Bezpečnostní informace 2
Ovládací panel 4
Při prvním použití 7
Denní používání 7
Jak používat dávkovač pitné vody s filtrační
vložkou BRITA MAXTRA 9
Bezpečnostní informace
V zájmu své bezpečnosti a správného chodu
spotřebiče si před jeho instalací a prvním
použitím pozorně Přečtěte návod k použití
včetně rad a upozornění. K ochraně před nežádoucími omyly a nehodami je důležité, aby
se všechny osoby, které budou používat tento spotřebič, seznámily s jeho provozem a
bezpečnostními funkcemi. Tyto pokyny
uschovejte a zajistěte, aby zůstaly u spotřebi-če i v případě jeho přestěhování na jiné místo
nebo prodeje dalším osobám, aby se tak všichni uživatelé po celou dobu životnosti
spotřebiče mohli řádně informovat o jeho
používání a bezpečnosti.
Dodržujte pokyny uvedené v tomto návodu k
použití, abyste neohrozili své zdraví a majetek, a uvědomte si, že výrobce neručí za úrazy a poškození způsobené jejich nedodržením.
Bezpečnost dětí a hendikepovaných
osob
•Tento spotřebič nesmějí používat osoby
(vč
etně dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi, nebo bez patřičných zkušeností a znalostí,
pokud je nesledují osoby odpovědné za
jejich bezpečnost, nebo jim nedávají
příslušné pokyny k použití spotřebiče.
Na děti je třeba dohlédnout, aby si se
spotřebičem nehrály.
• Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí.
Hrozí nebezpečí udušení.
• Jestliže likvidujete starý spotřebič, vytáhněte zástrčku ze zásuvky, odřízněte napájecí kabel (co nejblíže u spotřebiče) a odstraňte dveře, aby nedošlo k úrazu dětí
elektrickým proudem, nebo se děti nemohly zavřít uvnitř.
Užitečné rady a tipy 15
Čištění a údržba 16
Co dělat, když... 17
Technické údaje 18
Instalace 19
Poznámky k životnímu prostředí 20
Zmĕny vyhrazeny
• Jestliže je tento spotřebič vybaven magnetickým těsněním dveří a nahrazuje starší
spotřebič s pružinovým zámkem (západkou) na dveřích nebo víku, nezapomeňte
před likvidací pružinový zámek znehodnotit. Děti se pak nemohou ve spotřebiči
zavřít jako ve smrtelně nebezpečné pasti.
Všeobecné bezpečnostní informace
Pozor Udržujte větrací otvory volně
průchodné.
•Tento spotřebič je určen k uchování po-
travin a nápojů v běžné domácnosti, jak je
uvedeno v návodu k použití.
• K urychlení odmrazování nepoužívejte mechanické ani jiné pomocné prostředky.
• V prostoru chladicích spotřebičů nepoužívejte jiné elektrické přístroje (např. zmrzlinové strojky), než typy schválené k tomuto
účelu výrobcem.
• Nepoškozujte okruh chladicí kapaliny.
• Chladivo isobutan (R600a) je obsaženo v
chladicím okruhu spotřebiče; je to zemní
plyn s vysokým stupněm slučitelnosti s životním prostředím, ale je hořlavý.
Během přepravy a instalace spotřebiče
dbejte na to, aby nedošlo k poškození žádné části chladicího okruhu.
Pokud dojde k poškození chladicího okruhu:
–odstraňte z blízkosti spotřebiče
otevřený plamen a všechny zdroje ohně
–důkladně vyvětrejte místnost, ve které je
spotřebič umístěný.
•Změna technických parametrů nebo jaká-
koli jiná úprava spot
Jakékoli poškození kabelu může mít za ná-
Upozornění Jakýkoli elektrický díl (napájecí kabel, zástrčka, kompresor) smí
vyměnit pouze autorizovaný zástupce
servisu nebo kvalifikovaný pracovník servisu.
1. Napájecí kabel nelze nastavovat.
2. Zkontrolujte, zda není zástrčka stlače-
ná nebo poškozená zadní stranou
spotřebiče. Stlačená nebo poškozená
zástrčka se může přehřát a způsobit
požár.
3. Ověřte si, že je zástrčka spotřebiče
dobře přístupná.
4. Netahejte za napájecí kabel.
5. Pokud je zásuvka uvolněná, nezasunujte do ní zástrčku. Hrozí nebezpečí
úrazu elektrickým proudem nebo požár.
6. Nespouštějte spotřebič bez krytu žá-
1)
rovky
vnitřního osvětlení.
•Tento spotřebič je těžký. Při přemisťování
spotřebiče buďte proto opatrní.
• Nevytahujte věci z mrazničky, ani se jich
nedotýkejte, máte-li vlhké nebo mokré ruce, protože byste si mohli odřít pokožku
nebo způsobit omrzliny.
•Spotřebič nesmí být dlouhodobě vystaven
přímému slunečnímu záření.
Denní používání
•Ve spotřebiči nestavte horké nádoby na
plastové části spotřebiče.
•Neskladujte v něm hořlavý plyn nebo te-
kutiny, protože by mohly vybuchnout.
• Potraviny neukládejte přímo na větrací otvory v zadní stěně.
2)
• Zmrazené potraviny se nesmí po rozmrznutí znovu zmrazovat.
•Zakoupené zmrazené potraviny skladujte
podle pokynů daného výrobce.
• Pokyny výrobce spotřebiče týkající se
uchování potravin je nutné přísně dodržovat. Řiďte se příslušnými pokyny.
• Do mrazicího oddílu nevkládejte nápoje s
vysokým obsahem kysličníku uhličitého
nebo nápoje s bublinkami, protože vy-
1) Pokud je spotřebič vybaven krytem žárovky.
2) Pokud je spotřebič beznámrazový.
3) Pokud je spotřebič vybaven vodovodní přípojkou
tvářejí tlak na nádobu, a mohou dokonce
vybuchnout a poškodit spotřebič.
• Nejezte zmrzlinu ihned po vyjmutí z mrazničky, hrozí nebezpečí popálení.
Čištění a údržba
•Před čištěním nebo údržbou vždy
spotřebič vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku ze sítě. Jestliže nemůžete vytáhnout
zástrčku, přerušte přívod proudu.
•Nečistěte spotřebič kovovými předměty.
•K odstranění námrazy nepoužívejte ostré
předm
ěty. Použijte plastovou škrabku.
•Pravidelně kontrolujte a čistěte odtokový
otvor na rozmrazenou vodu. Je-li zanesený, uvolněte ho. Jestliže je otvor ucpaný,
rozlije se voda na dno chladničky.
Instalace
Důležité U elektrického připojení se pečlivě
řiďte pokyny uvedenými v příslušných
odstavcích.
•Vybalte spotřebič a zkontrolujte, zda není
poškozený. Je-li spotřebič poškozený, nezapojujte ho do sítě. Případné poškození
okamžitě nahlaste prodejci, u kterého jste
spotřebič koupili. V tomto případě si
uschovejte obal.
•Doporučujeme vám, abyste se zapojením
spotřebiče počkali nejméně čtyři hodiny,
aby olej mohl natéct zpět do kompresoru.
•Okolo spotřebiče musí být dostatečná cir-
kulace vzduchu, jinak by se přehříval. K
dosažení dostatečného větrání se řiďte
pokyny k instalaci.
•Pokud je to možné, měl by spotřebič stát
zadní stranou ke stěně, aby byly jeho horké
části nepřístupné (kompresor, kondenzátor), a nemohli jste o ně zachytit nebo se
spálit.
•Spotřebič nesmí být umístěn v blízkosti ra-
diátorů nebo sporáků.
• Zkontrolujte, zda je zástrčka po instalaci
spotřebiče přístupná.
•Spotřebič připojte výhradně k přívodu pit-
né vody.
3)
Servis
• Jakékoliv elektrikářské práce, nutné pro
zapojení tohoto spotřebiče, smí provádět
Page 4
4 electrolux
pouze kvalifikovaný elektrikář nebo osoba
s příslušným oprávněním.
• Pokud je spotřebič nutné opravit, obraťte
se na autorizované servisní středisko, které smí použít výhradně originální náhradní
díly.
Ochrana životního prostředí
Tento přístroj neobsahuje plyny, které
mohou poškodit ozónovou vrstvu, ani v
chladicím okruhu, ani v izolačních mate-
Ovládací panel
1
7
6
5
1 Regulátor teploty chladničky
Tlačítko „mínus“
2 Regulátor teploty chladničky
Tlačítko „plus“
3 Tlačítko ON/OFF
Tlačítko OK
4 Regulátor teploty mrazničky
Tlačítko „plus“
Regulátor času
5 Displej
6 Regulátor teploty mrazničky
Tlačítko „mínus“
Regulátor času
7 Tlačítko Mode
2
3
4
riálech. Spotřebič nelikvidujte společně
s domácím odpadem a smetím. Izolační
pěna obsahuje hořlavé plyny: spotřebič
je nutné zlikvidovat podle příslušných
předpisů, které získáte na obecním
úřadě. Zabraňte poškození chladicí jednotky, hlavně vzadu v blízkosti výměníku
tepla. Materiály použité u tohoto
spotřebiče označené symbolem
jsou
recyklovatelné.
Displej
1
12
11
10
9
8
7
6
2
3
4
5
1 Ukazatel teploty chladničky
2 Funkce dětské pojistky
3 Funkce Vypnutí chladničky
4 Funkce Drinks Chill
5 Časovač
6 Ukazatel teploty mrazničky
7 Ukazatel výstrahy
8 Funkce Nákup
9 Funkce Action Freeze
10 Funkce Eco Mode
11 Funkce Dovolená
12 Funkce FreeStore
Zapnutí spotřebiče
Spotřebič se zapíná následujícím postupem:
1. Síťovou zástrčku zasuňte do zásuvky.
2. Stiskněte tlačítko ON/OFF , pokud je displej vypnutý.
3. Po několika sekundách by se mohl spustit zvukový signál výstrahy.
Reset zvukové výstrahy viz část „Výstraha vysoké teploty“.
Page 5
electrolux 5
4. Ukazatele teploty ukazují nastavenou výchozí teplotu.
Chcete-li zvolit jinou teplotu, prostudujte si
oddíl „Regulace teploty“.
Vypnutí spotřebiče
Spotřebič se vypíná následujícím postupem:
1. Stiskněte a podržte tlačítko ON/OFF po
dobu pěti sekund.
2. Displej se vypne.
3. Spotřebič odpojíte od elektrické sítě vytáhnutím zástrčky ze síťové zásuvky.
Vypnutí chladničky
Chladničku vypnete následovně:
1. Stiskněte tlačítko Mode, dokud se neobjeví příslušná ikona.
Bliká ukazatel Vypnutí chladničky.
Ukazatel chladničky zobrazuje čárky.
2. Stisknutím tlačítka OK akci potvrďte.
3. Zobrazí se ukazatel funkce Vypnutí chladničky.
Zapnutí chladničky
Chladničku zapnete následovně:
1. Stiskněte regulátor teploty chladničky.
Nebo:
1. Stiskněte tlačítko Mode, dokud se neobjeví příslušná ikona.
Bliká ukazatel Vypnutí chladničky.
2. Stisknutím tlačítka OK akci potvrďte.
3. Ukazatel funkce Vypnutí chladni
čky zhas-
ne.
Chcete-li zvolit jinou teplotu, prostudujte si
oddíl „Regulace teploty“.
Regulace teploty
Nastavenou teplotu chladničky nebo mrazničky můžete upravit pomocí regulátorů teploty.
Nastavená výchozí teplota:
•+5 °C v chladničce
•-18 °C v mrazničce
Ukazatele teploty zobrazují nastavenou teplotu.
Důležité Nastavenou výchozí teplotu
obnovíte vypnutím spotřebiče.
Nastavené teploty bude dosaženo do 24 hodin.
Určité kolísání kolem nastavené teploty je
normální a nepředstavuje žádnou poruchu
spotřebiče.
Důležité Nastavená teplota zůstane uložena
i při výpadku proudu.
Pro optimální skladování potravin zvolte
funkci Eco Mode. Viz část „ Funkce Eco Mode“.
Funkce Eco Mode
Pro optimální skladování potravin zvolte
funkci Eco Mode.
Tuto funkci zapnete následovně:
1. Stiskněte tlačítko Mode, dokud se neobjeví příslušná ikona.
Bliká ukazatel Eco Mode.
Ukazatel teploty na pár sekund zobrazuje
nastavenou teplotu:
–pro chladničku: +5 °C
–pro mrazničku: -18 °C
2. Stisknutím tlačítka OK akci potvrďte.
Zobrazí se ukazatel Eco Mode.
Tuto funkci vypnete následovně:
1. Stiskněte tlačítko Mode, dokud nezačne
blikat ukazatel Eco Mode.
2. Stisknutím tlačítka OK akci potvrďte.
3. Ukazatel Eco Mode zhasne.
Důležité Tato funkce se vypne zvolením jiné
nastavené teploty.
Funkce dětské pojistky
Pokud chcete zablokovat ovládání pomocí
tlačítek, zvolte funkci dětské pojistky.
Tuto funkci zapnete následovně:
1. Stiskněte tlačítko Mode, dokud se neobjeví příslušná ikona.
2. Ukazatel funkce dětské pojistky začne
blikat.
3. Stisknutím tlačítka OK akci potvrďte.
Zobrazí se ukazatel funkce dětské pojistky.
Tuto funkci vypnete následovně:
1. Stiskněte Mode, dokud ukazatel funkce
dětské pojistky nezačne blikat.
2. Stisknutím tlačítka OK akci potvrďte.
3. Ukazatel funkce dětské pojistky se
přestane zobrazovat.
Funkce Dovolená
Tato funkce umožňuje ponechat prázdnou
chladničku zavřenou po dobu dlouhé dovolené, aniž by došlo ke vzniku nepříjemných
pachů.
Důležité Chladicí oddíl musí být při zapnutí
funkce Dovolená prázdný.
Page 6
6 electrolux
Tuto funkci zapnete následovně:
1. Stiskněte tlačítko Mode, dokud se neobjeví příslušná ikona.
Ukazatel funkce Dovolená začne blikat.
Ukazatel teploty chladničky na pár sekund zobrazuje nastavenou teplotu.
2. Stisknutím tlačítka OK akci potvrďte.
Zobrazí se ukazatel funkce Dovolená.
Tuto funkci vypnete následovně:
1. Stiskněte tlačítko Mode, dokud ukazatel
funkce Dovolená nezačne blikat.
2. Stisknutím tlačítka OK akci potvrďte.
3. Ukazatel funkce Dovolená se přestane
zobrazovat.
4. Pokud byla předtím zvolena funkce Eco
Mode, pak se tato funkce obnoví.
Důležité Tato funkce se vypne při nastavení
jiné teploty chladničky.
Funkce FreeStore
Tuto funkci zapnete následovně:
1. Stiskněte tlačítko Mode, dokud se neobjeví příslušná ikona.
Bliká ukazatel FreeStore.
2. Stisknutím tlačítka OK akci potvrďte.
Zobrazí se ukazatel FreeStore.
Tuto funkci vypnete následovně:
1. Stiskněte tlačítko Mode, dokud nezačne
blikat ukazatel FreeStore.
2. Stisknutím tlačítka OK akci potvrďte.
3. Ukazatel FreeStore zhasne.
Důležité Pokud je funkce zapnuta
automaticky, ukazatel FreeStore se
nezobrazuje (viz „Denní používání“).
Aktivace funkce FreeStore zvyšuje spotřebu
energie.
Funkce Drinks Chill
Funkce Drinks Chill se používá jako bezpeč-
nostní varování při vložení lahví do oddílu
mrazničky.
Tuto funkci zapnete následovně:
1. Stiskněte tlačítko Mode, dokud se neobjeví příslušná ikona.
Bliká ukazatel Drinks Chill.
Časovač po dobu několika sekund ukazuje nastavenou hodnotu (30 minut).
2. Stisknutím tlačítka regulace časovače
upravte nastavenou hodnotu v rozsahu
od 1 do 90 minut.
3. Stisknutím tlačítka OK akci potvrďte.
Zobrazí se ukazatel Drinks Chill.
Časovač začne blikat.
Po skončení odpočítávání začne blikat kontrolka funkce Drinks Chill a zazní zvukový signál:
1. Vyjměte nápoje z mrazničky.
2. Vypněte funkci.
Tuto funkci vypnete následovně:
1. Stiskněte tlačítko Mode, dokud nezačne
blikat ukazatel Drinks Chill.
2. Stisknutím tlačítka OK akci potvrďte.
3. Ukazatel Drinks Chill zhasne.
Funkci je možné kdykoli vypnout.
Funkce Nákup
Potřebujete-li uložit velké množství nechlazených potravin, například po nákupu, doporučujeme zapnout funkci Nákup, aby se
potraviny rychleji zchladily a nezah
řály další
potraviny, které již v chladničce jsou.
Tuto funkci zapnete následovně:
1. Stiskněte tlačítko Mode, dokud se neob-
jeví příslušná ikona.
Bliká ukazatel Nákup.
Ukazatel teploty chladničky na pár sekund zobrazuje nastavenou teplotu.
2. Stisknutím tlačítka OK akci potvrďte.
Zobrazí se ukazatel funkce Nákup.
Funkce Nákup se automaticky vypne asi za
6 hodin.
Tuto funkci vypnete před jejím automatickým
vypnutím následovně:
1. Stiskněte tlačítko Mode, dokud ukazatel
funkce Nákup nezačne blikat.
2. Stisknutím tlačítka OK akci potvrďte.
3. Ukazatel funkce Nákup se přestane zo-
brazovat.
4. Pokud byla předtím zvolena funkce Eco
Mode, pak se tato funkce obnoví.
Důležité Tato funkce se vypne při nastavení
jiné teploty chladničky.
Funkce Action Freeze
Tuto funkci zapnete následovně:
1. Stiskněte tlačítko Mode, dokud se neob-
jeví příslušná ikona.
Bliká ukazatel Action Freeze.
Ukazatel teploty mrazničky zobrazí na ně-
kolik sekund symbol
.
2. Stisknutím tlačítka OK akci potvrďte.
Zobrazí se ukazatel Action Freeze.
Spustí se animace.
Funkce se automaticky vypne za 52 hodin.
Tuto funkci vypnete před jejím automatickým
vypnutím následovně:
Page 7
electrolux 7
1. Stiskněte tlačítko Mode, dokud nezačne
blikat ukazatel Action Freeze.
2. Stisknutím tlačítka OK akci potvrďte.
3. Ukazatel Action Freeze zhasne.
4. Pokud byla předtím zvolena funkce Eco
Mode, pak se tato funkce obnoví.
Důležité Tato funkce se vypne při nastavení
jiné teploty mrazničky.
Výstraha vysoké teploty
Zvýšení teploty v mrazničce (například z dů-
vodu výpadku proudu) je signalizováno:
• blikajícími ukazateli výstrahy a teploty mra-
zničky
Při prvním použití
Čistění vnitřku spotřebiče
Před prvním použitím spotřebiče vymyjte
vnitřek a všechno vnitřní příslušenství vlažnou
vodou s trochou neutrálního mycího
prostředku, abyste odstranili typický pach
nového výrobku, a pak vše důkladně utřete
do sucha.
Denní používání
Skladování zmrazených potravin
Po prvním spuštění spotřebiče nebo po jeho
dlouhodobé odstávce nechte spotřebič před
vložením potravin běžet nejméně 2 hodiny na
vyšší nastavení.
Důležité V případě náhodného rozmrazení,
například z důvodu výpadku proudu, a
pokud výpadek proudu trval delší dobu, než
je uvedeno v tabulce technických údajů, je
nutné rozmrazené potraviny rychle
spotřebovat nebo ihned uvařit či upéct a
potom opět zmrazit (po ochlazení).
Rozmrazování
Hlubokozmrazené nebo zmrazené potraviny
je možné před použitím rozmrazit v chladnič-
ce nebo při pokojové teplotě, podle toho, kolik máte času.
Malé kousky lze dokonce připravit ještě
zmrazené, přímo z mrazničky: čas přípravy
bude ale v tomto případě delší.
FreeStore
Chladicí oddíl je vybaven zařízením, které
umožňuje rychlé chlazení potravin a stejnoměrnou teplotu v oddílu.
•zvukovým signálem.
Resetování výstrahy:
1. Stiskněte libovolné tlačítko.
2. Zvukový signál se vypne.
3. Ukazatel teploty mrazničky na několik sekund zobrazí nejvyšší dosaženou teplotu.
Poté opět zobrazuje nastavenou teplotu.
4. Ukazatel výstrahy bude stále blikat, dokud nedojde k obnovení normálních provozních podmínek.
Pokud podmínky výstrahy pominou, ukazatel
výstrahy se přestane zobrazovat.
Důležité Nepoužívejte čisticí prostředky ne-
bo abrazivní prášky, které mohou poškodit
povrch spotřebiče.
Toto zařízení se v případě potřeby aktivuje
samo, například pro rychlé obnovení teploty
po otevření dveří nebo v případě vysoké okolní teploty.
Umožňuje zapnout spotřebič v případě
potřeby ručně (viz „ funkce FreeStore“).
Důležité Zařízení FreeStore se vypne při
otevření dveří a znovu se spustí ihned po
jejich zavření.
Přemístitelné police
Na stěnách chladničky jsou kolejničky, do
kterých se podle přání zasunují police.
Page 8
8 electrolux
Police na láhve
Láhve položte (hrdly dopředu) do police umístěné v chladničce.
Důležité Pokud je police umístěná
vodorovně, položte na ní pouze zavřené
láhve.
Umístění dveřních poliček
Dveřní poličky můžete umístit do různé výšky
a vkládat tak do nich různě velká balení potravin.
Postupujte následovně:
pomalu posunujte polici ve směru šipek, až
se uvolní, a pak ji zasuňte do zvolené polohy.
Držák na láhve můžete vpředu nadzdvihnout,
abyste do něj mohli uložit také již otevřené
lahve. Vytáhněte polici tak, abyste ji mohli
natočit nahoru a položit na vyšší úroveň.
Zásuvka na zeleninu s regulací vlhkosti
Zásuvka je určena pro uložení ovoce a zeleniny.
Na dně zásuvky je mřížka (podle modelu),
která chrání ovoce i zeleninu před vlhkostí,
jež se může tvořit na dně zásuvky.
Všechny součásti zásuvky můžete vyjmout a
vyčistit.
Page 9
electrolux 9
Je zde zařízení se štěrbinami (nastavitelné
posuvnou páčkou), které umožňují regulaci
vlhkosti v zásuvce na zeleninu.
Zavřené větrací štěrbiny:
přirozená vlhkost potravin v zásuvkách na
ovoce a zeleninu se uchová po delší dobu.
Otevřené větrací štěrbiny:
dochází k větší cirkulaci vzduchu a tedy snížení vlhkosti vzduchu v zásuvkách na ovoce
a zeleninu.
Zásuvka FreshZone
Zásuvka FreshZone je vhodná k uchovávání
čerstvých potravin jako ryb, masa a
mořských plodů, protože je zde nižší teplota
než ve zbývající části chladničky.
Vyjmutí mrazicích košů z mrazničky
Koše na zmrazování potravin jsou vybaveny
zarážkou, aby se nedaly náhodně odstranit,
nebo nevypadly. Chcete-li je z mrazničky vyjmout, vytáhněte koš směrem k sobě až nadoraz, a pak koš vytáhněte zdvihnutím jeho
přední části směrem nahoru.
Chcete-li koš vrátit zpět, lehce nadzdvihněte
přední část koše, abyste ho mohli vložit do
mrazničky. Jakmile je koš nad zarážkami, zasuňte koš dozadu do jeho polohy.
2
1
Jak používat dávkovač pitné vody s filtrační vložkou BRITA MAXTRA
Jednotka vodního filtru BRITA
Vnitřní součásti:
Page 10
10 electrolux
6
3
5
2
1
4
1Zásobník na vodu
2Nálevka
3Víko zásobníku
4 Ventil + těsnění
5Včetně filtru BRITA MAXTRA
6 BRITA Memo – elektronická signalizace
výměny filtru
Vnější součásti:
2Páčka na vodu
3Plocha na odkapávání vody
Uvedení dávkovače vody do provozu
1. Odstraňte všechny lepicí pásky a další
ochranné prvky ze sestavy zásobníku na
vodu.
2. Vyčistěte jednotlivé části podle popisu v
"Čištění dávkovače vody", abyste odstranili všechny případné nečistoty.
Čištění dávkovače vody
1. Uvolněte dvě zarážky po stranách zá-
sobníku jako na obrázku:
– vyjměte vložku BRITA MAXTRA z jed-
notky vodního filtru
–stiskněte zarážky uprostřed a posuňte
je nahoru.
–posuňte zarážku ve směru hlavního
zásobníku.
2. Posuňte zásobník nahoru ve směru ve-
ntilu.
3. Sundejte víčko a nálevku.
1Dávkovač
1
2
3
Page 11
electrolux 11
8. Sestavený zásobník zasaďte do dveří ve
směru podél ventilu.
9. Zablokujte zarážky v opačném pořadí,
než jste je uvolňovali.
10. Vložku BRITA MAXTRA vložte opět do
nálevky.
Jak používat filtrační vložku BRITA
MAXTRA
Krok 1: Příprava filtru
Při přípravě
filtrační vložky BRITA odstraňte
prosím ochranný obal (poznámka: vložka a
vnitřní obal se mohou zdát vlhké, ale je to jen
A
kondenzace).
Ponořte vložku do studené vody a jemně s ní
zatřeste, aby se odstranily veškeré vzduchové bubliny. Filtr je nyní připraven k použití.
Novou vložku Maxtra není třeba předem namáčet, jak to vyžadují jiné vodní filtrační vložky.
4. Vyšroubujte ventil směrem doleva (dávejte pozor, abyste neztratili těsnění ventilu, protože je nezbytně nutné ke
správnému fungování dávkovače ).
5. Víko zásobníku, ventil a těsnění omyjte
roztokem teplé vody s neutrálním saponátem. Opláchněte ho a během čištění
ostatních částí ho vložte do dveřního otvoru (aby z chladničky neunikal chladný
vzduch).
6. Omyjte zásobník a nálevku v myčce nádobí nebo teplou vodou s neutrálním saponátem.
7. Po vyčištění jednotlivých částí zásobníku
vytáhněte ventil ze dveří chladničky a sestavte zásobník v opačném pořadí
(4;3;2;1), než jste ho rozkládali (pozor na
správné umístění těsnění ventilu ).
Krok 2: Vložte do zásobníku vody
Sejměte víko zásobníku. Před vložením vložky odstraňte nálevku a důkladně ji očistěte
opláchnutím a vytřením do sucha.
Pak pečlivě vyčistěte vnitřek zásobníku vody
vlhkým hadříkem a vytřete ho do sucha.
Dejte vložku do zásobníku a zatlačte dolů, až
pevně zapadne na své místo.
Vložka by měla zůstat na svém místě, i když
nálevku otočíte vzhůru nohama.
Page 12
12 electrolux
vodovodu a nalijte ji skrz kryt do zásobníku
jako na obrázku (víko použijte při každém
doplnění vody).
Důležité Aby se voda při otvírání a zavírání
dveří chladničky nerozlila, nenaplňujte
zásobník úplně, ale ponechte nahoře trochu
volného místa.
Pokud jste nevypotřebovali všechnu přefil-
trovanou vodu během 1-2 dnů, vylijte vodu
zbývající ve vodním filtru BRITA, a pak ho naplňte čerstvou vodou.
Nechte vodu přefiltrovat a opakujte "Krok 4"
podle potřeby, dokud není jednotka vodního
filtru BRITA plná.
Vyjmutí vložky za kruhový držáček
Krok 3: Propláchněte filtr
2x3x=ok
Vyndejte nálevku z jednotky vodního filtru
BRITA, naplňte ji pod vodovodem studenou
vodu a nechte ji profiltrovat.
První dvě náplně vody vylijte do dřezu. Tyto
dva první objemy vody slouží k propláchnutí
filtrační vložky.
Pak dejte nálevku zpět do jednotky vodního
filtru BRITA.
Vraťte víko zpět na džbán a zatlačte ho opatrně směrem dolů, aby správně zapadl na své
místo.
Krok 4: Naplňte zásobník na vodu
Chcete-li naplnit zásobník studenou vodou,
otevřete horní víko, vezměte džbánek vody z
Po čtyřech týdnech vložku vyměňte takto:
vytáhněte starou vložku za kruhový držáček
nahoře na vložce z nálevky a pak opakujte
kroky 1 až 3 popsané výše.
Ukazatel BRITA Memo
K maximálnímu výkonu filtru a dobré chuti
vody je důležité pravidelně vložku BRITA vyměňovat. BRITA doporučuje, abyste vložku
v jednotce BRITA v chladničce měnili každé
čtyři týdny.
Page 13
Ukazatel BRITA Memo vám automaticky
připomene, kdy máte vložku vyměnit.
START
electrolux 13
START
%
%
100
75
50
25
Jedinečný ukazatel BRITA Memo měří doporučenou dobu používání vložky.
Ukazatel Memo se snadno používá a automaticky vám připomíná, kdy je třeba vložku
vyměnit.
Ukazatel BRITA Memo je umístěný na víku
zásobníku na vodu. Jeho použití je velmi jednoduché.
Zapněte displej Memo
Ke spuštění Memo prosím stiskněte spouštěcí tlačítko na víku a podržte ho, až se na
displeji objeví všechny čtyři čárky a dvakrát
po sobě zablikají. Nyní je ukazatel Memo nastavený.
100
75
50
25
Kontrola funkčnosti
Blikající tečka v dolní pravém rohu Mema signalizuje, že Memo funguje.
Page 14
14 electrolux
START
Každý týden zmizí jedna čárka; tím se znázorňuje zbývající životnost vložky. Po čtyřech
týdnech zmizí všechny čtyři čárky. Displej
bez čárek a blikající šipka signalizují, že je
nutné vložku vyměnit.
Vložte novou vložku podle pokynů a uveďte
Memo opět do provozu jak je popsáno výše.
%
Změny displeje
START
100
75
50
25
%
100
75
50
25
START
%
100
75
50
25
Jakmile je na displeji jen jedna čárka, zkontrolujte, zda máte novou filtrační vložku BRITA MAXTRA po ruce.
Důležité Memo je určeno jen k používání s
filtračními vložkami BRITA.
BRITA Memo: elektronický ukazatel výměny
vložky má životnost asi 5 let. Na konci životnosti ukazatele Memo si uvědomte, že se
jedná o elektronické zařízení a zajistěte jeho
likvidaci v souladu se všemi platným ustanoveními a předpisy.
Chcete-li vybitý ukazatel Memo odstranit,
vložte šroubovák do zářezu vedle ukazatele
a vytlačte ho ven.
Uvědomte si prosím, že ukazatel Memo se
smí odstranit pouze z důvodu jeho likvidace.
Page 15
Důležité informace
• Otvor ventilu ve dveřích chladničky musí
být při běžném provozu spotřebiče
uzavřený vodním ventilem.
• Používejte jen pitnou vodu. Použití jakého-
koli jiného druhu nápoje může v zanechat
usazeniny, příchuť nebo pach v zásobníku
i kohoutku.
•Když teče voda ze zásobníku, můžete za-
slechnout různé zvuky způsobené pronikáním vzduchu.
•V případě, že voda dobře neteče, stiskněte
páčku ještě jednou. Přidržte sklenici chvíli
pod dávkovačem, aby všechna voda vytekla do sklenice.
• Nepoužívejte sycené nápoje, např. neal-
koholické nápoje. Tyto nápoje by z důvodu
tlaku plynu mohly unikat.
• Nezapomínejte, že voda je potravina.
Spotřebujte ji proto do jednoho nebo dvou
dnů.
electrolux 15
• Pokud nebudete jednotku vodního filtru
BRITA po delší dobu používat (např. bě-
hem dovolené), doporučujeme, abyste vylili veškerou vodu ze systému a nechali
vložku uvnitř zásobníku filtru.
Před opětným použitím systému vložku
vyndejte a opakujte kroky 1 až 4 z "Jak
používat filtrač
• Jednotka vodního filtru BRITA je zkonstruována jen pro vodu z vodovodu upravovanou v městských vodárnách (poznámka: tato voda se neustále kontroluje,
aby odpovídala předpisům pro pitnou vodu), nebo s vodou ze soukromých zdrojů,
které byly řádně otestovány jako zdroje pitné vody.
