Tak for dit køb af et Electrolux-apparat. Du har valgt et produkt, som giver dig
årtiers professionel erfaring og innovation på én gang. Genialt og elegant. Det er
designet med dig i tankerne. Så uanset hvornår du bruger det, kan du være
sikker på, at du får fantastiske resultater hver gang.
Velkommen til Electrolux.
Besøg vores websted for at:
Få rådgivning, brochurer, fejlfinding, serviceinformation:
www.electrolux.com
Registrere dit produkt for bedre service:
www.registerelectrolux.com
Købe tilbehør, forbrugsvarer og originale reservedele til dit apparat:
www.electrolux.com/shop
KUNDEPLEJE OG SERVICE
Brug altid originale reservedele.
Sørg for at have følgende data tilgængelig, når du kontakter vores autoriserede
servicecenter: Model, PNC, serienummer.
Du finder oplysningerne på maskinens typeskilt.
Advarsel/Forsigtig-Sikkerhedsanvisninger
Generelle oplysninger og gode råd
Miljøoplysninger
Ret til ændringer uden varsel forbeholdes.
Page 3
1. OM SIKKERHED
Læs brugsanvisningen grundigt, før apparatet installeres
og tages i brug. Producenten kan ikke drages til ansvar,
hvis apparatet installeres forkert og anvendelsen
forårsager skade. Opbevar altid brugsanvisningen
sammen med apparatet til eventuel fremtidig brug.
1.1 Sikkerhed for børn og andre udsatte personer
ADVARSEL!
Risiko for kvælning, personskade eller
permanent invaliditet.
• Apparatet kan bruges af børn fra 8 år og opefter samt
af personer med nedsat fysisk, sensorisk eller psykisk
funktionsevne, eller som mangler den nødvendige
erfaring eller viden, hvis de er under opsyn eller er
blevet instrueret i at bruge apparatet på en sikker
måde samt forstår de medfølgende farer.
• Børn må ikke lege med apparatet.
Børn under 3 år må ikke være uden opsyn i nærheden
af apparatet.
• Opbevar al emballage utilgængeligt for børn.
• Lad ikke børn og husdyr komme tæt på apparatet,
mens det køler af. De tilgængelige dele er varme.
• Hvis apparatet har en børnesikring, anbefales det, at
du aktiverer den.
• Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn
uden overvågning.
• Opbevar apparatet og dets ledning uden for
rækkevidde af børn på under 8 år.
DANSK3
1.2 Generelt om sikkerhed
• Dette apparat er beregnet til husholdningsbrug eller
lignende anvendelse, som f.eks.:
– Stuehuse, kantineområder i butikker, på kontorer og
i andre arbejdsmiljøer
Page 4
www.electrolux.com4
– Af kunder på hoteller, moteller, bed & breakfast og
andre miljøer af indkvarteringstypen
• Apparatet bliver varmt indvendigt, når det er i brug.
Undlad at røre ved apparatets indvendige
varmelegemer. Brug altid ovnhandsker til at tage
ribber eller ovnfaste fade ud eller sætte dem i.
• Undlad at bruge en damprenser til at rengøre
apparatet.
• Sluk for apparatet, og tag stikket ud af kontakten
inden vedligeholdelse.
• Hvis døren eller pakningerne er defekte, må apparatet
ikke startes, før det er repareret af en kvalificeret
person.
• Hvis netledningen er beskadiget, skal den af
sikkerhedsgrunde udskiftes af producenten, et
autoriseret servicecenter eller en tekniker med
tilsvarende kvalifikationer.
• Kun en kvalificeret person må udføre service eller
reparation, der omfatter fjernelsen af et dæksel, der
giver beskyttelse mod eksponering for
mikrobølgeenergi.
• Betjen ikke apparatet med et tænd-sluk-ur eller en
særskilt fjernbetjening.
• Opvarm ikke væsker og andre fødevarer i lukkede
beholdere. De kan briste.
• Brug kun køkkenredskaber, der er egnet til brug i
mikrobølgeovne.
• Når du opvarmer fødevarer i plastik- eller
papirbeholdere, skal du holde øje med apparatet pga.
muligheden for antændelse.
• Apparatet er beregnet til at opvarme føde- og
drikkevarer. Tørring af fødevarer eller tøj og
opvarmning af varmepuder, hjemmesko, svampe,
fugtige stoffer og lignende kan føre til risiko for
personskade, antændelse og brand.
Page 5
DANSK5
• Hvis der afgives synlig røg, skal apparatet slukkes
eller stikket tages ud, og døren holdes lukket for at
kvæle eventuelle flammer.
• Opvarmning af drikkevarer i mikrobølgeovn kan
resultere i forsinket pludseligt opstående kogning. Pas
på, når du håndterer beholderen.
• Indholdet i sutteflasker og glas med babymad skal
røres eller rystes, og for at undgå forbrænding skal
temperaturen kontrolleres, inden barnet får det.
• Æg i deres skal og hele hårdkogte æg bør ikke
opvarmes i apparatet, eftersom de kan briste, selv når
mikrobølgeopvarmningen er færdig.
• Apparatet bør rengøres regelmæssigt, og evt. rester af
fødevarer bør fjernes.
• Hvis apparatet ikke holdes rent, kan det føre til
nedbrydning af overfladen, som kan have en negativ
indvirkning på apparatets levetid og muligvis resultere
i en farlig situation.
• Temperaturen på de udvendige flader kan være
meget høj, når ovnen er i brug.
• Mikrobølgeovnen må ikke anbringes i et skab, med
mindre det er blevet testet i et skab.
• Apparaternes bagside skal anbringes mod en væg.
• Brug ikke skrappe slibende rengøringsmidler eller
skarpe metalskrabere til at rengøre ovnruden. De kan
ridse overfladen, med det resultat, at glasset knuses.
2. SIKKERHEDSANVISNINGER
2.1 Installation
ADVARSEL!
Apparatet må kun installeres
af en sagkyndig.
• Undlad at installere eller bruge et
beskadiget apparat.
• Følg installationsvejledningen, der
følger med apparatet.
• Apparatet kan stå næsten hvor som
helst i køkkenet. Sørg for at stille
ovnen på en plan, vandret flade, og
pas på ikke at blokere udluftningerne
og apparatets bundplade (af hensyn
til tilstrækkelig ventilation).
2.2 Tilslutning, el
ADVARSEL!
Risiko for brand og elektrisk
stød.
• Alle elektriske tilslutninger skal
udføres af en kvalificeret elektriker.
• Apparatet skal tilsluttes strøm m/jord,
jvf. Stærkstrømsreglementet.
Page 6
www.electrolux.com6
• Sørg for, at de elektriske data på
typeskiltet svarer til strømforsyningen.
Hvis det ikke er tilfældet, skal du
kontakte en elektriker.
• Hvis der bruges forlængerledning, når
apparatet tilsluttes kontakten, skal
forlængerledningen også have jord.
• Pas på, du ikke beskadiger
vægstikket og ledningen. Kontakt det
lokale servicecenter eller en elektriker
hvis en beskadiget ledning skal
udskiftes.
• Undgå at slukke for maskinen ved at
trække i ledningen. Tag altid selve
netstikket ud af kontakten.
2.3 Brug
ADVARSEL!
Risiko for personskade,
forbrændinger og elektrisk
stød eller eksplosion.
• Apparatets specifikationer må ikke
ændres.
• Lad ikke apparatet være uden opsyn,
når der er tændt for det.
• Belast ikke lågen, når den er åben.
• Sørg for, at ventilationsåbningerne
ikke er tildækkede.
• Brug ikke apparatet som en
arbejdsflade, og brug ikke ovnrummet
til opbevaring.
• Sluk for apparatet, og tag stikket ud af
kontakten inden vedligeholdelse.
• Rengør jævnligt apparatet for at
forhindre forringelse af
overfladematerialet.
• Lad ikke spildt mad eller rester af
rengøringsmiddel samle sig på
tætningerne i døren.
• Rester af fedt eller mad i apparatet
kan skabe brand.
• Rengør apparatet med en fugtig, blød
klud. Brug kun et neutralt
rengøringsmiddel. Brug ikke slibende
midler, skuresvampe,
opløsningsmidler eller
metalgenstande.
• Hvis du bruger en ovnspray, skal du
følge instruktionerne på emballagen.
2.5 Bortskaffelse
ADVARSEL!
Risiko for personskade eller
kvælning.
• Tag stikket ud af kontakten.
• Klip elledningen af, og kassér den.
2.4 Vedligeholdelse og
rengøring
ADVARSEL!
Risiko for personskade,
brand eller skade på
apparatet.
Page 7
3. PRODUKTBESKRIVELSE AF APPARATET
134
756
2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
3.1 Oversigt over apparatet
Pære
1
Sikkerhedslås
2
Display
3
Betjeningspanel
4
Dæksel til bølgeleder
5
Grill
6
Drejetallerkenens aksel
7
3.2 Betjeningspanel
DANSK7
SymbolFunktionForløb
1
2
3
FunktionsknapIndstilling af grillfunktion / kombi‐
Mikrobølgefunktions‐
knap
Knap for automatisk
genopvarmning
neret tilberedning / varmluftsfunk‐
tionen.
Angiver mikrobølgefunktionen.
Automatisk genopvarmning af mad.
Page 8
www.electrolux.com8
SymbolFunktionForløb
4
—DisplayViser indstillingerne og aktuelt klok‐
5
6
OptøningsknapOptøning af madvarer efter vægt
eller tid.
keslæt.
UrknapIndstilling af uret.
7
8
9
,
Knappen Stop/RydDeaktivering af apparatet eller slet‐
Knappen Start/+30
sek
Knappen IndstillingIndstilling af madlavningstid, vægt
3.3 Tilbehør
Drejetallerken-sæt
Brug altid drejetallerkensættet til at tilberede
fødevarer i
mikrobølgeovnen.
4. FØR IBRUGTAGNING
ning af tilberedningsindstillingerne.
Start af apparatet eller tilberedning‐
stiden forøges i 30 sekunder ved
fuld effekt.
eller funktion.
Glasplade og rulleskinne.
Grillrist
Bruges til:
• grillstegning
• kombineret tilberedning
• madlavning med varmluft
ADVARSEL!
Se kapitlerne om sikkerhed.
4.1 Rengøring før ibrugtagning
PAS PÅ!
Se under "Vedligeholdelse
og rengøring".
• Tag alle dele og yderligere emballage
ud af mikrobølgeovnen.
• Gør apparatet rent, inden du tager det
i brug.
4.2 Indstilling af tid
Når du tilslutter apparatet til elnettet eller
efter en strømafbrydelse, viser displayet
0:00, og der udsendes et lydsignal.
Page 9
1. Tryk gentagne gange på for at
vælge 12-timers eller 24-timers
ursystem.
2. Drej indstillingsknappen for at
indstille timerne.
5. DAGLIG BRUG
DANSK9
3. Tryk på for at bekræfte.
4. Drej knappen Tidsindstilling for at
indtaste antal minutter.
5. Tryk på for at bekræfte.
ADVARSEL!
Se kapitlerne om sikkerhed.
5.1 Generel information om
brug af apparatet
• Lad maden stå i nogle minutter, når
du har slukket for apparatet.
• Fjern alufolie, metalbeholdere osv.,
før du tilbereder madvaren.
Madlavning
• Hvis det er muligt, skal madvarer
tildækkes med materiale, der er egnet
til brug i mikrobølgeovnen. Tilbered
kun maden uden at dække den til,
hvis du vil have en sprød skorpe
• Overtilbered ikke retter ved at indstille
effekten og tiden for højt. Maden kan
udtørre, brænde på, eller der kan gå
ild i den.
• Brug ikke apparatet til at koge æg
med skal eller snegle i deres hus, da
de kan briste. Til spejlæg - stik først
hul i blommen.
• Prik i madvarer med "skind" eller
"skræl", så som kartofler, tomater,
pølser, med en gaffel flere gange før
tilberedningen, så madvaren ikke
brister.
• Til afkølede eller frosne madvarer
kræves der længere tilberedningstid.
• I retter med sovs skal der med
mellemrum røres i retten.
• Grøntsager, der har en fast struktur,
skal koges i vand, f.eks. gulerødder,
ærter eller blomkål.
• Vend store stykker om halvvejs i
tilberedningstiden.
• Skær om muligt grøntsagerne i lige
store stykker.
• Brug flade, brede fade.
• Brug ikke kogegrej, der er fremstillet
af porcelæn, keramik eller fajance
med små huller, f.eks. på håndtag
eller uglasserede bunde. Fugt, der
kommer ind i hullerne, kan forårsage,
at kogegrejet knækker, når det
opvarmes.
• Glaspladen er et arbejdssted til
opvarmning af mad og væsker. Det er
nødvendigt for mikrobølgeovnens
drift.
Optøning af kød, fjerkræ, fisk
• Anbring de frosne, uindpakkede
madvarer på et lille omvendt fad med
en beholder under, så
optøningsvæsken kan blive opsamlet i
beholderen.
• Vend madvaren, når halvdelen af
optøningstiden er gået. Del dem om
muligt, og fjern de stykker, der er
begyndt af tø op.
Optøning af smør, portioner af kage,
kvark
• Optø ikke madvaren helt i apparatet,
men lad den optø færdig ved
rumtemperatur. Det giver et mere
ensartet resultat. Fjern alle metaleller aluminiumemballage helt før
optøning.
Optøning af frugt, grøntsager
• Optø ikke frugt og grøntsager helt i
apparatet, hvis de skal tilberedes
yderligere, mens de er rå. Lad dem
optø færdig ved stuetemperatur.
• Du kan bruge en højere
mikrobølgeeffekt til at tilberede frugt
og grøntsager uden at optø dem først.
Færdigretter
• Du kan kun tilberede færdigretter i
apparatet, hvis deres emballage er
velegnet til brug i mikrobølgeovn.
• Du skal følge producentens
anvisninger på emballagen (f.eks.
fjerne metallåget og stikke hul på
plastfolien).
Uden sølv-, guld-, platin- eller metalbelægning / -dekorationer
2)
Uden kvarts- eller metalkomponenter eller emajle, som indeholder metaller
3)
Du skal følge producentens anvisninger om de maksimale temperaturer.
3)
XXXX
stegn‐
ing / Var‐
mluft
X velegnet
-- ikke velegnet
5.2 Tænder/slukker for
mikrobølgen
PAS PÅ!
Mikrobølgen må ikke
betjenes, når der ikke er
madvarer i den.
1. Tryk på en funktionsknap eller .
2. Tryk om nødvendigt gentagne gange
på for at vælge effektniveauet.
3. Indstil klokkeslættet ved at dreje
knappen Indstilling.
4. Bekræft ved tryk på og aktiver
mikrobølgen.
Sådan slås mikrobølgen fra:
• Vent, indtil mikrobølgen automatisk
slår fra, når tiden er gået.
Page 11
DANSK11
• Åbn lågen. Mikrobølgen slukkes
automatisk. Luk lågen, og fortsæt
tilberedningen ved tryk på . Brug
denne funktion for at kontrollere
maden.
• Tryk på .
Når mikrobølgen slukkes
automatisk, udsendes et
lydsignal.
5.3 Indstillingstabel for effekt
Tryk påEffektEffekttrinOmtrentlig effektprocent
1 gang900 WattP100100 %
2 gange720 WattP 8080 %
3 gange450 WattP 5050 %
4 gange270 WattP 3030 %
5 gange90 WattP 1010 %
Andre funktioner
Tryk på
funktions‐
knappen
1 gangG – 11100 Watt
2 gangeC – 1Mikrobølge, Varmluft 165 °C
3 gangeC – 2Mikrobølge, Grill
4 gangeC – 3Grill, Varmluft 200 °C
5 gangeC – 4Mikrobølge, Grill, Varmluft 200 °C
EffekttrinOmtrentlig effekt
Fuld grill
Kombitilberedning
5.4 Hurtig start
Den maksimale
tilberedningstid er 90
minutter.
Tryk på for at slå mikrobølgen til i 30
sekunder ved fuld effekt.
Tilberedningstiden forøges med 30
sekunder for hvert ekstra tryk på
knappen.
• Drej knappen Indstilling mod uret i
standby-tilstand for at indstille
tilberedningstiden, og tryk derefter
for at slå mikrobølgen til
på
ved fuld effekt.
5.5 Optøning
Du kan vælge mellem to
optøningsfunktioner:
• Optøning efter vægt
• Optøningstid
Anvend ikke optøning efter
vægt til madvarer, der er
taget ud af fryseren 20
minutter før eller til
færdiglavet dybfrost.
Page 12
www.electrolux.com12
Der skal bruges mere end
100 g madvare og mindre
end 2000 g for at aktivere
optøning efter vægt.
Madvarer under 200 g
placeres på kanten af
drejetallerkenen.
1. Tryk én gang på for at indstille
optøningen efter vægt eller to gange
for at indstille optøningen efter tid.
2. Drej knappen Indstilling for at indstille
vægten eller til tiden.
Klokkeslættet indstilles automatisk til
optøning efter vægt.
3. Bekræft ved tryk på og slå
mikrobølgen til.
5.6 Tilberedning i flere trin
Hvis der skal foretages
optøning, skal dette indstilles
som det første trin.
Du kan tilberede mad i maks. 3 trin.
Tilbered alle frosne fødevarer i 2 trin.
1. Tryk på , og indstil
optøningsfunktionen.
2. Drej indstillingsknappen for at angive
optøningstiden eller vægten.
3. Tryk gentagne gange på for at
indstille effektniveauet.
4. Indstil klokkeslættet ved at dreje
knappen Indstilling.
5. Bekræft ved tryk på
mikrobølgen.
Efter hvert trin udsendes der et
lydsignal.
og aktiver
5.7 Madlavning med varmluft
Opvarm mikrobølgeovnen til den rette
temperatur, inden du indsætter maden,
for at opnå et bedre resultat.
1. Tryk gentagne gange på for
at indstille -funktionen.
2. Drej indstillingsknappen for at
indstille temperaturen.
3. Tryk på for at bekræfte.
4. Tryk igen på
foropvarmningen.
Når du hører et lydsignal, er
temperaturen indstillet og blinker på
displayet.
Spring dette trin over for at tilberede
uden forvarmning.
5. Stil maden inden, når forvarmningen
afsluttes.
6. Indstil klokkeslættet ved at dreje
knappen Indstilling.
Du kan kun angive
tilberedningstiden, når
mikrobølgeovnen er forvarmet. Hvis
du ikke angiver tilberedningstiden
inden for 5 minutter, udsendes der 5
lydsignaler, og mikrobølgeovnen
skifter til standby.
7. Bekræft ved tryk på og aktiver
mikrobølgen.
for at aktivere
5.8 Grillstegning og kombineret
tilberedning
1. Tryk på .
2. Drej indstillingsknappen hen til den
ønskede funktion
3. Tryk på
4. Indstil klokkeslættet ved at dreje
indstillingsknappen.
5. Bekræft ved tryk på og slå
mikrobølgen til.
Du kan ændre effekttrinnet eller
tiden, når Grillning eller
Kombitilberedning er aktiveret.
for at bekræfte.
6. AUTOMATISKE PROGRAMMER
ADVARSEL!
Se kapitlerne om sikkerhed.
Page 13
DANSK13
6.1 Automatisk
tilberedningsprogram
Brug denne funktion til at tilberede din
yndlingsret på en nem måde.
Mikrobølgeovnen vælger automatisk de
optimale indstillinger.
1. Vælg den ønskede menu ved at
dreje knappen Indstilling med uret.
SymbolMenuMængde
Fisk150 g
Supper200 ml
Kød300 g
Brød50 g
Pizza200 g
1)
Kager
2. Tryk på for at bekræfte.
3. Drej indstillingsknappen for at
indstille menuens vægt.
4. Bekræft ved tryk på og aktiver
mikrobølgen.
250 g
350 g
450 g
650 g
400 ml
600 ml
500 g
700 g
900 g
1100 g
100 g
150 g
300 g
400 g
475 g
Pasta50 g (med vand 450 g)
Kylling500 g
Grøntsager150 g
Kartofler230 g
1)
Ved menuen Kager er det nødvendigt med forvarmning.
100 g (med vand 800 g)
150 g (med vand 1200 g)
750 g
1000 g
1200 g
350 g
500 g
460 g
690 g
Page 14
www.electrolux.com14
6.2 Automatisk genopvarmning
1. Tryk gentagne gange på for at
vælge genopvarmningstilstanden.
2. Drej indstillingsknappen for at
indstille vægten.
3. Bekræft ved tryk på og aktiver
mikrobølgen.
DisplayGenop‐
varmning‐
stilstand
h - 1Automatisk
genop‐
varmning
h - 2Middagstal‐
lerken
h - 3Drikkevarer 1 - 3 kopper
h - 4Muffins /
Boller
Mængde
150 g
250 g
350 g
450 g
600 g
250 g
350 g
450 g
1 - 3
7. BRUG AF TILBEHØRET
ADVARSEL!
