ELECTROLUX ENA38935X User Manual [es]

Page 1
návod k použití
Οδηγίες Χρήσης
használati útmutató
instrukcja obsługi
manual de instrucciones
Chladnička s mrazničkou
Ψυγειοκαταψύκτης
Hűtő - fagyasztó
Frigorífico-congelador
ENA38935X
Page 2
2 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
Více o nás naleznete na adrese www.electrolux.com
Obsah
Bezpečnostní informace 2 Ovládací panel 4 Při prvním použití 7 Denní používání 7 Jak používat dávkovač pitné vody s filtrační vložkou BRITA MAXTRA 9
Bezpečnostní informace
V zájmu své bezpečnosti a správného chodu spotřebiče si před jeho instalací a prvním použitím pozorně Přečtěte návod k použití včetně rad a upozornění. K ochraně před ne­žádoucími omyly a nehodami je důležité, aby se všechny osoby, které budou používat ten­to spotřebič, seznámily s jeho provozem a bezpečnostními funkcemi. Tyto pokyny uschovejte a zajistěte, aby zůstaly u spotřebi- če i v případě jeho přestěhování na jiné místo nebo prodeje dalším osobám, aby se tak vši­chni uživatelé po celou dobu životnosti spotřebiče mohli řádně informovat o jeho používání a bezpečnosti. Dodržujte pokyny uvedené v tomto návodu k použití, abyste neohrozili své zdraví a maje­tek, a uvědomte si, že výrobce neručí za úra­zy a poškození způsobené jejich nedodrže­ním.
Bezpečnost dětí a hendikepovaných osob
•Tento spotřebič nesmějí používat osoby (vč
etně dětí) se sníženými fyzickými, smys­lovými nebo duševními schopnostmi, ne­bo bez patřičných zkušeností a znalostí, pokud je nesledují osoby odpovědné za jejich bezpečnost, nebo jim nedávají příslušné pokyny k použití spotřebiče. Na děti je třeba dohlédnout, aby si se spotřebičem nehrály.
• Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí. Hrozí nebezpečí udušení.
• Jestliže likvidujete starý spotřebič, vytáh­něte zástrčku ze zásuvky, odřízněte napá­jecí kabel (co nejblíže u spotřebiče) a od­straňte dveře, aby nedošlo k úrazu dětí elektrickým proudem, nebo se děti nemo­hly zavřít uvnitř.
Užitečné rady a tipy 15 Čištění a údržba 16 Co dělat, když... 17 Technické údaje 18 Instalace 19 Poznámky k životnímu prostředí 20
Zmĕny vyhrazeny
• Jestliže je tento spotřebič vybaven mag­netickým těsněním dveří a nahrazuje starší spotřebič s pružinovým zámkem (západ­kou) na dveřích nebo víku, nezapomeňte před likvidací pružinový zámek znehodno­tit. Děti se pak nemohou ve spotřebiči zavřít jako ve smrtelně nebezpečné pasti.
Všeobecné bezpečnostní informace
Pozor Udržujte větrací otvory volně
průchodné.
•Tento spotřebič je určen k uchování po- travin a nápojů v běžné domácnosti, jak je uvedeno v návodu k použití.
• K urychlení odmrazování nepoužívejte me­chanické ani jiné pomocné prostředky.
• V prostoru chladicích spotřebičů nepouží­vejte jiné elektrické přístroje (např. zmrzli­nové strojky), než typy schválené k tomuto účelu výrobcem.
• Nepoškozujte okruh chladicí kapaliny.
• Chladivo isobutan (R600a) je obsaženo v chladicím okruhu spotřebiče; je to zemní plyn s vysokým stupněm slučitelnosti s ži­votním prostředím, ale je hořlavý. Během přepravy a instalace spotřebiče dbejte na to, aby nedošlo k poškození žá­dné části chladicího okruhu. Pokud dojde k poškození chladicího okru­hu: –odstraňte z blízkosti spotřebiče
otevřený plamen a všechny zdroje ohně
–důkladně vyvětrejte místnost, ve které je
spotřebič umístěný.
•Změna technických parametrů nebo jaká- koli jiná úprava spot Jakékoli poškození kabelu může mít za ná-
řebiče je nebezpečná.
Page 3
electrolux 3
sledek zkrat, požár a/nebo úraz elektric­kým proudem.
Upozorně Jakýkoli elektrický díl (na­pájecí kabel, zástrčka, kompresor) smí vyměnit pouze autorizovaný zástupce servisu nebo kvalifikovaný pracovník se­rvisu.
1. Napájecí kabel nelze nastavovat.
2. Zkontrolujte, zda není zástrčka stlače- ná nebo poškozená zadní stranou spotřebiče. Stlačená nebo poškozená zástrčka se může přehřát a způsobit požár.
3. Ověřte si, že je zástrčka spotřebiče dobře přístupná.
4. Netahejte za napájecí kabel.
5. Pokud je zásuvka uvolněná, nezasu­nujte do ní zástrčku. Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem nebo po­žár.
6. Nespouštějte spotřebič bez krytu žá-
1)
rovky
vnitřního osvětlení.
•Tento spotřebič je těžký. Při přemisťování spotřebiče buďte proto opatrní.
• Nevytahujte věci z mrazničky, ani se jich nedotýkejte, máte-li vlhké nebo mokré ru­ce, protože byste si mohli odřít pokožku nebo způsobit omrzliny.
•Spotřebič nesmí být dlouhodobě vystaven přímému slunečnímu záření.
Denní používání
•Ve spotřebiči nestavte horké nádoby na plastové části spotřebiče.
•Neskladujte v něm hořlavý plyn nebo te- kutiny, protože by mohly vybuchnout.
• Potraviny neukládejte přímo na větrací ot­vory v zadní stěně.
2)
• Zmrazené potraviny se nesmí po roz­mrznutí znovu zmrazovat.
•Zakoupené zmrazené potraviny skladujte podle pokynů daného výrobce.
• Pokyny výrobce spotřebiče týkající se uchování potravin je nutné přísně dodržo­vat. Řiďte se příslušnými pokyny.
• Do mrazicího oddílu nevkládejte nápoje s vysokým obsahem kysličníku uhličitého nebo nápoje s bublinkami, protože vy-
1) Pokud je spotřebič vybaven krytem žárovky.
2) Pokud je spotřebič beznámrazový.
3) Pokud je spotřebič vybaven vodovodní přípojkou
tvářejí tlak na nádobu, a mohou dokonce vybuchnout a poškodit spotřebič.
• Nejezte zmrzlinu ihned po vyjmutí z mra­zničky, hrozí nebezpečí popálení.
Čištění a údržba
•Před čištěním nebo údržbou vždy spotřebič vypněte a vytáhněte síťovou zá­strčku ze sítě. Jestliže nemůžete vytáhnout zástrčku, přerušte přívod proudu.
•Nečistěte spotřebič kovovými předměty.
•K odstranění námrazy nepoužívejte ostré předm
ěty. Použijte plastovou škrabku.
•Pravidelně kontrolujte a čistěte odtokový otvor na rozmrazenou vodu. Je-li zanese­ný, uvolněte ho. Jestliže je otvor ucpaný, rozlije se voda na dno chladničky.
Instalace Důležité U elektrického připojení se pečlivě
řiďte pokyny uvedenými v příslušných odstavcích.
•Vybalte spotřebič a zkontrolujte, zda není poškozený. Je-li spotřebič poškozený, ne­zapojujte ho do sítě. Případné poškození okamžitě nahlaste prodejci, u kterého jste spotřebič koupili. V tomto případě si uschovejte obal.
•Doporučujeme vám, abyste se zapojením spotřebiče počkali nejméně čtyři hodiny, aby olej mohl natéct zpět do kompresoru.
•Okolo spotřebiče musí být dostatečná cir- kulace vzduchu, jinak by se přehříval. K dosažení dostatečného větrání se řiďte pokyny k instalaci.
•Pokud je to možné, měl by spotřebič stát zadní stranou ke stěně, aby byly jeho horké části nepřístupné (kompresor, kondenzá­tor), a nemohli jste o ně zachytit nebo se spálit.
•Spotřebič nesmí být umístěn v blízkosti ra- diátorů nebo sporáků.
• Zkontrolujte, zda je zástrčka po instalaci spotřebiče přístupná.
•Spotřebič připojte výhradně k přívodu pit- né vody.
3)
Servis
• Jakékoliv elektrikářské práce, nutné pro zapojení tohoto spotřebiče, smí provádět
Page 4
4 electrolux
pouze kvalifikovaný elektrikář nebo osoba s příslušným oprávněním.
• Pokud je spotřebič nutné opravit, obraťte se na autorizované servisní středisko, kte­ré smí použít výhradně originální náhradní díly.
Ochrana životního prostředí
Tento přístroj neobsahuje plyny, které mohou poškodit ozónovou vrstvu, ani v chladicím okruhu, ani v izolačních mate-
Ovládací panel
1
7
6
5
1 Regulátor teploty chladničky
Tlačítko „mínus“
2 Regulátor teploty chladničky
Tlačítko „plus“
3 Tlačítko ON/OFF
Tlačítko OK
4 Regulátor teploty mrazničky
Tlačítko „plus“
Regulátor času
5 Displej 6 Regulátor teploty mrazničky
Tlačítko „mínus“
Regulátor času
7 Tlačítko Mode
2
3
4
riálech. Spotřebič nelikvidujte společně s domácím odpadem a smetím. Izolační pěna obsahuje hořlavé plyny: spotřebič je nutné zlikvidovat podle příslušných předpisů, které získáte na obecním úřadě. Zabraňte poškození chladicí jed­notky, hlavně vzadu v blízkosti výměníku tepla. Materiály použité u tohoto spotřebiče označené symbolem
jsou
recyklovatelné.
Displej
1
12
11
10
9
8
7
6
2
3
4
5
1 Ukazatel teploty chladničky 2 Funkce dětské pojistky 3 Funkce Vypnutí chladničky 4 Funkce Drinks Chill 5 Časovač 6 Ukazatel teploty mrazničky 7 Ukazatel výstrahy 8 Funkce Nákup
9 Funkce Action Freeze 10 Funkce Eco Mode 11 Funkce Dovolená 12 Funkce FreeStore
Zapnutí spotřebiče
Spotřebič se zapíná následujícím postupem:
1. Síťovou zástrčku zasuňte do zásuvky.
2. Stiskněte tlačítko ON/OFF , pokud je dis­plej vypnutý.
3. Po několika sekundách by se mohl spu­stit zvukový signál výstrahy. Reset zvukové výstrahy viz část „Výstra­ha vysoké teploty“.
Page 5
electrolux 5
4. Ukazatele teploty ukazují nastavenou vý­chozí teplotu.
Chcete-li zvolit jinou teplotu, prostudujte si oddíl „Regulace teploty“.
Vypnutí spotřebiče
Spotřebič se vypíná následujícím postupem:
1. Stiskněte a podržte tlačítko ON/OFF po dobu pěti sekund.
2. Displej se vypne.
3. Spotřebič odpojíte od elektrické sítě vy­táhnutím zástrčky ze síťové zásuvky.
Vypnutí chladničky
Chladničku vypnete následovně:
1. Stiskněte tlačítko Mode, dokud se neob­jeví příslušná ikona. Bliká ukazatel Vypnutí chladničky. Ukazatel chladničky zobrazuje čárky.
2. Stisknutím tlačítka OK akci potvrďte.
3. Zobrazí se ukazatel funkce Vypnutí chlad­ničky.
Zapnutí chladničky
Chladničku zapnete následovně:
1. Stiskněte regulátor teploty chladničky.
Nebo:
1. Stiskněte tlačítko Mode, dokud se neob­jeví příslušná ikona. Bliká ukazatel Vypnutí chladničky.
2. Stisknutím tlačítka OK akci potvrďte.
3. Ukazatel funkce Vypnutí chladni
čky zhas-
ne.
Chcete-li zvolit jinou teplotu, prostudujte si oddíl „Regulace teploty“.
Regulace teploty
Nastavenou teplotu chladničky nebo mra­zničky můžete upravit pomocí regulátorů te­ploty. Nastavená výchozí teplota:
•+5 °C v chladničce
•-18 °C v mrazničce
Ukazatele teploty zobrazují nastavenou te­plotu.
Důležité Nastavenou výchozí teplotu obnovíte vypnutím spotřebiče.
Nastavené teploty bude dosaženo do 24 ho­din. Určité kolísání kolem nastavené teploty je normální a nepředstavuje žádnou poruchu spotřebiče.
Důležité Nastavená teplota zůstane uložena i při výpadku proudu.
Pro optimální skladování potravin zvolte funkci Eco Mode. Viz část „ Funkce Eco Mo­de“.
Funkce Eco Mode
Pro optimální skladování potravin zvolte funkci Eco Mode. Tuto funkci zapnete následovně:
1. Stiskněte tlačítko Mode, dokud se neob­jeví příslušná ikona. Bliká ukazatel Eco Mode. Ukazatel teploty na pár sekund zobrazuje nastavenou teplotu: –pro chladničku: +5 °C –pro mrazničku: -18 °C
2. Stisknutím tlačítka OK akci potvrďte. Zobrazí se ukazatel Eco Mode.
Tuto funkci vypnete následovně:
1. Stiskněte tlačítko Mode, dokud nezačne blikat ukazatel Eco Mode.
2. Stisknutím tlačítka OK akci potvrďte.
3. Ukazatel Eco Mode zhasne.
Důležité Tato funkce se vypne zvolením jiné nastavené teploty.
Funkce dětské pojistky
Pokud chcete zablokovat ovládání pomocí tlačítek, zvolte funkci dětské pojistky. Tuto funkci zapnete následovně:
1. Stiskněte tlačítko Mode, dokud se neob­jeví příslušná ikona.
2. Ukazatel funkce dětské pojistky začne blikat.
3. Stisknutím tlačítka OK akci potvrďte. Zobrazí se ukazatel funkce dětské pojist­ky.
Tuto funkci vypnete následovně:
1. Stiskněte Mode, dokud ukazatel funkce dětské pojistky nezačne blikat.
2. Stisknutím tlačítka OK akci potvrďte.
3. Ukazatel funkce dětské pojistky se přestane zobrazovat.
Funkce Dovolená
Tato funkce umožňuje ponechat prázdnou chladničku zavřenou po dobu dlouhé dovo­lené, aniž by došlo ke vzniku nepříjemných pachů.
Důležité Chladicí oddíl musí být při zapnutí funkce Dovolená prázdný.
Page 6
6 electrolux
Tuto funkci zapnete následovně:
1. Stiskněte tlačítko Mode, dokud se neob­jeví příslušná ikona. Ukazatel funkce Dovolená začne blikat. Ukazatel teploty chladničky na pár se­kund zobrazuje nastavenou teplotu.
2. Stisknutím tlačítka OK akci potvrďte. Zobrazí se ukazatel funkce Dovolená.
Tuto funkci vypnete následovně:
1. Stiskněte tlačítko Mode, dokud ukazatel funkce Dovolená nezačne blikat.
2. Stisknutím tlačítka OK akci potvrďte.
3. Ukazatel funkce Dovolená se přestane zobrazovat.
4. Pokud byla předtím zvolena funkce Eco Mode, pak se tato funkce obnoví.
Důležité Tato funkce se vypne při nastavení jiné teploty chladničky.
Funkce FreeStore
Tuto funkci zapnete následovně:
1. Stiskněte tlačítko Mode, dokud se neob­jeví příslušná ikona. Bliká ukazatel FreeStore.
2. Stisknutím tlačítka OK akci potvrďte. Zobrazí se ukazatel FreeStore.
Tuto funkci vypnete následovně:
1. Stiskněte tlačítko Mode, dokud nezačne blikat ukazatel FreeStore.
2. Stisknutím tlačítka OK akci potvrďte.
3. Ukazatel FreeStore zhasne.
Důležité Pokud je funkce zapnuta automaticky, ukazatel FreeStore se nezobrazuje (viz „Denní používání“). Aktivace funkce FreeStore zvyšuje spotřebu energie.
Funkce Drinks Chill
Funkce Drinks Chill se používá jako bezpeč- nostní varování při vložení lahví do oddílu mrazničky. Tuto funkci zapnete následovně:
1. Stiskněte tlačítko Mode, dokud se neob­jeví příslušná ikona. Bliká ukazatel Drinks Chill. Časovač po dobu několika sekund uka­zuje nastavenou hodnotu (30 minut).
2. Stisknutím tlačítka regulace časovače upravte nastavenou hodnotu v rozsahu od 1 do 90 minut.
3. Stisknutím tlačítka OK akci potvrďte. Zobrazí se ukazatel Drinks Chill. Časovač začne blikat.
Po skončení odpočítávání začne blikat kon­trolka funkce Drinks Chill a zazní zvukový sig­nál:
1. Vyjměte nápoje z mrazničky.
2. Vypněte funkci. Tuto funkci vypnete následovně:
1. Stiskněte tlačítko Mode, dokud nezačne blikat ukazatel Drinks Chill.
2. Stisknutím tlačítka OK akci potvrďte.
3. Ukazatel Drinks Chill zhasne.
Funkci je možné kdykoli vypnout.
Funkce Nákup
Potřebujete-li uložit velké množství nechla­zených potravin, například po nákupu, do­poručujeme zapnout funkci Nákup, aby se potraviny rychleji zchladily a nezah
řály další potraviny, které již v chladničce jsou. Tuto funkci zapnete následovně:
1. Stiskněte tlačítko Mode, dokud se neob-
jeví příslušná ikona. Bliká ukazatel Nákup. Ukazatel teploty chladničky na pár se­kund zobrazuje nastavenou teplotu.
2. Stisknutím tlačítka OK akci potvrďte.
Zobrazí se ukazatel funkce Nákup. Funkce Nákup se automaticky vypne asi za 6 hodin. Tuto funkci vypnete před jejím automatickým vypnutím následovně:
1. Stiskněte tlačítko Mode, dokud ukazatel
funkce Nákup nezačne blikat.
2. Stisknutím tlačítka OK akci potvrďte.
3. Ukazatel funkce Nákup se přestane zo-
brazovat.
4. Pokud byla předtím zvolena funkce Eco
Mode, pak se tato funkce obnoví. Důležité Tato funkce se vypne při nastavení
jiné teploty chladničky.
Funkce Action Freeze
Tuto funkci zapnete následovně:
1. Stiskněte tlačítko Mode, dokud se neob-
jeví příslušná ikona.
Bliká ukazatel Action Freeze.
Ukazatel teploty mrazničky zobrazí na ně-
kolik sekund symbol
.
2. Stisknutím tlačítka OK akci potvrďte.
Zobrazí se ukazatel Action Freeze.
Spustí se animace. Funkce se automaticky vypne za 52 hodin. Tuto funkci vypnete před jejím automatickým vypnutím následovně:
Page 7
electrolux 7
1. Stiskněte tlačítko Mode, dokud nezačne blikat ukazatel Action Freeze.
2. Stisknutím tlačítka OK akci potvrďte.
3. Ukazatel Action Freeze zhasne.
4. Pokud byla předtím zvolena funkce Eco Mode, pak se tato funkce obnoví.
Důležité Tato funkce se vypne při nastavení jiné teploty mrazničky.
Výstraha vysoké teploty
Zvýšení teploty v mrazničce (například z dů- vodu výpadku proudu) je signalizováno:
• blikajícími ukazateli výstrahy a teploty mra-
zničky
Při prvním použití
Čistění vnitřku spotřebiče
Před prvním použitím spotřebiče vymyjte vnitřek a všechno vnitřní příslušenství vlažnou vodou s trochou neutrálního mycího prostředku, abyste odstranili typický pach nového výrobku, a pak vše důkladně utřete do sucha.
Denní používání
Skladování zmrazených potravin
Po prvním spuštění spotřebiče nebo po jeho dlouhodobé odstávce nechte spotřebič před vložením potravin běžet nejméně 2 hodiny na vyšší nastavení.
Důležité V případě náhodného rozmrazení, například z důvodu výpadku proudu, a pokud výpadek proudu trval delší dobu, než je uvedeno v tabulce technických údajů, je nutné rozmrazené potraviny rychle spotřebovat nebo ihned uvařit či upéct a potom opět zmrazit (po ochlazení).
Rozmrazování
Hlubokozmrazené nebo zmrazené potraviny je možné před použitím rozmrazit v chladnič- ce nebo při pokojové teplotě, podle toho, ko­lik máte času. Malé kousky lze dokonce připravit ještě zmrazené, přímo z mrazničky: čas přípravy bude ale v tomto případě delší.
FreeStore
Chladicí oddíl je vybaven zařízením, které umožňuje rychlé chlazení potravin a stejno­měrnou teplotu v oddílu.
•zvukovým signálem. Resetování výstrahy:
1. Stiskněte libovolné tlačítko.
2. Zvukový signál se vypne.
3. Ukazatel teploty mrazničky na několik se­kund zobrazí nejvyšší dosaženou teplotu. Poté opět zobrazuje nastavenou teplotu.
4. Ukazatel výstrahy bude stále blikat, do­kud nedojde k obnovení normálních pro­vozních podmínek.
Pokud podmínky výstrahy pominou, ukazatel výstrahy se přestane zobrazovat.
Důležité Nepoužívejte čisticí prostředky ne- bo abrazivní prášky, které mohou poškodit povrch spotřebiče.
Toto zařízení se v případě potřeby aktivuje samo, například pro rychlé obnovení teploty po otevření dveří nebo v případě vysoké okol­ní teploty. Umožňuje zapnout spotřebič v případě potřeby ručně (viz „ funkce FreeStore“).
Důležité Zařízení FreeStore se vypne při otevření dveří a znovu se spustí ihned po jejich zavření.
Přemístitelné police
Na stěnách chladničky jsou kolejničky, do kterých se podle přání zasunují police.
Page 8
8 electrolux
Police na láhve
Láhve položte (hrdly dopředu) do police umí­stěné v chladničce.
Důležité Pokud je police umístěná vodorovně, položte na ní pouze zavřené láhve.
Umístění dveřních poliček
Dveřní poličky můžete umístit do různé výšky a vkládat tak do nich různě velká balení po­travin. Postupujte následovně: pomalu posunujte polici ve směru šipek, až se uvolní, a pak ji zasuňte do zvolené polohy.
Držák na láhve můžete vpředu nadzdvihnout, abyste do něj mohli uložit také již otevřené lahve. Vytáhněte polici tak, abyste ji mohli natočit nahoru a položit na vyšší úroveň.
Zásuvka na zeleninu s regulací vlhkosti
Zásuvka je určena pro uložení ovoce a zele­niny.
Na dně zásuvky je mřížka (podle modelu), která chrání ovoce i zeleninu před vlhkostí, jež se může tvořit na dně zásuvky. Všechny součásti zásuvky můžete vyjmout a vyčistit.
Page 9
electrolux 9
Je zde zařízení se štěrbinami (nastavitelné posuvnou páčkou), které umožňují regulaci vlhkosti v zásuvce na zeleninu.
Zavřené větrací štěrbiny: přirozená vlhkost potravin v zásuvkách na ovoce a zeleninu se uchová po delší dobu. Otevřené větrací štěrbiny: dochází k větší cirkulaci vzduchu a tedy sní­žení vlhkosti vzduchu v zásuvkách na ovoce a zeleninu.
Zásuvka FreshZone
Zásuvka FreshZone je vhodná k uchovávání čerstvých potravin jako ryb, masa a mořských plodů, protože je zde nižší teplota než ve zbývající části chladničky.
Vyjmutí mrazicích košů z mrazničky
Koše na zmrazování potravin jsou vybaveny zarážkou, aby se nedaly náhodně odstranit, nebo nevypadly. Chcete-li je z mrazničky vy­jmout, vytáhněte koš směrem k sobě až nad­oraz, a pak koš vytáhněte zdvihnutím jeho přední části směrem nahoru. Chcete-li koš vrátit zpět, lehce nadzdvihněte přední část koše, abyste ho mohli vložit do mrazničky. Jakmile je koš nad zarážkami, za­suňte koš dozadu do jeho polohy.
2
1
Jak používat dávkovač pitné vody s filtrační vložkou BRITA MAXTRA
Jednotka vodního filtru BRITA Vnitřní součásti:
Page 10
10 electrolux
6
3
5
2
1
4
1Zásobník na vodu 2Nálevka 3Víko zásobníku 4 Ventil + těsnění 5Včetně filtru BRITA MAXTRA 6 BRITA Memo – elektronická signalizace
výměny filtru
Vnější součásti:
2Páčka na vodu 3 Plocha na odkapávání vody
Uvedení dávkovače vody do provozu
1. Odstraňte všechny lepicí pásky a další ochranné prvky ze sestavy zásobníku na vodu.
2. Vyčistěte jednotlivé části podle popisu v "Čištění dávkovače vody", abyste odstra­nili všechny případné nečistoty.
Čištění dávkovače vody
1. Uvolněte dvě zarážky po stranách zá-
sobníku jako na obrázku: – vyjměte vložku BRITA MAXTRA z jed-
notky vodního filtru
–stiskněte zarážky uprostřed a posuňte
je nahoru.
–posuňte zarážku ve směru hlavního
zásobníku.
2. Posuňte zásobník nahoru ve směru ve-
ntilu.
3. Sundejte víčko a nálevku.
1Dávkovač
1
2
3
Page 11
electrolux 11
8. Sestavený zásobník zasaďte do dveří ve
směru podél ventilu.
9. Zablokujte zarážky v opačném pořadí,
než jste je uvolňovali.
10. Vložku BRITA MAXTRA vložte opět do
nálevky.
Jak používat filtrační vložku BRITA MAXTRA
Krok 1: Příprava filtru
Při přípravě
filtrační vložky BRITA odstraňte prosím ochranný obal (poznámka: vložka a vnitřní obal se mohou zdát vlhké, ale je to jen
A
kondenzace). Ponořte vložku do studené vody a jemně s ní zatřeste, aby se odstranily veškeré vzducho­vé bubliny. Filtr je nyní připraven k použití. Novou vložku Maxtra není třeba předem na­máčet, jak to vyžadují jiné vodní filtrační vlož­ky.
4. Vyšroubujte ventil směrem doleva (dá­vejte pozor, abyste neztratili těsnění ve­ntilu, protože je nezbytně nutné ke správnému fungování dávkovače ).
5. Víko zásobníku, ventil a těsnění omyjte roztokem teplé vody s neutrálním sapo­nátem. Opláchněte ho a během čištění ostatních částí ho vložte do dveřního ot­voru (aby z chladničky neunikal chladný vzduch).
6. Omyjte zásobník a nálevku v myčce nád­obí nebo teplou vodou s neutrálním sa­ponátem.
7. Po vyčištění jednotlivých částí zásobníku vytáhněte ventil ze dveří chladničky a se­stavte zásobník v opačném pořadí (4;3;2;1), než jste ho rozkládali (pozor na správné umístění těsnění ventilu ).
Krok 2: Vložte do zásobníku vody
Sejměte víko zásobníku. Před vložením vlož­ky odstraňte nálevku a důkladně ji očistěte opláchnutím a vytřením do sucha. Pak pečlivě vyčistěte vnitřek zásobníku vody vlhkým hadříkem a vytřete ho do sucha. Dejte vložku do zásobníku a zatlačte dolů, až pevně zapadne na své místo. Vložka by měla zůstat na svém místě, i když nálevku otočíte vzhůru nohama.
Page 12
12 electrolux
vodovodu a nalijte ji skrz kryt do zásobníku jako na obrázku (víko použijte při každém doplnění vody).
Důležité Aby se voda při otvírání a zavírání dveří chladničky nerozlila, nenaplňujte zásobník úplně, ale ponechte nahoře trochu volného místa.
Pokud jste nevypotřebovali všechnu přefil- trovanou vodu během 1-2 dnů, vylijte vodu zbývající ve vodním filtru BRITA, a pak ho na­plňte čerstvou vodou.
Nechte vodu přefiltrovat a opakujte "Krok 4" podle potřeby, dokud není jednotka vodního filtru BRITA plná.
Vyjmutí vložky za kruhový držáček
Krok 3: Propláchněte filtr
2x 3x=ok
Vyndejte nálevku z jednotky vodního filtru BRITA, naplňte ji pod vodovodem studenou vodu a nechte ji profiltrovat. První dvě náplně vody vylijte do dřezu. Tyto dva první objemy vody slouží k propláchnutí filtrační vložky. Pak dejte nálevku zpět do jednotky vodního filtru BRITA. Vraťte víko zpět na džbán a zatlačte ho opatr­ně směrem dolů, aby správně zapadl na své místo.
Krok 4: Naplňte zásobník na vodu
Chcete-li naplnit zásobník studenou vodou, otevřete horní víko, vezměte džbánek vody z
Po čtyřech týdnech vložku vyměňte takto: vytáhněte starou vložku za kruhový držáček nahoře na vložce z nálevky a pak opakujte kroky 1 až 3 popsané výše.
Ukazatel BRITA Memo
K maximálnímu výkonu filtru a dobré chuti vody je důležité pravidelně vložku BRITA vy­měňovat. BRITA doporučuje, abyste vložku v jednotce BRITA v chladničce měnili každé čtyři týdny.
Page 13
Ukazatel BRITA Memo vám automaticky připomene, kdy máte vložku vyměnit.
START
electrolux 13
START
%
%
100
75 50 25
Jedinečný ukazatel BRITA Memo měří do­poručenou dobu používání vložky. Ukazatel Memo se snadno používá a auto­maticky vám připomíná, kdy je třeba vložku vyměnit. Ukazatel BRITA Memo je umístěný na víku zásobníku na vodu. Jeho použití je velmi jed­noduché.
Zapněte displej Memo
Ke spuštění Memo prosím stiskněte spou­štěcí tlačítko na víku a podržte ho, až se na displeji objeví všechny čtyři čárky a dvakrát po sobě zablikají. Nyní je ukazatel Memo na­stavený.
100
75 50 25
Kontrola funkčnosti
Blikající tečka v dolní pravém rohu Mema sig­nalizuje, že Memo funguje.
Page 14
14 electrolux
START
Každý týden zmizí jedna čárka; tím se zná­zorňuje zbývající životnost vložky. Po čtyřech týdnech zmizí všechny čtyři čárky. Displej bez čárek a blikající šipka signalizují, že je nutné vložku vyměnit. Vložte novou vložku podle pokynů a uveďte Memo opět do provozu jak je popsáno výše.
%
Změny displeje
START
100
75 50 25
%
100
75 50 25
START
%
100
75 50 25
Jakmile je na displeji jen jedna čárka, zkon­trolujte, zda máte novou filtrační vložku BRI­TA MAXTRA po ruce.
Důležité Memo je určeno jen k používání s filtračními vložkami BRITA. BRITA Memo: elektronický ukazatel výměny vložky má životnost asi 5 let. Na konci život­nosti ukazatele Memo si uvědomte, že se jedná o elektronické zařízení a zajistěte jeho likvidaci v souladu se všemi platným ustano­veními a předpisy. Chcete-li vybitý ukazatel Memo odstranit, vložte šroubovák do zářezu vedle ukazatele a vytlačte ho ven. Uvědomte si prosím, že ukazatel Memo se smí odstranit pouze z důvodu jeho likvidace.
Page 15
Důležité informace
• Otvor ventilu ve dveřích chladničky musí
být při běžném provozu spotřebiče uzavřený vodním ventilem.
• Používejte jen pitnou vodu. Použití jakého-
koli jiného druhu nápoje může v zanechat usazeniny, příchuť nebo pach v zásobníku i kohoutku.
•Když teče voda ze zásobníku, můžete za-
slechnout různé zvuky způsobené proni­káním vzduchu.
•V případě, že voda dobře neteče, stiskněte
čku ještě jednou. Přidržte sklenici chvíli pod dávkovačem, aby všechna voda vy­tekla do sklenice.
• Nepoužívejte sycené nápoje, např. neal-
koholické nápoje. Tyto nápoje by z důvodu tlaku plynu mohly unikat.
• Nezapomínejte, že voda je potravina.
Spotřebujte ji proto do jednoho nebo dvou dnů.
electrolux 15
• Pokud nebudete jednotku vodního filtru BRITA po delší dobu používat (např. bě- hem dovolené), doporučujeme, abyste vy­lili veškerou vodu ze systému a nechali vložku uvnitř zásobníku filtru. Před opětným použitím systému vložku vyndejte a opakujte kroky 1 až 4 z "Jak používat filtrač
• Jednotka vodního filtru BRITA je zkon­struována jen pro vodu z vodovodu upra­vovanou v městských vodárnách (po­známka: tato voda se neustále kontroluje, aby odpovídala předpisům pro pitnou vo­du), nebo s vodou ze soukromých zdrojů, které byly řádně otestovány jako zdroje pit­né vody. Jestliže příslušné úřady vydají pokyn, že se voda musí převařovat, voda filtrovaná v jednotce BRITA se také musí převářet. Po skončení pokynu pro převáření vody se celý filtrační systém musí vyčistit a vložit nová vložka.
