Electrolux ENN2800BOW User Manual [de]

Page 1
ENN2800BOW
................................................ .............................................
LT ŠALDYTUVAS-ŠALDIKLIS NAUDOJIMO INSTRUKCIJA 2 PL CHŁODZIARKO-
ZAMRAŻARKA
SK CHLADNIČKA S
MRAZNIČKOU
INSTRUKCJA OBSŁUGI 20 NÁVOD NA POUŽÍVANIE 38
Page 2
www.electrolux.com
2
TURINYS
1. SAUGOS INSTRUKCIJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. VEIKIMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3. KASDIENIS NAUDOJIMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4. NAUDINGA INFORMACIJA IR PATARIMAI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
5. VALYMAS IR PRIEŽIŪRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
6. KĄ DARYTI, JEIGU... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
7. ĮRENGIMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
8. TRIUKŠMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
9. TECHNINIAI DUOMENYS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
MES GALVOJAME APIE JUS
Dėkojame, kad pirkote šį „Electrolux“ gaminį. Jūs pasirinkome gaminį, kuris pasižymi dešimtmečiais profesionalios patirties ir naujovėmis. Originalus ir stilingas, jis sukurtas turint galvoje jus. Taigi, kai tik naudojate jį, galite jaustis saugūs, žinodami, kad kiekvieną kartą pasieksite puikių rezultatų.
Sveiki atvykę į „Electrolux“ pasaulį! Apsilankykite mūsų interneto svetainėje, kad:
gautumėte naudojimo patarimų, brošiūrų, trikčių šalinimo, aptarnavimo informacijos: www.electrolux.com
užregistruotumėte savo gaminį geresniam aptarnavimui: www.electrolux.com/productregistration
įsigytumėte priedų, vartojamųjų prekių ir originalių atsarginių dalių savo prietaisui: www.electrolux.com/shop
KLIENTŲ PRIEŽIŪROS IR APTARNAVIMO
Rekomenduojame naudoti tik originalias atsargines dalis. Kreipdamiesi į aptarnavimo centrą, būtinai pateikite šią informaciją. Informacija yra nurodyta techninių duomenų plokštelėje. Modelis, PNC, serijos numeris.
Įspėjimas / atsargumo ir saugos informacija. Bendroji informacija ir patarimai Informacija dėl aplinkos apsaugos
Galimi pakeitimai.
Page 3
LIETUVIŲ 3
1.
SAUGOS INSTRUKCIJA
Savo saugumui ir taisyklingam naudojimui užtik‐ rinti, prieš įrengdami prietaisą ir prieš naudodami jį pirmą kartą, atidžiai perskaitykite šį naudotojo vadovą, jame pateiktus patarimus ir perspėjimus. Siekiant išvengti apmaudžių klaidų ir nelaimingų atsitikimų, itin svarbu, kad visi šio prietaiso nau‐ dotojai gerai žinotų prietaiso veikimo ir saugos savybes. Išsaugokite šį vadovą. Jeigu prietaisą pergabenate į kitą vietą arba parduodate, būtinai pridėkite jo naudojimo instrukciją, kad naujieji sa‐ vininkai galėtų tinkamai susipažinti su prietaiso naudojimu ir sauga. Norėdami išvengti pavojaus gyvybei ir apsaugoti turtą, privalote imtis šiose naudotojo instrukcijose nurodytų atsargumo priemonių. Gamintojas neat‐ sako už žalą, atsiradusią dėl neatsargumo.
1.1 Vaikų ir neįgalių žmonių apsaugos priemonės
• Vaikams ir asmenims, nesugebantiems sau‐ giai naudotis prietaisu dėl savo psichinio, juti‐ minio arba protinio neįgalumo arba patirties bei žinių trūkumo, negalima naudotis šiuo prietaisu be už šių asmenų saugumą atsa‐ kingų asmenų priežiūros ir nurodymų.
Pasirūpinkite vaikų priežiūrą ir neleiskite jiems žaisti su prietaisu.
• Visas pakuotės dalis laikykite vaikams nepa‐ siekiamoje vietoje. Yra pavojus uždusti.
• Jei prietaisą ruošiatės išmesti, iš lizdo ištrauki‐ te kištuką, nupjaukite elektros laidą (kuo ar‐ čiau prietaiso), kad vaikai žaisdami nenuken‐ tėtų nuo elektros smūgio, ir nuimkite dureles, kad vaikai negalėtų užsidaryti šaldytuve.
• Jei šiuo prietaisu, kuriame įrengti magnetiniai durelių tarpikliai, pakeičiate seną prietaisą, ku‐ rio durelėse arba dangtyje įrengtas spyruokli‐ nis užraktas (skląstis), prieš išmesdami seną prietaisą būtinai sugadinkite jo spyruoklinį už‐ raktą. Tada jis netaps pavojingais spąstais vaikams.
1.2 Bendri saugos reikalavimai
ĮSPĖJIMAS
Pasirūpinkite, kad nebūtų užkimštos ventiliacinės angos, esančios prietaiso korpuse ar įmontuotoje konstrukcijoje.
• Prietaisas yra skirtas maisto produktams ir (arba) gėrimams laikyti, vadovaujantis šios in‐ strukcijų knygelės nurodymais.
– darbuotojų valgomuosiuose, pavyzdžiui,
parduotuvėse, biuruose ir kitoje darbo aplinkoje;
– kaimo sodybose, viešbučiuose, moteliuose
ir kitose gyvenamosiose aplinkose;
– viešbučiuose, kuriose siūloma nakvynė su
pusryčiais;
– viešojo maitinimo ir panašiose ne mažmeni‐
nės prekybos aplinkose.
• Atitirpdymo proceso negreitinkite mechani‐ niais prietaisais ar kitais dirbtiniais būdais.
• Šaldomųjų prietaisų viduje nenaudokite jokių kitų elektros prietaisų (pavyzdžiui, ledų gami‐ nimo prietaisų), nebent gamintojas tokius prie‐ taisus patvirtino šiam tikslui.
• Nepažeiskite šaltnešio grandinės.
• Prietaiso šaltnešio grandinėje naudojama šalt‐ nešio medžiaga izobutanas (R600a) – tai gamtinės dujos, labai ekologiškos, tačiau de‐ gios.
Prietaiso gabenimo ir įrengimo metu pasirū‐ pinkite, kad nebūtų pažeista jokia šaltnešio grandinės sudedamoji dalis.
Jeigu pažeista šaltnešio grandinė: – venkite atviros liepsnos ir ugnies šaltinių; – gerai išvėdinkite patalpą, kurioje stovi prie‐
taisas.
• Keisti techninius duomenis arba bet kokiu bū‐ du bandyti modifikuoti šį prietaisą yra pavojin‐ ga. Dėl pažeisto elektros laido gali susidaryti trumpasis jungimas, kilti gaisras ir (arba) galite patirti elektros smūgį.
ĮSPĖJIMAS Kad išvengtumėte pavojų, visus elek‐ tros komponentus (elektros laidą, kištu‐ ką, kompresorių) turi keisti tik įgaliotoji techninės priežiūros įmonė arba kvalifi‐ kuotas techninės priežiūros darbuoto‐ jas.
1.
Draudžiama ilginti elektros maitinimo lai‐ dą.
2.
Pasirūpinkite, kad prietaiso galinė dalis nesulaužytų ar kitaip nepažeistų elektros kištuko. Sulaužytas arba kitaip pažeistas elektros kištukas gali perkaisti ir sukelti gaisrą.
Page 4
www.electrolux.com
4
• Prietaisas yra sunkus. Jį perkeliant ar perstu‐
• Jei jūsų rankos drėgnos, neimkite ir nelieskite
• Pasirūpinkite, kad į prietaisą ilgą laiką ne‐
• Šiame prietaise naudojamos lemputės (jeigu
1.3 Kasdienis naudojimas
• Ant plastikinių prietaiso dalių nestatykite
• Prietaise nelaikykite degių dujų ir skysčių - to‐
• Maisto produktų nedėkite tiesiai priešais oro
• Atitirpdžius užšaldytą maistą, jo pakartotinai
• Iš anksto supakuotą užšaldytą maistą laikykite
• Privaloma tiksliai vadovautis prietaiso gamin‐
• Į šaldyklės skyrių nedėkite angliarūgštės pri‐
• Jei valgysite ką tik iš prietaiso išimtus ledus
1.4 Priežiūra ir valymas
• Prieš atlikdami priežiūros ar valymo darbus,
• Nevalykite prietaiso su metaliniais daiktais.
3.
Pasirūpinkite, kad bet kada galėtumėte pasiekti prietaiso maitinimo laido kištuką.
4.
Netraukite suėmę už maitinimo laido.
5.
Jei elektros kištuko lizdas blogai priverž‐ tas, į jį maitinimo laido kištuko nekiškite. Galite patirti elektros smūgį arba kilti gaisras.
6.
Prietaisą draudžiama eksploatuoti, jei jo lemputė neuždengta gaubteliu (jeigu nu‐ matytas).
miant reikia būti atsargiems.
jokių produktų šaldiklio skyriuje, kitaip galite susibraižyti odą arba ji gali nušalti nuo šerkš‐ no / šaldiklio.
šviestų tiesioginiai saulės spinduliai.
numatytos) yra specialios paskirties, skirtos tik buitiniams prietaisams. Jos nėra tinkamos bui‐ tiniam patalpų apšvietimui.
karštų puodų.
kios medžiagos gali sprogti.
išleidimo angą, esančią galinėje sienelėje (jei‐ gu prietaisas turi funkciją „be šerkšno“).
užšaldyti negalima.
vadovaudamiesi užšaldyto maisto gamintojo instrukcijomis.
tojo rekomendacijomis dėl produktų laikymo. Skaitykite atitinkamas instrukcijas.
sotintų arba putojančių gėrimų - dėl tokių gė‐ rimų inde susidaro slėgis, todėl indas gali sprogti ir sugadinti prietaisą.
ant pagaliuko, galite nušalti.
išjunkite prietaisą ir ištraukite maitinimo laido kištuką iš tinklo lizdo.
• Šerkšno pašalinimui nenaudokite aštrių daiktų. Naudokite plastikinį grandiklį.
• Reguliariai tikrinkite šaldytuve esantį atitirpu‐ sio vandens nuleidimo vamzdelį. Jei reikia, iš‐ valykite vamzdelį. Jei nuleidimo vamzdelis už‐ sikimšęs, vanduo kaupsis prietaiso apačioje.
1.5 Įrengimas
Prietaisą prie elektros tinklo prijunkite tiksliai vadovaudamiesi atitinkame para‐ grafe pateiktomis instrukcijomis.
• Prietaisą išpakuokite ir patikrinkite, ar jis nepa‐ žeistas. Jei jis pa˛eistos, jo nejunkite prie elek‐ tros tinklo. Apie galimus pažeidimus nedelsda‐ mi praneškite pardavėjui. Jei prietaisas pa‐ žeistas, neišmeskite pakuotės.
• Prieš prietaisą prijungiant rekomenduojama palaukti mažiausiai keturias valandas , kad alyva galėtų sutekėti į kompresorių.
• Aplink prietaisą turi būti pakankamai gera oro cirkuliacija, kitaip prietaisas gali perkaisti. Pa‐ kankamai gera ventiliacija bus tuo atveju, jei paisysite įrengimo instrukcijų.
• Jei tik įmanoma, gaminio galinė sienelė turi būti nukreipta į sieną, kad niekas negalėtų pa‐ liesti arba užkabinti šiltų dalių (kompresoriaus, kondensatoriaus) ir nusideginti.
• Prietaisą draudžiama statyti arti radiatorių ir vi‐ ryklių.
• Patikrinkite, ar po įrengimo elektros laido kiš‐ tukas yra pasiekiamas.
• Prijunkite tik prie geriamojo vandens įvado (jeigu numatytas vandens prijungimas).
1.6 Techninė priežiūra
• Visus elektros prijungimo darbus turi atlikti kvalifikuotas elektrikas arba kompetentingas specialistas.
• Šio gaminio techninę priežiūrą leidžiama atlikti tik įgaliotam techninės priežiūros centrui; gali‐ ma naudoti tik originalias atsargines dalis.
1.7 Aplinkos apsauga
Šiame prietaise - nei jo aušinamosios medžiagos grandinėje, nei izoliacinėse medžiagose - nėra dujų, galinčių pa‐ žeisti ozono sluoksnį. Prietaisą drau‐ džiama išmesti kartu su buitinėmis šiukšlėmis ir atliekomis. Izoliacinėje pu‐ toje yra degių dujų: prietaisą reikia iš‐ mesti paisant galiojančių reglamentų -
Page 5
juos sužinosite vietos valdžios instituci‐ jose. Nepažeiskite aušinamojo įtaiso, ypač galinėje dalyje greta šilumokaičio.
2. VEIKIMAS
LIETUVIŲ 5
Šiame prietaise naudojamas medžia‐ gas, pažymėtas simboliu
perdirbti.
, galima
2.1 Įjungimas
Kištuką įkiškite į lizdą. Temperatūros reguliatorių sukite pagal laikrodžio rodyklę iki vidutinės nuostatos
2.2 Išjungimas
Prietaisą išjungsite temperatūros reguliatorių pa‐ sukę į "O" padėtį
2.3 Temperatūros reguliavimas
Temperatūra reguliuojama automatiškai. Prietaisą eksploatuokite tokiu būdu:
• Temperatūros reguliatorių nustatykite ties ma‐ žiausia nuostata, kad šaldoma būtų minima‐ liai.
• Temperatūros reguliatorių nustatykite ties di‐ džiausia nuostata, kad šaldoma būtų maksi‐ maliai.
3. KASDIENIS NAUDOJIMAS
3.1 Vidaus valymas
Prieš naudodami prietaisą pirmą kartą, drungnu vandeniu ir nedideliu kiekiu neutraliu muilu nu‐ plaukite prietaiso vidų ir visas vidines dalis - tokiu būdu pašalinsite naujam prietaisui būdingą kva‐ pą; po to, gerai nusausinkite.
Nenaudokite valomųjų priemonių ar ab‐ razyvinių miltelių, nes jie pažeis dangą.
3.2 Šviežių maisto produktų
užšaldymas
Šaldyklės skyriuje galima užšaldyti šviežius maisto produktus ir juos užšaldytus arba visiškai užšaldytus laikyti ilgą laiką. Norint užšaldyti šviežius maisto produktus visai nebūtina keisti vidutinę žymą. Tačiau norėdami paspartinti užšaldymą pasukite temperatūros reguliatorių iki didesnės šalčio žy‐ mos.