Se kapitlerne om sikkerhed.
6.3 Udskudt start
Du kan programmere
apparatet til maks. 3 trin.
1. Tryk på , og indstil effektniveauet.
2. Drej indstillingsknappen hen til
tilberedningstiden.
3. Tryk på for at programmere
starten af apparatet.
4. Drej indstillingsknappen for at
indstille timerne.
5. Tryk på for at bekræfte.
6. Drej indstillingsknappen for at
indstille minutterne.
7. Tryk på for at afslutte
indstillingerne.
Mikrobølgeovnen tændes
automatisk, når den indstillede tid
nås.
7.1 Sådan indsættes
drejetallerken-sættet
PAS PÅ!
Tilbered ikke mad uden
drejetallerken-sættet. Brug
kun det drejetallerkensættet, der leveres med
mikrobølgeovnen.
Tilbered aldrig mad direkte
på glaspladen.
1. Placér rulleskinnen omkring akslen til
drejetallerkenen.
2. Placér glaspladen på rulleskinnen
7.2 Indsætning af grillristen
Placér grillristen på drejetallerken-sættet.
Page 15
8. EKSTRAFUNKTIONER
DANSK15
8.1 Børnesikring
Børnesikringen forhindrer utilsigtet
betjening af mikrobølgen.
Tryk på
sekunder.
, og hold den nede i 3
9. RÅD OG TIP
ADVARSEL!
Se kapitlerne om sikkerhed.
9.1 Tip til mikrobølgeovnen
ProblemAfhjælpning
Du kan ikke finde oplysninger om
mængden for den tilberedte mad‐
vare.
Madvaren er blevet alt for tør.Angiv kortere tilberedningstid, eller vælg lavere
Madvaren er ikke optøet, varm eller
tilberedt efter tiden er udløbet.
Når tilberedningstiden er udløbet, er
madvaren overophedet i kanten,
men fortsat ikke færdig i midten.
Der udsendes et lydsignal.
Når Børnesikringen aktiveres, viser
displayet .
Se efter en lignende madvare. Forøg eller fork‐
ort længden af tilberedningstiden efter
følgende regel: Dobbelt mængde = næsten
dobbelt tid, Den halve mængde = halvdelen
af tiden
mikrobølgeeffekt.
Angiv længere tilberedningstid, eller indstil
højere effekt. Bemærk, at store retter har brug
for længere tid.
Næste gang skal du indstille en lavere effekt
og længere tid. Omrør væsker undervejs,
f.eks. suppe.
Man opnår bedre resultater med ris ved
at bruge et fladt, bredt fad.
9.2 Optøning
Optø altid stege, så fedtsiden vender
nedad.
Optø ikke tildækket kød, da dette kan
resultere i tilberedning i stedet for
optøning.
Optø altid hele fjerkræ, så brystet vender
nedad.
9.3 Madlavning
Tag altid nedkølet kød og fjerkræ ud af
køleskabet mindst 30 minutter inden
tilberedning.
Lad kød, fjerkræ, fisk og grøntsager
forblive tildækket efter tilberedning.
Smør lidt olie eller smeltet smør over
fisken.
Alle grøntsager skal tilberedes ved fuld
mikrobølgeeffekt.
Tilsæt 30 - 45 ml koldt vand for hver 250
g grøntsager.
Skær de friske grøntsager i lige store
stykker inden tilberedning. Tilbered alle
grøntsagerne med låg på skålen.
9.4 Genopvarmning
Når du genopvarmer emballerede
færdigretter, skal du altid følge den
skriftlige anvisning på emballagen.
Page 16
www.electrolux.com16
9.5 Lille grill
Grillsteg flade madvarer midt på
grillristen.
Vend madvaren, når den halve tid er
gået, og fortsæt med at grille.
Der er 4 tilstande for kombineret
tilberedning. Hver tilstand kombinerer
mikrobølge-, grill- og
varmluftsfunktionerne i forskellige
tidsperioder og effektniveauer.
9.7 Madlavning med varmluft
9.6 Kombitilberedning
Brug den kombinerede tilberedning til at
bevare visse fødevarers sprødhed.
Halvvejs under tilberedningstiden skal du
vende maden om og derefter fortsætte.
Du kan lave mad som i en traditionel
ovn.
Der anvendes ikke mikrobølger.
10. VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING
ADVARSEL!
Se kapitlerne om sikkerhed.
10.1 Bemærkninger og tips til
rengøring
• Aftør apparatets front med en blød
klud opvredet i varmt vand tilsat et
rengøringsmiddel.
• Metalflader rengøres med et
almindeligt rengøringsmiddel.
• Rengør altid apparatet indvendigt
efter brug. Så kan du lettere få
snavset af, og det brænder ikke fast.
11. FEJLFINDING
ADVARSEL!
Se kapitlerne om sikkerhed.
11.1 Hvis noget går galt
ProblemMulige årsagerAfhjælpning
Apparatet virker slet
ikke.
Apparatet virker slet
ikke.
Apparatet virker slet
ikke.
Apparatet virker slet
ikke.
• Fastsiddende snavs fjernes med et
specielt rensemiddel.
• Rengør alt tilbehør regelmæssigt, og
lad det tørre. Brug en blød klud
opvredet i varmt vand tilsat et
rengøringsmiddel.
• For at blødgøre hårde rester, så du
kan fjerne dem, skal du koge et glas
vand ved fuld mikrobølgeeffekt i 2 til 3
minutter.
• For at fjerne lugte skal du blande et
glas vand med 2 tsk. citronsaft og
koge det ved fuld mikrobølgeeffekt i 5
minutter.
Apparatet er slukket.Tænd for apparat.
Stikket til apparatet er ikke sat
i stikkontakten.
Sikringen i sikringsboksen er
gået.
Lågen er ikke ordentligt lukket. Kontroller, at lågen ikke er
Sæt stikket til apparatet i stik‐
kontakten.
Se efter på tavlen. Kontakt en
autoriseret installatør, hvis sik‐
ringen går mere end én gang.
blokeret.
Page 17
DANSK17
ProblemMulige årsagerAfhjælpning
Pæren lyser ikke.Pæren er defekt.Pæren skal udskiftes.
Der er gnister i ovn‐
rummet.
Der er gnister i ovn‐
rummet.
Drejetallerkenen giv‐
er skrabende eller
skurrende lyd.
Apparatet stopper
uden grund.
Der er fade i metal eller med
metalkant.
Der er metalspyd eller alufolie,
der rører ved de indvendige
vægge.
Der er en genstand eller snavs
under glaspladen.
Der er en funktionsfejl.Hvis dette gentager sig, skal
Tag fadene ud af apparatet.
Kontroller, at spydene og foliet
ikke rører ved de indvendige
vægge.
Rengør området under glas‐
pladen.
du kontakte en autoriseret
servicetekniker.
11.2 Serviceoplysninger
Kontakt forhandleren eller et autoriseret
servicecenter, hvis du ikke selv kan løse
problemet.
Det anbefales, at du noterer oplysningerne her:
Model (MOD.)........................................
Blokér ikke for lufthullerne.
Hvis du gør dette, kan
apparatet blive overophedet.
PAS PÅ!
Slut ikke apparatet til
adaptere eller
forlængerledninger. Dette
kan forårsage
overbelastning og risiko for
brand.
De nødvendige oplysninger til
servicecenteret er angivet på typeskiltet.
Typeskiltet sidder på apparatet.
Typeskiltet må ikke fjernes fra apparatet.
PAS PÅ!
Minimum installationshøjde
er 85 cm.
• Mikrobølgeovnen må kun bruges på
et køkkenbord. Den skal placeres på
et stabilt og fladt underlag.
• Anbring mikrobølgeovnen på god
afstand af damp, varmt luft og
vandsprøjt.
• Hvis mikrobølgeovnen befinder sig
tæt på fjernsynet og radioen, kan det
forårsage interferens i det modtagede
signal.
• Hvis du transporterer
mikrobølgeovnen i koldt vejr, må du
ikke tænde den øjeblikkeligt efter
installationen. Lad den stå i
stuetemperatur og absorbere varmen.
Page 18
C
A
B
www.electrolux.com18
12.2 Tilslutning, el
ADVARSEL!
Kun en kvalificeret person
må foretage den elektriske
installation.
Producenten påtager sig
intet ansvar, hvis
forholdsreglerne i kapitlet
"Om sikkerhed" ikke følges.
Denne mikrobølgeovn leveres med et
tilslutningskabel og stik.
Kablet har en jordledning med et jordstik.
Stikket skal indsættes i en stikkontakt,
der er korrekt monteret og jordet. I
tilfælde af en elektrisk kortslutning
reducerer en jordforbindelse risikoen for
elektrisk stød.
13. MILJØHENSYN
Genbrug materialer med symbolet .
Anbring emballagematerialet i passende
beholdere til genbrug. Hjælp med at
beskytte miljøet og menneskelig
sundhed samt at genbruge affald af
elektriske og elektroniske apparater.
12.3 Minimale afstande
Målmm
A300
B200
C0
Kasser ikke apparater, der er mærket
med symbolet , sammen med
husholdningsaffaldet. Lever produktet
tilbage til din lokale genbrugsplads eller
kontakt din kommune.
Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that
brings with it decades of professional experience and innovation. Ingenious and
stylish, it has been designed with you in mind. So whenever you use it, you can
be safe in the knowledge that you’ll get great results every time.
Welcome to Electrolux.
Visit our website for:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.electrolux.com
ENGLISH
19
Register your product for better service:
www.registerelectrolux.com
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.electrolux.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
Always use original spare parts.
When contacting our Authorised Service Centre, ensure that you have the
following data available: Model, PNC, Serial Number.
The information can be found on the rating plate.
Warning / Caution-Safety information
General information and tips
Environmental information
Subject to change without notice.
Page 20
www.electrolux.com20
1. SAFETY INFORMATION
Before the installation and use of the appliance, carefully
read the supplied instructions. The manufacturer is not
responsible if an incorrect installation and use causes
injuries and damages. Always keep the instructions with
the appliance for future reference.
1.1 Children and vulnerable people safety
WARNING!
Risk of suffocation, injury or permanent
disability.
• This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved.
• Do not let children play with the appliance.
Children under 3 years must not be left unsupervised
in the vicinity of the appliance.
• Keep all packaging away from children.
• Keep children and pets away from the appliance when
it operates or when it cools down. Accessible parts are
hot.
• If the appliance has a child safety device, we
recommend you activate it.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
• Keep the appliance and its cord out of reach of
children less than 8 years.
1.2 General Safety
• This appliance is intended to be used in household
and similar applications such as:
– Farm houses; staff kitchen areas in shops, offices
and other working environments;
Page 21
ENGLISH21
– By clients in hotels, motels, bed and breakfast and
other residential type environments
• Internally the appliance becomes hot when in
operation. Do not touch the heating elements that are
in the appliance. Always use oven gloves to remove or
put in accessories or ovenware.
• Do not use a steam cleaner to clean the appliance.
• Before maintenance, deactivate the appliance and
disconnect the mains plug from the mains socket.
• If the door or door seals are damaged, the appliance
must not be operated until it has been repaired by a
qualified person.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its Authorised Service Centre or
similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
• Only a qualified person can carry out any service or
repair operation that involves the removal of a cover
which gives protection against exposure to microwave
energy.
• Do not operate the appliance by means of an external
timer or separate remote-control system.
• Do not heat liquids and other foods in sealed
containers. They are liable to explode.
• Only use utensils that are suitable for use in
microwave ovens.
• When heating food in plastic or paper containers, keep
an eye on the appliance due to the possibility of
ignition.
• The appliance is intended for heating food and
beverages. Drying of food or clothing and heating of
warming pads, slippers, sponges, damp cloth and
similar may lead to risk of injury, ignition or fire.
• If smoke is emitted, switch off or unplug the appliance
and keep the door closed in order to stifle any flames.
• Microwave heating of beverages can result in delayed
eruptive boiling. Care must be taken when handling
the container.
Page 22
www.electrolux.com22
• The contents of feeding bottles and baby food jars
shall be stirred or shaken and the temperature
checked before consumption, in order to avoid burns.
• Eggs in their shell and whole hard-boiled eggs should
not be heated in the appliance since they may
explode, even after microwave heating has ended.
• The appliance should be cleaned regularly and any
food deposits removed.
• Failure to maintain the appliance in a clean condition
could lead to deterioration of the surface that could
adversely affect the life of the appliance and possibly
result in a hazardous situation.
• The temperature of accessible surfaces may be high
when the appliance is operating.
• The microwave oven shall not be placed in a cabinet
unless it has been tested in a Cabinet.
• The rear surface of appliances shall be placed against
a wall.
• Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal
scrapers to clean the glass door since they can
scratch the surface, which may result in shattering of
the glass.
2. SAFETY INSTRUCTIONS
2.1 Installation
WARNING!
Only a qualified person must
install this appliance.
• Do not install or use a damaged
appliance.
• Obey the installation instruction
supplied with the appliance.
• The appliance can be placed almost
anywhere in the kitchen. Make sure
the oven is placed on a flat, level
surface and that vents as well as the
surface underneath the appliance are
not blocked (for sufficient ventilation).
2.2 Electrical Connection
WARNING!
Risk of fire and electrical
shock.
• All electrical connections should be
made by a qualified electrician.
• The appliance must be earthed.
• Make sure that the electrical
information on the rating plate agrees
with the power supply. If not, contact
an electrician.
• If the appliance is connected to the
socket via an extension cord, make
sure the cord is earthed.
• Make sure not to cause damage to
the mains plug and to the mains
cable. Contact the Service or an
Page 23
electrician to change a damaged
134
756
2
mains cable.
• Do not pull the mains cable to
disconnect the appliance. Always pull
the mains plug.
2.3 Use
WARNING!
Risk of injury, burns and
electrical shock or explosion.
• Do not change the specification of this
appliance.
• Do not let the appliance stay
unattended during operation.
• Do not apply pressure on the open
door.
• Make sure that the ventilation
openings are not blocked.
• Do not use the appliance as a work
surface and do not use the cavity for
storage purposes.
ENGLISH23
• Before maintenance, deactivate the
appliance and disconnect the mains
plug from the mains socket.
• Clean regularly the appliance to
prevent the deterioration of the
surface material.
• Do not allow food spills or cleaner
residue to accumulate on door sealing
surfaces.
• Remaining fat or food in the appliance
can cause fire.
• Clean the appliance with a moist soft
cloth. Only use neutral detergents. Do
not use abrasive products, abrasive
cleaning pads, solvents or metal
objects.
• If you use an oven spray, obey the
safety instructions on the packaging.
2.5 Disposal
WARNING!
Risk of injury or suffocation.
2.4 Care and Cleaning
WARNING!
Risk of injury, fire, or
damage to the appliance.
3. PRODUCT DESCRIPTION
3.1 General overview
• Disconnect the appliance from the
mains supply.
• Cut off the mains cable and discard it.
Lamp
1
Safety interlock system
2
Display
3
Control panel
4
Waveguide cover
5
Grill
6
Turntable shaft
7
Page 24
1
2
3
4
5
6
7
8
9
www.electrolux.com24
3.2 Control Panel
SymbolFunctionDescription
1
Function buttonTo set the grill / combi cooking /
convection function.
2
3
4
—DisplayShows the settings and current
5
6
7
Microwave function
button
Auto Reheating but‐
ton
Defrosting buttonTo defrost food by weight or time.
Clock buttonTo set the clock.
Stop / Clear buttonTo deactivate the appliance or de‐
To set the microwave function.
To reheat food automatically.
time.
lete the cooking settings.
Start / +30 sec button To start the appliance or increase
8
the cooking time for 30 seconds at
full power.
9
,
Setting knobTo set the cooking time, weight or
function.
Page 25
3.3 Accessories
Turntable set
Always use the turntable set
to prepare food in the
microwave.
4. BEFORE FIRST USE
ENGLISH25
Glass cooking tray and roller guide.
Grill Rack
Use for:
• grilling food
• combi cooking
• convection cooking
WARNING!
Refer to Safety chapters.
4.1 Initial Cleaning
CAUTION!
Refer to chapter "Care and
Cleaning".
• Remove all the parts and additional
packaging from the microwave.
• Clean the appliance before first use.
4.2 Setting the time
When you connect the appliance to the
electrical supply or after a power cut, the
5. DAILY USE
WARNING!
Refer to Safety chapters.
5.1 General information about
using the appliance
• After you deactivate the appliance, let
the food stand for some minutes.
• Remove the aluminium foil packaging,
metal containers, etc. before you
prepare the food.
Cooking
• If possible, cook food covered with
material suitable for use in the
display shows 0:00 and an acoustic
signal sounds.
1. Repeatedly press to choose a 12
or 24 hour clock system.
2. Turn the Setting knob to set the
hours.
3. Press to confirm.
4. Turn the Time Setting knob to enter
the amount of minutes.
5. Press to confirm.
microwave. Only cook food without a
cover if you want to keep it crusty
• Do not overcook the dishes by setting
the power and time too high. The food
can dry out, burn or catch fire in some
places.
• Do not use the appliance to cook
eggs or snails in their shells, because
they can explode. With fried eggs,
pierce the yolks first.
• Prick food with "skin" or "peel", such
as potatoes, tomatoes, sausages,
with a fork several times before
cooking so that the food does not
explode.
Page 26
www.electrolux.com26
• For chilled or frozen food, set a longer
cooking time.
• Dishes which contain sauce must be
stirred from time to time.
• Vegetables that have a firm structure,
such as carrots, peas or cauliflower,
must be cooked in water.
• Turn larger pieces after half of the
cooking time.
• If possible, cut vegetables into similarsized pieces.
• Use flat, wide dishes.
• Do not use cookware made of
porcelain, ceramic or earthenware
with small holes, e. g. on handles or
unglazed bottoms. Moisture going into
the holes can cause the cookware to
crack when it is heated.
• The glass cooking tray is a work
space for heating food or liquids. It is
necessary for the operation of the
microwave.
Defrosting meat, poultry, fish
• Put the frozen, unwrapped food on a
small upturned plate with a container
below it so that the defrosting liquid
collects in the container.
• Turn the food after half of the
defrosting time. If possible, divide and
then remove the pieces that started to
defrost.
Defrosting butter, portions of gateau,
quark
• Do not fully defrost the food in the
appliance, but let it defrost at room
temperature. This gives a more even
result. Fully remove all metal or
aluminium packaging before
defrosting.
Defrosting fruit, vegetables
• Do not fully defrost fruit and
vegetables, which are to be further
prepared while raw, in the appliance.
Let them defrost at room temperature.
• You can use a higher microwave
power to cook fruit and vegetables
without defrosting them first.
Ready meals
• You can prepare ready meals in the
appliance only if their packaging is
suitable for microwave use.
• You must follow the manufacturer's
instructions printed on the packaging
(e.g. remove the metal cover and
pierce the plastic film).
Suitable cookware and materials
Cookware / MaterialMicrowaveGrilling /
Convec‐
tion
Ovenproof glass and porcelain (with
Defrosting Heating Cooking
XXXX
no metal components, e. g. Pyrex,
heat-proof glass)
X------
Non-ovenproof glass and porcelain
Glass and glass ceramic made of
1)
XXXX
ovenproof/frost-proof material (e. g.
Arcoflam), grill shelf
Ceramic 2), earthenware
2)
Heat-resistant plastic up to 200 °C
XXX--
XXX--
3)
Cardboard, paperX------
ClingfilmX------
Roasting film with microwave safe
closure
3)
XXX--
Page 27
ENGLISH27
Cookware / MaterialMicrowaveGrilling /
Defrosting Heating Cooking
Roasting dishes made of metal, e. g.
enamel, cast iron
Baking tins, black lacquer or silicon-
3)
coated
Baking tray------X
Browning cookware, e. g. Crisp pan
or Crunch plate
Ready meals in packaging
1)
With no silver, gold, platinum or metal plating / decorations
2)
Without quartz or metal components, or glazes which contain metals
3)
You must follow the manufacturer’s instructions about the maximum temperatures.
X suitable
-- not suitable
3)
5.2 Activating and deactivating
the microwave
CAUTION!
Do not let the microwave
operate if there is no food in
it.
1. Press a Function button or .
2. If necessary repeatedly press to
choose the power level.
3. Turn the Setting knob to set the time.
------X
------X
--XX--
XXXX
4. Press to confirm and activate the
microwave.
To deactivate the microwave:
• wait until the microwave deactivates
automatically, when the time comes to
an end.
• open the door. The microwave stops
automatically. Close the door and
press to continue to cook. Use
this option to inspect food.
• press
.
