Electrolux EMT25207OB Operating Instructions

EMT25207
................................................ .............................................
CS MIKROVLNNÁ TROUBA NÁVOD K POUŽITÍ 2 EN MICROWAVE OVEN USER MANUAL 19 ET MIKROLAINEAHI KASUTUSJUHEND 36 LV MIKROVIĻŅU KRĀSNS LIETOŠANAS INSTRUKCIJA 52 LT MIKROBANGŲ KROSNELĖ NAUDOJIMO INSTRUKCIJA 69 SK MIKROVLNNÁ RÚRA NÁVOD NA POUŽÍVANIE 86
www.electrolux.com
2
1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3. POPIS SPOTŘEBIČE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4. PŘED PRVNÍM POUŽITÍM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
5. OVLÁDACÍ PANEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
6. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
7. AUTOMATICKÉ PROGRAMY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
8. POUŽITÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
9. DOPLŇKOVÉ FUNKCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
10. UŽITEČNÉ RADY A TIPY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
11. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
12. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
13. INSTALACE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
MYSLÍME NA VÁS
Děkujeme, že jste si zakoupili spotřebič značky Electrolux. Vybrali jste si produkt, se kterým jsou spjaty desítky let profesionálních zkušeností a inovací. Tento důmyslný a stylový spotřebič byl navržen s ohledem na jeho uživatele. Kdykoliv jej tak používáte, můžete se spolehnout, že pokaždé dosáhnete skvělých výsledků.
Vítá Vás Electrolux. Navštivte naše stránky ohledně:
Rady ohledně používání, brožury, poradce při potížích, servisních informací: www.electrolux.com
Registrace vašeho spotřebiče, kterou získáte lepší servis: www.RegisterElectrolux.com
Nákupu příslušenství, spotřebního materiálu a originálních náhradních dílů pro váš spotřebič: www.electrolux.com/shop
PÉČE O ZÁKAZNÍKY A SERVIS
Doporučujeme používat originální náhradní díly. Při kontaktu se servisním střediskem se ujistěte, že máte k dispozici následující údaje. Tyto informace jsou uvedeny na typovém štítku. Model, výrobní číslo (PNC), sériové číslo.
Upozornění / Důležité bezpečnostní informace. Všeobecné informace a rady Upozornění k ochraně životního prostředí
Zmĕny vyhrazeny.
1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před instalací spotřebiče a je‐ ho prvním použitím. Výrobce nezodpovídá za škody a zranění způ‐ sobená nesprávnou instalací či chybným používáním. Návod k použití vždy uchovávejte spolu se spotřebičem pro jeho budoucí použití.
1.1 Bezpečnost dětí a postižených osob
UPOZORNĚNÍ Hrozí nebezpečí udušení, úrazu nebo jiných trvalých násled‐ ků.
Tento spotřebič smí používat děti starší osmi let nebo osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby bez patřičných zkušeností a znalostí pouze, pokud tak činí pod dozorem osoby, která je zodpovědná za jejich bez‐ pečnost.
Nenechte děti hrát si se spotřebičem. Děti mladší tří let nesmí být ponechány v blízkosti spotřebiče bez dozoru.
Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí.
Je-li spotřebič v provozu nebo pokud chladne, nedovolte dětem a domácím zvířatům, aby se k němu přibližovaly. Přístupné části jsou horké.
Pokud je spotřebič vybaven dětskou bezpečnostní pojistkou, do‐ poručuje se ji aktivovat.
Čištění a uživatelskou údržbu spotřebiče by neměly provádět děti bez dozoru.
Držte spotřebič a jeho kabel mimo dosah dětí mladších osmi let.
ČESKY 3
1.2 Všeobecné bezpečnostní informace
Tento spotřebič je určen pro použití v domácnosti a pro následu‐ jící způsoby použití:
– kuchyňky pro zaměstnance v obchodech, kancelářích a jiných
pracovních prostředích;
– farmářské domy;
www.electrolux.com
4
Při provozu je vnitřek spotřebiče horký. Nedotýkejte se topných
K čištění spotřebiče nepoužívejte čisticí zařízení na páru.
Před údržbou odpojte spotřebič od napájení.
Jsou-li poškozena dvířka nebo těsnění dvířek, nesmí se
Spotřebič není určen k používání pomocí externího časovače
Opravy či údržbu, které zahrnují sejmutí krytu chránícího před
Tekutiny či jiné potraviny neohřívejte v hermeticky uzavřených
Používejte jen nádobí vhodné k použití v mikrovlnných troubách.
Při ohřívání potravin v plastových či papírových nádobách sle‐
Tento spotřebič je určen k ohřevu potravin a nápojů. Sušení po‐
Pokud ze spotřebiče vychází kouř, spotřebič vypněte nebo od‐
Ohřívání nápojů v mikrovlnné troubě může vést k utajenému va‐
Kojenecké láhve nebo skleničky s dětskou výživou byste měli
Vajíčka ve skořápce a vajíčka vařená natvrdo by se neměla ve
– pro zákazníky hotelů, motelů a jiných ubytovacích zařízení; – penziony a ubytovny.
těles ve spotřebiči. Při vkládání či vyjímání příslušenství či nád‐ obí vždy používejte kuchyňské chňapky.
spotřebič používat, dokud jej neopraví kvalifikovaná osoba.
nebo samostatného dálkového ovládání.
vystavením mikrovlnné energii, může provádět pouze k tomu kvalifikovaná osoba.
nádobách. Mohou explodovat.
dujte spotřebič z důvodu jejich možného vznícení.
travin nebo oděvů a ohřívání zahřívacích podložek, pantoflů, hub, vlhkých hadrů a podobných předmětů může způsobit pora‐ nění, vznícení či požár.
pojte od sítě a nechte dvířka zavřená, aby se případné plameny uhasily.
ru a pozdějšímu prudkému vystříknutí kapaliny. S nádobou je proto nutné zacházet opatrně.
zamíchat nebo protřepat, a před podáním si ještě ověřit jejich te‐ plotu, aby se dítě nespálilo.
spotřebiči ohřívat, protože mohou explodovat i po dokončení mi‐ krovlnného ohřevu.
ČESKY 5
Spotřebič je nutné pravidelně čistit a odstraňovat jakékoliv zbyt‐ ky potravin.
Pokud není spotřebič udržován v čistém stavu, může jeho po‐ vrch zkorodovat, a ovlivnit tak celkovou životnost spotřebiče a vést k nebezpečným situacím.
Přístupné části trouby se při provozu zahřívají na vysokou teplo‐ tu.
Mikrovlnná trouba nesmí být umístěna ve skříni, nebyla-li ve skříni testována.
Zadní plocha spotřebiče by měla být umístěna směrem ke zdi.
Dbejte na minimální rozměry skříňky (podle situace). Řiďte se pokyny v části instalace.
Spotřebič je nutné provozovat spolu s otevřenými ozdobnými dvířky (podle situace).
Nepoužívejte drsné čisticí prostředky nebo ostré kovové škrabky k čistění skleněných dvířek, mohly by poškrábat povrch, což by mohlo následně vést k rozbití skla.
Jestliže je poškozený přívodní kabel, smí ho vyměnit pouze vý‐ robce, servisní technik nebo osoba s podobnou příslušnou kvali‐ fikací, jinak by mohlo dojít k úrazu.
2.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
2.1 Instalace
UPOZORNĚNÍ Tento spotřebič smí instalovat jen kvali‐ fikovaná osoba.
• Odstraňte veškerý obalový materiál.
• Poškozený spotřebič neinstalujte ani nepouží‐
vejte.
• Řiďte se pokyny k instalaci dodanými spolu s
tímto spotřebičem.
• Při přemisťování spotřebiče buďte vždy opatr‐
ní, protože je těžký. Vždy noste ochranné ru‐ kavice.
• Netahejte spotřebič za držadlo.
• Dodržujte minimální vzdálenosti od ostatních
spotřebičů a nábytku.
• Ujistěte se, že je spotřebič namontován pod bezpečnou konstrukcí a vedle bezpečných konstrukcí.
• Strany spotřebiče musí být umístěny vedle spotřebičů nebo kuchyňského nábytku stejné výšky.
Připojení k elektrické síti
UPOZORNĚNÍ Hrozí nebezpečí požáru nebo úrazu elektrickým proudem.
• Veškerá elektrická připojení by měla být pro‐ vedena kvalifikovaným elektrikářem.
• Spotřebič musí být uzemněn.
www.electrolux.com
6
• Zkontrolujte, zda údaje o napájení na typovém
• Pokud je spotřebič spojen se zásuvkou pomo‐
• Síťovou zástrčku zapojte do síťové zásuvky
• Dbejte na to, abyste nepoškodili napájecí ka‐
• Neodpojujte spotřebič ze zásuvky tahem za
2.2 Použití spotřebiče
• Tento spotřebič používejte v domácnosti.
• Neměňte technické parametry tohoto spotřebi‐
• Ujistěte se, že nejsou ventilační otvory zakry‐
• Zapnutý spotřebič nenechávejte bez dozoru.
• Dvířka spotřebiče nikdy neotvírejte násilím.
• Nepoužívejte spotřebič jako pracovní plochu
štítku souhlasí s parametry elektrické sítě. Po‐ kud tomu tak není, obraťte se na elektrikáře.
cí prodlužovacího kabelu, přesvědčte se, že je kabel uzemněný.
až na konci instalace spotřebiče. Po instalaci musí zůstat síťová zástrčka nadále dostupná.
bel a síťovou zástrčku. Pro výměnu napájecí‐ ho kabelu se obraťte na servisní středisko ne‐ bo elektrikáře.
kabel. Vždy tahejte za zástrčku.
UPOZORNĚNÍ Hrozí nebezpečí zranění, popálení, úra‐ zu elektrickým proudem či výbuchu.
če.
té.
nebo k odkládání předmětů v jeho vnitřku.
• Před čištěním nebo údržbou spotřebič vždy vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku ze zá‐ suvky.
• Spotřebič čistěte pravidelně, abyste zabránili poškození materiálu jeho povrchu.
• Dbejte na to, aby na povrchu dveřního těsnění nezůstávaly zbytky jídel nebo čisticích prostředků.
• Zbytky tuků či jídel ve spotřebiči mohou způ‐ sobit požár.
• Vyčistěte spotřebič vlhkým měkkým hadrem. Používejte pouze neutrální mycí prostředky. Nepoužívejte prostředky s drsnými částicemi, drátěnky, rozpouštědla nebo kovové předmě‐ ty.
• Použijete-li sprej do trouby, řiďte se bezpeč‐ nostními pokyny uvedenými na jeho balení.
2.4 Likvidace
UPOZORNĚNÍ Hrozí nebezpečí úrazu či udušení.
• Odpojte spotřebič od elektrické sítě.
• Odřízněte a vyhoďte síťový kabel.
2.3 Čištění a údržba
UPOZORNĚNÍ Hrozí nebezpečí poranění, požáru nebo poškození spotřebiče.
3. POPIS SPOTŘEBIČE
8 67
1 2
3 4
5
Žárovka
1
Bezpečnostní blokovací zámek
2
Displej
3
Ovládací panel
4
Otvírání dvířek
5
Kryt vlnovodu
6
Gril
7
Hřídel otočného talíře
8
3.1 Příslušenství
4. PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
ČESKY 7
Souprava otočného talíře Skleněná varná podložka a vodicí lišta válečků.
Při přípravě jídla ve spotřebiči vždy pou‐ žívejte soupravu otočného talíře.
Grilovací rošt Ke grilování a kombinované přípravě jídel.
UPOZORNĚNÍ Viz kapitoly o bezpečnosti.
4.1 První čištění
• Vyjměte ze spotřebiče všechno příslušenství.
• Před prvním použitím spotřebič vyčistěte. Řiďte se částí „Čištění a údržba“.
4.2 Nastavení času
Po připojení spotřebiče k elektrické síti nebo po výpadku elektrického proudu displej zobrazí 0:00.
Čas lze nastavit v systému 24 hodin.
1.
Dvakrát stiskněte .
2.
Nastavte hodiny pomocí tlačítek nastavení.
3.
Potvrďte stisknutím .
4.
Nastavte minuty pomocí tlačítek nastavení.
5.
Potvrďte stisknutím .
6.
Na displeji se zobrazí ON. Hodiny se zobra‐ zují na displeji, i když spotřebič nepoužívá‐ te.
Pokud nechcete, aby se hodiny zobrazova‐ ly, když je spotřebič v pohotovostním reži‐ mu, stiskněte + nebo - a nastavte OFF.
7.
Potvrďte stisknutím .
www.electrolux.com
8
5. OVLÁDACÍ PANEL
Symbol Funkce Popis
1
2
3
4
5
6
Displej Ukazuje nastavení a aktuální čas.
,
,
1
2
8
7
3
4
5
6
Tlačítka funkcí Slouží k volbě mikrovlnné / kombi‐
nované / grilovací / automatické
funkce přípravy nebo rozmrazová‐
ní jídel.
Tlačítka nastavení
času
Slouží k nastavení požadovaného
času.
Slouží ke spuštění spotřebiče ne‐
Start / +30 sekund
bo prodloužení času přípravy o 30
sekund při plném výkonu.
Tlačítka nastavení Slouží k nastavení času, hmotnos‐
ti nebo teploty.
Stop / Vymazat Slouží k vypnutí spotřebiče nebo
vymazání nastavení přípravy jídel.
7
8
6. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ
UPOZORNĚNÍ Viz kapitoly o bezpečnosti.
Oblíbené Slouží k uložení jedné oblíbené
kombinace nastavení přípravy jí‐
dla.
Hodiny Slouží k nastavení hodin / časova‐
če.
6.1 Zapnutí a vypnutí spotřebiče
1.
Stiskněte tlačítko funkce, kterou chcete za‐ pnout.
2.
Opakovaným stisknutím tlačítka zvolené funkce nastavte výkon.
3.
Pomocí tlačítek nastavení nastavte čas.
4.
Pomocí zapněte spotřebič.
5.
Spotřebič můžete vypnout následujícím způsobem:
– vyčkáním, dokud se spotřebič nevypne
automaticky, když uplyne doba přípravy a zazní zvuková signalizace. Na displeji se zobrazí End.
– otevřením dvířek spotřebiče. Spotřebič
se automaticky zastaví. Zavřením dvířek a stisknutím
jídla. Tuto funkci používejte ke kontrole jí‐ del.
Stiskněte
POZOR Nezapínejte spotřebič, nejsou-li v něm vloženy potraviny.
pokračujete v přípravě
.
6.2 Všeobecné informace o používání
spotřebiče
Obecné informace:
• Po vypnutí spotřebiče nechte jídlo několik mi‐
nut odstát.
• Před přípravou pokrmu sejměte obal z hliníko‐
vé fólie, kovové nádoby atd.
Vaření:
• Pokud to je možné, vařte pokrm zakrytý mate‐
riálem vhodným pro mikrovlnou troubou. Ne‐ zakryté potraviny připravujte pouze, chcete-li uchovat kůrčičku.
• Neohřívejte potraviny příliš dlouho a na příliš
vysoký výkon. Potraviny by mohly vyschnout, spálit se nebo se na některých místech vznítit.
• Ve spotřebiči nepřipravujte vejce ve skořáp‐
kách a šneky, protože mohou prasknout. V případě smažených vajec nejprve propíchněte žloutek.
• Potraviny se slupkou nebo kůžičkou – např.
jablka, rajčata, brambory, uzeniny – propí‐ chněte, aby nepraskly.
• Chlazené nebo zmrazené pokrmy vyžadují
delší dobu přípravy.
ČESKY 9
• Pokrmy obsahující omáčku by měly být občas zamíchány.
• Zelenina mající pevnou strukturu, například mrkev, hrách nebo květák, musí být vařena ve vodě.
• V polovině přípravy vždy větší kousky otočte.
• Pokud to je možné, rozřízněte zeleninu na podobně velké kusy.
• Použijte ploché, široké mísy.
• Nepoužívejte nádobí z porcelánu, keramiky nebo hlíny s malými dírkami, například na ru‐ kojetích nebo neglazovaných dnech. Vlhkost pronikající do otvorů může způsobit prasknutí nádobí po jeho zahřátí.
• Skleněná varná podložka slouží jako plocha pro ohřev potravin nebo tekutin. Je důležitá pro chod mikrovlnné trouby.
Rozmrazování masa, ryb, drůbeže:
• Umístěte zmražené, rozbalené potraviny na obrácený malý hluboký talíř s nádobkou umí‐ stěnou vespodu, aby se při rozmrazování mo‐ hla zachytávat odtékající tekutina.
• Asi v polovině času rozmrazování potraviny obraťte. Pokud to je možné, rozdělte je na ku‐ sy, které postupně odebírejte, jakmile se roz‐ mrazí.
Rozmrazování másla, částí dortů, tvarohu:
• Tyto potraviny nerozmrazujte zcela ve spotřebiči, ale nechte dokončit jejich rozmra‐ zování při pokojové teplotě. Dosáhnete tím rovnoměrnějších výsledků. Před rozmrazová‐ ním odstraňte kovový nebo hliníkový obal.
Rozmrazování ovoce a zeleniny:
• Ovoce a zeleninu nerozmrazujte ve spotřebiči úplně, pokud je dále budete zpracovávat čer‐ stvé. Nechte dokončit jejich rozmrazování při pokojové teplotě.
• Vyšší mikrovlnný výkon můžete použít k vaření ovoce a zeleniny bez jejich předchozí‐ ho rozmrazení.
Hotová jídla:
• Ve spotřebiči můžete připravovat hotová jídla, pouze pokud je jejich balení vhodné k použití v mikrovlnné troubě.
• Je nutné se řídit pokyny výrobce uvedenými na obalu (například sejmutí kovového obalu a propíchnutí plastové fólie).
www.electrolux.com
10
Vhodné nádobí a materiály
Nádobí/Materiál Mikrovlnná příprava Gril
Žáruvzdorné sklo a porcelán (bez kovo‐ vých dílů, například Pyrex, žáruvzdorné sklo)
Nežáruvzdorné sklo a porcelán Sklo a sklokeramika ze žáruvzdorného a
mrazuvzdorného materiálu (například Ar‐ coflam), grilovací rošt
Keramika 2), kamenina
Plast, žáruvzdorný do 200 °C Kartón, papír X -- -- -­Fólie X -- -- -­Fólie na pečení s uzávěrem vhodným pro
mikrovlnnou troubu Pečící misky zhotovené z kovu, například
smaltované, litinové Formy na pečení, černě lakované nebo se
silikonovou vrstvou Plech na pečení -- -- -- X Opékací nádoby, například pražicí pánvič‐
ky nebo zapékací formy
Hotová jídla v obalech
1)
2)
3)
X - vhodné -- nevhodné
Rozmrazo‐ vání
X X X X
1)
X -- -- --
X X X X
2)
3)
X X X --
X X X --
X X X --
3)
-- -- -- X
-- -- -- X
3)
-- X X --
3)
Bez stříbrné, zlaté, platinové nebo kovové vrstvy/dekorace Bez skleněných nebo kovových částí, bez glazury s obsahem kovu Je nutné řídit se pokyny výrobce ohledně maximálních teplot.
X X X X
Ohřev Vaření
6.3 Tabulka nastavení výkonu
Stiskněte
Nastavení výkonu Přibližné procento výkonu
jedenkrát 900 Watt 100 %
dvakrát 700 Watt 77 %
třikrát 500 Watt 55 %
čtyřikrát 300 Watt 33 %
Stiskněte
Nastavení výkonu Přibližné procento výkonu
pětkrát 100 Watt 17 %
Další funkce
Stiskněte
Displej Režim funkce
Gril
jedenkrát Velký gril
Kombinovaná příprava
dvakrát
Mikrovlny, grilování
třikrát
6.4 Rychlý start
Stisknutím kund při plném výkonu funkce. Každé další stisknutí tohoto tlačítka zvyšuje dobu přípravy o 30 sekund. Maximální doba přípravy je 95 minut.
spustíte spotřebič na 30 se‐
K zapnutí rozmrazování dle hmotnosti je nutné použít více než 100 g a méně něž 2000 g potravin.
K rozmrazení méně než 200 g potravin tyto potraviny umístěte na okraj otočné‐ ho talíře.
ČESKY 11
Gril + mikrovlny
6.5 Rozmrazování
Časované rozmrazování dle hmotnosti
1.
Opakovaným stisknutím nastavte poža‐ dovanou funkci rozmrazování.
2.
Pomocí tlačítek nastavení nastavte požado‐ vanou hmotnost či čas.
3.
Stisknutím potvrdíte nastavení a spu‐ stíte spotřebič.
4.
U rozmrazování dle hmotnosti se na displeji zobrazí nastavený čas rozmrazování.
U rozmrazování dle hmotnosti se čas nastavuje automaticky. Rozmrazování dle hmotnosti by se nemělo používat u potravin, které byly z mrazničky odebrá‐ ny před déle než 20 minutami, nebo u zmrazených hotových jídel.
6.6 Grilování nebo kombinovaná
příprava
1.
Opakovaným stisknutím grilování nebo kombinované přípravy.
2. Pomocí tlačítek nastavení nastavte požado‐
vanou dobu.
3.
Stisknutím te spotřebič.
Po uplynutí poloviny doby přípravy za‐ zní zvukový signál. Jídlo nyní můžete obrátit.
potvrdíte nastavení a spustí‐
nastavte funkci
www.electrolux.com
12
7. AUTOMATICKÉ PROGRAMY
UPOZORNĚNÍ Viz kapitoly o bezpečnosti.
7.1 Automatické pečení
Ke snadné přípravě jídel lze použít funkci auto‐ matické tepelné úpravy.
1.
Opakovaným stisknutím dovaný recept.
nastavte poža‐
2. Pomocí tlačítek nastavení nastavte požado‐
vanou hmotnost.
3. Nastavený recept změníte na jiný jedním
stisknutím
4.
Stisknutím potvrdíte nastavení a spustí‐ te spotřebič.
Displej Nabídka Hmotnost
Automatické ohřátí
Nápoj 1 šálek
Pizza
Pražená kukuřice
Kuře
Maso
Brambory
Zelenina
Ryby
Těstoviny
100 g (přidejte 800 ml vody)
150 g (přidejte 1 200 ml vody)
.
150 g 250 g 350 g 450 g 600 g
200 g 300 g 300 g
50 g
100 g 500 g
750 g 1 000 g 1 200 g
150 g
300 g
450 g
600 g
230 g
460 g
690 g
150 g
350 g
500 g
150 g
250 g
350 g
450 g
650 g
50 g (přidejte 450 ml vody)
7.2 Oblíbené
Nastavení programů
1. Zvolte funkci a nastavení, které chcete uložit do paměti.
2.
Stiskněte a podržte kund.
3. Po uložení nastavení zazní zvukový signál.
po dobu dvou se‐
8. POUŽITÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ
Použití programů
1.
Stiskněte
2.
Spusťte spotřebič stisknutím .
.
Můžete uložit pouze jedno oblíbené na‐ stavení.
ČESKY 13
UPOZORNĚNÍ Viz kapitoly o bezpečnosti.
POZOR Nepřipravujte pokrmy bez soupravy ot‐ očného talíře. Používejte pouze soupra‐ vu otočného talíře dodávanou se spotřebičem.
8.1 Vložení soupravy otočného talíře
1.
2.
8.2 Vložení grilovacího roštu
Vložení grilovacího roštu na soupravu otočného talíře.
Nikdy nepřipravujte potraviny přímo na skleněné varné podložce.
Vodicí lištu válečků položte okolo hřídele ot‐ očného talíře.
Skleněnou varnou podložku položte na vo‐ dicí lištu válečků.
www.electrolux.com
14
9. DOPLŇKOVÉ FUNKCE
9.1 Kuchyňský časovač
1.
Stiskněte .
2.
Pomocí tlačítek nastavení nastavte požado‐ vanou dobu.
3.