Dauguma atvejų geriausia nustatyti ties vidutine nuostata.
Tačiau konkrečią nuostatą derėtų išrinkti atsiž‐ velgiant į tai, kad temperatūra prietaiso viduje pri‐ klauso nuo šių veiksnių:
• patalpos temperatūra
• durelių atidarymo dažnumas
• maisto produktų kiekis šaldytuve
• prietaiso pastatymo vieta. Jei aplinkos temperatūra aukšta arba
prietaisas pilnas produktų ir nustatyta, kad prietaise būtų mažiausia temperatū‐ ra, ant galinės sienelės gali nuolat for‐ muotis šerkšnas. Tokiu atveju reguliavi‐ mo rankenėlę reikia nustatyti ties aukš‐ tesne temperatūra - tada automatiškai vyks atitirpdymas ir bus mažiau sunau‐ dojama elektros energijos.
Esant tokioms sąlygoms šaldytuvo sky‐ riuje temperatūra gali nukristi žemiau 0°C. Jei taip atsitiktų, temperatūros re‐ guliatorių pasukite iki mažesnės tempe‐ ratūros.
Užšaldyti skirtus šviežius maisto produktus dėki‐ te į viršutinį skyrių.
3.3 Užšaldytų produktų laikymas
Kai prietaisą įjungiate pirmą kartą arba jei jo ilgai nenaudojote, prieš dėdami produktus į šį skyrių leiskite prietaisui veikti mažiausiai 2 valandas esant didžiausiai nuostatai.
Page 6
www.electrolux.com
6
3.4 Atitirpinimas
Visiškai užšaldytus arba užšaldytus maisto pro‐ duktus prieš juos naudojant galima atitirpinti šal‐ dytuvo skyriuje arba kambario temperatūroje - tai
3.6 Temperatūros indikatorius
3.7 Perkeliamos lentynos
Atsitiktinio atitirpimo atveju, pavyzdžiui, atsijungus elektros maitinimui, jei maiti‐ nimo nebuvo ilgiau, negu duomenų len‐ telės eilutėje "Produktų išsilaikymo truk‐ mė" nurodyta trukmė, atitirpusius pro‐ duktus reikia nedelsiant suvartoti arba iš karto išvirti / iškepti ir užšaldyti pakarto‐ tinai (ataušinus).
priklauso nuo to, kiek laiko galite skirti šiam dar‐ bui. Mažus užšaldytus maisto produkto gabalėlius galima gaminti iškart juos išėmus iš šaldyklės: ta‐ čiau jų gaminimas užtruks ilgiau.
3.5 Ledo kubelių gamyba
Šiame prietaise yra vienas arba keli dėklai ledo kubeliams gaminti. Šiuos dėklus pripildykite van‐ deniu ir juos sudėkite į šaldyklės skyrių.
Dėklų iš šaldyklės netraukite naudoda‐ mi metalinius daiktus.
Šis prietaisas parduodamas Prancūzijo‐ je. Atsižvelgiant į šioje šalyje galiojančius teisės aktus, jis turi būti pateiktas su specialiu įtaisu (žr. paveikslėlį), įdėtu apatiniame šaldytuvo skyriuje, rodančiu šalčiausią jo sritį.
Šaldytuvo sienelėse yra įrengtos atramos, todėl lentynas galima įstatyti į norimas vietas.
3.8 Durelių lentynų išdėstymas
1
2
Kad galėtumėte laikyti įvairių dydžių maisto pa‐ ketus, durelių lentynas galima išdėstyti skirtin‐ guose aukščiuose. Tai atliksite tokiu būdu: pamažu traukite lentyną rodyklės kryptimi, kol ji atsilaisvins; tada ją įstatykite į norimą vietą.
Page 7
4. NAUDINGA INFORMACIJA IR PATARIMAI.
LIETUVIŲ 7
4.1 Energijos taupymo patarimai
• Neatidarinėkite dažnai durų, nepalikite jų at‐ virų ilgiau, negu yra būtina.
• Jei aplinkos temperatūra aukšta, temperatūros reguliatorius nustatytas ties didžiausia nuosta‐ ta ir prietaisas pilnas produktų, kompresorius gali veikti nepertraukiamai, todėl ant garintuvo gali susiformuoti šerkšno arba ledo. Jei taip nutinka, temperatūros reguliatorių nustatykite ties mažiausia nuostata, kad galėtų vykti auto‐ matinis atitirpdymas - tada bus taupoma elek‐ tros energija.
4.2 Šviežių maisto produktų šaldymo
patarimai
Norėdami, kad šaldytuvas gerai vektų:
• nelaikykite jame šiltų maisto produktų arba ga‐ ruojančių skysčių
• maisto produktus uždenkite arba įvyniokite, ypač jei jie pasižymi stipriu kvapu
• maisto produktus išdėstykite taip, kad aplink juos galėtų laisvai cirkuliuoti oras
4.3 Šaldymo patarimai
Naudingi patarimai: Mėsa (visų rūšių) : įvyniokite į polietileno maiše‐ lius ir dėkite ant stiklinės lentynos virš daržovių stalčiaus. Taip laikyti ją galima ne ilgiau negu vieną arba dvi dienas. Gatavi produktai, šalti patiekalai ir kt.: tokius pro‐ duktus reikėtų uždengti; jie gali būti dedami ant bet kurios lentynos. Vaisiai ir daržovės: juos reikia gerai nuvalyti ir sudėti į specialų (-ius) stalčių (-ius). Sviestas ir sūris: šiuos produktus reikia sudėti į specialius, sandarius indus arba suvynioti į aliu‐ minio foliją / polietileno maišelius, kad jie turėtų kuo mažesnį sąlytį su oru. Pieno buteliai: jie turi būti su dangteliais; butelius laikykite durelėse esančioje butelių lentynoje. Bananų, bulvių, svogūnų ir česnakų, jei jie nesu‐ pakuoti, šaldytuve laikyti negalima.
• maksimalus maisto produktų kiekis, kurį gali‐ ma užšaldyti per 24 valandas. yra nurodytas duomenų lentelėje;
• užšaldymo procesas trunka 24 valandas. už‐ šaldymo metu dėti daugiau produktų negali‐ ma;
• užšaldykite tik aukščiausios kokybės, šviežius ir gerai nuvalytus maisto produktus;
• paruoškite nedideles maisto porcijas, kad jos galėtų greitai ir visiškai užšalti ir kad vėliau ga‐ lėtumėte atitirpdyti tik reikiamą kiekį produktų;
• maisto produktus suvyniokite į aliuminio foliją arba polietileną; pakuotės turi būti sandarios;
• pasirūpinkite, kad švieži, neužšaldyti maisto produktai nesiliestų su jau užšaldytais produk‐ tais, kitaip gali pakilti pastarųjų produktų tem‐ peratūra;
• liesi maisto produktai laikomi geriau ir ilgiau negu riebūs produktai; druska sumažina mais‐ to produktų laikymo trukmę;
• jei vaisinius ledus valgysite iškart išėmę iš šal‐ dyklės skyriaus, galite nusišaldyti odą;
• rekomenduojame ant kiekvieno paketo nuro‐ dyti užšaldymo datą, kad žinotumėte laikymo trukmę.
4.5 Užšaldyto maisto laikymo
patarimai
Norėdami kuo geriau panaudoti prietaisą, turite:
• įsitikinti, ar pramoniniu būdu užšaldyti maisto produktai buvo tinkamai laikomi parduotuvėje;
• pasirūpinti, kad užšaldyti maisto produktai iš parduotuvės į šaldiklį patektų per kuo trum‐ pesnį laiką;
• neatidarinėti dažnai durelių, nepalikti jų atvirų ilgiau, negu būtina;
• atitirpdyti maisto produktai greitai genda; juos pakartotinai užšaldyti draudžiama;
• neviršyti maisto produktų gamintojo nurodyto laikymo trukmės.
4.4 Užšaldymo patarimai
Keli patarimai, jei norite pasinaudoti visais užšal‐ dymo proceso teikiamais privalumais:
Page 8
www.electrolux.com
8
5. VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
ATSARGIAI Prieš atlikdami techninę priežiūrą, išt‐ raukite prietaiso kištuką.
Šio prietaiso aušinamajame įtaise yra angliavandenilio; todėl šį įtaisą techniš‐ kai prižiūrėti ir užpildyti leidžiama tik įga‐ liotiems technikams.
5.1 Reguliarus valymas
Prietaisą būtina reguliariai valyti:
• Vidinius paviršius ir priedus valykite šilto van‐ dens ir neutralaus muilo tirpalu.
• Reguliariai patikrinkite durelių tarpiklius ir juos nuvalykite, kad jie būtų švarūs ir be jokių ne‐ švarumų.
• Nuplaukite ir gerai nusausinkite.
Netraukite, nejudinkite ir nepažeiskite jokių korpuso viduje esančių vamzdelių ir (arba) kabelių. Vidaus niekada nevalykite valomosio‐ mis priemonėmis, abrazyviniais milte‐ liais, stipraus kvapo valomosiomis prie‐ monėmis ir vaško politūra, nes šios priemonės gali pažeisti paviršių ir su‐ teikti stiprų kvapą.
5.2 Šaldytuvo atitirpdymas
Prietaiso nugarėlėje esantį kondensatorių (juo‐ das groteles) ir kompresorių valykite šepetėliu. Tokiu būdu pagerinsite prietaiso veikimą, bus mažiau sunaudojama elektros energijos.
Žiūrėkite, kad nepažeistumėte aušina‐ mosios sistemos.
Daugelyje patentuotų virtuvės paviršių valiklių yra chemikalų, kurie gali paveikti arba pažeisti šiame prietaise naudojamas plastmases. Dėl šios priežasties prietaiso korpuso išorę rekomen‐ duojama valyti šiltu vandeniu su trupučiu plauna‐ mojo skysčio. Prietaisą nuvalę, jį prijunkite prie elektros tinklo.
5.3 Šaldiklio atitirpdymas
Ant šaldiklio lentynų ir aplink viršutinį skyrių visa‐ da susidaro šiek tiek šerkšno. Atitirpdykite šaldiklį, kai šerkšno sluoksnio storis bus 3–5 mm.
Maždaug 12 valandų prieš atitirpinimą temperatūros reguliatorių pasukite link aukščiausios nuostatos, kad susikauptų pakankamas šalčio kiekio rezervas dėl prietaiso veikimo nutraukimo.
Įprasto prietaiso naudojimo metu, kai nustoja veikti variklio kompresorius, nuo šaldytuvo sky‐ riaus garintuvo automatiškai pašalinamas šerkš‐ nas. Atitirpęs vanduo pro išleidžiamąją angą nu‐ teka į specialų indą, esantį prietaiso galinėje da‐ lyje, virš variklio kompresoriaus; ten vanduo išga‐ ruoja. Labai svarbu periodiškai išvalyti atitirpusio van‐ dens nutekėjimo angą, kuri yra šaldytuvo sky‐ riaus kanalo viduryje – tada vanduo neišsilies ir nelašės ant viduje esančių maisto produktų.
Šerkšno šalinimo procedūra
1.
Išjunkite prietaisą.
2.
Išimkite laikomus maisto produktus, suvy‐ niokite juos į kelis laikraščio sluoksnius ir padėkite vėsioje vietoje.
ATSARGIAI Nelieskite užšaldytų maisto produktų drėgnomis rankomis. Rankos gali prišal‐ ti prie maisto produktų.
3.
Duris palikite atviras.
Page 9
Norėdami pagreitinti atitirpdymą, į šal‐ diklio kamerą įdėkite puodą su šiltu van‐ deniu. Taip pat išimkite atitirpinimo me‐ tu atlūžusius ledo gabalus.
4.
Baigę šalinti šerkšną, kruopščiai nusausinki‐ te vidų.
5.
Įjunkite prietaisą.
6.
Po dviejų arba trijų valandų į kamerą sudė‐ kite prieš tai išimtą maistą.
Nenaudokite metalinių įrankių šerkšnui grandyti nuo vidinio sluoksnio, nes gali‐ te jį pažeisti. Norėdami paspartinti atitirpinimo proce‐ są, nenaudokite jokių mechaninių ar dirbtinių priemonių, išskyrus gamintojo rekomenduojamas. Dėl atitirpinimo metu pakilusios užšal‐ dytų maisto produktų temperatūros, gali sutrumpėti jų galiojimo laikas.
6. KĄ DARYTI, JEIGU...
LIETUVIŲ 9
5.4 Periodai, kai prietaisas nenaudojamas
Jei prietaisas ilgą laiką nenaudojamas, atlikite to‐ kius veiksmus:
• prietaisą atjunkite nuo elektros tinklo
• išimkite visus maisto produktus
• atitirpinkite (jeigu numatyta) ir nuvalykite prie‐ taisą bei visus jo priedus;
• dureles palikite atidarytas, kad nesikauptų ne‐ malonūs kvapai.
Jei šaldytuvas paliekamas įjungtas, paprašykite, kad kas nors kartkartėmis patikrintų, ar dėl elek‐ tros maitinimo pertrūkio jame negenda maisto produktai.
ĮSPĖJIMAS Prieš šalindami sutrikimus, ištraukite maitinimo laido kištuką iš elektros lizdo. Tik kvalifikuotas elektrikas arba kompe‐ tentingas asmuo gali atlikti šiame vado‐ ve neaprašytų trikčių šalinimą.
Normalaus prietaiso naudojimo metu gali būti girdimi tam tikri garsai (kompre‐ soriaus veikimo, šaltnešio cirkuliacijos).
Problema Galima priežastis Sprendimas Prietaisas neveikia. Lem‐
Prietaisas yra išjungtas. Įjunkite prietaisą.
putė nešviečia. Maitinimo laido kištukas netin‐
kamai įjungtas į elektros tinklo
Tinkamai įkiškite kištuką į maiti‐ nimo tinklo lizdą.
lizdą.
Prietaisui netiekiamas maitini‐
mas. Maitinimo tinklo lizde nė‐ ra įtampos.
Lemputė nešviečia. Lemputė veikia parengties reži‐
Įjunkite į maitinimo tinklo lizdą kitą elektros prietaisą. Kreipkitės į kvalifikuotą elektriką.
Uždarykite ir atidarykite dureles.
mu. Lemputė perdegusi. Žr. skyrių „Lemputės keitimas“. Kompresorius veikia be
perstojo.
Netinkamai nustatyta tempera‐
tūra.
