Täname Teid selle Electroluxi seadme ostmise eest. Olete valinud toote, mille loomisel on rakendatud pikaaegset
professionaalset kogemust ja innovatsiooni. Nutika ja stiilse disaini kõrval ei ole unustatud ka Teid. Ükskõik, millal
Te seda ka ei kasuta – suurepärastes tulemustes võite alati alati kindel olla.
Võite registreerida oma toote parema teeninduse saamiseks:
www.electrolux.com/productregistration
Saate osta lisaseadmeid, tarvikuid ja originaalvaruosi:
www.electrolux.com/shop
KLIENDITEENINDUS
Soovitame alati kasutada originaalvaruosi.
Teenindusse pöördumisel peaksid teil olema varuks järgmised andmed.
Andmed leiate andmesildilt. Mudel, tootenumber (PNC), seerianumber.
Hoiatus / oluline ohutusinfo.
Üldine info ja nõuanded
Keskkonnainfo
Jäetakse õigus teha muutusi.
Page 3
EESTI3
1.
OHUTUSINFO
Teie turvalisuse huvides ning tagamaks õiget ka‐
sutamist lugege kasutusjuhend, sh näpunäited ja
hoiatused, hoolikalt läbi, enne kui paigaldate ma‐
sina ja kasutate seda esimest korda. Et vältida
asjatuid vigu ja õnnetusi, on tähtis tagada, et kõik
seadet kasutavad inimesed tunneksid põhjalikult
selle käitamist ja ohutusseadiseid. Hoidke need
juhised alles ja veenduge, et need oleksid alati
seadmega kaasas, kui selle asukohta muudetak‐
se või seadme müümise korral, nii et kõik kasu‐
tajad oleksid kogu seadme kasutusaja jooksul
selle kasutamisest ja ohutusest põhjalikult infor‐
meeritud.
Elu ja materiaalse vara turvalisuse huvides tuleb
kinni pidada selles kasutusjuhendis toodud ette‐
vaatusabinõudest, sest mittejärgimisest tingitud
kahjustuste eest tootja ei vastuta.
1.1 Laste ja riskirühma kuuluvate
inimeste turvalisus
• See seade ei ole ette nähtud kasutamiseks
isikute (sh laste) poolt, kelle füüsilised, sen‐
soorsed või vaimsed võimed või kogemuse ja
teadmiste puudus seda ei võimalda, v.a. juhul,
kui nende üle teostab järelvalvet või neid ju‐
hendab seadme kasutamisel isik, kes nende
turvalisuse eest vastutab.
Laste puhul tuleb jälgida, et nad seadmega
mängima ei hakkaks.
• Hoidke kogu pakend lastele kättesaamatus
kohas. Lämbumisoht.
• Seadme utiliseerimisel tõmmake pistik pesast
välja, lõigake toitekaabel läbi (võimalikult
seadme lähedalt) ja võtke ära uks, et mängi‐
vad lapsed ei saaks elektrilööki ega sulgeks
end kappi.
• Juhul kui käesolev magnetiseeritud uksetihen‐
ditega versioon vahetab välja vanema vedru‐
lukustussüsteemiga seadme, siis enne vana
seadme äraviskamist veenduge, et lukustus‐
mehhanismi poleks võimalik enam kasutada.
Vastasel juhul võib seade muutuda lapse
jaoks surmalõksuks.
1.2 Üldine ohutus
HOIATUS
Hoidke ventilatsiooniavad vabad nii eraldiseisva
kui ka sisseehitatud seadme puhul.
• Seade on mõeldud toiduainete ja/või jookide
selles juhises kirjeldatud viisil koduseks säili‐
tamiseks.
• Ärge kasutage sulatamise kiirendamiseks me‐
haanilisi seadmeid või muid kunstlikke vahen‐
deid.
• Ärge kasutage külmikus muid elektriseadmeid
(näiteks jäätisevalmistajaid), kui tootja ei ole
vastavat sobivust otseselt kinnitanud.
• Vältige jahutusaine süsteemi kahjustamist.
• Külmiku jahutussüsteemis olev jahutusaine
isobutaan (R600a) on üsna keskkonnaohutu,
kuid siiski tuleohtlik looduslik gaas.
Seadme transpordi ja paigaldamise ajal tuleb
vältida jahutusaine süsteemi komponentide
kahjustamist.
Kui jahutusaine süsteem peaks viga saama:
– vältige tuleallikate lähedust,
– õhutage põhjalikult ruumi, milles seade
paikneb.
• Seadme parameetrite muutmine või selle mis
tahes viisil modifitseerimine on ohtlik. Toite‐
juhtme kahjustamine võib põhjustada lühiü‐
henduse, tulekahju ja/või elektrilöögi.
HOIATUS
Elektriliste komponentide (toitejuhe, pis‐
tik, kompressor) asendustööd tuleb ohu
vältimiseks tellida kvalifitseeritud tehni‐
kult või teenusepakkujalt.
1.
Toitejuhtme pikendamine on keelatud.
2.
Veenduge, et toitepistik ei ole seadme ta‐
gakülje poolt muljutud ega kahjustatud.
Muljutud või kahjustatud toitepistik võib
üle kuumeneda ja põhjustada tulekahju.
3.
Tagage juurdepääs seadme toitepistiku‐
le.
4.
Ärge eemaldage pistikut juhtmest tõmba‐
mise teel.
5.
Kui toitepesa logiseb, siis ärge toitepisti‐
kut sisestage. Elektrilöögi- või tuleoht!
6.
Seadet ei tohi kasutada ilma sisevalgusti
katteta (kui see on ette nähtud).
• See seade on raske. Seda liigutades olge et‐
tevaatlik.
• Ärge eemaldage ega puudutage sügavkülmas
olevaid esemeid, kui teie käed on niisked/mär‐
jad, kuna see võib põhjustada nahamarrastusi
või külmahaavandeid.
Page 4
www.electrolux.com
4
• Vältige seadme pikemaajalist kokkupuudet ot‐
• Selles seadmes kasutatavad lambid (kui need
1.3 Igapäevane kasutamine
• Ärge asetage tuliseid nõusid seadme plast‐
• Ärge hoidke seadmes kergestisüttivat gaasi
• Ärge paigutage toiduaineid vastu tagaseinas
• Külmutatud toituaineid ei tohi pärast sulata‐
• Säilitage eelpakendatud sügavkülmutatud toi‐
• Rangelt tuleb järgida seadme tootja poolseid
• Ärge paigaldage külmikusse gaseeritud jooke,
• Seadmega tehtud jää võib otse seadmest
1.4 Hooldus ja puhastamine
• Enne hooldust lülitage seade välja ja eemal‐
• Ärge puhastage masinat metallist esemetega.
• Ärge kasutage seadmest härmatise eemalda‐
• Kontrollige regulaarselt külmutuskapi sulamis‐
1.5 Paigaldamine
sese päikesevalgusega.
on ette nähtud) on mõeldud kasutamiseks
üksnes kodumasinates. Need ei sobi ruumide
valgustamiseks.
massist osadele.
või vedelikku, sest need võivad plahvatada.
asuvat õhu väljalaskeava. (Kui on tegemist
härmatisevaba seadmega)
vee äravoolu. Vajadusel puhastage äravoo‐
luava. Kui see on ummistunud, koguneb vesi
seadme põhja.
Elektriühenduse puhul jälgige hoolikalt
vastavas alalõigus toodud juhiseid.
• Pakkige seade lahti ja kontrollige kahjustuste
osas. Ärge ühendage seadet, kui see on viga
saanud. Teatage võimalikest kahjustustest ko‐
heselt toote müüjale. Sel juhul jätke pakend
alles.
• On soovitatav enne seadme taasühendamist
oodata vähemalt kolm tundi, et õli saaks kom‐
pressorisse tagasi voolata.
• Seadme ümber peab olema küllaldane õhu‐
ringlus, selle puudumine toob kaasa ülekuu‐
menemise. Et tagada küllaldane ventilatsioon,
järgige paigaldamisjuhiseid.
• Kus võimalik, peaks seadme tagakülg olema
vastu seina, et vältida soojade osade (kom‐
pressor, kondensaator) puudutamist ja võima‐
likke põletusi.
• Seade ei tohi asuda radiaatorite või pliitide lä‐
hedal.
• Pärast seadme paigaldamist veenduge, et toi‐
tepistikule oleks olemas juurdepääs.
• Ühendage ainult joogiveevarustusega (kui
veeühendus on ette nähtud).
1.6 Teenindus
• Kõik masina hoolduseks vajalikud elektritööd
peab teostama kvalifitseeritud elektrik või
kompetentne isik.
• Käesolev toode tuleb teenindusse viia volita‐
tud teeninduskeskussesse ja kasutada tohib
ainult originaal varuosi.
1.7 Keskkonnakaitse
Käesolev seade ei sisalda osoonikihti
kahjustada võivaid gaase ei selle kül‐
mutussüsteemis ega isolatsioonimater‐
jalides. Seadet ei tohi likvideerida koos
muu olmeprügiga. Isolatsioonivaht sisal‐
dab kergestisüttivaid gaase: seade tu‐
leb utiliseerida vastavalt kohaldatavate‐
le määrustele, mille saate oma kohali‐
kust omavalitsusest. Vältige jahutus‐
seadme kahjustamist, eriti taga soojus‐
vaheti läheduses. Selles seadmes ka‐
sutatud materjalid, millel on sümbol
, on korduvkasutatavad.
Page 5
2. JUHTPANEEL
123 45 6
EESTI5
MODE˚C
SISSE/VÄLJA-lüliti
1
Sügavkülmuti temperatuuriregulaator
2
Külmik-sügavkülmuti temperatuurinupp
3
Ekraan
4
Ekraan
1 23456 7
Külmikuosa indikaator
1
Sügavkülmutiosa indikaator
2
Positiivse või negatiivse temperatuuri indi‐
3
kaator
Temperatuuri indikaator
4
Funktsioon Action Freeze
5
Funktsioon Shopping
6
Funktsioon FreeStore
7
2.1 Sisselülitamine
Kui ekraan ei hakka helendama pärast pistiku si‐
sestamist pistikupessa, vajutage SISSE/VÄLJAlülitit.
Niipea kui seade sisse lülitatakse, kuvatakse
juhtpaneelile järgmised signaalid:
• positiivne või negatiivne temperatuurinäit on
positiivne, osutades positiivsele temperatuuri‐
le;
• temperatuur vilgub, ekraani taust on punane
ja kuulete sumistit.
Vajutage funktsiooninuppu ning helisignaal lüli‐
tub välja (vt ka "Liiga vali temperatuuri signaal").
Määrake soovitud temperatuur (vt alalõiku "Tem‐
peratuuri reguleerimine").
Seade lülitatakse välja, kui SISSE/VÄLJA-lülitit
vajutada kauem kui 1 sekund.
Seejärel kuvatakse ekraanil temperatuuri pöörd‐
loendus alates -3 -2 -1.
Kui seade välja lülitatakse, kustub ka ekraan.
2.3 Külmikuosa väljalülitamine
Külmikuosa väljalülitamiseks keerake külmiku
temperatuurinuppu vastupäeva asendisse "O".
Sügavkülmutiosa jätkab tööd.
Pärast külmikuosa väljalülitamist tähistab näidi‐
kul kuvatav temperatuurinäit sügavkülmutiosa
temperatuuri.
Sel juhul lülitub välja ka külmiku valgustus.
2.4 Temperatuurinäit
Iga kord, kui te vajutate külmik-sügavkülmuti
temperatuurinuppe, kuvatakse ekraanil järgmist:
1.
– Külmikuosa indikaator põleb.
– Ekraanil kuvatakse viimati valitud külmi‐
kutemperatuur.
2.
–
Sügavkülmutiosa indikaator põleb.
1)
1)
Tavatingimustes.
Page 6
www.electrolux.com
6
2.5 Funktsioonide menüü
Funktsiooninupu vajutamisel aktiveeritakse päri‐
päevasuunaliselt järgmised funktsioonid:
• Funktsioon Action Freeze
• Funktsioon Shopping
• Funktsioon FreeStore
• ilma sümbolita: tavaline töö.
Funktsioonide VÄLJA lülitamiseks vajutage kor‐
duvalt funktsiooninuppu, kuni ikoone enam ei ku‐
vata.
2.6 Temperatuuri reguleerimine
Seadmes olevat temperatuuri saab reguleerida
temperatuuriregulaatori abil.
Külmikuosa temperatuuri saab reguleerida külmi‐
ku temperatuuriregulaatorit keerates ja see
peaks jääma vahemikku +2°C kuni +8°C.
Sügavkülmutiosa temperatuuri saab reguleerida
sügavkülmuti temperatuuriregulaatorit keerates
ja see peaks jääma vahemikku -15°C kuni -24°C.
Toidu õigeks säilitamiseks tuleks valida järgmi‐
sed temperatuurid:
+5°C külmikus
-18°C sügavkülmikus.
Tavarežiimis töötamisel näitab temperatuuri indi‐
kaator olemasolevat temperatuuri.
Seadme töölerakendamiseks toimige järgmiselt:
• maksimaalse külma saavutamiseks keerake
• minimaalse külma saavutamiseks keerake
Kõige sobivam on tavaliselt keskmine asend.
Siiski tuleb sobiva sätte valimiseks pidada mee‐
les, et seadme sisetemperatuur sõltub:
• ruumi temperatuurist
• ukse avamise sagedusest
• säilitatava toidu kogusest
• seadme asukohast.
2.7 Shopping-funktsioon
Kui külmikusse tuleb korraga paigutada suur hulk
toitu (näiteks pärast sisseostude tegemist), on
soovitatav aktiveerida funktsioon Shopping, et
toit kiiremini maha jahutada ja vältida külmutus‐
kapis juba olevate toitude soojenemist.
– Ekraanil kuvatakse viimati valitud sügav‐
külmutitemperatuur.
Funktsioone saab SISSE lülitada üks‐
haaval.
temperatuuriregulaatorit päripäeva;
temperatuuriregulaatorit vastupäeva.
Funktsioon Shopping lülitatakse sisse funktsioo‐
ninuppu vajutades (vajadusel mitu korda), kuni il‐
mub vastav ikoon
Funktsioon Shopping lülitub automaatselt välja li‐
gikaudu 6 tunni pärast.
Funktsiooni Shopping kasutamise ajal lülitatakse
automaatselt sisse külmikus asuv ventilaator.
Külmikus asuv ventilaator lülitatakse au‐
tomaatselt sisse, kui ruumi temperatuur
on kõrge (üle 32°C) ja seda ka siis, kui
funktsioon Shopping pole sisse lülitatud.
Funktsiooni saab alati välja lülitada, vajutades
funktsiooninuppu (vt jaotist "Funktsioonide me‐
nüü").
.
2.8 Funktsioon FreeStore
Funktsioon lülitatakse sisse funktsiooninuppu va‐
jutades (vajadusel mitu korda), kuni ilmub vastav
ikoon.
Sel juhul töötab ventilaator katkematult.
Funktsiooni saab alati lülitada, vajutades funkt‐
siooninuppu, kuni ikoon
Kui funktsioon aktiveeritakse automaat‐
selt, siis ikooni FreeStore ei kuvata (vt
"Igapäevane kasutamine").
Funktsiooni FreeStore sisselülitamine
suurendab tarbitava energia hulka.
ekraanilt kaob.
2.9 Action Freeze funktsioon
Värske toidu sügavkülmutamiseks tuleb aktivee‐
rida Action Freeze funktsioon. Vajutage funkt‐
siooninuppu (vajadusel mitu korda), kuni kuva‐
takse vastav ikoon .
See funktsioon peatub automaatselt 52 tunni pä‐
rast.
Funktsiooni võib igal ajal deaktiveerida, vajuta‐
des funktsiooninupule (vt alalõiku "Funktsioonide
menüü").
2.10 Liiga kõrge temperatuuri hoiatus
Temperatuuri tõusust sügavkülmikuosas (näiteks
varasema elektrikatkestuse tõttu) annab märku:
• ekraanivalgus jääb punaseks.
Kui te vajutate signaali väljalülitamiseks funkt‐
siooninuppu või hoiatussignaali lähtestuslülitit, il‐
mub mõneks sekundiks indikaatorile
ma vahepeal mõõdetud temperatuuri näit.
Nüüd vilkumine peatub ja ekraanivalgus muutub
punasest valgeks.
3. IGAPÄEVANE KASUTAMINE
kõrgei‐
EESTI7
Signaalifaasis saab heli välja lülitada, vajutades
funktsiooninuppu või hoiatussignaali lähtestuslü‐
litit.
Kuni tavapäraste säilitustingimuste taastumiseni
jääb ekraanivalgustus punaseks.
3.1 Sisemuse puhastamine
Enne seadme esmakordset kasutamist, peske
seadme sisemus ja kõik lisatarvikud leige vee ja
neutraalse seebiga eemaldamaks uutele toode‐
tele omast lõhna ja kuivatage seade hoolikalt.
Ärge kasutage pesuvahendeid ja abra‐
siivseid pulbreid, kuna need kahjusta‐
vad sisepindu.
3.2 Värske toidu külmutamine
Sügavkülmik sobib värske toidu külmutamiseks
ning külmutatud ja sügavkülmutatud toidu pikaa‐
jaliseks säilitamiseks.
Värske toidu külmutamiseks lülitage sisse funkt‐
sioon Fast Freeze vähemalt 24 tundi enne toidu
sügavkülma panemist.
Paigutage külmutatav toit sektsiooni Fast Free‐
ze, kuna see on kõige külmem koht seadmes.
Maksimaalne toidu kogus, mida 24 tunni jooksul
külmutada saab, on ära toodud seadme sisekül‐
jel asuval andmeplaadil.
Külmutusprotsess kestab 24 tundi: selle aja jook‐
sul ärge muid toiduaineid külmutamiseks lisage.
Funktsiooni Fast Freeze kasutamisel:
umbes 6
tundi
enne
umbes
24 tundi
enne
pole va‐
jalik
pole va‐
jalik
väikeste värske toidu ko‐
guste lisamist (umbes 5
kg)
maksimaalse toidukogu‐
se lisamist (vaadake
andmesilti)
külmutatud toidu lisami‐
sel
väikeste värske toidu ko‐
guste (kuni 2 kg) igapäe‐
vast lisamist
3.3 Sügavkülmutatud toidu säilitamine
Esmakordsel käivitamisel või pärast pikemaaeg‐
set mittekasutamist tuleb lasta seadmel vähemalt
2 tundi kõrgemate seadetega töötada, enne kui
asetate toiduained seadmesse.
Juhuslikul ülessulatamisel, näiteks voo‐
lukatkestuse tõttu, kui vool on olnud ära
pikemalt väärtusest, mis on äratoodud
tehnilise iseloomustuse peatükis "tem‐
peratuuri tõusu aeg", peab ülessulanud
toiduained koheselt ära tarbima või val‐
mistama ning seejärel uuesti külmuta‐
ma (peale mahajahtumist).
3.4 Jääkuubikute valmistamine
Antud seade on varustatud ühe või mitme aluse‐
ga jääkuubikute valmistamiseks. Täitke need alu‐
sed veega, asetage need seejärel sügavkülmu‐
tusse.
Ärge kasutage aluste sügavkülmutusest
väljavõtmiseks metallist instrumente.
3.5 Külma akumulaatorid
Sügavkülmikul on vähemalt üks külma akumu‐
laator, mis pikendab säilitusaega voolukatkestu‐
se või rikke korral.
3.6 Sulatamine
Sügavkülmutatud või külmutatud toidu võib enne
kasutamist külmikuvahes või toatemperatuuril
üles sulatada, olenevalt sellest, kui palju selleks
aega on.
Väikesi tükke võib valmistada ka külmutatult, ot‐
se sügavkülmikust: sel juhul kulub toiduvalmista‐
miseks rohkem aega.
Page 8
www.electrolux.com
8
3.7 Temperatuuri indikaator
3.8 Teisaldatavad riiulid
3.9 Ukseriiulite paigutamine
Seda seadet müüakse Prantsusmaal.
Vastavalt selles riigis kehtivatele eeskir‐
jadele peab seadmel olema spetsiaalne
seadis (vt joonist), mis on paigutatud
külmiku alumisse kambrisse, et tähista‐
da selle kõige külmemat tsooni.
Külmiku seintel on mitu siini, mille abil saab riiu‐
leid paigaldada nii, nagu teile meeldib.
