Electrolux EN3790MOW User Manual

Page 1
EN3790MOW
CS Chladnička s mrazničkou Návod k použití 2 PL Chłodziarko-zamrażarka Instrukcja obsługi 15 PT Combinado Manual de instruções 29 SK Chladnička s mrazničkou Návod na používanie 43 ES Frigorífico-congelador Manual de instrucciones 56
Page 2
www.electrolux.com2

OBSAH

1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE......................................................................... 3
2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ...............................................................................4
3. OVLÁDACÍ PANEL.............................................................................................6
4. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ............................................................................................ 8
5. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA.......................................................................................... 9
6. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD................................................................................ 10
7. INSTALACE......................................................................................................12
8. TECHNICKÉ ÚDAJE........................................................................................ 13
MYSLÍME NA VÁS
Děkujeme, že jste si zakoupili spotřebič značky Electrolux. Vybrali jste si produkt, se kterým jsou spjaty desítky let profesionálních zkušeností a inovací. Tento důmyslný a stylový spotřebič byl navržen s ohledem na jeho uživatele. Kdykoliv jej proto používáte, můžete se spolehnout, že pokaždé dosáhnete skvělých výsledků. Vítá Vás Electrolux.
Navštivte naše stránky ohledně:
Rady ohledně používání, brožury, poradce při potížích, servisních informací:
www.electrolux.com/webselfservice
Registrace vašeho spotřebiče, kterou získáte lepší servis:
www.registerelectrolux.com
Nákupu příslušenství, spotřebního materiálu a originálních náhradních dílů pro váš spotřebič:
www.electrolux.com/shop
PÉČE O ZÁKAZNÍKY A SERVIS
Doporučujeme používat originální náhradní díly. Při kontaktu se servisním střediskem se ujistěte, že máte k dispozici následující údaje: Model, výrobní číslo (PNC), sériové číslo. Tyto informace jsou uvedeny na typovém štítku.
Upozornění / Důležité bezpečnostní informace Všeobecné informace a rady Poznámky k ochraně životního prostředí
Zmĕny vyhrazeny.
Page 3

1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE

Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před instalací spotřebiče a jeho prvním použitím. Výrobce nenese odpovědnost za žádný úraz ani škodu v důsledku nesprávné instalace nebo použití. Návod k použití vždy uchovávejte na bezpečném a přístupném místě pro jeho budoucí použití.

1.1 Bezpečnost dětí a postižených osob

Tento spotřebič smí používat děti starší osmi let nebo
osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby bez patřičných zkušeností a znalostí, pouze pokud tak činí pod dozorem nebo vedením, které zohledňuje bezpečný provoz spotřebiče, a pokud rozumí rizikům spojeným s provozem spotřebiče.
Nenechte děti hrát si se spotřebičem.
Čištění a uživatelskou údržbu spotřebiče by neměly
provádět děti bez dozoru.
Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí a řádně je
zlikvidujte.
ČESKY 3

1.2 Všeobecné bezpečnostní informace

Tento spotřebič je určen pro použití v domácnosti a
pro následující způsoby použití:
Ve farmářských domech, v kuchyňkách pro
zaměstnance v obchodech, kancelářích a jiných pracovních prostředích
Pro zákazníky hotelů, motelů, penzionů a jiných
ubytovacích zařízení
Udržujte volně průchodné větrací otvory na povrchu
spotřebiče nebo kolem vestavěného spotřebiče.
K urychlení odmrazování nepoužívejte mechanické
ani jiné pomocné prostředky, které nejsou doporučeny výrobcem.
Nepoškozujte chladicí okruh.
Page 4
www.electrolux.com4
V prostoru chladicích spotřebičů nepoužívejte jiné
elektrické přístroje, než typy schválené k tomuto účelu
výrobcem.
K čištění spotřebiče nepoužívejte proud vody nebo
páru.
Vyčistěte spotřebič vlhkým měkkým hadrem.
Používejte pouze neutrální mycí prostředky.
Nepoužívejte prostředky s drsnými částicemi,
drátěnky, rozpouštědla nebo kovové předměty.
V tomto spotřebiči neuchovávejte výbušné směsi, jako
např. aerosolové spreje s hořlavým hnacím plynem.
Jestliže je poškozený přívodní kabel, smí ho vyměnit
pouze výrobce, autorizované servisní středisko nebo
osoba s podobnou příslušnou kvalifikací, jinak by
mohlo dojít k úrazu.

2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY

2.1 Instalace

VAROVÁNÍ!
Tento spotřebič smí instalovat jen kvalifikovaná osoba.
• Odstraňte všechny obaly nebo přepravní šrouby.
• Poškozený spotřebič neinstalujte ani nepoužívejte.
• Řiďte se pokyny k instalaci dodanými spolu s tímto spotřebičem.
• Při přemisťování spotřebiče buďte vždy opatrní, protože je těžký. Vždy používejte ochranné rukavice a uzavřenou obuv.
• Přesvědčte se, že vzduch může okolo spotřebiče volně proudit.
• Při první instalaci nebo změně směru otevírání dveří počkejte alespoň čtyři hodiny, než spotřebič připojíte k napájení. Olej tak může natéct zpět do kompresoru.
• Před každou činností na spotřebiči (např. změna směru otevírání dveří) vytáhněte zástrčku ze síťové zásuvky.
• Neinstalujte spotřebič v blízkosti topidel, sporáků, trub či varných desek.
• Neinstalujte spotřebič tam, kde by se dostal do přímého slunečního světla.
• Neinstalujte spotřebič v příliš vlhkých či příliš chladných místech, jako jsou přístavby, garáže či vinné sklepy.
• Při přemisťování spotřebiče jej nadzdvihněte za přední okraj, abyste zabránili poškrábání podlahy.

2.2 Připojení k elektrické síti

VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí požáru nebo úrazu elektrickým proudem.
• Spotřebič musí být uzemněn.
• Zkontrolujte, zda údaje na typovém štítku souhlasí s parametry elektrické sítě.
• Vždy používejte správně instalovanou síťovou zásuvku s ochranou proti úrazu elektrickým proudem.
• Nepoužívejte rozbočovací zástrčky ani prodlužovací kabely.
• Dbejte na to, abyste nepoškodili elektrické součásti (např. napájecí kabel, síťovou zástrčku, kompresor). Při výměně elektrických součástí se
Page 5
obraťte na autorizované servisní středisko či elektrikáře.
• Napájecí kabel musí zůstat pod úrovní síťové zástrčky.
• Síťovou zástrčku zapojte do síťové zásuvky až na konci instalace spotřebiče. Po instalaci musí zůstat síťová zástrčka nadále dostupná.
• Neodpojujte spotřebič ze zásuvky tahem za kabel. Vždy tahejte za zástrčku.

2.3 Použití spotřebiče

VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí zranění, popálení, úrazu elektrickým proudem nebo požáru.
• Neměňte technické parametry tohoto spotřebiče.
• Do spotřebiče nevkládejte jiná elektrická zařízení (jako např. výrobníky zmrzliny), pokud nejsou výrobcem označena jako použitelná.
• Dbejte na to, abyste nepoškodili chladicí okruh. Obsahuje isobutan (R600a) - zemní plyn, který je dobře snášen životním prostředím. Tento plyn je hořlavý.
• Pokud dojde k poškození chladicího okruhu, ujistěte se, že se v místnosti nenachází zdroje otevřeného ohně či možného vznícení. Místnost vyvětrejte.
• Zabraňte kontaktu horkých předmětů s plastovými částmi spotřebiče.
• Do mrazicího oddílu nevkládejte sycené nápoje. V nádobě takových nápojů by vznikl přetlak.
• Ve spotřebiči neuchovávejte hořlavé plyny a kapaliny.
• Do spotřebiče, do jeho blízkosti nebo na spotřebič neumísťujte hořlavé předměty nebo předměty obsahující hořlavé látky.
• Nedotýkejte se kompresoru či kondenzátoru. Jsou horké.
• Nedotýkejte se a neodstraňujte předměty či potraviny z mrazicího oddílu, pokud máte mokré či vlhké ruce.
ČESKY 5
• Nezmrazujte znovu potraviny, které byly rozmražené.
• Dodržujte skladovací pokyny uvedené na balení mražených potravin.

2.4 Vnitřní osvětlení

• Typ žárovky použitý v tomto spotřebiči není vhodný pro osvětlení místností.

2.5 Čištění a údržba

VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí poranění nebo poškození spotřebiče.
• Před čištěním nebo údržbou spotřebič vždy vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
• Tento spotřebič obsahuje uhlovodíky v chladicí jednotce. Údržbu a doplnění jednotky smí provádět pouze kvalifikovaná osoba.
• Pravidelně kontrolujte vypouštěcí otvor spotřebiče a v případě potřeby jej vyčistěte. Jestliže je otvor ucpaný, bude se na dně spotřebiče shromažďovat voda.

2.6 Likvidace

VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí úrazu či udušení.
• Odpojte spotřebič od elektrické sítě.
• Odřízněte a vyhoďte síťový kabel.
• Odstraňte dveře, abyste zabránili uvěznění dětí a domácích zvířat ve spotřebiči.
• Chladicí okruh a izolační materiály tohoto spotřebiče neškodí ozonové vrstvě.
• Izolační pěna obsahuje hořlavé plyny. Pro informace ohledně správné likvidace spotřebiče se obraťte na místní úřady.
• Nepoškozujte část chladicí jednotky, která se nachází blízko výměníku tepla.
Page 6
1
2
3
4
www.electrolux.com6

3. OVLÁDACÍ PANEL

Teplotní stupnice
1
Ikona NaturaFresh 0°
2
Ikona FastFreeze
3

3.1 Zapnutí spotřebiče

1. Zapojte spotřebič do elektrické
zásuvky.
2. K zapnutí spotřebiče stiskněte tlačítko teploty, dokud se nerozsvítí všechny LED kontrolky.

3.2 Vypnutí spotřebiče

1. K vypnutí spotřebiče na tři sekundy
stiskněte tlačítko teploty.
Všechny LED kontrolky zhasnou.
2. Spotřebič odpojíte od elektrické sítě vytáhnutím zástrčky ze síťové zásuvky.

3.3 Regulace teploty

K regulaci teploty stiskněte tlačítko teploty. Po každém stisknutí tohoto tlačítka se nastavená teplota posune o jednu polohu a rozsvítí se odpovídající LED kontrolka. Opakovaně stiskněte tlačítko teploty, dokud nezvolíte požadovanou teplotu. Nastavení bude uloženo.
Tlačítko teploty
4
Teplota se postupně mění od +2 °C do +8 °C. Nejchladnější nastavení: +2 °C. Nejteplejší nastavení: +8 °C
Při volbě nastavení mějte na paměti, že teplota uvnitř spotřebiče závisí na:
• teplotě místnosti
• četnosti otevírání dveří
• množství uložených potravin
• umístění spotřebiče.

3.4 Režim spánku displeje

Po 30 sekundách bez žádné interakce se spotřebičem se displej přepne do režimu spánku. Tlumeně svítí pouze LED kontrolka odpovídající aktuálně nastavené teplotě. Všechny ostatní LED kontrolky jsou zhasnuté. K vypnutí tohoto režimu stiskněte tlačítko teploty.

3.5 Funkce FastFreeze

Potřebujete-li do chladicího oddílu vložit velké množství teplých potravin (například po nákupu) nebo rychle snížit teplotu v mrazicím oddíle, aby se čerstvé potraviny rychleji zmrazily, doporučujeme
Page 7
zapnout funkci FastFreeze k řádnému
1.
2.
3.
uchovávání potravin. K zapnutí této funkce opakovaně
stiskněte tlačítko teploty, dokud se nerozsvítí LED kontrolka vedle ikony FastFreeze. Rozsvítí se také LED kontrolka odpovídající +2 °C.
Funkce se automaticky vypne za 52 hodin. Po vypnutí této funkce se obnoví předchozí nastavení teploty.
Tuto funkci můžete kdykoliv vypnout stisknutím tlačítka teploty a navolením nového nastavení teploty.
Tato funkce se týká jak chladícího tak mrazícího oddílu.
ČESKY 7
3.6 Nastavení teploty na 0 °C v
oddílu NaturaFresh 0°
K nastavení teploty blízké 0 °C v oddílu NaturaFresh 0°:
Opakovaně stiskněte tlačítko teploty, dokud se nerozsvítí kontrolka LED v jedné z následujících konfigurací:
• Konfigurace 1 - také zapne funkci FastFreeze
• Konfigurace 2 - nejvhodnější pro ryby a maso
• Konfigurace 3 - nejvhodnější pro jiné čerstvé potraviny než ryby a maso
Pokud nastavíte teplotu na 5 °C nebo výše, teplota uvnitř oddílu NaturaFresh 0° bude vyšší než 3 °C.

3.7 Ukazatel otevřených dveří

Jsou-li dveře otevřené po dobu asi pěti minut, zapne se ukazatel otevřených dveří. Tlačítko teploty a kontrolka LED aktuálně nastavené teploty bliká.
Page 8
www.electrolux.com8
Tuto kontrolku můžete vypnout tak, že zavřete dveře nebo stisknete tlačítko teploty.

4. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ

4.1 Zmrazování čerstvých
potravin
Mrazicí oddíl se hodí pro zmrazování čerstvých potravin a pro dlouhodobé uložení zmrazených a hlubokozmrazených potravin.
Chcete-li zmrazit čerstvé potraviny, zapněte funkci FastFreeze minimálně 24 hodin před uložením zmrazovaných potravin do mrazicího oddílu.
Vložte čerstvé potraviny ke zmražení do spodního oddílu.
Maximální množství čerstvých potravin, které je možné zmrazit za 24 hodin, je uvedeno na typovém štítku uvnitř spotřebiče.
Zmrazování trvá 24 hodin: po tuto dobu nevkládejte do spotřebiče žádné další potraviny ke zmrazení.
Když je zmrazování potravin dokončeno, zvolte opět požadovanou teplotu (viz „Funkce FastFreeze“).
Teplota chladicího oddílu pak může klesnout pod 0 °C. V takovém případě otočte regulátorem teploty zpět na teplejší nastavení.
V případě náhodného rozmrazení, například z důvodu výpadku proudu, a pokud výpadek proudu trval delší dobu, než je „Skladovací doba při poruše“ uvedená v tabulce technických údajů, je nutné rozmražené potraviny rychle spotřebovat nebo ihned tepelně upravit a (po ochlazení) opět zmrazit.

4.3 Skladování potravin v chladicím oddílu

Potraviny zakrývejte nebo je zabalujte, zejména mají-li silnou vůni.
Potraviny položte tak, aby okolo nich mohl proudit volně vzduch.
Potraviny by měly být na všech policích umístěny alespoň 20 mm od zadní stěny a 15 mm od dveří.

4.4 Oddíl NaturaFresh 0°

4.2 Uskladnění zmrazených
potravin
Po prvním spuštění spotřebiče nebo po jeho dlouhodobé odstávce nechte spotřebič před vložením potravin běžet nejméně dvě hodiny se zapnutou funkcí FastFreeze.
Jestliže chcete vložit velké množství potravin, vyjměte ze spotřebiče všechny zásuvky a položte potraviny na skleněnou polici, kde se potraviny zmrazí nejlépe.
Tento oddíl je vhodný pro uchovávání čerstvých potravin, jako jsou ryby, maso či mořské plody, protože zajišťuje nejlepší skladovací teplotu.
Teplota je zde nižší než ve zbývající části chladničky.
Ke snížení teploty v oddílu na 0 °C viz příslušná část v kapitole „Ovládací panel“.
Page 9

4.5 Systém MULTIFLOW

Chladicí oddíl je vybaven zařízením, které umožňuje rychlé chlazení potravin a udržování stejnoměrné teploty v oddílu.
Toto zařízení se automaticky aktivuje, když je zapotřebí, např. když je teplota uvnitř spotřebiče vysoká.

4.6 TASTEGUARD Filtr

Tento filtr z aktivního uhlíku pohlcuje nepříjemné pachy a udržuje ty nejlepší chutě a vůně všech potravin uložených v chladicím oddílu.
Při dodání spotřebiče se filtr nachází v plastovém sáčku.
K instalaci filtru do spotřebiče:
1. Sejměte kryt filtru.
2. Vyjměte filtr z plastového sáčku.
3. Vložte filtr do štěrbiny na zadní
straně spotřebiče.
ČESKY 9
4. Nasaďte kryt filtru.
POZOR!
Ujistěte se, že je kryt filtru vždy zavřený, aby filtr fungoval správně.
Nejlepší účinnosti filtru dosáhnete jeho výměnou každých šest měsíců. Nové aktivní filtry lze zakoupit u vašeho místního prodejce nebo přes webovou stránku. Číslo dílu je vytištěno na plastovém sáčku.

5. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA

VAROVÁNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.

