ELECTROLUX EMS17216X User Manual [es]

Page 1
Käyttöohje
Brukerhåndbok
Manual do utilizador
User Manual
Manual de usuario
Mikroaaltouuni
Mikrovågsugn
Mikrobølgeovn
Forno a micro-ondas
Microwave oven
Horno microondas
EMS17216
Page 2
We were thinking of you
when we made this product
Page 3
electrolux
3
FI
Tervetuloa Electroluxin maailmaan
Hyvä asiakkaamme, olet tehnyt hyvän päätöksen valitessasi ensiluokkaisen Electrolux-tuotteen, joka tuottaa sinulle varmasti paljon iloa tulevaisuudessa. Electrolux tarjoaa laajan valikoiman laadukkaita tuotteita, jotka helpottavat elämääsi. Pyydämme sinua tutustumaan uuden laitteesi käyttöohjeeseen, jotta voit käyttää sen kaikkia toimintoja ja saat siitä parhaan hyödyn.
N
Velkommen til Electrolux verden
Takk for at du valgte et kvalitetsprodukt fra Electrolux. Vi håper det vil gi deg mye glede i årene som kommer. Electrolux ambisjon er å tilby et bredt og variert utvalg av kvalitetsprodukter som gjør livet mer behagelig. På forsiden av denne bruksanvisningen finner du noen eksempler på hva du kan velge i. Ta deg noen minutter til å lese gjennom innholdet i denne bruksanvisningen, slik at du kan dra nytte av alle fordelene med den nye maskinen din. Vi lover at den vil gi deg en enestående brukeropplevelse og gjøre hverdagen din litt enklere. Lykke til!
S
Välkommen till Electrolux !
Du har valt en högklassig produkt från Electrolux som vi lovar kommer att göra livet lite enklare för dig! Du får lite mer tid över till annat och lite mer frihet att leva det liv du vill leva. Electrolux ambition är att tillhandahålla ett brett urval kvalitetsprodukter som kan förenkla ditt liv. För att du ska få största möjliga nytta och glädje av ditt nyförvärv föreslår vi att du börjar med att noggrannt läsa igenom den här bruksanvisningen innan du använder produkten. Lycka till !
P
Bem-vindo ao mundo Electrolux
Acabou de adquirir um produto de primeira classe da Electrolux, que esperamos lhe traga muito prazer no futuro. A ambição da Electrolux é ofeecer uma variedade de produtos de qualidade que tornem a sua vida ainda mais confortável. Pode olhar para alguns exemplos na capa deste manual. Mas agora é hora de estudar este manual e começar a usar e apreciar os benefícios do seu novo eletrodoméstico. Nós prometemos que ele vai tornar a sua vida um pouco mais fácil. Boa sorte!
Page 4
4
electrolux
GB
Welcome to the world of Electrolux
You’ve chosen a first class product from Electrolux, which hopefully will provide you with lots of pleasure in the future. Electrolux ambition is to offer a wide variety of quality products that would make your life even more comfortable. You can look at some examples on the cover in this manual. But now it’s time to study this manual and start using and enjoying the benefits from your new machine. We promise that it’ll make your life a little easier. Good luck!
FI
Sisällysluettelo
E
Bienvenido al mundo Electrolux
Usted ha elegido un producto Electrolux de primera clase, El cual esperamos le proporcioné una gran satisfacción en el futuro. Electrolux ambiciona ofrecerle una amplia variedad de productos de calidad la cual haga su vida aun más cómoda. Usted puede mirar algunos ejemplos sobre el la portada de este manual. Pero ahora es el momento de estudiar este manual, iniciando su uso y disfrutando de los beneficios de su nueva máquina. Nosotros prometemos que haremos su vida una poco más fácil. Buena suerte.
S
Innehåll
Tärkeitä turvaohjeita 6 Tuotekuvaus 9 Ennen käyttöä 10 Käyttö 12 Ohjelmakaaviot 18 Reseptit 22 Hoito & puhdistus 26 Ongelmatilanteet . . . 27 Tekniset tiedot 27 Asennus 28 Ympäristöä koskevia tietoja 30 Takuu / Huolto 31
Säkerhetsinformation 32 Produktbeskrivning 35 Innan första användning 36 Skötsel 38 Programtabeller 44 Recept 48 Skötsel & rengöring 52 Vad gör jag om . . . 53 Specifikationer 53 Installation 54 Miljöinformation 56 Garanti / Kundtjänst 57
Page 5
electrolux
5
N
Sikkerhetsinformasjon 58 Produktbeskrivelse 61 Før den brukes første gang 62 Betjening 64 Tabeller programmer 70 Oppskrifter 74 Vedlikehold og rengjøring 78 Hva du gjør hvis . . . 79 Spesifikasjoner 79 Installering 80 Miljøinformasjon 82 Garanti / Kundeservice 83
GB
Innhold
Contents
P
Informações de segurança 84 Descrição do produto 88 Antes da primeira utilização 89 Utilização 91 Gráficos de programas 98 Receitas 102 Cuidados e limpeza 105 O que fazer se . . . 106 Especificações 106 Instalação 107 Informações ambientais 109 Garantia / Assistência técnica 109
E
Índice
Indice
Safety information 111 Product description 114 Before first use 115 Operation 117 Programme charts 123 Recipes 127 Care & cleaning 130 What to do if . . . 131 Specifications 131 Installation 132 Environmental information 133 European guarantee 134
Información de seguridad 135 Descripción del producto 139 Antes de usarlo por primera vez 140 Funcionamiento 142 Tabla de programas 148 Recetas 152 Limpieza & matenimiento 155 ¿ Qué hacer si . . . 156 Especificaciones 156 Instalación 157 Información medioambiental 158 Garantia / Servicio postventa 159
Page 6
6
electrolux tärkeitä turvaohjeita
TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA: LUE HUOLELLISESTI JA SÄILYTÄ TULEVAA TARVETTA VARTEN
Tulipalon välttäminen
Mikroaaltouunia tulee valvoa käytön aikana. Liian suuri teho tai liian pitkä valmistusaika saattaa ylikuumentaa ruoan niin, että syttyy tulipalo.
Pistorasian on oltava helposti ulottuvilla, jotta laitteen virtajohto voidaan irrottaa pistorasiasta vaaratilanteessa. Virtalähteen on oltava tyyppiä 230 V (AC), 50 Hz, jossa on vähintään 10 A:n sulake tai 10 A:n sulake. On suositeltavaa, että laite kytketään virtapiiriin, johon ei ole kytketty muita laitteita.
Uunia ei saa säilyttää tai käyttää ulkona.
Jos kuumennettava ruoka alkaa savuta, ÄLÄ AVAA LUUKKUA. Katkaise virta, irrota uunin virtajohto seinäpistorasiasta ja odota, että ruoka lakkaa savuamasta. Luukun avaaminen ruoan savutessa saattaa aiheuttaa tulipalon. Käytä ainoastaan mikrouuninkestäviä astioita ja tarvikkeita. Uunia ei saa jättää ilman valvontaa, kun käytetään kertakäyttömuovisia, -paperisia tai muita palavia astioita. Puhdista aaltoputken suojus, uunin sisäpuoli, pyörivä alustaja alustan kannatinkäytön jälkeen. Näiden osien on oltava kuivat eikä niihin saa jäädä rasvaa. Rasvajäämät voivat ylikuumentua ja alkaa savuta tai syttyä tuleen.
Uunin tai tuuletusaukkojen lähelle ei saa asettaa palavaa materiaalia.
Tuuletusaukkoja ei saa peittää. Ruoasta ja ruoan kääreistä on poistettava kaikki metalliset sulkimet, langat jne.
Metallipinnat voivat kipinöidä ja aiheuttaa tulipalon.
Mikroaaltouunilla ei saa kuumentaa uppopaistoon käytettävää rasvaa. Lämpötilaa ei voi säädellä ja öljy voi syttyä tuleen.
Popcornin valmistukseen on käytettävä erityisiä mikroaaltopopcorn­pakkauksia. Uunissa ei saa säilyttää ruokia tai muita tarvikkeita. Tarkista käynnistyksen jälkeen, että asetukset ovat oikeat ja että uuni toimii halutulla tavalla. Katso neuvoja käyttöohjeesta ja keittokirjaosasta.
Tapaturmien välttäminen
Vaara! Älä käytä uunia, jos se on vahingoittunut tai jos se ei toimi kunnolla. Tarkista seuraavat seikat ennen käyttöä:
a) Luukku: varmista, että luukku
sulkeutuu kunnolla ja että se ei ole vinossa tai vääntynyt.
b) Saranat ja luukun turvalukitus:
tarkista, että ne eivät ole rikki tai löysällä.
c) Luukun tiivisteet ja tiivistepinnat:
varmista, että ne ovat ehjät.
d) Uunin ja luukun sisäpuoli:
varmista, että niissä ei ole kolhuja.
e) Virtajohto ja pistoke: varmista,
että ne ovat ehjät.
Älä koskaan säädä, korjaa tai muunna uunia itse. Muun kuin ammattitaitoisen asentajan on vaarallista suorittaa mitään huolto- tai korjaustoimenpiteitä, joissa joudutaan irrottamaan mikroaalloilta suojaavia osia.
Uunia ei saa käyttää luukun ollessa auki eikä luukun turvalukitusta saa muuttaa mitenkään.
Page 7
electrolux tärkeitä turvaohjeita
7
Älä käytä uunia, jos luukun tiivisteiden
ja tiivistepintojen välissä on jotain.
Pidä oven tiivisteet ja viereiset osat puhtaana rasvasta ja liasta. Noudata käyttöohjeessa olevia hoito- ja puhdistusohjeita. Uunin puhtaanapidon laiminlyönti saattaa heikentää pinnan laatua, mikä voi lyhentää laitteen elinikää ja mahdollisesti aiheuttaa vaaratilanteen.
Henkilöiden, joilla on SYDÄMEN­TAHDISTIN, on noudatettava lääkäriltä tai sydämentahdistimen valmistajalta saamiaan mikroaaltouunien käyttöön liittyviä varotoimia.
Sähköiskujen välttäminen
Laitteen koteloa ei saa koskaan irrottaa.
Luukun lukitus- ja tuuletusaukkoihin ei saa koskaan päästää nestettä tai työntää esineitä. Jos näihin joutuu nestettä, katkaise välittömästi virta, irrota uunin virtajohto seinäpistorasiasta ja ota yhteys valtuutettuun huolto-liikkeeseen.
Virtajohtoa tai pistoketta ei saa upottaa veteen tai muuhun nesteeseen.
Virtajohto ei saa koskettaa kuumia tai teräviä pintoja, kuten kuumaa tuuletusaukkoa ylhäällä uunin takana. Älä yritä vaihtaa uunin lamppua itse.
Uunin lampun saa vaihtaa vain ELECTROLUX in valtuuttama henkilö. Jos uunin lamppuun tulee vika, ota yhteys jälleenmyyjään tai valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
Jos laitteen virtajohto vaurioituu, se on vaihdettava samanlaiseen erikoisjohtoon. Virtajohdon saa vaihtaa vain valtuutettu ELECTROLUX huoltoliike.
Räjähdyksen ja äkillisen kiehumisen välttäminen
Vaara! Nesteitä ja muita ruokia ei saa kypsentää suljetuissa astioissa, koska ne voivat räjähtää.
Älä koskaan käytä suljettuja astioita.
Poista kannet ja suojukset ennen käyttöä. Suljetut astiat voivat räjähtää paineen vaikutuksesta, vaikka uunin virta olisi jo katkaistu.
Nesteitä on kuumennettava varoen. On suositeltavaa käyttää leveäsuista astiaa, jotta kuplat pääsevät poistumaan helposti.
Juomien kuumennus mikroaal­touunissa voi johtaa kiehumiseen purkausmaisesti viiveellä, joten astiaa on käsiteltävä varoen.
Purkausmaisesti kiehuvan nesteen ja mahdollisten palovammojen estäminen:
1. Nestettä on sekoitettava ennen
kuumennusta tai lämmitystä.
2. Lämmityksen ajaksi on
suositeltavaa asettaa nesteeseen
lasisauva tai vastaava väline.
3. Anna nesteen seistä uunissa
vähintään 20 sekuntia kypsennysajan
päätyttyä, jolloin vältetään jälkikäteen
tapahtuva roiskuva kiehuminen.
Kananmunia ei saa kypsentää kuorineen eikä kovaksikeitettyjä kananmunia saa kuumentaa mikroaaltouunissa, sillä ne voivat räjähtää vielä mikroaaltokypsennyksen jälkeen. Kun kypsennetään tai lämmitetään kananmunia, joita ei ole vatkattu tai sekoitettu, keltuaisiin ja valkuaisiin on pisteltävä reikiä, etteivät ne räjähdä. Kovaksikeitetyt kananmunat on kuorittava ja viipaloitava ennen kuin ne lämmitetään mikroaaltouunissa.
Esimerkiksi perunoiden, makkaroiden ja hedelmien kuoreen on pisteltävä reikiä ennen kypsennystä, etteivät ne räjähdä.
Palovammojen välttäminen
Otettaessa ruokaa uunista on käytettävä pannulappuja tai patakintaita. Valmistusastiat, popcorn-pakkaukset, paistopussit jne. on avattava kasvoista ja käsistä poispäin höyryn aiheuttamien palovammojen välttämiseksi.
Page 8
8
electrolux tärkeitä turvaohjeita
Palovammojen välttämiseksi ruoan lämpötila on tarkistettava ja ruoka sekoitettava ennen tarjoamista, erityisesti silloin, kun ruoka tarjoillaan vauvoille, lapsille tai vanhuksille.
Astian lämpötila ei vastaa ruoan tai juoman lämpötilaa; tämän takia ruoan lämpötila on aina tarkistettava. Luukkua avattaessa on varottava kuumia höyryjä, jotka voivat aiheuttaa palovammoja. Täytetyt ruoat on viipaloitava kuumennuksen jälkeen, jotta höyry pääsee purkautumaan ja vältytään palovammoilta. Pidä lapset poissa luukun luota palovammojen välttämiseksi.
Lasten suojeleminen
Vaara! Lapset saavat käyttää uunia ilman valvontaa vain, jos he osaavat käyttää uunia turvallisesti ja ymmärtävät virheellisen käytön vaarat.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu lapsille tai fyysisesti tai henkisesti vajaakuntoisille, aistirajoitteisille, kokemattomille tai tottumattomille henkilöille ilman heistä vastuullisen henkilön valvontaa tai tämän antamaa laitteen käyttökoulutusta.
On valvottava, että lapset eivät leiki laitteella. Uunin luukkuun ei saa nojata eikä siitä saa roikkua. Uunin kanssa ei saa leikkiä. Lapsille on neuvottava kaikki tärkeät turvaohjeet: patalappujen käyttö, ruoan päällysten poistaminen varovaisesti, itsestään kuumenevien tai vastaavien ruoan rapeutta lisäävien pakkausten, jotka voivat olla erityisen kuumia, käyttö.
Muita varoituksia
Toimintahäiriöiden ja vahingoittumisen välttäminen
Uunia ei saa käyttää tyhjänä
Kun käytetään ruskistusastiaa tai itsestään kuumenevaa pakkausta, sen alle on aina asetettava lämmönkestävä eriste kuten posliinilautanen, jotta pyörivä alusta tai alustankannatin ei vahingoitu. Alustan käyttöohjeissa mainittua esikuumennusaikaa ei saa ylittää.
Älä käytä metallisia astioita, jotka heijastavat mikroaaltoja ja voivat kipinöidä. Uuniin ei saa laittaa tölkkejä.
Uunissa saa käyttää vain siihen tarkoitettua pyörivää alustaa ja alustan kannatinta. Uunia ei saa käyttää ilman pyörivää alustaa.
Pyörivän alustan vahingoittumisen välttämine: (a) Pyörivän alustan on annettava
jäähtyä ennen kuin se puhdistetaan vedellä.
(b) Kylmälle alustalle ei saa asettaa
kuumia ruokia tai astioita.
(c) Kuumalle alustalle ei saa asettaa
kylmiä ruokia tai astioita. Laitteen kotelon päällä ei saa olla
mitään käytön aikana.
Huomautus:
Jos et osaa ottaa uunia käyttöön, ota yhteys valtuutettuun, pätevään sähköasentajaan. Valmistaja ja jälleenmyyjä eivät ota vastuuta uunin vahingoitt­umisesta tai henkilövahingoista, jotka seuraavat virheellisestä sähkökytkennästä. Uunin seinämiin sekä luukun tiivisteiden ja tiivistepintojen ympärille voi toisinaan tiivistyä kosteutta tai muodostua pisaroita. Tämä on normaalia eikä tarkoita, että mikroaaltoja vuotaisi laitteesta tai että se olisi epäkunnossa.
Uunia ei saa muuntaa millään tavoin. Uuni on tarkoitettu ainoastaan kotikäyttöön ja sitä saa käyttää ainoastaan ruoan valmistukseen. Se ei sovellu kaupalliseen tai laboratoriokäyttöön.
Page 9
Tuotekuvaus
electrolux tuotekuvaus
9
1
2
3
4
8765
1 Etupaneeli 2 Uunin lamppu 3 Ohjauspaneeli 4 Luukun avaus -painike 5 Mikroaalto suoja 6 Uunin sisäpuoli 7 Alustan kiinnitysnapa 8 Luukun tiivisteet ja tiivistepinnat 9 Kiinnityspisteet (4) 10 Tuuletusaukot 11 Kotelo 12 Takalokero 13 Virtajohto
Tarkista, että uunin mukana on toimitettu seuraavat lisävarusteet: (1) Pyörivä alusta (2)Alustan kannatin (3) 4 kiinnitysruuvia (eikuvassa).
• Aseta alustan kannatinuunin pohjassaolevaan kiinnitysnapaan.
• Aseta pyörivä alusta alustan kannattimenpäälle.
• Varmista,että astiat eivät osu pyörivän alustan reunaan, kun ne otetaan pois uunista. Muuten alustavoivahingoittua.
HUOMAUTUS: Kun tilaatlisävarusteita, ilmoita jälleenmyyjälle tai valtuutetulle ELECTROLUX huollolle tuotteen mallija varaosa.
13
9
10
11
12
1
2
Page 10
10
electrolux tuotekuvaus & ennen käyttöä
Ohjauspaneeli
1 Digitaalinäyttö merkkivalot
Ennen käyttöä
Mikroaallot
1
2 3
4
2 AUTOMAATTIKYPSENNYS
5
Kello
Ruuanlaittovaiheet
Plus- ja miinustoiminnot
merkkivalot
3 AUTOMAATTIKYPSENNYS painike
6
4 AUTOMAATTISULATUS painike 5 TEHOASETUS painike
7
6 AJASTIN/PAINO säädin 7 START/+30 painike
8
8 STOP painike 9 LUUKUN AVAUS painike
9
Automaattisulatus leipä
Automaattisulatus
Paino
Energiansäästötila
Uuni on asetettu energiansäästötilaan (”Econ”).
1. Kytke uunin virtajohto pistorasiaan.
2. Näyttö on tyhjä.
3. Avaa ovi, jolloin virta kytkeytyy.
4. Sulje ovi. Näytössä näkyy ”Econ”.
5. Näyttö laskee alaspäin luvusta 3:00 nollaan.
6. Kun laskuri saavuttaa nollan, uuni siirtyy energiansäästötilaan ja näyttö tyhjenee.
7. Jos haluat peruuttaa energiansäästötilan, aseta kello.
8. Jos haluat siirtyä energiansäästötilaan kellon asetuksen jälkeen, avaa ovi, pidä Start-painiketta painettuna viiden sekunnin ajan, paina Stop­painiketta ja sulje ovi.
Page 11
electrolux ennen käyttöä
11
Kellon asetus
Uunissa on 12 tunnin kello. Esimerkki: Tunnin kellon asettaminen aikaan 11:30.
1. Kytke uunin virtajohto pistorasiaan.
2. Näyttö on tyhjä.
3. Avaa ovi, jolloin virta kytkeytyy.
4. Kun ovi on auki, aseta tunnit kääntämällä AJASTIN/PAINO­säädintä.
5. Paina kerran START/+30­painiketta ja aseta minuutit kääntämällä AJASTIN/PAINO­säädintä.
6. Paina START/+30 painiketta.
7. Tarkista näyttö:
8. Sulje ovi.
Tärkeää:
1. AJASTIN/PAINO säädintä voidaan
kääntää sekä myötä- että vastapäivään.
2. ENERGIANSÄÄSTÖTILAA ei voida
asettaa, kun kello on asetettu.
STOP-painikkeen käyttö
STOP painikkeella voidaan:
1. Poistaa ohjelmoinnin aikana tehty virhe.
2. Pysäyttää uuni tilapäisesti kypsennyksen aikana.
3. Peruuttaa ohjelma kypsennyksen aikana painamalla painiketta kahdesti.
Turvalukitus
Uunissa on turvallisuustoiminto, joka estää lapsia käyttämästä uunia vahingossa. Kun lukitus on käytössä, mitään mikroaaltouunin toimintoja ei voida käyttää ennen kuin lukitustoiminto on poistettu käytöstä.
Esimerkki: Turvalukituksen käyttöönotto
1. Paina STOP-painiketta 5 sekuntia.
Ajan säätäminen kun kello on asetettu tai uuni on ‘Econ’ –asetuksella
Esimerkki: Tunnin kellon asettaminen
aikaan 12:45.
1. Avaa ovi.
2. Pidä START/+30-painiketta painettuna viiden sekunnin ajan. Uuni antaa äänimerkin.Aseta tunnit kääntämällä AJASTIN/PAINO­säädintä.
3. Paina kerran START/+30­painiketta ja aseta minuutit kääntämällä AJASTIN/PAINO­säädintä.
4. Paina START/+30 painiketta.
5. Tarkista näyttö:
Uuni antaa äänimerkin, ja näkyviin tulee ”LOC”:
Huomautus:
• Poista turvalukitus käytöstä pitämällä Stop-painiketta painettuna viiden sekunnin ajan. Uuni antaa kaksi äänimerkkiä, ja kellonaika tulee näkyviin.
• Turvalukitusta ei voida ottaa käyttöön, jos kelloa ei ole asetettu.
Page 12
12
electrolux käyttö
Neuvoja ja vinkkejä
Ruoan kypsyttämiseksi/ sulattamiseksi mikrouunissa mikroaaltoenergian on kuljettava kyseisen astian seinämien läpi ruokaan pääsemiseksi. Näin ollen on tärkeää valita sopiva ruoanvalmistusastia.
Pyöreät/soikeat astiat ovat neliömäisiä/pitkulaisia parempia, sillä astian nurkissa olevalla ruoalla on taipumus ylikypsyä.
Ruokaa koskevia ominaisuuksia
Koostumus Ruoat, joissaon paljon rasvaatai sokeria(esim. maustekakut ja tortut)vaativat
lyhyemmänkuumennusajan. On syytä noudattaa varovaisuutta,sillä ylikuumennus voi aiheuttaa syttymisenpalamaan.
Tiiviys Ruoantiiviys voi vaikuttaa tarvittavankypsytysajan pituuteen. Kevyet, huokoiset ruoat,
kuten kakut taileipä, kypsyvät nopeammin kuin raskaat, tiiviitruoat, kuten paistitja vuokaruoat.
Määrä Kypsytysaikaaon pidennettävä uuniinasetetunruoanmäärää lisättäessä. Esimerkiksi
neljänperunankypsyttäminen viepitempäänkuinkahden perunankypsyttäminen.
Koko Pienikokoiset ruoat ja pienet palaset kypsyvät nopeammin kuin suurikokoiset,sillä
mikroaallot pystyvät kulkemaan niidenkaikkiensivujen läpi kohti keskustaa.Tasaisen kypsyttämisensaamiseksi on parasta, että kaikkiruoanosatpaloitellaansamankokoisiksi.
Muoto Muodoltaanepäsäännöllistenruokien,kuten kanan rintapalasten taikanankoipien,
paksumpienosien kypsyttäminen vaatiipitemmänajan. Pyöreämuotoisetruoat kypsyvät mikrouunissa tasaisemmin kuin neliönmuotoisetruoat.
Lämpötila Ruoanalustavalämpötila vaikuttaa kyseisen ruoan vaatiman kypsyttämisajan pituuteen.
Jäähdytetyt ruoat vievätpitempäänkuinhuoneenlämpötilassaolevaruoka. Halkaise ruoat,joissa on täytettä, kuten hillomunkit, niiden lämmönlaskemiseksitai höyryn vähentämiseksi.
On tärkeää käännellä, siirrellä tai hämmentää ruokaa tasaisen lämmön varmistamiseksi.
Seisonta-aika on välttämätön ruoan kypsyttämisen jälkeen, sillä sen aikana lämpö levittyy tasaisesti kautta ruoan.
Kypsytysmenetelmiä
Järjestele Asetaruoan paksuimmat osat astian ulko-osaa kohti. Esim. kanankoivet.
Peitä Käytä ilmarei’illävarustettua mikroaaltokalvoa tai sopivaa kantta. Lävistä Sellaisten ruokien pinta, joissa on kuori taikalvo,on lävistettävä useissa kohdin ennen
kypsyttämistä tai uudelleenlämmittämistä, sillä muuten voikehittyä höyryä, joka aiheuttaa ruoan äkillisen ulospurkautumisen. esim. perunat, kala, kana, makkarat.
Tärkeää:Kananmunia, esim.paistettuja ja kovaksi keitettyjä munia, ei saa kuumentaa mikroaaltoja käyttämällä, sillä ne voivaträjähtää vieläsenkin jälkeen kun kypsyttäminen on suoritettu.
Hämmennä, Tasaisen kypsyttämisen aikaansaamiseksi onehdottoman tärkeää hämmentää, kääntele ja käännellä ja siirrellä ruokaa kypsyttämisen aikana. Muista aina hämmentääja siirtele siirtele ulkosivuiltakeskikohtaa kohti.
Seisota Seisonta-aika onvälttämätön kypsyttämisen jälkeen niin että lämpöjakautuu tasaisesti
Suojele Jotkut sulatettavan pakasteen osistavoivatlämmetä. Osat,joillaon taipumus lämmetä,
kautta koko ruoan.
voidaan suojata pieniä alumiinifoliopalasia käyttämällä. Nämä osat,kuten kanankoivet ja
-siivet, voidaan peittää pieninalumiinifoliopalasin,jotka heijastavatmikroaaltoja.
Page 13
electrolux käyttö
Mikroaaltouunin kestävät keittoastiat
Ruoanval Sopivuus Kommentteja mistusastiat mikrouunissa
käytettäväksi
Alumiinifolio / / Pientä alumiinifoliopalasta voidaan käyttää ruoan folioastiat suojelemiseksi ylikuumennusta vastaan. Aseta folio
vähintään 2 cm etäisyydelle uunin seinämistä, muuten voi aiheutua kipinöintiä.Folioastioita saakäyttää vain niiden valmistajan erityisestä suosituksesta, esim. Microfoil ®; noudata tarkkaan annettujaohjeita.
Ruskistusta varten Noudata aina valmistajan antamia ohjeita. Älä ylitä annettuja tarkoitetut astiat kuumennusaikoja. Ole hyvinvarovainen, sillä nämä astiat
voivat tulla hyvin kuumiksi.
Porsliini ja / Porsliiniset astiat, saviastiat, lasitetusta keramiikasta ja keramiikka luuporsliinista valmistetutastiatovat yleensä sopivia
käytettäviksi, mikäliniissäei ole metallikoristelua.
Lasiastiat, esim. On syytänoudattaa varovaisuuttahienosta lasista Pyrex ® valmistettuja astioitakäytettäessä, silläne voivat särkyä tai
haljeta ne äkillisesti kuumennettaessa.
Metalli Metallisten astioiden käyttöä eisuositella mikroaaltotehoa
käytettäessä, muuten voi aiheutua kipinöintiä ja seurauksena voi olla syttyminen tuleen.
Muovi/ On syytä noudattaa varovaisuutta, sillä jotkut astiatvoivat polystyreeni esim. korkeissa lämpötiloissa käyristyä, sulaa tai haalistua pikaruoka-astiat väriltään.
Kelmu Ei saa koskettaa ruokaa ja onlävistettävähöyryn
päästämiseksi ulos.
Pakaste/ Täytyy lävistää höyrynpäästämiseksi ulos. Varmista, että paistopussit pussitsopivat käytettäväksi mikrouunissa. Älä käytä
muovisia taimetallisia siteitä,sillä nevoivat sulaa tai syttyä tuleen metallikipinöinnin aiheuttamana.
Paperi – lautaset, Käytä vain lämmittämiseentaikosteudenimemiseksi. On kupit ja syytä noudattaa varovaisuutta, sillä ylikuumennusvoi talouspaperi aiheuttaa syttymisen tuleen.
Olki- ja puuastiat Valvo aina uunia näitämateriaalejakäytettäessä, sillä
ylikuumennus voi aiheuttaasyttymisen tuleen.
Kierrätetty paperi Voivat sisältäämetalliuutteita, jotkavoivataiheuttaa ja sanomalehti- ’kipinöintiä’ jasyttymisen tuleen. paperi
13
Page 14
14
electrolux käyttö
Mikroaallot kypsennys
Uuni voidaan ohjelmoida toimimaan enintään 90 minuutin ajan. Annettava kypsennys- ja sulatusaika vaihtelee 10 sekunnin ja 5 minuutin välillä. Annettava aika riippuu kokonaiskypsennys- tai kokonaissulatusajasta taulukon osoittamallatavalla.
