Electrolux EN3888MOW User Manual

Page 1
EN3888MOW
CS CHLADNIČKA S MRAZNIČKOU NÁVOD K POUŽITÍ 2 SK CHLADNIČKA S MRAZNIČKOU NÁVOD NA POUŽÍVANIE 24 ES FRIGORÍFICO-CONGELADOR MANUAL DE INSTRUCCIONES 47
Page 2
www.electrolux.com2

OBSAH

1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE......................................................................... 3
2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY................................................................................4
3. POPIS SPOTŘEBIČE.........................................................................................6
4. PROVOZ.............................................................................................................7
5. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ............................................................................................ 8
6. TIPY A RADY................................................................................................... 12
7. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA........................................................................................ 13
8. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD................................................................................ 15
9. INSTALACE......................................................................................................18
10. TECHNICKÉ INFORMACE............................................................................ 23
MYSLÍME NA VÁS
Děkujeme, že jste si zakoupili spotřebič značky Electrolux. Vybrali jste si produkt, se kterým jsou spjaty desítky let profesionálních zkušeností a inovací. Tento důmyslný a stylový spotřebič byl navržen s ohledem na jeho uživatele. Kdykoliv jej proto používáte, můžete se spolehnout, že pokaždé dosáhnete skvělých výsledků. Vítá Vás Electrolux.
Navštivte naše stránky ohledně:
Rady ohledně používání, brožury, poradce při potížích, servisních informací:
www.electrolux.com
Registrace vašeho spotřebiče, kterou získáte lepší servis:
www.registerelectrolux.com
Nákupu příslušenství, spotřebního materiálu a originálních náhradních dílů pro váš spotřebič:
www.electrolux.com/shop
PÉČE O ZÁKAZNÍKY A SERVIS
Doporučujeme používat originální náhradní díly. Při kontaktu se servisním střediskem se ujistěte, že máte k dispozici následující údaje: Model, výrobní číslo (PNC), sériové číslo. Tyto informace jsou uvedeny na typovém štítku.
Upozornění / Důležité bezpečnostní informace Všeobecné informace a rady Poznámky k ochraně životního prostředí
Zmĕny vyhrazeny.
Page 3

1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE

Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před instalací spotřebiče a jeho prvním použitím. Výrobce nezodpovídá za škody a zranění způsobená nesprávnou instalací či chybným používáním. Návod k použití vždy uchovávejte spolu se spotřebičem pro jeho budoucí použití.

1.1 Bezpečnost dětí a postižených osob

Tento spotřebič smí používat děti starší osmi let nebo
osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby bez patřičných zkušeností a znalostí, pouze pokud tak činí pod dozorem nebo vedením, které zohledňuje bezpečný provoz spotřebiče, a pokud rozumí rizikům spojeným s provozem spotřebiče.
Nenechte děti hrát si se spotřebičem.
Čištění a uživatelskou údržbu spotřebiče by neměly
provádět děti bez dozoru.
Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí.
ČESKY 3

1.2 Všeobecné bezpečnostní informace

Tento spotřebič je určen pro použití v domácnosti a
pro následující způsoby použití:
Ve farmářských domech, v kuchyňkách pro
zaměstnance v obchodech, kancelářích a jiných pracovních prostředích
Pro zákazníky hotelů, motelů, penzionů a jiných
ubytovacích zařízení
Udržujte volně průchodné větrací otvory na povrchu
spotřebiče nebo kolem vestavěného spotřebiče.
K urychlení odmrazování nepoužívejte mechanické
ani jiné pomocné prostředky, které nejsou doporučeny výrobcem.
Nepoškozujte chladicí okruh.
Page 4
www.electrolux.com4
V prostoru chladicích spotřebičů nepoužívejte jiné
elektrické přístroje, než typy schválené k tomuto účelu výrobcem.
K čištění spotřebiče nepoužívejte proud vody nebo
páru.
Vyčistěte spotřebič vlhkým měkkým hadrem.
Používejte pouze neutrální mycí prostředky. Nepoužívejte prostředky s drsnými částicemi, drátěnky, rozpouštědla nebo kovové předměty.
V tomto spotřebiči neuchovávejte výbušné směsi, jako
např. aerosolové spreje s hořlavým hnacím plynem.
Jestliže je poškozený přívodní kabel, smí ho vyměnit
pouze výrobce, servisní technik nebo osoba s podobnou příslušnou kvalifikací, jinak by mohlo dojít k úrazu.

2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY

2.1 Instalace

UPOZORNĚNÍ!
Tento spotřebič smí instalovat jen kvalifikovaná osoba.
• Odstraňte veškerý obalový materiál.
• Poškozený spotřebič neinstalujte ani nepoužívejte.
• Řiďte se pokyny k instalaci dodanými spolu s tímto spotřebičem.
• Při přemisťování spotřebiče buďte vždy opatrní, protože je těžký. Vždy noste ochranné rukavice.
• Přesvědčte se, že vzduch může okolo spotřebiče volně proudit.
• Počkejte alespoň čtyři hodiny, než spotřebič připojíte k napájení. Olej tak může natéct zpět do kompresoru.
• Neinstalujte spotřebič v blízkosti topidel, sporáků, trub či varných desek.
• Zadní stěna spotřebiče musí být umístěna směrem ke zdi.
• Neinstalujte spotřebič tam, kde by se dostal do přímého slunečního světla.
• Neinstalujte spotřebič v příliš vlhkých či příliš chladných místech, jako jsou přístavby, garáže či vinné sklepy.
• Při přemisťování spotřebiče jej nadzdvihněte za přední okraj, abyste zabránili poškrábání podlahy.

2.2 Připojení k elektrické síti

UPOZORNĚNÍ!
Hrozí nebezpečí požáru nebo úrazu elektrickým proudem.
• Spotřebič musí být uzemněn.
• Veškerá elektrická připojení by měla být provedena kvalifikovaným elektrikářem.
• Zkontrolujte, zda údaje o napájení na typovém štítku souhlasí s parametry elektrické sítě. Pokud tomu tak není, obraťte se na kvalifikovaného elektrikáře.
• Vždy používejte správně instalovanou síťovou zásuvku s ochranou proti úrazu elektrickým proudem.
• Nepoužívejte rozbočovací zástrčky ani prodlužovací kabely.
• Dbejte na to, abyste nepoškodili elektrické součásti (např. napájecí kabel, síťovou zástrčku, kompresor). Při výměně elektrických součástí se obraťte na autorizované servisní
Page 5
středisko či kvalifikovaného elektrikáře.
• Napájecí kabel musí zůstat pod úrovní síťové zástrčky.
• Síťovou zástrčku zapojte do síťové zásuvky až na konci instalace spotřebiče. Po instalaci musí zůstat síťová zástrčka nadále dostupná.
• Neodpojujte spotřebič ze zásuvky tahem za kabel. Vždy tahejte za zástrčku.

2.3 Použití spotřebiče

UPOZORNĚNÍ!
Hrozí nebezpečí zranění, popálení, úrazu elektrickým proudem nebo požáru.
• Neměňte technické parametry tohoto spotřebiče.
• Do spotřebiče nevkládejte jiná elektrická zařízení (jako např. výrobníky zmrzliny), pokud nejsou výrobcem označena jako použitelná.
• Dbejte na to, abyste nepoškodili chladicí okruh. Obsahuje isobutan (R600a) - zemní plyn, který je dobře snášen životním prostředím. Tento plyn je hořlavý.
• Pokud dojde k poškození chladicího okruhu, ujistěte se, že se v místnosti nenachází zdroje otevřeného ohně či možného vznícení. Místnost vyvětrejte.
• Zabraňte kontaktu horkých předmětů s plastovými částmi spotřebiče.
• Do mrazicího oddílu nevkládejte sycené nápoje. V nádobě takových nápojů by vznikl přetlak.
• Ve spotřebiči neuchovávejte hořlavé plyny a kapaliny.
• Do spotřebiče, do jeho blízkosti nebo na spotřebič neumísťujte hořlavé předměty nebo předměty obsahující hořlavé látky.
• Nedotýkejte se kompresoru či kondenzátoru. Jsou horké.
• Nedotýkejte se a neodstraňujte předměty či potraviny z mrazicího
ČESKY 5
oddílu, pokud máte mokré či vlhké ruce.
• Nezmrazujte znovu potraviny, které byly rozmražené.
• Dodržujte skladovací pokyny uvedené na balení mražených potravin.

2.4 Čištění a údržba

UPOZORNĚNÍ!
Hrozí nebezpečí poranění nebo poškození spotřebiče.
• Před čištěním nebo údržbou spotřebič vždy vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
• Tento spotřebič obsahuje uhlovodíky v chladicí jednotce. Údržbu a doplnění jednotky smí provádět pouze kvalifikovaná osoba.
• Pravidelně kontrolujte vypouštěcí otvor spotřebiče a v případě potřeby jej vyčistěte. Jestliže je otvor ucpaný, bude se na dně spotřebiče shromažďovat voda.

2.5 Likvidace

UPOZORNĚNÍ!
Hrozí nebezpečí úrazu či udušení.
• Odpojte spotřebič od elektrické sítě.
• Odřízněte a vyhoďte síťový kabel.
• Odstraňte dveře, abyste zabránili uvěznění dětí a domácích zvířat ve spotřebiči.
• Chladicí okruh a izolační materiály tohoto spotřebiče neškodí ozonové vrstvě.
• Izolační pěna obsahuje hořlavé plyny. Pro informace ohledně správné likvidace spotřebiče se obraťte na místní úřady.
• Nepoškozujte část chladicí jednotky, která se nachází blízko výměníku tepla.
Page 6
111213
2 4 7 1051 63 98
www.electrolux.com6

3. POPIS SPOTŘEBIČE

3.1 Celkový pohled na spotřebič

Zásuvka na zeleninu
1
Zásuvka FreshZone
2
Skleněné police
3
Skleněná police
4
FreeStore
5
Stojan na lahve
6
Police na mléčné výrobky
7
Ovládací panel
8
Police ve dveřích
9
Police na lahve
10
Mrazicí zásuvka
11
Mrazicí zásuvka
12
Mrazicí zásuvka
13
Page 7

4. PROVOZ

A B C
GHIJKL F
D E

4.1 Ovládací panel

ČESKY 7
A) ZAP/VYP B) Ukazatel teploty chladničky C) Časovač D) Ukazatel teploty mrazničky E) Stavové čárky teploty F) EcoMode G) Režim FastFreeze H) Tlačítko teploty mrazničky I) Režim DrinksChill J) Tlačítko teploty chladničky K) ShoppingMode L) Režim ExtraHumidity

4.2 ZAP/VYP

Zapojte spotřebič do elektrické zásuvky. Spotřebič se automaticky zapne po
zapojení do elektrické zásuvky.
1. Spotřebič vypnete stisknutím tlačítka
2. Spotřebič zapnete stisknutím tlačítka
Chladicí oddíl vypnete společným stisknutím tlačítka ZAP/VYP a tlačítka teploty chladničky. Tím daný oddíl přepnete do režimu softwarového vypnutí. Opětovným stisknutím tlačítka teploty chladničky oddíl zapnete zpět.

4.3 Regulace teploty

Regulaci teploty provedete stisknutím tlačítka teploty chladničky či mrazničky. Pokud je nastavená teplota nižší než předchozí hodnota, stavové čárky teploty se budou zobrazovat směrem dolů na znamení, že dochází k ochlazování oddílu. Pokud je nastavená teplota vyšší než předchozí hodnota, stavové čárky teploty se budou zobrazovat směrem nahoru na znamení, že dochází k oteplování oddílu.
Zvuk kliknutí je možné změnit na pípnutí stisknutím tlačítka EcoMode na pět sekund.
ZAP/VYP na tři sekundy.
ZAP/VYP.

4.4 Výstraha vysoké teploty

Zvýšení teploty v mrazicím oddílu (například z důvodu předchozího výpadku proudu nebo otevření dveří) je signalizováno:
• blikajícími ukazateli výstrahy a teploty mrazničky;
• zvukovým signálem.
Výstrahu vynulujete stisknutím kteréhokoliv tlačítka. Zvukový signál se vypne. Ukazatel teploty mrazničky na několik sekund zobrazí nejvyšší dosaženou teplotu. Poté opět zobrazuje nastavenou teplotu. Ukazatel výstrahy bude stále blikat, dokud nedojde k obnovení normálních provozních podmínek.
Pokud podmínky výstrahy pominou, ukazatel výstrahy se přestane zobrazovat.

4.5 EcoMode

Režim EcoMode automaticky nastaví optimální teplotu v chladicím (+4 °C) a mrazicím (-18 °C) oddílu. Toto nastavení zaručuje minimální spotřebu energie a řádné podmínky k uchovávání potravin.
Stiskněte tlačítko EcoMode. K vypnutí změňte nastavení teploty pro chladničku či mrazničku.
Page 8
www.electrolux.com8

4.6 ShoppingMode

Režim ShoppingMode rychle sníží teplotu v chladničce, aby se rychleji zchladilo velké množství teplých potravin (např. po nákupu) a nezahřály se ostatní, již uložené potraviny. Po zapnutí se teplota sníží na +2 °C a (je-li jím spotřebič vybaven) zapne se režim FreeStore.
Stiskněte tlačítko ShoppingMode. Tato funkce se vypne automaticky po šesti hodinách, kdy se teplota vrátí na předchozí nastavenou hodnotu.

4.7 Režim FastFreeze

Režim FastFreeze rychle sníží teplotu v mrazničce, čímž umožní rychlé zmrazení čerstvých potravin. Po zapnutí se zobrazí odpočítávání času (52 hodin) namísto teploty v mrazničce. Odpočítávání probíhá po jedné hodině. Po dokončení odpočtu režimu FastFreeze (po 52 hodinách) se teplota mrazničky vrátí na původní nastavení.
Stiskněte tlačítko režimu FastFreeze. Zapne se odpočítávání času. Stisknutím tlačítka režimu FastFreeze vypnete režim dříve.

4.8 Režim FreeStore

Režim FreeStore umožňuje rychlé zchlazení potravin a udržení rovnoměrnější teploty uvnitř chladicího oddílu.
Tato funkce se zapne automaticky, když okolní teplota přesáhne 30 °C, když zapnete spotřebič poprvé, nebo když jsou dveře spotřebiče otevřené příliš dlouho.
Tuto funkci zapnete ručně stisknutím tlačítka režimu FreeStore. Tato funkce se vypne, pouze když jsou dveře spotřebiče otevřené.
Tuto funkci vypnete stisknutím tlačítka režimu FreeStore.

4.9 Režim DrinksChill

Funkce DrinksChill se používá jako bezpečnostní varování po vložení lahví do oddílu mrazničky k rychlému zchlazení. Výchozí nastavení časovače je interval 30 minut, který se odpočítává po minutách.
Stiskněte tlačítko DrinksChill. Zapne se časovač. Stisknutím tlačítka DrinksChill vypnete výstrahu.

4.10 Režim Holiday

Režim Holiday šetří energii, když chladničku nepoužíváte po delší dobu (např. během dovolené), a brání tvorbě plísní a zápachu uvnitř spotřebiče.
Nastavte teplotu chladicího oddílu na +14 °C. Mrazicí oddíl bude dál pracovat s nastavenou teplotou.

5. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ

UPOZORNĚNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.

5.1 První spuštění

POZOR!
Před zapojením zástrčky do elektrické zásuvky a prvním spuštěním nechte spotřebič alespoň čtyři hodiny stát ve vzpřímené poloze. Zajistíte tím dostatečný čas, aby mohl olej natéci zpět do kompresoru. Kompresor či elektronické součásti by se jinak mohly poškodit.
Page 9

5.2 Čistění vnitřku spotřebiče

Před prvním použitím spotřebiče omyjte vnitřek a veškeré vnitřní příslušenství vlažnou vodou s trochou neutrálního mycího prostředku, abyste odstranili typický pach nového výrobku, pak vše důkladně vytřete do sucha.
POZOR!
Nepoužívejte čisticí prostředky nebo abrazivní prášky, které mohou poškodit povrch spotřebiče.