When the microwave
deactivates automatically, an
acoustic signal sounds.
Convec‐
tion
5.3 Power setting table
PressPowerPower settingApproximate Percentage
1 time900 WattP100100 %
2 times720 WattP 8080 %
3 times450 WattP 5050 %
4 times270 WattP 3030 %
5 times90 WattP 1010 %
of Power
Page 28
www.electrolux.com28
Other functions
Press the
Function
button
1 timeG – 11100 Watt
2 timesC – 1Microwaves, Convection 165 °C
3 timesC – 2Microwaves, Grill
4 timesC – 3Grill, Convection 200 °C
5 timesC – 4Microwaves, Grill, Convection 200 °C
Power settingApproximate Power
Full Grill
Combi Cooking
5.4 Quick Start
The maximum cooking time
is 90 minutes.
Press to activate the microwave for
30 seconds at full power.
The cooking time increases by 30
seconds with each additional press of the
button.
• In standby mode, turn the Setting
knob counterclockwise to set the
cooking time, then press to
activate the microwave at full
power.
5.5 Defrosting
You can choose between 2 defrosting
modes:
• Weight defrosting
• Time defrosting
Do not use weight defrosting
on food that is left out of the
freezer for more than 20
minutes, or for frozen readymade food.
To activate weight defrosting
you must use more than 100
g of food and less than 2000
g.
To defrost less than 200 g of
food place it on the edge of
the turntable.
1. Press once to set the weigh
defrosting or twice for time
defrosting.
2. Turn the Setting knob to set the
weight or to the time.
For weight defrosting the time is set
automatically.
3. Press
microwave.
to confirm and activate the
5.6 Multistage cooking
If one stage is defrosting, set
it as the first stage.
You can cook food in maximum 3 stages.
Cook all frozen foods in 2 stages.
1. Press
mode.
2. Turn the Setting knob to set the
defrosting time or weight.
3. Repeatedly press to set the
power level.
4. Turn the Setting knob to set the time.
5. Press to confirm and activate the
microwave.
After each step an acoustic signal
sounds.
and set the defrosting
Page 29
5.7 Convection Cooking
For better result preheat the microwave
to the right temperature before inserting
the food.
1. Repeatedly press
function.
2. Turn the Setting knob to set the
temperature.
3. Press to confirm.
4. Press
preheating.
When you hear an acoustic signal,
the temperature is set and flashes on
the display.
Skip this step to cook without
preheating.
5. When the preheating ends put in the
food.
6. Turn the Setting knob to set the time.
again to activate the
to set
6. AUTOMATIC PROGRAMMES
ENGLISH29
You can input the cooking time only
when the microwave is preheated. If
you do not input the cooking time in 5
minutes, 5 acoustic signals sound
and the microwave activates standby
mode.
7. Press to confirm and activate the
microwave.
5.8 Grilling and Combi Cooking
1. Press .
2. Turn the Setting knob to set the
desired function
3. Press to confirm.
4. Turn the Setting knob to set the time.
5. Press to confirm and activate the
microwave.
You can change the power setting or
time, while the Grilling or Combi
cooking mode is active.
WARNING!
Refer to Safety chapters.
6.1 Auto cooking
Use this function to easily cook favourite
food. The microwave automatically sets
the optimum settings.
SymbolMenuAmount
Fish150 g
Soups200 ml
Meat300 g
1. Turn the Setting knob clockwise to
choose the desired menu.
2. Press to confirm.
3. Turn the Setting knob to set the
weight of the menu.
4. Press to confirm and activate the
microwave.
250 g
350 g
450 g
650 g
400 ml
600 ml
500 g
700 g
900 g
1100 g
Page 30
www.electrolux.com30
SymbolMenuAmount
Bread50 g
Pizza200 g
1)
Cakes
100 g
150 g
300 g
400 g
475 g
Pasta50 g (with water 450 g)
Chicken500 g
Vegetables150 g
Potatoes230 g
1)
The Cake menu needs preheating.
6.2 Auto Reheating
1. Repeatedly press to select the
reheating mode.
2. Turn the Setting knob to set the
weight.
3. Press to confirm and activate the
microwave.
DisplayReheating
mode
h - 1Auto Re‐
heating
h - 2Dinner
Plate
h - 3Beverage1 - 3 cups
Amount
150 g
250 g
350 g
450 g
600 g
250 g
350 g
450 g
100 g (with water 800 g)
150 g (with water 1200 g)
750 g
1000 g
1200 g
350 g
500 g
460 g
690 g
DisplayReheating
mode
h - 4Muffins /
Rolls
Amount
1 - 3
Page 31
6.3 Delayed Start
You can programme the
appliance for 3 stages
maximum.
1. Press and set the power level.
2. Turn the Setting knob to set the
cooking time.
3. Press
the appliance.
to programme the start of
7. USING THE ACCESSORIES
ENGLISH31
4. Turn the Setting knob to set the
hours.
5. Press to confirm.
6. Turn the Setting knob to set the
minutes.
7. Press to end the settings.
The microwave activates
automatically when the set time is
reached.
WARNING!
Refer to Safety chapters.
7.1 Inserting the turntable set
CAUTION!
Do not cook food without the
turntable set. Use only the
turntable set provided with
the microwave.
Never cook food directly on
the glass cooking tray.
1. Place the roller guide around the
turntable shaft.
2. Place the glass cooking tray on the
roller guide
8. ADDITIONAL FUNCTIONS
7.2 Inserting the grill rack
Place the grill rack on the turntable set.
8.1 Child Safety Lock
The Child Safety Lock prevents an
accidental operation of the microwave.
Press and hold
for 3 second.
An acoustic signal sounds.
When the Child Safety Lock is active the
display shows .
Page 32
www.electrolux.com32
9. HINTS AND TIPS
WARNING!
Refer to Safety chapters.
9.1 Tips for the microwave
ProblemRemedy
You cannot find details for the
amount of food prepared.
The food got too dry.Set shorter cooking time or select lower micro‐
The food is not defrosted, hot or
cooked after the time came to an
end.
After the cooking time comes to an
end, the food is overheated at the
edge but is still not ready in the mid‐
dle.
Look for a similar food. Increase or shorten the
length of the cooking times according to the
following rule: Double the amount = almost
double the time, Half the amount = half the
time
wave power.
Set longer cooking time or set higher power.
Note that large dishes need longer time.
Next time set a lower power and a longer time.
Stir liquids halfway through, e.g. soup.
To get better results for rice use a flat,
wide dish.
9.2 Defrosting
Always defrost roast with the fat side
down.
Do not defrost covered meat because
this may cause cooking instead of
defrosting.
Always defrost whole poultry breast side
down.
9.3 Cooking
Always remove chilled meat and poultry
from the refrigerator at least 30 minutes
before cooking.
Let the meat, poultry, fish and vegetables
stay covered after cooking.
Brush a little oil or melted butter over the
fish.
All vegetables should be cooked at full
microwave power.
Add 30 - 45 ml of cold water for every
250 g of vegetables.
Cut the fresh vegetables into even size
pieces before cooking. Cook all
vegetables with a cover on the container.
9.4 Reheating
When you reheat packed ready meals
always follow the instruction written on
the packaging.
9.5 Grilling
Grill flat food items in the middle of the
grill rack.
Turn the food over halfway through the
set time and continue grilling.
9.6 Combi Cooking
Use the Combi Cooking to keep the
crispness of certain foods.
At the half of the cooking time, turn over
the foods then continue.
There are 4 modes for Combi Cooking.
Each mode combines the microwave,
grill and convection functions at different
time periods and power levels.
Page 33
9.7 Convection Cooking
You can cook food as in a traditional
oven.
10. CARE AND CLEANING
ENGLISH33
No microwaves are used.
WARNING!
Refer to Safety chapters.
10.1 Notes and tips on cleaning
• Clean the front of the appliance with a
soft cloth with warm water and a
cleaning agent.
• To clean metal surfaces, use a usual
cleaning agent.
• Clean the appliance interior after each
use. Then you can remove dirt more
easily and it does not burn on.
11. TROUBLESHOOTING
WARNING!
Refer to Safety chapters.
11.1 What to do if...
ProblemPossible causeRemedy
The appliance does
not operate.
The appliance does
not operate.
The appliance does
not operate.
The appliance does
not operate.
The lamp does not
operate.
There is sparking in
the cavity.
There is sparking in
the cavity.
The appliance is deactivated.Activate the appliance.
The appliance is not plugged
in.
The fuse in the fuse box is
blown.
The door is not closed proper‐
ly.
The lamp is defective.The lamp has to be replace.
There are metal dishes or
dishes with metal trim.
There are metal skewers or
aluminium foil that touches the
interior walls.
• Clean stubborn dirt with a special
cleaner.
• Clean all accessories regularly and let
them dry. Use a soft cloth with warm
water and a cleaning agent.
• To soften the hard to remove remains,
boil a glass of water at full microwave
power for 2 to 3 minutes.
• To remove odours, mix a glass of
water with 2 tsp of lemon juice and
boil at full microwave power for 5
minutes.
Plug in the appliance.
Check the fuse. If the fuse
blows more than one time,
contact a qualified electrician.
Make sure that nothing blocks
the door.
Remove the dish from the ap‐
pliance.
Make sure that the skewers
and foil does not touch the in‐
terior walls.
Page 34
www.electrolux.com34
ProblemPossible causeRemedy
The turntable set
makes scratching or
grinding noise.
The appliance stop
to operate without a
clear reason.
There is an object or dirt be‐
low the glass cooking tray.
There is a malfunction.If this situation repeats call the
Clean the area below the
glass cooking tray.
Authorised Service Center.
11.2 Service data
If you cannot find a solution to the
problem yourself, contact your dealer or
an Authorised Service Centre.
We recommend that you write the data here:
Model (MOD.)........................................
Product number (PNC)........................................
Serial number (S.N.)........................................
12. INSTALLATION
WARNING!
Refer to Safety chapters.
12.1 General Information
CAUTION!
Do not block the air vents. If
you do that, the appliance
can overheat.
CAUTION!
Do not connect the
appliance to adapters or
extension leads. This can
cause overloading and risk
of fire.
CAUTION!
The minimum installation
height is 85 cm.
• The microwave is for a kitchen
counter top use only. It must be
placed on a stable and flat surface.
• Put the microwave far away from
steam, hot air and water splashes.
The necessary data for the service
centre is on the rating plate. The rating
plate is on the appliance. Do not remove
the rating plate from the appliance.
• If the microwave is to close to the TV
and radio it may cause interference in
the received signal.
• If you transport the microwave in cold
weather, do not activate it
immediately after the installation. Let
is stand in the room temperature and
absorb the heat.
12.2 Electrical installation
WARNING!
Only a qualified person must
do the electrical installation.
The manufacturer is not
responsible if you do not
follow the safety precautions
from the chapter "Safety
Information".
This microwave is supplied with a main
cable and main plug.
The cable has an earth wire with an
earthing plug. The plug must be plugged
into an outlet that is properly installed
and earthed. In the event of an electrical
Page 35
short circuit, earthing reduces the risk of
C
A
B
electric shock.
12.3 Minimal distances
13. ENVIRONMENT CONCERNS
ENGLISH35
Dimensionmm
A300
B200
C0
Recycle the materials with the symbol
. Put the packaging in applicable
containers to recycle it. Help protect the
environment and human health and to
recycle waste of electrical and electronic
appliances. Do not dispose appliances
marked with the symbol with the
household waste. Return the product to
your local recycling facility or contact
your municipal office.
Page 36
www.electrolux.com36
TABLE DES MATIÈRES
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ........................................................................... 37
2. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ......................................................................40
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL......................................................................41
4. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION............................................................. 42
Merci d'avoir choisi ce produit Electrolux. Avec ce produit, vous bénéficiez de
dizaines d'années d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et
élégant, il a été conçu sur mesure pour vous. Grâce à cet appareil, vous savez
que chaque utilisation vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez Electrolux.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :
www.electrolux.com
Enregistrer votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.registerelectrolux.com
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour
votre appareil :
www.electrolux.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine.
Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations
suivantes : Modèle, PNC, numéro de série.
Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique.
Avertissement/Attention : consignes de sécurité.
Informations générales et conseils.
Informations en matière de protection de l'environnement.
Sous réserve de modifications.
Page 37
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez
soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne
peut être tenu pour responsable des dommages et
blessures liés à une mauvaise installation ou utilisation.
Conservez toujours cette notice avec votre appareil pour
vous y référer ultérieurement.
1.1 Sécurité des enfants et des personnes
vulnérables
AVERTISSEMENT!
Risque d'asphyxie, de blessure ou d'invalidité
permanente.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés
d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou dénuées d’expérience ou de
connaissance, s’ils (si elles) sont correctement
surveillé(e)s ou si des instructions relatives à
l’utilisation de l'appareil en toute sécurité leur ont été
données et si les risques encourus ont été
appréhendées.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Les enfants de moins de 3 ans ne doivent pas être
laissés sans surveillance à proximité de l'appareil.
• Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants.
• Tenez les enfants et les animaux éloignés de
l'appareil lorsqu'il est en cours de fonctionnement ou
lorsqu'il refroidit. Les parties accessibles sont
chaudes.
• Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité
enfants, nous vous recommandons de l'activer.
• Le nettoyage et l’entretien par l'usager ne doivent pas
être effectués par des enfants sans surveillance.
FRANÇAIS37
Page 38
www.electrolux.com38
• L'appareil et son cordon d'alimentation doivent être
conservés hors de portée des enfants âgés de moins
de 8 ans.
1.2 Consignes générales de sécurité
• Cet appareil est conçu uniquement pour un usage
domestique et des utilisations telles que :
– bâtiments de ferme, cuisines réservées aux
employés dans les magasins, bureaux et autres
lieux de travail ;
– pour une utilisation privée, par les clients, dans des
hôtels et autres lieux de séjour.
• L'intérieur de l'appareil devient chaud lorsqu'il est en
fonctionnement. Ne touchez pas les éléments
chauffants se trouvant dans l'appareil. Utilisez toujours
des gants de cuisine pour retirer ou enfourner des
accessoires ou des plats allant au four.
• N'utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer
l'appareil.
• Avant toute opération d'entretien, éteignez l'appareil et
débranchez la fiche de la prise secteur.
• Si la porte ou les joints de la porte sont endommagés,
vous ne devez pas utiliser l'appareil tant qu'il n'a pas
été réparé par un professionnel qualifié.
• Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après-vente ou
des personnes de qualification similaire afin d'éviter
un danger.
• Toute opération de maintenance ou réparation
nécessitant le retrait d'un des caches assurant la
protection contre les micro-ondes ne doit être confiée
qu'à un professionnel qualifié.
• Ne faites pas fonctionner l'appareil avec un minuteur
externe ou un système de commande à distance.
• Ne faites pas chauffer de liquides ou d'autres aliments
dans des récipients hermétiquement fermés. Ils
pourraient exploser.
Page 39
FRANÇAIS39
• N'utilisez que des ustensiles adaptés à une utilisation
dans un four à micro-ondes.
• Lorsque vous faites cuire des aliments dans des
récipients en plastique ou en papier, surveillez
toujours l'appareil car ces matières peuvent
s'enflammer.
• Cet appareil est uniquement destiné à chauffer des
aliments et des boissons. L'utiliser pour sécher des
aliments ou des vêtements, ou pour faire chauffer des
compresses chauffantes, des chaussons, des
éponges, des tissus humides ou autres pourrait
provoquer des blessures ou un incendie.
• En présence de fumée, éteignez ou débranchez
l’appareil et laissez la porte fermée pour étouffer les
flammes.
• Si vous chauffez des boissons au micro-ondes, celles-
ci peuvent entrer en ébullition après être sorties de
l'appareil. Soyez prudent lorsque vous manipulez le
récipient.
• Mélangez ou remuez le contenu des biberons et des
petits pots pour bébés, puis vérifiez la température
avant de nourrir votre enfant afin d'éviter les brûlures.
• Les œufs dans leur coquille et les œufs durs entiers
ne doivent pas être chauffés dans l'appareil car ils
pourraient exploser, même après la fin de la cuisson
par les micro-ondes.
• Nettoyez régulièrement l'appareil et retirez-en les
résidus alimentaires.
• Si vous ne nettoyez pas régulièrement l'appareil, sa
surface peut se détériorer, ce qui pourrait réduire sa
durée de vie et provoquer des situations dangereuses.
• La température des surfaces accessibles peut être
élevée pendant le fonctionnement de l'appareil.
• Le four à micro-ondes ne doit pas être encastré, à
moins qu'il n'ait été spécifiquement testé à cet effet.
• La surface arrière de l'appareil doit être positionnée
contre un mur.
Page 40
www.electrolux.com40
• N'utilisez pas de produits abrasifs ni de racloirs
pointus en métal pour nettoyer la porte en verre car ils
peuvent rayer sa surface, ce qui peut briser le verre.
2. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
2.1 Instructions d’installation
AVERTISSEMENT!
L'appareil doit être installé
uniquement par un
professionnel qualifié.
• N'installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé.
• Suivez scrupuleusement les
instructions d'installation fournies
avec l'appareil.
• L'appareil peut être installé presque
n'importe où dans la cuisine. Assurezvous que le four est placé sur une
surface plate, de niveau, et que les
orifices d'aération ainsi que la surface
sous l'appareil ne sont pas obstrués
(pour une ventilation suffisante).
2.2 Branchement électrique
AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie ou
d'électrocution.
• L'ensemble des branchements
électriques doit être effectué par un
technicien qualifié.
• L'appareil doit être relié à la terre.
• Vérifiez que les données électriques
figurant sur la plaque signalétique
correspondent à celles de votre
réseau. Si ce n'est pas le cas,
contactez un électricien.
• Si l'appareil est branché à la prise
murale en utilisant une rallonge
électrique, assurez-vous qu'elle est
reliée à la terre.
• Veillez à ne pas endommager la fiche
secteur ni le câble d'alimentation.
Contactez le service de maintenance
ou un électricien pour remplacer le
câble d'alimentation s'il est
endommagé.
• Ne tirez jamais sur le câble
d'alimentation électrique pour
débrancher l'appareil. Tirez toujours
sur la fiche.
2.3 Emploi
AVERTISSEMENT!
Risque de blessures, de
brûlures, d'électrocution ou
d'explosion.
• Ne modifiez pas les caractéristiques
de cet appareil.
• Ne laissez jamais l'appareil sans
surveillance pendant son
fonctionnement.
• N'exercez jamais de pression sur la
porte ouverte.
• Assurez-vous que les orifices de
ventilation ne sont pas bouchés.
• N'utilisez jamais l'appareil comme
plan de travail, ni la cavité comme un
espace de rangement.
2.4 Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure
corporelle, d'incendie ou de
dommage matériel à
l'appareil.
• Avant toute opération d'entretien,
éteignez l'appareil et débranchez la
fiche de la prise secteur.
• Nettoyez régulièrement l'appareil afin
de maintenir le revêtement en bon
état.
• Ne laissez pas les résidus
alimentaires ou de produits nettoyants
s'accumuler sur les joints de la porte.
• Des graisses ou de la nourriture
restant dans l'appareil peuvent
provoquer un incendie.
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon
doux humide. Utilisez uniquement des
produits de lavage neutres. N'utilisez
pas de produits abrasifs, de tampons
Page 41
à récurer, de solvants ni d'objets
134
756
2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
métalliques.
• Si vous utilisez un spray pour four,
suivez les consignes de sécurité
figurant sur l'emballage.
• Débranchez l'appareil de
• Coupez le câble d'alimentation et
2.5 Mise au rebut
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure ou
d'asphyxie.
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
3.1 Vue d'ensemble
1
2
3
4
5
6
7
FRANÇAIS41
l'alimentation électrique.
mettez-le au rebut.
Éclairage
Système d'interverrouillage de
sécurité
Indicateur
Panneau de commande
Couvercle de guide d'ondes
Gril
Axe du plateau tournant
3.2 Bandeau de commande
Page 42
www.electrolux.com42
SymboleFonctionDescription
1
Touche de fonctionsPour régler la fonction gril / cuisson
combinée / convection.
2
3
4
—AffichageAffiche les réglages et l'heure.
5
6
7
8
9
,
Touche de fonction
micro-ondes
Touche réchauffage
automatique
Touche décongéla‐
tion
Touche horlogePour régler l'heure.
Touche Arrêter/Annu‐
ler
Touche Dé‐
part / +30 s
Manette de réglagePour régler la durée de cuisson, le
3.3 Accessoires
Ensemble du plateau tournant
Utilisez toujours l'ensemble
du plateau tournant pour
cuire des aliments dans le
micro-ondes.
Pour régler la fonction microondes.
Pour réchauffer des aliments auto‐
matiquement.
Pour décongeler des aliments se‐
lon le poids ou la durée.