Kuchyňský časovač se automaticky spustí
po několika sekundách. Po uplynutí nastavené doby zazní zvukový sig‐ nál. Lze nastavit maximálně 95 minut.
Když je časovač spuštěný, na displeji se zobrazuje aktivní funkce. Ke zjištění
množství zbývajícího času stiskněte .
10. UŽITEČNÉ RADY A TIPY
10.1 Tipy pro mikrovlnou troubu
Problém Řešení Pro připravované množství jídla nenaj‐
dete žádné údaje.
Pokrm je příliš suchý. Nastavte kratší dobu přípravy nebo nižší výkon mi‐
Pokrm stále není rozmrazený, horký ne‐ bo uvařený ani po uplynutí nastaveného času.
Po uplynutí doby přípravy je pokrm na okrajích přehřátý, ale uprostřed není ho‐ tový.
V případě rýže dosáhnete lepších výsledků při použití plochých a širších misek.
10.2 Rozmrazování
Pečeni vždy rozmrazujte tučnou stranou směrem dolů. Nerozmrazujte zakryté maso, protože by mohlo dojít k jeho vaření místo rozmrazování. Drůbež vždy rozmrazujte prsy směrem dolů.
10.3 Vaření
Chlazené maso a drůbež vždy vyndejte z chlad‐ ničky alespoň 30 minut před přípravou.
Při otevření dvířek nebo pozastavení funkce spotřebiče časovač stále běží.
Chcete-li postup zrušit, stiskněte
.
9.2 Dětská bezpečnostní pojistka
Funkce dětské bezpečnostní pojistky brání ná‐ hodnému použití spotřebiče. Dětskou bezpečnostní pojistku zapnete či vypne‐
te stisknutím a podržením tlačítka sekund, dokud nezazní zvukový signál. Když je dětská bezpečnostní pojistka zapnutá,
na displeji se zobrazuje
po dobu 3
.
Vyhledejte podobný pokrm. Prodlužte nebo zkraťte čas vaření podle následujícího pravidla: Dvojnásob‐ né množství jídla = téměř dvojnásobný čas, Polovič‐ ní množství jídla = poloviční čas
krovln. Nastavte delší dobu přípravy nebo vyšší výkon. Ber‐
te na vědomí, že větší pokrmy potřebují více času.
Příště zvolte nižší výkon a delší čas. Tekutiny, např. polévky, v polovině doby přípravy zamíchejte.
Po dokončení přípravy nechte maso, drůbež, ry‐ by a zeleninu zakrytou odstát. Ryby potřete trochou oleje či rozpuštěného má‐ sla. Přidejte 30 - 45 ml studené vody na každých 250 g zeleniny. Před přípravou zeleninu nakrájejte na kousky o stejné velikosti. Všechnu zeleninu připravujte zakrytou.
10.4 Opakovaný ohřev
Když ohříváte hotová jídla, vždy se řiďte pokyny na jejich balení.
10.5 Grilování
Ploché kusy potravin grilujte uprostřed grilovací‐ ho roštu. V polovině nastavené doby přípravy potraviny obraťte a pokračujte v grilování.
10.6 Kombinovaná příprava
Kombinovanou přípravu používejte k uchování chrupavosti určitých potravin.
11. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
ČESKY 15
V polovině doby potraviny obraťte a pokračujte v přípravě. K dispozici jsou 2 režimy kombinované přípravy. Každý režim kombinuje mikrovlnnou, grilovací a horkovzdušnou funkci při různých časových in‐ tervalech a výkonech.
UPOZORNĚNÍ Viz kapitoly o bezpečnosti.
Poznámky k čištění:
• Přední stranu spotřebiče otřete měkkým
hadříkem namočeným v roztoku teplé vody a mycího prostředku.
• K čištění kovových ploch používejte běžný či‐
sticí prostředek.
• Vnitřek spotřebiče čistěte po každém použití.
Nečistoty se pak snadněji odstraňují a nepřipékají se.
12. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD
UPOZORNĚNÍ Viz kapitoly o bezpečnosti.
Problém Možná příčina Řešení Spotřebič nefunguje. Spotřebič je vypnutý. Zapněte spotřebič. Spotřebič nefunguje. Spotřebič není zapojený do zá‐
suvky.
Spotřebič nefunguje. Spálená pojistka v pojistkové
skříňce (vybavený jistič).
Spotřebič nefunguje. Dvířka nejsou správně zavřená. Ujistěte se, že dvířka nic neblo‐
Osvětlení nefunguje. Vadná žárovka. Je nutné vyměnit žárovku. Na displeji se zobrazí .Dětská bezpečnostní pojistka je
zapnutá.
• Odolné nečistoty odstraňte pomocí speciální‐ ho prostředku.
• Všechno příslušenství pravidelně myjte a ne‐ chte vyschnout. Použijte měkký hadr a vla‐ žnou vodu s mycím prostředkem.
• Ke změkčení obtížně odstranitelných zbytků nechte vařit sklenici vody při plném mikrovln‐ ném výkonu po dobu dvou až tří minut.
• Zápachu se zbavíte vařením sklenice vody s dvěma lžičkami citrónové šťávy při plném mi‐ krovlnném výkonu po dobu pěti minut.
Zapojte spotřebič do zásuvky.
Zkontrolujte pojistku (jistič). Jes‐ tliže se pojistka spálí vícekrát, obraťte se na kvalifikovaného elektrikáře.
kuje.
Vypněte dětskou bezpečnostní pojistku. Na tři sekundy stiskněte
.
www.electrolux.com
16
Problém Možná příčina Řešení
Uvnitř spotřebiče do‐ chází k jiskření.
Uvnitř spotřebiče do‐ chází k jiskření.
Souprava otočného ta‐ líře vydává škrábavé zvuky.
Spotřebič přestal praco‐ vat bez jasného důvo‐ du.
Pokud problém nemůžete vyřešit sami, obraťte se na svého prodejce nebo na středisko záka‐ znického servisu.
Doporučujeme, abyste si údaje napsali zde:
Model (MOD.) .........................................
Výrobní číslo (PNC) .........................................
Sériové číslo (SN) .........................................
13. INSTALACE
Je vloženo kovové nádobí nebo
Vyjměte nádobí ze spotřebiče.
nádobí s kovovým zdobením. Kovové vidlice nebo hliníková fó‐
lie se dotýkají vnitřních stěn
Ujistěte se, že se vidlice nebo fó‐ lie nedotýkají vnitřních stěn.
spotřebiče. Pod skleněnou varnou podložkou
je cizí předmět nebo nečistoty.
Vyčistěte oblast pod skleněnou varnou podložkou.
Došlo k poruše. Pokud se situace zopakuje, ob‐
raťte se na autorizované servisní středisko.
Potřebné údaje pro středisko zákaznického se‐ rvisu najdete na typovém štítku spotřebiče.
POZOR Nezakrývejte ventilační otvory. Učiníte-li tak, spotřebič se může přehřívat.
POZOR Nezapojujte spotřebič do adaptérů či prodlužovacích kabelů. Mohlo by dojít k přetížení a riziku požáru.
• Tento spotřebič je určen pouze k vestavbě.
• V osazené skříňce nesmí být za spotřebičem zadní stěna.
• Spotřebič umístěte mimo oblast, kde se na‐ chází pára, horký vzduch či stříkající voda.
• Když spotřebič přepravujete za chladného po‐ časí, nespouštějte jej okamžitě po instalaci. Nechte jej stát při pokojové teplotě a absorbo‐ vat teplo.
13.1 Elektrická instalace
UPOZORNĚNÍ Elektrickou instalaci smí provádět po‐ uze kvalifikovaná osoba.
Výrobce nenese odpovědnost za úrazy či škody způsobené nedodržením bez‐ pečnostních pokynů uvedených v kapi‐ tole „Bezpečnostní informace“.
Spotřebič se dodává se síťovou zástrčkou a na‐ pájecím kabelem.
POZOR Minimální výška instalace je 85 cm.
1. Zkontrolujte, zda rozměry nábytku odpovídají instalačním rozměrům.
ČESKY 17
C
D
A
B
Instalační rozměry
Rozměry mm A 380 + 2 B 560 + 8 C 500 D 18
2. Položte šablonu na dno skříňky a označte místa pro šrouby. Odstraňte konzolu a upev‐ něte držák pomocí šroubů.
=
=
3. Nainstalujte spotřebič. Ujistěte se, že konzo‐ la fixuje zadní stranu spotřebiče.
4. Otevřete dvířka a připevněte spotřebič ke skříňce pomocí šroubu.
14. POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Pomáhejte chránit životní prostředí a lidské
Recyklujte materiály označené symbolem Obaly vyhoďte do příslušných odpadních
kontejnerů k recyklaci.
.
zdraví a recyklovat elektrické a elektronické spotřebiče určené k likvidaci. Spotřebiče
označené příslušným symbolem
nelikvidujte
www.electrolux.com
18
spolu s domovním odpadem. Spotřebič odevzdejte v místním sběrném dvoře nebo kontaktujte místní úřad.
ENGLISH 19
CONTENTS
1. SAFETY INFORMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
2. SAFETY INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
3. PRODUCT DESCRIPTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
4. BEFORE FIRST USE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5. CONTROL PANEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
6. DAILY USE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
7. AUTOMATIC PROGRAMMES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
8.
USING THE ACCESSORIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
9. ADDITIONAL FUNCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
10.
HELPFUL HINTS AND TIPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
11. CARE AND CLEANING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
12.
TROUBLESHOOTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
13. INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
WE’RE THINKING OF YOU
Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that brings with it decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has been designed with you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the knowledge that you’ll get great results every time.
Welcome to Electrolux.
Visit our website for:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.electrolux.com
Register your product for better service:
www.RegisterElectrolux.com
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.electrolux.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
We recommend the use of original spare parts. When contacting Service, ensure that you have the following data available. The information can be found on the rating plate. Model, PNC, Serial Number.
Warning / Caution-Safety information
General information and tips
Environmental information
Subject to change without notice.
www.electrolux.com
20
1. SAFETY INFORMATION
Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible if an incorrect installation and use causes in­juries and damages. Always keep the instructions with the appliance for future reference.
1.1 Children and vulnerable people safety
WARNING!
Risk of suffocation, injury or permanent disability.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they are supervised by an adult or a per­son who is responsible for their safety.
• Do not let children play with the appliance. Children un­der 3 years must not be left unsupervised in the vicinity of the appliance.
• Keep all packaging away from children.
• Keep children and pets away from the appliance when it operates or when it cools down. Accessible parts are hot.
• If the appliance has a child safety device, we recom­mend that you activate it.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
• Keep the appliance and its cord out of reach of chil­dren less than 8 years.
1.2 General Safety
• This appliance is intended to be used in household and similar applications such as:
– staff kitchen areas in shops, offices and other work-
ing environments;
ENGLISH 21
– farm houses; – by clients in hotels, motels and other residential envi-
ronments;
– bed and breakfast type environments.
• Internally the appliance becomes hot when in opera­tion. Do not touch the heating elements that are in the appliance. Always use oven gloves to remove or put in accessories or ovenware.
• Do not use a steam cleaner to clean the appliance.
• Before maintenance cut the power supply.
• If the door or door seals are damaged, the appliance must not be operated until it has been repaired by a competent person.
• The appliances are not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system.
• Only a competent person can carry out any service or repair operation that involves the removal of a cover which gives protection against exposure to microwave energy.
• Do not heat liquids and other foods in sealed contain­ers. They are liable to explode.
• Only use utensils that are suitable for use in microwave ovens.
• When heating food in plastic or paper containers, keep an eye on the appliance due to the possibility of igni­tion.
• The appliance is intended for heating food and bever­ages. Drying of food or clothing and heating of warm­ing pads, slippers, sponges, damp cloth and similar may lead to risk of injury, ignition or fire.
• If smoke is emitted, switch off or unplug the appliance and keep the door closed in order to stifle any flames.
www.electrolux.com
22
• Microwave heating of beverages can result in delayed
• The contents of feeding bottles and baby food jars shall
• Eggs in their shell and whole hard-boiled eggs should
• The appliance should be cleaned regularly and any
• Failure to maintain the appliance in a clean condition
• The temperature of accessible surfaces may be high
• The microwave oven shall not be placed in a cabinet
• The rear surface of appliances shall be placed against
• Pay attention to the minimum dimensions of the cabi-
• The appliance must be operated with the decorative
• Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by
eruptive boiling. Care must be taken when handling the container.
be stirred or shaken and the temperature checked be­fore consumption, in order to avoid burns.
not be heated in the appliance since they may explode, even after microwave heating has ended.
food deposits removed.
could lead to deterioration of the surface that could ad­versely affect the life of the appliance and possibly re­sult in a hazardous situation.
when the appliance is operating.
unless it has been tested in a Cabinet.
a wall.
net (if applicable). Refer to the installation chapter.
door open (if applicable).
scrapers to clean the glass door since they can scratch the surface, which may result in shattering of the glass.
the manufacturer, an authorized Service or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
ENGLISH 23
2.
SAFETY INSTRUCTIONS
2.1 Installation
WARNING!
Only a qualified person must in­stall this appliance.
• Remove all the packaging.
• Do not install or use a damaged appli-
ance.
• Obey the installation instruction sup-
plied with the appliance.
• Always be careful when you move the
appliance because it is heavy. Always wear safety gloves.
• Do not pull the appliance by the handle.
• Keep the minimum distance from the
other appliances and units.
• Make sure that the appliance is installed
below and adjacent safe structures.
• The sides of the appliance must stay
adjacent to appliances or to units with the same height.
Electrical connection
WARNING!
Risk of fire and electrical shock.
• All electrical connections should be
made by a qualified electrician.
• The appliance must be earthed.
• Make sure that the electrical information
on the rating plate agrees with the pow­er supply. If not, contact an electrician.
• If the appliance is connected to the
socket via an extension cord, make sure the cord is earthed.
• Connect the mains plug to the mains
socket only at the end of the installa­tion. Make sure that there is access to the mains plug after the installation.
• Make sure not to cause damage to the
mains plug and to the mains cable. Contact the Service or an electrician to change a damaged mains cable.
• Do not pull the mains cable to discon-
nect the appliance. Always pull the mains plug.
2.2 Use
WARNING!
Risk of injury, burns or electric shock or explosion.
• Use this appliance in a household envi­ronment.
• Do not change the specification of this appliance.
• Make sure that the ventilation openings are not blocked.
• Do not let the appliance stay unatten­ded during operation.
• Do not apply pressure on the open door.
• Do not use the appliance as a work surface and do not use the cavity for storage purposes.
2.3 Care and Cleaning
WARNING!
Risk of injury, fire or damage to the appliance.
• Before maintenance, deactivate the ap­pliance and disconnect the mains plug from the mains socket.
• Clean regularly the appliance to prevent the deterioration of the surface material.
• Do not allow food spills or cleaner resi­due to accumulate on door sealing sur­faces.
• Remaining fat or food in the appliance can cause fire.
• Clean the appliance with a moist soft cloth. Only use neutral detergents. Do not use abrasive products, abrasive cleaning pads, solvents or metal ob­jects.
• If you use an oven spray, obey the safe­ty instructions on the packaging.
2.4 Disposal
WARNING!
Risk of injury or suffocation.
• Disconnect the appliance from the mains supply.
• Cut off the mains cable and discard it.
www.electrolux.com
24
3. PRODUCT DESCRIPTION
1 2
3 4
8 67
3.1 Accessories
5
Lamp
1
Safety interlock system
2
Display
3
Control panel
4
Door opener
5
Waveguide cover
6
Grill
7
Turntable shaft
8
Turntable set
Glass cooking tray and roller guide.
Always use the turntable set to prepare food in the appliance.
Grill Rack
For grilling food and combi cooking.
4. BEFORE FIRST USE
WARNING!
Refer to the Safety chapters.
4.1 Initial Cleaning
• Remove all parts from the appliance.
• Clean the appliance before first use.
Refer to chapter "Care and Clean­ing".
4.2 Setting the time
When you connect the appliance to the electrical supply or after a power cut, the display shows 0:00.
You can set the time in a 24 hour clock system.
1.
Press twice.
2.
To set the amount of hours press the Setting pads.
3.
Press to confirm.
4.
To set the amount of minutes press the setting pads.
5.
Press to confirm.
6.
The display shows ON. The clock is shown on the display when the appli­ance is not used.
5. CONTROL PANEL
ENGLISH 25
If you do not want the clock to be shown when the appliance is in standby mode press + or - and set
OFF.
7.
Press to confirm.
1
2
8
7
3
4
5
6
Symbol Function Description
1
Display Shows the settings and cur-
rent time.
2
Function pads To set the microwave / com-
bi / grill / auto defrost and au-
to cooking function.
3
,
4
Time Set pads To set the desired time.
To start the appliance or in-
Start / +30 sec
crease the cooking time for
30 seconds at full power.
5
,
6
Setting pads To set the time, weight or
temperature.
Stop / Clear To deactivate the appliance
or delete the cooking set-
7
Favorite To save one favorite combi-
nation of cooking parame-
tings.
ters.
www.electrolux.com
26
Symbol Function Description
8
6. DAILY USE
Clock To set the clock / reminder.
WARNING!
Refer to the Safety chapters.
6.1 Activating and deactivating the appliance
1.
Press the pad with the function you want to activate.
2.
Repeatedly press the pad with the chosen function to set the power lev­el.
3.
To set the time press the Setting pads.
4.
Press to activate the appliance.
5.
To deactivate the appliance you can: – wait until the appliance deactivates
automatically when the time comes to an end and an acoustic signal sounds. The display shows End.
– open the door. The appliance stops
automatically. Close the door and press
Use this option to inspect the food.
Press
CAUTION!
Do not let the appliance operate when there is no food in it.
to continue cooking.
.
6.2 General information about using the appliance
General:
• After you deactivate the appliance, let the food stand for some minutes.
• Remove the aluminium foil packaging, metal containers, etc. before you pre­pare the food.
Cooking:
• If possible, cook food covered with ma­terial suitable for use in the microwave. Only cook food without a cover if you want to keep it crusty
• Do not overcook the dishes by setting the power and time too high. The food can dry out, burn or catch fire in some places.
• Do not use the appliance to cook eggs or snails in their shells, because they can explode. With fried eggs, pierce the yolks first.
• Prick food with "skin" or "peel", such as potatoes, tomatoes, sausages, with a fork several times before cooking so that the food does not explode.
• For chilled or frozen food, set a longer cooking time.
• Dishes which contain sauce must be stirred from time to time.
• Vegetables that have a firm structure, such as carrots, peas or cauliflower, must be cooked in water.
• Turn larger pieces after half of the cook­ing time.
• If possible, cut vegetables into similar­sized pieces.
• Use flat, wide dishes.
• Do not use cookware made of porce­lain, ceramic or earthenware with small holes, e. g. on handles or unglazed bot­toms. Moisture going into the holes can cause the cookware to crack when it is heated.
• The glass cooking tray is a work space for heating food or liquids. It is necessa­ry for the operation of the microwave.
Defrosting meat, poultry, fish:
• Put the frozen, unwrapped food on a small upturned plate with a container below it so that the defrosting liquid collects in the container.
• Turn the food after half of the defrosting time. If possible, divide and then re­move the pieces that started to defrost.
ENGLISH 27
Defrosting butter, portions of gateau, quark:
• Do not fully defrost the food in the ap­pliance, but let it defrost at room tem­perature. This gives a more even result. Fully remove all metal or aluminium packaging before defrosting.
Defrosting fruit, vegetables:
• Do not fully defrost fruit and vegetables, which are to be further prepared while raw, in the appliance. Let them defrost at room temperature.
• You can use a higher microwave power to cook fruit and vegetables without de­frosting them first.
Ready meals:
• You can prepare ready meals in the ap­pliance only if their packaging is suitable for microwave use.
• You must follow the manufacturer's in­structions printed on the packaging (e.g. remove the metal cover and pierce the plastic film).
Suitable cookware and materials
Cookware / Material Microwave Grilling
Defrost­ing
Ovenproof glass and porcelain (with
X X X X
no metal components, e. g. Pyrex, heat-proof glass)
Non-ovenproof glass and porcelain1)X -- -- --
Heat­ing
Cook­ing
Glass and glass ceramic made of
X X X X
ovenproof / frost-proof material (e. g. Arcoflam), grill shelf
Ceramic 2), earthenware
2)
X X X --
Heat-resistant plastic up to 200 °C3)X X X --
Cardboard, paper X -- -- --
Clingfilm
Roasting film with microwave safe closure
3)
Roasting dishes made of metal, e.
X -- -- -­X X X --
-- -- -- X
g. enamel, cast iron
Baking tins, black lacquer or silicon-
3)
coated
-- -- -- X
Baking tray -- -- -- X
Browning cookware, e. g. Crisp pan
-- X X --
or Crunch plate
Ready meals in packaging
1)
With no silver, gold, platinum or metal plating / decorations
2)
Without quartz or metal components, or glazes which contain metals
3)
You must follow the manufacturer’s instructions about the maximum temperatures.
X suitable -- not suitable
3)
X X X X
www.electrolux.com
28
6.3 Power setting table
Other functions
Press
Power setting
Approximate Percentage of
Power
1 time 900 Watt 100 %
2 times 700 Watt 77 %
3 times 500 Watt 55 %
4 times 300 Watt 33 %
5 times 100 Watt 17 %
Press
Display Function mode
Grilling
1 time Full Grill
2 times
3 times
6.4 Quick Start
Press 30 seconds at full function power. The cooking time increases by 30 seconds with each additional press of the but­ton. The maximum cooking time is 95 minutes.
to activate the appliance for
6.5 Defrosting
Weight and time defrosting
1.
Repeatedly press to set the desire defrosting function.
2.
Press the Setting pads to input the desire weight or time.
3.
Press to confirm and start the appliance.
Combi Cooking
4.
For weight defrosting the display shows the set defrosting time.
Microwaves, Grill
Grill, Microwave
For weight defrosting the time is set automatically. Weight defrost­ing should not be used on food that is left out of the freezer for more than 20 min, or for frozen ready-made food.
To activate weight defrosting you must use more than 100 g of food and less than 2000 g.
To defrost less than 200 g of food place it on the edge of the turnta­ble.
6.6 Grilling or Combi Cooking
1.
Repeatedly press or Combi Cooking function.
2.
Press the Setting pads to input the time.
to set the Grilling
7. AUTOMATIC PROGRAMMES
3.
Press pliance.
to confirm and start the ap-
An acoustic signal sounds after half of the cooking time passes. You can turn over the food.
ENGLISH 29
WARNING!
Refer to the Safety chapters.
7.1 Auto Cooking
You can use Auto Cooking function to easily cook food.
1.
Repeatedly press sired menu.
to set the de-
2.
Press the Setting pads to input the weight.
3. To change the set menu for a different
one press
4.
Press pliance.
Display Menu Weight
Auto Reheat
Beverage 1 cup
Pizza
Popcorn
Chicken
Meat
Potato
Vegetable
.
to confirm and start the ap-
150 g 250 g 350 g 450 g 600 g
200 g 300 g 300 g
50 g
100 g
500 g
750 g 1000 g 1200 g
150 g
300 g
450 g
600 g
230 g
460 g
690 g
150 g
350 g
500 g
www.electrolux.com
30
Display Menu Weight
Fish
Pasta
7.2 Favorite
Setting the programmes
1.
Set the function and parameters you want to save.
2.
Press
3.
An acoustic signal sounds after the settings are saved.
and hold for 2 seconds.
8. USING THE ACCESSORIES
150 g
250 g
350 g
450 g
650 g
50 g (add 450 ml of water)
100 g (add 800 ml of water)
150 g (add 1200 ml of water)
Using the programmes
1.
Press
2.
To start the appliance press
.
You can save only one Favorite setting.
.
WARNING!
Refer to the Safety chapters.
CAUTION!
Do not cook food without the turntable set. Use only the turnta­ble set provided with the appli­ance.
8.1 Inserting the turntable set
Never cook food directly on the glass cooking tray.
1.
Place the roller guide around the turn­table shaft.