5.3 Uskladnění zmrazených potravin

Po prvním spuštění spotřebiče nebo po jeho dlouhodobé odstávce nechte spotřebič před vložením potravin běžet nejméně dvě hodiny se zapnutou funkcí FastFreeze. Zásuvky na zmrazování potravin zajišťují rychlý a snadný přístup k balení potravin, které potřebujete. Jestliže chcete vložit velké množství potravin, vyjměte ze spotřebiče všechny zásuvky kromě spodní, která musí být na svém místě, aby byla zajištěna řádná cirkulace vzduchu. Na všech policích lze uložit potraviny, které přečnívají do vzdálenosti 15 mm ode dveří.
UPOZORNĚNÍ!
V případě náhodného rozmrazení, například z důvodu výpadku proudu, a pokud výpadek proudu trval delší dobu, než je „Skladovací doba při poruše“ uvedená v tabulce technických údajů, je nutné rozmražené potraviny rychle spotřebovat nebo ihned tepelně upravit a (po ochlazení) opět zmrazit.
ČESKY 9
Chcete-li zmrazit menší množství čerstvých potraviny, je nutné změnit výchozí nastavení.
Chcete-li zmrazit čerstvé potraviny, zapněte funkci FastFreeze minimálně 24 hodin před uložením zmrazovaných potravin do mrazicího oddílu.
Vložte čerstvé potraviny ke zmražení do horního oddílu.
Maximální množství čerstvých potravin, které je možné zmrazit za 24 hodin, je uvedeno na typovém štítku uvnitř spotřebiče.
Zmrazování trvá 24 hodin: po tuto dobu nevkládejte do spotřebiče žádné další potraviny ke zmrazení.
Když je zmrazování potravin dokončeno, zvolte opět požadovanou teplotu (viz „Funkce FastFreeze“).
Teplota chladicího oddílu pak může klesnout pod 0 °C. V takovém případě otočte regulátorem teploty zpět na teplejší nastavení.

5.5 Rozmrazování

Hluboce zmrazené nebo zmrazené potraviny je možné před použitím rozmrazit v chladničce nebo při pokojové teplotě, podle toho, kolik na to máte času.
Malé kousky lze dokonce tepelně upravovat ještě zmrazené, přímo z mrazničky: čas přípravy bude ale v takovém případě delší.

5.6 Přemístitelné police

Na stěnách chladničky jsou kolejničky, do kterých se podle přání zasunují bezpečnostní skleněné police.

5.4 Zmrazování čerstvých potravin

Mrazicí oddíl se hodí pro zmrazování čerstvých potravin a pro dlouhodobé uložení zmrazených a hlubokozmrazených potravin.
Page 10
www.electrolux.com10
POZOR!
Skleněná police nad zásuvkou FreshZone musí ale vždy zůstat na svém místě k zajištění správného oběhu vzduchu.

5.7 Stojan na lahve

Lahve položte (hrdly dopředu) do police umístěné v chladničce.
Vkládejte pouze zavřené láhve.

5.9 Zásuvka FreshZone

Tato zásuvka je vhodná k uchovávání čerstvých potravin jako ryb, masa a mořských plodů, protože je v ní nižší teplota než ve zbývající části chladničky.
POZOR!
Než vložíte zásuvku FreshZone do spotřebiče, případně ji vyjmete, vytáhněte zásuvku na zeleninu a skleněný kryt.

5.10 Zásuvka CrispFresh

Zásuvka je určena pro uložení ovoce a zeleniny.

5.8 Chlazení vzduchem

Technologie TwinTech umožňuje rychlé zchlazení potravin a udržení rovnoměrnější teploty uvnitř oddílu.
Tento systém umožňuje rychlé zchlazení potravin a udržení rovnoměrnější teploty uvnitř oddílu.

5.11 Regulace vlhkosti

Ve skleněné polici se nachází zařízení s pohyblivou klapkou, které umožňuje regulaci vlhkosti v zásuvce nebo zásuvkách na zeleninu.
Page 11
Když je větrací štěrbina zavřená:
1
2
přirozená vlhkost potravin v zásuvkách na ovoce a zeleninu se uchová po delší dobu.
Když je větrací štěrbina otevřená: dochází k větší cirkulaci vzduchu a tedy
ke snížení vlhkosti vzduchu v zásuvkách na ovoce a zeleninu.

5.12 FreeStore

Chladicí oddíl je vybaven zařízením, které umožňuje rychlé chlazení potravin a udržování stejnoměrné teploty v oddílu.
Toto zařízení se v případě potřeby aktivuje samo, například pro rychlé obnovení teploty po otevření dveří nebo v případě vysoké okolní teploty.
ČESKY 11

5.13 Uhlíkový vzduchový filtr

Tento spotřebič je vybaven uhlíkovým filtrem TASTEGUARD v zásuvce na zadní stěně chladicího oddílu.
Filtr čistí vzduch odstraňováním nežádoucích pachů v chladicím oddílu a tím dále zlepšuje kvalitu skladování potravin.
Při provozu musí být zásuvka cirkulace vzduchu vždy zavřená.

5.14 Umístění dveřních polic

Dveřní police můžete umístit do různé výšky a vkládat tak do nich různě velká balení potravin.
Tato nastavení provedete následovně:
1. Pomalu posunujte ve směru šipek,
dokud se neuvolní.
Chcete-li zařízení zapnout ručně, postupujte podle pokynů k režimu FreeStore.
Zařízení FreeStore se vypne při otevření dveří a znovu se spustí ihned po jejich zavření.
2. Dle potřeby polici přemístěte.
5.15 Vyjmutí košů na
zmrazování potravin z mrazničky
Koše na zmrazování potravin jsou vybaveny zarážkou, aby se nedaly náhodně odstranit, nebo nevypadly.
Page 12
2
1
www.electrolux.com12
Chcete-li je z mrazničky vyjmout, vytáhněte koš směrem k sobě až na doraz, a pak jej vytáhněte ven zdvihnutím jeho přední části směrem nahoru.

6. TIPY A RADY

Chcete-li koš vrátit zpět, lehce nadzdvihněte přední část koše, abyste jej mohli vložit do mrazničky. Jakmile je koš nad zarážkami, zasuňte koš dozadu na jeho místo.

6.1 Normální provozní zvuky

Následující zvuky jsou během chodu spotřebiče běžné:
• Když je čerpána chladicí kapalina, můžete z cívek slyšet zvuk slabého bublání či zurčení.
• Když se čerpá chladící kapalina, může to být doprovázeno drnčením nebo pulsujícím zvukem kompresoru.
• Náhlý praskavý zvuk zevnitř spotřebiče, přestavuje přirozený, nijak nebezpečný fyzikální jev způsobený tepelnou roztažností.
• Když se kompresor spustí nebo vypne, můžete zaslechnout slabé cvakání regulátoru teploty.

6.2 Tipy pro úsporu energie

• Neotvírejte často dveře, ani je nenechávejte otevřené déle, než je nezbytně nutné.
• Jestliže je okolní teplota vysoká, regulátor teploty je na vyšším nastavení a spotřebič je zcela zaplněný, může kompresor běžet nepřetržitě a na výparníku se pak tvoří námraza nebo led. V tomto případě je nutné nastavit regulátor teploty na nižší nastavení, aby se spotřebič automaticky odmrazil, a tím snížil spotřebu energie.

6.3 Tipy pro chlazení čerstvých potravin

K dosažení nejlepšího výkonu:
• do chladničky nevkládejte teplé potraviny nebo tekutiny, které se odpařují
• potraviny zakrývejte nebo je zabalujte, zejména mají-li silnou vůni
• potraviny položte tak, aby okolo nich mohl proudit volně vzduch

6.4 Tipy pro chlazení

Užitečné rady:
• Maso (všechny druhy) : zabalte do polyetylénového sáčku a položte na skleněnou polici nad zásuvku se zeleninou.
• Z hlediska bezpečné konzumace takto skladujte maso pouze jeden nebo dva dny.
• Vařená jídla, studená jídla apod: můžete zakrýt a položit na jakoukoli polici.
• Ovoce a zelenina: musí být důkladně očištěné, vložte je do speciální zásuvky (nebo zásuvek), které jsou součástí vybavení.
• Máslo a sýr: musí být ve speciální vzduchotěsné nádobě nebo zabalené do hliníkové fólie či do polyetylénového sáčku, aby k nim měl vzduch co nejméně přístup.
Page 13
• Lahve: musí být uzavřeny víčkem a uloženy buďto v polici na lahve ve dveřích spotřebiče nebo v držáku na lahve (je-li součástí výbavy).
• Banány, brambory, cibule a česnek smí být v chladničce pouze tehdy, jsou-li zabalené.
6.5 Tipy pro zmrazování
potravin
K dosažení dokonalého zmrazování dodržujte následující důležité rady:
• maximální množství potravin, které je možné zmrazit za 24 hodin je uvedeno na typovém štítku;
• zmrazovací postup trvá 24 hodin. V této době nepřidávejte žádné další potraviny ke zmrazení;
• mrazte pouze potraviny prvotřídní kvality, čerstvé a dokonale očištěné;
• potraviny si připravte v malých porcích, aby se mohly rychle a zcela zmrazit, a bylo pak možné rozmrazit pouze požadované množství;
• zabalte potraviny do alobalu nebo polyetylénu a přesvědčte se, že jsou balíčky vzduchotěsné;
• čerstvé, nezmrazené potraviny se nesmí dotýkat již zmrazených potravin, protože by zvýšily jejich teplotu;
ČESKY 13
• libové potraviny vydrží uložené déle a v lepším stavu, než tučné; sůl zkracuje délku bezpečného skladování potravin;
• vodové zmrzliny mohou při konzumaci okamžitě po vyjmutí z mrazicího oddílu způsobit v ústech a na pokožce popáleniny mrazem;
• doporučujeme napsat na každý balíček viditelně datum uskladnění, abyste mohli správně dodržet dobu uchování potravin.
6.6 Tipy pro skladování
zmrazených potravin
K dosažení nejlepšího výkonu zakoupeného spotřebiče dodržujte následující podmínky:
• vždy si při nákupu ověřte, že zakoupené zmrazené potraviny byly prodejcem správně skladovány;
• zajistěte, aby zmrazené potraviny byly z obchodu přineseny v co nejkratším možném čase;
• neotvírejte často dveře, ani je nenechávejte otevřené déle, než je nezbytně nutné;
• již rozmrazené potraviny se rychle kazí a nesmí se znovu zmrazovat;
• nepřekračujte dobu skladování uvedenou výrobcem na obalu.

7. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA

UPOZORNĚNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.

7.1 Obecná upozornění

POZOR!
Před každou údržbou nebo čištěním spotřebič odpojte od elektrické sítě.
Tento spotřebič obsahuje plynné uhlovodíky v chladicím okruhu; údržbu a doplnění smí tedy provádět pouze oprávněný a kvalifikovaný technik.
Příslušenství a součásti spotřebiče nejsou vhodné pro mytí v myčce nádobí.

7.2 Čistění vnitřku spotřebiče

Před prvním použitím spotřebiče omyjte vnitřek a veškeré vnitřní příslušenství vlažnou vodou s trochou neutrálního mycího prostředku, abyste odstranili typický pach nového výrobku, pak vše důkladně vytřete do sucha.
POZOR!
Nepoužívejte čisticí prostředky nebo abrazivní prášky, které mohou poškodit povrch spotřebiče.
Page 14
www.electrolux.com14

7.3 Pravidelné čištění

POZOR!
Nehýbejte s žádnými trubkami nebo kabely uvnitř spotřebiče, netahejte za ně a nepoškozujte je.
POZOR!
Dbejte na to, abyste nepoškodili chladicí systém.
POZOR!
Při přemisťování skříně spotřebiče ji nadzdvihněte za přední okraj, abyste zabránili poškrábání podlahy.
Spotřebič je nutné pravidelně čistit:
1. Vnitřek a všechno vnitřní příslušenství omyjte vlažnou vodou s trochou neutrálního mycího prostředku.
2. Pravidelně kontrolujte těsnění dveří a otírejte je, aby bylo čisté, bez usazených nečistot.
3. Vše důkladně opláchněte a osušte.
4. Jsou-li dostupné, vyčistěte
kondenzátor a kompresor na zadní straně spotřebiče kartáčem. Zlepší se tím výkon spotřebiče a sníží spotřeba energie.
Nejnižší polici oddělující chladicí oddíl od oddílu lze vyjmout, pouze však při jejím čištění. Polici vyjmete jejím vytažením.
Plnou funkčnost oddílu FreshZone zajistíte tak, že nejspodnější polici a krytky vrátíte po čištění na své místo.
Krytky nad zásuvkami lze při čištění vyjmout.

7.4 Odmrazování chladničky

Během normálního používání se námraza automaticky odstraňuje z výparníku chladicího oddílu při každém vypnutí motoru kompresoru. Rozmrazená voda vytéká žlábkem do speciální nádoby na zadní straně spotřebiče nad motorem kompresoru, kde se odpařuje.
Odtokový otvor pro rozmraženou vodu, který se nachází uprostřed žlábku v chladicím oddíle, se musí pravidelně čistit, aby voda nemohla přetéct a kapat na uložené potraviny.

7.5 Odmrazování mrazničky

Mrazicí oddíl je beznámrazový. To znamená, že se v zapnutém spotřebiči nevytváří námraza ani na vnitřních stěnách, ani na potravinách.
Zajišťuje to nepřetržitá cirkulace chladného vzduchu uvnitř oddílu automaticky řízeným ventilátorem.

7.6 Vyřazení spotřebiče z provozu

Jestliže spotřebič nebudete po dlouhou dobu používat, proveďte následná opatření:
1. Odpojte spotřebič od elektrické sítě.
2. Vyjměte všechny potraviny.
3. Vyčistěte spotřebič a všechno
příslušenství.
4. Nechte dveře pootevřené, abyste zabránili vzniku nepříjemných pachů.
UPOZORNĚNÍ!
Pokud necháte spotřebič zapnutý, požádejte někoho, aby jej občas zkontroloval, zda se uchovávaný obsah nekazí, např. z důvodu výpadku proudu.
7.7 Výměna uhlíkového
vzduchového filtru
K zajištění nejlepší účinnosti uhlíkového vzduchového filtru je nutné ho každý rok vyměnit.
Page 15
Nové aktivní vzduchové filtry lze koupit u vašeho místního prodejce.
Řiďte se pokyny v části „Instalace filtru TASTEGUARD“.

8. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD

UPOZORNĚNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.

