Hyvä asiakkaamme, olet tehnyt hyvän
päätöksen valitessasi ensiluokkaisen
Electrolux-tuotteen, joka tuottaa sinulle
varmasti paljon iloa tulevaisuudessa.
Electrolux tarjoaa laajan valikoiman
laadukkaita tuotteita, jotka helpottavat
elämääsi. Pyydämme sinua tutustumaan
uuden laitteesi käyttöohjeeseen, jotta voit
käyttää sen kaikkia toimintoja ja saat siitä
parhaan hyödyn.
N
Velkommen til Electrolux
verden
Takk for at du valgte et kvalitetsprodukt fra
Electrolux. Vi håper det vil gi deg mye
glede i årene som kommer. Electrolux
ambisjon er å tilby et bredt og variert utvalg
av kvalitetsprodukter som gjør livet mer
behagelig. På forsiden av denne
bruksanvisningen finner du noen eksempler
på hva du kan velge i. Ta deg noen
minutter til å lese gjennom innholdet i
denne bruksanvisningen, slik at du kan dra
nytte av alle fordelene med den nye
maskinen din. Vi lover at den vil gi deg en
enestående brukeropplevelse og gjøre
hverdagen din litt enklere. Lykke til!
S
Välkommen till Electrolux !
Du har valt en högklassig produkt från
Electrolux som vi lovar kommer att göra livet
lite enklare för dig! Du får lite mer tid över till
annat och lite mer frihet att leva det liv du vill
leva. Electrolux ambition är att tillhandahålla
ett brett urval kvalitetsprodukter som kan
förenkla ditt liv. För att du ska få största
möjliga nytta och glädje av ditt nyförvärv
föreslår vi att du börjar med att noggrannt
läsa igenom den här bruksanvisningen innan
du använder produkten. Lycka till !
P
Bem-vindo ao mundo
Electrolux
Acabou de adquirir um produto de
primeira classe da Electrolux, que
esperamos lhe traga muito prazer no
futuro. A ambição da Electrolux é ofeecer
uma variedade de produtos de qualidade
que tornem a sua vida ainda mais
confortável. Pode olhar para alguns
exemplos na capa deste manual. Mas
agora é hora de estudar este manual e
começar a usar e
apreciar os benefícios do seu novo
eletrodoméstico. Nós prometemos que ele
vai tornar a sua vida um pouco mais fácil.
Boa sorte!
Page 4
4
electrolux
GB
Welcome to the world of
Electrolux
You’ve chosen a first class product from
Electrolux, which hopefully will provide you
with lots of pleasure in the future.
Electrolux ambition is to offer a wide
variety of quality products that would make
your life even more comfortable. You can
look at some examples on the cover in this
manual. But now it’s time to study this
manual and start using and enjoying the
benefits from your new machine. We
promise that it’ll make your life a little
easier. Good luck!
FI
Sisällysluettelo
E
Bienvenido al mundo
Electrolux
Usted ha elegido un producto Electrolux de
primera clase, El cual esperamos le
proporcioné una gran satisfacción en el
futuro. Electrolux ambiciona ofrecerle una
amplia variedad de productos de calidad la
cual haga su vida aun más cómoda. Usted
puede mirar algunos ejemplos sobre el la
portada de este manual. Pero ahora es el
momento de estudiar este manual, iniciando
su uso y disfrutando de los beneficios de su
nueva máquina. Nosotros prometemos que
haremos su vida una poco más fácil. Buena
suerte.
S
Innehåll
Tärkeitä turvaohjeita6
Tuotekuvaus9
Ennen käyttöä10
Käyttö12
Ohjelmakaaviot18
Reseptit22
Hoito & puhdistus26
Ongelmatilanteet . . .27
Tekniset tiedot27
Asennus28
Ympäristöä koskevia tietoja30
Takuu / Huolto31
Säkerhetsinformation32
Produktbeskrivning35
Innan första användning36
Skötsel38
Programtabeller44
Recept48
Skötsel & rengöring52
Vad gör jag om . . .53
Specifikationer53
Installation54
Miljöinformation56
Garanti / Kundtjänst57
Page 5
electrolux
5
N
Sikkerhetsinformasjon58
Produktbeskrivelse61
Før den brukes første gang62
Betjening64
Tabeller programmer70
Oppskrifter74
Vedlikehold og rengjøring78
Hva du gjør hvis . . .79
Spesifikasjoner79
Installering80
Miljøinformasjon82
Garanti / Kundeservice83
GB
Innhold
Contents
P
Informações de segurança84
Descrição do produto88
Antes da primeira utilização89
Utilização91
Gráficos de programas98
Receitas102
Cuidados e limpeza105
O que fazer se . . .106
Especificações106
Instalação107
Informações ambientais109
Garantia / Assistência técnica109
E
Índice
Indice
Safety information111
Product description114
Before first use115
Operation117
Programme charts123
Recipes127
Care & cleaning130
What to do if . . .131
Specifications131
Installation132
Environmental information133
European guarantee134
Información de seguridad135
Descripción del producto139
Antes de usarlo por primera vez140
Funcionamiento142
Tabla de programas148
Recetas152
Limpieza & matenimiento155
¿ Qué hacer si . . .156
Especificaciones156
Instalación157
Información medioambiental158
Garantia / Servicio postventa159
Page 6
6
electrolux tärkeitä turvaohjeita
TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA: LUE HUOLELLISESTI JA
SÄILYTÄ TULEVAA TARVETTA VARTEN
Tulipalon välttäminen
Mikroaaltouuniatuleevalvoa
käytön aikana. Liian suuri teho tai liian
pitkävalmistusaikasaattaa
ylikuumentaa ruoan niin, että syttyy
tulipalo.
Pistorasianonoltavahelposti
ulottuvilla, jotta laitteen virtajohto voidaan
irrottaa pistorasiasta vaaratilanteessa.
Virtalähteen on oltava tyyppiä 230 V (AC),
50 Hz, jossa on vähintään 10 A:n sulake
tai 10 A:n sulake. On suositeltavaa, että
laite kytketään virtapiiriin, johon ei ole
kytketty muita laitteita.
Uunia ei saa säilyttää tai käyttää
ulkona.
Jos kuumennettava ruoka alkaa
savuta, ÄLÄ AVAA LUUKKUA. Katkaise
virta,irrotauuninvirtajohto
seinäpistorasiasta ja odota, että ruoka
lakkaa savuamasta. Luukun avaaminen
ruoan savutessa saattaa aiheuttaa
tulipalon.Käytäainoastaan
mikrouuninkestäviäastioitaja
tarvikkeita. Uunia ei saa jättääilman
valvontaa,kunkäytetään
kertakäyttömuovisia,-paperisiatai
muitapalaviaastioita.Puhdista
aaltoputken suojus, uunin sisäpuoli,
pyörivä alustaja alustan kannatinkäytön
jälkeen. Näiden osien on oltava kuivat
eikäniihinsaajäädärasvaa.
Rasvajäämät voivat ylikuumentua ja
alkaa savuta tai syttyä tuleen.
Uunin tai tuuletusaukkojen lähelle ei
saa asettaa palavaa materiaalia.
Tuuletusaukkojaeisaapeittää.
Ruoasta ja ruoan kääreistä on poistettava
kaikki metalliset sulkimet, langat jne.
Metallipinnatvoivatkipinöidäja
aiheuttaa tulipalon.
Mikroaaltouunilla ei saa kuumentaa
uppopaistoonkäytettäväärasvaa.
Lämpötilaa ei voi säädellä ja öljy voi syttyä
tuleen.
Popcorninvalmistukseenon
käytettävä erityisiä mikroaaltopopcornpakkauksia. Uunissa ei saa säilyttää ruokia
taimuitatarvikkeita.Tarkista
käynnistyksen jälkeen, että asetukset ovat
oikeat ja että uuni toimii halutulla tavalla.
Katsoneuvojakäyttöohjeestaja
keittokirjaosasta.
Tapaturmien välttäminen
Vaara! Älä käytä uunia, jos se on
vahingoittunut tai jos se ei toimi
kunnolla. Tarkista seuraavat seikat
ennen käyttöä:
a) Luukku: varmista, että luukku
sulkeutuu kunnolla ja että se ei
ole vinossa tai vääntynyt.
b) Saranat ja luukun turvalukitus:
tarkista, että ne eivät ole rikki
tai löysällä.
c) Luukun tiivisteet ja tiivistepinnat:
varmista, että ne ovat ehjät.
d) Uunin ja luukun sisäpuoli:
varmista, että niissä ei ole kolhuja.
e) Virtajohto ja pistoke: varmista,
että ne ovat ehjät.
Älä koskaan säädä, korjaa tai
muunnauuniaitse.Muunkuin
ammattitaitoisenasentajanon
vaarallista suorittaa mitään huolto- tai
korjaustoimenpiteitä, joissa joudutaan
irrottamaan mikroaalloilta suojaavia osia.
Uunia ei saa käyttää luukun ollessa
aukieikä luukun turvalukitustasaa
muuttaa mitenkään.
Page 7
electrolux tärkeitä turvaohjeita
7
Älä käytä uunia, jos luukun tiivisteiden
ja tiivistepintojen välissä on jotain.
Pidä oven tiivisteet ja viereiset osat
puhtaana rasvasta ja liasta. Noudata
käyttöohjeessaoleviahoito-ja
puhdistusohjeita. Uunin puhtaanapidon
laiminlyönti saattaa heikentää pinnan
laatua, mikä voi lyhentää laitteen
elinikääjamahdollisestiaiheuttaa
vaaratilanteen.
Henkilöiden,joillaonSYDÄMENTAHDISTIN, on noudatettava lääkäriltä tai
sydämentahdistimen valmistajalta saamiaan
mikroaaltouunien käyttöön liittyviä varotoimia.
Sähköiskujen välttäminen
Laitteen koteloa ei saa koskaan
irrottaa.
