ELECTROLUX ENB35405 User Manual

Page 1
ENB 35405S
ENB 35405S8
koel/vriescombinatie
refrigerateur congélateur
Gebruiksaavwijzing
Notice d’utilisation
FR
Page 2
We were thinking of you
when we made this product
Page 3
electrolux 3
NL
Welkom in de wereld van Electrolux!
Gefeliciteerd, u hebt gekozen voor een eersteklas product van Electrolux. U zult hier jarenlang plezier aan beleven. Het is de ambitie van Electrolux om het huishouden voor u gemakkelijker te maken door middel van een breed assortiment kwaliteitsapparatuur. U vindt enkele voorbeelden hiervan op de voorzijde van deze gebruiksaanwijzing. Neem de tijd om deze gebruiksaanwijzing te bestuderen zodat u kunt profiteren van de voordelen van uw nieuwe apparaat. Wij beloven u een superieure gebruikerservaring en dus meer gemoedsrust. Veel succes!
Page 4
4 electrolux
NL
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u het apparaat installeert en in gebruik neemt. U vindt hierin aanwijzingen m.b.t. de veiligheid, praktische informatie, informatie m.b.t. het milieu en tips. Als u het apparaat volgens de aanwijzingen gebruikt, zal het naar volle tevredenheid werken.
M.b.v. onderstaande symbolen kunt u informatie makkelijk vinden:
Aanwijzingen m.b.t. de veilligheid
Aanwijzingen die belangrijk zijn voor uw veiligheid of voor het functioneren van het apparaat.
Praktische informatie
Informatie m.b.t. het milieu
Tips
Tips m.b.t. levensmiddelen en het bewaren daarvan.
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, neemt u het best contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Page 5
electrolux 5
NL
Inhoudsopgave
Belangrijke aanwijzingen m.b.t. de veiligheid..............................................7
Algemene aanwijzingen m.b.t. de veiligheid ................................................7
Veiligheid van kinderen ............................................................................8
Vóór het in gebruik nemen .......................................................................8
Veiligheidsmaatregelen voor isobutaan .......................................................8
Aanwijzingen voor de gebruiker .................................................................9
Algemene informatie................................................................................9
Het gebruik............................................................................................9
Bedieninspaneel ................................................................................9
Display .............................................................................................9
Werking ..........................................................................................10
Het uitschakelen ..............................................................................10
Functies Menu.................................................................................10
Selecteer / Zet uit / Zet aan Elk gedeelte.................................................10
Temperatuurselectie .........................................................................10
Omgevingstemperatuur Functie ..........................................................11
Kinderslot Functie.............................................................................11
Het gebruik van het koelgedeelte.............................................................11
Temperatuurregeling .........................................................................11
Vakantiefinctie “H” ............................................................................11
Shopping Functie .............................................................................12
Eco mode Functie ............................................................................12
Function for the rapid cooling drinks ........................................................12
Drinks Chill......................................................................................12
Luchtfilter........................................................................................13
Lade ..............................................................................................13
Aanwijzingen voor het bewaren...........................................................13
De waterdispenser gebruiken met de filtercassette van BRITA MAXTRA .........14
BRITA-waterfilterunit..........................................................................14
Handelingen vóór het eerste gebrui van de waterdipenser ......................14
Reinnigingsprocedure waterdispenser .................................................14
De BRITA MAXTRA filtercassette gebruiken ..........................................15
Stap 1.: De casette voorbereiden .......................................................15
Stap 2.: Plaats de casette in het waterreservoir.....................................16
Stap 3.: Casette afspoelen ................................................................16
Stap 4.: Waterreservoir opnieuw vullen ................................................16
Verwijder de casette met de ringtrekhendel ..........................................17
De Brita memo.................................................................................17
Start het Memo-display .....................................................................17
Functionele werking..........................................................................17
Wijzig display ...................................................................................18
Page 6
6 electrolux
NL
Belangrijke informatie........................................................................18
Het gebruik van het vriesgedeelte............................................................20
Temperaturregeling ..........................................................................20
Diepvriesproducten bewaren..............................................................20
Alarm voor te hoge temperatuur..........................................................20
Verse levensmiddelen invriezen ..........................................................21
Enkele nuttige tips en adviezen ...............................................................22
Tips ....................................................................................................23
Energie besparen .................................................................................23
Het apparaat en het milieu......................................................................23
Onderhoud ..........................................................................................23
Ontdooien ......................................................................................23
Reiniging en onderhoud ....................................................................23
Het koolstoffilter vervangen ................................................................24
Als de koelkast niet in gebruik is .........................................................24
De lamp vervagen ...........................................................................25
Als iets niet werkt..................................................................................25
Aanwijzingen voor de installateur.............................................................28
Installeren van het apparaat ....................................................................28
Vervoer, uitpakken............................................................................28
Reiniging ........................................................................................28
De plaatsing van het apparaat ............................................................28
Installatie van het koolstoffilter ............................................................30
Omkeerbaarheid van de deur.............................................................30
Elektrische aansluiting ......................................................................33
Bewaartijdentabel (1)..............................................................................34
Bewaartijdentabel (2)..............................................................................35
Garantie / serviceafdeling .......................................................................36
Page 7
electrolux 7
NL
Algemene aanwijzingen m.b.t. de veiligheid
Bewaar deze gebruiksaanwijzing goed en geef hem door aan een evt. volgende eigenaar van het apparaat. Dit apparaat is alleen bedoeld voor gebruik in het huishouden, voor het bewaren van levensmiddelen en dient volgens de voorschriften te worden gebruikt.
Reparaties aan dit apparaat, ook vervangen van het aansluitsnoer, mogen alleen door ELECTROLUX SERVICE uitgevoerd. Daarbij mogen
alleen originele DISTRIPARTS­onderdelen gebruikt worden. Onvakkundige reparaties kunnen tot aanzienlijke risico's voor de gebruiker leiden! Het apparaat is alleen spanningloos als de stekker uit het stopcontact is getrokken. Voordat u het apparaat gaat reinigen, dient u het altijd spanningloos te maken. Trek de stekker nooit aan het snoer, maar aan de stekker zelf uit het stopcontact. Als het stopcontact moeilijk bereikbaar is, schakel dan de zekering in de huisinstallatie uit. Het aansluitsnoer mag niet verlengd worden.
Zorg ervoor dat de stekker niet wordt platgedrukt of beschadigd door de achterkant van het koel/vriesapparaat.
- Een beschadigde stekker kan oververhit raken en brand veroorzaken.
Plaats geen zware voorwerpen of het koel/vriesapparaat zelf op het aansluitsnoer.
- Daardoor bestaat kans op kortsluiting en brand.
Trek de stekker niet uit het stopcontact door aan het snoer te trekken, vooral niet als het koel/vriesapparaat uit de nis wordt getrokken.
- Schade aan het snoer kan kortsluiting, brand en/of een elektrische schok veroorzaken.
- Als het aansluitsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door onze service-afdeling of door een erkend installateur.
Als het stopcontact los zit, steek de stekker er dan niet in.
- Daardoor bestaat kans op een elektrische schok of brand.
Gebruik het apparaat niet zonder de afdekking van de binnenverlichting. Gebruik bij het schoonmaken, het ontdooien of het uitnemen van diepvriesproducten of het ijsblokjesbakje geen scherpe of puntige voorwerpen. Die kunnen het apparaat beschadigen. Zorg ervoor dat er geen vloeistoffen bij de temperatuurregelaar en de verlichting komen. Consumptie-ijs en ijsblokjes niet direct uit de vriesruimte in de mond stoppen. IJs kan aan lippen of tong vastvriezen en verwondingen veroorzaken. Eenmaal ontdooide levensmiddelen mogen niet opnieuw ingevroren worden, maar moeten zo snel mogelijk geconsumeerd worden. Kant-en-klare diepvriesproducten volgens de aanwijzingen van de fabrikant van deze producten bewaren. Probeer niet het ontdooiproces te versnellen m.b.v. elektrische verwarmingstoestellen of chemische stoffen. Laat kunststof onderdelen niet met hete voorwerpen in aanraking komen.
Belangrijke aanwijzingen m.b.t. de veiligheid
Page 8
8 electrolux
NL
DE
Geen bussen of flessen met brandbaar gas of vloeistof in het apparaat bewaren. Explosiegevaar! Geen koolzuurhoudende dranken, flessen en blikjes in de diepvriesruimte bewaren. Het dooiwaterafvoergootje regelmatig controleren en schoonmaken - een sticker binnenin het apparaat herinnert u daaraan. Bij verstopping van het afvoergootje kan het verzamelde dooiwater storingen veroorzaken.
Veiligheid van kinderen
Houd de verpakking uit de buurt van kinderen. Kunststof folie kan verstikkingsgevaar opleveren. Het apparaat is bedoeld voor gebruik door volwassenen. Laat kinderen niet met het apparaat of de bedieningselementen spelen. Als u het apparaat afdankt, trek dan de stekker uit het stopcontact, snijd het aansluitsnoer af (zo dicht mogelijk bij het apparaat) en haal de deur eruit. U verhindert daardoor, dat spelende kinderen een elektrische schok krijgen of elkaar of zichzelf in het apparaat opsluiten. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door kinderen, personen met verminderde lichamelijke, zintuigelijke of geestelijke capaciteiten of een gebrek aan kennis en ervaring, tenzij er toezicht is ingesteld door de persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of tenzij zij van deze persoon instructies hebben gekregen over het gebruik. Laat kinderen niet zonder toezicht in de buurt van het apparaat.
Vóór het in gebruik nemen
Zet het apparaat tegen de muur om te voorkomen dat u zich verbrandt aan
warmte afgevende onderdelen (compressor, condensor). Trek altijd eerst de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat gaat verplaatsen. Let erop dat het apparaat niet op het aansluitsnoer staat. Rond het apparaat moet voldoende luchtcirculatie zijn. Gebrek aan luchtcirculatie kan tot oververhitting leiden. Volg daarom de aanwijzingen m.b.t. de installatie. Zie hoofdstuk "Plaatsing".
Veiligheidsmaatregelen voor isobutaan
Waarschuwing
Het koelmiddel van het apparaat is isobutaan (R 600a) dat in hoge mate brandbaar en explosief is. Houd ventilatie-openingen in het apparaat of in het inbouwmeubel vrij. Gebruik geen mechanische apparaten of andere middelen om het ontdooiproces te bespoedigen, die niet door de fabrikant worden aangeraden. Beschadig het koelcircuit niet. Gebruik geen elektrische apparaten binnenin het apparaat, tenzij ze door de fabrikant worden geadviseerd.
Als u zich niet aan deze
aanwijzingen houdt, kan de fabrikant niet aansprakelijk worden gesteld voor eventuele schade.
Page 9
electrolux 9
NL
DE
Het gebruik
Bedieningspaneel
A - Aan / uit toets van het apparaat
B - Temperatuurregelaar
C - Temperatuur- en functiedisplay
D - Starttoets voor de functies
E - Bevestigingstoets
DISPLAY
Als het brandt wil dit zeggen dat het betreffende gedeelte aan staat
Als het brandt wil dit zeggen dat het
betreffende gedeelte de aangegeven temperatuur heeft. Als het brandt wil dit zeggen dat de acties gelden voor het betreffende gedeelte
Alarm hoge temperatuur en
alarmindicator open deur (indien
aanwezig)
Als het brandt wil dit zeggen wat de
omgevingstemperatuur is
Aanduiding van de positieve en
negatieve temperatuur
Temperatuuraanduiding
Als het brandt wil dit zeggen dat het
kinderslot actief is
Als het brandt wil dit zeggen dat de
timer functie actief is
Als het brandt wil dit zeggen dat de
shopping functie actief is
Als het brandt wil dit zeggen dat de
Chill mode functie actief is
Als het brandt wil dit zeggen dat de
snelvriesfunctie actief is
Als het brandt wil dit zeggen dat de
Eco mode functie actief is
Aanwijzingen voor de gebruiker
Algemene informatie
De officiële naam van het apparaat is "vorstvrije koel-vriescombinatie met een motorcompressor en vriesgedeelte in het onderste deel". Het apparaat beschikt ­naast de algemene functies - over een zelfstandige vriezer met aparte deur.
Derhalve is dit apparaat geschikt voor het bewaren van ingevroren en diepgevroren levensmiddelen in hoeveelheden die zijn aangegeven in de handleiding. Bovendien is het geschikt voor het maken van consumptieijs.
Het apparaat voldoet aan de standaardvereisten van de verschillende temperatuurlimieten in overeenstemming met de klimaatklasse.
Het lettersymbool voor de klimaatklasse kunt u vinden op het gegevensplaatje.
Page 10
10 electrolux
NL
DE
Werking
Als het display na de stekker in het stopcontact te hebben gedaan niet brandt, dient u op toets (A) te drukken die het apparaat inschakelt.
Zodra het apparaat ingeschakeld is (het staat in alarmprogramma) knippert de temperatuur en is er een geluid te horen (zoemer).
Druk op toets (E) en het geluid houdt op (zie ook de paragraaf “Alarm hoge temperatuur”), het icoon knippert nog steeds en op de indicator verschijnt de hoogst bereikte temperatuur.
Voor het op de juiste wijze opslaan van levensmiddelen kiest u de Eco mode functie die garandeert dat de volgende temperatuur wordt aangehouden:
+5°C in het koelgedeelte
-18°C in het vriesgedeelte.
Aangeraden wordt de interne temperatuur op ongeveer -18°C te houden, dat garandeert dat de levensmiddelen goed worden ingevroren en bewaard.
Om een andere temperatuur in te stellen zie ''Temperatuurregeling''.
Belangrijk
Als de deur langer dan 7 minuten openblijft, gaat de binnenverlichting elektronisch uit. Vervolgens wordt de werking weer hersteld door het openen en sluiten van de deur zelf.
Het uitschakelen
Het vriesgedeelte wordt uitgeschakeld door toets (A) langer dan 1 seconde ingedrukt te houden. Hierna wordt aangegeven dat de temperatuur vanaf -3
-2 1 afgeteld wordt.
Als het apparaat uitgaat, wordt de omgevingstemperatuur aangegeven en het betreffende icoon licht op.
Functies Menu
Door toets D in te schakelen, is het functies menu actief. Elke functie kan bevestigd worden met toets E. Als er niet binnen enkele seconden wordt bevestigd, gaat het display uit het menu en keert terug naar normale functie.
De volgende opties zijn ingesteld:
Selecteer/Zet uit/ Zet aan koelgedeelte
Selecteer/Zet uit/Zet aan vriesgedeelte
Omgevingstemperatuur functie
Kinderslot functie
Shoppingfunctie
Eco mode functie
Snelvriesfunctie
Chill mode functie(of timer functie)
Selecteer/Zet uit/Zet aan Elk gedeelte
Temperatuurselectie
De temperatuur wordt geregeld door toets (D) in te drukken om het gedeelte te selecteren en dan toets (B) om de gewenste temperatuur in te stellen.
Door toets (B) in te drukken, knippert de huidige temperatuurinstelling op de indicator.
Om de keuze van temperatuur te bevestigen drukt u op toets (E).
U hoort de zoemer enkele seconden en de indicator laat de nieuw gekozen temperatuur enkele seconden zien, waarna hij weer de binnentemperatuur aangeeft.
Page 11
electrolux 11
NL
DE
De nieuw gekozen temperatuur moet bereikt worden binnen 24 uur.
Als u het apparaat lang in gebruik heeft, is het niet nodig om de temperatuur weer in te stellen omdat die wordt opgeslagen.
Attentie!
Tijdens de stabilisatie na de eerste start kan de aangegeven temperatuur niet overeenkomen met de ingestelde temperatuur. Gedurende deze tijd is het mogelijk dat de aangegeven temperatuur verschilt van de ingestelde temperatuur.
Omgevingstemperatuur Functie
De functie omgevingstemperatuur wordt ingeschakeld door op toets E te drukken (indien nodig meerdere keren) tot het bijbehorende icoon verschijnt .
Op deze stand is de geselecteerde temperatuur de omgevingstemperatuur.
U moet de keuze bevestigen door binnen enkele seconden toets E in te drukken. U hoort de zoemer en het icoon blijft verlicht.
De functie kan op ieder moment worden uitgeschakeld door op toets D te drukken totdat het corresponderende icoon gaat knipperen en dan toets E in te drukken.
Kinderslot Functie
De functie kinderslot wordt ingeschakeld door op toets E te drukken (indien nodig meerdere keren) tot het bijbehorende icoon verschijnt.
U moet de keuze bevestigen door binnen enkele seconden toets E in te drukken. U hoort de zoemer en het icoon blijft verlicht.
Zolang deze functie geactiveerd is kunnen de toetsen niet bediend worden.
De functie kan op ieder moment worden uitgeschakeld door op toets D te drukken
totdat het corresponderende icoon gaat knipperen en dan toets E in te drukken.
Het gebruik van het koelgedeelte
Temperatuurregeling
De temperatuur van het koelgedeelte kan variëren tussen ongeveer +2°C en +8°C.
Tijdens normaal gebruikt geeft de indicatie de temperatuur binnenin het koelgedeelte aan.
Belangrijk
Een verschil tussen de aangegeven en de ingestelde temperatuur is normaal. Vooral als:
- pas een nieuwe instelling is gekozen
- de deur lange tijd open is geweest
- warme levensmiddelen in het koelgedeelte zijn geplaatst.