Kypsennysaika Väli
0-5 minuuttia 10 sekuntia
5-10 minuuttia 30 sekuntia 10-30 minuuttia 1minuutti 30-90 minuuttia 5 minuuttia
Mikroaaltouunin käyttö
Manuaalisessa sulatuksessa (sulatus ilman automaattista sulatustoimintoa) on käytettävä 240 W:n tehoa.Näytössä näkyysulatuksen symboli, kuntämä teho onvalittu.
Tehoasetukset
Uunissa on 6 tehoasetusta:
Tehotason Ehdotettu käyttö asetus
800 W / Käytetään pikakypsennykseentai esim. keittojen,laatikoiden,purkkiruokien, kuumien KORKEA juomien,vihannesten,kalan jne. lämmitykseen.
560 W Käytetään tiiviiden ruokien, esim. paistien, lihamurekkeen ja valmisaterioiden pitempään
400 W Tiiviille ruoille, joiden kypsyminenkestää pitkäänperinteisillä menetelmillä (esim.
240 W / Valitsesulatukseen tämä asetus,jotta ruoka sulaa tasaisesti.Tämäasetus sopii myös SULATUS erinomaisestiriisin,pastan ja mykyjenhiljalleenkeittämiseen ja vanukkaan kypsennykseen.
80W Varovaiseen,esim.täytekakkujen taileivonnaisten, sulatukseen.
0 W Tasaantumisaika/keittiöajastin.
W = WATT, Teho Esimerkki: Kun halutaan kuumentaa
keittoa 2 minuutin ja 30 sekunnin ajan 560 W:n mikroaaltoteholla:
1. Paina TEHOASETUS painiketta kaksi kertaa.
kypsennykseen, sekä herkkien ruokien, kuten juustokastikkeen ja sokerikakkujen valmistukseen. Tällä asetuksella kastikeei kiehu ylija ruoka kypsyytasaisesti ulompien osien kypsymättäliikaa.
naudanliha), kannattaa käyttää tätätehoasetusta, jotta lihastatulisi mureaa.
3. Paina START/+30 painiketta.
x1
4. Tarkista näyttö:
x2
2. Aseta haluttu kypsennysaika
kääntämällä AJASTIN/PAINO säädintä myötä- tai vastapäivään kunnes 2:30 tulee näytölle.
Tärkeää:
Jos tehoasetusta ei valita, oletuksena on automaattisesti KORKEA/800 W.
Page 15
electrolux käyttö
15
Huomautus:
• Jos luukku avataan kypsennyksen aikana, kypsennysaika pysähtyy automaattisesti. Kypsennysaika alkaa kulua uudelleen, kun luukku suljetaan ja painetaan START/+30 painiketta.
• Mikroaaltojen tehoasetus voidaan tarkistaa kypsennyksen aikana painamalla TEHOASETUS painiketta.
• Kypsennysaikaa voidaan lisätä tai vähentää kypsennyksen aikana kääntämällä AJASTIN/PAINO-säädintä.
• Kypsennystehoa voidaan säätää kypsennyksen aikana painamalla tehopainiketta.
• Kypsennysohjelma voidaan peruuttaa kypsennyksen aikana painamalla STOP­painiketta kaksi kertaa.
Keittiöajastin
Esimerkki: Keittiöajastimen asetus
seitsemäksi minuutiksi.
1. Paina TEHOASETUS painiketta 7 kertaa.
x7
Lisää 30 sekuntia
START/+30 painike mahdollistaa seuraavat kaksi toimintoa:
1. Pikakäynnistys
START/+30 painikkeen painallus kypsentää 30 sekunnin ajan 800 W:n teholla.
x1
2. Kypsennysajanpidentäminen
Kypsennysaikaa voidaan pidentää normaalikäytössä 30 sekuntia kerrallaan painamalla painiketta uunin ollessa käynnissä.
x1
Huomautus:
• Tätä toimintoa ei voida käyttää AUTOMAATTIKYPSENNYS- tai AUTOMAATTISULATUSTOIMINTOJEN käytön aikana.
Plus- & miinustoiminnot
2. Aseta haluttu kypsennysaika kääntämällä AJASTIN/PAINO säädintä myötä- tai vastapäivään kunnes 7:00 tulee näytölle.
3. Paina START/+30 painiketta.
x1
4. Tarkista näyttö:
Huomautus:
• Ajastin voidaan keskeyttää tilapäisesti painamalla STOP-painiketta. Ajastin voidaan käynnistää uudelleen painamalla START/+30-painiketta. Ajastintilasta voidaan poistua kokonaan painamalla uudelleen STOP-painiketta.
PLUS- ja MIINUSTOIMINTOJEN
avulla voidaan vähentää tai lisätä kypsennysaikaa automaattiohjelmien käytön aikana.
Jos perunoista halutaan kypsiä mutta silti kiinteitä, voidaan käyttää MIINUSTOIMINTOA .
Jos taas halutaan, että perunat ovat hiukan pehmeämpiä, voidaan käyttää PLUSTOIMINTOA .
Esimerkki: Perunoiden (0,3 kg) valmistus hyvin kypsiksi.
1. Valitse haluttu valikko painamalla kaksikertaaAUTOMAATTIKYPSENNYS painiketta.
x2
Page 16
16
electrolux käyttö
2. Kääntämällä AJASTIN/PAINO ­säädintä kunnes 0,3 tulee näytölle.
3. Valitse PLUSTOIMINTO painamalla tehopainiketta kerran.
x1
4. Paina START/+30 painiketta.
x1
5. Tarkista näyttö:
Huomautus:
Peruuta PLUS-/MIINUSTOIMINTO painamalla tehopainiketta kolme kertaa. Jos valitset PLUS, näytössä näkyy . Jos valitset MIINUS, näytössä näkyy .
Monivaihekypsennys
Enintään kolme peräkkäistä vaihetta voidaan ohjelmoida yhdistämällä MIKROAALTO.
Esimerkki: Jos halutaan kypsentää 5 minuuttia 800 W:n teholla (vaihe 1) 16 minuuttia 240 W:n teholla (vaihe 2)
Vaihe 1
1. Paina TEHOASETUS painiketta kerran.
x1
2. Aseta haluttu kypsennysaika kääntämällä AJASTIN/PAINO säädintä myötä- tai vastapäivään kunnes 5:00 tulee näytölle.
3. Tarkista näyttö:
Vaihe 2
1. Paina TEHOASETUS painiketta 4 kertaa.
x4
2. Aseta haluttu kypsennysaika kääntämällä AJASTIN/PAINO säädintä myötä- tai vastapäivään kunnes 16:00 tulee näytölle.
3. Paina START/+30 painiketta.
x1
4. Tarkista näyttö:
Uuni kypsentää ensin 5 minuuttia 800 W:llä, sitten 16 minuuttia 240 W:llä.
Automaattikypsennys ja automaattisulatus asetus
AUTOMAATTIKYPSENNYS tai AUTOMAATTISULATUS toiminto määrittää oikean kypsennystavan ja -ajan automaattisesti. Käytettävissä on 6 AUTOMAATTIKYPSENNYS valikkoa ja 2 AUTOMAATTISULATUS valikkoa.
Page 17
electrolux käyttö
17
Automaattikypsennys
Ruoka Symboli
Juoma Keitetyt Perunat/
Uuniperunat
Pakastevihannekset Tuoreet Vihannekset Pakastetut Valmisateriat Kalafilee Kastikkeessa
Esimerkki: Perunoiden (0,3 kg) valmistus.
1. Valitse haluttu valikko painamalla kaksi kertaa AUTOMAATTIKYPSENNYS painiketta.
x2
2. Kääntämällä AJASTIN/PAINO säädintä kunnes 0.3 tulee näytölle.
3. Paina START/+30 painiketta.
x1
4. Tarkista näyttö:
Kun käyttäjältä edellytetään toimenpiteitä (esim. ruoan sekoittamista), uunin toiminta pysähtyy, kuuluu äänimerkki ja jäljellä oleva kypsennysaika ja mahdolliset merkkivalot vilkkuvat näytössä. Jatka kypsennystä painamalla START/+30 painiketta. Ohjelma päättyy automaattisesti automaattikypsennysajan päättymisen jälkeen. Uuni antaa äänimerkin, ja kypsennyksen symboli vilkkuu. Yhden minuutin ja muistutusäänimerkin jälkeen näkyviin tulee kellonaika.
Automaattisulatus
Ruoka Symboli
Liha/Kala/Linnunliha Leipä
Esimerkki: Automaattisulatus(0,2kg) leipä.
1. Valitse haluttu valikko painamalla kaksi kertaaAUTOMAATTILSULATUS painiketta.
x2
2. KääntämälläAJASTIN/PAINO -säädintä kunnes 0.2. tulee näytölle.
3. Paina START/+30 painiketta.
x1
4. Tarkista näyttö:
Kun käyttäjältä edellytetään toimenpiteitä (esim. ruoan sekoittamista), uunin toiminta pysähtyy, kuuluu äänimerkki ja jäljellä oleva kypsennysaika ja mahdolliset merkkivalot vilkkuvat näytössä. Jatka kypsennystä painamalla START/+30 painiketta. Ohjelma päättyy automaattisesti automaattisulatusajan päättymisen jälkeen. Uuni antaa äänimerkin, ja kypsennyksen symboli vilkkuu. Yhden minuutin ja muistutusäänimerkin jälkeen näkyviin tulee kellonaika.
Page 18
18
electrolux ohjelmakaaviot
Ohjelmakaaviot
Automaattikypsennys & automaattisulatus taulukot
Automaatti- Paino (taso) / Painike Valmistuskypsennys kypsennys Astiat
Juoma 1-4 kuppia • Aseta kuppi pyörivän alustan reunalle. (tee tai kahvi) 1 kuppi=200 ml
Keitetyt perunat 0,1 - 0,8 kg (100 g) Keitetyt perunat: Kuori perunat ja paloittele ja uuniperunat Kulho ja kansi ne tasakokoisiksi palasiksi.
Pakaste 0,1 - 0,6 kg (100 g) • Lisää 100 g:aa kohti 1 rkl vettä ja suolaa vihannekset Kulho ja kansi maun mukaan. (Sienille ei tarvitse lisätä vettä.)
Tuoreet 0,1 - 0,6 kg (100 g) • Paloittele pieniin osiin, esim. suikaleiksi, vihannekset Kulho ja kansi kuutioiksi tai viipaleiksi.
Pakastetut 0,3 - 1,0 kg (100 g) • Siirrä ruoka sopivaan mikroaaltouunin valmisateriat Kulho ja kansi kestävään astiaan.
Kalafilee 0,4 - 1,2 kg* (100 g) • Katso “Kalafilee kastikkeessa” reseptit, sivu 20. kastikkeessa Soikea uunivuoka ja * Ainesten kokonaispaino.
leivinpaperia
Tärkeää: Kylmäsäilytettävien ruokien alkulämpötila on 5 °C, pakasteiden –18 °C.
x1
Uuniperunat: Valitse tasakokoisia perunoita ja
x2
pese ne.
• Aseta perunat kulhoon.
• Lisää tarvittava määrä vettä (per 100 g) eli
noin 2 rkl ja vähän suolaa.
• Peitä kannella.
• Kun äänimerkki kuuluu, sekoita ja peitä
uudelleen.
• Anna lämmön tasaantua kypsennyksen
jälkeen noin 2 minuuttia.
x3
• Peitä kannella.
• Kun äänimerkki kuuluu, sekoita ja peitä
uudelleen.
• Anna lämmön tasaantua kypsennyksen
jälkeen noin 2 minuuttia.
TTäärrkkeeäää
ä
: Jos pakastevihannekset ovat jäätyneet yhteen, aseta kypsennysasetukset itse.
x4
• Lisää 100 g:aa kohti 1 rkl vettä ja suolaa maun mukaan. (Sienille ei tarvitse lisätä vettä.)
• Peitä kannella.
• Kun äänimerkki kuuluu, sekoita ja peitä uudelleen.
• Anna lämmön tasaantua kypsennyksen jälkeen noin 2 minuuttia.
x5
• Lisää tarvittaessa nestettä valmistajan ohjeiden mukaan.
• Peitä kannella.
• Kypsennä ilman kantta, jos valmistajan ohjeissa kehotetaan näin.
• Kun äänimerkki kuuluu, sekoita ja peitä uudelleen.
• Sekoita kypsennyksen jälkeen ja anna lämmön tasaantua noin 2 minuuttia.
x6
Page 19
electrolux ohjelmakaaviot
Automaatti- Paino (taso) / Painike Valmistuskypsennys sulatus Astiat
Liha, kala 0,2 - 0,8 kg (100 g) • Aseta ruoka paistinvuokaan pyörivän alustan . linnunliha Paistinvuoka keskelle.
Kokonainen kala,
( medaljongit, kalafileet, kanankoivet,
intafileet, jauheliha,
r
ihvit, kyljykset,
p jauhelihapihvit, makkarat)
Leipä 0,1 - 1,0 kg (100 g) • Aseta kakkuvuokaan pyörivän alustan
Paistinvuoka keskelle.1,0 kg jaotellaan suoraan kääntölevylle.
Tärkeää: Kylmäsäilytettävien ruokien alkulämpötila on 5 °C, pakasteiden –18 °C.
x1
• Kun kuuluu äänimerkki, käännä ruoka, järjestele se uudelleen ja erottele osiin. Suojaa ohuet osat ja lämpimät osat alumiinifoliolla.
• Kääri sulattamisen jälkeen alumiinifolioon 15­45 minuutiksi, kunnes ruoka on sulanut kauttaaltaan. Huomma: Ei sovellu kokonaisten lintujen kypsennykseen.
• Jauheliha: Kun kuuluu äänimerkki, käännä ruoka. Poista sulatetut osat, jos mahdollista.
x2
• Kun kuuluu äänimerkki, käännä, asettele uudelleen ja poista sulaneet palaset.
• Peitä sulattamisen jälkeen alumiinifoliolla ja anna seistä 5 - 15 minuuttia, kunnes ruoka on sulanut kauttaaltaan.
19
Huomaa:
• Anna pelkän ruoan paino. Älä lisää astian painoa.
• Jos ruoka painaa enemmän tai vähemmän kuin taulukoissa on mainittu, paino tai määrä on annettava itse.
• Valmiin ruoan lämpötila riippuu ruoan alkulämpötilasta. Varmista, että ruoka on tulikuumaa kypsennyksen jälkeen.
• Kun käyttäjältä edellytetään toimenpiteitä (esim. ruoan sekoittamista), uunin toiminta pysähtyy, kuuluu äänimerkki ja jäljellä oleva kypsennysaika ja mahdolliset merkkivalot vilkkuvat näytössä. Jatka kypsennystä painamalla START/+30 painiketta.
• Jäähdytystuuletin voi käynnistyä mikroaalto-, grilli- tai yhdistelmägrillitoiminnon käytön jälkeen.
• Jos kelloa ei ole asetettu, laite siirtyy energiansäästötilaan noin kolmen minuutin kuluttua kypsennyksen päättymisestä.
Huomaa: Automaattisulatus
1. Pihvit ja kyljykset tulee pakastaa yhtenä kerroksena.
2. Jauheliha tulee pakastaa ohuena levynä.
3. Suojaa sulaneet osat kääntämisen jälkeen alumiinifolion suikaleilla.
4. Siipikarja on käsiteltävä välittömästi sulattamisen jälkeen.
Page 20
20
electrolux ohjelmakaaviot
Reseptejä automaattikypsennys
Kalafilee mausteisessa kastikkeessa
0,4 kg 0,8 kg 1,2 kg
140 g 280 g 420 g säilyketomaatteja
(valutettuna)
40 g 80 g 120 g maissia
4 g 8 g 12 g chilikastiketta
12 g 24 g 36 g sipulia (hienoksi
silputtuna)
1 tl 1-2 tl 2 tl punaviinietikkaa,
sinappia, timjamia tai cayennepippuria
200 g 400 g 600 g kalafileetä
suolaa
Kalafilee currykastikkeessa
0,4 kg 0,8 kg 1,2 kg
200 g 400 g 600 g kalafileetä
suolaa
40 g 80 g 120 g banaania
(viipaleina)
160 g 320 g 480 g valmista
currykastiketta
1. Sekoita kastikkeen ainekset.
2. Aseta kalafileet pyöreään uunivuokaan siten, että pyrstöt ovat keskellä. Ripottele päälle suolaa.
3. Levitä kastike kalafileiden päälle.
4. Peitä leivinpaperilla ja kypsennä AUTOMAATTIKYPSENNYS, ”Kalafilee kastikkeessa”.
5. Anna lämmön tasaantua kypsennyksen jälkeen noin 2 minuuttia.
1. Aseta kalafileet pyöreään uunivuokaan siten, että pyrstöt ovat keskellä. Ripottele päälle suolaa.
2. Levitä kalafileiden päälle banaaniviipaleet ja currykastike.
3. Peitä leivinpaperilla ja kypsennä AUTOMAATTIKYPSENNYS, “Kalafilee kastikkeessa”.
4. Anna lämmön tasaantua kypsennyksen jälkeen noin 2 minuuttia.
Valmistusaikataulukot
Käytetyt lyhenteet
rkl = ruokalusikka
tl = teelusikka
RRuuookkaa//JJuuoommaa PPaaiinnoo TTeehhoo AAiikkaa VVaallmmiissttuuss
Maito 1 kuppi 150 800 W noin. 1 älä peitä Water 1 kuppi 150 800 W 1-2 älä peitä
6 kuppia 900 800 W 10-12 älä peitä 1 kannullinen 1000 800 W 11-13 älä peitä
Tarjoilulautasia 400 800 W 3-6 lisää vettä kastikkeeseen, peitä, sekoita kerran (Vihanneksia, lihaa lämmittämisen aikana ja lisukkeita)
kuppi = kupillinen
kg = kilogramma
RRuuookkiieenn && jjuuoommiieenn kkuuuummeennnnuuss
--gg//mmll-- --AAsseettuuss-- --MMiinn--
g = gramma
l = litra
ml = millilitra
cm = senttimetri
min = minuuttia
Page 21
electrolux ohjelmakaaviot
RRuuookkiieenn && jjuuoommiieenn kkuuuummeennnnuuss
RRuuookkaa//JJuuoommaa PPaaiinnoo TTeehhoo AAiikkaa VVaallmmiissttuuss
--gg//mmll-- --AAsseettuuss-- --MMiinn--
Lihapata / keitto 200 800 W 1-2 peitä, sekoita kuumennuksen jälkeen Vihannekset 200 800 W 2-3 lisää vettä, jos tarpeen, peitä, sekoita
500 800 W 4-5 puolivälissä lämmittämistä Liha, 1 viipale* 200 800 W 3-4 l Kalafilee* 200 800 W 2-3 peitä Kakku, 1 viipale 150 400 W Vauvan ruoka, 190 400 W noin. 1 siirrä mikrouunissa käytettäväksi sopivaan astiaan,
1 purkki sekoita hyvin lämmityksen jälkeen ja testaa
Margariinin tai 50 800 W voin sulatus*
Suklaan sulatus 100 400 W 2-3 sekoita silloin tällöin
* Jääkaappilämpöinen
RRuuookkaa PPaaiinnoo TTeehhoo AAiikkaa VVaallmmiissttuuss TTaassaaaannttuu--
--gg-- --AAsseettuuss-- --MMiinn-- mmiissaaiikkaa
Gulassi 500 240 W 8-12 sekoita puolivälissä sulattamista 10-15 Kakku, 1 palanen 150 80 W 2-5 aseta kakkuvuokaan 5 Hedelmiä esim. 250 240 W 4-5 levittele tasaisesti, käännä puolivälissä 5
kirsikoita, mansikoita, sulattamista vadelmia, luumuja
Taulukossa annetut ajat ovat viitteellisiä ja voivat vaihdella pakasteen alkulämpötilan, rakenteen ja painon mukaan.
SSuullaattuuss && kkyyppsseennnnyyss
RRuuookkaa PPaaiinnoo TTeehhoo AAiikkaa VVaallmmiissttuuss TTaassaaaannttuu--
--gg-- --AAsseettuuss-- --MMiinn-- mmiissaaiikkaa
Kalafilee 300 800 W 10-12 peitä 2 Tarjoilulautasia 400 800 W 9-11 peitä, sekoita 6 minuutin kuluttua 2
evitä ohut kerros kastiketta päälle ja peitä
1
/
aseta kakkuvuokaan
2
lämpötila
1
peitä
/
2
SSuullaattuuss
--MMiinn--
--MMiinn--
21
KKyyppsseennnnyyss lliihhaa && kkaallaa
RRuuookkaa PPaaiinnoo TTeehhoo AAiikkaa VVaallmmiissttuuss TTaassaaaannttuu--
--gg-- -- AAsseettuuss-- --MMiinn-- mmiissaaiikkaa
--MMiinn--
Paistit 1000 800 W 19-21* mausta maun mukaan, aseta piirakkavuokaan 10 (porsas, 400 W 11-14 käännä *:n jälkeen vasikka, 1500 800 W 33-36* 10 lammas) 400 W 13-17 Paahtopaisti 1000 800 W 9-11* mausta maun mukaan, aseta piirakkavuokaan, 10 (keskikypsä) 400 W 5-7 käännä *:n jälkeen
Kalafilee 200 800 W 3-4 mausta maun mukaan, aseta vuokaan, peitä 3
Page 22
22
electrolux reseptit
Reseptit
Kaikki tämän keittokirjan reseptit on tarkoitettu neljälle hengelle, ellei toisin ole mainittu.
Reseptien muokkaus mikroaaltouunia vartan
Jos haluat muokata suosikkireseptisi mikrouunia varten, ota huomioon seuraavat seikat: Lyhennä kypsennysaikaa kolmanneksella tai puoleen. Ota mallia tämän keittokirjan resepteistä. Paljon kosteutta sisältävät ruoka-aineet, kuten liha, kala, siipikarja, vihannekset, hedelmät, padat ja keitot voidaan valmistaa mikroaaltouunissa vaivattomasti. Vähän kosteutta sisältävien ruoka-aineiden (esim. lautaselle asetettu
Sienikeitto
Astia: Kannellinen 2 l:n kulho Ainekset 200 g herkkusieniä, viipaleina 50 g sipuli, hienoksi silputtuna 300 ml lihalientä 300 ml kermaa 25 g vehnäjauhoa 25 g voita tai margariinia
suolaa ja pippuria 1 kananmuna 150 g ranskankermaa
valmis ateria) pinta on kostutettava ennen kuumennusta tai kypsennystä. Haudutettaviin raakoihin ruoka-aineisiin lisättävän nesteen määrää on vähennettävä noin kolmanneksella alkuperäisessä reseptissä mainitusta määrästä. Lisää nestettä tarvittaessa kypsennyksen aikana. Lisättävän rasvan määrää voidaan vähentää huomattavasti. Ruoan maustamiseen riittää pieni määrä voita, margariinia tai ruokaöljyä. Tästä syystä mikroaaltouuni sopii hyvin vähärasvaisten aterioiden valmistukseen.
1. Aseta vihannekset ja liemi kulhoon, peitä kannella ja kypsennä.
8-9 min. 800 W
2. Sekoita kaikki ainekset tehosekoittimessa.
3. Sekoita jauhot ja voi tahnaksi ja sekoita keittoon. Mausta suolalla ja pippurilla, peitä ja kypsennä. Sekoita kypsennyksen jälkeen.
4-6 min. 800 W
4. Sekoita kananmunan keltuainen kermaan ja sekoita vähitellen keittoon. Kuumenna vähän aikaa, mutta älä anna kiehua.
1-2 min. 800 W Seisota kypsytyksen jälkeen noin 5 minuuttia.
Page 23
electrolux reseptit
23
Ratatouille
Astiat: Kannellinen 2 l:n kulho Ainekset 5 rkl oliiviöljyä 1 valkosipulinkynsi, murskattuna 50 g sipuli, viipaleina 250 g munakoisoa, kuutioina 200 g kesäkurpitsaa, kuutioina 200 g paprikaa, isoina kuutioina 75 g fenkolia, isoina kuutioina 1 yrttinippu 200 g äilöttyjä artisokan sydämiä,
neljään osaan lohkottuina suolaa ja pippuria
Merianturafileet
Astiat: Matala, soikea vuoka ja
mikroaaltokalvo (n. 26 cm pitkä) Ainekset 400 g merianturafileitä 1 sitruuna, kokonainen 150 g tomaattia 10 g voita 1 rkl ruokaöljyä 1 rkl persiljaa, silputtuna
suolaa ja pippuria 4 rkl valkoviiniä 20 g voita tai margariinia
1. Aseta oliiviöljy ja valkosipulinkynsi kulhoon. Lisää valmistellut vihannekset (paitsi artisokan sydämet) ja mausta pippurilla. Lisää yrttinippu, sekoita, peitä ja kypsennä. Sekoita kerran.
19-21 min. 800 W Lisää artisokan sydämet 5 minuuttia ennen kypsennysajan loppua ja kuumenna.
2. Mausta ratatouille maun mukaan suolalla ja pippurilla. Poista yrttinippu ennen tarjoilua. Anna lämmön tasaantua kypsennyksen jälkeen noin 2 minuuttia.
1. Huuhtele ja kuivaa kala. Poista ruodot.
2. Leikkaa sitruuna ja tomaatit ohuiksi viipaleiksi.
3. Voitele uunivuoka voilla. Aseta kalafileet vuokaan ja ripottele päälle kasvisöljyä.
4. Sirottele päälle parsakaalia, aseta tomaattiviipaleet päällimmäiseksi ja mausta. Aseta sitruunaviipaleet tomaattien päälle ja kaada valkoviini niiden päälle.
5. Aseta pieniä voinokareita sitruunan päälle, peitä ja kypsytä.
16-19 min. 800 W
Seisota kypsytyksen jälkeen noin 2 minuuttia.
Zürichin vasikkapata
Astiat: Kannella varustettu 2 l:n kulho Ainekset 600 g vasikanfileetä 10 g voita tai margariinia 50 g sipuli, hienoksi silputtuna 100 ml valkoviiniä
maustettu ruskituskastike, noin 1
/2l kastiketta 300 ml kermaa 1 rkl persiljaa, silputtuna
1. Leikkaa vasikanliha viipaleiksi.
2. Voitele kulho voilla. Aseta liha ja sipuli kulhoon, peitä ja kypsytä. Sekoita kerran kypsennyksen aikana.
7-10 min. 800 W
3. Lisää valkoviini, kastikeaines ja kerma, sekoita, peitä ja jatka kypsennystä. Sekoita silloin tällöin.
4-5 min. 800 W
4. Sekoita kypsennyksen jälkeen, seisota noin 5 minuuttia. Koristele parsakaalilla.
Page 24
24
electrolux reseptit
Täytetty kinkku
Astiat: Kannellinen 2 l:n kulho
Soikea paistinvuoka n.
26 cm pitkä) Ainekset 125 g lehtipinaattia, pilkottu 125 g tuorejuusto, rasvapitoisuus 20 % 40 g Emmental-juustoa, raastettua
pippuria ja paprikaa 6 viipaletta keitettyä kinkkua (300 g) 125 ml vettä 125 ml kermaa 20 g vehnäjauhoa 20 g voita tai margariinia 10 g voita tai margariinia vuoan
voiteluun
Lasagne
Astiat: Kannellinen 2 l:n kulho
Kannellinen matala, nelikulmainen uunivuoka (mitat noin 20 x 20 x
6 cm) Ainekset 300 g tomaattipurkki 50 g kinkkua, pilkottuna 50 g sipuli, hienoksi silputtuna 1 valkosipulinkynsi, murskattuna 250 g jauhelihaa 2 rkl tomaattisosetta
suolaa ja pippuria 150 ml ranskankermaa 100 ml maitoa 50 g Parmesan-juustoa, raastettu 1 tsp hienonnettuja yrttejä 1 tsp oliiviöljyä 1 tsp ruokaöljyä vuoan voiteluun 125 g lasagne verde 1 rkl Parmesan-juustoa, raastettu
1. Sekoita pinaatti Emmental juustoon ja tuorejuusto, mausta sopivasti.
2. Aseta ruokalusikallinen täytettä kullekin kinkkuviipaleelle ja pyöritä rullaksi. Kiinnitä puutikulla.
3. Valmista béchamel-kastike seuraavalla tavalla: kaada vesi ja kerma kulhoon ja kuumenna.
3-4 min. 800 W Suurusta jauho ja voi, lisää suuruste nesteeseen ja vatkaa, kunnes seos on tasainen. Peitä ja kypsytä, kunnes seos paksuntuu. 1 min. 800 W Sekoita ja mausta.
4. Kaada kastike voideltuun vuokaan, asettele kinkkurullat kastikkeeseen ja kypsennä kannen alla.
3-4 min. 800 W Seisota kypsytyksen jälkeen noin 5 minuuttia.
1. Pilko tomaatit, sekoita kinkkuun ja sipuliin, valkosipuliin, jauhelihaan ja tomaattisoseeseen. Mausta, peitä ja kypsytä.
7-9 min. 800 W
2. Sekoita ranskankerma maitoon, Parmesan-juustoon, yrtteihin, öljyyn ja mausteisiin.
3. Voitele vuoka ja asettele vuoan pohjalle noin 1/3pastasta. Levitä puolet jauhelihaseoksesta pastan päälle ja kaada päälle vähän juustokastiketta. Toista ja aseta päällimmäiseksi loput pastat. Peitä pasta kastikkeella ja ripottele pinnalle parmesanjuustoa. Kypsennä kannen alla.
