Electrolux EMS 30400 OX User Manual [ru]

Page 1
EMS30400
DA Mikrobølgeovn Brugsanvisning 2 EN Microwave Oven User Manual 19 FR Four à micro-ondes Notice d'utilisation 36 PL Kuchenka mikrofalowa Instrukcja obsługi 55 RU Микроволновая печь Инструкция по эксплуатации 74 UK Мікрохвильова піч Інструкція 95
Page 2
www.electrolux.com2

INDHOLDSFORTEGNELSE

1. OM SIKKERHED................................................................................................ 3
2. SIKKERHEDSANVISNINGER............................................................................5
3. PRODUKTBESKRIVELSE AF APPARATET..................................................... 7
4. FØR IBRUGTAGNING....................................................................................... 8
5. DAGLIG BRUG...................................................................................................9
6. AUTOMATISKE PROGRAMMER.................................................................... 12
7. BRUG AF TILBEHØRET.................................................................................. 14
8. EKSTRAFUNKTIONER.................................................................................... 15
9. RÅD OG TIP.....................................................................................................15
10. VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING....................................................... 16
11. FEJLFINDING.................................................................................................16
12. INSTALLATION.............................................................................................. 17
VI TÆNKER PÅ DIG
Tak for dit køb af et Electrolux-apparat. Du har valgt et produkt, som giver dig årtiers professionel erfaring og innovation på én gang. Genialt og elegant. Det er designet med dig i tankerne. Så uanset hvornår du bruger det, kan du være sikker på, at du får fantastiske resultater hver gang. Velkommen til Electrolux.
Besøg vores websted for at:
Få rådgivning, brochurer, fejlfinding, serviceinformation:
www.electrolux.com
Registrere dit produkt for bedre service:
www.registerelectrolux.com
Købe tilbehør, forbrugsvarer og originale reservedele til dit apparat:
www.electrolux.com/shop
KUNDEPLEJE OG SERVICE
Brug altid originale reservedele. Sørg for at have følgende data tilgængelig, når du kontakter vores autoriserede servicecenter: Model, PNC, serienummer. Du finder oplysningerne på maskinens typeskilt.
Advarsel/Forsigtig-Sikkerhedsanvisninger Generelle oplysninger og gode råd Miljøoplysninger
Ret til ændringer uden varsel forbeholdes.
Page 3

1. OM SIKKERHED

Læs brugsanvisningen grundigt, før apparatet installeres og tages i brug. Producenten kan ikke drages til ansvar, hvis apparatet installeres forkert og anvendelsen forårsager skade. Opbevar altid brugsanvisningen sammen med apparatet til eventuel fremtidig brug.

1.1 Sikkerhed for børn og andre udsatte personer

ADVARSEL!
Risiko for kvælning, personskade eller permanent invaliditet.
Apparatet kan bruges af børn fra 8 år og opefter samt
af personer med nedsat fysisk, sensorisk eller psykisk funktionsevne, eller som mangler den nødvendige erfaring eller viden, hvis de er under opsyn eller er blevet instrueret i at bruge apparatet på en sikker måde samt forstår de medfølgende farer.
Børn må ikke lege med apparatet.
Børn under 3 år må ikke være uden opsyn i nærheden af apparatet.
Opbevar al emballage utilgængeligt for børn.
Lad ikke børn og husdyr komme tæt på apparatet,
mens det køler af. De tilgængelige dele er varme.
Hvis apparatet har en børnesikring, anbefales det, at
du aktiverer den.
Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn
uden overvågning.
Opbevar apparatet og dets ledning uden for
rækkevidde af børn på under 8 år.
DANSK 3

1.2 Generelt om sikkerhed

Dette apparat er beregnet til husholdningsbrug eller
lignende anvendelse, som f.eks.:
Stuehuse, kantineområder i butikker, på kontorer og
i andre arbejdsmiljøer
Page 4
www.electrolux.com4
Af kunder på hoteller, moteller, bed & breakfast og
andre miljøer af indkvarteringstypen
Apparatet bliver varmt indvendigt, når det er i brug.
Undlad at røre ved apparatets indvendige varmelegemer. Brug altid ovnhandsker til at tage ribber eller ovnfaste fade ud eller sætte dem i.
Undlad at bruge en damprenser til at rengøre
apparatet.
Sluk for apparatet, og tag stikket ud af kontakten
inden vedligeholdelse.
Hvis døren eller pakningerne er defekte, må apparatet
ikke startes, før det er repareret af en kvalificeret person.
Hvis netledningen er beskadiget, skal den af
sikkerhedsgrunde udskiftes af producenten, et autoriseret servicecenter eller en tekniker med tilsvarende kvalifikationer.
Kun en kvalificeret person må udføre service eller
reparation, der omfatter fjernelsen af et dæksel, der giver beskyttelse mod eksponering for mikrobølgeenergi.
Betjen ikke apparatet med et tænd-sluk-ur eller en
særskilt fjernbetjening.
Opvarm ikke væsker og andre fødevarer i lukkede
beholdere. De kan briste.
Brug kun køkkenredskaber, der er egnet til brug i
mikrobølgeovne.
Når du opvarmer fødevarer i plastik- eller
papirbeholdere, skal du holde øje med apparatet pga. muligheden for antændelse.
Apparatet er beregnet til at opvarme føde- og
drikkevarer. Tørring af fødevarer eller tøj og opvarmning af varmepuder, hjemmesko, svampe, fugtige stoffer og lignende kan føre til risiko for personskade, antændelse og brand.
Page 5
DANSK 5
Hvis der afgives synlig røg, skal apparatet slukkes
eller stikket tages ud, og døren holdes lukket for at kvæle eventuelle flammer.
Opvarmning af drikkevarer i mikrobølgeovn kan
resultere i forsinket pludseligt opstående kogning. Pas på, når du håndterer beholderen.
Indholdet i sutteflasker og glas med babymad skal
røres eller rystes, og for at undgå forbrænding skal temperaturen kontrolleres, inden barnet får det.
Æg i deres skal og hele hårdkogte æg bør ikke
opvarmes i apparatet, eftersom de kan briste, selv når mikrobølgeopvarmningen er færdig.
Apparatet bør rengøres regelmæssigt, og evt. rester af
fødevarer bør fjernes.
Hvis apparatet ikke holdes rent, kan det føre til
nedbrydning af overfladen, som kan have en negativ indvirkning på apparatets levetid og muligvis resultere i en farlig situation.
Temperaturen på de udvendige flader kan være
meget høj, når ovnen er i brug.
Mikrobølgeovnen må ikke anbringes i et skab, med
mindre det er blevet testet i et skab.
Apparaternes bagside skal anbringes mod en væg.
Brug ikke skrappe slibende rengøringsmidler eller
skarpe metalskrabere til at rengøre ovnruden. De kan ridse overfladen, med det resultat, at glasset knuses.

2. SIKKERHEDSANVISNINGER

2.1 Installation

ADVARSEL!
Apparatet må kun installeres af en sagkyndig.
• Undlad at installere eller bruge et beskadiget apparat.
• Følg installationsvejledningen, der følger med apparatet.
• Apparatet kan stå næsten hvor som helst i køkkenet. Sørg for at stille ovnen på en plan, vandret flade, og pas på ikke at blokere udluftningerne
og apparatets bundplade (af hensyn til tilstrækkelig ventilation).

2.2 Tilslutning, el

ADVARSEL!
Risiko for brand og elektrisk stød.
• Alle elektriske tilslutninger skal udføres af en kvalificeret elektriker.
• Apparatet skal tilsluttes strøm m/jord, jvf. Stærkstrømsreglementet.
Page 6
www.electrolux.com6
• Sørg for, at de elektriske data på typeskiltet svarer til strømforsyningen. Hvis det ikke er tilfældet, skal du kontakte en elektriker.
• Hvis der bruges forlængerledning, når apparatet tilsluttes kontakten, skal forlængerledningen også have jord.
• Pas på, du ikke beskadiger vægstikket og ledningen. Kontakt det lokale servicecenter eller en elektriker hvis en beskadiget ledning skal udskiftes.
• Undgå at slukke for maskinen ved at trække i ledningen. Tag altid selve netstikket ud af kontakten.

2.3 Brug

ADVARSEL!
Risiko for personskade, forbrændinger og elektrisk stød eller eksplosion.
• Apparatets specifikationer må ikke ændres.
• Lad ikke apparatet være uden opsyn, når der er tændt for det.
• Belast ikke lågen, når den er åben.
• Sørg for, at ventilationsåbningerne ikke er tildækkede.
• Brug ikke apparatet som en arbejdsflade, og brug ikke ovnrummet til opbevaring.
• Sluk for apparatet, og tag stikket ud af kontakten inden vedligeholdelse.
• Rengør jævnligt apparatet for at forhindre forringelse af overfladematerialet.
• Lad ikke spildt mad eller rester af rengøringsmiddel samle sig på tætningerne i døren.
• Rester af fedt eller mad i apparatet kan skabe brand.
• Rengør apparatet med en fugtig, blød klud. Brug kun et neutralt rengøringsmiddel. Brug ikke slibende midler, skuresvampe, opløsningsmidler eller metalgenstande.
• Hvis du bruger en ovnspray, skal du følge instruktionerne på emballagen.

2.5 Bortskaffelse

ADVARSEL!
Risiko for personskade eller kvælning.
• Tag stikket ud af kontakten.
• Klip elledningen af, og kassér den.

2.4 Vedligeholdelse og rengøring

ADVARSEL!
Risiko for personskade, brand eller skade på apparatet.
Page 7

3. PRODUKTBESKRIVELSE AF APPARATET

1 3 4
7 56
2
1
2
3
4
5
6
7
8
9

3.1 Oversigt over apparatet

Pære
1
Sikkerhedslås
2
Display
3
Betjeningspanel
4
Dæksel til bølgeleder
5
Grill
6
Drejetallerkenens aksel
7

3.2 Betjeningspanel

DANSK 7
Symbol Funktion Forløb
1
2
3
Funktionsknap Indstilling af grillfunktion / kombi‐
Mikrobølgefunktions‐ knap
Knap for automatisk genopvarmning
neret tilberedning / varmluftsfunk‐ tionen.
Angiver mikrobølgefunktionen.
Automatisk genopvarmning af mad.
Page 8
www.electrolux.com8
Symbol Funktion Forløb
4
Display Viser indstillingerne og aktuelt klok‐
5
6
Optøningsknap Optøning af madvarer efter vægt
eller tid.
keslæt.
Urknap Indstilling af uret.
7
8
9
,
Knappen Stop/Ryd Deaktivering af apparatet eller slet‐
Knappen Start/+30 sek
Knappen Indstilling Indstilling af madlavningstid, vægt

3.3 Tilbehør

Drejetallerken-sæt

Brug altid drejetallerken­sættet til at tilberede fødevarer i mikrobølgeovnen.

4. FØR IBRUGTAGNING

ning af tilberedningsindstillingerne.
Start af apparatet eller tilberedning‐ stiden forøges i 30 sekunder ved fuld effekt.
eller funktion.
Glasplade og rulleskinne.
Grillrist
Bruges til:
• grillstegning
• kombineret tilberedning
• madlavning med varmluft
ADVARSEL!
Se kapitlerne om sikkerhed.

4.1 Rengøring før ibrugtagning

PAS PÅ!
Se under "Vedligeholdelse og rengøring".
• Tag alle dele og yderligere emballage ud af mikrobølgeovnen.
• Gør apparatet rent, inden du tager det i brug.

4.2 Indstilling af tid

Når du tilslutter apparatet til elnettet eller efter en strømafbrydelse, viser displayet 0:00, og der udsendes et lydsignal.
Page 9
1. Tryk gentagne gange på for at
vælge 12-timers eller 24-timers ursystem.
2. Drej indstillingsknappen for at
indstille timerne.

5. DAGLIG BRUG

DANSK 9
3. Tryk på for at bekræfte.
4. Drej knappen Tidsindstilling for at
indtaste antal minutter.
5. Tryk på for at bekræfte.
ADVARSEL!
Se kapitlerne om sikkerhed.

5.1 Generel information om brug af apparatet

• Lad maden stå i nogle minutter, når du har slukket for apparatet.
• Fjern alufolie, metalbeholdere osv., før du tilbereder madvaren.
Madlavning
• Hvis det er muligt, skal madvarer tildækkes med materiale, der er egnet til brug i mikrobølgeovnen. Tilbered kun maden uden at dække den til, hvis du vil have en sprød skorpe
• Overtilbered ikke retter ved at indstille effekten og tiden for højt. Maden kan udtørre, brænde på, eller der kan gå ild i den.
• Brug ikke apparatet til at koge æg med skal eller snegle i deres hus, da de kan briste. Til spejlæg - stik først hul i blommen.
• Prik i madvarer med "skind" eller "skræl", så som kartofler, tomater, pølser, med en gaffel flere gange før tilberedningen, så madvaren ikke brister.
• Til afkølede eller frosne madvarer kræves der længere tilberedningstid.
• I retter med sovs skal der med mellemrum røres i retten.
• Grøntsager, der har en fast struktur, skal koges i vand, f.eks. gulerødder, ærter eller blomkål.
• Vend store stykker om halvvejs i tilberedningstiden.
• Skær om muligt grøntsagerne i lige store stykker.
• Brug flade, brede fade.
• Brug ikke kogegrej, der er fremstillet af porcelæn, keramik eller fajance
med små huller, f.eks. på håndtag eller uglasserede bunde. Fugt, der kommer ind i hullerne, kan forårsage, at kogegrejet knækker, når det opvarmes.
• Glaspladen er et arbejdssted til opvarmning af mad og væsker. Det er nødvendigt for mikrobølgeovnens drift.
Optøning af kød, fjerkræ, fisk
• Anbring de frosne, uindpakkede madvarer på et lille omvendt fad med en beholder under, så optøningsvæsken kan blive opsamlet i beholderen.
• Vend madvaren, når halvdelen af optøningstiden er gået. Del dem om muligt, og fjern de stykker, der er begyndt af tø op.
Optøning af smør, portioner af kage, kvark
• Optø ikke madvaren helt i apparatet, men lad den optø færdig ved rumtemperatur. Det giver et mere ensartet resultat. Fjern alle metal­eller aluminiumemballage helt før optøning.
Optøning af frugt, grøntsager
• Optø ikke frugt og grøntsager helt i apparatet, hvis de skal tilberedes yderligere, mens de er rå. Lad dem optø færdig ved stuetemperatur.
• Du kan bruge en højere mikrobølgeeffekt til at tilberede frugt og grøntsager uden at optø dem først.
Færdigretter
• Du kan kun tilberede færdigretter i apparatet, hvis deres emballage er velegnet til brug i mikrobølgeovn.
• Du skal følge producentens anvisninger på emballagen (f.eks. fjerne metallåget og stikke hul på plastfolien).
Page 10
www.electrolux.com10
Egnet kogegrej og materialer
Kogegrej / Materiale Mikrobølgeovn Grill‐
Optøning Op‐
varmn‐
Madlavn‐ ing
ing
Ovnfast glas og porcelæn (uden met‐
X X X X
alkomponenter, f.eks. Pyrex, ildfast glas)
Ikke-ovnfast glas og porcelæn
1)
Glas og glaskeramik fremstillet af ild‐
X -- -- --
X X X X
fast/frostsikkert materiale (f.eks. Ar‐ coflam), grillrist
Keramik 2), lertøj
2)
Varmefast plastik op til 200 °C
3)
X X X --
X X X --
Pap, papir X -- -- --
Husholdningsfilm X -- -- --
Stegefilm med mikrobølgesikker lukn‐
3)
ing
Stegefade, der er fremstillet af metal,
X X X --
-- -- -- X
f.eks. emalje, støbejern
Bageforme, sort lak eller silikone‐ dækket
3)
-- -- -- X
Bageplade -- -- -- X
Kogegrej til bruning, f.eks. Crisp- eller
-- X X --
Crunch-plade
Færdigretter i indpakning
1)
Uden sølv-, guld-, platin- eller metalbelægning / -dekorationer
2)
Uden kvarts- eller metalkomponenter eller emajle, som indeholder metaller
3)
Du skal følge producentens anvisninger om de maksimale temperaturer.
3)
X X X X
stegn‐ ing / Var‐ mluft
X velegnet
-- ikke velegnet
5.2 Tænder/slukker for
mikrobølgen
PAS PÅ!
Mikrobølgen må ikke betjenes, når der ikke er madvarer i den.
1. Tryk på en funktionsknap eller .
2. Tryk om nødvendigt gentagne gange
for at vælge effektniveauet.
3. Indstil klokkeslættet ved at dreje
knappen Indstilling.
4. Bekræft ved tryk på og aktiver
mikrobølgen.
Sådan slås mikrobølgen fra:
• Vent, indtil mikrobølgen automatisk slår fra, når tiden er gået.
Page 11
DANSK 11
• Åbn lågen. Mikrobølgen slukkes automatisk. Luk lågen, og fortsæt
tilberedningen ved tryk på . Brug denne funktion for at kontrollere maden.
• Tryk på . Når mikrobølgen slukkes
automatisk, udsendes et lydsignal.

5.3 Indstillingstabel for effekt

Tryk på Effekt Effekttrin Omtrentlig effektprocent
1 gang 900 Watt P100 100 %
2 gange 720 Watt P 80 80 %
3 gange 450 Watt P 50 50 %
4 gange 270 Watt P 30 30 %
5 gange 90 Watt P 10 10 %
Andre funktioner
Tryk på funktions‐ knappen
1 gang G – 1 1100 Watt
2 gange C – 1 Mikrobølge, Varmluft 165 °C
3 gange C – 2 Mikrobølge, Grill
4 gange C – 3 Grill, Varmluft 200 °C
5 gange C – 4 Mikrobølge, Grill, Varmluft 200 °C
Effekttrin Omtrentlig effekt
Fuld grill
Kombitilberedning

5.4 Hurtig start

Den maksimale tilberedningstid er 90 minutter.
Tryk på for at slå mikrobølgen til i 30 sekunder ved fuld effekt. Tilberedningstiden forøges med 30 sekunder for hvert ekstra tryk på knappen.
• Drej knappen Indstilling mod uret i standby-tilstand for at indstille tilberedningstiden, og tryk derefter
for at slå mikrobølgen til
på ved fuld effekt.

5.5 Optøning

Du kan vælge mellem to optøningsfunktioner:
• Optøning efter vægt
• Optøningstid Anvend ikke optøning efter
vægt til madvarer, der er taget ud af fryseren 20 minutter før eller til færdiglavet dybfrost.
Page 12
www.electrolux.com12
Der skal bruges mere end 100 g madvare og mindre end 2000 g for at aktivere optøning efter vægt.
Madvarer under 200 g placeres på kanten af drejetallerkenen.
1. Tryk én gang på for at indstille
optøningen efter vægt eller to gange for at indstille optøningen efter tid.
2. Drej knappen Indstilling for at indstille
vægten eller til tiden. Klokkeslættet indstilles automatisk til optøning efter vægt.
3. Bekræft ved tryk på og slå
mikrobølgen til.

5.6 Tilberedning i flere trin

Hvis der skal foretages optøning, skal dette indstilles som det første trin.
Du kan tilberede mad i maks. 3 trin. Tilbered alle frosne fødevarer i 2 trin.
1. Tryk på , og indstil
optøningsfunktionen.
2. Drej indstillingsknappen for at angive
optøningstiden eller vægten.
3. Tryk gentagne gange på for at
indstille effektniveauet.
4. Indstil klokkeslættet ved at dreje
knappen Indstilling.
5. Bekræft ved tryk på
mikrobølgen. Efter hvert trin udsendes der et lydsignal.
og aktiver

5.7 Madlavning med varmluft

Opvarm mikrobølgeovnen til den rette temperatur, inden du indsætter maden, for at opnå et bedre resultat.
1. Tryk gentagne gange på for
at indstille -funktionen.
2. Drej indstillingsknappen for at
indstille temperaturen.
3. Tryk på for at bekræfte.
4. Tryk igen på
foropvarmningen. Når du hører et lydsignal, er temperaturen indstillet og blinker på displayet. Spring dette trin over for at tilberede uden forvarmning.
5. Stil maden inden, når forvarmningen
afsluttes.
6. Indstil klokkeslættet ved at dreje
knappen Indstilling. Du kan kun angive tilberedningstiden, når mikrobølgeovnen er forvarmet. Hvis du ikke angiver tilberedningstiden inden for 5 minutter, udsendes der 5 lydsignaler, og mikrobølgeovnen skifter til standby.
7. Bekræft ved tryk på og aktiver
mikrobølgen.
for at aktivere

5.8 Grillstegning og kombineret tilberedning

1. Tryk på .
2. Drej indstillingsknappen hen til den
ønskede funktion
3. Tryk på
4. Indstil klokkeslættet ved at dreje
indstillingsknappen.
5. Bekræft ved tryk på og slå
mikrobølgen til. Du kan ændre effekttrinnet eller tiden, når Grillning eller Kombitilberedning er aktiveret.
for at bekræfte.