Luukun lukitus- ja tuuletusaukkoihin ei
saa koskaan päästää nestettä tai työntää
esineitä. Jos näihin joutuu nestettä,
katkaise välittömästi virta, irrota uunin
virtajohto seinäpistorasiasta ja ota yhteys
valtuutettuun huolto-liikkeeseen.
Virtajohtoa tai pistoketta ei saa
upottaa veteen tai muuhun nesteeseen.
Virtajohto ei saa koskettaa kuumia tai
teräviäpintoja,kutenkuumaa
tuuletusaukkoa ylhäällä uunin takana. Älä
yritä vaihtaa uunin lamppua itse.
Uunin lampun saa vaihtaa vain
ELECTROLUX in valtuuttama henkilö. Jos
uunin lamppuun tulee vika, ota yhteys
jälleenmyyjääntaivaltuutettuun
huoltoliikkeeseen.
Jos laitteen virtajohto vaurioituu, se on
vaihdettava samanlaiseen erikoisjohtoon.
Virtajohdon saa vaihtaa vain valtuutettu
ELECTROLUX huoltoliike.
Räjähdyksen ja äkillisen kiehumisen
välttäminen
Vaara! Nesteitä ja muita ruokia ei
saa kypsentää suljetuissa astioissa,
koska ne voivat räjähtää.
Älä koskaan käytä suljettuja astioita.
Poista kannet ja suojukset ennen käyttöä.
Suljetut astiat voivat räjähtää paineen
vaikutuksesta, vaikka uunin virta olisi jo
katkaistu.
Nesteitä on kuumennettava varoen.
On suositeltavaa käyttää leveäsuista
astiaa, jotta kuplat pääsevät poistumaan
helposti.
Juomienkuumennusmikroaaltouunissa voi johtaa kiehumiseen
purkausmaisesti viiveellä, joten astiaa
on käsiteltävä varoen.
Purkausmaisesti kiehuvan nesteen ja
mahdollisten palovammojen estäminen:
1. Nestettä on sekoitettava ennen
kuumennusta tai lämmitystä.
2. Lämmityksen ajaksi on
suositeltavaa asettaa nesteeseen
lasisauva tai vastaava väline.
3. Anna nesteen seistä uunissa
vähintään 20 sekuntia kypsennysajan
päätyttyä, jolloin vältetään jälkikäteen
tapahtuva roiskuva kiehuminen.
Kananmunia ei saa kypsentää
kuorineeneikäkovaksikeitettyjä
kananmuniasaakuumentaa
mikroaaltouunissa, sillä nevoivat
räjähtää vielä mikroaaltokypsennyksen
jälkeen.Kunkypsennetääntai
lämmitetään kananmunia, joita ei ole
vatkattu tai sekoitettu, keltuaisiin ja
valkuaisiin on pisteltävä reikiä, etteivät
ne räjähdä. Kovaksikeitetyt kananmunat
on kuorittava ja viipaloitava ennen kuin
ne lämmitetään mikroaaltouunissa.
Esimerkiksi perunoiden, makkaroiden ja
hedelmien kuoreen on pisteltävä reikiä
ennen kypsennystä, etteivät ne räjähdä.
Palovammojen välttäminen
Otettaessaruokaauunistaon
käytettävä pannulappuja tai patakintaita.
Valmistusastiat,popcorn-pakkaukset,
paistopussit jne. on avattava kasvoista ja
käsistä poispäin höyryn aiheuttamien
palovammojen välttämiseksi.
Page 8
8
electrolux tärkeitä turvaohjeita
Palovammojenvälttämiseksi
ruoan lämpötila on tarkistettava ja
ruoka sekoitettava ennen tarjoamista,
erityisesti silloin, kun ruoka tarjoillaan
vauvoille, lapsille tai vanhuksille.
Astian lämpötila ei vastaa ruoan tai
juoman lämpötilaa; tämän takia ruoan
lämpötila on aina tarkistettava. Luukkua
avattaessa on varottava kuumia höyryjä,
jotka voivat aiheuttaa palovammoja.
Täytetytruoatonviipaloitava
kuumennuksenjälkeen,jottahöyry
pääseepurkautumaanjavältytään
palovammoilta. Pidä lapset poissa luukun
luota palovammojen välttämiseksi.
Lasten suojeleminen
Vaara! Lapset saavat käyttää uunia
ilman valvontaa vain, jos he osaavat
käyttääuuniaturvallisestija
ymmärtävätvirheellisenkäytön
vaarat.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu lapsille tai
fyysisesti tai henkisesti vajaakuntoisille,
aistirajoitteisille,kokemattomilletai
tottumattomille henkilöille ilman heistä
vastuullisen henkilön valvontaa tai tämän
antamaa laitteen käyttökoulutusta.
On valvottava, että lapset eivät leiki
laitteella. Uunin luukkuun ei saa nojata eikä
siitä saa roikkua. Uunin kanssa ei saa
leikkiä. Lapsille on neuvottava kaikki
tärkeät turvaohjeet: patalappujen käyttö,
ruoan päällysten poistaminen varovaisesti,
itsestään kuumenevien tai vastaavien
ruoan rapeutta lisäävien pakkausten, jotka
voivat olla erityisen kuumia, käyttö.
Muita varoituksia
Toimintahäiriöiden ja
vahingoittumisen välttäminen
Uunia ei saa käyttää tyhjänä
Kun käytetään ruskistusastiaa tai
itsestään kuumenevaa pakkausta, sen alle
on aina asetettava lämmönkestävä eriste
kuten posliinilautanen, jotta pyörivä alusta
tai alustankannatin ei vahingoitu.Alustan
käyttöohjeissa mainittua esikuumennusaikaa
ei saa ylittää.
Älä käytä metallisia astioita, jotka
heijastavat mikroaaltoja ja voivat kipinöidä.
Uuniin ei saa laittaa tölkkejä.
Uunissa saa käyttää vain siihen
tarkoitettua pyörivää alustaa ja alustan
kannatinta. Uunia ei saa käyttää ilman
pyörivää alustaa.
Pyörivän alustan vahingoittumisen
välttämine:
(a) Pyörivän alustan on annettava
jäähtyä ennen kuin se
puhdistetaan vedellä.
(b) Kylmälle alustalle ei saa asettaa
kuumia ruokia tai astioita.
(c) Kuumalle alustalle ei saa asettaa
kylmiä ruokia tai astioita.
Laitteen kotelon päällä ei saa olla
mitään käytön aikana.
Huomautus:
Jos et osaa ottaa uunia käyttöön, ota
yhteysvaltuutettuun,pätevään
sähköasentajaan. Valmistaja ja jälleenmyyjä
eivät ota vastuuta uunin vahingoittumisesta tai henkilövahingoista, jotka
seuraavat virheellisestä sähkökytkennästä.
Uunin seinämiin sekä luukun tiivisteiden ja
tiivistepintojen ympärille voi toisinaan
tiivistyä kosteutta tai muodostua pisaroita.
Tämä on normaalia eikä tarkoita, että
mikroaaltoja vuotaisi laitteesta tai että se
olisi epäkunnossa.
Uunia ei saa muuntaa millään tavoin.
Uuniontarkoitettuainoastaan
kotikäyttöönjasitäsaakäyttää
ainoastaan ruoan valmistukseen. Se ei
sovellukaupalliseentai
laboratoriokäyttöön.
• Varmista,että astiat eivät osu pyörivän alustan reunaan, kun
ne otetaan pois uunista. Muuten alustavoivahingoittua.
HUOMAUTUS: Kun tilaatlisävarusteita, ilmoita jälleenmyyjälle
tai valtuutetulle ELECTROLUX huollolle tuotteen mallija varaosa.
13
9
10
11
12
1
2
Page 10
10
electrolux tuotekuvaus & ennen käyttöä
Ohjauspaneeli
1 Digitaalinäyttö merkkivalot
Ennen käyttöä
Mikroaallot
1
2
3
4
2 AUTOMAATTIKYPSENNYS
5
Kello
Ruuanlaittovaiheet
Plus- ja miinustoiminnot
merkkivalot
3 AUTOMAATTIKYPSENNYS painike
6
4 AUTOMAATTISULATUS painike
5 TEHOASETUS painike
7
6 AJASTIN/PAINO säädin
7 START/+30 painike
8
8 STOP painike
9 LUUKUN AVAUS painike
9
Automaattisulatus leipä
Automaattisulatus
Paino
Energiansäästötila
Uuni on asetettu energiansäästötilaan
(”Econ”).
1. Kytke uunin virtajohto pistorasiaan.
2. Näyttö on tyhjä.
3. Avaa ovi, jolloin virta kytkeytyy.
4. Sulje ovi. Näytössä näkyy ”Econ”.
5. Näyttö laskee alaspäin luvusta 3:00
nollaan.
6. Kun laskuri saavuttaa nollan, uuni
siirtyy energiansäästötilaan ja
näyttö tyhjenee.
7. Jos haluat peruuttaa
energiansäästötilan, aseta kello.
8. Jos haluat siirtyä
energiansäästötilaan kellon
asetuksen jälkeen, avaa ovi, pidä
Start-painiketta painettuna viiden
sekunnin ajan, paina Stoppainiketta ja sulje ovi.
Page 11
electrolux ennen käyttöä
11
Kellon asetus
Uunissa on 12 tunnin kello.
Esimerkki: Tunnin kellon asettaminen
aikaan 11:30.
1. Kytke uunin virtajohto pistorasiaan.
2. Näyttö on tyhjä.
3. Avaa ovi, jolloin virta kytkeytyy.
4. Kun ovi on auki, aseta tunnit
kääntämällä AJASTIN/PAINOsäädintä.
5. Paina kerran START/+30painiketta ja aseta minuutit
kääntämällä AJASTIN/PAINOsäädintä.
6. Paina START/+30 painiketta.
7. Tarkista näyttö:
8. Sulje ovi.
Tärkeää:
1. AJASTIN/PAINO säädintä voidaan
kääntää sekä myötä- että vastapäivään.
2. ENERGIANSÄÄSTÖTILAA ei voida
asettaa, kun kello on asetettu.
