CS MIKROVLNNÁ TROUBANÁVOD K POUŽITÍ2
EN MICROWAVE OVENUSER MANUAL19
ET MIKROLAINEAHIKASUTUSJUHEND36
LV MIKROVIĻŅU KRĀSNSLIETOŠANAS INSTRUKCIJA52
LT MIKROBANGŲ KROSNELĖNAUDOJIMO INSTRUKCIJA69
SK MIKROVLNNÁ RÚRANÁVOD NA POUŽÍVANIE86
Děkujeme, že jste si zakoupili spotřebič značky Electrolux. Vybrali jste si produkt, se kterým jsou spjaty desítky let
profesionálních zkušeností a inovací. Tento důmyslný a stylový spotřebič byl navržen s ohledem na jeho
uživatele. Kdykoliv jej tak používáte, můžete se spolehnout, že pokaždé dosáhnete skvělých výsledků.
Vítá Vás Electrolux.
Navštivte naše stránky ohledně:
Rady ohledně používání, brožury, poradce při potížích, servisních informací:
www.electrolux.com
Registrace vašeho spotřebiče, kterou získáte lepší servis:
www.RegisterElectrolux.com
Nákupu příslušenství, spotřebního materiálu a originálních náhradních dílů pro váš spotřebič:
www.electrolux.com/shop
PÉČE O ZÁKAZNÍKY A SERVIS
Doporučujeme používat originální náhradní díly.
Při kontaktu se servisním střediskem se ujistěte, že máte k dispozici následující údaje.
Tyto informace jsou uvedeny na typovém štítku. Model, výrobní číslo (PNC), sériové číslo.
Upozornění / Důležité bezpečnostní informace.
Všeobecné informace a rady
Upozornění k ochraně životního prostředí
Zmĕny vyhrazeny.
1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před instalací spotřebiče a je‐
ho prvním použitím. Výrobce nezodpovídá za škody a zranění způ‐
sobená nesprávnou instalací či chybným používáním. Návod k
použití vždy uchovávejte spolu se spotřebičem pro jeho budoucí
použití.
1.1 Bezpečnost dětí a postižených osob
UPOZORNĚNÍ
Hrozí nebezpečí udušení, úrazu nebo jiných trvalých násled‐
ků.
•Tento spotřebič smí používat děti starší osmi let nebo osoby se
sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi
nebo osoby bez patřičných zkušeností a znalostí pouze, pokud
tak činí pod dozorem osoby, která je zodpovědná za jejich bez‐
pečnost.
•Nenechte děti hrát si se spotřebičem. Děti mladší tří let nesmí
být ponechány v blízkosti spotřebiče bez dozoru.
•Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí.
•Je-li spotřebič v provozu nebo pokud chladne, nedovolte dětem
a domácím zvířatům, aby se k němu přibližovaly. Přístupné části
jsou horké.
•Pokud je spotřebič vybaven dětskou bezpečnostní pojistkou, do‐
poručuje se ji aktivovat.
•Čištění a uživatelskou údržbu spotřebiče by neměly provádět
děti bez dozoru.
•Držte spotřebič a jeho kabel mimo dosah dětí mladších osmi let.
ČESKY3
1.2 Všeobecné bezpečnostní informace
•Tento spotřebič je určen pro použití v domácnosti a pro následu‐
jící způsoby použití:
– kuchyňky pro zaměstnance v obchodech, kancelářích a jiných
pracovních prostředích;
– farmářské domy;
www.electrolux.com
4
•Při provozu je vnitřek spotřebiče horký. Nedotýkejte se topných
•K čištění spotřebiče nepoužívejte čisticí zařízení na páru.
•Před údržbou odpojte spotřebič od napájení.
•Jsou-li poškozena dvířka nebo těsnění dvířek, nesmí se
•Spotřebič není určen k používání pomocí externího časovače
•Opravy či údržbu, které zahrnují sejmutí krytu chránícího před
•Tekutiny či jiné potraviny neohřívejte v hermeticky uzavřených
•Používejte jen nádobí vhodné k použití v mikrovlnných troubách.
•Při ohřívání potravin v plastových či papírových nádobách sle‐
•Tento spotřebič je určen k ohřevu potravin a nápojů. Sušení po‐
•Pokud ze spotřebiče vychází kouř, spotřebič vypněte nebo od‐
•Ohřívání nápojů v mikrovlnné troubě může vést k utajenému va‐
•Kojenecké láhve nebo skleničky s dětskou výživou byste měli
•Vajíčka ve skořápce a vajíčka vařená natvrdo by se neměla ve
– pro zákazníky hotelů, motelů a jiných ubytovacích zařízení;
– penziony a ubytovny.
těles ve spotřebiči. Při vkládání či vyjímání příslušenství či nád‐
obí vždy používejte kuchyňské chňapky.
spotřebič používat, dokud jej neopraví kvalifikovaná osoba.
nebo samostatného dálkového ovládání.
vystavením mikrovlnné energii, může provádět pouze k tomu
kvalifikovaná osoba.
nádobách. Mohou explodovat.
dujte spotřebič z důvodu jejich možného vznícení.
travin nebo oděvů a ohřívání zahřívacích podložek, pantoflů,
hub, vlhkých hadrů a podobných předmětů může způsobit pora‐
nění, vznícení či požár.
pojte od sítě a nechte dvířka zavřená, aby se případné plameny
uhasily.
ru a pozdějšímu prudkému vystříknutí kapaliny. S nádobou je
proto nutné zacházet opatrně.
zamíchat nebo protřepat, a před podáním si ještě ověřit jejich te‐
plotu, aby se dítě nespálilo.
spotřebiči ohřívat, protože mohou explodovat i po dokončení mi‐
krovlnného ohřevu.
ČESKY5
•Spotřebič je nutné pravidelně čistit a odstraňovat jakékoliv zbyt‐
ky potravin.
•Pokud není spotřebič udržován v čistém stavu, může jeho po‐
vrch zkorodovat, a ovlivnit tak celkovou životnost spotřebiče a
vést k nebezpečným situacím.
•Přístupné části trouby se při provozu zahřívají na vysokou teplo‐
tu.
•Mikrovlnná trouba nesmí být umístěna ve skříni, nebyla-li ve
skříni testována.
•Zadní plocha spotřebiče by měla být umístěna směrem ke zdi.
•Dbejte na minimální rozměry skříňky (podle situace). Řiďte se
pokyny v části instalace.
•Spotřebič je nutné provozovat spolu s otevřenými ozdobnými
dvířky (podle situace).
•Nepoužívejte drsné čisticí prostředky nebo ostré kovové škrabky
k čistění skleněných dvířek, mohly by poškrábat povrch, což by
mohlo následně vést k rozbití skla.
•Jestliže je poškozený přívodní kabel, smí ho vyměnit pouze vý‐
robce, servisní technik nebo osoba s podobnou příslušnou kvali‐
fikací, jinak by mohlo dojít k úrazu.
2.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
2.1 Instalace
UPOZORNĚNÍ
Tento spotřebič smí instalovat jen kvali‐
fikovaná osoba.
• Odstraňte veškerý obalový materiál.
• Poškozený spotřebič neinstalujte ani nepouží‐
vejte.
• Řiďte se pokyny k instalaci dodanými spolu s
tímto spotřebičem.
• Při přemisťování spotřebiče buďte vždy opatr‐
ní, protože je těžký. Vždy noste ochranné ru‐
kavice.
• Netahejte spotřebič za držadlo.
• Dodržujte minimální vzdálenosti od ostatních
spotřebičů a nábytku.
• Ujistěte se, že je spotřebič namontován pod
bezpečnou konstrukcí a vedle bezpečných
konstrukcí.
• Strany spotřebiče musí být umístěny vedle
spotřebičů nebo kuchyňského nábytku stejné
výšky.
Připojení k elektrické síti
UPOZORNĚNÍ
Hrozí nebezpečí požáru nebo úrazu
elektrickým proudem.
• Veškerá elektrická připojení by měla být pro‐
vedena kvalifikovaným elektrikářem.
• Spotřebič musí být uzemněn.
www.electrolux.com
6
• Zkontrolujte, zda údaje o napájení na typovém
• Pokud je spotřebič spojen se zásuvkou pomo‐
• Síťovou zástrčku zapojte do síťové zásuvky
• Dbejte na to, abyste nepoškodili napájecí ka‐
• Neodpojujte spotřebič ze zásuvky tahem za
2.2 Použití spotřebiče
• Tento spotřebič používejte v domácnosti.
• Neměňte technické parametry tohoto spotřebi‐
• Ujistěte se, že nejsou ventilační otvory zakry‐
• Zapnutý spotřebič nenechávejte bez dozoru.
• Dvířka spotřebiče nikdy neotvírejte násilím.
• Nepoužívejte spotřebič jako pracovní plochu
štítku souhlasí s parametry elektrické sítě. Po‐
kud tomu tak není, obraťte se na elektrikáře.
cí prodlužovacího kabelu, přesvědčte se, že je
kabel uzemněný.
až na konci instalace spotřebiče. Po instalaci
musí zůstat síťová zástrčka nadále dostupná.
bel a síťovou zástrčku. Pro výměnu napájecí‐
ho kabelu se obraťte na servisní středisko ne‐
bo elektrikáře.
kabel. Vždy tahejte za zástrčku.
UPOZORNĚNÍ
Hrozí nebezpečí zranění, popálení, úra‐
zu elektrickým proudem či výbuchu.
če.
té.
nebo k odkládání předmětů v jeho vnitřku.
• Před čištěním nebo údržbou spotřebič vždy
vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku ze zá‐
suvky.
• Spotřebič čistěte pravidelně, abyste zabránili
poškození materiálu jeho povrchu.
• Dbejte na to, aby na povrchu dveřního těsnění
nezůstávaly zbytky jídel nebo čisticích
prostředků.
• Zbytky tuků či jídel ve spotřebiči mohou způ‐
sobit požár.
• Vyčistěte spotřebič vlhkým měkkým hadrem.
Používejte pouze neutrální mycí prostředky.
Nepoužívejte prostředky s drsnými částicemi,
drátěnky, rozpouštědla nebo kovové předmě‐
ty.
• Použijete-li sprej do trouby, řiďte se bezpeč‐
nostními pokyny uvedenými na jeho balení.
2.4 Likvidace
UPOZORNĚNÍ
Hrozí nebezpečí úrazu či udušení.
• Odpojte spotřebič od elektrické sítě.
• Odřízněte a vyhoďte síťový kabel.
2.3 Čištění a údržba
UPOZORNĚNÍ
Hrozí nebezpečí poranění, požáru nebo
poškození spotřebiče.
3. POPIS SPOTŘEBIČE
867
1 2
3 4
5
Žárovka
1
Bezpečnostní blokovací zámek
2
Displej
3
Ovládací panel
4
Otvírání dvířek
5
Kryt vlnovodu
6
Gril
7
Hřídel otočného talíře
8
3.1 Příslušenství
4. PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
ČESKY7
Souprava otočného talíře
Skleněná varná podložka a vodicí lišta válečků.
Při přípravě jídla ve spotřebiči vždy pou‐
žívejte soupravu otočného talíře.
Grilovací rošt
Ke grilování a kombinované přípravě jídel.
UPOZORNĚNÍ
Viz kapitoly o bezpečnosti.
4.1 První čištění
• Vyjměte ze spotřebiče všechno příslušenství.
• Před prvním použitím spotřebič vyčistěte.
Řiďte se částí „Čištění a údržba“.
4.2 Nastavení času
Po připojení spotřebiče k elektrické síti
nebo po výpadku elektrického proudu
displej zobrazí 0:00.
Čas lze nastavit v systému 24 hodin.
1.
Dvakrát stiskněte .
2.
Nastavte hodiny pomocí tlačítek nastavení.
3.
Potvrďte stisknutím .
4.
Nastavte minuty pomocí tlačítek nastavení.
5.
Potvrďte stisknutím .
6.
Na displeji se zobrazí ON. Hodiny se zobra‐
zují na displeji, i když spotřebič nepoužívá‐
te.
Pokud nechcete, aby se hodiny zobrazova‐
ly, když je spotřebič v pohotovostním reži‐
mu, stiskněte + nebo - a nastavte OFF.
7.
Potvrďte stisknutím .
www.electrolux.com
8
5. OVLÁDACÍ PANEL
SymbolFunkcePopis
1
2
3
4
5
6
—DisplejUkazuje nastavení a aktuální čas.
,
,
1
2
8
7
3
4
5
6
Tlačítka funkcíSlouží k volbě mikrovlnné / kombi‐
nované / grilovací / automatické
funkce přípravy nebo rozmrazová‐
ní jídel.
Tlačítka nastavení
času
Slouží k nastavení požadovaného
času.
Slouží ke spuštění spotřebiče ne‐
Start / +30 sekund
bo prodloužení času přípravy o 30
sekund při plném výkonu.
Tlačítka nastaveníSlouží k nastavení času, hmotnos‐
ti nebo teploty.
Stop / VymazatSlouží k vypnutí spotřebiče nebo
vymazání nastavení přípravy jídel.
7
8
6. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ
UPOZORNĚNÍ
Viz kapitoly o bezpečnosti.
OblíbenéSlouží k uložení jedné oblíbené
kombinace nastavení přípravy jí‐
dla.
HodinySlouží k nastavení hodin / časova‐
če.
6.1 Zapnutí a vypnutí spotřebiče
1.
Stiskněte tlačítko funkce, kterou chcete za‐
pnout.
2.
Opakovaným stisknutím tlačítka zvolené
funkce nastavte výkon.
3.
Pomocí tlačítek nastavení nastavte čas.
4.
Pomocí zapněte spotřebič.
5.
Spotřebič můžete vypnout následujícím
způsobem:
– vyčkáním, dokud se spotřebič nevypne
automaticky, když uplyne doba přípravy a
zazní zvuková signalizace. Na displeji se
zobrazí End.
– otevřením dvířek spotřebiče. Spotřebič
se automaticky zastaví. Zavřením dvířek
a stisknutím
jídla. Tuto funkci používejte ke kontrole jí‐
del.
–
Stiskněte
POZOR
Nezapínejte spotřebič, nejsou-li v něm
vloženy potraviny.
vysoký výkon. Potraviny by mohly vyschnout,
spálit se nebo se na některých místech vznítit.
• Ve spotřebiči nepřipravujte vejce ve skořáp‐
kách a šneky, protože mohou prasknout. V
případě smažených vajec nejprve propíchněte
žloutek.
• Potraviny se slupkou nebo kůžičkou – např.
jablka, rajčata, brambory, uzeniny – propí‐
chněte, aby nepraskly.
• Chlazené nebo zmrazené pokrmy vyžadují
delší dobu přípravy.
ČESKY9
• Pokrmy obsahující omáčku by měly být občas
zamíchány.
• Zelenina mající pevnou strukturu, například
mrkev, hrách nebo květák, musí být vařena ve
vodě.
• V polovině přípravy vždy větší kousky otočte.
• Pokud to je možné, rozřízněte zeleninu na
podobně velké kusy.
• Použijte ploché, široké mísy.
• Nepoužívejte nádobí z porcelánu, keramiky
nebo hlíny s malými dírkami, například na ru‐
kojetích nebo neglazovaných dnech. Vlhkost
pronikající do otvorů může způsobit prasknutí
nádobí po jeho zahřátí.
• Skleněná varná podložka slouží jako plocha
pro ohřev potravin nebo tekutin. Je důležitá
pro chod mikrovlnné trouby.
Rozmrazování masa, ryb, drůbeže:
• Umístěte zmražené, rozbalené potraviny na
obrácený malý hluboký talíř s nádobkou umí‐
stěnou vespodu, aby se při rozmrazování mo‐
hla zachytávat odtékající tekutina.
• Asi v polovině času rozmrazování potraviny
obraťte. Pokud to je možné, rozdělte je na ku‐
sy, které postupně odebírejte, jakmile se roz‐
mrazí.
Rozmrazování másla, částí dortů, tvarohu:
• Tyto potraviny nerozmrazujte zcela ve
spotřebiči, ale nechte dokončit jejich rozmra‐
zování při pokojové teplotě. Dosáhnete tím
rovnoměrnějších výsledků. Před rozmrazová‐
ním odstraňte kovový nebo hliníkový obal.
Rozmrazování ovoce a zeleniny:
• Ovoce a zeleninu nerozmrazujte ve spotřebiči
úplně, pokud je dále budete zpracovávat čer‐
stvé. Nechte dokončit jejich rozmrazování při
pokojové teplotě.
• Vyšší mikrovlnný výkon můžete použít k
vaření ovoce a zeleniny bez jejich předchozí‐
ho rozmrazení.
Hotová jídla:
• Ve spotřebiči můžete připravovat hotová jídla,
pouze pokud je jejich balení vhodné k použití
v mikrovlnné troubě.
• Je nutné se řídit pokyny výrobce uvedenými
na obalu (například sejmutí kovového obalu a
propíchnutí plastové fólie).
www.electrolux.com
10
Vhodné nádobí a materiály
Nádobí/MateriálMikrovlnná přípravaGril
Žáruvzdorné sklo a porcelán (bez kovo‐
vých dílů, například Pyrex, žáruvzdorné
sklo)
Nežáruvzdorné sklo a porcelán
Sklo a sklokeramika ze žáruvzdorného a
mrazuvzdorného materiálu (například Ar‐
coflam), grilovací rošt
Keramika 2), kamenina
Plast, žáruvzdorný do 200 °C
Kartón, papírX-----FólieX-----Fólie na pečení s uzávěrem vhodným pro
mikrovlnnou troubu
Pečící misky zhotovené z kovu, například
smaltované, litinové
Formy na pečení, černě lakované nebo se
silikonovou vrstvou
Plech na pečení------X
Opékací nádoby, například pražicí pánvič‐
ky nebo zapékací formy
Hotová jídla v obalech
1)
2)
3)
X - vhodné-- nevhodné
Rozmrazo‐
vání
XXXX
1)
X------
XXXX
2)
3)
XXX--
XXX--
XXX--
3)
------X
------X
3)
--XX--
3)
Bez stříbrné, zlaté, platinové nebo kovové vrstvy/dekorace
Bez skleněných nebo kovových částí, bez glazury s obsahem kovu
Je nutné řídit se pokyny výrobce ohledně maximálních teplot.
XXXX
OhřevVaření
6.3 Tabulka nastavení výkonu
Stiskněte
Nastavení výkonuPřibližné procento výkonu
jedenkrát900 Watt100 %
dvakrát700 Watt77 %
třikrát500 Watt55 %
čtyřikrát300 Watt33 %
Stiskněte
Nastavení výkonuPřibližné procento výkonu
pětkrát100 Watt17 %
Další funkce
Stiskněte
DisplejRežim funkce
Gril
jedenkrátVelký gril
Kombinovaná příprava
dvakrát
Mikrovlny, grilování
třikrát
6.4 Rychlý start
•
Stisknutím
kund při plném výkonu funkce. Každé další
stisknutí tohoto tlačítka zvyšuje dobu přípravy
o 30 sekund. Maximální doba přípravy je 95
minut.
spustíte spotřebič na 30 se‐
K zapnutí rozmrazování dle hmotnosti
je nutné použít více než 100 g a méně
něž 2000 g potravin.
K rozmrazení méně než 200 g potravin
tyto potraviny umístěte na okraj otočné‐
ho talíře.
ČESKY11
Gril + mikrovlny
6.5 Rozmrazování
Časované rozmrazování dle hmotnosti
1.
Opakovaným stisknutím nastavte poža‐
dovanou funkci rozmrazování.
2.
Pomocí tlačítek nastavení nastavte požado‐
vanou hmotnost či čas.
3.
Stisknutím potvrdíte nastavení a spu‐
stíte spotřebič.
4.
U rozmrazování dle hmotnosti se na displeji
zobrazí nastavený čas rozmrazování.
U rozmrazování dle hmotnosti se čas
nastavuje automaticky. Rozmrazování
dle hmotnosti by se nemělo používat u
potravin, které byly z mrazničky odebrá‐
ny před déle než 20 minutami, nebo u
zmrazených hotových jídel.
6.6 Grilování nebo kombinovaná
příprava
1.
Opakovaným stisknutím
grilování nebo kombinované přípravy.
2. Pomocí tlačítek nastavení nastavte požado‐
vanou dobu.
3.
Stisknutím
te spotřebič.
Po uplynutí poloviny doby přípravy za‐
zní zvukový signál. Jídlo nyní můžete
obrátit.
potvrdíte nastavení a spustí‐
nastavte funkci
www.electrolux.com
12
7. AUTOMATICKÉ PROGRAMY
UPOZORNĚNÍ
Viz kapitoly o bezpečnosti.
7.1 Automatické pečení
Ke snadné přípravě jídel lze použít funkci auto‐
matické tepelné úpravy.
1.
Opakovaným stisknutím
dovaný recept.
nastavte poža‐
2. Pomocí tlačítek nastavení nastavte požado‐
vanou hmotnost.