15-17 min. 560 W Anna seistä kypsyttämisen jälkeen noin 5-10 minuuttia.
Page 25
electrolux reseptit
25
Marjahyytelöä vaniljakastikkeessa
Astiat: Kannellinen 2 l:n kulho
Kannellinen 1 l:n kulho Ainekset 150 g punaherukoita, pestynä ja
perattuina 150 g mansikoita, pestynä ja
perattuina 150 g vadelmia, pestynä ja perattuina 250ml valkoviiniä 100 g sokeria 50 ml sitruunamehua 8 liivatelehteä 300 ml maitoa 1/2 vaniljatanko 30 g sokeria 15 g maissijauhoa
1. Säästä muutamia marjoja koristeeksi. Soseuta loput marjat valkoviinin kera. Aseta sose astiaan, peitä ja kuumenna.
7-9 min. 800 W
2. Sekoita joukkoon sokeri ja sitruunamehu.
3. Liota liivatelehtiä kylmässä vedessä noin 10 minuuttia ja purista ne sitten kuiviksi. Lisää liivate kuuman soseen joukkoon ja sekoita, kunnes se on liuennut kokonaan. Pane hyytelö jääkaappiin ja anna hyytyä.
4. Valmista vaniljakastike: Kaada maito toiseen astiaan. Halkaise vaniljatanko ja poista sisus. Sekoita sisus, sokeri ja maissijauho maitoon. Peitä ja kypsennä. Sekoita kypsennyksen aikana ja vielä lopussa.
3-4 min. 800 W
5. Kumoa hyytelö tarjoiluvadille ja koristele lopuilla marjoilla. Kaada vaniljakastike hyytelön päälle.
Page 26
26
electrolux hoito & puhdistus
Hoito & puhdistus
VAROITUS! ÄLÄ KÄYTÄ MIKROAALTOUUNIN MINKÄÄN OSIEN PUHDISTUKSEEN KAUPALLISIA U U N I N P U H D I S T U S A I N E I T A , HÖYRYPESUAINEITA, HANKAAVIA TAI KARKEITA PUHDISTUSAINEITA, NATRIUMHYDROKSIDIA SISÄLTÄVIÄ AINEITA TAI HANKAUSSIENIÄ.
PUHDISTA UUNI SÄÄNNÖLLISIN VÄLIAJOIN JA POISTA MAHDOLLISET RUOAN JÄÄMÄT. Jos uunia ei pidetä puhtaana, voi seurauksena olla pinnan vaurioituminen, joka voi mahdollisesti vaikuttaa laitteen käyttööikään ja aiheuttaa vaarallisia tilanteita.
Uunin ulkopinta
Uunin ulkopinta voidaan puhdistaa helposti miedolla saippualiuoksella. Pyyhi puhdistuksen jälkeen ensin kostealla liinalla ja kuivaa lopuksi pehmeällä pyyhkeellä.
Uunin sisäpinta
1. Pyyhi roiskeet ja läikkynyt neste kostealla, pehmeällä liinalla tai sienellä jokaisen käytön jälkeen, kun uuni on vielä lämmin. Irrota pinttynyt lika miedolla saippualiuoksella ja pyyhi useita kertoja kostealla liinalla, kunnes kaikki lika ja saippua lähtee pois. Älä irrota aaltoputken suojusta.
2. Varmista, ettei saippualiuosta tai vettä pääse seinämien pieniin tuuletusaukkoihin. Muutoin uuni voi vahingoittua.
3. Älä puhdista uunin sisäpintaa suihkutettavilla puhdistusaineilla.
Pyörivä alusta & alustan kannatin
Poista pyörivä alusta ja alustan kannatin uunista. Pese pyörivä alusta ja alustan kannatin miedossa saippualiuoksessa. Kuivaa pehmeällä liinalla. Sekä pyörivä alusta että alustan kannatin ovat konepesun kestäviä.
Uunin säätimet
Avaa luukku ennen puhdistusta, jotta uunin säätimet kytkeytyvät pois toiminnasta. Ohjauspaneeli on puhdistettava varovasti. Pyyhi varovasti pelkällä vedellä kostutetulla liinalla, kunnes se on puhdas. Älä käytä liian märkää liinaa. Älä käytä mitään kemiallista puhdistusainetta tai hankausainetta.
Luuukku
Puhdista luukun molemmat puolet, tiivisteet ja tiivistepinnat säännöllisesti kostealla, pehmeällä liinalla. Uunin ovilasin puhdistukseen ei saa käyttää voimakkaita hankausaineita tai teräviä metallisia raaputtimia. Ne voivat naarmuttaa pintaa ja aiheuttaa lasin rikkoutumisen.
Huomautus: Älä käytä höyrypesuria.
Automaattinen tehon vähennys
Huomautus:
Jos kypsennät ruokaa normaalin ajan vain 800 W:n teholla, uuni laskee tehoa automaattisesti ylikuumenemisen
Kypsennystapa Normaali aika Vähennetty teho
Mikroaalto 800 W 20 minuuttia Mikroaalto- 560 W
välttämiseksi. (Mikroaaltoteho lasketaan 560 wattiin.) Suurin teho (560 W) voidaan asettaa uudelleen 90 sekunnin tauon jälkeen.
Page 27
electrolux ongelmatilanteet . . . & tekniset tiedot
Ongelmatilanteet . . .
Oire Tarkista/ohje
Laite ei toimi kunnolla ? - Sulakerasian sulakkeet toimivat.
- Talossa ei ole ollut sähkökatkoa.
- Jos sulakkeet palavat toistuvasti, ota yhteys pätevään sähköasentajaan.
Mikroaaltouunitoiminto - Luukku on suljettu kunnolla. ei toimi ? - Luukun tiivisteet ja niiden pinnat ovat puhtaat.
- KÄYNNISTYS-painiketta on painettu.
Pyörivä alusta ei pyöri ? - Alustan kannatin on asetettu alustan napaan oikein.
- Astia ei ulotu pyörivän alustan ulkopuolelle.
- Ruoka ei ulotu pyörivän alustan ulkopuolelle ja estä sitä pyörimästä.
- Pyörivän alustan alla olevassa syvennyksessä ei ole mitään.
Mikroaaltouunin virran - Eristä laite sulakerasiasta. katkaisu ei onnistu ? - Ota yhteys valtuutettuun ELECTROLUX-huoltoon.
Uunin lamppu ei toimi ? - Ota yhteys valtuutettuun ELECTROLUX-huoltoon. Uunin lampun saa
vaihtaa vain valtuutettu ELECTROLUX-huolto.
Ruoan kuumeneminen ja - Aseta pitempi kypsennysaika (kaksinkertainen määrä = melkein kypsyminen kestää kaksinkertainen aika) tai, aikaisempaa kauemmin ? - Jos ruoka on tavallista kylmempää, käännä se silloin tällöin tai,
- Aseta suurempi teho.
Tekniset tiedot
27
Verkkovirta (AC)
Sulake/suojakatkaisin
Vaadittu teho (AC): Mikroaalto Lähtöteho: Mikroaalto Mikroaaltotaajuus Ulkomitat: EMS17216 Sisämitat Uunin tilavuus Pyörivä alusta Paino Uunin lamppu
: 230 V, 50 Hz, yksivaiheinen : Vähintään 10 A : 1.2 kW : 800 W (IEC 60705)
: 2450 MHz * (Ryhmän 2 / Luokan B) : 594 mm (W) x 371 mm (H) x 316 mm (D)
: 285 mm (W) x 202 mm (H) x 298 mm (D) ** : 17 litraa ** : ø 272 mm, lasia : noin 16 kg : 25 W/240 - 250 V
* Tämä laite täyttää eurooppalaisen standardin EN55011 vaatimukset.
Tämän standardin vaatimusten mukaisesti laite on luokiteltu ryhmän 2, luokan B laitteeksi. Ryhmän 2 tarkoittaa, että laite tuottaa tarkoituksella radiotaajuusenergiaa sähkömagneettisen säteilyn muodossa ruoan kuumentamiseen. Luokan B laite on laite, joka soveltuu käytettäväksi kotitalousympäristössä.
** Sisätilavuus on laskettu mittaamalla enimmäisleveys, syvyys ja korkeus.
Todellinen uuniin mahtuvan ruoan tilavuus on pienempi.
Tämä uuni on direktiivien 2004/108/EC ja direktiivin 2006/95/EC mukaisine
muutoksineen vaatimusten mukainen.
OIKEUS TEKNISTEN TIETOJEN MUUTOKSIIN PIDÄTETÄÄN OSANA
JATKUVAA TUOTEKEHITYSTÄ.
Page 28
28
4 mm
E
D
electrolux asennus
Asennus
Mikroaaltouuni voidaan asentaa paikkaan A, B, C tai D:
Paikka Syvennyksen koko
A 560x550x360
B+C 560x300x350
D 560x500x350
Mitat millimetreinä
Paikka A
Tavallinen
uuni
Paikka B
W D H
560x300x360
560x500x360
Paikka C
Paikka D
Laitteen asentaminen
1. Poista kaikki pakkausmateriaalit ja tarkista huolellisesti, että laitteessa ei ole vaurioita.
2. Tämä uuni on suunniteltu sopimaan 360 mm:n korkuiseen hyllyyn. Jos asennat laitteen 350 mm:n korkuiseen hyllyyn: Irrota uunin pohjassa olevat neljä jalkaa (kolme pitkää ja yksi lyhyt jalka). Asenna kolmen korkean jalan tilalle kolme lisävarustepakkauksessa olevaa jalkaa. Älä asenna mitään lyhyen jalan tilalle.
3. Työnnä laitetta hyllyyn hitaasti (älä käytä liiallista voimaa), kunnes uunin etupaneeli on hyllyn etureunan kohdalla.
4. Varmista, että laite on vakaa ja ettei
se ole kallellaan. Varmista, että hyllyn yläreunan ja uunin etupaneelin yläreunan välissä on 4 mm:n rako (katso kuva).
Kiinnitysvaihtoehto 1:
Kiinnitä uuni paikoilleen mukana toimitetuilla ruuveilla. Kiinnityspisteet ovat uunin ylä- ja alakulmissa.
Kiinnitysvaihtoehto 2:
Tutustu mikroaaltouunin mukana toimitettuun mallineeseen.
Laitteen turvallinen käyttö
Jos mikroaaltouuni asennetaan paikkaan B tai C:
• Kalusteen on oltava vähintään 500 mm (E) työtason yläpuolella. Kaluste ei saa olla suoraan lieden yläpuolella.
Page 29
electrolux asennus
29
• Tämä laite on testattu ja hyväksytty käytettäväksi vain kotitalouskäyttöön tarkoitettujen kaasu-, sähkö- ja induktioliesien lähellä.
• Mikroaaltouunin on oltava riittävän etäällä liedestä, jotta mikroaaltouuni, kaluste ja lisävarusteet eivät ylikuumenisi.
• Älä kuumenna tyhjiä keittolevyjä, kun mikroaaltouuni on käynnissä.
• Ole erityisen varovainen käyttäessäsi mikroaaltouunia, kun liesi on toiminnassa.
Laitteen kytkeminen sähköverkkoon
• Pistorasian on oltava helposti
käsillä, jotta laite voidaan kytkeä irti vaaratilanteessa. Uuni voidaan kytkeä irti verkkovirrasta myös kiinteään johdotukseen ohjeiden mukaan asennetun kytkimen avulla.
• Pistorasia ei saa olla hyllyn
takana.
• Paras paikka on hyllyn yläpuolella,
katso (A).
(A)
• Kiinnitä virtajohtoon ennen asentamista narunpätkä, jotta se on helpompi kytkeä kohtaan (A), kun laite asennetaan.
• Kun asennat laitetta korkeareunaiseen hyllyyn, ÄLÄ anna virtajohdon litistyä.
• Virtajohtoa tai pistoketta ei saa upottaa veteen tai muuhun nesteeseen.
Sähkökytkennät
VAARA: HUOLEHDI, ETTÄ KOTISI PISTORASIAT OVAT MAADOITETTUJA.
Valmistaja ei vastaa seurauksista, jos tämä turvatoimenpide laiminlyödään.
Jos laitteesi virtajohdossa oleva pistoke ei sovi pistorasiaan, ota yhteys ammattitaitoiseen sähköasentajaan.
• Kytke laite maadoitettuun seinäpistorasiaan (230 V, 50 Hz). Pistorasialla on oltava vähintään 10 A:n sulake.
• Virtajohdon saa vaihtaa vain sähköasentaja.
Page 30
30
electrolux ympäristöä koskevia tietoja
Ympäristöä koskevia tietoja
Pakkausmateriaalien ja vanhojen laitteiden hävittäminen ympäristöä kunnioittavalla tavalla
Pakkausmateriaalit
Electrolux-mikroaaltouunit on pakattava huolellisesti, jotta ne eivät vahingoittuisi kuljetuksen aikana. Pakkauksessa käytetään mahdollisimman vähän pakkausmateriaaleja. Pakkausmateriaalit (esim. päällysmuovi tai vaahtomuovi) voivat olla vaarallisia lapsille.
Tukehtumisvaara. Pidä pakkausmateriaalit poissa lasten ulottuvilta.
Kaikki käytetyt pakkausmateriaalit ovat ympäristöystävällisiä ja voidaan kierrättää. Pahvi on valmistettu kierrätyspaperista ja puuosat ovat käsittelemättömiä. Muoviosat on merkitty seuraavasti: ”PE” - polyetyleeni, esim. päällysmuovi. ”PS” - polystyreeni, esim.
pakkausmateriaalina (freoniton).
”PP” - polypropyleeni, esim.
pakkaushihnat.
Pakkausmateriaalien uudelleenkäyttö säästää raaka-aineita ja vähentää jätteen määrää. Pakkausmateriaalit tulee viedä lähimpään kierrätyspisteeseen. Pyydä lisätietoja paikallisilta viranomaisilta.
Vanhojen laitteiden hävittäminen
Vanhat laitteet tulee tehdä vaarattomiksi ennen hävittämistä irrottamalla pistoke ja katkaisemalla ja hävittämällä virtajohto.
Tämän jälkeen laite tulee viedä lähimpään kierrätyspisteeseen. Tarkista paikallisilta viranomaisilta, voiko paikkakunnallasi kierrättää sähkölaitteita.
Symboli , joka on merkitty tuotteeseen tai sen pakkaukseen, osoittaa, että tätä tuotetta ei saa käsitellä talousjätteenä. Tuote on sen sijaan luovutettava sopivaan sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätyksestä huolehtivaan keräyspisteeseen. Tämän tuotteen asianmukaisen hävittämisen varmistamisella autetaan estämään sen mahdolliset ympäristöön ja terveyteen kohdistuvat haittavaikutukset, joita voi aiheutua muussa tapauksessa tämän tuotteen epäasianmukaisesta jätekäsittelystä. Tarkempia tietoja tämän tuotteen kierrättämisestä saat kuntasi jäteasioita hoitavalta viranomaiselta, talousjätehuoltopalvelusta tai liikkeestä, josta tuote on ostettu.
Page 31
Takuu / Huolto
electrolux takuu / huolto
31
Huolto ja varaosat
Huollot, varaosatilaukset ja mahdolliset korjaukset on annettava valtuutetun huoltoliikkeen tehtäväksi. Lähimmän valtuutetun huoltoliikkeen numeron löydät soittamalla numeroon 0200-2662 (0,16 e/min +pvm), tai katsomalla puhelinluettelon keltaisilta sivuilta kohdasta “kodinkoneiden huoltoa”.
Varmistaaksesi laitteesi moitteettoman toiminnan, vaadi aina käytettäväksi sopivinta, siis alkuperäistä varaosaa.
Kuluttajaneuvonta
Tuotettasi tai sen käyttöä koskeviin kysymyksiin saat vastauksen kuluttaja­neuvonnastamme soittamalla numeroon 0200-2662 (0,16 e/min +pvm). Voit olla yhteydessä kuluttajaneuvontaan myös sähköpostitse osoitteessa carelux.fsh@electrolux.fi.
Takuu
Tuotteen takuuaika voidaan ilmoittaa erikseen. Ellei takuuaikaa ole erikseen määritelty, noudatetaan vallitsevaa lainsäädäntöä ja kansallisia määräyksiä. Takuuehdot noudattavat vallitsevan lainsäädännön mukaisia yleisiä ehtoja. Ostokuitti säilytetään, koska takuun alkaminen määritetään ostopäivän mukaan. Korvaus huollosta voidaan periä myös takuuaikana:
• aiheettomasta huoltokäynnistä
• ellei valmistajan laitteen asennuksesta, käytöstä ja hoidosta antamia ohjeita ole noudatettu.
EU-maat
Laitteella on käyttömaan lainsäädännön
mukainen takuu.
Kuljetusvauriot
Tarkista pakkauksen purkamisen yhteydessä, ettei laite ole vaurioitunut kuljetuksessa. Mahdollisista kuljetusvau­rioista on heti ilmoitettava myyjäliikkeelle.
Euroopan Takuu
Electrolux myöntää takuun tälle tuotteelle oppaan takakannessa luetelluissa maissa tuotetakuussa määritetyksi tai lainsäädännön mukaiseksi ajaksi. Muuttaessasi jäljessä luetellusta maasta toiseen tuotetakuu siirtyy mukanasi seuraavien ehtojen mukaisesti:
• Tuotetakuu on voimassa tuotteen ostopäivästä lukien. Tästä on osoituksena tuotteen myyjän antama ostokuitti, joka osoittaa tuotetakuun olevan voimassa.
• Tuotetakuu on voimassa ja korvaa tuotteen korjauksen ja vialliset osat uuden asuinmaan tätä tuotetta tai tuoteryhmää koskevien takuuehtojen mukaisesti.
• Tuotetakuu koskee vain tuotteen alkuperäistä ostajaa, eikä takuuta voi siirtää toiselle käyttäjälle.
• Tuote on asennettava ja sitä on käytet-tävä Electroluxin antamien käyttöoh-jeiden mukaisesti. Tuote on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön, ei kaupallisia tarkoitusperiä varten.
• Tuote asennetaan uuden asuinmaan kaikkien asiaa koskevien ja voimassa olevien sääntöjen mukaisesti.
Nämä Euroopan takuun ehdot eivät vaikuta kuluttajan lakisääteisiin oikeuksiin.
Page 32
32
electrolux säkerhetsinformation
VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER: LÄS DENNA TEXT NOGA OCH SPARA DEN FÖR FRAMTIDA BRUK
Att undvika brandrisk
Mikrovågsugnen bör inte lämnas utan uppsikt under användning. För höga effektnivåer eller för långa tillagningstider kan överhettamaten ochorsakaeldsvåda.
Det elektriska uttaget måste vara lätt åtkomligt så att enheten lätt kankopplas ur i en nödsituation. Strömförsörjningen måste vara 230 V, 50Hz,medminst 10A säkring, eller minst10 A distributionsrelä.
Virekommenderar atten separat strömkrets som enbarthörtill dennaenhet används.
Ugnenbörinte förvaraseller användas utomhus.
ÖPPNA INTE DÖRREN om mat som värmsuppbörjarryka. Stäng av ugnen,dra ur sladden och vänta tills maten har slutat att ryka. Om du öppnar dörren medan matenryker kan detta orsaka eldsvåda.
Använd endast mikrovågssäkra behållare ochkärl.
Lämna inte ugnen utan uppsikt vid användning av engångsplast, papper eller andra lättantändliga matbehållare.
Rengör mikrovågsskyddet, ugnsutrymmet, denroterande tallrikenoch tallriksstödet efter användning. Dessa måste vara torra och fettfria. Gammalt fett kan överhettas och börja ryka eller fatta eld.
Placera inte lättantändliga material nära ugneneller ventilationsöppningarna.
Blockera inte ventilationsöppningarna. Ta bort alla metallförslutningar, påsklämmor etc. från mat ochmatförpackningar.
Svetsade metallytor kan orsaka eldsvåda. Använd inte mikrovågsugnen för att värma upp olja till fritering.
Temperaturenkanintekontrollerasocholjan
kan fatta eld.
Använd endast specialpopcorn för mikrovågsugnar, om du vill poppa popcorn. Förvara inte mat eller andraföremål inuti ugnen.
Kontrollera inställningarna när du har startat ugnenföratt säkerställaatt ugnenfungerar som duönskar.
Semotsvarande tips i handboken.
Att undvika risk för kroppsskada
Varning! Använd inte ugnen omden ärskadadeller inte fungerarsomdenska. Kontrolleraföljande före användning:
a) Dörren: Setillså att dörrenstängs
ordentligt och kontrollera att den inte ärfeljusterad ellerskev.
b) Gångjärnenochsäkerhetslåsen:
Kontrolleraattde inte ärtrasiga eller lösa.
c) Dörrtätningarna ochtätningsytorna:
Kontrolleraattde inte har skadats.
d) Inuti ugnsutrymmeteller pådörren:
Kontrolleraattdetinte finnsnågra bucklor.
e) Strömsladden ochkontakten:
Kontrolleraattde inte ärskadade.
Justera, reparera eller ändra aldrig ugnen själv. Det är riskfyllt för alla som inte har lämplig utbildning att utföra service eller reparation som innefattar avlägsnande av höljet, vilket skyddar mot exponering av mikrovågsstrålning.
Använd inte ugnen med dörren öppen och ändra inte dörrlåset på något sätt.
Använd inte ugnen om det finns något föremål mellan dörrtätningen och tätningsytorna.
Page 33
electrolux säkerhetsinformation
33
Låt inte fett eller smuts samlas på dörrtätningar och närliggande delar. Följ instruktionernaför”Skötsel& rengöring”. Om ugnen inte hålls ren kan ytan försämras på ett sätt som kan påverka apparatens livslängd negativt, och möjligtvis resultera i en farlig situation.
Individer med PACEMAKER bör rådfråga sin läkare eller tillverkaren av pacemakern om säkerhetsföreskrifter beträffande mikrovå­gsugnar.
Att undvika risk för elektriska stötar
Du får inte under några omständigheter ta bort det yttre höljet.
Undvik att spilla eller stoppa in föremål i dörrlåsöppningarna eller ventilationsöppningarna. I händelse av spill, ska du stänga av och koppla ur ugnen omedelbart och ringa ELECTROLUX. Doppa inte strömsladdeneller kontakteni vatteneller någon annan vätska. Låt inte strömsladden löpa över heta eller vassa ytor, som t.ex. området kring varmluftsventilenpå den bakre delen av ugnens ovansida.
Försök inte att byta ut ugnslampan själv, och låt inte heller någon som inte är auktoriserad av ELECTROLUX Service göra det. Om ugnslampan går sönder, ska du kontakta din återförsäljare eller ELECTROLUX. Om strömsladden till denna apparat skadas måsteden bytasut mot en specialsladd.Detta utbyte måste göras av ELECTROLUX.
Att undvika risk för explosion eller plötslig kokning
Varning! Vätskor och annanmat får intevärmas upp i förslutna behållare eftersom de kan explodera.
Använd aldrig förslutna behållare. Ta bort förslutningar och lock före användning. Förslutnabehållare kan exploderapå grund av ett uppbyggttryck ävenefterdetattugnen har stängts av. Var försiktig när du värmer upp vätskor i mikrovågsugnen. Använd en behållare med bred öppning så att bubblorna kan komma ut.
Uppvärmning av drycker i mikrovågsugn kan medföra försenad eruptiv kokning, och därför måste försiktighet iakttas vid hantering av behållaren.
För att förhindra plötslig eruption av kokande vätska och eventuell skållning:
1. Rör om vätskan före uppvärmning/ återuppvärmning.
2. Det är lämpligt att sätta i en glasstav eller liknande redskap i vätskan under återuppvärmning.
3. Låt vätskan stå i ugnen minst 20 sekunder i slutet på koktiden för att förhindra fördröjd eruptiv kokning.
Koka inte ägg i sina skal. Hela hårdkokta ägg bör inte värmas i mikrovågsugn då de kan explodera även efterdet att mikrovågsuppvärmningen är klar. Stick hål i äggulan och vitan då du ska tillaga eller värma upp ägg som inte är uppvispade eller rörda, annars kan äggen explodera. Skala och skiva hårdkokta ägg innandu värmer uppdem i mikrovågsugnen.
Stick hål i skalet eller skinnet på potatis, korv och frukt innan tillagning, annars kan de explodera.
Att undvika risk för brännskador
Använd grytlappar eller ugnsvantar när du tar ut mat ur ugnen för att förhindra brännskador. Håll alltid behållare som popcornpåsar, ugnspåsar etc. bortvända från ansikteochhändernärdu öppnar dem,för att undvika att ångan orsakar brännskador.
För att undvika brännskador bör du alltid testa mattemperaturenochröraom maten före servering. Var speciellt uppmärksam på temperaturen hos mat och drycker som ges till småbarn eller äldre.
Behållarens temperatur ger ingen tillförlitlig indikation om matens eller dryckens temperatur. Kontrollera alltid matens temperatur.
Page 34
34
electrolux säkerhetsinformation
Stå alltid en bit ifrån ugnsdörren när du öppnar den för att undvika att brännas av ångaochvärme.Skivafylldabakade maträtter efter uppvärmning för att släppa ut ånga och undvika brännskador.
Håll barn borta från dörrenför att förhindra att de bränner sig.
Att undvika att barn använder mikrovågsugnen felaktigt
Varning: Låt endast barn använda ugnen utan uppsikt om de har fått tillräckliga instruktioner, så att barnet klarar av att använda ugnen på ett säkert sätt och förstår riskerna med felaktig användning.
Denna hushållsapparat är inte avsedd för personer (inklusive barn) med något fysiskt, sensoriskt eller mentalt handikapp eller personer som saknarerfarenhetochkunskap, såvida de inte handleds eller har instruerats omapparatensanvändningav en person som ansvarar för deras säkerhet.
Håll barnen under uppsyn så att de inte leker med apparaten.
Luta dig inte emot eller gunga på ugnsdörren. Lek inte med ugnen och använd den ejhellersomen leksak. Barnbörfålärasig alla viktiga säkerhetsinstruktioner: hur de använder grytlappar, försiktigt tar av lock etc., samt att vara speciellt uppmärksamma på förpackningar (t.ex. självupphettande material) som är utformade för att göra mat frasig, eftersom dessa kan vara extra varma.
Andra varningar
Använd aldrig ugnen när den är tom. Om du använder en brunfärgande form eller ett självupphettande material bör du alltid placera en värmebeständig isolator, som t.ex. en porslinstallrik, under formen eller materialet för att undvika att skada den roterande tallriken vid värmepåfrestningen.
Den uppvärmningstid som anges i instruktionerna för formen får inte överskridas. Använd inte metallredskap, eftersom de återkastar mikrovågor och kan orsaka elektrisk smältning.
Ställ inte konservburkar i ugnen. Använd endastdenroterande tallrik och det tallriksstöd som är utformat för denna ugn. Använd inte ugnen utan den roterande tallriken.
För att förhindra att den roterande tallriken går sönder:
(a) Låt den roterande tallriken svalna innan
den görs ren med vatten.
(b) Ställ inte het mat eller heta kärl på en
kall roterande tallrik.
(c) Ställ inte kall mat eller kalla kärl på en
het roterande tallrik. Ställ inte någonting på det yttre höljet under användning.
Obs:
Kontakta en auktoriserad elektriker om du är osäker på hur du bör ansluta din ugn. Varkentillverkareneller återförsäljarenpåtarsig något ansvar för skador på ugnen, eller personskador, som uppstår till följd av försummelse att utföra en korrekt elektrisk anslutning. Vattenånga eller vattendroppar kan tillfälligtvis uppstå på ugnsväggarna eller runtdörrtätningarna och tätningsytorna. Detta är normalt och inget tecken på mikrovågsläckage eller fel.
Ändra aldrig ugnen på något sätt. Denna ugn ska endast användas för mattillagning i hemmet och får endast användas för att tillaga mat.
Den är inte lämplig för kommersiell användning eller laboratorieanvändning. Att underlätta problemfri användning av din ugn och undvika skador.
Page 35
Produktbeskrivning
electrolux produktbeskrivning
35
1
2
3
4
8765
1 Framsida 2 Ugnslampa 3 Kontrollpanel 4 Knappen Dörröppning 5 Mikrovågsskydd 6 Ugnsutrymme 7 Tätning 8 Dörrtätning och tätningsytor 9 Fästpunkter (4 punkter) 10 Ventilationsöppningar 11 Yttre hölje 12 Bakre hölje 13 Elsladd
Kontrollera att följande tillbehör finns med: (1) Roterande tallrik (2) Tallriksstöd (3) 4 Skruvar för fastsättning (visas ej)
• Placera tallriksstödet i tätningen på botten av ugnsutrymmet.
• Placera sedan den roterande tallriken på tallriksstödet.
• För att undvika skador på den roterande tallriken, bör du se till så att tallrikar eller behållare inte kommer emot den roterande tallrikens kant när du tar ut dem ur ugnen.
OBS: När du beställer tillbehör ber vi dig att uppge två saker till din återförsäljare eller auktoriserade ELECTROLUX reparatör: artikelns namn, samt modellnamnet för din mikrovågsugn.
