Electrolux EMS28201OW User Manual [it]

Page 1
EMS28201
CS MIKROVLNNÁ TROUBA NÁVOD K POUŽITÍ 2 EN MICROWAVE OVEN USER MANUAL 20 HU MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 37 IT FORNO A MICROONDE ISTRUZIONI PER L’USO 56 SK MIKROVLNNÁ RÚRA NÁVOD NA POUŽÍVANIE 74
Page 2
www.electrolux.com2

OBSAH

1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE......................................................................... 3
2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY................................................................................5
3. POPIS SPOTŘEBIČE.........................................................................................7
4. PŘED PRVNÍM POUŽITÍM.................................................................................8
5. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ............................................................................................ 9
6. AUTOMATICKÉ PROGRAMY..........................................................................12
7. POUŽITÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ.............................................................................. 14
8. DOPLŇKOVÉ FUNKCE....................................................................................15
9. TIPY A RADY................................................................................................... 15
10. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA...................................................................................... 16
11. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD.............................................................................. 17
12. INSTALACE....................................................................................................18
MYSLÍME NA VÁS
Děkujeme, že jste si zakoupili spotřebič značky Electrolux. Vybrali jste si produkt, se kterým jsou spjaty desítky let profesionálních zkušeností a inovací. Tento důmyslný a stylový spotřebič byl navržen s ohledem na jeho uživatele. Kdykoliv jej proto používáte, můžete se spolehnout, že pokaždé dosáhnete skvělých výsledků. Vítá Vás Electrolux.
Navštivte naše stránky ohledně:
Rady ohledně používání, brožury, poradce při potížích, servisních informací:
www.electrolux.com
Registrace vašeho spotřebiče, kterou získáte lepší servis:
www.registerelectrolux.com
Nákupu příslušenství, spotřebního materiálu a originálních náhradních dílů pro váš spotřebič:
www.electrolux.com/shop
PÉČE O ZÁKAZNÍKY A SERVIS
Doporučujeme používat originální náhradní díly. Při kontaktu se servisním střediskem se ujistěte, že máte k dispozici následující údaje: Model, výrobní číslo (PNC), sériové číslo. Tyto informace jsou uvedeny na typovém štítku.
Upozornění / Důležité bezpečnostní informace Všeobecné informace a rady Poznámky k ochraně životního prostředí
Zmĕny vyhrazeny.
Page 3

1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE

Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před instalací spotřebiče a jeho prvním použitím. Výrobce nezodpovídá za škody a zranění způsobená nesprávnou instalací či chybným používáním. Návod k použití vždy uchovávejte spolu se spotřebičem pro jeho budoucí použití.

1.1 Bezpečnost dětí a postižených osob

UPOZORNĚNÍ!
Hrozí nebezpečí udušení, úrazu nebo jiných trvalých následků.
Tento spotřebič smí používat děti starší osmi let nebo
osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby bez patřičných zkušeností a znalostí, pouze pokud tak činí pod dozorem nebo vedením, které zohledňuje bezpečný provoz spotřebiče, a pokud rozumí rizikům spojeným s provozem spotřebiče.
Nenechte děti hrát si se spotřebičem.
Děti mladší tří let nesmí být ponechány v blízkosti spotřebiče bez dozoru.
Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí.
Je-li spotřebič v provozu nebo pokud chladne,
nedovolte dětem a domácím zvířatům, aby se k němu přibližovaly. Přístupné části jsou horké.
Pokud je spotřebič vybaven dětskou bezpečnostní
pojistkou, doporučuje se ji aktivovat.
Čištění a uživatelskou údržbu spotřebiče by neměly
provádět děti bez dozoru.
Držte spotřebič a jeho kabel mimo dosah dětí
mladších osmi let.
ČESKY 3

1.2 Všeobecné bezpečnostní informace

Tento spotřebič je určen pro použití v domácnosti a
pro následující způsoby použití:
Page 4
www.electrolux.com4
ve farmářských domech, v kuchyňkách pro
zaměstnance v obchodech, kancelářích a jiných pracovních prostředích;
pro zákazníky hotelů, motelů, penzionů a jiných
ubytovacích zařízení.
Při provozu je vnitřek spotřebiče horký. Nedotýkejte se
topných článků ve spotřebiči. Při vkládání či vyjímání příslušenství či nádobí vždy používejte kuchyňské chňapky.
K čištění spotřebiče nepoužívejte čisticí zařízení na
páru.
Před čištěním nebo údržbou spotřebič vždy vypněte a
vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Jsou-li poškozena dvířka nebo těsnění dvířek, nesmí
se spotřebič používat, dokud jej neopraví kvalifikovaná osoba.
Jestliže je poškozený přívodní kabel, smí ho vyměnit
pouze výrobce, autorizované servisní středisko nebo osoba s podobnou příslušnou kvalifikací, jinak by mohlo dojít k úrazu.
Opravy či údržbu, které zahrnují sejmutí krytu
chránícího před vystavením mikrovlnné energii, může provádět pouze k tomu kvalifikovaná osoba.
Spotřebič nepoužívejte spolu s externím časovačem
nebo samostatným dálkovým ovládáním.
Tekutiny či jiné potraviny neohřívejte v hermeticky
uzavřených nádobách. Mohou explodovat.
Používejte jen nádobí vhodné k použití v mikrovlnných
troubách.
Při ohřívání potravin v plastových či papírových
nádobách sledujte spotřebič z důvodu jejich možného vznícení.
Tento spotřebič je určen k ohřevu potravin a nápojů.
Sušení potravin nebo oděvů a ohřívání zahřívacích podložek, pantoflů, hub, vlhkých hadrů a podobných předmětů může způsobit poranění, vznícení či požár.
Page 5
ČESKY 5
Pokud ze spotřebiče vychází kouř, spotřebič vypněte
nebo odpojte od sítě a nechte dvířka zavřená, aby se případné plameny uhasily.
Ohřívání nápojů v mikrovlnné troubě může vést
k utajenému varu a pozdějšímu prudkému vystříknutí kapaliny. S nádobou je proto nutné zacházet opatrně.
Kojenecké láhve nebo skleničky s dětskou výživou
byste měli zamíchat nebo protřepat, a před podáním si ještě ověřit jejich teplotu, aby se dítě nespálilo.
Vajíčka ve skořápce a vajíčka vařená natvrdo by se
neměla ve spotřebiči ohřívat, protože mohou explodovat i po dokončení mikrovlnného ohřevu.
Spotřebič je nutné pravidelně čistit a odstraňovat
jakékoliv zbytky potravin.
Pokud není spotřebič udržován v čistém stavu, může
jeho povrch zkorodovat, a ovlivnit tak celkovou životnost spotřebiče a vést k nebezpečným situacím.
Přístupné části trouby se při provozu zahřívají na
vysokou teplotu.
Mikrovlnná trouba nesmí být umístěna ve skříni,
nebyla-li ve skříni testována.
Zadní plocha spotřebiče by měla být umístěna
směrem ke zdi.
Nepoužívejte drsné čisticí prostředky nebo ostré
kovové škrabky k čistění skleněných dvířek, mohly by poškrábat povrch, což by mohlo následně vést k rozbití skla.

2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY

2.1 Instalace

UPOZORNĚNÍ!
Tento spotřebič smí instalovat jen kvalifikovaná osoba.
• Poškozený spotřebič neinstalujte ani nepoužívejte.
• Řiďte se pokyny k instalaci dodanými spolu s tímto spotřebičem.
• Tento spotřebič můžete v kuchyni postavit téměř kamkoliv. Zkontrolujte,
zda je trouba umístěna na rovném vodorovném povrchu a větrací otvory i plocha pod spotřebičem nejsou ničím zakryté (pro dostatečné větrání).

2.2 Připojení k elektrické síti

UPOZORNĚNÍ!
Hrozí nebezpečí požáru nebo úrazu elektrickým proudem.
Page 6
www.electrolux.com6
• Veškerá elektrická připojení by měla být provedena kvalifikovaným elektrikářem.
• Spotřebič musí být uzemněn.
• Zkontrolujte, zda údaje o napájení na typovém štítku souhlasí s parametry elektrické sítě. Pokud tomu tak není, obraťte se na kvalifikovaného elektrikáře.
• Pokud je spotřebič spojen se zásuvkou pomocí prodlužovacího kabelu, přesvědčte se, že je kabel uzemněný.
• Dbejte na to, abyste nepoškodili napájecí kabel a síťovou zástrčku. Pro výměnu napájecího kabelu se obraťte na autorizované servisní středisko nebo kvalifikovaného elektrikáře.
• Neodpojujte spotřebič ze zásuvky tahem za kabel. Vždy tahejte za zástrčku.

2.3 Použití

UPOZORNĚNÍ!
Hrozí nebezpečí zranění, popálení, úrazu elektrickým proudem či výbuchu.

2.4 Čištění a údržba

UPOZORNĚNÍ!
Hrozí nebezpečí poranění, požáru nebo poškození spotřebiče.
• Před čištěním nebo údržbou spotřebič vždy vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
• Spotřebič čistěte pravidelně, abyste zabránili poškození materiálu jeho povrchu.
• Dbejte na to, aby na povrchu dveřního těsnění nezůstávaly zbytky jídel nebo čisticích prostředků.
• Zbytky tuků či jídel ve spotřebiči mohou způsobit požár.
• Vyčistěte spotřebič vlhkým měkkým hadrem. Používejte pouze neutrální mycí prostředky. Nepoužívejte prostředky s drsnými částicemi, drátěnky, rozpouštědla nebo kovové předměty.
• Použijete-li sprej do trouby, řiďte se bezpečnostními pokyny uvedenými na jeho balení.

2.5 Likvidace

• Neměňte technické parametry tohoto spotřebiče.
• Zapnutý spotřebič nenechávejte bez dozoru.
• Dvířka spotřebiče nikdy neotvírejte násilím.
• Ujistěte se, že nejsou ventilační otvory zakryté.
• Nepoužívejte spotřebič jako pracovní plochu nebo k odkládání předmětů v jeho vnitřku.
UPOZORNĚNÍ!
Hrozí nebezpečí úrazu či udušení.
• Odpojte spotřebič od elektrické sítě.
• Odřízněte a vyhoďte síťový kabel.
Page 7

3. POPIS SPOTŘEBIČE

1 3 4
8 67 5
2
1
3
2
4
5
6
7
8

3.1 Celkový pohled

3.2 Ovládací panel

Žárovka
1
Bezpečnostní blokovací zámek
2
Displej
3
Ovládací panel
4
Otvírání dvířek
5
Kryt vlnovodu
6
Gril
7
Hřídel otočného talíře
8
ČESKY 7
Symbol Funkce Popis
Displej Ukazuje nastavení a aktuální čas.
1
2
3
4
Tlačítko rozmrazová‐níSlouží k rozmrazování jídel dle je‐
Tlačítko Automatické pečení
Gril Slouží k nastavení funkce grilu.
jich hmotnosti nebo dle času.
Slouží k nastavení funkce automa‐ tického pečení.
Page 8
www.electrolux.com8
Symbol Funkce Popis
5
Výkon Slouží k nastavení výkonu.
6
7
8
,
Ovladač nastavení Slouží k nastavení doby přípravy,
Tlačítko start / +30 sekund
Tlačítko stop / vynu‐ lovat

3.3 Příslušenství

Souprava otočného talíře

Při přípravě jídla v mikrovlnné troubě vždy používejte soupravu otočného talíře.

4. PŘED PRVNÍM POUŽITÍM

hmotnosti nebo funkce. K použití funkce automatického pečení.
Slouží ke spuštění spotřebiče nebo prodloužení času přípravy o 30 se‐ kund při plném výkonu.
Slouží k vypnutí spotřebiče nebo vymazání nastavení přípravy jídel.
Skleněná varná podložka a vodicí lišta válečků.
Grilovací rošt
Používá se pro:
• grilování
• kombinovanou přípravu
UPOZORNĚNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.

4.1 První čištění

POZOR!
Řiďte se částí „Čištění a údržba“.
• Vyjměte z mikrovlnné trouby všechny součásti a obalový materiál.
• Před prvním použitím spotřebič vyčistěte.
Page 9

4.2 Nastavení času

Čas lze nastavit v systému 12 nebo 24 hodin.
1. Otevřete dvířka.
2. Chcete-li nastavit systém 12 hodin,
stiskněte a podržte sekund.
3. Dalším stisknutím systém 24 hodin.
4. Otočením ovladače nastavení času nastavte hodiny.
5. Potvrďte stisknutím .
6. Otočením ovladače nastavení času
nastavte minuty.
7. Potvrďte stisknutím .
8. Zavřete dvířka.

5. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ

ČESKY 9
na pět
nastavíte
UPOZORNĚNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.
5.1 Všeobecné informace o
používání spotřebiče
• Po vypnutí spotřebiče nechte jídlo
několik minut odstát.
• Před přípravou pokrmu sejměte obal z
hliníkové fólie, kovové nádoby atd.
Vaření
• Pokud to je možné, vařte pokrm
zakrytý materiálem vhodným pro mikrovlnou troubou. Nezakryté potraviny připravujte pouze tehdy, chcete-li uchovat kůrčičku.
• Neohřívejte potraviny příliš dlouho a
na příliš vysoký výkon. Potraviny by mohly vyschnout, spálit se nebo se na některých místech vznítit.
• Ve spotřebiči nepřipravujte vejce ve
skořápkách a šneky, protože mohou prasknout. V případě smažených vajec nejprve propíchněte žloutek.
• Potraviny se slupkou nebo kůžičkou –
např. jablka, rajčata, brambory, uzeniny – propíchněte, aby nepraskly.
• Chlazené nebo zmrazené pokrmy
vyžadují delší dobu přípravy.
• Pokrmy obsahující omáčku by měly
být občas zamíchány.
• Zelenina mající pevnou strukturu, například mrkev, hrách nebo květák, musí být vařena ve vodě.
• V polovině přípravy vždy větší kousky otočte.
• Pokud to je možné, rozřízněte zeleninu na podobně velké kusy.
• Použijte ploché, široké mísy.
• Nepoužívejte nádobí z porcelánu, keramiky nebo hlíny s malými dírkami, například na rukojetích nebo neglazovaných dnech. Vlhkost pronikající do otvorů může způsobit prasknutí nádobí po jeho zahřátí.
• Skleněná varná podložka slouží jako plocha pro ohřev potravin nebo tekutin. Je důležitá pro chod mikrovlnné trouby.
Rozmrazování masa, drůbeže, ryb
• Umístěte zmražené, rozbalené potraviny na obrácený malý hluboký talíř s nádobkou umístěnou vespodu, aby se při rozmrazování mohla zachytávat odtékající tekutina.
• Asi v polovině času rozmrazování potraviny obraťte. Pokud to je možné, rozdělte je na kusy, které postupně odebírejte, jakmile se rozmrazí.
Rozmrazování másla, částí dortů, tvarohu
• Tyto potraviny nerozmrazujte zcela ve spotřebiči, ale nechte dokončit jejich rozmrazování při pokojové teplotě.
Page 10
www.electrolux.com10
Dosáhnete tím rovnoměrnějších výsledků. Před rozmrazováním odstraňte kovový nebo hliníkový obal.
Rozmrazování ovoce a zeleniny
• Ovoce a zeleninu nerozmrazujte ve spotřebiči úplně, pokud je dále budete zpracovávat čerstvé. Nechte dokončit jejich rozmrazování při pokojové teplotě.
Hotová jídla
• Ve spotřebiči můžete připravovat hotová jídla, pouze pokud je jejich balení vhodné k použití v mikrovlnné troubě.
• Je nutné se řídit pokyny výrobce uvedenými na obalu (například sejmutí kovového obalu a propíchnutí plastové fólie).
• Vyšší mikrovlnný výkon můžete použít k vaření ovoce a zeleniny bez jejich předchozího rozmrazení.
Vhodné nádobí a materiály
Nádobí / materiál Mikrovlnná trouba Gril
Rozmra‐
Ohřev Vaření
zování
Žáruvzdorné sklo a porcelán (bez ko‐
X X X X
vových dílů, například Pyrex, žáruvz‐ dorné sklo)
X -- -- --
Nežáruvzdorné sklo a porcelán
Sklo a sklokeramika ze žáruvzdorné‐
1)
X X X X
ho a mrazuvzdorného materiálu (například Arcoflam), grilovací rošt
Keramika 2), kamenina 2).
Plast, žáruvzdorný do 200 °C
3)
X X X --
X X X --
Kartón, papír X -- -- --
Fólie X -- -- --
Fólie na pečení s uzávěrem vhodným pro mikrovlnnou troubu
3)
Pečicí misky zhotovené z kovu,
X X X --
-- -- -- X
například smaltované, litinové
Formy na pečení, černě lakované ne‐ bo se silikonovou vrstvou
3)
-- -- -- X
Plech na pečení -- -- -- X
Opékací nádoby, například pražicí
-- X X --
pánvičky nebo zapékací formy
Hotová jídla v obalech
1)
Bez stříbrné, zlaté, platinové nebo kovové vrstvy/dekorace
2)
Bez skleněných nebo kovových částí, bez glazury s obsahem kovu
3)
Je nutné řídit se pokyny výrobce ohledně maximálních teplot.
3)
X X X X
Page 11
X - vhodné
-- nevhodné
5.2 Zapnutí a vypnutí
mikrovlnné trouby
POZOR!
Nenechte mikrovlnnou troubu pracovat, když v ní není žádné jídlo.
1. Stiskněte tlačítko funkce nebo .
2. V případě potřeby opakovaným
stisknutím zvolte výkon.
3. Otočením ovladače nastavení nastavte požadovanou dobu.
4. Stisknutím potvrďte nastavení a spusťte mikrovlnnou troubu.

5.3 Tabulka nastavení výkonu

ČESKY 11
Vypnutí mikrovlnné trouby:
• vyčkáním, dokud se mikrovlnná trouba nevypne automaticky, když uplyne doba přípravy.
• otevřením dvířek spotřebiče. Mikrovlnná trouba automaticky přestane pracovat. Zavřením dvířek a
stisknutím pokračujete v přípravě jídla. Tuto funkci používejte ke kontrole jídel.
• stiskněte .
Když se mikrovlnná trouba automaticky vypne, zazní zvukový signál.
Stiskněte tlačítko funkce
jedenkrát HIGH Vysoký výkon
dvakrát 630 W Středně vysoký výkon
třikrát 450 W Střední výkon
čtyřikrát 270 W Středně nízký výkon
pětkrát 90 W Nízký výkon
Další funkce
Stiskněte tlačítko Gril
jedenkrát Grill 1000 W
dvakrát G270 W 30 % mikrovlnný, 70 % gril
třikrát G450 W 50 % mikrovlnný, 50 % gril
čtyřikrát G630 W 70 % mikrovlnný, 30 % gril
Displej Nastavení výkonu
Displej Nastavení výkonu
Gril
Kombinovaná příprava
Page 12
www.electrolux.com12

5.4 Rychlý start

Maximální doba přípravy je 90 minut.
Stisknutím spustíte mikrovlnnou troubu na 30 sekund při plném výkonu. Každé další stisknutí tohoto tlačítka zvyšuje dobu přípravy o 30 sekund.
• V pohotovostním režimu nastavte dobu přípravy otočením ovladače nastavení proti směru hodinových ručiček a poté spusťte mikrovlnnou troubu při plném
výkonu stisknutím .

5.5 Rozmrazování

Lze zvolit ze dvou rozmrazovacích režimů:
• Rozmrazování dle hmotnosti
• Časované rozmrazování Rozmrazování dle hmotnosti
nepoužívejte u potravin, které byly z mrazničky odebrány před déle než 20 minutami, nebo u zmrazených hotových jídel.
K zapnutí rozmrazování dle hmotnosti je nutné použít více než 100 g a méně něž 2 000 g potravin.
K rozmrazení méně než 200 g potravin tyto potraviny umístěte na okraj otočného talíře.
1. Jedním stisknutím nastavíte
rozmrazování dle hmotnosti a druhým stisknutím nastavíte časované rozmrazování.
2. Otočením ovladače nastavení proti
směru hodinových ručiček nastavte
požadovanou hmotnost, případně otočením po směru hodinových ručiček nastavte čas. U rozmrazování dle hmotnosti se čas nastavuje automaticky.
3. Stisknutím potvrďte nastavení a spusťte mikrovlnnou troubu.