Jestliže příslušné úřady vydají pokyn, že se
voda musí převařovat, voda filtrovaná v
jednotce BRITA se také musí převářet. Po
skončení pokynu pro převáření vody se
celý filtrační systém musí vyčistit a vložit
nová vložka.
Další informace o používání filtračních vložek
BRITA a ukazateli Memo lze najít v informač-
ním průvodci BRITA.
Nové filtrační vložky BRITA a ukazatel
Memo můžete zakoupit prostřednictvím
servisní sítě Electrolux nebo BRITA.
ní vložku BRITA MAXTRA".
Užitečné rady a tipy
Normální provozní zvuky
• Když je chladicí kapalina čerpána chladicím hadem nebo potrubím, můžete slyšet
zvuk slabého bublání či zurčení. Nejde o
závadu.
• Když je kompresor spuštěný a čerpá se
chladící médium, může to být doprovázeno drnčením nebo pulsujícím zvukem
kompresoru. Nejde o závadu.
• Tepelné roztažení může způsobit náhlé zapraskání. Jde o přirozený a neškodný jev.
Nejde o závadu.
Tipy pro úsporu energie
•Neotvírejte často dveře, ani je nenechávej-
te otevřené déle, než je nezbytně nutné.
• Jestliže je okolní teplota vysoká, regulátor
teploty je na vyšším nastavení a spotřebič
je zcela zaplněný, může kompresor běžet
nepřetržitě a na výparníku se pak tvoří ná-
mraza nebo led. V tomto případě je nutné
nastavit regulátor teploty na nižší nastavení, aby se spotřebič automaticky odmrazil,
a tím snížil spotřebu energie.
Tipy pro chlazení čerstvých potravin
K dosažení nejlepšího výkonu:
•do chladničky nevkládejte teplé potraviny
nebo tekutiny, které se odpařují;
• potraviny zakrývejte nebo je zabalujte, zejména mají-li silnou vůni;
• potraviny položte tak, aby okolo nich mohl
proudit volně vzduch.
Tipy pro chlazení
Užiteč
né rady:
Maso (všechny druhy): zabalte do polyetylénového sáčku a položte na skleněnou polici
nad zásuvku se zeleninou.
Z hlediska bezpečné konzumace takto skladujte maso pouze jeden nebo dva dny.
Page 16
16 electrolux
Vařená jídla, studená jídla apod.: můžete zakrýt a položit na jakoukoli polici.
Ovoce a zelenina: musí být důkladně očiště-
né, vložte je do speciální zásuvky (nebo zásuvek), které jsou součástí vybavení.
Máslo a sýr: musí být ve speciální vzduchotěsné nádobě nebo zabalené do hliníkové fólie či do polyetylénového sáčku, aby k nim
měl vzduch co nejméně přístup.
Láhve s mlékem: musí být uzavřeny víčkem
a uloženy v držáku na láhve ve dveřích.
Banány, brambory, cibule a česnek smí být
v chladničce pouze tehdy, jsou-li zabalené.
Tipy pro zmrazování potravin
K dosažení dokonalého zmrazovacího procesu dodržujte následující důležité rady:
• maximální množství potravin, které je možné zmrazit za 24 hodin je uvedeno na typovém štítku;
• zmrazovací postup trvá 24 hodin. V této
době nepřidávejte žádné další potraviny ke
zmrazení;
• zmrazujte pouze potraviny prvotřídní kvality, čerstvé a dokonale čisté;
•připravte potraviny v malých porcích, aby
se mohly rychle a zcela zmrazit, a bylo pak
možné rozmrazit pouze požadované
množství;
• zabalte potraviny do alobalu nebo polyetylénu a přesvědčte se, že jsou balíčky
vzduchotěsné;
• čerstvé, nezmrazené potraviny se nesmí
dotýkat již zmrazených potravin, protože
by zvýšily jejich teplotu;
• libové potraviny vydrží uložené déle a v lepším stavu, než tučné; s
bezpečného skladování potravin;
• vodové zmrzliny mohou při konzumaci
okamžitě po vyjmutí z mrazicího oddílu
způsobit popáleniny v ústech;
•doporučujeme napsat na každý balíček vi-
ditelně datum uskladnění, abyste mohli
správně dodržet dobu uchování potravin;
Tipy pro skladování zmrazených
potravin
K dosažení nejlepšího výkonu zakoupeného
spotřebiče dodržujte následující podmínky:
•vždy si při nákupu ověřte, že zakoupené
zmrazené potraviny byly prodejcem správně skladované;
•zajistěte, aby zmrazené potraviny byly z
obchodu přineseny v co nejkratším možném čase;
• neotvírejte často dveře, ani je nenechávejte otevřené déle, než je nezbytně nutné;
• již rozmrazené potraviny se rychle kazí a
nesmí se znovu zmrazovat;
•nepřekračujte dobu skladování uvedenou
výrobcem na obalu.
ůl zkracuje délku
Čištění a údržba
Pozor Před každou údržbou vytáhněte
zástrčku spotřebiče ze zdroje
elektrického napájení.
Tento spotřebič obsahuje uhlovodíky v
chladicí jednotce; údržbu a doplňování
smí proto provádět pouze autorizovaný
pracovník.
Odmrazování chladničky
Během normálního používání se námraza automaticky odstraňuje z výparníku chladicího
oddílu při každém zastavení motoru kompresoru. Rozmrazená voda vytéká žlábkem do
speciální nádoby na zadní straně spotřebiče
nad motorem kompresoru, kde se odpařuje.
Odtokový otvor pro rozmrazenou vodu, který
se nachází uprostřed žlábku v chladicím oddíle, se musí pravidelně čistit, aby voda nemohla přetéct na uložené potraviny. Použí-
vejte speciální čisticí nástroj, který najdete již
zasunutý do odtokového otvoru.
Page 17
electrolux 17
Rozmrazování mrazničky
Mrazicí oddíl tohoto modelu je beznámrazového typu "no frost". To znamená, že se v
zapnutém spotřebiči nevytváří námraza ani
na vnitřních stěnách, ani na potravinách.
Zajišťuje to nepřetržitá cirkulace chladného
vzduchu uvnitř oddílu automaticky řízeným
ventilátorem.
Co dělat, když...
Pozor Při hledání a odstraňování závady
vytáhněte zástrčku ze síťové zásuvky.
Odstraňování závady, která není uvedena v tomto návodu, smí provádět pouze
kvalifikovaný elektrikář nebo osoba s
příslušným oprávněním.
ProblémMožná příčinaŘešení
Spotřebič je hlučný.Spotřebič není správně postaven. Zkontrolujte, zda spotřebič stojí
Kompresor funguje
nepřetržitě.
Dveře nejsou správně zavřené.Viz „Zavření dveří“.
Otvírali jste dveře příliš často.Nenechávejte dveře otevřené déle,
Teplota potravin je příliš vysoká.Nechte potraviny vychladnout na
Teplota v místnosti je příliš vyso-
Funkce rychlého zmrazení je za-
Po vnitřní zadní stěně
chladničky stéká voda.
V chladničce teče voda.Odtokový otvor je ucpaný.Vyčistěte odtokový otvor.
Vložené potraviny brání odtoku
Regulátor teploty může být nesprávně nastavený.
ká.
pnutá.
Během automatického odmrazo-
vání se na zadní stěně rozmrazuje
námraza.
vody do odtokového otvoru.
Důležité Během normálního používání
vydává spotřebič různé zvuky (kompresor,
cirkulace chladiva).
stabilně (všechny čtyři nožičky musí stát na podlaze).
Nastavte vyšší teplotu.
než je nezbytně nutné.
teplotu místnosti a teprve pak je
vložte do spotřebiče.
Snižte teplotu v místnosti.
Viz „Funkce rychlého zmrazení“.
Nejde o závadu.
Přemístěte potraviny tak, aby se
nedotýkaly zadní stěny.
Page 18
18 electrolux
ProblémMožná příčinaŘešení
Na podlahu teče voda.
Příliš mnoho námrazy a
ledu.
Dveře nejsou správně zavřené.Viz „Zavření dveří“.
Regulátor teploty může být ne-
Teplota ve spotřebiči je
příliš vysoká.
Teplota potravin je příliš vysoká.Nechte potraviny vychladnout na
Vložili jste příliš velké množství
Teplota v chladničce je
příliš vysoká.
Příliš vysoká teplota v
mrazničce.
Spotřebič nefunguje.Spotřebič je vypnutý.Zapněte spotřebič.
Zástrčka není správně zasunutá
Spotřebič je bez proudu. Zásuvka
Osvětlení nefunguje.
Vývod rozmražené vody neústí
do odpařovací misky nad kompresorem.
Potraviny nejsou řádně zabalené. Zabalte potraviny lépe.
správně nastavený.
Dveře nejsou správně zavřené.Viz „Zavření dveří“.
potravin najednou.
Ve spotřebiči neobíhá chladný
vzduch.
Potraviny jsou položeny příliš těs-
ně u sebe.
do zásuvky.
není pod proudem.
Osvětlení je v pohotovostním režimu.
Umístěte vývod rozmražené vody
do odpařovací misky.
Nastavte vyšší teplotu.
teplotu místnosti a teprve pak je
vložte do spotřebiče.
Ukládejte do spotřebiče menší
množství potravin.
Zkontrolujte, zda ve spotřebiči mů-
že dobře obíhat chladný vzduch.
Uložte potraviny tak, aby mohl
dobře obíhat chladný vzduch.
Zasuňte zástrčku správně do zásuvky.
Zasuňte do zásuvky zástrčku jiného elektrického spotřebiče. Obrať-
te se na kvalifikovaného elektrikáře.
Zavřete a otevřete dveře.
Pokud tyto rady nevedou k žádnému výsledku, zavolejte nejbližší značkový servis.
Zavření dveří
1. Vyčistěte těsnění dveří.
3. V případě potřeby vadné těsnění dveří vy-
měňte. Obraťte se na servisní středisko.
2. Pokud je to nutné, dveře seřiďte. Řiďte se
pokyny v části "Instalace".
Technické údaje
RozměryVýška2010 mm
Šířka595 mm
Hloubka648 mm
Skladovací čas při poruše18 h
Technické údaje jsou uvedeny na typovém
štítku umístěném na vnitřní levé straně
spotřebiče a na energetickém štítku.
Page 19
Instalace
Přečtěte si pečlivě "Bezpečnostní
informace" ještě před instalací k zajištění
bezpečnosti a správného provozu
spotřebiče.
Umístění
Spotřebič instalujte na místě, jehož okolní teplota odpovídá klimatické třídě uvedené na
typovém štítku spotřebiče:
Klima-
tická
třída
SN+10°C až + 32°C
N+16°C až + 32°C
ST+16°C až + 38°C
T+16°C až + 43°C
Umístění
Spotřebič musí být instalovaný v dostatečné
vzdálenosti od zdrojů tepla, jako jsou radiátory, bojlery, přímý sluneční svit apod. Ujistě-
te se, že vzduch může volně cirkulovat kolem
zadní části spotřebiče. Jestliže je spotřebič
umístěný pod závěsnými skříňkami kuchyň-
ské linky, je pro zajištění správného výkonu
nutná minimální vzdálenost mezi horní částí
spotřebiče a závěsnými skříňkami alespoň
100 mm. Pokud je to ale možné, spotřebič
pod závěsné skříňky nestavte. Správné vyrovnání zajišťuje jedna nebo více seřiditel-
ných nožiček na spodku spotřebiče.
Upozornění Spotřebič musí být
odpojitelný od elektrické sítě, proto musí
být zástrčka i po instalaci dobře
přístupná.
Okolní teplota
electrolux 19
mm
min
100
A
mm
20
B
Připojení k elektrické síti
Spotřebič smí být připojen k síti až po
ověření, že napětí a frekvence uvedené na
typovém štítku odpovídají napětí v domácí
síti.
Spotřebič musí být podle zákona uzemněn.
Zástrčka napájecího kabelu je k tomuto účelu
vybavena příslušným kontaktem. Pokud není
domácí zásuvka uzemněná, poraďte se s
odborníkem a připojte spotřebič k samostatnému uzemnění v souladu s platnými předpi-
sy .
Výrobce odmítá veškerou odpovědnost v
případě nedodržení výše uvedených pokynů.
Tento spotřebič je v souladu se směrnicemi
EHS.
Zadní rozpěrky
V sáčku s dokumentací jsou dvě rozpěr-
ky, které musí být namontovány podle
obrázku.
Povolte šrouby a vložte rozpěrky pod hlavy
šroubů, pak znovu dotáhněte šrouby.
Page 20
20 electrolux
2
1
3
Vyrovnání
Po umístění spotřebiče zkontrolujte, zda stojí
rovně. Můžete ho vyrovnat seřízením dvou
dolních předních nožiček.
Odstranění držáků polic
Spotřebič je vybaven držáky polic, kterými je
možné police bezpečně zajistit během
přepravy.
Chcete-li je odstranit, postupujte takto:
1. Posuňte držáky polic ve směru šipky (A).
2. Nadzdvihněte polici zezadu a pak ji zatlačte dopředu, až se uvolní (B).
3. Odstraňte zarážky (C).
Změna směru otvírání dveří
Pokud chcete změnit směr otvírání dveří, obraťte se na nejbližší zastoupení poprodejního
servisu. Odborník z poprodejního servisu
provede změnu směru otevírání dveří na vaše
náklady.
Poznámky k životnímu prostředí
Symbol na výrobku nebo jeho balení
udává, že tento výrobek nepatří do domácího
odpadu. Je nutné odvézt ho do sběrného
místa pro recyklaci elektrického a
elektronického zařízení. Zajištěním správné
likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit
negativním důsledkům pro životní prostředí a
lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny
nevhodnou likvidací tohoto výrobku.
Podrobnější informace o recyklaci tohoto
výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu,
služby pro likvidaci domovního odpadu nebo
v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
Page 21
Electrolux. Thinking of you.
Μοιραστείτε τη φιλοσοφία μας στο www.electrolux.com
Περιεχόμενα
Πληροφορίες ασφαλείας 21
Πίνακας χειριστηρίων 23
Πρώτη χρήση 27
Καθημερινή χρήση 27
Τρόπος χρήσης του διανομέα νερού με
φύσιγγα φίλτρου BRITA MAXTRA 30
Πληροφορίες ασφαλείας
Χά ρη της ασ φάλει άς σας και γι α να εξασ φα‐
λιστεί η σωστή χρήση, πριν την εγκατάστα‐
ση και την πρώτη χρήση της συσ κευ ής, δια‐
βάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο χρή‐
στη, συμπεριλαμβανομένων των συμβου‐
λών και των προειδοποιήσεών του. Για την
αποφυγή περιττών λαθών και ατυχημάτων,
είναι σημαντικό να εξασφαλίσετε ότι όλα τα
άτομα που χρησιμοποιούν τη συσκευή γνω‐
ρίζουν καλά τη λειτουργία της και τα χαρα‐
κτηριστικά ασφαλείας της. Φυλάξτε τις οδη‐
γίες αυτές και βεβαιωθείτε ότι παραμένουν
με τη συσκευή εάν μετακινηθεί ή πωληθεί,
έτσι ώστε οποιοσδήποτε τη χρησιμοποιήσει
κατά τη διάρκεια της ζωής της να είναι σω‐
στά ενημερωμένος για τη συσκευή και την
ασφάλεια.
Για την ασφάλεια της ζωής και της περιου‐
σίας, φυλάξτε τις προφυλάξεις αυτών των
οδηγιών χρήσης επειδή ο κατασκευαστής
δεν φέρει ευθύνη για ζημιές που θα προ‐
κληθούν από παραλείψεις.
Ασφάλεια παιδιών και ευπαθών ατόμων
• Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται για χρή‐
ση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων
των παιδιών) με μειωμένη σωματική ή
πνευματική ικανότητα ή έλλειψη εμπει‐
ρίας και γνώσης, εκτός και εάν επιβλέπο‐
νται ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με τη
χρήση της συσκευής από άτομο υπεύθυ‐
νο για την ασφάλειά τους.
Τα παιδιά πρέπει να εποπτεύονται ώστε
να εξασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με τη
συσκευή.
electrolux 21
Χρήσιμες συμβουλές 36
Φροντίδα και καθάρισμα 37
Τι να κάνετε αν... 38
Τεχνικά χαρακτηριστικά 39
Εγκατάσταση 39
Περιβαλλοντικά θέματα 41
Υπόκειται αε αλλαγές χωρίς προειδποίηση
• Κρατήστε όλα τα υλικά της συσκευασίας
μακριά από τα παιδιά. Υπάρχει κίνδυνος
ασφυξίας.
• Εάν απορρίψετε τη συσκευή, βγάλτε το
φις του ηλεκτρικού καλωδίου από την
πρίζα, κόψτε το καλώδιο σύνδεσης (όσο
μπορείτε πιο κοντά στη συσκευή) και
αφαιρέστε την πόρτα για να την αποφυγή
ηλεκτροπληξίας ή παγίδευσης μέσα στη
συσκευή παιδιών που παίζουν.
• Εάν η συσκευή, η οποία διαθέτει μαγνη‐
τικά λάστιχα πόρτας, θα αντικαταστήσει
μια παλαιότερη συσκευή με μάνδαλο
στην πόρτα ή το καπάκι, μην παραλείψετε
να καταστρέψετε το μάνδαλο προτού
απορρίψετε την παλαιά συσκευή. Με αυ‐
τό τον τρόπο θα αποτρέψετε τη μετατρο‐
πή του ψυγείου σε θανάσιμη παγίδα για
παιδιά.
Γενική ασφάλεια
ΠΡΟΣΟΧΗ Μη φράζετε τα ανοίγματα
εξαερισμού.
• Η συσκευή προορίζεται για τη φύλαξη
τροφίμων ή/και αναψυκτικών σε ένα συν‐
ηθισμένο νοικοκυριό όπως εξηγείται σε
αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών.
• Μη χρησιμοποιείτε μηχανικές συσκευές ή
άλλα τεχνητά μέσα για την επιτάχυνση
της διαδικασίας ξεπαγώματος.
• Μη χρησιμοποιείτε άλλες ηλεκτρικές συ‐
σκευές (όπως παγωτομηχανές) στο εσω‐
τερικό ψυκτικών συσκευών, εκτός αν είναι
εγκεκριμένες για το σκοπό αυτό από τον
κατασκευαστή.
• Μην προκαλείτε ζημιά στο ψυκτικό υγρό.
Page 22
22 electrolux
• Το ψυκτικό ισοβουτάνιο (R600a) που πε‐
ριέχεται στο κύκλωμα του ψυκτικού
υγρού της συσκευής, είναι ένα φυσικό αέ‐
ριο με υψηλό επίπεδο περιβαλλοντικής
συμβατότητας, το οποίο ωστόσο είναι εύ‐
φλεκτο.
Κατά τη μεταφορά και εγκατάσταση της
συσκευής, βεβαιωθείτε ότι δεν προκαλεί‐
ται ζημιά σε κανένα εξάρτημα του κυκλώ‐
ματος του ψυκτικού υγρού.
Εάν προκληθεί ζημιά στο κύκλωμα του
ψυκτικού υγρού:
– αποφύγετε τις γυμνές φλόγες και τις
πηγές ανάφλεξης
– εξαερίστε καλά το χώρο στον οποίο
βρίσκεται η συσκευή
• Η οποιαδήποτε αλλαγή των τεχνικών χα‐
ρακτηριστικών ή τροποποίηση αυτού του
προϊόντος είναι επικίνδυνη. Εάν το καλώ‐
διο υποστεί οποιαδήποτε ζημιά, μπορεί
να προκληθεί βραχυκύκλωμα, πυρκαγιά
ή/και ηλεκτροπληξία.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Η αντικατάσταση
των ηλεκτρικών εξαρτημάτων (καλώδιο
τροφοδοσίας, φις, συμπιεστής) πρέπει
να γίνεται από πιστοποιημ ένο αντιπρό‐
σωπο ή από καταρτισμένο προσωπικό
σέρβις.
1. Το καλώδιο τροφοδοσίας δεν πρέπει
να επιμηκύνεται.
2. Προσέξτε να μη συνθλιβεί ή να μην
υποστεί ζημιά το φις τροφοδοσίας στο
πίσω μέρος της συσκευής. Εάν το φις
του καλωδίου τροφοδοσίας συνθλιβεί
ή υποστεί ζημιά ενδέχεται να υπερ‐
θερμανθεί και να προκαλέσει πυρκα‐
γιά.
3. Βεβαιωθείτε ότι έχετε πρόσβαση στο
φις τροφοδοσίας της συσκευής.
4. Μην τραβάτε το καλώδιο τροφοδο‐
σίας.
5. Εάν η ηλεκτρική πρίζα είναι χαλαρή,
μη ν ει σάγ ετε το φ ις. Υπά ρχε ι κί νδυ νος
ηλεκτροπληξίας ή πρόκλησης πυρκα‐
γιάς.
6. Η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμο‐
ποιείται χωρίς το κάλυμμα του λαμ‐
4)
πτήρα
εσωτερικού φωτισμού.
• Η συσκευή είναι βαριά. Πρέπει να προ‐
σέχετε κατά τη μεταφορά της.
4) Εάν προβλέπεται κάλυμμα λαμπτήρα
5) Αν η συσκευή δεν συγκεντρώνει πάγο
• Μην αφαιρείτε και μην αγγίζετε αντικείμε‐
να από την κατάψυξη αν τα χέρια σας εί‐
ναι νωπά/βρεγμένα, καθώς μπορεί να
προκληθούν εκδορές στο δέρμα ή κρυο‐
παγήματα.
• Αποφεύγετε την παρατεταμένη έκθεση
της συσκευής σε άμεσο ηλιακό φως.
Καθημερινή χρήση
• Μην τοποθετείτε ζεστές κατσαρόλες στα
πλαστικά μέρη της συσκευής.
• Μην φυλάσσετε εύφλεκτα αέρια και υγρά
στη συσκευή επειδή μπορεί να εκραγούν.
• Μην τοποθετείτε τρόφιμα απευθείας πά‐
νω στην έξοδο αέρα στο πίσω τοίχωμα.
5)
• Τα κατεψυγμένα τρόφιμα δεν πρέπει να
καταψύχονται και πάλι αφού αποψυ‐
χθούν.
• Αποθηκεύετε τα προσυσκευασμένα κατε‐
ψυγμένα τρόφιμα σύμφωνα με τις οδηγίες
του κατασκευαστή για κατεψυγμένα τρό‐
φιμα.
• Θα πρέπει να τηρούνται αυστηρά οι συ‐
στάσεις αποθήκευσης των παρασκευα‐
στών της συσκευής. Ανατρέξτε στις σχε‐
τικές οδηγίες.
• Μην τοποθετείτε ανθρακούχα ποτά στον
καταψύκτη εφόσον δημιουργείται πίεση
στο δοχείο, το οποίο μπορεί να εκραγεί,
προκαλώντας ζημιές στη συσκευή.
• Τα παγωτά τύπου ξυλάκι γρανίτα μπορεί
να προκαλέσουν εγκαύματα από πάγο
εάν καταναλωθούν απευθε ίας απ ό τη συ ‐
σκευή.
Φροντίδα και καθαρισμός
• Πριν από τη συντήρηση, απενεργοποιή‐
στε τη συσκευή και αποσυνδέστε το φις
τροφοδοσίας από την πρίζα. Εάν δεν
μπορείτε να πλησιάσετε την πρίζα, δια‐
κόψτε την παροχή ρεύματος.
• Μην καθαρίζετε τη συσκευή με μεταλλικά
αντικείμενα.
• Μη χρησιμοποιείτε αιχμηρά αντικείμενα
για να αφαιρείτε τον πάγο από τη συ‐
σκευή. Χρησιμοποιείτε πλαστική ξύστρα.
• Ελέγχετε τακτικά την αποστράγγιση του
ψυγείου για νερό απόψυξης. Εάν χρεια‐
στεί, καθαρίστε την αποστράγγιση. Εάν η
αποστράγγιση είναι φραγμένη, θα συσ‐
σωρεύεται νερό στο κάτω μέρος της συ‐
σκευής.
Page 23
electrolux 23
Εγκατάσταση
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Για τη σύνδεση του
ηλεκτρικού ακολουθήστε προσεκτικά τις
οδηγίες που δίνονται στις αντίστοιχες
παραγράφους.
• Αποσυσκευάστε τη συσκευή και ελέγξτε
αν έχει υποστεί ζημιές. Μη συνδέετε τη
συσκευή εάν έχει υποστεί ζημιά. Αναφέ‐
ρετε αμέσως ενδεχόμενες ζημιές στο μέ‐
ρος όπου αγοράσατε τη συσκευή. Σε αυ‐
τή την περίπτωση, φυλάξτε τη συσκευα‐
σία.
• Είναι σκόπιμο να περιμένετε τουλάχιστον
δύο ώρες προτού συνδέσετε τη συσκευή,
ώστε το έλαιο να επιστρέψει και πάλι στο
συμπιεστή.
• Θα πρέπει να υπάρχει επαρκή κυκλοφο‐
ρία του αέρα γύρω από τη συσκευή. Δια‐
φορετικά θα προκληθεί υπερθέρμανση.
Για την επίτευξη επαρκούς κυκλοφορίας
αέρα ακολουθήστε τις σχετικές οδηγίες
της εγκατάστασης.
• Όποτε είναι δυνατό, η πλάτη της συ‐
σκευής πρέπει να βρίσκεται κοντά σε τοί‐
χο για την αποφυγή επαφής ή πιασίματος
με ζεστά μέρη (συμπιεστής, συμπυκνω‐
τής) και της πιθανότητας εγκαύματος.
• Η συσκευή δεν πρέπει να τοποθετείται
κοντά σε σώματα καλοριφέρ ή φούρνους.
• Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει εύκολη πρόσβα‐
ση στο φις τροφοδοσίας μετά την εγκατά‐
σταση της συσκευής.
• Συνδέετε τη συσκευή μόνο με την παροχή
πόσιμου νερού.
6)
Σέρβις
• Οι ηλεκτρολογικές εργασίες που απαιτού‐
νται για το σέρβις της συσκευής θα πρέ‐
πει να εκτελούνται από επαγγελματία
ηλεκτρολόγο ή άλλο ειδικό.
• Το προϊόν αυτό θα πρέπει να επισκευά‐
ζεται από εξουσιοδοτημένα Κέντρα Σέρ‐
βις, ενώ θα πρέπει να χρησιμοποιούνται
μόνο γνήσια ανταλλακτικά.
Προστασία του περιβάλλοντος
Η συσκευή αυτή δεν περιέχει αέρια τα
οποία μπορούν να προκαλέσουν ζημιά
στο στρώμα του όζοντος, είτε στο κύ‐
κλωμα ψυκτικού υγρού ή στα μονωτικά
υλικά της. Η συσκευή δε θα πρέπει να
απορρίπτεται μαζί με τα οικιακά απορ‐
ρίμματα. Ο αφρός μόνωσης περιέχει
εύφλεκτα αέρια: Η συσκευή θα πρέπει
να απορρίπτεται σύμφωνα με τους
ισχύοντες κανονισμούς που θα λάβετε
από τις τοπικές αρχές. Αποφύγετε να
προκαλέσετε ζημιά στην ψυκτική μονά‐
δα, ειδικά στο πίσω μέρος κοντά στον
εναλλάκτη θερμότητας. Τα υλικά που
χρησιμοποιούνται σε αυτή τη συσκευή
και σημειώνονται με το σύμβολο
εί‐
ναι ανακυκλώσιμα.
Πίνακας χειριστηρίων
1
7
6
5
1 Ρυθμιστής θερμοκρασίας ψυγείου
Κουμπί μείωσης
2 Ρυθμιστής θερμοκρασίας ψυγείου
Κουμπί αύξησης
6) Εάν προβλέπεται σύνδεση νερού
3 Κουμπί ON/OFF
2
Κουμπί OK
4 Ρυθμιστής θερμοκρασίας καταψύκτη
Κουμπί αύξησης
3
Ρυθμιστής χρονοδιακόπτη
5 Οθόνη
6 Ρυθμιστής θερμοκρασίας καταψύκτη
4
Κουμπί μείωσης
Ρυθμιστής χρονοδιακόπτη
7 Κουμπί Mode
Page 24
24 electrolux
Οθόνη
1
12
11
10
9
8
7
6
2
3
4
5
1 Ένδειξη θερμοκρασίας ψυγείου
2 Λειτουργία κλειδώματος ασφαλείας για
παιδιά
3 Λειτουργία απενεργοποίησης ψυγείου
4 Λειτουργία Drinks Chill
5 Χρονοδιακόπτης
6 Ένδειξη θερμοκρασίας καταψύκτη
7 Ένδειξη συναγερμού
8 Λειτουργία νέων προμηθειών
9 Λειτουργία Action Freeze
10 Λειτουργία Eco Mode
11 Λειτουργία διακοπών
12 Λειτουργία FreeStore
Ενεργοποίηση
Για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή, ακολου‐
θήστε τα παρακάτω βήματα:
1. Συνδέστε το φις τροφοδοσίας στην πρί‐
ζα.
2. Αν η οθόνη είναι σβηστή, πιέστε το κου‐
μπί ON/OFF .
3. Μετ ά α πό λίγα δευτερόλε πτ α, μπορεί να
τεθεί σε λειτουργία ο ηχητικός συναγερ‐
μός.
Για πληροφορίες σχετικά με τη σίγαση
του συναγερμού, ανατρέξτε στην ενότη‐
τα «Συναγερμός υψηλής θερμοκρα‐
σίας».
4. Οι ενδείξεις θερμοκρασίας εμφανίζουν
την προεπιλεγμένη θερμοκρασία.
Για να επιλέξετε διαφορετική θερμοκρασία,
ανατρέξτε στην ενότητα «Ρύθμιση θερμο‐
κρασίας».
Απενεργοποίηση
Για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή, ακο‐
λουθήστε τα παρακάτω βήματα:
1. Πιέστε το κουμπί ON/OFF για 5 δευτε‐
ρόλεπτα.
2. Η οθόνη θα σβήσει.
3. Γι α να αποσυνδέσετε τη συ σκ ευ ή α πό το
ρεύμα, αποσυνδέστε το φις τροφοδο‐
σίας από την πρίζα.
Απενεργοποίηση του ψυγείου
Για να απενεργοποιήσετε το ψυγείο:
1. Πιέστε το κουμπί Mode έως ότου εμφα‐
νιστεί το σχετικό εικονίδιο.
Αναβοσβήνει η ένδειξη απενεργοποίη‐
σης ψυγείου.
Στην ένδειξη ψυγείου εμφανίζονται παύ‐
λες.
2. Πιέστε το κουμπί OK για επιβεβαίωση.
3. Εμφανίζεται η ένδειξη απενεργοποίησης
ψυγείου.
Ενεργοποίηση του ψυγείου
Για να ενεργοποιήσετε το ψυγείο:
1. Πιέστε το ρυθμιστή θερμοκρασίας ψυ‐
γείου.
Ή:
1. Πιέστε το κουμπί Mode έως ότου εμφα‐
νιστεί το σχετικό εικονίδιο.
Αναβοσβήνει η ένδειξη απενεργοποίη‐
σης ψυγείου.
2. Πιέστε το κουμπί OK για επιβεβαίωση.
3. Η ένδειξη απενεργοποίησης ψυγείου
σβήνει.
Για να επιλέξετε διαφορετική θερμοκρασία,
ανατρέξτε στην ενότητα «Ρύθμιση θερμο‐
κρασίας».
Ρύθμιση θερμοκρασίας
Η καθορισμένη θερμοκρασία του ψυγείου
και του καταψύκτη μπορούν να τροποποιη‐
θούν πιέζοντας τους ρυθμιστές θερμοκρα‐
σίας.
Καθορισμός προεπιλεγμένης θερμοκρα‐
σίας:
• +5°C για το ψυγείο
• -18°C για τον καταψύκτη
Οι ενδείξεις θερμοκρασίας εμφανίζουν την
καθορισμένη θερμοκρασία.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Για να επαναφέρετε την
προεπιλεγμένη θερμοκρασία,
απενεργοποιήστε τη συσκευή.
Η καθορισμένη θερμοκρασία θα επιτευχθεί
εντός 24 ωρών.
Page 25
electrolux 25
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Η καθορισμένη θερμοκρασία
παραμένει αποθηκευμένη ακόμα και μετά
από διακοπή ρεύματος.
Για τις καλύτερες δυνατές συνθήκες αποθή‐
κευσης των τροφίμων, επιλέξτε τη λειτουρ‐
γία Eco Mode. Ανατρέξτε στην ενότητα
« Λειτουργία Eco Mode».
