CS MIKROVLNNÁ TROUBA NÁVOD K POUŽITÍ2
EN MICROWAVE OVENUSER MANUAL20
HU MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ37
ITFORNO A MICROONDE ISTRUZIONI PER L’USO56
SK MIKROVLNNÁ RÚRANÁVOD NA POUŽÍVANIE74
Page 2
www.electrolux.com2
OBSAH
1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE......................................................................... 3
2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY................................................................................5
3. POPIS SPOTŘEBIČE.........................................................................................7
4. PŘED PRVNÍM POUŽITÍM.................................................................................8
Děkujeme, že jste si zakoupili spotřebič značky Electrolux. Vybrali jste si produkt,
se kterým jsou spjaty desítky let profesionálních zkušeností a inovací. Tento
důmyslný a stylový spotřebič byl navržen s ohledem na jeho uživatele. Kdykoliv
jej proto používáte, můžete se spolehnout, že pokaždé dosáhnete skvělých
výsledků.
Vítá Vás Electrolux.
Navštivte naše stránky ohledně:
Rady ohledně používání, brožury, poradce při potížích, servisních informací:
www.electrolux.com
Registrace vašeho spotřebiče, kterou získáte lepší servis:
www.registerelectrolux.com
Nákupu příslušenství, spotřebního materiálu a originálních náhradních dílů pro
váš spotřebič:
www.electrolux.com/shop
PÉČE O ZÁKAZNÍKY A SERVIS
Doporučujeme používat originální náhradní díly.
Při kontaktu se servisním střediskem se ujistěte, že máte k dispozici následující
údaje: Model, výrobní číslo (PNC), sériové číslo.
Tyto informace jsou uvedeny na typovém štítku.
Upozornění / Důležité bezpečnostní informace
Všeobecné informace a rady
Poznámky k ochraně životního prostředí
Zmĕny vyhrazeny.
Page 3
1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před instalací
spotřebiče a jeho prvním použitím. Výrobce
nezodpovídá za škody a zranění způsobená nesprávnou
instalací či chybným používáním. Návod k použití vždy
uchovávejte spolu se spotřebičem pro jeho budoucí
použití.
1.1 Bezpečnost dětí a postižených osob
UPOZORNĚNÍ!
Hrozí nebezpečí udušení, úrazu nebo jiných
trvalých následků.
• Tento spotřebič smí používat děti starší osmi let nebo
osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnostmi nebo osoby bez patřičných
zkušeností a znalostí, pouze pokud tak činí pod
dozorem nebo vedením, které zohledňuje bezpečný
provoz spotřebiče, a pokud rozumí rizikům spojeným s
provozem spotřebiče.
• Nenechte děti hrát si se spotřebičem.
Děti mladší tří let nesmí být ponechány v blízkosti
spotřebiče bez dozoru.
• Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí.
• Je-li spotřebič v provozu nebo pokud chladne,
nedovolte dětem a domácím zvířatům, aby se k němu
přibližovaly. Přístupné části jsou horké.
• Pokud je spotřebič vybaven dětskou bezpečnostní
pojistkou, doporučuje se ji aktivovat.
• Čištění a uživatelskou údržbu spotřebiče by neměly
provádět děti bez dozoru.
• Držte spotřebič a jeho kabel mimo dosah dětí
mladších osmi let.
ČESKY3
1.2 Všeobecné bezpečnostní informace
• Tento spotřebič je určen pro použití v domácnosti a
pro následující způsoby použití:
Page 4
www.electrolux.com4
– ve farmářských domech, v kuchyňkách pro
zaměstnance v obchodech, kancelářích a jiných
pracovních prostředích;
– pro zákazníky hotelů, motelů, penzionů a jiných
ubytovacích zařízení.
• Při provozu je vnitřek spotřebiče horký. Nedotýkejte se
topných článků ve spotřebiči. Při vkládání či vyjímání
příslušenství či nádobí vždy používejte kuchyňské
chňapky.
• K čištění spotřebiče nepoužívejte čisticí zařízení na
páru.
• Před čištěním nebo údržbou spotřebič vždy vypněte a
vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
• Jsou-li poškozena dvířka nebo těsnění dvířek, nesmí
se spotřebič používat, dokud jej neopraví kvalifikovaná
osoba.
• Jestliže je poškozený přívodní kabel, smí ho vyměnit
pouze výrobce, autorizované servisní středisko nebo
osoba s podobnou příslušnou kvalifikací, jinak by
mohlo dojít k úrazu.
• Opravy či údržbu, které zahrnují sejmutí krytu
chránícího před vystavením mikrovlnné energii, může
provádět pouze k tomu kvalifikovaná osoba.
• Spotřebič nepoužívejte spolu s externím časovačem
nebo samostatným dálkovým ovládáním.
• Tekutiny či jiné potraviny neohřívejte v hermeticky
uzavřených nádobách. Mohou explodovat.
• Používejte jen nádobí vhodné k použití v mikrovlnných
troubách.
• Při ohřívání potravin v plastových či papírových
nádobách sledujte spotřebič z důvodu jejich možného
vznícení.
• Tento spotřebič je určen k ohřevu potravin a nápojů.
Sušení potravin nebo oděvů a ohřívání zahřívacích
podložek, pantoflů, hub, vlhkých hadrů a podobných
předmětů může způsobit poranění, vznícení či požár.
Page 5
ČESKY5
• Pokud ze spotřebiče vychází kouř, spotřebič vypněte
nebo odpojte od sítě a nechte dvířka zavřená, aby se
případné plameny uhasily.
• Ohřívání nápojů v mikrovlnné troubě může vést
k utajenému varu a pozdějšímu prudkému vystříknutí
kapaliny. S nádobou je proto nutné zacházet opatrně.
• Kojenecké láhve nebo skleničky s dětskou výživou
byste měli zamíchat nebo protřepat, a před podáním si
ještě ověřit jejich teplotu, aby se dítě nespálilo.
• Vajíčka ve skořápce a vajíčka vařená natvrdo by se
neměla ve spotřebiči ohřívat, protože mohou
explodovat i po dokončení mikrovlnného ohřevu.
• Spotřebič je nutné pravidelně čistit a odstraňovat
jakékoliv zbytky potravin.
• Pokud není spotřebič udržován v čistém stavu, může
jeho povrch zkorodovat, a ovlivnit tak celkovou
životnost spotřebiče a vést k nebezpečným situacím.
• Přístupné části trouby se při provozu zahřívají na
vysokou teplotu.
• Mikrovlnná trouba nesmí být umístěna ve skříni,
nebyla-li ve skříni testována.
• Zadní plocha spotřebiče by měla být umístěna
směrem ke zdi.
• Nepoužívejte drsné čisticí prostředky nebo ostré
kovové škrabky k čistění skleněných dvířek, mohly by
poškrábat povrch, což by mohlo následně vést k
rozbití skla.
2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
2.1 Instalace
UPOZORNĚNÍ!
Tento spotřebič smí
instalovat jen kvalifikovaná
osoba.
• Poškozený spotřebič neinstalujte ani
nepoužívejte.
• Řiďte se pokyny k instalaci dodanými
spolu s tímto spotřebičem.
• Tento spotřebič můžete v kuchyni
postavit téměř kamkoliv. Zkontrolujte,
zda je trouba umístěna na rovném
vodorovném povrchu a větrací otvory i
plocha pod spotřebičem nejsou ničím
zakryté (pro dostatečné větrání).
2.2 Připojení k elektrické síti
UPOZORNĚNÍ!
Hrozí nebezpečí požáru
nebo úrazu elektrickým
proudem.
Page 6
www.electrolux.com6
• Veškerá elektrická připojení by měla
být provedena kvalifikovaným
elektrikářem.
• Spotřebič musí být uzemněn.
• Zkontrolujte, zda údaje o napájení na
typovém štítku souhlasí s parametry
elektrické sítě. Pokud tomu tak není,
obraťte se na kvalifikovaného
elektrikáře.
• Pokud je spotřebič spojen se
zásuvkou pomocí prodlužovacího
kabelu, přesvědčte se, že je kabel
uzemněný.
• Dbejte na to, abyste nepoškodili
napájecí kabel a síťovou zástrčku.
Pro výměnu napájecího kabelu se
obraťte na autorizované servisní
středisko nebo kvalifikovaného
elektrikáře.
• Neodpojujte spotřebič ze zásuvky
tahem za kabel. Vždy tahejte za
zástrčku.
2.3 Použití
UPOZORNĚNÍ!
Hrozí nebezpečí zranění,
popálení, úrazu elektrickým
proudem či výbuchu.
2.4 Čištění a údržba
UPOZORNĚNÍ!
Hrozí nebezpečí poranění,
požáru nebo poškození
spotřebiče.
• Před čištěním nebo údržbou spotřebič
vždy vypněte a vytáhněte síťovou
zástrčku ze zásuvky.
• Spotřebič čistěte pravidelně, abyste
zabránili poškození materiálu jeho
povrchu.
• Dbejte na to, aby na povrchu dveřního
těsnění nezůstávaly zbytky jídel nebo
čisticích prostředků.
• Zbytky tuků či jídel ve spotřebiči
mohou způsobit požár.
• Vyčistěte spotřebič vlhkým měkkým
hadrem. Používejte pouze neutrální
mycí prostředky. Nepoužívejte
prostředky s drsnými částicemi,
drátěnky, rozpouštědla nebo kovové
předměty.
• Použijete-li sprej do trouby, řiďte se
bezpečnostními pokyny uvedenými na
jeho balení.
2.5 Likvidace
• Neměňte technické parametry tohoto
spotřebiče.
• Zapnutý spotřebič nenechávejte bez
dozoru.
• Dvířka spotřebiče nikdy neotvírejte
násilím.
• Ujistěte se, že nejsou ventilační
otvory zakryté.
• Nepoužívejte spotřebič jako pracovní
plochu nebo k odkládání předmětů v
jeho vnitřku.
UPOZORNĚNÍ!
Hrozí nebezpečí úrazu či
udušení.
• Odpojte spotřebič od elektrické sítě.
• Odřízněte a vyhoďte síťový kabel.
Page 7
3. POPIS SPOTŘEBIČE
134
8675
2
1
3
2
4
5
6
7
8
3.1 Celkový pohled
3.2 Ovládací panel
Žárovka
1
Bezpečnostní blokovací zámek
2
Displej
3
Ovládací panel
4
Otvírání dvířek
5
Kryt vlnovodu
6
Gril
7
Hřídel otočného talíře
8
ČESKY7
SymbolFunkcePopis
—DisplejUkazuje nastavení a aktuální čas.
1
2
3
4
Tlačítko rozmrazová‐níSlouží k rozmrazování jídel dle je‐
Tlačítko Automatické
pečení
GrilSlouží k nastavení funkce grilu.
jich hmotnosti nebo dle času.
Slouží k nastavení funkce automa‐
tického pečení.
Page 8
www.electrolux.com8
SymbolFunkcePopis
5
VýkonSlouží k nastavení výkonu.
6
7
8
,
Ovladač nastaveníSlouží k nastavení doby přípravy,
Tlačítko start / +30
sekund
Tlačítko stop / vynu‐
lovat
3.3 Příslušenství
Souprava otočného talíře
Při přípravě jídla v
mikrovlnné troubě vždy
používejte soupravu
otočného talíře.
4. PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
hmotnosti nebo funkce. K použití
funkce automatického pečení.
Slouží ke spuštění spotřebiče nebo
prodloužení času přípravy o 30 se‐
kund při plném výkonu.
Slouží k vypnutí spotřebiče nebo
vymazání nastavení přípravy jídel.
Skleněná varná podložka a vodicí lišta
válečků.
Grilovací rošt
Používá se pro:
• grilování
• kombinovanou přípravu
UPOZORNĚNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.
4.1 První čištění
POZOR!
Řiďte se částí „Čištění a
údržba“.
• Vyjměte z mikrovlnné trouby všechny
součásti a obalový materiál.
• Před prvním použitím spotřebič
vyčistěte.
Page 9
4.2 Nastavení času
Čas lze nastavit v systému
12 nebo 24 hodin.
1. Otevřete dvířka.
2. Chcete-li nastavit systém 12 hodin,
stiskněte a podržte
sekund.
3. Dalším stisknutím
systém 24 hodin.
4. Otočením ovladače nastavení času
nastavte hodiny.
5. Potvrďte stisknutím .
6. Otočením ovladače nastavení času
nastavte minuty.
7. Potvrďte stisknutím .
8. Zavřete dvířka.
5. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ
ČESKY9
na pět
nastavíte
UPOZORNĚNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.
5.1 Všeobecné informace o
používání spotřebiče
• Po vypnutí spotřebiče nechte jídlo
několik minut odstát.
• Před přípravou pokrmu sejměte obal z
hliníkové fólie, kovové nádoby atd.
Vaření
• Pokud to je možné, vařte pokrm
zakrytý materiálem vhodným pro
mikrovlnou troubou. Nezakryté
potraviny připravujte pouze tehdy,
chcete-li uchovat kůrčičku.
• Neohřívejte potraviny příliš dlouho a
na příliš vysoký výkon. Potraviny by
mohly vyschnout, spálit se nebo se na
některých místech vznítit.
• Ve spotřebiči nepřipravujte vejce ve
skořápkách a šneky, protože mohou
prasknout. V případě smažených
vajec nejprve propíchněte žloutek.
• Potraviny se slupkou nebo kůžičkou –
např. jablka, rajčata, brambory,
uzeniny – propíchněte, aby nepraskly.
• Chlazené nebo zmrazené pokrmy
vyžadují delší dobu přípravy.
• Pokrmy obsahující omáčku by měly
být občas zamíchány.
• Zelenina mající pevnou strukturu,
například mrkev, hrách nebo květák,
musí být vařena ve vodě.
• V polovině přípravy vždy větší kousky
otočte.
• Pokud to je možné, rozřízněte
zeleninu na podobně velké kusy.
• Použijte ploché, široké mísy.
• Nepoužívejte nádobí z porcelánu,
keramiky nebo hlíny s malými dírkami,
například na rukojetích nebo
neglazovaných dnech. Vlhkost
pronikající do otvorů může způsobit
prasknutí nádobí po jeho zahřátí.
• Skleněná varná podložka slouží jako
plocha pro ohřev potravin nebo
tekutin. Je důležitá pro chod
mikrovlnné trouby.
Rozmrazování masa, drůbeže, ryb
• Umístěte zmražené, rozbalené
potraviny na obrácený malý hluboký
talíř s nádobkou umístěnou vespodu,
aby se při rozmrazování mohla
zachytávat odtékající tekutina.
• Asi v polovině času rozmrazování
potraviny obraťte. Pokud to je možné,
rozdělte je na kusy, které postupně
odebírejte, jakmile se rozmrazí.
Rozmrazování másla, částí dortů,
tvarohu
• Tyto potraviny nerozmrazujte zcela ve
spotřebiči, ale nechte dokončit jejich
rozmrazování při pokojové teplotě.
Page 10
www.electrolux.com10
Dosáhnete tím rovnoměrnějších
výsledků. Před rozmrazováním
odstraňte kovový nebo hliníkový obal.
Rozmrazování ovoce a zeleniny
• Ovoce a zeleninu nerozmrazujte ve
spotřebiči úplně, pokud je dále budete
zpracovávat čerstvé. Nechte dokončit
jejich rozmrazování při pokojové
teplotě.
Hotová jídla
• Ve spotřebiči můžete připravovat
hotová jídla, pouze pokud je jejich
balení vhodné k použití v mikrovlnné
troubě.
• Je nutné se řídit pokyny výrobce
uvedenými na obalu (například
sejmutí kovového obalu a propíchnutí
plastové fólie).
• Vyšší mikrovlnný výkon můžete použít
k vaření ovoce a zeleniny bez jejich
předchozího rozmrazení.
Vhodné nádobí a materiály
Nádobí / materiálMikrovlnná troubaGril
Rozmra‐
OhřevVaření
zování
Žáruvzdorné sklo a porcelán (bez ko‐
XXXX
vových dílů, například Pyrex, žáruvz‐
dorné sklo)
X------
Nežáruvzdorné sklo a porcelán
Sklo a sklokeramika ze žáruvzdorné‐
1)
XXXX
ho a mrazuvzdorného materiálu
(například Arcoflam), grilovací rošt
Keramika 2), kamenina 2).
Plast, žáruvzdorný do 200 °C
3)
XXX--
XXX--
Kartón, papírX------
FólieX------
Fólie na pečení s uzávěrem vhodným
pro mikrovlnnou troubu
3)
Pečicí misky zhotovené z kovu,
XXX--
------X
například smaltované, litinové
Formy na pečení, černě lakované ne‐
bo se silikonovou vrstvou
3)
------X
Plech na pečení------X
Opékací nádoby, například pražicí
--XX--
pánvičky nebo zapékací formy
Hotová jídla v obalech
1)
Bez stříbrné, zlaté, platinové nebo kovové vrstvy/dekorace
2)
Bez skleněných nebo kovových částí, bez glazury s obsahem kovu
3)
Je nutné řídit se pokyny výrobce ohledně maximálních teplot.
3)
XXXX
Page 11
X - vhodné
-- nevhodné
5.2 Zapnutí a vypnutí
mikrovlnné trouby
POZOR!
Nenechte mikrovlnnou
troubu pracovat, když v ní
není žádné jídlo.
3. Stisknutím potvrďte nastavení a
spusťte mikrovlnnou troubu.
Při provozu v režimu grilování nebo
kombinované přípravy je možné
změnit nastavení výkonu a dobu
přípravy.
6. AUTOMATICKÉ PROGRAMY
UPOZORNĚNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.
Page 13
6.1 Automatické pečení
Tuto funkci používejte k snadné přípravě
oblíbených jídel. Mikrovlnná trouba
automaticky zvolí optimální nastavení.
ČESKY13
1. Opakovaným stisknutím
požadovaný recept.
2. Otočením ovladače nastavení
nastavte v dané nabídce hmotnost.