5.6 Vícefázová příprava jídla

Rozmrazování nelze nastavit jako jednu z fází.
Připravovat jídla lze maximálně ve třech fázích.
1. Opakovaným stisknutím výkon.
2. Otočením ovladače nastavení nastavte požadovanou hmotnost nebo dobu rozmrazování.
3. Opakovaným stisknutím příslušného tlačítka nastavte požadovanou funkci.
4. Otočením ovladače nastavení nastavte požadovanou dobu.
5. Stisknutím spusťte mikrovlnnou troubu. Po každé fázi zazní zvuková signalizace.
potvrďte nastavení a
nastavte
5.7 Grilování a kombinovaná
příprava
1. Stisknutím nastavíte požadovanou funkci.
2. Otočením ovladače nastavení nastavte požadovanou dobu.
3. Stisknutím potvrďte nastavení a spusťte mikrovlnnou troubu. Při provozu v režimu grilování nebo kombinované přípravy je možné změnit nastavení výkonu a dobu přípravy.

6. AUTOMATICKÉ PROGRAMY

UPOZORNĚNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.
Page 13

6.1 Automatické pečení

Tuto funkci používejte k snadné přípravě oblíbených jídel. Mikrovlnná trouba automaticky zvolí optimální nastavení.
ČESKY 13
1. Opakovaným stisknutím
požadovaný recept.
2. Otočením ovladače nastavení nastavte v dané nabídce hmotnost.
3. Stisknutím potvrďte nastavení a spusťte mikrovlnnou troubu.
Symbol Displej Nabídka Množství
1 2 3 4 5 6
0,2 0,3 0,4 0,5 0,6 0,7 0,8 0,9 1,0
0,2 0,3 0,4 0,5 0,6 0,7 0,8
0,5 0,6 0,7 0,8 0,9 1,0 1,1 1,2 1,3 1,4 1,5
nastavte
Nápoj (200 ml/šálek)
Brambory 200 g
Šiš kebab 200 g
Zapečené rybí filé 500 g
1 šálek 2 šálky 3 šálky 4 šálky 5 šálků 6 šálků
300 g 400 g 500 g 600 g 700 g 800 g 900 g 1 000 g
300 g 400 g 500 g 600 g 700 g 800 g
600 g 700 g 800 g 900 g 1 000 g 1 100 g 1 200 g 1 300 g 1 400 g 1 500 g
Page 14
www.electrolux.com14
Symbol Displej Nabídka Množství
0,9 1,0 1,1 1,2 1,3 1,4 1,5 1,6 1,7 1,8
0,5 0,6 0,7 0,8 0,9 1,0 1,1 1,2 1,3 1,4 1,5

7. POUŽITÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ

Grilované kuře 900 g
1 000 g 1 100 g 1 200 g 1 300 g 1 400 g 1 500 g 1 600 g 1 700 g 1 800 g
Zapékané jídlo 500 g
600 g 700 g 800 g 900 g 1 000 g 1 100 g 1 200 g 1 300 g 1 400 g 1 500 g
UPOZORNĚNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.

7.1 Použití příslušenství

UPOZORNĚNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.

Vložení soupravy otočného talíře

POZOR!
Nepřipravujte pokrmy bez soupravy otočného talíře. Používejte pouze soupravu otočného talíře dodávanou s mikrovlnnou troubou.
Nikdy nepřipravujte potraviny přímo na skleněné varné podložce.
1. Vodicí lištu válečků položte okolo hřídele otočného talíře.
2. Skleněnou varnou podložku položte na vodicí lištu válečků.

Vložení grilovacího roštu

Vložení grilovacího roštu na soupravu otočného talíře.
Page 15

8. DOPLŇKOVÉ FUNKCE

ČESKY 15

8.1 Kuchyňský časovač

Lze nastavit maximálně 90 minut.
1. Stiskněte
2. Otočením ovladače nastavení
nastavte požadovanou dobu.
3. Potvrďte stisknutím . Při otevření dvířek nebo pozastavení funkce spotřebiče časovač stále běží.
Chcete-li postup zrušit, stiskněte Po uplynutí nastavené doby zazní zvukový signál.
8.2 Dětská bezpečnostní
pojistka
Funkce dětské bezpečnostní pojistky brání náhodnému použití mikrovlnné trouby.
Stiskněte a podržte po dobu tří sekund. Zazní zvukový signál. Když je dětská bezpečnostní pojistka
zapnutá, na displeji se zobrazuje .

9. TIPY A RADY

UPOZORNĚNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.
šestkrát.

8.3 Režim Econ

Režim Econ funguje automaticky po připojení spotřebiče k elektrické síti nebo po výpadku elektrického proudu.
Chcete-li funkci spustit, nastavte nejprve čas (viz „Nastavení času“).
Režim Econ vám pomůže ušetřit energii při každodenním vaření.
1. Otevřete dvířka.
.
2. Stiskněte a podržte sekund.
3. Stiskněte
Na displeji bliká Econ.
4. Zavřete dvířka. Po ukončení vaření mikrovlnná trouba odpočítá tři minuty a vypne se.
Chcete-li zapnout funkci během chodu mikrovlnné trouby, stiskněte dvakrát .
ještě dvakrát.
po dobu pěti
Page 16
www.electrolux.com16

9.1 Tipy pro mikrovlnou troubu

Problém Řešení
Pro připravované množství jídla ne‐ najdete žádné údaje.
Pokrm je příliš suchý. Nastavte kratší dobu přípravy nebo nižší výkon
Pokrm stále není rozmrazený, horký nebo uvařený ani po uplynutí nasta‐ veného času.
Po uplynutí doby přípravy je pokrm na okrajích přehřátý, ale uprostřed není hotový.
Vyhledejte podobný pokrm. Prodlužte nebo zkraťte čas vaření podle následujícího pravi‐ dla: Dvojnásobné množství jídla = téměř
dvojnásobný čas, Poloviční množství jídla = poloviční čas
mikrovln.
Nastavte delší dobu přípravy nebo vyšší vý‐ kon. Berte na vědomí, že větší pokrmy potřebují více času.
Příště zvolte nižší výkon a delší čas. Tekutiny, např. polévky, v polovině doby přípravy zamí‐ chejte.
V případě rýže dosáhnete lepších výsledků při použití plochých a širších misek.

9.2 Rozmrazování

Pečeni vždy rozmrazujte tučnou stranou směrem dolů.
Nerozmrazujte zakryté maso, protože by mohlo dojít k jeho vaření místo rozmrazování.
Drůbež vždy rozmrazujte prsy směrem dolů.

9.3 Vaření

Chlazené maso a drůbež vždy vyndejte z chladničky alespoň 30 minut před přípravou.
Po dokončení přípravy nechte maso, drůbež, ryby a zeleninu zakrytou odstát.
Ryby potřete trochou oleje či rozpuštěného másla.
Veškerou zeleninu je třeba vařit při plném výkonu mikrovlnné trouby.
Přidejte 30 - 45 ml studené vody na každých 250 g zeleniny.

10. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA

Před přípravou zeleninu nakrájejte na kousky o stejné velikosti. Všechnu zeleninu připravujte zakrytou.

9.4 Opakovaný ohřev

Když ohříváte hotová jídla, vždy se řiďte pokyny na jejich balení.

9.5 Gril

Ploché kusy potravin grilujte uprostřed grilovacího roštu.
V polovině nastavené doby přípravy potraviny obraťte a pokračujte v grilování.

9.6 Kombinovaná příprava

Kombinovanou přípravu používejte k uchování chrupavosti určitých potravin.
V polovině doby potraviny obraťte a pokračujte v přípravě.
K dispozici jsou tři režimy kombinované přípravy.Každý režim kombinuje mikrovlnnou a grilovací funkci při různých časových intervalech a výkonech.
UPOZORNĚNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.
Page 17

10.1 Poznámky a tipy k čištění

• Přední stranu spotřebiče otřete měkkým hadříkem namočeným v roztoku teplé vody a mycího prostředku.
• K čištění kovových ploch používejte běžný čisticí prostředek.
• Vnitřek spotřebiče čistěte po každém použití. Nečistoty se pak snadněji odstraňují a nepřipékají se.
• Odolné nečistoty odstraňte pomocí speciálního prostředku.

11. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD

UPOZORNĚNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.

11.1 Co dělat, když...

Problém Možná příčina Řešení
Spotřebič nefunguje. Spotřebič je vypnutý. Zapněte spotřebič.
Spotřebič nefunguje. Spotřebič není zapojen do zá‐
Spotřebič nefunguje. Spálená pojistka v pojistkové
Spotřebič nefunguje. Dvířka nejsou správně
Osvětlení nefunguje. Vadná žárovka. Je nutné vyměnit žárovku.
Uvnitř spotřebiče dochází k jiskření.
Uvnitř spotřebiče dochází k jiskření.
Souprava otočného talíře vydává škrá‐ bavé zvuky.
Spotřebič přestal pracovat bez jasné‐ ho důvodu.
suvky.
skříňce, je vybavený jistič.
zavřená.
Je vloženo kovové nádobí ne‐ bo nádobí s kovovým zdobe‐ ním.
Kovové vidlice nebo hliníková fólie se dotýkají vnitřních stěn spotřebiče.
Pod skleněnou varnou podlož‐ kou je cizí předmět nebo ne‐ čistoty.
Došlo k poruše. Pokud se situace opakuje, ob‐
ČESKY 17
• Všechno příslušenství pravidelně myjte a nechte vyschnout. Použijte měkký hadr a vlažnou vodu s mycím prostředkem.
• Ke změkčení obtížně odstranitelných zbytků nechte vařit sklenici vody při plném mikrovlnném výkonu po dobu dvou až tří minut.
• Zápachu se zbavíte vařením sklenice vody s dvěma lžičkami citronové šťávy při plném mikrovlnném výkonu po dobu pěti minut.
Zapojte spotřebič do zásuvky.
Zkontrolujte pojistku (jistič). Jestliže se pojistka spálí více‐ krát, obraťte se na kvalifikova‐ ného elektrikáře.
Ujistěte se, že dvířka nic ne‐ blokuje.
Vyjměte nádobí ze spotřebiče.
Ujistěte se, že se vidlice nebo fólie nedotýkají vnitřních stěn.
Vyčistěte oblast pod skleně‐ nou varnou podložkou.
raťte se na autorizované ser‐ visní středisko.
Page 18
C
A
B
www.electrolux.com18

11.2 Servisní údaje

Pokud problém nemůžete vyřešit sami, obraťte se na autorizované servisní středisko.
Potřebné údaje pro servisní středisko najdete na typovém štítku. Typový štítek je umístěn na spotřebiči. Nesundávejte typový štítek ze spotřebiče.
Doporučujeme, abyste si údaje nap‐ sali zde:
Model (MOD.) ...............................

12. INSTALACE

UPOZORNĚNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.

12.1 Všeobecné informace

POZOR!
Nezakrývejte ventilační otvory. Učiníte-li tak, spotřebič se může přehřívat.
POZOR!
Nezapojujte spotřebič do adaptérů či prodlužovacích kabelů. Mohlo by dojít k přetížení a riziku požáru.
POZOR!
Minimální výška instalace je 85 cm.
• Mikrovlnná trouba je určena pouze k použití na kuchyňské pracovní desce. Musí být umístěna na stabilní a plochý povrch.
• Mikrovlnnou troubu umístěte mimo oblast, kde se nachází pára, horký vzduch či stříkající voda.
• Je-li mikrovlnná trouba umístěna v blízkosti televizního nebo rozhlasového přijímače, může způsobit rušení přijímaného signálu.
• Když mikrovlnnou troubu přepravujete za chladného počasí, nespouštějte ji okamžitě po instalaci. Nechte ji stát při pokojové teplotě a absorbovat teplo.
.........
Doporučujeme, abyste si údaje nap‐ sali zde:
Výrobní číslo (PNC)
Sériové číslo (SN) ...............................
...............................
.........
.........

12.2 Elektrická instalace

UPOZORNĚNÍ!
Elektrickou instalaci smí provádět pouze kvalifikovaná osoba.
Výrobce nenese odpovědnost za úrazy či škody způsobené nedodržením bezpečnostních pokynů uvedených v kapitole „Bezpečnostní informace“.
Mikrovlnná trouba se dodává se síťovou zástrčkou a napájecím kabelem.
Kabel je vybaven zemnicím vodičem se zemnicí zástrčkou. Zástrčku je nutné zapojit do zásuvky, která je řádně nainstalována a uzemněna. V případě zkratu snižuje uzemnění riziko úrazu elektrickým proudem.

12.3 Minimální vzdálenosti

Page 19
ČESKY 19
Rozměry mm
A 300
B 200
Rozměry mm
C 0
13. POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Recyklujte materiály označené symbolem . Obaly vyhoďte do
příslušných odpadních kontejnerů k recyklaci. Pomáhejte chránit životní prostředí a lidské zdraví a recyklovat elektrické a elektronické spotřebiče
určené k likvidaci. Spotřebiče označené příslušným symbolem nelikvidujte
spolu s domovním odpadem. Spotřebič odevzdejte v místním sběrném dvoře nebo kontaktujte místní úřad.
Page 20
www.electrolux.com20

CONTENTS

1. SAFETY INFORMATION.................................................................................... 21
2. SAFETY INSTRUCTIONS...................................................................................23
3. PRODUCT DESCRIPTION................................................................................. 24
4. BEFORE FIRST USE..........................................................................................26
5. DAILY USE........................................................................................................ 26
6. AUTOMATIC PROGRAMMES............................................................................30
7. USING THE ACCESSORIES.............................................................................. 31
8. ADDITIONAL FUNCTIONS.................................................................................32
9. HINTS AND TIPS............................................................................................... 33
10. CARE AND CLEANING....................................................................................34
11. TROUBLESHOOTING......................................................................................34
12. INSTALLATION................................................................................................35
WE’RE THINKING OF YOU
Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that brings with it decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has been designed with you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the knowledge that you’ll get great results every time. Welcome to Electrolux.
Visit our website for:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.electrolux.com
Register your product for better service:
www.registerelectrolux.com
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.electrolux.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
Always use original spare parts. When contacting our Authorised Service Centre, ensure that you have the following data available: Model, PNC, Serial Number. The information can be found on the rating plate.
Warning / Caution-Safety information General information and tips Environmental information
Subject to change without notice.
Page 21

1. SAFETY INFORMATION

Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible if an incorrect installation and use causes injuries and damages. Always keep the instructions with the appliance for future reference.

1.1 Children and vulnerable people safety

WARNING!
Risk of suffocation, injury or permanent disability.
This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Do not let children play with the appliance.
Children under 3 years must not be left unsupervised in the vicinity of the appliance.
Keep all packaging away from children.
Keep children and pets away from the appliance when it
operates or when it cools down. Accessible parts are hot.
If the appliance has a child safety device, we
recommend you activate it.
Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
Keep the appliance and its cord out of reach of children
less than 8 years.
ENGLISH
21

1.2 General Safety

This appliance is intended to be used in household and
similar applications such as:
Farm houses; staff kitchen areas in shops, offices
and other working environments;
Page 22
www.electrolux.com22
By clients in hotels, motels, bed and breakfast and
other residential type environments
Internally the appliance becomes hot when in operation.
Do not touch the heating elements that are in the appliance. Always use oven gloves to remove or put in accessories or ovenware.
Do not use a steam cleaner to clean the appliance.
Before maintenance, deactivate the appliance and
disconnect the mains plug from the mains socket.
If the door or door seals are damaged, the appliance
must not be operated until it has been repaired by a qualified person.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its Authorised Service Centre or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Only a qualified person can carry out any service or
repair operation that involves the removal of a cover which gives protection against exposure to microwave energy.
Do not operate the appliance by means of an external
timer or separate remote-control system.
Do not heat liquids and other foods in sealed
containers. They are liable to explode.
Only use utensils that are suitable for use in microwave
ovens.
When heating food in plastic or paper containers, keep
an eye on the appliance due to the possibility of ignition.
The appliance is intended for heating food and
beverages. Drying of food or clothing and heating of warming pads, slippers, sponges, damp cloth and similar may lead to risk of injury, ignition or fire.
If smoke is emitted, switch off or unplug the appliance
and keep the door closed in order to stifle any flames.
Microwave heating of beverages can result in delayed
eruptive boiling. Care must be taken when handling the container.
Page 23
ENGLISH
The contents of feeding bottles and baby food jars shall
be stirred or shaken and the temperature checked before consumption, in order to avoid burns.
Eggs in their shell and whole hard-boiled eggs should
not be heated in the appliance since they may explode, even after microwave heating has ended.
The appliance should be cleaned regularly and any food
deposits removed.
Failure to maintain the appliance in a clean condition
could lead to deterioration of the surface that could adversely affect the life of the appliance and possibly result in a hazardous situation.
The temperature of accessible surfaces may be high
when the appliance is operating.
The microwave oven shall not be placed in a cabinet
unless it has been tested in a Cabinet.
The rear surface of appliances shall be placed against a
wall.
Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal
scrapers to clean the glass door since they can scratch the surface, which may result in shattering of the glass.
23

2. SAFETY INSTRUCTIONS

2.1 Installation

WARNING!
Only a qualified person must install this appliance.
• Do not install or use a damaged appliance.
• Obey the installation instruction supplied with the appliance.
• The appliance can be placed almost anywhere in the kitchen. Make sure the oven is placed on a flat, level surface and that vents as well as the surface underneath the appliance are not blocked (for sufficient ventilation).

2.2 Electrical Connection

WARNING!
Risk of fire and electrical shock.
• All electrical connections should be made by a qualified electrician.
• The appliance must be earthed.
• Make sure that the electrical information on the rating plate agrees with the power supply. If not, contact an electrician.
• If the appliance is connected to the socket via an extension cord, make sure the cord is earthed.
• Make sure not to cause damage to the mains plug and to the mains cable. Contact the Service or an electrician to change a damaged mains cable.
Page 24
1 3 4
8 67 5
2
www.electrolux.com24
• Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull the mains plug.

2.3 Use

WARNING!
Risk of injury, burns and electrical shock or explosion.
• Do not change the specification of this appliance.
• Do not let the appliance stay unattended during operation.
• Do not apply pressure on the open door.
• Make sure that the ventilation openings are not blocked.
• Do not use the appliance as a work surface and do not use the cavity for storage purposes.

2.4 Care and Cleaning

WARNING!
Risk of injury, fire, or damage to the appliance.

3. PRODUCT DESCRIPTION

• Before maintenance, deactivate the appliance and disconnect the mains plug from the mains socket.
• Clean regularly the appliance to prevent the deterioration of the surface material.
• Do not allow food spills or cleaner residue to accumulate on door sealing surfaces.
• Remaining fat or food in the appliance can cause fire.
• Clean the appliance with a moist soft cloth. Only use neutral detergents. Do not use abrasive products, abrasive cleaning pads, solvents or metal objects.
• If you use an oven spray, obey the safety instructions on the packaging.

2.5 Disposal

WARNING!
Risk of injury or suffocation.
• Disconnect the appliance from the mains supply.
• Cut off the mains cable and discard it.

