Electrolux EMT 25207 OX User Manual [ru]

Page 1
EMT25207
CS Mikrovlnná trouba Návod k použití 2 EN Microwave Oven User Manual 20 ET Mikrolaineahi Kasutusjuhend 38 LV Mikroviļņu krāsns Lietošanas instrukcija 56 LT Mikrobangų krosnelė Naudojimo instrukcija 73 SK Mikrovlnná rúra Návod na používanie 91
Page 2
www.electrolux.com2

OBSAH

1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE......................................................................... 3
2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY................................................................................5
3. POPIS SPOTŘEBIČE.........................................................................................7
4. PŘED PRVNÍM POUŽITÍM.................................................................................8
5. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ............................................................................................ 9
6. AUTOMATICKÉ PROGRAMY..........................................................................12
7. POUŽITÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ.............................................................................. 14
8. DOPLŇKOVÉ FUNKCE....................................................................................14
9. TIPY A RADY................................................................................................... 15
10. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA...................................................................................... 16
11. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD.............................................................................. 16
12. INSTALACE....................................................................................................17
MYSLÍME NA VÁS
Děkujeme, že jste si zakoupili spotřebič značky Electrolux. Vybrali jste si produkt, se kterým jsou spjaty desítky let profesionálních zkušeností a inovací. Tento důmyslný a stylový spotřebič byl navržen s ohledem na jeho uživatele. Kdykoliv jej proto používáte, můžete se spolehnout, že pokaždé dosáhnete skvělých výsledků. Vítá Vás Electrolux.
Navštivte naše stránky ohledně:
Rady ohledně používání, brožury, poradce při potížích, servisních informací:
www.electrolux.com
Registrace vašeho spotřebiče, kterou získáte lepší servis:
www.registerelectrolux.com
Nákupu příslušenství, spotřebního materiálu a originálních náhradních dílů pro váš spotřebič:
www.electrolux.com/shop
PÉČE O ZÁKAZNÍKY A SERVIS
Doporučujeme používat originální náhradní díly. Při kontaktu se servisním střediskem se ujistěte, že máte k dispozici následující údaje: Model, výrobní číslo (PNC), sériové číslo. Tyto informace jsou uvedeny na typovém štítku.
Upozornění / Důležité bezpečnostní informace Všeobecné informace a rady Poznámky k ochraně životního prostředí
Zmĕny vyhrazeny.
Page 3

1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE

Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před instalací spotřebiče a jeho prvním použitím. Výrobce nezodpovídá za škody a zranění způsobená nesprávnou instalací či chybným používáním. Návod k použití vždy uchovávejte spolu se spotřebičem pro jeho budoucí použití.

1.1 Bezpečnost dětí a postižených osob

UPOZORNĚNÍ!
Hrozí nebezpečí udušení, úrazu nebo jiných trvalých následků.
Tento spotřebič smí používat děti starší osmi let nebo
osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby bez patřičných zkušeností a znalostí, pouze pokud tak činí pod dozorem nebo vedením, které zohledňuje bezpečný provoz spotřebiče, a pokud rozumí rizikům spojeným s provozem spotřebiče.
Nenechte děti hrát si se spotřebičem.
Děti mladší tří let nesmí být ponechány v blízkosti spotřebiče bez dozoru.
Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí.
Je-li spotřebič v provozu nebo pokud chladne,
nedovolte dětem a domácím zvířatům, aby se k němu přibližovaly. Přístupné části jsou horké.
Pokud je spotřebič vybaven dětskou bezpečnostní
pojistkou, doporučuje se ji aktivovat.
Čištění a uživatelskou údržbu spotřebiče by neměly
provádět děti bez dozoru.
Držte spotřebič a jeho kabel mimo dosah dětí
mladších osmi let.
ČESKY 3

1.2 Všeobecné bezpečnostní informace

Tento spotřebič je určen pro použití v domácnosti a
pro následující způsoby použití:
Page 4
www.electrolux.com4
ve farmářských domech, v kuchyňkách pro
zaměstnance v obchodech, kancelářích a jiných pracovních prostředích;
pro zákazníky hotelů, motelů, penzionů a jiných
ubytovacích zařízení.
Při provozu je vnitřek spotřebiče horký. Nedotýkejte se
topných článků ve spotřebiči. Při vkládání či vyjímání příslušenství či nádobí vždy používejte kuchyňské chňapky.
K čištění spotřebiče nepoužívejte čisticí zařízení na
páru.
Před čištěním nebo údržbou spotřebič vždy vypněte a
vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Jsou-li poškozena dvířka nebo těsnění dvířek, nesmí
se spotřebič používat, dokud jej neopraví kvalifikovaná osoba.
Jestliže je poškozený přívodní kabel, smí ho vyměnit
pouze výrobce, autorizované servisní středisko nebo osoba s podobnou příslušnou kvalifikací, jinak by mohlo dojít k úrazu.
Opravy či údržbu, které zahrnují sejmutí krytu
chránícího před vystavením mikrovlnné energii, může provádět pouze k tomu kvalifikovaná osoba.
Spotřebič nepoužívejte spolu s externím časovačem
nebo samostatným dálkovým ovládáním.
Tekutiny či jiné potraviny neohřívejte v hermeticky
uzavřených nádobách. Mohou explodovat.
Používejte jen nádobí vhodné k použití v mikrovlnných
troubách.
Při ohřívání potravin v plastových či papírových
nádobách sledujte spotřebič z důvodu jejich možného vznícení.
Tento spotřebič je určen k ohřevu potravin a nápojů.
Sušení potravin nebo oděvů a ohřívání zahřívacích podložek, pantoflů, hub, vlhkých hadrů a podobných předmětů může způsobit poranění, vznícení či požár.
Page 5
ČESKY 5
Pokud ze spotřebiče vychází kouř, spotřebič vypněte
nebo odpojte od sítě a nechte dvířka zavřená, aby se případné plameny uhasily.
Ohřívání nápojů v mikrovlnné troubě může vést
k utajenému varu a pozdějšímu prudkému vystříknutí kapaliny. S nádobou je proto nutné zacházet opatrně.
Kojenecké láhve nebo skleničky s dětskou výživou
byste měli zamíchat nebo protřepat, a před podáním si ještě ověřit jejich teplotu, aby se dítě nespálilo.
Vajíčka ve skořápce a vajíčka vařená natvrdo by se
neměla ve spotřebiči ohřívat, protože mohou explodovat i po dokončení mikrovlnného ohřevu.
Spotřebič je nutné pravidelně čistit a odstraňovat
jakékoliv zbytky potravin.
Pokud není spotřebič udržován v čistém stavu, může
jeho povrch zkorodovat, a ovlivnit tak celkovou životnost spotřebiče a vést k nebezpečným situacím.
Přístupné části trouby se při provozu zahřívají na
vysokou teplotu.
Mikrovlnná trouba nesmí být umístěna ve skříni,
nebyla-li ve skříni testována.
Zadní plocha spotřebiče by měla být umístěna
směrem ke zdi.
Nepoužívejte drsné čisticí prostředky nebo ostré
kovové škrabky k čistění skleněných dvířek, mohly by poškrábat povrch, což by mohlo následně vést k rozbití skla.
Dbejte na minimální rozměry skříňky (podle situace).
Řiďte se pokyny v části instalace.
Spotřebič je nutné provozovat spolu s otevřenými
ozdobnými dvířky (podle situace).

2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY

2.1 Instalace

UPOZORNĚNÍ!
Tento spotřebič smí instalovat jen kvalifikovaná osoba.
• Odstraňte veškerý obalový materiál.
• Poškozený spotřebič neinstalujte ani nepoužívejte.
• Řiďte se pokyny k instalaci dodanými spolu s tímto spotřebičem.
Page 6
www.electrolux.com6
• Při přemisťování spotřebiče buďte vždy opatrní, protože je těžký. Vždy noste ochranné rukavice.
• Netahejte spotřebič za držadlo.
• Dodržujte minimální vzdálenosti od ostatních spotřebičů a nábytku.
• Ujistěte se, že je spotřebič namontován pod bezpečnou konstrukcí a vedle bezpečných konstrukcí.
• Strany spotřebiče musí být umístěny vedle spotřebičů nebo kuchyňského nábytku stejné výšky.
• Neměňte technické parametry tohoto spotřebiče.
• Zapnutý spotřebič nenechávejte bez dozoru.
• Dvířka spotřebiče nikdy neotvírejte násilím.
• Ujistěte se, že nejsou ventilační otvory zakryté.
• Nepoužívejte spotřebič jako pracovní plochu nebo k odkládání předmětů v jeho vnitřku.

2.4 Čištění a údržba

2.2 Připojení k elektrické síti

UPOZORNĚNÍ!
Hrozí nebezpečí požáru nebo úrazu elektrickým proudem.
• Veškerá elektrická připojení by měla být provedena kvalifikovaným elektrikářem.
• Spotřebič musí být uzemněn.
• Zkontrolujte, zda údaje o napájení na typovém štítku souhlasí s parametry elektrické sítě. Pokud tomu tak není, obraťte se na kvalifikovaného elektrikáře.
• Pokud je spotřebič spojen se zásuvkou pomocí prodlužovacího kabelu, přesvědčte se, že je kabel uzemněný.
• Dbejte na to, abyste nepoškodili napájecí kabel a síťovou zástrčku. Pro výměnu napájecího kabelu se obraťte na autorizované servisní středisko nebo kvalifikovaného elektrikáře.
• Neodpojujte spotřebič ze zásuvky tahem za kabel. Vždy tahejte za zástrčku.

2.3 Použití

UPOZORNĚNÍ!
Hrozí nebezpečí zranění, popálení, úrazu elektrickým proudem či výbuchu.
UPOZORNĚNÍ!
Hrozí nebezpečí poranění, požáru nebo poškození spotřebiče.
• Před čištěním nebo údržbou spotřebič vždy vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
• Spotřebič čistěte pravidelně, abyste zabránili poškození materiálu jeho povrchu.
• Dbejte na to, aby na povrchu dveřního těsnění nezůstávaly zbytky jídel nebo čisticích prostředků.
• Zbytky tuků či jídel ve spotřebiči mohou způsobit požár.
• Vyčistěte spotřebič vlhkým měkkým hadrem. Používejte pouze neutrální mycí prostředky. Nepoužívejte prostředky s drsnými částicemi, drátěnky, rozpouštědla nebo kovové předměty.
• Použijete-li sprej do trouby, řiďte se bezpečnostními pokyny uvedenými na jeho balení.

2.5 Likvidace

UPOZORNĚNÍ!
Hrozí nebezpečí úrazu či udušení.
• Odpojte spotřebič od elektrické sítě.
• Odřízněte a vyhoďte síťový kabel.
Page 7

3. POPIS SPOTŘEBIČE

1 2
8 67
3 4
5
1
2
3
8
7
4
6
5

3.1 Celkový pohled

3.2 Ovládací panel

Žárovka
1
Bezpečnostní blokovací zámek
2
Displej
3
Ovládací panel
4
Otvírání dvířek
5
Kryt vlnovodu
6
Gril
7
Hřídel otočného talíře
8
ČESKY 7
Symbol Funkce Popis
1
2
3
, , ,
,
Displej Ukazuje nastavení a aktuální
Tlačítka funkcí Slouží k volbě mikrovlnné /
Tlačítka nastave‐ ní času
čas.
kombinované / grilovací / au‐ tomatické funkce přípravy ne‐ bo rozmrazování jídel.
Slouží k nastavení požadova‐ ného času.
Page 8
www.electrolux.com8
Symbol Funkce Popis
Start / +30 se‐
4
5
6
7
8
,
kund
Tlačítka nastave‐níSlouží k nastavení času,
Stop / Vymazat Slouží k vypnutí spotřebiče
Oblíbené Slouží k uložení jedné oblí‐
Hodiny Slouží k nastavení hodin / ča‐
Slouží ke spuštění spotřebiče nebo prodloužení času přípravy o 30 sekund při plném výkonu.
hmotnosti nebo teploty.
nebo vymazání nastavení přípravy jídel.
bené kombinace nastavení přípravy jídla.
sovače.

3.3 Příslušenství

Souprava otočného talíře

Při přípravě jídla v mikrovlnné troubě vždy používejte soupravu otočného talíře.

4. PŘED PRVNÍM POUŽITÍM

UPOZORNĚNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.

4.1 První čištění

POZOR!
Řiďte se částí „Čištění a údržba“.
• Vyjměte z mikrovlnné trouby všechny součásti a obalový materiál.
• Před prvním použitím spotřebič vyčistěte.
Skleněná varná podložka a vodicí lišta válečků.
Grilovací rošt
Používá se pro:
• grilování
• kombinovanou přípravu

4.2 Nastavení času

Po připojení spotřebiče k elektrické síti nebo po výpadku elektrického proudu na displeji se zobrazuje 0:00 a zní zvuková signalizace.
Page 9
Čas lze nastavit v systému 24 hodin.
1. Dvakrát stiskněte .
2. Pomocí tlačítek nastavení nastavte
hodiny.
3. Potvrďte stisknutím
4. Pomocí tlačítek nastavení nastavte
minuty.
5. Potvrďte stisknutím .

5. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ

ČESKY 9
Na displeji je signalizováno ZAP a zobrazují se hodiny, když je mikrovlnná trouba v pohotovostním režimu.
Pokud nechcete, aby se hodiny zobrazovaly, když je mikrovlnná trouba v
pohotovostním režimu, stiskněte nebo
.
a nastavte VYP. Potvrďte stisknutím .
UPOZORNĚNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.

5.1 Všeobecné informace o používání spotřebiče

• Po vypnutí spotřebiče nechte jídlo několik minut odstát.
• Před přípravou pokrmu sejměte obal z hliníkové fólie, kovové nádoby atd.
Vaření
• Pokud to je možné, vařte pokrm zakrytý materiálem vhodným pro mikrovlnou troubou. Nezakryté potraviny připravujte pouze tehdy, chcete-li uchovat kůrčičku.
• Neohřívejte potraviny příliš dlouho a na příliš vysoký výkon. Potraviny by mohly vyschnout, spálit se nebo se na některých místech vznítit.
• Ve spotřebiči nepřipravujte vejce ve skořápkách a šneky, protože mohou prasknout. V případě smažených vajec nejprve propíchněte žloutek.
• Potraviny se slupkou nebo kůžičkou – např. jablka, rajčata, brambory, uzeniny – propíchněte, aby nepraskly.
• Chlazené nebo zmrazené pokrmy vyžadují delší dobu přípravy.
• Pokrmy obsahující omáčku by měly být občas zamíchány.
• Zelenina mající pevnou strukturu, například mrkev, hrách nebo květák, musí být vařena ve vodě.
• V polovině přípravy vždy větší kousky otočte.
• Pokud to je možné, rozřízněte zeleninu na podobně velké kusy.
• Použijte ploché, široké mísy.
• Nepoužívejte nádobí z porcelánu, keramiky nebo hlíny s malými dírkami, například na rukojetích nebo neglazovaných dnech. Vlhkost pronikající do otvorů může způsobit prasknutí nádobí po jeho zahřátí.
• Skleněná varná podložka slouží jako plocha pro ohřev potravin nebo tekutin. Je důležitá pro chod mikrovlnné trouby.
Rozmrazování masa, drůbeže, ryb
• Umístěte zmražené, rozbalené potraviny na obrácený malý hluboký talíř s nádobkou umístěnou vespodu, aby se při rozmrazování mohla zachytávat odtékající tekutina.
• Asi v polovině času rozmrazování potraviny obraťte. Pokud to je možné, rozdělte je na kusy, které postupně odebírejte, jakmile se rozmrazí.
Rozmrazování másla, částí dortů, tvarohu
• Tyto potraviny nerozmrazujte zcela ve spotřebiči, ale nechte dokončit jejich rozmrazování při pokojové teplotě. Dosáhnete tím rovnoměrnějších výsledků. Před rozmrazováním odstraňte kovový nebo hliníkový obal.
Rozmrazování ovoce a zeleniny
• Ovoce a zeleninu nerozmrazujte ve spotřebiči úplně, pokud je dále budete zpracovávat čerstvé. Nechte dokončit jejich rozmrazování při pokojové teplotě.
• Vyšší mikrovlnný výkon můžete použít k vaření ovoce a zeleniny bez jejich předchozího rozmrazení.
Page 10
www.electrolux.com10
Hotová jídla
• Ve spotřebiči můžete připravovat hotová jídla, pouze pokud je jejich balení vhodné k použití v mikrovlnné
• Je nutné se řídit pokyny výrobce uvedenými na obalu (například sejmutí kovového obalu a propíchnutí plastové fólie).
troubě.
Vhodné nádobí a materiály
Nádobí / materiál Mikrovlnná trouba Gril
Rozmra‐
Ohřev Vaření
zování
Žáruvzdorné sklo a porcelán (bez ko‐
X X X X
vových dílů, například Pyrex, žáruvz‐ dorné sklo)
X -- -- --
Nežáruvzdorné sklo a porcelán
Sklo a sklokeramika ze žáruvzdorné‐
1)
X X X X
ho a mrazuvzdorného materiálu (například Arcoflam), grilovací rošt
Keramika 2), kamenina 2).
Plast, žáruvzdorný do 200 °C
3)
X X X --
X X X --
Kartón, papír X -- -- --
Fólie X -- -- --
Fólie na pečení s uzávěrem vhodným pro mikrovlnnou troubu
3)
Pečicí misky zhotovené z kovu,
X X X --
-- -- -- X
například smaltované, litinové
Formy na pečení, černě lakované ne‐ bo se silikonovou vrstvou
3)
-- -- -- X
Plech na pečení -- -- -- X
Opékací nádoby, například pražicí
-- X X --
pánvičky nebo zapékací formy
Hotová jídla v obalech
1)
Bez stříbrné, zlaté, platinové nebo kovové vrstvy/dekorace
2)
Bez skleněných nebo kovových částí, bez glazury s obsahem kovu
3)
Je nutné řídit se pokyny výrobce ohledně maximálních teplot.
3)
X X X X
X - vhodné
-- nevhodné
Page 11
5.2 Zapnutí a vypnutí
mikrovlnné trouby
POZOR!
Nenechte mikrovlnnou troubu pracovat, když v ní není žádné jídlo.
1. Stiskněte tlačítko funkce, kterou chcete zapnout.
2. Opakovaným stisknutím tlačítka zvolené funkce nastavte výkon.
3. Pomocí tlačítek nastavení nastavte dobu.
4. Stisknutím potvrďte nastavení a spusťte mikrovlnnou troubu.
Vypnutí mikrovlnné trouby:
• vyčkáním, dokud se mikrovlnná trouba nevypne automaticky, když uplyne doba přípravy. Na displeji se zobrazí End.
• otevřením dvířek spotřebiče. Mikrovlnná trouba automaticky přestane pracovat. Zavřením dvířek a
stisknutím pokračujte v přípravě jídla. Tuto funkci používejte ke kontrole jídel.
• stiskněte .

5.3 Tabulka nastavení výkonu

Nastavení výkonu Přibližné procento výkonu
Stiskněte
jedenkrát 900 W 100 %
dvakrát 700 W 77 %
třikrát 500 W 55 %
čtyřikrát 300 W 33 %
pětkrát 100 W 17 %
ČESKY 11
Když se mikrovlnná trouba automaticky vypne, zazní zvukový signál.
Další funkce
Displej Režim funkce
Stiskněte
Gril
jedenkrát Velký gril
Kombinovaná příprava
dvakrát
třikrát
Mikrovlny, grilování
Gril + mikrovlny
Page 12
www.electrolux.com12

5.4 Rychlý start

Maximální doba přípravy je 95 minut.
Stisknutím spustíte mikrovlnnou troubu na 30 sekund při plném výkonu. Každé další stisknutí tohoto tlačítka zvyšuje dobu přípravy o 30 sekund.

5.5 Rozmrazování

Lze zvolit ze dvou rozmrazovacích režimů:
• Rozmrazování dle hmotnosti
• Časované rozmrazování
Rozmrazování dle hmotnosti nepoužívejte u potravin, které byly z mrazničky odebrány před déle než 20 minutami, nebo u zmrazených hotových jídel.
K zapnutí rozmrazování dle hmotnosti je nutné použít více než 100 g a méně něž 2 000 g potravin.
K rozmrazení méně než 200 g potravin tyto potraviny umístěte na okraj otočného talíře.
1. Opakovaným stisknutím nastavte rozmrazování dle hmotnosti nebo časované rozmrazování.
2. Pomocí tlačítek nastavení nastavte čas nebo hmotnost. U rozmrazování dle hmotnosti se čas nastavuje automaticky.
3. Stisknutím potvrďte nastavení a spusťte mikrovlnnou troubu.
5.6 Grilování a kombinovaná
příprava
1. Opakovaným stisknutím nastavte funkci grilování nebo kombinované přípravy.
2. Pomocí tlačítek nastavení nastavte dobu.
3. Stisknutím potvrďte nastavení a spusťte mikrovlnnou troubu.
Po uplynutí poloviny doby přípravy zazní zvukový signál. Jídlo nyní můžete obrátit.

6. AUTOMATICKÉ PROGRAMY

UPOZORNĚNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.

6.1 Automatická příprava

Tuto funkci používejte k snadné přípravě oblíbených jídel. Mikrovlnná trouba automaticky zvolí optimální nastavení.
1. Opakovaným stisknutím požadovaný recept.
nastavte
Page 13
2. Pomocí tlačítek nastavení nastavte hmotnost.
3. Nastavený recept změníte na jiný jedním stisknutím .
Displej Nabídka Hmotnost
Automatické ohřátí 150 g
Nápoj 1 šálek
4. Stisknutím potvrďte nastavení a spusťte mikrovlnnou troubu.
250 g 350 g 450 g 600 g
ČESKY 13
Pizza 200 g
Pražená kukuřice 50 g
Kuře 500 g
Maso 150 g
Brambory 230 g
Zelenina 150 g
Ryby 150 g
Těstoviny 50 g (přidejte 450 ml vody)
300 g 400 g
100 g
750 g 1 000 g 1 200 g
300 g 450 g 600 g
460 g 690 g
350 g 500 g
250 g 350 g 450 g 650 g
100 g (přidejte 800 ml vody) 150 g (přidejte 1 200 ml vody)

6.2 Oblíbené

Můžete uložit pouze jedno oblíbené nastavení.
Pomocí této funkce uložíte nastavení, které u mikrovlnné trouby často používáte.
Page 14
www.electrolux.com14
1. Zvolte funkci a nastavení, které
chcete uložit do paměti. Viz postup pro funkci, kterou chcete nastavit.
2. Stiskněte a podržte po dobu dvou
sekund. Po uložení nastavení zazní
zvukový signál.

7. POUŽITÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ

Použití funkce Oblíbený program

1. Stiskněte .
2. Pomocí zapněte mikrovlnnou
troubu.
UPOZORNĚNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.

7.1 Vložení soupravy otočného talíře

POZOR!
Nepřipravujte pokrmy bez soupravy otočného talíře. Používejte pouze soupravu otočného talíře dodávanou s mikrovlnnou troubou.
Nikdy nepřipravujte potraviny přímo na skleněné varné podložce.
1. Vodicí lištu válečků položte okolo
hřídele otočného talíře.
2. Skleněnou varnou podložku položte
na vodicí lištu válečků.