3. Nastavený recept změníte na jiný jedním
stisknutím
4.
Stisknutím potvrdíte nastavení a spustí‐
te spotřebič.
DisplejNabídkaHmotnost
Automatické ohřátí
Nápoj1 šálek
Pizza
Pražená kukuřice
Kuře
Maso
Brambory
Zelenina
Ryby
Těstoviny
100 g (přidejte 800 ml vody)
150 g (přidejte 1 200 ml vody)
.
150 g
250 g
350 g
450 g
600 g
200 g
300 g
300 g
50 g
100 g
500 g
750 g
1 000 g
1 200 g
150 g
300 g
450 g
600 g
230 g
460 g
690 g
150 g
350 g
500 g
150 g
250 g
350 g
450 g
650 g
50 g (přidejte 450 ml vody)
7.2 Oblíbené
Nastavení programů
1. Zvolte funkci a nastavení, které chcete uložit
do paměti.
2.
Stiskněte a podržte
kund.
3. Po uložení nastavení zazní zvukový signál.
po dobu dvou se‐
8. POUŽITÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ
Použití programů
1.
Stiskněte
2.
Spusťte spotřebič stisknutím .
.
Můžete uložit pouze jedno oblíbené na‐
stavení.
ČESKY13
UPOZORNĚNÍ
Viz kapitoly o bezpečnosti.
POZOR
Nepřipravujte pokrmy bez soupravy ot‐
očného talíře. Používejte pouze soupra‐
vu otočného talíře dodávanou se
spotřebičem.
8.1 Vložení soupravy otočného talíře
1.
2.
8.2 Vložení grilovacího roštu
Vložení grilovacího roštu na soupravu otočného
talíře.
Nikdy nepřipravujte potraviny přímo na
skleněné varné podložce.
Vodicí lištu válečků položte okolo hřídele ot‐
očného talíře.
Skleněnou varnou podložku položte na vo‐
dicí lištu válečků.
www.electrolux.com
14
9. DOPLŇKOVÉ FUNKCE
9.1 Kuchyňský časovač
1.
Stiskněte .
2.
Pomocí tlačítek nastavení nastavte požado‐
vanou dobu.
3.
Kuchyňský časovač se automaticky spustí
po několika sekundách.
Po uplynutí nastavené doby zazní zvukový sig‐
nál.
Lze nastavit maximálně 95 minut.
Když je časovač spuštěný, na displeji
se zobrazuje aktivní funkce. Ke zjištění
množství zbývajícího času stiskněte
.
10. UŽITEČNÉ RADY A TIPY
10.1 Tipy pro mikrovlnou troubu
ProblémŘešení
Pro připravované množství jídla nenaj‐
dete žádné údaje.
Pokrm je příliš suchý.Nastavte kratší dobu přípravy nebo nižší výkon mi‐
Pokrm stále není rozmrazený, horký ne‐
bo uvařený ani po uplynutí nastaveného
času.
Po uplynutí doby přípravy je pokrm na
okrajích přehřátý, ale uprostřed není ho‐
tový.
V případě rýže dosáhnete lepších výsledků při
použití plochých a širších misek.
10.2 Rozmrazování
Pečeni vždy rozmrazujte tučnou stranou směrem
dolů.
Nerozmrazujte zakryté maso, protože by mohlo
dojít k jeho vaření místo rozmrazování.
Drůbež vždy rozmrazujte prsy směrem dolů.
10.3 Vaření
Chlazené maso a drůbež vždy vyndejte z chlad‐
ničky alespoň 30 minut před přípravou.
Při otevření dvířek nebo pozastavení
funkce spotřebiče časovač stále běží.
Chcete-li postup zrušit, stiskněte
.
9.2 Dětská bezpečnostní pojistka
Funkce dětské bezpečnostní pojistky brání ná‐
hodnému použití spotřebiče.
Dětskou bezpečnostní pojistku zapnete či vypne‐
te stisknutím a podržením tlačítka
sekund, dokud nezazní zvukový signál.
Když je dětská bezpečnostní pojistka zapnutá,
na displeji se zobrazuje
po dobu 3
.
Vyhledejte podobný pokrm. Prodlužte nebo zkraťte
čas vaření podle následujícího pravidla: Dvojnásob‐
né množství jídla = téměř dvojnásobný čas, Polovič‐
ní množství jídla = poloviční čas
krovln.
Nastavte delší dobu přípravy nebo vyšší výkon. Ber‐
te na vědomí, že větší pokrmy potřebují více času.
Příště zvolte nižší výkon a delší čas. Tekutiny, např.
polévky, v polovině doby přípravy zamíchejte.
Po dokončení přípravy nechte maso, drůbež, ry‐
by a zeleninu zakrytou odstát.
Ryby potřete trochou oleje či rozpuštěného má‐
sla.
Přidejte 30 - 45 ml studené vody na každých 250
g zeleniny. Před přípravou zeleninu nakrájejte na
kousky o stejné velikosti. Všechnu zeleninu
připravujte zakrytou.
10.4 Opakovaný ohřev
Když ohříváte hotová jídla, vždy se řiďte pokyny
na jejich balení.
10.5 Grilování
Ploché kusy potravin grilujte uprostřed grilovací‐
ho roštu.
V polovině nastavené doby přípravy potraviny
obraťte a pokračujte v grilování.
10.6 Kombinovaná příprava
Kombinovanou přípravu používejte k uchování
chrupavosti určitých potravin.
11. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
ČESKY15
V polovině doby potraviny obraťte a pokračujte v
přípravě.
K dispozici jsou 2 režimy kombinované přípravy.
Každý režim kombinuje mikrovlnnou, grilovací a
horkovzdušnou funkci při různých časových in‐
tervalech a výkonech.
UPOZORNĚNÍ
Viz kapitoly o bezpečnosti.
Poznámky k čištění:
• Přední stranu spotřebiče otřete měkkým
hadříkem namočeným v roztoku teplé vody a
mycího prostředku.
• K čištění kovových ploch používejte běžný či‐
sticí prostředek.
• Vnitřek spotřebiče čistěte po každém použití.
Nečistoty se pak snadněji odstraňují a
nepřipékají se.
12. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD
UPOZORNĚNÍ
Viz kapitoly o bezpečnosti.
ProblémMožná příčinaŘešení
Spotřebič nefunguje.Spotřebič je vypnutý.Zapněte spotřebič.
Spotřebič nefunguje.Spotřebič není zapojený do zá‐
suvky.
Spotřebič nefunguje.Spálená pojistka v pojistkové
skříňce (vybavený jistič).
Spotřebič nefunguje.Dvířka nejsou správně zavřená.Ujistěte se, že dvířka nic neblo‐
Osvětlení nefunguje.Vadná žárovka.Je nutné vyměnit žárovku.
Na displeji se zobrazí .Dětská bezpečnostní pojistka je
zapnutá.
• Odolné nečistoty odstraňte pomocí speciální‐
ho prostředku.
• Všechno příslušenství pravidelně myjte a ne‐
chte vyschnout. Použijte měkký hadr a vla‐
žnou vodu s mycím prostředkem.
• Ke změkčení obtížně odstranitelných zbytků
nechte vařit sklenici vody při plném mikrovln‐
ném výkonu po dobu dvou až tří minut.
• Zápachu se zbavíte vařením sklenice vody s
dvěma lžičkami citrónové šťávy při plném mi‐
krovlnném výkonu po dobu pěti minut.
Zapojte spotřebič do zásuvky.
Zkontrolujte pojistku (jistič). Jes‐
tliže se pojistka spálí vícekrát,
obraťte se na kvalifikovaného
elektrikáře.
kuje.
Vypněte dětskou bezpečnostní
pojistku. Na tři sekundy stiskněte
.
www.electrolux.com
16
ProblémMožná příčinaŘešení
Uvnitř spotřebiče do‐
chází k jiskření.
Uvnitř spotřebiče do‐
chází k jiskření.
Souprava otočného ta‐
líře vydává škrábavé
zvuky.
Spotřebič přestal praco‐
vat bez jasného důvo‐
du.
Pokud problém nemůžete vyřešit sami, obraťte
se na svého prodejce nebo na středisko záka‐
znického servisu.
Doporučujeme, abyste si údaje napsali zde:
Model (MOD.).........................................
Výrobní číslo (PNC).........................................
Sériové číslo (SN).........................................
13. INSTALACE
Je vloženo kovové nádobí nebo
Vyjměte nádobí ze spotřebiče.
nádobí s kovovým zdobením.
Kovové vidlice nebo hliníková fó‐
lie se dotýkají vnitřních stěn
Ujistěte se, že se vidlice nebo fó‐
lie nedotýkají vnitřních stěn.
spotřebiče.
Pod skleněnou varnou podložkou
je cizí předmět nebo nečistoty.
Vyčistěte oblast pod skleněnou
varnou podložkou.
Došlo k poruše.Pokud se situace zopakuje, ob‐
raťte se na autorizované servisní
středisko.
Potřebné údaje pro středisko zákaznického se‐
rvisu najdete na typovém štítku spotřebiče.
POZOR
Nezakrývejte ventilační otvory. Učiníte-li
tak, spotřebič se může přehřívat.
POZOR
Nezapojujte spotřebič do adaptérů či
prodlužovacích kabelů. Mohlo by dojít k
přetížení a riziku požáru.
• Tento spotřebič je určen pouze k vestavbě.
• V osazené skříňce nesmí být za spotřebičem
zadní stěna.
• Spotřebič umístěte mimo oblast, kde se na‐
chází pára, horký vzduch či stříkající voda.
• Když spotřebič přepravujete za chladného po‐
časí, nespouštějte jej okamžitě po instalaci.
Nechte jej stát při pokojové teplotě a absorbo‐
vat teplo.
Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that brings with it
decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has been designed
with you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the knowledge that you’ll get great
results every time.
Welcome to Electrolux.
Visit our website for:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.electrolux.com
Register your product for better service:
www.RegisterElectrolux.com
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.electrolux.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
We recommend the use of original spare parts.
When contacting Service, ensure that you have the following data available.
The information can be found on the rating plate. Model, PNC, Serial Number.
Warning / Caution-Safety information
General information and tips
Environmental information
Subject to change without notice.
www.electrolux.com
20
1. SAFETY INFORMATION
Before the installation and use of the appliance, carefully
read the supplied instructions. The manufacturer is not
responsible if an incorrect installation and use causes injuries and damages. Always keep the instructions with
the appliance for future reference.
1.1 Children and vulnerable people safety
WARNING!
Risk of suffocation, injury or permanent disability.
• This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they are supervised by an adult or a person who is responsible for their safety.
• Do not let children play with the appliance. Children under 3 years must not be left unsupervised in the vicinity
of the appliance.
• Keep all packaging away from children.
• Keep children and pets away from the appliance when
it operates or when it cools down. Accessible parts are
hot.
• If the appliance has a child safety device, we recommend that you activate it.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
• Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8 years.
1.2 General Safety
• This appliance is intended to be used in household and
similar applications such as:
– staff kitchen areas in shops, offices and other work-
ing environments;
ENGLISH21
– farm houses;
– by clients in hotels, motels and other residential envi-
ronments;
– bed and breakfast type environments.
• Internally the appliance becomes hot when in operation. Do not touch the heating elements that are in the
appliance. Always use oven gloves to remove or put in
accessories or ovenware.
• Do not use a steam cleaner to clean the appliance.
• Before maintenance cut the power supply.
• If the door or door seals are damaged, the appliance
must not be operated until it has been repaired by a
competent person.
• The appliances are not intended to be operated by
means of an external timer or separate remote-control
system.
• Only a competent person can carry out any service or
repair operation that involves the removal of a cover
which gives protection against exposure to microwave
energy.
• Do not heat liquids and other foods in sealed containers. They are liable to explode.
• Only use utensils that are suitable for use in microwave
ovens.
• When heating food in plastic or paper containers, keep
an eye on the appliance due to the possibility of ignition.
• The appliance is intended for heating food and beverages. Drying of food or clothing and heating of warming pads, slippers, sponges, damp cloth and similar
may lead to risk of injury, ignition or fire.
• If smoke is emitted, switch off or unplug the appliance
and keep the door closed in order to stifle any flames.
www.electrolux.com
22
• Microwave heating of beverages can result in delayed
• The contents of feeding bottles and baby food jars shall
• Eggs in their shell and whole hard-boiled eggs should
• The appliance should be cleaned regularly and any
• Failure to maintain the appliance in a clean condition
• The temperature of accessible surfaces may be high
• The microwave oven shall not be placed in a cabinet
• The rear surface of appliances shall be placed against
• Pay attention to the minimum dimensions of the cabi-
• The appliance must be operated with the decorative
• Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by
eruptive boiling. Care must be taken when handling the
container.
be stirred or shaken and the temperature checked before consumption, in order to avoid burns.
not be heated in the appliance since they may explode,
even after microwave heating has ended.
food deposits removed.
could lead to deterioration of the surface that could adversely affect the life of the appliance and possibly result in a hazardous situation.
when the appliance is operating.
unless it has been tested in a Cabinet.
a wall.
net (if applicable). Refer to the installation chapter.
door open (if applicable).
scrapers to clean the glass door since they can scratch
the surface, which may result in shattering of the glass.
the manufacturer, an authorized Service or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard.
ENGLISH23
2.
SAFETY INSTRUCTIONS
2.1 Installation
WARNING!
Only a qualified person must install this appliance.
• Remove all the packaging.
• Do not install or use a damaged appli-
ance.
• Obey the installation instruction sup-
plied with the appliance.
• Always be careful when you move the
appliance because it is heavy. Always
wear safety gloves.
• Do not pull the appliance by the handle.
• Keep the minimum distance from the
other appliances and units.
• Make sure that the appliance is installed
below and adjacent safe structures.
• The sides of the appliance must stay
adjacent to appliances or to units with
the same height.
Electrical connection
WARNING!
Risk of fire and electrical shock.
• All electrical connections should be
made by a qualified electrician.
• The appliance must be earthed.
• Make sure that the electrical information
on the rating plate agrees with the power supply. If not, contact an electrician.
• If the appliance is connected to the
socket via an extension cord, make
sure the cord is earthed.
• Connect the mains plug to the mains
socket only at the end of the installation. Make sure that there is access to
the mains plug after the installation.
• Make sure not to cause damage to the
mains plug and to the mains cable.
Contact the Service or an electrician to
change a damaged mains cable.
• Do not pull the mains cable to discon-
nect the appliance. Always pull the
mains plug.
2.2 Use
WARNING!
Risk of injury, burns or electric
shock or explosion.
• Use this appliance in a household environment.
• Do not change the specification of this
appliance.
• Make sure that the ventilation openings
are not blocked.
• Do not let the appliance stay unattended during operation.
• Do not apply pressure on the open
door.
• Do not use the appliance as a work
surface and do not use the cavity for
storage purposes.
2.3 Care and Cleaning
WARNING!
Risk of injury, fire or damage to
the appliance.
• Before maintenance, deactivate the appliance and disconnect the mains plug
from the mains socket.
• Clean regularly the appliance to prevent
the deterioration of the surface material.
• Do not allow food spills or cleaner residue to accumulate on door sealing surfaces.
• Remaining fat or food in the appliance
can cause fire.
• Clean the appliance with a moist soft
cloth. Only use neutral detergents. Do
not use abrasive products, abrasive
cleaning pads, solvents or metal objects.
• If you use an oven spray, obey the safety instructions on the packaging.
2.4 Disposal
WARNING!
Risk of injury or suffocation.
• Disconnect the appliance from the
mains supply.
• Cut off the mains cable and discard it.
www.electrolux.com
24
3. PRODUCT DESCRIPTION
1 2
3 4
867
3.1 Accessories
5
Lamp
1
Safety interlock system
2
Display
3
Control panel
4
Door opener
5
Waveguide cover
6
Grill
7
Turntable shaft
8
Turntable set
Glass cooking tray and roller guide.
Always use the turntable set to
prepare food in the appliance.
Grill Rack
For grilling food and combi cooking.
4. BEFORE FIRST USE
WARNING!
Refer to the Safety chapters.
4.1 Initial Cleaning
• Remove all parts from the appliance.
• Clean the appliance before first use.
Refer to chapter "Care and Cleaning".
4.2 Setting the time
When you connect the appliance
to the electrical supply or after a
power cut, the display shows
0:00.
You can set the time in a 24 hour
clock system.
1.
Press twice.
2.
To set the amount of hours press the
Setting pads.
3.
Press to confirm.
4.
To set the amount of minutes press
the setting pads.
5.
Press to confirm.
6.
The display shows ON. The clock is
shown on the display when the appliance is not used.
5. CONTROL PANEL
ENGLISH25
If you do not want the clock to be
shown when the appliance is in
standby mode press + or - and set
OFF.
7.
Press to confirm.
1
2
8
7
3
4
5
6
SymbolFunctionDescription
1
—DisplayShows the settings and cur-
rent time.
2
Function padsTo set the microwave / com-
bi / grill / auto defrost and au-
to cooking function.
3
,
4
Time Set padsTo set the desired time.
To start the appliance or in-
Start / +30 sec
crease the cooking time for
30 seconds at full power.
5
,
6
Setting padsTo set the time, weight or
temperature.
Stop / ClearTo deactivate the appliance
or delete the cooking set-
7
FavoriteTo save one favorite combi-
nation of cooking parame-
tings.
ters.
www.electrolux.com
26
SymbolFunctionDescription
8
6. DAILY USE
ClockTo set the clock / reminder.
WARNING!
Refer to the Safety chapters.
6.1 Activating and deactivating
the appliance
1.
Press the pad with the function you
want to activate.
2.
Repeatedly press the pad with the
chosen function to set the power level.
3.
To set the time press the Setting
pads.
4.
Press to activate the appliance.
5.
To deactivate the appliance you can:
– wait until the appliance deactivates
automatically when the time comes
to an end and an acoustic signal
sounds. The display shows End.
– open the door. The appliance stops
automatically. Close the door and
press
Use this option to inspect the food.
–
Press
CAUTION!
Do not let the appliance operate
when there is no food in it.
to continue cooking.
.
6.2 General information about
using the appliance
General:
• After you deactivate the appliance, let
the food stand for some minutes.
• Remove the aluminium foil packaging,
metal containers, etc. before you prepare the food.
Cooking:
• If possible, cook food covered with material suitable for use in the microwave.
Only cook food without a cover if you
want to keep it crusty
• Do not overcook the dishes by setting
the power and time too high. The food
can dry out, burn or catch fire in some
places.
• Do not use the appliance to cook eggs
or snails in their shells, because they
can explode. With fried eggs, pierce the
yolks first.
• Prick food with "skin" or "peel", such as
potatoes, tomatoes, sausages, with a
fork several times before cooking so
that the food does not explode.
• For chilled or frozen food, set a longer
cooking time.
• Dishes which contain sauce must be
stirred from time to time.
• Vegetables that have a firm structure,
such as carrots, peas or cauliflower,
must be cooked in water.
• Turn larger pieces after half of the cooking time.
• If possible, cut vegetables into similarsized pieces.
• Use flat, wide dishes.
• Do not use cookware made of porcelain, ceramic or earthenware with small
holes, e. g. on handles or unglazed bottoms. Moisture going into the holes can
cause the cookware to crack when it is
heated.
• The glass cooking tray is a work space
for heating food or liquids. It is necessary for the operation of the microwave.
Defrosting meat, poultry, fish:
• Put the frozen, unwrapped food on a
small upturned plate with a container
below it so that the defrosting liquid
collects in the container.
• Turn the food after half of the defrosting
time. If possible, divide and then remove the pieces that started to defrost.
ENGLISH27
Defrosting butter, portions of gateau,
quark:
• Do not fully defrost the food in the appliance, but let it defrost at room temperature. This gives a more even result.
Fully remove all metal or aluminium
packaging before defrosting.
Defrosting fruit, vegetables:
• Do not fully defrost fruit and vegetables,
which are to be further prepared while
raw, in the appliance. Let them defrost
at room temperature.
• You can use a higher microwave power
to cook fruit and vegetables without defrosting them first.
Ready meals:
• You can prepare ready meals in the appliance only if their packaging is suitable
for microwave use.
• You must follow the manufacturer's instructions printed on the packaging
(e.g. remove the metal cover and pierce
the plastic film).
Suitable cookware and materials
Cookware / MaterialMicrowaveGrilling
Defrosting
Ovenproof glass and porcelain (with
XXXX
no metal components, e. g. Pyrex,
heat-proof glass)
Non-ovenproof glass and porcelain1)X------
Heating
Cooking
Glass and glass ceramic made of
XXXX
ovenproof / frost-proof material (e.
g. Arcoflam), grill shelf
Ceramic 2), earthenware
2)
XXX--
Heat-resistant plastic up to 200 °C3)XXX--
Cardboard, paperX------
Clingfilm
Roasting film with microwave safe
closure
3)
Roasting dishes made of metal, e.