3.1 General overview

Lamp
1
Safety interlock system
2
Display
3
Control panel
4
Door opener
5
Waveguide cover
6
Grill
7
Turntable shaft
8
Page 25

3.2 Control Panel

1
3
2
4
5
6
7
8
Symbol Function Description
Display Shows the settings and current time.
1
2
ENGLISH
Defrosting button To defrost food by weight or time.
25
3
4
5
6
,
Auto Cooking button To set the Auto Cooking function.
Grill To set the grill function.
Power To set the power level.
Setting knob To set the cooking time, weight or
function. To use Auto cooking.
Start / +30 sec button To start the appliance or increase
7
8
Stop / Clear button To deactivate the appliance or de-
the cooking time for 30 seconds at full power.
lete the cooking settings.
Page 26
www.electrolux.com26

3.3 Accessories

Turntable set

Always use the turntable set to prepare food in the microwave.

4. BEFORE FIRST USE

Glass cooking tray and roller guide.
Grill Rack
Use for:
• grilling food
• combi cooking
WARNING!
Refer to Safety chapters.

4.1 Initial Cleaning

CAUTION!
Refer to chapter "Care and Cleaning".
• Remove all the parts and additional packaging from the microwave.
• Clean the appliance before first use.

5. DAILY USE

WARNING!
Refer to Safety chapters.
5.1 General information about
using the appliance
• After you deactivate the appliance, let the food stand for some minutes.
• Remove the aluminium foil packaging, metal containers, etc. before you prepare the food.

4.2 Setting the time

You can set the time in 12 hour or 24 hour clock system.
1. Open the door.
2. Press and hold for 5 seconds to
set 12 hour clock system.
3. Press once more to set 24 hour clock system.
4. Turn the Time Setting knob to enter the amount of hours.
5. Press to confirm.
6. Turn the Time Setting knob to enter
the amount of minutes.
7. Press
8. Close the door.
Cooking
• If possible, cook food covered with
material suitable for use in the microwave. Only cook food without a cover if you want to keep it crusty
• Do not overcook the dishes by setting
the power and time too high. The food can dry out, burn or catch fire in some places.
• Do not use the appliance to cook eggs
or snails in their shells, because they can explode. With fried eggs, pierce the yolks first.
to confirm.
Page 27
• Prick food with "skin" or "peel", such as potatoes, tomatoes, sausages, with a fork several times before cooking so that the food does not explode.
• For chilled or frozen food, set a longer cooking time.
• Dishes which contain sauce must be stirred from time to time.
• Vegetables that have a firm structure, such as carrots, peas or cauliflower, must be cooked in water.
• Turn larger pieces after half of the cooking time.
• If possible, cut vegetables into similar­sized pieces.
• Use flat, wide dishes.
• Do not use cookware made of porcelain, ceramic or earthenware with small holes, e. g. on handles or unglazed bottoms. Moisture going into the holes can cause the cookware to crack when it is heated.
• The glass cooking tray is a work space for heating food or liquids. It is necessary for the operation of the microwave.
Defrosting meat, poultry, fish
• Put the frozen, unwrapped food on a small upturned plate with a container below it so that the defrosting liquid collects in the container.
ENGLISH
• Turn the food after half of the defrosting time. If possible, divide and then remove the pieces that started to defrost.
Defrosting butter, portions of gateau, quark
• Do not fully defrost the food in the appliance, but let it defrost at room temperature. This gives a more even result. Fully remove all metal or aluminium packaging before defrosting.
Defrosting fruit, vegetables
• Do not fully defrost fruit and vegetables, which are to be further prepared while raw, in the appliance. Let them defrost at room temperature.
• You can use a higher microwave power to cook fruit and vegetables without defrosting them first.
Ready meals
• You can prepare ready meals in the appliance only if their packaging is suitable for microwave use.
• You must follow the manufacturer's instructions printed on the packaging (e.g. remove the metal cover and pierce the plastic film).
27
Suitable cookware and materials
Cookware / Material Microwave Grilling
Defrosting Heating Cooking
Ovenproof glass and porcelain (with
X X X X
no metal components, e. g. Pyrex, heat-proof glass)
X -- -- --
Non-ovenproof glass and porcelain
Glass and glass ceramic made of
1)
X X X X
ovenproof/frost-proof material (e. g. Arcoflam), grill shelf
Ceramic 2), earthenware 2).
Heat-resistant plastic up to 200 °C
Cardboard, paper
Clingfilm
X X X --
X X X --
3)
X -- -- --
X -- -- --
Page 28
www.electrolux.com28
Cookware / Material Microwave Grilling
Defrosting Heating Cooking
Roasting film with microwave safe clo-
3)
sure
Roasting dishes made of metal, e. g. enamel, cast iron
Baking tins, black lacquer or silicon-
3)
coated
Baking tray
Browning cookware, e. g. Crisp pan or Crunch plate
Ready meals in packaging
1)
With no silver, gold, platinum or metal plating / decorations
2)
Without quartz or metal components, or glazes which contain metals
3)
You must follow the manufacturer’s instructions about the maximum temperatures.
3)
X X X --
-- -- -- X
-- -- -- X
-- -- -- X
-- X X --
X X X X
X suitable
-- not suitable
5.2 Activating and deactivating
the microwave
CAUTION!
Do not let the microwave operate if there is no food in it.
1. Press a Function button or .
2. If necessary repeatedly press to
choose the power level.
3. Turn the Setting knob to set the time.
4. Press to confirm and activate the
microwave.
To deactivate the microwave:
• wait until the microwave deactivates automatically, when the time comes to an end.
• open the door. The microwave stops automatically. Close the door and
press to continue to cook. Use this option to inspect food.
• press .
When the microwave deactivates automatically, an acoustic signal sounds.

5.3 Power Setting table

Press the Function button
1 time HIGH High
2 times 630 W Medium High
3 times 450 W Medium
Display Power setting
Page 29
ENGLISH
29
Press the Function button
4 times 270 W Medium Low
5 times 90 W Low
Other functions
Press the Grill button
1 time Grill 1000 W
2 times G270 W 30 % Microwave, 70 % Grill
3 times G450 W 50 % Microwave, 50 % Grill
4 times G630 W 70 % Microwave, 30 % Grill

5.4 Quick Start

Press to activate the microwave for 30 seconds at full power. The cooking time increases by 30 seconds with each additional press of the button.
• In standby mode, turn the Setting knob counterclockwise to set the
cooking time, then press to activate the microwave at full power.

5.5 Defrosting

You can choose between 2 defrosting modes:
• Weight defrosting
• Time defrosting
Display Power setting
Display Power setting
Grill
Combi Cooking
The maximum cooking time is 90 minutes.
Do not use weight defrosting on food that is left out of the freezer for more than 20 minutes, or for frozen ready­made food.
To activate weight defrosting you must use more than 100 g of food and less than 2000 g.
To defrost less than 200g of food place it on the edge of the turntable.
1. Press once to set the weigh defrosting or twice for time defrosting.
2. Turn the Setting knob anticlockwise to set the weight or clockwise to the time. For weight defrosting the time is set automatically.
3. Press to confirm and activate the microwave.

5.6 Multistage cooking

Defrosting can not be set as one of the stages.
Page 30
www.electrolux.com30
You can cook food in maximum 3 stages.
1. Repeatedly press to set the power level.
2. Turn the Setting knob to set the defrosting time or weight.
3. Repeatedly press the button with the desired function.
4. Turn the Setting knob to set the time.
5. Press to confirm and activate the
microwave. After each step an acoustic signal sounds.

6. AUTOMATIC PROGRAMMES

WARNING!
Refer to Safety chapters.

6.1 Auto cooking

Use this function to easily cook favourite food. The microwave automatically sets the optimum settings.
1. Repeatedly press to set the desired menu.
2. Turn the Setting knob to set the weight of the menu.
3. Press to confirm and activate the microwave.

5.7 Grilling and Combi Cooking

1. Pres to set the desired function.
2. Turn the Setting knob to set the time.
3. Press to confirm and activate the
microwave. You can change the power setting or time, while the Grilling or Combi cooking mode is active.
Symbol Display Menu Amount
1 2 3 4 5 6
0.2
0.3
0.4
0.5
0.6
0.7
0.8
0.9
1.0
Beverage (200 ml / cup)
Potatoes 200 g
1 cup 2 cups 3 cups 4 cups 5 cups 6 cups
300 g 400 g 500 g 600 g 700 g 800 g 900 g 1000 g
Page 31
Symbol Display Menu Amount
0.2
0.3
0.4
0.5
0.6
0.7
0.8
0.5
0.6
0.7
0.8
0.9
1.0
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
0.9
1.0
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
1.8
0.5
0.6
0.7
0.8
0.9
1.0
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
Shish Kebab 200 g
300 g 400 g 500 g 600 g 700 g 800 g
Gratinated Fish Fillet 500 g
600 g 700 g 800 g 900 g 1000 g 1100 g 1200 g 1300 g 1400 g 1500 g
Grill Chicken 900 g
1000 g 1100 g 1200 g 1300 g 1400 g 1500 g 1600 g 1700 g 1800 g
Gratin 500 g
600 g 700 g 800 g 900 g 1000 g 1100 g 1200 g 1300 g 1400 g 1500 g
ENGLISH
31

7. USING THE ACCESSORIES

WARNING!
Refer to Safety chapters.

7.1 Using the accessories

WARNING!
Refer to Safety chapters.
Page 32
www.electrolux.com32

Inserting the turntable set

CAUTION!
Do not cook food without the turntable set. Use only the turntable set provided with the microwave.
Never cook food directly on the glass cooking tray.
1. Place the roller guide around the turntable shaft.
2. Place the glass cooking tray on the roller guide

8. ADDITIONAL FUNCTIONS

8.1 Kitchen Timer

You can set a maximum 90 minutes.
1. Press 6 times.
2. Turn the Setting knob to set the time.
3. Press to confirm.
The Timer still works when you open the door or pause the appliance.
Press to cancel. When the set time is reached, an acoustic signal sounds.

8.2 Child Safety Lock

The Child Safety Lock prevents an accidental operation of the microwave.
Press and hold for 3 second. An acoustic signal sounds. When the Child Safety Lock is active the
display shows .

Inserting the grill rack

Place the grill rack on the turntable set.

8.3 Econ Mode

The Econ Mode function operates when you connect the microwave to the electrical supply or after a power cut.
To start the function set the time first (refer to "Setting the time").
The Econ Mode function helps save energy during everyday cooking.
1. Open the door.
2. Press and hold for 5 seconds.
3. Press
Econ flashes on the display.
4. Close the door. After the end of cooking, the microwave counts down 3 minutes and deactivates.
To activate the function while the microwave operates, press
two more times.
twice.
Page 33

9. HINTS AND TIPS

WARNING!
Refer to Safety chapters.

9.1 Tips for the microwave

Problem Remedy
You cannot find details for the amount of food prepared.
The food got too dry. Set shorter cooking time or select lower micro-
The food is not defrosted, hot or cooked after the time came to an end.
After the cooking time comes to an end, the food is overheated at the edge but is still not ready in the mid­dle.
ENGLISH
Look for a similar food. Increase or shorten the length of the cooking times according to the fol­lowing rule: Double the amount = almost
double the time, Half the amount = half the time
wave power.
Set longer cooking time or set higher power. Note that large dishes need longer time.
Next time set a lower power and a longer time. Stir liquids halfway through, e.g. soup.
33
To get better results for rice use a flat, wide dish.

9.2 Defrosting

Always defrost roast with the fat side down.
Do not defrost covered meat because this may cause cooking instead of defrosting.
Always defrost whole poultry breast side down.

9.3 Cooking

Always remove chilled meat and poultry from the refrigerator at least 30 minutes before cooking.
Let the meat, poultry, fish and vegetables stay covered after cooking.
Brush a little oil or melted butter over the fish.
All vegetables should be cooked at full microwave power.
Add 30 - 45 ml of cold water for every 250 g of vegetables.
Cut the fresh vegetables into even size pieces before cooking. Cook all vegetables with a cover on the container.

9.4 Reheating

When you reheat packed ready meals always follow the instruction written on the packaging.

9.5 Grilling

Grill flat food items in the middle of the grill rack.
Turn the food over halfway through the set time and continue grilling.

9.6 Combi Cooking

Use the Combi Cooking to keep the crispness of certain foods.
At the half of the cooking time, turn over the foods then continue.
There are 3 modes for Combi Cooking.Each mode combines the microwave and the grill functions at different time periods and power levels.
Page 34
www.electrolux.com34

10. CARE AND CLEANING

WARNING!
Refer to Safety chapters.

10.1 Notes and tips on cleaning

• Clean the front of the appliance with a soft cloth with warm water and a cleaning agent.
• To clean metal surfaces, use a usual cleaning agent.
• Clean the appliance interior after each use. Then you can remove dirt more easily and it does not burn on.

11. TROUBLESHOOTING

WARNING!
Refer to Safety chapters.

11.1 What to do if...

Problem Possible cause Remedy
The appliance does not operate.
The appliance does not operate.
The appliance does not operate.
The appliance does not operate.
The lamp does not operate.
There is sparking in the cavity.
There is sparking in the cavity.
The turntable set makes scratching or grinding noise.
The appliance stop to operate without a clear reason.
The appliance is deactivated. Activate the appliance.
The appliance is not plugged in.
The fuse in the fuse box is blown.
The door is not closed proper­ly.
The lamp is defective. The lamp has to be replace.
There are metal dishes or dishes with metal trim.
There are metal skewers or alu­minium foil that touches the in­terior walls.
There is an object or dirt below the glass cooking tray.
There is a malfunction. If this situation repeats call the
• Clean stubborn dirt with a special cleaner.
• Clean all accessories regularly and let them dry. Use a soft cloth with warm water and a cleaning agent.
• To soften the hard to remove remains, boil a glass of water at full microwave power for 2 to 3 minutes.
• To remove odours, mix a glass of water with 2 tsp of lemon juice and boil at full microwave power for 5 minutes.
Plug in the appliance.
Check the fuse. If the fuse blows more than one time, contact a qualified electrician.
Make sure that nothing blocks the door.
Remove the dish from the ap­pliance.
Make sure that the skewers and foil does not touch the in­terior walls.
Clean the area below the glass cooking tray.
Authorised Service Center.
Page 35
C
A
B
ENGLISH
35

11.2 Service data

If you cannot find a solution to the problem yourself, contact your dealer or an Authorised Service Centre.
The necessary data for the service centre is on the rating plate. The rating plate is on the appliance. Do not remove the rating plate from the appliance.
We recommend that you write the data here:
Model (MOD.) ...............................

12. INSTALLATION

WARNING!
Refer to Safety chapters.

12.1 General Information

CAUTION!
Do not block the air vents. If you do that, the appliance can overheat.
CAUTION!
Do not connect the appliance to adapters or extension leads. This can cause overloading and risk of fire.
CAUTION!
The minimum installation height is 85 cm.
• The microwave is for a kitchen counter top use only. It must be placed on a stable and flat surface.
• Put the microwave far away from steam, hot air and water splashes.
• If the microwave is to close to the TV and radio it may cause interference in the received signal.
• If you transport the microwave in cold weather, do not activate it immediately after the installation. Let is stand in the room temperature and absorb the heat.
.........
We recommend that you write the data here:
Product number (PNC)
Serial number (S.N.)
...............................
.........
...............................
.........

12.2 Electrical installation

WARNING!
Only a qualified person must do the electrical installation.
The manufacturer is not responsible if you do not follow the safety precautions from the chapter "Safety Information".
This microwave is supplied with a main cable and main plug.
The cable has an earth wire with an earthing plug. The plug must be plugged into an outlet that is properly installed and earthed. In the event of an electrical short circuit, earthing reduces the risk of electric shock.

12.3 Minimal distances

Page 36
www.electrolux.com36
Dimension mm
A 300
B 200
13. ENVIRONMENT CONCERNS
Recycle the materials with the symbol . Put the packaging in applicable containers to recycle it. Help protect the environment and human health and to recycle waste of electrical and electronic appliances. Do
Dimension mm
C 0
not dispose appliances marked with the symbol with the household waste.
Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office.
Page 37

TARTALOM

1. BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK..........................................................................38
2. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK............................................................................ 41
3. TERMÉKLEÍRÁS..............................................................................................42
4. AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT........................................................................43
5. NAPI HASZNÁLAT........................................................................................... 44
6. AUTOMATIKUS PROGRAMOK....................................................................... 48
7. TARTOZÉKOK HASZNÁLATA.........................................................................50
8. TOVÁBBI FUNKCIÓK.......................................................................................50
9. HASZNOS TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK......................................................51
10. ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS.................................................................................52
11. HIBAELHÁRÍTÁS........................................................................................... 52
12. ÜZEMBE HELYEZÉS..................................................................................... 54
ÖNRE GONDOLUNK
Köszönjük, hogy Electrolux terméket vásárolt. Ön olyan készülék tulajdonosa lett, mely mögött több évtizedes szakmai tapasztalat és innováció áll. Rendkívüli tudását és stílusos megjelenését az Ön igényei ihlették. Valahányszor csak használja, biztos lehet abban, hogy a benne foglalt tudás a siker garanciája. Köszöntjük az Electrolux világában!
Látogassa meg a weboldalunkat:
Kezelési tanácsok, kiadványok, hibaelhárító, szerviz információk:
www.electrolux.com
MAGYAR
37
További előnyökért regisztrálja készülékét:
www.registerelectrolux.com
Kiegészítők, segédanyagok és eredeti alkatrészek vásárlása a készülékhez:
www.electrolux.com/shop
VÁSÁRLÓI TÁMOGATÁS ÉS SZERVIZ
Kizárólag eredeti alkatrészek használatát javasoljuk. Ha készülékével a szervizhez fordul, legyenek kéznél az alábbi adatok: Típus, termékszám, sorozatszám. Ezek az információk az adattáblán olvashatók.
Figyelmeztetés - Biztonsági információk Általános információk és hasznos tanácsok Környezetvédelmi információk
A változtatások jogát fenntartjuk.
Page 38
www.electrolux.com38

1. BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK

Az üzembe helyezés és használat előtt gondosan olvassa el a mellékelt útmutatót. A nem megfelelő üzembe helyezés vagy használat által okozott károkért nem vállal felelősséget a gyártó. További tájékozódás érdekében tartsa elérhető helyen az útmutatót.