Nustatykite aukštesnę tempera‐
tūrą. Netinkamai uždarytos durelės. Žr. skyrių „Durelių uždarymas“. Durelės buvo pernelyg dažnai
darinėjamos.
Nepalikite durelių atvirų ilgiau
nei būtina.
Page 10
www.electrolux.com
10
Problema Galima priežastis Sprendimas Maisto produkto temperatūra
Per aukšta patalpos tempera‐
Šaldytuvo galine sienele teka vanduo.
Į šaldytuvą teka vanduo. Užsikimšo vandens išleidimo
Maisto produktai neleidžia van‐
Vanduo teka ant grindų. Atitirpusio vandens nutekėjimo
Temperatūra prietaise per aukšta / per žema.
Temperatūra šaldytuve pernelyg aukšta.
Temperatūra šaldiklyje per aukšta.
Per daug šerkšno. Maisto produktai suvynioti ne‐
Netinkamai uždarytos durelės. Žr. skyrių „Durelių uždarymas“. Nustatyta netinkama tempera‐
6.1 Lemputės keitimas
per aukšta.
tūra. Automatinio atšildymo metu
atitirpo ant galinės sienelės su‐ siformavęs šerkšnas.
anga.
deniui nutekėti į vandens rink‐ tuvą.
anga nukreipta ne į garinimo dėklą virš kompresoriaus.
Nustatyta netinkama tempera‐ tūra.
Prietaise nevyksta šalto oro cir‐ kuliacija.
Produktai sudėti pernelyg arti vienas kito.
tinkamai.
tūra.
ATSARGIAI Ištraukite kištuką iš elektros tinklo.
1
2
1
Prieš įdėdami maisto produktą,
palaukite, kol jis atvės iki kam‐
bario temperatūros.
Sumažinkite patalpos tempera‐
tūrą.
Tai normalu.
Išvalykite vandens išleidimo
angą.
Patikrinkite, ar maisto produktai
neliečia galinės sienelės.
Pritvirtinkite atitirpusio vandens
nutekėjimo angą prie garinimo
dėklo.
Nustatykite aukštesnę arba že‐
mesnę temperatūrą.
Pasirūpinkite, kad prietaise
vyktų šalto oro cirkuliacija.
Produktus laikykite taip, kad ga‐
lėtų cirkuliuoti šaltas oras.
Tinkamai suvyniokite maisto
produktus.
Nustatykite aukštesnę tempera‐
tūrą.
1.
Tuo pačiu metu pirštais pakelkite į viršų ir nu‐ leiskite žemyn permatomą dangtį ir atkabinkite jį rodyklių nurodytomis kryptimis.
2.
Seną lemputę pakeiskite nauja, to paties galin‐ gumo ir formos, specialiai buitiniams prietai‐ sams skirta lempute. (didžiausia galia nurodyta ant lemputės gaubtelio).
3.
Vėl uždėkite lemputės gaubtą.
4.
Įjunkite kištuką į elektros tinklo lizdą.
5.
Atidarykite dureles. Patikrinkite, ar lemputė šviečia.
6.2 Uždarykite dureles
1.
Nuvalykite durelių sandarinimo tarpiklius.
2.
Jei reikia, sureguliuokite dureles. Skaitykite „Įrengimas“.
Page 11
3.
Jei reikia, pakeiskite pažeistus durų tarpik‐ lius. Kreipkitės į techninio aptarnavimo cent‐ rą.
7. ĮRENGIMAS
LIETUVIŲ 11
ĮSPĖJIMAS Savo asmens saugumui ir tinkamam prietaiso veikimui užtikrinti, prieš įreng‐ dami prietaisą, perskaitykite skyrių „Saugos informacija“.
7.1 Padėties parinkimas
Prietaisą įrenkite tokioje vietoje, kurioje aplinkos temperatūra atitiktų klimato klasę, nurodytą prie‐ taiso duomenų lentelėje:
Klimato
Aplinkos oro temperatūra
klasė SN Nuo 10 °C iki 32 °C N Nuo 16 °C iki 32 °C ST Nuo 16 °C iki 38 °C T Nuo 16 °C iki 43 °C
7.2 Jungimas prie elektros
Prieš prijungdami prietaisą prie elektros tinklo, patikrinkite, ar duomenų lentelėje nurodyta įtam‐
pa ir dažnis atitinka maitinimo tinkle esančią įtampą ir dažnį. Prietaisą būtina įžeminti. Šiam tikslui elektros maitinimo kabelio kištuke įrengtas kontaktas. Jei namų elektros tinklo lizdas neįžemintas, prietaisą prijunkite prie atskiro įžeminimo - paisykite galio‐ jančių reglamentų ir pasitarkite su kvalifikuotu elektriku. Jei nesilaikoma pirmiau pateiktų saugos nuro‐ dymų, gamintojas neprisiima jokios atsakomy‐ bės. Šis prietaisas atitinka EEB direktyvų reikalavi‐ mus.
7.3 Durelių atidarymo krypties pakeitimas
Prietaiso durelės atsidaro į dešinę pusę. Kad du‐ relės atsidarytų į kairę pusę, prieš įrengdami prietaisą atlikite tokius veiksmus.
• Atsukite ir išimkite viršutinį kaištį.
• Nuimkite durų viršutinę dalį.
• Išimkite tarpiklį.
Page 12
www.electrolux.com
12
7.4 Reikalavimai ventiliacijai
• Atlaisvinkite vidurinį lankstą.
• Nuimkite apatinę durelių dalį.
• Atsukite ir išimkite apatinį kaištį. Priešingoje pusėje:
• Prisukite apatinįjį kaištį.
• Uždėkite apatines dureles.
• Prisukite vidurinį lankstą.
• Įdėkite tarpiklį.
• Sumontuokite viršutines dureles.
• Prisukite viršutinįjį kaištį.
5 cm
min. 200 cm
2
7.5 Prietaiso įrengimas
ATSARGIAI Patikrinkite, ar maitinimo laidas gali lais‐ vai judėti.
min. 200 cm
Už prietaiso turi būti pakankamas oro srautas.
2
Atlikite toliau nurodytus veiksmus
Page 13
LIETUVIŲ 13
Jeigu reikia, nupjaukite lipnią sandarinimo juostą ir priklijuokite ją prie prietaiso, kaip paro‐
x
dyta paveikslėlyje.
x
Įrenkite prietaisą nišoje. Pastumkite prietaisą rodyklės (1) kryptimi, kol viršutinis dangtis prisispaus prie virtuvės baldų. Pastumkite prietaisą rodyklės (2) kryptimi link
2
spintelės, esančios priešingoje lankstų pusėje.
1
4 mm
44 mm
Pareguliuokite prietaisą nišoje. Atstumas tarp šaldytuvo ir spintelės priekio turi būti 44 mm. Apatinis lanksto dangtelis (priedų maišelyje) užtikrina, kad tarpas tarp virtuvės baldų ir prie‐ taiso būtų tinkamas. Tarpas tarp šaldytuvo ir spintelės turi būti 4 mm. Atidarykite dureles. Uždėkite į vietą apatinio lanksto dangtelį.
Page 14
www.electrolux.com
14
Prietaisą tvirtinkite prie nišos 4 varžtais.
I
I
Nuo lanksto dangtelio (E) nuimkite tinkamą dalį. Jei lankstas yra dešinėje pusėje, būtinai išimkite dalį DX, jei lankstas kairėje pusėje – dalį SX.
Prie ąselių ir lanksto angų pritvirtinkite dangte‐ lius (C, D). Sumontuokite ventiliacijos angų groteles (B).
C
Ant lanksto uždėkite lanksto dangtelius (E).
D
E
E
B
Page 15
LIETUVIŲ 15
Prietaiso jungimas šonu prie virtuvės baldo šo‐ no
1.
Atsukite (G) dalies varžtus ir pastumkite (G) dalį iki baldo šoninės sienelės.
G
H
2.
Vėl priveržkite (G) dalies varžtus.
3.
Prie (G) dalies pritvirtinkite (H) dalį.
Atskirkite dalis (Ha), (Hb), (Hc) ir (Hd).
ca. 50 mm
ca. 50 mm
Ant virtuvės baldo durelių vidinės pusės su‐ montuokite dalį (Ha).
90°
21 mm
90°
21 mm
Page 16
www.electrolux.com
16
Hc
Ha
8 mm
Hb
Dalį (Hc) užstumkite ant dalies (Ha).
Prietaiso ir virtuvės baldo dureles atverkite 90° kampu. Mažą keturkampę dalį (Hb) įkiškite į kreipiklį (Ha). Prietaiso ir baldo dureles sudėkite kartu ir pa‐ žymėkite angas.
Ha
8 mm
K
Išimkite laikiklius ir pažymėkite 8 mm atstumą nuo durelių išorinio krašto, kur bus vinis (K).
Ha
Page 17
Hb
LIETUVIŲ 17
Mažą keturkampę detalę vėl uždėkite ant krei‐ piklio ir ją pritvirtinkite pristatytais varžtais. Reguliuodami dalį (Hb), sulyginkite virtuvės baldo ir prietaiso dureles.
Hb
Dalį (Hd) užspauskite ant dalies (Hb). Baigdami patikrinkite, ar:
• visi varžtai priveržti;
• prie spintelės tvirtai pritvirtinta sandarinimo juosta;
• durelės tinkamai atsidaro ir užsidaro.
Hd
8. TRIUKŠMAS
Įprastai naudojant prietaisą gali būti girdimi tam tikri garsai (kompresoriaus veikimo, šaldomosios medžiagos cirkuliavimo).
OK
SSSRR
HISSS!
BLUBB!
R!
CLICK!
BRRR!
CRACK!
Page 18
www.electrolux.com
18
SSSRRR!
HISSS!
BLUBB!
SSSRRR!
HISSS!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
CLICK!
BRRR!
CRACK!CRACK!
Page 19
9. TECHNINIAI DUOMENYS
Prietaiso įrengimo angos mat‐ menys
Aukštis 1780 mm Plotis 560 mm Gylis 550 mm Kilimo laikas 22 val. Įtampa 230–240 V Dažnis 50 Hz
Techninė informacija pateikta duomenų lentelėje, kuri yra prietaiso viduje, kairėje pusėje, ir energi‐ jos plokštelėje.
10. APLINKOSAUGA
LIETUVIŲ 19
Atiduokite perdirbti medžiagas, pažymėtas šiuo ženklu
atliekų surinkimo konteinerį, kad ji būtų perdirbta. Padėkite saugoti aplinką bei žmonių sveikatą ir surinkti bei perdirbti elektros ir elektronikos
. Išmeskite pakuotę į atitinkamą
prietaisų atliekas. Neišmeskite šiuo ženklu pažymėtų prietaisų kartu su kitomis buitinėmis
atliekomis. Atiduokite šį gaminį į vietos atliekų surinkimo punktą arba susisiekite su vietnos savivaldybe dėl papildomos informacijos.
Page 20
www.electrolux.com
20
SPIS TREŚCI
1. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
2. EKSPLOATACJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
3. CODZIENNA EKSPLOATACJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
4. PRZYDATNE RADY I WSKAZÓWKI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
6. CO ZROBIĆ, GDY… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
7. INSTALACJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
8. HAŁAS/GŁOŚNA PRACA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
9. DANE TECHNICZNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Z MYŚLĄ O TOBIE
Dziękujemy za zakup urządzenia Electrolux. Jest ono owocem dziesięcioleci doświadczeń i innowacji. To pomysłowe i stylowe urządzenie zaprojektowano z myślą o Tobie. Użytkując je masz zawsze pewność uzyskania wspaniałych efektów.
Witamy w świecie marki Electrolux! Odwiedź naszą witrynę internetową, aby uzyskać:
Wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w rozwiązywaniu problemów oraz informacje dotyczące serwisu: www.electrolux.com
Zarejestruj swój produkt, aby uprościć jego obsługę serwisową: www.electrolux.com/productregistration
Kupuj akcesoria, materiały eksploatacyjne i oryginalne części zamienne do swojego urządzenia: www.electrolux.com/shop
OBSŁUGA KLIENTA
Zalecamy stosowanie oryginalnych części zamiennych. Kontaktując się z serwisem, należy przygotować poniższe dane. Informacje można znaleźć na tabliczce znamionowej. Model, numer produktu, numer seryjny.
Ostrzeżenie/przestroga – informacje dotyczące bezpieczeństwa. Informacje i wskazówki ogólne Informacje dot. ochrony środowiska
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego powiadomienia.
Page 21
POLSKI 21
1.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
W celu zapewnienia bezpieczeństwa użytkowni‐ ka i bezawaryjnej pracy urządzenia przed insta‐ lacją i pierwszym użyciem należy uważnie prze‐ czytać instrukcję obsługi, zwracając szczególną uwagę na wskazówki oraz ostrzeżenia. Wszyscy użytkownicy urządzenia powinni poznać zasady jego bezpiecznej obsługi. Pozwoli to uniknąć nie‐ potrzebnych pomyłek i wypadków. Prosimy o za‐ chowanie instrukcji obsługi przez cały czas uży‐ wania urządzenia oraz przekazanie jej kolejnemu użytkownikowi w razie odstąpienia lub sprzedaży urządzenia. W celu uniknięcia szkód na zdrowiu i życiu osób oraz szkód materialnych należy przestrzegać środków ostrożności podanych w niniejszej in‐ strukcji obsługi, gdyż producent nie jest odpowie‐ dzialny za szkody spowodowane wskutek ich nieprzestrzegania.
1.1 Bezpieczeństwo dzieci i osób upośledzonych
• Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograni‐ czonych zdolnościach fizycznych, sensorycz‐ nych czy umysłowych, a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń, chyba, że będą one nadzoro‐ wane lub zostaną poinstruowane na temat ko‐ rzystania z tego urządzenia przez osobę od‐ powiedzialną za ich bezpieczeństwo.
Dzieci należy pilnować, aby mieć pewność, że nie bawią się urządzeniem.
• Opakowanie należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Istnieje ryzyko udu‐ szenia.
• W przypadku utylizacji urządzenia należy wy‐ jąć wtyczkę z gniazdka, odciąć przewód zasi‐ lający (jak najbliżej urządzenia) i odkręcić drzwi, aby uchronić bawiące się dzieci przed porażeniem prądem lub przed zamknięciem się w środku urządzenia.
• Jeśli to urządzenie zawierające magnetyczne uszczelnienie drzwi ma zastąpić urządzenie z blokadą sprężynową (ryglem) w drzwiach lub w pokrywie, przed oddaniem starego urządze‐ nia do utylizacji należy usunąć blokadę. Zapo‐ biegnie to przypadkowemu uwięzieniu dziec‐ ka.