Pour éteindre l'appareil ou supprim‐
er les réglages de cuisson.
Pour mettre l'appareil en marche
ou augmenter le temps de cuisson
de 30 secondes à pleine puis‐
sance.
poids ou la fonction.
Plateau de cuisson en verre et support à
roulettes.
Grille
Utilisez-la pour :
• faire griller des aliments
• cuisson combinée
• convection naturelle
4. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
Page 43
4.1 Premier nettoyage
ATTENTION!
Reportez-vous au chapitre
« Entretien et nettoyage ».
• Retirez toutes les pièces et
l'emballage supplémentaire du microondes.
• Nettoyez l'appareil avant de l'utiliser
pour la première fois.
4.2 Régler l’heure du jour
Lorsque vous branchez l'appareil à une
source d'alimentation électrique ou après
une coupure de courant, 0:00 s'affiche et
un signal sonore retentit.
5. UTILISATION QUOTIDIENNE
FRANÇAIS43
1. Appuyez à plusieurs reprises sur
pour choisir le format d'horloge
12 heures ou 24 heures.
2. Tournez la manette de réglage pour
sélectionner les heures.
3. Appuyez sur la touche pour
confirmer.
4. Tournez la manette de réglage de
l'horloge pour entrer le nombre de
minutes.
5. Appuyez sur la touche pour
confirmer.
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
5.1 Informations générales sur
le fonctionnement de l'appareil
• Après avoir éteint l'appareil, laissez
reposer les aliments pendant
quelques minutes.
• Retirez les emballages en aluminium,
les récipients en métal, etc. avant de
préparer les aliments.
Faites cuire
• Si possible, cuisinez les aliments en
les couvrant avec un ustensile d'une
matière adaptée à l'utilisation au
micro-ondes. Ne cuisinez les aliments
sans les couvrir que si vous souhaitez
conserver leur croustillant.
• Ne cuisez pas trop les plats en réglant
une puissance et une durée trop
élevées. Les aliments peuvent se
dessécher, brûler ou prendre feu.
• N'utilisez pas l'appareil pour cuisiner
des œufs ou des escargots dans leur
coquille car ils peuvent exploser. Pour
les œufs sur le plat, percez d'abord
les jaunes.
• Piquez plusieurs fois les aliments
couverts d'une « peau », comme les
pommes de terre, les tomates ou les
saucisses, avec une fourchette avant
de les cuire afin qu'ils n'explosent
pas.
• Pour les aliments congelés ou les
plats surgelés, réglez un temps de
cuisson plus long.
• Les plats contenant de la sauce
doivent être remués de temps en
temps.
• Les légumes fermes tels que les
carottes, les petits pois ou le choufleur doivent être cuits dans l'eau.
• Retournez les grosses pièces à la
moitié du temps de cuisson.
• Si possible, coupez les légumes en
morceaux de même taille.
• Utilisez des plats larges et à fond plat.
• N'utilisez pas d'ustensile de cuisine
en porcelaine, en céramique ou en
faïence avec de petits trous, par
exemple sur les poignées ou dans le
fond. L'humidité s'infiltre dans les
trous et peut causer un craquement
de l'ustensile de cuisine lorsqu'il
chauffe.
• Le plateau de cuisson en verre
permet de chauffer des aliments ou
des liquides. Il est nécessaire au
fonctionnement du four à microondes.
Décongélation des viandes, de la
volaille et du poisson
• Posez l'aliment surgelé sans
emballage sur une petite assiette
retournée, puis placez un récipient
Page 44
www.electrolux.com44
dessous pour recueillir l'eau de
décongélation.
• Retournez les aliments à la moitié du
temps de décongélation. Si possible,
séparez puis retirez les morceaux
ayant commencé à décongeler.
Décongélation de beurre, de
morceaux de gâteau, de fromage
• Ne décongelez pas ces aliments
entièrement dans l'appareil mais
laissez-les décongeler à température
ambiante. Cela vous assure un
résultat plus homogène. Retirez tout
emballage en métal ou en aluminium
avant la décongélation.
être préparés crus. Laissez-les
décongeler à température ambiante.
• Vous pouvez utiliser une puissance
de micro-ondes plus élevée pour cuire
les fruits et légumes sans les
décongeler.
Plats préparés
• Vous pouvez cuire des plats préparés
dans l'appareil, uniquement si leur
emballage est adapté à une utilisation
dans un four à micro-ondes.
• Vous devez suivre les instructions
imprimées sur l'emballage (par
exemple « Retirez le couvercle en
métal et percez le film plastique »).
Décongélation de fruits et légumes
• Ne décongelez pas entièrement dans
l'appareil les fruits et légumes devant
Ustensiles de cuisine et matériaux compatibles
Ustensile de cuisine/matériauxMicro-ondesGril / con
DégivrerMontée
en tem‐
Faites
cuire
pérature
Verre et porcelaine allant au four (ne
XXXX
contenant aucun composant métalli‐
que, par exemple le Pyrex, le verre
résistant à la chaleur)
Verre et porcelaine n'allant pas au
1)
four
Verre et vitrocéramique composés
X------
XXXX
d'un matériau allant au four/résistant
au gel (par exemple l'Arcoflam), grille
Céramique2), grès2).
Plastique résistant à une chaleur de
3)
200 °C
XXX--
XXX--
Carton, papierX------
Film étirableX------
Sachet de cuisson avec fermeture de
sûreté pour micro-ondes
3)
Plats à rôtis composés de métal, par
XXX--
------X
exemple en émail ou en fonte
Moules, laqués noirs ou revêtement
en silicone
3)
------X
vection
Page 45
FRANÇAIS45
Ustensile de cuisine/matériauxMicro-ondesGril / con
DégivrerMontée
Plateau de cuisson------X
Ustensiles de cuisine pour dorer, par
exemple plat « Crisp » ou plateau
« Crunch »
Plats préparés et emballés
1)
Sans couches/ornements en argent, or, platine ou métal
2)
Sans composants en quartz ou en métal ou avec un revêtement contenant du métal
3)
Vous devez suivre les instructions du fabricant concernant les températures maximales.
X compatible
-- non compatible
3)
--XX--
XXXX
Pour arrêter le micro-ondes, vous
pouvez :
• attendre qu'il s'éteigne
5.2 Activation et désactivation
du micro-ondes
ATTENTION!
Ne faites pas fonctionner le
micro-ondes à vide.
1. Appuyez sur la touche de fonction ou
.
2. Si nécessaire, appuyez à plusieurs
reprises sur pour sélectionner le
niveau de puissance.
3. Tournez la manette de réglage pour
sélectionner la durée.
4. Appuyez sur pour confirmer et
allumer le micro-ondes.
• ouvrir la porte. Le micro-ondes
• appuyer sur .
en tem‐
pérature
automatiquement une fois la durée
écoulée.
s'arrête automatiquement. Refermez
la porte et appuyez sur pour
poursuivre la cuisson. Choisissez
cette option si vous souhaitez
simplement surveiller la cuisson des
aliments.
Lorsque le micro-ondes
s'arrête automatiquement,
un signal sonore retentit.
Faites
cuire
vection
5.3 Tableau des réglages de puissance
Appuyez
sur
1 fois900 WattP100100 %
2 fois720 WattP 8080 %
3 fois450 WattP 5050 %
4 fois270 WattP 3030 %
PuissanceRéglage de la
puissance
Pourcentage de puissance
approximatif
Page 46
www.electrolux.com46
Appuyez
sur
5 fois90 WattP 1010 %
Autres fonctions
Appuyez sur
la touche de
fonction
1 foisG – 11 100 Watt
2 foisC – 1Micro-ondes, Convection 165 °C
3 foisC – 2Micro-ondes, Gril
4 foisC – 3Gril, Convection 200 °C
5 foisC – 4Micro-ondes, Gril, Convection 200 °C
5.4 Démarrage rapide
Appuyez sur pour activer le microondes à pleine puissance pendant
30 secondes.
Le temps de cuisson augmente de
30 secondes à chaque fois que vous
appuyez sur la touche.
PuissanceRéglage de la
Réglage de la puissance Puissance approximative
Le temps de cuisson
maximal est de 90 minutes.
• En mode Veille, tournez la
manette de réglage vers la
gauche pour régler le temps de
cuisson, puis appuyez sur
pour démarrer le micro-ondes à
pleine puissance.
puissance
Gril complet
Cuisson combinée
Pourcentage de puissance
approximatif
La décongélation selon le
poids ne doit pas être
utilisée avec des aliments
décongelés depuis plus de
20 min. ni des plats préparés
surgelés.
Pour activer la
décongélation selon le
poids, vous devez introduire
entre 100 g et 2 000 g
d'aliments dans l'appareil.
Pour décongeler moins de
200 g d'aliments, placez-les
sur le bord du plateau
tournant.
5.5 Décongélation
Vous pouvez choisir 2 modes de
décongélation :
• Décongélation selon le poids
• Décongélation selon la durée
1. Appuyez une fois sur pour
sélectionner la décongélation selon
le poids, ou deux fois pour
sélectionner la décongélation selon
la durée.
2. Tournez la manette de réglage pour
régler la durée ou le poids.
Page 47
Pour la décongélation selon le poids,
la durée est automatiquement réglée.
3. Appuyez sur pour confirmer et
allumer le micro-ondes.
5.6 Cuisson en plusieurs
étapes
Si l'une de ces étapes est la
décongélation, vous devez
la définir en tant que
première étape.
Les aliments peuvent être cuits en
3 étapes maximum.
Faites cuire tous les aliments surgelés en
2 étapes.
1. Appuyez sur
mode de décongélation.
2. Tournez la manette de réglage pour
régler la durée ou le poids de
décongélation.
3. Appuyez à plusieurs reprises sur
pour sélectionner le niveau de
puissance.
4. Tournez la manette de réglage pour
sélectionner la durée.
5. Appuyez sur pour confirmer et
allumer le micro-ondes.
À la fin de chaque étape, un signal
sonore retentit.
et sélectionnez le
5.7 Convection naturelle
Pour de meilleurs résultats, préchauffez
le micro-ondes à la bonne température
avant d'insérer les aliments.
1. Appuyez à plusieurs reprises sur
pour sélectionner la fonction
.
FRANÇAIS47
2. Tournez la manette de réglage pour
sélectionner la température.
3. Appuyez sur pour confirmer.
4. Appuyez à nouveau sur pour
allumer le préchauffage.
Un signal sonore retentit lorsque la
température est sélectionnée et
clignote sur l'affichage.
Ignorez cette étape pour cuire sans
préchauffage.
5. Une fois le préchauffage terminé,
placez les aliments dans l'appareil.
6. Tournez la manette de réglage pour
sélectionner la durée.
Vous ne pouvez entrer la durée de
cuisson que lorsque le micro-ondes
est préchauffé. Si vous n'entrez pas
la durée de cuisson au bout de
5 minutes, 5 signaux sonores
retentissent et le micro-ondes se met
en mode veille.
7. Appuyez sur pour confirmer et
allumer le micro-ondes.
5.8 Gril et cuisson combinée
1. Appuyez sur .
2. Tournez la manette de réglage pour
sélectionner la fonction souhaitée.
3. Appuyez sur pour confirmer.
4. Tournez la manette de réglage pour
sélectionner la durée.
5. Appuyez sur pour confirmer et
allumer le micro-ondes.
Vous pouvez modifier le réglage de
la puissance ou la durée pendant
que les modes de cuisson Gril ou
Combi sont activés.
6. PROGRAMMES AUTOMATIQUES
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
6.1 Cuisson automatique
Utilisez cette fonction pour cuire
facilement vos aliments préférés. Le
Page 48
www.electrolux.com48
micro-ondes sélectionne
automatiquement les meilleurs réglages.
1. Tournez la manette de réglage vers
la droite pour sélectionner le menu
souhaité.
2. Appuyez sur pour confirmer.
SymboleMenuQuantité
Poisson150 g
Soupes200 ml
Viande300 g
Pain50 g
Pizza200 g
Gâteaux
1)
3. Tournez la manette de réglage pour
sélectionner le poids du menu.
4. Appuyez sur pour confirmer et
allumer le micro-ondes.
250 g
350 g
450 g
650 g
400 ml
600 ml
500 g
700 g
900 g
1 100 g
100 g
150 g
300 g
400 g
475 g
Pâtes50 g (avec 450 g d'eau)
100 g (avec 800 g d'eau)
150 g (avec 1 200 g d'eau)
Poulet500 g
750 g
1 000 g
1 200 g
Légumes150 g
350 g
500 g
Pommes de terre230 g
460 g
690 g
1)
Vous devez utiliser le préchauffage avec le menu Gâteaux.
Page 49
FRANÇAIS49
6.2 Réchauffage automatique
1. Appuyez à plusieurs reprises sur
pour sélectionner le mode
réchauffage.
2. Tournez la manette de réglage pour
sélectionner le poids.
3. Appuyez sur pour confirmer et
allumer le micro-ondes.
AffichageMode ré‐
chauffage
h - 1Réchauff‐
age auto‐
matique
h - 2Grande as‐
siette
h - 3Boissons1 - 3 tasses
h - 4Muffins/
Petits pains
Quantité
150 g
250 g
350 g
450 g
600 g
250 g
350 g
450 g
1 - 3
6.3 Départ différé
1. Appuyez sur et réglez le niveau
de puissance.
2. Tournez la manette de réglage pour
régler la durée de cuisson.
3. Appuyez sur
démarrage de l'appareil.
4. Tournez la manette de réglage pour
sélectionner les heures.
5. Appuyez sur pour confirmer.
6. Tournez la manette de réglage pour
sélectionner les minutes.
7. Appuyez sur pour terminer les
réglages.
Le micro-ondes démarre
automatiquement dès que la durée
programmée est atteinte.
7. UTILISATION DES ACCESSOIRES
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
Vous pouvez programmer
l'appareil pour 3 étapes
maximum.
pour programmer le
7.1 Installation de l'ensemble
du plateau tournant
ATTENTION!
Ne cuisez pas les aliments
sans l'ensemble du plateau
tournant. N'utilisez que
l'ensemble du plateau
tournant fourni avec le
micro-ondes.
Ne cuisez jamais les
aliments directement sur le
plateau de cuisson en verre.
1. Placez le support à roulettes autour
de l'axe du plateau tournant.
2. Posez le plateau de cuisson en verre
sur le support à roulettes
7.2 Installation de la grille
Placez la grille sur le plateau tournant.
Page 50
www.electrolux.com50
8. FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES
8.1 Sécurité enfants
La fonction Sécurité enfants permet
d'éviter une utilisation involontaire du
micro-ondes.
Maintenez la touche
pendant 3 secondes.
9. CONSEILS
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
9.1 Conseils pour le micro-ondes
ProblèmeSolution
Vous ne trouvez pas les détails pour
la quantité de nourriture préparée.
La nourriture a trop séché.Réduisez le temps de cuisson ou sélectionnez
La nourriture n'est pas décongelée,
chaude ou cuite à la fin du temps
défini.
Une fois la durée de cuisson écou‐
lée, les aliments sont trop cuits sur
les bords mais ne sont pas prêts au
centre.
Un signal sonore retentit.
Lorsque la Sécurité enfants est activée,
s'affiche.
enfoncée
Recherchez un aliment similaire. Diminuez ou
rallongez le temps de cuisson selon la règle
suivante : double quantité = presque le dou‐
ble de temps, moitié de la quantité = moitié
du temps
une puissance de micro-ondes plus basse.
Rallongez le temps de cuisson ou sélectionnez
une puissance plus élevée. Veuillez noter que
les plats de grande taille ont besoin de plus de
temps.
La prochaine fois, diminuez la puissance et al‐
longez le temps. Remuez les liquides à la moi‐
tié du temps, par exemple la soupe.
Pour de meilleurs résultats, cuisez le riz
dans un récipient plat et large.
9.2 Dégivrer
Décongelez toujours les rôtis avec le
côté gras vers le bas.
Ne couvrez pas la viande pour la
décongeler car elle risquerait de cuire.
Décongelez toujours la volaille entière
poitrail vers le bas.
9.3 Faites cuire
Sortez toujours la viande et la volaille
froides du réfrigérateur au moins
30 minutes avant de les cuire.
Après la cuisson, laissez reposer la
viande, la volaille ou les légumes en les
couvrant.
Huilez ou beurrez légèrement le poisson.
Tous les légumes doivent être cuits à
pleine puissance de micro-ondes.
Pour cuire des légumes, ajoutez 30 à
45 ml d'eau froide par tranche de 250 g.
Page 51
Coupez les légumes frais en morceaux
de même taille avant de les cuire. Faites
chauffer tous les légumes en couvrant le
récipient.
9.4 Réchauffage
Lorsque vous réchauffez des plats
cuisinés emballés, suivez toujours les
instructions figurant sur l'emballage.
À la moitié du temps de cuisson,
retournez les aliments puis poursuivez la
cuisson.
Il existe 4 modes de cuisson combinée.
Chaque mode associe les fonctions
micro-ondes, gril et convection à
différents moments et à des niveaux de
puissance différents.
9.7 Convection naturelle
9.5 Gril
Pour griller des aliments peu épais au
centre de la grille.
Retournez les aliments à la moitié du
temps programmé et continuez à les
faire griller.
Vous pouvez cuire les aliments comme
dans un four traditionnel.
Pas besoin de micro-ondes.
9.6 Cuisson combinée
Utilisez la Cuisson combinée pour
préserver le croquant de certains
aliments.
10. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
FRANÇAIS51
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
10.1 Remarques et conseils sur
le nettoyage
• Nettoyez la façade du four à l'aide
d'une éponge humide additionnée
d'eau savonneuse.
• Utilisez un produit courant destiné au
nettoyage des surfaces en métal.
• Nettoyez l'intérieur de l'appareil après
chaque utilisation. Les salissures
s'éliminent alors plus facilement et ne
risquent pas de brûler.
• En cas de salissures importantes,
nettoyez à l'aide de produits de
nettoyage spécifiques.
• Nettoyez régulièrement tous les
accessoires et laissez-les sécher.
Utilisez un chiffon doux additionné
d'eau savonneuse tiède.
• Pour ramollir les résidus alimentaires
secs, faites bouillir un verre d'eau à
pleine puissance de micro-ondes
pendant 2 ou 3 minutes.
• Pour éliminer les odeurs, versez
2 cuillères à café de jus de citron
dans un verre d'eau, puis faites
bouillir ce mélange à pleine puissance
de micro-ondes pendant 5 minutes.
11. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
Page 52
www.electrolux.com52
11.1 En cas d'anomalie de fonctionnement
ProblèmeCause probableSolution
L'appareil ne fonc‐
tionne pas du tout.
L'appareil ne fonc‐
tionne pas du tout.
L'appareil ne fonc‐
tionne pas du tout.
L'appareil ne fonc‐
tionne pas du tout.
L'éclairage ne fonc‐
tionne pas.
Des étincelles jaillis‐
sent dans la cavité.
Des étincelles jaillis‐
sent dans la cavité.
L'ensemble du pla‐
teau tournant émet
un grincement.
L'appareil s'arrête
de fonctionner sans
raison apparente.
L'appareil est éteint.Allumez l'appareil.
L'appareil n'est pas branché.Branchez l'appareil.
Le fusible dans la boîte à fusi‐
bles a grillé.
La porte n'est pas fermée cor‐
rectement.
L'éclairage est défectueux.L'ampoule doit être rempla‐
Vous avez placé des plats en
métal ou ayant des éléments
en métal dans l'appareil.
Des brochettes en métal ou du
papier d'aluminium touchent
les parois intérieures.
Il y a un objet ou de la salis‐
sure sous le plateau de cuis‐
son en verre.
Une anomalie de fonctionne‐
ment s'est produite.
Vérifiez le fusible. Si le fusible
disjoncte de manière répétée,
faites appel à un électricien
qualifié.
Assurez-vous que rien ne blo‐
que la porte.
cée.
Retirez le plat de l'appareil.
Assurez-vous que les broch‐
ettes et le papier d'aluminium
ne touchent pas les parois in‐
térieures.
Nettoyez le dessous du pla‐
teau de cuisson en verre.
Si cette situation se reproduit,
contactez le service aprèsvente.
11.2 Données de maintenance
Si vous ne trouvez pas de solution au
problème, veuillez contacter votre
revendeur ou un service après-vente
agréé.
Nous vous recommandons de noter ces informations ici :
Référence du produit (PNC)........................................
Numéro de série (S.N.)........................................
Les informations nécessaires au service
après-vente figurent sur la plaque
signalétique. La plaque signalétique est
apposée sur l'appareil. Ne retirez pas la
plaque signalétique de l'appareil.
Page 53
12. INSTALLATION
C
A
B
FRANÇAIS53
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
12.1 Informations générales
ATTENTION!