13
9
10
11
12
1
2
Page 36
36
electrolux produktbeskrivning & innan första användning
Kontrollpanel
1 Digital display indikatorer
1
2 3
4
5
2 Indikatorer AUTOTILLAGNING 3 Knappen AUTOTILLAGNING
6
4 Knappen AUTOUPPTINING 5 Knappen UGNENS EFFEKTNIVÅ
7
6 Vredet TIMER/VIKT 7 Knappen START/+30
8
8 Knappen STOP 9 Knappen DÖRRÖPPNING
9
Innan första användning
mikrovågor
Klockan
Olika stadier under matlagningen
Plus/Minus
Autoupptining bröd
Autoupptining
Vikt
Eco-läge
Ställa in läget ”SPARA ENERGI” (Econ).
1. Sätti kontakten i vägguttaget.
2. Displayen är tom.
3. Strömmen tillförs när dörren öppnas.
4. Stäng dörren. ”Econ” visas på displayen.
5. Displayen räknar ner från 3:00 till noll.
6. När displayen når noll slår ugnen om till Eco-läget och displayen blir tom.
7. Ställ in klockan för att avbrytaEco-läget.
8. Om du vill använda Eco-läget när klockan är inställd ska du öppna dörren, trycka på Start i fem sekunder, trycka på Stopp och sedan stänga dörren.
Page 37
electrolux innan första användning
37
Inställning av klockan
Ugnens klockahar12-timmarsklocka. Exempel:Attställain klockan på11:30.
1. Sätt i kontakten i vägguttaget.
2. Displayen är tom.
3. Strömmen tillförs närdörrenöppnas.
4. Justera timmarna genom attvrida knappen TIMER/VIKT när dörrenär öppen.
5. Justera minuterna genom att tryckaen gång påknappen START/+30och vridaknappen TIMER/VIKT.
6. Tryck på START/+30-knappen.
7. Kontrolleradisplayen:
8. Stäng dörren.
Viktigt:
1. Du kan vrida TIMER/VIKT-vredet medsols eller motsols.
2. Läget SPARA ENERGI kan inte ställas in när klockan är inställd.
Justera tiden när klockan ställs eller när ugnen står på ”ekonomiläge”
Exempel: Att ställa in klockan på 12:45.
1. Öppna dörren.
2. Tryck och håll in knappen START/+30 i fem sekunder. Ugnen piper. Vrid knappen TIMER/VIKT och justera timmarna.
3. Tryck en gång på knappen START/+30 och vrid knappen TIMER/VIKT för att justera minuterna.
4. Tryck på START/+30-knappen.
5. Kontrollera displayen:
Använda STOP-knappen
Använd STOP-knappen för att:
1. Radera ett fel under programmering.
2. Stoppa ugnen tillfälligt under tillagning.
3. Avbryta ett program under tillagning genom att trycka på knappen två gånger.
Barnlås
Ugnen har en säkerhetsfunktion som förhindrar att barn startar ugnen av
misstag. När låset har aktiverats kan ugnen inte köras på något sätt innan det har avaktiverats.
Exempel:Ställa in barnlåset.
1. Håll STOP intryckt i 5 sekunder.
Ugnen piper och ‘LOC’ visas på displayen.
Viktigt:
• Avaktivera barnlåset genom att trycka och
hålla in stoppknappen i fem sekunder. Ugnen piper två gånger och visar sedan klockan på displayen.
• Barnlåset kan inte ställas in om klockan
inte är inställd.
Page 38
38
electrolux skötsel
Mikrovågor tillagning råd
För attkoka/tina upp mat i en mikrovågsugnen måste mikrovågsenergin kunna passera behållaren för att penetrera maten. Därför är det viktigt att välja lämpligt tillagningsgods.
Runda/ovala fat är att föredra framför fyrkantiga/avlånga, eftersom maten i hörnorna tenderar att bli överkokt.
Matkarakteristika
Sammansättning Mat med mycket fett och socker (exempelvis julpudding, finhackade pajer) kräver
kortare uppvärmningstid.Försiktighet måste iakttagas eftersom överhettning kan leda till brand.
Densitet Matdensiteten påverkar den erforderliga tillagningstiden. Lätt porös mat, som
exempelvis kakor och bröd, kokar snabbare än tung kompaktmat, som exempelvis stekar och grytor.
Kvantitet Tillagningstiden måste ökas när mängden mat iugnen ökar. Fyra potatisar tar
exempelvis längre tid att koka än två.
Storlek Små rätteroch små bitar kokar fortareän stora, eftersom mikrovågor penetrerar
från alla sidor mot mitten. Se tillatt alla bitarna har samma storlek för jämn tillagning.
Form Mat som är oregelbunden i form, som exempelvis kycklingbröst eller fågelben,
tar längre tid att tillaga när det gäller de tjockare delarna. Runda formertillagas jämnare än fyrkantiga vid tillagning med mikrovågor.
Temperatur Matens initiala temperatur påverkar tillagningstiden. Djupfryst mat tar längre tid att
tillaga än mat med rumstemperatur. Skär i mat med fyllningar, exempelvis syltmunkar, för att släppa ut värme eller ånga.
Det är viktigtatt vända, ordna om eller röra
om maten för att säkrajämn uppvärmning.
Hålltid är nödvändigt efter tillagning, eftersom det gör detmöjligt för värmen att sprida sig jämnt genom maten.
Tillagningstekniker
Ordning Placerade tjockaste delarna avmaten mot fatetsyttre kant.exempelvis kycklinglår. Skydd Använd ventilerad mikrovågsfilm eller passande lock. Stickhålpå Matmed skal, skinn ellermembran måste genomborraspå fleraplatser innan
tillagning elleråteruppvärmning, eftersom ånga byggsuppsomkanleda till att matenexploderar. exempelvis potatis,fisk, kyckling, korv.
Viktigt:Äggskainte värmasuppmedmikrovågsenergieftersom de kan explodera, även eftertillagningen är över, exempelvis pocherade, hårdkokta.
Rör om,vänd För jämn tillagning ärdet viktigt att röra om, vända och ordna ommaten under och ordna om tillagning. Röralltidom och ordnaom utifrån och in mot mitten.
Låt stå Hålltid är nödvändigtefter kokning för att göra detmöjligt förvärmenattspridasig
Skydd En del områden i maten som tinas upp kan blivarma.Varma områden kan skyddas
jämntgenom maten.
med småbitar folie, somreflekterar mikrovågor,exempelvis ben och vingarpå en kyckling.
Page 39
electrolux skötsel
Redskap som tål mikrovågsugn
Säkerhetsko- När till Mikrovågstillagningsgods mmentarer gäller
Aluminiumfolie / / Små bitar aluminiumfolie kan användas för att skydda maten mot foliebehållare överhettning. Håll folien minst 2 cm från ugnsväggarma eftersom
ljusbågar kan uppstå. Foliebehållare rekommenderas inte om de inte ärspecificerade av tillverkaren, t.ex. Microfoil ®, följ anvisningarna noggrant.
Browningfat Följ alltid tillverkarens anvisningar. Överskrid inte angivna
uppvärmningstider. Var mycket försiktig eftersom dessa fat blir mycket heta.
Porslin och / Porslin, lergods, glaserat lergods och ben är vanligtvis lämpligt,
keramik med lämpligt, med undantag för de med metalliskadekoration.
Glasgods, Försiktighet ska iakttagas vid användning av fint glasgods, exempelvis Pyrex ® eftersom det kan bräckas eller spricka om det värms upp plötsligt.
Metall Vi rekommenderar inte användning av tillagningsgods i metall,
eftersom det bildar ljusbågar som kan leda till brand.
Plast /polystyren, Försiktighet måste iakttagas eftersom en del behållare förvrids, exempelvis smälter eller missfärgas vid höga temperaturer. matbehållare
Fästfolie Får inte beröra maten och måste genomborras för attlåta ånga
komma ut.
Frys- /stekpåsar Måste genomborras för att låta ånga komma ut. Kontrollera att
påsarna är lämpliga för mikrovåg. Använd inte plast- eller metallband eftersom de kan smälta eller fatta eld på grund av ljusbågsbildning.
Papper - plåtkoppar Använd endast för uppvärmning eller för att absorbera fukt. och kökspapper Försik-tighet måste iakttagas eftersom överhettning kan orsaka
brand.
Halm- och Var alltid uppmärksam på ugnen när du använder dessa träbehållare material, eftersom överhettning kan orsaka brand.
Returpapper Kan innehålla extrakt av färg vilketkan orsaka ljusbågsbildning och tidningar och leda till brand.
39
Page 40
40
electrolux skötsel
Mikrovågor tillagning
Din ugn kan programmeras upp till 90 minuter. Den inmatade enheten för tillagnings- eller upptiningstid varierar från 10 sekunder till fem minuter. Det beror på den totala tillagnings- eller upptining-stidens längd, vilket visas i tabellen.
Tillagningstid Ökningsenhet
0-5 minuter 10 sekunder
5-10 minuter 30 sekunder 10-30minuter 1 minut 30-90minuter 5 minuter
Tina manuellt
Använd 240 W för att tina manuellt(utan att använda den automatiska tiningsfunktionen). Tiningssymbolen visas på displayen när denhär effektnivån väljs.
Mikrovågsugnens effektnivå
Din ugn har 6 effektnivåer:
Effektin- Föreslagen användning ställning
800 W / Användsförsnabb tillagning elleråteruppvärmningav t.ex.soppor, grytor, burkmat, HÖGT varma drycker,grönsaker, fisk etc.
560 W Används för längretillagning av kompakt mat somt.ex. stekar, köttfärslimpa och
400 W För kompakt matsombehöver lång tillagningstidnärden tillagas på vanligt sätt,
240 W / För upptining bördu väljadenna effektinställningförattsäkerställa att maten tinas UPPTINING jämnt. Dennainställning ärockså idealiskförattsjuda ris, pasta, dumplings
80W För försiktig upptining, avt.ex. gräddtårtor eller bakverk. 0 W Vilotid/äggklocka.
W = WATT Exempel: Anta att du vill värma upp
soppa i 2 minuter och 30 sekunder med en mikrovågseffekt på 560 W.
1. Tryck två gångerpå UGNENS EFFEKTNIVÅ knapp.
portionsrätter, menäven förkänsliga maträtter somt.ex. ostsås och sockerkaka. Vid denna lägreinställning kokarinte såsenöver och maten kommer atttillagas jämntutan attbliöverkokt påsidorna.
t.ex.kötträtter. Virekommenderar attdu använderdenna effektinställningföratt säkerställaattköttetinte blir segt.
(klimpar) ochtill attkoka äggkräm.
3. Tryck på START/+30-knappen.
x1
4. Kontrollera displayen:
x2
2. Väljeffektgenom att vridapå knappen TIMER/VIKT två gångermedsols eller
motsols en2:30 displayen.
Viktigt:
Om du inte väljer någon nivå ställs HÖGT/800 W in automatiskt.
Page 41
electrolux skötsel
41
Viktigt:
• När dörren öppnasunder
tillagningsprocessen, stannar tillagningstiden pådendigitala displayen automatiskt. Tillagningstiden börjaråter räknas nernärdörrenstängsoch knappen START/+30 trycksin.
• Om du vill tareda på effektnivånunder
tillagningen trycker du påknappen UGNENS EFFEKTNIVÅ.
• Öka ellerminska tillagningstiden genom
att vrida påknappen TIMER/VIKT under tillagningen.
• Ändra effektnivån genom atttryckapå
effektknappen undertillagningen.
• Tryck tvågångerpå stoppknappen för
att avbryta ettprogram under tillagningen
Äggklocka
Exempel: Ställa in äggklockan på sju
minuter.
1. Tryck på UGNENS EFFEKTNIVÅ-
knappen 7 gånger.
x7
Tillsätt 30 sekunder
Knappen START/+30 ger dig möjlighet att använda följande två funktioner:
1. Direktstart
Tillagningen kan startas direkt på mikrovågseffekten 800 W/HÖGT i 30 sekunder genom att du trycker på knappen START/+30.
x1
2. Utöka tillagningstiden
Du kan förlänga tillagningstiden vid manuell tillagning genom att förlänga koktiden med 30 sekunder i taget om knappen trycks in medan ugnen är på.
x1
Viktigt:
• Funktionen kan inte användas när AUTOTILLAGNINGeller AUTOUPPTINING används.
2. Välj effekt genom att vrida på knappen TIMER/VIKT två gånger medsols eller motsols en 7:00 displayen.
3. Tryck på START/+30-knappen.
x1
4. Kontrollera displayen:
Viktigt:
• Tryck på STOP-knappen för att pausa äggklockan. Tryck på START/+30 för att starta äggklockan igen eller tryck på STOP-knappen för att avbryta.
Plus & minus
Med funktionerna PLUS och MINUS
kan du öka eller minska tillagningstiden
när de automatiska programmen används.
Använd MINUS om du föredrar
kokta potatisar som är lite hårdare.
Använd PLUS om du föredrar kokta
potatisar som är lite mjukare.
Exempel: Koka 0,3 kg potatis mjuka.
1. Väljden meny som ska användas genomatttryckapå AUTOTILLAG­NINGS-knappen sju gånger.
x2
Page 42
42
electrolux skötsel
2. Vrida TIMER/VIKT-knappen till 0.3 displayen.
3. Tryck en gång på effektknappen för att välja PLUS .
x1
4. Tryck på START/+30-knappen.
x1
5. Kontrollera displayen:
Viktigt:
Tryck på effektknappen 3 gånger för att avaktivera PLUS/MINUS. Om du väljer PLUS visar displayen . Om du väljer MINUS visar displayen .
Flerstegstillagning
Ensekvens om tre steg (max) kan programmeras medolika kombinationer av MIKROVÅGOR.
3. Kontrollera displayen:
Steg 2
1. Tryck 4 gånger på UGNENS EFFEKTNIVÅ knapp.
x4
2. Välj effekt genom att vrida på knappen TIMER/VIKT två gånger medsols eller motsols en 16:00 displayen.
3. Tryck på START/+30-knappen.
x1
4. Kontrollera displayen:
Ugnen börjar tillaga i 5 minuter med effekten 800 W och fortsätter sedan i 16 minuter med 240 W.
Exempel: Föratttillaga: 5 minuter med effekt800W (steg 1) 16minuter medeffekt240W (steg 2)
Steg 1
1. Tryck en gånger på UGNENS EFFEKTNIVÅ knapp.
x1
2. Välj effekt genom att vrida på knappen TIMER/VIKT två gånger medsols eller motsols en 5:00 displayen.
Page 43
electrolux skötsel
43
Autotillagnings & autoupptinings användning
Med AUTOTILLAGNING och AUTOUPPTINING räknas rätt tillagningssätt och tillagningstid utautomatiskt.Du kan välja mellan 6 AUTOTILLAGNINGS-menyer och2 AUTOUPPTININGS-menyer.
Autotillagning
Mat Symbol
Dryck Kokt Potatis/
Bakad Potatis
Frysta Grönsaker Färska Grönsaker FrusnaFärdigrätter
SomrörningsbaraRätter
Fiskfilé Med Sås
Exempel: Koka 0,3 kg potatis.
1. Väljden meny som ska användas genomatttryckapå AUTOTILLAGN­INGS-knappen sjugånger.
x2
2. Vrida TIMER/VIKT-knappen till 0.3 displayen.
Tryckpå knappen START/+30 föratt återuppta tillagningen. Programmet avbryts automatisktnärdenautomatiska tillagningstiden ärslut. Klockan ljuder och kastrullsymbolen blinkar.Efter enminut ljuder enpåminnelsesignal, sedanåtergår displayen till klockan.
Autoupptinings
Mat Symbol
Kött/Fisk/Fågel Bröd
Exempel: Upptining av 0.2 kg bröd.
1. Väljden meny som ska användas genomatttryckapå AUTOUPPTIN­INGS-knappen sjugånger.
x2
2. Vrid TIMER/VIKT-knappen till 0.2 displayen.
3. Tryck på START/+30-knappen.
x1
3. Tryck på START/+30-knappen.
x1
4. Kontrollera displayen:
När detär dags att utföraen åtgärd (t.ex. vändapå maten) stannar ugnen och en ljudsignal hörs,samtidigtsomåterstående tillagningstidochen indikator blinkar på displayen.
4. Kontrollera displayen:
När detär dags att utföraen åtgärd (t.ex. vändapå maten) stannar ugnen och en ljudsignal hörs,samtidigtsomåterstående tillagningstidochen indikator blinkar på displayen. Tryckpå knappen START/+30 för att återupptatillagningen. Programmet avbryts automatisktnärdenautomatiska tiningstiden är slut.Klockan ljuderochkastrullsymbolen blinkar.Efter enminut ljuder en påminnelsesignal,sedan återgår displayen till klockan.
Page 44
44
electrolux programtabeller
Programtabeller
Tabeller för Autotillagning & Autoupptining
Autotillagning Vikt Knapp Tillvägagångssätt gsnr (ökningsenhet)/Kärl
Dryck 1-4koppar • Ställ koppenmotutkanten avdenroterande (Te/kaffe) 1 kopp=200 ml tallriken.
Kokt och bakad 0,1 - 0,8 kg (100 g) Kokt potatis: Skala potatisenochskär deni potatis Skål och lock delar somärungefär lika stora.
Frysta 0,1 - 0,6kg (100 g) • Tillsätt 1 msk vatten per100g ochsalt efter grönsaker Skål och lock smak. (För svampkrävs ingetextra vatten.)
Färska 0,1 - 0,6kg (100 g) • Skärdemi smådelar, t.ex.strimlor,tärningar grönsaker Skål och lock eller skivor.
Frusna färdigrätter 0,3 - 1,0kg (100 g) • Läggöver maträtten i en lämplig omrörningsbara Skål och lock mikrovågssäker form. rätter •Tillsättvätska om tillverkarenrekommenderar (omrörningsbara) det.
Fiskfilé 0,4- 1,2kg*(100 g) • Serecept på “Fiskfilémedsås” på sidan med sås Gratängform med 46.
mikrovågsfolie *Total vikt för alla ingredienser.
Viktigt:Kyld mattillagas från 5 grader C, fryst mat tillagas från-18 grader C.
x1
x2
Bakadpotatis: Välj utnågra potatisar av ungefär sammastorlek ochskölj dem.
• Lägg depotatisarsom ska kokas eller bakasi en skål.
• Tillsättdenmängd vattensomkrävs (per 100 g),cirka 2 msk ochlite salt.
• Täck över med ett lock.
• Rör om maten ochtäck över denigen när ljudsignalen hörs.
• Låt stå i ungefär 2 minuter efter tillagningen.
x3
• Täck över med ett lock.
• Rör om maten ochtäck över denigen när ljudsignalen hörs.
• Låt stå i ungefär 2 minuter efter tillagningen.
Viktigt:
Omfrusnagrönsakerharfrusitihop
bör du tillaga dem manuellt.
x4
• Tillsätt1 mskvatten per 100g ochsalt efter smak.(För svamp krävsinget extravatten.)
• Täck över med ett lock.
• Rör om maten ochtäck över denigen när ljudsignalen hörs.
• Låt stå i ungefär 2 minuter efter tillagningen.
x5
• Täck över med ett lock.
• Tillaga utan lock omtillverkaren rekommenderar dig attgöra det.
• Rör om maten ochtäck över denigen när ljudsignalen hörs.
• Rör om och låt ståi ungefär 2 minuter efter tillagningen.
x6
Page 45
electrolux programtabeller
Autoupptining Vikt Knapp Tillvägagångssätt snr (ökningsenhet)/Kärl
Kött,fisk, 0,2- 0,8kg (100 g) • Läggmaten i enpajform och ställ formen fågel Pajform mitt pådenroterandetallriken.
Hel fisk,
(
iskkotletter,
f
iskfiléer,
f
ycklinglår,
k
ycklingfiléer,
k
öttfärs, filéer,
k
otletter,
k hamburgare och korvar)
Bröd 0,1 - 1,0 kg (100 g) • Läggbrödeti en pajform och ställ formen mitt
Pajform pådenroterande tallriken. 1,0 kg kan fördelas
Viktigt:Kyld mattillagas från 5 grader C, fryst mat tillagas från -18 grader C.
x1
• Vänd påmaten, placera om denochdela på den närljudsignalenhörs. Täck över tunna delarochvarma fläckar med aluminiumfolie.
• Vira inmaten i aluminiumfolie och låt vila i 15­45minuter, efterupptining, tillsdenär helt upptinad. Viktigt:Inte tillämpligt för helfågel.
• KöttfärsVänd på matennärljudsignalenhörs. Tabort de delar som tinat, om det går.
x2
direkt på den roterandetallriken.fördelasdirekt pådenroterandetallriken.
• Vänd påbrödet när ljudsignalen hörs, flytta omdetochta bort skivor som hartinatsupp.
• Täck över brödet med aluminiumfolie efter upptining ochlåtståi 5–15 minuter tillsdet är helt upptinat.
45
Viktigt:
• Ange endast matens vikt. Räkna inte med behållarens vikt.
• Använd ett manuellt program om du ska tillaga mat som väger mer eller mindre än de vikter som ges i tillagningstabellerna.
• Den slutliga temperaturen varierar beroende på matens starttemperatur. Kontrollera att maten är rykande varm efter tillagningen.
• När det är dags att utföra en åtgärd (t.ex. vända på maten) stannar ugnen och en ljudsignal hörs, samtidigt som återstående tillagningstid och en indikator blinkar på displayen. Tryck på knappen START/+30 för att återuppta tillagningen.
• Fläkten går eventuellt igång efter lägena Mikro.
• Om klockan inte är inställd aktiveras Eco-läget ca tre minuter efter avslutad tillagning.
Viktigt: Autoupptining
1. Biffar och kotletter bör frysas in i ett lager.
2. Köttfärs bör frysas in så platt som möjligt.
3. Täck över de tinade delarna med små remsor av aluminiumfolie efter vändningen.
4. Fågeln bör tillredas direkt efter upptiningen.
Page 46
46
electrolux programtabeller
Recept för Autotillagning
Fiskfilé med pikant sås
0,4 kg 0,8kg 1,2 kg
140 g 280 g 420g burktomater
(avrunna)
40g 80 g 120 g majs
4 g 8 g 12g chilisås 12g 24 g 36 g lök (finhackad) 1 tsk 1-2tsk 2 tsk rödvinsvinäger,
senap, timjan i kajennpeppar
200 g 400 g 600g fiskfilé
salt
Fiskfilé med currysås
0,4 kg 0,8kg 1,2 kg
200 g 400 g 600g fiskfilé
salt
40g 80 g 120 g banan (skivad)
160 g 320 g 480g färdig currysås
Tillagningstabeller
1. Blanda ingredienserna till såsen.
2. Lägg fiskfilén i en rund gratängform med de tunna ändarna vända mot mitten och strö över salt.
3. Häll såsen över fiskfilén.
4. Täck över med mikrovågsfolie och tillaga med AUTOTILLAGNING ”Fiskfilé med sås”.
5. Låt maten stå i cirka 2 minuter efter tillagning.
1. Lägg fiskfilén i en rund gratängform med de tunna ändarna vända mot mitten och strö över salt.
2. Sprid ut bananen och currysåsen över fiskfilén.
3. Täck över med mikrovågsfolie och tillaga med AUTOTILLAGNING, ”Fiskfilé med sås”.
4. Låt maten stå i cirka 2 minuter efter tillagning.
Förkortningar
msk = matsked
tsk = tesked
MMaatt//DDrryycckk MMäännggdd EEffffeekktt TTiidd MMeettoodd
Mjölk 1 kopp 150 800 W ca. 1 täck inte över Vatten 1 kopp 150 800 W 1-2 täck inte över
6 koppar 900 800 W 10-12 täck inte över 1 skål 1000 800 W 11-13 täck inte över
Uppläggningsfat 400 800 W 3-6 stänk lite vatten över såsen över rör om (grönsaker, kött och efter halva tillagningstiden garnering)
Stuvning / soppa 200 800 W 1-2 täck över; rör om efter uppvärmning
Kkp = kaffekopp
kg = kilogram
VVäärrmmaa mmaatt && ddrryycckk
--gg//mmll-- --NNiivvåå-- --MMiinn--
g = gram
l = liter
ml = milliliter
cm = centimeter
min = minuter
Page 47
electrolux programtabeller
VVäärrmmaa mmaatt && ddrryycckk
MMaatt//DDrryycckk MMäännggdd EEffffeekktt TTiidd MMeettoodd
--gg//mmll-- --NNiivvåå-- --MMiinn--
Grönsaker 200 800 W 2-3 tillsätt vatten vid behov, täck över
Kött, 1 skiva* 200 800 W 3-4 stryk på ett tunt lager sås överst och täck
Fiskfilé* 200 800 W 2-3 täck över Kaka, 1 bit 100 400 W Barnmat, 1 burk 190 400 W ca. 1 lägg maten i en lämplig behållare som tål
Smält margarin 50 800 W eller smör *
Smälta choklad 100 400 W 2-3 rör om då och då
* från kyld temperatur
MMaatt MMäännggdd EEffffeekktt TTiidd MMeettoodd VViilloottiidd
Gulash 500 240 W 8-12 rör om efter halva upptiningstiden 10-15 Kaka, 1 bit 150 80 W 2-5 lägg i en pajform 5 Frukt som körsbär 250 240 W 4-5 sprid ut dem jämnt och vänd på 5
jordgubbar, hallon dem efter halva upptiningstiden och plommon
Tiderna som anges i tabellen är enbart riktlinjer och kan variera beroende på starttemperaturen på det frusna livsmedlet, dess sammansättning och dess vikt.
500 800 W 4-5 rör om efter halva uppvärmningstiden
över
1
/
2
lägg i en pajform
mikrovågsungn, tillaga och rör sedan om ordentligt innan du kontrollerar temperaturen
1
/
täck över
2
UUppppttiinniinngg
--gg-- --NNiivvåå-- --MMiinn-- --MMiinn--
47
UUppppttiinniinngg oocchh ttiillllaaggnniinngg
MMaatt MMäännggdd EEffffeekktt TTiidd MMeettoodd VViilloottiidd
--gg-- --NNiivvåå-- --MMiinn-- --MMiinn--
Fiskfilé 300 800 W 10-12 täck över 2
Portionsrätt 400 800 W 9-11 täck över och rör om efter 6 minuter 2
TTiillllaaggaa kköötttt && ffiisskk
MMaatt MMäännggdd EEffffeekktt TTiidd MMeettoodd VViilloottiidd
--gg-- --NNiivvåå-- --MMiinn-- --MMiinn--
Stekar 1000 800 W 19-21* krydda efter smak; lägg i en flat 10 (fläsk, kalv, 400 W 11-14 pajform vänd efter * lamm) 1500 800 W 33-36* 10
400 W 13-17 Rostbiff 1000 800 W 9-11* krydda efter smak; lägg i en pajform 10 (medium) 400 W 5-7 vänd efter *
Fiskfilé 200 800 W 3-4 krydda efter smak, lägg på en tallrik och 3
täck över
Page 48
48
electrolux recept
Recept
Samtliga recept i den här kokboken är beräknade för fyra portioner, om inget annat anges.
Anpassa recept för tillagning I mikrovågsugn
Om du vill anpassa dina favoritrecept för tillagning i mikrovågsugn, bör du observera följande: Tillagningstiderna bör minskas med mellan en tredjedel och hälften av den ursprungliga tiden. Följ de exempel som ges i recepten i den här kokboken. Livsmedel som innehåller mycket vatten, såsom kött, fisk, fågel, grönsaker, frukt, grytor och soppor, lämpar sig väl för tillagning i mikrovågsugn. Livsmedel som innehåller lite vatten, såsom mat på uppläggningsfat, bör
Champignonsoppa
Redskap: Skål med lock (2 l) Ingredienser 200 g svamp, skivad 50 g lök, finhackad 300 ml köttbuljong 300 ml grädde 25 g mjöl 25 g smör eller margarin
salt i peppar 1 ägg 150 g grädde
fuktas på ytan före uppvärmning eller tillagning. Den mängd vätska som ska tillsättas till råa livsmedel, som ska bräseras, bör minskas till cirka två tredjedelar av mängden i originalreceptet. Tillsätt mer vätska under tillagningen vid behov. Den mängd fett som ska tillsättas kan minskas avsevärt. En liten mängd smör, margarin eller olja är tillräckligt för att smaksätta maten. Av denna anledning är din mikrovågsugn ett utmärkt hjälpmedel för att tillaga rätter med låg fetthalt, som en del av en diet.
1. Lägg grönsakerna och buljongen i skålen, täck över och tillaga. 8-9 min. 800 W
2. Blanda alla ingredienser i mixern.
3. Rör samman mjöl och smör till en smet, och rör ut smeten i soppan. Krydda med salt och peppar, täck över och tillaga. Rör om efter tillagningen. 4-6 min. 800 W
4. Blanda äggulorna med grädden och rör ner blandningen i soppan, lite i taget. Värm upp soppan en kort stund, men låt den inte koka! 1-2 min. 800 W Låt maten stå i cirka 5 minuter efter tillagningen.