3. Stisknutím potvrďte nastavení a
spusťte mikrovlnnou troubu.
SymbolDisplejNabídkaMnožství
1
2
3
4
5
6
0,2
0,3
0,4
0,5
0,6
0,7
0,8
0,9
1,0
0,2
0,3
0,4
0,5
0,6
0,7
0,8
0,5
0,6
0,7
0,8
0,9
1,0
1,1
1,2
1,3
1,4
1,5
nastavte
Nápoj
(200 ml/šálek)
Brambory200 g
Šiš kebab200 g
Zapečené rybí filé500 g
1 šálek
2 šálky
3 šálky
4 šálky
5 šálků
6 šálků
300 g
400 g
500 g
600 g
700 g
800 g
900 g
1 000 g
300 g
400 g
500 g
600 g
700 g
800 g
600 g
700 g
800 g
900 g
1 000 g
1 100 g
1 200 g
1 300 g
1 400 g
1 500 g
Page 14
www.electrolux.com14
SymbolDisplejNabídkaMnožství
0,9
1,0
1,1
1,2
1,3
1,4
1,5
1,6
1,7
1,8
0,5
0,6
0,7
0,8
0,9
1,0
1,1
1,2
1,3
1,4
1,5
7. POUŽITÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ
Grilované kuře900 g
1 000 g
1 100 g
1 200 g
1 300 g
1 400 g
1 500 g
1 600 g
1 700 g
1 800 g
Zapékané jídlo500 g
600 g
700 g
800 g
900 g
1 000 g
1 100 g
1 200 g
1 300 g
1 400 g
1 500 g
UPOZORNĚNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.
7.1 Použití příslušenství
UPOZORNĚNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.
Vložení soupravy otočného
talíře
POZOR!
Nepřipravujte pokrmy bez
soupravy otočného talíře.
Používejte pouze soupravu
otočného talíře dodávanou s
mikrovlnnou troubou.
Nikdy nepřipravujte
potraviny přímo na skleněné
varné podložce.
1. Vodicí lištu válečků položte okolo
hřídele otočného talíře.
2. Skleněnou varnou podložku položte
na vodicí lištu válečků.
Vložení grilovacího roštu
Vložení grilovacího roštu na soupravu
otočného talíře.
Page 15
8. DOPLŇKOVÉ FUNKCE
ČESKY15
8.1 Kuchyňský časovač
Lze nastavit maximálně 90 minut.
1. Stiskněte
2. Otočením ovladače nastavení
nastavte požadovanou dobu.
3. Potvrďte stisknutím .
Při otevření dvířek nebo pozastavení
funkce spotřebiče časovač stále běží.
Chcete-li postup zrušit, stiskněte
Po uplynutí nastavené doby zazní
zvukový signál.
8.2 Dětská bezpečnostní
pojistka
Funkce dětské bezpečnostní pojistky
brání náhodnému použití mikrovlnné
trouby.
Stiskněte a podržte po dobu tří
sekund.
Zazní zvukový signál.
Když je dětská bezpečnostní pojistka
zapnutá, na displeji se zobrazuje .
9. TIPY A RADY
UPOZORNĚNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.
šestkrát.
8.3 Režim Econ
Režim Econ funguje automaticky po
připojení spotřebiče k elektrické síti nebo
po výpadku elektrického proudu.
Chcete-li funkci spustit, nastavte nejprve
čas (viz „Nastavení času“).
Režim Econ vám pomůže ušetřit energii
při každodenním vaření.
1. Otevřete dvířka.
.
2. Stiskněte a podržte
sekund.
3. Stiskněte
Na displeji bliká Econ.
4. Zavřete dvířka.
Po ukončení vaření mikrovlnná
trouba odpočítá tři minuty a vypne
se.
Chcete-li zapnout funkci během chodu
mikrovlnné trouby, stiskněte dvakrát .
ještě dvakrát.
po dobu pěti
Page 16
www.electrolux.com16
9.1 Tipy pro mikrovlnou troubu
ProblémŘešení
Pro připravované množství jídla ne‐
najdete žádné údaje.
Pokrm je příliš suchý.Nastavte kratší dobu přípravy nebo nižší výkon
Pokrm stále není rozmrazený, horký
nebo uvařený ani po uplynutí nasta‐
veného času.
Po uplynutí doby přípravy je pokrm
na okrajích přehřátý, ale uprostřed
není hotový.
Vyhledejte podobný pokrm. Prodlužte nebo
zkraťte čas vaření podle následujícího pravi‐
dla: Dvojnásobné množství jídla = téměř
dvojnásobný čas, Poloviční množství jídla
= poloviční čas
mikrovln.
Nastavte delší dobu přípravy nebo vyšší vý‐
kon. Berte na vědomí, že větší pokrmy
potřebují více času.
Příště zvolte nižší výkon a delší čas. Tekutiny,
např. polévky, v polovině doby přípravy zamí‐
chejte.
V případě rýže dosáhnete lepších
výsledků při použití plochých a širších
misek.
9.2 Rozmrazování
Pečeni vždy rozmrazujte tučnou stranou
směrem dolů.
Nerozmrazujte zakryté maso, protože by
mohlo dojít k jeho vaření místo
rozmrazování.
Drůbež vždy rozmrazujte prsy směrem
dolů.
9.3 Vaření
Chlazené maso a drůbež vždy vyndejte z
chladničky alespoň 30 minut před
přípravou.
Po dokončení přípravy nechte maso,
drůbež, ryby a zeleninu zakrytou odstát.
Ryby potřete trochou oleje či
rozpuštěného másla.
Veškerou zeleninu je třeba vařit při
plném výkonu mikrovlnné trouby.
Přidejte 30 - 45 ml studené vody na
každých 250 g zeleniny.
10. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Před přípravou zeleninu nakrájejte na
kousky o stejné velikosti. Všechnu
zeleninu připravujte zakrytou.
9.4 Opakovaný ohřev
Když ohříváte hotová jídla, vždy se řiďte
pokyny na jejich balení.
9.5 Gril
Ploché kusy potravin grilujte uprostřed
grilovacího roštu.
V polovině nastavené doby přípravy
potraviny obraťte a pokračujte v
grilování.
9.6 Kombinovaná příprava
Kombinovanou přípravu používejte k
uchování chrupavosti určitých potravin.
V polovině doby potraviny obraťte a
pokračujte v přípravě.
K dispozici jsou tři režimy kombinované
přípravy.Každý režim kombinuje
mikrovlnnou a grilovací funkci při různých
časových intervalech a výkonech.
UPOZORNĚNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.
Page 17
10.1 Poznámky a tipy k čištění
• Přední stranu spotřebiče otřete
měkkým hadříkem namočeným v
roztoku teplé vody a mycího
prostředku.
• K čištění kovových ploch používejte
běžný čisticí prostředek.
• Vnitřek spotřebiče čistěte po každém
použití. Nečistoty se pak snadněji
odstraňují a nepřipékají se.
• Odolné nečistoty odstraňte pomocí
speciálního prostředku.
11. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD
UPOZORNĚNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.
11.1 Co dělat, když...
ProblémMožná příčinaŘešení
Spotřebič nefunguje. Spotřebič je vypnutý.Zapněte spotřebič.
Spotřebič nefunguje. Spotřebič není zapojen do zá‐
Spotřebič nefunguje. Spálená pojistka v pojistkové
Spotřebič nefunguje. Dvířka nejsou správně
Osvětlení nefunguje. Vadná žárovka.Je nutné vyměnit žárovku.
Uvnitř spotřebiče
dochází k jiskření.
Uvnitř spotřebiče
dochází k jiskření.
Souprava otočného
talíře vydává škrá‐
bavé zvuky.
Spotřebič přestal
pracovat bez jasné‐
ho důvodu.
suvky.
skříňce, je vybavený jistič.
zavřená.
Je vloženo kovové nádobí ne‐
bo nádobí s kovovým zdobe‐
ním.
Kovové vidlice nebo hliníková
fólie se dotýkají vnitřních stěn
spotřebiče.
Pod skleněnou varnou podlož‐
kou je cizí předmět nebo ne‐
čistoty.
Došlo k poruše.Pokud se situace opakuje, ob‐
ČESKY17
• Všechno příslušenství pravidelně
myjte a nechte vyschnout. Použijte
měkký hadr a vlažnou vodu s mycím
prostředkem.
• Ke změkčení obtížně odstranitelných
zbytků nechte vařit sklenici vody při
plném mikrovlnném výkonu po dobu
dvou až tří minut.
• Zápachu se zbavíte vařením sklenice
vody s dvěma lžičkami citronové
šťávy při plném mikrovlnném výkonu
po dobu pěti minut.
Zapojte spotřebič do zásuvky.
Zkontrolujte pojistku (jistič).
Jestliže se pojistka spálí více‐
krát, obraťte se na kvalifikova‐
ného elektrikáře.
Ujistěte se, že dvířka nic ne‐
blokuje.
Vyjměte nádobí ze spotřebiče.
Ujistěte se, že se vidlice nebo
fólie nedotýkají vnitřních stěn.
Vyčistěte oblast pod skleně‐
nou varnou podložkou.
raťte se na autorizované ser‐
visní středisko.
Page 18
C
A
B
www.electrolux.com18
11.2 Servisní údaje
Pokud problém nemůžete vyřešit sami,
obraťte se na autorizované servisní
středisko.
Potřebné údaje pro servisní středisko
najdete na typovém štítku. Typový štítek
je umístěn na spotřebiči. Nesundávejte
typový štítek ze spotřebiče.
Doporučujeme, abyste si údaje nap‐
sali zde:
Model (MOD.)...............................
12. INSTALACE
UPOZORNĚNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.
12.1 Všeobecné informace
POZOR!
Nezakrývejte ventilační
otvory. Učiníte-li tak,
spotřebič se může přehřívat.
POZOR!
Nezapojujte spotřebič do
adaptérů či prodlužovacích
kabelů. Mohlo by dojít k
přetížení a riziku požáru.
POZOR!
Minimální výška instalace je
85 cm.
• Mikrovlnná trouba je určena pouze k
použití na kuchyňské pracovní desce.
Musí být umístěna na stabilní a
plochý povrch.
• Mikrovlnnou troubu umístěte mimo
oblast, kde se nachází pára, horký
vzduch či stříkající voda.
• Je-li mikrovlnná trouba umístěna v
blízkosti televizního nebo
rozhlasového přijímače, může
způsobit rušení přijímaného signálu.
• Když mikrovlnnou troubu přepravujete
za chladného počasí, nespouštějte ji
okamžitě po instalaci. Nechte ji stát
při pokojové teplotě a absorbovat
teplo.
.........
Doporučujeme, abyste si údaje nap‐
sali zde:
Výrobní číslo
(PNC)
Sériové číslo (SN) ...............................
...............................
.........
.........
12.2 Elektrická instalace
UPOZORNĚNÍ!
Elektrickou instalaci smí
provádět pouze
kvalifikovaná osoba.
Výrobce nenese
odpovědnost za úrazy či
škody způsobené
nedodržením
bezpečnostních pokynů
uvedených v kapitole
„Bezpečnostní informace“.
Mikrovlnná trouba se dodává se síťovou
zástrčkou a napájecím kabelem.
Kabel je vybaven zemnicím vodičem se
zemnicí zástrčkou. Zástrčku je nutné
zapojit do zásuvky, která je řádně
nainstalována a uzemněna. V případě
zkratu snižuje uzemnění riziko úrazu
elektrickým proudem.
12.3 Minimální vzdálenosti
Page 19
ČESKY19
Rozměrymm
A300
B200
Rozměrymm
C0
13. POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Recyklujte materiály označené
symbolem . Obaly vyhoďte do
příslušných odpadních kontejnerů k
recyklaci. Pomáhejte chránit životní
prostředí a lidské zdraví a recyklovat
elektrické a elektronické spotřebiče
určené k likvidaci. Spotřebiče označené
příslušným symbolem nelikvidujte
spolu s domovním odpadem. Spotřebič
odevzdejte v místním sběrném dvoře
nebo kontaktujte místní úřad.
Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that
brings with it decades of professional experience and innovation. Ingenious and
stylish, it has been designed with you in mind. So whenever you use it, you can be
safe in the knowledge that you’ll get great results every time.
Welcome to Electrolux.
Visit our website for:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.electrolux.com
Register your product for better service:
www.registerelectrolux.com
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.electrolux.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
Always use original spare parts.
When contacting our Authorised Service Centre, ensure that you have the following
data available: Model, PNC, Serial Number.
The information can be found on the rating plate.
Warning / Caution-Safety information
General information and tips
Environmental information
Subject to change without notice.
Page 21
1. SAFETY INFORMATION
Before the installation and use of the appliance, carefully
read the supplied instructions. The manufacturer is not
responsible if an incorrect installation and use causes
injuries and damages. Always keep the instructions with
the appliance for future reference.
1.1 Children and vulnerable people safety
WARNING!
Risk of suffocation, injury or permanent disability.
• This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved.
• Do not let children play with the appliance.
Children under 3 years must not be left unsupervised in
the vicinity of the appliance.
• Keep all packaging away from children.
• Keep children and pets away from the appliance when it
operates or when it cools down. Accessible parts are
hot.
• If the appliance has a child safety device, we
recommend you activate it.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
• Keep the appliance and its cord out of reach of children
less than 8 years.
ENGLISH
21
1.2 General Safety
• This appliance is intended to be used in household and
similar applications such as:
– Farm houses; staff kitchen areas in shops, offices
and other working environments;
Page 22
www.electrolux.com22
– By clients in hotels, motels, bed and breakfast and
other residential type environments
• Internally the appliance becomes hot when in operation.
Do not touch the heating elements that are in the
appliance. Always use oven gloves to remove or put in
accessories or ovenware.
• Do not use a steam cleaner to clean the appliance.
• Before maintenance, deactivate the appliance and
disconnect the mains plug from the mains socket.
• If the door or door seals are damaged, the appliance
must not be operated until it has been repaired by a
qualified person.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its Authorised Service Centre or
similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
• Only a qualified person can carry out any service or
repair operation that involves the removal of a cover
which gives protection against exposure to microwave
energy.
• Do not operate the appliance by means of an external
timer or separate remote-control system.
• Do not heat liquids and other foods in sealed
containers. They are liable to explode.
• Only use utensils that are suitable for use in microwave
ovens.
• When heating food in plastic or paper containers, keep
an eye on the appliance due to the possibility of ignition.
• The appliance is intended for heating food and
beverages. Drying of food or clothing and heating of
warming pads, slippers, sponges, damp cloth and
similar may lead to risk of injury, ignition or fire.
• If smoke is emitted, switch off or unplug the appliance
and keep the door closed in order to stifle any flames.
• Microwave heating of beverages can result in delayed
eruptive boiling. Care must be taken when handling the
container.
Page 23
ENGLISH
• The contents of feeding bottles and baby food jars shall
be stirred or shaken and the temperature checked
before consumption, in order to avoid burns.
• Eggs in their shell and whole hard-boiled eggs should
not be heated in the appliance since they may explode,
even after microwave heating has ended.
• The appliance should be cleaned regularly and any food
deposits removed.
• Failure to maintain the appliance in a clean condition
could lead to deterioration of the surface that could
adversely affect the life of the appliance and possibly
result in a hazardous situation.
• The temperature of accessible surfaces may be high
when the appliance is operating.
• The microwave oven shall not be placed in a cabinet
unless it has been tested in a Cabinet.
• The rear surface of appliances shall be placed against a
wall.
• Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal
scrapers to clean the glass door since they can scratch
the surface, which may result in shattering of the glass.
23
2. SAFETY INSTRUCTIONS
2.1 Installation
WARNING!
Only a qualified person must
install this appliance.
• Do not install or use a damaged
appliance.
• Obey the installation instruction
supplied with the appliance.
• The appliance can be placed almost
anywhere in the kitchen. Make sure the
oven is placed on a flat, level surface
and that vents as well as the surface
underneath the appliance are not
blocked (for sufficient ventilation).
2.2 Electrical Connection
WARNING!
Risk of fire and electrical
shock.
• All electrical connections should be
made by a qualified electrician.
• The appliance must be earthed.
• Make sure that the electrical
information on the rating plate agrees
with the power supply. If not, contact
an electrician.
• If the appliance is connected to the
socket via an extension cord, make
sure the cord is earthed.
• Make sure not to cause damage to the
mains plug and to the mains cable.
Contact the Service or an electrician to
change a damaged mains cable.
Page 24
134
8675
2
www.electrolux.com24
• Do not pull the mains cable to
disconnect the appliance. Always pull
the mains plug.
2.3 Use
WARNING!
Risk of injury, burns and
electrical shock or explosion.
• Do not change the specification of this
appliance.
• Do not let the appliance stay
unattended during operation.
• Do not apply pressure on the open
door.
• Make sure that the ventilation openings
are not blocked.
• Do not use the appliance as a work
surface and do not use the cavity for
storage purposes.
2.4 Care and Cleaning
WARNING!
Risk of injury, fire, or damage
to the appliance.
3. PRODUCT DESCRIPTION
• Before maintenance, deactivate the
appliance and disconnect the mains
plug from the mains socket.
• Clean regularly the appliance to
prevent the deterioration of the surface
material.
• Do not allow food spills or cleaner
residue to accumulate on door sealing
surfaces.
• Remaining fat or food in the appliance
can cause fire.
• Clean the appliance with a moist soft
cloth. Only use neutral detergents. Do
not use abrasive products, abrasive
cleaning pads, solvents or metal
objects.
• If you use an oven spray, obey the
safety instructions on the packaging.
2.5 Disposal
WARNING!
Risk of injury or suffocation.
• Disconnect the appliance from the
mains supply.
• Cut off the mains cable and discard it.
3.1 General overview
Lamp
1
Safety interlock system
2
Display
3
Control panel
4
Door opener
5
Waveguide cover
6
Grill
7
Turntable shaft
8
Page 25
3.2 Control Panel
1
3
2
4
5
6
7
8
SymbolFunctionDescription
—DisplayShows the settings and current time.