Vakantiefunctie "H"
Bij de vakantiefunctie is de temperatuur ingesteld op +15 °C. Zodoende kunt u tijdens een lange periode van afwezigheid (bijv. vakantie) de deur van het lege koelgedeelte dicht laten in plaats van deze open te laten staan, zonder dat er onaangename luchtjes ontstaan.
1. Om de vakantiefunctie in te schakelen gaat u net zo te werk als bij het wijzigen van de geselecteerde temperatuur. De temperatuurindicatie kan de aangegeven temperatuur wijzigen tot max. +8 °C, 1° tegelijk. +2 °C wordt gevolgd door de letter "H ". Druk toets E in om te bevestigen.
NU bevindt het koelgedeelte zich op de energiebesparende stand van de vakantiefunctie.
Page 12
12 electrolux
NL
DE
Belangrijk
Het vriesgedeelte moet, als de vakantiefunctie is ingeschakeld, leeg zijn.
Shopping Functie
Indien u een grote hoeveelheid levensmiddelen in het koelgedeelte moet opbergen, bijvoorbeeld nadat u boodschappen heeft gedaan, raden wij u aan de shoppingfunctie in te schakelen om de levensmiddelen sneller te koelen en te voorkomen dat de temperatuur van de levensmiddelen die zich reeds in het koelgedeelte bevinden verhoogd wordt.
De shoppingfunctie wordt ingeschakeld door op toets (E) te drukken (indien nodig meerdere keren) tot het bijbehorende icoon verschijnt .
U moet de keuze bevestigen door binnen enkele seconden toets E in te drukken. U hoort de zoemer en het icoon blijft verlicht.
De shoppingfunctie gaat na ongeveer 6 uur automatisch uit.
De functie kan op ieder moment worden uitgeschakeld door op toets D te drukken totdat het corresponderende icoon gaat knipperen en dan toets E in te drukken.
Eco mode Functie
De functie Eco mode wordt ingeschakeld door op toets E te drukken (indien nodig meerdere keren) tot het bijbehorende icoon verschijnt .
U moet de keuze bevestigen door binnen enkele seconden toets E in te drukken. U hoort de zoemer en het icoon blijft verlicht.
Op deze stand worden de gekozen temperaturen automatisch (+ 5°C - 18°C) ingesteld op de optimale toestand om de levensmiddelen te bewaren .
Function for the rapid cooling drinks
Drinks Chill
The Drinks Chill function, to utilize for the rapid cooling of the drinks in the freezer compartment, is activated by pressing key D (several times if necessary) until the corresponding icon appears .
You must confirm the choice by pressing key E within few seconds. You will hear the buzzer and the icon remains lighted.
In this condition it operates a timer with a default value of 30 min and it could change from 1 to 90 min, by pressing key B you select the minutes needed.
At the end of the selected time there are the following indications:
- on the indicator the symbol flashing ;
- auf der Anzeige das Symbol blinkt ;
- the icon flashing ;
- the icon flashing ;
- sounding of an acoustic alarm until key E is pressed.
At this point bear in mind to remove the drinks contained in the freezer compartment.
It is possible to de-activate the function at any time by pressing key D until the corresponding icon will flash and then key E.
De functie kan op ieder moment worden uitgeschakeld door de geselecteerde temperatuur in één van de gedeelten te wijzigen.
Page 13
electrolux 13
NL
Luchtfilter
Uw apparaat is voorzien van een koolstoffilter dat zich achter een klepje op de achterkant van het luchtdistributievak bevindt.
Het filter zuivert de lucht van ongewenste geuren in het koelvak, waardoor de bewaarkwaliteit verder wordt verbeterd.
Let op: Houd de luchtventilatieklep altijd gesloten.
Lade
De lade is geschikt voor het bewaren van groenten en fruit.
De lade kan worden ingedeeld in 2 variabele delen, zodat de levensmiddelen gescheiden bewaard kunnen worden.
Aanwijzingen voor het bewaren
Bewaar de levensmiddelen zoals aangegeven in de afbeelding:
1. gebak, kant-en-klare producten, levensmiddelen in schaaltjes, vers vlees, vleeswaren, dranken
2. melk, zuivelproducten, levensmiddelen in schaaltjes
3. fruit, groenten
4. kaas, boter
5. eieren
6. yoghurt, zure room
7. kleine flessen
8. grote flessen, dranken
Page 14
14 electrolux
NL
De waterdispenser gebruiken met de filtercassette van BRITA MAXTRA
BRITA-waterfilterunit
Interne onderdelen:
1. Waterreservoir
2. Trechter
3. Deksel reservoir
4. Klep + pakking
5. Inclusief BRITA MAXTRA-filtercassette
6. BRITA Memo - vervangingslampje elektronische cassette
Externe onderdelen:
7. Dispenser
8. Waterkraan
9. Waterlekbak
HANDELINGEN VÓÓR HET EERSTE GEBRUIK VAN DE WATERDISPENSER
1. Verwijder de tape en andere beschermingssystemen van het reservoir;
2. Reinig de onderdelen zoals beschreven in het hoofdstuk REINIGINGSPROCEDURE WATERDISPENSER, om eventuele restanten te verwijderen;
REINIGINGSPROCEDURE WATERDISPENSER
1. Deblokkeer de twee afdichtelementen aan de zijkant van het reservoir, zoals weergegeven in de afbeeldingen;
- Haal de BRITA MAXTRA-cassette uit de waterfilterunit
- Druk de afdichtelementen naar het midden en verplaats ze naar boven.
- Verplaats de stop in de richting van het midden van het reservoir
Page 15
electrolux 15
NL
DE
2. Duw het reservoir omhoog, langs de richting van de klep
3. Verwijder de deksel en de trechter
4. Maak de klep los, draai hierbij naar links (let op dat u niet de kleppakking losmaakt, omdat deze noodzakelijk is voor het correct functioneren van de functies);
5. Reinig de deksel van het reservoir en de pakking met een oplossing van warm water en neutrale zeep. Spoel ze af en plaats ze in de deuropening, tijdens het reinigen van de andere onderdelen (om het lekken van koude lucht van de koelkast te voorkomen);
6. Reinig het reservoir en de trechter in de vaatwasser of met een oplossing van warm water en een neutrale zeep en spoel ze af;
7. Na het reinigen van de onderdelen van het reservoir, haal de klep van de deur van de koelkast en monteer het reservoir in omgekeerde volgorde (4;3;2;1) ten opzichte van de demontage (let op bij het positioneren van de kleppakking);
8. Plaats het gemonteerde reservoir op de deur, langs de richting van de klep;
9. Blokkeer de afdichtelementen in omgekeerde volgorde ten opzichte van het deblokkeren;
10. Plaats opnieuw de BRITA MAXTRA­cassette in de trechter, zoals beschreven in het hoofdstuk "De BRITA MAXTRA­cassette vervangen".
De BRITA MAXTRA filtercassette gebruiken
STAP 1: DE CASSETTE VOORBEREIDEN
Om uw BRITA-filtercassette te kunnen gebruiken, dient u eerst de beschermverpakking te verwijderen (opmerking: de cassette en de binnenkant van de verpakking kunnen vochtig aanvoelen, dit is alleen condensatie). Dompel de cassette in koud water en schud hem voorzichtig om eventuele luchtbellen te verwijderen. Het filter is nu klaar voor gebruik. U hoeft de nieuwe Maxtra-cassette niet vooraf in te weken, zoals bij sommige andere waterfiltercassettes vereist is.
Page 16
16 electrolux
STAP 2: PLAATS DE CASSETTE IN HET WATERRESERVOIR
Verwijder de deksel van het reservoir Voordat u de cassette in het reservoir plaatst, dient u de trechter te verwijderen en grondig te reinigen, door deze af te spoelen en droog te vegen. Reinig vervolgens grondig de binnenkant van het waterreservoir met een wegwerpdoekje en veeg deze droog. Plaats de cassette in het filterreservoir en duw hem omlaag tot u een klik hoort en de cassette goed vast zit. De cassette moet op zijn plaats blijven zitten, als de trechter wordt omgedraaid.
STAP 3: CASSETTE AFSPOELEN
Haal de trechter uit de BRITA­waterfilterunit, vul de trechter onder de kraan met koud water en wacht tot het door het filter is gelopen. Gooi de eerste twee vullingen in de gootsteen. Deze eerste twee vullingen worden gebruikt om de filtercassette te spoelen.
vervolgens de trechter terug in de BRITA­waterfilterunit.
NL
Plaats het kapje terug op de inkeping en duw hem voorzichtig naar beneden, tot deze correct op zijn plaats is aangebracht.
STAP 4: WATERRESERVOIR OPNIEUW VULLEN
Om het reservoir met koud water te vullen, dient u de bovenste deksel te openen, een kannetje met kraanwater te vullen en het water vervolgens in het reservoir te gieten, zoals weergegeven in de afbeelding (gebruik telkens de deksel als u uw water wilt filteren).
Belangrijk!
Om te voorkomen dat er water wordt gemorst bij het openen en sluiten van de deur van de koelkast, raden wij u aan om het waterreservoir niet tot de rand toe te vullen.
OPMERKING: ALS U BINNEN 1-2 DAGEN NIET AL HET GEFILTERDE WATER IN HET WATERRESERVOIR HEEFT GEBRUIKT, DIENT U HET RESTERENDE WATER IN DE BRITA­WATERFILTERUNIT WEG TE GOOIEN VOORDAT U DEZE OPNIEUW VULT.
Wacht tot het water door het filter is gelopen en herhaal net zo vaak STAP 4 tot de BRITA-waterfilterunit vol is;
Page 17
electrolux 17
NL
VERWIJDER DE CASSETTE MET DE RINGTREKHENDEL
Als de cassette na vier weken moet worden vervangen, gebruik dan de ringtrekhendel, die zich aan de bovenkant van de cassette bevindt, om de cassette uit de trechter te verwijderen en herhaal stap 1 -3 hierboven.
DE BRITA MEMO
Voor een maximale filterprestatie en optimale smaak is het belangrijk om uw BRITA-cassette regelmatig te vervangen. BRITA raadt u aan de cassette in de BRITA-unit van uw koelkast iedere vier weken te vervangen.
U wordt automatisch door de BRITA Memo er aan herinnert wanneer u de cassette moet vervangen.
De unieke BRITA Memo meet de aanbevolen gebruiksduur van uw cassette. De Memo is gemakkelijk te gebruiken en herinnert u er automatisch aan wanneer u uw cassette moet
vervangen. De BRITA Memo bevindt zich op de deksel van het waterreservoir. Het gebruik is zeer eenvoudig.
Start het Memo-display
Als u de Memo-functie wilt starten, dient u op de deksel op de startknop te drukken en deze ingedrukt te houden tot alle vier de balken op het display verschijnen en twee keer knipperen. De Memo is nu ingesteld.
Functionele werking:
De knipperende punt, rechtsonder in de hoek van de Memo, geeft aan dat de Memo werkt.
Page 18
18 electrolux
NL
Wijzig display:
Ieder week verdwijnt er een balk, om aan de resterende levensduur van de cassette aan te geven. Na vier weken zijn alle balken verdwenen. Dit en een knipperende pijl, geven aan dat de cassette vervangen dient te worden. Breng aan de hand van de instructies een nieuwe cassette aan en activeer opnieuw de Memo zoals hierboven is beschreven.
OPMERKING: Als er nog een balk op het display verschijnt, dient u te controleren of u nog een nieuwe BRITA MAXTRA­filtercassette gereed heeft liggen.
Belangrijk: De Memo is alleen ontwikkeld om gebruikt te worden in combinatie met BRITA-filtercassettes. BRITA "MEMO" ­Het vervangingslampje voor de elektronische cassette, heeft ongeveer een levensduur van 5 jaar. Aan het einde van de levensduur van de "MEMO", dient u er rekening mee te houden dat het om een elektronisch apparaat gaat en derhalve de "Memo" af te danken
overeenkomstig de bepalingen en voorschriften die van toepassing zijn.
Verwijder de afgedankte "MEMO", door een schroevendraaier in de uitsparing naast de "MEMO" te plaatsen en deze eruit te duwen.
Verwijder de "Memo" alleen om hem af te danken.
BELANGRIJKE INFORMATIE
De klepopening van de deur van de koelkast MOET AFGESLOTEN ZIJN door de WATERKLEP, tijdens de normale werking van het apparaat.
Gebruik alleen drinkwater Het gebruik van een ander type drank kan restanten achterlaten, smaak of geur in het reservoir en in de kraan
Het kan zijn dat u geluiden hoort die veroorzaakt worden door binnendringende lucht, als het water uit het reservoir verdwijnen is.
Als het water niet goed stroomt, druk dan nog een keer op de hefboom. Houd het glas voldoende lang onder de kraan, om er voor te zorgen dat al het water in glas wordt opgevangen .
Gebruik geen dranken met gas, zoals frisdranken. De drank kan lekken tegengevolge van de gasdruk.
Page 19
electrolux 19
NL
Onthoud dat water een voedingsmiddel is. Drink het gefilterde water binnen een tot twee dagen op.
Wordt uw BRITA-waterfilterunit gedurende langere periode niet gebruikt (bijvoorbeeld vakantie), raden wij u aan al het resterende water in het systeem weg te gooien en de cassette in het filterreservoir te laten. Voordat u het systeem opnieuw in gebruik neemt, dient u de cassette eruit te halen en stap 1 t/m 4 te herhalen.
De BRITA-waterfilterunit is alleen ontwikkeld in combinatie met het gebruik van gemeentelijk kraanwater (opmerking: dit water wordt voortdurend gecontroleerd en is overeenkomstig de wettelijke voorschriften veilig om te drinken) of met water van particuliere bronnen dat getest is en goed gekeurd is om te drinken. Als autoriteiten uw verzoeken om het leidingwater te koken, moet het BRITA gefilterde water ook worden gekookt. Als het voorschrift om het water te koken niet langer van kracht is, moet het hele filtersysteem worden gereinigd en een nieuwe cassette in het systeem worden geplaatst.
Meer informatie over het gebruik van de BRITA-filtercassettes en de 'Memo' treft u aan in de gebruiksaanwijzing van BRITA.
Nieuwe BRITA filtercassettes en "Memo" zijn verkrijgbaar bij de service­afdeling van Electrolux en BRITA.
Page 20
20 electrolux
NL
Alarm voor te hoge temperatuur
Een temperatuurstijging in het vriesgedeelte (bijv. bij stroomuitval) wordt aangegeven door:
- het knipperen van de temperatuur;
- het knipperen van het vriesgedeelte ;
- het knipperen van het icoon ;
- geluid van de zoemer.
Als de normale toestand hersteld is:
DE
Het gebruik van het vriesgedeelte
Het vriesgedeelte is aangeduid met het symbool . Dat wil zeggen dat het geschikt is om verse levensmiddelen in te vriezen en gedurende lange tijd diepvries- en diepgevroren levensmiddelen te bewaren.
Temperatuurregeling
De temperatuur van het vriesgedeelte kan variëren tussen ongeveer -15°C en ­24°C.
Aangeraden wordt de interne temperatuur op ongeveer -18°C te houden, dat garandeert dat de levensmiddelen goed worden ingevroren en bewaard.
Belangrijk!
Tijdens de stabilisatie na de eerste start kan de aangegeven temperatuur niet overeenkomen met de ingestelde temperatuur. Gedurende deze tijd is het mogelijk dat de aangegeven temperatuur verschilt van de ingestelde temperatuur.
Belangrijk!
Een verschil tussen de aangegeven en de ingestelde temperatuur is normaal. Vooral als:
- pas een nieuwe instelling is gekozen
- de deur lange tijd open is geweest
- warme levensmiddelen in het vriesgedeelte zijn geplaatst.
Een verschil van max. 5°C binnenin het vriesgedeelte is normaal.
Tijdens de normale werking geeft de indicatie de warmste temperatuur binnenin het vriesgedeelte aan.
Diepvriesproducten bewaren
Wacht op het moment van de inbedrijfstelling of na een periode waarin het vriesgedeelte niet gebruikt is minstens 12 uur alvorens de levensmiddelen in het apparaat te doen.
Aangeraden wordt de knop op de tussenliggende stand te houden.
Als er grote hoeveelheden levensmiddelen in het vriesgedeelte gedaan moeten worden, kunnen alle laden of rekken uit het apparaat gehaald worden en de levensmiddelen rechtstreeks op de koeloppervlakken gelegd worden.
Kijk uit dat de maximum hoeveelheid , die op de zijkant van het bovenste vak staat (indien aanwezig), niet overschreden wordt.
Belangrijk
Indien de temperatuur in het vriesgedeelte per ongeluk abnormaal stijgt, bijvoorbeeld bij stroomuitval, en de duur van de stroomuitval langer is dan de waarde die in de tabel met technische gegevens staat onder "tijd voor temperatuurtoename", dienen de levensmiddelen binnen korte tijd te worden geconsumeerd of meteen bereid en weer ingevroren (als ze weer afgekoeld zijn).
Page 21
electrolux 21
NL
Verse levensmiddelen invriezen
Het vriesgedeelte is geschikt om verse levensmiddelen in te vriezen en gedurende lange tijd diepvries- en diepgevroren levensmiddelen te bewaren.
