Děkujeme, že jste si zakoupili spotřebič značky Electrolux. Vybrali jste si produkt,
se kterým jsou spjaty desítky let profesionálních zkušeností a inovací. Tento
důmyslný a stylový spotřebič byl navržen s ohledem na jeho uživatele. Kdykoliv
jej proto používáte, můžete se spolehnout, že pokaždé dosáhnete skvělých
výsledků.
Vítá Vás Electrolux.
Navštivte naše stránky ohledně:
Rady ohledně používání, brožury, poradce při potížích, servisních informací:
www.electrolux.com
Registrace vašeho spotřebiče, kterou získáte lepší servis:
www.registerelectrolux.com
Nákupu příslušenství, spotřebního materiálu a originálních náhradních dílů pro
váš spotřebič:
www.electrolux.com/shop
PÉČE O ZÁKAZNÍKY A SERVIS
Doporučujeme používat originální náhradní díly.
Při kontaktu se servisním střediskem se ujistěte, že máte k dispozici následující
údaje: Model, výrobní číslo (PNC), sériové číslo.
Tyto informace jsou uvedeny na typovém štítku.
Upozornění / Důležité bezpečnostní informace
Všeobecné informace a rady
Poznámky k ochraně životního prostředí
Zmĕny vyhrazeny.
Page 3
1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před instalací
spotřebiče a jeho prvním použitím. Výrobce
nezodpovídá za škody a zranění způsobená nesprávnou
instalací či chybným používáním. Návod k použití vždy
uchovávejte spolu se spotřebičem pro jeho budoucí
použití.
1.1 Bezpečnost dětí a postižených osob
UPOZORNĚNÍ!
Hrozí nebezpečí udušení, úrazu nebo jiných
trvalých následků.
• Tento spotřebič smí používat děti starší osmi let nebo
osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnostmi nebo osoby bez patřičných
zkušeností a znalostí, pouze pokud tak činí pod
dozorem nebo vedením, které zohledňuje bezpečný
provoz spotřebiče, a pokud rozumí rizikům spojeným s
provozem spotřebiče.
• Nenechte děti hrát si se spotřebičem.
Děti mladší tří let nesmí být ponechány v blízkosti
spotřebiče bez dozoru.
• Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí.
• Je-li spotřebič v provozu nebo pokud chladne,
nedovolte dětem a domácím zvířatům, aby se k němu
přibližovaly. Přístupné části jsou horké.
• Pokud je spotřebič vybaven dětskou bezpečnostní
pojistkou, doporučuje se ji aktivovat.
• Čištění a uživatelskou údržbu spotřebiče by neměly
provádět děti bez dozoru.
• Držte spotřebič a jeho kabel mimo dosah dětí
mladších osmi let.
ČESKY3
1.2 Všeobecné bezpečnostní informace
• Tento spotřebič je určen pro použití v domácnosti a
pro následující způsoby použití:
Page 4
www.electrolux.com4
– ve farmářských domech, v kuchyňkách pro
zaměstnance v obchodech, kancelářích a jiných
pracovních prostředích;
– pro zákazníky hotelů, motelů, penzionů a jiných
ubytovacích zařízení.
• Při provozu je vnitřek spotřebiče horký. Nedotýkejte se
topných článků ve spotřebiči. Při vkládání či vyjímání
příslušenství či nádobí vždy používejte kuchyňské
chňapky.
• K čištění spotřebiče nepoužívejte čisticí zařízení na
páru.
• Před čištěním nebo údržbou spotřebič vždy vypněte a
vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
• Jsou-li poškozena dvířka nebo těsnění dvířek, nesmí
se spotřebič používat, dokud jej neopraví kvalifikovaná
osoba.
• Jestliže je poškozený přívodní kabel, smí ho vyměnit
pouze výrobce, autorizované servisní středisko nebo
osoba s podobnou příslušnou kvalifikací, jinak by
mohlo dojít k úrazu.
• Opravy či údržbu, které zahrnují sejmutí krytu
chránícího před vystavením mikrovlnné energii, může
provádět pouze k tomu kvalifikovaná osoba.
• Spotřebič nepoužívejte spolu s externím časovačem
nebo samostatným dálkovým ovládáním.
• Tekutiny či jiné potraviny neohřívejte v hermeticky
uzavřených nádobách. Mohou explodovat.
• Používejte jen nádobí vhodné k použití v mikrovlnných
troubách.
• Při ohřívání potravin v plastových či papírových
nádobách sledujte spotřebič z důvodu jejich možného
vznícení.
• Tento spotřebič je určen k ohřevu potravin a nápojů.
Sušení potravin nebo oděvů a ohřívání zahřívacích
podložek, pantoflů, hub, vlhkých hadrů a podobných
předmětů může způsobit poranění, vznícení či požár.
Page 5
ČESKY5
• Pokud ze spotřebiče vychází kouř, spotřebič vypněte
nebo odpojte od sítě a nechte dvířka zavřená, aby se
případné plameny uhasily.
• Ohřívání nápojů v mikrovlnné troubě může vést
k utajenému varu a pozdějšímu prudkému vystříknutí
kapaliny. S nádobou je proto nutné zacházet opatrně.
• Kojenecké láhve nebo skleničky s dětskou výživou
byste měli zamíchat nebo protřepat, a před podáním si
ještě ověřit jejich teplotu, aby se dítě nespálilo.
• Vajíčka ve skořápce a vajíčka vařená natvrdo by se
neměla ve spotřebiči ohřívat, protože mohou
explodovat i po dokončení mikrovlnného ohřevu.
• Spotřebič je nutné pravidelně čistit a odstraňovat
jakékoliv zbytky potravin.
• Pokud není spotřebič udržován v čistém stavu, může
jeho povrch zkorodovat, a ovlivnit tak celkovou
životnost spotřebiče a vést k nebezpečným situacím.
• Přístupné části trouby se při provozu zahřívají na
vysokou teplotu.
• Mikrovlnná trouba nesmí být umístěna ve skříni,
nebyla-li ve skříni testována.
• Zadní plocha spotřebiče by měla být umístěna
směrem ke zdi.
• Nepoužívejte drsné čisticí prostředky nebo ostré
kovové škrabky k čistění skleněných dvířek, mohly by
poškrábat povrch, což by mohlo následně vést k
rozbití skla.
• Dbejte na minimální rozměry skříňky (podle situace).
Řiďte se pokyny v části instalace.
• Spotřebič je nutné provozovat spolu s otevřenými
ozdobnými dvířky (podle situace).
2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
2.1 Instalace
UPOZORNĚNÍ!
Tento spotřebič smí
instalovat jen kvalifikovaná
osoba.
• Odstraňte veškerý obalový materiál.
• Poškozený spotřebič neinstalujte ani
nepoužívejte.
• Řiďte se pokyny k instalaci dodanými
spolu s tímto spotřebičem.
Page 6
www.electrolux.com6
• Při přemisťování spotřebiče buďte
vždy opatrní, protože je těžký. Vždy
noste ochranné rukavice.
• Netahejte spotřebič za držadlo.
• Dodržujte minimální vzdálenosti od
ostatních spotřebičů a nábytku.
• Ujistěte se, že je spotřebič
namontován pod bezpečnou
konstrukcí a vedle bezpečných
konstrukcí.
• Strany spotřebiče musí být umístěny
vedle spotřebičů nebo kuchyňského
nábytku stejné výšky.
• Neměňte technické parametry tohoto
spotřebiče.
• Zapnutý spotřebič nenechávejte bez
dozoru.
• Dvířka spotřebiče nikdy neotvírejte
násilím.
• Ujistěte se, že nejsou ventilační
otvory zakryté.
• Nepoužívejte spotřebič jako pracovní
plochu nebo k odkládání předmětů v
jeho vnitřku.
2.4 Čištění a údržba
2.2 Připojení k elektrické síti
UPOZORNĚNÍ!
Hrozí nebezpečí požáru
nebo úrazu elektrickým
proudem.
• Veškerá elektrická připojení by měla
být provedena kvalifikovaným
elektrikářem.
• Spotřebič musí být uzemněn.
• Zkontrolujte, zda údaje o napájení na
typovém štítku souhlasí s parametry
elektrické sítě. Pokud tomu tak není,
obraťte se na kvalifikovaného
elektrikáře.
• Pokud je spotřebič spojen se
zásuvkou pomocí prodlužovacího
kabelu, přesvědčte se, že je kabel
uzemněný.
• Dbejte na to, abyste nepoškodili
napájecí kabel a síťovou zástrčku.
Pro výměnu napájecího kabelu se
obraťte na autorizované servisní
středisko nebo kvalifikovaného
elektrikáře.
• Neodpojujte spotřebič ze zásuvky
tahem za kabel. Vždy tahejte za
zástrčku.
2.3 Použití
UPOZORNĚNÍ!
Hrozí nebezpečí zranění,
popálení, úrazu elektrickým
proudem či výbuchu.
UPOZORNĚNÍ!
Hrozí nebezpečí poranění,
požáru nebo poškození
spotřebiče.
• Před čištěním nebo údržbou spotřebič
vždy vypněte a vytáhněte síťovou
zástrčku ze zásuvky.
• Spotřebič čistěte pravidelně, abyste
zabránili poškození materiálu jeho
povrchu.
• Dbejte na to, aby na povrchu dveřního
těsnění nezůstávaly zbytky jídel nebo
čisticích prostředků.
• Zbytky tuků či jídel ve spotřebiči
mohou způsobit požár.
• Vyčistěte spotřebič vlhkým měkkým
hadrem. Používejte pouze neutrální
mycí prostředky. Nepoužívejte
prostředky s drsnými částicemi,
drátěnky, rozpouštědla nebo kovové
předměty.
• Použijete-li sprej do trouby, řiďte se
bezpečnostními pokyny uvedenými na
jeho balení.
2.5 Likvidace
UPOZORNĚNÍ!
Hrozí nebezpečí úrazu či
udušení.
• Odpojte spotřebič od elektrické sítě.
• Odřízněte a vyhoďte síťový kabel.
Page 7
3. POPIS SPOTŘEBIČE
1 2
867
3 4
5
1
2
3
8
7
4
6
5
3.1 Celkový pohled
3.2 Ovládací panel
Žárovka
1
Bezpečnostní blokovací zámek
2
Displej
3
Ovládací panel
4
Otvírání dvířek
5
Kryt vlnovodu
6
Gril
7
Hřídel otočného talíře
8
ČESKY7
SymbolFunkcePopis
1
2
3
—
, , ,
,
DisplejUkazuje nastavení a aktuální
Tlačítka funkcíSlouží k volbě mikrovlnné /
Tlačítka nastave‐
ní času
čas.
kombinované / grilovací / au‐
tomatické funkce přípravy ne‐
bo rozmrazování jídel.
Slouží k nastavení požadova‐
ného času.
Page 8
www.electrolux.com8
SymbolFunkcePopis
Start / +30 se‐
4
5
6
7
8
,
kund
Tlačítka nastave‐níSlouží k nastavení času,
Stop / VymazatSlouží k vypnutí spotřebiče
OblíbenéSlouží k uložení jedné oblí‐
HodinySlouží k nastavení hodin / ča‐
Slouží ke spuštění spotřebiče
nebo prodloužení času
přípravy o 30 sekund při
plném výkonu.
hmotnosti nebo teploty.
nebo vymazání nastavení
přípravy jídel.
bené kombinace nastavení
přípravy jídla.
sovače.
3.3 Příslušenství
Souprava otočného talíře
Při přípravě jídla v
mikrovlnné troubě vždy
používejte soupravu
otočného talíře.
4. PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
UPOZORNĚNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.
4.1 První čištění
POZOR!
Řiďte se částí „Čištění a
údržba“.
• Vyjměte z mikrovlnné trouby všechny
součásti a obalový materiál.
• Před prvním použitím spotřebič
vyčistěte.
Skleněná varná podložka a vodicí lišta
válečků.
Grilovací rošt
Používá se pro:
• grilování
• kombinovanou přípravu
4.2 Nastavení času
Po připojení spotřebiče k elektrické síti
nebo po výpadku elektrického proudu na
displeji se zobrazuje 0:00 a zní zvuková
signalizace.
Page 9
Čas lze nastavit v systému
24 hodin.
1. Dvakrát stiskněte .
2. Pomocí tlačítek nastavení nastavte
hodiny.
3. Potvrďte stisknutím
4. Pomocí tlačítek nastavení nastavte
minuty.
5. Potvrďte stisknutím .
5. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ
ČESKY9
Na displeji je signalizováno ZAP a
zobrazují se hodiny, když je mikrovlnná
trouba v pohotovostním režimu.
Pokud nechcete, aby se hodiny
zobrazovaly, když je mikrovlnná trouba v
pohotovostním režimu, stiskněte nebo
.
a nastavte VYP. Potvrďte stisknutím
.
UPOZORNĚNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.
5.1 Všeobecné informace o
používání spotřebiče
• Po vypnutí spotřebiče nechte jídlo
několik minut odstát.
• Před přípravou pokrmu sejměte obal z
hliníkové fólie, kovové nádoby atd.
Vaření
• Pokud to je možné, vařte pokrm
zakrytý materiálem vhodným pro
mikrovlnou troubou. Nezakryté
potraviny připravujte pouze tehdy,
chcete-li uchovat kůrčičku.
• Neohřívejte potraviny příliš dlouho a
na příliš vysoký výkon. Potraviny by
mohly vyschnout, spálit se nebo se na
některých místech vznítit.
• Ve spotřebiči nepřipravujte vejce ve
skořápkách a šneky, protože mohou
prasknout. V případě smažených
vajec nejprve propíchněte žloutek.
• Potraviny se slupkou nebo kůžičkou –
např. jablka, rajčata, brambory,
uzeniny – propíchněte, aby nepraskly.
• Chlazené nebo zmrazené pokrmy
vyžadují delší dobu přípravy.
• Pokrmy obsahující omáčku by měly
být občas zamíchány.
• Zelenina mající pevnou strukturu,
například mrkev, hrách nebo květák,
musí být vařena ve vodě.
• V polovině přípravy vždy větší kousky
otočte.
• Pokud to je možné, rozřízněte
zeleninu na podobně velké kusy.
• Použijte ploché, široké mísy.
• Nepoužívejte nádobí z porcelánu,
keramiky nebo hlíny s malými dírkami,
například na rukojetích nebo
neglazovaných dnech. Vlhkost
pronikající do otvorů může způsobit
prasknutí nádobí po jeho zahřátí.
• Skleněná varná podložka slouží jako
plocha pro ohřev potravin nebo
tekutin. Je důležitá pro chod
mikrovlnné trouby.
Rozmrazování masa, drůbeže, ryb
• Umístěte zmražené, rozbalené
potraviny na obrácený malý hluboký
talíř s nádobkou umístěnou vespodu,
aby se při rozmrazování mohla
zachytávat odtékající tekutina.
• Asi v polovině času rozmrazování
potraviny obraťte. Pokud to je možné,
rozdělte je na kusy, které postupně
odebírejte, jakmile se rozmrazí.
Rozmrazování másla, částí dortů,
tvarohu
• Tyto potraviny nerozmrazujte zcela ve
spotřebiči, ale nechte dokončit jejich
rozmrazování při pokojové teplotě.
Dosáhnete tím rovnoměrnějších
výsledků. Před rozmrazováním
odstraňte kovový nebo hliníkový obal.
Rozmrazování ovoce a zeleniny
• Ovoce a zeleninu nerozmrazujte ve
spotřebiči úplně, pokud je dále budete
zpracovávat čerstvé. Nechte dokončit
jejich rozmrazování při pokojové
teplotě.
• Vyšší mikrovlnný výkon můžete použít
k vaření ovoce a zeleniny bez jejich
předchozího rozmrazení.
Page 10
www.electrolux.com10
Hotová jídla
• Ve spotřebiči můžete připravovat
hotová jídla, pouze pokud je jejich
balení vhodné k použití v mikrovlnné
• Je nutné se řídit pokyny výrobce
uvedenými na obalu (například
sejmutí kovového obalu a propíchnutí
plastové fólie).
troubě.
Vhodné nádobí a materiály
Nádobí / materiálMikrovlnná troubaGril
Rozmra‐
OhřevVaření
zování
Žáruvzdorné sklo a porcelán (bez ko‐
XXXX
vových dílů, například Pyrex, žáruvz‐
dorné sklo)
X------
Nežáruvzdorné sklo a porcelán
Sklo a sklokeramika ze žáruvzdorné‐
1)
XXXX
ho a mrazuvzdorného materiálu
(například Arcoflam), grilovací rošt
Keramika 2), kamenina 2).
Plast, žáruvzdorný do 200 °C
3)
XXX--
XXX--
Kartón, papírX------
FólieX------
Fólie na pečení s uzávěrem vhodným
pro mikrovlnnou troubu
3)
Pečicí misky zhotovené z kovu,
XXX--
------X
například smaltované, litinové
Formy na pečení, černě lakované ne‐
bo se silikonovou vrstvou
3)
------X
Plech na pečení------X
Opékací nádoby, například pražicí
--XX--
pánvičky nebo zapékací formy
Hotová jídla v obalech
1)
Bez stříbrné, zlaté, platinové nebo kovové vrstvy/dekorace
2)
Bez skleněných nebo kovových částí, bez glazury s obsahem kovu
3)
Je nutné řídit se pokyny výrobce ohledně maximálních teplot.
3)
XXXX
X - vhodné
-- nevhodné
Page 11
5.2 Zapnutí a vypnutí
mikrovlnné trouby
POZOR!
Nenechte mikrovlnnou
troubu pracovat, když v ní
není žádné jídlo.
1. Stiskněte tlačítko funkce, kterou
chcete zapnout.
2. Opakovaným stisknutím tlačítka
zvolené funkce nastavte výkon.
3. Pomocí tlačítek nastavení nastavte
dobu.
4. Stisknutím potvrďte nastavení a
spusťte mikrovlnnou troubu.
Vypnutí mikrovlnné trouby:
• vyčkáním, dokud se mikrovlnná
trouba nevypne automaticky, když
uplyne doba přípravy. Na displeji se
zobrazí End.
• otevřením dvířek spotřebiče.
Mikrovlnná trouba automaticky
přestane pracovat. Zavřením dvířek a
stisknutím pokračujte v přípravě
jídla. Tuto funkci používejte ke
kontrole jídel.
• stiskněte .
5.3 Tabulka nastavení výkonu
Nastavení výkonuPřibližné procento výkonu
Stiskněte
jedenkrát900 W100 %
dvakrát700 W77 %
třikrát500 W55 %
čtyřikrát300 W33 %
pětkrát100 W17 %
ČESKY11
Když se mikrovlnná trouba
automaticky vypne, zazní
zvukový signál.
Další funkce
DisplejRežim funkce
Stiskněte
Gril
jedenkrátVelký gril
Kombinovaná příprava
dvakrát
třikrát
Mikrovlny, grilování
Gril + mikrovlny
Page 12
www.electrolux.com12
5.4 Rychlý start
Maximální doba přípravy je
95 minut.
Stisknutím spustíte mikrovlnnou troubu
na 30 sekund při plném výkonu.
Každé další stisknutí tohoto tlačítka
zvyšuje dobu přípravy o 30 sekund.
5.5 Rozmrazování
Lze zvolit ze dvou rozmrazovacích
režimů:
• Rozmrazování dle hmotnosti
• Časované rozmrazování
Rozmrazování dle hmotnosti
nepoužívejte u potravin,
které byly z mrazničky
odebrány před déle než 20
minutami, nebo u
zmrazených hotových jídel.
K zapnutí rozmrazování dle
hmotnosti je nutné použít
více než 100 g a méně něž
2 000 g potravin.
K rozmrazení méně než 200
g potravin tyto potraviny
umístěte na okraj otočného
talíře.
1. Opakovaným stisknutím nastavte
rozmrazování dle hmotnosti nebo
časované rozmrazování.
2. Pomocí tlačítek nastavení nastavte
čas nebo hmotnost.
U rozmrazování dle hmotnosti se čas
nastavuje automaticky.
3. Stisknutím potvrďte nastavení a
spusťte mikrovlnnou troubu.
5.6 Grilování a kombinovaná
příprava
1. Opakovaným stisknutím nastavte
funkci grilování nebo kombinované
přípravy.
2. Pomocí tlačítek nastavení nastavte
dobu.
3. Stisknutím potvrďte nastavení a
spusťte mikrovlnnou troubu.
Po uplynutí poloviny doby
přípravy zazní zvukový
signál. Jídlo nyní můžete
obrátit.
6. AUTOMATICKÉ PROGRAMY
UPOZORNĚNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.
6.1 Automatická příprava
Tuto funkci používejte k snadné přípravě
oblíbených jídel. Mikrovlnná trouba
automaticky zvolí optimální nastavení.
1. Opakovaným stisknutím
požadovaný recept.
nastavte
Page 13
2. Pomocí tlačítek nastavení nastavte
hmotnost.
3. Nastavený recept změníte na jiný
jedním stisknutím .
DisplejNabídkaHmotnost
Automatické ohřátí150 g
Nápoj1 šálek
4. Stisknutím potvrďte nastavení a
spusťte mikrovlnnou troubu.
250 g
350 g
450 g
600 g
ČESKY13
Pizza200 g
Pražená kukuřice50 g
Kuře500 g
Maso150 g
Brambory230 g
Zelenina150 g
Ryby150 g
Těstoviny50 g (přidejte 450 ml vody)
300 g
400 g
100 g
750 g
1 000 g
1 200 g
300 g
450 g
600 g
460 g
690 g
350 g
500 g
250 g
350 g
450 g
650 g
100 g (přidejte 800 ml vody)
150 g (přidejte 1 200 ml vody)
6.2 Oblíbené
Můžete uložit pouze jedno oblíbené
nastavení.