Další informace o používání filtračních vložek BRITA a ukazateli Memo lze najít v informač- ním průvodci BRITA.
Nové filtrační vložky BRITA a ukazatel Memo můžete zakoupit prostřednictvím servisní sítě Electrolux nebo BRITA.
ní vložku BRITA MAXTRA".
Užitečné rady a tipy
Normální provozní zvuky
• Když je chladicí kapalina čerpána chladi­cím hadem nebo potrubím, můžete slyšet zvuk slabého bublání či zurčení. Nejde o závadu.
• Když je kompresor spuštěný a čerpá se chladící médium, může to být doprováze­no drnčením nebo pulsujícím zvukem kompresoru. Nejde o závadu.
• Tepelné roztažení může způsobit náhlé za­praskání. Jde o přirozený a neškodný jev. Nejde o závadu.
Tipy pro úsporu energie
•Neotvírejte často dveře, ani je nenechávej- te otevřené déle, než je nezbytně nutné.
• Jestliže je okolní teplota vysoká, regulátor teploty je na vyšším nastavení a spotřebič je zcela zaplněný, může kompresor běžet nepřetržitě a na výparníku se pak tvoří ná-
mraza nebo led. V tomto případě je nutné nastavit regulátor teploty na nižší nastave­ní, aby se spotřebič automaticky odmrazil, a tím snížil spotřebu energie.
Tipy pro chlazení čerstvých potravin
K dosažení nejlepšího výkonu:
•do chladničky nevkládejte teplé potraviny nebo tekutiny, které se odpařují;
• potraviny zakrývejte nebo je zabalujte, ze­jména mají-li silnou vůni;
• potraviny položte tak, aby okolo nich mohl proudit volně vzduch.
Tipy pro chlazení
Užiteč
né rady: Maso (všechny druhy): zabalte do polyetylé­nového sáčku a položte na skleněnou polici nad zásuvku se zeleninou. Z hlediska bezpečné konzumace takto skla­dujte maso pouze jeden nebo dva dny.
Page 16
16 electrolux
Vařená jídla, studená jídla apod.: můžete za­krýt a položit na jakoukoli polici. Ovoce a zelenina: musí být důkladně očiště- né, vložte je do speciální zásuvky (nebo zá­suvek), které jsou součástí vybavení. Máslo a sýr: musí být ve speciální vzducho­těsné nádobě nebo zabalené do hliníkové fó­lie či do polyetylénového sáčku, aby k nim měl vzduch co nejméně přístup. Láhve s mlékem: musí být uzavřeny víčkem a uloženy v držáku na láhve ve dveřích. Banány, brambory, cibule a česnek smí být v chladničce pouze tehdy, jsou-li zabalené.
Tipy pro zmrazování potravin
K dosažení dokonalého zmrazovacího pro­cesu dodržujte následující důležité rady:
• maximální množství potravin, které je mo­žné zmrazit za 24 hodin je uvedeno na ty­povém štítku;
• zmrazovací postup trvá 24 hodin. V této době nepřidávejte žádné další potraviny ke zmrazení;
• zmrazujte pouze potraviny prvotřídní kva­lity, čerstvé a dokonale čisté;
•připravte potraviny v malých porcích, aby se mohly rychle a zcela zmrazit, a bylo pak možné rozmrazit pouze požadované množství;
• zabalte potraviny do alobalu nebo polye­tylénu a přesvědčte se, že jsou balíčky vzduchotěsné;
čerstvé, nezmrazené potraviny se nesmí dotýkat již zmrazených potravin, protože by zvýšily jejich teplotu;
• libové potraviny vydrží uložené déle a v le­pším stavu, než tučné; s bezpečného skladování potravin;
• vodové zmrzliny mohou při konzumaci okamžitě po vyjmutí z mrazicího oddílu způsobit popáleniny v ústech;
•doporučujeme napsat na každý balíček vi- ditelně datum uskladnění, abyste mohli správně dodržet dobu uchování potravin;
Tipy pro skladování zmrazených potravin
K dosažení nejlepšího výkonu zakoupeného spotřebiče dodržujte následující podmínky:
•vždy si při nákupu ověřte, že zakoupené zmrazené potraviny byly prodejcem správ­ně skladované;
•zajistěte, aby zmrazené potraviny byly z obchodu přineseny v co nejkratším mo­žném čase;
• neotvírejte často dveře, ani je nenechávej­te otevřené déle, než je nezbytně nutné;
• již rozmrazené potraviny se rychle kazí a nesmí se znovu zmrazovat;
•nepřekračujte dobu skladování uvedenou výrobcem na obalu.
ůl zkracuje délku
Čištění a údržba
Pozor Před každou údržbou vytáhněte zástrčku spotřebiče ze zdroje elektrického napájení.
Tento spotřebič obsahuje uhlovodíky v chladicí jednotce; údržbu a doplňování smí proto provádět pouze autorizovaný pracovník.
Odmrazování chladničky
Během normálního používání se námraza au­tomaticky odstraňuje z výparníku chladicího oddílu při každém zastavení motoru kompre­soru. Rozmrazená voda vytéká žlábkem do speciální nádoby na zadní straně spotřebiče nad motorem kompresoru, kde se odpařuje. Odtokový otvor pro rozmrazenou vodu, který se nachází uprostřed žlábku v chladicím od­díle, se musí pravidelně čistit, aby voda ne­mohla přetéct na uložené potraviny. Použí-
vejte speciální čisticí nástroj, který najdete již zasunutý do odtokového otvoru.
Page 17
electrolux 17
Rozmrazování mrazničky
Mrazicí oddíl tohoto modelu je beznámrazo­vého typu "no frost". To znamená, že se v zapnutém spotřebiči nevytváří námraza ani na vnitřních stěnách, ani na potravinách. Zajišťuje to nepřetržitá cirkulace chladného vzduchu uvnitř oddílu automaticky řízeným ventilátorem.
Co dělat, když...
Pozor Při hledání a odstraňování závady vytáhněte zástrčku ze síťové zásuvky. Odstraňování závady, která není uvede­na v tomto návodu, smí provádět pouze kvalifikovaný elektrikář nebo osoba s příslušným oprávněním.
Problém Možná příčina Řešení
Spotřebič je hlučný. Spotřebič není správně postaven. Zkontrolujte, zda spotřebič stojí
Kompresor funguje nepřetržitě.
Dveře nejsou správně zavřené. Viz „Zavření dveří“. Otvírali jste dveře příliš často. Nenechávejte dveře otevřené déle,
Teplota potravin je příliš vysoká. Nechte potraviny vychladnout na
Teplota v místnosti je příliš vyso-
Funkce rychlého zmrazení je za-
Po vnitřní zadní stěně chladničky stéká voda.
V chladničce teče voda. Odtokový otvor je ucpaný. Vyčistěte odtokový otvor.
Vložené potraviny brání odtoku
Regulátor teploty může být ne­správně nastavený.
ká.
pnutá. Během automatického odmrazo-
vání se na zadní stěně rozmrazuje námraza.
vody do odtokového otvoru.
Důležité Během normálního používání vydává spotřebič různé zvuky (kompresor, cirkulace chladiva).
stabilně (všechny čtyři nožičky mu­sí stát na podlaze).
Nastavte vyšší teplotu.
než je nezbytně nutné.
teplotu místnosti a teprve pak je vložte do spotřebiče.
Snižte teplotu v místnosti.
Viz „Funkce rychlého zmrazení“.
Nejde o závadu.
Přemístěte potraviny tak, aby se nedotýkaly zadní stěny.
Page 18
18 electrolux
Problém Možná příčina Řešení
Na podlahu teče voda.
Příliš mnoho námrazy a ledu.
Dveře nejsou správně zavřené. Viz „Zavření dveří“. Regulátor teploty může být ne-
Teplota ve spotřebiči je příliš vysoká.
Teplota potravin je příliš vysoká. Nechte potraviny vychladnout na
Vložili jste příliš velké množství
Teplota v chladničce je příliš vysoká.
Příliš vysoká teplota v mrazničce.
Spotřebič nefunguje. Spotřebič je vypnutý. Zapněte spotřebič.
Zástrčka není správně zasunutá
Spotřebič je bez proudu. Zásuvka
Osvětlení nefunguje.
Vývod rozmražené vody neústí do odpařovací misky nad kom­presorem.
Potraviny nejsou řádně zabalené. Zabalte potraviny lépe.
správně nastavený. Dveře nejsou správně zavřené. Viz „Zavření dveří“.
potravin najednou. Ve spotřebiči neobíhá chladný
vzduch. Potraviny jsou položeny příliš těs-
ně u sebe.
do zásuvky.
není pod proudem.
Osvětlení je v pohotovostním re­žimu.
Umístěte vývod rozmražené vody do odpařovací misky.
Nastavte vyšší teplotu.
teplotu místnosti a teprve pak je vložte do spotřebiče.
Ukládejte do spotřebiče menší množství potravin.
Zkontrolujte, zda ve spotřebiči mů- že dobře obíhat chladný vzduch.
Uložte potraviny tak, aby mohl dobře obíhat chladný vzduch.
Zasuňte zástrčku správně do zá­suvky.
Zasuňte do zásuvky zástrčku jiné­ho elektrického spotřebiče. Obrať- te se na kvalifikovaného elektri­káře.
Zavřete a otevřete dveře.
Pokud tyto rady nevedou k žádnému výsledku, zavolejte nejbližší značkový servis.
Zavření dveří
1. Vyčistěte těsnění dveří.
3. V případě potřeby vadné těsnění dveří vy-
měňte. Obraťte se na servisní středisko.
2. Pokud je to nutné, dveře seřiďte. Řiďte se pokyny v části "Instalace".
Technické údaje
Rozměry Výška 2010 mm Šířka 595 mm Hloubka 648 mm Skladovací čas při poruše 18 h
Technické údaje jsou uvedeny na typovém štítku umístěném na vnitřní levé straně spotřebiče a na energetickém štítku.
Page 19
Instalace
Přečtěte si pečlivě "Bezpečnostní informace" ještě před instalací k zajištění bezpečnosti a správného provozu spotřebiče.
Umístě
Spotřebič instalujte na místě, jehož okolní te­plota odpovídá klimatické třídě uvedené na typovém štítku spotřebiče:
Klima-
tická třída
SN +10°C až + 32°C N +16°C až + 32°C ST +16°C až + 38°C T +16°C až + 43°C
Umístě
Spotřebič musí být instalovaný v dostatečné vzdálenosti od zdrojů tepla, jako jsou radiá­tory, bojlery, přímý sluneční svit apod. Ujistě- te se, že vzduch může volně cirkulovat kolem zadní části spotřebiče. Jestliže je spotřebič umístěný pod závěsnými skříňkami kuchyň- ské linky, je pro zajištění správného výkonu nutná minimální vzdálenost mezi horní částí spotřebiče a závěsnými skříňkami alespoň 100 mm. Pokud je to ale možné, spotřebič pod závěsné skříňky nestavte. Správné vy­rovnání zajišťuje jedna nebo více seřiditel- ných nožiček na spodku spotřebiče.
Upozorně Spotřebič musí být odpojitelný od elektrické sítě, proto musí být zástrčka i po instalaci dobře přístupná.
Okolní teplota
electrolux 19
mm
min
100
A
mm
20
B
Připojení k elektrické síti
Spotřebič smí být připojen k síti až po ověření, že napětí a frekvence uvedené na typovém štítku odpovídají napětí v domácí síti. Spotřebič musí být podle zákona uzemněn. Zástrčka napájecího kabelu je k tomuto účelu vybavena příslušným kontaktem. Pokud není domácí zásuvka uzemněná, poraďte se s odborníkem a připojte spotřebič k samostat­nému uzemnění v souladu s platnými předpi- sy . Výrobce odmítá veškerou odpovědnost v případě nedodržení výše uvedených pokynů. Tento spotřebič je v souladu se směrnicemi EHS.
Zadní rozpěrky V sáčku s dokumentací jsou dvě rozpěr-
ky, které musí být namontovány podle obrázku.
Povolte šrouby a vložte rozpěrky pod hlavy šroubů, pak znovu dotáhněte šrouby.
Page 20
20 electrolux
2
1
3
Vyrovnání
Po umístění spotřebiče zkontrolujte, zda stojí rovně. Můžete ho vyrovnat seřízením dvou dolních předních nožiček.
Odstranění držáků polic
Spotřebič je vybaven držáky polic, kterými je možné police bezpečně zajistit během přepravy. Chcete-li je odstranit, postupujte takto:
1. Posuňte držáky polic ve směru šipky (A).
2. Nadzdvihněte polici zezadu a pak ji za­tlačte dopředu, až se uvolní (B).
3. Odstraňte zarážky (C).
Změna směru otvírání dveří
Pokud chcete změnit směr otvírání dveří, ob­raťte se na nejbližší zastoupení poprodejního servisu. Odborník z poprodejního servisu provede změnu směru otevírání dveří na vaše náklady.
Poznámky k životnímu prostředí
Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že tento výrobek nepatří do domácího odpadu. Je nutné odvézt ho do sběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit negativním důsledkům pro životní prostředí a
lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidací tohoto výrobku. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu, služby pro likvidaci domovního odpadu nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
Page 21
Electrolux. Thinking of you.
Μοιραστείτε τη φιλοσοφία μας στο www.electrolux.com
Περιεχόμενα
Πληροφορίες ασφαλείας 21 Πίνακας χειριστηρίων 23 Πρώτη χρήση 27 Καθημερινή χρήση 27 Τρόπος χρήσης του διανομέα νερού με φύσιγγα φίλτρου BRITA MAXTRA 30
Πληροφορίες ασφαλείας
Χά ρη της ασ φάλει άς σας και γι α να εξασ φα‐ λιστεί η σωστή χρήση, πριν την εγκατάστα‐ ση και την πρώτη χρήση της συσ κευ ής, δια‐ βάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο χρή‐ στη, συμπεριλαμβανομένων των συμβου‐ λών και των προειδοποιήσεών του. Για την αποφυγή περιττών λαθών και ατυχημάτων, είναι σημαντικό να εξασφαλίσετε ότι όλα τα άτομα που χρησιμοποιούν τη συσκευή γνω‐ ρίζουν καλά τη λειτουργία της και τα χαρα‐ κτηριστικά ασφαλείας της. Φυλάξτε τις οδη‐ γίες αυτές και βεβαιωθείτε ότι παραμένουν με τη συσκευή εάν μετακινηθεί ή πωληθεί, έτσι ώστε οποιοσδήποτε τη χρησιμοποιήσει κατά τη διάρκεια της ζωής της να είναι σω‐ στά ενημερωμένος για τη συσκευή και την ασφάλεια. Για την ασφάλεια της ζωής και της περιου‐ σίας, φυλάξτε τις προφυλάξεις αυτών των οδηγιών χρήσης επειδή ο κατασκευαστής δεν φέρει ευθύνη για ζημιές που θα προ‐ κληθούν από παραλείψεις.
Ασφάλεια παιδιών και ευπαθών ατόμων
• Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται για χρή‐ ση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με μειωμένη σωματική ή πνευματική ικανότητα ή έλλειψη εμπει‐ ρίας και γνώσης, εκτός και εάν επιβλέπο‐ νται ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής από άτομο υπεύθυ‐ νο για την ασφάλειά τους. Τα παιδιά πρέπει να εποπτεύονται ώστε να εξασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
electrolux 21
Χρήσιμες συμβουλές 36 Φροντίδα και καθάρισμα 37 Τι να κάνετε αν... 38 Τεχνικά χαρακτηριστικά 39 Εγκατάσταση 39 Περιβαλλοντικά θέματα 41
Υπόκειται αε αλλαγές χωρίς προειδποίηση
• Κρατήστε όλα τα υλικά της συσκευασίας μακριά από τα παιδιά. Υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας.
• Εάν απορρίψετε τη συσκευή, βγάλτε το φις του ηλεκτρικού καλωδίου από την πρίζα, κόψτε το καλώδιο σύνδεσης (όσο μπορείτε πιο κοντά στη συσκευή) και αφαιρέστε την πόρτα για να την αποφυγή ηλεκτροπληξίας ή παγίδευσης μέσα στη συσκευή παιδιών που παίζουν.
• Εάν η συσκευή, η οποία διαθέτει μαγνη‐ τικά λάστιχα πόρτας, θα αντικαταστήσει μια παλαιότερη συσκευή με μάνδαλο στην πόρτα ή το καπάκι, μην παραλείψετε να καταστρέψετε το μάνδαλο προτού απορρίψετε την παλαιά συσκευή. Με αυ‐ τό τον τρόπο θα αποτρέψετε τη μετατρο‐ πή του ψυγείου σε θανάσιμη παγίδα για παιδιά.
Γενική ασφάλεια
ΠΡΟΣΟΧΗ Μη φράζετε τα ανοίγματα εξαερισμού.
• Η συσκευή προορίζεται για τη φύλαξη τροφίμων ή/και αναψυκτικών σε ένα συν‐ ηθισμένο νοικοκυριό όπως εξηγείται σε αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών.
• Μη χρησιμοποιείτε μηχανικές συσκευές ή άλλα τεχνητά μέσα για την επιτάχυνση της διαδικασίας ξεπαγώματος.
• Μη χρησιμοποιείτε άλλες ηλεκτρικές συ‐ σκευές (όπως παγωτομηχανές) στο εσω‐ τερικό ψυκτικών συσκευών, εκτός αν είναι εγκεκριμένες για το σκοπό αυτό από τον κατασκευαστή.
• Μην προκαλείτε ζημιά στο ψυκτικό υγρό.
Page 22
22 electrolux
• Το ψυκτικό ισοβουτάνιο (R600a) που πε‐ ριέχεται στο κύκλωμα του ψυκτικού υγρού της συσκευής, είναι ένα φυσικό αέ‐ ριο με υψηλό επίπεδο περιβαλλοντικής συμβατότητας, το οποίο ωστόσο είναι εύ‐ φλεκτο. Κατά τη μεταφορά και εγκατάσταση της συσκευής, βεβαιωθείτε ότι δεν προκαλεί‐ ται ζημιά σε κανένα εξάρτημα του κυκλώ‐ ματος του ψυκτικού υγρού. Εάν προκληθεί ζημιά στο κύκλωμα του ψυκτικού υγρού: – αποφύγετε τις γυμνές φλόγες και τις
πηγές ανάφλεξης
– εξαερίστε καλά το χώρο στον οποίο
βρίσκεται η συσκευή
• Η οποιαδήποτε αλλαγή των τεχνικών χα‐ ρακτηριστικών ή τροποποίηση αυτού του προϊόντος είναι επικίνδυνη. Εάν το καλώ‐ διο υποστεί οποιαδήποτε ζημιά, μπορεί να προκληθεί βραχυκύκλωμα, πυρκαγιά ή/και ηλεκτροπληξία.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Η αντικατάσταση των ηλεκτρικών εξαρτημάτων (καλώδιο τροφοδοσίας, φις, συμπιεστής) πρέπει να γίνεται από πιστοποιημ ένο αντιπρό‐ σωπο ή από καταρτισμένο προσωπικό σέρβις.
1. Το καλώδιο τροφοδοσίας δεν πρέπει
να επιμηκύνεται.
2. Προσέξτε να μη συνθλιβεί ή να μην
υποστεί ζημιά το φις τροφοδοσίας στο πίσω μέρος της συσκευής. Εάν το φις του καλωδίου τροφοδοσίας συνθλιβεί ή υποστεί ζημιά ενδέχεται να υπερ‐ θερμανθεί και να προκαλέσει πυρκα‐ γιά.
3. Βεβαιωθείτε ότι έχετε πρόσβαση στο
φις τροφοδοσίας της συσκευής.
4. Μην τραβάτε το καλώδιο τροφοδο‐
σίας.
5. Εάν η ηλεκτρική πρίζα είναι χαλαρή,
μη ν ει σάγ ετε το φ ις. Υπά ρχε ι κί νδυ νος ηλεκτροπληξίας ή πρόκλησης πυρκα‐ γιάς.
6. Η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμο‐
ποιείται χωρίς το κάλυμμα του λαμ‐
4)
πτήρα
εσωτερικού φωτισμού.
• Η συσκευή είναι βαριά. Πρέπει να προ‐ σέχετε κατά τη μεταφορά της.
4) Εάν προβλέπεται κάλυμμα λαμπτήρα
5) Αν η συσκευή δεν συγκεντρώνει πάγο
• Μην αφαιρείτε και μην αγγίζετε αντικείμε‐ να από την κατάψυξη αν τα χέρια σας εί‐ ναι νωπά/βρεγμένα, καθώς μπορεί να προκληθούν εκδορές στο δέρμα ή κρυο‐ παγήματα.
• Αποφεύγετε την παρατεταμένη έκθεση της συσκευής σε άμεσο ηλιακό φως.
Καθημερινή χρήση
• Μην τοποθετείτε ζεστές κατσαρόλες στα πλαστικά μέρη της συσκευής.
• Μην φυλάσσετε εύφλεκτα αέρια και υγρά στη συσκευή επειδή μπορεί να εκραγούν.
• Μην τοποθετείτε τρόφιμα απευθείας πά‐ νω στην έξοδο αέρα στο πίσω τοίχωμα.
5)
• Τα κατεψυγμένα τρόφιμα δεν πρέπει να καταψύχονται και πάλι αφού αποψυ‐ χθούν.
• Αποθηκεύετε τα προσυσκευασμένα κατε‐ ψυγμένα τρόφιμα σύμφωνα με τις οδηγίες του κατασκευαστή για κατεψυγμένα τρό‐ φιμα.
• Θα πρέπει να τηρούνται αυστηρά οι συ‐ στάσεις αποθήκευσης των παρασκευα‐ στών της συσκευής. Ανατρέξτε στις σχε‐ τικές οδηγίες.
• Μην τοποθετείτε ανθρακούχα ποτά στον καταψύκτη εφόσον δημιουργείται πίεση στο δοχείο, το οποίο μπορεί να εκραγεί, προκαλώντας ζημιές στη συσκευή.
• Τα παγωτά τύπου ξυλάκι γρανίτα μπορεί να προκαλέσουν εγκαύματα από πάγο εάν καταναλωθούν απευθε ίας απ ό τη συ ‐ σκευή.
Φροντίδα και καθαρισμός
• Πριν από τη συντήρηση, απενεργοποιή‐ στε τη συσκευή και αποσυνδέστε το φις τροφοδοσίας από την πρίζα. Εάν δεν μπορείτε να πλησιάσετε την πρίζα, δια‐ κόψτε την παροχή ρεύματος.
• Μην καθαρίζετε τη συσκευή με μεταλλικά αντικείμενα.
• Μη χρησιμοποιείτε αιχμηρά αντικείμενα για να αφαιρείτε τον πάγο από τη συ‐ σκευή. Χρησιμοποιείτε πλαστική ξύστρα.
• Ελέγχετε τακτικά την αποστράγγιση του ψυγείου για νερό απόψυξης. Εάν χρεια‐ στεί, καθαρίστε την αποστράγγιση. Εάν η αποστράγγιση είναι φραγμένη, θα συσ‐ σωρεύεται νερό στο κάτω μέρος της συ‐ σκευής.
Page 23
electrolux 23
Εγκατάσταση
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Για τη σύνδεση του ηλεκτρικού ακολουθήστε προσεκτικά τις οδηγίες που δίνονται στις αντίστοιχες παραγράφους.
• Αποσυσκευάστε τη συσκευή και ελέγξτε αν έχει υποστεί ζημιές. Μη συνδέετε τη συσκευή εάν έχει υποστεί ζημιά. Αναφέ‐ ρετε αμέσως ενδεχόμενες ζημιές στο μέ‐ ρος όπου αγοράσατε τη συσκευή. Σε αυ‐ τή την περίπτωση, φυλάξτε τη συσκευα‐ σία.
• Είναι σκόπιμο να περιμένετε τουλάχιστον δύο ώρες προτού συνδέσετε τη συσκευή, ώστε το έλαιο να επιστρέψει και πάλι στο συμπιεστή.
• Θα πρέπει να υπάρχει επαρκή κυκλοφο‐ ρία του αέρα γύρω από τη συσκευή. Δια‐ φορετικά θα προκληθεί υπερθέρμανση. Για την επίτευξη επαρκούς κυκλοφορίας αέρα ακολουθήστε τις σχετικές οδηγίες της εγκατάστασης.
• Όποτε είναι δυνατό, η πλάτη της συ‐ σκευής πρέπει να βρίσκεται κοντά σε τοί‐ χο για την αποφυγή επαφής ή πιασίματος με ζεστά μέρη (συμπιεστής, συμπυκνω‐ τής) και της πιθανότητας εγκαύματος.
• Η συσκευή δεν πρέπει να τοποθετείται κοντά σε σώματα καλοριφέρ ή φούρνους.
• Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει εύκολη πρόσβα‐ ση στο φις τροφοδοσίας μετά την εγκατά‐ σταση της συσκευής.
• Συνδέετε τη συσκευή μόνο με την παροχή πόσιμου νερού.
6)
Σέρβις
• Οι ηλεκτρολογικές εργασίες που απαιτού‐ νται για το σέρβις της συσκευής θα πρέ‐ πει να εκτελούνται από επαγγελματία ηλεκτρολόγο ή άλλο ειδικό.
• Το προϊόν αυτό θα πρέπει να επισκευά‐ ζεται από εξουσιοδοτημένα Κέντρα Σέρ‐ βις, ενώ θα πρέπει να χρησιμοποιούνται μόνο γνήσια ανταλλακτικά.
Προστασία του περιβάλλοντος
Η συσκευή αυτή δεν περιέχει αέρια τα οποία μπορούν να προκαλέσουν ζημιά στο στρώμα του όζοντος, είτε στο κύ‐ κλωμα ψυκτικού υγρού ή στα μονωτικά υλικά της. Η συσκευή δε θα πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα οικιακά απορ‐ ρίμματα. Ο αφρός μόνωσης περιέχει εύφλεκτα αέρια: Η συσκευή θα πρέπει να απορρίπτεται σύμφωνα με τους ισχύοντες κανονισμούς που θα λάβετε από τις τοπικές αρχές. Αποφύγετε να προκαλέσετε ζημιά στην ψυκτική μονά‐ δα, ειδικά στο πίσω μέρος κοντά στον εναλλάκτη θερμότητας. Τα υλικά που χρησιμοποιούνται σε αυτή τη συσκευή και σημειώνονται με το σύμβολο
εί‐
ναι ανακυκλώσιμα.
Πίνακας χειριστηρίων
1
7
6
5
1 Ρυθμιστής θερμοκρασίας ψυγείου
Κουμπί μείωσης
2 Ρυθμιστής θερμοκρασίας ψυγείου
Κουμπί αύξησης
6) Εάν προβλέπεται σύνδεση νερού
3 Κουμπί ON/OFF
2
Κουμπί OK
4 Ρυθμιστής θερμοκρασίας καταψύκτη
Κουμπί αύξησης
3
Ρυθμιστής χρονοδιακόπτη
5 Οθόνη 6 Ρυθμιστής θερμοκρασίας καταψύκτη
4
Κουμπί μείωσης
Ρυθμιστής χρονοδιακόπτη
7 Κουμπί Mode
Page 24
24 electrolux
Οθόνη
1
12
11
10
9
8
7
6
2
3
4
5
1 Ένδειξη θερμοκρασίας ψυγείου 2 Λειτουργία κλειδώματος ασφαλείας για
παιδιά
3 Λειτουργία απενεργοποίησης ψυγείου 4 Λειτουργία Drinks Chill 5 Χρονοδιακόπτης 6 Ένδειξη θερμοκρασίας καταψύκτη 7 Ένδειξη συναγερμού 8 Λειτουργία νέων προμηθειών 9 Λειτουργία Action Freeze
10 Λειτουργία Eco Mode 11 Λειτουργία διακοπών 12 Λειτουργία FreeStore
Ενεργοποίηση Για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή, ακολου‐
θήστε τα παρακάτω βήματα:
1. Συνδέστε το φις τροφοδοσίας στην πρί‐ ζα.
2. Αν η οθόνη είναι σβηστή, πιέστε το κου‐ μπί ON/OFF .
3. Μετ ά α πό λίγα δευτερόλε πτ α, μπορεί να τεθεί σε λειτουργία ο ηχητικός συναγερ‐ μός. Για πληροφορίες σχετικά με τη σίγαση του συναγερμού, ανατρέξτε στην ενότη‐ τα «Συναγερμός υψηλής θερμοκρα‐ σίας».
4. Οι ενδείξεις θερμοκρασίας εμφανίζουν την προεπιλεγμένη θερμοκρασία.
Για να επιλέξετε διαφορετική θερμοκρασία, ανατρέξτε στην ενότητα «Ρύθμιση θερμο‐ κρασίας».
Απενεργοποίηση Για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή, ακο‐
λουθήστε τα παρακάτω βήματα:
1. Πιέστε το κουμπί ON/OFF για 5 δευτε‐ ρόλεπτα.
2. Η οθόνη θα σβήσει.
3. Γι α να αποσυνδέσετε τη συ σκ ευ ή α πό το ρεύμα, αποσυνδέστε το φις τροφοδο‐ σίας από την πρίζα.
Απενεργοποίηση του ψυγείου Για να απενεργοποιήσετε το ψυγείο:
1. Πιέστε το κουμπί Mode έως ότου εμφα‐ νιστεί το σχετικό εικονίδιο. Αναβοσβήνει η ένδειξη απενεργοποίη‐ σης ψυγείου. Στην ένδειξη ψυγείου εμφανίζονται παύ‐ λες.
2. Πιέστε το κουμπί OK για επιβεβαίωση.
3. Εμφανίζεται η ένδειξη απενεργοποίησης ψυγείου.
Ενεργοποίηση του ψυγείου Για να ενεργοποιήσετε το ψυγείο:
1. Πιέστε το ρυθμιστή θερμοκρασίας ψυ‐ γείου.
Ή:
1. Πιέστε το κουμπί Mode έως ότου εμφα‐ νιστεί το σχετικό εικονίδιο. Αναβοσβήνει η ένδειξη απενεργοποίη‐ σης ψυγείου.
2. Πιέστε το κουμπί OK για επιβεβαίωση.
3. Η ένδειξη απενεργοποίησης ψυγείου σβήνει.
Για να επιλέξετε διαφορετική θερμοκρασία, ανατρέξτε στην ενότητα «Ρύθμιση θερμο‐ κρασίας».
Ρύθμιση θερμοκρασίας Η καθορισμένη θερμοκρασία του ψυγείου
και του καταψύκτη μπορούν να τροποποιη‐ θούν πιέζοντας τους ρυθμιστές θερμοκρα‐ σίας. Καθορισμός προεπιλεγμένης θερμοκρα‐ σίας:
• +5°C για το ψυγείο
• -18°C για τον καταψύκτη
Οι ενδείξεις θερμοκρασίας εμφανίζουν την καθορισμένη θερμοκρασία.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Για να επαναφέρετε την προεπιλεγμένη θερμοκρασία, απενεργοποιήστε τη συσκευή.
Η καθορισμένη θερμοκρασία θα επιτευχθεί εντός 24 ωρών.
Page 25
electrolux 25
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Η καθορισμένη θερμοκρασία παραμένει αποθηκευμένη ακόμα και μετά από διακοπή ρεύματος.
Για τις καλύτερες δυνατές συνθήκες αποθή‐ κευσης των τροφίμων, επιλέξτε τη λειτουρ‐ γία Eco Mode. Ανατρέξτε στην ενότητα « Λειτουργία Eco Mode».
Λειτουργία Eco Mode Για τις καλύτερες δυνατές συνθήκες αποθή‐
κευσης των τροφίμων, επιλέξτε τη λειτουρ‐ γία Eco Mode. Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία:
1. Πιέστε το κουμπί Mode έως ότου εμφα‐ νιστεί το σχετικό εικονίδιο. Αναβοσβήνει η ένδειξη Eco Mode. Η ένδειξη θερμοκρασίας εμφανίζει την καθορισμένη θερμοκρασία για λίγα δευ‐ τερόλεπτα: – για το ψυγείο: +5°C – για τον καταψύκτη: -18°C
2. Πιέστε το κουμπί OK για επιβεβαίωση. Εμφανίζεται η ένδειξη Eco Mode.
Για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία:
1. Πιέστε το κουμπί Mode έως ότου αρχίσει να αναβοσβήνει η ένδειξη Eco Mode.