1
2
ENGLISH
Defrosting buttonTo defrost food by weight or time.
25
3
4
5
6
,
Auto Cooking buttonTo set the Auto Cooking function.
GrillTo set the grill function.
PowerTo set the power level.
Setting knobTo set the cooking time, weight or
function. To use Auto cooking.
Start / +30 sec button To start the appliance or increase
7
8
Stop / Clear buttonTo deactivate the appliance or de-
the cooking time for 30 seconds at
full power.
lete the cooking settings.
Page 26
www.electrolux.com26
3.3 Accessories
Turntable set
Always use the turntable set
to prepare food in the
microwave.
4. BEFORE FIRST USE
Glass cooking tray and roller guide.
Grill Rack
Use for:
• grilling food
• combi cooking
WARNING!
Refer to Safety chapters.
4.1 Initial Cleaning
CAUTION!
Refer to chapter "Care and
Cleaning".
• Remove all the parts and additional
packaging from the microwave.
• Clean the appliance before first use.
5. DAILY USE
WARNING!
Refer to Safety chapters.
5.1 General information about
using the appliance
• After you deactivate the appliance, let
the food stand for some minutes.
• Remove the aluminium foil packaging,
metal containers, etc. before you
prepare the food.
4.2 Setting the time
You can set the time in 12
hour or 24 hour clock
system.
1. Open the door.
2. Press and hold for 5 seconds to
set 12 hour clock system.
3. Press once more to set 24 hour
clock system.
4. Turn the Time Setting knob to enter
the amount of hours.
5. Press to confirm.
6. Turn the Time Setting knob to enter
the amount of minutes.
7. Press
8. Close the door.
Cooking
• If possible, cook food covered with
material suitable for use in the
microwave. Only cook food without a
cover if you want to keep it crusty
• Do not overcook the dishes by setting
the power and time too high. The food
can dry out, burn or catch fire in some
places.
• Do not use the appliance to cook eggs
or snails in their shells, because they
can explode. With fried eggs, pierce
the yolks first.
to confirm.
Page 27
• Prick food with "skin" or "peel", such
as potatoes, tomatoes, sausages, with
a fork several times before cooking so
that the food does not explode.
• For chilled or frozen food, set a longer
cooking time.
• Dishes which contain sauce must be
stirred from time to time.
• Vegetables that have a firm structure,
such as carrots, peas or cauliflower,
must be cooked in water.
• Turn larger pieces after half of the
cooking time.
• If possible, cut vegetables into similarsized pieces.
• Use flat, wide dishes.
• Do not use cookware made of
porcelain, ceramic or earthenware with
small holes, e. g. on handles or
unglazed bottoms. Moisture going into
the holes can cause the cookware to
crack when it is heated.
• The glass cooking tray is a work space
for heating food or liquids. It is
necessary for the operation of the
microwave.
Defrosting meat, poultry, fish
• Put the frozen, unwrapped food on a
small upturned plate with a container
below it so that the defrosting liquid
collects in the container.
ENGLISH
• Turn the food after half of the
defrosting time. If possible, divide and
then remove the pieces that started to
defrost.
Defrosting butter, portions of gateau,
quark
• Do not fully defrost the food in the
appliance, but let it defrost at room
temperature. This gives a more even
result. Fully remove all metal or
aluminium packaging before defrosting.
Defrosting fruit, vegetables
• Do not fully defrost fruit and
vegetables, which are to be further
prepared while raw, in the appliance.
Let them defrost at room temperature.
• You can use a higher microwave
power to cook fruit and vegetables
without defrosting them first.
Ready meals
• You can prepare ready meals in the
appliance only if their packaging is
suitable for microwave use.
• You must follow the manufacturer's
instructions printed on the packaging
(e.g. remove the metal cover and
pierce the plastic film).
27
Suitable cookware and materials
Cookware / MaterialMicrowaveGrilling
Defrosting HeatingCooking
Ovenproof glass and porcelain (with
XXXX
no metal components, e. g. Pyrex,
heat-proof glass)
X------
Non-ovenproof glass and porcelain
Glass and glass ceramic made of
1)
XXXX
ovenproof/frost-proof material (e. g.
Arcoflam), grill shelf
Ceramic 2), earthenware 2).
Heat-resistant plastic up to 200 °C
Cardboard, paper
Clingfilm
XXX--
XXX--
3)
X------
X------
Page 28
www.electrolux.com28
Cookware / MaterialMicrowaveGrilling
Defrosting HeatingCooking
Roasting film with microwave safe clo-
3)
sure
Roasting dishes made of metal, e. g.
enamel, cast iron
Baking tins, black lacquer or silicon-
3)
coated
Baking tray
Browning cookware, e. g. Crisp pan or
Crunch plate
Ready meals in packaging
1)
With no silver, gold, platinum or metal plating / decorations
2)
Without quartz or metal components, or glazes which contain metals
3)
You must follow the manufacturer’s instructions about the maximum temperatures.
3)
XXX--
------X
------X
------X
--XX--
XXXX
X suitable
-- not suitable
5.2 Activating and deactivating
the microwave
CAUTION!
Do not let the microwave
operate if there is no food in
it.
1. Press a Function button or .
2. If necessary repeatedly press to
choose the power level.
3. Turn the Setting knob to set the time.
4. Press to confirm and activate the
microwave.
To deactivate the microwave:
• wait until the microwave deactivates
automatically, when the time comes to
an end.
• open the door. The microwave stops
automatically. Close the door and
press to continue to cook. Use
this option to inspect food.
• press .
When the microwave
deactivates automatically, an
acoustic signal sounds.
5.3 Power Setting table
Press the
Function
button
1 timeHIGHHigh
2 times630 WMedium High
3 times450 WMedium
DisplayPower setting
Page 29
ENGLISH
29
Press the
Function
button
4 times270 WMedium Low
5 times90 WLow
Other functions
Press the
Grill button
1 timeGrill1000 W
2 timesG270 W30 % Microwave, 70 % Grill
3 timesG450 W50 % Microwave, 50 % Grill
4 timesG630 W70 % Microwave, 30 % Grill
5.4 Quick Start
Press to activate the microwave for
30 seconds at full power.
The cooking time increases by 30
seconds with each additional press of the
button.
• In standby mode, turn the Setting
knob counterclockwise to set the
cooking time, then press to
activate the microwave at full
power.
5.5 Defrosting
You can choose between 2 defrosting
modes:
• Weight defrosting
• Time defrosting
DisplayPower setting
DisplayPower setting
Grill
Combi Cooking
The maximum cooking time is
90 minutes.
Do not use weight defrosting
on food that is left out of the
freezer for more than 20
minutes, or for frozen readymade food.
To activate weight defrosting
you must use more than 100
g of food and less than 2000
g.
To defrost less than 200g of
food place it on the edge of
the turntable.
1. Press once to set the weigh
defrosting or twice for time defrosting.
2. Turn the Setting knob anticlockwise to
set the weight or clockwise to the
time.
For weight defrosting the time is set
automatically.
3. Press to confirm and activate the
microwave.
5.6 Multistage cooking
Defrosting can not be set as
one of the stages.
Page 30
www.electrolux.com30
You can cook food in maximum 3 stages.
1. Repeatedly press to set the
power level.
2. Turn the Setting knob to set the
defrosting time or weight.
3. Repeatedly press the button with the
desired function.
4. Turn the Setting knob to set the time.
5. Press to confirm and activate the
microwave.
After each step an acoustic signal
sounds.
6. AUTOMATIC PROGRAMMES
WARNING!
Refer to Safety chapters.
6.1 Auto cooking
Use this function to easily cook favourite
food. The microwave automatically sets
the optimum settings.
1. Repeatedly press to set the
desired menu.
2. Turn the Setting knob to set the
weight of the menu.
3. Press to confirm and activate the
microwave.
5.7 Grilling and Combi Cooking
1. Pres to set the desired function.
2. Turn the Setting knob to set the time.
3. Press to confirm and activate the
microwave.
You can change the power setting or
time, while the Grilling or Combi
cooking mode is active.
SymbolDisplayMenuAmount
1
2
3
4
5
6
0.2
0.3
0.4
0.5
0.6
0.7
0.8
0.9
1.0
Beverage
(200 ml / cup)
Potatoes200 g
1 cup
2 cups
3 cups
4 cups
5 cups
6 cups
300 g
400 g
500 g
600 g
700 g
800 g
900 g
1000 g
Page 31
SymbolDisplayMenuAmount
0.2
0.3
0.4
0.5
0.6
0.7
0.8
0.5
0.6
0.7
0.8
0.9
1.0
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
0.9
1.0
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
1.8
0.5
0.6
0.7
0.8
0.9
1.0
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
Shish Kebab200 g
300 g
400 g
500 g
600 g
700 g
800 g
Gratinated Fish Fillet500 g
600 g
700 g
800 g
900 g
1000 g
1100 g
1200 g
1300 g
1400 g
1500 g
Grill Chicken900 g
1000 g
1100 g
1200 g
1300 g
1400 g
1500 g
1600 g
1700 g
1800 g
Gratin500 g
600 g
700 g
800 g
900 g
1000 g
1100 g
1200 g
1300 g
1400 g
1500 g
ENGLISH
31
7. USING THE ACCESSORIES
WARNING!
Refer to Safety chapters.
7.1 Using the accessories
WARNING!
Refer to Safety chapters.
Page 32
www.electrolux.com32
Inserting the turntable set
CAUTION!
Do not cook food without the
turntable set. Use only the
turntable set provided with
the microwave.
Never cook food directly on
the glass cooking tray.
1. Place the roller guide around the
turntable shaft.
2. Place the glass cooking tray on the
roller guide
8. ADDITIONAL FUNCTIONS
8.1 Kitchen Timer
You can set a maximum 90 minutes.
1. Press 6 times.
2. Turn the Setting knob to set the time.
3. Press to confirm.
The Timer still works when you open
the door or pause the appliance.
Press to cancel.
When the set time is reached, an
acoustic signal sounds.
8.2 Child Safety Lock
The Child Safety Lock prevents an
accidental operation of the microwave.
Press and hold for 3 second.
An acoustic signal sounds.
When the Child Safety Lock is active the
display shows .
Inserting the grill rack
Place the grill rack on the turntable set.
8.3 Econ Mode
The Econ Mode function operates when
you connect the microwave to the
electrical supply or after a power cut.
To start the function set the time first (refer
to "Setting the time").
The Econ Mode function helps save
energy during everyday cooking.
1. Open the door.
2. Press and hold for 5 seconds.
3. Press
Econ flashes on the display.
4. Close the door.
After the end of cooking, the
microwave counts down 3 minutes
and deactivates.
To activate the function while the
microwave operates, press
two more times.
twice.
Page 33
9. HINTS AND TIPS
WARNING!
Refer to Safety chapters.
9.1 Tips for the microwave
ProblemRemedy
You cannot find details for the
amount of food prepared.
The food got too dry.Set shorter cooking time or select lower micro-
The food is not defrosted, hot or
cooked after the time came to an
end.
After the cooking time comes to an
end, the food is overheated at the
edge but is still not ready in the middle.
ENGLISH
Look for a similar food. Increase or shorten the
length of the cooking times according to the following rule: Double the amount = almost
double the time, Half the amount = half the
time
wave power.
Set longer cooking time or set higher power.
Note that large dishes need longer time.
Next time set a lower power and a longer time.
Stir liquids halfway through, e.g. soup.
33
To get better results for rice use a flat,
wide dish.
9.2 Defrosting
Always defrost roast with the fat side
down.
Do not defrost covered meat because this
may cause cooking instead of defrosting.
Always defrost whole poultry breast side
down.
9.3 Cooking
Always remove chilled meat and poultry
from the refrigerator at least 30 minutes
before cooking.
Let the meat, poultry, fish and vegetables
stay covered after cooking.
Brush a little oil or melted butter over the
fish.
All vegetables should be cooked at full
microwave power.
Add 30 - 45 ml of cold water for every 250
g of vegetables.
Cut the fresh vegetables into even size
pieces before cooking. Cook all
vegetables with a cover on the container.
9.4 Reheating
When you reheat packed ready meals
always follow the instruction written on the
packaging.
9.5 Grilling
Grill flat food items in the middle of the grill
rack.
Turn the food over halfway through the set
time and continue grilling.
9.6 Combi Cooking
Use the Combi Cooking to keep the
crispness of certain foods.
At the half of the cooking time, turn over
the foods then continue.
There are 3 modes for Combi
Cooking.Each mode combines the
microwave and the grill functions at
different time periods and power levels.
Page 34
www.electrolux.com34
10. CARE AND CLEANING
WARNING!
Refer to Safety chapters.
10.1 Notes and tips on cleaning
• Clean the front of the appliance with a
soft cloth with warm water and a
cleaning agent.
• To clean metal surfaces, use a usual
cleaning agent.
• Clean the appliance interior after each
use. Then you can remove dirt more
easily and it does not burn on.
11. TROUBLESHOOTING
WARNING!
Refer to Safety chapters.
11.1 What to do if...
ProblemPossible causeRemedy
The appliance does
not operate.
The appliance does
not operate.
The appliance does
not operate.
The appliance does
not operate.
The lamp does not
operate.
There is sparking in
the cavity.
There is sparking in
the cavity.
The turntable set
makes scratching or
grinding noise.
The appliance stop
to operate without a
clear reason.
The appliance is deactivated.Activate the appliance.
The appliance is not plugged
in.
The fuse in the fuse box is
blown.
The door is not closed properly.
The lamp is defective.The lamp has to be replace.
There are metal dishes or
dishes with metal trim.
There are metal skewers or aluminium foil that touches the interior walls.
There is an object or dirt below
the glass cooking tray.
There is a malfunction.If this situation repeats call the
• Clean stubborn dirt with a special
cleaner.
• Clean all accessories regularly and let
them dry. Use a soft cloth with warm
water and a cleaning agent.
• To soften the hard to remove remains,
boil a glass of water at full microwave
power for 2 to 3 minutes.
• To remove odours, mix a glass of
water with 2 tsp of lemon juice and boil
at full microwave power for 5 minutes.
Plug in the appliance.
Check the fuse. If the fuse
blows more than one time,
contact a qualified electrician.
Make sure that nothing blocks
the door.
Remove the dish from the appliance.
Make sure that the skewers
and foil does not touch the interior walls.
Clean the area below the glass
cooking tray.
Authorised Service Center.
Page 35
C
A
B
ENGLISH
35
11.2 Service data
If you cannot find a solution to the
problem yourself, contact your dealer or
an Authorised Service Centre.
The necessary data for the service centre
is on the rating plate. The rating plate is on
the appliance. Do not remove the rating
plate from the appliance.
We recommend that you write the
data here:
Model (MOD.)...............................
12. INSTALLATION
WARNING!
Refer to Safety chapters.
12.1 General Information
CAUTION!
Do not block the air vents. If
you do that, the appliance
can overheat.
CAUTION!
Do not connect the appliance
to adapters or extension
leads. This can cause
overloading and risk of fire.
CAUTION!
The minimum installation
height is 85 cm.
• The microwave is for a kitchen counter
top use only. It must be placed on a
stable and flat surface.
• Put the microwave far away from
steam, hot air and water splashes.
• If the microwave is to close to the TV
and radio it may cause interference in
the received signal.
• If you transport the microwave in cold
weather, do not activate it immediately
after the installation. Let is stand in the
room temperature and absorb the
heat.
.........
We recommend that you write the
data here:
Product number
(PNC)
Serial number
(S.N.)
...............................
.........
...............................
.........
12.2 Electrical installation
WARNING!
Only a qualified person must
do the electrical installation.
The manufacturer is not
responsible if you do not
follow the safety precautions
from the chapter "Safety
Information".
This microwave is supplied with a main
cable and main plug.
The cable has an earth wire with an
earthing plug. The plug must be plugged
into an outlet that is properly installed and
earthed. In the event of an electrical short
circuit, earthing reduces the risk of electric
shock.
12.3 Minimal distances
Page 36
www.electrolux.com36
Dimensionmm
A300
B200
13. ENVIRONMENT CONCERNS
Recycle the materials with the symbol .
Put the packaging in applicable containers
to recycle it. Help protect the environment
and human health and to recycle waste of
electrical and electronic appliances. Do
Dimensionmm
C0
not dispose appliances marked with the
symbol with the household waste.
Return the product to your local recycling
facility or contact your municipal office.
Page 37
TARTALOM
1. BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK..........................................................................38
2. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK............................................................................ 41
Köszönjük, hogy Electrolux terméket vásárolt. Ön olyan készülék tulajdonosa lett,
mely mögött több évtizedes szakmai tapasztalat és innováció áll. Rendkívüli
tudását és stílusos megjelenését az Ön igényei ihlették. Valahányszor csak
használja, biztos lehet abban, hogy a benne foglalt tudás a siker garanciája.
Köszöntjük az Electrolux világában!
Kiegészítők, segédanyagok és eredeti alkatrészek vásárlása a készülékhez:
www.electrolux.com/shop
VÁSÁRLÓI TÁMOGATÁS ÉS SZERVIZ
Kizárólag eredeti alkatrészek használatát javasoljuk.
Ha készülékével a szervizhez fordul, legyenek kéznél az alábbi adatok: Típus,
termékszám, sorozatszám.
Ezek az információk az adattáblán olvashatók.
Figyelmeztetés - Biztonsági információk
Általános információk és hasznos tanácsok
Környezetvédelmi információk
A változtatások jogát fenntartjuk.
Page 38
www.electrolux.com38
1. BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK
Az üzembe helyezés és használat előtt gondosan
olvassa el a mellékelt útmutatót. A nem megfelelő
üzembe helyezés vagy használat által okozott károkért
nem vállal felelősséget a gyártó. További tájékozódás
érdekében tartsa elérhető helyen az útmutatót.
1.1 Gyermekek és fogyatékkal élő személyek
biztonsága
VIGYÁZAT!
Fulladás, sérülés vagy tartós rokkantság
kockázata.