2.
Place the glass cooking tray on the roller guide
8.2 Inserting the grill rack
9. ADDITIONAL FUNCTIONS
ENGLISH 31
Place the grill rack on the turntable set.
9.1 Kitchen Timer
1.
Press .
2.
Press the Setting pads to set the time.
3.
The Kitchen Timer activates automati-
cally after a few seconds. When the set time is reached, an acoustic signal sounds. You can set maximum 95 minutes.
When the Timer is active the dis­play shows the active function. To see how much time is left press
.
10. HELPFUL HINTS AND TIPS
10.1 Tips for the microwave
Problem Remedy
You cannot find details for the amount of food prepared.
The food got too dry. Set shorter cooking time or select lower mi-
The food is not defrosted, hot or cooked after the time came to an end.
Timer still works when you open the door or pause the appliance.
Press
to cancel.
9.2 Child Safety Lock
The Child Safety Lock prevents an acci­dental operation of the appliance. To activate or deactivate the Child Safety
Lock press and hold until an acoustic signal sounds. When the Child Safety Lock is on, display
shows
.
Look for a similar food. Increase or shorten the length of the cooking times according to the following rule: Double the amount = al-
most double the time, Half the amount = half the time
crowave power.
Set longer cooking time or set higher power. Note that large dishes need longer time.
for 3 seconds,
www.electrolux.com
32
Problem Remedy
After the cooking time comes to an end, the food is overheated at the edge but is still not ready in the middle.
To get better results for rice use a flat, wide dish.
10.2 Defrosting
Always defrost roast with the fat side down. Do not defrost covered meat because this may cause cooking instead of defrosting. Always defrost whole poultry breast side down.
10.3 Cooking
Always remove chilled meat and poultry from the refrigerator at least 30 minutes before cooking. Let the meat, poultry, fish and vegetables stay covered after cooking. Brush a little oil or melted butter over the fish. Add 30 - 45 ml of cold water for every 250 g of vegetables. Cut the fresh vegeta­bles into even size pieces before cooking. Cook all vegetables with a cover on the container.
Next time set a lower power and a longer time. Stir liquids halfway through, e.g. soup.
10.4 Reheating
When you reheat packed ready meals al­ways follow the instruction written on the packaging.
10.5 Grilling
Grill flat food items in the middle of the grill rack. Turn the food over halfway through the set time and continue grilling.
10.6 Combi Cooking
Use the Combi Cooking to keep the crispness of certain foods. At the half of the cooking time, turn over the foods then continue. There are 2 modes for Combi Cooking. Each mode combines the microwave, grill and convection functions at different time periods and power levels.
11. CARE AND CLEANING
WARNING!
Refer to the Safety chapters.
Notes on cleaning:
• Clean the front of the appliance with a
soft cloth with warm water and a clean­ing agent.
• To clean metal surfaces, use a usual
cleaning agent.
• Clean the appliance interior after each
use. Then you can remove dirt more easily and it does not burn on.
• Clean stubborn dirt with a special cleaner.
• Clean all accessories regularly and let them dry. Use a soft cloth with warm water and a cleaning agent.
• To soften the hard to remove remains, boil a glass of water at full microwave power for 2 to 3 minutes.
• To remove odours, mix a glass of water with 2 tsp of lemon juice and boil at full microwave power for 5 minutes.
12. TROUBLESHOOTING
WARNING!
Refer to the Safety chapters.
Problem Possible cause Remedy
The appliance does not operate.
The appliance does not operate.
The appliance does not operate.
The appliance does not operate.
The lamp does not operate.
The display shows .The Child Safety Lock is ac-
There is sparking in the cavity.
There is sparking in the cavity.
The turntable set makes scratching or grinding noise.
The appliance stop to operate without a clear reason.
If you cannot find a solution to the prob­lem yourself, contact your dealer or the customer service centre.
We recommend that you write the data here:
Model (MOD.) .........................................
Product number (PNC) .........................................
Serial number (S.N.) .........................................
The appliance is deactiva­ted.
The appliance is not plug­ged in.
The fuse in the fuse box is blown.
The door is not closed prop­erly.
The lamp is defective. The lamp has to be replace.
tive.
There are metal dishes or dishes with metal trim.
There are metal skewers or aluminium foil that touches the interior walls.
There is an object or dirt be­low the glass cooking tray.
There is a malfunction. If this situation repeats call
ENGLISH 33
Activate the appliance.
Plug in the appliance.
Check the fuse. If the fuse blows more than one time, contact a qualified electri­cian.
Make sure that nothing blocks the door.
Deactivate the Child Safety Lock. Hold
for 3 sec-
onds.
Remove the dish from the appliance.
Make sure that the skewers and foil does not touch the interior walls.
Clean the area below the glass cooking tray.
the customer service center.
The necessary data for the customer service center is on the rating plate on the appliance.
www.electrolux.com
34
13. INSTALLATION
CAUTION!
Do not block the air vents. If you do that, the appliance can over­heat.
CAUTION!
Do not connect the appliance to adapters or extension leads. This can cause overloading and risk of fire.
• The appliance is for built-in use only.
• The fitted cabinet must not have a back wall behind the appliance.
• Put the appliance far away from steam, hot air and water splashes.
• If you transport the appliance in cold weather, do not activate it immediately after the installation. Let is stand in the room temperature and absorb the heat.
13.1 Electrical installation
WARNING!
Only a qualified person must do the electrical installation.
The manufacturer is not responsi­ble if you do not follow the safety precautions from the chapter "Safety Information".
C
D
A
B
Installation distances
Dimension mm
A 380 + 2
B 560 + 8
C 500
D 18
2.
Put the template on the bottom of cabinet and mark the spots for screws. Remove the template and fix the bracket with the screws.
This appliance is supplied with a main ca­ble and main plug.
CAUTION!
Minimum installation height is 85 cm.
1.
Check if the dimensions of the furni­ture meet the installation distances.
=
3.
Install the appliance. Make sure the bracket locks the back of the appli­ance.
=
4. Open the door and fix the appliance to
the cabinet with a screw.
14. ENVIRONMENT CONCERNS
ENGLISH 35
Recycle the materials with the symbol
. Put the packaging in applicable
containers to recycle it. Help protect the environment and human health and to recycle waste of electrical
and electronic appliances. Do not dispose appliances marked with the symbol
with the household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office.
www.electrolux.com
36
SISUKORD
1. OHUTUSINFO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
2. OHUTUSJUHISED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
3. SEADME KIRJELDUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
4. ENNE ESIMEST KASUTAMIST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
5. JUHTPANEEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
6. IGAPÄEVANE KASUTAMINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
7. AUTOMAATPROGRAMMID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
8. TARVIKUTE KASUTAMINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
9. LISAFUNKTSIOONID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
10. VIHJEID JA NÄPUNÄITEID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
11. PUHASTUS JA HOOLDUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
12. VEAOTSING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
13. PAIGALDAMINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
SULLE MÕELDES
Täname Teid selle Electroluxi seadme ostmise eest. Olete valinud toote, mille loomisel on rakendatud pikaaegset professionaalset kogemust ja innovatsiooni. Nutika ja stiilse disaini kõrval ei ole unustatud ka Teid. Ükskõik, millal Te seda ka ei kasuta – suurepärastes tulemustes võite alati alati kindel olla.
Teretulemast Electroluxi! Külastage meie veebisaiti:
Leiate nõuandeid, brošüüre, veaotsingu, teavet teeninduse kohta: www.electrolux.com
Võite registreerida oma toote parema teeninduse saamiseks: www.RegisterElectrolux.com
Saate osta lisaseadmeid, tarvikuid ja originaalvaruosi: www.electrolux.com/shop
KLIENDITEENINDUS
Soovitame alati kasutada originaalvaruosi. Teenindusse pöördumisel peaksid teil olema varuks järgmised andmed. Andmed leiate andmesildilt. Mudel, tootenumber (PNC), seerianumber.
Hoiatus / oluline ohutusinfo. Üldine info ja nõuanded Keskkonnainfo
Jäetakse õigus teha muutusi.
1. OHUTUSINFO
Enne seadme paigaldamist ja kasutamist lugege kaasasolev ju‐ hend tähelepanelikult läbi. Tootja ei vastuta vale paigaldamise või ebaõige kasutuse tõttu tekkinud vigastuste ja kahjude eest. Hoidke juhend alles, et saaksite seda ka edaspidi kasutada.
1.1 Laste ja ohustatud inimeste turvalisus
HOIATUS Lämbumise, vigastuse või püsiva kahjustuse oht!
Seda seadet võivad kasutada vähemalt 8-aastased lapsed ning
samuti füüsilise, sensoorse või vaimse puudega või kogemuste ja teadmisteta isikud juhul, kui neid valvab täiskasvanud inimene või nende turvalisuse eest vastutav isik.
Ärge lubage lastel seadmega mängida. Alla kolmeaastased lap‐
sed tuleb seadmest eemal hoida.
Hoidke pakendid lastele kättesaamatuna.
Hoidke lapsed ja lemmikloomad seadmest eemal, kui see töötab
või maha jahtub. Katmata osad on kuumad.
Kui seadmel on olemas lapselukk, soovitame selle sisse lülitada.
Ilma järelvalveta ei tohi lapsed seadet puhastada ega hooldus‐
toiminguid läbi viia.
Hoidke seade ja selle juhe alla 8-aastastele lastele kättesaama‐
tult.
EESTI 37
1.2 Üldine ohutus
See seade on mõeldud kasutamiseks koduses majapidamises
või muudes sarnastes kohtades, näiteks: – personalile mõeldud köökides kauplustes, kontorites ja mujal; – talumajapidamistes; – hotellides, motellides ja muudes majutuskohtades; – hommikusöögiga ööbimiskohtades.
Seade läheb kasutamisel seest kuumaks. Ärge puudutage küt‐
teelemente seadmes. Tarvikute või ahjunõude eemaldamisel või sisestamisel kasutage alati pajakindaid.
www.electrolux.com
38
Ärge kasutage seadme puhastamiseks aurupuhastit.
Enne hooldustöid eemaldage seade vooluvõrgust.
Kui uks või ukse tihendid on rikutud, ei tohi seadet kasutada, en‐
Seade ei ole mõeldud kasutamiseks koos autonoomse taimeri
Vaid pädev isik võib teha hooldus- ja remonditöid, mille puhul
Ärge soojendage vedelikke ega muid toiduaineid suletud nõu‐
Kasutage ainult mikrolaineahjus kasutamiseks mõeldud nõusid.
Soojendades toitu plast- või pabernõudes, hoidke seadmel silma
Seade on mõeldud toidu ja jookide soojendamiseks. Toidu või
Kui märkate suitsu, eemaldage seade kohe vooluvõrgust ja
Mikrolaineahjus vedelike kuumutamisel võib ilmneda viivitusega
Laste lutipudelite ja toidupurkide sisu tuleb raputada või segada
Koorega mune ja terveid kõvaks keedetud mune ei tohi sead‐
Seadet tuleb regulaarselt puhastada ja toidujäägid eemaldada.
Seadme ebapuhtana hoidmine võib kaasa tuua pinna kahjustu‐
Seadme töötamise ajal võib juurdepääsetavate pindade tempe‐
Mikrolaineahju ei tohi paigutada kappi, kui seda pole vastavalt
ne kui pädev isik on selle ära parandanud.
või eraldi kaugjuhtimisseadmega.
eemaldatakse mikrolaineenergia eest kaitset pakkuv kate.
des. Need võivad lõhkeda.
peal, et vältida süttimist.
rõivaste kuivatamine ja soojenduspatjade, susside, käsnade, märgade lappide vms soojendamine võib kaasa tuua vigastuse, süttimise või tulekahju.
hoidke leekide summutamiseks uks kinni.
keemist. Nõu käsitsemisel tuleb olla ettevaatlik.
ning temperatuuri tuleb põletuste vältimiseks enne tarbimist proovida.
mes soojendada, kuna need võivad lõhkeda ka pärast mikrolai‐ netega kuumutamise lõppu.
mise, mis võib seadme kasutusiga vähendada ja tekitada ohtlik‐ ke olukordi.
ratuur olla kõrge.
testitud.
EESTI 39
Seadme tagaosa tuleb paigaldada vastu seina.
Järgige kindlasti kapile ette nähtud minimaalseid mõõtmeid (kui
need on antud). Vt jaotist "Paigaldamine".
Seadme kasutamise ajal peab väline katteuks olema lahti (kui
see on olemas).
Ärge kasutage ukseklaasi puhastamiseks karedaid, abrasiivseid
puhasteid ega teravaid metallist kaabitsaid, sest need võivad klaasi pinda kriimustada, mille tagajärjel võib klaas puruneda.
Kui toitejuhe on vigastatud, laske see ohutuse mõttes välja va‐
hetada tootja, volitatud hooldekeskuse või lihtsalt kvalifitseeritud isiku poolt.
2.
OHUTUSJUHISED
2.1 Paigaldamine
HOIATUS Seadet tohib paigaldada ainult kvalifit‐ seeritud elektrik!
• Eemaldage kõik pakkematerjalid.
• Kahjustatud seadet ei tohi paigaldada ega ka‐
sutada.
• Järgige seadmega kaasas olevaid paigaldus‐
juhiseid.
• Olge seadme teise kohta viimisel ettevaatlik,
sest see on raske. Kasutage alati kaitsekin‐ daid.
• Ärge kunagi tõmmake seadet käepidemest.
• Tagage minimaalne kaugus muudest seadme‐
test ja mööbliesemetest.
• Veenduge, et seade on paigaldatud kindlate
konstruktsioonide alla ja kõrvale.
• Seadme küljed peavad jääma vastu teiste sa‐
ma kõrgusega seadmete külgi.
Elektriühendus
HOIATUS Tulekahju- ja elektrilöögioht!
• Kõik elektriühendused peab teostama kvalifit‐
seeritud elektrik.
• Seade peab olema maandatud.
• Kontrollige, kas andmesildil toodud elektrilised parameetrid vastavad vooluvõrgu näitajatele. Vastasel juhul võtke ühendust elektrikuga.
• Kui seade on ühendatud pikendusjuhtme abil, siis peab ka pikendusjuhtmel olema maandus.
• Ühendage toitepistik seinakontakti alles pärast paigalduse lõpuleviimist. Veenduge, et pärast paigaldamist säilib juurdepääs toitepistikule.
• Veenduge, et te ei vigastaks toitepistikut ega ­juhet. Vigastatud toitejuhtme vahetamiseks võtke ühendust teeninduskeskuse või elektrik‐ uga.
• Seadet välja lülitades ärge tõmmake toitekaa‐ blist. Hoidke alati kinni toitepistikust.
2.2 Kasutamine
HOIATUS Vigastuse, põletuse, elektrilöögi või plahvatuse oht!
• Kasutage seda seadet ainult kodustes tingi‐ mustes.
• Ärge muutke seadme tehnilisi omadusi.
• Veenduge, et ventilatsiooniavad ei oleks tõ‐ kestatud.
• Ärge jätke töötavat seadet järelevalveta.
• Äge suruge avatud uksele.
• Ärge kasutage seadet tööpinnana ja ärge hoidke sisemuses asju.
www.electrolux.com
40
2.3 Hooldus ja puhastus
HOIATUS Vigastuse, tulekahju või seadme kah‐ justamise oht!
• Enne hooldust lülitage seade välja ja ühenda‐ ge toitepistik pistikupesast lahti.
• Puhastage seadet regulaarselt, et vältida pin‐ namaterjali kahjustumist.
• Ärge laske toidupritsmetel või puhastusvahen‐ di jääkidel uksetihendile ega sulgemispinda‐ dele koguneda.
• Seadmesse jäänud rasv või toit võib põhjusta‐ da tulekahju.
3. SEADME KIRJELDUS
8 67
1 2
3 4
5
• Puhastage seadet pehme niiske lapiga. Kasu‐ tage ainult neutraalseid pesuaineid. Ärge ka‐ sutage abrasiivseid tooteid, küürimisšvamme, lahusteid ega metallist esemeid.
• Ahjupihusti kasutamisel järgige pakendil ole‐ vaid ohutusjuhiseid.
2.4 Jäätmekäitlus
HOIATUS Lämbumis- või vigastusoht!
• Eemaldage seade vooluvõrgust.
• Lõigake toitekaabel seadme küljest lahti ja vi‐ sake ära.
Valgusti
1
Turvaluku-süsteem
2
Ekraan
3
Juhtpaneel
4
Ukse avaja
5
Lainejuhiku kate
6
Grill
7
Pöördaluse võll
8
3.1 Tarvikud
Pöördaluse komplekt Klaasist küpsetusalus ja pöörlemisjuhik.
Seadmes toidu valmistamiseks kasuta‐ ge alati pöördaluse komplekti.
Grillrest Grillimiseks ja kombineeritud küpsetamiseks.
4. ENNE ESIMEST KASUTAMIST
EESTI 41
HOIATUS Vt ohutust käsitlevaid peatükke.
4.1 Esmane puhastamine
• Eemaldage seadmest kõik osad.
• Enne esmakordset kasutamist tuleb seade pu‐ hastada.
Vt jaotist "Puhastus ja hooldus".
4.2 Kellaaja seadmine
Seadme vooluvõrku ühendamisel või elektrikatkestuse korral kuvatakse ekraanil 0:00.
Aja võite seadistada 24-tunnises süs‐ teemis.
5. JUHTPANEEL
1.
Vajutage kaks korda .
2.
Tundide valimiseks vajutage seadete klah‐ ve.
3.
Kinnitamiseks vajutage .
4.
Minutite valimiseks vajutage seadete klah‐ ve.
5.
Kinnitamiseks vajutage .
6.
Ekraanil kuvatakse ON. Kui seadet ei kasu‐ tata, kuvatakse ekraanil kellaaja näit.
Kui te ei soovi, et ooterežiimis ekraanil kel‐ laaega kuvatakse, vajutage + või - ja valige OFF.
7.
Kinnitamiseks vajutage .
1
2
8
7
3
4
5
6
Sümbol Funktsioon Kirjeldus
1
2
Ekraan Näitab seadeid ja kehtivat kellaae‐
Funktsiooniklahvid Mikrolaine- / kombineeritud / grill- /
automaatsulatus- ja automaatküp‐
setusfunktsiooni valimiseks.
ga.
www.electrolux.com
42
Sümbol Funktsioon Kirjeldus
3
,
4
Ajavaliku klahvid Soovitud aja valimiseks.
Seadme käivitamiseks või täis‐
Käivitus / +30 s
võimsusel küpsetusaja pikendami‐
seks 30 sekundi võrra.
5
,
6
Seadete klahvid Aja, kaalu või temperatuuri valimi‐
seks.
Peatamine / kustuta‐
mine
Seadme väljalülitamiseks või küp‐
setusseadete kustutamiseks.
7
8
6. IGAPÄEVANE KASUTAMINE
HOIATUS Vt ohutust käsitlevaid peatükke.
6.1 Seadme sisse- ja väljalülitamine
1.
Vajutage sisselülitatava funktsiooni klahvi.
2.
Võimsustaseme valimiseks vajutage kordu‐ valt valitud funktsiooni klahvi.
3.
Aja valimiseks vajutage seadete klahve.
4.
Seadme aktiveerimiseks vajutage .
5.
Seadme väljalülitamiseks võite: – oodata, kuni seade valitud aja lõppemisel
ise automaatselt välja lülitub ja kõlab heli‐ signaal. Ekraanil kuvatakse End.
– avada ukse. Seade peatab automaatselt
töö. Sulgege uks ja vajutage küpsetami‐ se jätkamiseks
likut toidu kontrollimiseks.
Vajutage
ETTEVAATUST Ärge laske seadmel tühjalt töötada.
6.2 Üldine teave seadme
kasutamisest
Üldine
• Pärast seadme väljalülitamist jätke toit mõ‐ neks minutiks seisma.
. Kasutage seda va‐
.
Lemmik Ühe küpsetusparameetrite lem‐
mikkombinatsiooni salvestami‐
seks.
Kell Kella/meeldetuletuse valimiseks.
• Eemaldage enne toidu valmistamist alumii‐ niumfooliumist pakend, metallanumad, jmt.
Toiduvalmistamine
• Võimalusel valmistage toitu mikrolainetes ka‐ sutamiseks sobiva materjaliga kaetult. Küpse‐ tage ilma katteta ainult juhul, kui soovite krõ‐ bedat konsistentsi.
• Ärge toitu üle küpsetage, määrates liiga kõrge võimsuse ja aja. Toit võib mõnest kohast kui‐ vada, kõrbeda või süttida.
• Ärge kasutage seadet koorega munade ja kar‐ pide valmistamiseks, sest need võivad lõhke‐ da. Praemuna valmistamisel torgake esmalt munakollane läbi.
• Torgake toitu, millel on "nahk" või "koor", nagu kartulid, tomatid, vorstikesed, enne valmista‐ mist mõned korrad kahvliga, et see ei lõhkeks.
• Jahutatud ja külmutatud toidud vajavad pike‐ mat küpsetusaega.
• Kastmega toite peab aeg-ajalt segama.
• Juurvilju, millel on tugev struktuur (nt porgand, herned, lillkapsas) tuleks valmistada vees.
• Pöörake suuremaid tükke poole valmistamisa‐ ja järel.
• Võimalusel lõigake juurviljad sarnase suuruse‐ ga tükkideks.
• Kasutage lamedaid ja laiu nõusid.
EESTI 43
• Ärge kasutage portselanist või keraamilisi toi‐ dunõusid või väikeste aukudega savinõusid (nt käepidemel või glasuurimata põhjal). Auku‐ desse sattuv niiskus võib soojendamisel põh‐ justada nõu mõranemise.
• Klaasalus on tööpind toidu või vedelike kuu‐ mutamiseks. See on vajalik tarvik mikrolai‐ neahju kasutamiseks.
Liha, linnuliha, kala sulatamine
• Pange pakendist väljavõetud külmutatud toit nõusse, mille põhjale on asetatud kummuli‐ keeratud taldrik, nii et sulamisvedelik saaks nõusse valguda.
• Pöörake toitu umbes poole sulatusaja järel. Võimalusel eraldage ja eemaldage sulama ha‐ kanud tükid.
Või, koogikeste, kohupiima üles sulatamine
• Ärge sulatage toitu lõpuni seadmes, vaid lõpe‐ tage sulatamine toatemperatuuril. See annab
ühtlasema tulemuse. Eemaldage enne sulata‐ mist metallist või alumiiniumist pakend.
Puuvilja, juurvilja sulatamine
• Kui soovite puuvilju edasiseks valmistamiseks toorena hoida, ärge sulatage neid seadmes lõpuni. Laske neil sulada toatemperatuuril.
• Ilma eelnevalt sulatamata võite puuvilja ja juurvilja küpsetades kasutada kõrgemat mi‐ krolainevõimsust.
Valmistoidud
• Valmistoite saab seadmes valmistada ainult siis, kui need on pakendatud mikrolaineahju jaoks sobivasse materjali.
• Järgige pakendile trükitud tootja juhiseid (nt eemaldage metallkaas ja torgake läbi katteki‐ le).
Sobivad nõud ja materjalid
Keedunõu/materjal Mikrolaineahi Grill
Sulatamine Soojen‐
damine
Ahjukindel klaas ja portselan (ilma metal‐
X X X X
losadeta, nt Pyrexi kuumakindel klaas)
Mitte-ahjukindel klaas ja portselan
1)
Ahjukindlast/külmutuskindlast materjalist
X -- -- --
X X X X klaas ja klaaskeraamika (nt Arcoflam), grillriiul
Keraamika 2), savinõud
2)
Kuumakindel plastik kuni 200 °C
3)
X X X --
X X X --
Papp, paber X -- -- -­Pakkekile X -- -- -­Röstimiskile mikrolainekindla sulgemisega3)X X X --
Küpseta‐ mine
Metallist röstimisnõud, nt email, malm -- -- -- X Küpsetusvormid, musta emaili või silikoon‐
3)
kattega
-- -- -- X
Küpsetusplaat -- -- -- X Pruunistamisnõud, nt krõbestamis- või
-- X X --
pruunistamisalus
Pakendatud valmistoidud
1)
Ilma hõbedast, kullast, plaatinast või metallist katete/kaunistusteta
3)
X X X X
www.electrolux.com
44
2)
3)
X sobilik -- mittesobiv
6.3 Võimsusseadete tabel
Muud funktsioonid
Ilma kvarts- või metallosadeta või metallisisalduseta glasuurita Maksimaalse temperatuuri osas tuleb järgida tootja juhiseid.