Pomocí této funkce uložíte nastavení,
které u mikrovlnné trouby často
používáte.
Page 14
www.electrolux.com14
1. Zvolte funkci a nastavení, které
chcete uložit do paměti.
Viz postup pro funkci, kterou chcete
nastavit.
2. Stiskněte a podržte po dobu dvou
sekund. Po uložení nastavení zazní
zvukový signál.
7. POUŽITÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ
Použití funkce Oblíbený
program
1. Stiskněte .
2. Pomocí zapněte mikrovlnnou
troubu.
UPOZORNĚNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.
7.1 Vložení soupravy otočného
talíře
POZOR!
Nepřipravujte pokrmy bez
soupravy otočného talíře.
Používejte pouze soupravu
otočného talíře dodávanou s
mikrovlnnou troubou.
Nikdy nepřipravujte
potraviny přímo na skleněné
varné podložce.
1. Vodicí lištu válečků položte okolo
hřídele otočného talíře.
2. Skleněnou varnou podložku položte
na vodicí lištu válečků.
7.2 Vložení grilovacího roštu
Vložení grilovacího roštu na soupravu
otočného talíře.
8. DOPLŇKOVÉ FUNKCE
8.1 Dětská bezpečnostní
pojistka
Funkce dětské bezpečnostní pojistky
brání náhodnému použití mikrovlnné
trouby.
Stiskněte a podržte po dobu tří
sekund.
Zazní zvukový signál.
Když je dětská bezpečnostní pojistka
zapnutá, na displeji se zobrazuje
.
Page 15
ČESKY15
8.2 Kuchyňský časovač
Lze nastavit maximálně 95 minut.
1. Stiskněte
2. Pomocí tlačítek nastavení nastavte
dobu.
Kuchyňský časovač se automaticky
spustí po několika sekundách.
Po uplynutí nastavené doby zazní
zvukový signál.
3. Ke zrušení této funkce stiskněte .
9. TIPY A RADY
UPOZORNĚNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.
9.1 Tipy pro mikrovlnou troubu
ProblémŘešení
Pro připravované množství jídla ne‐
najdete žádné údaje.
Pokrm je příliš suchý.Nastavte kratší dobu přípravy nebo nižší výkon
Pokrm stále není rozmrazený, horký
nebo uvařený ani po uplynutí nasta‐
veného času.
Po uplynutí doby přípravy je pokrm
na okrajích přehřátý, ale uprostřed
není hotový.
Když je časovač spuštěný,
na displeji se zobrazuje
aktivní funkce. Ke zjištění
.
Vyhledejte podobný pokrm. Prodlužte nebo
zkraťte čas vaření podle následujícího pravi‐
dla: Dvojnásobné množství jídla = téměř
dvojnásobný čas, Poloviční množství jídla
= poloviční čas
mikrovln.
Nastavte delší dobu přípravy nebo vyšší vý‐
kon. Berte na vědomí, že větší pokrmy
potřebují více času.
Příště zvolte nižší výkon a delší čas. Tekutiny,
např. polévky, v polovině doby přípravy zamí‐
chejte.
množství zbývajícího času
stiskněte .
Při otevření dvířek nebo
pozastavení funkce
mikrovlnné trouby časovač
stále běží.
V případě rýže dosáhnete lepších
výsledků při použití plochých a širších
misek.
9.2 Rozmrazování
Pečeni vždy rozmrazujte tučnou stranou
směrem dolů.
Nerozmrazujte zakryté maso, protože by
mohlo dojít k jeho vaření místo
rozmrazování.
Drůbež vždy rozmrazujte prsy směrem
dolů.
9.3 Vaření
Chlazené maso a drůbež vždy vyndejte z
chladničky alespoň 30 minut před
přípravou.
Po dokončení přípravy nechte maso,
drůbež, ryby a zeleninu zakrytou odstát.
Ryby potřete trochou oleje či
rozpuštěného másla.
Veškerou zeleninu je třeba vařit při
plném výkonu mikrovlnné trouby.
Přidejte 30 - 45 ml studené vody na
každých 250 g zeleniny.
Page 16
www.electrolux.com16
Před přípravou zeleninu nakrájejte na
kousky o stejné velikosti. Všechnu
zeleninu připravujte zakrytou.
9.4 Opakovaný ohřev
Když ohříváte hotová jídla, vždy se řiďte
pokyny na jejich balení.
9.5 Gril
Ploché kusy potravin grilujte uprostřed
grilovacího roštu.
V polovině nastavené doby přípravy
potraviny obraťte a pokračujte v
grilování.
10. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
9.6 Kombinovaná příprava
Kombinovanou přípravu používejte k
uchování chrupavosti určitých potravin.
V polovině doby potraviny obraťte a
pokračujte v přípravě.
K dispozici jsou dva režimy kombinované
přípravy. Každý režim kombinuje
mikrovlnnou a grilovací funkci při různých
časových intervalech a výkonech.
UPOZORNĚNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.
10.1 Poznámky a tipy k čištění
• Přední stranu spotřebiče otřete
měkkým hadříkem namočeným v
roztoku teplé vody a mycího
prostředku.
• K čištění kovových ploch používejte
běžný čisticí prostředek.
• Vnitřek spotřebiče čistěte po každém
použití. Nečistoty se pak snadněji
odstraňují a nepřipékají se.
11. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD
UPOZORNĚNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.
11.1 Co dělat, když...
ProblémMožná příčinaŘešení
Spotřebič nefunguje. Spotřebič je vypnutý.Zapněte spotřebič.
Spotřebič nefunguje. Spotřebič není zapojen do zá‐
suvky.
Spotřebič nefunguje. Spálená pojistka v pojistkové
skříňce.
• Odolné nečistoty odstraňte pomocí
speciálního prostředku.
• Všechno příslušenství pravidelně
myjte a nechte vyschnout. Použijte
měkký hadr a vlažnou vodu s mycím
prostředkem.
• Ke změkčení obtížně odstranitelných
zbytků nechte vařit sklenici vody při
plném mikrovlnném výkonu po dobu
dvou až tří minut.
• Zápachu se zbavíte vařením sklenice
vody s dvěma lžičkami citronové
šťávy při plném mikrovlnném výkonu
po dobu pěti minut.
Zapojte spotřebič do zásuvky.
Zkontrolujte pojistku. Jestliže
se pojistka spálí vícekrát, ob‐
raťte se na kvalifikovaného
elektrikáře.
Page 17
ČESKY17
ProblémMožná příčinaŘešení
Spotřebič nefunguje. Dvířka nejsou správně
Osvětlení nefunguje. Vadná žárovka.Je nutné vyměnit žárovku.
Na displeji se zobra‐
zí .
Uvnitř spotřebiče
dochází k jiskření.
Uvnitř spotřebiče
dochází k jiskření.
Souprava otočného
talíře vydává škrá‐
bavé zvuky.
Spotřebič přestal
pracovat bez jasné‐
ho důvodu.
zavřená.
Dětská bezpečnostní pojistka
je zapnutá.
Je vloženo kovové nádobí ne‐
bo nádobí s kovovým zdobe‐
ním.
Kovové vidlice nebo hliníková
fólie se dotýkají vnitřních stěn
spotřebiče.
Pod skleněnou varnou podlož‐
kou je cizí předmět nebo ne‐
čistoty.
Došlo k poruše.Pokud se situace opakuje, ob‐
Ujistěte se, že dvířka nic ne‐
blokuje.
Vypněte dětskou bezpečnost‐
ní pojistku. Na tři sekundy
stiskněte .
Vyjměte nádobí ze spotřebiče.
Ujistěte se, že se vidlice nebo
fólie nedotýkají vnitřních stěn.
Vyčistěte oblast pod skleně‐
nou varnou podložkou.
raťte se na autorizované ser‐
visní středisko.
11.2 Servisní údaje
Pokud problém nemůžete vyřešit sami,
obraťte se na autorizované servisní
středisko.
Doporučujeme, abyste si údaje napsali zde:
Model (MOD.)........................................
Výrobní číslo (PNC)........................................
Sériové číslo (SN)........................................
12. INSTALACE
UPOZORNĚNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.
12.1 Všeobecné informace
POZOR!
Nezakrývejte ventilační
otvory. Učiníte-li tak,
spotřebič se může přehřívat.
Potřebné údaje pro servisní středisko
najdete na typovém štítku. Typový štítek
je umístěn na spotřebiči. Nesundávejte
typový štítek ze spotřebiče.
POZOR!
Nezapojujte spotřebič do
adaptérů či prodlužovacích
kabelů. Mohlo by dojít k
přetížení a riziku požáru.
POZOR!
Minimální výška instalace je
85 cm.
Page 18
D
B
A
C
www.electrolux.com18
• Tato mikrovlnná trouba je určena
pouze k vestavbě. Musí být umístěna
na stabilní a plochý povrch.
• Skříňka nemůže mít zadní stěnu v
místě, kde je umístěna mikrovlnná
trouba.
• Mikrovlnnou troubu umístěte mimo
oblast, kde se nachází pára, horký
vzduch či stříkající voda.
• Je-li mikrovlnná trouba umístěna v
blízkosti televizního nebo
rozhlasového přijímače, může
způsobit rušení přijímaného signálu.
• Když mikrovlnnou troubu přepravujete
za chladného počasí, nespouštějte ji
okamžitě po instalaci. Nechte jej stát
při pokojové teplotě a absorbovat
teplo.
12.2 Elektrická instalace
UPOZORNĚNÍ!
Elektrickou instalaci smí
provádět pouze
kvalifikovaná osoba.
Výrobce nenese
odpovědnost za úrazy či
škody způsobené
nedodržením
bezpečnostních pokynů
uvedených v kapitole
„Bezpečnostní informace“.
Mikrovlnná trouba se dodává se síťovou
zástrčkou a napájecím kabelem.
Kabel je vybaven zemnicím vodičem se
zemnicí zástrčkou. Zástrčku je nutné
zapojit do zásuvky, která je řádně
nainstalována a uzemněna. V případě
zkratu snižuje uzemnění riziko úrazu
elektrickým proudem.
Instalační rozměry
Rozměrymm
A380 + 2
B560 + 8
C500
D45
2. Pokud hloubka skříňky přesahuje
300 mm, položte šablonu na dno
skříňky a zkontrolujte, zda ji lze
správně umístit. Pokud ano, označte
místa pro šrouby. Odstraňte šablonu
a na označeném místě upevněte
konzolu pomocí šroubů.
Tento krok přeskočte,
pokud je hloubka skříňky
300 mm.
12.3 Instalace mikrovlnné
trouby
1. Zkontrolujte, zda rozměry nábytku
odpovídají instalačním rozměrům.
Page 19
=
=
3. Nainstalujte mikrovlnnou troubu.
Pokud jste připevnili konzolu, ujistěte
se, že zajistí zadní stranu spotřebiče.
ČESKY19
4. Otevřete dvířka a připevněte
mikrovlnnou troubu ke skříňce
pomocí šroubu.
13. POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Recyklujte materiály označené
symbolem . Obaly vyhoďte do
příslušných odpadních kontejnerů k
recyklaci. Pomáhejte chránit životní
prostředí a lidské zdraví a recyklovat
elektrické a elektronické spotřebiče
určené k likvidaci. Spotřebiče označené
příslušným symbolem nelikvidujte
spolu s domovním odpadem. Spotřebič
odevzdejte v místním sběrném dvoře
nebo kontaktujte místní úřad.
Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that
brings with it decades of professional experience and innovation. Ingenious and
stylish, it has been designed with you in mind. So whenever you use it, you can
be safe in the knowledge that you’ll get great results every time.
Welcome to Electrolux.
Visit our website for:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.electrolux.com
Register your product for better service:
www.registerelectrolux.com
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.electrolux.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
Always use original spare parts.
When contacting our Authorised Service Centre, ensure that you have the
following data available: Model, PNC, Serial Number.
The information can be found on the rating plate.
Warning / Caution-Safety information
General information and tips
Environmental information
Subject to change without notice.
Page 21
1. SAFETY INFORMATION
Before the installation and use of the appliance, carefully
read the supplied instructions. The manufacturer is not
responsible if an incorrect installation and use causes
injuries and damages. Always keep the instructions with
the appliance for future reference.
1.1 Children and vulnerable people safety
WARNING!
Risk of suffocation, injury or permanent
disability.
• This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved.
• Do not let children play with the appliance.
Children under 3 years must not be left unsupervised
in the vicinity of the appliance.
• Keep all packaging away from children.
• Keep children and pets away from the appliance when
it operates or when it cools down. Accessible parts are
hot.
• If the appliance has a child safety device, we
recommend you activate it.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
• Keep the appliance and its cord out of reach of
children less than 8 years.
ENGLISH21
1.2 General Safety
• This appliance is intended to be used in household
and similar applications such as:
– Farm houses; staff kitchen areas in shops, offices
and other working environments;
Page 22
www.electrolux.com22
– By clients in hotels, motels, bed and breakfast and
other residential type environments
• Internally the appliance becomes hot when in
operation. Do not touch the heating elements that are
in the appliance. Always use oven gloves to remove or
put in accessories or ovenware.
• Do not use a steam cleaner to clean the appliance.
• Before maintenance, deactivate the appliance and
disconnect the mains plug from the mains socket.
• If the door or door seals are damaged, the appliance
must not be operated until it has been repaired by a
qualified person.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its Authorised Service Centre or
similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
• Only a qualified person can carry out any service or
repair operation that involves the removal of a cover
which gives protection against exposure to microwave
energy.
• Do not operate the appliance by means of an external
timer or separate remote-control system.
• Do not heat liquids and other foods in sealed
containers. They are liable to explode.
• Only use utensils that are suitable for use in
microwave ovens.
• When heating food in plastic or paper containers, keep
an eye on the appliance due to the possibility of
ignition.
• The appliance is intended for heating food and
beverages. Drying of food or clothing and heating of
warming pads, slippers, sponges, damp cloth and
similar may lead to risk of injury, ignition or fire.
• If smoke is emitted, switch off or unplug the appliance
and keep the door closed in order to stifle any flames.
• Microwave heating of beverages can result in delayed
eruptive boiling. Care must be taken when handling
the container.
Page 23
ENGLISH23
• The contents of feeding bottles and baby food jars
shall be stirred or shaken and the temperature
checked before consumption, in order to avoid burns.
• Eggs in their shell and whole hard-boiled eggs should
not be heated in the appliance since they may
explode, even after microwave heating has ended.
• The appliance should be cleaned regularly and any
food deposits removed.
• Failure to maintain the appliance in a clean condition
could lead to deterioration of the surface that could
adversely affect the life of the appliance and possibly
result in a hazardous situation.
• The temperature of accessible surfaces may be high
when the appliance is operating.
• The microwave oven shall not be placed in a cabinet
unless it has been tested in a cabinet.
• The rear surface of appliances shall be placed against
a wall.
• Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal
scrapers to clean the glass door since they can
scratch the surface, which may result in shattering of
the glass.
• Pay attention to the minimum dimensions of the
cabinet (if applicable). Refer to the installation chapter.
• The appliance must be operated with the decorative
door open (if applicable).
2. SAFETY INSTRUCTIONS
2.1 Installation
WARNING!
Only a qualified person must
install this appliance.
• Remove all the packaging.
• Do not install or use a damaged
appliance.
• Obey the installation instruction
supplied with the appliance.
• Always be careful when you move the
appliance because it is heavy. Always
wear safety gloves.
• Do not pull the appliance by the
handle.
• Keep the minimum distance from the
other appliances and units.
• Make sure that the appliance is
installed below and adjacent safe
structures.
• The sides of the appliance must stay
adjacent to appliances or to units with
the same height.
Page 24
www.electrolux.com24
2.2 Electrical Connection
WARNING!
Risk of fire and electrical
shock.
• All electrical connections should be
made by a qualified electrician.
• The appliance must be earthed.
• Make sure that the electrical
information on the rating plate agrees
with the power supply. If not, contact
an electrician.
• If the appliance is connected to the
socket via an extension cord, make
sure the cord is earthed.
• Make sure not to cause damage to
the mains plug and to the mains
cable. Contact the Service or an
electrician to change a damaged
mains cable.
• Do not pull the mains cable to
disconnect the appliance. Always pull
the mains plug.
2.3 Use
WARNING!
Risk of injury, burns and
electrical shock or explosion.
• Do not change the specification of this
appliance.
• Do not let the appliance stay
unattended during operation.
• Do not apply pressure on the open
door.
• Make sure that the ventilation
openings are not blocked.
• Do not use the appliance as a work
surface and do not use the cavity for
storage purposes.
2.4 Care and Cleaning
WARNING!
Risk of injury, fire, or
damage to the appliance.
• Before maintenance, deactivate the
appliance and disconnect the mains
plug from the mains socket.
• Clean regularly the appliance to
prevent the deterioration of the
surface material.
• Do not allow food spills or cleaner
residue to accumulate on door sealing
surfaces.
• Remaining fat or food in the appliance
can cause fire.
• Clean the appliance with a moist soft
cloth. Only use neutral detergents. Do
not use abrasive products, abrasive
cleaning pads, solvents or metal
objects.
• If you use an oven spray, obey the
safety instructions on the packaging.
2.5 Disposal
WARNING!
Risk of injury or suffocation.
• Disconnect the appliance from the
mains supply.
• Cut off the mains cable and discard it.
Page 25
3. PRODUCT DESCRIPTION
1 2
867
3 4
5
1
2
3
8
7
4
6
5
3.1 General overview
3.2 Control Panel
Lamp
1
Safety interlock system
2
Display
3
Control panel
4
Door opener
5
Waveguide cover
6
Grill
7
Turntable shaft
8
ENGLISH25
SymbolFunctionDescription
1
2
3
—
, , ,
,
DisplayShows the settings and cur‐
rent time.
Function padsTo set the microwave / com‐
bi / grill / auto defrost and au‐
to cooking function.
Time Set padsTo set the desired time.
Page 26
www.electrolux.com26
SymbolFunctionDescription
4
5
6
7
,
Start / +30 secTo start the appliance or in‐
Setting padsTo set the time, weight or
Stop / ClearTo deactivate the appliance
FavouriteTo save one favourite combi‐
crease the cooking time for
30 seconds at full power.
temperature.
or delete the cooking set‐
tings.
nation of cooking parameters.
8
3.3 Accessories
Turntable set
Always use the turntable set
to prepare food in the
microwave.
4. BEFORE FIRST USE
WARNING!
Refer to Safety chapters.
4.1 Initial Cleaning
CAUTION!
Refer to chapter "Care and
Cleaning".
Clock To set the clock / reminder.
Glass cooking tray and roller guide.
Grill Rack
Use for:
• grilling food
• combi cooking
4.2 Setting the time
When you connect the appliance to the
electrical supply or after a power cut, the
display shows 0:00 and an acoustic
signal sounds.
• Remove all the parts and additional
packaging from the microwave.
• Clean the appliance before first use.
Page 27
ENGLISH27
You can set the time in a 24
hour clock system.
1. Press twice.
2. Press the Setting pads to set the
hours.
3. Press
4. Press the Setting pads to set the
minutes.
5. DAILY USE
WARNING!
Refer to Safety chapters.
5.1 General information about
using the appliance
• After you deactivate the appliance, let
the food stand for some minutes.
• Remove the aluminium foil packaging,
metal containers, etc. before you
prepare the food.
Cooking
• If possible, cook food covered with
material suitable for use in the
microwave. Only cook food without a
cover if you want to keep it crusty
• Do not overcook the dishes by setting
the power and time too high. The food
can dry out, burn or catch fire in some
places.
• Do not use the appliance to cook
eggs or snails in their shells, because
they can explode. With fried eggs,
pierce the yolks first.
• Prick food with "skin" or "peel", such
as potatoes, tomatoes, sausages,
with a fork several times before
cooking so that the food does not
explode.
• For chilled or frozen food, set a longer
cooking time.
• Dishes which contain sauce must be
stirred from time to time.
• Vegetables that have a firm structure,
such as carrots, peas or cauliflower,
must be cooked in water.
• Turn larger pieces after half of the
cooking time.
• If possible, cut vegetables into similarsized pieces.
• Use flat, wide dishes.
to confirm.
5. Press to confirm.
The display shows ON and the clock is
shown on the display when the
microwave is in standby mode.
If you do not want the clock to be shown
when the microwave is in standby mode
press or and set OFF. Press to
confirm.
• Do not use cookware made of
porcelain, ceramic or earthenware
with small holes, e. g. on handles or
unglazed bottoms. Moisture going into
the holes can cause the cookware to
crack when it is heated.
• The glass cooking tray is a work
space for heating food or liquids. It is
necessary for the operation of the
microwave.
Defrosting meat, poultry, fish
• Put the frozen, unwrapped food on a
small upturned plate with a container
below it so that the defrosting liquid
collects in the container.
• Turn the food after half of the
defrosting time. If possible, divide and
then remove the pieces that started to
defrost.
Defrosting butter, portions of gateau,
quark
• Do not fully defrost the food in the
appliance, but let it defrost at room
temperature. This gives a more even
result. Fully remove all metal or
aluminium packaging before
defrosting.
Defrosting fruit, vegetables
• Do not fully defrost fruit and
vegetables, which are to be further
prepared while raw, in the appliance.
Let them defrost at room temperature.
• You can use a higher microwave
power to cook fruit and vegetables
without defrosting them first.
Ready meals
• You can prepare ready meals in the
appliance only if their packaging is
suitable for microwave use.