7.2 Vložení grilovacího roštu

Vložení grilovacího roštu na soupravu otočného talíře.

8. DOPLŇKOVÉ FUNKCE

8.1 Dětská bezpečnostní
pojistka
Funkce dětské bezpečnostní pojistky brání náhodnému použití mikrovlnné trouby.
Stiskněte a podržte po dobu tří sekund. Zazní zvukový signál. Když je dětská bezpečnostní pojistka zapnutá, na displeji se zobrazuje
.
Page 15
ČESKY 15

8.2 Kuchyňský časovač

Lze nastavit maximálně 95 minut.
1. Stiskněte
2. Pomocí tlačítek nastavení nastavte
dobu. Kuchyňský časovač se automaticky spustí po několika sekundách. Po uplynutí nastavené doby zazní zvukový signál.
3. Ke zrušení této funkce stiskněte .

9. TIPY A RADY

UPOZORNĚNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.

9.1 Tipy pro mikrovlnou troubu

Problém Řešení
Pro připravované množství jídla ne‐ najdete žádné údaje.
Pokrm je příliš suchý. Nastavte kratší dobu přípravy nebo nižší výkon
Pokrm stále není rozmrazený, horký nebo uvařený ani po uplynutí nasta‐ veného času.
Po uplynutí doby přípravy je pokrm na okrajích přehřátý, ale uprostřed není hotový.
Když je časovač spuštěný, na displeji se zobrazuje aktivní funkce. Ke zjištění
.
Vyhledejte podobný pokrm. Prodlužte nebo zkraťte čas vaření podle následujícího pravi‐ dla: Dvojnásobné množství jídla = téměř
dvojnásobný čas, Poloviční množství jídla = poloviční čas
mikrovln.
Nastavte delší dobu přípravy nebo vyšší vý‐ kon. Berte na vědomí, že větší pokrmy potřebují více času.
Příště zvolte nižší výkon a delší čas. Tekutiny, např. polévky, v polovině doby přípravy zamí‐ chejte.
množství zbývajícího času stiskněte .
Při otevření dvířek nebo pozastavení funkce mikrovlnné trouby časovač stále běží.
V případě rýže dosáhnete lepších výsledků při použití plochých a širších misek.

9.2 Rozmrazování

Pečeni vždy rozmrazujte tučnou stranou směrem dolů.
Nerozmrazujte zakryté maso, protože by mohlo dojít k jeho vaření místo rozmrazování.
Drůbež vždy rozmrazujte prsy směrem dolů.

9.3 Vaření

Chlazené maso a drůbež vždy vyndejte z chladničky alespoň 30 minut před přípravou.
Po dokončení přípravy nechte maso, drůbež, ryby a zeleninu zakrytou odstát.
Ryby potřete trochou oleje či rozpuštěného másla.
Veškerou zeleninu je třeba vařit při plném výkonu mikrovlnné trouby.
Přidejte 30 - 45 ml studené vody na každých 250 g zeleniny.
Page 16
www.electrolux.com16
Před přípravou zeleninu nakrájejte na kousky o stejné velikosti. Všechnu zeleninu připravujte zakrytou.

9.4 Opakovaný ohřev

Když ohříváte hotová jídla, vždy se řiďte pokyny na jejich balení.

9.5 Gril

Ploché kusy potravin grilujte uprostřed grilovacího roštu.
V polovině nastavené doby přípravy potraviny obraťte a pokračujte v grilování.

10. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA

9.6 Kombinovaná příprava

Kombinovanou přípravu používejte k uchování chrupavosti určitých potravin.
V polovině doby potraviny obraťte a pokračujte v přípravě.
K dispozici jsou dva režimy kombinované přípravy. Každý režim kombinuje mikrovlnnou a grilovací funkci při různých časových intervalech a výkonech.
UPOZORNĚNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.

10.1 Poznámky a tipy k čištění

• Přední stranu spotřebiče otřete
měkkým hadříkem namočeným v roztoku teplé vody a mycího prostředku.
• K čištění kovových ploch používejte
běžný čisticí prostředek.
• Vnitřek spotřebiče čistěte po každém
použití. Nečistoty se pak snadněji odstraňují a nepřipékají se.

11. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD

UPOZORNĚNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.

11.1 Co dělat, když...

Problém Možná příčina Řešení
Spotřebič nefunguje. Spotřebič je vypnutý. Zapněte spotřebič.
Spotřebič nefunguje. Spotřebič není zapojen do zá‐
suvky.
Spotřebič nefunguje. Spálená pojistka v pojistkové
skříňce.
• Odolné nečistoty odstraňte pomocí speciálního prostředku.
• Všechno příslušenství pravidelně myjte a nechte vyschnout. Použijte měkký hadr a vlažnou vodu s mycím prostředkem.
• Ke změkčení obtížně odstranitelných zbytků nechte vařit sklenici vody při plném mikrovlnném výkonu po dobu dvou až tří minut.
• Zápachu se zbavíte vařením sklenice vody s dvěma lžičkami citronové šťávy při plném mikrovlnném výkonu po dobu pěti minut.
Zapojte spotřebič do zásuvky.
Zkontrolujte pojistku. Jestliže se pojistka spálí vícekrát, ob‐ raťte se na kvalifikovaného elektrikáře.
Page 17
ČESKY 17
Problém Možná příčina Řešení
Spotřebič nefunguje. Dvířka nejsou správně
Osvětlení nefunguje. Vadná žárovka. Je nutné vyměnit žárovku.
Na displeji se zobra‐ zí .
Uvnitř spotřebiče dochází k jiskření.
Uvnitř spotřebiče dochází k jiskření.
Souprava otočného talíře vydává škrá‐ bavé zvuky.
Spotřebič přestal pracovat bez jasné‐ ho důvodu.
zavřená.
Dětská bezpečnostní pojistka je zapnutá.
Je vloženo kovové nádobí ne‐ bo nádobí s kovovým zdobe‐ ním.
Kovové vidlice nebo hliníková fólie se dotýkají vnitřních stěn spotřebiče.
Pod skleněnou varnou podlož‐ kou je cizí předmět nebo ne‐ čistoty.
Došlo k poruše. Pokud se situace opakuje, ob‐
Ujistěte se, že dvířka nic ne‐ blokuje.
Vypněte dětskou bezpečnost‐ ní pojistku. Na tři sekundy
stiskněte .
Vyjměte nádobí ze spotřebiče.
Ujistěte se, že se vidlice nebo fólie nedotýkají vnitřních stěn.
Vyčistěte oblast pod skleně‐ nou varnou podložkou.
raťte se na autorizované ser‐ visní středisko.

11.2 Servisní údaje

Pokud problém nemůžete vyřešit sami, obraťte se na autorizované servisní středisko.
Doporučujeme, abyste si údaje napsali zde:
Model (MOD.) ........................................
Výrobní číslo (PNC) ........................................
Sériové číslo (SN) ........................................

12. INSTALACE

UPOZORNĚNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.

12.1 Všeobecné informace

POZOR!
Nezakrývejte ventilační otvory. Učiníte-li tak, spotřebič se může přehřívat.
Potřebné údaje pro servisní středisko najdete na typovém štítku. Typový štítek je umístěn na spotřebiči. Nesundávejte typový štítek ze spotřebiče.
POZOR!
Nezapojujte spotřebič do adaptérů či prodlužovacích kabelů. Mohlo by dojít k přetížení a riziku požáru.
POZOR!
Minimální výška instalace je 85 cm.
Page 18
D
B
A
C
www.electrolux.com18
• Tato mikrovlnná trouba je určena pouze k vestavbě. Musí být umístěna na stabilní a plochý povrch.
• Skříňka nemůže mít zadní stěnu v místě, kde je umístěna mikrovlnná trouba.
• Mikrovlnnou troubu umístěte mimo oblast, kde se nachází pára, horký vzduch či stříkající voda.
• Je-li mikrovlnná trouba umístěna v blízkosti televizního nebo rozhlasového přijímače, může způsobit rušení přijímaného signálu.
• Když mikrovlnnou troubu přepravujete za chladného počasí, nespouštějte ji okamžitě po instalaci. Nechte jej stát při pokojové teplotě a absorbovat teplo.

12.2 Elektrická instalace

UPOZORNĚNÍ!
Elektrickou instalaci smí provádět pouze kvalifikovaná osoba.
Výrobce nenese odpovědnost za úrazy či škody způsobené nedodržením bezpečnostních pokynů uvedených v kapitole „Bezpečnostní informace“.
Mikrovlnná trouba se dodává se síťovou zástrčkou a napájecím kabelem.
Kabel je vybaven zemnicím vodičem se zemnicí zástrčkou. Zástrčku je nutné zapojit do zásuvky, která je řádně nainstalována a uzemněna. V případě zkratu snižuje uzemnění riziko úrazu elektrickým proudem.
Instalační rozměry
Rozměry mm
A 380 + 2
B 560 + 8
C 500
D 45
2. Pokud hloubka skříňky přesahuje 300 mm, položte šablonu na dno skříňky a zkontrolujte, zda ji lze správně umístit. Pokud ano, označte místa pro šrouby. Odstraňte šablonu a na označeném místě upevněte konzolu pomocí šroubů.
Tento krok přeskočte, pokud je hloubka skříňky 300 mm.

12.3 Instalace mikrovlnné trouby

1. Zkontrolujte, zda rozměry nábytku odpovídají instalačním rozměrům.
Page 19
=
=
3. Nainstalujte mikrovlnnou troubu. Pokud jste připevnili konzolu, ujistěte se, že zajistí zadní stranu spotřebiče.
ČESKY 19
4. Otevřete dvířka a připevněte
mikrovlnnou troubu ke skříňce pomocí šroubu.
13. POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Recyklujte materiály označené symbolem . Obaly vyhoďte do
příslušných odpadních kontejnerů k recyklaci. Pomáhejte chránit životní prostředí a lidské zdraví a recyklovat elektrické a elektronické spotřebiče
určené k likvidaci. Spotřebiče označené příslušným symbolem nelikvidujte
spolu s domovním odpadem. Spotřebič odevzdejte v místním sběrném dvoře nebo kontaktujte místní úřad.
Page 20
www.electrolux.com20

CONTENTS

1. SAFETY INFORMATION..................................................................................21
2. SAFETY INSTRUCTIONS................................................................................23
3. PRODUCT DESCRIPTION.............................................................................. 25
4. BEFORE FIRST USE....................................................................................... 26
5. DAILY USE.......................................................................................................27
6. AUTOMATIC PROGRAMMES......................................................................... 30
7. USING THE ACCESSORIES........................................................................... 31
8. ADDITIONAL FUNCTIONS.............................................................................. 32
9. HINTS AND TIPS............................................................................................. 32
10. CARE AND CLEANING..................................................................................33
11. TROUBLESHOOTING....................................................................................34
12. INSTALLATION.............................................................................................. 35
WE’RE THINKING OF YOU
Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that brings with it decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has been designed with you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the knowledge that you’ll get great results every time. Welcome to Electrolux.
Visit our website for:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.electrolux.com
Register your product for better service:
www.registerelectrolux.com
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.electrolux.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
Always use original spare parts. When contacting our Authorised Service Centre, ensure that you have the following data available: Model, PNC, Serial Number. The information can be found on the rating plate.
Warning / Caution-Safety information General information and tips Environmental information
Subject to change without notice.
Page 21

1. SAFETY INFORMATION

Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible if an incorrect installation and use causes injuries and damages. Always keep the instructions with the appliance for future reference.

1.1 Children and vulnerable people safety

WARNING!
Risk of suffocation, injury or permanent disability.
This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Do not let children play with the appliance.
Children under 3 years must not be left unsupervised in the vicinity of the appliance.
Keep all packaging away from children.
Keep children and pets away from the appliance when
it operates or when it cools down. Accessible parts are hot.
If the appliance has a child safety device, we
recommend you activate it.
Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
Keep the appliance and its cord out of reach of
children less than 8 years.
ENGLISH 21

1.2 General Safety

This appliance is intended to be used in household
and similar applications such as:
Farm houses; staff kitchen areas in shops, offices
and other working environments;
Page 22
www.electrolux.com22
By clients in hotels, motels, bed and breakfast and
other residential type environments
Internally the appliance becomes hot when in
operation. Do not touch the heating elements that are in the appliance. Always use oven gloves to remove or put in accessories or ovenware.
Do not use a steam cleaner to clean the appliance.
Before maintenance, deactivate the appliance and
disconnect the mains plug from the mains socket.
If the door or door seals are damaged, the appliance
must not be operated until it has been repaired by a qualified person.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its Authorised Service Centre or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Only a qualified person can carry out any service or
repair operation that involves the removal of a cover which gives protection against exposure to microwave energy.
Do not operate the appliance by means of an external
timer or separate remote-control system.
Do not heat liquids and other foods in sealed
containers. They are liable to explode.
Only use utensils that are suitable for use in
microwave ovens.
When heating food in plastic or paper containers, keep
an eye on the appliance due to the possibility of ignition.
The appliance is intended for heating food and
beverages. Drying of food or clothing and heating of warming pads, slippers, sponges, damp cloth and similar may lead to risk of injury, ignition or fire.
If smoke is emitted, switch off or unplug the appliance
and keep the door closed in order to stifle any flames.
Microwave heating of beverages can result in delayed
eruptive boiling. Care must be taken when handling the container.
Page 23
ENGLISH 23
The contents of feeding bottles and baby food jars
shall be stirred or shaken and the temperature checked before consumption, in order to avoid burns.
Eggs in their shell and whole hard-boiled eggs should
not be heated in the appliance since they may explode, even after microwave heating has ended.
The appliance should be cleaned regularly and any
food deposits removed.
Failure to maintain the appliance in a clean condition
could lead to deterioration of the surface that could adversely affect the life of the appliance and possibly result in a hazardous situation.
The temperature of accessible surfaces may be high
when the appliance is operating.
The microwave oven shall not be placed in a cabinet
unless it has been tested in a cabinet.
The rear surface of appliances shall be placed against
a wall.
Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal
scrapers to clean the glass door since they can scratch the surface, which may result in shattering of the glass.
Pay attention to the minimum dimensions of the
cabinet (if applicable). Refer to the installation chapter.
The appliance must be operated with the decorative
door open (if applicable).

2. SAFETY INSTRUCTIONS

2.1 Installation

WARNING!
Only a qualified person must install this appliance.
• Remove all the packaging.
• Do not install or use a damaged
appliance.
• Obey the installation instruction
supplied with the appliance.
• Always be careful when you move the
appliance because it is heavy. Always wear safety gloves.
• Do not pull the appliance by the handle.
• Keep the minimum distance from the other appliances and units.
• Make sure that the appliance is installed below and adjacent safe structures.
• The sides of the appliance must stay adjacent to appliances or to units with the same height.
Page 24
www.electrolux.com24

2.2 Electrical Connection

WARNING!
Risk of fire and electrical shock.
• All electrical connections should be made by a qualified electrician.
• The appliance must be earthed.
• Make sure that the electrical information on the rating plate agrees with the power supply. If not, contact an electrician.
• If the appliance is connected to the socket via an extension cord, make sure the cord is earthed.
• Make sure not to cause damage to the mains plug and to the mains cable. Contact the Service or an electrician to change a damaged mains cable.
• Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull the mains plug.

2.3 Use

WARNING!
Risk of injury, burns and electrical shock or explosion.
• Do not change the specification of this appliance.
• Do not let the appliance stay unattended during operation.
• Do not apply pressure on the open door.
• Make sure that the ventilation openings are not blocked.
• Do not use the appliance as a work surface and do not use the cavity for storage purposes.

2.4 Care and Cleaning

WARNING!
Risk of injury, fire, or damage to the appliance.
• Before maintenance, deactivate the appliance and disconnect the mains plug from the mains socket.
• Clean regularly the appliance to prevent the deterioration of the surface material.
• Do not allow food spills or cleaner residue to accumulate on door sealing surfaces.
• Remaining fat or food in the appliance can cause fire.
• Clean the appliance with a moist soft cloth. Only use neutral detergents. Do not use abrasive products, abrasive cleaning pads, solvents or metal objects.
• If you use an oven spray, obey the safety instructions on the packaging.

2.5 Disposal

WARNING!
Risk of injury or suffocation.
• Disconnect the appliance from the mains supply.
• Cut off the mains cable and discard it.
Page 25

3. PRODUCT DESCRIPTION

1 2
8 67
3 4
5
1
2
3
8
7
4
6
5

3.1 General overview

3.2 Control Panel

Lamp
1
Safety interlock system
2
Display
3
Control panel
4
Door opener
5
Waveguide cover
6
Grill
7
Turntable shaft
8
ENGLISH 25
Symbol Function Description
1
2
3
, , ,
,
Display Shows the settings and cur‐
rent time.
Function pads To set the microwave / com‐
bi / grill / auto defrost and au‐ to cooking function.
Time Set pads To set the desired time.
Page 26
www.electrolux.com26
Symbol Function Description
4
5
6
7
,
Start / +30 sec To start the appliance or in‐
Setting pads To set the time, weight or
Stop / Clear To deactivate the appliance
Favourite To save one favourite combi‐
crease the cooking time for 30 seconds at full power.
temperature.
or delete the cooking set‐ tings.
nation of cooking parameters.
8

3.3 Accessories

Turntable set

Always use the turntable set to prepare food in the microwave.

4. BEFORE FIRST USE

WARNING!
Refer to Safety chapters.

4.1 Initial Cleaning

CAUTION!
Refer to chapter "Care and Cleaning".
Clock To set the clock / reminder.
Glass cooking tray and roller guide.
Grill Rack
Use for:
• grilling food
• combi cooking

4.2 Setting the time

When you connect the appliance to the electrical supply or after a power cut, the display shows 0:00 and an acoustic signal sounds.
• Remove all the parts and additional packaging from the microwave.
• Clean the appliance before first use.
Page 27
ENGLISH 27
You can set the time in a 24 hour clock system.
1. Press twice.
2. Press the Setting pads to set the
hours.
3. Press
4. Press the Setting pads to set the
minutes.

5. DAILY USE

WARNING!
Refer to Safety chapters.

5.1 General information about using the appliance

• After you deactivate the appliance, let the food stand for some minutes.
• Remove the aluminium foil packaging, metal containers, etc. before you prepare the food.
Cooking
• If possible, cook food covered with material suitable for use in the microwave. Only cook food without a cover if you want to keep it crusty
• Do not overcook the dishes by setting the power and time too high. The food can dry out, burn or catch fire in some places.
• Do not use the appliance to cook eggs or snails in their shells, because they can explode. With fried eggs, pierce the yolks first.
• Prick food with "skin" or "peel", such as potatoes, tomatoes, sausages, with a fork several times before cooking so that the food does not explode.
• For chilled or frozen food, set a longer cooking time.
• Dishes which contain sauce must be stirred from time to time.
• Vegetables that have a firm structure, such as carrots, peas or cauliflower, must be cooked in water.
• Turn larger pieces after half of the cooking time.
• If possible, cut vegetables into similar­sized pieces.
• Use flat, wide dishes.
to confirm.
5. Press to confirm. The display shows ON and the clock is shown on the display when the microwave is in standby mode.
If you do not want the clock to be shown when the microwave is in standby mode
press or and set OFF. Press to confirm.
• Do not use cookware made of porcelain, ceramic or earthenware with small holes, e. g. on handles or unglazed bottoms. Moisture going into the holes can cause the cookware to crack when it is heated.
• The glass cooking tray is a work space for heating food or liquids. It is necessary for the operation of the microwave.
Defrosting meat, poultry, fish
• Put the frozen, unwrapped food on a small upturned plate with a container below it so that the defrosting liquid collects in the container.
• Turn the food after half of the defrosting time. If possible, divide and then remove the pieces that started to defrost.
Defrosting butter, portions of gateau, quark
• Do not fully defrost the food in the appliance, but let it defrost at room temperature. This gives a more even result. Fully remove all metal or aluminium packaging before defrosting.
Defrosting fruit, vegetables
• Do not fully defrost fruit and vegetables, which are to be further prepared while raw, in the appliance. Let them defrost at room temperature.
• You can use a higher microwave power to cook fruit and vegetables without defrosting them first.
Ready meals
• You can prepare ready meals in the appliance only if their packaging is suitable for microwave use.
Page 28
www.electrolux.com28
• You must follow the manufacturer's instructions printed on the packaging
(e.g. remove the metal cover and pierce the plastic film).
Suitable cookware and materials
Cookware / Material Microwave Grilling
Defrosting Heating Cooking
Ovenproof glass and porcelain (with
X X X X
no metal components, e. g. Pyrex, heat-proof glass)
X -- -- --
Non-ovenproof glass and porcelain
Glass and glass ceramic made of
1)
X X X X
ovenproof/frost-proof material (e. g. Arcoflam), grill shelf
Ceramic 2), earthenware 2).
Heat-resistant plastic up to 200 °C
X X X --
X X X --
3)
Cardboard, paper X -- -- --
Clingfilm X -- -- --
Roasting film with microwave safe closure
3)
Roasting dishes made of metal, e. g.
X X X --
-- -- -- X
enamel, cast iron
Baking tins, black lacquer or silicon-
3)
coated
-- -- -- X
Baking tray -- -- -- X
Browning cookware, e. g. Crisp pan
-- X X --
or Crunch plate
Ready meals in packaging
1)
With no silver, gold, platinum or metal plating / decorations
2)
Without quartz or metal components, or glazes which contain metals
3)
You must follow the manufacturer’s instructions about the maximum temperatures.
3)
X X X X
X suitable
-- not suitable
5.2 Activating and deactivating
the microwave
CAUTION!
Do not let the microwave operate if there is no food in it.
1. Press the pad with the function you want to activate.
2. Repeatedly press the pad with the chosen function to set the power level.
3. Press the Setting pads to set the time.
4. Press to confirm and activate the microwave.
Page 29
To deactivate the microwave:
• wait until the microwave deactivates automatically, when the time comes to an end. The display shows End.
• open the door. The microwave stops automatically. Close the door and
press to continue to cook. Use this option to inspect food.

5.3 Power setting table

ENGLISH 29
• press .
When the microwave deactivates automatically, an acoustic signal sounds.
Power setting Approximate Percentage of Pow‐
Press
1 time 900 Watt 100 %
2 times 700 Watt 77 %
3 times 500 Watt 55 %
4 times 300 Watt 33 %
5 times 100 Watt 17 %
Other functions
Display Function mode
Press
Grilling
1 time Full Grill
Combi Cooking
2 times
3 times

5.4 Quick Start

The maximum cooking time is 95 minutes.
Press to activate the microwave for 30 seconds at full power. The cooking time increases by 30 seconds with each additional press of the button.
er
Microwaves, Grill
Grill, Microwave

5.5 Defrosting

You can choose between 2 defrosting modes:
• Weight defrosting
• Time defrosting
Do not use weight defrosting on food that is left out of the freezer for more than 20 minutes, or for frozen ready­made food.
Page 30
www.electrolux.com30
To activate weight defrosting you must use more than 100 g of food and less than 2000 g.
To defrost less than 200g of food place it on the edge of the turntable.
1. Repeatedly press to set the weight or time defrosting.
2. Press the Setting pads to set the time or weight. For weight defrosting the time is set automatically.