8.1 Co dělat, když...

Problém Možná příčina Řešení
Spotřebič nefunguje. Spotřebič je vypnutý. Zapněte spotřebič.
Zástrčka není správně
Zásuvka není pod prou‐
Spotřebič je hlučný. Spotřebič není správně
Je spuštěna optická či zvu‐ ková výstraha.
Na displeji teploty se zo‐ brazí čtvercový symbol na‐ místo číslic.
Osvětlení nefunguje. Osvětlení je v pohoto‐
Osvětlení nefunguje. Vadná žárovka. Obraťte se na autorizované
Kompresor funguje nepřetržitě.
zasunutá do zásuvky.
dem.
postaven.
Spotřebič byl zapnut ne‐ dávno nebo teplota je ještě příliš vysoká.
Teplota ve spotřebiči je příliš vysoká.
Teplota ve spotřebiči je příliš vysoká.
Problém s teplotním sní‐ mačem.
vostním režimu.
Nesprávně nastavená te‐ plota.
ČESKY 15
Vzduchový filtr je spotřební materiál a proto se na něj nevztahuje záruka.
Zasuňte zástrčku správně do zásuvky.
Zasuňte do zásuvky zástrčku jiného elektrického spotřebiče. Obraťte se na kvalifikovaného elektrikáře.
Zkontrolujte stabilní polohu spotřebiče.
Viz „Výstraha otevřených dveří“, „Výstraha vysoké te‐ ploty“.
Viz „Výstraha otevřených dveří“, „Výstraha vysoké te‐ ploty“.
Obraťte se na kvalifikované‐ ho elektrikáře nebo na nej‐ bližší autorizované servisní středisko.
Obraťte se na nejbližší au‐ torizované servisní středisko (chladicí systém bude potra‐ viny nadále chladit, ale neb‐ ude možné nastavit teplotu).
Zavřete a otevřete dveře.
servisní středisko.
Viz pokyny v části „Provoz“.
Page 16
www.electrolux.com16
Problém Možná příčina Řešení
Uložili jste příliš velké
množství potravin najed‐ nou.
Teplota v místnosti je
příliš vysoká.
Vložili jste do spotřebiče
příliš teplé potraviny.
Dveře nejsou správně zavřené.
Funkce FastFreeze je zapnutá.
Funkce ShoppingMode je zapnutá.
Po stisknutí FastFreeze nebo po změně teploty se kompresor nespustí okam‐
Toto je normální jev, který nepřestavuje poru‐ chu spotřebiče.
žitě.
Po stisknutí Shopping‐ Mode nebo po změně te‐ ploty se kompresor nes‐
Toto je normální jev, který nepřestavuje poru‐ chu spotřebiče.
pustí okamžitě.
V chladničce teče voda. Odtokový otvor je ucpa‐
ný.
Vložené potraviny brání odtoku vody do odtoko‐ vého otvoru.
Na podlaze teče voda. Vývod rozmražené vody
(kondenzátu) neústí do odpařovací misky nad kompresorem.
Teplotu nelze nastavit. Je zapnutá funkce Fast‐
Freeze nebo Shopping‐ Mode.
Počkejte několik hodin a pak znovu zkontrolujte teplotu.
Viz tabulka klimatické třídy na typovém štítku.
Před uložením nechte potra‐ viny vychladnout na teplotu místnosti.
Viz „Zavření dveří“.
Viz „Funkce FastFreeze“.
Viz „Funkce ShoppingMode“.
Kompresor se spouští až po určité době.
Kompresor se spouští až po určité době.
Vyčistěte odtokový otvor.
Přemístěte potraviny tak, aby se nedotýkaly zadní stěny.
Vložte vývod rozmražené vo‐ dy (kondenzátu) do od‐ pařovací misky.
Ručně vypněte funkci Fast‐ Freeze nebo ShoppingMode, či případně vyčkejte s nasta‐ vováním teploty, dokud se daná funkce neresetuje au‐ tomaticky. Viz „Funkce Fast‐ Freeze nebo Shopping‐ Mode“.
Page 17
Problém Možná příčina Řešení
Na displeji se zobrazí DEMO.
Dveře nejsou zarovnané nebo si překáží s ventilační mřížkou.
Teplota ve spotřebiči je příliš nízká/vysoká.
Spotřebič je v režimu Demo.
Spotřebič není vyrovna‐ ný.
Není správně nastavený regulátor teploty.
Dveře nejsou správně zavřené.
Teplota potravin je příliš vysoká.
Uložili jste příliš velké množství potravin najed‐ nou.
Otvírali jste často dveře. Dveře otevírejte jen v
Funkce FastFreeze je zapnutá.
Funkce ShoppingMode je zapnutá.
Ve spotřebiči neobíhá chladný vzduch.
Držte klíč k chladicímu oddí‐ lu stisknuté na asi 10 se‐ kund, dokud nezazní dlouhý zvukový signál a displej se na krátkou chvíli nevypne.
Řiďte se pokyny v části „Vyr‐ ovnání“.
Nastavte vyšší/nižší teplotu.
Viz „Zavření dveří“.
Před uložením nechte potra‐ viny vychladnout na teplotu místnosti.
Najednou ukládejte menší množství potravin.
případě potřeby.
Viz „Funkce FastFreeze“.
Viz „Funkce ShoppingMode“.
Zkontrolujte, zda ve spotřebi‐ či může dobře obíhat chlad‐ ný vzduch.
ČESKY 17
Pokud tyto rady nevedou ke kýženému výsledku, zavolejte nejbližší autorizované servisní středisko.

8.2 Zavření dveří

1. Vyčistěte těsnění dveří.
2. Pokud je to nutné, dveře seřiďte.
Řiďte se pokyny v části „Instalace“.
3. V případě potřeby vadné těsnění dveří vyměňte. Obraťte se na autorizované servisní středisko.

8.3 Výměna žárovky

Tento spotřebič je vybaven vnitřním osvětlením pomocí LED diod s dlouhou životností.
Vnitřní osvětlení smí vyměňovat pouze autorizované servisní středisko. Obraťte se na autorizované servisní středisko.
Page 18
A
B
100 mm
min
20 mm
www.electrolux.com18

9. INSTALACE

UPOZORNĚNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.

9.1 Umístění

Spotřebič instalujte na suchém, dobře větraném místě, jehož okolní teplota odpovídá klimatické třídě uvedené na typovém štítku spotřebiče:
Klima‐ tická třída
SN +10 °C až +32 °C
N +16 °C až +32 °C
ST +16 °C až +38 °C
T +16 °C až +43 °C
Okolní teplota
U některých typů modelů může při provozu mimo daný rozsah docházet k problémům s fungováním. Správný provoz lze zaručit pouze v rámci stanoveného teplotního rozsahu. Pokud máte jakékoliv pochyby ohledně místa instalace spotřebiče, obraťte se na prodejce, na náš zákaznický servis nebo na nejbližší autorizované servisní středisko.
• Tento spotřebič je v souladu se směrnicemi EHS.

9.3 Umístění

Zástrčka musí být i po instalaci dobře přístupná, aby bylo možné spotřebič odpojit od elektrické sítě.
Spotřebič musí být instalován v dostatečné vzdálenosti od zdrojů tepla, jako jsou radiátory, bojlery, přímý sluneční svit apod. Ujistěte se, že vzduch může volně cirkulovat kolem zadní části spotřebiče. Jestliže je spotřebič umístěn pod závěsnými skříňkami kuchyňské linky, je pro zajištění správného výkonu nutná minimální vzdálenost mezi horní částí spotřebiče a závěsnými skříňkami alespoň 100 mm. Pokud je to však možné, spotřebič pod závěsné skříňky nestavte. Správné vyrovnání zajišťuje jedna nebo více seřiditelných nožiček na spodku spotřebiče.

9.2 Připojení k elektrické síti

• Spotřebič smí být připojen k síti až po ověření, že napětí a frekvence uvedené na typovém štítku odpovídají napětí v domácí síti.
• Spotřebič musí být uzemněn. Zástrčka napájecího kabelu je k tomuto účelu vybavena příslušným kontaktem. Pokud není domácí zásuvka uzemněná, poraďte se s odborníkem a připojte spotřebič k samostatnému uzemnění v souladu s platnými předpisy.
• Výrobce odmítá veškerou odpovědnost v případě nedodržení výše uvedených pokynů.
POZOR!
Aby byla zaručena funkce při okolní teplotě vyšší než 38 ºC, doporučuje se mezi bočními stěnami spotřebiče a přilehlým nábytkem dodržovat vzdálenost 30 mm.
Page 19

9.4 Vyrovnání

Při umístění spotřebiče zajistěte, aby stál vodorovně. Můžete ho vyrovnat seřízením dvou dolních předních nožiček.

9.5 Instalace filtru TASTEGUARD

Filtr TASTEGUARD je filtr z aktivního uhlíku, který pohlcuje nepříjemné pachy a umožňuje zachování té nejlepší chuti a vůně všech potravin bez nebezpečí mísení vůní.
Aby nedošlo k degradaci kvality uhlíkového filtru, je filtr se spotřebičem dodáván v plastovém sáčku.
Filtr musí být umístěn v zásuvce před zapnutím spotřebiče.
POZOR!
Pro správnou funkci filtru musí být klapka cirkulace vzduchu zavřená. S filtrem zacházejte opatrně, aby se z jeho povrchu nemohlo nic uvolnit.
ČESKY 19

9.6 Změna strany otvírání dveří

UPOZORNĚNÍ!
Před každou činností vytáhněte zástrčku ze síťové zásuvky.
Před provedením jakékoli operace zkontrolujte, zda je spotřebič prázdný. Pokud není prázdný, přesuňte potraviny na místo s vhodnou teplotou pro řádné skladování potravin.
POZOR!
K provedení následujícího postupu doporučujeme přizvat další osobu, která bude dveře spotřebiče v průběhu práce držet.
1. Odstraňte záslepky z krytu horních dveří.
2. Odstraňte kryt horních dveří.
1. Otevřete zásuvku.
2. Vyjměte filtr z plastového sáčku.
3. Vložte filtr do zásuvky.
4. Zásuvku zavřete.
Page 20
1
1
2
1
3
2
4
1
2
3
1
2
www.electrolux.com20
3. Dveře zajistěte a odšroubujte horní
závěs.
4. Odpojte kabel ovládacího panelu z dveřního konektoru.
7. Odstraňte podložku a střední závěs ze spotřebiče a poté opatrně sejměte spodní dveře.
5. Opatrně sejměte horní dveře ze spotřebiče.
6. Odšroubujte zarážku horních dveří a vzpěru horního držadla a poté je přemístěte.
8. Odstraňte podložku dolního závěsu a poté odšroubujte držák dolního závěsu.
9. Odstraňte čep z držáku dolního závěsu a přemístěte jej na opačnou stranu.
Page 21
2
1
3
10. Namontujte držák dolního závěsu na
2
1
6
7
1
2
3
4
5
1
3 4
2
opačnou stranu spotřebiče.
Nezapomeňte namontovat podložku dolního závěsu.
11. Nasaďte spodní dveře na dolní závěs a zajistěte je nasazením středního závěsu na spotřebič.
Nezapomeňte namontovat podložku středního závěsu.
ČESKY 21
13.
Odšroubujte horní závěs ze spotřebiče a vložte kabel ovládacího panelu do prostoru závěsu.
14. Namontujte horní závěs na opačné straně spotřebiče a poté vyměňte všechny kryty horního závěsu.
12. Odstraňte kryty horního závěsu a vyjměte kabel ovládacího panelu.
15. Kabel veďte uvnitř horního závěsu a zajistěte jej krytem horního závěsu.
16. Opatrně nasaďte horní dveře na střední závěs a poté pokračujte s nasazením dveří na horní závěs.
17. Horní dveře pevně nasaďte na horní závěs.
Page 22
1
32
2
2
1
A
A
C
C
B
B
www.electrolux.com22
18. Připojte kabel ovládacího panelu k
dveřnímu konektoru.
19. Vraťte zpět kryt horních dveří a všechny záslepky.
POZOR!
Postavte spotřebič na místo, vyrovnejte jej, počkejte alespoň čtyři hodiny a poté jej zapojte do elektrické zásuvky.
Na závěr zkontrolujte následující:
• Všechny šrouby jsou dotažené.
• Magnetické těsnění přiléhá ke skříni.
20. Odšroubujte zarážku dolních dveří a poté ji namontujte na opačné straně.
21. Přimontujte držadla dveří a záslepky na protější straně.
• Dveře se správně otvírají i zavírají.
Při nízké okolní teplotě (např. v zimě) se může stát, že těsnění nebude dokonale doléhat. V takovém případě počkejte, až těsnění samo přilne. Pokud nechcete změnu směru otvírání dveří provádět sami, obraťte se na nejbližší autorizované servisní středisko. Odborník ze servisu provede změnu směru otevírání dveří na vaše náklady.
Page 23

10. TECHNICKÉ INFORMACE

10.1 Technické údaje

Výška mm 2 000
Šířka mm 595
Hloubka mm 642
Skladovací doba při poruše hodin 17
Napětí V 230 - 240
Frekvence Hz 50
ČESKY 23
Technické údaje jsou uvedeny na typovém štítku umístěném na vnější
nebo vnitřní straně spotřebiče a na energetickém štítku.
11. POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Recyklujte materiály označené symbolem . Obaly vyhoďte do
příslušných odpadních kontejnerů k recyklaci. Pomáhejte chránit životní prostředí a lidské zdraví a recyklovat elektrické a elektronické spotřebiče určené k likvidaci. Spotřebiče označené
symbolem nelikvidujte spolu s domovním odpadem. Spotřebič odevzdejte v místním sběrném dvoře nebo kontaktujte místní úřad.
Page 24
www.electrolux.com24

OBSAH

1. BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE.....................................................................25
2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY............................................................................ 26
3. POPIS SPOTREBIČA.......................................................................................28
4. PREVÁDZKA....................................................................................................29
5. KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE.......................................................................... 30
6. TIPY A RADY................................................................................................... 34
7. OŠETROVANIE A ČISTENIE...........................................................................35
8. RIEŠENIE PROBLÉMOV................................................................................. 37
9. INŠTALÁCIA.....................................................................................................40
10. TECHNICKÉ INFORMÁCIE........................................................................... 46
MYSLÍME NA VÁS
Ďakujeme, že ste si zakúpili spotrebič značky Electrolux. Vybrali ste si výrobok, ktorý v sebe skrýva desaťročia odborných skúseností a inovácií. Dômyselný a štýlový – pri jeho návrhu sme mysleli na vás. Preto si pri každom použití môžete byť istí, že dosiahnete vynikajúce výsledky. Vitajte vo svete Electrolux.
Navštívte našu stránku, kde nájdete:
Tipy na používanie, brožúry, riešenie problémov a informácie o údržbe:
www.electrolux.com
Zaregistrujte si produkt a využite tak ešte lepší servis:
www.registerelectrolux.com
Do spotrebiča si môžete zakúpiť príslušenstvo, spotrebný materiál a originálne náhradné diely:
www.electrolux.com/shop
STAROSTLIVOSŤ A SLUŽBY ZÁKAZNÍKOM
Odporúčame, aby ste používali originálne náhradné diely. Keď budete kontaktovať autorizované servisné stredisko, nezabudnite si pripraviť nasledujúce údaje: Model, číslo výrobku, sériové číslo. Tieto informácie nájdete na typovom štítku.
Varovanie/upozornenie – Bezpečnostné pokyny Všeobecné informácie a tipy Ochrana životného prostredia
Vyhradzujeme si právo na zmeny bez predchádzajúceho upozornenia.
Page 25

1. BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE

Pred inštaláciou a používaním spotrebiča si pozorne prečítajte priložený návod na používanie. Výrobca nie je zodpovedný za škody a zranenia spôsobené nesprávnou inštaláciou a používaním. Návod na používanie uchovávajte vždy v blízkosti spotrebiča, aby ste doň mohli v budúcnosti nahliadnuť.

1.1 Bezpečnosť detí a zraniteľných osôb

Tento spotrebič smú používať deti staršie ako 8 rokov
a osoby so zníženou fyzickou, zmyslovou alebo psychickou spôsobilosťou alebo nedostatkom skúseností a znalostí, iba ak sú pod dozorom zodpovednej osoby alebo ak boli zodpovednou osobou poučené o bezpečnom používaní spotrebiča a rozumejú prípadným rizikám.
Nedovoľte, aby sa deti hrali so spotrebičom.
Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
Obaly uschovajte mimo dosahu detí.
SLOVENSKY 25

1.2 Všeobecné bezpečnostné pokyny

Tento spotrebič je určený na používanie v domácnosti
a podobnom prostredí, ako sú napr.:
Vidiecke domy, kuchynky pre zamestnancov v
obchodoch, kanceláriách a inom pracovnom prostredí.
Pre klientov v hoteloch, moteloch, ubytovacích
zariadeniach s raňajkami a iných obytných objektoch.
Vetracie otvory na spotrebiči alebo v skrinke na
zabudovanie musia zostať voľné.
Na urýchlenie odmrazovania nepoužívajte
mechanické nástroje ani iné prostriedky, ak ich neodporučil výrobca.
Nepoškodzujte chladiaci okruh.
Vnútri skladovacieho priestoru nepoužívajte elektrické
spotrebiče, ak ich neodporučil výrobca.
Page 26
www.electrolux.com26
Na čistenie spotrebiča nepoužívajte prúd vody ani
paru.
Spotrebič čistite vlhkou mäkkou handričkou.
Používajte iba neutrálne saponáty. Nepoužívajte abrazívne prostriedky, drôtenky, rozpúšťadlá ani kovové predmety.
V tomto spotrebiči neskladujte výbušné látky ako napr.
aerosólové plechovky s horľavým propelantom.
Ak je poškodený elektrický napájací kábel, musíte ho
dať vymeniť u výrobcu, v autorizovanom servise alebo u kvalifikovanej osoby, aby sa predišlo nebezpečenstvu.

2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY

2.1 Montáž

VAROVANIE!
Tento spotrebič smie nainštalovať iba kvalifikovaná osoba.
• Odstráňte všetok obalový materiál.
• Poškodený spotrebič neinštalujte ani nepoužívajte.
• Dodržiavajte pokyny na inštaláciu dodané so spotrebičom.
• Pri premiestňovaní spotrebiča buďte vždy opatrní, pretože je ťažký. Vždy používajte bezpečnostné rukavice.
• Uistite sa, že okolo spotrebiča môže voľne cirkulovať vzduch.
• Pred zapojením spotrebiča do elektrickej siete počkajte aspoň 4 hodiny. Je to potrebné na to, aby olej stiekol späť do kompresora.
• Spotrebič neinštalujte blízko radiátorov, sporákov, rúr ani varných panelov.
• Zadnú stranu spotrebiča je potrebné umiestniť oproti stene.
• Neinštalujte spotrebič na miesta, kde dopadá priame slnečné svetlo.
• Tento spotrebič neinštalujte na miestach, ktoré sú príliš vlhké alebo chladné, ako napr. prístavby, garáže alebo vínne pivnice.
• Pri presúvaní spotrebiča nadvihnite jeho prednú hranu, aby ste nepoškriabali podlahu.