• A készüléket a gyermekek (csak 8 évnél idősebb) és
csökkent fizikai, értelmi vagy mentális képességű,
illetve megfelelő tapasztalatok és ismeretek híján lévő
személyek csak felügyelettel, vagy a készülék
biztonságos használatára vonatkozó megfelelő
tájékoztatás esetén használhatják.
• Ne hagyja, hogy gyermekek játsszanak a készülékkel.
3 évnél fiatalabb gyermekeket tilos felügyelet nélkül
hagyni a készülék közelében.
• Minden csomagolóanyagot tartson távol a
gyermekektől.
• A gyermekeket és kedvenc háziállatokat tartsa távol a
készüléktől működés közben, és működés után,
lehűléskor. A készülék elérhető részei forróak.
• Ha rendelkezik gyermekbiztonsági zárral a készülék,
akkor célszerű azt bekapcsolni.
• Gyermekek felügyelet nélkül nem végezhetnek
tisztítási vagy karbantartási tevékenységet.
• A készüléket és a hálózati vezetéket úgy kell
elhelyezni, hogy 8 évnél fiatalabb gyermekek ne
férhessenek hozzá.
Page 39
MAGYAR39
1.2 Általános biztonság
• A készüléket háztartási, illetve más hasonló
felhasználási területekre szánták, mint például:
– Hétvégi házak, üzletek, irodák és egyéb
munkahelyeken kialakított személyzeti konyhák;
– Hotelek, motelek, szállások reggelivel és egyéb
lakás céljára szolgáló ingatlanok esetén az ügyfelek
számára
• A készülék belseje használat közben felforrósodik. Ne
érintse meg a készülék belsejében lévő fűtőelemeket.
Amikor a sütőből kiveszi vagy behelyezi az edényeket,
mindig használjon konyhai edényfogó kesztyűt.
• A készülék tisztításához ne használjon nagy nyomású
gőzt.
• Karbantartás előtt kapcsolja ki a készüléket, és húzza
ki a hálózati csatlakozódugót a csatlakozóaljzatból.
• A sütőajtó vagy az ajtótömítések sérülése esetén ne
használja a készüléket mindaddig, amíg azt a jótállási
jegyben feltüntetett szerviz szakembere meg nem
javította.
• Ha a hálózati kábel megsérül, azt a gyártónak vagy a
márkaszerviznek vagy más hasonlóan képzett
személynek kell kicserélnie, nehogy veszélyhelyzet
álljon elő.
• Kizárólag szakember végezhet bármely olyan javítást,
mely a mikrohullámú energia ellen védelmet nyújtó
burkolat eltávolításával jár.
• Ne működtesse a készüléket külső időzítővel vagy
külön távirányító rendszerrel.
• Ne melegítsen folyadékot vagy egyéb élelmiszert
lezárt edényben. Ezek ilyenkor felrobbanhatnak.
• Csak olyan edényeket használjon, amelyek
mikrohullámú sütőben való használatra alkalmasak.
• Ha műanyag, illetve papír dobozban melegít ételt, a
meggyulladás elkerülése érdekében tartsa szemmel a
készüléket.
Page 40
www.electrolux.com40
• A készüléket élelmiszerek és italok melegítésére
tervezték. Az élelmiszerek vagy ruhaneműk szárítása,
valamint a melegítőpárnák, lábbelik, szivacsok,
nedves konyharuhák és hasonlók melegítése
sérüléshez, felgyulladáshoz vagy tűzhöz vezethet.
• Ha a készülék füstöt bocsát ki, kapcsolja ki, vagy
húzza ki a dugót a konnektorból, és tartsa az ajtót
zárva, hogy elfojtsa az esetleges lángokat.
• Az italok mikrohullámmal történő melegítése
késleltetett kifutásos forrást eredményezhet. Ezért
óvatosan járjon el az edény kezelésekor.
• A cumis üvegek, valamint a bébiételes üvegek
tartalmát fogyasztás előtt fel kell rázni, és az égési
sérülések elkerülése érdekében.ellenőrizni kell azok
hőmérsékletét.
• A friss vagy főtt egész tojás a héjában nem
melegíthető a mikrohullámú sütővel, mivel az, akár a
melegítést követően is, felrobbanhat.
• A készüléket rendszeresen tisztítani kell, és az
ételmaradékokat el kell távolítani.
• A rendszeres tisztítás hiánya a felületek állapotának
gyengüléséhez vezethet, ami káros befolyással lehet
a készülék élettartamára, és veszélyes helyzetekhez
vezethet.
• Az elérhető felületek hőmérséklete a készülék
üzemeltetése közben magas lehet.
• A mikrohullámú sütő szekrényben nem helyezhető el,
kivéve ha e tekintetben már sikeresen tesztelték azt.
• A készülék hátsó felületének a fal felé kell néznie.
• Ne használjon súrolószert vagy éles fém
kaparóeszközt a sütőajtó üvegének tisztítására, mivel
ezek megkarcolhatják a felületet, ami az üveg
megrepedését eredményezheti.
Page 41
2. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
MAGYAR41
2.1 Üzembe helyezés
VIGYÁZAT!
A készüléket csak képesített
személy helyezheti üzembe.
• Ne helyezzen üzembe, és ne is
használjon sérült készüléket.
• Tartsa be a készülékhez mellékelt
üzembe helyezési útmutatóban
foglaltakat.
• A készülék bárhol elhelyezhető a
konyhában. Ügyeljen rá, hogy a
készüléket egy vízszintes, sima
felületre helyezze, továbbá arra is
vigyázzon, hogy a szellőzőnyílások,
valamint a készülék alatti felület ne
legyen elzárva (hatékony szellőzés).
2.2 Elektromos csatlakoztatás
VIGYÁZAT!
Tűz- és áramütésveszély.
• Minden elektromos csatlakoztatást
szakképzett villanyszerelőnek kell
elvégeznie.
• A készüléket kötelező földelni.
• Ellenőrizze, hogy az adattáblán
szereplő elektromos adatok
megfelelnek-e a háztartási hálózati
áram paramétereinek. Amennyiben
nem, forduljon szakképzett
villanyszerelőhöz.
• Ha a készüléket egy hosszabbítón
keresztül csatlakoztatja a hálózatra,
akkor ügyeljen arra, hogy a
hosszabbítónak is földeltnek kell
lennie.
• Ügyeljen a hálózati csatlakozódugó
és a hálózati kábel épségére. Ha a
hálózati kábel cserére szorul,
forduljon a márkaszervizhez vagy
villanyszerelőhöz.
• A készülék csatlakozásának
bontására, soha ne a hálózati
kábelnél fogva húzza ki a
csatlakozódugót. A kábelt mindig a
csatlakozódugónál fogva húzza ki.
2.3 Használat
VIGYÁZAT!
Sérülés-, égés-, áramütésés robbanásveszély.
• Ne változtassa meg a készülék
műszaki jellemzőit.
• Működés közben tilos a készüléket
felügyelet nélkül hagyni.
• Ne gyakoroljon nyomást a nyitott
ajtóra.
• Ellenőrizze, hogy a készülék
szellőzőnyílásai nincsenek-e lezárva.
• Ne használja a készüléket
munkafelületként, valamint sütőterét
ne használja tárolási célokra.
2.4 Ápolás és tisztítás
VIGYÁZAT!
Személyi sérülés, tűz vagy a
készülék károsodásának
veszélye áll fenn.
• Karbantartás előtt kapcsolja ki a
készüléket, és húzza ki a hálózati
csatlakozódugót a
csatlakozóaljzatból.
• Rendszeresen tisztítsa meg a
készüléket, hogy elkerülje a
felületének rongálódását.
• Ne hagyja, hogy az élelmiszer-, vagy
tisztítószer-maradványok
összegyűljenek a sütőajtó tömítő
felületén.
• A készülékben maradt zsír vagy étel
tüzet okozhat.
• A készüléket puha, nedves ruhával
tisztítsa. Csak semleges tisztítószert
használjon. Ne használjon
súrolószert, súrolószivacsot, oldószert
vagy fém tárgyat.
• Amennyiben sütőtisztító aeroszolt
használ, tartsa be a tisztítószer
csomagolásán feltüntetett biztonsági
utasításokat.
2.5 Ártalmatlanítás
VIGYÁZAT!
Sérülés- vagy
fulladásveszély.
Page 42
134
8675
2
1
3
2
4
5
6
7
8
www.electrolux.com42
• Bontsa a készülék hálózati
csatlakozását.
3. TERMÉKLEÍRÁS
3.1 Általános áttekintés
3.2 Kezelőpanel
• Vágja le a hálózati tápkábelt, és
helyezze a hulladékba.
Sütőtér világítás
1
Biztonsági reteszelő rendszer
2
Kijelző
3
Kezelőpanel
4
Ajtónyitó
5
Hullámvezető borítás
6
Grill
7
Forgótányér-tengely
8
SzimbólumFunkcióMegnevezés
—KijelzőAz aktuális beállításokat és időt
1
2
Felolvasztás gombAz étel felolvasztása súly vagy idő
mutatja.
alapján.
Page 43
SzimbólumFunkcióMegnevezés
3
Automata sütés
gomb
Az Automata sütés beállítása.
MAGYAR43
4
5
6
7
8
,
3.3 Tartozékok
Forgótányér készlet
Mindig használja a
mikrohullámú sütőben a
forgótányér készletet az
ételek elkészítéséhez.
GrillA grill funkció beállítása.
TeljesítményA teljesítményszint beállítása.
BeállítógombA sütési idő, a súly vagy a funkció
beállítása. Automata sütés haszná‐
lata.
Start / +30 mp gombA készülék elindítása vagy a sütési
idő növelése 30 másodpercnyi
maximális teljesítménnyel.
Stop / Törlés gombA készülék kikapcsolása vagy a sü‐
tési beállítások törlése.
Üvegtányér és görgős vezetőelem.
Grillező állvány
Az alábbiakhoz használja:
• grillezés
• kombinált sütés
4. AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT
VIGYÁZAT!
Olvassa el a „Biztonság”
című fejezetet.
4.1 Kezdeti tisztítás
FIGYELMEZTETÉS!
Olvassa el az „Ápolás és
tisztítás” című fejezetet.
• Távolítson el minden alkatrészt és
további csomagolást a mikrohullámú
sütőből.
• Az első használat előtt tisztítsa meg a
készüléket.
Page 44
www.electrolux.com44
4.2 Az óra beállítása
A pontos időt 12 vagy 24
órára osztott rendszerben
lehet beállítani.
1. Nyissa ki az ajtót.
2. A 12 órára osztott rendszer
beállításához nyomja meg a
gombot 5 másodpercig.
3. A 24 órás rendszer beállításához
nyomja meg még egyszer a
gombot.
4. Forgassa el az időbeállító gombot az
óra beállításához.
5. A megerősítéshez nyomja meg az
gombot.
6. Forgassa el az időbeállító gombot a
perc beállításához.
7. A megerősítéshez nyomja meg az
gombot.
8. Csukja be az ajtót.
5. NAPI HASZNÁLAT
VIGYÁZAT!
Olvassa el a „Biztonság”
című fejezetet.
5.1 Általános információk a
készülék használatával
kapcsolatban
• A készülék kikapcsolása után hagyja
az ételt néhány percig pihenni.
• Az étel melegítése előtt távolítsa el az
alumíniumfólia-csomagolást,
fémtárolókat stb.
Főzés
• Ha lehetséges, fedje le az ételt
mikrohullámú sütőben használható
anyaggal. Az ételt csak akkor készítse
fedő nélkül, ha a felületét szeretné
kérgessé tenni.
• Ne melegítse túl az ételt túl magas
fokozat- vagy túl hosszú
időbeállítással. A túlmelegített étel
kiszáradhat, eléghet vagy néhány
helyen kigyulladhat.
• Ne használja a készüléket tojás vagy
csiga főzésére, mivel ezek
felrobbanhatnak – tükörtojás
készítése esetén lyukassza ki a
tojássárgáját.
• Mielőtt héjjal rendelkező ételeket,
például krumplit, paradicsomot,
kolbászt vagy virslit melegítene,
szurkálja meg azokat villával, hogy ne
„robbanjanak” fel.
• A hűtött vagy fagyasztott ételek
elkészítéséhez hosszabb időt állítson
be.
• A szószt tartalmazó ételeket időnként
meg kell keverni.
• A szilárd szerkezetű zöldségeket,
például a sárgarépát, babot és karfiolt
vízben kell párolni.
• A nagyobb ételdarabokat a sütési idő
felénél fordítsa meg.
• Ha lehetséges, a zöldségeket vágja
egyenlő darabokra.
• Lapos, széles edényeket használjon.
• Ne használjon porcelánból, agyagból
vagy kőből készült főzőedényeket,
mert azokon kis lyukak lehetnek,
például a fogantyún vagy a
mázolatlan talpon. Ha ezekbe a
lyukakba víz kerül, a melegítés
hatására a főzőedény eltörhet.
• Az üvegtányér munkafelületként
szolgál az ételek és folyadékok
Page 45
MAGYAR45
melegítéséhez. Ez szükséges a
mikrohullámú sütő megfelelő
működéséhez.
Hús, szárnyas és hal felolvasztása
• Helyezze a fagyott, kicsomagolt ételt
egy kicsi felfordított tányérra, amely
alá egy helyezzen egy tartályt, hogy
abban össze tudjon gyűlni az
olvadékvíz.
• A felolvasztási idő felénél fordítsa
meg az ételt. Ha lehetséges, válassza
le, majd vegye ki a már felolvadt
darabokat.
Vaj, tortaszeletek és túró
felolvasztása
• Ne olvassza ki teljesen az ételt a
készülékben, hanem hagyja
szobahőmérsékleten felolvadni. Ez
Zöldség és gyümölcs felolvasztása
• A nyersen feldolgozandó zöldségeket
és gyümölcsöket ne olvassza fel
teljesen a készülékben, hanem hagyja
őket szobahőmérsékleten felolvadni.
• A zöldségek és gyümölcsök
felolvasztás nélküli főzése magasabb
mikrohullámú teljesítményfokozattal is
végezhető.
Készételek
• A készülékben készételeket csak
akkor készíthet, ha azok csomagolása
mikrohullámú sütőhöz megfelelő.
• Mindig kövesse a gyártó utasításait,
amelyeket a csomagoláson talál
(például, hogy távolítsa el a fém
csomagolóanyagot, és lyukassza át a
műanyag fóliát).
egyenletesebb eredményt biztosít. A
felolvasztás előtt távolítson el minden
fém vagy alumínium
csomagolóanyagot.
Használható főzőedények és anyagok
Főzőedény / anyagaMikrohullámGrill
Tűzálló üveg és porcelán (amelyben
Felolvasz‐
tás
XXXX
Mele‐
gítés
Főzés
nincs fém, pl. Pyrex, hőálló üveg)
Nem tűzálló üveg és porcelán
1)
Üveg, illetve tűz- és fagyálló anyag‐
X------
XXXX
ból készült üvegkerámia (pl. Arco‐
flam), grillezőpolc
Pirító-barnító főzőedények, pl. Crisp
tepsi vagy Crunch lemez
Becsomagolt készételek
1)
Ezüst-, arany-, platina- vagy fémborítás/-díszítés nélkül
2)
Kvarc- vagy fémrészek, illetve fémtartalmú bevonat nélkül
3)
A maximális hőmérsékletekkel kapcsolatban kövesse a gyártó ajánlásait.
3)
--XX--
XXXX
Mele‐
gítés
Főzés
X = használható
-- = nem használható
5.2 A mikrohullámú sütő ki- és
bekapcsolása
FIGYELMEZTETÉS!
Ne működtesse a
mikrohullámú sütőt, ha nincs
benne étel.
1. Nyomjon meg egy funkciógombot
vagy a
2. Ha szükséges, a gomb többszöri
megnyomásával válassza ki a
teljesítményszintet.
3. A beállítógomb forgatásával válassza
ki az időtartamot.
4. Nyomja meg a gombot a
jóváhagyáshoz és a mikrohullámú
sütő bekapcsolásához.
gombot.
A mikrohullámú sütő kikapcsolása:
• várja meg, hogy a beállított időtartam
lejárta után a mikrohullámú sütő
automatikusan kikapcsoljon.
• nyissa ki az ajtót. A mikrohullámú sütő
automatikusan leáll. A sütés
folytatásához csukja be az ajtót, majd
nyomja meg a gombot. Ezt a
kiegészítő funkciót az étel
ellenőrzéséhez használja.
• nyomja meg a gombot.
Egy hangjelzés hallható,
amikor a mikrohullámú sütő
automatikusan kikapcsol.
5.3 Teljesítménybeállítási táblázat
Nyomja
meg a
Funkció
gombot
1xHIGHMagas
2x630 WKözepesen magas
3x450 WKözepes
4x270 WKözepesen alacsony
5x90 WAlacsony
KijelzőTeljesítménybeállítás
Page 47
Egyéb funkciók
Nyomja
meg a Grill
gombot
1xGrill1000 W
2xG270 W30 % mikrohullám + 70 % grill
3xG450 W50 % mikrohullám + 50 % grill
4xG630 W70 % mikrohullám + 30 % grill
KijelzőTeljesítménybeállítás
Grill
Kombinált sütés
MAGYAR47
5.4 Gyors indítás
A maximális főzési idő 90
perc.
Nyomja meg a gombot, hogy a
mikrohullámú sütő 30 másodpercre
maximális teljesítménnyel bekapcsoljon.
E gomb minden egyes megnyomásakor
a sütés időtartama 30 másodperccel nő.
• Készenléti üzemmódban a sütés
időtartamának kiválasztásához
forgassa el a beállítógombot az
óramutató járásával ellentetétes
irányba, majd nyomja meg a
gombot a mikrohullámú sütő
maximális teljesítménnyel való
elindításához.