De maximum hoeveelheid levensmiddelen die in 24 uur ingevroren mag worden, staat op het typeplaatje.
Om de op het "typeplaatje" aangegeven hoeveelheid in te vriezen, dient u de levensmiddelen rechtstreeks in aanraking te brengen met de koelende oppervlakken (de lade of het rek wegnemen).
Bij invriezen in de laden of rekken wordt de maximum hoeveelheid wat minder.
Leg de levensmiddelen die ingevroren moeten worden in het vak van het vriesgedeelte omdat dit de koudste plek is.
Om verse levensmiddelen in te vriezen dient de snelvriesfunctie te worden ingeschakeld.
Druk op toets D (indien nodig meerdere keren) tot het bijbehorende icoon verschijnt .
U moet de keuze bevestigen door binnen enkele seconden toets E in te drukken. U hoort de zoemer en het icoon blijft
- gaat het geluidssignaal uit;
- blijft de temperatuurwaarde knipperen;
Als u op toets E drukt om het alarm uit te schakelen, verschijnt gedurende enkele seconden de in het vriesgedeelte hoogst behaalde temperatuur op aanduiding Dan gaat het display terug naar normale werking en wordt de temperatuur van het geselecteerde gedeelte aangegeven.
Tijdens de alarmfase kan het geluid van de zoemer uitgezet worden door op toets E te drukken.
verlicht. U hoort de zoemer en op het display verschijnen wat beelden en lijnen.
Het invriesproces duurt 24 uur. Doe gedurende deze periode geen andere verse levensmiddelen in het vriesgedeelte.
Deze functie stopt na 52 uur automatisch.
De functie kan op ieder moment worden uitgeschakeld door op toets D te drukken totdat het corresponderende icoon gaat knipperen en dan toets E in te drukken.
Page 22
22 electrolux
NL
De condensator (dit deel verkoelt het vriesgedeelte) bevindt zich in de vrieskast. Tijdens de werking kan de temperatuur en ook de afmetingen van de condensator lichtjes wijzigen. Deze veranderingen kunnen een krakend geluid veroorzaken, wat normaal en onschadelijk is.
Indien u de temperatuur in de vrieskast wil controleren, plaats de thermostaatknop in de stand "Medium". Zet vervolgens een glas water in het midden van de vrieskast en plaats hierin een thermometer met een nauwkeurigheid van +/- 1°C. Als er na 6 uren de op de display vermelde waarde gemeten kan worden, dan functioneert het koelapparaat optimaal. Het opmeten moet worden uitgevoerd onder vaste voorwaarden (zonder de inhoud van de vrieskast te wijzigen).
Indien u een thermometer gebruikt om de vriestemperatuur te meten, plaats hem dan tussen de etenswaren, omdat op die manier de reële temperatuur wordt weergegeven. De op deze manier - met een nauwkeurige thermometer - gemeten waarde is hetzelfde als of een beetje kouder dan de op de display vermelde temperatuur.
Enkele nuttige tips en adviezen
De rekken vereisen bijzondere aandacht, aangezien ze het rendement van het vak voor verse etenswaren aanzienlijk verhogen. De verschillende rekken kunnen ook worden verplaatst wanneer de deur geopend is onder een hoek van 90 .
Door het openen en sluiten van de deur kan de temperatuur in de vrieskast gaan schommelen. Wacht 2 tot 3 minuten nadat u de deur gesloten hebt om ze opnieuw te openen, zodat de temperatuur in de vrieskast opnieuw stabiel is.
Bedien de thermostaat op die manier dat de binnentemperatuur nooit hoger is dan -18°C.
Controleer dagelijks de goede werking van de vrieskast om eventuele defecten vroegtijdig op te sporen en het slecht worden van de ingevrozen etenswaren te voorkomen.
Normale geluiden:
Klikken: Het in- en uitschakelen van de compressor door de elektronische sturing wordt door een licht klikken begeleid.
U kan een zacht borrelend geluid horen wanneer de vriesvloeistof door de buizen wordt gepompd, naar de koelplaat/condensator.
Plonzen: Als de compressor ingeschakeld wordt en de koelvloeistof door de buisslangen begint door te stromen, dan hoort men vaak een pulserend (brommend, suizend, druppelend, lekkend) geluid. Dit geluid is vaak hoorbaar voor een korte tijd na het uitschakelen van de compressor.
Page 23
electrolux 23
NL
DE
Tips
In dit hoofdstuk vindt u praktische tips om het apparaat zo energiezuinig mogelijk te gebruiken. U vindt hier ook informatie m.b.t. het milieu.
Energie besparen
Zet het apparaat niet op een plaats waar het blootgesteld wordt aan de zon of aan een hittebron.
Zorg voor voldoende ventilatie van de condensator en de compressor. Hou de luchtcirculatie rond het apparaat vrij.
Bewaar de levensmiddelen altijd in goed sluitende bewaardozen of verpakt in huishoud- of aluminiumfolie zodoende onnodige rijp- of ijsvorming te voorkomen.
Open de deuren niet onnodig en laat ze niet langer open staan dan absoluut noodzakelijk is.
Laat warme levensmiddelen eerst afkoelen tot op kamertemperatuur vooraleer ze in de vriezer te plaatsen.
Zorg ervoor dat de condensator steeds schoon is.
Het apparaat en het milieu
Dit apparaat bevat, zowel in het koelcircuit als in het isolatiemateriaal, geen gassen die de ozonlaag kunnen aantasten. Het apparaat mag niet samen met huisvuil of gesloopte apparaten weggegooid worden. Uit het oogpunt van milieubescherming moeten afgedankte koel- en vriestoestellen volgens de plaatselijke regelingen op deskundige wijze verwerkt worden. Informeer bij de gemeente naar de mogelijkheden in uw woonplaats. Zorg ervoor dat het koelcircuit, vooral aan de achterkant bij de warmtewisselaar, niet beschadigd wordt.
De materialen met het symbool „ ” zijn geschikt voor recycling.
Onderhoud
Ontdooiing
Dit model is voorzien van een automatische ontdooifunctie.
Reiniging en onderhoud
Wij adviseren u de binnenzijde van de koelkast elke 3 tot 4 weken schoon te maken.
Gebruik geen reinigingsmiddel of zeep.
Trek de stekker uit het stopcontact. De binnenzijde van het apparaat met handwarm water schoonmaken en droog wrijven.
Reinig het magnetische deurrubber met schoon water.
Steek na het reinigen de stekker weer in het stopcontact.
Stof en vuil die zich op de condensor op de achterkant van de koelkast hebben afgezet, dient u één of twee maal per jaar te verwijderen. Maak dan ook het condensbakje bovenop de compressor schoon.
Page 24
24 electrolux
NL
Als de koelkast niet in gebruik is
Als de koelkast langere tijd niet in gebruik is, gaat u als volgt te werk:
Trek de stekker uit het stopcontact.
Maak de koelkast leeg.
Ontdooien en schoonmaken zoals hiervoor beschreven.
De deur open laten om geurvorming te voorkomen.
DE
Het koolstoffilter vervangen
Voor het behoud van optimale prestaties moet het koolstoffilter eenmaal per jaar vervangen worden.
Nieuwe koolstoffilters zijn verkrijgbaar bij uw dealer.
1. Trek de klep naar buiten. (1)
2. Verwijder het filter uit de plastic zak.
3. Plaats het filter in de gleuf in de achterkant van het deksel van de klep (2).
4. Doe het deksel dicht. Let op: het koolstoffilter is een
verbruiksartikel en als zodanig geldt hiervoor geen garantie.
Houd, tijdens de werking, de ventilatieklep altijd gesloten.
Het filter moet voorzichtig
gehanteerd worden om te voorkomen dat deeltjes van de oppervlakte losraken.
Page 25
electrolux 25
NL
De lamp vervangen
Is het lampje defect kunt u het als volgt vervangen:
Haal de spanning van het apparaat
Druk met een schroevendraaier op het achterste haakje (1) van het kapje van de lamp en trek en draai tegelijkertijd aan het kapje in de richting van de pijl (2). De lamp kan nu worden vervangen (type lamp: Osram Halolux 230-240 V, 25 W, E 14).
Nadat u de lamp heeft vervangen dient u het kapje weer aan te brengen en het apparaat weer te voorzien van spanning.
DE
Als iets niet werkt
Er kan soms een kleine storing optreden, die u zelf kunt verhelpen. In de tabel vindt u informatie m.b.t. het opheffen van zulke kleine storingen.
Als het apparaat aanstaat, is er soms wat geluid te horen (compressor, circulatie). Dan is er geen sprake van een storing.
Wij willen u er nogmaals op wijzen
dat het apparaat met onderbrekingen werkt. Als de compressor stopt, wil dat niet zeggen dat het apparaat niet werkt. Daarom moet u altijd eerst de stekker uit het stopcontact trekken, voordat u elektrische onderdelen aanraakt.
Page 26
26 electrolux
NL
DE
Het is te warm in de koelruimte.
Het is te warm in de vriesruimte.
Er loopt water langs de achterwand van de koelruimte.
Er loopt water in de koelruimte.
Er loopt water op de vloer.
Er zijn te veel rijp en ijs.
Mogelijke oorzaak
Op een hogere stand instellen.
De levensmiddelen op de juiste plek zetten.
Controleren of de deur goed dicht kan en of het deurrubber onbeschadigd en schoon is.
Op een hogere stand instellen.
Controleren of de deur goed dicht kan en of het deurrubber onbeschadigd en schoon is.
Een paar uur wachten en de temperatuur nog eens controleren.
De levensmiddelen zodanig neerzetten dat de koude lucht goed kan circuleren.
Maak de afvoer schoon.
Zet de levensmiddelen zodanig neer dat ze de achterwand niet direct raken.
Plaats het de afvoergootje in de condensbak.
De levensmiddelen beter inpakken.
Controleren of de deuren goed dicht kunnen en of de deurrubbers onbeschadigd en schoon zijn.
De temperatuurregelaar op een lagere stand instellen.
De temperatuurregelaar op een lagere stand instellen.
De temperatuurregelaar is te laag ingesteld.
De levensmiddelen zijn niet koud genoeg of staan op een verkeerde plek.
De deur gaat niet goed dicht of is niet goed gesloten.
De temperatuurregelaar is te laag ingesteld.
De deur gaat niet goed dicht of is niet goed gesloten.
U wilt te veel levensmiddelen tegelijk invriezen.
De in te vriezen levensmiddelen staan te dicht op elkaar.
Dat is normaal. Tijdens het automatische ontdooien smelt het ijs op de achterwand.
De afvoer van de koelruimte kan verstopt zijn.
Levensmiddelen kunnen de lekbak blokkeren zodat er geen water in kan stromen.
Het afvoergootje loopt niet in de condensbak boven de compressor.
De levensmiddelen zijn niet goed ingepakt.
De deuren gaan niet goed dicht of zijn niet goed gesloten.
De temperatuurregelaar is niet goed ingesteld.
De temperatuurregelaar is niet goed ingesteld.
Probleem
Oplossing
Page 27
electrolux 27
NL
DE
De compressor werkt continu.
Het apparaat werkt helemaal niet. Het koelt niet en de binnenverlichting brandt niet.
Het apparaat maakt veel geluid.
Mogelijke oorzaak
Controleren of de deuren goed dicht kunnen en of de deurrubbers onbeschadigd en schoon zijn.
Een paar uur wachten en de temperatuur nog eens controleren.
Laat de levensmiddelen tot kamertemperatuur afkoelen.
Probeer de omgevingstemperatuur te verlagen.
De aansluiting controleren.
Zekering vervangen.
Apparaat in werking stellen volgens de aanwijzingen in hoofdstuk „In gebruik nemen”.
Contact opnemen met een elektro-installateur.
Controleren of het apparaat stabiel staat (alle vier voeten moeten op de vloer staan).
De deuren gaan niet goed dicht of zijn niet goed gesloten.
U wilt te veel levensmiddelen tegelijk invriezen.
U hebt warme levensmiddelen in het apparaat gezet.
Het apparaat staat op een te warme plek.
De stekker zit niet in het stopcontact.
De zekering in de huisinstallatie is uitgeschakeld.
De temperatuurregelaar is niet ingesteld.
Er staat geen spanning op het stopcontact. (Probeer er een ander apparaat op aan te sluiten.)
Het apparaat staat niet goed.
Probleem
Oplossing
Page 28
28 electrolux
NL
DE
Aanwijzingen voor de installateur
Model
Brutto inhoud (l)
Netto inhoud (l)
Breedte (mm)
Hoogte (mm)
Diepte (mm)
Energieverbruik - (kWh / 24uur)
(kWh / jaar)
Energieklasse volgens de EU richtlijn
Invriescapaciteit (kg/24uur)
Maximale bewaartijd in geval van storing
Neutrale stroomsterkte (A)
Gewicht (kg)
Aantal compressoren
ENB 35405S
ENB 35405S8
Koelgedeelte: 251
Vriesgedeelte: 91
Koelgedeelte: 240
Vriesgedeelte: 78
595
1850
632
1,027
375
A
10
16
0,7
73
1
Installeren van het apparaat
Vervoer, uitpakken
U kunt het apparaat het beste
rechtop in de originele verpakking vervoeren. Zie ook de aanwijzingen op de verpakking.
Na elk transport mag het apparaat pas na ca. 4 uur ingeschakeld worden.
Pak het apparaat uit en controleer het op transportschade. Neem in geval van transportschade contact op met de leverancier en sluit het apparaat niet aan.
Reiniging
Verwijder de plakband en andere voorwerpen waarmee de losse onderdelen aan de binnenkant van het apparaat zijn bevestigd.
Reinig de binnenkant van het apparaat met lauw water en een kleine hoeveelheid afwasmiddel. Gebruik een zachte doek.
Wrijf de binnenkant na het schoonmaken droog.
De plaatsing van het apparaat
De temperatuur van de omgeving heeft een invloed op het energieverbruik en op de optimale functie van het apparaat.
Let u bij de plaatsing erop, dat het apparaat tussen de twee, zich tot de verschillende klimaatklassen op het typeplaatje behorende temperatuurgrenzen gebruikt moest worden.
Page 29
electrolux 29
NL
Klimaatklas Omgevingstemperatuur
SN +10…+32°C
N +16…+32°C
ST +18…+38°C
Indien de omgevingstemperatuur onder de onderste grens valt, kan de temperatuur binnen het apparaat hoger zijn dan de voorgeschreven temperatuur.
Indien de omgevingstemperatuur boven de bovenste grens stijgt, moet de compressor meer werken, de automatische ontdooiing wordt problematisch en de temperatuur binnen het apparaat en het energieverbruik stijgen.
Monteert u de afstandhouders in het tasje van de onderdelen naar de achterste hoeken van het apparaat.
Maakt u de schroeven los, stelt u de afstandhouders onder de schroeven, dan trekt u de schroeven.
Let u erop dat het apparaat waterpas staat. Dit kunt u met hulp van de twee regelbare voeten instellen.
Stelt u het apparaat niet naar een zonnige plaats, plat tegen de kachel of het fornuis.
Indien u voor het apparaat geen andere plaats kunt vinden en het toch naast het fornuis moet worden gesteld, dan let u op de volgende minimale afstanden:
Indien er in het geval van gas- of elektrisch fornuis een afstand van 3 cm of minder ter beschikking staat, dan moet u een 0,5 - 1 cm dikke, niet brandbare isolatieplaat tussen de twee apparaten stellen.
In het geval van olie- of kolenkachel moet de afstand 30 cm zijn, omdat de warmteafgifte ervan groter is.
Het apparaat werkt ook optimaal als u het direct naar de muur stelt, zodat het de muur aanraakt.
Bij de stelling van de koelkast moet u de minimale afstanden volgens de afbeelding houden:
A: stelling onder een kast B: stelling vrij staand
DE
Page 30
30 electrolux
NL
DE
Installatie van het koolstoffilter
Bij aflevering zit het koolstoffilter in een plastic zak om de levensduur en karakteristieken ervan te garanderen. Het filter moet achter de klep geplaatst worden voordat het apparaat wordt ingeschakeld.
1. Trek de klep naar buiten. (1)
2. Verwijder het filter uit de plastic zak.
3. Plaats het filter in de gleuf in de achterkant van het deksel van de klep (2).
4. Doe het deksel dicht.
Houd, tijdens de werking, de
ventilatieklep altijd gesloten.
Het filter moet voorzichtig
gehanteerd worden om te voorkomen dat deeltjes van de oppervlakte losraken.
Omkeerbaarheid van de deur
Voordat werkzaamheden worden uitgevoerd, moet u zich ervan verzekeren dat de stekker uit het stopcontact is getrokken.
Om de volgende handelingen uit te voeren, raden we aan dat dit wordt gedaan met de hulp van een tweede persoon die de deuren van het apparaat stevig vasthoudt tijdens de werkzaamheden.
Om de draairichting van de deur te veranderen, gaat u als volgt te werk:
Open de deur terwijl het apparaat rechtop staat. Draai de schroeven (t1) los en verwijder de kunststof bekleding (t2) van de bovenste deur. Sluit de deur.
Verwijder het kunststof dekseltje van de kunststof bekleding van de deur en monteer dit op de tegenoverliggende kant (t3).
Verwijder het paneel (t4). Gebruik indien nodig uiterst voorzichtig een schroevendraaier. Draai de schroef aan de andere kant los. Verwijder het montagestuk van de bovenste deur (t5) Doe deze in een lege plastic zak.