Λειτουργία Eco Mode
Για τις καλύτερες δυνατές συνθήκες αποθή‐
κευσης των τροφίμων, επιλέξτε τη λειτουρ‐
γία Eco Mode.
Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία:
1. Πιέστε το κουμπί Mode έως ότου εμφα‐
νιστεί το σχετικό εικονίδιο.
Αναβοσβήνει η ένδειξη Eco Mode.
Η ένδειξη θερμοκρασίας εμφανίζει την
καθορισμένη θερμοκρασία για λίγα δευ‐
τερόλεπτα:
– για το ψυγείο: +5°C
– για τον καταψύκτη: -18°C
2. Πιέστε το κουμπί OK για επιβεβαίωση.
Εμφανίζεται η ένδειξη Eco Mode.
Για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία:
1. Πιέστε το κουμπί Mode έως ότου αρχίσει
να αναβοσβήνει η ένδειξη Eco Mode.
2. Πιέστε το κουμπί OK για επιβεβαίωση.
3. Η ένδειξη Eco Mode σβήνει.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Η λειτουργία απενεργοποιεί‐
ται όταν επιλέγετε διαφορετική θερμοκρα‐
σία.
Λειτουργία κλειδώματος ασφαλείας
Για να κλειδώσετε κάθε δυνατότητα χειρι‐
σμού μέσω των κουμπιών, επιλέξτε τη Λει‐
τουργία κλειδώματος ασφαλείας.
Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία:
1. Πιέστε το κουμπί Mode έως ότου εμφα‐
νιστεί το σχετικό εικονίδιο.
2. Αναβοσβήνει η ένδειξη κλειδώματος
ασφαλείας.
3. Πιέστε το κουμπί OK για επιβεβαίωση.
Εμφανίζεται η ένδειξη κλειδώματος
ασφαλείας.
Για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία:
1. Πιέστε το κουμπί Mode έως ότου αρχίσει
να αναβοσβήνει η ένδειξη κλειδώματος
ασφαλείας.
2. Πιέστε το κουμπί OK για επιβεβαίωση.
3. Η ένδειξη κλειδώματος ασφαλείας σβή‐
νει.
Λειτουργία διακοπών
Αυτή η λειτουργία σάς επιτρέπει να διατη‐
ρείτε κλειστό και άδειο το ψυγείο όταν απου‐
σιάζετε σε διακοπές για μεγάλο διάστημα,
χωρίς να σχηματίζονται δυσάρεστες οσμές.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Όταν είναι ενεργοποιημένη η
λειτουργία διακοπών, ο θάλαμος του
ψυγείου πρέπει να είναι άδειος.
Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία:
1. Πιέστε το κουμπί Mode έως ότου εμφα‐
νιστεί το σχετικό εικονίδιο.
Αναβοσβήνει η ένδειξη διακοπών.
Η ένδειξη θερμοκρασίας του ψυγείου εμ‐
φανίζει την καθορισμένη θερμοκρασία
για λίγα δευτερόλεπτα.
2. Πιέστε το κουμπί OK για επιβεβαίωση.
Εμφανίζεται η ένδειξη διακοπών.
Για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία:
1. Πιέστε το κουμπί Mode έως ότου αρχίσει
να αναβοσβήνει η ένδειξη διακοπών.
2. Πιέστε το κουμπί OK για επιβεβαίωση.
3. Η ένδειξη διακοπών σβήνει.
4. Γίνεται επαναφορά της λειτουργίας Eco
Mode, εάν ήταν η προηγούμενα επιλεγ‐
μένη λειτουργία.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Η λειτουργία απενεργοποιεί‐
ται, όταν επιλέγετε διαφορετική θερμοκρα‐
σία για το ψυγείο.
Λειτουργία FreeStore
Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία:
1. Πιέστε το πλήκτρο Mode, έως ότου εμ‐
φανιστεί το σχετικό εικονίδιο.
Αρχίζει να αναβοσβήνει η ένδειξη
FreeStore.
2. Πιέστε το πλήκτρο OK για επιβεβαίωση.
Εμφανίζεται η ένδειξη FreeStore.
Για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία:
1. Πιέστε το πλήκτρο Mode έως ότου αρχί‐
σει να α ναβ οσ βή νε ι η έν δε ιξ η F re eS to re .
2. Πιέστε το πλήκτρο OK για επιβεβαίωση.
3. Η ένδειξη FreeStore σβήνει.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Αν η λειτουργία
ενεργοποιηθεί αυτόματα, δεν θα εμφανιστεί
η ένδειξη FreeStore (ανατρέξτε στην
ενότητα "Καθημερινή χρήση").
Η ενεργοποίηση της λειτουργίας FreeStore
έχει ως αποτέλεσμα την αύξηση της κατα‐
νάλωσης ενέργειας.
Page 26
26 electrolux
Λειτουργία Drinks Chill
Η λειτουργία Drinks Chill χρησιμοποιείται
ως προειδοποίηση ασφαλείας όταν τοπο‐
θετείτε μπουκάλια στο θάλαμο του καταψύ‐
κτη.
Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία:
1. Πιέστε το κουμπί Mode έως ότου εμφα‐
νιστεί το σχετικό εικονίδιο.
Αναβοσβήνει η ένδειξη Drinks Chill.
Στο χρονοδιακόπτη εμφανίζεται ο καθο‐
ρισμένος χρόνος (30 λεπτά) για λίγα
δευτερόλεπτα.
2. Πιέστε το κουμπί ρυθμιστή του χρονο‐
διακόπτη για να αλλάξετε τον καθορι‐
σμένο χρόνο από 1 έως 90 λεπτά.
3. Πιέστε το κουμπί OK για επιβεβαίωση.
Εμφανίζεται η ένδειξη Drinks Chill.
Ο χρονοδιακόπτης αρχίζει να αναβο‐
σβήνει.
Στο τέλος της αντίστροφης μέτρησης ανα‐
βοσβήνει η ένδειξη Drinks Chill και ακούγε‐
ται ένας ηχητικός συναγερμός:
1. Αφαιρέστε τα μπουκάλια που βρίσκο‐
νται στο θάλαμο του καταψύκτη.
2. Απενεργοποιήστε τη λειτουργία.
Για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία:
1. Πιέστε το κουμπί Mode έως ότου αρχίσει
να αναβοσβήνει η ένδειξη Drinks Chill.
2. Πιέστε το κουμπί OK για επιβεβαίωση.
3. Η ένδειξη Drinks Chill σβήνει.
Μπορείτε να απενεργοποιήσετε τη λειτουρ‐
γία ανά πάσα στιγμή.
Λειτουργία νέων προμηθειών
Εάν θέλετε να τοποθετήσετε στο ψυγείο μια
μεγάλη ποσότητα θερμών τροφίμων, για
παράδειγμα μετά από επίσκεψη στο σού‐
περ μάρκετ, συνιστάται η ενεργοποίηση της
λειτουργίας νέων προμηθειών για την πιο
γρήγορη ψύξη των προϊόντων και την απο‐
φυγή τυχόν θέρμανσης των υπόλοιπων
τροφίμων που βρίσκονται ήδη στο ψυγείο.
Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία:
1. Πιέστε το κουμπί Mode έως ότου εμφα‐
νιστεί το σχετικό εικονίδιο.
Αναβοσβήνει η ένδειξη νέων προμη‐
θειών.
Η ένδειξη θερμοκρασίας του ψυγείου εμ‐
φανίζει την καθορισμένη θερμοκρασία
για λίγα δευτερόλεπτα.
2. Πιέστε το κουμπί OK για επιβεβαίωση.
Εμφανίζεται η ένδειξη νέων προμη‐
θειών.
Η λειτουργία νέων προμηθειών απενεργο‐
ποιείται αυτόματα μετά από περίπου 6
ώρες.
Για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία πριν
από την αυτόματη διακοπή της:
1. Πιέστε το κουμπί Mode έως ότου αρχίσει
να αναβοσβήνει η ένδειξη νέων προμη‐
θειών.
2. Πιέστε το κουμπί OK για επιβεβαίωση.
3. Η ένδειξη νέων προμηθειών σβήνει.
4. Γίνεται επαναφορά της λειτουργίας Eco
Mode, εάν ήταν η προηγούμενα επιλεγ‐
μένη λειτουργία.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Η λειτουργία απενεργοποιεί‐
ται όταν επιλέγετε διαφορετική θερμοκρασία
για το ψυγείο.
Λειτουργία Action Freeze
Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία:
1. Πιέστε το κουμπί Mode έως ότου εμφα‐
νιστεί το σχετικό εικονίδιο.
Αναβοσβήνει η ένδειξη Action Freeze.
Η ένδειξη θερμοκρασίας του καταψύκτη
εμφανίζει το σύμβολο
για λίγα δευτε‐
ρόλεπτα.
2. Πιέστε το κουμπί OK για επιβεβαίωση.
Εμφανίζεται η ένδειξη Action Freeze.
Ξεκινά μια απεικόνιση σε κινούμενα σχέ‐
δια.
Αυτή η λειτουργία διακόπτεται αυτόματα με‐
τά από 52 ώρες.
Για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία πριν
από την αυτόματη διακοπή της:
1. Πιέστε το κουμπί Mode έως ότου αρχίσει
να αναβοσβήνει η ένδειξη Action
Freeze.
2. Πιέστε το κουμπί OK για επιβεβαίωση.
3. Η ένδειξη Action Freeze σβήνει.
4. Γίνεται επαναφορά της λειτουργίας Eco
Mode, εάν ήταν η προηγούμενα επιλεγ‐
μένη λειτουργία.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Η λειτουργία απενεργοποιεί‐
ται όταν επιλέγετε διαφορετική θερμοκρασία
για τον καταψύκτη.
Συναγερμός υψηλής θερμοκρασίας
Τυχόν αύξηση στη θερμοκρασία του θαλά‐
μου κατάψυξης (π.χ. λόγω διακοπής ρεύ‐
ματος) υποδεικνύεται από τα εξής:
• αναβοσβήνουν οι ενδείξεις συναγερμού
και θερμοκρασίας καταψύκτη
• ενεργοποιείται ο ηχητικός συναγερμός.
Για τη σίγαση του συναγερμού:
Page 27
electrolux 27
1. Πιέστε οποιοδήποτε κουμπί.
2. Ο ηχητικός συναγερμός απενεργοποιεί‐
ται.
3. Η ένδειξη θερμοκρασίας του καταψύκτη
εμφανίζει τη μέγιστη θερμοκρασία που
επιτεύχθηκε για λίγα δευτερόλεπτα. Στη
συνέχεια, εμφανίζεται ξα νά η κα θορι σμ έ‐
νη θερμοκρασία.
Πρώτη χρήση
Καθάρισμα του εσωτερικού
Προτού χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για
πρώτη φορά, πλύντε το εσωτερικό και όλα
τα εσωτερικά εξαρτήματα με χλιαρό νερό και
λίγο ουδέτερο σαπούνι για να αφαιρέσετε
την τυπική μυρωδιά των καινούριων προϊό‐
ντων και στη συνέχεια στεγνώστε καλά.
Καθημερινή χρήση
Αποθήκευση κατεψυγμένων τροφίμων
Κατά την αρχική ενεργοποίηση ή μετά από
μια περίοδο μη λειτουργίας, προτού τοπο‐
θετήσετε τα προϊόντα στο θάλαμο, η συ‐
σκευή πρέπει να λειτουργήσει για τουλάχι‐
στον 2 ώρες σε υψηλότερες ρυθμίσεις.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Σε περίπτωση κατά λάθος
απόψυξης, για παράδειγμα σε περίπτωση
διακοπής ρεύματος, εάν το ρεύμα ήταν
κομμένο για περισσότερο από την τιμή που
αναγράφεται στον πίνακα τεχνικών
χαρακτηριστικών στην ενότητα "χρόνος
ανόδου", τα αποψυγμένα τρόφιμα πρέπει
να καταναλωθούν σύντομα ή να
μαγειρευτούν αμέσως και στη συνέχεια να
καταψυχθούν και πάλι (μετά την ψύξη).
Ξεπάγωμα
Τα τρόφιμα βαθιάς ή μη κατάψυξης, πριν τη
χρήση τους, μπορούν να ξεπαγώνονται στο
θάλαμο ψύξης ή σε θερμοκρασία δωματίου,
ανάλογα το διαθέσιμο χρόνο ξεπαγώματος.
Τα μικρά τεμάχια μπορούν να μαγειρεύονται
ακόμη και κατεψυγμένα, απευθείας από τον
καταψύκτη: σε αυτή την περίπτωση, το μα‐
γείρεμα διαρκεί περισσότερο.
FreeStore
Ο θάλαμος του ψυγείου είναι εξοπλισμένος
με έναν μηχανισμό που επιτρέπει την ταχεία
ψύξη των τροφίμων και την ύπαρξη πιο
ομοιόμορφης θερμοκρασίας στο θάλαμο.
4. Η ένδειξη συναγερμού συνεχίζει να ανα‐
βοσβήνει, έως ότου επανέλθουν οι φυ‐
σιολογικές συνθήκες.
Μετά τη σίγαση του συναγερμού, η ένδειξη
συναγερμού απενεργοποιείται.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Μη χρησιμοποιείτε απορρυ‐
παντικά ή σκόνες που χαράσσουν, διότι κα‐
ταστρέφουν το φινίρισμα.
Αυτός ο μηχανισμός ενεργοποιείται αυτό‐
ματα όποτε είναι αναγκαίο, π.χ. για τη γρή‐
γορη αποκατάσταση της θερμοκρασίας με‐
τά από το άνοιγμα της πόρτας ή όταν επι‐
κρατούν συνθήκες υψηλής θερμοκρασίας
περιβάλλοντος.
Όταν χρειάζεται, μπορείτε να ενεργοποιείτε
το μηχανισμό χειροκίνητα (ανατρέξτε στην
ενότητα "Λειτουργία FreeStore").
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Ο μηχανισμός FreeStore
απενεργοποιείται όταν ανοίγετε την πόρτα
και επανεκκινείται αμέσως μόλις την
κλείνετε.
Μετακινούμενα ράφια
Τα τοιχώματα του ψυγείου είναι εφοδιασμέ‐
να με μια σειρά αυλακώσεων ώστε να είναι
δυνατή η κατ' επιλογή τοποθέτηση των ρα‐
φιών.
Page 28
28 electrolux
Σχάρα μπουκαλιών
Τοποθετήστε τα μπουκάλια (με το άνοιγμα
προς τα εμπρός) στο ήδη τοποθετημένο ρά‐
φι.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Αν το ράφι είναι
τοποθετημένο οριζόντια, τοποθετήστε μόνο
κλειστά μπουκάλια.
Τοποθέτηση των ραφιών της πόρτας
Για να είναι δυνατή η αποθήκευση συσκευα‐
σιών τροφίμων διαφόρων μεγεθών, τα ρά‐
φια της πόρτας μπορούν να τοποθετούνται
σε διαφορετικό ύψος.
Για να πραγματοποιήσετε αυτές τις προ‐
σαρμογές, κάντε τα εξής:
Τραβήξτε σταδιακά το ράφι προς την κατεύ‐
θυνση των βελών μέχρι να απελευθερωθεί
και στη συνέχεια τοποθετήστε το ξανά όπως
θέλετε.
Το ράφι με τη σχάρα μπουκαλιών μπορεί να
πάρει κλίση για την αποθήκευση ανοιγμέ‐
νων μπουκαλιών. Για να κάνετε κάτι τέτοιο
τραβήξτε τη σχάρα μπουκαλιών προς τα
εμπρός μέχρι να μπορεί να περιστραφεί και
να τοποθετηθεί στο αμέσως υψηλότερο επί‐
πεδο.
Συρτάρι λαχανικών ελεγχόμενης υγρασίας
Το συρτάρι είναι κατάλληλο για την αποθή‐
κευση φρούτων και λαχανικών.
Page 29
Στο κάτω μέρος του συρταριού υπάρχει μια
γρί λια (α ν προβ λέπετ αι), η οποία απομο νώ‐
νει τα φρούτα και τα λαχανικά από την υγρα‐
σία που ενδέχεται να σχηματιστεί στον πά‐
το.
Όλα τα εξαρτήματα στο εσωτερικό του συρ‐
ταριού μπορούν να αφαιρεθούν για καθάρι‐
σμα
Για τη ρύθμιση της υγρασίας στο συρτάρι
λαχανικών, υπάρχει μια διάταξη με σχισμές
(ρυθμιζόμενες μέσω ενός συρόμενου μο‐
χλού).
electrolux 29
Συρτάρι FreshZone
Το συρτάρι FreshZone είναι κατάλληλο για
την αποθήκευση φρέσκων τροφίμων όπως
ψάρι, κρέας και θαλασσινά, αφού η θερμο‐
κρασία σε αυτό το συρτάρι είναι χαμηλότερη
από ό,τι στο υπόλοιπο ψυγείο.
Αφαίρεση των καλαθιών κατάψυξής από
τον καταψύκτη
Τα καλάδια κατάψυξης διαθέτουν αναστο‐
λέα για να μην αφαιρούνται ή να πέφτουν
έξω κατά λάθος. Όταν θέλετε να τα αφαιρέ‐
σετε από την κατάψυξη, τραβήξτε το καλάθι
προς το μέρος σας και, μόλις φτάσει στο τε‐
λικό σημείο, σηκώστε το μπροστινό μέρος
του καλαθιού προς τα επάνω για να το αφαι‐
ρέσετε.
Όταν θέλετε να το τοποθετήσετε ξανά στην
κατάψυξη, σηκώστε λίγο το μπροστινό μέ‐
ρος του καλαθιού για να το εισάγετε στον
καταψύκτη. Μόλις ξεπεράσετε τα τελικά ση‐
μεία, σπρώξτε τα καλάθια ξανά στη θέση
τους.
Όταν οι σχισμές εξαερισμού είναι κλειστές:
διατηρείται περισσότερο η φυσική υγρασία
των τροφίμων στους θαλάμους φρούτων
και λαχανικών.
Όταν οι σχισμές εξαερισμού είναι ανοικτές:
υπάρχει μεγαλύτερη κυκλοφορία αέρα, με
αποτέλεσμα τη χαμηλότερη συγκέντρωση
υγρασίας στον αέρα του θαλάμου των
φρούτων και των λαχανικών.
Page 30
30 electrolux
2
1
Τρόπος χρήσης του διανομέα νερού με φύσιγγα φίλτρου BRITA
MAXTRA
Μονάδα νερού με φίλτρο BRITA
Εσωτερικά εξαρτήματα:
6
3
1
2
5
2
1
4
1 Δοχείο νερού
2Χωνί
3 Καπάκι δοχείου
4 Βαλβίδα + λάστιχο
5 Μαζί με φίλτρο BRITA MAXTRA
6 BRITA Memo - η ηλεκτρονική ένδειξη
αλλαγής φύσιγγας
Εξωτερικά εξαρτήματα:
3
1Διανομέας
2Στάθμη νερού
3Δίσκος συλλογής νερού
Αρχικές εργασίες για τη χρήση του διανομέα
νερού
1. Αφαιρέστε όλες τις αυτοκόλλητες ταινίες
και άλλες προστατευτικές διατάξεις από
το δοχείο.
2. Καθαρίστε τα εξαρτήματα, όπως περι‐
γράφεται στην παράγραφο "Διαδικασία
καθαρισμού του διανομέα νερού", προ‐
κειμένου να αφαιρέσετε τυχόν υπολείμ‐
ματα.
Page 31
electrolux 31
Διαδικασία καθαρισμού του διανομέα νερού
1. Απασφαλίστε τους δύο αναστολείς στα
πλαϊνά του δοχείου όπως απεικονίζεται
στις εικόνες:
– Βγάλτε τη φύσιγγα BRITA MAXTRA
από τη μονάδα φίλτρου νερού.
– Πιέστε τους αναστολείς στη μέση και
μετακινήστε την προς τα επάνω.
– Μετ ακ ινήστε τ ον αναστο λέ α προς τ ην
κατεύθυνση του κεντρικού δοχείου.
2. Σπρώξτε το δοχείο στη διεύθυνση της
βαλβίδας.
3. Αφαιρέστε το καπάκι και το χωνί.
A
ραίτητο για τη σωστή λειτουργία των
χαρακτηριστικών).
5. Καθαρίστε το καπάκι του δοχείου, τη
βαλβίδα και το λάστιχο με διάλυμα ζε‐
στού νερού και ουδέτερου σαπουνιού.
Ξεβγάλτε το και τοποθετήστε το μέσα
στην οπή πόρτας, ενώ καθαρίζετε τα
άλλα εξαρτήματα (για να μη διαρρέει
κρύος αέρας από το ψυγείο).
6. Καθαρίστε το δοχείο και το χωνί σε πλυ‐
ντήριο πιάτων ή με διάλυμα ζεστού νε‐
ρού και ουδέτερου σαπουνιού, και ξεβ‐
γάλτε τα.
7. Αφού καθαρίσετε τα εξαρτήματα του
δοχείου, βγάλτε τη βαλβίδα από την
πόρτα του ψυγείου και συναρμολογή‐
στε το δοχείο ακολουθώντας την αντί‐
στροφη σειρά (4,3,2,1) της αποσυναρ‐
μολόγησης (προσέχετε ιδιαίτερα τη θέ‐
ση του λάστιχου της βαλβίδας).
8. Τοποθετήστε το συναρμολογημένο δο‐
χείο στην πόρτα στη διεύθυνση της
βαλβίδας.
9. Ασφαλίστε τους αναστολείς, ακολου‐
θώντας την αντίστροφη σειρά της απα‐
σφάλισης.
10. Τοποθετήστε ξανά τη φύσιγγα BRITA
MAXTRA στο χωνί.
Τρόπος χρήσης της φύσιγγας φίλτρου
BRITA MAXTRA
Βήμα 1: Προετοιμασία της φύσιγγας
Για να προετοιμάσετε τη φύσιγγα φίλτρου
BRITA, αφαιρέστε το προστατευτικό κάλυμ‐
μα (Σημείωση: Η φύσιγγα και το εσωτερικό
κάλυμμα μπορεί να είναι υγρά, αυτό είναι
απλώς συμπύκνωση).
Βυθ ίσ τε τη φύσ ιγ γα σε κρύο νε ρό και τ ιν άξτε
την απαλά για να αφαιρέσετε τυχόν φυσα‐
λίδες αέρα. Το φίλτρο είναι τώρα έτοιμο για
χρήση.
Αντίθετα από μερικές άλλες φύσιγγες φίλ‐
τρου νερού, δεν υπάρχει ανάγκη να διαπο‐
τίσετε εκ των προτέρων την καινούργια φύ‐
σιγγα Maxtra.
4. Ξεβιδώστε τη βαλβίδα αριστερόστροφα
(προσέχετε ιδιαίτερα να μη χάσετε το
λάστιχο της βαλβίδα επειδή είναι απα‐
Page 32
32 electrolux
Βήμα 2: Εισαγωγή στο δοχείο νερού
Αφαιρέστε το καπάκι δοχείου. Πριν τοποθε‐
τήσετε τη φύσιγγα, αφαιρέστε το χωνί και
καθαρίστε το καλά, ξεπλένοντάς το και
σκουπίζοντάς το μέχρι να στεγνώσει.
Κατόπιν, καθαρίστε πολύ καλά το εσωτερι‐
κό του δοχείου νερού με ένα νωπό πανί και
σκουπίστε το καλά μέχρι να στεγνώσει.
Τοποθετήστε τη φύσιγγα στο δοχείο φίλ‐
τρου και σπρώξτε την προς τα κάτω μέχρι
να ασφαλίσει καλά.
Η φύσιγγα πρέπει να παραμένει στη θέση
της αν αναποδογυρίσετε το χωνί.
Βήμα 3: Ξέπλυμα της φύσιγγας
2x3x=ok
Βγάλτε το χωνί από τη μονάδα φίλτρου νε‐
ρού BRITA, γεμίστε το στη βρύση με κρύο
νερό βρύσης και αφήστε το νερό να φιλτρα‐
ριστεί.
Απορρίψτε τα δύο πρώτα γεμίσματα στη
βρύση. Αυτά τα δύο πρώτα γεμίσματα χρη‐
σιμοποιούνται για την έκπλυση της φύσιγ‐
γας φίλτρου.
Κατόπιν, τοποθετήστε το χωνί ξανά στη μο‐
νάδα φίλτρου νερού BRITA.
Τοποθετήστε το κάλυμμα ξανά στο δοχείο
και πιέστε το προσεκτικά προς τα κάτω για
να εξασφαλίσετε ότι ταιριάζει σωστά στη θέ‐
ση του.
Page 33
electrolux 33
Βήμα 4: Γεμίστε ξανά το δοχείο με νερό
Για να γεμίσετε το δοχείο με κρύο νερό,
απλώς ανοίξτε το αναδιπλούμενο καπάκι,
ρίξτε μια κανάτα νερό μέσα στο δοχείο μέσω
του καλύμματος, όπως απεικονίζεται στην
εικόνα (χρησιμοποιήστε το καπάκι κάθε φο‐
ρά που θέλετε να γεμίσετε με νερό).
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Προκειμένου να αποφευχθεί
ο κίνδυνος έκχυσης νερού κατά το κλείσιμο
και άνοιγμα της πόρτας του ψυγείου,
συνιστάται να μη γεμίσετε μέχρι τέρμα το
δοχείο νερού, αλλά να αφήνετε λίγο χώρο
με αέρα.
Αν δεν έχετε χρησιμοποιήσει όλο το φιλτρα‐
ρισμένο νερό στο δοχείο νερού εντός 1-2
ημέρες, πετάξτε το νερό που απομένει μέσα
στη μονάδα φίλτρου νερού BRITA πριν την
ξεναγεμίσετε.
κτύλιο στο επάνω μέρος της φύσιγγας για
να την αφαιρέσετε από το χωνί και επανα‐
λάβετε τα παραπάνω βήματα 1 έως 3.
BRITA Memo
Για μέγιστη απόδοση φίλτρου και βέλτιστη
γεύση, είναι σημαντικό να αλλάζετε τακτικά
τη φύσιγγα BRITA. Η BRITA συνιστά να αλ‐
λάζετε τη φύσιγγα στη μονάδα BRITA του
ψυγείου σας κάθε τέσσερις εβδομάδες.
Το BRITA Memo σάς υπενθυμίζει αυ‐
τόματα όταν πρέπει να αλλάξετε τη φύ‐
σιγγα.
START
%
100
75
Αφήστε το νερό να φιλτραριστεί και επανα‐
λάβετε το "Βήμα 4" όσες φορές επιθυμείτε
ώσπου να γεμίσει η μονάδα φίλτρου νερού
BRITA.
Αφαιρέστε τη φύσιγγα με το δακτύλιο.
Για να αλλάξετε τη φύσιγγα κάθε τέσσερις
εβδομάδες, απλώς χρησιμοποιήστε το δα‐
50
25
Το μοναδικό χαρακτηριστικό BRITA Memo
μετράει το συνιστώμενο χρόνο χρήσης της
φύσιγγάς σας.
Το Memo είναι εύκολο στη χρήση και σας
υπενθυμίζει αυτόματα όταν πρέπει να αλ‐
λάξετε τη φύσιγγα.
Το BRITA Memo βρίσκεται στο καπάκι του
δοχείου νερού. Η λειτουργία είναι απλή.
Έναρξη της ένδειξης Memo
Για να ξεκινήσετε το Memo, πιέστε συνεχό‐
μενα το πλήκτρο έναρξης στο καπάκι
ώσπου να εμφανιστούν στην οθόνη και οι
τέσσερις γραμμές και μετά να αναβοσβή‐
Page 34
34 electrolux
σουν δύο φορές. Το Memo είναι τώρα ρυθ‐
μισμένο.
START
START
%
%
100
75
50
25
Έλεγχος λειτουργίας
Η κουκκίδα που αναβοσβήνει στην κάτω δε‐
ξιά γωνία του Memo υποδεικνύει ότι το
Memo λειτουργεί.
100
75
50
25
Αλλαγή ένδειξης
START
%
100
75
50
25
Page 35
electrolux 35
Κάθε εβδομάδα σβήνει μία γραμμή για να
εμφανίζεται η διάρκεια λειτουργίας της φύ‐
σιγγας που απομένει. Μετά από τέσσερις
εβδομάδες, θα έχουν σβήσει και οι τέσσερις
γραμμές. Το γεγονός αυτό και ένα βέλος
που αναβοσβήνει υποδεικνύουν ότι πρέπει
να αλλάξετε τώρα τη φύσιγγα.
Εισάγετε μια νέα φύσιγγα σύμφωνα με τις
οδηγίες και ενεργοποιήστε ξανά το Memo,
όπως περιγράφεται παραπάνω.
START
%
100
75
50
25
Όταν εμφανίζεται μόνο μία γραμμή, πρέπει
να ελέγξετε αν έχετε μια καινούργια φύσιγγα
φίλτρου BRITA MAXTRA.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Το Memo είναι σχεδιασμένο
ώστε να χρησιμοποιείται μόνο με φύσιγγες
φίλτρων BRITA.
BRITA Memo: Η ηλεκτρονική ένδειξη για
την αλλαγή της φύσιγγας έχει διάρκεια λει‐
τουργίας περίπου 5 χρόνια. Στο τέλος της
διάρκειας λειτουργίας του Memo, να θυμη‐
θείτε ότι είναι μια ηλεκτρονική συσκευή και
πρέπει να απορρίψετε το Memo σύμφωνα
με τις ισχύουσες διατάξεις και κανονισμούς.
Για να αφαιρέσετε το αναλωμένο Memo, το‐
ποθετήστε το κατσαβίδι στην εγκοπή δίπλα
από το Memo και σπρώξτε το προς τα έξω.
Να γνωρίζετε ότι δεν πρέπει να αφαιρέσετε
το Memo για κανέναν άλλο λόγο, εκτός από
την απόρριψή του.
Σημαντικές πληροφορίες
• Η οπή της βαλβίδας στην πόρτα του ψυ‐
γείου πρέπει να κλείνετε με τη βαλβίδα
νερού κατά την κανονική λειτουργία της
συσκευής.
• Να χρησιμοποιείτε μόνο πόσιμο νερό. Αν
χρησιμοποιήσετε οποιοδήποτε άλλο τύ‐
πο ποτού, μπορεί να αφήσει υπολείμμα‐
τα, γεύση ή οσμή στο δοχείο και τη βρύ‐
ση.
• Μπορεί να ακούσετε θορύβους λόγω της
εισροής αέρα όταν αφήνετε το νερό στο
δοχείο.
• Αν το νερό δεν ρέει καλά, πιέστε το μοχλό
μία ακόμη φορά. Κρατήστε το ποτήρι κά‐
τω από τη βρύση για λίγο, για να σιγου‐
ρευτείτε ότι όλο το νερό θα συλλεχτεί στο
ποτήρι.
• Μη χρησιμοποιείτε αεριούχα ποτά, όπως
αναψυκτικά. Το ποτό μπορεί να διαρρεύ‐
σει λόγω της πίεσης του αερίου.
• Θυμηθείτε ότι καταναλώνετε το νερό. Να
πίνετε το φιλτραρισμένο νερό εντός μίας
ή δύο ημερών.
• Αν δεν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε τη
μονάδα φίλτρου νερού BRITA για μεγάλη
χρονική περίοδο (π.χ. διακοπές), συν‐
ιστάται να απορρίψετε τυχόν νερό που
απομένει στο εσωτερικό του συστήματος
και να αφήσετε τη φύσιγγα μέσα στο δο‐
χείο φίλτρου.
Πριν χρησιμοποιήσετε ξανά το σύστημα,
βγάλτε τη φύσιγγα και επαναλάβετε τα
βήματα 1 έως 4 "Τρόπος χρήσης της φύ‐
σιγγας φίλτρου BRITA MAXTRA".
• Η μονάδα φίλτρου νερού BRITA έχει σχε‐
διαστεί για χρήση μόνο με νερό βρύσης
που έχει υποστεί επεξεργασία σε δημοτι‐
κές εγκαταστάσεις (Σημείωση: Το νερό
αυτό ελέγχεται συνεχώς και είναι ασφα‐
λές για πόση, σύμφωνα με τους τοπικούς
Page 36
36 electrolux
κανονισμούς) ή με νερό από ιδιωτικές
προμήθειες οι οποίες έχουν ελεγχθεί και
βρέθηκαν ασφαλή για πόση.