Vajutage sa‐
maaegselt
Võimsusseade Ligikaudne võimsusprotsent
1 kord 900 Watt 100 % 2 korda 700 Watt 77 % 3 korda 500 Watt 55 % 4 korda 300 Watt 33 % 5 korda 100 Watt 17 %
Vajutage sa‐
maaegselt
Ekraan Funktsiooni režiim
Grill
1 kord Täisgrill
Kombineeritud küpsetamine
2 korda
3 korda
2.
6.4 Kiirkäivitus
Vajutage ni võimsusel 30 sekundiks sisse. Iga nupuva‐ jutusega pikeneb küpsetusaeg 30 sekundi võrra. Maksimaalne küpsetusaeg on 95 minu‐ tit.
, et lülitada seade täisfunktsioo‐
6.5 Sulatamine
Kaalupõhine ja ajastatud sulatamine
1.
Sobiva sulatusfunktsiooni valimiseks vajuta‐ ge järjest
.
Sobiva kaalu või aja sisestamiseks vajutage seadete klahvi.
3.
Kinnitamiseks ja seadme käivitamiseks va‐ jutage
4.
Kaalupõhise sulatuse valimisel kuvatakse ekraanil valitud sulatusaeg.
Kaalupõhise sulatamise puhul määra‐ takse aeg automaatselt. Ärge kasutage kaalupõhist sulatamist toitude puhul, mis on sügavkülmast väljas olnud kauem kui 20 minutit, ega ka külmuta‐ tud valmistoidu puhul.
Mikrolained, Grill
Grill, mikrolaine
.
Kaalupõhiselt sulatatav toit peab kaalu‐ ma rohkem kui 100 g ja vähem kui 2000 g.
Kui soovite sulatada vähem kui 200 g, asetage see pöördaluse äärele.
6.6 Grillimine või kombineeritud küpsetamine
1. Grill- või kombineeritud küpsetusfunktsiooni valimiseks vajutage korduvalt
.
7. AUTOMAATPROGRAMMID
EESTI 45
2. Aja sisestamiseks vajutage seadete klahvi.
3. Kinnitamiseks ja seadme käivitamiseks vaju‐ tage
.
Poole küpsetusaja möödumisel kõlab helisignaal. Pöörake toit ümber.
HOIATUS Vt ohutust käsitlevaid peatükke.
7.1 Automaatne küpsetamine
Automaatne küpsetamine aitab lihtsalt toitu val‐ mistada.
1.
Sobiva menüü valimiseks vajutage järjest .
2. Kaalu sisestamiseks vajutage seadete klah‐ vi.
3. Kui soovite valida mõne teise menüü, vajuta‐ ge
4. Kinnitamiseks ja seadme käivitamiseks vaju‐ tage
Ekraan Menüü Kaal
Automaatne soojen‐
dus
Joogid 1 tass
Pitsa
Popkorn
Kana
Liha
.
.
150 g 250 g 350 g 450 g 600 g
200 g 300 g 300 g
50 g
100 g 500 g
750 g 1000 g 1200 g
150 g
300 g
450 g
600 g
www.electrolux.com
46
7.2 Lemmik
Programmide valimine
1. Valige funktsioon ja parameetrid, mida soovi‐
2.
3. Kui seaded on salvestatud, kostab helisig‐
Ekraan Menüü Kaal
Kartul
Köögivili
Kala
50 g (lisage 450 ml vett)
Pasta
100 g (lisage 800 ml vett)
150 g (lisage 1200 ml vett)
Programmide kasutamine
1.
Vajutage
2.
Seadme sisselülitamiseks vajutage . te salvestada. Vajutage ja hoidke 2 sekundit
naal.
.
Salvestada saab ainult ühe lemmiksea‐ de.
230 g 460 g 690 g
150 g 350 g 500 g
150 g 250 g 350 g 450 g 650 g
.
8. TARVIKUTE KASUTAMINE
HOIATUS Vt ohutust käsitlevaid peatükke.
ETTEVAATUST Ärge valmistage seadmes toitu ilma pöördaluse komplektita. Kasutage ainult seadmega kaasasolevat pöördaluse komplekti.
8.1 Pöördaluse komplekti paigaldamine
Ärge kunagi pange toitu otse klaasalu‐ sele.
1.
Paigutage pöörlemisjuhik ümber pöördaluse võlli.
2.
Paigutage klaasist küpsetusalus pöörlemis‐ juhikule.
8.2 Grillresti paigaldamine
9. LISAFUNKTSIOONID
EESTI 47
Paigutage grillrest pöördaluse komplektile.
9.1 Köögitaimer
1.
Vajutage .
2.
Aja valimiseks vajutage seadete klahvi.
3.
Köögitaimer alustab mõne sekundi pärast
automaatselt tööd. Kui valitud aeg saab täis, kõlab helisignaal. Saate valida maksimaalselt 95 minutit.
Kui taimer on sees, kuvatakse ekraanil aktiivne funktsioon. Järelejäänud aja
nägemiseks vajutage
Taimer jätkab aja loendamist ka ukse avamisel või seadme töö katkestamisel.
Tühistamiseks vajutage
.
.
10. VIHJEID JA NÄPUNÄITEID
10.1 Soovitused mikrolaineahju kasutamiseks
Probleem Lahendus Te ei leia andmeid valmistatava toidu
koguse kohta.
Toit on liiga kuiv. Määrake lühem valmistusaeg või valige madalam
Toit pole pärast aja möödumist endiselt üles sulanud, soe või valmis.
Pärast küpsetusaja möödumist on toit äärtest liiga kuum, kuid keskelt pole val‐ mis.
9.2 Lapselukk
Lapselukk hoiab ära seadme kogemata tööle‐ hakkamise. Lapseluku sisse- või väljalülitamiseks vajutage ja
hoidke 3 sekundi jooksul signaal. Kui lapselukk sisse lülitub, kuvatakse ekraanil
.
Otsige sarnast toitu. Pikendage või lühendage val‐ mistusaega järgmise reegli abil. Topeltkogus = pea‐ aegu topeltaeg, pool kogust = pool aega
mikrolaine võimsus. Määrake pikem valmistusaeg või kõrgem võimsus.
Suuremad toidud vajavad pikemat küpsetusaega. Valige järgmine kord madalam võimsus ja pikem
aeg. Segage vedelikke, nt suppi, poole valmistusaja järel.
, kuni kostab heli‐
www.electrolux.com
48
Riisiga saavutate parema tulemuse, kui kasutate lamedat ja laia nõud.
10.2 Sulatamine
Sulatage liha alati lamedama küljega allpool. Ärge sulatage kaetud lihatükke, sest nii võib toit sulamise asemel küpsema hakata. Tervet lindu sulatage rinnaosa allpool.
10.3 Küpsetamine
Jahutatud liha ja linnuliha tuleks külmikust välja võtta vähemalt 30 minutit enne küpsetamist. Pärast küpsetamist peaks liha, linnuliha ja juurvili seisma kaetult. Pintseldage kala vähese õli või sulatatud võiga. Lisage 250 g juurviljade kohta 30–45 ml külma vett. Enne valmistamist lõigake värske juurvili ühesuurusteks tükkideks. Küpsetage kõiki juurvil‐ ju kaanega anumas.
10.4 Ülessoojendamine
Kui soovite soojendada pakendatud valmistoitu, järgige pakendil olevaid juhiseid.
10.5 Grill
Grillige õhemaid toiduaineid grillresti keskel. Keerake toitu poole aja möödumisel ja jätkake grillimist.
10.6 Kombineeritud küpsetamine
Kombineeritud küpsetamine sobib juhul, kui soo‐ vite krõbedat tulemust. Pöörake toitu poole aja möödudes, seejärel jät‐ kake küpsetamist. Kombineeritud küpsetamisel on 2 režiimi. Iga re‐ žiimi puhul rakendatakse eri pikkuse ja võimsus‐ tasemega mikrolaine-, grilli ja konvektsioonküp‐ setamise kombinatsiooni.
11. PUHASTUS JA HOOLDUS
HOIATUS Vt ohutust käsitlevaid peatükke.
Juhised puhastamiseks
• Puhastage seadme esikülge pehme lapiga
ning sooja vee ja pesuvahendiga.
• Kasutage metallpindade puhastamiseks tava‐
list puhastusainet.
• Puhastage seadme sisemust pärast igakord‐
set kasutamist. Nii saate mustust hõlpsamini eemaldada ja see ei kõrbe kinni.
12. VEAOTSING
HOIATUS Vt ohutust käsitlevaid peatükke.
Probleem Võimalik põhjus Lahendus Seade ei tööta. Seade on välja lülitatud. Lülitage seade sisse. Seade ei tööta. Seade pole sisse lülitatud. Lülitage seade sisse.
• Eemaldage tugev mustus spetsiaalse puhas‐ tusvahendi abil.
• Puhastage kõiki tarvikuid regulaarselt ja laske neil kuivada. Kasutage pehmet lappi sooja vee ja puhastusvahendiga.
• Kõvade jääkide kergemaks eemaldamiseks keetke seadmes 2–3 minuti jooksul täismikro‐ lainevõimsusel klaasitäis vett.
• Lõhnade eemaldamiseks segage klaasis vees 2 tl sidrunimahla ja keetke seda 5 minutit täis‐ mikrolainevõimsusel.
EESTI 49
Probleem Võimalik põhjus Lahendus
Seade ei tööta. Elektrikilbis on kaitse vallandu‐
nud.
Kontrollige kaitsmeid. Kui kaitse vallandub korduvalt, võtke ühen‐ dust elektrikuga.
Seade ei tööta. Uks ei ole korralikult kinni. Vaadake, et uksel poleks takistu‐
si. Valgusti ei põle. Valgusti on rikkis. Pirn tuleb välja vahetada. Ekraanil kuvatakse
.
Seadmes on näha sä‐ demeid.
Seadmes on näha sä‐ demeid.
Lapselukk on sisse lülitatud. Lülitage lapselukk välja. Puudu‐
tage
3 sekundit.
Seadmes on metallnõu või me‐
Eemaldage nõu seadmest.
tallservaga nõu. Metallvardad või alumiiniumfoo‐
lium puutub seadme siseseina.
Jälgige, et metallvardad ega alu‐
miiniumfoolium ei puutuks sead‐
me siseseina. Pöördalus teeb ringi
käies kraapivat heli. Seade jääb arusaama‐
tutel põhjustel seisma.
Kui te ei suuda probleemi ise lahendada, pöördu‐ ge edasimüüja või teeninduskeskuse poole.
Soovitame märkida siia järgmised andmed:
Mudel (MOD.) .........................................
Tootenumber (PNC) .........................................
Seerianumber (S.N.) .........................................
Klaasaluse alla on sattunud võõr‐ keha või mustus.
Puhastage klaasaluse all olev
piirkond.
Tegemist on rikkega. Kui selline olukord kordub, pöör‐
duge teeninduskeskusse.
Teeninduskeskuse jaoks vajalikud andmed leiate seadmel olevalt andmesildilt.
13. PAIGALDAMINE
ETTEVAATUST Ärge blokeerige õhuavasid. Vastasel ju‐ hul võib seade üle kuumeneda.
ETTEVAATUST Ärge ühendage seadet adapterite või pi‐ kendusjuhtmete abil. See võib põhjusta‐ da ülepinge ja tulekahju.
• Seade on mõeldud köögimööblisse sisseehi‐ tamiseks.
• Paigutatav nišil ei tohi olla tagumist kinnist sei‐ na.
• Paigutage seade eemale aurust, kuumast õhust ja veepritsmetest.
• Kui transpordite seadet külma ilmaga, ärge seda kohe pärast paigaldamist sisse lülitage. Hoidke seda veidi aega toatemperatuuril, et seade jõuaks soojaks minna.
13.1 Elektriühendus
HOIATUS Elektriühendusi tohib teostada ainult kvalifitseeritud elektrik.
Tootja ei vastuta tagajärgede eest, kui te ei järgi jaotises "Ohutusinfo" toodud ettevaatusabinõusid.
Seadme juurde kuulub toitekaabel ja toitepistik.
ETTEVAATUST Minimaalne paigalduskõrgus on 85 cm.
1. Kontrollige, kas köögimööbli mõõtmed vasta‐ vad paigaldusmõõtmetele.
www.electrolux.com
50
C
D
A
B
Paigaldusmõõtmed
Mõõtmed mm A 380 + 2 B 560 + 8 C 500 D 18
2. Asetage šabloon kapi põhjale ja märkige ära kruvide asukohad. Eemaldage šabloon ja kinnitage raam kruvidega.
=
=
3. Pange seade paika. Veenduge, et raam lu‐ kustab seadme tagakülje.
4. Avage uks ja kinnitage seade kruvide abil.
14. JÄÄTMEKÄITLUS
Sümboliga ringlusse suunata. Selleks viige pakendid
vastavatesse konteineritesse
tähistatud materjalid võib
Aidake hoida keskkonda ja inimeste tervist ja suunake elektri- ja elektroonilised jäätmed
ringlusse. Ärge visake sümboliga
tähistatud
seadmeid muude majapidamisjäätmete hulka.
Viige seade kohalikku ringluspunkti või pöörduge abi saamiseks kohalikku omavalitsusse.
EESTI 51
www.electrolux.com
52
SATURS
1. DROŠĪBAS INFORMĀCIJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
2. DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
3. IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
4. PIRMS PIRMĀS IESLĒGŠANAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
5. VADĪBAS PANELIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
6. IZMANTOŠANA IKDIENĀ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
7. AUTOMĀTISKĀS PROGRAMMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
8. PIEDERUMU LIETOŠANA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
9. PAPILDFUNKCIJAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
10. NODERĪGI IETEIKUMI UN PADOMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
11. KOPŠANA UN TĪRĪŠANA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
12. PROBLĒMRISINĀŠANA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
13. UZSTĀDĪŠANA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
MĒS DOMĀJAM PAR JUMS
Pateicamies, ka iegādājāties šo Electrolux produktu. Jūsu izvēlētais produkts iemieso desmitiem gadu ilgu profesionālu pieredzi un inovācijas. Tas ir pārdomāts, stilīgs un veidots, domājot par Jums. Tāpēc katru reizi, kad Jūs to lietojat, varat būt droši, ka tas sniegs lieliskus rezultātus.
Laipni lūdzam Electrolux pasaulē! Apmeklējiet mūsu mājaslapu:
Atradīsiet lietošanas padomus, brošūras, informāciju par traucējumu novēršanu un apkopi: www.electrolux.com
Reģistrējiet savu produktu, lai uzlabotu pakalpojumu: www.RegisterElectrolux.com
Iegādājieties ierīcei oriģinālās rezerves daļas, materiālus un piederumus: www.electrolux.com/shop
KLIENTU APKALPOŠANA UN PAKALPOJUMI
Iesakām izmantot oriģinālās rezerves daļas. Sazinoties ar apkalpes dienestu, pārliecinieties, vai jums ir šādi dati. Šo informāciju var atrast tehnisko datu plāksnītē. Modelis, izstrādājuma Nr., sērijas numurs.
Drošības informācija brīdinājumam un piesardzībai. Vispārīgā informācija un piemēri Vides informācija
Izmaiņu tiesības rezervētas.
1. DROŠĪBAS INFORMĀCIJA
Pirms ierīces uzstādīšanas un lietošanas rūpīgi izlasiet pievienotos norādījumus. Ražotājs neatbild par bojājumiem, ko radījusi ierīces nepareiza uzstādīšana vai lietošana. Saglabājiet šos norādījumus ierīces tuvumā turpmākām uzziņām.
1.1 Bērnu un nespējīgu cilvēku drošība
BRĪDINĀJUMS Nosmakšanas, savainošanās vai pastāvīgas invaliditātes risks.
Šo ierīci drīkst izmantot bērni no 8 gadu vecuma un cilvēki ar ie‐ robežotām fiziskām, uztveres vai garīgām spējām, vai pieredzes un zināšanu trūkumu, ja viņus uzrauga pieaugušais vai par viņu drošību atbildīgā persona.
Neļaujiet bērniem rotaļāties ar ierīci. Bērnus, kas jaunāki par 3 gadiem, nedrīkst atstāt bez uzraudzības ierīces tuvumā.
Glabājiet iesaiņojuma materiālus bērniem nepieejamās vietās.
Neļaujiet bērniem un dzīvniekiem tuvoties ierīcei tās darbības vai dzesēšanas laikā. Pieejamās sastāvdaļas ir karstas.
Ja ierīce aprīkota ar bērnu drošības ierīci, iesakām to aktivizēt.
Tīrīšanu un lietotāja veikto apkopi nedrīkst veikt bērni bez uzrau‐ dzības.
Turiet ierīci un tās elektrības vadu bērniem, kas ir jaunāki par 8 gadu vecumu, nepieejamā vietā.
LATVIEŠU 53
1.2 Vispārīgi drošības norādījumi
Ierīce paredzēta izmantošanai mājsaimniecībā un līdzīgiem mēr‐ ķiem, piemēram:
– darbinieku virtuves zonās veikalos, birojos un citās darba vie‐
tās; – lauku saimniecībās; – klientu vajadzībām viesnīcās, moteļos un citās dzīvojamās tel‐
pās; – privāto viesnīcu (Bed and Breakfast) apstākļos.
www.electrolux.com
54
Ierīces iekšpuse darbības laikā sakarst. Nepieskarieties sildele‐
Netīriet ierīci ar tvaika tīrītāju.
Pirms apkopes veikšanas atvienojiet strāvas padevi.
Ja durvis vai durvju blīves ir bojāti, ierīci nedrīkst izmantot, līdz
Ierīces nav paredzētas izmantošanai ar ārēju laika slēdzi vai at‐
Tikai kompetenta persona var veikt apkopes vai remontdarbus,
Nesildiet šķidrumus un citu pārtiku noslēgtos traukos. Tie var uz‐
Izmantojiet tikai tādus piederumus, kas ir piemēroti izmantošanai
Uzsildot pārtiku plastmasas vai papīra traukos, uzraugiet ierīci
Ierīce paredzēta pārtikas un dzērienu uzsildīšanai. Pārtiks kaltē‐
Ja ierīce izdala dūmus, izslēdziet to vai atvienojiet no elektrības
Dzērienu sakarsēšana ar mikroviļņiem var izraisīt pēkšņu vārošā
Barošanas pudelīšu saturs un mazu bērnu pārtikas burciņas ir
Olas čaumalās un veselas cieti novārītas olas nedrīkst uzsildīt
Ierīce regulāri jātīra un jālikvidē visas pārtikas paliekas.
mentiem ierīces iekšpusē. Vienmēr izmantojiet cepeškrāsns cim‐ dus, izņemot vai ievietojot papildpiederumus vai cepeškrāsns traukus.
bojājums tiks novērsts autorizētā apkalpošanas centrā.
sevišķu tālvadības sistēmu
kas saistīti ar pārsega, kas aizsargā pret pakļaušanu mikroviļņu enerģijai, noņemšanu.
sprāgt.
mikroviļņu krāsnīs.
iespējamās aizdegšanās dēļ.
šana, drēbju žāvēšana vai sildošo spilventiņu, čību, sūkļu, mitru drānu un līdzīgu priekšmetu sildīšana var izraisīt traumu, aizdeg‐ šanās vai ugunsgrēka risku.
padeves un neveriet vaļā durvis, lai apslāpētu liesmas.
šķidruma izvirdumu. Izņemot traukus, esiet piesardzīgi.
jāapmaisa vai jāsakrata un pirms pasniegšanas jāpārbauda to temperatūra, lai izvairītos no apdegumiem.
ierīcē, jo tās var uzsprāgt pat pēc tam, kad mikroviļņu sildīšana ir beigusies.
LATVIEŠU 55
Neuzturot ierīci tīru, virsma var bojāties un tas var negatīvi ietek‐ mēt ierīces darbmūžu, kā arī potenciāli izraisīt bīstamu situāciju.
Ierīces darbības laikā aizsniedzamo virsmu temperatūra var būt ļoti augsta.
Mikroviļņu krāsni nedrīkst uzstādīt uz plaukta, ja vien tā nav ie‐ priekš tajā pārbaudīta.
Ierīces aizmugures virsma ir jānovieto pret sienu.
Pievērsiet uzmanību minimālajiem skapīša izmēriem (ja attie‐ cas). Skatiet sadaļu "Uzstādīšana".
Ierīce jāizmanto ar atvērtām dekoratīvām durvīm (ja attiecas).
Stikla durvju tīrīšanai neizmantojiet raupjus, abrazīvus tīrīšanas līdzekļus vai asus metāla skrāpjus, jo tie var saskrāpēt virsmas, un tādējādi stikls var saplīst.
Ja elektrības padeves vads ir bojāts, lai izvairītos no nelaimes gadījumiem, to jānomaina ražotājam, pilnvarotam servisa pārstā‐ vim vai kvalificētam speciālistam.
2.
DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
2.1 Uzstādīšana
BRĪDINĀJUMS Ierīci drīkst uzstādīt tikai kvalificēta per‐ sona.
• Noņemiet visu iepakojumu.
• Neuzstādiet vai nelietojiet bojātu ierīci.
• Ievērojiet kopā ar ierīci piegādātos uzstādīša‐
nas norādījumus.
• Vienmēr rīkojieties uzmanīgi, pārvietojot ierīci,
jo tā ir smaga. Vienmēr lietojiet aizsargcim‐ dus.
• Nevelciet ierīci aiz roktura.
• Nodrošiniet minimālo attālumu no citām ierī‐
cēm un mēbelēm.
• Pārbaudiet, vai ierīce uzstādīta zem un pie
drošām ietaisēm.
• Ierīces sāniem jāatrodas blakus pie tāda paša
augstuma ierīcēm vai mēbelēm.
Elektriskais savienojums
BRĪDINĀJUMS Var izraisīt ugunsgrēku un elektrošoku.
• Elektrības padeves pieslēgšana jāveic sertifi‐ cētam elektriķim.
• Ierīcei jābūt iezemētai.
• Pārliecinieties, ka informācija uz tehnisko datu plāksnītes atbilst jūsu elektrosistēmas para‐ metriem. Ja neatbilst, sazinieties ar elektriķi.
• Ja ierīce elektrotīklam pieslēgta, izmantojot pagarinātāju, tam jābūt iezemētam.
• Pieslēdziet kontaktspraudni kontaktligzdai tikai uzstādīšanas beigās. Pārbaudiet, vai pēc uz‐ stādīšanas kontaktspraudnim var brīvi piekļūt.
• Rīkojieties uzmanīgi, lai nesabojātu kontakt‐ spraudni un strāvas vadu. Sazinieties ar servi‐ sa daļu vai elektriķi, lai nomainītu bojātu strā‐ vas vadu.
• Nekad neatslēdziet ierīci no tīkla, velkot aiz strāvas vada. Vienmēr velciet aiz kontakt‐ spraudņa.
www.electrolux.com
56
2.2 Izmantošana
BRĪDINĀJUMS Pastāv traumu, apdegumu, elektrošoka vai sprādziena risks.
• Izmantojiet šo ierīci mājsaimniecībā.
• Nemainiet šīs ierīces specifikācijas.
• Pārliecinieties, vai ventilācijas atveres nav blo‐ ķētas.
• Neatstājiet ieslēgtu ierīci bez uzraudzības.
• Neatbalstieties uz atvērtām durvīm.