Page 31
electrolux 31
NL
Verwijder de bovenste deur.
Draai de schroef los en verwijder de deurstop (d1). Bevestig deze omgekeerd aan de andere kant.
Schroef het middelste scharnier (m2) los. Verwijder het kunststof afstandsstuk (m1).
Verwijder de onderste deur.
Verwijder, met behulp van een gereedschap, het deksel (b1). Schroef het onderste scharnier (b2) en het afstandsstuk (b3) los en monteer ze aan de andere kant.
Zet het deksel (b1) terug op de andere kant.
Demonteer de deurvergrendelingselementen (d2,d3), door de schroef los te draaien(d4).
Verwijder de stoppers in beide deuren (d5,d6).
Keer de vergrendelingselementen (d2,d3) om, verplaats deze naar de andere kant van de andere deur en bevestig deze door de schroef (d4) vast te draaien.
DE
m1
m2
m5
m4
m3
Page 32
32 electrolux
NL
Zet het apparaat op zijn plaats, zet het waterpas, wacht minstens vier uur en steek dan de stekker in het stopcontact.
Controleer goed en verzeker u ervan dat:
• alle schroeven zijn aangehaald.
• De magnetische afdichtstrip zit vast aan de kast.
• De deur gaat goed open en dicht.
Als de omgevingstemperatuur laag is (bijv. in de winter), kan het zijn dat de pakking niet precies op de kast past. Wacht in dat geval tot de pakking op natuurlijke wijze gaat passen of versnel dit proces door het betreffende onderdeel op te warmen met een gewone haardroger.
Als u bovenstaande handelingen liever niet zelf uitvoert, neem dan contact op met de dichtstbijzijnde Klantenservice. De deskundige van de Klantenservice zal de draairichting van de deuren op uw kosten veranderen.
DE
Zet de stoppers (d5,d6) terug op de andere kant van de deuren.
Verwijder de linker pen van het deksel van het middelste scharnier (m3, m4) en monteer ze op de andere kant.
Monteer de pen van het middelste scharnier (m5) in het linker gat van de onderste deur.
Zet de onderste deur terug op zijn plaats op de scharnierpen (b2).
Schroef het middelste scharnier (m1) weer vast op de tegenoverliggende kant Vergeet het kunststof afstandsstuk (m2), dat onder het middelste scharnier zit, niet.
Plaats de bovenste deur weer op het middelste scharnier (m5).
Zorg ervoor dat de randen van de deuren parallel zijn aan de zijkant van het apparaat.
Plaats en bevestig het bovenste scharnier (u vindt ze in het zakje van de gebruiksaanwijzing) op de tegenoverliggende kant (t6).
Plaats het paneel (t7) (deze zit in het zakje van de gebruiksaanwijzing).
Open de bovenste deur, bevestig de bovenste afdekking (t2) met behulp van de schroeven (t1). Zet de magneet (d7) op zijn plaats. Sluit de deur.
t6
t7
Page 33
electrolux 33
NL
DE
Elektrische aansluiting
Deze koelkast is ontworpen voor 230 V AC (~) 50 Hz.
Het apparaat moet worden aangesloten aan een volgens de voorschriften geďnstalleerd stopcontact met randaarde. Als zo'n stopcontact niet aanwezig is, laat het dan door een erkend installateur in de buurt van de koelkast aanbrengen.
73/23/EEG van
19.02.1973 (incl. wijzigingsrichtlijnen) ­laagspanningsrichtlijn
– 89/336/EEG van 03.05.1989 (incl.
wijzigingsrichtlijnen - EMC-richtlijn
- 96/57 EEC - 96/09/03 (richtlijn energie-efficiëntie) en latere aanvullingen
Page 34
34 electrolux
NL
DE
Bewaartijdentabel (1)
Verse levensmiddelen in de koelkast bewaren
X: normale bewaartijd
x: mogelijke bewaartijd (geldt alleen voor echt verse producten)
Soort Bewaartijd in dagen Verpakking
123 456 7
rauw vlees XXx x x vershoudfolie, luchtdicht gekookt vlees XXX x x x afgesloten schaaltje gebraden vlees XXX x x afgesloten schaaltje rauw gehakt X afgesloten schaaltje gebraden gehakt XX x x afgesloten schaaltje vleeswaren XXx x vershoudfolie, vetvrij papier verse vis X x x vershoudfolie, luchtdicht gekookte vis XX x x afgesloten schaaltje gebakken vis XXx x x afgesloten schaaltje vis uit blik X x x afgesloten schaaltje verse kip XXX x x x vershoudfolie, luchtdicht gebraden kip XXX x x x afgesloten schaaltje verse eend, gans XXX x x x vershoudfolie, luchtdicht gebraden eend, gans XXX X x x x afgesloten schaaltje boter ongeopend XXX X XX Xoriginele verpakking boter geopend XXx x x x x originele verpakking melk XXX x x originele verpakking room XXx x kunststof schaaltje zure room XXX X x x x kunststof schaaltje kaas (hard) XXX XXX Xaluminium folie kaas (zacht) XXX X x x x vershoudfolie kwark XXX X x x x vershoudfolie eieren XXX XXX X spinazie. XX x x vershoudfolie erwten, bonen XXX X x x x vershoudfolie paddestoelen XX x x x vershoudfolie wortelen, bieten XXX XXX Xvershoudfolie tomaten XXX XXX Xvershoudfolie kool XXX XX x x vershoudfolie snel rottend fruit (aardbei, framboos enz.) XXX x x vershoudfolie ander fruit XXX X x x x vershoudfolie fruit uit blik XXX x x afgesloten schaaltje
Page 35
electrolux 35
NL
DE
Soort in de koelruimte in de ****-vriesruimte
+2 – +7 °C -18°C
groente 1 dag 12 maanden kant-en-klare producten 1 dag 6 maanden aardappelgerechten, pastagerechten 1 dag 12 maanden soep 1 dag 6 maanden fruit 1 dag 12 maanden vlees 1 dag 5 maanden consumptie-ijs 1 dag 3 weken
Bewaartijdentabel (2)
Diepvriesproducten bewaren
Page 36
36 electrolux
NL
DE
Garantie/serviceafdeling
België
WAARBORGVOORWAARDEN
Onze toestellen worden met de grootst mogelijke zorgvuldigheid geproduceerd. Desondankskan het voorkomen dat er een defect optreedt. Onze klantendienst zal dit op verzoek herstellen, zowel binnen als buiten de waarborgtermijn. De levensduur van het toestel wordt daardoor niet negatief beďnvloed.
Onderstaande waarborgvoorwaarden zijn gestoeld op de EU Richtlijn 99/44/EG en het
Burgerlijk Wetboek. De daaruit voortvloeiende rechten blijven onverlet.
Ook de waarborgverplichtingen van de verkoper naar de eindgebruiker blijven onaangetast.
Voor dit toestel verlenen wij waarborg volgens onderstaande voorwaarden:
1 Wij verhelpen kosteloos met
inachtneming van de voorwaarden 2 tot en met 15 gebreken aan het toestel die zich openbaren binnen 24 maanden vanaf de datum van levering aan de eindgebruiker. Deze waarborgvoorwaarden zijn niet van toepassing in geval van professioneel of daarmee gelijk te stellen gebruik.
2. De waarborgprestatie houdt in dat het
toestel kosteloos wordt teruggebracht in de toestand die het had voor het defect optrad. Gebrekkige onderdelen worden hersteld of vervangen. Kosteloos vervangen onderdelen worden ons eigendom.
3. Het gebrek moet terstond gemeld
worden, om mogelijke verdere schade te voorkomen.
4. Voor een beroep op waarborg dient het
aankoopbewijs met aankoop- en/of leveringsdatum te worden overlegd.
5. De waarborg heeft geen betrekking op schade aan kwetsbare onderdelen, zoals (vitrokeramisch) glas, kunststof, rubber, die ontstaan is door onzorgvuldig gebruik
6. De waarborg heeft geen betrekking op kleine afwijkingen van de gestelde kwaliteit die voor de waarde en deugdelijkheid van het toestel onbeduidend zijn.
7. De waarborg geldt evenmin voor schade veroorzaakt door:
– chemische en elektrochemische
inwerking van water,
– abnormale milieuomstandigheden in het
algemeen
– voor het toestel oneigenlijke
bedrijfsomstandigheden
– contact met agressieve stoffen.
8. De waarborg heeft geen betrekking op gebreken door transportschade die buiten onze verantwoordelijkheid is ontstaan, niet vakkundige installatie of montage, verkeerd gebruik, gebrekkig onderhoud, of het niet in acht nemen van de gebruiks- of montageaanwijzingen.
9. Het recht op waarborg vervalt wanneer het defect werd veroorzaakt door herstelling of ingrepen door derden die niet bevoegd of niet deskundig zijn, of wanneer het toestel voorzien werd van toebehoren of onderdelen die niet origineel zijn en daardoor een defect veroorzaken.
10 Toestellen die gemakkelijk kunnen
worden vervoerd dienen te worden overhandigd of gezonden naar onze klantendienst. Herstelling ter plaatse kan slechts worden gevraagd voor grote of ingebouwde toestellen.
Page 37
electrolux 37
NL
DE
11 Indien het toestel zodanig is ingebouwd,
ondergebouwd, opgehangen of geplaatst dat de benodigde tijd voor het in- en uitbouwen samen meer dan 30 minuten bedraagt, dan worden de hierdoor ontstane extra kosten aan de gebruiker in rekening gebracht. Schade die ontstaat door abnormale in- of uitbouw komt ten laste van de gebruiker.
12. Indien binnen de waarborgperiode de herstelling van hetzelfde gebrek meermaals mislukt of de herstellingkosten disproportioneel zijn wordt in overleg met de gebruiker een gelijkwaardige vervanging geleverd. In geval van vervanging behouden we ons het recht voor om een vergoeding te rekenen naar rato van de verstreken gebruiksperiode.
13.Herstelling onder waarborg heeft geen verlenging van de waarborgtermijn noch aanvang van een nieuwe waarborgtermijn tot gevolg.
14.Op herstellingen geven wij een waarborg van 12 maanden, uitsluitend op hetzelfde gebrek.
15.Verdere of andere rechten, in het bijzonder vergoeding van schade ontstaan buiten het toestel, zijn uitgesloten voor zover een aansprakelijkheid niet wettelijk is vastgelegd.
In geval van aansprakelijkheid zal een vergoeding de aankoopwaarde van het toestel niet overtreffen.
Deze waarborgvoorwaarden gelden voor in België gekochte en/of in gebruik zijnde toestellen. Indien een toestel naar het buitenland wordt gebracht dient de gebruiker na te gaan of het toestel voldoet aan de technische voorwaarden ( o.a. spanning, frequentie, installatievoorschriften, gassoort, klimaatomstandigheden) in het betreffende land. Voor in het buitenland
aangeschafte toestellen dient de gebruiker zich zelf te vergewissen van de bepalingen in België. Noodzakelijke of gewenste aanpassingen vallen niet onder de waarborg, en kunnen niet altijd worden aangebracht.
Ook na afloop van de waarborgtermijn staat onze klantendienst u ter beschikking.
Page 38
38 electrolux
FR
BBiieennvveennuuee ddaannss llee mmoonnddee dd''EElleeccttrroolluuxx
Nous vous remercions de la confiance que vous nous témoignez en choisissant un appareil Electrolux qui, nous espérons vous accompagnera agréablement au fil du temps.
Au travers d'une large gamme de produits de qualité, la volonté d'Electrolux est de vous rendre la vie plus agréable.
Vous pouvez en voir quelques exemples sur la couverture de cette notice. Nous vous invitons à prendre quelques minutes pour découvrir ce guide qui vous
permettra de profiter au mieux de tous les avantages de votre nouvel appareil.
Nous vous assurons que son utilisation vous offrira jour après jour satisfaction et sérénité.
A bientôt.
Page 39
electrolux 39
FR
AAvvaanntt ll``iinnssttaallllaattiioonn eett ll``uuttiilliissaattiioonn ddee ll``aappppaarreeiill nnoouuss vvoouuss ccoonnsseeiilllloonnss ddee pprrooccééddeerr àà llaa lleeccttuurree ccoommppllèèttee dduu mmooddee dd``eemmppllooii ccoonntteennaanntt ddeess pprreessccrriippttiioonnss ddee ssééccuurriittéé,, ddeess iinnffoorrmmaattiioonnss iimmppoorrttaanntteess eett ddeess ccoonnsseeiillss.. EEnn rreessppeeccttaanntt lleess pprreessccrriippttiioonnss dduu mmooddee dd``eemmppllooii ll``aappppaarreeiill ffoonnccttiioonnnneerraa ccoonnvveennaabblleemmeenntt eett àà vvoottrree ssaattiissffaaccttiioonn..
Les symboles utilisés:
PPrreessccrriippttiioonnss ddee ssééccuurriittéé Les prescriptions et cautions de ce symbole servent à la protection de l`appareil
et de votre personne.
IImmppoorrttaanntteess iinnssttrruuccttiioonnss eett iinnffoorrmmaattiioonnss
IInnffoorrm
maattiioonnss ppoouurr llaa pprrootteeccttiioonn ddee ll``eennvviirroonnnneemmeenntt
CCoonnsseeiillss pprraattiiqquueess Vous trouverez ici des conseils pratiques concernant les aliments et leur
stockage.
LLee ssyymmbboollee ssuurr llee pprroodduuiitt oouu ssoonn e
emmbbaallllaaggee iinnddiiqquuee qquuee ccee pprroodduuiitt nnee ppeeuutt
êêttrree ttrraaiittéé ccoommmmee ddéécchheett mméénnaaggeerr.. IIll ddooiitt pplluuttôôtt êêttrree rreemmiiss aauu ppooiinntt ddee rraammaassssaaggee ccoonncceerrnnéé,, ssee cchhaarrggeeaanntt dduu rreeccyyccllaaggee dduu mmaattéérriieell éélleeccttrriiqquuee eett éélleeccttrroonniiqquuee.. EEnn vvoouuss aassssuurraanntt qquuee ccee pprroodduuiitt eesstt éélliimmiinnéé ccoorrrreecctteemmeenntt,, vvoouuss ffaavvoorriisseezz llaa pprréévveennttiioonn ddeess ccoonnssééqquueenncceess nnééggaattiivveess ppoouurr ll''eennvviirroonnnneemmeenntt eett llaa ssaannttéé hhuummaaiinnee qquuii,, ssiinnoonn,, sseerraaiieenntt llee rrééssuullttaatt dd''uunn ttrraaiitteemmeenntt iinnaapppprroopprriiéé ddeess ddéécchheettss ddee ccee pprroodduuiitt.. PPoouurr oobbtteenniirr pplluuss ddee ddééttaaiillss ssuurr llee rreeccyyccllaaggee ddee ccee pprroodduuiitt,, vveeuuiilllleezz pprreennddrree ccoonnttaacctt aavveecc llee bbuurreeaauu mmuunniicciippaall ddee vvoottrree rrééggiioonn,, vvoottrree sseerrvviiccee dd''éélliimmiinnaattiioonn ddeess ddéécchheettss mméénnaaggeerrss oouu llee mmaaggaassiinn ooùù vvoouuss aavveezz aacchheettéé llee pprroodduuiitt..
Page 40
40 electrolux
FR
SSoommmmaaiirree
IInnffoorrmmaattiioonnss iimmppoorrttaanntteess ddee llaa ssééccuurriittéé
.....................................................................
4422
Prescriptions générales de sécurité ......................................................................42
Prescriptions de sécurité pour l`enfants..............................................................43
Prescriptions de sécurité.........................................................................................43
Prescriptions de sécurité pour isobutane.............................................................43
AA ll``aatttteennttiioonn ddee ll``eexxppllooiitteeuurr
.........................................................................................
4444
Information générale ................................................................................................44
Utilisation....................................................................................................................44
Bandeau de commande.....................................................................................44
Afficheur ...............................................................................................................44
A la première mise en service...........................................................................45
Arrêt de l’appareil................................................................................................45
Menu des fonctions............................................................................................45
Sélection / Arrêt / Mise en service pour chaque compartiment ......................45
Sélection de la témpérature ..............................................................................45
Fonction Température Ambiante......................................................................46
Fonction sécurité enfants..................................................................................46
Utilisation du compartiment réfrigateur ................................................................46
Réglage de la température................................................................................46
Fonction vacances..............................................................................................47
La fonction Shopping .........................................................................................47
Fonction Eco........................................................................................................47
Fonction Refroidissement..................................................................................48
Filtre à air..............................................................................................................48
Bac à légumes......................................................................................................48
Stockage dans le réfrigateur.............................................................................49
Notice d'utilisation du distributeur d'eau avec cartouche filtrante BRITA MAXTRA....49
Filtre à eau BRITA...............................................................................................49
Préparation du distributeur d’eau avant sa première utilisation..................50
Nettoyage du distributeur d’eau.......................................................................50
Utilisation de la cartouche filtrante BRITA MAXTRA ....................................51
Étape 1.: Préparation de la cartouche .............................................................51
Étape 2.: Inroduction de la cartouche dans le réservoir d’eau....................51
Étape 3.: Rinçage de la cartouche ...................................................................51
Étape 4.: Remplissage de réservoir d’eau ......................................................52
Sortez la cartouche en la tirant par sa poignée en forme d’anneau ..........52
Mémo Brita.................................................................................................................52
Démarrage de l'indicateur Mémo.................................. ...................................52
Contrôle du fonctionnement.......................................... ...................................53
Nombre de barres........................................................... ...................................53
Information importante................................................... ...................................54
Utilisation du compartiment congélateur..............................................................55
Réglage de la température................................................................................55
Conservation des produits surgelés et congelés..........................................55
Page 41
electrolux 41
FR
Alarme de tepérature..........................................................................................55
Congélation..........................................................................................................56
Instructions et conseils utiles .................................................................................57
Idées et suggestions ..........................................................................................58
Comment économiser d`énergie:....................................................................58
Armoire et environnement .................................................................................58
Entretien .....................................................................................................................58
Dégivrage .............................................................................................................58
Nettoyage systématique.....................................................................................58
Remplacer le filtre à charbon............................................................................59
Appareil hors d`usage .......................................................................................59
Dépannage .................................................................................................................60
Instructions pour changer l'ampoule ...............................................................60
Si quelque chose ne fonctionne pas ...............................................................61
AA ll``aatttteennttiioonn ddee llaa ppeerrssoonnnnee qquuii mmeettttrraa eenn sseerrvviiccee ll``aappppaarreeiill
................................