5.1 Čistění vnitřku spotřebiče

Před prvním použitím spotřebiče omyjte vnitřek a veškeré vnitřní příslušenství vlažnou vodou s trochou neutrálního mycího prostředku, abyste odstranili typický pach nového výrobku, pak vše důkladně vytřete do sucha.
POZOR!
Nepoužívejte čisticí prostředky, abrazivní prášky, čističe na bázi chlóru nebo ropy, které mohou poškodit povrch spotřebiče.

5.2 Pravidelné čištění

POZOR!
Nehýbejte s žádnými trubkami nebo kabely uvnitř spotřebiče, netahejte za ně a nepoškozujte je.
POZOR!
Dbejte na to, abyste nepoškodili chladicí systém.
POZOR!
Při přemisťování skříně spotřebiče ji nadzdvihněte za přední okraj, abyste zabránili poškrábání podlahy.
Page 10
www.electrolux.com10
Spotřebič je nutné pravidelně čistit:
1. Vnitřek a všechno vnitřní příslušenství omyjte vlažnou vodou s trochou neutrálního mycího prostředku.
2. Pravidelně kontrolujte těsnění dveří a otírejte je, aby bylo čisté, bez usazených nečistot.
3. Vše důkladně opláchněte a osušte.
4. Jsou-li dostupné, vyčistěte
kondenzátor a kompresor na zadní straně spotřebiče kartáčem. Zlepší se tím výkon spotřebiče a sníží spotřeba energie.

5.3 Rozmrazování

Tento spotřebič je beznámrazový. To znamená, že se v zapnutém spotřebiči nevytváří námraza ani na vnitřních stěnách, ani na potravinách. Zajišťuje to nepřetržitá cirkulace chladného vzduchu uvnitř oddílu automaticky řízeným ventilátorem. Rozmrazená voda vytéká žlábkem do speciální nádoby na zadní straně spotřebiče nad motorem kompresoru, kde se odpařuje.

6. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD

Odtokový otvor pro rozmraženou vodu, který se nachází uprostřed žlábku v chladicím oddíle, se musí pravidelně čistit, aby voda nemohla přetéct a kapat na uložené potraviny.

5.4 Vyřazení spotřebiče z provozu

Jestliže spotřebič nebudete po dlouhou dobu používat, proveďte následná opatření:
1. Odpojte spotřebič od elektrické sítě.
2. Vyjměte všechny potraviny.
3. Vyčistěte spotřebič a všechno
příslušenství.
4. Nechte dveře pootevřené, abyste zabránili vzniku nepříjemných pachů.
VAROVÁNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.

6.1 Co dělat, když...

Problém Možná příčina Řešení
Spotřebič je hlučný. Spotřebič není správně
Je spuštěna optická či zvuková výstraha.
Osvětlení nefunguje. Osvětlení je v pohotovost‐
Osvětlení nefunguje. Vadná žárovka. Obraťte se na nejbližší auto‐
postaven.
Spotřebič byl zapnut ne‐ dávno nebo teplota je je‐ ště příliš vysoká.
Teplota ve spotřebiči je příliš vysoká.
ním režimu.
Zkontrolujte stabilní polohu spotřebiče.
Viz „Výstraha otevřených dveří“, „Výstraha vysoké te‐ ploty“.
Viz „Výstraha otevřených dveří“, „Výstraha vysoké te‐ ploty“.
Zavřete a otevřete dveře.
rizované servisní středisko.
Page 11
ČESKY 11
Problém Možná příčina Řešení
Kompresor funguje nepřetržitě.
Uložili jste příliš velké
Nesprávně nastavená te‐ plota.
množství potravin najed‐
Viz pokyny v části „Provoz“/ „Ovládací panel“.
Počkejte několik hodin a pak znovu zkontrolujte teplotu.
nou.
Teplota v místnosti je
příliš vysoká.
Vložili jste do spotřebiče
příliš teplé potraviny.
Viz tabulka klimatické třídy na typovém štítku.
Před uložením nechte potra‐ viny vychladnout na teplotu místnosti.
Funkce FastFreeze je za‐
Viz „Funkce FastFreeze“.
pnutá.
Po stisknutí FastFreeze nebo po změně teploty se kompresor nespustí
Toto je normální jev, který nepřestavuje poruchu spotřebiče.
Kompresor se po určité době spustí.
okamžitě.
V chladničce teče voda. Odtokový otvor je ucpaný. Vyčistěte odtokový otvor.
Vložené potraviny brání odtoku vody do odtokové‐ ho otvoru.
Na podlaze teče voda. Vývod rozmražené vody
(kondenzátu) neústí do odpařovací misky nad
Přemístěte potraviny tak, aby se nedotýkaly zadní stě‐ ny.
Vložte vývod rozmražené vo‐ dy (kondenzátu) do odpařovací misky.
kompresorem.
Teplotu nelze nastavit. Je zapnutá funkce FastF‐
reeze nebo ShoppingMo‐ de.
Ručně vypněte funkci FastF‐ reeze nebo ShoppingMode, či případně vyčkejte s nasta‐ vováním teploty, dokud se daná funkce neresetuje au‐ tomaticky. Viz „Funkce FastFreeze nebo Shopping‐ Mode“.
Teplota ve spotřebiči je příliš nízká/vysoká.
Není správně nastavený regulátor teploty.
Teplota potravin je příliš vysoká.
Nastavte vyšší/nižší teplotu.
Před uložením nechte potra‐ viny vychladnout na teplotu místnosti.
Uložili jste příliš velké množství potravin najed‐
Najednou ukládejte menší množství potravin.
nou.
Funkce FastFreeze je za‐
Viz „Funkce FastFreeze“.
pnutá.
Page 12
www.electrolux.com12
Problém Možná příčina Řešení
Boční panely spotřebiče jsou teplé.
Na zadní stěně chladničky je příliš mnoho kondenzo‐ vané vody.
Dveře nelze snadno otevřít.
Jedná se o běžný stav, který je způsoben provo‐ zem výměníku tepla.
Dveře byly otvírány příliš často.
Dveře nejsou zcela dovřené.
Uložené potraviny nebyly zabalené.
Pokusili jste se otevřít dveře ihned po jejich uzavření.
Dveře otevírejte jen v případě potřeby.
Ujistěte se, že jsou dveře zcela dovřené.
Před uložením do spotřebiče jídlo zabalte do vhodného obalu.
Vyčkejte několik sekund po zavření dveří, než je znovu otevřete.
Pokud tyto rady nevedou ke kýženému výsledku, obraťte se na nejbližší autorizované servisní středisko.

6.2 Výměna žárovky

Tento spotřebič je vybaven vnitřním osvětlením pomocí LED diod s dlouhou životností.

7. INSTALACE

VAROVÁNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.

7.1 Umístění

Spotřebič instalujte na suchém, dobře větraném místě, jehož okolní teplota odpovídá klimatické třídě uvedené na typovém štítku spotřebiče:
Klima‐ tická třída
SN +10 °C až 32 °C
N +16 °C až 32 °C
ST +16 °C až 38 °C
Okolní teplota
Vnitřní osvětlení smí vyměňovat pouze autorizované servisní středisko. Kontaktujte autorizované servisní středisko.
Klima‐ tická třída
T +16 °C až 43 °C
Okolní teplota

7.2 Umístění

Spotřebič musí být možné odpojit od elektrické sítě. Zástrčka musí proto být i po instalaci dobře přístupná.
Spotřebič musí být instalován v dostatečné vzdálenosti od zdrojů tepla, jako jsou radiátory, bojlery, přímý sluneční svit apod. Ujistěte se, že vzduch může volně cirkulovat kolem zadní části spotřebiče. Jestliže je spotřebič umístěn
Page 13
pod závěsnými skříňkami kuchyňské
A
B
100 mm
min
20 mm
linky, je pro zajištění správného výkonu nutná minimální vzdálenost mezi horní částí spotřebiče a závěsnými skříňkami alespoň 100 mm. Pokud je to však možné, spotřebič pod závěsné skříňky nestavte. Jedna nebo více nastavitelných nožiček na spodku skříně zajišťují vyrovnané postavení spotřebiče.

7.3 Vyrovnání

Při umístění spotřebiče zajistěte, aby stál vodorovně. Můžete ho vyrovnat seřízením dvou dolních předních nožiček.
ČESKY 13

7.4 Připojení k elektrické síti

• Spotřebič smí být připojen k síti až po ověření, že napětí a frekvence uvedené na typovém štítku odpovídají napětí v domácí síti.
• Spotřebič musí být uzemněn. Zástrčka napájecího kabelu je k tomuto účelu vybavena příslušným kontaktem. Pokud není domácí zásuvka uzemněná, poraďte se s odborníkem a připojte spotřebič k samostatnému uzemnění v souladu s platnými předpisy.
• Výrobce odmítá veškerou odpovědnost v případě nedodržení výše uvedených pokynů.
• Tento spotřebič je v souladu se směrnicemi EHS.

7.5 Změna směru otvírání dveří

Chcete-li změnit směr otvírání dveří, obraťte se na nejbližší autorizované servisní středisko. Odborník z autorizovaného servisu provede změnu směru otevírání dveří na vaše náklady.

8. TECHNICKÉ ÚDAJE

Výška 2 005 mm
Šířka 595 mm
Hloubka 647 mm
Skladovací doba při po‐ ruše
Napětí 230 - 240 V
Frekvence 50 Hz
20 h
Page 14
www.electrolux.com14
Technické údaje jsou uvedeny na typovém štítku umístěném na vnější
nebo vnitřní straně spotřebiče a na energetickém štítku.
9. POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Recyklujte materiály označené symbolem . Obaly vyhoďte do
příslušných odpadních kontejnerů k recyklaci. Pomáhejte chránit životní prostředí a lidské zdraví a recyklovat elektrické a elektronické spotřebiče
určené k likvidaci. Spotřebiče označené příslušným symbolem nelikvidujte
spolu s domovním odpadem. Spotřebič odevzdejte v místním sběrném dvoře nebo kontaktujte místní úřad.
Page 15

SPIS TREŚCI

1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA......................................... 16
2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA.......................................... 17
3. PANEL STEROWANIA.....................................................................................19
4. CODZIENNA EKSPLOATACJA....................................................................... 21
5. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE.................................................................. 23
6. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW.................................................................. 24
7. INSTALACJA....................................................................................................26
8. DANE TECHNICZNE........................................................................................28
Z MYŚLĄ O TOBIE
Dziękujemy za zakup urządzenia Electrolux. Jest ono owocem dziesięcioleci doświadczeń i innowacji. To pomysłowe i stylowe urządzenie zostało zaprojektowane z myślą o Tobie. Użytkując je, możesz mieć zawsze pewność uzyskania wspaniałych efektów. Witamy w świecie marki Electrolux!
Zapraszamy na naszą witrynę internetową, aby:
Otrzymać wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w rozwiązywaniu problemów oraz informacje dotyczące serwisu:
www.electrolux.com/webselfservice
Zarejestrować swój produkt i uprościć jego obsługę serwisową:
www.registerelectrolux.com
Nabyć akcesoria, materiały eksploatacyjne i oryginalne części zamienne do swojego urządzenia:
www.electrolux.com/shop
POLSKI 15
OBSŁUGA KLIENTA
Zalecamy stosowanie oryginalnych części zamiennych. Kontaktując się z autoryzowanym centrum serwisowym, należy przygotować poniższe dane: informacje o modelu, numer produktu, numer seryjny. Stosowne informacje można znaleźć na tabliczce znamionowej.
Ostrzeżenie/przestroga — informacje dotyczące bezpieczeństwa Ogólne informacje i wskazówki Informacje dotyczące środowiska naturalnego
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego powiadomienia.
Page 16
www.electrolux.com16

1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA

Przed przystąpieniem do instalacji i rozpoczęciem eksploatacji urządzenia należy uważnie zapoznać się z załączoną instrukcją obsługi. Producent nie odpowiada za obrażenia ciała ani szkody spowodowane nieprawidłową instalacją lub eksploatacją urządzenia. Należy zachować instrukcję obsługi w bezpiecznym i łatwo dostępnym miejscu do wykorzystania w przyszłości.

1.1 Bezpieczeństwo dzieci i osób o ograniczonych zdolnościach ruchowych, sensorycznych lub umysłowych

Urządzenie mogą obsługiwać dzieci po ukończeniu
ósmego roku życia oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także nieposiadające odpowiedniej wiedzy lub doświadczenia, jeśli będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane w zakresie bezpiecznego korzystania z urządzenia i będą świadome związanych z tym zagrożeń.
Nie pozwalać dzieciom bawić się urządzeniem.
Dzieciom nie wolno zajmować się czyszczeniem ani
konserwacją urządzenia bez odpowiedniego nadzoru.
Przechowywać opakowanie w miejscu niedostępnym
dla dzieci lub pozbyć się go w odpowiedni sposób.

1.2 Ogólne zasady bezpieczeństwa

Urządzenie jest przeznaczone do użytku w
gospodarstwie domowym oraz do podobnych zastosowań, w miejscach, jak:
Gospodarstwa rolne, kuchnie w obiektach
sklepowych, biurowych oraz innych placówkach pracowniczych
Do obsługi przez klientów w hotelach, motelach,
obiektach noclegowych i innych obiektach mieszkalnych
Page 17
POLSKI 17
Otwory wentylacyjne w obudowie urządzenia lub w
zabudowie nie mogą być zakryte ani
zanieczyszczone.
Nie wolno używać żadnych urządzeń ani środków do
przyspieszania odmrażania urządzenia z wyjątkiem
tych, które zaleca producent.
Należy zachować ostrożność, aby nie uszkodzić
układu chłodniczego.
Do wnętrza urządzenia nie wolno wkładać żadnych
urządzeń elektrycznych za wyjątkiem tych, które
zaleca producent.
Urządzenia nie wolno czyścić wodą pod ciśnieniem
ani parą wodną.
Czyścić urządzenie za pomocą wilgotnej szmatki.
Stosować wyłącznie obojętne detergenty. Nie
stosować produktów ściernych, myjek do szorowania,
rozpuszczalników ani metalowych przedmiotów.
Nie przechowywać w urządzeniu substancji
wybuchowych, np. puszek z aerozolem zawierających
łatwopalny gaz pędny.
Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, ze
względów bezpieczeństwa musi go wymienić
producent, autoryzowane centrum serwisowe lub inna
wykwalifikowana osoba.

2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA

2.1 Instalacja

OSTRZEŻENIE!
Urządzenie może zainstalować wyłącznie wykwalifikowana osoba.
• Usunąć wszystkie elementy opakowania i blokady transportowe.
• Nie instalować ani nie używać uszkodzonego urządzenia.
• Należy postępować zgodnie z instrukcją instalacji dołączoną do urządzenia.
• Zachować ostrożność podczas przenoszenia urządzenia, ponieważ jest ono ciężkie. Należy zawsze
stosować rękawice ochronne i mieć na stopach pełne obuwie.
• Wokół urządzenia należy zapewnić przepływ powietrza.
• Po zainstalowaniu nowego urządzenia lub zmianie kierunku otwierania jego drzwi należy odczekać co najmniej 4 godziny przed podłączeniem urządzenia do zasilania. Jest to niezbędne, aby olej spłynął z powrotem do sprężarki.
• Przed wykonaniem jakichkolwiek czynności przy urządzeniu (np. przed zmianą kierunku otwierania drzwi) należy wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka.
Page 18
www.electrolux.com18
• Nie instalować urządzenia w pobliżu grzejników, kuchenek, piekarników ani płyt grzejnych.
• Nie instalować urządzenia w miejscu narażonym na bezpośrednie działanie promieni słonecznych.
• Nie instalować urządzenia w miejscach zbyt wilgotnych lub zbyt chłodnych, takich jak przybudówki, garaże lub piwnice.
• Przesuwając urządzenie, należy podnieść jego przednią krawędź, aby uniknąć zarysowania podłogi.
2.2 Podłączenie do sieci
elektrycznej
OSTRZEŻENIE!
Występuje zagrożenie pożarem i porażeniem prądem elektrycznym.
• Urządzenie musi być uziemione.
• Upewnić się, że parametry na tabliczce znamionowej odpowiadają parametrom znamionowym źródła zasilania.
• Należy używać wyłącznie prawidłowo zamontowanego gniazda elektrycznego z uziemieniem.
• Nie stosować rozgałęźników ani przedłużaczy.
• Należy zwrócić uwagę, aby nie uszkodzić elementów elektrycznych (np. wtyczki, przewodu zasilającego, sprężarki). Jeśli wystąpi konieczność wymiany elementów elektrycznych, należy skontaktować się z autoryzowanym punktem serwisowym lub elektrykiem.
• Przewód zasilający powinien znajdować się poniżej wtyczki.
• Podłączyć wtyczkę do gniazda elektrycznego dopiero po zakończeniu instalacji. Należy zadbać o to, aby po zakończeniu instalacji urządzenia wtyczka przewodu zasilającego była łatwo dostępna.
• Odłączając urządzenie, nie należy ciągnąć za przewód zasilający. Należy zawsze ciągnąć za wtyczkę sieciową.