X-----XXX--
------X
g. enamel, cast iron
Baking tins, black lacquer or silicon-
3)
coated
------X
Baking tray------X
Browning cookware, e. g. Crisp pan
--XX--
or Crunch plate
Ready meals in packaging
1)
With no silver, gold, platinum or metal plating / decorations
2)
Without quartz or metal components, or glazes which contain metals
3)
You must follow the manufacturer’s instructions about the maximum temperatures.
X suitable-- not suitable
3)
XXXX
www.electrolux.com
28
6.3 Power setting table
Other functions
Press
Power setting
Approximate Percentage of
Power
1 time900 Watt100 %
2 times700 Watt77 %
3 times500 Watt55 %
4 times300 Watt33 %
5 times100 Watt17 %
Press
DisplayFunction mode
Grilling
1 timeFull Grill
2 times
3 times
6.4 Quick Start
•
Press
30 seconds at full function power. The
cooking time increases by 30 seconds
with each additional press of the button. The maximum cooking time is 95
minutes.
to activate the appliance for
6.5 Defrosting
Weight and time defrosting
1.
Repeatedly press to set the desire
defrosting function.
2.
Press the Setting pads to input the
desire weight or time.
3.
Press to confirm and start the
appliance.
Combi Cooking
4.
For weight defrosting the display
shows the set defrosting time.
Microwaves, Grill
Grill, Microwave
For weight defrosting the time is
set automatically. Weight defrosting should not be used on food
that is left out of the freezer for
more than 20 min, or for frozen
ready-made food.
To activate weight defrosting you
must use more than 100 g of food
and less than 2000 g.
To defrost less than 200 g of food
place it on the edge of the turntable.
6.6 Grilling or Combi Cooking
1.
Repeatedly press
or Combi Cooking function.
2.
Press the Setting pads to input the
time.
to set the Grilling
7. AUTOMATIC PROGRAMMES
3.
Press
pliance.
to confirm and start the ap-
An acoustic signal sounds after
half of the cooking time passes.
You can turn over the food.
ENGLISH29
WARNING!
Refer to the Safety chapters.
7.1 Auto Cooking
You can use Auto Cooking function to
easily cook food.
1.
Repeatedly press
sired menu.
to set the de-
2.
Press the Setting pads to input the
weight.
3. To change the set menu for a different
one press
4.
Press
pliance.
DisplayMenuWeight
Auto Reheat
Beverage1 cup
Pizza
Popcorn
Chicken
Meat
Potato
Vegetable
.
to confirm and start the ap-
150 g
250 g
350 g
450 g
600 g
200 g
300 g
300 g
50 g
100 g
500 g
750 g
1000 g
1200 g
150 g
300 g
450 g
600 g
230 g
460 g
690 g
150 g
350 g
500 g
www.electrolux.com
30
DisplayMenuWeight
Fish
Pasta
7.2 Favorite
Setting the programmes
1.
Set the function and parameters you
want to save.
2.
Press
3.
An acoustic signal sounds after the
settings are saved.
and hold for 2 seconds.
8. USING THE ACCESSORIES
150 g
250 g
350 g
450 g
650 g
50 g (add 450 ml of water)
100 g (add 800 ml of water)
150 g (add 1200 ml of water)
Using the programmes
1.
Press
2.
To start the appliance press
.
You can save only one Favorite
setting.
.
WARNING!
Refer to the Safety chapters.
CAUTION!
Do not cook food without the
turntable set. Use only the turntable set provided with the appliance.
8.1 Inserting the turntable set
Never cook food directly on the
glass cooking tray.
1.
Place the roller guide around the turntable shaft.
2.
Place the glass cooking tray on the
roller guide
8.2 Inserting the grill rack
9. ADDITIONAL FUNCTIONS
ENGLISH31
Place the grill rack on the turntable set.
9.1 Kitchen Timer
1.
Press .
2.
Press the Setting pads to set the
time.
3.
The Kitchen Timer activates automati-
cally after a few seconds.
When the set time is reached, an acoustic
signal sounds.
You can set maximum 95 minutes.
When the Timer is active the display shows the active function. To
see how much time is left press
.
10. HELPFUL HINTS AND TIPS
10.1 Tips for the microwave
ProblemRemedy
You cannot find details for the
amount of food prepared.
The food got too dry.Set shorter cooking time or select lower mi-
The food is not defrosted, hot or
cooked after the time came to an
end.
Timer still works when you open
the door or pause the appliance.
Press
to cancel.
9.2 Child Safety Lock
The Child Safety Lock prevents an accidental operation of the appliance.
To activate or deactivate the Child Safety
Lock press and hold
until an acoustic signal sounds.
When the Child Safety Lock is on, display
shows
.
Look for a similar food. Increase or shorten
the length of the cooking times according to
the following rule: Double the amount = al-
most double the time, Half the amount =
half the time
crowave power.
Set longer cooking time or set higher power.
Note that large dishes need longer time.
for 3 seconds,
www.electrolux.com
32
ProblemRemedy
After the cooking time comes to
an end, the food is overheated at
the edge but is still not ready in the
middle.
To get better results for rice use a flat,
wide dish.
10.2 Defrosting
Always defrost roast with the fat side
down.
Do not defrost covered meat because this
may cause cooking instead of defrosting.
Always defrost whole poultry breast side
down.
10.3 Cooking
Always remove chilled meat and poultry
from the refrigerator at least 30 minutes
before cooking.
Let the meat, poultry, fish and vegetables
stay covered after cooking.
Brush a little oil or melted butter over the
fish.
Add 30 - 45 ml of cold water for every
250 g of vegetables. Cut the fresh vegetables into even size pieces before cooking.
Cook all vegetables with a cover on the
container.
Next time set a lower power and a longer
time. Stir liquids halfway through, e.g. soup.
10.4 Reheating
When you reheat packed ready meals always follow the instruction written on the
packaging.
10.5 Grilling
Grill flat food items in the middle of the grill
rack.
Turn the food over halfway through the
set time and continue grilling.
10.6 Combi Cooking
Use the Combi Cooking to keep the
crispness of certain foods.
At the half of the cooking time, turn over
the foods then continue.
There are 2 modes for Combi Cooking.
Each mode combines the microwave, grill
and convection functions at different time
periods and power levels.
11. CARE AND CLEANING
WARNING!
Refer to the Safety chapters.
Notes on cleaning:
• Clean the front of the appliance with a
soft cloth with warm water and a cleaning agent.
• To clean metal surfaces, use a usual
cleaning agent.
• Clean the appliance interior after each
use. Then you can remove dirt more
easily and it does not burn on.
• Clean stubborn dirt with a special
cleaner.
• Clean all accessories regularly and let
them dry. Use a soft cloth with warm
water and a cleaning agent.
• To soften the hard to remove remains,
boil a glass of water at full microwave
power for 2 to 3 minutes.
• To remove odours, mix a glass of water
with 2 tsp of lemon juice and boil at full
microwave power for 5 minutes.
12. TROUBLESHOOTING
WARNING!
Refer to the Safety chapters.
ProblemPossible causeRemedy
The appliance does
not operate.
The appliance does
not operate.
The appliance does
not operate.
The appliance does
not operate.
The lamp does not
operate.
The display shows .The Child Safety Lock is ac-
There is sparking in
the cavity.
There is sparking in
the cavity.
The turntable set
makes scratching or
grinding noise.
The appliance stop
to operate without a
clear reason.
If you cannot find a solution to the problem yourself, contact your dealer or the
customer service centre.
We recommend that you write the data here:
Model (MOD.).........................................
Product number (PNC).........................................
Serial number (S.N.).........................................
The appliance is deactivated.
The appliance is not plugged in.
The fuse in the fuse box is
blown.
The door is not closed properly.
The lamp is defective.The lamp has to be replace.
tive.
There are metal dishes or
dishes with metal trim.
There are metal skewers or
aluminium foil that touches
the interior walls.
There is an object or dirt below the glass cooking tray.
There is a malfunction.If this situation repeats call
ENGLISH33
Activate the appliance.
Plug in the appliance.
Check the fuse. If the fuse
blows more than one time,
contact a qualified electrician.
Make sure that nothing
blocks the door.
Deactivate the Child Safety
Lock. Hold
for 3 sec-
onds.
Remove the dish from the
appliance.
Make sure that the skewers
and foil does not touch the
interior walls.
Clean the area below the
glass cooking tray.
the customer service center.
The necessary data for the customer
service center is on the rating plate on the
appliance.
www.electrolux.com
34
13. INSTALLATION
CAUTION!
Do not block the air vents. If you
do that, the appliance can overheat.
CAUTION!
Do not connect the appliance to
adapters or extension leads. This
can cause overloading and risk of
fire.
• The appliance is for built-in use only.
• The fitted cabinet must not have a back
wall behind the appliance.
• Put the appliance far away from steam,
hot air and water splashes.
• If you transport the appliance in cold
weather, do not activate it immediately
after the installation. Let is stand in the
room temperature and absorb the heat.
13.1 Electrical installation
WARNING!
Only a qualified person must do
the electrical installation.
The manufacturer is not responsible if you do not follow the safety
precautions from the chapter
"Safety Information".
C
D
A
B
Installation distances
Dimensionmm
A380 + 2
B560 + 8
C500
D18
2.
Put the template on the bottom of
cabinet and mark the spots for
screws. Remove the template and fix
the bracket with the screws.
This appliance is supplied with a main cable and main plug.
CAUTION!
Minimum installation height is 85
cm.
1.
Check if the dimensions of the furniture meet the installation distances.
=
3.
Install the appliance. Make sure the
bracket locks the back of the appliance.
=
4. Open the door and fix the appliance to
the cabinet with a screw.
14. ENVIRONMENT CONCERNS
ENGLISH35
Recycle the materials with the symbol
. Put the packaging in applicable
containers to recycle it.
Help protect the environment and human
health and to recycle waste of electrical
and electronic appliances. Do not dispose
appliances marked with the symbol
with the household waste. Return the
product to your local recycling facility or
contact your municipal office.
Täname Teid selle Electroluxi seadme ostmise eest. Olete valinud toote, mille loomisel on rakendatud pikaaegset
professionaalset kogemust ja innovatsiooni. Nutika ja stiilse disaini kõrval ei ole unustatud ka Teid. Ükskõik, millal
Te seda ka ei kasuta – suurepärastes tulemustes võite alati alati kindel olla.
Teretulemast Electroluxi!
Külastage meie veebisaiti:
Võite registreerida oma toote parema teeninduse saamiseks:
www.RegisterElectrolux.com
Saate osta lisaseadmeid, tarvikuid ja originaalvaruosi:
www.electrolux.com/shop
KLIENDITEENINDUS
Soovitame alati kasutada originaalvaruosi.
Teenindusse pöördumisel peaksid teil olema varuks järgmised andmed.
Andmed leiate andmesildilt. Mudel, tootenumber (PNC), seerianumber.
Hoiatus / oluline ohutusinfo.
Üldine info ja nõuanded
Keskkonnainfo
Jäetakse õigus teha muutusi.
1. OHUTUSINFO
Enne seadme paigaldamist ja kasutamist lugege kaasasolev ju‐
hend tähelepanelikult läbi. Tootja ei vastuta vale paigaldamise või
ebaõige kasutuse tõttu tekkinud vigastuste ja kahjude eest. Hoidke
juhend alles, et saaksite seda ka edaspidi kasutada.
1.1 Laste ja ohustatud inimeste turvalisus
HOIATUS
Lämbumise, vigastuse või püsiva kahjustuse oht!
•Seda seadet võivad kasutada vähemalt 8-aastased lapsed ning
samuti füüsilise, sensoorse või vaimse puudega või kogemuste
ja teadmisteta isikud juhul, kui neid valvab täiskasvanud inimene
või nende turvalisuse eest vastutav isik.
•Ärge lubage lastel seadmega mängida. Alla kolmeaastased lap‐
sed tuleb seadmest eemal hoida.
•Hoidke pakendid lastele kättesaamatuna.
•Hoidke lapsed ja lemmikloomad seadmest eemal, kui see töötab
või maha jahtub. Katmata osad on kuumad.
•Kui seadmel on olemas lapselukk, soovitame selle sisse lülitada.
•Ilma järelvalveta ei tohi lapsed seadet puhastada ega hooldus‐
toiminguid läbi viia.
•Hoidke seade ja selle juhe alla 8-aastastele lastele kättesaama‐
tult.
EESTI37
1.2 Üldine ohutus
•See seade on mõeldud kasutamiseks koduses majapidamises
või muudes sarnastes kohtades, näiteks:
– personalile mõeldud köökides kauplustes, kontorites ja mujal;
– talumajapidamistes;
– hotellides, motellides ja muudes majutuskohtades;
– hommikusöögiga ööbimiskohtades.
•Seade läheb kasutamisel seest kuumaks. Ärge puudutage küt‐
teelemente seadmes. Tarvikute või ahjunõude eemaldamisel või
sisestamisel kasutage alati pajakindaid.
www.electrolux.com
38
•Ärge kasutage seadme puhastamiseks aurupuhastit.
•Enne hooldustöid eemaldage seade vooluvõrgust.
•Kui uks või ukse tihendid on rikutud, ei tohi seadet kasutada, en‐
•Seade ei ole mõeldud kasutamiseks koos autonoomse taimeri
•Vaid pädev isik võib teha hooldus- ja remonditöid, mille puhul
•Ärge soojendage vedelikke ega muid toiduaineid suletud nõu‐
•Kasutage ainult mikrolaineahjus kasutamiseks mõeldud nõusid.
•Soojendades toitu plast- või pabernõudes, hoidke seadmel silma
•Seade on mõeldud toidu ja jookide soojendamiseks. Toidu või
•Kui märkate suitsu, eemaldage seade kohe vooluvõrgust ja
•Mikrolaineahjus vedelike kuumutamisel võib ilmneda viivitusega
•Laste lutipudelite ja toidupurkide sisu tuleb raputada või segada
•Koorega mune ja terveid kõvaks keedetud mune ei tohi sead‐
•Seadet tuleb regulaarselt puhastada ja toidujäägid eemaldada.
•Seadme ebapuhtana hoidmine võib kaasa tuua pinna kahjustu‐
•Seadme töötamise ajal võib juurdepääsetavate pindade tempe‐
•Mikrolaineahju ei tohi paigutada kappi, kui seda pole vastavalt
ne kui pädev isik on selle ära parandanud.
või eraldi kaugjuhtimisseadmega.
eemaldatakse mikrolaineenergia eest kaitset pakkuv kate.
des. Need võivad lõhkeda.
peal, et vältida süttimist.
rõivaste kuivatamine ja soojenduspatjade, susside, käsnade,
märgade lappide vms soojendamine võib kaasa tuua vigastuse,
süttimise või tulekahju.
hoidke leekide summutamiseks uks kinni.
keemist. Nõu käsitsemisel tuleb olla ettevaatlik.
ning temperatuuri tuleb põletuste vältimiseks enne tarbimist
proovida.
mes soojendada, kuna need võivad lõhkeda ka pärast mikrolai‐
netega kuumutamise lõppu.
mise, mis võib seadme kasutusiga vähendada ja tekitada ohtlik‐
ke olukordi.
ratuur olla kõrge.
testitud.
EESTI39
•Seadme tagaosa tuleb paigaldada vastu seina.
•Järgige kindlasti kapile ette nähtud minimaalseid mõõtmeid (kui
need on antud). Vt jaotist "Paigaldamine".
•Seadme kasutamise ajal peab väline katteuks olema lahti (kui
Seadete klahvidAja, kaalu või temperatuuri valimi‐
seks.
Peatamine / kustuta‐
mine
Seadme väljalülitamiseks või küp‐
setusseadete kustutamiseks.
7
8
6. IGAPÄEVANE KASUTAMINE
HOIATUS
Vt ohutust käsitlevaid peatükke.
6.1 Seadme sisse- ja väljalülitamine
1.
Vajutage sisselülitatava funktsiooni klahvi.
2.
Võimsustaseme valimiseks vajutage kordu‐
valt valitud funktsiooni klahvi.
3.
Aja valimiseks vajutage seadete klahve.
4.
Seadme aktiveerimiseks vajutage .
5.
Seadme väljalülitamiseks võite:
– oodata, kuni seade valitud aja lõppemisel
ise automaatselt välja lülitub ja kõlab heli‐
signaal. Ekraanil kuvatakse End.
– avada ukse. Seade peatab automaatselt
töö. Sulgege uks ja vajutage küpsetami‐
se jätkamiseks
likut toidu kontrollimiseks.
–
Vajutage
ETTEVAATUST
Ärge laske seadmel tühjalt töötada.
6.2 Üldine teave seadme
kasutamisest
Üldine
• Pärast seadme väljalülitamist jätke toit mõ‐
neks minutiks seisma.
. Kasutage seda va‐
.
LemmikÜhe küpsetusparameetrite lem‐
mikkombinatsiooni salvestami‐
seks.
KellKella/meeldetuletuse valimiseks.
• Eemaldage enne toidu valmistamist alumii‐
niumfooliumist pakend, metallanumad, jmt.
Toiduvalmistamine
• Võimalusel valmistage toitu mikrolainetes ka‐
sutamiseks sobiva materjaliga kaetult. Küpse‐
tage ilma katteta ainult juhul, kui soovite krõ‐
bedat konsistentsi.
• Ärge toitu üle küpsetage, määrates liiga kõrge
võimsuse ja aja. Toit võib mõnest kohast kui‐
vada, kõrbeda või süttida.
• Ärge kasutage seadet koorega munade ja kar‐
pide valmistamiseks, sest need võivad lõhke‐
da. Praemuna valmistamisel torgake esmalt
munakollane läbi.
• Torgake toitu, millel on "nahk" või "koor", nagu
kartulid, tomatid, vorstikesed, enne valmista‐
mist mõned korrad kahvliga, et see ei lõhkeks.
• Jahutatud ja külmutatud toidud vajavad pike‐
mat küpsetusaega.
• Kastmega toite peab aeg-ajalt segama.
• Juurvilju, millel on tugev struktuur (nt porgand,
herned, lillkapsas) tuleks valmistada vees.
• Pöörake suuremaid tükke poole valmistamisa‐
ja järel.
• Võimalusel lõigake juurviljad sarnase suuruse‐
ga tükkideks.
• Kasutage lamedaid ja laiu nõusid.
EESTI43
• Ärge kasutage portselanist või keraamilisi toi‐
dunõusid või väikeste aukudega savinõusid
(nt käepidemel või glasuurimata põhjal). Auku‐
desse sattuv niiskus võib soojendamisel põh‐
justada nõu mõranemise.
• Klaasalus on tööpind toidu või vedelike kuu‐
mutamiseks. See on vajalik tarvik mikrolai‐
neahju kasutamiseks.
Liha, linnuliha, kala sulatamine
• Pange pakendist väljavõetud külmutatud toit
nõusse, mille põhjale on asetatud kummuli‐
keeratud taldrik, nii et sulamisvedelik saaks
nõusse valguda.
• Pöörake toitu umbes poole sulatusaja järel.
Võimalusel eraldage ja eemaldage sulama ha‐
kanud tükid.
Või, koogikeste, kohupiima üles sulatamine
• Ärge sulatage toitu lõpuni seadmes, vaid lõpe‐
tage sulatamine toatemperatuuril. See annab
ühtlasema tulemuse. Eemaldage enne sulata‐
mist metallist või alumiiniumist pakend.
Puuvilja, juurvilja sulatamine
• Kui soovite puuvilju edasiseks valmistamiseks
toorena hoida, ärge sulatage neid seadmes
lõpuni. Laske neil sulada toatemperatuuril.
• Ilma eelnevalt sulatamata võite puuvilja ja
juurvilja küpsetades kasutada kõrgemat mi‐
krolainevõimsust.
Valmistoidud
• Valmistoite saab seadmes valmistada ainult
siis, kui need on pakendatud mikrolaineahju
jaoks sobivasse materjali.
• Järgige pakendile trükitud tootja juhiseid (nt
eemaldage metallkaas ja torgake läbi katteki‐
le).
Sobivad nõud ja materjalid
Keedunõu/materjalMikrolaineahiGrill
SulatamineSoojen‐
damine
Ahjukindel klaas ja portselan (ilma metal‐
XXXX
losadeta, nt Pyrexi kuumakindel klaas)
Mitte-ahjukindel klaas ja portselan
1)
Ahjukindlast/külmutuskindlast materjalist
X------
XXXX
klaas ja klaaskeraamika (nt Arcoflam),
grillriiul
Vajutage
ni võimsusel 30 sekundiks sisse. Iga nupuva‐
jutusega pikeneb küpsetusaeg 30 sekundi
võrra. Maksimaalne küpsetusaeg on 95 minu‐
tit.
, et lülitada seade täisfunktsioo‐
6.5 Sulatamine
Kaalupõhine ja ajastatud sulatamine
1.
Sobiva sulatusfunktsiooni valimiseks vajuta‐
ge järjest
.
Sobiva kaalu või aja sisestamiseks vajutage
seadete klahvi.
3.
Kinnitamiseks ja seadme käivitamiseks va‐
jutage
4.