Page 28
www.electrolux.com28
• You must follow the manufacturer's
instructions printed on the packaging
(e.g. remove the metal cover and
pierce the plastic film).
Suitable cookware and materials
Cookware / MaterialMicrowaveGrilling
Defrosting HeatingCooking
Ovenproof glass and porcelain (with
XXXX
no metal components, e. g. Pyrex,
heat-proof glass)
X------
Non-ovenproof glass and porcelain
Glass and glass ceramic made of
1)
XXXX
ovenproof/frost-proof material (e. g.
Arcoflam), grill shelf
Ceramic 2), earthenware 2).
Heat-resistant plastic up to 200 °C
XXX--
XXX--
3)
Cardboard, paperX------
ClingfilmX------
Roasting film with microwave safe
closure
3)
Roasting dishes made of metal, e. g.
XXX--
------X
enamel, cast iron
Baking tins, black lacquer or silicon-
3)
coated
------X
Baking tray------X
Browning cookware, e. g. Crisp pan
--XX--
or Crunch plate
Ready meals in packaging
1)
With no silver, gold, platinum or metal plating / decorations
2)
Without quartz or metal components, or glazes which contain metals
3)
You must follow the manufacturer’s instructions about the maximum temperatures.
3)
XXXX
X suitable
-- not suitable
5.2 Activating and deactivating
the microwave
CAUTION!
Do not let the microwave
operate if there is no food in
it.
1. Press the pad with the function you
want to activate.
2. Repeatedly press the pad with the
chosen function to set the power
level.
3. Press the Setting pads to set the
time.
4. Press to confirm and activate the
microwave.
Page 29
To deactivate the microwave:
• wait until the microwave deactivates
automatically, when the time comes to
an end. The display shows End.
• open the door. The microwave stops
automatically. Close the door and
press to continue to cook. Use
this option to inspect food.
5.3 Power setting table
ENGLISH29
• press .
When the microwave
deactivates automatically, an
acoustic signal sounds.
Power settingApproximate Percentage of Pow‐
Press
1 time900 Watt100 %
2 times700 Watt77 %
3 times500 Watt55 %
4 times300 Watt33 %
5 times100 Watt17 %
Other functions
DisplayFunction mode
Press
Grilling
1 timeFull Grill
Combi Cooking
2 times
3 times
5.4 Quick Start
The maximum cooking time
is 95 minutes.
Press to activate the microwave for 30
seconds at full power.
The cooking time increases by 30
seconds with each additional press of the
button.
er
Microwaves, Grill
Grill, Microwave
5.5 Defrosting
You can choose between 2 defrosting
modes:
• Weight defrosting
• Time defrosting
Do not use weight defrosting
on food that is left out of the
freezer for more than 20
minutes, or for frozen readymade food.
Page 30
www.electrolux.com30
To activate weight defrosting
you must use more than 100
g of food and less than 2000
g.
To defrost less than 200g of
food place it on the edge of
the turntable.
1. Repeatedly press to set the
weight or time defrosting.
2. Press the Setting pads to set the time
or weight.
For weight defrosting the time is set
automatically.
6. AUTOMATIC PROGRAMMES
WARNING!
Refer to Safety chapters.
6.1 Auto cooking
Use this function to easily cook favourite
food. The microwave automatically sets
the optimum settings.
1. Repeatedly press
desired menu.
to set the
3. Press to confirm and activate the
microwave.
5.6 Grilling and Combi Cooking
1. Repeatedly press to set the
Grilling or Combi Cooking function.
2. Press the Setting pads to set the
time.
3. Press to confirm and activate the
microwave.
An acoustic signal sounds
after half of the cooking time
passes. You can turn over
the food.
2. Press the Setting pads to set the
weight.
3. To change the set menu for a
different one press .
4. Press to confirm and activate the
microwave.
DisplayMenuWeight
Auto Reheat150 g
Beverage1 cup
Pizza200 g
Popcorn50 g
250 g
350 g
450 g
600 g
300 g
400 g
100 g
Page 31
DisplayMenuWeight
Chicken500 g
750 g
1000 g
1200 g
Meat150 g
300 g
450 g
600 g
Potato230 g
460 g
690 g
Vegetable150 g
350 g
500 g
Fish150 g
250 g
350 g
450 g
650 g
Pasta50 g (add 450 ml of water)
100 g (add 800 ml of water)
150 g (add 1200 ml of water)
ENGLISH31
6.2 Favourite
You can save only one Favourite setting.
Use this function to save a setting that
you often use with the microwave.
1. Set the function and parameters you
want to save.
Refer to the procedure for the function
you want to set.
7. USING THE ACCESSORIES
WARNING!
Refer to Safety chapters.
7.1 Inserting the turntable set
CAUTION!
Do not cook food without the
turntable set. Use only the
turntable set provided with
the microwave.
2. Press and hold for 2 seconds. An
acoustic signal sounds after the
settings are saved.
Using the Favourite programme
1. Press .
2. Press
1. Place the roller guide around the
turntable shaft.
2. Place the glass cooking tray on the
roller guide
to activate the microwave.
Never cook food directly on
the glass cooking tray.
Page 32
www.electrolux.com32
7.2 Inserting the grill rack
Place the grill rack on the turntable set.
8. ADDITIONAL FUNCTIONS
8.1 Child Safety Lock
The Child Safety Lock prevents an
accidental operation of the microwave.
Press and hold
An acoustic signal sounds.
When the Child Safety Lock is active the
display shows .
for 3 second.
8.2 Kitchen Timer
You can set a maximum 95 minutes.
1. Press .
2. Press the Setting pads to set the
time.
9. HINTS AND TIPS
WARNING!
Refer to Safety chapters.
9.1 Tips for the microwave
ProblemRemedy
You cannot find details for the
amount of food prepared.
The food got too dry.Set shorter cooking time or select lower micro‐
The Kitchen Timer activates
automatically after a few seconds.
When the set time is reached, an
acoustic signal sounds.
3. Press to cancel the function.
When the Timer is active the
display shows the active
function. To see how much
time is left press .
The Timer still works when
you open the door or pause
the microwave.
Look for a similar food. Increase or shorten the
length of the cooking times according to the
following rule: Double the amount = almost
double the time, Half the amount = half the
time
wave power.
Page 33
ProblemRemedy
The food is not defrosted, hot or
cooked after the time came to an
end.
After the cooking time comes to an
end, the food is overheated at the
edge but is still not ready in the mid‐
dle.
Set longer cooking time or set higher power.
Note that large dishes need longer time.
Next time set a lower power and a longer time.
Stir liquids halfway through, e.g. soup.
ENGLISH33
To get better results for rice use a flat,
wide dish.
9.2 Defrosting
Always defrost roast with the fat side
down.
Do not defrost covered meat because
this may cause cooking instead of
defrosting.
Always defrost whole poultry breast side
down.
9.3 Cooking
Always remove chilled meat and poultry
from the refrigerator at least 30 minutes
before cooking.
Let the meat, poultry, fish and vegetables
stay covered after cooking.
Brush a little oil or melted butter over the
fish.
All vegetables should be cooked at full
microwave power.
Add 30 - 45 ml of cold water for every
250 g of vegetables.
10. CARE AND CLEANING
Cut the fresh vegetables into even size
pieces before cooking. Cook all
vegetables with a cover on the container.
9.4 Reheating
When you reheat packed ready meals
always follow the instruction written on
the packaging.
9.5 Grilling
Grill flat food items in the middle of the
grill rack.
Turn the food over halfway through the
set time and continue grilling.
9.6 Combi Cooking
Use the Combi Cooking to keep the
crispness of certain foods.
At the half of the cooking time, turn over
the foods then continue.
There are 2 modes for Combi Cooking.
Each mode combines the microwave and
the grill functions at different time periods
and power levels.
WARNING!
Refer to Safety chapters.
10.1 Notes and tips on cleaning
• Clean the front of the appliance with a
soft cloth with warm water and a
cleaning agent.
• To clean metal surfaces, use a usual
cleaning agent.
• Clean the appliance interior after each
use. Then you can remove dirt more
easily and it does not burn on.
• Clean stubborn dirt with a special
cleaner.
• Clean all accessories regularly and let
them dry. Use a soft cloth with warm
water and a cleaning agent.
• To soften the hard to remove remains,
boil a glass of water at full microwave
power for 2 to 3 minutes.
Page 34
www.electrolux.com34
• To remove odours, mix a glass of
water with 2 tsp of lemon juice and
11. TROUBLESHOOTING
WARNING!
Refer to Safety chapters.
11.1 What to do if...
ProblemPossible causeRemedy
The appliance does
not operate.
The appliance does
not operate.
The appliance does
not operate.
The appliance does
not operate.
The lamp does not
operate.
The display shows.The Child Safety Lock is ac‐
There is sparking in
the cavity.
There is sparking in
the cavity.
The turntable set
makes scratching or
grinding noise.
The appliance stop
to operate without a
clear reason.
The appliance is deactivated.Activate the appliance.
The appliance is not plugged
in.
The fuse in the fuse box is
blown.
The door is not closed proper‐
ly.
The lamp is defective.The lamp has to be replace.
tive.
There are metal dishes or
dishes with metal trim.
There are metal skewers or
aluminium foil that touches the
interior walls.
There is an object or dirt be‐
low the glass cooking tray.
There is a malfunction.If this situation repeats call the
boil at full microwave power for 5
minutes.
Plug in the appliance.
Check the fuse. If the fuse
blows more than one time,
contact a qualified electrician.
Make sure that nothing blocks
the door.
Deactivate the Child Safety
Lock. Hold for 3 seconds.
Remove the dish from the ap‐
pliance.
Make sure that the skewers
and foil does not touch the in‐
terior walls.
Clean the area below the
glass cooking tray.
Authorised Service Center.
11.2 Service data
If you cannot find a solution to the
problem yourself, contact your dealer or
an Authorised Service Centre.
We recommend that you write the data here:
Model (MOD.)........................................
The necessary data for the service
centre is on the rating plate. The rating
plate is on the appliance. Do not remove
the rating plate from the appliance.
Page 35
We recommend that you write the data here:
D
B
A
C
Product number (PNC)........................................
Serial number (S.N.)........................................
12. INSTALLATION
ENGLISH35
WARNING!
Refer to Safety chapters.
12.1 General Information
CAUTION!
Do not block the air vents. If
you do that, the appliance
can overheat.
CAUTION!
Do not connect the
appliance to adapters or
extension leads. This can
cause overloading and risk
of fire.
CAUTION!
The minimum installation
height is 85 cm.
• The microwave is for built-in use only.
It must be placed on a stable and flat
surface.
• The cabinet can not have a back wall
in the place where the microwave is
located.
• Put the microwave far away from
steam, hot air and water splashes.
• If the microwave is to close to the TV
and radio it may cause interference in
the received signal.
• If you transport the microwave in cold
weather, do not activate it
immediately after the installation. Let
is stand in the room temperature and
absorb the heat.
12.2 Electrical installation
WARNING!
Only a qualified person must
do the electrical installation.
This microwave is supplied with a main
cable and main plug.
The cable has an earth wire with an
earthing plug. The plug must be plugged
into an outlet that is properly installed
and earthed. In the event of an electrical
short circuit, earthing reduces the risk of
electric shock.
12.3 Installing the microwave
1. Check if the dimensions of the
The manufacturer is not
responsible if you do not
follow the safety precautions
from the chapter "Safety
Information".
furniture meet the installation
distances.
Installation distances
Dimensionmm
A380 + 2
B560 + 8
C500
Page 36
=
=
www.electrolux.com36
Dimensionmm
D45
2. If the cabinet depth is over 300 mm,
put the template on the bottom of
cabinet and check if it fits. If yes,
mark the spots for screws. Remove
the template and fix the bracket with
the screws in the marked spot.
Skip this step if the
cabinet depth is 300
mm.
4. Open the door and fix the microwave
to the cabinet with screw.
3. Install the microwave. If you fixed the
bracket, make sure it locks the back
of the appliance.
13. ENVIRONMENT CONCERNS
Recycle the materials with the symbol
. Put the packaging in applicable
containers to recycle it. Help protect the
environment and human health and to
recycle waste of electrical and electronic
appliances. Do not dispose appliances
Page 37
marked with the symbol with the
household waste. Return the product to
ENGLISH37
your local recycling facility or contact
your municipal office.
Täname teid selle Electroluxi seadme ostmise eest. Olete valinud toote, mille
loomisel on rakendatud pikaaegset asjatundlikku kogemust ja uuenduslikkust.
Nutika ja stiilse disaini kõrval ei ole unustatud ka teid. Ükskõik, millal te seda ka ei
kasuta – suurepärastes tulemustes võite te alati kindel olla.
Teretulemast Electroluxi.
Registreerige oma toode parema teeninduse saamiseks:
www.registerelectrolux.com
Ostke lisaseadmeid, tarvikuid ja originaalvaruosi:
www.electrolux.com/shop
KLIENDITEENINDUS
Soovitame alati kasutada originaalvaruosi.
Teenindusse pöördumisel peaksid teil olema varuks järgmised andmed. Mudel,
tootenumber (PNC), seerianumber.
Andmed leiate andmesildilt.
Hoiatus / oluline ohutusinfo
Üldine informatsioon ja nõuanded
Keskkonnateave
Jäetakse õigus teha muutusi.
Page 39
1. OHUTUSINFO
Enne seadme paigaldamist ja kasutamist lugege
kaasasolev juhend tähelepanelikult läbi. Tootja ei
vastuta vale paigaldamise või ebaõige kasutuse tõttu
tekkinud vigastuste ja kahjude eest. Hoidke juhend alles,
et saaksite seda ka edaspidi kasutada.
1.1 Laste ja ohustatud inimeste turvalisus
HOIATUS!
Lämbumise, vigastuse või püsiva kahjustuse
oht!
• Seda seadet võivad kasutada vähemalt 8-aastased
lapsed ning füüsilise, sensoorse või vaimse puudega
inimesed või kogemuste ja teadmisteta isikud juhul,
kui nende tegevuse üle on järelvalve ja neid
juhendatakse seadme turvalise kasutamise osas ning
nad mõistavad seadme kasutamisega kaasnevaid
ohte.
• Ärge lubage lastel seadmega mängida.
Alla kolmeaastased lapsed tuleb seadmest eemal
hoida.
• Hoidke pakendid lastele kättesaamatuna.
• Hoidke lapsed ja lemmikloomad seadmest eemal, kui
see töötab või jahtub. Katmata osad on kuumad.
• Kui seadmel on lapselukk, on soovitatav seda
kasutada.
• Ilma järelvalveta ei tohi lapsed seadet puhastada ega
hooldustoiminguid läbi viia.
• Hoidke seade ja selle juhe alla 8-aastastele lastele
kättesaamatult.
EESTI39
1.2 Üldine ohutus
• See seade on mõeldud kasutamiseks koduses
majapidamises või muudes sarnastes kohtades,
näiteks:
Page 40
www.electrolux.com40
– talumajapidamistes; personalile mõeldud köökides
kauplustes, kontorites ja mujal;
– Hotellides, motellides ja muudes majutuskohtades.
• Seade läheb kasutamisel seest kuumaks. Ärge
puudutage kütteelemente seadmes. Tarvikute või
ahjunõude eemaldamisel või sisestamisel kasutage
alati pajakindaid.
• Kui uks või ukse tihendid on rikutud, ei tohi seadet
kasutada, enne kui pädev isik on selle ära
parandanud.
• Kui toitejuhe on vigastatud, laske see ohutuse mõttes
välja vahetada tootja, selle volitatud hooldekeskuses
või lihtsalt kvalifitseeritud isiku poolt.
• Vaid pädev isik võib teha hooldus- ja remonditöid,
mille puhul eemaldatakse mikrolaineenergia eest
kaitset pakkuv kate.
• Ärge kasutage seadet välise taimeriga või eraldi
kaugjuhtimissüsteemi abil.
• Ärge soojendage vedelikke ega muid toiduaineid
suletud nõudes. Need võivad lõhkeda.
• Kasutage ainult mikrolaineahjus kasutamiseks
mõeldud nõusid.
• Soojendades toitu plast- või pabernõudes, hoidke
seadmel silma peal, et vältida süttimist.
• Seade on mõeldud toidu ja jookide soojendamiseks.
Toidu või rõivaste kuivatamine ja soojenduspatjade,
susside, käsnade, märgade lappide vms
soojendamine võib kaasa tuua vigastuse, süttimise või
tulekahju.
• Kui märkate suitsu, eemaldage seade kohe
vooluvõrgust ja hoidke leekide summutamiseks uks
kinni.
Page 41
EESTI41
• Mikrolaineahjus vedelike kuumutamisel võib ilmneda
viivitusega keemist. Nõu käsitsemisel tuleb olla
ettevaatlik.
• Laste lutipudelite ja toidupurkide sisu tuleb raputada
või segada ning temperatuuri tuleb põletuste
vältimiseks enne tarbimist proovida.
• Koorega mune ja terveid kõvaks keedetud mune ei
tohi seadmes soojendada, kuna need võivad lõhkeda
ka pärast mikrolainetega kuumutamise lõppu.
• Seadet tuleb regulaarselt puhastada ja toidujäägid
eemaldada.
• Seadme ebapuhtana hoidmine võib kaasa tuua pinna
kahjustumise, mis võib seadme kasutusiga vähendada
ja tekitada ohtlikke olukordi.
• Seadme töötamise ajal võib juurdepääsetavate
pindade temperatuur olla kõrge.
• Mikrolaineahju ei tohi paigutada kappi, kui seda pole
täisvõimsusel küpsetusaja
pikendamiseks 30 sekundi
võrra.
valimiseks.
Seadme väljalülitamiseks või
küpsetusseadete kustutami‐
seks.
lemmikkombinatsiooni sal‐
vestamiseks.
seks.
3.3 Tarvikud
Klaasalus ja pöörlemisjuhik.
Grillrest
Pöördaluse komplekt
Mikrolaineahjus toidu
valmistamiseks kasutage
alati pöördaluse komplekti.
Kasutage:
• grillimiseks
• kombineeritud küpsetamiseks
4. ENNE ESIMEST KASUTAMIST
HOIATUS!
Vt ohutust käsitlevaid
peatükke.
4.1 Esmane puhastamine
ETTEVAATUST!
Vt jaotist "Puhastus ja
hooldus".
• Eemaldage mikrolaineahjust kõik
osad ja pakkematerjalid.
• Enne esmakordset kasutamist tuleb
seade puhastada.
4.2 Kellaaja valimine
Seadme vooluvõrku ühendamisel või
pärast elektrikatkestust kuvatakse
ekraanil 0:00 ning kõlab helisignaal.
Page 45
EESTI45
Aja võite seadistada 24tunnises süsteemis.
1. Vajutage kaks korda .
2. Aja valimiseks vajutage seadete
klahve.
3. Kinnitamiseks vajutage
4. Minutite valimiseks vajutage seadete
klahve.
.
5. IGAPÄEVANE KASUTAMINE
HOIATUS!
Vt ohutust käsitlevaid
peatükke.
5.1 Üldine teave seadme
kasutamisest
• Pärast seadme väljalülitamist jätke toit
mõneks minutiks seisma.
• Eemaldage enne toidu valmistamist
alumiiniumfooliumist pakend,
metallanumad, jmt.
Küpsetamine
• Võimalusel valmistage toitu
mikrolainetes kasutamiseks sobiva
materjaliga kaetult. Küpsetage ilma
katteta ainult juhul, kui soovite
krõbedat konsistentsi.
• Ärge toitu üle küpsetage, määrates
liiga kõrge võimsuse ja aja. Toit võib
mõnest kohast kuivada, kõrbeda või
süttida.
• Ärge kasutage seadet koorega
munade ja karpide valmistamiseks,
sest need võivad lõhkeda. Praemuna
valmistamisel torgake esmalt
munakollane läbi.
• Torgake toitu, millel on "nahk" või
"koor", nagu kartulid, tomatid,
vorstikesed, enne valmistamist mõned
korrad kahvliga, et see ei lõhkeks.
• Jahutatud ja külmutatud toidud
vajavad pikemat küpsetusaega.
• Kastmega toite peab aeg-ajalt
segama.
• Juurvilju, millel on tugev struktuur (nt
porgand, herned, lillkapsas) tuleks
valmistada vees.
• Pöörake suuremaid tükke poole
valmistamisaja järel.
5. Kinnitamiseks vajutage .
Kui mikrolaineahi on ooterežiimis,
kuvatakse ekraanil kiri SEES koos
kellaga.
Kui te ei soovi, et ooterežiimis ekraanil
kellaaega kuvatakse, vajutage või
ja valige VÄLJAS. Kinnitamiseks
vajutage
• Võimalusel lõigake juurviljad sarnase
suurusega tükkideks.
• Kasutage lamedaid ja laiu nõusid.
• Ärge kasutage portselanist või
keraamilisi toidunõusid või väikeste
aukudega savinõusid (nt käepidemel
või glasuurimata põhjal). Aukudesse
sattuv niiskus võib soojendamisel
põhjustada nõu mõranemise.
• Klaasalus on tööpind toidu või
vedelike kuumutamiseks. See on
vajalik tarvik mikrolaineahju
kasutamiseks.
Liha, linnuliha, kala sulatamine
• Pange pakendist väljavõetud
külmutatud toit nõusse, mille põhjale
on asetatud kummulikeeratud taldrik,
nii et sulamisvedelik saaks nõusse
valguda.
• Pöörake toitu umbes poole sulatusaja
järel. Võimalusel eraldage ja
eemaldage sulama hakanud tükid.