5.5 Felolvasztás
Két felolvasztási üzemmód közül
választhat:
• Súly alapján történő felolvasztás
• Idő alapján történő felolvasztás
A súlyalapú felolvasztás
nem használható a
fagyasztóból már több mint
20 percnél hosszabb ideje
kivett ételnél, illetve
fagyasztott készételnél.
200 grammnál kevesebb étel
felolvasztásához tegye az
ételt a forgótányér szélére.
1. A súly alapján történő
felolvasztáshoz egyszer, míg
időalapú felolvasztáshoz kétszer
nyomja meg a gombot.
2. A beállítógombnak az óramutató
járásával ellentétes irányú
elforgatásával válassza ki a kívánt
súlyt, illetve az óramutató járásával
megegyező elforgatással válassza ki
a kívánt időtartamot.
Súlyalapú felolvasztásnál a készülék
az időt automatikusan beállítja.
3. Nyomja meg a
jóváhagyáshoz és a mikrohullámú
sütő bekapcsolásához.
gombot a
5.6 Többlépcsős főzés
A felolvasztás nem állítható
be egy szakaszként.
A súlyalapú felolvasztás
bekapcsolásához 100
grammnál több és 2000
grammnál kevesebb ételt
kell felhasználnia.
Page 48
www.electrolux.com48
Az étel elkészítése legfeljebb 3
szakaszból állhat.
Minden ételkészítési szakasz végén
hangjelzés hallható.
1. A gomb többszöri
megnyomásával válassza ki a
teljesítményszintet.
2. A beállítógomb elforgatásával
válassza ki a felolvasztási
időtartamot vagy a súlyt.
3. A gomb többszöri megnyomásával
válassza ki a kívánt funkciót.
4. A beállítógomb forgatásával válassza
ki az időtartamot.
5. Nyomja meg a gombot a
jóváhagyáshoz és a mikrohullámú
sütő bekapcsolásához.
6. AUTOMATIKUS PROGRAMOK
VIGYÁZAT!
Olvassa el a „Biztonság”
című fejezetet.
6.1 Automata sütés
A funkció segítségével kedvenc ételei
egyszerűen elkészíthetőek. A
mikrohullámú sütő automatikusan
kiválasztja az optimális beállításokat.
1. A gomb többszöri
megnyomásával válassza ki a kívánt
menüt.
2. Forgassa el a beállítógombot a menü
súlyának beállításához.
3. Nyomja meg a
jóváhagyáshoz és a mikrohullámú
sütő bekapcsolásához.
gombot a
5.7 Grill és Kombinált sütés
1. Nyomja meg a gombot a kívánt
funkció beállításához.
2. A beállítógomb forgatásával válassza
ki az időtartamot.
3. Nyomja meg a
jóváhagyáshoz és a mikrohullámú
sütő bekapcsolásához.
A Grill vagy Kombinált sütési
üzemmód működése alatt bármikor
módosíthatja a teljesítményfokozatot
és az időt.
Állítson be hosszabb időt vagy magasabb tel‐
jesítményfokozatot. Ne feledje, hogy nagyobb
edényekben minden művelet több időt vesz ig‐
énybe.
Állítson be alacsonyabb fokozatot és hosszabb
időt. A folyadékokat, pl. leveseket félidőben
kavarja meg.
MAGYAR51
Rizs esetében jobb eredményt lehet
elérni a lapos, széles edényekkel.
9.2 Felolvasztás
A sütnivaló húsokat mindig a kövér
oldalukkal lefele olvassza fel.
Letakart húst ne olvasszon fel, mivel ez
felolvasztás helyett főzést
eredményezhet.
A teljes szárnyasokat mellükkel lefele
olvassza fel.
9.3 Főzés
Elkészítés előtt legalább 30 perccel
vegye ki a hűtött húst vagy szárnyast a
hűtőből.
Elkészítés után a húst, szárnyast, halat
és zöldséget hagyja lefedve állni.
Kenjen egy kevés étolajat vagy olvasztott
vajat a halra.
Minden zöldséget maximális
mikrohullámú teljesítményen kell főzni.
Page 52
www.electrolux.com52
A zöldség minden 250 grammjához
adjon 30 - 45 ml hideg vizet.
Elkészítés előtt a friss zöldségeket vágja
egyenlő darabokra. Minden zöldséget
pároljon lefedve.
9.4 Újramelegítés
Amikor becsomagolt készételeket
melegít, mindig tartsa be a
csomagoláson feltüntetett utasításokat.
9.5 Grill
A grillrács közepére helyezett lapos étel
grillezéséhez.
A beállított idő félidejében fordítsa meg
az ételt, és folytassa a grillezést.
10. ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS
9.6 Kombinált sütés
Az ételek ropogósságának
megőrzéséhez használja a kombinált
sütést.
A sütési idő felénél fordítsa meg az ételt,
majd folytassa a sütést.
A kombinált sütéshez 3 üzemmód áll
rendelkezésre.Mindegyik üzemmód
meghatározott időtartam és
teljesítményszint mellett kombináltan
alkalmazza a mikrohullámú és grillező
funkciókat.
VIGYÁZAT!
Olvassa el a „Biztonság”
című fejezetet.
10.1 Tisztítással kapcsolatos
megjegyzések és tanácsok
• A készülék elejét meleg vizes és
tisztítószeres puha ruhával tisztítsa
meg.
• A fémfelületek tisztítását
hagyományos tisztítószerrel végezze.
• Minden használat után tisztítsa meg a
készüléket belsejét. Ily módon
könnyen el tudja távolítani a
szennyeződéseket, és azok később
nem égnek rá a felületre.
11. HIBAELHÁRÍTÁS
VIGYÁZAT!
Olvassa el a „Biztonság”
című fejezetet.
11.1 Mit tegyek, ha...
JelenségLehetséges okJavítási mód
A készülék nem mű‐
ködik.
• A makacs szennyeződéseket az erre
a célra kifejlesztett speciális
tisztítószerrel takarítsa le.
• Rendszeresen tisztítsa és szárítsa
meg az összes tartozékot. Meleg
vízzel és tisztítószerrel
megnedvesített puha kendőt
használjon.
• A nehezen eltávolítható lerakódások
fellazításához forraljon egy pohár
vizet a legnagyobb mikrohullámú
fokozaton 2-3 percig.
• A sütő belsejéből a szagok
eltávolításához keverjen egy pohár
vízbe 2 kiskanál citromlevet, majd
forralja a legnagyobb mikrohullámú
fokozaton 5 percig.
A készülék ki van kapcsolva.Kapcsolja be a készüléket.
Page 53
JelenségLehetséges okJavítási mód
A készülék nem mű‐
ködik.
A készülék nem mű‐
ködik.
A készülék nem mű‐
ködik.
A világítás nem mű‐
ködik.
A sütőtérben szikrák
jelennek meg.
A sütőtérben szikrák
jelennek meg.
A forgótányér kész‐
let karcolódó vagy
csikorgó zajt hallat.
A készülék minden
nyilvánvaló ok nélkül
leáll.
A készülék csatlakozódugója
nincs bedugva.
A biztosítékdobozban kioldott
a biztosíték.
Az ajtó nincs jól becsukva.Győződjön meg arról, hogy
A világítás izzója meghibáso‐
dott.
Fém eszközt vagy fém szegé‐
lyű edényt helyezett a sütőr‐
térbe.
A sütőtérbe fém hústűket vagy
alufóliát helyezett, melyek
hozzáérnek a sütőtér falához.
Az üveg forgótányér alatt vala‐
milyen tárgy vagy szennyező‐
dés található.
Üzemzavar lépett fel.Ha ez a jelenség megismétlő‐
Csatlakoztassa a készülék
tápcsatlakozóját a hálózatra.
Ellenőrizze a biztosítékot. Ha
a biztosíték többször is kiold,
forduljon szakképzett villanys‐
zerelőhöz.
semmi nem akadályozza az
ajtót.
Az izzót ki kell cserélni.
Vegye ki az edényt a készü‐
lékből.
Ügyeljen arra, hogy a hústűk
vagy a fólia ne érjenek a sü‐
tőtér falához.
Tisztítsa meg az üveg forgó‐
tányér alatti területet.
dik, hívja a márkaszervizt.
MAGYAR53
11.2 A szerviz számára
szükséges adatok
Ha nem talál megoldást egyedül a
problémára, forduljon a
márkakereskedőhöz vagy a hivatalos
szervizközponthoz.
A márkaszerviz számára szükséges
adatok az adattáblán találhatóak. Az
adattábla a készüléken található. Ne
távolítsa el az adattáblát a készülékről.
Javasoljuk, hogy az adatokat je‐
gyezze fel ide:
Típus (MOD.)...............................
.........
Javasoljuk, hogy az adatokat je‐
gyezze fel ide:
Termékszám
(PNC)
Sorozatszám
(S.N.)
...............................
.........
...............................
.........
Page 54
C
A
B
www.electrolux.com54
12. ÜZEMBE HELYEZÉS
VIGYÁZAT!
Olvassa el a „Biztonság”
című fejezetet.
12.1 Általános információk
FIGYELMEZTETÉS!
A szellőzőnyílásokat ne
takarja el. Ha mégis ezt
teszi, a készülék
túlmelegedhet.
FIGYELMEZTETÉS!
Ne csatlakoztassa a
készüléket adapterhez vagy
hosszabbító kábelhez. Ez
túlterhelést és tüzet okozhat.
FIGYELMEZTETÉS!
A legkisebb üzembe
helyezési magasság: 85 cm.
• A mikrohullámú sütő kizárólag
konyhai munkafelületen használható.
A készüléket stabil, sima felületen kell
elhelyezni.
• A mikrohullámú sütőt gőztől, forró
levegőtől és freccsenő víztől védett
helyre tegye.
• Ha a mikrohullámú sütőt tévéhez vagy
rádióhoz túl közel helyezi el, akkor
zavarhatja a készülékek által fogott
jelet.
• Amennyiben a mikrohullámú sütőt
hideg időben szállítja, ne kapcsolja be
azonnal az elhelyezés után. Hagyja
állni szobahőmérsékleten, hogy
felvegye a környezet hőmérsékletét.
A gyártó semmilyen
felelősséget nem nem vállal,
ha a „Biztonsági
információk” c. fejezetben
található óvintézkedéseket
nem tartja be.
Ez a mikrohullámú sütő dugasszal és
csatlakozókábellel kerül szállításra.
A hálózati kábel földelővezetékkel és
földelt csatlakozódugóval rendelkezik. A
csatlakozódugót megfelelően felszerelt
és földelt hálózati konnektorhoz kell
csatlakoztatni. Elektromos rövidzárlat
esetén a földelés csökkenti az áramütés
kockázatát.
12.3 Minimális távolságok
Méretekmm
A300
B200
C0
12.2 Elektromos bekötés
VIGYÁZAT!
Az elektromos üzembe
helyezést csak képesített
személy végezheti el.
13. KÖRNYEZETVÉDELMI TUDNIVALÓK
A következő jelzéssel ellátott
anyagokat hasznosítsa újra.
Újrahasznosításhoz tegye a megfelelő
konténerekbe a csomagolást. Járuljon
hozzá környezetünk és egészségünk
védelméhez, és hasznosítsa újra az
elektromos és elektronikus hulladékot. A
Page 55
tiltó szimbólummal ellátott készüléket
ne dobja a háztartási hulladék közé.
Juttassa el a készüléket a helyi
MAGYAR55
újrahasznosító telepre, vagy lépjen
kapcsolatba a hulladékkezelésért felelős
hivatallal.
Page 56
www.electrolux.com56
INDICE
1. INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA................................................................ 57
2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA...............................................................................60
3. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO....................................................................... 61
4. PREPARAZIONE AL PRIMO UTILIZZO.............................................................. 62
Grazie per aver acquistato un'apparecchiatura Electrolux. Avete scelto un prodotto
che ha alle spalle decenni di esperienza professionale e innovazione. Ingegnoso ed
elegante, è stato progettato pensando a voi. Quindi, in qualsiasi momento
desiderate utilizzarlo, potete esser certi di ottenere sempre i migliori risultati.
Benvenuti in Electrolux.
Registrare il vostro prodotto e ricevere un servizio migliore:
www.registerelectrolux.com
Acquistare accessori, materiali di consumo e ricambi originali per la vostra
apparecchiatura:
www.electrolux.com/shop
SERVIZIO CLIENTI E MANUTENZIONE
Consigliamo sempre l’impiego di ricambi originali.
Quando si contatta il Centro di Assistenza, accertarsi di disporre dei seguenti dati:
Modello, PNC, numero di serie.
Le informazioni si trovano sulla targhetta dei dati.
Avvertenza/Attenzione - Importanti Informazioni per la sicurezza
Informazioni e suggerimenti generali
Informazioni sull'ambiente
Con riserva di modifiche.
Page 57
1. INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA
Leggere attentamente le istruzioni fornite prima di
installare e utilizzare l'apparecchiatura. Il produttore non è
responsabile se un'installazione ed un uso non corretto
dell'apparecchiatura provocano lesioni e danni. Tenere
sempre le istruzioni a portata di mano come riferimento
futuro.
1.1 Sicurezza dei bambini e delle persone vulnerabili
ATTENZIONE!
Rischio di soffocamento, lesioni o invalidità
permanente.
• Questa apparecchiatura può essere usata da bambini a
partire dagli 8 anni e da adulti con limitate capacità
fisiche, sensoriali o mentali o con scarsa esperienza o
conoscenza sull'uso dell'apparecchiatura, solamente se
sorvegliati o se istruiti relativamente all'uso
dell'apparecchiatura e se hanno compreso i rischi
coinvolti.
• Non consentire ai bambini di giocare con
l'apparecchiatura.
Tenere lontani dall'apparecchiatura i bambini incustoditi
sotto i 3 anni.
• Tenere i materiali di imballaggio al di fuori della portata
dei bambini.
• Tenere i bambini e gli animali domestici lontano
dall'apparecchiatura durante il funzionamento o
raffreddamento. Le parti accessibili sono incandescenti.
• Se l’apparecchiatura dispone di un dispositivo di
sicurezza per i bambini, consigliamo di attivarlo.
• La pulizia e gli interventi di manutenzione non devono
essere eseguiti dai bambini senza supervisione.
• Tenere l'apparecchiatura e il rispettivo cavo fuori dalla
portata dei bambini di età inferiore agli 8 anni.
ITALIANO
57
Page 58
www.electrolux.com58
1.2 Avvertenze di sicurezza generali
• Questo elettrodomestico è destinato ad un uso
domestico e applicazioni simili, quali:
– Case di campagna; cucine di negozi, uffici e altri
ambienti di lavoro;
– clienti di hotel, motel, bed and breakfast e altri
ambienti residenziali
• All'interno l'apparecchiatura si scalda mentre è in
funzione. Non toccare le resistenze
dell'apparecchiatura. Servirsi sempre degli appositi
guanti da forno per estrarre o inserire accessori o
pentole resistenti al calore.
• Non usare una pulitrice a vapore per pulire
l'apparecchiatura.
• Prima di eseguire qualunque intervento di
manutenzione, spegnere l'apparecchiatura ed estrarre
la spina dalla presa.
• Se la porta o le guarnizioni della porta sono
danneggiate, l'apparecchiatura non deve essere messa
in funzione finché non è stata riparata da una persona
competente.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere
sostituito dal produttore, da un tecnico autorizzato o da
una persona qualificata per evitare situazioni di pericolo.
• Qualsiasi intervento di servizio o riparazione che
preveda lo smontaggio di un coperchio previsto per
proteggere dall'esposizione all'energia a microonde va
eseguito esclusivamente da una persona competente.
• Non utilizzare un timer esterno o un sistema di controllo
remoto distinto per mettere in funzione
l'apparecchiatura.
• Non si devono riscaldare liquidi o altri alimenti in
contenitori sigillati. Perché potrebbero esplodere.
• Usare solo utensili adatti all'uso in forno a microonde.
• Quando si riscaldano o cuociono alimenti in recipienti di
plastica, carta, controllare il forno per evitare il rischio di
incendio.
Page 59
ITALIANO
• L'apparecchiatura è destinata alla cottura di alimenti e
bevande. L'asciugatura di alimenti e capi di vestiario e il
riscaldamento di compresse riscaldanti, pantofole,
spugne, panni umidi e simili può comportare il rischio di
lesione o incendio.
• Se viene emesso del fumo, spegnere l'apparecchiatura
o disinserire la spina del cavo di alimentazione e tenere
la porta chiusa per soffocare le eventuali fiamme.
• Il riscaldamento a microonde di bevande può provocare
un'ebollizione ritardata con fuoriuscita della bevanda.
Fare quindi attenzione quando si manipola il
contenitore.
• Agitare o scuotere il contenuto dei biberon e dei vasetti
di alimenti per bambini e controllarne la temperatura
prima del consumo per evitare scottature.
• Non riscaldare nell'apparecchiatura le uova con il guscio
e le uova sode intere in quanto potrebbero esplodere,
anche successivamente alla fase di riscaldamento con il
forno a microonde.
• Pulire l'apparecchiatura regolarmente e togliere
eventuali residui di cibo.
• La scarsa pulizia dell'apparecchiatura può provocare il
deterioramento della superficie, pregiudicare la durata
dell'apparecchiatura e creare situazioni di pericolo.
• La temperatura delle superfici accessibili può essere
elevata quando l'apparecchiatura è in funzione.
• Il forno a microonde non deve essere inserito in un
mobile se non è studiato per il montaggio ad incasso.
• La superficie posteriore delle apparecchiature deve
essere posta contro la parete.
• Non utilizzare detergenti abrasivi o raschietti di metallo
per pulire il vetro della porta per non rigare la superficie
e causare la rottura del vetro.
59
Page 60
www.electrolux.com60
2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA
2.1 Installazione
ATTENZIONE!
L’installazione
dell'apparecchiatura deve
essere eseguita da personale
qualificato.
• Non installare o utilizzare
l'apparecchiatura se è danneggiata.
• Attenersi alle istruzioni fornite insieme
all'apparecchiatura.
• L'apparecchiatura può essere collocata
in qualsiasi posizione della cucina.