STOP-painikkeen käyttö
STOP painikkeella voidaan:
1. Poistaa ohjelmoinnin aikana tehty
virhe.
2. Pysäyttää uuni tilapäisesti
kypsennyksen aikana.
3. Peruuttaa ohjelma kypsennyksen
aikana painamalla painiketta kahdesti.
Turvalukitus
Uunissa on turvallisuustoiminto, joka
estää lapsia käyttämästä uunia
vahingossa. Kun lukitus on käytössä,
mitään mikroaaltouunin toimintoja ei
voida käyttää ennen kuin lukitustoiminto
on poistettu käytöstä.
Esimerkki: Turvalukituksen käyttöönotto
1. Paina STOP-painiketta 5 sekuntia.
Ajan säätäminen kun kello on
asetettu tai uuni on ‘Econ’
–asetuksella
Esimerkki: Tunnin kellon asettaminen
aikaan 12:45.
1. Avaa ovi.
2. Pidä START/+30-painiketta
painettuna viiden sekunnin ajan.
Uuni antaa äänimerkin.Aseta tunnit
kääntämällä AJASTIN/PAINOsäädintä.
3. Paina kerran START/+30painiketta ja aseta minuutit
kääntämällä AJASTIN/PAINOsäädintä.
4. Paina START/+30 painiketta.
5. Tarkista näyttö:
Uuni antaa äänimerkin, ja näkyviin tulee
”LOC”:
Huomautus:
• Poista turvalukitus käytöstä pitämällä
Stop-painiketta painettuna viiden
sekunnin ajan. Uuni antaa kaksi
äänimerkkiä, ja kellonaika tulee
näkyviin.
• Turvalukitusta ei voida ottaa käyttöön,
jos kelloa ei ole asetettu.
Page 12
12
electrolux käyttö
Neuvoja ja vinkkejä
Ruoan kypsyttämiseksi/ sulattamiseksi
mikrouunissa mikroaaltoenergian on
kuljettava kyseisen astian seinämien läpi
ruokaan pääsemiseksi. Näin ollen on tärkeää
valita sopiva ruoanvalmistusastia.
Pyöreät/soikeat astiat ovat
neliömäisiä/pitkulaisia parempia, sillä astian
nurkissa olevalla ruoalla on taipumus
ylikypsyä.
Ruokaa koskevia ominaisuuksia
Koostumus Ruoat, joissaon paljon rasvaatai sokeria(esim. maustekakut ja tortut)vaativat
lyhyemmänkuumennusajan. On syytä noudattaa varovaisuutta,sillä ylikuumennus
voi aiheuttaa syttymisenpalamaan.
TiiviysRuoantiiviys voi vaikuttaa tarvittavankypsytysajan pituuteen. Kevyet, huokoiset ruoat,
kuten kakut taileipä, kypsyvät nopeammin kuin raskaat, tiiviitruoat, kuten paistitja
vuokaruoat.
MääräKypsytysaikaaon pidennettävä uuniinasetetunruoanmäärää lisättäessä. Esimerkiksi
KokoPienikokoiset ruoat ja pienet palaset kypsyvät nopeammin kuin suurikokoiset,sillä
mikroaallot pystyvät kulkemaan niidenkaikkiensivujen läpi kohti keskustaa.Tasaisen
kypsyttämisensaamiseksi on parasta, että kaikkiruoanosatpaloitellaansamankokoisiksi.
paksumpienosien kypsyttäminen vaatiipitemmänajan. Pyöreämuotoisetruoat kypsyvät
mikrouunissa tasaisemmin kuin neliönmuotoisetruoat.
LämpötilaRuoanalustavalämpötila vaikuttaa kyseisen ruoan vaatiman kypsyttämisajan pituuteen.
Jäähdytetyt ruoat vievätpitempäänkuinhuoneenlämpötilassaolevaruoka. Halkaise
ruoat,joissa on täytettä, kuten hillomunkit, niiden lämmönlaskemiseksitai höyryn
vähentämiseksi.
On tärkeää käännellä, siirrellä tai
hämmentää ruokaa tasaisen lämmön
varmistamiseksi.
Seisonta-aika on välttämätön ruoan
kypsyttämisen jälkeen, sillä sen aikana lämpö
levittyy tasaisesti kautta ruoan.
Kypsytysmenetelmiä
JärjesteleAsetaruoan paksuimmat osat astian ulko-osaa kohti. Esim. kanankoivet.
PeitäKäytä ilmarei’illävarustettua mikroaaltokalvoa tai sopivaa kantta.
LävistäSellaisten ruokien pinta, joissa on kuori taikalvo,on lävistettävä useissa kohdin ennen
kypsyttämistä tai uudelleenlämmittämistä, sillä muuten voikehittyä höyryä, joka
aiheuttaa ruoan äkillisen ulospurkautumisen. esim. perunat, kala, kana, makkarat.
Tärkeää:Kananmunia, esim.paistettuja ja kovaksi keitettyjä munia, ei saa kuumentaa
mikroaaltoja käyttämällä, sillä ne voivaträjähtää vieläsenkin jälkeen kun kypsyttäminen
on suoritettu.
Hämmennä, Tasaisen kypsyttämisen aikaansaamiseksi onehdottoman tärkeää hämmentää,
kääntele jakäännellä ja siirrellä ruokaa kypsyttämisen aikana. Muista aina hämmentääja siirtele
siirteleulkosivuiltakeskikohtaa kohti.
SeisotaSeisonta-aika onvälttämätön kypsyttämisen jälkeen niin että lämpöjakautuu tasaisesti
Alumiinifolio / / Pientä alumiinifoliopalasta voidaan käyttää ruoan
folioastiatsuojelemiseksi ylikuumennusta vastaan. Aseta folio
vähintään 2 cm etäisyydelle uunin seinämistä, muuten voi
aiheutua kipinöintiä.Folioastioita saakäyttää vain niiden
valmistajan erityisestä suosituksesta, esim. Microfoil ®;
noudata tarkkaan annettujaohjeita.
Ruskistusta vartenNoudata aina valmistajan antamia ohjeita. Älä ylitä annettuja
tarkoitetut astiatkuumennusaikoja. Ole hyvinvarovainen, sillä nämä astiat
voivat tulla hyvin kuumiksi.
Porsliini ja / Porsliiniset astiat, saviastiat, lasitetusta keramiikasta ja
keramiikkaluuporsliinista valmistetutastiatovat yleensä sopivia
käytettäviksi, mikäliniissäei ole metallikoristelua.
Lasiastiat, esim.On syytänoudattaa varovaisuuttahienosta lasista
Pyrex ®valmistettuja astioitakäytettäessä, silläne voivat särkyä tai
haljeta ne äkillisesti kuumennettaessa.
MetalliMetallisten astioiden käyttöä eisuositella mikroaaltotehoa
käytettäessä, muuten voi aiheutua kipinöintiä ja seurauksena
voi olla syttyminen tuleen.
Muovi/On syytä noudattaa varovaisuutta, sillä jotkut astiatvoivat
polystyreeni esim.korkeissa lämpötiloissa käyristyä, sulaa tai haalistua
pikaruoka-astiatväriltään.
KelmuEi saa koskettaa ruokaa ja onlävistettävähöyryn
päästämiseksi ulos.
Pakaste/Täytyy lävistää höyrynpäästämiseksi ulos. Varmista, että
paistopussitpussitsopivat käytettäväksi mikrouunissa. Älä käytä
muovisia taimetallisia siteitä,sillä nevoivat sulaa tai syttyä
tuleen metallikipinöinnin aiheuttamana.
Paperi – lautaset,Käytä vain lämmittämiseentaikosteudenimemiseksi. On
kupit jasyytä noudattaa varovaisuutta, sillä ylikuumennusvoi
talouspaperiaiheuttaa syttymisen tuleen.
Olki- ja puuastiatValvo aina uunia näitämateriaalejakäytettäessä, sillä
ylikuumennus voi aiheuttaasyttymisen tuleen.
Kierrätetty paperiVoivat sisältäämetalliuutteita, jotkavoivataiheuttaa
ja sanomalehti-’kipinöintiä’ jasyttymisen tuleen.
paperi
13
Page 14
14
electrolux käyttö
Mikroaallot kypsennys
Uuni voidaan ohjelmoida toimimaan
enintään 90 minuutin ajan. Annettava
kypsennys- ja sulatusaika vaihtelee 10 sekunnin
ja 5 minuutin välillä. Annettava aika riippuu
kokonaiskypsennys- tai kokonaissulatusajasta
taulukon osoittamallatavalla.
KypsennysaikaVäli
0-5 minuuttia10 sekuntia
5-10 minuuttia30 sekuntia
10-30 minuuttia1minuutti
30-90 minuuttia5 minuuttia
Mikroaaltouunin käyttö
Manuaalisessa sulatuksessa (sulatus ilman
automaattista sulatustoimintoa) on käytettävä
240 W:n tehoa.Näytössä näkyysulatuksen
symboli, kuntämä teho onvalittu.
Tehoasetukset
Uunissa on 6 tehoasetusta:
Tehotason Ehdotettu käyttö
asetus
800 W /Käytetään pikakypsennykseentai esim. keittojen,laatikoiden,purkkiruokien, kuumien
KORKEAjuomien,vihannesten,kalan jne. lämmitykseen.
560 WKäytetään tiiviiden ruokien, esim. paistien, lihamurekkeen ja valmisaterioiden pitempään
400 WTiiviille ruoille, joiden kypsyminenkestää pitkäänperinteisillä menetelmillä (esim.
240 W /Valitsesulatukseen tämä asetus,jotta ruoka sulaa tasaisesti.Tämäasetus sopii myös
SULATUSerinomaisestiriisin,pastan ja mykyjenhiljalleenkeittämiseen ja vanukkaan kypsennykseen.
keittoa 2 minuutin ja 30 sekunnin ajan
560 W:n mikroaaltoteholla:
1. Paina TEHOASETUS painiketta kaksi
kertaa.
kypsennykseen, sekä herkkien ruokien, kuten juustokastikkeen ja sokerikakkujen
valmistukseen. Tällä asetuksella kastikeei kiehu ylija ruoka kypsyytasaisesti ulompien
osien kypsymättäliikaa.
naudanliha), kannattaa käyttää tätätehoasetusta, jotta lihastatulisi mureaa.