6633
Caractéristiques techniques ...................................................................................63
Mise en marche de l`appareil...........................................................................63
Livraison, désemballage.....................................................................................63
Nettoyage .............................................................................................................63
Mise en place.......................................................................................................63
Installation du filtre à charbon ..........................................................................65
Réversibilité de la potre......................................................................................65
Branchement électrique.....................................................................................68
TTeemmppss ddee ssttoocckkaaggee ((11))
..................................................................................................
6699
TTeemmppss ddee ssttoocckkaaggee ((22))
..................................................................................................
7700
GGaarraannttiiee eett sseerrvviiccee aapprrèèss--vveennttee
....................................................................................
7700
Condition de garantie...............................................................................................70
Service après-vente et pièces de rechange ...................................................70
GGaarraannttiiee // sseerrvviiccee--cclliieennttèèllee
............................................................................................
7711
Page 42
42 electrolux
FR
IInnffoorrmmaattiioonnss iimmppoorrttaanntteess ddee llaa ssééccuurriittéé
PPrreessccrriippttiioonnss ggéénnéérraalleess ddee ssééccuurriittéé
Conservez ce mode d`emploi qui doit suivre l`appareil au cours de déménagement ou en cas de changement de propriétaire. L`appareil n`est conçu qu`au stockage des produits alimentaires dans les conditions normales de ménage et selon les prescriptions de ce mode d`emploi. UUnniiqquueemmeenntt uunn aatteelliieerr qquuaalliiffiiéé eett aauuttoorriisséé ppaarr llaa ffaabbrriiqquuee ppeeuutt eexxééccuutteerr lleess eennttrreettiieennss ppéérriiooddiiqquue
ess eett lleess
rrééppaarraattiioonnss,, yy ccoommpprriiss llaa rrééppaarraattiioonn eett llee cchhaannggeemmeenntt dduu ccââbbllee éélleeccttrriiqquuee.. Pour une réparation n`utilisez que des pièces de rechange livrées par la fabrique. Un cas contraire peut causer l`endommagement de l`appareil ou autres dégâts matériels ou personnels. L`appareil n`est hors tension que si la fiche de courant est retirée de la prise. Toujours retirez la fiche de la prise avant le nettoyage, l`entretien ou le dégèlement de l`appareil (Ne tirez jamais la fiche par le câble). Dans le cas où la prise est difficilement accessible mettez l`appareil hors tension en déconnectant le réseau. Il est interdit de rallonger le câble. AAssssuurreezz--vvoouuss qquuee llaa pprriissee nn''eesstt ppaass ééccrraassééee oouu eennddoommmmaaggééee ppaarr ll''aarrrriièèrree ddee ll''aappppaarreeiill.. UUnnee pprriissee ddee ccoouurraanntt eennddoommmmaaggééee ppeeuutt ss''éécchhaauuffffeerr eett ccaauusseerr uunn iinncceennddiiee..
- Ne placez pas d'objets lourds ou l'appareil sur le câble d'alimentation (risque de court circuit et incendie).
NNee ddéébbrraanncchheezz ppaass ll''aappppaarreeiill eenn ttiirraanntt ssuurr llee ccââbbllee,, ppaarrttiiccuulliièèrreemmeenntt lloorrssqquuee
ll''aappppaarreeiill eesstt ttiirréé ddee ssoonn eemmppllaacceemmeenntt..
- Si le câble d'alimentation est endommagé ou écrasé peut causer un court circuit, un incendie et/ou une électrocution.
IImmppoorrttaanntt:: EEnn ccaass ddee ddoommmmaaggee dduu ccââbbllee ddaalliimmeennttaattiioonn,, iill nne
e ddooiitt êêttrree
rreemmppllaaccéé qquuee ppaarr uunn pprrooffeessssiioonnnneell qquuaalliiffiiéé..
- Si la prise murale est mal fixée, ne branchez pas l'appareil (risque d'électrocution ou incendie).
Il est interdit de faire fonctionner l`appareil si la calotte de lampe n`est pas mise. N`utilisez pas des outils pointus, coupants ou durs au cours du nettoyage, du dégèlement ou à l`enlèvement des aliments congelés ou du bac à glaçon. Vous risquez d`abîmer le système réfrigérant. Evitez la pénétration du liquide au régulateur de température ou dans le système de l`éclairage. Vous risquez des engelures si vous consommez du glaçon et de la glace immédiatement après les sortir du compartiment de congélation. Ne rencongelez des aliments une fois dégelés, consommez les le plus vite possible. Suivez attentivement les instructions du producteur concernant le temps de conservation des produits congelés (Mirelite). Il est interdite d`accélérer le dégèlement en utilisant de chauffage électrique ou des produits chimiques. Evitez qu`un pot chaud touche les parties en plastique du réfrigérateur. Ne stockez pas de gaz ou de liquide combustible dans l`appareil, vous risquez une explosion.
Page 43
electrolux 43
FR
Ne mettez pas des boissons en bouteille ou des boissons gazeuses ainsi que des compotes dans le compartiment de congélation. Vérifiez et nettoyez systématiquement l`orifice d`écoulement de l`eau de dégèle se produisant durant le dégèlement. Un label attire votre attention à cela à l`intérieur de l`appareil. En cas d`un engorgement l`eau de dégèle accumulée peut causer un dégât prématuré de l`appareil.
PPrreessccrriippttiioonnss ddee ssééccuurriittéé ppoouurr ll``eennffaannttss
Ne laissez jamais les enfants jouer au matériel d`emballage. La feuille en plastique peut causer asphyxie. L`appareil doit être manipulé par adultes. Ne laissez pas les enfants jouer à l`appareil ou à ses parties de réglage. Si vous terminez d`utiliser l`appareil, retirez la fiche secteur de la prise, coupez le câble de raccordement (le plus proche de l`appareil) et démontez la porte de l`appareil. Ainsi il devient possible d`éviter que les enfants subissent de l`électrocution ou un asphyxie dans l`appareil. Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des enfants ou des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales, ou le manque d'expérience et de connaissance les empêchent d'utiliser l'appareil sans risque lorsqu'ils sont sans surveillance ou en l'absence d'instruction d'une personne responsable qui puisse leur assurer une utilisation de l'appareil sans danger.
RReessppeecctteezz lleess pprreessccrriippttiioonnss dduu
mmooddee dduu mmooddee dd``eemmppllooii aauu ppooiinntt ddee vvuuee ddee llaa pprrootteeccttiioonn ddee llaa vviiee eett ddeess bbiieennss..
PPrreessccrriippttiioonnss ddee ssééccuurriittéé ppoouurr iissoobbuuttaannee
MMiissee eenn ggaarrddee
L`isobutane (R 600a) constitue l`agent réfrigérant de l`appareil, qui est plus intensément inflammable et explosif. Maintenir dégagées les ouvertures de ventilation dans l`enceinte de l`appareil ou dans la structure d`encastrement. Ne pas utiliser de dispositifs mécaniques ou autres moyens pour accélérer le processus de dégivrage autres que ceux recommandés par le fabricant. Ne pas endommager le circuit de réfrigération. Ne pas utiliser d`appareils électriques à l`intérieur du compartiment destiné à la conservation des denrées, à moins qu`ils ne soient du type recommandé par le fabricant.
PPrreessccrriippttiioonnss ddee ssééccuurriittéé
Posez l`appareil contre le mur pour éviter le risque de tout contact avec les parties chaudes (compresseur, condenseur) et prévenir les brûlures éventuelles. Avant le déplacement de l`appareil retirez la fiche de la prise secteur. Veillez à ce que le câble électrique ne reste pas coincé sous l`appareil au cours de sa mise en place. Assurez un courant d`air suffisant pour l`appareil pour éviter son surchauffe. Suivez attentivement les instructions de la mise en service. Voir le chapitre "Arrangement".
Page 44
44 electrolux
FR
UUttiilliissaattiioonn
BBaannddeeaauu ddee ccoommmmaannddee
A - Touche Marche/Arrêt B - Touche de réglage de la température C - Afficheur de température et de
fonction D - Touche de fonction E - Touche de confirmation
AAffffiicchheeuurr
Si en fonction, indique que le
compartiment est en fonctionnement;
Si en fonction, indique la température du compartiment
correspondant
Si affichage clignotant, indique que les opérations sont relatives au compartiment correspondant
Indicateur d'alarme de température et d'alarme d'ouverture de la porte (selon modèle)
Si en fonction, indique la température ambiante
Indicateur de température trop basse ou trop haute
Affichage de température
Si en fonction, indique que la fonction sécurité enfants est active
ISi en fonction, indique que la fonction minuteur est active
Si en fonction, indique que la fonction shopping est active
Si en fonction, indique que la fonction Refroidissement est active
Si en fonction, indique que la fonction congélation rapide est active
Si en fonction, indique que la fonction Eco est active
AA ll``aatttteennttiioonn ddee ll``eexxppllooiitteeuurr
IIIInnffoorrmmaattiioonnss ggéénnéérraalleess
La désignation officielle de cet appareil est Combiné réfrigérateur-congélateur Frost-free, avec compresseur et congélateur dans le bas". L'appareil dispose - en dehors de ses fonctions habituelles - d'un congélateur doté de sa propre porte, complètement séparé du restant de l'appareil.
En conséquence, cet appareil est idéal pour conserver ou congeler les aliments et fabriquer des glaçons à la maison, dans le respect des quantités indiquées dans la notice d'utilisation.
L'appareil est conçu conforme aux normes relatives aux différentes limites de températures selon la classe de climat.
La lettre-symbole relative à la classe de climat figure sur l'étiquette de données.
Page 45
electrolux 45
FR
SSéélleeccttiioonn//AArrrrêêtt //MMiissee eenn sseerrvviiccee ppoouurr cchhaaqquuee ccoommppaarrttiimmeenntt
SSéélleeccttiioonn ddee llaa ttéémmppéérraattuurree
La température peut être réglée en appuyant sur la touche (D) pour sélectionner le compartiment et ensuite sur la touche (B) pour sélectionner la température désirée.
AA llaa pprreemmiièèrree mmiissee eenn sseerrvviiccee
Après avoir branché l'appareil, si l'afficheur ne s'illumine pas, appuyez sur la touche (A), de mise en marche de l'appareil.
Dès que l'appareil est mis en fonctionnement, l'appareil sera en condition d'alarme : la température clignote et un signal sonore retentit.
Appuyez sur la touche (E) pour interrompre le signal sonore (voir également paragraphe "alarme de tempé rature") le symbole clignote encore et la température maximum atteinte s'affiche
Pour une conservation correcte des aliments sélectionnez la fonction Eco et l' appareil sera prédisposé pour fournir les températures suivantes :
environ +5°C dans le compartiment réfrigérateur.
environ -18° C dans le compartiment congélateur.
Attendez que la température de ­18°C soit atteinte, avant d'introduire les aliments dans le compartiment congélateur.
Pour sélectionner une température différente voir “Réglage de la température”.
MMeennuu ddeess ffoonnccttiioonnss
A chaque pression sur la touche de fonction D, les fonctions s'activent. Chaque sélection de fonction doit être confirmée en appuyant sur la touche E. Si la sélection de fonction n'est pas confirmée dans les quelques secondes qui suivent l'affichage reprend son aspect initial.
LLeess ffoonnccttiioonnss ssuuiivvaanntteess ssoonntt iinnddiiqquuééeess::
Sélection/Arrêt /Mise en service du compartiment réfrigérateur
Sélection/Arrêt /Mise en service du compartiment congélateur
Température ambiante
Fonction sécurité enfants
Fonction Shopping
Fonction Eco
Fonction Congélation rapide
Fonction refroidissement (ou fonction minuteur)
IImmppoorrttaanntt
Si au bout de 7 minutes la porte du compartiment réfrigérateur n'est toujours pas fermée, l'ampoule d'éclairage s'éteint automatiquement.
Elle s'allume de nouveau à la prochaine ouverture de porte.
AArrrrêêtt ddee ll''aappppaarreeiill
L'arrêt de l'appareil s'obtient en appuyant sur la touche (A) pendant plus d'1 seconde. Après quoi l'affichage indique un décompte de 3-2-1.
Lorsqu'on met à l'arrêt l'appareil, la température ambiante s'affiche et le symbole correspondant à cette fonction s'allume.
Page 46
46 electrolux
FR
touche E pour confirmer.
FFoonnccttiioonn ssééccuurriittéé eennffaannttss
Appuyez sur la touche D (à plusieurs reprises si nécessaire) pour activer cette function jusqu'à ce que le symbole correspondant apparaisse .
Appuyez sur la touche E dans les quelques secondes qui suivent pour confirmer la sélection. Un signal sonore retentit et le symbole correspondant reste allumé.
Tant que cette fonction est activée, aucune modification n'est possible lorsque l'on appuie sur l'une des touches.
Vous pouvez désactiver cette fonction à tout moment en appuyant sur la touche D jusqu'à ce que le symbole correspondant clignote et ensuite sur la touche E pour confirmer.
UUttiilliissaattiioonn dduu ccoommppaarrttiimmeenntt rrééffrriiggéérraatteeuurr
RRééggllaaggee ddee llaa tteemmppéérraattuurree
La température peut être réglée entre +2°C et +8°C.
Pendant le fonctionnement normal l'afficheur indique la température à l'intérieur du réfrigérateur.
AAtttteennttiioonn!!
Un écart entre la température affichée et la température programmée est normal, en particulier lorsque:
- la température programmée a été modifiée depuis peu,
- la porte du réfrigérateur est restée ouverte pendant un certain temps,
- des aliments chauds ont été placés dans le réfrigérateur.
FFoonnccttiioonn vvaaccaanncceess
FFoonnccttiioonn TTeemmppéérraattuurree AAmmbbiiaannttee
Appuyez sur la touche D (à plusieurs reprises si nécessaire) pour activer cette fonction jusqu'à ce que le symbole correspondant apparaisse .
Dans ces conditions, la température sélectionnée est la température ambiante.
Appuyez sur la touche E dans les quelques secondes qui suivent pour confirmer la sélection. Un signal sonore retentit et le symbole correspondant reste allumé.
Vous pouvez désactiver cette function à tout moment en appuyant sur la touche D jusqu'à ce que le symbole correspondant clignote et ensuite sur la
En appuyant sur la touche (B), la température interne clignote sur l'afficheur.
Pour confirmer le choix de la température, appuyez sur la touche (E) Un signal sonore retentit et l'afficheur indique pendant quelques secondes la température programmée et indique ensuite à nouveau la température interne du compartiment réfrigérateur.
La température programmée est atteinte au bout de 24 heures.
Cette température reste mémorisée même après une longue période de non utilisation de l'appareil. Il n'est alors pas nécessaire de sélectionner à nouveau une température.
AAtttteennttiioonn!!
Pandant la phase de stabilisation après la première mise en service, il est possible que la température affichée ne corresponde pas à la température programmée, la température affichée pouvant en l'occurrence être différente de la température programmée.
Page 47
electrolux 47
FR
Avec la fonction “Vacances”, la température nominale de fonctionnement du compartiment réfrigérateur est
de + 15 °C. Ceci permet de laisser le réfrigérateur vide, fermé au lieu de l'ouvrir en cas d'absence prolongée (par ex. pendant les vacances), sans qu'il ne se forme d'odeurs ou de moisissures.
1. Pour activer la fonction vacances, procédez de la même façon que pour la sélection de la température.
Appuyez sur la touche de réglage de la température jusqu'à ce que “H” s'affiche (+2°C est suivi par la lettre “H”).
Confirmez la sélection en appuyant sur la touche E.
Le réfrigérateur se trouve maintenant en “Vacances ”.
AAtttteennttiioonn!!
Avec la fonction “Vacances ”le compartiment réfrigérateur doit rester vide.
Vous ne devez pas conserver de marchandises dans le compartiment réfrigérateur.
LLaa ffoonnccttiioonn SShhooppppiinngg
La fonction Shopping sert à refroidir rapidement de grande quantité d'aliments à conserver dans le réfrigérateur, après avoir fait de gros achats par exemple.