Assicurarsi che il forno sia collocato su
una superficie piana e orizzontale e che
le aperture di ventilazione e la
superficie sotto l'apparecchiatura non
siano ostruite (per una ventilazione
sufficiente).
2.2 Collegamento elettrico
ATTENZIONE!
Rischio di incendio e scossa
elettrica.
• Tutti i collegamenti elettrici devono
essere realizzati da un elettricista
qualificato.
• L'apparecchiatura deve disporre di una
messa a terra.
• Verificare che i dati elettrici riportati
sulla targhetta dei dati corrispondano a
quelli dell'impianto. In caso contrario,
contattare un elettricista.
• Se l'apparecchiatura è collegata alla
presa mediante una prolunga,
assicurarsi che il cavo sia collegato a
terra.
• Accertarsi di non danneggiare la spina
e il cavo. Contattare il Centro di
Assistenza o un elettricista qualificato
per sostituire un cavo danneggiato.
• Non tirare il cavo di alimentazione per
scollegare l’apparecchiatura. Tirare
sempre dalla spina.
• Non apportare modifiche alle specifiche
di questa apparecchiatura.
• Non lasciare mai l'apparecchiatura
incustodita durante il funzionamento.
• Non esercitare pressione sulla porta
aperta.
• Accertarsi che le fessure di ventilazione
non siano ostruite.
• Non utilizzare l'apparecchiatura come
superficie di lavoro e la cavità del forno
come spazio di conservazione.
2.4 Pulizia e manutenzione
ATTENZIONE!
Vi è il rischio di lesioni,
incendio o danni
all'apparecchiatura.
• Prima di eseguire qualunque intervento
di manutenzione, spegnere
l'apparecchiatura ed estrarre la spina
dalla presa.
• Pulire regolarmente l'apparecchiatura
per evitare il deterioramento dei
materiali che compongono la
superficie.
• Non lasciare che si accumulino resti di
cibo versato o residui di detergente
sulle superfici di sigillatura della porta.
• I residui di grasso o cibo
nell'apparecchiatura possono
provocare un incendio.
• Pulire l'apparecchiatura con un panno
inumidito e morbido. Utilizzare solo
detergenti neutri. Non usare prodotti
abrasivi, spugnette abrasive, solventi
od oggetti metallici.
• Se si utilizza uno spray per il forno,
seguire attentamente le istruzioni di
sicurezza sulla confezione.
2.5 Smaltimento
ATTENZIONE!
Rischio di lesioni o
soffocamento.
2.3 Utilizzo
ATTENZIONE!
Rischio di lesioni, ustioni,
scosse elettriche o esplosioni.
• Staccare la spina dall'alimentazione
elettrica.
• Tagliare il cavo di rete e smaltirlo.
Page 61
3. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
134
8675
2
1
3
2
4
5
6
7
8
3.1 Panoramica
3.2 Pannello dei comandi
Luce
1
Blocco di sicurezza
2
Display
3
Pannello dei comandi
4
Apertura porta
5
Copertura guida d'onda
6
Grill
7
Albero del piatto girevole
8
ITALIANO
61
SimboloFunzioneDescrizione
—DisplayMostra le impostazioni e l'ora cor-
1
2
3
rente.
Tasto scongelamento Per scongelare il cibo in base al pe-
Tasto Cottura automatica
so o al tempo.
Per impostare la funzione di Cottura
automatica.
Page 62
www.electrolux.com62
SimboloFunzioneDescrizione
4
GrillPer impostare la funzione del grill.
5
6
7
8
,
3.3 Accessori
Kit piatto girevole
Utilizzare sempre il piatto
girevole per preparare il cibo
all'interno del forno a
microonde.
PotenzaPer impostare il livello di potenza.
Manopola d'impostazione
Tasto avvio/+30 sec.Per avviare l'apparecchiatura o au-
Tasto stop/annullaPer disattivare l'apparecchiatura o
Per impostare il tempo di cottura, il
peso o la funzione. Per utilizzare la
Cottura automatica.
mentare il tempo di cottura per 30
secondi alla massima potenza.
annullare le impostazioni di cottura.
Vassoio di cottura in vetro e guida a rulli.
Griglia per il grill
Da utilizzare per:
• Cottura a grill
• Cottura combinata
4. PREPARAZIONE AL PRIMO UTILIZZO
ATTENZIONE!
Fare riferimento ai capitoli
sulla sicurezza.
4.1 Prima pulizia
AVVERTENZA!
Vedere il capitolo "Pulizia e
cura".
• Rimuovere tutte le parti ed eventuale
materiale di imballaggio supplementare
dal forno a microonde.
• Pulire il forno a microonde prima di
utilizzarlo per la prima volta.
Page 63
4.2 Impostazione dell'ora
È possibile impostare l'ora
con il sistema a 12 o 24 ore.
1. Aprire la porta.
2. Tenere premuto per 5 secondi
per impostare il sistema a 12 ore.
3. Premere una volta per impostare
il sistema a 24 ore.
4. Ruotare la manopola di impostazione
dell'orario per regolare le ore.
5. Premere per confermare.
6. Ruotare la manopola di impostazione
dell'orario per regolare i minuti.
7. Premere
8. Chiudere la porta.
per confermare.
5. UTILIZZO QUOTIDIANO
ITALIANO
63
ATTENZIONE!
Fare riferimento ai capitoli
sulla sicurezza.
5.1 Informazioni generali sull'uso
dell'apparecchiatura
• Dopo aver spento l'apparecchiatura,
lasciare la pietanza in forno per alcuni
minuti.
• Togliere il foglio di alluminio di
imballaggio, i contenitori di metallo,
ecc. prima di preparare il cibo.
Cottura
• Se possibile, cuocere gli alimenti
coperti con del materiale adatto all'uso
nel microonde. Cuocere senza
coperchio solo se lo si vuole rosolato
• Non cuocere eccessivamente le
pietanze impostando potenza e tempi
troppo elevati. Il cibo potrebbe
seccarsi, scoppiare o rapprendersi in
alcuni punti.
• Non usare l'apparecchiatura per
cuocere uova nel loro guscio o
lumache, poiché potrebbero scoppiare.
Per le uova fritte, forare prima il tuorlo.
• Forare con una forchetta diverse volte i
cibi con "pelle" o "buccia" come
patate, pomodori, salsicce prima di
cuocerli, per evitare che scoppino.
• I cibi freddi o congelati necessitano di
tempi di cottura più lunghi.
• Mescolare di tanto in tanto i piatti
contenenti salse.
• Le verdure sode, come carote, piselli o
cavolfiore devono essere cotte
nell'acqua.
• Girare i pezzi più grandi a circa metà
tempo di cottura.
• Se possibile, tagliare le verdure a pezzi
di dimensioni simili.
• Utilizzare piatti piani e larghi.
• Non usare stoviglie in porcellana,
ceramica o argilla che presentano parti
porose, ad es. manici o fondi non
laccati. L'umidità che penetra nei fori
può provocare la rottura delle pentole
durante il riscaldamento.
• Il vassoio di cottura in vetro serve per
riscaldare pietanze o liquidi. È
necessario per il funzionamento del
forno a microonde.
Scongelamento di carne, pollame,
pesce:
• Sistemare i cibi congelati e senza
involucro su un piccolo piatto
capovolto posto sopra un contenitore
cosicché il liquido di scongelamento
possa scorrere via.
• Girare il cibo a metà tempo di
scongelamento. Se possibile, dividere
e quindi rimuovere i pezzi che hanno
iniziato a scongelarsi.
Page 64
www.electrolux.com64
Scongelamento di burro, fette di torta,
quark
• Non scongelare completamente
nell'apparecchiatura, ma lasciarli
scongelare a temperatura ambiente. Il
risultato sarà più uniforme. Prima dello
scongelamento, rimuovere
completamente gli involucri in metallo o
alluminio.
Scongelamento di frutta e verdura
• Non scongelare completamente
nell'apparecchiatura frutta e verdura
• Si può usare una potenza più elevata
per le microonde per cuocere frutta e
verdura senza doverle prima
scongelare.
Pietanze pronte
• È possibile preparare pietanze pronte
all'interno dell'apparecchiatura solo se
la confezione è adatta al microonde.
• È necessario seguire le istruzioni del
produttore stampate sulla confezione
(ad es. togliere la copertura di metallo e
forare la pellicola di plastica).
che devono essere preparate crude.
Ma lasciar scongelare a temperatura
ambiente.
Pentole e materiali adatti
Pentole/MaterialeMicroondeGrill
Vetro e porcellana resistente al fuoco
Scongelamento
XXXX
Riscaldamento
(senza parti in metallo, ad es. pirex,
vetro resistente al calore)
Vetro e porcellana non resistente al
1)
fuoco
Vetro e vetroceramica in materiale re-
X------
XXXX
sistente al fuoco e al gelo (ad es. Arcoflam), griglia
Ceramica 2), terracotta 2).
Plastica termoresistente fino a 200
3)
°C
Cartone, carta
Pellicola per alimenti
Sacchetti di cottura con chiusura
adatta alle microonde
3)
Recipienti di cottura in metallo, ad es.
XXX--
XXX--
X------
X------
XXX--
------X
smalto, ghisa
Teglie laccate in nero o rivestite in sili-
3)
cone
Lamiera dolci
Pentole per rosolare, ad es. piatto
------X
------X
--XX--
crisp
Cottura
Page 65
ITALIANO
Pentole/MaterialeMicroondeGrill
Scongelamento
Piatti pronti confezionati
1)
Senza applicazioni o decorazioni in argento, oro, platino o metallo
2)
Senza componenti in quarzo o metallo o smalti contenenti metalli
3)
Per le temperature massime bisogna seguire le istruzioni del produttore.
3)
XXXX
Riscaldamento
Cottura
65
X adatto
-- non adatto
5.2 Attivazione e disattivazione
del forno a microonde
AVVERTENZA!
Non lasciare il forno a
microonde in funzione senza
cibo all'interno.
1. Premere un tasto funzione oppure
.
2. Se necessario premere ripetutamente
per scegliere il livello di potenza.
3. Ruotare la manopola d'impostazione
per impostare il tempo.
4. Premere per confermare e
attivare il forno a microonde.
Per disattivare il forno a microonde:
• attendere che il forno a microonde si
disattivi automaticamente una volta
trascorso il tempo.
• Aprire la porta. Il forno a microonde si
ferma automaticamente. Chiudere la
porta e premere per proseguire la
cottura. Utilizzare questa opzione per
controllare il cibo.
• Premere .
Se il forno a microonde si
disattiva automaticamente, si
sente un segnale acustico.
5.3 Tabella impostazioni di potenza
Premere il
tasto Funzione
1 voltaHIGHAltezza
2 volte630 WMedio alta
3 volte450 WMedia
4 volte270 WMedio bassa
5 volte90 WLow
DisplayImpostazione di potenza
Ulteriori funzioni
Premere il
tasto Grill
DisplayImpostazione di potenza
Grill
Page 66
www.electrolux.com66
Premere il
tasto Grill
1 voltaGrill1000 W
2 volteG270 W30 % microonde, 70 % grill
3 volteG450 W50 % microonde, 50 % grill
4 volteG630 W70 % microonde, 30 % grill
5.4 Avvio rapido
Premere per attivare il forno a
microonde per 30 secondi a piena
potenza.
Il tempo di cottura aumenta di 30 secondi
ad ogni singola pressione del tasto.
• In modalità standby, ruotare la
manopola d'impostazione in senso
antiorario per impostare il tempo di
cottura, quindi premere per
avviare il forno a microonde alla
massima potenza.
5.5 Scongelamento
È possibile scegliere tra 2 modalità di
scongelamento:
• Scongelamento in base al peso
• Tempo di scongelamento
DisplayImpostazione di potenza
Cottura combinata
Per scongelare un cibo che
Il tempo di cottura massimo è
di 90 minuti.
1. Premere una volta per impostare il
2. Ruotare la manopola di regolazione in
3. Premere
pesa meno di 200 g,
sistemarlo sul bordo del
piatto girevole.
peso per lo scongelamento o due
volte per il tempo di scongelamento.
senso antiorario per impostare il peso
o in senso orario per impostare il
tempo.
Per lo scongelamento in base al peso,
il tempo viene impostato
automaticamente.
attivare il forno a microonde.
5.6 Cottura a più passaggi
Lo scongelamento non può
far parte dei passaggi.
Lo scongelamento in base al
peso non può essere
utilizzato con cibo lasciato al
di fuori del congelatore per
più di 20 min., o con cibo
pronto surgelato.
Per attivare lo scongelamento
in base al peso è necessario
che il cibo pesi più di 100 g e
meno di 2000 g.
È possibile cucinare il cibo in massimo 3
passaggi.
1. Premere ripetutamente
selezionare il livello di potenza.
2. Ruotare la manopola d'impostazione
per impostare il tempo o il peso di
scongelamento.
3. Premere ripetutamente il pulsante con
la funzione desiderata.
4. Ruotare la manopola d'impostazione
per impostare il tempo.
5. Premere per confermare e
attivare il forno a microonde.
Dopo ogni passaggio viene emesso
un segnale acustico.
per confermare e
per
Page 67
5.7 Grill o Cottura combinata
1. Premere per impostare la funzione
desiderata.
2. Ruotare la manopola d'impostazione
per impostare il tempo.
3. Premere
attivare il forno a microonde.
per confermare e
6. PROGRAMMI AUTOMATICI
ITALIANO
È possibile modificare l'impostazione
della potenza o del tempo mentre
sono in funzione il grill o la cottura
combinata.
67
ATTENZIONE!
Fare riferimento ai capitoli
sulla sicurezza.
6.1 Cottura automatica
Utilizzare questa funzione per cuocere
facilmente la propria pietanza preferita. Il
SimboloDisplayMenuQuantità
1
2
3
4
5
6
0.2
0.3
0.4
0.5
0.6
0.7
0.8
0.9
1.0
0.2
0.3
0.4
0.5
0.6
0.7
0.8
forno a microonde effettua
automaticamente le impostazioni migliori.
1. Premere ripetutamente per
selezionare il menu desiderato.
2. Ruotare la manopola d'impostazione
per impostare il peso dal menu.
3. Premere per confermare e
attivare il forno a microonde.
Bevande
(200 ml/tazza)
Patate200 g
Spiedini200 g
1 tazza
2 tazze
3 tazze
4 tazze
5 tazze
6 tazze
300 g
400 g
500 g
600 g
700 g
800 g
900 g
1000 g
300 g
400 g
500 g
600 g
700 g
800 g
Page 68
www.electrolux.com68
SimboloDisplayMenuQuantità
0.5
0.6
0.7
0.8
0.9
1.0
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
0.9
1.0
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
1.8
0.5
0.6
0.7
0.8
0.9
1.0
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
Filetto di pesce gratinato500 g
Pollo alla griglia900 g
Gratinati500 g
600 g
700 g
800 g
900 g
1000 g
1100 g
1200 g
1300 g
1400 g
1500 g
1000 g
1100 g
1200 g
1300 g
1400 g
1500 g
1600 g
1700 g
1800 g
600 g
700 g
800 g
900 g
1000 g
1100 g
1200 g
1300 g
1400 g
1500 g
7. UTILIZZO DEGLI ACCESSORI
ATTENZIONE!
Fare riferimento ai capitoli
sulla sicurezza.
7.1 Utilizzo degli accessori
ATTENZIONE!
Fare riferimento ai capitoli
sulla sicurezza.
Introduzione del kit per il piatto
girevole
AVVERTENZA!
Non cucinare il cibo senza il
kit per il piatto girevole. Usare
esclusivamente il piatto
girevole in dotazione con il
forno a microonde.
Page 69
ITALIANO
69
Non cucinare mai il cibo
direttamente sul vassoio di
cottura in vetro.
1. Posizionare la guida a rulli attorno
all'albero del piatto girevole.
2. Sistemare il vassoio di cottura in vetro
sulla guida a rulli
8. FUNZIONI AGGIUNTIVE
8.1 Timer cucina
È possibile impostare al massimo 90
minuti.
1. Premere 6 volte .
2. Ruotare la manopola d'impostazione
per impostare il tempo.
3. Premere per confermare.
Il timer rimane ancora in funzione
quando si apre la porta o si mette in
pausa l'apparecchiatura. Premere
per annullare.
Una volta trascorso il tempo
impostato, viene emesso un segnale
acustico.
8.2 Sicurezza bambini
La Sicurezza bambini evita l'attivazione
accidentale del forno a microonde.
Tenere premuto per 3 secondi.
Viene emesso un segnale acustico.
Quando la Sicurezza bambini è attiva, il
display mostra
.
Inserire la griglia per il grill
Collocare gli alimenti sul piatto girevole.
8.3 Modalità Eco
La funzione modalità Eco si attiva quando
si collega il forno a microonde alla rete
elettrica o dopo un'interruzione di
corrente.
Per avviare la funzione, impostare prima il
tempo (fare riferimento a "Impostazione
del tempo").
La funzione Modalità Eco aiuta a
risparmiare energia durante la cottura di
tutti i giorni.
1. Aprire la porta.
2. Tenere premuto per 5 secondi.
3. Premere
Sul display lampeggia Econ.
4. Chiudere la porta.
Al termine della cottura, il forno a
microonde si disattiva
automaticamente dopo 3 minuti.
Per attivare la funzione mentre il forno a
microonde è attivo, premere due volte
altre due volte.
.
9. CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI
ATTENZIONE!
Fare riferimento ai capitoli
sulla sicurezza.
Page 70
www.electrolux.com70
9.1 Consigli per il microonde
ProblemaSoluzione
Non è possibile trovare dettagli per la
quantità di cibo preparato.
Il cibo è diventato troppo asciutto.Impostare un tempo di cottura più breve o sele-
Il cibo non si è ancora scongelato,
oppure è caldo o ha superato il tempo di cottura.
Una volta terminato il tempo di cottura, il cibo si surriscalda ai bordi ma
non è ancora pronto al centro.