Ne bouchez pas les
aérations. Cela pourrait
provoquer une surchauffe de
l'appareil.
ATTENTION!
Ne branchez pas l'appareil
sur un adaptateur ou un
prolongateur. Cela pourrait
provoquer une surchauffe et
un incendie.
ATTENTION!
La hauteur d'installation
minimale est de 85 cm.
• Le micro-ondes est uniquement
destiné à être utilisé sur le plan de
travail d'une cuisine. Il doit être
installé sur une surface plate et
stable.
• Éloignez le plus possible le microondes de la vapeur, de l'air chaud et
des projections d'eau.
• Si le micro-ondes est installé à
proximité d'une télévision et d'une
radio, il peut créer des interférences
sur le signal reçu.
• Si vous devez transporter le microondes par temps froid, ne l'allumez
pas immédiatement après
l'installation. Laissez-le atteindre la
température de la pièce et absorber la
chaleur.
Le fabricant ne pourra être
tenu pour responsable si
vous ne respectez pas les
précautions de sécurité du
chapitre « Consignes de
sécurité ».
Ce micro-ondes est fourni avec un câble
d'alimentation et une fiche d'alimentation.
Le câble possède un fil de terre avec une
prise de mise à la terre. La fiche doit être
branchée dans une prise correctement
installée et mise à la terre. En cas de
court-circuit électrique, la mise à la terre
réduit le risque d'électrocution.
12.3 Distances minimales
Dimension mm
A300
B200
C0
12.2 Installation électrique
AVERTISSEMENT!
Le branchement électrique
doit être confié à un
électricien qualifié.
Page 54
www.electrolux.com54
13. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE
L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le
symbole . Déposez les emballages
dans les conteneurs prévus à cet effet.
Contribuez à la protection de
l'environnement et à votre sécurité,
recyclez vos produits électriques et
électroniques. Ne jetez pas les appareils
portant le symbole avec les ordures
ménagères. Emmenez un tel produit
dans votre centre local de recyclage ou
contactez vos services municipaux.
Page 55
SPIS TREŚCI
1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA......................................... 56
2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA.......................................... 59
3. OPIS URZĄDZENIA......................................................................................... 60
4. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM......................................................................62
Dziękujemy za zakup urządzenia Electrolux. Jest ono owocem dziesięcioleci
doświadczeń i innowacji. To pomysłowe i stylowe urządzenie zostało
zaprojektowane z myślą o Tobie. Użytkując je, możesz mieć zawsze pewność
uzyskania wspaniałych efektów.
Witamy w świecie marki Electrolux!
Zapraszamy na naszą witrynę internetową, aby:
Otrzymać wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w
rozwiązywaniu problemów oraz informacje dotyczące serwisu:
www.electrolux.com
Zarejestrować swój produkt i uprościć jego obsługę serwisową:
www.registerelectrolux.com
POLSKI
55
Nabyć akcesoria, materiały eksploatacyjne i oryginalne części zamienne do
swojego urządzenia:
www.electrolux.com/shop
OBSŁUGA KLIENTA
Zalecamy stosowanie oryginalnych części zamiennych.
Kontaktując się z autoryzowanym centrum serwisowym, należy przygotować
poniższe dane: model, numer produktu, numer seryjny.
Stosowne informacje można znaleźć na tabliczce znamionowej.
Ostrzeżenie / Przestroga – Informacje dotyczące bezpieczeństwa
Ogólne informacje i wskazówki
Informacje dotyczące środowiska naturalnego
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego
powiadomienia.
Page 56
www.electrolux.com56
1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Przed instalacją i rozpoczęciem eksploatacji urządzenia
należy uważnie zapoznać się z załączoną instrukcją
obsługi. Producent nie odpowiada za uszkodzenia i
obrażenia ciała spowodowane nieprawidłową instalacją i
eksploatacją. Należy zachować instrukcję wraz z
urządzeniem do wykorzystania w przyszłości.
1.1 Bezpieczeństwo dzieci i osób o ograniczonych
zdolnościach ruchowych, sensorycznych lub
umysłowych
OSTRZEŻENIE!
Występuje ryzyko uduszenia lub odniesienia
obrażeń mogących skutkować trwałym
kalectwem.
• Urządzenie mogą obsługiwać dzieci po ukończeniu
ósmego roku życia oraz osoby o ograniczonych
zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub
umysłowych, a także nieposiadające odpowiedniej
wiedzy lub doświadczenia, jeśli będą one
nadzorowane lub zostaną poinstruowane w zakresie
bezpiecznego korzystania z urządzenia i będą
świadome związanych z tym zagrożeń.
• Nie należy pozwalać, aby dzieci bawiły się
urządzeniem.
Dzieci poniżej 3 lat nie wolno pozostawiać bez opieki
w pobliżu urządzenia.
• Wszystkie opakowania należy przechowywać poza
zasięgiem dzieci.
• Dzieci i zwierzęta nie powinny zbliżać się do
pracującego lub stygnącego urządzenia. Łatwo
dostępne elementy urządzenia mocno się nagrzewają.
• Jeśli urządzenie jest wyposażone w blokadę
uruchomienia, zaleca się, aby ją włączyć.
• Czyszczeniem i konserwacją nie mogą zajmować się
dzieci bez nadzoru dorosłych.
Page 57
POLSKI57
• Urządzenie i jego przewód zasilający nie mogą
znajdować się w zasięgu dzieci poniżej ósmego roku
życia.
1.2 Ogólne zasady bezpieczeństwa
• Urządzenie jest przeznaczone do użytku w
gospodarstwie domowym oraz do podobnych
zastosowań, w takich miejscach, jak:
– gospodarstwa rolne, kuchnie w obiektach
sklepowych, biurowych oraz innych placówkach
pracowniczych;
– do obsługi przez klientów w hotelach, motelach,
obiektach noclegowych i innych obiektach
mieszkalnych.
• Podczas pracy urządzenia jego wnętrze silnie się
nagrzewa. Nie dotykać elementów grzejnych w
urządzeniu. Podczas wyjmowania i wkładania
akcesoriów lub naczyń należy zawsze używać rękawic
kuchennych.
• Nie czyścić urządzenia za pomocą myjek parowych.
• Przed przystąpieniem do konserwacji należy wyłączyć
urządzenie i wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z
gniazda elektrycznego.
• Jeśli drzwi lub uszczelki drzwiowe są uszkodzone, nie
wolno korzystać z urządzenia, dopóki nie zostanie ono
naprawione przez wykwalifikowaną osobę.
• Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, ze
względów bezpieczeństwa musi go wymienić
producent, autoryzowane centrum serwisowe lub inna
wykwalifikowana osoba.
• Tylko wykwalifikowana osoba może przeprowadzać
czynności serwisowe lub naprawcze wiążące się z
koniecznością zdjęcia osłony chroniącej przed
promieniowaniem mikrofalowym.
• Nie sterować urządzeniem za pomocą zewnętrznego
programatora czasowego ani niezależnego układu
zdalnego sterowania.
Page 58
www.electrolux.com58
• Nie należy podgrzewać płynów ani innej żywności w
zamkniętych pojemnikach. Mogą one eksplodować.
• Należy stosować wyłącznie akcesoria i naczynia
przeznaczone do kuchenek mikrofalowych.
• Podgrzewając żywność w pojemnikach z papieru lub
tworzywa, należy doglądać urządzenia, ponieważ
występuje zagrożenie zapłonem.
• Urządzenie jest przeznaczone do podgrzewania
żywności i napojów. Suszenie żywności lub odzieży
oraz ogrzewanie poduszek termicznych, pantofli,
gąbek, wilgotnych tkanin lub podobnych materiałów
może spowodować obrażenia ciała, zapłon lub pożar.
• W razie pojawienia się dymu należy wyłączyć
urządzenie, wyjąć wtyczkę i trzymać zamknięte drzwi,
aby zdusić płomienie.
• Podgrzewanie napojów w kuchence mikrofalowej
może doprowadzić do ich opóźnionego wrzenia. Przy
obchodzeniu się z pojemnikiem należy zachować
ostrożność.
• Zawartość butelek dla niemowląt oraz słoiczków z
pokarmem dla dzieci należy wymieszać lub
wstrząsnąć, aby zapewnić równomierną temperaturę
pokarmu przed spożyciem oraz aby nie dopuścić do
oparzenia.
• Nie wolno gotować jaj w skorupach ani podgrzewać
całych ugotowanych jaj w urządzeniu, ponieważ mogą
one eksplodować, nawet po zakończeniu działania
mikrofal.
• Urządzenie należy regularnie czyścić i usuwać
wszelkie pozostałości żywności.
• Nieutrzymywanie kuchenki w czystości może
prowadzić do uszkodzenia powierzchni obudowy
urządzenia i w konsekwencji do ograniczenia jego
żywotności oraz do zaistnienia niebezpiecznej
sytuacji.
• Gdy urządzenie pracuje, dostępne powierzchnie mogą
mieć wysoką temperaturę.
Page 59
POLSKI59
• Kuchenki mikrofalowej nie należy umieszczać w
szafkach, jeśli nie była testowana w takim miejscu.
• Tył urządzenia powinien znajdować się przy ścianie.
• Do czyszczenia szyb w drzwiach nie należy używać
ściernych środków czyszczących ani ostrych,
metalowych myjek, ponieważ mogą one porysować
powierzchnię, co może skutkować pęknięciem szkła.
2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
2.1 Instalacja
OSTRZEŻENIE!
Urządzenie może
zainstalować wyłącznie
wykwalifikowana osoba.
• Nie instalować ani nie używać
uszkodzonego urządzenia.
• Postępować zgodnie z instrukcją
instalacji załączoną do urządzenia.
• Urządzenie można zainstalować
prawie w każdym miejscu w kuchni.
Należy sprawdzić, czy urządzenie jest
umieszczone na płaskiej i równej
powierzchni oraz czy otwory
wentylacyjne i powierzchnia pod
urządzeniem nie są zablokowane
(należy zapewnić odpowiednią
wentylację).
2.2 Podłączenie do sieci
elektrycznej
OSTRZEŻENIE!
Występuje zagrożenie
pożarem i porażeniem
prądem elektrycznym.
• Wszystkie połączenia elektryczne
powinien wykonać wykwalifikowany
elektryk.
• Urządzenie musi być uziemione.
• Należy upewnić się, że informacje o
podłączeniu elektrycznym podane na
tabliczce znamionowej są zgodne z
parametrami instalacji zasilającej. W
przeciwnym razie należy
skontaktować się z elektrykiem.
• Jeśli urządzenie jest podłączone do
sieci za pomocą przedłużacza, należy
sprawdzić, czy przedłużacz ma
prawidłowe uziemienie.
• Należy zwrócić uwagę, aby nie
uszkodzić wtyczki ani przewodu
zasilającego. Wymianę uszkodzonego
przewodu zasilającego należy zlecić
przedstawicielowi serwisu lub
wykwalifikowanemu elektrykowi.
• Odłączając urządzenie, nie należy
ciągnąć za przewód zasilający.
Należy zawsze ciągnąć za wtyczkę
sieciową.
2.3 Przeznaczenie
OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo
odniesienia obrażeń ciała,
oparzenia, porażenia
prądem lub wybuchu.
• Nie zmieniać parametrów
technicznych urządzenia.
• Nie pozostawiać włączonego
urządzenia bez nadzoru.
• Nie opierać się o otwarte drzwi
urządzenia.
• Należy upewnić się, że otwory
wentylacyjne są drożne.
• Nie używać urządzenia jako
powierzchni roboczej ani nie
przechowywać produktów w jego
wnętrzu.
2.4 Konserwacja i czyszczenie
OSTRZEŻENIE!
Występuje zagrożenie
odniesieniem obrażeń,
pożarem lub uszkodzeniem
urządzenia.
Page 60
134
756
2
www.electrolux.com60
• Przed przystąpieniem do konserwacji
należy wyłączyć urządzenie i wyjąć
wtyczkę przewodu zasilającego z
gniazda elektrycznego.
• Aby zapobiec uszkodzeniu
powierzchni urządzenia, należy
regularnie ją czyścić.
• Nie dopuszczać do gromadzenia się
na powierzchniach uszczelniających
drzwi resztek potraw ani pozostałości
środków czyszczących.
• Pozostałości tłuszczu lub potraw w
urządzeniu mogą stać się przyczyną
pożaru.
• Czyścić urządzenie za pomocą
wilgotnej szmatki. Stosować
wyłącznie obojętne detergenty. Nie
stosować produktów ściernych, myjek
3. OPIS URZĄDZENIA
3.1 Informacje ogólne
do szorowania, rozpuszczalników ani
metalowych przedmiotów.
• Stosując aerozol do piekarników,
należy przestrzegać wskazówek
dotyczących bezpieczeństwa
umieszczonych na opakowaniu.
2.5 Utylizacja
OSTRZEŻENIE!
Występuje zagrożenie
odniesieniem obrażeń ciała
lub uduszeniem.
• Odłączyć urządzenie od źródła
zasilania.
• Odciąć i wyrzucić przewód zasilający.
Oświetlenie
1
Blokada zabezpieczająca
2
Wyświetlacz
3
Panel sterowania
4
Pokrywa falowodu
5
Grill
6
Wałek talerza obrotowego
7
Page 61
3.2 Panel sterowania
1
2
3
4
5
6
7
8
9
SymbolFunkcjaOpis
1
POLSKI61
Przycisk funkcyjnyDo wyboru funkcji: grill / tryb łączo‐
ny / pieczenie konwekcyjne.
2
3
4
—WyświetlaczPokazuje ustawienia i aktualną
5
6
7
Przycisk funkcji ku‐
chenki mikrofalowej
Przycisk Automa‐
tyczne odgrzewanie
Przycisk Rozmraża‐
nie
Przycisk ZegarDo ustawiania aktualnej godziny.
Przycisk Stop / Wyc‐
zyść
Ustawianie funkcji kuchenki mikro‐
falowej.
Do automatycznego odgrzewania
potraw.
Do rozmrażania żywności wg cię‐
żaru lub czasu.
godzinę.
Wyłączanie urządzenia lub kaso‐
wanie ustawień.
Przycisk Start / +30s Włączanie urządzenia lub wydłuża‐
8
nie czasu gotowania o 30 sekund
przy pełnej mocy.
9
,
Pokrętło sterowaniaDo ustawiania czasu gotowania,
ciężaru lub funkcji.
Page 62
www.electrolux.com62
3.3 Akcesoria
Zestaw talerza obrotowego
Do przygotowywania
żywności w kuchence
mikrofalowej należy zawsze
używać zestawu talerza
obrotowego.
Szklana taca do gotowania oraz
prowadnica rolek.
Podstawka do grillowania
Zastosowanie:
• grillowanie
• tryb łączony
• gotowanie konwekcyjne
4. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
OSTRZEŻENIE!
Patrz rozdział dotyczący
bezpieczeństwa.
4.1 Czyszczenie wstępne
UWAGA!
Patrz rozdział „Konserwacja
i czyszczenie”.
• Wyjąć wszystkie części i dodatkowe
elementy opakowania z kuchenki
mikrofalowej.
• Przed pierwszym użyciem należy
wyczyścić urządzenie.
4.2 Ustawianie czasu
Po podłączeniu urządzenia do zasilania
lub po przerwie w dostawie energii na
5. CODZIENNA EKSPLOATACJA
OSTRZEŻENIE!
Patrz rozdział dotyczący
bezpieczeństwa.
5.1 Ogólne informacje na temat
korzystania z urządzenia
• Po wyłączeniu urządzenia pozostawić
w nim żywność na kilka minut.
wyświetlaczu pojawi się oznaczenie 0:00
oraz emitowany będzie sygnał
dźwiękowy.
1. Naciskać przycisk , aby wybrać
tryb 12- lub 24-godzinny.
2. Ustawić godzinę za pomocą pokrętła
sterowania.
3. Nacisnąć , aby potwierdzić.
4. Obrócić pokrętło ustawiania czasu,
aby wprowadzić minuty.
5. Nacisnąć , aby potwierdzić.
• Przed rozpoczęciem przyrządzania
potrawy należy usunąć opakowanie z
folii aluminiowej, metalową tackę itp.
Gotowanie
• W miarę możliwości należy gotować
produkty pod przykryciem w
naczyniach odpowiednich do
używania w kuchence mikrofalowej.
Potrawę można gotować bez
Page 63
przykrycia, tylko jeśli ma być
chrupiąca
• Należy uważać, aby nie rozgotować
potrawy poprzez ustawienie za
wysokiego poziomu mocy lub zbyt
długiego czasu gotowania. Może to
spowodować wysuszenie, przypalenie
lub zapalenie się potrawy.
• Nie gotować w urządzeniu ślimaków
w muszlach ani jajek w skorupkach,
ponieważ mogą eksplodować. Przed
smażeniem jajek należy nakłuć ich
żółtka.
• Przed gotowaniem produktów ze
„skórką”, takich jak ziemniaki,
pomidory czy kiełbaski, należy
kilkakrotnie ponakłuwać je widelcem,
aby nie eksplodowały.
• Schłodzoną lub mrożoną żywność
należy gotować dłużej.
• Potrawy z sosem wymagają
okresowego mieszania.
• Warzywa o zwartej strukturze, takie
jak marchew, groszek czy kalafior,
muszą być gotowane w wodzie.
• Większe kawałki należy obrócić na
drugą stronę po upływie połowy czasu
gotowania.
• W miarę możliwości należy pokroić
warzywa na kawałki podobnej
wielkości.
• Używać płaskich, szerokich naczyń.
• Nie używać naczyń z porcelany,
ceramiki lub fajansu z małymi
otworami (np. na uchwytach) lub
mającymi nieszkliwione dna. Wilgoć
znajdująca się w otworach może po
podgrzaniu spowodować pęknięcie
naczynia.
• Szklana taca do gotowania pełni
funkcję powierzchni służącej do
podgrzewania potraw i płynów. Jest
ona niezbędna do prawidłowego
działania kuchenki mikrofalowej.
POLSKI63
Rozmrażanie mięsa, drobiu i ryb
• Mrożoną żywność pozbawioną
opakowania należy położyć na
odwróconym małym talerzu,
umieszczonym w większym
pojemniku, tak aby umożliwić
spływanie cieczy powstającej podczas
rozmrażania.
• Obrócić żywność w połowie czasu
rozmrażania. W miarę możliwości
rozdzielić, a następnie wyjąć kawałki,
które zaczęły się rozmrażać.
Rozmrażanie masła, porcji tortu i
twarogu
• Nie rozmrażać tych produktów
całkowicie w urządzeniu, lecz
dokończyć rozmrażanie w
temperaturze pokojowej. Zapewnia to
bardziej równomierne efekty. Przed
rozpoczęciem rozmrażania należy
usunąć wszystkie metalowe lub
aluminiowe elementy opakowania.
Rozmrażanie owoców i warzyw
• Nie rozmrażać całkowicie w
urządzeniu warzyw i owoców, które
będą poddawane dalszej obróbce
jako produkty surowe. Dokończyć ich
rozmrażanie w temperaturze
pokojowej.
• Można użyć wyższej mocy mikrofal,
aby gotować warzywa i owoce bez ich
uprzedniego rozmrażania.
Dania gotowe
• Gotowe dania można przygotowywać
w urządzeniu jedynie wtedy, gdy ich
opakowanie nadaje się do stosowania
w kuchenkach mikrofalowych.
• Należy przestrzegać wskazówek
producenta żywności podanych na
opakowaniu (np. zdjąć metalową
pokrywkę i nakłuć plastikową folię).
Page 64
www.electrolux.com64
Odpowiednie naczynia i materiały
Naczynie / MateriałKuchenka mikrofalowaGrill /
Szkło i porcelana odporne na wysoką
Rozmraża‐
nie
XXXX
Podgr‐
zewanie
Gotowa‐
nie
temperaturę (bez metalowych ele‐
mentów, np. Pyrex, szkło żarood‐
porne)
Szkło i porcelana nieodporne na wy‐
soką temperaturę
1)
Szkło i szkło ceramiczne z materia‐
X------
XXXX
łów odpornych na wysoką i niską
temperaturę (np. Arcoflam), ruszt
grilla
XXX--
Materiały ceramiczne 2), fajans
Żaroodporne tworzywa sztuczne do
3)
200°C
2)
XXX--
Karton, papierX------
Folia spożywczaX------
Folia do pieczenia z zamknięciem na‐
XXX--
dającym się do kuchenek mikrofalo‐
3)
wych
Metalowe naczynia do pieczenia, np.
------X
emaliowane lub żeliwne
Formy do pieczenia lakierowane na
czarno lub z powłoką silikonową
------X
3)
Blacha do pieczenia ciasta------X
Naczynia do przyrumieniania, np.