1.1 Gyermekek és fogyatékkal élő személyek biztonsága

VIGYÁZAT!
Fulladás, sérülés vagy tartós rokkantság kockázata.
A készüléket a gyermekek (csak 8 évnél idősebb) és
csökkent fizikai, értelmi vagy mentális képességű, illetve megfelelő tapasztalatok és ismeretek híján lévő személyek csak felügyelettel, vagy a készülék biztonságos használatára vonatkozó megfelelő tájékoztatás esetén használhatják.
Ne hagyja, hogy gyermekek játsszanak a készülékkel.
3 évnél fiatalabb gyermekeket tilos felügyelet nélkül hagyni a készülék közelében.
Minden csomagolóanyagot tartson távol a
gyermekektől.
A gyermekeket és kedvenc háziállatokat tartsa távol a
készüléktől működés közben, és működés után, lehűléskor. A készülék elérhető részei forróak.
Ha rendelkezik gyermekbiztonsági zárral a készülék,
akkor célszerű azt bekapcsolni.
Gyermekek felügyelet nélkül nem végezhetnek
tisztítási vagy karbantartási tevékenységet.
A készüléket és a hálózati vezetéket úgy kell
elhelyezni, hogy 8 évnél fiatalabb gyermekek ne férhessenek hozzá.
Page 39
MAGYAR 39

1.2 Általános biztonság

A készüléket háztartási, illetve más hasonló
felhasználási területekre szánták, mint például:
Hétvégi házak, üzletek, irodák és egyéb
munkahelyeken kialakított személyzeti konyhák;
Hotelek, motelek, szállások reggelivel és egyéb
lakás céljára szolgáló ingatlanok esetén az ügyfelek számára
A készülék belseje használat közben felforrósodik. Ne
érintse meg a készülék belsejében lévő fűtőelemeket. Amikor a sütőből kiveszi vagy behelyezi az edényeket, mindig használjon konyhai edényfogó kesztyűt.
A készülék tisztításához ne használjon nagy nyomású
gőzt.
Karbantartás előtt kapcsolja ki a készüléket, és húzza
ki a hálózati csatlakozódugót a csatlakozóaljzatból.
A sütőajtó vagy az ajtótömítések sérülése esetén ne
használja a készüléket mindaddig, amíg azt a jótállási jegyben feltüntetett szerviz szakembere meg nem javította.
Ha a hálózati kábel megsérül, azt a gyártónak vagy a
márkaszerviznek vagy más hasonlóan képzett személynek kell kicserélnie, nehogy veszélyhelyzet álljon elő.
Kizárólag szakember végezhet bármely olyan javítást,
mely a mikrohullámú energia ellen védelmet nyújtó burkolat eltávolításával jár.
Ne működtesse a készüléket külső időzítővel vagy
külön távirányító rendszerrel.
Ne melegítsen folyadékot vagy egyéb élelmiszert
lezárt edényben. Ezek ilyenkor felrobbanhatnak.
Csak olyan edényeket használjon, amelyek
mikrohullámú sütőben való használatra alkalmasak.
Ha műanyag, illetve papír dobozban melegít ételt, a
meggyulladás elkerülése érdekében tartsa szemmel a készüléket.
Page 40
www.electrolux.com40
A készüléket élelmiszerek és italok melegítésére
tervezték. Az élelmiszerek vagy ruhaneműk szárítása, valamint a melegítőpárnák, lábbelik, szivacsok, nedves konyharuhák és hasonlók melegítése sérüléshez, felgyulladáshoz vagy tűzhöz vezethet.
Ha a készülék füstöt bocsát ki, kapcsolja ki, vagy
húzza ki a dugót a konnektorból, és tartsa az ajtót zárva, hogy elfojtsa az esetleges lángokat.
Az italok mikrohullámmal történő melegítése
késleltetett kifutásos forrást eredményezhet. Ezért óvatosan járjon el az edény kezelésekor.
A cumis üvegek, valamint a bébiételes üvegek
tartalmát fogyasztás előtt fel kell rázni, és az égési sérülések elkerülése érdekében.ellenőrizni kell azok hőmérsékletét.
A friss vagy főtt egész tojás a héjában nem
melegíthető a mikrohullámú sütővel, mivel az, akár a melegítést követően is, felrobbanhat.
A készüléket rendszeresen tisztítani kell, és az
ételmaradékokat el kell távolítani.
A rendszeres tisztítás hiánya a felületek állapotának
gyengüléséhez vezethet, ami káros befolyással lehet a készülék élettartamára, és veszélyes helyzetekhez vezethet.
Az elérhető felületek hőmérséklete a készülék
üzemeltetése közben magas lehet.
A mikrohullámú sütő szekrényben nem helyezhető el,
kivéve ha e tekintetben már sikeresen tesztelték azt.
A készülék hátsó felületének a fal felé kell néznie.
Ne használjon súrolószert vagy éles fém
kaparóeszközt a sütőajtó üvegének tisztítására, mivel ezek megkarcolhatják a felületet, ami az üveg megrepedését eredményezheti.
Page 41

2. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK

MAGYAR 41

2.1 Üzembe helyezés

VIGYÁZAT!
A készüléket csak képesített személy helyezheti üzembe.
• Ne helyezzen üzembe, és ne is használjon sérült készüléket.
• Tartsa be a készülékhez mellékelt üzembe helyezési útmutatóban foglaltakat.
• A készülék bárhol elhelyezhető a konyhában. Ügyeljen rá, hogy a készüléket egy vízszintes, sima felületre helyezze, továbbá arra is vigyázzon, hogy a szellőzőnyílások, valamint a készülék alatti felület ne legyen elzárva (hatékony szellőzés).

2.2 Elektromos csatlakoztatás

VIGYÁZAT!
Tűz- és áramütésveszély.
• Minden elektromos csatlakoztatást szakképzett villanyszerelőnek kell elvégeznie.
• A készüléket kötelező földelni.
• Ellenőrizze, hogy az adattáblán szereplő elektromos adatok megfelelnek-e a háztartási hálózati áram paramétereinek. Amennyiben nem, forduljon szakképzett villanyszerelőhöz.
• Ha a készüléket egy hosszabbítón keresztül csatlakoztatja a hálózatra, akkor ügyeljen arra, hogy a hosszabbítónak is földeltnek kell lennie.
• Ügyeljen a hálózati csatlakozódugó és a hálózati kábel épségére. Ha a hálózati kábel cserére szorul, forduljon a márkaszervizhez vagy villanyszerelőhöz.
• A készülék csatlakozásának bontására, soha ne a hálózati kábelnél fogva húzza ki a csatlakozódugót. A kábelt mindig a csatlakozódugónál fogva húzza ki.

2.3 Használat

VIGYÁZAT!
Sérülés-, égés-, áramütés­és robbanásveszély.
• Ne változtassa meg a készülék műszaki jellemzőit.
• Működés közben tilos a készüléket felügyelet nélkül hagyni.
• Ne gyakoroljon nyomást a nyitott ajtóra.
• Ellenőrizze, hogy a készülék szellőzőnyílásai nincsenek-e lezárva.
• Ne használja a készüléket munkafelületként, valamint sütőterét ne használja tárolási célokra.

2.4 Ápolás és tisztítás

VIGYÁZAT!
Személyi sérülés, tűz vagy a készülék károsodásának veszélye áll fenn.
• Karbantartás előtt kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a hálózati csatlakozódugót a csatlakozóaljzatból.
• Rendszeresen tisztítsa meg a készüléket, hogy elkerülje a felületének rongálódását.
• Ne hagyja, hogy az élelmiszer-, vagy tisztítószer-maradványok összegyűljenek a sütőajtó tömítő felületén.
• A készülékben maradt zsír vagy étel tüzet okozhat.
• A készüléket puha, nedves ruhával tisztítsa. Csak semleges tisztítószert használjon. Ne használjon súrolószert, súrolószivacsot, oldószert vagy fém tárgyat.
• Amennyiben sütőtisztító aeroszolt használ, tartsa be a tisztítószer csomagolásán feltüntetett biztonsági utasításokat.

2.5 Ártalmatlanítás

VIGYÁZAT!
Sérülés- vagy fulladásveszély.
Page 42
1 3 4
8 67 5
2
1
3
2
4
5
6
7
8
www.electrolux.com42
• Bontsa a készülék hálózati csatlakozását.

3. TERMÉKLEÍRÁS

3.1 Általános áttekintés

3.2 Kezelőpanel

• Vágja le a hálózati tápkábelt, és helyezze a hulladékba.
Sütőtér világítás
1
Biztonsági reteszelő rendszer
2
Kijelző
3
Kezelőpanel
4
Ajtónyitó
5
Hullámvezető borítás
6
Grill
7
Forgótányér-tengely
8
Szimbólum Funkció Megnevezés
Kijelző Az aktuális beállításokat és időt
1
2
Felolvasztás gomb Az étel felolvasztása súly vagy idő
mutatja.
alapján.
Page 43
Szimbólum Funkció Megnevezés
3
Automata sütés gomb
Az Automata sütés beállítása.
MAGYAR 43
4
5
6
7
8
,

3.3 Tartozékok

Forgótányér készlet

Mindig használja a mikrohullámú sütőben a forgótányér készletet az ételek elkészítéséhez.
Grill A grill funkció beállítása.
Teljesítmény A teljesítményszint beállítása.
Beállítógomb A sütési idő, a súly vagy a funkció
beállítása. Automata sütés haszná‐ lata.
Start / +30 mp gomb A készülék elindítása vagy a sütési
idő növelése 30 másodpercnyi maximális teljesítménnyel.
Stop / Törlés gomb A készülék kikapcsolása vagy a sü‐
tési beállítások törlése.
Üvegtányér és görgős vezetőelem.
Grillező állvány
Az alábbiakhoz használja:
• grillezés
• kombinált sütés

4. AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT

VIGYÁZAT!
Olvassa el a „Biztonság” című fejezetet.

4.1 Kezdeti tisztítás

FIGYELMEZTETÉS!
Olvassa el az „Ápolás és tisztítás” című fejezetet.
• Távolítson el minden alkatrészt és további csomagolást a mikrohullámú sütőből.
• Az első használat előtt tisztítsa meg a készüléket.
Page 44
www.electrolux.com44

4.2 Az óra beállítása

A pontos időt 12 vagy 24 órára osztott rendszerben lehet beállítani.
1. Nyissa ki az ajtót.
2. A 12 órára osztott rendszer
beállításához nyomja meg a gombot 5 másodpercig.
3. A 24 órás rendszer beállításához nyomja meg még egyszer a
gombot.
4. Forgassa el az időbeállító gombot az óra beállításához.
5. A megerősítéshez nyomja meg az
gombot.
6. Forgassa el az időbeállító gombot a perc beállításához.
7. A megerősítéshez nyomja meg az
gombot.
8. Csukja be az ajtót.

5. NAPI HASZNÁLAT

VIGYÁZAT!
Olvassa el a „Biztonság” című fejezetet.
5.1 Általános információk a
készülék használatával kapcsolatban
• A készülék kikapcsolása után hagyja
az ételt néhány percig pihenni.
• Az étel melegítése előtt távolítsa el az
alumíniumfólia-csomagolást, fémtárolókat stb.
Főzés
• Ha lehetséges, fedje le az ételt
mikrohullámú sütőben használható anyaggal. Az ételt csak akkor készítse fedő nélkül, ha a felületét szeretné kérgessé tenni.
• Ne melegítse túl az ételt túl magas
fokozat- vagy túl hosszú időbeállítással. A túlmelegített étel kiszáradhat, eléghet vagy néhány helyen kigyulladhat.
• Ne használja a készüléket tojás vagy
csiga főzésére, mivel ezek felrobbanhatnak – tükörtojás
készítése esetén lyukassza ki a tojássárgáját.
• Mielőtt héjjal rendelkező ételeket, például krumplit, paradicsomot, kolbászt vagy virslit melegítene, szurkálja meg azokat villával, hogy ne „robbanjanak” fel.
• A hűtött vagy fagyasztott ételek elkészítéséhez hosszabb időt állítson be.
• A szószt tartalmazó ételeket időnként meg kell keverni.
• A szilárd szerkezetű zöldségeket, például a sárgarépát, babot és karfiolt vízben kell párolni.
• A nagyobb ételdarabokat a sütési idő felénél fordítsa meg.
• Ha lehetséges, a zöldségeket vágja egyenlő darabokra.
• Lapos, széles edényeket használjon.
• Ne használjon porcelánból, agyagból vagy kőből készült főzőedényeket, mert azokon kis lyukak lehetnek, például a fogantyún vagy a mázolatlan talpon. Ha ezekbe a lyukakba víz kerül, a melegítés hatására a főzőedény eltörhet.
• Az üvegtányér munkafelületként szolgál az ételek és folyadékok
Page 45
MAGYAR 45
melegítéséhez. Ez szükséges a mikrohullámú sütő megfelelő működéséhez.
Hús, szárnyas és hal felolvasztása
• Helyezze a fagyott, kicsomagolt ételt egy kicsi felfordított tányérra, amely alá egy helyezzen egy tartályt, hogy abban össze tudjon gyűlni az olvadékvíz.
• A felolvasztási idő felénél fordítsa meg az ételt. Ha lehetséges, válassza le, majd vegye ki a már felolvadt darabokat.
Vaj, tortaszeletek és túró felolvasztása
• Ne olvassza ki teljesen az ételt a készülékben, hanem hagyja szobahőmérsékleten felolvadni. Ez
Zöldség és gyümölcs felolvasztása
• A nyersen feldolgozandó zöldségeket és gyümölcsöket ne olvassza fel teljesen a készülékben, hanem hagyja őket szobahőmérsékleten felolvadni.
• A zöldségek és gyümölcsök felolvasztás nélküli főzése magasabb mikrohullámú teljesítményfokozattal is végezhető.
Készételek
• A készülékben készételeket csak akkor készíthet, ha azok csomagolása mikrohullámú sütőhöz megfelelő.
• Mindig kövesse a gyártó utasításait, amelyeket a csomagoláson talál (például, hogy távolítsa el a fém csomagolóanyagot, és lyukassza át a műanyag fóliát).
egyenletesebb eredményt biztosít. A felolvasztás előtt távolítson el minden fém vagy alumínium csomagolóanyagot.
Használható főzőedények és anyagok
Főzőedény / anyaga Mikrohullám Grill
Tűzálló üveg és porcelán (amelyben
Felolvasz‐ tás
X X X X
Mele‐ gítés
Főzés
nincs fém, pl. Pyrex, hőálló üveg)
Nem tűzálló üveg és porcelán
1)
Üveg, illetve tűz- és fagyálló anyag‐
X -- -- --
X X X X
ból készült üvegkerámia (pl. Arco‐ flam), grillezőpolc
Kerámia 2), agyagedény 2).
200 °C-ig hőálló műanyag
3)
X X X --
X X X --
Karton, papír X -- -- --
Háztartási fólia X -- -- --
Sütőfólia mikrohullámú sütőbe he‐ lyezhető zárószalaggal
3)
Fémből készült, pl. zománcozott vagy
X X X --
-- -- -- X
öntöttvas edények
Fekete mázas vagy szilícium-bevo‐ natú sütőformák
3)
-- -- -- X
Sütő tálca -- -- -- X
Page 46
www.electrolux.com46
Főzőedény / anyaga Mikrohullám Grill
Felolvasz‐ tás
Pirító-barnító főzőedények, pl. Crisp tepsi vagy Crunch lemez
Becsomagolt készételek
1)
Ezüst-, arany-, platina- vagy fémborítás/-díszítés nélkül
2)
Kvarc- vagy fémrészek, illetve fémtartalmú bevonat nélkül
3)
A maximális hőmérsékletekkel kapcsolatban kövesse a gyártó ajánlásait.
3)
-- X X --
X X X X
Mele‐ gítés
Főzés
X = használható
-- = nem használható
5.2 A mikrohullámú sütő ki- és
bekapcsolása
FIGYELMEZTETÉS!
Ne működtesse a mikrohullámú sütőt, ha nincs benne étel.
1. Nyomjon meg egy funkciógombot vagy a
2. Ha szükséges, a gomb többszöri megnyomásával válassza ki a teljesítményszintet.
3. A beállítógomb forgatásával válassza ki az időtartamot.
4. Nyomja meg a gombot a jóváhagyáshoz és a mikrohullámú sütő bekapcsolásához.
gombot.
A mikrohullámú sütő kikapcsolása:
• várja meg, hogy a beállított időtartam lejárta után a mikrohullámú sütő automatikusan kikapcsoljon.
• nyissa ki az ajtót. A mikrohullámú sütő automatikusan leáll. A sütés folytatásához csukja be az ajtót, majd
nyomja meg a gombot. Ezt a kiegészítő funkciót az étel ellenőrzéséhez használja.
• nyomja meg a gombot.
Egy hangjelzés hallható, amikor a mikrohullámú sütő automatikusan kikapcsol.

5.3 Teljesítménybeállítási táblázat

Nyomja meg a Funkció gombot
1x HIGH Magas
2x 630 W Közepesen magas
3x 450 W Közepes
4x 270 W Közepesen alacsony
5x 90 W Alacsony
Kijelző Teljesítménybeállítás
Page 47
Egyéb funkciók
Nyomja meg a Grill gombot
1x Grill 1000 W
2x G270 W 30 % mikrohullám + 70 % grill
3x G450 W 50 % mikrohullám + 50 % grill
4x G630 W 70 % mikrohullám + 30 % grill
Kijelző Teljesítménybeállítás
Grill
Kombinált sütés
MAGYAR 47

5.4 Gyors indítás

A maximális főzési idő 90 perc.
Nyomja meg a gombot, hogy a mikrohullámú sütő 30 másodpercre maximális teljesítménnyel bekapcsoljon. E gomb minden egyes megnyomásakor a sütés időtartama 30 másodperccel nő.
• Készenléti üzemmódban a sütés időtartamának kiválasztásához forgassa el a beállítógombot az óramutató járásával ellentetétes
irányba, majd nyomja meg a gombot a mikrohullámú sütő maximális teljesítménnyel való elindításához.

5.5 Felolvasztás

Két felolvasztási üzemmód közül választhat:
• Súly alapján történő felolvasztás
• Idő alapján történő felolvasztás A súlyalapú felolvasztás
nem használható a fagyasztóból már több mint 20 percnél hosszabb ideje kivett ételnél, illetve fagyasztott készételnél.
200 grammnál kevesebb étel felolvasztásához tegye az ételt a forgótányér szélére.
1. A súly alapján történő felolvasztáshoz egyszer, míg időalapú felolvasztáshoz kétszer
nyomja meg a gombot.
2. A beállítógombnak az óramutató járásával ellentétes irányú elforgatásával válassza ki a kívánt súlyt, illetve az óramutató járásával megegyező elforgatással válassza ki a kívánt időtartamot. Súlyalapú felolvasztásnál a készülék az időt automatikusan beállítja.
3. Nyomja meg a jóváhagyáshoz és a mikrohullámú sütő bekapcsolásához.
gombot a

5.6 Többlépcsős főzés

A felolvasztás nem állítható be egy szakaszként.
A súlyalapú felolvasztás bekapcsolásához 100 grammnál több és 2000 grammnál kevesebb ételt kell felhasználnia.
Page 48
www.electrolux.com48
Az étel elkészítése legfeljebb 3 szakaszból állhat.
Minden ételkészítési szakasz végén hangjelzés hallható.
1. A gomb többszöri megnyomásával válassza ki a teljesítményszintet.
2. A beállítógomb elforgatásával válassza ki a felolvasztási időtartamot vagy a súlyt.
3. A gomb többszöri megnyomásával válassza ki a kívánt funkciót.
4. A beállítógomb forgatásával válassza ki az időtartamot.
5. Nyomja meg a gombot a jóváhagyáshoz és a mikrohullámú sütő bekapcsolásához.

6. AUTOMATIKUS PROGRAMOK

VIGYÁZAT!
Olvassa el a „Biztonság” című fejezetet.

6.1 Automata sütés

A funkció segítségével kedvenc ételei egyszerűen elkészíthetőek. A mikrohullámú sütő automatikusan kiválasztja az optimális beállításokat.
1. A gomb többszöri megnyomásával válassza ki a kívánt menüt.
2. Forgassa el a beállítógombot a menü súlyának beállításához.
3. Nyomja meg a jóváhagyáshoz és a mikrohullámú sütő bekapcsolásához.
gombot a

5.7 Grill és Kombinált sütés

1. Nyomja meg a gombot a kívánt
funkció beállításához.
2. A beállítógomb forgatásával válassza ki az időtartamot.
3. Nyomja meg a jóváhagyáshoz és a mikrohullámú sütő bekapcsolásához. A Grill vagy Kombinált sütési üzemmód működése alatt bármikor módosíthatja a teljesítményfokozatot és az időt.
gombot a
Szimbólum Kijelző Menü Mennyiség
1 2 3 4 5 6
Ital (200 ml / csésze)
1 csésze 2 csésze 3 csésze 4 csésze 5 csésze 6 csésze
Page 49
MAGYAR 49
Szimbólum Kijelző Menü Mennyiség
0.2
0.3
0.4
0.5
0.6
0.7
0.8
0.9
1.0
0.2
0.3
0.4
0.5
0.6
0.7
0.8
0.5
0.6
0.7
0.8
0.9
1.0
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
0.9
1.0
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
1.8
0.5
0.6
0.7
0.8
0.9
1.0
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
Burgonya 200 g
300 g 400 g 500 g 600 g 700 g 800 g 900 g 1000 g
Shish Kebab 200 g
300 g 400 g 500 g 600 g 700 g 800 g
Csőben sült halfilé 500 g
600 g 700 g 800 g 900 g 1000 g 1100 g 1200 g 1300 g 1400 g 1500 g
Grillcsirke 900 g
1000 g 1100 g 1200 g 1300 g 1400 g 1500 g 1600 g 1700 g 1800 g
Rakott étel 500 g
600 g 700 g 800 g 900 g 1000 g 1100 g 1200 g 1300 g 1400 g 1500 g
Page 50
www.electrolux.com50

7. TARTOZÉKOK HASZNÁLATA

VIGYÁZAT!
Olvassa el a „Biztonság” című fejezetet.