6. AUTOMATISKE PROGRAMMER

ADVARSEL!
Se kapitlerne om sikkerhed.
Page 13
DANSK 13
6.1 Automatisk
tilberedningsprogram
Brug denne funktion til at tilberede din yndlingsret på en nem måde. Mikrobølgeovnen vælger automatisk de optimale indstillinger.
1. Vælg den ønskede menu ved at
dreje knappen Indstilling med uret.
Symbol Menu Mængde
Fisk 150 g
Supper 200 ml
Kød 300 g
Brød 50 g
Pizza 200 g
1)
Kager
2. Tryk på for at bekræfte.
3. Drej indstillingsknappen for at
indstille menuens vægt.
4. Bekræft ved tryk på og aktiver
mikrobølgen.
250 g 350 g 450 g 650 g
400 ml 600 ml
500 g 700 g 900 g 1100 g
100 g 150 g
300 g 400 g
475 g
Pasta 50 g (med vand 450 g)
Kylling 500 g
Grøntsager 150 g
Kartofler 230 g
1)
Ved menuen Kager er det nødvendigt med forvarmning.
100 g (med vand 800 g) 150 g (med vand 1200 g)
750 g 1000 g 1200 g
350 g 500 g
460 g 690 g
Page 14
www.electrolux.com14

6.2 Automatisk genopvarmning

1. Tryk gentagne gange på for at
vælge genopvarmningstilstanden.
2. Drej indstillingsknappen for at
indstille vægten.
3. Bekræft ved tryk på og aktiver
mikrobølgen.
Display Genop‐
varmning‐ stilstand
h - 1 Automatisk
genop‐ varmning
h - 2 Middagstal‐
lerken
h - 3 Drikkevarer 1 - 3 kopper
h - 4 Muffins /
Boller
Mængde
150 g 250 g 350 g 450 g 600 g
250 g 350 g 450 g
1 - 3

7. BRUG AF TILBEHØRET

ADVARSEL!
Se kapitlerne om sikkerhed.

6.3 Udskudt start

Du kan programmere apparatet til maks. 3 trin.
1. Tryk på , og indstil effektniveauet.
2. Drej indstillingsknappen hen til
tilberedningstiden.
3. Tryk på for at programmere
starten af apparatet.
4. Drej indstillingsknappen for at
indstille timerne.
5. Tryk på for at bekræfte.
6. Drej indstillingsknappen for at
indstille minutterne.
7. Tryk på for at afslutte
indstillingerne. Mikrobølgeovnen tændes automatisk, når den indstillede tid nås.

7.1 Sådan indsættes drejetallerken-sættet

PAS PÅ!
Tilbered ikke mad uden drejetallerken-sættet. Brug kun det drejetallerken­sættet, der leveres med mikrobølgeovnen.
Tilbered aldrig mad direkte på glaspladen.
1. Placér rulleskinnen omkring akslen til
drejetallerkenen.
2. Placér glaspladen på rulleskinnen

7.2 Indsætning af grillristen

Placér grillristen på drejetallerken-sættet.
Page 15

8. EKSTRAFUNKTIONER

DANSK 15

8.1 Børnesikring

Børnesikringen forhindrer utilsigtet betjening af mikrobølgen.
Tryk på sekunder.
, og hold den nede i 3

9. RÅD OG TIP

ADVARSEL!
Se kapitlerne om sikkerhed.

9.1 Tip til mikrobølgeovnen

Problem Afhjælpning
Du kan ikke finde oplysninger om mængden for den tilberedte mad‐ vare.
Madvaren er blevet alt for tør. Angiv kortere tilberedningstid, eller vælg lavere
Madvaren er ikke optøet, varm eller tilberedt efter tiden er udløbet.
Når tilberedningstiden er udløbet, er madvaren overophedet i kanten, men fortsat ikke færdig i midten.
Der udsendes et lydsignal. Når Børnesikringen aktiveres, viser
displayet .
Se efter en lignende madvare. Forøg eller fork‐ ort længden af tilberedningstiden efter følgende regel: Dobbelt mængde = næsten
dobbelt tid, Den halve mængde = halvdelen af tiden
mikrobølgeeffekt.
Angiv længere tilberedningstid, eller indstil højere effekt. Bemærk, at store retter har brug for længere tid.
Næste gang skal du indstille en lavere effekt og længere tid. Omrør væsker undervejs, f.eks. suppe.
Man opnår bedre resultater med ris ved at bruge et fladt, bredt fad.

9.2 Optøning

Optø altid stege, så fedtsiden vender nedad.
Optø ikke tildækket kød, da dette kan resultere i tilberedning i stedet for optøning.
Optø altid hele fjerkræ, så brystet vender nedad.

9.3 Madlavning

Tag altid nedkølet kød og fjerkræ ud af køleskabet mindst 30 minutter inden tilberedning.
Lad kød, fjerkræ, fisk og grøntsager forblive tildækket efter tilberedning.
Smør lidt olie eller smeltet smør over fisken.
Alle grøntsager skal tilberedes ved fuld mikrobølgeeffekt.
Tilsæt 30 - 45 ml koldt vand for hver 250 g grøntsager.
Skær de friske grøntsager i lige store stykker inden tilberedning. Tilbered alle grøntsagerne med låg på skålen.

9.4 Genopvarmning

Når du genopvarmer emballerede færdigretter, skal du altid følge den skriftlige anvisning på emballagen.
Page 16
www.electrolux.com16

9.5 Lille grill

Grillsteg flade madvarer midt på grillristen.
Vend madvaren, når den halve tid er gået, og fortsæt med at grille.
Der er 4 tilstande for kombineret tilberedning. Hver tilstand kombinerer mikrobølge-, grill- og varmluftsfunktionerne i forskellige tidsperioder og effektniveauer.

9.7 Madlavning med varmluft

9.6 Kombitilberedning

Brug den kombinerede tilberedning til at bevare visse fødevarers sprødhed.
Halvvejs under tilberedningstiden skal du vende maden om og derefter fortsætte.
Du kan lave mad som i en traditionel ovn.
Der anvendes ikke mikrobølger.

10. VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING

ADVARSEL!
Se kapitlerne om sikkerhed.

10.1 Bemærkninger og tips til rengøring

• Aftør apparatets front med en blød klud opvredet i varmt vand tilsat et rengøringsmiddel.
• Metalflader rengøres med et almindeligt rengøringsmiddel.
• Rengør altid apparatet indvendigt efter brug. Så kan du lettere få snavset af, og det brænder ikke fast.

11. FEJLFINDING

ADVARSEL!
Se kapitlerne om sikkerhed.

11.1 Hvis noget går galt

Problem Mulige årsager Afhjælpning
Apparatet virker slet ikke.
Apparatet virker slet ikke.
Apparatet virker slet ikke.
Apparatet virker slet ikke.
• Fastsiddende snavs fjernes med et specielt rensemiddel.
• Rengør alt tilbehør regelmæssigt, og lad det tørre. Brug en blød klud opvredet i varmt vand tilsat et rengøringsmiddel.
• For at blødgøre hårde rester, så du kan fjerne dem, skal du koge et glas vand ved fuld mikrobølgeeffekt i 2 til 3 minutter.
• For at fjerne lugte skal du blande et glas vand med 2 tsk. citronsaft og koge det ved fuld mikrobølgeeffekt i 5 minutter.
Apparatet er slukket. Tænd for apparat.
Stikket til apparatet er ikke sat i stikkontakten.
Sikringen i sikringsboksen er gået.
Lågen er ikke ordentligt lukket. Kontroller, at lågen ikke er
Sæt stikket til apparatet i stik‐ kontakten.
Se efter på tavlen. Kontakt en autoriseret installatør, hvis sik‐ ringen går mere end én gang.
blokeret.
Page 17
DANSK 17
Problem Mulige årsager Afhjælpning
Pæren lyser ikke. Pæren er defekt. Pæren skal udskiftes.
Der er gnister i ovn‐ rummet.
Der er gnister i ovn‐ rummet.
Drejetallerkenen giv‐ er skrabende eller skurrende lyd.
Apparatet stopper uden grund.
Der er fade i metal eller med metalkant.
Der er metalspyd eller alufolie, der rører ved de indvendige vægge.
Der er en genstand eller snavs under glaspladen.
Der er en funktionsfejl. Hvis dette gentager sig, skal
Tag fadene ud af apparatet.
Kontroller, at spydene og foliet ikke rører ved de indvendige vægge.
Rengør området under glas‐ pladen.
du kontakte en autoriseret servicetekniker.

11.2 Serviceoplysninger

Kontakt forhandleren eller et autoriseret servicecenter, hvis du ikke selv kan løse problemet.
Det anbefales, at du noterer oplysningerne her:
Model (MOD.) ........................................
Produktnummer (PNC) ........................................
Serienummer (S.N.) ........................................

12. INSTALLATION

ADVARSEL!
Se kapitlerne om sikkerhed.

12.1 Generelle oplysninger

PAS PÅ!
Blokér ikke for lufthullerne. Hvis du gør dette, kan apparatet blive overophedet.
PAS PÅ!
Slut ikke apparatet til adaptere eller forlængerledninger. Dette kan forårsage overbelastning og risiko for brand.
De nødvendige oplysninger til servicecenteret er angivet på typeskiltet. Typeskiltet sidder på apparatet. Typeskiltet må ikke fjernes fra apparatet.
PAS PÅ!
Minimum installationshøjde er 85 cm.
• Mikrobølgeovnen må kun bruges på et køkkenbord. Den skal placeres på et stabilt og fladt underlag.
• Anbring mikrobølgeovnen på god afstand af damp, varmt luft og vandsprøjt.
• Hvis mikrobølgeovnen befinder sig tæt på fjernsynet og radioen, kan det forårsage interferens i det modtagede signal.
• Hvis du transporterer mikrobølgeovnen i koldt vejr, må du ikke tænde den øjeblikkeligt efter installationen. Lad den stå i stuetemperatur og absorbere varmen.
Page 18
C
A
B
www.electrolux.com18

12.2 Tilslutning, el

ADVARSEL!
Kun en kvalificeret person må foretage den elektriske installation.
Producenten påtager sig intet ansvar, hvis forholdsreglerne i kapitlet "Om sikkerhed" ikke følges.
Denne mikrobølgeovn leveres med et tilslutningskabel og stik.
Kablet har en jordledning med et jordstik. Stikket skal indsættes i en stikkontakt, der er korrekt monteret og jordet. I tilfælde af en elektrisk kortslutning reducerer en jordforbindelse risikoen for elektrisk stød.
13. MILJØHENSYN
Genbrug materialer med symbolet . Anbring emballagematerialet i passende beholdere til genbrug. Hjælp med at beskytte miljøet og menneskelig sundhed samt at genbruge affald af elektriske og elektroniske apparater.

12.3 Minimale afstande

Mål mm
A 300
B 200
C 0
Kasser ikke apparater, der er mærket med symbolet , sammen med
husholdningsaffaldet. Lever produktet tilbage til din lokale genbrugsplads eller kontakt din kommune.
Page 19

CONTENTS

1. SAFETY INFORMATION..................................................................................20
2. SAFETY INSTRUCTIONS................................................................................22
3. PRODUCT DESCRIPTION.............................................................................. 23
4. BEFORE FIRST USE....................................................................................... 25
5. DAILY USE.......................................................................................................25
6. AUTOMATIC PROGRAMMES......................................................................... 29
7. USING THE ACCESSORIES........................................................................... 31
8. ADDITIONAL FUNCTIONS.............................................................................. 31
9. HINTS AND TIPS............................................................................................. 32
10. CARE AND CLEANING..................................................................................33
11. TROUBLESHOOTING....................................................................................33
12. INSTALLATION.............................................................................................. 34
WE’RE THINKING OF YOU
Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that brings with it decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has been designed with you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the knowledge that you’ll get great results every time. Welcome to Electrolux.
Visit our website for:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.electrolux.com
ENGLISH
19
Register your product for better service:
www.registerelectrolux.com
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.electrolux.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
Always use original spare parts. When contacting our Authorised Service Centre, ensure that you have the following data available: Model, PNC, Serial Number. The information can be found on the rating plate.
Warning / Caution-Safety information General information and tips Environmental information
Subject to change without notice.
Page 20
www.electrolux.com20

1. SAFETY INFORMATION

Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible if an incorrect installation and use causes injuries and damages. Always keep the instructions with the appliance for future reference.

1.1 Children and vulnerable people safety

WARNING!
Risk of suffocation, injury or permanent disability.
This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Do not let children play with the appliance.
Children under 3 years must not be left unsupervised in the vicinity of the appliance.
Keep all packaging away from children.
Keep children and pets away from the appliance when
it operates or when it cools down. Accessible parts are hot.
If the appliance has a child safety device, we
recommend you activate it.
Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
Keep the appliance and its cord out of reach of
children less than 8 years.

1.2 General Safety

This appliance is intended to be used in household
and similar applications such as:
Farm houses; staff kitchen areas in shops, offices
and other working environments;
Page 21
ENGLISH 21
By clients in hotels, motels, bed and breakfast and
other residential type environments
Internally the appliance becomes hot when in
operation. Do not touch the heating elements that are in the appliance. Always use oven gloves to remove or put in accessories or ovenware.
Do not use a steam cleaner to clean the appliance.
Before maintenance, deactivate the appliance and
disconnect the mains plug from the mains socket.
If the door or door seals are damaged, the appliance
must not be operated until it has been repaired by a qualified person.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its Authorised Service Centre or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Only a qualified person can carry out any service or
repair operation that involves the removal of a cover which gives protection against exposure to microwave energy.
Do not operate the appliance by means of an external
timer or separate remote-control system.
Do not heat liquids and other foods in sealed
containers. They are liable to explode.
Only use utensils that are suitable for use in
microwave ovens.
When heating food in plastic or paper containers, keep
an eye on the appliance due to the possibility of ignition.
The appliance is intended for heating food and
beverages. Drying of food or clothing and heating of warming pads, slippers, sponges, damp cloth and similar may lead to risk of injury, ignition or fire.
If smoke is emitted, switch off or unplug the appliance
and keep the door closed in order to stifle any flames.
Microwave heating of beverages can result in delayed
eruptive boiling. Care must be taken when handling the container.
Page 22
www.electrolux.com22
The contents of feeding bottles and baby food jars
shall be stirred or shaken and the temperature checked before consumption, in order to avoid burns.
Eggs in their shell and whole hard-boiled eggs should
not be heated in the appliance since they may explode, even after microwave heating has ended.
The appliance should be cleaned regularly and any
food deposits removed.
Failure to maintain the appliance in a clean condition
could lead to deterioration of the surface that could adversely affect the life of the appliance and possibly result in a hazardous situation.
The temperature of accessible surfaces may be high
when the appliance is operating.
The microwave oven shall not be placed in a cabinet
unless it has been tested in a Cabinet.
The rear surface of appliances shall be placed against
a wall.
Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal
scrapers to clean the glass door since they can scratch the surface, which may result in shattering of the glass.

2. SAFETY INSTRUCTIONS

2.1 Installation

WARNING!
Only a qualified person must install this appliance.
• Do not install or use a damaged appliance.
• Obey the installation instruction supplied with the appliance.
• The appliance can be placed almost anywhere in the kitchen. Make sure the oven is placed on a flat, level surface and that vents as well as the surface underneath the appliance are not blocked (for sufficient ventilation).

2.2 Electrical Connection

WARNING!
Risk of fire and electrical shock.
• All electrical connections should be made by a qualified electrician.
• The appliance must be earthed.
• Make sure that the electrical information on the rating plate agrees with the power supply. If not, contact an electrician.
• If the appliance is connected to the socket via an extension cord, make sure the cord is earthed.
• Make sure not to cause damage to the mains plug and to the mains cable. Contact the Service or an
Page 23
electrician to change a damaged
1 3 4
7 56
2
mains cable.
• Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull the mains plug.

2.3 Use

WARNING!
Risk of injury, burns and electrical shock or explosion.
• Do not change the specification of this appliance.
• Do not let the appliance stay unattended during operation.
• Do not apply pressure on the open door.
• Make sure that the ventilation openings are not blocked.
• Do not use the appliance as a work surface and do not use the cavity for storage purposes.
ENGLISH 23
• Before maintenance, deactivate the appliance and disconnect the mains plug from the mains socket.
• Clean regularly the appliance to prevent the deterioration of the surface material.
• Do not allow food spills or cleaner residue to accumulate on door sealing surfaces.
• Remaining fat or food in the appliance can cause fire.
• Clean the appliance with a moist soft cloth. Only use neutral detergents. Do not use abrasive products, abrasive cleaning pads, solvents or metal objects.
• If you use an oven spray, obey the safety instructions on the packaging.

2.5 Disposal

WARNING!
Risk of injury or suffocation.

2.4 Care and Cleaning

WARNING!
Risk of injury, fire, or damage to the appliance.

3. PRODUCT DESCRIPTION

3.1 General overview

• Disconnect the appliance from the mains supply.
• Cut off the mains cable and discard it.
Lamp
1
Safety interlock system
2
Display
3
Control panel
4
Waveguide cover
5
Grill
6
Turntable shaft
7
Page 24
1
2
3
4
5
6
7
8
9
www.electrolux.com24

3.2 Control Panel

Symbol Function Description
1
Function button To set the grill / combi cooking /
convection function.
2
3
4
Display Shows the settings and current
5
6
7
Microwave function button
Auto Reheating but‐ ton
Defrosting button To defrost food by weight or time.
Clock button To set the clock.
Stop / Clear button To deactivate the appliance or de‐
To set the microwave function.
To reheat food automatically.
time.
lete the cooking settings.
Start / +30 sec button To start the appliance or increase
8
the cooking time for 30 seconds at full power.
9
,
Setting knob To set the cooking time, weight or
function.
Page 25

3.3 Accessories

Turntable set

Always use the turntable set to prepare food in the microwave.

4. BEFORE FIRST USE

ENGLISH 25
Glass cooking tray and roller guide.
Grill Rack
Use for:
• grilling food
• combi cooking
• convection cooking
WARNING!
Refer to Safety chapters.

4.1 Initial Cleaning

CAUTION!
Refer to chapter "Care and Cleaning".
• Remove all the parts and additional packaging from the microwave.
• Clean the appliance before first use.