2.3 Przeznaczenie

OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń ciała, oparzenia, porażenia prądem lub pożaru.
• Nie zmieniać parametrów technicznych urządzenia.
• Nie umieszczać w urządzeniu innych urządzeń elektrycznych (np. maszynek do lodów), chyba, że zostały one przeznaczone do tego celu przez producenta.
• Należy zachować ostrożność, aby nie uszkodzić układu chłodniczego. Zawiera on izobutan (R600a), który jest gazem ziemnym spełniającym wymogi dotyczące ochrony środowiska. Gaz ten jest łatwopalny.
• W razie uszkodzenia układu chłodniczego należy zadbać o to, aby w pomieszczeniu nie było otwartego płomienia ani źródeł zapłonu. Przewietrzyć pomieszczenie.
• Nie dopuszczać, aby gorące przedmioty dotykały plastikowych elementów urządzenia.
• Nie wkładać do komory zamrażarki napojów gazowanych. Zamrażanie powoduje wzrost ciśnienia w opakowaniu z napojem.
• Nie wolno przechowywać w urządzeniu łatwopalnych gazów i płynów.
• Nie umieszczać w urządzeniu, na nim ani w jego pobliżu łatwopalnych substancji ani przedmiotów nasączonych łatwopalnymi substancjami.
• Nie dotykać sprężarki ani skraplacza. Są one gorące.
• Nie wyjmować ani nie dotykać produktów znajdujących się w komorze zamrażarki mokrymi lub wilgotnymi rękoma.
• Nie wolno ponownie zamrażać rozmrożonej żywności.
• Należy przestrzegać wskazówek dotyczących przechowywania mrożonej żywności, które znajdują się na jej opakowaniu.
Page 19
1
2
3
4
POLSKI 19

2.4 Wewnętrzne oświetlenie

• Typ oświetlenia zastosowanego w urządzeniu nie jest odpowiedni do oświetlania pomieszczeń domowych

2.5 Konserwacja i czyszczenie

OSTRZEŻENIE!
Występuje zagrożenie odniesieniem obrażeń i uszkodzeniem urządzenia.
• Przed przystąpieniem do konserwacji należy wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazda elektrycznego.
• W układzie chłodniczym urządzenia znajdują się związki węglowodorowe. Konserwacją i napełnianiem układu chłodniczego może zajmować się wyłącznie wykwalifikowana osoba.
• Regularnie sprawdzać odpływ skroplin w urządzeniu i w razie potrzeby oczyszczać go. Gdy odpływ zablokuje się, na dnie urządzenia zbiera się woda.

3. PANEL STEROWANIA

2.6 Utylizacja

OSTRZEŻENIE!
Występuje zagrożenie odniesieniem obrażeń ciała lub uduszeniem.
• Odłączyć urządzenie od źródła zasilania.
• Odciąć i wyrzucić przewód zasilający.
• Wymontować drzwi, aby uniemożliwić zamknięcie się dziecka lub zwierzęcia wewnątrz urządzenia.
• Czynnik w układzie chłodniczym i materiały izolacyjne zastosowane w tym urządzeniu nie stanowią zagrożenia dla warstwy ozonowej.
• Pianka izolacyjna zawiera łatwopalny gaz. Aby uzyskać informacje dotyczące prawidłowej utylizacji urządzenia, należy skontaktować się z lokalnymi władzami.
• Należy uważać, aby nie uszkodzić układu chłodniczego w pobliżu wymiennika ciepła.
Skala temperatury
1
Symbol NaturaFresh 0°
2
Symbol FastFreeze
3
Przycisk temperatury
4
Page 20
www.electrolux.com20

3.1 Włączanie

1. Podłączyć wtyczkę przewodu
zasilającego urządzenia do gniazda elektrycznego.
2. Aby włączyć urządzenie, należy dotknąć i przytrzymać przycisk temperatury, aż zaświecą się wszystkie wskaźniki LED.

3.2 Wyłączanie

1. Aby wyłączyć urządzenie, należy
nacisnąć przycisk temperatury i przytrzymać go przez 3 sekundy.
Wszystkie wskaźniki LED zgasną.
2. Aby odłączyć urządzenie od zasilania elektrycznego, należy wyjąć wtyczkę z gniazda zasilającego.

3.3 Regulacja temperatury

Aby zmienić temperaturę, należy nacisnąć przycisk temperatury. Każdorazowe naciśnięcie tego przycisku spowoduje zmianę ustawienia temperatury o 1 pozycję oraz zaświecenie odpowiedniego wskaźnika LED. Kilkakrotnie nacisnąć przycisk temperatury, aż do wybrania żądanego ustawienia. Wybrane ustawienie zostanie zapisane.
Wybór jest progresywny, od +2°C do +8°C. Najniższa temperatura: +2°C. Najwyższa temperatura: +8°C
Ustawienie temperatury należy wybrać, uwzględniając fakt, że temperatura wewnątrz urządzenia zależy od:
• temperatury w pomieszczeniu
• częstotliwości otwierania drzwi
• ilości przechowywanej żywności
• miejsca, w którym umieszczono
urządzenie.

3.4 Tryb uśpienia wyświetlacza

Jeśli w ciągu 30 sekund nie zostaną wykonane żadne czynności, wyświetlacz przejdzie w tryb uśpienia. Jedynie wskaźnik LED odpowiadający aktualnie ustawionej temperaturze będzie świecił słaby światłem. Wszystkie pozostałe
wskaźniki LED zostaną wyłączone. Aby wyłączyć ten tryb, należy nacisnąć przycisk temperatury.

3.5 Funkcja FastFreeze

Jeśli zachodzi konieczność umieszczenia w komorze chłodziarki większej ilości ciepłych produktów spożywczych (np. po zrobieniu zakupów) lub szybkiego obniżenia temperatury w komorze zamrażarki w celu szybkiego zamrożenia produktów, zaleca się uruchomienie funkcji FastFreeze w celu zapewnienia odpowiednich warunków przechowywania żywności.
Aby włączyć tę funkcję, należy kilkakrotnie nacisnąć przycisk temperatury, aż wskaźnik LED znajdujący się obok symbolu FastFreeze zaświeci się. Zaświeci się również wskaźnik LED odpowiadający wartości +2°C.
Funkcja wyłącza się automatycznie po 52 godzinach. Gdy funkcja wyłączy się, zostanie przywrócone poprzednie ustawienie temperatury.
Funkcję tę można wyłączyć w dowolnym momencie, naciskając przycisk temperatury i wybierając nowe ustawienie temperatury.
Działanie funkcji obejmuje komory chłodziarki i zamrażarki.

3.6 Ustawienie temperatury 0° w komorze NaturaFresh 0°

Aby ustawić temperaturę 0° w komorze NaturaFresh 0°:
Naciskać przycisk temperatury, aż wskaźnik LED zaświeci się w jednej z następujących kombinacji:
Page 21
1.
2.
3.
POLSKI 21
• Konfiguracja 1 – włącza także funkcję FastFreeze
• Konfiguracja 2 – najbardziej odpowiednia do ryb i mięsa
• Konfiguracja 3 – najbardziej odpowiednia do świeżej żywności innej niż ryby i mięso
W przypadku ustawienia temperatury na 5° lub wyższej temperatura wewnątrz komory NaturaFresh 0° będzie wyższa niż 3°.

3.7 Wskaźnik otworzenia drzwi

Jeśli drzwi będą otworzone przez około 5 minut, włączy się wskaźnik otworzenia drzwi. Przycisk temperatury oraz wskaźnik LED aktualnie ustawionej temperatury zaczną migać.
Wskaźnik można wyłączyć zamykając drzwi lub naciskając przycisk temperatury.

4. CODZIENNA EKSPLOATACJA

4.1 Zamrażanie świeżej
żywności
Komora zamrażarki jest przeznaczona do długotrwałego przechowywania mrożonek, głęboko zamrożonej żywności oraz do zamrażania świeżej żywności.
W celu zamrożenia świeżej żywności, należy włączyć funkcję FastFreeze co najmniej 24 godziny przed umieszczeniem żywności przeznaczonej do zamrożenia w komorze zamrażarki.
Umieścić żywność do zamrożenia w dolnej komorze.
Informację o maksymalnej ilości żywności, jaką można zamrozić w ciągu 24 godzin, podano na tabliczce znamionowej umieszczonej wewnątrz urządzenia.
Proces zamrażania trwa 24 godziny: w tym czasie nie wolno wkładać kolejnej partii żywności przeznaczonej do zamrożenia.
Po zakończeniu procesu zamrażania należy powrócić do żądanej temperatury (patrz „Funkcja FastFreeze”).
Page 22
www.electrolux.com22
W takim przypadku temperatura w komorze chłodziarki może spaść poniżej 0°C. Jeśli tak się stanie, należy ponownie ustawić wyższą temperaturę.

4.2 Przechowywanie zamrożonej żywności

Przy pierwszym uruchomieniu lub po pewnym okresie wyłączenia urządzenia, przed umieszczeniem produktów w komorze należy uruchomić urządzenie na co najmniej 2 godziny z włączona funkcją FastFreeze.
Aby uzyskać najlepszą wydajność urządzenia przy przechowywaniu dużej ilości żywności, należy wyjąć z urządzenia wszystkie szuflady i umieścić żywność na szklanej półce.
Jeżeli dojdzie do przypadkowego rozmrożenia żywności, np. wskutek awarii zasilania, lub jeśli urządzenie było wyłączone przez czas dłuższy niż podany w tabeli z danymi technicznymi, w punkcie „Czas utrzymywania temperatury bez zasilania”, należy szybko spożyć rozmrożone produkty lub niezwłocznie poddać je obróbce termicznej, a następnie ponownie zamrozić (po ostudzeniu).

4.3 Przechowywanie żywności w komorze chłodziarki

Artykuły spożywcze należy przykryć lub owinąć – szczególnie te, które wydzielają mocny zapach.
Zapewnić swobodny przepływ powietrza wokół artykułów spożywczych.
Żywność przechowywana na półkach nie powinna znajdować się bliżej niż 20 mm od tylnej ścianki i 15 mm od drzwi urządzenia.

4.4 Komora NaturaFresh 0°

Komora jest przeznaczona do przechowywania świeżej żywności, takiej jak ryby, mięso i owoce morza, ponieważ zapewnia najlepsze warunki przechowywania.
Temperatura jest niższa niż w pozostałych częściach chłodziarki.
Aby obniżyć temperaturę w komorze do 0°, patrz odpowiedni rozdział w części „Panel sterowania”.

4.5 MULTIFLOW

Komorę chłodziarki wyposażono w urządzenie umożliwiające szybkie schłodzenie żywności i zapewniające bardziej równomierną temperaturę w komorze.
Urządzenie włącza się samoczynnie w razie potrzeby, np. gdy temperatura wewnątrz urządzenia jest za wysoka.

4.6 TASTEGUARD Filtr

Filtr zawiera węgiel aktywny pochłaniający nieprzyjemne zapachy oraz zachowujący najcenniejsze właściwości żywności przechowywanej w komorze chłodziarki.
Filtr jest dostarczany w plastikowej torebce.
Instalacja filtra w urządzeniu:
1. Zdjąć osłonę filtra.
Page 23
2. Wyjąć filtr z woreczka foliowego.
3. Wsunąć filtr w prowadnice na tylnej
ściance urządzenia.
W celu zapewnienia optymalnej skuteczności działania filtr należy wymieniać co 6 miesięcy. Nowy filtr z węgla aktywnego można zakupić u miejscowego sprzedawcy lub na stronie internetowej. Numer części jest
4. Założyć osłonę filtra.
wydrukowany na woreczku foliowym.

5. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE

POLSKI 23
UWAGA!
Upewnić się, że osłona filtra jest zawsze zamknięta, co zapewni jego prawidłowe działanie.
OSTRZEŻENIE!
Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa.

5.1 Czyszczenie wnętrza

W celu usunięcia zapachu nowego produktu, przed pierwszym uruchomieniem urządzenia, należy umyć jego wnętrze i znajdujące się w nim akcesoria letnią wodą z dodatkiem neutralnego środka czyszczącego, a następnie dokładnie osuszyć.
UWAGA!
Nie należy stosować żrących detergentów, materiałów ściernych, środków na bazie chloru lub oleju, ponieważ mogłoby to spowodować uszkodzenie powierzchni urządzenia.

5.2 Okresowe czyszczenie

UWAGA!
Nie należy ciągnąć, przesuwać ani uszkadzać rurek i/lub przewodów w urządzeniu.
UWAGA!
Należy chronić układ chłodniczy przed uszkodzeniem.
UWAGA!
Przesuwając urządzenie, należy podnieść jego przednią krawędź, aby uniknąć zarysowania podłogi.
Urządzenie należy regularnie czyścić:
1. Wnętrze i akcesoria należy myć
letnią wodą z dodatkiem neutralnego środka czyszczącego.
2. Regularnie sprawdzać i przecierać
uszczelki drzwi, aby nie gromadził się na nich osad.
3. Dokładnie opłukać i wysuszyć.
Page 24
www.electrolux.com24
4. Jeśli skraplacz i sprężarka z tyłu
urządzenia są dostępne, oczyścić je za pomocą szczotki. Poprawi to wydajność urządzenia i zmniejszy zużycie energii elektrycznej.

5.3 Odszranianie

Jest to urządzenie typu bezszronowego. Oznacza to, że podczas działania urządzenia szron nie gromadzi się na wewnętrznych ściankach ani na żywności. Szron nie osadza się dzięki ciągłej cyrkulacji zimnego powietrza wewnątrz komory, którą wywołuje automatycznie sterowany wentylator. Woda z rozpuszczonego szronu spływa rynienką do specjalnego pojemnika znajdującego się z tyłu urządzenia nad sprężarką, skąd następnie odparowuje.
Należy okresowo czyścić otwór odpływowy znajdujący się na środku rynienki w komorze chłodziarki, aby zapobiec przelewaniu się wody i jej kapaniu na żywność.

5.4 Przerwy w użytkowaniu urządzenia

Jeśli urządzenie nie będzie użytkowane przez długi czas, należy wykonać następujące czynności:
1. Odłączyć urządzenie od zasilania.
2. Wyjąć wszystkie artykuły spożywcze.
3. Wyczyścić urządzenie oraz wszystkie
akcesoria.
4. Pozostawić uchylone drzwi, aby uniknąć powstawania nieprzyjemnych zapachów.

6. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW

OSTRZEŻENIE!
Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa.

6.1 Co zrobić, gdy…

Problem Prawdopodobna przy‐
Urządzenie pracuje głoś‐ no.
Działa alarm dźwiękowy lub wizualny.
Nie działa oświetlenie. Oświetlenie jest w trybie
czyna
Urządzenie nie stoi stabil‐ nie.
Urządzenie niedawno włączono lub temperatura jest wciąż za wysoka.
Temperatura w urządze‐ niu jest za wysoka.
czuwania.
Rozwiązanie
Sprawdzić, czy urządzenie jest wypoziomowane.
Patrz „Alarm otworzonych drzwi” lub „Alarm wysokiej temperatury”.
Patrz „Alarm otworzonych drzwi” lub „Alarm wysokiej temperatury”.
Zamknąć i otworzyć drzwi.
Page 25
POLSKI 25
Problem Prawdopodobna przy‐
Rozwiązanie
czyna
Nie działa oświetlenie. Przepaliła się żarówka. Skontaktować się z najbliż‐
szym autoryzowanym cen‐ trum serwisowym.
Sprężarka pracuje bez przerwy.
Zbyt wiele produktów wło‐
Temperatura w pomie‐
Nie ustawiono prawidłowo temperatury.
żono na raz do przecho‐ wania.
szczeniu jest za wysoka.
Patrz rozdział „Eksploatacja” lub „Panel sterowania”.
Odczekać kilka godzin i po‐ nownie sprawdzić tempera‐ turę.
Zapoznać się z informacją dotyczącą klasy klimatycznej na tabliczce znamionowej.
Włożono za ciepłe potra‐
wy do urządzenia.
Przed umieszczeniem żyw‐ ności w urządzeniu należy odczekać, aż ostygnie ona do temperatury pokojowej.
Włączona jest funkcja
Patrz „Funkcja FastFreeze”.
FastFreeze.
Sprężarka nie uruchamia się natychmiast po naciś‐ nięciu FastFreeze lub
Jest to normalne zjawi‐ sko, które nie oznacza us‐ terki.
Sprężarka uruchamia się po pewnym czasie.
zmianie ustawienia tem‐ peratury.
Woda spływa do komory chłodziarki.
Odpływ skroplin jest nie‐ drożny.
Produkty uniemożliwiają spływanie skroplin do ry‐
Oczyścić odpływ skroplin.
Upewnić się, że produkty nie stykają się z tylną ścianką.
nienki na tylnej ściance.
Woda wylewa się na pod‐ łogę.
Końcówka wężyka odpro‐ wadzającego wodę z od‐ szraniania nie jest połą‐ czona z pojemnikiem umieszczonym nad sprę‐
Zamocować końcówkę węż‐ yka odprowadzającego wodę z odszraniania w pojemniku umieszczonym nad sprężar‐ ką.
żarką.
Nie można ustawić tempe‐ ratury.
Włączona jest funkcja FastFreeze lub Shopping‐ Mode.
Wyłączyć funkcję FastFree‐ ze lub ShoppingMode ręcz‐ nie albo zaczekać, aż funk‐ cja wyłączy się automatycz‐ nie i ustawić temperaturę. Patrz „Funkcja FastFreeze lub ShoppingMode”.
Temperatura w urządze‐ niu jest za niska lub za
Nie ustawiono prawidłowo regulatora temperatury.
Ustawić wyższą/niższą tem‐ peraturę.
wysoka.
Page 26
www.electrolux.com26
Problem Prawdopodobna przy‐
Boczne ścianki urządze‐ nia są ciepłe.
Na tylnej ścianie chło‐ dziarki zbiera się za dużo skroplin.
Drzwi stawiają opór przy otwieraniu.
czyna
Temperatura produktów jest za wysoka.
Włożono na raz zbyt wiele produktów do przechowa‐ nia.
Włączona jest funkcja FastFreeze.
Jest to normalne zjawisko spowodowane działaniem wymiennika ciepła.
Drzwi otwierano za częs‐ to.
Drzwi nie zamknięto pra‐ widłowo.
Nie opakowano produk‐ tów spożywczych.
Próbowano otworzyć drzwi zaraz po ich za‐ mknięciu.
Rozwiązanie
Pozostawić produkty, aby ostygły do temperatury poko‐ jowej i dopiero wtedy włożyć je do urządzenia.
Ograniczyć liczbę produktów wkładanych jednocześnie do przechowania.
Patrz „Funkcja FastFreeze”.
Drzwi urządzenia otwierać tylko wtedy, gdy jest to ko‐ nieczne.
Sprawdzić, czy drzwi za‐ mknięto prawidłowo.
Opakować odpowiednio pro‐ dukty spożywcze przed ich umieszczeniem w urządze‐ niu.
Po zamknięciu drzwi należy odczekać kilka sekund przed ich ponownym otworzeniem.
Jeżeli podane rozwiązania nie przynoszą pożądanego efektu, należy skontaktować się z najbliższym autoryzowanym centrum serwisowym.