Kaalupõhise sulatuse valimisel kuvatakse
ekraanil valitud sulatusaeg.
Kaalupõhise sulatamise puhul määra‐
takse aeg automaatselt. Ärge kasutage
kaalupõhist sulatamist toitude puhul,
mis on sügavkülmast väljas olnud
kauem kui 20 minutit, ega ka külmuta‐
tud valmistoidu puhul.
Mikrolained, Grill
Grill, mikrolaine
.
Kaalupõhiselt sulatatav toit peab kaalu‐
ma rohkem kui 100 g ja vähem kui 2000
g.
Kui soovite sulatada vähem kui 200 g,
asetage see pöördaluse äärele.
6.6 Grillimine või kombineeritud
küpsetamine
1. Grill- või kombineeritud küpsetusfunktsiooni
valimiseks vajutage korduvalt
.
7. AUTOMAATPROGRAMMID
EESTI45
2. Aja sisestamiseks vajutage seadete klahvi.
3. Kinnitamiseks ja seadme käivitamiseks vaju‐
tage
.
Poole küpsetusaja möödumisel kõlab
helisignaal. Pöörake toit ümber.
HOIATUS
Vt ohutust käsitlevaid peatükke.
7.1 Automaatne küpsetamine
Automaatne küpsetamine aitab lihtsalt toitu val‐
mistada.
1.
Sobiva menüü valimiseks vajutage järjest
.
2. Kaalu sisestamiseks vajutage seadete klah‐
vi.
3. Kui soovite valida mõne teise menüü, vajuta‐
ge
4. Kinnitamiseks ja seadme käivitamiseks vaju‐
tage
EkraanMenüüKaal
Automaatne soojen‐
dus
Joogid1 tass
Pitsa
Popkorn
Kana
Liha
.
.
150 g
250 g
350 g
450 g
600 g
200 g
300 g
300 g
50 g
100 g
500 g
750 g
1000 g
1200 g
150 g
300 g
450 g
600 g
www.electrolux.com
46
7.2 Lemmik
Programmide valimine
1. Valige funktsioon ja parameetrid, mida soovi‐
2.
3. Kui seaded on salvestatud, kostab helisig‐
EkraanMenüüKaal
Kartul
Köögivili
Kala
50 g (lisage 450 ml vett)
Pasta
100 g (lisage 800 ml vett)
150 g (lisage 1200 ml vett)
Programmide kasutamine
1.
Vajutage
2.
Seadme sisselülitamiseks vajutage .
te salvestada.
Vajutage ja hoidke 2 sekundit
naal.
.
Salvestada saab ainult ühe lemmiksea‐
de.
230 g
460 g
690 g
150 g
350 g
500 g
150 g
250 g
350 g
450 g
650 g
.
8. TARVIKUTE KASUTAMINE
HOIATUS
Vt ohutust käsitlevaid peatükke.
ETTEVAATUST
Ärge valmistage seadmes toitu ilma
pöördaluse komplektita. Kasutage ainult
seadmega kaasasolevat pöördaluse
komplekti.
automaatselt tööd.
Kui valitud aeg saab täis, kõlab helisignaal.
Saate valida maksimaalselt 95 minutit.
Kui taimer on sees, kuvatakse ekraanil
aktiivne funktsioon. Järelejäänud aja
nägemiseks vajutage
Taimer jätkab aja loendamist ka ukse
avamisel või seadme töö katkestamisel.
Tühistamiseks vajutage
.
.
10. VIHJEID JA NÄPUNÄITEID
10.1 Soovitused mikrolaineahju kasutamiseks
ProbleemLahendus
Te ei leia andmeid valmistatava toidu
koguse kohta.
Toit on liiga kuiv.Määrake lühem valmistusaeg või valige madalam
Toit pole pärast aja möödumist endiselt
üles sulanud, soe või valmis.
Pärast küpsetusaja möödumist on toit
äärtest liiga kuum, kuid keskelt pole val‐
mis.
9.2 Lapselukk
Lapselukk hoiab ära seadme kogemata tööle‐
hakkamise.
Lapseluku sisse- või väljalülitamiseks vajutage ja
hoidke 3 sekundi jooksul
signaal.
Kui lapselukk sisse lülitub, kuvatakse ekraanil
.
Otsige sarnast toitu. Pikendage või lühendage val‐
mistusaega järgmise reegli abil. Topeltkogus = pea‐
aegu topeltaeg, pool kogust = pool aega
mikrolaine võimsus.
Määrake pikem valmistusaeg või kõrgem võimsus.
Suuremad toidud vajavad pikemat küpsetusaega.
Valige järgmine kord madalam võimsus ja pikem
aeg. Segage vedelikke, nt suppi, poole valmistusaja
järel.
, kuni kostab heli‐
www.electrolux.com
48
Riisiga saavutate parema tulemuse, kui kasutate
lamedat ja laia nõud.
10.2 Sulatamine
Sulatage liha alati lamedama küljega allpool.
Ärge sulatage kaetud lihatükke, sest nii võib toit
sulamise asemel küpsema hakata.
Tervet lindu sulatage rinnaosa allpool.
10.3 Küpsetamine
Jahutatud liha ja linnuliha tuleks külmikust välja
võtta vähemalt 30 minutit enne küpsetamist.
Pärast küpsetamist peaks liha, linnuliha ja juurvili
seisma kaetult.
Pintseldage kala vähese õli või sulatatud võiga.
Lisage 250 g juurviljade kohta 30–45 ml külma
vett. Enne valmistamist lõigake värske juurvili
ühesuurusteks tükkideks. Küpsetage kõiki juurvil‐
ju kaanega anumas.
10.4 Ülessoojendamine
Kui soovite soojendada pakendatud valmistoitu,
järgige pakendil olevaid juhiseid.
10.5 Grill
Grillige õhemaid toiduaineid grillresti keskel.
Keerake toitu poole aja möödumisel ja jätkake
grillimist.
10.6 Kombineeritud küpsetamine
Kombineeritud küpsetamine sobib juhul, kui soo‐
vite krõbedat tulemust.
Pöörake toitu poole aja möödudes, seejärel jät‐
kake küpsetamist.
Kombineeritud küpsetamisel on 2 režiimi. Iga re‐
žiimi puhul rakendatakse eri pikkuse ja võimsus‐
tasemega mikrolaine-, grilli ja konvektsioonküp‐
setamise kombinatsiooni.
11. PUHASTUS JA HOOLDUS
HOIATUS
Vt ohutust käsitlevaid peatükke.
Juhised puhastamiseks
• Puhastage seadme esikülge pehme lapiga
ning sooja vee ja pesuvahendiga.
• Kasutage metallpindade puhastamiseks tava‐
list puhastusainet.
• Puhastage seadme sisemust pärast igakord‐
set kasutamist. Nii saate mustust hõlpsamini
eemaldada ja see ei kõrbe kinni.
12. VEAOTSING
HOIATUS
Vt ohutust käsitlevaid peatükke.
ProbleemVõimalik põhjusLahendus
Seade ei tööta.Seade on välja lülitatud.Lülitage seade sisse.
Seade ei tööta.Seade pole sisse lülitatud.Lülitage seade sisse.
• Eemaldage tugev mustus spetsiaalse puhas‐
tusvahendi abil.
• Puhastage kõiki tarvikuid regulaarselt ja laske
neil kuivada. Kasutage pehmet lappi sooja
vee ja puhastusvahendiga.
• Kõvade jääkide kergemaks eemaldamiseks
keetke seadmes 2–3 minuti jooksul täismikro‐
lainevõimsusel klaasitäis vett.
• Lõhnade eemaldamiseks segage klaasis vees
2 tl sidrunimahla ja keetke seda 5 minutit täis‐
mikrolainevõimsusel.
EESTI49
ProbleemVõimalik põhjusLahendus
Seade ei tööta.Elektrikilbis on kaitse vallandu‐
nud.
Kontrollige kaitsmeid. Kui kaitse
vallandub korduvalt, võtke ühen‐
dust elektrikuga.
Seade ei tööta.Uks ei ole korralikult kinni.Vaadake, et uksel poleks takistu‐
si.
Valgusti ei põle.Valgusti on rikkis.Pirn tuleb välja vahetada.
Ekraanil kuvatakse
.
Seadmes on näha sä‐
demeid.
Seadmes on näha sä‐
demeid.
Lapselukk on sisse lülitatud.Lülitage lapselukk välja. Puudu‐
tage
3 sekundit.
Seadmes on metallnõu või me‐
Eemaldage nõu seadmest.
tallservaga nõu.
Metallvardad või alumiiniumfoo‐
lium puutub seadme siseseina.
Jälgige, et metallvardad ega alu‐
miiniumfoolium ei puutuks sead‐
me siseseina.
Pöördalus teeb ringi
käies kraapivat heli.
Seade jääb arusaama‐
tutel põhjustel seisma.
Kui te ei suuda probleemi ise lahendada, pöördu‐
ge edasimüüja või teeninduskeskuse poole.
Soovitame märkida siia järgmised andmed:
Mudel (MOD.).........................................
Klaasaluse alla on sattunud võõr‐
keha või mustus.
Puhastage klaasaluse all olev
piirkond.
Tegemist on rikkega.Kui selline olukord kordub, pöör‐
duge teeninduskeskusse.
Teeninduskeskuse jaoks vajalikud andmed leiate
seadmel olevalt andmesildilt.
13. PAIGALDAMINE
ETTEVAATUST
Ärge blokeerige õhuavasid. Vastasel ju‐
hul võib seade üle kuumeneda.
ETTEVAATUST
Ärge ühendage seadet adapterite või pi‐
kendusjuhtmete abil. See võib põhjusta‐
da ülepinge ja tulekahju.
• Seade on mõeldud köögimööblisse sisseehi‐
tamiseks.
• Paigutatav nišil ei tohi olla tagumist kinnist sei‐
na.
• Paigutage seade eemale aurust, kuumast
õhust ja veepritsmetest.
• Kui transpordite seadet külma ilmaga, ärge
seda kohe pärast paigaldamist sisse lülitage.
Hoidke seda veidi aega toatemperatuuril, et
seade jõuaks soojaks minna.
13.1 Elektriühendus
HOIATUS
Elektriühendusi tohib teostada ainult
kvalifitseeritud elektrik.
Tootja ei vastuta tagajärgede eest, kui
te ei järgi jaotises "Ohutusinfo" toodud
ettevaatusabinõusid.
Seadme juurde kuulub toitekaabel ja toitepistik.
ETTEVAATUST
Minimaalne paigalduskõrgus on 85 cm.
1. Kontrollige, kas köögimööbli mõõtmed vasta‐
vad paigaldusmõõtmetele.
www.electrolux.com
50
C
D
A
B
Paigaldusmõõtmed
Mõõtmedmm
A380 + 2
B560 + 8
C500
D18
2. Asetage šabloon kapi põhjale ja märkige ära
kruvide asukohad. Eemaldage šabloon ja
kinnitage raam kruvidega.
Pateicamies, ka iegādājāties šo Electrolux produktu. Jūsu izvēlētais produkts iemieso desmitiem gadu ilgu
profesionālu pieredzi un inovācijas. Tas ir pārdomāts, stilīgs un veidots, domājot par Jums. Tāpēc katru reizi, kad
Jūs to lietojat, varat būt droši, ka tas sniegs lieliskus rezultātus.
Laipni lūdzam Electrolux pasaulē!
Apmeklējiet mūsu mājaslapu:
Atradīsiet lietošanas padomus, brošūras, informāciju par traucējumu novēršanu un apkopi:
www.electrolux.com
Reģistrējiet savu produktu, lai uzlabotu pakalpojumu:
www.RegisterElectrolux.com
Iegādājieties ierīcei oriģinālās rezerves daļas, materiālus un piederumus:
www.electrolux.com/shop
KLIENTU APKALPOŠANA UN PAKALPOJUMI
Iesakām izmantot oriģinālās rezerves daļas.
Sazinoties ar apkalpes dienestu, pārliecinieties, vai jums ir šādi dati.
Šo informāciju var atrast tehnisko datu plāksnītē. Modelis, izstrādājuma Nr., sērijas numurs.
Drošības informācija brīdinājumam un piesardzībai.
Vispārīgā informācija un piemēri
Vides informācija
Izmaiņu tiesības rezervētas.
1. DROŠĪBAS INFORMĀCIJA
Pirms ierīces uzstādīšanas un lietošanas rūpīgi izlasiet pievienotos
norādījumus. Ražotājs neatbild par bojājumiem, ko radījusi ierīces
nepareiza uzstādīšana vai lietošana. Saglabājiet šos norādījumus
ierīces tuvumā turpmākām uzziņām.
1.1 Bērnu un nespējīgu cilvēku drošība
BRĪDINĀJUMS
Nosmakšanas, savainošanās vai pastāvīgas invaliditātes
risks.
•Šo ierīci drīkst izmantot bērni no 8 gadu vecuma un cilvēki ar ie‐
robežotām fiziskām, uztveres vai garīgām spējām, vai pieredzes
un zināšanu trūkumu, ja viņus uzrauga pieaugušais vai par viņu
drošību atbildīgā persona.
•Neļaujiet bērniem rotaļāties ar ierīci. Bērnus, kas jaunāki par 3
gadiem, nedrīkst atstāt bez uzraudzības ierīces tuvumā.
•Glabājiet iesaiņojuma materiālus bērniem nepieejamās vietās.
•Neļaujiet bērniem un dzīvniekiem tuvoties ierīcei tās darbības vai
dzesēšanas laikā. Pieejamās sastāvdaļas ir karstas.
•Ja ierīce aprīkota ar bērnu drošības ierīci, iesakām to aktivizēt.
•Tīrīšanu un lietotāja veikto apkopi nedrīkst veikt bērni bez uzrau‐
dzības.
•Turiet ierīci un tās elektrības vadu bērniem, kas ir jaunāki par 8
gadu vecumu, nepieejamā vietā.
LATVIEŠU53
1.2 Vispārīgi drošības norādījumi
•Ierīce paredzēta izmantošanai mājsaimniecībā un līdzīgiem mēr‐
ķiem, piemēram:
– darbinieku virtuves zonās veikalos, birojos un citās darba vie‐
tās;
– lauku saimniecībās;
– klientu vajadzībām viesnīcās, moteļos un citās dzīvojamās tel‐
pās;
– privāto viesnīcu (Bed and Breakfast) apstākļos.
www.electrolux.com
54
•Ierīces iekšpuse darbības laikā sakarst. Nepieskarieties sildele‐
•Netīriet ierīci ar tvaika tīrītāju.
•Pirms apkopes veikšanas atvienojiet strāvas padevi.
•Ja durvis vai durvju blīves ir bojāti, ierīci nedrīkst izmantot, līdz
•Ierīces nav paredzētas izmantošanai ar ārēju laika slēdzi vai at‐
•Tikai kompetenta persona var veikt apkopes vai remontdarbus,
•Nesildiet šķidrumus un citu pārtiku noslēgtos traukos. Tie var uz‐
•Izmantojiet tikai tādus piederumus, kas ir piemēroti izmantošanai
•Uzsildot pārtiku plastmasas vai papīra traukos, uzraugiet ierīci
•Ierīce paredzēta pārtikas un dzērienu uzsildīšanai. Pārtiks kaltē‐
•Ja ierīce izdala dūmus, izslēdziet to vai atvienojiet no elektrības
•Dzērienu sakarsēšana ar mikroviļņiem var izraisīt pēkšņu vārošā
•Barošanas pudelīšu saturs un mazu bērnu pārtikas burciņas ir
•Olas čaumalās un veselas cieti novārītas olas nedrīkst uzsildīt
•Ierīce regulāri jātīra un jālikvidē visas pārtikas paliekas.
mentiem ierīces iekšpusē. Vienmēr izmantojiet cepeškrāsns cim‐
dus, izņemot vai ievietojot papildpiederumus vai cepeškrāsns
traukus.
bojājums tiks novērsts autorizētā apkalpošanas centrā.
sevišķu tālvadības sistēmu
kas saistīti ar pārsega, kas aizsargā pret pakļaušanu mikroviļņu
enerģijai, noņemšanu.
sprāgt.
mikroviļņu krāsnīs.
iespējamās aizdegšanās dēļ.
šana, drēbju žāvēšana vai sildošo spilventiņu, čību, sūkļu, mitru
drānu un līdzīgu priekšmetu sildīšana var izraisīt traumu, aizdeg‐
šanās vai ugunsgrēka risku.
padeves un neveriet vaļā durvis, lai apslāpētu liesmas.
šķidruma izvirdumu. Izņemot traukus, esiet piesardzīgi.
jāapmaisa vai jāsakrata un pirms pasniegšanas jāpārbauda to
temperatūra, lai izvairītos no apdegumiem.
ierīcē, jo tās var uzsprāgt pat pēc tam, kad mikroviļņu sildīšana ir
beigusies.
LATVIEŠU55
•Neuzturot ierīci tīru, virsma var bojāties un tas var negatīvi ietek‐
mēt ierīces darbmūžu, kā arī potenciāli izraisīt bīstamu situāciju.
•Ierīces darbības laikā aizsniedzamo virsmu temperatūra var būt
ļoti augsta.
•Mikroviļņu krāsni nedrīkst uzstādīt uz plaukta, ja vien tā nav ie‐
priekš tajā pārbaudīta.
•Ierīces aizmugures virsma ir jānovieto pret sienu.
•Pievērsiet uzmanību minimālajiem skapīša izmēriem (ja attie‐
cas). Skatiet sadaļu "Uzstādīšana".
•Ierīce jāizmanto ar atvērtām dekoratīvām durvīm (ja attiecas).
•Stikla durvju tīrīšanai neizmantojiet raupjus, abrazīvus tīrīšanas
līdzekļus vai asus metāla skrāpjus, jo tie var saskrāpēt virsmas,
un tādējādi stikls var saplīst.
•Ja elektrības padeves vads ir bojāts, lai izvairītos no nelaimes
gadījumiem, to jānomaina ražotājam, pilnvarotam servisa pārstā‐
vim vai kvalificētam speciālistam.
2.
DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
2.1 Uzstādīšana
BRĪDINĀJUMS
Ierīci drīkst uzstādīt tikai kvalificēta per‐
sona.
• Noņemiet visu iepakojumu.
• Neuzstādiet vai nelietojiet bojātu ierīci.
• Ievērojiet kopā ar ierīci piegādātos uzstādīša‐
nas norādījumus.
• Vienmēr rīkojieties uzmanīgi, pārvietojot ierīci,
jo tā ir smaga. Vienmēr lietojiet aizsargcim‐
dus.
• Nevelciet ierīci aiz roktura.
• Nodrošiniet minimālo attālumu no citām ierī‐
cēm un mēbelēm.
• Pārbaudiet, vai ierīce uzstādīta zem un pie
drošām ietaisēm.
• Ierīces sāniem jāatrodas blakus pie tāda paša
augstuma ierīcēm vai mēbelēm.
Elektriskais savienojums
BRĪDINĀJUMS
Var izraisīt ugunsgrēku un elektrošoku.
• Pārliecinieties, ka informācija uz tehnisko datu
plāksnītes atbilst jūsu elektrosistēmas para‐
metriem. Ja neatbilst, sazinieties ar elektriķi.
• Ja ierīce elektrotīklam pieslēgta, izmantojot
pagarinātāju, tam jābūt iezemētam.
• Pieslēdziet kontaktspraudni kontaktligzdai tikai
uzstādīšanas beigās. Pārbaudiet, vai pēc uz‐
stādīšanas kontaktspraudnim var brīvi piekļūt.
• Rīkojieties uzmanīgi, lai nesabojātu kontakt‐
spraudni un strāvas vadu. Sazinieties ar servi‐
sa daļu vai elektriķi, lai nomainītu bojātu strā‐
vas vadu.
• Nekad neatslēdziet ierīci no tīkla, velkot aiz
strāvas vada. Vienmēr velciet aiz kontakt‐
spraudņa.
www.electrolux.com
56
2.2 Izmantošana
BRĪDINĀJUMS
Pastāv traumu, apdegumu, elektrošoka
vai sprādziena risks.
• Izmantojiet šo ierīci mājsaimniecībā.
• Nemainiet šīs ierīces specifikācijas.
• Pārliecinieties, vai ventilācijas atveres nav blo‐
ķētas.
• Neatstājiet ieslēgtu ierīci bez uzraudzības.
• Neatbalstieties uz atvērtām durvīm.
• Nelietojiet ierīci kā darbvirsmu un neizmanto‐
jiet tilpni priekšmetu uzglabāšanai.
2.3 Apkope un tīrīšana
BRĪDINĀJUMS
Pastāv savainojumu, aizdegšanās vai
ierīces bojājumu risks.
• Pirms apkopes izslēdziet ierīci un atvienojiet
to no elektrotīkla.
3. IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS
• Regulāri tīriet ierīci, lai novērstu virsmas mate‐
riāla nolietošanos.