• Nelietojiet ierīci kā darbvirsmu un neizmanto‐ jiet tilpni priekšmetu uzglabāšanai.
2.3 Apkope un tīrīšana
BRĪDINĀJUMS Pastāv savainojumu, aizdegšanās vai ierīces bojājumu risks.
• Pirms apkopes izslēdziet ierīci un atvienojiet to no elektrotīkla.
3. IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS
• Regulāri tīriet ierīci, lai novērstu virsmas mate‐ riāla nolietošanos.
• Neļaujiet ēdiena vai tīrīšanas līdzekļa atliekām uzkrāties uz durvju blīvējuma virsmas.
• Cepeškrāsnī atlikušās taukvielas vai pārtikas atliekas var izraisīt ugunsgrēku.
• Tīriet ierīci ar mitru, mīkstu drānu. Lietojiet tikai neitrālus tīrīšanas līdzekļus. Neizmantojiet abrazīvus izstrādājumus, abrazīvus sūkļus, šķīdinātājus vai metāla priekšmetus.
• Ja lietojat cepeškrāsns tīrīšanai paredzētus aerosolus, ievērojiet ražotāja drošības norādī‐ jumus, kas atrodami uz iepakojuma.
2.4 Ierīces utilizācija
BRĪDINĀJUMS Pastāv savainošanās vai nosmakšanas risks.
• Atvienojiet ierīci no elektropadeves.
• Nogrieziet strāvas kabeli un izmetiet to.
3.1 Piederumi
8 67
1 2
3 4
5
Lampa
1
Bloķējošā drošības sistēma
2
Displejs
3
Vadības panelis
4
Durvju atvērējs
5
Viļņu pārsegs
6
Grils
7
Rotējošā paliktņa vārpsta
8
Rotējošā paliktņa komplekts Stikla gatavošanas paplāte un balstritenīšu va‐ dīkla.
Gatavojot ēdienu ierīcē, vienmēr izman‐ tojiet rotējošā paliktņa komplektu.
4. PIRMS PIRMĀS IESLĒGŠANAS
LATVIEŠU 57
Grila restes Pārtikas grilēšanai un kombinētai gatavošanai.
BRĪDINĀJUMS Skatiet sadaļu "Drošības norādes".
4.1 Pirmā tīrīšana
• Izņemiet no ierīces visas daļas.
• Iztīriet ierīci pirms pirmās lietošanas. Skatiet sadaļu "Kopšana un tīrīšana".
4.2 Laika iestatīšana
Pievienojot ierīci elektrotīklam vai pēc strāvas padeves pārtraukuma, displejā parādās 0:00.
Laiku var iestatīt 24 stundu formātā.
1.
Nospiediet divas reizes
2.
Lai iestatītu stundu skaitu, piespiediet iesta‐ tīšanas pogas.
3.
Apstipriniet ar .
4.
Lai iestatītu minūšu skaitu, piespiediet iesta‐ tīšanas pogas.
5.
Apstipriniet ar .
6.
Displejā būs redzams ON. Kad ierīce netiek lietota, displejā redzams pulkstenis.
Ja vēlaties, lai pulkstenis būtu redzams, kad ierīce ir gaidstāves režīmā, piespiediet + vai
- un iestatiet OFF.
7.
Apstipriniet ar .
www.electrolux.com
58
5. VADĪBAS PANELIS
Simbols Funkcija Apraksts
1
2
3
4
5
6
Displejs Rāda iestatījumus un pulksteņa
,
,
1
2
8
7
3
4
5
6
laiku.
Funkciju pogas Lai iestatītu mikroviļņu / kombinē‐
to / grila / automātiskās atkausē‐
šanas un automātiskās gatavoša‐
nas funkcijas.
Laika iestatīšanas
pogas
Lai iestatītu vēlamo laiku.
Lai palaistu ierīci vai palielinātu
Sākt / +30 s
gatavošanas laiku par 30 sekun‐
dēm pie pilnas jaudas.
Iestatīšanas pogas Lai iestatītu laiku, svaru un tempe‐
ratūru.
Apturēt / atcelt Lai izslēgtu ierīci vai dzēstu gata‐
vošanas iestatījumus.
7
Biežāk lietotais Lai saglabātu vienu biežāk lietoto
gatavošanas parametru kombinā‐
ciju.
8
Pulkstenis Lai iestatītu pulksteni / atgādināju‐
mu.
6. IZMANTOŠANA IKDIENĀ
LATVIEŠU 59
BRĪDINĀJUMS Skatiet sadaļu "Drošības norādes".
6.1 Ierīces ieslēgšana un atslēgšana
1.
Piespiediet tās funkcijas pogu, kuru vēlaties ieslēgt.
2.
Vairākkārt piespiediet izvēlētās funkcijas po‐ gu, lai iestatītu jaudas līmeni.
3.
Lai iestatītu laiku, piespiediet iestatīšanas pogas.
4.
Nospiediet , lai ieslēgtu ierīci.
5.
Lai deaktivizētu ierīci, jūs varat: – nogaidīt, līdz ierīce automātiski izslēdzas,
kad beidzas laiks un atskan skaņas sig‐ nāls. Displejā būs redzams End;
– atvērt durvis. Ierīces darbība apstājas au‐
tomātiski. Aizveriet durvis un piespiediet
, lai turpinātu gatavošanas procesu. Lietojiet šo funkciju, lai pārbaudītu pārti‐ ku;
Nospiediet
UZMANĪBU Neļaujiet ierīcei darboties, kad tajā nav ievietots ēdiens.
.
6.2 Vispārīga informācija par ierīces lietošanu
Vispārīga informācija:
• pēc ierīces izslēgšanas ļaujiet ēdienam dažas minūtes nostāvēties;
• pirms ēdiena gatavošanas izņemiet alumīnija folijas iesaiņojumu, metāla konteinerus utt.
Gatavošana:
• ja iespējams, gatavojiet ēdienu, pārklājot to ar materiālu, kas piemērots lietošanai mikroviļņu krāsnī. Gatavojiet, nepārklājot ēdienu, tikai tad, ja vēlaties iegūt kraukšķīgu garoziņu;
• nepārgatavojiet ēdienu, iestatot pārāk augstu jaudu un laiku. Ēdiens var izkalst, sadegt vai dažviet aizdegties;
• nelietojiet ierīci, lai gatavotu olas čaumalās un gliemežus, jo tie var pārsprāgt. Gatavojot cep‐ tas olas, vispirms pārduriet olas dzeltenumus;
• lai ēdiens nepārsprāgtu, pirms gatavošanas caurduriet ar dakšu ēdiena, piemēram, kartu‐ peļu, tomātu, cīsiņu, ādiņu;
• gatavojot atdzesētu vai saldētu pārtiku, iesta‐ tiet ilgāku gatavošanas laiku;
• ēdienus, kas satur mērci, laiku pa laikam jāsa‐ maisa;
• cieti dārzeņi, tādi kā burkāni, pupas vai zied‐ kāposti, jāvāra ūdenī;
• apgrieziet lielākos gabalus uz otru pusi, kad pagājusi puse gatavošanai atvēlētā laika;
• ja iespējams, sagrieziet dārzeņus vienāda iz‐ mēra gabaliņos;
• izmantojiet plakanus, platus traukus;
• nelietojiet porcelāna, keramikas vai māla ēdie‐ na gatavošanas traukus ar maziem caurumi‐ ņiem, piem., uz rokturiem vai neglazētām apakšdaļām. Caurumiņos ieplūstošā mitruma ietekmē ēdiena gatavošanas trauks var ieplīst, kad tas tiek uzkarsēts;
• stikla gatavošanas paplāte ir darba vieta, lai uzkarsētu ēdienu vai šķidrumus. Tā nepiecie‐ šama mikroviļņu krāsns ekspluatācijai.
Gaļas, putnu gaļas un zivju atkausēšana:
• novietojiet saldētu, neapklātu pārtiku uz maza otrādi apgriezta šķīvja, zem kura nolikts kon‐ teiners, lai tajā uzkrātos atkausēšanas laikā radušais šķidrums;
• apgrieziet pārtiku uz otru pusi, kad pagājusi puse no atkausēšanai atvēlētā laika. Ja iespē‐ jams, atdaliet un tad izņemiet gabalus, kas sā‐ kuši atkausēties.
Sviesta, putukrējuma kūkas porciju, biezpiena atkausēšana:
• Neatkausējiet pārtiku pilnībā ierīcē – ļaujiet tai atkust istabas temperatūrā. Tas nodrošinās vienmērīgākus rezultātus. Pirms atkausēša‐ nas noņemiet visu metāla vai alumīnija iesai‐ ņojumu.
Augļu un dārzeņu atkausēšana:
• pilnībā neatkausējiet ierīcē augļus un dārze‐ ņus, kas paredzēti zaļēšanai. Ļaujiet tiem at‐ kust istabas temperatūrā;
• lai pagatavotu augļus un dārzeņus, vispirms tos neatkausējot, jūs varat izmantot augstāku mikroviļņu jaudu.
Gatavi ēdieni:
• ierīcē var pagatavot pusfabrikātu maltītes tikai tad, ja to iesaiņojums ir piemērots izmantoša‐ nai mikroviļņu krāsnī;
• ievērojiet uz iesaiņojuma uzdrukātos ražotāja norādījumus (piem., noņemiet metāla vāku un pārduriet polietilēna plēvi).
www.electrolux.com
60
Piemēroti ēdiena gatavošanas trauki un materiāli
Ēdiena gatavošanas trauki / materiāls Mikroviļņu krāsns Grilēšana
Ugunsizturīgs stikls un porcelāns (bez me‐ tāla detaļām, piem., Pyrex, karstumizturīgs stikls)
Stikls un porcelāns, kas nav ugunsizturīgi1)X -- -- --
Atkausēšana Karsēša‐naĒdiena
gatavoša‐ na
X X X X
No ugunsizturīga / aukstumizturīga mate‐
X X X X riāla izgatavots stikls un stikla keramika (piem., Arcoflam), grila plaukts
Keramika 2), māls
2)
Karstumizturīga plastmasa līdz 200 °C
X X X --
3)
X X X --
Kartons, papīrs X -- -- -­Pārtikas plēve X -- -- -­Cepšanai paredzētā plēve ar aizdari, kas
X X X -­paredzēta izmantošanai mikroviļņu krāsnī
3)
Cepšanai paredzēti trauki, kas izgatavoti
-- -- -- X
no metāla, piem., emalja, čuguns
3)
Ar melnu laku vai silikonu klāta veidne
-- -- -- X
Cepamā paplāte -- -- -- X Apbrūnināšanai paredzētie ēdiena gatavo‐
-- X X -­šanas trauki, piem., čipšu panna vai ap‐ brūnināšanas plāts
Pusfabrikātu ēdieni iesaiņojumā
1)
Bez sudraba, zelta, platīna vai metāla apdares /dekorācijām
2)
Bez kvarca vai metāla detaļām vai metālu saturošas glazūras
3)
Ievērojiet ražotāja norādījumus par maksimālo temperatūru.
X piemērots -- nav piemērots
3)
X X X X
6.3 Jaudas iestatījumu tabula
piespiest
Jaudas iestatījums Aptuvena jaudas procentuāla izteiksme
1 reizi 900 Watt 100 %
2 reizes 700 Watt 77 %
piespiest
Jaudas iestatījums Aptuvena jaudas procentuāla izteiksme
3 reizes 500 Watt 55 % 4 reizes 300 Watt 33 % 5 reizes 100 Watt 17 %
Citas funkcijas
Piespiest
Displejs Funkcijas režīms
Grilēšana
1 reizi Pilns grils
Kombinētā gatavošana
2 reizes
3 reizes
6.4 Ātra darba sākšana
Piespiediet funkcijas jaudas režīmā uz 30 sekundēm. Ga‐ tavošanas laiks tiek palielināts par 30 sekun‐ dēm, katru reizi piespiežot taustiņu. Maksimā‐ lais gatavošanas laiks ir 95 minūtes.
, lai aktivizētu ierīci pilnas
Ieslēdzot uz svaru balstītu atkausēšanu, produkta svaram jābūt ne lielākam par 100 g un ne mazākam par 2000 g.
Lai atkausētu produktu, kurš sver ma‐ zāk par 200 g, novietojiet to uz rotējo‐ šās pamatnes.
LATVIEŠU 61
Mikroviļņi, grils
Grils, mikroviļņi
6.5 Atkausēšana
Atkausēšana pēc svara un, iestatot laiku
1.
Lai iestatītu vēlamo atkausēšanas funkciju, vairakkārt piespiediet
2.
Piespiediet iestatīšanas pogas, lai ievadītu vēlamo svaru vai laiku.
3.
Nospiediet , lai apstiprinātu un aktivi‐ zētu ierīci.
4.
Atkausējot pēc svara, displejā būs redzams iestatītais atkausēšanas laiks.
Atkausējot pēc svara, laiks tiek iestatīts automātiski. Neizmantojiet uz svaru bal‐ stītu atkausēšanu pārtikai, kas atradu‐ sies ārpus saldētavas ilgāk par 20 mi‐ nūtēm, kā arī saldētai gatavai pārtikai.
.
6.6 Grilēšana vai kombinēta gatavošana
1. Lai iestatītu grilēšanas vai kombinētās gata‐ vošanas funkciju, vairakkārt piespiediet
2. Pagrieziet iestatījumu pogu, lai ievadītu laiku.
3.
Nospiediet tu ierīci.
Kad pagājusi puse no gatavošanas lai‐ ka, atskan skaņas signāls. Jūs varat ap‐ griezt ēdienu.
, lai apstiprinātu un aktivizē‐
.
www.electrolux.com
62
7. AUTOMĀTISKĀS PROGRAMMAS
BRĪDINĀJUMS Skatiet sadaļu "Drošības norādes".
7.1 Automātiskā gatavošana
Ērtai produkta gatavošanai var izmantot automā‐ tiskās gatavošanas funkciju.
1.
Lai vēlamo izvēlni, vairakkārt piespiediet .
2. Piespiediet iestatījumu pogu, lai ievadītu sva‐ ru.
3. Lai mainītu iestatīto izvēlni uz citu, piespie‐ diet
4.
Nospiediet , lai apstiprinātu un aktivizē‐ tu ierīci.
Displejs Izvēlne Svars
Automātiskā uzsildīša‐
na
Dzēriens 1 tase
Pica
Popkorns
Vista
Gaļa
Kartupeļi
Dārzeņi
Zivs
50 g (pievienojiet 450 ml ūdens)
Makaroni
100 g (pievienojiet 800 ml ūdens)
150 g (pievienojiet 1200 ml ūdens)
.
150 g 250 g 350 g 450 g 600 g
200 g 300 g 300 g
50 g
100 g 500 g
750 g 1000 g 1200 g
150 g
300 g
450 g
600 g
230 g
460 g
690 g
150 g
350 g
500 g
150 g
250 g
350 g
450 g
650 g
7.2 Biežāk lietotais
Programmu iestatīšana
1. Iestatiet programmu un parametrus, kurus vēlaties saglabāt atmiņā.
2.
Nospiediet
3. Kad iestatījumi ir saglabāti, atskan skaņas signāls.
un turiet 2 sekundes.
8. PIEDERUMU LIETOŠANA
Programmu lietošana
1.
Nospiediet .
2.
Lai ieslēgtu ierīci, piespiediet .
Jūs varat iestatīt tikai vienu biežāk lieto‐ to iestatījumu kopumu.
LATVIEŠU 63
BRĪDINĀJUMS Skatiet sadaļu "Drošības norādes".
UZMANĪBU Negatavojiet pārtiku bez rotējošā palikt‐ ņa komplekta. Izmantojiet tikai rotējošā paliktņa komplektu, kas iekļauts ierīces komplektācijā.
Nekādā gadījumā negatavojiet uz pašas stikla gatavošanas paplātes.
8.1 Rotējošā paliktņa komplekta ievietošana
1.
Novietojiet balstritenīšu vadīklu ap rotējošā paliktņa vārpstu.
2.
Novietojiet stikla gatavošanas paplāti uz balstritenīšu vadīklas
8.2 Grilēšanas restu ievietošana
Novietojiet grilēšanas restes uz rotējošā paliktņa komplekta.
www.electrolux.com
64
9. PAPILDFUNKCIJAS
9.1 Virtuves taimeris
1.
Nospiediet .
2.
Piespiediet iestatījumu pogu, lai iestatītu lai‐ ku.
3.
Virtuves taimeris aktivizējas automātiski pēc
dažām sekundēm. Kad iestatītais laiks sasniegts, atskan skaņas signāls. Var iestatīt maksimāli 95 minūtes.
Kad taimeris ir aktīvs, displejā redzama aktīvā funkcija. Lai noskaidrotu, cik
daudz laika ir atlicis, piespiediet
.
10. NODERĪGI IETEIKUMI UN PADOMI
10.1 Padomi mikroviļņu lietošanā
Problēma Risinājums Jūs varat atrast informāciju gatavoja‐
mam ēdiena daudzumam.
Ēdiens kļuvis pārāk sauss. Iestatiet īsāku gatavošanas laiku vai izvēlieties ma‐
Ēdiens nav atkausēts, karsts vai gatavs pēc iestatītā laika perioda.
Kad gatavošanas laiks ir beidzies, ēdie‐ na malas ir pārkarsušas, bet vidū tas nav gatavs.
Rīsiem labāku rezultātu var iegūt, izmantojot pla‐ kanus, platus traukus.
10.2 Atkausēšana
Vienmēr atkausējiet cepeti ar taukaino pusi uz le‐ ju. Neatkausējiet pārsegtu gaļu, jo tā vietā, lai at‐ kausētos, tā var sākt cepties. Vienmēr atkausējiet veselu putnu ar krūtiņu uz leju.
Meklējiet informāciju par līdzīgu ēdiena daudzumu. Palieliniet vai samaziniet gatavošanas periodu sa‐ skaņā ar likumu: divkāršs daudzums = gandrīz div‐ reiz ilgāks laiks, puse daudzuma = divreiz īsāks laiks
zāku mikroviļņu jaudu. Iestatiet garāku gatavošanas laiku vai izvēlieties lie‐
lāku jaudu. Ņemiet vērā, ka lielākiem ēdieniem ne‐ pieciešams ilgāks laiks.
Nākamajā reizē iestatiet mazāku jaudu un ilgāku lai‐ ku. Samaisiet šķidrumus (piem., zupu) gatavošanas laika vidū.
Taimeris turpina darboties, kad atverat durvis vai ieslēdzat pauzes režīmu. Pie‐
spiediet
, lai atceltu.
9.2 Bērnu aizsardzības slēdzis
Bērnu drošības slēdzis neļauj nejauši ieslēgt ierī‐ ci. Bērnu drošības slēdža ieslēgšanai vai atslēgša‐
nai turiet piespiestu skaņas signāls. Ja bērnu drošības slēdzis ieslēgts, displejā parā‐
dās
.
3 sekundes, līdz atskan
10.3 Ēdiena gatavošana
Vienmēr izņemiet atdzesētu gaļu un putnu gaļu no ledusskapja vismaz 30 minūtes pirms gatavo‐ šanas. Pēc gatavošanas pārklājiet gaļu, putnu gaļu, zi‐ vis un dārzeņus. Uzklājiet zivij plānu eļļas vai kausēta sviesta kār‐ tiņu. Pievienojiet 30 – 45 ml auksta ūdens katriem 250 g dārzeņu. Pirms gatavošanas sagrieziet svaigus dārzeņus vienādos gabaliņos. Gatavojiet visus dārzeņus ar vāku uz trauka.
10.4 Uzsildīšana
Sasildot pusfabrikātu maltītes, vienmēr ievērojiet uz iesaiņojuma sniegtos norādījumus.
10.5 Grilēšana
Grilējiet plakanus produktus grila vidusdaļā. Apgrieziet pārtiku otrādi, kad pagājusi puse gata‐ vošanai atvēlētā laika, un turpiniet grilēt.
10.6 Kombinētā gatavošana
Izmantojiet kombinēto gatavošanu, lai noteikti ēdieni būtu kraukšķīgi.
11. KOPŠANA UN TĪRĪŠANA
LATVIEŠU 65
Kad pagājusi puse gatavošanai atvēlētā laika, apgrieziet ēdienu uz otru pusi un turpiniet. Kombinētajai gatavošanai pieejami 2 režīmi. Ka‐ trs režīms apvieno mikroviļņu, grila un konvekci‐ jas funkcijas dažādos periodos un ar dažādu jau‐ das iestatījumu.
BRĪDINĀJUMS Skatiet sadaļu "Drošības norādes".
Piezīmes par tīrīšanu:
• tīriet ierīces priekšpusi ar mīkstu drāniņu, kas
iemērkta siltā ūdenī ar mazgāšanas līdzekli;
• metāla virsmu tīrīšanai izmantojiet parastu tīrī‐
šanas līdzekli;
• tīriet ierīces ārpusi pēc katras lietošanas rei‐
zes. Tad varēs vieglāk noņemt netīrumus un tie nepiedegs;
12. PROBLĒMRISINĀŠANA
BRĪDINĀJUMS Skatiet sadaļu "Drošības norādes".
Problēma Iespējamie iemesli Risinājums Ierīce nedarbojas. Ierīce ir izslēgta. Ieslēdziet ierīci. Ierīce nedarbojas. Ierīce nav pieslēgta elektrotīklam. Pieslēdziet ierīci elektrībai. Ierīce nedarbojas. Nedarbojas mājas elektrosistē‐
mas drošinātājs.
Ierīce nedarbojas. Durvis nav pareizi aizvērtas. Pārliecinieties, ka durvīm nekas
Lampa nedarbojas. Lampa ir bojāta. Lampa jānomaina. Displejā tiks parādīts .Aktivizēts bērnu drošības slēdzis. Deaktivizējiet bērnu drošības slē‐
• piekaltušus netīrumus tīriet ar speciālo tīrīša‐ nas līdzekli;
• regulāri tīriet visus papildpiederumus un ļaujiet tiem nožūt. Lietojiet mīkstu drānu, kas iemērk‐ ta siltā ūdenī ar mazgāšanas līdzekli.
• Grūti noņemamu atlieku mīkstināšanai, vāriet glāzi ūdens 2 līdz 3 minūtes ar pilnu mikroviļ‐ ņu jaudu.
• Lai novērstu smakas, sajauciet ūdens glāzē 2 tējkarotes citronu sulas un vāriet 5 minūtes ar pilnu mikroviļņu jaudu.
Pārbaudiet drošinātāju. Ja droši‐ nātājs pārstāj darboties vairāk‐ kārtīgi, sazinieties ar kvalificētu elektriķi.
netraucē.
dzi. Turiet nospiestu
3 sekun‐
des.
www.electrolux.com
66
Problēma Iespējamie iemesli Risinājums
Tilpnē ir dzirksteles. Ievietoti metāla trauki vai trauki
Tilpnē ir dzirksteles. Iekšējām sieniņām pieskaras me‐
Rotējošais paliktnis ra‐ da skrāpējošu vai grie‐ zīgu skaņu.
Ierīces darbība apstājas bez acīmredzama ie‐ mesla.
Ja nevarat atrast risinājumu, sazinieties ar ierī‐ ces tirgotāju vai klientu apkalpošanas centru.
Ieteicams datus pierakstīt šeit:
Ierīces modeļa nosaukums (MOD.) .........................................
Izstrādājuma Nr. (PNC) .........................................
Sērijas numurs (S.N.) .........................................
13. UZSTĀDĪŠANA
ar metāla apdari.
Izņemiet trauku no ierīces.
Pārliecinieties, ka iesmi un folija
tāla iesmi vai alumīnija folija. Zem stikla gatavošanas paplātes
ir kāds priekšmets vai netīrumi.
nepieskaras iekšējām sieniņām. Notīriet laukumu zem stikla gata‐
vošanas paplātes.
Radusies kļūda. Ja šī situācija atkārtojas, piezva‐
niet uz klientu apkalpošanas centru.
Klientu apkalpošanas centram nepieciešamie da‐ ti norādīti uz ierīces tehnisko datu plāksnītes.