7.1 Tartozékok használata

VIGYÁZAT!
Olvassa el a „Biztonság” című fejezetet.

Forgótányér készlet behelyezése

FIGYELMEZTETÉS!
Ne használja a készüléket a forgótányér készlet nélkül. Csak a mikrohullámú sütőhöz mellékelt forgótányér készletet használja.
Ne készítsen ételt közvetlenül az üvegtányéron.
1. Helyezze a görgős vezetőelemet a forgótányér-tengely köré.
2. Helyezze az üvegtányért a görgős vezetőelemre.

8. TOVÁBBI FUNKCIÓK

8.1 Konyhai időzítő

Legfejebb 90 percet lehet beállítani.
1. Nyomja meg a
2. A beállítógomb forgatásával válassza
ki az időtartamot.
3. A megerősítéshez nyomja meg az
gombot. Az időzítő akkor is működik, ha kinyitja az ajtót, vagy ha szünetelteti a készülék működését. Törléshez
nyomja meg a Amikor a beállított idő letelt, egy hangjelzés hallható.
gombot 6-szor.
gombot.

A grillező állvány behelyezése

Helyezze a grillező állványt a forgótányérra.

8.2 Gyermekzár

A Gyermekzár megakadályozza a mikrohullámú sütő véletlen bekapcsolását.
Nyomja le és 3 másodpercig tartsa lenyomva a
Hangjelzés hallatszik. A kijelzőn látható, amikor a
gyermekzár be van kapcsolva.
gombot.

8.3 Econ üzemmód

Ha a mikrohullámú sütőt az elektromos hálózathoz csatlakoztatja, illetve áramkimaradás után kapcsol be az Econ üzemmód funkció.
Page 51
A funkció elindításához először állítsa be az időt (lásd „A pontos idő beállítása” című részt).
Az Econ üzemmód funkció segít energiát megtakarítani a mindennapos főzés során.
1. Nyissa ki az ajtót.
2. Tartsa nyomva 5 másodpercig a
gombot.
3. Nyomja meg még kétszer a gombot.
Az Econ villog a kijelzőn.
4. Csukja be az ajtót. A főzés végén a mikrohullámú sütő 3 percig visszaszámol, majd kikapcsol.
A mikrohullámú sütő működése közben a funkció bekapcsolásához nyomja meg
kétszer a gombot.

9. HASZNOS TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK

VIGYÁZAT!
Olvassa el a „Biztonság” című fejezetet.

9.1 Tanácsok a mikrohullámú sütő használatához

Jelenség Javítási mód
Nem talál a főzni kívánt étellel kapc‐ solatos információkat.
Az étel túlságosan kiszáradt. Állítson be rövidebb időt vagy alacsonyabb
Az étel nem olvadt ki, melegedett meg vagy főtt meg a beállított idő le‐ telte után.
A beállított idő letelte után az étel széle túl forró, de a közepe hideg.
Keressen egy hasonló ételt. A következő sza‐ bályok szerint növelje vagy csökkentse a főzé‐ si/sütési időt: Kétszeres mennyiség = közel
kétszeres idő. Feleannyi mennyiség = fe‐ leannyi idő.
mikrohullám fokozatot.
Állítson be hosszabb időt vagy magasabb tel‐ jesítményfokozatot. Ne feledje, hogy nagyobb edényekben minden művelet több időt vesz ig‐ énybe.
Állítson be alacsonyabb fokozatot és hosszabb időt. A folyadékokat, pl. leveseket félidőben kavarja meg.
MAGYAR 51
Rizs esetében jobb eredményt lehet elérni a lapos, széles edényekkel.

9.2 Felolvasztás

A sütnivaló húsokat mindig a kövér oldalukkal lefele olvassza fel.
Letakart húst ne olvasszon fel, mivel ez felolvasztás helyett főzést eredményezhet.
A teljes szárnyasokat mellükkel lefele olvassza fel.

9.3 Főzés

Elkészítés előtt legalább 30 perccel vegye ki a hűtött húst vagy szárnyast a hűtőből.
Elkészítés után a húst, szárnyast, halat és zöldséget hagyja lefedve állni.
Kenjen egy kevés étolajat vagy olvasztott vajat a halra.
Minden zöldséget maximális mikrohullámú teljesítményen kell főzni.
Page 52
www.electrolux.com52
A zöldség minden 250 grammjához adjon 30 - 45 ml hideg vizet.
Elkészítés előtt a friss zöldségeket vágja egyenlő darabokra. Minden zöldséget pároljon lefedve.

9.4 Újramelegítés

Amikor becsomagolt készételeket melegít, mindig tartsa be a csomagoláson feltüntetett utasításokat.

9.5 Grill

A grillrács közepére helyezett lapos étel grillezéséhez.
A beállított idő félidejében fordítsa meg az ételt, és folytassa a grillezést.

10. ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS

9.6 Kombinált sütés

Az ételek ropogósságának megőrzéséhez használja a kombinált sütést.
A sütési idő felénél fordítsa meg az ételt, majd folytassa a sütést.
A kombinált sütéshez 3 üzemmód áll rendelkezésre.Mindegyik üzemmód meghatározott időtartam és teljesítményszint mellett kombináltan alkalmazza a mikrohullámú és grillező funkciókat.
VIGYÁZAT!
Olvassa el a „Biztonság” című fejezetet.

10.1 Tisztítással kapcsolatos megjegyzések és tanácsok

• A készülék elejét meleg vizes és tisztítószeres puha ruhával tisztítsa meg.
• A fémfelületek tisztítását hagyományos tisztítószerrel végezze.
• Minden használat után tisztítsa meg a készüléket belsejét. Ily módon könnyen el tudja távolítani a szennyeződéseket, és azok később nem égnek rá a felületre.

11. HIBAELHÁRÍTÁS

VIGYÁZAT!
Olvassa el a „Biztonság” című fejezetet.

11.1 Mit tegyek, ha...

Jelenség Lehetséges ok Javítási mód
A készülék nem mű‐ ködik.
• A makacs szennyeződéseket az erre a célra kifejlesztett speciális tisztítószerrel takarítsa le.
• Rendszeresen tisztítsa és szárítsa meg az összes tartozékot. Meleg vízzel és tisztítószerrel megnedvesített puha kendőt használjon.
• A nehezen eltávolítható lerakódások fellazításához forraljon egy pohár vizet a legnagyobb mikrohullámú fokozaton 2-3 percig.
• A sütő belsejéből a szagok eltávolításához keverjen egy pohár vízbe 2 kiskanál citromlevet, majd forralja a legnagyobb mikrohullámú fokozaton 5 percig.
A készülék ki van kapcsolva. Kapcsolja be a készüléket.
Page 53
Jelenség Lehetséges ok Javítási mód
A készülék nem mű‐ ködik.
A készülék nem mű‐ ködik.
A készülék nem mű‐ ködik.
A világítás nem mű‐ ködik.
A sütőtérben szikrák jelennek meg.
A sütőtérben szikrák jelennek meg.
A forgótányér kész‐ let karcolódó vagy csikorgó zajt hallat.
A készülék minden nyilvánvaló ok nélkül leáll.
A készülék csatlakozódugója nincs bedugva.
A biztosítékdobozban kioldott a biztosíték.
Az ajtó nincs jól becsukva. Győződjön meg arról, hogy
A világítás izzója meghibáso‐ dott.
Fém eszközt vagy fém szegé‐ lyű edényt helyezett a sütőr‐ térbe.
A sütőtérbe fém hústűket vagy alufóliát helyezett, melyek hozzáérnek a sütőtér falához.
Az üveg forgótányér alatt vala‐ milyen tárgy vagy szennyező‐ dés található.
Üzemzavar lépett fel. Ha ez a jelenség megismétlő‐
Csatlakoztassa a készülék tápcsatlakozóját a hálózatra.
Ellenőrizze a biztosítékot. Ha a biztosíték többször is kiold, forduljon szakképzett villanys‐ zerelőhöz.
semmi nem akadályozza az ajtót.
Az izzót ki kell cserélni.
Vegye ki az edényt a készü‐ lékből.
Ügyeljen arra, hogy a hústűk vagy a fólia ne érjenek a sü‐ tőtér falához.
Tisztítsa meg az üveg forgó‐ tányér alatti területet.
dik, hívja a márkaszervizt.
MAGYAR 53
11.2 A szerviz számára
szükséges adatok
Ha nem talál megoldást egyedül a problémára, forduljon a márkakereskedőhöz vagy a hivatalos szervizközponthoz.
A márkaszerviz számára szükséges adatok az adattáblán találhatóak. Az adattábla a készüléken található. Ne távolítsa el az adattáblát a készülékről.
Javasoljuk, hogy az adatokat je‐ gyezze fel ide:
Típus (MOD.) ...............................
.........
Javasoljuk, hogy az adatokat je‐ gyezze fel ide:
Termékszám (PNC)
Sorozatszám (S.N.)
...............................
.........
...............................
.........
Page 54
C
A
B
www.electrolux.com54

12. ÜZEMBE HELYEZÉS

VIGYÁZAT!
Olvassa el a „Biztonság” című fejezetet.

12.1 Általános információk

FIGYELMEZTETÉS!
A szellőzőnyílásokat ne takarja el. Ha mégis ezt teszi, a készülék túlmelegedhet.
FIGYELMEZTETÉS!
Ne csatlakoztassa a készüléket adapterhez vagy hosszabbító kábelhez. Ez túlterhelést és tüzet okozhat.
FIGYELMEZTETÉS!
A legkisebb üzembe helyezési magasság: 85 cm.
• A mikrohullámú sütő kizárólag konyhai munkafelületen használható. A készüléket stabil, sima felületen kell elhelyezni.
• A mikrohullámú sütőt gőztől, forró levegőtől és freccsenő víztől védett helyre tegye.
• Ha a mikrohullámú sütőt tévéhez vagy rádióhoz túl közel helyezi el, akkor zavarhatja a készülékek által fogott jelet.
• Amennyiben a mikrohullámú sütőt hideg időben szállítja, ne kapcsolja be azonnal az elhelyezés után. Hagyja állni szobahőmérsékleten, hogy felvegye a környezet hőmérsékletét.
A gyártó semmilyen felelősséget nem nem vállal, ha a „Biztonsági információk” c. fejezetben található óvintézkedéseket nem tartja be.
Ez a mikrohullámú sütő dugasszal és csatlakozókábellel kerül szállításra.
A hálózati kábel földelővezetékkel és földelt csatlakozódugóval rendelkezik. A csatlakozódugót megfelelően felszerelt és földelt hálózati konnektorhoz kell csatlakoztatni. Elektromos rövidzárlat esetén a földelés csökkenti az áramütés kockázatát.

12.3 Minimális távolságok

Méretek mm
A 300
B 200
C 0

12.2 Elektromos bekötés

VIGYÁZAT!
Az elektromos üzembe helyezést csak képesített személy végezheti el.
13. KÖRNYEZETVÉDELMI TUDNIVALÓK
A következő jelzéssel ellátott anyagokat hasznosítsa újra. Újrahasznosításhoz tegye a megfelelő
konténerekbe a csomagolást. Járuljon hozzá környezetünk és egészségünk védelméhez, és hasznosítsa újra az elektromos és elektronikus hulladékot. A
Page 55
tiltó szimbólummal ellátott készüléket ne dobja a háztartási hulladék közé. Juttassa el a készüléket a helyi
MAGYAR 55
újrahasznosító telepre, vagy lépjen kapcsolatba a hulladékkezelésért felelős hivatallal.
Page 56
www.electrolux.com56

INDICE

1. INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA................................................................ 57
2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA...............................................................................60
3. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO....................................................................... 61
4. PREPARAZIONE AL PRIMO UTILIZZO.............................................................. 62
5. UTILIZZO QUOTIDIANO.....................................................................................63
6. PROGRAMMI AUTOMATICI...............................................................................67
7. UTILIZZO DEGLI ACCESSORI........................................................................... 68
8. FUNZIONI AGGIUNTIVE.....................................................................................69
9. CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI...................................................................69
10. PULIZIA E CURA............................................................................................. 70
11. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI........................................................................ 71
12. INSTALLAZIONE..............................................................................................72
PENSATI PER VOI
Grazie per aver acquistato un'apparecchiatura Electrolux. Avete scelto un prodotto che ha alle spalle decenni di esperienza professionale e innovazione. Ingegnoso ed elegante, è stato progettato pensando a voi. Quindi, in qualsiasi momento desiderate utilizzarlo, potete esser certi di ottenere sempre i migliori risultati. Benvenuti in Electrolux.
Visitate il nostro sito web per:
Ricevere consigli, scaricare i nostri opuscoli, eliminare eventuali anomalie, ottenere informazioni sull'assistenza:
www.electrolux.com
Registrare il vostro prodotto e ricevere un servizio migliore:
www.registerelectrolux.com
Acquistare accessori, materiali di consumo e ricambi originali per la vostra apparecchiatura:
www.electrolux.com/shop
SERVIZIO CLIENTI E MANUTENZIONE
Consigliamo sempre l’impiego di ricambi originali. Quando si contatta il Centro di Assistenza, accertarsi di disporre dei seguenti dati: Modello, PNC, numero di serie. Le informazioni si trovano sulla targhetta dei dati.
Avvertenza/Attenzione - Importanti Informazioni per la sicurezza Informazioni e suggerimenti generali Informazioni sull'ambiente
Con riserva di modifiche.
Page 57

1. INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA

Leggere attentamente le istruzioni fornite prima di installare e utilizzare l'apparecchiatura. Il produttore non è responsabile se un'installazione ed un uso non corretto dell'apparecchiatura provocano lesioni e danni. Tenere sempre le istruzioni a portata di mano come riferimento futuro.

1.1 Sicurezza dei bambini e delle persone vulnerabili

ATTENZIONE!
Rischio di soffocamento, lesioni o invalidità permanente.
Questa apparecchiatura può essere usata da bambini a
partire dagli 8 anni e da adulti con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali o con scarsa esperienza o conoscenza sull'uso dell'apparecchiatura, solamente se sorvegliati o se istruiti relativamente all'uso dell'apparecchiatura e se hanno compreso i rischi coinvolti.
Non consentire ai bambini di giocare con
l'apparecchiatura. Tenere lontani dall'apparecchiatura i bambini incustoditi sotto i 3 anni.
Tenere i materiali di imballaggio al di fuori della portata
dei bambini.
Tenere i bambini e gli animali domestici lontano
dall'apparecchiatura durante il funzionamento o raffreddamento. Le parti accessibili sono incandescenti.
Se l’apparecchiatura dispone di un dispositivo di
sicurezza per i bambini, consigliamo di attivarlo.
La pulizia e gli interventi di manutenzione non devono
essere eseguiti dai bambini senza supervisione.
Tenere l'apparecchiatura e il rispettivo cavo fuori dalla
portata dei bambini di età inferiore agli 8 anni.
ITALIANO
57
Page 58
www.electrolux.com58

1.2 Avvertenze di sicurezza generali

Questo elettrodomestico è destinato ad un uso
domestico e applicazioni simili, quali:
Case di campagna; cucine di negozi, uffici e altri
ambienti di lavoro;
clienti di hotel, motel, bed and breakfast e altri
ambienti residenziali
All'interno l'apparecchiatura si scalda mentre è in
funzione. Non toccare le resistenze dell'apparecchiatura. Servirsi sempre degli appositi guanti da forno per estrarre o inserire accessori o pentole resistenti al calore.
Non usare una pulitrice a vapore per pulire
l'apparecchiatura.
Prima di eseguire qualunque intervento di
manutenzione, spegnere l'apparecchiatura ed estrarre la spina dalla presa.
Se la porta o le guarnizioni della porta sono
danneggiate, l'apparecchiatura non deve essere messa in funzione finché non è stata riparata da una persona competente.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere
sostituito dal produttore, da un tecnico autorizzato o da una persona qualificata per evitare situazioni di pericolo.
Qualsiasi intervento di servizio o riparazione che
preveda lo smontaggio di un coperchio previsto per proteggere dall'esposizione all'energia a microonde va eseguito esclusivamente da una persona competente.
Non utilizzare un timer esterno o un sistema di controllo
remoto distinto per mettere in funzione l'apparecchiatura.
Non si devono riscaldare liquidi o altri alimenti in
contenitori sigillati. Perché potrebbero esplodere.
Usare solo utensili adatti all'uso in forno a microonde.
Quando si riscaldano o cuociono alimenti in recipienti di
plastica, carta, controllare il forno per evitare il rischio di incendio.
Page 59
ITALIANO
L'apparecchiatura è destinata alla cottura di alimenti e
bevande. L'asciugatura di alimenti e capi di vestiario e il riscaldamento di compresse riscaldanti, pantofole, spugne, panni umidi e simili può comportare il rischio di lesione o incendio.
Se viene emesso del fumo, spegnere l'apparecchiatura
o disinserire la spina del cavo di alimentazione e tenere la porta chiusa per soffocare le eventuali fiamme.
Il riscaldamento a microonde di bevande può provocare
un'ebollizione ritardata con fuoriuscita della bevanda. Fare quindi attenzione quando si manipola il contenitore.
Agitare o scuotere il contenuto dei biberon e dei vasetti
di alimenti per bambini e controllarne la temperatura prima del consumo per evitare scottature.
Non riscaldare nell'apparecchiatura le uova con il guscio
e le uova sode intere in quanto potrebbero esplodere, anche successivamente alla fase di riscaldamento con il forno a microonde.
Pulire l'apparecchiatura regolarmente e togliere
eventuali residui di cibo.
La scarsa pulizia dell'apparecchiatura può provocare il
deterioramento della superficie, pregiudicare la durata dell'apparecchiatura e creare situazioni di pericolo.
La temperatura delle superfici accessibili può essere
elevata quando l'apparecchiatura è in funzione.
Il forno a microonde non deve essere inserito in un
mobile se non è studiato per il montaggio ad incasso.
La superficie posteriore delle apparecchiature deve
essere posta contro la parete.
Non utilizzare detergenti abrasivi o raschietti di metallo
per pulire il vetro della porta per non rigare la superficie e causare la rottura del vetro.
59
Page 60
www.electrolux.com60

2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA

2.1 Installazione

ATTENZIONE!
L’installazione dell'apparecchiatura deve essere eseguita da personale qualificato.
• Non installare o utilizzare l'apparecchiatura se è danneggiata.
• Attenersi alle istruzioni fornite insieme all'apparecchiatura.
• L'apparecchiatura può essere collocata in qualsiasi posizione della cucina. Assicurarsi che il forno sia collocato su una superficie piana e orizzontale e che le aperture di ventilazione e la superficie sotto l'apparecchiatura non siano ostruite (per una ventilazione sufficiente).

2.2 Collegamento elettrico

ATTENZIONE!
Rischio di incendio e scossa elettrica.
• Tutti i collegamenti elettrici devono essere realizzati da un elettricista qualificato.
• L'apparecchiatura deve disporre di una messa a terra.
• Verificare che i dati elettrici riportati sulla targhetta dei dati corrispondano a quelli dell'impianto. In caso contrario, contattare un elettricista.
• Se l'apparecchiatura è collegata alla presa mediante una prolunga, assicurarsi che il cavo sia collegato a terra.
• Accertarsi di non danneggiare la spina e il cavo. Contattare il Centro di Assistenza o un elettricista qualificato per sostituire un cavo danneggiato.
• Non tirare il cavo di alimentazione per scollegare l’apparecchiatura. Tirare sempre dalla spina.
• Non apportare modifiche alle specifiche di questa apparecchiatura.
• Non lasciare mai l'apparecchiatura incustodita durante il funzionamento.
• Non esercitare pressione sulla porta aperta.
• Accertarsi che le fessure di ventilazione non siano ostruite.
• Non utilizzare l'apparecchiatura come superficie di lavoro e la cavità del forno come spazio di conservazione.