4.2 Setting the time

When you connect the appliance to the electrical supply or after a power cut, the

5. DAILY USE

WARNING!
Refer to Safety chapters.
5.1 General information about
using the appliance
• After you deactivate the appliance, let the food stand for some minutes.
• Remove the aluminium foil packaging, metal containers, etc. before you prepare the food.
Cooking
• If possible, cook food covered with material suitable for use in the
display shows 0:00 and an acoustic signal sounds.
1. Repeatedly press to choose a 12
or 24 hour clock system.
2. Turn the Setting knob to set the
hours.
3. Press to confirm.
4. Turn the Time Setting knob to enter
the amount of minutes.
5. Press to confirm.
microwave. Only cook food without a cover if you want to keep it crusty
• Do not overcook the dishes by setting the power and time too high. The food can dry out, burn or catch fire in some places.
• Do not use the appliance to cook eggs or snails in their shells, because they can explode. With fried eggs, pierce the yolks first.
• Prick food with "skin" or "peel", such as potatoes, tomatoes, sausages, with a fork several times before cooking so that the food does not explode.
Page 26
www.electrolux.com26
• For chilled or frozen food, set a longer cooking time.
• Dishes which contain sauce must be stirred from time to time.
• Vegetables that have a firm structure, such as carrots, peas or cauliflower, must be cooked in water.
• Turn larger pieces after half of the cooking time.
• If possible, cut vegetables into similar­sized pieces.
• Use flat, wide dishes.
• Do not use cookware made of porcelain, ceramic or earthenware with small holes, e. g. on handles or unglazed bottoms. Moisture going into the holes can cause the cookware to crack when it is heated.
• The glass cooking tray is a work space for heating food or liquids. It is necessary for the operation of the microwave.
Defrosting meat, poultry, fish
• Put the frozen, unwrapped food on a small upturned plate with a container below it so that the defrosting liquid collects in the container.
• Turn the food after half of the defrosting time. If possible, divide and
then remove the pieces that started to defrost.
Defrosting butter, portions of gateau, quark
• Do not fully defrost the food in the appliance, but let it defrost at room temperature. This gives a more even result. Fully remove all metal or aluminium packaging before defrosting.
Defrosting fruit, vegetables
• Do not fully defrost fruit and vegetables, which are to be further prepared while raw, in the appliance. Let them defrost at room temperature.
• You can use a higher microwave power to cook fruit and vegetables without defrosting them first.
Ready meals
• You can prepare ready meals in the appliance only if their packaging is suitable for microwave use.
• You must follow the manufacturer's instructions printed on the packaging (e.g. remove the metal cover and pierce the plastic film).
Suitable cookware and materials
Cookware / Material Microwave Grilling /
Convec‐ tion
Ovenproof glass and porcelain (with
Defrosting Heating Cooking
X X X X
no metal components, e. g. Pyrex, heat-proof glass)
X -- -- --
Non-ovenproof glass and porcelain
Glass and glass ceramic made of
1)
X X X X
ovenproof/frost-proof material (e. g. Arcoflam), grill shelf
Ceramic 2), earthenware
2)
Heat-resistant plastic up to 200 °C
X X X --
X X X --
3)
Cardboard, paper X -- -- --
Clingfilm X -- -- --
Roasting film with microwave safe closure
3)
X X X --
Page 27
ENGLISH 27
Cookware / Material Microwave Grilling /
Defrosting Heating Cooking
Roasting dishes made of metal, e. g. enamel, cast iron
Baking tins, black lacquer or silicon-
3)
coated
Baking tray -- -- -- X
Browning cookware, e. g. Crisp pan or Crunch plate
Ready meals in packaging
1)
With no silver, gold, platinum or metal plating / decorations
2)
Without quartz or metal components, or glazes which contain metals
3)
You must follow the manufacturer’s instructions about the maximum temperatures.
X suitable
-- not suitable
3)
5.2 Activating and deactivating
the microwave
CAUTION!
Do not let the microwave operate if there is no food in it.
1. Press a Function button or .
2. If necessary repeatedly press to
choose the power level.
3. Turn the Setting knob to set the time.
-- -- -- X
-- -- -- X
-- X X --
X X X X
4. Press to confirm and activate the
microwave.
To deactivate the microwave:
• wait until the microwave deactivates automatically, when the time comes to an end.
• open the door. The microwave stops automatically. Close the door and
press to continue to cook. Use this option to inspect food.
• press
.
When the microwave deactivates automatically, an acoustic signal sounds.
Convec‐ tion

5.3 Power setting table

Press Power Power setting Approximate Percentage
1 time 900 Watt P100 100 %
2 times 720 Watt P 80 80 %
3 times 450 Watt P 50 50 %
4 times 270 Watt P 30 30 %
5 times 90 Watt P 10 10 %
of Power
Page 28
www.electrolux.com28
Other functions
Press the Function button
1 time G – 1 1100 Watt
2 times C – 1 Microwaves, Convection 165 °C
3 times C – 2 Microwaves, Grill
4 times C – 3 Grill, Convection 200 °C
5 times C – 4 Microwaves, Grill, Convection 200 °C
Power setting Approximate Power
Full Grill
Combi Cooking

5.4 Quick Start

The maximum cooking time is 90 minutes.
Press to activate the microwave for 30 seconds at full power. The cooking time increases by 30 seconds with each additional press of the button.
• In standby mode, turn the Setting knob counterclockwise to set the
cooking time, then press to activate the microwave at full power.

5.5 Defrosting

You can choose between 2 defrosting modes:
• Weight defrosting
• Time defrosting Do not use weight defrosting
on food that is left out of the freezer for more than 20 minutes, or for frozen ready­made food.
To activate weight defrosting you must use more than 100 g of food and less than 2000 g.
To defrost less than 200 g of food place it on the edge of the turntable.
1. Press once to set the weigh
defrosting or twice for time defrosting.
2. Turn the Setting knob to set the
weight or to the time. For weight defrosting the time is set automatically.
3. Press
microwave.
to confirm and activate the

5.6 Multistage cooking

If one stage is defrosting, set it as the first stage.
You can cook food in maximum 3 stages. Cook all frozen foods in 2 stages.
1. Press
mode.
2. Turn the Setting knob to set the
defrosting time or weight.
3. Repeatedly press to set the
power level.
4. Turn the Setting knob to set the time.
5. Press to confirm and activate the
microwave. After each step an acoustic signal sounds.
and set the defrosting
Page 29

5.7 Convection Cooking

For better result preheat the microwave to the right temperature before inserting the food.
1. Repeatedly press
function.
2. Turn the Setting knob to set the
temperature.
3. Press to confirm.
4. Press
preheating. When you hear an acoustic signal, the temperature is set and flashes on the display. Skip this step to cook without preheating.
5. When the preheating ends put in the
food.
6. Turn the Setting knob to set the time.
again to activate the
to set

6. AUTOMATIC PROGRAMMES

ENGLISH 29
You can input the cooking time only when the microwave is preheated. If you do not input the cooking time in 5 minutes, 5 acoustic signals sound and the microwave activates standby mode.
7. Press to confirm and activate the
microwave.

5.8 Grilling and Combi Cooking

1. Press .
2. Turn the Setting knob to set the
desired function
3. Press to confirm.
4. Turn the Setting knob to set the time.
5. Press to confirm and activate the
microwave. You can change the power setting or time, while the Grilling or Combi cooking mode is active.
WARNING!
Refer to Safety chapters.

6.1 Auto cooking

Use this function to easily cook favourite food. The microwave automatically sets the optimum settings.
Symbol Menu Amount
Fish 150 g
Soups 200 ml
Meat 300 g
1. Turn the Setting knob clockwise to
choose the desired menu.
2. Press to confirm.
3. Turn the Setting knob to set the
weight of the menu.
4. Press to confirm and activate the
microwave.
250 g 350 g 450 g 650 g
400 ml 600 ml
500 g 700 g 900 g 1100 g
Page 30
www.electrolux.com30
Symbol Menu Amount
Bread 50 g
Pizza 200 g
1)
Cakes
100 g 150 g
300 g 400 g
475 g
Pasta 50 g (with water 450 g)
Chicken 500 g
Vegetables 150 g
Potatoes 230 g
1)
The Cake menu needs preheating.

6.2 Auto Reheating

1. Repeatedly press to select the
reheating mode.
2. Turn the Setting knob to set the
weight.
3. Press to confirm and activate the
microwave.
Display Reheating
mode
h - 1 Auto Re‐
heating
h - 2 Dinner
Plate
h - 3 Beverage 1 - 3 cups
Amount
150 g 250 g 350 g 450 g 600 g
250 g 350 g 450 g
100 g (with water 800 g) 150 g (with water 1200 g)
750 g 1000 g 1200 g
350 g 500 g
460 g 690 g
Display Reheating
mode
h - 4 Muffins /
Rolls
Amount
1 - 3
Page 31

6.3 Delayed Start

You can programme the appliance for 3 stages maximum.
1. Press and set the power level.
2. Turn the Setting knob to set the
cooking time.
3. Press
the appliance.
to programme the start of

7. USING THE ACCESSORIES

ENGLISH 31
4. Turn the Setting knob to set the
hours.
5. Press to confirm.
6. Turn the Setting knob to set the
minutes.
7. Press to end the settings.
The microwave activates automatically when the set time is reached.
WARNING!
Refer to Safety chapters.

7.1 Inserting the turntable set

CAUTION!
Do not cook food without the turntable set. Use only the turntable set provided with the microwave.
Never cook food directly on the glass cooking tray.
1. Place the roller guide around the
turntable shaft.
2. Place the glass cooking tray on the
roller guide

8. ADDITIONAL FUNCTIONS

7.2 Inserting the grill rack

Place the grill rack on the turntable set.

8.1 Child Safety Lock

The Child Safety Lock prevents an accidental operation of the microwave.
Press and hold
for 3 second.
An acoustic signal sounds. When the Child Safety Lock is active the
display shows .
Page 32
www.electrolux.com32

9. HINTS AND TIPS

WARNING!
Refer to Safety chapters.

9.1 Tips for the microwave

Problem Remedy
You cannot find details for the amount of food prepared.
The food got too dry. Set shorter cooking time or select lower micro‐
The food is not defrosted, hot or cooked after the time came to an end.
After the cooking time comes to an end, the food is overheated at the edge but is still not ready in the mid‐ dle.
Look for a similar food. Increase or shorten the length of the cooking times according to the following rule: Double the amount = almost
double the time, Half the amount = half the time
wave power.
Set longer cooking time or set higher power. Note that large dishes need longer time.
Next time set a lower power and a longer time. Stir liquids halfway through, e.g. soup.
To get better results for rice use a flat, wide dish.

9.2 Defrosting

Always defrost roast with the fat side down.
Do not defrost covered meat because this may cause cooking instead of defrosting.
Always defrost whole poultry breast side down.

9.3 Cooking

Always remove chilled meat and poultry from the refrigerator at least 30 minutes before cooking.
Let the meat, poultry, fish and vegetables stay covered after cooking.
Brush a little oil or melted butter over the fish.
All vegetables should be cooked at full microwave power.
Add 30 - 45 ml of cold water for every 250 g of vegetables.
Cut the fresh vegetables into even size pieces before cooking. Cook all vegetables with a cover on the container.

9.4 Reheating

When you reheat packed ready meals always follow the instruction written on the packaging.

9.5 Grilling

Grill flat food items in the middle of the grill rack.
Turn the food over halfway through the set time and continue grilling.

9.6 Combi Cooking

Use the Combi Cooking to keep the crispness of certain foods.
At the half of the cooking time, turn over the foods then continue.
There are 4 modes for Combi Cooking. Each mode combines the microwave, grill and convection functions at different time periods and power levels.
Page 33

9.7 Convection Cooking

You can cook food as in a traditional oven.

10. CARE AND CLEANING

ENGLISH 33
No microwaves are used.
WARNING!
Refer to Safety chapters.

10.1 Notes and tips on cleaning

• Clean the front of the appliance with a soft cloth with warm water and a cleaning agent.
• To clean metal surfaces, use a usual cleaning agent.
• Clean the appliance interior after each use. Then you can remove dirt more easily and it does not burn on.

11. TROUBLESHOOTING

WARNING!
Refer to Safety chapters.

11.1 What to do if...

Problem Possible cause Remedy
The appliance does not operate.
The appliance does not operate.
The appliance does not operate.
The appliance does not operate.
The lamp does not operate.
There is sparking in the cavity.
There is sparking in the cavity.
The appliance is deactivated. Activate the appliance.
The appliance is not plugged in.
The fuse in the fuse box is blown.
The door is not closed proper‐ ly.
The lamp is defective. The lamp has to be replace.
There are metal dishes or dishes with metal trim.
There are metal skewers or aluminium foil that touches the interior walls.
• Clean stubborn dirt with a special cleaner.
• Clean all accessories regularly and let them dry. Use a soft cloth with warm water and a cleaning agent.
• To soften the hard to remove remains, boil a glass of water at full microwave power for 2 to 3 minutes.
• To remove odours, mix a glass of water with 2 tsp of lemon juice and boil at full microwave power for 5 minutes.
Plug in the appliance.
Check the fuse. If the fuse blows more than one time, contact a qualified electrician.
Make sure that nothing blocks the door.
Remove the dish from the ap‐ pliance.
Make sure that the skewers and foil does not touch the in‐ terior walls.
Page 34
www.electrolux.com34
Problem Possible cause Remedy
The turntable set makes scratching or grinding noise.
The appliance stop to operate without a clear reason.
There is an object or dirt be‐ low the glass cooking tray.
There is a malfunction. If this situation repeats call the
Clean the area below the glass cooking tray.
Authorised Service Center.

11.2 Service data

If you cannot find a solution to the problem yourself, contact your dealer or an Authorised Service Centre.
We recommend that you write the data here:
Model (MOD.) ........................................
Product number (PNC) ........................................
Serial number (S.N.) ........................................

12. INSTALLATION

WARNING!
Refer to Safety chapters.

12.1 General Information

CAUTION!
Do not block the air vents. If you do that, the appliance can overheat.
CAUTION!
Do not connect the appliance to adapters or extension leads. This can cause overloading and risk of fire.
CAUTION!
The minimum installation height is 85 cm.
• The microwave is for a kitchen counter top use only. It must be placed on a stable and flat surface.
• Put the microwave far away from steam, hot air and water splashes.
The necessary data for the service centre is on the rating plate. The rating plate is on the appliance. Do not remove the rating plate from the appliance.
• If the microwave is to close to the TV and radio it may cause interference in the received signal.
• If you transport the microwave in cold weather, do not activate it immediately after the installation. Let is stand in the room temperature and absorb the heat.

12.2 Electrical installation

WARNING!
Only a qualified person must do the electrical installation.
The manufacturer is not responsible if you do not follow the safety precautions from the chapter "Safety Information".
This microwave is supplied with a main cable and main plug.
The cable has an earth wire with an earthing plug. The plug must be plugged into an outlet that is properly installed and earthed. In the event of an electrical
Page 35
short circuit, earthing reduces the risk of
C
A
B
electric shock.

12.3 Minimal distances

13. ENVIRONMENT CONCERNS
ENGLISH 35
Dimension mm
A 300
B 200
C 0
Recycle the materials with the symbol
. Put the packaging in applicable containers to recycle it. Help protect the environment and human health and to recycle waste of electrical and electronic appliances. Do not dispose appliances
marked with the symbol with the household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office.
Page 36
www.electrolux.com36

TABLE DES MATIÈRES

1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ........................................................................... 37
2. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ......................................................................40
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL......................................................................41
4. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION............................................................. 42
5. UTILISATION QUOTIDIENNE..........................................................................43
6. PROGRAMMES AUTOMATIQUES..................................................................47
7. UTILISATION DES ACCESSOIRES................................................................ 49
8. FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES................................................................ 50
9. CONSEILS........................................................................................................50
10. ENTRETIEN ET NETTOYAGE.......................................................................51
11. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT...........................................51
12. INSTALLATION.............................................................................................. 53
NOUS PENSONS À VOUS
Merci d'avoir choisi ce produit Electrolux. Avec ce produit, vous bénéficiez de dizaines d'années d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et élégant, il a été conçu sur mesure pour vous. Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation vous apportera satisfaction. Bienvenue chez Electrolux.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :
www.electrolux.com
Enregistrer votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.registerelectrolux.com
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour votre appareil :
www.electrolux.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine. Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations suivantes : Modèle, PNC, numéro de série. Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique.
Avertissement/Attention : consignes de sécurité. Informations générales et conseils. Informations en matière de protection de l'environnement.
Sous réserve de modifications.
Page 37

1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages et blessures liés à une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours cette notice avec votre appareil pour vous y référer ultérieurement.

1.1 Sécurité des enfants et des personnes vulnérables

AVERTISSEMENT!
Risque d'asphyxie, de blessure ou d'invalidité permanente.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés
d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s’ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à l’utilisation de l'appareil en toute sécurité leur ont été données et si les risques encourus ont été appréhendées.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Les enfants de moins de 3 ans ne doivent pas être laissés sans surveillance à proximité de l'appareil.
Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants.
Tenez les enfants et les animaux éloignés de
l'appareil lorsqu'il est en cours de fonctionnement ou lorsqu'il refroidit. Les parties accessibles sont chaudes.
Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité
enfants, nous vous recommandons de l'activer.
Le nettoyage et l’entretien par l'usager ne doivent pas
être effectués par des enfants sans surveillance.
FRANÇAIS 37
Page 38
www.electrolux.com38
L'appareil et son cordon d'alimentation doivent être
conservés hors de portée des enfants âgés de moins de 8 ans.

1.2 Consignes générales de sécurité

Cet appareil est conçu uniquement pour un usage
domestique et des utilisations telles que :
bâtiments de ferme, cuisines réservées aux
employés dans les magasins, bureaux et autres lieux de travail ;
pour une utilisation privée, par les clients, dans des
hôtels et autres lieux de séjour.
L'intérieur de l'appareil devient chaud lorsqu'il est en
fonctionnement. Ne touchez pas les éléments chauffants se trouvant dans l'appareil. Utilisez toujours des gants de cuisine pour retirer ou enfourner des accessoires ou des plats allant au four.
N'utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer
l'appareil.
Avant toute opération d'entretien, éteignez l'appareil et
débranchez la fiche de la prise secteur.
Si la porte ou les joints de la porte sont endommagés,
vous ne devez pas utiliser l'appareil tant qu'il n'a pas été réparé par un professionnel qualifié.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après-vente ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger.
Toute opération de maintenance ou réparation
nécessitant le retrait d'un des caches assurant la protection contre les micro-ondes ne doit être confiée qu'à un professionnel qualifié.
Ne faites pas fonctionner l'appareil avec un minuteur
externe ou un système de commande à distance.
Ne faites pas chauffer de liquides ou d'autres aliments
dans des récipients hermétiquement fermés. Ils pourraient exploser.
Page 39
FRANÇAIS 39
N'utilisez que des ustensiles adaptés à une utilisation
dans un four à micro-ondes.
Lorsque vous faites cuire des aliments dans des
récipients en plastique ou en papier, surveillez toujours l'appareil car ces matières peuvent s'enflammer.
Cet appareil est uniquement destiné à chauffer des
aliments et des boissons. L'utiliser pour sécher des aliments ou des vêtements, ou pour faire chauffer des compresses chauffantes, des chaussons, des éponges, des tissus humides ou autres pourrait provoquer des blessures ou un incendie.
En présence de fumée, éteignez ou débranchez
l’appareil et laissez la porte fermée pour étouffer les flammes.
Si vous chauffez des boissons au micro-ondes, celles-
ci peuvent entrer en ébullition après être sorties de l'appareil. Soyez prudent lorsque vous manipulez le récipient.
Mélangez ou remuez le contenu des biberons et des
petits pots pour bébés, puis vérifiez la température avant de nourrir votre enfant afin d'éviter les brûlures.
Les œufs dans leur coquille et les œufs durs entiers
ne doivent pas être chauffés dans l'appareil car ils pourraient exploser, même après la fin de la cuisson par les micro-ondes.
Nettoyez régulièrement l'appareil et retirez-en les
résidus alimentaires.
Si vous ne nettoyez pas régulièrement l'appareil, sa
surface peut se détériorer, ce qui pourrait réduire sa durée de vie et provoquer des situations dangereuses.
La température des surfaces accessibles peut être
élevée pendant le fonctionnement de l'appareil.
Le four à micro-ondes ne doit pas être encastré, à
moins qu'il n'ait été spécifiquement testé à cet effet.
La surface arrière de l'appareil doit être positionnée
contre un mur.
Page 40
www.electrolux.com40
N'utilisez pas de produits abrasifs ni de racloirs
pointus en métal pour nettoyer la porte en verre car ils peuvent rayer sa surface, ce qui peut briser le verre.

2. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ

2.1 Instructions d’installation

AVERTISSEMENT!
L'appareil doit être installé uniquement par un professionnel qualifié.
• N'installez pas et ne branchez pas un appareil endommagé.
• Suivez scrupuleusement les instructions d'installation fournies avec l'appareil.
• L'appareil peut être installé presque n'importe où dans la cuisine. Assurez­vous que le four est placé sur une surface plate, de niveau, et que les orifices d'aération ainsi que la surface sous l'appareil ne sont pas obstrués (pour une ventilation suffisante).

2.2 Branchement électrique

AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie ou d'électrocution.
• L'ensemble des branchements électriques doit être effectué par un technicien qualifié.
• L'appareil doit être relié à la terre.
• Vérifiez que les données électriques figurant sur la plaque signalétique correspondent à celles de votre réseau. Si ce n'est pas le cas, contactez un électricien.
• Si l'appareil est branché à la prise murale en utilisant une rallonge électrique, assurez-vous qu'elle est reliée à la terre.
• Veillez à ne pas endommager la fiche secteur ni le câble d'alimentation. Contactez le service de maintenance ou un électricien pour remplacer le câble d'alimentation s'il est endommagé.
• Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation électrique pour
débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la fiche.

2.3 Emploi

AVERTISSEMENT!
Risque de blessures, de brûlures, d'électrocution ou d'explosion.
• Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.
• Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance pendant son fonctionnement.
• N'exercez jamais de pression sur la porte ouverte.
• Assurez-vous que les orifices de ventilation ne sont pas bouchés.
• N'utilisez jamais l'appareil comme plan de travail, ni la cavité comme un espace de rangement.

2.4 Entretien et nettoyage

AVERTISSEMENT!
Risque de blessure corporelle, d'incendie ou de dommage matériel à l'appareil.
• Avant toute opération d'entretien, éteignez l'appareil et débranchez la fiche de la prise secteur.
• Nettoyez régulièrement l'appareil afin de maintenir le revêtement en bon état.
• Ne laissez pas les résidus alimentaires ou de produits nettoyants s'accumuler sur les joints de la porte.
• Des graisses ou de la nourriture restant dans l'appareil peuvent provoquer un incendie.
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide. Utilisez uniquement des produits de lavage neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons
Page 41
à récurer, de solvants ni d'objets
1 3 4
7 56
2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
métalliques.
• Si vous utilisez un spray pour four, suivez les consignes de sécurité figurant sur l'emballage.
• Débranchez l'appareil de
• Coupez le câble d'alimentation et

2.5 Mise au rebut

AVERTISSEMENT!
Risque de blessure ou d'asphyxie.