2.2 Zapojenie do elektrickej siete

VAROVANIE!
Hrozí nebezpečenstvo požiaru a zásahu elektrickým prúdom.
• Spotrebič musí byť uzemnený.
• Všetky práce spojené so zapojením do elektrickej siete smie vykonať výlučne kvalifikovaný elektrikár.
• Uistite sa, že elektrické údaje uvedené na typovom štítku spotrebiča zodpovedajú parametrom elektrickej siete. Ak nie, kontaktujte elektrikára.
• Vždy používajte správne inštalovanú uzemnenú zásuvku.
• Nepoužívajte adaptéry, rozdvojky ani predlžovacie prívodné káble.
• Dbajte na to, aby ste nespôsobili poškodenie elektrických častí (napr. zástrčky napájacieho kábla, elektrického napájacieho kábla, kompresora). Ak je potrebná výmena elektrických komponentov, obráťte sa na servisné stredisko alebo elektrikára.
• Elektrický napájací kábel musí zostať vždy nižšie ako zástrčka napájacieho kábla.
• Zástrčku zapojte do zásuvky až na konci inštalácie. Uistite sa, že je
Page 27
napájací elektrický kábel po inštalácii prístupný.
• Pri odpájaní spotrebiča od elektrickej siete neťahajte za prívodný kábel. Vždy ťahajte za zástrčku.
SLOVENSKY 27
• Rozmrazené potraviny nikdy znovu nezmrazujte.
• Dodržiavajte pokyny ohľadne správneho uskladnenia uvedené na obale mrazených potravín.

2.3 Použite

VAROVANIE!
Nebezpečenstvo zranenia, popálenín, zásahu elektrickým prúdom alebo požiaru.
• Nemeňte technické charakteristiky tohto spotrebiča.
• Do spotrebiča nevkladajte iné elektrické spotrebiče (napr. výrobníky zmrzliny), pokiaľ nie sú výslovne určené výrobcom na tento účel.
• Dbajte na to, aby ste nespôsobili poškodenie chladiaceho okruhu. Obsahuje izobután (R600a), prírodný plyn s vysokou kompatibilitou so životným prostredím. Tento plyn je horľavý.
• V prípade poškodenia chladiaceho okruhu zabezpečte, aby sa v miestnosti nenachádzali žiadne plamene ani iné zápalné zdroje. Miestnosť dobre vyvetrajte.
• Dbajte na to, aby sa horúce predmety nedostali do kontaktu s plastovými časťami spotrebiča.
• Do mraziaceho priestoru nedávajte sýtené a nealkoholické nápoje. Spôsobí to vznik nadmerného tlaku v nádobe s nápojom.
• V spotrebiči neskladujte horľavé plyny ani kvapaliny.
• Horľavé látky ani predmety, ktoré sú nasiaknuté horľavými látkami, neklaďte do spotrebiča, do jeho blízkosti ani naň.
• Nedotýkajte sa kompresora ani kondenzátora. Sú horúce.
• Ak máte mokré alebo vlhké ruky, z mraziaceho priestoru nevyberajte žiadne predmety ani sa ich nedotýkajte.

2.4 Ošetrovanie a čistenie

VAROVANIE!
Hrozí nebezpečenstvo zranenia alebo poškodenia spotrebiča.
• Pred vykonávaním údržby spotrebič vypnite a vytiahnite jeho zástrčku zo sieťovej zásuvky.
• Tento spotrebič obsahuje uhľovodíky v chladiacej jednotke. Údržbu a dopĺňanie jednotky smie vykonať iba kvalifikovaná osoba.
• Pravidelne kontrolujte odtok spotrebiča a v prípade potreby ho vyčistite. Ak je odtok upchatý, odmrazená voda sa bude zhromažďovať na dne spotrebiča.

2.5 Likvidácia

VAROVANIE!
Nebezpečenstvo poranenia alebo udusenia.
• Spotrebič odpojte od elektrickej siete.
• Odrežte elektrický kábel a zlikvidujte ho.
• Odstráňte dvierka, aby ste zabránili uviaznutiu detí a domácich zvierat v spotrebiči.
• Chladiaci okruh a izolačné materiály tohto spotrebiča nepoškodzujú ozónovú vrstvu.
• Penová izolácia obsahuje horľavý plyn. Informácie o správnej likvidácii spotrebiča vám poskytne váš miestny úrad.
• Nepoškoďte tú časť chladiacej jednotky, ktorá sa nachádza blízko výmenníka tepla.
Page 28
111213
2 4 7 1051 63 98
www.electrolux.com28

3. POPIS SPOTREBIČA

3.1 Všeobecný prehľad výrobku

Zásuvka na zeleninu
1
Zásuvka FreshZone
2
Sklenené police
3
Sklenená polica
4
FreeStore
5
Polica na fľaše
6
Priehradka na mliečne výrobky
7
Ovládací panel
8
Priehradky na dverách
9
Priehradka na fľaše
10
Zásuvka mrazničky
11
Zásuvka mrazničky
12
Zásuvka mrazničky
13
Page 29

4. PREVÁDZKA

A B C
GHIJKL F
D E

4.1 Ovládací panel

SLOVENSKY 29
A) ZAP/VYP B) Ukazovateľ teploty v chladničke C) Časovač D) Ukazovateľ teploty v mrazničke E) Teplotné pásiky F) EcoMode G) Režim FastFreeze H) Tlačidlo pre teplotu v mrazničke I) Režim DrinksChill J) Tlačidlo pre teplotu v chladničke K) ShoppingMode L) Režim ExtraHumidity

4.2 ZAP/VYP

Spotrebič zapojte do zásuvky elektrickej siete.
Spotrebič sa po zapojení do zásuvky elektrickej siete automaticky ZAPNE.
1. Spotrebič VYPNITE stlačením
2. Spotrebič ZAPNITE stlačením
Ak chcete VYPNÚT chladiaci priestor, súčasne stlačte tlačidlo ZAP/VYP a tlačidlo pre teplotu v chladničke. Chladiaci priestor sa prepne do režimu VYPNUTÝ. Chladiaci priestor opäť ZAPNETE stlačením tlačidla pre teplotu v chladničke.

4.3 Regulácia teploty

Teplotu nastavíte stlačením tlačidla pre teplotu v chladničke alebo mrazničke. Ak je nastavená teplota nižšia ako predchádzajúce nastavenie, teplotné pásiky sa rozsvietia smerom nadol, čím indikujú ochladzovanie priestoru. Ak je nastavená teplota vyššia ako predchádzajúce nastavenie, teplotné pásiky sa rozsvietia smerom nahor, čím indikujú otepľovanie priestoru.
Zvuk kliknutia môžete zmeniť na pípnutie stlačením tlačidla režimu EcoMode na 5 sekúnd.
tlačidla ZAP/VYP na 3 sekundy.
tlačidla ZAP/VYP.
4.4 Alarm pri zvýšení vnútornej
teploty
Zvýšenie teploty v mraziacom priestore (napríklad následkom predchádzajúceho výpadku elektrického prúdu alebo pri otvorení dvierok) indikujú:
• blikajúci ukazovateľ alarmu a ukazovateľ teploty v mrazničke,
• zvukový signál.
Alarm vynulujete stlačením ktoréhokoľvek tlačidla. Zvukový signál sa vypne. Ukazovateľ teploty mrazničky na niekoľko sekúnd zobrazí najvyššiu dosiahnutú teplotu. Potom znovu zobrazí nastavenú teplotu. Ukazovateľ alarmu bude naďalej blikať, kým sa neobnovia normálne podmienky.
Keď sa alarm vypne, vypne sa aj ukazovateľ alarmu.

4.5 EcoMode

Režim EcoMode automaticky nastaví optimálnu teplotu v chladiacom (+4 °C) a mraziacom (-18 °C) priestore. Toto nastavenie zaručuje minimálnu spotrebu energie a zachovanie správnych vlastností potravín.
Stlačte tlačidlo EcoMode. Pre deaktiváciu zmeňte nastavenie teploty v chladničke alebo mrazničke.
Page 30
www.electrolux.com30

4.6 ShoppingMode

ShoppingMode rapídne zníži teplotu v chladničke, čím umožní rýchle schladenie veľkého množstva teplých potravín (napr. po veľkom nákupe), aby sa zabránilo zohriatiu ostatných potravín v chladničke. Po aktivácii teplota klesne na +2 °C a aktivuje sa režim FreeStore, ak je ním spotrebič vybavený.
Stlačte tlačidlo ShoppingMode. Funkcia sa automaticky deaktivuje po 6 hodinách a teplota sa vráti späť na jej pôvodné nastavenie.

4.7 Režim FastFreeze

Režim FastFreeze rýchlo zníži teplotu v mrazničke, čim umožní rýchle zmrazenie čerstvých potravín. Po aktivácii sa namiesto teploty v mrazničke zobrazí odpočítavanie časomera (52 hodín). Odpočítavanie sa vykonáva v hodinových intervaloch. Po uplynutí režimu FastFreeze (po 52 hodinách) sa teplota v mrazničke vráti späť na pôvodné nastavenie.
Stlačte tlačidlo pre režim FastFreeze. Aktivuje sa časomer odpočítavania nadol. Stlačením tlačidla pre režim FastFreeze deaktivujete režim skôr.

4.8 Režim FreeStore

Režim FreeStore umožňuje rýchle ochladenie potravín a zaručuje
rovnomernejšiu teplotu v chladiacom priestore.
Funkcia sa zapne automaticky keď teplota okolia presiahne 30 °C, pri prvom zapnutí spotrebiča alebo keď sú dlho otvorené dvierka.
Funkciu môžete zapnúť manuálne stlačením tlačidla pre režim FreeStore. Funkcia sa zastaví iba pri otvorení dvierok spotrebiča.
Funkciu môžete vypnúť manuálne stlačením tlačidla pre režim FreeStore.

4.9 Režim DrinksChill

Režim DrinksChill slúži ako bezpečnostný varovný časomer, ktorý sa používa pri vložení fliaš do mraziaceho priestoru na rýchle vychladenie. Predvolené nastavenie časomera je 30 minút a odpočítavanie sa vykonáva v minútových intervaloch.
Stlačte tlačidlo DrinksChill. Aktivuje sa časomer. Stlačením tlačidla DrinksChill deaktivujete alarm.

4.10 Režim Holiday

Režim Holiday šetrí energiu, keď chladničku dlhodobo nepoužívate (napr. keď ste na dovolenke), a zabraňuje tvorbe plesní a pachov vnútri spotrebiča.
Teplotu v chladiacom priestore nastavte na +14 °C. Teplota v mraziacom priestore zostane nezmenená.

5. KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE

VAROVANIE!
Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti.
Page 31
SLOVENSKY 31

5.1 Prvé zapnutie

POZOR!
Pred zasunutím zástrčky do sieťovej zásuvky a prvým zapnutím spotrebiča nechajte spotrebič vo vzpriamenej polohe minimálne 4 hodiny. Toto opatrenie zabezpečí dostatok času na to, aby sa olej vrátil do kompresora. V opačnom prípade môže dôjsť k poškodeniu kompresora alebo elektronických komponentov.

5.2 Čistenie vnútrajška

Pred prvým použitím spotrebiča treba jeho vnútro a všetky jeho diely umyť vlažnou vodou s prídavkom neutrálneho umývacieho prostriedku, aby ste odstránili typický zápach nového spotrebiča. Potom všetky povrchy dôkladne osušte.
POZOR!
Nepoužívajte abrazívne čistiace prostriedky ani prášky, pretože by poškodili povrch.

5.3 Skladovanie mrazených potravín

Pri prvom uvedení do prevádzky alebo po dlhodobom odstavení nechajte spotrebič pred vložením potravín bežať najmenej 2 hodiny so zapnutou funkciou FastFreeze. Zásuvky mrazničky zaisťujú rýchle a jednoduché hľadanie požadovaných potravín. Ak je potrebné zmraziť veľké množstvo potravín, vyberte všetky zásuvky okrem dolnej zásuvky, ktorá musí zostať na svojom mieste, aby bola zaistená správna cirkulácia vzduchu. Na všetky police môžete položiť potraviny, ktoré vyčnievajú až do 15 mm od dverí.
VAROVANIE!
V prípade neúmyselného rozmrazenia potravín, napríklad v dôsledku výpadku elektrického prúdu, za predpokladu, že čas trvania výpadku energie bol dlhší ako údaj uvedený v technických údajoch pod položkou „akumulačná doba“, rozmrazené potraviny treba čo najskôr spotrebovať alebo uvariť a potom znova zmraziť (po ochladení).
5.4 Zmrazovanie čerstvých
potravín
Mraziaci priestor je vhodný na zmrazovanie čerstvých potravín a na dlhodobé uchovávanie mrazených a hlboko mrazených potravín.
Pri zmrazovaní malého množstva čerstvých potravín nie je nutné meniť predvolené nastavenie spotrebiča.
Pri zmrazovaní čerstvých potravín zapnite funkciu FastFreeze najmenej 24 hodín pred vložením potravín určených na zmrazenie do mraziaceho priestoru.
Čerstvé potraviny určené na zmrazenie vložte do hornej priehradky.
Maximálne množstvo potravín, ktoré možno zmraziť za 24 hodín, sa uvádza na typovom štítku, ktorý sa nachádza vo vnútri spotrebiča.
Proces zmrazovania trvá 24 hodín: v tomto čase nepridávajte ďalšie potraviny na zmrazenie.
Keď sa skončí zmrazovanie, znova nastavte požadovanú teplotu (pozri „FunkciaFastFreeze").
V takýchto podmienkach môže klesnúť teplota chladiaceho priestoru pod 0 °C. Ak sa tak stane, nastavte na regulátore teploty vyššiu teplotu.
Page 32
www.electrolux.com32

5.5 Rozmrazovanie

Hlboko zmrazené alebo mrazené potraviny sa pred použitím môžu rozmrazovať v chladiacom priestore alebo pri izbovej teplote, v závislosti od času, ktorý máme k dispozícii.
Malé kúsky možno dokonca variť, aj keď sú ešte zmrazené, priamo z mrazničky: v tomto prípade varenie potrvá dlhšie.

5.6 Prestaviteľné poličky

Steny chladničky sú vybavené niekoľkými lištami, ktoré umožňujú umiestniť police do želanej polohy.
POZOR!
Nepremiestňujte sklenenú policu nad zásuvkou FreshZone, aby bola zaručená správna cirkulácia vzduchu.

5.8 Vzduchové chladenie

Technológia TwinTech umožní rýchlo ochladiť potraviny a poskytuje rovnomernejšiu teplotu v priestore chladničky.
Toto zariadenie umožňuje rýchle ochladenie potravín a zaručuje rovnomernejšiu teplotu v celom priestore.

5.7 Polica na fľaše

Fľaše ukladajte (hrdlom vpred) na príslušnú policu.
Ukladajte iba zatvorené fľaše.

5.9 Zásuvka FreshZone

Zásuvka je vhodná na skladovanie čerstvých potravín ako ryby, mäso a morské plody, pretože teplota v nej je
Page 33
nižšia ako v ostatných častiach chladničky.
POZOR!
Pred vložením alebo vybratím zásuvky FreshZone do/zo spotrebiča vytiahnite zásuvku na zeleninu a sklenený kryt.

5.10 Zásuvka CrispFresh

Zásuvka je vhodná na skladovanie ovocia a zeleniny.

5.11 Regulácia vlhkosti

V sklenenej polici je zariadenie s posuvnou páčkou, ktoré umožňuje regulovať vlhkosť v priehradke (priehradkách) na zeleninu.
SLOVENSKY 33

5.12 FreeStore

Chladiaci priestor je vybavený zariadením, ktoré umožňuje rýchle chladenie potravín a jednotnejšiu teplotu v chladničke.
Toto zariadenie sa samo aktivuje podľa potreby, napríklad na rýchlu obnovu teploty po otvorení dvierok alebo pri vysokej okolitej teplote.
Pokyny pre manuálne zapnutie zariadenia nájdete v popise režimu FreeStore.
Zariadenie FreeStore sa zastaví pri otvorení dvierok a znovu sa spustí ihneď po ich zatvorení.
Keď je zatvorená vetracia štrbina: prirodzená vlhkosť potravín v
priehradkách na ovocie a zeleninu sa dlhšie uchová.
Keď je otvorená vetracia štrbina: cirkuluje viac vzduchu, čo spôsobuje
zníženie vlhkosti vzduchu v priehradkách na ovocie a zeleninu.