6. AUTOMATIC PROGRAMMES

WARNING!
Refer to Safety chapters.

6.1 Auto cooking

Use this function to easily cook favourite food. The microwave automatically sets the optimum settings.
1. Repeatedly press desired menu.
to set the
3. Press to confirm and activate the microwave.

5.6 Grilling and Combi Cooking

1. Repeatedly press to set the
Grilling or Combi Cooking function.
2. Press the Setting pads to set the time.
3. Press to confirm and activate the microwave.
An acoustic signal sounds after half of the cooking time passes. You can turn over the food.
2. Press the Setting pads to set the weight.
3. To change the set menu for a different one press .
4. Press to confirm and activate the microwave.
Display Menu Weight
Auto Reheat 150 g
Beverage 1 cup
Pizza 200 g
Popcorn 50 g
250 g 350 g 450 g 600 g
300 g 400 g
100 g
Page 31
Display Menu Weight
Chicken 500 g
750 g 1000 g 1200 g
Meat 150 g
300 g 450 g 600 g
Potato 230 g
460 g 690 g
Vegetable 150 g
350 g 500 g
Fish 150 g
250 g 350 g 450 g 650 g
Pasta 50 g (add 450 ml of water)
100 g (add 800 ml of water) 150 g (add 1200 ml of water)
ENGLISH 31

6.2 Favourite

You can save only one Favourite setting. Use this function to save a setting that
you often use with the microwave.
1. Set the function and parameters you want to save.
Refer to the procedure for the function you want to set.

7. USING THE ACCESSORIES

WARNING!
Refer to Safety chapters.

7.1 Inserting the turntable set

CAUTION!
Do not cook food without the turntable set. Use only the turntable set provided with the microwave.
2. Press and hold for 2 seconds. An acoustic signal sounds after the settings are saved.

Using the Favourite programme

1. Press .
2. Press
1. Place the roller guide around the
turntable shaft.
2. Place the glass cooking tray on the roller guide
to activate the microwave.
Never cook food directly on the glass cooking tray.
Page 32
www.electrolux.com32

7.2 Inserting the grill rack

Place the grill rack on the turntable set.

8. ADDITIONAL FUNCTIONS

8.1 Child Safety Lock

The Child Safety Lock prevents an accidental operation of the microwave.
Press and hold An acoustic signal sounds. When the Child Safety Lock is active the
display shows .
for 3 second.

8.2 Kitchen Timer

You can set a maximum 95 minutes.
1. Press .
2. Press the Setting pads to set the
time.

9. HINTS AND TIPS

WARNING!
Refer to Safety chapters.

9.1 Tips for the microwave

Problem Remedy
You cannot find details for the amount of food prepared.
The food got too dry. Set shorter cooking time or select lower micro‐
The Kitchen Timer activates automatically after a few seconds. When the set time is reached, an acoustic signal sounds.
3. Press to cancel the function.
When the Timer is active the display shows the active function. To see how much
time is left press .
The Timer still works when you open the door or pause the microwave.
Look for a similar food. Increase or shorten the length of the cooking times according to the following rule: Double the amount = almost
double the time, Half the amount = half the time
wave power.
Page 33
Problem Remedy
The food is not defrosted, hot or cooked after the time came to an end.
After the cooking time comes to an end, the food is overheated at the edge but is still not ready in the mid‐ dle.
Set longer cooking time or set higher power. Note that large dishes need longer time.
Next time set a lower power and a longer time. Stir liquids halfway through, e.g. soup.
ENGLISH 33
To get better results for rice use a flat, wide dish.

9.2 Defrosting

Always defrost roast with the fat side down.
Do not defrost covered meat because this may cause cooking instead of defrosting.
Always defrost whole poultry breast side down.

9.3 Cooking

Always remove chilled meat and poultry from the refrigerator at least 30 minutes before cooking.
Let the meat, poultry, fish and vegetables stay covered after cooking.
Brush a little oil or melted butter over the fish.
All vegetables should be cooked at full microwave power.
Add 30 - 45 ml of cold water for every 250 g of vegetables.

10. CARE AND CLEANING

Cut the fresh vegetables into even size pieces before cooking. Cook all vegetables with a cover on the container.

9.4 Reheating

When you reheat packed ready meals always follow the instruction written on the packaging.

9.5 Grilling

Grill flat food items in the middle of the grill rack.
Turn the food over halfway through the set time and continue grilling.

9.6 Combi Cooking

Use the Combi Cooking to keep the crispness of certain foods.
At the half of the cooking time, turn over the foods then continue.
There are 2 modes for Combi Cooking. Each mode combines the microwave and the grill functions at different time periods and power levels.
WARNING!
Refer to Safety chapters.

10.1 Notes and tips on cleaning

• Clean the front of the appliance with a soft cloth with warm water and a cleaning agent.
• To clean metal surfaces, use a usual cleaning agent.
• Clean the appliance interior after each use. Then you can remove dirt more easily and it does not burn on.
• Clean stubborn dirt with a special cleaner.
• Clean all accessories regularly and let them dry. Use a soft cloth with warm water and a cleaning agent.
• To soften the hard to remove remains, boil a glass of water at full microwave power for 2 to 3 minutes.
Page 34
www.electrolux.com34
• To remove odours, mix a glass of water with 2 tsp of lemon juice and

11. TROUBLESHOOTING

WARNING!
Refer to Safety chapters.

11.1 What to do if...

Problem Possible cause Remedy
The appliance does not operate.
The appliance does not operate.
The appliance does not operate.
The appliance does not operate.
The lamp does not operate.
The display shows.The Child Safety Lock is ac‐
There is sparking in the cavity.
There is sparking in the cavity.
The turntable set makes scratching or grinding noise.
The appliance stop to operate without a clear reason.
The appliance is deactivated. Activate the appliance.
The appliance is not plugged in.
The fuse in the fuse box is blown.
The door is not closed proper‐ ly.
The lamp is defective. The lamp has to be replace.
tive.
There are metal dishes or dishes with metal trim.
There are metal skewers or aluminium foil that touches the interior walls.
There is an object or dirt be‐ low the glass cooking tray.
There is a malfunction. If this situation repeats call the
boil at full microwave power for 5 minutes.
Plug in the appliance.
Check the fuse. If the fuse blows more than one time, contact a qualified electrician.
Make sure that nothing blocks the door.
Deactivate the Child Safety Lock. Hold for 3 seconds.
Remove the dish from the ap‐ pliance.
Make sure that the skewers and foil does not touch the in‐ terior walls.
Clean the area below the glass cooking tray.
Authorised Service Center.

11.2 Service data

If you cannot find a solution to the problem yourself, contact your dealer or an Authorised Service Centre.
We recommend that you write the data here:
Model (MOD.) ........................................
The necessary data for the service centre is on the rating plate. The rating plate is on the appliance. Do not remove the rating plate from the appliance.
Page 35
We recommend that you write the data here:
D
B
A
C
Product number (PNC) ........................................
Serial number (S.N.) ........................................

12. INSTALLATION

ENGLISH 35
WARNING!
Refer to Safety chapters.

12.1 General Information

CAUTION!
Do not block the air vents. If you do that, the appliance can overheat.
CAUTION!
Do not connect the appliance to adapters or extension leads. This can cause overloading and risk of fire.
CAUTION!
The minimum installation height is 85 cm.
• The microwave is for built-in use only. It must be placed on a stable and flat surface.
• The cabinet can not have a back wall in the place where the microwave is located.
• Put the microwave far away from steam, hot air and water splashes.
• If the microwave is to close to the TV and radio it may cause interference in the received signal.
• If you transport the microwave in cold weather, do not activate it immediately after the installation. Let is stand in the room temperature and absorb the heat.

12.2 Electrical installation

WARNING!
Only a qualified person must do the electrical installation.
This microwave is supplied with a main cable and main plug.
The cable has an earth wire with an earthing plug. The plug must be plugged into an outlet that is properly installed and earthed. In the event of an electrical short circuit, earthing reduces the risk of electric shock.

12.3 Installing the microwave

1. Check if the dimensions of the
The manufacturer is not responsible if you do not follow the safety precautions from the chapter "Safety Information".
furniture meet the installation distances.
Installation distances
Dimension mm
A 380 + 2
B 560 + 8
C 500
Page 36
=
=
www.electrolux.com36
Dimension mm
D 45
2. If the cabinet depth is over 300 mm, put the template on the bottom of cabinet and check if it fits. If yes, mark the spots for screws. Remove the template and fix the bracket with the screws in the marked spot.
Skip this step if the cabinet depth is 300 mm.
4. Open the door and fix the microwave to the cabinet with screw.
3. Install the microwave. If you fixed the bracket, make sure it locks the back of the appliance.
13. ENVIRONMENT CONCERNS
Recycle the materials with the symbol
. Put the packaging in applicable
containers to recycle it. Help protect the
environment and human health and to recycle waste of electrical and electronic appliances. Do not dispose appliances
Page 37
marked with the symbol with the household waste. Return the product to
ENGLISH 37
your local recycling facility or contact your municipal office.
Page 38
www.electrolux.com38

SISUKORD

1. OHUTUSINFO.................................................................................................. 39
2. OHUTUSJUHISED........................................................................................... 41
3. TOOTE KIRJELDUS.........................................................................................43
4. ENNE ESIMEST KASUTAMIST....................................................................... 44
5. IGAPÄEVANE KASUTAMINE.......................................................................... 45
6. AUTOMAATPROGRAMMID.............................................................................48
7. TARVIKUTE KASUTAMINE............................................................................. 49
8. LISAFUNKTSIOONID.......................................................................................50
9. VIHJEID JA NÄPUNÄITEID..............................................................................50
10. PUHASTUS JA HOOLDUS............................................................................ 52
11. VEAOTSING...................................................................................................52
12. PAIGALDAMINE.............................................................................................53
SULLE MÕELDES
Täname teid selle Electroluxi seadme ostmise eest. Olete valinud toote, mille loomisel on rakendatud pikaaegset asjatundlikku kogemust ja uuenduslikkust. Nutika ja stiilse disaini kõrval ei ole unustatud ka teid. Ükskõik, millal te seda ka ei kasuta – suurepärastes tulemustes võite te alati kindel olla. Teretulemast Electroluxi.
Külastage meie veebisaiti:
Kasutusnõuanded, brošüürid, veaotsing, teave teeninduse kohta:
www.electrolux.com
Registreerige oma toode parema teeninduse saamiseks:
www.registerelectrolux.com
Ostke lisaseadmeid, tarvikuid ja originaalvaruosi:
www.electrolux.com/shop
KLIENDITEENINDUS
Soovitame alati kasutada originaalvaruosi. Teenindusse pöördumisel peaksid teil olema varuks järgmised andmed. Mudel, tootenumber (PNC), seerianumber. Andmed leiate andmesildilt.
Hoiatus / oluline ohutusinfo Üldine informatsioon ja nõuanded Keskkonnateave
Jäetakse õigus teha muutusi.
Page 39

1. OHUTUSINFO

Enne seadme paigaldamist ja kasutamist lugege kaasasolev juhend tähelepanelikult läbi. Tootja ei vastuta vale paigaldamise või ebaõige kasutuse tõttu tekkinud vigastuste ja kahjude eest. Hoidke juhend alles, et saaksite seda ka edaspidi kasutada.

1.1 Laste ja ohustatud inimeste turvalisus

HOIATUS!
Lämbumise, vigastuse või püsiva kahjustuse oht!
Seda seadet võivad kasutada vähemalt 8-aastased
lapsed ning füüsilise, sensoorse või vaimse puudega inimesed või kogemuste ja teadmisteta isikud juhul, kui nende tegevuse üle on järelvalve ja neid juhendatakse seadme turvalise kasutamise osas ning nad mõistavad seadme kasutamisega kaasnevaid ohte.
Ärge lubage lastel seadmega mängida.
Alla kolmeaastased lapsed tuleb seadmest eemal hoida.
Hoidke pakendid lastele kättesaamatuna.
Hoidke lapsed ja lemmikloomad seadmest eemal, kui
see töötab või jahtub. Katmata osad on kuumad.
Kui seadmel on lapselukk, on soovitatav seda
kasutada.
Ilma järelvalveta ei tohi lapsed seadet puhastada ega
hooldustoiminguid läbi viia.
Hoidke seade ja selle juhe alla 8-aastastele lastele
kättesaamatult.
EESTI 39

1.2 Üldine ohutus

See seade on mõeldud kasutamiseks koduses
majapidamises või muudes sarnastes kohtades, näiteks:
Page 40
www.electrolux.com40
talumajapidamistes; personalile mõeldud köökides
kauplustes, kontorites ja mujal;
Hotellides, motellides ja muudes majutuskohtades.
Seade läheb kasutamisel seest kuumaks. Ärge
puudutage kütteelemente seadmes. Tarvikute või ahjunõude eemaldamisel või sisestamisel kasutage alati pajakindaid.
Ärge kasutage seadme puhastamiseks aurupuhastit.
Enne hooldust lülitage seade välja ja ühendage
toitepistik pistikupesast lahti.
Kui uks või ukse tihendid on rikutud, ei tohi seadet
kasutada, enne kui pädev isik on selle ära parandanud.
Kui toitejuhe on vigastatud, laske see ohutuse mõttes
välja vahetada tootja, selle volitatud hooldekeskuses või lihtsalt kvalifitseeritud isiku poolt.
Vaid pädev isik võib teha hooldus- ja remonditöid,
mille puhul eemaldatakse mikrolaineenergia eest kaitset pakkuv kate.
Ärge kasutage seadet välise taimeriga või eraldi
kaugjuhtimissüsteemi abil.
Ärge soojendage vedelikke ega muid toiduaineid
suletud nõudes. Need võivad lõhkeda.
Kasutage ainult mikrolaineahjus kasutamiseks
mõeldud nõusid.
Soojendades toitu plast- või pabernõudes, hoidke
seadmel silma peal, et vältida süttimist.
Seade on mõeldud toidu ja jookide soojendamiseks.
Toidu või rõivaste kuivatamine ja soojenduspatjade, susside, käsnade, märgade lappide vms soojendamine võib kaasa tuua vigastuse, süttimise või tulekahju.
Kui märkate suitsu, eemaldage seade kohe
vooluvõrgust ja hoidke leekide summutamiseks uks kinni.
Page 41
EESTI 41
Mikrolaineahjus vedelike kuumutamisel võib ilmneda
viivitusega keemist. Nõu käsitsemisel tuleb olla ettevaatlik.
Laste lutipudelite ja toidupurkide sisu tuleb raputada
või segada ning temperatuuri tuleb põletuste vältimiseks enne tarbimist proovida.
Koorega mune ja terveid kõvaks keedetud mune ei
tohi seadmes soojendada, kuna need võivad lõhkeda ka pärast mikrolainetega kuumutamise lõppu.
Seadet tuleb regulaarselt puhastada ja toidujäägid
eemaldada.
Seadme ebapuhtana hoidmine võib kaasa tuua pinna
kahjustumise, mis võib seadme kasutusiga vähendada ja tekitada ohtlikke olukordi.
Seadme töötamise ajal võib juurdepääsetavate
pindade temperatuur olla kõrge.
Mikrolaineahju ei tohi paigutada kappi, kui seda pole
vastavalt testitud.
Seadme tagaosa tuleb paigaldada vastu seina.
Ärge kasutage ukseklaasi puhastamiseks karedaid,
abrasiivseid puhasteid ega teravaid metallist kaabitsaid, sest need võivad klaasi pinda kriimustada, mille tagajärjel võib klaas puruneda
Järgige kindlasti kapile ette nähtud minimaalseid
mõõtmeid (kui need on antud). Vt jaotist "Paigaldamine".
Seadme kasutamise ajal peab väline katteuks olema
lahti (kui see on olemas).

2. OHUTUSJUHISED

2.1 Paigaldamine

HOIATUS!
Seadet tohib paigaldada ainult kvalifitseeritud elektrik!
• Eemaldage kõik pakkematerjalid.
• Kahjustatud seadet ei tohi paigaldada ega kasutada.
• Järgige seadmega kaasas olevaid paigaldusjuhiseid.
• Olge seadme teise kohta viimisel ettevaatlik, sest see on raske. Kasutage alati kaitsekindaid.
• Ärge kunagi tõmmake seadet käepidemest.
• Tagage minimaalne kaugus muudest seadmetest ja mööbliesemetest.
• Veenduge, et seade on paigaldatud kindlate konstruktsioonide alla ja kõrvale.
Page 42
www.electrolux.com42
• Seadme küljed peavad jääma vastu teiste sama kõrgusega seadmete külgi.

2.2 Elektriühendus

• Äge suruge avatud uksele.
• Veenduge, et ventilatsiooniavad ei oleks tõkestatud.
• Ärge kasutage seadet tööpinnana ega hoidke selle sisemuses asju.
HOIATUS!
Tulekahju- ja elektrilöögioht!
• Kõik elektriühendused peab teostama kvalifitseeritud elektrik.
• Seade peab olema maandatud.
• Kontrollige, kas andmesildil toodud elektrilised parameetrid vastavad vooluvõrgu näitajatele. Vastasel juhul võtke ühendust elektrikuga.
• Kui seade on ühendatud pikendusjuhtme abil, siis peab ka pikendusjuhtmel olema maandus.
• Veenduge, et te ei vigastaks toitepistikut ega -juhet. Vigastatud toitejuhtme vahetamiseks võtke ühendust teeninduskeskuse või elektrikuga.
• Seadet välja lülitades ärge tõmmake toitekaablist. Hoidke alati kinni toitepistikust.

2.3 Kasutamine

HOIATUS!
Vigastuse, põletuse, elektrilöögi või plahvatuse oht!
• Ärge muutke seadme tehnilisi omadusi.
• Ärge jätke töötavat seadet järelevalveta.

2.4 Hooldus ja puhastus

HOIATUS!
Vigastuse, tulekahju või seadme kahjustamise oht!
• Enne hooldust lülitage seade välja ja ühendage toitepistik pistikupesast lahti.
• Puhastage seadet regulaarselt, et vältida pinnamaterjali kahjustumist.
• Ärge laske toidupritsmetel või puhastusvahendi jääkidel uksetihendile ega sulgemispindadele koguneda.
• Seadmesse jäänud rasv või toit võib põhjustada tulekahju.
• Puhastage seadet pehme niiske lapiga. Kasutage ainult neutraalseid pesuaineid. Ärge kasutage abrasiivseid tooteid, küürimisšvamme, lahusteid ega metallist esemeid.
• Ahjupihusti kasutamisel järgige pakendil olevaid ohutusjuhiseid.

2.5 Jäätmekäitlus

HOIATUS!
Lämbumis- või vigastusoht!
• Eemaldage seade vooluvõrgust.
• Lõigake toitekaabel seadme küljest lahti ja visake ära.
Page 43

3. TOOTE KIRJELDUS

1 2
8 67
3 4
5
1
2
3
8
7
4
6
5

3.1 Ülevaade

3.2 Juhtpaneel

Valgusti
1
Turvaluku-süsteem
2
Ekraan
3
Juhtpaneel
4
Ukse avaja
5
Lainejuhiku kate
6
Grill
7
Pöördaluse võll
8
EESTI 43
Sümbol Funktsioon Kirjeldus
1
2
3
, , ,
,
Ekraan Näitab seadeid ja kehtivat
Funktsiooniklah‐ vid
Ajavaliku klahvid Soovitud aja valimiseks.
kellaaega.
Mikrolaine- / kombineeritud / grill- / automaatsulatus- ja au‐ tomaatküpsetusfunktsiooni valimiseks.
Page 44
www.electrolux.com44
Sümbol Funktsioon Kirjeldus
Käivitus / +30 s Seadme käivitamiseks või
4
5
6
7
8
,
Seadete klahvid Aja, kaalu või temperatuuri
Peatamine / kus‐ tutamine
Lemmik Ühe küpsetusparameetrite
Kell Kella/meeldetuletuse valimi‐
täisvõimsusel küpsetusaja pikendamiseks 30 sekundi võrra.
valimiseks.
Seadme väljalülitamiseks või küpsetusseadete kustutami‐ seks.
lemmikkombinatsiooni sal‐ vestamiseks.
seks.

3.3 Tarvikud

Klaasalus ja pöörlemisjuhik.
Grillrest

Pöördaluse komplekt

Mikrolaineahjus toidu valmistamiseks kasutage alati pöördaluse komplekti.
Kasutage:
• grillimiseks
• kombineeritud küpsetamiseks

4. ENNE ESIMEST KASUTAMIST

HOIATUS!
Vt ohutust käsitlevaid peatükke.

4.1 Esmane puhastamine

ETTEVAATUST!
Vt jaotist "Puhastus ja hooldus".
• Eemaldage mikrolaineahjust kõik osad ja pakkematerjalid.
• Enne esmakordset kasutamist tuleb seade puhastada.

4.2 Kellaaja valimine

Seadme vooluvõrku ühendamisel või pärast elektrikatkestust kuvatakse ekraanil 0:00 ning kõlab helisignaal.
Page 45
EESTI 45
Aja võite seadistada 24­tunnises süsteemis.
1. Vajutage kaks korda .
2. Aja valimiseks vajutage seadete
klahve.
3. Kinnitamiseks vajutage
4. Minutite valimiseks vajutage seadete
klahve.
.

5. IGAPÄEVANE KASUTAMINE

HOIATUS!
Vt ohutust käsitlevaid peatükke.