3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL

3.1 Vue d'ensemble

1 2
3 4 5 6 7
FRANÇAIS 41
l'alimentation électrique.
mettez-le au rebut.
Éclairage Système d'interverrouillage de
sécurité Indicateur Panneau de commande Couvercle de guide d'ondes Gril Axe du plateau tournant

3.2 Bandeau de commande

Page 42
www.electrolux.com42
Symbole Fonction Description
1
Touche de fonctions Pour régler la fonction gril / cuisson
combinée / convection.
2
3
4
Affichage Affiche les réglages et l'heure.
5
6
7
8
9
,
Touche de fonction micro-ondes
Touche réchauffage automatique
Touche décongéla‐ tion
Touche horloge Pour régler l'heure.
Touche Arrêter/Annu‐ ler
Touche Dé‐ part / +30 s
Manette de réglage Pour régler la durée de cuisson, le

3.3 Accessoires

Ensemble du plateau tournant

Utilisez toujours l'ensemble du plateau tournant pour cuire des aliments dans le micro-ondes.
Pour régler la fonction micro­ondes.
Pour réchauffer des aliments auto‐ matiquement.
Pour décongeler des aliments se‐ lon le poids ou la durée.
Pour éteindre l'appareil ou supprim‐ er les réglages de cuisson.
Pour mettre l'appareil en marche ou augmenter le temps de cuisson de 30 secondes à pleine puis‐ sance.
poids ou la fonction.
Plateau de cuisson en verre et support à roulettes.
Grille
Utilisez-la pour :
• faire griller des aliments
• cuisson combinée
• convection naturelle

4. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION

AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.
Page 43

4.1 Premier nettoyage

ATTENTION!
Reportez-vous au chapitre « Entretien et nettoyage ».
• Retirez toutes les pièces et l'emballage supplémentaire du micro­ondes.
• Nettoyez l'appareil avant de l'utiliser pour la première fois.

4.2 Régler l’heure du jour

Lorsque vous branchez l'appareil à une source d'alimentation électrique ou après une coupure de courant, 0:00 s'affiche et un signal sonore retentit.

5. UTILISATION QUOTIDIENNE

FRANÇAIS 43
1. Appuyez à plusieurs reprises sur
pour choisir le format d'horloge 12 heures ou 24 heures.
2. Tournez la manette de réglage pour
sélectionner les heures.
3. Appuyez sur la touche pour
confirmer.
4. Tournez la manette de réglage de
l'horloge pour entrer le nombre de minutes.
5. Appuyez sur la touche pour
confirmer.
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.
5.1 Informations générales sur
le fonctionnement de l'appareil
• Après avoir éteint l'appareil, laissez reposer les aliments pendant quelques minutes.
• Retirez les emballages en aluminium, les récipients en métal, etc. avant de préparer les aliments.
Faites cuire
• Si possible, cuisinez les aliments en les couvrant avec un ustensile d'une matière adaptée à l'utilisation au micro-ondes. Ne cuisinez les aliments sans les couvrir que si vous souhaitez conserver leur croustillant.
• Ne cuisez pas trop les plats en réglant une puissance et une durée trop élevées. Les aliments peuvent se dessécher, brûler ou prendre feu.
• N'utilisez pas l'appareil pour cuisiner des œufs ou des escargots dans leur coquille car ils peuvent exploser. Pour les œufs sur le plat, percez d'abord les jaunes.
• Piquez plusieurs fois les aliments couverts d'une « peau », comme les pommes de terre, les tomates ou les saucisses, avec une fourchette avant
de les cuire afin qu'ils n'explosent pas.
• Pour les aliments congelés ou les plats surgelés, réglez un temps de cuisson plus long.
• Les plats contenant de la sauce doivent être remués de temps en temps.
• Les légumes fermes tels que les carottes, les petits pois ou le chou­fleur doivent être cuits dans l'eau.
• Retournez les grosses pièces à la moitié du temps de cuisson.
• Si possible, coupez les légumes en morceaux de même taille.
• Utilisez des plats larges et à fond plat.
• N'utilisez pas d'ustensile de cuisine en porcelaine, en céramique ou en faïence avec de petits trous, par exemple sur les poignées ou dans le fond. L'humidité s'infiltre dans les trous et peut causer un craquement de l'ustensile de cuisine lorsqu'il chauffe.
• Le plateau de cuisson en verre permet de chauffer des aliments ou des liquides. Il est nécessaire au fonctionnement du four à micro­ondes.
Décongélation des viandes, de la volaille et du poisson
• Posez l'aliment surgelé sans emballage sur une petite assiette retournée, puis placez un récipient
Page 44
www.electrolux.com44
dessous pour recueillir l'eau de décongélation.
• Retournez les aliments à la moitié du temps de décongélation. Si possible, séparez puis retirez les morceaux ayant commencé à décongeler.
Décongélation de beurre, de morceaux de gâteau, de fromage
• Ne décongelez pas ces aliments entièrement dans l'appareil mais laissez-les décongeler à température ambiante. Cela vous assure un résultat plus homogène. Retirez tout emballage en métal ou en aluminium avant la décongélation.
être préparés crus. Laissez-les décongeler à température ambiante.
• Vous pouvez utiliser une puissance de micro-ondes plus élevée pour cuire les fruits et légumes sans les décongeler.
Plats préparés
• Vous pouvez cuire des plats préparés dans l'appareil, uniquement si leur emballage est adapté à une utilisation dans un four à micro-ondes.
• Vous devez suivre les instructions imprimées sur l'emballage (par exemple « Retirez le couvercle en métal et percez le film plastique »).
Décongélation de fruits et légumes
• Ne décongelez pas entièrement dans l'appareil les fruits et légumes devant
Ustensiles de cuisine et matériaux compatibles
Ustensile de cuisine/matériaux Micro-ondes Gril / con
Dégivrer Montée
en tem‐
Faites cuire
pérature
Verre et porcelaine allant au four (ne
X X X X
contenant aucun composant métalli‐ que, par exemple le Pyrex, le verre résistant à la chaleur)
Verre et porcelaine n'allant pas au
1)
four
Verre et vitrocéramique composés
X -- -- --
X X X X
d'un matériau allant au four/résistant au gel (par exemple l'Arcoflam), grille
Céramique2), grès2).
Plastique résistant à une chaleur de
3)
200 °C
X X X --
X X X --
Carton, papier X -- -- --
Film étirable X -- -- --
Sachet de cuisson avec fermeture de sûreté pour micro-ondes
3)
Plats à rôtis composés de métal, par
X X X --
-- -- -- X
exemple en émail ou en fonte
Moules, laqués noirs ou revêtement en silicone
3)
-- -- -- X
vection
Page 45
FRANÇAIS 45
Ustensile de cuisine/matériaux Micro-ondes Gril / con
Dégivrer Montée
Plateau de cuisson -- -- -- X
Ustensiles de cuisine pour dorer, par exemple plat « Crisp » ou plateau « Crunch »
Plats préparés et emballés
1)
Sans couches/ornements en argent, or, platine ou métal
2)
Sans composants en quartz ou en métal ou avec un revêtement contenant du métal
3)
Vous devez suivre les instructions du fabricant concernant les températures maximales.
X compatible
-- non compatible
3)
-- X X --
X X X X
Pour arrêter le micro-ondes, vous pouvez :
• attendre qu'il s'éteigne

5.2 Activation et désactivation du micro-ondes

ATTENTION!
Ne faites pas fonctionner le micro-ondes à vide.
1. Appuyez sur la touche de fonction ou
.
2. Si nécessaire, appuyez à plusieurs
reprises sur pour sélectionner le niveau de puissance.
3. Tournez la manette de réglage pour
sélectionner la durée.
4. Appuyez sur pour confirmer et
allumer le micro-ondes.
• ouvrir la porte. Le micro-ondes
• appuyer sur .
en tem‐ pérature
automatiquement une fois la durée écoulée.
s'arrête automatiquement. Refermez la porte et appuyez sur pour
poursuivre la cuisson. Choisissez cette option si vous souhaitez simplement surveiller la cuisson des aliments.
Lorsque le micro-ondes s'arrête automatiquement, un signal sonore retentit.
Faites cuire
vection

5.3 Tableau des réglages de puissance

Appuyez sur
1 fois 900 Watt P100 100 %
2 fois 720 Watt P 80 80 %
3 fois 450 Watt P 50 50 %
4 fois 270 Watt P 30 30 %
Puissance Réglage de la
puissance
Pourcentage de puissance approximatif
Page 46
www.electrolux.com46
Appuyez sur
5 fois 90 Watt P 10 10 %
Autres fonctions
Appuyez sur la touche de fonction
1 fois G – 1 1 100 Watt
2 fois C – 1 Micro-ondes, Convection 165 °C
3 fois C – 2 Micro-ondes, Gril
4 fois C – 3 Gril, Convection 200 °C
5 fois C – 4 Micro-ondes, Gril, Convection 200 °C

5.4 Démarrage rapide

Appuyez sur pour activer le micro­ondes à pleine puissance pendant 30 secondes. Le temps de cuisson augmente de 30 secondes à chaque fois que vous appuyez sur la touche.
Puissance Réglage de la
Réglage de la puissance Puissance approximative
Le temps de cuisson maximal est de 90 minutes.
• En mode Veille, tournez la manette de réglage vers la gauche pour régler le temps de
cuisson, puis appuyez sur pour démarrer le micro-ondes à pleine puissance.
puissance
Gril complet
Cuisson combinée
Pourcentage de puissance approximatif
La décongélation selon le poids ne doit pas être utilisée avec des aliments décongelés depuis plus de 20 min. ni des plats préparés surgelés.
Pour activer la décongélation selon le poids, vous devez introduire entre 100 g et 2 000 g d'aliments dans l'appareil.
Pour décongeler moins de 200 g d'aliments, placez-les sur le bord du plateau tournant.

5.5 Décongélation

Vous pouvez choisir 2 modes de décongélation :
• Décongélation selon le poids
• Décongélation selon la durée
1. Appuyez une fois sur pour
sélectionner la décongélation selon le poids, ou deux fois pour sélectionner la décongélation selon la durée.
2. Tournez la manette de réglage pour
régler la durée ou le poids.
Page 47
Pour la décongélation selon le poids, la durée est automatiquement réglée.
3. Appuyez sur pour confirmer et
allumer le micro-ondes.

5.6 Cuisson en plusieurs étapes

Si l'une de ces étapes est la décongélation, vous devez la définir en tant que première étape.
Les aliments peuvent être cuits en 3 étapes maximum.
Faites cuire tous les aliments surgelés en 2 étapes.
1. Appuyez sur
mode de décongélation.
2. Tournez la manette de réglage pour
régler la durée ou le poids de décongélation.
3. Appuyez à plusieurs reprises sur
pour sélectionner le niveau de puissance.
4. Tournez la manette de réglage pour
sélectionner la durée.
5. Appuyez sur pour confirmer et
allumer le micro-ondes. À la fin de chaque étape, un signal sonore retentit.
et sélectionnez le

5.7 Convection naturelle

Pour de meilleurs résultats, préchauffez le micro-ondes à la bonne température avant d'insérer les aliments.
1. Appuyez à plusieurs reprises sur
pour sélectionner la fonction
.
FRANÇAIS 47
2. Tournez la manette de réglage pour
sélectionner la température.
3. Appuyez sur pour confirmer.
4. Appuyez à nouveau sur pour
allumer le préchauffage. Un signal sonore retentit lorsque la température est sélectionnée et clignote sur l'affichage. Ignorez cette étape pour cuire sans préchauffage.
5. Une fois le préchauffage terminé,
placez les aliments dans l'appareil.
6. Tournez la manette de réglage pour
sélectionner la durée. Vous ne pouvez entrer la durée de cuisson que lorsque le micro-ondes est préchauffé. Si vous n'entrez pas la durée de cuisson au bout de 5 minutes, 5 signaux sonores retentissent et le micro-ondes se met en mode veille.
7. Appuyez sur pour confirmer et
allumer le micro-ondes.

5.8 Gril et cuisson combinée

1. Appuyez sur .
2. Tournez la manette de réglage pour
sélectionner la fonction souhaitée.
3. Appuyez sur pour confirmer.
4. Tournez la manette de réglage pour
sélectionner la durée.
5. Appuyez sur pour confirmer et
allumer le micro-ondes. Vous pouvez modifier le réglage de la puissance ou la durée pendant que les modes de cuisson Gril ou Combi sont activés.

6. PROGRAMMES AUTOMATIQUES

AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

6.1 Cuisson automatique

Utilisez cette fonction pour cuire facilement vos aliments préférés. Le
Page 48
www.electrolux.com48
micro-ondes sélectionne automatiquement les meilleurs réglages.
1. Tournez la manette de réglage vers
la droite pour sélectionner le menu souhaité.
2. Appuyez sur pour confirmer.
Symbole Menu Quantité
Poisson 150 g
Soupes 200 ml
Viande 300 g
Pain 50 g
Pizza 200 g
Gâteaux
1)
3. Tournez la manette de réglage pour
sélectionner le poids du menu.
4. Appuyez sur pour confirmer et
allumer le micro-ondes.
250 g 350 g 450 g 650 g
400 ml 600 ml
500 g 700 g 900 g 1 100 g
100 g 150 g
300 g 400 g
475 g
Pâtes 50 g (avec 450 g d'eau)
100 g (avec 800 g d'eau) 150 g (avec 1 200 g d'eau)
Poulet 500 g
750 g 1 000 g 1 200 g
Légumes 150 g
350 g 500 g
Pommes de terre 230 g
460 g 690 g
1)
Vous devez utiliser le préchauffage avec le menu Gâteaux.
Page 49
FRANÇAIS 49

6.2 Réchauffage automatique

1. Appuyez à plusieurs reprises sur
pour sélectionner le mode réchauffage.
2. Tournez la manette de réglage pour
sélectionner le poids.
3. Appuyez sur pour confirmer et
allumer le micro-ondes.
Affichage Mode ré‐
chauffage
h - 1 Réchauff‐
age auto‐ matique
h - 2 Grande as‐
siette
h - 3 Boissons 1 - 3 tasses
h - 4 Muffins/
Petits pains
Quantité
150 g 250 g 350 g 450 g 600 g
250 g 350 g 450 g
1 - 3

6.3 Départ différé

1. Appuyez sur et réglez le niveau
de puissance.
2. Tournez la manette de réglage pour
régler la durée de cuisson.
3. Appuyez sur
démarrage de l'appareil.
4. Tournez la manette de réglage pour
sélectionner les heures.
5. Appuyez sur pour confirmer.
6. Tournez la manette de réglage pour
sélectionner les minutes.
7. Appuyez sur pour terminer les
réglages. Le micro-ondes démarre automatiquement dès que la durée programmée est atteinte.

7. UTILISATION DES ACCESSOIRES

AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.
Vous pouvez programmer l'appareil pour 3 étapes maximum.
pour programmer le

7.1 Installation de l'ensemble du plateau tournant

ATTENTION!
Ne cuisez pas les aliments sans l'ensemble du plateau tournant. N'utilisez que l'ensemble du plateau tournant fourni avec le micro-ondes.
Ne cuisez jamais les aliments directement sur le plateau de cuisson en verre.
1. Placez le support à roulettes autour
de l'axe du plateau tournant.
2. Posez le plateau de cuisson en verre
sur le support à roulettes

7.2 Installation de la grille

Placez la grille sur le plateau tournant.
Page 50
www.electrolux.com50

8. FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES

8.1 Sécurité enfants

La fonction Sécurité enfants permet d'éviter une utilisation involontaire du micro-ondes.
Maintenez la touche pendant 3 secondes.

9. CONSEILS

AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

9.1 Conseils pour le micro-ondes

Problème Solution
Vous ne trouvez pas les détails pour la quantité de nourriture préparée.
La nourriture a trop séché. Réduisez le temps de cuisson ou sélectionnez
La nourriture n'est pas décongelée, chaude ou cuite à la fin du temps défini.
Une fois la durée de cuisson écou‐ lée, les aliments sont trop cuits sur les bords mais ne sont pas prêts au centre.
Un signal sonore retentit. Lorsque la Sécurité enfants est activée,
s'affiche.
enfoncée
Recherchez un aliment similaire. Diminuez ou rallongez le temps de cuisson selon la règle suivante : double quantité = presque le dou‐
ble de temps, moitié de la quantité = moitié du temps
une puissance de micro-ondes plus basse.
Rallongez le temps de cuisson ou sélectionnez une puissance plus élevée. Veuillez noter que les plats de grande taille ont besoin de plus de temps.
La prochaine fois, diminuez la puissance et al‐ longez le temps. Remuez les liquides à la moi‐ tié du temps, par exemple la soupe.
Pour de meilleurs résultats, cuisez le riz dans un récipient plat et large.

9.2 Dégivrer

Décongelez toujours les rôtis avec le côté gras vers le bas.
Ne couvrez pas la viande pour la décongeler car elle risquerait de cuire.
Décongelez toujours la volaille entière poitrail vers le bas.

9.3 Faites cuire

Sortez toujours la viande et la volaille froides du réfrigérateur au moins 30 minutes avant de les cuire.
Après la cuisson, laissez reposer la viande, la volaille ou les légumes en les couvrant.
Huilez ou beurrez légèrement le poisson. Tous les légumes doivent être cuits à
pleine puissance de micro-ondes. Pour cuire des légumes, ajoutez 30 à
45 ml d'eau froide par tranche de 250 g.
Page 51
Coupez les légumes frais en morceaux de même taille avant de les cuire. Faites chauffer tous les légumes en couvrant le récipient.

9.4 Réchauffage

Lorsque vous réchauffez des plats cuisinés emballés, suivez toujours les instructions figurant sur l'emballage.
À la moitié du temps de cuisson, retournez les aliments puis poursuivez la cuisson.
Il existe 4 modes de cuisson combinée. Chaque mode associe les fonctions micro-ondes, gril et convection à différents moments et à des niveaux de puissance différents.

9.7 Convection naturelle

9.5 Gril

Pour griller des aliments peu épais au centre de la grille.
Retournez les aliments à la moitié du temps programmé et continuez à les faire griller.
Vous pouvez cuire les aliments comme dans un four traditionnel.
Pas besoin de micro-ondes.

9.6 Cuisson combinée

Utilisez la Cuisson combinée pour préserver le croquant de certains aliments.

10. ENTRETIEN ET NETTOYAGE

FRANÇAIS 51
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

10.1 Remarques et conseils sur le nettoyage

• Nettoyez la façade du four à l'aide d'une éponge humide additionnée d'eau savonneuse.
• Utilisez un produit courant destiné au nettoyage des surfaces en métal.
• Nettoyez l'intérieur de l'appareil après chaque utilisation. Les salissures s'éliminent alors plus facilement et ne risquent pas de brûler.
• En cas de salissures importantes, nettoyez à l'aide de produits de nettoyage spécifiques.
• Nettoyez régulièrement tous les accessoires et laissez-les sécher. Utilisez un chiffon doux additionné d'eau savonneuse tiède.
• Pour ramollir les résidus alimentaires secs, faites bouillir un verre d'eau à pleine puissance de micro-ondes pendant 2 ou 3 minutes.
• Pour éliminer les odeurs, versez 2 cuillères à café de jus de citron dans un verre d'eau, puis faites bouillir ce mélange à pleine puissance de micro-ondes pendant 5 minutes.

11. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT

AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.
Page 52
www.electrolux.com52

11.1 En cas d'anomalie de fonctionnement

Problème Cause probable Solution
L'appareil ne fonc‐ tionne pas du tout.
L'appareil ne fonc‐ tionne pas du tout.
L'appareil ne fonc‐ tionne pas du tout.
L'appareil ne fonc‐ tionne pas du tout.
L'éclairage ne fonc‐ tionne pas.
Des étincelles jaillis‐ sent dans la cavité.
Des étincelles jaillis‐ sent dans la cavité.
L'ensemble du pla‐ teau tournant émet un grincement.
L'appareil s'arrête de fonctionner sans raison apparente.
L'appareil est éteint. Allumez l'appareil.
L'appareil n'est pas branché. Branchez l'appareil.
Le fusible dans la boîte à fusi‐ bles a grillé.
La porte n'est pas fermée cor‐ rectement.
L'éclairage est défectueux. L'ampoule doit être rempla‐
Vous avez placé des plats en métal ou ayant des éléments en métal dans l'appareil.
Des brochettes en métal ou du papier d'aluminium touchent les parois intérieures.
Il y a un objet ou de la salis‐ sure sous le plateau de cuis‐ son en verre.
Une anomalie de fonctionne‐ ment s'est produite.
Vérifiez le fusible. Si le fusible disjoncte de manière répétée, faites appel à un électricien qualifié.
Assurez-vous que rien ne blo‐ que la porte.
cée.
Retirez le plat de l'appareil.
Assurez-vous que les broch‐ ettes et le papier d'aluminium ne touchent pas les parois in‐ térieures.
Nettoyez le dessous du pla‐ teau de cuisson en verre.
Si cette situation se reproduit, contactez le service après­vente.