Pour activer la fonction Shopping, appuyez sur la touche D (à plusieurs reprises si nécessaire) jusqu'à ce que apparaisse le symbole dans l'afficheur
.
On doit confirmer en appuyant sur la touche E dans quelques seconds. Un signal sonore retentit et le symbole correspondant est allumé.
Cette fonction se désactive automatiquement au bout de 6 heures et le symbole correspondant disparaît.
Il est également possible de désactiver à tout moment cette fonction manuellement. Pour cela, appuyez sur la touche D jusqu'à ce que le symbole correspondant clignote et ensuite sur la touche E pour confirmer.
FFoonnccttiioonn EEccoo
Appuyez sur la touche D (à plusieurs reprises si nécessaire) pour activer cette fonction jusqu'à ce que le symbole correspondant apparaisse .
Appuyez sur la touche E dans les quelques secondes qui suivent pour confirmer la sélection. Un signal sonore retentit et le symbole correspondant reste allumé.
Tant que cette fonction est activée, les températures programmées sont automatiquement sélectionnées (+ 5°C et - 18°C) et garantissent des conditions optimales pour la conservation des aliments.
Vous pouvez désactiver cette fonction à tout moment en modifiant la température sélectionnée dans l'un des compartiments.
Page 48
48 electrolux
FR
BBaacc àà lléégguummeess
Le bac sert à stocker des légumes et des fruits.
Il possède un cloison amovible qui permet de séparer les aliments selon vos besoins.
FFoonnccttiioonn RReeffrrooiiddiisssseemmeenntt
Cette fonction permet un refroidissement plus rapide des boissons dans le compartiment congélateur.
Appuyez sur la touche D (à plusieurs reprises si nécessaire) pour activer cette fonction jusqu'à ce que le symbole correspondant apparaisse.
Appuyez sur la touche E dans les quelques secondes qui suivent pour confirmer la sélection.
Un signal sonore retentit et le symbole reste affiché de manière fixe.
Un minuteur est alors programmé par défaut pour une durée de 30 minutes.
En appuyant sur la touche B, vous pouvez modifier cette durée et sélectionner une durée de 1 à 90 minutes.
L'indication de la fin du décompte est signalée par:
- le clignotement du symbole ;
- le clignotement du symbole ;
- le clignotement du symbole ;
- un signal sonore jusqu'à ce que vous appuyez sur la touche E.
Cette fonction peut être désactivée à tout moment en appuyant sur la touche D jusqu'à ce que le symbole correspondant clignote et ensuite sur la touche E pour confirmer la sélection.
DDèèss qquuee llee ddééccoommppttee ddee llaa dduurrééee sséélleeccttiioonnnnééee eesstt tteerrmmiinnéé oouu ssii vvoouuss ddééssaaccttiivveezz llaa
ffoonnccttiioonn
««RReeffrrooiiddiisssseemmeenntt»» mmaannuueelllleemmeenntt,, vvoouuss ddeevveezz iimmppéérraattiivveemmeenntt rreettiirreerr lleess bboouutteeiilllleess ppllaaccééeess dda
annss llee
ccoommppaarrttiimmeenntt ccoonnggééllaatteeuurr..
FFiillttrree àà aaiirr
Votre appareil est équipé d'un filtre à charbon situé au-dessous d'un volet situé sur la paroi arrière du dispositif de distribution d'air.
Le filtre purifie l'air en éliminant les mauvaises odeurs du compartiment réfrigérateur ce qui améliore encore la qualité de la conservation.
RReemmaarrqquuee ::
veiller à toujours laisser le
volet d'aération fermé.
Page 49
electrolux 49
FR
SSttoocckkaaggee ddaannss llee rrééffrriiggéérraatteeuurr
Nous vous conseillons de prendre en considération la figure pour le rangement des aliments différents:
1. Pâtisseries, plats préparés, aliments
en pot, viandes fraîches, charcuteries, boissons,
2. Lait, produits laitiers, aliments dans
pots
3. Fruits, légumes, salades
4. Fromages, beurres
5. Oeufs
6. Yaourts, crèmes fraîches
7. Petites bouteilles, rafraîchissements
8. Grandes bouteilles, boissons
NNoottiiccee dd''uuttiilliissaattiioonn dduu ddiissttrriibbuutteeuurr dd''eeaauu aavveecc ccaarrttoouucchhee ffiillttrraannttee BBRRIITTAA MMAAXXTTRRAA
FFiillttrree àà eeaauu BBRRIITTAA
Éléments intérieurs :
1. réservoir d'eau
2. entonnoir
3. couvercle de réservoir
4. clapet + joint
5. cartouche filtrante BRITA MAXTRA
6. Mémo BRITA - l'indicateur électronique de changement de cartouche
Page 50
50 electrolux
FR
Éléments extérieurs :
7. distributeur
8. niveau d'eau
9. cuvette de récupération des gouttes
PPRRÉÉPPAARRAATTIIOONN DDUU DDIISSTTRRIIBBUUTTEEUURR DD''EEAAUU AAVVAANNTT SSAA PPRREEMMIIÈÈRREE UUTTIILLIISSAATTIIOONN
1. Retirez le ruban adhésif et autres protections du réservoir.
2. Nettoyez les éléments, en suivant les indications du chapitre NETTOYAGE DU DISTRIBUTEUR D'EAU, afin d'éliminer les résidus éventuels.
NNEETTTTOOYYAAGGEE DDUU DDIISSTTRRIIBBUUTTEEUURR DD''EEAAUU
1. Libérez les deux pattes de blocage sur les côtés du réservoir, comme le montrent les figures.
- Sortez la cartouche BRITA MAXTRA du filtre à eau.
- Appuyez au milieu des pattes de blocage et déplacez-les vers le haut.
- Déplacez l'arrêt dans la direction du réservoir central.
2. Poussez le réservoir vers le haut dans le sens du clapet.
3. Enlevez le couvercle et l'entonnoir.
4. Tournez le clapet dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre (faites très attention à ne pas perdre son joint, parce qu'il est indispensable au bon fonctionnement de l'ensemble).
5. Lavez le couvercle, le clapet et le joint
avec de l'eau tiède et un détergent doux. Rincez et remettez-le dans l'orifice de la porte pendant le lavage des autres éléments (pour éviter que l'air froid ne s'échappe du réfrigérateur).
6. Lavez le réservoir et l'entonnoir au
lave-vaisselle ou avec de l'eau tiède et un détergent doux et rincez.
7. Quand tous les éléments du réservoir
ont été lavés, sortez le clapet de la porte du réfrigérateur et assemblez le réservoir dans l'ordre inverse (4,3,2,1) du démontage (faites attention à remettre bien en place le joint du clapet).
8. Remettez le réservoir assemblé sur la
porte, dans le sens du clapet.
Page 51
electrolux 51
FR
9. Bloquez à l'aide des pattes de fixation en procédant dans l'ordre inverse du déblocage.
10. Remettez la cartouche filtrante BRITA MAXTRA dans l'entonnoir en procédant comme décrit au chapitre "Remplacement de la cartouche filtrante BRITA MAXTRA".
UUttiilliissaattiioonn ddee llaa ccaarrttoouucchhee ffiillttrraannttee BBRRIITTAA MMAAXXTTRRAA
ÉÉTTAAPPEE 11:: PPRRÉÉPPAARRAATTIIOONN DDEE LLAA CCAARRTTOOUUCCHHEE
Sortez la cartouche filtrante BRITA de son emballage de protection (remarque : la cartouche et l'intérieur de l'emballage peuvent être humides en raison de la condensation). Plongez la cartouche dans de l'eau froide et agitez-la délicatement pour éliminer les bulles d'air. Maintenant, le filtre est prêt et peut être utilisé. Contrairement à d'autres cartouches filtrantes, la nouvelle cartouche Maxtra fonctionne de suite, sans besoin d'une immersion prolongée au préalable dans l'eau.
ÉÉTTAAPPEE 22:: IINNTTRROODDUUCCTTIIOONN DDEE LLAA CCAARRTTOOUUCCHHEE DDAANNSS LLEE RRÉÉSSEERRVVOOIIRR DD''EEAAUU
Ôtez le couvercle du réservoir. Avant d'introduire la cartouche, retirez l'entonnoir, rincez-le soigneusement et essuyez-le. Nettoyez ensuite l'intérieur du réservoir d'eau à l'aide d'une éponge humide et essuyez. Introduisez la cartouche dans le support de filtre et poussez vers le bas jusqu'à entendre un " clic ", indiquant qu'elle est bien en place. La cartouche doit rester en place lorsque l'on retourne l'entonnoir.
ÉÉTTAAPPEE 33:: RRIINNÇÇAAGGEE DDEE LLAA CCAARRTTOOUUCCHHEE
Sortez l'entonnoir du filtre à eau BRITA, remplissez-le d'eau froide du robinet et laissez passez l'eau à travers le filtre. Jetez l'eau des deux premières filtrations. Ces deux premières filtrations servent à rincer et préparer la cartouche filtrante
Remettez ensuite l'entonnoir dans le filtre à eau BRITA.
Page 52
52 electrolux
FR
Remettez le couvercle en exerçant une légère pression pour bien l'emboîter.
ÉÉTTAAPPEE 44:: RREEMMPPLLIISSSSAAGGEE DDUU RRÉÉSSEERRVVOOIIRR DD''EEAAUU
Pour remplir le réservoir, ouvrez le couvercle, prenez une carafe pleine d'eau du robinet et versez son contenu dans le réservoir par le couvercle, comme le montre la figure (utilisez toujours le couvercle pour filtrer l'eau).
RREEMMAARRQQUUEE
: 3857 SI TOUTE L'EAU FILTRÉE CONTENUE DANS LE RÉSERVOIR N'A PAS ÉTÉ UTILISÉE DANS UN DÉLAI DE 1-2 JOURS, JETEZ­LA.
Filtrez l'eau et répétez l'ÉTAPE 4 autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que le filtre à eau BRITA soit plein.
SSOORRTTEEZZ LLAA CCAARRTTOOUUCCHHEE EENN LLAA TTIIRRAANNTT PPAARR SSAA PPOOIIGGNNÉÉEE EENN FFOORRMMEE DD''AANNNNEEAAUU
Pour changer la cartouche après quatre semaines, sortez-la de l'entonnoir en la tirant par sa poignée supérieure en forme d'anneau et répétez les étapes 1 à 3 ci-dessus.
MMÉÉMMOO BBRRIITTAA
Pour le maximum d'efficacité du filtre et un gout optimal, il est important de remplacer régulièrement la cartouche filtrante BRITA. BRITA conseille de remplacer la cartouche filtrante BRITA toutes les quatre semaines.
MMéémmoo BBRRIITTAA vvoouuss rraappppeellllee aauuttoommaattiiqquueemmeenntt ddee cchhaannggeerr llaa ccaarrttoouucchhee
Le système Mémo BRITA mesure le temps d'utilisation recommandé de votre cartouche. Mémo est facile d'utilisation et vous indique automatiquement le moment ou votre cartouche doit être remplacée. Le Mémo BRITA se trouve sur le couvercle du réservoir d'eau. Son utilisation est extrèmement simple.
DDéémmaarrrraaggee ddee ll''iinnddiiccaatteeuurr MMéémmoo
Appuyez sur le bouton Start sur le couvercle jusqu'à ce que les quatre barres s'affichent et clignotent deux fois. Le Mémo est alors réinitialisé.
Page 53
electrolux 53
FR
CCoonnttrrôôllee dduu ffoonnccttiioonnnneemmeenntt
Un petit point clignotant dans le coin inférieur droit de l'indicateur signale que le Mémo fonctionne.
NNoommbbrree ddee bbaarrrreess
À la fin de chaque semaine, une barre disparaît pour indiquer la durée d'utilisation résiduelle de la cartouche. Au bout de 4 semaines, les 4 barres auront disparu. Une flèche commencera alors à clignoter pour rappeler à l'utilisateur que la cartouche doit être remplacée. Insérez une nouvelle cartouche en suivant les instructions correspondantes et réinitialisez le Mémo
en procédant comme décrit ci-dessus.
CCOONNSSEEIILL
: 3857 quand il ne reste plus qu'une barre, vérifiez si vous disposez d'une cartouche BRITA MAXTRA de rechange.
Important ! L'indicateur BRITA Mémo est exclusivement conçu pour la gamme de cartouches filtrantes de la marque BRITA. " MÉMO " BRITA - L'indicateur électronique de changement de cartouche a une durée de vie approximative de 5 ans. Lorsqu'il sera en fin de vie, rappelez-vous que BRITA Mémo est un appareil électronique et qu'il doit être mis au rebut conformément aux directives et réglementations en vigueur.
Pour le retirer, enfilez la pointe d'un tournevis dans l'encoche près du " MÉMO " et poussez-le vers l'extérieur.
Ne retirez le " MÉMO " que s'il est en fin de vie et uniquement pour le mettre au rebut.
Page 54
54 electrolux
FR
IINNFFOORRMMAATTIIOONN IIMMPPOORRTTAANNTTEE
L'orifice du robinet de la porte du réfrigérateur DOIT TOUJOURS RESTER BOUCHÉ par le ROBINET D'EAU pendant l'utilisation normale de l'appareil.
Utilisez exclusivement de l'eau potable. Tout autre type de boisson peut laisser des résidus, un arrière­gout ou une odeur dans le réservoir et dans le robinet.
Il est possible d'entendre du bruit causé par l'air pénétrant dans le réservoir.
Si l'eau ne coule pas, appuyez à nouveau sur le levier de distribution. Quand le verre est plein, laissez-le encore quelques instants sous le robinet pour être sur de recueillir toute l'eau.
N'utilisez pas de boissons gazeuses. L'eau pourrait s'échapper sous l'action de la pression du gaz.
N'oubliez pas que l'eau est un produit alimentaire. C'est pourquoi, l'eau filtrée doit être consommée dans un délai de 48 heures.
Si vous n'utilisez pas votre système BRITA pendant une période prolongée (par ex. pendant les vacances), nous vous recommandons de jeter l'eau résiduelle et de laisser la cartouche filtrante dans l'entonnoir. Avant de réutiliser le système, enlevez la cartouche, nettoyez le système et
répétez les opérations 1 à 4 du point " Utilisation de la cartouche filtrante BRITA MAXTRA ".
Le système de filtration domestique BRITA est exclusivement conçu pour être utilisé avec de l'eau traitée par les services municipaux (remarque : cette eau fait l'objet d'un contrôle constant et est potable conformément aux dispositions légales). Si une instruction était donnée par les autorités sanitaires de faire bouillir l'eau, appliquez-la aussi à l'eau filtrée. À la levée de cette mesure, le système de filtration devra être nettoyé et une nouvelle cartouche filtrante insérée.
PPoouurr ddee pplluuss aammpplleess iinnffoorrmmaattiioonnss ssuurr ll''uuttiilliissaattiioonn ddeess ccaarrttoouucchheess ffiillttrraanntteess BBRRIITTAA eett ddee ll''iinnddiicca
atteeuurr "" MMéémmoo "",,
rreeppoorrtteezz--vvoouuss aauu gguuiiddee BBRRIITTAA..
Page 55
electrolux 55
FR
UUttiilliissaattiioonn dduu ccoommppaarrttiimmeenntt ccoonnggééllaatteeuurr
VVoottrree aappppaarreeiill ppoorrttee llee ssiiggllee nnoorrmmaalliisséé
cc''eesstt àà ddiirree qquu''iill vvoouuss ppeerrmmeett ddee ccoonnggeelleerr vvoouuss--mmêêmmee ddeess ddeennrrééeess ffrraaîîcchheess eett ddeess ppllaattss ccuuiissiinnééss eett ddee ccoonnsseerrvveerr ddeess ddeennrrééeess ddééjjàà ccoonnggeellééeess eett ssuurrggeellééeess..
RRééggllaaggee ddee llaa tteemmppéérraattuurree
La température peut être réglée entre ­15°C et -24°C.
Nous vous conseillons lors de la mise en service d'effectuer un premier réglage sur la position -18° C, laquelle garantit une congélation correcte et la bonne conservation des aliments surgelés et congelés.
AAtttteennttiioonn!!
Pendant la phase de stabilisation après la première mise en service, il est possible que la température affichée ne corresponde pas à la température programmée, la température affichée pouvant en l'occurrence être différente à la température programmée.
AAtttteennttiioonn!!
Un écart entre la température affichée et la température programmée est normal, en particulier lorsque:
- la température programmée a été modifiée depuis peu,
- la porte du congélateur est restée ouverte pendant un certain temps,
- des aliments chauds ont été placés dans le congélateur.
Des écarts de 5°C à l'intérieur du congélateur sont normaux.
Pendant le fonctionnement normal, l'afficheur indique la température plus
haute à l'intérieur du compartiment congélateur.
CCoonnsseerrvvaattiioonn ddeess pprroodduuiittss ssuurrggeellééss eett ccoonnggeellééss
À la première mise en fonctionnement ou après un arrêt prolongé, faites fonctionner l'appareil pendant 12 heures au moins, en activant la fonction de congélation rapide.
Si l'on doit ranger de grandes quantités d'aliments, retirez de l'appareil tous les tiroirs ou les paniers et placer directement les aliments sur les clayettes refroidissantes en faisant attention à ne pas dépasser la limite de charge se trouvant sur le côté du compartiment supérieur (là où il est prévu).