Või, koogikeste, kohupiima
sulatamine
• Ärge sulatage toitu lõpuni seadmes,
vaid lõpetage sulatamine
toatemperatuuril. See annab
ühtlasema tulemuse. Eemaldage
enne sulatamist metallist või
alumiiniumist pakend.
Puuvilja, juurvilja sulatamine
• Kui soovite puuvilju edasiseks
valmistamiseks toorena hoida, ärge
sulatage neid seadmes lõpuni. Laske
neil sulada toatemperatuuril.
• Ilma eelnevalt sulatamata võite
puuvilja ja juurvilja küpsetades
kasutada kõrgemat
mikrolainevõimsust.
.
Page 46
www.electrolux.com46
Valmistoidud
• Valmistoite saab seadmes valmistada
ainult siis, kui need on pakendatud
• Järgige pakendile trükitud tootja
juhiseid (nt eemaldage metallkaas ja
torgake läbi kattekile).
mikrolaineahju jaoks sobivasse
materjali.
Sobivad nõud ja materjalid
Keedunõu/materjalMikrolaineahiGrill
Sulata‐
mine
Soo‐
jenda‐
Küpseta‐
mine
mine
Ahjukindel klaas ja portselan (ilma
XXXX
metallosadeta, nt Pyrexi kuumakindel
klaas)
X------
Mitte-ahjukindel klaas ja portselan
Ahjukindlast/külmutuskindlast materj‐
1)
XXXX
alist klaas ja klaaskeraamika (nt Ar‐
coflam), grillriiul
Keraamika 2), savinõud 2).
Kuumakindel plastik kuni 200 °C
XXX--
XXX--
3)
Papp, paberX------
PakkekileX------
Küpsetuskile mikrolainekindla sulguri‐
3)
ga
Metallist küpsetusnõud, nt email,
XXX--
------X
malm
Küpsetusvormid, musta emaili või sili‐
koonkattega
3)
------X
Küpsetusplaat------X
Pruunistamisnõud, nt krõbestamis-
--XX--
või pruunistamisalus
Pakendatud valmistoidud
1)
Ilma hõbedast, kullast, plaatinast või metallist katete/kaunistusteta
2)
llma kvarts- või metallosadeta või metallisisalduseta glasuurita
3)
Maksimaalse temperatuuri osas tuleb järgida tootja juhiseid.
3)
XXXX
X sobilik
-- mittesobiv
Page 47
5.2 Mikrolaineahju sisse- ja
väljalülitamine
ETTEVAATUST!
Ärge laske mikrolaineahjul
tühjalt töötada.
1. Vajutage sisselülitatava funktsiooni
klahvi.
2. Võimsustaseme valimiseks vajutage
korduvalt valitud funktsiooni klahvi.
3. Aja valimiseks vajutage seadete
klahvi.
4. Kinnitamiseks ja mikrolaineahju
sisselülitamiseks vajutage .
Mikrolaineahju väljalülitamiseks:
• oodake, kuni mikrolaineahi valitud aja
lõppemisel ise automaatselt välja
lülitub. Digitaalsele ekraanile ilmub
End.
• avage uks. Mikrolaineahi peatab
automaatselt töö. Sulgege uks ja
vajutage küpsetamise jätkamiseks
. Kasutage seda valikut toidu
kontrollimiseks.
• vajutage .
5.3 Võimsusseadete tabel
VõimsusseadeLigikaudne võimsusprotsent
Vajutage
1 kord900 vatti100 %
2 korda700 vatti77 %
3 korda500 vatti55 %
4 korda300 vatti33 %
5 korda100 vatti17 %
EESTI47
Kui mikrolaineahi
automaatselt välja lülitub,
kostab helisignaal.
Muud funktsioonid
EkraanFunktsiooni režiim
Vajutage
Grill
1 kordTäisgrill
Kombineeritud küpsetamine
2 korda
3 korda
5.4 Kiirkäivitus
Maksimaalne küpsetusaeg
on 95 minutit.
Mikrolained, Grill
Grill, mikrolaine
Vajutage , et lülitada mikrolaineahi
täisvõimsusel 30 sekundiks sisse.
Iga nupuvajutusega pikeneb
küpsetusaeg 30 sekundi võrra.
Page 48
www.electrolux.com48
5.5 Sulatamine
Valida on võimalik 2 sulatusrežiimi vahel:
• Kaalupõhine sulatamine
• Ajastatud sulatamine
Ärge kasutage kaalupõhist
sulatamist toitude puhul, mis
on sügavkülmast väljas
olnud kauem kui 20 minutit,
ega ka külmutatud
valmistoidu puhul.
Kaalupõhise sulatuse
sisselülitamiseks peab
kasutatav toit kaaluma
rohkem kui 100 g ja vähem
kui 2000 g.
Kui soovite sulatada vähem
kui 200 g, asetage see
pöördaluse äärele.
1. Kaalu või sobiva sulatusaja
valimiseks vajutage järjest .
6. AUTOMAATPROGRAMMID
2. Aja või kaalu valimiseks vajutage
seadete klahve.
Kaalupõhise sulatamise puhul
määratakse aeg automaatselt.
3. Kinnitamiseks ja mikrolaineahju
sisselülitamiseks vajutage .
5.6 Grillimine ja kombineeritud
küpsetamine
1. Grill- või kombineeritud
küpsetusfunktsiooni valimiseks
vajutage korduvalt
2. Aja valimiseks vajutage seadete
klahvi.
3. Kinnitamiseks ja mikrolaineahju
sisselülitamiseks vajutage .
Poole küpsetusaja
möödumisel kõlab
helisignaal. Pöörake toit
ümber.
.
HOIATUS!
Vt ohutust käsitlevaid
peatükke.
6.1 Automaatne küpsetamine
Kasutage seda funktsiooni oma
lemmiktoidu hõlpsaks valmistamiseks.
Mikrolaineahi valib automaatselt
sobivaimad seaded.
EkraanMenüüKaal
Automaatne soojen‐
dus
Joogid1 tass
1. Sobiva menüü valimiseks vajutage
2. Kaalu valimiseks vajutage seadete
3. Kui soovite valida mõne teise menüü,
4. Kinnitamiseks ja mikrolaineahju
150 g
250 g
350 g
450 g
600 g
järjest .
klahvi.
vajutage .
sisselülitamiseks vajutage .
Page 49
EkraanMenüüKaal
Pitsa200 g
300 g
400 g
Popkorn50 g
100 g
EESTI49
Kana500 g
Liha150 g
Kartul230 g
Köögivili150 g
Kala150 g
Pasta50 g (lisage 450 ml vett)
6.2 Lemmik
Salvestada saab ainult ühe
lemmikseade.
Kasutage seda funktsiooni, et salvestada
seade, mida te mikrolaineahjuga sageli
kasutate.
1. Valige funktsioon ja parameetrid,
mida soovite salvestada.
Järgige soovitud funktsiooni toimingut.
750 g
1000 g
1200 g
300 g
450 g
600 g
460 g
690 g
350 g
500 g
250 g
350 g
450 g
650 g
100 g (lisage 800 ml vett)
150 g (lisage 1200 ml vett)
2. Vajutage ja hoidke 2 sekundit . Kui
seaded on salvestatud, kostab
helisignaal.
Lemmikprogrammi kasutamine
1. Vajutage .
2. Mikrolaineahju aktiveerimiseks
vajutage
.
7. TARVIKUTE KASUTAMINE
HOIATUS!
Vt ohutust käsitlevaid
peatükke.
Page 50
www.electrolux.com50
7.1 Pöördaluse komplekti
paigaldamine
ETTEVAATUST!
Ärge valmistage seadmes
toitu ilma pöördaluse
komplektita. Kasutage ainult
seadmega kaasasolevat
pöördaluse komplekti.
Ärge kunagi pange toitu otse
klaasalusele.
1. Paigutage pöörlemisjuhik ümber
pöördaluse võlli.
2. Paigutage klaasalus
pöörlemisjuhikule.
8. LISAFUNKTSIOONID
7.2 Grillresti paigaldamine
Paigutage grillrest pöördaluse
komplektile.
8.1 Lapselukk
Lapselukk hoiab ära mikrolaineahju
kogemata töölehakkamise.
Vajutage ja hoidke
Kostab helisignaal.
Kui lapselukk on sisse lülitatud,
kuvatakse ekraanil .
3 sekundit.
8.2 Köögitaimer
Saate valida maksimaalselt 95 minutit.
1. Vajutage .
2. Aja valimiseks vajutage seadete
klahvi.
9. VIHJEID JA NÄPUNÄITEID
HOIATUS!
Vt ohutust käsitlevaid
peatükke.
Köögitaimer alustab mõne sekundi
pärast automaatselt tööd.
Kui valitud aeg saab täis, kõlab
helisignaal.
3. Funktsiooni tühistamiseks vajutage
.
Kui taimer on sees,
kuvatakse ekraanil aktiivne
funktsioon. Järelejäänud aja
nägemiseks vajutage .
Taimer jätkab aja loendamist
ka ukse avamisel või
mikrolaineahju töö
katkestamisel.
Page 51
EESTI51
9.1 Soovitused mikrolaineahju kasutamiseks
ProbleemLahendus
Te ei leia andmeid valmistatava toi‐
du koguse kohta.
Toit on liiga kuiv.Määrake lühem valmistusaeg või valige mada‐
Toit pole pärast aja möödumist endi‐
selt üles sulanud, soe või valmis.
Pärast küpsetusaja möödumist on
toit äärtest liiga kuum, kuid keskelt
pole valmis.
Otsige sarnast toitu. Pikendage või lühendage
valmistusaega järgmise reegli abil: Topeltko‐
gus = peaaegu topeltaeg, pool kogust =
pool aega
lam mikrolaine võimsus.
Määrake pikem valmistusaeg või kõrgem
võimsus. Suuremad toidud vajavad pikemat
küpsetusaega.
Valige järgmine kord madalam võimsus ja
pikem aeg. Segage vedelikke, nt suppi, poole
valmistusaja järel.
Riisiga saavutate parema tulemuse, kui
kasutate lamedat ja laia nõud.
9.2 Sulatamine
Sulatage liha alati lamedama küljega
allpool.
Ärge sulatage kaetud lihatükke, sest nii
võib toit sulamise asemel küpsema
hakata.
Tervet lindu sulatage rinnaosa allpool.
9.3 Küpsetamine
Jahutatud liha ja linnuliha tuleks
külmikust välja võtta vähemalt 30 minutit
enne küpsetamist.
Pärast küpsetamist peaks liha, linnuliha
ja juurvili seisma kaetult.
Pintseldage kala vähese õli või sulatatud
võiga.
Kõiki köögivilju tuleks küpsetada täismikrolainevõimsusel.
Lisage 250 g juurviljade kohta 30–45 ml
külma vett.
Enne valmistamist lõigake värske juurvili
ühesuurusteks tükkideks. Küpsetage
kõiki juurvilju kaanega anumas.
9.4 Ülessoojendamine
Kui soovite soojendada pakendatud
valmistoitu, järgige pakendil olevaid
juhiseid.
9.5 Grill
Grillige õhemaid toiduaineid grillresti
keskel.
Keerake toitu poole aja möödumisel ja
jätkake grillimist.
9.6 Kombineeritud küpsetamine
Kombineeritud küpsetamine sobib juhul,
kui soovite krõbedat tulemust.
Pöörake toitu poole aja möödudes,
seejärel jätkake küpsetamist.
Kombineeritud küpsetamisel on 2 režiimi.
Iga režiimi puhul rakendatakse eri
pikkuse ja võimsustasemega mikrolaineja grillifunktsioonide kombinatsiooni.
Page 52
www.electrolux.com52
10. PUHASTUS JA HOOLDUS
HOIATUS!
Vt ohutust käsitlevaid
peatükke.
10.1 Nõuandeid puhastamiseks
• Puhastage seadme esikülge pehme
lapiga ning sooja vee ja
pesuvahendiga.
Ärge blokeerige õhuavasid.
Vastasel juhul võib seade
üle kuumeneda.
ETTEVAATUST!
Ärge ühendage seadet
adapterite või
pikendusjuhtmete abil. See
võib põhjustada ülepinge ja
tulekahju.
ETTEVAATUST!
Minimaalne paigalduskõrgus
on 85 cm.
• Mikrolaineahi on mõeldud ainult
köögimööblisse paigutamiseks. See
tuleb paigutada kindlale ja
ühetasasele pinnale.
• Kapinišil, kuhu mikrolaineahi
paigaldatakse, ei tohi olla tagumist
seina.
Teeninduskeskuse andmed leiate
andmesildilt. Andmesilt asub seadme
küljes. Ärge andmesilti seadme küljest
eemaldage.
• Paigutage mikrolaineahi eemale
aurust, kuumast õhust ja
veepritsmetest.
• Kui mikrolaineahi asub teleri või
raadio läheduses, võib see
põhjustada vastuvõetava signaali
häireid.
• Kui transpordite mikrolaineahju külma
ilmaga, ärge seda kohe pärast
paigaldamist sisse lülitage. Hoidke
seda veidi aega toatemperatuuril, et
seade jõuaks soojaks minna.
12.2 Elektriühendus
HOIATUS!
Elektriühendusi tohib
teostada ainult
kvalifitseeritud elektrik.
Tootja ei vastuta
tagajärgede eest, kui te ei
järgi jaotises "Ohutusinfo"
toodud ettevaatusabinõusid.
Selle mikrolaineahju juurde kuulub
toitekaabel ja toitepistik.
Toitekaablil on maandusjuhe koos
maanduspistikuga. Pistik peab olema
sisestatud kontakti, mis on korralikult
paigaldatud ja maandatud. Elektrilühise
Page 54
D
B
A
C
=
=
www.electrolux.com54
korral vähendab maandus
elektrilöögiohtu.
12.3 Mikrolaineahju
paigaldamine
1. Kontrollige, kas köögimööbli
mõõtmed vastavad
paigaldusmõõtmetele.
Paigaldusmõõtmed
Mõõtmedmm
A380 + 2
B560 + 8
C500
D45
2. Kui kapi sügavus on üle 300 mm,
asetage šabloon kapi põhjale ja
kontrollige, kas see sobib. Kui jah,
märkige ära kruvide kohad.
Eemaldage šabloon ja kinnitage
raam koos tähistatud kohas olevate
kruvidega.
Jätke see osa vahele,
kui kapi sügavus on 300
mm.
3. Paigaldage mikrolaineahi. Kui raam
on kinnitatud, kontrollige, kas see
lukustab seadme tagaosa paigale.
4. Avage uks ja kinnitage mikrolaineahi
kapi külge kruvi abil.
Page 55
13. JÄÄTMEKÄITLUS
EESTI55
Sümboliga tähistatud materjalid võib
ringlusse suunata. Selleks viige pakendid
vastavatesse konteineritesse. Aidake
hoida keskkonda ja inimeste tervist ja
suunake elektri- ja elektroonilised
jäätmed ringlusse. Ärge visake
sümboliga tähistatud seadmeid muude
majapidamisjäätmete hulka. Viige seade
kohalikku ringluspunkti või pöörduge abi
saamiseks kohalikku omavalitsusse.
Page 56
www.electrolux.com56
SATURS
1. DROŠĪBAS INFORMĀCIJA..............................................................................57
2. DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI................................................................................59
Pateicamies, ka iegādājāties Electrolux ierīci. Ierīces ražošanā un modernizēšanā
uzkrāta gadu desmitiem ilga pieredze. Tā radīta pārdomāta un mūsdienīga, tieši
kā jums. Katru reizi to lietojot, varat būt pārliecināti, ka gūsiet labus rezultātus.
Laipni lūdzam Electrolux!
Apmeklējiet mūsu mājas lapu:
Atradīsiet lietošanas padomus, brošūras, informāciju par traucējumu
novēršanu un apkopi:
www.electrolux.com
Reģistrējiet savu produktu, lai uzlabotu pakalpojumu:
www.registerelectrolux.com
Iegādājieties ierīcei oriģinālās rezerves daļas, materiālus un piederumus:
www.electrolux.com/shop
KLIENTU APKALPOŠANA UN PAKALPOJUMI
Iesakām izmantot oriģinālās rezerves daļas.
Sazinoties ar apkalpes dienestu, pārliecinieties, vai jums ir šādi dati: Modelis,
izstrādājuma Nr., sērijas numurs.
Šo informāciju var atrast tehnisko datu plāksnītē.
Drošības informācija brīdinājumam un piesardzībai
Vispārēja informācija un padomi
Informācija par apkārtējo vidi
Izmaiņu tiesības rezervētas.
Page 57
1. DROŠĪBAS INFORMĀCIJA
Pirms ierīces uzstādīšanas un lietošanas rūpīgi izlasiet
pievienotos norādījumus. Ražotājs neatbild par
bojājumiem, ko radījusi ierīces nepareiza uzstādīšana
vai lietošana. Saglabājiet šos norādījumus ierīces
tuvumā turpmākām uzziņām.
1.1 Bērnu un nespējīgu cilvēku drošība
BRĪDINĀJUMS!
Nosmakšanas, savainošanās vai pastāvīgas
invaliditātes risks.
• Šo ierīci drīkst izmantot bērni no 8 gadu vecuma un
cilvēki ar ierobežotām fiziskām, sensorām vai garīgām
spējām, vai pieredzes un zināšanu trūkumu atbildīgās
personas uzraudzībā vai, ja tie ir apmācīti par ierīces
drošu lietošanu un izprot potenciālos riskus.
• Neļaujiet bērniem rotaļāties ar ierīci.
Bērnus, kas jaunāki par 3 gadiem, nedrīkst atstāt bez
uzraudzības ierīces tuvumā.
• Glabājiet iesaiņojuma materiālus bērniem
nepieejamās vietās.
• Neļaujiet bērniem un dzīvniekiem tuvoties ierīcei tās
darbības vai dzesēšanas laikā. Pieejamās sastāvdaļas
ir karstas.
• Ja ierīce aprīkota ar bērnu drošības ierīci, iesakām to
aktivizēt.
• Tīrīšanu un lietotāja veikto apkopi nedrīkst veikt bērni
bez uzraudzības.
• Turiet ierīci un tās elektrības vadu bērniem, kas ir
jaunāki par 8 gadu vecumu, nepieejamā vietā.
LATVIEŠU57
1.2 Vispārīgi drošības norādījumi
• Ierīce paredzēta izmantošanai mājsaimniecībā un
līdzīgiem mērķiem, piemēram:
– Lauku mājās, darbinieku virtuves zonās veikalos,
birojos un citās darba vietās;
Page 58
www.electrolux.com58
– Viesu lietošanai viesnīcās, moteļos, privātajās
viesnīcās un citās apdzīvojamās vidēs.
• Ierīces iekšpuse darbības laikā sakarst.
Nepieskarieties sildelementiem ierīces iekšpusē.
Vienmēr izmantojiet cepeškrāsns cimdus, izņemot vai
ievietojot papildpiederumus vai cepeškrāsns traukus.
• Netīriet ierīci ar tvaika tīrītāju.
• Pirms apkopes izslēdziet ierīci un atvienojiet to no
elektrotīkla.
• Ja durvis vai durvju blīves ir bojātas, ierīci nedrīkst
izmantot, līdz bojājumu novērsīs kvalificēta persona.
• Ja elektrības padeves vads ir bojāts, lai izvairītos no
nelaimes gadījumiem, to jānomaina ražotājam,
autorizētajam servisa centram vai kvalificētam
speciālistam.
• Tikai kvalificēta persona var veikt apkopes vai
remontdarbus, kas saistīti ar pārsega, kas aizsargā
pret pakļaušanu mikroviļņu enerģijai, noņemšanu.
• Nelietojiet ierīci ar ārēju laika slēdzi vai atsevišķu
tālvadības sistēmu.
• Nesildiet šķidrumus un citu pārtiku noslēgtos traukos.
Tie var uzsprāgt.
• Izmantojiet tikai tādus piederumus, kas ir piemēroti
izmantošanai mikroviļņu krāsnīs.
• Uzsildot pārtiku plastmasas vai papīra traukos,
uzraugiet ierīci iespējamās aizdegšanās dēļ.
• Ierīce paredzēta pārtikas un dzērienu uzsildīšanai.
Pārtikas kaltēšana, drēbju žāvēšana vai sildošo
spilventiņu, čību, sūkļu, mitru drānu un līdzīgu
priekšmetu sildīšana var izraisīt traumu, aizdegšanās
vai ugunsgrēka risku.
• Ja ierīce izdala dūmus, izslēdziet to vai atvienojiet no
elektrības padeves un neveriet vaļā durvis, lai
apslāpētu liesmas.
• Dzērienu sakarsēšana ar mikroviļņiem var izraisīt
pēkšņu vārošā šķidruma izvirdumu. Izņemot traukus,
esiet piesardzīgi.
Page 59
LATVIEŠU59
• Barošanas pudelīšu saturs un mazu bērnu pārtikas
burciņas ir jāapmaisa vai jāsakrata un pirms
pasniegšanas jāpārbauda to temperatūra, lai izvairītos
no apdegumiem.
• Olas čaumalās un veselas cieti novārītas olas nedrīkst
uzsildīt ierīcē, jo tās var uzsprāgt pat pēc tam, kad
mikroviļņu sildīšana ir beigusies.
• Ierīce regulāri jātīra un jālikvidē visas pārtikas
paliekas.
• Neuzturot ierīci tīru, virsma var bojāties un tas var
negatīvi ietekmēt ierīces darbmūžu, kā arī potenciāli
izraisīt bīstamu situāciju.
• Ierīces darbības laikā aizsniedzamo virsmu
temperatūra var būt ļoti augsta.