11.2 Données de maintenance

Si vous ne trouvez pas de solution au problème, veuillez contacter votre revendeur ou un service après-vente agréé.
Nous vous recommandons de noter ces informations ici :
Modèle (MOD.) ........................................
Référence du produit (PNC) ........................................
Numéro de série (S.N.) ........................................
Les informations nécessaires au service après-vente figurent sur la plaque signalétique. La plaque signalétique est apposée sur l'appareil. Ne retirez pas la plaque signalétique de l'appareil.
Page 53

12. INSTALLATION

C
A
B
FRANÇAIS 53
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

12.1 Informations générales

ATTENTION!
Ne bouchez pas les aérations. Cela pourrait provoquer une surchauffe de l'appareil.
ATTENTION!
Ne branchez pas l'appareil sur un adaptateur ou un prolongateur. Cela pourrait provoquer une surchauffe et un incendie.
ATTENTION!
La hauteur d'installation minimale est de 85 cm.
• Le micro-ondes est uniquement destiné à être utilisé sur le plan de travail d'une cuisine. Il doit être installé sur une surface plate et stable.
• Éloignez le plus possible le micro­ondes de la vapeur, de l'air chaud et des projections d'eau.
• Si le micro-ondes est installé à proximité d'une télévision et d'une radio, il peut créer des interférences sur le signal reçu.
• Si vous devez transporter le micro­ondes par temps froid, ne l'allumez pas immédiatement après l'installation. Laissez-le atteindre la température de la pièce et absorber la chaleur.
Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable si vous ne respectez pas les précautions de sécurité du chapitre « Consignes de sécurité ».
Ce micro-ondes est fourni avec un câble d'alimentation et une fiche d'alimentation.
Le câble possède un fil de terre avec une prise de mise à la terre. La fiche doit être branchée dans une prise correctement installée et mise à la terre. En cas de court-circuit électrique, la mise à la terre réduit le risque d'électrocution.

12.3 Distances minimales

Dimension mm
A 300
B 200
C 0

12.2 Installation électrique

AVERTISSEMENT!
Le branchement électrique doit être confié à un électricien qualifié.
Page 54
www.electrolux.com54
13. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE
L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole . Déposez les emballages
dans les conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et
électroniques. Ne jetez pas les appareils portant le symbole avec les ordures
ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux.
Page 55

SPIS TREŚCI

1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA......................................... 56
2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA.......................................... 59
3. OPIS URZĄDZENIA......................................................................................... 60
4. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM......................................................................62
5. CODZIENNA EKSPLOATACJA....................................................................... 62
6. PROGRAMY AUTOMATYCZNE...................................................................... 67
7. KORZYSTANIE Z AKCESORIÓW................................................................... 68
8. DODATKOWE FUNKCJE.................................................................................69
9. WSKAZÓWKI I PORADY................................................................................. 69
10. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE................................................................ 71
11. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW................................................................ 71
12. INSTALACJA..................................................................................................72
Z MYŚLĄ O TOBIE
Dziękujemy za zakup urządzenia Electrolux. Jest ono owocem dziesięcioleci doświadczeń i innowacji. To pomysłowe i stylowe urządzenie zostało zaprojektowane z myślą o Tobie. Użytkując je, możesz mieć zawsze pewność uzyskania wspaniałych efektów. Witamy w świecie marki Electrolux!
Zapraszamy na naszą witrynę internetową, aby:
Otrzymać wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w rozwiązywaniu problemów oraz informacje dotyczące serwisu:
www.electrolux.com
Zarejestrować swój produkt i uprościć jego obsługę serwisową:
www.registerelectrolux.com
POLSKI
55
Nabyć akcesoria, materiały eksploatacyjne i oryginalne części zamienne do swojego urządzenia:
www.electrolux.com/shop
OBSŁUGA KLIENTA
Zalecamy stosowanie oryginalnych części zamiennych. Kontaktując się z autoryzowanym centrum serwisowym, należy przygotować poniższe dane: model, numer produktu, numer seryjny. Stosowne informacje można znaleźć na tabliczce znamionowej.
Ostrzeżenie / Przestroga – Informacje dotyczące bezpieczeństwa Ogólne informacje i wskazówki Informacje dotyczące środowiska naturalnego
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego powiadomienia.
Page 56
www.electrolux.com56

1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA

Przed instalacją i rozpoczęciem eksploatacji urządzenia należy uważnie zapoznać się z załączoną instrukcją obsługi. Producent nie odpowiada za uszkodzenia i obrażenia ciała spowodowane nieprawidłową instalacją i eksploatacją. Należy zachować instrukcję wraz z urządzeniem do wykorzystania w przyszłości.

1.1 Bezpieczeństwo dzieci i osób o ograniczonych zdolnościach ruchowych, sensorycznych lub umysłowych

OSTRZEŻENIE!
Występuje ryzyko uduszenia lub odniesienia obrażeń mogących skutkować trwałym kalectwem.
Urządzenie mogą obsługiwać dzieci po ukończeniu
ósmego roku życia oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także nieposiadające odpowiedniej wiedzy lub doświadczenia, jeśli będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane w zakresie bezpiecznego korzystania z urządzenia i będą świadome związanych z tym zagrożeń.
Nie należy pozwalać, aby dzieci bawiły się
urządzeniem. Dzieci poniżej 3 lat nie wolno pozostawiać bez opieki w pobliżu urządzenia.
Wszystkie opakowania należy przechowywać poza
zasięgiem dzieci.
Dzieci i zwierzęta nie powinny zbliżać się do
pracującego lub stygnącego urządzenia. Łatwo dostępne elementy urządzenia mocno się nagrzewają.
Jeśli urządzenie jest wyposażone w blokadę
uruchomienia, zaleca się, aby ją włączyć.
Czyszczeniem i konserwacją nie mogą zajmować się
dzieci bez nadzoru dorosłych.
Page 57
POLSKI 57
Urządzenie i jego przewód zasilający nie mogą
znajdować się w zasięgu dzieci poniżej ósmego roku życia.

1.2 Ogólne zasady bezpieczeństwa

Urządzenie jest przeznaczone do użytku w
gospodarstwie domowym oraz do podobnych zastosowań, w takich miejscach, jak:
gospodarstwa rolne, kuchnie w obiektach
sklepowych, biurowych oraz innych placówkach pracowniczych;
do obsługi przez klientów w hotelach, motelach,
obiektach noclegowych i innych obiektach mieszkalnych.
Podczas pracy urządzenia jego wnętrze silnie się
nagrzewa. Nie dotykać elementów grzejnych w urządzeniu. Podczas wyjmowania i wkładania akcesoriów lub naczyń należy zawsze używać rękawic kuchennych.
Nie czyścić urządzenia za pomocą myjek parowych.
Przed przystąpieniem do konserwacji należy wyłączyć
urządzenie i wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazda elektrycznego.
Jeśli drzwi lub uszczelki drzwiowe są uszkodzone, nie
wolno korzystać z urządzenia, dopóki nie zostanie ono naprawione przez wykwalifikowaną osobę.
Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, ze
względów bezpieczeństwa musi go wymienić producent, autoryzowane centrum serwisowe lub inna wykwalifikowana osoba.
Tylko wykwalifikowana osoba może przeprowadzać
czynności serwisowe lub naprawcze wiążące się z koniecznością zdjęcia osłony chroniącej przed promieniowaniem mikrofalowym.
Nie sterować urządzeniem za pomocą zewnętrznego
programatora czasowego ani niezależnego układu zdalnego sterowania.
Page 58
www.electrolux.com58
Nie należy podgrzewać płynów ani innej żywności w
zamkniętych pojemnikach. Mogą one eksplodować.
Należy stosować wyłącznie akcesoria i naczynia
przeznaczone do kuchenek mikrofalowych.
Podgrzewając żywność w pojemnikach z papieru lub
tworzywa, należy doglądać urządzenia, ponieważ występuje zagrożenie zapłonem.
Urządzenie jest przeznaczone do podgrzewania
żywności i napojów. Suszenie żywności lub odzieży oraz ogrzewanie poduszek termicznych, pantofli, gąbek, wilgotnych tkanin lub podobnych materiałów może spowodować obrażenia ciała, zapłon lub pożar.
W razie pojawienia się dymu należy wyłączyć
urządzenie, wyjąć wtyczkę i trzymać zamknięte drzwi, aby zdusić płomienie.
Podgrzewanie napojów w kuchence mikrofalowej
może doprowadzić do ich opóźnionego wrzenia. Przy obchodzeniu się z pojemnikiem należy zachować ostrożność.
Zawartość butelek dla niemowląt oraz słoiczków z
pokarmem dla dzieci należy wymieszać lub wstrząsnąć, aby zapewnić równomierną temperaturę pokarmu przed spożyciem oraz aby nie dopuścić do oparzenia.
Nie wolno gotować jaj w skorupach ani podgrzewać
całych ugotowanych jaj w urządzeniu, ponieważ mogą one eksplodować, nawet po zakończeniu działania mikrofal.
Urządzenie należy regularnie czyścić i usuwać
wszelkie pozostałości żywności.
Nieutrzymywanie kuchenki w czystości może
prowadzić do uszkodzenia powierzchni obudowy urządzenia i w konsekwencji do ograniczenia jego żywotności oraz do zaistnienia niebezpiecznej sytuacji.
Gdy urządzenie pracuje, dostępne powierzchnie mogą
mieć wysoką temperaturę.
Page 59
POLSKI 59
Kuchenki mikrofalowej nie należy umieszczać w
szafkach, jeśli nie była testowana w takim miejscu.
Tył urządzenia powinien znajdować się przy ścianie.
Do czyszczenia szyb w drzwiach nie należy używać
ściernych środków czyszczących ani ostrych, metalowych myjek, ponieważ mogą one porysować powierzchnię, co może skutkować pęknięciem szkła.

2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA

2.1 Instalacja

OSTRZEŻENIE!
Urządzenie może zainstalować wyłącznie wykwalifikowana osoba.
• Nie instalować ani nie używać uszkodzonego urządzenia.
• Postępować zgodnie z instrukcją instalacji załączoną do urządzenia.
• Urządzenie można zainstalować prawie w każdym miejscu w kuchni. Należy sprawdzić, czy urządzenie jest umieszczone na płaskiej i równej powierzchni oraz czy otwory wentylacyjne i powierzchnia pod urządzeniem nie są zablokowane (należy zapewnić odpowiednią wentylację).
2.2 Podłączenie do sieci
elektrycznej
OSTRZEŻENIE!
Występuje zagrożenie pożarem i porażeniem prądem elektrycznym.
• Wszystkie połączenia elektryczne powinien wykonać wykwalifikowany elektryk.
• Urządzenie musi być uziemione.
• Należy upewnić się, że informacje o podłączeniu elektrycznym podane na tabliczce znamionowej są zgodne z parametrami instalacji zasilającej. W przeciwnym razie należy skontaktować się z elektrykiem.
• Jeśli urządzenie jest podłączone do sieci za pomocą przedłużacza, należy
sprawdzić, czy przedłużacz ma prawidłowe uziemienie.
• Należy zwrócić uwagę, aby nie uszkodzić wtyczki ani przewodu zasilającego. Wymianę uszkodzonego przewodu zasilającego należy zlecić przedstawicielowi serwisu lub wykwalifikowanemu elektrykowi.
• Odłączając urządzenie, nie należy ciągnąć za przewód zasilający. Należy zawsze ciągnąć za wtyczkę sieciową.

2.3 Przeznaczenie

OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń ciała, oparzenia, porażenia prądem lub wybuchu.
• Nie zmieniać parametrów technicznych urządzenia.
• Nie pozostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru.
• Nie opierać się o otwarte drzwi urządzenia.
• Należy upewnić się, że otwory wentylacyjne są drożne.
• Nie używać urządzenia jako powierzchni roboczej ani nie przechowywać produktów w jego wnętrzu.

2.4 Konserwacja i czyszczenie

OSTRZEŻENIE!
Występuje zagrożenie odniesieniem obrażeń, pożarem lub uszkodzeniem urządzenia.
Page 60
1 3 4
7 56
2
www.electrolux.com60
• Przed przystąpieniem do konserwacji należy wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazda elektrycznego.
• Aby zapobiec uszkodzeniu powierzchni urządzenia, należy regularnie ją czyścić.
• Nie dopuszczać do gromadzenia się na powierzchniach uszczelniających drzwi resztek potraw ani pozostałości środków czyszczących.
• Pozostałości tłuszczu lub potraw w urządzeniu mogą stać się przyczyną pożaru.
• Czyścić urządzenie za pomocą wilgotnej szmatki. Stosować wyłącznie obojętne detergenty. Nie stosować produktów ściernych, myjek

3. OPIS URZĄDZENIA

3.1 Informacje ogólne

do szorowania, rozpuszczalników ani metalowych przedmiotów.
• Stosując aerozol do piekarników, należy przestrzegać wskazówek dotyczących bezpieczeństwa umieszczonych na opakowaniu.

2.5 Utylizacja

OSTRZEŻENIE!
Występuje zagrożenie odniesieniem obrażeń ciała lub uduszeniem.
• Odłączyć urządzenie od źródła zasilania.
• Odciąć i wyrzucić przewód zasilający.
Oświetlenie
1
Blokada zabezpieczająca
2
Wyświetlacz
3
Panel sterowania
4
Pokrywa falowodu
5
Grill
6
Wałek talerza obrotowego
7
Page 61

3.2 Panel sterowania

1
2
3
4
5
6
7
8
9
Symbol Funkcja Opis
1
POLSKI 61
Przycisk funkcyjny Do wyboru funkcji: grill / tryb łączo‐
ny / pieczenie konwekcyjne.
2
3
4
Wyświetlacz Pokazuje ustawienia i aktualną
5
6
7
Przycisk funkcji ku‐ chenki mikrofalowej
Przycisk Automa‐ tyczne odgrzewanie
Przycisk Rozmraża‐ nie
Przycisk Zegar Do ustawiania aktualnej godziny.
Przycisk Stop / Wyc‐ zyść
Ustawianie funkcji kuchenki mikro‐ falowej.
Do automatycznego odgrzewania potraw.
Do rozmrażania żywności wg cię‐ żaru lub czasu.
godzinę.
Wyłączanie urządzenia lub kaso‐ wanie ustawień.
Przycisk Start / +30s Włączanie urządzenia lub wydłuża‐
8
nie czasu gotowania o 30 sekund przy pełnej mocy.
9
,
Pokrętło sterowania Do ustawiania czasu gotowania,
ciężaru lub funkcji.
Page 62
www.electrolux.com62

3.3 Akcesoria

Zestaw talerza obrotowego

Do przygotowywania żywności w kuchence mikrofalowej należy zawsze używać zestawu talerza obrotowego.
Szklana taca do gotowania oraz prowadnica rolek.
Podstawka do grillowania
Zastosowanie:
• grillowanie
• tryb łączony
• gotowanie konwekcyjne

4. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM

OSTRZEŻENIE!
Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa.

4.1 Czyszczenie wstępne

UWAGA!
Patrz rozdział „Konserwacja i czyszczenie”.
• Wyjąć wszystkie części i dodatkowe elementy opakowania z kuchenki mikrofalowej.
• Przed pierwszym użyciem należy wyczyścić urządzenie.

4.2 Ustawianie czasu

Po podłączeniu urządzenia do zasilania lub po przerwie w dostawie energii na

5. CODZIENNA EKSPLOATACJA

OSTRZEŻENIE!
Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa.
5.1 Ogólne informacje na temat
korzystania z urządzenia
• Po wyłączeniu urządzenia pozostawić w nim żywność na kilka minut.
wyświetlaczu pojawi się oznaczenie 0:00 oraz emitowany będzie sygnał dźwiękowy.
1. Naciskać przycisk , aby wybrać
tryb 12- lub 24-godzinny.
2. Ustawić godzinę za pomocą pokrętła
sterowania.
3. Nacisnąć , aby potwierdzić.
4. Obrócić pokrętło ustawiania czasu,
aby wprowadzić minuty.
5. Nacisnąć , aby potwierdzić.
• Przed rozpoczęciem przyrządzania potrawy należy usunąć opakowanie z folii aluminiowej, metalową tackę itp.
Gotowanie
• W miarę możliwości należy gotować produkty pod przykryciem w naczyniach odpowiednich do używania w kuchence mikrofalowej. Potrawę można gotować bez
Page 63
przykrycia, tylko jeśli ma być chrupiąca
• Należy uważać, aby nie rozgotować potrawy poprzez ustawienie za wysokiego poziomu mocy lub zbyt długiego czasu gotowania. Może to spowodować wysuszenie, przypalenie lub zapalenie się potrawy.
• Nie gotować w urządzeniu ślimaków w muszlach ani jajek w skorupkach, ponieważ mogą eksplodować. Przed smażeniem jajek należy nakłuć ich żółtka.
• Przed gotowaniem produktów ze „skórką”, takich jak ziemniaki, pomidory czy kiełbaski, należy kilkakrotnie ponakłuwać je widelcem, aby nie eksplodowały.
• Schłodzoną lub mrożoną żywność należy gotować dłużej.
• Potrawy z sosem wymagają okresowego mieszania.
• Warzywa o zwartej strukturze, takie jak marchew, groszek czy kalafior, muszą być gotowane w wodzie.
• Większe kawałki należy obrócić na drugą stronę po upływie połowy czasu gotowania.
• W miarę możliwości należy pokroić warzywa na kawałki podobnej wielkości.
• Używać płaskich, szerokich naczyń.
• Nie używać naczyń z porcelany, ceramiki lub fajansu z małymi otworami (np. na uchwytach) lub mającymi nieszkliwione dna. Wilgoć znajdująca się w otworach może po podgrzaniu spowodować pęknięcie naczynia.
• Szklana taca do gotowania pełni funkcję powierzchni służącej do podgrzewania potraw i płynów. Jest ona niezbędna do prawidłowego działania kuchenki mikrofalowej.
POLSKI 63
Rozmrażanie mięsa, drobiu i ryb
• Mrożoną żywność pozbawioną opakowania należy położyć na odwróconym małym talerzu, umieszczonym w większym pojemniku, tak aby umożliwić spływanie cieczy powstającej podczas rozmrażania.
• Obrócić żywność w połowie czasu rozmrażania. W miarę możliwości rozdzielić, a następnie wyjąć kawałki, które zaczęły się rozmrażać.
Rozmrażanie masła, porcji tortu i twarogu
• Nie rozmrażać tych produktów całkowicie w urządzeniu, lecz dokończyć rozmrażanie w temperaturze pokojowej. Zapewnia to bardziej równomierne efekty. Przed rozpoczęciem rozmrażania należy usunąć wszystkie metalowe lub aluminiowe elementy opakowania.
Rozmrażanie owoców i warzyw
• Nie rozmrażać całkowicie w urządzeniu warzyw i owoców, które będą poddawane dalszej obróbce jako produkty surowe. Dokończyć ich rozmrażanie w temperaturze pokojowej.
• Można użyć wyższej mocy mikrofal, aby gotować warzywa i owoce bez ich uprzedniego rozmrażania.
Dania gotowe
• Gotowe dania można przygotowywać w urządzeniu jedynie wtedy, gdy ich opakowanie nadaje się do stosowania w kuchenkach mikrofalowych.
• Należy przestrzegać wskazówek producenta żywności podanych na opakowaniu (np. zdjąć metalową pokrywkę i nakłuć plastikową folię).
Page 64
www.electrolux.com64
Odpowiednie naczynia i materiały
Naczynie / Materiał Kuchenka mikrofalowa Grill /
Szkło i porcelana odporne na wysoką
Rozmraża‐ nie
X X X X
Podgr‐ zewanie
Gotowa‐ nie
temperaturę (bez metalowych ele‐ mentów, np. Pyrex, szkło żarood‐ porne)
Szkło i porcelana nieodporne na wy‐ soką temperaturę
1)
Szkło i szkło ceramiczne z materia‐
X -- -- --
X X X X
łów odpornych na wysoką i niską temperaturę (np. Arcoflam), ruszt grilla
X X X --
Materiały ceramiczne 2), fajans
Żaroodporne tworzywa sztuczne do
3)
200°C
2)
X X X --
Karton, papier X -- -- --
Folia spożywcza X -- -- --
Folia do pieczenia z zamknięciem na‐
X X X --
dającym się do kuchenek mikrofalo‐
3)
wych
Metalowe naczynia do pieczenia, np.
-- -- -- X
emaliowane lub żeliwne
Formy do pieczenia lakierowane na czarno lub z powłoką silikonową
-- -- -- X
3)
Blacha do pieczenia ciasta -- -- -- X
Naczynia do przyrumieniania, np.
-- X X --
talerz Crisp lub Crunch
Dania gotowe w opakowaniu
1)
Bez srebrnych, złotych i platynowych elementów oraz metalowych dekoracji
2)
Bez kwarcowych lub metalowych elementów oraz szkliwa z zawartością metalu
3)
Należy przestrzegać wskazówek producenta dotyczących maksymalnej temperatury.
3)
X X X X
Piecze‐ nie kon‐ wekcyjne
X odpowiednie
-- nieodpowiednie
Page 65
5.2 Włączanie i wyłączanie
kuchenki mikrofalowej
UWAGA!
Kuchenka mikrofalowa nie powinna pracować, gdy nie ma w niej żywności.
1. Nacisnąć przycisk funkcyjny lub .
2. W razie potrzeby kilkakrotnie
nacisnąć , aby wybrać poziom mocy.
3. Ustawić czas za pomocą pokrętła
sterowania.
4. Nacisnąć , aby potwierdzić wybór
i uruchomić kuchenkę mikrofalową.