1.2 Ogólne zasady bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE!
Otwory wentylacyjne w obudowie urządzenia lub w meblu do zabudowy nie mogą być zakryte ani zanieczyszczone.
• Urządzenie jest przeznaczone do przechowy‐ wania żywności i/lub napojów w warunkach domowych oraz do podobnych zastosowań w takich miejscach, jak:
– kuchnie w obiektach sklepowych, biuro‐
wych oraz innych placówkach pracowni‐ czych;
– gospodarstwa rolne oraz hotele, motele i in‐
ne obiekty mieszkalne (jako wyposażenie
dla klientów); – obiekty noclegowe; – gastronomia i podobne zastosowania nie‐
związane ze sprzedażą detaliczną.
• Do przyśpieszenia procesu rozmrażania nie wolno używać urządzeń mechanicznych ani żadnych innych sztucznych metod.
• Nie należy stosować innych urządzeń elek‐ trycznych (np. maszynek do lodów) wewnątrz urządzeń chłodniczych, o ile nie zostały one dopuszczone do tego celu przez producenta.
• Należy zachować ostrożność, aby nie uszko‐ dzić układu chłodniczego.
• W układzie chłodniczym urządzenia znajduje się czynnik chłodniczy izobutan (R600a), który jest ekologicznym gazem naturalnym (jednak jest łatwopalny).
Należy upewnić się, że podczas transportu i instalacji urządzenia nie zostały uszkodzone żadne elementy układu chłodniczego.
Jeśli układ chłodniczy został uszkodzony, na‐ leży:
– unikać otwartego płomienia oraz innych
źródeł zapłonu;
– dokładnie przewietrzyć pomieszczenie, w
którym znajduje się urządzenie.
• Ze względów bezpieczeństwa zabrania się dokonywania jakichkolwiek modyfikacji lub zmian konstrukcyjnych w urządzeniu. Jakie‐ kolwiek uszkodzenia przewodu zasilającego mogą spowodować zwarcie, pożar i/lub pora‐ żenie prądem.
Page 22
www.electrolux.com
22
• Urządzenie jest ciężkie. Należy zachować os‐
• Nie wolno wyjmować ani dotykać przedmiotów
• Nie należy wystawiać urządzenia na bezpo‐
• Do oświetlenia urządzenia zastosowano spe‐
1.3 Codzienna eksploatacja
• Nie wolno stawiać gorących naczyń na plasti‐
• Nie wolno przechowywać łatwopalnych gazów
• Nie wolno umieszczać żywności bezpośrednio
• Mrożonek nie wolno ponownie zamrażać po
OSTRZEŻENIE! Aby można było uniknąć niebezpie‐ czeństwa, wymiany elementów elek‐ trycznych (przewód zasilający, wtyczka, sprężarka) może dokonać wyłącznie technik autoryzowanego serwisu lub osoba o odpowiednich kwalifikacjach.
1.
Nie wolno przedłużać przewodu zasilają‐ cego.
2.
Należy upewnić się, że tylna ścianka urządzenia nie przygniotła ani nie uszko‐ dziła wtyczki przewodu zasilającego. Przygnieciona lub uszkodzona wtyczka może się przegrzewać i spowodować po‐ żar.
3.
Należy zapewnić dostęp do wtyczki prze‐ wodu zasilającego urządzenia.
4.
Nie ciągnąć za przewód zasilający.
5.
Jeżeli gniazdo elektryczne jest obluzowa‐ ne, nie wolno wkładać do niego wtyczki przewodu zasilającego. Występuje za‐ grożenie pożarem lub porażeniem prą‐ dem.
6.
Nie wolno używać urządzenia bez klosza żarówki (jeśli występuje) oświetlenia wnętrza.
trożność podczas jego przenoszenia.
w komorze zamrażarki wilgotnymi/mokrymi rę‐ koma, ponieważ może to spowodować uszko‐ dzenie skóry lub odmrożenie.
średnie działanie promieni słonecznych.
cjalne żarówki (jeśli występują) przeznaczone wyłącznie do urządzeń domowych. Nie nadają się one do oświetlania pomieszczeń domo‐ wych.
kowych elementach urządzenia.
ani płynów w urządzeniu, ponieważ mogą spowodować wybuch.
przy otworze wentylacyjnym na tylnej ściance. (Jeśli urządzenie jest odszraniane automa‐ tycznie)
rozmrożeniu.
• Zapakowaną zamrożoną żywność należy przechowywać zgodnie z instrukcjami jej pro‐ ducenta.
• Należy ściśle stosować się do wskazówek do‐ tyczących przechowywania podanych przez producenta urządzenia. Patrz odpowiednie in‐ strukcje.
• W zamrażarce nie należy przechowywać na‐ pojów gazowanych, ponieważ duże ciśnienie w pojemniku może spowodować ich eksplozję i w rezultacie uszkodzenie urządzenia.
• Lody na patyku mogą być przyczyną odmro‐ żeń w przypadku konsumpcji bezpośrednio po ich wyjęciu z zamrażarki.
1.4 Konserwacja i czyszczenie
• Przed przeprowadzeniem konserwacji należy wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę przewo‐ du zasilającego z gniazdka.
• Nie wolno czyścić urządzenia metalowymi przedmiotami.
• Nie wolno używać ostrych przedmiotów do usuwania szronu z urządzenia. Należy stoso‐ wać plastikową skrobaczkę.
• Należy regularnie sprawdzać otwór odpływo‐ wy skroplin w chłodziarce. W razie koniecz‐ ności należy go wyczyścić. Jeżeli otwór odpły‐ wowy jest zablokowany, woda zacznie się zbierać na dnie chłodziarki.
1.5 Instalacja
Podłączenie elektryczne urządzenia na‐ leży wykonać zgodnie z wskazówkami podanymi w odpowiednich rozdziałach.
• Rozpakować urządzenie i sprawdzić, czy nie jest w żaden sposób uszkodzone. Nie wolno podłączać urządzenia, jeśli jest uszkodzone. Ewentualne uszkodzenia należy natychmiast zgłosić sprzedawcy. W tym przypadku należy zachować opakowanie.
• Zaleca się odczekanie co najmniej czterech godzin przed podłączeniem urządzenia, aby olej mógł spłynąć z powrotem do sprężarki.
• Należy zapewnić odpowiednią wentylację ze wszystkich stron urządzenia. Nieodpowiednia wentylacja prowadzi do jego przegrzewania. Aby uzyskać wystarczającą wentylację, należy postępować zgodnie z wskazówkami dotyczą‐ cymi instalacji.
• W razie możliwości tylną ściankę urządzenia należy ustawić od ściany, aby uniknąć dotyka‐ nia lub chwytania za ciepłe elementy (sprężar‐
Page 23
ka, skraplacz) i zapobiec ewentualnym opa‐ rzeniom.
• Urządzenia nie wolno umieszczać w pobliżu kaloryferów lub kuchenek.
• Należy zadbać o to, aby po instalacji urządze‐ nia możliwy był dostęp do wtyczki sieciowej.
• Urządzenie można podłączyć wyłącznie do in‐ stalacji doprowadzającej wodę pitną (jeśli przewidziane jest podłączenie do sieci wodo‐ ciągowej).
1.6 Serwis
• Wszelkie prace elektryczne związane z serwi‐ sowaniem urządzenia powinny być przepro‐ wadzone przez wykwalifikowanego elektryka lub inną kompetentną osobę.
• Naprawy tego produktu muszą być wykony‐ wane w autoryzowanym punkcie serwisowym.
2. EKSPLOATACJA
POLSKI 23
Należy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne.
1.7 Ochrona środowiska
W obiegu czynnika chłodniczego ani w materiałach izolacyjnych urządzenia nie ma gazów szkodliwych dla warstwy ozonowej. Urządzenia nie należy wy‐ rzucać wraz z odpadami komunalnymi i śmieciami. Pianka izolacyjna zawiera łatwopalne gazy: urządzenie należy uty‐ lizować zgodnie z obowiązującymi prze‐ pisami, które można uzyskać od władz lokalnych. Należy unikać uszkodzenia układu chłodniczego, szczególnie z tyłu przy wymienniku ciepła. Materiały za‐ stosowane w urządzeniu, które są oz‐
naczone symbolem ponownego przetworzenia.
, nadają się do
2.1 Włączanie
Umieścić wtyczkę przewodu zasilającego w gniazdku. Obrócić pokrętło regulacji temperatury zgodnie z ruchem wskazówek zegara w położenie środko‐ we.
2.2 Wyłączanie
Aby wyłączyć urządzenie, należy obrócić pokręt‐ ło regulacji temperatury w położenie "O".
2.3 Regulacja temperatury
Temperatura jest regulowana automatycznie. W celu uregulowania urządzenia należy wykonać następujące czynności:
• obrócić pokrętło regulacji temperatury w stro‐ nę niższego ustawienia, aby uzyskać minimal‐ ne chłodzenie.
• obrócić pokrętło regulacji temperatury w stro‐ nę wyższego ustawienia, aby uzyskać maksy‐ malne chłodzenie.
Ustawienie środkowe jest zazwyczaj najbardziej odpowiednie.
Tym niemniej należy wybrać dokładne ustawie‐ nie temperatury, biorąc pod uwagę fakt, że tem‐ peratura wewnątrz urządzenia zależy od:
• temperatury w pomieszczeniu
• częstości otwierania drzwi
• ilości przechowywanej żywności
• ustawienia urządzenia. Jeśli temperatura otoczenia jest wysoka
lub urządzenie jest w pełni załadowane, a wybrano ustawienie najniższej tempe‐ ratury, urządzenie może pracować bez przerwy, co powoduje tworzenie się szronu na tylnej ściance. W takim przy‐ padku należy ustawić pokrętło na wy‐ ższą temperaturę, aby umożliwić auto‐ matyczne usuwanie szronu, a w rezulta‐ cie zmniejszyć zużycie energii.
Page 24
www.electrolux.com
24
3. CODZIENNA EKSPLOATACJA
3.1 Czyszczenie wnętrza
W celu usunięcia zapachu nowego produktu przed pierwszym uruchomieniem urządzenia na‐ leży wymyć jego wnętrze i znajdujące się w nim elementy letnią wodą z łagodnym mydłem, a na‐ stępnie dokładnie je wysuszyć.
Nie należy stosować detergentów ani proszków do szorowania, ponieważ mo‐ gą one uszkodzić powierzchni urządze‐ nia.
3.2 Mrożenie świeżej żywności
Komora zamrażarki jest przeznaczona do dłu‐ gotrwałego przechowywania mrożonek, żywnoś‐ ci głęboko zamrożonej oraz do mrożenia świeżej żywności. W celu zamrożenia świeżej żywności nie potrze‐ ba zmieniać średniego ustawienia. Jednak w celu szybszego zamrożenia należy ob‐ rócić regulator temperatury na wyższe ustawie‐ nie, aby uzyskać maksymalne ochłodzenie.
W takiej sytuacji temperatura w komo‐ rze chłodziarki może spaść poniżej 0°C. W takiej sytuacji należy ponownie usta‐ wić temperaturę na wyższą.
Umieścić świeżą żywność do zamrożenia w gór‐ nej części komory.
3.3 Przechowywanie zamrożonej żywności
W przypadku pierwszego uruchomienia urządze‐ nia lub po okresie jego nieużywania, przed wło‐
żeniem żywności do komory zamrażarki należy odczekać co najmniej 2 godziny od włączenia urządzenia przy ustawieniu wyższej mocy chło‐ dzenia.
Jeżeli dojdzie do przypadkowego roz‐ mrożenia żywności, spowodowanego na przykład brakiem zasilania przez ok‐ res czasu dłuższy niż podany w para‐ metrach technicznych w punkcie "Czas utrzymywania temperatury bez zasila‐ nia", należy szybko skonsumować roz‐ mrożoną żywność lub niezwłocznie poddać ją obróbce termicznej, po czym ponownie zamrozić (po ostudzeniu).
3.4 Rozmrażanie
Głęboko zamrożoną żywność lub mrożonki nale‐ ży przed użyciem rozmrozić w komorze chło‐ dziarki lub w temperaturze pokojowej, zależnie od czasu przeznaczonego na tę operację. Małe kawałki można gotować w stanie zamrożo‐ nym, od razu po wyjęciu z zamrażarki. W takim przypadku gotowanie potrwa jednak dłużej.
3.5 Wytwarzanie kostek lodu
Urządzenie jest wyposażone w jedną lub więcej tacek do wytwarzania kostek lodu. Napełnić tacki wodą, a następnie umieścić w komorze zamra‐ żarki.
Do wyjmowania tacek z zamrażarki nie należy używać metalowych narzędzi.
3.6 Wskaźnik temperatury
To urządzenie jest w sprzedaży we Francji. Zgodnie z prawem tego kraju, w dolnej części komory chłodziarki powinna znaj‐ dować się specjalna naklejka (patrz ry‐ sunek), która wskazuje jej najchłodniej‐ szą strefę.
Page 25
3.7 Zmiana położenia półek
Ściany komory chłodziarki wyposażono w pro‐ wadnice umożliwiające umieszczenie półek zgodnie z bieżącymi potrzebami.
3.8 Rozmieszczanie półek na drzwiach
Aby umożliwić przechowywanie artykułów spoży‐ wczych w opakowaniach o różnej wielkości, półki w drzwiach można umieszczać na różnych wyso‐ kościach. Aby zmienić ustawienie, należy: stopniowo wyciągać półkę w kierunku wskazywa‐ nym przez strzałki, a następnie umieścić ją w żą‐ danym miejscu.
POLSKI 25
1
2
4. PRZYDATNE RADY I WSKAZÓWKI
4.1 Wskazówki dotyczące oszczędzania energii
• Nie otwierać zbyt często drzwi zamrażarki i nie zostawiać ich otwartych dłużej niż jest to absolutnie konieczne.
• Jeśli temperatura otoczenia jest wysoka, po‐ krętło regulacji temperatury jest ustawione w najwyższej pozycji, urządzenie jest w pełni za‐ ładowane sprężarka będzie pracowała bezus‐ tannie, powodując zbieranie się szronu lub lo‐ du na parowniku. W takim przypadku należy obrócić pokrętło regulacji temperatury w kie‐ runku niższego ustawienia, aby umożliwić au‐ tomatyczne usuwanie szronu i jednocześnie zmniejszyć zużycie energii.