• Mikroviļņu krāsni nedrīkst uzstādīt uz plaukta, ja vien
tā nav iepriekš tajā pārbaudīta.
• Ierīces aizmugurei jābūt vērstai pret sienu.
• Stikla durvju tīrīšanai neizmantojiet raupjus, abrazīvus
tīrīšanas līdzekļus vai asus metāla skrāpjus, jo tie var
saskrāpēt virsmas, un tādējādi stikls var saplīst.
• Pievērsiet uzmanību minimālajiem skapīša izmēriem
(ja attiecas). Skatiet sadaļu "Uzstādīšana".
• Ierīce jāizmanto ar atvērtām dekoratīvām durvīm (ja
attiecas).
2. DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
2.1 Uzstādīšana
BRĪDINĀJUMS!
Ierīci drīkst uzstādīt tikai
kvalificēta persona.
• Noņemiet visu iepakojumu.
• Neuzstādiet un nelietojiet bojātu ierīci.
• Ievērojiet kopā ar ierīci piegādātās
uzstādīšanas norādes.
• Ievērojiet piesardzību, pārvietojot
ierīci, jo tā ir smaga. Vienmēr lietojiet
aizsargcimdus.
• Nevelciet ierīci aiz roktura.
• Nodrošiniet starp blakus uzstādītām
ierīcēm piemērotu attālumu.
• Pārbaudiet, vai ierīce uzstādīta zem
un pie drošām ietaisēm.
• Ierīces sāni jānovieto pret vienāda
augstuma ierīcēm vai mēbelēm.
• Pārliecinieties, ka informācija uz
tehnisko datu plāksnītes atbilst jūsu
Page 60
1 2
867
3 4
5
www.electrolux.com60
elektrosistēmas parametriem. Ja
neatbilst, sazinieties ar elektriķi.
• Ja ierīce elektrotīklam pieslēgta,
izmantojot pagarinātāju, tam jābūt
iezemētam.
• Rīkojieties uzmanīgi, lai nesabojātu
kontaktspraudni un strāvas vadu.
Sazinieties ar servisa daļu vai
elektriķi, lai nomainītu bojātu strāvas
kabeli.
• Nekad neatslēdziet ierīci no tīkla,
velkot aiz strāvas kabeļa. Vienmēr
velciet aiz kontaktspraudņa.
2.3 Izmantošana
BRĪDINĀJUMS!
Pastāv traumu, apdegumu,
elektrošoka vai sprādziena
risks.
• Nemainiet šīs ierīces specifikācijas.
• Neatstājiet ieslēgtu ierīci bez
uzraudzības.
• Nebalstieties uz atvērtām durvīm.
• Pārliecinieties, vai ventilācijas atveres
nav bloķētas.
• Nelietojiet ierīci kā darbvirsmu un
neizmantojiet tilpni priekšmetu
uzglabāšanai.
• Pirms apkopes izslēdziet ierīci un
atvienojiet to no elektrotīkla.
• Regulāri tīriet ierīci, lai novērstu
virsmas materiāla sabojāšanos.
• Neļaujiet ēdiena vai tīrīšanas līdzekļa
atliekām uzkrāties uz durvju blīvējuma
virsmas.
• Cepeškrāsnī atlikušās taukvielas vai
pārtikas atliekas var izraisīt
ugunsgrēku.
• Tīriet ierīci ar mitru, mīkstu drānu.
Izmantojiet tikai neitrālus mazgāšanas
līdzekļus. Neizmantojiet abrazīvus
izstrādājumus, abrazīvus sūkļus,
šķīdinātājus vai metāla priekšmetus.
• Ja lietojat cepeškrāsns tīrīšanai
paredzētus aerosolus, ievērojiet
ražotāja drošības norādījumus, kas
atrodami uz iepakojuma.
2.5 Ierīces utilizācija
BRĪDINĀJUMS!
Pastāv savainošanās vai
nosmakšanas risks.
• Atvienojiet ierīci no elektropadeves.
• Nogrieziet strāvas kabeli un izmetiet
to.
2.4 Apkope un tīrīšana
BRĪDINĀJUMS!
Pastāv savainojumu un
ierīces aizdegšanās un
bojājumu risks.
nātu gatavošanas laiku par
30 sekundēm pie pilnas jau‐
das.
Iestatīšanas po‐
gas
Lai iestatītu laiku, svaru un
temperatūru.
Apturēt / atceltLai izslēgtu ierīci vai dzēstu
gatavošanas iestatījumus.
7
8
Biežāk lietotaisLai saglabātu vienu biežāk
lietoto gatavošanas parame‐
tru kombināciju.
PulkstenisLai iestatītu pulksteni / atgādi‐
nājumu.
Page 62
www.electrolux.com62
3.3 Piederumi
Rotējošā paliktņa komplekts
Gatavošanai mikroviļņu
krāsnī noteikti izmantojiet
rotējošā paliktņa komplektu.
Stikla gatavošanas plātne un rullīša
vadotne.
Grila restes
Izmantojiet:
• cepšanai uz grila
• kombinētai gatavošanai
4. PIRMS PIRMĀS LIETOŠANAS REIZES
BRĪDINĀJUMS!
Skatiet sadaļu "Drošība".
4.1 Pirmā tīrīšana
UZMANĪBU!
Skatiet sadaļu "Kopšana un
tīrīšana".
• Izņemiet visas detaļas un papildu
iepakojumu no mikroviļņu krāsns.
• Iztīriet ierīci pirms pirmās lietošanas.
4.2 Laika iestatīšana
Pievienojot ierīci elektrotīklam vai pēc
strāvas padeves pārtraukuma, displejs
rāda 0:00 un atskan skaņas signāls.
5. IZMANTOŠANA IKDIENĀ
BRĪDINĀJUMS!
Skatiet sadaļu "Drošība".
5.1 Vispārīga informācija par
ierīces izmantošanu
• Pēc ierīces izslēgšanas ļaujiet
ēdienam pastāvēt dažas minūtes.
• Pirms ēdiena gatavošanas izņemiet
alumīnija folijas iesaiņojumu, metāla
konteinerus utt.
Laiku var iestatīt 24 stundu
formātā.
1. Nospiediet divas reizes.
2. Piespiediet iestatījumu pogu, lai
iestatītu stundas.
3. Apstipriniet ar
4. Piespiediet iestatījumu pogu, lai
iestatītu minūtes.
5. Apstipriniet ar .
Displejā parādās IESL, mikroviļņu krāsnij
atrodoties gaidstāves režīmā, displejā
parādās pulkstenis.
Ja vēlaties, lai pulkstenis būtu redzams,
kad mikroviļņu krāsns ir gaidstāves
režīmā, piespiediet vai un iestatiet
IZSL. Apstipriniet ar .
Ēdiena gatavošana
• Ja iespējams, gatavojiet ēdienu,
pārklājot to ar materiālu, kas
piemērots lietošanai mikroviļņu krāsnī.
Ja vēlaties, lai ēdiens būtu
kraukšķīgs, gatavojiet to bez vāka
• Nepārgatavojiet ēdienu, iestatot pārāk
augstu jaudu un laiku. Ēdiens var
izkalst, sadegt vai dažviet aizdegties.
• Nelietojiet ierīci, lai gatavotu olas
čaumalās vai gliemežus, jo tie var
.
Page 63
pārsprāgt. Gatavojot ceptas olas,
vispirms pārduriet olas dzeltenumus.
• Lai ēdiens nepārsprāgtu, pirms
gatavošanas caurduriet ar dakšu
ēdiena, piemēram, kartupeļu, tomātu,
cīsiņu, ādiņu.
• Gatavojot atdzesētu vai saldētu
pārtiku, iestatiet ilgāku gatavošanas
laiku.
• Ēdienus, kas satur mērci, laiku pa
laikam jāsamaisa.
• Cieti dārzeņi, tādi kā burkāni, pupas
vai ziedkāposti, jāvāra ūdenī.
• Apgrieziet lielākos gabalus uz otru
pusi, kad pagājusi puse gatavošanai
atvēlētā laika.
• Ja iespējams, sagrieziet dārzeņus
vienāda izmēra gabaliņos.
• Izmantojiet plakanus, platus traukus.
• Nelietojiet porcelāna, keramikas vai
māla ēdiena gatavošanas traukus ar
maziem caurumiņiem, piem., uz
rokturiem vai neglazētām
apakšdaļām. Caurumiņos ieplūstošā
mitruma ietekmē ēdiena gatavošanas
trauks var ieplīst, kad tas tiek
uzkarsēts.
• Stikla gatavošanas plātne ir darba
vieta, lai uzkarsētu ēdienu vai
šķidrumus. Tas nepieciešams
mikroviļņu krāsns ekspluatācijai.
Gaļas, putnu gaļas un zivju
atkausēšana
• Ievietojiet saldētu pārtiku bez
iepakojuma uz maza otrādi apgriezta
LATVIEŠU63
šķīvja ar tvertni zem tā, lai
atkausēšanas laikā radies ūdens
uzkrātos šajā tvertnē.
• Apgrieziet pārtiku uz otru pusi, kad
pagājusi puse no atkausēšanai
atvēlētā laika. Ja iespējams, atdaliet
un tad izņemiet gabalus, kas sākuši
atkausēties.
• Neatkausējiet tos pilnībā ierīcē –
ļaujiet tiem atkust istabas
temperatūrā. Tas nodrošinās
vienmērīgākus rezultātus. Pirms
atkausēšanas noņemiet visu metāla
vai alumīnija iesaiņojumu.
Augļu un dārzeņu atkausēšana
• Pilnībā neatkausējiet ierīcē augļus un
dārzeņus, kas paredzēti tālākai
gatavošanai svaigā veidā. Ļaujiet tiem
atkust istabas temperatūrā.
• Lai pagatavotu augļus un dārzeņus,
vispirms tos neatkausējot, jūs varat
izmantot augstāku mikroviļņu jaudu.
Gatavi ēdieni
• Jūs varat pagatavot gatavus ēdienus
ierīcē tikai tad, ja to iepakojums ir
piemērots izmantošanai mikroviļņu
krāsnī.
• Ievērojiet uz iesaiņojuma uzdrukātos
ražotāja norādījumus (piem.,
noņemiet metāla vāku un pārduriet
polietilēna plēvi).
Piemēroti ēdiena gatavošanas trauki un materiāli
Ēdiena gatavošanas trauki/materi‐
āls
Atkausē‐
šana
Ugunsizturīgs stikls un porcelāns
XXXX
(bez metāla detaļām, piem., Pyrex,
karstumizturīgs stikls)
Ugunsneizturīgs stikls un porce‐
1)
lāns
No ugunsizturīga/aukstumizturīga
X------
XXXX
materiāla izgatavots stikls un stikla
keramika (piem., Arcoflam), grila
plaukts
MikroviļņiGrilēša‐
Karsēša‐naĒdiena
na
gatavo‐
šana
Page 64
www.electrolux.com64
Ēdiena gatavošanas trauki/materi‐
āls
Atkausē‐
šana
MikroviļņiGrilēša‐
Karsēša‐naĒdiena
gatavo‐
šana
Keramikas 2), keramika 2).
Līdz 200° C termiski izturīga plastma‐
3)
sa
XXX--
XXX--
Kartons, papīrsX------
Pārtikas plēveX------
Plēve cepšanai ar mikroviļņu krāsnij
drošu noslēgumu
3)
Cepšanai paredzēti trauki, kas izga‐
XXX--
------X
tavoti no metāla, piem., emalja, ču‐
guns
Cepšanas kārbas, melnas lakas vai
silīcija pārklājums
3)
------X
Cepamā paplāte------X
Apbrūnināšanai paredzētie ēdiena
--XX--
gatavošanas trauki, piem., čipsu pan‐
na vai apbrūnināšanas plāts
Gatavas maltītes, iepakojumā
1)
Bez sudraba, zelta, platīna vai metāla apšuvuma / rotājumiem
2)
Bez kvarca vai metāla komponentiem vai metālu saturošas glazūras
3)
Ievērojiet ražotāja norādījumus par maksimālo temperatūru.
3)
XXXX
na
X piemērots
-- nav piemērots
5.2 Mikroviļņu ieslēgšana un
izslēgšana
UZMANĪBU!
Neļaujiet mikroviļņu funkcijai
darboties, ja nav ievietota
pārtika.
1. Piespiediet tās funkcijas pogu, kuru
vēlaties ieslēgt.
2. Vairākkārt piespiediet izvēlētās
funkcijas pogu, lai iestatītu jaudas
līmeni.
3. Piespiediet iestatījumu pogu, lai
iestatītu laiku.
4. Nospiediet , lai apstiprinātu un
ieslēgtu mikroviļņu krāsni.
Lai atslēgtu mikroviļņu krāsni:
• nogaidiet, līdz mikroviļņu krāsns
automātiski izslēdzas, kad beidzas
iestatītais laiks. Displejs rāda End.
• atveriet durvis. Mikroviļņu krāsns tiek
automātiski atslēgta. Aizveriet durvis
un piespiediet
, lai turpinātu
gatavošanas procesu. Lietojiet šo
funkciju, lai pārbaudītu pārtiku.
• nospiediet .
Kad mikroviļņu krāsns
izslēdzas automātiski,
atskan skaņas signāls.
Piespiediet , lai aktivizētu mikroviļņu
krāsni pilnas jaudas režīmā uz 30
sekundēm.
Gatavošanas laiks tiek palielināts par 30
sekundēm, katru reizi piespiežot
taustiņu.
5.5 Atkausēšana
Jūs varat izvēlēties vienu no 2
atkausēšanas režīmiem:
• atkausēšanu pēc svara
• atkausēšanu, iestatot laiku
Neizmantojiet atkausēšanu
pēc svara pārtikai, kas
atradusies ārpus saldētavas
ilgāk par 20 minūtēm, kā arī
saldētai gatavai pārtikai.
Ieslēdzot atkausēšanu pēc
svara, produkta svaram
jābūt lielākam par 100 g un
mazākam par 2 000 g.
Lai atkausētu produktu, kurš
sver mazāk par 200 g,
novietojiet to uz rotējošās
pamatnes.
1. Atkārtoti nospiediet , lai iestatītu
atkausēšanas svaru vai laiku.
2. Nospiediet iestatījumu pogu, lai
iestatītu laiku vai svaru.
Page 66
www.electrolux.com66
Atkausējot pēc svara, laiks tiek
iestatīts automātiski.
3. Nospiediet , lai apstiprinātu un
ieslēgtu mikroviļņu krāsni.
2. Piespiediet iestatījumu pogu, lai
iestatītu laiku.
3. Nospiediet , lai apstiprinātu un
ieslēgtu mikroviļņu krāsni.
5.6 Grilēšana un kombinēta
gatavošana
1. Lai iestatītu grilēšanas vai
kombinētās gatavošanas funkciju,
vairakkārt piespiediet
.
6. AUTOMĀTISKĀS PROGRAMMAS
Kad pagājusi puse no
gatavošanas laika, atskan
skaņas signāls. Jūs varat
apgriezt ēdienu.
BRĪDINĀJUMS!
Skatiet sadaļu "Drošība".
6.1 Automātiskā cepšana
Lietojiet šo funkciju, lai viegli pagatavotu
savu iecienītāko ēdienu. Mikroviļņu
krāsns automātiski iestata optimālos
iestatījumus.
DisplejsIzvēlneSvars
Automātiskā uzsildī‐
šana
Dzēriens1 tase
Pica200 g
Popkorns50 g
Vista500 g
Gaļa150 g
1. Lai vēlamo izvēlni, vairakkārt
2. Piespiediet iestatījumu pogu, lai
3. Lai mainītu iestatīto izvēlni uz citu,
4. Nospiediet , lai apstiprinātu un
150 g
250 g
350 g
450 g
600 g
300 g
400 g
100 g
750 g
1 000 g
1 200 g
300 g
450 g
600 g
piespiediet .
iestatītu svaru.
piespiediet .
ieslēgtu mikroviļņu krāsni.
Page 67
DisplejsIzvēlneSvars
Kartupeļi230 g
460 g
690 g
Dārzeņi150 g
350 g
500 g
Zivs150 g
250 g
350 g
450 g
650 g
Makaroni50 g (pievienojiet 450 ml ūdens)
100 g (pievienojiet 800 ml ūdens)
150 g (pievienojiet 1 200 ml ūdens)
LATVIEŠU67
6.2 Biežāk lietotais
Var iestatīt tikai vienu biežāk lietoto
iestatījumu kopumu.
Šo funkciju var izmantot, lai saglabātu
iestatījumu, ko bieži izmantojat mikroviļņu
krāsnij.
1. Iestatiet programmu un parametrus,
kurus vēlaties saglabāt atmiņā.
Skatiet procedūru attiecībā uz funkciju,
kuru vēlaties iestatīt.
7. PIEDERUMU LIETOŠANA
BRĪDINĀJUMS!
Skatiet sadaļu "Drošība".
7.1 Rotējošā paliktņa
komplekta ievietošana
UZMANĪBU!
Negatavojiet pārtiku bez
rotējošā paliktņa komplekta.
Izmantojiet tikai rotējošā
paliktņa komplektu, kas
iekļauts mikroviļņu krāsns
komplektācijā.
Nekādā gadījumā
negatavojiet uz pašas stikla
gatavošanas paplātes.
2. Nospiediet un turiet 2 sekundes.
Kad iestatījumi ir saglabāti, atskan
skaņas signāls.
Iecienītākās programmas
lietošana
1. Nospiediet .
2. Nospiediet
mikroviļņu krāsni.
1. Novietojiet rullīša vadotni ap rotējošā
paliktņa vārpstu.
2. Novietojiet stikla gatavošanas plātni
uz rullīša vadotnes
, lai ieslēgtu
Page 68
www.electrolux.com68
7.2 Grilēšanas restu
ievietošana
Novietojiet grilēšanas restes uz rotējošā
paliktņa komplekta.
8. PAPILDFUNKCIJAS
8.1 Bērnu drošības funkcija
Bērnu drošības funkcija neļauj nejauši
ieslēgt mikroviļņu krāsni.
Nospiediet un turiet
Atskanēs skaņas signāls.
Ja bērnu drošības slēdzis ieslēgts,
displejā parādās .
3 sekundes.
8.2 Virtuves taimeris
Var iestatīt maksimāli 95 minūtes.
1. Nospiediet .
2. Piespiediet iestatījumu pogu, lai
iestatītu laiku.
9. PADOMI UN IETEIKUMI
BRĪDINĀJUMS!
Skatiet sadaļu "Drošība".
9.1 Padomi mikroviļņu lietošanā
ProblēmaRisinājums
Jūs varat atrast informāciju gatavo‐
jamam ēdiena daudzumam.
Ēdiens kļuvis pārāk sauss.Iestatiet īsāku gatavošanas laiku vai izvēlieties
Ēdiens nav atkausēts, karsts vai ga‐
tavs pēc iestatītā laika perioda.
Kad gatavošanas laiks ir beidzies,
ēdiena malas ir pārkarsušas, bet vi‐
dū tas nav gatavs.
Virtuves taimeris ieslēdzas
automātiski pēc dažām sekundēm.
Kad iestatītais laiks sasniegts, atskan
skaņas signāls.
3. Nospiediet , lai atceltu funkciju.
Kad taimeris ir aktīvs,
displejā redzama aktīvā
funkcija. Lai noskaidrotu, cik
daudz laika ir atlicis,
piespiediet .
Taimeris turpina darboties,
kad atverat durvis vai
ieslēdzat pauzes režīmu
mikroviļņu krāsnij.
Meklējiet informāciju par līdzīgu ēdiena daud‐
zumu. Palieliniet vai samaziniet gatavošanas
periodu saskaņā ar likumu: divkāršs daud‐
zums = gandrīz divreiz ilgāks laiks, puse
daudzuma = divreiz īsāks laiks
mazāku mikroviļņu jaudu.
Iestatiet garāku gatavošanas laiku vai izvēliet‐
ies lielāku jaudu. Ņemiet vērā, ka lielākiem ēd‐
ieniem nepieciešams ilgāks laiks.
Nākamajā reizē iestatiet mazāku jaudu un ilgā‐
ku laiku. Samaisiet šķidrumus (piem., zupu)
gatavošanas laika vidū.
Page 69
Rīsiem labāku rezultātu var iegūt,
izmantojot plakanus, platus traukus.
9.2 Atkausēšana
Vienmēr atkausējiet cepeti ar taukaino
pusi uz leju.
Neatkausējiet pārsegtu gaļu, jo tā vietā,
lai atkausētos, tā var sākt cepties.
Vienmēr atkausējiet veselu putnu ar
krūtiņu uz leju.
9.3 Ēdiena gatavošana
Vienmēr izņemiet atdzesētu gaļu un
putnu gaļu no ledusskapja vismaz 30
minūtes pirms gatavošanas.
Pēc gatavošanas pārklājiet gaļu, putnu
gaļu, zivis un dārzeņus.
Uzklājiet zivij plānu eļļas vai kausēta
sviesta kārtiņu.
Visi dārzeņi jāvāra ar pilnu mikroviļņu
jaudu.
Pievienojiet 30 – 45 ml auksta ūdens
katriem 250 g dārzeņu.
Pirms gatavošanas sagrieziet svaigus
dārzeņus vienādos gabaliņos. Gatavojiet
visus dārzeņus ar vāku uz trauka.
LATVIEŠU69
9.4 Uzsildīšana
Sasildot pusfabrikātu maltītes, vienmēr
ievērojiet uz iesaiņojuma sniegtos
norādījumus.