5.13 Vzduchový filter s uhlím

Váš spotrebič je vybavený filtrom s uhlím TASTEGUARD v zásuvke v zadnej stene chladiaceho priestoru.
Filter čistí vzduch od nežiaducich pachov v chladiacom priestore, čo znamená, že kvalita skladovania bude ešte vyššia.
Počas prevádzky nechávajte vzduchovú ventilačnú zásuvku vždy zatvorenú.
Page 34
1
2
2
1
www.electrolux.com34
5.14 Umiestnenie poličiek na
dverách
Poličky na dverách možno umiestniť v rôznej výške, aby ste mohli uložiť balenia potravín rôznych veľkostí.
Pri týchto úpravách postupujte nasledovne:
1. Poličku postupne ťahajte v smere šípok, až kým sa neuvoľní.
2. Upravte polohu poličky podľa potreby.

6. TIPY A RADY

5.15 Vybratie zmrazovacích
košov z mrazničky
Zmrazovacie koše sú vybavené zarážkami, ktoré bránia ich náhodnému vybratiu alebo vypadnutiu. Pri vyberaní košov z mrazničky potiahnite kôš smerom k sebe a pri dosiahnutí koncovej polohy vyberte kôš naklonením jeho prednej časti nahor.
Pri ich opätovnom vkladaní prednú časť koša mierne nadvihnite a kôš vložte do mrazničky. Po prekonaní zarážky zatlačte koše na miesto.
6.1 Normálne zvuky pri
prevádzke
Nasledovné zvuky sú pri bežnej prevádzke normálne:
• Cievka vydáva slabé bublanie a
zurčanie pri prečerpávaní chladiva.
• Kompresor vydáva bzučanie a
pulzovanie pri prečerpávaní chladiva.
• Náhle praskanie vychádzajúce z
vnútra spotrebiča býva spôsobené tepelnou dilatáciou (prirodzený a nie nebezpečný fyzický jav).
• Regulátor teploty vydáva slabé
kliknutie pri zapnutí alebo vypnutí kompresora.

6.2 Rady pre úsporu energie

• Dvere spotrebiča neotvárajte príliš
často a nenechávajte ich otvorené dlhšie, ako je absolútne nevyhnutné.
• Ak je okolitá teplota vysoká, regulátor
teploty je nastavený na intenzívne
chladenie a spotrebič je úplne plný, kompresor môže byť v činnosti nepretržite, pričom sa vytvorí námraza alebo ľad na výparníku. Ak sa tak stane, nastavte regulátor teploty na menej intenzívne chladenie, aby sa umožnilo automatické odmrazovanie a aby ste ušetrili elektrickú energiu.

6.3 Rady na chladenie čerstvých potravín

V záujme optimálnej účinnosti:
• do chladničky nevkladajte teplé potraviny ani odparujúce sa kvapaliny,
• potraviny prikryte alebo zabaľte, hlavne ak majú prenikavú arómu,
• potraviny uložte tak, aby vzduch mohol voľne cirkulovať okolo nich.

6.4 Rady pre chladenie

Užitočné rady:
Page 35
• Mäso (všetky druhy): zabaľte do polyetylénových vreciek a položte na sklenenú policu nad zásuvkou na zeleninu.
• Kvôli bezpečnosti mäso takto uchovávajte najviac jeden alebo dva dni.
• Varené a studené jedlá a pod: treba ich prikryť a potom uložiť na ktorúkoľvek policu.
• Ovocie a zelenina: treba dôkladne očistiť a vložiť do špeciálnej zásuvky (zásuviek).
• Maslo a syry: treba ich vložiť do špeciálnych vzduchotesných nádob, zabaliť do alobalu alebo vložiť do polyetylénových vreciek, aby sa k nim dostalo čo najmenej vzduchu.
• Fľaše: musia mať uzáver a treba ich skladovať v poličke na fľaše na dverách alebo v stojane na fľaše (ak je ním spotrebič vybavený).
• V chladničke sa nesmú skladovať banány, zemiaky, cibuľa ani cesnak.

6.5 Rady pre zmrazovanie

Tu je niekoľko dôležitých tipov, ktoré vám pomôžu zabezpečiť optimálne zmrazovanie potravín:
• maximálne množstvo potravín, ktoré je možné zmraziť počas 24 hodín, je uvedené na typovom štítku spotrebiča,
• zmrazovanie trvá 24 hodín. V tomto čase sa nesmú pridávať žiadne ďalšie potraviny na zmrazovanie;
• zmrazujte iba potraviny špičkovej kvality, čerstvé a dôkladne vyčistené;
• potraviny rozdeľte na malé porcie, aby sa mohli rýchlo a úplne zmraziť a aby ste neskôr mohli odmraziť iba potrebné množstvo;
SLOVENSKY 35
• potraviny zabaľte do alobalu alebo do polyetylénovej fólie; dbajte, aby boli zabalené vzduchotesne;
• nedovoľte, aby sa čerstvé, nezmrazené potraviny dotýkali potravín, ktoré sú už zmrazené, predídete tak zvýšeniu ich teploty,
• potraviny s nízkym obsahom tuku sa uchovávajú lepšie a vydržia dlhšie ako potraviny s vysokým obsahom tukov; soľ znižuje dobu skladovania potravín;
• zmrzliny konzumované bezprostredne po vybraní z mraziaceho priestoru môžu spôsobiť poranenie kože mrazom;
• odporúča sa označiť každé balenie dátumom zmrazovania, aby ste mohli presne sledovať dobu skladovania.
6.6 Rady na uchovávanie
mrazených potravín
Keď chcete maximálne využiť možnosti tohto spotrebiča, riaďte sa nasledujúcimi pokynmi:
• uistite sa, že maloobchodný predajca adekvátne skladuje komerčné mrazené potraviny,
• dbajte, aby ste mrazené potraviny preniesli z predajne potravín do mrazničky podľa možnosti čo najrýchlejšie,
• neotvárajte dvierka spotrebiča príliš často a nenechávajte ich otvorené dlhšie, ako je absolútne nevyhnutné,
• po rozmrazení sa potraviny rýchlo kazia a nesmú sa znova zmrazovať,
• neprekračujte dobu skladovania stanovenú výrobcom potravín.

7. OŠETROVANIE A ČISTENIE

VAROVANIE!
Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti.

7.1 Všeobecné upozornenia

POZOR!
Pred akoukoľvek údržbou spotrebič odpojte od elektrickej siete.
Page 36
www.electrolux.com36
V chladiacej jednotke spotrebiča sa nachádzajú uhľovodíky, preto smie údržbu a doplnenie chladiva vykonať výhradne autorizovaný technik.
Príslušenstvo a časti spotrebiča sa nesmú umývať v umývačke riadu.

7.2 Čistenie vnútrajška

Pred prvým použitím spotrebiča treba jeho vnútro a všetky jeho diely umyť vlažnou vodou s prídavkom neutrálneho umývacieho prostriedku, aby ste odstránili typický zápach nového spotrebiča. Potom všetky povrchy dôkladne osušte.
POZOR!
Nepoužívajte abrazívne čistiace prostriedky ani prášky, pretože by poškodili povrch.
Vybavenie spotrebiča treba pravidelne čistiť:
1. Vnútro spotrebiča a príslušenstvo umyte vlažnou vodou s prídavkom neutrálneho saponátu.
2. Pravidelne kontrolujte tesnenia dverí a vyutierajte ich, aby boli čisté a bez zvyškov potravín.
3. Opláchnite a dôkladne osušte.
4. Kefou vyčistite kondenzátor a
kompresor na zadnej strane spotrebiča, ak sú prístupné. Touto operáciou zvýšite výkonnosť spotrebiča a usporíte elektrickú energiu.
Najnižšiu priehradku, ktorá oddeľuje chladiaci priestor od zvyšného priestoru, môžete odstrániť iba za účelom čistenia. Vytiahnete ju priamym potiahnutím.
Ak chcete zabezpečiť plnú funkčnosť priestoru FreshZone, najnižšiu priehradku a krycie dosky je potrebné po čistení vrátiť na pôvodné miesto.

7.3 Pravidelné čistenie

POZOR!
Neťahajte, neposúvajte a nepoškodzujte žiadne rúrky a/alebo káble v spotrebiči alebo na ňom.
POZOR!
Dbajte na to, aby ste nepoškodili chladiaci systém.
POZOR!
Pri presúvaní spotrebiča nadvihnite jeho prednú hranu, aby ste nepoškriabali podlahu.
Krycie dosky nad zásuvkami v chladiacom priestore je možné vybrať a vyčistiť.

7.4 Odmrazovanie chladničky

Pri normálnom používaní sa námraza automaticky odstraňuje z výparníka chladiaceho priestoru pri každom zastavení motora kompresora. Odmrazená voda odteká cez žliabok do osobitnej nádoby na zadnej stene spotrebiča nad motorom kompresora, z ktorej sa odparuje.
Je dôležité, aby ste odtokový otvor v strednej časti chladiaceho priestoru pravidelne čistili, aby sa zabránilo pretekaniu vody a jej kvapkaniu na potraviny vnútri chladničky.
Page 37

7.5 Odmrazovanie mrazničky

Priestor mrazničky je beznámrazový. Znamená to, že sa tu počas prevádzky netvorí námraza, a to ani na vnútorných stenách, ani na potravinách.
Absencia námrazy sa dosahuje nepretržitým obehom studeného vzduchu v tomto priestore, ktorý je poháňaný ventilátorom s automatickou reguláciou.

7.6 Obdobia mimo prevádzky

Ak spotrebič nebudete dlhší čas používať, vykonajte nasledujúce opatrenia:
1. Spotrebič odpojte od elektrického napájania.
2. Vyberte všetky potraviny.
3. Spotrebič a všetky časti
príslušenstva vyčistite.
4. Nechajte dvierka pootvorené, aby sa zabránilo vzniku nepríjemného zápachu.
SLOVENSKY 37
VAROVANIE!
Ak spotrebič necháte zapnutý, požiadajte niekoho, aby ho raz za čas skontroloval a zabránil tak znehodnoteniu obsahu v prípade výpadku elektrického prúdu.

7.7 Výmena vzduchového filtra s uhlím

Aby sa dosiahla čo najvyššia účinnosť, vzduchový filter s uhlím treba vymeniť každý rok.
Nové vzduchové filtre s aktívnym uhlím si môžete kúpiť u svojho predajcu.
Pozrite si časť „Inštalácia filtra TASTEGUARD”, kde nájdete ďalšie pokyny.
Vzduchový filter patrí medzi spotrebný materiál, preto sa naň nevzťahuje záruka.

8. RIEŠENIE PROBLÉMOV

VAROVANIE!
Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti.

8.1 Čo robiť, keď...

Problém Možné príčiny Riešenie
Spotrebič nefunguje. Spotrebič je vypnutý. Spotrebič zapnite.
Page 38
www.electrolux.com38
Problém Možné príčiny Riešenie
Sieťová zástrčka spo‐
trebiča nie je správne za‐
Sieťovú zástrčku zapojte
správne do sieťovej zásuvky. pojená do sieťovej zá‐ suvky.
Sieťová zásuvka nie je
pod napätím.
Do sieťovej zásuvky skúste
zapojiť iný spotrebič. Ob‐
ráťte sa na kvalifikovaného
elektrikára.
Nadmerná hlučnosť spo‐ trebiča.
Zapol sa zvukový alebo vi‐ zuálny alarm.
Spotrebič nestojí pevne na podklade.
Spotrebič ste zapli iba nedávno alebo teplota je ešte stále vysoká.
Skontrolujte, či spotrebič sta‐
bilne stojí.
Pozrite si časť „Alarm pri ot‐
vorených dvierkach“ alebo
„Alarm pri zvýšení vnútornej
teploty“.
Teplota v spotrebiči je príliš vysoká.
Pozrite si časť „Alarm pri ot‐
vorených dvierkach“ alebo
„Alarm pri zvýšení vnútornej
teploty“.
Teplota v spotrebiči je príliš vysoká.
Obráťte sa na kvalifikované‐
ho elektrikára alebo kontak‐
tujte najbližšie autorizované
servisné stredisko.
Namiesto čísiel sa na te‐ plotnom displeji zobrazuje symbol štvorca.
Problém so snímačom teploty.
Kontaktujte najbližšie autori‐
zované servisné stredisko
(chladiaci systém bude udr‐
žovať potraviny v chlade, ale
nastavenie teploty nebude
možné).
Nesvieti žiarovka. Žiarovka je v pohotovost‐
Zatvorte a otvorte dvierka. nom režime.
Nesvieti žiarovka. Žiarovka je vypálená. Obráťte sa na najbližšie au‐
torizované servisné stredis‐
ko.
Kompresor pracuje ne‐ pretržite.
Do spotrebiča ste vložili
Teplota nie je nastavená správne.
naraz veľa potravín.
Pozrite si časť „Prevádzka”.
Počkajte niekoľko hodín a
potom opäť skontrolujte te‐
plotu.
Okolitá teplota v miest‐
nosti je príliš vysoká.
Pozrite si údaje o klimatickej
triede uvedené na typovom
štítku.
Page 39
Problém Možné príčiny Riešenie
Potraviny vložené do
spotrebiča boli príliš te‐ plé.
Dvierka spotrebiča nie sú správne zatvorené.
Je zapnutá funkcia Fast‐ Freeze.
Je zapnutá funkcia Shop‐ pingMode.
Kompresor sa nezapne ihneď po stlačení Fast‐
Je to normálne, nie je to porucha.
Pred vložením nechajte po‐ traviny vychladnúť na izbovú teplotu.
Pozrite si časť „Zatvorenie dvierok“.
Pozrite si časť „Funkcia FastFreeze“.
Pozrite si časť „Funkcia ShoppingMode“.
Kompresor sa zapne po urči‐
tom čase. Freeze alebo po zmene te‐ ploty.
Kompresor sa nezapne ihneď po stlačení Shop‐
Je to normálne, nie je to porucha.
Kompresor sa zapne po urči‐
tom čase. pingMode alebo po zmene teploty.
Voda steká do chladiaceho priestoru.
Upchaný odtokový kaná‐ lik na rozmrazenú vodu.
Potraviny uložené v spo‐ trebiči bránia odtekaniu
Vyčistite odtokový kanálik.
Dávajte pozor, aby sa potra‐
viny nedotýkali zadnej steny.
vody do odtokového ka‐ nálika.
Voda vyteká na podlahu. Odtokový kanálik na vo‐
du z rozmrazenej námra‐
Odtokový kanálik pripevnite
k odparovacej miske.
zy nie je pripojený k od‐ parovacej miske nad kompresorom.
Nedá sa nastaviť teplota. Je zapnutá funkcia Fast‐
Freeze alebo Shopping‐ Mode.
Funkciu FastFreeze alebo
ShoppingMode vypnite man‐
uálne alebo počkajte, kým sa
funkcia nevypne automat‐
icky. Pozrite si časť „Funkcia
FastFreeze alebo Shopping‐
Mode“.
Na displeji sa zobrazí DEMO.
Spotrebič je v predvádza‐ com režime.
Tlačidlo tlačidlo chladiaceho
priestoru podržte stlačené po
dobu asi 10 sekúnd, kým ne‐
zaznie dlhý zvukový signál a
displej sa na krátku dobu ne‐
vypne.
Dvierka nie sú zarovnané alebo zasahujú do venti‐
Spotrebič nie je vo vodor‐ ovnej polohe.
Pozrite si časť „Vyrovnanie
do vodorovnej polohy“. lačnej mriežky.
SLOVENSKY 39
Page 40
www.electrolux.com40
Problém Možné príčiny Riešenie
Teplota vnútri spotrebiča je príliš nízka alebo príliš vy‐ soká.
Nie je správne nastavený regulátor teploty.
Dvierka spotrebiča nie sú správne zatvorené.
Teplota potravín je príliš vysoká.
Do spotrebiča ste vložili naraz veľa potravín.
Dvierka ste otvárali príliš často.
Je zapnutá funkcia Fast‐ Freeze.
Je zapnutá funkcia Shop‐ pingMode.
V spotrebiči neprúdi stu‐ dený vzduch.
Nastavte vyššiu alebo nižšiu teplotu.
Pozrite si časť „Zatvorenie dvierok“.
Pred vložením do spotrebiča nechajte potraviny najprv vy‐ chladnúť na izbovú teplotu.
Do spotrebiča vkladajte nar‐ az menej potravín.
Dvierka otvorte, len ak je to potrebné.
Pozrite si časť „Funkcia FastFreeze“.
Pozrite si časť „Funkcia ShoppingMode“.
Zabezpečte prúdenie stude‐ ného vzduchu v spotrebiči.
Ak pomocou horeuvedených pokynov nedosiahnete požadovaný výsledok, zavolajte najbližší značkový servis.