Αν ληφθεί εντολή από τις αρχές ότι πρέπει
να βράζετε το νερό του κεντρικού συστή‐
ματος, πρέπει να βράσετε και το φιλτρα‐
ρισμένο νερό BRITA. Όταν η εντολή για
το βράσιμο του νερού δεν ισχύει πλέον,
πρέπει να καθαρίσετε ολόκληρο το σύ‐
στημα φίλτρου και να τοποθετήσετε νέα
φύσιγγα.
Χρήσιμες συμβουλές
Κανονικοί ήχοι λειτουργίας
• Μπορεί να ακούσετε ήπιους ήχους μουρ‐
μουρητών ή φυσαλίδων όταν το ψυκτικό
αντλείται μέσω των πηνίων ή σωληνώ‐
σεων. Αυτό είναι φυσιολογικό.
• Όταν ο συμπιεστής είναι ενεργοποιημέ‐
νος, το ψυκτικό αντλείται κυκλικά και
ακούγεται ένας ήχος στροβιλισμού ή ένας
παλλόμενος θόρυβο από το συμπιεστή.
Αυτό είναι φυσιολογικό.
• Η θερμική διαστολή μπορεί να προκαλέ‐
σει ένα ξαφνικό οξύ κρότο. Είναι ένα φυ‐
σικό, μη επικίνδυνο φαινόμενο. Αυτό είναι
φυσιολογικό.
Συμβουλές εξοικονόμησης ενέργειας
• Μην ανοίγετε την πόρτα συχνά και μην
την αφήνετε ανοικτή για περισσότερο
από ότι είναι απολύτως απαραίτητο.
• Εάν η θερμοκρασία περιβάλλοντος είναι
υψηλή, ο ρυθμιστής θερμοκρασίας βρί‐
σκεται στην υψηλότερη ρύθμιση και η συ‐
σκευή είναι εντελώς φορτωμένη, ο συ‐
μπιεστής ίσως λειτουργεί συνεχώς δη‐
μιουργώντας πάγο στον εξατμιστήρα.
Εάν προκύψει αυτό, περιστρέψτε το ρυθ‐
μιστή θερμοκρασίας προς τις χαμηλότε‐
ρες ρυθμίσεις ώστε να είναι δυνατή η αυ‐
τόματη απόψυξη κι επομένως η εξοικο‐
νόμηση ηλεκτρικής ενέργειας.
Συμβουλές ψύξης φρέσκων τροφίμων
Για να έχετε τα καλύτερα αποτελέσματα:
• μην αποθηκεύετε στο ψυγείο ζεστά τρό‐
φιμα ή υγρά που εξατμίζονται
• μην καλύπτετε ή τυλίγετε τα τρόφιμα,
ιδιαίτερα εάν μυρίζουν έντονα
• τοποθετείτε τα τρόφιμα με τέτοιο τρόπο
ώστε ο αέρας να κυκλοφορεί ελεύθερα
γύρω τους
Θα βρείτε περισσότερες πληροφορίες για τη
χρήση των φυσιγγών φίλτρων BRITA και το
χαρακτηριστικό Memo στον οδηγό πληρο‐
φοριών της BRITA.
Μπορείτε να αγοράσετε καινούργιες
φύσιγγες φίλτρων BRITA και το Memo
μέσω του Κέντρου Σέρβις της
Electrolux ή της BRITA.
Συμβουλές ψύξης
Χρήσιμες συμβουλές:
Κρέας (όλοι οι τύποι) τυλίξτε σε πλαστικές
σακούλες και τοποθετήστε το στο γυάλινο
ράφι επάνω από το συρτάρι των λαχανικών.
Για λόγους ασφαλείας, αποθηκεύστε με αυ‐
τό τον τρόπο μόνο για μια ή δύο ημέρες το
πολύ.
Μαγειρεμένα τρόφιμα, κρύα πιάτα, κλπ: αυ‐
τά θα πρέπει να καλύπτονται και μπορούν
να τοποθετούνται σε οποιοδήποτε ράφι.
Φρούτα και λαχανικά: αυτά θα πρέπει να
πλένονται καλά και να τοποθετούνται στο(α)
ειδικό(ά) συρτάρι(α) που παρέχεται(ονται).
Βούτυρο και τυρί: αυτά θα πρέπει να τοπο‐
θετούνται σε ειδικά αεροστεγή δοχεία ή να
τυλίγονται με αλουμινόχαρτο ή σε πλαστικές
σακούλες αφαιρώντας όσο το δυνατόν πε‐
ρισσότερο τον αέρα.
Μπουκάλια γάλακτος: αυτά θα πρέπει να εί‐
ναι ταπωμέ να και θα πρέπει να απ οθηκε ύο‐
νται στη σχάρα μπουκαλιών στην πόρτα.
Οι μπανάνες, οι πατάτες, τα κρεμμύδια και
το σκόρδο, εάν δεν είναι συσκευασμένα,
πρέπει να διατηρούνται στο ψυγείο.
Συμβουλές κατάψυξης
Για να σας βοηθήσουμε να εκμεταλλεύεστε
στο έπακρο τη διαδικασία κατάψυξης, ακο‐
λουθούν ορισμένες σημαντικές συμβουλές:
• η μέγιστη ποσότητα τροφίμων που μπο‐
ρεί να καταψυχθεί σε 24 ώρες. αναγρά‐
φεται στην πινακίδα τεχνικών στοιχείων;
• η διαδικασία κατάψυξης διαρκεί 24 ώρες.
Κατά τη διάρκεια αυτής της περιόδου δε
θα πρέπει να προστίθενται άλλα τρόφιμα
για κατάψυξη;
• καταψύχετε μόνο πρώτης ποιότητας,
φρέσκα και καλά καθαρισμένα τρόφιμα;
Page 37
electrolux 37
• αποθηκεύετε τα τρόφιμα σε μικρές μερί‐
δες ώστε να είναι δυνατή η γρήγορη και
πλήρης κατάψυξή του και το μεταγενέ‐
στερο ξεπάγωμα μόνο της απαιτούμενης
ποσότητας;
• τυλίγετε τα τρόφιμα σε αλουμινόχαρτο ή
πλαστικές σακούλες και εξασφαλίζετε ότι
οι συσκευασίες είναι αεροστεγείς;
• μην αφήνετε φρέσκα, μη κατεψυγμένα
τρόφιμα να έρχονται σε επαφή με ήδη κα‐
τεψυγμένα τρόφιμα, ώστε να αποτρέπε‐
ται η αύξηση της θερμοκρασίας των δεύ‐
τερων;
• τα άπαχα τρόφιμα αποθηκεύονται καλύ‐
τερα και για μεγαλύτερο διάστημα από τα
λιπαρά; το αλάτι μειώνει τη δυνατή διάρ‐
κεια αποθήκευσης των τροφίμων;
•οι γρανίτες, εάν καταναλωθούν αμέσως
μετά την έξοδό τους από την κατάψυξη,
μπορούν να προκαλέσουν στο δέρμα
εγκαύματα από πάγο;
• είναι σκόπιμο να γράφετε την ημερομηνία
κατάψυξης σε κάθε συσκευασία ώστε να
μπορείτε να συνάγετε το χρόνο αποθή‐
κευσης;
Φροντίδα και καθάρισμα
ΠΡΟΣΟΧΗ Πριν από οποιαδήποτε
εργασία συντήρησης αποσυνδέετε τη
συσκευή από την πρίζα.
Η συσκευή αυτή περιέχει υδρογονάν‐
θρακες στην ψυκτική μονάδα της; Οι
εργασίες συντήρησης και επαναφόρτι‐
σης θα πρέπει επομένως να πραγμα‐
τοποιούνται μόνο από εξουσιοδοτημέ‐
νους τεχνικούς.
Απόψυξη του ψυγείου
Ο πάγος εξαλείφεται αυτόματα από τον εξα‐
τμιστήρα του θαλάμου ψύξης κάθε φορά
που σταματά ο συμπιεστής κινητήρα κατά
τη διάρκεια της κανονικής χρήσης. Το νερό
από τον πάγο αποστραγγίζεται μέσω μιας
σκάφης σε ένα ειδικό δοχείο στο πίσω μέ‐
ρος της συσκευής, επάνω από το συμπιε‐
στή κινητήρα, όπου κι εξατμίζεται.
Είναι σημαντικό να καθαρίζεται τακτικά η
οπή αποστράγγισης του νερού από τον πά‐
γο στη μέση του καναλιού του θαλάμου ψύ‐
ξης ώστε να αποτρέπεται η υπερχείλιση και
το στάξιμο νερού στα τρόφιμα στο εσωτερι‐
κό του. Χρησιμοποιείτε τον ειδικό καθαρι‐
Συμβουλές για την αποθήκευση
κατεψυγμένων τροφίμων
Για να πετύχετε την καλύτερη απόδοση από
αυτή τη συσκευή, θα πρέπει:
• να είστε σίγουροι ότι οι συνθήκες διατή‐
ρησης των κατεψυγμένων τροφίμων του
εμπορίου ήταν κατάλληλες στο κατάστη‐
μα αγοράς;
• να εξασφαλίζετε την ταχύτερη δυνατή με‐
ταφορά των κατεψυγμένων τροφίμων
από το κατάστημα αγοράς τους στον κα‐
ταψύκτη;
• μην ανοίγετε την πόρτα συχνά και μην την
αφήνετε ανοικτή για περισσότερο από ότι
είναι απολύτως απαραίτητο.
• Μετά το ξεπάγωμα, τα τρόφιμα χαλάνε
γρήγορα και δεν μπορούν να καταψυ‐
χθούν και πάλι.
• Μην υπερβαίνετε τους χρόνους αποθή‐
κευσης που υποδεικνύονται από τους
παρασκευαστές των τροφίμων.
στήρα που παρέχεται, τον οποίο θα βρείτε
ήδη τοποθετημένο μέσα στην οπή απο‐
στράγγισης.
Απόψυξη της κατάψυξης
Ο θάλαμος κατάψυξης αυτού του μοντέλου,
είναι "no frost". Αυτό σημαίνει ότι δεν υπάρ‐
χει συσσώρευση πάγου όταν λειτουργεί,
Page 38
38 electrolux
ούτε στα εσωτερικά τοιχώματα ούτε στα
τρόφιμα.
θαλάμου, η οποία παράγεται από έναν αυ‐
τόματα ελεγχόμενο ανεμιστήρα.
Η απουσία του πάγου οφείλεται στη συνεχή
κυκλοφορία κρύου αέρα στο εσωτερικό του
Τι να κάνετε αν...
ΠΡΟΣΟΧΗ Πριν από την αντιμετώπιση
προβλημάτων, αποσυνδέστε το φις
τροφοδοσίας από την πρίζα.
Η αντιμετώπιση προβλημάτων που δεν
αναφέρονται στο παρόν εγχειρίδιο πρέ‐
πει να διεξάγεται μόνο από επαγγελμα‐
ΠρόβλημαΠιθανή αιτίαΕπίλυση
Η συσκευή κάνει θόρυβο.Η συσκευή δεν στηρίζεται σω‐
Ο συμπιεστής λειτουργεί
συνεχώς.
Δεν έχει κλείσει σωστά η πόρτα. Ανατρέξτε στην ενότητα «Κλείσιμο
Ανοίγετε την πόρτα πολ ύ σ υχνά. Μην κρατάτε την πόρτα ανοιχτή
Η θερμοκρασία των προϊόντων
Η θερμοκρασία δωματίου είναι
Η λειτουργία ταχείας κατάψυξης
Υπάρχει ροή νερού στην πί‐
σω πλάκα του ψυγείου.
Υπάρχει ροή νερού στο
εσωτερικό του ψυγείου.
Υπάρχουν προϊόντα που εμπο‐
Υπάρχει ροή νερού στο δά‐
πεδο.
Έχει σχηματιστεί υπερβολι‐
κός πάγος.
Δεν έχει κλείσει σωστά η πόρτα. Ανατρέξτε στην ενότητα «Κλείσιμο
Ο ρυθμιστής θερμοκρασίας μπο‐
Η θερμοκρασία στη συ‐
σκευή είναι πολύ υψηλή.
στά.
Ο ρυθμιστής θερμοκρασίας μπο‐
ρεί να βρίσκεται σε λάθος θέση.
είναι πολύ υψηλή.
πολύ υψηλή.
είναι ενεργοποιημένη.
Κατά τη διάρκεια της αυτόματης
διαδικασίας απόψυξης, ο πάγος
αποψύχεται στην πίσω πλάκα.
Η έξοδος νερού είναι φραγμένη. Καθαρίστε την έξοδο νερού.
δίζουν τη ροή του νερού στο
συλλέκτη νερού.
Η έξοδος του νερού απόψυξης
δεν καταλήγει στο δίσκο εξάτμι‐
σης πάνω από το συμπιεστή.
Τα προϊόντα δεν είναι συσκευα‐
σμένα σωστά.
ρεί να βρίσκεται σε λάθος θέση.
Δεν έχει κλείσει σωστά η πόρτα. Ανατρέξτε στην ενότητα «Κλείσιμο
τία ηλεκτρολόγο ή άλλο κατάλληλα κα‐
ταρτισμένο άτομο.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Κατά τη διάρκεια της
κανονικής χρήσης, ακούγονται κάποιοι ήχοι
(συμπιεστής, κυκλοφορία ψυκτικού).
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι
σταθερή (και τα τέσσερα πόδια
πρέπει να ακουμπούν στο δάπε‐
δο).
Ρυθμίστε υψηλότερη θερμοκρα‐
σία.
της πόρτας».
περισσότερο από όσο χρειάζεται.
Περιμένετε έως ότου τα προϊόντα
αποκτήσουν θερμοκρασία δωμα‐
τίου πριν από την αποθήκευση.
Μειώστε τη θερμοκρασία δωμα‐
τίου.
Ανατρέξτε στην ενότητα «Λειτουρ‐
γία ταχείας κατάψυξης».
Αυτό είναι φυσιολογικό.
Βεβαιωθείτε ότι τα προϊόντα δεν
έρχονται σε επαφή με την πίσω
πλάκα.
Τοποθετήστε την έξοδο του νερού
απόψυξης μέσα στο δίσκο εξάτμι‐
σης.
Συσκευάστε σωστά τα προϊόντα.
της πόρτας».
Ρυθμίστε υψηλότερη θερμοκρα‐
σία.
της πόρτας».
Page 39
electrolux 39
ΠρόβλημαΠιθανή αιτίαΕπίλυση
Η θερμοκρασία των προϊόντων
Αποθηκεύετε ταυτόχρονα μεγά‐
Η θερμοκρασία στον κατα‐
ψύκτη είναι πολύ υψηλή.
Η θερμοκρασία στον κατα‐
ψύκτη είναι πολύ υψηλή.
Η συσκευή δεν λειτουργεί.Η συσκευή είναι απενεργοποιη‐
Δεν έχει συνδεθεί σωστά το φις
Η συσκευή δεν τροφοδοτείται με
Δεν λειτουργεί ο λαμπτή‐
ρας.
είναι πολύ υψηλή.
λο αριθμό προϊόντων.
Δεν υπάρχει καθόλου κυκλοφο‐
ρία κρύου αέρα στη συσκευή.
Τα προϊόντα είναι τοποθετημένα
πολύ κοντά μεταξύ τους.
μένη.
τροφοδοσίας στην πρίζα.
ρεύμα. Δεν υπάρχει τάση ρεύμα‐
τος στην πρίζα.
Ο λαμπτήρας βρίσκεται σε κατά‐
σταση αναμονής.
Περιμένετε έως ότου τα προϊόντα
αποκτήσουν θερμοκρασία δωμα‐
τίου πριν από την αποθήκευση.
Αποθηκεύστε λιγότερα προϊόντα
ταυτόχρονα.
Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει κυκλοφο‐
ρία κρύου αέρα στη συσκευή.
Αποθηκεύστε τα προϊόντα με τρό‐
πο που να διασφαλίζει την κυκλο‐
φορία κρύου αέρα.
Ενεργοποιήστε τη συσκευή.
Συνδέστε σωστά το φις στην πρί‐
ζα.
Συνδέστε μια άλλη ηλεκτρική συ‐
σκευή στην πρίζα. Επικοινωνήστε
με πιστοποιημένο ηλεκτρολόγο.
Κλείστε και ανοίξτε την πόρτα.
Εάν το πρόβλημα δεν αποκατασταθεί, επικοινωνήστε με το πλησιέστερο κέντρο σέρβις.
Κλείσιμο της πόρτας
1. Καθαρίστε τα στεγανοποιητικά λάστιχα
της πόρτας.
2. Εάν χρειαστεί, προσαρμόστε την πόρτα.
3. Εάν χρειαστεί, αντικαταστήστε τα ελατ‐
τωματικά στεγανοποιητικά λάστιχα της
πόρτας. Επικοινωνήστε με το κέντρο
σέρβις.
Ανατρέξτε στο "Εγκατάσταση".
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Διαστάσεις
Ύψος2010 χιλιοστά
Πλάτος595 χιλιοστά
Βάθος648 χιλιοστά
Χρόνος ανόδου18 ω
Τα τεχνικά στοιχεία βρίσκονται στην πινακί‐
δα τεχνικών στοιχείων στην εσωτερική αρι‐
στερή πλευρά της συσκευής και στην ετικέ‐
τα ενέργειας.
Εγκατάσταση
Πριν την εγκατάσταση της συσκευής
διαβάστε προσεκτικά τις "Πληροφορίες
ασφάλειας" για την ασφάλειά σας και τη
σωστή λειτουργία της συσκευής.
Τοποθέτηση
Εγκαταστήστε τη συσκευή αυτή σε χώρο
όπου η θερμοκρασία περιβάλλοντος αντι‐
στοιχεί στην κλιματική κατηγορία που υπο‐
δεικνύεται στην πινακίδα χαρακτηριστικών
της συσκευής:
Page 40
40 electrolux
Κλιματική
κατηγο‐
ρία
SN+10°C έως + 32°C
N+16°C έως + 32°C
ST+16°C έως + 38°C
T+16°C έως + 43°C
Θερμοκρασία περιβάλλοντος
Θέση
Η συσκευή θα πρέπει να εγκαθίσταται μα‐
κριά από πηγές θερμότητας, όπως σώματα
καλοριφέρ, λέβητες, απευθείας ηλιακό φως,
κλπ. Βεβαιωθείτε ότι ο αέρας μπορεί να κυ‐
κλοφορεί ελεύθερα στο πίσω μέρος του θα‐
λάμου. Για να εξασφαλίσετε τη βέλτιστη
απόδοση, εάν η συσκευή έχει τοποθετηθεί
κάτω από ένα κρεμαστό ντουλάπι, η ελάχι‐
στη απόσταση μεταξύ του επάνω μέρους
της καμπίνας και του ντουλαπιού πρέπει να
είναι τουλάχιστον 100 χιλιοστά. Ιδανικά,
ωστόσο, η συσκευή δε θα πρέπει να τοπο‐
θετείται κάτω από κρεμαστά ντουλάπια. Η
ακριβής οριζοντίωση εξασφαλίζεται από
ένα ή περισσότερα ρυθμιζόμενα πέλματα
στη βάση της καμπίνας.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Πρέπει να είναι
δυνατή η αποσύνδεση της συσκευής
από την πρίζα. Η πρόσβαση στο φις
πρέπει επομένως να είναι εύκολη μετά
την εγκατάσταση.
στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών
αντιστοιχούν στα χαρακτηριστικά της παρο‐
χής σας.
Η συσκευή πρέπει να γειώνεται. Το φις του
καλωδίου τροφοδοσίας διαθέτει μια επαφή
γι' αυτό το σκοπό. Εάν η πρίζα δεν είναι
γειωμένη, συνδέστε τη συσκευή σε μια με‐
μονωμένη γείωση σύμφωνα με τους τρέχο‐
ντες κανονισμούς, αφού συμβουλευθείτε
έναν επαγγελματία ηλεκτρολόγο.
Σε περίπτωση μη τήρησης των παραπάνω
προφυλάξεων ασφαλείας, ο κατασκευα‐
στής δε φέρει καμία ευθύνη.
Αυτή η συσκευή είναι σύμφωνη με τις ακό‐
λουθες Οδηγίες της. ΕΟΚ.
Πίσω αποστάτες
Στη σακούλα μαζί με τα έντυπα, υπάρχουν
δύο αποστάτες οι οποίοι πρέπει να τοποθε‐
τούνται όπως δείχνεται στην εικόνα.
Ξεσφίξτε τις βίδες και εισάγετε τον αποστάτη
κάτω από την κεφαλή βίδας και στη συν‐
έχεια σφίξτε ξανά τις βίδες.
2
1
3
mm
min
100
A
mm
20
B
Ηλεκτρική σύνδεση
Πριν από τη σύνδεση, επαληθεύστε ότι η
τάση και η συχνότητα που αναγράφονται
Οριζοντίωση
Όταν τοποθετείτε τη συσκευή, βεβαιωθείτε
πως είναι επίπεδη. Αυτό μπορεί να επιτευ‐
χθεί με δύο ρυθμιζόμενα πόδια, μπροστά
στο κάτω μέρος.
Page 41
Αφαίρεση ασφαλειών ραφιών
Η συσκευή σας είναι εφοδιασμένη με ασφά‐
λει ες ρα φιών π ου επι τρέπουν την ασφάλιση
των ραφιών κατά τη μεταφορά.
Για να τις αφαιρέσετε, κάντε τα εξής:
1. Μετακινήστε τις ασφάλειες ραφιών προς
την κατεύθυνση του βέλους (A).
2. Ανυψώστε το ράφι από το πίσω μέρος
και ωθήστε το προς τα εμπρός μέχρι να
απελευθερωθεί (B).
electrolux 41
3. Αφαιρέστε τις ασφάλειες (C).
Δυνατότητα αντιστροφής της πόρτας
Εάν θέλετε να αλλάξετε τη διεύθυνση ανοίγ‐
ματος της πόρτας, επικοινωνήστε με το πλη‐
σιέστερο Κέντρο σέρβις. Η αντιστροφή της
πό ρτα ς από τον τ εχν ικό τ ου Κέ ντρ ου σέ ρβι ς
θα γίνει με δική σας επιβάρυνση.
Περιβαλλοντικά θέματα
Το σύµβολο στο προϊόν ή επάνω στη
συσκευασία του υποδεικνύει ότι δεν πρέπει
να µ εταχειρίζεστε το προϊόν αυτό ως
οικιακό απόρριµµα . Αντιθέτως θα πρέπει
να παραδίδεται στο κατάλληλο σηµείο
συλλογής για την ανακύκλωση ηλεκτρικού
και ηλεκτρονικού εξοπλισµού.
Εξασφαλίζοντας ότι το προϊόν αυτό
διατίθεται σωστά, συµβάλλετε στην
αποτροπή ενδεχόµενων αρνητικών
συνεπειών για το περιβάλλον και την
ανθρώπινη υγεία, οι οποίες θα µπορούσαν
διαφορετικά να προκληθούν από
ακατάλληλο χειρισµό απόρριψης του
προϊόντος αυτού. Για λεπτοµερέστερες
πληροφορίες σχετικά µε την ανακύκλωση
του προϊόντος αυτού, επικοινωνήστε µε το
δηµαρχείο της περιοχής σας, την τοπική
σας υπηρεσία αποκοµιδής οικιακών
απορριµµάτων ή µε το κατάστηµα όπου
αγοράσατε το προϊόν.
Page 42
42 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
Többet is megtudhat elképzeléseinkrol a www.electrolux.com
Tartalomjegyzék
Biztonsági információk 42
Kezelőpanel 44
Első használat 47
Napi használat 48
Az ivóvíz-adagoló használata BRITA
MAXTRA szűrőpatronnal 50
Biztonsági információk
Saját biztonsága és a helyes használat biztosítása érdekében a készülék üzembe helyezése és első használata előtt olvassa át figyelmesen ezt a használati útmutatót, beleértve a tippeket és figyelmeztetéseket is. A
szükségtelen hibák és balesetek elkerülése
érdekében fontos annak biztosítása, hogy
mindenki, aki a készüléket használja, jól ismerje annak működését és biztonságos
használatát. Őrizze meg ezt a használati útmutatót, és ha a készüléket elajándékozza
vagy eladja, az útmutatót is mellékelje hozzá,
hogy annak teljes élettartamán keresztül mindenki, aki használja, megfelelő információkkal rendelkezzen annak használatát és biztonságát illetően.
Az emberi élet és a vagyontárgyak biztonsága érdekében tartsa be a jelen használati útmutatóban szereplő óvintézkedéseket, mivel
a gyártó nem felelős az ezek elmulasztása
miatt bekövetkező károkért.
Gyermekek és fogyatékkal élő
személyek biztonsága
• A készülék kialakítása nem olyan, hogy azt
csökkent fizikai, értelmi vagy mentális képességű, illetve megfelelő tapasztalatok és
ismeretek híján lévő személyek (beleértve
a gyermekeket is) használhassák, hacsak
a biztonságukért felelős személy nem biztosít számukra felügyeletet és útmutatást
a készülék használatára vonatkozóan.
Gondoskodni kell a gyermekek felügyeletéről annak biztosítása érdekében, hogy
ne játsszanak a készülékkel.
• Minden csomagolóanyagot tartson a gyer-
mekektől távol. Fulladásveszélyesek.
címen
Hasznos javaslatok és tanácsok 56
Ápolás és tisztítás 57
Mit tegyek, ha... 58
Műszaki adatok 59
Üzembe helyezés 60
Környezetvédelmi tudnivalók 62
A változtatások jogát fenntartjuk
• A készülék kiselejtezésekor húzza ki a dugaszt a hálózati aljzatból, vágja el a hálózati
tápkábelt (olyan közel a készülékhez,
amennyire csak lehet), és távolítsa el az ajtót annak megelőzése érdekében, hogy a
játszó gyermekek áramütést szenvedjenek, vagy magukat a készülékbe zárják.
• Ha ez a mágneszáras ajtóval ellátott készülék egy rugózáras (kilincses) ajtóval
vagy fedéllel ellátott régi készülék helyére
kerül, akkor ne felejtse el a régi készülék
kidobása előtt használatra alkalmatlanná
tenni a rugós zárat. Ennek az a célja, hogy
gyerekek ne tudjanak bennrekedni a készülékben.
Általános biztonsági tudnivalók
Figyelem A szellőzőnyílásokat ne
takarja el semmivel.
• A készülék rendeltetése élelmiszerek és/
vagy italok tárolása a normál háztartásban,
amint azt a jelen használati útmutató ismerteti.
• Ne használjon mechanikus szerkezetet
vagy mesterséges eszközöket a leolvasztási folyamat elősegítésére.
•Ne működtessen más elektromos készü-
léket (például fagylaltkészítő gépet) hűtő-
berendezések belsejében, hacsak ezt a
gyártó kifejezetten jóvá nem hagyja.
• Ügyeljen arra, hogy ne sérüljön meg a hű-
tőkör.
• Izobután (R600a) hűtőanyagot tartalmaz a
készülék hűtőköre, ez a környezetre csekély hatást gyakorló, természetes gáz,
amely ugyanakkor gyúlékony.
Page 43
electrolux 43
A készülék szállítása és üzembe helyezése
során bizonyosodjon meg arról, hogy a hű-
tőkör semmilyen összetevője nem sérült
meg.
Ha a hűtőkör megsérült:
– kerülje nyílt láng és tűzgyújtó eszközök
használatát
– alaposan szellőztesse ki azt a helyisé-
get, ahol a készülék található
• Veszélyes a termék műszaki jellemzőit
megváltoztatni vagy a terméket bármilyen
módon átalakítani. A hálózati tápkábel bármilyen sérülése rövidzárlatot, tüzet vagy
áramütést okozhat.
Vigyázat Mindenféle elektromos részegység (hálózati tápkábel, dugasz,
kompresszor) cseréjét hivatalos szervizképviselőnek vagy szakképzett szervizmunkatársnak kell elvégeznie.
1. A hálózati tápkábelt nem szabad meg-
hosszabbítani.
2. Ügyeljen arra, hogy a hálózati dugaszt
ne nyomja össze vagy károsítsa a készülék hátlapja. Az összenyomott vagy
sérült hálózati dugasz túlmelegedhet
és tüzet okozhat.
3. Gondoskodjon arról, hogy a készülék
hálózati dugasza hozzáférhető legyen.
4. Ne húzza a hálózati kábelt.
5. Ha a hálózati aljzat ki van lazulva, ne
csatlakoztassa a hálózati dugaszt. Áramütés vagy tűz veszélye.
6. Tilos üzemeltetni a készüléket a lám-
paburkolat
7)
nélkül.
• Ez a készülék nehéz. Mozgatásakor körültekintéssel járjon el.
• Ne szedjen ki semmit a fagyasztóból, és ne
is érjen hozzá ilyenekhez, ha a keze nedves vagy vizes, mivel ez a bőrsérüléseket,
illetve fagyás miatti égési sérüléseket eredményezhet.
• Ne tegye ki hosszú időn keresztül közvetlen napsütésnek a készüléket.
•
Az ebben a
8)
készülékben működő izzók
kizárólag háztartási eszközökhöz kifejlesztett fényforrások! Nem használhatók a helyiség megvilágítására.
Napi használat
• Ne tegyen meleg edényt a készülék műa-
nyag részeire.
• Ne tároljon gyúlékony gázt vagy folyadékot
a készülékben, mert azok felrobbanhatnak.
• Ne tegyen élelmiszereket közvetlenül a
hátsó falon lévő levegőkimenet elé.
9)
• A fagyasztott élelmiszert kiolvasztás után
többé nem szabad újra lefagyasztani.
•Az előrecsomagolt fagyasztott élelmisze-
reket az élelmiszergyártó utasításaival
összhangban tárolja.
• A készülék gyártójának tárolásra vonatkozó ajánlásait szigorúan be kell tartani. Olvassa el az idevonatkozó utasításokat.
• Ne tegyen szénsavas italokat a fagyasztóba, mert nyomás keletkezik a palackban,
ami miatt felrobbanhat és kárt okozhat a
készülékben.
• A jégnyalóka fagyásból eredő égéseket
okozhat, ha rögtön a készülékből kivéve
enni kezdik.
Ápolás és tisztítás
• A karbantartás előtt kapcsolja ki a készüléket, és a húzza ki a vezetéket a fali aljzatból. Ha nem fér hozzá a hálózati aljzathoz, szakítsa meg az áramellátást.
• Ne tisztítsa a készüléket fémtárgyakkal.
• Ne használjon éles tárgyakat a dérnek a
készülékről történő eltávolításához. Használjon műanyag kaparókést.
• Rendszeresen vizsgálja meg a hűtőszek-
rényben a leolvadt víz számára kialakított
vízelvezetőt. Szükség esetén tisztítsa meg
a vízelvezetőt. Ha a vízelvezető el van záródva, a víz összegyűlik a készülék aljában.
Üzembe helyezés
Fontos Az elektromos hálózatra való
csatlakoztatást illetően kövesse a megfelelő
fejezetek útmutatását.
• Csomagolja ki a készüléket, és ellenőrizze,
vannak-e sérülések rajta. Ne csatlakoztassa a készüléket, ha sérült. Az esetleges
sérüléseket azonnal jelentse ott, ahol a készüléket vásárolta. Ilyen esetben őrizze
meg a csomagolást.
7) Ha a belső világítás rendelkezik burkolattal
8) Ha van belső világítás
9) Ha a készülék dérmentesítő rendszerű
Page 44
44 electrolux
• Ajánlatos legalább négy órát várni a készülék bekötésével és hagyni, hogy az olaj
visszafolyjon a kompresszorba.
•Megfelelő levegőáramlást kell biztosítani a
készülék körül, ennek hiánya túlmelegedéshez vezet. Az elégséges szellőzés elérése érdekében kövesse a vonatkozó
üzembe helyezési utasításokat.
• Amikor csak lehetséges, a készülék hátlapja fal felé nézzen, hogy el lehessen kerülni a forró alkatrészek (kompresszor,
kondenzátor) megérintését vagy megfogását az esetleges égési sérülések megelő-
zése érdekében.
• A készüléket nem szabad radiátorok vagy
tűzhelyek közelében elhelyezni.
• Ügyeljen arra, hogy a hálózati dugasz hozzáférhető legyen a készülék telepítése
után.
• A készüléket csak ivóvízhálózathoz csatlakoztassa.
10)
Szerviz
• A készülék szervizeléséhez szükséges
minden villanyszerelési munkát szakkép-
Kezelőpanel
1
2
zett villanyszerelőnek vagy kompetens
személynek kell elvégeznie.