2. Πιέστε το κουμπί OK για επιβεβαίωση.
3. Η ένδειξη Eco Mode σβήνει.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Η λειτουργία απενεργοποιεί‐ ται όταν επιλέγετε διαφορετική θερμοκρα‐ σία.
Λειτουργία κλειδώματος ασφαλείας Για να κλειδώσετε κάθε δυνατότητα χειρι‐
σμού μέσω των κουμπιών, επιλέξτε τη Λει‐ τουργία κλειδώματος ασφαλείας. Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία:
1. Πιέστε το κουμπί Mode έως ότου εμφα‐ νιστεί το σχετικό εικονίδιο.
2. Αναβοσβήνει η ένδειξη κλειδώματος ασφαλείας.
3. Πιέστε το κουμπί OK για επιβεβαίωση. Εμφανίζεται η ένδειξη κλειδώματος ασφαλείας.
Για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία:
1. Πιέστε το κουμπί Mode έως ότου αρχίσει να αναβοσβήνει η ένδειξη κλειδώματος ασφαλείας.
2. Πιέστε το κουμπί OK για επιβεβαίωση.
3. Η ένδειξη κλειδώματος ασφαλείας σβή‐ νει.
Λειτουργία διακοπών Αυτή η λειτουργία σάς επιτρέπει να διατη‐
ρείτε κλειστό και άδειο το ψυγείο όταν απου‐ σιάζετε σε διακοπές για μεγάλο διάστημα, χωρίς να σχηματίζονται δυσάρεστες οσμές.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Όταν είναι ενεργοποιημένη η λειτουργία διακοπών, ο θάλαμος του ψυγείου πρέπει να είναι άδειος.
Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία:
1. Πιέστε το κουμπί Mode έως ότου εμφα‐ νιστεί το σχετικό εικονίδιο. Αναβοσβήνει η ένδειξη διακοπών. Η ένδειξη θερμοκρασίας του ψυγείου εμ‐ φανίζει την καθορισμένη θερμοκρασία για λίγα δευτερόλεπτα.
2. Πιέστε το κουμπί OK για επιβεβαίωση. Εμφανίζεται η ένδειξη διακοπών.
Για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία:
1. Πιέστε το κουμπί Mode έως ότου αρχίσει να αναβοσβήνει η ένδειξη διακοπών.
2. Πιέστε το κουμπί OK για επιβεβαίωση.
3. Η ένδειξη διακοπών σβήνει.
4. Γίνεται επαναφορά της λειτουργίας Eco Mode, εάν ήταν η προηγούμενα επιλεγ‐ μένη λειτουργία.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Η λειτουργία απενεργοποιεί‐ ται, όταν επιλέγετε διαφορετική θερμοκρα‐ σία για το ψυγείο.
Λειτουργία FreeStore Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία:
1. Πιέστε το πλήκτρο Mode, έως ότου εμ‐ φανιστεί το σχετικό εικονίδιο. Αρχίζει να αναβοσβήνει η ένδειξη FreeStore.
2. Πιέστε το πλήκτρο OK για επιβεβαίωση. Εμφανίζεται η ένδειξη FreeStore.
Για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία:
1. Πιέστε το πλήκτρο Mode έως ότου αρχί‐ σει να α ναβ οσ βή νε ι η έν δε ιξ η F re eS to re .
2. Πιέστε το πλήκτρο OK για επιβεβαίωση.
3. Η ένδειξη FreeStore σβήνει.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Αν η λειτουργία ενεργοποιηθεί αυτόματα, δεν θα εμφανιστεί η ένδειξη FreeStore (ανατρέξτε στην ενότητα "Καθημερινή χρήση"). Η ενεργοποίηση της λειτουργίας FreeStore έχει ως αποτέλεσμα την αύξηση της κατα‐ νάλωσης ενέργειας.
Page 26
26 electrolux
Λειτουργία Drinks Chill Η λειτουργία Drinks Chill χρησιμοποιείται
ως προειδοποίηση ασφαλείας όταν τοπο‐ θετείτε μπουκάλια στο θάλαμο του καταψύ‐ κτη. Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία:
1. Πιέστε το κουμπί Mode έως ότου εμφα‐ νιστεί το σχετικό εικονίδιο. Αναβοσβήνει η ένδειξη Drinks Chill. Στο χρονοδιακόπτη εμφανίζεται ο καθο‐ ρισμένος χρόνος (30 λεπτά) για λίγα δευτερόλεπτα.
2. Πιέστε το κουμπί ρυθμιστή του χρονο‐ διακόπτη για να αλλάξετε τον καθορι‐ σμένο χρόνο από 1 έως 90 λεπτά.
3. Πιέστε το κουμπί OK για επιβεβαίωση. Εμφανίζεται η ένδειξη Drinks Chill. Ο χρονοδιακόπτης αρχίζει να αναβο‐ σβήνει.
Στο τέλος της αντίστροφης μέτρησης ανα‐ βοσβήνει η ένδειξη Drinks Chill και ακούγε‐ ται ένας ηχητικός συναγερμός:
1. Αφαιρέστε τα μπουκάλια που βρίσκο‐ νται στο θάλαμο του καταψύκτη.
2. Απενεργοποιήστε τη λειτουργία.
Για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία:
1. Πιέστε το κουμπί Mode έως ότου αρχίσει να αναβοσβήνει η ένδειξη Drinks Chill.
2. Πιέστε το κουμπί OK για επιβεβαίωση.
3. Η ένδειξη Drinks Chill σβήνει.
Μπορείτε να απενεργοποιήσετε τη λειτουρ‐ γία ανά πάσα στιγμή.
Λειτουργία νέων προμηθειών Εάν θέλετε να τοποθετήσετε στο ψυγείο μια
μεγάλη ποσότητα θερμών τροφίμων, για παράδειγμα μετά από επίσκεψη στο σού‐ περ μάρκετ, συνιστάται η ενεργοποίηση της λειτουργίας νέων προμηθειών για την πιο γρήγορη ψύξη των προϊόντων και την απο‐ φυγή τυχόν θέρμανσης των υπόλοιπων τροφίμων που βρίσκονται ήδη στο ψυγείο. Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία:
1. Πιέστε το κουμπί Mode έως ότου εμφα‐ νιστεί το σχετικό εικονίδιο. Αναβοσβήνει η ένδειξη νέων προμη‐ θειών. Η ένδειξη θερμοκρασίας του ψυγείου εμ‐ φανίζει την καθορισμένη θερμοκρασία για λίγα δευτερόλεπτα.
2. Πιέστε το κουμπί OK για επιβεβαίωση. Εμφανίζεται η ένδειξη νέων προμη‐ θειών.
Η λειτουργία νέων προμηθειών απενεργο‐ ποιείται αυτόματα μετά από περίπου 6 ώρες. Για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία πριν από την αυτόματη διακοπή της:
1. Πιέστε το κουμπί Mode έως ότου αρχίσει να αναβοσβήνει η ένδειξη νέων προμη‐ θειών.
2. Πιέστε το κουμπί OK για επιβεβαίωση.
3. Η ένδειξη νέων προμηθειών σβήνει.
4. Γίνεται επαναφορά της λειτουργίας Eco Mode, εάν ήταν η προηγούμενα επιλεγ‐ μένη λειτουργία.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Η λειτουργία απενεργοποιεί‐ ται όταν επιλέγετε διαφορετική θερμοκρασία για το ψυγείο.
Λειτουργία Action Freeze Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία:
1. Πιέστε το κουμπί Mode έως ότου εμφα‐ νιστεί το σχετικό εικονίδιο. Αναβοσβήνει η ένδειξη Action Freeze. Η ένδειξη θερμοκρασίας του καταψύκτη
εμφανίζει το σύμβολο
για λίγα δευτε‐
ρόλεπτα.
2. Πιέστε το κουμπί OK για επιβεβαίωση. Εμφανίζεται η ένδειξη Action Freeze. Ξεκινά μια απεικόνιση σε κινούμενα σχέ‐ δια.
Αυτή η λειτουργία διακόπτεται αυτόματα με‐ τά από 52 ώρες. Για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία πριν από την αυτόματη διακοπή της:
1. Πιέστε το κουμπί Mode έως ότου αρχίσει να αναβοσβήνει η ένδειξη Action Freeze.
2. Πιέστε το κουμπί OK για επιβεβαίωση.
3. Η ένδειξη Action Freeze σβήνει.
4. Γίνεται επαναφορά της λειτουργίας Eco Mode, εάν ήταν η προηγούμενα επιλεγ‐ μένη λειτουργία.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Η λειτουργία απενεργοποιεί‐ ται όταν επιλέγετε διαφορετική θερμοκρασία για τον καταψύκτη.
Συναγερμός υψηλής θερμοκρασίας Τυχόν αύξηση στη θερμοκρασία του θαλά‐
μου κατάψυξης (π.χ. λόγω διακοπής ρεύ‐ ματος) υποδεικνύεται από τα εξής:
• αναβοσβήνουν οι ενδείξεις συναγερμού
και θερμοκρασίας καταψύκτη
• ενεργοποιείται ο ηχητικός συναγερμός.
Για τη σίγαση του συναγερμού:
Page 27
electrolux 27
1. Πιέστε οποιοδήποτε κουμπί.
2. Ο ηχητικός συναγερμός απενεργοποιεί‐ ται.
3. Η ένδειξη θερμοκρασίας του καταψύκτη εμφανίζει τη μέγιστη θερμοκρασία που επιτεύχθηκε για λίγα δευτερόλεπτα. Στη συνέχεια, εμφανίζεται ξα νά η κα θορι σμ έ‐ νη θερμοκρασία.
Πρώτη χρήση
Καθάρισμα του εσωτερικού Προτού χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για
πρώτη φορά, πλύντε το εσωτερικό και όλα τα εσωτερικά εξαρτήματα με χλιαρό νερό και λίγο ουδέτερο σαπούνι για να αφαιρέσετε την τυπική μυρωδιά των καινούριων προϊό‐ ντων και στη συνέχεια στεγνώστε καλά.
Καθημερινή χρήση
Αποθήκευση κατεψυγμένων τροφίμων Κατά την αρχική ενεργοποίηση ή μετά από
μια περίοδο μη λειτουργίας, προτού τοπο‐ θετήσετε τα προϊόντα στο θάλαμο, η συ‐ σκευή πρέπει να λειτουργήσει για τουλάχι‐ στον 2 ώρες σε υψηλότερες ρυθμίσεις.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Σε περίπτωση κατά λάθος απόψυξης, για παράδειγμα σε περίπτωση διακοπής ρεύματος, εάν το ρεύμα ήταν κομμένο για περισσότερο από την τιμή που αναγράφεται στον πίνακα τεχνικών χαρακτηριστικών στην ενότητα "χρόνος ανόδου", τα αποψυγμένα τρόφιμα πρέπει να καταναλωθούν σύντομα ή να μαγειρευτούν αμέσως και στη συνέχεια να καταψυχθούν και πάλι (μετά την ψύξη).
Ξεπάγωμα Τα τρόφιμα βαθιάς ή μη κατάψυξης, πριν τη
χρήση τους, μπορούν να ξεπαγώνονται στο θάλαμο ψύξης ή σε θερμοκρασία δωματίου, ανάλογα το διαθέσιμο χρόνο ξεπαγώματος. Τα μικρά τεμάχια μπορούν να μαγειρεύονται ακόμη και κατεψυγμένα, απευθείας από τον καταψύκτη: σε αυτή την περίπτωση, το μα‐ γείρεμα διαρκεί περισσότερο.
FreeStore Ο θάλαμος του ψυγείου είναι εξοπλισμένος
με έναν μηχανισμό που επιτρέπει την ταχεία ψύξη των τροφίμων και την ύπαρξη πιο ομοιόμορφης θερμοκρασίας στο θάλαμο.
4. Η ένδειξη συναγερμού συνεχίζει να ανα‐ βοσβήνει, έως ότου επανέλθουν οι φυ‐ σιολογικές συνθήκες.
Μετά τη σίγαση του συναγερμού, η ένδειξη συναγερμού απενεργοποιείται.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Μη χρησιμοποιείτε απορρυ‐ παντικά ή σκόνες που χαράσσουν, διότι κα‐ ταστρέφουν το φινίρισμα.
Αυτός ο μηχανισμός ενεργοποιείται αυτό‐ ματα όποτε είναι αναγκαίο, π.χ. για τη γρή‐ γορη αποκατάσταση της θερμοκρασίας με‐ τά από το άνοιγμα της πόρτας ή όταν επι‐ κρατούν συνθήκες υψηλής θερμοκρασίας περιβάλλοντος. Όταν χρειάζεται, μπορείτε να ενεργοποιείτε το μηχανισμό χειροκίνητα (ανατρέξτε στην ενότητα "Λειτουργία FreeStore").
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Ο μηχανισμός FreeStore απενεργοποιείται όταν ανοίγετε την πόρτα και επανεκκινείται αμέσως μόλις την κλείνετε.
Μετακινούμενα ράφια Τα τοιχώματα του ψυγείου είναι εφοδιασμέ‐
να με μια σειρά αυλακώσεων ώστε να είναι δυνατή η κατ' επιλογή τοποθέτηση των ρα‐ φιών.
Page 28
28 electrolux
Σχάρα μπουκαλιών Τοποθετήστε τα μπουκάλια (με το άνοιγμα
προς τα εμπρός) στο ήδη τοποθετημένο ρά‐ φι.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Αν το ράφι είναι τοποθετημένο οριζόντια, τοποθετήστε μόνο κλειστά μπουκάλια.
Τοποθέτηση των ραφιών της πόρτας Για να είναι δυνατή η αποθήκευση συσκευα‐
σιών τροφίμων διαφόρων μεγεθών, τα ρά‐ φια της πόρτας μπορούν να τοποθετούνται σε διαφορετικό ύψος. Για να πραγματοποιήσετε αυτές τις προ‐ σαρμογές, κάντε τα εξής: Τραβήξτε σταδιακά το ράφι προς την κατεύ‐ θυνση των βελών μέχρι να απελευθερωθεί και στη συνέχεια τοποθετήστε το ξανά όπως θέλετε.
Το ράφι με τη σχάρα μπουκαλιών μπορεί να πάρει κλίση για την αποθήκευση ανοιγμέ‐ νων μπουκαλιών. Για να κάνετε κάτι τέτοιο τραβήξτε τη σχάρα μπουκαλιών προς τα εμπρός μέχρι να μπορεί να περιστραφεί και να τοποθετηθεί στο αμέσως υψηλότερο επί‐ πεδο.
Συρτάρι λαχανικών ελεγχόμενης υγρασίας Το συρτάρι είναι κατάλληλο για την αποθή‐
κευση φρούτων και λαχανικών.
Page 29
Στο κάτω μέρος του συρταριού υπάρχει μια γρί λια (α ν προβ λέπετ αι), η οποία απομο νώ‐ νει τα φρούτα και τα λαχανικά από την υγρα‐ σία που ενδέχεται να σχηματιστεί στον πά‐ το. Όλα τα εξαρτήματα στο εσωτερικό του συρ‐ ταριού μπορούν να αφαιρεθούν για καθάρι‐ σμα Για τη ρύθμιση της υγρασίας στο συρτάρι λαχανικών, υπάρχει μια διάταξη με σχισμές (ρυθμιζόμενες μέσω ενός συρόμενου μο‐ χλού).
electrolux 29
Συρτάρι FreshZone Το συρτάρι FreshZone είναι κατάλληλο για
την αποθήκευση φρέσκων τροφίμων όπως ψάρι, κρέας και θαλασσινά, αφού η θερμο‐ κρασία σε αυτό το συρτάρι είναι χαμηλότερη από ό,τι στο υπόλοιπο ψυγείο.
Αφαίρεση των καλαθιών κατάψυξής από τον καταψύκτη
Τα καλάδια κατάψυξης διαθέτουν αναστο‐ λέα για να μην αφαιρούνται ή να πέφτουν έξω κατά λάθος. Όταν θέλετε να τα αφαιρέ‐ σετε από την κατάψυξη, τραβήξτε το καλάθι προς το μέρος σας και, μόλις φτάσει στο τε‐ λικό σημείο, σηκώστε το μπροστινό μέρος του καλαθιού προς τα επάνω για να το αφαι‐ ρέσετε. Όταν θέλετε να το τοποθετήσετε ξανά στην κατάψυξη, σηκώστε λίγο το μπροστινό μέ‐ ρος του καλαθιού για να το εισάγετε στον καταψύκτη. Μόλις ξεπεράσετε τα τελικά ση‐ μεία, σπρώξτε τα καλάθια ξανά στη θέση τους.
Όταν οι σχισμές εξαερισμού είναι κλειστές: διατηρείται περισσότερο η φυσική υγρασία των τροφίμων στους θαλάμους φρούτων και λαχανικών. Όταν οι σχισμές εξαερισμού είναι ανοικτές: υπάρχει μεγαλύτερη κυκλοφορία αέρα, με αποτέλεσμα τη χαμηλότερη συγκέντρωση υγρασίας στον αέρα του θαλάμου των φρούτων και των λαχανικών.
Page 30
30 electrolux
2
1
Τρόπος χρήσης του διανομέα νερού με φύσιγγα φίλτρου BRITA MAXTRA
Μονάδα νερού με φίλτρο BRITA Εσωτερικά εξαρτήματα:
6
3
1
2
5
2
1
4
1 Δοχείο νερού
2Χωνί
3 Καπάκι δοχείου
4 Βαλβίδα + λάστιχο
5 Μαζί με φίλτρο BRITA MAXTRA
6 BRITA Memo - η ηλεκτρονική ένδειξη
αλλαγής φύσιγγας
Εξωτερικά εξαρτήματα:
3
ιανομέας
τάθμη νερού
3 Δίσκος συλλογής νερού
Αρχικές εργασίες για τη χρήση του διανομέα νερού
1. Αφαιρέστε όλες τις αυτοκόλλητες ταινίες και άλλες προστατευτικές διατάξεις από το δοχείο.
2. Καθαρίστε τα εξαρτήματα, όπως περι‐ γράφεται στην παράγραφο "Διαδικασία καθαρισμού του διανομέα νερού", προ‐ κειμένου να αφαιρέσετε τυχόν υπολείμ‐ ματα.
Page 31
electrolux 31
Διαδικασία καθαρισμού του διανομέα νερού
1. Απασφαλίστε τους δύο αναστολείς στα πλαϊνά του δοχείου όπως απεικονίζεται στις εικόνες: – Βγάλτε τη φύσιγγα BRITA MAXTRA
από τη μονάδα φίλτρου νερού.
– Πιέστε τους αναστολείς στη μέση και
μετακινήστε την προς τα επάνω.
– Μετ ακ ινήστε τ ον αναστο λέ α προς τ ην
κατεύθυνση του κεντρικού δοχείου.
2. Σπρώξτε το δοχείο στη διεύθυνση της βαλβίδας.
3. Αφαιρέστε το καπάκι και το χωνί.
A
ραίτητο για τη σωστή λειτουργία των χαρακτηριστικών).
5. Καθαρίστε το καπάκι του δοχείου, τη βαλβίδα και το λάστιχο με διάλυμα ζε‐ στού νερού και ουδέτερου σαπουνιού. Ξεβγάλτε το και τοποθετήστε το μέσα στην οπή πόρτας, ενώ καθαρίζετε τα άλλα εξαρτήματα (για να μη διαρρέει κρύος αέρας από το ψυγείο).
6. Καθαρίστε το δοχείο και το χωνί σε πλυ‐ ντήριο πιάτων ή με διάλυμα ζεστού νε‐ ρού και ουδέτερου σαπουνιού, και ξεβ‐ γάλτε τα.
7. Αφού καθαρίσετε τα εξαρτήματα του δοχείου, βγάλτε τη βαλβίδα από την πόρτα του ψυγείου και συναρμολογή‐ στε το δοχείο ακολουθώντας την αντί‐ στροφη σειρά (4,3,2,1) της αποσυναρ‐ μολόγησης (προσέχετε ιδιαίτερα τη θέ‐ ση του λάστιχου της βαλβίδας).
8. Τοποθετήστε το συναρμολογημένο δο‐ χείο στην πόρτα στη διεύθυνση της βαλβίδας.
9. Ασφαλίστε τους αναστολείς, ακολου‐ θώντας την αντίστροφη σειρά της απα‐ σφάλισης.
10. Τοποθετήστε ξανά τη φύσιγγα BRITA MAXTRA στο χωνί.
Τρόπος χρήσης της φύσιγγας φίλτρου BRITA MAXTRA
Βήμα 1: Προετοιμασία της φύσιγγας Για να προετοιμάσετε τη φύσιγγα φίλτρου BRITA, αφαιρέστε το προστατευτικό κάλυμ‐ μα (Σημείωση: Η φύσιγγα και το εσωτερικό κάλυμμα μπορεί να είναι υγρά, αυτό είναι απλώς συμπύκνωση). Βυθ ίσ τε τη φύσ ιγ γα σε κρύο νε ρό και τ ιν άξτε την απαλά για να αφαιρέσετε τυχόν φυσα‐ λίδες αέρα. Το φίλτρο είναι τώρα έτοιμο για χρήση. Αντίθετα από μερικές άλλες φύσιγγες φίλ‐ τρου νερού, δεν υπάρχει ανάγκη να διαπο‐ τίσετε εκ των προτέρων την καινούργια φύ‐ σιγγα Maxtra.
4. Ξεβιδώστε τη βαλβίδα αριστερόστροφα (προσέχετε ιδιαίτερα να μη χάσετε το λάστιχο της βαλβίδα επειδή είναι απα‐
Page 32
32 electrolux
Βήμα 2: Εισαγωγή στο δοχείο νερού
Αφαιρέστε το καπάκι δοχείου. Πριν τοποθε‐ τήσετε τη φύσιγγα, αφαιρέστε το χωνί και καθαρίστε το καλά, ξεπλένοντάς το και σκουπίζοντάς το μέχρι να στεγνώσει. Κατόπιν, καθαρίστε πολύ καλά το εσωτερι‐ κό του δοχείου νερού με ένα νωπό πανί και σκουπίστε το καλά μέχρι να στεγνώσει. Τοποθετήστε τη φύσιγγα στο δοχείο φίλ‐ τρου και σπρώξτε την προς τα κάτω μέχρι να ασφαλίσει καλά. Η φύσιγγα πρέπει να παραμένει στη θέση της αν αναποδογυρίσετε το χωνί.
Βήμα 3: Ξέπλυμα της φύσιγγας
2x 3x=ok
Βγάλτε το χωνί από τη μονάδα φίλτρου νε‐ ρού BRITA, γεμίστε το στη βρύση με κρύο νερό βρύσης και αφήστε το νερό να φιλτρα‐ ριστεί. Απορρίψτε τα δύο πρώτα γεμίσματα στη βρύση. Αυτά τα δύο πρώτα γεμίσματα χρη‐ σιμοποιούνται για την έκπλυση της φύσιγ‐ γας φίλτρου. Κατόπιν, τοποθετήστε το χωνί ξανά στη μο‐ νάδα φίλτρου νερού BRITA. Τοποθετήστε το κάλυμμα ξανά στο δοχείο και πιέστε το προσεκτικά προς τα κάτω για να εξασφαλίσετε ότι ταιριάζει σωστά στη θέ‐ ση του.
Page 33
electrolux 33
Βήμα 4: Γεμίστε ξανά το δοχείο με νερό Για να γεμίσετε το δοχείο με κρύο νερό, απλώς ανοίξτε το αναδιπλούμενο καπάκι, ρίξτε μια κανάτα νερό μέσα στο δοχείο μέσω του καλύμματος, όπως απεικονίζεται στην εικόνα (χρησιμοποιήστε το καπάκι κάθε φο‐ ρά που θέλετε να γεμίσετε με νερό).
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Προκειμένου να αποφευχθεί ο κίνδυνος έκχυσης νερού κατά το κλείσιμο και άνοιγμα της πόρτας του ψυγείου, συνιστάται να μη γεμίσετε μέχρι τέρμα το δοχείο νερού, αλλά να αφήνετε λίγο χώρο με αέρα.
Αν δεν έχετε χρησιμοποιήσει όλο το φιλτρα‐ ρισμένο νερό στο δοχείο νερού εντός 1-2 ημέρες, πετάξτε το νερό που απομένει μέσα στη μονάδα φίλτρου νερού BRITA πριν την ξεναγεμίσετε.
κτύλιο στο επάνω μέρος της φύσιγγας για να την αφαιρέσετε από το χωνί και επανα‐ λάβετε τα παραπάνω βήματα 1 έως 3.
BRITA Memo Για μέγιστη απόδοση φίλτρου και βέλτιστη
γεύση, είναι σημαντικό να αλλάζετε τακτικά τη φύσιγγα BRITA. Η BRITA συνιστά να αλ‐ λάζετε τη φύσιγγα στη μονάδα BRITA του ψυγείου σας κάθε τέσσερις εβδομάδες.
Το BRITA Memo σάς υπενθυμίζει αυ‐ τόματα όταν πρέπει να αλλάξετε τη φύ‐ σιγγα.
START
%
100
75
Αφήστε το νερό να φιλτραριστεί και επανα‐ λάβετε το "Βήμα 4" όσες φορές επιθυμείτε ώσπου να γεμίσει η μονάδα φίλτρου νερού BRITA.
Αφαιρέστε τη φύσιγγα με το δακτύλιο.
Για να αλλάξετε τη φύσιγγα κάθε τέσσερις εβδομάδες, απλώς χρησιμοποιήστε το δα‐
50 25
Το μοναδικό χαρακτηριστικό BRITA Memo μετράει το συνιστώμενο χρόνο χρήσης της φύσιγγάς σας. Το Memo είναι εύκολο στη χρήση και σας υπενθυμίζει αυτόματα όταν πρέπει να αλ‐ λάξετε τη φύσιγγα. Το BRITA Memo βρίσκεται στο καπάκι του δοχείου νερού. Η λειτουργία είναι απλή. Έναρξη της ένδειξης Memo Για να ξεκινήσετε το Memo, πιέστε συνεχό‐ μενα το πλήκτρο έναρξης στο καπάκι ώσπου να εμφανιστούν στην οθόνη και οι τέσσερις γραμμές και μετά να αναβοσβή‐
Page 34
34 electrolux
σουν δύο φορές. Το Memo είναι τώρα ρυθ‐ μισμένο.
START
START
%
%
100
75 50 25
Έλεγχος λειτουργίας Η κουκκίδα που αναβοσβήνει στην κάτω δε‐ ξιά γωνία του Memo υποδεικνύει ότι το Memo λειτουργεί.
100
75 50 25
Αλλαγή ένδειξης
START
%
100
75 50 25
Page 35
electrolux 35
Κάθε εβδομάδα σβήνει μία γραμμή για να εμφανίζεται η διάρκεια λειτουργίας της φύ‐ σιγγας που απομένει. Μετά από τέσσερις εβδομάδες, θα έχουν σβήσει και οι τέσσερις γραμμές. Το γεγονός αυτό και ένα βέλος που αναβοσβήνει υποδεικνύουν ότι πρέπει να αλλάξετε τώρα τη φύσιγγα. Εισάγετε μια νέα φύσιγγα σύμφωνα με τις οδηγίες και ενεργοποιήστε ξανά το Memo, όπως περιγράφεται παραπάνω.
START
%
100
75 50 25
Όταν εμφανίζεται μόνο μία γραμμή, πρέπει να ελέγξετε αν έχετε μια καινούργια φύσιγγα φίλτρου BRITA MAXTRA.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Το Memo είναι σχεδιασμένο ώστε να χρησιμοποιείται μόνο με φύσιγγες φίλτρων BRITA. BRITA Memo: Η ηλεκτρονική ένδειξη για την αλλαγή της φύσιγγας έχει διάρκεια λει‐ τουργίας περίπου 5 χρόνια. Στο τέλος της διάρκειας λειτουργίας του Memo, να θυμη‐ θείτε ότι είναι μια ηλεκτρονική συσκευή και πρέπει να απορρίψετε το Memo σύμφωνα με τις ισχύουσες διατάξεις και κανονισμούς. Για να αφαιρέσετε το αναλωμένο Memo, το‐ ποθετήστε το κατσαβίδι στην εγκοπή δίπλα από το Memo και σπρώξτε το προς τα έξω.
Να γνωρίζετε ότι δεν πρέπει να αφαιρέσετε το Memo για κανέναν άλλο λόγο, εκτός από την απόρριψή του.
Σημαντικές πληροφορίες
• Η οπή της βαλβίδας στην πόρτα του ψυ‐ γείου πρέπει να κλείνετε με τη βαλβίδα νερού κατά την κανονική λειτουργία της συσκευής.
• Να χρησιμοποιείτε μόνο πόσιμο νερό. Αν χρησιμοποιήσετε οποιοδήποτε άλλο τύ‐ πο ποτού, μπορεί να αφήσει υπολείμμα‐ τα, γεύση ή οσμή στο δοχείο και τη βρύ‐ ση.
• Μπορεί να ακούσετε θορύβους λόγω της εισροής αέρα όταν αφήνετε το νερό στο δοχείο.
• Αν το νερό δεν ρέει καλά, πιέστε το μοχλό μία ακόμη φορά. Κρατήστε το ποτήρι κά‐ τω από τη βρύση για λίγο, για να σιγου‐ ρευτείτε ότι όλο το νερό θα συλλεχτεί στο ποτήρι.
• Μη χρησιμοποιείτε αεριούχα ποτά, όπως αναψυκτικά. Το ποτό μπορεί να διαρρεύ‐ σει λόγω της πίεσης του αερίου.
• Θυμηθείτε ότι καταναλώνετε το νερό. Να πίνετε το φιλτραρισμένο νερό εντός μίας ή δύο ημερών.
• Αν δεν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε τη μονάδα φίλτρου νερού BRITA για μεγάλη χρονική περίοδο (π.χ. διακοπές), συν‐ ιστάται να απορρίψετε τυχόν νερό που απομένει στο εσωτερικό του συστήματος και να αφήσετε τη φύσιγγα μέσα στο δο‐ χείο φίλτρου. Πριν χρησιμοποιήσετε ξανά το σύστημα, βγάλτε τη φύσιγγα και επαναλάβετε τα βήματα 1 έως 4 "Τρόπος χρήσης της φύ‐ σιγγας φίλτρου BRITA MAXTRA".
• Η μονάδα φίλτρου νερού BRITA έχει σχε‐ διαστεί για χρήση μόνο με νερό βρύσης που έχει υποστεί επεξεργασία σε δημοτι‐ κές εγκαταστάσεις (Σημείωση: Το νερό αυτό ελέγχεται συνεχώς και είναι ασφα‐ λές για πόση, σύμφωνα με τους τοπικούς
Page 36
36 electrolux
κανονισμούς) ή με νερό από ιδιωτικές προμήθειες οι οποίες έχουν ελεγχθεί και βρέθηκαν ασφαλή για πόση. Αν ληφθεί εντολή από τις αρχές ότι πρέπει να βράζετε το νερό του κεντρικού συστή‐ ματος, πρέπει να βράσετε και το φιλτρα‐ ρισμένο νερό BRITA. Όταν η εντολή για το βράσιμο του νερού δεν ισχύει πλέον, πρέπει να καθαρίσετε ολόκληρο το σύ‐ στημα φίλτρου και να τοποθετήσετε νέα φύσιγγα.
Χρήσιμες συμβουλές
Κανονικοί ήχοι λειτουργίας
• Μπορεί να ακούσετε ήπιους ήχους μουρ‐ μουρητών ή φυσαλίδων όταν το ψυκτικό αντλείται μέσω των πηνίων ή σωληνώ‐ σεων. Αυτό είναι φυσιολογικό.
• Όταν ο συμπιεστής είναι ενεργοποιημέ‐ νος, το ψυκτικό αντλείται κυκλικά και ακούγεται ένας ήχος στροβιλισμού ή ένας παλλόμενος θόρυβο από το συμπιεστή. Αυτό είναι φυσιολογικό.
• Η θερμική διαστολή μπορεί να προκαλέ‐ σει ένα ξαφνικό οξύ κρότο. Είναι ένα φυ‐ σικό, μη επικίνδυνο φαινόμενο. Αυτό είναι φυσιολογικό.
Συμβουλές εξοικονόμησης ενέργειας
• Μην ανοίγετε την πόρτα συχνά και μην την αφήνετε ανοικτή για περισσότερο από ότι είναι απολύτως απαραίτητο.