8.2 Zatvorenie dvierok

1. Očistite tesnenia dvierok.
2. V prípade potreby nastavte dvierka.
Pozrite si časť „Inštalácia“.
3. V prípade potreby vymeňte poškodené tesnenia dvierok. Zavolajte servisné stredisko.

9. INŠTALÁCIA

VAROVANIE!
Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti.

9.1 Umiestnenie

Tento spotrebič môžete nainštalovať do suchého a dobre vetraného interiéru, kde teplota prostredia zodpovedá klimatickej triede uvedenej na typovom štítku spotrebiča:

8.3 Výmena žiarovky

Spotrebič je vybavený trvácnym vnútorným osvetlením LED.
Žiarovku smie vymieňať len servisné stredisko. Zavolajte servisné stredisko.
Klima‐ tická trieda
SN +10 °C až +32 °C
N +16 °C až +32 °C
ST +16 °C až +38 °C
Teplota prostredia
Page 41
A
B
100 mm
min
20 mm
SLOVENSKY 41
Dbajte na to, aby za zadnou stenou
Klima‐ tická trieda
T +16 °C až +43 °C
Teplota prostredia
Pri niektorých typoch modelov pri prevádzke mimo tohto rozsahu môže dôjsť k určitým problémom s funkčnosťou. Správnu prevádzku je možné zaručiť len v rámci uvedeného teplotného rozsahu. Ak máte akékoľvek pochybnosti týkajúce sa miesta inštalácie spotrebiča, obráťte sa na predajcu, na náš zákaznícky servis alebo na najbližšie servisné stredisko.
spotrebiča mohol voľne prúdiť vzduch. Ak je spotrebič umiestnený pod presahujúcou nástennou skrinkou, v záujme optimálneho výkonu musí byť vzdialenosť medzi spotrebičom a nástennou skrinkou aspoň 100 mm. Ideálnym riešením však je neumiestňovať spotrebič pod presahujúcu nástennú skrinku. Presné vyrovnanie do vodorovnej polohy sa zaručí pomocou jednej alebo viacerých nastaviteľných nožičiek spotrebiča.

9.2 Zapojenie do elektrickej siete

• Pred pripojením sa presvedčte, či napätie a frekvencia uvedené na typovom štítku zodpovedajú parametrom vašej domácej elektrickej siete.
• Spotrebič musí byť uzemnený. Napájací elektrický kábel je na tento účel vybavený príslušným kontaktom. Ak domáca sieťová zásuvka nie je uzemnená, spotrebič pripojte k samostatnému uzemneniu v súlade s platnými predpismi. Poraďte sa s kvalifikovaným elektrikárom.
• Výrobca odmieta akúkoľvek zodpovednosť pri nedodržaní hore uvedených bezpečnostných opatrení.
• Tento spotrebič spĺňa smernice EHS.

9.3 Umiestnenie

Spotrebič sa musí dať odpojiť od sieťového napájania. Preto musí byť zásuvka po inštalácii spotrebiča ľahko prístupná.

9.4 Vyrovnanie do vodorovnej polohy

Pri umiestňovaní spotrebiča dbajte na to, aby bol vyrovnaný do vodorovnej polohy. Vyrovnanie do vodorovnej polohy zabezpečte pomocou dvoch nastaviteľných nožičiek vpredu v dolnej časti spotrebiča.
POZOR!
Odporúčame vám ponechať medzi bočnými stenami spotrebiča a okolitým nábytkom medzeru 30 mm, aby bola zabezpečená správna funkčnosť spotrebiča pri teplotách okolia nad 38 ºC.
Spotrebič by mal byť nainštalovaný v dostatočnej vzdialenosti od tepelných zdrojov, ako sú radiátory, ohrievače vody, priame slnečné svetlo a pod.
Page 42
1
1
2
www.electrolux.com42
9.5 Inštalácia filtra
TASTEGUARD
Filter TASTEGUARD je filter s aktívnym uhlím, ktorý absorbuje nepríjemné pachy a zachováva čo najlepšiu arómu všetkých potravín bez rizika vzájomného prenosu pachov.
Pri dodaní je filter s uhlím v plastovom obale, aby si uchoval účinnosť.
Filter treba vložiť do zásuvky ešte pred zapnutím spotrebiča.
POZOR!
Filter správne funguje, keď je zásuvka ventilačnej páčky zatvorená. S filtrom manipulujte opatrne, aby sa z jeho povrchu neuvoľňovali čiastočky.

9.6 Zmena smeru otvárania dvierok

VAROVANIE!
Pred akýmkoľvek zásahom vytiahnite zástrčku spotrebiča zo zásuvky elektrickej siete.
Pred vykonaním akéhokoľvek úkonu sa uistite, či je spotrebič prázdny. Ak nie je, premiestnite všetky potraviny na miesto s vyhovujúcou teplotou, aby boli správne skladované.
POZOR!
Pri vykonávaní nasledujúcich úkonov odporúčame, aby vám pomáhala druhá osoba, ktorá počas týchto úkonov pevne pridrží dvierka spotrebiča.
1. Vyberte z lišty horných dvierok všetky krytky.
2. Vyberte lištu horných dvierok.
1. Otovrte zásuvku.
2. Vyberte filter z plastového vrecka.
3. Vložte filter do zásuvky.
4. Zásuvku zatvorte.
3. Zaistite dvierka, odskrutkujte horný
záves.
4. Kábel ovládacieho panela odpojte z konektora dvierok.
Page 43
1
3
2
4
1
2
3
1
2
2
1
3
SLOVENSKY 43
5. Opatrne odoberte horné dvierka zo
spotrebiča.
6. Odskrutkujte zarážku horných dvierok a výstuž hornej rukoväte, potom ich vymeňte.
7. Zo spotrebiča odoberte vymedzovaciu vložku a stredný záves a potom opatrne odoberte dolné dvierka.
8. Odoberte vymedzovaciu vložku dolného závesu, následne odskrutkujte držiak dolného závesu.
9. Vyberte čap z držiaku dolného závesu a vymeňte ho na opačnej strane.
10. Nainštalujte držiak dolného závesu na opačnej strane spotrebiča.
Nezabudnite pripevniť vymedzovaciu vložku dolného závesu.
11. Nainštalujte dolné dvierka na dolný záves a zaistite ich pripevnením stredného závesu k spotrebiču.
Nezabudnite pripevniť vymedzovaciu vložku stredného závesu.
Page 44
2
1
6
7
1
2
3
4
5
1
3 4
2
1
32
www.electrolux.com44
12. Odoberte kryty horného závesu a
vyberte kábel ovládacieho panela.
15. Prestrčte kábel cez vnútro horného závesu a zaistite ho krytom horného závesu.
16. Opatrne umiestnite horné dvierka na stredný záves, potom pokračujte v osadzovaní dvierok na horný záves.
17. Zaistite horné dvierka k hornému závesu.
13. Horný záves odskrutkujte zo spotrebiča a do miesta pre záves umiestnite kábel ovládacieho panela.
14. Horný záves nainštalujte na opačnú stranu spotrebiča, potom vymeňte všetky kryty horného závesu.
18. Kábel ovládacieho panela zapojte do konektora dvierok.
19. Vráťte čiapočku horných dierok späť na svoje miesto a vložte všetky kryty.
Page 45
2
2
1
20. Odskrutkujte zarážku dolných dvierok
A
A
C
C
B
B
a potom ju nainštalujte na opačnú stranu
SLOVENSKY 45
POZOR!
Spotrebič umiestnite na požadované miesto a vyrovnajte ho, počkajte najmenej štyri hodiny a potom ho pripojte do elektrickej zásuvky.
Vykonajte záverečnú kontrolu a uistite sa, že:
• Všetky skrutky sú dotiahnuté.
• Magnetické tesnenie prilieha k spotrebiču.
• Dvierka sa správne otvárajú a zatvárajú.
Ak je okolitá teplota nízka (t. j. v zime), môže sa stať, že tesnenie nebude dokonale priliehať. V takom prípade počkajte, kým sa tesnenie samovoľne neprispôsobí. Ak predchádzajúce úkony nechcete robiť sami, obráťte sa na najbližšie autorizované servisné stredisko. Zmenu smeru otvárania dvierok vykoná technik servisného strediska za poplatok.
21. Na opačnej strane pripevnite rukoväte dvierok a kryty.
Page 46
www.electrolux.com46

10. TECHNICKÉ INFORMÁCIE

10.1 Technické údaje

Výška mm 2000
Šírka mm 595
Hĺbka mm 642
Akumulačná doba Hodín 17
Napätie Volt 230 - 240
Frekvencia Hz 50
Technické údaje sú uvedené na typovom štítku, na vonkajšej alebo vnútornej
strane spotrebiča a na štítku energetických parametrov.
11. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Recyklujte materiály so symbolom . Obal hoďte do príslušných kontajnerov na recykláciu. Chráňte životné prostredie a zdravie ľudí a recyklujte odpad z elektrických a elektronických spotrebičov. Nelikvidujte spotrebiče označené
symbolom spolu s odpadom z domácnosti. Výrobok odovzdajte v miestnom recyklačnom zariadení alebo sa obráťte na obecný alebo mestský úrad.
Page 47
ESPAÑOL

CONTENIDO

1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD................................................................48
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD................................................................... 49
3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO...................................................................... 51
4. FUNCIONAMIENTO...........................................................................................52
5. USO DIARIO......................................................................................................53
6. CONSEJOS.......................................................................................................57
7. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA..........................................................................59
8. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS............................................................................ 60
9. INSTALACIÓN................................................................................................... 63
10. INFORMACIÓN TÉCNICA................................................................................69
PENSAMOS EN USTED
Gracias por adquirir un aparato Electrolux. Ha escogido un producto que contiene décadas de experiencia e innovación profesionales. Ingenioso y elegante, se ha diseñado pensando en usted. Así pues, siempre que lo utilice, puede tener la seguridad de que conseguirá excelentes resultados. Bienvenido a Electrolux.
Consulte en nuestro sitio web:
Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio:
www.electrolux.com
Registrar su producto para recibir un mejor servicio:
www.registerelectrolux.com
47
Adquirir accesorios, artículos de consumo y recambios originales para su aparato:
www.electrolux.com/shop
ATENCIÓN Y SERVICIO AL CLIENTE
Le recomendamos que utilice recambios originales. Al contactar con nuestro centro autorizado de servicio técnico, cerciórese de tener la siguiente información a mano: Modelo, PNC, Número de serie. La información se puede encontrar en la placa de características.
Advertencia / Precaución-Información sobre seguridad Información general y consejos Información medioambiental
Salvo modificaciones.
Page 48
www.electrolux.com48

1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD

Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace responsable de los daños y lesiones causados por una instalación y uso incorrectos. Guarde siempre las instrucciones junto con el aparato para futuras consultas.

1.1 Seguridad de niños y personas vulnerables

Este electrodoméstico puede ser utilizado por niños de
8 años en adelante y personas cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén disminuidas o que carezcan de la experiencia y conocimientos suficientes para manejarlo, siempre que cuenten con las instrucciones o la supervisión sobre el uso del electrodoméstico de forma segura y comprendan los riesgos.
No deje que los niños jueguen con el aparato.
La limpieza y el mantenimiento no podrán realizarlas
niños sin supervisión.
Mantenga los materiales de embalaje fuera del alcance
de los niños.

1.2 Seguridad general

Este aparato está concebido para utilizarse en
aplicaciones domésticas y similares, tales como:
Granjas; áreas de cocina para el personal en tiendas,
oficinas y otros entornos de trabajo
Por clientes en hoteles, moteles, pensiones y otros
entornos de tipo residencial
Mantenga libres de obstrucciones las aberturas de
ventilación del alojamiento del aparato o de la estructura empotrada.
No utilice dispositivos mecánicos ni medios artificiales
para acelerar el proceso de descongelación, excepto los recomendados por el fabricante.
No dañe el circuito del refrigerante.
Page 49
No utilice dispositivos eléctricos dentro de los
compartimientos para alimentos del aparato, salvo si son del tipo recomendado por el fabricante.
No utilice pulverizadores ni vapor de agua para limpiar
el aparato.
Limpie el aparato con un paño suave humedecido.
Utilice solo detergentes neutros. No utilice productos abrasivos, estropajos duros, disolventes ni objetos metálicos.
No almacene sustancias explosivas tales como latas de
aerosol con un propulsor flamable en este aparato.
Si el cable eléctrico sufre algún daño, el fabricante, su
servicio técnico o un profesional tendrán que cambiarlo para evitar riesgos.

2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

ESPAÑOL
49

2.1 Instalación

ADVERTENCIA!
Solo un electricista cualificado puede instalar este aparato.
• Retire todo el embalaje
• No instale ni utilice un aparato dañado.
• Siga las instrucciones de instalación
suministradas con el aparato.
• El aparato es pesado, tenga cuidado
siempre cuando lo mueva. Utilice siempre guantes de protección.
• Asegúrese de que el aire pueda
circular alrededor del aparato.
• Espere al menos 4 horas antes de
conectar el aparato a la alimentación eléctrica. Esto es para permitir que el aceite regrese al compresor.
• No instale el aparato cerca de
radiadores, cocinas, hornos o placas de cocción.
• La parte posterior del aparato se debe
colocar contra la pared.
• No instale el aparato donde reciba luz
solar directa.
• No coloque este aparato en lugares
demasiado húmedos o fríos, como anexos a una construcción, garajes o bodegas.
• Al mover el aparato, levántelo por el borde frontal para no arañar el suelo.

2.2 Conexión eléctrica

ADVERTENCIA!
Riesgo de incendios y descargas eléctricas.
• El aparato debe conectarse a tierra.
• Todas las conexiones eléctricas deben realizarlas electricistas cualificados.
• Asegúrese de que las especificaciones eléctricas de la placa coincidan con las del suministro eléctrico de su hogar. En caso contrario, póngase en contacto con un electricista.
• Utilice siempre una toma con aislamiento de conexión a tierra correctamente instalada.
• No utilice adaptadores de enchufes múltiples ni cables prolongadores.
• Asegúrese de no provocar daños en los componentes eléctricos (como enchufe, cable de alimentación, compresor). Póngase en contacto con un electricista o con el servicio técnico para cambiar un cable dañado.
• El cable de alimentación debe estar por debajo del nivel del enchufe de alimentación.
Page 50
www.electrolux.com50
• Conecte el enchufe a la toma de corriente únicamente cuando haya terminado la instalación. Asegúrese de tener acceso al enchufe del suministro de red una vez finalizada la instalación.
• No desconecte el aparato tirando del cable de conexión a la red. Tire siempre del enchufe.

2.3 Uso

ADVERTENCIA!
Existe riesgo de lesiones, quemaduras, descargas eléctricas o incendios.
• No cambie las especificaciones de este aparato.
• El utilice otros aparatos eléctricos (como máquinas de hacer helados) dentro de aparatos de refrigeración, a menos que el fabricante haya autorizado su utilización
• Tenga cuidado para no dañar el circuito de refrigerante. Contiene isobutano (R600a), un gas natural con alto grado de compatibilidad medioambiental. Este gas es inflamable.
• Si se daña el circuito del refrigerante, evite las llamas y fuentes de ignición en la habitación. Ventile la habitación.
• No toque con elementos calientes las piezas de plástico del aparato.
• No coloque bebidas con gas en el congelador. Se creará presión en el contenedor de la bebida.
• No almacene gas ni líquido inflamable en el aparato.
• No coloque productos inflamables ni objetos mojados con productos inflamables dentro, cerca o encima del aparato.
• No toque el compresor ni el condensador. Están calientes.
• No retire ni toque elementos del compartimento congelador con las manos húmedas o mojadas.
• No vuelva a congelar alimentos que se hayan descongelado.
• Siga las instrucciones del envase de los alimentos congelados.

2.4 Mantenimiento y limpieza

ADVERTENCIA!
Podría sufrir lesiones o dañar el aparato.
• Antes de proceder con el mantenimiento, apague el aparato y desconecte el enchufe de la red.
• Este equipo contiene hidrocarburos en la unidad de refrigeración. Solo una persona cualificada debe realizar el mantenimiento y la recarga de la unidad.
• Examine periódicamente el desagüe del aparato y límpielo si fuera necesario. Si el desagüe se bloquea, el agua descongelada se acumulará en la base del aparato.