• A készüléket kizárólag arra felhatalmazott
szervizközpont javíthatja, és csak eredeti
pótalkatrészek használhatók.
Környezetvédelem
Ez a készülék sem a hűtőfolyadék-ke-
ringető rendszerben, sem a szigetelő
anyagokban nem tartalmaz az ózonréteget károsító gázokat. A készüléket
nem szabad a lakossági hulladékkal és
szeméttel együtt kidobni. A szigetelőhab
gyúlékony gázokat tartalmaz: a készüléket a helyi hatóságoktól beszerezhető
vonatkozó rendelkezésekkel összhangban kell hulladékba helyezni. Vigyázzon,
ne sérüljön meg a hűtőegység, különösen hátul a hőcserélő környéke. A ké-
1. Csatlakoztassa a hálózati csatlakozódugaszt a hálózati aljzatba.
2. Nyomja meg a ON/OFF gombot, ha a kijelző nincs bekapcsolva.
3. Néhány másodperc után megszólalhat a
riasztó.
A riasztó nullázásához lásd a "Magas hő-
mérséklet miatti riasztás" c. részt.
4. A hőmérséklet visszajelző a beállított
alapértelmezett hőmérsékletet mutatja.
Eltérő hőmérséklet beálltásához lásd a "Hő-
mérséklet-szabályozás" c. részt.
Kikapcsolás
A készülék kikapcsolásához tegye a következőket:
1. Nyomja meg a ON/OFF gombot 5 másodpercig.
2. A kijelző kikapcsol.
3. A készülék áramtalanításához húzza ki a
csatlakozódugót a hálózati aljzatból.
A hűtő kikapcsolása
A hűtő kikapcsolásához:
1. Nyomja meg az Mode gombot, amíg a
megfelelő ikon megjelenik.
A hűtő kikapcsolás kijelzés villog.
Vonások láthatóak a hűtő kijelzőjén.
2. Nyomja meg az OK gombot a megerősí-
téshez.
3. A hűtő kikapcsolás kijelzés látható.
A hűtő bekapcsolása
A hűtő bekapcsolásához:
1. Nyomja meg a hűtő hőmérséklet-szabá-
lyozóját.
Vagy:
1. Nyomja meg az Mode gombot, amíg a
megfelelő ikon megjelenik.
A hűtő kikapcsolás kijelzés villog.
2. Nyomja meg az OK gombot a megerősí-
téshez.
3. A hűtő kikapcsolás kijelzés eltűnik.
Eltérő hőmérséklet beálltásához lásd a "Hő-
mérséklet-szabályozás" c. részt.
Hőmérséklet-szabályozás
A hűtő vagy a fagyasztó beállított hőmérsék-
lete a hőmérséklet-szabályozó gombokkal
változtatható meg.
Beállított alapértelmezett hőmérséklet:
•+5°C a h
űtő esetében
• -18°C a fagyasztó esetében
A hőmérséklet kijelzők a beállított hőmérsék-
letet mutatják.
Fontos Az alapértelmezett hőmérséklet
visszaállítására kapcsolja ki a készüléket.
A beállított új hőmérsékletet a készülék 24
órán belül éri el.
Fontos A beállított hőmérsékletet a készülék
áramszünet esetén is megjegyzi.
Az optimális élelmiszertároláshoz jelölje ki az
Eco Mode funkciót Nézze meg az " Eco Mode funkciót".
Eco Mode funkció
Az optimális élelmiszertároláshoz jelölje ki az
Eco Mode funkciót
A funkció bekapcsolásához:
1. Nyomja meg az Mode gombot, amíg a
megfelelő ikon megjelenik.
Page 46
46 electrolux
Az Eco Mode visszajelző villogni kezd.
A hőmérséklet kijelző néhány másodpercig mutatja a beállított hőmérsékletet:
–a hűtő esetében: +5°C
– a fagyasztó esetében: -18°C
2. Nyomja meg az OK gombot a megerősí-
téshez.
Az Eco Mode visszajelző látható.
A funkció kikapcsolásához:
1. Nyomja meg az Mode gombot, amíg Eco
Mode visszajelző villogni kezd.
2. Nyomja meg az OK gombot a megerősí-
téshez.
3. Az Eco Mode visszajelző kialszik.
Fontos A funkció akkor is kikapcsol, ha eltérő hűtőtér hőmérsékletet állít be.
Gyermekzár funkció
A nyomógombokon keresztüli működtetés
letiltására válassza ki a Gyermekzár funkciót.
A funkció bekapcsolásához:
1. Nyomja meg az Mode gombot, amíg a
megfelelő ikon megjelenik.
2. A Gyermekzár visszajelző villog.
3. Nyomja meg az OK gombot a megerősí-
téshez.
A Gyermekzár visszajelző világít.
A funkció kikapcsolásához:
1. Nyomja meg az Mode gombot, amíg a
Gyermekzár visszajelző villogni kezd.
2. Nyomja meg az OK gombot a megerősí-
téshez.
3. A Gyermekzár visszajelző kialszik.
Nyaralás üzemmód
Ez a funkció lehetővé teszi, hogy a hűtőszek-
rény hosszabb távollét alatt zárva és üresen
álljon anélkül, hogy kellemetlen szagok képződnének a készülékben.
Fontos A hűtőteret a távollét idejére ki kell
üríteni.
A funkció bekapcsolásához:
1. Nyomja meg az Mode gombot, amíg a
megfelelő ikon megjelenik.
A Nyaralás üzemmód visszajelz
ője villog.
A hűtő hőmérséklet kijelző néhány másodpercig a beállított hőmérsékletet mutatja.
2. Nyomja meg az OK gombot a megerősí-
téshez.
A Nyaralás üzemmód visszajelzője látható.
A funkció kikapcsolásához:
1. Nyomja meg az Mode gombot, amíg a
Nyaralás üzemmód visszajelzője villogni
nem kezd.
2. Nyomja meg az OK gombot a megerősí-
téshez.
3. A Nyaralás üzemmód visszajelzője kialszik.
4. Az Eco Mode funkció visszaállításra kerül,
ha előzőleg kiválasztották.
Fontos A funkció akkor is kikapcsol, ha eltérő hűtőtér hőmérsékletet állít be.
FreeStore funkció
A funkció bekapcsolásához:
1. Nyomja meg az Mode gombot, amíg a
megfelelő ikon megjelenik.
Az FreeStore visszajelző villogni kezd.
2. Nyomja meg az OK gombot a megerősí-
téshez.
Az FreeStore visszajelző látható.
A funkció kikapcsolásához:
1. Nyomja meg az Mode gombot, amíg
FreeStore visszajelző villogni kezd.
2. Nyomja meg az OK gombot a megerősí-
téshez.
3. Az FreeStore visszajelző kialszik.
Fontos Ha a funkció automatikusan
bekapcsol, a FreeStore kijelző nem látható
(lásd a "Napi használat" című részt).
A FreeStore funkció bekapcsolása növeli az
energiafogyasztást.
Drinks Chill funkció
Az Drinks Chill funkció biztonsági figyelmeztetésként szolgál, amikor italos palackokat
helyez a fagyasztó rekeszbe.
A funkció bekapcsolásához:
1. Nyomja meg az Mode gombot, amíg a
megfelelő ikon megjelenik.
Az Drinks Chill visszajelző villogni kezd.
Az Id
őzítő néhány másodpercig a beállí-
tott értéket (30 perc) mutatja.
2. Nyomja meg az Időzítő szabályozó
gombját és módosítsa az Időzítő értékét
1 és 90 másodperc között.
3. Nyomja meg az OK gombot a megerősí-
téshez.
Az Drinks Chill visszajelző látható.
Az Időzítő villogni kezd.
A visszaszámlálás végén az Drinks Chill visszajelző villog és hangjelzés hallható:
1. Vegye ki a fagyasztórekeszben lévő italokat.
Page 47
electrolux 47
2. Kapcsolja ki a funkciót.
A funkció kikapcsolásához:
1. Nyomja meg az Mode gombot, amíg
Drinks Chill visszajelző villogni kezd.
2. Nyomja meg az OK gombot a megerősí-
téshez.
3. Az Drinks Chill visszajelző kialszik.
A funkciót bármikor kikapcsolhatja.
Bevásárlás funkció
Ha nagyobb mennyiségű meleg élelmiszert
kell behelyeznie, például egy élelmiszer-bevásárlás után, az javasoljuk, hogy aktiválja a
Bevásárlás funkciót a termékek gyorsabb lehűtése és annak megelőzése érdekében,
hogy a már a hűtőszekrényben lévő élelmiszerek felmelegedjenek
A funkció bekapcsolásához:
1. Nyomja meg az Mode gombot, amíg a
megfelelő ikon megjelenik.
A vásárlás kijelző villog.
A hűtő hőmérséklet kijelző néhány másodpercig a beállított hőmérsékletet mutatja.
2. Nyomja meg az OK gombot a megerősí-
téshez.
A Bevásárlás üzemmód kijelzés látható.
A Bevásárlás funkció kb. 6 óra elteltével automatikusan kikapcsol.
A funkció manuális kikapcsolásához:
1. Nyomja meg az Mode gombot, amíg a
Bevásárlás üzemmód visszajelzője villogni nem kezd.
2. Nyomja meg az OK gombot a megerősí-
téshez.
3. A Bevásárlás üzemmód visszajelzője kialszik.
4. Az Eco Mode funkció visszaállításra kerül,
ha előzőleg kiválasztották.
Fontos A funkció akkor is kikapcsol, ha eltérő hűtőtér hőmérsékletet állít be.
Action Freeze funkció
A funkció bekapcsolásához:
1. Nyomja meg az Mode gombot, amíg a
megfelelő ikon megjelenik.
Az Action Freeze visszajelző villogni kezd.
A fagyasztó hőmérséklet kijelző a
bólumot jelzi ki néhány másodpercig.
2. Nyomja meg az OK gombot a megerősí-
téshez.
Az Action Freeze visszajelző látható.
Egy animáció indul el.
Ez a funkció 52 óra elteltével automatikusan
kikapcsol.
A funkció manuális kikapcsolásához:
1. Nyomja meg az Mode gombot, amíg Action Freeze visszajelző villogni kezd.
2. Nyomja meg az OK gombot a megerősí-
téshez.
3. Az Action Freeze visszajelző kialszik.
4. Az Eco Mode funkció visszaállításra kerül,
ha előzőleg kiválasztották.
Fontos A funkció akkor is kikapcsol, ha eltérő fagyasztó hőmérsékletet állít be.
Magas hőmérséklet miatti riasztás
A fagyasztórekeszben a hőmérséklet (például áramkimaradás miatti) emelkedését a következők jelzik:
• a riasztás kijelzés és a fagyasztó hőmér-
séklet kijelzői villognak
• a riasztó hangjelzése.
A riasztó nullázásához:
1. Nyomja meg bármelyik gombot.
2. A hangjelző kikapcsol.
3. A fagyasztó hőmérséklet kijelző néhány
másodpercig kijelzi a készülékben keletkezett legmagasabb hőmérsékletet. Ezután ismét a beállított hőmérsékletet mutatja.
4. A hőmérséklet helyreállásáig a riasztás kijelzés tovább villog.
Amikor megszűnik a riasztás, a riasztás kijelzés eltűnik.
szim-
Első használat
A készülék belsejének tisztítása
A készülék legelső használata előtt mossa ki
a készülék belsejét semleges szappanos langyos vízzel, hogy eltávolítsa a tökéletesen új
termékek tipikus szagát, majd alaposan szárítsa ki.
Fontos Ne használjon mosószereket vagy
súrolóporokat, mert ezek megsérthetik a felületét.
Page 48
48 electrolux
Napi használat
Fagyasztott élelmiszerek tárolása
Az első indításkor, illetve hosszabb használaton kívüli idő után, mielőtt az élelmiszereket
a rekeszbe pakolná, üzemeltesse legalább 2
óráig a készüléket a magasabb beállításokon.
Fontos Véletlenszerűen, például
áramkimaradás miatt bekövetkező leolvadás
esetén, amikor az áramszünet hosszabb
ideig tart, mint az az érték, amely a műszaki
jellemzők között a "felolvadási idő" alatt fel
van tüntetve, a felolvadt élelmiszert gyorsan
el kell fogyasztani, vagy azonnal meg kell
főzni, majd pedig a (kihűlés után) újra
lefagyasztani.
Kiolvasztás
A mélyfagyasztott vagy fagyasztott élelmiszerek használat előtt a hűtőrekeszben vagy
szobahőmérsékleten kiolvaszthatók, attól
függően, hogy mennyi idő áll rendelkezésre
ehhez a művelethez.
A kisebb darabok még akár fagyasztott állapotban, közvetlenül a fagyasztóból kivéve is
megfőzhetők: ebben az esetben a főzés ideje
meghosszabbodik.
FreeStore
A hűtőrekesz olyan eszközzel van felszerelve,
mely lehetővé teszi az ételek gyors lehűtését,
és egyenletesebb hőmérséklet-eloszlást biztosít a rekeszben.
Fontos A FreeStore eszköz kikapcsol,
amikor kinyitja az ajtót, majd azonnal
működésbe lép, amint becsukja azt.
Mozgatható polcok
A hűtőszekrény falai több sor csúszósínnel
vannak ellátva, hogy a polcokat tetszés szerinti helyre lehessen tenni.
Palacktartó
Helyezze a palackokat (előre felé néző nyílással) az előre beállított polcra.
Fontos Ha a polc vízszintesen van
elhelyezve, csak zárt palackokat tegyen rá.
Az eszköz automatikusan aktiválódik, amikor
szükség van rá, például az ajtónyitás utáni
hőmérséklet-regenerálódásnál, illetve ha a
külső hőmérséklet magas.
Ha szükséges, az eszköz manuálisan is bekapcsolható (lásd a " FreeStore funkció" című részt).
A palacktartó polc korábban felnyitott palackok tárolásához megdönthető. Ehhez húzza
felfele a polcot addig, amíg az felfele el nem
fordítható, és helyezze a következő magasabb szintre.
Page 49
Az ajtó polcainak elhelyezése
Ha különböző méretű élelmiszercsomagok
tárolásának szeretne helyet biztosítani, az ajtópolcokat különböző magasságokba állíthatja.
A polcok áthelyezésénél a következők szerint
járjon el:
Fokozatosan húzza a polcot a nyilakkal jelölt
irányba, amíg ki nem szabadul, majd szükség szerint tegye új helyre.
electrolux 49
Van egy rács (ha látható) a fiók alján, hogy
elválassza a gyümölcsöket és a zöldségeket
az alsó felületen esetlegesen képződő nedvességtől.
A fiókban lévő minden elem tisztítás céljára
kivehető.
A zöldségfiók páratartalmának szabályozására egy nyílásokkal ellátott eszköz található
(amely egy csúszkával szabályozható).
Zöldségfiók páratartalomszabályozással
A fiók gyümölcsök és zöldségek tárolására
alkalmas.
Amikor a szellőzőnyílások zárva vannak:
a gyümölcs- és zöldségrekeszekben lévő
élelmiszerek természetes nedvességtartalma hosszabb ideig megőrizhető.
Amikor a szellőzőnyílások nyitva vannak:
a jobb levegőkeringés a levegő alacsonyabb
nedvességtartalmát eredményezi a gyümölcs- és zöldségrekeszekben.
FreshZone fiók
A FreshZonefiók alkalmas friss élelmiszerek
(például hal, hús, tenger gyümölcsei) tárolá-
Page 50
50 electrolux
sára, mivel a hőmérséklet itt alacsonyabb,
mint a hűtőszekrény többi részében.
A fagyasztókosarak kivétele a
fagyasztóból
A fagyasztókosarakon van egy ütköző, amely
megakadályozza véletlen kivételüket vagy leesésüket. Amikor ki szeretné venni a fagyasztóból, húzza maga felé a kosarat, és
amikor az elérte a végpontot, az elejét felfele
billentve vegye ki a kosarat.
Amikor vissza kívánja rakni, kissé emelje meg
a kosár elejét, hogy be lehessen illeszteni a
fagyasztóba. Amikor túljutott a végpontokon,
nyomja vissza a kosarakat a helyükre.
2
1
Az ivóvíz-adagoló használata BRITA MAXTRA szűrőpatronnal
BRITA vízszűrő készülék
Belső elemei:
Page 51
6
3
5
2
1
4
1Víztartály
2 Tölcsér
3Tartályfedél
4Szelep + tömítés
5 BRITA MAXTRA szűrővel együtt
6 BRITA Memo - az elektronikus patron-
csere-kijelző
Külső elemek:
electrolux 51
2Vízadagoló kar
3Vízcsepegtető tálca
A vízadagoló használatát elindító
lépések
1. Vegyen le a tartályszerelvényről minden
szalagot és más védőeszközt,
2. Tisztítsa meg az elemeket a "Vízadagoló
tisztítási eljárása" című fejezetben leírtak
szerint, és távolítsa el az esetleges lerakódásokat.
Vízadagoló tisztítási eljárása
1. A képen látható módon oldja ki a tartály
oldalain lévő két ütközőelemet:
– vegye ki a BRITA MAXTRA patront a
vízszűrő egységből
– nyomja le, majd mozgassa felfelé a
középen lévő ütközőelemeket
– mozdítsa el az ütközőelemet a köz-
ponti tartály irányába
2. Nyomja felfelé a tartályt a szelep iránya
mentén.
3. Vegye le a fedelet és a tölcsért.
1Adagoló
1
2
3
Page 52
52 electrolux
2; 1) (ügyeljen a szeleptömítés helyzetére).
8. Helyezze az összeszerelt tartályt a sze-
lep iránya mentén az ajtóra.
9. Zárolja az ütközőelemeket a feloldás for-
dított sorrendjében.
10. Helyezze ismét a BRITA MAXTRA pat-
ront a tölcsérbe.
A BRITA MAXTRA szűrőpatron
használata
1. lépés: A patron előkészítése
A BRITA szűrőpatron előkészítésekor vegye
A
le a védőcsomagolást (megjegyzés: a patron
és a csomagolóanyag belseje nedvesnek
tűnhet, ezt egyszerűen a lecsapódó pára
okozza).
Merítse hideg vízbe a patron, majd gyengéden rázogassa meg, hogy kimenjenek belőle
a légbuborékok. A szűrő most már használatra készen áll.
Egyes vízszűrő patronokkal ellentétben a
nincs szükség az új Maxtra Patron előázta-
tására.
4. Csavarja le a szelepet az óramutató járásával ellenkező irányban (nagyon figyelni kell, el ne vesszen a szeleptömítés, mert szükség van rá a funkciók helyes működtetéséhez).
5. Mossa le a tartályfedelet, a szelepet és a
tömítést semleges mosószeres melegvízzel. Öblítse le, majd a többi elem tisztítása közben helyezze be az ajtó nyílásába (hogy a hideg levegő ne tudjon kis-
zökni a hűtőgépből).
6. Mossa le a tartályt és a tölcsért mosogatógépben vagy semleges mosószeres
melegvízzel, majd öblítse le őket;
7. A tartály elemeinek a lemosása után vegye ki a szelepet a hűtőszekrény ajtajából, majd a szétszereléssel ellentétes
sorrendben szerelje össze a tartályt (4; 3;
2. lépés: Behelyezés a víztartályba
Vegye le a tartályfedelet. A patron beillesztése előtt vegye le a tölcsért, majd leöblítve
gondosan tisztogassa meg és dörzsölje szárazza.
Ezután alaposan takarítsa ki a víztartály belsejét egy vizes ruhával, majd törölje szárazra.
Tegye be a patront a szűrőtartályba és nyomja addig lefelé, amíg pontosan a helyére nem
"kattan".
Page 53
electrolux 53
A patronnak a tölcsér fejjel lefelé fordított állapotában is a helyén kell maradnia.
3. lépés: A patron átöblítése
2x3x=ok
4. lépés: A víztartály feltöltése
Amikor fel akarja tölteni a tartályt hidegvízzel,
egyszerűen nyissa fel a billenő fedelet, öntsön a képen látható módon a fedélen keresztül egy kancsó csapvizet a tartály belsejébe (akárhányszor vizet kíván betölteni,
használja a fedelet).
Fontos Annak érdekében, hogy elkerülje a
vízszivárgás kockázatát a hűtőszekrény
ajtajának zárása és nyitása során, javasoljuk,
hogy ne töltse teljesen tele a víztartályt,
hanem hagyjon némi üres helyet.
Ha 1-2 napon belül nem használja el a víztartályban lévő összes szűrt vizet, újratöltés
előtt öntse ki a BRITA vízszűrő egységben
lévő összes vizet.
Hagyja, hogy a víz átfolyjon, majd annyiszor
ismételje meg a "4. lépést", ahányszor akarja,
amíg fel nem tölti a BRITA vízszűrő egységet;
Vegye ki a patront a gyűrű alakú
fogantyú segítségével
Vegye ki a tölcsért a BRITA vízszűrő egységből, töltse fel a csap alatt hideg csapvízzel,
és hagyja a vizet átszűrődni.
Az első két töltetet öntse ki a mosogatóba.
Az első két töltet a szűrőpatron átmosására
szolgál.
Ezután tegye vissza a tölcsért a BRITA vízszűrő egységbe.
Tegye vissza a fedelet a tartályra, majd óvatosan nyomja lefelé, amíg pontosan a helyére
nem ugrik.
A patron négy hetente végzett cseréje alkalmával egyszerűen fogja meg a patron tetején
lévő gyűrű alakú fogantyút és húzza ki a pat-
Page 54
54 electrolux
ront a tölcsérből, majd ismételje meg a fenti
1-3. lépést.
A BRITA Memo
A szűrő akkor biztosít maximális teljesítményt
és optimálist ízt, ha rendszeresen cseréli a
BRITA patront. A BRITA ajánlása szerint négy
hetente egyszer cserélje ki a hűtőszekrény-
ben lévő BRITA egység patronját.
A BRITA Memo (emlékeztető) automatikusan jelzi, mikor kell kicserélni a patront.
START
%
100
75
50
START
%
100
75
50
25
Az egyedi BRITA Memo méri a patron használatának ajánlott időtartamát.
A Memo használata egyszerű, automatikusan jelzi, hogy mikor kell kicserélni a patront.
A BRITA Memo a víztartály fedelén található.
Üzemeltetése valóban egyszerű.
Indítsa el a Memo kijelzőjét
Amikor el akarja indítani a Memot, nyomja le
és tartsa lenyomva a fedélen lévő indítógombot addig, amíg a kijelzőn meg nem jelenik és
kétszer meg nem villan négy oszlop. Ezzel
sikerült beállítani a Memot.
25
A működés ellenőrzése
A Memo jobb alsó sarkában lévő villogó pont
jelzi a Memo működő állapotát.
Page 55
START
electrolux 55
Minden héten eltűnik egy oszlop, ezzel jelez-
ve a patron fennmaradó élettartamát. Négy
hét elteltével mind a négy oszlop eltűnik. Az
oszlopok eltűnése és egy villogó nyíl mutatja,
hogy a patron most már megérett a cserére.
Tegyen be új patront az utasítások alapján,
és indítsa újra a Memot a fent leírtak szerint.
%
Kijelzőváltás
START
100
75
50
25
%
100
75
50
25
START
%
100
75
50
25
Amikor már csak egy oszlop látható, ellenőrizze, van-e tartalék BRITA MAXTRA szűrőpatronja otthon.
Fontos A Memo kialakítása révén csak
BRITA szűrőpatronokkal használható együtt.
BRITA Memo: Az elektronikus patron cseréjét jelző emlékeztető élettartama kb. 5 év. A
Memo élettartamának a végén jusson eszébe, hogy elektronikus készülékről van szó,
amelyet a vonatkozó rendelkezéseknek és
szabályoknak megfelelően kell kidobnia.
A kimerült Memo kiszerelésekor feszítsen
egy csavarhúzót a Memo melletti bemélyedésbe, és nyomja ki az egységet.
Ne feledje, hogy a Memot csak akkor szabad
kivenni, amikor megértett a kidobásra.
Page 56
56 electrolux
Fontos információ
•A hűtőszekrény ajtaján lévő szelepnyílást a
készülék normális használata során a vízszeleppel le kell zárni.
• Csak ivóvizet használjon. Ha bármilyen
más italfélét használ, az lerakódást, ízvagy szagképződést idézhet elő a tartályban és a csapban.
•Elképzelhető, hogy amikor a víz elhagyja a
tartályt, a helyére lépő levegő miatt zaj hallatszik.
• Ha a víz gyengén folyik, nyomja le újra az
eresztő kart. Tartsa néhány pillanatig a
csap alatt a poharat, hogy az összes víz
garantáltan a pohárban gyűljön össze.
• Ne használjon szénsavas italokat, például
üdítőitalokat. Az ilyen fajta ital a gáznyomás miatt szivárgást okozhat.
• Ne feledje, hogy a víz élelmiszer. A leszűrt
vizet egy-két napon belül fogyassza el.
• Ha hosszabb időn keresztül (pl. a nyaralás
alatt) nem használják a BRITA vízszűrő
egységet, ajánlatos a rendszerben lévő teljes vízmennyiséget kiüríteni, a patront pedig bennhagyni a tartályban.
A rendszer ismételt használata előtt vegye
ki a patront és ismételje meg "A BRITA
MAXTRA szűrőpatron használata" című
fejezet 1-4. lépését.
• A BRITA vízszűrő egység kizárólag hálózati
ivóvízzel (megjegyzés: az ilyen víz állandó
ellenőrzés alatt áll és megfelel a biztonsággal iható vízre vonatkozó jogszabályoknak), illetve vizsgálatokkal ivóvízként elfogadott, magánforrásból származó vízzel
történő használatra készült.
Ha a hatóságoktól kapott utasítások értelmében a hálózati vizet fel kell forralni, akkor
a BRITA szűrt vizet is fel kell forralni. Amint
a vízforralásra vonatkozó rendelet érvényét
veszti, a teljes szűrőrendszert ki kell tisztítani, és a patront ki kell cserélni.
A BRITA szűr
latáról további tájékoztatást talál a BRITA útmutatóban.
Új BRITA szűrőpatronok és Memo be-
szerezhetők az Electrolux vagy a BRITA
ügyfélszolgálati hálózatán keresztül.
őpatronok és a Memo haszná-
Hasznos javaslatok és tanácsok
Normál működéssel járó hangok
• Esetleg egy halk csobogó vagy bugyborékoló hangot is lehet hallani, amikor a hűtő-
közeget a rendszer a hátsó tekercseken
vagy vezetéken. Ez normális jelenség.
• Amikor a kompresszor be van kapcsolva,
a hűtőszekrényben körbe halad a szivattyúzott anyag; ekkor zümmögő és pulzáló
zaj hallatszik a kompresszor felől. Ez normális jelenség.
•A hőtágulás hirtelen recsegő zajt okozhat.
Ez egy természetes, veszélytelen fizikai jelenség. Ez normális jelenség.
Energiatakarékossági ötletek
• Ne nyitogassa gyakran az ajtót, illetve ne
hagyja a feltétlenül szükségesnél tovább
nyitva.
•Ha a környezeti hőmérséklet magas, a hő-
mérséklet-szabályozó magas beállításon
van, és a készülék teljesen meg van töltve,
be, előfordulhat, hogy a kompresszor folyamatosan üzemel, ami miatt jég vagy dér
képződik a párologtatón. Ha ez bekövetkezik, forgassa a hőmérséklet-szabályozót
alacsonyabb beállításokra, hogy lehetővé
tegye az automatikus leolvasztást, és így
takarékoskodjon az áramfogyasztással.
Ötletek friss élelmiszerek hűtéséhez
A legjobb teljesítmény elérése érdekében:
• ne tároljon meleg ételt vagy párolgó folyadékot a hűtőszekrényben
• takarja le vagy csomagolja be az élelmiszereket, különösen ha valamelyiknek erős
az aromája
• úgy helyezze be az ételeket, hogy a levegő
szabadon körbe tudja járni őket.
Ötletek a hűtőszekrény használatához
Hasznos tanácsok:
Hús (minden fajtája): csomagolja nejlonzacskóba és helyezze a zöldséges fiók feletti
üveglapra.
Biztonsági okokból ne tárolja egy vagy két
napnál hosszabb ideig ily módon a húst.
Page 57
electrolux 57
Készételek, hidegtálak stb.: ezeket le kell takarni, majd bármelyik polcon elhelyezhetők.
Gyümölcsök és zöldségek: alaposan meg
kell őket tisztítani és számukra külön biztosított fiók(ok)ban elhelyezni.
Vaj és sajt: speciális légmentes tartóedényekbe kell helyezni, vagy alufóliába vagy
nejlonzacskókba csomagolni őket, és a lehető legtöbb levegőt kiszorítani körülöttük.
Tejesüvegek: legyen kupakjuk, és tárolja őket
az ajtó palacktartó rekeszében.
Ha a banán, krumpli, hagyma vagy fokhagyma nincs becsomagolva, tilos őket a hűtő-
szekrényben tartani.
Ötletek fagyasztáshoz
Ha a legjobban szeretné hasznosítani a fagyasztási eljárást, tartson be néhány fontos
ajánlást:
• az adatlapon megtekintheti azt a maximális élelmiszer-mennyiséget, amely 24 órán
belül lefagyasztható;
• a fagyasztási folyamat 24 órát vesz igénybe. Ez alatt az időszak alatt nem szabad
további fagyasztásra váró élelmiszert betenni;
•csak első osztályú, friss és alaposan meg-
tisztított élelmiszereket fagyasszon le;
• készítsen kisebb adag ételeket, hogy gyorsan és teljesen megfagyjanak, és hogy a
későbbiekben csak a kívánt mennyiséget
kelljen felolvasztani;
• csomagolja az ételt alufóliába vagy folpackba, és ellenőrizze, hogy sikerült-e a
csomagolással kizárni a levegőt;
• ne hagyja, hogy a friss, még meg nem fagyott élelmiszerek hozzáérjenek a már lefagyasztott adagokhoz, mert különben az
utóbbiaknak megemelkedik a hőmérsék-
lete;
• a zsírszegény ételeket könnyebben és
hosszabb ideig lehet tárolni, mint a zsírosakat; a só csökkenti az élelmiszerek élettartamát;
• ha a vízből képződött jeget a fagyasztórekeszből történő kivétel után rögtön fogyasztani kezdik, fagyásból eredő égési
sérüléseket okozhat a bőrön;
• ajánlatos minden egyes csomagon feltüntetni a lefagyasztás dátumát, hogy nyomon lehessen követni a tárolási időket.
Ötletek fagyasztott élelmiszerek
tárolásához
Annak érdekében, hogy a legjobb teljesítményt érje el a készüléknél:
• ellenőrizze, hogy a kereskedelmileg lefagyasztott élelmiszereket megfelelő
rolta-e az eladó;
• gondoskodjon róla, hogy a fagyasztott
élelmiszerek a lehető legrövidebb időn belül elkerüljenek az élelmiszerüzletből a fagyasztóba.
• ne nyitogassa gyakran az ajtót, illetve ne
hagyja a feltétlenül szükségesnél tovább
nyitva.
• A kiolvasztott élelmiszerek nagyon gyorsan romlanak, nem fagyaszthatók vissza.
• Ne lépje túl az élelmiszergyártó által feltüntetett tárolási időtartamot.
en tá-
Ápolás és tisztítás
Figyelem Bármilyen karbantartási
művelet előtt áramtalanítsa a készüléket
a hálózati csatlakozódugó kihúzásával.
Ennél a készüléknél szénhidrogén van a
hűtőegységben; ezért csak megbízott
szerelő végezhet rajta karbantartást, és
töltheti fel újra.
A hűtőszekrény leolvasztása
Rendeltetésszerű használat közben a dér
minden alkalommal automatikusan leolvad a
hűtőrekesz párologtatójáról, amint leáll a
kompresszor. A jégmentesítéssel keletkezett
víz a készülék hátulján kialakított elvezető
csatornán keresztül egy, a kompresszoron
elhelyezett tartályba kerül, ahol párolgásával
hozzájárul a kompresszor hűtéséhez.
Fontos, hogy a vízelvezető csatorna közepén
látható lefolyónyílást, amely a jégmentesítésből származó vizet befogadja, rendszeresen
megtisztítsa, nehogy a víz túlfolyjon és rácsöpögjön a készülékben lévő élelmiszerekre. Használja a kapott speciális tisztítót,
amely már eleve bent található a lefolyónyílás
belsejében.