IImmppoorrttaanntt
DDèèss qquuee vvoouuss ccoonnssttaatteezz uunn ddéébbuutt ddee ddééccoonnggééllaattiioonn ((ppaarr eexx:: ssuuiittee àà uunnee ccoouuppuurree ddee ccoouurra
anntt,, iinntteerrrruuppttiioonn ddee
ffoonnccttiioonnnneemmeenntt ddee ll''aappppaarreeiill aauu--ddeellàà ddee llaa dduurrééee ddee ll''aauuttoonnoommiiee ddee ffoonnccttiioonnnneemmeenntt iinnddiiqquuééee aauu cchhaappiittrree ««CCaarraaccttéérriissttiiqquueess tteecchhnniiqquueess»»)),, ccoonnssoommmmeezz lleess aalliimmeennttss llee pplluuss rraappiiddeemmeenntt ppoossssiibbllee,, oouu rreeccoonnggeelleezz--lleess aapprrèèss lleess aavvooiirr ccuuiittss ((aalliimmeennttss ccrruuss))..
AAllaarrmmee ddee tteemmppéérraattuurree
Une augmentation de la température dans le compartiment congélateur (par ex. lors d'une coupure de courant) est signalée par :
- un clignotement de la température ;
- un clignotement du symbole correspondant au compartiment congélateur ;
- un clignotement du symbole ;
- une alarme sonore.
Page 56
56 electrolux
FR
Pour congeler des denrées fraîches, activez la fonction de congélation rapide. Pour cela, appuyez sur la touche D (à plusieurs reprises si nécessaire) jusqu'à ce que le symbole correspondant apparaisse .
Appuyez sur la touche E dans les quelques secondes qui suivent pour confirmer la sélection. Un signal sonore retentit et sur l'afficheur apparaît des «lignes» en mouvement.
Attendez 24 heures avant d'introduire les denrées fraîches dans le compartiment congélateur.
Maintenez le régime de congélation pendant 24 heures après avoir introduit les produits à congeler. Pendant ce temps, ne placez pas d'autres denrées dans le congélateur.
La congélation rapide est enclenchée pour une période d'environ 52 heures, avec retour automatique en régime conservation à l'issue de ce laps de temps.
Il est également possible de désactiver à tout moment cette fonction manuellement. Pour cela, appuyez sur la touche D jusqu'à ce que le symbole correspondant clignote et ensuite sur la touche E pour confirmer.
Au rétablissement des conditions normales :
- le signal sonore s'arrête ;
- la température continue à clignoter.
En appuyant sur la touche E pour désactiver l'alarme, la température la plus haute atteinte dans le compartiment apparaît sur l'afficheur pendant quelques secondes environ
.
Au rétablissement des conditions normales, la température correspondant au compartiment sélectionné apparaît.
Pendant la phase d'alarme, le signal sonore peut être interrompu en appuyant sur la touche E.
CCoonnggééllaattiioonn
Votre appareil porte le sigle normalisé “4 étoiles” c'est à dire qu'il vous permet de congeler vous-même des denrées fraîches et des plats cuisinés et de conserver des denrées déjà congelées et surgelées.
Le pouvoir de congélation de votre appareil, c'est à dire la quantité maximale de denrées fraîches que vous pouvez congeler par 24 heures, est indiqué sur la plaque signalétique.
Si vous souhaitez utiliser la capacité maximale de congélation, disposez directement les aliments sur les clayettes refroidissantes (enlevez de l'appareil le tiroir ou le panier).
En cas de congélation dans les tiroirs ou dans les paniers, la capacité de congélation est réduite.
Disposez les produits frais à congeler dans le compartiment du congélateur.
Page 57
electrolux 57
FR
de refroidissement commence à circuler dans les tuyaux, cela peut provoquer un bruit intermittant (gémissement, bruissement, glouglou, dégoulinement). Ce bruit pourrra être entendu un peu même après avoir arrêté le compresseur.
Crépitation: Le composant qui refroidit l'espace frigo normal (évaporateur), dans la plupart de nos appareils se trouve dans un lit de mousse caché dans le corps de l'appareil. La température de cette partie, ainsi que un peu ses dimensions aussi, changent pendant que l'appareil fonctionne. Ce changement de dimension peut éventuellement générer un bruit de crépitation sourd. Ce phénomène sonore est naturel, pas vicieux.
Si vous désirez contrôler la température des produits stockés dans l'appareil, mettez dans une position moyenne le régulateur de température, placez un verre d'eau au milieu de l'espace frigo et mettez dans l'eau un thermomètre convenable, à précision de +/- 1°C. Si 6 heures passées, il mesure une valeur à peu près égale à celle indiquée par l'afficheur, cela veut dire que l'appareil fonctionne bien. Ne
IInnssttrruuccttiioonnss eett ccoonnsseeiillss uuttiilleess
On vous attire l'attention à ce que l'appareil possède un système réglable de clayettes qui augmente considérablement l'utilisabilité de l'espace frigo normal. Il est déjà possible de replacer les clayettes en n'ouvrant la porte de l'appareil qu'à 90°.
Après avoir ouvert et fermé la porte du congélateur, un vide se produit dans l'espace intérieur de l'appareil à cause de la température basse. C'est pourquoi, après avoir fermé la porte, attendez 2-3 minutes avant de la rouvrir, jusqu'à ce que la pression intérieure s'égalise.
Faites attention à utiliser le congélateur de façon que le régulateur de température soit dans une position telle que la température dans l'espace intérieur ne soit jamais plus haute que 18°C
Il est conseillé de s'assurer tous les jours sur le fonctionnement parfaite du congélateur pour détecter le plus vite possible l'éventuel dysfonctionnement, pour prévenir l'altération des produits alimentaires congelés.
Pendant le fonctionnement de l'appareil, vous allez entendre les bruits typiques suivants.
Un déclic: au moment où la commande électronique démarre ou arrête le compresseur, vous entendez un déclic.
Bourdonnement: Pendant le fonctionnement du compresseur, vous entendez un bruit de bourdonnement.
Gargouillement: Au moment où le compresseur démarre et le liquide
Page 58
58 electrolux
FR
faites le contrôle qu'en conditions stables (sans changer de charge).
Si vous désirer contrôler la température dans le congélateur par le thermomètre propre de celui-ci, placez le thermomètre au milieu des produits alimentaires, puisque de cette façon il vous montrera la température réelle des produits congelés. La valeur ainsi mesurée si le thermomètre est suffisamment précis est égale où un peu moins élevée que la température affichée par le thermomètre.
IIddééeess eett ssuuggggeessttiioonnss
Ce chapitre vous donne des idées et suggestions à l`utilisation de l`appareil pour diminuer la consommation en énergie. Il donne encore information sur l`environnement.
CCoommmmeenntt ééccoonnoommiisseerr dd``éénneerrggiiee
Placez votre appareil loin d'une source de chaleur ou des rayons solaires.
Veillez à ce que l'air circule librement tout autour de l'appareil afin d'assurer la bonne aération du condenseur et du compresseur.
Enfermez les aliments dans des récipients ou emballages hermétiques pour éviter le givrage inutile.
Evitez d'ouvrir trop souvent les portes de l'appareil et ne les laissez ouvertes que le temps nécessaire.
Attendez le complet refroidissement des préparations avant de les stocker.
Nettoyez régulièrement le condenseur.
AArrmmooiirree eett eennvviirroonnnneemmeenntt
La matière isolante et l`agent de congélation de l`armoire ne contiennent pas des gaz qui ne sont pas nuisibles pour la couche d`ozone. Evitez tout endommagement du système réfrigérant surtout à l`arrière à proximité du système. Les autorités municipales donnent de renseignement concernant les endroits de l`élimination des appareils délabrés.
Les matières désignées utilisées dans cet appareil sont réutilisables .
DDeeggllaaccaaggee
Sur ce modèle, le dégivrage est automatique.
EEnnttrreettiieenn
NNeettttooyyaaggee ssyyssttéémmaattiiqquuee
Nettoyez l`intérieur de l`appareil chaque 3-4ème semaine.
N`utilisez pas du savon ou des produits abrasifs.
Après le débranchement de l`appareil lavez l`intérieur de l`appareil par l`eau tiède et essuyez le avec un chiffon sec.
Nettoyez le tampon de la porte avec l`eau de conduit.
Ensuite remettez sous tension l`appareil.
Enlevez annuellement une ou deux fois la couche de poussière de la surface du condenseur au fond de l`appareil, et nettoyez le plateau d`évaporation sur le condenseur.
Page 59
electrolux 59
FR
RReemmppllaacceerr llee ffiillttrree àà cchhaarrbboonn
Pour obtenir les meilleures performances possibles, le filtre à charbon doit être remplacé tous les ans.
Vous pouvez vous procurer de nouveaux fitres à charbon auprès d'un revendeur local.
1. Tirez sur le volet pour l'ouvrir. (1)
2. Retirez le filtre du sachet en plastique.
3. Insérez le filtre dans la fente située à l'arrière du volet (2).
4. Fermez le volet. RReemmaarrqquuee::
le filtre à charbon est un accessoire consommable et, en tant que tel, n'est pas couvert par la garantie.
Pendant le fonctionnement, veillez à toujours laisser le volet
d'aération fermé.
Le filtre doit être manipulé avec
soin pour éviter que des fragments ne se détachent de la surface.
AAppppaarreeiill hhoorrss dd``uussaaggee
Procédez comme suite au cas d`une non utilisation prolongée de l`appareil:
Débranchez l`appareil. Enlevez de l`appareil les aliments y
trouvants. Exécutez la décongélation et le
nettoyage suivant les précédents. Laissez un peu ouverte la porte pour
éviter la production d`odeur.
Page 60
60 electrolux
FR
IInnssttrruuccttiioonnss ppoouurr cchhaannggeerr ll''aammppoouullee
Si la lampe n'éclaire plus, changer l'ampoule comme indiqué ci-dessous :
Couper le circuit de l'appareil. Appuyer sur le crochet arrière (1) de
l'écran protecteur de lampe avec un tournevis puis tirer et faire simultanément tourner l'écran protecteur dans le sens de la flèche (2). Changer l'ampoule. (Type d'ampoule : Osram Halolux 230-240 V, 25 W, culot E
14) Replacer l'écran protecteur,
l'enclencher en place et mettre l'appareil sous tension.
DDééppaannnnaaggee
Page 61
electrolux 61
FR
SSii qquueellqquuee cchhoossee nnee ffoonnccttiioonnnnee ppaass
Au cours du fonctionnement de l`appareil peuvent arriver des petits incidents qui n`exigent pas l`appel d`un expert. Le tableau suivant vous donne des renseignements de les maîtriser vous-même et éviter ainsi les dépenses inutiles.
Nous vous attirons l`attention à ce que le fonctionnement de l`appareil produit quelques effets phoniques
(compresseur, circulation du liquide) qui ne constituent pas de dégâts, ils appartiennent au fonctionnement normal.
Nous vous attirons l`attention de
nouveau à ce que l`arrêt du compresseur ne signifie pas l`état hors tension de l`appareil. Il est INTERDIT de toucher les parties électriques de l`appareil avant le débrancher du réseau!
DDééffaauutt
Espace intérieur du réfrigérateur trop chaud
Espace intérieur du congélateur trop chaud
Eau coule sur le paroi de fond de l`appareil.
Eau coule dans l`armoire.
Eau coule sur le plancher.
CCaauussee ppoossssiibbllee
Régulateur de température mal réglé.
Si les aliments sont trop chauds, ils sont mal rangés.
L`étanchement de la porte n`est pas bon ou elle a resté ouverte.
Régulateur mal réglé.
L`étanchement de la porte n`est pas bon ou elle a resté ouverte.
Le stockage des aliments à congélés est très serré.
C`est normal. Pendant le dégèlement automatique de gelée blanche se fond sur le paroi de fond.
Engorgement dans le tube d`écoulement.
Les aliments sont rangés de telle façon qu`ils empêchent la sortie de l`eau.
Le tube d`écoulement n`est pas conduit au plateau d`évaporation.
EElliimmiinnaattiioonn
Mettez le régulateur à une position plus haute.
Placez les aliments aux endroits convenables.
Vérifiez la fermeture et l`étanchéité de la porte.
Mettez le régulateur à une position plus haute.
Vérifiez de la porte. la fermeture et l`étanchéité.
Rangez les aliments de telle façon que l`air froide puisse circuler.
Nettoyez l`orifice du tube.
Rangez les aliments de telle façon qu`ils ne touchent pas le paroi de fond.
Conduisez le tube d`écoulement dans le plateau d`évaporation.
Page 62
62 electrolux
FR
DDééffaauutt
La formation de glace et de gelée blanche est trop forte
Compresseur marche continuellement
L`appareil ne fonctionne pas de tout. Pas de refroidissement, pas de lumière.
L`appareil produit trop de bruit.
CCaauussee ppoossssiibbllee
Aliments mal enveloppés.
Portes restant ouvertes, ou étanchement défectueux.
Régulateur mal réglé.
Régulateur mal réglé.
Portes restant ouvertes ou étanchement défectueux.
Quantité d`aliments mis dedans pour congeler est trop grande.
Aliment placé est trop chaud.
Milieu du réfrigérateur trop chaud.
La fiche n`est pas correctement insérée.
Fusible est sauté. Régulateur de température
n`est pas enclenché. Pas de courant dans la prise
(tâchez de contacter un autre appareil).
La stabilité de l`appareil n`est pas bon.
EElliimmiinnaattiioonn
Enveloppez les aliments avec plus de soin.
Vérifiez la fermeture des portes ou l`état de l`étanchement.
Tournez le régulateur vers une température plus haute.
Tournez le régulateur vers une température plus haute.
Vérifiez la fermeture des portes ou l`état de l`étanchement.
Attendez quelques heures et vérifiez encore la température.
La température des aliments placés ne doit dépasser la température ambiante.
Tâchez diminuer la température de la salle où se trouve le réfrigérateur.
Insérez correctement la fiche dans la prise.
Changez le fusible. Mettez en marche l`appareil
suivant le chapitre „Mise en utilisation”.
Appelez un électricien.
Vérifiez la stabilité (les quatre pieds doivent se reposer sur sol)
Si les conseils restent sans succès avertissez un atelier de réparation spécialisé.
Page 63
electrolux 63
FR
AA ll``aatttteennttiioonn ddee llaa ppeerrssoonnnnee qquuii mmeettttrraa eenn sseerrvviiccee
ll``aappppaarreeiill
CCaarraaccttéérriissttiiqquueess tteecchhnniiqquueess
MMooddèèllee
Volume brut (litres)
Volume net (litres)
Largeur (mm) Hauteur (mm) Profondeur (mm) Consommation d'énergie (KWh/jour)
(KWh/an) Classe énergétique selon norme eurpéenne Pouvoir de congélation (kg/24h) Autonomie de fonctionnement (h) Intensité de courant électrique nominale (A) Poids (kg) Nombre de compresseurs
EENNBB 3355440055SS
EENNBB 3355440055SS88 Compartiment réfrigérateur: 251 Compartiment congélateur: 91 Compartiment réfrigérateur: 240 Compartiment congélateur: 78
595
1850
632
1,027
375
A 10 16
0,7
73
1
MMiissee eenn mmaarrcchhee ddee ll``aappppaarreeiill
LLiivvrraaiissoonn,, ddéésseemmbbaallllaaggee
Faites livrer l`appareil dans son
emballage original, dans une position verticale et respectez les signalisations sur l`emballage.
Après chaque livraison laissez reposer l`appareil durant 4 heures sans le mettant en marche.
Désemballez l`appareil et vérifiez s`il n`y a pas de traces d`endommagements. Si oui signalez les immédiatement là où l`appareil a été acheté. Gardez l`emballage endommagé.
NNeettttooyyaaggee
Retirez les bandes adhésives et tout autre élément qui maintiennent les éléments amovibles à l'intérieur de l'appareil.
Lavez l'intérieur de l'appareil à l'eau tiède additionnée d'un détergent doux. Utilisez un tissu moelleux.
Après le nettoyage, séchez l'intérieur soigneusement.
MMiissee eenn ppllaaccee
La température ambiante influence la consommation d'énergie et le fonctionnement correct de l'appareil.
Au moment de la mise en place, prendre en considération que l'appareil fonctionne d'une façon correcte dans la zone de températures ambiantes indiquées sur la plaque signalétique qui
Page 64
64 electrolux
correspondent à trois classes de climat différentes.
Si la température ambiante diminue au­dessous de la valeur minimale, la température à l'intérieur de l'appareil pourra dépasser la température prescrite.
Si la température ambiante dépasse la valeur maximale indiquée, cela pourra provoquer le prolongement de la durée de fonctionnement du compresseur, le dérèglement du déglaçage automatique, la monté de la température intérieure, ainsi qu'une plus grande consommation d'énergie.
MMeettttrree lleess ddiissttaanncceeuurrss qquuii ssee ttrroouuvveenntt ddaannss llee ssaacchheett ddeess ccoommppoossaannttss aauuss ccooiinnss ddeerrrriièèrree eett s
suuppéérriieeuurr ddee ll''aappppaarreeiill..
Dévisser un peu les vis, mettre les distanceurs sous les vis et visser les vis.
Au moment de la mise en place, faire attention à ce que l'appareil reste horizontal. En cas de besoin, régler l'horizontalité par les deux pieds réglables qui se trouvent sous l'appareil, côté devant.