2.5 Desecho

ADVERTENCIA!
Existe riesgo de lesiones o asfixia.
• Desconecte el aparato de la red.
• Corte el cable de conexión a la red y deséchelo.
• Retire la puerta para evitar que los niños y las mascotas queden encerrados en el aparato.
• El circuito del refrigerante y los materiales aislantes de este aparato no dañan la capa de ozono.
• La espuma aislante contiene gas inflamable. Póngase en contacto con las autoridades locales para saber cómo desechar correctamente el aparato.
• No dañe la parte de la unidad de refrigeración que está cerca del intercambiador de calor.
Page 51

3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO

111213
2 4 7 1051 63 98

3.1 Descripción general del producto

ESPAÑOL
51
Cajón de verduras
1
Cajón FreshZone
2
Estantes de cristal
3
Estante de cristal
4
FreeStore
5
Estante botellero
6
Estante para productos lácteos
7
Panel de control
8
Estantes de la puerta
9
Estante para botellas
10
Cajón congelador
11
Cajón congelador
12
Cajón congelador
13
Page 52
A B C
GHIJKL F
D E
www.electrolux.com52

4. FUNCIONAMIENTO

4.1 Panel de control

A) ON / OFF B) Indicador de temperatura del frigorífico C) Temporizador D) Indicador de temperatura del
congelador
E) Barras de temperatura F) EcoMode G) Modo FastFreeze H) Tecla de temperatura del congelador I) Modo DrinksChill J) Tecla de temperatura del frigorífico K) ShoppingMode L) Modo ExtraHumidity
Se puede cambiar el clic para que emita un sonido pulsando la tecla EcoMode durante 5 segundos.

4.2 ON / OFF

Enchufe el aparato a la red eléctrica. El aparato se enciende automáticamente
cuando se enchufa a la red eléctrica.
1. Apague el aparato pulsando la tecla de encendido/apagado durante 3 segundos.
2. Encienda el aparato pulsando la tecla de encendido/apagado.
Para apagar el compartimento frigorífico, pulse la tecla de encendido/apagado y la de la temperatura del frigorífico al mismo tiempo. Esto hace que el compartimento pase al modo de apagado suave. Pulse la tecla de temperatura del frigorífico para volver a encender el compartimento.
4.3 Regulación de la
temperatura
Pulse la tecla del frigorífico o el congelador para regulatar la temperatura. Si la temperatura ajustada es inferior a la ajustada previamente, las barras de temperatura se mueven hacia abajo para indicar que el compartimento se está enfriando. Si la temperatura ajustada es superior a la ajustada previamente, las
barras de temperatura se mueven hacia arriba para indicar que el compartimento se está calentando.

4.4 Alarma de temperatura alta

Un aumento de la temperatura del compartimento congelador (por ejemplo, por falta de energía eléctrica o si se queda la puerta abierta) se indicará mediante:
• indicadores de temperatura del congelador y alarma intermitentes;
• emisión de una señal acústica
Para reiniciar la alarma, pulse cualquier tecla. La señal acústica se apaga. El indicador de temperatura del congelador muestra la temperatura más alta alcanzada durante unos segundos. A continuación vuelve a mostrar la temperatura programada. El indicador de alarma sigue parpadeando hasta que se restablecen las condiciones normales.
Cuando la alarma vuelve, el indicador se apaga.

4.5 EcoMode

EcoMode ajusta automáticamente la temperatura óptima en el frigorífico (+4°) y el congelador (-18°). Este ajuste garantiza un consumo de energía mínimo y unas
Page 53
propiedades de conservación adecuadas de los alimentos.
Pulse la tecla EcoMode. Para desactivarlo, cambie el ajuste de temperatura del frigorífico o el congelador.

4.6 ShoppingMode

ShoppingMode reduce rápidamente la temperatura del frigorífico para que grandes cantidades de alimentos calientes (por ejemplo, después de haber hecho la compra) se enfríen más rápidamente y se evite calentar los que ya se guardan dentro. Cuando está activado, la temperatura cae a +2°C y (si dispone de ello) el modo FreeStore se enciende.
Pulse la tecla ShoppingMode. La función se desactiva automáticamente tras 6 horas y la temperatura se vuelve a ajustar a la configuración anterior.

4.7 Modo FastFreeze

El modo FastFreeze reduce rápidamente la temperatura del congelador, para que los alimentos frescos se congelen rápidamente. Cuando está activado, se muestra una cuenta atrás (52 horas) en lugar de la temperatura del congelador. Cuenta atrás a intervalos de 1 hora. Cuando finaliza el modo FastFreeze (tras 52 horas) la temperatura del congelador se vuelve a ajustar a la programación anterior.
Pulse la tecla de modo FastFreeze. Se activa un temporizador de cuenta atrás. Pulse la tecla de modo FastFreeze para desactivar el modo antes.

4.8 Modo FreeStore

El modo FreeStore permite enfriar los alimentos rápidamente y mantener una
ESPAÑOL
temperatura más uniforme dentro del compartimento frigorífico.
La función se activa automáticamente cuando la temperatura ambiente es superior a 30°C, cuando se enciende el aparato por primera vez, o cuando la puerta ha estado abierta mucho tiempo.
Para activar la función manualmente, pulse la teca de modo FreeStore. La función se para únicamente cuando está abierta la puerta del aparato.
Para desactivar la función manualmente, pulse la teca de modo FreeStore.

4.9 Modo DrinksChill

El modo DrinksChill es un temporizador de advertencia de seguridad cuando introduzca botellas en el compartimento congelador para un enfriamiento rápido. Por defecto, el temporizador está ajustado en 30 min y cuenta atrás a intervalos de un minuto.
Pulse la tecla DrinksChill. Se activa un temporizador. Pulse la tecla DrinksChill para desactivar la alarma.

4.10 Modo Holiday

El modo Holiday permite ahorrar energía cuando el frigorífico no se va a usar durante un largo periodo de tiempo (por ejemplo, en vacaciones), y evita que se formen moho y olores en el interior del aparato.
Ajuste la temperatura del compartimento frigolrífico a +14°C. El compartimento congelador sigue funcionando a la temperatura ajustada.
53

5. USO DIARIO

ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre seguridad.
Page 54
www.electrolux.com54

5.1 Encendido inicial

PRECAUCIÓN!
Antes de introducir el enchufe en la toma de corriente y encender el equipo por primera vez, deje el aparato en vertical durante 4 horas como mínimo. De este modo deja tiempo suficiente para que el aceite vuelva al compresor. De otro modo el compresor o los componentes electrónicos pueden sufrir daños.

5.2 Limpieza del interior

Antes de utilizar el aparato por primera vez, debe lavar su interior y todos los accesorios internos con agua templada y jabón neutro para eliminar el típico olor de los productos nuevos. A continuación seque bien todo.
PRECAUCIÓN!
No utilice detergentes ni polvos abrasivos, ya que podrían dañar el acabado.

5.3 Conservación de alimentos congelados

Al poner en marcha el aparato por primera vez o después de un periodo sin uso, déjelo en marcha al menos durante 2 horas con la función FastFreeze encendida antes de colocar productos en el compartimento. Los cajones de congelados aseguran una búsqueda fácil y rápida del paquete de alimentos que se desea encontrar. Cuando tenga que conservar grandes cantidades de alimentos, quite todos los cajones excepto el último, que debe permanecer en su sitio para la correcta circulación del aire. En todos los estantes se pueden colocar alimentos que sobresalgan hasta 15 mm de la puerta
ADVERTENCIA!
En caso de producirse una descongelación accidental, por ejemplo, por un corte del suministro eléctrico, si la interrupción ha durado más que el valor indicado en la tabla de características técnicas bajo la especificación "periodo de tiempo en descongelación", los alimentos descongelados deberán consumirse cuanto antes o cocinarse de inmediato, y luego volverse a congelar (después de que se hayan enfriado).
5.4 Congelación de alimentos
frescos
El compartimento del congelador es adecuado para congelar alimentos frescos y conservar a largo plazo los alimentos congelados y ultracongelados.
Para congelar pequeñas cantidades de alimentos frescos no es necesario cambiar el ajuste actual.
Para congelar alimentos frescos, active la función FastFreeze al menos 24 horas antes de introducir los alimentos en el compartimento congelador.
Coloque los alimentos que vaya a congelar en el compartimento superior.
La cantidad máxima de alimentos que puede congelarse en 24 horas se indica en la placa de características, una etiqueta situada en el interior del aparato.
El proceso de congelación dura 24 horas: durante ese tiempo no deben añadirse otros alimentos para congelar.
Cuando haya finalizado el proceso de congelación, vuelva a ajustar la temperatura adecuada (consulte "Función FastFreeze").
Page 55
En esa situación, la temperatura del compartimento frigorífico puede descender por debajo de 0°C. En ese caso, sitúe el regulador de temperatura en un ajuste menos frío.

5.5 Descongelación

Los alimentos ultracongelados o congelados, antes de utilizarlos, se pueden descongelar en el compartimento frigorífico o a temperatura ambiente, dependiendo del tiempo de que se disponga.
Es posible incluso cocinar piezas pequeñas congeladas, tomadas directamente del congelador: en tal caso, el tiempo de cocción será más prolongado.

5.6 Estantes móviles

Las paredes del frigorífico cuentan con guías para colocar los estantes de vidrio de seguridad donde se prefiera.
ESPAÑOL

5.8 Enfriamiento por aire

La tecnología TwinTech permite enfriar los alimentos con rapidez y mantener una temperatura más uniforme dentro del compartimento.
Este dispositivo permite enfriar los alimentos con más rapidez y mantener una temperatura más uniforme dentro del compartimento.
55
PRECAUCIÓN!
No coloque el estante de vidrio por encima del cajón FreshZone para no impedir la correcta circulación del aire.

5.7 Estante botellero

Coloque las botellas (con la parte del tapón hacia fuera) en el estante botellero provisto al efecto.
Coloque sólo botellas cerradas.

5.9 Cajón FreshZone

El cajón alcanza una temperatura más baja que en el resto del frigorífico y es
Page 56
www.electrolux.com56
idóneo para almacenar alimentos frescos como pescado, carne y marisco.
PRECAUCIÓN!
Antes de colocar o quitar el FreshZone cajón dentro del aparato, saque el cajón para verduras y la tapa de cristal.

5.10 Cajón CrispFresh

Este cajón es adecuado para guardar frutas y verduras.

5.12 FreeStore

El compartimento frigorífico cuenta con un dispositivo que permite enfriar los alimentos con rapidez y mantener una temperatura más uniforme dentro del compartimento.
El dispositivo se activa por sí solo cuando es necesario, por ejemplo, para recuperar rápidamente la temperatura después de abrir la puerta o cuando la temperatura ambiente sea elevada.

5.11 Control de humedad

El estante de cristal incorpora un dispositivo con una tapa móvil, lo que permite regular la humedad de los cajones para verduras.
Cuando la ranura de ventilación está cerrada:
la humedad natural de los alimentos guardados en los compartimentos para frutas y verduras se mantiene durante más tiempo.
Cuando la ranura de ventilación está abierta:
el aumento del aire circulante reduce el contenido de humedad de los alimentos.
Para encender el dispositivo manualmente, consulte el modo FreeStore.
El dispositivo FreeStore se detiene cuando la puerta está abierta y se reinicia inmediatamente después de cerrar la puerta.

5.13 Filtro de carbón

Su aparato está equipado con un filtro de carbón activado TASTEGUARD, situado en un cajón de la pared posterior del compartimento frigorífico.
El filtro purifica el aire, elimina los malos olores del compartimento frigorífico y mejora la calidad de conservación de los alimentos.
Durante el funcionamiento, mantenga siempre cerrado el cajón de ventilación del aire.
Page 57
5.14 Colocación de los estantes
1
2
2
1
de la puerta
Para poder guardar alimentos de distintos tamaños, los estantes de la puerta se pueden colocar a diferentes alturas.
Para realizar estos ajustes, proceda de la siguiente forma:
1. Tire gradualmente en la dirección de las flechas hasta que se desenganche.
ESPAÑOL

5.15 Extracción de los cestos de congelados del congelador

Los cestos de congelados llevan un tope para impedir que se salgan de las guías o se caigan. Para extraer un cesto del congelador, tire de él hacia fuera y, cuando llegue al tope, retírelo tirando suavemente de su parte delantera hacia arriba.
Para volver a colocarlo en su lugar, levante ligeramente la parte delantera del cesto e insértelo en el congelador. Cuando haya superado los topes, empuje los cestos hasta el fondo.
57
2. Vuelva a colocar el estante según sea necesario.

6. CONSEJOS

6.1 Sonidos de funcionamiento
normal
Los ruidos siguientes son normales durante el funcionamiento:
• Un gorgoteo y burbujeo débil desde el
serpentín cuando se bombea el refrigerante.
• Un zumbido o sonido intermitente
desde el compresor cuando se bombea el refrigerante.
• Un chasquido repentino desde el
interior del aparato debido a la
dilatación térmica (un fenómeno físico natural no peligroso).
• Un chasquido débil desde el regulador de temperatura cuando se activa o desactiva el compresor.
6.2 Consejos para ahorrar
energía
• No abra la puerta con frecuencia ni la deje abierta más tiempo del estrictamente necesario.
• Si la temperatura ambiente es alta, se ha ajustado un valor de temperatura alto y el aparato está totalmente lleno,
Page 58
www.electrolux.com58
el compresor podría funcionar sin detenerse y generar escarcha o hielo en el evaporador. En tal caso, gire el regulador de temperatura hasta valores más bajos para facilitar la descongelación automática y ahorrar en el consumo eléctrico.

6.3 Consejos para la refrigeración de alimentos frescos

Para obtener los mejores resultados:
• no guarde en el frigorífico alimentos calientes ni líquidos en evaporación
• cubra o envuelva los alimentos, en especial si tienen sabores fuertes
• coloque los alimentos de modo que el aire pueda circular libremente entre ellos
6.4 Consejos para la
refrigeración
Consejos útiles:
• Carne (de todo tipo): guárdela en bolsas de plástico y colóquela en el estante de vidrio, sobre el cajón de las verduras.
• Por razones de seguridad, no la guarde más de uno o dos días.
• Alimentos cocinados, platos fríos, etc: cúbralos y colóquelos en cualquier estante.
• Frutas y verduras: una vez lavadas a fondo, guárdelas en los cajones especiales suministrados al efecto.
• Mantequilla y queso: utilice recipientes herméticos especiales, papel de aluminio o bolsas de plástico para excluir tanto aire como sea posible.
• Botellas: deben guardarse tapadas en el estante para botellas de la puerta de la puerta o en el botellero (si dispone de él).
• No guarde en el frigorífico productos como plátanos, patatas, cebollas y ajos, a menos que estén empaquetados.

6.5 Consejos sobre la congelación

Para aprovechar al máximo el proceso de congelación, tenga en cuenta:
• la cantidad máxima de alimentos que puede congelarse en 24 horas se indica en la placa de características;
• el proceso de congelación requiere 24 horas. No añada más alimentos para congelar durante ese tiempo;
• congele sólo alimentos de máxima calidad, frescos y perfectamente limpios;
• divida los alimentos en porciones pequeñas para agilizar el proceso de congelación y facilitar la descongelación y uso de las cantidades necesarias;
• envuelva los alimentos en papel de aluminio o polietileno y compruebe que los envoltorios quedan herméticamente cerrados;
• no permita que alimentos frescos y sin congelar entren en contacto con alimentos ya congelados, así evitará que aumente su temperatura;
• los alimentos magros se congelan mejor que los grasos; la sal reduce el tiempo de almacenamiento de los alimentos;
• el hielo que se consume inmediatamente después de extraerlo del congelador puede provocar quemaduras por congelación en la piel;
• se recomienda etiquetar cada paquete con la fecha de congelación para controlar el tiempo de almacenamiento.
6.6 Consejos para el
almacenamiento de alimentos congelados
Para obtener el máximo rendimiento de este aparato, deberá:
• comprobar que el comerciante ha mantenido los productos congelados correctamente almacenados;
• procurar que los alimentos congelados pasen de la tienda al congelador en el menor tiempo posible;
Page 59
• evitar la apertura frecuente de la puerta o dejarla abierta más tiempo del estrictamente necesario;
• los alimentos descongelados se deterioran con rapidez y no pueden congelarse de nuevo;

7. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA

• no supere el tiempo de almacenamiento indicado por el fabricante de los alimentos.
ESPAÑOL
59
ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre seguridad.

7.1 Advertencias generales

PRECAUCIÓN!
Antes de realizar tareas de mantenimiento, desenchufe el aparato
Este aparato contiene hidrocarburos en la unidad de refrigeración por lo que cualquier tarea de mantenimiento o recarga debe ser realizada por personal técnico homologado.
Los accesorios y las piezas del aparato no deben lavarse en el lavavajillas.