UZMANĪBU Nenobloķējiet gaisa ventilācijas atveres. Pretējā gadījumā ierīce var pārkarst.
UZMANĪBU Nepieslēdziet ierīci adapteriem vai pa‐ garinātājiem. Tas var izraisīt pārslodzi un ugunsgrēka risku.
• Šī ierīce paredzēta tikai izmantošanai kā iebū‐ vējama ierīce.
• Iebūvējamajam skapītim nedrīkst būt aizmugu‐ rējā siena aiz ierīces.
• Novietojiet ierīci tālāk no tvaika, karsta gaisa un ūdens šļakstiem.
• Transportējot ierīci aukstos laika apstākļos, neieslēdziet to uzreiz pēc uzstādīšanas. Ļau‐ jiet tai pastāvēt istabas temperatūrā, lai tā uz‐ sūktu siltumu.
13.1 Elektroinstalācija
BRĪDINĀJUMS Elektriskos uzstādīšanas darbus var veikt tikai kvalificētas personas.
Ražotājs neuzņemas nekādu atbildību par bojājumiem, kas radušies, neievēro‐ jot drošības norādījumus, kas minēti sa‐ daļā „Drošības informācija”.
Šī ierīce aprīkota ar kontaktdakšu un barošanas vadu.
UZMANĪBU Minimālais uzstādīšanas augstums ir 85 cm.
1. Pārbaudiet, vai skapīša izmēri atbilst uzstādī‐ šanas attālumiem.
LATVIEŠU 67
C
D
A
B
Uzstādīšanas attālumi
Izmērs mm A 380 + 2 B 560 + 8 C 500 D 18
2. Uzlieciet šablonu uz skapīša apakšējās da‐ ļas un atzīmējiet skrūvju caurumus. Noņe‐ miet šablonu un nostipriniet kronšteinu ar skrūvēm.
=
=
3. Uzstādiet ierīci. Pārliecinieties, ka kronšteins nofiksē ierīces aizmuguri.
4. Atveriet durvis un piestipriniet ierīci skapīti ar skrūvēm.
14. APSVĒRUMI PAR VIDES AIZSARDZĪBU
Nododiet otrreizējai pārstrādei materiālus ar simbol
. Ievietojiet iepakojuma materiālus
atbilstošos konteineros to otrreizējai pārstrādei.
Palīdziet aizsargāt apkārtējo vidi un cilvēku veselību, atkārtoti pārstrādājot elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumus. Neizmetiet
www.electrolux.com
68
ierīces, kas apzīmētas ar šo simbolu mājsaimniecības atkritumiem. Nododiet
kopā ar
izstrādājumu vietējā otrreizējās pārstrādes punktā vai sazinieties ar vietējo pašvaldību.
LIETUVIŲ 69
TURINYS
1. SAUGOS INFORMACIJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
2. SAUGOS INSTRUKCIJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
3. GAMINIO APRAŠYMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
4. PRIEŠ NAUDOJANTIS PIRMĄKART . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
5. VALDYMO SKYDELIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
6. KASDIENIS NAUDOJIMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
7. AUTOMATINĖS PROGRAMOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
8. PRIEDŲ NAUDOJIMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
9. PAPILDOMOS FUNKCIJOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
10. NAUDINGA INFORMACIJA IR PATARIMAI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
11. VALYMAS IR PRIEŽIŪRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
12. TRIKČIŲ ŠALINIMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
13. ĮRENGIMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
MES GALVOJAME APIE JUS
Dėkojame, kad pirkote šį „Electrolux“ gaminį. Jūs pasirinkome gaminį, kuris pasižymi dešimtmečiais profesionalios patirties ir naujovėmis. Originalus ir stilingas, jis sukurtas turint galvoje jus. Taigi, kai tik naudojate jį, galite jaustis saugūs, žinodami, kad kiekvieną kartą pasieksite puikių rezultatų.
Sveiki atvykę į „Electrolux“ pasaulį! Apsilankykite mūsų interneto svetainėje, kad:
gautumėte naudojimo patarimų, brošiūrų, trikčių šalinimo, aptarnavimo informacijos: www.electrolux.com
užregistruotumėte savo gaminį geresniam aptarnavimui: www.RegisterElectrolux.com
įsigytumėte priedų, vartojamųjų prekių ir originalių atsarginių dalių savo prietaisui: www.electrolux.com/shop
KLIENTŲ PRIEŽIŪROS IR APTARNAVIMO
Rekomenduojame naudoti tik originalias atsargines dalis. Kreipdamiesi į aptarnavimo centrą, būtinai pateikite šią informaciją. Informacija yra nurodyta techninių duomenų plokštelėje. Modelis, PNC, serijos numeris.
Įspėjimas / atsargumo ir saugos informacija. Bendroji informacija ir patarimai Informacija dėl aplinkos apsaugos
Galimi pakeitimai.
www.electrolux.com
70
1. SAUGOS INFORMACIJA
Prieš įrengdami ir naudodami šį prietaisą, atidžiai perskaitykite pa‐ teiktą instrukciją. Gamintojas neatsako už sužalojimus ir žalą, patir‐ tą dėl netinkamo prietaiso įrengimo ir naudojimo. Visada laikykite šią instrukciją šalia prietaiso, kad galėtumėte ja pasinaudoti vėliau.
1.1 Vaikų ir pažeidžiamų žmonių sauga
ĮSPĖJIMAS Pavojus uždusti, susižeisti arba tapti neįgaliais.
Šį prietaisą gali naudoti vaikai nuo 8 metų amžiaus ir vyresni bei asmenys su sutrikusiais fiziniais, jutiminiais ar protiniais gebėji‐ mais bei stokojantys patirties ir žinių, jeigu jie yra prižiūrimi suau‐ gusiojo arba asmens, kuris yra atsakingas už jų saugą.
Neleiskite vaikams žaisti šiuo prietaisu. Netoli prietaiso negalima palikti vaikų iki 3 metų be priežiūros.
Visas pakavimo medžiagas laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje.
Neleiskite vaikams ir naminiams gyvūnams būti šalia prietaiso, kai jis veikia arba vėsta. Neuždengtos dalys būna įkaitę.
Jeigu prietaise įrengtas apsaugos nuo vaikų užraktas, rekomen‐ duojame jį įjungti.
Neprižiūrimi vaikai negali atlikti valymo ir vartotojo priežiūros darbų.
Saugokite prietaisą ir jo kabelį nuo jaunesnių nei 8 metų am‐ žiaus vaikų.
1.2 Bendrieji saugos reikalavimai
Šis prietaisas skirtas tik naudojimui namų ūkyje; jį galima naudo‐ ti, pavyzdžiui:
– darbuotojų valgomuosiuose, pavyzdžiui, parduotuvėse, biu‐
ruose ir kitoje darbo aplinkoje; – ūkiuose; – viešbučiuose, moteliuose ir kitose gyvenamosiose aplinkose; – viešbučiuose, kuriose siūloma nakvynė su pusryčiais;
LIETUVIŲ 71
Veikiančio prietaiso vidus įkaista. Nelieskite prietaiso kaitinimo elementų. Patiekalus arba orkaitės prikaistuvius iš orkaitės trau‐ kite ir į ją dėkite mūvėdami karščiui atsparias pirštines.
Nenaudokite garinio valytuvo prietaisui valyti.
Prieš techninės priežiūros darbus, atjunkite maitinimą.
Jeigu durelės arba durelių sandarikliai pažeisti, negalima naudoti prietaiso, kol jo nepataisys kompetentingas asmuo.
Šie prietaisai nėra skirti eksploatuoti, naudojantis išoriniu laikma‐ čiu ar atskira nuotolinio valdymo sistema.
Tik kompetentingas asmuo gali atlikti aptarnavimo ar remonto darbus, susijusius su dangčio nuėmimu, kuris apsaugos nuo mikrobangų energijos poveikio.
Nešildykite skysčių ar kito maisto uždarose talpyklėse. Jos gali sprogti.
Naudokite tik mikrobangų krosnelėms tinkamus reikmenis.
Kai šildote maistą plastmasiniuose arba popieriniuose induose, stebėkite prietaisą, nes tokie indai gali užsidegti.
Prietaisas yra skirtas maistui ir gėrimams šildyti. Maisto ar dra‐ bužių džiovinimas ir šildomųjų užtiesalų, šlepečių, kempinių, drėgno audinio ir panašių daiktų šildymas gali kelti sužalojimo, užsidegimo ar gaisro riziką.
Jeigu atsiranda dūmų, išjunkite prietaisą ir atjunkite jį nuo elek‐ tros tinklo. Neatidarykite durelių, kad nepasklistų liepsna.
Mikrobangomis kaitinant gėrimus, jie gali užvirti išimti iš krosne‐ lės. Indą su gėrimais ištraukinėkite labai atsargiai.
Prieš šildydami vaikiškus gėrimus buteliukuose ir maistelį stiklai‐ nėliuose, produktus sumaišykite arba suplakite; prieš maitindami visuomet patikrinkite maisto temperatūrą, kad išvengtumėte nu‐ degimų.
Prietaise negalima šildyti kiaušinių su lukštais ir kietai virtų kiau‐ šinių, nes jie gali sprogti, netgi pasibaigus šildymui mikrobangų krosnelėje.
Prietaisą reikia reguliariai valyti ir šalinti maisto likučius.
www.electrolux.com
72
Jeigu nepalaikysite prietaiso švaraus, paviršius gali sugesti ir
Veikiant įrenginiui liečiami paviršiai gali įkaisti.
Mikrobangų krosnelės negalima įrengti spintelėje, jeigu ji nėra
Prietaisų galą reikia dėti prie sienos.
Atkreipkite dėmesį į minimalius spintelės matmenis (jeigu taikyti‐
Prietaisą privaloma naudoti tik atidarius dekoratyvines dureles
Durelių stiklo nevalykite šiurkščiu abrazyviniu valikliu ar aštriais
Jei pažeidžiamas maitinimo laidas, jį leidžiama keisti tik gaminto‐
prietaiso naudojimo trukmė sumažėti bei gali susidaryti pavojin‐ ga situacija.
patikrinta naudoti spintelėje.
na). Žr. skyrių „Įrengimas“.
(jeigu taikytina).
metaliniais gremžtukais, nes galite subraižyti paviršių ir dėl to stiklas gali sudužti.
jui, įgaliotajam klientų aptarnavimo atstovui arba panašios kvali‐ fikacijos asmenims – kitaip gali kilti pavojus.
2.
SAUGOS INSTRUKCIJA
2.1 Įrengimas
ĮSPĖJIMAS Šį prietaisą turi prijungti tik kvalifikuotas asmuo.
• Nuimkite visas pakavimo medžiagas.
• Neįrenkite ir nenaudokite sugadinto prietaiso.
• Vadovaukitės su prietaisu pateikta naudojimo
instrukcija.
• Prietaisas yra sunkus: jį perkeldami, visada
būkite atsargūs. Visuomet mūvėkite apsaugi‐ nes pirštines.
• Netraukite šio prietaiso už rankenos.
• Būtina paisyti minimalių atstumų iki kitų prie‐
taisų ar įrenginių.
• Prietaisas būtinai turi būti įrengtas po saugio‐
mis konstrukcijomis ir šalia jų.
• Prietaiso šonai turi būti greta to paties aukščio
prietaisų ar įtaisų.
Elektros prijungimas
ĮSPĖJIMAS Gaisro ir elektros smūgio pavojus.
• Visus elektros prijungimus privalo atlikti kvalifi‐ kuotas elektrikas.
• Prietaisą būtina įžeminti.
• Patikrinkite, ar elektros duomenys, nurodyti techninių duomenų lentelėje, atitinka jūsų elektros tinklo duomenis. Jeigu ne, kreipkitės į elektriką.
• Jeigu prietaisą jungiate į elektros tinklą per il‐ ginimo laidą, patikrinkite, ar elektros lizdas ir ilginimo laidas yra įžeminti.
• Elektros kištuką į tinklo lizdą junkite tik tuomet, kai visiškai pabaigsite įrengimą. Įsitikinkite, kad įrengus prietaisą elektros laido kištuką būtų lengva pasiekti.
• Būkite atsargūs, kad nesugadintumėte elek‐ tros kištuko ir elektros laido. Kreipkitės į tech‐ ninio aptarnavimo centrą arba elektriką, jeigu reikia pakeisti pažeistą elektros laidą.
• Norėdami išjungti prietaisą, netraukite už elek‐ tros laido. Visada traukite paėmę už elektros kištuko.
2.2 Naudojimas
ĮSPĖJIMAS Sužalojimo, nudegimų, elektros smūgio arba sprogimo pavojus.
• Naudokite šį prietaisą namų ūkio aplinkoje.
• Nekeiskite šio prietaiso techninių savybių.
• Užtikrinkite, kad ventiliavimo angos nebūtų už‐ dengtos.
• Nepalikite veikiančio prietaiso be priežiūros.
• Nespauskite atvirų durelių.
• Nenaudokite prietaiso vietoj darbastalio ir ne‐ laikykite jame jokių daiktų.
2.3 Valymas ir priežiūra
ĮSPĖJIMAS Sužalojimo, gaisro arba prietaiso suga‐ dinimo pavojus.
3. GAMINIO APRAŠYMAS
LIETUVIŲ 73
• Prieš atlikdami priežiūros darbus, išjunkite prietaisą ir ištraukite maitinimo laido kištuką iš elektros tinklo lizdo.
• Reguliariai valykite prietaisą, kad apsaugotu‐ mėte paviršiaus medžiagą nuo nusidėvėjimo.
• Stebėkite, kad ant durelių tarpiklių paviršių ne‐ sikauptų maisto arba valiklio likučių.
• Prietaise likę riebalai arba maistas gali sukelti gaisrą.
• Nuvalykite prietaisą drėgna, minkšta šluoste. Naudokite tik neutralius ploviklius. Nenaudoki‐ te šveičiamųjų produktų, šveitimo kempinių, tirpiklių arba metalinių grandyklių.
• Jeigu naudojate orkaitės purškiklį, laikykitės ant pakuotės pateiktų saugumo nurodymų.
2.4 Seno prietaiso išmetimas
ĮSPĖJIMAS Pavojus susižeisti arba uždusti.
• Ištraukite maitinimo laido kištuką iš maitinimo tinklo lizdo.
• Nupjaukite elektros laidą ir išmeskite jį.
3.1 Priedai
8 67
1 2
3 4
5
Lemputė
1
Apsauginio blokavimo sistema
2
Valdymo skydelis
3
Valdymo skydelis
4
Durelių atidarymo įtaisas
5
Bangų kreiptuvo dangtis
6
Grilis
7
Sukamojo pagrindo sukimo įtaisas
8
Sukamojo pagrindo komplektas Stiklinis kepimo padėklas ir ritininis kreiptuvas.
Ruošdami maistą šiame prietaise, visa‐ da naudokite sukamojo pagrindo kom‐ plektą.
www.electrolux.com
74
4. PRIEŠ NAUDOJANTIS PIRMĄKART
Grilio grotelės Maisto kepimui ant grotelių ir kombinuotam mais‐ to gaminimui.
ĮSPĖJIMAS Žr. saugos skyrius.
4.1 Pradinis valymas
• Išimkite visas prietaiso dalis.
• Prieš pirmąjį naudojimą prietaisą išvalykite. Žr. skyrių „Valymas ir priežiūra“.
4.2 Laikrodžio nustatymas
Įjungus prietaisą į elektros tinklą arba nutrūkus elektros srovės tiekimui, ekra‐ ne rodoma 0:00.
Galite nustatyti laiką 24 valandų laikro‐ džio sistemoje.
1.
Du kartus paspauskite .
2.
Norėdami nustatyti valandas, spauskite nus‐ tatymo mygtukus.
3.
Paspauskite , kad patvirtintumėte.
4.
Norėdami nustatyti minutes, spauskite nus‐ tatymo mygtukus.
5.
Paspauskite , kad patvirtintumėte.
6.
Ekrane rodoma ON. Kai prietaisas nenau‐ dojamas, jo ekrane rodomas laikrodis.
Jeigu nenorite, kad ekrane būtų rodomas laikrodis, prietaisui veikiant parengties reži‐ mu paspauskite + arba - ir nustatykite OFF.
7.
Paspauskite , kad patvirtintumėte.
5. VALDYMO SKYDELIS
Simbolis Funkcija Aprašymas
1
2
3
4
5
6
Rodinys Rodo nuostatas ir esamą laiką.
,
,
LIETUVIŲ 75
1
2
8
7
3
4
5
6
Funkciniai mygtukai Mikrobangų / kombinuotojo gami‐
nimo / grilio / automatinio atšildy‐
mo ir automatinio gaminimo funk‐
cijai nustatyti.
Laiko nustatymo
mygtukai
Norimam laikui nustatyti.
Prietaisui paleisti arba didinti
Paleisti / +30 sek.
maisto gaminimo trukmę 30 se‐
kundžių visu galingumu.
Nustatymo mygtukai Laikui, svoriui ar temperatūrai nus‐
tatyti.
Sustabdyti / pašalinti Prietaisui išjungti arba maisto ga‐
minimo nuostatoms panaikinti.
7
8
6. KASDIENIS NAUDOJIMAS
ĮSPĖJIMAS Žr. saugos skyrius.
Mėgstamas Vienam mėgstamam gaminimo
parametrų deriniui išsaugoti.
Laikrodis Nustatyti laikrodį / priminimą.
www.electrolux.com
76
6.1 Prietaiso įjungimas ir išjungimas
1.
2.
3.
4.
5.
6.2 Bendroji informacija apie prietaiso
naudojimą
Bendroji informacija:
• Išjungę prietaisą, palikite maistą kelioms mi‐
• Prieš ruošdami maistą, išvyniokite jį iš aliumi‐
Kepimas:
• Jeigu įmanoma, gaminkite maistą, uždengtą
• Neperkepkite patiekalų, nustatydami pernelyg
• Nenaudokite prietaiso kiaušiniams su lukštais
• Prieš kepdami produktus su odele arba lupe‐
Spauskite norimos suaktyvinti funkcijos mygtuką.
Pasirinkę funkciją, spaudykite mygtuką, kad nustatytumėte galios lygį.
Norėdami nustatyti laiką, spauskite nustaty‐ mo mygtukus.
Paspauskite , kad būtų įjungtas prietai‐ sas.
Jeigu prietaisą norite išjungti, galite: – palaukti, kol laikui pasibaigus prietaisas
automatiškai išsijungs ir pasigirs įspėja‐ masis garso signalas. Ekrane rodoma End.
– atidaryti dureles. Prietaisas išsijungia au‐
tomatiškai. Norėdami, kad maisto gamini‐ mas būtų tęsiamas, uždarykite dureles ir
paspauskite kad patikrintumėte, ar patiekalas jau ga‐ tavas.
Paspauskite
ATSARGIAI Nejunkite prietaiso, jeigu jame nėra maisto.
nutėms, kad jis praauštų.
nio folijos pakuotės, išimkite iš metalinių indų ir pan.
medžiaga, tinkama naudoti mikrobangų kros‐ nelėje. Neuždengtą maistą gaminkite tik tada, jeigu norite, kad jis būtų su plutele
dideles galios ir laiko nuostatas. Maistas gali išdžiūti, sudegti arba vietomis prisvilti.
virti ir sraigėms gaminti, nes šie produktai gali sprogti. Kepdami kiaušinius, pirmiausiai pra‐ durkite trynius.
nomis, pavyzdžiui, bulves, pomidorus, dešre‐ les, subadykite juos šakute, kad jie nesprogtų.
. Naudokite šią parinktį,
.
• Atšaldytiems arba užšaldytiems maisto pro‐ duktams gaminti nustatykite ilgesnį kepimo lai‐ ką.
• Patiekalus su padažais reikia retkarčiais pa‐ maišyti.
• Kietas daržoves, pavyzdžiui, morkas, žirnius arba žiedinius kopūstus, reikėtų virti vandeny‐ je.
• Didelius gabalus reikia apversti praėjus pusei kepimo laiko.
• Jeigu įmanoma, supjaustykite daržoves maž‐ daug vienodo dydžio gabalėliais.
• Naudokite plačius indus plokščiais dugnais.
• Nenaudokite prikaistuvių, pagamintų iš porce‐ liano, keramikos arba molio, kurie turi mažų angų, pavyzdžiui, ant rankenų, arba kurių dug‐ nai yra neglazūruoti. Kaitinant tokius prikaistu‐ vius, į angas patekusi drėgmė gali priversti pri‐ kaistuvį suskilti.
• Stiklinis kepimo padėklas skirtas maistui arba skysčiams pašildyti. Jis būtinas mikrobangų krosnelės veikimui.
Mėsos, paukštienos, žuvies atšildymas:
• Dėkite užšaldytą, nesuvyniotą maistą ant ma‐ žos apverstos lėkštutės į indą, kad atšilęs skystis sutekėtų į indą.
• Apverskite maisto produktą praėjus pusei nu‐ matyto atšildymo laiko. Jeigu įmanoma, atida‐ lykite, tuomet išimkite pradėjusias atšilti mais‐ to dalis.
Sviesto, torto, varškės atšildymas:
• Visiškai neatšildykite maisto produktų prietai‐ se, bet leiskite jiems atšilti kambario tempera‐ tūroje. Taip produktai atšils vienodžiau. Prieš atšildydami maistą, pašalinkite metalo ar aliu‐ minio pakuotę.
Vaisių, daržovių atšildymas:
• Visiškai neatšildykite vaisių ir daržovių, kurios bus toliau apdorojamos žalios prietaise. Pa‐ laukite, kol jos atšils kambario temperatūroje.
• Galite naudoti didesnę mikrobangų galią vai‐ siams ir daržovėms gaminti jų pirmiausia neat‐ šaldę.
Pusgaminiai:
• Šiame prietaise galite ruošti pusgaminius, jei‐ gu jų pakuotės yra tinkamos naudoti mikro‐ bangų krosnelėje.
• Privalote vadovautis gamintojo nurodymais, pateiktais ant pakuotės (pvz., nuimti metalinį dangtelį ir pradurti plastikinę plėvelę).
Tinkami prikaistuviai ir medžiagos
LIETUVIŲ 77
Prikaistuvis / medžiaga Mikrobangų krosnelė Kepimas
ant grote‐ lių
Stiklas ir porcelianas, kurį galima naudoti
Atitirpinimas Pašildy‐
Kepimas
mas
X X X X orkaitėje (be jokių metalinių dalių, pvz., „Pyrex“, karščiui atsparus stiklas)
Stiklas ir porcelianas, netinkamas naudoti orkaitėje
1)
Stiklas ir stiklo keramika, pagaminta iš
X -- -- --
X X X X medžiagos, atsparios karščiui / šalčiui (pvz., „Arcoflam“), grilio lentyna
Keramika 2), moliniai indai
2)
Iki 200 °C karščiui atsparus plastikas
X X X --
3)
X X X --
Kartonas, popierius X -- -- -­Maisto plėvelė X -- -- -­Kepimo plėvelė su spaustuku, saugiu nau‐
doti mikrobangų krosnelėje
3)
Kepimo indai, pagaminti iš metalo, pavyz‐
X X X --
-- -- -- X
džiui emalio, ketaus Kepimo skardos, padengtos juodu laku ar‐
ba silikonu
3)
-- -- -- X
Kepimo padėklas -- -- -- X Skrudinimo prikaistuviai, pvz., „Crisp“ arba
-- X X --
„Crunch“ lėkštės
Supakuoti maisto pusgaminiai
1)
Be sidabro, aukso, platinos ar metalo papuošimų / apdailos
2)
Be kvarco ar metalo dalių ar glazūrų, kurių sudėtyje yra metalų
3)
Dėl didžiausios temperatūros reikia laikytis gamintojo instrukcijų.