Page 58
58 electrolux
A fagyasztó leolvasztása
Ennek a modellnek a fagyasztórekesze "no
frost" típusú. Ez azt jelenti, hogy a működés
közben nem képződik dér a készülékben,
sem a belső falakon, sem pedig az élelmiszereken.
A dér hiánya annak köszönhető, hogy a rekesz belsejében folyamatos a hideg levegő
keringetése, amelyet egy automatikus vezérlésű ventillátor biztosít.
Mit tegyek, ha...
Figyelem A hibaelhárítás megkezdése
előtt húzza ki a hálózati dugaszt a fali
aljzatból.
Kizárólag szakképzett villanyszerelő
vagy kompetens személy végezhet
olyan hibaelhárítást, amelyet ez a kézikönyv nem tartalmaz.
HibajelenségLehetséges okMegoldás
A készülék zajos.A készülék alátámasztása nem
A kompresszor folyamatosan működik.
Az ajtó nincs jól becsukva.Olvassa el "Az ajtó bezárása" c.
Túl gyakori az ajtó nyitogatása.Ne hagyja nyitva az ajtót a szüksé-
A termék hőmérséklete túl ma-
A szobahőmérséklet túl magas.Csökkentse a szoba hőmérsékle-
Az Intenzív fagyasztás be van
Víz folyik le a hűtőszek-
rény hátlapján.
Víz folyik be a hűtőszek-
rénybe.
Az élelmiszerek megakadályoz-
megfelelő.
Lehet, hogy a hőmérséklet-sza-
bályozó beállítása nem megfelelő.
gas.
kapcsolva.
Az automatikus leolvasztás során
a dér megolvad a hátlapon.
A vízkifolyó eltömődött.Tisztítsa meg a kifolyónyílást.
zák, hogy a víz a vízgyűjtőbe folyjon.
Fontos Normál használat során bizonyos
hangok hallhatók (kompresszor,
hűtőfolyadék áramlása).
Ellenőrizze, hogy a készülék stabilan áll-e (mind a négy lábnak a padlón kell állnia).
Állítson be magasabb hőmérsékle-
tet.
részt.
gesnél hosszabb ideig.
Tárolás előtt várjon, amíg a termék
szobahőmérsékletre lehűl.
tét.
Olvassa át az "Intenzív fagyasztás
funkció" c. szakaszt.
Ez normális jelenség.
Ügyeljen rá, hogy a termékek ne
érjenek a hátsó falhoz.
Page 59
electrolux 59
HibajelenségLehetséges okMegoldás
Víz folyik a padlóra.
Túl sok dér és jég képző-
dött.
Az ajtó nincs jól becsukva.Olvassa el "Az ajtó bezárása" c.
Lehet, hogy a hőmérséklet-sza-
A készülékben a hőmér-
séklet túl magas.
A termék hőmérséklete túl ma-
Egyszerre túl sok terméket helye-
A hűtőszekrényben a hő-
mérséklet túl magas.
A fagyasztóban a hőmér-
séklet túl magas.
A készülék nem működik.
A hálózati csatlakozódugó nincs
A készülék nem kap tápfeszült-
A lámpa nem működik.
A leolvasztási vízkifolyó nem a
kompresszor fölötti párologtató
tálcába ömlik.
Az élelmiszerek nincsenek megfelelően becsomagolva.
bályozó beállítása nem megfelelő.
Az ajtó nincs jól becsukva.Olvassa el "Az ajtó bezárása" c.
gas.
zett be.
Nincs hideglevegő-keringetés a
készülékben.
A termékek túl közel vannak egymáshoz.
A készülék ki van kapcsolva.Kapcsolja be a készüléket.
megfelelően csatlakoztatva a hálózati csatlakozóaljzatba.
séget. Nincs feszültség a hálózati
csatlakozóaljzatban.
A lámpa készenléti üzemmódban
van.
Illessze a leolvasztási vízkifolyót a
párologtató tálcához.
Csomagolja be jobban az élelmiszereket.
részt.
Állítson be magasabb hőmérsékle-
tet.
részt.
Tárolás előtt várjon, amíg a termék
szobahőmérsékletre lehűl.
Tároljon kevesebb terméket egy-
szerre.
Gondoskodjon arról, hogy legyen
hideglevegő-keringetés a készülékben.
Tárolja a termékeket úgy, hogy ne
akadályozzák a hideglevegő-kerin-
gést.
Csatlakoztassa megfelelően a hálózati csatlakozódugót a hálózati
csatlakozóaljzatba.
Csatlakoztasson egy másik elektromos készüléket a hálózati csatlakozóaljzatba. Forduljon szakképzett villanyszerelőhöz.
Csukja be, majd nyissa ki az ajtót.
Amennyiben a fenti tanácsok nem vezetnek eredményre, hívja a legközelebbi márkaszervizt.
Az ajtó záródása
1. Tisztítsa meg az ajtótömítéseket.
2. Szükség esetén állítsa be az ajtót. Olvas-
3. Szükség esetén cserélje ki a hibás ajtó-
tömítéseket. Forduljon a márkaszervizhez.
sa el az "Üzembe helyezés" c. szakaszt.
Műszaki adatok
Az 1/1998. (I. 12.) IKIM sz. miniszteri rendeletnek megfelelően
Gyártó védjegyeElectrolux
A készülék kategóriájaHűtőszekrény - fagyasztószekrény
Magasságmm2010
Szélességmm595
Page 60
60 electrolux
Mélységmm648
Hűtőszekrény nettó térfogataliter285
Fagyasztótér nettó térfogataliter78
Energiaosztály (A++ és G között, ahol az A
++ a leghatékonyabb, a G a legkevésbé hatékony)
Energiafogyasztás (a használattól és az elhelyezéstől függően)
A műszaki adatok megtalálhatók a készülék
belsejében bal oldalon lévő adattáblán és az
energiatakarékossági címkén.
Üzembe helyezés
A készülék üzembe helyezése előtt
figyelmesen olvassa el a "Biztonsági
tudnivalók" c. szakaszt saját biztonsága
és a készülék helyes üzemeltetése
érdekében.
Elhelyezés
Olyan helyen helyezze üzembe a készüléket,
amelynek környezeti hőmérséklete megfelel
annak a klímabesorolásnak, amely a készülék adattábláján fel van tüntetve:
Klíma-
besoro-
lás
SN+10°C és +32°C között
N+16°C és +32°C között
ST+16°C és + 38°C között
T+16°C és + 43°C között
Környezeti hőmérséklet
Elhelyezés
A készüléket minden hőforrástól, például radiátoroktól, kazánoktól, közvetlen napsütéstől stb. távol kell üzembe helyezni. Gondoskodjon arról, hogy a levegő szabadon áramolhasson a készülék hátlapja körül. A legjobb teljesítmény elérése érdekében, ha a
készüléket egy falra függesztett elem alá he-
lyezik, a készülék felső lapja és a fali elem
között legalább 100 mm minimális távolságot
kell hagyni. Azonban az az ideális, ha a készüléket nem egy falra függesztett elem alatt
helyezik el. A pontos vízszintezés a készülék
alján található egy vagy több állítható láb révén van biztosítva.
Vigyázat Lehetővé kell tenni, hogy a
készüléket le lehessen kötni a hálózati
áramról; ezért a dugó üzembe helyezés
után legyen könnyen elérhető.
Page 61
electrolux 61
mm
min
100
A
mm
20
B
Elektromos csatlakoztatás
Az elektromos csatlakoztatás előtt győződ-
jön meg arról, hogy az adattáblán feltüntetett
feszültség és frekvencia megegyezik-e a
háztartási hálózati áram értékeivel.
A készüléket kötelező földelni. A elektromos
hálózatba illő vezeték dugója ilyen érintkezéssel van ellátva. Ha a háztartási hálózati
csatlakozóaljzat nincs leföldelve, csatlakoztassa a készüléket az érvényben lévő jogszabályok szerint külön földpólushoz, miután
konzultált egy képesített villanyszerelővel.
A gyártó minden felelősséget elhárít magától,
ha a fenti biztonsági óvintézkedéseket nem
tartják be.
Ez a készülék megfelel az EGK irányelveknek.
Hátsó távtartók
A dokumentációt tartalmazó zacskóban
található két távtartó, amelyeket az ábrán látható módon kell felszerelni.
Lazítsa meg a csavarokat, illessze a távtartót
a csavarfej alá, majd húzza meg újra a csavarokat.
2
1
3
Vízszintbe állítás
Amikor elhelyezi a készüléket, ügyeljen arra,
hogy vízszintben álljon. Ez az alul elöl található két szabályozható láb segítségével érhető el.
A polctartók eltávolítása
A készülékében olyan polctartók találhatók,
amelyek segítségével a polcokat szállítás
közben fixálni lehet.
A polctartókat az alábbi eljárással tudja kivenni:
1. Forgassa a polctartókat a nyíl (A) irányá-
ba.
2. Emelje ki a polcot hátulról, és nyomja elő-
refele, amíg ki nem szabadul (B):
3. Vegye ki a rögzítőket (C).
Page 62
62 electrolux
Környezetvédelmi tudnivalók
A terméken vagy a csomagoláson található
szimbólum azt jelzi, hogy a termék nem
kezelhető háztartási hulladékként. Ehelyett a
terméket el kell szállítani az elektromos és
elektronikai készülékek újrahasznosítására
szakosodott megfelelő begyűjtő helyre.
Azzal, hogy gondoskodik ezen termék helyes
hulladékba helyezéséről, segít megelőzni
azokat, a környezetre és az emberi
egészségre gyakorolt potenciális
Az ajtónyitás megfordítása
Ha meg akarja változtatni az ajtó nyitási irányát, akkor forduljon a legközelebbi Ügyfélszolgálathoz. Az ügyfélszolgálat szakembere költségtérítés ellenében elvégzi az ajtók
megfordítását.
kedvezőtlen következményeket, amelyeket
ellenkező esetben a termék nem megfelelő
hulladékkezelése okozhatna. Ha
részletesebb tájékoztatásra van szüksége a
termék újrahasznosítására vonatkozóan,
kérjük, lépjen kapcsolatba a helyi
önkormányzattal, a háztartási hulladékok
kezelését végző szolgálattal vagy azzal a
bolttal, ahol a terméket vásárolta.
Page 63
Electrolux. Thinking of you.
Aby dowiedzieć się więcej o naszej filozofii, odwiedź naszą
stronę internetową www.electrolux.com
Spis treści
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
Panel sterowania 65
Pierwsze użycie 68
Codzienna eksploatacja 69
Instrukcja obsługi dozownika wody z
wkładem filtrującym BRITA MAXTRA 71
Przydatne rady i wskazówki 77
Konserwacja i czyszczenie 78
63
Co zrobić, gdy… 79
Dane techniczne 81
Instalacja 81
Ochrona środowiska 83
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
W celu zapewnienia bezpieczeństwa użyt-
kownika i bezawaryjnej pracy urządzenia
przed instalacją i pierwszym użyciem należy
uważnie przeczytać instrukcję obsługi, zwracając szczególną uwagę na wskazówki oraz
ostrzeżenia. Wszyscy użytkownicy urządzenia powinni poznać zasady jego bezpiecznej
obsługi. Pozwoli to uniknąć niepotrzebnych
pomyłek i wypadków. Prosimy o zachowanie
instrukcji obsługi przez cały czas używania
urządzenia oraz przekazanie jej kolejnemu
użytkownikowi w razie odstąpienia lub sprzedaży urządzenia.
W celu uniknięcia szkód na zdrowiu i życiu
osób oraz szkód materialnych należy przestrzegać środków ostrożności podanych w
niniejszej instrukcji obsługi, gdyż producent
nie jest odpowiedzialny za szkody spowodowane wskutek ich nieprzestrzegania.
Bezpieczeństwo dzieci i osób
upośledzonych
• Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone
do użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach fizycznych,
sensorycznych czy umysłowych, a także
nieposiadające wiedzy lub doświadczenia
w użytkowaniu tego typu urządzeń, chyba,
że będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane na temat korzystania z tego
urządzenia przez osobę odpowiedzialną
za ich bezpieczeństwo.
Dzieci należy pilnować, aby mieć pewność, że nie bawią się urządzeniem.
• Opakowanie należy przechowywać w
• W przypadku utylizacji urządzenia należy
•Jeśli to urządzenie zawierające magne-
Ogólne zasady bezpieczeństwa
•Urządzenie jest przeznaczone do prze-
•Do przyśpieszenia procesu rozmrażania
• Nie wolno stosować innych urządzeń elek-
electrolux 63
Może ulec zmianie bez powiadomienia
miejscu niedostępnym dla dzieci. Istnieje
ryzyko uduszenia.
wyjąć wtyczkę z gniazdka, odciąć przewód zasilający (jak najbliżej urządzenia) i
odkręcić drzwi, aby uchronić bawiące się
dzieci przed porażeniem prą
zamknięciem się w środku urządzenia.
tyczne uszczelnienie drzwi ma zastąpić
urządzenie z blokadą sprężynową (ryglem)
w drzwiach lub w pokrywie, przed oddaniem starego urządzenia do utylizacji należy usunąć blokadę. Zapobiegnie to przypadkowemu uwięzieniu dziecka.
Uwaga! Nie zasłaniać otworów
wentylacyjnych.
chowywania żywności i/lub napojów w
zwykłych warunkach domowych zgodnie
z opisem zawartym w niniejszej instrukcji
obsługi.
nie wolno używać urządzeń mechanicznych ani żadnych innych sztucznych metod.
trycznych (np. maszynek do lodów) wewnątrz urządzeń chłodniczych, jeśli nie zostały one zaakceptowane do tego celu do
tego celu przez producenta.
dem lub przed
Page 64
64 electrolux
•Należy uważać, aby nie uszkodzić układu
chłodniczego.
•W układzie chłodniczym urządzenia znaj-
duje się czynnik chłodniczy izobutan
(R600a), ekologiczny gaz naturalny, lecz
łatwopalny.
Należy upewnić się, że podczas transportu i instalacji urządzenia nie zostały uszkodzone żadne elementy układu chłodniczego.
Jeśli układ chłodniczy został uszkodzony,
należy:
–unikać otwartego płomienia oraz innych
źródeł zapłonu,
–dokładnie przewietrzyć pomieszczenie,
w którym znajduje się urządzenie.
• Zmiany parametrów lub jakiekolwiek mo-
dyfikacje urządzenia stanowią potencjalne
zagrożenie. Uszkodzenia przewodu zasilającego mogą spowodować zwarcie, po-
żar i/lub pora
żenie prądem.
Ostrzeżenie! Wszelkie elementy elektryczne (przewód zasilający, wtyczka,
sprężarka) mogą zostać wymienione
wyłącznie przez technika autoryzowanego serwisu lub w przez wykwalifikowany
personel techniczny.
1. Nie wolno przedłużać przewodu zasilającego.
2. Należy upewnić się, że wtyczka przewodu zasilającego nie jest zmiażdżona
ani uszkodzona przez tylną ściankę
urządzenia. Zmiażdżona lub uszkodzona wtyczka może się przegrzewać
i spowodować pożar.
3. Należy zapewnić dostęp do wtyczki
przewodu zasilającego.
4. Nie wolno ciągnąć za przewód zasilający.
5. Jeżeli gniazdo jest poluzowane, nie
wolno podłączać do niego wtyczki
przewodu zasilającego. Występuje niebezpieczeń
stwo porażenia prądem lub
pożaru.
6. Nie wolno używać urządzenia bez na-łożonej osłony oświetlenia
11)
wew-
nętrznego.
•Urządzenie jest ciężkie. Przy jego przemie-
żarki wilgotnymi lub mokrymi rękoma,
gdyż może to spowodować uszkodzenie
skóry lub odmrożenie.
• Nie należy wystawiać urządzenia na bezpośrednie działanie promieni słonecznych.
Codzienna eksploatacja
• Nie wolno stawiać gorących naczyń na
plastikowych elementach urządzenia.
• Nie wolno przechowywać łatwopalnych
gazów ani płynów w urządzeniu, ponieważ
mogą spowodować wybuch.
• Nie wolno umieszczać żywności bezpośrednio przy otworze wentylacyjnym na
tylnej ściance.
•Mrożonek nie wolno ponownie zamrażać
po rozmrożeniu.
• Zapakowaną zamrożoną żywność należy
przechowywać zgodnie z instrukcjami jej
producenta.
•Należy ściśle stosować się do wskazówek
dotyczących przechowywania podanych
przez producenta urządzenia. Patrz odpo-
wiednie instrukcje.
•W zamrażarce nie należy przechowywać
napojów gazowanych, ponieważ duże ciś-
nienie w pojemniku może spowodować
ich eksplozję i w rezultacie uszkodzenie
urządzenia.
•Lody na patyku mogą być przyczyną od-
mrożeń w przypadku konsumpcji bezpośrednio po ich wyjęciu z zamrażarki.
Konserwacja i czyszczenie
• Przed przeprowadzeniem konserwacji należy wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę
przewodu zasilaj
nie ma dostępu do gniazdka zasilania, należy wyłączyć prąd.
• Nie wolno czyścić urządzenia metalowymi
przedmiotami.
• Nie wolno używać ostrych przedmiotów
do usuwania szronu z urządzenia. Należy
stosować plastikową skrobaczkę.
•Należy regularnie sprawdzać otwór odpły-
wowy skroplin w chłodziarce. W razie konieczności należy go wyczyścić. Jeżeli otwór odpływowy jest zablokowany, woda
zacznie się zbierać na dnie chłodziarki.
szczaniu należy zachować ostrożność.
• Nie wolno usuwać ani dotykać przedmiotów znajdujących się w komorze zamra-
11) Jeśli urządzenie posiada osłonę oświetlenia
12) Jeśli urządzenie posiada system Frost Free (nie wymaga rozmrażania)
12)
ącego z gniazdka. Jeśli
Page 65
electrolux 65
Instalacja
Ważne! Podłączenie elektryczne urządzenia
należy wykonać zgodnie z wskazówkami
podanymi w odpowiednich rozdziałach.
•Rozpakować urządzenie i sprawdzić, czy
nie jest w żaden sposób uszkodzone. Nie
wolno podłączać urządzenia, jeśli jest uszkodzone. Ewentualne uszkodzenia należy
natychmiast zgłosić sprzedawcy. W tym
przypadku należy zachować opakowanie.
• Zaleca się odczekanie co najmniej czterech godzin przed podłączeniem urządze-
nia, aby olej mógł spłynąć z powrotem do
sprężarki.
•Należy zapewnić odpowiednią wentylację
ze wszystkich stron urządzenia. Nieodpowiednia wentylacja prowadzi do jego przegrzewania. Aby uzyskać wystarczającą
wentylację, należy postępować zgodnie z
wskazówkami dotyczącymi instalacji.
•W razie możliwości tyln
ąściankę urządzenia należy ustawić od ściany, aby uniknąć
dotykania lub chwytania za ciepłe elementy (sprężarka, skraplacz) i zapobiec ewentualnym oparzeniom.
•Urządzenia nie wolno umieszczać w po-
bliżu kaloryferów lub kuchenek.
•Należy zadbać o to, aby po instalacji urzą-
dzenia możliwy był dostęp do wtyczki sieciowej.
•Urządzenie można podłączyć wyłącznie
do instalacji doprowadzającej wodę pitną.
13)
Serwis
• Wszelkie prace elektryczne związane z
serwisowaniem urządzenia powinny być
przeprowadzone przez wykwalifikowanego elektryka lub inną kompetentną osobę.
• Naprawy tego produktu muszą być wykonywane w autoryzowanym punkcie serwisowym. Należy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne.
Ochrona środowiska
W obiegu czynnika chłodniczego ani w
materiałach izolacyjnych urządzenia nie
ma gazów szkodliwych dla warstwy
ozonowej. Urządzenia nie należy wyrzucać wraz z odpadami komunalnymi i
śmieciami. Pianka izolacyjna zawiera łatwopalne gazy: urządzenie należy utylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami, które można uzyskać od władz
lokalnych. Należy unikać uszkodzenia
układu chłodniczego, szczególnie z tyłu
przy wymienniku ciepła. Materiały zastosowane w urządzeniu, które są oznaczone symbolem
, nadają się do po-
nownego przetworzenia.
Panel sterowania
1
7
6
5
1 Regulator temperatury chłodziarki
Przycisk minus
2 Regulator temperatury chłodziarki
Przycisk plus
3 Przycisk ON/OFF
Przycisk OK
13) Jeśli przewidziane jest podłączenie do sieci wodociągowej
2. Nacisnąć przycisk ON/OFF , jeśli wyświetlacz jest wyłączony.
3. Sygnał dźwiękowy może zadziałać po kilku sekundach.
Informacje na temat anulowania alarmu
można znaleźć w rozdziale „Alarm wysokiej temperatury”.
4. Wskaźniki temperatury wskazują ustawioną domyślną temperaturę.
Aby wybrać inną ustawioną temperaturę, należy zapoznać się z punktem „Regulacja temperatury”.
Wyłączanie
Aby wyłączyć urządzenie, należy wykonać
następujące czynno
ści:
1. Nacisnąć przycisk ON/OFF i przytrzymać
przez 5 sekund.
2. Wyświetlacz wyłączy się.
3. Aby odłączyć urządzenie od zasilania,
należy wyjąć wtyczkę elektryczną z
gniazda zasilającego.
Wyłączanie chłodziarki
Aby wyłączyć chłodziarkę:
1. Nacisnąć kilkakrotnie przycisk Mode, aż
pojawi się odpowiednia ikona.
Miga wskaźnik wyłączenia chłodziarki.
Wskaźnik chłodziarki wyświetla kreski.
2. Nacisnąć przycisk OK, aby potwierdzić
wybór.
3. Widoczny jest wskaźnik wyłączenia chło-
dziarki.
Włączanie chłodziarki
Aby włączyć chłodziarkę:
1. Nacisnąć regulator temperatury chłodziarki.
Lub:
1. Nacisnąć kilkakrotnie przycisk Mode, aż
pojawi się odpowiednia ikona.
Miga wskaźnik wyłączenia chłodziarki.
2. Nacisnąć przycisk OK, aby potwierdzić
wybór.
3. Wskaźnik wyłączenia chłodziarki zgaśnie.
Aby wybrać ustawienie innej temperatury,
należy zapoznać się z rozdziałem „Regulacja
temperatury”.
Regulacja temperatury
Ustawienia temperatury chłodziarki i zamra-
żarki można zmieniać za pomocą regulato-
rów temperatury.
Domyślne ustawienia temperatury:
• +5°C w komorze chłodziarki
•-18°C w komorze zamrażarki
Wskaźniki temperatury wskazują ustawione
temperatury.
Ważne! Aby przywrócić domyślne
ustawienia temperatury, należy wyłączyć
urządzenie.
Ustawiona temperatura zostanie osiągnięta
w ciągu 24 godzin.
Wahania temperatury w zakresie kilku stopni
w stosunku do ustawionej temperatury są
normalnym zjawiskiem i nie oznaczają awarii
urządzenia.
Ważne! Po zaniku zasilania ustawienie
temperatury zostanie zachowane.
Page 67
electrolux 67
Aby zapewnić optymalne przechowywanie
żywności, należy wybrać funkcję Eco Mode.
Patrz „Funkcja Eco Mode”.
Funkcja Eco Mode
Aby zapewnić optymalne przechowywanie
żywności, należy wybrać funkcję Eco Mode.
Aby włączyć funkcję:
1. Nacisnąć kilkakrotnie przycisk Mode, aż
pojawi się odpowiednia ikona.
Wskaźnik Eco Mode zacznie migać.
Wskaźnik temperatury przez kilka sekund
będzie wskazywać ustawioną temperaturę:
–dla chłodziarki: +5 °C
–dla zamrażarki: -18 °C
2. Nacisnąć przycisk OK, aby potwierdzić.
Zostanie pokazany wskaźnik Eco Mode.
Aby zablokować obsługę urządzenia za pomocą przycisków, należy wybrać funkcję
blokady uruchomienia.
Aby włączyć funkcję:
1. Nacisnąć kilkakrotnie przycisk Mode, aż
pojawi się odpowiednia ikona.
2. Wskaźnik blokady uruchomienia zacznie
migać.
3. Nacisnąć przycisk OK, aby potwierdzić.
Wskaźnik blokady uruchomienia będzie
widoczny.
Aby wyłączyć funkcję:
1. Nacisnąć kilkakrotnie przycisk Mode, dopóki nie zacznie migać wskaźnik blokady
uruchomienia.
2. Nacisnąć przycisk OK, aby potwierdzić.
3. Wskaźnik blokady uruchomienia zgaśnie.
Funkcja „Wakacje”
Funkcja ta pozwala na pozostawienie zamkniętej i pustej chłodziarki na dłuższy czas,
na przykład podczas wakacji, nie dopuszczając do powstawania nieprzyjemnego zapachu.
Ważne! Komora chłodziarki musi zostać
opróżniona na czas włączenia funkcji
Wakacje.
Aby włączyć funkcję:
1. Nacisnąć kilkakrotnie przycisk Mode, aż
pojawi się odpowiednia ikona.
Wskaźnik Wakacje zacznie migać.
Wskaźnik temperatury chłodziarki przez
kilka sekund wskaże ustawioną temperaturę.
2. Nacisnąć przycisk OK, aby potwierdzić.
Wskaźnik Wakacje zostanie wyświetlony.
Aby wyłączyć funkcję:
1. Naciskać przycisk Mode, dopóki nie zacznie migać wskaźnik Wakacje.
2. Nacisnąć przycisk OK, aby potwierdzić.
3. Wskaźnik Wakacje zgaśnie.
4. Funkcja Eco Mode zostanie przywrócona, jeśli została wcześniej wybrana.
Ważne! Funkcja wyłącza się po wybraniu in-
nej temperatury chłodziarki.
Funkcja FreeStore
Aby w
łączyć funkcję:
1. Nacisnąć kilkakrotnie przycisk Mode, aż
pojawi się odpowiednia ikona.
Wskaźnik FreeStore zacznie migać.
2. Nacisnąć przycisk OK, aby potwierdzić.
Zostanie pokazany wskaźnik FreeStore.
Aby wyłączyć funkcję:
1. Naciskać przycisk Mode, dopóki nie zacznie migać wskaźnik FreeStore.
2. Nacisnąć przycisk OK, aby potwierdzić.
3. Wskaźnik FreeStore zgaśnie.
Ważne! Jeśli funkcja włącza się
automatycznie, wtedy wskaźnik FreeStore
nie jest pokazany (patrz „Codzienna
eksploatacja”).
Włączenie funkcji FreeStore powoduje
wzrost zużycia energii.
Funkcja Drinks Chill
Funkcja Drinks Chill służy jako sygnał ostrzegawczy w przypadku umieszczenia butelek
w komorze zamrażarki.
Aby włączyć funkcję:
1. Nacisnąć kilkakrotnie przycisk Mode, aż
pojawi się odpowiednia ikona.
Wskaźnik Drinks Chill zacznie migać.
Minutnik przez kilka sekund przedstawia
ustawioną wartość (30 minut).
Page 68
68 electrolux
2. Nacisnąć przycisk regulacji minutnika,
aby zmienić ustawienie w zakresie od 1
do 90 minut.
3. Nacisnąć przycisk OK, aby potwierdzić.
Zostanie pokazany wskaźnik Drinks Chill.
Minutnik zacznie migać.
Po zakończeniu odliczania wskaźnik Drinks
Chill miga i emitowany jest alarm dźwiękowy:
1. Wyjąć napoje przechowywane w komorze zamrażarki.
Jeżeli istnieje konieczność przechowania
większej ilości ciepłych produktów spożywczych, na przykład po dokonaniu zakupów,
zaleca się uruchomienie funkcji „Zakupy”, w
celu szybszego schł
bez podwyższenia temperatury żywności już
przechowywanej w chłodziarce.
Aby włączyć funkcję:
1. Nacisnąć kilkakrotnie przycisk Mode, aż
pojawi się odpowiednia ikona.
Wskaźnik Zakupy miga.
Wskaźnik temperatury chłodziarki przez
kilka sekund wskaże ustawioną temperaturę.
2. Nacisnąć przycisk OK, aby potwierdzić.
Wskaźnik Zakupy zostanie wyświetlony.
Funkcja „Zakupy” wyłącza się automatycznie
po około 6 godzinach.
Aby wyłączyć funkcję przed jej automatycznym zakończeniem:
1. Naciskać przycisk Mode, aż zacznie migać wskaźnik „Zakupy”.
2. Nacisnąć przycisk OK, aby potwierdzić.
3. Wskaźnik „Zakupy” zgaśnie.
4. Funkcja Eco Mode zostanie przywrócona, jeśli została wcześniej wybrana.
odzenia tych produktów
Ważne!
nej temperatury chłodziarki.
Funkcja Action Freeze
Aby włączyć funkcję:
1. Nacisnąć kilkakrotnie przycisk Mode, aż
2. Nacisnąć przycisk OK, aby potwierdzić.
Funkcja wyłącza się automatycznie po 52
godzinach.
Aby wyłączyć funkcję przed jej automatycznym zakończeniem:
1. Naciskać przycisk Mode, dopóki nie za-
2. Nacisnąć przycisk OK, aby potwierdzić.
3. Wskaźnik Action Freeze zgaśnie.
4. Funkcja Eco Mode zostanie przywróco-
Ważne! Funkcja wyłącza się po wybraniu in-
nej temperatury zamrażarki.
Alarm wysokiej temperatury
Wzrost temperatury w komorze zamrażarki
(np. spowodowany awarią zasilania) jest sygnalizowany poprzez
• miganie wskaźników alarmu i temperatury
•dźwięk alarmowy.
Anulowanie alarmu:
1. Nacisnąć dowolny przycisk.
2. Sygnał dźwiękowy wyłączy się.
3. Wskaźnik temperatury zamrażarki przez
4. Wskaźnik alarmu miga aż do chwili przy-
Gdy normalne warunki przechowywania zostaną przywrócone, wskaźnik alarmu zgaśnie.
Funkcja wyłącza się po wybraniu in-
pojawi się odpowiednia ikona.
Wskaźnik Action Freeze zacznie migać.
Na wskaźniku temperatury chłodziarki na
kilka sekund pojawi się symbol
Zostanie pokazany wskaźnik Action
Freeze.
Zostanie przedstawiona animacja.
cznie migać wskaźnik Action Freeze.
na, jeśli została wcześniej wybrana.
zamrażarki
kilka sekund wskazuje najwyż
towaną temperaturę. Następnie ponownie wskazuje ustawioną temperaturę.
wrócenia normalnych warunków.
.
szą odno-
Pierwsze użycie
Czyszczenie wnętrza
W celu usunięcia zapachu nowego produktu
przed pierwszym uruchomieniem urządzenia
należy wymyć jego wnętrze i znajdujące się
w nim elementy letnią wodą z łagodnym
mydłem, a następnie dokładnie je wysuszyć.
Ważne! Nie należy stosować detergentów
ani proszków do szorowania, ponieważ mogą one uszkodzić powierzchni urządzenia.
Page 69
Codzienna eksploatacja
Przechowywanie zamrożonej żywności
W przypadku pierwszego uruchomienia
urządzenia lub po okresie jego nieużywania,
przed włożeniem żywności do komory zamrażarki należy odczekać co najmniej 2 godziny od włączenia urządzenia przy ustawieniu wyższej mocy chłodzenia.
Ważne! Jeżeli dojdzie do przypadkowego
rozmrożenia żywności, spowodowanego na
przykład brakiem zasilania przez okres czasu
dłuższy niż podany w parametrach
technicznych w punkcie "Czas utrzymywania
temperatury bez zasilania", należy szybko
skonsumować rozmrożoną żywność lub
niezwłocznie poddać ją obróbce termicznej,
po czym ponownie zamrozić (po
ostudzeniu).
Rozmrażanie
Głęboko zamrożonążywność lub mro
należy przed użyciem rozmrozić w komorze
chłodziarki lub w temperaturze pokojowej,
zależnie od czasu przeznaczonego na tę
operację.
Małe kawałki można gotować w stanie zamrożonym, od razu po wyjęciu z zamrażarki.
W takim przypadku gotowanie potrwa jednak dłużej.
FreeStore
Komora chłodziarki jest wyposażona w urzą-
dzenie, które umożliwia szybkie schłodzenieżywności i zapewnia stabilniejszą temperaturę w komorze.
żonki
electrolux 69
Umożliwia ręczne włączenie urządzenia w razie potrzeby (patrz „Funkcja FreeStore”).
Ważne! Urządzenie FreeStore przestaje
działać w momencie otwarcia drzwi i
ponownie uruchamia się zaraz po ich
zamknięciu.