5.1 Üldine teave seadme kasutamisest

• Pärast seadme väljalülitamist jätke toit mõneks minutiks seisma.
• Eemaldage enne toidu valmistamist alumiiniumfooliumist pakend, metallanumad, jmt.
Küpsetamine
• Võimalusel valmistage toitu mikrolainetes kasutamiseks sobiva materjaliga kaetult. Küpsetage ilma katteta ainult juhul, kui soovite krõbedat konsistentsi.
• Ärge toitu üle küpsetage, määrates liiga kõrge võimsuse ja aja. Toit võib mõnest kohast kuivada, kõrbeda või süttida.
• Ärge kasutage seadet koorega munade ja karpide valmistamiseks, sest need võivad lõhkeda. Praemuna valmistamisel torgake esmalt munakollane läbi.
• Torgake toitu, millel on "nahk" või "koor", nagu kartulid, tomatid, vorstikesed, enne valmistamist mõned korrad kahvliga, et see ei lõhkeks.
• Jahutatud ja külmutatud toidud vajavad pikemat küpsetusaega.
• Kastmega toite peab aeg-ajalt segama.
• Juurvilju, millel on tugev struktuur (nt porgand, herned, lillkapsas) tuleks valmistada vees.
• Pöörake suuremaid tükke poole valmistamisaja järel.
5. Kinnitamiseks vajutage . Kui mikrolaineahi on ooterežiimis, kuvatakse ekraanil kiri SEES koos kellaga.
Kui te ei soovi, et ooterežiimis ekraanil kellaaega kuvatakse, vajutage või
ja valige VÄLJAS. Kinnitamiseks vajutage
• Võimalusel lõigake juurviljad sarnase suurusega tükkideks.
• Kasutage lamedaid ja laiu nõusid.
• Ärge kasutage portselanist või keraamilisi toidunõusid või väikeste aukudega savinõusid (nt käepidemel või glasuurimata põhjal). Aukudesse sattuv niiskus võib soojendamisel põhjustada nõu mõranemise.
• Klaasalus on tööpind toidu või vedelike kuumutamiseks. See on vajalik tarvik mikrolaineahju kasutamiseks.
Liha, linnuliha, kala sulatamine
• Pange pakendist väljavõetud külmutatud toit nõusse, mille põhjale on asetatud kummulikeeratud taldrik, nii et sulamisvedelik saaks nõusse valguda.
• Pöörake toitu umbes poole sulatusaja järel. Võimalusel eraldage ja eemaldage sulama hakanud tükid.
Või, koogikeste, kohupiima sulatamine
• Ärge sulatage toitu lõpuni seadmes, vaid lõpetage sulatamine toatemperatuuril. See annab ühtlasema tulemuse. Eemaldage enne sulatamist metallist või alumiiniumist pakend.
Puuvilja, juurvilja sulatamine
• Kui soovite puuvilju edasiseks valmistamiseks toorena hoida, ärge sulatage neid seadmes lõpuni. Laske neil sulada toatemperatuuril.
• Ilma eelnevalt sulatamata võite puuvilja ja juurvilja küpsetades kasutada kõrgemat mikrolainevõimsust.
.
Page 46
www.electrolux.com46
Valmistoidud
• Valmistoite saab seadmes valmistada ainult siis, kui need on pakendatud
• Järgige pakendile trükitud tootja juhiseid (nt eemaldage metallkaas ja torgake läbi kattekile).
mikrolaineahju jaoks sobivasse materjali.
Sobivad nõud ja materjalid
Keedunõu/materjal Mikrolaineahi Grill
Sulata‐ mine
Soo‐ jenda‐
Küpseta‐ mine
mine
Ahjukindel klaas ja portselan (ilma
X X X X
metallosadeta, nt Pyrexi kuumakindel klaas)
X -- -- --
Mitte-ahjukindel klaas ja portselan
Ahjukindlast/külmutuskindlast materj‐
1)
X X X X
alist klaas ja klaaskeraamika (nt Ar‐ coflam), grillriiul
Keraamika 2), savinõud 2).
Kuumakindel plastik kuni 200 °C
X X X --
X X X --
3)
Papp, paber X -- -- --
Pakkekile X -- -- --
Küpsetuskile mikrolainekindla sulguri‐
3)
ga
Metallist küpsetusnõud, nt email,
X X X --
-- -- -- X
malm
Küpsetusvormid, musta emaili või sili‐ koonkattega
3)
-- -- -- X
Küpsetusplaat -- -- -- X
Pruunistamisnõud, nt krõbestamis-
-- X X --
või pruunistamisalus
Pakendatud valmistoidud
1)
Ilma hõbedast, kullast, plaatinast või metallist katete/kaunistusteta
2)
llma kvarts- või metallosadeta või metallisisalduseta glasuurita
3)
Maksimaalse temperatuuri osas tuleb järgida tootja juhiseid.
3)
X X X X
X sobilik
-- mittesobiv
Page 47
5.2 Mikrolaineahju sisse- ja
väljalülitamine
ETTEVAATUST!
Ärge laske mikrolaineahjul tühjalt töötada.
1. Vajutage sisselülitatava funktsiooni klahvi.
2. Võimsustaseme valimiseks vajutage korduvalt valitud funktsiooni klahvi.
3. Aja valimiseks vajutage seadete klahvi.
4. Kinnitamiseks ja mikrolaineahju sisselülitamiseks vajutage .
Mikrolaineahju väljalülitamiseks:
• oodake, kuni mikrolaineahi valitud aja lõppemisel ise automaatselt välja lülitub. Digitaalsele ekraanile ilmub End.
• avage uks. Mikrolaineahi peatab automaatselt töö. Sulgege uks ja vajutage küpsetamise jätkamiseks
. Kasutage seda valikut toidu
kontrollimiseks.
• vajutage .

5.3 Võimsusseadete tabel

Võimsusseade Ligikaudne võimsusprotsent
Vajutage
1 kord 900 vatti 100 %
2 korda 700 vatti 77 %
3 korda 500 vatti 55 %
4 korda 300 vatti 33 %
5 korda 100 vatti 17 %
EESTI 47
Kui mikrolaineahi automaatselt välja lülitub, kostab helisignaal.
Muud funktsioonid
Ekraan Funktsiooni režiim
Vajutage
Grill
1 kord Täisgrill
Kombineeritud küpsetamine
2 korda
3 korda

5.4 Kiirkäivitus

Maksimaalne küpsetusaeg on 95 minutit.
Mikrolained, Grill
Grill, mikrolaine
Vajutage , et lülitada mikrolaineahi täisvõimsusel 30 sekundiks sisse. Iga nupuvajutusega pikeneb küpsetusaeg 30 sekundi võrra.
Page 48
www.electrolux.com48

5.5 Sulatamine

Valida on võimalik 2 sulatusrežiimi vahel:
• Kaalupõhine sulatamine
• Ajastatud sulatamine
Ärge kasutage kaalupõhist sulatamist toitude puhul, mis on sügavkülmast väljas olnud kauem kui 20 minutit, ega ka külmutatud valmistoidu puhul.
Kaalupõhise sulatuse sisselülitamiseks peab kasutatav toit kaaluma rohkem kui 100 g ja vähem kui 2000 g.
Kui soovite sulatada vähem kui 200 g, asetage see pöördaluse äärele.
1. Kaalu või sobiva sulatusaja valimiseks vajutage järjest .

6. AUTOMAATPROGRAMMID

2. Aja või kaalu valimiseks vajutage
seadete klahve. Kaalupõhise sulatamise puhul määratakse aeg automaatselt.
3. Kinnitamiseks ja mikrolaineahju sisselülitamiseks vajutage .
5.6 Grillimine ja kombineeritud
küpsetamine
1. Grill- või kombineeritud küpsetusfunktsiooni valimiseks
vajutage korduvalt
2. Aja valimiseks vajutage seadete klahvi.
3. Kinnitamiseks ja mikrolaineahju sisselülitamiseks vajutage .
Poole küpsetusaja möödumisel kõlab helisignaal. Pöörake toit ümber.
.
HOIATUS!
Vt ohutust käsitlevaid peatükke.

6.1 Automaatne küpsetamine

Kasutage seda funktsiooni oma lemmiktoidu hõlpsaks valmistamiseks. Mikrolaineahi valib automaatselt sobivaimad seaded.
Ekraan Menüü Kaal
Automaatne soojen‐ dus
Joogid 1 tass
1. Sobiva menüü valimiseks vajutage
2. Kaalu valimiseks vajutage seadete
3. Kui soovite valida mõne teise menüü,
4. Kinnitamiseks ja mikrolaineahju
150 g 250 g 350 g 450 g 600 g
järjest .
klahvi.
vajutage .
sisselülitamiseks vajutage .
Page 49
Ekraan Menüü Kaal
Pitsa 200 g
300 g 400 g
Popkorn 50 g
100 g
EESTI 49
Kana 500 g
Liha 150 g
Kartul 230 g
Köögivili 150 g
Kala 150 g
Pasta 50 g (lisage 450 ml vett)

6.2 Lemmik

Salvestada saab ainult ühe lemmikseade.
Kasutage seda funktsiooni, et salvestada seade, mida te mikrolaineahjuga sageli kasutate.
1. Valige funktsioon ja parameetrid, mida soovite salvestada.
Järgige soovitud funktsiooni toimingut.
750 g 1000 g 1200 g
300 g 450 g 600 g
460 g 690 g
350 g 500 g
250 g 350 g 450 g 650 g
100 g (lisage 800 ml vett) 150 g (lisage 1200 ml vett)
2. Vajutage ja hoidke 2 sekundit . Kui seaded on salvestatud, kostab helisignaal.

Lemmikprogrammi kasutamine

1. Vajutage .
2. Mikrolaineahju aktiveerimiseks
vajutage
.

7. TARVIKUTE KASUTAMINE

HOIATUS!
Vt ohutust käsitlevaid peatükke.
Page 50
www.electrolux.com50
7.1 Pöördaluse komplekti
paigaldamine
ETTEVAATUST!
Ärge valmistage seadmes toitu ilma pöördaluse komplektita. Kasutage ainult seadmega kaasasolevat pöördaluse komplekti.
Ärge kunagi pange toitu otse klaasalusele.
1. Paigutage pöörlemisjuhik ümber pöördaluse võlli.
2. Paigutage klaasalus pöörlemisjuhikule.

8. LISAFUNKTSIOONID

7.2 Grillresti paigaldamine

Paigutage grillrest pöördaluse komplektile.

8.1 Lapselukk

Lapselukk hoiab ära mikrolaineahju kogemata töölehakkamise.
Vajutage ja hoidke Kostab helisignaal. Kui lapselukk on sisse lülitatud,
kuvatakse ekraanil .
3 sekundit.

8.2 Köögitaimer

Saate valida maksimaalselt 95 minutit.
1. Vajutage .
2. Aja valimiseks vajutage seadete
klahvi.

9. VIHJEID JA NÄPUNÄITEID

HOIATUS!
Vt ohutust käsitlevaid peatükke.
Köögitaimer alustab mõne sekundi pärast automaatselt tööd. Kui valitud aeg saab täis, kõlab helisignaal.
3. Funktsiooni tühistamiseks vajutage .
Kui taimer on sees, kuvatakse ekraanil aktiivne funktsioon. Järelejäänud aja
nägemiseks vajutage .
Taimer jätkab aja loendamist ka ukse avamisel või mikrolaineahju töö katkestamisel.
Page 51
EESTI 51

9.1 Soovitused mikrolaineahju kasutamiseks

Probleem Lahendus
Te ei leia andmeid valmistatava toi‐ du koguse kohta.
Toit on liiga kuiv. Määrake lühem valmistusaeg või valige mada‐
Toit pole pärast aja möödumist endi‐ selt üles sulanud, soe või valmis.
Pärast küpsetusaja möödumist on toit äärtest liiga kuum, kuid keskelt pole valmis.
Otsige sarnast toitu. Pikendage või lühendage valmistusaega järgmise reegli abil: Topeltko‐
gus = peaaegu topeltaeg, pool kogust = pool aega
lam mikrolaine võimsus.
Määrake pikem valmistusaeg või kõrgem võimsus. Suuremad toidud vajavad pikemat küpsetusaega.
Valige järgmine kord madalam võimsus ja pikem aeg. Segage vedelikke, nt suppi, poole valmistusaja järel.
Riisiga saavutate parema tulemuse, kui kasutate lamedat ja laia nõud.

9.2 Sulatamine

Sulatage liha alati lamedama küljega allpool.
Ärge sulatage kaetud lihatükke, sest nii võib toit sulamise asemel küpsema hakata.
Tervet lindu sulatage rinnaosa allpool.

9.3 Küpsetamine

Jahutatud liha ja linnuliha tuleks külmikust välja võtta vähemalt 30 minutit enne küpsetamist.
Pärast küpsetamist peaks liha, linnuliha ja juurvili seisma kaetult.
Pintseldage kala vähese õli või sulatatud võiga.
Kõiki köögivilju tuleks küpsetada täis­mikrolainevõimsusel.
Lisage 250 g juurviljade kohta 30–45 ml külma vett.
Enne valmistamist lõigake värske juurvili ühesuurusteks tükkideks. Küpsetage kõiki juurvilju kaanega anumas.

9.4 Ülessoojendamine

Kui soovite soojendada pakendatud valmistoitu, järgige pakendil olevaid juhiseid.

9.5 Grill

Grillige õhemaid toiduaineid grillresti keskel.
Keerake toitu poole aja möödumisel ja jätkake grillimist.

9.6 Kombineeritud küpsetamine

Kombineeritud küpsetamine sobib juhul, kui soovite krõbedat tulemust.
Pöörake toitu poole aja möödudes, seejärel jätkake küpsetamist.
Kombineeritud küpsetamisel on 2 režiimi. Iga režiimi puhul rakendatakse eri pikkuse ja võimsustasemega mikrolaine­ja grillifunktsioonide kombinatsiooni.
Page 52
www.electrolux.com52

10. PUHASTUS JA HOOLDUS

HOIATUS!
Vt ohutust käsitlevaid peatükke.

10.1 Nõuandeid puhastamiseks

• Puhastage seadme esikülge pehme lapiga ning sooja vee ja pesuvahendiga.
• Kasutage metallpindade puhastamiseks tavalist puhastusainet.
• Puhastage seadme sisemust pärast igakordset kasutamist. Nii saate mustust hõlpsamini eemaldada ja see ei kõrbe kinni.

11. VEAOTSING

HOIATUS!
Vt ohutust käsitlevaid peatükke.

11.1 Mida teha, kui...

Probleem Võimalik põhjus Lahendus
Seade ei tööta. Seade on välja lülitatud. Lülitage seade sisse.
Seade ei tööta. Seade pole sisse lülitatud. Lülitage seade sisse.
Seade ei tööta. Elektrikilbis on kaitse vallandu‐
Seade ei tööta. Uks ei ole korralikult kinni. Vaadake, et uksel poleks ta‐
Valgusti ei põle. Lamp on rikkis. Pirn tuleb välja vahetada.
Ekraanil kuvatakse.Lapselukk on sisse lülitatud. Lülitage lapselukk välja. Puu‐
Seadmes on näha sädemeid.
Seadmes on näha sädemeid.
Pöördalus teeb ringi käies kraapivat heli.
• Eemaldage tugev mustus spetsiaalse puhastusvahendi abil.
• Puhastage kõiki tarvikuid regulaarselt ja laske neil kuivada. Kasutage pehmet lappi sooja vee ja puhastusvahendiga.
• Kõvade jääkide kergemaks eemaldamiseks keetke seadmes 2–3 minuti jooksul täismikrolainevõimsusel klaasitäis vett.
• Lõhnade eemaldamiseks segage klaasis vees 2 tl sidrunimahla ja keetke seda 5 minutit täismikrolainevõimsusel.
nud.
Seadmes on metallnõu või metallservaga nõu.
Metallvardad või alumiinium‐ foolium puutub seadme sise‐ seina.
Klaasaluse alla on sattunud võõrkeha või mustus.
Kontrollige kaitsmeid. Kui kai‐ tse vallandub korduvalt, võtke ühendust elektrikuga.
kistusi.
dutage 3 sekundit.
Eemaldage nõu seadmest.
Jälgige, et metallvardad ega alumiiniumfoolium ei puutuks seadme siseseina.
Puhastage klaasaluse all olev piirkond.
Page 53
Probleem Võimalik põhjus Lahendus
Seade jääb arusaa‐ matutel põhjustel seisma.
Tegemist on rikkega. Kui selline olukord kordub,
pöörduge teeninduskeskusse.
EESTI 53

11.2 Hooldusteave

Kui te ei suuda probleemile ise lahendust leida, siis võtke ühendust edasimüüja või teeninduskeskusega.
Soovitame märkida siia järgmised andmed:
Mudel (MOD.) ........................................
Tootenumber (PNC) ........................................
Seerianumber (S.N.) ........................................

12. PAIGALDAMINE

HOIATUS!
Vt ohutust käsitlevaid peatükke.

12.1 Üldine teave

ETTEVAATUST!
Ärge blokeerige õhuavasid. Vastasel juhul võib seade üle kuumeneda.
ETTEVAATUST!
Ärge ühendage seadet adapterite või pikendusjuhtmete abil. See võib põhjustada ülepinge ja tulekahju.
ETTEVAATUST!
Minimaalne paigalduskõrgus on 85 cm.
• Mikrolaineahi on mõeldud ainult köögimööblisse paigutamiseks. See tuleb paigutada kindlale ja ühetasasele pinnale.
• Kapinišil, kuhu mikrolaineahi paigaldatakse, ei tohi olla tagumist seina.
Teeninduskeskuse andmed leiate andmesildilt. Andmesilt asub seadme küljes. Ärge andmesilti seadme küljest eemaldage.
• Paigutage mikrolaineahi eemale aurust, kuumast õhust ja veepritsmetest.
• Kui mikrolaineahi asub teleri või raadio läheduses, võib see põhjustada vastuvõetava signaali häireid.
• Kui transpordite mikrolaineahju külma ilmaga, ärge seda kohe pärast paigaldamist sisse lülitage. Hoidke seda veidi aega toatemperatuuril, et seade jõuaks soojaks minna.

12.2 Elektriühendus

HOIATUS!
Elektriühendusi tohib teostada ainult kvalifitseeritud elektrik.
Tootja ei vastuta tagajärgede eest, kui te ei järgi jaotises "Ohutusinfo" toodud ettevaatusabinõusid.
Selle mikrolaineahju juurde kuulub toitekaabel ja toitepistik.
Toitekaablil on maandusjuhe koos maanduspistikuga. Pistik peab olema sisestatud kontakti, mis on korralikult paigaldatud ja maandatud. Elektrilühise
Page 54
D
B
A
C
=
=
www.electrolux.com54
korral vähendab maandus elektrilöögiohtu.

12.3 Mikrolaineahju paigaldamine

1. Kontrollige, kas köögimööbli mõõtmed vastavad paigaldusmõõtmetele.
Paigaldusmõõtmed
Mõõtmed mm
A 380 + 2
B 560 + 8
C 500
D 45
2. Kui kapi sügavus on üle 300 mm, asetage šabloon kapi põhjale ja kontrollige, kas see sobib. Kui jah, märkige ära kruvide kohad. Eemaldage šabloon ja kinnitage raam koos tähistatud kohas olevate kruvidega.
Jätke see osa vahele, kui kapi sügavus on 300 mm.
3. Paigaldage mikrolaineahi. Kui raam on kinnitatud, kontrollige, kas see lukustab seadme tagaosa paigale.
4. Avage uks ja kinnitage mikrolaineahi kapi külge kruvi abil.
Page 55
13. JÄÄTMEKÄITLUS
EESTI 55
Sümboliga tähistatud materjalid võib ringlusse suunata. Selleks viige pakendid vastavatesse konteineritesse. Aidake hoida keskkonda ja inimeste tervist ja suunake elektri- ja elektroonilised jäätmed ringlusse. Ärge visake
sümboliga tähistatud seadmeid muude majapidamisjäätmete hulka. Viige seade kohalikku ringluspunkti või pöörduge abi saamiseks kohalikku omavalitsusse.
Page 56
www.electrolux.com56

SATURS

1. DROŠĪBAS INFORMĀCIJA..............................................................................57
2. DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI................................................................................59
3. IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS.......................................................................... 60
4. PIRMS PIRMĀS LIETOŠANAS REIZES.......................................................... 62
5. IZMANTOŠANA IKDIENĀ................................................................................ 62
6. AUTOMĀTISKĀS PROGRAMMAS.................................................................. 66
7. PIEDERUMU LIETOŠANA............................................................................... 67
8. PAPILDFUNKCIJAS......................................................................................... 68
9. PADOMI UN IETEIKUMI.................................................................................. 68
10. KOPŠANA UN TĪRĪŠANA...............................................................................69
11. PROBLĒMRISINĀŠANA................................................................................ 69
12. UZSTĀDĪŠANA...............................................................................................71
MĒS DOMĀJAM PAR JUMS
Pateicamies, ka iegādājāties Electrolux ierīci. Ierīces ražošanā un modernizēšanā uzkrāta gadu desmitiem ilga pieredze. Tā radīta pārdomāta un mūsdienīga, tieši kā jums. Katru reizi to lietojot, varat būt pārliecināti, ka gūsiet labus rezultātus. Laipni lūdzam Electrolux!
Apmeklējiet mūsu mājas lapu:
Atradīsiet lietošanas padomus, brošūras, informāciju par traucējumu novēršanu un apkopi:
www.electrolux.com
Reģistrējiet savu produktu, lai uzlabotu pakalpojumu:
www.registerelectrolux.com
Iegādājieties ierīcei oriģinālās rezerves daļas, materiālus un piederumus:
www.electrolux.com/shop
KLIENTU APKALPOŠANA UN PAKALPOJUMI
Iesakām izmantot oriģinālās rezerves daļas. Sazinoties ar apkalpes dienestu, pārliecinieties, vai jums ir šādi dati: Modelis, izstrādājuma Nr., sērijas numurs. Šo informāciju var atrast tehnisko datu plāksnītē.
Drošības informācija brīdinājumam un piesardzībai Vispārēja informācija un padomi Informācija par apkārtējo vidi
Izmaiņu tiesības rezervētas.
Page 57

1. DROŠĪBAS INFORMĀCIJA

Pirms ierīces uzstādīšanas un lietošanas rūpīgi izlasiet pievienotos norādījumus. Ražotājs neatbild par bojājumiem, ko radījusi ierīces nepareiza uzstādīšana vai lietošana. Saglabājiet šos norādījumus ierīces tuvumā turpmākām uzziņām.