3. Paina START/+30 painiketta.
x1
4. Tarkista näyttö:
x2
2. Aseta haluttu kypsennysaika
kääntämällä AJASTIN/PAINO
säädintä myötä- tai vastapäivään
kunnes 2:30 tulee näytölle.
Tärkeää:
Jos tehoasetusta ei valita, oletuksena on
automaattisesti KORKEA/800 W.
Page 15
electrolux käyttö
15
Huomautus:
• Jos luukku avataan kypsennyksen
aikana, kypsennysaika pysähtyy
automaattisesti. Kypsennysaika
alkaa kulua uudelleen, kun luukku
suljetaan ja painetaan START/+30
painiketta.
• Mikroaaltojen tehoasetus voidaan
tarkistaa kypsennyksen aikana
painamalla TEHOASETUS painiketta.
• Kypsennysaikaa voidaan lisätä tai
vähentää kypsennyksen aikana
kääntämällä AJASTIN/PAINO-säädintä.
• Kypsennystehoa voidaan säätää
kypsennyksen aikana painamalla
tehopainiketta.
• Kypsennysohjelma voidaan peruuttaa
kypsennyksen aikana painamalla STOPpainiketta kaksi kertaa.
Keittiöajastin
Esimerkki: Keittiöajastimen asetus
seitsemäksi minuutiksi.
1. Paina TEHOASETUS painiketta 7
kertaa.
x7
Lisää 30 sekuntia
START/+30 painike mahdollistaa
seuraavat kaksi toimintoa:
1. Pikakäynnistys
START/+30 painikkeen painallus
kypsentää 30 sekunnin ajan
800 W:n teholla.
x1
2. Kypsennysajanpidentäminen
Kypsennysaikaa voidaan pidentää
normaalikäytössä 30 sekuntia
kerrallaan painamalla painiketta
uunin ollessa käynnissä.
x1
Huomautus:
• Tätä toimintoa ei voida käyttää
AUTOMAATTIKYPSENNYS- tai
AUTOMAATTISULATUSTOIMINTOJEN
käytön aikana.
Plus- & miinustoiminnot
2. Aseta haluttu kypsennysaika
kääntämällä AJASTIN/PAINO
säädintä myötä- tai vastapäivään
kunnes 7:00 tulee näytölle.
3. Paina START/+30 painiketta.
x1
4. Tarkista näyttö:
Huomautus:
• Ajastin voidaan keskeyttää tilapäisesti
painamalla STOP-painiketta. Ajastin
voidaan käynnistää uudelleen painamalla
START/+30-painiketta. Ajastintilasta
voidaan poistua kokonaan painamalla
uudelleen STOP-painiketta.
PLUS-ja MIINUSTOIMINTOJEN
avulla voidaan vähentää tai lisätä
kypsennysaikaa automaattiohjelmien käytön
aikana.
Jos perunoista halutaan kypsiä mutta
silti kiinteitä, voidaan käyttää
MIINUSTOIMINTOA.
Jos taas halutaan, että perunat ovat
hiukan pehmeämpiä, voidaan käyttää
PLUSTOIMINTOA.
Esimerkki: Perunoiden (0,3 kg) valmistus
hyvin kypsiksi.
1. Valitse haluttu valikko painamalla
kaksikertaaAUTOMAATTIKYPSENNYS
painiketta.
x2
Page 16
16
electrolux käyttö
2. Kääntämällä AJASTIN/PAINO säädintä kunnes 0,3 tulee näytölle.
3. Valitse PLUSTOIMINTO
painamalla tehopainiketta kerran.
x1
4. Paina START/+30 painiketta.
x1
5. Tarkista näyttö:
Huomautus:
Peruuta PLUS-/MIINUSTOIMINTO painamalla
tehopainiketta kolme kertaa.
Jos valitset PLUS, näytössä näkyy.
Jos valitset MIINUS, näytössä näkyy.
Monivaihekypsennys
Enintään kolme peräkkäistä vaihetta voidaan
ohjelmoida yhdistämällä MIKROAALTO.
Esimerkki: Jos halutaan kypsentää
5 minuuttia 800 W:n teholla (vaihe 1)
16 minuuttia 240 W:n teholla (vaihe 2)
Vaihe 1
1. Paina TEHOASETUS painiketta kerran.
x1
2. Aseta haluttu kypsennysaika
kääntämällä AJASTIN/PAINO
säädintä myötä- tai vastapäivään
kunnes 5:00 tulee näytölle.
3. Tarkista näyttö:
Vaihe 2
1. Paina TEHOASETUS painiketta 4
kertaa.
x4
2. Aseta haluttu kypsennysaika
kääntämällä AJASTIN/PAINO
säädintä myötä- tai vastapäivään
kunnes 16:00 tulee näytölle.
3. Paina START/+30 painiketta.
x1
4. Tarkista näyttö:
Uuni kypsentää ensin 5 minuuttia 800 W:llä,
sitten 16 minuuttia 240 W:llä.
Automaattikypsennys ja
automaattisulatus asetus
AUTOMAATTIKYPSENNYS tai
AUTOMAATTISULATUS toiminto määrittää
oikean kypsennystavan ja -ajan
automaattisesti. Käytettävissä on 6
AUTOMAATTIKYPSENNYS valikkoa ja 2
AUTOMAATTISULATUS valikkoa.
1. Valitse haluttu valikko painamalla
kaksi kertaa AUTOMAATTIKYPSENNYS
painiketta.
x2
2. Kääntämällä AJASTIN/PAINO
säädintä kunnes 0.3 tulee näytölle.
3. Paina START/+30 painiketta.
x1
4. Tarkista näyttö:
Kun käyttäjältä edellytetään toimenpiteitä
(esim. ruoan sekoittamista), uunin toiminta
pysähtyy, kuuluu äänimerkki ja jäljellä oleva
kypsennysaika ja mahdolliset merkkivalot
vilkkuvat näytössä. Jatka kypsennystä
painamalla START/+30 painiketta. Ohjelma
päättyy automaattisesti
automaattikypsennysajan päättymisen
jälkeen. Uuni antaa äänimerkin, ja
kypsennyksen symboli vilkkuu. Yhden
minuutin ja muistutusäänimerkin jälkeen
näkyviin tulee kellonaika.
Automaattisulatus
RuokaSymboli
Liha/Kala/Linnunliha
Leipä
Esimerkki: Automaattisulatus(0,2kg) leipä.
1. Valitse haluttu valikko painamalla
kaksi kertaaAUTOMAATTILSULATUS
painiketta.
x2
2. KääntämälläAJASTIN/PAINO -säädintä
kunnes 0.2. tulee näytölle.
3. Paina START/+30 painiketta.
x1
4. Tarkista näyttö:
Kun käyttäjältä edellytetään toimenpiteitä
(esim. ruoan sekoittamista), uunin
toiminta pysähtyy, kuuluu äänimerkki ja jäljellä
oleva kypsennysaika ja mahdolliset
merkkivalot vilkkuvat näytössä. Jatka
kypsennystä painamalla START/+30
painiketta. Ohjelma päättyy automaattisesti
automaattisulatusajan päättymisen jälkeen.
Uuni antaa äänimerkin, ja kypsennyksen
symboli vilkkuu. Yhden minuutin ja
muistutusäänimerkin jälkeen näkyviin tulee
kellonaika.
Leipä0,1 - 1,0 kg (100 g)• Aseta kakkuvuokaan pyörivän alustan
Paistinvuokakeskelle.1,0 kg jaotellaan suoraan kääntölevylle.
Tärkeää: Kylmäsäilytettävien ruokien alkulämpötila on 5 °C, pakasteiden –18 °C.
x1
• Kun kuuluu äänimerkki, käännä ruoka,
järjestele se uudelleen ja erottele osiin. Suojaa
ohuet osat ja lämpimät osat alumiinifoliolla.
• Kääri sulattamisen jälkeen alumiinifolioon 1545 minuutiksi, kunnes ruoka on sulanut
kauttaaltaan.
Huomma: Ei sovellu kokonaisten lintujen
kypsennykseen.
• Jauheliha: Kun kuuluu äänimerkki, käännä
ruoka. Poista sulatetut osat, jos mahdollista.
x2
• Kun kuuluu äänimerkki, käännä, asettele
uudelleen ja poista sulaneet palaset.
• Peitä sulattamisen jälkeen alumiinifoliolla ja
anna seistä 5 - 15 minuuttia, kunnes ruoka on
sulanut kauttaaltaan.
19
Huomaa:
• Anna pelkän ruoan paino. Älä lisää astian
painoa.
• Jos ruoka painaa enemmän tai
vähemmän kuin taulukoissa on mainittu,
paino tai määrä on annettava itse.
• Valmiin ruoan lämpötila riippuu ruoan
alkulämpötilasta. Varmista, että ruoka
on tulikuumaa kypsennyksen jälkeen.
• Kun käyttäjältä edellytetään toimenpiteitä
(esim. ruoan sekoittamista), uunin
toiminta pysähtyy, kuuluu äänimerkki ja
jäljellä oleva kypsennysaika ja mahdolliset
merkkivalot vilkkuvat näytössä. Jatka
kypsennystä painamalla START/+30
painiketta.
• Jäähdytystuuletin voi käynnistyä
mikroaalto-, grilli- tai yhdistelmägrillitoiminnon
käytön jälkeen.
• Jos kelloa ei ole asetettu, laite siirtyy
energiansäästötilaan noin kolmen
minuutin kuluttua kypsennyksen
päättymisestä.
Huomaa: Automaattisulatus
1. Pihvit ja kyljykset tulee pakastaa
yhtenä kerroksena.
2. Jauheliha tulee pakastaa ohuena
levynä.