Page 49
electrolux recept
49
Ratatouille
Redskap: Skål med lock (2 l) Ingredienser 5 msk olivolja 1 vitlöksklyfta, pressad 50 g lök, skivad 250 g aubergine, tärnad 200 g zucchini, tärnad 200 g paprika, i stora tärningar 75 g fänkål, i stora tärningar 1 kryddbukett 200 g kronärtskockshjärtan på burk,
skurna i fyra delar salt i peppar
Sjötungafiléer
Redskap: Låg, oval ugnsform med
plastfolie som tål mikrougn
(ca. 26 cm lång) Ingredienser 400 g sjötungsfiléer 1 hel citron 150 g tomater 10 g smör 1 msk vegetabilisk olja 1 msk persilja, hackad
salt i peppar 4 msk vitt vin 20 g smör eller margarin
1. Lägg olivoljan och vitlöksklyftan i skålen. Tillsätt de förberedda grönsakerna, men inte kronärtskockshjärtana, och krydda med peppar. Tillsätt kryddbuketten, täck över och tillaga. Rör om en gång. 19-21 min. 800 W Tillsätt kronärtskockshjärtana då fem minuter återstår, och värm upp.
2. Krydda ratatouillen med salt och
peppar efter smak. Ta bort kryddbuketten före servering. Låt ratatouillen stå i cirka två minuter efter tillagningen.
1. Skölj fisken och klappa den torr.
Ta bort eventuella ben.
2. Skär citronen och tomaterna i
tunna skivor.
3. Smörj ugnsformen med smör.
Lägg fiskfiléerna i formen och ringla över den vegetabiliska oljan.
4. Strö persilja över formen, lägg
tomatskivorna ovanpå och krydda. Lägg citronskivorna ovanpå tomaterna och häll vitt vin över dem.
5. Lägg små smörklickar ovanpå
citronen, täck över och tillaga. 16-19 min. 800 W Låt maten stå i cirka 2 minuter efter tillagningen.
Kalvstuvning från Zurich
Redskap: Form med lock (2 l) Ingredienser 600 g kalvfilé 10 g smör eller margarin 50 g lök, finhackad 100 ml vitt vin
kryddad matlagningssoya till
cirka 1/2l sky 300 ml grädde 1 msk persilja, hackad
1. Skär kalvköttet i strimlor.
2. Smörj formen med smöret. Lägg i köttet och löken, täck över och tillaga. Rör om en gång under tillagningen.
7-10 min. 800 W
3. Tillsätt det vita vinet, matlagningssoya och grädden. Rör om, täck över och fortsätt tillagningen. Rör om då och då.
4-5 min. 800 W
4. Rör om blandningen efter tillagningen och låt stå i cirka 5 minuter. Garnera med persilja.
Page 50
50
electrolux recept
Fylld skinka
Redskap: Skål med lock (2 l)
låg oval suffléform
(cirka 32 cm lång) Ingredienser 125 g bladspenat, med stjälkarna
borttagna 125 g färskost, 20 % fettinnehåll 40 g Emmental ost, riven
peppar i paprika 6 skivor kokt skinka (300 g) 125 ml vatten 125 ml grädde 20 g mjöl 20 g smör eller margarin 10 g smör eller margarin till att
smörja formen
Lasagne
Redskap: Skål med lock (2 l)
Låg, fyrkantig gratängform
med lock (ca 20 x 20 x 6 cm) Ingredienser 300 g konserverade tomater 50 g skinka, hackad 50 g lök, finhackad 1 vitlöksklyfta, pressad 250 g köttfärs 2 msk tomatpuré
salt, peppar 150 ml crème fraiche 100 ml mjölk 50 g Parmesanost, riven 1 tsk blandade, hackade örter 1 tsk olivolja 1 tsk vegetabilisk olja för smörjning
av formen 125 g gröna lasagneplattor 1 msk Parmesanost, riven
1. Blanda spenaten med osten och färskosten, och krydda efter smak.
2. Lägg en matsked med fyllning på varje skinkskiva och rulla ihop dem. Fäst skinkan med en trästicka.
3. Gör en béchamelsås: häll vattnet och grädden i en skål och värm upp.
3-4 min. 800 W Blanda mjölet och smöret till en redning, tillsätt redningen till vätskan och vispa tills den har lösts upp. Täck över och tillaga tills såsen har tjocknat. 1 min. 800 W
Rör om och smaka av.
4. Häll såsen i den smorda formen, lägg de fyllda skinkrullarna på
såsen och tillaga under lock.
3-4 min. 800 W Låt maten stå i cirka 5 minuter efter tillagningen.
1. Hacka tomaterna och blanda dem med
skinkan, löken, vitlöken, köttfärsen och tomatpurén. Krydda, täck över och tillaga.
7-9 min. 800 W
2. Blanda crème fraîchen med mjölk,
parmesanost, örter, olja och kryddor.
3. Smörj formen och täck botten med
cirka 1/3av pastan. Lägg hälften av köttfärsblandningen på lasagneplattorna och häll över lite sås. Upprepa och avsluta med den pasta som är kvar. Täck till sist lasagnen med sås och strö över parmesanost. Tillaga lasagnen under lock.
15-17 min. 560 W Låt maten stå i cirka 5–10 minuter efter tillagningen.
Page 51
electrolux recept
51
Fruktgelé med vaniljsås
Redskap: Två skålar med lock (2 l)
Två skålar med lock (1 l) Ingredienser 150 g rödavinbär, sköljda och med
stjälkarna borttagna
150 g jordgubbar, sköljda och
snoppade 150 g hallon, sköljda och snoppade 250 ml vitt vin 100 g socker 50 ml citronsaft 8 gelatinblad 300 ml mjölk 1/2 vaniljstång 30 g socker 15 g majsmjöl
1. Spara en del av frukten till dekorering. Mosa resten av frukten tillsammans med det vita vinet. Lägg purén i en skål, täck med lock och värm upp.
7-9 min. 800 W
2. Rör ned sockret och citronsaften.
3. Blöt upp gelatinet i kallt vatten i ungefär 10 minuter, och ta sedan upp det och krama det torrt. Rör ut gelatinet i den varma purén tills det har lösts upp. Ställ gelén i kylskåpet tills den har stelnat.
4. Tillred vaniljsåsen: Häll i mjölken i den andra skålen. Dela vaniljstången, ta ut innehållet och rör ned det i mjölken med sockret och majsmjölet. Täck över och tillaga. Rör om under tillagningen och en gång till på slutet.
3-4 min. 800 W
5. Vänd upp gelén på en tallrik och dekorera med den frukt som är över. Häll vaniljsåsen på gelén.
Page 52
52
electrolux skötsel & rengöring
Skötsel & rengöring
VARNING! ANVÄND INTE UGNSRENGÖRINGSMEDEL FRÅN HANDELN, ÅNGTVÄTT, STRÄVA RENGÖRINGSPRODUKTER MED SLIPVERKAN, NÅGOT SOM INNEHÅLLER NATRIUMHYDROXID ELLER SKURSVAMPAR PÅ NÅGON DEL AV MIKROVÅGSUGNEN.
RENGÖR UGNEN REGELBUNDET OCH TA BORT EVENTUELLA MATRESTER. Underlåtenhet att hålla ugnen ren kan leda till förslitning av ytan som omvänt påverkar dess livslängd och även kan resultera i en riskfylld situation.
Ugnens utsida
Du kan lätt rengöra ugnens utsida med ett milt tvålmedel och vatten. Torka av tvålen med en fuktig trasa, och torka utsidan torr med en mjuk handduk.
Ugnens kontrollpanel
Öppna dörren före rengöring för att inaktivera ugnens kontrollpanel. Var försiktig då du rengör ugnens kontrollpanel. Använd en trasa som endast har fuktats med vatten, och torka försiktigt av panelen tills den är ren. Undvik att använda alltför rikliga mängder vatten. Använd inget rengöringsmedel, varken kemiskt eller med slipeffekt.
Ugnens insida
1. Använd en mjuk, fuktig trasa eller svamp till att torka ur ugnen efter varje användning, medan den fortfarande är varm. Använd ett milt tvålmedel för grövre nedsmutsning, och torka flera gånger med en fuktig trasa tills alla rester har tagits borts. Ta inte bort mikrovågsskyddet.
2. Kontrollera så att det inte har kommit in tvål eller vatten i de små ventilerna på väggarna, eftersom detta kan medföra skador på ugnen.
3. Använd inte rengöringsmedel i sprejform till ugnens insida.
Roterande tallrik och tallriksstöd
Ta ur den roterande tallriken och stödet ur ugnen. Rengör den roterande tallriken och tallriksstödet med milt tvålvatten. Torka torrt med en mjuk trasa. Både den roterande tallriken och stödet tål att tvättas i diskmaskin.
Dörren
Rengör regelbundet dörrens båda sidor, dörrtätningarna och tätningsytorna med en mjuk, fuktig trasa, för att ta bort alla spår av smuts. Använd inte grova rengöringsmedel med slipeffekt eller vassa metallskrapor för att rengöra ugnens glasdörr eftersom de kan repa ytan och göra så att glaset splittras.
Obs: En ångtvätt får inte användas.
Minskad effektnivå
Obs:
Om tillagningstiden överskrider standardtiden vid 800 W, sänks ugnens effekt automatiskt för att undvika överhettning. (Mikrovågsugnens
Tillagningsläge Standardtid Sänkt effektnivå
Mikrovåg 800 W 20 minuter Mikrovåg - 560 W
effektnivå sänks till 560 W.) Efter en paus på 90 sekunder, kan det 800 W effektläget ställas in igen.
Page 53
electrolux vad gör jag om . . . & specifikationer
Vad gör jag om . . .
Symtom Kontroll / råd
Mikrovågsugnen inte - Säkringarna i proppskåpet fungerar. fungerar som den ska? - Att det inte har förekommit ett strömavbrott.
Mikrovågsläget fungera - Dörren har stängts ordentligt. inte? - Dörrtätningarna och tätningsytorna är rena.
Den roterande tallriken - Tallriksstödet har anslutits korrekt till drivningen. roterar inte?-Den eldfasta formen inte är större än den roterande tallriken.
Mikrovågsugnen - Isolera apparaten från proppskåpet.
stängs inte av? - Kontakta en behörig
Belysningen inuti ugnen - Kontakta en behörig Electrolux-servicetekniker. Glödlampan
fungerar inte? i ugnen får endast bytas ut av en behörig
Det tar längre tid att - Ställ in en längre tillagningstid (dubbel mängd = knappt dubbel värma upp och laga koktid) eller, maten jämfört med - Om maten är kallare än normalt, rotera eller vrid kärlet då och då eller, tidigare? - Ställ in en högre effektinställning.
- Om säkringarna har gått, kontaktar du en behörig elektriker.
START/+30-knappen har tryckts in.
-
- Mat inte förekommer utanför den roterande tallrikens kant så att tallriken förhindras att rotera.
- Inget blockerar rotationen i utrymmet under den roterande tallriken.
ELECTROLUX-servicetekniker.
ELECTROLUX-servicetekniker.
Specifikationer
53
Växelspänning
Distributionssäkring/-relä
Växelströmseffekt som krävs: Mikrovågsugn Uteffekt: Mikrovågsugn Mikrovågsfrekvens Utvändigt mått: EMS17216 Invändigt mått Ugnskapacitet Roterande tallrik Vikt Ugnsbelysning
* Den här produkten uppfyller kraven i den europeiska standarden EN55011.
I enlighet med denna standard har produkten klassificerats som utrustning i grupp 2, klass B. Grupp 2 innebär att utrustningen avsiktligen genererar radiofrekvensenergi i form av elektromagnetisk strålning för värmebehandling av livsmedel. Klass B innebär att utrustningen är lämplig för bruk i hemmiljö.
** Den invändiga kapaciteten beräknas genom att maximal bredd, djup och höjd mäts.
Den faktiska kapaciteten för att rymma mat är mindre.
Den här ugnen överensstämmer med kraven i direktiven 2004/108/EC och
FÖR ATT STÄNDIGT KUNNA FÖRBÄTTRA VÅRA PRODUKTER KAN
SPECIFIKATIONERNA KOMMA ATT ÄNDRAS UTAN FÖREGÅENDE
: 230 V, 50 Hz, en-fas : Minst 10 A
: 1.2 kW : 800 W (IEC 60705) : 2450 MHz * (Grupp 2 / Klass B) : 594 mm (W) x 371 mm (H) x 316 mm (D) : 285 mm (W) x 202 mm (H) x 298 mm (D) ** : 17 liter ** : ø 272 mm, glass : ca. 16 kg : 25 W/240 - 250 V
2006/95/EC.
MEDDELANDE
Page 54
54
4 mm
E
D
electrolux installation
Installation
Om mikrovågsugnen installeras i läge A, B, C eller D:
Läge Utrymmestorlek
W D H
A 560x550x360
B+C 560x300x350
560x300x360
D 560x500x350
560x500x360
Mått i (mm)
Läge A
Vanlig
ugn
Läge B
Läge C
Läge D
Installera mikrovågsugnen
1. Avlägsna allt förpackningsmaterial och undersök apparaten noggrant för tecken på skador.
2. Den här ugnen har utformats för att installeras i ett 360 mm högt skåp som standard. När ugnen installeras i ett 350 mm högt skåp: Skruva av och avlägsna de fyra fötterna från ugnens botten. Tre av fötterna är höga och en är låg. Byt ut de tre höga fötterna mot fötterna i tillbehörspaketet. Byt inte ut den korta foten.
3. Installera försiktigt apparaten i köksskåpet, utan att bruka våld, tills ugnens främre ram löper jämnt med skåpets främre öppning.
4. Försäkra att apparaten står stadigt och inte lutar. Upprätthåll ett avstånd på 4 mm mellan skåpsdörren ovan och ramens överdel (se figuren).
Monteringsalternativ 1:
Fäst ugnen med skruvarna som medföljer. Fästpunkterna finns på ugnens övre och undre hörn.
Monteringsalternativ 2:
Använd det medföljande informationsbladet.
Säker användning av apparaten
Om mikrovågsugnen installeras i läge B eller C:
• Skåpet måste vara minst 500 mm (E) ovanför arbetsytan och får inte installeras
• Den här apparaten har testats och godkänts att användas i närheten av enbart gas- och elspisar för hemmabruk, samt induktionsspisar.
ddiirreekktt
ovanför en spis.
Page 55
electrolux installation
55
• Tillåt tillräckligt avstånd mellan spisen och mikrovågsugnen för att undvika att mikrovågsugnen, omgivande köksskåp och tillbehör överhettas.
• Låt inte spisen vara påslagen utan att använda grytor/pannor när mikrovågsugnen är påslagen.
• Var försiktig när du använder mikrovågsugnen då spisen är på.
Ansluta apparaten till strömkällan
Eluttaget ska vara lättillgänligt så att enheten enkelt kan kopplas ur om en nödsituation skulle uppstå. I annat fall ska det vara möjligt att bryta strömmen till ugnen genom att en brytare monteras på det fasta kablaget i enlighet med föreskrifterna för elanslutningar.
• Kontakten får inte sitta bakom skåpet.
• Det bästa läget är ovanför skåpet, se (A).
(A)
• Strömsladden FÅR INTE vikas när apparaten installeras i ett skåpt med höga kanter.
• Doppa inte strömsladden eller kontakten i vatten eller annan vätska.
Elektriska anslutningar
VARNING! DEN HÄR APPARATEN
MÅSTE JORDAS
Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar om denna säkerhetsåtgärd inte följs.
Om kontakten som anslutits till din apparat inte passar i eluttaget, kontaktar du ELECTROLUX Service.
• Anslut apparaten till 230 V/50 Hz växelström (en-fas) via ett korrekt installerat jordat uttag. Uttaget måste vara säkrat med en säkring på 10 A.
• Strömsladden får endast bytas ut av en behörig elektriker.
• Knyt ett snöre runt strömsladden, före installationen, för att underlätta anslutning till läge (A) när apparaten installeras.
Page 56
56
electrolux miljöinformation
Miljöinformation
Miljövänligt bortskaffande av förpackningsmateral och gamla apparater
Förpackningsmaterial
Mikrovågsugnarna från ELECTROLUX erfordrar en effektiv förpackning som skyddar dem under transport. Minsta nödvändiga mängd förpackningsmaterial har använts. Förpackningsmaterial (t.ex. plastfilm eller polystyren) kan utgöra en fara för barn.
Tänk på kvävningsrisken. Allt förpackningsmaterial ska förvaras på avstånd från barn.
Allt använt förpackningsmaterial är miljövänligt och kan återvinnas. Kartongen är tillverkad av återvunnet papper och trästyckena är obehandlade. Plastdelarna har märkts som följer: «PE» polyetylen, t.ex. förpackningsfilm «PS» polystyren, t.ex. förpackningen
(fri från CFC)
«PP» polypropylen, t.ex.
förpackningsremmar Genom att använda och återanvända förpackningen, sparas råmaterial och avfallsvolymerna begränsas. Deponera förpackningen på närmaste återvinningsstation. Kontakta de lokala myndigheterna för ytterligare information.
Skrotning och återvinning
Kontakta Elkretsen AB eller återförsäljaren för att få reda på var du kan lämna produkten för skrotning och återvinning. Du kan också gå in på www.el-kretsen.se för att ta reda på närmaste inlämningsställe.
När det gäller kyl- och frysprodukter skall du kontakta din kommun för att få reda var du kan lämna in produkten för skrotning och återvinning.
Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av el- och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuellt negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall. För ytterligare upplysningar om återvinning bör du kontakta lokala myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan.
Page 57
Garanti / Kundtjänst
electrolux garanti / kundtjänst
57
Sverige
Vid försäljning till konsument i Sverige gäller den svenska konsumentlagstif­tningen. Kom ihåg att spara kvittot för
eventuell reklamation.
Har du frågor angående produktens funktion eller användning ber vi dig att kontakta vår konsumen-tkontakt på tel. 0771- 76 76 76 eller via e-mail på vår hemsida
electroluxservice@electrolux.se
Service och reservdelar
Vill du beställa service, installation eller reservdelar ber vi dig kontakta Electrolux Service på tel. 0771 - 76 76 76 eller via vår hemsida på www.electrolux.se. Du kan även söka hjälp via din återförsäljare.
Adressen till din närmaste servicestation finner du på vår hemsida www.electrolux.se eller Gula sidorna under rubrik Hushållsutrustning, vitvaror och service.
Innan du beställer service, kontrollera först om du kan avhjälpa felet själv.
Här i bruksanvisningen finns en tabell, som beskriver enklare fel och hur man kan åtgärda dem. Observera, elektriska fel skall alltid åtgärdas av certifierad elektriker. Innan du kontaktar service, skriv upp följande enligt dataskylten:
Modellbeteckning .......................
Produktnummer ..........................
Serienummer ..............................
Inköpsdatum ..............................
Hur och när uppträder felet ?
Europa-Garanti
För denna apparat gäller Electrolux garanti i alla de länder som är förteck-nade i slutet av denna beskrivning, under den period som anges i garan-tibeviset eller enligt respektive lands lagar. Om du flyttar från något av dessa länder till ett annat av de länder som är förtecknade nedan följer garantin med apparaten under följande förutsättningar:
• Garantin för apparaten börjar gälla från det datum då den inköptes vilket bevisas av ett gällande inköpsdokument som har utfärdats av försäljaren.
• Garantin gäller för samma period och i samma omfattning för material och arbete som gäller för denna typ av apparat eller produktgrupp i det land du har flyttat till.
• Garantin är personlig för den som köpte apparaten och kan inte överföras till en annan användare.
• Apparaten har installerats och använts enligt Electrolux instruktioner och att den har använts för hushållsbruk, dvs den har inte använts för kommersiella ändamål.
• Apparaten har installerats enligt alla gällande bestämmelser i det nya landet.
Bestämmelserna i denna Europa-garanti påverkar inte dina rättigheter enligt gällande lagar i respektive land.
Page 58
58
electrolux sikkerhetsinformasjon
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER: LES NØYE OG OPPBEVAR FOR FREMTIDIG REFERANSE
For å unngå brannfare
Mikrobølgeovnen bør holdes under oppsyn mens den er i bruk. For høye effektnivåer eller for lange tilberedningstider kan føre til overoppheting av matvarer og resultere i brann.
Strømuttaket må være lett tilgjengelig, slik at enheten lett kan kobles fra strømnettet i nødstilfeller. Vek selstrøm­suttaket må være på 230 V, 50 Hz, med minimum 10 A fordelingssikring, eller minimum 10 A fordelingskretsbryter. Det anbefales at man benytter en separat strømkrets for kun dette apparatet.
Ovnen må ikke oppbevares eller brukes utendørs.
Hvis det begynner å ryke av maten som varmes, MÅ MAN IKKE ÅPNE DØREN. Slå av ovnen, trekk ut kontakten og vent til maten ikke ryker lenger. Å åpne døren mens det ryker av maten, kan føre til brann.
Bruk kun beholdere og utstyr som er beregnet på bruk i mikrobølgeovn. Ikke la ovnen stå uten tilsyn ved bruk av engangsbeholdere i plast, papir eller andre brennbare matbeholdere.
Rengjør bølgelederdekselet, ovnsrommet, dreieplaten og dreieplatestativet etter bruk. Disse må være tørre og frie for fett. Fettavsetninger kan overoppvarmes og begynne å ryke eller ta fyr.
Ikke plasser antennelige materialer nær ovnen eller ventilasjonsåpninger.
Ikke blokker ventilasjonsåpningene.
Fjern alle metallforseglinger, metalltråder osv. fra mat og matemballasje.
Gnistoverslag på metalliske overflater kan forårsake brann.
Mikrobølgeovnen må ikke brukes til å varme opp olje for fritering.
Temperaturen kan ikke kontrolleres og
oljen kan ta fyr.
Vedtilberedning av popkorn må man kun bruke popkornbeholdere beregnet på bruk i mikrobølgeovn.
Man må ikke oppbevare mat eller andre gjenstander inne i ovnen.
Kontroller innstillingene etter at du starter ovnen for åsikreat den fungerersom ønsket. Se tipsene og rådene i denne brukerhåndboken og i kokebokdelen.
For å unngå fare for skader
ADVARSEL! Ikke bruk ovnen om den er skadet eller har feilfunksjoner. Før bruk, sjekk følgende punkter:
a) Døren: Pass på at døren lukkes
ordentlig og sjekk at den ikke er skjev eller vridd.
b) Hengsleneogsikkerhetsdørsperren:
Sjekk at de ikke er brukket eller løse.
c) Dørtetning og frontramme: Pass
på at de ikke er skadet.
d) Inne i ovnsrommet eller på døren:
Pass på at det ikke finnes bulker. e) Strømledning og stikkontakt: Pass på at deikkeer skadet.Du må aldri
justere, reparere eller modifisere ovnen selv. Det er farlig for alle andre enn faglært personell å utføre eventuell service eller reparasjon som innebærer å fjerne dekslet som beskytter mot eksponering for mikrobølgeenergi.
Ikke bruk ovnen med døren åpen, eller endre dørens sikkerhetssperrer på noen måte.
Ikke bruk ovnen hvis det finnes en gjenstand mellom dørforseglingene og lukkeflatene.
Page 59
electrolux sikkerhetsinformasjon
59
Ikke la det bygge seg opp fett eller smuss på dørtetningen eller tilstøtende deler.Følginstruksjonenefor “Vedlikehold og rengjøring”. Hvis man ikke holder ovnen ren kan dette føre til forringelse av overflaten, noe som videre kan redusere apparatets levetid. Det kan også føre til en farlig situasjon.
Personer med PACEMAKER bør sjekke med lege eller produsenten av pacemaker for forholdsregler vedrørende mikrobølgeovner.
For å unngå fare for elektrisk støt
Ikke under noen omstendigheter må du fjerne den ytre kassen. Ikke søl eller før inn gjenstander i dørlåsåpningene eller ventilasjonsåpningene. Ved slikt søl, slå av ovnen, trekk utkontakten meden gang,ogring en autorisert ELECTROLUX servicere­presentant. Ikke senk strømledningen eller kontakten i vann eller andre væsker. Ikke la strømledningen ligge over varme eller skarpe overflater,såsomvarmluftsventilasjonsåpningen bakerstpåtoppenavovnen.Ikkeprøvå skifteut ovnslampen selv, eller la noen som ikke er autorisert av ELECTROLUX gjøre dette. Hvis ovnslampen slutter å lyse, ta kontakt med din forhandler eller en autorisert ELECTROLUX servicerepresentant. Hvis strømledningen til denneovnen skades, må den erstattesmeden spesiell ledning. Dette må utføres av en autorisert ELECTROLUX servicerepresentant.
For å unngå fare for eksplosjon og plutselig koking
ADVARSEL! Væsker og andre matvarer må ikke varmes opp i forseglede beholdere, da de kan eksplodere.
Bruk aldri forseglede beholdere. Fjern forseglinger og lokk før bruk. Forseglede beholdere kan eksplodere pga. oppbygging av trykk selv etter at man har slått av ovnen. Utvis forsiktighet ved oppvarming av væsker i mikrobølgeovn. Bruk en beholder med vid åpning, slik at bobler kan slippe ut.
Oppvarming av væsker i mikrobølgeovn kan føre til forsinket eksplosjonsartet koking, derfor må man utvise forsiktighet ved håndtering av beholderen.
For å forhindre plutselig erupsjon av kokende væske og mulig skålding:
1. Rør i væsken før oppvarming/ gjenoppvarming.
2. Det anbefales at man plasserer en glass-stang eller liknende redskap i væsken under oppvarming.
3. La væsken stå i ovnen i minst 20 sekunder etter tilberedning for å unngå forsinket, eksplosjonsartet sprut fra kokekaret.
Kok ikke egg i skallene, og hele, hardkokte egg bør ikke varmes opp i mikrobølgeovn fordi de kan eksplodere selv etter at mikrobølgeovn­stilberedningen er avsluttet. For å koke eller varme opp egg som ikke har blitt rørt eller blandet, stikk hull på plommer og hviter, hvis ikke kan eggene eksplodere. Ta av skallet og del opp hardkokte egg før de varmes i mikrobølgeovn.
Stikk hull på skall/skinn på matvarer som poteter, pølser og frukt før tilberedning i mikrobølgeovn, hvis ikke kan de eksplodere.
For å unngå fare for brannskader
Bruk grytelapper eller -hansker når du tar mat ut av ovnen, for å unngå brannsår. Åpne alltid beholdere, popkornposer, stekeposer osv. vendt fra ansikt og hender for å unngå brannsår fra damp.
For å unngå brannsår bør du alltid teste matens temperatur og røre i den før den serveres. Vær spesielt oppmerksom på temperaturen i mat og drikke som gis til spedbarn, barn eller eldre.
Temperaturen til beholderen er ikke nødvendigvis den samme som temperaturen på maten eller drikken; sjekk alltid temperaturen på selve matvaren.
Page 60
60
electrolux sikkerhetsinformasjon
Hold litt avstand fra ovnsdøren når du åpner den, for å unngå brannsår fra damp og varme som kommer ut fra døråpningen.
Del opp fylte bakervarer etter oppvarming for å slippe ut damp og unngå brannsår. Hold barn borte fra døren for å forhindre dem i å brenne seg.
For å unngå at barn bruker mikrobølgeovnen feil
ADVARSEL! Barn må kun få lov å bruke ovnen uten oppsyn når de har fått tilstrekkelig instruksjon, slik at barnet er i stand til å bruke ovnen på en sikker måte og forstår farene ved ukorrekt bruk.
Dette apparatet er ikke beregnet for bruk av personer (inkludert barn) med begrenset fysiske, sensoriske eller mentale evner eller som mangler erfaring og kunnskap, med mindre de er under oppsyn eller har blitt gitt opplæring i bruk av apparatet av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet.
Barn bør være under oppsyn for å sikre at de ikke leker med apparatet.
Ikke len deg eller sving på ovnsdøren. Ikke lek med ovnen eller bruk den som et leketøy. Barn bør lære alle viktige sikkerhetsinstruksjoner: bruk av grytelapper, forsiktig fjerning av lokk over mat og å være spesielt forsiktig med emballasje (f. eks. selvoppvarmende materialer) som er utformet for å lage sprø mat, da disse kan være ekstra varme.
Andre advarsler
Ovnen må ikke modifiseres på noen måte. Denne ovnen er kun beregnet på mattilberedning i private hjem, og skal kun brukes for tilberedning av mat. Den er ikke egnet for profesjonell bruk eller bruk i laboratorier.
Forå fremmeproblemfri bruk avovnen og unngå skade
Ikke bruk ovnen når den er tom.
Ved bruk av bruningsfat eller selvoppvarmende materialer, må du alltid plassere en varmemotstandig isolering, som en porselenstallerken, under for å unngå skade dreieplaten og dreieplatestativet pga. termospenning.
Oppvarmingstidene som er spesifisert i oppskrifter/instruksjoner ikke overstiges. Ikke bruk metallredskaper som reflekterer mikrobølger og kan føre til elektrisk gnistoverslag. Ikke plasser hermetikkbokser i ovnen.
Bruk kun dreieplaten og dreieplatestativet som er beregnet for denne ovnen. Ikke bruk ovnen uten dreieplaten.
For å unngå at dreieplaten knuses:
(a) La dreieplaten avkjøles før du rengjør
den med vann.
(b) Ikke plasser varm mat eller varme
redskaper på en kald dreieplate.
(c) Ikke plasser kald mat eller kalde
redskaper på en varm dreieplate. Ikke plasser noe på den ytre kassen
under bruk.
Merknad:
Hvis du ikke er sikker på hvordan du kan koble til ovnen, kontakt en autorisert, kvalifisert elektriker.
Verken produsent eller forhandler kan påta seg ansvar for skade på ovnen eller personskader som oppstår fordi man ikke har koblet ovnen til elektrisk strømkilde på korrekt måte.
Vanndamp eller -dråper kan fra tid til annen dannes på ovnsveggene eller rundt dørtetningen og frontrammen. Dette er normalt, og er ikke tegn på mikrobølgelekkasje eller feilfunksjon.