• Neļaujiet ēdiena vai tīrīšanas līdzekļa atliekām
uzkrāties uz durvju blīvējuma virsmas.
• Cepeškrāsnī atlikušās taukvielas vai pārtikas
atliekas var izraisīt ugunsgrēku.
• Tīriet ierīci ar mitru, mīkstu drānu. Lietojiet tikai
neitrālus tīrīšanas līdzekļus. Neizmantojiet
abrazīvus izstrādājumus, abrazīvus sūkļus,
šķīdinātājus vai metāla priekšmetus.
• Ja lietojat cepeškrāsns tīrīšanai paredzētus
aerosolus, ievērojiet ražotāja drošības norādī‐
jumus, kas atrodami uz iepakojuma.
2.4 Ierīces utilizācija
BRĪDINĀJUMS
Pastāv savainošanās vai nosmakšanas
risks.
• Atvienojiet ierīci no elektropadeves.
• Nogrieziet strāvas kabeli un izmetiet to.
3.1 Piederumi
867
1 2
3 4
5
Lampa
1
Bloķējošā drošības sistēma
2
Displejs
3
Vadības panelis
4
Durvju atvērējs
5
Viļņu pārsegs
6
Grils
7
Rotējošā paliktņa vārpsta
8
Rotējošā paliktņa komplekts
Stikla gatavošanas paplāte un balstritenīšu va‐
dīkla.
Gatavojot ēdienu ierīcē, vienmēr izman‐
tojiet rotējošā paliktņa komplektu.
4. PIRMS PIRMĀS IESLĒGŠANAS
LATVIEŠU57
Grila restes
Pārtikas grilēšanai un kombinētai gatavošanai.
BRĪDINĀJUMS
Skatiet sadaļu "Drošības norādes".
4.1 Pirmā tīrīšana
• Izņemiet no ierīces visas daļas.
• Iztīriet ierīci pirms pirmās lietošanas.
Skatiet sadaļu "Kopšana un tīrīšana".
4.2 Laika iestatīšana
Pievienojot ierīci elektrotīklam vai pēc
strāvas padeves pārtraukuma, displejā
parādās 0:00.
Laiku var iestatīt 24 stundu formātā.
1.
Nospiediet divas reizes
2.
Lai iestatītu stundu skaitu, piespiediet iesta‐
tīšanas pogas.
3.
Apstipriniet ar .
4.
Lai iestatītu minūšu skaitu, piespiediet iesta‐
tīšanas pogas.
5.
Apstipriniet ar .
6.
Displejā būs redzams ON. Kad ierīce netiek
lietota, displejā redzams pulkstenis.
Ja vēlaties, lai pulkstenis būtu redzams, kad
ierīce ir gaidstāves režīmā, piespiediet + vai
- un iestatiet OFF.
7.
Apstipriniet ar .
www.electrolux.com
58
5. VADĪBAS PANELIS
SimbolsFunkcijaApraksts
1
2
3
4
5
6
—DisplejsRāda iestatījumus un pulksteņa
,
,
1
2
8
7
3
4
5
6
laiku.
Funkciju pogasLai iestatītu mikroviļņu / kombinē‐
to / grila / automātiskās atkausē‐
šanas un automātiskās gatavoša‐
nas funkcijas.
Laika iestatīšanas
pogas
Lai iestatītu vēlamo laiku.
Lai palaistu ierīci vai palielinātu
Sākt / +30 s
gatavošanas laiku par 30 sekun‐
dēm pie pilnas jaudas.
Iestatīšanas pogasLai iestatītu laiku, svaru un tempe‐
ratūru.
Apturēt / atceltLai izslēgtu ierīci vai dzēstu gata‐
vošanas iestatījumus.
7
Biežāk lietotaisLai saglabātu vienu biežāk lietoto
gatavošanas parametru kombinā‐
ciju.
8
PulkstenisLai iestatītu pulksteni / atgādināju‐
mu.
6. IZMANTOŠANA IKDIENĀ
LATVIEŠU59
BRĪDINĀJUMS
Skatiet sadaļu "Drošības norādes".
6.1 Ierīces ieslēgšana un atslēgšana
1.
Piespiediet tās funkcijas pogu, kuru vēlaties
ieslēgt.
2.
Vairākkārt piespiediet izvēlētās funkcijas po‐
gu, lai iestatītu jaudas līmeni.
3.
Lai iestatītu laiku, piespiediet iestatīšanas
pogas.
4.
Nospiediet , lai ieslēgtu ierīci.
5.
Lai deaktivizētu ierīci, jūs varat:
– nogaidīt, līdz ierīce automātiski izslēdzas,
kad beidzas laiks un atskan skaņas sig‐
nāls. Displejā būs redzams End;
– atvērt durvis. Ierīces darbība apstājas au‐
tomātiski. Aizveriet durvis un piespiediet
, lai turpinātu gatavošanas procesu.
Lietojiet šo funkciju, lai pārbaudītu pārti‐
ku;
–
Nospiediet
UZMANĪBU
Neļaujiet ierīcei darboties, kad tajā nav
ievietots ēdiens.
.
6.2 Vispārīga informācija par ierīces
lietošanu
Vispārīga informācija:
• pēc ierīces izslēgšanas ļaujiet ēdienam dažas
minūtes nostāvēties;
• pirms ēdiena gatavošanas izņemiet alumīnija
folijas iesaiņojumu, metāla konteinerus utt.
Gatavošana:
• ja iespējams, gatavojiet ēdienu, pārklājot to ar
materiālu, kas piemērots lietošanai mikroviļņu
krāsnī. Gatavojiet, nepārklājot ēdienu, tikai
tad, ja vēlaties iegūt kraukšķīgu garoziņu;
• nepārgatavojiet ēdienu, iestatot pārāk augstu
jaudu un laiku. Ēdiens var izkalst, sadegt vai
dažviet aizdegties;
• nelietojiet ierīci, lai gatavotu olas čaumalās un
gliemežus, jo tie var pārsprāgt. Gatavojot cep‐
tas olas, vispirms pārduriet olas dzeltenumus;
• lai ēdiens nepārsprāgtu, pirms gatavošanas
caurduriet ar dakšu ēdiena, piemēram, kartu‐
peļu, tomātu, cīsiņu, ādiņu;
• gatavojot atdzesētu vai saldētu pārtiku, iesta‐
tiet ilgāku gatavošanas laiku;
• ēdienus, kas satur mērci, laiku pa laikam jāsa‐
maisa;
• cieti dārzeņi, tādi kā burkāni, pupas vai zied‐
kāposti, jāvāra ūdenī;
• apgrieziet lielākos gabalus uz otru pusi, kad
pagājusi puse gatavošanai atvēlētā laika;
• ja iespējams, sagrieziet dārzeņus vienāda iz‐
mēra gabaliņos;
• izmantojiet plakanus, platus traukus;
• nelietojiet porcelāna, keramikas vai māla ēdie‐
na gatavošanas traukus ar maziem caurumi‐
ņiem, piem., uz rokturiem vai neglazētām
apakšdaļām. Caurumiņos ieplūstošā mitruma
ietekmē ēdiena gatavošanas trauks var ieplīst,
kad tas tiek uzkarsēts;
• stikla gatavošanas paplāte ir darba vieta, lai
uzkarsētu ēdienu vai šķidrumus. Tā nepiecie‐
šama mikroviļņu krāsns ekspluatācijai.
Gaļas, putnu gaļas un zivju atkausēšana:
• novietojiet saldētu, neapklātu pārtiku uz maza
otrādi apgriezta šķīvja, zem kura nolikts kon‐
teiners, lai tajā uzkrātos atkausēšanas laikā
radušais šķidrums;
• apgrieziet pārtiku uz otru pusi, kad pagājusi
puse no atkausēšanai atvēlētā laika. Ja iespē‐
jams, atdaliet un tad izņemiet gabalus, kas sā‐
kuši atkausēties.
• Neatkausējiet pārtiku pilnībā ierīcē – ļaujiet tai
atkust istabas temperatūrā. Tas nodrošinās
vienmērīgākus rezultātus. Pirms atkausēša‐
nas noņemiet visu metāla vai alumīnija iesai‐
ņojumu.
Augļu un dārzeņu atkausēšana:
• pilnībā neatkausējiet ierīcē augļus un dārze‐
ņus, kas paredzēti zaļēšanai. Ļaujiet tiem at‐
kust istabas temperatūrā;
• lai pagatavotu augļus un dārzeņus, vispirms
tos neatkausējot, jūs varat izmantot augstāku
mikroviļņu jaudu.
Gatavi ēdieni:
• ierīcē var pagatavot pusfabrikātu maltītes tikai
tad, ja to iesaiņojums ir piemērots izmantoša‐
nai mikroviļņu krāsnī;
• ievērojiet uz iesaiņojuma uzdrukātos ražotāja
norādījumus (piem., noņemiet metāla vāku un
pārduriet polietilēna plēvi).
Piespiediet
funkcijas jaudas režīmā uz 30 sekundēm. Ga‐
tavošanas laiks tiek palielināts par 30 sekun‐
dēm, katru reizi piespiežot taustiņu. Maksimā‐
lais gatavošanas laiks ir 95 minūtes.
, lai aktivizētu ierīci pilnas
Ieslēdzot uz svaru balstītu atkausēšanu,
produkta svaram jābūt ne lielākam par
100 g un ne mazākam par 2000 g.
Lai atkausētu produktu, kurš sver ma‐
zāk par 200 g, novietojiet to uz rotējo‐
šās pamatnes.
LATVIEŠU61
Mikroviļņi, grils
Grils, mikroviļņi
6.5 Atkausēšana
Atkausēšana pēc svara un, iestatot laiku
1.
Lai iestatītu vēlamo atkausēšanas funkciju,
vairakkārt piespiediet
2.
Piespiediet iestatīšanas pogas, lai ievadītu
vēlamo svaru vai laiku.
3.
Nospiediet , lai apstiprinātu un aktivi‐
zētu ierīci.
4.
Atkausējot pēc svara, displejā būs redzams
iestatītais atkausēšanas laiks.
Atkausējot pēc svara, laiks tiek iestatīts
automātiski. Neizmantojiet uz svaru bal‐
stītu atkausēšanu pārtikai, kas atradu‐
sies ārpus saldētavas ilgāk par 20 mi‐
nūtēm, kā arī saldētai gatavai pārtikai.
.
6.6 Grilēšana vai kombinēta
gatavošana
1. Lai iestatītu grilēšanas vai kombinētās gata‐
vošanas funkciju, vairakkārt piespiediet
2. Pagrieziet iestatījumu pogu, lai ievadītu laiku.
3.
Nospiediet
tu ierīci.
Kad pagājusi puse no gatavošanas lai‐
ka, atskan skaņas signāls. Jūs varat ap‐
griezt ēdienu.
, lai apstiprinātu un aktivizē‐
.
www.electrolux.com
62
7. AUTOMĀTISKĀS PROGRAMMAS
BRĪDINĀJUMS
Skatiet sadaļu "Drošības norādes".
7.1 Automātiskā gatavošana
Ērtai produkta gatavošanai var izmantot automā‐
tiskās gatavošanas funkciju.
1.
Lai vēlamo izvēlni, vairakkārt piespiediet
.
2. Piespiediet iestatījumu pogu, lai ievadītu sva‐
ru.
3. Lai mainītu iestatīto izvēlni uz citu, piespie‐
diet
4.
Nospiediet , lai apstiprinātu un aktivizē‐
tu ierīci.
DisplejsIzvēlneSvars
Automātiskā uzsildīša‐
na
Dzēriens1 tase
Pica
Popkorns
Vista
Gaļa
Kartupeļi
Dārzeņi
Zivs
50 g (pievienojiet 450 ml ūdens)
Makaroni
100 g (pievienojiet 800 ml ūdens)
150 g (pievienojiet 1200 ml ūdens)
.
150 g
250 g
350 g
450 g
600 g
200 g
300 g
300 g
50 g
100 g
500 g
750 g
1000 g
1200 g
150 g
300 g
450 g
600 g
230 g
460 g
690 g
150 g
350 g
500 g
150 g
250 g
350 g
450 g
650 g
7.2 Biežāk lietotais
Programmu iestatīšana
1. Iestatiet programmu un parametrus, kurus
vēlaties saglabāt atmiņā.
2.
Nospiediet
3. Kad iestatījumi ir saglabāti, atskan skaņas
signāls.
un turiet 2 sekundes.
8. PIEDERUMU LIETOŠANA
Programmu lietošana
1.
Nospiediet .
2.
Lai ieslēgtu ierīci, piespiediet .
Jūs varat iestatīt tikai vienu biežāk lieto‐
to iestatījumu kopumu.
LATVIEŠU63
BRĪDINĀJUMS
Skatiet sadaļu "Drošības norādes".
UZMANĪBU
Negatavojiet pārtiku bez rotējošā palikt‐
ņa komplekta. Izmantojiet tikai rotējošā
paliktņa komplektu, kas iekļauts ierīces
komplektācijā.
Nekādā gadījumā negatavojiet uz pašas
stikla gatavošanas paplātes.
8.1 Rotējošā paliktņa komplekta ievietošana
1.
Novietojiet balstritenīšu vadīklu ap rotējošā
paliktņa vārpstu.
2.
Novietojiet stikla gatavošanas paplāti uz
balstritenīšu vadīklas
8.2 Grilēšanas restu ievietošana
Novietojiet grilēšanas restes uz rotējošā paliktņa
komplekta.
www.electrolux.com
64
9. PAPILDFUNKCIJAS
9.1 Virtuves taimeris
1.
Nospiediet .
2.
Piespiediet iestatījumu pogu, lai iestatītu lai‐
ku.
3.
Virtuves taimeris aktivizējas automātiski pēc
dažām sekundēm.
Kad iestatītais laiks sasniegts, atskan skaņas
signāls.
Var iestatīt maksimāli 95 minūtes.
Kad taimeris ir aktīvs, displejā redzama
aktīvā funkcija. Lai noskaidrotu, cik
daudz laika ir atlicis, piespiediet
.
10. NODERĪGI IETEIKUMI UN PADOMI
10.1 Padomi mikroviļņu lietošanā
ProblēmaRisinājums
Jūs varat atrast informāciju gatavoja‐
mam ēdiena daudzumam.
Ēdiens kļuvis pārāk sauss.Iestatiet īsāku gatavošanas laiku vai izvēlieties ma‐
Ēdiens nav atkausēts, karsts vai gatavs
pēc iestatītā laika perioda.
Kad gatavošanas laiks ir beidzies, ēdie‐
na malas ir pārkarsušas, bet vidū tas
nav gatavs.
Rīsiem labāku rezultātu var iegūt, izmantojot pla‐
kanus, platus traukus.
10.2 Atkausēšana
Vienmēr atkausējiet cepeti ar taukaino pusi uz le‐
ju.
Neatkausējiet pārsegtu gaļu, jo tā vietā, lai at‐
kausētos, tā var sākt cepties.
Vienmēr atkausējiet veselu putnu ar krūtiņu uz
leju.
Meklējiet informāciju par līdzīgu ēdiena daudzumu.
Palieliniet vai samaziniet gatavošanas periodu sa‐
skaņā ar likumu: divkāršs daudzums = gandrīz div‐
reiz ilgāks laiks, puse daudzuma = divreiz īsāks
laiks
zāku mikroviļņu jaudu.
Iestatiet garāku gatavošanas laiku vai izvēlieties lie‐
Nākamajā reizē iestatiet mazāku jaudu un ilgāku lai‐
ku. Samaisiet šķidrumus (piem., zupu) gatavošanas
laika vidū.
Taimeris turpina darboties, kad atverat
durvis vai ieslēdzat pauzes režīmu. Pie‐
spiediet
, lai atceltu.
9.2 Bērnu aizsardzības slēdzis
Bērnu drošības slēdzis neļauj nejauši ieslēgt ierī‐
ci.
Bērnu drošības slēdža ieslēgšanai vai atslēgša‐
nai turiet piespiestu
skaņas signāls.
Ja bērnu drošības slēdzis ieslēgts, displejā parā‐
dās
.
3 sekundes, līdz atskan
10.3 Ēdiena gatavošana
Vienmēr izņemiet atdzesētu gaļu un putnu gaļu
no ledusskapja vismaz 30 minūtes pirms gatavo‐
šanas.
Pēc gatavošanas pārklājiet gaļu, putnu gaļu, zi‐
vis un dārzeņus.
Uzklājiet zivij plānu eļļas vai kausēta sviesta kār‐
tiņu.
Pievienojiet 30 – 45 ml auksta ūdens katriem 250
g dārzeņu. Pirms gatavošanas sagrieziet svaigus
dārzeņus vienādos gabaliņos. Gatavojiet visus
dārzeņus ar vāku uz trauka.
10.4 Uzsildīšana
Sasildot pusfabrikātu maltītes, vienmēr ievērojiet
uz iesaiņojuma sniegtos norādījumus.
10.5 Grilēšana
Grilējiet plakanus produktus grila vidusdaļā.
Apgrieziet pārtiku otrādi, kad pagājusi puse gata‐
vošanai atvēlētā laika, un turpiniet grilēt.
10.6 Kombinētā gatavošana
Izmantojiet kombinēto gatavošanu, lai noteikti
ēdieni būtu kraukšķīgi.
11. KOPŠANA UN TĪRĪŠANA
LATVIEŠU65
Kad pagājusi puse gatavošanai atvēlētā laika,
apgrieziet ēdienu uz otru pusi un turpiniet.
Kombinētajai gatavošanai pieejami 2 režīmi. Ka‐
trs režīms apvieno mikroviļņu, grila un konvekci‐
jas funkcijas dažādos periodos un ar dažādu jau‐
das iestatījumu.
BRĪDINĀJUMS
Skatiet sadaļu "Drošības norādes".
Piezīmes par tīrīšanu:
• tīriet ierīces priekšpusi ar mīkstu drāniņu, kas
iemērkta siltā ūdenī ar mazgāšanas līdzekli;
• metāla virsmu tīrīšanai izmantojiet parastu tīrī‐
šanas līdzekli;
• tīriet ierīces ārpusi pēc katras lietošanas rei‐
zes. Tad varēs vieglāk noņemt netīrumus un
tie nepiedegs;
12. PROBLĒMRISINĀŠANA
BRĪDINĀJUMS
Skatiet sadaļu "Drošības norādes".
ProblēmaIespējamie iemesliRisinājums
Ierīce nedarbojas.Ierīce ir izslēgta. Ieslēdziet ierīci.
Ierīce nedarbojas.Ierīce nav pieslēgta elektrotīklam. Pieslēdziet ierīci elektrībai.
Ierīce nedarbojas.Nedarbojas mājas elektrosistē‐
mas drošinātājs.
Ierīce nedarbojas.Durvis nav pareizi aizvērtas.Pārliecinieties, ka durvīm nekas
Lampa nedarbojas.Lampa ir bojāta. Lampa jānomaina.
Displejā tiks parādīts .Aktivizēts bērnu drošības slēdzis. Deaktivizējiet bērnu drošības slē‐
• piekaltušus netīrumus tīriet ar speciālo tīrīša‐
nas līdzekli;
• regulāri tīriet visus papildpiederumus un ļaujiet
tiem nožūt. Lietojiet mīkstu drānu, kas iemērk‐
ta siltā ūdenī ar mazgāšanas līdzekli.
• Grūti noņemamu atlieku mīkstināšanai, vāriet
glāzi ūdens 2 līdz 3 minūtes ar pilnu mikroviļ‐
ņu jaudu.
• Lai novērstu smakas, sajauciet ūdens glāzē 2
tējkarotes citronu sulas un vāriet 5 minūtes ar
pilnu mikroviļņu jaudu.
Pārbaudiet drošinātāju. Ja droši‐
nātājs pārstāj darboties vairāk‐
kārtīgi, sazinieties ar kvalificētu
elektriķi.
netraucē.
dzi. Turiet nospiestu
3 sekun‐
des.
www.electrolux.com
66
ProblēmaIespējamie iemesliRisinājums
Tilpnē ir dzirksteles.Ievietoti metāla trauki vai trauki
Tilpnē ir dzirksteles.Iekšējām sieniņām pieskaras me‐
Rotējošais paliktnis ra‐
da skrāpējošu vai grie‐
zīgu skaņu.
Ierīces darbība apstājas
bez acīmredzama ie‐
mesla.
Ja nevarat atrast risinājumu, sazinieties ar ierī‐
ces tirgotāju vai klientu apkalpošanas centru.
Ieteicams datus pierakstīt šeit:
Ierīces modeļa nosaukums (MOD.).........................................
Izstrādājuma Nr. (PNC).........................................
Sērijas numurs (S.N.).........................................
13. UZSTĀDĪŠANA
ar metāla apdari.
Izņemiet trauku no ierīces.
Pārliecinieties, ka iesmi un folija
tāla iesmi vai alumīnija folija.
Zem stikla gatavošanas paplātes
ir kāds priekšmets vai netīrumi.
nepieskaras iekšējām sieniņām.