Apgrieziet pārtiku otrādi, kad pagājusi
puse gatavošanai atvēlētā laika, un
turpiniet grilēt.
9.6 Kombinētā gatavošana
Izmantojiet kombinēto gatavošanu, lai
noteikti ēdieni būtu kraukšķīgi.
Kad pagājusi puse gatavošanai atvēlētā
laika, apgrieziet ēdienu uz otru pusi un
turpiniet.
Kombinētajai gatavošanai pieejami 2
režīmi. Katrs režīms apvieno mikroviļņu
un grila funkcijas dažādos periodos un ar
dažādu jaudas iestatījumu.
10. KOPŠANA UN TĪRĪŠANA
BRĪDINĀJUMS!
Skatiet sadaļu "Drošība".
10.1 Piezīmes un ieteikumi
tīrīšanai
• Tīriet ierīces priekšpusi ar mīkstu
drāniņu, kas iemērkta siltā ūdenī ar
mazgāšanas līdzekli.
• Metāla virsmu tīrīšanai izmantojiet
parastu tīrīšanas līdzekli.
• Tīriet ierīces iekšpusi pēc katras
lietošanas reizes. Tad varēs vieglāk
noņemt netīrumus un tie nepiedegs.
11. PROBLĒMRISINĀŠANA
BRĪDINĀJUMS!
Skatiet sadaļu "Drošība".
• Piekaltušus netīrumus tīriet ar
speciālo tīrīšanas līdzekli.
• Regulāri tīriet visus papildpiederumus
un ļaujiet tiem nožūt. Lietojiet mīkstu
drānu, kas iemērkta siltā ūdenī ar
mazgāšanas līdzekli.
• Grūti noņemamu atlieku
mīkstināšanai, vāriet glāzi ūdens 2
līdz 3 minūtes ar pilnu mikroviļņu
jaudu.
• Lai novērstu smakas, sajauciet ūdens
glāzē 2 tējkarotes citronu sulas un
vāriet 5 minūtes ar pilnu mikroviļņu
jaudu.
Page 70
www.electrolux.com70
11.1 Ko darīt, ja...
ProblēmaIespējamie iemesliRisinājums
Ierīce nedarbojas.Ierīce ir izslēgta.Ieslēdziet ierīci.
Ierīce nedarbojas.Ierīce nav pieslēgta elektrotī‐
Ierīce nedarbojas.Nedarbojas mājas elektrosis‐
Ierīce nedarbojas.Durvis nav pareizi aizvērtas.Pārliecinieties, ka durvīm ne‐
Lampa nedarbojas.Lampa ir bojāta.Lampa jānomaina.
Displejā būs red‐
zams .
Tilpnē ir dzirksteles. Ievietoti metāla trauki vai trau‐
Tilpnē ir dzirksteles. Iekšējām sieniņām pieskaras
Rotējošais paliktnis
rada skrāpējošu vai
griezīgu skaņu.
Ierīces darbība ap‐
stājas bez acīmred‐
zama iemesla.
klam.
tēmas drošinātājs.
Aktivizēts bērnu drošības slēd‐
zis.
ki ar metāla apdari.
metāla iesmi vai alumīnija foli‐
ja.
Zem stikla gatavošanas pa‐
plātes ir kāds priekšmets vai
netīrumi.
Radusies kļūda.Ja šī situācija atkārtojas, piez‐
Pieslēdziet ierīci elektrotīklam.
Pārbaudiet drošinātāju. Ja
drošinātājs pārstāj darboties
vairākkārtīgi, sazinieties ar
kvalificētu elektriķi.
kas netraucē.
Deaktivizējiet bērnu drošības
slēdzi. Turiet nospiestu 3
sekundes.
Izņemiet trauku no ierīces.
Pārliecinieties, ka iesmi un fo‐
lija nepieskaras iekšējām sie‐
niņām.
Notīriet laukumu zem stikla
gatavošanas paplātes.
vaniet uz klientu apkalpoša‐
nas centru.
11.2 Apkopes dati
Ja nevarat atrast risinājumu, sazinieties
ar ierīces tirgotāju vai pilnvarotu servisa
centru.
Servisa centram nepieciešamie dati
norādīti uz tehnisko datu plāksnītes.
Iesakām pierakstīt datus šeit:
Ierīces modeļa nosaukums (MOD.)........................................
Izstrādājuma Nr. (PNC)........................................
Sērijas numurs (S.N.)........................................
Tehnisko datu plāksnīte ir uz ierīces.
Nenoņemiet ierīces iekšpusē esošo
tehnisko datu plāksnīti.
Page 71
12. UZSTĀDĪŠANA
D
B
A
C
LATVIEŠU71
BRĪDINĀJUMS!
Skatiet sadaļu "Drošība".
12.1 Vispārēja informācija
UZMANĪBU!
Nenobloķējiet gaisa
ventilācijas atveres. Pretējā
gadījumā ierīce var pārkarst.
UZMANĪBU!
Nepieslēdziet ierīci
adapteriem vai
pagarinātājiem. Tas var
izraisīt pārslodzi un
ugunsgrēka risku.
UZMANĪBU!
Minimālais uzstādīšanas
augstums ir 85 cm.
• Mikroviļņu krāsns paredzēta tikai
izmantošanai kā iebūvējama ierīce.
Tā jānovieto uz stabilas un līdzenas
virsmas.
• Skapīša aizmugurējā siena nevar
atrasties mikroviļņu krāsns atrašanās
vietā.
• Novietojiet mikroviļņu krāsni tālāk no
tvaika, karsta gaisa un ūdens
šļakstiem.
• Mikroviļņu krāsns atrašanās televizora
un radio tuvumā var izraisīt saņemtā
signāla traucējumus.
• Transportējot mikroviļņu krāsni
aukstos laika apstākļos, neieslēdziet
to uzreiz pēc uzstādīšanas. Ļaujiet tai
pastāvēt istabas temperatūrā, lai tā
uzsūktu siltumu.
Mikroviļņu krāsns aprīkota ar barošanas
vadu un kontaktdakšu.
Kabelim ir zemējuma vads ar zemējuma
spraudkontaktu. Spraudkontakts ir
jāpieslēdz kontaktligzdai, kas ir pareizi
uzstādīta un iezemēta. Elektrības
īssavienojuma gadījumā, iezemēšana
samazina risku saņemt strāvas triecienu.
12.3 Mikroviļņu krāsns
uzstādīšana
1. Pārbaudiet, vai mēbeļu izmēri atbilst
12.2 Elektroinstalācija
BRĪDINĀJUMS!
Elektriskos uzstādīšanas
darbus var veikt tikai
kvalificētas personas.
2. Ja skapīša dziļums ir vairāk nekā 300
Ražotājs neuzņemas
nekādu atbildību par
bojājumiem, kas radušies,
neievērojot drošības
norādījumus, kas minēti
sadaļā „Drošības
informācija”.
uzstādīšanas izmēriem.
Uzstādīšanas izmēri
Izmērsmm
A380 + 2
B560 + 8
C500
D45
mm, uzlieciet veidni skapīša
apakšējā daļā un pārbaudiet, vai tā
ieiet. Ja atbilde ir "Jā", iezīmējiet
Page 72
=
=
www.electrolux.com72
vietas skrūvēm. Noņemiet veidni un
piestipriniet ar skrūvēm kronšteinu
iezīmētā vietā.
Izlaidiet šo soli, ja
skapīša dziļums ir 300
mm.
3. Uzstādiet mikroviļņu krāsni. Ja
kronšteinu piestiprinājāt,
pārliecinieties, vai tas noslēdz ierīces
aizmuguri.
4. Atveriet durvis un piestipriniet
mikroviļņu krāsni skapītī ar skrūvi.
13. APSVĒRUMI PAR VIDES AIZSARDZĪBU
Nododiet otrreizējai pārstrādei materiālus
ar simbolu . Ievietojiet iepakojuma
materiālus atbilstošajos konteineros to
otrreizējai pārstrādei. Palīdziet aizsargāt
apkārtējo vidi un cilvēku veselību,
atkārtoti pārstrādājot elektrisko un
elektronisko iekārtu atkritumus.
Neizmetiet ierīces, kas apzīmētas ar šo
simbolu , kopā ar mājsaimniecības
atkritumiem. Nododiet izstrādājumu
vietējā otrreizējās pārstrādes punktā vai
sazinieties ar vietējo pašvaldību.
Dėkojame, kad pirkote šį „Electrolux“ prietaisą. Jūs pasirinkote gaminį, kuris
pasižymi dešimtmečių profesionalia patirtimi ir naujovėmis. Originalus ir stilingas,
jis sukurtas galvojant apie jus. Taigi, kai tik naudojate jį, galite jaustis saugūs,
žinodami, kad kiekvieną kartą pasieksite puikių rezultatų.
Sveiki atvykę į „Electrolux“ pasaulį!
Apsilankykite mūsų interneto svetainėje, kad:
Gautumėte naudojimo patarimų, brošiūrų, trikčių šalinimo, aptarnavimo
informacijos:
www.electrolux.com
Užregistruotumėte savo gaminį geresniam aptarnavimui:
www.registerelectrolux.com
LIETUVIŲ
73
Įsigytumėte priedų, vartojamųjų prekių ir originalių atsarginių dalių savo
prietaisui:
www.electrolux.com/shop
KLIENTŲ PRIEŽIŪRA IR APTARNAVIMAS
Rekomenduojame naudoti tik originalias atsargines dalis.
Kreipdamiesi į įgaliotąjį aptarnavimo centrą, būtinai pateikite šią informaciją:
modelis, PNC, serijos numeris.
Informacija yra nurodyta techninių duomenų plokštelėje.
Įspėjimas / atsargumo ir saugos informacija
Bendroji informacija ir patarimai
Aplinkosaugos informacija
Galimi pakeitimai.
Page 74
www.electrolux.com74
1. SAUGOS INFORMACIJA
Prieš įrengdami ir naudodami šį prietaisą, atidžiai
perskaitykite pateiktą instrukciją. Gamintojas neatsako
už sužalojimus ir žalą, patirtą dėl netinkamo prietaiso
įrengimo ir naudojimo. Visada laikykite šią instrukciją
šalia prietaiso, kad galėtumėte ja pasinaudoti vėliau.
1.1 Vaikų ir pažeidžiamų žmonių sauga
ĮSPĖJIMAS!
Pavojus uždusti, susižeisti arba tapti neįgaliais.
• Šį prietaisą galima naudoti vaikams nuo 8 metų
amžiaus ir asmenims, turintiems psichinių, jutiminių
arba protinių negalių arba patirties bei žinių trūkumo,
jeigu jie yra prižiūrimi arba instruktuojami, kaip saugiai
naudoti šį prietaisą, ir supranta atitinkamus pavojus.
• Neleiskite vaikams žaisti šiuo prietaisu.
Netoli prietaiso negalima palikti vaikų iki 3 metų be
priežiūros.
• Visas pakavimo medžiagas laikykite vaikams
nepasiekiamoje vietoje.
• Neleiskite vaikams ir naminiams gyvūnams būti šalia
prietaiso, kai jis veikia arba vėsta. Neuždengtos dalys
būna įkaitę.
• Jeigu prietaise įrengtas apsaugos nuo vaikų užraktas,
rekomenduojame jį įjungti.
• Neprižiūrimi vaikai negali atlikti valymo ir vartotojo
priežiūros darbų.
• Saugokite prietaisą ir jo kabelį nuo jaunesnių nei 8
metų amžiaus vaikų.
1.2 Bendrieji saugos reikalavimai
• Šis prietaisas skirtas tik naudojimui namų ūkyje; jį
galima naudoti, pavyzdžiui:
– kaimo sodybose, darbuotojų valgomuosiuose,
parduotuvėse, biuruose ir kitoje darbo aplinkoje;
Page 75
LIETUVIŲ75
– viešbučiuose, moteliuose, svečių namuose ir kitose
gyvenamosiose vietose.
• Veikiančio prietaiso vidus įkaista. Nelieskite prietaiso
kaitinimo elementų. Patiekalus arba orkaitės
prikaistuvius iš orkaitės traukite ir į ją dėkite mūvėdami
karščiui atsparias pirštines.
• Nenaudokite garinio valiklio prietaisui valyti.
• Prieš atlikdami priežiūros darbus, išjunkite prietaisą ir
ištraukite maitinimo laido kištuką iš elektros tinklo
lizdo.
• Jeigu durelės arba durelių sandarikliai pažeisti,
negalima naudoti prietaiso, kol jo nepataisys
kvalifikuotas asmuo.
• Jei pažeidžiamas maitinimo laidas, jį leidžiama keisti
tik gamintojui, jo įgaliotąjam aptarnavimo centrui arba
panašios kvalifikacijos asmenims – kitaip gali kilti
pavojus.
• Tik kvalifikuotas asmuo gali atlikti aptarnavimo ar
remonto darbus, susijusius su dangčio nuėmimu, kuris
apsaugos nuo mikrobangų energijos poveikio.
• Nenaudokite prietaiso su išoriniu laikmačiu arba
atskira nuotolinio valdymo sistema.
• Nešildykite skysčių ar kito maisto uždarose talpyklėse.
Jos gali sprogti.
• Naudokite tik mikrobangų krosnelėms tinkamus
reikmenis.
• Kai šildote maistą plastmasiniuose arba popieriniuose
induose, stebėkite prietaisą, nes tokie indai gali
užsidegti.
• Prietaisas yra skirtas maistui ir gėrimams šildyti.
Maisto ar drabužių džiovinimas ir šildomųjų užtiesalų,
šlepečių, kempinių, drėgno audinio ir panašių daiktų
šildymas gali kelti sužalojimo, užsidegimo ar gaisro
riziką.
• Jeigu atsiranda dūmų, išjunkite prietaisą ir atjunkite jį
nuo elektros tinklo. Neatidarykite durelių, kad
nepasklistų liepsna.
Page 76
www.electrolux.com76
• Mikrobangomis kaitinant gėrimus, jie gali užvirti išimti
iš krosnelės. Indą su gėrimais ištraukinėkite labai
atsargiai.
• Prieš šildydami vaikiškus gėrimus buteliukuose ir
maistelį stiklainėliuose, produktus sumaišykite arba
suplakite; prieš maitindami visuomet patikrinkite
maisto temperatūrą, kad išvengtumėte nudegimų.
• Prietaise negalima šildyti kiaušinių su lukštais ir kietai
virtų kiaušinių, nes jie gali sprogti, netgi pasibaigus
šildymui mikrobangų krosnelėje.
• Prietaisą reikia reguliariai valyti ir šalinti maisto
likučius.
• Jeigu nepalaikysite prietaiso švaraus, paviršius gali
sugesti ir prietaiso naudojimo trukmė sumažėti bei gali
susidaryti pavojinga situacija.
• Veikiant prietaisui liečiami paviršiai gali įkaisti.
• Mikrobangų krosnelės negalima įrengti spintelėje,
jeigu ji nėra patikrinta naudoti spintelėje.
• Prietaisų galą reikia dėti prie sienos.
• Durelių stiklo nevalykite šiurkščiu abrazyviniu valikliu
ar aštriais metaliniais gremžtukais, nes galite
subraižyti paviršių ir dėl to stiklas gali sudužti.
• Atkreipkite dėmesį į minimalius spintelės matmenis
(jeigu taikytina). Žr. skyrių „Įrengimas“.
• Prietaisą privaloma naudoti tik atidarius dekoratyvines
dureles (jeigu taikytina).
2. SAUGOS INSTRUKCIJA
2.1 Įrengimas
ĮSPĖJIMAS!
Šį prietaisą įrengti privalo tik
kvalifikuotas asmuo.
• Nuimkite visas pakavimo medžiagas.
• Neįrenkite ir nenaudokite sugadinto
prietaiso.
• Vadovaukitės su prietaisu pateikta
naudojimo instrukcija.
• Prietaisas yra sunkus: jį perkeldami,
visada būkite atsargūs. Visuomet
mūvėkite apsaugines pirštines.
• Netraukite šio prietaiso už rankenos.
• Būtina paisyti minimalių atstumų iki
kitų prietaisų ir spintelių.
• Prietaisas būtinai turi būti įrengtas po
saugiomis konstrukcijomis ir šalia jų.
• Prietaiso šonai privalo būti šalia tokio
paties aukščio prietaisų arba spintelių.
2.2 Elektros prijungimas
ĮSPĖJIMAS!
Gaisro ir elektros smūgio
pavojus.
Page 77
• Visus elektros prijungimus turi įvesti
kvalifikuotas elektrikas.
• Šis prietaisas turi būti įžemintas.
• Patikrinkite, ar elektros duomenys,
nurodyti techninių duomenų lentelėje,
atitinka jūsų elektros tinklo duomenis.
Jeigu ne, kreipkitės į elektriką.
• Jeigu prietaisą jungiate į elektros
tinklą per ilginimo laidą, patikrinkite, ar
elektros lizdas ir ilginimo laidas yra
įžeminti.
• Būkite atsargūs, kad
nesugadintumėte elektros kištuko ir
elektros laido. Kreipkitės į techninio
aptarnavimo centrą arba elektriką,
jeigu reikia pakeisti pažeistą elektros
laidą.
• Norėdami išjungti prietaisą, netraukite
už elektros laido. Visada traukite
paėmę už elektros kištuko.
2.3 Naudojimas
ĮSPĖJIMAS!
Sužalojimo, nudegimų ir
elektros smūgio arba
sprogimo pavojus.
LIETUVIŲ77
2.4 Valymas ir priežiūra
ĮSPĖJIMAS!
Sužalojimo, gaisro arba
prietaiso sugadinimo
pavojus.
• Prieš atlikdami priežiūros darbus,
išjunkite prietaisą ir ištraukite
maitinimo laido kištuką iš elektros
tinklo lizdo.
• Reguliariai valykite prietaisą, kad
apsaugotumėte paviršiaus medžiagą
nuo nusidėvėjimo.
• Stebėkite, kad ant durelių tarpiklių
paviršių nesikauptų maisto arba
valiklio likučių.
• Prietaise likę riebalai arba maistas
gali sukelti gaisrą.
• Nuvalykite prietaisą drėgna, minkšta
šluoste. Naudokite tik neutralius
ploviklius. Nenaudokite šveičiamųjų
produktų, šveitimo kempinių, tirpiklių
arba metalinių grandyklių.
• Jeigu naudojate orkaitės purškiklį,
laikykitės ant pakuotės pateiktų
saugumo nurodymų.
• Nekeiskite šio prietaiso techninių
savybių.
• Nepalikite veikiančio prietaiso be
priežiūros.
• Nespauskite atvirų durelių.
• Užtikrinkite, kad ventiliavimo angos
nebūtų uždengtos.
• Nenaudokite prietaiso vietoj
darbastalio ir nelaikykite jame jokių
daiktų.
2.5 Seno prietaiso išmetimas
ĮSPĖJIMAS!
Pavojus susižeisti arba
uždusti.
• Ištraukite maitinimo laido kištuką iš
maitinimo tinklo lizdo.
Paleisti / +30 sek. Prietaisui paleisti arba didinti
Nustatymo myg‐
tukai
Sustabdyti / paša‐
linti
MėgstamiausiVienam mėgstamam gamini‐
LaikrodisNustatyti laikrodį / priminimą.
LIETUVIŲ79
maisto gaminimo trukmę 30
sekundžių visa galia.
Laikui, svoriui ar temperatūrai
nustatyti.
Prietaisui išjungti arba maisto
gaminimo nuostatoms panai‐
kinti.
mo parametrų deriniui išsau‐
goti.
3.3 Priedai
Sukamojo pagrindo komplektas
Ruošdami maistą šioje
mikrobangų krosnelėje,
visada naudokite sukamojo
pagrindo komplektą.
Stiklinis kepimo padėklas ir ritininis
kreiptuvas.
Grilio grotelės
Naudokite:
• maisto kepimui ant grotelių;
• kombinuotajam gaminimui;
4. PRIEŠ NAUDOJANTIS PIRMĄKART
ĮSPĖJIMAS!
Žr. saugos skyrius.
4.1 Pradinis valymas
PERSPĖJIMAS!
Žr. skyrių „Valymas ir
priežiūra“.
• Išimkite visas dalis ir papildomas
pakuotės medžiagas iš mikrobangų
krosnelės.
• Prieš pirmąjį naudojimą prietaisą
išvalykite.
4.2 Laiko nustatymas
Įjungus prietaisą į elektros tinklą arba
nutrūkus elektros srovės tiekimui, ekrane
rodoma 0:00 ir girdisi garso signalas.
Page 80
www.electrolux.com80
Galite nustatyti laiką 24
valandų laikrodžio sistemoje.
1. Du kartus paspauskite .
2. Spauskite nustatymo mygtukus
valandoms nustatyti.
3. Paspauskite
4. Spauskite nustatymo mygtukus
minutėms nustatyti.
5. Paspauskite , kad patvirtintumėte.
, kad patvirtintumėte.
5. KASDIENIS NAUDOJIMAS
Kai mikrobangų krosnelė veikia
parengties režimu, ekrane rodoma ON
(ĮJUNGTA) ir rodomas laikrodis.
Jeigu nenorite, kad ekrane būtų rodomas
laikrodis, mikrobangų krosnelei veikiant
parengties režimu paspauskite arba
ir nustatykite OFF (IŠJUNGTA).
Paspauskite
, kad patvirtintumėte.
ĮSPĖJIMAS!
Žr. saugos skyrius.
5.1 Bendroji informacija apie
prietaiso naudojimą
• Išjungę prietaisą, palikite maistą
kelioms minutėms, kad jis praauštų.