Cercare un cibo simile. Aumentare o ridurre la
durata dei tempi di cottura in base alla seguente
regola: Quantità doppia = quasi il doppio deltempo, Metà quantità = metà tempo
zionare una potenza inferiore.
Impostare un tempo di cottura più lungo o selezionare una potenza più elevata. Piatti grandi richiedono un tempo più lungo.
La volta successiva selezionare una potenza più
bassa e un tempo più lungo. Girare i liquidi a
metà cottura, ad es. la zuppa.
Per ottenere risultati ottimali con il riso
usare piatti piani e larghi.
9.2 Scongelamento
Scongelare sempre l'arrosto con la parte
grassa rivolta verso il basso.
Non scongelare carne avvolta in quanto
potrebbe cuocersi invece di scongelarsi.
Scongelare sempre il petto di pollo intero
rivolto verso il basso.
9.3 Cottura
Estrarre sempre la carne e il pollame freddi
dal frigorifero almeno 30 minuti prima della
cottura.
Lasciare la carne, il pollame, il pesce e le
verdure coperti dopo la cottura.
Spennellare il pesce con dell'olio o del
burro fuso.
Tutta la verdura va cucina a piena
potenza.
Aggiungere 30 - 45 ml di acqua fredda per
ogni 250 g di verdure.
Tagliare le verdure fresche in pezzi delle
stesse dimensioni prima di passare alla
cottura. Cuocere tutte le verdure con un
coperchio sul contenitore.
9.4 Riscaldamento
Quando si riscaldano piatti pronti
confezionati, seguire le istruzioni riportate
sulla confezione.
9.5 Grill
Cuocere al grill i cibi sottili mettendoli al
centro della griglia.
Girare la pietanza a metà del tempo
impostato e continuare a grigliare.
9.6 Cottura combinata
Utilizzare la cottura combinata per
mantenere la croccantezza di alcuni
alimenti.
A metà del tempo di cottura, girare la
pietanza e poi continuare.
Esistono 3 modalità per la cottura
combinata.Ciascuna modalità abbina le
funzioni di cottura al microonde e grill in
momenti e a livelli di potenza diversi.
10. PULIZIA E CURA
ATTENZIONE!
Fare riferimento ai capitoli
sulla sicurezza.
Page 71
10.1 Note e suggerimenti sulla
pulizia
• Pulire la parte anteriore
dell'apparecchiatura con un panno
morbido inumidito con acqua tiepida
saponata.
• Per pulire le superfici metalliche,
utilizzare un normale detergente.
• Pulire l'interno dell'apparecchiatura
dopo ogni utilizzo. In questo modo è
possibile eliminare più facilmente le
macchie.
• Rimuovere lo sporco tenace con
detergenti speciali.
11. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
ATTENZIONE!
Fare riferimento ai capitoli
sulla sicurezza.
11.1 Cosa fare se...
ProblemaCausa possibileSoluzione
L'apparecchiatura
non funziona.
L'apparecchiatura
non funziona.
L'apparecchiatura
non funziona.
L'apparecchiatura
non funziona.
La lampada non si
accende.
Si formano scintille
nella cavità.
Si formano scintille
nella cavità.
Il kit per il piatto girevole provoca dei
graffi o rumore di
abrasione.
L'apparecchiatura è disattivata. Accendere l'apparecchiatura.
L'apparecchiatura non è collegata alla presa di alimentazione.
Il fusibile nella scatola dei fusibili
è scattato.
La porta non è chiusa correttamente.
La lampada è guasta.La lampadina deve essere sos-
Sono stati inseriti piatti di metallo o con bordi metallici.
Sono presenti degli spiedi in
metallo o un foglio di alluminio
che toccano le pareti interne.
È presente un oggetto o dello
sporco al di sotto del vassoio di
cottura in vetro.
ITALIANO
• Pulire tutti gli accessori regolarmente e
lasciarli asciugare. Utilizzare un panno
morbido inumidito con acqua tiepida
saponata.
• Per ammorbidire le parti dure da
rimuovere, portare a ebollizione un
bicchiere d'acqua nel microonde alla
massima potenza per 2 / 3 minuti.
• Per eliminare gli odori, aggiungere 2
cucchiaini di succo di limone in un
bicchiere d'acqua e far bollire nel
microonde alla massima potenza per 5
minuti.
Inserire la spina dell’apparecchiatura nella presa di corrente.
Controllare il fusibile. Se il fusibile scatta più di una volta,
contattare un tecnico qualificato.
Assicurarsi che niente blocchi
la porta.
tituita.
Togliere il piatto dall'apparecchiatura.
Assicurarsi che gli spiedi e il foglio di alluminio non tocchino le
pareti interne.
Pulire l'area sottostante il vassoio di cottura in vetro.
71
Page 72
www.electrolux.com72
ProblemaCausa possibileSoluzione
L'apparecchiatura si
arresta senza un motivo preciso.
È presente un malfunzionamento.
Se il problema persiste, contattare il Centro di Assistenza Autorizzato.
11.2 Dati Assistenza
Qualora non sia possibile trovare una
soluzione al problema, contattare il
rivenditore o il Centro di Assistenza
autorizzato.
Le informazioni necessarie per il Centro di
Assistenza si trovano sulla targhetta dei
dati. La targhetta dei dati è applicata
sull'apparecchiatura. Non rimuovere la
targhetta di identificazione
dall'apparecchiatura.
12. INSTALLAZIONE
ATTENZIONE!
Fare riferimento ai capitoli
sulla sicurezza.
12.1 Informazioni generali
AVVERTENZA!
Evitare di ostruire le aperture
di ventilazione, altrimenti
l'apparecchiatura potrebbe
surriscaldarsi.
AVVERTENZA!
Non collegare
l'apparecchiatura ad
adattatori o a prolunghe.
Potrebbe verificarsi un
sovraccarico e rischio di
incendio.
AVVERTENZA!
Altezza minima di
installazione: 85 cm.
• Il forno a microonde deve essere
utilizzato solo su un piano da cucina.
Deve essere posizionato su una
superficie piana e stabile.
• Tenere il forno a microonde lontano da
vapore, aria calda e schizzi d'acqua.
Consigliamo di annotarli in questo
spazio:
Modello (MOD.)...............................
Numero Prodotto
(PNC)
Numero di serie
(S.N.)
• Se troppo vicino al televisore e alla
radio, il forno a microonde può causare
interferenze con il segnale ricevuto.
• Se si trasporta il forno a microonde
d'inverno, non attivarlo
immediatamente dopo l'installazione.
Lasciarlo riposare a temperatura
ambiente in modo che si riscaldi.
.........
...............................
.........
...............................
.........
12.2 Installazione dell'impianto
elettrico
ATTENZIONE!
L’installazione
dell'apparecchiatura deve
essere eseguita da personale
qualificato.
Il produttore non è
responsabile qualora non
vengano applicate le
precauzioni del capitolo
"Informazioni per la
sicurezza".
La dotazione standard del forno a
microonde al momento della fornitura
prevede un cavo di rete e una spina.
Il cavo ha un conduttore di terra con una
spina di terra. La spina deve essere
inserita in una presa adeguatamente
installata e con messa a terra.
Page 73
Nell'eventualità di un cortocircuito
C
A
B
elettrico, la messa a terra riduce il rischio
di folgorazione.
12.3 Distanze minime
Dimensionemm
A300
B200
C0
13. CONSIDERAZIONI SULL'AMBIENTE
ITALIANO
73
Riciclare i materiali con il simbolo .
Buttare l'imballaggio negli appositi
contenitori per il riciclaggio. Aiutare a
proteggere l’ambiente e la salute umana e
a riciclare rifiuti derivanti da
apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Non smaltire le apparecchiature che
riportano il simbolo insieme ai normali
rifiuti domestici. Portare il prodotto al
punto di riciclaggio più vicino o contattare
il comune di residenza.
Ďakujeme, že ste si zakúpili spotrebič značky Electrolux. Vybrali ste si výrobok,
ktorý v sebe skrýva desaťročia odborných skúseností a inovácií. Dômyselný a
štýlový – pri jeho návrhu sme mysleli na vás. Preto si pri každom použití môžete
byť istí, že dosiahnete vynikajúce výsledky.
Vitajte vo svete Electrolux.
Navštívte našu stránku, kde nájdete:
Tipy na používanie, brožúry, riešenie problémov a informácie o údržbe:
www.electrolux.com
Zaregistrujte si produkt a využite tak ešte lepší servis:
www.registerelectrolux.com
Do spotrebiča si môžete zakúpiť príslušenstvo, spotrebný materiál a originálne
náhradné diely:
www.electrolux.com/shop
STAROSTLIVOSŤ A SLUŽBY ZÁKAZNÍKOM
Odporúčame, aby ste používali originálne náhradné diely.
Keď budete kontaktovať autorizované servisné stredisko, nezabudnite si pripraviť
nasledujúce údaje: Model, číslo výrobku, sériové číslo.
Tieto informácie nájdete na typovom štítku.
Varovanie/upozornenie – Bezpečnostné pokyny
Všeobecné informácie a tipy
Ochrana životného prostredia
Vyhradzujeme si právo na zmeny bez predchádzajúceho upozornenia.
Page 75
1. BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE
Pred inštaláciou a používaním spotrebiča si pozorne
prečítajte priložený návod na používanie. Výrobca nie je
zodpovedný za škody a zranenia spôsobené
nesprávnou inštaláciou a používaním. Návod na
používanie uchovávajte vždy v blízkosti spotrebiča, aby
ste doň mohli v budúcnosti nahliadnuť.
1.1 Bezpečnosť detí a zraniteľných osôb
VAROVANIE!
Nebezpečenstvo udusenia, poranenia alebo
trvalého postihnutia.
• Tento spotrebič smú používať deti staršie ako 8 rokov
a osoby so zníženou fyzickou, zmyslovou alebo
psychickou spôsobilosťou alebo nedostatkom
skúseností a znalostí, iba ak sú pod dozorom
zodpovednej osoby alebo ak boli zodpovednou
osobou poučené o bezpečnom používaní spotrebiča a
rozumejú prípadným rizikám.
• Nedovoľte, aby sa deti hrali so spotrebičom.
Deti do troch rokov nesmú zostať v blízkosti
spotrebiča bez dozoru.
• Obaly uschovajte mimo dosahu detí.
• Nedovoľte deťom ani domácim zvieratám priblížiť sa k
spotrebiču počas prevádzky alebo keď je horúci.
Prístupné časti sú horúce.
• Ak má spotrebič detskú poistku, odporúčame, aby ste
ju zapli.
• Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
• Spotrebič a jeho kábel umiestnite mimo dosahu detí
mladších ako 8 rokov.
SLOVENSKY75
1.2 Všeobecné bezpečnostné pokyny
• Tento spotrebič je určený na používanie v domácnosti
a podobnom prostredí, ako sú napr.:
Page 76
www.electrolux.com76
– vidiecke domy, kuchynky pre zamestnancov v
obchodoch, kanceláriách a inom pracovnom
prostredí,
– pre klientov v hoteloch, moteloch, ubytovacích
zariadeniach s raňajkami a iných obytných
objektoch.
• Počas činnosti sa vnútorné časti spotrebiča zohrejú na
vysokú teplotu. Nedotýkajte sa ohrevných článkov v
spotrebiči. Pri vyberaní alebo vkladaní príslušenstva
alebo nádob na pečenie vždy používajte kuchynské
rukavice.
• Na čistenie spotrebiča nepoužívajte parné čističe.
• Pred vykonávaním údržby spotrebič vypnite a
vytiahnite jeho zástrčku zo sieťovej zásuvky.
• Ak sú poškodené dvierka alebo tesnenie dvierok,
nesmiete spotrebič používať, kým ho neopraví
kvalifikovaná osoba.
• Ak je poškodený elektrický napájací kábel, musíte ho
dať vymeniť u výrobcu, v autorizovanom servisnom
stredisku alebo u kvalifikovanej osoby, aby sa predišlo
nebezpečenstvu.
• Akékoľvek servisné zásahy alebo opravy vyžadujúce
odstránenie krytu, ktorý slúži na ochranu pred
pôsobením mikrovlnnej energie, smie vykonávať len
kvalifikovaná osoba.
• Spotrebič nepoužívajte prostredníctvom externého
časovača ani samostatného diaľkového ovládania.
• Nezohrievajte kvapaliny ani iné potraviny v uzavretých
nádobách. Mohli by vybuchnúť.
• Používajte výhradne kuchynské pomôcky vhodné na
použitie v mikrovlnnej rúre.
• Ak zohrievate jedlo v plastových alebo papierových
nádobách, majte spotrebič pod dohľadom, pretože
môže dôjsť k vznieteniu.
• Spotrebič je určený na zohrievanie potravín a nápojov.
Sušenie potravín alebo odevov a zohrievanie
ohrievacích fliaš, papúč, špongií, vlhkých tkanín a
Page 77
SLOVENSKY77
podobných predmetov je zakázané a môže viesť k
poraneniu, vznieteniu alebo požiaru.
• Ak uniká dym, spotrebič vypnite alebo ho odpojte od
elektrickej siete a nechajte dvierka zatvorené, aby sa
plamene udusili.
• Po ohreve nápojov môže dôjsť k prudkému
oneskorenému vreniu. S nádobou preto
zaobchádzajte opatrne.
• Obsah dojčenských fliaš a nádob s jedlom pre deti
pred podávaním dôkladne premiešajte alebo potraste
a vždy skontrolujte teplotu pokrmu, aby ste zabránili
popáleniu.
• V spotrebiči by sa nemali zohrievať vajcia v škrupine
ani celé natvrdo uvarené vajcia, pretože by mohli
vybuchnúť, a to aj po skončení mikrovlnného ohrevu.
• Spotrebič je potrebné pravidelne čistiť a všetky zvyšky
potravín treba odstrániť.
• Zanedbanie náležitého čistenia spotrebiča môže viesť
k znehodnoteniu jeho povrchu, čo môže mať
nepriaznivý vplyv na životnosť spotrebiča a spôsobiť
nebezpečnú situáciu.
• Počas činnosti rúry môže prístupný povrch rúry
dosiahnuť vysokú teplotu.
• Mikrovlnnú rúru by ste nemali vkladať do skrinky
kuchynskej linky, ak predtým nebola v skrinke
odskúšaná.
• Zadná strana spotrebiča má byť otočená ku stene.
• Na čistenie skla dvierok nepoužívajte drsné práškové
prostriedky, ani ostré kovové škrabky, pretože by
mohli poškrabať povrch, čo môže spôsobiť rozbitie
skla.
2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
2.1 Inštalácia
VAROVANIE!
Tento spotrebič smie
nainštalovať iba
kvalifikovaná osoba.
• Poškodený spotrebič neinštalujte ani
nepoužívajte.
• Dodržiavajte pokyny na inštaláciu
dodané so spotrebičom.
• Spotrebič môžete v kuchyni umiestniť
takmer kamkoľvek. Skontrolujte, či je
Page 78
www.electrolux.com78
rúra umiestnená na rovnom plochom
povrchu a či sú vetracie otvory a
priestor pod spotrebičom voľné (aby
bolo zabezpečené dostatočné
vetranie).
2.2 Zapojenie do elektrickej
siete
VAROVANIE!
Hrozí nebezpečenstvo
požiaru a zásahu
elektrickým prúdom.
• Všetky práce spojené so zapojením
do elektrickej siete smie vykonať
výlučne kvalifikovaný elektrikár.
• Spotrebič musí byť uzemnený.
• Uistite sa, že elektrické údaje
uvedené na typovom štítku spotrebiča
zodpovedajú parametrom elektrickej
siete. Ak nie, kontaktujte elektrikára.
• Ak je spotrebič zapojený do elektrickej
siete pomocou predlžovacieho kábla,
skontrolujte, či je tento kábel
uzemnený.
• Uistite sa, že zástrčka a prívodný
elektrický kábel nie sú poškodené. Ak
chcete vymeniť prívodný elektrický
kábel, kontaktujte servis alebo
elektrikára.
• Pri odpájaní spotrebiča od elektrickej
siete neťahajte za prívodný kábel.
Vždy ťahajte za zástrčku.
• Na otvorené dvierka netlačte.
• Zabezpečte, aby boli vetracie otvory
voľné.
• Spotrebič nepoužívajte ako pracovný
povrch, ani nepoužívajte jeho vnútro
ako skladovací priestor.
2.4 Ošetrovanie a čistenie
VAROVANIE!
Hrozí nebezpečenstvo
zranenia, požiaru alebo
poškodenia spotrebiča.
• Pred vykonávaním údržby spotrebič
vypnite a vytiahnite jeho zástrčku zo
sieťovej zásuvky.
• Spotrebič pravidelne čistite, aby ste
predišli opotrebeniu povrchového
materiálu.
• Nedovoľte, aby sa zvyšky jedál alebo
zvyšky čistiaceho prostriedku
usadzovali na plochách tesnenia
dvierok.
• Zvyšky tuku alebo potravín v
spotrebiči môžu spôsobiť požiar.
• Spotrebič čistite vlhkou mäkkou
handričkou. Používajte iba neutrálne
saponáty. Nepoužívajte abrazívne
prostriedky, drôtenky, rozpúšťadlá ani
kovové predmety.
• Ak používate sprej na čistenie rúr,
dodržiavajte bezpečnostné pokyny na
obale.
2.3 Použitie
VAROVANIE!
Hrozí nebezpečenstvo
zranenia, popálenín, zásahu
elektrickým prúdom alebo
výbuchu.
• Nemeňte technické charakteristiky
tohto spotrebiča.
• Počas činnosti nenechávajte
spotrebič bez dozoru.
2.5 Likvidácia
VAROVANIE!
Nebezpečenstvo poranenia
alebo udusenia.
• Spotrebič odpojte od elektrickej siete.
• Odrežte elektrický kábel a zlikvidujte
ho.