1.1 Bērnu un nespējīgu cilvēku drošība

BRĪDINĀJUMS!
Nosmakšanas, savainošanās vai pastāvīgas invaliditātes risks.
Šo ierīci drīkst izmantot bērni no 8 gadu vecuma un
cilvēki ar ierobežotām fiziskām, sensorām vai garīgām spējām, vai pieredzes un zināšanu trūkumu atbildīgās personas uzraudzībā vai, ja tie ir apmācīti par ierīces drošu lietošanu un izprot potenciālos riskus.
Neļaujiet bērniem rotaļāties ar ierīci.
Bērnus, kas jaunāki par 3 gadiem, nedrīkst atstāt bez uzraudzības ierīces tuvumā.
Glabājiet iesaiņojuma materiālus bērniem
nepieejamās vietās.
Neļaujiet bērniem un dzīvniekiem tuvoties ierīcei tās
darbības vai dzesēšanas laikā. Pieejamās sastāvdaļas ir karstas.
Ja ierīce aprīkota ar bērnu drošības ierīci, iesakām to
aktivizēt.
Tīrīšanu un lietotāja veikto apkopi nedrīkst veikt bērni
bez uzraudzības.
Turiet ierīci un tās elektrības vadu bērniem, kas ir
jaunāki par 8 gadu vecumu, nepieejamā vietā.
LATVIEŠU 57

1.2 Vispārīgi drošības norādījumi

Ierīce paredzēta izmantošanai mājsaimniecībā un
līdzīgiem mērķiem, piemēram:
Lauku mājās, darbinieku virtuves zonās veikalos,
birojos un citās darba vietās;
Page 58
www.electrolux.com58
Viesu lietošanai viesnīcās, moteļos, privātajās
viesnīcās un citās apdzīvojamās vidēs.
Ierīces iekšpuse darbības laikā sakarst.
Nepieskarieties sildelementiem ierīces iekšpusē. Vienmēr izmantojiet cepeškrāsns cimdus, izņemot vai ievietojot papildpiederumus vai cepeškrāsns traukus.
Netīriet ierīci ar tvaika tīrītāju.
Pirms apkopes izslēdziet ierīci un atvienojiet to no
elektrotīkla.
Ja durvis vai durvju blīves ir bojātas, ierīci nedrīkst
izmantot, līdz bojājumu novērsīs kvalificēta persona.
Ja elektrības padeves vads ir bojāts, lai izvairītos no
nelaimes gadījumiem, to jānomaina ražotājam, autorizētajam servisa centram vai kvalificētam speciālistam.
Tikai kvalificēta persona var veikt apkopes vai
remontdarbus, kas saistīti ar pārsega, kas aizsargā pret pakļaušanu mikroviļņu enerģijai, noņemšanu.
Nelietojiet ierīci ar ārēju laika slēdzi vai atsevišķu
tālvadības sistēmu.
Nesildiet šķidrumus un citu pārtiku noslēgtos traukos.
Tie var uzsprāgt.
Izmantojiet tikai tādus piederumus, kas ir piemēroti
izmantošanai mikroviļņu krāsnīs.
Uzsildot pārtiku plastmasas vai papīra traukos,
uzraugiet ierīci iespējamās aizdegšanās dēļ.
Ierīce paredzēta pārtikas un dzērienu uzsildīšanai.
Pārtikas kaltēšana, drēbju žāvēšana vai sildošo spilventiņu, čību, sūkļu, mitru drānu un līdzīgu priekšmetu sildīšana var izraisīt traumu, aizdegšanās vai ugunsgrēka risku.
Ja ierīce izdala dūmus, izslēdziet to vai atvienojiet no
elektrības padeves un neveriet vaļā durvis, lai apslāpētu liesmas.
Dzērienu sakarsēšana ar mikroviļņiem var izraisīt
pēkšņu vārošā šķidruma izvirdumu. Izņemot traukus, esiet piesardzīgi.
Page 59
LATVIEŠU 59
Barošanas pudelīšu saturs un mazu bērnu pārtikas
burciņas ir jāapmaisa vai jāsakrata un pirms pasniegšanas jāpārbauda to temperatūra, lai izvairītos no apdegumiem.
Olas čaumalās un veselas cieti novārītas olas nedrīkst
uzsildīt ierīcē, jo tās var uzsprāgt pat pēc tam, kad mikroviļņu sildīšana ir beigusies.
Ierīce regulāri jātīra un jālikvidē visas pārtikas
paliekas.
Neuzturot ierīci tīru, virsma var bojāties un tas var
negatīvi ietekmēt ierīces darbmūžu, kā arī potenciāli izraisīt bīstamu situāciju.
Ierīces darbības laikā aizsniedzamo virsmu
temperatūra var būt ļoti augsta.
Mikroviļņu krāsni nedrīkst uzstādīt uz plaukta, ja vien
tā nav iepriekš tajā pārbaudīta.
Ierīces aizmugurei jābūt vērstai pret sienu.
Stikla durvju tīrīšanai neizmantojiet raupjus, abrazīvus
tīrīšanas līdzekļus vai asus metāla skrāpjus, jo tie var saskrāpēt virsmas, un tādējādi stikls var saplīst.
Pievērsiet uzmanību minimālajiem skapīša izmēriem
(ja attiecas). Skatiet sadaļu "Uzstādīšana".
Ierīce jāizmanto ar atvērtām dekoratīvām durvīm (ja
attiecas).

2. DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI

2.1 Uzstādīšana

BRĪDINĀJUMS!
Ierīci drīkst uzstādīt tikai kvalificēta persona.
• Noņemiet visu iepakojumu.
• Neuzstādiet un nelietojiet bojātu ierīci.
• Ievērojiet kopā ar ierīci piegādātās uzstādīšanas norādes.
• Ievērojiet piesardzību, pārvietojot ierīci, jo tā ir smaga. Vienmēr lietojiet aizsargcimdus.
• Nevelciet ierīci aiz roktura.
• Nodrošiniet starp blakus uzstādītām ierīcēm piemērotu attālumu.
• Pārbaudiet, vai ierīce uzstādīta zem un pie drošām ietaisēm.
• Ierīces sāni jānovieto pret vienāda augstuma ierīcēm vai mēbelēm.

2.2 Elektriskie pieslēgumi

BRĪDINĀJUMS!
Var izraisīt ugunsgrēku un elektrošoku.
• Elektrības padeves pieslēgšana jāveic sertificētam elektriķim.
• Ierīce jābūt iezemētai.
• Pārliecinieties, ka informācija uz tehnisko datu plāksnītes atbilst jūsu
Page 60
1 2
8 67
3 4
5
www.electrolux.com60
elektrosistēmas parametriem. Ja neatbilst, sazinieties ar elektriķi.
• Ja ierīce elektrotīklam pieslēgta, izmantojot pagarinātāju, tam jābūt iezemētam.
• Rīkojieties uzmanīgi, lai nesabojātu kontaktspraudni un strāvas vadu. Sazinieties ar servisa daļu vai elektriķi, lai nomainītu bojātu strāvas kabeli.
• Nekad neatslēdziet ierīci no tīkla, velkot aiz strāvas kabeļa. Vienmēr velciet aiz kontaktspraudņa.

2.3 Izmantošana

BRĪDINĀJUMS!
Pastāv traumu, apdegumu, elektrošoka vai sprādziena risks.
• Nemainiet šīs ierīces specifikācijas.
• Neatstājiet ieslēgtu ierīci bez uzraudzības.
• Nebalstieties uz atvērtām durvīm.
• Pārliecinieties, vai ventilācijas atveres nav bloķētas.
• Nelietojiet ierīci kā darbvirsmu un neizmantojiet tilpni priekšmetu uzglabāšanai.
• Pirms apkopes izslēdziet ierīci un atvienojiet to no elektrotīkla.
• Regulāri tīriet ierīci, lai novērstu virsmas materiāla sabojāšanos.
• Neļaujiet ēdiena vai tīrīšanas līdzekļa atliekām uzkrāties uz durvju blīvējuma virsmas.
• Cepeškrāsnī atlikušās taukvielas vai pārtikas atliekas var izraisīt ugunsgrēku.
• Tīriet ierīci ar mitru, mīkstu drānu. Izmantojiet tikai neitrālus mazgāšanas līdzekļus. Neizmantojiet abrazīvus izstrādājumus, abrazīvus sūkļus, šķīdinātājus vai metāla priekšmetus.
• Ja lietojat cepeškrāsns tīrīšanai paredzētus aerosolus, ievērojiet ražotāja drošības norādījumus, kas atrodami uz iepakojuma.

2.5 Ierīces utilizācija

BRĪDINĀJUMS!
Pastāv savainošanās vai nosmakšanas risks.
• Atvienojiet ierīci no elektropadeves.
• Nogrieziet strāvas kabeli un izmetiet to.

2.4 Apkope un tīrīšana

BRĪDINĀJUMS!
Pastāv savainojumu un ierīces aizdegšanās un bojājumu risks.

3. IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS

3.1 Kopskats

Lampa
1
Drošības bloķēšanas sistēma
2
Displejs
3
Vadības panelis
4
Durvju atvērējs
5
Viļņvada pārsegs
6
Grils
7
Rotējošā paliktņa vārpsta
8
Page 61

3.2 Vadības panelis

1
2
3
8
7
4
6
5
Simbols Funkcija Apraksts
1
2
3
4
5
6
, , ,
,
,
LATVIEŠU 61
Displejs Rāda iestatījumus un pulkste‐
ņa laiku.
Funkciju pogas Lai iestatītu mikroviļņu / kom‐
binētās / grila / automātiskās atkausēšanas un automātis‐ kās gatavošanas funkcijas.
Laika iestatīšanas
Lai iestatītu vēlamo laiku.
pogas
Sākt / +30 sek. Lai palaistu ierīci vai palieli‐
nātu gatavošanas laiku par 30 sekundēm pie pilnas jau‐ das.
Iestatīšanas po‐ gas
Lai iestatītu laiku, svaru un temperatūru.
Apturēt / atcelt Lai izslēgtu ierīci vai dzēstu
gatavošanas iestatījumus.
7
8
Biežāk lietotais Lai saglabātu vienu biežāk
lietoto gatavošanas parame‐ tru kombināciju.
Pulkstenis Lai iestatītu pulksteni / atgādi‐
nājumu.
Page 62
www.electrolux.com62

3.3 Piederumi

Rotējošā paliktņa komplekts

Gatavošanai mikroviļņu krāsnī noteikti izmantojiet rotējošā paliktņa komplektu.
Stikla gatavošanas plātne un rullīša vadotne.
Grila restes
Izmantojiet:
• cepšanai uz grila
• kombinētai gatavošanai

4. PIRMS PIRMĀS LIETOŠANAS REIZES

BRĪDINĀJUMS!
Skatiet sadaļu "Drošība".

4.1 Pirmā tīrīšana

UZMANĪBU!
Skatiet sadaļu "Kopšana un tīrīšana".
• Izņemiet visas detaļas un papildu iepakojumu no mikroviļņu krāsns.
• Iztīriet ierīci pirms pirmās lietošanas.

4.2 Laika iestatīšana

Pievienojot ierīci elektrotīklam vai pēc strāvas padeves pārtraukuma, displejs rāda 0:00 un atskan skaņas signāls.

5. IZMANTOŠANA IKDIENĀ

BRĪDINĀJUMS!
Skatiet sadaļu "Drošība".
5.1 Vispārīga informācija par
ierīces izmantošanu
• Pēc ierīces izslēgšanas ļaujiet ēdienam pastāvēt dažas minūtes.
• Pirms ēdiena gatavošanas izņemiet alumīnija folijas iesaiņojumu, metāla konteinerus utt.
Laiku var iestatīt 24 stundu formātā.
1. Nospiediet divas reizes.
2. Piespiediet iestatījumu pogu, lai
iestatītu stundas.
3. Apstipriniet ar
4. Piespiediet iestatījumu pogu, lai
iestatītu minūtes.
5. Apstipriniet ar . Displejā parādās IESL, mikroviļņu krāsnij atrodoties gaidstāves režīmā, displejā parādās pulkstenis.
Ja vēlaties, lai pulkstenis būtu redzams, kad mikroviļņu krāsns ir gaidstāves
režīmā, piespiediet vai un iestatiet IZSL. Apstipriniet ar .
Ēdiena gatavošana
• Ja iespējams, gatavojiet ēdienu, pārklājot to ar materiālu, kas piemērots lietošanai mikroviļņu krāsnī. Ja vēlaties, lai ēdiens būtu kraukšķīgs, gatavojiet to bez vāka
• Nepārgatavojiet ēdienu, iestatot pārāk augstu jaudu un laiku. Ēdiens var izkalst, sadegt vai dažviet aizdegties.
• Nelietojiet ierīci, lai gatavotu olas čaumalās vai gliemežus, jo tie var
.
Page 63
pārsprāgt. Gatavojot ceptas olas, vispirms pārduriet olas dzeltenumus.
• Lai ēdiens nepārsprāgtu, pirms gatavošanas caurduriet ar dakšu ēdiena, piemēram, kartupeļu, tomātu, cīsiņu, ādiņu.
• Gatavojot atdzesētu vai saldētu pārtiku, iestatiet ilgāku gatavošanas laiku.
• Ēdienus, kas satur mērci, laiku pa laikam jāsamaisa.
• Cieti dārzeņi, tādi kā burkāni, pupas vai ziedkāposti, jāvāra ūdenī.
• Apgrieziet lielākos gabalus uz otru pusi, kad pagājusi puse gatavošanai atvēlētā laika.
• Ja iespējams, sagrieziet dārzeņus vienāda izmēra gabaliņos.
• Izmantojiet plakanus, platus traukus.
• Nelietojiet porcelāna, keramikas vai māla ēdiena gatavošanas traukus ar maziem caurumiņiem, piem., uz rokturiem vai neglazētām apakšdaļām. Caurumiņos ieplūstošā mitruma ietekmē ēdiena gatavošanas trauks var ieplīst, kad tas tiek uzkarsēts.
• Stikla gatavošanas plātne ir darba vieta, lai uzkarsētu ēdienu vai šķidrumus. Tas nepieciešams mikroviļņu krāsns ekspluatācijai.
Gaļas, putnu gaļas un zivju atkausēšana
• Ievietojiet saldētu pārtiku bez iepakojuma uz maza otrādi apgriezta
LATVIEŠU 63
šķīvja ar tvertni zem tā, lai atkausēšanas laikā radies ūdens uzkrātos šajā tvertnē.
• Apgrieziet pārtiku uz otru pusi, kad pagājusi puse no atkausēšanai atvēlētā laika. Ja iespējams, atdaliet un tad izņemiet gabalus, kas sākuši atkausēties.
Sviesta, putukrējuma kūkas porciju, biezpiena atkausēšana
• Neatkausējiet tos pilnībā ierīcē – ļaujiet tiem atkust istabas temperatūrā. Tas nodrošinās vienmērīgākus rezultātus. Pirms atkausēšanas noņemiet visu metāla vai alumīnija iesaiņojumu.
Augļu un dārzeņu atkausēšana
• Pilnībā neatkausējiet ierīcē augļus un dārzeņus, kas paredzēti tālākai gatavošanai svaigā veidā. Ļaujiet tiem atkust istabas temperatūrā.
• Lai pagatavotu augļus un dārzeņus, vispirms tos neatkausējot, jūs varat izmantot augstāku mikroviļņu jaudu.
Gatavi ēdieni
• Jūs varat pagatavot gatavus ēdienus ierīcē tikai tad, ja to iepakojums ir piemērots izmantošanai mikroviļņu krāsnī.
• Ievērojiet uz iesaiņojuma uzdrukātos ražotāja norādījumus (piem., noņemiet metāla vāku un pārduriet polietilēna plēvi).
Piemēroti ēdiena gatavošanas trauki un materiāli
Ēdiena gatavošanas trauki/materi‐ āls
Atkausē‐ šana
Ugunsizturīgs stikls un porcelāns
X X X X
(bez metāla detaļām, piem., Pyrex, karstumizturīgs stikls)
Ugunsneizturīgs stikls un porce‐
1)
lāns
No ugunsizturīga/aukstumizturīga
X -- -- --
X X X X
materiāla izgatavots stikls un stikla keramika (piem., Arcoflam), grila plaukts
Mikroviļņi Grilēša‐
Karsēša‐naĒdiena
na
gatavo‐ šana
Page 64
www.electrolux.com64
Ēdiena gatavošanas trauki/materi‐ āls
Atkausē‐ šana
Mikroviļņi Grilēša‐
Karsēša‐naĒdiena
gatavo‐ šana
Keramikas 2), keramika 2).
Līdz 200° C termiski izturīga plastma‐
3)
sa
X X X --
X X X --
Kartons, papīrs X -- -- --
Pārtikas plēve X -- -- --
Plēve cepšanai ar mikroviļņu krāsnij drošu noslēgumu
3)
Cepšanai paredzēti trauki, kas izga‐
X X X --
-- -- -- X
tavoti no metāla, piem., emalja, ču‐ guns
Cepšanas kārbas, melnas lakas vai silīcija pārklājums
3)
-- -- -- X
Cepamā paplāte -- -- -- X
Apbrūnināšanai paredzētie ēdiena
-- X X --
gatavošanas trauki, piem., čipsu pan‐ na vai apbrūnināšanas plāts
Gatavas maltītes, iepakojumā
1)
Bez sudraba, zelta, platīna vai metāla apšuvuma / rotājumiem
2)
Bez kvarca vai metāla komponentiem vai metālu saturošas glazūras
3)
Ievērojiet ražotāja norādījumus par maksimālo temperatūru.
3)
X X X X
na
X piemērots
-- nav piemērots
5.2 Mikroviļņu ieslēgšana un
izslēgšana
UZMANĪBU!
Neļaujiet mikroviļņu funkcijai darboties, ja nav ievietota pārtika.
1. Piespiediet tās funkcijas pogu, kuru vēlaties ieslēgt.
2. Vairākkārt piespiediet izvēlētās funkcijas pogu, lai iestatītu jaudas līmeni.
3. Piespiediet iestatījumu pogu, lai iestatītu laiku.
4. Nospiediet , lai apstiprinātu un ieslēgtu mikroviļņu krāsni.
Lai atslēgtu mikroviļņu krāsni:
• nogaidiet, līdz mikroviļņu krāsns
automātiski izslēdzas, kad beidzas iestatītais laiks. Displejs rāda End.
• atveriet durvis. Mikroviļņu krāsns tiek
automātiski atslēgta. Aizveriet durvis un piespiediet
, lai turpinātu gatavošanas procesu. Lietojiet šo funkciju, lai pārbaudītu pārtiku.
• nospiediet .
Kad mikroviļņu krāsns izslēdzas automātiski, atskan skaņas signāls.
Page 65

5.3 Jaudas iestatījumu tabula

LATVIEŠU 65
Nospiediet Jaudas iestatījums Aptuvena jauda procentuālā iz‐
1 reizi 900 vati 100 %
2 reizes 700 vati 77 %
3 reizes 500 vati 55 %
4 reizes 300 vati 33 %
5 reizes 100 vati 17 %
Citas funkcijas
Displejs Funkcijas režīms
Nospiediet
Grilēšana
1 reizi Pilns grils
Kombinētā gatavošana
2 reizes
3 reizes
teiksmē
Mikroviļņi, grils
Grils, mikroviļņi

5.4 Ātra darba sākšana

Maksimālais gatavošanas laiks ir 95 minūtes.
Piespiediet , lai aktivizētu mikroviļņu krāsni pilnas jaudas režīmā uz 30 sekundēm. Gatavošanas laiks tiek palielināts par 30 sekundēm, katru reizi piespiežot taustiņu.

5.5 Atkausēšana

Jūs varat izvēlēties vienu no 2 atkausēšanas režīmiem:
• atkausēšanu pēc svara
• atkausēšanu, iestatot laiku
Neizmantojiet atkausēšanu pēc svara pārtikai, kas atradusies ārpus saldētavas ilgāk par 20 minūtēm, kā arī saldētai gatavai pārtikai.
Ieslēdzot atkausēšanu pēc svara, produkta svaram jābūt lielākam par 100 g un mazākam par 2 000 g.
Lai atkausētu produktu, kurš sver mazāk par 200 g, novietojiet to uz rotējošās pamatnes.
1. Atkārtoti nospiediet , lai iestatītu atkausēšanas svaru vai laiku.
2. Nospiediet iestatījumu pogu, lai iestatītu laiku vai svaru.
Page 66
www.electrolux.com66
Atkausējot pēc svara, laiks tiek iestatīts automātiski.
3. Nospiediet , lai apstiprinātu un ieslēgtu mikroviļņu krāsni.
2. Piespiediet iestatījumu pogu, lai iestatītu laiku.
3. Nospiediet , lai apstiprinātu un ieslēgtu mikroviļņu krāsni.

5.6 Grilēšana un kombinēta gatavošana

1. Lai iestatītu grilēšanas vai kombinētās gatavošanas funkciju,
vairakkārt piespiediet
.

6. AUTOMĀTISKĀS PROGRAMMAS

Kad pagājusi puse no gatavošanas laika, atskan skaņas signāls. Jūs varat apgriezt ēdienu.
BRĪDINĀJUMS!
Skatiet sadaļu "Drošība".

6.1 Automātiskā cepšana

Lietojiet šo funkciju, lai viegli pagatavotu savu iecienītāko ēdienu. Mikroviļņu krāsns automātiski iestata optimālos iestatījumus.
Displejs Izvēlne Svars
Automātiskā uzsildī‐ šana
Dzēriens 1 tase
Pica 200 g
Popkorns 50 g
Vista 500 g
Gaļa 150 g
1. Lai vēlamo izvēlni, vairakkārt
2. Piespiediet iestatījumu pogu, lai
3. Lai mainītu iestatīto izvēlni uz citu,
4. Nospiediet , lai apstiprinātu un
150 g 250 g 350 g 450 g 600 g
300 g 400 g
100 g
750 g 1 000 g 1 200 g
300 g 450 g 600 g
piespiediet .
iestatītu svaru.
piespiediet .
ieslēgtu mikroviļņu krāsni.
Page 67
Displejs Izvēlne Svars
Kartupeļi 230 g
460 g 690 g
Dārzeņi 150 g
350 g 500 g
Zivs 150 g
250 g 350 g 450 g 650 g
Makaroni 50 g (pievienojiet 450 ml ūdens)
100 g (pievienojiet 800 ml ūdens) 150 g (pievienojiet 1 200 ml ūdens)
LATVIEŠU 67

6.2 Biežāk lietotais

Var iestatīt tikai vienu biežāk lietoto iestatījumu kopumu.
Šo funkciju var izmantot, lai saglabātu iestatījumu, ko bieži izmantojat mikroviļņu krāsnij.
1. Iestatiet programmu un parametrus, kurus vēlaties saglabāt atmiņā.
Skatiet procedūru attiecībā uz funkciju, kuru vēlaties iestatīt.

7. PIEDERUMU LIETOŠANA

BRĪDINĀJUMS!
Skatiet sadaļu "Drošība".
7.1 Rotējošā paliktņa
komplekta ievietošana
UZMANĪBU!
Negatavojiet pārtiku bez rotējošā paliktņa komplekta. Izmantojiet tikai rotējošā paliktņa komplektu, kas iekļauts mikroviļņu krāsns komplektācijā.
Nekādā gadījumā negatavojiet uz pašas stikla gatavošanas paplātes.
2. Nospiediet un turiet 2 sekundes. Kad iestatījumi ir saglabāti, atskan skaņas signāls.

Iecienītākās programmas lietošana

1. Nospiediet .
2. Nospiediet
mikroviļņu krāsni.
1. Novietojiet rullīša vadotni ap rotējošā paliktņa vārpstu.
2. Novietojiet stikla gatavošanas plātni uz rullīša vadotnes
, lai ieslēgtu
Page 68
www.electrolux.com68
7.2 Grilēšanas restu
ievietošana
Novietojiet grilēšanas restes uz rotējošā paliktņa komplekta.

8. PAPILDFUNKCIJAS

8.1 Bērnu drošības funkcija

Bērnu drošības funkcija neļauj nejauši ieslēgt mikroviļņu krāsni.
Nospiediet un turiet Atskanēs skaņas signāls. Ja bērnu drošības slēdzis ieslēgts,
displejā parādās .
3 sekundes.

8.2 Virtuves taimeris

Var iestatīt maksimāli 95 minūtes.
1. Nospiediet .
2. Piespiediet iestatījumu pogu, lai
iestatītu laiku.

9. PADOMI UN IETEIKUMI

BRĪDINĀJUMS!
Skatiet sadaļu "Drošība".