6.2 Wymiana oświetlenia

Urządzenie wyposażono w bardzo trwałe oświetlenie wnętrza typu LED.

7. INSTALACJA

OSTRZEŻENIE!
Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa.
Wymiany oświetlenia może dokonać wyłącznie pracownik serwisu. Należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym.

7.1 Ustawianie

Urządzenie należy zainstalować w suchym, dobrze wietrzonym pomieszczeniu, w którym temperatura otoczenia będzie odpowiadać klasie
Page 27
klimatycznej wskazanej na tabliczce
A
B
100 mm
min
20 mm
znamionowej urządzenia:
Klasa klima‐ tyczna
SN od +10°C do + 32°C
N od +16°C do + 32°C
ST od +16°C do + 38°C
T od +16°C do + 43°C
Temperatura otoczenia

7.2 Umiejscowienie

Należy zapewnić możliwość odłączenia urządzenia od źródła zasilania. Dlatego po zainstalowaniu urządzenia musi być łatwy dostęp do wtyczki.
Urządzenie należy zainstalować z dala od źródeł ciepła, jak grzejniki, kotły, bezpośrednie promienie słoneczne itp. Należy zapewnić swobodny przepływ powietrza z tyłu urządzenia. Aby zapewnić optymalną wydajność urządzenia zainstalowanego pod wiszącą szafką, odległość między jego górną powierzchnią a szafką musi wynosić co najmniej 100 mm. Najlepiej jednak nie ustawiać urządzenia pod wiszącymi szafkami. Urządzenie można wypoziomować za pomocą jednej lub większej liczby regulowanych nóżek znajdujących się w jego podstawie.
POLSKI 27

7.3 Poziomowanie

Urządzenie należy właściwie wypoziomować podczas ustawiania. Służą do tego dwie regulowane nóżki z przodu urządzenia.

7.4 Podłączenie do sieci elektrycznej

• Przed podłączeniem urządzenia do gniazdka należy sprawdzić, czy napięcie oraz częstotliwość na tabliczce znamionowej odpowiadają napięciu w sieci domowej.
• Urządzenie musi być uziemione. Wtyczka przewodu zasilającego jest w tym celu wyposażona w specjalny styk. Jeśli gniazdko nie ma wyprowadzonego uziemienia, urządzenie należy podłączyć do oddzielnego uziemienia zgodnie z aktualnymi przepisami po konsultacji z wykwalifikowanym elektrykiem.
• Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności w przypadku nieprzestrzegania podanych zaleceń bezpieczeństwa.
• Urządzenie spełnia wymogi dyrektyw EWG.
7.5 Zmiana kierunku otwierania
drzwi
Jeśli zachodzi potrzeba zmiany kierunku otwierania drzwi, należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym. Specjalista z autoryzowanego centrum serwisowego odpłatnie zmieni kierunek otwierania drzwi.
Page 28
www.electrolux.com28

8. DANE TECHNICZNE

Wysokość 2005 mm
Szerokość 595 mm
Głębokość 647 mm
Czas utrzymywania tem‐ peratury
20 godz.
9. OCHRONA ŚRODOWISKA
Materiały oznaczone symbolem należy poddać utylizacji. Opakowanie urządzenia włożyć do odpowiedniego pojemnika w celu przeprowadzenia recyklingu. Należy zadbać o ponowne przetwarzanie odpadów urządzeń elektrycznych i elektronicznych, aby chronić środowisko naturalne oraz
Napięcie 230 - 240 V
Częstotliwość 50 Hz
Dane techniczne podano na tabliczce znamionowej znajdującej się wewnątrz lub na zewnątrz urządzenia oraz na etykiecie z oznaczeniem klasy energetycznej.
ludzkie zdrowie. Nie wolno wyrzucać urządzeń oznaczonych symbolem
razem z odpadami domowymi. Należy zwrócić produkt do miejscowego punktu ponownego przetwarzania lub skontaktować się z odpowiednimi władzami miejskimi.
Page 29
PORTUGUÊS 29

ÍNDICE

1. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA................................................................. 30
2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA.................................................................... 31
3. PAINEL DE COMANDOS.................................................................................33
4. UTILIZAÇÃO DIÁRIA........................................................................................35
5. MANUTENÇÃO E LIMPEZA............................................................................ 37
6. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS......................................................................38
7. INSTALAÇÃO...................................................................................................40
8. DADOS TÉCNICOS......................................................................................... 41
ESTAMOS A PENSAR EM SI
Obrigado por ter adquirido um aparelho Electrolux. Escolheu um produto que traz com ele décadas de experiência profissional e inovação. Engenhoso e elegante, foi concebido a pensar em si. Assim, quando o utilizar, terá a tranquilidade de saber que obterá sempre óptimos resultados. Bem-vindo(a) à Electrolux.
Visite o nosso website para:
Resolver problemas e obter conselhos de utilização, catálogos e informações sobre assistência:
www.electrolux.com/webselfservice
Registar o seu produto para beneficiar de um serviço melhor:
www.registerelectrolux.com
Adquirir acessórios, consumíveis e peças de substituição originais para o seu aparelho:
www.electrolux.com/shop
APOIO AO CLIENTE E ASSISTÊNCIA
Utilize sempre peças de substituição originais. Quando contactar o nosso Centro de Assistência Técnica Autorizado, certifique­se de que tem os seguintes dados disponíveis: Modelo, PNC, Número de Série. A informação encontra-se na placa de características.
Aviso / Cuidado - Informações de segurança Informações gerais e sugestões Informações ambientais
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
Page 30
www.electrolux.com30

1. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA

Leia atentamente as instruções fornecidas antes de instalar e utilizar o aparelho. O fabricante não é responsável por quaisquer ferimentos ou danos resultantes de instalação ou utilização incorrectas. Guarde sempre as instruções em local seguro e acessível para consultar no futuro.

1.1 Segurança para crianças e pessoas vulneráveis

Este aparelho pode ser utilizado por crianças de 8 ou
mais anos de idade e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com pouca experiência e conhecimento se tiverem recebido supervisão ou instruções relativas à utilização do aparelho de forma segura e compreenderem os perigos envolvidos.
Não permita que as crianças brinquem com o
aparelho.
A limpeza e a manutenção básica do aparelho não
devem ser efectuadas por crianças sem supervisão.
Mantenha todos os materiais de embalagem fora do
alcance das crianças e elimine-os de forma apropriada.

1.2 Segurança geral

Este aparelho destina-se exclusivamente a utilizações
domésticas ou semelhantes, tais como:
turismo rural; áreas de cozinha destinadas ao
pessoal em lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho;
utilização por clientes de hotéis, motéis e outros
ambientes do tipo residencial.
Mantenha desobstruídas as aberturas de ventilação
do aparelho ou da estrutura onde ele se encontra encastrado.
Page 31
PORTUGUÊS 31
Não utilize um dispositivo mecânico ou qualquer meio
artificial para acelerar o processo de descongelação
além daqueles recomendados pelo fabricante.
Não danifique o circuito de refrigeração.
Não utilize aparelhos eléctricos dentro dos
compartimentos do aparelho destinados a alimentos,
a não ser que sejam do tipo recomendado pelo
fabricante.
Não utilize jactos de água ou vapor para limpar o
aparelho.
Limpe o aparelho com um pano macio e húmido.
Utilize apenas detergentes neutros. Não utilize
produtos abrasivos, esfregões, solventes ou objectos
metálicos.
Não guarde substâncias explosivas, como latas de
aerossóis com agente de pressão inflamável, dentro
do aparelho.
Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser
substituído pelo fabricante, por um agente de
assistência autorizado ou por uma pessoa igualmente
qualificada, para evitar perigos.

2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

2.1 Instalação

AVISO!
A instalação deste aparelho só deve ser efectuada por uma pessoa qualificada.
• Retire todos os materiais de embalagem e os parafusos de transporte.
• Não instale nem utilize o aparelho se ele estiver danificado.
• Siga as instruções de instalação fornecidas com o aparelho.
• Tenha sempre cuidado quando deslocar o aparelho porque ele é pesado. Utilize sempre luvas e calçado de protecção.
• Certifique-se de que o ar pode circular em torno do aparelho.
• Após a instalação ou após uma
• Antes de efectuar qualquer operação
• Não instale o aparelho perto de
• Não instale o aparelho em locais com
• Não instale este aparelho em locais
• Quando deslocar o aparelho, eleve-o
inversão da porta, aguarde pelo menos 4 horas antes de ligar o aparelho à alimentação eléctrica. Isto permite que o óleo regresse ao compressor.
no aparelho (por exemplo, inverter a porta), retire a ficha da tomada eléctrica.
radiadores, fogões, fornos ou placas.
luz solar directa.
demasiado húmidos ou frios, como anexos exteriores, garagens ou caves.
na parte da frente para evitar riscar o chão.
Page 32
www.electrolux.com32

2.2 Ligação eléctrica

AVISO!
Risco de incêndio e choque eléctrico.
• O aparelho tem de ficar ligado à terra.
• Certifique-se de que os parâmetros indicados na placa de características são compatíveis com a alimentação eléctrica.
• Utilize sempre uma tomada bem instalada e à prova de choques eléctricos.
• Não utilize adaptadores de tomadas duplas ou triplas, nem cabos de extensão.
• Certifique-se de que não danifica os componentes eléctricos (ficha e cabo de alimentação eléctrica, compressor, etc.). Contacte um Centro de Assistência Técnica Autorizado ou um electricista se for necessário substituir componentes eléctricos.
• O cabo de alimentação eléctrica deve ficar abaixo do nível da ficha.
• Ligue a plugue à tomada eléctrica apenas no final da instalação. Certifique-se de que a plugue fica acessível após a instalação.
• Não puxe o cabo de alimentação para desligar o aparelho. Puxe sempre a plugue de alimentação.

2.3 Utilização

AVISO!
Risco de ferimentos, queimaduras, choque eléctrico ou incêndio.
• Não altere as especificações deste aparelho.
• Não coloque dispositivos eléctricos (por ex. máquinas de fazer gelados) no interior do aparelho, excepto se forem autorizados pelo fabricante.
• Tenha cuidado para não provocar danos no circuito de refrigeração. Contém isobutano (R600a), um gás natural com um alto nível de compatibilidade ambiental. Este gás é inflamável.
• Se ocorrerem danos no circuito de refrigeração, certifique-se de que não
existem chamas e fontes de ignição na divisão. Ventile bem a divisão.
• Não permita que objectos quentes toquem nas peças de plástico do aparelho.
• Não coloque bebidas gaseificadas dentro do congelador. Isto irá criar pressão no recipiente da bebida.
• Não guarde gases e líquidos inflamáveis no aparelho.
• Não coloque produtos inflamáveis, nem objectos molhados com produtos inflamáveis, no interior, perto ou em cima do aparelho.
• Não toque no compressor ou no condensador. Estes estão quentes.
• Não remova nem toque em peças do compartimento de congelação com as mãos húmidas ou molhadas.
• Não volte a congelar alimentos que já foram descongelados.
• Cumpra as instruções de armazenamento das embalagens dos alimentos congelados.

2.4 Luz interior

• O tipo de lâmpada que este aparelho utiliza não é adequado para iluminação doméstica.

2.5 Manutenção e limpeza

AVISO!
Risco de ferimentos ou danos no aparelho.
• Antes de qualquer acção de manutenção, desactive o aparelho e desligue a ficha da tomada eléctrica.
• Este aparelho contém hidrocarbonetos na sua unidade de arrefecimento A manutenção e o recarregamento só devem ser efectuados por uma pessoa qualificada.
• Inspeccione regularmente o escoamento do aparelho e limpe-o, se necessário. Se o orifício de escoamento estiver bloqueado, a água descongelada fica acumulada na parte inferior do aparelho.
Page 33

2.6 Eliminação

1
2
3
4
AVISO!
Risco de ferimentos ou asfixia.
• Desligue o aparelho da alimentação eléctrica.
• Corte o cabo de alimentação eléctrica e elimine-o.
• Remova a porta para evitar que crianças ou animais de estimação fiquem fechados no interior do aparelho.

3. PAINEL DE COMANDOS

PORTUGUÊS 33
• O circuito de refrigeração e os materiais de isolamento deste aparelho não prejudicam a camada de ozono.
• A espuma de isolamento contém gás inflamável. Contacte a sua autoridade municipal para saber como eliminar o aparelho correctamente.
• Não provoque danos na parte da unidade de arrefecimento que está próxima do permutador de calor.
Escala de temperatura
1
Ícone NaturaFresh 0°
2
Ícone FastFreeze
3

3.1 Ligar

1. Ligue a ficha do aparelho numa
tomada eléctrica.
2. Para ligar o aparelho, toque no botão da temperatura até todos os indicadores LED acenderem.

3.2 Desligar

1. Para desligar o aparelho, prima o
botão da temperatura durante 3 segundos.
Todos os indicadores LED ficam apagados.
Botão da temperatura
4
2. Para desligar o aparelho da alimentação eléctrica, retire a ficha da tomada eléctrica.

3.3 Regulação da temperatura

Para regular a temperatura, prima o botão da temperatura. De cada vez que premir o botão, a temperatura seleccionada avança 1 posição e o indicador LED correspondente acende. Prima o botão da temperatura repetidamente até seleccionar a temperatura que pretende. A selecção fica fixa.
Page 34
www.electrolux.com34
A selecção é gradual e varia entre +2 °C e +8 °C. Regulação mais fria: +2 °C. Regulação menos fria: +8 °C
Escolha a regulação tendo em conta que a temperatura no interior do aparelho depende do seguinte:
• temperatura ambiente;
• frequência de abertura da porta;
• quantidade de alimentos armazenados;
• localização do aparelho.

3.4 Modo de espera do visor

Após 30 segundos sem interacção com o aparelho, o visor entra no modo de espera. Apenas o indicador LED correspondente à temperatura seleccionada fica aceso, mas com luz fraca. Todos os restantes indicadores LED ficam apagados. Para desactivar este modo, prima o botão da temperatura.

3.5 Função FastFreeze

Se necessitar de guardar no frigorífico muitos alimentos que estejam à temperatura ambiente (por exemplo, após fazer compras), ou diminuir rapidamente a temperatura do congelador para congelar rapidamente alimentos frescos, é recomendável activar a função FastFreeze para obter um armazenamento correcto dos alimentos.
Para activar esta função, prima repetidamente o botão da temperatura até que o indicador LED ao lado do ícone FastFreeze acenda. O indicador LED correspondente a +2 °C também acende.
Esta função pára automaticamente após 52 horas. Quando a função for desactivada, a selecção de temperatura anterior é reposta.
Pode desactivar esta função em qualquer momento premindo o botão da temperatura e seleccionando outra temperatura.
Esta função aplica-se ao frigorífico e ao congelador.