Page 79
3. POPIS SPOTREBIČA
134
8675
2
1
3
2
4
5
6
7
8
3.1 Celkový prehľad
3.2 Ovládací panel
SLOVENSKY79
Osvetlenie
1
Bezpečnostný blokovací systém
2
Displej
3
Ovládací panel
4
Otváranie dvierok
5
Kryt prívodu vĺn
6
Gril
7
Otočný hriadeľ
8
SymbolFunkciaPopis
—DisplejZobrazuje nastavenia a aktuálny
1
2
3
Tlačidlo Rozmrazo‐
vanie
Tlačidlo Automatické
varenie
čas.
Slúži na rozmrazovanie potravín
podľa hmotnosti alebo času.
Na nastavenie funkcie automatick‐
ého varenia
Page 80
www.electrolux.com80
SymbolFunkciaPopis
4
GrilNa nastavenie funkcie grilu.
5
6
7
8
,
VýkonSlúži na nastavenie úrovne výkonu.
Ovládač nastaveniaNa nastavenie času prípravy, hmot‐
Tlačidlo Štart/+30
sek.
Tlačidlo Stop/ZrušiťSlúži na vypnutie spotrebiča alebo
3.3 Príslušenstvo
Súprava otočného taniera
Pri príprave potravín v
mikrovlnnej rúre vždy
používajte súpravu otočného
taniera.
nosti alebo funkcie. Slúži na použi‐
tie funkcie automatického varenia.
Na spustenie spotrebiča alebo pre‐
dĺženie času prípravy o 30 sekúnd
pri plnom výkone.
zrušenie nastavení.
Sklenený tanier a vodiaci kruh.
Grilovací rošt
Používa sa pre:
• grilovanie jedla
• kombinované pečenie
4. PRED PRVÝM POUŽITÍM
VAROVANIE!
Pozrite si kapitoly ohľadne
bezpečnosti.
4.1 Prvé čistenie
POZOR!
Pozrite si časť „Ošetrovanie
a čistenie“.
• Z mikrovlnnej rúry vyberte všetky časti
a dodatočné balenia.
• Pred prvým použitím spotrebič
vyčistite.
Page 81
4.2 Nastavenie času
Čas môžete nastaviť v 12
alebo 24-hodinovom
formáte.
1. Otvorte dvierka.
2. 12-hodinový formát hodín nastavíte
tak, že stlačíte tlačidlo
ho stlačené 5 sekúnd.
3. Ďalším stlačením
hodinový formát hodín.
4. Otočením ovládača času zadajte
počet hodín.
5. Nastavenie potvrďte stlačením
tlačidla .
6. Otočením ovládača času zadajte
počet minút.
7. Nastavenie potvrďte stlačením
tlačidla .
8. Zatvorte dvierka.
a podržíte
nastavíte 24-
5. KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE
SLOVENSKY81
VAROVANIE!
Pozrite si kapitoly ohľadne
bezpečnosti.
5.1 Všeobecné informácie o
používaní spotrebiča
• Po vypnutí spotrebiča nechajte jedlo
niekoľko minút odstáť.
• Pred prípravou z pokrmu odstráňte
obal z hliníkovej fólie, kovové nádoby
a pod.
Pečenie
• Ak je to možné, pokrm pripravujte
prikrytý materiálom vhodným pre
mikrovlnné rúry. Jedlo pripravujte
odkryté iba v prípade, ak chcete, aby
bolo chrumkavé.
• Dbajte na to, aby sa pokrmy
nadmerne neprepiekli, preto
nenastavujte príliš vysoký výkon a
dlhý čas. Jedlo sa môže vysušiť,
pripáliť alebo sa na niektorých
miestach vznietiť.
• Spotrebič nepoužívajte na varenie
vajíčok v škrupine ani slimákov v ulite,
pretože by mohli vybuchnúť. Pri
príprave volských ôk najprv
prepichnite žĺtky.
• Pred varením zemiakov, paradajok,
klobás a pod. niekoľkokrát vidličkou
prepichnite „kožu“ alebo „šupku“, aby
jedlo nevybuchlo.
• Pre chladené alebo mrazené
potraviny nastavte dlhšiu dobu
prípravy.
• Pokrmy, ktoré obsahujú omáčku, je
potrebné z času na čas premiešať.
• Zelenina, ktorá má pevnú štruktúru,
napríklad mrkva, hrášok alebo karfiol,
sa musí pripravovať vo vode.
• Po uplynutí polovice doby prípravy
väčšie kusy obráťte.
• Ak je to možné, zeleninu pokrájajte na
rovnako veľké kusy.
• Používajte plytký a široký riad.
• Nepoužívajte kuchynský riad
vyrobený z porcelánu, keramiky alebo
hliny, ktorý má drobné otvory, napr.
na rukovätiach, alebo neglazovaný
spodok. Vlhkosť, ktorá prenikne do
otvorov, môže spôsobiť, že pri zohriatí
kuchynský riad praskne.
• Sklenený tanier na varenie
predstavuje pracovný priestor na
ohrev pokrmov alebo tekutín. Je
nevyhnutný na správnu prevádzku
mikrovlnnej rúry.
Page 82
www.electrolux.com82
Rozmrazovanie mäsa, hydiny, rýb
• Mrazený odbalený pokrm položte na
malý tanier obrátený hore dnom a
vložený do inej nádoby, v ktorej sa
bude zachytávať uvoľnená tekutina.
• V polovici rozmrazovania otočte
pokrm na druhú stranu. Ak je to
možné, oddeľte a odstráňte kusy,
ktoré sa už začali rozmrazovať.
Rozmrazovanie masla, torty a tvarohu
• Nerozmrazte tieto pokrmy v spotrebiči
úplne, nechajte ich na záver rozmraziť
pri izbovej teplote. Tak dosiahnete
rovnomernejší výsledok. Pred
rozmrazovaním z jedla odstráňte
ďalej použiť v surovom stave.
Nechajte ich rozmraziť pri izbovej
teplote.
• Ak chcete uvariť mrazené ovocie a
zeleninu, zvoľte vyšší mikrovlnný
výkon a nemusíte ich vopred
rozmrazovať.
Hotové jedlá
• Hotové jedlá môžete v spotrebiči
pripravovať len vtedy, ak je ich obal
vhodný na použitie v mikrovlnnej rúre.
• Je potrebné dodržiavať pokyny
výrobcu vytlačené na obale (napr.
odstrániť vrchný kovový obal a
prepichnúť plastovú fóliu).
všetok kovový alebo hliníkový obalový
materiál.
Rozmrazovanie ovocia a zeleniny
• V spotrebiči nerozmrazujte úplne
ovocie a zeleninu, ktoré plánujete
Vhodný kuchynský riad a materiály
Kuchynský riad/materiálMikrovlnná rúraGril
Sklo a porcelán vhodné na použitie v
Rozmra‐
zovanie
XXXX
Zohrie‐
vanie
rúre (bez kovových súčastí, napr.
Pyrex, teplovzdorné sklo)
Sklo a porcelán nevhodné na použitie
1)
v rúre
Sklo a sklokeramika vyrobené z ma‐
X------
XXXX
teriálu vhodného na použitie v rúre
alebo mrazuvzdorného materiálu
(napr. Arcoflam), grilovací rošt
Keramika 2), hliny2).
Teplovzdorný plast do 200 °C
3)
XXX--
XXX--
Kartón, papierX------
Potravinová fóliaX------
Fólia na pečenie s uzáverom vhod‐
ným pre mikrovlnné rúry
3)
Riad na pečenie vyrobený z kovu,
XXX--
------X
napr. smaltu, liatiny
Plechy na pečenie, s čiernym lakom
alebo silikónovou vrstvou
3)
------X
Pečenie
Page 83
SLOVENSKY83
Kuchynský riad/materiálMikrovlnná rúraGril
Rozmra‐
zovanie
Plech na pečenie------X
Zapekací kuchynský riad, napr. zape‐
kací pekáč alebo zapekacia misa
Hotové jedla v obale
1)
Bez striebra, zlata, platiny alebo kovového povlaku / ozdôb
2)
Bez kremeňových alebo kovových súčastí, alebo glazúr s obsahom kovu
3)
Dodržiavajte pokyny výrobcu týkajúce sa maximálnych teplôt.
3)
--XX--
XXXX
Zohrie‐
vanie
Pečenie
X vhodné
-- nevhodné
5.2 Zapnutie a vypnutie
mikrovlnnej rúry
POZOR!
Nenechajte mikrovlnnú rúru
v činnosti, keď v nej nie je
žiadne jedlo.
1. Stlačte funkčné tlačidlo alebo .
2. V prípade potreby opakovaným
stláčaním zvoľte úroveň výkonu.
3. Otočením ovládača nastavenia
nastavte čas.
4. Stlačením tlačidla potvrďte
nastavenie a spustite mikrovlnnú
rúru.
Vypnutie mikrovlnnej rúry:
• počkajte, kým sa mikrovlnná rúra
automaticky nevypne po uplynutí
nastaveného času.
• otvorte dvierka. Mikrovlnná rúra sa
automaticky vypne. Ak chcete
pokračovať v príprave pokrmu,
zatvorte dvierka a stlačte tlačidlo .
Túto možnosť používajte na
skontrolovanie jedla.
• stlačte tlačidlo .
Keď sa mikrovlnná rúra
automaticky vypne, zaznie
zvukový signál.
5.3 Tabuľka nastavenia výkonu
Stlačte
funkčné tla‐
čidlo
1 x HIGHVysoký výkon
2 x 630 WStredne vysoký výkon
3 x 450 WStredný výkon
4 x 270 WStredne nízky výkon
5 x 90 WNízky výkon
DisplejNastavenie výkonu
Page 84
www.electrolux.com84
Ďalšie funkcie
Stlačte tla‐
čidlo Gril
1 x Grill1000 W
2 x G270 W30 % mikrovlny, 70 % gril
3 x G450 W50 % mikrovlny, 50 % gril
4 x G630 W70 % mikrovlny, 30 % gril
DisplejNastavenie výkonu
Gril
Kombinované pečenie
5.4 Rýchly štart
Maximálna doba prípravy je
90 minút.
Stlačením aktivujete mikrovlny na 30
sekúnd pri plnom výkone.
Čas prípravy sa zvyšuje o 30 sekúnd
každým ďalším stlačením tohto tlačidla.
• V pohotovostnom režime môžete
nastaviť čas prípravy otočením
ovládača nastavenia proti smeru
hodinových ručičiek a potom
stlačením tlačidla aktivujte
mikrovlny pri plnom výkone.
5.5 Rozmrazovanie
Môžete si vybrať z 2 režimov
rozmrazovania:
• Rozmrazovanie podľa hmotnosti
• Rozmrazovanie podľa času
Rozmrazovanie podľa
hmotnosti nepoužívajte pre
pokrmy, ktoré sú mimo
mrazničky dlhšie než 20
minút, ani pre hotové
mrazené pokrmy.
Rozmrazovanie podľa
hmotnosti je možné zapnúť
len pre pokrmy s
hmotnosťou vyššou než 100
g a nižšou než 2 000 g.
Ak chcete rozmraziť
potraviny s hmotnosťou
nižšou než 200 g, položte
ich na okraj otočného
taniera.
1. Ak chcete nastaviť rozmrazovanie
podľa hmotnosti, stlačte tlačidlo
raz, ak chcete nastaviť
rozmrazovanie podľa času, stlačte
príslušné tlačidlo dvakrát.
2. Otočením ovládača nastavenia
doľava nastavte hmotnosť a
otočením doprava nastavte čas.
V prípade rozmrazovania podľa
hmotnosti sa čas nastaví
automaticky.
3. Stlačením tlačidla
nastavenie a spustite mikrovlnnú
rúru.
potvrďte
5.6 Viacfázové pečenie
Rozmrazovanie nemôže byť
nastavené ako jedna z fáz.
Page 85
Potraviny môžete pripravovať najviac v 3
fázach.
1. Opakovaným stláčaním tlačidla
nastavíte úroveň výkonu.
2. Otočením ovládača nastavenia
nastavte hmotnosť alebo čas
rozmrazovania.
3. Opakovane stláčajte tlačidlo s
požadovanou funkciou.
4. Otočením ovládača nastavte čas.
5. Stlačením tlačidla potvrďte
nastavenie a spustite mikrovlnnú
rúru.
Po dokončení každého kroku zaznie
zvukový signál.
6. AUTOMATICKÉ PROGRAMY
SLOVENSKY85
5.7 Gril a kombinované pečenie
1. Stláčaním nastavte požadovanú
funkciu.
2. Otočením ovládača nastavte čas.
3. Stlačením tlačidla potvrďte
nastavenie a spustite mikrovlnnú
rúru.
Keď je zapnutý režim grilu alebo
kombinovaného pečenia, môžete
zmeniť nastavenie výkonu alebo
času.
VAROVANIE!
Pozrite si kapitoly ohľadne
bezpečnosti.
6.1 Automatické pečenie
Túto funkciu môžete použiť na
jednoduchú prípravu vášho obľúbeného
SymbolDisplejMenuMnožstvo
1
2
3
4
5
6
0.2
0.3
0.4
0.5
0.6
0.7
0.8
0.9
1.0
pokrmu. Mikrovlnná rúra automaticky
zvolí optimálne nastavenie.
• Všetko príslušenstvo pravidelne
umývajte a po umytí nechajte vysušiť.
Použite mäkkú handričku namočenú v
teplej vode s prídavkom čistiaceho
prostriedku.
• Na zmäkčenie ťažko odstrániteľných
zvyškov nechajte variť pohár vody pri
plnom mikrovlnnom výkone po dobu 2
až 3 minút.
• Na odstránenie pachov pridajte do
pohára vody 2 čajové lyžičky
citrónovej šťavy a nechajte zmes variť
pri plnom mikrovlnnom výkone po
dobu 5 minút.
Zapojte spotrebič do elektrick‐
ej siete.
Skontrolujte poistku. Ak sa
poistka vyhodí viackrát, ob‐
ráťte sa na kvalifikovaného
elektrikára.
Uistite sa, že dvierka nič ne‐
blokuje.
Vyberte nádobu zo spotrebi‐
ča.
Page 90
www.electrolux.com90
ProblémMožné príčinyRiešenie
Vo vnútri rúry do‐
chádza k iskreniu.
Súprava otočného
taniera vydáva
vŕzgavé alebo škrí‐
pavé zvuky.
Spotrebič prestal
fungovať bez zjav‐
nej príčiny.
V rúre sa nachádzajú kovové
ihly alebo alobal, ktoré sa do‐
týkajú vnútorných stien.
Pod skleneným tanierom na
varenie je nejaký predmet ale‐
bo nečistota.
Vyskytla sa porucha.Ak sa táto situácia zopakuje,
Zaistite, aby sa kovové ihly
ani alobal nedotýkali vnútor‐
ných stien.
Vyčistite priestor pod sklene‐
ným tanierom na varenie.
zavolajte do autorizovaného
servisného strediska.
11.2 Servisné údaje
Ak problém nedokážete odstrániť sami,
zavolajte predajcu alebo autorizované
servisné stredisko.
Údaje potrebné pre autorizované
servisné stredisko nájdete na typovom
štítku. Na spotrebiči je typový štítok.
Neodstraňujte typový štítok zo
spotrebiča.
Odporúčame, aby ste si sem zapísali
tieto údaje:
Model (MOD.)...............................
12. INŠTALÁCIA
VAROVANIE!
Pozrite si kapitoly ohľadne
bezpečnosti.
12.1 Všeobecné informácie
POZOR!
Nezakrývajte vetracie otvory.
V opačnom prípade sa môže
spotrebič prehriať.
POZOR!
Spotrebič nezapájajte
prostredníctvom adaptérov
ani predlžovacích káblov. To
môže spôsobiť preťaženie a
nebezpečenstvo požiaru.
.........
Odporúčame, aby ste si sem zapísali
tieto údaje:
Číslo výrobku
(PNC)
Sériové číslo
(S.N.)
POZOR!
Minimálna výška pre
inštaláciu je 85 cm.
• Mikrovlnná rúra je určená len na
použitie na kuchynskej linke. Musí byť
umiestnená na stabilnom a rovnom
povrchu.
• Mikrovlnnú rúru umiestnite ďaleko od
zdrojov pary, horúceho vzduchu a
striekajúcej vody.
• Ak je mikrovlnná rúra príliš blízko pri
televízore alebo rádiu, môže spôsobiť
rušenie prijímaného signálu.
• Ak mikrovlnnú rúru prepravujete v
studenom počasí, nezapínajte ju
okamžite po inštalácii. Nechajte ju
stáť určitý čas pri izbovej teplote, aby
sa zohrial.
...............................
.........
...............................
.........
Page 91
C
A
B
SLOVENSKY91
12.2 Elektrická inštalácia
VAROVANIE!
Elektrickú inštaláciu môže
vykonať iba kvalifikovaná
osoba.
Výrobca nenesie
zodpovednosť v prípade, ak
nedodržíte bezpečnostné
opatrenia uvedené v kapitole
„Bezpečnostné pokyny“.
Táto mikrovlnná rúra sa dodáva s
napájacím káblom a zástrčkou.
Kábel má uzemňovací vodič s
uzemňovacím kolíkom. Zástrčka musí
byť zapojená do zásuvky, ktorá je
správne zapojená a uzemnená. V
prípade elektrického skratu zmenšuje
uzemnenie nebezpečenstvo úrazu elektr.
prúdom.
12.3 Minimálne vzdialenosti
Rozmermm
A300
B200
C0
13. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Materiály označené symbolom
odovzdajte na recykláciu. . Obal hoďte
do príslušných kontajnerov na recykláciu.
Chráňte životné prostredie a zdravie ľudí
a recyklujte odpad z elektrických a
elektronických spotrebičov. Nelikvidujte
spotrebiče označené symbolom spolu s
odpadom z domácnosti. Výrobok
odovzdajte v miestnom recyklačnom
zariadení alebo sa obráťte na obecný
alebo mestský úrad.
*
Page 92
www.electrolux.com/shop
867300619-A-252014
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.