--XX--
talerz Crisp lub Crunch
Dania gotowe w opakowaniu
1)
Bez srebrnych, złotych i platynowych elementów oraz metalowych dekoracji
2)
Bez kwarcowych lub metalowych elementów oraz szkliwa z zawartością metalu
3)
Należy przestrzegać wskazówek producenta dotyczących maksymalnej temperatury.
3)
XXXX
Piecze‐
nie kon‐
wekcyjne
X odpowiednie
-- nieodpowiednie
Page 65
5.2 Włączanie i wyłączanie
kuchenki mikrofalowej
UWAGA!
Kuchenka mikrofalowa nie
powinna pracować, gdy nie
ma w niej żywności.
1. Nacisnąć przycisk funkcyjny lub .
2. W razie potrzeby kilkakrotnie
nacisnąć , aby wybrać poziom
mocy.
3. Ustawić czas za pomocą pokrętła
sterowania.
4. Nacisnąć , aby potwierdzić wybór
i uruchomić kuchenkę mikrofalową.
5.3 Tabela ustawień mocy
POLSKI65
Aby wyłączyć kuchenkę mikrofalową:
• zaczekać, aż kuchenka mikrofalowa
wyłączy się automatycznie po upływie
ustawionego czasu gotowania.
• otworzyć drzwi. Kuchenka
mikrofalowa wyłączy się
automatycznie. Zamknąć drzwi i
nacisnąć , aby kontynuować
gotowanie. Tej opcji można użyć do
sprawdzania stanu żywności.
• nacisnąć .
Gdy kuchenka mikrofalowa
wyłącza się automatycznie,
rozlega się sygnał
dźwiękowy.
Nacisnąć , aby włączyć pełną moc
mikrofal na 30 sekund.
Każde naciśnięcie przycisku powoduje
wydłużenie czasu gotowania o 30
sekund.
• W trybie czuwania obrócić
pokrętło sterowania w lewo, aby
ustawić czas gotowania, a
następnie nacisnąć , aby
uruchomić kuchenkę z pełną
mocą mikrofal.
5.5 Rozmrażanie
Można wybrać 2 tryby rozmrażania:
• Rozmrażanie według ciężaru
• Rozmrażanie według czasu
Nie stosować rozmrażania
według ciężaru żywności,
którą wyjęto z zamrażarki na
czas dłuższy niż 20 minut,
lub mrożonych dań
gotowych.
Aby włączyć rozmrażanie
według ciężaru, należy
rozmrozić od 100 g do 2000
g żywności.
Aby rozmrozić mniej niż 200
g żywności, należy umieścić
ją na brzegu talerza.
1. Nacisnąć jeden raz, aby wybrać
rozmrażanie według ciężaru lub dwa
razy, aby wybrać rozmrażanie
według czasu.
2. Ustawić ciężar lub czas za pomocą
pokrętła sterowania.
Przy rozmrażaniu według ciężaru
czas jest ustawiany automatycznie.
3. Nacisnąć
i uruchomić kuchenkę mikrofalową.
, aby potwierdzić wybór
5.6 Gotowanie wieloetapowe
Jeśli żywność ma być
rozmrożona, należy ustawić
rozmrażanie jako pierwszy
etap.
Gotowanie może się odbywać
maksymalnie w 3 etapach.
Gotowanie potraw mrożonych odbywa
się w 2 etapach.
1. Nacisnąć i ustawić tryb
rozmrażania.
2. Ustawić ciężar lub czas rozmrażania
za pomocą pokrętła sterowania.
3. Kilkakrotnie nacisnąć , aby
ustawić poziom mocy.
4. Ustawić czas za pomocą pokrętła
sterowania.
5. Nacisnąć
i uruchomić kuchenkę mikrofalową.
Po każdym etapie emitowany jest
sygnał dźwiękowy.
, aby potwierdzić wybór
5.7 Pieczenie konwekcyjne
Podgrzanie kuchenki mikrofalowej do
odpowiedniej temperatury przed
włożeniem żywności zapewni lepsze
rezultaty.
1. Kilkakrotnie nacisnąć , aby
ustawić funkcję .
2. Ustawić temperaturę za pomocą
pokrętła sterowania.
3. Nacisnąć , aby potwierdzić.
4. Ponownie nacisnąć
podgrzewanie.
Po osiągnięciu ustawionej
temperatury jej wartość będzie migać
na wyświetlaczu i wyemitowany
zostanie sygnał dźwiękowy.
Pominąć ten krok, aby gotować bez
podgrzewania.
5. Włożyć żywność po zakończeniu
podgrzewania.
6. Ustawić czas za pomocą pokrętła
sterowania.
Czas pieczenia można wprowadzić,
dopiero gdy kuchenka mikrofalowa
jest podgrzana. Jeśli czas pieczenia
nie zostanie wprowadzony w ciągu 5
, aby włączyć
Page 67
minut, rozlegnie się 5 sygnałów
dźwiękowych, a kuchenka
mikrofalowa przejdzie w tryb
czuwania.
7. Nacisnąć , aby potwierdzić wybór
i uruchomić kuchenkę mikrofalową.
2. Ustawić odpowiednią funkcję za
3. Nacisnąć , aby potwierdzić.
4. Ustawić czas za pomocą pokrętła
5. Nacisnąć , aby potwierdzić wybór
5.8 Grill oraz tryb łączony
1. Nacisnąć .
6. PROGRAMY AUTOMATYCZNE
POLSKI67
pomocą pokrętła sterowania
sterowania.
i uruchomić kuchenkę mikrofalową.
Moc oraz czas można zmieniać
w trakcie uruchomionego trybu Grill
lub trybu łączonego.
OSTRZEŻENIE!
Patrz rozdział dotyczący
bezpieczeństwa.
6.1 Auto-pieczenie
Ta funkcja służy do łatwego
przyrządzania ulubionych potraw.
Kuchenka mikrofalowa automatycznie
dobiera optymalne ustawienia.
SymbolMenuIlość
Ryba150 g
Zupy200 ml
Mięso300 g
Chleb50 g
Pizza200 g
1)
Ciasta
1. Wybrać odpowiednie menu,
2. Nacisnąć , aby potwierdzić.
3. Obrócić pokrętło sterowania, aby
4. Nacisnąć , aby potwierdzić wybór
250 g
350 g
450 g
650 g
400 ml
600 ml
500 g
700 g
900 g
1100 g
100 g
150 g
300 g
400 g
475 g
obracając pokrętło sterowania
zgodnie z ruchem wskazówek
zegara.
wprowadzić ciężar.
i uruchomić kuchenkę mikrofalową.
Page 68
www.electrolux.com68
SymbolMenuIlość
Makaron50 g (z wodą 450 g)
Kurczak500 g
Warzywa150 g
Ziemniaki230 g
1)
Menu Ciasto wymaga podgrzewania.
100 g (z wodą 800 g)
150 g (z wodą 1200 g)
750 g
1000 g
1200 g
350 g
500 g
460 g
690 g
6.2 Automatyczne odgrzewanie
1. Kilkakrotnie nacisnąć , aby wybrać
tryb odgrzewania.
2. Ustawić ciężar za pomocą pokrętła
sterowania.
3. Nacisnąć , aby potwierdzić wybór
i uruchomić kuchenkę mikrofalową.
Wyświet‐
lacz
h - 1Automa‐
h - 2Duży talerz 250 g
h - 3Napój1 - 3 filiżan‐
h - 4Babeczki /
Tryb odgr‐
zewania
tyczne
odgrzewa‐
nie
Bułki
Ilość
150 g
250 g
350 g
450 g
600 g
350 g
450 g
ki
1 - 3
6.3 Opóźnienie rozpoczęcia
programu
1. Nacisnąć i ustawić poziom mocy.
2. Ustawić czas gotowania za pomocą
pokrętła sterowania.
3. Nacisnąć , aby zaprogramować
uruchomienie urządzenia.
4. Ustawić godzinę za pomocą pokrętła
sterowania.
5. Nacisnąć , aby potwierdzić.
6. Ustawić minuty za pomocą pokrętła
sterowania.
7. Nacisnąć
ustawianie.
Kuchenka mikrofalowa uruchomi się
automatycznie w ustawionym czasie.
7. KORZYSTANIE Z AKCESORIÓW
OSTRZEŻENIE!
Patrz rozdział dotyczący
bezpieczeństwa.
Urządzenie można
zaprogramować na
maksymalnie 3 etapy.
, aby zakończyć
Page 69
POLSKI69
7.1 Wkładanie zestawu talerza
obrotowego
UWAGA!
Nie należy gotować
żywności bez zestawu
talerza obrotowego. Należy
wyłącznie używać zestawu
talerza obrotowego
dostarczonego z kuchenką
mikrofalową.
Nie wolno gotować żywności
umieszczonej bezpośrednio
na szklanej tacy do
gotowania.
1. Umieścić prowadnicę z rolkami
centralnie nad wałkiem talerza
obrotowego.
2. Umieścić szklany talerz do gotowania
na prowadnicy z rolkami
7.2 Wkładanie podstawki do
grillowania
Umieścić podstawkę do grillowania na
zestawie talerza obrotowego.
8. DODATKOWE FUNKCJE
8.1 Blokada uruchomienia
Blokada uruchomienia chroni przed
przypadkowym uruchomieniem kuchenki
mikrofalowej.
Nacisnąć i przytrzymać
sekundy.
przez 3
9. WSKAZÓWKI I PORADY
OSTRZEŻENIE!
Patrz rozdział dotyczący
bezpieczeństwa.
Zabrzmi sygnał dźwiękowy.
Gdy blokada uruchomienia jest
włączona, na wyświetlaczu widoczne jest
wskazanie .
Page 70
www.electrolux.com70
9.1 Wskazówki dotyczące korzystania z mikrofal
ProblemRozwiązanie
Nie można znaleźć informacji na te‐
mat ilości przyrządzanej potrawy.
Potrawa wyszła za sucha.Ustawić krótszy czas gotowania lub wybrać
Po upływie ustawionego czasu po‐
trawa nie jest jeszcze rozmrożona,
podgrzana bądź ugotowana.
Po upływie czasu gotowania potra‐
wa jest za gorąca przy brzegu, a w
środku jeszcze nie gotowa.
Sprawdzić podobny produkt spożywczy. Wy‐
dłużyć lub skrócić czas gotowania zgodnie z
następującą zasadą: Podwójna ilość = pra‐
wie podwójna ilość czasu, Połowa ilości =
połowa czasu
niższą moc mikrofal.
Ustawić dłuższy czas gotowania lub wybrać
wyższą moc mikrofal. Większe potrawy wyma‐
gają dłuższego czasu gotowania.
Następnym razem należy wybrać niższą moc i
dłuższy czas. W połowie gotowania należy wy‐
mieszać potrawę, np. zupę.
Podczas gotowania ryżu lepsze efekty
można osiągnąć, stosując płaskie,
szerokie naczynie.
9.2 Rozmrażanie
Pieczeń zawsze należy rozmrażać tłustą
stroną skierowaną na dół.
Nie należy rozmrażać przykrytego mięsa,
ponieważ może to spowodować
ugotowanie zamiast rozmrożenia.
Całe sztuki drobiu zawsze należy
rozmrażać piersią skierowaną na dół.
9.3 Gotowanie
Zawsze należy wyjmować zamrożone
mięso i drób z chłodziarki przynajmniej
30 minut przed gotowaniem.
Pozostawić mięso, drób, ryby i warzywa
przykryte po gotowaniu.
Nanieść nieco oleju lub stopionego
masła na rybę.
Wszystkie warzywa należy gotować
pełną mocą mikrofal.
Dodać 30-45 ml zimnej wody na każde
250 g warzyw.
Przed gotowaniem pociąć świeże
warzywa na równe kawałki. Wszystkie
warzywa gotować pod przykryciem.
9.4 Odgrzewanie
Pakowane potrawy gotowe należy
zawsze podgrzewać zgodnie z instrukcją
zamieszczoną na opakowaniu.
9.5 Grillowanie
Grillować płaskie potrawy na środku
podstawki do grillowania.
Obrócić potrawę po upływie połowy
ustawionego czasu i kontynuować
grillowanie.
9.6 Tryb łączony
Tryb łączony pozwala zachować
chrupkość potraw.
Po upływie połowy ustawionego czasu
obrócić potrawę i kontynuować
gotowanie.
Dostępne są 4 ustawienia trybu
łączonego. Każde ustawienie łączy
funkcje kuchenki mikrofalowej, grilla i
pieczenia konwekcyjnego z różnymi
wartościami czasu i poziomu mocy.
9.7 Pieczenie konwekcyjne
Pieczenie może odbywać się jak w
zwykłym piekarniku.
Mikrofale są wyłączone.
Page 71
10. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
POLSKI71
OSTRZEŻENIE!
Patrz rozdział dotyczący
bezpieczeństwa.
10.1 Uwagi i wskazówki
dotyczące czyszczenia
• Przód urządzenia należy myć miękką
ściereczką zwilżoną ciepłą wodą z
dodatkiem płynu do mycia naczyń.
• Do czyszczenia powierzchni
metalowych należy używać zwykłego
płynu do mycia naczyń.
• Po każdym użyciu należy oczyścić
wnętrze urządzenia. Dzięki temu
można łatwiej usunąć zabrudzenia i
uniknąć ich przypalenia.
• Trudne do usunięcia zabrudzenia
należy usuwać za pomocą
specjalnego środka do czyszczenia.
• Należy regularnie czyścić wszystkie
akcesoria i pozostawić je do
wyschnięcia. Do czyszczenia należy
użyć miękkiej ściereczki zwilżonej
ciepłą wodą z dodatkiem płynu do
mycia naczyń.
• Aby zmiękczyć trudne do usunięcia
pozostałości, należy gotować
szklankę wody z pełną mocą mikrofal
przez około 2-3 minuty.
• Aby usunąć zapachy, dodać do
szklanki wody 2 łyżeczki soku z
cytryny i gotować z pełną mocą
mikrofal przez 5 minut.
11. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
OSTRZEŻENIE!
Patrz rozdział dotyczący
bezpieczeństwa.
11.1 Co zrobić, gdy...
ProblemPrawdopodobna przyczynaRozwiązanie
Urządzenie nie dzia‐
ła.
Urządzenie nie dzia‐
ła.
Urządzenie nie dzia‐
ła.
Urządzenie nie dzia‐
ła.
Nie działa oświetle‐
nie.
W urządzeniu wys‐
tępuje iskrzenie.
Urządzenie jest wyłączone.Włączyć urządzenie.
Nie włożono wtyczki do gniaz‐
da elektrycznego.
Zadziałał bezpiecznik w
skrzynce bezpieczników.
Drzwi urządzenia nie zostały
prawidłowo zamknięte.
Żarówka jest przepalona.Należy wymienić żarówkę.
Wewnątrz znajdują się metal‐
owe naczynia lub naczynia z
metalowymi elementami.
Podłączyć urządzenie do zasi‐
lania.
Sprawdzić bezpiecznik. Jeśli
bezpiecznik zadziała więcej
niż jeden raz, należy skontak‐
tować się z wykwalifikowanym
elektrykiem.
Sprawdzić, czy nic nie blokuje
drzwi.
Wyjąć naczynie z urządzenia.
Page 72
www.electrolux.com72
ProblemPrawdopodobna przyczynaRozwiązanie
W urządzeniu wys‐
tępuje iskrzenie.
Zestaw talerza obro‐
towego wydaje od‐
głosy szorowania
lub obcierania.
Urządzenie przes‐
taje działać bez wyr‐
aźnego powodu.
Wewnątrz znajdują się metal‐
owe pręty lub folia aluminiowa
dotykająca wewnętrznych
ścianek urządzenia.
Pod szklaną tacą do gotowa‐
nia znajduje się jakiś przed‐
miot lub zanieczyszczenie.
Nieprawidłowe działanie.Jeśli taka sytuacja powtórzy
Pręty ani folia nie mogą doty‐
kać wewnętrznych ścianek ur‐
ządzenia.
Wyczyścić obszar pod szkla‐
ną tacą do gotowania.
się, należy skontaktować się z
autoryzowanym punktem ser‐
wisowym.
11.2 Dane dla serwisu
Jeżeli rozwiązanie problemu we własnym
zakresie nie jest możliwe, należy
skontaktować się ze sprzedawcą lub
autoryzowanym punktem serwisowym.
Zalecamy wpisanie danych w tym miejscu:
Model (MOD.)........................................
Numer produktu (PNC)........................................
Numer seryjny (S.N.)........................................
12. INSTALACJA
OSTRZEŻENIE!
Patrz rozdział dotyczący
bezpieczeństwa.
12.1 Informacje ogólne
UWAGA!
Nie blokować otworów
wentylacyjnych. W
przeciwnym razie może
dojść do przegrzania
urządzenia.
UWAGA!
Nie podłączać urządzenia do
przedłużaczy ani adapterów
wtyczek. Może to
spowodować przeciążenie i
w rezultacie pożar.
Dane niezbędne dla serwisu znajdują się
na tabliczce znamionowej. Tabliczka
znamionowa znajduje się na urządzeniu.
Nie usuwać tabliczki znamionowej
z urządzenia.
UWAGA!
Minimalna wysokość
instalacji wynosi 85 cm.
• Kuchenka mikrofalowa może być
umieszczona wyłącznie na blacie
kuchennym. Należy ją ustawić na
stabilnej i płaskiej powierzchni.
• Nie należy umieszczać kuchenki
mikrofalowej w pobliżu źródeł pary,
gorącego powietrza lub miejsc
rozpryskiwania się wody.
• Jeśli kuchenka mikrofalowa znajduje
się zbyt blisko odbiornika TV lub
radia, może powodować zakłócenia
odbioru.
• Po transportowaniu kuchenki
mikrofalowej w niskiej temperaturze,
nie włączać jej od razu po instalacji.
Należy pozostawić urządzenie w
Page 73
temperaturze pokojowej, aby
C
A
B
osiągnęło temperaturę otoczenia.
12.2 Instalacja elektryczna
POLSKI73
wkładać do prawidłowo zainstalowanego
i uziemionego gniazda. W razie zwarcia
elektrycznego uziemienie zmniejsza
ryzyko porażenia prądem.
OSTRZEŻENIE!
Instalację elektryczną musi
wykonać wykwalifikowana
osoba.
Producent nie ponosi
odpowiedzialności za
nieprzestrzeganie zaleceń
dotyczących
bezpieczeństwa, które
zawarto w rozdziale
„Informacje dotyczące
bezpieczeństwa”.
Kuchenka mikrofalowa jest wyposażona
w kabel zasilający z wtyczką.
W kablu znajduje się przewód uziemienia
z wtykiem uziemienia. Wtyczkę należy
13. OCHRONA ŚRODOWISKA
Materiały oznaczone symbolem
należy poddać utylizacji. Opakowanie
urządzenia włożyć do odpowiedniego
pojemnika w celu przeprowadzenia
recyklingu. Należy zadbać o ponowne
przetwarzanie odpadów urządzeń
elektrycznych i elektronicznych, aby
chronić środowisko naturalne oraz
12.3 Minimalne odległości
Wymiarmm
A300
B200
C0
ludzkie zdrowie. Nie wolno wyrzucać
urządzeń oznaczonych symbolem
razem z odpadami domowymi. Należy
zwrócić produkt do miejscowego punktu
ponownego przetwarzania lub
skontaktować się z odpowiednimi
władzami miejskimi.
Page 74
www.electrolux.com74
СОДЕРЖАНИЕ
1. СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ...............................................75
2. УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ................................................................. 78
3. ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ...................................................................................80
4. ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ........................................................81
Благодарим Вас за приобретение прибора Electrolux. Вы выбрали изделие,
за которым стоят десятилетия профессионального опыта и инноваций.
Уникальное и стильное, оно создавалось с заботой о Вас. Поэтому когда бы
Вы ни воспользовались им, Вы можете быть уверены: результаты всегда
будут превосходными.
Добро пожаловать в Electrolux!
На нашем веб-сайте Вы сможете:
Найти рекомендации по использованию изделий, руководства по
эксплуатации, мастер устранения неисправностей, информацию о
техническом обслуживании:
www.electrolux.com
Зарегистрировать свое изделие для улучшения обслуживания:
www.registerelectrolux.com
Приобрести дополнительные принадлежности, расходные материалы и
фирменные запасные части для своего прибора:
www.electrolux.com/shop
ПОДДЕРЖКА ПОТРЕБИТЕЛЕЙ И СЕРВИСНОЕ
ОБСЛУЖИВАНИЕ
Мы рекомендуем использовать оригинальные запчасти.
При обращении в сервис-центр следует иметь под рукой следующую
информацию: модель, код изделия (PNC), серийный номер.
Данная информация находится на табличке с техническими данными.
Внимание / Важные сведения по технике безопасности.
Общая информация и рекомендации
Информация по охране окружающей среды
Право на изменения сохраняется.