Page 61
Produktbeskrivelse
electrolux produktbeskrivelse
61
1
2
3
4
8765
1 Frontkant 2 Ovnslampe 3 Kontrollpanel 4 Døråpner 5 Plate som beskytter bølgeleder 6 Ovnsrom 7 Pakning for dreietallerken 8 Dørpakning og lukkeflater 9 Festepunkter (4 punkter) 10 Ventilasjonsåpninger 11 Ytre kasse 12 Bakre kasse 13 Strømledning
Sjekk at følgende tilbehør medfølger: (1) Dreieplate (2) Dreieplatestativ (3) 4 festeskruer (ikke vist)
• Plasser dreieplatestativet i fordypningen i bunnen av ovnsrommet.
• Plasser så dreieplaten oppå dreieplatestativet.
• For å unngå skade på dreieplaten bør du sørge for at fat og beholdere løftes over kanten på dreieplaten når du tar dem ut av ovnen.
MERKNAD: Når du bestiller tilbehør, gir du to referanser til forhandler eller autorisert ELECTROLUX servicerepresentant: produktnummer og modellnavn.
13
9
10
11
12
1
2
Page 62
62
electrolux produktbeskrivelse & før den brukes første gang
Kontrollpanel
1 Digitalt display indikatorer
1
2 3
4
5
2 AUTOTILBEREDNING indikatorer 3 AUTOTILBEREDNING knapp
6
4 AUTOTINING knapp 5 EFFEKTNIVÅ knapp
7
6 TID/VEKT knappen 7 START/+30 knapp
8
8 STOPP knapp 9 DØRÅPNINGS knapp
9
Før den brukes første gang
Mikrobølger
Klokken
Tillagningstadier
Pluss/minus
Autotining brød
Autotining
Vekt
Econ. innstillinger
Ovnen er innstilt på energisparingsmodus – ”Econ.”
1. Sett ovnens støpsel i stikkontakten.
2. Displayet vil være tomt.
3. Åpne døren og strømmen kobles til.
4. Steng døren og ”Econ.” vil vises.
5. Displayet vil telle ned fra 3:00 til null.
6. Når nedtellingen er fullført, vil ovnen gå over i ”Econ.”-modus og skjermen blir blank igjen.
7. For å kansellere ”Econ.”-modus, still inn klokken.
8. For å stille til ”Econ."-modus når klokken er innstilt, åpne døren, trykk på Start i fem sekunder, trykk deretter stopp og steng døren.
Page 63
electrolux før den brukes første gang
63
Stille klokken
Ovnen har en tolv timers klokke. Eksempel: For å stille klokken til 11:30.
1. Sett ovnens støpsel i stikkontakten.
2. Skjermen vil være blank.
3. Åpne døren og strømmen kobles til.
4. Mens døren er åpen, roter TID/VEKT-knotten for å justere time.
5. Trykk på START/+30-knappen (start/hurtig) én gang og roter TIMER/VEKT-knotten for å justere minutter.
6. Tryk på START/+30 knappen.
7. Kontroller displayet:
8. Steng døren.
Viktig:
1. Du kan dreie TID/VEKT knappen
med eller mot klokken.
2. Energisparingsmodus kan ikke stilles
inn etter at klokken er innstilt.
Justere tiden når klokken er stilt inn eller ovnen er i ‘Econ’­modus
Eksempel: For å stille klokken til 12:45.
1. Åpne døren.
2. Trykk på START/+30-knappen(start/ hurtig) i fem sekunder. Ovnen vil pipe. Roter TID/VEKT-knotten for å justere timen.
3. Trykk på START/+30-knappen (start/ hurtig) én gang og roter TID/VEKT­knotten for å justere minuttene.
4. Tryk på START/+30 knappen.
5. Kontroller displayet:
Bruke STOPP-knappen
Bruk STOPP knappen for å:
1. Slette en feil under programmering.
2. Stanse ovnen midlertidig under tilberedning.
3. Annullere et program under tilberedning, trykk to ganger.
Sikkerhetslås
Ovnen har en sikkerhetsfunksjon som forhindrer at ovnen kan startes utilsiktet av et barn. Når låsen er innstilt, vil ingen del av mikrobølgeovnen fungere før sikkerhetsfunksjonen har blitt kansellert.
Eksempel: Stille inn sikkerhetslåsen.
1.Trykk og hold inne STOPP-knappen
i 5 sekunder.
Ovnen vil pipe og ”LOC” vil vises:
Merknad:
• For å kansellere sikkerhetslåsen,
trykk på Stopp-knappen i fem sekunder, ovnen vil pipe to ganger og klokkeslett vil vises.
• Sikkerhetslåsen kan ikke stilles inn
hvis klokken ikke er innstilt.
Page 64
64
electrolux betjening
Mikrobølger tining
For å lage/tine mat i en mikrobølgeovn må mikrobølgeenergien kunne gå gjennom beholderen for å trenge inn i maten. Derfor er det viktig å velge passende kokekar.
Runde/ovale skåler er å foretrekke fremfor firkantede eller avlange,siden maten i hjørnene har en tendens til å bli varmet for mye.
Kjennetegn
Ingredienser Matvarer med mye fett eller sukker (f.eks. fete sauser eller eplepai)trenger kortere
oppvarming.Manbørvære forsiktig da overopphetingkan forårsake brann.
Kompakthet Hvor kompakt matener vilpåvirke oppvarmingstiden. Lette, porøse matvarer som
kakerog brød varmes raskere oppenntunge,kompakte matvarersomf.eks. enstek ellergryterett.
Mengde Oppvarmingstidenøkes medmengden matsomplasseresi ovnen.Det tar lengertid
å koke fire poteter enn to.
Størrelse Små matvarerog små biter varmes raskere enn store,siden mikrobølgene kan
trenge innfraalle siderog mot midten. Forjevn oppvarming børalle bitenevære like store.
Fasong Matvarermed ujevn fasong, somforeksempel kyllingbryst eller lårstykker bruker
lenger tidpå detykkeste partiene. Rundefasonger varmes jevnere enn firkantede fasonger.
Temperatur Starttemperaturen påmaten vil påvirke oppvarmingstiden.Avkjølte matvarertrenger
lenger tidennmatvarer med romtemperatur.Skjær i mat med fyll, for eksempel berlinerboller, forå slippeut varmeeller damp.
Det er viktig å snu, flytte på eller røre i
maten for å sikre jevn oppvarming.
Maten må stå litt etter oppvarming, slik at
varmen fordelesjevnt i maten.
Oppvarmingsteknikker
Anrette Plasser de tykkeste biteneav matenmotkantene på skålen.f.eks.lårstykker av
Dekketil Bruk plastfolie med luftehull for mikrobølgeovn eller etpassende lokk. Stikke hull Matvarer med skall,skinn ellerhinne måstikkes hull i flerestederfør oppvarming,
kylling.
sidendampensomdannerseg kan fåmaten tilå eksplodere, f.eks. poteter, fisk, kylling,pølser.
Viktig: Egg børikke kokes i mikrobølgeovn,siden dekaneksplodereselv etter at oppvarmingen er ferdig, for eksempel posjerteegg, speilegg ellerkokte egg.
Rør, vend Forå få jevn oppvarming erdetviktigå røre, vendeog flyttepå matenunder ogflytt på oppvarmingen. Røring og flytting skal alltidskje frakantenmotmidten.
Hvile Hviletid er nødvendig etter oppvarming, slik at varmen fordeles jevnti maten. Dekke Noen områder påmatvarer som tineskan bli varme.Varme områder f.eks. på
lårstykker ogkyllingvinger kandekkesmedfoliebiter som reflekterer mikrobølgene.
Page 65
electrolux betjening
Mikrobølgesikre kokekar
Kokekar Mikrobølg- Kommentarer
esikker
Aluminiumsfolie/ / Små stykker medaluminiumsfoliekanbrukestilå beskytte foliebeholdere matvarermotoveroppheting. Folien må plasseres minst
2 cmfraveggene på ovnen, sidenoverslag kan forekomme. Foliebeholdereanbefalesikke hvis ikke det er spesielt oppgitt fra produsenten,f.eks.Microfoil®. Følg veiledningen nøye.
Bruningspanner Følg alltid produsentens veiledning.Oppvarmingstidene som
oppgis må ikke overstiges.Værsvært forsiktig, disse pannene blir sværtvarme.
Porselenog / Porselen, keramikk, glaserteleirvarer og benporselen kan keramikk vanligvisbrukes, bortsettfra de somharmetalldekor.
Glasstøy, f.eks. Manbør være forsiktig med bruk av glasstøy, siden det kan Pyrex® knuse ellersprekke dersom det varmesoppraskt.
Metall Man anbefaler ikke bruk av metallkokekari kombinasjon med
mikrobølgeenergi.Overslagkan oppstå,og detkan forårsake brann.
Plast/styrenplast, Man børvære forsiktigmedbruk av disse, sidennoen f.eks. hurtigmat- beholderedeformeres, smelter ellermisfargesvedhøye beholdere temperaturer.
Plastfolie Den bør ikke berøre maten,og måstikkes hull i forå slippe
utdamp.
Fryse-/ De måstikkes hull i forå slippeut damp.Pass på at posene stekeposer er egnetforbruk i mikrobølgeovn.Bruk ikke plast-eller
metallklips, disse kan smelteeller tafyrpå grunnav overslag.
Papir- tallerkener, Brukes kun til forsiktig oppvarming eller for å absorbere
kopper og tørkerull fuktighet. Man bør være forsiktig, overoppheting kan
forårsake brann.
Halm-og Pass alltid på når disse materialene brukes, overoppheting trebeholdere kan forårsake brann.
Resirkulertpapir Disse kan inneholde resterav metall, noe somkan ogavispapir forårsake overslag ogbrann.
65
Page 66
66
electrolux betjening
Mikrobølger tilberedning
Ovnen din kan programmeres for inntil 90 minutter. Økningsenhetene man kan bruke for matlaging varierer fra 10 sekunder til fem minutter. Det avhenger av den totale tilberedningstid, som vist i tabellen.
Tilberedningstid Økningsenhet
0-5 minutterr 10 sekunder
5-10 minutterr 30 sekunder 10-30minutterr 1 minutt 30-90minutterr 5 minutterr
Manuell tining
For manuell tining (uten bruk av autotiningsfunksjonen), bruk 240 W. Etter at effektnivået er valgt vises symbolet for tining på skjermen.
Mikrobølgeeffektnivåer
Mikrobølgeovnen din har 6 nivåer:
Effekt- Forslag til bruk innstilling
800 W / Brukestil hurtig matlaging eller oppvarming, f.eks.supper, gryteretter,hermetiske HØY matvarer,varme drikker,grønnsaker, fisk oglignende.
560 W Brukes tillengrematlagingav tettere matvarersomstek, kjøttpudding, ogferdigmåltider,
400 W Fortettematvarersom krever langtilberedningstidnår det tilberedespå tradisjonell måte,
240 W / Forå tine, velg denne effektinnstillingenfor å sikre at retten tines jevnt. Denne innstillingen TINING er også ideellforå tilberederis, pasta, melboller og lage eggekrem.
80W For forsiktig tining, foreksempel kremkaker eller butterdeig.
0 W For nedtellingsinnstilling.
W = WATT Eksempel: Varme opp suppe i to
minutter og 30 sekunder på 560 W mikrobølgeeffektnivå.
1. Trykk to ganger på EFFEKTNIVÅ knapp.
også for ømtålige retter somostesaus ogsukkerbrød. Ved denne lavere innstillingen vil ikke sausen koke over og mat viltilberedes jevnt uten å overkokepå sidene.
f.eks. rettermedstorfekjøtt,anbefalesdetå bruke denneinnstillingen forå sikre atkjøttet blir mørt.
3. Tryk på START/+30 knappen.
x1
4. Kontroller displayet:
x2
2. Angi ønsket tid ved å dreie på TID/VEKT knappen med eller mot klokken 2:30 displayet.
Viktig:
Hvis du ikke stiller inn effektnivå, stilles det automatisk til HØY/800 W.
Page 67
electrolux betjening
67
Merknad:
• Tilberedningstiden på det digitale
displayet stopper automatisk hvis døren åpnes under tilberedningsprosessen. Tilberedningstiden telles ned igjen når døren lukkes og man trykker på START/+30 knappen.
• Hvis du vil se effektnivået under
tilberedningen, trykk på EFFEKTNIVÅ knappen.
• Du kan øke eller redusere
tilberedningstiden under tilberedning ved å rotere TID/VEKT-knotten.
• Du kan endre effektnivået under
tilberedning ved å trykke på strømknappen.
• For å kansellere et program under
tilberedning, berør STOP-knappen to ganger.
Tidsur
Eksempel: For å stille inn sju minutters
nedtelling.
1. Tryk på EFFEKTNIVÅ knapp 7 .
x7
2. Angi ønsket tid ved å dreie på
TID/VEKT knappen med eller mot klokken 7:00 displayet.
Legg til 30 sekunder
START/+30 knappen gjør det mulig å bruke de følgende to funksjonene:
1. Direktestart
Du kan starte tilberedningen på 800 W mikrobølgeeffektnivå i 30 sekunder ved å trykke på START/+30 knappen.
x1
2. Forlenge tilberedningstiden
Du kan forlenge tilberedningstiden under manuell tilberedning for flere sekvenser à 30 sekunder hvis du trykker på knappen mens ovnen er i gang.
x1
Merknad:
• Du kan ikke bruke denne funksjonen ved AUTOTILBEREDNING eller AUTOTINING.
Pluss og minus
PLUSS- og MINUS -funksjonen gir deg muligheten til å øke eller redusere tilberedningstiden ved bruk av automatiske programmer.
3. Tryk på START/+30 knappen.
x1
4. Kontroller displayet:
Merknad:
• For å stoppe nedtellingen, trykk på STOPP-knappen. For å fortsette nedtellingen, trykk på START/+30, for å avslutte, trykk på STOPP igjen.
Hvis du foretrekker faste kokte poteter
bruk MINUS .
Hvis du foretrekker myke kokte poteter,
bruk PLUSS . Eksempel:For godt kokte poteter, 0,3 kg:
1. Velg ønsket meny ved å trykke 2 ganger på AUTOTILBEREDNING knappen.
x2
Page 68
68
electrolux betjening
2. Ved å dreie på TID/VEKT knappen
0.3 displayet.
3. Trykk på strømknappen én gang for å velge PLUSS -justering.
x1
4. Tryk på START/+30 knappen.
x1
5. Kontroller displayet:
Merknad:
For å kansellere PLUSS/MINUS, trykk på strømknappen tre ganger. Hvis du velger PLUSS, vil skjermen vise
.
Hvis du velger MINUS, vil skjermen vise
.
Tilberedning i flere trinn
2. Angi ønsket tid ved å dreie på TID/VEKT knappen med eller
mot klokken 5:00 displayet.
3. Kontroller displayet:
Trinn 2
1. Velg ønsket meny ved å trykke 4
ganger på EFFEKTNIVÅ knappen.
x4
2. Angi ønsket tid ved å dreie på
TID/VEKT knappen med eller mot klokken 16:00 displayet.
3. Tryk på START/+30 knappen.
x1
Det kan programmeres en sekvens på tre stadier (maks.) med kombinasjon av MIKROBØLGE.
Eksempel: For å tilberede: 5 minutter på 800 W effekt (trinn 1) 16 minutter på 240 W effekt (trinn 2)
Trinn 1
1. Velg ønsket meny ved å trykke 1 ganger på EFFEKTNIVÅ knappen.
x1
4. Kontroller displayet:
Ovnen vil begynne tilberedningen for 5 minutter på 800 W, og deretter fortsette med 16 minutter på 240 W.
Page 69
electrolux betjening
69
Automatisk tilberedning og tining
Funksjonen AUTOTILBEREDNING og AUTOTINING regner automatisk ut den korrekte tilberedningsmodus og tilberedningstid. Du kan velge mellom syv AUTOTILBEREDNING menyer og fem AUTOTINING menyer.
Autotilberedning
Mat Symbol
Drikke Kokte Poteter/
Bakte Poteter
Frosne Grønnsaker Friske Grønnsaker Frosne Ferdigmåltider Fiskefilet med saus
Eksempel: For kokte poteter, 0,3 kg:
1. Velg ønsket meny ved å trykke 2
ganger på AUTOTILBEREDNING knappen.
x2
For å fortsette tilberedning-sprosessen, trykk på START/+30 knappen. Ved slutten av tilberedning-stiden vil programmet stoppe automatisk. Et signal lyder, og tilberedningssymbolet vil blinke. Etter ett minutt og et påminnelsespip, vil klokkeslettet vises.
Autotining
Mat Symbol
Kjøtt/fisk/fugl Brød
Eksempel: For tining 0.2 kgbrød.
1. Velg ønsket meny ved å trykke 2
ganger på AUTOTINING knappen.
x2
2.Ved å dreie på TID/VEKT knappen
0.2 displayet.
3. Tryk på START/+30 knappen.
2. Ved å dreie på TID/VEKT knappen
0.3 displayet.
3. Tryk på START/+30 knappen.
x1
4. Kontroller displayet:
Når det kreves handling (f. eks. å snu maten), stopper ovnen, man hører en signallyd, resterende tilberedningstid og eventuell indikator vil blinke i displayet.
x1
4. Kontroller displayet:
Når det kreves handling (f. eks. å snu maten), stopper ovnen, man hører en signallyd, resterende tilberedningstid og eventuell indikator vil blinke i displayet. For å fortsette tilberedningsprosessen, trykk på START/+30 knappen. Ved slutten av den automatiske tiningstiden vil programmet stoppe automatisk. Et signal lyder, og tilberedningssymbolet vil blinke. Etter ett minutt og et påminnelsespip, vil klokkeslettet vises.
Page 70
70
electrolux tabeller programmer
Tabeller programmer
Tabeller automatisk tilberedning og tining
Autotilbere- Vekt/ Utstyr Knapp Fremgangsmåte dningnr.
Drikke 1-4 kopper • Plasser koppen nær kanten av det (Kaffe/te) 1 kopp=200 ml roterende fatet.
Kokte og bakte 0,1 - 0,8 kg (100 g) Kokte poteter: Skrell potetene og del dem poteter Bolle og lokk opp i mindre biter.
Frosne 0,1 - 0,6 kg (100 g) • Tilsett en ss vann pr. 100 g, og salt etter r grønnsaker Bolle og lokk ønske. (Det e ikke nødvendig å tilsette
Friske 0,1 - 0,6 kg (100 g) • Del opp i små biter, f. eks. strimler, grønnsaker Bolle og lokk terninger eller skiver.
Frosne 0,3 - 1,0 kg (100 g) • Flytt måltidet til en beholder som er egnet ferdigmåltider Bolle og lokk for bruk i mikrobølgeovn. (som kan røres • Tilsett noe væske om det anbefales av om i) produsenten.
Fiskefilet med 0,4 - 1,2 kg* (100 g) • Se oppskrift for “fiskefilet med saus” på saus Gratineringsform og side 72.
mikrobølgefolie * Samlet vekt for alle ingrediensene.
Viktig: Avkjølt mat tilberedes fra5 °C,frossen mattilberedes fra -18 °C.
x1
x2
Bakepotet: Velg poteter på omtrent samme størrelse og vask dem.
• Legg potetene som skal kokes eller bakes i en bolle.
• Tilsett nødvendig mengde vann (pr. 100 g), ca. 2 ts og litt salt.
• Dekk til med et lokk.
• Når du hører et lydsignal, rør om og dekk til igjen.
• La retten hvile i ca. 2 minutter etter at den er ferdig.
x3
vann til sopp.
• Dekk til med et lokk.
• Når du hører et lydsignal, rør om og dekk til igjen.
• La retten hvile i ca. 2 minutter etter at den er ferdig.
Viktig:
Hvis frosne grønnsaker er
sammenfrosset, tilbered dem manuelt.
x4
• Tilsett en ss vann pr. 100 g, og salt etter ønske. (Det er ikke nødvendig å tilsette vann til sopp.)
• Dekk til med et lokk.
• Når du hører et lydsignal, rør om og dekk til igjen.
• La retten hvile i ca. 2 minutter etter at den er ferdig.
x5
• Dekk til med et lokk.
• Tilbered uten tildekning om dette er produsentens instruksjoner.
• Når man hører lydsignalet, rør og dekk til på nytt.
• La retten hvile i ca. 2 minutter etter at den er ferdig.
x6
Page 71
electrolux tabeller programmer
Autotining Vekt/ Utstyr Knapp Fremgangsmåte nr.
Kjøtt, fisk, 0,2- 0,8kg (100 g) • Leggmaten i en ildfastform, og sett denne fugl Ildfastform på detroterende fatet i ovnen.
(Hel fisk, fiskeskiver,
iskefilet, kyllinglår,
f
yllingbryst,
k
jøttdeig, biff,
k koteletter, burgere,
ølser)
p
Brød 0,1 - 1,0kg (100 g) • Legg brødskivenei enildfastform, ogsett
Ildfast form dennepådetroterendefateti ovnen. Hvisdet
Viktig: Avkjølt mat tilberedes fra5 °C,frossen mattilberedes fra -18 °C.
x1
• Vendmaten nårdu hører lydsignalet, og pass påat alle stykkene liggerhver forseg.Beskytt tynnere deler og spesielt varme deler med aluminiumsfolie.
• Nårtineprogrammet er fullført, pakkerdu maten inni aluminiumsfoliei 15-45minuttertil dener ferdigtint. Note:Passerikke for hel fugl.
• Kjøttdeig: Vendkjøttdeigennår duhører lydsignalet. Fjern også eventuell ferdigtint kjøttdeig.
x2
ersnakkom mengderpå over1 kg, legges brødetdirektepådetroterendefatet i ovnen. roterendefateti ovnen.
• Vendbrødskivenenår duhørerlydsignalet,og pass på at alle stykkeneligger hver forseg.
• Nårtineprogrammet er fullført, pakkerdu brødetinn i aluminiumsfoliei 5–15minuttertil deter ferdigtint.
71
Viktig:
• Legg kun inn matens vekt. Ikke inkluder beholderens vekt.
• For mat som veier mer eller mindre enn det som oppgis i tilberedningstabellene, bruk manuelle programmer.
• Sluttemperaturen varierer avhengig av starttemperaturen.
• Når det kreves handling (f. eks. å snu maten), stopper ovnen, man hører en signallyd, resterende tilberedningstid og eventuell indikator vil blinke i displayet. For å fortsette tilberedningsprosessen, trykk på START/+30 knappen.
• Etter modusene micro kan kjøleviften bli aktivert.
• Hvis klokken ikke er innstilt, vil ”Econ.”­modus aktiveres omtrent tre minutter etter at tilberedningen er ferdig.
Viktig: Autotining
1. Biffer og koteletter bør fryses ned flatpakket.
2. Kjøttdeig bør presses flat før den fryses ned.
3. Etter å ha snudd maten, beskytt tinte deler med små biter aluminiumsfolie.
4. Fjærfe bør brukes umiddelbart etter at det er tint.
Page 72
72
electrolux tabeller programmer
Oppskrifter
Fiskefilet med pikant saus
0,4 kg 0,8kg 1,2 kg
140 g 280 g 420g hermetiske tomater
(utensaft)
40g 80 g 120 g majs
4 g 8 g 12g chilisauce 12g 24 g 36 g løg (finthakket) 1 tsk 1-2tsk 2 tsk rødvinseddike
sennep, timian og kajennepepper
200 g 400 g 600g fiskefilet
salt
Fiskefilet med karrysaus
0,4 kg 0,8kg 1,2 kg
200 g 400 g 600g fiskefilet
salt
40g 80 g 120 g banan (iskiver)
160 g 320 g 480g ferdiglagetkarrisaus
Tilberedningstabell
1. Bland ingrediensene til sausen.
2. Plasser fiskefileten i en gratinerings-form med de tynne endene mot sentrum, og dryss salt over.
3. Fordel sausen over fiskefileten.
4. Dekk til med mikrobølgefolie og tilbered på AUTOTILBEREDNING ”Fiskefilet med saus”.
5. Når maten er kokt, tas den ut av ovnen. La den få hvile i 2 minutter før servering.
1. Plasser fiskefileten i en rund gratine­ringsform med de tynne endene mot sentrum, og dryss salt over.
2. Fordel bananen og den ferdiglagde karrisausen over fiskefileten.
3. Dekk til med mikrobølgefolie og tilbered på AUTOTILBEREDNING, ”Fiskefilet med saus”.
4. Når maten er kokt, tas den ut av ovnen. La den få hvile i 2 minutter før servering.
Forkortelser sombrukes
ss = spiseskje
ts = teskje
MMaatt//ddrriikkkkee MMeennggddee EEffffeekkttnniivvåå TTiidd TTiippss
Melk 1 kopp 150 800 W ca.1 skal ikke dekkes til Water 1 kopp 150 800 W 1-2 skal ikke dekkes til
6 kopper 900 800 W 10-12 skal ikke dekkes til 1 bolle 1000 800 W 11-13 skal ikke dekkes til
Tallerkenretter 400 800 W 3-6 skvett litt vann over sausen og dekk til; rør (Grønnsaker, kjøtt etter halvgått program og tilbehør)
kopp = en full
kopp
--gg//mmll-- --IInnnnssttiilllliinngg-- --MMiinn--
KG = kilogram
g = gram
VVaarrmmee oopppp mmaatt oogg ddrriikkkkee
l = liter
ml = milliliter
cm = centimeter
min = minutter
Page 73
electrolux tabeller programmer
VVaarrmmee oopppp mmaatt oogg ddrriikkkkee
MMaatt//ddrriikkkkee MMeennggddee EEffffeekkttnniivvåå TTiidd TTiippss
--gg//mmll-- --IInnnnssttiilllliinngg-- --MMiinn--
Stuing / suppe 200 800 W 1-2 til, rør etter oppvarming Grønnsaker 200 800 W 2-3 ha i litt vann, om nødvendig og dekk til; rør
Kjøtt, 1 stykke* 200 800 W 3-4 dekk med et tynt lag saus, og dekk til Fiskefilet* 200 800 W 2-3 dekk til Kake, 1 stykke 100 400 W Babymat, 1 glass 190 400 W ca.1 ha i en beholder beregnet på
Smelte margarin 50 800 W eller smør*
Smelte sjokolade 100 400 W 2-3 rør med jevne mellomrom
* Kjøleskapstemperatur
MMaatt MMeennggddee EEffffeekkttnniivvåå TTiidd TTiippss HHvviilleettiidd
Gulasj 500 240 W 8-12 rør etter halvgått program 10-15 Kaker, pr. stykke 150 80 W 2-5 legg i en ildfast form 5 Frukt f. eks. kirsebær 250 240 W 4-5 fordel frukten jevnt, og vend den etter 5
jordbær, halvgått program
bringebær, plommer Tidene som oppgis i denne tabellen er kun retningslinjer og kan variere avhengig av starttemperatur,
sammensetning og vekt.
500 800 W 4-5 etter halvgått program
1
/
legg i en ildfast form
2
mikrobølgeovner, og rør godt etter oppvarming; sjekk at maten ikke er for varm
1
/
dekk til
2
TTiinniinngg
--gg-- --IInnnnssttiilllliinngg-- --MMiinn-- --MMiinn--
73
TTiinniinngg oogg ttiillbbeerreeddnniinngg
MMaatt MMeennggddee EEffffeekkttnniivvåå TTiidd TTiippss HHvviilleettiidd
--gg-- --IInnnnssttiilllliinngg-- --MMiinn-- --MMiinn--
Fiskefilet 300 800 W 10-12 dekk til 2 Tallerkenretter 400 800 W 9-11 dekk til, rør etter 6 minutter 2
TTiillbbeerreeddee kkjjøøtttt oogg ffiisskk
MMaatt MMeennggddee EEffffeekkttnniivvåå TTiidd TTiippss HHvviilleettiidd
--gg-- --IInnnnssttiilllliinngg-- --MMiinn-- --MMiinn--
Stek 1000 800 W 19-21* krydre etter smak, plasser i en grunn terteform 10 (svin, kalv, 400 W 11-14 snu etter * lam) 1500 800 W 33-36* 10
400 W 13-17 Oksestek 1000 800 W 9-11* krydre etter smak, plasser i en grunn terteform 10 (medium) 400 W 5-7 snu etter *
Fiskefilet 200 800 W 3-4 krydre etter smak, legg i en lav, ildfast form, dekk til 3
Page 74
74
electrolux oppskrifter
Oppskrifter
Alle oppskriftene i denne kokeboken er
for 4 porsjoner – hvis ikke annet er oppgitt.
Tilpasse oppskrifter for mikrobølgeovn
Hvis du vil tilpasse din favorittoppskrift for mikrobølgeovn, bør du legge merke til følgende:
Kort ned tilberedningstiden med en tredjedel til halvparten. Følg eksemplene til oppskriftene i denne kokeboken. Matvarer som har høyt væskeinnhold, slik som kjøtt, fisk, fjærkre, grønnsaker, frukt, stuinger og supper kan tilberedes i mikrobølgeovnen uten noen problemer.
Overflaten på matvarer som inneholder lite fuktighet, slik som fat med mat, bør fuktes før oppvarming eller tilberedning.