• Εάν η θερμοκρασία περιβάλλοντος είναι υψηλή, ο ρυθμιστής θερμοκρασίας βρί‐ σκεται στην υψηλότερη ρύθμιση και η συ‐ σκευή είναι εντελώς φορτωμένη, ο συ‐ μπιεστής ίσως λειτουργεί συνεχώς δη‐ μιουργώντας πάγο στον εξατμιστήρα. Εάν προκύψει αυτό, περιστρέψτε το ρυθ‐ μιστή θερμοκρασίας προς τις χαμηλότε‐ ρες ρυθμίσεις ώστε να είναι δυνατή η αυ‐ τόματη απόψυξη κι επομένως η εξοικο‐ νόμηση ηλεκτρικής ενέργειας.
Συμβουλές ψύξης φρέσκων τροφίμων Για να έχετε τα καλύτερα αποτελέσματα:
• μην αποθηκεύετε στο ψυγείο ζεστά τρό‐ φιμα ή υγρά που εξατμίζονται
• μην καλύπτετε ή τυλίγετε τα τρόφιμα, ιδιαίτερα εάν μυρίζουν έντονα
• τοποθετείτε τα τρόφιμα με τέτοιο τρόπο ώστε ο αέρας να κυκλοφορεί ελεύθερα γύρω τους
Θα βρείτε περισσότερες πληροφορίες για τη χρήση των φυσιγγών φίλτρων BRITA και το χαρακτηριστικό Memo στον οδηγό πληρο‐ φοριών της BRITA.
Μπορείτε να αγοράσετε καινούργιες φύσιγγες φίλτρων BRITA και το Memo μέσω του Κέντρου Σέρβις της Electrolux ή της BRITA.
Συμβουλές ψύξης Χρήσιμες συμβουλές:
Κρέας (όλοι οι τύποι) τυλίξτε σε πλαστικές σακούλες και τοποθετήστε το στο γυάλινο ράφι επάνω από το συρτάρι των λαχανικών. Για λόγους ασφαλείας, αποθηκεύστε με αυ‐ τό τον τρόπο μόνο για μια ή δύο ημέρες το πολύ. Μαγειρεμένα τρόφιμα, κρύα πιάτα, κλπ: αυ‐ τά θα πρέπει να καλύπτονται και μπορούν να τοποθετούνται σε οποιοδήποτε ράφι. Φρούτα και λαχανικά: αυτά θα πρέπει να πλένονται καλά και να τοποθετούνται στο(α) ειδικό(ά) συρτάρι(α) που παρέχεται(ονται). Βούτυρο και τυρί: αυτά θα πρέπει να τοπο‐ θετούνται σε ειδικά αεροστεγή δοχεία ή να τυλίγονται με αλουμινόχαρτο ή σε πλαστικές σακούλες αφαιρώντας όσο το δυνατόν πε‐ ρισσότερο τον αέρα. Μπουκάλια γάλακτος: αυτά θα πρέπει να εί‐ ναι ταπωμέ να και θα πρέπει να απ οθηκε ύο‐ νται στη σχάρα μπουκαλιών στην πόρτα. Οι μπανάνες, οι πατάτες, τα κρεμμύδια και το σκόρδο, εάν δεν είναι συσκευασμένα, πρέπει να διατηρούνται στο ψυγείο.
Συμβουλές κατάψυξης Για να σας βοηθήσουμε να εκμεταλλεύεστε
στο έπακρο τη διαδικασία κατάψυξης, ακο‐ λουθούν ορισμένες σημαντικές συμβουλές:
• η μέγιστη ποσότητα τροφίμων που μπο‐ ρεί να καταψυχθεί σε 24 ώρες. αναγρά‐ φεται στην πινακίδα τεχνικών στοιχείων;
• η διαδικασία κατάψυξης διαρκεί 24 ώρες. Κατά τη διάρκεια αυτής της περιόδου δε θα πρέπει να προστίθενται άλλα τρόφιμα για κατάψυξη;
• καταψύχετε μόνο πρώτης ποιότητας, φρέσκα και καλά καθαρισμένα τρόφιμα;
Page 37
electrolux 37
• αποθηκεύετε τα τρόφιμα σε μικρές μερί‐ δες ώστε να είναι δυνατή η γρήγορη και πλήρης κατάψυξή του και το μεταγενέ‐ στερο ξεπάγωμα μόνο της απαιτούμενης ποσότητας;
• τυλίγετε τα τρόφιμα σε αλουμινόχαρτο ή πλαστικές σακούλες και εξασφαλίζετε ότι οι συσκευασίες είναι αεροστεγείς;
• μην αφήνετε φρέσκα, μη κατεψυγμένα τρόφιμα να έρχονται σε επαφή με ήδη κα‐ τεψυγμένα τρόφιμα, ώστε να αποτρέπε‐ ται η αύξηση της θερμοκρασίας των δεύ‐ τερων;
• τα άπαχα τρόφιμα αποθηκεύονται καλύ‐ τερα και για μεγαλύτερο διάστημα από τα λιπαρά; το αλάτι μειώνει τη δυνατή διάρ‐ κεια αποθήκευσης των τροφίμων;
•οι γρανίτες, εάν καταναλωθούν αμέσως μετά την έξοδό τους από την κατάψυξη, μπορούν να προκαλέσουν στο δέρμα εγκαύματα από πάγο;
• είναι σκόπιμο να γράφετε την ημερομηνία κατάψυξης σε κάθε συσκευασία ώστε να μπορείτε να συνάγετε το χρόνο αποθή‐ κευσης;
Φροντίδα και καθάρισμα
ΠΡΟΣΟΧΗ Πριν από οποιαδήποτε εργασία συντήρησης αποσυνδέετε τη συσκευή από την πρίζα.
Η συσκευή αυτή περιέχει υδρογονάν‐ θρακες στην ψυκτική μονάδα της; Οι εργασίες συντήρησης και επαναφόρτι‐ σης θα πρέπει επομένως να πραγμα‐ τοποιούνται μόνο από εξουσιοδοτημέ‐ νους τεχνικούς.
Απόψυξη του ψυγείου Ο πάγος εξαλείφεται αυτόματα από τον εξα‐
τμιστήρα του θαλάμου ψύξης κάθε φορά που σταματά ο συμπιεστής κινητήρα κατά τη διάρκεια της κανονικής χρήσης. Το νερό από τον πάγο αποστραγγίζεται μέσω μιας σκάφης σε ένα ειδικό δοχείο στο πίσω μέ‐ ρος της συσκευής, επάνω από το συμπιε‐ στή κινητήρα, όπου κι εξατμίζεται. Είναι σημαντικό να καθαρίζεται τακτικά η οπή αποστράγγισης του νερού από τον πά‐ γο στη μέση του καναλιού του θαλάμου ψύ‐ ξης ώστε να αποτρέπεται η υπερχείλιση και το στάξιμο νερού στα τρόφιμα στο εσωτερι‐ κό του. Χρησιμοποιείτε τον ειδικό καθαρι‐
Συμβουλές για την αποθήκευση κατεψυγμένων τροφίμων
Για να πετύχετε την καλύτερη απόδοση από αυτή τη συσκευή, θα πρέπει:
• να είστε σίγουροι ότι οι συνθήκες διατή‐ ρησης των κατεψυγμένων τροφίμων του εμπορίου ήταν κατάλληλες στο κατάστη‐ μα αγοράς;
• να εξασφαλίζετε την ταχύτερη δυνατή με‐ ταφορά των κατεψυγμένων τροφίμων από το κατάστημα αγοράς τους στον κα‐ ταψύκτη;
• μην ανοίγετε την πόρτα συχνά και μην την αφήνετε ανοικτή για περισσότερο από ότι είναι απολύτως απαραίτητο.
• Μετά το ξεπάγωμα, τα τρόφιμα χαλάνε γρήγορα και δεν μπορούν να καταψυ‐ χθούν και πάλι.
• Μην υπερβαίνετε τους χρόνους αποθή‐ κευσης που υποδεικνύονται από τους παρασκευαστές των τροφίμων.
στήρα που παρέχεται, τον οποίο θα βρείτε ήδη τοποθετημένο μέσα στην οπή απο‐ στράγγισης.
Απόψυξη της κατάψυξης Ο θάλαμος κατάψυξης αυτού του μοντέλου,
είναι "no frost". Αυτό σημαίνει ότι δεν υπάρ‐ χει συσσώρευση πάγου όταν λειτουργεί,
Page 38
38 electrolux
ούτε στα εσωτερικά τοιχώματα ούτε στα τρόφιμα.
θαλάμου, η οποία παράγεται από έναν αυ‐
τόματα ελεγχόμενο ανεμιστήρα. Η απουσία του πάγου οφείλεται στη συνεχή κυκλοφορία κρύου αέρα στο εσωτερικό του
Τι να κάνετε αν...
ΠΡΟΣΟΧΗ Πριν από την αντιμετώπιση προβλημάτων, αποσυνδέστε το φις τροφοδοσίας από την πρίζα. Η αντιμετώπιση προβλημάτων που δεν αναφέρονται στο παρόν εγχειρίδιο πρέ‐ πει να διεξάγεται μόνο από επαγγελμα‐
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Επίλυση
Η συσκευή κάνει θόρυβο. Η συσκευή δεν στηρίζεται σω‐
Ο συμπιεστής λειτουργεί συνεχώς.
Δεν έχει κλείσει σωστά η πόρτα. Ανατρέξτε στην ενότητα «Κλείσιμο
Ανοίγετε την πόρτα πολ ύ σ υχνά. Μην κρατάτε την πόρτα ανοιχτή
Η θερμοκρασία των προϊόντων
Η θερμοκρασία δωματίου είναι
Η λειτουργία ταχείας κατάψυξης
Υπάρχει ροή νερού στην πί‐ σω πλάκα του ψυγείου.
Υπάρχει ροή νερού στο εσωτερικό του ψυγείου.
Υπάρχουν προϊόντα που εμπο‐
Υπάρχει ροή νερού στο δά‐ πεδο.
Έχει σχηματιστεί υπερβολι‐ κός πάγος.
Δεν έχει κλείσει σωστά η πόρτα. Ανατρέξτε στην ενότητα «Κλείσιμο
Ο ρυθμιστής θερμοκρασίας μπο‐
Η θερμοκρασία στη συ‐ σκευή είναι πολύ υψηλή.
στά.
Ο ρυθμιστής θερμοκρασίας μπο‐ ρεί να βρίσκεται σε λάθος θέση.
είναι πολύ υψηλή.
πολύ υψηλή.
είναι ενεργοποιημένη.
Κατά τη διάρκεια της αυτόματης διαδικασίας απόψυξης, ο πάγος αποψύχεται στην πίσω πλάκα.
Η έξοδος νερού είναι φραγμένη. Καθαρίστε την έξοδο νερού.
δίζουν τη ροή του νερού στο συλλέκτη νερού.
Η έξοδος του νερού απόψυξης δεν καταλήγει στο δίσκο εξάτμι‐ σης πάνω από το συμπιεστή.
Τα προϊόντα δεν είναι συσκευα‐ σμένα σωστά.
ρεί να βρίσκεται σε λάθος θέση.
Δεν έχει κλείσει σωστά η πόρτα. Ανατρέξτε στην ενότητα «Κλείσιμο
τία ηλεκτρολόγο ή άλλο κατάλληλα κα‐ ταρτισμένο άτομο.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Κατά τη διάρκεια της
κανονικής χρήσης, ακούγονται κάποιοι ήχοι
(συμπιεστής, κυκλοφορία ψυκτικού).
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι σταθερή (και τα τέσσερα πόδια πρέπει να ακουμπούν στο δάπε‐ δο).
Ρυθμίστε υψηλότερη θερμοκρα‐ σία.
της πόρτας».
περισσότερο από όσο χρειάζεται.
Περιμένετε έως ότου τα προϊόντα αποκτήσουν θερμοκρασία δωμα‐ τίου πριν από την αποθήκευση.
Μειώστε τη θερμοκρασία δωμα‐ τίου.
Ανατρέξτε στην ενότητα «Λειτουρ‐ γία ταχείας κατάψυξης».
Αυτό είναι φυσιολογικό.
Βεβαιωθείτε ότι τα προϊόντα δεν έρχονται σε επαφή με την πίσω πλάκα.
Τοποθετήστε την έξοδο του νερού απόψυξης μέσα στο δίσκο εξάτμι‐ σης.
Συσκευάστε σωστά τα προϊόντα.
της πόρτας».
Ρυθμίστε υψηλότερη θερμοκρα‐ σία.
της πόρτας».
Page 39
electrolux 39
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Επίλυση
Η θερμοκρασία των προϊόντων
Αποθηκεύετε ταυτόχρονα μεγά‐
Η θερμοκρασία στον κατα‐ ψύκτη είναι πολύ υψηλή.
Η θερμοκρασία στον κατα‐ ψύκτη είναι πολύ υψηλή.
Η συσκευή δεν λειτουργεί. Η συσκευή είναι απενεργοποιη‐
Δεν έχει συνδεθεί σωστά το φις
Η συσκευή δεν τροφοδοτείται με
Δεν λειτουργεί ο λαμπτή‐ ρας.
είναι πολύ υψηλή.
λο αριθμό προϊόντων.
Δεν υπάρχει καθόλου κυκλοφο‐ ρία κρύου αέρα στη συσκευή.
Τα προϊόντα είναι τοποθετημένα πολύ κοντά μεταξύ τους.
μένη.
τροφοδοσίας στην πρίζα.
ρεύμα. Δεν υπάρχει τάση ρεύμα‐ τος στην πρίζα.
Ο λαμπτήρας βρίσκεται σε κατά‐ σταση αναμονής.
Περιμένετε έως ότου τα προϊόντα αποκτήσουν θερμοκρασία δωμα‐ τίου πριν από την αποθήκευση.
Αποθηκεύστε λιγότερα προϊόντα ταυτόχρονα.
Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει κυκλοφο‐ ρία κρύου αέρα στη συσκευή.
Αποθηκεύστε τα προϊόντα με τρό‐ πο που να διασφαλίζει την κυκλο‐ φορία κρύου αέρα.
Ενεργοποιήστε τη συσκευή.
Συνδέστε σωστά το φις στην πρί‐ ζα.
Συνδέστε μια άλλη ηλεκτρική συ‐ σκευή στην πρίζα. Επικοινωνήστε με πιστοποιημένο ηλεκτρολόγο.
Κλείστε και ανοίξτε την πόρτα.
Εάν το πρόβλημα δεν αποκατασταθεί, επικοινωνήστε με το πλησιέστερο κέντρο σέρβις.
Κλείσιμο της πόρτας
1. Καθαρίστε τα στεγανοποιητικά λάστιχα
της πόρτας.
2. Εάν χρειαστεί, προσαρμόστε την πόρτα.
3. Εάν χρειαστεί, αντικαταστήστε τα ελατ‐ τωματικά στεγανοποιητικά λάστιχα της πόρτας. Επικοινωνήστε με το κέντρο σέρβις.
Ανατρέξτε στο "Εγκατάσταση".
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Διαστάσεις
Ύψος 2010 χιλιοστά
Πλάτος 595 χιλιοστά
Βάθος 648 χιλιοστά
Χρόνος ανόδου 18 ω
Τα τεχνικά στοιχεία βρίσκονται στην πινακί‐ δα τεχνικών στοιχείων στην εσωτερική αρι‐
στερή πλευρά της συσκευής και στην ετικέ‐ τα ενέργειας.
Εγκατάσταση
Πριν την εγκατάσταση της συσκευής διαβάστε προσεκτικά τις "Πληροφορίες ασφάλειας" για την ασφάλειά σας και τη σωστή λειτουργία της συσκευής.
Τοποθέτηση Εγκαταστήστε τη συσκευή αυτή σε χώρο
όπου η θερμοκρασία περιβάλλοντος αντι‐ στοιχεί στην κλιματική κατηγορία που υπο‐
δεικνύεται στην πινακίδα χαρακτηριστικών της συσκευής:
Page 40
40 electrolux
Κλιματική
κατηγο‐
ρία
SN +10°C έως + 32°C
N +16°C έως + 32°C
ST +16°C έως + 38°C
T +16°C έως + 43°C
Θερμοκρασία περιβάλλοντος
Θέση Η συσκευή θα πρέπει να εγκαθίσταται μα‐
κριά από πηγές θερμότητας, όπως σώματα καλοριφέρ, λέβητες, απευθείας ηλιακό φως, κλπ. Βεβαιωθείτε ότι ο αέρας μπορεί να κυ‐ κλοφορεί ελεύθερα στο πίσω μέρος του θα‐ λάμου. Για να εξασφαλίσετε τη βέλτιστη απόδοση, εάν η συσκευή έχει τοποθετηθεί κάτω από ένα κρεμαστό ντουλάπι, η ελάχι‐ στη απόσταση μεταξύ του επάνω μέρους της καμπίνας και του ντουλαπιού πρέπει να είναι τουλάχιστον 100 χιλιοστά. Ιδανικά, ωστόσο, η συσκευή δε θα πρέπει να τοπο‐ θετείται κάτω από κρεμαστά ντουλάπια. Η ακριβής οριζοντίωση εξασφαλίζεται από ένα ή περισσότερα ρυθμιζόμενα πέλματα στη βάση της καμπίνας.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Πρέπει να είναι δυνατή η αποσύνδεση της συσκευής από την πρίζα. Η πρόσβαση στο φις πρέπει επομένως να είναι εύκολη μετά την εγκατάσταση.
στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών αντιστοιχούν στα χαρακτηριστικά της παρο‐ χής σας. Η συσκευή πρέπει να γειώνεται. Το φις του καλωδίου τροφοδοσίας διαθέτει μια επαφή γι' αυτό το σκοπό. Εάν η πρίζα δεν είναι γειωμένη, συνδέστε τη συσκευή σε μια με‐ μονωμένη γείωση σύμφωνα με τους τρέχο‐ ντες κανονισμούς, αφού συμβουλευθείτε έναν επαγγελματία ηλεκτρολόγο. Σε περίπτωση μη τήρησης των παραπάνω προφυλάξεων ασφαλείας, ο κατασκευα‐ στής δε φέρει καμία ευθύνη. Αυτή η συσκευή είναι σύμφωνη με τις ακό‐ λουθες Οδηγίες της. ΕΟΚ.
Πίσω αποστάτες Στη σακούλα μαζί με τα έντυπα, υπάρχουν
δύο αποστάτες οι οποίοι πρέπει να τοποθε‐ τούνται όπως δείχνεται στην εικόνα. Ξεσφίξτε τις βίδες και εισάγετε τον αποστάτη κάτω από την κεφαλή βίδας και στη συν‐ έχεια σφίξτε ξανά τις βίδες.
2
1
3
mm
min
100
A
mm
20
B
Ηλεκτρική σύνδεση Πριν από τη σύνδεση, επαληθεύστε ότι η
τάση και η συχνότητα που αναγράφονται
Οριζοντίωση Όταν τοποθετείτε τη συσκευή, βεβαιωθείτε
πως είναι επίπεδη. Αυτό μπορεί να επιτευ‐ χθεί με δύο ρυθμιζόμενα πόδια, μπροστά στο κάτω μέρος.
Page 41
Αφαίρεση ασφαλειών ραφιών Η συσκευή σας είναι εφοδιασμένη με ασφά‐
λει ες ρα φιών π ου επι τρέπουν την ασφάλιση των ραφιών κατά τη μεταφορά. Για να τις αφαιρέσετε, κάντε τα εξής:
1. Μετακινήστε τις ασφάλειες ραφιών προς την κατεύθυνση του βέλους (A).
2. Ανυψώστε το ράφι από το πίσω μέρος και ωθήστε το προς τα εμπρός μέχρι να απελευθερωθεί (B).
electrolux 41
3. Αφαιρέστε τις ασφάλειες (C).
Δυνατότητα αντιστροφής της πόρτας Εάν θέλετε να αλλάξετε τη διεύθυνση ανοίγ‐
ματος της πόρτας, επικοινωνήστε με το πλη‐ σιέστερο Κέντρο σέρβις. Η αντιστροφή της πό ρτα ς από τον τ εχν ικό τ ου Κέ ντρ ου σέ ρβι ς θα γίνει με δική σας επιβάρυνση.
Περιβαλλοντικά θέματα
Το σύµβολο στο προϊόν ή επάνω στη συσκευασία του υποδεικνύει ότι δεν πρέπει να µ εταχειρίζεστε το προϊόν αυτό ως οικιακό απόρριµµα . Αντιθέτως θα πρέπει να παραδίδεται στο κατάλληλο σηµείο συλλογής για την ανακύκλωση ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισµού. Εξασφαλίζοντας ότι το προϊόν αυτό διατίθεται σωστά, συµβάλλετε στην αποτροπή ενδεχόµενων αρνητικών συνεπειών για το περιβάλλον και την
ανθρώπινη υγεία, οι οποίες θα µπορούσαν διαφορετικά να προκληθούν από ακατάλληλο χειρισµό απόρριψης του προϊόντος αυτού. Για λεπτοµερέστερες πληροφορίες σχετικά µε την ανακύκλωση του προϊόντος αυτού, επικοινωνήστε µε το δηµαρχείο της περιοχής σας, την τοπική σας υπηρεσία αποκοµιδής οικιακών απορριµµάτων ή µε το κατάστηµα όπου αγοράσατε το προϊόν.
Page 42
42 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
Többet is megtudhat elképzeléseinkrol a www.electrolux.com
Tartalomjegyzék
Biztonsági információk 42 Kezelőpanel 44 Első használat 47 Napi használat 48 Az ivóvíz-adagoló használata BRITA MAXTRA szűrőpatronnal 50
Biztonsági információk
Saját biztonsága és a helyes használat biz­tosítása érdekében a készülék üzembe he­lyezése és első használata előtt olvassa át fi­gyelmesen ezt a használati útmutatót, bele­értve a tippeket és figyelmeztetéseket is. A szükségtelen hibák és balesetek elkerülése érdekében fontos annak biztosítása, hogy mindenki, aki a készüléket használja, jól is­merje annak működését és biztonságos használatát. Őrizze meg ezt a használati út­mutatót, és ha a készüléket elajándékozza vagy eladja, az útmutatót is mellékelje hozzá, hogy annak teljes élettartamán keresztül min­denki, aki használja, megfelelő információk­kal rendelkezzen annak használatát és biz­tonságát illetően. Az emberi élet és a vagyontárgyak biztonsá­ga érdekében tartsa be a jelen használati út­mutatóban szereplő óvintézkedéseket, mivel a gyártó nem felelős az ezek elmulasztása miatt bekövetkező károkért.
Gyermekek és fogyatékkal élő személyek biztonsága
• A készülék kialakítása nem olyan, hogy azt
csökkent fizikai, értelmi vagy mentális ké­pességű, illetve megfelelő tapasztalatok és ismeretek híján lévő személyek (beleértve a gyermekeket is) használhassák, hacsak a biztonságukért felelős személy nem biz­tosít számukra felügyeletet és útmutatást a készülék használatára vonatkozóan. Gondoskodni kell a gyermekek felügyele­téről annak biztosítása érdekében, hogy ne játsszanak a készülékkel.
• Minden csomagolóanyagot tartson a gyer-
mekektől távol. Fulladásveszélyesek.
címen
Hasznos javaslatok és tanácsok 56 Ápolás és tisztítás 57 Mit tegyek, ha... 58 Műszaki adatok 59 Üzembe helyezés 60 Környezetvédelmi tudnivalók 62
A változtatások jogát fenntartjuk
• A készülék kiselejtezésekor húzza ki a du­gaszt a hálózati aljzatból, vágja el a hálózati tápkábelt (olyan közel a készülékhez, amennyire csak lehet), és távolítsa el az aj­tót annak megelőzése érdekében, hogy a játszó gyermekek áramütést szenvedje­nek, vagy magukat a készülékbe zárják.
• Ha ez a mágneszáras ajtóval ellátott ké­szülék egy rugózáras (kilincses) ajtóval vagy fedéllel ellátott régi készülék helyére kerül, akkor ne felejtse el a régi készülék kidobása előtt használatra alkalmatlanná tenni a rugós zárat. Ennek az a célja, hogy gyerekek ne tudjanak bennrekedni a ké­szülékben.
Általános biztonsági tudnivalók
Figyelem A szellőzőnyílásokat ne
takarja el semmivel.
• A készülék rendeltetése élelmiszerek és/ vagy italok tárolása a normál háztartásban, amint azt a jelen használati útmutató is­merteti.
• Ne használjon mechanikus szerkezetet vagy mesterséges eszközöket a leolvasz­tási folyamat elősegítésére.
•Ne működtessen más elektromos készü- léket (például fagylaltkészítő gépet) hűtő- berendezések belsejében, hacsak ezt a gyártó kifejezetten jóvá nem hagyja.
• Ügyeljen arra, hogy ne sérüljön meg a hű- tőkör.
• Izobután (R600a) hűtőanyagot tartalmaz a készülék hűtőköre, ez a környezetre cse­kély hatást gyakorló, természetes gáz, amely ugyanakkor gyúlékony.
Page 43
electrolux 43
A készülék szállítása és üzembe helyezése során bizonyosodjon meg arról, hogy a hű- tőkör semmilyen összetevője nem sérült meg. Ha a hűtőkör megsérült: – kerülje nyílt láng és tűzgyújtó eszközök
használatát
– alaposan szellőztesse ki azt a helyisé-
get, ahol a készülék található
• Veszélyes a termék műszaki jellemzőit megváltoztatni vagy a terméket bármilyen módon átalakítani. A hálózati tápkábel bár­milyen sérülése rövidzárlatot, tüzet vagy áramütést okozhat.
Vigyázat Mindenféle elektromos rész­egység (hálózati tápkábel, dugasz, kompresszor) cseréjét hivatalos szerviz­képviselőnek vagy szakképzett szerviz­munkatársnak kell elvégeznie.
1. A hálózati tápkábelt nem szabad meg-
hosszabbítani.
2. Ügyeljen arra, hogy a hálózati dugaszt
ne nyomja össze vagy károsítsa a ké­szülék hátlapja. Az összenyomott vagy sérült hálózati dugasz túlmelegedhet és tüzet okozhat.
3. Gondoskodjon arról, hogy a készülék
hálózati dugasza hozzáférhető legyen.
4. Ne húzza a hálózati kábelt.
5. Ha a hálózati aljzat ki van lazulva, ne
csatlakoztassa a hálózati dugaszt. Ára­mütés vagy tűz veszélye.
6. Tilos üzemeltetni a készüléket a lám-
paburkolat
7)
nélkül.
• Ez a készülék nehéz. Mozgatásakor körül­tekintéssel járjon el.
• Ne szedjen ki semmit a fagyasztóból, és ne is érjen hozzá ilyenekhez, ha a keze ned­ves vagy vizes, mivel ez a bőrsérüléseket, illetve fagyás miatti égési sérüléseket ered­ményezhet.
• Ne tegye ki hosszú időn keresztül közvet­len napsütésnek a készüléket.
Az ebben a
8)
készülékben működő izzók kizárólag háztartási eszközökhöz kifejlesz­tett fényforrások! Nem használhatók a he­lyiség megvilágítására.
Napi használat
• Ne tegyen meleg edényt a készülék műa- nyag részeire.
• Ne tároljon gyúlékony gázt vagy folyadékot a készülékben, mert azok felrobbanhat­nak.
• Ne tegyen élelmiszereket közvetlenül a hátsó falon lévő levegőkimenet elé.
9)
• A fagyasztott élelmiszert kiolvasztás után többé nem szabad újra lefagyasztani.
•Az előrecsomagolt fagyasztott élelmisze- reket az élelmiszergyártó utasításaival összhangban tárolja.
• A készülék gyártójának tárolásra vonatko­zó ajánlásait szigorúan be kell tartani. Ol­vassa el az idevonatkozó utasításokat.
• Ne tegyen szénsavas italokat a fagyasztó­ba, mert nyomás keletkezik a palackban, ami miatt felrobbanhat és kárt okozhat a készülékben.
• A jégnyalóka fagyásból eredő égéseket okozhat, ha rögtön a készülékből kivéve enni kezdik.
Ápolás és tisztítás
• A karbantartás előtt kapcsolja ki a készü­léket, és a húzza ki a vezetéket a fali alj­zatból. Ha nem fér hozzá a hálózati aljzat­hoz, szakítsa meg az áramellátást.
• Ne tisztítsa a készüléket fémtárgyakkal.
• Ne használjon éles tárgyakat a dérnek a készülékről történő eltávolításához. Hasz­náljon műanyag kaparókést.
• Rendszeresen vizsgálja meg a hűtőszek- rényben a leolvadt víz számára kialakított vízelvezetőt. Szükség esetén tisztítsa meg a vízelvezetőt. Ha a vízelvezető el van zá­ródva, a víz összegyűlik a készülék aljában.
Üzembe helyezés Fontos Az elektromos hálózatra való
csatlakoztatást illetően kövesse a megfelelő fejezetek útmutatását.
• Csomagolja ki a készüléket, és ellenőrizze, vannak-e sérülések rajta. Ne csatlakoztas­sa a készüléket, ha sérült. Az esetleges sérüléseket azonnal jelentse ott, ahol a ké­szüléket vásárolta. Ilyen esetben őrizze meg a csomagolást.
7) Ha a belső világítás rendelkezik burkolattal
8) Ha van belső világítás
9) Ha a készülék dérmentesítő rendszerű
Page 44
44 electrolux
• Ajánlatos legalább négy órát várni a ké­szülék bekötésével és hagyni, hogy az olaj visszafolyjon a kompresszorba.
•Megfelelő levegőáramlást kell biztosítani a készülék körül, ennek hiánya túlmelege­déshez vezet. Az elégséges szellőzés elé­rése érdekében kövesse a vonatkozó üzembe helyezési utasításokat.
• Amikor csak lehetséges, a készülék hát­lapja fal felé nézzen, hogy el lehessen ke­rülni a forró alkatrészek (kompresszor, kondenzátor) megérintését vagy megfogá­sát az esetleges égési sérülések megelő- zése érdekében.
• A készüléket nem szabad radiátorok vagy tűzhelyek közelében elhelyezni.
• Ügyeljen arra, hogy a hálózati dugasz hoz­záférhető legyen a készülék telepítése után.
• A készüléket csak ivóvízhálózathoz csat­lakoztassa.
10)
Szerviz
• A készülék szervizeléséhez szükséges minden villanyszerelési munkát szakkép-
Kezelőpanel
1
2
zett villanyszerelőnek vagy kompetens személynek kell elvégeznie.
• A készüléket kizárólag arra felhatalmazott szervizközpont javíthatja, és csak eredeti pótalkatrészek használhatók.
Környezetvédelem
Ez a készülék sem a hűtőfolyadék-ke- ringető rendszerben, sem a szigetelő anyagokban nem tartalmaz az ózonré­teget károsító gázokat. A készüléket nem szabad a lakossági hulladékkal és szeméttel együtt kidobni. A szigetelőhab gyúlékony gázokat tartalmaz: a készülé­ket a helyi hatóságoktól beszerezhető vonatkozó rendelkezésekkel összhang­ban kell hulladékba helyezni. Vigyázzon, ne sérüljön meg a hűtőegység, különö­sen hátul a hőcserélő környéke. A ké-
szüléken használt és
szimbólummal
megjelölt anyagok újrahasznosíthatóak.
7 Mode gomb
7
6
5
1 Hűtő hőmérséklet-szabályozója
Mínusz gomb
2 Hűtő hőmérséklet-szabályozója
Plusz gomb
3 ON/OFF gomb
OK gomb
4 Fagyasztó hőmérséklet-szabályozója
Plusz gomb
Időszabályozó
5 Kijelzés 6 Fagyasztó hőmérséklet-szabályozója
Mínusz gomb
Időszabályozó
10) Ha van vízcsatlakoztatás
3
4
Page 45
electrolux 45
Kijelzés
1
12
11
10
9
8
7
6
2
3
4
5
1 Hűtő hőmérséklet kijelző 2 Gyermekzár funkció 3 Hűtő kikapcsolása funkció 4 Drinks Chill funkció 5 Időzítő 6 Fagyasztó hőmérséklet kijelző 7 Riasztás kijelzés 8 Bevásárlás funkció
9 Action Freeze funkció 10 Eco Mode funkció 11 Nyaralás üzemmód 12 FreeStore funkció
Bekapcsolás
A készülék bekapcsolásához tegye a követ­kezőket:
1. Csatlakoztassa a hálózati csatlakozódu­gaszt a hálózati aljzatba.
2. Nyomja meg a ON/OFF gombot, ha a ki­jelző nincs bekapcsolva.
3. Néhány másodperc után megszólalhat a riasztó. A riasztó nullázásához lásd a "Magas hő- mérséklet miatti riasztás" c. részt.
4. A hőmérséklet visszajelző a beállított alapértelmezett hőmérsékletet mutatja.
Eltérő hőmérséklet beálltásához lásd a "Hő- mérséklet-szabályozás" c. részt.