Notīriet laukumu zem stikla gata‐
vošanas paplātes.
Radusies kļūda.Ja šī situācija atkārtojas, piezva‐
niet uz klientu apkalpošanas
centru.
Klientu apkalpošanas centram nepieciešamie da‐
ti norādīti uz ierīces tehnisko datu plāksnītes.
UZMANĪBU
Nenobloķējiet gaisa ventilācijas atveres.
Pretējā gadījumā ierīce var pārkarst.
UZMANĪBU
Nepieslēdziet ierīci adapteriem vai pa‐
garinātājiem. Tas var izraisīt pārslodzi
un ugunsgrēka risku.
• Šī ierīce paredzēta tikai izmantošanai kā iebū‐
vējama ierīce.
• Iebūvējamajam skapītim nedrīkst būt aizmugu‐
rējā siena aiz ierīces.
• Novietojiet ierīci tālāk no tvaika, karsta gaisa
un ūdens šļakstiem.
• Transportējot ierīci aukstos laika apstākļos,
neieslēdziet to uzreiz pēc uzstādīšanas. Ļau‐
jiet tai pastāvēt istabas temperatūrā, lai tā uz‐
sūktu siltumu.
13.1 Elektroinstalācija
BRĪDINĀJUMS
Elektriskos uzstādīšanas darbus var
veikt tikai kvalificētas personas.
Ražotājs neuzņemas nekādu atbildību
par bojājumiem, kas radušies, neievēro‐
jot drošības norādījumus, kas minēti sa‐
daļā „Drošības informācija”.
Šī ierīce aprīkota ar kontaktdakšu un barošanas
vadu.
UZMANĪBU
Minimālais uzstādīšanas augstums ir 85
cm.
1. Pārbaudiet, vai skapīša izmēri atbilst uzstādī‐
šanas attālumiem.
LATVIEŠU67
C
D
A
B
Uzstādīšanas attālumi
Izmērsmm
A380 + 2
B560 + 8
C500
D18
2. Uzlieciet šablonu uz skapīša apakšējās da‐
ļas un atzīmējiet skrūvju caurumus. Noņe‐
miet šablonu un nostipriniet kronšteinu ar
skrūvēm.
=
=
3. Uzstādiet ierīci. Pārliecinieties, ka kronšteins
nofiksē ierīces aizmuguri.
4. Atveriet durvis un piestipriniet ierīci skapīti ar
skrūvēm.
14. APSVĒRUMI PAR VIDES AIZSARDZĪBU
Nododiet otrreizējai pārstrādei materiālus ar
simbol
. Ievietojiet iepakojuma materiālus
atbilstošos konteineros to otrreizējai pārstrādei.
Palīdziet aizsargāt apkārtējo vidi un cilvēku
veselību, atkārtoti pārstrādājot elektrisko un
elektronisko iekārtu atkritumus. Neizmetiet
www.electrolux.com
68
ierīces, kas apzīmētas ar šo simbolu
mājsaimniecības atkritumiem. Nododiet
kopā ar
izstrādājumu vietējā otrreizējās pārstrādes
punktā vai sazinieties ar vietējo pašvaldību.
Dėkojame, kad pirkote šį „Electrolux“ gaminį. Jūs pasirinkome gaminį, kuris pasižymi dešimtmečiais profesionalios
patirties ir naujovėmis. Originalus ir stilingas, jis sukurtas turint galvoje jus. Taigi, kai tik naudojate jį, galite jaustis
saugūs, žinodami, kad kiekvieną kartą pasieksite puikių rezultatų.
Sveiki atvykę į „Electrolux“ pasaulį!
Apsilankykite mūsų interneto svetainėje, kad:
gautumėte naudojimo patarimų, brošiūrų, trikčių šalinimo, aptarnavimo informacijos:
www.electrolux.com
užregistruotumėte savo gaminį geresniam aptarnavimui:
www.RegisterElectrolux.com
įsigytumėte priedų, vartojamųjų prekių ir originalių atsarginių dalių savo prietaisui:
www.electrolux.com/shop
KLIENTŲ PRIEŽIŪROS IR APTARNAVIMO
Rekomenduojame naudoti tik originalias atsargines dalis.
Kreipdamiesi į aptarnavimo centrą, būtinai pateikite šią informaciją.
Informacija yra nurodyta techninių duomenų plokštelėje. Modelis, PNC, serijos numeris.
Įspėjimas / atsargumo ir saugos informacija.
Bendroji informacija ir patarimai
Informacija dėl aplinkos apsaugos
Galimi pakeitimai.
www.electrolux.com
70
1. SAUGOS INFORMACIJA
Prieš įrengdami ir naudodami šį prietaisą, atidžiai perskaitykite pa‐
teiktą instrukciją. Gamintojas neatsako už sužalojimus ir žalą, patir‐
tą dėl netinkamo prietaiso įrengimo ir naudojimo. Visada laikykite
šią instrukciją šalia prietaiso, kad galėtumėte ja pasinaudoti vėliau.
1.1 Vaikų ir pažeidžiamų žmonių sauga
ĮSPĖJIMAS
Pavojus uždusti, susižeisti arba tapti neįgaliais.
•Šį prietaisą gali naudoti vaikai nuo 8 metų amžiaus ir vyresni bei
asmenys su sutrikusiais fiziniais, jutiminiais ar protiniais gebėji‐
mais bei stokojantys patirties ir žinių, jeigu jie yra prižiūrimi suau‐
gusiojo arba asmens, kuris yra atsakingas už jų saugą.
•Neleiskite vaikams žaisti šiuo prietaisu. Netoli prietaiso negalima
palikti vaikų iki 3 metų be priežiūros.
•Visas pakavimo medžiagas laikykite vaikams nepasiekiamoje
vietoje.
•Neleiskite vaikams ir naminiams gyvūnams būti šalia prietaiso,
kai jis veikia arba vėsta. Neuždengtos dalys būna įkaitę.
•Jeigu prietaise įrengtas apsaugos nuo vaikų užraktas, rekomen‐
duojame jį įjungti.
•Neprižiūrimi vaikai negali atlikti valymo ir vartotojo priežiūros
darbų.
•Saugokite prietaisą ir jo kabelį nuo jaunesnių nei 8 metų am‐
žiaus vaikų.
1.2 Bendrieji saugos reikalavimai
•Šis prietaisas skirtas tik naudojimui namų ūkyje; jį galima naudo‐
ti, pavyzdžiui:
– darbuotojų valgomuosiuose, pavyzdžiui, parduotuvėse, biu‐
ruose ir kitoje darbo aplinkoje;
– ūkiuose;
– viešbučiuose, moteliuose ir kitose gyvenamosiose aplinkose;
– viešbučiuose, kuriose siūloma nakvynė su pusryčiais;
LIETUVIŲ71
•Veikiančio prietaiso vidus įkaista. Nelieskite prietaiso kaitinimo
elementų. Patiekalus arba orkaitės prikaistuvius iš orkaitės trau‐
kite ir į ją dėkite mūvėdami karščiui atsparias pirštines.
•Nenaudokite garinio valytuvo prietaisui valyti.
•Prieš techninės priežiūros darbus, atjunkite maitinimą.
•Jeigu durelės arba durelių sandarikliai pažeisti, negalima naudoti
prietaiso, kol jo nepataisys kompetentingas asmuo.
•Šie prietaisai nėra skirti eksploatuoti, naudojantis išoriniu laikma‐
čiu ar atskira nuotolinio valdymo sistema.
•Tik kompetentingas asmuo gali atlikti aptarnavimo ar remonto
darbus, susijusius su dangčio nuėmimu, kuris apsaugos nuo
mikrobangų energijos poveikio.
•Nešildykite skysčių ar kito maisto uždarose talpyklėse. Jos gali
sprogti.
•Naudokite tik mikrobangų krosnelėms tinkamus reikmenis.
•Kai šildote maistą plastmasiniuose arba popieriniuose induose,
stebėkite prietaisą, nes tokie indai gali užsidegti.
•Prietaisas yra skirtas maistui ir gėrimams šildyti. Maisto ar dra‐
bužių džiovinimas ir šildomųjų užtiesalų, šlepečių, kempinių,
drėgno audinio ir panašių daiktų šildymas gali kelti sužalojimo,
užsidegimo ar gaisro riziką.
•Jeigu atsiranda dūmų, išjunkite prietaisą ir atjunkite jį nuo elek‐
tros tinklo. Neatidarykite durelių, kad nepasklistų liepsna.
•Mikrobangomis kaitinant gėrimus, jie gali užvirti išimti iš krosne‐
lės. Indą su gėrimais ištraukinėkite labai atsargiai.
•Prieš šildydami vaikiškus gėrimus buteliukuose ir maistelį stiklai‐
nėliuose, produktus sumaišykite arba suplakite; prieš maitindami
visuomet patikrinkite maisto temperatūrą, kad išvengtumėte nu‐
degimų.
•Prietaise negalima šildyti kiaušinių su lukštais ir kietai virtų kiau‐
šinių, nes jie gali sprogti, netgi pasibaigus šildymui mikrobangų
krosnelėje.
•Prietaisą reikia reguliariai valyti ir šalinti maisto likučius.
www.electrolux.com
72
•Jeigu nepalaikysite prietaiso švaraus, paviršius gali sugesti ir
•Veikiant įrenginiui liečiami paviršiai gali įkaisti.
•Mikrobangų krosnelės negalima įrengti spintelėje, jeigu ji nėra
•Prietaisų galą reikia dėti prie sienos.
•Atkreipkite dėmesį į minimalius spintelės matmenis (jeigu taikyti‐
•Prietaisą privaloma naudoti tik atidarius dekoratyvines dureles
•Durelių stiklo nevalykite šiurkščiu abrazyviniu valikliu ar aštriais
•Jei pažeidžiamas maitinimo laidas, jį leidžiama keisti tik gaminto‐
prietaiso naudojimo trukmė sumažėti bei gali susidaryti pavojin‐
ga situacija.
patikrinta naudoti spintelėje.
na). Žr. skyrių „Įrengimas“.
(jeigu taikytina).
metaliniais gremžtukais, nes galite subraižyti paviršių ir dėl to
stiklas gali sudužti.
jui, įgaliotajam klientų aptarnavimo atstovui arba panašios kvali‐
fikacijos asmenims – kitaip gali kilti pavojus.
2.
SAUGOS INSTRUKCIJA
2.1 Įrengimas
ĮSPĖJIMAS
Šį prietaisą turi prijungti tik kvalifikuotas
asmuo.
• Nuimkite visas pakavimo medžiagas.
• Neįrenkite ir nenaudokite sugadinto prietaiso.
• Vadovaukitės su prietaisu pateikta naudojimo
instrukcija.
• Prietaisas yra sunkus: jį perkeldami, visada
būkite atsargūs. Visuomet mūvėkite apsaugi‐
nes pirštines.
• Netraukite šio prietaiso už rankenos.
• Būtina paisyti minimalių atstumų iki kitų prie‐
taisų ar įrenginių.
• Prietaisas būtinai turi būti įrengtas po saugio‐
mis konstrukcijomis ir šalia jų.
• Prietaiso šonai turi būti greta to paties aukščio
prietaisų ar įtaisų.
Elektros prijungimas
ĮSPĖJIMAS
Gaisro ir elektros smūgio pavojus.
• Visus elektros prijungimus privalo atlikti kvalifi‐
kuotas elektrikas.
• Prietaisą būtina įžeminti.
• Patikrinkite, ar elektros duomenys, nurodyti
techninių duomenų lentelėje, atitinka jūsų
elektros tinklo duomenis. Jeigu ne, kreipkitės į
elektriką.
• Jeigu prietaisą jungiate į elektros tinklą per il‐
ginimo laidą, patikrinkite, ar elektros lizdas ir
ilginimo laidas yra įžeminti.
• Elektros kištuką į tinklo lizdą junkite tik tuomet,
kai visiškai pabaigsite įrengimą. Įsitikinkite,
kad įrengus prietaisą elektros laido kištuką
būtų lengva pasiekti.
• Būkite atsargūs, kad nesugadintumėte elek‐
tros kištuko ir elektros laido. Kreipkitės į tech‐
ninio aptarnavimo centrą arba elektriką, jeigu
reikia pakeisti pažeistą elektros laidą.
• Norėdami išjungti prietaisą, netraukite už elek‐
tros laido. Visada traukite paėmę už elektros
kištuko.
2.2 Naudojimas
ĮSPĖJIMAS
Sužalojimo, nudegimų, elektros smūgio
arba sprogimo pavojus.
• Naudokite šį prietaisą namų ūkio aplinkoje.
• Nekeiskite šio prietaiso techninių savybių.
• Užtikrinkite, kad ventiliavimo angos nebūtų už‐
dengtos.
• Nepalikite veikiančio prietaiso be priežiūros.
• Nespauskite atvirų durelių.
• Nenaudokite prietaiso vietoj darbastalio ir ne‐
laikykite jame jokių daiktų.
2.3 Valymas ir priežiūra
ĮSPĖJIMAS
Sužalojimo, gaisro arba prietaiso suga‐
dinimo pavojus.
3. GAMINIO APRAŠYMAS
LIETUVIŲ73
• Prieš atlikdami priežiūros darbus, išjunkite
prietaisą ir ištraukite maitinimo laido kištuką iš
elektros tinklo lizdo.
• Reguliariai valykite prietaisą, kad apsaugotu‐
mėte paviršiaus medžiagą nuo nusidėvėjimo.
• Stebėkite, kad ant durelių tarpiklių paviršių ne‐
sikauptų maisto arba valiklio likučių.
• Prietaise likę riebalai arba maistas gali sukelti
gaisrą.
• Nuvalykite prietaisą drėgna, minkšta šluoste.
Naudokite tik neutralius ploviklius. Nenaudoki‐
te šveičiamųjų produktų, šveitimo kempinių,
tirpiklių arba metalinių grandyklių.
• Jeigu naudojate orkaitės purškiklį, laikykitės
ant pakuotės pateiktų saugumo nurodymų.
2.4 Seno prietaiso išmetimas
ĮSPĖJIMAS
Pavojus susižeisti arba uždusti.
• Ištraukite maitinimo laido kištuką iš maitinimo
tinklo lizdo.
• Nupjaukite elektros laidą ir išmeskite jį.
3.1 Priedai
867
1 2
3 4
5
Lemputė
1
Apsauginio blokavimo sistema
2
Valdymo skydelis
3
Valdymo skydelis
4
Durelių atidarymo įtaisas
5
Bangų kreiptuvo dangtis
6
Grilis
7
Sukamojo pagrindo sukimo įtaisas
8
Sukamojo pagrindo komplektas
Stiklinis kepimo padėklas ir ritininis kreiptuvas.
Ruošdami maistą šiame prietaise, visa‐
da naudokite sukamojo pagrindo kom‐
plektą.
www.electrolux.com
74
4. PRIEŠ NAUDOJANTIS PIRMĄKART
Grilio grotelės
Maisto kepimui ant grotelių ir kombinuotam mais‐
to gaminimui.
ĮSPĖJIMAS
Žr. saugos skyrius.
4.1 Pradinis valymas
• Išimkite visas prietaiso dalis.
• Prieš pirmąjį naudojimą prietaisą išvalykite.
Žr. skyrių „Valymas ir priežiūra“.
4.2 Laikrodžio nustatymas
Įjungus prietaisą į elektros tinklą arba
nutrūkus elektros srovės tiekimui, ekra‐
ne rodoma 0:00.
Galite nustatyti laiką 24 valandų laikro‐
džio sistemoje.
1.
Du kartus paspauskite .
2.
Norėdami nustatyti valandas, spauskite nus‐
tatymo mygtukus.
3.
Paspauskite , kad patvirtintumėte.
4.
Norėdami nustatyti minutes, spauskite nus‐
tatymo mygtukus.
5.
Paspauskite , kad patvirtintumėte.
6.
Ekrane rodoma ON. Kai prietaisas nenau‐
dojamas, jo ekrane rodomas laikrodis.
Jeigu nenorite, kad ekrane būtų rodomas
laikrodis, prietaisui veikiant parengties reži‐
mu paspauskite + arba - ir nustatykite OFF.
Nustatymo mygtukaiLaikui, svoriui ar temperatūrai nus‐
tatyti.
Sustabdyti / pašalintiPrietaisui išjungti arba maisto ga‐
minimo nuostatoms panaikinti.
7
8
6. KASDIENIS NAUDOJIMAS
ĮSPĖJIMAS
Žr. saugos skyrius.
MėgstamasVienam mėgstamam gaminimo
parametrų deriniui išsaugoti.
LaikrodisNustatyti laikrodį / priminimą.
www.electrolux.com
76
6.1 Prietaiso įjungimas ir išjungimas
1.
2.
3.
4.
5.
6.2 Bendroji informacija apie prietaiso
naudojimą
Bendroji informacija:
• Išjungę prietaisą, palikite maistą kelioms mi‐
• Prieš ruošdami maistą, išvyniokite jį iš aliumi‐
Kepimas:
• Jeigu įmanoma, gaminkite maistą, uždengtą
• Neperkepkite patiekalų, nustatydami pernelyg
• Nenaudokite prietaiso kiaušiniams su lukštais
• Prieš kepdami produktus su odele arba lupe‐
Spauskite norimos suaktyvinti funkcijos
mygtuką.
Pasirinkę funkciją, spaudykite mygtuką, kad
nustatytumėte galios lygį.
Norėdami nustatyti laiką, spauskite nustaty‐
mo mygtukus.
Paspauskite , kad būtų įjungtas prietai‐
sas.
Jeigu prietaisą norite išjungti, galite:
– palaukti, kol laikui pasibaigus prietaisas
automatiškai išsijungs ir pasigirs įspėja‐
masis garso signalas. Ekrane rodoma
End.
– atidaryti dureles. Prietaisas išsijungia au‐
tomatiškai. Norėdami, kad maisto gamini‐
mas būtų tęsiamas, uždarykite dureles ir
paspauskite
kad patikrintumėte, ar patiekalas jau ga‐
tavas.
–
Paspauskite
ATSARGIAI
Nejunkite prietaiso, jeigu jame nėra
maisto.
nutėms, kad jis praauštų.
nio folijos pakuotės, išimkite iš metalinių indų
ir pan.
medžiaga, tinkama naudoti mikrobangų kros‐
nelėje. Neuždengtą maistą gaminkite tik tada,
jeigu norite, kad jis būtų su plutele
dideles galios ir laiko nuostatas. Maistas gali
išdžiūti, sudegti arba vietomis prisvilti.
virti ir sraigėms gaminti, nes šie produktai gali
sprogti. Kepdami kiaušinius, pirmiausiai pra‐
durkite trynius.
nomis, pavyzdžiui, bulves, pomidorus, dešre‐
les, subadykite juos šakute, kad jie nesprogtų.
. Naudokite šią parinktį,
.
• Atšaldytiems arba užšaldytiems maisto pro‐
duktams gaminti nustatykite ilgesnį kepimo lai‐
ką.
• Patiekalus su padažais reikia retkarčiais pa‐
maišyti.
• Kietas daržoves, pavyzdžiui, morkas, žirnius
arba žiedinius kopūstus, reikėtų virti vandeny‐
je.
• Didelius gabalus reikia apversti praėjus pusei
kepimo laiko.
• Jeigu įmanoma, supjaustykite daržoves maž‐
daug vienodo dydžio gabalėliais.
• Naudokite plačius indus plokščiais dugnais.
• Nenaudokite prikaistuvių, pagamintų iš porce‐
liano, keramikos arba molio, kurie turi mažų
angų, pavyzdžiui, ant rankenų, arba kurių dug‐
nai yra neglazūruoti. Kaitinant tokius prikaistu‐
vius, į angas patekusi drėgmė gali priversti pri‐
kaistuvį suskilti.
• Stiklinis kepimo padėklas skirtas maistui arba
skysčiams pašildyti. Jis būtinas mikrobangų
krosnelės veikimui.
Mėsos, paukštienos, žuvies atšildymas:
• Dėkite užšaldytą, nesuvyniotą maistą ant ma‐
žos apverstos lėkštutės į indą, kad atšilęs
skystis sutekėtų į indą.
• Apverskite maisto produktą praėjus pusei nu‐
matyto atšildymo laiko. Jeigu įmanoma, atida‐
lykite, tuomet išimkite pradėjusias atšilti mais‐
to dalis.
Sviesto, torto, varškės atšildymas:
• Visiškai neatšildykite maisto produktų prietai‐
se, bet leiskite jiems atšilti kambario tempera‐
tūroje. Taip produktai atšils vienodžiau. Prieš
atšildydami maistą, pašalinkite metalo ar aliu‐
minio pakuotę.
Vaisių, daržovių atšildymas:
• Visiškai neatšildykite vaisių ir daržovių, kurios
bus toliau apdorojamos žalios prietaise. Pa‐
laukite, kol jos atšils kambario temperatūroje.
• Galite naudoti didesnę mikrobangų galią vai‐
siams ir daržovėms gaminti jų pirmiausia neat‐
šaldę.