4.2 Wskazówki dotyczące przechowywania świeżej żywności
Aby uzyskać najlepsze wyniki:
• Nie przechowywać w chłodziarce przechowy‐
• Artykuły spożywcze należy przykryć lub owi‐
• Zapewnić swobodny przepływ powietrza wo‐
4.3 Wskazówki dotyczące przechowywania żywności
Przydatne wskazówki: Mięso (każdy rodzaj): zapakować do polietyleno‐ wych worków i umieścić na szklanej półce nad szufladą na warzywa.
wać ciepłej żywności ani parujących płynów.
nąć, szczególnie te, które mają silny zapach.
kół artykułów spożywczych.
Page 26
www.electrolux.com
26
Ze względów bezpieczeństwa można je przecho‐ wywać w ten sposób najwyżej przez jeden lub dwa dni. Żywność gotowana, potrawy na zimno itp.: nale‐ ży je przykryć i umieścić na dowolnej półce. Owoce i warzywa: należy je dokładnie oczyścić i umieścić w przeznaczonych dla nich szufladach. Masło i ser: należy je umieszczać w specjalnych hermetycznych pojemnikach lub zapakować w folię aluminiową lub woreczki polietylenowe, aby maksymalnie ograniczyć dostęp powietrza. Butelki z mlekiem: należy założyć na nie nakrętki i przechowywać na półce na butelki na drzwiach. Bananów, ziemniaków, cebuli i czosnku, jeśli nie są zapakowane, nie należy przechowywać w chłodziarce.
4.4 Wskazówki dotyczące
zamrażania
Aby uzyskać najlepsze wyniki zamrażania, nale‐ ży skorzystać z poniższych ważnych wskazó‐ wek:
• Maksymalną ilość żywności, którą można za‐
• Proces zamrażania trwa 24 godziny. W tym
• Należy zamrażać tylko artykuły spożywcze
• Żywność należy dzielić na małe porcje, aby
• Żywność należy pakować w folię aluminiową
mrozić w ciągu 24 godzin, podano na tablicz‐ ce znamionowej.
czasie nie należy wkładać do zamrażarki wię‐ cej żywności przeznaczonej do zamrożenia.
najwyższej jakości, świeże i dokładnie oczy‐ szczone.
móc ją szybko zupełnie zamrozić, a później rozmrażać tylko potrzebną ilość.
lub polietylenową zapewniającą hermetyczne zamknięcie.
• Nie dopuszczać do stykania się świeżej, nie‐ zamrożonej żywności z zamrożonymi produk‐ tami, aby uniknąć wzrostu temperatury pro‐ duktów zamrożonych.
• Produkty niskotłuszczowe przechowują się le‐ piej i dłużej niż o wysokiej zawartości tłuszczu. Sól powoduje skrócenie okresu przechowywa‐ nia żywności.
• Spożywanie sorbetu bezpośrednio po wyjęciu z komory zamrażarki może spowodować od‐ mrożenia skóry.
• Zaleca się umieszczanie daty zamrożenia na każdym opakowaniu w celu kontrolowania dłu‐ gości okresu przechowywania.
4.5 Wskazówki dotyczące
przechowywania zamrożonej żywności
Aby urządzenie pracowało z najlepszą wydajnoś‐ cią, należy:
• Upewnić się, że mrożonki były odpowiednio przechowywane w sklepie.
• Starać się, aby zamrożona żywność była transportowana ze sklepu do zamrażarki w jak najkrótszym czasie.
• Nie otwierać zbyt często drzwi zamrażarki i nie zostawiać ich otwartych dłużej niż jest to absolutnie konieczne.
• Po rozmrożeniu żywność szybko traci świe‐ żość i nie może być ponownie zamrażana.
• nie przekraczać okresu przechowywania pod‐ anego przez producenta żywności.
5. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
UWAGA! Przed przeprowadzeniem jakichkolwiek prac konserwacyjnych, należy odłączyć urządzenie od zasilania.
Układ chłodniczy urządzenia zawiera węglowodory. Prace konserwacyjne i uzupełnianie mogą wykonywać wyłącz‐ nie technicy autoryzowanego serwisu.
5.1 Procedura czyszczenia
dozownika wody
Urządzenie należy regularnie czyścić:
• wnętrze i akcesoria należy myć letnią wodą z dodatkiem obojętnego środka czyszczącego,
• regularnie sprawdzać i przecierać uszczelki drzwi, aby nie gromadził się na nich osad,
• dokładnie opłukać i osuszyć.
Page 27
Nie należy ciągnąć, przesuwać ani usz‐ kadzać rurek i/lub przewodów w urzą‐ dzeniu. Do czyszczenia wnętrza urządzenia nie wolno stosować detergentów, substan‐ cji żrących, produktów o intensywnym zapachu ani wosków, ponieważ mogły‐ by uszkodzić czyszczone powierzchnie i pozostawić silny zapach.
Oczyścić skraplacz (czarna kratka) i sprężarkę z tyłu urządzenia za pomocą szczotki. Poprawi to wydajność urządzenia i zmniejszy zużycie ener‐ gii elektrycznej.
5.2 Rozmrażanie chłodziarki
5.3 Rozmrażanie zamrażarki
Na półkach zamrażarki oraz w górnej części ko‐ mory zawsze powstaje pewna ilość szronu. Zamrażarkę należy rozmrażać, gdy warstwa szronu ma grubość ok. 3-5 mm.
Na około 12 godzin przed planowanym rozmrażaniem pokrętło regulacji tempe‐ ratury należy ustawić na większe chło‐ dzenie, aby odpowiednio obniżyć tem‐ peraturę zamrożonych produktów na czas przerwy w działaniu.
Aby usunąć szron, należy:
1.
Wyłączyć urządzenie.
2.
Wyjąć wszystkie przechowywane artykuły spożywcze, zawinąć w kilka warstw gazet i umieścić w chłodnym miejscu.
UWAGA! Nie wolno dotykać zamrożonej żywnoś‐ ci mokrymi rękoma. Ręce mogą przy‐ marznąć do mrożonki.
3.
Zostawić otwarte drzwi.
POLSKI 27
Należy chronić układ chłodniczy przed uszkodzeniem.
Niektóre kuchenne środki czyszczące zawierają substancje chemiczne, które mogą uszkodzić tworzywo zastosowane w urządzeniu. Z tego względu zaleca się mycie zewnętrznych części urządzenia ciepłą wodą z niewielką ilością płynu do mycia naczyń. Po czyszczeniu ponownie podłączyć urządzenie do zasilania.
Podczas normalnego użytkowania, za każdym razem po wyłączeniu się silnika sprężarki, nastę‐ puje automatyczne usunięcie szronu z parownika komory chłodziarki. Woda z rozpuszczonego szronu spływa rynienką do specjalnego pojemni‐ ka znajdującego się z tyłu urządzenia nad sprę‐ żarką, skąd następnie odparowuje. Ważne jest okresowe czyszczenie otworu odpły‐ wowego znajdującego się na środku rynienki w komorze chłodziarki, aby zapobiec przelewaniu się wody i kapaniu jej na żywność.
Aby przyspieszyć proces rozmrażania, należy umieścić w komorze zamrażarki miskę z ciepłą wodą. Należy również usuwać kawałki lodu, które odrywają się podczas rozmrażania.
4.
Po zakończeniu rozmrażania należy dokład‐ nie wysuszyć wewnętrzne powierzchnie.
5.
Włączyć urządzenie.
6.
Po upływie dwóch lub trzech godzin ponow‐ nie załadować wcześniej wyjętą żywność do komory.
Nigdy nie wolno używać ostrych metalo‐ wych przedmiotów do usuwania szronu z wewnętrznej okładziny, ponieważ można ją uszkodzić. Nie wolno stosować urządzeń mecha‐ nicznych ani żadnych innych metod nie‐ zalecanych przez producenta, aby przy‐ śpieszyć rozmrażanie. Wzrost temperatury zamrożonych arty‐ kułów spożywczych podczas rozmraża‐ nia może spowodować skrócenie czasu ich bezpiecznego przechowywania.
Page 28
www.electrolux.com
28
5.4 Okresy przerw w eksploatacji urządzenia
Jeśli urządzenie nie jest używane przez długi czas, należy wykonać następujące czynności:
• odłączyć urządzenie od zasilania
• wyjąć wszystkie artykuły spożywcze
• rozmrozić (jeśli przewidziano) i wyczyścić urządzenie oraz wszystkie akcesoria
6. CO ZROBIĆ, GDY…
• pozostawić uchylone drzwi, aby uniknąć po‐ wstawania nieprzyjemnych zapachów.
Jeśli urządzenie pozostanie włączone, należy poprosić kogoś o regularne sprawdzanie, aby uniknąć zepsucia się żywności w przypadku przerwy w zasilaniu.
OSTRZEŻENIE! Przed przystąpieniem do usunięcia problemu należy odłączyć urządzenie od zasilania. Naprawy nieuwzględnione w niniejszej instrukcji mogą być wykonywane wy‐ łącznie przez wykwalifikowanego elek‐ tryka lub osobę kompetentną.
Podczas normalnej pracy urządzenia słyszalne są pewne dźwięki (sprężarka, obieg czynnika chłodniczego).
Awaria Prawdopodobna przyczyna Środek zaradczy Urządzenie nie działa.
Urządzenie jest wyłączone. Włączyć urządzenie.
Lampa nie działa. Wtyczka zasilania nie jest pra‐
widłowo umieszczona w
Umieścić wtyczkę prawidłowo w gniazdku.
gniazdku.
Brak zasilania urządzenia.
Brak napięcia w gniazdku.
Podłączyć inne urządzenie elek‐ tryczne do tego gniazdka. Skontaktować się z wykwalifiko‐ wanym elektrykiem.
Lampa nie działa. Oświetlenie jest w trybie czu‐
Zamknąć i otworzyć drzwi.
wania. Żarówka jest przepalona. Patrz „Wymiana żarówki”. Sprężarka pracuje w spo‐
sób ciągły. Drzwi nie są prawidłowo za‐
Drzwi są otwierane zbyt częs‐
Temperatura produktów jest
Temperatura nie jest prawidło‐
wo ustawiona.
mknięte.
to.
zbyt wysoka.
Ustawić wyższą temperaturę.
Patrz rozdział „Zamykanie drzwi”.
Nie pozostawiać otwartych drzwi dłużej, niż jest to konieczne.
Pozostawić produkty, aby ostyg‐ ły do temperatury pokojowej i dopiero wtedy włożyć je do urządzenia.
Temperatura w pomieszczeniu
jest zbyt wysoka.
Obniżyć temperaturę w pomie‐ szczeniu.
Page 29
Awaria Prawdopodobna przyczyna Środek zaradczy Po tylnej ściance chło‐
dziarki spływa woda.
Podczas procesu automatycz‐
nego rozmrażania szron rozta‐
Jest to właściwe.
pia się na tylnej ściance. Woda spływa do komory
Odpływ skroplin jest zatkany. Oczyścić odpływ skroplin. chłodziarki.
Produkty uniemożliwiają spły‐
wanie skroplin do rynienki na
Upewnić się, że produkty nie stykają się z tylną ścianką.
tylnej ściance. Woda wylewa się na pod‐
łogę.
Temperatura w urządzeniu jest zbyt niska/wysoka.
Temperatura w chłodziar‐ ce jest zbyt wysoka.
Temperatura w zamrażar‐ ce jest zbyt wysoka.
Końcówka wężyka odprowa‐
dzającego skropliny nie jest
skierowana do pojemnika
umieszczonego nad sprężarką.
Regulator temperatury nie jest
prawidłowo ustawiony.
Brak obiegu zimnego powie‐
trza w urządzeniu.
Produkty są rozmieszczone
zbyt blisko siebie.
Zamocować końcówkę wężyka odprowadzającego skropliny w pojemniku umieszczonym nad sprężarką.
Ustawić wyższą/niższą tempera‐ turę.
Zapewnić obieg zimnego powie‐ trza w urządzeniu.
Produkty należy przechowywać w taki sposób, aby zapewnić obieg zimnego powietrza.
Zbyt dużo szronu. Produkty spożywcze są niepra‐
widłowo opakowane. Drzwi nie są prawidłowo za‐
Opakować prawidłowo produkty spożywcze.
Patrz punkt „Zamykanie drzwi”.
mknięte. Regulator temperatury nie jest
Ustawić wyższą temperaturę.
ustawiony prawidłowo.
6.1 Wymiana oświetlenia
UWAGA! Wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazda.
1.
Następnie jednym ruchem podnieść i opuścić
1
2
1
6.2 Zamykanie drzwi
1.
Wyczyścić uszczelki drzwi.
2.
W razie potrzeby wyregulować drzwi. Patrz punkt „Instalacja”.
przezroczysty klosz, aby zdjąć go z zaczepów, zgodnie z kierunkiem strzałek na rysunku.
2.
Wymienić żarówkę na żarówkę o tej samej mo‐ cy i kształcie, przeznaczoną specjalnie do urządzeń domowych. (Maksymalną moc pod‐ ano na kloszu żarówki).
3.
Ponownie założyć klosz oświetlenia.
4.
Włożyć wtyczkę przewodu zasilającego do gniazda.
5.
Otworzyć drzwi. Sprawdzić, czy oświetlenie się włącza.
3.
W razie potrzeby wymienić uszkodzone uszczelki drzwi. Skontaktować się z punk‐ tem serwisowym.
POLSKI 29
Page 30
www.electrolux.com
30
7. INSTALACJA
OSTRZEŻENIE! Przed instalacją urządzenia należy do‐ kładnie przeczytać "Informacje dotyczą‐ ce bezpieczeństwa" w celu zapewnienia własnego bezpieczeństwa i prawidłowe‐ go działania urządzenia.
7.1 Ustawianie
Urządzenie należy instalować w miejscu, w któ‐ rym temperatura otoczenia będzie odpowiadać klasie klimatycznej wskazanej na tabliczce zna‐ mionowej urządzenia:
Klasa kli‐ matycz‐ na
SN od +10°C do +32°C N od +16°C do +32°C ST od +16°C do +38°C T od +16°C do +43°C
Temperatura otoczenia
7.2 Przyłącze elektryczne
Przed podłączeniem urządzenia do sieci elek‐ trycznej należy sprawdzić, czy napięcie oraz częstotliwość podane na tabliczce znamionowej odpowiadają parametrom domowej instalacji za‐ silającej. Urządzenie musi być uziemione. Wtyczka prze‐ wodu zasilającego dołączonego do urządzenia posiada styk uziemiający . Jeśli gniazdko zasila‐ nia nie jest uziemione, urządzenie należy odręb‐ nie uziemić zgodnie z aktualnymi przepisami, uz‐ gadniając to z wykwalifikowanym elektrykiem. Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności w przypadku nieprzestrzegania powyższych wskazówek dotyczących bezpieczeństwa. Niniejsze urządzenie spełnia wymogi dyrektyw Unii Europejskiej.