Kikapcsolás
A készülék kikapcsolásához tegye a követ­kezőket:
1. Nyomja meg a ON/OFF gombot 5 má­sodpercig.
2. A kijelző kikapcsol.
3. A készülék áramtalanításához húzza ki a csatlakozódugót a hálózati aljzatból.
A hűtő kikapcsolása
A hűtő kikapcsolásához:
1. Nyomja meg az Mode gombot, amíg a megfelelő ikon megjelenik. A hűtő kikapcsolás kijelzés villog. Vonások láthatóak a hűtő kijelzőjén.
2. Nyomja meg az OK gombot a megerősí- téshez.
3. A hűtő kikapcsolás kijelzés látható.
A hűtő bekapcsolása
A hűtő bekapcsolásához:
1. Nyomja meg a hűtő hőmérséklet-szabá- lyozóját.
Vagy:
1. Nyomja meg az Mode gombot, amíg a megfelelő ikon megjelenik. A hűtő kikapcsolás kijelzés villog.
2. Nyomja meg az OK gombot a megerősí- téshez.
3. A hűtő kikapcsolás kijelzés eltűnik.
Eltérő hőmérséklet beálltásához lásd a "Hő- mérséklet-szabályozás" c. részt.
Hőmérséklet-szabályozás
A hűtő vagy a fagyasztó beállított hőmérsék- lete a hőmérséklet-szabályozó gombokkal változtatható meg. Beállított alapértelmezett hőmérséklet:
•+5°C a h
űtő esetében
• -18°C a fagyasztó esetében
A hőmérséklet kijelzők a beállított hőmérsék- letet mutatják.
Fontos Az alapértelmezett hőmérséklet visszaállítására kapcsolja ki a készüléket.
A beállított új hőmérsékletet a készülék 24 órán belül éri el.
Fontos A beállított hőmérsékletet a készülék áramszünet esetén is megjegyzi.
Az optimális élelmiszertároláshoz jelölje ki az Eco Mode funkciót Nézze meg az " Eco Mo­de funkciót".
Eco Mode funkció
Az optimális élelmiszertároláshoz jelölje ki az Eco Mode funkciót A funkció bekapcsolásához:
1. Nyomja meg az Mode gombot, amíg a megfelelő ikon megjelenik.
Page 46
46 electrolux
Az Eco Mode visszajelző villogni kezd. A hőmérséklet kijelző néhány másodper­cig mutatja a beállított hőmérsékletet: –a hűtő esetében: +5°C – a fagyasztó esetében: -18°C
2. Nyomja meg az OK gombot a megerősí- téshez. Az Eco Mode visszajelző látható.
A funkció kikapcsolásához:
1. Nyomja meg az Mode gombot, amíg Eco Mode visszajelző villogni kezd.
2. Nyomja meg az OK gombot a megerősí- téshez.
3. Az Eco Mode visszajelző kialszik.
Fontos A funkció akkor is kikapcsol, ha elt­érő hűtőtér hőmérsékletet állít be.
Gyermekzár funkció
A nyomógombokon keresztüli működtetés letiltására válassza ki a Gyermekzár funkciót. A funkció bekapcsolásához:
1. Nyomja meg az Mode gombot, amíg a megfelelő ikon megjelenik.
2. A Gyermekzár visszajelző villog.
3. Nyomja meg az OK gombot a megerősí- téshez. A Gyermekzár visszajelző világít.
A funkció kikapcsolásához:
1. Nyomja meg az Mode gombot, amíg a Gyermekzár visszajelző villogni kezd.
2. Nyomja meg az OK gombot a megerősí- téshez.
3. A Gyermekzár visszajelző kialszik.
Nyaralás üzemmód
Ez a funkció lehetővé teszi, hogy a hűtőszek- rény hosszabb távollét alatt zárva és üresen álljon anélkül, hogy kellemetlen szagok kép­ződnének a készülékben.
Fontos A hűtőteret a távollét idejére ki kell üríteni.
A funkció bekapcsolásához:
1. Nyomja meg az Mode gombot, amíg a megfelelő ikon megjelenik. A Nyaralás üzemmód visszajelz
ője villog. A hűtő hőmérséklet kijelző néhány má­sodpercig a beállított hőmérsékletet mu­tatja.
2. Nyomja meg az OK gombot a megerősí- téshez. A Nyaralás üzemmód visszajelzője látha­tó.
A funkció kikapcsolásához:
1. Nyomja meg az Mode gombot, amíg a Nyaralás üzemmód visszajelzője villogni nem kezd.
2. Nyomja meg az OK gombot a megerősí- téshez.
3. A Nyaralás üzemmód visszajelzője kial­szik.
4. Az Eco Mode funkció visszaállításra kerül, ha előzőleg kiválasztották.
Fontos A funkció akkor is kikapcsol, ha elt­érő hűtőtér hőmérsékletet állít be.
FreeStore funkció
A funkció bekapcsolásához:
1. Nyomja meg az Mode gombot, amíg a megfelelő ikon megjelenik. Az FreeStore visszajelző villogni kezd.
2. Nyomja meg az OK gombot a megerősí- téshez. Az FreeStore visszajelző látható.
A funkció kikapcsolásához:
1. Nyomja meg az Mode gombot, amíg FreeStore visszajelző villogni kezd.
2. Nyomja meg az OK gombot a megerősí- téshez.
3. Az FreeStore visszajelző kialszik.
Fontos Ha a funkció automatikusan bekapcsol, a FreeStore kijelző nem látható (lásd a "Napi használat" című részt). A FreeStore funkció bekapcsolása növeli az energiafogyasztást.
Drinks Chill funkció
Az Drinks Chill funkció biztonsági figyelmez­tetésként szolgál, amikor italos palackokat helyez a fagyasztó rekeszbe. A funkció bekapcsolásához:
1. Nyomja meg az Mode gombot, amíg a megfelelő ikon megjelenik. Az Drinks Chill visszajelző villogni kezd. Az Id
őzítő néhány másodpercig a beállí-
tott értéket (30 perc) mutatja.
2. Nyomja meg az Időzítő szabályozó gombját és módosítsa az Időzítő értékét 1 és 90 másodperc között.
3. Nyomja meg az OK gombot a megerősí- téshez. Az Drinks Chill visszajelző látható. Az Időzítő villogni kezd.
A visszaszámlálás végén az Drinks Chill vis­szajelző villog és hangjelzés hallható:
1. Vegye ki a fagyasztórekeszben lévő ita­lokat.
Page 47
electrolux 47
2. Kapcsolja ki a funkciót. A funkció kikapcsolásához:
1. Nyomja meg az Mode gombot, amíg Drinks Chill visszajelző villogni kezd.
2. Nyomja meg az OK gombot a megerősí- téshez.
3. Az Drinks Chill visszajelző kialszik.
A funkciót bármikor kikapcsolhatja.
Bevásárlás funkció
Ha nagyobb mennyiségű meleg élelmiszert kell behelyeznie, például egy élelmiszer-be­vásárlás után, az javasoljuk, hogy aktiválja a Bevásárlás funkciót a termékek gyorsabb le­hűtése és annak megelőzése érdekében, hogy a már a hűtőszekrényben lévő élelmi­szerek felmelegedjenek A funkció bekapcsolásához:
1. Nyomja meg az Mode gombot, amíg a megfelelő ikon megjelenik. A vásárlás kijelző villog. A hűtő hőmérséklet kijelző néhány má­sodpercig a beállított hőmérsékletet mu­tatja.
2. Nyomja meg az OK gombot a megerősí- téshez. A Bevásárlás üzemmód kijelzés látható.
A Bevásárlás funkció kb. 6 óra elteltével au­tomatikusan kikapcsol. A funkció manuális kikapcsolásához:
1. Nyomja meg az Mode gombot, amíg a Bevásárlás üzemmód visszajelzője villog­ni nem kezd.
2. Nyomja meg az OK gombot a megerősí- téshez.
3. A Bevásárlás üzemmód visszajelzője ki­alszik.
4. Az Eco Mode funkció visszaállításra kerül, ha előzőleg kiválasztották.
Fontos A funkció akkor is kikapcsol, ha elt­érő hűtőtér hőmérsékletet állít be.
Action Freeze funkció
A funkció bekapcsolásához:
1. Nyomja meg az Mode gombot, amíg a megfelelő ikon megjelenik. Az Action Freeze visszajelző villogni kezd. A fagyasztó hőmérséklet kijelző a bólumot jelzi ki néhány másodpercig.
2. Nyomja meg az OK gombot a megerősí- téshez. Az Action Freeze visszajelző látható. Egy animáció indul el.
Ez a funkció 52 óra elteltével automatikusan kikapcsol. A funkció manuális kikapcsolásához:
1. Nyomja meg az Mode gombot, amíg Ac­tion Freeze visszajelző villogni kezd.
2. Nyomja meg az OK gombot a megerősí- téshez.
3. Az Action Freeze visszajelző kialszik.
4. Az Eco Mode funkció visszaállításra kerül, ha előzőleg kiválasztották.
Fontos A funkció akkor is kikapcsol, ha elt­érő fagyasztó hőmérsékletet állít be.
Magas hőmérséklet miatti riasztás
A fagyasztórekeszben a hőmérséklet (példá­ul áramkimaradás miatti) emelkedését a kö­vetkezők jelzik:
• a riasztás kijelzés és a fagyasztó hőmér-
séklet kijelzői villognak
• a riasztó hangjelzése.
A riasztó nullázásához:
1. Nyomja meg bármelyik gombot.
2. A hangjelző kikapcsol.
3. A fagyasztó hőmérséklet kijelző néhány másodpercig kijelzi a készülékben kelet­kezett legmagasabb hőmérsékletet. Ez­után ismét a beállított hőmérsékletet mu­tatja.
4. A hőmérséklet helyreállásáig a riasztás ki­jelzés tovább villog.
Amikor megszűnik a riasztás, a riasztás kijel­zés eltűnik.
szim-
Első használat
A készülék belsejének tisztítása
A készülék legelső használata előtt mossa ki a készülék belsejét semleges szappanos lan­gyos vízzel, hogy eltávolítsa a tökéletesen új termékek tipikus szagát, majd alaposan szá­rítsa ki.
Fontos Ne használjon mosószereket vagy súrolóporokat, mert ezek megsérthetik a fe­lületét.
Page 48
48 electrolux
Napi használat
Fagyasztott élelmiszerek tárolása
Az első indításkor, illetve hosszabb haszná­laton kívüli idő után, mielőtt az élelmiszereket a rekeszbe pakolná, üzemeltesse legalább 2 óráig a készüléket a magasabb beállításo­kon.
Fontos Véletlenszerűen, például áramkimaradás miatt bekövetkező leolvadás esetén, amikor az áramszünet hosszabb ideig tart, mint az az érték, amely a műszaki jellemzők között a "felolvadási idő" alatt fel van tüntetve, a felolvadt élelmiszert gyorsan el kell fogyasztani, vagy azonnal meg kell főzni, majd pedig a (kihűlés után) újra lefagyasztani.
Kiolvasztás
A mélyfagyasztott vagy fagyasztott élelmi­szerek használat előtt a hűtőrekeszben vagy szobahőmérsékleten kiolvaszthatók, attól függően, hogy mennyi idő áll rendelkezésre ehhez a művelethez. A kisebb darabok még akár fagyasztott álla­potban, közvetlenül a fagyasztóból kivéve is megfőzhetők: ebben az esetben a főzés ideje meghosszabbodik.
FreeStore
A hűtőrekesz olyan eszközzel van felszerelve, mely lehetővé teszi az ételek gyors lehűtését, és egyenletesebb hőmérséklet-eloszlást biz­tosít a rekeszben.
Fontos A FreeStore eszköz kikapcsol, amikor kinyitja az ajtót, majd azonnal működésbe lép, amint becsukja azt.
Mozgatható polcok
A hűtőszekrény falai több sor csúszósínnel vannak ellátva, hogy a polcokat tetszés sze­rinti helyre lehessen tenni.
Palacktartó
Helyezze a palackokat (előre felé néző nyí­lással) az előre beállított polcra.
Fontos Ha a polc vízszintesen van elhelyezve, csak zárt palackokat tegyen rá.
Az eszköz automatikusan aktiválódik, amikor szükség van rá, például az ajtónyitás utáni hőmérséklet-regenerálódásnál, illetve ha a külső hőmérséklet magas. Ha szükséges, az eszköz manuálisan is be­kapcsolható (lásd a " FreeStore funkció" cí­mű részt).
A palacktartó polc korábban felnyitott palac­kok tárolásához megdönthető. Ehhez húzza felfele a polcot addig, amíg az felfele el nem fordítható, és helyezze a következő maga­sabb szintre.
Page 49
Az ajtó polcainak elhelyezése
Ha különböző méretű élelmiszercsomagok tárolásának szeretne helyet biztosítani, az aj­tópolcokat különböző magasságokba állít­hatja. A polcok áthelyezésénél a következők szerint járjon el: Fokozatosan húzza a polcot a nyilakkal jelölt irányba, amíg ki nem szabadul, majd szük­ség szerint tegye új helyre.
electrolux 49
Van egy rács (ha látható) a fiók alján, hogy elválassza a gyümölcsöket és a zöldségeket az alsó felületen esetlegesen képződő ned­vességtől. A fiókban lévő minden elem tisztítás céljára kivehető. A zöldségfiók páratartalmának szabályozá­sára egy nyílásokkal ellátott eszköz található (amely egy csúszkával szabályozható).
Zöldségfiók páratartalom­szabályozással
A fiók gyümölcsök és zöldségek tárolására alkalmas.
Amikor a szellőzőnyílások zárva vannak: a gyümölcs- és zöldségrekeszekben lévő élelmiszerek természetes nedvességtartal­ma hosszabb ideig megőrizhető. Amikor a szellőzőnyílások nyitva vannak: a jobb levegőkeringés a levegő alacsonyabb nedvességtartalmát eredményezi a gyü­mölcs- és zöldségrekeszekben.
FreshZone fiók
A FreshZonefiók alkalmas friss élelmiszerek (például hal, hús, tenger gyümölcsei) tárolá-
Page 50
50 electrolux
sára, mivel a hőmérséklet itt alacsonyabb, mint a hűtőszekrény többi részében.
A fagyasztókosarak kivétele a fagyasztóból
A fagyasztókosarakon van egy ütköző, amely megakadályozza véletlen kivételüket vagy le­esésüket. Amikor ki szeretné venni a fa­gyasztóból, húzza maga felé a kosarat, és amikor az elérte a végpontot, az elejét felfele billentve vegye ki a kosarat. Amikor vissza kívánja rakni, kissé emelje meg a kosár elejét, hogy be lehessen illeszteni a fagyasztóba. Amikor túljutott a végpontokon, nyomja vissza a kosarakat a helyükre.
2
1
Az ivóvíz-adagoló használata BRITA MAXTRA szűrőpatronnal
BRITA vízszűrő készülék Belső elemei:
Page 51
6
3
5
2
1
4
1Víztartály 2 Tölcsér 3Tartályfedél 4Szelep + tömítés 5 BRITA MAXTRA szűrővel együtt 6 BRITA Memo - az elektronikus patron-
csere-kijelző
Külső elemek:
electrolux 51
2 Vízadagoló kar 3 Vízcsepegtető tálca
A vízadagoló használatát elindító lépések
1. Vegyen le a tartályszerelvényről minden szalagot és más védőeszközt,
2. Tisztítsa meg az elemeket a "Vízadagoló tisztítási eljárása" című fejezetben leírtak szerint, és távolítsa el az esetleges lera­kódásokat.
Vízadagoló tisztítási eljárása
1. A képen látható módon oldja ki a tartály
oldalain lévő két ütközőelemet: – vegye ki a BRITA MAXTRA patront a
vízszűrő egységből
– nyomja le, majd mozgassa felfelé a
középen lévő ütközőelemeket
– mozdítsa el az ütközőelemet a köz-
ponti tartály irányába
2. Nyomja felfelé a tartályt a szelep iránya
mentén.
3. Vegye le a fedelet és a tölcsért.
1Adagoló
1
2
3
Page 52
52 electrolux
2; 1) (ügyeljen a szeleptömítés helyzeté­re).
8. Helyezze az összeszerelt tartályt a sze-
lep iránya mentén az ajtóra.
9. Zárolja az ütközőelemeket a feloldás for-
dított sorrendjében.
10. Helyezze ismét a BRITA MAXTRA pat-
ront a tölcsérbe.
A BRITA MAXTRA szűrőpatron használata
1. lépés: A patron előkészítése
A BRITA szűrőpatron előkészítésekor vegye
A
le a védőcsomagolást (megjegyzés: a patron és a csomagolóanyag belseje nedvesnek tűnhet, ezt egyszerűen a lecsapódó pára okozza). Merítse hideg vízbe a patron, majd gyengé­den rázogassa meg, hogy kimenjenek belőle a légbuborékok. A szűrő most már haszná­latra készen áll. Egyes vízszűrő patronokkal ellentétben a nincs szükség az új Maxtra Patron előázta- tására.
4. Csavarja le a szelepet az óramutató já­rásával ellenkező irányban (nagyon fi­gyelni kell, el ne vesszen a szeleptömí­tés, mert szükség van rá a funkciók he­lyes működtetéséhez).
5. Mossa le a tartályfedelet, a szelepet és a tömítést semleges mosószeres meleg­vízzel. Öblítse le, majd a többi elem tisz­títása közben helyezze be az ajtó nyílá­sába (hogy a hideg levegő ne tudjon kis- zökni a hűtőgépből).
6. Mossa le a tartályt és a tölcsért moso­gatógépben vagy semleges mosószeres melegvízzel, majd öblítse le őket;
7. A tartály elemeinek a lemosása után ve­gye ki a szelepet a hűtőszekrény ajtajá­ból, majd a szétszereléssel ellentétes sorrendben szerelje össze a tartályt (4; 3;
2. lépés: Behelyezés a víztartályba
Vegye le a tartályfedelet. A patron beilleszté­se előtt vegye le a tölcsért, majd leöblítve gondosan tisztogassa meg és dörzsölje szá­razza. Ezután alaposan takarítsa ki a víztartály bel­sejét egy vizes ruhával, majd törölje szárazra. Tegye be a patront a szűrőtartályba és nyom­ja addig lefelé, amíg pontosan a helyére nem "kattan".
Page 53
electrolux 53
A patronnak a tölcsér fejjel lefelé fordított ál­lapotában is a helyén kell maradnia.
3. lépés: A patron átöblítése
2x 3x=ok
4. lépés: A víztartály feltöltése
Amikor fel akarja tölteni a tartályt hidegvízzel, egyszerűen nyissa fel a billenő fedelet, önt­sön a képen látható módon a fedélen ke­resztül egy kancsó csapvizet a tartály belse­jébe (akárhányszor vizet kíván betölteni, használja a fedelet).
Fontos Annak érdekében, hogy elkerülje a vízszivárgás kockázatát a hűtőszekrény ajtajának zárása és nyitása során, javasoljuk, hogy ne töltse teljesen tele a víztartályt, hanem hagyjon némi üres helyet.
Ha 1-2 napon belül nem használja el a víz­tartályban lévő összes szűrt vizet, újratöltés előtt öntse ki a BRITA vízszűrő egységben lévő összes vizet.
Hagyja, hogy a víz átfolyjon, majd annyiszor ismételje meg a "4. lépést", ahányszor akarja, amíg fel nem tölti a BRITA vízszűrő egységet;
Vegye ki a patront a gyűrű alakú fogantyú segítségével
Vegye ki a tölcsért a BRITA vízszűrő egység­ből, töltse fel a csap alatt hideg csapvízzel, és hagyja a vizet átszűrődni. Az első két töltetet öntse ki a mosogatóba. Az első két töltet a szűrőpatron átmosására szolgál. Ezután tegye vissza a tölcsért a BRITA víz­szűrő egységbe. Tegye vissza a fedelet a tartályra, majd óva­tosan nyomja lefelé, amíg pontosan a helyére nem ugrik.
A patron négy hetente végzett cseréje alkal­mával egyszerűen fogja meg a patron tetején lévő gyűrű alakú fogantyút és húzza ki a pat-
Page 54
54 electrolux
ront a tölcsérből, majd ismételje meg a fenti 1-3. lépést.
A BRITA Memo
A szűrő akkor biztosít maximális teljesítményt és optimálist ízt, ha rendszeresen cseréli a BRITA patront. A BRITA ajánlása szerint négy hetente egyszer cserélje ki a hűtőszekrény- ben lévő BRITA egység patronját.
A BRITA Memo (emlékeztető) automati­kusan jelzi, mikor kell kicserélni a pat­ront.
START
%
100
75 50
START
%
100
75 50 25
Az egyedi BRITA Memo méri a patron hasz­nálatának ajánlott időtartamát. A Memo használata egyszerű, automatiku­san jelzi, hogy mikor kell kicserélni a patront. A BRITA Memo a víztartály fedelén található. Üzemeltetése valóban egyszerű.
Indítsa el a Memo kijelzőjét
Amikor el akarja indítani a Memot, nyomja le és tartsa lenyomva a fedélen lévő indítógom­bot addig, amíg a kijelzőn meg nem jelenik és kétszer meg nem villan négy oszlop. Ezzel sikerült beállítani a Memot.
25
A működés ellenőrzése
A Memo jobb alsó sarkában lévő villogó pont jelzi a Memo működő állapotát.
Page 55
START
electrolux 55
Minden héten eltűnik egy oszlop, ezzel jelez- ve a patron fennmaradó élettartamát. Négy hét elteltével mind a négy oszlop eltűnik. Az oszlopok eltűnése és egy villogó nyíl mutatja, hogy a patron most már megérett a cserére. Tegyen be új patront az utasítások alapján, és indítsa újra a Memot a fent leírtak szerint.
%
Kijelzőváltás
START
100
75 50 25
%
100
75 50 25
START
%
100
75 50 25
Amikor már csak egy oszlop látható, ellen­őrizze, van-e tartalék BRITA MAXTRA szűrő­patronja otthon.
Fontos A Memo kialakítása révén csak BRITA szűrőpatronokkal használható együtt. BRITA Memo: Az elektronikus patron cseré­jét jelző emlékeztető élettartama kb. 5 év. A Memo élettartamának a végén jusson eszé­be, hogy elektronikus készülékről van szó, amelyet a vonatkozó rendelkezéseknek és szabályoknak megfelelően kell kidobnia. A kimerült Memo kiszerelésekor feszítsen egy csavarhúzót a Memo melletti bemélye­désbe, és nyomja ki az egységet. Ne feledje, hogy a Memot csak akkor szabad kivenni, amikor megértett a kidobásra.
Page 56
56 electrolux
Fontos információ
•A hűtőszekrény ajtaján lévő szelepnyílást a
készülék normális használata során a víz­szeleppel le kell zárni.
• Csak ivóvizet használjon. Ha bármilyen
más italfélét használ, az lerakódást, íz­vagy szagképződést idézhet elő a tartály­ban és a csapban.
•Elképzelhető, hogy amikor a víz elhagyja a
tartályt, a helyére lépő levegő miatt zaj hal­latszik.
• Ha a víz gyengén folyik, nyomja le újra az
eresztő kart. Tartsa néhány pillanatig a csap alatt a poharat, hogy az összes víz garantáltan a pohárban gyűljön össze.
• Ne használjon szénsavas italokat, például
üdítőitalokat. Az ilyen fajta ital a gáznyo­más miatt szivárgást okozhat.
• Ne feledje, hogy a víz élelmiszer. A leszűrt
vizet egy-két napon belül fogyassza el.
• Ha hosszabb időn keresztül (pl. a nyaralás alatt) nem használják a BRITA vízszűrő egységet, ajánlatos a rendszerben lévő tel­jes vízmennyiséget kiüríteni, a patront pe­dig bennhagyni a tartályban. A rendszer ismételt használata előtt vegye ki a patront és ismételje meg "A BRITA MAXTRA szűrőpatron használata" című fejezet 1-4. lépését.
• A BRITA vízszűrő egység kizárólag hálózati ivóvízzel (megjegyzés: az ilyen víz állandó ellenőrzés alatt áll és megfelel a biztonság­gal iható vízre vonatkozó jogszabályok­nak), illetve vizsgálatokkal ivóvízként elfo­gadott, magánforrásból származó vízzel történő használatra készült. Ha a hatóságoktól kapott utasítások értel­mében a hálózati vizet fel kell forralni, akkor a BRITA szűrt vizet is fel kell forralni. Amint a vízforralásra vonatkozó rendelet érvényét veszti, a teljes szűrőrendszert ki kell tisztí­tani, és a patront ki kell cserélni.
A BRITA szűr latáról további tájékoztatást talál a BRITA út­mutatóban.
Új BRITA szűrőpatronok és Memo be- szerezhetők az Electrolux vagy a BRITA ügyfélszolgálati hálózatán keresztül.
őpatronok és a Memo haszná-
Hasznos javaslatok és tanácsok
Normál működéssel járó hangok
• Esetleg egy halk csobogó vagy bugyboré­koló hangot is lehet hallani, amikor a hűtő- közeget a rendszer a hátsó tekercseken vagy vezetéken. Ez normális jelenség.
• Amikor a kompresszor be van kapcsolva, a hűtőszekrényben körbe halad a szivat­tyúzott anyag; ekkor zümmögő és pulzáló zaj hallatszik a kompresszor felől. Ez nor­mális jelenség.
•A hőtágulás hirtelen recsegő zajt okozhat. Ez egy természetes, veszélytelen fizikai je­lenség. Ez normális jelenség.
Energiatakarékossági ötletek
• Ne nyitogassa gyakran az ajtót, illetve ne hagyja a feltétlenül szükségesnél tovább nyitva.
•Ha a környezeti hőmérséklet magas, a hő- mérséklet-szabályozó magas beállításon van, és a készülék teljesen meg van töltve, be, előfordulhat, hogy a kompresszor fo­lyamatosan üzemel, ami miatt jég vagy dér
képződik a párologtatón. Ha ez bekövet­kezik, forgassa a hőmérséklet-szabályozót alacsonyabb beállításokra, hogy lehetővé tegye az automatikus leolvasztást, és így takarékoskodjon az áramfogyasztással.
Ötletek friss élelmiszerek hűtéséhez
A legjobb teljesítmény elérése érdekében:
• ne tároljon meleg ételt vagy párolgó folya­dékot a hűtőszekrényben
• takarja le vagy csomagolja be az élelmi­szereket, különösen ha valamelyiknek erős az aromája
• úgy helyezze be az ételeket, hogy a levegő szabadon körbe tudja járni őket.
Ötletek a hűtőszekrény használatához
Hasznos tanácsok: Hús (minden fajtája): csomagolja nejlonzacs­kóba és helyezze a zöldséges fiók feletti üveglapra. Biztonsági okokból ne tárolja egy vagy két napnál hosszabb ideig ily módon a húst.
Page 57
electrolux 57
Készételek, hidegtálak stb.: ezeket le kell ta­karni, majd bármelyik polcon elhelyezhetők. Gyümölcsök és zöldségek: alaposan meg kell őket tisztítani és számukra külön biztosí­tott fiók(ok)ban elhelyezni. Vaj és sajt: speciális légmentes tartóedé­nyekbe kell helyezni, vagy alufóliába vagy nejlonzacskókba csomagolni őket, és a le­hető legtöbb levegőt kiszorítani körülöttük. Tejesüvegek: legyen kupakjuk, és tárolja őket az ajtó palacktartó rekeszében. Ha a banán, krumpli, hagyma vagy fokhagy­ma nincs becsomagolva, tilos őket a hűtő- szekrényben tartani.
Ötletek fagyasztáshoz
Ha a legjobban szeretné hasznosítani a fa­gyasztási eljárást, tartson be néhány fontos ajánlást:
• az adatlapon megtekintheti azt a maximá­lis élelmiszer-mennyiséget, amely 24 órán belül lefagyasztható;
• a fagyasztási folyamat 24 órát vesz igény­be. Ez alatt az időszak alatt nem szabad további fagyasztásra váró élelmiszert be­tenni;
•csak első osztályú, friss és alaposan meg- tisztított élelmiszereket fagyasszon le;
• készítsen kisebb adag ételeket, hogy gyor­san és teljesen megfagyjanak, és hogy a későbbiekben csak a kívánt mennyiséget kelljen felolvasztani;
• csomagolja az ételt alufóliába vagy fol­packba, és ellenőrizze, hogy sikerült-e a csomagolással kizárni a levegőt;
• ne hagyja, hogy a friss, még meg nem fa­gyott élelmiszerek hozzáérjenek a már le­fagyasztott adagokhoz, mert különben az utóbbiaknak megemelkedik a hőmérsék- lete;
• a zsírszegény ételeket könnyebben és hosszabb ideig lehet tárolni, mint a zsíro­sakat; a só csökkenti az élelmiszerek élet­tartamát;
• ha a vízből képződött jeget a fagyasztóre­keszből történő kivétel után rögtön fo­gyasztani kezdik, fagyásból eredő égési sérüléseket okozhat a bőrön;
• ajánlatos minden egyes csomagon feltün­tetni a lefagyasztás dátumát, hogy nyo­mon lehessen követni a tárolási időket.
Ötletek fagyasztott élelmiszerek tárolásához
Annak érdekében, hogy a legjobb teljesít­ményt érje el a készüléknél:
• ellenőrizze, hogy a kereskedelmileg lefa­gyasztott élelmiszereket megfelelő rolta-e az eladó;
• gondoskodjon róla, hogy a fagyasztott élelmiszerek a lehető legrövidebb időn be­lül elkerüljenek az élelmiszerüzletből a fa­gyasztóba.
• ne nyitogassa gyakran az ajtót, illetve ne hagyja a feltétlenül szükségesnél tovább nyitva.
• A kiolvasztott élelmiszerek nagyon gyor­san romlanak, nem fagyaszthatók vissza.
• Ne lépje túl az élelmiszergyártó által feltün­tetett tárolási időtartamot.
en tá-
Ápolás és tisztítás
Figyelem Bármilyen karbantartási művelet előtt áramtalanítsa a készüléket a hálózati csatlakozódugó kihúzásával.
Ennél a készüléknél szénhidrogén van a hűtőegységben; ezért csak megbízott szerelő végezhet rajta karbantartást, és töltheti fel újra.
A hűtőszekrény leolvasztása
Rendeltetésszerű használat közben a dér minden alkalommal automatikusan leolvad a hűtőrekesz párologtatójáról, amint leáll a kompresszor. A jégmentesítéssel keletkezett víz a készülék hátulján kialakított elvezető csatornán keresztül egy, a kompresszoron
elhelyezett tartályba kerül, ahol párolgásával hozzájárul a kompresszor hűtéséhez. Fontos, hogy a vízelvezető csatorna közepén látható lefolyónyílást, amely a jégmentesítés­ből származó vizet befogadja, rendszeresen megtisztítsa, nehogy a víz túlfolyjon és rá­csöpögjön a készülékben lévő élelmiszerek­re. Használja a kapott speciális tisztítót, amely már eleve bent található a lefolyónyílás belsejében.
Page 58
58 electrolux
A fagyasztó leolvasztása
Ennek a modellnek a fagyasztórekesze "no frost" típusú. Ez azt jelenti, hogy a működés közben nem képződik dér a készülékben, sem a belső falakon, sem pedig az élelmi­szereken. A dér hiánya annak köszönhető, hogy a re­kesz belsejében folyamatos a hideg levegő keringetése, amelyet egy automatikus vezér­lésű ventillátor biztosít.
Mit tegyek, ha...
Figyelem A hibaelhárítás megkezdése előtt húzza ki a hálózati dugaszt a fali aljzatból. Kizárólag szakképzett villanyszerelő vagy kompetens személy végezhet olyan hibaelhárítást, amelyet ez a kézi­könyv nem tartalmaz.
Hibajelenség Lehetséges ok Megoldás
A készülék zajos. A készülék alátámasztása nem
A kompresszor folyama­tosan működik.
Az ajtó nincs jól becsukva. Olvassa el "Az ajtó bezárása" c.
Túl gyakori az ajtó nyitogatása. Ne hagyja nyitva az ajtót a szüksé-
A termék hőmérséklete túl ma-
A szobahőmérséklet túl magas. Csökkentse a szoba hőmérsékle-
Az Intenzív fagyasztás be van
Víz folyik le a hűtőszek- rény hátlapján.
Víz folyik be a hűtőszek- rénybe.
Az élelmiszerek megakadályoz-
megfelelő.