Page 75
РУССКИЙ75
1. СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед установкой и эксплуатацией прибора
внимательно ознакомьтесь с приложенным
руководством. Производитель не несет
ответственность за травмы и повреждения,
полученные/вызванные неправильной установкой и
эксплуатацией. Позаботьтесь о том, чтобы данное
руководство было у Вас под рукой на протяжении
всего срока службы прибора.
1.1 Безопасность детей и лиц с ограниченными
возможностями
ВНИМАНИЕ!
Существует риск удушья, получения травм
или стойких нарушений нетрудоспособности.
• Данный прибор может эксплуатироваться детьми
старше 8 лет и лицами с ограниченными
физическими, сенсорными или умственными
способностями и с недостаточным опытом или
знаниями только при условии нахождения под
присмотром лица, отвечающего за их
безопасность, или после получения
соответствующих инструкций, позволяющих им
безопасно эксплуатировать электроприбор и
дающих им представление об опасности,
сопряженной с его эксплуатацией.
• Не позволяйте детям играть с прибором.
Запрещается оставлять детей в возрасте до 3 лет
вблизи прибора без присмотра.
• Храните все упаковочные материалы вне
досягаемости детей.
• Не подпускайте детей и домашних животных к
прибору, когда он работает или остывает.
Доступные для контакта части прибора сохраняют
высокую температуру.
Page 76
www.electrolux.com76
• Если прибор оснащен устройством защиты от
детей, рекомендуем Вам включить это устройство.
• Очистка и доступное пользователю техническое
обслуживание не должно производиться детьми
без присмотра.
• Держите прибор и его сетевой шнур в месте,
недоступном для детей младше 8 лет.
1.2 Общие правила техники безопасности
• Прибор предназначен для домашнего бытового и
аналогичного применения, например:
– В сельских жилых домах; в помещениях,
служащих кухнями для обслуживающего
персонала в магазинах, офисах и на других
рабочих местах;
– Для использования клиентами отелей, мотелей
мини-гостиниц типа «ночлег и завтрак» и других
мест проживания.
• Во время работы прибора его внутренняя камера
сильно нагревается. Не прикасайтесь к
нагревательным элементам внутри прибора.
Помещая в прибор или извлекая из него посуду
или аксессуары, всегда используйте кухонные
рукавицы.
• Не используйте пароочистители для очистки
прибора.
• Перед выполнением операций по чистке и уходу
выключите прибор и извлеките вилку сетевого
шнура из розетки.
• Если дверца или дверное уплотнение повреждено,
прибором пользоваться нельзя, пока он не будет
отремонтирован квалифицированным
специалистом.
• В случае повреждения шнура питания во
избежание несчастного случая он должен быть
заменен изготовителем, авторизованным
Page 77
РУССКИЙ77
сервисным центром или специалистом с
равнозначной квалификацией.
• Все операции по обслуживанию и ремонту
прибора, в ходе которых требуется снятие кожуха,
защищающего от микроволнового излучения,
должны выполняться только квалифицированным
специалистом.
• Не эксплуатируйте данный прибор с помощью
внешнего таймера или отдельной системы
дистанционного управления.
• Не нагревайте жидкости и другие продукты в
герметичных контейнерах. Они могут взорваться.
• Используйте только ту посуду, которая подходит
для использования в микроволновой печи.
• При нагреве продуктов в пластиковых или
бумажных контейнерах не оставляйте прибор без
присмотра: может произойти возгорание.
• Прибор предназначен для нагревания продуктов и
напитков. Высушивание продуктов, сушка одежды,
разогрев грелок, шлепанцев, губок, влажной
одежды и т.п. несет в себе риск травм, возгорания
или пожара.
• При появлении дыма выключите прибор или
извлеките вилку сетевого шнура из розетки и не
открывайте дверцу, чтобы не допустить приток
воздуха к источнику возгорания.
• Разогревание в микроволновой печи напитков
может привести к задержанному бурному
вскипанию. Следует проявлять осторожность при
извлечении контейнера.
• Содержимое бутылочек и баночек с детским
питанием необходимо перемешать или взболтать
и проверить температуру перед употреблением,
чтобы избежать ожогов.
• Не следует нагревать в приборе как яйца в
скорлупе, так и яйца, сваренные вкрутую, так как
Page 78
www.electrolux.com78
они могут взорваться даже после завершения
нагрева при помощи СВЧ.
• Прибор следует регулярно чистить, а также
удалять из него какие бы то ни было остатки
продуктов.
• Если не поддерживать прибор в чистом состоянии,
это может привести к повреждению его
поверхности, что, в свою очередь, может
неблагоприятно повлиять на срок службы прибора
и даже привести к несчастному случаю.
• Во время работы температура наружной
поверхности прибора может значительно
повышаться.
• Микроволновую печь не следует устанавливать в
шкаф, если она не была испытана для такого типа
применения.
• Задняя сторона данного вида приборов должна
располагаться у стены.
• Не используйте жесткие абразивные чистящие
средства или острые металлические скребки для
чистки стеклянной дверцы, так как ими можно
поцарапать его поверхность, в результате чего
стекло может лопнуть.
2. УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
2.1 Установка
ВНИМАНИЕ!
Установка прибора должна
осуществляться только
квалифицированным
персоналом!
• Не устанавливайте и не
подключайте прибор, если он имеет
повреждения.
• Следуйте приложенным к прибору
инструкциям по его установке.
• Прибор можно ставить практически
в любом месте на кухне. Убедитесь,
что духовой шкаф установлен на
плоской ровной поверхности, а
вентиляционные отверстия и
поверхность под прибором не
закрыты (нет препятствий для
достаточной вентиляции).
2.2 Подключение к
электросети
• Все электрические подключения
должны производиться
квалифицированным электриком.
• Прибор должен быть заземлен.
• Убедитесь, что параметры
электропитания, указанные на
ВНИМАНИЕ!
Существует риск пожара и
поражения электрическим
током.
Page 79
табличке с техническими данными,
соответствуют параметрам
электросети. В противном случае
вызовите электрика.
• Если прибор подключен к
электросети через удлинительный
шнур, убедитесь, что шнур
заземлен.
• Следите за тем, чтобы не
повредить вилку и сетевой кабель.
Для замены сетевого кабеля
обратитесь в сервисный центр или
к электрику.
• Для отключения прибора от
электросети не тяните за кабель
электропитания. Всегда беритесь
за саму вилку.
2.3 Эксплуатация
ВНИМАНИЕ!
Существует риск травмы,
ожога и поражения
электрическим током или
взрыва.
• Не изменяйте параметры данного
прибора.
• Не оставляйте прибор без
присмотра во время его работы.
• Не надавливайте на открытую
дверцу прибора.
• Удостоверьтесь, что
вентиляционные отверстия не
закрыты.
• Не используйте прибор как
столешницу и не используйте его
внутреннюю камеру для хранения
каких-либо предметов.
РУССКИЙ79
• Перед выполнением операций по
чистке и уходу выключите прибор и
извлеките вилку сетевого шнура из
розетки.
• Во избежание повреждения
покрытия прибора производите его
регулярную очистку.
• Следите за тем, чтобы на
уплотняющих поверхностях двери
не накапливались остатки пищи или
моющего средства.
• Оставшиеся внутри прибора жир
или остатки пищи могут стать
причиной пожара.
• Протирайте прибор мягкой влажной
тряпкой. Используйте только
нейтральные моющие средства. Не
используйте абразивные средства,
царапающие губки, растворители
или металлические предметы.
• В случае использования спрея для
очистки духового шкафа следуйте
инструкции по безопасности на его
упаковке.
2.5 Утилизация
ВНИМАНИЕ!
Существует опасность
травмы или удушья.
• Отключите прибор от электросети.
• Отрежьте и утилизируйте кабель
электропитания.
2.4 Уход и очистка
ВНИМАНИЕ!
Существует риск травмы,
пожара или повреждения
прибора.
Page 80
134
756
2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
www.electrolux.com80
3. ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ
3.1 Общий обзор
3.2 Панель управления
Лампа освещения
1
Предохранительная
2
блокировочная система
Дисплей
3
Панель управления
4
Крышка отверстия волновода
5
Гриль
6
Поворотная ось
7
СимволФункцияОписание
1
2
3
Кнопка режимаВыбор режима гриля /
Кнопка режима СВЧ Установка режима
Кнопка
авторазогрева
комбинированного режима /
конвекции.
микроволновой печи.
Автоматический разогрев пищи.
Page 81
СимволФункцияОписание
4
—ДисплейОтображение настроек и
5
6
Кнопка
«Размораживание»
Кнопка «Часы»Установка текущего времени.
Размораживание продуктов по
весу или по времени.
текущего времени.
РУССКИЙ81
7
8
9
,
Кнопка Стоп/СбросВыключение прибора или
Кнопка Пуск/+30
секунд
Ручка выбора
настроек
3.3 Принадлежности
Комплект с вращающимся
поддоном.
Обязательно используйте
для приготовления
продуктов в
микроволновой печи
комплект с вращающимся
поддоном.
удаление настроек
приготовления.
Включение прибора или
увеличение времени
приготовления на 30 секунд при
полной мощности.
Задание функции,
продолжительности
приготовления или веса
продуктов.
Стеклянный поддон и роликовая
направляющая.
Подставка для гриля
Используется для:
• приготовление на гриле
• комбинированного приготовления
• Приготовление в режиме конвекции
4. ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
ВНИМАНИЕ!
См. Главы, содержащие
Сведения по технике
безопасности.
4.1 Первая очистка
ОСТОРОЖНО!
См. Главу «Уход и
очистка».
Page 82
www.electrolux.com82
• Извлеките из микроволновой печи
все съемные элементы и
дополнительную упаковку.
• Перед первым использованием
прибор следует очистить.
4.2 Установка текущего
времени
При первом включении прибора в сеть
или при сбое электропитания на
дисплее отображается «0:00» и
выдается звуковой сигнал.
1. Многократным нажатием на
выберите 12-часовой или 24часовой формат отображения
времени.
2. Задайте значение часов, повернув
ручку выбора настроек.
3. Чтобы подтвердить выбор,
нажмите на .
4. Поверните ручку выбора времени
для ввода значения минут.
5. Чтобы подтвердить выбор,
нажмите на .
5. ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
ВНИМАНИЕ!
См. Главы, содержащие
Сведения по технике
безопасности.
5.1 Общие сведения по
эксплуатации прибора
• После выключения прибора дайте
продуктам постоять несколько
минут.
• Перед приготовлением освободите
продукты от упаковки из
алюминиевой фольги, выньте их из
металлических контейнеров и т.д.
Приготовление
• Во время приготовления
накрывайте продукты материалами,
пригодными для использования в
микроволновой печи. Готовьте
продукты, не накрывая их крышкой,
только если требуется сохранить
корочку.
• Не подвергайте продукты излишней
тепловой обработке, устанавливая
слишком высокую мощность и
слишком большую длительность
работы прибора. Продукты могут
потерять влагу, пережариться или
местами подгореть.
• Не используйте прибор для
приготовления яиц в скорлупе и
моллюсков/улиток, потому что они
могут взрываться. При
поджаривании яиц сначала
проткните желтки.
• Продукты с кожицей или кожурой,
такие, как картофель, помидоры
или сосиски, перед приготовлением
следует проткнуть вилкой в
нескольких местах, чтобы они не
взорвались.
• При приготовлении охлажденных
или замороженных продуктов
увеличивайте время
приготовления.
• Блюда, содержащие соусы,
необходимо время от времени
помешивать.
• Твердые овощи, такие, как морковь,
горох или цветная капуста,
необходимо готовить в воде.
• По прошествии половины времени
приготовления переворачивайте
крупные куски продуктов.
• По возможности нарезайте овощи
на кусочки одного размера.
• Используйте плоскую, широкую
посуду.
• Не используйте кухонную посуду из
фарфора, фаянса и глины, в
которой есть небольшие отверстия,
например, на ручке или на днище
без глазури. Влага, попавшая в
такие отверстия, может привести к
образованию в посуде трещин при
нагреве.
• Стеклянный поддон является
рабочей поверхностью для нагрева
продуктов и жидкостей. Его
наличие обязательно для работы
микроволновой печи.
Page 83
РУССКИЙ83
Размораживание мяса, птицы и
рыбы
• Положите замороженный
неразвернутый продукт на
небольшую перевернутую тарелку,
положенную в какой-либо
контейнер, чтобы образующаяся
при размораживании жидкость
стекала в контейнер.
• По истечении половины времени
размораживания переверните
продукт. По возможности
разделяйте куски и отбирайте те из
них, которые уже начали
размораживаться.
Размораживание масла,
порционных пирожных и творога
• Не размораживайте продукты в
приборе полностью: дайте им
окончательно оттаять при
комнатной температуре. Это
сделает процесс размораживания
более равномерным. Перед
Размораживание фруктов и овощей
• Не размораживайте в приборе до
конца фрукты и овощи, которым
предстоит быть приготовленными в
сыром виде. Дайте им
окончательно оттаять при
комнатной температуре.
• Можно пропустить этап
размораживания и готовить фрукты
и овощи при более высокой
мощности микроволновой
обработки.
Готовые блюда
• Можно готовить в приборе блюда
быстрого приготовления, только
если их упаковка пригодна для
использования в микроволновой
печи.
• Необходимо следовать
инструкциям производителя на
упаковке (например, удалить
металлические крышки и сделать
отверстия в пластиковой пленке).
размораживанием полностью
удалите металлическую или
алюминиевую упаковку.
Подходящая кухонная посуда и материалы
Кухонная посуда/материалМикроволновая печьГриль /
конвекц
ия
Жаростойкое стекло и фарфор
Размораж
ивание
НагревПригото
вление
XXXX
(без металлических примесей,
например, марки «Пирекс» или из
жаростойкого стекла).
X------
Нежаростойкое стекло и фарфор
Стекло и стеклокерамика из
1)
XXXX
жаростойкого/холодостойкого
материала (напр., марки
«Аркофлам»), решетка для гриля.
Фаянс, керамика 2), глиняная
2)
посуда
Жаростойкий пластик (до 200°C)
XXX--
XXX--
3)
Картон, бумага.X------
Пищевая пленка.X------
Page 84
www.electrolux.com84
Кухонная посуда/материалМикроволновая печьГриль /
конвекц
ия
Пленка для жарки, пригодная для
Размораж
ивание
НагревПригото
вление
XXX--
использования в микроволновой
3)
печи
Жарка в посуде из металла,
------X
например, эмалированной посуды,
чугуна.
Формы для выпечки, с черной
------X
лакировкой или покрытые
силиконом
3)
Глубокий противень------X
Посуда для подрумянивания,
--XX--
например, марок «Крисп пэн» или
«Кранч-плейт».
Готовые блюда в упаковках.
1)
Без серебряного, золотого, платинового или металлического покрытия/росписи.
2)
Без элементов из кварца или металла или металлосодержащей глазури
3)
Обязательно соблюдайте указания производителя касательно максимальных
температур.
3)
Х – подходит
– не подходит
XXXX
Отключение микроволновой печи:
• дождитесь, пока микроволновая
печь не выключится автоматически
5.2 Включение и выключение
микроволновой печи
ОСТОРОЖНО!
Не включайте
микроволновую печь, если
в ней нет продуктов.
1. Нажмите на кнопку режима или на
.
2. При необходимости нажмите
несколько раз на для выбора
уровня мощности.
3. Задайте требуемое время,
по истечении заданного времени.
• откройте дверцу. Микроволновая
печь автоматически прекратит
работу. Закройте дверцу и нажмите
на , чтобы приготовление
продолжилось. Используйте эту
возможность для проверки хода
приготовления.
• нажмите на .
При автоматическом
отключении
микроволновой печи
раздастся звуковой сигнал.
повернув ручку выбора уровня
мощности.
4. Нажмите на для
подтверждения и включения
микроволновой печи.
Page 85
5.3 Таблица уровней мощности
РУССКИЙ85
Нажмит
е на
1 раз900 ВаттP100100 %
2 раза720 ВаттP 8080 %
3 раза450 ВаттP 5050 %
4 раза270 ВаттP 3030 %
5 раз90 ВаттP 1010 %
Другие функции
Нажмите на
кнопку
режима
1 разG – 11100 Ватт
2 разаC – 1СВЧ, конвекция 165°C
3 разаC – 2СВЧ, гриль
4 разаC – 3Гриль, конвекция 200°C
5 разC – 4СВЧ, гриль, конвекция 200°C
МощностьУровень
мощности
Уровень мощностиПриблизительная мощность
Большой гриль
Комбинированное приготовление
Приблизительное
значение мощности в
процентах
5.4 Быстрый запуск
Максимальное время
приготовления – 90 минут.
Нажмите на для включения
микроволновой печи на 30 секунд на
полную мощность.
Время приготовления увеличивается
на 30 секунд с каждым
дополнительным нажатием на кнопку.
• Когда прибор находится в
режиме ожидания, поверните
ручку выбора настроек против
часовой стрелки и задайте
время приготовления. Затем
нажмите на для включения
микроволновой печи на полную
мощность.
5.5 Размораживание
Можно выбрать 2 режима
размораживания:
• Размораживание по весу
• Размораживание по времени
Не используйте
размораживание по весу
для продуктов, которые
были извлечены из
морозильника дольше чем
20 минут назад или для
замороженных продуктов
быстрого приготовления.
Page 86
www.electrolux.com86
Для выбора
размораживания по весу
требуется, чтобы вес
продуктов был не менее
100 г и не более 2000 г.
Для размораживания
продуктов весом менее
200 г положите их на край
вращающегося поддона.
1. Однократно нажмите на для
выбора размораживания по весу,
или нажмите на ту же кнопку
дважды для размораживания по
времени.
2. Задайте требуемый вес или время,
повернув ручку выбора уровня
мощности.
При размораживании по весу
время задается автоматически.
3. Нажмите на для
подтверждения и включения
микроволновой печи.
5.6 Многоэтапное
приготовление
Если одним из этапов
является размораживание,
задайте его первым
этапом.
Приготовление продуктов может
вестись максимум в 3 этапа.
Приготовьте все замороженные
продукты в 2 этапа.
1. Нажмите на
режим размораживания.
2. Задайте требуемый вес продуктов
или время размораживания при
помощи ручки выбора настроек.
3. Для выбора уровня мощности
несколько раз нажмите на .
4. Задайте требуемое время,
повернув ручку выбора уровня
мощности.
5. Нажмите на
подтверждения и включения
микроволновой печи.
По истечении каждого из этапов
выдается звуковой сигнал.
, чтобы включить
для
5.7 Приготовление в режиме
конвекции
Для оптимальных результатов
разогрейте микроволновую печь до
нужной температуры перед тем, как
помещать в нее продукты.
1. Для выбора функции
раз нажмите на .
2. Задайте требуемую температуру,
повернув ручку выбора настроек.
3. Чтобы подтвердить выбор,
нажмите на
4. Для запуска разогрева снова
нажмите на .
По достижении заданной
температуры выдается звуковой
сигнал, а заданная температура
мигает на дисплее.
Для приготовления без разогрева
пропустите этот шаг.
5. Когда разогрев завершится,
поместите внутрь продукты.
6. Задайте требуемое время,
повернув ручку выбора уровня
мощности.
Ввод времени приготовления
возможен только в случае, если
микроволновая печь
предварительно нагрета. Если не
ввести время приготовления в
течение 5 минут, будут выданы 5
звуковых сигналов, а
микроволновая печь перейдет в
режим ожидания.
7. Нажмите на для
подтверждения и включения
микроволновой печи.
.
несколько
Page 87
РУССКИЙ87
5.8 Грилирование и
комбинированное
приготовление
1. Нажмите на .
2. Задайте требуемую функцию при
помощи ручки выбора настроек.
3. Чтобы подтвердить выбор,
нажмите на .
4. Задайте требуемое время,
повернув ручку выбора уровня
мощности.
5. Нажмите на для
подтверждения и включения
микроволновой печи.
Во время работы
комбинированного режима или
режима грилирования допускается
изменение уровня мощности или
времени.
6. АВТОМАТИЧЕСКИЕ ПРОГРАММЫ
ВНИМАНИЕ!
См. Главы, содержащие
Сведения по технике
безопасности.
6.1 Автоматические
программы
Используйте эту функцию, чтобы с
легкостью готовить свои любимые
блюда. Микроволновая печь
автоматически задает оптимальные
настройки.
1. Чтобы выбрать требуемое меню,
поверните селектор настроек по
часовой стрелке.
2. Чтобы подтвердить выбор,
нажмите на .
3. Поверните ручку выбора настроек
для ввода веса.
4. Нажмите на для
подтверждения и включения
микроволновой печи.