X tinka -- netinka
3)
X X X X
6.3 Galios nuostatų lentelė
Paspauskite
Galios nuostata Apytikris galios procentas
1 kartą 900 Watt 100 % 2 kartus 700 Watt 77 % 3 kartus 500 Watt 55 %
www.electrolux.com
78
Kitos funkcijos
6.4 Greitasis paleidimas
6.5 Atšildymas
Atšildymas pagal svorį ir laiką
1.
2.
3.
4.
Paspauskite
Galios nuostata Apytikris galios procentas
4 kartus 300 Watt 33 % 5 kartus 100 Watt 17 %
Paspauskite
Rodinys Funkcijos režimas
Kepimas ant grotelių
1 kartą Visas grilis
Kombinuotasis gaminimas
2 kartus
Mikrobangos, grilis
3 kartus
Grilis, mikrobangos
Atšildant pagal svorį, laikas nustatomas
automatiškai. Nenaudokite atšildymo Norėdami įjungti prietaisą, paspauskite palaikykite nuspaudę 30 sekundes, esant vis‐ os funkcijos galiai. Kiekvieną kartą paspaudus šį mygtuką, kepimo laikas pailginamas 30 se‐ kundėmis. Didžiausia maisto gaminimo truk‐ mė – 95 minutės.
Spaudykite , norėdami nustatyti norimą atšildymo funkciją.
Spauskite nustatymo mygtukus pageidauja‐ mam svoriui ar laikui įvesti.
Patvirtinkite, paspausdami , ir įjunkite prietaisą.
Ekrane rodomas atšildymo pagal svorį funk‐ cijai nustatytas atšildymo laikas.
ir
pagal svorį funkcijos maistui, kuris buvo
išimtas iš šaldiklio ir paliktas kambario
temperatūroje ilgiau nei 20 minučių, ar‐
ba užšaldytam gatavam patiekalui atšil‐
dyti.
Kad įjungtumėte atšildymo pagal svorį
funkciją, turite naudoti daugiau kaip 100
g ir mažiau kaip 2000 g maisto.
Kad atšildytumėte mažiau kaip 200 g
maisto, padėkite jį ant sukamojo pagrin‐
do krašto.
6.6 Kepimas ant grotelių arba kombinuotasis maisto gaminimas
1.
Spaudykite grilyje arba kombinuotojo gaminimo funkci‐ jas.
2. Spauskite nustatymo mygtukus laikui įvesti.
3.
Patvirtinkite, paspausdami prietaisą.
, norėdami nustatyti kepimo
, ir įjunkite
Praėjus pusei gaminimo laiko, pasigirs įspėjamasis garso signalas. Galite ap‐ versti patiekalą.
7. AUTOMATINĖS PROGRAMOS
LIETUVIŲ 79
ĮSPĖJIMAS Žr. saugos skyrius.
7.1 Automatinis maisto gaminimas
Galite naudoti automatinio maisto gaminimo funkciją paprastam maisto gaminimui.
1. Norėdami nustatyti pageidaujamą meniu, spaudykite
.
2. Spauskite nustatymo mygtukus svoriui įvesti.
3. Norėdami pakeisti nustatytą meniu kitu, pa‐ spauskite
4.
Patvirtinkite, paspausdami , ir įjunkite prietaisą.
Rodinys Meniu Svoris
Automatinis pašildy‐
mas
Gėrimai 1 puodelis
Pica
Kukurūzų spragėsiai
Vištiena
Mėsa
Bulvės
Daržovės
.
150 g 250 g 350 g 450 g 600 g
200 g 300 g 300 g
50 g
100 g 500 g
750 g 1 000 g 1 200 g
150 g
300 g
450 g
600 g
230 g
460 g
690 g
150 g
350 g
500 g
www.electrolux.com
80
Rodinys Meniu Svoris
Žuvis
Makaronai
7.2 Mėgstamas
Programų nustatymas
1. Nustatykite funkciją ir parametrus, kuriuos norite išsaugoti.
2. Paspauskite ir 2 sekundes palaikykite nus‐ paudę
3. Kai nuostatos bus išsaugotos, pasigirs įspė‐ jamasis garso signalas.
.
8. PRIEDŲ NAUDOJIMAS
150 g 250 g 350 g 450 g 650 g
50 g (įpilkite 450 ml vandens)
100 g (įpilkite 800 ml vandens)
150 g (įpilkite 1 200 ml vandens)
Programų naudojimas
1.
Paspauskite
2. Norėdami paleisti prietaisą, paspauskite .
Galite nustatyti tik vieną mėgstamą nuo‐ statą.
.
ĮSPĖJIMAS Žr. saugos skyrius.
ATSARGIAI Negaminkite maisto be sukamojo pa‐ grindo komplekto. Naudokite tik su prie‐ taisu pateiktą sukamojo pagrindo kom‐ plektą.
8.1 Sukamojo pagrindo komplekto įdėjimas
1.
Ant sukimo įtaiso dėkite ritininį kreiptuvą.
2.
Dėkite stiklinį kepimo padėklą ant ritininio kreiptuvo.
Maisto niekada neruoškite jį padėję tie‐ siai ant stiklinio kepimo padėklo.
8.2 Grilio grotelių įdėjimas
9. PAPILDOMOS FUNKCIJOS
LIETUVIŲ 81
Įdėkite grilio groteles ant sukamojo pagrindo komplekto.
9.1 Virtuvės laikmatis
1.
Paspauskite .
2.
Spauskite nustatymo mygtukus laikui nusta‐ tyti.
3.
Virtuvės laikmatis automatiškai suaktyvina‐
mas po kelių sekundžių. Pasibaigus nustatytam laikui, pasigirsta įspėja‐ masis garso signalas. Galite nustatyti daugiausiai 95 min.
Suaktyvinus laikmatį, ekrane rodoma veikianti funkcija. Norėdami sužinoti,
kiek dar liko laiko, paspauskite
.
Laikmatis veikia, kai atidarote dureles arba pristabdote prietaisą. Norėdami at‐
šaukti, paspauskite
9.2 Vaikų saugos užraktas
Vaikų saugos užraktas apsaugo nuo atsitiktinio prietaiso naudojimo. Norėdami suaktyvinti arba supasyvinti vaikų sau‐
gos užraktą paspauskite ir palaikykite kundžių, kol pasigirs garso signalas. Kai vaikų saugos užraktas yra įjungtas, ekrane
rodoma
.
10. NAUDINGA INFORMACIJA IR PATARIMAI.
10.1 Patarimai dėl mikrobangų krosnelės naudojimo
Problema Atitaisymas Negalite rasti duomenų, tinkamų ruošia‐
mo maisto kiekiui.
Patiekalas pernelyg sausas. Nustatykite trumpesnį kepimo laiką arba pasirinkite
Pasibaigus nustatytam laikui, maisto produktas vis dar neatšilo, nesušilo arba neiškepė.
Pasibaigus gaminimo laikui, patiekalas kraštuose yra perkeptas, o viduryje vis dar neiškepęs.
Paieškokite panašaus produkto. Pailginkite arba su‐ trumpinkite kepimo trukmę, vadovaudamiesi šia tai‐ sykle: dukart didesnis kiekis = dukart ilgesnė truk‐ mė, pusė kiekio = pusė laiko
mažesnę mikrobangų galią. Nustatykite ilgesnį kepimo laiką arba pasirinkite di‐
desnę galią. Atkreipkite dėmesį, kad dideliems pa‐ tiekalams paruošti reikia daugiau laiko.
Kitą kartą nustatykite mažesnę galią ir ilgesnį kepi‐ mo laiką. Laikui įpusėjus, skysčius, pvz., sriubą, pa‐ maišykite.
.
3 se‐
www.electrolux.com
82
Ryžius geriausiai pagaminsite, jeigu naudosite plačius plokščius indus.
10.2 Atšildymas
Mėsos gabalą visada atšildykite riebia puse že‐ myn. Neatšildykite mėsos uždengę, antraip ji gali ne atšilti, o iškepti. Nepjaustytą paukštieną visada atšildykite krūti‐ nėle žemyn.
10.3 Kepimas
Mėsą arba paukštieną iš šaldytuvo visada ištrau‐ kite likus bent 30 minučių iki kepimo. Pagaminę mėsą, paukštieną, žuvį ir daržoves, trumpam palikite juos uždengtus. Šiek tiek patepkite žuvis aliejumi arba tirpintu sviestu. Kiekvienai 250 g daržovių porcijai pripilkite maž‐ daug 30–45 ml šalto vandens. Prieš gamindami šviežias daržoves, supjaustykite jas vienodais gabalėliais. Visas daržoves gaminkite uždengta‐ me inde.
11. VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
10.4 Pašildymas
Šildydami supakuotus pusgaminius, visada va‐ dovaukitės ant jų pakuotės pateikta gaminimo in‐ strukcija.
10.5 Kepimas ant grotelių
Plokštiems patiekalams grilio grotelių viduryje kepti. Apverskite maistą įpusėjus nustatytam laikui ir tęskite kepimą.
10.6 Kombinuotasis gaminimas
Naudokite kombinuotąjį gaminimą, kad išlaikytu‐ mėte tam tikrų patiekalų traškumą. Įpusėjus gaminimo laikui, apverskite maistą ir to‐ liau tęskite gaminimą. Kombinuotojo maisto gaminimo yra 2 režimai. Kiekviename režime yra mikrobangų, grilio ir konvekcinio gaminimo funkcijos skirtingais laiko‐ tarpiais ir galios lygiais.
ĮSPĖJIMAS Žr. saugos skyrius.
Pastabos dėl valymo:
• Prietaiso priekį valykite minkštu audiniu ir šiltu
vandeniu su valymo priemone.
• Metaliniams paviršiams valyti naudokite įpras‐
tą valymo priemonę.
• Prietaiso vidų valykite po kiekvieno naudoji‐
mo. Taip lengviau nuvalysite nešvarumus ir jie nepridegs.
12. TRIKČIŲ ŠALINIMAS
ĮSPĖJIMAS Žr. saugos skyrius.
Problema Galima priežastis Atitaisymo būdas Prietaisas neveikia. Prietaisas yra išjungtas. Įjunkite prietaisą. Prietaisas neveikia. Prietaisas neprijungtas prie elek‐
tros tinklo.
• Įsisenėjusius nešvarumus valykite specialiu valikliu.
• Visus priedus reguliariai išplaukite ir palikite juos išdžiūti. Valykite minkštu audiniu ir šiltu vandeniu su valymo priemone.
• Kad suminkštintumėte prikepusius likučius ir juos pašalintumėte, virinkite stiklinę vandens visa mikrobangų galia 2–3 minutes.
• Kad pašalintumėte kvapus, sumaišykite stikli‐ nę vandens su 2 valg. šaukštais citrinos sulčių ir virkite visa mikrobangų galia 5 minutes.
Įjunkite prietaisą į maitinimo tink‐ lą.
LIETUVIŲ 83
Problema Galima priežastis Atitaisymo būdas
Prietaisas neveikia. Perdegė saugiklių dėžėje esantis
saugiklis.
Patikrinkite saugiklį. Jeigu sau‐ giklis perdega kelis kartus iš ei‐ lės, kreipkitės į kvalifikuotą elek‐ triką.
Prietaisas neveikia. Netinkamai uždarytos durelės. Patikrinkite, ar niekas netrukdo
uždaryti durelių. Lemputė nešviečia. Lemputė perdegusi. Lemputę reikia pakeisti. Ekrane rodoma
.
Įjungtas apsaugos nuo vaikų už‐ raktas.
Išjunkite apsaugos nuo vaikų už‐
raktą. Palaikykite 3 sekundes
. Krosnelėje kyla kibirkš‐
tys.
Maistas gaminamas ant metalinių indų arba indai yra su metaliniais
Išimkite indą iš prietaiso.
papuošimais.
Krosnelėje kyla kibirkš‐ tys.
Yra metalinių iešmų arba aliumi‐ nio folija, kurie liečia vidaus sie‐
Užtikrinkite, kad iešmai ir folija
neliestų vidaus sienelių.
neles.
Sukamojo pagrindo komplektas kelia krebž‐
Po stikliniu kepimo padėklu yra koks nors daiktas arba purvas.
Išvalykite tą vietą po stikliniu ke‐
pimo padėklu. denimo arba trinties garsą.
Prietaisas nustoja vei‐ kęs be jokios aiškios priežasties.
Jeigu patys negalite rasti problemos sprendimo, kreipkitės į prekybos atstovą arba klientų techni‐ nio aptarnavimo centrą.
Rekomenduojame duomenis užsirašyti čia:
Modelis (MOD.) .........................................
Gaminio numeris (PNC) .........................................
Serijos numeris (S. N.) .........................................
Įvyko veikimo triktis. Jeigu ši situacija pasikartotų,
kreipkitės į klientų techninio ap‐
tarnavimo centrą.
Duomenys, kuriuos būtina pateikti klientų techni‐ nio aptarnavimo centrui, nurodyti ant prietaiso esančioje techninių duomenų lentelėje.
13. ĮRENGIMAS
ATSARGIAI Neuždenkite ventiliavimo angų. Antraip prietaisas gali perkaisti.
ATSARGIAI Nejunkite prietaiso prie adapterių arba ilginimo laidų. Antraip kyla prietaiso per‐ kaitimo ir gaisro pavojus.
• Šį prietaisą galima naudoti tik jį įmontavus.
• Pritaikyta spintelė turi būti be galinės sienelės – už prietaiso jos turi nebūti.
• Prietaisą statykite atokiai nuo garų, karšto oro ir tiškančio vandens.
• Jeigu vežėte prietaisą esant šaltam orui, ne‐ junkite jo tuoj pat po įrengimo. Palikite jį, kad jis sušiltų iki patalpos temperatūros.
13.1 Elektros įrengimas
ĮSPĖJIMAS Elektrą prijungti privalo tik kvalifikuotas elektrikas.
www.electrolux.com
84
Prietaisas pristatomas su elektros laidu ir kištu‐ ku.
1. Patikrinkite, ar baldo matmenys atitinka įren‐
2. Dėkite šabloną ant spintelės apačios ir pažy‐
Gamintojas nėra atsakingas, jeigu jūs nesiimate skyriuje „Saugos informacija“ nurodytų saugos priemonių.
ATSARGIAI Mažiausias įrengimo aukštis yra 85 cm.
gimo atstumus.
C
D
A
B
Įrengimo atstumai
Matmuo mm A 380 + 2 B 560 + 8 C 500 D 18
mėkite varžtų sukimo taškus. Nuimkite šablo‐ ną ir pritvirtinkite laikiklį varžtais.
3. Įrenkite prietaisą. Įsitikinkite, ar laikiklis fik‐
suoja prietaiso galą.
4. Atidarykite dureles ir varžtu pritvirtinkite prie‐
taisą prie spintelės.
=
=
14. APLINKOSAUGA
LIETUVIŲ 85
Atiduokite perdirbti medžiagas, pažymėtas šiuo ženklu
atliekų surinkimo konteinerį, kad ji būtų perdirbta. Padėkite saugoti aplinką bei žmonių sveikatą ir surinkti bei perdirbti elektros ir elektronikos
. Išmeskite pakuotę į atitinkamą
prietaisų atliekas. Neišmeskite šiuo ženklu pažymėtų prietaisų kartu su kitomis buitinėmis
atliekomis. Atiduokite šį gaminį į vietos atliekų surinkimo punktą arba susisiekite su vietnos savivaldybe dėl papildomos informacijos.
www.electrolux.com
86
1. BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
3. POPIS VÝROBKU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
4. PRED PRVÝM POUŽITÍM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
5. OVLÁDACÍ PANEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
6. KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
7. AUTOMATICKÉ PROGRAMY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
8. POUŽÍVANIE PRÍSLUŠENSTVA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
9. DOPLNKOVÉ FUNKCIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
10. UŽITOČNÉ RADY A TIPY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
11. OŠETROVANIE A ČISTENIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
12. RIEŠENIE PROBLÉMOV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
13. INŠTALÁCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
WE’RE THINKING OF YOU
Ďakujeme vám, že ste si kúpili spotrebič Electrolux. Vybrali ste si výrobok, ktorý v sebe skrýva desaťročia odborných skúseností a inovácií. Pri vývoji tohto dômyselného a štýlového spotrebiča sme mysleli na vás. Preto si pri každom použití môžete byť istí, že dosiahnete vynikajúce výsledky.
Vitajte vo svete Electrolux. Navštívte našu stránku, kde nájdete:
Tipy na používanie, brožúry, riešenie problémov a informácie o údržbe: www.electrolux.com
Zaregistrujte si produkt a využite tak ešte lepší servis: www.RegisterElectrolux.com
Do spotrebiča si môžete zakúpiť príslušenstvo, spotrebný materiál a originálne náhradné diely: www.electrolux.com/shop
STAROSTLIVOSŤ A SLUŽBY ZÁKAZNÍKOM
Odporúčame, aby ste používali originálne náhradné diely. Keď budete kontaktovať servis, nezabudnite si pripraviť nasledujúce údaje. Tieto informácie nájdete na výrobnom štítku. Model, číslo výrobku, sériové číslo.
Varovanie/upozornenie – Bezpečnostné pokyny. Všeobecné informácie a tipy Environmentálne informácia
Vyhradzujeme si právo na zmeny bez predchádzajúceho upozornenia.
1. BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE
Pred inštaláciou a používaním spotrebiča si pozorne prečítajte pri‐ ložený návod na používanie. Výrobca nie je zodpovedný za škody a zranenia spôsobené nesprávnou inštaláciou a používaním. Ná‐ vod na používanie uchovávajte vždy v blízkosti spotrebiča, aby ste doň mohli v budúcnosti nahliadnuť.
1.1 Bezpečnosť detí a zraniteľných osôb
VAROVANIE Nebezpečenstvo udusenia, poranenia alebo trvalého postih‐ nutia.
Deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmy‐ slovými alebo psychickými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí môžu tento spotrebič používať len vtedy, ak sú pod dozorom dospelej osoby alebo osoby, ktorá je zodpo‐ vedná za ich bezpečnosť.
Nedovoľte, aby sa deti hrali so spotrebičom. Deti do troch rokov nesmú zostať v blízkosti spotrebiča bez dozoru.
Obaly uschovajte mimo dosahu detí.
Nedovoľte deťom ani domácim zvieratám priblížiť sa k spotrebi‐ ču počas prevádzky alebo keď je horúci. Prístupné časti sú ho‐ rúce.
Ak má spotrebič detskú poistku, odporúčame ju zapnúť.
Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
Spotrebič a jeho kábel umiestnite mimo dosahu detí mladších ako 8 rokov.
SLOVENSKY 87
1.2 Všeobecné bezpečnostné pokyny
Toto zariadenie je určené na používanie v domácnostiach a podobnom prostredí, ako napr.:
– kuchynky pre zamestnancov v obchodoch, kanceláriách a
iných pracovných prostrediach,
– vidiecke domy,
www.electrolux.com
88
Počas činnosti sa vnútorné časti spotrebiča zohrejú na vysokú
Na čistenie spotrebiča nepoužívajte parné čističe.
Pred údržbou odpojte spotrebič od elektrickej siete.
Ak sú poškodené dvierka alebo tesnenie dvierok, nesmiete spo‐
Spotrebiče nie sú určené na používanie prostredníctvom vonkaj‐
Akékoľvek servisné zásahy alebo opravy vyžadujúce odstráne‐
Nezohrievajte kvapaliny ani iné potraviny v uzavretých nád‐
Používajte výhradne kuchynské pomôcky vhodné na použitie v
Ak zohrievate jedlo v plastových alebo papierových nádobách,
Spotrebič je určený na zohrievanie potravín a nápojov. Sušenie
Ak uniká dym, spotrebič vypnite alebo ho odpojte od elektrickej
Po ohreve nápojov môže dôjsť k prudkému oneskorenému vre‐
Obsah dojčenských fliaš a nádob s jedlom pre deti pred podáva‐
– priestory určené pre klientov v hoteloch, moteloch a v iných
ubytovacích zariadeniach,
– ubytovacie zariadenia, ktoré poskytujú raňajky.
teplotu. Nedotýkajte sa ohrevných článkov v spotrebiči. Pri vybe‐ raní alebo vkladaní príslušenstva alebo nádob na pečenie vždy používajte kuchynské rukavice.
trebič používať, kým ho neopraví kompetentná osoba.
šieho časovača, ani samostatného diaľkového ovládača.
nie krytu, ktorý slúži na ochranu pred pôsobením mikrovlnnej energie, smie vykonávať len kompetentná osoba.
obách. Mohli by vybuchnúť.
mikrovlnnej rúre.
majte spotrebič pod dohľadom, pretože môže dôjsť k vznieteniu.
potravín alebo odevov a zohrievanie ohrievacích fliaš, papúč, špongií, vlhkých tkanín a podobných predmetov je zakázané a môže viesť k poraneniu, vznieteniu alebo požiaru.
siete a nechajte dvierka zatvorené, aby sa plamene udusili.
niu. S nádobou preto zaobchádzajte opatrne.
ním dôkladne premiešajte alebo potraste a vždy skontrolujte te‐ plotu pokrmu, aby ste zabránili popáleniu.
SLOVENSKY 89
V spotrebiči by sa nemali zohrievať vajcia v škrupine ani celé natvrdo uvarené vajcia, pretože by mohli vybuchnúť, a to aj po skončení mikrovlnného ohrevu.
Spotrebič je potrebné pravidelne čistiť a všetky zvyšky potravín treba odstrániť.
Zanedbanie náležitého čistenia spotrebiča môže viesť k znehod‐ noteniu jeho povrchu, čo môže mať nepriaznivý vplyv na život‐ nosť spotrebiča a spôsobiť nebezpečnú situáciu.
Počas činnosti spotrebiča môže prístupný povrch spotrebiča do‐ siahnuť vysokú teplotu.
Mikrovlnnú rúru by ste nemali vkladať do skrinky kuchynskej lin‐ ky, ak predtým nebola v skrinke odskúšaná.
Zadnú časť spotrebiča umiestnite k stene.
Venujte pozornosť minimálnym rozmerom skrinky (ak to pripadá do úvahy). Prečítajte si kapitolu venovanú inštalácii.
Počas činnosti spotrebiča musia byť dekoratívne dvierka otvore‐ né (ak sú k dispozícii).
Na čistenie skla dvierok nepoužívajte drsné práškové prostried‐ ky, ani ostré kovové škrabky, pretože by mohli poškrabať po‐ vrch, čo môže spôsobiť rozbitie skla.
Ak je poškodený elektrický napájací kábel, musíte ho dať vyme‐ niť u výrobcu, v autorizovanom servise alebo kvalifikovanej oso‐ be, aby sa predišlo nebezpečenstvu.
2.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
2.1 Inštalácia
VAROVANIE Tento spotrebič smie nainštalovať iba kvalifikovaná osoba.
• Odstráňte všetok obalový materiál.
• Poškodený spotrebič neinštalujte ani nepouží‐
vajte.
• Dodržiavajte pokyny pre inštaláciu dodané so
spotrebičom.
• Pri premiestňovaní spotrebiča buďte vždy
opatrní, pretože je ťažký. Vždy používajte bezpečnostné rukavice.
• Spotrebič neťahajte za rukoväť.
• Dodržiavajte požadovanú minimálnu vzdiale‐ nosť od iných spotrebičov a nábytku.
• Uistite sa, že konštrukcie, pod ktorými a vedľa ktorých je spotrebič nainštalovaný, sú bezpeč‐ né.
• Po bokoch spotrebiča musia byť umiestnené spotrebiče alebo zariadenia rovnakej výšky.
www.electrolux.com
90
Zapojenie do elektrickej siete
• Všetky práce spojené so zapojením do elek‐
• Spotrebič musí byť uzemnený.