Lehet, hogy a hőmérséklet-sza- bályozó beállítása nem megfelelő.
gas.
kapcsolva. Az automatikus leolvasztás során
a dér megolvad a hátlapon. A vízkifolyó eltömődött. Tisztítsa meg a kifolyónyílást.
zák, hogy a víz a vízgyűjtőbe foly­jon.
Fontos Normál használat során bizonyos hangok hallhatók (kompresszor, hűtőfolyadék áramlása).
Ellenőrizze, hogy a készülék stabi­lan áll-e (mind a négy lábnak a pad­lón kell állnia).
Állítson be magasabb hőmérsékle- tet.
részt.
gesnél hosszabb ideig. Tárolás előtt várjon, amíg a termék
szobahőmérsékletre lehűl.
tét. Olvassa át az "Intenzív fagyasztás
funkció" c. szakaszt. Ez normális jelenség.
Ügyeljen rá, hogy a termékek ne érjenek a hátsó falhoz.
Page 59
electrolux 59
Hibajelenség Lehetséges ok Megoldás
Víz folyik a padlóra.
Túl sok dér és jég képző- dött.
Az ajtó nincs jól becsukva. Olvassa el "Az ajtó bezárása" c.
Lehet, hogy a hőmérséklet-sza-
A készülékben a hőmér- séklet túl magas.
A termék hőmérséklete túl ma-
Egyszerre túl sok terméket helye-
A hűtőszekrényben a hő- mérséklet túl magas.
A fagyasztóban a hőmér- séklet túl magas.
A készülék nem működik.
A hálózati csatlakozódugó nincs
A készülék nem kap tápfeszült-
A lámpa nem működik.
A leolvasztási vízkifolyó nem a kompresszor fölötti párologtató tálcába ömlik.
Az élelmiszerek nincsenek meg­felelően becsomagolva.
bályozó beállítása nem megfelelő. Az ajtó nincs jól becsukva. Olvassa el "Az ajtó bezárása" c.
gas.
zett be. Nincs hideglevegő-keringetés a
készülékben.
A termékek túl közel vannak egy­máshoz.
A készülék ki van kapcsolva. Kapcsolja be a készüléket.
megfelelően csatlakoztatva a há­lózati csatlakozóaljzatba.
séget. Nincs feszültség a hálózati csatlakozóaljzatban.
A lámpa készenléti üzemmódban van.
Illessze a leolvasztási vízkifolyót a párologtató tálcához.
Csomagolja be jobban az élelmi­szereket.
részt. Állítson be magasabb hőmérsékle-
tet.
részt. Tárolás előtt várjon, amíg a termék
szobahőmérsékletre lehűl. Tároljon kevesebb terméket egy-
szerre. Gondoskodjon arról, hogy legyen
hideglevegő-keringetés a készü­lékben.
Tárolja a termékeket úgy, hogy ne akadályozzák a hideglevegő-kerin- gést.
Csatlakoztassa megfelelően a há­lózati csatlakozódugót a hálózati csatlakozóaljzatba.
Csatlakoztasson egy másik elekt­romos készüléket a hálózati csat­lakozóaljzatba. Forduljon szakkép­zett villanyszerelőhöz.
Csukja be, majd nyissa ki az ajtót.
Amennyiben a fenti tanácsok nem vezetnek eredményre, hívja a legközelebbi márkaszer­vizt.
Az ajtó záródása
1. Tisztítsa meg az ajtótömítéseket.
2. Szükség esetén állítsa be az ajtót. Olvas-
3. Szükség esetén cserélje ki a hibás ajtó-
tömítéseket. Forduljon a márkaszerviz­hez.
sa el az "Üzembe helyezés" c. szakaszt.
Műszaki adatok
Az 1/1998. (I. 12.) IKIM sz. miniszteri rendeletnek megfelelően
Gyártó védjegye Electrolux A készülék kategóriája Hűtőszekrény - fagyasztószekrény Magasság mm 2010 Szélesség mm 595
Page 60
60 electrolux
Mélység mm 648 Hűtőszekrény nettó térfogata liter 285 Fagyasztótér nettó térfogata liter 78 Energiaosztály (A++ és G között, ahol az A
++ a leghatékonyabb, a G a legkevésbé ha­tékony)
Energiafogyasztás (a használattól és az el­helyezéstől függően)
Csillagbesorolás **** Felolvadási idő óra 18 Fagyasztási kapacitás kg/24 óra 10 Klímabesorolás SN/N/ST Feszültség Volt 230 Zajszint dB/A 42 Beépített Nem
A+
kWh/év 297
A műszaki adatok megtalálhatók a készülék belsejében bal oldalon lévő adattáblán és az energiatakarékossági címkén.
Üzembe helyezés
A készülék üzembe helyezése előtt figyelmesen olvassa el a "Biztonsági tudnivalók" c. szakaszt saját biztonsága és a készülék helyes üzemeltetése érdekében.
Elhelyezés
Olyan helyen helyezze üzembe a készüléket, amelynek környezeti hőmérséklete megfelel annak a klímabesorolásnak, amely a készü­lék adattábláján fel van tüntetve:
Klíma-
besoro-
lás
SN +10°C és +32°C között N +16°C és +32°C között ST +16°C és + 38°C között T +16°C és + 43°C között
Környezeti hőmérséklet
Elhelyezés
A készüléket minden hőforrástól, például ra­diátoroktól, kazánoktól, közvetlen napsütés­től stb. távol kell üzembe helyezni. Gondos­kodjon arról, hogy a levegő szabadon ára­molhasson a készülék hátlapja körül. A leg­jobb teljesítmény elérése érdekében, ha a készüléket egy falra függesztett elem alá he-
lyezik, a készülék felső lapja és a fali elem között legalább 100 mm minimális távolságot kell hagyni. Azonban az az ideális, ha a ké­szüléket nem egy falra függesztett elem alatt helyezik el. A pontos vízszintezés a készülék alján található egy vagy több állítható láb ré­vén van biztosítva.
Vigyázat Lehetővé kell tenni, hogy a készüléket le lehessen kötni a hálózati áramról; ezért a dugó üzembe helyezés után legyen könnyen elérhető.
Page 61
electrolux 61
mm
min
100
A
mm
20
B
Elektromos csatlakoztatás
Az elektromos csatlakoztatás előtt győződ- jön meg arról, hogy az adattáblán feltüntetett feszültség és frekvencia megegyezik-e a háztartási hálózati áram értékeivel. A készüléket kötelező földelni. A elektromos hálózatba illő vezeték dugója ilyen érintke­zéssel van ellátva. Ha a háztartási hálózati csatlakozóaljzat nincs leföldelve, csatlakoz­tassa a készüléket az érvényben lévő jogsza­bályok szerint külön földpólushoz, miután konzultált egy képesített villanyszerelővel. A gyártó minden felelősséget elhárít magától, ha a fenti biztonsági óvintézkedéseket nem tartják be. Ez a készülék megfelel az EGK irányelvek­nek.
Hátsó távtartók A dokumentációt tartalmazó zacskóban
található két távtartó, amelyeket az áb­rán látható módon kell felszerelni.
Lazítsa meg a csavarokat, illessze a távtartót a csavarfej alá, majd húzza meg újra a csa­varokat.
2
1
3
Vízszintbe állítás
Amikor elhelyezi a készüléket, ügyeljen arra, hogy vízszintben álljon. Ez az alul elöl talál­ható két szabályozható láb segítségével ér­hető el.
A polctartók eltávolítása
A készülékében olyan polctartók találhatók, amelyek segítségével a polcokat szállítás közben fixálni lehet. A polctartókat az alábbi eljárással tudja ki­venni:
1. Forgassa a polctartókat a nyíl (A) irányá-
ba.
2. Emelje ki a polcot hátulról, és nyomja elő-
refele, amíg ki nem szabadul (B):
3. Vegye ki a rögzítőket (C).
Page 62
62 electrolux
Környezetvédelmi tudnivalók
A terméken vagy a csomagoláson található
szimbólum azt jelzi, hogy a termék nem kezelhető háztartási hulladékként. Ehelyett a terméket el kell szállítani az elektromos és elektronikai készülékek újrahasznosítására szakosodott megfelelő begyűjtő helyre. Azzal, hogy gondoskodik ezen termék helyes hulladékba helyezéséről, segít megelőzni azokat, a környezetre és az emberi egészségre gyakorolt potenciális
Az ajtónyitás megfordítása
Ha meg akarja változtatni az ajtó nyitási irá­nyát, akkor forduljon a legközelebbi Ügyfé­lszolgálathoz. Az ügyfélszolgálat szakembe­re költségtérítés ellenében elvégzi az ajtók megfordítását.
kedvezőtlen következményeket, amelyeket ellenkező esetben a termék nem megfelelő hulladékkezelése okozhatna. Ha részletesebb tájékoztatásra van szüksége a termék újrahasznosítására vonatkozóan, kérjük, lépjen kapcsolatba a helyi önkormányzattal, a háztartási hulladékok kezelését végző szolgálattal vagy azzal a bolttal, ahol a terméket vásárolta.
Page 63
Electrolux. Thinking of you.
Aby dowiedzieć się więcej o naszej filozofii, odwiedź naszą
stronę internetową www.electrolux.com
Spis treści
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
Panel sterowania 65 Pierwsze użycie 68 Codzienna eksploatacja 69 Instrukcja obsługi dozownika wody z wkładem filtrującym BRITA MAXTRA 71
Przydatne rady i wskazówki 77 Konserwacja i czyszczenie 78
63
Co zrobić, gdy… 79 Dane techniczne 81 Instalacja 81 Ochrona środowiska 83
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
W celu zapewnienia bezpieczeństwa użyt- kownika i bezawaryjnej pracy urządzenia przed instalacją i pierwszym użyciem należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi, zwra­cając szczególną uwagę na wskazówki oraz ostrzeżenia. Wszyscy użytkownicy urządze­nia powinni poznać zasady jego bezpiecznej obsługi. Pozwoli to uniknąć niepotrzebnych pomyłek i wypadków. Prosimy o zachowanie instrukcji obsługi przez cały czas używania urządzenia oraz przekazanie jej kolejnemu użytkownikowi w razie odstąpienia lub sprze­daży urządzenia. W celu uniknięcia szkód na zdrowiu i życiu osób oraz szkód materialnych należy prze­strzegać środków ostrożności podanych w niniejszej instrukcji obsługi, gdyż producent nie jest odpowiedzialny za szkody spowodo­wane wskutek ich nieprzestrzegania.
Bezpieczeństwo dzieci i osób upośledzonych
• Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone
do użytku przez osoby (w tym dzieci) o og­raniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych czy umysłowych, a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń, chyba, że będą one nadzorowane lub zostaną po­instruowane na temat korzystania z tego urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo. Dzieci należy pilnować, aby mieć pew­ność, że nie bawią się urządzeniem.
• Opakowanie należy przechowywać w
• W przypadku utylizacji urządzenia należy
•Jeśli to urządzenie zawierające magne-
Ogólne zasady bezpieczeństwa
•Urządzenie jest przeznaczone do prze-
•Do przyśpieszenia procesu rozmrażania
• Nie wolno stosować innych urządzeń elek-
electrolux 63
Może ulec zmianie bez powiadomienia
miejscu niedostępnym dla dzieci. Istnieje ryzyko uduszenia.
wyjąć wtyczkę z gniazdka, odciąć prze­wód zasilający (jak najbliżej urządzenia) i odkręcić drzwi, aby uchronić bawiące się dzieci przed porażeniem prą zamknięciem się w środku urządzenia.
tyczne uszczelnienie drzwi ma zastąpić urządzenie z blokadą sprężynową (ryglem) w drzwiach lub w pokrywie, przed odda­niem starego urządzenia do utylizacji na­leży usunąć blokadę. Zapobiegnie to przy­padkowemu uwięzieniu dziecka.
Uwaga! Nie zasłaniać otworów wentylacyjnych.
chowywania żywności i/lub napojów w zwykłych warunkach domowych zgodnie z opisem zawartym w niniejszej instrukcji obsługi.
nie wolno używać urządzeń mechanicz­nych ani żadnych innych sztucznych me­tod.
trycznych (np. maszynek do lodów) wew­nątrz urządzeń chłodniczych, jeśli nie zos­tały one zaakceptowane do tego celu do tego celu przez producenta.
dem lub przed
Page 64
64 electrolux
•Należy uważać, aby nie uszkodzić układu
chłodniczego.
•W układzie chłodniczym urządzenia znaj-
duje się czynnik chłodniczy izobutan (R600a), ekologiczny gaz naturalny, lecz łatwopalny. Należy upewnić się, że podczas transpor­tu i instalacji urządzenia nie zostały uszko­dzone żadne elementy układu chłodnicze­go. Jeśli układ chłodniczy został uszkodzony, należy: –unikać otwartego płomienia oraz innych
źródeł zapłonu,
–dokładnie przewietrzyć pomieszczenie,
w którym znajduje się urządzenie.
• Zmiany parametrów lub jakiekolwiek mo-
dyfikacje urządzenia stanowią potencjalne zagrożenie. Uszkodzenia przewodu zasi­lającego mogą spowodować zwarcie, po-
żar i/lub pora
żenie prądem.
Ostrzeżenie! Wszelkie elementy elek­tryczne (przewód zasilający, wtyczka, sprężarka) mogą zostać wymienione wyłącznie przez technika autoryzowane­go serwisu lub w przez wykwalifikowany personel techniczny.
1. Nie wolno przedłużać przewodu zasi­lającego.
2. Należy upewnić się, że wtyczka prze­wodu zasilającego nie jest zmiażdżona ani uszkodzona przez tylną ściankę urządzenia. Zmiażdżona lub uszko­dzona wtyczka może się przegrzewać i spowodować pożar.
3. Należy zapewnić dostęp do wtyczki przewodu zasilającego.
4. Nie wolno ciągnąć za przewód zasila­jący.
5. Jeżeli gniazdo jest poluzowane, nie wolno podłączać do niego wtyczki przewodu zasilającego. Występuje nie­bezpieczeń
stwo porażenia prądem lub
pożaru.
6. Nie wolno używać urządzenia bez na- łożonej osłony oświetlenia
11)
wew-
nętrznego.
•Urządzenie jest ciężkie. Przy jego przemie-
żarki wilgotnymi lub mokrymi rękoma, gdyż może to spowodować uszkodzenie skóry lub odmrożenie.
• Nie należy wystawiać urządzenia na bez­pośrednie działanie promieni słonecznych.
Codzienna eksploatacja
• Nie wolno stawiać gorących naczyń na plastikowych elementach urządzenia.
• Nie wolno przechowywać łatwopalnych gazów ani płynów w urządzeniu, ponieważ mogą spowodować wybuch.
• Nie wolno umieszczać żywności bezpo­średnio przy otworze wentylacyjnym na
tylnej ściance.
•Mrożonek nie wolno ponownie zamrażać po rozmrożeniu.
• Zapakowaną zamrożoną żywność należy przechowywać zgodnie z instrukcjami jej producenta.
•Należy ściśle stosować się do wskazówek dotyczących przechowywania podanych przez producenta urządzenia. Patrz odpo- wiednie instrukcje.
•W zamrażarce nie należy przechowywać napojów gazowanych, ponieważ duże ciś- nienie w pojemniku może spowodować ich eksplozję i w rezultacie uszkodzenie urządzenia.
•Lody na patyku mogą być przyczyną od- mrożeń w przypadku konsumpcji bezpo­średnio po ich wyjęciu z zamrażarki.
Konserwacja i czyszczenie
• Przed przeprowadzeniem konserwacji na­leży wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę przewodu zasilaj nie ma dostępu do gniazdka zasilania, na­leży wyłączyć prąd.
• Nie wolno czyścić urządzenia metalowymi przedmiotami.
• Nie wolno używać ostrych przedmiotów do usuwania szronu z urządzenia. Należy stosować plastikową skrobaczkę.
•Należy regularnie sprawdzać otwór odpły- wowy skroplin w chłodziarce. W razie ko­nieczności należy go wyczyścić. Jeżeli ot­wór odpływowy jest zablokowany, woda zacznie się zbierać na dnie chłodziarki.
szczaniu należy zachować ostrożność.
• Nie wolno usuwać ani dotykać przedmio­tów znajdujących się w komorze zamra-
11) Jeśli urządzenie posiada osłonę oświetlenia
12) Jeśli urządzenie posiada system Frost Free (nie wymaga rozmrażania)
12)
ącego z gniazdka. Jeśli
Page 65
electrolux 65
Instalacja Ważne! Podłączenie elektryczne urządzenia
należy wykonać zgodnie z wskazówkami podanymi w odpowiednich rozdziałach.
•Rozpakować urządzenie i sprawdzić, czy nie jest w żaden sposób uszkodzone. Nie wolno podłączać urządzenia, jeśli jest usz­kodzone. Ewentualne uszkodzenia należy natychmiast zgłosić sprzedawcy. W tym przypadku należy zachować opakowanie.
• Zaleca się odczekanie co najmniej czte­rech godzin przed podłączeniem urządze- nia, aby olej mógł spłynąć z powrotem do sprężarki.
•Należy zapewnić odpowiednią wentylację ze wszystkich stron urządzenia. Nieodpo­wiednia wentylacja prowadzi do jego prze­grzewania. Aby uzyskać wystarczającą wentylację, należy postępować zgodnie z wskazówkami dotyczącymi instalacji.
•W razie możliwości tyln
ą ściankę urządze­nia należy ustawić od ściany, aby uniknąć dotykania lub chwytania za ciepłe elemen­ty (sprężarka, skraplacz) i zapobiec ewen­tualnym oparzeniom.
•Urządzenia nie wolno umieszczać w po- bliżu kaloryferów lub kuchenek.
•Należy zadbać o to, aby po instalacji urzą- dzenia możliwy był dostęp do wtyczki sie­ciowej.
•Urządzenie można podłączyć wyłącznie do instalacji doprowadzającej wodę pitną.
13)
Serwis
• Wszelkie prace elektryczne związane z serwisowaniem urządzenia powinny być przeprowadzone przez wykwalifikowane­go elektryka lub inną kompetentną osobę.
• Naprawy tego produktu muszą być wyko­nywane w autoryzowanym punkcie serwi­sowym. Należy stosować wyłącznie orygi­nalne części zamienne.
Ochrona środowiska
W obiegu czynnika chłodniczego ani w materiałach izolacyjnych urządzenia nie ma gazów szkodliwych dla warstwy ozonowej. Urządzenia nie należy wyrzu­cać wraz z odpadami komunalnymi i śmieciami. Pianka izolacyjna zawiera łat­wopalne gazy: urządzenie należy utyli­zować zgodnie z obowiązującymi prze­pisami, które można uzyskać od władz lokalnych. Należy unikać uszkodzenia układu chłodniczego, szczególnie z tyłu przy wymienniku ciepła. Materiały zasto­sowane w urządzeniu, które są ozna­czone symbolem
, nadają się do po-
nownego przetworzenia.
Panel sterowania
1
7
6
5
1 Regulator temperatury chłodziarki
Przycisk minus
2 Regulator temperatury chłodziarki
Przycisk plus
3 Przycisk ON/OFF
Przycisk OK
13) Jeśli przewidziane jest podłączenie do sieci wodociągowej
2
3
4
4 Regulator temperatury zamrażarki
Przycisk plus
Regulator minutnika
5 Wyświetlacz 6 Regulator temperatury zamrażarki
Przycisk minus
Regulator minutnika
7 Przycisk Mode
Page 66
66 electrolux
Wyświetlacz
1
12
11
10
9
8
7
6
2
3
4
5
1 Wskaźnik temperatury chłodziarki 2 Blokada uruchomienia 3 Funkcja wyłączenia chłodziarki 4 Funkcja Drinks Chill 5 Minutnik 6 Wskaźnik temperatury zamrażarki 7 Wskaźnik alarmu 8 Funkcja „Zakupy”
9 Funkcja Action Freeze 10 Funkcja Eco Mode 11 Funkcja „Wakacje” 12 Funkcja FreeStore
Włączanie
Aby włączyć urządzenie, należy:
1. Włożyć wtyczkę do gniazdka elektrycz­nego.
2. Nacisnąć przycisk ON/OFF , jeśli wy­świetlacz jest wyłączony.
3. Sygnał dźwiękowy może zadziałać po kil­ku sekundach. Informacje na temat anulowania alarmu można znaleźć w rozdziale „Alarm wyso­kiej temperatury”.
4. Wskaźniki temperatury wskazują usta­wioną domyślną temperaturę.
Aby wybrać inną ustawioną temperaturę, na­leży zapoznać się z punktem „Regulacja tem­peratury”.
Wyłączanie
Aby wyłączyć urządzenie, należy wykonać następujące czynno
ści:
1. Nacisnąć przycisk ON/OFF i przytrzymać przez 5 sekund.
2. Wyświetlacz wyłączy się.
3. Aby odłączyć urządzenie od zasilania, należy wyjąć wtyczkę elektryczną z gniazda zasilającego.
Wyłączanie chłodziarki
Aby wyłączyć chłodziarkę:
1. Nacisnąć kilkakrotnie przycisk Mode, aż pojawi się odpowiednia ikona. Miga wskaźnik wyłączenia chłodziarki. Wskaźnik chłodziarki wyświetla kreski.
2. Nacisnąć przycisk OK, aby potwierdzić wybór.
3. Widoczny jest wskaźnik wyłączenia chło- dziarki.
Włączanie chłodziarki
Aby włączyć chłodziarkę:
1. Nacisnąć regulator temperatury chło­dziarki.
Lub:
1. Nacisnąć kilkakrotnie przycisk Mode, aż pojawi się odpowiednia ikona. Miga wskaźnik wyłączenia chłodziarki.
2. Nacisnąć przycisk OK, aby potwierdzić wybór.
3. Wskaźnik wyłączenia chłodziarki zgaśnie.
Aby wybrać ustawienie innej temperatury, należy zapoznać się z rozdziałem „Regulacja temperatury”.
Regulacja temperatury
Ustawienia temperatury chłodziarki i zamra- żarki można zmieniać za pomocą regulato-
rów temperatury. Domyślne ustawienia temperatury:
• +5°C w komorze chłodziarki
•-18°C w komorze zamrażarki
Wskaźniki temperatury wskazują ustawione temperatury.
Ważne! Aby przywrócić domyślne ustawienia temperatury, należy wyłączyć urządzenie.
Ustawiona temperatura zostanie osiągnięta w ciągu 24 godzin. Wahania temperatury w zakresie kilku stopni w stosunku do ustawionej temperatury są normalnym zjawiskiem i nie oznaczają awarii urządzenia.
Ważne! Po zaniku zasilania ustawienie temperatury zostanie zachowane.
Page 67
electrolux 67
Aby zapewnić optymalne przechowywanie żywności, należy wybrać funkcję Eco Mode. Patrz „Funkcja Eco Mode”.
Funkcja Eco Mode
Aby zapewnić optymalne przechowywanie żywności, należy wybrać funkcję Eco Mode.
Aby włączyć funkcję:
1. Nacisnąć kilkakrotnie przycisk Mode, aż pojawi się odpowiednia ikona. Wskaźnik Eco Mode zacznie migać. Wskaźnik temperatury przez kilka sekund będzie wskazywać ustawioną tempera­turę: –dla chłodziarki: +5 °C –dla zamrażarki: -18 °C
2. Nacisnąć przycisk OK, aby potwierdzić. Zostanie pokazany wskaźnik Eco Mode.
Aby wyłączyć funkcję:
1. Naciskać przycisk Mode, dopóki nie za­cznie migać wskaźnik Eco Mode.
2. Nacisnąć przycisk OK, aby potwierdzić.
3. Wskaźnik Eco Mode zgaśnie.
Waż
ne! Funkcja wyłącza się po wybraniu in-
nego ustawienia temperatury.
Blokada uruchomienia
Aby zablokować obsługę urządzenia za po­mocą przycisków, należy wybrać funkcję blokady uruchomienia. Aby włączyć funkcję:
1. Nacisnąć kilkakrotnie przycisk Mode, aż pojawi się odpowiednia ikona.
2. Wskaźnik blokady uruchomienia zacznie migać.
3. Nacisnąć przycisk OK, aby potwierdzić. Wskaźnik blokady uruchomienia będzie widoczny.
Aby wyłączyć funkcję:
1. Nacisnąć kilkakrotnie przycisk Mode, do­póki nie zacznie migać wskaźnik blokady uruchomienia.
2. Nacisnąć przycisk OK, aby potwierdzić.
3. Wskaźnik blokady uruchomienia zgaśnie.
Funkcja „Wakacje”
Funkcja ta pozwala na pozostawienie za­mkniętej i pustej chłodziarki na dłuższy czas, na przykład podczas wakacji, nie dopusz­czając do powstawania nieprzyjemnego za­pachu.
Ważne! Komora chłodziarki musi zostać opróżniona na czas włączenia funkcji Wakacje.
Aby włączyć funkcję:
1. Nacisnąć kilkakrotnie przycisk Mode, aż pojawi się odpowiednia ikona. Wskaźnik Wakacje zacznie migać. Wskaźnik temperatury chłodziarki przez kilka sekund wskaże ustawioną tempe­raturę.
2. Nacisnąć przycisk OK, aby potwierdzić. Wskaźnik Wakacje zostanie wyświetlony.
Aby wyłączyć funkcję:
1. Naciskać przycisk Mode, dopóki nie za­cznie migać wskaźnik Wakacje.
2. Nacisnąć przycisk OK, aby potwierdzić.
3. Wskaźnik Wakacje zgaśnie.
4. Funkcja Eco Mode zostanie przywróco­na, jeśli została wcześniej wybrana.
Ważne! Funkcja wyłącza się po wybraniu in- nej temperatury chłodziarki.
Funkcja FreeStore
Aby w
łączyć funkcję:
1. Nacisnąć kilkakrotnie przycisk Mode, aż pojawi się odpowiednia ikona. Wskaźnik FreeStore zacznie migać.
2. Nacisnąć przycisk OK, aby potwierdzić. Zostanie pokazany wskaźnik FreeStore.
Aby wyłączyć funkcję:
1. Naciskać przycisk Mode, dopóki nie za­cznie migać wskaźnik FreeStore.
2. Nacisnąć przycisk OK, aby potwierdzić.
3. Wskaźnik FreeStore zgaśnie.
Ważne! Jeśli funkcja włącza się automatycznie, wtedy wskaźnik FreeStore nie jest pokazany (patrz „Codzienna eksploatacja”). Włączenie funkcji FreeStore powoduje wzrost zużycia energii.
Funkcja Drinks Chill
Funkcja Drinks Chill służy jako sygnał ostrze­gawczy w przypadku umieszczenia butelek w komorze zamrażarki. Aby włączyć funkcję:
1. Nacisnąć kilkakrotnie przycisk Mode, aż pojawi się odpowiednia ikona. Wskaźnik Drinks Chill zacznie migać. Minutnik przez kilka sekund przedstawia ustawioną wartość (30 minut).
Page 68
68 electrolux
2. Nacisnąć przycisk regulacji minutnika, aby zmienić ustawienie w zakresie od 1 do 90 minut.
3. Nacisnąć przycisk OK, aby potwierdzić. Zostanie pokazany wskaźnik Drinks Chill. Minutnik zacznie migać.
Po zakończeniu odliczania wskaźnik Drinks Chill miga i emitowany jest alarm dźwiękowy:
1. Wyjąć napoje przechowywane w komo­rze zamrażarki.
2. Wyłączyć funkcję.
Aby wyłączyć funkcję:
1. Naciskać przycisk Mode, dopóki nie za­cznie migać wskaźnik Drinks Chill.
2. Nacisnąć przycisk OK, aby potwierdzić.
3. Wskaźnik Drinks Chill zgaśnie.
Tę funkcję można wyłączyć w dowolnej chwili.
Funkcja „Zakupy”
Jeżeli istnieje konieczność przechowania większej ilości ciepłych produktów spoży­wczych, na przykład po dokonaniu zakupów, zaleca się uruchomienie funkcji „Zakupy”, w celu szybszego schł bez podwyższenia temperatury żywności już przechowywanej w chłodziarce. Aby włączyć funkcję:
1. Nacisnąć kilkakrotnie przycisk Mode, aż pojawi się odpowiednia ikona. Wskaźnik Zakupy miga. Wskaźnik temperatury chłodziarki przez kilka sekund wskaże ustawioną tempe­raturę.
2. Nacisnąć przycisk OK, aby potwierdzić. Wskaźnik Zakupy zostanie wyświetlony.
Funkcja „Zakupy” wyłącza się automatycznie po około 6 godzinach. Aby wyłączyć funkcję przed jej automatycz­nym zakończeniem:
1. Naciskać przycisk Mode, aż zacznie mi­gać wskaźnik „Zakupy”.
2. Nacisnąć przycisk OK, aby potwierdzić.
3. Wskaźnik „Zakupy” zgaśnie.
4. Funkcja Eco Mode zostanie przywróco­na, jeśli została wcześniej wybrana.
odzenia tych produktów
Ważne!
nej temperatury chłodziarki.
Funkcja Action Freeze
Aby włączyć funkcję:
1. Nacisnąć kilkakrotnie przycisk Mode, aż
2. Nacisnąć przycisk OK, aby potwierdzić.
Funkcja wyłącza się automatycznie po 52 godzinach. Aby wyłączyć funkcję przed jej automatycz­nym zakończeniem:
1. Naciskać przycisk Mode, dopóki nie za-
2. Nacisnąć przycisk OK, aby potwierdzić.
3. Wskaźnik Action Freeze zgaśnie.
4. Funkcja Eco Mode zostanie przywróco-
Ważne! Funkcja wyłącza się po wybraniu in- nej temperatury zamrażarki.
Alarm wysokiej temperatury
Wzrost temperatury w komorze zamrażarki (np. spowodowany awarią zasilania) jest syg­nalizowany poprzez
• miganie wskaźników alarmu i temperatury
•dźwięk alarmowy. Anulowanie alarmu:
1. Nacisnąć dowolny przycisk.
2. Sygnał dźwiękowy wyłączy się.
3. Wskaźnik temperatury zamrażarki przez
4. Wskaźnik alarmu miga aż do chwili przy-
Gdy normalne warunki przechowywania zos­taną przywrócone, wskaźnik alarmu zgaśnie.
Funkcja wyłącza się po wybraniu in-
pojawi się odpowiednia ikona. Wskaźnik Action Freeze zacznie migać. Na wskaźniku temperatury chłodziarki na kilka sekund pojawi się symbol
Zostanie pokazany wskaźnik Action Freeze. Zostanie przedstawiona animacja.
cznie migać wskaźnik Action Freeze.
na, jeśli została wcześniej wybrana.
zamrażarki
kilka sekund wskazuje najwyż towaną temperaturę. Następnie ponow­nie wskazuje ustawioną temperaturę.
wrócenia normalnych warunków.
.
szą odno-
Pierwsze użycie
Czyszczenie wnętrza
W celu usunięcia zapachu nowego produktu przed pierwszym uruchomieniem urządzenia należy wymyć jego wnętrze i znajdujące się
w nim elementy letnią wodą z łagodnym mydłem, a następnie dokładnie je wysuszyć.
Ważne! Nie należy stosować detergentów ani proszków do szorowania, ponieważ mo­gą one uszkodzić powierzchni urządzenia.
Page 69
Codzienna eksploatacja
Przechowywanie zamrożonej żywności
W przypadku pierwszego uruchomienia urządzenia lub po okresie jego nieużywania, przed włożeniem żywności do komory za­mrażarki należy odczekać co najmniej 2 go­dziny od włączenia urządzenia przy ustawie­niu wyższej mocy chłodzenia.
Ważne! Jeżeli dojdzie do przypadkowego rozmrożenia żywności, spowodowanego na przykład brakiem zasilania przez okres czasu dłuższy niż podany w parametrach technicznych w punkcie "Czas utrzymywania temperatury bez zasilania", należy szybko skonsumować rozmrożoną żywność lub niezwłocznie poddać ją obróbce termicznej, po czym ponownie zamrozić (po ostudzeniu).
Rozmrażanie
Głęboko zamrożoną żywność lub mro należy przed użyciem rozmrozić w komorze chłodziarki lub w temperaturze pokojowej, zależnie od czasu przeznaczonego na tę operację. Małe kawałki można gotować w stanie za­mrożonym, od razu po wyjęciu z zamrażarki. W takim przypadku gotowanie potrwa jed­nak dłużej.
FreeStore
Komora chłodziarki jest wyposażona w urzą- dzenie, które umożliwia szybkie schłodzenie żywności i zapewnia stabilniejszą tempera­turę w komorze.
żonki
electrolux 69
Umożliwia ręczne włączenie urządzenia w ra­zie potrzeby (patrz „Funkcja FreeStore”).