2.4 Pulizia e manutenzione

ATTENZIONE!
Vi è il rischio di lesioni, incendio o danni all'apparecchiatura.
• Prima di eseguire qualunque intervento di manutenzione, spegnere l'apparecchiatura ed estrarre la spina dalla presa.
• Pulire regolarmente l'apparecchiatura per evitare il deterioramento dei materiali che compongono la superficie.
• Non lasciare che si accumulino resti di cibo versato o residui di detergente sulle superfici di sigillatura della porta.
• I residui di grasso o cibo nell'apparecchiatura possono provocare un incendio.
• Pulire l'apparecchiatura con un panno inumidito e morbido. Utilizzare solo detergenti neutri. Non usare prodotti abrasivi, spugnette abrasive, solventi od oggetti metallici.
• Se si utilizza uno spray per il forno, seguire attentamente le istruzioni di sicurezza sulla confezione.

2.5 Smaltimento

ATTENZIONE!
Rischio di lesioni o soffocamento.

2.3 Utilizzo

ATTENZIONE!
Rischio di lesioni, ustioni, scosse elettriche o esplosioni.
• Staccare la spina dall'alimentazione elettrica.
• Tagliare il cavo di rete e smaltirlo.
Page 61

3. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO

1 3 4
8 67 5
2
1
3
2
4
5
6
7
8

3.1 Panoramica

3.2 Pannello dei comandi

Luce
1
Blocco di sicurezza
2
Display
3
Pannello dei comandi
4
Apertura porta
5
Copertura guida d'onda
6
Grill
7
Albero del piatto girevole
8
ITALIANO
61
Simbolo Funzione Descrizione
Display Mostra le impostazioni e l'ora cor-
1
2
3
rente.
Tasto scongelamento Per scongelare il cibo in base al pe-
Tasto Cottura auto­matica
so o al tempo.
Per impostare la funzione di Cottura automatica.
Page 62
www.electrolux.com62
Simbolo Funzione Descrizione
4
Grill Per impostare la funzione del grill.
5
6
7
8
,

3.3 Accessori

Kit piatto girevole

Utilizzare sempre il piatto girevole per preparare il cibo all'interno del forno a microonde.
Potenza Per impostare il livello di potenza.
Manopola d'imposta­zione
Tasto avvio/+30 sec. Per avviare l'apparecchiatura o au-
Tasto stop/annulla Per disattivare l'apparecchiatura o
Per impostare il tempo di cottura, il peso o la funzione. Per utilizzare la Cottura automatica.
mentare il tempo di cottura per 30 secondi alla massima potenza.
annullare le impostazioni di cottura.
Vassoio di cottura in vetro e guida a rulli.
Griglia per il grill
Da utilizzare per:
• Cottura a grill
• Cottura combinata

4. PREPARAZIONE AL PRIMO UTILIZZO

ATTENZIONE!
Fare riferimento ai capitoli sulla sicurezza.

4.1 Prima pulizia

AVVERTENZA!
Vedere il capitolo "Pulizia e cura".
• Rimuovere tutte le parti ed eventuale materiale di imballaggio supplementare dal forno a microonde.
• Pulire il forno a microonde prima di utilizzarlo per la prima volta.
Page 63

4.2 Impostazione dell'ora

È possibile impostare l'ora con il sistema a 12 o 24 ore.
1. Aprire la porta.
2. Tenere premuto per 5 secondi
per impostare il sistema a 12 ore.
3. Premere una volta per impostare il sistema a 24 ore.
4. Ruotare la manopola di impostazione dell'orario per regolare le ore.
5. Premere per confermare.
6. Ruotare la manopola di impostazione
dell'orario per regolare i minuti.
7. Premere
8. Chiudere la porta.
per confermare.

5. UTILIZZO QUOTIDIANO

ITALIANO
63
ATTENZIONE!
Fare riferimento ai capitoli sulla sicurezza.
5.1 Informazioni generali sull'uso
dell'apparecchiatura
• Dopo aver spento l'apparecchiatura,
lasciare la pietanza in forno per alcuni minuti.
• Togliere il foglio di alluminio di
imballaggio, i contenitori di metallo, ecc. prima di preparare il cibo.
Cottura
• Se possibile, cuocere gli alimenti
coperti con del materiale adatto all'uso nel microonde. Cuocere senza coperchio solo se lo si vuole rosolato
• Non cuocere eccessivamente le
pietanze impostando potenza e tempi troppo elevati. Il cibo potrebbe seccarsi, scoppiare o rapprendersi in alcuni punti.
• Non usare l'apparecchiatura per
cuocere uova nel loro guscio o lumache, poiché potrebbero scoppiare. Per le uova fritte, forare prima il tuorlo.
• Forare con una forchetta diverse volte i
cibi con "pelle" o "buccia" come patate, pomodori, salsicce prima di cuocerli, per evitare che scoppino.
• I cibi freddi o congelati necessitano di
tempi di cottura più lunghi.
• Mescolare di tanto in tanto i piatti contenenti salse.
• Le verdure sode, come carote, piselli o cavolfiore devono essere cotte nell'acqua.
• Girare i pezzi più grandi a circa metà tempo di cottura.
• Se possibile, tagliare le verdure a pezzi di dimensioni simili.
• Utilizzare piatti piani e larghi.
• Non usare stoviglie in porcellana, ceramica o argilla che presentano parti porose, ad es. manici o fondi non laccati. L'umidità che penetra nei fori può provocare la rottura delle pentole durante il riscaldamento.
• Il vassoio di cottura in vetro serve per riscaldare pietanze o liquidi. È necessario per il funzionamento del forno a microonde.
Scongelamento di carne, pollame, pesce:
• Sistemare i cibi congelati e senza involucro su un piccolo piatto capovolto posto sopra un contenitore cosicché il liquido di scongelamento possa scorrere via.
• Girare il cibo a metà tempo di scongelamento. Se possibile, dividere e quindi rimuovere i pezzi che hanno iniziato a scongelarsi.
Page 64
www.electrolux.com64
Scongelamento di burro, fette di torta, quark
• Non scongelare completamente nell'apparecchiatura, ma lasciarli scongelare a temperatura ambiente. Il risultato sarà più uniforme. Prima dello scongelamento, rimuovere completamente gli involucri in metallo o alluminio.
Scongelamento di frutta e verdura
• Non scongelare completamente nell'apparecchiatura frutta e verdura
• Si può usare una potenza più elevata per le microonde per cuocere frutta e verdura senza doverle prima scongelare.
Pietanze pronte
• È possibile preparare pietanze pronte all'interno dell'apparecchiatura solo se la confezione è adatta al microonde.
• È necessario seguire le istruzioni del produttore stampate sulla confezione (ad es. togliere la copertura di metallo e forare la pellicola di plastica).
che devono essere preparate crude. Ma lasciar scongelare a temperatura ambiente.
Pentole e materiali adatti
Pentole/Materiale Microonde Grill
Vetro e porcellana resistente al fuoco
Scongela­mento
X X X X
Riscal­damento
(senza parti in metallo, ad es. pirex, vetro resistente al calore)
Vetro e porcellana non resistente al
1)
fuoco
Vetro e vetroceramica in materiale re-
X -- -- --
X X X X
sistente al fuoco e al gelo (ad es. Arco­flam), griglia
Ceramica 2), terracotta 2).
Plastica termoresistente fino a 200
3)
°C
Cartone, carta
Pellicola per alimenti
Sacchetti di cottura con chiusura adatta alle microonde
3)
Recipienti di cottura in metallo, ad es.
X X X --
X X X --
X -- -- --
X -- -- --
X X X --
-- -- -- X
smalto, ghisa
Teglie laccate in nero o rivestite in sili-
3)
cone
Lamiera dolci
Pentole per rosolare, ad es. piatto
-- -- -- X
-- -- -- X
-- X X --
crisp
Cottura
Page 65
ITALIANO
Pentole/Materiale Microonde Grill
Scongela­mento
Piatti pronti confezionati
1)
Senza applicazioni o decorazioni in argento, oro, platino o metallo
2)
Senza componenti in quarzo o metallo o smalti contenenti metalli
3)
Per le temperature massime bisogna seguire le istruzioni del produttore.
3)
X X X X
Riscal­damento
Cottura
65
X adatto
-- non adatto
5.2 Attivazione e disattivazione
del forno a microonde
AVVERTENZA!
Non lasciare il forno a microonde in funzione senza cibo all'interno.
1. Premere un tasto funzione oppure .
2. Se necessario premere ripetutamente per scegliere il livello di potenza.
3. Ruotare la manopola d'impostazione
per impostare il tempo.
4. Premere per confermare e
attivare il forno a microonde.
Per disattivare il forno a microonde:
• attendere che il forno a microonde si disattivi automaticamente una volta trascorso il tempo.
• Aprire la porta. Il forno a microonde si ferma automaticamente. Chiudere la
porta e premere per proseguire la cottura. Utilizzare questa opzione per controllare il cibo.
• Premere .
Se il forno a microonde si disattiva automaticamente, si sente un segnale acustico.

5.3 Tabella impostazioni di potenza

Premere il tasto Fun­zione
1 volta HIGH Altezza
2 volte 630 W Medio alta
3 volte 450 W Media
4 volte 270 W Medio bassa
5 volte 90 W Low
Display Impostazione di potenza
Ulteriori funzioni
Premere il tasto Grill
Display Impostazione di potenza
Grill
Page 66
www.electrolux.com66
Premere il tasto Grill
1 volta Grill 1000 W
2 volte G270 W 30 % microonde, 70 % grill
3 volte G450 W 50 % microonde, 50 % grill
4 volte G630 W 70 % microonde, 30 % grill

5.4 Avvio rapido

Premere per attivare il forno a microonde per 30 secondi a piena potenza. Il tempo di cottura aumenta di 30 secondi ad ogni singola pressione del tasto.
• In modalità standby, ruotare la manopola d'impostazione in senso antiorario per impostare il tempo di
cottura, quindi premere per avviare il forno a microonde alla massima potenza.

5.5 Scongelamento

È possibile scegliere tra 2 modalità di scongelamento:
• Scongelamento in base al peso
• Tempo di scongelamento
Display Impostazione di potenza
Cottura combinata
Per scongelare un cibo che
Il tempo di cottura massimo è di 90 minuti.
1. Premere una volta per impostare il
2. Ruotare la manopola di regolazione in
3. Premere
pesa meno di 200 g, sistemarlo sul bordo del piatto girevole.
peso per lo scongelamento o due volte per il tempo di scongelamento.
senso antiorario per impostare il peso o in senso orario per impostare il tempo. Per lo scongelamento in base al peso, il tempo viene impostato automaticamente.
attivare il forno a microonde.

5.6 Cottura a più passaggi

Lo scongelamento non può far parte dei passaggi.
Lo scongelamento in base al peso non può essere utilizzato con cibo lasciato al di fuori del congelatore per più di 20 min., o con cibo pronto surgelato.
Per attivare lo scongelamento in base al peso è necessario che il cibo pesi più di 100 g e meno di 2000 g.
È possibile cucinare il cibo in massimo 3 passaggi.
1. Premere ripetutamente selezionare il livello di potenza.
2. Ruotare la manopola d'impostazione per impostare il tempo o il peso di scongelamento.
3. Premere ripetutamente il pulsante con la funzione desiderata.
4. Ruotare la manopola d'impostazione per impostare il tempo.
5. Premere per confermare e attivare il forno a microonde. Dopo ogni passaggio viene emesso un segnale acustico.
per confermare e
per
Page 67

5.7 Grill o Cottura combinata

1. Premere per impostare la funzione
desiderata.
2. Ruotare la manopola d'impostazione per impostare il tempo.
3. Premere attivare il forno a microonde.
per confermare e

6. PROGRAMMI AUTOMATICI

ITALIANO
È possibile modificare l'impostazione della potenza o del tempo mentre sono in funzione il grill o la cottura combinata.
67
ATTENZIONE!
Fare riferimento ai capitoli sulla sicurezza.

6.1 Cottura automatica

Utilizzare questa funzione per cuocere facilmente la propria pietanza preferita. Il
Simbolo Display Menu Quantità
1 2 3 4 5 6
0.2
0.3
0.4
0.5
0.6
0.7
0.8
0.9
1.0
0.2
0.3
0.4
0.5
0.6
0.7
0.8
forno a microonde effettua automaticamente le impostazioni migliori.
1. Premere ripetutamente per selezionare il menu desiderato.
2. Ruotare la manopola d'impostazione per impostare il peso dal menu.
3. Premere per confermare e attivare il forno a microonde.
Bevande (200 ml/tazza)
Patate 200 g
Spiedini 200 g
1 tazza 2 tazze 3 tazze 4 tazze 5 tazze 6 tazze
300 g 400 g 500 g 600 g 700 g 800 g 900 g 1000 g
300 g 400 g 500 g 600 g 700 g 800 g
Page 68
www.electrolux.com68
Simbolo Display Menu Quantità
0.5
0.6
0.7
0.8
0.9
1.0
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
0.9
1.0
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
1.8
0.5
0.6
0.7
0.8
0.9
1.0
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
Filetto di pesce gratinato 500 g
Pollo alla griglia 900 g
Gratinati 500 g
600 g 700 g 800 g 900 g 1000 g 1100 g 1200 g 1300 g 1400 g 1500 g
1000 g 1100 g 1200 g 1300 g 1400 g 1500 g 1600 g 1700 g 1800 g
600 g 700 g 800 g 900 g 1000 g 1100 g 1200 g 1300 g 1400 g 1500 g

7. UTILIZZO DEGLI ACCESSORI

ATTENZIONE!
Fare riferimento ai capitoli sulla sicurezza.

7.1 Utilizzo degli accessori

ATTENZIONE!
Fare riferimento ai capitoli sulla sicurezza.

Introduzione del kit per il piatto girevole

AVVERTENZA!
Non cucinare il cibo senza il kit per il piatto girevole. Usare esclusivamente il piatto girevole in dotazione con il forno a microonde.
Page 69
ITALIANO
69
Non cucinare mai il cibo direttamente sul vassoio di cottura in vetro.
1. Posizionare la guida a rulli attorno all'albero del piatto girevole.
2. Sistemare il vassoio di cottura in vetro sulla guida a rulli

8. FUNZIONI AGGIUNTIVE

8.1 Timer cucina

È possibile impostare al massimo 90 minuti.
1. Premere 6 volte .
2. Ruotare la manopola d'impostazione
per impostare il tempo.
3. Premere per confermare. Il timer rimane ancora in funzione quando si apre la porta o si mette in
pausa l'apparecchiatura. Premere per annullare. Una volta trascorso il tempo impostato, viene emesso un segnale acustico.

8.2 Sicurezza bambini

La Sicurezza bambini evita l'attivazione accidentale del forno a microonde.
Tenere premuto per 3 secondi. Viene emesso un segnale acustico. Quando la Sicurezza bambini è attiva, il
display mostra
.

Inserire la griglia per il grill

Collocare gli alimenti sul piatto girevole.

8.3 Modalità Eco

La funzione modalità Eco si attiva quando si collega il forno a microonde alla rete elettrica o dopo un'interruzione di corrente.
Per avviare la funzione, impostare prima il tempo (fare riferimento a "Impostazione del tempo").
La funzione Modalità Eco aiuta a risparmiare energia durante la cottura di tutti i giorni.
1. Aprire la porta.
2. Tenere premuto per 5 secondi.
3. Premere
Sul display lampeggia Econ.
4. Chiudere la porta. Al termine della cottura, il forno a microonde si disattiva automaticamente dopo 3 minuti.
Per attivare la funzione mentre il forno a microonde è attivo, premere due volte
altre due volte.
.

9. CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI

ATTENZIONE!
Fare riferimento ai capitoli sulla sicurezza.
Page 70
www.electrolux.com70

9.1 Consigli per il microonde

Problema Soluzione
Non è possibile trovare dettagli per la quantità di cibo preparato.
Il cibo è diventato troppo asciutto. Impostare un tempo di cottura più breve o sele-
Il cibo non si è ancora scongelato, oppure è caldo o ha superato il tem­po di cottura.
Una volta terminato il tempo di cot­tura, il cibo si surriscalda ai bordi ma non è ancora pronto al centro.
Cercare un cibo simile. Aumentare o ridurre la durata dei tempi di cottura in base alla seguente regola: Quantità doppia = quasi il doppio del tempo, Metà quantità = metà tempo
zionare una potenza inferiore.
Impostare un tempo di cottura più lungo o sele­zionare una potenza più elevata. Piatti grandi ri­chiedono un tempo più lungo.
La volta successiva selezionare una potenza più bassa e un tempo più lungo. Girare i liquidi a metà cottura, ad es. la zuppa.
Per ottenere risultati ottimali con il riso usare piatti piani e larghi.

9.2 Scongelamento

Scongelare sempre l'arrosto con la parte grassa rivolta verso il basso.
Non scongelare carne avvolta in quanto potrebbe cuocersi invece di scongelarsi.
Scongelare sempre il petto di pollo intero rivolto verso il basso.

9.3 Cottura

Estrarre sempre la carne e il pollame freddi dal frigorifero almeno 30 minuti prima della cottura.
Lasciare la carne, il pollame, il pesce e le verdure coperti dopo la cottura.
Spennellare il pesce con dell'olio o del burro fuso.
Tutta la verdura va cucina a piena potenza.
Aggiungere 30 - 45 ml di acqua fredda per ogni 250 g di verdure.
Tagliare le verdure fresche in pezzi delle stesse dimensioni prima di passare alla
cottura. Cuocere tutte le verdure con un coperchio sul contenitore.

9.4 Riscaldamento

Quando si riscaldano piatti pronti confezionati, seguire le istruzioni riportate sulla confezione.

9.5 Grill

Cuocere al grill i cibi sottili mettendoli al centro della griglia.
Girare la pietanza a metà del tempo impostato e continuare a grigliare.

9.6 Cottura combinata

Utilizzare la cottura combinata per mantenere la croccantezza di alcuni alimenti.
A metà del tempo di cottura, girare la pietanza e poi continuare.
Esistono 3 modalità per la cottura combinata.Ciascuna modalità abbina le funzioni di cottura al microonde e grill in momenti e a livelli di potenza diversi.

10. PULIZIA E CURA

ATTENZIONE!
Fare riferimento ai capitoli sulla sicurezza.
Page 71

10.1 Note e suggerimenti sulla pulizia

• Pulire la parte anteriore dell'apparecchiatura con un panno morbido inumidito con acqua tiepida saponata.
• Per pulire le superfici metalliche, utilizzare un normale detergente.
• Pulire l'interno dell'apparecchiatura dopo ogni utilizzo. In questo modo è possibile eliminare più facilmente le macchie.
• Rimuovere lo sporco tenace con detergenti speciali.

11. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI

ATTENZIONE!
Fare riferimento ai capitoli sulla sicurezza.