5.3 Tabela ustawień mocy

POLSKI 65
Aby wyłączyć kuchenkę mikrofalową:
• zaczekać, aż kuchenka mikrofalowa wyłączy się automatycznie po upływie ustawionego czasu gotowania.
• otworzyć drzwi. Kuchenka mikrofalowa wyłączy się automatycznie. Zamknąć drzwi i
nacisnąć , aby kontynuować gotowanie. Tej opcji można użyć do sprawdzania stanu żywności.
• nacisnąć .
Gdy kuchenka mikrofalowa wyłącza się automatycznie, rozlega się sygnał dźwiękowy.
Nacis‐ nąć
1 raz 900 W P100 100 %
2 razy 720 W P 80 80 %
3 razy 450 W P 50 50 %
4 razy 270 W P 30 30 %
5 razy 90 W P 10 10 %
Inne funkcje
Nacisnąć przycisk funkcyjny
1 raz G – 1 1100 W
2 razy C – 1 Mikrofale, Pieczenie konwekcyjne 165°C
3 razy C – 2 Mikrofale, Grill
4 razy C – 3 Grill, Pieczenie konwekcyjne 200°C
5 razy C – 4 Mikrofale, Grill, Pieczenie konwekcyjne
Moc Ustawienie mocy Przybliżona wartość pro‐
centowa mocy
Ustawienie mocy Przybliżona moc
Duży grill
Tryb łączony
200°C
Page 66
www.electrolux.com66

5.4 Szybkie uruchomienie

Maksymalny czas gotowania wynosi 90 minut.
Nacisnąć , aby włączyć pełną moc mikrofal na 30 sekund. Każde naciśnięcie przycisku powoduje wydłużenie czasu gotowania o 30 sekund.
• W trybie czuwania obrócić pokrętło sterowania w lewo, aby ustawić czas gotowania, a
następnie nacisnąć , aby uruchomić kuchenkę z pełną mocą mikrofal.

5.5 Rozmrażanie

Można wybrać 2 tryby rozmrażania:
• Rozmrażanie według ciężaru
• Rozmrażanie według czasu Nie stosować rozmrażania
według ciężaru żywności, którą wyjęto z zamrażarki na czas dłuższy niż 20 minut, lub mrożonych dań gotowych.
Aby włączyć rozmrażanie według ciężaru, należy rozmrozić od 100 g do 2000 g żywności.
Aby rozmrozić mniej niż 200 g żywności, należy umieścić ją na brzegu talerza.
1. Nacisnąć jeden raz, aby wybrać
rozmrażanie według ciężaru lub dwa razy, aby wybrać rozmrażanie według czasu.
2. Ustawić ciężar lub czas za pomocą
pokrętła sterowania. Przy rozmrażaniu według ciężaru czas jest ustawiany automatycznie.
3. Nacisnąć
i uruchomić kuchenkę mikrofalową.
, aby potwierdzić wybór

5.6 Gotowanie wieloetapowe

Jeśli żywność ma być rozmrożona, należy ustawić rozmrażanie jako pierwszy etap.
Gotowanie może się odbywać maksymalnie w 3 etapach.
Gotowanie potraw mrożonych odbywa się w 2 etapach.
1. Nacisnąć i ustawić tryb
rozmrażania.
2. Ustawić ciężar lub czas rozmrażania
za pomocą pokrętła sterowania.
3. Kilkakrotnie nacisnąć , aby
ustawić poziom mocy.
4. Ustawić czas za pomocą pokrętła
sterowania.
5. Nacisnąć
i uruchomić kuchenkę mikrofalową. Po każdym etapie emitowany jest sygnał dźwiękowy.
, aby potwierdzić wybór

5.7 Pieczenie konwekcyjne

Podgrzanie kuchenki mikrofalowej do odpowiedniej temperatury przed włożeniem żywności zapewni lepsze rezultaty.
1. Kilkakrotnie nacisnąć , aby
ustawić funkcję .
2. Ustawić temperaturę za pomocą
pokrętła sterowania.
3. Nacisnąć , aby potwierdzić.
4. Ponownie nacisnąć
podgrzewanie. Po osiągnięciu ustawionej temperatury jej wartość będzie migać na wyświetlaczu i wyemitowany zostanie sygnał dźwiękowy. Pominąć ten krok, aby gotować bez podgrzewania.
5. Włożyć żywność po zakończeniu
podgrzewania.
6. Ustawić czas za pomocą pokrętła
sterowania. Czas pieczenia można wprowadzić, dopiero gdy kuchenka mikrofalowa jest podgrzana. Jeśli czas pieczenia nie zostanie wprowadzony w ciągu 5
, aby włączyć
Page 67
minut, rozlegnie się 5 sygnałów dźwiękowych, a kuchenka mikrofalowa przejdzie w tryb czuwania.
7. Nacisnąć , aby potwierdzić wybór
i uruchomić kuchenkę mikrofalową.
2. Ustawić odpowiednią funkcję za
3. Nacisnąć , aby potwierdzić.
4. Ustawić czas za pomocą pokrętła
5. Nacisnąć , aby potwierdzić wybór

5.8 Grill oraz tryb łączony

1. Nacisnąć .

6. PROGRAMY AUTOMATYCZNE

POLSKI 67
pomocą pokrętła sterowania
sterowania.
i uruchomić kuchenkę mikrofalową. Moc oraz czas można zmieniać w trakcie uruchomionego trybu Grill lub trybu łączonego.
OSTRZEŻENIE!
Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa.

6.1 Auto-pieczenie

Ta funkcja służy do łatwego przyrządzania ulubionych potraw. Kuchenka mikrofalowa automatycznie dobiera optymalne ustawienia.
Symbol Menu Ilość
Ryba 150 g
Zupy 200 ml
Mięso 300 g
Chleb 50 g
Pizza 200 g
1)
Ciasta
1. Wybrać odpowiednie menu,
2. Nacisnąć , aby potwierdzić.
3. Obrócić pokrętło sterowania, aby
4. Nacisnąć , aby potwierdzić wybór
250 g 350 g 450 g 650 g
400 ml 600 ml
500 g 700 g 900 g 1100 g
100 g 150 g
300 g 400 g
475 g
obracając pokrętło sterowania zgodnie z ruchem wskazówek zegara.
wprowadzić ciężar.
i uruchomić kuchenkę mikrofalową.
Page 68
www.electrolux.com68
Symbol Menu Ilość
Makaron 50 g (z wodą 450 g)
Kurczak 500 g
Warzywa 150 g
Ziemniaki 230 g
1)
Menu Ciasto wymaga podgrzewania.
100 g (z wodą 800 g) 150 g (z wodą 1200 g)
750 g 1000 g 1200 g
350 g 500 g
460 g 690 g

6.2 Automatyczne odgrzewanie

1. Kilkakrotnie nacisnąć , aby wybrać
tryb odgrzewania.
2. Ustawić ciężar za pomocą pokrętła
sterowania.
3. Nacisnąć , aby potwierdzić wybór
i uruchomić kuchenkę mikrofalową.
Wyświet‐ lacz
h - 1 Automa‐
h - 2 Duży talerz 250 g
h - 3 Napój 1 - 3 filiżan‐
h - 4 Babeczki /
Tryb odgr‐ zewania
tyczne odgrzewa‐ nie
Bułki
Ilość
150 g 250 g 350 g 450 g 600 g
350 g 450 g
ki
1 - 3

6.3 Opóźnienie rozpoczęcia programu

1. Nacisnąć i ustawić poziom mocy.
2. Ustawić czas gotowania za pomocą
pokrętła sterowania.
3. Nacisnąć , aby zaprogramować
uruchomienie urządzenia.
4. Ustawić godzinę za pomocą pokrętła
sterowania.
5. Nacisnąć , aby potwierdzić.
6. Ustawić minuty za pomocą pokrętła
sterowania.
7. Nacisnąć
ustawianie. Kuchenka mikrofalowa uruchomi się automatycznie w ustawionym czasie.

7. KORZYSTANIE Z AKCESORIÓW

OSTRZEŻENIE!
Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa.
Urządzenie można zaprogramować na maksymalnie 3 etapy.
, aby zakończyć
Page 69
POLSKI 69
7.1 Wkładanie zestawu talerza
obrotowego
UWAGA!
Nie należy gotować żywności bez zestawu talerza obrotowego. Należy wyłącznie używać zestawu talerza obrotowego dostarczonego z kuchenką mikrofalową.
Nie wolno gotować żywności umieszczonej bezpośrednio na szklanej tacy do gotowania.
1. Umieścić prowadnicę z rolkami
centralnie nad wałkiem talerza obrotowego.
2. Umieścić szklany talerz do gotowania
na prowadnicy z rolkami

7.2 Wkładanie podstawki do grillowania

Umieścić podstawkę do grillowania na zestawie talerza obrotowego.

8. DODATKOWE FUNKCJE

8.1 Blokada uruchomienia

Blokada uruchomienia chroni przed przypadkowym uruchomieniem kuchenki mikrofalowej.
Nacisnąć i przytrzymać sekundy.
przez 3

9. WSKAZÓWKI I PORADY

OSTRZEŻENIE!
Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa.
Zabrzmi sygnał dźwiękowy. Gdy blokada uruchomienia jest włączona, na wyświetlaczu widoczne jest
wskazanie .
Page 70
www.electrolux.com70

9.1 Wskazówki dotyczące korzystania z mikrofal

Problem Rozwiązanie
Nie można znaleźć informacji na te‐ mat ilości przyrządzanej potrawy.
Potrawa wyszła za sucha. Ustawić krótszy czas gotowania lub wybrać
Po upływie ustawionego czasu po‐ trawa nie jest jeszcze rozmrożona, podgrzana bądź ugotowana.
Po upływie czasu gotowania potra‐ wa jest za gorąca przy brzegu, a w środku jeszcze nie gotowa.
Sprawdzić podobny produkt spożywczy. Wy‐ dłużyć lub skrócić czas gotowania zgodnie z następującą zasadą: Podwójna ilość = pra‐
wie podwójna ilość czasu, Połowa ilości = połowa czasu
niższą moc mikrofal.
Ustawić dłuższy czas gotowania lub wybrać wyższą moc mikrofal. Większe potrawy wyma‐ gają dłuższego czasu gotowania.
Następnym razem należy wybrać niższą moc i dłuższy czas. W połowie gotowania należy wy‐ mieszać potrawę, np. zupę.
Podczas gotowania ryżu lepsze efekty można osiągnąć, stosując płaskie, szerokie naczynie.

9.2 Rozmrażanie

Pieczeń zawsze należy rozmrażać tłustą stroną skierowaną na dół.
Nie należy rozmrażać przykrytego mięsa, ponieważ może to spowodować ugotowanie zamiast rozmrożenia.
Całe sztuki drobiu zawsze należy rozmrażać piersią skierowaną na dół.

9.3 Gotowanie

Zawsze należy wyjmować zamrożone mięso i drób z chłodziarki przynajmniej 30 minut przed gotowaniem.
Pozostawić mięso, drób, ryby i warzywa przykryte po gotowaniu.
Nanieść nieco oleju lub stopionego masła na rybę.
Wszystkie warzywa należy gotować pełną mocą mikrofal.
Dodać 30-45 ml zimnej wody na każde 250 g warzyw.
Przed gotowaniem pociąć świeże warzywa na równe kawałki. Wszystkie warzywa gotować pod przykryciem.

9.4 Odgrzewanie

Pakowane potrawy gotowe należy zawsze podgrzewać zgodnie z instrukcją zamieszczoną na opakowaniu.

9.5 Grillowanie

Grillować płaskie potrawy na środku podstawki do grillowania.
Obrócić potrawę po upływie połowy ustawionego czasu i kontynuować grillowanie.

9.6 Tryb łączony

Tryb łączony pozwala zachować chrupkość potraw.
Po upływie połowy ustawionego czasu obrócić potrawę i kontynuować gotowanie.
Dostępne są 4 ustawienia trybu łączonego. Każde ustawienie łączy funkcje kuchenki mikrofalowej, grilla i pieczenia konwekcyjnego z różnymi wartościami czasu i poziomu mocy.

9.7 Pieczenie konwekcyjne

Pieczenie może odbywać się jak w zwykłym piekarniku.
Mikrofale są wyłączone.
Page 71

10. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE

POLSKI 71
OSTRZEŻENIE!
Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa.

10.1 Uwagi i wskazówki dotyczące czyszczenia

• Przód urządzenia należy myć miękką ściereczką zwilżoną ciepłą wodą z dodatkiem płynu do mycia naczyń.
• Do czyszczenia powierzchni metalowych należy używać zwykłego płynu do mycia naczyń.
• Po każdym użyciu należy oczyścić wnętrze urządzenia. Dzięki temu można łatwiej usunąć zabrudzenia i uniknąć ich przypalenia.
• Trudne do usunięcia zabrudzenia należy usuwać za pomocą specjalnego środka do czyszczenia.
• Należy regularnie czyścić wszystkie akcesoria i pozostawić je do wyschnięcia. Do czyszczenia należy użyć miękkiej ściereczki zwilżonej ciepłą wodą z dodatkiem płynu do mycia naczyń.
• Aby zmiękczyć trudne do usunięcia pozostałości, należy gotować szklankę wody z pełną mocą mikrofal przez około 2-3 minuty.
• Aby usunąć zapachy, dodać do szklanki wody 2 łyżeczki soku z cytryny i gotować z pełną mocą mikrofal przez 5 minut.

11. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW

OSTRZEŻENIE!
Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa.

11.1 Co zrobić, gdy...

Problem Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie
Urządzenie nie dzia‐ ła.
Urządzenie nie dzia‐ ła.
Urządzenie nie dzia‐ ła.
Urządzenie nie dzia‐ ła.
Nie działa oświetle‐ nie.
W urządzeniu wys‐ tępuje iskrzenie.
Urządzenie jest wyłączone. Włączyć urządzenie.
Nie włożono wtyczki do gniaz‐ da elektrycznego.
Zadziałał bezpiecznik w skrzynce bezpieczników.
Drzwi urządzenia nie zostały prawidłowo zamknięte.
Żarówka jest przepalona. Należy wymienić żarówkę.
Wewnątrz znajdują się metal‐ owe naczynia lub naczynia z metalowymi elementami.
Podłączyć urządzenie do zasi‐ lania.
Sprawdzić bezpiecznik. Jeśli bezpiecznik zadziała więcej niż jeden raz, należy skontak‐ tować się z wykwalifikowanym elektrykiem.
Sprawdzić, czy nic nie blokuje drzwi.
Wyjąć naczynie z urządzenia.
Page 72
www.electrolux.com72
Problem Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie
W urządzeniu wys‐ tępuje iskrzenie.
Zestaw talerza obro‐ towego wydaje od‐ głosy szorowania lub obcierania.
Urządzenie przes‐ taje działać bez wyr‐ aźnego powodu.
Wewnątrz znajdują się metal‐ owe pręty lub folia aluminiowa dotykająca wewnętrznych ścianek urządzenia.
Pod szklaną tacą do gotowa‐ nia znajduje się jakiś przed‐ miot lub zanieczyszczenie.
Nieprawidłowe działanie. Jeśli taka sytuacja powtórzy
Pręty ani folia nie mogą doty‐ kać wewnętrznych ścianek ur‐ ządzenia.
Wyczyścić obszar pod szkla‐ ną tacą do gotowania.
się, należy skontaktować się z autoryzowanym punktem ser‐ wisowym.

11.2 Dane dla serwisu

Jeżeli rozwiązanie problemu we własnym zakresie nie jest możliwe, należy skontaktować się ze sprzedawcą lub autoryzowanym punktem serwisowym.
Zalecamy wpisanie danych w tym miejscu:
Model (MOD.) ........................................
Numer produktu (PNC) ........................................
Numer seryjny (S.N.) ........................................

12. INSTALACJA

OSTRZEŻENIE!
Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa.

12.1 Informacje ogólne

UWAGA!
Nie blokować otworów wentylacyjnych. W przeciwnym razie może dojść do przegrzania urządzenia.
UWAGA!
Nie podłączać urządzenia do przedłużaczy ani adapterów wtyczek. Może to spowodować przeciążenie i w rezultacie pożar.
Dane niezbędne dla serwisu znajdują się na tabliczce znamionowej. Tabliczka znamionowa znajduje się na urządzeniu. Nie usuwać tabliczki znamionowej z urządzenia.
UWAGA!
Minimalna wysokość instalacji wynosi 85 cm.
• Kuchenka mikrofalowa może być umieszczona wyłącznie na blacie kuchennym. Należy ją ustawić na stabilnej i płaskiej powierzchni.
• Nie należy umieszczać kuchenki mikrofalowej w pobliżu źródeł pary, gorącego powietrza lub miejsc rozpryskiwania się wody.
• Jeśli kuchenka mikrofalowa znajduje się zbyt blisko odbiornika TV lub radia, może powodować zakłócenia odbioru.
• Po transportowaniu kuchenki mikrofalowej w niskiej temperaturze, nie włączać jej od razu po instalacji. Należy pozostawić urządzenie w
Page 73
temperaturze pokojowej, aby
C
A
B
osiągnęło temperaturę otoczenia.

12.2 Instalacja elektryczna

POLSKI 73
wkładać do prawidłowo zainstalowanego i uziemionego gniazda. W razie zwarcia elektrycznego uziemienie zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
OSTRZEŻENIE!
Instalację elektryczną musi wykonać wykwalifikowana osoba.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za nieprzestrzeganie zaleceń dotyczących bezpieczeństwa, które zawarto w rozdziale „Informacje dotyczące bezpieczeństwa”.
Kuchenka mikrofalowa jest wyposażona w kabel zasilający z wtyczką.
W kablu znajduje się przewód uziemienia z wtykiem uziemienia. Wtyczkę należy
13. OCHRONA ŚRODOWISKA
Materiały oznaczone symbolem należy poddać utylizacji. Opakowanie urządzenia włożyć do odpowiedniego pojemnika w celu przeprowadzenia recyklingu. Należy zadbać o ponowne przetwarzanie odpadów urządzeń elektrycznych i elektronicznych, aby chronić środowisko naturalne oraz

12.3 Minimalne odległości

Wymiar mm
A 300
B 200
C 0
ludzkie zdrowie. Nie wolno wyrzucać urządzeń oznaczonych symbolem
razem z odpadami domowymi. Należy zwrócić produkt do miejscowego punktu ponownego przetwarzania lub skontaktować się z odpowiednimi władzami miejskimi.
Page 74
www.electrolux.com74

СОДЕРЖАНИЕ

1. СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ...............................................75
2. УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ................................................................. 78
3. ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ...................................................................................80
4. ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ........................................................81
5. ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ.............................................................. 82
6. АВТОМАТИЧЕСКИЕ ПРОГРАММЫ.............................................................. 87
7. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДОПОЛНИТЕЛЬНЫХ ПРИНАДЛЕЖНОСТЕЙ............ 89
8. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ................................................................... 89
9. ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ.....................................................................................89
10. УХОД И ОЧИСТКА........................................................................................ 91
11. ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ..........................................91
12. УСТАНОВКА.................................................................................................. 93
МЫ ДУМАЕМ О ВАС
Благодарим Вас за приобретение прибора Electrolux. Вы выбрали изделие, за которым стоят десятилетия профессионального опыта и инноваций. Уникальное и стильное, оно создавалось с заботой о Вас. Поэтому когда бы Вы ни воспользовались им, Вы можете быть уверены: результаты всегда будут превосходными. Добро пожаловать в Electrolux!
На нашем веб-сайте Вы сможете:
Найти рекомендации по использованию изделий, руководства по эксплуатации, мастер устранения неисправностей, информацию о техническом обслуживании:
www.electrolux.com
Зарегистрировать свое изделие для улучшения обслуживания:
www.registerelectrolux.com
Приобрести дополнительные принадлежности, расходные материалы и фирменные запасные части для своего прибора:
www.electrolux.com/shop
ПОДДЕРЖКА ПОТРЕБИТЕЛЕЙ И СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Мы рекомендуем использовать оригинальные запчасти. При обращении в сервис-центр следует иметь под рукой следующую информацию: модель, код изделия (PNC), серийный номер. Данная информация находится на табличке с техническими данными.
Внимание / Важные сведения по технике безопасности. Общая информация и рекомендации Информация по охране окружающей среды
Право на изменения сохраняется.
Page 75
РУССКИЙ 75

1. СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ

Перед установкой и эксплуатацией прибора внимательно ознакомьтесь с приложенным руководством. Производитель не несет ответственность за травмы и повреждения, полученные/вызванные неправильной установкой и эксплуатацией. Позаботьтесь о том, чтобы данное руководство было у Вас под рукой на протяжении всего срока службы прибора.