3. Suojaa sulaneet osat kääntämisen
jälkeen alumiinifolion suikaleilla.
4. Siipikarja on käsiteltävä välittömästi
sulattamisen jälkeen.
Page 20
20
electrolux ohjelmakaaviot
Reseptejä automaattikypsennys
Kalafilee mausteisessa kastikkeessa
0,4 kg 0,8 kg 1,2 kg
140 g280 g 420 gsäilyketomaatteja
(valutettuna)
40 g80 g120 gmaissia
4 g8 g12 gchilikastiketta
12 g24 g36 gsipulia (hienoksi
silputtuna)
1 tl1-2 tl2 tlpunaviinietikkaa,
sinappia,
timjamia tai
cayennepippuria
200 g400 g 600 gkalafileetä
suolaa
Kalafilee currykastikkeessa
0,4 kg 0,8 kg 1,2 kg
200 g400 g 600 gkalafileetä
suolaa
40 g80 g120 gbanaania
(viipaleina)
160 g320 g 480 gvalmista
currykastiketta
1. Sekoita kastikkeen ainekset.
2. Aseta kalafileet pyöreään uunivuokaan
siten, että pyrstöt ovat keskellä.
Ripottele päälle suolaa.
3. Levitä kastike kalafileiden päälle.
4. Peitä leivinpaperilla ja kypsennä
AUTOMAATTIKYPSENNYS, ”Kalafilee
kastikkeessa”.
5. Anna lämmön tasaantua kypsennyksen
jälkeen noin 2 minuuttia.
1. Aseta kalafileet pyöreään uunivuokaan
siten, että pyrstöt ovat keskellä.
Ripottele päälle suolaa.
2. Levitä kalafileiden päälle
banaaniviipaleet ja currykastike.
3. Peitä leivinpaperilla ja kypsennä
AUTOMAATTIKYPSENNYS, “Kalafilee
kastikkeessa”.
4. Anna lämmön tasaantua kypsennyksen
jälkeen noin 2 minuuttia.
Paistit1000800 W 19-21* mausta maun mukaan, aseta piirakkavuokaan10
(porsas, 400 W 11-14 käännä *:n jälkeen
vasikka,1500800 W 33-36*10
lammas)400 W13-17
Paahtopaisti 1000800 W 9-11* mausta maun mukaan, aseta piirakkavuokaan,10
(keskikypsä)400 W5-7käännä *:n jälkeen
Kalafilee200800 W3-4mausta maun mukaan, aseta vuokaan, peitä3
Page 22
22
electrolux reseptit
Reseptit
Kaikki tämän keittokirjan reseptit on
tarkoitettu neljälle hengelle, ellei toisin ole
mainittu.
Reseptien muokkaus mikroaaltouunia
vartan
Jos haluat muokata suosikkireseptisi
mikrouunia varten, ota huomioon seuraavat
seikat: Lyhennä kypsennysaikaa
kolmanneksella tai puoleen. Ota mallia tämän
keittokirjan resepteistä. Paljon kosteutta
sisältävät ruoka-aineet, kuten liha, kala,
siipikarja, vihannekset, hedelmät, padat ja
keitot voidaan valmistaa mikroaaltouunissa
vaivattomasti. Vähän kosteutta sisältävien
ruoka-aineiden (esim. lautaselle asetettu
valmis ateria) pinta on kostutettava ennen
kuumennusta tai kypsennystä.
Haudutettaviin raakoihin ruoka-aineisiin
lisättävän nesteen määrää on vähennettävä
noin kolmanneksella alkuperäisessä
reseptissä mainitusta määrästä. Lisää
nestettä tarvittaessa kypsennyksen aikana.
Lisättävän rasvan määrää voidaan vähentää
huomattavasti. Ruoan maustamiseen riittää
pieni määrä voita, margariinia tai ruokaöljyä.
Tästä syystä mikroaaltouuni sopii hyvin
vähärasvaisten aterioiden valmistukseen.
1. Aseta vihannekset ja liemi kulhoon, peitä
kannella ja kypsennä.
8-9 min. 800 W
2. Sekoita kaikki ainekset tehosekoittimessa.
3. Sekoita jauhot ja voi tahnaksi ja sekoita
keittoon. Mausta suolalla ja pippurilla,
peitä ja kypsennä. Sekoita kypsennyksen
jälkeen.
4-6 min. 800 W
4. Sekoita kananmunan keltuainen kermaan
ja sekoita vähitellen keittoon. Kuumenna
vähän aikaa, mutta älä anna kiehua.
1-2 min. 800 W
Seisota kypsytyksen jälkeen noin 5
minuuttia.
mikroaaltokalvo (n. 26 cm pitkä)
Ainekset
400 gmerianturafileitä
1sitruuna, kokonainen
150 gtomaattia
10 gvoita
1 rklruokaöljyä
1 rklpersiljaa, silputtuna
suolaa ja pippuria
4 rklvalkoviiniä
20 gvoita tai margariinia
1. Aseta oliiviöljy ja valkosipulinkynsi kulhoon.
Lisää valmistellut vihannekset (paitsi
artisokan sydämet) ja mausta pippurilla.
Lisää yrttinippu, sekoita, peitä ja kypsennä.
Sekoita kerran.
19-21 min. 800 W
Lisää artisokan sydämet 5 minuuttia
ennen kypsennysajan loppua ja
kuumenna.
2. Mausta ratatouille maun mukaan suolalla ja
pippurilla. Poista yrttinippu ennen tarjoilua.
Anna lämmön tasaantua kypsennyksen
jälkeen noin 2 minuuttia.
1. Huuhtele ja kuivaa kala. Poista ruodot.
2. Leikkaa sitruuna ja tomaatit ohuiksi
viipaleiksi.
3. Voitele uunivuoka voilla. Aseta kalafileet
vuokaan ja ripottele päälle kasvisöljyä.
4. Sirottele päälle parsakaalia, aseta
tomaattiviipaleet päällimmäiseksi ja
mausta. Aseta sitruunaviipaleet tomaattien
päälle ja kaada valkoviini niiden päälle.
5. Aseta pieniä voinokareita sitruunan päälle,
peitä ja kypsytä.
16-19 min. 800 W
Seisota kypsytyksen jälkeen noin 2
minuuttia.
Zürichin vasikkapata
Astiat: Kannella varustettu 2 l:n kulho
Ainekset
600 gvasikanfileetä
10 gvoita tai margariinia
50 gsipuli, hienoksi silputtuna
100 mlvalkoviiniä
maustettu ruskituskastike, noin
1
/2l kastiketta
300 ml kermaa
1 rklpersiljaa, silputtuna
1. Leikkaa vasikanliha viipaleiksi.
2. Voitele kulho voilla. Aseta liha ja sipuli
kulhoon, peitä ja kypsytä. Sekoita kerran
kypsennyksen aikana.
7-10 min. 800 W
3. Lisää valkoviini, kastikeaines ja kerma,
sekoita, peitä ja jatka kypsennystä. Sekoita
silloin tällöin.
4-5 min. 800 W
4. Sekoita kypsennyksen jälkeen, seisota noin
5 minuuttia. Koristele parsakaalilla.
3. Valmista béchamel-kastike seuraavalla
tavalla: kaada vesi ja kerma kulhoon ja
kuumenna.
3-4 min. 800 W
Suurusta jauho ja voi, lisää suuruste
nesteeseen ja vatkaa, kunnes seos on
tasainen. Peitä ja kypsytä, kunnes
seos paksuntuu.
1 min. 800 W
Sekoita ja mausta.
4. Kaada kastike voideltuun vuokaan,
asettele kinkkurullat kastikkeeseen ja
kypsennä kannen alla.
3-4 min. 800 W
Seisota kypsytyksen jälkeen noin 5
minuuttia.
1. Pilko tomaatit, sekoita kinkkuun ja sipuliin,
valkosipuliin, jauhelihaan ja
tomaattisoseeseen. Mausta, peitä ja
kypsytä.
7-9 min. 800 W
2. Sekoita ranskankerma maitoon,
Parmesan-juustoon, yrtteihin, öljyyn ja
mausteisiin.
3. Voitele vuoka ja asettele vuoan pohjalle
noin 1/3pastasta. Levitä puolet
jauhelihaseoksesta pastan päälle ja kaada
päälle vähän juustokastiketta. Toista ja
aseta päällimmäiseksi loput pastat. Peitä
pasta kastikkeella ja ripottele pinnalle
parmesanjuustoa. Kypsennä kannen alla.
15-17 min. 560 W
Anna seistä kypsyttämisen jälkeen noin
5-10 minuuttia.
Page 25
electrolux reseptit
25
Marjahyytelöä vaniljakastikkeessa
Astiat: Kannellinen 2 l:n kulho
Kannellinen 1 l:n kulho
Ainekset
150 gpunaherukoita, pestynä ja
1. Säästä muutamia marjoja koristeeksi.
Soseuta loput marjat valkoviinin kera.
Aseta sose astiaan, peitä ja kuumenna.
7-9 min. 800 W
2. Sekoita joukkoon sokeri ja sitruunamehu.
3. Liota liivatelehtiä kylmässä vedessä noin
10 minuuttia ja purista ne sitten kuiviksi.
Lisää liivate kuuman soseen joukkoon ja
sekoita, kunnes se on liuennut kokonaan.
Pane hyytelö jääkaappiin ja anna hyytyä.
4. Valmista vaniljakastike: Kaada maito
toiseen astiaan. Halkaise vaniljatanko ja
poista sisus. Sekoita sisus, sokeri ja
maissijauho maitoon. Peitä ja kypsennä.
Sekoita kypsennyksen aikana ja vielä
lopussa.
3-4 min. 800 W
5. Kumoa hyytelö tarjoiluvadille ja koristele
lopuilla marjoilla. Kaada vaniljakastike
hyytelön päälle.