• Prieš ruošdami maistą, išvyniokite jį iš
aliuminio folijos pakuotės, išimkite iš
metalinių indų ir pan.
Maisto ruoša
• Jeigu įmanoma, gaminkite maistą
uždengę medžiaga, tinkama naudoti
mikrobangų krosnelėje. Neuždengtą
maistą gaminkite tik tada, jeigu norite,
kad jis būtų su plutele
• Neperkepkite patiekalų, nustatydami
pernelyg dideles galios ir laiko
nuostatas. Maistas gali išdžiūti,
sudegti arba vietomis prisvilti.
• Nenaudokite prietaiso kiaušiniams su
lukštais virti ir sraigėms gaminti, nes
šie produktai gali sprogti. Kepdami
kiaušinius, pirmiausiai pradurkite
trynius.
• Prieš kepdami produktus su odele
arba lupenomis, pavyzdžiui, bulves,
pomidorus, dešreles, subadykite juos
šakute, kad jie nesprogtų.
• Atšaldytiems arba užšaldytiems
maisto produktams gaminti
nustatykite ilgesnį kepimo laiką.
• Patiekalus su padažais reikia
retkarčiais pamaišyti.
• Kietas daržoves, pavyzdžiui, morkas,
žirnius arba žiedinius kopūstus,
reikėtų virti vandenyje.
• Didelius gabalus reikia apversti
praėjus pusei kepimo laiko.
• Jeigu įmanoma, supjaustykite
daržoves maždaug vienodo dydžio
gabalėliais.
• Naudokite plačius indus plokščiais
dugnais.
• Nenaudokite prikaistuvių, pagamintų
iš porceliano, keramikos arba molio,
kurie turi mažų angų, pavyzdžiui, ant
rankenų, arba kurių dugnai yra
neglazūruoti. Kaitinant tokius
prikaistuvius, į angas patekusi drėgmė
gali priversti prikaistuvį suskilti.
• Stiklinis kepimo padėklas skirtas
maistui arba skysčiams pašildyti. Jis
būtinas mikrobangų krosnelės
veikimui.
Mėsos, paukštienos, žuvies
atšildymas
• Dėkite užšaldytą, nesuvyniotą maistą
ant mažos apverstos lėkštutės į indą,
kad atšilęs skystis sutekėtų į indą.
• Apverskite maisto produktą praėjus
pusei numatyto atšildymo laiko. Jeigu
įmanoma, atidalykite, tuomet išimkite
pradėjusias atšilti maisto dalis.
Sviesto, torto, varškės atšildymas
• Visiškai neatšildykite maisto produktų
prietaise, bet leiskite jiems atšilti
kambario temperatūroje. Taip
produktai atšils vienodžiau. Prieš
atšildydami maistą, pašalinkite metalo
ar aliuminio pakuotę.
Vaisių, daržovių atšildymas
• Visiškai neatšildykite vaisių ir
daržovių, kurios bus toliau
apdorojamos žalios prietaise.
Page 81
LIETUVIŲ81
Palaukite, kol jos atšils kambario
temperatūroje.
• Galite naudoti didesnę mikrobangų
galią vaisiams ir daržovėms gaminti jų
pirmiausiaI neatšaldę.
Pusgaminiai
tinkamos naudoti mikrobangų
krosnelėje.
• Privalote vadovautis gamintojo
nurodymais, pateiktais ant pakuotės
(pvz., nuimti metalinį dangtelį ir
pradurti plastikinę plėvelę).
• Šiame prietaise galite ruošti
pusgaminius, jeigu jų pakuotės yra
Tinkami prikaistuviai ir medžiagos
Prikaistuvis / medžiagaMikrobangų krosnelėKepimas
ant gro‐
telių
Stiklas ir porcelianas, kurį galima
Atitirpini‐
mas
Pašildy‐
mas
Maisto
ruoša
XXXX
naudoti orkaitėje (be jokių metalinių
dalių, pvz., „Pyrex“, karščiui atsparus
stiklas)
Karščiui neatsparus stiklas ir porceli‐
1)
anas
Stiklas ir stiklo keramika, pagaminta
X------
XXXX
iš medžiagos, atsparios karščiui / šal‐
čiui (pvz., „Arcoflam“), grilio lentyna
Keramika 2), molio
2)
Karščiui atsparus plastikas iki 200
3)
°C
XXX--
XXX--
Kartonas, popieriusX------
Maisto plėvelėX------
Kepimo plėvelė su mikrobangoms
saugiu uždarymu
3)
Kepimo indai, pagaminti iš metalo,
XXX--
------X
pavyzdžiui emalio, ketaus
Kepimo skardos, padengtos juodu la‐
ku ar silikonu
3)
------X
Kepimo padėklas------X
Skrudinimo prikaistuviai, pvz.,
--XX--
„Crisp“ arba „Crunch“ lėkštės
Pusgaminiai pakuotėse
1)
Be sidabro, aukso, platinos ar metalos apkalos / papuošimų
2)
Be kvarco ar metalo komponentų arba glazūros, kurios sudėtyje yra metalų
3)
Dėl didžiausios temperatūros turite laikytis gamintojo instrukcijų.
3)
XXXX
X tinka-- netinka
Page 82
www.electrolux.com82
5.2 Mikrobangų krosnelės
įjungimas ir išjungimas
PERSPĖJIMAS!
Nejunkite mikrobangų
krosnelės, jeigu joje nėra
maisto.
1. Spauskite norimos suaktyvinti
funkcijos mygtuką.
2. Pasirinkę funkciją, spaudykite
mygtuką, kad nustatytumėte galios
lygį.
3. Spauskite nustatymo mygtukus laikui
nustatyti.
4. Patvirtinkite, paspausdami , ir
suaktyvinkite mikrobangų krosnelę.
Norėdami išjungti mikrobangų krosnelę:
• palaukite, kol laikui pasibaigus
mikrobangų krosnelė automatiškai
išsijungs. Ekrane rodoma End.
• atidarykite dureles. Mikrobangų
krosnelė išsijungs automatiškai.
Norėdami, kad maisto gaminimas
būtų tęsiamas, uždarykite dureles ir
paspauskite . Naudokite šią
parinktį, kad patikrintumėte, ar
patiekalas jau gatavas;
• paspauskite .
Mikrobangų krosnelei
automatiškai išsijungus,
pasigirsta garso signalas.
5.3 Galios nuostatų lentelė
PaspauskiteGalios nuostataApytikris galios procentas
1 kartą900 W100 %
2 kartus700 W77 %
3 kartus500 W55 %
4 kartus300 W33 %
5 kartus100 W17 %
Kitos funkcijos
PaspauskiteEkranasFunkcijos režimas
Kepimas ant grotelių
1 kartąVisas grilis
Kombinuotasis gaminimas
2 kartus
3 kartus
Mikrobangos, grilis
Grilis, mikrobangos
Page 83
LIETUVIŲ83
5.4 Greitasis paleidimas
Didžiausia maisto gaminimo
trukmė – 95 minutės.
Norėdami įjungti mikrobangų krosnelę,
paspauskite ir palaikykite nuspaudę 30
sekundžių, esant visos galios nuostatai.
Kiekvieną kartą paspaudus šį mygtuką,
kepimo laikas pailginamas 30 sekundžių.
5.5 Atšildymas
Galite pasirinkti bet kurį iš 2 atšildymo
režimų:
• Atšildymas pagal svorį
• Atšildymas pagal laiką
Nenaudokite atšildymo pagal
svorį funkcijos maistui, kuris
buvo išimtas iš šaldiklio ir
paliktas kambario
temperatūroje ilgiau nei 20
minučių, arba užšaldytam
gatavam patiekalui atšildyti.
Norėdami suaktyvinti
atšildymą pagal svorį, turite
naudoti daugiau kaip 100 g ir
mažiau kaip 2 000 g maisto.
Norėdami atšildyti mažiau
kaip 200 g maisto, padėkite
jį ant sukamojo pagrindo
krašto.
1. Kelis kartus spauskite , kad
nustatytumėte svorį arba atšildymo
laiką.
2. Spauskite nustatymo mygtukus laikui
ar svoriui nustatyti.
Atšildant pagal svorį, laikas
nustatomas automatiškai.
3. Patvirtinkite, paspausdami , ir
suaktyvinkite mikrobangų krosnelę.
5.6 Kepimas ant grotelių ir
kombinuotasis maisto
gaminimas
1. Spaudykite , norėdami nustatyti
kepimo grilyje arba kombinuotojo
gaminimo funkcijas.
2. Spauskite nustatymo mygtukus laikui
nustatyti.
3. Patvirtinkite, paspausdami , ir
suaktyvinkite mikrobangų krosnelę.
Praėjus pusei gaminimo
laiko, pasigirs įspėjamasis
garso signalas. Galite
apversti patiekalą.
6. AUTOMATINĖS PROGRAMOS
ĮSPĖJIMAS!
Žr. saugos skyrius.
6.1 Automatinis maisto
gaminimas
Šią funkciją naudokite, norėdami lengvai
pagaminti savo mėgstamą patiekalą.
Mikrobangų krosnelė automatiškai
nustato optimalias nuostatas.
1. Norėdami nustatyti pageidaujamą
2. Spauskite nustatymo mygtukus
3. Norėdami pakeisti nustatytą meniu
meniu, spaudykite .
svoriui nustatyti.
kitu, paspauskite .
Page 84
www.electrolux.com84
4. Patvirtinkite, paspausdami , ir
suaktyvinkite mikrobangų krosnelę.
EkranasMeniuSvoris
Automatinis pašildy‐
mas
Gėrimai1 puodelis
150 g
250 g
350 g
450 g
600 g
Pica200 g
Kukurūzų spragėsiai 50 g
Viščiukas500 g
Mėsa150 g
Bulvės230 g
Daržovės150 g
Žuvis150 g
Makaronai50 g (įpilkite 450 ml vandens)
300 g
400 g
100 g
750 g
1 000 g
1 200 g
300 g
450 g
600 g
460 g
690 g
350 g
500 g
250 g
350 g
450 g
650 g
100 g (įpilkite 800 ml vandens)
150 g (įpilkite 1 200 ml vandens)
6.2 Mėgstamiausi
Galite nustatyti tik vieną mėgstamą
nuostatą.
Naudokite šią funkciją dažnai
mikrobangų krosnelėje naudojamai
nuostatai išsaugoti.
1. Nustatykite funkciją ir parametrus,
kuriuos norite išsaugoti.
Page 85
Žr. norimos nustatyti funkcijos procedūrą.
2. Paspauskite ir 2 sekundes palaikykite
nuspaudę . Kai nuostatos bus
išsaugotos, pasigirs įspėjamasis
garso signalas.
Mėgstamos programos
naudojimas
1. Paspauskite .
7. PRIEDŲ NAUDOJIMAS
LIETUVIŲ85
2. Paspauskite , kad būtų įjungta
mikrobangų krosnelė.
ĮSPĖJIMAS!
Žr. saugos skyrius.
7.1 Sukamojo pagrindo
komplekto įdėjimas
PERSPĖJIMAS!
Negaminkite maisto be
sukamojo pagrindo
komplekto. Naudokite tik su
mikrobangų krosnele
pateiktą sukamojo pagrindo
komplektą.
Maisto niekada neruoškite jį
padėję tiesiai ant stiklinio
kepimo padėklo.
1. Ant sukimo įtaiso dėkite ritininį
kreiptuvą.
2. Dėkite stiklinį kepimo padėklą ant
ritininio kreiptuvo
7.2 Grilio grotelių įdėjimas
Įdėkite grilio groteles ant sukamojo
pagrindo komplekto.
Page 86
www.electrolux.com86
8. PAPILDOMOS FUNKCIJOS
8.1 Vaikų saugos užraktas
Vaikų saugos užraktas apsaugo nuo
atsitiktinio mikrobangų krosnelės
naudojimo.
Paspauskite ir palaikykite
sekundes.
Pasigirsta garso signalai.
Kai vaikų saugos užraktas yra įjungtas,
ekrane rodoma .
8.2 Virtuvės laikmatis
Galite nustatyti daugiausiai 95 minutes.
1. Paspauskite .
2. Spauskite nustatymo mygtukus laikui
nustatyti.
9. PATARIMAI
ĮSPĖJIMAS!
Žr. saugos skyrius.
9.1 Patarimai dėl mikrobangų krosnelės naudojimo
ProblemaAtitaisymo būdas
Negalite rasti duomenų, tinkamų
ruošiamo maisto kiekiui.
Patiekalas pernelyg sausas.Nustatykite trumpesnį kepimo laiką arba pasir‐
Pasibaigus nustatytam laikui, maisto
produktas vis dar neatšilo, nesušilo
arba neiškepė.
Pasibaigus gaminimo laikui, patieka‐
las kraštuose yra perkeptas, o vidur‐
yje vis dar neiškepęs.
Virtuvės laikmatis automatiškai
suaktyvinamas po kelių sekundžių.
Pasibaigus nustatytam laikui,
pasigirsta įspėjamasis garso
signalas.
3
3. Paspauskite funkcijai atšaukti.
Suaktyvinus laikmatį, ekrane
rodoma veikianti funkcija.
Norėdami sužinoti, kiek dar
liko laiko, paspauskite .
Laikmatis vis dar veikia, kai
atidarote dureles arba
pristabdote mikrobangų
krosnelę.
Paieškokite panašaus produkto. Pailginkite ar‐
ba sutrumpinkite kepimo trukmę, vadovauda‐
miesi šia taisykle: dukart didesnis kiekis =
dukart ilgesnė trukmė, pusė kiekio = pusė
laiko
inkite mažesnę mikrobangų galią.
Nustatykite ilgesnį kepimo laiką arba pasirin‐
kite didesnę galią. Atkreipkite dėmesį, kad di‐
deliems patiekalams paruošti reikia daugiau
laiko.
Kitą kartą nustatykite mažesnę galią ir ilgesnį
kepimo laiką. Laikui įpusėjus, skysčius, pvz.,
sriubą, pamaišykite.
Ryžius geriausiai pagaminsite, jeigu
naudosite plačius plokščius indus.
9.2 Atšildymas
Mėsos gabalą visada atšildykite riebia
puse žemyn.
Neatšildykite mėsos uždengę, antraip ji
gali ne atšilti, o iškepti.
Nepjaustytą paukštieną visada atšildykite
krūtinėle žemyn.
Page 87
LIETUVIŲ87
9.3 Maisto gaminimas
Mėsą arba paukštieną iš šaldytuvo
visada ištraukite likus bent 30 minučių iki
kepimo.
Pagaminę mėsą, paukštieną, žuvį ir
daržoves, trumpam palikite juos
uždengtus.
Šiek tiek patepkite žuvis aliejumi arba
tirpintu sviestu.
Visos daržovės turėtų būti gaminamos
visa mikrobangų galia.
Kiekvienai 250 g daržovių porcijai
pripilkite maždaug 30–45 ml šalto
vandens.
Prieš gamindami šviežias daržoves,
supjaustykite jas vienodais gabalėliais.
Visas daržoves gaminkite uždengtame
inde.
9.4 Pašildymas
Šildydami supakuotus pusgaminius,
visada vadovaukitės ant jų pakuotės
pateikta gaminimo instrukcija.
10. VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
ĮSPĖJIMAS!
Žr. saugos skyrius.
10.1 Pastabos ir valymo
patarimai
• Prietaiso priekį valykite minkštu
audiniu ir šiltu vandeniu su valymo
priemone.
• Metaliniams paviršiams valyti
naudokite įprastą valymo priemonę.
• Prietaiso vidų valykite po kiekvieno
naudojimo. Taip lengviau nuvalysite
nešvarumus ir jie nepridegs.
9.5 Kepimas ant grotelių
Plokštiems patiekalams grilio grotelių
viduryje kepti.
Apverskite maistą įpusėjus nustatytam
laikui ir tęskite kepimą.
9.6 Kombinuotasis gaminimas
Naudokite kombinuotąjį gaminimą, kad
išlaikytumėte tam tikrų patiekalų
traškumą.
Įpusėjus gaminimo laikui, apverskite
maistą ir toliau tęskite gaminimą.
Kombinuotojo maisto gaminimo yra 2
režimai. Kiekviename režime yra
skirtingos trukmės ir galios lygio
mikrobangų ir grilio funkcijos.
• Visus priedus reguliariai išplaukite ir
palikite juos išdžiūti. Valykite minkštu
audiniu ir šiltu vandeniu su valymo
priemone.
• Norėdami suminkštinti prikepusius
likučius ir juos pašalinti, virinkite
stiklinę vandens visa mikrobangų
galia 2–3 minutes.
• Norėdami pašalinti kvapus,
sumaišykite stiklinę vandens su 2
valg. šaukštais citrinos sulčių ir virkite
visa mikrobangų galia 5 minutes.
11. TRIKČIŲ ŠALINIMAS
ĮSPĖJIMAS!
Žr. saugos skyrius.
Page 88
www.electrolux.com88
11.1 Ką daryti, jeigu...
ProblemaGalima priežastisAtitaisymo būdas
Prietaisas neveikia.Prietaisas yra išjungtas.Įjunkite prietaisą.
Prietaisas neveikia.Prietaisas neprijungtas prie
Prietaisas neveikia.Perdegė saugiklių dėžėje
Prietaisas neveikia.Netinkamai uždarytos durelės. Patikrinkite, ar niekas netruk‐
Lemputė nešviečia.Perdegusi lemputė.Reikia pakeisti lemputę.
Ekrane rodoma
.
Krosnelėje kyla ki‐
birkštys.
Krosnelėje kyla ki‐
birkštys.
Sukamojo pagrindo
komplektas krebžda
arba džeršgia.
Prietaisas nustoja
veikęs be jokios aiš‐
kios priežasties.
elektros tinklo.
esantis saugiklis.
Įjungtas apsaugos nuo vaikų
užraktas.
Maistas gaminamas metalin‐
iuose induose arba indai yra
su metaliniais papuošimais.
Metaliniai iešmai arba aliumi‐
nio folija liečia vidaus sieneles.
Po stikliniu kepimo padėklu
yra koks nors daiktas arba
nešvarumai.
Įvyko veikimo triktis.Jeigu ši situacija pasikartotų,
Įjunkite prietaisą į maitinimo
tinklą.
Patikrinkite saugiklį. Jeigu
saugiklis perdega kelis kartus
iš eilės, kreipkitės į kvalifikuo‐
tą elektriką.
do uždaryti durelių.
Išjunkite apsaugos nuo vaikų
užraktą. Palaikykite 3 se‐
kundes .
Išimkite indą iš prietaiso.
Užtikrinkite, kad iešmai ir folija
neliestų vidaus sienelių.
Išvalykite sritį po stikliniu kepi‐
mo padėklu.
kreipkitės į įgaliotąjį aptarnavi‐
mo centrą.
11.2 Aptarnavimo duomenys
Jeigu patys negalite rasti problemos
sprendimo, kreipkitės į prekybos atstovą
arba įgaliotąjį techninio aptarnavimo
centrą.
Duomenys, kuriuos būtina pateikti
techninio aptarnavimo centrui, nurodyti
Rekomenduojame duomenis užsirašyti čia:
Modelis (MOD.)........................................
Gaminio numeris (PNC)........................................
Serijos numeris (S. N.)........................................
techninių duomenų lentelėje. Techninių
duomenų lentelė yra ant prietaiso.
Nenuimkite techninių duomenų lentelės
nuo prietaiso.
Page 89
12. ĮRENGIMAS
D
B
A
C
LIETUVIŲ89
ĮSPĖJIMAS!
Žr. saugos skyrius.
12.1 Bendra informacija
PERSPĖJIMAS!
Neuždenkite ventiliavimo
angų. Antraip prietaisas gali
perkaisti.
PERSPĖJIMAS!
Nejunkite prietaiso prie
adapterių arba ilginimo laidų.
Antraip kyla prietaiso
perkaitimo ir gaisro pavojus.
PERSPĖJIMAS!
Mažiausias įrengimo aukštis
yra 85 cm.
• Mikrobangų krosnelę galima naudoti
tik ją įmontavus. Ją reikia statyti ant
stabilaus, lygaus paviršiaus.
• Spintelėje neturėtų būti galinės
sienelės norint pastatyti viduje
mikrobangų krosnelę.
• Mikrobangų krosnelę statykite atokiai
nuo garų, karšto oro ir tiškančio
vandens.
• Jeigu mikrobangų krosnelė yra arti
televizoriaus ir radijo, ji gali sukelti
gaunamo signalo trukdžius.
• Jeigu vežėte mikrobangų krosnelę
esant šaltam orui, nejunkite jos tuoj
pat po įrengimo. Palikite ją, kad ji
sušiltų iki patalpos temperatūros.
12.2 Elektros įrengimas
ĮSPĖJIMAS!
Elektrą prijungti privalo tik
kvalifikuotas elektrikas.
Gamintojas nėra atsakingas,
Mikrobangų krosnelė pristatoma su
elektros laidu ir kištuku.
jeigu jūs nesiimate skyriuje
„Saugos
informacija“ nurodytų saugos
priemonių.
Laide yra įžeminimo laidas ir įžeminimo
kištukas. Kištukas turi būti įkištas į lizdą,
kuris yra tinkamai įrengtas ir įžemintas.
Įvykus elektros trumpajam jungimui,
įžeminimas sumažina elektros smūgio
riziką.
12.3 Mikrobangų krosnelės
įrengimas
1. Patikrinkite, ar baldo matmenys
atitinka įrengimo atstumus.
Įrengimo atstumai
Matmuomm
A380 + 2
B560 + 8
C500
D45
2. Jeigu spintelė yra gilesnė nei 300
mm, ant spintelės dugno padėkite
šabloną ir patikrinkite, ar jis tinka.