3.6 Regular a temperatura para 0 °C no compartimento NaturaFresh 0°

Para seleccionar uma temperatura próxima de 0 °C no compartimento NaturaFresh 0°:
Prima o botão da temperatura repetidamente até o indicador LED acender com uma das seguintes configurações:
Page 35
1.
2.
3.
PORTUGUÊS 35
• Configuração 1 - activa também a função FastFreeze
• Configuração 2 - mais adequada para peixe e carne
• Configuração 3 - mais adequada para alimentos frescos que não peixe e carne
Se regular a temperatura para 5 °C ou mais, a temperatura no interior do compartimento NaturaFresh 0° será superior a 3 °C.

3.7 Indicador de porta aberta

Se a porta ficar aberta durante cerca de 5 minutos, o indicador de porta aberta é activado. O botão da temperatura e o indicador LED da temperatura seleccionada ficam intermitentes.
Pode desactivar este indicador fechando a porta ou premindo o botão da temperatura.

4. UTILIZAÇÃO DIÁRIA

4.1 Congelar alimentos frescos

O compartimento do congelador é adequado para congelar alimentos frescos e conservar alimentos congelados e ultracongelados a longo prazo.
Para congelar alimentos frescos, active a função FastFreeze pelo menos 24 horas antes de colocar os alimentos a congelar no compartimento do congelador.
Coloque os alimentos frescos a congelar no compartimento inferior.
A quantidade máxima de alimentos que podem ser congelados em 24 horas está indicada na placa de características, situada no interior do aparelho.
O processo de congelação demora 24 horas: não introduza novos alimentos para congelar durante este período.
Quando o processo de congelação terminar, regresse à temperatura desejada (consulte “Função FastFreeze”).
Page 36
www.electrolux.com36
Neste estado, a temperatura do compartimento do frigorífico pode descer abaixo dos 0 °C. Se isto ocorrer, volte a colocar o regulador da temperatura numa definição mais quente.

4.2 Armazenamento de alimentos congelados

Quando ligar pela primeira vez ou após um período sem utilização, deixe o aparelho em funcionamento durante 2 horas ou mais com a função FastFreeze activada antes de colocar os produtos no compartimento.
Se forem armazenadas grandes quantidades de alimentos, retire todas as gavetas do aparelho e coloque os alimentos na prateleira de vidro para obter o melhor desempenho.
Em caso de descongelação acidental, por exemplo, devido a falta de electricidade, se a energia estiver desligada durante mais tempo do que o “Tempo de autonomia” indicado na tabela de dados técnicos, os alimentos descongelados terão de ser consumidos rapidamente ou cozinhados imediatamente e depois novamente congelados (depois de arrefecerem).

4.3 Armazenamento de alimentos num frigorífico

Cubra ou embrulhe os alimentos, especialmente se tiverem um odor forte.
Posicione os alimentos de modo a permitir a circulação de ar em torno deles.
Mantenha os alimentos a mais de 20 mm da parede traseira e a mais de 15 mm da porta em todas as prateleiras.

4.4 Compartimento NaturaFresh 0°

Este compartimento é adequado para guardar alimentos frescos como peixe, carne e marisco porque tem a melhor temperatura de armazenamento.
A temperatura neste compartimento é inferior à do resto do frigorífico.
Para reduzir a temperatura no compartimento até 0 °C, consulte a secção correspondente no capítulo “Painel de comandos”.

4.5 MULTIFLUXO

O compartimento do frigorífico está equipado com um dispositivo que permite a refrigeração rápida dos alimentos e mantém uma temperatura mais uniforme no compartimento.
Este dispositivo activa-se automaticamente quando necessário, por exemplo, quando a temperatura no interior do aparelho está demasiado elevada.

4.6 Filtro TASTEGUARD

Este filtro de carvão activo absorve os maus odores e preserva o melhor sabor e aroma de todos os alimentos que estão armazenados no compartimento do frigorífico.
O filtro é fornecido num saco de plástico. Para instalar o filtro no aparelho:
1. Remova a tampa do filtro.
Page 37
PORTUGUÊS 37
2. Remova o filtro do saco de plástico.
3. Introduza o filtro na ranhura existente
na parede traseira do aparelho.
4. Instale a tampa do filtro.

5. MANUTENÇÃO E LIMPEZA

AVISO!
Consulte os capítulos relativos à segurança.

5.1 Limpeza do interior

Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, limpe o interior e todos os acessórios internos com água morna e detergente neutro, para remover o cheiro típico de um produto novo, e seque minuciosamente.
CUIDADO!
Não utilize detergentes, pós abrasivos, cloro ou produtos de limpeza à base de óleos, porque estes produtos danificam o acabamento.

5.2 Limpeza periódica

CUIDADO!
Não puxe, não desloque, nem danifique quaisquer tubos e/ou cabos no interior do aparelho.
CUIDADO!
Certifique-se de que a tampa do filtro fica sempre fechada, para que o filtro funcione correctamente.
Para obter o melhor desempenho, o filtro deve ser substituído a cada 6 meses. Pode adquirir filtros activos novos num representante local ou através do website. A referência está impressa no saco de plástico.
CUIDADO!
Tenha cuidado para não danificar o sistema de arrefecimento.
CUIDADO!
Quando deslocar o aparelho, eleve-o na parte da frente para evitar riscar o chão.
O equipamento tem de ser limpo regularmente:
1. Limpe o interior e os acessórios com
água morna e um pouco de detergente neutro.
2. Verifique regularmente os vedantes
da porta e limpe-os para garantir que estão limpos e sem resíduos.
3. Enxagúe e seque cuidadosamente.
4. Se estiver acessível, limpe o
condensador e o compressor na parte de trás do aparelho com uma escova. Esta operação vai melhorar o desempenho do aparelho e reduzir o consumo de electricidade.
Page 38
www.electrolux.com38

5.3 Descongelar

O seu aparelho é do tipo “frost free”. Isto significa que não há qualquer formação de gelo durante o seu funcionamento, quer nas paredes interiores, quer nos alimentos. A ausência de gelo deve-se à circulação contínua de ar frio no interior do compartimento, accionado por um ventilador controlado automaticamente. A água resultante da descongelação é drenada por um canal para um recipiente especial colocado na parte traseira do aparelho, sobre o compressor motorizado, onde evapora.
É importante limpar periodicamente o orifício de descarga da água da descongelação, no centro do canal do compartimento do frigorífico, para evitar o transbordamento de água para os alimentos.

5.4 Períodos de inactividade

Quando não pretender utilizar o aparelho durante bastante tempo, adopte as seguintes precauções:
1. Desligue o aparelho da alimentação
2. Retire todos os alimentos.
3. Limpe o aparelho e todos os
4. Deixe a(s) porta(s) aberta(s) para

6. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

AVISO!
Consulte os capítulos relativos à segurança.
eléctrica.
acessórios.
evitar cheiros desagradáveis.

6.1 O que fazer se...

Problema Causa possível Solução
O aparelho emite demasi‐ ado ruído.
O aviso sonoro ou visual está ligado.
A lâmpada não funciona. A lâmpada está em modo
A lâmpada não funciona. A lâmpada está avariada. Contacte o Centro de Assis‐
O compressor funciona continuamente.
O aparelho não está apoi‐ ado correctamente.
O aparelho foi ligado re‐ centemente e a tempera‐ tura está ainda demasia‐ do elevada.
A temperatura no apare‐ lho está demasiado ele‐ vada.
de espera.
A temperatura seleccio‐ nada não é adequada.
Verifique se o aparelho está estável.
Consulte “Alarme de porta aberta” ou “Alarme de tem‐ peratura elevada”.
Consulte “Alarme de porta aberta” ou “Alarme de tem‐ peratura elevada”.
Feche e abra a porta.
tência Técnica Autorizado mais próximo.
Consulte o capítulo “Funcio‐ namento”/“Painel de coman‐ dos”.
Page 39
Problema Causa possível Solução
Guardou demasiados ali‐
mentos ao mesmo tempo.
Aguarde algumas horas e volte a verificar a temperatu‐ ra.
A temperatura ambiente
está demasiado elevada.
Os alimentos colocados
no aparelho estavam de‐ masiado quentes.
A função FastFreeze está activa.
O compressor não arran‐ ca imediatamente após o
Isto é normal e não signi‐ fica qualquer problema.
Consulte a classe climática na placa de características.
Deixe que os alimentos arre‐ feçam até à temperatura am‐ biente antes de os guardar.
Consulte “Função FastFree‐ ze”.
O compressor funciona após
algum tempo. botão FastFreeze ser pressionado ou após uma alteração da regulação de temperatura.
Há fluxo de água para o interior do frigorífico.
Existe água a escorrer pa‐ ra o chão.
A saída da água está ob‐ struída.
Existem alimentos a im‐ pedir que a água escorra para o colector da água.
A saída da água descon‐ gelada não está ligada ao tabuleiro de evaporação,
Limpe a saída da água.
Certifique-se de que os ali‐
mentos não tocam na pare‐
de traseira.
Encaixe o tubo de saída da
água descongelada no tabu‐
leiro de evaporação.
por cima do compressor.
Não é possível definir a temperatura.
A função FastFreeze ou ShoppingMode está acti‐ vada.
Desactive manualmente a
função FastFreeze ou Shop‐
pingMode ou aguarde que a
função se desactive automa‐
ticamente antes de regular a
temperatura. Consulte “Fun‐
ção FastFreeze ou Shop‐
pingMode”.
A temperatura no apare‐ lho está demasiado baixa/ alta.
O regulador de tempera‐ tura não está bem regula‐ do.
A temperatura de algum produto está demasiado elevada.
Seleccione uma temperatura
mais alta/baixa.
Deixe que a temperatura dos
alimentos diminua até à tem‐
peratura ambiente antes de
os guardar.
Guardou demasiados ali‐ mentos ao mesmo tempo.
Guarde menos alimentos ao
mesmo tempo.
PORTUGUÊS 39
Page 40
www.electrolux.com40
Problema Causa possível Solução
A função FastFreeze está activa.
Os painéis laterais do aparelho estão quentes.
Existe demasiada água condensada na parede traseira do frigorífico.
A porta não abre facilmen‐ te.
Trata-se de um estado normal que se deve ao funcionamento do permu‐ tador de calor.
A porta foi aberta dema‐ siadas vezes.
A porta não está total‐ mente fechada.
Os alimentos armazena‐ dos não estão embala‐ dos.
Tentou reabrir a porta imediatamente após a fe‐ char.
Consulte “Função FastFree‐ ze”.
Abra a porta apenas quando for mesmo necessário.
Certifique-se de que a porta está totalmente fechada.
Coloque os alimentos em embalagens adequadas an‐ tes de os guardar no apare‐ lho.
Aguarde alguns segundos entre o fecho e a reabertura da porta.
Se estes conselhos não resultarem, contacte o Centro de Assistência Técnica Autorizado mais próximo.

6.2 Substituir a lâmpada

O aparelho está equipado com uma luz interior LED de longa duração.

7. INSTALAÇÃO

AVISO!
Consulte os capítulos relativos à segurança.

7.1 Posicionamento

Este aparelho deve ser instalado num espaço interior seco e bem ventilado, onde a temperatura ambiente corresponda à classe climática indicada na placa de características do aparelho:
Apenas a assistência técnica está autorizada a substituir o dispositivo de iluminação. Contacte um Centro de Assistência Técnica Autorizado.
Classe climáti‐ ca
SN +10 °C a +32 °C
N +16 °C a +32 °C
ST +16 °C a +38 °C
T +16 °C a +43 °C
Temperatura ambiente
Page 41

7.2 Localização

A
B
100 mm
min
20 mm
Tem de ser possível desligar o aparelho da fonte de corrente eléctrica. A ficha tem de estar facilmente acessível após a instalação.
O aparelho deve ser instalado num local afastado de fontes de calor, como radiadores, termoacumuladores, luz solar directa, etc. Certifique-se de que o ar pode circular livremente atrás do aparelho. Para garantir o melhor desempenho possível se o aparelho estiver debaixo de um móvel de cozinha suspenso na parede, a distância mínima entre o topo do aparelho e o móvel deve ser, pelo menos, 100 mm. Em todo o caso, deve evitar colocar o aparelho debaixo de um móvel suspenso na parede. O aparelho possui um ou mais pés ajustáveis que permitem nivelá-lo.
PORTUGUÊS 41

7.4 Ligação eléctrica

• Antes de ligar a ficha na tomada, certifique-se de que a voltagem e a frequência indicadas na placa de características correspondem à rede eléctrica da sua casa.
• O aparelho tem de ficar ligado à terra. A ficha do cabo de alimentação é fornecida com um contacto para esse fim. Se a tomada eléctrica doméstica não estiver ligada à terra, ligue o aparelho a uma ligação à terra separada que cumpra as normas actuais; consulte um electricista qualificado.
• O fabricante declina toda a responsabilidade caso as precauções de segurança acima não sejam cumpridas.
• Este aparelho está em conformidade com as Directivas da CEE.

7.3 Nivelamento

Quando instalar o aparelho, certifique-se de que ele fica nivelado. Isto pode ser conseguido com os dois pés ajustáveis na base, à frente.

8. DADOS TÉCNICOS

Altura 2005 mm
Largura 595 mm

7.5 Reversibilidade das portas

Na eventualidade de pretender alterar o sentido de abertura das portas, contacte o Centro de Assistência Técnica Autorizado mais próximo. Os custos da inversão da abertura das portas pelo técnico do Centro de Assistência Técnica Autorizado serão suportados pelo cliente.
Profundidade 647 mm
Tempo de autonomia 20 h
Page 42
www.electrolux.com42
As informações técnicas encontram-se
Voltagem 230 - 240 V
Frequência 50 Hz
na placa de características, que está no exterior ou no interior do aparelho, bem como na etiqueta de energia.
9. PREOCUPAÇÕES AMBIENTAIS
Recicle os materiais que apresentem o símbolo . Coloque a embalagem nos
contentores indicados para reciclagem. Ajude a proteger o ambiente e a saúde pública através da reciclagem dos aparelhos eléctricos e electrónicos. Não elimine os aparelhos que tenham o
símbolo juntamente com os resíduos domésticos. Coloque o produto num ponto de recolha para reciclagem local ou contacte as suas autoridades municipais.
Page 43
SLOVENSKY 43

OBSAH

1. BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE.....................................................................44
2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY............................................................................ 45
3. OVLÁDACÍ PANEL...........................................................................................47
4. KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE.......................................................................... 49
5. OŠETROVANIE A ČISTENIE...........................................................................50
6. RIEŠENIE PROBLÉMOV................................................................................. 51
7. INŠTALÁCIA.....................................................................................................53
8. TECHNICKÉ ÚDAJE........................................................................................ 54
MYSLÍME NA VÁS
Ďakujeme, že ste si kúpili spotrebič značky Electrolux. Vybrali ste si výrobok, ktorý v sebe skrýva desaťročia odborných skúseností a inovácií. Je dômyselný a štýlový a pri jeho navrhovaní sme mysleli predovšetkým na vás. Pri každom použití si tak môžete byť istí, že dosiahnete vynikajúce výsledky. Vitajte vo svete Electrolux.
Navštívte našu internetovú stránku, kde nájdete:
Tipy na používanie, brožúry, pokyny na riešenie problémov a informácie o údržbe:
www.electrolux.com/webselfservice
Zaregistrujte si výrobok a využívajte ešte lepšie služby:
www.registerelectrolux.com
Môžete si kúpiť príslušenstvo, spotrebný materiál a originálne náhradné diely pre váš spotrebič:
www.electrolux.com/shop
STAROSTLIVOSŤ A SLUŽBY ZÁKAZNÍKOM
Odporúčame, aby ste používali originálne náhradné diely. Keď budete kontaktovať autorizované servisné stredisko, nezabudnite si pripraviť nasledujúce údaje: Model, číslo výrobku, sériové číslo. Tieto informácie nájdete na typovom štítku.
Varovanie/upozornenie – Bezpečnostné pokyny Všeobecné informácie a tipy Ochrana životného prostredia
Vyhradzujeme si právo na zmeny bez predchádzajúceho upozornenia.
Page 44
www.electrolux.com44

1. BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE

Pred inštaláciou a používaním spotrebiča si pozorne prečítajte priložený návod na používanie. Výrobca nezodpovedá za telesnú ujmu ani za škody spôsobené nesprávnou montážou alebo používaním. Tieto pokyny uskladnite na bezpečnom a prístupnom mieste, aby ste do nich mohli v budúcnosti nahliadnuť.

1.1 Bezpečnosť detí a zraniteľných osôb

Tento spotrebič smú používať deti staršie ako 8 rokov
a osoby so zníženou fyzickou, zmyslovou alebo psychickou spôsobilosťou alebo nedostatkom skúseností a znalostí, iba ak sú pod dozorom zodpovednej osoby alebo ak boli zodpovednou osobou poučené o bezpečnom používaní spotrebiča a rozumejú prípadným rizikám.
Nedovoľte, aby sa deti hrali so spotrebičom.
Deti nesmú spotrebič bez dozoru čistiť ani vykonávať
žiadnu údržbu na spotrebiči.
Obaly vždy uschovajte mimo dosah detí a náležite ich
zlikvidujte.