1.1 Безопасность детей и лиц с ограниченными возможностями

ВНИМАНИЕ!
Существует риск удушья, получения травм или стойких нарушений нетрудоспособности.
Данный прибор может эксплуатироваться детьми
старше 8 лет и лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями и с недостаточным опытом или знаниями только при условии нахождения под присмотром лица, отвечающего за их безопасность, или после получения соответствующих инструкций, позволяющих им безопасно эксплуатировать электроприбор и дающих им представление об опасности, сопряженной с его эксплуатацией.
Не позволяйте детям играть с прибором.
Запрещается оставлять детей в возрасте до 3 лет вблизи прибора без присмотра.
Храните все упаковочные материалы вне
досягаемости детей.
Не подпускайте детей и домашних животных к
прибору, когда он работает или остывает. Доступные для контакта части прибора сохраняют высокую температуру.
Page 76
www.electrolux.com76
Если прибор оснащен устройством защиты от
детей, рекомендуем Вам включить это устройство.
Очистка и доступное пользователю техническое
обслуживание не должно производиться детьми без присмотра.
Держите прибор и его сетевой шнур в месте,
недоступном для детей младше 8 лет.

1.2 Общие правила техники безопасности

Прибор предназначен для домашнего бытового и
аналогичного применения, например:
В сельских жилых домах; в помещениях,
служащих кухнями для обслуживающего персонала в магазинах, офисах и на других рабочих местах;
Для использования клиентами отелей, мотелей
мини-гостиниц типа «ночлег и завтрак» и других мест проживания.
Во время работы прибора его внутренняя камера
сильно нагревается. Не прикасайтесь к нагревательным элементам внутри прибора. Помещая в прибор или извлекая из него посуду или аксессуары, всегда используйте кухонные рукавицы.
Не используйте пароочистители для очистки
прибора.
Перед выполнением операций по чистке и уходу
выключите прибор и извлеките вилку сетевого шнура из розетки.
Если дверца или дверное уплотнение повреждено,
прибором пользоваться нельзя, пока он не будет отремонтирован квалифицированным специалистом.
В случае повреждения шнура питания во
избежание несчастного случая он должен быть заменен изготовителем, авторизованным
Page 77
РУССКИЙ 77
сервисным центром или специалистом с равнозначной квалификацией.
Все операции по обслуживанию и ремонту
прибора, в ходе которых требуется снятие кожуха, защищающего от микроволнового излучения, должны выполняться только квалифицированным специалистом.
Не эксплуатируйте данный прибор с помощью
внешнего таймера или отдельной системы дистанционного управления.
Не нагревайте жидкости и другие продукты в
герметичных контейнерах. Они могут взорваться.
Используйте только ту посуду, которая подходит
для использования в микроволновой печи.
При нагреве продуктов в пластиковых или
бумажных контейнерах не оставляйте прибор без присмотра: может произойти возгорание.
Прибор предназначен для нагревания продуктов и
напитков. Высушивание продуктов, сушка одежды, разогрев грелок, шлепанцев, губок, влажной одежды и т.п. несет в себе риск травм, возгорания или пожара.
При появлении дыма выключите прибор или
извлеките вилку сетевого шнура из розетки и не открывайте дверцу, чтобы не допустить приток воздуха к источнику возгорания.
Разогревание в микроволновой печи напитков
может привести к задержанному бурному вскипанию. Следует проявлять осторожность при извлечении контейнера.
Содержимое бутылочек и баночек с детским
питанием необходимо перемешать или взболтать и проверить температуру перед употреблением, чтобы избежать ожогов.
Не следует нагревать в приборе как яйца в
скорлупе, так и яйца, сваренные вкрутую, так как
Page 78
www.electrolux.com78
они могут взорваться даже после завершения нагрева при помощи СВЧ.
Прибор следует регулярно чистить, а также
удалять из него какие бы то ни было остатки продуктов.
Если не поддерживать прибор в чистом состоянии,
это может привести к повреждению его поверхности, что, в свою очередь, может неблагоприятно повлиять на срок службы прибора и даже привести к несчастному случаю.
Во время работы температура наружной
поверхности прибора может значительно повышаться.
Микроволновую печь не следует устанавливать в
шкаф, если она не была испытана для такого типа применения.
Задняя сторона данного вида приборов должна
располагаться у стены.
Не используйте жесткие абразивные чистящие
средства или острые металлические скребки для чистки стеклянной дверцы, так как ими можно поцарапать его поверхность, в результате чего стекло может лопнуть.

2. УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

2.1 Установка

ВНИМАНИЕ!
Установка прибора должна осуществляться только квалифицированным персоналом!
• Не устанавливайте и не подключайте прибор, если он имеет повреждения.
• Следуйте приложенным к прибору инструкциям по его установке.
• Прибор можно ставить практически в любом месте на кухне. Убедитесь, что духовой шкаф установлен на плоской ровной поверхности, а вентиляционные отверстия и
поверхность под прибором не закрыты (нет препятствий для достаточной вентиляции).

2.2 Подключение к электросети

• Все электрические подключения должны производиться квалифицированным электриком.
• Прибор должен быть заземлен.
• Убедитесь, что параметры электропитания, указанные на
ВНИМАНИЕ!
Существует риск пожара и поражения электрическим током.
Page 79
табличке с техническими данными, соответствуют параметрам электросети. В противном случае вызовите электрика.
• Если прибор подключен к электросети через удлинительный шнур, убедитесь, что шнур заземлен.
• Следите за тем, чтобы не повредить вилку и сетевой кабель. Для замены сетевого кабеля обратитесь в сервисный центр или к электрику.
• Для отключения прибора от электросети не тяните за кабель электропитания. Всегда беритесь за саму вилку.

2.3 Эксплуатация

ВНИМАНИЕ!
Существует риск травмы, ожога и поражения электрическим током или взрыва.
• Не изменяйте параметры данного прибора.
• Не оставляйте прибор без присмотра во время его работы.
• Не надавливайте на открытую дверцу прибора.
• Удостоверьтесь, что вентиляционные отверстия не закрыты.
• Не используйте прибор как столешницу и не используйте его внутреннюю камеру для хранения каких-либо предметов.
РУССКИЙ 79
• Перед выполнением операций по чистке и уходу выключите прибор и извлеките вилку сетевого шнура из розетки.
• Во избежание повреждения покрытия прибора производите его регулярную очистку.
• Следите за тем, чтобы на уплотняющих поверхностях двери не накапливались остатки пищи или моющего средства.
• Оставшиеся внутри прибора жир или остатки пищи могут стать причиной пожара.
• Протирайте прибор мягкой влажной тряпкой. Используйте только нейтральные моющие средства. Не используйте абразивные средства, царапающие губки, растворители или металлические предметы.
• В случае использования спрея для очистки духового шкафа следуйте инструкции по безопасности на его упаковке.

2.5 Утилизация

ВНИМАНИЕ!
Существует опасность травмы или удушья.
• Отключите прибор от электросети.
• Отрежьте и утилизируйте кабель электропитания.

2.4 Уход и очистка

ВНИМАНИЕ!
Существует риск травмы, пожара или повреждения прибора.
Page 80
1 3 4
7 56
2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
www.electrolux.com80

3. ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ

3.1 Общий обзор

3.2 Панель управления

Лампа освещения
1
Предохранительная
2
блокировочная система Дисплей
3
Панель управления
4
Крышка отверстия волновода
5
Гриль
6
Поворотная ось
7
Символ Функция Описание
1
2
3
Кнопка режима Выбор режима гриля /
Кнопка режима СВЧ Установка режима
Кнопка авторазогрева
комбинированного режима / конвекции.
микроволновой печи.
Автоматический разогрев пищи.
Page 81
Символ Функция Описание
4
Дисплей Отображение настроек и
5
6
Кнопка «Размораживание»
Кнопка «Часы» Установка текущего времени.
Размораживание продуктов по весу или по времени.
текущего времени.
РУССКИЙ 81
7
8
9
,
Кнопка Стоп/Сброс Выключение прибора или
Кнопка Пуск/+30 секунд
Ручка выбора настроек

3.3 Принадлежности

Комплект с вращающимся поддоном.

Обязательно используйте для приготовления продуктов в микроволновой печи комплект с вращающимся поддоном.
удаление настроек приготовления.
Включение прибора или увеличение времени приготовления на 30 секунд при полной мощности.
Задание функции, продолжительности приготовления или веса продуктов.
Стеклянный поддон и роликовая направляющая.
Подставка для гриля
Используется для:
• приготовление на гриле
• комбинированного приготовления
• Приготовление в режиме конвекции

4. ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ

ВНИМАНИЕ!
См. Главы, содержащие Сведения по технике безопасности.

4.1 Первая очистка

ОСТОРОЖНО!
См. Главу «Уход и очистка».
Page 82
www.electrolux.com82
• Извлеките из микроволновой печи все съемные элементы и дополнительную упаковку.
• Перед первым использованием прибор следует очистить.
4.2 Установка текущего
времени
При первом включении прибора в сеть или при сбое электропитания на дисплее отображается «0:00» и выдается звуковой сигнал.
1. Многократным нажатием на
выберите 12-часовой или 24­часовой формат отображения времени.
2. Задайте значение часов, повернув
ручку выбора настроек.
3. Чтобы подтвердить выбор,
нажмите на .
4. Поверните ручку выбора времени
для ввода значения минут.
5. Чтобы подтвердить выбор,
нажмите на .

5. ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ

ВНИМАНИЕ!
См. Главы, содержащие Сведения по технике безопасности.
5.1 Общие сведения по
эксплуатации прибора
• После выключения прибора дайте продуктам постоять несколько минут.
• Перед приготовлением освободите продукты от упаковки из алюминиевой фольги, выньте их из металлических контейнеров и т.д.
Приготовление
• Во время приготовления накрывайте продукты материалами, пригодными для использования в микроволновой печи. Готовьте продукты, не накрывая их крышкой, только если требуется сохранить корочку.
• Не подвергайте продукты излишней тепловой обработке, устанавливая слишком высокую мощность и слишком большую длительность работы прибора. Продукты могут потерять влагу, пережариться или местами подгореть.
• Не используйте прибор для приготовления яиц в скорлупе и моллюсков/улиток, потому что они могут взрываться. При поджаривании яиц сначала проткните желтки.
• Продукты с кожицей или кожурой, такие, как картофель, помидоры или сосиски, перед приготовлением следует проткнуть вилкой в нескольких местах, чтобы они не взорвались.
• При приготовлении охлажденных или замороженных продуктов увеличивайте время приготовления.
• Блюда, содержащие соусы, необходимо время от времени помешивать.
• Твердые овощи, такие, как морковь, горох или цветная капуста, необходимо готовить в воде.
• По прошествии половины времени приготовления переворачивайте крупные куски продуктов.
• По возможности нарезайте овощи на кусочки одного размера.
• Используйте плоскую, широкую посуду.
• Не используйте кухонную посуду из фарфора, фаянса и глины, в которой есть небольшие отверстия, например, на ручке или на днище без глазури. Влага, попавшая в такие отверстия, может привести к образованию в посуде трещин при нагреве.
• Стеклянный поддон является рабочей поверхностью для нагрева продуктов и жидкостей. Его наличие обязательно для работы микроволновой печи.
Page 83
РУССКИЙ 83
Размораживание мяса, птицы и рыбы
• Положите замороженный неразвернутый продукт на небольшую перевернутую тарелку, положенную в какой-либо контейнер, чтобы образующаяся при размораживании жидкость стекала в контейнер.
• По истечении половины времени размораживания переверните продукт. По возможности разделяйте куски и отбирайте те из них, которые уже начали размораживаться.
Размораживание масла, порционных пирожных и творога
• Не размораживайте продукты в приборе полностью: дайте им окончательно оттаять при комнатной температуре. Это сделает процесс размораживания более равномерным. Перед
Размораживание фруктов и овощей
• Не размораживайте в приборе до конца фрукты и овощи, которым предстоит быть приготовленными в сыром виде. Дайте им окончательно оттаять при комнатной температуре.
• Можно пропустить этап размораживания и готовить фрукты и овощи при более высокой мощности микроволновой обработки.
Готовые блюда
• Можно готовить в приборе блюда быстрого приготовления, только если их упаковка пригодна для использования в микроволновой печи.
• Необходимо следовать инструкциям производителя на упаковке (например, удалить металлические крышки и сделать отверстия в пластиковой пленке).
размораживанием полностью удалите металлическую или алюминиевую упаковку.
Подходящая кухонная посуда и материалы
Кухонная посуда/материал Микроволновая печь Гриль /
конвекц ия
Жаростойкое стекло и фарфор
Размораж ивание
Нагрев Пригото
вление
X X X X
(без металлических примесей, например, марки «Пирекс» или из жаростойкого стекла).
X -- -- --
Нежаростойкое стекло и фарфор
Стекло и стеклокерамика из
1)
X X X X
жаростойкого/холодостойкого материала (напр., марки «Аркофлам»), решетка для гриля.
Фаянс, керамика 2), глиняная
2)
посуда
Жаростойкий пластик (до 200°C)
X X X --
X X X --
3)
Картон, бумага. X -- -- --
Пищевая пленка. X -- -- --
Page 84
www.electrolux.com84
Кухонная посуда/материал Микроволновая печь Гриль /
конвекц ия
Пленка для жарки, пригодная для
Размораж ивание
Нагрев Пригото
вление
X X X --
использования в микроволновой
3)
печи
Жарка в посуде из металла,
-- -- -- X
например, эмалированной посуды, чугуна.
Формы для выпечки, с черной
-- -- -- X
лакировкой или покрытые силиконом
3)
Глубокий противень -- -- -- X
Посуда для подрумянивания,
-- X X --
например, марок «Крисп пэн» или «Кранч-плейт».
Готовые блюда в упаковках.
1)
Без серебряного, золотого, платинового или металлического покрытия/росписи.
2)
Без элементов из кварца или металла или металлосодержащей глазури
3)
Обязательно соблюдайте указания производителя касательно максимальных
температур.
3)
Х – подходит – не подходит
X X X X
Отключение микроволновой печи:
• дождитесь, пока микроволновая печь не выключится автоматически

5.2 Включение и выключение микроволновой печи

ОСТОРОЖНО!
Не включайте микроволновую печь, если в ней нет продуктов.
1. Нажмите на кнопку режима или на
.
2. При необходимости нажмите
несколько раз на для выбора уровня мощности.
3. Задайте требуемое время,
по истечении заданного времени.
• откройте дверцу. Микроволновая печь автоматически прекратит работу. Закройте дверцу и нажмите
на , чтобы приготовление продолжилось. Используйте эту возможность для проверки хода приготовления.
• нажмите на .
При автоматическом отключении микроволновой печи раздастся звуковой сигнал.
повернув ручку выбора уровня мощности.
4. Нажмите на для
подтверждения и включения микроволновой печи.
Page 85

5.3 Таблица уровней мощности

РУССКИЙ 85
Нажмит е на
1 раз 900 Ватт P100 100 %
2 раза 720 Ватт P 80 80 %
3 раза 450 Ватт P 50 50 %
4 раза 270 Ватт P 30 30 %
5 раз 90 Ватт P 10 10 %
Другие функции
Нажмите на кнопку режима
1 раз G – 1 1100 Ватт
2 раза C – 1 СВЧ, конвекция 165°C
3 раза C – 2 СВЧ, гриль
4 раза C – 3 Гриль, конвекция 200°C
5 раз C – 4 СВЧ, гриль, конвекция 200°C
Мощность Уровень
мощности
Уровень мощности Приблизительная мощность
Большой гриль
Комбинированное приготовление
Приблизительное значение мощности в процентах

5.4 Быстрый запуск

Максимальное время приготовления – 90 минут.
Нажмите на для включения микроволновой печи на 30 секунд на полную мощность. Время приготовления увеличивается на 30 секунд с каждым дополнительным нажатием на кнопку.
• Когда прибор находится в режиме ожидания, поверните ручку выбора настроек против часовой стрелки и задайте время приготовления. Затем
нажмите на для включения микроволновой печи на полную мощность.

5.5 Размораживание

Можно выбрать 2 режима размораживания:
• Размораживание по весу
• Размораживание по времени Не используйте
размораживание по весу для продуктов, которые были извлечены из морозильника дольше чем 20 минут назад или для замороженных продуктов быстрого приготовления.
Page 86
www.electrolux.com86
Для выбора размораживания по весу требуется, чтобы вес продуктов был не менее 100 г и не более 2000 г.
Для размораживания продуктов весом менее 200 г положите их на край вращающегося поддона.
1. Однократно нажмите на для
выбора размораживания по весу, или нажмите на ту же кнопку дважды для размораживания по времени.
2. Задайте требуемый вес или время,
повернув ручку выбора уровня мощности. При размораживании по весу время задается автоматически.
3. Нажмите на для
подтверждения и включения микроволновой печи.

5.6 Многоэтапное приготовление

Если одним из этапов является размораживание, задайте его первым этапом.
Приготовление продуктов может вестись максимум в 3 этапа.
Приготовьте все замороженные продукты в 2 этапа.
1. Нажмите на
режим размораживания.
2. Задайте требуемый вес продуктов
или время размораживания при помощи ручки выбора настроек.
3. Для выбора уровня мощности
несколько раз нажмите на .
4. Задайте требуемое время,
повернув ручку выбора уровня мощности.
5. Нажмите на
подтверждения и включения микроволновой печи. По истечении каждого из этапов выдается звуковой сигнал.
, чтобы включить
для

5.7 Приготовление в режиме конвекции

Для оптимальных результатов разогрейте микроволновую печь до нужной температуры перед тем, как помещать в нее продукты.
1. Для выбора функции
раз нажмите на .
2. Задайте требуемую температуру,
повернув ручку выбора настроек.
3. Чтобы подтвердить выбор,
нажмите на
4. Для запуска разогрева снова
нажмите на . По достижении заданной температуры выдается звуковой сигнал, а заданная температура мигает на дисплее. Для приготовления без разогрева пропустите этот шаг.
5. Когда разогрев завершится,
поместите внутрь продукты.
6. Задайте требуемое время,
повернув ручку выбора уровня мощности. Ввод времени приготовления возможен только в случае, если микроволновая печь предварительно нагрета. Если не ввести время приготовления в течение 5 минут, будут выданы 5 звуковых сигналов, а микроволновая печь перейдет в режим ожидания.
7. Нажмите на для
подтверждения и включения микроволновой печи.
.
несколько
Page 87
РУССКИЙ 87
5.8 Грилирование и
комбинированное приготовление
1. Нажмите на .
2. Задайте требуемую функцию при
помощи ручки выбора настроек.
3. Чтобы подтвердить выбор,
нажмите на .
4. Задайте требуемое время,
повернув ручку выбора уровня мощности.
5. Нажмите на для
подтверждения и включения микроволновой печи. Во время работы комбинированного режима или режима грилирования допускается изменение уровня мощности или времени.

6. АВТОМАТИЧЕСКИЕ ПРОГРАММЫ

ВНИМАНИЕ!
См. Главы, содержащие Сведения по технике безопасности.