9.1 Padomi mikroviļņu lietošanā

Problēma Risinājums
Jūs varat atrast informāciju gatavo‐ jamam ēdiena daudzumam.
Ēdiens kļuvis pārāk sauss. Iestatiet īsāku gatavošanas laiku vai izvēlieties
Ēdiens nav atkausēts, karsts vai ga‐ tavs pēc iestatītā laika perioda.
Kad gatavošanas laiks ir beidzies, ēdiena malas ir pārkarsušas, bet vi‐ dū tas nav gatavs.
Virtuves taimeris ieslēdzas automātiski pēc dažām sekundēm. Kad iestatītais laiks sasniegts, atskan skaņas signāls.
3. Nospiediet , lai atceltu funkciju.
Kad taimeris ir aktīvs, displejā redzama aktīvā funkcija. Lai noskaidrotu, cik daudz laika ir atlicis,
piespiediet .
Taimeris turpina darboties, kad atverat durvis vai ieslēdzat pauzes režīmu mikroviļņu krāsnij.
Meklējiet informāciju par līdzīgu ēdiena daud‐ zumu. Palieliniet vai samaziniet gatavošanas periodu saskaņā ar likumu: divkāršs daud‐
zums = gandrīz divreiz ilgāks laiks, puse daudzuma = divreiz īsāks laiks
mazāku mikroviļņu jaudu.
Iestatiet garāku gatavošanas laiku vai izvēliet‐ ies lielāku jaudu. Ņemiet vērā, ka lielākiem ēd‐ ieniem nepieciešams ilgāks laiks.
Nākamajā reizē iestatiet mazāku jaudu un ilgā‐ ku laiku. Samaisiet šķidrumus (piem., zupu) gatavošanas laika vidū.
Page 69
Rīsiem labāku rezultātu var iegūt, izmantojot plakanus, platus traukus.

9.2 Atkausēšana

Vienmēr atkausējiet cepeti ar taukaino pusi uz leju.
Neatkausējiet pārsegtu gaļu, jo tā vietā, lai atkausētos, tā var sākt cepties.
Vienmēr atkausējiet veselu putnu ar krūtiņu uz leju.

9.3 Ēdiena gatavošana

Vienmēr izņemiet atdzesētu gaļu un putnu gaļu no ledusskapja vismaz 30 minūtes pirms gatavošanas.
Pēc gatavošanas pārklājiet gaļu, putnu gaļu, zivis un dārzeņus.
Uzklājiet zivij plānu eļļas vai kausēta sviesta kārtiņu.
Visi dārzeņi jāvāra ar pilnu mikroviļņu jaudu.
Pievienojiet 30 – 45 ml auksta ūdens katriem 250 g dārzeņu.
Pirms gatavošanas sagrieziet svaigus dārzeņus vienādos gabaliņos. Gatavojiet visus dārzeņus ar vāku uz trauka.
LATVIEŠU 69

9.4 Uzsildīšana

Sasildot pusfabrikātu maltītes, vienmēr ievērojiet uz iesaiņojuma sniegtos norādījumus.

9.5 Grilēšana

Grilējiet plakanus produktus grila plaukta vidusdaļā.
Apgrieziet pārtiku otrādi, kad pagājusi puse gatavošanai atvēlētā laika, un turpiniet grilēt.

9.6 Kombinētā gatavošana

Izmantojiet kombinēto gatavošanu, lai noteikti ēdieni būtu kraukšķīgi.
Kad pagājusi puse gatavošanai atvēlētā laika, apgrieziet ēdienu uz otru pusi un turpiniet.
Kombinētajai gatavošanai pieejami 2 režīmi. Katrs režīms apvieno mikroviļņu un grila funkcijas dažādos periodos un ar dažādu jaudas iestatījumu.

10. KOPŠANA UN TĪRĪŠANA

BRĪDINĀJUMS!
Skatiet sadaļu "Drošība".

10.1 Piezīmes un ieteikumi tīrīšanai

• Tīriet ierīces priekšpusi ar mīkstu drāniņu, kas iemērkta siltā ūdenī ar mazgāšanas līdzekli.
• Metāla virsmu tīrīšanai izmantojiet parastu tīrīšanas līdzekli.
• Tīriet ierīces iekšpusi pēc katras lietošanas reizes. Tad varēs vieglāk noņemt netīrumus un tie nepiedegs.

11. PROBLĒMRISINĀŠANA

BRĪDINĀJUMS!
Skatiet sadaļu "Drošība".
• Piekaltušus netīrumus tīriet ar speciālo tīrīšanas līdzekli.
• Regulāri tīriet visus papildpiederumus un ļaujiet tiem nožūt. Lietojiet mīkstu drānu, kas iemērkta siltā ūdenī ar mazgāšanas līdzekli.
• Grūti noņemamu atlieku mīkstināšanai, vāriet glāzi ūdens 2 līdz 3 minūtes ar pilnu mikroviļņu jaudu.
• Lai novērstu smakas, sajauciet ūdens glāzē 2 tējkarotes citronu sulas un vāriet 5 minūtes ar pilnu mikroviļņu jaudu.
Page 70
www.electrolux.com70

11.1 Ko darīt, ja...

Problēma Iespējamie iemesli Risinājums
Ierīce nedarbojas. Ierīce ir izslēgta. Ieslēdziet ierīci.
Ierīce nedarbojas. Ierīce nav pieslēgta elektrotī‐
Ierīce nedarbojas. Nedarbojas mājas elektrosis‐
Ierīce nedarbojas. Durvis nav pareizi aizvērtas. Pārliecinieties, ka durvīm ne‐
Lampa nedarbojas. Lampa ir bojāta. Lampa jānomaina.
Displejā būs red‐ zams .
Tilpnē ir dzirksteles. Ievietoti metāla trauki vai trau‐
Tilpnē ir dzirksteles. Iekšējām sieniņām pieskaras
Rotējošais paliktnis rada skrāpējošu vai griezīgu skaņu.
Ierīces darbība ap‐ stājas bez acīmred‐ zama iemesla.
klam.
tēmas drošinātājs.
Aktivizēts bērnu drošības slēd‐ zis.
ki ar metāla apdari.
metāla iesmi vai alumīnija foli‐ ja.
Zem stikla gatavošanas pa‐ plātes ir kāds priekšmets vai netīrumi.
Radusies kļūda. Ja šī situācija atkārtojas, piez‐
Pieslēdziet ierīci elektrotīklam.
Pārbaudiet drošinātāju. Ja drošinātājs pārstāj darboties vairākkārtīgi, sazinieties ar kvalificētu elektriķi.
kas netraucē.
Deaktivizējiet bērnu drošības slēdzi. Turiet nospiestu 3
sekundes.
Izņemiet trauku no ierīces.
Pārliecinieties, ka iesmi un fo‐ lija nepieskaras iekšējām sie‐ niņām.
Notīriet laukumu zem stikla gatavošanas paplātes.
vaniet uz klientu apkalpoša‐ nas centru.

11.2 Apkopes dati

Ja nevarat atrast risinājumu, sazinieties ar ierīces tirgotāju vai pilnvarotu servisa centru.
Servisa centram nepieciešamie dati norādīti uz tehnisko datu plāksnītes.
Iesakām pierakstīt datus šeit:
Ierīces modeļa nosaukums (MOD.) ........................................
Izstrādājuma Nr. (PNC) ........................................
Sērijas numurs (S.N.) ........................................
Tehnisko datu plāksnīte ir uz ierīces. Nenoņemiet ierīces iekšpusē esošo tehnisko datu plāksnīti.
Page 71

12. UZSTĀDĪŠANA

D
B
A
C
LATVIEŠU 71
BRĪDINĀJUMS!
Skatiet sadaļu "Drošība".

12.1 Vispārēja informācija

UZMANĪBU!
Nenobloķējiet gaisa ventilācijas atveres. Pretējā gadījumā ierīce var pārkarst.
UZMANĪBU!
Nepieslēdziet ierīci adapteriem vai pagarinātājiem. Tas var izraisīt pārslodzi un ugunsgrēka risku.
UZMANĪBU!
Minimālais uzstādīšanas augstums ir 85 cm.
• Mikroviļņu krāsns paredzēta tikai izmantošanai kā iebūvējama ierīce. Tā jānovieto uz stabilas un līdzenas virsmas.
• Skapīša aizmugurējā siena nevar atrasties mikroviļņu krāsns atrašanās vietā.
• Novietojiet mikroviļņu krāsni tālāk no tvaika, karsta gaisa un ūdens šļakstiem.
• Mikroviļņu krāsns atrašanās televizora un radio tuvumā var izraisīt saņemtā signāla traucējumus.
• Transportējot mikroviļņu krāsni aukstos laika apstākļos, neieslēdziet to uzreiz pēc uzstādīšanas. Ļaujiet tai pastāvēt istabas temperatūrā, lai tā uzsūktu siltumu.
Mikroviļņu krāsns aprīkota ar barošanas vadu un kontaktdakšu.
Kabelim ir zemējuma vads ar zemējuma spraudkontaktu. Spraudkontakts ir jāpieslēdz kontaktligzdai, kas ir pareizi uzstādīta un iezemēta. Elektrības īssavienojuma gadījumā, iezemēšana samazina risku saņemt strāvas triecienu.

12.3 Mikroviļņu krāsns uzstādīšana

1. Pārbaudiet, vai mēbeļu izmēri atbilst

12.2 Elektroinstalācija

BRĪDINĀJUMS!
Elektriskos uzstādīšanas darbus var veikt tikai kvalificētas personas.
2. Ja skapīša dziļums ir vairāk nekā 300
Ražotājs neuzņemas nekādu atbildību par bojājumiem, kas radušies, neievērojot drošības norādījumus, kas minēti sadaļā „Drošības informācija”.
uzstādīšanas izmēriem.
Uzstādīšanas izmēri
Izmērs mm
A 380 + 2
B 560 + 8
C 500
D 45
mm, uzlieciet veidni skapīša apakšējā daļā un pārbaudiet, vai tā ieiet. Ja atbilde ir "Jā", iezīmējiet
Page 72
=
=
www.electrolux.com72
vietas skrūvēm. Noņemiet veidni un piestipriniet ar skrūvēm kronšteinu iezīmētā vietā.
Izlaidiet šo soli, ja skapīša dziļums ir 300 mm.
3. Uzstādiet mikroviļņu krāsni. Ja kronšteinu piestiprinājāt, pārliecinieties, vai tas noslēdz ierīces aizmuguri.
4. Atveriet durvis un piestipriniet mikroviļņu krāsni skapītī ar skrūvi.
13. APSVĒRUMI PAR VIDES AIZSARDZĪBU
Nododiet otrreizējai pārstrādei materiālus ar simbolu . Ievietojiet iepakojuma
materiālus atbilstošajos konteineros to otrreizējai pārstrādei. Palīdziet aizsargāt apkārtējo vidi un cilvēku veselību, atkārtoti pārstrādājot elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumus.
Neizmetiet ierīces, kas apzīmētas ar šo simbolu , kopā ar mājsaimniecības
atkritumiem. Nododiet izstrādājumu vietējā otrreizējās pārstrādes punktā vai sazinieties ar vietējo pašvaldību.
Page 73

TURINYS

1. SAUGOS INFORMACIJA................................................................................. 74
2. SAUGOS INSTRUKCIJA..................................................................................76
3. GAMINIO APRAŠYMAS...................................................................................78
4. PRIEŠ NAUDOJANTIS PIRMĄKART...............................................................79
5. KASDIENIS NAUDOJIMAS.............................................................................. 80
6. AUTOMATINĖS PROGRAMOS....................................................................... 83
7. PRIEDŲ NAUDOJIMAS....................................................................................85
8. PAPILDOMOS FUNKCIJOS.............................................................................86
9. PATARIMAI...................................................................................................... 86
10. VALYMAS IR PRIEŽIŪRA.............................................................................. 87
11. TRIKČIŲ ŠALINIMAS..................................................................................... 87
12. ĮRENGIMAS....................................................................................................89
MES GALVOJAME APIE JUS
Dėkojame, kad pirkote šį „Electrolux“ prietaisą. Jūs pasirinkote gaminį, kuris pasižymi dešimtmečių profesionalia patirtimi ir naujovėmis. Originalus ir stilingas, jis sukurtas galvojant apie jus. Taigi, kai tik naudojate jį, galite jaustis saugūs, žinodami, kad kiekvieną kartą pasieksite puikių rezultatų. Sveiki atvykę į „Electrolux“ pasaulį!
Apsilankykite mūsų interneto svetainėje, kad:
Gautumėte naudojimo patarimų, brošiūrų, trikčių šalinimo, aptarnavimo informacijos:
www.electrolux.com
Užregistruotumėte savo gaminį geresniam aptarnavimui:
www.registerelectrolux.com
LIETUVIŲ
73
Įsigytumėte priedų, vartojamųjų prekių ir originalių atsarginių dalių savo prietaisui:
www.electrolux.com/shop
KLIENTŲ PRIEŽIŪRA IR APTARNAVIMAS
Rekomenduojame naudoti tik originalias atsargines dalis. Kreipdamiesi į įgaliotąjį aptarnavimo centrą, būtinai pateikite šią informaciją: modelis, PNC, serijos numeris. Informacija yra nurodyta techninių duomenų plokštelėje.
Įspėjimas / atsargumo ir saugos informacija Bendroji informacija ir patarimai Aplinkosaugos informacija
Galimi pakeitimai.
Page 74
www.electrolux.com74

1. SAUGOS INFORMACIJA

Prieš įrengdami ir naudodami šį prietaisą, atidžiai perskaitykite pateiktą instrukciją. Gamintojas neatsako už sužalojimus ir žalą, patirtą dėl netinkamo prietaiso įrengimo ir naudojimo. Visada laikykite šią instrukciją šalia prietaiso, kad galėtumėte ja pasinaudoti vėliau.

1.1 Vaikų ir pažeidžiamų žmonių sauga

ĮSPĖJIMAS!
Pavojus uždusti, susižeisti arba tapti neįgaliais.
Šį prietaisą galima naudoti vaikams nuo 8 metų
amžiaus ir asmenims, turintiems psichinių, jutiminių arba protinių negalių arba patirties bei žinių trūkumo, jeigu jie yra prižiūrimi arba instruktuojami, kaip saugiai naudoti šį prietaisą, ir supranta atitinkamus pavojus.
Neleiskite vaikams žaisti šiuo prietaisu.
Netoli prietaiso negalima palikti vaikų iki 3 metų be priežiūros.
Visas pakavimo medžiagas laikykite vaikams
nepasiekiamoje vietoje.
Neleiskite vaikams ir naminiams gyvūnams būti šalia
prietaiso, kai jis veikia arba vėsta. Neuždengtos dalys būna įkaitę.
Jeigu prietaise įrengtas apsaugos nuo vaikų užraktas,
rekomenduojame jį įjungti.
Neprižiūrimi vaikai negali atlikti valymo ir vartotojo
priežiūros darbų.
Saugokite prietaisą ir jo kabelį nuo jaunesnių nei 8
metų amžiaus vaikų.

1.2 Bendrieji saugos reikalavimai

Šis prietaisas skirtas tik naudojimui namų ūkyje; jį
galima naudoti, pavyzdžiui:
kaimo sodybose, darbuotojų valgomuosiuose,
parduotuvėse, biuruose ir kitoje darbo aplinkoje;
Page 75
LIETUVIŲ 75
viešbučiuose, moteliuose, svečių namuose ir kitose
gyvenamosiose vietose.
Veikiančio prietaiso vidus įkaista. Nelieskite prietaiso
kaitinimo elementų. Patiekalus arba orkaitės prikaistuvius iš orkaitės traukite ir į ją dėkite mūvėdami karščiui atsparias pirštines.
Nenaudokite garinio valiklio prietaisui valyti.
Prieš atlikdami priežiūros darbus, išjunkite prietaisą ir
ištraukite maitinimo laido kištuką iš elektros tinklo lizdo.
Jeigu durelės arba durelių sandarikliai pažeisti,
negalima naudoti prietaiso, kol jo nepataisys kvalifikuotas asmuo.
Jei pažeidžiamas maitinimo laidas, jį leidžiama keisti
tik gamintojui, jo įgaliotąjam aptarnavimo centrui arba panašios kvalifikacijos asmenims – kitaip gali kilti pavojus.
Tik kvalifikuotas asmuo gali atlikti aptarnavimo ar
remonto darbus, susijusius su dangčio nuėmimu, kuris apsaugos nuo mikrobangų energijos poveikio.
Nenaudokite prietaiso su išoriniu laikmačiu arba
atskira nuotolinio valdymo sistema.
Nešildykite skysčių ar kito maisto uždarose talpyklėse.
Jos gali sprogti.
Naudokite tik mikrobangų krosnelėms tinkamus
reikmenis.
Kai šildote maistą plastmasiniuose arba popieriniuose
induose, stebėkite prietaisą, nes tokie indai gali užsidegti.
Prietaisas yra skirtas maistui ir gėrimams šildyti.
Maisto ar drabužių džiovinimas ir šildomųjų užtiesalų, šlepečių, kempinių, drėgno audinio ir panašių daiktų šildymas gali kelti sužalojimo, užsidegimo ar gaisro riziką.
Jeigu atsiranda dūmų, išjunkite prietaisą ir atjunkite jį
nuo elektros tinklo. Neatidarykite durelių, kad nepasklistų liepsna.
Page 76
www.electrolux.com76
Mikrobangomis kaitinant gėrimus, jie gali užvirti išimti
iš krosnelės. Indą su gėrimais ištraukinėkite labai atsargiai.
Prieš šildydami vaikiškus gėrimus buteliukuose ir
maistelį stiklainėliuose, produktus sumaišykite arba suplakite; prieš maitindami visuomet patikrinkite maisto temperatūrą, kad išvengtumėte nudegimų.
Prietaise negalima šildyti kiaušinių su lukštais ir kietai
virtų kiaušinių, nes jie gali sprogti, netgi pasibaigus šildymui mikrobangų krosnelėje.
Prietaisą reikia reguliariai valyti ir šalinti maisto
likučius.
Jeigu nepalaikysite prietaiso švaraus, paviršius gali
sugesti ir prietaiso naudojimo trukmė sumažėti bei gali susidaryti pavojinga situacija.
Veikiant prietaisui liečiami paviršiai gali įkaisti.
Mikrobangų krosnelės negalima įrengti spintelėje,
jeigu ji nėra patikrinta naudoti spintelėje.
Prietaisų galą reikia dėti prie sienos.
Durelių stiklo nevalykite šiurkščiu abrazyviniu valikliu
ar aštriais metaliniais gremžtukais, nes galite subraižyti paviršių ir dėl to stiklas gali sudužti.
Atkreipkite dėmesį į minimalius spintelės matmenis
(jeigu taikytina). Žr. skyrių „Įrengimas“.
Prietaisą privaloma naudoti tik atidarius dekoratyvines
dureles (jeigu taikytina).

2. SAUGOS INSTRUKCIJA

2.1 Įrengimas

ĮSPĖJIMAS!
Šį prietaisą įrengti privalo tik kvalifikuotas asmuo.
• Nuimkite visas pakavimo medžiagas.
• Neįrenkite ir nenaudokite sugadinto prietaiso.
• Vadovaukitės su prietaisu pateikta naudojimo instrukcija.
• Prietaisas yra sunkus: jį perkeldami, visada būkite atsargūs. Visuomet mūvėkite apsaugines pirštines.
• Netraukite šio prietaiso už rankenos.
• Būtina paisyti minimalių atstumų iki kitų prietaisų ir spintelių.
• Prietaisas būtinai turi būti įrengtas po saugiomis konstrukcijomis ir šalia jų.
• Prietaiso šonai privalo būti šalia tokio paties aukščio prietaisų arba spintelių.

2.2 Elektros prijungimas

ĮSPĖJIMAS!
Gaisro ir elektros smūgio pavojus.
Page 77
• Visus elektros prijungimus turi įvesti kvalifikuotas elektrikas.
• Šis prietaisas turi būti įžemintas.
• Patikrinkite, ar elektros duomenys, nurodyti techninių duomenų lentelėje, atitinka jūsų elektros tinklo duomenis. Jeigu ne, kreipkitės į elektriką.
• Jeigu prietaisą jungiate į elektros tinklą per ilginimo laidą, patikrinkite, ar elektros lizdas ir ilginimo laidas yra įžeminti.
• Būkite atsargūs, kad nesugadintumėte elektros kištuko ir elektros laido. Kreipkitės į techninio aptarnavimo centrą arba elektriką, jeigu reikia pakeisti pažeistą elektros laidą.
• Norėdami išjungti prietaisą, netraukite už elektros laido. Visada traukite paėmę už elektros kištuko.

2.3 Naudojimas

ĮSPĖJIMAS!
Sužalojimo, nudegimų ir elektros smūgio arba sprogimo pavojus.
LIETUVIŲ 77

2.4 Valymas ir priežiūra

ĮSPĖJIMAS!
Sužalojimo, gaisro arba prietaiso sugadinimo pavojus.
• Prieš atlikdami priežiūros darbus, išjunkite prietaisą ir ištraukite maitinimo laido kištuką iš elektros tinklo lizdo.
• Reguliariai valykite prietaisą, kad apsaugotumėte paviršiaus medžiagą nuo nusidėvėjimo.
• Stebėkite, kad ant durelių tarpiklių paviršių nesikauptų maisto arba valiklio likučių.
• Prietaise likę riebalai arba maistas gali sukelti gaisrą.
• Nuvalykite prietaisą drėgna, minkšta šluoste. Naudokite tik neutralius ploviklius. Nenaudokite šveičiamųjų produktų, šveitimo kempinių, tirpiklių arba metalinių grandyklių.
• Jeigu naudojate orkaitės purškiklį, laikykitės ant pakuotės pateiktų saugumo nurodymų.
• Nekeiskite šio prietaiso techninių savybių.
• Nepalikite veikiančio prietaiso be priežiūros.
• Nespauskite atvirų durelių.
• Užtikrinkite, kad ventiliavimo angos nebūtų uždengtos.
• Nenaudokite prietaiso vietoj darbastalio ir nelaikykite jame jokių daiktų.

2.5 Seno prietaiso išmetimas

ĮSPĖJIMAS!
Pavojus susižeisti arba uždusti.
• Ištraukite maitinimo laido kištuką iš maitinimo tinklo lizdo.
• Nupjaukite elektros laidą ir išmeskite jį.
Page 78
1 2
8 67
3 4
5
1
2
3
8
7
4
6
5
www.electrolux.com78

3. GAMINIO APRAŠYMAS

3.1 Bendroji apžvalga

3.2 Valdymo skydelis

Lemputė
1
Apsauginio blokavimo sistema
2
Rodmuo
3
Valdymo skydelis
4
Durelių atidarymo įtaisas
5
Bangų kreiptuvo dangtis
6
Grilis
7
Sukamojo pagrindo sukimo įtaisas
8
Simbolis Funkcija Aprašas
1
2
3
, , ,
,
Ekranas Rodo nuostatas ir esamą lai‐
Funkciniai mygtu‐ kai
Laiko nustatymo mygtukai
ką.
Mikrobangų / kombinuotojo gaminimo / grilio / automati‐ nio atšildymo ir automatinio gaminimo funkcijai nustatyti.
Norimam laikui nustatyti.
Page 79
Simbolis Funkcija Aprašas
4
5
6
7
8
,
Paleisti / +30 sek. Prietaisui paleisti arba didinti
Nustatymo myg‐ tukai
Sustabdyti / paša‐ linti
Mėgstamiausi Vienam mėgstamam gamini‐
Laikrodis Nustatyti laikrodį / priminimą.
LIETUVIŲ 79
maisto gaminimo trukmę 30 sekundžių visa galia.
Laikui, svoriui ar temperatūrai nustatyti.
Prietaisui išjungti arba maisto gaminimo nuostatoms panai‐ kinti.
mo parametrų deriniui išsau‐ goti.