1.2 Všeobecné bezpečnostné pokyny

Tento spotrebič je určený na používanie v domácnosti
a podobnom prostredí, ako sú napr.:
Vidiecke domy, kuchynky pre zamestnancov v
obchodoch, kanceláriách a inom pracovnom prostredí.
Pre klientov v hoteloch, moteloch, ubytovacích
zariadeniach s raňajkami a iných obytných objektoch.
Vetracie otvory na spotrebiči alebo v skrinke na
zabudovanie musia zostať voľné.
Na urýchlenie odmrazovania nepoužívajte
mechanické nástroje ani iné prostriedky, ak ich neodporučil výrobca.
Nepoškodzujte chladiaci okruh.
Page 45
Vnútri skladovacieho priestoru nepoužívajte elektrické
spotrebiče, ak ich neodporučil výrobca.
Na čistenie spotrebiča nepoužívajte prúd vody ani
paru.
Spotrebič čistite vlhkou mäkkou handričkou.
Používajte iba neutrálne saponáty. Nepoužívajte
abrazívne prostriedky, drôtenky, rozpúšťadlá ani
kovové predmety.
V tomto spotrebiči neskladujte výbušné látky ako napr.
aerosólové plechovky s horľavým propelantom.
Ak je poškodený elektrický napájací kábel, musíte ho
dať vymeniť u výrobcu, v autorizovanom servisnom
stredisku alebo u kvalifikovanej osoby, aby sa predišlo
nebezpečenstvu.

2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY

SLOVENSKY 45

2.1 Inštalácia

VAROVANIE!
Tento spotrebič smie nainštalovať iba kvalifikovaná osoba.
• Odstráňte všetky obaly a prepravné prvky.
• Poškodený spotrebič neinštalujte ani nepoužívajte.
• Dodržiavajte pokyny pre inštaláciu dodané so spotrebičom.
• Vždy dávajte pozor, ak presúvate spotrebič, pretože je ťažký. Vždy používajte ochranné rukavice a uzavretú obuv.
• Uistite sa, že okolo spotrebiča môže voľne cirkulovať vzduch.
• Pri prvej inštalácii alebo po zmene smeru otvárania dvierok počkajte minimálne 4 hodiny pred pripojením spotrebiča do napájania. Je to potrebné na to, aby olej stiekol späť do kompresora.
• Pred vykonávaním úprav na spotrebiči (napr. zmena smeru otvárania dvierok) vytiahnite sieťovú zástrčku zo sieťovej zásuvky.
• Spotrebič neinštalujte blízko radiátorov, sporákov, rúr ani varných panelov.
• Neinštalujte spotrebič na miesta, kde dopadá priame slnečné svetlo.
• Tento spotrebič neinštalujte na miestach, ktoré sú príliš vlhké alebo chladné, ako napr. prístavby, garáže alebo vínne pivnice.
• Pri presúvaní spotrebiča nadvihnite jeho prednú hranu, aby ste nepoškriabali podlahu.
2.2 Zapojenie do elektrickej
siete
VAROVANIE!
Hrozí nebezpečenstvo požiaru a zásahu elektrickým prúdom.
• Spotrebič musí byť uzemnený.
• Uistite sa, že parametre na typovom štítku sú kompatibilné s elektrickým napätím zdroja napájania.
• Vždy používajte správne inštalovanú uzemnenú zásuvku.
• Nepoužívajte adaptéry, rozdvojky ani predlžovacie prívodné káble.
• Dbajte na to, aby ste nespôsobili poškodenie elektrických častí (napr. zástrčky napájacieho kábla, elektrického napájacieho kábla, kompresora). Ak je potrebná výmena elektrických komponentov, obráťte sa
Page 46
www.electrolux.com46
na autorizované servisné stredisko alebo elektrikára.
• Elektrický napájací kábel musí zostať vždy nižšie ako zástrčka napájacieho kábla.
• Zástrčku zapojte do zásuvky až na konci inštalácie. Uistite sa, že je napájací elektrický kábel po inštalácii prístupný.
• Pri odpájaní spotrebiča od elektrickej siete neťahajte za napájací elektrický kábel. Vždy ťahajte za zástrčku.

2.3 Použite

VAROVANIE!
Nebezpečenstvo zranenia, popálenín, zásahu elektrickým prúdom alebo požiaru.
• Nemeňte technické charakteristiky tohto spotrebiča.
• Do spotrebiča nevkladajte iné elektrické spotrebiče (napr. výrobníky zmrzliny), pokiaľ nie sú výslovne určené výrobcom na tento účel.
• Dbajte na to, aby ste nespôsobili poškodenie chladiaceho okruhu. Obsahuje izobután (R600a), prírodný plyn s vysokou kompatibilitou so životným prostredím. Tento plyn je horľavý.
• V prípade poškodenia chladiaceho okruhu zabezpečte, aby sa v miestnosti nenachádzali žiadne plamene ani iné zápalné zdroje. Miestnosť dobre vyvetrajte.
• Dbajte na to, aby sa horúce predmety nedostali do kontaktu s plastovými časťami spotrebiča.
• Do mraziaceho priestoru nedávajte sýtené a nealkoholické nápoje. Spôsobí to vznik nadmerného tlaku v nádobe s nápojom.
• V spotrebiči neskladujte horľavé plyny ani kvapaliny.
• Horľavé látky ani predmety, ktoré sú nasiaknuté horľavými látkami, neklaďte do spotrebiča, do jeho blízkosti ani naň.
• Nedotýkajte sa kompresora ani kondenzátora. Sú horúce.
• Ak máte mokré alebo vlhké ruky, z mraziaceho priestoru nevyberajte
žiadne predmety ani sa ich nedotýkajte.
• Rozmrazené potraviny nikdy znovu nezmrazujte.
• Dodržiavajte pokyny ohľadne správneho uskladnenia uvedené na obale mrazených potravín.

2.4 Vnútorné osvetlenie

• Druh žiarovky používaný v tomto spotrebiči nie je vhodný na osvetlenie izieb domácností

2.5 Ošetrovanie a čistenie

VAROVANIE!
Hrozí nebezpečenstvo zranenia alebo poškodenia spotrebiča.
• Pred vykonávaním údržby spotrebič vypnite a vytiahnite jeho zástrčku zo sieťovej zásuvky.
• Tento spotrebič obsahuje uhľovodíky v chladiacej jednotke. Údržbu a dopĺňanie jednotky smie vykonať iba kvalifikovaná osoba.
• Pravidelne kontrolujte odtok spotrebiča a v prípade potreby ho vyčistite. Ak je odtok upchatý, odmrazená voda sa bude zhromažďovať na dne spotrebiča.

2.6 Likvidácia

VAROVANIE!
Nebezpečenstvo poranenia alebo udusenia.
• Spotrebič odpojte od elektrickej siete.
• Odrežte elektrický kábel a zlikvidujte ho.
• Odstráňte dvierka, aby ste zabránili uviaznutiu detí a domácich zvierat v spotrebiči.
• Chladiaci okruh a izolačné materiály tohto spotrebiča nepoškodzujú ozónovú vrstvu.
• Penová izolácia obsahuje horľavý plyn. Informácie o správnej likvidácii spotrebiča vám poskytne váš miestny úrad.
• Nepoškoďte tú časť chladiacej jednotky, ktorá sa nachádza blízko výmenníka tepla.
Page 47

3. OVLÁDACÍ PANEL

1
2
3
4
SLOVENSKY 47
Teplotný rozsah
1
Ikona NaturaFresh 0°
2
Ikona FastFreeze
3

3.1 Zapnutie

1. Spotrebič zapojte do zásuvky
elektrickej siete.
2. Ak chcete spotrebič zapnúť, dotknite sa tlačidla teploty, až kým sa nerozsvietia všetky ukazovatele LED.

3.2 Vypnutie

1. Spotrebič vypnite stlačením tlačidla
teploty na 3 sekundy.
Všetky ukazovatele LED zhasnú.
2. Ak chcete spotrebič odpojiť od elektrickej siete, odpojte zástrčku spotrebiča zo sieťovej zásuvky.

3.3 Regulácia teploty

Ak chcete regulovať teplotu, stlačte tlačidlo teploty. Vždy, keď tlačidlo stlačíte, nastavená teplota sa posunie o 1 pozíciu a rozsvieti sa príslušný ukazovateľ LED. Opakovane stláčajte tlačidlo, až kým nenastavíte požadovanú teplotu. Nastavenie sa uloží.
Tlačidlo teploty
4
Teplota sa mení postupne v škále od +2 °C do +8 °C. Najchladnejšie nastavenie: +2 °C. Najteplejšie nastavenie: +8 °C
Nastavenie treba vybrať s prihliadnutím na skutočnosť, že teplota v spotrebiči závisí od:
• izbovej teploty,
• frekvencie otvárania dvierok,
• množstva uchovávaných potravín,
• umiestenia spotrebiča.

3.4 Režim spánku displeja

Po 30 sekundách nečinnosti spotrebiča sa displej prepne do režimu spánku. Svieti len ukazovateľ LED, ktorý zodpovedá aktuálnemu nastaveniu teploty, a to slabým svetlom. Všetky ostatné ukazovatele LED sú zhasnuté. Ak chcete tento režim vypnúť, stlačte tlačidlo teploty.

3.5 Funkcia FastFreeze

Ak potrebujete do chladiaceho priestoru vložiť veľké množstvo teplých potravín (napr. po veľkom nákupe) alebo rýchlo
Page 48
1.
2.
3.
www.electrolux.com48
znížiť teplotu v mraziacom priestore na rýchle zmrazenie čerstvých potravín, odporúčame vám pre správne uskladnenie potravín zapnúť funkciu FastFreeze.
Túto funkciu zapnete opakovaným stláčaním tlačidla teploty, kým sa nerozsvieti LED ukazovateľ vedľa ikony FastFreeze. Rozsvieti sa aj LED ukazovateľ zodpovedajúci +2 °C.
Táto funkcia sa automaticky vypne po 52 hodinách. Keď sa táto funkcia vypne, obnoví sa nastavenie pôvodnej teploty.
Túto funkciu môžete kedykoľvek vypnúť stlačením tlačidla teploty a zvolením nového nastavenia teploty.
Táto funkcia sa týka chladiaceho aj mraziaceho priestoru.

3.6 Nastavenie teploty na 0° v priečinku NaturaFresh 0°

Aby ste nastavili teplotu blízko k 0° v priečinku NaturaFresh 0°:
Opakovane stláčajte tlačidlo teploty, kým sa nerozsvieti LED ukazovateľ v jednej z nasledovných konfigurácií:
• Konfigurácia 1 - zapne sa aj funkcia FastFreeze
• Konfigurácia 2 - najvhodnejšia pre ryby a mäso
• Konfigurácia 3 - najvhodnejšia pre čerstvé potraviny iné než ryby a mäso
Ak teplotu nastavíte na 5° alebo viac, teplota vnútri priečinka NaturaFresh 0° bude vyššia než 3°.
3.7 Ukazovateľ otvorených
dvierok
Ukazovateľ otvorených dvierok sa zapne, ak necháte dvierka otvorené asi 5 minút. Tlačidlo teploty a indikátor LED aktuálne nastavenej teploty bliká.
Page 49
Tento ukazovateľ môžete vypnúť zatvorením dvierok alebo stlačením tlačidla teploty.

4. KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE

SLOVENSKY 49
4.1 Zmrazovanie čerstvých
potravín
Mraziaci priestor je vhodný na zmrazovanie čerstvých potravín a na dlhodobé uchovávanie mrazených a hlboko mrazených potravín.
Pri zmrazovaní čerstvých potravín zapnite funkciu FastFreeze najmenej 24 hodín pred vložením potravín určených na zmrazenie do mraziaceho priestoru.
Čerstvé potraviny určené na zmrazenie vložte do dolnej priehradky.
Maximálne množstvo potravín, ktoré možno zmraziť za 24 hodín, sa uvádza na typovom štítku, ktorý sa nachádza vo vnútri spotrebiča.
Proces zmrazovania trvá 24 hodín: v tomto čase nepridávajte ďalšie potraviny na zmrazenie.
Po 24 hodinách, keď sa skončí zmrazovanie, znova nastavte požadovanú teplotu (pozri „FunkciaFastFreeze").
V takýchto podmienkach môže klesnúť teplota chladiaceho priestoru pod 0 °C. Ak sa tak stane, nastavte na regulátore teploty vyššiu teplotu.
V prípade neúmyselného rozmrazenia potravín, napríklad v dôsledku výpadku napájacieho napätia, za predpokladu, že čas trvania výpadku energie bol dlhší ako údaj uvedený v technických údajoch pod položkou „akumulačná doba“, rozmrazené potraviny treba čo najskôr spotrebovať alebo uvariť a potom znova zmraziť (po ochladení).

4.3 Skladovanie potravín v chladiacom priestore

Potraviny prikryte alebo zabaľte, hlavne ak majú prenikavú arómu.
Potraviny uložte tak, aby vzduch mohol voľne cirkulovať okolo nich.
Potraviny ukladajte na poličkách nie menej ako 20 mm od zadnej steny a 15 mm od dverí.

4.4 Priečinok NaturaFresh 0°

4.2 Skladovanie mrazených
potravín
Pri prvom uvedení do prevádzky alebo po určitom čase mimo prevádzky nechajte spotrebič pred vložením potravín bežať najmenej 2 hodiny so zapnutou funkciou FastFreeze.
Ak potrebujete uložiť veľké množstvo potravín, v záujme najlepšej účinnosti vyberte zo spotrebiča všetky zásuvky a potraviny položte na sklenené police.
Tento priečinok je vhodný na uskladnenie čerstvých potravín ako rýb, mäsa a morských plodov, pretože poskytuje najlepšiu teplotu uskladnenia.
Teplota je nižšia ako vo zvyšnej časti chladničky.
Aby ste znížili teplotu v priečinku na 0°, pozrite si príslušnú časť v kapitole „Ovládací panel”.
Page 50
www.electrolux.com50

4.5 MULTIFLOW

Chladiaci priestor je vybavený zariadením, ktoré umožňuje rýchle chladenie potravín a jednotnejšiu teplotu v chladničke.
Toto zariadenie sa zapne automaticky v prípade potreby, napr. keď je spotreba vnútri spotrebiča príliš vysoká.

4.6 TASTEGUARD Filter

Tento filter s aktívnym uhlím absorbuje nepríjemné pachy a udržiava optimálnu chuť a arómu všetkých potravín uložených v chladiacom priestore.
Pri dodaní je filter v plastovom vrecku. Nainštalovanie filtra do spotrebiča:
1. Odoberte kryt filtra.
2. Filter vyberte z plastového vrecka.
3. Filter vsuňte do štrbiny na zadnej
strane spotrebiča.
4. Nasaďte kryt filtra.
UPOZORNENIE!
Pre správnu funkciu filtra dbajte na to, aby bol kryt filtra vždy zatvorený.
V záujme najvyššej účinnosti treba filter každých 6 mesiacov vymeniť. Nové filtre s aktívnym uhlím si môžete kúpiť u svojho predajcu alebo na webovej stránke. Číslo dielu je vytlačené na plastovom vrecku.

5. OŠETROVANIE A ČISTENIE

VAROVANIE!
Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti.

5.1 Čistenie vnútrajška

Pred prvým použitím spotrebiča treba jeho vnútro a všetky jeho diely umyť vlažnou vodou s prídavkom neutrálneho umývacieho prostriedku, aby ste odstránili typický zápach nového spotrebiča. Potom všetky povrchy dôkladne osušte.
UPOZORNENIE!
Nepoužívajte saponáty, abrazívne prášky ani čistiace prostriedky na báze chlóru alebo oleja, pretože poškodia povrchovú vrstvu.

5.2 Pravidelné čistenie

UPOZORNENIE!
Neťahajte, neposúvajte a nepoškodzujte žiadne rúrky a/alebo káble v spotrebiči alebo na ňom.
UPOZORNENIE!
Dbajte na to, aby ste nepoškodili chladiaci systém.
UPOZORNENIE!
Pri presúvaní spotrebiča nadvihnite jeho prednú hranu, aby ste nepoškriabali podlahu.
Page 51
Vybavenie spotrebiča treba pravidelne čistiť:
1. Vnútro spotrebiča a príslušenstvo umyte vlažnou vodou s prídavkom neutrálneho saponátu.
2. Pravidelne kontrolujte tesnenia dverí a vyutierajte ich, aby boli čisté a bez zvyškov potravín.
3. Opláchnite a dôkladne osušte.
4. Kefou vyčistite kondenzátor a
kompresor na zadnej strane spotrebiča, ak sú prístupné. Touto operáciou zvýšite výkonnosť spotrebiča a usporíte elektrickú energiu.