СимволМенюКоличество
Рыба150 г
Супы200 мл
Мясо300 г
Хлеб50 г
250 г
350 г
450 г
650 г
400 мл
600 мл
500 г
700 г
900 г
1100 г
100 г
150 г
Page 88
www.electrolux.com88
СимволМенюКоличество
Пицца200 г
Торты/Пироги
300 г
400 г
475 г
1)
Макаронные
изделия
Цыпленок500 г
Овощи150 г
Картофель230 г
1)
Для использования меню «Торт» необходим предварительный разогрев прибора.
6.2 Авторазогрев
1. Для выбора авторазогрева
несколько раз нажмите на
2. Задайте вес, повернув ручку
выбора настроек.
3. Нажмите на для
подтверждения и включения
микроволновой печи.
ДисплейРежим
разогрева
час – 1Авторазогрев150 г
час – 2Обеденные
тарелки
час – 3Напитки1-3 чашек
час – 4Маффины/
Булочки
.
Количеств
о
250 г
350 г
450 г
600 г
250 г
350 г
450 г
1 - 3
50 г (с водой 450 г)
100 г (с водой 800 г)
150 г (с водой 1200 г)
750 г
1000 г
1200 г
350 г
500 г
460 г
690 г
6.3 Отсрочка пуска
Можно запрограммировать
прибор максимум на 3
этапа.
1. Нажмите на и задайте уровень
мощности.
2. Вращая ручку выбора настроек,
задайте время приготовления.
3. Нажмите на
запрограммировать пуск прибора.
4. Задайте значение часов, повернув
ручку выбора настроек.
5. Чтобы подтвердить выбор,
нажмите на .
6. Задайте требуемое число минут,
повернув ручку выбора настроек.
7. Для завершения настройки
нажмите на .
По достижению заданного времени
микроволновая печь
автоматически начнет работу.
, чтобы
Page 89
7. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДОПОЛНИТЕЛЬНЫХ
ПРИНАДЛЕЖНОСТЕЙ
ВНИМАНИЕ!
См. Главы, содержащие
Сведения по технике
безопасности.
7.1 Установка комплекта с
вращающимся поддоном
ОСТОРОЖНО!
Не готовьте продукты без
вращающегося поддона.
Используйте только
комплект с вращающимся
поддоном, поставляемый
вместе с микроволновой
печью.
Ни в коем случае не
готовьте продукты
непосредственно на
стеклянном поддоне.
1. Разместите роликовую
направляющую вокруг поворотной
оси.
2. Поместите на роликовую
направляющую стеклянный
поддон.
7.2 Установка подставки для
гриля
Установите подставку для гриля на
вращающийся поддон.
РУССКИЙ89
8. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ
8.1 Функция «Защита от
детей»
Функция «Защита от детей»
предотвращает случайное включение
микроволновой печи.
Нажмите и удерживайте в течение
3 секунд.
Прозвучит звуковой сигнал.
При включенной функции «Защита от
детей» на дисплее отображается .
9. ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ
ВНИМАНИЕ!
См. Главы, содержащие
Сведения по технике
безопасности.
Page 90
www.electrolux.com90
9.1 Рекомендации по использованию режима микроволновой
обработки
НеисправностьРешение
Отсутствуют данные для веса или
объема продуктов, которые
предстоит приготовить.
Пища слишком сухая.Выбрать более короткое время
Продукт не успел разморозиться,
нагреться или приготовиться по
истечении заданного времени.
По окончании времени
приготовления пища перегрета по
краям, но все еще не готова в
середине.
Ориентируйтесь на похожий продукт.
Увеличить или уменьшить время
приготовления, следуя правилу: Двойное
количество = почти вдвое больше
времени; половина количества = вдвое
меньше времени
приготовления или уменьшить мощность
микроволновой обработки.
Увеличить время приготовления или
выбрать большую мощность. Обратите
внимание: чем больше размеры посуды,
тем больше требуемое время
приготовления.
В следующий раз уменьшить уровень
мощности и увеличить продолжительность
приготовления. Перемешивать жидкие
продукты, такие как супы, по истечении
половины времени.
При приготовлении риса более
удачный результат дает
использование плоской, широкой
посуды.
9.2 Размораживание
Всегда размораживайте жаркое,
положив его жирной стороной вниз.
Не размораживайте накрытое мясо,
потому что это может привести к
приготовлению, а не к
размораживанию.
Если требуется разморозить птицу
целиком, всегда кладите ее грудкой
вниз.
9.3 Приготовление
Всегда извлекайте охлажденные мясо
и птицу из холодильника как минимум
за 30 минут до начала их
приготовления.
Дайте мясу, птице, рыбе и овощам
постоять накрытыми после
приготовления.
Полейте рыбу небольшим
количеством растительного или
растопленного сливочного масла.
Все овощи следует готовить на полной
мощности СВЧ.
На каждые 250 г овощей добавляйте
30–45 мл холодной воды.
Перед приготовлением нарежьте
свежие овощи на ровные кусочки. Все
овощи готовить в контейнере под
крышкой.
9.4 Разогрев
При разогреве готовых блюд в
упаковке всегда следуйте инструкциям
на упаковке.
9.5 Грилирование
При грилировании готовьте продукты
плоской формы в центре подставки
для гриля.
По истечении половины времени
приготовления переверните продукт и
продолжите грилирование.
Page 91
9.6 Комбинированное
приготовление
Используйте режим комбинированного
приготовления, чтобы сохранить
определенные продукты хрустящими.
По истечении половины срока
приготовления переверните продукты
и продолжите приготовление.
Имеется 4 режима комбинированного
приготовления. В каждом режиме
10. УХОД И ОЧИСТКА
РУССКИЙ91
функции микроволновой печи, гриля и
конвекции комбинируются; при этом
продолжительность их применения и
мощность варьируются.
9.7 Приготовление в режиме
конвекции
Вы можете готовить продукты как в
традиционном духовом шкафу.
При этом режим СВЧ не используется.
ВНИМАНИЕ!
См. Главы, содержащие
Сведения по технике
безопасности.
10.1 Рекомендации и
примечания по очистке
• Переднюю часть прибора
протирайте мягкой тканью,
смоченной в теплой воде с
моющим средством.
• Для очистки металлических
поверхностей используйте обычное
чистящее средство.
• Внутреннюю камеру прибора
необходимо очищать от
загрязнений после каждого
использования. Так загрязнения
легче удалить и они не будет
пригорать.
• Все дополнительные
принадлежности следует регулярно
мыть и просушивать. Используйте
для этого мягкую тряпку,
смоченную в теплой воде с
моющим средством.
• Для того, чтобы размягчить
трудноудаляемые остатки пищи,
вскипятите стакан воды на полной
мощности СВЧ в течение 2–3
минут.
• Для удаления запахов добавьте в
стакан воды 2 ст. ложки лимонного
сока и кипятите на полной
мощности СВЧ в течение 5 минут.
11. ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
ВНИМАНИЕ!
См. Главы, содержащие
Сведения по технике
безопасности.
11.1 Что делать, если...
НеисправностьВозможная причинаРешение
Прибор не
работает.
Прибор не
работает.
Прибор выключен.Включите прибор.
Прибор не включен в сеть
электропитания.
Включите прибор в сеть.
Page 92
www.electrolux.com92
НеисправностьВозможная причинаРешение
Прибор не
работает.
Прибор не
работает.
Лампа не горит.Лампа перегорела.Требуется замена лампы.
В камере прибора
видны искры.
В камере прибора
видны искры.
От вращающегося
поддона доносятся
скрежещущие
звуки.
Прибор
прекращает свою
работу без
определенной
причины.
Сгорел предохранитель на
электрощите.
Дверца не закрыта как
следует.
Используется
металлическая посуда или
посуда с металлической
окантовкой.
Металлические шпажки или
алюминиевая фольга
касается стенок внутренней
камеры.
Под стеклянным поддоном
имеется посторонний
предмет или туда попала
грязь.
Возникла неисправность.Если ситуация повторится,
Проверьте предохранитель.
В случае повторного
срабатывания
предохранителя обратитесь
к квалифицированному
электрику.
Проверьте, не мешает ли
что-либо закрыванию
дверцы.
Выньте блюдо из прибора.
Позаботьтесь о том, чтобы
шпажки и фольга не
касались стенок внутренней
камеры.
Очистите область под
стеклянным поддоном.
обратитесь в
авторизованный сервисный
центр.
11.2 Информация для
обращения в сервис-центр
Если самостоятельно справиться с
проблемой не удается, обращайтесь в
магазин или в авторизованный
сервисный центр.
Рекомендуем записать их здесь:
Модель (MOD.)........................................
Код изделия (PNC)........................................
Серийный номер (S.N.)........................................
Данные для сервисных центров
находятся на табличке с техническими
данными. Табличка с техническими
данными расположена на самом
приборе. Не удаляйте с прибора
табличку с техническими данными.
Page 93
12. УСТАНОВКА
C
A
B
РУССКИЙ93
ВНИМАНИЕ!
См. Главы, содержащие
Сведения по технике
безопасности.
12.1 Общая информация
ОСТОРОЖНО!
Не закрывайте
вентиляционные
отверстия. В случае их
блокировки прибор может
перегреться.
ОСТОРОЖНО!
Не подключайте прибор
через переходники или
удлинители. Это может
привести к перегрузке и
риску возгорания.
ОСТОРОЖНО!
Минимальная высота
установки – 85 см.
• Микроволновая печь
предназначена только для
бытового применения и установки
на кухонной столешнице. Его
необходимо размещать на прочной
и ровной поверхности.
• Не размещайте микроволновую
печь вблизи источников пара,
горячего воздуха или брызг воды.
• Установка микроволновой печи
рядом с телевизором или
радиоприемником может привести к
помехам в принимаемом сигнале.
• При транспортировке
микроволновой печи в холодную
погоду не включайте ее сразу после
установки. Дайте прибору постоять
при комнатной температуре и
нагреться.
12.2 Электрическое
подключение
ВНИМАНИЕ!
Электрическое
подключение должно
выполняться
квалифицированным
специалистом.
Производитель не несет
ответственность, если
пользователь не
соблюдает меры
предосторожности,
приведенные в Главе
«Сведения по технике
безопасности».
Данная микроволновая печь
поставляется с сетевым шнуром и
вилкой.
Кабель имеет провод заземления и
оснащен вилкой с контактом
заземления. Вилку следует вставлять
в розетку, установленную и
заземленную надлежащим образом. В
случае короткого замыкания
заземление уменьшает риск
поражения электрическим током.
12.3 Минимальные
расстояния
Расстояниемм
A300
B200
C0
Page 94
www.electrolux.com94
13. ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Материалы с символом следует
сдавать на переработку. Положите
упаковку в соответствующие
контейнеры для сбора вторичного
сырья. Принимая участие в
переработке старого электробытового
оборудования, Вы помогаете
защитить окружающую среду и
Дата производства данного изделия указана в серийном
номере (serial numbеr), где первая цифра номера
соответствует последней цифре года производства, вторая и
третья цифры – порядковому номеру недели. Например,
серийный номер 43012345 означает, что изделие
произведено на тридцатой неделе 2014 года.
6, Йонг Ан Роуд, Беджиао, Шунд, Фошан, Гуандонг Провинс,
Китай
здоровье человека. Не выбрасывайте
вместе с бытовыми отходами бытовую
технику, помеченную символом .
Доставьте изделие на местное
предприятие по переработке
вторичного сырья или обратитесь в
свое муниципальное управление.
Page 95
УКРАЇНСЬКА
ЗМІСТ
1. ІНФОРМАЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ..............................................................96
2. ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ.................................................................99
3. ОПИС ВИРОБУ............................................................................................. 100
4. ПЕРЕД ПЕРШИМ КОРИСТУВАННЯМ.........................................................102
Дякуємо за придбання приладу Electrolux. Вибраний вами виріб є
результатом поєднання багаторічного досвіду та новітніх технологій.
Оригінальний і стильний — сконструйований із думкою про вас.
Користуючись ним, ви завжди отримуватимете найкращий результат.
Ласкаво просимо у світ Electrolux.
Звертайтеся на наш веб-сайт:
Поради з використання, брошури, інструкції з усунення несправностей,
сервісна інформація:
www.electrolux.com
Зареєструйте виріб, щоб отримати покращене обслуговування:
www.registerelectrolux.com
95
Придбання приладдя, витратних матеріалів та оригінальних запчастин
для вашого приладу:
www.electrolux.com/shop
РОБОТА З КЛІЄНТАМИ ТА СЕРВІСНЕ
ОБСЛУГОВУВАННЯ
Рекомендується використовувати оригінальні запчастини.
При звертанні до сервісного центру необхідно мати наступну інформацію:
модель, номер виробу, серійний номер.
Її можна знайти на табличці з технічними даними.
Увага! Важлива інформація з техніки безпеки
Загальна інформація й рекомендації
Інформація щодо захисту навколишнього середовища
Може змінитися без оповіщення.
Page 96
www.electrolux.com96
1. ІНФОРМАЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
Перед установкою та експлуатацією приладу слід
уважно прочитати інструкцію користувача. Виробник
не несе відповідальності за пошкодження, що
виникли через неправильне встановлення чи
експлуатацію. Інструкції з користування приладом
слід зберігати з метою користування в майбутньому.
1.1 Безпека дітей і вразливих осіб
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Існує ризик задушення, ушкоджень чи втрати
працездатності.
• Діти від восьми років, особи з обмеженими
фізичними, сенсорними чи розумовими
здібностями й особи без відповідного досвіду та
знань можуть користуватися цим приладом лише
під наглядом або після проведення інструктажу
стосовно безпечного користування приладом і
пов’язаних ризиків.
• Не дозволяйте дітям гратися з приладом.
Не слід залишати дітей до трьох років без нагляду
поблизу приладу.
• Пакувальні матеріали слід тримати в недоступному
для дітей місці.
• Не допускайте дітей і домашніх тварин до приладу
під час його роботи чи охолодження. Доступні
частини гарячі.
• Якщо прилад оснащено захистом від доступу дітей,
рекомендується його ввімкнути.
• Не можна доручати чищення або технічне
обслуговування приладу дітям без відповідного
нагляду.
• Зберігайте прилад та шнур до нього в місцях,
недосяжних для дітей молодших 8 років.
Page 97
УКРАЇНСЬКА97
1.2 Загальні правила безпеки
• Цей прилад призначено для використання в
побутових і аналогічних сферах, наприклад:
– у фермерських будинках; на кухнях магазинів,
офісів та інших робочих установ;
– клієнтами готелів, мотелів та інших житлових
приміщень.
• Під час роботи прилад нагрівається зсередини. Не
торкайтеся до нагрівальних елементів приладу.
Завжди користуйтеся кухонними рукавицями, коли
витягаєте і вставляєте приладдя чи деко.
• Не використовуйте пароочищувач для чищення
приладу.
• Перед початком ремонту прилад треба від’єднати
від електромережі, знявши запобіжник або
витягнувши шнур живлення з розетки.
• У разі пошкодження дверцят або ущільнювача
дверцят приладом користуватися не можна, доки
його не буде полагоджено кваліфікованим
спеціалістом.
• У разі пошкодження електричного кабелю
виробник або його авторизований сервісний центр
чи інша кваліфікована особа має замінити його.
Робити це самостійно небезпечно.
• Лише кваліфікований спеціаліст може виконувати
будь-яке обслуговування або ремонтні операції, що
передбачають зняття кришки, яка захищає від
мікрохвильового випромінювання.
• Не використовуйте для керуванням приладом
зовнішній таймер або окрему систему
дистанційного керування.
• Не нагрівайте рідини та інші продукти в
герметичних контейнерах. Вони можуть вибухнути.
• Користуйтеся лише тим посудом, який підходить
для мікрохвильових печей.
Page 98
www.electrolux.com98
• Під час нагрівання продуктів у пластиковому чи
паперовому контейнері наглядайте за приладом у
зв’язку з можливістю запалювання.
• Цей прилад призначено лише для розігрівання
продуктів і напоїв. Сушіння продуктів або одягу, а
також нагрівання розігрівачів, пантофель, ганчірок
тощо може призвести до травм, загорання або
пожежі.
• При появі диму вимкніть прилад, витягніть вилку з
розетки й відкрийте дверцята, щоб загасити
полум’я.
• Нагрівання напоїв у мікрохвильовій печі може
призвести до вибухового закипання із запізненням.
Тому брати в руки посуд необхідно дуже обережно.
• Вміст пляшечок і баночок із дитячим харчуванням
необхідно збовтати або струснути. Щоб уникнути
опіків, обов’язково перевірте його температуру,
перш ніж давати дитині.
• Яйця у шкаралупі або цілі зварені вкруту не можна
нагрівати у приладі, оскільки вони можуть
вибухнути, навіть після того як закінчилося
мікрохвильове нагрівання.
• Прилад потрібно регулярно чистити й видаляти
залишки їжі.
• Якщо не тримати прилад у чистоті, це може
призвести до пошкодження поверхні, що негативно
позначиться на терміні служби приладу й може
призвести до виникнення небезпечних ситуацій.
• При роботі приладу доступні поверхні можуть
нагріватися до високої температури.
• Мікрохвильову піч не слід вбудовувати в кухонні
меблі, якщо вона не була попередньо перевірена
на предмет роботи в таких умовах.
• Прилад слід встановлювати задньою стороною до
стіни.
• Не використовуйте для чищення скляної поверхні
дверцят жорсткі абразивні засоби та металеві
Page 99
шкребки, оскільки це може призвести до появи на
склі тріщин.
2. ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
УКРАЇНСЬКА99
2.1 Установка
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Цей пристрій повинен
встановлювати лише
кваліфікований фахівець.
• Не встановлюйте й не
використовуйте пошкоджений
прилад.
• Дотримуйтесь інструкцій зі
встановлення, що постачаються із
приладом.
• Прилад можна встановлювати
практично в будь-якій точці кухні.
Він має стояти на гладкій рівній
поверхні, і вентиляційні отвори, а
також нижня частина приладу не
повинні бути заблоковані (щоб
повітря могло вільно циркулювати).
2.2 Підключення до
електромережі
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Існує ризик займання або
ураження електричним
струмом.
• Усі роботи з під’єднання до
електромережі мають виконуватися
кваліфікованим електриком.
• Прилад повинен бути заземленим.
• Переконайтеся, що електричні
параметри на табличці з технічними
даними відповідають параметрам
електромережі. У разі
невідповідності слід звернутися до
електрика.
• Якщо прилад підключається до
розетки за допомогою
подовжувача, він має бути
заземленим.
• Будьте обережні, аби не пошкодити
штепсельну вилку та кабель. Для
заміни пошкодженого кабелю слід
звернутися у сервісний центр або
до електрика.
• Не тягніть за кабель живлення при
відключенні приладу від мережі.
Вимкнення з розетки завжди
здійснюйте, витягаючи за
штепсельну вилку.
2.3 Користування
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Існує небезпека
травмування, опіків,
ураження електричним
струмом і вибуху.
• Не змінюйте технічні
характеристики приладу.
• Не залишайте прилад, який працює,
без нагляду.
• Не тисніть на відчинені дверцята.
• Пильнуйте, щоб вентиляційні
отвори не були заблоковані.
• Не використовуйте прилад як
робочу поверхню та не
використовуйте його для зберігання
речей.
2.4 Догляд та чистка
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Існує ризик отримання
травм, пожежі або
пошкодження приладу.
• Перед початком ремонту прилад
треба від’єднати від електромережі,
знявши запобіжник або витягнувши
шнур живлення з розетки.
• Регулярно чистьте прилад, щоб
запобігти погіршенню матеріалу
поверхні.
• Не допускайте накопичення
залишків їжі або миючого засобу на
контактній поверхні прокладки
дверцят.
• Залишки жиру та їжі можуть
спричинити виникнення пожежі.
• Мийте прилад м’якою вологою
ганчіркою. Використовуйте тільки
нейтральні миючі засоби. Не
використовуйте абразивні
Page 100
134
756
2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
www.electrolux.com100
матеріали, жорсткі ганчірки, їдкі
речовини та металеві предмети.
• Якщо ви користуєтеся аерозолями
для чищення духових шаф,
обов’язково дотримуйтеся
інструкцій, наведених на упаковці.
2.5 Утилізація
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Існує небезпека
задушення.
3. ОПИС ВИРОБУ
3.1 Загальний огляд
• Відключіть прилад від
електромережі.
• Відріжте кабель живлення і
викиньте його.
Цей продукт по змісту небезпечних
речовин відповідає вимогам
Технічного регламенту обмеження
використання деяких небезпечних
речовин в електричному та
електронному обладнанні (постанова
Кабінета Міністрів України №1057 від 3
грудня 2008р.)
Лампочка
1
Система блокування
2
Дисплей
3
Панель керування
4
Кришка хвилеводу
5
Гриль
6
Вал для поворотного столика
7
3.2 Панель керування
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.