7.3 Zmiana kierunku otwierania drzwi
Drzwi urządzenia otwierają się w prawą stronę. Aby zmienić kierunek otwierania drzwi na lewą stronę, przed instalacją urządzenia należy wyko‐ nać następujące czynności:
• Odkręcić i wyjąć sworzeń górnego zawiasu.
• Zdjąć górne drzwi.
• Wyjąć element dystansowy.
• Odkręcić środkowy zawias.
• Wymontować dolne drzwi.
Page 31
7.4 Wymagania dotyczące wentylacji
POLSKI 31
• Odkręcić i wyjąć sworzeń dolnego zawiasu. Po przeciwnej stronie:
• Przykręcić sworzeń dolnego zawiasu.
• Zamontować dolne drzwi.
• Przykręcić środkowy zawias.
• Zamontować element dystansowy.
• Zamontować górne drzwi.
• Przykręcić sworzeń górnego zawiasu.
5 cm
min. 200 cm
2
min. 200 cm
7.5 Instalacja urządzenia
UWAGA! Upewnić się, że przewód zasilający nie jest przyciśnięty.
x
Przepływ powietrza za urządzeniem musi być wystarczający.
2
Wykonać następujące czynności:
Jeśli jest to konieczne, należy przyciąć na wy‐ miar samoprzylepną listwę i przykleić ją do urządzenia tak, jak pokazano na rysunku.
x
Page 32
www.electrolux.com
32
4 mm
Umieścić urządzenie we wnęce. Przesunąć urządzenie w kierunku strzałki (1) aż do oparcia osłony górnej szczeliny o szafkę kuchenną.
2
Przesunąć urządzenie w kierunku strzałki (2) do ściany szafki po stronie przeciwnej do za‐ wiasów.
1
Wypoziomować urządzenie we wnęce. Upewnić się, że odległość między urządze‐ niem a przednią krawędzią szafki wynosi 44 mm. Osłona dolnego zawiasu (znajdująca się w to‐ rebce z akcesoriami) zapewnia prawidłowy od‐ stęp pomiędzy szafką a urządzeniem. Upewnić się, że między urządzeniem a szafką jest 4 mm wolnej przestrzeni. Otworzyć drzwi. Zamocować osłonę dolnego zawiasu w odpowiednim położeniu.
44 mm
Przykręcić urządzenie do wnęki 4 wkrętami.
I
I
Page 33
POLSKI 33
Usunąć właściwą część osłony zawiasu (E). Należy zwrócić uwagę, aby usunąć część DX, gdy zawias zamontowano po prawej stronie lub część SX, gdy zawias znajduje się po lewej stronie.
Wcisnąć zaślepki (C, D) w otwory montażowe i otwory zawiasów. Zamontować kratkę wentylacyjną (B).
C
Założyć osłony zawiasów (E) na zawiasy.
D
E
E
B
Przymocować urządzenie do bocznych ścian szafki:
1.
Poluzować wkręty części (G) i przesunąć
G
H
część (G) do bocznej ściany szafki.
2.
Ponownie dokręcić wkręty części (G).
3.
Połączyć część (H) z częścią (G).
Page 34
www.electrolux.com
34
Rozdzielić elementy (Ha), (Hb), (Hc) i (Hd).
ca. 50 mm
ca. 50 mm
Hc
Ha
8 mm
Zamontować prowadnicę (Ha) na wewnętrznej stronie drzwi szafki.
90°
21 mm
90°
21 mm
Wcisnąć osłonę (Hc) w prowadnicę (Ha).
Otworzyć drzwi urządzenia oraz drzwi szafki pod kątem 90°. Umieścić mały kątownik (Hb) w prowadnicy (Ha). Przytrzymać razem drzwi urządzenia i drzwi szafki, a następnie odrysować otwory.
Hb
Ha
Page 35
Hb
8 mm
K
Hb
POLSKI 35
Zdjąć kątowniki i w odległości 8 mm od zew‐ nętrznej krawędzi drzwi zaznaczyć gwoździem (K) miejsca na otwory.
Ha
Umieścić ponownie małe kątowniki na prowad‐ nicy i przykręcić dołączonymi wkrętami. Wyrównać drzwi szafki kuchennej i drzwi urzą‐ dzenia, odpowiednio ustawiając element (Hb).
Wcisnąć element (Hd) w element (Hb). Na końcu upewnić się, czy:
• Wszystkie wkręty zostały dokręcone.
• Uszczelki dobrze przylegają do obudowy urządzenia.
• Drzwi otwierają i zamykają się prawidłowo.
Hd
8. HAŁAS/GŁOŚNA PRACA
Podczas normalnej pracy urządzenia słychać od‐ głosy (sprężarka, obieg czynnika chłodniczego).
Page 36
www.electrolux.com
36
SSSRR
HISSS!
R!
CLICK!
BRRR!
OK
SSSRRR!
HISSS!
SSSRRR!
HISSS!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
CRACK!
CLICK!
BRRR!
BLUBB!
BLUBB!
CRACK!CRACK!
Page 37
9. DANE TECHNICZNE
Wymiary wnęki Wysokość 1780 mm Szerokość 560 mm Głębokość 550 mm Czas utrzymywania tempera‐
22 godz.
tury bez zasilania Napięcie 230-240 V Częstotliwość 50 Hz
Dane techniczne podane są na tabliczce znamio‐ nowej znajdującej się z lewej strony wewnątrz
10. OCHRONA ŚRODOWISKA
POLSKI 37
urządzenia oraz na etykiecie informującej o zu‐ życiu energii.
Materiały oznaczone symbolem poddać utylizacji. Opakowanie urządzenia
włożyć do odpowiedniego pojemnika w celu przeprowadzenia recyklingu. Należy zadbać o ponowne przetwarzanie odpadów urządzeń elektrycznych i elektronicznych, aby chronić środowisko
należy
naturalne oraz ludzkie zdrowie. Nie wolno wyrzucać urządzeń oznaczonych symbolem
razem z odpadami domowymi. Należy zwrócić produkt do miejscowego punktu ponownego przetwarzania lub skontaktować się z odpowiednimi władzami miejskimi.
Page 38
www.electrolux.com
38
OBSAH
1. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
2. PREVÁDZKA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
3. KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
4. UŽITOČNÉ RADY A TIPY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
5. OŠETROVANIE A ČISTENIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
6. ČO ROBIŤ, KEĎ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
7. INŠTALÁCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
8. ZVUKY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
9. TECHNICKÉ ÚDAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
WE’RE THINKING OF YOU
Ďakujeme vám, že ste si kúpili spotrebič Electrolux. Vybrali ste si výrobok, ktorý v sebe skrýva desaťročia odborných skúseností a inovácií. Pri vývoji tohto dômyselného a štýlového spotrebiča sme mysleli na vás. Preto si pri každom použití môžete byť istí, že dosiahnete vynikajúce výsledky.
Vitajte vo svete Electrolux. Navštívte našu stránku, kde nájdete:
Tipy na používanie, brožúry, riešenie problémov a informácie o údržbe: www.electrolux.com
Zaregistrujte si produkt a využite tak ešte lepší servis: www.electrolux.com/productregistration
Do spotrebiča si môžete zakúpiť príslušenstvo, spotrebný materiál a originálne náhradné diely: www.electrolux.com/shop
STAROSTLIVOSŤ A SLUŽBY ZÁKAZNÍKOM
Odporúčame, aby ste používali originálne náhradné diely. Keď budete kontaktovať servis, nezabudnite si pripraviť nasledujúce údaje. Tieto informácie nájdete na výrobnom štítku. Model, číslo výrobku, sériové číslo.
Varovanie/upozornenie – Bezpečnostné pokyny. Všeobecné informácie a tipy Environmentálne informácia
Vyhradzujeme si právo na zmeny bez predchádzajúceho upozornenia.
Page 39
SLOVENSKY 39
1.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
V záujme vlastnej bezpečnosti a na zabezpeče‐ nie správneho používania si pred nainštalovaním a prvým použitím spotrebiča starostlivo prečítajte tento návod na používanie vrátane tipov a upo‐ zornení. Je dôležité, aby sa kvôli predchádzaniu zbytočným chybám a úrazom zaručilo, že všetci užívatelia tohto spotrebiča budú podrobne oboz‐ námení s jeho obsluhou a s bezpečnostnými po‐ kymni. Tieto pokyny si uložte a dbajte, aby sa vž‐ dy nachádzali pri spotrebiči, aj po presťahovaní alebo predaji inej osobe, a aby bol každý, kto ho používa po celú dobu jeho životnosti, riadne in‐ formovaný o používaní a bezpečnosti spotrebiča. Dodržiavajte tieto bezpečnostné pokyny na ochranu zdravia, života a majetku, pretože vý‐ robca nezodpovedá za škody spôsobené nedba‐ losťou.
1.1 Bezpečnosť detí a zraniteľných osôb
• Tento spotrebič nie je určený pre osoby (vrá‐ tane detí) so zníženými fyzickými, senzorický‐ mi alebo duševnými schopnosťami, ani pre osoby s nedostatočnými skúsenosťami a ve‐ domosťami, ak nie je zabezpečený dohľad alebo poučenie o bezpečnom používaní spo‐ trebiča zo strany osoby zodpovednej za ich bezpečnosť.
Nenechávajte deti bez dozoru. Musíte mať istotu, že sa nebudú so spotrebičom hrať.
• Všetky obaly odstráňte z dosahu detí. Hrozí ri‐ ziko zadusenia.
• Ak spotrebič likvidujete, vytiahnite zástrčku spotrebiča z elektrickej zásuvky, odrežte pri‐ pojovací kábel (podľa možnosti čo najbližšie k spotrebiču) a demontujte dvierka, aby deti pri hre nemohol zasiahnuť elektrický prúd a aby sa nemohli zatvoriť vnútri spotrebiča.
• Ak má tento spotrebič s magnetickými tesne‐ niami dvierok nahradiť starší spotrebič s pruži‐ novým uzáverom (príchytkou dvierok) na dvierkach alebo na veku, pred likvidáciou sta‐ rého spotrebiča poškoďte zatvárací mechaniz‐ mus tak, aby bol nefunkčný. Predídete tak uviaznutiu hrajúcich sa detí v spotrebiči.
1.2 Všeobecné bezpečnostné pokyny
VAROVANIE
Vetracie otvory na telese spotrebiča alebo na vstavanej konštrukcii nesmú byť prekryté.
• Spotrebič je určený na uchovávanie potravín a/alebo nápojov v bežnej domácnosti alebo na podobných miestach:
– kuchynky pre zamestnancov v obchodoch,
kanceláriách a iných pracovných prostre‐ diach,
– vidiecke domy, priestory určené pre klien‐
tov v hoteloch, moteloch a iných typoch ubytovacích zariadení,
– ubytovacie zariadenia, ktoré poskytujú ra‐
ňajky,
– poskytovanie stravovania a podobné veľko‐
obchodné uplatnenia.
• Na urýchľovanie odmrazovania nepoužívajte žiadne mechanické zariadenia ani umelé pro‐ striedky.
• Vnútri chladiacich spotrebičov nepoužívajte iné elektrické spotrebiče (ako sú výrobníky zmrzliny), ak nie sú schválené na tento účel výrobcom.
• Nepoškodzuje chladiaci okruh.
• Chladiaci okruh spotrebiča obsahuje izobután (R600a), prírodný plyn s vysokou kompatibili‐ tou so životným prostredím, ktorý je však hor‐ ľavý.
Počas prepravy a inštalácie spotrebiča dávaj‐ te pozor, aby ste nepoškodili žiadnu časť chla‐ diaceho okruhu.
Ak sa chladiaci okruh poškodil: – nepribližujte sa s otvoreným ohňom ani so
zápalnými zdrojmi
– dokonale vyvetrajte miestnosť so spotrebi‐
čom
• Je nebezpečné upravovať technické vlastnosti alebo akokoľvek meniť tento spotrebič. Aké‐ koľvek poškodenie prípojného kábla môže spôsobiť skrat, požiar alebo zásah elektrickým prúdom.
VAROVANIE Elektrické komponenty (sieťový kábel, zástrčka, kompresor) smie vymieňať len autorizovaný servisný pracovník alebo kvalifikovaný servisný personál, aby sa predišlo nebezpečenstvu.
1.
Napájací kábel sa nesmie predlžovať.
2.
Presvedčte sa, že napájací kábel za spo‐ trebičom nie je stlačený ani poškodený.
Page 40
www.electrolux.com
40
• Tento spotrebič je ťažký. Pri jeho premiestňo‐
• Ak máte vlhké alebo mokré ruky, z mraziace‐
• Zabráňte dlhodobému vystaveniu spotrebiča
• Žiarovky (ak sa majú používať) použité v tom‐
1.3 Každodenné používanie
• Neklaďte horúce hrnce na plastové diely spo‐
• Neuchovávajte v spotrebiči horľavý plyn ani
• Potraviny neklaďte priamo k ventilačnému
• Mrazené potraviny sa po rozmrazení nesmú
• Balené mrazené potraviny uchovávajte v súla‐
• Odporúčania výrobcu spotrebiča na uchová‐
• Do mraziaceho priestoru neklaďte sýtené ani
• Zmrzlina môže spôsobiť mrazové popáleniny,
Pritlačená alebo poškodená sieťová zá‐ strčka sa môže prehriať a spôsobiť po‐ žiar.
3.
Zabezpečte, aby ste mali vždy voľný prí‐ stup k zásuvke elektrickej siete.
4.
Neťahajte za napájací elektrický kábel.
5.
Ak je elektrická zásuvka uvoľnená, zá‐ strčku nezapájajte. Hrozí riziko zásahu elektrickým prúdom alebo požiaru.
6.
Spotrebič nesmiete používať, ak chýba kryt vnútorného osvetlenia (ak sa má používať kryt).
vaní postupujte opatrne.
ho priestoru nič nevyberajte ani sa ničoho ne‐ dotýkajte, pretože môže dôjsť k odretiu kože na rukách alebo k omrzlinám.
priamemu slnečnému svetlu.
to spotrebiči sú špeciálne žiarovky určené vý‐ lučne na použitie v domácich spotrebičoch. Nie sú vhodné na osvetlenie izieb v domácno‐ sti.
trebiča.
tekutinu, pretože môžu explodovať.
otvoru v zadnej stene. (Ak je spotrebič bez‐ námrazový)
znova zmrazovať.
de s pokynmi výrobcu mrazených potravín.
vanie potravín sa musia striktne dodržiavať. Pozri príslušné pokyny.