5.3 Rozmrazovanie

Váš spotrebič je beznámrazový. Znamená to, že sa tu počas prevádzky netvorí námraza, a to ani na vnútorných stenách, ani na potravinách. Absencia námrazy sa dosahuje nepretržitým obehom studeného vzduchu v tomto priestore, ktorý je poháňaný ventilátorom s automatickou reguláciou. Odmrazená voda odteká cez žliabok do osobitnej nádoby na zadnej stene spotrebiča nad motorom kompresora, z ktorej sa odparuje.
SLOVENSKY 51
Je dôležité, aby ste odtokový otvor v strednej časti chladiaceho priestoru pravidelne čistili, aby sa zabránilo pretekaniu vody a jej kvapkaniu na potraviny vnútri chladničky.

5.4 Obdobia mimo prevádzky

Ak spotrebič nebudete dlhší čas používať, vykonajte nasledujúce opatrenia:
1. Spotrebič odpojte od elektrického napájania.
2. Vyberte všetky potraviny.
3. Spotrebič a všetky časti
príslušenstva vyčistite.
4. Dvierka nechajte pootvorené, aby sa zabránilo vzniku nepríjemného zápachu.

6. RIEŠENIE PROBLÉMOV

VAROVANIE!
Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti.

6.1 Čo robiť, keď...

Problém Možné príčiny Riešenie
Nadmerná hlučnosť spo‐ trebiča.
Zapol sa zvukový alebo vi‐ zuálny alarm.
Spotrebič nestojí pevne na podklade.
Spotrebič ste zapli iba ne‐ dávno alebo teplota je ešte stále vysoká.
Teplota v spotrebiči je prí‐ liš vysoká.
Skontrolujte, či spotrebič sta‐ bilne stojí.
Pozrite si časť „Alarm pri otvorených dvierkach“ alebo „Alarm pri zvýšení vnútornej teploty“.
Pozrite si časť „Alarm pri otvorených dvierkach“ alebo „Alarm pri zvýšení vnútornej teploty“.
Page 52
www.electrolux.com52
Problém Možné príčiny Riešenie
Nesvieti žiarovka. Žiarovka je v pohotovost‐
Zatvorte a otvorte dvierka.
nom režime.
Nesvieti žiarovka. Žiarovka je vypálená. Obráťte sa na najbližšie au‐
torizované servisné stredi‐ sko.
Kompresor pracuje nepre‐ tržite.
Do spotrebiča ste vložili
Teplota nie je nastavená správne.
naraz veľa potravín.
Pozrite si kapitolu „Prevádz‐ ka”/„Ovládací panel”.
Počkajte niekoľko hodín a potom opäť skontrolujte te‐ plotu.
Izbová teplota je príliš vy‐
soká.
Pozrite si údaje o klimatickej triede uvedené na typovom štítku.
Potraviny vložené do spo‐
trebiča boli príliš teplé.
Pred vložením nechajte po‐ traviny vychladnúť na izbovú teplotu.
Kompresor sa nezapne ih‐ neď po stlačení FastFree‐
Je zapnutá funkcia Fast‐ Freeze.
Je to normálne, nie je to porucha.
Pozrite si časť „Funkcia FastFreeze“.
Kompresor sa zapne po urči‐
tom čase. ze alebo po zmene teplo‐ ty.
Voda steká do chladiace‐ ho priestoru.
Upchaný odtokový kanálik na rozmrazenú vodu.
Potraviny uložené v spo‐ trebiči bránia odtekaniu
Vyčistite odtokový kanálik.
Dávajte pozor, aby sa potra‐
viny nedotýkali zadnej steny.
vody do odtokového ka‐ nálika.
Voda vyteká na podlahu. Odtokový kanálik na vodu
z rozmrazenej námrazy
Odtokový kanálik pripevnite
k odparovacej miske.
nie je pripojený k odparo‐ vacej miske nad kompre‐ sorom.
Nedá sa nastaviť teplota. Je zapnutá funkcia Fast‐
Freeze alebo Shopping‐ Mode.
Funkciu FastFreeze alebo
ShoppingMode vypnite ma‐
nuálne alebo počkajte, kým
sa funkcia nevypne automa‐
ticky. Pozrite si časť „Funk‐
cia FastFreeze alebo Shop‐
pingMode“.
Teplota vnútri spotrebiča je príliš nízka alebo príliš
Nie je správne nastavený regulátor teploty.
Nastavte vyššiu alebo nižšiu
teplotu. vysoká.
Page 53
Problém Možné príčiny Riešenie
Teplota potravín je príliš vysoká.
Do spotrebiča ste vložili naraz veľa potravín.
Je zapnutá funkcia Fast‐ Freeze.
Bočné panely spotrebiča sú teplé.
Na zadnej stene chladnič‐ ky je príliš veľa skonden‐ zovanej vody.
Dvierka sa ťažko otvárajú. Pokúsili ste sa opäť otvo‐
Je to normálny stav spô‐ sobený prevádzkou vý‐ menníka tepla.
Dvierka boli otvárané prí‐ liš často.
Dvierka neboli úplne za‐ tvorené.
Uskladnené potraviny ne‐ boli zabalené.
riť dvierka ihneď po zatvo‐ rení.
Pred vložením do spotrebiča nechajte potraviny najprv vy‐ chladnúť na izbovú teplotu.
Do spotrebiča vkladajte na‐ raz menej potravín.
Pozrite si časť „Funkcia FastFreeze“.
Dvierka otvorte, len ak je to potrebné.
Uistite sa, že sú dvierka úpl‐ ne zatvorené.
Potraviny pred uskladnením v spotrebiči zabaľte do vhod‐ ného obalu.
Medzi zatvorením a opätov‐ ným otvorením dvierok po‐ čkajte niekoľko sekúnd.
SLOVENSKY 53
Ak pomocou horeuvedených pokynov nedosiahnete požadovaný výsledok, kontaktujte najbližšie autorizované servisné stredisko.

7. INŠTALÁCIA

VAROVANIE!
Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti.

7.1 Umiestnenie

Tento spotrebič môžete nainštalovať do suchého a dobre vetraného interiéru, kde teplota prostredia zodpovedá klimatickej triede uvedenej na typovom štítku spotrebiča:

6.2 Výmena osvetlenia

Spotrebič je vybavený trvácnym vnútorným osvetlením LED.
Žiarovku smie vymieňať len servisné stredisko. Obráťte sa na vaše autorizované servisné stredisko.
Klima‐ tická trieda
SN +10 °C až +32 °C
N +16 °C až +32 °C
ST +16 °C až +38 °C
T +16 °C až +43 °C
Teplota prostredia
Page 54
A
B
100 mm
min
20 mm
www.electrolux.com54

7.2 Umiestnenie

Musí byť možné odpojiť spotrebič od prívodu sieťového napätia. Zástrčka preto bude musieť byť po inštalácii prístupná.
Spotrebič by mal byť nainštalovaný v dostatočnej vzdialenosti od tepelných zdrojov, ako sú radiátory, ohrievače vody, priame slnečné svetlo a pod. Dbajte na to, aby za zadnou stenou spotrebiča mohol voľne prúdiť vzduch. Ak je spotrebič umiestnený pod presahujúcou nástennou skrinkou, v záujme optimálneho výkonu musí byť vzdialenosť medzi spotrebičom a nástennou skrinkou aspoň 100 mm. Ideálnym riešením však je neumiestňovať spotrebič pod presahujúcu nástennú skrinku. Jedna alebo viaceré nastaviteľné nožičky spotrebiča zaručujú vyrovnanie spotrebiča do vodorovnej polohy.
Vyrovnanie do vodorovnej polohy zabezpečte pomocou dvoch nastaviteľných nožičiek vpredu v dolnej časti spotrebiča.

7.4 Zapojenie do elektrickej siete

• Pred pripojením sa presvedčte, či napätie a frekvencia uvedené na typovom štítku zodpovedajú parametrom vašej domácej elektrickej siete.
• Spotrebič musí byť uzemnený. Napájací elektrický kábel je na tento účel vybavený príslušným kontaktom. Ak domáca sieťová zásuvka nie je uzemnená, spotrebič pripojte k samostatnému uzemneniu v súlade s platnými predpismi. Poraďte sa s kvalifikovaným elektrikárom.
• Výrobca odmieta akúkoľvek zodpovednosť pri nedodržaní hore uvedených bezpečnostných opatrení.
• Tento spotrebič spĺňa smernice EHS.

7.3 Vyrovnanie do vodorovnej polohy

Pri umiestňovaní spotrebiča dbajte na to, aby bol vyrovnaný do vodorovnej polohy.

8. TECHNICKÉ ÚDAJE

Výška 2005 mm
7.5 Zmena smeru otvárania
dverí
Ak chcete zmeniť smer otvárania dverí, obráťte sa na najbližšie autorizované servisné stredisko. Zmenu smeru otvárania dverí vykoná technik servisného strediska za poplatok.
Šírka 595 mm
Page 55
SLOVENSKY 55
Hĺbka 647 mm
Akumulačná doba 20 h
Napätie 230-240 V
Frekvencia 50 Hz
Technické údaje sú uvedené na typovom štítku, ktorý sa nachádza na vonkajšej alebo vnútornej strane spotrebiča, a na štítku energetických parametrov.
9. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Materiály označené symbolom odovzdajte na recykláciu. . Obal hoďte
do príslušných kontajnerov na recykláciu. Chráňte životné prostredie a zdravie ľudí a recyklujte odpad z elektrických a elektronických spotrebičov. Nelikvidujte
spotrebiče označené symbolom spolu s odpadom z domácnosti. Výrobok
odovzdajte v miestnom recyklačnom zariadení alebo sa obráťte na obecný alebo mestský úrad.
Page 56
www.electrolux.com56

CONTENIDO

1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD............................................................ 57
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD................................................................58
3. PANEL DE CONTROL..................................................................................... 60
4. USO DIARIO.....................................................................................................62
5. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA.......................................................................63
6. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS..........................................................................64
7. INSTALACIÓN..................................................................................................67
8. DATOS TÉCNICOS..........................................................................................68
PENSAMOS EN USTED
Gracias por adquirir un aparato Electrolux. Ha escogido un producto que contiene décadas de experiencia e innovación profesionales. Ingenioso y elegante, se ha diseñado pensando en usted. Así pues, siempre que lo utilice, puede tener la seguridad de que conseguirá excelentes resultados. Bienvenido a Electrolux.
Consulte en nuestro sitio web:
Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio:
www.electrolux.com/webselfservice
Registrar su producto para recibir un mejor servicio:
www.registerelectrolux.com
Adquirir accesorios, artículos de consumo y recambios originales para su aparato:
www.electrolux.com/shop
ATENCIÓN Y SERVICIO AL CLIENTE
Le recomendamos que utilice recambios originales. Al contactar con nuestro centro autorizado de servicio técnico, cerciórese de tener la siguiente información a mano: Modelo, PNC, Número de serie. La información se puede encontrar en la placa de características.
Advertencia / Precaución-Información sobre seguridad Información general y consejos Información sobre el medio ambiente
Salvo modificaciones.
Page 57

1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD

Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace responsable de lesiones o daños producidos como resultado de una instalación o un uso incorrectos: Conserve siempre estas instrucciones en lugar seguro y accesible para futuras consultas.

1.1 Seguridad de niños y personas vulnerables

Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años
en adelante y personas cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén disminuidas o que carezcan de la experiencia y conocimientos suficientes para manejarlo, siempre que cuenten con las instrucciones o la supervisión sobre el uso del electrodoméstico de forma segura y comprendan los riesgos.
No deje que los niños jueguen con el aparato.
La limpieza y mantenimiento de usuario del aparato
no podrán ser realizados por niños sin supervisión.
Mantenga todo el material de embalaje fuera del
alcance de los niños y deséchelo de forma adecuada.
ESPAÑOL 57

1.2 Instrucciones generales de seguridad

Este aparato está concebido para utilizarse en
aplicaciones domésticas y similares, tales como:
Granjas; áreas de cocina para el personal en
tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo
Por clientes en hoteles, moteles, pensiones y otros
entornos de tipo residencial
Mantenga libres de obstrucciones las aberturas de
ventilación del alojamiento del aparato o de la estructura empotrada.
No utilice dispositivos mecánicos ni medios artificiales
para acelerar el proceso de descongelación, excepto los recomendados por el fabricante.
No dañe el circuito del refrigerante.
Page 58
www.electrolux.com58
No utilice dispositivos eléctricos dentro de los
compartimientos para alimentos del aparato, salvo si
son del tipo recomendado por el fabricante.
No utilice pulverizadores ni vapor de agua para limpiar
el aparato.
Limpie el aparato con un paño suave humedecido.
Utilice solo detergentes neutros. No utilice productos
abrasivos, estropajos duros, disolventes ni objetos
metálicos.
No almacene sustancias explosivas tales como latas
de aerosol con un propulsor inflamable en este
aparato.
Si el cable eléctrico sufre algún daño, el fabricante, su
servicio técnico autorizado o un profesional cualificado
tendrán que cambiarlo para evitar riesgos.

2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

2.1 Instalación

ADVERTENCIA!
Solo un electricista cualificado puede instalar este aparato.
• Retire todo el embalaje y los pasadores de transporte.
• No instale ni utilice un aparato dañado.
• Siga las instrucciones de instalación suministradas con el aparato.
• Tenga cuidado al mover el aparato, porque es pesado. Utilice siempre guantes de protección y calzado cerrado.
• Asegúrese de que el aire pueda circular alrededor del aparato.
• En la primera instalación otras invertir el sentido de apertura de la puerta, espere al menos 4 horas antes de conectar el aparato a la alimentación eléctrica. Esto es para permitir que el aceite regrese al compresor.
• Desenchufe siempre el aparato antes de llevar a cabo cualquier operación, por ejemplo cambiar el sentido de apertura de la puerta.
• No instale el aparato cerca de radiadores, cocinas, hornos o placas de cocción.
• No instale el aparato donde reciba luz solar directa.
• No coloque este aparato en lugares demasiado húmedos o fríos, como anexos a una construcción, garajes o bodegas.
• Al mover el aparato, levántelo por el borde frontal para no arañar el suelo.

2.2 Conexión eléctrica

ADVERTENCIA!
Riesgo de incendios y descargas eléctricas.
• El aparato debe conectarse a tierra.
• Asegúrese de que los parámetros de la placa de características son compatibles con los valores eléctricos del suministro eléctrico.
• Utilice siempre una toma con aislamiento de conexión a tierra correctamente instalada.
• No utilice adaptadores de enchufes múltiples ni cables prolongadores.
• Asegúrese de no provocar daños en los componentes eléctricos (como
Page 59
enchufe, cable de alimentación, compresor). Póngase en contacto con un electricista o con el servicio técnico autorizado para cambiar los componentes eléctricos.
• El cable de alimentación debe estar por debajo del nivel del enchufe de alimentación.
• Conecte el enchufe a la toma de corriente únicamente cuando haya terminado la instalación. Asegúrese de tener acceso al enchufe del suministro de red una vez finalizada la instalación.
• No desconecte el aparato tirando del cable de conexión a la red. Tire siempre del enchufe.

2.3 Uso

ADVERTENCIA!
Existe riesgo de lesiones, quemaduras, descargas eléctricas o incendios.
• No cambie las especificaciones de este aparato.
• El utilice otros aparatos eléctricos (como máquinas de hacer helados) dentro de aparatos de refrigeración, a menos que el fabricante haya autorizado su utilización
• Tenga cuidado para no dañar el circuito de refrigerante. Contiene isobutano (R600a), un gas natural con alto grado de compatibilidad medioambiental. Este gas es inflamable.
• Si se daña el circuito del refrigerante, evite las llamas y fuentes de ignición en la habitación. Ventile la habitación.
• No toque con elementos calientes las piezas de plástico del aparato.
• No coloque bebidas con gas en el congelador. Se creará presión en el contenedor de la bebida.
• No almacene gas ni líquido inflamable en el aparato.
• No coloque productos inflamables ni objetos mojados con productos inflamables dentro, cerca o encima del aparato.
• No toque el compresor ni el condensador. Están calientes.
ESPAÑOL 59
• No retire ni toque elementos del compartimento congelador con las manos húmedas o mojadas.
• No vuelva a congelar alimentos que se hayan descongelado.
• Siga las instrucciones del envase de los alimentos congelados.

2.4 Luz interna

• El tipo de bombilla de este aparato no es apto para iluminar la casa.

2.5 Mantenimiento y limpieza

ADVERTENCIA!
Podría sufrir lesiones o dañar el aparato.
• Antes de proceder con el mantenimiento, apague el aparato y desconecte el enchufe de la red.
• Este equipo contiene hidrocarburos en la unidad de refrigeración. Solo una persona cualificada debe realizar el mantenimiento y la recarga de la unidad.
• Examine periódicamente el desagüe del aparato y límpielo si fuera necesario. Si el desagüe se bloquea, el agua descongelada se acumulará en la base del aparato.