Champignonsuppe
Redskaper: Bolle med lokk (kapasitet på 2 l) Ingredienser 200 g sopp, i skiver 50 g løk, finhakket 300 ml kjøttkraft 300 ml fløte 25 g mel 25 g smør eller margarin
salt og pepper 1 æg 150 g fløte
Mengden væske som tilsettes rå matvarer som breseres, bør reduseres til ca. to tredjedeler av den mengden som oppgis i originaloppskriften. Tilsett mer væske under tilberedning om det er nødvendig. Mengden fett som skal tilsettes kan reduseres vesentlig.
En liten mengde smør, margarin eller olje er nok til å sette smak på maten. Derfor er mikrobølgeovnen perfekt for å tilberede mat med lite fett som en del av en slankekur.
1. Ha grønnsakene og kjøttkraften i bollen, dekk til og tilbered. 8-9 min. 800 W
2. Bland alle ingrediensene i mikseren.
3. Bland mel og smør til en deig og bland inn i suppen. Krydre med salt og pepper, dekk til og tilbered. Rør etter tilberedning. 4-6 min. 800 W
4. Bland eggeplommen med fløten, rør inn i suppen litt etter litt. Varm opp en kort stund,men ikke la det koke! 1-2 min. 800 W La maten få hvile i ca. 5 minutter før servering.
Page 75
electrolux oppskrifter
75
Ratatouille
Redskaper: Bolle med lokk (kapasitet på 2 l) Ingredienser 5 tbsp olivenolje 1 hvitløk, presset 50 g løk, oppskåret 250 g aubergine i terninger 200 g squash i terninger 200 g paprika i store terninger 75 g fennikel i store terninger 1 suppekvast 200 g hermetiske artisjokkhjerter,
delt i fire salt og pepper
Sjøtungefilet
Redskaper: Lav ildfast form og plastfolie
beregnet på mikrobølgeovn
(ca. 26 cm lang) Ingredienser 400 g filet av sjøtunge 1 sitron 150 g tomater 10 g smør 1 ss vegetabilsk olje 1 ss persille, finhakket
salt og pepper 4 ss hvitvin 20 g smør eller margarin
1. Ha olivenoljen og hvitløken i bollen Tilsett de forberedte grønnsakene, bortsett fra artisjokkhjertene, og krydre med pepper. Tilsett suppekvasten, dekk til og start ovnen. Rør om en gang.
19-21 min. 800 W Sett til artisjokkhjertene når det er fem minutter igjen og varm opp.
2. Smak til ratatouillen med salt og pepper. Fjern suppekvasten før servering. La ratatouillen hvile i ca. to minutter etter tilberedning.
1. Vask fisken og tørk av den. Fjern evt. bein.
2. Skjær sitron og tomater i tynne skiver.
3. Smør formen med smør. Legg filetene i formen, og hell over vegetabilsk olje.
4. Dryss over persille, legg på tomat-skiver, og krydre. Legg sitronskivene på toppen, og hell hvitvin over dem.
5. Legg små smørklatter over sitronskivene, dekk til, og kok.
16-19 min. 800 W La maten få hvile i ca. 2 minutter før servering.
Kalvestuing fra Zürich
Redskaper: Form med lokk
(kapasitet på 2 l) Ingredienser 600 g kalvefilet 10 g smør eller margarin 50 g løk, finhakket 100 ml hvitvin
sukkerkulør til ca. 1/2liter saus 300 ml fløte 1 tbsp persille, finhakket
1. Skjær kalvekjøttet i avlange biter.
2. Smør formen med smør. Ha kjøtt og løk i formen, dekk til, og kok. Rør én gang under koking.
7-10 min. 800 W
3. Ha i hvitvin, sukkerkulør og fløte, rør sammen, dekk til, og fortsett kokingen. Rør med jevne mellomrom.
4-5 min. 800 W
4. Rør i blandingen etter koking, og la den få hvile i ca. 5 minutter. Dryss over persille før servering.
Page 76
76
electrolux oppskrifter
Fylt skinke
Redskaper: Bolle med lokk (kapasitet på 2 l)
Oval gratengform (ca. 26 cm
lang) Ingredienser 125 g hakkede spinatblader 125 g fromage frais med et fettinnhold
på 20 %
40 g revet emmentalost
pepper og paprika 6 kokt skinke (300 g) 125 ml vann 125 ml fløte 20 g mel 20 g smør eller margarin 10 g smør eller margarin for
å smøre formen
Lasagne
Redskaper: Bolle med lokk (kapasitet på 2 l)
Grunn, firkantet gratineringsform
med lokk (ca. 20 x 20 x 6 cm) Ingredienser 300 g hermetiske tomater 50 g opphakket skinke 50 g løk, finhakket 1 fedd hvitløk, presset 250 g kjøttdeig 2 ss tomatpuré
salt og pepper 150 ml crème fraiche 100 ml melk 50 g revet parmesanost 1 ts blandet opphakkede urter 1 ts olivenolje 1 ts vegetabilsk olje til å smøre
formen 125 g grønne lasagneplater 1 ss revet parmesan
1. Bland sammen spinat, ost og fromage frais, og krydre etter smak.
2. Legg en spiseskje med fyll på hver skinkeskive og rull sammen. Fest skinkerullen med en cocktailpinne e.l.
3. Lag hvit saus: Hell vann og fløte i en bolle, og varm opp.
3-4 min. 800 W Smuldre smøret i melet, ha i væsken, og rør til du får en jevn saus. Dekk til, og kok til sausen tykner. 1 min. 800 W Rør, og smak til med krydder.
4. Ha sausen i den smurte formen, legg skinkerullene på sausen, ha på lokk og tilbered. 3-4 min. 800 W
La maten få hvile i ca. 5 minutter før servering.
1. Hakk tomatene, og bland dem med skinke, løk, hvitløk, kjøttdeig og tomatpuré. Krydre, dekk til, og kok.
7-9 min. 800 W
2. Bland sammen crème fraiche, melk, parmesanost, urter, olje og krydder.
3. Smør formen og dekk bunnen med cirka en tredel av pastaen. Ha over halvparten av kjøttblandingen og litt saus. Gjenta og avslutt med resten pastaen. Hell resten av sausen over pastaen og dryss over parmesanost. Legg på lokk og tilbered.
15-17 min. 560 W La maten få hvile i 5–10 minutter før servering.
Page 77
electrolux oppskrifter
77
Fruktgele med vaniljesaus
Redskaper: Form med lokk (kapasitet på 1 l)
Bolle med lokk (kapasitet på 2 l) Ingredienser 150 g rips, vasket og renset 150 g jordbær, vasket og uten hams 150 g bringebær, vasket og uten
hams 250 ml hvitvin 100 g sukker 50 ml sitronsaft 8 gelatinplater 300 ml melk 1/2 vaniljestang 30 g sukker 15 g maismel
1. Legg til side noe frukt til pynt. Lag puré av resten av frukten sammen med hvitvin, ha i en form, dekk til og varm opp.
7-9 min. 800 W
2. Rør inn sukker og sitronsaft.
3. Legg gelatin i bløt i kaldt vann i ca. 10 minutter før du tar den ut og klemmer den tørr. Rør gelatinen inn i den varme pureen til den er oppløst. Plasser geleen i kjøleskapet og la stå til den stivner.
4. For å lage vaniljesausen, hell melken i den andre bollen. Del vaniljestangen på langs og skrap ut frøene inni stangen. Rør disse inn i melken sammen med sukker og maismel. Dekk til og tilbered, rør om under tilberedning og igjen etter tilberedningen.
3-4 min. 800 W
5. Vend geleen ut på et fat og dekorer med resten av frukten. Hell vaniljesausen over geleen.
Page 78
78
electrolux vedlikehold og rengjøring
Vedlikehold og rengjøring
ADVARSEL! IKKE BRUK KOMMERSIELLE OVNRENSERE, DAMPRENGJØRING, SLIPENDE, GROVE VASKEMIDLER, MIDLER SOM INNEHOLDER KAUSTISK SODA ELLER SKUREPUTER PÅ NOEN DELER AV MIKROOVNEN.
RENGJØR OVNEN MED JEVNE MELLOMROM OG FJERN EVENTUELLE MATRESTER. Hvis ovnen ikke holdes ren kan dette føre til at overflaten skades, noe som igjen kan redusere apparatets levetid og muligvis forårsake en farlig situasjon.
Utsiden
Du kan enkelt gjøre ren utsiden av ovnen med mild såpe og vann. Tørk av såpen med en fuktig klut, og tørk av utsiden med et mykt håndkle.
Ovnens kontrollpanel
Åpne døren før du gjør rent kontrollpanelet, slik at det deaktiveres. Vær forsiktig ved rengjøring av kontrollpanelet. Bruk en klut som bare er lett fuktet med vann, tørk forsiktig av panelet inntil det er rent. Ikke bruk for mye vann. Ikke bruk noen form for kjemisk eller slipende rengjøringsmiddel.
Innsiden av ovnen
1. For rengjøring: Tørk bort sprut eller søl med en myk, fuktig klut eller svamp etter hver bruk, mens ovnen fortsatt er varm. Ved større søl: Bruk mild såpe og tørk over flere ganger med en fuktig klut inntil alle matrester er borte. Ikke fjern bølgelederdekselet.
2. Pass på at det ikke kommer inn såpe eller vann gjennom de små ventilåpningene i veggen, da dette kan føre til skade på ovnen.
3. Ikke bruk rengjøringsmidler i sprayform inne i ovnen.
Dreieplate og dreieplatestøtte
Ta dreieplaten og dennes støtte ut av ovnen. Vask dreieplaten og støtten i mildt såpevann. Tørk med en tørr klut. Både dreieplaten og støtten kan vaskes i oppvaskmaskin.
Dør
For å fjerne alle spor av smuss, rengjør både ut- og innsiden av døren, dørforsegling og lukkeflater regelmessig med en myk, fuktig klut. Ikke bruk sterke rengjøringsmidler med slipende effekt eller skarpe metallskraper til å rengjøre glasset i ovnsdøren, da disse kan lage riper overflaten og føre til at glasset knuses.
Merk: Man bør ikke bruke dampren­gjørere.
Redusert effektnivå
Viktig:
Hvis du tilbereder mat lenger enn standardtid med bare 800 W, vil ovnen automatisk senke effektnivået for å unngå overoppvarming. (Effektnivået for
Tilberedningsmodus Standardtid Redusert effektnivå
Mikrobølge 800 W 20 minutter Mikrobølge - 560 W
mikrobølgene vil bli redusert til 560 W.) Etter en pause på 90 sekunder, kan du stille tilbake til høyt effektnivå 800 W.
Page 79
electrolux hva du gjør hvis . . . & spesifikasjoner
Hva du gjør hvis...
Hvis Kontroll/råd
Mikrobølgeovnen ikke - Sjekk sikringene i sikringsskapet. virker som den skal? - Ikke strømmen har gått.
- Hvis sikringene fortsetter å gå, kontakt en kvalifisert elektriker.
Mikrobølgemodus ikke - Døren er lukket godt igjen. virker som den skal? - Dørtetningen og frontrammen er rene.
- Det er trykket på START/+30-knappen.
Dreieplaten ikke dreier? - Dreieplatestativet er korrekt koblet til drevet.
- Formene ikke går utover kanten av dreieplaten.
- Maten ikke går utover kanten av dreieplaten slik at den ikke kan rotere.
- Det ikke er noe i fordypningen under dreieplaten.
Mikrobølgene ikke - Koble ovnen fra sikringsboksen. kan slås av? - Kontakt en autorisert ELECTROLUX-serviceagent.
Lyset inne i ovnen ikke - Ring en autorisert ELECTROLUX-serviceagent. Lyspæren inne i lyser som det skal? ovnen må kun skiftes av en autorisert ELECTROLUX-serviceagent.
Det tar lengre tid å - Still inn en lengre tilberedningstid (dobbel mengde mat = nesten dobbel varme opp og tilberede tilberedningstid) eller, mat enn før? - Hvis maten er kaldere enn normalt, roter eller snu fra tid til annen eller,
- Still inn et høyere effektnivå.
Spesifikasjoner
79
Nettspenning med vekselstrøm Sikring/kretsbryter for fordelingsledning:
Nødvendig vekselstrømsspenning: Mikrobølge Utgangseffekt: Mikrobølge Mikrobølgefrekvens Utvendige dimensjoner: EMS17216 Innvendige dimensjoner Ovnskapasitet Dreieplate Vekt Ovnslampe
* Dette produktet oppfyller kravene i den europeiske standarden EN55011.
I tråd med standarden er produktet klassifisert som ustyr i gruppe 2, klasse B. Gruppe 2 betyr at utstyret med overlegg genererer radiofrekvent energi i form av elektromagnetisk stråling for varmebehandling av mat. Klasse B betyr at utstyret er egnet for bruk i private husholdninger.
** Innvendig kapasitet er beregnet ved å måle maksimal bredde, dybde og høyde.
Faktisk kapasitet for mat er mindre enn dette.
Denne ovnen er i overensstemmelse med kravene i direktiv 2004/108/EC og
SPESIFIKASJONEN KAN ENDRES UTEN FORVARSEL SOM EN DEL AV VÅRT
ARBEID FOR KONTINUERLIG FORBEDRING.
: 230 V, 50 Hz, enfaset : Minimum 10 A : 1.2 kW : 800 W (IEC 60705)
: 2450 MHz * (Gruppe 2 / Klasse B) : 594 mm (W) x 371 mm (H) x 316 mm (D)
: 285 mm (W) x 202 mm (H) x 298 mm (D) ** : 17 liter ** : ø 272 mm, glass : ca. 16 kg : 25 W/240 - 250 V
2006/95/EC.
Page 80
80
4
mm
E
D
electrolux installering
Installering
Eksempler på tillatt installasjon A, B, C eller D:
Stilling Størrelse på åpningen
W D H
A 560x550x360
B+C 560x300x350
560x300x360
D 560x500x350
560x500x360
Mål i (mm)
Stilling A
Stekeovn
Stilling B
Stilling C
Stilling D
Installere ovnen
1. Fjern all emballasje og kontroller om det er tegn på skade.
2. Denne ovnen er utformet for å passe inn i et 360 mm høyt skap som standard. Ved tilpasning i et 350 mm høyt skap Skru løs og fjern de fire føttene fra undersiden av ovnen. Det er tre høye føtter og en lav fot. Bytt de tre høye føttene ut med de som følger med i tilbehørspakken. Ikke bytt ut den lave foten.
3. Før ovnen sakte og forsiktig inn i
kjøkkenskapet, inntil ovnens fremre ramme sitter tett mot skapåpningen.
4. Sikre at enheten er stabil og ikke sitter skrått. Pass på at det er en åpning på 4 mm mellom skapdøren og toppen av rammen (se diagram.)
Innstillingsalternativ 1:
Fest ovnen med medfølgende skruer. Festepunktene finnes i ovnens øvre og nedre hjørner.
Innstillingsalternativ 2:
Se malene som følger med denne ovnen.
Sikker bruk av ovnen
Hvis mikrobølge ovnen er tilpasset i stilling B eller C:
• Skapet må være minst 500 mm (E) over benkeflaten og må ikke installeres direkte over komfyrplater.
• Denne ovnen er kun testet og godkjent for bruk i nærheten av gass-, elektriske og induksjonskomfyrplater for privathusholdninger.
• Man må sørge for nok rom mellom komfyrplater og mikrobølgeovn til å forhindre overoppheting av mikrobølgeovnen, skap og tilbehør.
Page 81
electrolux installering
81
• Ikke bruk komfyrplatene uten gryter på når mikrobølgeovnen er i bruk.
• Utvis forsiktighet ved bruk av mikrobølgeovnen mens komfyrplatene er på.
Tilkoble ovnen til strømforsyning
• Strømuttaket bør være lett
tilgjengelig, slik at enheten lett kan kobles fra strømnettet i nødstilfelle. Hvis det ikke er tilfelle, skal det være mulig å bryte strømforsyningen til ovnen ved å montere en bryter på den faste ledningen i overensstemmelse med regelverk for elektriske tilkoblinger.
• Stikkontakten bør ikke være
plassert bak skapet.
• Den beste plasseringen er over
skapet, se (A).
(A)
• Før installering binder man en hyssing til strømledningen for å gjøre det lettere å koble til punkt (A) når ovnen er installert.
• Pass på at strømledningen IKKE kommer i klem når ovnen settes inn i skapet.
• Ikke senk strømledningen eller kontakten i vann eller andre væsker.
Elektriske tilkoblinger
ADVARSEL: DENNE OVNEN MÅ
JORDES
Produsenten fraskriver seg erstatningsansvar dersom denne forholdsregelen ikke følges.
Hvis støpselet som finnes på ovnens strømledning ikke passer til strømuttaket, kontakt din lokale, autoriserte ELECTROLUX-serviceagent.
• Koble ovnen til enfaset vekselstrøm på 230 V / 50 Hz via et korrekt installert og jordet uttak.
Uttaket må være utstyrt med sikring på 10 A.
• Strømledningen kan bare skiftes ut av en autorisert elektriker.
Page 82
82
electrolux miljøinformasjon
Miljøinformasjon
Økologisk forsvarlig avhending av emballasje og gammelt utstyr
Emballasje
ELECTROLUX mikrobølgeovner krever effektiv emballasje som beskyttelse under transport. Kun minimalt med emballasje er brukt.
Emballeringsmaterialer (f. eks. folie eller polystyren) kan utgjøre en fare for barn.
Kvelningsfare. Hold emballeringsmaterialer utilgjengelig for barn.
Det er kun brukt miljøvennlig emballeringsmateriale som kan resirkuleres. Pappen er laget av resirkulert papir, og deler av tre er ubehandlet. Plastartikler er merket som følger: «PE» polyetylen, f. eks.
emballeringsfilm «PS» polystyren, f. eks. emballering (uten klorflurkarbonder – CFC) «PP» polypropylen, f. eks. emballeringsremmer Ved bruk og gjenbruk av emballasjen, sparer man råmaterialer og reduserer avfallsvolum. Emballasjen bør tas med til nærmeste resirkuleringssenter. Kontakt lokale myndigheter for mer informasjon.
Symbolet på produktet eller på emballasjen viser at dette produktet ikke må behandles som husholdningsavfall. Det skal derimot bringes til et mottak for resirkulering av elektrisk og elektronisk utstyr. Ved å sørge for korrekt avhending av apparatet, vil du bidra til å forebygge de negative konsekvenser for miljø og helse som gal håndtering kan medføre. For nærmere informasjon om resirkulering av dette produktet, vennligst kontakt kommunen, renovasjonsselskapet eller forretningen der du anskaffet det.
Avhending av gammelt utstyr
Gammelt utstyr bør gjøres sikkert før avhending ved å fjerne støpselet og kutte av og kaste ledningen. Den bør deretter tas med til nærmeste resirkuleringssenter. Sjekk med lokale myndigheter eller din elektohandler om det finnes fasiliteter for resirkulering av utstyret i ditt nærområde.
Page 83
Garanti / Kundeservice
electrolux garantie / kundeservice
83
Service
Ved behov for service på ditt produkt, bør du kontakte din lokale forhandler for å få opplysninger om vår lokale reparatør.
Du kan også besøke vår internettadresse www.electrolux.no der du finner frem til din nærmeste reparatør eller ringe 815 30 222 for opplysninger vedrørende dette.
Service og reservedeler
Husk alltid å oppgi modellbetegnelse, produktnummer, serienummer og kjøpsdato ved bestilling av service eller reservedeler. Dette finner du på dataskiltet på produktet og som kan være lurt og skrive opp nedenfor. Husk at kjøpsbevis må fremvises til servicemann ved en eventuell reklamasjon.
Modell betegnelse ...............................
Produktnummer ..................................
Serienummer: .....................................
Kjøpsdato ...........................................
Reservedeler
Som forbruker kan du bestille deler hos E­Service Oslo AS på: Telefon: 22 72 58 30 Fax: 23 20 74 41 Internett: post@e-serviceoslo.no
Leveringsbetingelser
Produkter solgt til forbruker i Norge, er underlagt Lov om forbrukerkjøp.
Dersom det inntreffer feil eller mangler som omfattes av loven innen lovens frister, utbedres dette uten omkostninger for deg. Feil eller skader som oppstår, som er brukerbetinget eller ligger utenfor leverandørens kontroll, omfattes ikke av loven. En reparasjon vil da normalt belastes bruker. All service/reparasjon skal utføres av serviceverksteder godkjent av leverandør. Inngrep/reparasjo-ner skal kun utføres av fagperson og i henhold til gjeldende forskrifter.
Ved næringskjøp mellom to profesjonelle parter gjelder egne bestemmelser i hht. NEL’s leveringsbetingelser og Lov om kjøp.
Leverandør:
Electrolux Home Products Norway A/S Risløkkveien 2 0508 Oslo Tlf. 81530222 E-mail: kundeservice@electrolux.no Internett: www.electrolux.no
Europeisk Garanti
Dette apparatet er dekket av garantien fra Electrolux i alle de landene som er oppført på baksiden av denne håndboken for den tidsperioden som er spesifisert i apparatets garanti eller ellers gjennom kjøpsloven. Hvis du flytter fra et av disse landene til et annet land som er oppført på listen nedenfor, vil apparatets garanti flytte sammen med deg, forutsatt at følgende betingelser overholdes:
• Apparatets garanti starter fra den dato
du først kjøpte apparatet, som
bekreftes ved fremleggelse av gyldig
kjøpsdokument, som utstedes av den
som solgte deg apparatet.
• Apparatets garanti gjelder for samme
periode og i samme utstrekning for
arbeid og deler for denne spesifikke
modellen eller typen apparat, som er i
handelen i det nye landet du bor i.
• Apparatets garanti gjelder personlig for
den som opprinnelig kjøpte apparatet
og kan ikke overdras til annen bruker.
• Apparatet installeres og brukes i
overensstemmelse med instruksjonene
som er utstedt av Electrolux og må kun
brukes i vanlig husholdning, dvs. må
ikke brukes til kommersielle formål.
• Apparatet installeres i
overensstemmelse med alle relevante
forskrifter som gjelder i det nye landet
du bor i.
Bestemmelsene i denne europeiske garantien har ingen innflytelse på de rettighetene du innrømmes gjennom loven.
Page 84
84
electrolux informações de segurança
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES: LEIA ATENTAMENTE E GUARDE PARA FUTURAS CONSULTAS
Para evitar riscos de incêndio
Não se afaste do forno micro-ondas quando este estiver em funcionamento. Os níveis de potência demasiado elevados e os tempos de cozedura maiores podem sobreaquecer os alimentos, dando origem a um incêndio.
A tomada deve estar situada num local acessível para que a unidade possa ser desligada facilmente numa situação de emergência.
A alimentação de corrente alterna deve ser de 230 V, 50Hz, com um fusível de distribuição de 10 A no mínimo, ou um corta­circuitos de distribuição de 10 A, no mínimo.
Recomenda-se a utilização de um circuito separado exclusivo para este aparelho.
Não guarde ou utilize o forno em ambientes externos.
Se os alimentos que estiver a aquecer começarem a fumegar, NÃO ABRA A PORTA. Desligue o micro­ondas e a respectiva ficha de alimentação e aguarde uns instantes até os alimentos deixarem de fumegar. Se abrir a porta durante esta situação, poderá provocar um incêndio.
Utilize apenas recipientes e utensílios próprios para micro-ondas.
Não se afaste do forno caso esteja a usar embalagens descartáveis em plástico, papel ou outros materiais inflamáveis.
Limpe a protecção da guia de onda, a cavidade do forno, o prato giratório e o suporte giratório depois de cada utilização. Deve mantê-lossecos e livres de gordura. A gordura acumulada pode sobreaquecer e começar a fumegar ou incendiar-se.
Não deixe materiais inflamáveis perto do forno ou dos orifícios de ventilação. De igual modo, não obstrua os orifícios de ventilação.
Remova as protecções metálicas, arames, etc., dos alimentos e respectivas embalagens. A formação de arco em superfícies metálicas pois pode provocar um incêndio.
Não utilize o forno micro-ondas para aquecer óleo para fritar. É impossível controlar a temperatura do óleo, sendo que este pode incendiar-se.
Para fazer pipocas, utilize apenas recipientes próprios Não guarde alimentos ou outros artigos no interior do micro-ondas.
Verifique as definições depois de iniciar o programa do micro-ondas a fim de garantir que está a utilizar o programa correcto.
Consulte as sugestões incluídas neste manual.
Para evitar possíveis lesões
Aviso! Não utilize o micro-ondas caso esteja danificado ou a funcionar mal. Antes da sua utilização verifique: a) A porta – verifique se a porta
fecha bem e se não está desalinhada ou amolgada.
b) As dobradiças e fechos de
segurança da porta – certifique-se de que não estão partidos ou soltos.
c) As juntas da porta e superfícies
isolantes – verifique se não estão danificadas.
d) O interior da cavidade do
forno e a porta – verifique se não existem amolgadelas.
e) O cabo e a ficha de
alimentação – verifique se não estão danificados.
Page 85
electrolux informações de segurança
85
Não tente ajustar, reparar ou modificar o forno sozinho. É perigoso efectuar qualquer reparação que implique remover a tampa de protecção contra a exposição à energia do micro­ondas, se não estiver devidamente qualificado para o fazer.
Não utilize o forno com a porta aberta ou modifique os fechos da porta de alguma forma.
Não utilize o forno caso exista um objecto entre as juntas da porta e as superfícies isolantes.
Não deixe acumular gordura ou sujidade nas juntas da porta e peças adjacentes. Siga as instruções em "Cuidados e Limpeza”. Se não fizer uma manutenção cuidadosa do seu forno isso poderá resultar em uma deterioração da superfície o que poderá afectar negativamente a vida útil do aparelho e conduzir a uma situação de perigo.
Os utilizadores de PACEMAKERS devem consultar o médico ou o fabricante do aparelho para mais informações sobre os fornos micro-ondas.
Para evitar possíveis choques eléctricos
Não deve, em circunstância alguma, remover a estrutura exterior.
Não derrame ou introduza objectos nas aberturas de fecho da porta ou nos orifícios de ventilação. Em caso de derrame,desligue o micro-ondas e a respectiva ficha de alimentação de imediato e contacte um agente autorizado da ELECTROLUX.
Não coloque o cabo de alimentação ou a ficha dentro de água ou de qualquer outro líquido.
Não tente substituir a lâmpada do forno sozinho, nem permita que alguém, não autorizado pela ELECTROLUX, o faça. Se a lâmpada se fundir, consulte o seu revendedor ou um agente autorizado da ELECTROLUX.
Se o cabo de alimentação deste aparelho estiver danificado, deve ser substituído por um cabo especial. Esta substituição deve ser efectuada por um agente autorizado da ELECTROLUX.
Para evitar possíveis explosões e ebulição súbita
Aviso! Os líquidos e outros alimentos não devem ser aquecidos em recipientes fechados uma vez que há possibilidade de explodirem.
Não utilize recipientes fechados. Retire todas as protecções e tampas antes de os utilizar. Os recipientes fechados podem explodir, devido a uma acumulação de pressão mesmo depois de ter desligado o forno.
Tenha muito cuidado ao aquecer líquidos no micro-ondas. Utilize um recipiente com uma abertura larga por forma a permitir a libertação de bolhas de ar.
Tenha cuidado no manuseamento do recipiente ao aquecer bebidas, uma vez que isto pode fazer com que os líquidos entrem em ebulição.
Para evitar a ebulição súbita de líquidos e possíveis queimaduras:
1. Mexa o líquido antes de o aquecer/reaquecer.
2. Recomenda-se a introdução de uma vareta ou utensílio semelhante no recipiente com o líquido ao reaquecê-lo.
3. Deixe repousar o líquido dentro do forno durante 20 segundos, no mínimo, no final do tempo de cozedura por forma a prevenir um levantamento da fervura retardado.
Page 86
86
electrolux informações de segurança
Não cozinhe ovos com casca no micro-ondas, assim como também não deve aquecer ovos cozidos uma vez que podem explodir mesmo depois de terminado o tempo de cozedura. Para cozinhar ou aquecer ovos, que não tenham sido previamente mexidos, pique as gemas e as claras, caso contrário os ovos podem explodir. Retire a casca e corte os ovos cozidos às rodelas antes de os aquecer no forno micro­ondas.
Pique a casca de alimentos como batatas, salsichas e fruta antes de os cozinhar, caso contrário podem explodir.
Para evitar possíveis queimaduras
Utilize pegas ou luvas de cozinha para retirar os alimentos do forno a fim de evitar queimaduras.
Ao abrir as embalagens, recipientes próprios para pipocas, saquetas para cozinhar no forno, etc., mantenha-os afastados do rosto e das mãos a fim de evitar queimaduras.
Para evitar queimaduras, verifique a temperatura dos alimentos e mexa antes de servir. Deve redobrar os cuidados caso os alimentos ou líquidos se destinem a bebés, crianças ou idosos.
A temperatura do recipiente não é um indicador fiável da temperatura dos alimentos ou líquidos; verifique sempre a temperatura dos alimentos.
Ao abrir a porta do forno, mantenha­se afastado desta a fim de evitar queimaduras resultantes do vapor ou calor libertado.
Corte os alimentos recheados depois de os cozinhar para libertar o vapor e evitar queimaduras.
Mantenha as crianças afastadas da porta a fim de evitar eventuais queimaduras.
Para evitar uma utilização indevida por parte das crianças
Aviso: Só deve permitir que as crianças utilizem o forno, sem a vigilância de um adulto, caso tenham sido dadas instruções adequadas para que possam usá-lo em segurança e caso estas conheçam os perigos de uma utilização indevida.