Zmiana położenia półek
Na ścianach chłodziarki znajduje się kilka
prowadnic, umożliwiających indywidualne
ustawienie półek.
Półka na butelki
Butelki należy umieścić na przygotowanej
półce (z otwarciem skierowanym do przodu).
Ważne! Przy poziomym ustawieniu półki
butelki muszą być zamknięte.
Urządzenie włącza się samoczynnie w razie
potrzeby, na przykład w celu przywrócenia
temperatury po otwarciu drzwi lub gdy temperatura otoczenia jest wysoka.
Półkę na butelki można przechylić, aby móc
przechowywać otwarte butelki. W tym celu
należy przesunąć półkę do góry, aby mogła
Page 70
70 electrolux
się obracać i umieścić ją na kolejnym wyższym poziomie.
Ustawianie półek na drzwiach
W celu przechowywanie artykułów spoży-
wczych w opakowaniach o różnej wielkości,
półki w drzwiach można ustawić na różnej
wysokości.
Aby zmienić ustawienie półki, należy:
stopniowo wyciągnąć półkę w kierunku
strzałek, aż do jej wyjęcia, a następnie umieś-
cić ją w wybranym miejscu.
Szuflada na warzywa z kontrolą
wilgotności
Szuflada nadaje się do przechowywania
owoców i warzyw
Na spodzie szuflady znajduje się wkładka (jeśli została przewidziana) pozwalająca na oddzielenie warzyw i owoców od wilgoci mogącej się zbierać na dnie szuflady.
Wszystkie elementy szuflady można wyjąć w
celu wyczyszczenia
Mechanizm ze szczelinami (regulacja za pomocą suwaka) umożliwia regulację poziomu
wilgotności w szufladzie na warzywa.
Gdy szczeliny wentylacyjne są zamknięte:
produkty w szufladzie na warzywa i owoce
dłużej zachowują naturalną wilgotność.
Gdy szczeliny wentylacyjne są otwarte:
większa cyrkulacja powietrza powoduje obniżenie wilgotności powietrza w komorze na
warzywa i owoce.
Szuflada FreshZone
W szufladzie FreshZone panuje temperatura
niższa niż w pozostałych częściach chłodziarki, dzięki czemu nadaje się ona do przechowywania świeżej żywności takiej jak ryby,
mięso czy owoce morza.
Page 71
Wyjmowanie koszy do mrożenia z
zamrażarki
Kosze do mrożenia posiadają blokadę, zabezpieczającą je przed przypadkowym wyjęciem lub wypadnięciem z zamrażarki. Przy
wyjmowaniu kosza z zamrażarki należy pociągnąć go do siebie i gdy dojdzie on do ogranicznika unieść jego przód i wyjąć z zamrażarki.
Przy wkładaniu kosza do zamrażarki należy
nieznacznie unieść jego przód i włożyć do
środka. Po przejściu poza ogranicznik wepchnąć kosz z powrotem na jego miejsce.
electrolux 71
2
1
Instrukcja obsługi dozownika wody z wkładem filtrującym BRITA
MAXTRA
Zestaw do filtrowania wody BRITA
Komponenty wewnętrzne:
Wstępne czynności przed
rozpoczęciem korzystania z dozownika
wody
1. Usunąć taśmy oraz pozostałe zabezpieczenia z zestawu zbiornika
2. Wyczyścić komponenty zgodnie z opisem w rozdziale "Procedura czyszczenia
dozownika wody", aby usunąć ewentualne pozostałości z procesu produkcji.
Procedura czyszczenia dozownika
wody
1. Odblokować dwa elementy blokujące
po obu stronach zbiornika jak pokazano
na rysunku:
–wyjąć wkład BRITA MAXTRA z zesta-
wu do filtrowania wody,
–przycisnąć elementy blokujące w po-
łowie i przesunąć je do góry,
–przesunąć elementy blokujące w kie-
runku zbiornika na wodę.
2. Pchnąć zbiornik do góry, wzdłuż osi za-
woru.
3. Zdjąć pokrywę i lejek.
1Dozownik
1
2
3
Page 73
electrolux 73
kolejności (czynności: 4; 3; 2; 1) niż podczas demontażu (zwrócić szczególną
uwagę na właściwe uł
ożenie uszczelki
zaworu).
8. Zamontować złożony zbiornik na
drzwiach wsuwając go wzdłuż osi zaworu.
9. Zablokować zestaw elementami bloku-
jącymi wykonując czynności w odwrotnej kolejności niż podczas odblokowywania.
10. Ponownie włożyć do lejka wkład BRITA
A
MAXTRA.
Obsługa wkładu filtrującego BRITA
MAXTRA
Krok 1: Przygotowanie wkładu
Aby przygotować wkład filtrujący BRITA,
zdjąć opakowanie ochronne (uwaga: wkład
oraz wewnętrzna strona opakowania mogą
być wilgotne – jest to skutek skraplania pary).
Zanurzyć wkład w zimnej wodzie i lekko nim
wstrząsnąć, aby usunąć pęcherzyki powietrza. Filtr jest gotowy do użycia.
Inaczej niż w przypadku niektórych wkładów
filtrujących, nowy wkł
ad Maxtra nie musi być
wstępnie namoczony w wodzie.
4. Odkręcić zawór w kierunku przeciwnym
do ruchu wskazówek zegara (szczególnie uważać, aby nie zgubić uszczelki zaworu, ponieważ jest ona konieczna do
prawidłowej pracy zestawu).
5. Wyczyścić pokrywę zbiornika, zawór
oraz uszczelkę roztworem ciepłej wody
z łagodnym mydłem. Wypłukać zawór i
włożyć go do otworu w drzwiach podczas czyszczenia innych komponentów
(aby uniknąć wydostawania się zimnego
powietrza z chłodziarki).
6. Umyć zbiornik oraz lejek w zmywarce lub
roztworem ciepłej wody z łagodnym
mydłem, a następnie wypłukać je.
7. Po wyczyszczeniu elementów zbiornika
wyjąć zawór z drzwi chłodziarki i zamontować elementy zbiornika w odwrotnej
Krok 2: Włożyć zbiornik na wodę
Zdjąć pokrywę zbiornika. Przed włożeniem
wkładu wyjąć lejek, aby go dokładnie wypłukać, a następnie wytrzeć do sucha.
Dokładnie wyczyścić wnętrze zbiornika wody
wilgotną ściereczką, a następnie wytrzeć
zbiornik do sucha.
Page 74
74 electrolux
Umieścić wkład w zbiorniku filtrującym i docisnąć tak, aby zaskoczył.
Wkład powinien pozostać na miejscu, jeśli
lejek zostanie odwrócony do góry nogami.
Nałożyć pokrywę na zbiornik i ostrożnie ją
wcisnąć, zwracając uwagę na to, aby została
dobrze włożona.
Krok 4: Napełnić zbiornik z wodą
Aby napełnić zbiornik zimną wodą, należy
uchylić wieczko w pokrywie górnej oraz nalać
dzbankiem wodę z kranu tak, jak to pokazano na rysunku (stosować tę metodę zawsze,
gdy konieczne jest przefiltrowanie wody).
Ważne! W celu unikni
się wody przy zamykaniu lub otwieraniu
drzwi chłodziarki zalecamy, aby nie napełniać
zbiornika wody do pełna, ale pozostawić
pustą przestrzeń nad powierzchnią wody.
Jeśli nie zużyto całej przefiltrowanej wody ze
zbiornika w ciągu 1-2 dni, należy opróżnić
zbiornik zestawu do filtrowania wody BRITA,
a następnie napełnić go świeżą wodą.
ęcia wychlapywania
Krok 3: Przepłukać wkład
2x3x=ok
Wyjąć lejek z zestawu do filtrowania wody
BRITA, napełnić go zimną wodą pod kranem
i pozwolić, aby woda została przefiltrowana.
Wylać dwa pierwsze partie wody do zlewu.
Dwie pierwsze partie wody służą do przepłu-
kania wkładu filtra.
Następnie umieścić lejek z powrotem w zestawie do filtrowania wody BRITA.
Odczekać, aby woda się przefiltrowała i powtórzyć "Krok 4" tyle razy, ile jest to konieczne tak, aby napełnić zbiornik zestawu do filtrowania wody BRITA.
Wyjmowanie wkładu za uchwyt z
pierścieniem
Aby wymienić wkład po czterech tygodniach,
pociągnąć za uchwyt w kształcie pierścienia
Page 75
znajdujący się u góry wkładu, aby wyjąć
wkład z lejka. Następnie powtórzyć kroki od
1 do 3 opisane powyżej.
BRITA Memo
Aby zapewnić maksymalną wydajność filtra
oraz odpowiedni smak, należy regularnie wymieniać wkład BRITA. Firma BRITA zaleca
wymianę filtra w chłodziarce co cztery tygodnie.
BRITA Memo automatycznie przypomina o wymianie filtra.
electrolux 75
START
%
100
75
50
START
%
100
75
50
25
Unikalne rozwiązanie - BRITA Memo - odmierza czas używania wkładu.
Memo jest łatwe w obsłudze i automatycznie
przypomina o konieczności wymiany wkła-
du.
BRITA Memo znajduje się na pokrywie zbior-
nika wody. Obsługa jest naprawdę prosta.
Włączanie wyświetlacza MEMO
Aby włączyć Memo, należy wcisnąć i przytrzymać przycisk START na pokrywie tak
długo, dopóki na wyświetlaczu nie pojawią
się wszystkie cztery paski i nie zamigają dwa
razy. Memo jest ustawione.
25
Kontrola działania
Migający punkt w prawym dolnym rogu Memo oznacza, że Memo działa.
Page 76
76 electrolux
START
Co tydzień znika jeden pasek, informując o
pozostałym czasie trwałości wkładu. Po
czterech tygodniach wszystkie paski znikną.
Wraz z migającą strzałką informuje to o konieczności wymiany wkładu.
Włożyć nowy wkład zgodnie z instrukcjami i
uruchomić Memo jak opisano powyżej.
%
Zmiana wyświetlacza
START
100
75
50
25
%
100
75
50
25
START
%
100
75
50
25
Gdy wyświetla się tylko jeden pasek, użyt-
kownik powinien sprawdzić, czy ma nowy
wkład filtrujący BRITA MAXTRA na wymianę.
Ważne! Memo zostało zaprojektowane
wyłącznie do pracy z wkładami filtrującymi
BRITA.
BRITA Memo: elektroniczny wskaźnik ko-
nieczności wymiany wkładu ma trwałość
około 5 lat. Po upływie okresu trwałości, Memo jako sprzęt elektroniczny, powinno zostać zutylizowane zgodnie z odpowiednimi
przepisami.
Aby wyjąć zużyte MEMO, należy włożyć śru-
bokręt we wcięcie obok Memo i podważyć
je.
Nie wolno wyjmować Memo z jakichkolwiek
innych powodów niż utylizacja.
Page 77
Ważne informacje
• Otwór zaworu w drzwiach chłodziarki musi
być zamknięty przy pomocy zaworu wody
podczas normalnej eksploatacji urządze-
nia.
•Stosować wyłącznie wodę pitną. Stoso-
wanie innych napojów może powodować
powstawanie osadów, a także pozostawanie posmaku lub zapachów w zbiorniku
oraz w zaworze.
• Podczas wypływu wody ze zbiornika moż-
na usłyszeć pewne odgłosy spowodowane dochodzeniem powietrza do środka.
•Jeśli woda nie wypływa prawidłowo, po-
nownie nacisnąć dźwignię. Należy trzymać szklankę pod dozownikiem przez kilka chwil, aby upewnić się, że cała porcja
wody spłynęła do szklanki.
• Nie stosować napojów gazowanych. Mo-
że to spowodować wypływanie napoju
pod wpływem ciśnienia gazu.
•Należy pamię
tykułem spożywczym. Filtrowaną wodę
należy wypić w ciągu jednego do dwóch
dni.
•Jeśli zestaw do filtrowania wody BRITA nie
będzie używany przez dłuższy czas (np.
tać, że woda jest również ar-
electrolux 77
podczas wakacji), zalecamy, aby opróżnić
zestaw z wody, lecz wkład pozostawić
wewnątrz zbiornika filtrującego.
Przed ponownym skorzystaniem z zestawu należy usunąć wkład i wykonać czynności opisane w krokach od 1 do 4 w rozdziale "Sposób wymiany wkładu filtrujące-
go BRITA MAXTRA".
• Zestaw do filtrowania wody BRITA jest
przeznaczony wyłącznie do stosowania z
oczyszczoną wodą pitną z zakładów wodociągowych (uwaga: woda powinna być
pod stalą kontrolą oraz, zgodnie z lokalnymi normami, nadawać się do picia) lub z
wodą z ujęć prywatnych, która została
przetestowana i uznano ją za bezpieczną i
nadającą się do spożycia.
Jeśli lokalne zakłady wodociągowe nakazują przegotowywanie wody z kranu przed
spożyciem, woda, która ma być filtrowana
w BRITA, powinna również być przegotowana. Gdy zalecenie przegotowywania
wody zostanie odwołane, cały system filtrowania należy oczyścić oraz włożyć nowy wkład.
Więcej informacji na temat stosowania wkładów filtrujących BRITA oraz Memo można
znaleźć w instrukcji BRITA.
Nowe wkłady filtrujące BRITA oraz Memo można kupić w punktach oferują-
cych produkty firmy Electrolux lub BRITA.
Przydatne rady i wskazówki
Zwykłe odgłosy pracy urządzenia
• Podczas przetłaczania czynnika chłodni-
czego przez rurki i inne elementy układu
chłodzącego może być słyszalny odgłos
cichego bulgotania lub odgłos przypominający wrzenie wody. Jest to właściwe.
•Gdy sprężarka jest włączona, a czynnik
chłodzący jest pompowany, słychać warkot i odgłos pulsowania pochodzący ze
sprężarki. Jest to właściwe.
•Rozszerzalność cieplna może powodo-
wać nagłe odgłosy pękania. Jest to naturalne, niegroźne zjawisko fizyczne. Jest to
właściwe.
Wskazówki dotyczące oszczędzania
energii
•Nie otwierać zbyt często drzwi zamrażarki
i nie zostawiać
to absolutnie konieczne.
•Jeśli temperatura otoczenia jest wysoka,
pokrętło regulacji temperatury jest ustawione w najwyższej pozycji, urządzenie
jest w pełni załadowane sprężarka będzie
pracowała bezustannie, powodując zbieranie się szronu lub lodu na parowniku. W
takim przypadku należy obrócić pokrętło
regulacji temperatury w kierunku niższego
ustawienia, aby umożliwić automatyczne
ich otwartych dłużej niż jest
Page 78
78 electrolux
usuwanie szronu i jednocześnie zmniejszyć zużycie energii.
Wskazówki dotyczące przechowywania
świeżej żywności
Aby uzyskać najlepsze wyniki:
• Nie przechowywać w chłodziarce przechowywać ciepłej żywności ani parujących
płynów.
•Artykuły spożywcze należy przykryć lub
owinąć, szczególnie te, które mają silny
zapach.
• Zapewnić swobodny przepływ powietrza
wokół artykułów spożywczych.
Wskazówki dotyczące przechowywania
żywności
Przydatne wskazówki:
Mięso (każdy rodzaj): zapakować do polietylenowych worków i umieścić na szklanej pół-
ce nad szufladą na warzywa.
Ze względów bezpieczeństwa można je
przechowywa
jeden lub dwa dni.
Żywność gotowana, potrawy na zimno itp.:
należy je przykryć i umieścić na dowolnej pół-
ce.
Owoce i warzywa: należy je dokładnie oczyś-
cić i umieścić w przeznaczonych dla nich
szufladach.
Masło i ser: należy je umieszczać w specjalnych hermetycznych pojemnikach lub zapakować w folię aluminiową lub woreczki polietylenowe, aby maksymalnie ograniczyć
dostęp powietrza.
Butelki z mlekiem: należy założyć na nie nakrętki i przechowywać na półce na butelki na
drzwiach.
Bananów, ziemniaków, cebuli i czosnku, jeśli
nie są zapakowane, nie należy przechowywać w chłodziarce.
Wskazówki dotyczące zamrażania
Aby uzyskać najlepsze wyniki zamrażania,
należy skorzystać z poniższych ważnych
wskazówek:
•Maksymalną ilość żywności, którą można
zamrozić w ciągu 24 godzin, podano na
tabliczce znamionowej.
ć w ten sposób najwyżej przez
• Proces zamrażania trwa 24 godziny. W
tym czasie nie należy wkładać do zamrażarki więcej żywności przeznaczonej do
zamrożenia.
•Należy zamrażać tylko artykuły spożywcze
najwyższej jakości, świeże i dokładnie
oczyszczone.
• Żywność należy dzielić na małe porcje, aby
móc ją szybko zupełnie zamrozić, a później rozmrażać tylko potrzebną ilość.
• Żywność należy pakować w folię
wą lub polietylenową zapewniającą hermetyczne zamknięcie.
•Nie dopuszczać do stykania się świeżej,
niezamrożonej żywności z zamrożonymi
produktami, aby uniknąć wzrostu temperatury produktów zamrożonych.
•Produkty niskotłuszczowe przechowują
się lepiej i dłużej niż o wysokiej zawartości
tłuszczu. Sól powoduje skrócenie okresu
przechowywania żywności.
•Spożywanie sorbetu bezpośrednio po wy-
jęciu z komory zamrażarki może spowodować odmrożenia skóry.
• Zaleca się umieszczanie daty zamrożenia
na każdym opakowaniu w celu kontrolowania długości okresu przechowywania.
Wskazówki dotyczące przechowywania
zamrożonej żywności
Aby urz
ądzenie funkcjonowało z najlepszą
wydajnością, należy:
• sprawdzać, czy mrożonki były odpowiednio przechowywane w sklepie.
• zapewnić jak najszybszy transport zamrożonej żywność ze sklepu do zamrażarki.
•nie otwierać zbyt często drzwi zamrażarki
i nie zostawiać ich otwartych dłużej niż jest
to absolutnie konieczne.
• Po rozmrożeniu żywność szybko traci
świeżość i nie może być ponownie zamra-
żana.
• Nie przekraczać daty przydatności do
spożycia podanej przez producenta żywności.
aluminio-
Konserwacja i czyszczenie
Uwaga! Przed przeprowadzeniem
jakichkolwiek prac konserwacyjnych,
należy odłączyć urządzenie od zasilania.
Układ chłodniczy urządzenia zawiera
węglowodory. Prace konserwacyjne i
Page 79
electrolux 79
uzupełnianie mogą wykonywać wyłącznie technicy autoryzowanego serwisu.
Rozmrażanie chłodziarki
Przy każdorazowym wyłączeniu silnika sprężarki w czasie normalnego użytkowania
szron jest usuwany z parownika komory
chłodziarki automatycznie. Woda ze szronu
spływa rynienką do specjalnego pojemnika,
umieszczonego z tyłu urządzenia nad sprę-żarką, gdzie odparowuje.
Należy pamiętać o okresowym czyszczeniu
otworu odpływowego umieszczonego na
środku kanału w chłodziarce w celu zapobieżenia przelewaniu się wody i skapywaniu
jej na żywność. Należy używać specjalnej
przetyczki dostarczonej z urządzeniem,
umieszczonej w otworze odpływowym.
Rozmrażanie chłodziarki
Komora zamrażarki w tym modelu jest typu
"no-frost" ("bezszronowa"). Oznacza to, że
podczas działania urządzenia szron nie gromadzi się na wewnętrznych ściankach ani na
żywności.
Jest to możliwe dzięki ciągłej cyrkulacji zimnego powietrza wewnątrz tej komory, co zapewnia automatycznie sterowany wentylator.
Co zrobić, gdy…
Uwaga! Przed przystąpieniem do
usunięcia problemu należy wyjąć
wtyczkę z gniazdka.
Rozwiązywanie problemów nieuwzględnionych w niniejszej instrukcji można powierzyć wyłącznie wykwalifikowanemu
ProblemMożliwa przyczynaRozwiązanie
Urządzenie głośno pracuje.
Sprężarka pracuje bezustannie.
Urządzenie nie jest prawidłowo
ustawione.
Regulator temperatury może być
ustawiony nieprawidłowo.
elektrykowi lub innej kompetentnej osobie.
Ważne! Podczas normalnego użytkowania
urządzenia słychać odgłosy jego pracy
(sprężarka, obieg czynnika chłodniczego).
Należy sprawdzić, czy urządzenie
stoi stabilnie (wszystkie cztery nóż-
ki powinny stać na podłodze)
Ustawić wyższą temperaturę.
Page 80
80 electrolux
ProblemMożliwa przyczynaRozwiązanie
Drzwi nie są prawidłowo za-
Patrz rozdział „Zamykanie drzwi”.
mknięte.
Drzwi są otwierane zbyt często.Nie pozostawiać otwartych drzwi
dłużej, niż jest to konieczne.
Temperatura produktów jest zbyt
wysoka.
Pozostawić produkty, aby ostygły
do temperatury pokojowej i dopiero wtedy włożyć je do urządzenia.
Temperatura w pomieszczeniu
jest zbyt wysoka.
Włączono funkcję „Błyskawiczne
mrożenie”.
Po tylnej ściance chło-
dziarki spływa woda.
Podczas procesu automatycznego rozmrażania szron roztapia się
Obniżyć temperaturę w pomieszczeniu.
Patrz „Funkcja błyskawicznego
mrożenia”.
Jest to właściwe.
na tylnej ściance.
Woda spływa do komory
Odpływ skroplin jest zatkany.Oczyścić odpływ skroplin.
chłodziarki.
Produkty uniemożliwiają spływa-
nie skroplin do rynienki na tylnej
Upewnić się, że produkty nie stykają się z tylną ścianką.
ściance.
Woda wylewa się na pod-
łogę.
Końcówka wężyka odprowadzającego skropliny nie jest skierowana do pojemnika umieszczonego nad sprężarką.
Osadza się za dużo szronu i lodu.
Żywność nie została poprawnie
opakowana.
Drzwi nie są prawidłowo za-
Zamocować końcówkę wężyka
odprowadzającego skropliny w
pojemniku umieszczonym nad
sprężarką.
Należy dokładniej zapakować żyw-
ność.
Patrz rozdział „Zamykanie drzwi”.
mknięte.
Regulator temperatury może być
Ustawić wyższą temperaturę.
ustawiony nieprawidłowo.
Temperatura w urządze-
niu jest zbyt wysoka.
Drzwi nie są prawidłowo zamknięte.
Temperatura produktów jest zbyt
wysoka.
Patrz rozdział „Zamykanie drzwi”.
Pozostawić produkty, aby ostygły
do temperatury pokojowej i dopiero wtedy włożyć je do urządzenia.
Włożono jednocześnie zbyt wiele
produktów.
Ograniczyć ilość produktów wkładanych jednocześnie do przechowania.
Temperatura w chłodziar-
ce jest zbyt wysoka.
Temperatura w zamrażarce jest zbyt wysoka.
Brak cyrkulacji zimnego powietrza w urządzeniu.
Produkty są umieszczone zbyt
blisko siebie.
Zapewnić cyrkulację zimnego powietrza w urządzeniu.
Produkty należy przechowywać w
sposób umożliwiający cyrkulację
zimnego powietrza.
Urządzenie nie działa.
Wtyczka przewodu zasilającego
Urządzenie jest wyłączone.Włączyć urządzenie.
Podłączyć prawidłowo wtyczkę do
nie została właściwie podłączona
gniazdka.
do gniazdka.
Urządzenie nie jest zasilane. Brak
napięcia w gniazdku.
Podłączyć inne urządzenie elektryczne do tego samego gniazdka.
Skontaktować się z wykwalifikowanym elektrykiem.
Page 81
electrolux 81
ProblemMożliwa przyczynaRozwiązanie
Nie działa oświetlenie.
Oświetlenie jest w trybie czuwania.
Zamknąć i otworzyć drzwi.
Jeżeli podane rozwiązania nie pomagają, należy skontaktować się z najbliższym autoryzowanym serwisem.
Zamykanie drzwi
1. Wyczyścić uszczelki drzwi.
2. W razie konieczności wyregulować drzwi.
3. W razie konieczności wymienić uszko-
dzone uszczelki drzwi. Skontaktować się
z autoryzowanym punktem serwisowym.
Patrz punkt "Instalacja".
Dane techniczne
WymiaryWysokość2010 mm
Szerokość595 mm
Głębokość648 mm
Czas utrzymywania temperatury
bez zasilania
Dane techniczne są widoczne na tabliczce
znamionowej znajdującej się z lewej strony
18 h
wewnątrz urządzenia oraz na etykiecie informującej o zużyciu energii.
Instalacja
Przed instalacją urządzenia należy
dokładnie przeczytać "Informacje
dotyczące bezpieczeństwa" w celu
zapewnienia własnego bezpieczeństwa
i prawidłowego działania urządzenia.
Ustawienie
Urządzenie należy instalować w miejscu, w
którym temperatura otoczenia będzie odpowiadać klasie klimatycznej wskazanej na tabliczce znamionowej urządzenia.
Klasa
klimatyczna
SN+10°C do + 32°C
N+16°C do + 32°C
ST+16°C do + 38°C
T+16°C do + 43°C
Temperatura otoczenia
Miejsce instalacji
Urządzenie należy instalować z dala od źródeł ciepła, takich jak kaloryfery, bojlery oraz
nie wystawiać na bezpośrednie działanie
promieni słonecznych. Zapewnić swobodną
cyrkulacje powietrza przy tylnej ściance urzą-
dzenia. Aby zapewnić najlepsze działanie
urządzenia w razie jego ustawienia pod wiszącą szafką, należy zachować minimalną
odległość pomiędzy urządzeniem a szafką
wynoszącą 100 mm Jednakże nie zalecamy
ustawiania urządzenia pod wiszącymi szafkami. Urządzenie można dokładnie wypoziomować dzięki regulowanym nóżkom.
Ostrzeżenie! Urządzenie należy
ustawić w taki sposób, aby można je
było odłączyć od źródła zasilania. Po
ustawieniu urządzenia wtyczka musi byćłatwo dostępna.
Page 82
82 electrolux
mm
min
100
A
mm
20
B
Przyłącze elektryczne
Przed podłączeniem urządzenia do sieci
elektrycznej należy sprawdzić, czy napięcie
oraz częstotliwość podane na tabliczce znamionowej odpowiadają parametrom domowej instalacji zasilającej.
Urządzenie musi być uziemione. Wtyczka
przewodu zasilającego dołączonego do
urządzenia posiada styk uziemiający . Jeśli
gniazdko zasilania nie jest uziemione, urzą-
dzenie należy odrębnie uziemić zgodnie z aktualnymi przepisami, uzgadniając to z wykwalifikowanym elektrykiem.
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności w przypadku nieprzestrzegania powyższych wskazówek dotyczących bezpieczeństwa.
Niniejsze urządzenie spełnia wymogi dyrektyw Unii Europejskiej.
Tylne elementy dystansowe
W torebce z dokumentacją znajdują się
dwa elementy dystansowe, które należy
zamontować tak, jak pokazano na rysunku.
Należy poluzować śruby i umieścić
pod nimi
elementy dystansowe, a następnie ponownie dokręcić śruby.
2
1
3
Poziomowanie
Przy ustawianiu urządzenia należy je odpowiednio wypoziomować. Do tego służą dwie
regulowane nóżki, umieszczone na dole z
przodu urządzenia.
Wyjmowanie blokad półek
Urządzenie jest wyposażone w blokadę pó-
łek, która zabezpiecza półki podczas trans-
portu.
Aby zdjąć blokady, należy wykonać nastę-
pujące czynności:
1. Przesunąć blokady półek w kierunku oznaczonym strzałką (A).
2. Podnieść półkę z tyłu i przesunąć ją do
przodu aż do odblokowania (B).
3. Wyjąć blokady (C).
Page 83
Ochrona środowiska
Symbol na produkcie lub na opakowaniu
oznacza, że tego produktu nie wolno
traktować tak, jak innych odpadów
domowych. Należy oddać go do właściwego
punktu skupu surowców wtórnych
zajmującego się złomowanym sprzętem
elektrycznym i elektronicznym. Właściwa
utylizacja i złomowanie pomaga w eliminacji
electrolux 83
Zmiana kierunku otwierania drzwi
Jeśli zachodzi potrzeba zmiany kierunku otwierania drzwi, należy skontaktować się z
autoryzowanym serwisem. Specjalista z autoryzowanego serwisu odpłatnie zmieni kierunek otwierania drzwi.
niekorzystnego wpływu złomowanych
produktów na środowisko naturalne oraz
zdrowie. Aby uzyskać szczegółowe dane
dotyczące możliwości recyklingu niniejszego
urządzenia, należy skontaktować się z
lokalnym urzędem miasta, służbami
oczyszczania miasta lub sklepem, w którym
produkt został zakupiony.
Page 84
84 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
Conozca mejor nuestros conceptos en www.electrolux.com
Índice de materias
Información sobre seguridad 84
Panel de mandos 86
Primer uso 89
Uso diario 89
Cómo utilizar el dispensador de agua con
cartucho de filtro BRITA MAXTRA 92
Información sobre seguridad
Por su seguridad y para garantizar el funcionamiento correcto del aparato, antes de instalarlo y utilizarlo por primera vez lea atentamente este manual del usuario, incluidos los
consejos y advertencias. Para evitar errores
y accidentes, es importante que todas las
personas que utilicen el aparato estén perfectamente al tanto de su funcionamiento y
de las características de seguridad. Conserve estas instrucciones y no olvide mantenerlas junto al aparato en caso de su desplazamiento o venta para que quienes lo utilicen a
lo largo de su vida útil dispongan siempre de
la información adecuada sobre el uso y la
seguridad.
Por la seguridad de personas y bienes, siga
las normas de seguridad indicadas en estas
instrucciones, ya que el fabricante no se hace responsable de daños provocados por
omisiones.
Seguridad de niños y personas
vulnerables
• Este electrodoméstico no está diseñado
para que lo usen personas (incluidos niños) con discapacidad física, sensorial o
mental, o con experiencia y conocimiento
insuficientes, a menos que una persona
responsable de su seguridad les supervise
o instruya en el uso del electrodoméstico.
No permita que los niños jueguen con el
electrodoméstico.
• Mantenga los materiales de embalaje alejados de los niños. Existe riesgo de asfixia.
• Si va a desechar el aparato, extraiga el enchufe de la toma, corte el cable de conexión (tan cerca del aparato como pueda) y
retire la puerta para impedir que los niños
Consejos útiles 98
Mantenimiento y limpieza 100
Qué hacer si… 100
Datos técnicos 102
Instalación 102
Aspectos medioambientales 104
Salvo modificaciones
al jugar puedan sufrir descargas eléctricas
o quedar atrapados en su interior.
• Si este aparato, que cuenta con juntas de
puerta magnéticas, sustituirá a un aparato
más antiguo con cierre de muelle (pestillo)
en la puerta, cerciórese de inutilizar el cierre de muelle antes de desechar el aparato
antiguo. Evitará así que se convierta en
una trampa mortal para niños.
Instrucciones generales de seguridad
Precaución Mantenga las aberturas de
ventilación sin obstrucciones.
• El aparato está diseñado para conservar
los alimentos y bebidas de una vivienda
normal, como se explica en este folleto de
instrucciones.
• No utilice dispositivos mecánicos ni medios artificiales para acelerar el proceso de
descongelación.
• No utilice otros aparatos eléctricos (como
máquinas de hacer helados) dentro de
aparatos de refrigeración, a menos que el
fabricante haya autorizado su utilización.
• No dañe el circuito refrigerante.
• El circuito refrigerante del aparato contiene
isobutano (R600a). Es un gas natural con
un gran nivel de compatibilidad medioambiental, aunque es inflamable.
Durante el transporte y la instalación del
aparato, cerciórese de no provocar daños
al circuito de refrigerante.
Si el circuito de refrigerante se daña:
– evite fuegos al descubierto y fuentes de
encendido
– ventile bien la habitación en la que se
encuentra el aparato
Page 85
electrolux 85
• Es peligroso alterar las especificaciones o
intentar modificar este producto en modo
alguno. Cualquier daño en el cable de alimentación puede provocar cortocircuito,
incendio o descarga eléctrica.
Advertencia Los componentes eléctricos (cable de alimentación, enchufe,
compresor) debe sustituirlos un técnico
autorizado o personal de reparaciones
profesional.
1. El cable de alimentación no se debe
prolongar.