Pusgaminiai:
• Šiame prietaise galite ruošti pusgaminius, jei‐
gu jų pakuotės yra tinkamos naudoti mikro‐
bangų krosnelėje.
• Privalote vadovautis gamintojo nurodymais,
pateiktais ant pakuotės (pvz., nuimti metalinį
dangtelį ir pradurti plastikinę plėvelę).
Tinkami prikaistuviai ir medžiagos
LIETUVIŲ77
Prikaistuvis / medžiagaMikrobangų krosnelėKepimas
ant grote‐
lių
Stiklas ir porcelianas, kurį galima naudoti
AtitirpinimasPašildy‐
Kepimas
mas
XXXX
orkaitėje (be jokių metalinių dalių, pvz.,
„Pyrex“, karščiui atsparus stiklas)
Stiklas ir porcelianas, netinkamas naudoti
orkaitėje
1)
Stiklas ir stiklo keramika, pagaminta iš
X------
XXXX
medžiagos, atsparios karščiui / šalčiui
(pvz., „Arcoflam“), grilio lentyna
Keramika 2), moliniai indai
2)
Iki 200 °C karščiui atsparus plastikas
XXX--
3)
XXX--
Kartonas, popieriusX-----Maisto plėvelėX-----Kepimo plėvelė su spaustuku, saugiu nau‐
automatiškai. Nenaudokite atšildymo
Norėdami įjungti prietaisą, paspauskite
palaikykite nuspaudę 30 sekundes, esant vis‐
os funkcijos galiai. Kiekvieną kartą paspaudus
šį mygtuką, kepimo laikas pailginamas 30 se‐
kundėmis. Didžiausia maisto gaminimo truk‐
mė – 95 minutės.
Spaudykite , norėdami nustatyti norimą
atšildymo funkciją.
Spauskite nustatymo mygtukus pageidauja‐
mam svoriui ar laikui įvesti.
Patvirtinkite, paspausdami , ir įjunkite
prietaisą.
Ekrane rodomas atšildymo pagal svorį funk‐
cijai nustatytas atšildymo laikas.
ir
pagal svorį funkcijos maistui, kuris buvo
išimtas iš šaldiklio ir paliktas kambario
temperatūroje ilgiau nei 20 minučių, ar‐
ba užšaldytam gatavam patiekalui atšil‐
dyti.
Kad įjungtumėte atšildymo pagal svorį
funkciją, turite naudoti daugiau kaip 100
g ir mažiau kaip 2000 g maisto.
Kad atšildytumėte mažiau kaip 200 g
maisto, padėkite jį ant sukamojo pagrin‐
do krašto.
6.6 Kepimas ant grotelių arba
kombinuotasis maisto gaminimas
1.
Spaudykite
grilyje arba kombinuotojo gaminimo funkci‐
jas.
2. Spauskite nustatymo mygtukus laikui įvesti.
3.
Patvirtinkite, paspausdami
prietaisą.
, norėdami nustatyti kepimo
, ir įjunkite
Praėjus pusei gaminimo laiko, pasigirs
įspėjamasis garso signalas. Galite ap‐
versti patiekalą.
7. AUTOMATINĖS PROGRAMOS
LIETUVIŲ79
ĮSPĖJIMAS
Žr. saugos skyrius.
7.1 Automatinis maisto gaminimas
Galite naudoti automatinio maisto gaminimo
funkciją paprastam maisto gaminimui.
1. Norėdami nustatyti pageidaujamą meniu,
spaudykite
.
2. Spauskite nustatymo mygtukus svoriui įvesti.
3. Norėdami pakeisti nustatytą meniu kitu, pa‐
spauskite
4.
Patvirtinkite, paspausdami , ir įjunkite
prietaisą.
RodinysMeniuSvoris
Automatinis pašildy‐
mas
Gėrimai1 puodelis
Pica
Kukurūzų spragėsiai
Vištiena
Mėsa
Bulvės
Daržovės
.
150 g
250 g
350 g
450 g
600 g
200 g
300 g
300 g
50 g
100 g
500 g
750 g
1 000 g
1 200 g
150 g
300 g
450 g
600 g
230 g
460 g
690 g
150 g
350 g
500 g
www.electrolux.com
80
RodinysMeniuSvoris
Žuvis
Makaronai
7.2 Mėgstamas
Programų nustatymas
1. Nustatykite funkciją ir parametrus, kuriuos
norite išsaugoti.
2. Paspauskite ir 2 sekundes palaikykite nus‐
paudę
3. Kai nuostatos bus išsaugotos, pasigirs įspė‐
jamasis garso signalas.
.
8. PRIEDŲ NAUDOJIMAS
150 g
250 g
350 g
450 g
650 g
50 g (įpilkite 450 ml vandens)
100 g (įpilkite 800 ml vandens)
150 g (įpilkite 1 200 ml vandens)
Programų naudojimas
1.
Paspauskite
2. Norėdami paleisti prietaisą, paspauskite
.
Galite nustatyti tik vieną mėgstamą nuo‐
statą.
.
ĮSPĖJIMAS
Žr. saugos skyrius.
ATSARGIAI
Negaminkite maisto be sukamojo pa‐
grindo komplekto. Naudokite tik su prie‐
taisu pateiktą sukamojo pagrindo kom‐
plektą.
8.1 Sukamojo pagrindo komplekto įdėjimas
1.
Ant sukimo įtaiso dėkite ritininį kreiptuvą.
2.
Dėkite stiklinį kepimo padėklą ant ritininio
kreiptuvo.
Maisto niekada neruoškite jį padėję tie‐
siai ant stiklinio kepimo padėklo.
8.2 Grilio grotelių įdėjimas
9. PAPILDOMOS FUNKCIJOS
LIETUVIŲ81
Įdėkite grilio groteles ant sukamojo pagrindo
komplekto.
9.1 Virtuvės laikmatis
1.
Paspauskite .
2.
Spauskite nustatymo mygtukus laikui nusta‐
tyti.
3.
Virtuvės laikmatis automatiškai suaktyvina‐
mas po kelių sekundžių.
Pasibaigus nustatytam laikui, pasigirsta įspėja‐
masis garso signalas.
Galite nustatyti daugiausiai 95 min.
Suaktyvinus laikmatį, ekrane rodoma
veikianti funkcija. Norėdami sužinoti,
kiek dar liko laiko, paspauskite
.
Laikmatis veikia, kai atidarote dureles
arba pristabdote prietaisą. Norėdami at‐
šaukti, paspauskite
9.2 Vaikų saugos užraktas
Vaikų saugos užraktas apsaugo nuo atsitiktinio
prietaiso naudojimo.
Norėdami suaktyvinti arba supasyvinti vaikų sau‐
gos užraktą paspauskite ir palaikykite
kundžių, kol pasigirs garso signalas.
Kai vaikų saugos užraktas yra įjungtas, ekrane
rodoma
.
10. NAUDINGA INFORMACIJA IR PATARIMAI.
10.1 Patarimai dėl mikrobangų krosnelės naudojimo
ProblemaAtitaisymas
Negalite rasti duomenų, tinkamų ruošia‐
mo maisto kiekiui.
Patiekalas pernelyg sausas.Nustatykite trumpesnį kepimo laiką arba pasirinkite
Pasibaigus nustatytam laikui, maisto
produktas vis dar neatšilo, nesušilo arba
neiškepė.
Pasibaigus gaminimo laikui, patiekalas
kraštuose yra perkeptas, o viduryje vis
dar neiškepęs.
Paieškokite panašaus produkto. Pailginkite arba su‐
trumpinkite kepimo trukmę, vadovaudamiesi šia tai‐
sykle: dukart didesnis kiekis = dukart ilgesnė truk‐
mė, pusė kiekio = pusė laiko
mažesnę mikrobangų galią.
Nustatykite ilgesnį kepimo laiką arba pasirinkite di‐
desnę galią. Atkreipkite dėmesį, kad dideliems pa‐
tiekalams paruošti reikia daugiau laiko.
Kitą kartą nustatykite mažesnę galią ir ilgesnį kepi‐
mo laiką. Laikui įpusėjus, skysčius, pvz., sriubą, pa‐
maišykite.
.
3 se‐
www.electrolux.com
82
Ryžius geriausiai pagaminsite, jeigu naudosite
plačius plokščius indus.
10.2 Atšildymas
Mėsos gabalą visada atšildykite riebia puse že‐
myn.
Neatšildykite mėsos uždengę, antraip ji gali ne
atšilti, o iškepti.
Nepjaustytą paukštieną visada atšildykite krūti‐
nėle žemyn.
10.3 Kepimas
Mėsą arba paukštieną iš šaldytuvo visada ištrau‐
kite likus bent 30 minučių iki kepimo.
Pagaminę mėsą, paukštieną, žuvį ir daržoves,
trumpam palikite juos uždengtus.
Šiek tiek patepkite žuvis aliejumi arba tirpintu
sviestu.
Kiekvienai 250 g daržovių porcijai pripilkite maž‐
daug 30–45 ml šalto vandens. Prieš gamindami
šviežias daržoves, supjaustykite jas vienodais
gabalėliais. Visas daržoves gaminkite uždengta‐
me inde.
11. VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
10.4 Pašildymas
Šildydami supakuotus pusgaminius, visada va‐
dovaukitės ant jų pakuotės pateikta gaminimo in‐
strukcija.
10.5 Kepimas ant grotelių
Plokštiems patiekalams grilio grotelių viduryje
kepti.
Apverskite maistą įpusėjus nustatytam laikui ir
tęskite kepimą.
10.6 Kombinuotasis gaminimas
Naudokite kombinuotąjį gaminimą, kad išlaikytu‐
mėte tam tikrų patiekalų traškumą.
Įpusėjus gaminimo laikui, apverskite maistą ir to‐
liau tęskite gaminimą.
Kombinuotojo maisto gaminimo yra 2 režimai.
Kiekviename režime yra mikrobangų, grilio ir
konvekcinio gaminimo funkcijos skirtingais laiko‐
tarpiais ir galios lygiais.
ĮSPĖJIMAS
Žr. saugos skyrius.
Pastabos dėl valymo:
• Prietaiso priekį valykite minkštu audiniu ir šiltu
vandeniu su valymo priemone.
• Metaliniams paviršiams valyti naudokite įpras‐
tą valymo priemonę.
• Prietaiso vidų valykite po kiekvieno naudoji‐
mo. Taip lengviau nuvalysite nešvarumus ir jie
nepridegs.
12. TRIKČIŲ ŠALINIMAS
ĮSPĖJIMAS
Žr. saugos skyrius.
ProblemaGalima priežastisAtitaisymo būdas
Prietaisas neveikia.Prietaisas yra išjungtas.Įjunkite prietaisą.
Prietaisas neveikia.Prietaisas neprijungtas prie elek‐
Ďakujeme vám, že ste si kúpili spotrebič Electrolux. Vybrali ste si výrobok, ktorý v sebe skrýva desaťročia
odborných skúseností a inovácií. Pri vývoji tohto dômyselného a štýlového spotrebiča sme mysleli na vás. Preto si
pri každom použití môžete byť istí, že dosiahnete vynikajúce výsledky.
Vitajte vo svete Electrolux.
Navštívte našu stránku, kde nájdete:
Tipy na používanie, brožúry, riešenie problémov a informácie o údržbe:
www.electrolux.com
Zaregistrujte si produkt a využite tak ešte lepší servis:
www.RegisterElectrolux.com
Do spotrebiča si môžete zakúpiť príslušenstvo, spotrebný materiál a originálne náhradné diely:
www.electrolux.com/shop
STAROSTLIVOSŤ A SLUŽBY ZÁKAZNÍKOM
Odporúčame, aby ste používali originálne náhradné diely.
Keď budete kontaktovať servis, nezabudnite si pripraviť nasledujúce údaje.
Tieto informácie nájdete na výrobnom štítku. Model, číslo výrobku, sériové číslo.
Varovanie/upozornenie – Bezpečnostné pokyny.
Všeobecné informácie a tipy
Environmentálne informácia
Vyhradzujeme si právo na zmeny bez predchádzajúceho upozornenia.
1. BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE
Pred inštaláciou a používaním spotrebiča si pozorne prečítajte pri‐
ložený návod na používanie. Výrobca nie je zodpovedný za škody
a zranenia spôsobené nesprávnou inštaláciou a používaním. Ná‐
vod na používanie uchovávajte vždy v blízkosti spotrebiča, aby ste
doň mohli v budúcnosti nahliadnuť.
1.1 Bezpečnosť detí a zraniteľných osôb
VAROVANIE
Nebezpečenstvo udusenia, poranenia alebo trvalého postih‐
nutia.
•Deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmy‐
slovými alebo psychickými schopnosťami alebo nedostatkom
skúseností a znalostí môžu tento spotrebič používať len vtedy,
ak sú pod dozorom dospelej osoby alebo osoby, ktorá je zodpo‐
vedná za ich bezpečnosť.
•Nedovoľte, aby sa deti hrali so spotrebičom. Deti do troch rokov
nesmú zostať v blízkosti spotrebiča bez dozoru.
•Obaly uschovajte mimo dosahu detí.
•Nedovoľte deťom ani domácim zvieratám priblížiť sa k spotrebi‐
ču počas prevádzky alebo keď je horúci. Prístupné časti sú ho‐
rúce.
•Ak má spotrebič detskú poistku, odporúčame ju zapnúť.
•Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
•Spotrebič a jeho kábel umiestnite mimo dosahu detí mladších
ako 8 rokov.
SLOVENSKY87
1.2 Všeobecné bezpečnostné pokyny
•Toto zariadenie je určené na používanie v domácnostiach a
podobnom prostredí, ako napr.:
– kuchynky pre zamestnancov v obchodoch, kanceláriách a
iných pracovných prostrediach,
– vidiecke domy,
www.electrolux.com
88
•Počas činnosti sa vnútorné časti spotrebiča zohrejú na vysokú
•Pred údržbou odpojte spotrebič od elektrickej siete.
•Ak sú poškodené dvierka alebo tesnenie dvierok, nesmiete spo‐
•Spotrebiče nie sú určené na používanie prostredníctvom vonkaj‐
•Akékoľvek servisné zásahy alebo opravy vyžadujúce odstráne‐
•Nezohrievajte kvapaliny ani iné potraviny v uzavretých nád‐
•Používajte výhradne kuchynské pomôcky vhodné na použitie v
•Ak zohrievate jedlo v plastových alebo papierových nádobách,
•Spotrebič je určený na zohrievanie potravín a nápojov. Sušenie
•Ak uniká dym, spotrebič vypnite alebo ho odpojte od elektrickej
•Po ohreve nápojov môže dôjsť k prudkému oneskorenému vre‐
•Obsah dojčenských fliaš a nádob s jedlom pre deti pred podáva‐
– priestory určené pre klientov v hoteloch, moteloch a v iných
ubytovacích zariadeniach,
– ubytovacie zariadenia, ktoré poskytujú raňajky.
teplotu. Nedotýkajte sa ohrevných článkov v spotrebiči. Pri vybe‐
raní alebo vkladaní príslušenstva alebo nádob na pečenie vždy
používajte kuchynské rukavice.
trebič používať, kým ho neopraví kompetentná osoba.
šieho časovača, ani samostatného diaľkového ovládača.
nie krytu, ktorý slúži na ochranu pred pôsobením mikrovlnnej
energie, smie vykonávať len kompetentná osoba.
obách. Mohli by vybuchnúť.
mikrovlnnej rúre.
majte spotrebič pod dohľadom, pretože môže dôjsť k vznieteniu.
potravín alebo odevov a zohrievanie ohrievacích fliaš, papúč,
špongií, vlhkých tkanín a podobných predmetov je zakázané a
môže viesť k poraneniu, vznieteniu alebo požiaru.
siete a nechajte dvierka zatvorené, aby sa plamene udusili.
niu. S nádobou preto zaobchádzajte opatrne.
ním dôkladne premiešajte alebo potraste a vždy skontrolujte te‐
plotu pokrmu, aby ste zabránili popáleniu.
SLOVENSKY89
•V spotrebiči by sa nemali zohrievať vajcia v škrupine ani celé
natvrdo uvarené vajcia, pretože by mohli vybuchnúť, a to aj po
skončení mikrovlnného ohrevu.
•Spotrebič je potrebné pravidelne čistiť a všetky zvyšky potravín
treba odstrániť.
•Zanedbanie náležitého čistenia spotrebiča môže viesť k znehod‐
noteniu jeho povrchu, čo môže mať nepriaznivý vplyv na život‐
nosť spotrebiča a spôsobiť nebezpečnú situáciu.
•Počas činnosti spotrebiča môže prístupný povrch spotrebiča do‐
siahnuť vysokú teplotu.
•Mikrovlnnú rúru by ste nemali vkladať do skrinky kuchynskej lin‐
ky, ak predtým nebola v skrinke odskúšaná.
•Zadnú časť spotrebiča umiestnite k stene.
•Venujte pozornosť minimálnym rozmerom skrinky (ak to pripadá
do úvahy). Prečítajte si kapitolu venovanú inštalácii.
•Počas činnosti spotrebiča musia byť dekoratívne dvierka otvore‐
né (ak sú k dispozícii).
•Na čistenie skla dvierok nepoužívajte drsné práškové prostried‐
ky, ani ostré kovové škrabky, pretože by mohli poškrabať po‐
vrch, čo môže spôsobiť rozbitie skla.
•Ak je poškodený elektrický napájací kábel, musíte ho dať vyme‐
niť u výrobcu, v autorizovanom servise alebo kvalifikovanej oso‐
be, aby sa predišlo nebezpečenstvu.
2.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
2.1 Inštalácia
VAROVANIE
Tento spotrebič smie nainštalovať iba
kvalifikovaná osoba.
• Odstráňte všetok obalový materiál.
• Poškodený spotrebič neinštalujte ani nepouží‐
vajte.
• Dodržiavajte pokyny pre inštaláciu dodané so
spotrebičom.
• Pri premiestňovaní spotrebiča buďte vždy
opatrní, pretože je ťažký. Vždy používajte
bezpečnostné rukavice.
• Spotrebič neťahajte za rukoväť.
• Dodržiavajte požadovanú minimálnu vzdiale‐
nosť od iných spotrebičov a nábytku.
• Uistite sa, že konštrukcie, pod ktorými a vedľa
ktorých je spotrebič nainštalovaný, sú bezpeč‐
né.
• Po bokoch spotrebiča musia byť umiestnené
spotrebiče alebo zariadenia rovnakej výšky.
www.electrolux.com
90
Zapojenie do elektrickej siete
• Všetky práce spojené so zapojením do elek‐
• Spotrebič musí byť uzemnený.
• Uistite sa, že elektrické údaje uvedené na ty‐
• Ak je spotrebič zapojený do elektrickej siete
• Zástrčku zapojte do zásuvky až na konci in‐
• Uistite sa, že zástrčka a prívodný elektrický
• Pri odpájaní spotrebiča od elektrickej siete ne‐
2.2 Používanie
• Tento spotrebič používajte v domácom pro‐
• Nemeňte technické charakteristiky tohto spo‐
VAROVANIE
Nebezpečenstvo požiaru a zásahu elek‐
trickým prúdom.
trickej siete smie vykonať výlučne kvalifikova‐
ný elektrikár.
povom štítku spotrebiča zodpovedajú parame‐
trom elektrickej siete. Ak nie, kontaktujte elek‐
trikára.
pomocou predlžovacieho kábla, skontrolujte,
či je tento kábel uzemnený.
štalácie. Uistite sa, že je napájací elektrický
kábel po inštalácii prístupný.
kábel nie sú poškodené. Ak chcete vymeniť
prívodný elektrický kábel, kontaktujte servis
alebo elektrikára.
ťahajte za prívodný kábel. Vždy ťahajte za zá‐
strčku.
VAROVANIE
Nebezpečenstvo zranenia, popálenia,
zásahu elektrickým prúdom alebo výbu‐
chu.
stredí.
trebiča.
• Zabezpečte, aby boli vetracie otvory voľné.
• Počas činnosti nenechávajte spotrebič bez
dozoru.
• Na otvorené dvierka netlačte.
• Spotrebič nepoužívajte ako pracovný povrch,
ani nepoužívajte jeho vnútro ako skladovací
priestor.
2.3 Ošetrovanie a čistenie
VAROVANIE
Hrozí nebezpečenstvo zranenia, požia‐
ru alebo poškodenia spotrebiča.
• Pred vykonávaním údržby spotrebič vypnite a
vytiahnite jeho zástrčku zo sieťovej zásuvky.
• Spotrebič pravidelne čistite, aby ste predišli
znehodnoteniu povrchového materiálu.
• Nedovoľte, aby sa zvyšky jedál alebo zvyšky
čistiaceho prostriedku usadzovali na plochách
tesnenia dvierok.
• Zvyšky tuku alebo potravín v spotrebiči môžu
spôsobiť požiar.
• Spotrebič čistite vlhkou mäkkou handričkou.