šumivé nápoje, pretože v nádobách vzniká tlak, ktorý môže spôsobiť ich explóziu a tá spôsobí poškodenie spotrebiča.
ak sa konzumuje priamo po vybratí zo spotre‐ biča.
1.4 Starostlivosť a čistenie
• Pred vykonávaním údržby spotrebič vypnite a vytiahnite jeho zástrčku zo zásuvky elektrickej siete.
• Pri čistení spotrebiča nepoužívajte kovové predmety.
• Na odstraňovanie námrazy nepoužívajte ostré predmety. Používajte plastovú škrabku.
• Pravidelne kontrolujte odtokový kanálik na rozmrazenú vodu z chladiaceho priestoru. Podľa potreby ho vyčistite. Ak je odtokový ka‐ nálik upchatý, voda sa bude zhromažďovať na dne spotrebiča.
1.5 Inštalácia
Pri elektrickom zapájaní starostlivo dodržiavajte pokyny uvedené v prísluš‐ ných odsekoch.
• Spotrebič rozbaľte a skontrolujte, či nie sú vi‐ diteľné poškodenia. Spotrebič nepripájajte, ak je poškodený. Prípadné poškodenia okamžite nahláste v mieste, kde ste si spotrebič zakúpi‐ li. V takomto prípade si odložte obal.
• Pred zapojením spotrebiča počkajte najmenej štyri hodiny, aby olej mohol stiecť späť do kompresora.
• Okolo spotrebiča musí byť zabezpečené do‐ statočné vetranie, v opačnom prípade hrozí prehrievanie. Aby ste dosiahli dostatočné ve‐ tranie, riaďte sa pokynmi na inštaláciu.
• Výrobok treba vždy podľa možnosti umiestňo‐ vať k stene, aby sa predišlo dotyku alebo za‐ chyteniu horúcich dielov (kompresor, konden‐ zátor) a možným popáleninám.
• Spotrebič sa nesmie umiestňovať v blízkosti radiátorov alebo sporákov.
• Ubezpečte sa, či je sieťová zástrčka po nain‐ štalovaní spotrebiča prístupná.
• Spotrebič pripájajte výhradne k zdroju pitnej vody (ak sa má použiť pripojenie k prívodu vo‐ dy).
1.6 Servis
• Všetky elektrické práce pri údržbe a opravách spotrebiča musí vykonať kvalifikovaný elektri‐ kár alebo zaškolená osoba.
• Servis tohto výrobku musí vykonávať autorizo‐ vané servisné stredisko. Musia sa používať výhradne originálne náhradné dielce.
Page 41
1.7 Ochrana životného prostredia
Chladiaci okruh ani izolačné materiály spotrebiča neobsahujú plyny, ktoré by mohli poškodiť ozónovú vrstvu. Spotre‐ bič sa nesmie likvidovať spoločne s ko‐ munálnym ani domovým odpadom. Pe‐ nová izolácia obsahuje horľavé plyny: spotrebič sa musí likvidovať v súlade s
2. PREVÁDZKA
SLOVENSKY 41
platnými predpismi, ktoré vám na požia‐ danie poskytnú miestne orgány. Dávajte pozor, aby sa nepoškodila chladiaca jednotka, hlavne na zadnej strane blíz‐ ko výmenníka tepla. Materiály použité v tomto spotrebiči označené symbolom
sú recyklovateľné.
2.1 Zapínanie
Zasuňte zástrčku do zásuvky elektrickej siete. Otočte regulátor teploty v smere pohybu hodino‐ vých ručičiek do strednej polohy.
2.2 Vypínanie
Aby ste spotrebič vypli, otočte regulátor teploty do polohy "O".
2.3 Regulácia teploty
Teplota sa reguluje automaticky. Pri prevádzkovaní spotrebiča postupujte takto:
• minimálne chladenie sa dosiahne otočením regulátora teploty na nižšie nastavenia.
• maximálne chladenie sa dosiahne otočením regulátora teploty smerom na vyššie nastave‐ nia.
Stredné nastavenie je vo všeobecnosti najvhodnejšie.
3. KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE
3.1 Čistenie interiéru
Pred prvým použitím spotrebiča umyte jeho vnú‐ tro a všetky jeho diely vlažnou vodou s prídav‐ kom neutrálneho umývacieho prostriedku, aby ste odstránili typický zápach nového spotrebiča a potom všetky povrchy dôkladne osušte.
Nepoužívajte abrazívne čistiace pro‐ striedky ani prášky, pretože by poškodili povrch.
Presné nastavenie si treba vyberať s prihliadnu‐ tím na skutočnosť, že teplota v spotrebiči závisí od:
• teploty v miestnosti
• od toho, ako často sa otvárajú dvere
• množstva uchovávaných potravín
• umiestnenia spotrebiča. Pri vysokej teplote okolia alebo pri na‐
plnení spotrebiča a nastavení spotrebi‐ ča na najnižšiu teplotu môže spotrebič pracovať nepretržite, čo spôsobí tvorbu námrazy na zadnej stene. V tomto prí‐ pade sa koliesko regulátora musí nasta‐ viť na vyššiu teplotu, aby bolo umožne‐ né odmrazovanie a znížila sa spotreba energie.
3.2 Zmrazovanie čerstvých potravín
Mraziaci priestor je vhodný na zmrazovanie čer‐ stvých potravín a na uchovávanie mrazených a hlboko zmrazených potravín po dlhší čas. Pri zmrazovaní čerstvých potravín nie je nutné meniť nastavenie spotrebiča. Na dosiahnutie rýchlejšieho zmrazovania otočte regulátor teploty smerom na intenzívnejšie chla‐ denie.
Za uvedených podmienok môže teplota v chladiacom priestore klesnúť pod 0°C. Ak sa tak stane, otočte regulátor teploty na nižšie nastavenie (teplejšie).
Page 42
www.electrolux.com
42
Čerstvé potraviny, ktoré sa majú zmraziť, vložte do horného oddelenia.
3.3 Skladovanie mrazených potravín
Pri prvom uvedení do prevádzky alebo po urči‐ tom čase mimo prevádzky nechajte spotrebič pred vložením potravín bežať najmenej 2 hodiny s najvyššími nastaveniami.
3.4 Rozmrazovanie
Hlboko zmrazené alebo mrazené potraviny sa pred použitím môžu rozmrazovať v chladiacom
3.6 Ukazovateľ teploty
V prípade neúmyselného rozmrazenia potravín, napríklad v dôsledku výpadku napájacieho napätia, za predpokladu, že doba výpadku energie bola dlhšia ako údaj uvedený v technických úda‐ joch pod položkou "akumulačná doba", treba rozmrazené potraviny čo najskôr spotrebovať alebo uvariť a až potom znova zmraziť (po ochladení).
priestore alebo pri izbovej teplote, v závislosti od času, ktorý máme k dispozícii. Malé kúsky možno dokonca variť aj keď sú ešte zmrazené, priamo z mrazničky: v tomto prípade varenie potrvá dlhšie.
3.5 Príprava ľadových kociek
Tento spotrebič je vybavený jednou alebo dvoma miskami na prípravu ľadových kociek. Tieto mi‐ sky naplňte vodou a potom ich vložte do mrazia‐ ceho priestoru.
Na uvoľňovanie misiek z mrazničky ne‐ používajte kovové nástroje.
Tento spotrebič sa predáva vo Francúz‐ sku. V súlade s predpismi platnými v tejto krajine musí byť vybavený špeciálnym zariadením (pozrite si obrázok) umiest‐ neným v spodnom priestore chladničky na indikáciu jeho najchladnejšej zóny.
3.7 Prestaviteľné police
Steny chladničky sú vybavené niekoľkými lištami, aby ste police mohli umiestniť do polohy, ktorú požadujete.
Page 43
3.8 Umiestnenie priehradiek na dverách
Priehradky na dverách možno umiestniť do rôz‐ nej výšky, aby ste mohli uložiť balenia potravín rôznych veľkostí. Pri týchto úpravách postupujte nasledovne: priehradku postupne vytiahnite v smere šípky, až kým sa neuvoľní, potom ju vložte do požadova‐ nej polohy.
SLOVENSKY 43
1
2
4. UŽITOČNÉ RADY A TIPY
4.1 Upozornenie na šetrenie energiou
• Neotvárajte dvere príliš často a nenechávajte ich otvorené dlhšie ako je absolútne nevyhnut‐ né.
• Ak je okolitá teplota vysoká, regulátor teploty je nastavený na vyššie nastavenie a spotrebič je plne naložený, kompresor môže bežať ne‐ pretržite, pričom sa vytvorí námraza alebo ľad na výparníku. Ak sa tak stane, otočte regulá‐ tor teploty smerom k nižším nastaveniam, aby bolo možné automatické odmrazovanie a aby ste ušetrili elektrickú energiu.
4.2 Rady na chladenie čerstvých
potravín
Aby ste dosiahli čo najvyššiu výkonnosť:
• do chladničky nevkladajte teplé potraviny ani odparujúce sa kvapaliny
• potraviny prikryte alebo zabaľte, hlavne ak majú prenikavú arómu
• potraviny uložte tak, aby vzduch mohol voľne cirkulovať okolo nich
4.3 Rady na chladenie
Užitočné rady: Mäso (všetky druhy) : zabaľte do polyetyléno‐ vých vreciek a položte na sklenenú policu nad zásuvkou na zeleninu.
Kvôli bezpečnosti mäso takto uchovávajte najvi‐ ac jeden alebo dva dni. Varené a studené jedlá a pod..: treba ich prikryť a potom uložiť na ktorúkoľvek policu. Ovocie a zelenina: treba dôkladne očistiť a vložiť do špeciálnej zásuvky (zásuviek). Maslo a syry: treba ich vložiť do špeciálnych vzduchotesných nádob, zabaliť do alobalu alebo vložiť do polyetylénových vreciek, aby sa k nim dostalo čo najmenej vzduchu. Fľaše s mliekom: mali by byť uzavreté viečkom a treba ich skladovať v stojane na fľaše na vnútor‐ nej strane dverí. V chladničke sa nesmú skladovať banány, ze‐ miaky, cibuľa ani cesnak.
4.4 Rady na zmrazovanie
Ako pomoc pri optimálnom zmrazovaní uvádza‐ me niekoľko dôležitých rád:
• maximálne množstvo potravín, ktoré možno zmraziť za 24 hodín. sa uvádza na typovom štítku;
• zmrazovanie trvá 24 hodín. V tomto čase sa nesmú pridávať žiadne ďalšie potraviny na zmrazovanie;
• Zmrazujte iba potraviny špičkovej kvality, čer‐ stvé a dôkladne vyčistené;
• potraviny naporcujte na malé porcie, aby sa mohli rýchlo a úplne zmraziť a aby ste neskôr mohli odmraziť iba potrebné množstvo;
Page 44
www.electrolux.com
44
• Potraviny zabaľte do alobalu alebo do polyety‐ lénovej fólie; dbajte, aby boli zabalené vzdu‐ chotesne;
• Nedovoľte, aby sa čerstvé, nezmrazené potra‐ viny dotýkali potravín, ktoré sú už zmrazené, predídete tak zvýšeniu ich teploty;
• chudé potraviny sa uchovávajú lepšie a dlhšie ako tučné; soľ skracuje dobu skladovateľnosti potravín;
• zmrzliny konzumované bezprostredne po vy‐ braní z mraziaceho priestoru môžu spôsobiť popálenie kože mrazom;
• odporúča sa označiť každé balenie dátumom zmrazovania, aby ste mohli presne sledovať dobu uchovávania;
4.5 Rady na uchovávanie mrazených
potravín
Keď chcete maximálne využiť možnosti tohto spotrebiča, riaďte sa nasledujúcimi pokynmi:
5. OŠETROVANIE A ČISTENIE
• uistite sa, že maloobchodný predajca adekvát‐ ne skladuje komerčné mrazené potraviny,
• dbajte, aby ste mrazené potraviny preniesli z predajne potravín do mrazničky podľa mož‐ nosti čo najrýchlejšie,
• neotvárajte dvierka príliš často a nenechávajte ich otvorené dlhšie, než je absolútne nevyh‐ nutné,
• po rozmrazení sa potraviny rýchlo kazia a ne‐ smú sa znova zmrazovať,
• neprekračujte dobu skladovania uvedenú vý‐ robcom potravín.
POZOR Pred akoukoľvek údržbou spotrebič od‐ pojte od elektrickej siete.
Tento spotrebič obsahuje uhľovodíky v chladiacom agregáte; z tohto dôvodu môžu údržbu a plnenie chladiaceho okruhu vykonávať výhradne autorizova‐ ní technici.
5.1 Pravidelné čistenie
Spotrebič sa musí pravidelne čistiť:
• umyte vnútro spotrebiča a príslušenstvo vlaž‐ nou vodou s prídavkom neutrálneho saponá‐ tu.
• pravidelne kontrolujte tesnenia dverí a vyutie‐ rajte ich, aby boli čisté a bez nečistôt.
• dôkladne ich opláchnite a utrite dosucha.
Nevyťahujte, nepresúvajte a nepoško‐ dzujte žiadne rúrky a/ani káble v skrin‐ ke. Nikdy nepoužívajte žiadne čistiace pro‐ striedky, drsné práškové prípravky, aro‐ matizované čistiace prípravky ani vo‐ skové leštiace prostriedky na čistenie interiéru, pretože poškodzujú povrch a zanechávajú silnú vôňu.
Kefou vyčistite kondenzátor (čiernu mriežku) a kompresor na zadnej stene spotrebiča. Touto operáciou zvýšite výkonnosť spotrebiča a usporí‐ te elektrickú energiu.
Dbajte, aby ste nepoškodili chladiaci sy‐ stém.
Mnohé značkové čističe kuchynských povrchov obsahujú chemikálie, ktoré môžu pôsobiť agre‐ sívne/poškodiť plasty použité v tomto spotrebiči. Z tohto dôvodu sa odporúča čistiť vonkajší kryt tohto spotrebiča iba teplou vodou s malým množ‐ stvom umývacieho prostriedku. Po čistení znova pripojte zariadenie k sieťovému napájaniu.