2.6 Desecho

ADVERTENCIA!
Existe riesgo de lesiones o asfixia.
• Desconecte el aparato de la red.
• Corte el cable de conexión a la red y deséchelo.
• Retire la puerta para evitar que los niños y las mascotas queden encerrados en el aparato.
• El circuito del refrigerante y los materiales aislantes de este aparato no dañan la capa de ozono.
• La espuma aislante contiene gas inflamable. Póngase en contacto con las autoridades locales para saber cómo desechar correctamente el aparato.
• No dañe la parte de la unidad de refrigeración que está cerca del intercambiador de calor.
Page 60
1
2
3
4
www.electrolux.com60

3. PANEL DE CONTROL

Escala de temperatura
1
Icono NaturaFresh 0°
2
Icono FastFreeze
3

3.1 Encendido

1. Enchufe el aparato a la red eléctrica.
2. Para encender el aparato, toque la
tecla de temperatura hasta que se enciendan todos los indicadores LED.

3.2 Apagado

1. Para apagar el aparato, pulse la tecla
de temperatura durante 3 segundos.
Todos los indicadores LED se apagan.
2. Para desconectar el aparato de la alimentación eléctrica, retire el enchufe de la toma de corriente.
Tecla de temperatura
4
La selección es progresiva y oscila de +2°C a +8°C. Ajuste más frío: +2°C. Ajuste más cálido: +8°C
El ajuste debe elegirse teniendo en cuenta que la temperatura interior del aparato depende de:
• temperatura ambiente
• frecuencia de apertura de la puerta
• cantidad de alimentos guardados
• ubicación del aparato.

3.4 Modo de suspensión de la pantalla

3.3 Regulación de la temperatura

Para regular la temperatura, pulse la tecla de temperatura. Cada vez que se pulsa la tecla, la temperatura ajustada se desplaza 1 posición y el indicador LED correspondiente se ilumina. Pulse la tecla de temperatura varias veces hasta que se seleccione la temperatura deseada. El ajuste se fija.
Después de 30 segundos sin interacción con el aparato, la pantalla pasa al modo de suspensión. Solo se ilumina ligeramente el indicador LED correspondiente a la temperatura ajustada. Todos los demás indicadores LED están apagados. Para desactivar este modo, pulse la tecla de temperatura.

3.5 Función FastFreeze

Si debe introducir una gran cantidad de alimentos templados en el
Page 61
1.
2.
3.
ESPAÑOL 61
compartimento frigorífico (por ejemplo después de hacer la compra) o necesita reducir rápidamente la temperatura del congelador para congelar alimentos, le recomendamos que active la función FastFreeze para almacenar correctamente los alimentos.
Para activar esta función, pulse la tecla de temperatura varias veces hasta que se ilumine el indicador LED situado junto al icono FastFreeze . También se ilumina el indicador LED correspondiente a +2°C.
La función se detiene automáticamente después de 52 horas. Cuando se desactiva la función, se recupera el ajuste de temperatura anterior.
Puede desactivar esta función en cualquier momento pulsando la tecla de temperatura para elegir un nuevo ajuste de temperatura.
Esta función corresponde tanto al compartimento frigorífico como al congelador.

3.6 Ajuste de la temperatura a 0° en el compartimento NaturaFresh 0°

Para ajustar la temperatura a cerca de 0° en el compartimento NaturaFresh 0°
Pulse la tecla de temperatura varias veces hasta que se ilumine el indicador LED en una de las configuraciones siguientes:
• Configuración 1: también activa la función FastFreeze
• Configuración 2: más adecuada para pescado y carne
• Configuración 3: más adecuada para alimentos frescos distintos de pescado y carne
Si ajustarla temperatura a 5° o más, la temperatura dentro del compartimento NaturaFresh 0° será superior a 3°.

3.7 Indicador de puerta abierta

Si se deja la puerta abierta aproximadamente 5 minutos, el indicador de puerta abierta se activa. La tecla de temperatura y el indicador LED de la temperatura ajustada parpadean.
Page 62
www.electrolux.com62
Puede desactivar este indicador cerrando la puerta o pulsando la tecla de temperatura.

4. USO DIARIO

4.1 Congelación de alimentos
frescos
El compartimento del congelador es adecuado para congelar alimentos frescos y conservar a largo plazo los alimentos congelados y ultracongelados.
Para congelar alimentos frescos, active la función FastFreeze al menos 24 horas antes de introducir los alimentos en el compartimento congelador.
Coloque los alimentos que vaya a congelar en el compartimento inferior.
La cantidad máxima de alimentos que puede congelarse en 24 horas se indica en la placa de características, una etiqueta situada en el interior del aparato.
El proceso de congelación dura 24 horas: durante ese tiempo no deben añadirse otros alimentos para congelar.
Cuando haya finalizado el proceso de congelación, vuelva a ajustar la temperatura adecuada (consulte "Función FastFreeze").
En esa situación, la temperatura del compartimento frigorífico puede descender por debajo de 0°C. En ese caso, sitúe el regulador de temperatura en un ajuste menos frío.

4.2 Conservación de alimentos congelados

Al poner en marcha el aparato por primera vez o después de un periodo sin uso, déjelo en marcha al menos durante 2 horas con la función FastFreeze encendida antes de colocar aproductos en el compartimento.
Si se va a guardar una gran cantidad de alimentos, retire todos los cajones del aparato y coloque los alimentos en los estantes de cristal para obtener los mejores resultados.
En caso de producirse una descongelación accidental, por ejemplo, por un corte del suministro eléctrico, si la interrupción ha durado más que el valor indicado en la tabla de características técnicas bajo la especificación "Tiempo de elevación", los alimentos descongelados deberán consumirse cuanto antes o cocinarse de inmediato, y luego volverse a congelar (después de que se hayan enfriado).

4.3 Almacenamiento de los alimentos en el compartimento congelador

Cubra o envuelva los alimentos, en especial si tienen sabores fuertes.
Coloque los alimentos de modo que el aire pueda circular libremente entre ellos.
Mantenga los alimentos en todos los estantes a un mínimo de 20 mm de la pared posterior y a 15 mm de la puerta.
Page 63

4.4 Compartimento NaturaFresh 0°

Este compartimento es idóneo para alimentos frescos como pescado, carne y marisco porque alcanza la mejor temperatura de almacenamiento.
La temperatura es inferior aquí al resto del frigorífico.
Para reducir la temperatura del compartimento 0°, consulte la sección correspondiente del capítulo 'Panel de control'.

4.5 MULTIFLOW

El compartimento frigorífico cuenta con un dispositivo que permite enfriar los alimentos con rapidez y mantiene una temperatura más uniforme dentro del compartimento.
El dispositivo se activa automáticamente cuando es necesario, por ejemplo, cuando la temperatura en el interior del aparato es alta.

4.6 Filtro TASTEGUARD

Este filtro de carbón activo absorbe los malos olores y mantiene fresco el aroma de los alimentos guardados dentro del compartimento frigorífico.
En el momento de la entrega, el filtro se encuentra en una bolsa de plástico.
ESPAÑOL 63
Para instalar el filtro en el aparato:
1. Quite la tapa del filtro.
2. Saque el filtro de la bolsa de plástico.
3. Introduzca el filtro en la ranura de la
pared trasera del aparato.
4. Ponga la tapa del filtro.
PRECAUCIÓN!
Asegúrese de que la tapa del filtro siempre está cerrada para que el filtro funcione correctamente.
Para obtener el mejor rendimiento, se aconseja cambiar el filtro cada 6 meses. Puede adquirir filtros de carbón nuevos en la red de distribuidores autorizados o en el sitio web. El número de pieza está impreso en la bolsa de plástico.

5. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA

ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre seguridad.

5.1 Limpieza del interior

Antes de utilizar el aparato por primera vez, lave su interior y todos los accesorios internos con agua templada y jabón neutro para eliminar el típico olor de los productos nuevos. A continuación, seque todo bien.
Page 64
www.electrolux.com64
PRECAUCIÓN!
No utilice detergentes, polvos abrasivos ni limpiadores a base de cloro o aceite, ya que podrían dañar el acabado.

5.2 Limpieza periódica

PRECAUCIÓN!
No mueva, dañe ni tire de los conductos o cables del interior del armario.
PRECAUCIÓN!
Tenga cuidado para no dañar el sistema de refrigeración.
PRECAUCIÓN!
Al mover el frigorífico, levántelo por el borde frontal para no arañar el suelo.
El equipo debe limpiarse de forma regular:
1. Limpie el interior y los accesorios con agua templada y un jabón neutro.
2. Revise y limpie periódicamente las juntas de la puerta para mantenerlas limpias y sin restos;
3. Aclare y seque a fondo.
4. Si se puede acceder, limpie el
condensador y el compresor de la parte posterior del aparato con un cepillo. Esa operación mejorará el rendimiento del aparato y reducirá el consumo eléctrico.

5.3 Descongelar

Este aparato no forma escarcha. Esto significa que, durante el funcionamiento,
no se forma escarcha ni en las paredes internas del aparato ni sobre los alimentos. La ausencia de escarcha se debe a la continua circulación del aire frío en el interior del compartimento impulsado por un ventilador controlado automáticamente. El agua de la descongelación se descarga por un canal hacia un recipiente especial situado en la parte posterior del aparato, sobre el motor compresor, desde donde se evapora.
Es importante limpiar periódicamente el orificio de salida del agua de descongelación situado en la mitad del canal del compartimento frigorífico para evitar que el agua se desborde y caiga sobre los alimentos del interior.

5.4 Periodos de inactividad

Si el aparato no se utiliza durante un tiempo prolongado, tome las siguientes precauciones:
1. Desconecte el aparato de la red eléctrica.
2. Extraiga todos los alimentos.
3. Limpie el aparato y todos los
accesorios.
4. Deje la puerta o puertas abiertas para que no se produzcan olores desagradables.

6. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre seguridad.
Page 65

6.1 Qué hacer si...

Problema Posible causa Solución
El aparato hace ruido. El aparato no está bien
La alarma audible o visual está activada.
La bombilla no funciona. La bombilla está en modo
La bombilla no funciona. La bombilla es defectuo‐
El compresor funciona continuamente.
Se han guardado muchos
La temperatura ambiente
Los alimentos introduci‐
El compresor no se pone en marcha inmediatamen‐ te después de pulsar FastFreeze o tras cambiar la temperatura.
El agua fluye por el inte‐ rior del frigorífico.
apoyado en el suelo.
El aparato se ha conecta‐ do recientemente o la temperatura sigue siendo demasiado alta.
La temperatura del apara‐ to es demasiado alta.
de espera.
sa.
La temperatura está ajus‐ tada incorrectamente.
alimentos al mismo tiem‐ po.
es demasiado alta.
dos en el aparato estaban demasiado calientes.
La función FastFreeze es‐ tá activada.
Esto es normal y no signi‐ fica que exista un error.
La salida de agua está obstruida.
Los productos impiden que el agua fluya al colec‐ tor de agua.
Compruebe que los soportes del aparato descansan sobre una superficie estable.
Consulte "Alarma de puerta abierta" o "Alarma de tempe‐ ratura alta".
Consulte "Alarma de puerta abierta" o "Alarma de tempe‐ ratura alta".
Cierre y abra la puerta.
Póngase en contacto con el servicio técnico autorizado más cercano.
Consulte el capítulo "Funcio‐ namiento"/"Panel de con‐ trol".
Espere unas horas y vuelva a comprobar la temperatura.
Consulte la tabla de clase climática en la placa de ca‐ racterísticas.
Deje que los alimentos se enfríen a temperatura am‐ biente antes de almacenar‐ los.
Consulte la sección “Función FastFreeze”.
El compresor se pone en marcha al cabo de un rato.
Limpie la salida de agua.
Asegúrese de que los ali‐ mentos no entran en contac‐ to con la placa posterior.
ESPAÑOL 65
Page 66
www.electrolux.com66
Problema Posible causa Solución
Hay agua en el suelo. El agua de la descongela‐
ción no fluye hacia la ban‐ deja de evaporación si‐ tuada sobre el compresor.
No es posible ajustar la temperatura.
La función FastFreeze o ShoppingMode está acti‐ vada.
La temperatura del apara‐ to es demasiado baja/alta.
El regulador de tempera‐ tura no se ha ajustado co‐ rrectamente.
La temperatura de los productos es demasiado alta.
Se han guardado muchos alimentos al mismo tiem‐ po.
La función FastFreeze es‐ tá activada.
Los paneles laterales del aparato están calientes.
Es un estado normal cau‐ sado por el funcionamien‐ to del intercambiador de calor.
Hay demasiada agua de condensación en la pared
La puerta se abre con de‐ masiada frecuencia.
posterior del frigorífico.
La puerta no se cierra completamente.
Los alimentos guardados no están envueltos co‐ rrectamente.
La puerta no se abre fácil‐ mente.
Ha intentado volver a abrir la puerta inmediata‐ mente después de cerrar‐ la.
Fije la salida de agua de descongelación a la bandeja de evaporación.
Apague manualmente la fun‐ ción FastFreeze o Shopping‐ Mode, o espere hasta que se restablezca automática‐ mente antes de ajustar la temperatura. Consulte "Fun‐ ción FastFreeze o Shopping‐ Mode".
Seleccione una temperatura más alta o baja.
Deje que la temperatura de los productos descienda a la temperatura ambiente antes de guardarlo.
Guarde menos productos al mismo tiempo.
Consulte la sección “Función FastFreeze”.
Abra la puerta solo cuando sea necesario.
Asegúrese de que la puerta está cerrada completamen‐ te.
Envuelva los alimentos co‐ rrectamente antes de guar‐ darlos en el aparato.
Espere unos segundos entre el cierre y la reapertura de la puerta.
Page 67
Si el consejo anterior no
A
B
100 mm
min
20 mm
ofrece resultados, llame al servicio técnico autorizado más cercano.

6.2 Cambio de la bombilla

El aparato está equipado con una luz LED interior de larga duración.

7. INSTALACIÓN

ESPAÑOL 67
El dispositivo de iluminación solo debe ser sustituido por el servicio técnico. Póngase en contacto con el servicio técnico.
ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre seguridad.

7.1 Colocación

El aparato se puede instalar en un lugar interior seco y bien ventilado en el que la temperatura ambiente se corresponda con la clase climática indicada en la placa de características del aparato:
Clase climáti‐ ca
SN +10°C a + 32°C
N +16°C a + 32°C
ST +16°C a + 38°C
T +16°C a + 43°C
Temperatura ambiente

7.2 Ubicación

Puede que en algún momento sea necesario desenchufar el aparato de la toma de corriente; por lo que el enchufe debe quedar accesible tras la instalación del aparato.
Instale el aparato alejado de fuentes de calor, como radiadores, calderas, luz solar directa, etc. Asegúrese también de que el aire puede circular sin obstáculos por la parte trasera del armario. Para garantizar el mejor rendimiento, si el aparato se coloca debajo de un mueble de cocina colgado en la pared, deje una distancia mínima de 100 mm entre la
parte superior del aparato y el mueble de pared. Sin embargo, no conviene colocar el aparato debajo de muebles de pared. Una o más patas ajustables en la base del armario garantizan que el aparato se mantiene nivelado.

7.3 Nivelación

Al colocar el aparato compruebe que queda nivelado. Esto se puede conseguir utilizando las dos patas ajustables de la parte inferior delantera.
Page 68
www.electrolux.com68

7.4 Conexión eléctrica

• Antes de conectar el aparato, compruebe que el voltaje y la frecuencia indicados en la placa de datos técnicos se corresponden con el suministro de la vivienda.
• El aparato debe conectarse a tierra. El enchufe del cable de alimentación se suministra con un contacto para tal fin. Si la toma de red de la vivienda carece de conexión a tierra, conecte el aparato a una toma de tierra conforme con la normativa, después de consultar a un electricista profesional

8. DATOS TÉCNICOS

• El fabricante declina toda responsabilidad si no se toman las precauciones antes indicadas.
• Este aparato cumple las directivas CEE.
7.5 Cambio del sentido de
apertura de la puerta
Para cambiar el sentido de apertura de la puerta, póngase en contacto con el servicio técnico más próximo. El personal del centro de servicio técnico cambiará el sentido de apertura de las puertas con gastos a su cargo.
Alto 2005 mm
Ancho 595 mm
Fondo 647 mm
Tiempo de elevación 20 h
Voltaje 230 - 240 V
Frecuencia 50 Hz
La información técnica se encuentra en la placa de datos técnicos situada en el lado exterior o interior del aparato, y en la etiqueta de consumo energético.
9. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
Recicle los materiales con el símbolo . Coloque el material de embalaje en los contenedores adecuados para su reciclaje. Ayude a proteger el medio ambiente y la salud pública, así como a reciclar residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos. No deseche los aparatos marcados con el símbolo junto con los
residuos domésticos. Lleve el producto a su centro de reciclaje local o póngase en contacto con su oficina municipal.
*
Page 69
ESPAÑOL 69
Page 70
www.electrolux.com70
Page 71
ESPAÑOL 71
Page 72
www.electrolux.com/shop
280156357-A-082017
Loading...