Page 26
26
electrolux hoito & puhdistus
Hoito & puhdistus
VAROITUS! ÄLÄ KÄYTÄ
MIKROAALTOUUNIN MINKÄÄN OSIEN
PUHDISTUKSEEN KAUPALLISIA
U U N I N P U H D I S T U S A I N E I T A ,
HÖYRYPESUAINEITA, HANKAAVIA TAI
KARKEITA PUHDISTUSAINEITA,
NATRIUMHYDROKSIDIA SISÄLTÄVIÄ
AINEITA TAI HANKAUSSIENIÄ.
PUHDISTA UUNI SÄÄNNÖLLISIN
VÄLIAJOIN JA POISTA MAHDOLLISET
RUOAN JÄÄMÄT. Jos uunia ei pidetä
puhtaana, voi seurauksena olla pinnan
vaurioituminen, joka voi mahdollisesti
vaikuttaa laitteen käyttööikään ja aiheuttaa
vaarallisia tilanteita.
Uunin ulkopinta
Uunin ulkopinta voidaan puhdistaa
helposti miedolla saippualiuoksella. Pyyhi
puhdistuksen jälkeen ensin kostealla
liinalla ja kuivaa lopuksi pehmeällä
pyyhkeellä.
Uunin sisäpinta
1. Pyyhi roiskeet ja läikkynyt neste
kostealla, pehmeällä liinalla tai
sienellä jokaisen käytön jälkeen, kun
uuni on vielä lämmin. Irrota pinttynyt
lika miedolla saippualiuoksella ja
pyyhi useita kertoja kostealla liinalla,
kunnes kaikki lika ja saippua lähtee
pois. Älä irrota aaltoputken suojusta.
2. Varmista, ettei saippualiuosta tai
vettä pääse seinämien pieniin
tuuletusaukkoihin. Muutoin uuni voi
vahingoittua.
Poista pyörivä alusta ja alustan kannatin
uunista. Pese pyörivä alusta ja alustan
kannatin miedossa saippualiuoksessa.
Kuivaa pehmeällä liinalla. Sekä pyörivä
alusta että alustan kannatin ovat
konepesun kestäviä.
Uunin säätimet
Avaa luukku ennen puhdistusta, jotta
uunin säätimet kytkeytyvät pois
toiminnasta. Ohjauspaneeli on
puhdistettava varovasti. Pyyhi varovasti
pelkällä vedellä kostutetulla liinalla, kunnes
se on puhdas. Älä käytä liian märkää liinaa.
Älä käytä mitään kemiallista
puhdistusainetta tai hankausainetta.
Luuukku
Puhdista luukun molemmat puolet,
tiivisteet ja tiivistepinnat säännöllisesti
kostealla, pehmeällä liinalla. Uunin ovilasin
puhdistukseen ei saa käyttää voimakkaita
hankausaineita tai teräviä metallisia
raaputtimia. Ne voivat naarmuttaa pintaa
ja aiheuttaa lasin rikkoutumisen.
Huomautus: Älä käytä höyrypesuria.
Automaattinen tehon vähennys
Huomautus:
Jos kypsennät ruokaa normaalin ajan vain
800 W:n teholla, uuni laskee tehoa
automaattisesti ylikuumenemisen
KypsennystapaNormaali aikaVähennetty teho
Mikroaalto 800 W20 minuuttiaMikroaalto- 560 W
välttämiseksi. (Mikroaaltoteho lasketaan
560 wattiin.) Suurin teho (560 W) voidaan
asettaa uudelleen 90 sekunnin tauon jälkeen.
Page 27
electrolux ongelmatilanteet . . . & tekniset tiedot
Ongelmatilanteet . . .
OireTarkista/ohje
Laite ei toimi kunnolla ?- Sulakerasian sulakkeet toimivat.
- Talossa ei ole ollut sähkökatkoa.
- Jos sulakkeet palavat toistuvasti, ota yhteys pätevään sähköasentajaan.
Mikroaaltouunitoiminto- Luukku on suljettu kunnolla.
ei toimi ?- Luukun tiivisteet ja niiden pinnat ovat puhtaat.
- KÄYNNISTYS-painiketta on painettu.
Pyörivä alusta ei pyöri ?- Alustan kannatin on asetettu alustan napaan oikein.
- Astia ei ulotu pyörivän alustan ulkopuolelle.
- Ruoka ei ulotu pyörivän alustan ulkopuolelle ja estä sitä pyörimästä.
- Pyörivän alustan alla olevassa syvennyksessä ei ole mitään.
Mikroaaltouunin virran- Eristä laite sulakerasiasta.
katkaisu ei onnistu ?- Ota yhteys valtuutettuun ELECTROLUX-huoltoon.
Uunin lamppu ei toimi ? - Ota yhteys valtuutettuun ELECTROLUX-huoltoon. Uunin lampun saa
vaihtaa vain valtuutettu ELECTROLUX-huolto.
Ruoan kuumeneminen ja - Aseta pitempi kypsennysaika (kaksinkertainen määrä = melkein
kypsyminen kestää kaksinkertainen aika) tai,
aikaisempaa kauemmin ? - Jos ruoka on tavallista kylmempää, käännä se silloin tällöin tai,
- Aseta suurempi teho.
Tekniset tiedot
27
Verkkovirta (AC)
Sulake/suojakatkaisin
Vaadittu teho (AC):Mikroaalto
Lähtöteho:Mikroaalto
Mikroaaltotaajuus
Ulkomitat:EMS17216
Sisämitat
Uunin tilavuus
Pyörivä alusta
Paino
Uunin lamppu
: 230 V, 50 Hz, yksivaiheinen
: Vähintään 10 A
: 1.2 kW
: 800 W (IEC 60705)
: 2450 MHz * (Ryhmän 2 / Luokan B)
: 594 mm (W) x 371 mm (H) x 316 mm (D)
: 285 mm (W) x 202 mm (H) x 298 mm (D) **
: 17 litraa **
: ø 272 mm, lasia
: noin 16 kg
: 25 W/240 - 250 V
* Tämä laite täyttää eurooppalaisen standardin EN55011 vaatimukset.
Tämän standardin vaatimusten mukaisesti laite on luokiteltu ryhmän 2, luokan B
laitteeksi.
Ryhmän 2 tarkoittaa, että laite tuottaa tarkoituksella radiotaajuusenergiaa
sähkömagneettisen säteilyn muodossa ruoan kuumentamiseen.
Luokan B laite on laite, joka soveltuu käytettäväksi kotitalousympäristössä.
** Sisätilavuus on laskettu mittaamalla enimmäisleveys, syvyys ja korkeus.
Todellinen uuniin mahtuvan ruoan tilavuus on pienempi.
Tämä uuni on direktiivien 2004/108/EC ja direktiivin 2006/95/EC mukaisine
muutoksineen vaatimusten mukainen.
OIKEUS TEKNISTEN TIETOJEN MUUTOKSIIN PIDÄTETÄÄN OSANA
JATKUVAA TUOTEKEHITYSTÄ.
Page 28
28
4 mm
E
D
electrolux asennus
Asennus
Mikroaaltouuni voidaan asentaa
paikkaan A, B, C tai D:
PaikkaSyvennyksen koko
A560x550x360
B+C560x300x350
D560x500x350
Mitat millimetreinä
Paikka A
Tavallinen
uuni
Paikka B
W D H
560x300x360
560x500x360
Paikka C
Paikka D
Laitteen asentaminen
1. Poista kaikki pakkausmateriaalit ja
tarkista huolellisesti, että laitteessa
ei ole vaurioita.
2. Tämä uuni on suunniteltu sopimaan
360 mm:n korkuiseen hyllyyn. Jos
asennat laitteen 350 mm:n
korkuiseen hyllyyn: Irrota uunin
pohjassa olevat neljä jalkaa (kolme
pitkää ja yksi lyhyt jalka). Asenna
kolmen korkean jalan tilalle kolme
lisävarustepakkauksessa olevaa
jalkaa. Älä asenna mitään lyhyen
jalan tilalle.
3. Työnnä laitetta hyllyyn hitaasti (älä
käytä liiallista voimaa), kunnes uunin
etupaneeli on hyllyn etureunan
kohdalla.
4. Varmista, että laite on vakaa ja ettei
se ole kallellaan. Varmista, että
hyllyn yläreunan ja uunin
etupaneelin yläreunan välissä on
4 mm:n rako (katso kuva).
Kiinnitysvaihtoehto 1:
Kiinnitä uuni paikoilleen mukana
toimitetuilla ruuveilla. Kiinnityspisteet ovat
uunin ylä- ja alakulmissa.
Kiinnitysvaihtoehto 2:
Tutustu mikroaaltouunin mukana
toimitettuun mallineeseen.
Laitteen turvallinen käyttö
Jos mikroaaltouuni asennetaan
paikkaan B tai C:
• Kalusteen on oltava vähintään
500 mm (E) työtason yläpuolella.
Kaluste ei saa olla suoraan lieden
yläpuolella.
Page 29
electrolux asennus
29
• Tämä laite on testattu ja hyväksytty
käytettäväksi vain kotitalouskäyttöön
tarkoitettujen kaasu-, sähkö- ja
induktioliesien lähellä.
• Mikroaaltouunin on oltava riittävän
etäällä liedestä, jotta mikroaaltouuni,
kaluste ja lisävarusteet eivät
ylikuumenisi.
• Älä kuumenna tyhjiä keittolevyjä,
kun mikroaaltouuni on käynnissä.
• Ole erityisen varovainen käyttäessäsi
mikroaaltouunia, kun liesi on
toiminnassa.
Laitteen kytkeminen
sähköverkkoon
• Pistorasian on oltava helposti
käsillä, jotta laite voidaan kytkeä
irti vaaratilanteessa. Uuni
voidaan kytkeä irti verkkovirrasta
myös kiinteään johdotukseen
ohjeiden mukaan asennetun
kytkimen avulla.
• Pistorasia ei saa olla hyllyn
takana.
• Paras paikka on hyllyn yläpuolella,
katso (A).
(A)
• Kiinnitä virtajohtoon ennen
asentamista narunpätkä, jotta se on
helpompi kytkeä kohtaan (A), kun
laite asennetaan.