11.1 Cosa fare se...

Problema Causa possibile Soluzione
L'apparecchiatura non funziona.
L'apparecchiatura non funziona.
L'apparecchiatura non funziona.
L'apparecchiatura non funziona.
La lampada non si accende.
Si formano scintille nella cavità.
Si formano scintille nella cavità.
Il kit per il piatto gire­vole provoca dei graffi o rumore di abrasione.
L'apparecchiatura è disattivata. Accendere l'apparecchiatura.
L'apparecchiatura non è colle­gata alla presa di alimenta­zione.
Il fusibile nella scatola dei fusibili è scattato.
La porta non è chiusa corretta­mente.
La lampada è guasta. La lampadina deve essere sos-
Sono stati inseriti piatti di met­allo o con bordi metallici.
Sono presenti degli spiedi in metallo o un foglio di alluminio che toccano le pareti interne.
È presente un oggetto o dello sporco al di sotto del vassoio di cottura in vetro.
ITALIANO
• Pulire tutti gli accessori regolarmente e lasciarli asciugare. Utilizzare un panno morbido inumidito con acqua tiepida saponata.
• Per ammorbidire le parti dure da rimuovere, portare a ebollizione un bicchiere d'acqua nel microonde alla massima potenza per 2 / 3 minuti.
• Per eliminare gli odori, aggiungere 2 cucchiaini di succo di limone in un bicchiere d'acqua e far bollire nel microonde alla massima potenza per 5 minuti.
Inserire la spina dell’apparec­chiatura nella presa di corrente.
Controllare il fusibile. Se il fusi­bile scatta più di una volta, contattare un tecnico qualifica­to.
Assicurarsi che niente blocchi la porta.
tituita.
Togliere il piatto dall'apparec­chiatura.
Assicurarsi che gli spiedi e il fo­glio di alluminio non tocchino le pareti interne.
Pulire l'area sottostante il vas­soio di cottura in vetro.
71
Page 72
www.electrolux.com72
Problema Causa possibile Soluzione
L'apparecchiatura si arresta senza un mo­tivo preciso.
È presente un malfunziona­mento.
Se il problema persiste, contat­tare il Centro di Assistenza Au­torizzato.

11.2 Dati Assistenza

Qualora non sia possibile trovare una soluzione al problema, contattare il rivenditore o il Centro di Assistenza autorizzato.
Le informazioni necessarie per il Centro di Assistenza si trovano sulla targhetta dei dati. La targhetta dei dati è applicata sull'apparecchiatura. Non rimuovere la targhetta di identificazione dall'apparecchiatura.

12. INSTALLAZIONE

ATTENZIONE!
Fare riferimento ai capitoli sulla sicurezza.

12.1 Informazioni generali

AVVERTENZA!
Evitare di ostruire le aperture di ventilazione, altrimenti l'apparecchiatura potrebbe surriscaldarsi.
AVVERTENZA!
Non collegare l'apparecchiatura ad adattatori o a prolunghe. Potrebbe verificarsi un sovraccarico e rischio di incendio.
AVVERTENZA!
Altezza minima di installazione: 85 cm.
• Il forno a microonde deve essere utilizzato solo su un piano da cucina. Deve essere posizionato su una superficie piana e stabile.
• Tenere il forno a microonde lontano da vapore, aria calda e schizzi d'acqua.
Consigliamo di annotarli in questo spazio:
Modello (MOD.) ...............................
Numero Prodotto (PNC)
Numero di serie (S.N.)
• Se troppo vicino al televisore e alla radio, il forno a microonde può causare interferenze con il segnale ricevuto.
• Se si trasporta il forno a microonde d'inverno, non attivarlo immediatamente dopo l'installazione. Lasciarlo riposare a temperatura ambiente in modo che si riscaldi.
.........
...............................
.........
...............................
.........
12.2 Installazione dell'impianto
elettrico
ATTENZIONE!
L’installazione dell'apparecchiatura deve essere eseguita da personale qualificato.
Il produttore non è responsabile qualora non vengano applicate le precauzioni del capitolo "Informazioni per la sicurezza".
La dotazione standard del forno a microonde al momento della fornitura prevede un cavo di rete e una spina.
Il cavo ha un conduttore di terra con una spina di terra. La spina deve essere inserita in una presa adeguatamente installata e con messa a terra.
Page 73
Nell'eventualità di un cortocircuito
C
A
B
elettrico, la messa a terra riduce il rischio di folgorazione.

12.3 Distanze minime

Dimensione mm
A 300
B 200
C 0
13. CONSIDERAZIONI SULL'AMBIENTE
ITALIANO
73
Riciclare i materiali con il simbolo . Buttare l'imballaggio negli appositi contenitori per il riciclaggio. Aiutare a proteggere l’ambiente e la salute umana e a riciclare rifiuti derivanti da apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Non smaltire le apparecchiature che riportano il simbolo insieme ai normali
rifiuti domestici. Portare il prodotto al punto di riciclaggio più vicino o contattare il comune di residenza.
Page 74
www.electrolux.com74

OBSAH

1. BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE.....................................................................75
2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY............................................................................ 77
3. POPIS SPOTREBIČA.......................................................................................79
4. PRED PRVÝM POUŽITÍM................................................................................80
5. KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE.......................................................................... 81
6. AUTOMATICKÉ PROGRAMY..........................................................................85
7. POUŽÍVANIE PRÍSLUŠENSTVA..................................................................... 86
8. DOPLNKOVÉ FUNKCIE...................................................................................87
9. TIPY A RADY................................................................................................... 88
10. OŠETROVANIE A ČISTENIE.........................................................................89
11. RIEŠENIE PROBLÉMOV............................................................................... 89
12. INŠTALÁCIA...................................................................................................90
MYSLÍME NA VÁS
Ďakujeme, že ste si zakúpili spotrebič značky Electrolux. Vybrali ste si výrobok, ktorý v sebe skrýva desaťročia odborných skúseností a inovácií. Dômyselný a štýlový – pri jeho návrhu sme mysleli na vás. Preto si pri každom použití môžete byť istí, že dosiahnete vynikajúce výsledky. Vitajte vo svete Electrolux.
Navštívte našu stránku, kde nájdete:
Tipy na používanie, brožúry, riešenie problémov a informácie o údržbe:
www.electrolux.com
Zaregistrujte si produkt a využite tak ešte lepší servis:
www.registerelectrolux.com
Do spotrebiča si môžete zakúpiť príslušenstvo, spotrebný materiál a originálne náhradné diely:
www.electrolux.com/shop
STAROSTLIVOSŤ A SLUŽBY ZÁKAZNÍKOM
Odporúčame, aby ste používali originálne náhradné diely. Keď budete kontaktovať autorizované servisné stredisko, nezabudnite si pripraviť nasledujúce údaje: Model, číslo výrobku, sériové číslo. Tieto informácie nájdete na typovom štítku.
Varovanie/upozornenie – Bezpečnostné pokyny Všeobecné informácie a tipy Ochrana životného prostredia
Vyhradzujeme si právo na zmeny bez predchádzajúceho upozornenia.
Page 75

1. BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE

Pred inštaláciou a používaním spotrebiča si pozorne prečítajte priložený návod na používanie. Výrobca nie je zodpovedný za škody a zranenia spôsobené nesprávnou inštaláciou a používaním. Návod na používanie uchovávajte vždy v blízkosti spotrebiča, aby ste doň mohli v budúcnosti nahliadnuť.

1.1 Bezpečnosť detí a zraniteľných osôb

VAROVANIE!
Nebezpečenstvo udusenia, poranenia alebo trvalého postihnutia.
Tento spotrebič smú používať deti staršie ako 8 rokov
a osoby so zníženou fyzickou, zmyslovou alebo psychickou spôsobilosťou alebo nedostatkom skúseností a znalostí, iba ak sú pod dozorom zodpovednej osoby alebo ak boli zodpovednou osobou poučené o bezpečnom používaní spotrebiča a rozumejú prípadným rizikám.
Nedovoľte, aby sa deti hrali so spotrebičom.
Deti do troch rokov nesmú zostať v blízkosti spotrebiča bez dozoru.
Obaly uschovajte mimo dosahu detí.
Nedovoľte deťom ani domácim zvieratám priblížiť sa k
spotrebiču počas prevádzky alebo keď je horúci. Prístupné časti sú horúce.
Ak má spotrebič detskú poistku, odporúčame, aby ste
ju zapli.
Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
Spotrebič a jeho kábel umiestnite mimo dosahu detí
mladších ako 8 rokov.
SLOVENSKY 75

1.2 Všeobecné bezpečnostné pokyny

Tento spotrebič je určený na používanie v domácnosti
a podobnom prostredí, ako sú napr.:
Page 76
www.electrolux.com76
vidiecke domy, kuchynky pre zamestnancov v
obchodoch, kanceláriách a inom pracovnom prostredí,
pre klientov v hoteloch, moteloch, ubytovacích
zariadeniach s raňajkami a iných obytných objektoch.
Počas činnosti sa vnútorné časti spotrebiča zohrejú na
vysokú teplotu. Nedotýkajte sa ohrevných článkov v spotrebiči. Pri vyberaní alebo vkladaní príslušenstva alebo nádob na pečenie vždy používajte kuchynské rukavice.
Na čistenie spotrebiča nepoužívajte parné čističe.
Pred vykonávaním údržby spotrebič vypnite a
vytiahnite jeho zástrčku zo sieťovej zásuvky.
Ak sú poškodené dvierka alebo tesnenie dvierok,
nesmiete spotrebič používať, kým ho neopraví kvalifikovaná osoba.
Ak je poškodený elektrický napájací kábel, musíte ho
dať vymeniť u výrobcu, v autorizovanom servisnom stredisku alebo u kvalifikovanej osoby, aby sa predišlo nebezpečenstvu.
Akékoľvek servisné zásahy alebo opravy vyžadujúce
odstránenie krytu, ktorý slúži na ochranu pred pôsobením mikrovlnnej energie, smie vykonávať len kvalifikovaná osoba.
Spotrebič nepoužívajte prostredníctvom externého
časovača ani samostatného diaľkového ovládania.
Nezohrievajte kvapaliny ani iné potraviny v uzavretých
nádobách. Mohli by vybuchnúť.
Používajte výhradne kuchynské pomôcky vhodné na
použitie v mikrovlnnej rúre.
Ak zohrievate jedlo v plastových alebo papierových
nádobách, majte spotrebič pod dohľadom, pretože môže dôjsť k vznieteniu.
Spotrebič je určený na zohrievanie potravín a nápojov.
Sušenie potravín alebo odevov a zohrievanie ohrievacích fliaš, papúč, špongií, vlhkých tkanín a
Page 77
SLOVENSKY 77
podobných predmetov je zakázané a môže viesť k poraneniu, vznieteniu alebo požiaru.
Ak uniká dym, spotrebič vypnite alebo ho odpojte od
elektrickej siete a nechajte dvierka zatvorené, aby sa plamene udusili.
Po ohreve nápojov môže dôjsť k prudkému
oneskorenému vreniu. S nádobou preto zaobchádzajte opatrne.
Obsah dojčenských fliaš a nádob s jedlom pre deti
pred podávaním dôkladne premiešajte alebo potraste a vždy skontrolujte teplotu pokrmu, aby ste zabránili popáleniu.
V spotrebiči by sa nemali zohrievať vajcia v škrupine
ani celé natvrdo uvarené vajcia, pretože by mohli vybuchnúť, a to aj po skončení mikrovlnného ohrevu.
Spotrebič je potrebné pravidelne čistiť a všetky zvyšky
potravín treba odstrániť.
Zanedbanie náležitého čistenia spotrebiča môže viesť
k znehodnoteniu jeho povrchu, čo môže mať nepriaznivý vplyv na životnosť spotrebiča a spôsobiť nebezpečnú situáciu.
Počas činnosti rúry môže prístupný povrch rúry
dosiahnuť vysokú teplotu.
Mikrovlnnú rúru by ste nemali vkladať do skrinky
kuchynskej linky, ak predtým nebola v skrinke odskúšaná.
Zadná strana spotrebiča má byť otočená ku stene.
Na čistenie skla dvierok nepoužívajte drsné práškové
prostriedky, ani ostré kovové škrabky, pretože by mohli poškrabať povrch, čo môže spôsobiť rozbitie skla.

2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY

2.1 Inštalácia

VAROVANIE!
Tento spotrebič smie nainštalovať iba kvalifikovaná osoba.
• Poškodený spotrebič neinštalujte ani nepoužívajte.
• Dodržiavajte pokyny na inštaláciu dodané so spotrebičom.
• Spotrebič môžete v kuchyni umiestniť takmer kamkoľvek. Skontrolujte, či je
Page 78
www.electrolux.com78
rúra umiestnená na rovnom plochom povrchu a či sú vetracie otvory a priestor pod spotrebičom voľné (aby bolo zabezpečené dostatočné vetranie).

2.2 Zapojenie do elektrickej siete

VAROVANIE!
Hrozí nebezpečenstvo požiaru a zásahu elektrickým prúdom.
• Všetky práce spojené so zapojením do elektrickej siete smie vykonať výlučne kvalifikovaný elektrikár.
• Spotrebič musí byť uzemnený.
• Uistite sa, že elektrické údaje uvedené na typovom štítku spotrebiča zodpovedajú parametrom elektrickej siete. Ak nie, kontaktujte elektrikára.
• Ak je spotrebič zapojený do elektrickej siete pomocou predlžovacieho kábla, skontrolujte, či je tento kábel uzemnený.
• Uistite sa, že zástrčka a prívodný elektrický kábel nie sú poškodené. Ak chcete vymeniť prívodný elektrický kábel, kontaktujte servis alebo elektrikára.
• Pri odpájaní spotrebiča od elektrickej siete neťahajte za prívodný kábel. Vždy ťahajte za zástrčku.
• Na otvorené dvierka netlačte.
• Zabezpečte, aby boli vetracie otvory voľné.
• Spotrebič nepoužívajte ako pracovný povrch, ani nepoužívajte jeho vnútro ako skladovací priestor.

2.4 Ošetrovanie a čistenie

VAROVANIE!
Hrozí nebezpečenstvo zranenia, požiaru alebo poškodenia spotrebiča.
• Pred vykonávaním údržby spotrebič vypnite a vytiahnite jeho zástrčku zo sieťovej zásuvky.
• Spotrebič pravidelne čistite, aby ste predišli opotrebeniu povrchového materiálu.
• Nedovoľte, aby sa zvyšky jedál alebo zvyšky čistiaceho prostriedku usadzovali na plochách tesnenia dvierok.
• Zvyšky tuku alebo potravín v spotrebiči môžu spôsobiť požiar.
• Spotrebič čistite vlhkou mäkkou handričkou. Používajte iba neutrálne saponáty. Nepoužívajte abrazívne prostriedky, drôtenky, rozpúšťadlá ani kovové predmety.
• Ak používate sprej na čistenie rúr, dodržiavajte bezpečnostné pokyny na obale.

2.3 Použitie

VAROVANIE!
Hrozí nebezpečenstvo zranenia, popálenín, zásahu elektrickým prúdom alebo výbuchu.
• Nemeňte technické charakteristiky tohto spotrebiča.
• Počas činnosti nenechávajte spotrebič bez dozoru.

2.5 Likvidácia

VAROVANIE!
Nebezpečenstvo poranenia alebo udusenia.
• Spotrebič odpojte od elektrickej siete.
• Odrežte elektrický kábel a zlikvidujte ho.
Page 79

3. POPIS SPOTREBIČA

1 3 4
8 67 5
2
1
3
2
4
5
6
7
8

3.1 Celkový prehľad

3.2 Ovládací panel

SLOVENSKY 79
Osvetlenie
1
Bezpečnostný blokovací systém
2
Displej
3
Ovládací panel
4
Otváranie dvierok
5
Kryt prívodu vĺn
6
Gril
7
Otočný hriadeľ
8
Symbol Funkcia Popis
Displej Zobrazuje nastavenia a aktuálny
1
2
3
Tlačidlo Rozmrazo‐ vanie
Tlačidlo Automatické varenie
čas.
Slúži na rozmrazovanie potravín podľa hmotnosti alebo času.
Na nastavenie funkcie automatick‐ ého varenia
Page 80
www.electrolux.com80
Symbol Funkcia Popis
4
Gril Na nastavenie funkcie grilu.
5
6
7
8
,
Výkon Slúži na nastavenie úrovne výkonu.
Ovládač nastavenia Na nastavenie času prípravy, hmot‐
Tlačidlo Štart/+30 sek.
Tlačidlo Stop/Zrušiť Slúži na vypnutie spotrebiča alebo

3.3 Príslušenstvo

Súprava otočného taniera

Pri príprave potravín v mikrovlnnej rúre vždy používajte súpravu otočného taniera.
nosti alebo funkcie. Slúži na použi‐ tie funkcie automatického varenia.
Na spustenie spotrebiča alebo pre‐ dĺženie času prípravy o 30 sekúnd pri plnom výkone.
zrušenie nastavení.
Sklenený tanier a vodiaci kruh.
Grilovací rošt
Používa sa pre:
• grilovanie jedla
• kombinované pečenie

4. PRED PRVÝM POUŽITÍM

VAROVANIE!
Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti.

4.1 Prvé čistenie

POZOR!
Pozrite si časť „Ošetrovanie a čistenie“.
• Z mikrovlnnej rúry vyberte všetky časti a dodatočné balenia.
• Pred prvým použitím spotrebič vyčistite.
Page 81

4.2 Nastavenie času

Čas môžete nastaviť v 12 alebo 24-hodinovom formáte.
1. Otvorte dvierka.
2. 12-hodinový formát hodín nastavíte
tak, že stlačíte tlačidlo ho stlačené 5 sekúnd.
3. Ďalším stlačením hodinový formát hodín.
4. Otočením ovládača času zadajte počet hodín.
5. Nastavenie potvrďte stlačením tlačidla .
6. Otočením ovládača času zadajte počet minút.
7. Nastavenie potvrďte stlačením tlačidla .
8. Zatvorte dvierka.
a podržíte
nastavíte 24-

5. KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE

SLOVENSKY 81
VAROVANIE!
Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti.
5.1 Všeobecné informácie o
používaní spotrebiča
• Po vypnutí spotrebiča nechajte jedlo
niekoľko minút odstáť.
• Pred prípravou z pokrmu odstráňte
obal z hliníkovej fólie, kovové nádoby a pod.
Pečenie
• Ak je to možné, pokrm pripravujte
prikrytý materiálom vhodným pre mikrovlnné rúry. Jedlo pripravujte odkryté iba v prípade, ak chcete, aby bolo chrumkavé.
• Dbajte na to, aby sa pokrmy
nadmerne neprepiekli, preto nenastavujte príliš vysoký výkon a dlhý čas. Jedlo sa môže vysušiť, pripáliť alebo sa na niektorých miestach vznietiť.
• Spotrebič nepoužívajte na varenie
vajíčok v škrupine ani slimákov v ulite, pretože by mohli vybuchnúť. Pri príprave volských ôk najprv prepichnite žĺtky.
• Pred varením zemiakov, paradajok, klobás a pod. niekoľkokrát vidličkou prepichnite „kožu“ alebo „šupku“, aby jedlo nevybuchlo.
• Pre chladené alebo mrazené potraviny nastavte dlhšiu dobu prípravy.
• Pokrmy, ktoré obsahujú omáčku, je potrebné z času na čas premiešať.
• Zelenina, ktorá má pevnú štruktúru, napríklad mrkva, hrášok alebo karfiol, sa musí pripravovať vo vode.
• Po uplynutí polovice doby prípravy väčšie kusy obráťte.
• Ak je to možné, zeleninu pokrájajte na rovnako veľké kusy.
• Používajte plytký a široký riad.
• Nepoužívajte kuchynský riad vyrobený z porcelánu, keramiky alebo hliny, ktorý má drobné otvory, napr. na rukovätiach, alebo neglazovaný spodok. Vlhkosť, ktorá prenikne do otvorov, môže spôsobiť, že pri zohriatí kuchynský riad praskne.
• Sklenený tanier na varenie predstavuje pracovný priestor na ohrev pokrmov alebo tekutín. Je nevyhnutný na správnu prevádzku mikrovlnnej rúry.
Page 82
www.electrolux.com82
Rozmrazovanie mäsa, hydiny, rýb
• Mrazený odbalený pokrm položte na malý tanier obrátený hore dnom a vložený do inej nádoby, v ktorej sa bude zachytávať uvoľnená tekutina.
• V polovici rozmrazovania otočte pokrm na druhú stranu. Ak je to možné, oddeľte a odstráňte kusy, ktoré sa už začali rozmrazovať.
Rozmrazovanie masla, torty a tvarohu
• Nerozmrazte tieto pokrmy v spotrebiči úplne, nechajte ich na záver rozmraziť pri izbovej teplote. Tak dosiahnete rovnomernejší výsledok. Pred rozmrazovaním z jedla odstráňte
ďalej použiť v surovom stave. Nechajte ich rozmraziť pri izbovej teplote.
• Ak chcete uvariť mrazené ovocie a zeleninu, zvoľte vyšší mikrovlnný výkon a nemusíte ich vopred rozmrazovať.
Hotové jedlá
• Hotové jedlá môžete v spotrebiči pripravovať len vtedy, ak je ich obal vhodný na použitie v mikrovlnnej rúre.
• Je potrebné dodržiavať pokyny výrobcu vytlačené na obale (napr. odstrániť vrchný kovový obal a prepichnúť plastovú fóliu).
všetok kovový alebo hliníkový obalový materiál.
Rozmrazovanie ovocia a zeleniny
• V spotrebiči nerozmrazujte úplne ovocie a zeleninu, ktoré plánujete
Vhodný kuchynský riad a materiály
Kuchynský riad/materiál Mikrovlnná rúra Gril
Sklo a porcelán vhodné na použitie v
Rozmra‐ zovanie
X X X X
Zohrie‐ vanie
rúre (bez kovových súčastí, napr. Pyrex, teplovzdorné sklo)
Sklo a porcelán nevhodné na použitie
1)
v rúre
Sklo a sklokeramika vyrobené z ma‐
X -- -- --
X X X X
teriálu vhodného na použitie v rúre alebo mrazuvzdorného materiálu (napr. Arcoflam), grilovací rošt
Keramika 2), hliny2).
Teplovzdorný plast do 200 °C
3)
X X X --
X X X --
Kartón, papier X -- -- --
Potravinová fólia X -- -- --
Fólia na pečenie s uzáverom vhod‐ ným pre mikrovlnné rúry
3)
Riad na pečenie vyrobený z kovu,
X X X --
-- -- -- X
napr. smaltu, liatiny
Plechy na pečenie, s čiernym lakom alebo silikónovou vrstvou
3)
-- -- -- X
Pečenie
Page 83
SLOVENSKY 83
Kuchynský riad/materiál Mikrovlnná rúra Gril
Rozmra‐ zovanie
Plech na pečenie -- -- -- X
Zapekací kuchynský riad, napr. zape‐ kací pekáč alebo zapekacia misa
Hotové jedla v obale
1)
Bez striebra, zlata, platiny alebo kovového povlaku / ozdôb
2)
Bez kremeňových alebo kovových súčastí, alebo glazúr s obsahom kovu
3)
Dodržiavajte pokyny výrobcu týkajúce sa maximálnych teplôt.
3)
-- X X --
X X X X
Zohrie‐ vanie
Pečenie
X vhodné
-- nevhodné
5.2 Zapnutie a vypnutie
mikrovlnnej rúry
POZOR!
Nenechajte mikrovlnnú rúru v činnosti, keď v nej nie je žiadne jedlo.
1. Stlačte funkčné tlačidlo alebo .
2. V prípade potreby opakovaným
stláčaním zvoľte úroveň výkonu.
3. Otočením ovládača nastavenia nastavte čas.
4. Stlačením tlačidla potvrďte nastavenie a spustite mikrovlnnú rúru.
Vypnutie mikrovlnnej rúry:
• počkajte, kým sa mikrovlnná rúra automaticky nevypne po uplynutí nastaveného času.
• otvorte dvierka. Mikrovlnná rúra sa automaticky vypne. Ak chcete pokračovať v príprave pokrmu,
zatvorte dvierka a stlačte tlačidlo . Túto možnosť používajte na skontrolovanie jedla.
• stlačte tlačidlo .
Keď sa mikrovlnná rúra automaticky vypne, zaznie zvukový signál.

5.3 Tabuľka nastavenia výkonu

Stlačte funkčné tla‐ čidlo
1 x HIGH Vysoký výkon
2 x 630 W Stredne vysoký výkon
3 x 450 W Stredný výkon
4 x 270 W Stredne nízky výkon
5 x 90 W Nízky výkon
Displej Nastavenie výkonu
Page 84
www.electrolux.com84
Ďalšie funkcie
Stlačte tla‐ čidlo Gril
1 x Grill 1000 W
2 x G270 W 30 % mikrovlny, 70 % gril
3 x G450 W 50 % mikrovlny, 50 % gril
4 x G630 W 70 % mikrovlny, 30 % gril
Displej Nastavenie výkonu
Gril
Kombinované pečenie

5.4 Rýchly štart

Maximálna doba prípravy je 90 minút.
Stlačením aktivujete mikrovlny na 30 sekúnd pri plnom výkone. Čas prípravy sa zvyšuje o 30 sekúnd každým ďalším stlačením tohto tlačidla.
• V pohotovostnom režime môžete nastaviť čas prípravy otočením ovládača nastavenia proti smeru hodinových ručičiek a potom
stlačením tlačidla aktivujte mikrovlny pri plnom výkone.

5.5 Rozmrazovanie

Môžete si vybrať z 2 režimov rozmrazovania:
• Rozmrazovanie podľa hmotnosti
• Rozmrazovanie podľa času Rozmrazovanie podľa
hmotnosti nepoužívajte pre pokrmy, ktoré sú mimo mrazničky dlhšie než 20 minút, ani pre hotové mrazené pokrmy.
Rozmrazovanie podľa hmotnosti je možné zapnúť len pre pokrmy s hmotnosťou vyššou než 100 g a nižšou než 2 000 g.
Ak chcete rozmraziť potraviny s hmotnosťou nižšou než 200 g, položte ich na okraj otočného taniera.
1. Ak chcete nastaviť rozmrazovanie podľa hmotnosti, stlačte tlačidlo
raz, ak chcete nastaviť rozmrazovanie podľa času, stlačte príslušné tlačidlo dvakrát.
2. Otočením ovládača nastavenia doľava nastavte hmotnosť a otočením doprava nastavte čas. V prípade rozmrazovania podľa hmotnosti sa čas nastaví automaticky.
3. Stlačením tlačidla nastavenie a spustite mikrovlnnú rúru.
potvrďte

5.6 Viacfázové pečenie

Rozmrazovanie nemôže byť nastavené ako jedna z fáz.
Page 85
Potraviny môžete pripravovať najviac v 3 fázach.
1. Opakovaným stláčaním tlačidla nastavíte úroveň výkonu.
2. Otočením ovládača nastavenia nastavte hmotnosť alebo čas rozmrazovania.
3. Opakovane stláčajte tlačidlo s požadovanou funkciou.
4. Otočením ovládača nastavte čas.
5. Stlačením tlačidla potvrďte
nastavenie a spustite mikrovlnnú rúru. Po dokončení každého kroku zaznie zvukový signál.

6. AUTOMATICKÉ PROGRAMY

SLOVENSKY 85

5.7 Gril a kombinované pečenie

1. Stláčaním nastavte požadovanú
funkciu.
2. Otočením ovládača nastavte čas.
3. Stlačením tlačidla potvrďte
nastavenie a spustite mikrovlnnú rúru. Keď je zapnutý režim grilu alebo kombinovaného pečenia, môžete zmeniť nastavenie výkonu alebo času.
VAROVANIE!
Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti.

6.1 Automatické pečenie

Túto funkciu môžete použiť na jednoduchú prípravu vášho obľúbeného
Symbol Displej Menu Množstvo
1 2 3 4 5 6
0.2
0.3
0.4
0.5
0.6
0.7
0.8
0.9
1.0
pokrmu. Mikrovlnná rúra automaticky zvolí optimálne nastavenie.
1. Opakovaným stláčaním tlačidla nastavíte požadované menu.
2. Otočením ovládača nastavenia nastavte hmotnosť pre dané menu.
3. Stlačením tlačidla potvrďte nastavenie a spustite mikrovlnnú rúru.
Nápoj (200 ml / šálka)
Zemiaky 200 g
1 šálka 2 šálky 3 šálky 4 šálky 5 šálok 6 šálok
300 g 400 g 500 g 600 g 700 g 800 g 900 g 1 000 g
Page 86
www.electrolux.com86
Symbol Displej Menu Množstvo
0.2
0.3
0.4
0.5
0.6
0.7
0.8
0.5
0.6
0.7
0.8
0.9
1.0
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
0.9
1.0
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
1.8
0.5
0.6
0.7
0.8
0.9
1.0
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
Šašlik kebab 200 g
Zapekané rybie filé 500 g
Grilované kurča 900 g
Gratinované jedlo 500 g
300 g 400 g 500 g 600 g 700 g 800 g
600 g 700 g 800 g 900 g 1 000 g 1 100 g 1 200 g 1 300 g 1 400 g 1 500 g
1 000 g 1 100 g 1 200 g 1 300 g 1 400 g 1 500 g 1 600 g 1 700 g 1 800 g
600 g 700 g 800 g 900 g 1 000 g 1 100 g 1 200 g 1 300 g 1 400 g 1 500 g

7. POUŽÍVANIE PRÍSLUŠENSTVA

VAROVANIE!
Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti.

7.1 Používanie príslušenstva

VAROVANIE!
Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti.
Page 87
SLOVENSKY 87

Vkladanie súpravy otočného taniera

POZOR!
Spotrebič nepoužívajte bez súpravy otočného taniera. Používajte iba súpravu otočného taniera dodanú s mikrovlnnou rúrou.
Nikdy nevarte jedlo priamo na sklenenom tanieri na varenie.
1. Vodiaci kruh umiestnite okolo otočného hriadeľa.
2. Sklenený tanier položte na vodiaci kruh.

8. DOPLNKOVÉ FUNKCIE

Vkladanie grilovacieho roštu

Grilovací rošt položte na otočný tanier.

8.1 Kuchynský časomer

Môžete nastaviť maximálne 90 minút.
1. Stlačte
2. Otočením ovládača nastavte čas.
3. Nastavenie potvrďte stlačením
tlačidla . Časomer pracuje, aj keď otvoríte dvierka alebo pozastavíte spotrebič. Nastavenie zrušíte stlačením tlačidla
. Po uplynutí nastaveného času zaznie zvukový signál.
6-krát.

8.2 Detská poistka

Funkcia Detská poistka zabraňuje náhodnému zapnutiu mikrovlnnej rúry.
Stlačte a podržte na 3 sekundy. Zaznie zvukový signál.
Keď je funkcia Detská poistka zapnutá, na displeji sa zobrazuje symbol .

8.3 Úsporný režim Econ

Úsporný režim Econ je aktívny, keď zapojíte spotrebič do siete alebo po výpadku napájania.
Ak chcete režim zapnúť, najprv nastavte čas (pozrite si časť „Nastavenie času”).
Úsporný režim Econ pomáha šetriť energiu pri každodennej príprave jedla.
1. Otvorte dvierka.
2. Stlačte tlačidlo
stlačené 5 sekúnd.
3. Stlačte ešte dvakrát. Na displeji bliká Econ.
4. Zatvorte dvierka.
a podržte ho
Page 88
www.electrolux.com88
Po skončení prípravy jedla mikrovlnná rúra odpočíta 3 minúty a vypne sa.

9. TIPY A RADY

VAROVANIE!
Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti.

9.1 Tipy pre mikrovlnnú prevádzku

Problém Riešenie
Nemôžete nájsť informácie o množstve určitého pripravovaného jedla.
Jedlo sa príliš vysušilo. Nastavte kratší čas varenia alebo zvoľte nižší
Po uplynutí času jedlo nie je rozmra‐ zené, horúce alebo uvarené.
Po uplynutí času varenia je jedlo na okrajoch prehriate, ale v strede stále nie je hotové.
Ak chcete aktivovať funkciu pri zapnutej mikrovlnnej rúre, dvakrát stlačte .
Vyhľadajte podobné jedlo. Predĺžte alebo skráťte časy varenia podľa tohto pravidla:
Dvojnásobné množstvo = takmer dvojná‐ sobný čas, Polovičné množstvo = polovič‐ ný čas
mikrovlnný výkon.
Nastavte dlhší čas varenia alebo nastavte vyš‐ ší výkon. Väčšie pokrmy si vyžadujú dlhší čas.
Nabudúce nastavte nižší výkon a dlhší čas. Kvapaliny, napr. polievku, po uplynutí polovice času premiešajte.
Ryža sa uvarí lepšie, keď použijete plytký a široký riad.

9.2 Odmrazovanie

Mäso na pečenie vždy rozmrazujte mastnou stranou otočenou nadol.
Nerozmrazujte mäso prikryté, pretože namiesto rozmrazovania by sa varilo.
Hydinu v celku vždy rozmrazujte otočenú prsiami nadol.

9.3 Varenie

Chladené mäso a hydinu vždy vyberte z chladničky najmenej 30 minút pred varením.
Po varení nechajte mäso, hydinu, ryby a zeleninu postáť zakryté.
Ryby potrite trochou oleja alebo rozpusteného masla.
Všetku zeleninu treba variť pri plnom mikrovlnnom výkone.
Pridajte 30 – 45 ml studenej vody na každých 250 g zeleniny.
Čerstvú zeleninu pred varením pokrájajte na rovnomerné kúsky. Všetku zeleninu varte v zakrytej nádobe.

9.4 Zohrievanie

Pri zohrievaní hotových jedál vždy postupujte podľa pokynov uvedených na obale.

9.5 Gril

Ploché potraviny grilujte umiestnené v strede grilovacieho roštu.
Po uplynutí polovice času pokrm obráťte a pokračujte v grilovaní.

9.6 Kombinované pečenie

Kombinované pečenie môžete využiť na prípravu chrumkavých pokrmov.
V polovici doby prípravy jedlo obráťte a potom pokračujte.
Page 89
Existujú 3 režimy pre Kombinované pečenie.Každý režim kombinuje funkcie mikrovĺn a grilu v rôznych časových

10. OŠETROVANIE A ČISTENIE

SLOVENSKY 89
obdobiach a pri rôznych úrovniach výkonu.
VAROVANIE!
Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti.

10.1 Poznámky a rady ohľadom čistenia

• Prednú stranu spotrebiča očistite mäkkou handričkou namočenou v teplej vode s prídavkom čistiaceho prostriedku.
• Na čistenie kovových povrchov použite bežný čistiaci prostriedok.
• Vnútro spotrebiča vyčistite po každom použití. Jednoduchšie tak odstránite nečistoty, ktoré sa potom nepripália.

11. RIEŠENIE PROBLÉMOV

VAROVANIE!
Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti.

11.1 Čo robiť, keď...

Problém Možné príčiny Riešenie
Spotrebič nefunguje. Spotrebič je vypnutý. Zapnite spotrebič.
Spotrebič nefunguje. Spotrebič nie je zapojený do
Spotrebič nefunguje. Vyhodená poistka v poistkovej
Spotrebič nefunguje. Dvierka nie sú dobre zatvor‐
Nesvieti žiarovka. Žiarovka je vypálená. Je potrebné vymeniť žiarovku.
Vo vnútri rúry do‐ chádza k iskreniu.
siete.
skrini.
ené.
V rúre sa nachádzajú nádoby z kovu alebo nádoby s kovo‐ vým okrajom.
• Odolné nečistoty odstráňte špeciálnym čistiacim prostriedkom.
• Všetko príslušenstvo pravidelne umývajte a po umytí nechajte vysušiť. Použite mäkkú handričku namočenú v teplej vode s prídavkom čistiaceho prostriedku.
• Na zmäkčenie ťažko odstrániteľných zvyškov nechajte variť pohár vody pri plnom mikrovlnnom výkone po dobu 2 až 3 minút.
• Na odstránenie pachov pridajte do pohára vody 2 čajové lyžičky citrónovej šťavy a nechajte zmes variť pri plnom mikrovlnnom výkone po dobu 5 minút.
Zapojte spotrebič do elektrick‐ ej siete.
Skontrolujte poistku. Ak sa poistka vyhodí viackrát, ob‐ ráťte sa na kvalifikovaného elektrikára.
Uistite sa, že dvierka nič ne‐ blokuje.
Vyberte nádobu zo spotrebi‐ ča.
Page 90
www.electrolux.com90
Problém Možné príčiny Riešenie
Vo vnútri rúry do‐ chádza k iskreniu.
Súprava otočného taniera vydáva vŕzgavé alebo škrí‐ pavé zvuky.
Spotrebič prestal fungovať bez zjav‐ nej príčiny.
V rúre sa nachádzajú kovové ihly alebo alobal, ktoré sa do‐ týkajú vnútorných stien.
Pod skleneným tanierom na varenie je nejaký predmet ale‐ bo nečistota.
Vyskytla sa porucha. Ak sa táto situácia zopakuje,
Zaistite, aby sa kovové ihly ani alobal nedotýkali vnútor‐ ných stien.
Vyčistite priestor pod sklene‐ ným tanierom na varenie.
zavolajte do autorizovaného servisného strediska.

11.2 Servisné údaje

Ak problém nedokážete odstrániť sami, zavolajte predajcu alebo autorizované servisné stredisko.
Údaje potrebné pre autorizované servisné stredisko nájdete na typovom štítku. Na spotrebiči je typový štítok. Neodstraňujte typový štítok zo spotrebiča.
Odporúčame, aby ste si sem zapísali tieto údaje:
Model (MOD.) ...............................

12. INŠTALÁCIA

VAROVANIE!
Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti.

12.1 Všeobecné informácie

POZOR!
Nezakrývajte vetracie otvory. V opačnom prípade sa môže spotrebič prehriať.
POZOR!
Spotrebič nezapájajte prostredníctvom adaptérov ani predlžovacích káblov. To môže spôsobiť preťaženie a nebezpečenstvo požiaru.
.........
Odporúčame, aby ste si sem zapísali tieto údaje:
Číslo výrobku (PNC)
Sériové číslo (S.N.)
POZOR!
Minimálna výška pre inštaláciu je 85 cm.
• Mikrovlnná rúra je určená len na použitie na kuchynskej linke. Musí byť umiestnená na stabilnom a rovnom povrchu.
• Mikrovlnnú rúru umiestnite ďaleko od zdrojov pary, horúceho vzduchu a striekajúcej vody.
• Ak je mikrovlnná rúra príliš blízko pri televízore alebo rádiu, môže spôsobiť rušenie prijímaného signálu.
• Ak mikrovlnnú rúru prepravujete v studenom počasí, nezapínajte ju okamžite po inštalácii. Nechajte ju stáť určitý čas pri izbovej teplote, aby sa zohrial.
...............................
.........
...............................
.........
Page 91
C
A
B
SLOVENSKY 91

12.2 Elektrická inštalácia

VAROVANIE!
Elektrickú inštaláciu môže vykonať iba kvalifikovaná osoba.
Výrobca nenesie zodpovednosť v prípade, ak nedodržíte bezpečnostné opatrenia uvedené v kapitole „Bezpečnostné pokyny“.
Táto mikrovlnná rúra sa dodáva s napájacím káblom a zástrčkou.
Kábel má uzemňovací vodič s uzemňovacím kolíkom. Zástrčka musí byť zapojená do zásuvky, ktorá je správne zapojená a uzemnená. V prípade elektrického skratu zmenšuje uzemnenie nebezpečenstvo úrazu elektr. prúdom.

12.3 Minimálne vzdialenosti

Rozmer mm
A 300
B 200
C 0
13. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Materiály označené symbolom odovzdajte na recykláciu. . Obal hoďte
do príslušných kontajnerov na recykláciu. Chráňte životné prostredie a zdravie ľudí a recyklujte odpad z elektrických a elektronických spotrebičov. Nelikvidujte
spotrebiče označené symbolom spolu s odpadom z domácnosti. Výrobok
odovzdajte v miestnom recyklačnom zariadení alebo sa obráťte na obecný alebo mestský úrad.
*
Page 92
www.electrolux.com/shop
867300619-A-252014
Loading...