Page 45
5.2 Odmrazovanie chladničky
5.3 Odmrazovanie mrazničky
Na policiach a v okolí hornej časti mrazničky sa vždy vytvára určité množstvo námrazy. Keď vrstva námrazy dosiahne hrúbku približne 3 až 5 mm, mrazničku odmrazte.
Približne 12 hodín pred odmrazovaním nastavte regulátor teploty na najvyššie nastavenie, aby sa vytvorila rezerva chladu pred prerušením činnosti.
Pri odstraňovaní námrazy vykonajte nasledujúce pokyny:
1.
Vypnite spotrebič.
2.
Vyberte všetky skladované potraviny, zabaľ‐ te ich do niekoľkých vrstiev novinového pa‐ piera a uložte na chladnom mieste.
POZOR Nedotýkajte sa mrazených potravín mo‐ krými rukami. Ruky by vám mohli primrznúť na potraviny.
3.
Dvere nechajte otvorené.
Do mraziaceho priestoru vložte hrniec s teplou vodou, aby sa proces odmrazo‐ vania urýchlil. Kusy ľadu, ktoré sa dajú oddeliť, vyberajte už počas odmrazova‐ nia.
4.
Po ukončení odmrazovania vnútro dôkladne osušte.
SLOVENSKY 45
Pri normálnom používaní sa námraza automatic‐ ky odstraňuje z výparníka chladiaceho priestoru pri každom zastavení motora kompresora. Odm‐ razená voda steká cez odtokový otvor do osobit‐ nej nádoby na zadnej stene spotrebiča nad mo‐ torom kompresora, z ktorej sa odparuje. Je dôležité, aby ste vypúšťací otvor v strednej časti chladiaceho priestoru pravidelne čistili, aby sa zabránilo pretekaniu vody a jej kvapkaniu na potraviny vnútri chladničky.
5.
Zapnite spotrebič.
6.
Po dvoch alebo troch hodinách vložte potra‐ viny, ktoré ste predtým vybrali, opäť do vnú‐ tra spotrebiča.
Na odstraňovanie námrazy z vnútra spotrebiča nikdy nepoužívajte ostré predmety, mohli by ste ho poškodiť. Na urýchlenie odmrazovania nepouží‐ vajte mechanické nástroje ani iné pro‐ striedky, s výnimkou prostriedkov, ktoré odporučil výrobca. Počas odmrazovania spotrebiča stúpne teplota balíčkov zmrazených jedál, pre‐ to sa môže skrátiť ich trvanlivosť.
5.4 Obdobia mimo prevádzky
Ak sa spotrebič po dlhší čas nepoužíva, potreb‐ né sú nasledujúce preventívne opatrenia:
• spotrebič odpojte od elektrického napájania
• vyberte všetky potraviny
• spotrebič odmrazte (podľa typu spotrebiča) a spotrebič a všetky časti príslušenstva vyčistite
• nechajte dvere pootvorené, aby sa zabránilo vzniku nepríjemného zápachu.
Ak sa chladnička ponecháva zapnutá, požiadajte niekoho, aby ju raz za čas skontroloval a zabránil tak znehodnoteniu potravín v prípade výpadku napájania.
Page 46
www.electrolux.com
46
6. ČO ROBIŤ, KEĎ...
VAROVANIE Pred vykonaním zásahov na odstráne‐ nie problémov odpojte spotrebič od elektrickej siete. Opravy, ktoré nie sú popísané v tomto návode, smie vykonávať výhradne vy‐ školený elektrikár alebo technik.
Počas bežnej prevádzky chladnička vy‐ dáva zvuky (kompresor, chladiaci okruh).
Problém Možná príčina Riešenie Spotrebič nefunguje. Ne‐
Spotrebič je vypnutý. Zapnite spotrebič.
svieti žiarovka. Sieťová zástrčka spotrebiča
nie je správne zapojená do sie‐
Sieťovú zástrčku zapojte správ‐ ne do zásuvky elektrickej siete.
ťovej zásuvky.
Spotrebič nie je napájaný elek‐
trinou. Zásuvka elektrickej sie‐ te nie je pod napätím.
Do zásuvky elektrickej siete skú‐ ste zapojiť iný spotrebič. Obráťte sa na kvalifikovaného elektrikára.
Nesvieti žiarovka. Žiarovka je v pohotovostnom
Zatvorte a otvorte dvierka.
režime.
Žiarovka je vypálená. Pozrite si časť „Výmena žiarov‐
ky“.
Kompresor pracuje nepre‐ tržite.
Dvierka spotrebiča nie sú
Nie je správne nastavená te‐ plota.
správne zatvorené.
Nastavte vyššiu teplotu.
Pozrite si časť „Zatvorenie dvie‐ rok“.
Dvierka sa príliš často otvárajú. Dvierka nenechávajte otvorené
dlhšie, ako je potrebné.
Teplota potravín je príliš vyso‐
ká.
Pred vložením do spotrebiča ne‐ chajte potraviny najprv vychlad‐ núť na izbovú teplotu.
Okolitá teplota v miestnosti je
Znížte teplotu v miestnosti.
príliš vysoká.
Po zadnej stene chladnič‐ ky steká voda.
Počas automatického odmra‐ zovania sa námraza roztápa
Je to normálne.
na zadnej stene.
Voda steká do chladiace‐ ho priestoru.
Potraviny uložené v spotrebiči
Upchaný odtokový kanálik na rozmrazenú vodu.
bránia odtekaniu vody do zbe‐
Vyčistite odtokový kanálik.
Dávajte pozor, aby sa potraviny nedotýkali zadnej steny.
rača.
Voda steká na podlahu. Voda z roztopenej námrazy ne‐
vteká do odparovacej misky
Pripevnite odtokový kanálik k odparovacej miske.
nad kompresorom.
Page 47
Problém Možná príčina Riešenie Teplota vnútri spotrebiča
je príliš nízka alebo vyso‐
Nie je správne nastavený regu‐ látor teploty.
Nastavte vyššiu alebo nižšiu te‐ plotu.
ká. Teplota v chladničke je
príliš vysoká. Teplota v mrazničke je prí‐
liš vysoká. Príliš veľa námrazy. Potraviny nie sú správne zaba‐
V spotrebiči neprúdi studený vzduch.
Potraviny sú uložené príliš blíz‐ ko pri sebe.
Zabezpečte prúdenie studeného vzduchu v spotrebiči.
Potraviny uložte tak, aby bolo umožnené prúdenie vzduchu.
Potraviny správne zabaľte.
lené.
Dvierka spotrebiča nie sú
správne zatvorené.
Nie je správne nastavený regu‐
Pozrite si časť „Zatvorenie dvie‐ rok“.
Nastavte vyššiu teplotu.
látor teploty.
6.1 Výmena žiarovky
POZOR Zástrčku prívodného kábla vytiahnite zo zásuvky elektrickej siete.
1.
Zároveň prstami posúvajte priehľadný kryt
1
2
1
6.2 Zatvorenie dverí
1.
Očistite tesnenia dvierok.
2.
V prípade potreby nastavte dvierka. Pozrite si časť „Inštalácia“.
smerom nahor a nadol a uvoľnite ho v smere šípiek.
2.
Nefunkčnú žiarovku vymeňte za žiarovku s rov‐ nakým výkonom a tvarom a špeciálne určenú pre domáce spotrebiče. (maximálny výkon je uvedený na kryte žiarovky).
3.
Namontujte kryt žiarovky.
4.
Zapojte zástrčku spotrebiča do zásuvky elek‐ trickej siete.
5.
Otvorte dvierka. Skontrolujte, či sa žiarovka rozsvietila.
3.
V prípade potreby vymeňte poškodené tes‐ nenia dvierok. Kontaktujte servisné stredi‐ sko.
SLOVENSKY 47
7. INŠTALÁCIA
VAROVANIE Aby bola zaručená bezpečná a správna činnosť spotrebiča, pred jeho inštalá‐ ciou si pozorne prečítajte „Bezpečnost‐ né pokyny“.
7.1 Umiestnenie
Tento spotrebič nainštalujte v mieste, kde teplota prostredia zodpovedá klimatickej triede uvedenej na typovom štítku spotrebiča:
Page 48
www.electrolux.com
48
Klimatic‐ ká trieda
SN +10 °C až + 32 °C N +16 °C až + 32 °C ST +16 °C až + 38 °C T +16 °C až + 43 °C
7.2 Zapojenie do elektrickej siete
Pred pripojením sa presvedčite, či napätie a fre‐ kvencia uvedené na typovom štítku zodpovedajú napätiu vašej domácej siete.
Teplota prostredia
Spotrebič musí byť uzemnený. Napájací elektric‐ ký kábel je na tento účel vybavený príslušným kontaktom. Ak domáca sieťová zásuvka nie je uzemnená, spotrebič pripojte k samostatnému uzemneniu v súlade s platnými predpismi. Po‐ raďte sa s kvalifikovaným elektrikárom. Výrobca odmieta akúkoľvek zodpovednosť pri nedodržaní hore uvedených bezpečnostných opatrení Tento spotrebič vyhovuje smerniciam EHS.
7.3 Zmena smeru otvárania dvierok
Dvierka spotrebiča sa otvárajú doprava. Ak chce‐ te, aby sa dvierka otvárali doľava, pred nainštalo‐ vaním spotrebiča postupujte takto:
• Uvoľnite a vyberte horný čap.
• Vyberte horné dvere.
• Vyberte rozpernú vložku.
• Uvoľnite stredný záves.
• Odoberte spodné dvere.
• Uvoľnite a vyberte spodný čap. Na opačnej strane:
• Upevnite spodný čap.
• Nainštalujte dolné dvere.
• Upevnite stredný záves.
• Nainštalujte rozpernú vložku.
• Nainštalujte horné dvere.
• Upevnite vrchný čap.
Page 49
7.4 Požiadavky na vetranie
SLOVENSKY 49
5 cm
min. 200 cm
2
7.5 Inštalácia spotrebiča
POZOR Zabezpečte, aby bol prívodný elektrický kábel vedený voľne.
x
min. 200 cm
Za spotrebičom musí byť zabezpečené dostatoč‐ né prúdenie vzduchu.
2
Urobte nasledujúce kroky:
V prípade potreby odrežte lepiaci tesniaci prú‐ žok a potom ho aplikujte na spotrebič podľa obrázku.
x
Page 50
www.electrolux.com
50
4 mm
Spotrebič nainštalujte do výklenku. Spotrebič zatlačte v smere šípky (1) tak, aby sa horný kryt medzery dotýkal kuchynského nábytku.
2
Spotrebič zatlačte v smere šípky (2) proti skrin‐ ke na opačnej strane závesu.
1
Spotrebič zarovnajte vo výklenku. Medzi spotrebičom a prednou hranou skrinky musí byť vzdialenosť 44 mm. Kryt spodného závesu (vo vrecku s príslušen‐ stvom) zabezpečuje správnu vzdialenosť me‐ dzi kuchynským nábytkom a spotrebičom. Dbajte na to, aby bola vzdialenosť medzi spo‐ trebičom a skrinkou 4 mm. Otvorte dvierka. Kryt dolného závesu umiestni‐ te na svoje miesto.
44 mm
Spotrebič pripevnite vo výklenku 4 skrutkami.
I
I
Page 51
SLOVENSKY 51
Vyberte správnu časť z krytu závesu (E). Pre‐ svedčte sa, či bol vybraný diel DX v prípade pravého závesu a diel SX v opačnom prípade.
Upevnite kryty (C, D) na výstupky a na otvory závesu. Nainštalujte vetraciu mriežku (B).
C
Na záves pripevnite kryty závesu (E).
D
E
E
B
Spotrebič bočne pripevnite ku bočnej stene skrinky kuchynskej linky:
1.
Uvoľnite skrutky časti (G) a posuňte časť
G
H
(G) až po bočnú stenu nábytku.
2.
Opäť utiahnite skrutky časti (G).
3.
Pripevnite časť (H) k časti (G).
Page 52
www.electrolux.com
52
Odpojte diely (Ha), (Hb), (Hc) a (Hd).
ca. 50 mm
ca. 50 mm
Hc
Ha
8 mm
Nainštalujte diel (Ha) na vnútorný povrch ku‐ chynského nábytku.
90°
21 mm
90°
21 mm
Zatlačte diel (Hc) na diel (Ha).
Otvorte dvere spotrebiča a nábytkové dvere pod uhlom 90°. Malý štvorec (Hb) umiestnite na vodidlo (Ha). Priložte dvere spotrebiča a nábytkové dvere k sebe a označte otvory.
Hb
Ha
Page 53
8 mm
K
Hb
SLOVENSKY 53
Odstráňte držiaky a vyznačte vzdialenosť 8 mm od vonkajšieho okraja dverí, kde treba umiestniť klinec (K).
Ha
Znova nasaďte malý štvorček na vodidlo a pri‐ pevnite ho dodávanými skrutkami. Zarovnajte nábytkové dvere a dvere spotrebiča nastavením časti (Hb).
Pritlačte diel (Hd) na diel (Hb). Vykonajte záverečnú kontrolu a uistite sa, že:
• Všetky skrutky sú dotiahnuté.
• Tesniaci pruh správne prilieha ku skrinke.
• Dvierka sa správne otvárajú a zatvárajú.
8. ZVUKY
Počas bežnej prevádzky spotrebič vydáva zvuky (kompresor, chladiaci okruh).
Hb
Hd
Page 54
www.electrolux.com
54
SSSRR
HISSS!
R!
CLICK!
BRRR!
OK
SSSRRR!
HISSS!
SSSRRR!
HISSS!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
CRACK!
CLICK!
BRRR!
BLUBB!
BLUBB!
CRACK!CRACK!
Page 55
9. TECHNICKÉ ÚDAJE
Rozmery priestoru pre chlad‐ ničku
Výška 1780 mm Šírka 560 mm Hĺbka 550 mm Akumulačná doba 22 h Elektrické napätie 230-240 V Frekvencia 50 Hz
Technické informácie sa uvádzajú na typovom štítku na vnútornej ľavej strane spotrebiča a na štítku energetických parametrov.
10. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
SLOVENSKY 55
Materiály označené symbolom na recykláciu. Obal hoďte do príslušných
kontajnerov na recykláciu. Chráňte životné prostredie a zdravie ľudí a recyklujte odpad z elektrických a elektronických
odovzdajte
spotrebičov. Nelikvidujte spotrebiče označené symbolom
Výrobok odovzdajte v miestnom recyklačnom zariadení alebo sa obráťte na obecný alebo mestský úrad.
spolu s odpadom z domácnosti.
Page 56
www.electrolux.com/shop
222367521-A-122013
Loading...