Používajte iba neutrálne saponáty. Nepouží‐
vajte abrazívne prostriedky, drôtenky, rozpú‐
šťadlá ani kovové predmety.
• Ak používate sprej na čistenie rúr, dodržiavaj‐
te bezpečnostné pokyny na obale.
2.4 Likvidácia
VAROVANIE
Nebezpečenstvo poranenia alebo udu‐
senia.
• Spotrebič odpojte od elektrickej siete.
• Odrežte elektrický kábel a zlikvidujte ho.
3. POPIS VÝROBKU
3.1 Príslušenstvo
867
1 2
3 4
5
SLOVENSKY91
Osvetlenie
1
Bezpečnostný blokovací systém
2
Displej
3
Ovládací panel
4
Otváranie dvierok
5
Kryt prívodu vĺn
6
Gril
7
Otočný hriadeľ
8
Súprava otočného taniera
Sklenený tanier na varenie a vodiaci kruh.
Pri príprave potravín v spotrebiči vždy
používajte súpravu otočného taniera.
Grilovací rošt
Na grilovanie pokrmov a kombinované varenie.
4. PRED PRVÝM POUŽITÍM
VAROVANIE
Pozrite si kapitoly o bezpečnosti.
4.1 Prvé čistenie
• Zo spotrebiča vyberte všetky časti príslušen‐
stva.
• Pred prvým použitím spotrebič vyčistite.
Pozrite si časť „Ošetrovanie a čistenie“.
4.2 Nastavenie času
Keď spotrebič pripojíte k elektrickému
napájaniu alebo po výpadku napájacie‐
ho napätia sa na displeji zobrazí 0:00.
Čas môžete nastaviť v 24-hodinovom
formáte.
1.
Stlačte dvakrát .
2.
Počet hodín nastavíte tlačidlami nastavenia.
3.
Nastavenie potvrďte stlačením tlačidla .
4.
Počet minút nastavíte tlačidlami nastavenia.
5.
Nastavenie potvrďte stlačením tlačidla .
www.electrolux.com
92
6.
Na displeji sa zobrazí symbol ON. Pri nečin‐
nom spotrebiči sú na displeji zobrazené ho‐
diny.
5. OVLÁDACÍ PANEL
Ak nechcete, aby boli zobrazené hodiny,
keď je spotrebič v pohotovostnom režime,
stlačte + alebo - a nastavte OFF.
7.
Nastavenie potvrďte stlačením tlačidla .
1
2
8
7
3
4
5
6
SymbolFunkciaPopis
1
2
—DisplejZobrazuje nastavenia a aktuálny
Funkčné tlačidláNa nastavenie funkcie mikrovĺn/
kombinovaného pečenia/grilu/au‐
tomatického rozmrazenia a auto‐
3
,
4
5
Tlačidlá na nastave‐
Na nastavenie požadovaného ča‐
nie času
Na spustenie spotrebiča alebo
Štart/+30 sek.
predĺženie doby prípravy o 30 sek‐
Tlačidlá nastaveniaNa nastavenie času, hmotnosti
,
6
7
8
Stop/ZrušiťNa vypnutie spotrebiča alebo zru‐
ObľúbenéNa uloženie obľúbenej kombinácie
HodinyNa nastavenie času/pripomienko‐
čas.
matického pečenia.
su.
únd pri plnom výkone.
alebo teploty.
šenie nastavení pečenia.
parametrov pečenia.
vača.
6. KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE
SLOVENSKY93
VAROVANIE
Pozrite si kapitoly o bezpečnosti.
6.1 Zapnutie a vypnutie spotrebiča
1.
Stlačte tlačidlo s funkciou, ktorú chcete za‐
pnúť.
2.
Úroveň výkonu nastavíte opakovaným stlá‐
čaním tlačidla so zvolenou funkciou.
3.
Čas nastavíte stlačením tlačidiel nastave‐
nia.
4.
Spotrebič zapnite stlačením tlačidla .
5.
Pri vypínaní spotrebiča môžete:
– počkať, kým sa spotrebič automaticky
nevypne po uplynutí nastaveného času a
kým nezaznie zvukový signál. Na displeji
sa zobrazí symbol End.
– otvorte dvierka. Spotrebič sa automaticky
zastaví. Ak chcete pokračovať v pečení,
zatvorte dvierka a stlačte tlačidlo
Túto možnosť používajte na skontrolova‐
nie pokrmu.
–
Stlačte tlačidlo
POZOR
Spotrebič nenechávajte v činnosti, keď
v ňom nie sú žiadne potraviny.
.
.
6.2 Všeobecné informácie o
používaní spotrebiča
Všeobecné:
• Po vypnutí spotrebiča pokrm nechajte niekoľ‐
ko minút odstáť.
• Pred prípravou jedla odstráňte obal z hliníko‐
vej fólie, kovové nádoby a pod.
Varenie:
• Ak je to možné, jedlo pečte prikryté materiá‐
lom vhodným pre mikrovlnné rúry. Jedlo varte
odkryté iba v prípade, ak chcete, aby bolo
chrumkavé.
• Dbajte na to, aby sa pokrmy nadmerne nepre‐
piekli, a nenastavujte príliš vysoký výkon a dl‐
hý čas. Jedlo sa môže vysušiť, pripáliť alebo
sa na niektorých miestach vznietiť.
• Spotrebič nepoužívajte na varenie vajíčok v
škrupine ani slimákov v ulite, pretože by mohli
vybuchnúť. Pri príprave volských ôk najprv
prepichnite žĺtka.
• Pred varením zemiakov, paradajok, klobás a
pod. niekoľkokrát vidličkou prepichnite „kožu“
alebo „šupku“, aby jedlo nevybuchlo.
• Pre chladené alebo mrazené potraviny na‐
stavte dlhší čas pečenia.
• Pokrmy, ktoré obsahujú omáčku, je potrebné
z času na čas premiešať.
• Zelenina, ktorá má pevnú štruktúru, napríklad
mrkva, hrášok alebo karfiol, sa musí pripravo‐
vať vo vode.
• Po uplynutí polovice času tepelnej úpravy väč‐
šie kusy obráťte.
• Ak je to možné, zeleninu pokrájajte na rovna‐
ko veľké kusy.
• Používajte plytký a široký riad.
• Nepoužívajte kuchynský riad vyrobený z po‐
rcelánu, keramiky alebo hliny, ktorý má drob‐
né otvory, napr. na rukovätiach, alebo negla‐
zovaný spodok. Vlhkosť, ktorá sa dostane do
otvorov, môže spôsobiť, že pri zohriatí ku‐
chynský riad praskne.
• Sklenený tanier na varenie poskytuje pracov‐
ný priestor pri ohreve pokrmov alebo tekutín.
Je nevyhnutný na správnu prevádzku mi‐
krovlnnej rúry.
Rozmrazovanie mäsa, hydiny, rýb:
• Mrazený odbalený pokrm položte na malý ta‐
nier obrátený hore dnom a vložený do inej
nádoby, v ktorej sa bude zachytávať uvoľnená
tekutina.
• V polovici rozmrazovania otočte pokrm na
druhú stranu. Ak je to možné, oddeľte a od‐
stráňte kusy, ktoré sa už začali rozmrazovať.
Rozmrazovanie masla, torty a tvarohu:
• Nerozmrazte tieto pokrmy v spotrebiči úplne,
nechajte ich na záver rozmraziť pri izbovej te‐
plote. Tak dosiahnete ešte rovnomernejší vý‐
sledok. Pred rozmrazovaním z jedla odstráňte
všetok kovový alebo hliníkový obalový mate‐
riál.
Rozmrazovanie ovocia a zeleniny:
• V spotrebiči nerozmrazujte úplne ovocie a ze‐
leninu, ktoré plánujete ďalej použiť v surovom
stave. Nechajte ich rozmraziť pri izbovej teplo‐
te.
• Ak chcete uvariť mrazené ovocie a zeleninu,
zvoľte vyšší mikrovlnný výkon a nemusíte ich
vopred rozmrazovať.
www.electrolux.com
94
Hotové jedlá:
• Hotové jedlá môžete v spotrebiči pripravovať
Vhodný kuchynský riad a materiály
Kuchynský riad/materiálMikrovlnná rúraGril
Sklo a porcelán vhodné na použitie v rúre
(bez kovových prvkov, napr. Pyrex, teplo‐
vzdorné sklo)
Sklo a porcelán nevhodné na použitie v
rúre
Sklo a sklokeramika vyrobené z materiálu
vhodného na použitie v rúre alebo mrazu‐
vzdorného materiálu (napr. Arcoflam), gri‐
lovací rošt
Keramika 2), hlinený riad
Teplovzdorný plast až do 200 °C
Kartón, papierX-----Potravinová fóliaX-----Fólia na pečenie s uzáverom vhodným pre
mikrovlnné rúry
Riad na pečenie vyrobený z kovu, napr.
smaltu, liatiny
Pekáče, s čiernym lakom alebo silikóno‐
vou vrstvou
Plech na pečenie------X
Zapekací kuchynský riad, napr. zapekací
pekáč alebo zapekacia misa
Hotové jedlá s obalom
1)
2)
3)
X vhodné– nevhodné
• Musíte dodržiavať pokyny výrobcu vytlačené
na obale (napr. odstrániť vrchný kovový obal a
len vtedy, ak je ich obal vhodný na použitie v
mikrovlnnej rúre.
prepichnúť plastovú fóliu).
Rozmrazo‐
vanie
Zohrie‐
vanie
XXXX
X------
1)
XXXX
2)
3)
XXX--
XXX--
XXX--
3)
------X
------X
3)
--XX--
3)
Bez striebornej, zlatej, platinovej alebo kovovej vrstvy/dekorácie
Bez súčastí s obsahom kremeňa alebo kovu, prípadne glazúr s obsahom kovu
Dodržiavajte pokyny výrobcu týkajúce sa maximálnych teplôt.
Stlačením tlačidla
30 sekúnd pri plnom výkone funkcie. Doba
prípravy sa zvyšuje o 30 sekúnd každým ďal‐
ším stlačením tohto tlačidla. Maximálna doba
prípravy je 95 minút.
zapnete spotrebič na
6.5 Rozmrazovanie
Rozmrazovanie podľa hmotnosti a času
1.
Opakovaným stláčaním tlačidla nastaví‐
te požadovanú funkciu rozmrazovania.
2.
Stláčaním tlačidiel nastavenia zadajte poža‐
dovanú hmotnosť alebo čas.
3.
Stlačením tlačidla potvrďte nastavenie
a spustite spotrebič.
4.
Pre rozmrazovanie podľa hmotnosti zobrazí
displej nastavený čas rozmrazovania.
Mikrovlny, Gril
Gril, Mikrovlny
V prípade rozmrazovania podľa hmot‐
nosti sa čas nastaví automaticky. Roz‐
mrazovanie podľa hmotnosti by sa ne‐
malo používať pre pokrmy, ktoré sú mi‐
mo mrazničky dlhšie ako 20 minút, ani
pre hotové mrazené pokrmy.
Rozmrazovanie podľa hmotnosti je
možné zapnúť len pre pokrmy s hmot‐
nosťou vyššou než 100 g a nižšou než
2000 g.
Ak chcete rozmraziť potraviny s hmot‐
nosťou nižšou než 200 g, položte ich na
okraj otočného taniera.
www.electrolux.com
96
6.6 Gril alebo kombinované pečenie
1. Aby ste nastavili funkciu Gril alebo Kombino‐
vané pečenie, opakovane stláčajte tlačidlo
.
2. Stláčaním tlačidiel nastavenia zadajte čas.
7. AUTOMATICKÉ PROGRAMY
3.
Stlačením tlačidla
a spustite spotrebič.
Po uplynutí polovice času pečenia za‐
znie zvukový signál. Jedlo môžete pre‐
vrátiť.
potvrďte nastavenie
VAROVANIE
Pozrite si kapitoly o bezpečnosti.
7.1 Automatické pečenie
Funkcia Automatické pečenie slúži na jednodu‐
chú prípravu pokrmov.
1. Nastavte funkciu a parametre, ktoré chcete
uložiť.
2.
Stlačte a podržte
3. Po uložení nastavení zaznie zvukový signál.
2 sekundy.
8. POUŽÍVANIE PRÍSLUŠENSTVA
SLOVENSKY97
150 g
250 g
350 g
450 g
650 g
50 g (pridajte 450 ml vody)
100 g (pridajte 800 ml vody)
150 g (pridajte 1 200 ml vody)
Používanie programov
1.
Stlačte tlačidlo .
2.
Spotrebič zapnete stlačením .
Môžete uložiť iba jedno obľúbené nasta‐
venie.
VAROVANIE
Pozrite si kapitoly o bezpečnosti.
POZOR
Spotrebič nepoužívajte bez súpravy
otočného taniera. Používajte iba súpra‐
vu otočného taniera dodanú so spotre‐
bičom.
8.1 Vkladanie súpravy otočného taniera
Nikdy nevarte pokrm priamo na sklene‐
nom tanieri na varenie.
1.
Vodiaci kruh umiestnite okolo otočného
hriadeľa.
2.
Sklenený tanier na varenie položte na vo‐
diaci kruh.
www.electrolux.com
98
8.2 Vkladanie grilovacieho roštu
9. DOPLNKOVÉ FUNKCIE
Rošt na grilovanie položte na otočný tanier.
9.1 Kuchynský časomer
1.
Stlačte tlačidlo .
2.
Stláčaním tlačidiel nastavenia nastavte čas.
3.
Po niekoľkých sekundách sa automaticky
aktivuje kuchynský časomer.
Po uplynutí nastaveného času zaznie zvukový
signál.
Môžete nastaviť maximálne 95 minút.
Keď je časomer aktívny, na displeji sa
zobrazí aktívna funkcia. Zostávajúci čas
môžete dať zobraziť stlačením
Časomer pracuje, aj keď otvoríte dvier‐
ka alebo pozastavíte spotrebič. Nasta‐
venie zrušte stlačením tlačidla
10. UŽITOČNÉ RADY A TIPY
10.1 Tipy pre mikrovlnnú prevádzku
ProblémRiešenie
Nemôžete nájsť informácie o množstve
určitého pripravovaného jedla.
Jedlo sa príliš vysušilo.Nastavte kratší čas varenia alebo zvoľte nižší mi‐
Po uplynutí času jedlo nie je rozmraze‐
né, horúce alebo uvarené.
9.2 Detská poistka
Funkcia Detská poistka zabraňuje náhodnému
zapnutiu spotrebiča.
Funkciu Detská poistka zapnete alebo vypnete
stlačením a podržaním tlačidla
sekúnd, kým nezaznie zvukový signál.
Keď je detská poistka zapnutá, na displeji sa zo‐
brazuje symbol
.
.
Vyhľadajte podobné jedlo. Predĺžte alebo skráťte
časy varenia podľa tohto pravidla: dvojnásobné
množstvo = takmer dvojnásobný čas, polovičné
množstvo = polovičný čas
krovlnný výkon.
Nastavte dlhší čas varenia alebo nastavte vyšší vý‐
kon. Väčšie pokrmy si vyžadujú dlhší čas.
po dobu 3
.
ProblémRiešenie
Po uplynutí času varenia je jedlo na
okrajoch prehriate, ale v strede stále nie
je hotové.
Ryža sa uvarí lepšie, keď použijete plytký a širo‐
ký riad.
Nabudúce nastavte nižší výkon a dlhší čas. Kvapali‐
ny, napr. polievku, po uplynutí polovice času pre‐
miešajte.
10.2 Rozmrazovanie
Mäso na pečenie vždy rozmrazujte mastnou
stranou otočenou nadol.
Nerozmrazujte mäso prikryté, pretože namiesto
rozmrazovania by sa varilo.
Hydinu v celku vždy rozmrazujte otočenú prsiami
nadol.
SLOVENSKY99
10.4 Opätovné zohrievanie
Pri zohrievaní hotových jedál vždy postupujte
podľa pokynov uvedených na obale.
10.5 Gril
Ploché potraviny grilujte umiestnené v strede gri‐
lovacieho roštu.
Po uplynutí polovice času pokrm obráťte a po‐
kračujte v grilovaní.
10.3 Pečenie
Chladené mäso a hydinu vždy vyberte z chlad‐
ničky najmenej 30 minút pred varením.
Po varení nechajte mäso, hydinu, ryby a zeleni‐
nu postáť zakryté.
Ryby potrite trochou oleja alebo rozpusteného
masla.
Pridajte 30 – 45 ml studenej vody na každých
250 g zeleniny. Čerstvú zeleninu pred varením
pokrájajte na rovnomerné kúsky. Všetku zeleninu
varte v zakrytej nádobe.
11. OŠETROVANIE A ČISTENIE
VAROVANIE
Pozrite si kapitoly o bezpečnosti.
Poznámky k čisteniu:
• Prednú stranu spotrebiča očistite mäkkou tka‐
ninou namočenou v teplej vode s prídavkom
čistiaceho prostriedku.
• Na čistenie kovových povrchov použite bežný
čistiaci prostriedok.
• Vnútro spotrebiča vyčistite po každom použití.
Jednoduchšie tak odstránite nečistoty, ktoré
sa potom nepripália.
• Odolné nečistoty odstráňte špeciálnym čistia‐
cim prostriedkom.
10.6 Kombinované varenie
Kombinované varenie môžete využiť na prípravu
chrumkavých pokrmov.
V polovici doby prípravy jedlo obráťte a potom
pokračujte.
K dispozícii máte 2 režimov kombinovaného va‐
renia. Každý režim kombinuje funkcie mikrovĺn,
grilu a konvekcie v rôznych časových intervaloch
a pri rôznych úrovniach výkonu.
• Všetko príslušenstvo pravidelne umývajte a
po umytí nechajte vysušiť. Použite mäkkú tka‐
ninu namočenú v teplej vode s prídavkom či‐
stiaceho prostriedku.
• Na zmäkčenie ťažko odstrániteľných zvyškov
nechajte variť pohár vody pri plnom mikrovln‐
nom výkone po dobu 2 až 3 minút.
• Na odstránenie pachov pridajte do pohára vo‐
dy 2 čajové lyžičky citrónovej šťavy a nechajte
zmes variť pri plnom mikrovlnnom výkone po
dobu 5 minút.
www.electrolux.com
100
12. RIEŠENIE PROBLÉMOV
VAROVANIE
Pozrite si kapitoly o bezpečnosti.
ProblémMožná príčinaRiešenie
Spotrebič nefunguje.Spotrebič je vypnutý.Zapnite spotrebič.
Spotrebič nefunguje.Spotrebič nie je zapojený do sie‐
Spotrebič nefunguje.Vybitá poistka v poistkovej skrini.Skontrolujte poistku. Ak sa poist‐
Spotrebič nefunguje.Dvierka nie sú dobre zatvorené.Uistite sa, že dvierka nič neblo‐
Nesvieti žiarovka.Žiarovka je vypálená.Je potrebné vymeniť žiarovku.
Na displeji sa zobrazí
symbol
.
Vo vnútri rúry dochádza
k iskreniu.
Vo vnútri rúry dochádza
k iskreniu.
Súprava otočného ta‐
niera vydáva vŕzgavé
alebo škrípavé zvuky.
Spotrebič prestal fungo‐
vať bez zjavnej príčiny.
Ak problém nedokážete odstrániť sami, zavolajte
predajcu alebo zákaznícke servisné stredisko.
Odporúčame, aby ste si sem zapísali tieto údaje:
Model (MOD.).........................................
Číslo výrobku (PNC).........................................
Sériové číslo (S.N.).........................................
te.
Je zapnutá detská poistka.Vypnite detskú poistku. Tri sek‐
V rúre sa nachádzajú nádoby z
kovu alebo nádoby s kovovým
okrajom.
V rúre sa nachádzajú kovové ihly
alebo alobal, ktoré sa dotýkajú
vnútorných stien.
Pod skleneným tanierom na va‐
renie je nejaký predmet alebo ne‐
čistota.
Vyskytla sa porucha.Ak sa táto situácia zopakuje, za‐
Zapojte spotrebič do elektrickej
siete.
ka vybije viackrát, obráťte sa na
kvalifikovaného elektrikára.
kuje.
undy podržte tlačidlo
.
Vyberte nádobu zo spotrebiča.
Zaistite, aby sa kovové ihly ani
alobal nedotýkali vnútorných
stien.
Vyčistite priestor pod skleneným
tanierom na varenie.
volajte do strediska služieb zá‐
kazníkom.
Údaje potrebné pre zákaznícke servisné stredi‐
sko nájdete na typovom štítku na spotrebiči.
13. INŠTALÁCIA
POZOR
Nezakrývajte vetracie otvory. V opač‐
nom prípade sa môže spotrebič pre‐
hriať.
POZOR
Spotrebič nezapájajte prostredníctvom
adaptérov ani predlžovacích káblov. To
môže spôsobiť preťaženie a riziko po‐
žiaru.
• Tento spotrebič je určený iba na zabudovanie
do kuchynskej linky.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.