• Kun asennat laitetta
korkeareunaiseen hyllyyn, ÄLÄ anna
virtajohdon litistyä.
• Virtajohtoa tai pistoketta ei saa
upottaa veteen tai muuhun
nesteeseen.
Sähkökytkennät
VAARA: HUOLEHDI, ETTÄ KOTISI
PISTORASIAT OVAT
MAADOITETTUJA.
Valmistaja ei vastaa seurauksista,
jos tämä turvatoimenpide
laiminlyödään.
Jos laitteesi virtajohdossa oleva pistoke
ei sovi pistorasiaan, ota yhteys
ammattitaitoiseen sähköasentajaan.
• Kytke laite maadoitettuun
seinäpistorasiaan (230 V, 50 Hz).
Pistorasialla on oltava vähintään
10 A:n sulake.
• Virtajohdon saa vaihtaa vain
sähköasentaja.
Page 30
30
electrolux ympäristöä koskevia tietoja
Ympäristöä koskevia tietoja
Pakkausmateriaalien ja vanhojen
laitteiden hävittäminen ympäristöä
kunnioittavalla tavalla
Pakkausmateriaalit
Electrolux-mikroaaltouunit on pakattava
huolellisesti, jotta ne eivät vahingoittuisi
kuljetuksen aikana. Pakkauksessa käytetään
mahdollisimman vähän pakkausmateriaaleja.
Pakkausmateriaalit (esim. päällysmuovi tai
vaahtomuovi) voivat olla vaarallisia lapsille.
Tukehtumisvaara. Pidä
pakkausmateriaalit poissa lasten
ulottuvilta.
Kaikki käytetyt pakkausmateriaalit ovat
ympäristöystävällisiä ja voidaan kierrättää.
Pahvi on valmistettu kierrätyspaperista ja
puuosat ovat käsittelemättömiä. Muoviosat on
merkitty seuraavasti:
”PE” - polyetyleeni, esim. päällysmuovi.
”PS” - polystyreeni, esim.
pakkausmateriaalina (freoniton).
”PP” - polypropyleeni, esim.
pakkaushihnat.
Pakkausmateriaalien uudelleenkäyttö
säästää raaka-aineita ja vähentää jätteen
määrää. Pakkausmateriaalit tulee viedä
lähimpään kierrätyspisteeseen.
Pyydä lisätietoja paikallisilta viranomaisilta.
Vanhojen laitteiden hävittäminen
Vanhat laitteet tulee tehdä
vaarattomiksi ennen hävittämistä
irrottamalla pistoke ja katkaisemalla ja
hävittämällä virtajohto.
Tämän jälkeen laite tulee viedä
lähimpään kierrätyspisteeseen. Tarkista
paikallisilta viranomaisilta, voiko
paikkakunnallasi kierrättää sähkölaitteita.
Symboli , joka on merkitty
tuotteeseen tai sen pakkaukseen, osoittaa,
että tätä tuotetta ei saa käsitellä
talousjätteenä. Tuote on sen sijaan
luovutettava sopivaan sähkö- ja
elektroniikkalaitteiden kierrätyksestä
huolehtivaan keräyspisteeseen. Tämän
tuotteen asianmukaisen hävittämisen
varmistamisella autetaan estämään sen
mahdolliset ympäristöön ja terveyteen
kohdistuvat haittavaikutukset, joita voi
aiheutua muussa tapauksessa tämän
tuotteen epäasianmukaisesta jätekäsittelystä.
Tarkempia tietoja tämän tuotteen
kierrättämisestä saat kuntasi jäteasioita
hoitavalta viranomaiselta,
talousjätehuoltopalvelusta tai liikkeestä, josta
tuote on ostettu.
Page 31
Takuu / Huolto
electrolux takuu / huolto
31
Huolto ja varaosat
Huollot, varaosatilaukset ja mahdolliset
korjaukset on annettava valtuutetun
huoltoliikkeen tehtäväksi. Lähimmän
valtuutetun huoltoliikkeen numeron löydät
soittamalla numeroon 0200-2662 (0,16e/min +pvm), tai katsomalla
puhelinluettelon keltaisilta sivuilta kohdasta
“kodinkoneiden huoltoa”.
Varmistaaksesi laitteesi moitteettoman
toiminnan, vaadi aina käytettäväksi sopivinta,
siis alkuperäistä varaosaa.
Kuluttajaneuvonta
Tuotettasi tai sen käyttöä koskeviin
kysymyksiin saat vastauksen kuluttajaneuvonnastamme soittamalla numeroon
0200-2662 (0,16 e/min +pvm). Voit olla
yhteydessä kuluttajaneuvontaan myös
sähköpostitse osoitteessa
carelux.fsh@electrolux.fi.
Takuu
Tuotteen takuuaika voidaan ilmoittaa
erikseen. Ellei takuuaikaa ole erikseen
määritelty, noudatetaan vallitsevaa
lainsäädäntöä ja kansallisia määräyksiä.
Takuuehdot noudattavat vallitsevan
lainsäädännön mukaisia yleisiä ehtoja.
Ostokuitti säilytetään, koska takuun
alkaminen määritetään ostopäivän mukaan.
Korvaus huollosta voidaan periä myös
takuuaikana:
• aiheettomasta huoltokäynnistä
• ellei valmistajan laitteen asennuksesta,
käytöstä ja hoidosta antamia ohjeita ole
noudatettu.
EU-maat
Laitteella on käyttömaan lainsäädännön
mukainen takuu.
Kuljetusvauriot
Tarkista pakkauksen purkamisen
yhteydessä, ettei laite ole vaurioitunut
kuljetuksessa. Mahdollisista kuljetusvaurioista on heti ilmoitettava myyjäliikkeelle.
Euroopan Takuu
Electrolux myöntää takuun tälle
tuotteelle oppaan takakannessa luetelluissa
maissa tuotetakuussa määritetyksi tai
lainsäädännön mukaiseksi ajaksi.
Muuttaessasi jäljessä luetellusta maasta
toiseen tuotetakuu siirtyy mukanasi
seuraavien ehtojen mukaisesti:
• Tuotetakuu on voimassa tuotteen
ostopäivästä lukien. Tästä on osoituksena
tuotteen myyjän antama ostokuitti, joka
osoittaa tuotetakuun olevan voimassa.
• Tuotetakuu on voimassa ja korvaa
tuotteen korjauksen ja vialliset osat uuden
asuinmaan tätä tuotetta tai tuoteryhmää
koskevien takuuehtojen mukaisesti.
• Tuotetakuu koskee vain tuotteen
alkuperäistä ostajaa, eikä takuuta voi
siirtää toiselle käyttäjälle.
• Tuote on asennettava ja sitä on käytet-tävä
Electroluxin antamien käyttöoh-jeiden
mukaisesti. Tuote on tarkoitettu ainoastaan
kotitalouskäyttöön, ei kaupallisia
tarkoitusperiä varten.
• Tuote asennetaan uuden asuinmaan
kaikkien asiaa koskevien ja voimassa
olevien sääntöjen mukaisesti.
Nämä Euroopan takuun ehdot eivät
vaikuta kuluttajan lakisääteisiin oikeuksiin.
Page 32
32
electrolux säkerhetsinformation
VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER: LÄS DENNA
TEXT NOGA OCH SPARA DEN FÖR FRAMTIDA BRUK
Att undvika brandrisk
Mikrovågsugnen bör inte lämnas utan
uppsikt under användning. För höga
effektnivåer eller för långa tillagningstider
kan överhettamaten ochorsakaeldsvåda.
Det elektriska uttaget måste vara lätt
åtkomligt så att enheten lätt kankopplas ur i en
nödsituation. Strömförsörjningen måste vara
230 V, 50Hz,medminst 10A säkring, eller
minst10 A distributionsrelä.
Virekommenderar atten separat
strömkrets som enbarthörtill dennaenhet
används.
Ugnenbörinte förvaraseller användas
utomhus.
ÖPPNA INTE DÖRREN om mat som
värmsuppbörjarryka. Stäng av ugnen,dra
ur sladden och vänta tills maten har slutat
att ryka. Om du öppnar dörren medan
matenryker kan detta orsaka eldsvåda.
Användendastmikrovågssäkra
behållare ochkärl.
Lämna inte ugnen utan uppsikt vid
användningavengångsplast,
papper eller andralättantändliga
matbehållare.
Rengörmikrovågsskyddet,
ugnsutrymmet, denroterande tallrikenoch
tallriksstödet efter användning. Dessa
måste vara torra och fettfria. Gammalt fett
kan överhettas och börja ryka eller fatta
eld.
Placera inte lättantändliga material nära
ugneneller ventilationsöppningarna.
Blockera inte ventilationsöppningarna. Ta
bort alla metallförslutningar, påsklämmor etc.
från mat ochmatförpackningar.
Svetsade metallytor kan orsaka eldsvåda.
Använd inte mikrovågsugnen för att värma upp
olja till fritering.
Temperaturenkanintekontrollerasocholjan
kan fatta eld.
Använd endast specialpopcorn för
mikrovågsugnar, om du vill poppa popcorn.
Förvara inte mat eller andraföremål inuti ugnen.
Kontrollera inställningarna när du har startat
ugnenföratt säkerställaatt ugnenfungerar som
duönskar.
Semotsvarande tips i handboken.
Att undvika risk för kroppsskada
Varning! Använd inte ugnen omden
ärskadadeller inte fungerarsomdenska.
Kontrolleraföljande före användning:
a) Dörren: Setillså att dörrenstängs
ordentligt och kontrollera att den
inte ärfeljusterad ellerskev.
b) Gångjärnenochsäkerhetslåsen:
Kontrolleraattde inte ärtrasiga eller
lösa.
c) Dörrtätningarna ochtätningsytorna:
Kontrolleraattde inte har skadats.
d) Inuti ugnsutrymmeteller pådörren:
Kontrolleraattdetinte finnsnågra
bucklor.
e) Strömsladden ochkontakten:
Kontrolleraattde inte ärskadade.