Ne pas exposer l'appareil aux radiations du soleil, ne pas le mettre tout près d'un poêle ou d'un foyer.
Si l'aménagement du local vous contraint tout de même à mettre l'appareil près d'un foyer, respecter les distances minimales suivantes:
Si, en cas d'un foyer de gaz ou électrique, vous n'aviez une distance disponible que 3 cm ou moins, mettre une plaque d'isolation non inflammable de 0,5 1 cm d'épaisseur entre les deux appareils.
Pour les poêles d'huile ou de charbon, la distance exigée fait 30 cm, puisque ces appareils émettent plus de chaleur.
Vous pourrez faire fonctionner votre appareil sans problème tout en le poussant contre le mur.
Au moment de la mise en place de l'appareil, respecter les distances minimales indiquées
sur la plaque: AA::
mise en place sous une armoire
murale BB::
mise en place en endroit libre
FR
CCllaassssee ddee cclliimmaatt TTeemmppéérraattuurree aammbbiiaannttee
SN +10 ... +32 °C
N +16 ... +32 °C
ST +18 ... +38 °C
Page 65
electrolux 65
FR
IInnssttaallllaattiioonn dduu ffiillttrree àà cchhaarrbboonn
Le filtre est livré dans un sachet en plastique pour préserver sa durée et ses caractéristiques. Le filtre doit être placé derrière le volet d'aération avant la mise sous tension de l'appareil.
1.Tirez sur le volet pour l'ouvrir. (1)
2. Retirez le filtre du sachet en plastique.
3. Insérez le filtre dans la fente située à l'arrière du volet (2).
4. Fermez le volet d'aération.
Pendant le fonctionnement,
veillez à toujours laisser le volet d'aération fermé.
Le filtre doit être manipulé avec
soin pour éviter que des fragments ne se détachent de la surface.
Réversibilité de la porte
Avant toute opération, débranchez la prise d'alimentation électrique.
Pour effectuer les opérations suivantes, il est conseillé de se faire aider par une autre personne pour maintenir fermement les portes de l'appareil pendant les opérations.
Pour changer le sens d'ouverture de la porte, suivez les étapes suivantes :
Ouvrez la porte quand l'appareil est debout. Dévissez les vis (t1) et retirez la moulure en plastique de la porte supérieure (t2). Fermez la porte.
Retirez le petit cache en plastique de la moulure en plastique de la
Page 66
66 electrolux
FR
porte et remettez-le en place du côté opposé (t3).
Retirez le panneau (t4). Au besoin, utilisez un tournevis avec précaution.
Dévissez la vis de l'autre côté. Retirez lacharnière de la porte supérieure (t5).
Placez ces éléments dans un sac en plastique vide.
Enlevez la porte supérieure. Dévissez la vis et retirez la butée
de porte (d1). Fixez-la dans le sens inverse de l'autre côté.
Dévissez la charnière du milieu (m2).
Déposez l'entretoise en plastique (m1).
Enlevez la porte inférieure. Retirez le cache (b1) à l'aide d'un
outil. Dévissez le gond de la charnière
inférieure (b2) et l'entretoise (b3) et placez-les du côté opposé.
Réinsérez le cache (b1) du côté opposé.
Retirez les crochets de fermeture de la porte (d2,d3) en dévissant la vis (d4).
m1
m2
m5
m4
m3
Page 67
electrolux 67
FR
Retirez les butées de la porte supérieure (d5,d6).
Inversez les crochets de fermeture de la porte (d2,d3), placez-les du côté opposé puis fixez-les en vissant les vis (d4).
Placez les butées (d5,d6) du côté opposé des portes.
Retirez la goupille du cache gauche de la charnière centrale (m3, m4) et placezla de l'autre côté.
Insérez la goupille de la charnière centrale (m5) dans le trou gauche de la porte inférieure.
Réinsérez la porte inférieure sur le gond (b2).
Revissez la charnière centrale (m1) du côté opposé. N'oubliez pas l'entretoise en plastique (m2) insérée sous la charnière centrale.
Réinsérez la porte supérieure sur la charnière supérieure (m5).
Assurez-vous que les arêtes des portes sont parallèles à l'arête latérale de l'appareil.
Positionnez et fixez la charnière supérieure (vous les trouverez dans le sachet de la notice d'utilisation) du côté opposé (t6).
Insérez le panneau (t7) (vous le trouverez dans le sachet de la notice d'utilisation)
Ouvrez la porte supérieure et fixez le cache supérieur (t2) avec les vis (t1).
Insérez l'aimant (d7). Fermez la porte.
Remettez l'appareil en place, mettez-led'aplomb, attendez quatre heures au moins puis branchez-le dans la prise decourant.
t6
t7
Page 68
68 electrolux
FR
BBrraanncchheemmeenntt éélleeccttrriiqquuee
BBrraanncchheezz ll``aappppaarreeiill uunniiqquueemmeenntt àà uunn rréésseeaauu ddee tteennssiioonn aalltteerrnnaattiivvee ddee 223300 VV eett ddee ffrrééqquueennccee ddee 5500 HHzz..
N
Nee ccoonnnneecctteezz llaa ffiicchhee sseecctteeuurr qquuee ddaannss
uunnee pprriissee sseecctteeuurr ppoossssééddaanntt dd``uunnee pprrootteeccttiioonn ccoonnttrree lleess ccoonnttaac
cttss
aacccciiddeenntteellss ((ccoonnttaacctt ddee ssûûrreettéé)).. SSii vvoouuss nnee ppoossssééddeezz uunnee pprriissee ccoonnvveennaabbllee ffaaiitteess aappppeell àà uunn tteecchhnniicciieenn qquuii ééttaabblliirraa llaa pprriissee nnéécceessssaaiirree..
Cet appareil répond aux
spécification des directives
suivantes: – 73/23 EEC - 73/02/19 (Directive des
petites tensions) et ses amendements en vigueur
– 89/336 EEC - 89/05/03 (Directive
EMC) et ses amendements en vigueur.
– 96/57 CE - 03/09/96 (Directive
concernant les exigences en matière de rendement énergétique) et ses amendements ultérieurs
Vérifiez enfin que :
• Toutes les vis sont serrées.
• Le joint magnétique adhère bien à l'appareil.
• La porte ouvre et ferme correctement.
Si la température ambiante est basse (en hiver, par exemple), il se peut que le joint n'adhère pas parfaitement. Dans ce cas, attendez que le joint reprenne sa taille naturelle ou accélérez ce processus en chauffant la partie concernée à l'aide d'un sèche-cheveux.
Si vous ne voulez pas effectuer personnellement les opérations décrites cidessus, contactez le S.A.V. le plus proche.
Un technicien du S.A.V. inversera le sens d'ouverture de la porte à vos frais.
Page 69
electrolux 69
FR
TTeemmppss ddee ssttoocckkaaggee ((11))
LLee tteemmppss eett llee mmaanniièèrree ddee ssttoocckkaaggee ddeess aalliimmeennttss ffrraaiiss..
LLééggeennddee:: XX ::
temps de stockage normal
x : temps de stockage possible (seulement des marchandises sûrement fraîches)
AAlliimmeennttss TTeemmppss ddee ssttoocckkaaggee eenn jjoouurr MMooddee eett mmaattéérriieell dd``eemmbbaallllaaggee
11 22 33 44 55 66 77
viandes crues
XX XX
x x x sachet en feuille hermétiquement fermé
viande bouillie
XX XX XX
x x x pot couvert
viande cuite
XX XX XX
x x pot couvert
hachis de viande crue
XX
pot couvert
hachis de viande cuite
XX XX
x x pot couvert
charcuterie, saucisse
XX XX
x x sachet en feuille, papier paraffiné
poisson fraîche
XX
x x sachet en feuille hermétiquement fermé
poisson bouillie
XX XX
x x pot couvert
poisson cuite
XX XX
x x x pot couvert
conserve de poisson ouverte
XX
x x pot couvert
poulet vidé
XX XX XX
x x x sachet en feuille hermétiquement fermé
poulet rôti
XX XX XX
x x x pot couvert
poule vidée
XX XX
x x x sachet en feuille hermétiquement fermé
poule bouillie
XX XX
x x x pot couvert
canard, oie vidé, frais
XX XX XX
x x x sachet en feuille hermétiquement fermé
canard, oie rôti
XX XX XX XX
x x x pot couvert
beurre dans emballage ouvert
XX XX XX XX XX XX XX
dans l`enveloppe original
beurre enveloppée
XX XX
x x x x x dans l`enveloppe original
dans l`enveloppe original
XX XX XX
x x dans l`enveloppe original
crème fraîche
XX XX
x x dans verre
crème double
XX XX XX XX
x x x dans verre
fromage (dur)
XX XX XX XX XX XX XX
feuille en aluminium
fromage (à pâte molle)
XX XX XX XX
x x x sachet en feuille
fromage blanc
XX XX XX XX
x x x sachet en feuille
oeuf
XX XX XX XX XX XX XX
épinard, oseille
XX XX
x x sachet en feuille
petits pois, haricots verts
XX XX XX XX
x x x sachet en feuille
champignon
XX XX
x x x sachet en feuille
carotte
XX XX XX XX XX XX XX
sachet en feuille
piment vert
XX XX
x x x sachet en feuille
tomate
XX XX XX XX XX XX XX
sachet en feuille
chou
XX XX XX XX XX
x x sachet en feuille fruits trop périssables (fraise, framboise)
XX XX XX
x x sachet en feuille
fruits
XX XX XX XX
x x x sachet en feuille
conserves de fruit ouvertes
XX XX XX
x x pot couvert
gâteaux à la crème
XX XX
x x pot couvert
Page 70
70 electrolux
FR
TTeemmppss ddee ssttoocckkaaggee ((22))
TTeemmppss ddee ssttoocckkaaggee ddee mmaarrcchhaannddiisseess ccoonnggeellééeess
CCoonnddiittiioonn ddee ggaarraannttiiee
SSeerrvviiccee aapprrèèss--vveennttee eett ppiièècceess ddee rreecchhaannggee
Signalez la panne dans notre atelier le plus proche de votre domicile s`il devient inévitable une l`intervention.
Indiquez à l`atelier les caractéristiques de l`appareil qui sont indiquées sur sa plaque d`identification.
La plaque d`identification se trouve au fond de l`appareil, côté gauche dans l`espace normal de refroidissement et
Modèle No de fabrication No de la série Date de l`achat
GGaarraannttiiee eett sseerrvviiccee aapprrèèss--vveennttee
contient le type, le modèle et le numéro de fabrication de l`appareil.
Notez ci-dessous les données de la plaque d`identification:
ddaannss ll``eessppaaccee ddaannss llee ccoommppaarrttiimmeenntt
MMaarrcchhaannddiissee nnoorrmmaall ddee ccoonnggééllaattiioonn àà 44 ééttooiilleess,,
++22 ++77 °°CC --1188 °°CC
LLééggu
ummeess::
haricots verts, petits pois, légume mixte, maïs, courge 1 jour 12 mois
PPllaatt pprrééffaabbrriiqquuéé::
plats avec viande, avec garniture, légume en nature 1 jour 12 mois
PPllaatt pprrééffaabbrriiqquuéé::
filet en roulade, jambonneau rôti, plat en gelée 1 jour 6 mois
PPllaattss ddee ppoommmmee ddee tteerrrree,, ppââtteess aalliimmeennttaaiirreess::
purée de pomme de terre, pomme frite, boulette, gnocchi 1 jour 12 mois
PPoottaaggeess::
bouillon, soupe d`haricot vert, soupe de petits pois 1 jour 6 mois
F
Frruuiittss::
cerise, griotte, crème de fruit, purée de marrons
11
jour 12 mois
VViiaannddeess::
poulet, canard, oie, 1 jour 5 mois
poisson en filet, thon 1 jour 6 mois
GGllaaccee,, ccrrèèmmee àà llaa ggllaaccee
1 jour 3 semaines
La fabrique réserve tout droit de changement de production.
Page 71
electrolux 71
FR
GGaarraannttiiee//sseerrvviiccee--cclliieennttèèllee
BBeellggiiqquuee
DÉCLARATION DE CONDITIONS DE GARANTIE.
Nos appareils sont produits avec le plus grand soin. Malgré cela, un défaut peut toujours se présenter. Notre service clientèle se chargera de réparer ceci sur demande,
pendant ou après la période de garantie. La durée de vie de l'appareil n'en sera pas pour autant amputée.
La présente déclaration de conditions de garantie est basée sur la Directive de l'Union Européenne 99/44/CE et les dispositions du Code Civil. Les droits légaux dont le consommateur dispose au titre de cette législation ne peuvent être altérés par la présente déclaration de conditions de garantie.
Cette déclaration ne porte pas atteinte aux obligations de garantie du vendeur envers l'utilisateur final. L'appareil est garanti dans le cadre et dans le respect des conditions suivantes:
1. Compte tenu des dispositions stipulées aux paragraphes 2 à 15, nous remédierons sans frais à toute défectuosité qui se manifeste au cours de la période de 24 mois à compter de la date de livraison de l'appareil au premier consommateur final.
Ces conditions de garantie ne sont pas d'application en cas d'utilisation à des fins professionnelles ou de façon équivalente.
2. La prestation sous garantie implique que l'appareil est remis dans l'état qu'il avait avant que la défectuosité ne survienne. Les composants défectueux sont remplacés ou réparés. Les composants remplacés
sans frais deviennent notre propriété.
3. Afin d'éviter des dommages plus sévères, la défectuosité doit immédiatement être portée à notre connaissance.
4. L'application de la garantie est soumise à la production par le consommateur des preuves d'achat avec la date d'achat et/ou la date de livraison.
5. La garantie n'interviendra pas si des dommages causés à des pièces délicates, telles que le verre (vitrocéramique), les matières synthétiques et le caoutchouc, résultent d'une mauvaise utilisation.
6. Il ne peut pas être fait appel à la garantie pour des anomalies bénignes qui n'affectent pas la valeur et la solidité générales de l'appareil.
7. L'obligation de garantie perd ses effets lorsque les défectuosités sont causées par:
– une réaction chimique ou
électrochimique provoquée par l'eau,
– des conditions environnementales
anormales en général,
– des conditions de fonctionnement
inadaptées,
– un contact avec des produits
agressifs.
8. La garantie ne s'applique pas pour les défectuosités, dues au transport, survenues en dehors de notre responsabilité. Celles causées par une installation ou un montage inadéquat, par un manque d'entretien, ou par le non-respect des indications de montage et
Page 72
72 electrolux
FR
d'utilisation, ne seront pas davantage couvertes par la garantie.
9. Ne sont pas couvertes par la garantie, les défectuosités qui proviennent de réparations ou d' interventions pratiquées par des personnes non qualifiées ou incompétentes, ou qui ont pour cause l'adjonction d'accessoires ou de pièces de rechange non d'origine.
10.Les appareils aisément transportables doivent être délivrés ou envoyés au service clientèle. Les interventions à domicile ne peuvent s'entrevoir que pour des appareils volumineux ou pour des appareils encastrables.
11. Si des appareils sont encastrés, sous-encastrés, fixés ou suspendus de telle sorte que le retrait et la remise en place de ceux-ci dans leur niche d'encastrement prennent plus d'une demi-heure, les frais de prestation qui en découlent seront portés en compte. Les dommages connexes causés par ces opérations de retrait et de remise en place sont à charge de l'utilisateur.
12. Si au cours de la période de garantie, la réparation répétée d'une même défectuosité n'est pas concluante, ou si les frais de réparations sont jugés disproportionnés, le remplacement de l'appareil défectueux par un autre de même valeur peut être accompli en concertation avec le consommateur.
Dans ce cas nous nous réservons le droit de réclamer une participation financière calculée au prorata de la période d'utilisation écoulée.
13. La réparation sous garantie n'entraîne pas de prolongation de la période normale de garantie, ni le départ d'un nouveau cycle de garantie.
14. Nous octroyons une garantie de douze mois sur les réparations, limitée à la même défectuosité.
15. Hormis les cas où une responsabilité est imposée légalement, cette déclaration de conditions de garantie exclut toute indemnisation de dommages extérieurs à l'appareil dont le consommateur voudrait faire prévaloir les droits. Dans le cas d'une responsabilité reconnue légalement, la compensation n'excèdera pas la valeur d'achat de l'appareil.
Ces conditions de garantie sont valables uniquement pour des appareils achetés et utilisés en Belgique. Pour les appareils exportés, l'utilisateur doit d'abord s'assurer qu'ils satisfont aux conditions techniques (p. ex. : la tension, la fréquence, les prescriptions d'installation, le type de gaz, etc.) pour le pays concerné, et qu'ils supportent les conditions climatiques et environnementales locales. Pour les appareils achetés à l'étranger, l'utilisateur doit d'abord s'assurer qu 'ils répondent bien aux qualifications requises en Belgique. Des adaptations indispensables ou souhaitées ne sont pas couvertes par la garantie et ne sont pas possibles dans tous les cas.
Le service clientèle se tient à votre disposition, également après expiration de la période de garantie.
Page 73
electrolux 73
Page 74
74 electrolux
B/E/NY30-2. (08.) 2008. 11. 19. 200372554
Page 75
Page 76
www.electrolux.com
www.electrolux.be
925 034 016 - 00 - 200372554
925 034 042
Loading...