6.1 Автоматические программы

Используйте эту функцию, чтобы с легкостью готовить свои любимые блюда. Микроволновая печь
автоматически задает оптимальные настройки.
1. Чтобы выбрать требуемое меню,
поверните селектор настроек по часовой стрелке.
2. Чтобы подтвердить выбор,
нажмите на .
3. Поверните ручку выбора настроек
для ввода веса.
4. Нажмите на для
подтверждения и включения микроволновой печи.
Символ Меню Количество
Рыба 150 г
Супы 200 мл
Мясо 300 г
Хлеб 50 г
250 г 350 г 450 г 650 г
400 мл 600 мл
500 г 700 г 900 г 1100 г
100 г 150 г
Page 88
www.electrolux.com88
Символ Меню Количество
Пицца 200 г
Торты/Пироги
300 г 400 г
475 г
1)
Макаронные изделия
Цыпленок 500 г
Овощи 150 г
Картофель 230 г
1)
Для использования меню «Торт» необходим предварительный разогрев прибора.

6.2 Авторазогрев

1. Для выбора авторазогрева
несколько раз нажмите на
2. Задайте вес, повернув ручку
выбора настроек.
3. Нажмите на для
подтверждения и включения микроволновой печи.
Дисплей Режим
разогрева
час – 1 Авторазогрев150 г
час – 2 Обеденные
тарелки
час – 3 Напитки 1-3 чашек
час – 4 Маффины/
Булочки
.
Количеств о
250 г 350 г 450 г 600 г
250 г 350 г 450 г
1 - 3
50 г (с водой 450 г) 100 г (с водой 800 г) 150 г (с водой 1200 г)
750 г 1000 г 1200 г
350 г 500 г
460 г 690 г

6.3 Отсрочка пуска

Можно запрограммировать прибор максимум на 3 этапа.
1. Нажмите на и задайте уровень
мощности.
2. Вращая ручку выбора настроек,
задайте время приготовления.
3. Нажмите на
запрограммировать пуск прибора.
4. Задайте значение часов, повернув
ручку выбора настроек.
5. Чтобы подтвердить выбор,
нажмите на .
6. Задайте требуемое число минут,
повернув ручку выбора настроек.
7. Для завершения настройки
нажмите на . По достижению заданного времени микроволновая печь автоматически начнет работу.
, чтобы
Page 89

7. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДОПОЛНИТЕЛЬНЫХ ПРИНАДЛЕЖНОСТЕЙ

ВНИМАНИЕ!
См. Главы, содержащие Сведения по технике безопасности.

7.1 Установка комплекта с вращающимся поддоном

ОСТОРОЖНО!
Не готовьте продукты без вращающегося поддона. Используйте только комплект с вращающимся поддоном, поставляемый вместе с микроволновой печью.
Ни в коем случае не готовьте продукты непосредственно на стеклянном поддоне.
1. Разместите роликовую
направляющую вокруг поворотной оси.
2. Поместите на роликовую
направляющую стеклянный поддон.
7.2 Установка подставки для
гриля
Установите подставку для гриля на вращающийся поддон.
РУССКИЙ 89

8. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ

8.1 Функция «Защита от
детей»
Функция «Защита от детей» предотвращает случайное включение микроволновой печи.
Нажмите и удерживайте в течение 3 секунд. Прозвучит звуковой сигнал. При включенной функции «Защита от
детей» на дисплее отображается .

9. ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ

ВНИМАНИЕ!
См. Главы, содержащие Сведения по технике безопасности.
Page 90
www.electrolux.com90
9.1 Рекомендации по использованию режима микроволновой
обработки
Неисправность Решение
Отсутствуют данные для веса или объема продуктов, которые предстоит приготовить.
Пища слишком сухая. Выбрать более короткое время
Продукт не успел разморозиться, нагреться или приготовиться по истечении заданного времени.
По окончании времени приготовления пища перегрета по краям, но все еще не готова в середине.
Ориентируйтесь на похожий продукт. Увеличить или уменьшить время приготовления, следуя правилу: Двойное
количество = почти вдвое больше времени; половина количества = вдвое меньше времени
приготовления или уменьшить мощность микроволновой обработки.
Увеличить время приготовления или выбрать большую мощность. Обратите внимание: чем больше размеры посуды, тем больше требуемое время приготовления.
В следующий раз уменьшить уровень мощности и увеличить продолжительность приготовления. Перемешивать жидкие продукты, такие как супы, по истечении половины времени.
При приготовлении риса более удачный результат дает использование плоской, широкой посуды.

9.2 Размораживание

Всегда размораживайте жаркое, положив его жирной стороной вниз.
Не размораживайте накрытое мясо, потому что это может привести к приготовлению, а не к размораживанию.
Если требуется разморозить птицу целиком, всегда кладите ее грудкой вниз.

9.3 Приготовление

Всегда извлекайте охлажденные мясо и птицу из холодильника как минимум за 30 минут до начала их приготовления.
Дайте мясу, птице, рыбе и овощам постоять накрытыми после приготовления.
Полейте рыбу небольшим количеством растительного или растопленного сливочного масла.
Все овощи следует готовить на полной мощности СВЧ.
На каждые 250 г овощей добавляйте 30–45 мл холодной воды.
Перед приготовлением нарежьте свежие овощи на ровные кусочки. Все овощи готовить в контейнере под крышкой.

9.4 Разогрев

При разогреве готовых блюд в упаковке всегда следуйте инструкциям на упаковке.

9.5 Грилирование

При грилировании готовьте продукты плоской формы в центре подставки для гриля.
По истечении половины времени приготовления переверните продукт и продолжите грилирование.
Page 91

9.6 Комбинированное приготовление

Используйте режим комбинированного приготовления, чтобы сохранить определенные продукты хрустящими.
По истечении половины срока приготовления переверните продукты и продолжите приготовление.
Имеется 4 режима комбинированного приготовления. В каждом режиме

10. УХОД И ОЧИСТКА

РУССКИЙ 91
функции микроволновой печи, гриля и конвекции комбинируются; при этом продолжительность их применения и мощность варьируются.
9.7 Приготовление в режиме
конвекции
Вы можете готовить продукты как в традиционном духовом шкафу.
При этом режим СВЧ не используется.
ВНИМАНИЕ!
См. Главы, содержащие Сведения по технике безопасности.

10.1 Рекомендации и примечания по очистке

• Переднюю часть прибора протирайте мягкой тканью, смоченной в теплой воде с моющим средством.
• Для очистки металлических поверхностей используйте обычное чистящее средство.
• Внутреннюю камеру прибора необходимо очищать от загрязнений после каждого использования. Так загрязнения легче удалить и они не будет пригорать.
• Стойкие загрязнения удаляйте специальными чистящими средствами.
• Все дополнительные принадлежности следует регулярно мыть и просушивать. Используйте для этого мягкую тряпку, смоченную в теплой воде с моющим средством.
• Для того, чтобы размягчить трудноудаляемые остатки пищи, вскипятите стакан воды на полной мощности СВЧ в течение 2–3 минут.
• Для удаления запахов добавьте в стакан воды 2 ст. ложки лимонного сока и кипятите на полной мощности СВЧ в течение 5 минут.

11. ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ

ВНИМАНИЕ!
См. Главы, содержащие Сведения по технике безопасности.

11.1 Что делать, если...

Неисправность Возможная причина Решение
Прибор не работает.
Прибор не работает.
Прибор выключен. Включите прибор.
Прибор не включен в сеть электропитания.
Включите прибор в сеть.
Page 92
www.electrolux.com92
Неисправность Возможная причина Решение
Прибор не работает.
Прибор не работает.
Лампа не горит. Лампа перегорела. Требуется замена лампы.
В камере прибора видны искры.
В камере прибора видны искры.
От вращающегося поддона доносятся скрежещущие звуки.
Прибор прекращает свою работу без определенной причины.
Сгорел предохранитель на электрощите.
Дверца не закрыта как следует.
Используется металлическая посуда или посуда с металлической окантовкой.
Металлические шпажки или алюминиевая фольга касается стенок внутренней камеры.
Под стеклянным поддоном имеется посторонний предмет или туда попала грязь.
Возникла неисправность. Если ситуация повторится,
Проверьте предохранитель. В случае повторного срабатывания предохранителя обратитесь к квалифицированному электрику.
Проверьте, не мешает ли что-либо закрыванию дверцы.
Выньте блюдо из прибора.
Позаботьтесь о том, чтобы шпажки и фольга не касались стенок внутренней камеры.
Очистите область под стеклянным поддоном.
обратитесь в авторизованный сервисный центр.

11.2 Информация для обращения в сервис-центр

Если самостоятельно справиться с проблемой не удается, обращайтесь в магазин или в авторизованный сервисный центр.
Рекомендуем записать их здесь:
Модель (MOD.) ........................................
Код изделия (PNC) ........................................
Серийный номер (S.N.) ........................................
Данные для сервисных центров находятся на табличке с техническими данными. Табличка с техническими данными расположена на самом приборе. Не удаляйте с прибора табличку с техническими данными.
Page 93

12. УСТАНОВКА

C
A
B
РУССКИЙ 93
ВНИМАНИЕ!
См. Главы, содержащие Сведения по технике безопасности.

12.1 Общая информация

ОСТОРОЖНО!
Не закрывайте вентиляционные отверстия. В случае их блокировки прибор может перегреться.
ОСТОРОЖНО!
Не подключайте прибор через переходники или удлинители. Это может привести к перегрузке и риску возгорания.
ОСТОРОЖНО!
Минимальная высота установки – 85 см.
• Микроволновая печь предназначена только для бытового применения и установки на кухонной столешнице. Его необходимо размещать на прочной и ровной поверхности.
• Не размещайте микроволновую печь вблизи источников пара, горячего воздуха или брызг воды.
• Установка микроволновой печи рядом с телевизором или радиоприемником может привести к помехам в принимаемом сигнале.
• При транспортировке микроволновой печи в холодную погоду не включайте ее сразу после установки. Дайте прибору постоять при комнатной температуре и нагреться.

12.2 Электрическое подключение

ВНИМАНИЕ!
Электрическое подключение должно выполняться квалифицированным специалистом.
Производитель не несет ответственность, если пользователь не соблюдает меры предосторожности, приведенные в Главе «Сведения по технике безопасности».
Данная микроволновая печь поставляется с сетевым шнуром и вилкой.
Кабель имеет провод заземления и оснащен вилкой с контактом заземления. Вилку следует вставлять в розетку, установленную и заземленную надлежащим образом. В случае короткого замыкания заземление уменьшает риск поражения электрическим током.

12.3 Минимальные расстояния

Расстояние мм
A 300
B 200
C 0
Page 94
www.electrolux.com94
13. ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Материалы с символом следует сдавать на переработку. Положите упаковку в соответствующие контейнеры для сбора вторичного сырья. Принимая участие в переработке старого электробытового оборудования, Вы помогаете защитить окружающую среду и
Дата производства данного изделия указана в серийном номере (serial numbеr), где первая цифра номера соответствует последней цифре года производства, вторая и третья цифры – порядковому номеру недели. Например, серийный номер 43012345 означает, что изделие произведено на тридцатой неделе 2014 года.
Гуандонг Мидеа Майкровейв енд Электрикал Апплайансез Ко., Лтд.,
6, Йонг Ан Роуд, Беджиао, Шунд, Фошан, Гуандонг Провинс, Китай
здоровье человека. Не выбрасывайте вместе с бытовыми отходами бытовую
технику, помеченную символом . Доставьте изделие на местное предприятие по переработке вторичного сырья или обратитесь в свое муниципальное управление.
Page 95
УКРАЇНСЬКА

ЗМІСТ

1. ІНФОРМАЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ..............................................................96
2. ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ.................................................................99
3. ОПИС ВИРОБУ............................................................................................. 100
4. ПЕРЕД ПЕРШИМ КОРИСТУВАННЯМ.........................................................102
5. ЩОДЕННЕ КОРИСТУВАННЯ.......................................................................102
6. АВТОМАТИЧНІ ПРОГРАМИ.........................................................................106
7. ВИКОРИСТАННЯ ПРИЛАДДЯ.....................................................................108
8. ДОДАТКОВІ ФУНКЦІЇ....................................................................................109
9. ПОРАДИ І РЕКОМЕНДАЦІЇ.......................................................................... 109
10. ДОГЛЯД ТА ЧИСТКА..................................................................................110
11. УСУНЕННЯ ПРОБЛЕМ...............................................................................111
12. УСТАНОВКА................................................................................................ 112
МИ ДУМАЄМО ПРО ВАС
Дякуємо за придбання приладу Electrolux. Вибраний вами виріб є результатом поєднання багаторічного досвіду та новітніх технологій. Оригінальний і стильний — сконструйований із думкою про вас. Користуючись ним, ви завжди отримуватимете найкращий результат. Ласкаво просимо у світ Electrolux.
Звертайтеся на наш веб-сайт:
Поради з використання, брошури, інструкції з усунення несправностей, сервісна інформація:
www.electrolux.com
Зареєструйте виріб, щоб отримати покращене обслуговування:
www.registerelectrolux.com
95
Придбання приладдя, витратних матеріалів та оригінальних запчастин для вашого приладу:
www.electrolux.com/shop
РОБОТА З КЛІЄНТАМИ ТА СЕРВІСНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ
Рекомендується використовувати оригінальні запчастини. При звертанні до сервісного центру необхідно мати наступну інформацію: модель, номер виробу, серійний номер. Її можна знайти на табличці з технічними даними.
Увага! Важлива інформація з техніки безпеки Загальна інформація й рекомендації Інформація щодо захисту навколишнього середовища
Може змінитися без оповіщення.
Page 96
www.electrolux.com96

1. ІНФОРМАЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ

Перед установкою та експлуатацією приладу слід уважно прочитати інструкцію користувача. Виробник не несе відповідальності за пошкодження, що виникли через неправильне встановлення чи експлуатацію. Інструкції з користування приладом слід зберігати з метою користування в майбутньому.

1.1 Безпека дітей і вразливих осіб

ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Існує ризик задушення, ушкоджень чи втрати працездатності.
Діти від восьми років, особи з обмеженими
фізичними, сенсорними чи розумовими здібностями й особи без відповідного досвіду та знань можуть користуватися цим приладом лише під наглядом або після проведення інструктажу стосовно безпечного користування приладом і пов’язаних ризиків.
Не дозволяйте дітям гратися з приладом.
Не слід залишати дітей до трьох років без нагляду поблизу приладу.
Пакувальні матеріали слід тримати в недоступному
для дітей місці.
Не допускайте дітей і домашніх тварин до приладу
під час його роботи чи охолодження. Доступні частини гарячі.
Якщо прилад оснащено захистом від доступу дітей,
рекомендується його ввімкнути.
Не можна доручати чищення або технічне
обслуговування приладу дітям без відповідного нагляду.
Зберігайте прилад та шнур до нього в місцях,
недосяжних для дітей молодших 8 років.
Page 97
УКРАЇНСЬКА 97

1.2 Загальні правила безпеки

Цей прилад призначено для використання в
побутових і аналогічних сферах, наприклад:
у фермерських будинках; на кухнях магазинів,
офісів та інших робочих установ;
клієнтами готелів, мотелів та інших житлових
приміщень.
Під час роботи прилад нагрівається зсередини. Не
торкайтеся до нагрівальних елементів приладу. Завжди користуйтеся кухонними рукавицями, коли витягаєте і вставляєте приладдя чи деко.
Не використовуйте пароочищувач для чищення
приладу.
Перед початком ремонту прилад треба від’єднати
від електромережі, знявши запобіжник або витягнувши шнур живлення з розетки.
У разі пошкодження дверцят або ущільнювача
дверцят приладом користуватися не можна, доки його не буде полагоджено кваліфікованим спеціалістом.
У разі пошкодження електричного кабелю
виробник або його авторизований сервісний центр чи інша кваліфікована особа має замінити його. Робити це самостійно небезпечно.
Лише кваліфікований спеціаліст може виконувати
будь-яке обслуговування або ремонтні операції, що передбачають зняття кришки, яка захищає від мікрохвильового випромінювання.
Не використовуйте для керуванням приладом
зовнішній таймер або окрему систему дистанційного керування.
Не нагрівайте рідини та інші продукти в
герметичних контейнерах. Вони можуть вибухнути.
Користуйтеся лише тим посудом, який підходить
для мікрохвильових печей.
Page 98
www.electrolux.com98
Під час нагрівання продуктів у пластиковому чи
паперовому контейнері наглядайте за приладом у зв’язку з можливістю запалювання.
Цей прилад призначено лише для розігрівання
продуктів і напоїв. Сушіння продуктів або одягу, а також нагрівання розігрівачів, пантофель, ганчірок тощо може призвести до травм, загорання або пожежі.
При появі диму вимкніть прилад, витягніть вилку з
розетки й відкрийте дверцята, щоб загасити полум’я.
Нагрівання напоїв у мікрохвильовій печі може
призвести до вибухового закипання із запізненням. Тому брати в руки посуд необхідно дуже обережно.
Вміст пляшечок і баночок із дитячим харчуванням
необхідно збовтати або струснути. Щоб уникнути опіків, обов’язково перевірте його температуру, перш ніж давати дитині.
Яйця у шкаралупі або цілі зварені вкруту не можна
нагрівати у приладі, оскільки вони можуть вибухнути, навіть після того як закінчилося мікрохвильове нагрівання.
Прилад потрібно регулярно чистити й видаляти
залишки їжі.
Якщо не тримати прилад у чистоті, це може
призвести до пошкодження поверхні, що негативно позначиться на терміні служби приладу й може призвести до виникнення небезпечних ситуацій.
При роботі приладу доступні поверхні можуть
нагріватися до високої температури.
Мікрохвильову піч не слід вбудовувати в кухонні
меблі, якщо вона не була попередньо перевірена на предмет роботи в таких умовах.
Прилад слід встановлювати задньою стороною до
стіни.
Не використовуйте для чищення скляної поверхні
дверцят жорсткі абразивні засоби та металеві
Page 99
шкребки, оскільки це може призвести до появи на склі тріщин.

2. ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ

УКРАЇНСЬКА 99

2.1 Установка

ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Цей пристрій повинен встановлювати лише кваліфікований фахівець.
• Не встановлюйте й не використовуйте пошкоджений прилад.
• Дотримуйтесь інструкцій зі встановлення, що постачаються із приладом.
• Прилад можна встановлювати практично в будь-якій точці кухні. Він має стояти на гладкій рівній поверхні, і вентиляційні отвори, а також нижня частина приладу не повинні бути заблоковані (щоб повітря могло вільно циркулювати).
2.2 Підключення до
електромережі
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Існує ризик займання або ураження електричним струмом.
• Усі роботи з під’єднання до електромережі мають виконуватися кваліфікованим електриком.
• Прилад повинен бути заземленим.
• Переконайтеся, що електричні параметри на табличці з технічними даними відповідають параметрам електромережі. У разі невідповідності слід звернутися до електрика.
• Якщо прилад підключається до розетки за допомогою подовжувача, він має бути заземленим.
• Будьте обережні, аби не пошкодити штепсельну вилку та кабель. Для заміни пошкодженого кабелю слід звернутися у сервісний центр або до електрика.
• Не тягніть за кабель живлення при відключенні приладу від мережі. Вимкнення з розетки завжди здійснюйте, витягаючи за штепсельну вилку.

2.3 Користування

ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Існує небезпека травмування, опіків, ураження електричним струмом і вибуху.
• Не змінюйте технічні характеристики приладу.
• Не залишайте прилад, який працює, без нагляду.
• Не тисніть на відчинені дверцята.
• Пильнуйте, щоб вентиляційні отвори не були заблоковані.
• Не використовуйте прилад як робочу поверхню та не використовуйте його для зберігання речей.

2.4 Догляд та чистка

ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Існує ризик отримання травм, пожежі або пошкодження приладу.
• Перед початком ремонту прилад треба від’єднати від електромережі, знявши запобіжник або витягнувши шнур живлення з розетки.
• Регулярно чистьте прилад, щоб запобігти погіршенню матеріалу поверхні.
• Не допускайте накопичення залишків їжі або миючого засобу на контактній поверхні прокладки дверцят.
• Залишки жиру та їжі можуть спричинити виникнення пожежі.
• Мийте прилад м’якою вологою ганчіркою. Використовуйте тільки нейтральні миючі засоби. Не використовуйте абразивні
Page 100
1 3 4
7 56
2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
www.electrolux.com100
матеріали, жорсткі ганчірки, їдкі речовини та металеві предмети.
• Якщо ви користуєтеся аерозолями для чищення духових шаф, обов’язково дотримуйтеся інструкцій, наведених на упаковці.

2.5 Утилізація

ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Існує небезпека задушення.

3. ОПИС ВИРОБУ

3.1 Загальний огляд

• Відключіть прилад від електромережі.
• Відріжте кабель живлення і викиньте його.
Цей продукт по змісту небезпечних речовин відповідає вимогам Технічного регламенту обмеження використання деяких небезпечних речовин в електричному та електронному обладнанні (постанова Кабінета Міністрів України №1057 від 3 грудня 2008р.)
Лампочка
1
Система блокування
2
Дисплей
3
Панель керування
4
Кришка хвилеводу
5
Гриль
6
Вал для поворотного столика
7

3.2 Панель керування

Loading...