Ważne! Urządzenie FreeStore przestaje działać w momencie otwarcia drzwi i ponownie uruchamia się zaraz po ich zamknięciu.
Zmiana położenia półek
Na ścianach chłodziarki znajduje się kilka prowadnic, umożliwiających indywidualne ustawienie półek.
łka na butelki
Butelki należy umieścić na przygotowanej półce (z otwarciem skierowanym do przodu).
Ważne! Przy poziomym ustawieniu półki butelki muszą być zamknięte.
Urządzenie włącza się samoczynnie w razie potrzeby, na przykład w celu przywrócenia temperatury po otwarciu drzwi lub gdy tem­peratura otoczenia jest wysoka.
łkę na butelki można przechylić, aby móc przechowywać otwarte butelki. W tym celu należy przesunąćłkę do góry, aby mogła
Page 70
70 electrolux
się obracać i umieścić ją na kolejnym wy­ższym poziomie.
Ustawianie półek na drzwiach
W celu przechowywanie artykułów spoży- wczych w opakowaniach o różnej wielkości,łki w drzwiach można ustawić na różnej wysokości. Aby zmienić ustawienie półki, należy: stopniowo wyciągnąćłkę w kierunku strzałek, aż do jej wyjęcia, a następnie umieś- cić ją w wybranym miejscu.
Szuflada na warzywa z kontrolą wilgotności
Szuflada nadaje się do przechowywania owoców i warzyw
Na spodzie szuflady znajduje się wkładka (je­śli została przewidziana) pozwalająca na od­dzielenie warzyw i owoców od wilgoci mo­gącej się zbierać na dnie szuflady. Wszystkie elementy szuflady można wyjąć w celu wyczyszczenia Mechanizm ze szczelinami (regulacja za po­mocą suwaka) umożliwia regulację poziomu wilgotności w szufladzie na warzywa.
Gdy szczeliny wentylacyjne są zamknięte: produkty w szufladzie na warzywa i owoce dłużej zachowują naturalną wilgotność. Gdy szczeliny wentylacyjne są otwarte: większa cyrkulacja powietrza powoduje ob­niżenie wilgotności powietrza w komorze na warzywa i owoce.
Szuflada FreshZone
W szufladzie FreshZone panuje temperatura niższa niż w pozostałych częściach chło­dziarki, dzięki czemu nadaje się ona do prze­chowywania świeżej żywności takiej jak ryby, mięso czy owoce morza.
Page 71
Wyjmowanie koszy do mrożenia z zamrażarki
Kosze do mrożenia posiadają blokadę, za­bezpieczającą je przed przypadkowym wy­jęciem lub wypadnięciem z zamrażarki. Przy wyjmowaniu kosza z zamrażarki należy po­ciągnąć go do siebie i gdy dojdzie on do og­ranicznika unieść jego przód i wyjąć z za­mrażarki. Przy wkładaniu kosza do zamrażarki należy nieznacznie unieść jego przód i włożyć do środka. Po przejściu poza ogranicznik wep­chnąć kosz z powrotem na jego miejsce.
electrolux 71
2
1
Instrukcja obsługi dozownika wody z wkładem filtrującym BRITA MAXTRA
Zestaw do filtrowania wody BRITA Komponenty wewnętrzne:
Page 72
72 electrolux
6
3
5
2
1
4
1 Zbiornik na wodę 2 Lejek 3 Pokrywa zbiornika 4Zawór + uszczelka 5Wkład filtrujący BRITA MAXTRA 6 BRITA Memo – elektroniczny wskaźnik
zużycia wkładu
Komponenty zewnętrzne:
2Dźwignia uruchamiająca wypływ wo-
dy
3 Tacka ociekacza
Wstępne czynności przed rozpoczęciem korzystania z dozownika wody
1. Usunąć taśmy oraz pozostałe zabezpie­czenia z zestawu zbiornika
2. Wyczyścić komponenty zgodnie z opi­sem w rozdziale "Procedura czyszczenia dozownika wody", aby usunąć ewentual­ne pozostałości z procesu produkcji.
Procedura czyszczenia dozownika wody
1. Odblokować dwa elementy blokujące
po obu stronach zbiornika jak pokazano na rysunku: –wyjąć wkład BRITA MAXTRA z zesta-
wu do filtrowania wody,
–przycisnąć elementy blokujące w po-
łowie i przesunąć je do góry,
–przesunąć elementy blokujące w kie-
runku zbiornika na wodę.
2. Pchnąć zbiornik do góry, wzdłuż osi za-
woru.
3. Zdjąć pokrywę i lejek.
1 Dozownik
1
2
3
Page 73
electrolux 73
kolejności (czynności: 4; 3; 2; 1) niż pod­czas demontażu (zwrócić szczególną uwagę na właściwe uł
ożenie uszczelki
zaworu).
8. Zamontować złożony zbiornik na
drzwiach wsuwając go wzdłuż osi zawo­ru.
9. Zablokować zestaw elementami bloku-
jącymi wykonując czynności w odwrot­nej kolejności niż podczas odblokowy­wania.
10. Ponownie włożyć do lejka wkład BRITA
A
MAXTRA.
Obsługa wkładu filtrującego BRITA MAXTRA
Krok 1: Przygotowanie wkładu
Aby przygotować wkład filtrujący BRITA, zdjąć opakowanie ochronne (uwaga: wkład oraz wewnętrzna strona opakowania mogą być wilgotne – jest to skutek skraplania pary). Zanurzyć wkład w zimnej wodzie i lekko nim wstrząsnąć, aby usunąć pęcherzyki powie­trza. Filtr jest gotowy do użycia. Inaczej niż w przypadku niektórych wkładów filtrujących, nowy wkł
ad Maxtra nie musi być
wstępnie namoczony w wodzie.
4. Odkręcić zawór w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara (szczegól­nie uważać, aby nie zgubić uszczelki za­woru, ponieważ jest ona konieczna do prawidłowej pracy zestawu).
5. Wyczyścić pokrywę zbiornika, zawór oraz uszczelkę roztworem ciepłej wody z łagodnym mydłem. Wypłukać zawór i włożyć go do otworu w drzwiach pod­czas czyszczenia innych komponentów (aby uniknąć wydostawania się zimnego powietrza z chłodziarki).
6. Umyć zbiornik oraz lejek w zmywarce lub roztworem ciepłej wody z łagodnym mydłem, a następnie wypłukać je.
7. Po wyczyszczeniu elementów zbiornika wyjąć zawór z drzwi chłodziarki i zamon­tować elementy zbiornika w odwrotnej
Krok 2: Włożyć zbiornik na wodę
Zdjąć pokrywę zbiornika. Przed włożeniem wkładu wyjąć lejek, aby go dokładnie wypłu­kać, a następnie wytrzeć do sucha. Dokładnie wyczyścić wnętrze zbiornika wody wilgotną ściereczką, a następnie wytrzeć zbiornik do sucha.
Page 74
74 electrolux
Umieścić wkład w zbiorniku filtrującym i do­cisnąć tak, aby zaskoczył. Wkład powinien pozostać na miejscu, jeśli lejek zostanie odwrócony do góry nogami.
Nałożyć pokrywę na zbiornik i ostrożnie ją wcisnąć, zwracając uwagę na to, aby została dobrze włożona.
Krok 4: Napełnić zbiornik z wodą
Aby napełnić zbiornik zimną wodą, należy uchylić wieczko w pokrywie górnej oraz nalać dzbankiem wodę z kranu tak, jak to pokaza­no na rysunku (stosować tę metodę zawsze, gdy konieczne jest przefiltrowanie wody).
Ważne! W celu unikni się wody przy zamykaniu lub otwieraniu drzwi chłodziarki zalecamy, aby nie napełniać zbiornika wody do pełna, ale pozostawić pustą przestrzeń nad powierzchnią wody.
Jeśli nie zużyto całej przefiltrowanej wody ze zbiornika w ciągu 1-2 dni, należy opróżnić zbiornik zestawu do filtrowania wody BRITA, a następnie napełnić go świeżą wodą.
ęcia wychlapywania
Krok 3: Przepłukać wkład
2x 3x=ok
Wyjąć lejek z zestawu do filtrowania wody BRITA, napełnić go zimną wodą pod kranem i pozwolić, aby woda została przefiltrowana. Wylać dwa pierwsze partie wody do zlewu. Dwie pierwsze partie wody służą do przepłu- kania wkładu filtra. Następnie umieścić lejek z powrotem w zes­tawie do filtrowania wody BRITA.
Odczekać, aby woda się przefiltrowała i po­wtórzyć "Krok 4" tyle razy, ile jest to koniecz­ne tak, aby napełnić zbiornik zestawu do fil­trowania wody BRITA.
Wyjmowanie wkładu za uchwyt z pierścieniem
Aby wymienić wkład po czterech tygodniach, pociągnąć za uchwyt w kształcie pierścienia
Page 75
znajdujący się u góry wkładu, aby wyjąć wkład z lejka. Następnie powtórzyć kroki od 1 do 3 opisane powyżej.
BRITA Memo
Aby zapewnić maksymalną wydajność filtra oraz odpowiedni smak, należy regularnie wy­mieniać wkład BRITA. Firma BRITA zaleca wymianę filtra w chłodziarce co cztery tygod­nie.
BRITA Memo automatycznie przypomi­na o wymianie filtra.
electrolux 75
START
%
100
75 50
START
%
100
75 50 25
Unikalne rozwiązanie - BRITA Memo - od­mierza czas używania wkładu. Memo jest łatwe w obsłudze i automatycznie przypomina o konieczności wymiany wkła- du. BRITA Memo znajduje się na pokrywie zbior- nika wody. Obsługa jest naprawdę prosta.
Włączanie wyświetlacza MEMO
Aby włączyć Memo, należy wcisnąć i przy­trzymać przycisk START na pokrywie tak długo, dopóki na wyświetlaczu nie pojawią się wszystkie cztery paski i nie zamigają dwa razy. Memo jest ustawione.
25
Kontrola działania
Migający punkt w prawym dolnym rogu Me­mo oznacza, że Memo działa.
Page 76
76 electrolux
START
Co tydzień znika jeden pasek, informując o pozostałym czasie trwałości wkładu. Po czterech tygodniach wszystkie paski znikną. Wraz z migającą strzałką informuje to o ko­nieczności wymiany wkładu. Włożyć nowy wkład zgodnie z instrukcjami i uruchomić Memo jak opisano powyżej.
%
Zmiana wyświetlacza
START
100
75 50 25
%
100
75 50 25
START
%
100
75 50 25
Gdy wyświetla się tylko jeden pasek, użyt- kownik powinien sprawdzić, czy ma nowy wkład filtrujący BRITA MAXTRA na wymianę.
Ważne! Memo zostało zaprojektowane wyłącznie do pracy z wkładami filtrującymi BRITA. BRITA Memo: elektroniczny wskaźnik ko- nieczności wymiany wkładu ma trwałość około 5 lat. Po upływie okresu trwałości, Me­mo jako sprzęt elektroniczny, powinno zos­tać zutylizowane zgodnie z odpowiednimi przepisami. Aby wyjąć zużyte MEMO, należy włożyć śru- bokręt we wcięcie obok Memo i podważyć je. Nie wolno wyjmować Memo z jakichkolwiek innych powodów niż utylizacja.
Page 77
Ważne informacje
• Otwór zaworu w drzwiach chłodziarki musi
być zamknięty przy pomocy zaworu wody podczas normalnej eksploatacji urządze- nia.
•Stosować wyłącznie wodę pitną. Stoso-
wanie innych napojów może powodować powstawanie osadów, a także pozosta­wanie posmaku lub zapachów w zbiorniku oraz w zaworze.
• Podczas wypływu wody ze zbiornika moż-
na usłyszeć pewne odgłosy spowodowa­ne dochodzeniem powietrza do środka.
•Jeśli woda nie wypływa prawidłowo, po-
nownie nacisnąć dźwignię. Należy trzy­mać szklankę pod dozownikiem przez kil­ka chwil, aby upewnić się, że cała porcja wody spłynęła do szklanki.
• Nie stosować napojów gazowanych. Mo-
że to spowodować wypływanie napoju pod wpływem ciśnienia gazu.
•Należy pamię
tykułem spożywczym. Filtrowaną wodę należy wypić w ciągu jednego do dwóch dni.
•Jeśli zestaw do filtrowania wody BRITA nie
będzie używany przez dłuższy czas (np.
tać, że woda jest również ar-
electrolux 77
podczas wakacji), zalecamy, aby opróżnić zestaw z wody, lecz wkład pozostawić wewnątrz zbiornika filtrującego. Przed ponownym skorzystaniem z zesta­wu należy usunąć wkład i wykonać czyn­ności opisane w krokach od 1 do 4 w roz­dziale "Sposób wymiany wkładu filtrujące- go BRITA MAXTRA".
• Zestaw do filtrowania wody BRITA jest przeznaczony wyłącznie do stosowania z oczyszczoną wodą pitną z zakładów wo­dociągowych (uwaga: woda powinna być pod stalą kontrolą oraz, zgodnie z lokalny­mi normami, nadawać się do picia) lub z wodą z ujęć prywatnych, która została przetestowana i uznano ją za bezpieczną i nadającą się do spożycia. Jeśli lokalne zakłady wodociągowe naka­zują przegotowywanie wody z kranu przed spożyciem, woda, która ma być filtrowana w BRITA, powinna również być przegoto­wana. Gdy zalecenie przegotowywania wody zostanie odwołane, cały system fil­trowania należy oczyścić oraz włożyć no­wy wkład.
Więcej informacji na temat stosowania wkła­dów filtrujących BRITA oraz Memo można znaleźć w instrukcji BRITA.
Nowe wkłady filtrujące BRITA oraz Me­mo można kupić w punktach oferują- cych produkty firmy Electrolux lub BRI­TA.
Przydatne rady i wskazówki
Zwykłe odgłosy pracy urządzenia
• Podczas przetłaczania czynnika chłodni- czego przez rurki i inne elementy układu chłodzącego może być słyszalny odgłos cichego bulgotania lub odgłos przypomi­nający wrzenie wody. Jest to właściwe.
•Gdy sprężarka jest włączona, a czynnik chłodzący jest pompowany, słychać war­kot i odgłos pulsowania pochodzący ze sprężarki. Jest to właściwe.
•Rozszerzalność cieplna może powodo- wać nagłe odgłosy pękania. Jest to natu­ralne, niegroźne zjawisko fizyczne. Jest to właściwe.
Wskazówki dotyczące oszczędzania energii
•Nie otwierać zbyt często drzwi zamrażarki i nie zostawiać to absolutnie konieczne.
•Jeśli temperatura otoczenia jest wysoka, pokrętło regulacji temperatury jest usta­wione w najwyższej pozycji, urządzenie jest w pełni załadowane sprężarka będzie pracowała bezustannie, powodując zbie­ranie się szronu lub lodu na parowniku. W takim przypadku należy obrócić pokrętło regulacji temperatury w kierunku niższego ustawienia, aby umożliwić automatyczne
ich otwartych dłużej niż jest
Page 78
78 electrolux
usuwanie szronu i jednocześnie zmniej­szyć zużycie energii.
Wskazówki dotyczące przechowywania świeżej żywności
Aby uzyskać najlepsze wyniki:
• Nie przechowywać w chłodziarce prze­chowywać ciepłej żywności ani parujących płynów.
•Artykuły spożywcze należy przykryć lub owinąć, szczególnie te, które mają silny zapach.
• Zapewnić swobodny przepływ powietrza wokół artykułów spożywczych.
Wskazówki dotyczące przechowywania żywności
Przydatne wskazówki: Mięso (każdy rodzaj): zapakować do poliety­lenowych worków i umieścić na szklanej pół- ce nad szufladą na warzywa. Ze względów bezpieczeństwa można je przechowywa jeden lub dwa dni. Żywność gotowana, potrawy na zimno itp.: należy je przykryć i umieścić na dowolnej pół- ce. Owoce i warzywa: należy je dokładnie oczyś- cić i umieścić w przeznaczonych dla nich szufladach. Masło i ser: należy je umieszczać w specjal­nych hermetycznych pojemnikach lub zapa­kować w folię aluminiową lub woreczki po­lietylenowe, aby maksymalnie ograniczyć dostęp powietrza. Butelki z mlekiem: należy założyć na nie na­krętki i przechowywać na półce na butelki na drzwiach. Bananów, ziemniaków, cebuli i czosnku, jeśli nie są zapakowane, nie należy przechowy­wać w chłodziarce.
Wskazówki dotyczące zamrażania
Aby uzyskać najlepsze wyniki zamrażania, należy skorzystać z poniższych ważnych wskazówek:
•Maksymalną ilość żywności, którą można zamrozić w ciągu 24 godzin, podano na tabliczce znamionowej.
ć w ten sposób najwyżej przez
• Proces zamrażania trwa 24 godziny. W tym czasie nie należy wkładać do zamra­żarki więcej żywności przeznaczonej do zamrożenia.
•Należy zamrażać tylko artykuły spożywcze najwyższej jakości, świeże i dokładnie oczyszczone.
Żywność należy dzielić na małe porcje, aby móc ją szybko zupełnie zamrozić, a pó­źniej rozmrażać tylko potrzebną ilość.
Żywność należy pakować w folię wą lub polietylenową zapewniającą her­metyczne zamknięcie.
•Nie dopuszczać do stykania się świeżej, niezamrożonej żywności z zamrożonymi produktami, aby uniknąć wzrostu tempe­ratury produktów zamrożonych.
•Produkty niskotłuszczowe przechowują się lepiej i dłużej niż o wysokiej zawartości tłuszczu. Sól powoduje skrócenie okresu przechowywania żywności.
•Spożywanie sorbetu bezpośrednio po wy- jęciu z komory zamrażarki może spowo­dować odmrożenia skóry.
• Zaleca się umieszczanie daty zamrożenia na każdym opakowaniu w celu kontrolo­wania długości okresu przechowywania.
Wskazówki dotyczące przechowywania zamrożonej żywności
Aby urz
ądzenie funkcjonowało z najlepszą
wydajnością, należy:
• sprawdzać, czy mrożonki były odpowied­nio przechowywane w sklepie.
• zapewnić jak najszybszy transport zamro­żonej żywność ze sklepu do zamrażarki.
•nie otwierać zbyt często drzwi zamrażarki i nie zostawiać ich otwartych dłużej niż jest to absolutnie konieczne.
• Po rozmrożeniu żywność szybko traci
świeżość i nie może być ponownie zamra- żana.
• Nie przekraczać daty przydatności do spożycia podanej przez producenta żyw­ności.
aluminio-
Konserwacja i czyszczenie
Uwaga! Przed przeprowadzeniem jakichkolwiek prac konserwacyjnych, należy odłączyć urządzenie od zasilania.
Układ chłodniczy urządzenia zawiera węglowodory. Prace konserwacyjne i
Page 79
electrolux 79
uzupełnianie mogą wykonywać wyłącz­nie technicy autoryzowanego serwisu.
Rozmrażanie chłodziarki
Przy każdorazowym wyłączeniu silnika sprę­żarki w czasie normalnego użytkowania
szron jest usuwany z parownika komory chłodziarki automatycznie. Woda ze szronu spływa rynienką do specjalnego pojemnika, umieszczonego z tyłu urządzenia nad sprę- żarką, gdzie odparowuje. Należy pamiętać o okresowym czyszczeniu otworu odpływowego umieszczonego na środku kanału w chłodziarce w celu zapo­bieżenia przelewaniu się wody i skapywaniu jej na żywność. Należy używać specjalnej przetyczki dostarczonej z urządzeniem, umieszczonej w otworze odpływowym.
Rozmrażanie chłodziarki
Komora zamrażarki w tym modelu jest typu "no-frost" ("bezszronowa"). Oznacza to, że podczas działania urządzenia szron nie gro­madzi się na wewnętrznych ściankach ani na żywności. Jest to możliwe dzięki ciągłej cyrkulacji zim­nego powietrza wewnątrz tej komory, co za­pewnia automatycznie sterowany wentyla­tor.
Co zrobić, gdy…
Uwaga! Przed przystąpieniem do usunięcia problemu należy wyjąć wtyczkę z gniazdka. Rozwiązywanie problemów nieuwzględ­nionych w niniejszej instrukcji można po­wierzyć wyłącznie wykwalifikowanemu
Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Urządzenie głośno pracu­je.
Sprężarka pracuje bezus­tannie.
Urządzenie nie jest prawidłowo ustawione.
Regulator temperatury może być ustawiony nieprawidłowo.
elektrykowi lub innej kompetentnej oso­bie.
Ważne! Podczas normalnego użytkowania urządzenia słychać odgłosy jego pracy (sprężarka, obieg czynnika chłodniczego).
Należy sprawdzić, czy urządzenie stoi stabilnie (wszystkie cztery nóż- ki powinny stać na podłodze)
Ustawić wyższą temperaturę.
Page 80
80 electrolux
Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Drzwi nie są prawidłowo za-
Patrz rozdział „Zamykanie drzwi”.
mknięte.
Drzwi są otwierane zbyt często. Nie pozostawiać otwartych drzwi
dłużej, niż jest to konieczne.
Temperatura produktów jest zbyt
wysoka.
Pozostawić produkty, aby ostygły do temperatury pokojowej i dopie­ro wtedy włożyć je do urządzenia.
Temperatura w pomieszczeniu
jest zbyt wysoka.
Włączono funkcję „Błyskawiczne
mrożenie”.
Po tylnej ściance chło- dziarki spływa woda.
Podczas procesu automatyczne­go rozmrażania szron roztapia się
Obniżyć temperaturę w pomie­szczeniu.
Patrz „Funkcja błyskawicznego mrożenia”.
Jest to właściwe.
na tylnej ściance.
Woda spływa do komory
Odpływ skroplin jest zatkany. Oczyścić odpływ skroplin.
chłodziarki.
Produkty uniemożliwiają spływa-
nie skroplin do rynienki na tylnej
Upewnić się, że produkty nie sty­kają się z tylną ścianką.
ściance.
Woda wylewa się na pod- łogę.
Końcówka wężyka odprowadza­jącego skropliny nie jest skiero­wana do pojemnika umieszczo­nego nad sprężarką.
Osadza się za dużo szro­nu i lodu.
Żywność nie została poprawnie opakowana.
Drzwi nie są prawidłowo za-
Zamocować końcówkę wężyka odprowadzającego skropliny w pojemniku umieszczonym nad sprężarką.
Należy dokładniej zapakować żyw- ność.
Patrz rozdział „Zamykanie drzwi”.
mknięte.
Regulator temperatury może być
Ustawić wyższą temperaturę.
ustawiony nieprawidłowo.
Temperatura w urządze- niu jest zbyt wysoka.
Drzwi nie są prawidłowo za­mknięte.
Temperatura produktów jest zbyt
wysoka.
Patrz rozdział „Zamykanie drzwi”.
Pozostawić produkty, aby ostygły do temperatury pokojowej i dopie­ro wtedy włożyć je do urządzenia.
Włożono jednocześnie zbyt wiele
produktów.
Ograniczyć ilość produktów wkła­danych jednocześnie do przecho­wania.
Temperatura w chłodziar- ce jest zbyt wysoka.
Temperatura w zamra­żarce jest zbyt wysoka.
Brak cyrkulacji zimnego powie­trza w urządzeniu.
Produkty są umieszczone zbyt blisko siebie.
Zapewnić cyrkulację zimnego po­wietrza w urządzeniu.
Produkty należy przechowywać w sposób umożliwiający cyrkulację zimnego powietrza.
Urządzenie nie działa.
Wtyczka przewodu zasilającego
Urządzenie jest wyłączone. Włączyć urządzenie.
Podłączyć prawidłowo wtyczkę do
nie została właściwie podłączona
gniazdka.
do gniazdka.
Urządzenie nie jest zasilane. Brak
napięcia w gniazdku.
Podłączyć inne urządzenie elek­tryczne do tego samego gniazdka. Skontaktować się z wykwalifiko­wanym elektrykiem.
Page 81
electrolux 81
Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Nie działa oświetlenie.
Oświetlenie jest w trybie czuwa­nia.
Zamknąć i otworzyć drzwi.
Jeżeli podane rozwiązania nie pomagają, należy skontaktować się z najbliższym autoryzo­wanym serwisem.
Zamykanie drzwi
1. Wyczyścić uszczelki drzwi.
2. W razie konieczności wyregulować drzwi.
3. W razie konieczności wymienić uszko-
dzone uszczelki drzwi. Skontaktować się z autoryzowanym punktem serwisowym.
Patrz punkt "Instalacja".
Dane techniczne
Wymiary Wysokość 2010 mm Szerokość 595 mm Głębokość 648 mm Czas utrzymywania temperatury
bez zasilania
Dane techniczne są widoczne na tabliczce znamionowej znajdującej się z lewej strony
18 h
wewnątrz urządzenia oraz na etykiecie infor­mującej o zużyciu energii.
Instalacja
Przed instalacją urządzenia należy dokładnie przeczytać "Informacje dotyczące bezpieczeństwa" w celu zapewnienia własnego bezpieczeństwa i prawidłowego działania urządzenia.
Ustawienie
Urządzenie należy instalować w miejscu, w którym temperatura otoczenia będzie odpo­wiadać klasie klimatycznej wskazanej na tab­liczce znamionowej urządzenia.
Klasa klima­tyczna
SN +10°C do + 32°C N +16°C do + 32°C ST +16°C do + 38°C T +16°C do + 43°C
Temperatura otoczenia
Miejsce instalacji
Urządzenie należy instalować z dala od źró­deł ciepła, takich jak kaloryfery, bojlery oraz nie wystawiać na bezpośrednie działanie promieni słonecznych. Zapewnić swobodną cyrkulacje powietrza przy tylnej ściance urzą-
dzenia. Aby zapewnić najlepsze działanie urządzenia w razie jego ustawienia pod wi­szącą szafką, należy zachować minimalną odległość pomiędzy urządzeniem a szafką wynoszącą 100 mm Jednakże nie zalecamy ustawiania urządzenia pod wiszącymi szaf­kami. Urządzenie można dokładnie wypozio­mować dzięki regulowanym nóżkom.
Ostrzeżenie! Urządzenie należy ustawić w taki sposób, aby można je było odłączyć od źródła zasilania. Po ustawieniu urządzenia wtyczka musi być łatwo dostępna.
Page 82
82 electrolux
mm
min
100
A
mm
20
B
Przyłącze elektryczne
Przed podłączeniem urządzenia do sieci elektrycznej należy sprawdzić, czy napięcie oraz częstotliwość podane na tabliczce zna­mionowej odpowiadają parametrom domo­wej instalacji zasilającej. Urządzenie musi być uziemione. Wtyczka przewodu zasilającego dołączonego do urządzenia posiada styk uziemiający . Jeśli gniazdko zasilania nie jest uziemione, urzą- dzenie należy odrębnie uziemić zgodnie z ak­tualnymi przepisami, uzgadniając to z wy­kwalifikowanym elektrykiem. Producent nie ponosi żadnej odpowiedzial­ności w przypadku nieprzestrzegania po­wyższych wskazówek dotyczących bezpie­czeństwa. Niniejsze urządzenie spełnia wymogi dyrek­tyw Unii Europejskiej.
Tylne elementy dystansowe W torebce z dokumentacją znajdują się
dwa elementy dystansowe, które należy zamontować tak, jak pokazano na ry­sunku.
Należy poluzować śruby i umieścić
pod nimi elementy dystansowe, a następnie ponow­nie dokręcić śruby.
2
1
3
Poziomowanie
Przy ustawianiu urządzenia należy je odpo­wiednio wypoziomować. Do tego służą dwie regulowane nóżki, umieszczone na dole z przodu urządzenia.
Wyjmowanie blokad półek
Urządzenie jest wyposażone w blokadę pó- łek, która zabezpiecza półki podczas trans-
portu. Aby zdjąć blokady, należy wykonać nastę- pujące czynności:
1. Przesunąć blokady półek w kierunku oz­naczonym strzałką (A).
2. Podnieśćłkę z tyłu i przesunąć ją do przodu aż do odblokowania (B).
3. Wyjąć blokady (C).
Page 83
Ochrona środowiska
Symbol na produkcie lub na opakowaniu oznacza, że tego produktu nie wolno traktować tak, jak innych odpadów domowych. Należy oddać go do właściwego punktu skupu surowców wtórnych zajmującego się złomowanym sprzętem elektrycznym i elektronicznym. Właściwa utylizacja i złomowanie pomaga w eliminacji
electrolux 83
Zmiana kierunku otwierania drzwi
Jeśli zachodzi potrzeba zmiany kierunku ot­wierania drzwi, należy skontaktować się z autoryzowanym serwisem. Specjalista z au­toryzowanego serwisu odpłatnie zmieni kie­runek otwierania drzwi.
niekorzystnego wpływu złomowanych produktów na środowisko naturalne oraz zdrowie. Aby uzyskać szczegółowe dane dotyczące możliwości recyklingu niniejszego urządzenia, należy skontaktować się z lokalnym urzędem miasta, służbami oczyszczania miasta lub sklepem, w którym produkt został zakupiony.
Page 84
84 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
Conozca mejor nuestros conceptos en www.electrolux.com
Índice de materias
Información sobre seguridad 84 Panel de mandos 86 Primer uso 89 Uso diario 89 Cómo utilizar el dispensador de agua con cartucho de filtro BRITA MAXTRA 92
Información sobre seguridad
Por su seguridad y para garantizar el funcio­namiento correcto del aparato, antes de ins­talarlo y utilizarlo por primera vez lea atenta­mente este manual del usuario, incluidos los consejos y advertencias. Para evitar errores y accidentes, es importante que todas las personas que utilicen el aparato estén per­fectamente al tanto de su funcionamiento y de las características de seguridad. Conser­ve estas instrucciones y no olvide mantener­las junto al aparato en caso de su desplaza­miento o venta para que quienes lo utilicen a lo largo de su vida útil dispongan siempre de la información adecuada sobre el uso y la seguridad. Por la seguridad de personas y bienes, siga las normas de seguridad indicadas en estas instrucciones, ya que el fabricante no se ha­ce responsable de daños provocados por omisiones.
Seguridad de niños y personas vulnerables
• Este electrodoméstico no está diseñado para que lo usen personas (incluidos ni­ños) con discapacidad física, sensorial o mental, o con experiencia y conocimiento insuficientes, a menos que una persona responsable de su seguridad les supervise o instruya en el uso del electrodoméstico. No permita que los niños jueguen con el electrodoméstico.
• Mantenga los materiales de embalaje ale­jados de los niños. Existe riesgo de asfixia.
• Si va a desechar el aparato, extraiga el en­chufe de la toma, corte el cable de cone­xión (tan cerca del aparato como pueda) y retire la puerta para impedir que los niños
Consejos útiles 98 Mantenimiento y limpieza 100 Qué hacer si… 100 Datos técnicos 102 Instalación 102 Aspectos medioambientales 104
Salvo modificaciones
al jugar puedan sufrir descargas eléctricas o quedar atrapados en su interior.
• Si este aparato, que cuenta con juntas de puerta magnéticas, sustituirá a un aparato más antiguo con cierre de muelle (pestillo) en la puerta, cerciórese de inutilizar el cie­rre de muelle antes de desechar el aparato antiguo. Evitará así que se convierta en una trampa mortal para niños.
Instrucciones generales de seguridad
Precaución Mantenga las aberturas de
ventilación sin obstrucciones.
• El aparato está diseñado para conservar los alimentos y bebidas de una vivienda normal, como se explica en este folleto de instrucciones.
• No utilice dispositivos mecánicos ni me­dios artificiales para acelerar el proceso de descongelación.
• No utilice otros aparatos eléctricos (como máquinas de hacer helados) dentro de aparatos de refrigeración, a menos que el fabricante haya autorizado su utilización.
• No dañe el circuito refrigerante.
• El circuito refrigerante del aparato contiene isobutano (R600a). Es un gas natural con un gran nivel de compatibilidad medioam­biental, aunque es inflamable. Durante el transporte y la instalación del aparato, cerciórese de no provocar daños al circuito de refrigerante. Si el circuito de refrigerante se daña: – evite fuegos al descubierto y fuentes de
encendido
– ventile bien la habitación en la que se
encuentra el aparato
Page 85
electrolux 85
• Es peligroso alterar las especificaciones o intentar modificar este producto en modo alguno. Cualquier daño en el cable de ali­mentación puede provocar cortocircuito, incendio o descarga eléctrica.
Advertencia Los componentes eléctri­cos (cable de alimentación, enchufe, compresor) debe sustituirlos un técnico autorizado o personal de reparaciones profesional.
1. El cable de alimentación no se debe
prolongar.