3.3 Priedai

Sukamojo pagrindo komplektas

Ruošdami maistą šioje mikrobangų krosnelėje, visada naudokite sukamojo pagrindo komplektą.
Stiklinis kepimo padėklas ir ritininis kreiptuvas.
Grilio grotelės
Naudokite:
• maisto kepimui ant grotelių;
• kombinuotajam gaminimui;

4. PRIEŠ NAUDOJANTIS PIRMĄKART

ĮSPĖJIMAS!
Žr. saugos skyrius.

4.1 Pradinis valymas

PERSPĖJIMAS!
Žr. skyrių „Valymas ir priežiūra“.
• Išimkite visas dalis ir papildomas pakuotės medžiagas iš mikrobangų krosnelės.
• Prieš pirmąjį naudojimą prietaisą išvalykite.

4.2 Laiko nustatymas

Įjungus prietaisą į elektros tinklą arba nutrūkus elektros srovės tiekimui, ekrane rodoma 0:00 ir girdisi garso signalas.
Page 80
www.electrolux.com80
Galite nustatyti laiką 24 valandų laikrodžio sistemoje.
1. Du kartus paspauskite .
2. Spauskite nustatymo mygtukus
valandoms nustatyti.
3. Paspauskite
4. Spauskite nustatymo mygtukus
minutėms nustatyti.
5. Paspauskite , kad patvirtintumėte.
, kad patvirtintumėte.

5. KASDIENIS NAUDOJIMAS

Kai mikrobangų krosnelė veikia parengties režimu, ekrane rodoma ON (ĮJUNGTA) ir rodomas laikrodis.
Jeigu nenorite, kad ekrane būtų rodomas laikrodis, mikrobangų krosnelei veikiant
parengties režimu paspauskite arba
ir nustatykite OFF (IŠJUNGTA).
Paspauskite
, kad patvirtintumėte.
ĮSPĖJIMAS!
Žr. saugos skyrius.

5.1 Bendroji informacija apie prietaiso naudojimą

• Išjungę prietaisą, palikite maistą kelioms minutėms, kad jis praauštų.
• Prieš ruošdami maistą, išvyniokite jį iš aliuminio folijos pakuotės, išimkite iš metalinių indų ir pan.
Maisto ruoša
• Jeigu įmanoma, gaminkite maistą uždengę medžiaga, tinkama naudoti mikrobangų krosnelėje. Neuždengtą maistą gaminkite tik tada, jeigu norite, kad jis būtų su plutele
• Neperkepkite patiekalų, nustatydami pernelyg dideles galios ir laiko nuostatas. Maistas gali išdžiūti, sudegti arba vietomis prisvilti.
• Nenaudokite prietaiso kiaušiniams su lukštais virti ir sraigėms gaminti, nes šie produktai gali sprogti. Kepdami kiaušinius, pirmiausiai pradurkite trynius.
• Prieš kepdami produktus su odele arba lupenomis, pavyzdžiui, bulves, pomidorus, dešreles, subadykite juos šakute, kad jie nesprogtų.
• Atšaldytiems arba užšaldytiems maisto produktams gaminti nustatykite ilgesnį kepimo laiką.
• Patiekalus su padažais reikia retkarčiais pamaišyti.
• Kietas daržoves, pavyzdžiui, morkas, žirnius arba žiedinius kopūstus, reikėtų virti vandenyje.
• Didelius gabalus reikia apversti praėjus pusei kepimo laiko.
• Jeigu įmanoma, supjaustykite daržoves maždaug vienodo dydžio gabalėliais.
• Naudokite plačius indus plokščiais dugnais.
• Nenaudokite prikaistuvių, pagamintų iš porceliano, keramikos arba molio, kurie turi mažų angų, pavyzdžiui, ant rankenų, arba kurių dugnai yra neglazūruoti. Kaitinant tokius prikaistuvius, į angas patekusi drėgmė gali priversti prikaistuvį suskilti.
• Stiklinis kepimo padėklas skirtas maistui arba skysčiams pašildyti. Jis būtinas mikrobangų krosnelės veikimui.
Mėsos, paukštienos, žuvies atšildymas
• Dėkite užšaldytą, nesuvyniotą maistą ant mažos apverstos lėkštutės į indą, kad atšilęs skystis sutekėtų į indą.
• Apverskite maisto produktą praėjus pusei numatyto atšildymo laiko. Jeigu įmanoma, atidalykite, tuomet išimkite pradėjusias atšilti maisto dalis.
Sviesto, torto, varškės atšildymas
• Visiškai neatšildykite maisto produktų prietaise, bet leiskite jiems atšilti kambario temperatūroje. Taip produktai atšils vienodžiau. Prieš atšildydami maistą, pašalinkite metalo ar aliuminio pakuotę.
Vaisių, daržovių atšildymas
• Visiškai neatšildykite vaisių ir daržovių, kurios bus toliau apdorojamos žalios prietaise.
Page 81
LIETUVIŲ 81
Palaukite, kol jos atšils kambario temperatūroje.
• Galite naudoti didesnę mikrobangų galią vaisiams ir daržovėms gaminti jų pirmiausiaI neatšaldę.
Pusgaminiai
tinkamos naudoti mikrobangų krosnelėje.
• Privalote vadovautis gamintojo nurodymais, pateiktais ant pakuotės (pvz., nuimti metalinį dangtelį ir pradurti plastikinę plėvelę).
• Šiame prietaise galite ruošti pusgaminius, jeigu jų pakuotės yra
Tinkami prikaistuviai ir medžiagos
Prikaistuvis / medžiaga Mikrobangų krosnelė Kepimas
ant gro‐ telių
Stiklas ir porcelianas, kurį galima
Atitirpini‐ mas
Pašildy‐ mas
Maisto ruoša
X X X X
naudoti orkaitėje (be jokių metalinių dalių, pvz., „Pyrex“, karščiui atsparus stiklas)
Karščiui neatsparus stiklas ir porceli‐
1)
anas
Stiklas ir stiklo keramika, pagaminta
X -- -- --
X X X X
iš medžiagos, atsparios karščiui / šal‐ čiui (pvz., „Arcoflam“), grilio lentyna
Keramika 2), molio
2)
Karščiui atsparus plastikas iki 200
3)
°C
X X X --
X X X --
Kartonas, popierius X -- -- --
Maisto plėvelė X -- -- --
Kepimo plėvelė su mikrobangoms saugiu uždarymu
3)
Kepimo indai, pagaminti iš metalo,
X X X --
-- -- -- X
pavyzdžiui emalio, ketaus
Kepimo skardos, padengtos juodu la‐ ku ar silikonu
3)
-- -- -- X
Kepimo padėklas -- -- -- X
Skrudinimo prikaistuviai, pvz.,
-- X X --
„Crisp“ arba „Crunch“ lėkštės
Pusgaminiai pakuotėse
1)
Be sidabro, aukso, platinos ar metalos apkalos / papuošimų
2)
Be kvarco ar metalo komponentų arba glazūros, kurios sudėtyje yra metalų
3)
Dėl didžiausios temperatūros turite laikytis gamintojo instrukcijų.
3)
X X X X
X tinka -- netinka
Page 82
www.electrolux.com82
5.2 Mikrobangų krosnelės
įjungimas ir išjungimas
PERSPĖJIMAS!
Nejunkite mikrobangų krosnelės, jeigu joje nėra maisto.
1. Spauskite norimos suaktyvinti funkcijos mygtuką.
2. Pasirinkę funkciją, spaudykite mygtuką, kad nustatytumėte galios lygį.
3. Spauskite nustatymo mygtukus laikui nustatyti.
4. Patvirtinkite, paspausdami , ir suaktyvinkite mikrobangų krosnelę.
Norėdami išjungti mikrobangų krosnelę:
• palaukite, kol laikui pasibaigus mikrobangų krosnelė automatiškai išsijungs. Ekrane rodoma End.
• atidarykite dureles. Mikrobangų krosnelė išsijungs automatiškai. Norėdami, kad maisto gaminimas būtų tęsiamas, uždarykite dureles ir
paspauskite . Naudokite šią parinktį, kad patikrintumėte, ar patiekalas jau gatavas;
• paspauskite .
Mikrobangų krosnelei automatiškai išsijungus, pasigirsta garso signalas.

5.3 Galios nuostatų lentelė

Paspauskite Galios nuostata Apytikris galios procentas
1 kartą 900 W 100 %
2 kartus 700 W 77 %
3 kartus 500 W 55 %
4 kartus 300 W 33 %
5 kartus 100 W 17 %
Kitos funkcijos
Paspauskite Ekranas Funkcijos režimas
Kepimas ant grotelių
1 kartą Visas grilis
Kombinuotasis gaminimas
2 kartus
3 kartus
Mikrobangos, grilis
Grilis, mikrobangos
Page 83
LIETUVIŲ 83

5.4 Greitasis paleidimas

Didžiausia maisto gaminimo trukmė – 95 minutės.
Norėdami įjungti mikrobangų krosnelę, paspauskite ir palaikykite nuspaudę 30 sekundžių, esant visos galios nuostatai. Kiekvieną kartą paspaudus šį mygtuką, kepimo laikas pailginamas 30 sekundžių.

5.5 Atšildymas

Galite pasirinkti bet kurį iš 2 atšildymo režimų:
• Atšildymas pagal svorį
• Atšildymas pagal laiką
Nenaudokite atšildymo pagal svorį funkcijos maistui, kuris buvo išimtas iš šaldiklio ir paliktas kambario temperatūroje ilgiau nei 20 minučių, arba užšaldytam gatavam patiekalui atšildyti.
Norėdami suaktyvinti atšildymą pagal svorį, turite naudoti daugiau kaip 100 g ir mažiau kaip 2 000 g maisto.
Norėdami atšildyti mažiau kaip 200 g maisto, padėkite jį ant sukamojo pagrindo krašto.
1. Kelis kartus spauskite , kad nustatytumėte svorį arba atšildymo laiką.
2. Spauskite nustatymo mygtukus laikui ar svoriui nustatyti. Atšildant pagal svorį, laikas nustatomas automatiškai.
3. Patvirtinkite, paspausdami , ir suaktyvinkite mikrobangų krosnelę.
5.6 Kepimas ant grotelių ir
kombinuotasis maisto gaminimas
1. Spaudykite , norėdami nustatyti kepimo grilyje arba kombinuotojo gaminimo funkcijas.
2. Spauskite nustatymo mygtukus laikui nustatyti.
3. Patvirtinkite, paspausdami , ir suaktyvinkite mikrobangų krosnelę.
Praėjus pusei gaminimo laiko, pasigirs įspėjamasis garso signalas. Galite apversti patiekalą.

6. AUTOMATINĖS PROGRAMOS

ĮSPĖJIMAS!
Žr. saugos skyrius.

6.1 Automatinis maisto gaminimas

Šią funkciją naudokite, norėdami lengvai pagaminti savo mėgstamą patiekalą.
Mikrobangų krosnelė automatiškai nustato optimalias nuostatas.
1. Norėdami nustatyti pageidaujamą
2. Spauskite nustatymo mygtukus
3. Norėdami pakeisti nustatytą meniu
meniu, spaudykite .
svoriui nustatyti.
kitu, paspauskite .
Page 84
www.electrolux.com84
4. Patvirtinkite, paspausdami , ir
suaktyvinkite mikrobangų krosnelę.
Ekranas Meniu Svoris
Automatinis pašildy‐ mas
Gėrimai 1 puodelis
150 g 250 g 350 g 450 g 600 g
Pica 200 g
Kukurūzų spragėsiai 50 g
Viščiukas 500 g
Mėsa 150 g
Bulvės 230 g
Daržovės 150 g
Žuvis 150 g
Makaronai 50 g (įpilkite 450 ml vandens)
300 g 400 g
100 g
750 g 1 000 g 1 200 g
300 g 450 g 600 g
460 g 690 g
350 g 500 g
250 g 350 g 450 g 650 g
100 g (įpilkite 800 ml vandens) 150 g (įpilkite 1 200 ml vandens)

6.2 Mėgstamiausi

Galite nustatyti tik vieną mėgstamą nuostatą.
Naudokite šią funkciją dažnai mikrobangų krosnelėje naudojamai nuostatai išsaugoti.
1. Nustatykite funkciją ir parametrus, kuriuos norite išsaugoti.
Page 85
Žr. norimos nustatyti funkcijos procedūrą.
2. Paspauskite ir 2 sekundes palaikykite nuspaudę . Kai nuostatos bus
išsaugotos, pasigirs įspėjamasis garso signalas.

Mėgstamos programos naudojimas

1. Paspauskite .

7. PRIEDŲ NAUDOJIMAS

LIETUVIŲ 85
2. Paspauskite , kad būtų įjungta
mikrobangų krosnelė.
ĮSPĖJIMAS!
Žr. saugos skyrius.
7.1 Sukamojo pagrindo
komplekto įdėjimas
PERSPĖJIMAS!
Negaminkite maisto be sukamojo pagrindo komplekto. Naudokite tik su mikrobangų krosnele pateiktą sukamojo pagrindo komplektą.
Maisto niekada neruoškite jį padėję tiesiai ant stiklinio kepimo padėklo.
1. Ant sukimo įtaiso dėkite ritininį kreiptuvą.
2. Dėkite stiklinį kepimo padėklą ant ritininio kreiptuvo

7.2 Grilio grotelių įdėjimas

Įdėkite grilio groteles ant sukamojo pagrindo komplekto.
Page 86
www.electrolux.com86

8. PAPILDOMOS FUNKCIJOS

8.1 Vaikų saugos užraktas

Vaikų saugos užraktas apsaugo nuo atsitiktinio mikrobangų krosnelės naudojimo.
Paspauskite ir palaikykite sekundes. Pasigirsta garso signalai. Kai vaikų saugos užraktas yra įjungtas,
ekrane rodoma .

8.2 Virtuvės laikmatis

Galite nustatyti daugiausiai 95 minutes.
1. Paspauskite .
2. Spauskite nustatymo mygtukus laikui
nustatyti.

9. PATARIMAI

ĮSPĖJIMAS!
Žr. saugos skyrius.

9.1 Patarimai dėl mikrobangų krosnelės naudojimo

Problema Atitaisymo būdas
Negalite rasti duomenų, tinkamų ruošiamo maisto kiekiui.
Patiekalas pernelyg sausas. Nustatykite trumpesnį kepimo laiką arba pasir‐
Pasibaigus nustatytam laikui, maisto produktas vis dar neatšilo, nesušilo arba neiškepė.
Pasibaigus gaminimo laikui, patieka‐ las kraštuose yra perkeptas, o vidur‐ yje vis dar neiškepęs.
Virtuvės laikmatis automatiškai suaktyvinamas po kelių sekundžių. Pasibaigus nustatytam laikui, pasigirsta įspėjamasis garso signalas.
3
3. Paspauskite funkcijai atšaukti.
Suaktyvinus laikmatį, ekrane rodoma veikianti funkcija. Norėdami sužinoti, kiek dar
liko laiko, paspauskite .
Laikmatis vis dar veikia, kai atidarote dureles arba pristabdote mikrobangų krosnelę.
Paieškokite panašaus produkto. Pailginkite ar‐ ba sutrumpinkite kepimo trukmę, vadovauda‐ miesi šia taisykle: dukart didesnis kiekis =
dukart ilgesnė trukmė, pusė kiekio = pusė laiko
inkite mažesnę mikrobangų galią.
Nustatykite ilgesnį kepimo laiką arba pasirin‐ kite didesnę galią. Atkreipkite dėmesį, kad di‐ deliems patiekalams paruošti reikia daugiau laiko.
Kitą kartą nustatykite mažesnę galią ir ilgesnį kepimo laiką. Laikui įpusėjus, skysčius, pvz., sriubą, pamaišykite.
Ryžius geriausiai pagaminsite, jeigu naudosite plačius plokščius indus.

9.2 Atšildymas

Mėsos gabalą visada atšildykite riebia puse žemyn.
Neatšildykite mėsos uždengę, antraip ji gali ne atšilti, o iškepti.
Nepjaustytą paukštieną visada atšildykite krūtinėle žemyn.
Page 87
LIETUVIŲ 87

9.3 Maisto gaminimas

Mėsą arba paukštieną iš šaldytuvo visada ištraukite likus bent 30 minučių iki kepimo.
Pagaminę mėsą, paukštieną, žuvį ir daržoves, trumpam palikite juos uždengtus.
Šiek tiek patepkite žuvis aliejumi arba tirpintu sviestu.
Visos daržovės turėtų būti gaminamos visa mikrobangų galia.
Kiekvienai 250 g daržovių porcijai pripilkite maždaug 30–45 ml šalto vandens.
Prieš gamindami šviežias daržoves, supjaustykite jas vienodais gabalėliais. Visas daržoves gaminkite uždengtame inde.

9.4 Pašildymas

Šildydami supakuotus pusgaminius, visada vadovaukitės ant jų pakuotės pateikta gaminimo instrukcija.

10. VALYMAS IR PRIEŽIŪRA

ĮSPĖJIMAS!
Žr. saugos skyrius.
10.1 Pastabos ir valymo
patarimai
• Prietaiso priekį valykite minkštu
audiniu ir šiltu vandeniu su valymo priemone.
• Metaliniams paviršiams valyti
naudokite įprastą valymo priemonę.
• Prietaiso vidų valykite po kiekvieno
naudojimo. Taip lengviau nuvalysite nešvarumus ir jie nepridegs.

9.5 Kepimas ant grotelių

Plokštiems patiekalams grilio grotelių viduryje kepti.
Apverskite maistą įpusėjus nustatytam laikui ir tęskite kepimą.

9.6 Kombinuotasis gaminimas

Naudokite kombinuotąjį gaminimą, kad išlaikytumėte tam tikrų patiekalų traškumą.
Įpusėjus gaminimo laikui, apverskite maistą ir toliau tęskite gaminimą.
Kombinuotojo maisto gaminimo yra 2 režimai. Kiekviename režime yra skirtingos trukmės ir galios lygio mikrobangų ir grilio funkcijos.
• Įsisenėjusius nešvarumus valykite specialiu valikliu.
• Visus priedus reguliariai išplaukite ir palikite juos išdžiūti. Valykite minkštu audiniu ir šiltu vandeniu su valymo priemone.
• Norėdami suminkštinti prikepusius likučius ir juos pašalinti, virinkite stiklinę vandens visa mikrobangų galia 2–3 minutes.
• Norėdami pašalinti kvapus, sumaišykite stiklinę vandens su 2 valg. šaukštais citrinos sulčių ir virkite visa mikrobangų galia 5 minutes.

11. TRIKČIŲ ŠALINIMAS

ĮSPĖJIMAS!
Žr. saugos skyrius.
Page 88
www.electrolux.com88

11.1 Ką daryti, jeigu...

Problema Galima priežastis Atitaisymo būdas
Prietaisas neveikia. Prietaisas yra išjungtas. Įjunkite prietaisą.
Prietaisas neveikia. Prietaisas neprijungtas prie
Prietaisas neveikia. Perdegė saugiklių dėžėje
Prietaisas neveikia. Netinkamai uždarytos durelės. Patikrinkite, ar niekas netruk‐
Lemputė nešviečia. Perdegusi lemputė. Reikia pakeisti lemputę.
Ekrane rodoma
.
Krosnelėje kyla ki‐ birkštys.
Krosnelėje kyla ki‐ birkštys.
Sukamojo pagrindo komplektas krebžda arba džeršgia.
Prietaisas nustoja veikęs be jokios aiš‐ kios priežasties.
elektros tinklo.
esantis saugiklis.
Įjungtas apsaugos nuo vaikų užraktas.
Maistas gaminamas metalin‐ iuose induose arba indai yra su metaliniais papuošimais.
Metaliniai iešmai arba aliumi‐ nio folija liečia vidaus sieneles.
Po stikliniu kepimo padėklu yra koks nors daiktas arba nešvarumai.
Įvyko veikimo triktis. Jeigu ši situacija pasikartotų,
Įjunkite prietaisą į maitinimo tinklą.
Patikrinkite saugiklį. Jeigu saugiklis perdega kelis kartus iš eilės, kreipkitės į kvalifikuo‐ tą elektriką.
do uždaryti durelių.
Išjunkite apsaugos nuo vaikų užraktą. Palaikykite 3 se‐
kundes .
Išimkite indą iš prietaiso.
Užtikrinkite, kad iešmai ir folija neliestų vidaus sienelių.
Išvalykite sritį po stikliniu kepi‐ mo padėklu.
kreipkitės į įgaliotąjį aptarnavi‐ mo centrą.

11.2 Aptarnavimo duomenys

Jeigu patys negalite rasti problemos sprendimo, kreipkitės į prekybos atstovą arba įgaliotąjį techninio aptarnavimo centrą.
Duomenys, kuriuos būtina pateikti techninio aptarnavimo centrui, nurodyti
Rekomenduojame duomenis užsirašyti čia:
Modelis (MOD.) ........................................
Gaminio numeris (PNC) ........................................
Serijos numeris (S. N.) ........................................
techninių duomenų lentelėje. Techninių duomenų lentelė yra ant prietaiso. Nenuimkite techninių duomenų lentelės nuo prietaiso.
Page 89

12. ĮRENGIMAS

D
B
A
C
LIETUVIŲ 89
ĮSPĖJIMAS!
Žr. saugos skyrius.

12.1 Bendra informacija

PERSPĖJIMAS!
Neuždenkite ventiliavimo angų. Antraip prietaisas gali perkaisti.
PERSPĖJIMAS!
Nejunkite prietaiso prie adapterių arba ilginimo laidų. Antraip kyla prietaiso perkaitimo ir gaisro pavojus.
PERSPĖJIMAS!
Mažiausias įrengimo aukštis yra 85 cm.
• Mikrobangų krosnelę galima naudoti tik ją įmontavus. Ją reikia statyti ant stabilaus, lygaus paviršiaus.
• Spintelėje neturėtų būti galinės sienelės norint pastatyti viduje mikrobangų krosnelę.
• Mikrobangų krosnelę statykite atokiai nuo garų, karšto oro ir tiškančio vandens.
• Jeigu mikrobangų krosnelė yra arti televizoriaus ir radijo, ji gali sukelti gaunamo signalo trukdžius.
• Jeigu vežėte mikrobangų krosnelę esant šaltam orui, nejunkite jos tuoj pat po įrengimo. Palikite ją, kad ji sušiltų iki patalpos temperatūros.