Ruumi paremaks kasutamiseks saab eesmised
poolriiulid asetada tagumistele.
Erineva suurusega toidupakendite hoiustamiseks
saab ukseriiuleid paigutada erinevatele kõrguste‐
le.
Paigutuse muutmiseks toimige järgmiselt: tõm‐
make riiulit järk-järgult nooltega näidatud suunas,
kuni see lahti tuleb, ning paigutage soovikohaselt
ümber.
3.10 Niiskuskontroll
Klaasriiuli küljes on väike sälkudega seadis (liu‐
guriga reguleeritav), mille abil saab reguleerida
köögiviljasahtli(te) temperatuuri.
Suletud ventilatsiooniavad:
köögiviljasahtlis olevate toiduainete loomulik niis‐
kusesisaldus säilib pikemat aega.
Avatud ventilatsiooniavad:
puu- ja köögiviljasahtlite niiskusesisaldus on õhu
ringlemise tõttu väiksem.
Page 9
3.11 FreeStore
4. VIHJEID JA NÄPUNÄITEID
EESTI9
Külmutuskapiosa on varustatud seadisega, mis
võimaldab toiduainete kiiret jahutamist ja tagab
külmikus ühtlasema temperatuuri.
See seadis aktiveerub vajadusel ise, et taastada
kiiresti vajalik temperatuur, kui ust on lahti hoitud,
või juhul, kui ümbritsev temperatuur on liiga kõr‐
ge.
Võimaldab vajadusel seadme käsitsi sisselülita‐
mist (vt jaotist "Funktsioon FreeStore").
FreeStore katkestab töö, kui uks on lahti ja jät‐
kab tööd kohe pärast ukse sulgemist.
4.1 Näpunäiteid energia säästmiseks
• Ärge avage ust sageli ega jätke seda lahti
kauemaks kui vältimatult vajalik.
• Kui ümbritsev temperatuur on kõrge, tempera‐
tuuri regulaatori seade kõrgem ja seade on
täis laetud, võib kompressor pidevalt töötada,
mis põhjustab härmatise või jää tekkimist au‐
rustil. Sel juhul tuleb temperatuuri regulaator
keerata madalamale seadele, et võimaldada
automaatset sulatust ja säästa nii energiakulu.
4.2 Märkusi värske toidu säilitamiseks
külmikus
Parima tulemuse saamiseks:
• ärge säilitage sooja toitu ega auravaid vedelik‐
ke külmikus;
• katke toit kinni või pakkige sisse, eriti kui sellel
on tugev lõhn;
• asetage toit nii, et õhk võiks selle ümber va‐
balt ringelda.
4.3 Näpunäiteid külmiku
kasutamiseks
Kasulikke näpunäiteid:
Liha (iga tüüpi): mähkige polüteenkottidesse ja
asetage klaasist riiulile köögiviljasahtli kohal.
Turvalisuse huvides säilitage sel viisil ainult üks
või kaks päeva.
Keedetud toiduained, külmad road jne: tuleks
knni katta ja võib asetada mistahes riiulile.
Puu- ja köögivili: need tuleb korralikult puhastada
ja asetada kaasasoleva(te)sse spetsiaal‐
se(te)sse sahtli(te)sse.
Või ja juust: need tuleb panna spetsiaalsetesse
õhukindlalt sulguvatesse karpidesse või mähkida
fooliumi või polüteenkottidesse, et suruda välja
võimalikult palju õhku.
Piimapudelid: neil peab olema kork ning neid tu‐
leks hoida uksel olevas pudeliraamis.
Pakendamata banaane, kartuleid, sibulaid ja
küüslauku ei tohi hoida külmikus.
4.4 Näpunäiteid sügavkülmutamiseks
Et saaksite sügavkülmutusprotsessi maksimaal‐
selt ära kasutada, siinkohal mõned olulised nä‐
punäited:
• maksimaalne toidukogus, mida on võimalik
külmutada 24 tunni jooksul. on ära toodud
seadme andmeplaadil;
• sügavkülmutusprotsess kestab 24 tundi. Sel
ajal ei tohi külmutamiseks toitu lisada;
• külmutage ainult tippkvaliteetseid, värskeid ja
korralikult puhastatud toiduaineid;
• valmistage toit ette väikeste portsjonitena, et
see külmuks kiiresti ja täielikult läbi ning et se‐
da oleks hiljem võimalik sulatada ainult vajali‐
kus koguses;
• mähkige toit fooliumi või polüteeni ja veendu‐
ge, et pakendid oleksid õhukindlad;
Page 10
www.electrolux.com
10
• ärge laske värskel külmutamata toidul puutu‐
da vastu juba külmutatud toitu; nii väldite tem‐
peratuuri tõusu viimases;
• lahjad toiduained säilivad paremini ja kauem
kui rasvased; sool vähendab toidu säilivusae‐
ga;
• jää, kui seda tarvitatakse vahetult pärast sü‐
gavkülmutusest võtmist, võib põhjustada na‐
hal külmapõletust;
• soovitatakse märkida külmutamise kuupäev
igale pakendile, et saaksite säilitusaega jälgi‐
da.
• pange külmutatud toit pärast ostmist niipea kui
võimalik sügavkülmikusse;
• ärge avage sügavkülmiku ust sageli ja ärge
jätke ust lahti kauemaks, kui hädavajalik;
• ülessulanud toit rikneb üsna ruttu ja seda ei
tohi enam uuesti külmutada;
• ärge ületage toidu tootja poolt ette nähtud säi‐
litusaega.
ETTEVAATUST
Enne mistahes hooldustegevust tõm‐
make seadme toitejuhe seinast.
Käesoleva seadme jahutussüsteemis
on süsivesinikku; seega peab hooldust
ja täitmist korraldama ainult volitatud
tehnik.
5.1 Regulaarne puhastamine
Seadet tuleb regulaarselt puhastada:
• Paljud spetsiaalsed köögipindade puhastusva‐
hendid sisaldavad kemikaale, mis mõjutavad/
kahjustavad seadmes kasutatatud plastmater‐
jale. Kasutage seepärast sise- ja välispindade
puhastamiseks pehmet lappi, mida on loputa‐
tud soojas vees ja neutraalses seebilahuses.
Ärge kasutage välispindadel puhastu‐
saineid ega abrasiivseid puhastuspasta‐
sid, kuna need kahjustavad värvi või
roostevaba terase sõrmejäljekindlat ka‐
tet.
• Kontrollige regulaarselt uksetihendeid ja püh‐
kige need puhtaks, eemaldades mustuse ja
prahi.
• Loputage ja kuivatage põhjalikult.
• Puhastage seadme tagaküljel asuv konden‐
saator (must võrestik) ja kompressor harjaga.
See parandab seadme jõudlust ja vähendab
elektritarbimist.
Ärge tõmmake, teisaldage ega vigasta‐
ge torusid ja/või kaableid, mis paikne‐
vad korpuses.
Olge ettevaatlik, et vältida jahutussüs‐
teemi vigastamist.
Pärast puhastamist ühendage seade uuesti voo‐
luvõrku.
5.2 Töö vahepealsed ajad
Kui seade ei ole pikemat aega kasutusel, raken‐
dage järgmisi abinõusid:
• ühendage seade vooluvõrgust lahti;
• võtke kogu toit välja;
• sulatage (kui see on ette nähtud) ja puhastage
seade ning kõik tarvikud;
• jätke uks/uksed irvakile, et hoida ära ebameel‐
diva lõhna tekkimist.
Kui kapp jäetakse sisse, tuleb paluda kellelgi se‐
da aeg-ajalt kontrollida, et sees olev toit voolu‐
katkestuse korral ei rikneks.
Page 11
5.3 Külmiku sulatamine
5.4 Sügavkülmuti sulatamine
Seevastu on selle mudeli sügavkülmiku osa "mit‐
tejäätuvat" tüüpi. See tähendab, et jääkirmet ei
teki, kui seade töötab, ei sisemistele seintele ega
toidule.
6. MIDA TEHA, KUI...
EESTI11
Normaalkasutuse ajal eemaldatakse härmatis
külmiku aurusti küljest automaatselt iga kord, kui
kompressor seiskub. Sulamisvesi nõrgub mööda
renni spetsiaalsesse seadme tagaküljel kom‐
pressori kohal asuvasse anumasse, kus see au‐
rustub.
Puhastage regulaarselt külmiku sees keskel ole‐
vat äravooluava auku, et ära hoida vee kogune‐
mist ja külmikus olevatesse toiduainetesse imbu‐
mist. Kasutage spetsiaalset puhastajat, mis on
väljavooluavasse juba asetatud.
Jääkirme puudumine on tingitud automaatjuhita‐
va ventilaatori poolt liikuma pandud külma õhu
pidevast ringlemisest sügavkülmikus.
HOIATUS
Enne veaotsingut võtke pistik pesast
välja.
Veaotsingut, mida ei ole antud juhendis
ära toodud, võib läbi viia ainult kvalifit‐
seeritud elektrik või kompetentne isik.
Normaalsel kasutamisel on kuulda mõ‐
ningast müra (kompressor, jahutusve‐
deliku ringlus).
ProbleemVõimalik põhjusLahendus
Seade ei tööta. Lamp ei
Seade on välja lülitatud.Lülitage seade sisse.
põle.
Toitepistik ei ole korralikult pis‐
tikupessa ühendatud.
Seade ei saa toidet. Pistikupe‐
sas ei ole voolu.
Ühendage toitepistik korralikult
pistikupessa.
Ühendage pistikupessa mõni
muu elektriseade.
Võtke ühendust kvalifitseeritud
elektrikuga.
Kostab helisignaal.Temperatuur sügavkülmikus
on liiga kõrge.
Vt jaotist "Liiga kõrge tempera‐
tuuri signaal"
Lamp ei põle.Lamp on ooterežiimis.Sulgege ja avage uks.
Lamp on rikkis.Vt jaotist "Lambi vahetamine".
Kompressor töötab pide‐
valt.
Seadme uks ei ole korralikult
Temperatuur ei ole õigesti sea‐
distatud.
Valige kõrgem temperatuur.
Vt jaotist "Ukse sulgemine".
suletud.
Ust on avatud liiga tihti.Ärge hoidke ust lahti kauem kui
vaja.
Page 12
www.electrolux.com
12
ProbleemVõimalik põhjusLahendus
Mõne toiduaine temperatuur on
Ruumitemperatuur on liiga kõr‐
Vesi voolab mööda külmu‐
tuskapi tagapaneeli.
Vesi voolab külmutuskap‐
pi.
Toiduained takistavad vee voo‐
Vesi voolab maha.Sulamisvesi ei suundu läbi väl‐
Temperatuur seadmes on
liiga madal.
Temperatuur seadmes on
liiga kõrge.
Samaaegselt on külmikusse
Temperatuur külmutuska‐
pis on liiga kõrge.
Temperatuur sügavkülmu‐
tiosas on liiga kõrge.
Härmatist on liiga palju.Toiduained ei ole korralikult pa‐
Uks ei ole korralikult suletud.Vt jaotist "Ukse sulgemine".
6.1 Lambi asendamine
Seade on varustatud pikaajalise sisemise val‐
gusdioodlambiga.
Valgustusseadet tohib vahetada ainult hooldus‐
keskuse töötaja. Pöörduge kohalikku hooldus‐
keskusse.
liiga kõrge.
ge.
Automaatse sulatamisprotsessi
ajal sulab tagapaneelil olev
härmatis.
Vee väljavooluava on ummistu‐
nud.
lamist veekogumisnõusse.
javooluava kompressori kohal
asuvasse aurustumisnõusse.
Temperatuuriregulaator ei ole
õigesti seadistatud.
Temperatuuriregulaator ei ole
õigesti seadistatud.
pandud liiga palju toiduaineid.
Seadmes ei ole külma õhu
ringlust.
Toiduained paiknevad ükstei‐
sele liiga lähedal.
kendatud.
2.
Vajadusel reguleerige ust. Vt jaotist "Paigal‐
damine".
3.
Vajadusel asendage katkised uksetihendid
uutega. Pöörduge teeninduskeskusse.
Laske toidul jahtuda toatempe‐
ratuurini, enne kui selle külmu‐
tuskappi asetate.
Alandage ruumi temperatuuri.
See on normaalne.
Puhastage vee väljavooluava.
Veenduge, et toiduained ei ole
vastu tagapaneeli.
Suunake sulamisvee väljavoolu‐
juhik aurustumisrenni.
Valige kõrgem temperatuur.
Valige madalam temperatuur.
Ärge pange külmikusse sa‐
maaegselt liiga palju toiduaineid.
Veenduge, et seadmes on taga‐
tud külma õhu ringlus.
Paigutage toiduained nii, et on
tagatud külma õhu ringlus.
Pakendage toiduained õigesti.
6.2 Ukse sulgemine
1.
Puhastage ukse tihendid.
Page 13
7. PAIGALDAMINE
EESTI13
HOIATUS
Lugege "Ohutusjuhendeid" hoolikalt en‐
ne seadme paigaldamist, et tagada tur‐
valisus ja seadme õige töö.
7.1 Paigutamine
Paigaldage seade kohta, kus ümbritsev tempera‐
tuur vastaks seadme andmeplaadil osutatud kllii‐
maklassile:
Kliimak‐
Ümbritsev temperatuur
lass
SN+10°C kuni + 32°C
N+16°C kuni + 32°C
ST+16°C kuni + 38°C
T+16°C kuni + 43°C
7.3 Ukse avamissuuna muutmine
7.2 Elektriühendus
Enne seadme vooluvõrku ühendamist kontrolli‐
ge, et seadme andmeplaadil märgitud pinge ja
sagedus vastaksid teie majapidamise omale.
See seade peab olema maandatud. Toitejuhtmel
on olemas ka vastav kontakt. Juhul kui teie kodu‐
ne seinapistik pole maandatud, maandage seade
eraldi vastavalt elektrialastele nõudmistele pida‐
des eelnevalt nõu kvalifitseeritud elektrikuga.
Tootja loobub igasugusest vastutusest kui ülal‐
toodud ettevaatusabinõusid pole tarvitusele võe‐
tud.
See seade on vastavuses EMÜ direktiividega.
Seadme uks avaneb paremale. Kui soovite, et
uks avaneks vasakule, siis toimige enne seadme
paigaldamist järgnevalt kirjeldatud viisil.
• Keerake lahti ülemine polt ja eemaldage vahe‐
puks.
ETTEVAATUST
Veenduge, et toitejuhet saab vabalt lii‐
gutada.
x
Seadme taga tuleb tagada piisav õhuringlus.
2
Toimige järgmiselt.
Vajadusel lõigake sobivas pikkuses liimiga tihendi‐
riba ja kinnitage see joonisel kujutatud viisil sead‐
me külge.
x
Page 15
4 mm
EESTI15
Kinnitage hinge kate A, nagu näha joonisel.
Paigutage katted A ja A1 (leiate tarvikute kotist)
keskmisele hingele.
A1A
Paigutage seade paigaldusnišši.
Lükake seadet noolega näidatud suunas (1), kuni
ülemine vahekate puutub vastu köögimööblit.
Lükake seadet noolega näidatud suunas (2) vastu
2
uksehinge vastasküljel asuvat kappi.
1
Kohandage seadme asendit nišis.
Jälgige, et seadme ja kapi esiserva vahele jääb 44
mm vaba ruumi.
Alumise hinge kate (leiate tarvikute kotist) tagab
seadme ja köögimööbli vahelise õige vahekaugu‐
se.
Jälgige, et seadme ja kapi vahele jääb 4 mm vaba
ruumi.
Avage uks. Paigutage alumise hinge kate oma ko‐
hale.
44 mm
Page 16
www.electrolux.com
16
Kinnitage seade nišši 4 kruvi abil.
I
I
Eemaldage hinge kattelt õige osa (E). Parempool‐
se hinge puhul eemaldage osa DX, vasakpoolse
hinge puhul osa SX.
Kinnitage katted (C, D) hoidikutele ja hingeavaus‐
tele.
Paigaldage ventilatsioonivõre (B).
C
Kinnitage hingedele hingekatted (E).
D
E
E
B
Page 17
EESTI17
Kui seade peab ühenduma küljetsi köögimööbli
uksega.
1.
Keerake lahti kinnitusnurkade (H) kruvid.
2.
Liigutage nurki (H).
3.
Keerake kruvid uuesti kinni.
H
H
Eemaldage osad (Ha), (Hb), (Hc) ja (Hd).
ca. 50 mm
ca. 50 mm
Paigaldage osa (Ha) köögimööbli siseküljele.
90°
21 mm
90°
21 mm
Page 18
www.electrolux.com
18
Hc
Ha
8 mm
Hb
Lükake osa (Hc) osale (Ha).
Avage seadme uks ja köögimööbli uks 90-kraadi‐
se nurga all.
Asetage väike kandiline detail (Hb) juhikusse (Ha).
Pange seadme uks ja köögimööbliuks kokku ja
märgistage avauste kohad.
Ha
8 mm
K
Eemaldage kinnitused ja märgistage ukse välis‐
servast 8 mm kaugusele koht, kuhu kinnitatakse
nael (K).
Ha
Page 19
Hb
EESTI19
Asetage väike kandiline detail uuesti kohale ja kin‐
nitage siis kaasasolevate kruvide abil.
Seadke furnituuri luuk ja seadme uks kohakuti osa
(Hb) abil.
Hb
Vajutage osa (Hd) osale (Hb).
Hd
Lõpuks kontrollige kõik üle, veendumaks järgne‐
vas.
• Kõik kruvid on kinni keeratud.
8. HELID
Tavakasutusel võib seade tuua kuuldavale mõ‐
ningaid helisid (kompressor, külmutusagensi
süsteem).
OK
• Tihendriba on tihedalt vastu kappi.
• Uks avaneb ja sulgub õigesti.
SSSRR
R!
HISSS!
CLICK!
BRRR!
CRACK!
BLUBB!
Page 20
www.electrolux.com
20
SSSRRR!
HISSS!
BLUBB!
SSSRRR!
HISSS!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
CLICK!
BRRR!
CRACK!CRACK!
Page 21
9. TEHNILISED ANDMED
Niši mõõtmedKõrgus1850 mm
Laius560 mm
Sügavus560 mm
Temperatuuri tõusu aeg21 h
Elektripinge230-240 V
Sagedus50 Hz
Täiendavad tehnilised andmed on kirjas andme‐
sildil, mis asub seadme vasakul siseküljel, ja
energiasildil.
10. JÄÄTMEKÄITLUS
EESTI21
Sümboliga
ringlusse suunata. Selleks viige pakendid
vastavatesse konteineritesse
Aidake hoida keskkonda ja inimeste tervist ja
suunake elektri- ja elektroonilised jäätmed
tähistatud materjalid võib
ringlusse. Ärge visake sümboliga
seadmeid muude majapidamisjäätmete hulka.
Viige seade kohalikku ringluspunkti või pöörduge
abi saamiseks kohalikku omavalitsusse.
Dėkojame, kad pirkote šį „Electrolux“ gaminį. Jūs pasirinkome gaminį, kuris pasižymi dešimtmečiais profesionalios
patirties ir naujovėmis. Originalus ir stilingas, jis sukurtas turint galvoje jus. Taigi, kai tik naudojate jį, galite jaustis
saugūs, žinodami, kad kiekvieną kartą pasieksite puikių rezultatų.
Sveiki atvykę į „Electrolux“ pasaulį!
Apsilankykite mūsų interneto svetainėje, kad:
gautumėte naudojimo patarimų, brošiūrų, trikčių šalinimo, aptarnavimo informacijos:
www.electrolux.com
užregistruotumėte savo gaminį geresniam aptarnavimui:
www.electrolux.com/productregistration
įsigytumėte priedų, vartojamųjų prekių ir originalių atsarginių dalių savo prietaisui:
www.electrolux.com/shop
KLIENTŲ PRIEŽIŪROS IR APTARNAVIMO
Rekomenduojame naudoti tik originalias atsargines dalis.
Kreipdamiesi į aptarnavimo centrą, būtinai pateikite šią informaciją.
Informacija yra nurodyta techninių duomenų plokštelėje. Modelis, PNC, serijos numeris.
Įspėjimas / atsargumo ir saugos informacija.
Bendroji informacija ir patarimai
Informacija dėl aplinkos apsaugos
Galimi pakeitimai.
Page 23
LIETUVIŲ23
1.