Este aparelho não se destina a utilização por parte de indivíduos (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimentos, a menos que estejam sob a supervisão ou tenham recebido instruções quanto à utilização do aparelho por um responsável pela respectiva segurança.
As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brincam com o aparelho.
Não se incline ou baloice na porta do forno. Não brinque ou utilize o forno como um brinquedo.
Deve ensinar às crianças todas as instruções de segurança importantes: a utilização de pegas, a remoção cuidadosa das protecções dos alimentos; com particular incidência para as embalagens (ex.: materiais térmicos) concebidas especialmente para gratinar os alimentos uma vez que podem estar bastante quentes.
Page 87
electrolux informações de segurança
87
Outros avisos
Não tente modificar o forno em
circunstância alguma.
Este forno destina-se única e exclusivamente à preparação de alimentos em casa e só deve ser utilizado para cozinhar alimentos. Não é adequado para uma utilização comercial ou em laboratórios.
Para promover uma utilização sem problemas do seu forno e evitar eventuais danos
Nunca utilize o forno sem alimentos no interior.
Sempre que utilizar um prato tostador ou material térmico, coloque um isolador resistente ao calor, como por exemplo um prato de porcelana por baixo deste, por forma a evitar danos no prato e no suporte giratório resultantes da tensão de calor. O tempo de pré-aquecimento especificado nas instruções do prato não deve ser ultrapassado.
Não utilize utensílios metálicos, uma vez que reflectem as micro-ondas e podem danificar o aparelho. Não coloque latas no forno.
Utilize apenas o prato giratório e o suporte concebidos para este forno. Não utilize o forno sem o prato giratório.
Para evitar que o prato giratório parta:
(a) Deixe arrefecer o prato giratório
antes de o limpar com água.
(b) Não coloque alimentos quentes ou
outros utensílios quentes por cima do prato giratório frio.
(c) Não coloque alimentos frios ou
outros utensílios frios por cima do prato giratório quente. Não coloque nada na estrutura exterior
durante a operação.
Nota:
Se não estiver seguro quanto à ligação do forno, contacte um electricista qualificado autorizado.
O fabricante e o revendedor negam quaisquer responsabilidades por danos materiais ou danos pessoais resultantes da não observância do procedimento de ligação eléctrica correcto.
Por vezes, pode(s) formar-se vapor de água ou gotículas nas paredes do forno ou à volta das juntas da porta e superfícies isolantes. Esta é uma situação normal, não sendo uma indicação de fuga ou mau funcionamento.
Page 88
88
electrolux descrição do produto
Descrição geral do aparelho
1
2
3
4
8765
1 Protecção frontal 2 Lâmpada do forno 3 Painel de controlo 4 Botão abertura da porta 5 Protecção da guia de onda 6 Cavidade do forno 7 Retentor 8 Juntas da porta e superfícies isolantes 9 Pontos de fixação (4 pontos) 10 Orifícios de ventilação 11 Estrutura exterior 12 Estrutura posterior 13 Cabo de alimentação
Certifique-se que os acessórios a seguir mencionados são fornecidos: (1) Prato giratório (2) Suporte do prato giratório (3) 4 parafusos de fixação (não visíveis)
• Coloque o suporte do prato giratório sobre o retentor na base da cavidade.
• Coloque depois o prato giratório no suporte.
• Certifique-se que, ao retirá-los do forno, os pratos ou recipientes são levantados correctamente do centro do prato giratório a fim de evitar danos no mesmo.
NOTA: Ao encomendar acessórios, mencione dois
itens: nome da peça e nome do modelo ao revendedor ou agente autorizado da ELECTROLUX.
13
9
10
11
12
1
2
Page 89
electrolux descrição do produto & antes da primeira utilização
Painel de controlo
89
1 Visor digital indicadores
1
2 3
4
5
2 Indicadores COZEDURA
AUTOMÁTICA
3 Botão COZEDURA AUTOMÁTICA
6
4 Botão DESCONGELAÇÃO
7
5 Botão NÍVEL DE POTÊNCIA 6 Manípulo TEMPORIZADOR/PESO
8
7 Botão START/+30 8 Botão STOP
9
9 Botão ABERTURA DA PORTA
Antes da primeira utilização
Microondas
Relógio
Etapas de cozedura
Mais e Menos
Descongelação auto pão
Descongelação auto
Peso
Modo economizador
O forno está definido no modo ”ENERGY SAVE” (“Econ”).
1. Ligue a ficha do forno à tomada.
2. O visor não apresenta dados.
3. Ao abrir a porta, o aparelho é activado.
4. Feche a porta para ”Econ” surgir no visor.
5. A contagem no visor é efectuada de modo decrescente desde 3:00 até zero.
6. Ao chegar a zero, o forno passa para o modo ”Econ” e o visor fica em branco.
7. Para cancelar o modo ”Econ”, defina o relógio.
8. Para programar o modo ”Econ” quando o relógio está definido, abra a porta, prima “start” (iniciar) durante 5 segundos, prima “stop” e depois feche a porta.
Page 90
90
electrolux antes da primeira utilização
Acertar o relógio
O forno tem um relógio no formato de “12 horas”. Exemplo: Para acertar o relógio as 11:30.
1. Ligue a ficha do forno à tomada
2. O visor não apresenta dados.
3. Ao abrir a porta, o aparelho é activado.
4. Com a porta aberta, rode o botão rotativo TEMPORIZADOR/PESO para acertar a hora.
5. Prima uma vez o botão START/+30; depois rode o botão rotativo TEMPORIZADOR/PESO para acertar os minutos.
6. Prima o botão START/+30.
7. Verifique o visor:
8. Feche a porta.
Importante:
1. Pode rodar o manípulo de
TEMPORIZADOR/PESO no sentido dos ponteiros do relógio ou no sentido contrário.
2. Não é possível seleccionar o modo
ENERGY SAVE quando o relógio estiver definido.
Utilizar o botão STOP
Utilizar o botão STOP para:
1. Apagar um erro durante a programação.
2. Interromper o forno temporariamente durante a cozedura.
3. Cancelar um programa durante a cozedura, premir o botão STOP duas vezes.
Bloqueio de segurança para crianças
O forno possui uma função de segurança que evita que o forno seja activado acidentalmente por uma criança. Quando o bloqueio está accionado, nenhuma parte do microondas funcionará enquanto a respectiva funcionalidade não for cancelada.
Exemplo: Para activar o bloqueio de segurança para crianças.
1. Prima e mantenha premido o botão
STOP durante 5 segundos.
Ajustar a hora quando o relógio está a funcionar ou o forno está no modo “Econ”
Exemplo: Para acertar o relógio as 12:45.
1. Abra a porta.
2. Prima e mantenha premido o botão START/+30 durante 5 segundos. O f orno emite um aviso sonoro. Rode o botão TIMER/WEIGHT para acertar a hora.
3. Prima uma vez o botão START/+30 e depois rode o botão rotativo TEMPORIZADOR/PESO para acertar os minutos.
4. Prima o botão START/+30.
5. Verifique o visor:
O forno emitirá um “bip” em simultâneo com a indicação ”LOC” no visor.
Nota:
• Para cancelar o bloqueio de segurança para crianças, prima continuamente “stop” durante 5 segundos; o forno emitirá dois “bips” e surgirá a hora do dia no visor.
• Não é possível activar a função de bloqueio de segurança para crianças se o relógio não estiver definido.
Page 91
electrolux utilização
Cozinhar conselhos micro-ondas
Para cozinhar/descongelar alimentos num forno demicroondas, a energiade microondas deve poder passar pelo recipientepor forma a penetrar os alimentos.Porconseguinte,é importante escolher um utensílio adequado.
Depreferência,utilize pratos redondos/ ovaisem detrimento dos quadrados/ oblongos, já que os alimentos aos cantostêm tendência a cozer emdemasia.
Características dos alimentos
Composição Osalimentoscom elevados teores de gordura ou açúcar(p.ex., pudimde Natal,
empadão decarne)necessitam de menos tempode aquecimento. É preciso ter cuidado porque o sobreaquecimento pode provocar incêndio.
Densidade A densidade dosalimentosafectao tempo necessário para cozinhar. Os alimentos
levese porosos, tais como bolosou pão, cozemmais depressado que os alimentos pesados e densos, tais como assados e cozidos.
Quantidade O tempo deaquecimento deve aumentarproporcionalmente emfunçãoda
quantidade dealimentosinseridosno forno. P. ex.,quatro batatasnecessitam de mais tempodo que duas.
Tamanho Os alimentos pequenos ou pedaços pequenos aquecem mais depressa do que os
grandes,já que as microondas conseguem penetrar a partir de todos os ângulos parao centro.Para um cozinhado uniforme, todosospedaços devemtero mesmo tamanho.
Forma Os alimentos comforma irregular, tais como peitoou coxasde galinha,demoram
mais tempoa cozinhar nas partesmais grossas.No microondas,as formas redondas cozinhammais uniformemente do que as formas angulares.
Temperatura A temperatura dos alimentos teminfluência sobreo tempo necessário para os
cozinhar. Os alimentos arrefecidos demoram mais tempo a cozinhar do queos alimentos à temperatura ambiente. Faça cortes nosalimentoscomrecheio, por exemplo donuts com compota, para libertaro calor ouo vapor.
É importante rodar, mexer ou misturar os alimentos para se garantir um aquecimento homogéneo.
Após o aquecimento, é necessário um período deestabilização, que permitiráo calor dispersar uniformemente por todos os alimentos.
91
Técnicas para cozinhar
Disposição Coloque as partes mais grossas dos alimentos voltadas para o exterior do prato.
Tapar Utilize películaaderente perfurada para microondas ou uma tampa adequada. Furar Os alimentos quetêmcasca,pele ou membrana devem ser furados em vário
P.ex.coxas degalinha.
locais antes delevar a cozinharou aquecer,já que haverá lugar à acumulação do vaporpodendo fazer o alimentoexplodir.P. ex., batatas,peixe,frango, enchidos.
Importante:Os ovos não devem ser aquecidosutilizando microondas pois podem explodir, mesmo depois de cozinhados.P. ex., escalfados, estrelados, cozidos.
Mexer, rodar, Para se obter um cozinhado uniforme,é necessário mexer,rodar e mudaros mudarde alimentosde posição durante o processo. Mexa sempre e mude de posição de posição forapara dentro.
Estabilização Após o aquecimento, é necessário um período de estabilização, que permitirá o
calordispersaruniformemente por todosos alimentos.
Page 92
92
Utensílios de cozinha adequados para o microondas
Folha de alumínio / É possível utilizar pequenos pedaços de folha de alumínio / Recipientes em podem ser usadas durante a DESCONGELAÇÃO para folha de alumínio proteger a comida do sobreaquecimento. Mantenha a folha a
Pratos de vidro Cumpra sempre as instruções do fabricante. Não ultrapasse os para alta tempos de aquecimento indicados. Tenha muito cuidado, pois temperatura este pratos atingem temperaturas muito elevadas.
Porcelana e / Geralmente, a porcelana, cerâmica, louça de barro vidrada e a cerâmica porcelana de ossos são adequadas, exceptuando as que têm
Vidro, Deve ter muito cuidado ao utilizar vidro fino pois pode partir ou (p. ex. Pyrex ®) rachar se sujeito a bruscas mudanças de temperatura.
Metal Não se recomenda a utilização de utensílios metálicos em
Plástico / - É preciso ter cuidado pois alguns recipientes podem poliestireno, p. ex., deformar, derreter ou descolorar a altas temperaturas. recipientes de “fast-food”
Película Não deve entrar em contacto com os alimentos e deve ser aderente perfurada para deixar sair o vapor.
Sacos Devem ser perfurados para deixar sair o vapor. Certifique-se de
Papel – pratos, Utilize apenas para aquecer ou para absorver humidade. Deve copos e papel ter cuidado pois o sobreaquecimento pode provocar incêndio. de cozinha
Recipientes de Quando utilizar estes materiais, mantenha-se atento ao forno palha e madeira pois o sobreaquecimento pode provocar incêndio.
Papel reciclado Podem conter extractos de metal que provocará a formação e jornal de arco e pode provocar incêndio.
electrolux utilização
Utensílios Segurança Comentários
microondas
pelo menos 2 cm de distância das paredes do forno, já que pode ocorrer a formação de arco eléctrico. Os recipientes em folha de alumínio não estão recomendados a menos que especificado pelo fabricante, p. ex. Microfoil ®; siga atentamente as instruções.
decoração em metal.
fornos microondas pois ocorre a formação de arco, que pode provocar incêndio.
que os sacos são adequados para utilização em microondas. Não utilize cordões de apertar em plástico ou metal pois podem derreter ou incendiar devido a formação de arco.
Page 93
electrolux utilização
93
Cozinhar micro-ondas
O seu forno pode ser programado para um tempo máximo de 90 minutos. A unidade de introdução do tempo de cozedura varia entre os 10 segundos e os cinco minutos. Depende da duração total da cozedura conforme indicado na tabela.
Tempode cozedura Unidadede aumento
0-5 minutos 10 segundos
5-10 minutos 30 segundos 10-30minutos 1 minuto 30-90minutos 5 minutos
Descongelação manual
Para descongelação manual (sem accionar a função de descongelação automática), ajuste para 240 W. O símbolo de descongelação surge no visor da janela sempre que o nível de potência é seleccionado.
Nível de potência do micro-ondas
O seu aparelho de micro-ondas tem 6 níveis de potência:
Ajuste da Sugestão de utilização
potência
800 W/ É utilizada para cozinharou aquecer,por ex.,sopa, guisados, comida enlatada, SUPERIOR bebidas quentes, legumes, peixe, etc.
560 W É utilizada para processosde cozeduramais longos de alimentos compactos, como
400 W Para alimentos compactosquenecessitam de um longotempo de cozedura quando
240 W/ Para descongelar, escolha um nívelde potênciamais baixo. Isto garante que o alimento DESCONG­ELAÇÁO
80W Parauma descongelação cuidadosa, por exemplo,de bolos com creme e pastelaria
0 W Paratemporizador de repouso/cozinha.
por exemplo os assados, rolo de carne, e tambémde alimentos delicados, como por exemplo,os molhos de queijo e bolos.Em potências baixas, osalimentosnãofervem muitoe a carneé cozinhadauniformemente, sem cozinhar demasiado nos lados.
cozinhados demaneira tradicional,porexemplo, ospratosde carnede vaca, recomenda-se a redução da potência e o alargamento dotempo decozedura.Desta forma, a carne fica mais tenra.
descongele uniformemente. Além disso,este nível é idealpara cozinhararroz,massa, massarecheada e leitecreme.
variada.
W = WATT
Page 94
94
electrolux utilização
Exemplo: Aquecer sopa durante 2 minutos e
30 segundos a uma potência de 560 W.
1. Prima duas vezes o botão de NÍVEL DE POTÊNCIA.
x2
2. Introduza o tempo de cozedura rodando o manípulo TEMPORIZADOR/PESO no sentido dos ponteiros do relógio ou no sentido contrário até 2:30 indicado.
3. Prima o botão START/+30.
x1
4. Verifique o visor:
Importante:
Se não seleccionar o nível de potência, este é definido automati­camente para SUPERIOR/800 W.
Nota:
• Ao abrir a porta durante o processo de
cozedura, o tempo de cozedura indicado no visor digital pára automaticamente. O tempo de cozedura é reiniciado, no modo regressivo, quando a porta é fechada e o botão START/+30 é premido.
• Sequiser sabero níveldepotênciadurante a
cozedura,primao botãoNÍVEL DE POTÊNCIA.
• Pode aumentar ou reduzir o tempo de
cozedura, rodando o botão rotativo TEMPORIZADOR/PESO.
• É possível alterar o nível de potência
durante a fase de cozedura, premindo o botão NIVEL DE POTENCIA.
• Para cancelar um programa durante a
cozedura, toque duas vezes no botão STOP.
Temporizador de cozinha
Exemplo: Para programar o temporizador
de cozinha para 7 minutos.
1. Prima 7 vezes o botão de NÍVEL DE POTÊNCIA.
x7
2. Introduza o tempo de cozedura rodando o manípulo TEMPORIZADOR/PESO no sentido dos ponteiros do relógio ou no sentido contrário até 2:30 indicado.
3. Prima o botão START/+30.
x1
4. Verifique o visor:
Nota:
• Para colocar o temporizador em pausa,
prima o botão STOP. Para restabelecer a contagem do temporizador, prima START/+30; para sair, volte a premir STOP.
Adicione 30 segundos
O botão START/+30 permite-lhe aceder às funções seguintes:
1. Início directo
Pode iniciar directamente a cozedura a 800 W de potência durante 30 segundos, premindo o botão START/+30.
x1
Page 95
electrolux utilização
95
2. Prolongar o tempo de
cozedura
Pode prolongar o tempo de cozedura, no modo de cozedura manual, em múltiplos de 30 segundos se premir o botão durante o funcionamento do forno.
Nota:
• Não é possível utilizar esta função durante as fases de COZEDURA AUTOMÁTICA ou DESCONGELAÇÃO AUTOMÁTICA.
x1
Mais e Menos
A função PLUS (MAIS) e MINUS
(MENOS) permite-lhe reduzir ou aumentar o tempo de cozedura durante a utilização dos programas automáticos.
Se desejar batatas cozidas, mas que
preservem a sua consistência, utilize MINUS (MENOS) .
Por outro lado,se desejar que as batatas
fiquem mais moles,utilize PLUS (MAIS) .
3. Prima uma vez o botão NIVEL DE POTENCIA para seleccionar o ajuste PLUS (MAIS) .
x1
4. Prima o botão START/+30.
x1
5. Verifique o visor:
Nota:
Para cancelar PLUS/MINUS (MAIS/MENOS), prima 3 vezes a tecla do nível de potência. Se seleccionar PLUS (MAIS), surge no visor. Se seleccionar MINUS (MENOS), surge
no visor.
Cozedura com varias sequencias
Pode programar uma sequência de 3 fases (máximo) utilizando uma combinação de MICRO-ONDAS.
Exemplo: Para cozinhar 0,3 kg de batatas, bem cozidas.
1. Selecione o menu requerido pressionando COZEDURA AUTOMÁTICA tecla duas vezes.
x2
2. Gire TEMPORIZADOR/PESO o botão até 0.3 é indicado.
Exemplo: Par cozinhar: 5 minutos na potência de 800 W (Fase 1) 16 minutos na potência de 240 W (Fase 2)
Fase 1
1. Prima uma vez que o botão de NÍVEL DE POTÊNCIA.
x1
2. Introduza o tempo de cozedura rodando o manípulo TEMPORIZADOR/PESO no sentido dos ponteiros do relógio ou no sentido contrário até 5:00 indicado.
Page 96
96
electrolux utilização
3. Verifique o visor:
Fase 2
1. Prima 4 vezes o botão de NÍVEL DE POTÊNCIA.
x4
2. Introduza o tempo de cozedura rodando o manípulo TEMPORIZADOR/PESO no sentido dos ponteiros do relógio ou no sentido contrário até 16:00 indicado.
3. Prima o botão START/+30.
x1
4. Verifique o visor:
Cozedura automãtica
Alimento Simbolo
Bebidas BatatasCozidas/Batatas
assadas com casca Legumes Congelados Legumes Frescos Refeições Filetes de peixe
com molho
Exemplo: Paracozinhar 0,3kgdebatatas.
1. Selecione o menu requerido pressionando COZEDURA AUTOMÁTICA tecla duas vezes.
x2
2. Gire TEMPORIZADOR/PESO o botão até 0.3 é indicado.
3. Prima o botão START/+30.
O forno começa a funcionar durante 5 minutos a 800 W e depois durante 16 minutos a 240 W.
Operação cozedura automática ou descongelação automática
COZEDURA AUTOMÁTICA ou DESCONGELAÇÃO AUTOMÁTICA selecciona automaticamente o modo e tempo de cozedura correctos. Pode seleccionar de entre 6 menus de COZEDURA AUTOMÁTICA e 2 menus de DESCONGELAÇÃO AUTOMÁTICA.
x1
4. Verifique o visor:
Quando énecessárioefectuar algo (ex.: virar osalimentos), o forno deixa de funcionar, ouvindo-se o som deuma campainha eo visor começa apiscar com a indicação do tempo que falta para concluir a cozedura. Para continuarcom o cozinhado, prima o botão START/+30. No final, do tempo de cozedura automática, oprograma pára automaticamente. A campainha toca e osímbolo de cozedura começa apiscar. Após um minuto e um“bip” de alerta,a hora do dia surge no visor.
Page 97
Descongelação automática
Alimento Simbolo
Carne/Peixe/Aves Pão
Exemplo: Para descongelar 0,2 kg pão.
1. Selecione o menu requerido pressionando DESCONGELAÇÃO
AUTOMÁTICA tecla duas vezes.
x2
2. Gire TEMPORIZADOR/PESO o botão até 0.2 é indicado.
3. Prima o botão START/+30.
x1
electrolux utilização
97
4. Verifique o visor:
Quando énecessárioefectuar algo (ex.:
virar osalimentos), o forno deixa de funcionar, ouvindo-se o som deuma campainha eo visor começa apiscar com a indicação do tempo que falta para concluir a cozedura. Para continuarcom o cozinhado, prima o botão START/+30. No final do tempo de descongelação automática, oprograma pára automaticamente. Acampainha tocae o símbolo de cozeduracomeça a piscar. Após um minuto e um “bip” de alerta, a hora do dia surge novisor.
Page 98
98
electrolux gráficos de programas
Gráficos de programas
Tabelas cozedura automática ou descongelação automática
Cozedura Peso (unidade de Botão Procedimento automática Aumento)/Utensilios
Bebidas 1-4 chávenas • Coloque a chávena perto do bordo do (Chá/Café) 1 chávena=200 ml prato rotativo.
Batatas Cozidas 0,1 - 0,8 kg (100 g) Batatas Cozidas Descasque as batatas e e assadas Tigela e tampa corte-as em pedaços iguais. com casca Batatas Assadas com Pele Escolha batatas
Legumes 0,1 - 0,6 kg (100 g) • Adicione 1 colher de sopa de água por Congelados Tigela com tampa cada 100 g e sal a gosto. (No caso de
Legumes 0,1 - 0,6 kg (100 g) • Corte em pequenos pedaços, por ex.: Frescos Tigela com tampa tiras, cubos ou fatias.
Refeições 0,3 - 1,0 kg (100 g) • Transfira a refeição para um recipiente Preparadas Tigela com tampa próprio para micro-ondas.
Congeladas • Adicione algum líquido se recomendado
Filetes de peixe 0,4 - 1,2 kg* (100 g) • Consulte a receita “Filetes de peixe com com molho Recipiente para molho” na página 100.
Importante:Os alimentos refrigeradossãocozinhados a partir de 5oC,enquanto osalimentos congelados são cozinhadosa partirde -18oC.
gratinados para micro-ondas
com película * Peso total dos ingredientes.
x1
x2
de tamanho semelhante e lave-as.
• Coloque as batatas cozidas ou batatas assadas com pele num recipiente.
• Adicione a água necessária (por 100 g), cerca de 2 colheres de sopa e uma pitada de sal.
• Tape com uma tampa.
• Quando ouvir o sinal sonoro, mexa e volte a tapar.
• Depois de cozinhar, deixe repousar durante cerca de 2 minutos.
x3
cogumelos, nãoé necessário juntar água.)
• Tape com uma tampa.
• Quando ouvir o sinal sonoro, mexa e volte a tapar.
• Depois de cozinhar, deixe repousar durante cerca de 2 minutos.
Importante:
estiverem muito compactados, cozinhe manualmente.
x4
• Adicione 1 colher de sopa de água por cada 100 g e sal a gosto. (No caso de cogumelos, não é necessário juntar água.)
• Tape com uma tampa.
• Quando ouvir o sinal sonoro, mexa e volte a tapar.
• Depois de cozinhar, deixe repousar durante cerca de 2 minutos.
x5
pelo fabricante.
• Tape com uma tampa.
• Cozinhe sem tapar, caso sejam essas as instruções do fabricante.
• Quando ouvir o sinal sonoro, mexa e volte a tapar.
• Depois de cozinhar, deixe repousar durante cerca de 2 minutos.
x6
Se os legumes congelados
Page 99
electrolux gráficos de programas
Descongelação Peso (unidade de Botão Procedimento automática Aumento)/Utensilios
Carne, peixe, 0,2 - 0,8 kg (100 g) • Coloque os alimentos num recipiente no aves Recipiente pratocentrodo pratogiratório.
(Peixe inteiro, postas de peixe, filetes de peixe, coxas de frango,
eito de frango,
p
arne picada, bife,
c costeletas, hambúrgueres, salsichas)
Pão 0,1 - 1,0 kg (100 g) • Coloque num recipiente no centro do
Recipiente prato giratório. Para uma quantidade igual
Importante:Os alimentos refrigeradossãocozinhados a partir de 5oC,enquanto osalimentos congelados são cozinhadosa partirde -18oC.
Nota:
• Introduza apenas o peso dos alimentos. Não inclua o peso do recipiente.
• Para alimentos que pesem mais ou menos do que os pesos/ quantidades indicados na tabela de cozedura, utilize os programas manuais.
• A temperatura final varia de acordo com a temperatura inicial dos alimentos. Verifique se os alimentos estão quentes depois da cozedura.
• Sempre que for necessário efectuar alguma operação durante a cozedura (ex.:voltar os alimentos), o forno pára e ouve-se um sinal sonoro, sendo que o tempo de cozedura restante assim como qualquer outro indicador começam a piscar no visor. Para continuar a cozedura prima o botão START/+30.
x1
• Quando ouvir o sinal sonoro, vire os alimentos, redistribua e separe-os. Proteja com PEQUENAS QUANTIDADES DE FOLHAde alumínioos pontos quentes (extremidades dos alimentos queestão mais expostasà descongelação).
• Depois de descongelar, envolva os alimentos em folhade alumíniodurante 15­45minutos, até os mesmos estarem totalmente descongelados. Nota:Nãoadequado para aves inteiras.
• Carne Picada: Quando ouvir o sinal sonoro, vire. Se possível, retireas partes já descongeladas.
x2
a 1 kg, coloque directamente no prato giratório.
• Quando ouvir o sinal sonoro, vire, redistribua e retire as fatias já descongeladas.
• Depois de descongelar, cubra com folha de alumínio e deixe repousar durante 5-15 minutos, até estarem totalmente descongeladas.
• A utilização nos modos Micro, pode provocar a activação da ventoinha de arrefecimento.
• Se o relógio não estiver definido, o modo ”Econ” será activado 3 minutos após a conclusão da cozedura.
Nota: Descongelação automática
1. Os bifes e costeletas devem ser congelados numa única camada.
2. A carne picada deve ser congelada numa camada fina.
3. Depois de voltar os alimentos, proteja as porções já descongeladas com pedaços de folha de alumínio.
4. Depois de descongelada, a carne das aves deve ser cozinhada de imediato.
99
Page 100
100
electrolux gráficos de programas
Receitas para cozedura automática
Filetes de peixe com picante
0,4 kg 0,8kg 1,2 kg
140 g 280 g 420 g tomatede conserva
(escorrido)
40 g 80 g 120 g milho
4 g 8 g 12 g molho picante
12 g 24 g 36 g cebola (finamente
picada)
1 chá 1-2 chá 2 chá vinagre de vinho
tinto mostarda, tomilho, o pimenta de Caiena
200 g 400 g 600 g filetes de peixe
sal
Filetes de peixe com molho de caril
0,4 kg 0,8kg 1,2 kg
200 g 400 g 600g filetes de peixe
sal
40g 80 g 120 g banana (às fatias)
160 g 320 g 480g molho de caril já
preparado
1. Misture os ingredientes para o molho.
2. Coloque os filetes de peixe temperados com sal (ex.: filete de Redfish) num recipiente para gratinado com as extremidades viradas para o centro.
3. Espalhe o molho sobre os filetes.
4. Tape com película para micro-ondas e cozinhe no programa COZEDURA AUTOMÁTICA, “Filetes de peixe com Molho”.
5. Após a cozedura, deixe repousar durante cerca de 2 minutos.
1. Coloque os filetes de peixe num prato redondo para gratinado com as extremidades viradas para o centro e tempere com sal.
2. Espalhe a banana e o molho de caril já preparado sobre os filetes.
3. Tape com película para micro-ondas e cozinhe no programa COZEDURA AUTOMÁTICA “Filetes de peixe com Molho”.
4. Após a cozedura, deixe repousar durante cerca de 2 minutos.
Tabelas de cozedura
Abreviaturas utilizadas
c/chá = colherdechá
cháv. = chávenacheia
AAlliimmeennttoo//BBeebbiiddaa QQuuaannttiiddaaddee PPoottêênncciiaa TTeemmppoo MMééttooddoo
Leite 1 chávena 150 800 W aprox. 1 não tape Água 1 chávena 150 800 W 1-2 não tape
6 chávenas 900 800 W 10-12 não tape 1 prato 1000 800 W 11-13 não tape
Travessas (legumes, 400 800 W 3-6 junte um pouco de água ao molho, carne e tape e mexa a meio do tempo acompanhamentos)
Kg= quilograma
g = grama
ml = mililitro
AAqquueecceerr aalliimmeennttooss ee bbeebbiibbaass
--gg//mmll-- --NNiivveell-- --MMiinn--
l = litro
cm= centímetro
min = minutos
c/sopa=
colher de sopa
Loading...