7.2 Limpieza del interior

Antes de utilizar el aparato por primera vez, debe lavar su interior y todos los accesorios internos con agua templada y jabón neutro para eliminar el típico olor de los productos nuevos. A continuación seque bien todo.
PRECAUCIÓN!
No utilice detergentes ni polvos abrasivos, ya que podrían dañar el acabado.
PRECAUCIÓN!
Tenga cuidado para no dañar el sistema de refrigeración.
PRECAUCIÓN!
Al mover el frigorífico, levántelo por el borde frontal para no arañar el suelo.
El equipo debe limpiarse de forma regular:
1. Limpie el interior y los accesorios con
agua templada y un jabón neutro.
2. Revise y limpie periódicamente las
juntas de la puerta para mantenerlas limpias y sin restos;
3. Aclare y seque a fondo.
4. Si se puede acceder, limpie el
condensador y el compresor de la parte posterior del aparato con un cepillo. Esa operación mejorará el rendimiento del aparato y reducirá el consumo
eléctrico. El estante inferior, que divide el compartimento congelador del compartimento, se puede quitar sólo para su limpieza. Para retirarlo, tire del estante horizontalmente.
Para asegurar la funcionalidad del compartimento FreshZone, el estante más bajo y las cubiertas se deben volver a colocar en su posición original después de la limpieza.

7.3 Limpieza periódica

PRECAUCIÓN!
No mueva, dañe ni tire de los conductos o cables del interior del armario.
Las cubiertas situadas sobre los cajones del compartimento se pueden retirar para la limpieza.
Page 60
www.electrolux.com60

7.4 Descongelación del frigorífico

La escarcha se elimina automáticamente del evaporador del frigorífico cada vez que se detiene el compresor, durante el funcionamiento normal. El agua de la descongelación se descarga por un canal hacia un recipiente especial situado en la parte posterior del aparato, sobre el motor compresor, desde donde se evapora.
Es importante limpiar periódicamente el orificio de salida del agua de descongelación situado en la mitad del canal del compartimento frigorífico para evitar que el agua se desborde y caiga sobre los alimentos del interior.

7.5 Descongelación del congelador

El congelador no forma escarcha. Esto significa que, durante el funcionamiento, no se forma escarcha ni en las paredes internas del aparato ni sobre los alimentos.
La ausencia de escarcha se debe a la continua circulación del aire frío en el interior del compartimento impulsado por
un ventilador controlado automáticamente.

7.6 Periodos de inactividad

Si el aparato no se utiliza durante un tiempo prolongado, tome las siguientes precauciones:
1. Desconecte el aparato de la red eléctrica.
2. Extraiga todos los alimentos.
3. Limpie el electrodoméstico y todos
sus accesorios
4. Deje la puerta o puertas abiertas para que no se produzcan olores desagradables.
ADVERTENCIA!
Si el armario va a mantenerse abierto, procure que alguien lo vigile de vez en cuando para que los alimentos de su interior no se estropeen si se interrumpe el suministro eléctrico.
7.7 Sustitución del filtro de
carbón
Para garantizar un rendimiento óptimo se recomienda cambiar el filtro de carbón una vez al año.
En la red de distribuidores autorizados puede adquirir filtros de carbón nuevos.
Consulte las instrucciones en "Instalación del filtro TASTEGUARD".
El filtro de aire es un accesorio consumible y, como tal, no está cubierto por la garantía.

8. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre seguridad.
Page 61
ESPAÑOL

8.1 Qué hacer si...

Problema Posible causa Solución
El aparato no funciona. El aparato está apagado. Encienda el aparato.
El aparato no está correc-
tamente enchufado a la toma de corriente.
No hay tensión en la toma
de corriente.
El aparato hace ruido. El aparato no está bien
apoyado en el suelo.
La alarma audible o visual está activada.
El aparato se ha conecta­do recientemente o la temperatura sigue siendo demasiado alta.
La temperatura del apara­to es demasiado alta.
La temperatura del apara­to es demasiado alta.
Aparece un símbolo cua­drado en lugar de números
Problema en el sensor de
temperatura. en la pantalla de tempera­tura.
La bombilla no funciona. La bombilla está en es-
pera.
La bombilla no funciona. La bombilla es defectuo-
sa.
El compresor funciona con­tinuamente.
La temperatura está ajus-
tada incorrectamente.
Se han guardado muchos
alimentos al mismo tiem-
po.
Enchufe el aparato correcta­mente a la toma de corriente.
Enchufe un aparato eléctrico diferente a la toma de cor­riente. Llame a un electricista cualificado.
Compruebe que los soportes del aparato descansan sobre una superficie estable.
Consulte "Alarma de puerta abierta" o "Alarma de temper­atura alta".
Consulte "Alarma de puerta abierta" o "Alarma de temper­atura alta".
Llame a un electricista homo­logado o póngase en contac­to con el centro de servicio técnico autorizado más cer­cano.
Póngase en contacto con el centro de servicio técnico au­torizado más cercano (el sis­tema de refrigeración seguirá manteniendo fríos los alimen­tos, pero no podrá ajustar la temperatura).
Cierre y abra la puerta.
Póngase en contacto con el servicio técnico autorizado más cercano.
Consulte el capítulo de fun­cionamiento.
Espere unas horas y vuelva a comprobar la temperatura.
61
Page 62
www.electrolux.com62
Problema Posible causa Solución
La temperatura ambiente
es demasiado alta.
Los alimentos introduci-
dos en el aparato estaban demasiado calientes.
La puerta no está bien cerrada.
La función FastFreeze es­tá activada.
La función Shopping­Mode está activada.
El compresor no se pone en marcha inmediatamente
Esto es normal y no sig-
nifica que exista un error. después de pulsar Fast­Freeze o tras cambiar la temperatura.
El compresor no se pone en marcha inmediatamente
Esto es normal y no sig-
nifica que exista un error. después de pulsar Shop­pingMode o tras cambiar la temperatura.
El agua fluye por el interior del frigorífico.
La salida de agua está
obstruida.
Los productos impiden
que el agua fluya al colec-
tor de agua.
Hay agua en el suelo. El agua de la descongela-
ción no fluye hacia la ban-
deja de evaporación sit-
uada sobre el compresor.
No es posible ajustar la temperatura.
La función FastFreeze o
ShoppingMode está acti-
vada.
DEMO aparece en la pan­talla.
El aparato está en modo
de demostración.
Consulte la tabla de clase cli­mática en la placa de datos técnicos.
Deje que los alimentos se en­fríen a temperatura ambiente antes de almacenarlos.
Consulte la sección "Cierre de la puerta".
Consulte la sección “Función FastFreeze”.
Consulte la sección “Función ShoppingMode”.
El compresor se pone en marcha después de un cierto tiempo.
El compresor se pone en marcha después de un cierto tiempo.
Limpie la salida de agua.
Asegúrese de que los alimen­tos no entran en contacto con la placa posterior.
Fije la salida de agua de de­scongelación a la bandeja de evaporación.
Apague manualmente la fun­ción FastFreeze o Shopping­Mode, o espere hasta que se restablezca automáticamente antes de ajustar la tempera­tura. Consulte "Función Fast­Freeze o ShoppingMode".
Mantenga pulsado tecla del compartimento frigorífico du­rante aproximadamente 10 segundos hasta que se oiga un sonido largo y la pantalla se apague un breve instante.
Page 63
Problema Posible causa Solución
La puerta está mal alineada o interfiere con la rejilla de ventilación.
La temperatura del aparato es demasiado baja/alta.
El aparato no está nivela­do.
El regulador de tempera­tura no se ha ajustado correctamente.
La puerta no está bien cerrada.
La temperatura de los productos es demasiado alta.
Se han guardado muchos alimentos al mismo tiem­po.
La puerta se ha abierto con frecuencia.
La función FastFreeze es­tá activada.
La función Shopping­Mode está activada.
No hay circulación de aire frío en el aparato.
Consulte la sección “Nivela­ción”.
Seleccione una temperatura más alta o baja.
Consulte la sección "Cierre de la puerta".
Deje que la temperatura de los productos descienda a la temperatura ambiente antes de guardarlo.
Guarde menos productos al mismo tiempo.
Si es necesario, cierre la pu­erta.
Consulte la sección “Función FastFreeze”.
Consulte la sección “Función ShoppingMode”.
Compruebe que el aire frío circula libremente en el apar­ato.
ESPAÑOL
63
Si el consejo anterior no ofrece resultados, llame al servicio técnico más cercano.

8.2 Cierre de la puerta

1. Limpie las juntas de la puerta.
2. Si es necesario, ajuste la puerta.
Consulte "Instalación".
3. Si es necesario, cambie las juntas defectuosas. Póngase en contacto con el servicio posventa.

9. INSTALACIÓN

ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre seguridad.

8.3 Cambio de la bombilla

El aparato está equipado con una luz LED interior de larga duración.
El dispositivo de iluminación solo debe ser sustituido por el servicio técnico. Póngase en contacto con el servicio posventa.

9.1 Colocación

El aparato se puede instalar en un lugar interior seco y bien ventilado en el que la temperatura ambiente se corresponda con la clase climática indicada en la placa de características del aparato:
Page 64
A
B
100 mm
min
20 mm
www.electrolux.com64
Clase climáti­ca
SN +10°C a + 32°C
N +16°C a + 32°C
ST +16°C a + 38°C
T +16°C a + 43°C
Temperatura ambiente
Se puede producir algún problema de funcionamiento en algunos modelos cuando se usan fuera de ese rango. Sólo se puede garantizar el correcto funcionamiento dentro del rango de temperatura especificado. Si tiene cualquier duda respecto al lugar de instalación del aparato, consulte al vendedor, a nuestro servicio de atención al cliente o al servicio técnico más cercano.
Puede que en algún momento sea necesario desenchufar el aparato de la toma de corriente; por lo tanto, el enchufe debe ser fácilmente accesible tras la instalación del aparato.
Instale el aparato alejado de fuentes de calor, como radiadores, calderas, luz solar directa, etc. Asegúrese también de que el aire pueda circular sin obstáculos por la parte trasera del aparato. Para garantizar el mejor rendimiento, si el aparato se coloca debajo de un mueble de cocina colgado en la pared, deje una distancia mínima de 100 mm entre la parte superior del aparato y el mueble de pared . Sin embargo, no conviene colocar el aparato debajo de muebles de pared. La base del aparato está provista de una o varias patas ajustables para garantizar un nivelado correcto del mismo.

9.2 Conexión eléctrica

• Antes de conectar el aparato, compruebe que el voltaje y la frecuencia indicados en la placa de datos técnicos se corresponden con el suministro de la vivienda.
• El aparato debe conectarse a tierra. El enchufe del cable de alimentación se suministra con un contacto para tal fin. Si la toma de red de la vivienda carece de conexión a tierra, conecte el aparato a una toma de tierra conforme con la normativa, después de consultar a un electricista profesional

9.3 Ubicación

• El fabricante declina toda responsabilidad si no se toman las precauciones antes indicadas.
• Este aparato cumple las directivas CEE.
PRECAUCIÓN!
Para garantizar el correcto funcionamiento a una temperatura ambiente superior a 38ºC, se recomienda dejar una separación de 30 mm entre los laterales del aparato y cualquier mueble que esté alrededor.
Page 65

9.4 Nivelación

Al colocar el aparato compruebe que queda nivelado. Esto se puede conseguir utilizando las dos patas ajustables de la parte inferior delantera.

9.5 Instalación del filtro TASTEGUARD

El filtro de carbón activo TASTEGUARD absorbe los malos olores, conserva el sabor y el aroma de los alimentos en condiciones de mantenimiento óptimas y evita la contaminación cruzada de olores.
El filtro de carbón activado se suministra en una bolsa de plástico que garantiza su duración e integridad.
El filtro se debe colocar en el cajón antes de poner en marcha el aparato.
PRECAUCIÓN!
Asegúrese de que el cajón de la llave de aire esté cerrado para que funcione correctamente. Manipule el filtro con cuidado para que no se desprendan fragmentos de su superficie.
1. Abra el cajón.
2. Saque el filtro de la bolsa de plástico.
3. Inserte el filtro en el cajón.
4. Cierre el cajón.
ESPAÑOL

9.6 Cambio de dirección de apertura de las puertas

ADVERTENCIA!
Desenchufe siempre el aparato antes de llevar a cabo cualquier operación.
Antes de realizar cualquier operación, asegúrese de que el aparato está vacío. De lo contrario, mueva todos los productos a la temperatura adecuada para un almacenamiento correcto de los alimentos.
PRECAUCIÓN!
Los procedimientos que se indican a continuación requieren la ayuda de otra persona que sujete bien las puertas del aparato durante todo el proceso.
1. Retire todos los enchufes del tope superior de la puerta.
2. Retire el tope superior de la puerta.
65
Page 66
1
1
2
1
3
2
4
1
2
3
1
2
www.electrolux.com66
3. Mientras sujeta la puerta, desatornille la bisagra superior.
4. Desconecte el cable del panel de control del conector de la puerta.
7. Extraiga el separador y la bisagra intermedia del aparato y a continuación retire la puerta inferior.
5. Retire con cuidado la puerta superior del aparato.
6. Desatornille el tope de la puerta superior y la barra del asa superior, y después vuelva a colocarlos.
8. Retire el separador de la bisagra inferior y después desatornille la abrazadera de la bisagra inferior.
9. Retire el pivote de la bisagra de la abrazadera inferior e instálela en el lado opuesto.
Page 67
2
1
3
10. Coloque la abrazadera de la bisagra
2
1
6
7
1
2
3
4
5
1
3 4
2
inferior en el lado opuesto del aparato.
No olvide acoplar el separador de la bisagra inferior.
11. Coloque la puerta inferior en la bisagra inferior y sujétela acoplando la bisagra central al aparato.
No olvide acoplar el separador de la bisagra central.
ESPAÑOL
Desatornille la bisagra superior del
13.
aparato y coloque el cable del panel de control en el espacio de la bisagra.
14. Coloque la bisagra central en el lado opuesto del aparato y a continuación vuelva a colocar todas las cubiertas de la bisagra superior.
67
12. Extraiga las cubiertas de la bisagra superior y saque el cable del panel de control.
15. Tienda el cable dentro de la bisagra superior y sujételo con su cubierta.
16. Coloque con cuidado la puerta superior en la bisagra central y después continúe colocando la puerta en la bisagra superior.
17. Sujete la puerta superior a la bisagra superior.
Page 68
1
32
2
2
1
A
A
C
C
B
B
www.electrolux.com68
18. Conecte el cable del panel de control al conector de la puerta.
19. Vuelva a colocar el tope superior de la puerta e inserte todos los enchufes.
PRECAUCIÓN!
Coloque el aparato en su lugar, nivélelo y espere al menos cuatro horas antes de enchufarlo a la corriente.
Finalmente, compruebe que:
• Todos los tornillos están apretados.
• La junta magnética se adhiere al mueble.
• La puerta abre y cierra correctamente.
20. Desenrosque el tope de la puerta inferior y enrósquelo en el lado opuesto
21. Acople las asas de la puerta y enchufes en el lado opuesto.
Es posible que la junta no encaje a la perfección en el mueble si la temperatura ambiente es baja (es decir, en invierno). En tal caso, espere hasta que la junta se fije al mueble de forma natural. Si prefiere no realizar los procedimientos anteriores, póngase en contacto con el centro de servicio técnico más próximo. El personal del centro de servicio técnico cambiará el sentido de apertura de las puertas con gastos a su cargo.
Page 69

10. INFORMACIÓN TÉCNICA

10.1 Datos técnicos

Alto mm 2000
Ancho mm 595
Fondo mm 642
Tiempo de elevación horas 17
Tensión Voltios 230 - 240
Frecuencia Hz 50
ESPAÑOL
69
La información técnica se encuentra en la placa de datos técnicos situada en el lado
exterior o interior del aparato, y en la etiqueta de consumo energético.
11. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
Recicle los materiales con el símbolo . Coloque el material de embalaje en los contenedores adecuados para reciclarlo. Ayude a proteger el medio ambiente y la salud pública, así como a reciclar residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. No deseche los aparatos marcados con el
símbolo junto con los residuos domésticos. Lleve el producto a su centro de reciclaje local o póngase en contacto con su oficina municipal.
*
Page 70
www.electrolux.com70
Page 71
ESPAÑOL
71
Page 72
www.electrolux.com/shop
280153197-A-142014
Loading...