SAUGOS INFORMACIJA
Norėdami užtikrinti savo saugumą ir tai, kad prie‐
taisas būtų naudojamas pagal paskirtį, prieš jį
įrengdami ir įjungdami pirmą kartą, atidžiai per‐
skaitykite šį vadovą, jame esančius patarimus ir
įspėjimus. Siekiant išvengti apmaudžių klaidų ir
nelaimingų atsitikimų itin svarbu, kad visi šio
prietaiso naudotojai atidžiai susipažintų su prie‐
taiso veikimo ir saugos funkcijomis. Išsaugokite
šį vadovą ir pasirūpinkite, kad prietaisą perkėlus į
kitą vietą arba pardavus būtų pridedama ir jo
naudojimo instrukciją; taip užtikrinsite, kad nau‐
jieji jo savininkai galėtų tinkamai susipažinti su
prietaiso naudojimu ir sauga.
Norėdami išvengti pavojaus gyvybei ir apsaugoti
turtą, privalote imtis šiame vadove nurodytų at‐
sargumo priemonių, nes gamintojas nėra atsa‐
kingas už žalą, atsiradusią dėl neatsargumo.
1.1 Vaikų ir neįgalių žmonių apsaugos
priemonės
• Vaikams ir asmenims, nesugebantiems sau‐
giai naudotis prietaisu dėl savo psichinio, juti‐
minio arba protinio neįgalumo arba patirties
bei žinių trūkumo, negalima naudotis šiuo
prietaisu be už šių asmenų saugumą atsa‐
kingų asmenų priežiūros ir nurodymų.
Pasirūpinkite vaikų priežiūrą ir neleiskite jiems
žaisti su prietaisu.
• Visas pakuotės dalis laikykite vaikams nepa‐
siekiamoje vietoje. Yra pavojus uždusti.
• Jei prietaisą ruošiatės išmesti, iš lizdo ištrauki‐
te kištuką, nupjaukite elektros laidą (kuo ar‐
čiau prietaiso), kad vaikai žaisdami nenuken‐
tėtų nuo elektros smūgio, ir nuimkite dureles,
kad vaikai negalėtų užsidaryti šaldytuve.
• Jei šiuo prietaisu, kuriame įrengti magnetiniai
durelių tarpikliai, pakeičiate seną prietaisą, ku‐
rio durelėse arba dangtyje įrengtas spyruokli‐
nis užraktas (skląstis), prieš išmesdami seną
prietaisą būtinai sugadinkite jo spyruoklinį už‐
raktą. Tada jis netaps pavojingais spąstais
vaikams.
1.2 Bendri saugos reikalavimai
ĮSPĖJIMAS
Pasirūpinkite, kad nebūtų užkimštos ventiliacinės
angos, esančios prietaiso korpuse ar įmontuotoje
konstrukcijoje.
• Prietaisas yra skirtas maisto produktams ir
(arba) gėrimams laikyti, vadovaujantis šios in‐
strukcijų knygelės nurodymais.
• Atitirpdymo proceso negreitinkite mechani‐
niais prietaisais ar kitais dirbtiniais būdais.
• Šaldomųjų prietaisų viduje nenaudokite jokių
kitų elektros prietaisų (pavyzdžiui, ledų gami‐
nimo prietaisų), nebent gamintojas tokius prie‐
taisus patvirtino šiam tikslui.
• Nepažeiskite šaltnešio grandinės.
• Prietaiso šaltnešio grandinėje naudojama šalt‐
nešio medžiaga izobutanas (R600a) – tai
gamtinės dujos, labai ekologiškos, tačiau de‐
gios.
Prietaiso gabenimo ir įrengimo metu pasirū‐
pinkite, kad nebūtų pažeista jokia šaltnešio
grandinės sudedamoji dalis.
Jeigu pažeista šaltnešio grandinė:
– venkite atviros liepsnos ir ugnies šaltinių;
– gerai išvėdinkite patalpą, kurioje stovi prie‐
taisas.
• Keisti techninius duomenis arba bet kokiu bū‐
du bandyti modifikuoti šį prietaisą yra pavojin‐
ga. Dėl pažeisto elektros laido gali susidaryti
trumpasis jungimas, kilti gaisras ir (arba) galite
patirti elektros smūgį.
ĮSPĖJIMAS
Kad išvengtumėte pavojų, visus elek‐
tros komponentus (elektros laidą, kištu‐
ką, kompresorių) turi keisti tik įgaliotoji
techninės priežiūros įmonė arba kvalifi‐
kuotas techninės priežiūros darbuoto‐
jas.
1.
Draudžiama ilginti elektros maitinimo lai‐
dą.
2.
Pasirūpinkite, kad prietaiso galinė dalis
nesulaužytų ar kitaip nepažeistų elektros
kištuko. Sulaužytas arba kitaip pažeistas
elektros kištukas gali perkaisti ir sukelti
gaisrą.
3.
Pasirūpinkite, kad bet kada galėtumėte
pasiekti prietaiso maitinimo laido kištuką.
4.
Netraukite suėmę už maitinimo laido.
5.
Jei elektros kištuko lizdas blogai priverž‐
tas, į jį maitinimo laido kištuko nekiškite.
Galite patirti elektros smūgį arba kilti
gaisras.
Page 24
www.electrolux.com
24
• Prietaisas yra sunkus. Jį perkeliant ar perstu‐
• Jei jūsų rankos drėgnos, neimkite ir nelieskite
• Pasirūpinkite, kad į prietaisą ilgą laiką ne‐
• Šiame prietaise naudojamos lemputės (jeigu
1.3 Kasdienis naudojimas
• Ant plastikinių prietaiso dalių nestatykite
• Prietaise nelaikykite degių dujų ir skysčių - to‐
• Maisto produktų nedėkite tiesiai priešais oro
• Atitirpdžius užšaldytą maistą, jo pakartotinai
• Iš anksto supakuotą užšaldytą maistą laikykite
• Privaloma tiksliai vadovautis prietaiso gamin‐
• Į šaldyklės skyrių nedėkite angliarūgštės pri‐
• Jei valgysite ką tik iš prietaiso išimtus ledus
1.4 Priežiūra ir valymas
• Prieš atlikdami priežiūros ar valymo darbus,
• Nevalykite prietaiso su metaliniais daiktais.
• Šerkšno pašalinimui nenaudokite aštrių
• Reguliariai tikrinkite šaldytuve esantį atitirpu‐
6.
Prietaisą draudžiama eksploatuoti, jei jo
lemputė neuždengta gaubteliu (jeigu nu‐
matytas).
miant reikia būti atsargiems.
jokių produktų šaldiklio skyriuje, kitaip galite
susibraižyti odą arba ji gali nušalti nuo šerkš‐
no / šaldiklio.
šviestų tiesioginiai saulės spinduliai.
numatytos) yra specialios paskirties, skirtos tik
buitiniams prietaisams. Jos nėra tinkamos bui‐
tiniam patalpų apšvietimui.
karštų puodų.
kios medžiagos gali sprogti.
išleidimo angą, esančią galinėje sienelėje (jei‐
gu prietaisas turi funkciją „be šerkšno“).
užšaldyti negalima.
vadovaudamiesi užšaldyto maisto gamintojo
instrukcijomis.
tojo rekomendacijomis dėl produktų laikymo.
Skaitykite atitinkamas instrukcijas.
sotintų arba putojančių gėrimų - dėl tokių gė‐
rimų inde susidaro slėgis, todėl indas gali
sprogti ir sugadinti prietaisą.
ant pagaliuko, galite nušalti.
išjunkite prietaisą ir ištraukite maitinimo laido
kištuką iš tinklo lizdo.
daiktų. Naudokite plastikinį grandiklį.
sio vandens nuleidimo vamzdelį. Jei reikia, iš‐
valykite vamzdelį. Jei nuleidimo vamzdelis už‐
sikimšęs, vanduo kaupsis prietaiso apačioje.
1.5 Įrengimas
Prietaisą prie elektros tinklo prijunkite
tiksliai vadovaudamiesi atitinkame para‐
grafe pateiktomis instrukcijomis.
• Prietaisą išpakuokite ir patikrinkite, ar jis nepa‐
žeistas. Jei jis pa˛eistos, jo nejunkite prie elek‐
tros tinklo. Apie galimus pažeidimus nedelsda‐
mi praneškite pardavėjui. Jei prietaisas pa‐
žeistas, neišmeskite pakuotės.
• Prieš prietaisą prijungiant rekomenduojama
palaukti mažiausiai keturias valandas , kad
alyva galėtų sutekėti į kompresorių.
• Aplink prietaisą turi būti pakankamai gera oro
cirkuliacija, kitaip prietaisas gali perkaisti. Pa‐
kankamai gera ventiliacija bus tuo atveju, jei
paisysite įrengimo instrukcijų.
• Jei tik įmanoma, gaminio galinė sienelė turi
būti nukreipta į sieną, kad niekas negalėtų pa‐
liesti arba užkabinti šiltų dalių (kompresoriaus,
kondensatoriaus) ir nusideginti.
• Prietaisą draudžiama statyti arti radiatorių ir vi‐
ryklių.
• Patikrinkite, ar po įrengimo elektros laido kiš‐
tukas yra pasiekiamas.
• Prijunkite tik prie geriamojo vandens įvado
(jeigu numatytas vandens prijungimas).
1.6 Techninė priežiūra
• Visus elektros prijungimo darbus turi atlikti
kvalifikuotas elektrikas arba kompetentingas
specialistas.
• Šio gaminio techninę priežiūrą leidžiama atlikti
tik įgaliotam techninės priežiūros centrui; gali‐
ma naudoti tik originalias atsargines dalis.
1.7 Aplinkos apsauga
Šiame prietaise - nei jo aušinamosios
medžiagos grandinėje, nei izoliacinėse
medžiagose - nėra dujų, galinčių pa‐
žeisti ozono sluoksnį. Prietaisą drau‐
džiama išmesti kartu su buitinėmis
šiukšlėmis ir atliekomis. Izoliacinėje pu‐
toje yra degių dujų: prietaisą reikia iš‐
mesti paisant galiojančių reglamentų juos sužinosite vietos valdžios instituci‐
jose. Nepažeiskite aušinamojo įtaiso,
ypač galinėje dalyje greta šilumokaičio.
Šiame prietaise naudojamas medžia‐
gas, pažymėtas simboliu
perdirbti.
, galima
Page 25
2. VALDYMO SKYDELIS
123 45 6
LIETUVIŲ25
MODE˚C
ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO jungiklis
1
Šaldiklio temperatūros reguliatorius
2
Šaldytuvo-šaldiklio temperatūros indikacijos
3
mygtukas
Ekrano rodmuo
4
Ekrano rodmuo
1 23456 7
Šaldytuvo skyriaus indikatorius
1
Šaldiklio kameros indikatorius
2
Teigiamos arba neigiamos temperatūros in‐
3
dikatorius
Temperatūros indikatorius
4
Funkcija Action Freeze
5
Funkcija Shopping
6
Funkcija FreeStore
7
2.1 Įjungimas
Jei kištuką įkišus į elektros lizdą ekranas nėra
apšviečiamas, paspauskite ĮJUNGIMO / IŠJUN‐
GIMO jungiklį.
Iškart po įjungimo valdymo skydelyje atsiras to‐
kie signalai:
• Teigiamos arba neigiamos temperatūros indi‐
kacija bus teigiama, taip nurodant, kad tempe‐
ratūra yra teigiama.
• Blykčios temperatūra, ekrano fonas bus rau‐
donas, o jūs girdėsite garso signalą.
Paspauskite funkcijos mygtuką ir išjunkite garso
signalą (taip pat skaitykite „Pernelyg aukštos
temperatūros signalas“).
Nustatykite reikiamą temperatūrą (žr. "Tempera‐
tūros nustatymas").
Funkcijų mygtukas
5
Įspėjamojo signalo išjungimo jungiklis
Šaldytuvo temperatūros reguliatorius
6
2.2 Išjungimas
Prietaisas išjungiamas paspaudus ir ilgiau nei 1
sekundę palaikius nuspaudus ĮJUNGIMO / IŠ‐
JUNGIMO jungiklį.
Tuomet rodomos didėjančios temperatūros ver‐
tės: -3, -2, -1 ir pan.
Išjungus prietaisą, išsijungs ir ekranas.
2.3 Šaldytuvo skyriaus išjungimas
Norint išjungti šaldytuvo skyrių, sukite šaldytuvo
temperatūros nustatymo reguliatorių prieš laikro‐
džio rodyklę iki padėties „O“.
Šaldiklio skyrius ir toliau veiks.
Kai šaldytuvo skyrius išjungiamas, rodoma tik
šaldiklio skyriaus temperatūra.
Šiuo atveju šaldytuvo skyriaus apšvietimas bus
išjungtas.
2.4 Temperatūros indikacija
Kaskart paspaudus šaldytuvo-šaldiklio tempera‐
tūros indikacijos mygtuką, rodmenys ekrane bus
rodomi tokia tvarka:
1.
– Šaldytuvo skyriaus indikatorius šviečia.
– Ekrane rodoma vėliausiai nustatyta šal‐
dytuvo temperatūra.
Page 26
www.electrolux.com
26
2.
2.5 Funkcijų meniu
Kaskart paspaudus funkcijos mygtuką, laikrodžio
rodyklės kryptimi bus įjungiamos šios funkcijos:
• Funkcija Action Freeze
• Funkcija Shopping
• Funkcija FreeStore
• jokio simbolio: įprastas veikimas.
Norėdami IŠJUNGTI funkcijas, kelis kartus
spauskite funkcijų nustatymo mygtuką, kol ekra‐
ne nebus jokios piktogramos.
–
Šaldiklio kameros indikatorius šviečia.
– Ekrane rodoma vėliausiai nustatyta šal‐
diklio temperatūra.
Vienu metu galite ĮJUNGTI tik vieną
funkciją.
2)
2.7 Funkcija Shopping
Jei jums reikia įdėti didelį kiekį šiltų maisto pro‐
duktų, pavyzdžiui, apsipirkus bakalėjos parduotu‐
vėje, rekomenduojame įjungti Shopping funkciją,
kad produktai greičiau sušaltų ir jie nesušildytų
šaldytuve jau esančių produktų.
Funkcija Shopping įjungiama laikant nuspaustą
funkcijų pasirinkimo mygtuką (jeigu reikia, spaus‐
kite jį kelis kartus), kol ekrane pasirodo atitinka‐
ma piktograma
Funkcija Shopping automatiškai išsijungia maž‐
daug po 6 valandų.
Veikiant Shopping funkcijai, automatiškai suakty‐
vinamas ir šaldytuvo kameroje esantis ventiliato‐
rius.
Ventiliatorius automatiškai suaktyvina‐
mas, kai kambario temperatūra yra
aukšta (virš 32 °C), net jei Shopping
funkcija nėra įjungta.
.
2.6 Temperatūros reguliavimas
Temperatūrą prietaise kontroliuoja temperatūros
reguliatorius.
Šaldytuvo skyriaus temperatūra gali būti regu‐
liuojama nuo 2 °C iki 8 °C, pasukant šaldytuvo
temperatūros reguliatorių.
Šaldiklio skyriaus temperatūra gali būti reguliuo‐
jama nuo -15 °C iki -24 °C, pasukant šaldiklio
temperatūros reguliatorių.
Tinkamam maisto laikymui rekomenduojama
nustatyti tokias temperatūros vertes:
5° C šaldytuve
-18° C šaldiklyje.
Normalaus veikimo metu temperatūros indikato‐
rius rodo dabar nustatytą temperatūrą.
Norėdami naudoti prietaisą, atlikite šiuos veiks‐
mus:
• sukite temperatūros reguliatorių pagal laikro‐
džio rodyklę ir nustatykite didžiausią šaldymą
• sukite temperatūros reguliatorių prieš laikro‐
džio rodyklę ir nustatykite mažiausią šaldymą.
Dažniausiai tinkamiausia yra tarpinė padėtis.
Tačiau konkretų nustatymą derėtų išrinkti atsiž‐
velgiant į tai, kad temperatūra prietaiso viduje pri‐
klauso nuo šių veiksnių:
• patalpos temperatūros;
• durelių atidarymo dažnumo;
• laikomo maisto produktų kiekio;
• prietaiso pastatymo vietos.
Funkciją išjungti galima bet kuriuo metu, paspau‐
dus funkcijos mygtuką (žr. „Funkcijų meniu“).
2.8 Funkcija FreeStore
Funkcija įjungiama laikant nuspaustą funkcijos
mygtuką (jei reikia, spauskite kelis kartus), kol
pasirodo atitinkama piktograma.
Šiuo atveju ventiliatorius veikia nuolat.
Jūs galite bet kuriuo metu išjungti šią funkciją,
spausdami funkcijos mygtuką tol, kol piktograma
išnyks.
Jeigu funkcija įjungiama automatiškai,
piktograma FreeStore nerodoma (žr.
„Kasdienis naudojimas“).
Įjungus funkciją FreeStore, padidėja
energijos sąnaudos.
2.9 Action Freeze Funkcija
Šviežiems produktams užšaldyti reikia įjungti Ac‐
tion Freeze funkciją. Laikykite nuspaustą funkci‐
jos mygtuką (jei reikia, spauskite kelis kartus),
kol pasirodo atitinkama piktograma.
Ši funkcija automatiškai nustoja veikti po 52 va‐
landų.
Funkciją išjungti galima bet kuriuo metu, paspau‐
dus funkcijos mygtuką (žr. "Funkcijų meniu").
2)
Įprastomis sąlygomis.
Page 27
2.10 Įspėjimas dėl pernelyg aukštos
temperatūros
Temperatūros padidėjimą (pavyzdžiui, nutrūkus
elektros tiekimui) šaldiklio kameroje parodo:
• žybčiojantis temperatūros rodmuo;
• žybčiojantis šaldiklio kameros simbolis (šaldik‐
lio kameros indikatorius / įspėjimo apie atida‐
rytas duris indikatorius);
• raudonai apšviestas ekranas;
• girdimas garso signalas.
Kai prietaisas vėl veikia įprastai:
• nutyla garso signalas;
3. KASDIENIS NAUDOJIMAS
LIETUVIŲ27
• temperatūros rodmuo toliau mirksi
• ekranas lieka apšviestas raudonai.
Paspaudus funkcijos mygtuką / pavojaus signalo
atkūrimo jungiklį, kelias sekundes indikatoriuje
bus rodoma aukščiausia pasiekta tempera‐
tūra.
Tuomet indikatoriai nustos mirksėti, o ekrano ap‐
švietimas vietoj raudono taps baltas.
Veikiant įspėjamajam signalui, jį išjungsite pa‐
spaudę funkcijos mygtuką / įspėjamojo signalo
atkūrimo jungiklį.
Raudonas ekrano apšvietimas liks tol, kol bus at‐
kurtos įprastos laikymo sąlygos.
3.1 Vidaus valymas
Prieš naudodami prietaisą pirmą kartą, drungnu
vandeniu ir nedideliu kiekiu neutraliu muilu nu‐
plaukite prietaiso vidų ir visas vidines dalis - tokiu
būdu pašalinsite naujam prietaisui būdingą kva‐
pą; po to, gerai nusausinkite.
Nenaudokite valomųjų priemonių ar ab‐
razyvinių miltelių, nes jie pažeis dangą.
3.2 Šviežių maisto produktų
užšaldymas
Šaldiklio skyriuje galima užšaldyti šviežius mais‐
to produktus ir ilgai laikyti užšaldytus arba visiš‐
kai užšaldytus.
Norėdami užšaldyti šviežius maisto produktus,
funkciją Fast Freeze įjunkite mažiausiai 24 valan‐
das prieš dėdami užšaldyti skirtus maisto pro‐
duktus į šaldiklio skyrių.
Užšaldyti skirtą šviežią maistą sudėkite į Fast
Freeze skyrių, kadangi ten yra šalčiausias taš‐
kas.
Didžiausiasis maisto kiekis, kurį galima užšaldyti
per 24 valandas, nurodytas duomenų lentelėje –
prietaiso viduje esančioje plokštelėje.
Užšaldymas trunka 24 valandas: tuo metu į šal‐
diklį negalima dėti daugiau produktų.
Kai prietaisą įjungiate pirmą kartą arba jei jo ilgai
nenaudojote, prieš dėdami produktus į šį skyrių
leiskite prietaisui veikti mažiausiai 2 valandas
esant didžiausiai nuostatai.