12.2 Elektros įrengimas

ĮSPĖJIMAS!
Elektrą prijungti privalo tik kvalifikuotas elektrikas.
Gamintojas nėra atsakingas,
Mikrobangų krosnelė pristatoma su elektros laidu ir kištuku.
jeigu jūs nesiimate skyriuje „Saugos informacija“ nurodytų saugos priemonių.
Laide yra įžeminimo laidas ir įžeminimo kištukas. Kištukas turi būti įkištas į lizdą, kuris yra tinkamai įrengtas ir įžemintas. Įvykus elektros trumpajam jungimui, įžeminimas sumažina elektros smūgio riziką.

12.3 Mikrobangų krosnelės įrengimas

1. Patikrinkite, ar baldo matmenys atitinka įrengimo atstumus.
Įrengimo atstumai
Matmuo mm
A 380 + 2
B 560 + 8
C 500
D 45
2. Jeigu spintelė yra gilesnė nei 300 mm, ant spintelės dugno padėkite šabloną ir patikrinkite, ar jis tinka. Jeigu taip, pažymėkite varžtų sukimo taškus. Nuimkite šabloną ir pritvirtinkite laikiklį varžtais nurodytoje vietoje.
Jeigu spintelė yra 300 mm gylio, šį veiksmą praleiskite.
Page 90
=
=
www.electrolux.com90
3. Įrenkite mikrobangų krosnelę. Jeigu
pritvirtinote laikiklį, įsitikinkite, ar jis fiksuoja prietaiso galą.
4. Atidarykite dureles ir varžtu pritvirtinkite mikrobangų krosnelę prie spintelės.
13. APLINKOS APSAUGA
Atiduokite perdirbti medžiagas, pažymėtas šiuo ženklu . Išmeskite
pakuotę į atitinkamą atliekų surinkimo konteinerį, kad ji būtų perdirbta. Padėkite saugoti aplinką bei žmonių sveikatą ir surinkti bei perdirbti elektros ir elektronikos prietaisų atliekas.
Neišmeskite šiuo ženklu pažymėtų prietaisų kartu su kitomis buitinėmis atliekomis. Atiduokite šį gaminį į vietos atliekų surinkimo punktą arba susisiekite su vietnos savivaldybe dėl papildomos informacijos.
Page 91
SLOVENSKY

OBSAH

1. BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE.....................................................................92
2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY............................................................................ 95
3. POPIS VÝROBKU............................................................................................ 96
4. PRED PRVÝM POUŽITÍM................................................................................97
5. KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE.......................................................................... 98
6. AUTOMATICKÉ PROGRAMY........................................................................102
7. POUŽÍVANIE PRÍSLUŠENSTVA................................................................... 103
8. DOPLNKOVÉ FUNKCIE.................................................................................104
9. TIPY A RADY................................................................................................. 104
10. OŠETROVANIE A ČISTENIE.......................................................................105
11. RIEŠENIE PROBLÉMOV............................................................................. 105
12. INŠTALÁCIA.................................................................................................107
MYSLÍME NA VÁS
Ďakujeme, že ste si kúpili spotrebič značky Electrolux. Vybrali ste si výrobok, ktorý v sebe skrýva desaťročia odborných skúseností a inovácií. Je dômyselný a štýlový a pri jeho navrhovaní sme mysleli predovšetkým na vás. Pri každom použití si tak môžete byť istí, že dosiahnete vynikajúce výsledky. Vitajte vo svete Electrolux.
Navštívte našu internetovú stránku, kde nájdete:
Tipy na používanie, brožúry, pokyny na riešenie problémov a informácie o údržbe:
www.electrolux.com
Zaregistrujte si výrobok a využívajte ešte lepšie služby:
www.registerelectrolux.com
91
Môžete si kúpiť príslušenstvo, spotrebný materiál a originálne náhradné diely pre váš spotrebič:
www.electrolux.com/shop
STAROSTLIVOSŤ A SLUŽBY ZÁKAZNÍKOM
Odporúčame, aby ste používali originálne náhradné diely. Keď budete kontaktovať autorizované servisné stredisko, nezabudnite si pripraviť nasledujúce údaje: Model, číslo výrobku, sériové číslo. Tieto informácie nájdete na typovom štítku.
Varovanie/upozornenie – Bezpečnostné pokyny Všeobecné informácie a tipy Ochrana životného prostredia
Vyhradzujeme si právo na zmeny bez predchádzajúceho upozornenia.
Page 92
www.electrolux.com92

1. BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE

Pred inštaláciou a používaním spotrebiča si pozorne prečítajte priložený návod na používanie. Výrobca nie je zodpovedný za škody a zranenia spôsobené nesprávnou inštaláciou a používaním. Návod na používanie uchovávajte vždy v blízkosti spotrebiča, aby ste doň mohli v budúcnosti nahliadnuť.

1.1 Bezpečnosť detí a zraniteľných osôb

VAROVANIE!
Nebezpečenstvo udusenia, poranenia alebo trvalého postihnutia.
Tento spotrebič smú používať deti staršie ako 8 rokov
a osoby so zníženou fyzickou, zmyslovou alebo psychickou spôsobilosťou alebo nedostatkom skúseností a znalostí, iba ak sú pod dozorom zodpovednej osoby alebo ak boli zodpovednou osobou poučené o bezpečnom používaní spotrebiča a rozumejú prípadným rizikám.
Nedovoľte, aby sa deti hrali so spotrebičom.
Deti do troch rokov nesmú zostať v blízkosti spotrebiča bez dozoru.
Obaly uschovajte mimo dosahu detí.
Nedovoľte deťom ani domácim zvieratám priblížiť sa k
spotrebiču počas prevádzky alebo keď je horúci. Prístupné časti sú horúce.
Ak má spotrebič detskú poistku, odporúčame, aby ste
ju zapli.
Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
Spotrebič a jeho kábel umiestnite mimo dosahu detí
mladších ako 8 rokov.

1.2 Všeobecné bezpečnostné pokyny

Tento spotrebič je určený na používanie v domácnosti
a podobnom prostredí, ako sú napr.:
Page 93
SLOVENSKY 93
vidiecke domy, kuchynky pre zamestnancov v
obchodoch, kanceláriách a inom pracovnom prostredí,
Pre klientov v hoteloch, moteloch, ubytovacích
zariadeniach s raňajkami a iných obytných objektoch.
Počas činnosti sa vnútorné časti spotrebiča zohrejú na
vysokú teplotu. Nedotýkajte sa ohrevných článkov v spotrebiči. Pri vyberaní alebo vkladaní príslušenstva alebo nádob na pečenie vždy používajte kuchynské rukavice.
Na čistenie spotrebiča nepoužívajte parné čističe.
Pred vykonávaním údržby spotrebič vypnite a
vytiahnite jeho zástrčku zo sieťovej zásuvky.
Ak sú poškodené dvierka alebo tesnenie dvierok,
nesmiete spotrebič používať, kým ho neopraví kvalifikovaná osoba.
Ak je poškodený elektrický napájací kábel, musíte ho
dať vymeniť u výrobcu, v autorizovanom servisnom stredisku alebo u kvalifikovanej osoby, aby sa predišlo nebezpečenstvu.
Akékoľvek servisné zásahy alebo opravy vyžadujúce
odstránenie krytu, ktorý slúži na ochranu pred pôsobením mikrovlnnej energie, smie vykonávať len kvalifikovaná osoba.
Spotrebič nepoužívajte prostredníctvom externého
časovača ani samostatného diaľkového ovládania.
Nezohrievajte kvapaliny ani iné potraviny v uzavretých
nádobách. Mohli by vybuchnúť.
Používajte výhradne kuchynské pomôcky vhodné na
použitie v mikrovlnnej rúre.
Ak zohrievate jedlo v plastových alebo papierových
nádobách, majte spotrebič pod dohľadom, pretože môže dôjsť k vznieteniu.
Spotrebič je určený na zohrievanie potravín a nápojov.
Sušenie potravín alebo odevov a zohrievanie ohrievacích fliaš, papúč, špongií, vlhkých tkanín a
Page 94
www.electrolux.com94
podobných predmetov je zakázané a môže viesť k poraneniu, vznieteniu alebo požiaru.
Ak uniká dym, spotrebič vypnite alebo ho odpojte od
elektrickej siete a nechajte dvierka zatvorené, aby sa plamene udusili.
Po ohreve nápojov môže dôjsť k prudkému
oneskorenému vreniu. S nádobou preto zaobchádzajte opatrne.
Obsah dojčenských fliaš a nádob s jedlom pre deti
pred podávaním dôkladne premiešajte alebo potraste a vždy skontrolujte teplotu pokrmu, aby ste zabránili popáleniu.
V spotrebiči by sa nemali zohrievať vajcia v škrupine
ani celé natvrdo uvarené vajcia, pretože by mohli vybuchnúť, a to aj po skončení mikrovlnného ohrevu.
Spotrebič je potrebné pravidelne čistiť a všetky zvyšky
potravín treba odstrániť.
Zanedbanie náležitého čistenia spotrebiča môže viesť
k znehodnoteniu jeho povrchu, čo môže mať nepriaznivý vplyv na životnosť spotrebiča a spôsobiť nebezpečnú situáciu.
Počas činnosti rúry môže prístupný povrch rúry
dosiahnuť vysokú teplotu.
Mikrovlnnú rúru by ste nemali vkladať do skrinky
kuchynskej linky, ak predtým nebola v skrinke odskúšaná.
Zadná strana spotrebiča má byť otočená ku stene.
Na čistenie skla dvierok nepoužívajte drsné práškové
prostriedky, ani ostré kovové škrabky, pretože by mohli poškrabať povrch, čo môže spôsobiť rozbitie skla.
Venujte pozornosť minimálnym rozmerom skrinky (ak
to pripadá do úvahy). Prečítajte si kapitolu venovanú inštalácii.
Počas činnosti spotrebiča musia byť dekoratívne
dvierka otvorené (ak sú k dispozícii).
Page 95

2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY

SLOVENSKY 95

2.1 Inštalácia

VAROVANIE!
Tento spotrebič smie nainštalovať iba kvalifikovaná osoba.
• Odstráňte všetok obalový materiál.
• Poškodený spotrebič neinštalujte ani nepoužívajte.
• Dodržiavajte pokyny na inštaláciu dodané so spotrebičom.
• Pri premiestňovaní spotrebiča buďte vždy opatrní, pretože je ťažký. Vždy používajte bezpečnostné rukavice.
• Spotrebič neťahajte za rukoväť.
• Dodržiavajte požadovanú minimálnu vzdialenosť od iných spotrebičov a nábytku.
• Uistite sa, že konštrukcie, pod ktorými a vedľa ktorých je spotrebič nainštalovaný, sú bezpečné.
• Po bokoch spotrebiča musia byť umiestnené spotrebiče alebo zariadenia nanajvýš rovnakej výšky.
2.2 Zapojenie do elektrickej
siete
VAROVANIE!
Hrozí nebezpečenstvo požiaru a zásahu elektrickým prúdom.
• Všetky práce spojené so zapojením do elektrickej siete smie vykonať výlučne kvalifikovaný elektrikár.
• Spotrebič musí byť uzemnený.
• Uistite sa, že elektrické údaje uvedené na typovom štítku spotrebiča zodpovedajú parametrom elektrickej siete. Ak nie, kontaktujte elektrikára.
• Ak je spotrebič zapojený do elektrickej siete pomocou predlžovacieho kábla, skontrolujte, či je tento kábel uzemnený.
• Uistite sa, že zástrčka a prívodný elektrický kábel nie sú poškodené. Ak chcete vymeniť prívodný elektrický kábel, kontaktujte servis alebo elektrikára.
• Pri odpájaní spotrebiča od elektrickej siete neťahajte za prívodný kábel. Vždy ťahajte za zástrčku.

2.3 Použitie

VAROVANIE!
Hrozí nebezpečenstvo zranenia, popálenín, zásahu elektrickým prúdom alebo výbuchu.
• Nemeňte technické charakteristiky tohto spotrebiča.
• Počas činnosti nenechávajte spotrebič bez dozoru.
• Na otvorené dvierka netlačte.
• Zabezpečte, aby boli vetracie otvory voľné.
• Spotrebič nepoužívajte ako pracovný povrch, ani nepoužívajte jeho vnútro ako skladovací priestor.

2.4 Ošetrovanie a čistenie

VAROVANIE!
Hrozí nebezpečenstvo zranenia, požiaru alebo poškodenia spotrebiča.
• Pred vykonávaním údržby spotrebič vypnite a vytiahnite jeho zástrčku zo sieťovej zásuvky.
• Spotrebič pravidelne čistite, aby ste predišli opotrebeniu povrchového materiálu.
• Nedovoľte, aby sa zvyšky jedál alebo zvyšky čistiaceho prostriedku usadzovali na plochách tesnenia dvierok.
• Zvyšky tuku alebo potravín v spotrebiči môžu spôsobiť požiar.
• Spotrebič čistite vlhkou mäkkou handričkou. Používajte iba neutrálne saponáty. Nepoužívajte abrazívne prostriedky, drôtenky, rozpúšťadlá ani kovové predmety.
• Ak používate sprej na čistenie rúr, dodržiavajte bezpečnostné pokyny na obale.
Page 96
1 2
8 67
3 4
5
1
2
3
8
7
4
6
5
www.electrolux.com96

2.5 Likvidácia

VAROVANIE!
Nebezpečenstvo poranenia alebo udusenia.

3. POPIS VÝROBKU

3.1 Celkový prehľad

3.2 Ovládací panel

• Spotrebič odpojte od elektrickej siete.
• Odrežte elektrický kábel a zlikvidujte ho.
Osvetlenie
1
Bezpečnostný blokovací systém
2
Displej
3
Ovládací panel
4
Otváranie dvierok
5
Kryt prívodu vĺn
6
Gril
7
Otočný hriadeľ
8
Symbol Funkcia Popis
1
Displej Zobrazuje nastavenia a ak‐
tuálny čas.
Page 97
Symbol Funkcia Popis
Funkčné tlačidlá Na nastavenie funkcie mik‐
2
3
4
5
6
, , ,
,
,
Tlačidlá na nasta‐ venie času
Štart/+30 sek. Na spustenie spotrebiča ale‐
Tlačidlá nastave‐ nia
Stop/Zrušiť Slúži na vypnutie spotrebiča
SLOVENSKY 97
rovĺn/kombinovaného peče‐ nia/grilu/automatického rozm‐ razovania a automatického pečenia.
Na nastavenie požadované‐ ho času.
bo predĺženie času prípravy o 30 sekúnd pri plnom výkone.
Na nastavenie času, hmot‐ nosti alebo teploty.
alebo zrušenie nastavení.
7
8
Obľúbené progra‐myNa uloženie obľúbenej kombi‐
Hodiny Na nastavenie času/pripo‐

3.3 Príslušenstvo

Súprava otočného taniera

Pri príprave potravín v mikrovlnnej rúre vždy používajte súpravu otočného taniera.

4. PRED PRVÝM POUŽITÍM

VAROVANIE!
Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti.
nácie parametrov pečenia.
mienkovača.
Sklenený tanier a vodiaci kruh.
Grilovací rošt
Používa sa pre:
• grilovanie jedla
• kombinované pečenie

4.1 Prvé čistenie

POZOR!
Pozrite si časť „Ošetrovanie a čistenie“.
Page 98
www.electrolux.com98
• Z mikrovlnnej rúry vyberte všetky časti a dodatočné balenia.
• Pred prvým použitím spotrebič vyčistite.

4.2 Nastavenie času

Po pripojení spotrebiča k elektrickému napájaniu alebo po výpadku napájania sa na displeji zobrazí symbol 0:00 a zaznie akustický signál.
Čas môžete nastaviť v 24­hodinovom formáte.
1. Stlačte dvakrát .
2. Stláčaním tlačidiel nastavenia
nastavte hodiny.

5. KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE

3. Nastavenie potvrďte stlačením
tlačidla .
4. Stláčaním tlačidiel nastavenia nastavte minúty.
5. Nastavenie potvrďte stlačením tlačidla .
Keď je mikrovlnná rúra v pohotovostnom režime, na displeji sa zobrazí ON (ZAP.) a hodiny.
Ak nechcete, aby boli zobrazené hodiny, keď je mikrovlnná rúra v pohotovostnom
režime, stlačte OFF (VYP.). Nastavenie potvrďte
stlačením tlačidla .
alebo a nastavte
VAROVANIE!
Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti.

5.1 Všeobecné informácie o používaní spotrebiča

• Po vypnutí spotrebiča nechajte jedlo niekoľko minút odstáť.
• Pred prípravou z pokrmu odstráňte obal z hliníkovej fólie, kovové nádoby a pod.
Pečenie
• Ak je to možné, pokrm pripravujte prikrytý materiálom vhodným pre mikrovlnné rúry. Jedlo pripravujte odkryté iba v prípade, ak chcete, aby bolo chrumkavé.
• Dbajte na to, aby sa pokrmy nadmerne neprepiekli, preto nenastavujte príliš vysoký výkon a dlhý čas. Jedlo sa môže vysušiť, pripáliť alebo sa na niektorých miestach vznietiť.
• Spotrebič nepoužívajte na varenie vajíčok v škrupine ani slimákov v ulite, pretože by mohli vybuchnúť. Pri príprave volských ôk najprv prepichnite žĺtky.
• Pred varením zemiakov, paradajok, klobás a pod. niekoľkokrát vidličkou prepichnite „kožu“ alebo „šupku“, aby jedlo nevybuchlo.
• Pre chladené alebo mrazené potraviny nastavte dlhšiu dobu prípravy.
• Pokrmy, ktoré obsahujú omáčku, je potrebné z času na čas premiešať.
• Zelenina, ktorá má pevnú štruktúru, napríklad mrkva, hrášok alebo karfiol, sa musí pripravovať vo vode.
• Po uplynutí polovice doby prípravy väčšie kusy obráťte.
• Ak je to možné, zeleninu pokrájajte na rovnako veľké kusy.
• Používajte plytký a široký riad.
• Nepoužívajte kuchynský riad vyrobený z porcelánu, keramiky alebo hliny, ktorý má drobné otvory, napr. na rukovätiach, alebo neglazovaný spodok. Vlhkosť, ktorá prenikne do otvorov, môže spôsobiť, že pri zohriatí kuchynský riad praskne.
• Sklenený tanier na varenie predstavuje pracovný priestor na ohrev pokrmov alebo tekutín. Je nevyhnutný na správnu prevádzku mikrovlnnej rúry.
Rozmrazovanie mäsa, hydiny, rýb
• Mrazený odbalený pokrm položte na malý tanier obrátený hore dnom a vložený do inej nádoby, v ktorej sa bude zachytávať uvoľnená tekutina.
• V polovici rozmrazovania otočte pokrm na druhú stranu. Ak je to možné, oddeľte a odstráňte kusy, ktoré sa už začali rozmrazovať.
Page 99
SLOVENSKY 99
Rozmrazovanie masla, torty a tvarohu
• Nerozmrazte tieto pokrmy v spotrebiči úplne, nechajte ich na záver rozmraziť pri izbovej teplote. Tak dosiahnete rovnomernejší výsledok. Pred rozmrazovaním z jedla odstráňte všetok kovový alebo hliníkový obalový materiál.
Rozmrazovanie ovocia a zeleniny
• V spotrebiči nerozmrazujte úplne ovocie a zeleninu, ktoré plánujete ďalej použiť v surovom stave.
• Ak chcete uvariť mrazené ovocie a zeleninu, zvoľte vyšší mikrovlnný výkon a nemusíte ich vopred rozmrazovať.
Hotové jedlá
• Hotové jedlá môžete v spotrebiči pripravovať len vtedy, ak je ich obal vhodný na použitie v mikrovlnnej rúre.
• Je potrebné dodržiavať pokyny výrobcu vytlačené na obale (napr. odstrániť vrchný kovový obal a prepichnúť plastovú fóliu).
Nechajte ich rozmraziť pri izbovej teplote.
Vhodný kuchynský riad a materiály
Kuchynský riad/materiál Mikrovlnná rúra Gril
Sklo a porcelán vhodné na použitie v
Rozmra‐ zovanie
X X X X
Zohrie‐ vanie
Pečenie
rúre (bez kovových súčastí, napr. Pyrex, teplovzdorné sklo)
Sklo a porcelán nevhodné na použitie
1)
v rúre
Sklo a sklokeramika vyrobené z ma‐
X -- -- --
X X X X
teriálu vhodného na použitie v rúre alebo mrazuvzdorného materiálu (napr. Arcoflam), grilovací rošt
Keramika 2), hliny2).
Teplovzdorný plast do 200 °C
3)
X X X --
X X X --
Kartón, papier X -- -- --
Potravinová fólia X -- -- --
Fólia na pečenie s uzáverom vhod‐ ným pre mikrovlnné rúry
3)
Riad na pečenie vyrobený z kovu,
X X X --
-- -- -- X
napr. smaltu, liatiny
Plechy na pečenie, s čiernym lakom alebo silikónovou vrstvou
3)
-- -- -- X
Plech na pečenie -- -- -- X
Zapekací kuchynský riad, napr. zape‐
-- X X --
kací pekáč alebo zapekacia misa
Page 100
www.electrolux.com100
Kuchynský riad/materiál Mikrovlnná rúra Gril
Rozmra‐ zovanie
Hotové jedla v obale
1)
Bez striebra, zlata, platiny alebo kovového povlaku / ozdôb
2)
Bez kremeňových alebo kovových súčastí, alebo glazúr s obsahom kovu
3)
Dodržiavajte pokyny výrobcu týkajúce sa maximálnych teplôt.
3)
X X X X
Zohrie‐ vanie
Pečenie
X vhodné
-- nevhodné
5.2 Zapnutie a vypnutie
mikrovlnnej rúry
POZOR!
Nenechajte mikrovlnnú rúru v činnosti, keď v nej nie je žiadne jedlo.
1. Stlačte tlačidlo s funkciou, ktorú chcete zapnúť.
2. Úroveň výkonu nastavíte opakovaným stláčaním tlačidla so zvolenou funkciou.
3. Stláčaním tlačidiel nastavenia nastavte čas.
4. Stlačením tlačidla nastavenie a spustite mikrovlnnú rúru.
potvrďte
Vypnutie mikrovlnnej rúry:
• počkajte, kým sa mikrovlnná rúra automaticky nevypne po uplynutí nastaveného času. Na displeji sa zobrazí End.
• otvorte dvierka. Mikrovlnná rúra sa automaticky vypne. Ak chcete pokračovať v príprave pokrmu,
zatvorte dvierka a stlačte tlačidlo . Túto možnosť používajte na skontrolovanie jedla.
• stlačte tlačidlo .

5.3 Tabuľka nastavenia výkonu

Nastavenie výkonu Približné percento výkonu
Stlačte
1 x 900 W 100 %
2 x 700 W 77 %
3 x 500 W 55 %
4 x 300 W 33 %
5 x 100 W 17 %
Keď sa mikrovlnná rúra automaticky vypne, zaznie zvukový signál.
Loading...