2. Compruebe que el enchufe no está
aplastado ni dañado por la parte tra­sera del aparato. Un enchufe aplasta­do o dañado puede recalentarse y pro­vocar un incendio.
3. Cerciórese de que tiene acceso al en-
chufe del aparato.
4. No tire del cable de alimentación.
5. Si la toma de red está floja, no intro-
duzca el enchufe. Existe riesgo de des­carga eléctrica o incendio.
6. No debe utilizar el aparato sin la cu-
bierta de la bombilla
14)
de la ilumina-
ción interior.
• Este aparato es pesado. Debe tener pre­cauciones durante su desplazamiento.
• No retire ni toque elementos del compar­timento congelador con las manos húme­das o mojadas, ya que podría sufrir abra­sión de la piel o quemaduras por conge­lación.
• Evite la exposición prolongada del aparato a la luz solar directa.
Uso diario
• No coloque recipientes calientes sobre las piezas plásticas del aparato.
• No almacene gas ni líquido inflamable en el aparato, ya que podrían estallar.
• No coloque alimentos directamente con­tra la salida de aire de la pared posterior.
15)
• Los alimentos que se descongelen no de­ben volver a congelarse.
• Guarde los alimentos congelados, que se adquieren ya envasados, siguiendo las instrucciones del fabricante.
14) Si está previsto el uso de cubierta para la bombilla
15) Si el aparato no acumula escarcha (Frost Free)
• Se deben seguir estrictamente las reco­mendaciones del fabricante del aparato sobre el almacenamiento. Consulte las instrucciones correspondientes.
• No coloque bebidas carbonatadas o con gas en el congelador, ya que se genera presión en el recipiente, que podría estallar y dañar el aparato.
• Si se consumen polos helados retirados directamente del aparato, se pueden sufrir quemaduras causadas por el hielo.
Cuidado y limpieza
• Antes de realizar tareas de mantenimiento, apague el aparato y desconecte el enchu­fe de la toma de red. Si no puede acceder a la toma de red, corte el suministro eléc­trico.
• No limpie el aparato con objetos metáli­cos.
• No utilice objetos afilados para eliminar el hielo del aparato. Utilice un raspador plás­tico.
• Inspeccione habitualmente el desagüe del agua descongelada del frigorífico. Si es necesario, limpie el desagüe. Si el desagüe se bloquea, el agua se acumulará en la base del aparato.
Instalación Importante Para realizar la conexión
eléctrica, siga atentamente las instrucciones de los párrafos correspondientes.
• Desembale el aparato y compruebe que no tiene daños. No conecte el aparato si está dañado. Informe de los posibles da­ños de inmediato a la tienda donde lo ad­quirió. En ese caso, conserve el material de embalaje.
• Es recomendable esperar al menos dos horas antes de conectar el aparato, para permitir que el aceite regrese al compre­sor.
• El aparato debe contar con circulación de aire adecuada alrededor, ya que de lo con­trario se produce recalentamiento. Para conseguir una ventilación suficiente, siga las instrucciones correspondientes a la instalación.
• Siempre que sea posible, la parte posterior del producto debe estar contra una pared,
Page 86
86 electrolux
para evitar que se toquen las partes ca­lientes (compresor, condensador) y se produzcan quemaduras.
• El aparato no debe colocarse cerca de ra­diadores ni de hornillas de cocina.
• Asegúrese de que es posible acceder al enchufe después de instalar el electrodo­méstico.
• Realice la conexión sólo con el suministro de agua potable.
16)
Servicio técnico
• Un electricista homologado deberá reali­zar las tareas que se requieran para eje­cutar el servicio o mantenimiento de este electrodoméstico.
• Las reparaciones de este aparato debe realizarlas un centro de servicio técnico autorizado y sólo se deben utilizar recam­bios originales.
Panel de mandos
1
7
6
5
1 Regulador de temperatura del frigorífico
Tecla menos
2 Regulador de temperatura del frigorífico
Tecla más
3 Tecla ON/OFF
Tecla OK
4 Regulador de temperatura del congela-
dor Tecla más
Regulador del temporizador
5 Pantalla 6 Regulador de temperatura del congela-
dor
Tecla menos
Regulador del temporizador
7 Tecla Mode
16) Si está prevista una conexión de agua
2
3
4
Protección del medio ambiente
Este aparato no contiene gases perjudi­ciales para la capa de ozono, ni en el circuito de refrigerante ni en los materia­les aislantes. El aparato no se debe de­sechar junto con los residuos urbanos. La espuma aislante contiene gases in­flamables: el aparato se debe desechar de acuerdo con la normativa vigente, que puede solicitar a las autoridades lo­cales. No dañe la unidad de refrigera­ción, en especial la parte trasera, cerca del intercambiador de calor. Los mate­riales de este aparato marcados con el
símbolo
son reciclables.
Pantalla
1
12
11
10
9
8
7
6
1 Indicador de temperatura del frigorífico 2 Función bloqueo para niños 3 Función de apagado del frigorífico 4 Drinks ChillFunción 5 Temporizador 6 Indicador de temperatura del congela-
dor
7 Indicador de alarma 8 Función de compra 9 Función Action Freeze
10 Función Eco Mode 11 Función vacaciones 12 Función FreeStore
2
3
4
5
Page 87
electrolux 87
Encendido
Para encender el aparato:
1. Conecte el enchufe a la toma de corrien­te.
2. Pulse la tecla ON/OFF si la pantalla está apagada.
3. Puede que oiga la señal acústica de alar­ma tras unos segundos. Para restaurar la alarma, consulte la sec­ción "Alarma de temperatura alta".
4. Los indicadores de temperatura mues­tran la temperatura predeterminada pro­gramada.
Para programar otra temperatura, consulte la sección "Regulación de la temperatura".
Apagado
Para apagar el aparato:
1. Pulse la tecla ON/OFF durante 5 segun­dos.
2. La pantalla se apaga.
3. Para desconectar el aparato de la co­rriente, desconecte el enchufe de la toma de corriente.
Apagado del frigorífico
Para apagar el frigorífico:
1. Pulse la tecla Mode hasta que aparezca el icono correspondiente. El indicador Apagado del frigorífico par­padea. El indicador del frigorífico muestra rayas.
2. Pulse la tecla OK para confirmar.
3. Aparece el indicador Apagado del frigo­rífico.
Encendido del frigorífico
Para encender el frigorífico:
1. Pulse el regulador de temperatura del fri­gorífico.
O:
1. Pulse la tecla Mode hasta que aparezca el icono correspondiente. El indicador Apagado del frigorífico par­padea.
2. Pulse la tecla OK para confirmar.
3. Se apaga el indicador Apagado del frigo­rífico.
Para programar otra temperatura, consulte la sección "Regulación de la temperatura".
Regulación de la temperatura
La temperatura programada en el frigorífico y el congelador puede ajustarse pulsando los reguladores de temperatura. Defina la temperatura predeterminada:
• +5 °C para el frigorífico
• -18 °C para el congelador Los indicadores de temperatura muestran la temperatura programada.
Importante Para restaurar la temperatura predeterminada seleccionada, apague el aparato.
La temperatura programada se alcanza en un plazo de 24 horas.
Importante Tras un corte de energía eléctrica, no se pierde la temperatura programada.
Para una temperatura óptima de almacena­miento de alimentos, seleccione la función Eco Mode. Consulte la sección "Función Eco Mode".
Función Eco Mode
Para una temperatura óptima de almacena­miento de alimentos, seleccione la función Eco Mode. Para activar la función:
1. Pulse la tecla Mode hasta que aparezca el icono correspondiente. El indicador Eco Mode parpadea. El indicador de temperatura muestra du­rante unos segundos la temperatura pro­gramada. – para el frigorífico: +5°C – para el congelador: -18°C
2. Pulse la tecla OK para confirmar. Aparece el indicador Eco Mode.
Para desactivar la función:
1. Pulse la tecla Mode hasta que parpadee el indicador Eco Mode.
2. Pulse la tecla OK para confirmar.
3. El indicador Eco Mode se apaga.
Importante Para desactivar la función, se­leccione una temperatura diferente.
Función de bloqueo para niños
Para bloquear cualquier posible manipula­ción mediante las teclas, seleccione la fun­ción de bloqueo para niños. Para activar la función:
Page 88
88 electrolux
1. Pulse la tecla Mode hasta que aparezca el icono correspondiente.
2. El indicador Bloqueo para niños parpa­dea.
3. Pulse la tecla OK para confirmar. Aparece el indicador Apagado del frigo­rífico.
Para desactivar la función:
1. Pulse la tecla Mode hasta que parpadee el indicador Bloqueo para niños.
2. Pulse la tecla OK para confirmar.
3. Se apaga el indicador Bloqueo para ni­ños.
Función vacaciones
Esta función permite mantener el frigorífico vacío durante periodos largos sin que se acumulen malos olores.
Importante El compartimento frigorífico debe estar vacío mientras la función esté activada.
Para activar la función:
1. Pulse la tecla Mode hasta que aparezca el icono correspondiente. El indicador Vacaciones parpadea. El indicador de temperatura del frigorífico muestra durante unos segundos la tem­peratura programada.
2. Pulse la tecla OK para confirmar. Aparece el indicador Vacaciones.
Para desactivar la función:
1. Pulse la tecla Mode hasta que parpadee el indicador Vacaciones.
2. Pulse la tecla OK para confirmar.
3. El indicador Vacaciones se apaga.
4. La función Eco Mode se restaura si se ha seleccionado previamente.
Importante Para desactivar la función, se­leccione una temperatura diferente para el frigorífico.
Función FreeStore
Para activar la función:
1. Pulse la tecla Mode hasta que aparezca el icono correspondiente. El indicador FreeStore parpadea.
2. Pulse la tecla OK para confirmar. El indicador FreeStore aparece.
Para apagar la función:
1. Pulse la tecla Mode hasta que el indica­dor FreeStore parpadee.
2. Pulse la tecla OK para confirmar.
3. El indicador FreeStore se apaga.
Importante Si la función se activa automáticamente, el indicador FreeStore no se muestra (consulte la sección "Uso diario"). La activación de la función FreeStore au­menta el consumo energético.
Función Drinks Chill
Utilice la función Drinks Chill como adverten­cia de seguridad cuando coloque botellas en el compartimento congelador. Para activar la función:
1. Pulse la tecla Mode hasta que aparezca el icono correspondiente. El indicador Drinks Chill parpadea. El Temporizador muestra el valor selec­cionado (30 minutos) durante unos se­gundos.
2. Pulse la tecla del temporizador para ajus­tar el valor entre 1 y 90 minutos.
3. Pulse la tecla OK para confirmar. Aparece el indicador Drinks Chill. El Temporizador empieza a parpadear.
Al terminar la cuenta atrás, el indicador Drinks Chill parpadea y suena la alarma:
1. Saque las bebidas del compartimiento congelador.
2. Desactive la función.
Para desactivar la función:
1. Pulse la tecla Mode hasta que parpadee el indicador Drinks Chill.
2. Pulse la tecla OK para confirmar.
3. El indicador Drinks Chill se apaga.
La función se puede desactivar en cualquier momento.
Función Compra
Si necesita introducir una gran cantidad de alimentos calientes, por ejemplo después de hacer la compra, se aconseja activar esta función para enfriarlos más rápidamente y evitar que suba la temperatura de los que ya están almacenados. Para activar la función:
1. Pulse la tecla Mode hasta que aparezca el icono correspondiente. El indicador Compra parpadea. El indicador de temperatura del frigorífico muestra durante unos segundos la tem­peratura programada.
2. Pulse la tecla OK para confirmar. Aparece el indicador Compra.
La función se desactiva automáticamente después de unas 6 horas.
Page 89
electrolux 89
Para desactivar la función antes del final au­tomático:
1. Pulse la tecla Mode hasta que parpadee el indicador Compra.
2. Pulse la tecla OK para confirmar.
3. El indicador Compra se apaga.
4. La función Eco Mode se restaura si se ha seleccionado previamente.
Importante Para desactivar la función, se­leccione una temperatura diferente para el frigorífico.
Función Action Freeze
Para activar la función:
1. Pulse la tecla Mode hasta que aparezca el icono correspondiente. El indicador Action Freeze parpadea. El indicador de temperatura del frigorífico muestra durante unos segundos el sím-
bolo
2. Pulse la tecla OK para confirmar.
La función se para automáticamente des­pués de 52 horas. Para desactivar la función antes del final au­tomático:
1. Pulse la tecla Mode hasta que parpadee
.
Aparece el indicador Action Freeze. Empieza una animación.
el indicador Action Freeze.
2. Pulse la tecla OK para confirmar.
3. El indicador Action Freeze se apaga.
4. La función Eco Mode se restaura si se ha seleccionado previamente.
Importante Para desactivar la función, se­leccione una temperatura diferente para el congelador.
Alarma de temperatura alta
Un aumento de la temperatura del compar­timento congelador (por ejemplo, por un cor­te de energía eléctrica) se indica mediante:
• parpadeo de los indicadores de alarma y
temperatura del congelador
• señal acústica.
Para restaurar la alarma:
1. Pulse cualquier tecla.
2. La señal acústica se apaga.
3. El indicador de temperatura del congela­dor muestra durante unos segundos la temperatura máxima alcanzada. Des­pués vuelve a mostrar la temperatura programada.
4. El indicador de alarma sigue parpadean­do hasta que se recuperan las condicio­nes normales.
Cuando la alarma termina, el indicador de alarma se apaga.
Primer uso
Limpieza de las partes internas
Antes del empleo limpiar todas las partes in­ternas con agua tibia y jabón neutro, a fin de eliminar el característico olor de nuevo y se­carlas luego cuidadosamente.
Uso diario
Almacenamiento de alimentos congelados
Al poner en marcha el aparato por primera vez o después de un periodo sin uso, déjelo en marcha al menos durante 2 horas con un ajuste alto antes de colocar los productos en el compartimento.
Importante En caso de producirse una descongelación accidental, por ejemplo, por un corte del suministro eléctrico, si la interrupción ha sido más prolongada que el valor indicado en la tabla de características
Importante No utilice detergentes ni polvos abrasivos, ya que podrían dañar el acabado
técnicas bajo "tiempo de elevación", los alimentos descongelados deben consumirse cuanto antes o cocinarlos de inmediato y volverlos a congelar (después de que se hayan enfriado).
Descongelación
Los alimentos ultracongelados o congela­dos, antes de utilizarlos, se pueden descon­gelar en el compartimento frigorífico o a tem­peratura ambiente, dependiendo del tiempo de que se disponga.
Page 90
90 electrolux
Es posible incluso cocinar piezas pequeñas congeladas, tomadas directamente del con­gelador; en tal caso, el tiempo de cocción será más prolongado.
FreeStore
El compartimento frigorífico cuenta con un dispositivo que permite enfriar los alimentos con más rapidez y mantener una tempera­tura más uniforme dentro del compartimen­to.
El dispositivo se activa por sí solo cuando es necesario, por ejemplo, cuando sea necesa­rio recuperar rápidamente la temperatura después de abrir la puerta o cuando la tem­peratura ambiente sea elevada. Permite encender el dispositivo manualmen­te cuando sea necesario (consulte la función " FreeStore").
Importante La función FreeStore se detiene cuando la puerta está abierta y se reinicia inmediatamente después de cerrarla.
Estantes móviles
Las paredes del frigorífico cuentan con guías para colocar los estantes del modo que se prefiera.
Estante botellero
Coloque las botellas (con la parte del tapón hacia fuera) en el estante botellero provisto al efecto.
Importante Si coloca el botellero en posición horizontal, úselo sólo para botellas cerradas.
El estante botellero puede inclinarse para guardar botellas previamente abiertas. Para inclinarlo, tire del estante hacia arriba de for­ma que pueda girarlo y colocarlo en el nivel más alto siguiente.
Page 91
Colocación de los estantes de la puerta
Para poder guardar alimentos de distintos tamaños, los estantes de la puerta se pue­den colocar a diferentes alturas. Para realizar esos ajustes proceda de la ma­nera siguiente: eleve paulatinamente el estante en la direc­ción de la flecha hasta retirarlo del soporte y colóquelo en la posición que desee.
electrolux 91
El fondo del cajón incorpora una rejilla (si el aparato va equipado con ella) que permite mantener las frutas y verduras separadas de cualquier humedad que se pueda formar en la superficie inferior. Todas las piezas del interior del cajón se pueden retirar para su limpieza. Para regular la humedad en el cajón de ver­duras existe un dispositivo con rendijas (ajus­table mediante una palanca de deslizamien­to).
Cajón de verduras con control de humedad
Este cajón es adecuado para guardar frutas y verduras.
Cuando las ranuras de ventilación están ce­rradas: la humedad natural de los alimentos guarda­dos en los compartimentos para frutas y ver­duras se mantiene durante más tiempo. Cuando las ranuras de ventilación están abiertas: el aumento del aire circulante reduce el con­tenido de humedad de los alimentos.
Page 92
92 electrolux
Cajón FreshZone
El cajón FreshZone alcanza la temperatura más baja del compartimento frigorífico y es idóneo para almacenar alimentos frescos co­mo pescado, carne y marisco.
Extracción de los cestos de congelados del congelador
Los cestos de congelados llevan un tope pa­ra impedir que se salgan de las guías o se caigan. Para extraer un cesto del congela­dor, tire de él hacia fuera y, cuando llegue al tope, retírelo tirando suavemente de su parte delantera. Para volver a colocarlo en su lugar, levante ligeramente la parte delantera del cesto e in­sértelo en el congelador. Cuando haya su­perado los topes, empuje los cestos hasta el fondo.
2
1
Cómo utilizar el dispensador de agua con cartucho de filtro BRITA MAXTRA
Unidad de filtro de agua BRITA Componentes internos:
Page 93
6
3
5
2
1
4
1 Depósito de agua 2Embudo 3 Tapa del depósito 4 Válvula + junta 5 Incluido el cartucho de filtro BRITA 6 Memo BRITA: indicador electrónico de
cambio de cartucho
Componentes externos:
electrolux 93
2 Nivel de agua 3 Bandeja de retención de goteo
Operaciones iniciales para el uso del dispensador de agua
1. Retire cintas y otros sistemas de protec­ción del conjunto del depósito.
2. Limpie los componentes como se indica en el capítulo "Procedimiento de limpieza del dispensador de agua", con el fin de eliminar los posibles residuos.
Procedimiento de limpieza del dispensador de agua
1. Abra los dos elementos de retención si-
tuados a los lados del depósito, como se indica en las ilustraciones: – retire el cartucho BRITA MAXTRA de
la unidad de filtro de agua
– presione los elementos de retención
de la mitad y muévalo hacia arriba
– desplace el elemento de retención ha-
cia el depósito central.
2. Empuje el depósito hacia arriba en di-
rección a la válvula.
3. Retire la tapa y el embudo.
1Dispensador
1
2
3
Page 94
94 electrolux
(preste atención a la colocación de la junta de la válvula).
8. Coloque el depósito montado en la puer-
ta, en dirección a la válvula.
9. Cierre los elementos de retención en or-
den inverso al de apertura.
10. Vuelva a insertar el cartucho BRITA
MAXTRA en el embudo.
Cómo utilizar el cartucho de filtro BRITA MAXTRA
Paso 1: Preparación del cartucho
Para preparar el cartucho de filtro BRITA, re-
A
tire el envoltorio de protección (nota: el car­tucho y el envoltorio interior pueden aparecer húmedos; esto se debe sencillamente a la condensación). Sumerja el cartucho en agua fría y sacúdalo con suavidad para eliminar las posibles bur­bujas de aire. Ya puede utilizar el filtro. A diferencia de lo que sucede con otros car­tuchos de filtro de agua, no es es necesario remojar previamente el nuevo cartucho Max­tra.
4. Desenrosque la válvula girando de dere­cha a izquierda (preste especial atención para no aflojar la junta de la válvula, ya que es necesaria para que la unidad fun­cione correctamente).
5. Limpie la tapa del depósito, la válvula y la junta con una solución de agua tibia y jabón neutro. Aclare y colóquela dentro del orificio de la puerta durante la limpie­za de los demás componentes (para evi­tar fugas de aire frío desde el frigorífico).
6. Limpie el depósito y el embudo en el la­vavajillas o con una solución de agua ti­bia y jabón neutro y aclárelos.
7. Después de limpiar los componentes del depósito retire la válvula de la puerta del frigorífico y monte el depósito en orden inverso (4-3-2-1) al del desmontaje
Paso 2: Introducción en el depósito de agua
Retire la tapa del depósito. Antes de intro­ducir el cartucho, retire el embudo y límpielo bien, aclarándolo y secándolo con un paño. A continuación limpie bien el interior del de­pósito de agua con un paño húmedo y sé­quelo a fondo. Coloque el cartucho en el depósito de agua y empújelo hacia abajo, hasta que encaje en su sitio con un chasquido.
Page 95
electrolux 95
El cartucho debe permanecer en su sitio si se invierte la posición del embudo.
Paso 4: Rellenado del depósito de agua
Para llenar el depósito con agua fría, simple­mente abra la tapa superior abatible, vierta una jarra de agua en el depósito a través de la cubierta como se muestra en la ilustración (utilice la tapa cada vez que desee llenar el depósito de agua).
Importante Para evitar que el agua salpique al abrir y cerrar la puerta del frigorífico se aconseja no llenar completamente el depósito y dejar espacio suficiente para el aire.
Si no ha utilizado toda el agua filtrada del de­pósito en uno o dos días, deshágase del agua que pueda haber en el interior de la unidad de filtro de agua BRITA antes de vol­ver a llenarlo.
Paso 3: Enjuague del cartucho
2x 3x=ok
Retire el embudo de la unidad de filtro BRITA, llénelo de agua del grifo y déjela filtrar. Deseche en el fregadero los dos primeros llenados. Estos se utilizan para enjuagar el cartucho de filtro. A continuación vuelva a colocar el embudo en la unidad de filtro de agua BRITA. Vuelva a colocar la tapa en el recipiente y presiónela con cuidado hacia abajo para cer­ciorarse de que encaja correctamente en su sitio.
Espere a que el agua se filtre y repita el "Paso 4" tantas veces como sean necesarias hasta que la unidad de filtro de agua BRITA se lle­ne.
Retire el cartucho tirando del anillo
Para cambiar el cartucho al cabo de cuatro semanas, utilice el asa con anillo de la parte
Page 96
96 electrolux
superior del cartucho para extraerlo del em­budo y repita los pasos del 1 al 3 anteriores.
Indicador Memo BRITA
Para obtener el máximo rendimiento del filtro y un sabor óptimo, es importante cambiar el cartucho BRITA periódicamente. BRITA re­comienda que sustituya el cartucho de la unidad BRITA del frigorífico cada cuatro se­manas.
El indicador Memo BRITA le recuerda automáticamente cuándo tiene que cambiar el filtro.
START
%
100
75 50
START
%
100
75 50 25
El exclusivo indicador Memo BRITA mide el tiempo de uso recomendado del cartucho. Memo es fácil de usar y le recuerda automá­ticamente cuándo debe cambiar el cartucho. El indicador Memo BRITA se encuentra en la tapa del depósito de agua. El funcionamiento es muy sencillo.
Encienda el visor Memo
Para activar Memo, presione sin soltar el bo­tón de inicio situado en la tapa hasta que aparezcan cuatro barras en la pantalla y par­padeen dos veces. El indicador Memo ya es­tá activado.
25
Control de funcionamiento
El punto parpadeante en la esquina inferior derecha de Memo indica que éste se en­cuentra funcionando.
Page 97
START
electrolux 97
Cada semana desaparece una barra, para indicar el tiempo restante del cartucho. Al cabo de cuatro semanas desaparecen las cuatro barras. Esto, unido a la flecha parpa­deante, indica que es necesario cambiar el cartucho. Introduzca un cartucho nuevo siguiendo las instrucciones y reactive Memo como se ha indicado antes.
%
100
Cambio del indicador
START
75 50 25
%
100
75 50
START
%
100
75 50 25
Cuando sólo haya una barra visible, com­pruebe si tiene un nuevo cartucho de filtro BRITA MAXTRA disponible.
25
Page 98
98 electrolux
Importante El indicador Memo está
diseñado para utilizarse con cartuchos de filtro BRITA exclusivamente. Memo BRITA: el indicador electrónico de cambio de cartucho tiene una duración apro­ximada de 5 años. Al finalizar la duración de"Memo", recuerde que es un dispositivo electrónico y deséchelo de acuerdo con la normativa vigente para dichos aparatos. Para retirar un indicador "Memo" agotado, coloque un destornillador en la ranura situa­da junto a él y empújelo hacia fuera. Recuerde que no se debe extraer el indica­dor para ningún otro fin que no sea dese­charlo.
Información importante
• El orificio de la válvula en la puerta del fri-
gorífico debe estar cerrado con la válvula de agua durante el funcionamiento normal del aparato.
• Utilice sólo agua potable. Si utiliza cual-
quier otro tipo de bebida, podría dejar re­siduos, sabor y olor en el depósito y en el grifo.
• Es posible que se oiga algún ruido provo-
cado por el aire que penetra al salir el agua del depósito.
• Si el agua no fluye bien, vuelva a presionar
la palanca de accionamiento. Mantenga el vaso debajo del grifo durante algunos ins­tantes, para asegurarse de que toda el agua cae en él.
• No utilice bebidas carbonatadas, como las
gaseosas. El líquido puede gotear debido a la presión del gas.
• Recuerde que el agua es un alimento. Consuma el agua filtrada en un plazo de uno a dos días.
• Si la unidad de filtro de agua BRITA no se utiliza durante un tiempo prolongado (co­mo en vacaciones), es conveniente que deseche el agua que haya quedado en el sistema y deje el cartucho dentro del de­pósito del filtro. Antes de volver a utilizar el sistema, retire el cartucho y repita los pasos del 1 al 4 indicados en el apartado "Cómo utilizar el cartucho de filtro de agua BRITA MAX­TRA".
• La unidad de filtro de agua BRITA ha sido diseñada para utilizarse sólo con agua po­table tratada y procedente de la red de suministro local (nota: se trata de aguas bajo control y vigilancia permanentes con­forme a la normativa legal vigente para el agua de consumo) o con agua procedente de manantiales privados y sometida a las pruebas y controles de seguridad necesa­rios. Si las autoridades advierten sobre la ne­cesidad de hervir el agua, deberá hervirse también el agua filtrada por BRITA. Una vez levantada la recomendación de hervir el agua, será necesario limpiar todo el sis­tema de filtro e introducir un cartucho nue­vo.
En la guía de información sobre BRITA puede consultar más detalles sobre el uso de los cartuchos de filtro BRITA y del indicador 'Me­mo'.
Para comprar nuevos cartuchos de filtro BRITA e indicadores Memo puede diri­girse a la red de servicios de asistencia técnica de Electrolux o BRITA.
Consejos útiles
Sonidos de funcionamiento normal
• Es posible que oiga un gorgoteo o un bur­bujeo cuando el refrigerante se bombea por el serpentín o los tubos. Esto es co­rrecto.
• Cuando está en marcha, el compresor bombea el refrigerante a través de todo el
circuito y emite un zumbido o un sonido intermitente. Esto es correcto.
• La dilatación térmica puede causar una serie de crujidos repentinos. Se trata de un fenómeno físico natural y no peligroso. Es­to es correcto.
Page 99
electrolux 99
Consejos para ahorrar energía
• No abra la puerta con frecuencia ni la deje abierta más tiempo del estrictamente ne­cesario.
• Si la temperatura ambiente es elevada, la temperatura del aparato se ha ajustado en los valores más altos y está totalmente lle­no, el compresor podría funcionar de ma­nera continua, provocando la formación de escarcha o hielo en el evaporador. Si esto sucede, gire el regulador de tempe­ratura a valores inferiores para permitir la descongelación automática y ahorrar en el consumo eléctrico.
Consejos para la refrigeración de alimentos frescos
Para obtener los mejores resultados:
• no guarde en el frigorífico alimentos ca­lientes ni líquidos en evaporación;
• cubra o envuelva los alimentos, en espe­cial si tienen sabores fuertes;
• coloque los alimentos de modo que el aire pueda circular libremente entre ellos.
Consejos para la refrigeración
Consejos útiles: Carne (de todo tipo): guárdela en bolsas de plástico y colóquela en el estante de vidrio, sobre el cajón de las verduras. Por razones de seguridad, guárdela de ese modo durante uno o dos días, como máxi­mo. Alimentos cocinados, platos fríos, etc..: los debe cubrir y puede colocarlos en cualquiera de los estantes. Frutas y verduras: se deben limpiar a con­ciencia y colocar en los cajones especiales suministrados a tal efecto. Mantequilla y queso: colóquelos en recipien­tes herméticos especiales o envueltos en pa­pel de aluminio o en bolsas de plástico, para excluir tanto aire como sea posible. Botellas de leche: deben tener tapa y se co­locarán en el estante para botellas de la puer­ta. Los plátanos, las patatas, las cebollas y los ajos, si no están empaquetados, no deben guardarse en el frigorífico.
Consejos sobre la congelación
Estos consejos son importantes para poder aprovechar al máximo el proceso de conge­lación:
• la cantidad máxima de alimentos que pue­de congelarse en 24 horas se muestra en la placa de datos técnicos;
• el proceso de congelación requiere 24 ho­ras. Durante ese periodo no deben aña­dirse otros alimentos para congelación;
• congele sólo productos alimenticios de máxima calidad, frescos y perfectamente limpios;
• prepare los alimentos en porciones pe­queñas para que se congelen de manera rápida y total, así como para poder des­congelar posteriormente sólo las cantida­des necesarias;
• envuelva los alimentos en papel de alumi­nio o polietileno y compruebe que los en­voltorios quedan herméticamente cerra­dos;
• no permita que alimentos frescos y sin congelar entren en contacto con alimentos ya congelados, para evitar el aumento de temperatura de los segundos;
• los alimentos magros se congelan mejor que los grasos; la sal reduce el tiempo de almacenamiento de los alimentos;
• el hielo, si se consume inmediatamente después de retirarlo del compartimento congelador, puede provocar quemaduras por congelación en la piel;
• es recomendable etiquetar cada paquete con la fecha de congelación para controlar el tiempo que permanecen almacenados.
Consejos para el almacenamiento de alimentos congelados
Para obtener el máximo rendimiento de este aparato, deberá:
• comprobar que el comerciante ha mante­nido los productos congelados correcta­mente almacenados;
• procurar que los alimentos congelados pasen de la tienda al congelador en el me­nor tiempo posible;
• evitar la apertura frecuente de la puerta o dejarla abierta más del tiempo estricta­mente necesario.
• Una vez descongelados, los alimentos se deterioran con rapidez y no pueden con­gelarse otra vez.
Page 100
100 electrolux
• No supere el tiempo de almacenamiento indicado por el fabricante de los alimentos.
Mantenimiento y limpieza
Precaución Antes de realizar tareas de mantenimiento, desenchufe el aparato.
Este equipo contiene hidrocarburos en la unidad de refrigeración; por tanto, el mantenimiento y la recarga deben estar a cargo exclusivamente de técnicos au­torizados.
Descongelación del frigorífico
La escarcha se elimina automáticamente del evaporador del frigorífico cada vez que se detiene el compresor, durante el funciona­miento normal. El agua de la descongelación se descarga hacia un recipiente especial si­tuado en la parte posterior del aparato, sobre el motor compresor, donde se evapora. Es importante limpiar periódicamente el ori­ficio de salida del agua de descongelación situado en la mitad del canal del comparti­mento frigorífico para evitar que el agua des­borde y caiga sobre los alimentos del interior. Utilice el limpiador especial suministrado, que hallará ya colocado en el orificio de de­sagüe.
Descongelación del congelador
El compartimento congelador de este mo­delo es de tipo "no frost" y no produce es­carcha. Esto significa que, durante el funcio­namiento, no se forma escarcha ni en las pa­redes internas del aparato ni sobre los ali­mentos. La ausencia de escarcha se debe a la conti­nua circulación del aire frío en el interior del compartimento impulsado por un ventilador controlado automáticamente.
Qué hacer si…
Precaución Desenchufe el aparato antes de realizar cualquier reparación. Las medidas de resolución de proble­mas que no se indican en este manual deben dejarse en manos de un electri­cista o profesional cualificado y compe­tente.
Problema Causa probable Solución
El aparato hace ruido. El aparato no está correctamente
El compresor funciona continuamente.
apoyado en el suelo.
Puede que el ajuste del mando de temperatura sea incorrecto.
Importante Se oyen sonidos durante el funcionamiento normal (compresor, circulación de refrigerante).
Compruebe que los soportes del aparato descansan sobre una su­perficie estable (las cuatro patas deben estar bien apoyadas en el suelo)
Seleccione una temperatura más alta.
Loading...