Atsitiktinio atitirpimo atveju, pavyzdžiui,
atsijungus elektros maitinimui, jei maiti‐
nimo nebuvo ilgiau, negu duomenų len‐
telės eilutėje "Produktų išsilaikymo truk‐
mė" nurodyta trukmė, atitirpusius pro‐
duktus reikia nedelsiant suvartoti arba iš
karto išvirti / iškepti ir užšaldyti pakarto‐
tinai (ataušinus).
Page 28
www.electrolux.com
28
3.4 Ledo kubelių gamyba
Šiame prietaise yra vienas arba keli dėklai ledo
kubeliams gaminti. Šiuos dėklus pripildykite van‐
deniu ir juos sudėkite į šaldyklės skyrių.
Dėklų iš šaldyklės netraukite naudoda‐
mi metalinius daiktus.
3.5 Šalčio akumuliatoriai
Šaldiklyje yra mažiausiai vienas šalčio akumulia‐
torius, kuris padidina laikymo laiką tuo atveju, jei
buvo nutrauktas elektros energijos tiekimas.
3.7 Temperatūros indikatorius
3.8 Perkeliamos lentynos
3.6 Atitirpinimas
Visiškai užšaldytus arba užšaldytus maisto pro‐
duktus prieš juos naudojant galima atitirpinti šal‐
dytuvo skyriuje arba kambario temperatūroje - tai
priklauso nuo to, kiek laiko galite skirti šiam dar‐
bui.
Mažus užšaldytus maisto produkto gabalėlius
galima gaminti iškart juos išėmus iš šaldyklės: ta‐
čiau jų gaminimas užtruks ilgiau.
Šis prietaisas parduodamas Prancūzijo‐
je.
Atsižvelgiant į šioje šalyje galiojančius
teisės aktus, jis turi būti pateiktas su
specialiu įtaisu (žr. paveikslėlį), įdėtu
apatiniame šaldytuvo skyriuje, rodančiu
šalčiausią jo sritį.
Šaldytuvo sienelėse yra įrengti bėgeliai, todėl
lentynas galima įstatyti į norimas vietas.
Tam, kad geriau išnaudotumėte erdvę, priekines
pusines lentynas galima dėti virš galinių lentynų.
3.9 Durelių lentynų išdėstymas
Kad galėtumėte laikyti įvairių dydžių maisto pa‐
ketus, durelių lentynas galima išdėstyti skirtin‐
guose aukščiuose.
Norėdami pareguliuoti, atlikite šiuos veiksmus:
pamažu traukite lentyną rodyklės kryptimi, kol ji
atsilaisvins; tada ją įstatykite į norimą vietą.
Page 29
3.10 Drėgmės kontrolė
3.11 FreeStore
LIETUVIŲ29
Stiklinėse lentynose yra įpjovos (reguliuojama
pastumiant svirtį), kuriomis galima reguliuoti tem‐
peratūrą daržovių stalčiuje (-uose).
Kai ventiliacinės angos yra uždarytos:
į daržovių ir vaisių skyrius sudėto maisto natūrali
drėgmė išsilaiko ilgiau.
Kai ventiliacinės angos yra atidarytos:
vyksta spartesnė oro apykaita ir mažėja drėgmės
kiekis vaisių ir daržovių skyreliuose.
Šaldytuvo skyriuje įrengtas įtaisas, kuris leidžia
greitai atšaldyti maisto produktus ir užtikrina vie‐
nodesnę temperatūrą šaldytuvo skyriuje.
Kai reikia, šis įtaisas pats įsijungia, pavyzdžiui,
kai reikia greitai atstatyti temperatūrą po to, kai
buvo atidarytos durelės, arba esant aukštai aplin‐
kos temperatūrai.
Prireikus, galite įjungti prietaisą rankiniu būdu (žr.
skyrių „Funkcija FreeStore“).
Prietaisas FreeStore išsijungia atidarius dureles
ir nedelsiant vėl įsijungia dureles uždarius.
4. NAUDINGA INFORMACIJA IR PATARIMAI.
4.1 Energijos taupymo patarimai
• Neatidarinėkite dažnai durų, nepalikite jų at‐
virų ilgiau, negu yra būtina.
• Jei aplinkos temperatūra aukšta, temperatūros
reguliatorius nustatytas ties didžiausia nuosta‐
ta ir prietaisas pilnas produktų, kompresorius
gali veikti nepertraukiamai, todėl ant garintuvo
gali susiformuoti šerkšno arba ledo. Jei taip
nutinka, temperatūros reguliatorių nustatykite
ties mažiausia nuostata, kad galėtų vykti auto‐
matinis atitirpdymas - tada bus taupoma elek‐
tros energija.
4.2 Šviežių maisto produktų šaldymo
patarimai
Norėdami, kad šaldytuvas gerai vektų:
• nelaikykite jame šiltų maisto produktų arba ga‐
ruojančių skysčių
• maisto produktus uždenkite arba įvyniokite,
ypač jei jie pasižymi stipriu kvapu
• maisto produktus išdėstykite taip, kad aplink
juos galėtų laisvai cirkuliuoti oras
4.3 Šaldymo patarimai
Naudingi patarimai:
Mėsa (visų rūšių) : įvyniokite į polietileno maiše‐
lius ir dėkite ant stiklinės lentynos virš daržovių
stalčiaus.
Page 30
www.electrolux.com
30
Taip laikyti ją galima ne ilgiau negu vieną arba
dvi dienas.
Gatavi produktai, šalti patiekalai ir kt.: tokius pro‐
duktus reikėtų uždengti; jie gali būti dedami ant
bet kurios lentynos.
Vaisiai ir daržovės: juos reikia gerai nuvalyti ir
sudėti į specialų (-ius) stalčių (-ius).
Sviestas ir sūris: šiuos produktus reikia sudėti į
specialius, sandarius indus arba suvynioti į aliu‐
minio foliją / polietileno maišelius, kad jie turėtų
kuo mažesnį sąlytį su oru.
Pieno buteliai: jie turi būti su dangteliais; butelius
laikykite durelėse esančioje butelių lentynoje.
Bananų, bulvių, svogūnų ir česnakų, jei jie nesu‐
pakuoti, šaldytuve laikyti negalima.
4.4 Užšaldymo patarimai
Keli patarimai, jei norite pasinaudoti visais užšal‐
dymo proceso teikiamais privalumais:
• maksimalus maisto produktų kiekis, kurį gali‐
• užšaldymo procesas trunka 24 valandas. už‐
• užšaldykite tik aukščiausios kokybės, šviežius
• paruoškite nedideles maisto porcijas, kad jos
• maisto produktus suvyniokite į aliuminio foliją
ma užšaldyti per 24 valandas. yra nurodytas
duomenų lentelėje;
šaldymo metu dėti daugiau produktų negali‐
ma;
ir gerai nuvalytus maisto produktus;
galėtų greitai ir visiškai užšalti ir kad vėliau ga‐
lėtumėte atitirpdyti tik reikiamą kiekį produktų;
arba polietileną; pakuotės turi būti sandarios;
• pasirūpinkite, kad švieži, neužšaldyti maisto
produktai nesiliestų su jau užšaldytais produk‐
tais, kitaip gali pakilti pastarųjų produktų tem‐
peratūra;
• liesi maisto produktai laikomi geriau ir ilgiau
negu riebūs produktai; druska sumažina mais‐
to produktų laikymo trukmę;
• jei vaisinius ledus valgysite iškart išėmę iš šal‐
dyklės skyriaus, galite nusišaldyti odą;
• rekomenduojame ant kiekvieno paketo nuro‐
dyti užšaldymo datą, kad žinotumėte laikymo
trukmę.
4.5 Užšaldyto maisto laikymo
patarimai
Norėdami kuo geriau panaudoti prietaisą, turite:
• įsitikinti, ar pramoniniu būdu užšaldyti maisto
produktai buvo tinkamai laikomi parduotuvėje;
• pasirūpinti, kad užšaldyti maisto produktai iš
parduotuvės į šaldiklį patektų per kuo trum‐
pesnį laiką;
• neatidarinėti dažnai durelių, nepalikti jų atvirų
ilgiau, negu būtina;
• atitirpdyti maisto produktai greitai genda; juos
pakartotinai užšaldyti draudžiama;
• neviršyti maisto produktų gamintojo nurodyto
laikymo trukmės.
5. VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
ATSARGIAI
Prieš atlikdami techninę priežiūrą, išt‐
raukite prietaiso kištuką.
Šio prietaiso aušinamajame įtaise yra
angliavandenilio; todėl šį įtaisą techniš‐
kai prižiūrėti ir užpildyti leidžiama tik įga‐
liotiems technikams.
5.1 Reguliarus valymas
Prietaisą būtina reguliariai valyti:
• Daugelyje patentuotų virtuvės paviršių valiklių
yra chemikalų, kurie gali paveikti arba pažeisti
šiame prietaise naudojamas plastmases. To‐
dėl vidinius ir išorinius paviršius valykite nau‐
dodami švelnų audinį, sudrėkintą šilto van‐
dens ir neutralaus poveikio muilo tirpalu.
Nenaudokite ploviklių ar abrazyvinės
pastos išoriniams paviršiams – šios
priemonės gali pažeisti dažus arba ne‐
rūdijančio plieno nuo pirštų paliekamų
dėmių apsaugančią dangą.
• reguliariai tikrinkite durelių tarpiklius ir juos nu‐
valykite, kad jie būtų švarūs ir be jokių nešva‐
rumų;
• nuplaukite ir gerai nusausinkite.
• Prietaiso gale esantį kondensatorių (juodas
groteles) ir kompresorių valykite šepetėliu. To‐
kiu būdu pagerinsite prietaiso veikimą, bus
mažiau sunaudojama elektros energijos.
Page 31
Netraukite, nejudinkite ir nepažeiskite
jokių korpuso viduje esančių vamzdelių
ir (arba) kabelių.
Būkite atsargūs, kad nepažeistumėte
aušinimo sistemos.
Prietaisą nuvalę, jį prijunkite prie elektros tinklo.
5.2 Periodai, kai prietaisas
nenaudojamas
Jei prietaisas ilgą laiką nenaudojamas, atlikite to‐
kius veiksmus:
5.3 Šaldytuvo atitirpdymas
5.4 Šaldiklio atitirpdymas
Iš kitos pusės, šio modelio šaldyklės skyrius yra
"be šerkšno" tipo. Tai reiškia, kad prietaiso veiki‐
mo metu nei ant sienelių, nei ant maisto produktų
šerkšnas nesiformuoja.
Šerkšnas nesiformuoja todėl, kad šio skyriaus vi‐
duje nenutrūkstamai vyksta šalto oro cirkuliacija;
orą cirkuliuoja automatiniu būdu valdomas venti‐
liatorius.
5.5 Periodai, kai prietaisas
nenaudojamas
Jei prietaisas ilgą laiką nenaudojamas, atlikite to‐
kius veiksmus:
LIETUVIŲ31
• prietaisą atjunkite nuo elektros tinklo
• išimkite visus maisto produktus
• atitirpinkite (jeigu numatyta) ir nuvalykite prie‐
taisą bei visus jo priedus;
• dureles palikite atidarytas, kad nesikauptų ne‐
malonūs kvapai.
Jei šaldytuvas paliekamas įjungtas, paprašykite,
kad kas nors kartkartėmis patikrintų, ar dėl elek‐
tros maitinimo pertrūkio jame negenda maisto
produktai.
Įprasto prietaiso naudojimo metu, kai nustoja
veikti variklio kompresorius, nuo šaldytuvo sky‐
riaus garintuvo automatiškai pašalinamas šerkš‐
nas. Atitirpęs vanduo lataku nuteka į specialų in‐
dą, esantį prietaiso galinėje dalyje, virš variklio
kompresoriaus; ten vanduo išgaruoja.
Reguliariai išvalykite atitirpusio vandens nutekėji‐
mo angą, kuri yra šaldytuvo skyriaus kanalo vi‐
duryje – tada vanduo neišsilies ir nelašės ant vi‐
duje esančių maisto produktų. Naudokite patei‐
kiamą specialų valiklį – jis įkištas į nutekėjimo
angą.
• prietaisą atjunkite nuo elektros tinklo
• išimkite visus maisto produktus
• atitirpinkite (jeigu numatyta) ir nuvalykite prie‐
taisą bei visus jo priedus;
• dureles palikite atidarytas, kad nesikauptų ne‐
malonūs kvapai.
Jei šaldytuvas paliekamas įjungtas, paprašykite,
kad kas nors kartkartėmis patikrintų, ar dėl elek‐
tros maitinimo pertrūkio jame negenda maisto
produktai.
6. KĄ DARYTI, JEIGU...
ĮSPĖJIMAS
Prieš šalindami sutrikimus ištraukite
maitinimo laido kištuką iš tinklo lizdo.
Tik kvalifikuotas elektrikas arba kompe‐
tentingas asmuo gali atlikti šiame vado‐
ve neaprašytų trikčių šalinimą.
Normalaus prietaiso naudojimo metu
gali būti girdimi kai kurie garsai (kom‐
presoriaus veikimo, šaltnešio cirkuliaci‐
jos).
TriktisGalima priežastisSprendimas
Temperatūra šaldiklyje per
aukšta.
Per daug šerkšno.Maisto produktai suvynioti ne‐
Netinkamai uždarytos durelės.Žr. skyrių „Durelių uždarymas“.
6.1 Lemputės keitimas
Šiame prietaise įrengta ilgai veikianti diodinė vi‐
daus lemputė.
Apšvietimo įtaisą gali keisti tik techninio aptarna‐
vimo centro specialistas. Kreipkitės į techninio
aptarnavimo centrą.
6.2 Uždarykite dureles
1.
Nuvalykite durelių sandarinimo tarpiklius.
7. ĮRENGIMAS
Produktai sudėti pernelyg arti
vienas kito.
tinkamai.
2.
Jei reikia, sureguliuokite dureles. Skaitykite
„Įrengimas“.
3.
Jei reikia, pakeiskite pažeistus durų tarpik‐
lius. Kreipkitės į techninio aptarnavimo cent‐
rą.
LIETUVIŲ33
Produktus laikykite taip, kad ga‐
lėtų cirkuliuoti šaltas oras.
Tinkamai suvyniokite maisto
produktus.
ĮSPĖJIMAS
Norėdami užtikrinti savo saugumą ir
prietaiso naudojimą pagal paskirtį prieš
įrengdami prietaisą atidžiai perskaitykite
skyrių Informaciją apie saugą.
7.1 Padėties parinkimas
Prietaisą įrenkite tokioje vietoje, kurioje aplinkos
temperatūra atitiktų klimato klasę, nurodytą prie‐
taiso duomenų lentelėje:
Klimato
klasė
SNNuo 10 °C iki 32 °C
NNuo 16 °C iki 32 °C
STNuo 16 °C iki 38 °C
TNuo 16 °C iki 43 °C
Aplinkos oro temperatūra
7.2 Jungimas prie elektros
Prieš prijungdami prietaisą prie elektros tinklo,
patikrinkite, ar duomenų lentelėje nurodyta įtam‐
pa ir dažnis atitinka maitinimo tinkle esančią
įtampą ir dažnį.
Prietaisą būtina įžeminti. Šiam tikslui elektros
maitinimo kabelio kištuke įrengtas kontaktas. Jei
namų elektros tinklo lizdas neįžemintas, prietaisą
prijunkite prie atskiro įžeminimo - paisykite galio‐
jančių reglamentų ir pasitarkite su kvalifikuotu
elektriku.
Jei nesilaikoma pirmiau pateiktų saugos nuro‐
dymų, gamintojas neprisiima jokios atsakomy‐
bės.
Šis prietaisas atitinka EEB direktyvų reikalavi‐
mus.
Page 34
www.electrolux.com
34
7.3 Durelių atidarymo krypties pakeitimas
Prietaiso durelės atsidaro į dešinę pusę. Jei nori‐
te, kad durelės atsidarytų į kairę pusę, prieš
įrengdami prietaisą atlikite tokius veiksmus:
• Atlaisvinkite viršutinį kaištį ir išimkite tarpiklį.
• Ištraukite viršutinį kaištį ir nuimkite viršutines
dureles.
• Išsukite kaiščius (B) ir tarpiklius (C).
C
B
C
• Nuimkite apatinę durelių dalį.
• Atlaisvinkite apatinį kaištį.
Priešingoje pusėje:
• įkiškite apatinį kaištį;
• uždėkite apatines dureles;
• sumontuokite kaiščius (B) ir tarpiklius (C) ant
vidurinio lanksto priešingoje pusėje;
• sumontuokite viršutines dureles;
• priveržkite tarpiklį ir viršutinį kaištį.
Page 35
7.4 Reikalavimai ventiliacijai
LIETUVIŲ35
5 cm
min.
200 cm
2
7.5 Prietaiso įrengimas
ATSARGIAI
Patikrinkite, ar maitinimo laidas gali lais‐
vai judėti.
x
min.
200 cm
Už prietaiso turi būti pakankamas oro srautas.
2
Atlikite tokius veiksmus.
Jeigu reikia, nupjaukite lipnią sandarinimo juostą,
paskui priklijuokite ją prie prietaiso, kaip parodyta
paveikslėlyje.
x
Pragręžkite lanksto gaubtelį A, kaip parodyta pa‐
veikslėlyje.
Uždėkite gaubtelius A ir A1 (priedų maišelyje) vi‐
duriniam lankstui.
A1A
Page 36
www.electrolux.com
36
4 mm
Įrenkite prietaisą nišoje.
Pastumkite prietaisą rodyklės (1) kryptimi, kol vir‐
šutinis dangtis prisispaus prie virtuvės baldų.
Pastumkite prietaisą rodyklės (2) kryptimi link spin‐
2
telės, esančios priešingoje lankstų pusėje.
1
Pareguliuokite prietaisą nišoje.
Atstumas tarp šaldytuvo ir spintelės priekio turi bū‐
ti 44 mm.
Apatinis lanksto dangtelis (priedų maišelyje) užtik‐
rina, kad tarpas tarp virtuvės baldų ir prietaiso būtų
tinkamas.
Tarpas tarp šaldytuvo ir spintelės turi būti 4 mm.
Atidarykite dureles. Uždėkite į vietą apatinio lanks‐
to dangtelį.
44 mm
Prietaisą tvirtinkite prie nišos 4 varžtais.
I
I
Page 37
LIETUVIŲ37
Nuo lanksto dangtelio (E) nuimkite tinkamą dalį.
Jei lankstas yra dešinėje pusėje, būtinai išimkite
dalį DX, jei lankstas kairėje pusėje – dalį SX.
Prie ąselių ir lanksto angų pritvirtinkite dangtelius
(C, D).
Sumontuokite ventiliacijos angų groteles (B).
C
Ant lanksto uždėkite lanksto dangtelius (E).
D
E
E
B
Jei prietaisą prie virtuvės baldo durelių reikia pri‐
jungti iš šono:
Virtuvės baldo vidinėje pusėje sumontuokite dalį
(Ha).
90°
21 mm
90°
21 mm
Dalį (Hc) užstumkite ant dalies (Ha).
Prietaiso ir virtuvės baldo dureles atverkite 90°
kampu.
Mažą keturkampę dalį (Hb) įkiškite į kreipiklį (Ha).
Prietaiso ir baldo dureles sudėkite kartu ir pažymė‐
kite angas.
Hb
Ha
Page 39
8 mm
K
Hb
LIETUVIŲ39
Išimkite laikiklius ir pažymėkite 8 mm atstumą nuo
durelių išorinio krašto, kur bus vinis (K).
Ha
Mažą keturkampę detalę vėl uždėkite ant kreipiklio
ir ją pritvirtinkite pristatytais varžtais.
Reguliuodami dalį (Hb), sulyginkite virtuvės baldo
ir prietaiso dureles.
Dalį (Hd) užspauskite ant dalies (Hb).
Hb
Baigdami patikrinkite, ar:
• visi varžtai priveržti;
8. TRIUKŠMAS
Įprastai naudojant prietaisą gali būti girdimi tam
tikri garsai (kompresoriaus veikimo, šaldomosios
medžiagos cirkuliavimo).
Hd
• prie spintelės tvirtai pritvirtinta sandarinimo
juosta;
• Durelės tinkamai atsidaro ir užsidaro.
Page 40
www.electrolux.com
40
SSSRR
HISSS!
R!
CLICK!
BRRR!