• Uistite sa, že elektrické údaje uvedené na ty‐
• Ak je spotrebič zapojený do elektrickej siete
• Zástrčku zapojte do zásuvky až na konci in‐
• Uistite sa, že zástrčka a prívodný elektrický
• Pri odpájaní spotrebiča od elektrickej siete ne‐
2.2 Používanie
• Tento spotrebič používajte v domácom pro‐
• Nemeňte technické charakteristiky tohto spo‐
VAROVANIE Nebezpečenstvo požiaru a zásahu elek‐ trickým prúdom.
trickej siete smie vykonať výlučne kvalifikova‐ ný elektrikár.
povom štítku spotrebiča zodpovedajú parame‐ trom elektrickej siete. Ak nie, kontaktujte elek‐ trikára.
pomocou predlžovacieho kábla, skontrolujte, či je tento kábel uzemnený.
štalácie. Uistite sa, že je napájací elektrický kábel po inštalácii prístupný.
kábel nie sú poškodené. Ak chcete vymeniť prívodný elektrický kábel, kontaktujte servis alebo elektrikára.
ťahajte za prívodný kábel. Vždy ťahajte za zá‐ strčku.
VAROVANIE Nebezpečenstvo zranenia, popálenia, zásahu elektrickým prúdom alebo výbu‐ chu.
stredí.
trebiča.
• Zabezpečte, aby boli vetracie otvory voľné.
• Počas činnosti nenechávajte spotrebič bez dozoru.
• Na otvorené dvierka netlačte.
• Spotrebič nepoužívajte ako pracovný povrch, ani nepoužívajte jeho vnútro ako skladovací priestor.
2.3 Ošetrovanie a čistenie
VAROVANIE Hrozí nebezpečenstvo zranenia, požia‐ ru alebo poškodenia spotrebiča.
• Pred vykonávaním údržby spotrebič vypnite a vytiahnite jeho zástrčku zo sieťovej zásuvky.
• Spotrebič pravidelne čistite, aby ste predišli znehodnoteniu povrchového materiálu.
• Nedovoľte, aby sa zvyšky jedál alebo zvyšky čistiaceho prostriedku usadzovali na plochách tesnenia dvierok.
• Zvyšky tuku alebo potravín v spotrebiči môžu spôsobiť požiar.
• Spotrebič čistite vlhkou mäkkou handričkou. Používajte iba neutrálne saponáty. Nepouží‐ vajte abrazívne prostriedky, drôtenky, rozpú‐ šťadlá ani kovové predmety.
• Ak používate sprej na čistenie rúr, dodržiavaj‐ te bezpečnostné pokyny na obale.
2.4 Likvidácia
VAROVANIE Nebezpečenstvo poranenia alebo udu‐ senia.
• Spotrebič odpojte od elektrickej siete.
• Odrežte elektrický kábel a zlikvidujte ho.
3. POPIS VÝROBKU
3.1 Príslušenstvo
8 67
1 2
3 4
5
SLOVENSKY 91
Osvetlenie
1
Bezpečnostný blokovací systém
2
Displej
3
Ovládací panel
4
Otváranie dvierok
5
Kryt prívodu vĺn
6
Gril
7
Otočný hriadeľ
8
Súprava otočného taniera Sklenený tanier na varenie a vodiaci kruh.
Pri príprave potravín v spotrebiči vždy používajte súpravu otočného taniera.
Grilovací rošt Na grilovanie pokrmov a kombinované varenie.
4. PRED PRVÝM POUŽITÍM
VAROVANIE Pozrite si kapitoly o bezpečnosti.
4.1 Prvé čistenie
• Zo spotrebiča vyberte všetky časti príslušen‐ stva.
• Pred prvým použitím spotrebič vyčistite.
Pozrite si časť „Ošetrovanie a čistenie“.
4.2 Nastavenie času
Keď spotrebič pripojíte k elektrickému napájaniu alebo po výpadku napájacie‐ ho napätia sa na displeji zobrazí 0:00.
Čas môžete nastaviť v 24-hodinovom formáte.
1.
Stlačte dvakrát .
2.
Počet hodín nastavíte tlačidlami nastavenia.
3.
Nastavenie potvrďte stlačením tlačidla .
4.
Počet minút nastavíte tlačidlami nastavenia.
5.
Nastavenie potvrďte stlačením tlačidla .
www.electrolux.com
92
6.
Na displeji sa zobrazí symbol ON. Pri nečin‐ nom spotrebiči sú na displeji zobrazené ho‐ diny.
5. OVLÁDACÍ PANEL
Ak nechcete, aby boli zobrazené hodiny, keď je spotrebič v pohotovostnom režime, stlačte + alebo - a nastavte OFF.
7.
Nastavenie potvrďte stlačením tlačidla .
1
2
8
7
3
4
5
6
Symbol Funkcia Popis
1
2
Displej Zobrazuje nastavenia a aktuálny
Funkčné tlačidlá Na nastavenie funkcie mikrovĺn/
kombinovaného pečenia/grilu/au‐
tomatického rozmrazenia a auto‐
3
,
4
5
Tlačidlá na nastave‐
Na nastavenie požadovaného ča‐
nie času
Na spustenie spotrebiča alebo
Štart/+30 sek.
predĺženie doby prípravy o 30 sek‐
Tlačidlá nastavenia Na nastavenie času, hmotnosti
,
6
7
8
Stop/Zrušiť Na vypnutie spotrebiča alebo zru‐
Obľúbené Na uloženie obľúbenej kombinácie
Hodiny Na nastavenie času/pripomienko‐
čas.
matického pečenia.
su.
únd pri plnom výkone.
alebo teploty.
šenie nastavení pečenia.
parametrov pečenia.
vača.
6. KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE
SLOVENSKY 93
VAROVANIE Pozrite si kapitoly o bezpečnosti.
6.1 Zapnutie a vypnutie spotrebiča
1.
Stlačte tlačidlo s funkciou, ktorú chcete za‐ pnúť.
2.
Úroveň výkonu nastavíte opakovaným stlá‐ čaním tlačidla so zvolenou funkciou.
3.
Čas nastavíte stlačením tlačidiel nastave‐ nia.
4.
Spotrebič zapnite stlačením tlačidla .
5.
Pri vypínaní spotrebiča môžete: – počkať, kým sa spotrebič automaticky
nevypne po uplynutí nastaveného času a kým nezaznie zvukový signál. Na displeji sa zobrazí symbol End.
– otvorte dvierka. Spotrebič sa automaticky
zastaví. Ak chcete pokračovať v pečení, zatvorte dvierka a stlačte tlačidlo
Túto možnosť používajte na skontrolova‐ nie pokrmu.
Stlačte tlačidlo
POZOR Spotrebič nenechávajte v činnosti, keď v ňom nie sú žiadne potraviny.
.
.
6.2 Všeobecné informácie o
používaní spotrebiča
Všeobecné:
• Po vypnutí spotrebiča pokrm nechajte niekoľ‐ ko minút odstáť.
• Pred prípravou jedla odstráňte obal z hliníko‐ vej fólie, kovové nádoby a pod.
Varenie:
• Ak je to možné, jedlo pečte prikryté materiá‐ lom vhodným pre mikrovlnné rúry. Jedlo varte odkryté iba v prípade, ak chcete, aby bolo chrumkavé.
• Dbajte na to, aby sa pokrmy nadmerne nepre‐ piekli, a nenastavujte príliš vysoký výkon a dl‐ hý čas. Jedlo sa môže vysušiť, pripáliť alebo sa na niektorých miestach vznietiť.
• Spotrebič nepoužívajte na varenie vajíčok v škrupine ani slimákov v ulite, pretože by mohli vybuchnúť. Pri príprave volských ôk najprv prepichnite žĺtka.
• Pred varením zemiakov, paradajok, klobás a pod. niekoľkokrát vidličkou prepichnite „kožu“ alebo „šupku“, aby jedlo nevybuchlo.
• Pre chladené alebo mrazené potraviny na‐ stavte dlhší čas pečenia.
• Pokrmy, ktoré obsahujú omáčku, je potrebné z času na čas premiešať.
• Zelenina, ktorá má pevnú štruktúru, napríklad mrkva, hrášok alebo karfiol, sa musí pripravo‐ vať vo vode.
• Po uplynutí polovice času tepelnej úpravy väč‐ šie kusy obráťte.
• Ak je to možné, zeleninu pokrájajte na rovna‐ ko veľké kusy.
• Používajte plytký a široký riad.
• Nepoužívajte kuchynský riad vyrobený z po‐ rcelánu, keramiky alebo hliny, ktorý má drob‐ né otvory, napr. na rukovätiach, alebo negla‐ zovaný spodok. Vlhkosť, ktorá sa dostane do otvorov, môže spôsobiť, že pri zohriatí ku‐ chynský riad praskne.
• Sklenený tanier na varenie poskytuje pracov‐ ný priestor pri ohreve pokrmov alebo tekutín. Je nevyhnutný na správnu prevádzku mi‐ krovlnnej rúry.
Rozmrazovanie mäsa, hydiny, rýb:
• Mrazený odbalený pokrm položte na malý ta‐ nier obrátený hore dnom a vložený do inej nádoby, v ktorej sa bude zachytávať uvoľnená tekutina.
• V polovici rozmrazovania otočte pokrm na druhú stranu. Ak je to možné, oddeľte a od‐ stráňte kusy, ktoré sa už začali rozmrazovať.
Rozmrazovanie masla, torty a tvarohu:
• Nerozmrazte tieto pokrmy v spotrebiči úplne, nechajte ich na záver rozmraziť pri izbovej te‐ plote. Tak dosiahnete ešte rovnomernejší vý‐ sledok. Pred rozmrazovaním z jedla odstráňte všetok kovový alebo hliníkový obalový mate‐ riál.
Rozmrazovanie ovocia a zeleniny:
• V spotrebiči nerozmrazujte úplne ovocie a ze‐ leninu, ktoré plánujete ďalej použiť v surovom stave. Nechajte ich rozmraziť pri izbovej teplo‐ te.
• Ak chcete uvariť mrazené ovocie a zeleninu, zvoľte vyšší mikrovlnný výkon a nemusíte ich vopred rozmrazovať.
www.electrolux.com
94
Hotové jedlá:
• Hotové jedlá môžete v spotrebiči pripravovať
Vhodný kuchynský riad a materiály
Kuchynský riad/materiál Mikrovlnná rúra Gril
Sklo a porcelán vhodné na použitie v rúre (bez kovových prvkov, napr. Pyrex, teplo‐ vzdorné sklo)
Sklo a porcelán nevhodné na použitie v rúre
Sklo a sklokeramika vyrobené z materiálu vhodného na použitie v rúre alebo mrazu‐ vzdorného materiálu (napr. Arcoflam), gri‐ lovací rošt
Keramika 2), hlinený riad
Teplovzdorný plast až do 200 °C Kartón, papier X -- -- -­Potravinová fólia X -- -- -­Fólia na pečenie s uzáverom vhodným pre
mikrovlnné rúry Riad na pečenie vyrobený z kovu, napr.
smaltu, liatiny Pekáče, s čiernym lakom alebo silikóno‐
vou vrstvou Plech na pečenie -- -- -- X Zapekací kuchynský riad, napr. zapekací
pekáč alebo zapekacia misa
Hotové jedlá s obalom
1)
2)
3)
X vhodné – nevhodné
• Musíte dodržiavať pokyny výrobcu vytlačené na obale (napr. odstrániť vrchný kovový obal a
len vtedy, ak je ich obal vhodný na použitie v mikrovlnnej rúre.
prepichnúť plastovú fóliu).
Rozmrazo‐ vanie
Zohrie‐ vanie
X X X X
X -- -- --
1)
X X X X
2)
3)
X X X --
X X X --
X X X --
3)
-- -- -- X
-- -- -- X
3)
-- X X --
3)
Bez striebornej, zlatej, platinovej alebo kovovej vrstvy/dekorácie Bez súčastí s obsahom kremeňa alebo kovu, prípadne glazúr s obsahom kovu Dodržiavajte pokyny výrobcu týkajúce sa maximálnych teplôt.
X X X X
Varenie
6.3 Tabuľka nastavenia výkonu
Stlačte
Nastavenie výkonu Približné percento výkonu
1 x 900 Watt 100 % 2 x 700 Watt 77 % 3 x 500 Watt 55 % 4 x 300 Watt 33 % 5 x 100 Watt 17 %
Ďalšie funkcie
Stlačte
Displej Režim funkcie
Gril
1 x Veľký gril
SLOVENSKY 95
Kombinované pečenie
2 x
3 x
6.4 Rýchly štart
Stlačením tlačidla 30 sekúnd pri plnom výkone funkcie. Doba prípravy sa zvyšuje o 30 sekúnd každým ďal‐ ším stlačením tohto tlačidla. Maximálna doba prípravy je 95 minút.
zapnete spotrebič na
6.5 Rozmrazovanie
Rozmrazovanie podľa hmotnosti a času
1.
Opakovaným stláčaním tlačidla nastaví‐ te požadovanú funkciu rozmrazovania.
2.
Stláčaním tlačidiel nastavenia zadajte poža‐ dovanú hmotnosť alebo čas.
3.
Stlačením tlačidla potvrďte nastavenie a spustite spotrebič.
4.
Pre rozmrazovanie podľa hmotnosti zobrazí displej nastavený čas rozmrazovania.
Mikrovlny, Gril
Gril, Mikrovlny
V prípade rozmrazovania podľa hmot‐ nosti sa čas nastaví automaticky. Roz‐ mrazovanie podľa hmotnosti by sa ne‐ malo používať pre pokrmy, ktoré sú mi‐ mo mrazničky dlhšie ako 20 minút, ani pre hotové mrazené pokrmy.
Rozmrazovanie podľa hmotnosti je možné zapnúť len pre pokrmy s hmot‐ nosťou vyššou než 100 g a nižšou než 2000 g.
Ak chcete rozmraziť potraviny s hmot‐ nosťou nižšou než 200 g, položte ich na okraj otočného taniera.
www.electrolux.com
96
6.6 Gril alebo kombinované pečenie
1. Aby ste nastavili funkciu Gril alebo Kombino‐ vané pečenie, opakovane stláčajte tlačidlo
.
2. Stláčaním tlačidiel nastavenia zadajte čas.
7. AUTOMATICKÉ PROGRAMY
3.
Stlačením tlačidla a spustite spotrebič.
Po uplynutí polovice času pečenia za‐ znie zvukový signál. Jedlo môžete pre‐ vrátiť.
potvrďte nastavenie
VAROVANIE Pozrite si kapitoly o bezpečnosti.
7.1 Automatické pečenie
Funkcia Automatické pečenie slúži na jednodu‐ chú prípravu pokrmov.
1.
Opakovaným stláčaním tlačidla požadované menu.
nastavíte
2. Stláčaním tlačidiel nastavenia zadajte hmot‐ nosť.
3. Nastavené menu zmeníte stlačením tlačidla
.
4.
Stlačením tlačidla a spustite spotrebič.
Displej Menu Hmotnosť
Automatický ohrev
Nápoj 1 šálka
Pizza
Popkorn
Kurča
Mäso
Zemiaky
Zelenina
potvrďte nastavenie
150 g 250 g 350 g 450 g 600 g
200 g 300 g 300 g
50 g
100 g 500 g
750 g 1 000 g 1 200 g
150 g
300 g
450 g
600 g
230 g
460 g
690 g
150 g
350 g
500 g
Displej Menu Hmotnosť
Ryba
Cestoviny
7.2 Obľúbené
Nastavenie programov
1. Nastavte funkciu a parametre, ktoré chcete uložiť.
2.
Stlačte a podržte
3. Po uložení nastavení zaznie zvukový signál.
2 sekundy.
8. POUŽÍVANIE PRÍSLUŠENSTVA
SLOVENSKY 97
150 g 250 g 350 g 450 g 650 g
50 g (pridajte 450 ml vody)
100 g (pridajte 800 ml vody)
150 g (pridajte 1 200 ml vody)
Používanie programov
1.
Stlačte tlačidlo .
2.
Spotrebič zapnete stlačením .
Môžete uložiť iba jedno obľúbené nasta‐ venie.
VAROVANIE Pozrite si kapitoly o bezpečnosti.
POZOR Spotrebič nepoužívajte bez súpravy otočného taniera. Používajte iba súpra‐ vu otočného taniera dodanú so spotre‐ bičom.
8.1 Vkladanie súpravy otočného taniera
Nikdy nevarte pokrm priamo na sklene‐ nom tanieri na varenie.
1.
Vodiaci kruh umiestnite okolo otočného hriadeľa.
2.
Sklenený tanier na varenie položte na vo‐ diaci kruh.
www.electrolux.com
98
8.2 Vkladanie grilovacieho roštu
9. DOPLNKOVÉ FUNKCIE
Rošt na grilovanie položte na otočný tanier.
9.1 Kuchynský časomer
1.
Stlačte tlačidlo .
2.
Stláčaním tlačidiel nastavenia nastavte čas.
3.
Po niekoľkých sekundách sa automaticky
aktivuje kuchynský časomer. Po uplynutí nastaveného času zaznie zvukový signál. Môžete nastaviť maximálne 95 minút.
Keď je časomer aktívny, na displeji sa zobrazí aktívna funkcia. Zostávajúci čas
môžete dať zobraziť stlačením
Časomer pracuje, aj keď otvoríte dvier‐ ka alebo pozastavíte spotrebič. Nasta‐
venie zrušte stlačením tlačidla
10. UŽITOČNÉ RADY A TIPY
10.1 Tipy pre mikrovlnnú prevádzku
Problém Riešenie Nemôžete nájsť informácie o množstve
určitého pripravovaného jedla.
Jedlo sa príliš vysušilo. Nastavte kratší čas varenia alebo zvoľte nižší mi‐
Po uplynutí času jedlo nie je rozmraze‐ né, horúce alebo uvarené.
9.2 Detská poistka
Funkcia Detská poistka zabraňuje náhodnému zapnutiu spotrebiča. Funkciu Detská poistka zapnete alebo vypnete
stlačením a podržaním tlačidla sekúnd, kým nezaznie zvukový signál. Keď je detská poistka zapnutá, na displeji sa zo‐
brazuje symbol
.
.
Vyhľadajte podobné jedlo. Predĺžte alebo skráťte časy varenia podľa tohto pravidla: dvojnásobné množstvo = takmer dvojnásobný čas, polovičné množstvo = polovičný čas
krovlnný výkon. Nastavte dlhší čas varenia alebo nastavte vyšší vý‐
kon. Väčšie pokrmy si vyžadujú dlhší čas.
po dobu 3
.
Problém Riešenie Po uplynutí času varenia je jedlo na
okrajoch prehriate, ale v strede stále nie je hotové.
Ryža sa uvarí lepšie, keď použijete plytký a širo‐ ký riad.
Nabudúce nastavte nižší výkon a dlhší čas. Kvapali‐ ny, napr. polievku, po uplynutí polovice času pre‐ miešajte.
10.2 Rozmrazovanie
Mäso na pečenie vždy rozmrazujte mastnou stranou otočenou nadol. Nerozmrazujte mäso prikryté, pretože namiesto rozmrazovania by sa varilo. Hydinu v celku vždy rozmrazujte otočenú prsiami nadol.
SLOVENSKY 99
10.4 Opätovné zohrievanie
Pri zohrievaní hotových jedál vždy postupujte podľa pokynov uvedených na obale.
10.5 Gril
Ploché potraviny grilujte umiestnené v strede gri‐ lovacieho roštu. Po uplynutí polovice času pokrm obráťte a po‐ kračujte v grilovaní.
10.3 Pečenie
Chladené mäso a hydinu vždy vyberte z chlad‐ ničky najmenej 30 minút pred varením. Po varení nechajte mäso, hydinu, ryby a zeleni‐ nu postáť zakryté. Ryby potrite trochou oleja alebo rozpusteného masla. Pridajte 30 – 45 ml studenej vody na každých 250 g zeleniny. Čerstvú zeleninu pred varením pokrájajte na rovnomerné kúsky. Všetku zeleninu varte v zakrytej nádobe.
11. OŠETROVANIE A ČISTENIE
VAROVANIE Pozrite si kapitoly o bezpečnosti.
Poznámky k čisteniu:
• Prednú stranu spotrebiča očistite mäkkou tka‐
ninou namočenou v teplej vode s prídavkom čistiaceho prostriedku.
• Na čistenie kovových povrchov použite bežný
čistiaci prostriedok.
• Vnútro spotrebiča vyčistite po každom použití.
Jednoduchšie tak odstránite nečistoty, ktoré sa potom nepripália.
• Odolné nečistoty odstráňte špeciálnym čistia‐
cim prostriedkom.
10.6 Kombinované varenie
Kombinované varenie môžete využiť na prípravu chrumkavých pokrmov. V polovici doby prípravy jedlo obráťte a potom pokračujte. K dispozícii máte 2 režimov kombinovaného va‐ renia. Každý režim kombinuje funkcie mikrovĺn, grilu a konvekcie v rôznych časových intervaloch a pri rôznych úrovniach výkonu.
• Všetko príslušenstvo pravidelne umývajte a po umytí nechajte vysušiť. Použite mäkkú tka‐ ninu namočenú v teplej vode s prídavkom či‐ stiaceho prostriedku.
• Na zmäkčenie ťažko odstrániteľných zvyškov nechajte variť pohár vody pri plnom mikrovln‐ nom výkone po dobu 2 až 3 minút.
• Na odstránenie pachov pridajte do pohára vo‐ dy 2 čajové lyžičky citrónovej šťavy a nechajte zmes variť pri plnom mikrovlnnom výkone po dobu 5 minút.
www.electrolux.com
100
12. RIEŠENIE PROBLÉMOV
VAROVANIE Pozrite si kapitoly o bezpečnosti.
Problém Možná príčina Riešenie Spotrebič nefunguje. Spotrebič je vypnutý. Zapnite spotrebič. Spotrebič nefunguje. Spotrebič nie je zapojený do sie‐
Spotrebič nefunguje. Vybitá poistka v poistkovej skrini. Skontrolujte poistku. Ak sa poist‐
Spotrebič nefunguje. Dvierka nie sú dobre zatvorené. Uistite sa, že dvierka nič neblo‐
Nesvieti žiarovka. Žiarovka je vypálená. Je potrebné vymeniť žiarovku. Na displeji sa zobrazí
symbol
.
Vo vnútri rúry dochádza k iskreniu.
Vo vnútri rúry dochádza k iskreniu.
Súprava otočného ta‐ niera vydáva vŕzgavé alebo škrípavé zvuky.
Spotrebič prestal fungo‐ vať bez zjavnej príčiny.
Ak problém nedokážete odstrániť sami, zavolajte predajcu alebo zákaznícke servisné stredisko.
Odporúčame, aby ste si sem zapísali tieto údaje:
Model (MOD.) .........................................
Číslo výrobku (PNC) .........................................
Sériové číslo (S.N.) .........................................
te.
Je zapnutá detská poistka. Vypnite detskú poistku. Tri sek‐
V rúre sa nachádzajú nádoby z kovu alebo nádoby s kovovým okrajom.
V rúre sa nachádzajú kovové ihly alebo alobal, ktoré sa dotýkajú vnútorných stien.
Pod skleneným tanierom na va‐ renie je nejaký predmet alebo ne‐ čistota.
Vyskytla sa porucha. Ak sa táto situácia zopakuje, za‐
Zapojte spotrebič do elektrickej siete.
ka vybije viackrát, obráťte sa na kvalifikovaného elektrikára.
kuje.
undy podržte tlačidlo
.
Vyberte nádobu zo spotrebiča.
Zaistite, aby sa kovové ihly ani alobal nedotýkali vnútorných stien.
Vyčistite priestor pod skleneným tanierom na varenie.
volajte do strediska služieb zá‐ kazníkom.
Údaje potrebné pre zákaznícke servisné stredi‐ sko nájdete na typovom štítku na spotrebiči.
13. INŠTALÁCIA
POZOR
Nezakrývajte vetracie otvory. V opač‐
nom prípade sa môže spotrebič pre‐
hriať.
POZOR Spotrebič nezapájajte prostredníctvom adaptérov ani predlžovacích káblov. To môže spôsobiť preťaženie a riziko po‐ žiaru.
• Tento spotrebič je určený iba na zabudovanie do kuchynskej linky.
Loading...