2. Compruebe que el enchufe no está
aplastado ni dañado por la parte trasera del aparato. Un enchufe aplastado o dañado puede recalentarse y provocar un incendio.
3. Cerciórese de que tiene acceso al en-
chufe del aparato.
4. No tire del cable de alimentación.
5. Si la toma de red está floja, no intro-
duzca el enchufe. Existe riesgo de descarga eléctrica o incendio.
6. No debe utilizar el aparato sin la cu-
bierta de la bombilla
14)
de la ilumina-
ción interior.
• Este aparato es pesado. Debe tener precauciones durante su desplazamiento.
• No retire ni toque elementos del compartimento congelador con las manos húmedas o mojadas, ya que podría sufrir abrasión de la piel o quemaduras por congelación.
• Evite la exposición prolongada del aparato
a la luz solar directa.
Uso diario
• No coloque recipientes calientes sobre las
piezas plásticas del aparato.
• No almacene gas ni líquido inflamable en
el aparato, ya que podrían estallar.
• No coloque alimentos directamente contra la salida de aire de la pared posterior.
15)
• Los alimentos que se descongelen no deben volver a congelarse.
• Guarde los alimentos congelados, que se
adquieren ya envasados, siguiendo las
instrucciones del fabricante.
14) Si está previsto el uso de cubierta para la bombilla
15) Si el aparato no acumula escarcha (Frost Free)
• Se deben seguir estrictamente las recomendaciones del fabricante del aparato
sobre el almacenamiento. Consulte las
instrucciones correspondientes.
• No coloque bebidas carbonatadas o con
gas en el congelador, ya que se genera
presión en el recipiente, que podría estallar
y dañar el aparato.
• Si se consumen polos helados retirados
directamente del aparato, se pueden sufrir
quemaduras causadas por el hielo.
Cuidado y limpieza
• Antes de realizar tareas de mantenimiento,
apague el aparato y desconecte el enchufe de la toma de red. Si no puede acceder
a la toma de red, corte el suministro eléctrico.
• No limpie el aparato con objetos metálicos.
• No utilice objetos afilados para eliminar el
hielo del aparato. Utilice un raspador plástico.
• Inspeccione habitualmente el desagüe del
agua descongelada del frigorífico. Si es
necesario, limpie el desagüe. Si el desagüe
se bloquea, el agua se acumulará en la
base del aparato.
Instalación
Importante Para realizar la conexión
eléctrica, siga atentamente las instrucciones
de los párrafos correspondientes.
• Desembale el aparato y compruebe que
no tiene daños. No conecte el aparato si
está dañado. Informe de los posibles daños de inmediato a la tienda donde lo adquirió. En ese caso, conserve el material
de embalaje.
• Es recomendable esperar al menos dos
horas antes de conectar el aparato, para
permitir que el aceite regrese al compresor.
• El aparato debe contar con circulación de
aire adecuada alrededor, ya que de lo contrario se produce recalentamiento. Para
conseguir una ventilación suficiente, siga
las instrucciones correspondientes a la
instalación.
• Siempre que sea posible, la parte posterior
del producto debe estar contra una pared,
Page 86
86 electrolux
para evitar que se toquen las partes calientes (compresor, condensador) y se
produzcan quemaduras.
• El aparato no debe colocarse cerca de radiadores ni de hornillas de cocina.
• Asegúrese de que es posible acceder al
enchufe después de instalar el electrodoméstico.
• Realice la conexión sólo con el suministro
de agua potable.
16)
Servicio técnico
• Un electricista homologado deberá realizar las tareas que se requieran para ejecutar el servicio o mantenimiento de este
electrodoméstico.
• Las reparaciones de este aparato debe
realizarlas un centro de servicio técnico
autorizado y sólo se deben utilizar recambios originales.
Panel de mandos
1
7
6
5
1 Regulador de temperatura del frigorífico
Tecla menos
2 Regulador de temperatura del frigorífico
Tecla más
3 Tecla ON/OFF
Tecla OK
4 Regulador de temperatura del congela-
dor
Tecla más
Regulador del temporizador
5 Pantalla
6 Regulador de temperatura del congela-
dor
Tecla menos
Regulador del temporizador
7 Tecla Mode
16) Si está prevista una conexión de agua
2
3
4
Protección del medio ambiente
Este aparato no contiene gases perjudiciales para la capa de ozono, ni en el
circuito de refrigerante ni en los materiales aislantes. El aparato no se debe desechar junto con los residuos urbanos.
La espuma aislante contiene gases inflamables: el aparato se debe desechar
de acuerdo con la normativa vigente,
que puede solicitar a las autoridades locales. No dañe la unidad de refrigeración, en especial la parte trasera, cerca
del intercambiador de calor. Los materiales de este aparato marcados con el
símbolo
son reciclables.
Pantalla
1
12
11
10
9
8
7
6
1 Indicador de temperatura del frigorífico
2 Función bloqueo para niños
3 Función de apagado del frigorífico
4 Drinks ChillFunción
5 Temporizador
6 Indicador de temperatura del congela-
dor
7 Indicador de alarma
8 Función de compra
9 Función Action Freeze
2. Pulse la tecla ON/OFF si la pantalla está
apagada.
3. Puede que oiga la señal acústica de alarma tras unos segundos.
Para restaurar la alarma, consulte la sección "Alarma de temperatura alta".
4. Los indicadores de temperatura muestran la temperatura predeterminada programada.
Para programar otra temperatura, consulte
la sección "Regulación de la temperatura".
Apagado
Para apagar el aparato:
1. Pulse la tecla ON/OFF durante 5 segundos.
2. La pantalla se apaga.
3. Para desconectar el aparato de la corriente, desconecte el enchufe de la toma
de corriente.
Apagado del frigorífico
Para apagar el frigorífico:
1. Pulse la tecla Mode hasta que aparezca
el icono correspondiente.
El indicador Apagado del frigorífico parpadea.
El indicador del frigorífico muestra rayas.
2. Pulse la tecla OK para confirmar.
3. Aparece el indicador Apagado del frigorífico.
Encendido del frigorífico
Para encender el frigorífico:
1. Pulse el regulador de temperatura del frigorífico.
O:
1. Pulse la tecla Mode hasta que aparezca
el icono correspondiente.
El indicador Apagado del frigorífico parpadea.
2. Pulse la tecla OK para confirmar.
3. Se apaga el indicador Apagado del frigorífico.
Para programar otra temperatura, consulte
la sección "Regulación de la temperatura".
Regulación de la temperatura
La temperatura programada en el frigorífico
y el congelador puede ajustarse pulsando los
reguladores de temperatura.
Defina la temperatura predeterminada:
• +5 °C para el frigorífico
• -18 °C para el congelador
Los indicadores de temperatura muestran la
temperatura programada.
Importante Para restaurar la temperatura
predeterminada seleccionada, apague el
aparato.
La temperatura programada se alcanza en
un plazo de 24 horas.
Importante Tras un corte de energía
eléctrica, no se pierde la temperatura
programada.
Para una temperatura óptima de almacenamiento de alimentos, seleccione la función
Eco Mode. Consulte la sección "Función Eco
Mode".
Función Eco Mode
Para una temperatura óptima de almacenamiento de alimentos, seleccione la función
Eco Mode.
Para activar la función:
1. Pulse la tecla Mode hasta que aparezca
el icono correspondiente.
El indicador Eco Mode parpadea.
El indicador de temperatura muestra durante unos segundos la temperatura programada.
– para el frigorífico: +5°C
– para el congelador: -18°C
2. Pulse la tecla OK para confirmar.
Aparece el indicador Eco Mode.
Para desactivar la función:
1. Pulse la tecla Mode hasta que parpadee
el indicador Eco Mode.
2. Pulse la tecla OK para confirmar.
3. El indicador Eco Mode se apaga.
Importante Para desactivar la función, seleccione una temperatura diferente.
Función de bloqueo para niños
Para bloquear cualquier posible manipulación mediante las teclas, seleccione la función de bloqueo para niños.
Para activar la función:
Page 88
88 electrolux
1. Pulse la tecla Mode hasta que aparezca
el icono correspondiente.
2. El indicador Bloqueo para niños parpadea.
3. Pulse la tecla OK para confirmar.
Aparece el indicador Apagado del frigorífico.
Para desactivar la función:
1. Pulse la tecla Mode hasta que parpadee
el indicador Bloqueo para niños.
2. Pulse la tecla OK para confirmar.
3. Se apaga el indicador Bloqueo para niños.
Función vacaciones
Esta función permite mantener el frigorífico
vacío durante periodos largos sin que se
acumulen malos olores.
Importante El compartimento frigorífico
debe estar vacío mientras la función esté
activada.
Para activar la función:
1. Pulse la tecla Mode hasta que aparezca
el icono correspondiente.
El indicador Vacaciones parpadea.
El indicador de temperatura del frigorífico
muestra durante unos segundos la temperatura programada.
2. Pulse la tecla OK para confirmar.
Aparece el indicador Vacaciones.
Para desactivar la función:
1. Pulse la tecla Mode hasta que parpadee
el indicador Vacaciones.
2. Pulse la tecla OK para confirmar.
3. El indicador Vacaciones se apaga.
4. La función Eco Mode se restaura si se ha
seleccionado previamente.
Importante Para desactivar la función, seleccione una temperatura diferente para el
frigorífico.
Función FreeStore
Para activar la función:
1. Pulse la tecla Mode hasta que aparezca
el icono correspondiente.
El indicador FreeStore parpadea.
2. Pulse la tecla OK para confirmar.
El indicador FreeStore aparece.
Para apagar la función:
1. Pulse la tecla Mode hasta que el indicador FreeStore parpadee.
2. Pulse la tecla OK para confirmar.
3. El indicador FreeStore se apaga.
Importante Si la función se activa
automáticamente, el indicador FreeStore no
se muestra (consulte la sección "Uso diario").
La activación de la función FreeStore aumenta el consumo energético.
Función Drinks Chill
Utilice la función Drinks Chill como advertencia de seguridad cuando coloque botellas en
el compartimento congelador.
Para activar la función:
1. Pulse la tecla Mode hasta que aparezca
el icono correspondiente.
El indicador Drinks Chill parpadea.
El Temporizador muestra el valor seleccionado (30 minutos) durante unos segundos.
2. Pulse la tecla del temporizador para ajustar el valor entre 1 y 90 minutos.
3. Pulse la tecla OK para confirmar.
Aparece el indicador Drinks Chill.
El Temporizador empieza a parpadear.
Al terminar la cuenta atrás, el indicador
Drinks Chill parpadea y suena la alarma:
1. Saque las bebidas del compartimiento
congelador.
2. Desactive la función.
Para desactivar la función:
1. Pulse la tecla Mode hasta que parpadee
el indicador Drinks Chill.
2. Pulse la tecla OK para confirmar.
3. El indicador Drinks Chill se apaga.
La función se puede desactivar en cualquier
momento.
Función Compra
Si necesita introducir una gran cantidad de
alimentos calientes, por ejemplo después de
hacer la compra, se aconseja activar esta
función para enfriarlos más rápidamente y
evitar que suba la temperatura de los que ya
están almacenados.
Para activar la función:
1. Pulse la tecla Mode hasta que aparezca
el icono correspondiente.
El indicador Compra parpadea.
El indicador de temperatura del frigorífico
muestra durante unos segundos la temperatura programada.
2. Pulse la tecla OK para confirmar.
Aparece el indicador Compra.
La función se desactiva automáticamente
después de unas 6 horas.
Page 89
electrolux 89
Para desactivar la función antes del final automático:
1. Pulse la tecla Mode hasta que parpadee
el indicador Compra.
2. Pulse la tecla OK para confirmar.
3. El indicador Compra se apaga.
4. La función Eco Mode se restaura si se ha
seleccionado previamente.
Importante Para desactivar la función, seleccione una temperatura diferente para el
frigorífico.
Función Action Freeze
Para activar la función:
1. Pulse la tecla Mode hasta que aparezca
el icono correspondiente.
El indicador Action Freeze parpadea.
El indicador de temperatura del frigorífico
muestra durante unos segundos el sím-
bolo
2. Pulse la tecla OK para confirmar.
La función se para automáticamente después de 52 horas.
Para desactivar la función antes del final automático:
1. Pulse la tecla Mode hasta que parpadee
.
Aparece el indicador Action Freeze.
Empieza una animación.
el indicador Action Freeze.
2. Pulse la tecla OK para confirmar.
3. El indicador Action Freeze se apaga.
4. La función Eco Mode se restaura si se ha
seleccionado previamente.
Importante Para desactivar la función, seleccione una temperatura diferente para el
congelador.
Alarma de temperatura alta
Un aumento de la temperatura del compartimento congelador (por ejemplo, por un corte de energía eléctrica) se indica mediante:
• parpadeo de los indicadores de alarma y
temperatura del congelador
• señal acústica.
Para restaurar la alarma:
1. Pulse cualquier tecla.
2. La señal acústica se apaga.
3. El indicador de temperatura del congelador muestra durante unos segundos la
temperatura máxima alcanzada. Después vuelve a mostrar la temperatura
programada.
4. El indicador de alarma sigue parpadeando hasta que se recuperan las condiciones normales.
Cuando la alarma termina, el indicador de
alarma se apaga.
Primer uso
Limpieza de las partes internas
Antes del empleo limpiar todas las partes internas con agua tibia y jabón neutro, a fin de
eliminar el característico olor de nuevo y secarlas luego cuidadosamente.
Uso diario
Almacenamiento de alimentos
congelados
Al poner en marcha el aparato por primera
vez o después de un periodo sin uso, déjelo
en marcha al menos durante 2 horas con un
ajuste alto antes de colocar los productos en
el compartimento.
Importante En caso de producirse una
descongelación accidental, por ejemplo, por
un corte del suministro eléctrico, si la
interrupción ha sido más prolongada que el
valor indicado en la tabla de características
Importante No utilice detergentes ni polvos
abrasivos, ya que podrían dañar el acabado
técnicas bajo "tiempo de elevación", los
alimentos descongelados deben
consumirse cuanto antes o cocinarlos de
inmediato y volverlos a congelar (después de
que se hayan enfriado).
Descongelación
Los alimentos ultracongelados o congelados, antes de utilizarlos, se pueden descongelar en el compartimento frigorífico o a temperatura ambiente, dependiendo del tiempo
de que se disponga.
Page 90
90 electrolux
Es posible incluso cocinar piezas pequeñas
congeladas, tomadas directamente del congelador; en tal caso, el tiempo de cocción
será más prolongado.
FreeStore
El compartimento frigorífico cuenta con un
dispositivo que permite enfriar los alimentos
con más rapidez y mantener una temperatura más uniforme dentro del compartimento.
El dispositivo se activa por sí solo cuando es
necesario, por ejemplo, cuando sea necesario recuperar rápidamente la temperatura
después de abrir la puerta o cuando la temperatura ambiente sea elevada.
Permite encender el dispositivo manualmente cuando sea necesario (consulte la función
" FreeStore").
Importante La función FreeStore se detiene
cuando la puerta está abierta y se reinicia
inmediatamente después de cerrarla.
Estantes móviles
Las paredes del frigorífico cuentan con guías
para colocar los estantes del modo que se
prefiera.
Estante botellero
Coloque las botellas (con la parte del tapón
hacia fuera) en el estante botellero provisto al
efecto.
Importante Si coloca el botellero en
posición horizontal, úselo sólo para botellas
cerradas.
El estante botellero puede inclinarse para
guardar botellas previamente abiertas. Para
inclinarlo, tire del estante hacia arriba de forma que pueda girarlo y colocarlo en el nivel
más alto siguiente.
Page 91
Colocación de los estantes de la puerta
Para poder guardar alimentos de distintos
tamaños, los estantes de la puerta se pueden colocar a diferentes alturas.
Para realizar esos ajustes proceda de la manera siguiente:
eleve paulatinamente el estante en la dirección de la flecha hasta retirarlo del soporte y
colóquelo en la posición que desee.
electrolux 91
El fondo del cajón incorpora una rejilla (si el
aparato va equipado con ella) que permite
mantener las frutas y verduras separadas de
cualquier humedad que se pueda formar en
la superficie inferior.
Todas las piezas del interior del cajón se
pueden retirar para su limpieza.
Para regular la humedad en el cajón de verduras existe un dispositivo con rendijas (ajustable mediante una palanca de deslizamiento).
Cajón de verduras con control de
humedad
Este cajón es adecuado para guardar frutas
y verduras.
Cuando las ranuras de ventilación están cerradas:
la humedad natural de los alimentos guardados en los compartimentos para frutas y verduras se mantiene durante más tiempo.
Cuando las ranuras de ventilación están
abiertas:
el aumento del aire circulante reduce el contenido de humedad de los alimentos.
Page 92
92 electrolux
Cajón FreshZone
El cajón FreshZone alcanza la temperatura
más baja del compartimento frigorífico y es
idóneo para almacenar alimentos frescos como pescado, carne y marisco.
Extracción de los cestos de congelados
del congelador
Los cestos de congelados llevan un tope para impedir que se salgan de las guías o se
caigan. Para extraer un cesto del congelador, tire de él hacia fuera y, cuando llegue al
tope, retírelo tirando suavemente de su parte
delantera.
Para volver a colocarlo en su lugar, levante
ligeramente la parte delantera del cesto e insértelo en el congelador. Cuando haya superado los topes, empuje los cestos hasta el
fondo.
2
1
Cómo utilizar el dispensador de agua con cartucho de filtro BRITA
MAXTRA
Unidad de filtro de agua BRITA
Componentes internos:
Page 93
6
3
5
2
1
4
1 Depósito de agua
2Embudo
3 Tapa del depósito
4 Válvula + junta
5 Incluido el cartucho de filtro BRITA
6 Memo BRITA: indicador electrónico de
cambio de cartucho
Componentes externos:
electrolux 93
2Nivel de agua
3Bandeja de retención de goteo
Operaciones iniciales para el uso del
dispensador de agua
1. Retire cintas y otros sistemas de protección del conjunto del depósito.
2. Limpie los componentes como se indica
en el capítulo "Procedimiento de limpieza
del dispensador de agua", con el fin de
eliminar los posibles residuos.
Procedimiento de limpieza del
dispensador de agua
1. Abra los dos elementos de retención si-
tuados a los lados del depósito, como se
indica en las ilustraciones:
– retire el cartucho BRITA MAXTRA de
la unidad de filtro de agua
– presione los elementos de retención
de la mitad y muévalo hacia arriba
– desplace el elemento de retención ha-
cia el depósito central.
2. Empuje el depósito hacia arriba en di-
rección a la válvula.
3. Retire la tapa y el embudo.
1Dispensador
1
2
3
Page 94
94 electrolux
(preste atención a la colocación de la
junta de la válvula).
8. Coloque el depósito montado en la puer-
ta, en dirección a la válvula.
9. Cierre los elementos de retención en or-
den inverso al de apertura.
10. Vuelva a insertar el cartucho BRITA
MAXTRA en el embudo.
Cómo utilizar el cartucho de filtro BRITA
MAXTRA
Paso 1: Preparación del cartucho
Para preparar el cartucho de filtro BRITA, re-
A
tire el envoltorio de protección (nota: el cartucho y el envoltorio interior pueden aparecer
húmedos; esto se debe sencillamente a la
condensación).
Sumerja el cartucho en agua fría y sacúdalo
con suavidad para eliminar las posibles burbujas de aire. Ya puede utilizar el filtro.
A diferencia de lo que sucede con otros cartuchos de filtro de agua, no es es necesario
remojar previamente el nuevo cartucho Maxtra.
4. Desenrosque la válvula girando de derecha a izquierda (preste especial atención
para no aflojar la junta de la válvula, ya
que es necesaria para que la unidad funcione correctamente).
5. Limpie la tapa del depósito, la válvula y
la junta con una solución de agua tibia y
jabón neutro. Aclare y colóquela dentro
del orificio de la puerta durante la limpieza de los demás componentes (para evitar fugas de aire frío desde el frigorífico).
6. Limpie el depósito y el embudo en el lavavajillas o con una solución de agua tibia y jabón neutro y aclárelos.
7. Después de limpiar los componentes del
depósito retire la válvula de la puerta del
frigorífico y monte el depósito en orden
inverso (4-3-2-1) al del desmontaje
Paso 2: Introducción en el depósito de
agua
Retire la tapa del depósito. Antes de introducir el cartucho, retire el embudo y límpielo
bien, aclarándolo y secándolo con un paño.
A continuación limpie bien el interior del depósito de agua con un paño húmedo y séquelo a fondo.
Coloque el cartucho en el depósito de agua
y empújelo hacia abajo, hasta que encaje en
su sitio con un chasquido.
Page 95
electrolux 95
El cartucho debe permanecer en su sitio si
se invierte la posición del embudo.
Paso 4: Rellenado del depósito de agua
Para llenar el depósito con agua fría, simplemente abra la tapa superior abatible, vierta
una jarra de agua en el depósito a través de
la cubierta como se muestra en la ilustración
(utilice la tapa cada vez que desee llenar el
depósito de agua).
Importante Para evitar que el agua salpique
al abrir y cerrar la puerta del frigorífico se
aconseja no llenar completamente el
depósito y dejar espacio suficiente para el
aire.
Si no ha utilizado toda el agua filtrada del depósito en uno o dos días, deshágase del
agua que pueda haber en el interior de la
unidad de filtro de agua BRITA antes de volver a llenarlo.
Paso 3: Enjuague del cartucho
2x3x=ok
Retire el embudo de la unidad de filtro BRITA,
llénelo de agua del grifo y déjela filtrar.
Deseche en el fregadero los dos primeros
llenados. Estos se utilizan para enjuagar el
cartucho de filtro.
A continuación vuelva a colocar el embudo
en la unidad de filtro de agua BRITA.
Vuelva a colocar la tapa en el recipiente y
presiónela con cuidado hacia abajo para cerciorarse de que encaja correctamente en su
sitio.
Espere a que el agua se filtre y repita el "Paso
4" tantas veces como sean necesarias hasta
que la unidad de filtro de agua BRITA se llene.
Retire el cartucho tirando del anillo
Para cambiar el cartucho al cabo de cuatro
semanas, utilice el asa con anillo de la parte
Page 96
96 electrolux
superior del cartucho para extraerlo del embudo y repita los pasos del 1 al 3 anteriores.
Indicador Memo BRITA
Para obtener el máximo rendimiento del filtro
y un sabor óptimo, es importante cambiar el
cartucho BRITA periódicamente. BRITA recomienda que sustituya el cartucho de la
unidad BRITA del frigorífico cada cuatro semanas.
El indicador Memo BRITA le recuerda
automáticamente cuándo tiene que
cambiar el filtro.
START
%
100
75
50
START
%
100
75
50
25
El exclusivo indicador Memo BRITA mide el
tiempo de uso recomendado del cartucho.
Memo es fácil de usar y le recuerda automáticamente cuándo debe cambiar el cartucho.
El indicador Memo BRITA se encuentra en la
tapa del depósito de agua. El funcionamiento
es muy sencillo.
Encienda el visor Memo
Para activar Memo, presione sin soltar el botón de inicio situado en la tapa hasta que
aparezcan cuatro barras en la pantalla y parpadeen dos veces. El indicador Memo ya está activado.
25
Control de funcionamiento
El punto parpadeante en la esquina inferior
derecha de Memo indica que éste se encuentra funcionando.
Page 97
START
electrolux 97
Cada semana desaparece una barra, para
indicar el tiempo restante del cartucho. Al
cabo de cuatro semanas desaparecen las
cuatro barras. Esto, unido a la flecha parpadeante, indica que es necesario cambiar el
cartucho.
Introduzca un cartucho nuevo siguiendo las
instrucciones y reactive Memo como se ha
indicado antes.
%
100
Cambio del indicador
START
75
50
25
%
100
75
50
START
%
100
75
50
25
Cuando sólo haya una barra visible, compruebe si tiene un nuevo cartucho de filtro
BRITA MAXTRA disponible.
25
Page 98
98 electrolux
Importante El indicador Memo está
diseñado para utilizarse con cartuchos de
filtro BRITA exclusivamente.
Memo BRITA: el indicador electrónico de
cambio de cartucho tiene una duración aproximada de 5 años. Al finalizar la duración
de"Memo", recuerde que es un dispositivo
electrónico y deséchelo de acuerdo con la
normativa vigente para dichos aparatos.
Para retirar un indicador "Memo" agotado,
coloque un destornillador en la ranura situada junto a él y empújelo hacia fuera.
Recuerde que no se debe extraer el indicador para ningún otro fin que no sea desecharlo.
Información importante
• El orificio de la válvula en la puerta del fri-
gorífico debe estar cerrado con la válvula
de agua durante el funcionamiento normal
del aparato.
• Utilice sólo agua potable. Si utiliza cual-
quier otro tipo de bebida, podría dejar residuos, sabor y olor en el depósito y en el
grifo.
• Es posible que se oiga algún ruido provo-
cado por el aire que penetra al salir el agua
del depósito.
• Si el agua no fluye bien, vuelva a presionar
la palanca de accionamiento. Mantenga el
vaso debajo del grifo durante algunos instantes, para asegurarse de que toda el
agua cae en él.
• No utilice bebidas carbonatadas, como las
gaseosas. El líquido puede gotear debido
a la presión del gas.
• Recuerde que el agua es un alimento.
Consuma el agua filtrada en un plazo de
uno a dos días.
• Si la unidad de filtro de agua BRITA no se
utiliza durante un tiempo prolongado (como en vacaciones), es conveniente que
deseche el agua que haya quedado en el
sistema y deje el cartucho dentro del depósito del filtro.
Antes de volver a utilizar el sistema, retire
el cartucho y repita los pasos del 1 al 4
indicados en el apartado "Cómo utilizar el
cartucho de filtro de agua BRITA MAXTRA".
• La unidad de filtro de agua BRITA ha sido
diseñada para utilizarse sólo con agua potable tratada y procedente de la red de
suministro local (nota: se trata de aguas
bajo control y vigilancia permanentes conforme a la normativa legal vigente para el
agua de consumo) o con agua procedente
de manantiales privados y sometida a las
pruebas y controles de seguridad necesarios.
Si las autoridades advierten sobre la necesidad de hervir el agua, deberá hervirse
también el agua filtrada por BRITA. Una
vez levantada la recomendación de hervir
el agua, será necesario limpiar todo el sistema de filtro e introducir un cartucho nuevo.
En la guía de información sobre BRITA puede
consultar más detalles sobre el uso de los
cartuchos de filtro BRITA y del indicador 'Memo'.
Para comprar nuevos cartuchos de filtro
BRITA e indicadores Memo puede dirigirse a la red de servicios de asistencia
técnica de Electrolux o BRITA.
Consejos útiles
Sonidos de funcionamiento normal
• Es posible que oiga un gorgoteo o un burbujeo cuando el refrigerante se bombea
por el serpentín o los tubos. Esto es correcto.
• Cuando está en marcha, el compresor
bombea el refrigerante a través de todo el
circuito y emite un zumbido o un sonido
intermitente. Esto es correcto.
• La dilatación térmica puede causar una
serie de crujidos repentinos. Se trata de un
fenómeno físico natural y no peligroso. Esto es correcto.
Page 99
electrolux 99
Consejos para ahorrar energía
• No abra la puerta con frecuencia ni la deje
abierta más tiempo del estrictamente necesario.
• Si la temperatura ambiente es elevada, la
temperatura del aparato se ha ajustado en
los valores más altos y está totalmente lleno, el compresor podría funcionar de manera continua, provocando la formación
de escarcha o hielo en el evaporador. Si
esto sucede, gire el regulador de temperatura a valores inferiores para permitir la
descongelación automática y ahorrar en el
consumo eléctrico.
Consejos para la refrigeración de
alimentos frescos
Para obtener los mejores resultados:
• no guarde en el frigorífico alimentos calientes ni líquidos en evaporación;
• cubra o envuelva los alimentos, en especial si tienen sabores fuertes;
• coloque los alimentos de modo que el aire
pueda circular libremente entre ellos.
Consejos para la refrigeración
Consejos útiles:
Carne (de todo tipo): guárdela en bolsas de
plástico y colóquela en el estante de vidrio,
sobre el cajón de las verduras.
Por razones de seguridad, guárdela de ese
modo durante uno o dos días, como máximo.
Alimentos cocinados, platos fríos, etc..: los
debe cubrir y puede colocarlos en cualquiera
de los estantes.
Frutas y verduras: se deben limpiar a conciencia y colocar en los cajones especiales
suministrados a tal efecto.
Mantequilla y queso: colóquelos en recipientes herméticos especiales o envueltos en papel de aluminio o en bolsas de plástico, para
excluir tanto aire como sea posible.
Botellas de leche: deben tener tapa y se colocarán en el estante para botellas de la puerta.
Los plátanos, las patatas, las cebollas y los
ajos, si no están empaquetados, no deben
guardarse en el frigorífico.
Consejos sobre la congelación
Estos consejos son importantes para poder
aprovechar al máximo el proceso de congelación:
• la cantidad máxima de alimentos que puede congelarse en 24 horas se muestra en
la placa de datos técnicos;
• el proceso de congelación requiere 24 horas. Durante ese periodo no deben añadirse otros alimentos para congelación;
• congele sólo productos alimenticios de
máxima calidad, frescos y perfectamente
limpios;
• prepare los alimentos en porciones pequeñas para que se congelen de manera
rápida y total, así como para poder descongelar posteriormente sólo las cantidades necesarias;
• envuelva los alimentos en papel de aluminio o polietileno y compruebe que los envoltorios quedan herméticamente cerrados;
• no permita que alimentos frescos y sin
congelar entren en contacto con alimentos
ya congelados, para evitar el aumento de
temperatura de los segundos;
• los alimentos magros se congelan mejor
que los grasos; la sal reduce el tiempo de
almacenamiento de los alimentos;
• el hielo, si se consume inmediatamente
después de retirarlo del compartimento
congelador, puede provocar quemaduras
por congelación en la piel;
• es recomendable etiquetar cada paquete
con la fecha de congelación para controlar
el tiempo que permanecen almacenados.
Consejos para el almacenamiento de
alimentos congelados
Para obtener el máximo rendimiento de este
aparato, deberá:
• comprobar que el comerciante ha mantenido los productos congelados correctamente almacenados;
• procurar que los alimentos congelados
pasen de la tienda al congelador en el menor tiempo posible;
• evitar la apertura frecuente de la puerta o
dejarla abierta más del tiempo estrictamente necesario.
• Una vez descongelados, los alimentos se
deterioran con rapidez y no pueden congelarse otra vez.
Page 100
100 electrolux
• No supere el tiempo de almacenamiento
indicado por el fabricante de los alimentos.
Mantenimiento y limpieza
Precaución Antes de realizar tareas de
mantenimiento, desenchufe el aparato.
Este equipo contiene hidrocarburos en
la unidad de refrigeración; por tanto, el
mantenimiento y la recarga deben estar
a cargo exclusivamente de técnicos autorizados.
Descongelación del frigorífico
La escarcha se elimina automáticamente del
evaporador del frigorífico cada vez que se
detiene el compresor, durante el funcionamiento normal. El agua de la descongelación
se descarga hacia un recipiente especial situado en la parte posterior del aparato, sobre
el motor compresor, donde se evapora.
Es importante limpiar periódicamente el orificio de salida del agua de descongelación
situado en la mitad del canal del compartimento frigorífico para evitar que el agua desborde y caiga sobre los alimentos del interior.
Utilice el limpiador especial suministrado,
que hallará ya colocado en el orificio de desagüe.
Descongelación del congelador
El compartimento congelador de este modelo es de tipo "no frost" y no produce escarcha. Esto significa que, durante el funcionamiento, no se forma escarcha ni en las paredes internas del aparato ni sobre los alimentos.
La ausencia de escarcha se debe a la continua circulación del aire frío en el interior del
compartimento impulsado por un ventilador
controlado automáticamente.
Qué hacer si…
Precaución Desenchufe el aparato
antes de realizar cualquier reparación.
Las medidas de resolución de problemas que no se indican en este manual
deben dejarse en manos de un electricista o profesional cualificado y competente.
ProblemaCausa probableSolución
El aparato hace ruido.El aparato no está correctamente
El compresor funciona
continuamente.
apoyado en el suelo.
Puede que el ajuste del mando de
temperatura sea incorrecto.
Importante Se oyen sonidos durante el
funcionamiento normal (compresor,
circulación de refrigerante).
Compruebe que los soportes del
aparato descansan sobre una superficie estable (las cuatro patas
deben estar bien apoyadas en el
suelo)
Seleccione una temperatura más
alta.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.