OK
SSSRRR!
HISSS!
SSSRRR!
HISSS!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
CRACK!
CLICK!
BRRR!
BLUBB!
BLUBB!
CRACK!CRACK!
Page 41
9. TECHNINIAI DUOMENYS
Prietaiso įrengimo angos mat‐
menys
Aukštis1850 mm
Plotis560 mm
Gylis560 mm
Kilimo laikas21 val.
Įtampa230–240 V
Dažnis50 Hz
Techninė informacija pateikta duomenų lentelėje,
kuri yra prietaiso viduje, kairėje pusėje, ir energi‐
jos plokštelėje.
10. APLINKOSAUGA
LIETUVIŲ41
Atiduokite perdirbti medžiagas, pažymėtas šiuo
ženklu
atliekų surinkimo konteinerį, kad ji būtų perdirbta.
Padėkite saugoti aplinką bei žmonių sveikatą ir
surinkti bei perdirbti elektros ir elektronikos
. Išmeskite pakuotę į atitinkamą
prietaisų atliekas. Neišmeskite šiuo ženklu
pažymėtų prietaisų kartu su kitomis buitinėmis
atliekomis. Atiduokite šį gaminį į vietos atliekų
surinkimo punktą arba susisiekite su vietnos
savivaldybe dėl papildomos informacijos.
Благодарим Вас за приобретение прибора Electrolux. Вы выбрали изделие, за которым стоят десятилетия
профессионального опыта и инноваций. Уникальное и стильное, оно создавалось с заботой о Вас.
Поэтому когда бы Вы ни воспользовались им, Вы можете быть уверены: результаты всегда будут
превосходными.
Добро пожаловать в Electrolux!
На нашем веб-сайте Вы сможете:
Найти рекомендации по использованию изделий, руководства по эксплуатации, мастер
устранения неисправностей, информацию о техническом обслуживании:
www.electrolux.com
Зарегистрировать свое изделия для улучшения обслуживания:
www.electrolux.com/productregistration
Приобрести дополнительные принадлежности, расходные материалы и фирменные запасные
части для своего прибора:
www.electrolux.com/shop
ПОДДЕРЖКА ПОТРЕБИТЕЛЕЙ И СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Мы рекомендуем использовать оригинальные запчасти.
При обращении в сервис-центр следует иметь под рукой следующую информацию.
Данная информация находится на табличке с техническими данными. Модель, код изделия (PNC),
серийный номер.
Внимание / Важные сведения по технике безопасности.
Общая информация и рекомендации
Информация по защите окружающей среды
Право на изменения сохраняется.
Page 43
РУССКИЙ43
1.
СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Для обеспечения собственной безопасности и
правильной эксплуатации прибора, перед его
установкой и первым использованием внима‐
тельно прочитайте данное руководство, не
пропуская рекомендации и предупреждения.
Чтобы избежать нежелательных ошибок и не‐
счастных случаев, важно, чтобы все, кто по‐
льзуется данным прибором, подробно ознако‐
мились с его работой и правилами техники
безопасности. Сохраните настоящее руковод‐
ство и в случае продажи прибора или его пе‐
редачи в пользование другому лицу передай‐
те вместе с ним и данное руководство, чтобы
новый пользователь получил соответствую‐
щую информацию о правильной эксплуатации
и правилах техники безопасности.
В интересах безопасности людей и имуще‐
ства соблюдайте меры предосторожности,
указанные в настоящем руководстве, так как
производитель не несет ответственности за
убытки, вызванные несоблюдением указан‐
ных мер.
1.1 Безопасность детей и лиц с
ограниченными возможностями
• Данное изделие не предназначено для
эксплуатации лицами (в том числе детьми)
с ограниченными физическими, сенсорны‐
ми или умственными способностями или с
недостаточным опытом или знаниями без
присмотра лица, отвечающего за их без‐
опасность, или получения от него соответ‐
ствующих инструкций, позволяющих им
безопасно эксплуатировать его.
Необходимо следить за тем, чтобы дети не
играли с прибором.
• Держите все упаковочные материалы в не‐
доступном для детей месте. Существует
опасность удушения.
• Если прибор больше не нужен, выньте вил‐
ку из розетки, обрежьте шнур питания (как
можно ближе к прибору) и снимите дверцу,
чтобы дети, играя, не получили удар током
или не заперлись внутри прибора.
• Если данный прибор (имеющий магнитное
уплотнение дверцы) предназначен для за‐
мены старого холодильника с пружинным
замком (защелкой) дверцы или крышки, пе‐
ред утилизацией старого холодильника
обязательно выведите замок из строя. Это
позволит исключить превращение его в
смертельную ловушку для детей.
1.2 Общие правила по технике
безопасности
ВНИМАНИЕ!
Не перекрывайте вентиляционные отверстия
в корпусе прибора или в мебели, в которую он
встроен.
• Настоящий прибор предназначен для хра‐
нения продуктов питания и напитков в бы‐
товых условиях, как описано в настоящем
руководстве.
• Не используйте механические приспосо‐
бления и другие средства для ускорения
процесса размораживания.
• Не используйте другие электроприборы
(например, мороженицы) внутри холодиль‐
ных приборов, если производителем не до‐
пускается возможность такого использова‐
ния.
• Не допускайте повреждения контура холо‐
дильника.
• Холодильный контур прибора содержит
хладагент изобутан (R600a) – безвредный
для окружающей среды, но, тем не менее,
огнеопасный природный газ.
При транспортировке и установке прибора
следите за тем, чтобы не допустить повре‐
ждения компонентов контура холодильни‐
ка.
В случае повреждения контура холодиль‐
ника:
– не допускайте использования открытого
пламени и источников возгорания;
– тщательно проветрите помещение, в ко‐
тором установлен прибор.
• Изменение характеристик прибора и внесе‐
ние изменений в его конструкцию сопряже‐
но с опасностью. Любое повреждение кабе‐
ля может привести к короткому замыканию,
возникновению пожара и/или поражению
электрическим током.
ВНИМАНИЕ!
Во избежание несчастных случаев
замену любых электротехнических
деталей (шнура питания, вилки, ком‐
прессора) должен производить сер‐
тифицированный представитель сер‐
висного центра или квалифицирован‐
ный обслуживающий персонал.
Page 44
www.electrolux.com
44
• Прибор имеет большой вес. Будьте осто‐
• Не вынимайте и не трогайте предметы в
• Не подвергайте прибор длительному воз‐
• В приборе используются специальные лам‐
1.3 Ежедневная эксплуатация
• Не ставьте на пластмассовые части прибо‐
• Не храните в холодильнике воспламеняю‐
• Не помещайте продукты, перекрывая вен‐
• Замороженные продукты после разморажи‐
• При хранении расфасованных заморожен‐
• Следует тщательно придерживаться реко‐
1.
Запрещается удлинять сетевой шнур.
2.
Убедитесь, что вилка сетевого шнура
не раздавлена и не повреждена зад‐
ней частью прибора. Раздавленная
или поврежденная вилка сетевого
шнура может перегреться и стать при‐
чиной пожара.
3.
Убедитесь в наличии доступа к вилке
сетевого шнура прибора.
4.
Не тяните за сетевой шнур.
5.
Если в розетке плохой контакт, не
вставляйте в нее вилку кабеля пита‐
ния. Существует опасность поражения
электрическим током или возникнове‐
ния пожара.
6.
Запрещается эксплуатировать прибор
без плафона (если он предусмотрен
конструкцией) лампы внутреннего ос‐
вещения.
рожны при его перемещении.
морозильнике мокрыми или влажными ру‐
ками: это может привести к появлению на
руках ссадин или ожогов от обморожения.
действию прямых солнечных лучей.
пы (если предусмотрено конструкцией),
предназначенные только для бытовых при‐
боров. Они не подходят для освещения по‐
мещений.
ра горячую посуду.
щиеся газы и жидкости, так как они могут
взорваться.
тиляционное отверстие у задней стенки
(если прибор относится к виду приборов
«Без образования инея»).
вания не должны подвергаться повторной
заморозке.
ных продуктов следуйте рекомендациям
производителя.
мендаций по хранению, данных изготовите‐
лем прибора. См. соответствующие указа‐
ния.
• Не помещайте в холодильник газирован‐
ные напитки, т.к. они создают внутри емко‐
сти давление, которое может привести к то‐
му, что она лопнет и повредит холодиль‐
ник.
• Ледяные сосульки могут вызвать ожог об‐
морожения, если брать их в рот прямо из
морозильной камеры.
1.4 Чистка и уход
• Перед выполнением операций по чистке и
уходу за прибором, выключите его и вы‐
ньте вилку сетевого шнура из розетки.
• Не следует чистить прибор металлически‐
ми предметами.
• Не пользуйтесь острыми предметами для
удаления льда с прибора. Используйте
пластиковый скребок.
• Регулярно проверяйте сливное отверстие
холодильника для талой воды. При необхо‐
димости прочистите сливное отверстие.
Если отверстие закупорится, вода будет
собираться на дне прибора.
1.5 Установка
Для подключения к электросети тща‐
тельно следуйте инструкциям, приве‐
денным в соответствующих парагра‐
фах.
• Распакуйте изделие и проверьте, нет ли
повреждений. Не подключайте к электросе‐
ти поврежденный прибор. Немедленно со‐
общите о повреждениях продавцу прибора.
В таком случае сохраните упаковку.
• Рекомендуется подождать не менее четы‐
ре часа перед тем, как включать холодиль‐
ник, чтобы масло вернулось в компрессор.
• Необходимо обеспечить вокруг холодиль‐
ника достаточную циркуляцию воздуха, в
противном случае прибор может перегре‐
ваться. Чтобы обеспечить достаточную
вентиляцию, следуйте инструкциям по ус‐
тановке.
• Если возможно, изделие должно распола‐
гаться обратной стороной к стене так, что‐
бы во избежание ожога нельзя было кос‐
нуться горячих частей (компрессор, испа‐
ритель).
• Данный прибор нельзя устанавливать
вблизи радиаторов отопления или кухон‐
ных плит.
Page 45
• Убедитесь, что к розетке будет доступ по‐
сле установки прибора.
• Подключайте прибор только к питьевому
водоснабжению (если такое подключение
предусмотрено конструкцией прибора).
1.6 Обслуживание
• Любые операции по техобслуживанию при‐
бора должны выполняться квалифициро‐
ванным электриком или уполномоченным
специалистом.
• Техобслуживание данного прибора должно
выполняться только специалистами авто‐
ризованного сервисного центра с использо‐
ванием исключительно оригинальных зап‐
частей.
1.7 Защита окружающей среды
Ни холодильный контур, ни изоля‐
ционные материалы настоящего при‐
2. ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
РУССКИЙ45
бора не содержат газов, которые мог‐
ли бы повредить озоновый слой. Дан‐
ный прибор нельзя утилизировать
вместе с бытовыми отходами и мусо‐
ром. Изоляционный пенопласт содер‐
жит горючие газы: прибор подлежит
утилизации в соответствии с дей‐
ствующими нормативными положе‐
ниями, с которыми следует ознако‐
миться в местных органах власти. Не
допускайте повреждения холодиль‐
ного контура, особенно, вблизи теп‐
лообменника. Материалы, использо‐
ванные для изготовления данного
прибора, помеченные символом
,
пригодны для вторичной переработ‐
ки.
MODE˚C
123 45 6
Переключатель «ВКЛ/ВЫКЛ»
1
Регулятор температуры морозильника
2
Кнопка индикации температуры холо‐
3
дильника-морозильника
Дисплей
4
Кнопка режима
5
Кнопка сброса сигнализации
Регулятор температуры холодильной ка‐
6
меры
Дисплей
1 23456 7
Индикатор холодильного отделения
1
Индикатор морозильного отделения
2
Индикатор плюсовой или минусовой тем‐
3
пературы
Индикатор температуры
4
Page 46
www.electrolux.com
46
2.1 Включение
Если после включения вилки сетевого шнура
в розетку дисплей не загорается, нажмите на
переключатель «ВКЛ/ВЫКЛ».
После включения прибора на панели управле‐
ния отобразятся следующие сигналы:
• значение индикатора положительной или
• индикация температуры будет мигать, фон
Нажмите на кнопку «Режим» для выключения
зуммера (см. также раздел «Сигнализация
превышения температуры»).
Установите необходимую температуру (см.
раздел «Регулировка температуры»).
2.2 Выключение
Прибор выключается нажатием на переклю‐
чатель «ВКЛ/ВЫКЛ» более чем на 1 секунду.
После этого отображается обратный отсчет
температуры: «-3», «-2», «-1».
При выключении прибора также отключается
и дисплей.
2.3 Выключение холодильного
отделения
Для выключения холодильного отделения по‐
верните регулятор температуры холодильно‐
го отделения против часовой стрелки до от‐
метки «O».
Морозильное отделение при этом продолжит
работать.
После отключения холодильного отделения
на дисплее отображается только температура
в морозильном отделении.
Освещение холодильного отделения при этом
выключается.
2.4 Индикация температуры
При каждом нажатии кнопки индикации темпе‐
ратуры холодильника-морозильника на дис‐
Функция Action Freeze («Быстрое замора‐
5
живание»)
Функция Shopping («Покупки»)
6
Функция FreeStore («Свободное хране‐
7
ние»)
отрицательной температуры будет положи‐
тельным, что указывает на положительную
температуру;
дисплея будет красным, будет звучать зум‐
мер.
плее последовательно отображается следую‐
щее:
1.
– Горит индикатор холодильного отделе‐
ния.
– На дисплее отображается последняя
заданная для холодильного отделения
температура.
2.
– Горит индикатор морозильного отде‐
– На дисплее отображается последняя
3)
ления.
заданная для морозильного отделения
температура.
2.5 Меню режимов
Каждый раз при нажатии на кнопку режимов
включаются следующие режимы по часовой
стрелке:
• Функция Action Freeze («Быстрое замора‐
живание»)
• Функция Shopping («Покупки»)
• Функция FreeStore («Свободное хранение»)
• нет символа: нормальное функционирова‐
ние.
Одновременно можно включить одну
функцию.
Для выключения режима нажмите на кнопку
«Режим» несколько раз, чтобы все символы
исчезли с дисплея.
2.6 Регулировка температуры
Температура внутри прибора регулируется
регулятором температуры.
Температуру в холодильном отделении мож‐
но регулировать путем вращения регулятора
температуры холодильника в диапазоне при‐
мерно от +2°C до +8°C.
Температуру в морозильном отделении мож‐
но регулировать путем вращения регулятора
температуры морозильника в диапазоне при‐
мерно от -15°C до -24°C.
Для правильного хранения продуктов необхо‐
димо установить следующую температуру:
+5°C в холодильнике
-18°C в морозильнике.
При нормальной работе дисплей отображает
последнее заданное значение температуры.
Чтобы привести прибор в действие, выполни‐
те следующие операции:
3)
В нормальных условиях.
Page 47
• поверните регулятор температуры по часо‐
вой стрелке, чтобы установить максималь‐
ный холод;
• поверните регулятор температуры против
часовой стрелки, чтобы установить мини‐
мальный холод.
Среднее положение, как правило, подходит
лучше всего.
При выборе конкретного значения температу‐
ры следует иметь в виду, что температура
внутри прибора зависит от:
• температуры в помещении;
• частоты открывания дверцы;
• количества хранящихся продуктов;
• места расположения прибора.
2.7 Режим Shopping
Если необходимо поместить большое количе‐
ство теплых продуктов, например, после по‐
сещения магазина, рекомендуется включить
режим Shopping для ускоренного охлаждения
продуктов и предотвращения повышения тем‐
пературы уже находящихся в холодильнике
продуктов.
Для включения режима Shopping нажмите на
кнопку режимов (может потребоваться не‐
сколько нажатий) так, чтобы на дисплее по‐
явился соответствующий символ
Режим Shopping отключается автоматически
примерно через 6 часов.
При включении режима Shopping также авто‐
матически включается вентилятор в холо‐
дильном отделении.
Вентилятор внутри холодильного от‐
деления автоматически включается
также и при высокой температуре в
помещении (выше 32°C), даже если
режим Shopping не включен.
Режим можно выключить в любое время, на‐
жав на кнопку «Режим» (см. «Меню режи‐
мов»).
.
2.8 Функция FreeStore
Для включения функции нажмите на кнопку
функций (может потребоваться несколько на‐
жатий) так, чтобы на дисплее появился соот‐
ветствующий символ.
При этом вентилятор работает постоянно.
Вентилятор можно выключить в любой мо‐
мент, нажимая на кнопку функций до тех пор,
пока символ
не исчезнет.
РУССКИЙ47
При автоматическом включении
функции индикатор FreeStore не заго‐
рается (см. "Ежедневное использова‐
ние").
Включение функции FreeStore увели‐
чивает потребление электроэнергии.
2.9 Функция Action Freeze
Для замораживания свежих продуктов необ‐
ходимо активировать функцию Action Freeze.
Нажмите кнопку функций (при необходимости
несколько раз), пока на дисплее не появится
соответствующий символ.
Эта функция автоматически выключится че‐
рез 52 часа.
Функцию можно деактивировать в любое вре‐
мя нажатием кнопки функций (см. "Меню
функций").
2.10 Сигнализация превышения
температуры
Повышение температуры в морозильном от‐
делении (например, из-за перебоя в подаче
электропитания) указывается посредством:
• мигающего значения температуры;
• мигания символа морозильного отделения
(индикатора морозильного отделения / ин‐
дикатора предупреждения об открытой
двери)
• красного фона дисплея;
• звукового сигнала;
При восстановлении нормальных условий:
• звуковой сигнал отключается;
• значение температуры продолжает мигать;
• фон дисплея остается красным.
При нажатии на кнопку режимов / кнопки
сброса сигнализации для выключения сигна‐
лизации на индикаторе
скольких секунд отображается максимальная
температура, которая была в отделении.
Затем мигание прекращается, а цвет подсвет‐
ки дисплея меняется с красного на белый.
В режиме сигнализации зуммер можно отклю‐
чить при помощи кнопки функций / кнопки
сброса сигнализации.
Подсветка дисплея остается красной до тех
пор, пока не будут восстановлены нормаль‐
ные условия хранения.
в течение не‐
Page 48
www.electrolux.com
48
3. ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
3.1 Чистка холодильника изнутри
Перед первым включением прибора вымойте
его внутренние поверхности и все внутренние
принадлежности теплой водой с нейтральным
мылом, чтобы удалить запах, характерный
для только что изготовленного изделия, затем
тщательно протрите их.
Не используйте моющие или абра‐
зивные средства, т.к. они могут по‐
вредить покрытие поверхностей хо‐
лодильника.
3.2 Замораживание свежих
продуктов
Морозильное отделение предназначено для
замораживания свежих продуктов и продол‐
жительного хранения замороженных продук‐
тов, а также продуктов глубокой заморозки.
Для замораживания свежих продуктов вклю‐
чите функцию Fast Freeze («Быстрое замора‐
живание») не менее, чем за 24 часа до за‐
кладки подлежащих замораживанию продук‐
тов в морозильное отделение.
Поместите подлежащие замораживанию све‐
жие продукты в отделение Fast Freeze, так как
это самое холодное место внутри прибора.
Максимальное количество продуктов, которое
может быть заморожено за 24 часа, указано
на табличке с техническими данными, распо‐
ложенной внутри прибора.
Процесс замораживания занимает 24 часа. В
течение этого времени не добавляйте другие
продукты для замораживания.
При использовании функции быстро‐
го замораживания Fast Freeze:
пример‐
но за 6
часов
Укладка небольшого
количества свежих
продуктов (примерно 5
кг)
пример‐
но за 24
часов
Укладка максимально‐
го количества продук‐
тов (см. табличку с тех‐
ническими данными)
не тре‐
буется
не тре‐
буется
Укладка замороженных
продуктов
Укладка небольшого
количества свежих
продуктов (2 кг макси‐
мум) ежедневно
3.3 Хранение замороженных
продуктов
При первом запуске или после длительного
простоя перед закладкой продуктов в отделе‐
ние дайте прибору поработать не менее 2 ча‐
сов в режиме ускоренной заморозки.
При случайном размораживании про‐
дуктов, например, при сбое электро‐
питания, если напряжение в сети от‐
сутствовало в течение времени, пре‐
вышающего указанное в таблице тех‐
нических данных "время повышения
температуры", размороженные про‐
дукты следует быстро употребить в
пищу или немедленно подвергнуть
тепловой обработке, затем повторно
заморозить (после того, как они осты‐
нут).