Jeigu taip, pažymėkite varžtų sukimo
taškus. Nuimkite šabloną ir
pritvirtinkite laikiklį varžtais
nurodytoje vietoje.
Jeigu spintelė yra 300
mm gylio, šį veiksmą
praleiskite.
Page 90
=
=
www.electrolux.com90
3. Įrenkite mikrobangų krosnelę. Jeigu
pritvirtinote laikiklį, įsitikinkite, ar jis
fiksuoja prietaiso galą.
4. Atidarykite dureles ir varžtu
pritvirtinkite mikrobangų krosnelę prie
spintelės.
13. APLINKOS APSAUGA
Atiduokite perdirbti medžiagas,
pažymėtas šiuo ženklu . Išmeskite
pakuotę į atitinkamą atliekų surinkimo
konteinerį, kad ji būtų perdirbta. Padėkite
saugoti aplinką bei žmonių sveikatą ir
surinkti bei perdirbti elektros ir
elektronikos prietaisų atliekas.
Neišmeskite šiuo ženklu pažymėtų
prietaisų kartu su kitomis buitinėmis
atliekomis. Atiduokite šį gaminį į vietos
atliekų surinkimo punktą arba susisiekite
su vietnos savivaldybe dėl papildomos
informacijos.
Ďakujeme, že ste si kúpili spotrebič značky Electrolux. Vybrali ste si výrobok,
ktorý v sebe skrýva desaťročia odborných skúseností a inovácií. Je dômyselný a
štýlový a pri jeho navrhovaní sme mysleli predovšetkým na vás. Pri každom
použití si tak môžete byť istí, že dosiahnete vynikajúce výsledky.
Vitajte vo svete Electrolux.
Navštívte našu internetovú stránku, kde nájdete:
Tipy na používanie, brožúry, pokyny na riešenie problémov a informácie o
údržbe:
www.electrolux.com
Zaregistrujte si výrobok a využívajte ešte lepšie služby:
www.registerelectrolux.com
91
Môžete si kúpiť príslušenstvo, spotrebný materiál a originálne náhradné diely
pre váš spotrebič:
www.electrolux.com/shop
STAROSTLIVOSŤ A SLUŽBY ZÁKAZNÍKOM
Odporúčame, aby ste používali originálne náhradné diely.
Keď budete kontaktovať autorizované servisné stredisko, nezabudnite si pripraviť
nasledujúce údaje: Model, číslo výrobku, sériové číslo.
Tieto informácie nájdete na typovom štítku.
Varovanie/upozornenie – Bezpečnostné pokyny
Všeobecné informácie a tipy
Ochrana životného prostredia
Vyhradzujeme si právo na zmeny bez predchádzajúceho upozornenia.
Page 92
www.electrolux.com92
1. BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE
Pred inštaláciou a používaním spotrebiča si pozorne
prečítajte priložený návod na používanie. Výrobca nie je
zodpovedný za škody a zranenia spôsobené
nesprávnou inštaláciou a používaním. Návod na
používanie uchovávajte vždy v blízkosti spotrebiča, aby
ste doň mohli v budúcnosti nahliadnuť.
1.1 Bezpečnosť detí a zraniteľných osôb
VAROVANIE!
Nebezpečenstvo udusenia, poranenia alebo
trvalého postihnutia.
• Tento spotrebič smú používať deti staršie ako 8 rokov
a osoby so zníženou fyzickou, zmyslovou alebo
psychickou spôsobilosťou alebo nedostatkom
skúseností a znalostí, iba ak sú pod dozorom
zodpovednej osoby alebo ak boli zodpovednou
osobou poučené o bezpečnom používaní spotrebiča a
rozumejú prípadným rizikám.
• Nedovoľte, aby sa deti hrali so spotrebičom.
Deti do troch rokov nesmú zostať v blízkosti
spotrebiča bez dozoru.
• Obaly uschovajte mimo dosahu detí.
• Nedovoľte deťom ani domácim zvieratám priblížiť sa k
spotrebiču počas prevádzky alebo keď je horúci.
Prístupné časti sú horúce.
• Ak má spotrebič detskú poistku, odporúčame, aby ste
ju zapli.
• Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
• Spotrebič a jeho kábel umiestnite mimo dosahu detí
mladších ako 8 rokov.
1.2 Všeobecné bezpečnostné pokyny
• Tento spotrebič je určený na používanie v domácnosti
a podobnom prostredí, ako sú napr.:
Page 93
SLOVENSKY93
– vidiecke domy, kuchynky pre zamestnancov v
obchodoch, kanceláriách a inom pracovnom
prostredí,
– Pre klientov v hoteloch, moteloch, ubytovacích
zariadeniach s raňajkami a iných obytných
objektoch.
• Počas činnosti sa vnútorné časti spotrebiča zohrejú na
vysokú teplotu. Nedotýkajte sa ohrevných článkov v
spotrebiči. Pri vyberaní alebo vkladaní príslušenstva
alebo nádob na pečenie vždy používajte kuchynské
rukavice.
• Na čistenie spotrebiča nepoužívajte parné čističe.
• Pred vykonávaním údržby spotrebič vypnite a
vytiahnite jeho zástrčku zo sieťovej zásuvky.
• Ak sú poškodené dvierka alebo tesnenie dvierok,
nesmiete spotrebič používať, kým ho neopraví
kvalifikovaná osoba.
• Ak je poškodený elektrický napájací kábel, musíte ho
dať vymeniť u výrobcu, v autorizovanom servisnom
stredisku alebo u kvalifikovanej osoby, aby sa predišlo
nebezpečenstvu.
• Akékoľvek servisné zásahy alebo opravy vyžadujúce
odstránenie krytu, ktorý slúži na ochranu pred
pôsobením mikrovlnnej energie, smie vykonávať len
kvalifikovaná osoba.
• Spotrebič nepoužívajte prostredníctvom externého
časovača ani samostatného diaľkového ovládania.
• Nezohrievajte kvapaliny ani iné potraviny v uzavretých
nádobách. Mohli by vybuchnúť.
• Používajte výhradne kuchynské pomôcky vhodné na
použitie v mikrovlnnej rúre.
• Ak zohrievate jedlo v plastových alebo papierových
nádobách, majte spotrebič pod dohľadom, pretože
môže dôjsť k vznieteniu.
• Spotrebič je určený na zohrievanie potravín a nápojov.
Sušenie potravín alebo odevov a zohrievanie
ohrievacích fliaš, papúč, špongií, vlhkých tkanín a
Page 94
www.electrolux.com94
podobných predmetov je zakázané a môže viesť k
poraneniu, vznieteniu alebo požiaru.
• Ak uniká dym, spotrebič vypnite alebo ho odpojte od
elektrickej siete a nechajte dvierka zatvorené, aby sa
plamene udusili.
• Po ohreve nápojov môže dôjsť k prudkému
oneskorenému vreniu. S nádobou preto
zaobchádzajte opatrne.
• Obsah dojčenských fliaš a nádob s jedlom pre deti
pred podávaním dôkladne premiešajte alebo potraste
a vždy skontrolujte teplotu pokrmu, aby ste zabránili
popáleniu.
• V spotrebiči by sa nemali zohrievať vajcia v škrupine
ani celé natvrdo uvarené vajcia, pretože by mohli
vybuchnúť, a to aj po skončení mikrovlnného ohrevu.
• Spotrebič je potrebné pravidelne čistiť a všetky zvyšky
potravín treba odstrániť.
• Zanedbanie náležitého čistenia spotrebiča môže viesť
k znehodnoteniu jeho povrchu, čo môže mať
nepriaznivý vplyv na životnosť spotrebiča a spôsobiť
nebezpečnú situáciu.
• Počas činnosti rúry môže prístupný povrch rúry
dosiahnuť vysokú teplotu.
• Mikrovlnnú rúru by ste nemali vkladať do skrinky
kuchynskej linky, ak predtým nebola v skrinke
odskúšaná.
• Zadná strana spotrebiča má byť otočená ku stene.
• Na čistenie skla dvierok nepoužívajte drsné práškové
prostriedky, ani ostré kovové škrabky, pretože by
mohli poškrabať povrch, čo môže spôsobiť rozbitie
skla.
• Venujte pozornosť minimálnym rozmerom skrinky (ak
to pripadá do úvahy). Prečítajte si kapitolu venovanú
inštalácii.
• Počas činnosti spotrebiča musia byť dekoratívne
dvierka otvorené (ak sú k dispozícii).
Page 95
2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
SLOVENSKY95
2.1 Inštalácia
VAROVANIE!
Tento spotrebič smie
nainštalovať iba
kvalifikovaná osoba.
• Odstráňte všetok obalový materiál.
• Poškodený spotrebič neinštalujte ani
nepoužívajte.
• Dodržiavajte pokyny na inštaláciu
dodané so spotrebičom.
• Pri premiestňovaní spotrebiča buďte
vždy opatrní, pretože je ťažký. Vždy
používajte bezpečnostné rukavice.
• Spotrebič neťahajte za rukoväť.
• Dodržiavajte požadovanú minimálnu
vzdialenosť od iných spotrebičov a
nábytku.
• Uistite sa, že konštrukcie, pod ktorými
a vedľa ktorých je spotrebič
nainštalovaný, sú bezpečné.
• Po bokoch spotrebiča musia byť
umiestnené spotrebiče alebo
zariadenia nanajvýš rovnakej výšky.
2.2 Zapojenie do elektrickej
siete
VAROVANIE!
Hrozí nebezpečenstvo
požiaru a zásahu
elektrickým prúdom.
• Všetky práce spojené so zapojením
do elektrickej siete smie vykonať
výlučne kvalifikovaný elektrikár.
• Spotrebič musí byť uzemnený.
• Uistite sa, že elektrické údaje
uvedené na typovom štítku spotrebiča
zodpovedajú parametrom elektrickej
siete. Ak nie, kontaktujte elektrikára.
• Ak je spotrebič zapojený do elektrickej
siete pomocou predlžovacieho kábla,
skontrolujte, či je tento kábel
uzemnený.
• Uistite sa, že zástrčka a prívodný
elektrický kábel nie sú poškodené. Ak
chcete vymeniť prívodný elektrický
kábel, kontaktujte servis alebo
elektrikára.
• Pri odpájaní spotrebiča od elektrickej
siete neťahajte za prívodný kábel.
Vždy ťahajte za zástrčku.
2.3 Použitie
VAROVANIE!
Hrozí nebezpečenstvo
zranenia, popálenín, zásahu
elektrickým prúdom alebo
výbuchu.
• Nemeňte technické charakteristiky
tohto spotrebiča.
• Počas činnosti nenechávajte
spotrebič bez dozoru.
• Na otvorené dvierka netlačte.
• Zabezpečte, aby boli vetracie otvory
voľné.
• Spotrebič nepoužívajte ako pracovný
povrch, ani nepoužívajte jeho vnútro
ako skladovací priestor.
2.4 Ošetrovanie a čistenie
VAROVANIE!
Hrozí nebezpečenstvo
zranenia, požiaru alebo
poškodenia spotrebiča.
• Pred vykonávaním údržby spotrebič
vypnite a vytiahnite jeho zástrčku zo
sieťovej zásuvky.
• Spotrebič pravidelne čistite, aby ste
predišli opotrebeniu povrchového
materiálu.
• Nedovoľte, aby sa zvyšky jedál alebo
zvyšky čistiaceho prostriedku
usadzovali na plochách tesnenia
dvierok.
• Zvyšky tuku alebo potravín v
spotrebiči môžu spôsobiť požiar.
• Spotrebič čistite vlhkou mäkkou
handričkou. Používajte iba neutrálne
saponáty. Nepoužívajte abrazívne
prostriedky, drôtenky, rozpúšťadlá ani
kovové predmety.
• Ak používate sprej na čistenie rúr,
dodržiavajte bezpečnostné pokyny na
obale.
Page 96
1 2
867
3 4
5
1
2
3
8
7
4
6
5
www.electrolux.com96
2.5 Likvidácia
VAROVANIE!
Nebezpečenstvo poranenia
alebo udusenia.
3. POPIS VÝROBKU
3.1 Celkový prehľad
3.2 Ovládací panel
• Spotrebič odpojte od elektrickej siete.
• Odrežte elektrický kábel a zlikvidujte
ho.
Osvetlenie
1
Bezpečnostný blokovací systém
2
Displej
3
Ovládací panel
4
Otváranie dvierok
5
Kryt prívodu vĺn
6
Gril
7
Otočný hriadeľ
8
SymbolFunkciaPopis
1
—
DisplejZobrazuje nastavenia a ak‐
tuálny čas.
Page 97
SymbolFunkciaPopis
Funkčné tlačidláNa nastavenie funkcie mik‐
2
3
4
5
6
, , ,
,
,
Tlačidlá na nasta‐
venie času
Štart/+30 sek.Na spustenie spotrebiča ale‐
Tlačidlá nastave‐
nia
Stop/ZrušiťSlúži na vypnutie spotrebiča
SLOVENSKY97
rovĺn/kombinovaného peče‐
nia/grilu/automatického rozm‐
razovania a automatického
pečenia.
Na nastavenie požadované‐
ho času.
bo predĺženie času prípravy o
30 sekúnd pri plnom výkone.
Na nastavenie času, hmot‐
nosti alebo teploty.
alebo zrušenie nastavení.
7
8
Obľúbené progra‐myNa uloženie obľúbenej kombi‐
HodinyNa nastavenie času/pripo‐
3.3 Príslušenstvo
Súprava otočného taniera
Pri príprave potravín v
mikrovlnnej rúre vždy
používajte súpravu otočného
taniera.
4. PRED PRVÝM POUŽITÍM
VAROVANIE!
Pozrite si kapitoly ohľadne
bezpečnosti.
nácie parametrov pečenia.
mienkovača.
Sklenený tanier a vodiaci kruh.
Grilovací rošt
Používa sa pre:
• grilovanie jedla
• kombinované pečenie
4.1 Prvé čistenie
POZOR!
Pozrite si časť „Ošetrovanie
a čistenie“.
Page 98
www.electrolux.com98
• Z mikrovlnnej rúry vyberte všetky časti
a dodatočné balenia.
• Pred prvým použitím spotrebič
vyčistite.
4.2 Nastavenie času
Po pripojení spotrebiča k elektrickému
napájaniu alebo po výpadku napájania
sa na displeji zobrazí symbol 0:00 a
zaznie akustický signál.
Keď je mikrovlnná rúra v pohotovostnom
režime, na displeji sa zobrazí ON (ZAP.)
a hodiny.
Ak nechcete, aby boli zobrazené hodiny,
keď je mikrovlnná rúra v pohotovostnom
režime, stlačte
OFF (VYP.). Nastavenie potvrďte
stlačením tlačidla .
alebo a nastavte
VAROVANIE!
Pozrite si kapitoly ohľadne
bezpečnosti.
5.1 Všeobecné informácie o
používaní spotrebiča
• Po vypnutí spotrebiča nechajte jedlo
niekoľko minút odstáť.
• Pred prípravou z pokrmu odstráňte
obal z hliníkovej fólie, kovové nádoby
a pod.
Pečenie
• Ak je to možné, pokrm pripravujte
prikrytý materiálom vhodným pre
mikrovlnné rúry. Jedlo pripravujte
odkryté iba v prípade, ak chcete, aby
bolo chrumkavé.
• Dbajte na to, aby sa pokrmy
nadmerne neprepiekli, preto
nenastavujte príliš vysoký výkon a
dlhý čas. Jedlo sa môže vysušiť,
pripáliť alebo sa na niektorých
miestach vznietiť.
• Spotrebič nepoužívajte na varenie
vajíčok v škrupine ani slimákov v ulite,
pretože by mohli vybuchnúť. Pri
príprave volských ôk najprv
prepichnite žĺtky.
• Pred varením zemiakov, paradajok,
klobás a pod. niekoľkokrát vidličkou
prepichnite „kožu“ alebo „šupku“, aby
jedlo nevybuchlo.
• Pre chladené alebo mrazené
potraviny nastavte dlhšiu dobu
prípravy.
• Pokrmy, ktoré obsahujú omáčku, je
potrebné z času na čas premiešať.
• Zelenina, ktorá má pevnú štruktúru,
napríklad mrkva, hrášok alebo karfiol,
sa musí pripravovať vo vode.
• Po uplynutí polovice doby prípravy
väčšie kusy obráťte.
• Ak je to možné, zeleninu pokrájajte na
rovnako veľké kusy.
• Používajte plytký a široký riad.
• Nepoužívajte kuchynský riad
vyrobený z porcelánu, keramiky alebo
hliny, ktorý má drobné otvory, napr.
na rukovätiach, alebo neglazovaný
spodok. Vlhkosť, ktorá prenikne do
otvorov, môže spôsobiť, že pri zohriatí
kuchynský riad praskne.
• Sklenený tanier na varenie
predstavuje pracovný priestor na
ohrev pokrmov alebo tekutín. Je
nevyhnutný na správnu prevádzku
mikrovlnnej rúry.
Rozmrazovanie mäsa, hydiny, rýb
• Mrazený odbalený pokrm položte na
malý tanier obrátený hore dnom a
vložený do inej nádoby, v ktorej sa
bude zachytávať uvoľnená tekutina.
• V polovici rozmrazovania otočte
pokrm na druhú stranu. Ak je to
možné, oddeľte a odstráňte kusy,
ktoré sa už začali rozmrazovať.
Page 99
SLOVENSKY99
Rozmrazovanie masla, torty a tvarohu
• Nerozmrazte tieto pokrmy v spotrebiči
úplne, nechajte ich na záver rozmraziť
pri izbovej teplote. Tak dosiahnete
rovnomernejší výsledok. Pred
rozmrazovaním z jedla odstráňte
všetok kovový alebo hliníkový obalový
materiál.
Rozmrazovanie ovocia a zeleniny
• V spotrebiči nerozmrazujte úplne
ovocie a zeleninu, ktoré plánujete
ďalej použiť v surovom stave.
• Ak chcete uvariť mrazené ovocie a
zeleninu, zvoľte vyšší mikrovlnný
výkon a nemusíte ich vopred
rozmrazovať.
Hotové jedlá
• Hotové jedlá môžete v spotrebiči
pripravovať len vtedy, ak je ich obal
vhodný na použitie v mikrovlnnej rúre.
• Je potrebné dodržiavať pokyny
výrobcu vytlačené na obale (napr.
odstrániť vrchný kovový obal a
prepichnúť plastovú fóliu).
Nechajte ich rozmraziť pri izbovej
teplote.
Vhodný kuchynský riad a materiály
Kuchynský riad/materiálMikrovlnná rúraGril
Sklo a porcelán vhodné na použitie v
Rozmra‐
zovanie
XXXX
Zohrie‐
vanie
Pečenie
rúre (bez kovových súčastí, napr.
Pyrex, teplovzdorné sklo)
Sklo a porcelán nevhodné na použitie
1)
v rúre
Sklo a sklokeramika vyrobené z ma‐
X------
XXXX
teriálu vhodného na použitie v rúre
alebo mrazuvzdorného materiálu
(napr. Arcoflam), grilovací rošt
Keramika 2), hliny2).
Teplovzdorný plast do 200 °C
3)
XXX--
XXX--
Kartón, papierX------
Potravinová fóliaX------
Fólia na pečenie s uzáverom vhod‐
ným pre mikrovlnné rúry
3)
Riad na pečenie vyrobený z kovu,
XXX--
------X
napr. smaltu, liatiny
Plechy na pečenie, s čiernym lakom
alebo silikónovou vrstvou
3)
------X
Plech na pečenie------X
Zapekací kuchynský riad, napr. zape‐
--XX--
kací pekáč alebo zapekacia misa
Page 100
www.electrolux.com100
Kuchynský riad/materiálMikrovlnná rúraGril
Rozmra‐
zovanie
Hotové jedla v obale
1)
Bez striebra, zlata, platiny alebo kovového povlaku / ozdôb
2)
Bez kremeňových alebo kovových súčastí, alebo glazúr s obsahom kovu
3)
Dodržiavajte pokyny výrobcu týkajúce sa maximálnych teplôt.
3)
XXXX
Zohrie‐
vanie
Pečenie
X vhodné
-- nevhodné
5.2 Zapnutie a vypnutie
mikrovlnnej rúry
POZOR!
Nenechajte mikrovlnnú rúru
v činnosti, keď v nej nie je
žiadne jedlo.
1. Stlačte tlačidlo s funkciou, ktorú
chcete zapnúť.
2. Úroveň výkonu nastavíte
opakovaným stláčaním tlačidla so
zvolenou funkciou.
3. Stláčaním tlačidiel nastavenia
nastavte čas.
4. Stlačením tlačidla
nastavenie a spustite mikrovlnnú
rúru.
potvrďte
Vypnutie mikrovlnnej rúry:
• počkajte, kým sa mikrovlnná rúra
automaticky nevypne po uplynutí
nastaveného času. Na displeji sa
zobrazí End.
• otvorte dvierka. Mikrovlnná rúra sa
automaticky vypne. Ak chcete
pokračovať v príprave pokrmu,
zatvorte dvierka a stlačte tlačidlo .
Túto možnosť používajte na
skontrolovanie jedla.
• stlačte tlačidlo .
5.3 Tabuľka nastavenia výkonu
Nastavenie výkonuPribližné percento výkonu
Stlačte
1 x 900 W100 %
2 x 700 W77 %
3 x 500 W55 %
4 x 300 W33 %
5 x 100 W17 %
Keď sa mikrovlnná rúra
automaticky vypne, zaznie
zvukový signál.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.