3.4 Замораживание кубиков льда
Данный прибор оснащен одной или несколь‐
кими ванночками для замораживания кубиков
льда. Налейте в эти ванночки воду и поставь‐
те их в морозильную камеру.
Не используйте металлические ин‐
струменты для отделения ванночек
от дна морозильного отделения.
Page 49
3.5 Аккумуляторы холода
Морозильник содержит не менее одного акку‐
мулятора холода, который повышает время
хранения в случае отключения электропита‐
ния или поломки.
3.6 Размораживание продуктов
Замороженные продукты, включая продукты
глубокой заморозки, перед использованием
3.7 Индикатор температуры
3.8 Передвижные полки
РУССКИЙ49
можно размораживать в холодильном отделе‐
нии или при комнатной температуре, в зави‐
симости от времени, которым Вы располагае‐
те для выполнения этой операции.
Маленькие куски можно готовить, даже не
размораживая, в том виде, в каком они взяты
из морозильной камеры: в этом случае про‐
цесс приготовления пищи займет больше вре‐
мени.
Данный прибор продается во Фран‐
ции.
В соответствии с действующим в
этой стране законодательством он
должен быть оснащен специальным
устройством (см. рисунок), разме‐
щенным в нижнем отделении холо‐
дильника и указывающем на его са‐
мую холодную зону.
Расположенные на стенках холодильника на‐
правляющие позволяют размещать полки на
нужной высоте.
Для оптимального использования простран‐
ства передние половинки полок могут лежать
на задних
3.9 Размещение полок дверцы
Чтобы обеспечить возможность хранения упа‐
ковок продуктов различных размеров, полки
дверцы можно размещать на разной высоте.
Для выполнения этой операции действуйте
следующим образом: медленно потяните пол‐
ку в направлении, указанном стрелками, пока
она не освободится; затем установите ее на
нужное место.
Page 50
www.electrolux.com
50
3.10 Контроль влажности
3.11 FreeStore
Стеклянная полка включает в себя устройство
с пазами (регулируемыми специальным
скользящим рычажком), позволяющее упра‐
влять температурой в ящике (ящиках) для
овощей.
Когда вентиляционные отверстия закрыты:
дольше сохраняется естественное содержа‐
ние влаги в продуктах, находящихся в отделе‐
ниях для овощей и фруктов.
Когда вентиляционные отверстия открыты:
увеличенная циркуляция воздуха приводит к
меньшей влажности в отделениях для хране‐
ния овощей и фруктов.
В холодильном отделении предусмотрено ус‐
тройство, обеспечивающее быстрое охлажде‐
ние продуктов и более равномерную темпера‐
туру в отделении.
Устройство включается самостоятельно по
мере необходимости, например, с целью бы‐
строго восстановления температуры после
открывания дверцы или в условиях высокой
окружающей температуры.
Предусмотрена возможность включения ус‐
тройства вручную - в случае необходимости
(см. «Функция FreeStore»).
4. ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ
4.1 Рекомендации по экономии
электроэнергии
• Не открывайте дверцу слишком часто и не
держите ее открытой дольше, чем необхо‐
димо.
• Если температура окружающей среды вы‐
сокая, регулятор температуры находится в
самом высоком положении и холодильник
полностью загружен, компрессор может ра‐
ботать без остановок, что приводит к обра‐
зованию инея или льда на испарителе.
Динамическая вентиляционная система
FreeStore прекращает работать в случае от‐
крывания дверцы и включается сразу же по‐
сле ее закрывания.
Если такое случается, поверните регулятор
температуры до более низких значений,
чтобы сделать возможным автоматическое
оттаивание, и, следовательно, снизить по‐
требление электроэнергии.
4.2 Рекомендации по охлаждению
продуктов
Для получения оптимальных результатов:
Page 51
• не помещайте в холодильник теплые про‐
дукты или испаряющиеся жидкости
• накрывайте или заворачивайте продукты,
особенно те, которые имеют сильный запах
• располагайте продукты так, чтобы вокруг
них мог свободно циркулировать воздух
4.3 Рекомендации по охлаждению
Полезные советы:
Мясо (всех типов): помещайте в полиэтилено‐
вые пакеты и кладите на стеклянную полку,
расположенную над ящиком для овощей.
Храните мясо таким образом один, максимум
два дня, иначе оно может испортиться.
Продукты, подвергшиеся тепловой обработке,
холодные блюда и т.д.: должны быть накрыты
и могут быть размещены на любой полке.
Фрукты и овощи: должны быть тщательно
очищенными; их следует помещать в спе‐
циально предусмотренные для их хранения
ящики.
Сливочное масло и сыр: должны помещаться
в специальные воздухонепроницаемые кон‐
тейнеры или быть обернуты алюминиевой
фольгой или полиэтиленовой пленкой, чтобы
максимально ограничить контакт с воздухом.
Бутылки с молоком: должны быть закрыты
крышкой и размещены в полке для бутылок
на дверце.
Бананы, картофель, лук и чеснок не следует
хранить в холодильнике в неупакованном ви‐
де.
4.4 Рекомендации по
замораживанию
Ниже приведен ряд рекомендаций, направ‐
ленных на то, чтобы помочь сделать процесс
замораживания максимально эффективным:
• максимальное количество продуктов, кото‐
рое может быть заморожено в течение 24
часов. указано на табличке технических
данных;
• процесс замораживания занимает 24 часа.
В этот период не следует класть в моро‐
зильную камеру новые продукты, подлежа‐
щие замораживанию;
РУССКИЙ51
• замораживайте только высококачествен‐
ные, свежие и тщательно вымытые продук‐
ты;
• перед замораживанием разделите продук‐
ты на маленькие порции для того, чтобы
быстро и полностью их заморазить, а также
чтобы иметь возможность размораживать
только нужное количество продуктов;
• заверните продукты в алюминиевую фоль‐
гу или в полиэтиленовую пленку и проверь‐
те, чтобы к ним не было доступа воздуха;
• не допускайте, чтобы свежие незаморожен‐
ные продукты касались уже замороженных
продуктов во избежание повышения темпе‐
ратуры последних;
• постные продукты сохраняются лучше и
дольше, чем жирные; соль сокращает срок
хранения продуктов;
• пищевой лед может вызвать ожог кожи,
если брать его в рот прямо из морозильной
камеры;
• рекомендуется указывать дату заморажи‐
вания на каждой упаковке; это позволит
контролировать срок хранения.
4.5 Рекомендации по хранению
замороженных продуктов
Для получения оптимальных результатов по‐
заботьтесь о следующем:
• убедитесь, что продукты промышленной
заморозки хранились у продавца в дол‐
жных условиях;
• обеспечьте максимально короткий интер‐
вал времени между покупкой заморожен‐
ных продуктов в магазине и их помеще‐
нием в морозильник;
• не открывайте дверцу слишком часто и не
держите ее открытой дольше, чем необхо‐
димо;
• после размораживания продукты быстро
портятся и не подлежат повторному замо‐
раживанию;
• не превышайте время хранения, указанное
изготовителем продуктов.
Page 52
www.electrolux.com
52
5. УХОД И ОЧИСТКА
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Перед выполнением каких-либо опе‐
раций по чистке или уходу за прибо‐
ром выньте вилку сетевого шнура из
розетки.
В холодильном контуре данного при‐
бора содержатся углеводороды; по‐
этому его обслуживание и заправка
должны осуществляться только упо‐
лномоченными специалистами.
5.1 Периодическая очистка
Прибор необходимо регулярно чистить:
• Некоторые чистящие средства для кухни
содержат химикаты, которые могут повре‐
дить пластмассовые детали прибора По‐
этому используйте для очистки внутренних
и наружных поверхностей мягкую тряпку,
смоченную в теплой воде с добавлением
нейтрального моющего средства.
Не используйте растворители или
абразивные пасты для очистки на‐
ружных поверхностей: это приведет к
повреждению лакокрасочного покры‐
тия или покрытия, защищающего не‐
ржавеющую сталь от отпечатков
пальцев.
• регулярно проверяйте и протирайте уплот‐
нение дверцы, чтобы обеспечить чистоту и
отсутствие загрязнений;
• ополосните чистой водой и вытрите насухо.
• Чтобы очистить конденсатор (решетка чер‐
ного цвета) и компрессор, расположенные
с задней стороны прибора, воспользуйтесь
щеткой. Эта операция повышает эффект‐
ивность работы прибора и снижает потре‐
бление электроэнергии.
Запрещается вытягивать, переме‐
щать или повреждать какие-либо
трубки и (или) кабели, находящиеся
внутри корпуса.
Соблюдайте осторожность, чтобы не
повредить систему охлаждения.
После чистки подключите прибор к сети элек‐
тропитания.
5.2 Перерывы в эксплуатации
Если прибор не будет использоваться в тече‐
ние продолжительного времени, примите сле‐
дующие меры предосторожности:
• отключите устройство от сети электропита‐
ния
• удалите все продукты
• разморозьте (если эта операция предусмо‐
трена конструкцией прибора) и вымойте
прибор и все принадлежности;
• оставьте дверцы приоткрытыми, чтобы
предотвратить образование неприятного
запаха.
Если прибор будет продолжать работать, по‐
просите кого-нибудь проверять его время от
времени, чтобы не допустить порчи находя‐
щихся в нем продуктов в случае отключения
электроэнергии.
5.3 Размораживание холодильника
При нормальных условиях эксплуатации уда‐
ление инея с испарителя холодильной каме‐
ры происходит автоматически при каждом вы‐
ключении компрессора. Талая вода сливается
в специальный поддон, установленный с зад‐
ней стороны прибора над компрессором, где
она испаряется.
Регулярно прочищайте сливное отверстие,
находящееся в середине канала холодильно‐
го отделения, во избежание накопления воды
и попадания капель на находящиеся внутри
продукты. Используйте для этого специаль‐
ное приспособление, которое уже установле‐
но в сливное отверстие.
Page 53
5.4 Размораживание морозильной
камеры
Морозильная камера данной модели относит‐
ся к типу "no frost" (без инея). Это означает,
что в ней не образуются иней и лед ни на про‐
дуктах, ни на стенках самой камеры.
6. ЧТО ДЕЛАТЬ, ЕСЛИ ...
РУССКИЙ53
Отсутствие инея обеспечивается благодаря
постоянной циркуляции холодного воздуха
внутри камеры от автоматически включающе‐
гося вентилятора.
ВНИМАНИЕ!
Перед устранением неисправностей
выньте вилку сетевого шнура из ро‐
зетки.
Устранять неисправности, не описан‐
ные в данном руководстве, должен
только квалифицированный электрик
или уполномоченный специалист.
При нормальных условиях слышны
некоторые звуки (работы компрессо‐
ра, циркуляции хладагента).
НеполадкаВозможная причинаСпособ устранения
Прибор не работает.
Прибор выключен.Включите прибор.
Лампочка не работает.
Вилка сетевого шнура непра‐
вильно вставлена в розетку.
На прибор не подается элек‐
тропитание. Отсутствует на‐
пряжение в сетевой розетке.
Правильно вставьте вилку се‐
тевого шнура в розетку.
Подключите другой электро‐
прибор к сетевой розетке.
Обратитесь к квалифициро‐
ванному электрику.
Подается звуковой сиг‐
нал.
Лампочка не работает.Лампа находится в режиме
Температура в морозильной
камере слишком высокая.
ожидания.
См. раздел "Сигнализация
превышения температуры"
Закройте и снова откройте
дверцу.
Лампа перегорела.См. раздел "Замена лампы".
Компрессор работает не‐
прерывно.
Температура задана непра‐
вильно.
Задайте более высокую тем‐
пературу.
Неплотно закрыта дверца.См. раздел "Закрытие двер‐
цы".
Дверца открывалась слиш‐
ком часто.
Не оставляйте дверцу откры‐
той дольше, чем это необхо‐
димо.
Температура продуктов
слишком высокая.
Прежде чем положить продук‐
ты в холодильник, дайте им
охладиться до комнатной тем‐
пературы.
Температура воздуха в поме‐
щении слишком высокая.
Обеспечьте снижение темпе‐
ратуры воздуха в помещении.
Page 54
www.electrolux.com
54
НеполадкаВозможная причинаСпособ устранения
Потоки воды на задней
стенке холодильника.
Потоки воды в холодиль‐
нике.
Продукты мешают воде сте‐
Потоки воды на полу.Сброс талой воды направлен
Температура в приборе
слишком низкая.
Температура в приборе
слишком высокая.
Одновременно хранится
Температура в холо‐
дильнике слишком высо‐
кая.
Температура в моро‐
зильном отделении
слишком высокая.
Слишком много инея.Продукты упакованы непра‐
Неплотно закрыта дверца.См. «Закрывание дверцы».
6.1 Замена лампы
Прибор оборудован светодиодной лампой
длительного срока службы.
Этот элемент освещения подлежит замене
только в сервисном центре. Обращайтесь в
сервисный центр.
Во время автоматического
размораживания на задней
стенке размораживается на‐
ледь.
Засорилось сливное отвер‐
стие.
кать в водосборник.
не в поддон испарителя над
компрессором.
Температура задана непра‐
вильно.
Температура задана непра‐
вильно.
слишком много продуктов.
Внутри прибора отсутствует
циркуляция холодного возду‐
ха.
Продукты расположены
слишком близко друг к другу.
вильно.
2.
При необходимости отрегулируйте двер‐
цу. См. раздел «Установка».
3.
При необходимости замените непригод‐
ные уплотнения дверцы. Обратитесь в
сервисный центр.
Это нормально.
Прочистите сливное отвер‐
стие.
Убедитесь, что продукты не
касаются задней стенки.
Направьте сброс талой воды в
поддон испарителя.
Задайте более высокую тем‐
пературу.
Задайте более низкую темпе‐
ратуру.
Одновременно закладывайте
меньшее количество продук‐
тов.
Убедитесь, что внутри прибо‐
ра циркулирует холодный воз‐
дух.
Укладывайте продукты так,
чтобы обеспечить циркуляцию
холодного воздуха.
Упакуйте продукты правильно.
6.2 Закрытие дверцы
1.
Прочистите уплотнители дверцы.
Page 55
7. УСТАНОВКА
РУССКИЙ55
ВНИМАНИЕ!
Перед установкой прибора внима‐
тельно прочитайте "Информацию по
технике безопасности" для обеспече‐
ния собственной безопасности и пра‐
вильной эксплуатации прибора.
7.1 Размещение
Устанавливайте холодильник в месте, где
температура окружающей среды соответ‐
ствует климатическому классу, указанному на
табличке с техническими данными:
Клима‐
тиче‐
Температура окружающей сре‐
ды
ский
класс
SNот +10°C до +32°C
Nот +16°C до +32°C
STот +16°C до +38°C
Tот +16°C до +43°C
7.3 Перевешивание дверцы
7.2 Подключение к электросети
Перед включением прибора в сеть удосто‐
верьтесь, что напряжение и частота, указан‐
ные в табличке технических данных, соответ‐
ствуют параметрам вашей домашней элек‐
трической сети.
Прибор должен быть заземлен. С этой целью
вилка сетевого шнура имеет специальный
контакт заземления. Если розетка электриче‐
ской сети не заземлена, выполните отдельное
заземление прибора в соответствии с дей‐
ствующими нормами, поручив эту операцию
квалифицированному электрику.
Изготовитель снимает с себя всякую ответ‐
ственность в случае несоблюдения вышеука‐
занных правил техники безопасности.
Данное изделие соответствует директивам
Европейского Союза.
Дверца прибора открывается вправо. Если
необходимо, чтобы дверца открывалась вле‐
во, то выполните следующие действия, пре‐
жде чем устанавливать прибор:
• Открутите верхний винт и снимите проклад‐
ку.
• Снимите верхний винт и верхнюю дверцу.
• Вывинтите винты (B) и шайбы (C).
C
B
C
Page 56
www.electrolux.com
56
7.4 Требования по вентиляции
• Снимите нижнюю дверцу.
• Открутите нижний винт.
На противоположной стороне:
• Установите нижний винт.
• Установите нижнюю дверцу.
• Вставьте винты (B) и шайбы (C) в среднюю
петлю на противоположной стороне.
• Установите верхнюю дверцу.
• Затяните шайбу и верхний винт.
5 cm
min.
200 cm
2
7.5 Установка прибора
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Убедитесь, что перемещение сетево‐
го шнура не затруднено.
x
min.
200 cm
Необходимо обеспечить достаточную цирку‐
ляцию воздуха с задней стороны прибора.
2
Выполните указанные ниже действия.
Если необходимо, отрежьте и прикрепите само‐
клеющуюся уплотняющую прокладку к прибору,
как показано на рисунке.
x
Page 57
4 mm
44 mm
РУССКИЙ57
Просверлите крышку петли A, как показано на
рисунке.
Поставьте крышки A и A1 (из пакета с принад‐
лежностями) на среднюю петлю.
A1A
Установите прибор в нишу.
Сдвиньте прибор в направлении, указанном
стрелкой (1), так, чтобы верхняя крышка зазора
уперлась в кухонный шкаф.
2
Сдвиньте прибор в направлении, указанном
стрелкой (2), к боковой стенке кухонного шка‐
фа, на которой нет петель.
1
Отрегулируйте положение прибора внутри ни‐
ши.
Убедитесь, что расстояние между прибором и
передним краем кухонного шкафа составляет
44 мм.
Крышка нижней петли (находится в пакете с
принадлежностями) обеспечивает надлежащее
расстояние между кухонной мебелью и прибо‐
ром.
Убедитесь, что ширина зазора между прибором
и кухонным шкафом равняется 4 мм.
Откройте дверцу. Установите крышку нижней
петли.
Page 58
www.electrolux.com
58
Закрепите прибор внутри ниши 4-мя винтами.
I
I
Удалите соответствующую деталь крышки пет‐
ли (Е). Если дверная петля находится справа,
то следует удалить деталь DX; в противном
случае удалите деталь SX.
Установите крышки (C, D) в выемки и отверстия
под петли.
Установите вентиляционную решетку (B).
C
Наденьте крышки петли (E) на петлю.
D
E
E
B
Page 59
РУССКИЙ59
Если прибор примыкает к стенке кухонной ме‐
бели:
1.
Ослабьте винты в крепежных скобах (Н)
2.
Переместите скобы (Н)
3.
Затяните винты.
H
H
Отделите друг от друга детали (Ha), (Hb), (Hc)
и (Hd).
ca. 50 mm
ca. 50 mm
Прикрепите деталь (Ha) к внутренней стороне
кухонного шкафа.
90°
21 mm
90°
21 mm
Page 60
www.electrolux.com
60
Hc
Ha
8 mm
Hb
Надавив, соедините деталь (Hc) с деталью
(Ha).
Откройте дверцу прибора и дверцу кухонной
мебели под углом 90°.
Вставьте маленькую планку (Hb) в направляю‐
щую (Ha).
Совместите друг с другом дверцу прибора и
дверцу кухонной мебели, затем наметьте от‐
верстия.
Ha
8 mm
K
Снимите кронштейны и отметьте расстояние
8 мм от внешнего края дверцы: это место для
гвоздя (K).
Ha
Page 61
Hb
РУССКИЙ61
Снова установите маленькую планку на на‐
правляющую и закрепите ее прилагающимися
винтами.
Выровняйте дверцу кухонного шкафа и дверцу
прибора, регулируя положение детали (Hb).
Hb
Надавив, соедините деталь (Hd) с деталью
(Hb).
Hd
В завершение проверьте, чтобы:
• все винты были затянуты;
• уплотняющая прокладка плотно прилегала
к корпусу холодильника;
8. ШУМЫ ПРИ РАБОТЕ
При нормальных условиях работы слышны
некоторые звуки (работы компрессора, цирку‐
ляции хладагента).
OK
• дверца как следует открывалась и закрыва‐
лась.
SSSRR
R!
HISSS!
CLICK!
BRRR!
CRACK!
BLUBB!
Page 62
www.electrolux.com
62
SSSRRR!
HISSS!
BLUBB!
SSSRRR!
HISSS!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
CLICK!
BRRR!
CRACK!CRACK!
Page 63
9. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Размеры ниши для встраи‐
вания
Высота1850 мм
Ширина560 мм
Глубина560 мм
Время повышения темпера‐
21 час
туры
Напряжение230-240 В
Частота50 Гц
Технические данные указаны на паспортной
табличке на левой стенке внутри прибора и
на табличке энергопотребления.
10. ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
РУССКИЙ63
Материалы с символом
на переработку. Положите упаковку в
соответствующие контейнеры для сбора
вторичного сырья.
Принимая участие в переработке старого
электробытового оборудования, Вы
помогаете защитить окружающую среду и
следует сдавать
здоровье человека. Не выбрасывайте вместе
с бытовыми отходами бытовую технику,
помеченную символом
изделие на местное предприятие по
переработке вторичного сырья или
обратитесь в свое муниципальное
управление.
Zahvaljujemo se vam za nakup Electroluxove naprave. Izbrali ste izdelek, ki vključuje desetletja profesionalnih
izkušenj in izboljšav. Inovativen in eleganten je bil zasnovan z mislijo na vas. Kadarkoli ga boste uporabili, ste
lahko prepričani v zagotovitev odličnih rezultatov.
Dobrodošli pri Electroluxu.
Obiščite našo spletno stran za:
nasvete glede uporabe, brošure, odpravljanje motenj, servisne informacije:
www.electrolux.com
registrirajte vaš izdelek za boljši servis:
www.electrolux.com/productregistration
kupite dodatke, potrošni material in originalne nadomestne dele za vaš aparat:
www.electrolux.com/shop
POMOČ STRANKAM IN SERVIS
Priporočamo uporabo originalnih nadomestnih delov.
Ko kličete servis, imejte pri roki naslednje podatke.
Podatke najdete na ploščici s tehničnimi podatki. Model, PNC, serijska številka.
Opozorilo / Pozor - varnostne informacije.
Splošne informacije in nasveti
Okoljske informacije
Pridržujemo si pravico do sprememb.
Page 65
SLOVENŠČINA65
1.
VARNOSTNA NAVODILA
Pred vgradnjo in prvo uporabo hladilnika natanč‐
no preberite navodila za uporabo, vključno z na‐
sveti in opozorili. S tem zagotovite varno in pra‐
vilno uporabo. V izogib nepotrebnim napakam in
nesrečam poskrbite, da bodo vsi uporabniki hla‐
dilnika podrobno seznanjeni z njegovim delova‐
njem in varnostnimi funkcijami. Navodila shranite
in poskrbite, da ob selitvi ali prodaji ostanejo s
hladilnikom. Tako zagotovite, da so vsi kasnejši
uporabniki ustrezno seznanjeni z načinom upora‐
be in varnim delovanjem.
Zaradi varnosti uporabnikov in opreme izvedite
varnostne ukrepe, opisane v navodilih za upora‐
bo. Proizvajalec ni odgovoren za poškodbe, do
katerih pride ob neizvedenih ukrepih.
1.1 Varnost otrok in občutljivih oseb
• Hladilnika naj ne uporabljajo osebe (vključno z
otroci) z omejenimi telesnimi, čutnimi ali raz‐
umskimi sposobnostmi oz. zmanjšanimi izkuš‐
njami in znanjem, razen v primeru, ko je ose‐
ba, ki je odgovorna za njihovo varnost, zago‐
tovila nadzor oz. jih natančno seznanila z upo‐
rabo hladilnika.
Zagotovite ustrezen nadzor otrok in preprečite
igranje s hladilnikom.
• Embalažo odstranite izven dosega otrok. Ob‐
staja nevarnost zadušitve.
• Ko odstranjujete rabljen hladilnik, izvlecite vtič
iz omrežne vtičnice, odrežite priključni kabel
(čim bližje hladilniku) in odstranite vrata. Tako
preprečite, da bi bili otroci izpostavljeni nevar‐
nosti udara električnega toka ali bi se zaprli v
hladilnik.
• Če ste s tem hladilnikom zamenjali starejši
model, ki ima namesto magnetnega tesnjenja
vrat uporabljeno zaskočno (patentno) ključav‐
nico na vratih, pred odstranjevanjem rabljene‐
ga hladilnika pokvarite ključavnico (da ne bo
več možno zaklepanje). Na ta način prepreči‐
te, da rabljen hladilnik postane smrtno nevar‐
na past.
1.2 Splošna varnostna navodila
OPOZORILO!
Prezračevalne odprtine na ohišju naprave ali
vgradni konstrukciji naj ne bodo prekrite.
• Naprava je namenjena hrambi hrane in/ali pi‐
jače v običajnem gospodinjstvu, kot je opisano
v teh navodilih za uporabo.
• Za pospeševanje odtajevanja ne uporabljajte
mehanske naprave ali umetnih sredstev.
• V hladilnih napravah ne uporabljajte drugih
električnih naprav (kot so aparati za sladoled),
razen če jih za ta namen odobri proizvajalec.
• Ne poškodujte hladilnega krogotoka.
• Znotraj hladilnega krogotoka naprave se na‐
haja hladilno sredstvo izobutan (R600a), na‐
ravni plin z visoko stopnjo okoljske neoporeč‐
nosti, ki pa je vseeno vnetljiv.
Pazite, da se med prevozom in nameščanjem
naprave ne poškodujejo sestavni deli hladilne‐
ga krogotoka.
Če se hladilni krogotok poškoduje, naredite
naslednje:
– izogibajte se odprtemu ognju in virom vži‐
ga,
– temeljito prezračite prostor, kjer stoji napra‐
va.
• Vsakršno spreminjanje lastnosti izdelka ali sa‐
mega izdelka je nevarno. Poškodbe kabla lah‐
ko povzročijo kratek stik, požar in/ali električni
udar.
OPOZORILO!
Da se izognete nevarnosti, mora vse
električne dele (električni kabel, vtič,
kompresor) zamenjati pooblaščen za‐
stopnik ali usposobljeno servisno oseb‐
je.
1.
Električnega kabla ni dovoljeno podaljše‐
vati.
2.
Pazite, da z zadnjim delom naprave ne
stisnete ali poškodujete vtiča. Stisnjen ali
poškodovan vtič se lahko pregreje in po‐
vzroči požar.
3.
Poskrbite, da boste imeli dostop do elek‐
tričnega vtiča naprave.
4.
Električnega priključnega kabla ne vleci‐
te.
5.
Če je vtičnica za električni vtič zrahljana,
vanjo ne vstavljajte vtiča. Lahko pride do
električnega udara ali požara.
6.
Naprave ne smete uporabljati brez name‐
ščenega pokrova žarnice (če je predvi‐
den) za notranjo osvetlitev.
Page 66
www.electrolux.com
66
• Naprava je težka. Bodite previdni, ko jo premi‐
• Ne odstranite ali se dotikajte elementov v
• Naprava ne sme biti dlje časa izpostavljena
• Žarnice (če so predvidene) v tej napravi so
1.3 Vsakodnevna uporaba
• Na plastične dele hladilnika ne postavljajte vr‐
• V hladilniku ne hranite vnetljivih plinov in teko‐
• Živil ne postavljajte neposredno ob izstopno
• Odtajanih zamrznjenih živil ni dovoljeno po‐
• Embalirana zamrznjena živila shranjujte v
• Natančno upoštevajte priporočila proizvajalca
• Pijač z ogljikovo kislino ali penečih pijač ne
• Ledene lizike lahko povzročijo ozebline, če jih
1.4 Vzdrževanje in čiščenje
• Pred vzdrževanjem izklopite napravo in izklju‐
• Naprave ne čistite s kovinskimi predmeti.
• Za odstranjevanje zmrzali z naprave ne upo‐
• Redno preverjajte odvod za odtajano vodo v
kate.
predalih zamrzovalnika, če imate mokre/vlaž‐
ne roke, ker lahko pride do odrgnin ali ozeblin
na koži.
neposrednemu soncu.
posebne vrste, namenjene le uporabi v gospo‐
dinjskih aparatih. Niso primerne za osvetlitev
prostora.
očih posod.
čin, ker lahko eksplodirajo.
odprtino za zrak na zadnji steni. (Če ima na‐
prava funkcijo samodejnega odtaljevanja)
novno zamrzniti.
skladu z navodili proizvajalca živil.
hladilnika za shranjevanje živil. Oglejte si us‐
trezna navodila.
shranjujte v zamrzovalniku, ker nastane pritisk
na posodo, ki lahko eksplodira in povzroči po‐
škodbo hladilnika.
hladilniku. Odvod po potrebi očistite. Če je od‐
vod zamašen, se bo voda nabirala na dnu na‐
prave.
• Odstranite embalažo in preverite hladilnik gle‐
de morebitnih poškodb. Če je hladilnik poško‐
dovan, ga ne priključite. Morebitne poškodbe
takoj sporočite v trgovino, kjer ste hladilnik ku‐
pili. V tem primeru obdržite embalažo.
• Priporočamo, da pred priključitvijo hladilnika
počakate najmanj štiri ure, da olje steče nazaj
v kompresor.
• Okoli hladilnika mora biti zagotovljeno ustrez‐
no kroženje zraka, da ne pride do pregreva‐
nja. Za dosego zadostnega zračenja upošte‐
vajte navodila za pravilno namestitev.
• Če je le možno, naj bo zadnja stran hladilnika
obrnjena proti steni, da je preprečeno dotika‐
nje vročih delov (kompresorja, kondenzatorja)
in posledičnih opeklin.
• Hladilnik ne sme biti nameščen poleg radiato‐
rjev ali štedilnikov.
• Električni vtič mora biti dostopen tudi po na‐
mestitvi hladilnika.
• Priključite le na vodovodni sistem s pitno vodo
(Če je predvidena vodovodna napeljava).
1.6 Servis
• Vsa električna dela, potrebna za servisiranje
naprave, mora izvesti usposobljen električar
ali strokovno usposobljena oseba.
• Izdelek lahko servisira samo pooblaščen ser‐
viser, ki mora uporabljati samo originalne na‐
domestne dele
1.7 Varstvo okolja
Hladilnik ne vsebuje plinov, ki bi lahko
poškodovali ozonsko plast - niti v hladil‐
nem krogotoku, niti v izolacijskih mate‐
rialih. Hladilnika ni dovoljeno odstranje‐
vati skupaj z običajnimi gospodinjskimi
odpadki. Izolacijska pena vsebuje vnet‐
ljive pline: hladilnik odstranite v skladu z
veljavnimi predpisi, ki jih dobite na us‐
treznem občinskem uradu. Izogibajte se
poškodbam hladilne enote, predvsem
na zadnji strani poleg toplotnega izme‐
njevalnika. Materiali, ki so uporabljeni
pri tej napravi in so označeni s simbo‐
, se lahko reciklirajo.
lom
1.5 Namestitev
Za priključitev na električno napetost
dosledno upoštevajte navodila v poseb‐
nih točkah.
Page 67
2. UPRAVLJALNA PLOŠČA
123 45 6
SLOVENŠČINA67
MODE˚C
Stikalo za VKLOP/IZKLOP
1
Regulator temperature v zamrzovalniku
2
Tipka za prikaz temperature hladilnika in za‐
3
mrzovalnika
Prikazovalnik
4
Prikazovalnik
1 23456 7
Indikator hladilnika
1
Indikator zamrzovalnika
2
Indikator pozitivne ali negativne temperature
3
Prikazovalnik temperature
4
Funkcija Action Freeze
5
Funkcija Shopping
6
Funkcija FreeStore
7
2.1 Vklop
Ko vtaknete vtič v vtičnico, če prikazovalnik ni
osvetljen, pritisnite stikalo za VKLOP/IZKLOP.
Takoj po vklopu naprave se na upravljalni plošči
prikažejo naslednji signali:
• Indikator pozitivne ali negativne temperature
je pozitiven, ko je temperatura pozitivna
• Temperatura utripa, ozadje zaslona je rdeče
barve, oglasi se zvočni signal.
Pritisnite funkcijsko tipko in zvočni signal se bo
izklopil (glejte tudi »Opozorilo previsoke tempe‐
rature« ).
Nastavite želeno temperaturo (glejte poglavje
"Regulacija temperature").
Funkcijska tipka
5
Stikalo za ponastavitev alarma
Regulator temperature v hladilniku
6
2.2 Izklop
Napravo izklopite tako, da več kot eno sekundo
držite pritisnjeno stikalo za VKLOP/IZKLOP.
Nato se bo prikazalo odštevanje temperature
-3-2-1.
Ko je naprava izklopljena, se izklopi tudi prikazo‐
valnik.
2.3 Izklop hladilnika
Za izklop hladilnega dela obrnite regulator za na‐
stavitev temperature hladilnika v nasprotni smeri
urnega kazalca v položaj »O«.
Zamrzovalni del bo še naprej deloval.
Ko je hladilni del izklopljen, je prikazana samo
temperatura zamrzovalnega dela.
V tem primeru je osvetlitev hladilnega dela iz‐
klopljena.
2.4 Prikaz temperature
Ob vsakem pritisku tipke za prikaz temperature
hladilnika z zamrzovalnikom prikazovalnik prika‐
zuje v zaporedju:
1.
– Sveti indikator hladilnika.
Page 68
www.electrolux.com
68
2.
2.5 Meni funkcij
Ob vsakem pritisku funkcijske tipke se vklopijo
naslednje funkcije v smeri urnega kazalca:
• Funkcija Action Freeze
• Funkcija Shopping
• Funkcija FreeStore
• Brez simbola: običajno delovanje.
Za IZKLOP funkcij pritiskajte funkcijsko tipko, do‐
kler ni prikazana nobena ikona.
– Prikazovalnik prikazuje zadnjo nastavlje‐
no temperaturo hladilnika.
–
Sveti indikator zamrzovalnika.
– Prikazovalnik prikazuje zadnjo nastavlje‐
no temperaturo zamrzovalnika.
Kadarkoli lahko VKLOPITE eno funkci‐
jo.
4)
2.7 Funkcija Shopping
Če želite dati v hladilnik večjo količino tople hra‐
ne, na primer po nakupu, predlagamo, da vklopi‐
te funkcijo Shopping, da hitreje ohladite izdelke
in se s tem izognete segrevanju ostale hrane v
hladilniku.
Funkcijo Shopping vklopite s pritiskanjem funkcij‐
ske tipke (po potrebi večkrat), dokler se ne prika‐
že ustrezna ikona
Po približno šestih urah se funkcija Shopping sa‐
modejno izklopi.
Med delovanjem funkcije Shopping se samodej‐
no vklopi tudi ventilator v hladilniku.
Ventilator v hladilniku se samodejno
vklopi tudi, ko je temperatura v prostoru
visoka (več kot 32 °C), tudi če funkcija
Shopping ni vklopljena.
Funkcijo je mogoče kadarkoli izklopiti s pritiskom
funkcijske tipke (glejte »Meni funkcij«).
.
2.6 Regulacija temperature
Temperaturo v napravi uravnavamo z regulato‐
rjem temperature.
Temperaturo hladilnega dela lahko uravnavamo
z vrtenjem regulatorja temperature v hladilniku in
lahko znaša od +2 °C do +8 °C.
Temperaturo zamrzovalnega dela lahko uravna‐
vamo z vrtenjem regulatorja temperature v za‐
mrzovalniku in lahko znaša od -15 °C do -24 °C.
Za pravilno shranjevanje živil je treba nastaviti
naslednji temperaturi:
+5°C v hladilniku,
-18°C v zamrzovalniku.
Med običajnim delovanjem prikazovalnik tempe‐
rature prikazuje trenutno nastavljeno temperatu‐
ro.
Napravo upravljajte na naslednji način:
• regulator temperature obrnite v smeri urnega
kazalca, da dosežete najnižjo temperaturo.
• za dosego najšibkejše ohlajenosti obrnite re‐
gulator temperature v nasprotni smeri urnega
kazalca.
Vmesni položaj je ponavadi najprimernejši.
Vendar pa je treba točno nastavitev izbrati ob
upoštevanju, da je temperatura v napravi odvis‐
na od:
• temperature v prostoru,
• pogostosti odpiranja vrat,
• količine shranjenih živil,
• prostora, kjer se naprava nahaja.
4)
V običajnih pogojih.
2.8 Funkcija FreeStore
Funkcijo vklopite s pritiskanjem funkcijske tipke
(po potrebi večkrat), dokler se ne prikaže ustrez‐
na ikona.
V tem primeru ventilator deluje neprekinjeno.
Funkcijo lahko kadarkoli izklopite s pritiskanjem
funkcijske tipke, dokler ikona
Če se funkcija vklopi samodejno, ikona
FreeStore ni prikazana (glejte »Vsakod‐
nevna uporaba«).
Če vklopite funkcijo FreeStore, se pove‐
ča poraba električne energije.
ne izgine.
2.9 Action Freeze - funkcija
Za zamrzovanje svežih živil vključite funkcijo Ac‐
tion Freeze. Večkrat pritisnite na funkcijsko tipko,
dokler se ne pojavi ustrezna ikona.
Ta funkcija se po 52-ih urah samodejno izklopi.
Funkcijo lahko s pritiskom na funkcijsko tipko ka‐
darkoli izključite (glejte poglavje "Meni s funkcija‐
mi").
2.10 Opozorilo previsoke temperature
Povišanje temperature v zamrzovalniku (na pri‐
mer zaradi prekinitve napajanja) ponazarjajo:
• zvočni signal.
Ko se ponovno vzpostavijo normalni pogoji:
• se zvočni signal izklopi,
• vrednost temperature še naprej utripa,
• prikazovalnik ostane rdeč.
Ko za izklop alarma pritisnete funkcijsko tipko /
stikalo za ponastavitev alarma, se na prikazoval‐
3. VSAKODNEVNA UPORABA
SLOVENŠČINA69
niku
žena temperatura v notranjosti zamrzovalnika.
V tem trenutku prikazovalnik preneha utripati,
njegova osvetlitev pa se spremeni z rdeče na be‐
lo.
Med alarmom le-tega lahko izklopite s pritiskom
funkcijske tipke / stikala za ponastavitev alarma.
Prikazovalnik ostane rdeč, dokler niso vzpostav‐
ljeni običajni pogoji shranjevanja.
za nekaj sekund prikaže najvišja dose‐
3.1 Čiščenje notranjosti
Pred prvo uporabo hladilnika očistite notranjost
in vso notranjo opremo. Za čiščenje uporabite
mlačno vodo z nevtralnim milom, da odstranite ti‐
pičen vonj po novem izdelku. Hladilnik nato obri‐
šite do suhega.
Ne uporabljajte detergentov ali grobih
praškov, ker lahko poškodujete premaz.
3.2 Zamrzovanje svežih živil
Zamrzovalnik je primeren za zamrzovanje svežih
živil in dolgotrajno shranjevanje zamrznjenih in
globoko zamrznjenih živil.
Za zamrzovanje svežih živil vklopite funkcijo Fast
Freeze vsaj 24 ur prej, preden v zamrzovalni
predal položite živila, ki jih želite zamrzniti.
Sveža živila, ki jih želite zamrzniti, položite v
predal Fast Freeze, ker je najhladnejši.
Največja količina živil, ki jo lahko zamrznete v 24
urah, je navedena na ploščici za tehnične naved‐
be, nalepki v notranjosti naprave.
Postopek zamrzovanja traja 24 ur: v tem času ne
dodajajte drugih živil za zamrzovanje.
Kdaj uporabiti funkcijo Fast Freeze:
približno
6 ur
pred
približno
24 ur
pred
ni po‐
trebno
ni po‐
trebno
vstavljanjem manjših ko‐
ličin svežih živil (približ‐
no 5 kg)
vstavljanjem največje
količine živil (oglejte si
ploščico za tehnične na‐
vedbe)
ob vstavljanju zamrznje‐
ne hrane
ob vstavljanju manjših
količin svežih živil dnev‐
no - največ 2 kg
3.3 Shranjevanje zamrznjene hrane
Ob prvem vklopu ali po daljšem obdobju neupo‐
rabe naj zamrzovalnik vsaj dve uri deluje pri naj‐
višji nastavitvi, preden vanj položite živila.
V primeru nenamernega odtajanja, npr.
da je izpad električnega toka daljši od
vrednosti, navedene v razpredelnici teh‐
ničnih podatkov pod »Čas naraščanja
temperature«, morate odtajana živila
porabiti hitro ali takoj skuhati in ponovno
zamrzniti.
3.4 Priprava ledenih kock
Hladilnik ima najmanj en modelček za pripravo
ledenih kock. V modelčke nalijte vodo in jih vsta‐
vite v zamrzovalnik.
Za odstranjevanje modelčkov iz zamrz‐
ovalnika ne uporabljajte kovinskih pred‐
metov.
3.5 Hladilni akumulatorji
V zamrzovalniku je najmanj en hladilni akumula‐
tor, ki podaljša čas shranjevanja v primeru izpa‐
da električne napetosti ali okvare.
3.6 Odtaljevanje
Globoko zamrznjena oz. zamrznjena živila se
pred uporabo lahko odtajajo v hladilniku ali pri
sobni temperaturi, odvisno od časa, ki ga imate
na voljo za ta postopek.
Manjše kose lahko skuhate tudi zamrznjene, ne‐
posredno iz zamrzovalnika: kuhanje bo v tem pri‐
meru trajalo dalj časa.
Page 70
www.electrolux.com
70
3.7 Prikazovalnik temperature
3.8 Premične police
3.9 Nameščanje vratnih polic
Ta naprava je na prodaj v Franciji.
V skladu s predpisi, ki veljajo v tej drža‐
vi, mora vključevati posebno napravo
(glej sliko), nameščeno v spodnjem
predalu hladilnika, za prikaz najhladnej‐
šega predela v njem.
Stene hladilnika so opremljene s številnimi vodili,
da so lahko police postavljene tako, kot želite.
Za boljši izkoristek prostora lahko sprednje police
polovične širine položite preko zadnjih.
Da bi lahko shranili zavitke hrane različnih veliko‐
sti, so lahko vratne police nameščene na različ‐
nih višinah.
Za spreminjanje višine nadaljujte na naslednji
način: postopoma vlecite police v smeri puščic,
dokler jih ne odstranite, nato pa jih poljubno na‐
mestite.
3.10 Nadzor vlage
Steklena polica vključuje mehanizem z odprtina‐
mi (nastavljiv z drsnikom), ki omogoča regulira‐
nje temperature v predalu(ih) za zelenjavo.
Ko so prezračevalne odprtine zaprte:
se naravna vlaga hrane v predelkih za sadje in
zelenjavo ohrani dlje časa.
Ko so prezračevalne odprtine odprte:
večje kroženje zraka povzroči nižjo stopnjo vlage
v zraku v predelkih za sadje in zelenjavo.
Page 71
3.11 FreeStore
4. KORISTNI NAMIGI IN NASVETI
SLOVENŠČINA71
Predal hladilnika je opremljen z napravo, ki omo‐
goča hitro hlajenje živil in bolj enakomerno tem‐
peraturo v predalu.
Ta naprava se po potrebi vklopi samodejno, na
primer za hitro obnovitev temperature, ko odpre‐
te vrata ali pri visoki okoljski temperaturi.
Omogoča vam ročen vklop naprave po potrebi
(glejte »Funkcija FreeStore«).
Delovanje FreeStore se zaustavi, ko so vrata od‐
prta, in se ponovno zažene, ko jih zaprete.
4.1 Nasveti za varčevanje z energijo
• Vrat ne odpirajte prepogosto ter jih ne držite
odprta dalj časa, kot je nujno potrebno.
• Če je temperatura okolice visoka, regulator
temperature na visoki nastavitvi in je hladilnik
polno naložen, lahko kompresor neprekinjeno
deluje, kar povzroči nastanek ivja ali ledu na
izparilniku. V tem primeru zavrtite regulator
temperature na nizko nastavitev, da omogoči‐
te samodejno odtaljevanje in tako zmanjšate
porabo energije.
4.2 Nasveti za shranjevanje svežih
živil
Za najboljše rezultate:
• v hladilniku ne shranjujte toplih živil ali hlaplji‐
vih tekočin
• živila pokrijte ali ovijte, predvsem živila z moč‐
nim vonjem
• živila namestite tako, da je okoli njih omogo‐
čeno prosto kroženje zraka
4.3 Nasveti za shranjevanje živil
Uporabni nasveti:
Meso (vse vrste): zavijte v polivinilaste vrečke in
odložite na stekleno polico nad predalom za ze‐
lenjavo.
Zaradi varnosti je takšno shranjevanje dopustno
največ dva dni.
Kuhana živila, hladne jedi itd.: pokrijte in jih odlo‐
žite na katerokoli polico.
Sadje in zelenjava: temeljito očistite in odložite v
poseben (posebne) predal(e).
Maslo in sir: postavite v posebne neprodušne po‐
sode ali zavijte v aluminijasto folijo oz. vstavite v
polivinilaste vrečke, da v čim večji meri prepreči‐
te dostop zraka.
Steklenice mleka: biti morajo zaprte; shranjujte
jih v stojalu za steklenice v vratih.
Banan, krompirja, čebule in česna ni dovoljeno
shranjevati v hladilniku, če niso zapakirani.
4.4 Nasveti za zamrzovanje
Nekaj pomembnih nasvetov za čim boljši posto‐
pek zamrzovanja:
• največja količina živil, ki jih lahko zamrznete v
času 24 ur je prikazana na napisni ploščici;
• postopek zamrzovanja traja 24 ur; med tem
časom ne dodajajte drugih živil za zamrznitev;
• zamrznete lahko samo visoko kakovostna,
sveža in temeljito očiščena živila;
• živila razdelite v manjše zavoje, da hitreje in
popolnoma zamrznejo, pozneje pa lahko odta‐
jate samo količino, ki jo potrebujete;
• živila zavijte v aluminijasto folijo oz. vstavite v
polivinilaste vrečke, da zagotovite neproduš‐
nost;
• preprečite, da bi se sveža, nezamrznjena živi‐
la dotikala zamrznjenih živil, ker bi se lahko pri
tem povišala temperatura slednjih;
Page 72
www.electrolux.com
72
• pusta živila se shranjujejo bolje in daljši čas
kot mastna živila; sol skrajša čas shranjevanja
živil;
• če ledene kocke zaužijete takoj po jemanju iz
zamrzovalnika, lahko pride do ozeblin;
• priporočamo, da na posamezne pakete napi‐
šete datum, da zagotovite pregled nad časom
shranjevanja.
4.5 Nasveti za shranjevanje
zamrznjenih živil
Za najboljšo učinkovitost naprave morate narediti
naslednje:
5. VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE
• prepričajte se, da je imel prodajalec zamrznje‐
na živila primerno shranjena,
• poskrbite, da bodo zamrznjena živila iz trgovi‐
ne v zamrzovalnik prenesena v najkrajšem
možnem času,
• vrat ne odpirajte pogosto in jih ne puščajte od‐
prtih dlje, kot je potrebno,
• odtajana živila hitro izgubijo kakovost in jih ne
smete ponovno zamrzniti,
• ne prekoračite obdobja zamrzovanja, ki ga na‐
vede proizvajalec živil.
PREVIDNOST!
Pred vzdrževalnimi deli izklopite hladil‐
nik iz omrežne napetosti.
Hladilnik vsebuje ogljikovodike v hladilni
enoti; vzdrževalna dela in ponovno pol‐
njenje lahko izvajajo samo pooblaščeni
tehniki.
5.1 Redno čiščenje
Napravo morate redno čistiti:
• Veliko čistil za kuhinjske površine vsebuje ke‐
mikalije, ki lahko uničijo/poškodujejo plastiko,
uporabljeno v tej napravi. Zato za čiščenje no‐
tranjih in zunanjih površin uporabite mehko
krpo, izprano s toplo vodo in emulzijo blagega
mila.
Za zunanje površine ne uporabljajte či‐
stil ali abrazivnih past, ker poškodujejo
barvo ali prevleko za zaščito pred pr‐
stnimi odtisi iz nerjavnega jekla.
• Redno preverjajte vratna tesnila in jih očistite,
da na njih ne bo ostankov hrane in umazanije.
• Splaknite in posušite.
• Kondenzator (črna mreža) in kompresor na
hrbtni strani naprave očistite s krtačko. Na ta
način boste izboljšali delovanje naprave in pri‐
hranili porabo električne energije.
Cevi in/ali kablov v omari ne smete vle‐
či, premikati ali jih poškodovati.
Pazite, da ne poškodujete hladilnega si‐
stema.
Hladilnik po čiščenju ponovno priključite na om‐
režno napetost.
5.2 Časi nedelovanja
Če hladilnika dalj časa ne boste uporabljali, izve‐
dite naslednje ukrepe:
• napravo izključite iz električnega omrežja
• odstranite vsa živila
• odtajajte (če je predvideno) in očistite napravo
ter vso opremo,
• vrata hladilnika pustite priprta, da preprečite
nastanek neprijetnih vonjav.
Če ostane hladilnik vključen, prosite nekoga, da
občasno pogleda, če se ni hrana v njem pokvari‐
la zaradi morebitnega izpada elektrike.
Page 73
5.3 Odmrzovanje hladilnika
5.4 Odtaljevanje zamrzovalnika
Zamrzovalnik ima pri tem modelu uporabljeno
tehnologijo "No frost". To pomeni, da se v zamrz‐
ovalniku med delovanjem ne nabira ivje - niti na
notranjih stenah, niti na živilih.
6. KAJ STORITE V PRIMERU…
SLOVENŠČINA73
Med običajno uporabo se ob vsaki zaustavitvi
kompresorja ivje samodejno odtaja z izparilnika v
hladilnem prostoru. Odtajana voda odteka skozi
odprtino za odtekanje vode v posebno posodo
na zadnji strani naprave nad kompresorjem, kjer
izhlapi.
Redno čistite odprtino za odtekanje odtajane vo‐
de na sredini kanala hladilnega prostora in s tem
preprečite prelivanje in kapljanje vode po živilih v
notranjosti. Za to uporabite priloženo posebno či‐
stilno palčko, ki je že vstavljena v odprtino za od‐
tekanje vode.
To je doseženo z neprekinjenim kroženjem hlad‐
nega zraka v notranjosti. Zrak poganja samodej‐
no krmiljen ventilator.
OPOZORILO!
Pred odpravljanjem težav izvlecite vtič
iz omrežne vtičnice.
Težave, ki niso opisane v tem priročni‐
ku, mora odpraviti usposobljen elektri‐
čar ali strokovno usposobljena oseba.
Med običajnim delovanjem nastajajo
določeni zvoki (kompresor, kroženje
hladilne tekočine).
MotnjaMožen vzrokRešitev
Naprava ne deluje. Žarni‐
Naprava je izključena.Vklopite napravo.
ca ne deluje.
Vtič ni pravilno priključen v om‐
režno vtičnico.
Na napravi ni električne nape‐
tosti. V omrežni vtičnici ni elek‐
trične napetosti.
Vtič pravilno priključite v omrež‐
no vtičnico.
V omrežno vtičnico priključite
drugo električno napravo.
Posvetujte se s strokovno uspo‐
sobljenim električarjem.
Oglasi se zvočni signal.Temperatura v zamrzovalniku
je previsoka.
Žarnica ne deluje.Naprava je v stanju pripravlje‐
Oglejte si poglavje "Alarm zaradi
previsoke temperature"
Zaprite in odprite vrata.
nosti.
Žarnica je okvarjena.Oglejte si poglavje "Zamenjava
žarnice".
Kompresor deluje nepreki‐
njeno.
Regulator temperature ni pra‐
vilno nastavljen.
Nastavite višjo temperaturo.
Page 74
www.electrolux.com
74
MotnjaMožen vzrokRešitev
Vrata niso dobro zaprta.Oglejte si poglavje "Zapiranje
Vrata se prepogosto odpirajo.Vrat ne držite odprtih dalj časa,
Temperatura živila je previso‐
Temperatura v prostoru je pre‐
Na hrbtni plošči hladilnika
teče voda.
Voda teče v hladilnik.Iztok vode je zamašen.Očistite iztok vode.
Živila preprečujejo odtekanje
Voda teče na tla.Staljena voda ne teče v zbiralni
Temperatura v napravi je
prenizka.
Temperatura v napravi je
previsoka.
Hkrati je shranjenih veliko iz‐
Temperatura v hladilniku
je previsoka.
Temperatura v zamrzoval‐
niku je previsoka.
Nabralo se je preveč ivja.Živila niso pravilno zaščitena.Pravilno zaščitite živila.
Vrata niso pravilno zaprta.Glejte »Zapiranje vrat«.
6.1 Zamenjava žarnice
Naprava ima notranjo LED žarnico z dolgo živ‐
ljenjsko dobo.
Žarnico lahko zamenja le serviser. Obrnite se na
servisni center.
ka.
visoka.
Med samodejnim postopkom
odmrzovanja se na hrbtni plo‐
šči taja ivje.
vode v vodni zbiralnik.
podstavek nad kompresorjem.
Regulator temperature ni pra‐
vilno nastavljen.
Regulator temperature ni pra‐
vilno nastavljen.
delkov.
V napravi ni kroženja hladnega
zraka.
Živila so zložena preblizu sku‐
paj.
2.
Po potrebi nastavite vrata. Glejte »Namesti‐
tev«.
3.
Po potrebi zamenjajte poškodovana tesnila
vrat. Obrnite se na servisni center.
vrat".
kot je potrebno.
Pred shranjevanjem živila poča‐
kajte, da se njegova temperatu‐
ra zniža na sobno temperaturo.
Znižajte temperaturo v prostoru.
To je normalno.
Živila se ne smejo dotikati hrbt‐
ne plošče.
Izhod za staljeno vodo namesti‐
te v zbiralni podstavek.
Nastavite višjo temperaturo.
Nastavite nižjo temperaturo.
Hkrati imejte shranjenih manj iz‐
delkov.
Poskrbite za kroženje hladnega
zraka v napravi.
Živila shranjujte tako, da je omo‐
gočeno kroženje hladnega zra‐
ka.
6.2 Zapiranje vrat
1.
Očistite tesnilo v vratih.
Page 75
7. NAMESTITEV
SLOVENŠČINA75
OPOZORILO!
Pred namestitvijo hladilnika natančno
preberite "varnostna navodila" za vašo
varnost in pravilno delovanje hladilnika.
7.1 Namestitev
To napravo namestite v prostoru s temperaturo,
ki ustreza klimatskemu razredu s ploščice za teh‐
nične navedbe naprave:
Klimatski
Temperatura okolice
razred
SN+10 °C do +32 °C
N+16 °C do +32 °C
ST+16 °C do +38 °C
T+16 °C do +43 °C
7.3 Menjava strani odpiranja vrat
7.2 Priključitev na električno napetost
Pred priključitvijo se prepričajte, da sta napetost
in frekvenca na napisni ploščici enaki kot sta om‐
režna napetost in frekvenca na mestu priključit‐
ve.
Hladilnik mora biti ozemljen. V ta namen je na
napajalnem kablu nameščen varnostni omrežni
vtič. Če omrežna vtičnica ni ozemljena, priključite
hladilnik na ločeno ozemljitveno točko v skladu s
trenutno veljavnimi predpisi. Posvetujte se z
usposobljenim električarjem.
Proizvajalec zavrača vsakršno odgovornost v pri‐
meru neupoštevanja zgornjih varnostnih opozoril.
Hladilnik je izdelan v skladu z naslednjimi smer‐
nicami EGS.
Vrata naprave se odpirajo v desno. Če želite, da
bi se odpirala v levo, pred namestitvijo naprave
izvedite naslednji postopek:
• Popustite zgornji zatič in odstranite distančnik.
• Odstranite zgornji zatič in zgornja vrata.
• Odvijte zatiča (B) in distančnika (C).
C
B
C
Page 76
www.electrolux.com
76
7.4 Zahteve za zračenje
• Odstranite spodnja vrata.
• Popustite spodnji zatič.
Na nasprotno stran:
• Namestite spodnji zatič.
• Namestite spodnja vrata.
• Znova namestite zatiča (B) in distančnika (C)
v srednji tečaj na nasprotni strani.
• Namestite zgornja vrata.
• Privijte distančnik in zgornji zatič.
5 cm
min.
200 cm
2
7.5 Namestitev naprave
PREVIDNOST!
Priključni kabel se mora prosto premika‐
ti.
x
min.
200 cm
Na zadnji strani naprave mora biti zagotovljen
zadosten pretok zraka.
2
Izvedite naslednje postopke.
Po potrebi odrežite lepilni tesnilni trak in ga pritrdi‐
te na napravo, kot prikazuje slika.
x
Page 77
4 mm
SLOVENŠČINA77
Prevrtajte pokrovček tečaja A, kot prikazuje slika.
Namestite pokrovčka A in A1 (v vrečki z opremo) v
srednji tečaj.
A1A
Napravo namestite v odprtino.
Napravo potiskajte v smeri puščice (1), dokler se
pokrov zgornje odprtine ne ustavi ob kuhinjski
omari.
2
Napravo potisnite v smeri puščice (2) ob omaro na
nasprotni strani tečaja.
1
Napravo poravnajte v odprtini.
Poskrbite, da bo razdalja med napravo in spred‐
njim robom omare 44 mm.
Pokrovček spodnjega tečaja (v vrečki z opremo)
poskrbi za pravilno razdaljo med napravo in oma‐
ro.
Poskrbite, da bo razmik med napravo in omaro 4
mm.
Odprite vrata. Pritrdite pokrovček spodnjega teča‐
ja.
44 mm
Page 78
www.electrolux.com
78
Napravo pritrdite v odprtino s štirimi vijaki.
I
I
Odstranite pravi del pokrovčka tečaja (E). Poskrbi‐
te za odstranitev dela DX v primeru desnega teča‐
ja ali dela SX v nasprotnem primeru.
Namestite pokrovčka (C, D) na ušesce in odprtini
tečaja.
Namestite prezračevalno rešetko (B).
C
Na tečaj namestite pokrovček (E).
D
E
E
B
Page 79
SLOVENŠČINA79
Če je treba napravo združiti z vrati kuhinjske oma‐
re s strani:
1.
Odvijte vijake na pritrdilnih nosilcih (H).
2.
Premaknite nosilca (H).
3.
Ponovno privijte vijake.
H
H
Ločite dele (Ha), (Hb), (Hc) in (Hd).
ca. 50 mm
ca. 50 mm
Del (Ha) namestite na notranjo stran kuhinjske
omare.
90°
21 mm
90°
21 mm
Page 80
www.electrolux.com
80
Hc
Ha
8 mm
Hb
Del (Hc) pritisnite na del (Ha).
Odprite vrata naprave in kuhinjske omare pod ko‐
tom 90°.
Majhen nosilni element (Hb) namestite na vodilo
(Ha).
Združite vrata naprave in vrata omare ter označite
luknje.
Ha
8 mm
K
Odstranite nosilce in označite razdaljo 8 mm od
zunanjega roba vrat, kamor morate zabiti žebelj
(K).
Ha
Page 81
Hb
SLOVENŠČINA81
Ponovno namestite majhen nosilni element na vo‐
dilo in ga pritrdite s priloženima vijakoma.
Poravnajte vrata kuhinjske omare in vrata napra‐
ve, tako da prilagodite del (Hb).
Hb
Del (Hd) pritisnite na del (Hb).
Hd
Nazadnje preverite:
• Ali so priviti vsi vijaki.
8. ZVOKI
Med običajnim delovanjem se pojavijo nekateri
zvoki (kompresor, kroženje hladilnega sredstva).
OK
• Ali tesnilni trak čvrsto tesni.
• Ali se vrata pravilno odpirajo in zapirajo.
SSSRR
R!
HISSS!
CLICK!
BRRR!
CRACK!
BLUBB!
Page 82
www.electrolux.com
82
SSSRRR!
HISSS!
BLUBB!
SSSRRR!
HISSS!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
CLICK!
BRRR!
CRACK!CRACK!
Page 83
9. TEHNIČNI PODATKI
Dimenzija izrezaVišina1850 mm
Širina560 mm
Globina560 mm
Čas naraščanja temperature21 h
Napetost230-240 V
Frekvenca50 Hz
Tehnični podatki se nahajajo na ploščici za teh‐
nične navedbe na notranji levi strani naprave in
energijski nalepki.
10. SKRB ZA VARSTVO OKOLJA
SLOVENŠČINA83
Reciklirajte materiale, ki jih označuje simbol
Embalažo odložite v ustrezne zabojnike za
reciklažo.
Pomagajte zaščititi okolje in zdravje ljudi ter
reciklirati odpadke električnih in elektronskih
.
naprav. Naprav, označenih s simbolom
odstranjujte z gospodinjskimi odpadki. Izdelek
vrnite na krajevno zbirališče za recikliranje ali se
obrnite na občinski urad.
, ne
Page 84
www.electrolux.com/shop
222356044-A-182012
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.