Justera, reparera eller ändra aldrig ugnen
själv. Det är riskfyllt för alla som inte har
lämplig utbildning att utföra service eller
reparation som innefattar avlägsnande av
höljet, vilket skyddar mot exponering av
mikrovågsstrålning.
Använd inte ugnen med dörren öppen
och ändra inte dörrlåset på något sätt.
Använd inte ugnen om det finns något
föremålmellandörrtätningenoch
tätningsytorna.
Page 33
electrolux säkerhetsinformation
33
Låt inte fett eller smuts samlas på
dörrtätningar och närliggande delar. Följ
instruktionernaför”Skötsel& rengöring”.
Om ugnen inte hålls ren kan ytan
försämras på ett sätt som kan påverka
apparatens livslängd negativt, och
möjligtvis resultera i en farlig situation.
Individer med PACEMAKER bör rådfråga
sin läkare eller tillverkaren av pacemakern om
säkerhetsföreskrifter beträffande mikrovågsugnar.
Att undvika risk för elektriska stötar
Du får inte under några omständigheter
ta bort det yttre höljet.
Undvik att spilla eller stoppa in föremål i
dörrlåsöppningarnaeller
ventilationsöppningarna. I händelse av spill,
ska du stänga av och koppla ur ugnen
omedelbart och ringa ELECTROLUX. Doppa
inte strömsladdeneller kontakteni vatteneller
någon annan vätska. Låt inte strömsladden
löpa över heta eller vassa ytor, som t.ex.
området kring varmluftsventilenpå den bakre
delen av ugnens ovansida.
Försök inte att byta ut ugnslampan själv,
och låt inte heller någon som inte är
auktoriserad av ELECTROLUX Service göra
det. Om ugnslampan går sönder, ska du
kontakta din återförsäljare eller ELECTROLUX.
Om strömsladden till denna apparat skadas
måsteden bytasut mot en specialsladd.Detta
utbyte måste göras av ELECTROLUX.
Att undvika risk för explosion eller
plötslig kokning
Varning! Vätskor och annanmat får
intevärmas upp i förslutna behållare
eftersom de kan explodera.
Använd aldrig förslutna behållare. Ta bort
förslutningar och lock före användning.
Förslutnabehållare kan exploderapå grund av
ett uppbyggttryck ävenefterdetattugnen har
stängts av. Var försiktig när du värmer upp
vätskor i mikrovågsugnen. Använd en
behållare med bred öppning så att bubblorna
kan komma ut.
Uppvärmningavdryckeri
mikrovågsugn kan medföra försenad
eruptiv kokning, och därför måste
försiktighet iakttas vid hantering av
behållaren.
För att förhindra plötslig eruption av
kokande vätska och eventuell skållning:
1. Rör om vätskan före uppvärmning/
återuppvärmning.
2. Det är lämpligt att sätta i en glasstav
eller liknande redskap i vätskan under
återuppvärmning.
3. Låt vätskan stå i ugnen minst 20
sekunder i slutet på koktiden för att
förhindra fördröjd eruptiv kokning.
Koka inte ägg i sina skal. Hela
hårdkokta ägg bör inte värmas i
mikrovågsugn då de kan explodera även
efterdet att mikrovågsuppvärmningen är
klar. Stick hål i äggulan och vitan då du
ska tillaga eller värma upp ägg som inte
är uppvispade eller rörda, annars kan
äggen explodera. Skala och skiva
hårdkokta ägg innandu värmer uppdem
i mikrovågsugnen.
Stick hål i skalet eller skinnet på potatis,
korv och frukt innan tillagning, annars kan de
explodera.
Att undvika risk för brännskador
Använd grytlappar eller ugnsvantar när du
tar ut mat ur ugnen för att förhindra
brännskador. Håll alltid behållare som
popcornpåsar, ugnspåsar etc. bortvända från
ansikteochhändernärdu öppnar dem,för att
undvika att ångan orsakar brännskador.
För att undvika brännskador bör du
alltid testa mattemperaturenochröraom
maten före servering. Var speciellt
uppmärksam på temperaturen hos mat
och drycker som ges till småbarn eller
äldre.
Behållarens temperatur ger ingen tillförlitlig
indikation om matens eller dryckens
temperatur.Kontrolleraalltidmatens
temperatur.
Page 34
34
electrolux säkerhetsinformation
Stå alltid en bit ifrån ugnsdörren när du
öppnar den för att undvika att brännas av
ångaochvärme.Skivafylldabakade maträtter
efter uppvärmning för att släppa ut ånga och
undvika brännskador.
Håll barn borta från dörrenför att förhindra
att de bränner sig.
Varning: Låt endast barn använda
ugnen utan uppsikt om de har fått
tillräckliga instruktioner, så att barnet
klarar av att använda ugnen på ett säkert
sätt och förstår riskerna med felaktig
användning.
Denna hushållsapparat är inte avsedd för
personer (inklusive barn) med något fysiskt,
sensoriskt eller mentalt handikapp eller
personer som saknarerfarenhetochkunskap,
såvida de inte handleds eller har instruerats
omapparatensanvändningav en person som
ansvarar för deras säkerhet.
Håll barnen under uppsyn så att de inte
leker med apparaten.
Luta dig inte emot eller gunga på
ugnsdörren. Lek inte med ugnen och använd
den ejhellersomen leksak. Barnbörfålärasig
alla viktiga säkerhetsinstruktioner: hur de
använder grytlappar, försiktigt tar av lock etc.,
samt att vara speciellt uppmärksamma på
förpackningar (t.ex. självupphettande material)
som är utformade för att göra mat frasig,
eftersom dessa kan vara extra varma.
Andra varningar
Använd aldrig ugnen när den är tom. Om
du använder en brunfärgande form eller ett
självupphettande material bör du alltid placera
en värmebeständig isolator, som t.ex. en
porslinstallrik, under formen eller materialet för
att undvika att skada den roterande tallriken
vid värmepåfrestningen.
Den uppvärmningstid som anges i
instruktionerna för formen får inte överskridas.
Använd inte metallredskap, eftersom de
återkastar mikrovågor och kan orsaka
elektrisk smältning.
Ställ inte konservburkar i ugnen. Använd
endastdenroterande tallrik och det tallriksstöd
som är utformat för denna ugn. Använd inte
ugnen utan den roterande tallriken.
För att förhindra att den roterande tallriken
går sönder:
(a) Låt den roterande tallriken svalna innan
den görs ren med vatten.
(b) Ställ inte het mat eller heta kärl på en
kall roterande tallrik.
(c) Ställ inte kall mat eller kalla kärl på en
het roterande tallrik.
Ställ inte någonting på det yttre höljet under
användning.
Obs:
Kontakta en auktoriserad elektriker om du
är osäker på hur du bör ansluta din ugn.
Varkentillverkareneller återförsäljarenpåtarsig
något ansvar för skador på ugnen, eller
personskador, som uppstår till följd av
försummelse att utföra en korrekt elektrisk
anslutning. Vattenånga eller vattendroppar
kan tillfälligtvis uppstå på ugnsväggarna eller
runtdörrtätningarna och tätningsytorna. Detta
ärnormaltochingetteckenpå
mikrovågsläckage eller fel.
Ändra aldrig ugnen på något sätt.
Denna ugn ska endast användas för
mattillagning i hemmet och får endast
användas för att tillaga mat.
Den är inte lämplig förkommersiell
användning eller laboratorieanvändning.
Att underlätta problemfri användning av
din ugn och undvika skador.
Kontrollera att följande tillbehör finns med:
(1) Roterande tallrik (2) Tallriksstöd
(3) 4 Skruvar för fastsättning (visas ej)
• Placera tallriksstödet i tätningen på botten av
ugnsutrymmet.
• Placera sedan den roterande tallriken på
tallriksstödet.
• För att undvika skador på den roterande tallriken, bör
du se till så att tallrikar eller behållare inte kommer
emot den roterande tallrikens kant när du tar ut dem
ur ugnen.
OBS: När du beställer tillbehör ber vi dig att uppge två
saker till din återförsäljare eller auktoriserade
ELECTROLUX reparatör: artikelns namn, samt
modellnamnet för din mikrovågsugn.
13
9
10
11
12
1
2
Page 36
36
electrolux produktbeskrivning & innan första användning
4. Justera timmarna genom attvrida
knappen TIMER/VIKT när dörrenär öppen.
5. Justera minuterna genom att tryckaen
gång påknappen START/+30och
vridaknappen TIMER/VIKT.
6. Tryck på START/+30-knappen.
7. Kontrolleradisplayen:
8. Stäng dörren.
Viktigt:
1. Du kan vrida TIMER/VIKT-vredet
medsols eller motsols.
2. Läget SPARA ENERGI kan inte ställas
in när klockan är inställd.
Justera tiden när klockan ställs
eller när ugnen står på
”ekonomiläge”
Exempel: Att ställa in klockan på 12:45.
1. Öppna dörren.
2. Tryck och håll in knappen START/+30
i fem sekunder. Ugnen piper. Vrid
knappen TIMER/VIKT och justera
timmarna.
3. Tryck en gång på knappen
START/+30 och vrid knappen
TIMER/VIKT för att justera minuterna.
4. Tryck på START/+30-knappen.
5. Kontrollera displayen:
Använda STOP-knappen
Använd STOP-knappen för att:
1. Radera ett fel under programmering.
2. Stoppa ugnen tillfälligt under tillagning.
3. Avbryta ett program under tillagning
genom att trycka på knappen två
gånger.
Barnlås
Ugnen har en säkerhetsfunktion som
förhindrar att barn startar ugnen av
misstag. När låset har aktiverats kan
ugnen inte köras på något sätt innan det
har avaktiverats.
Exempel:Ställa in barnlåset.
1. Håll STOP intryckt i 5 sekunder.
Ugnen piper och ‘LOC’ visas på displayen.
Viktigt:
• Avaktivera barnlåset genom att trycka och
hålla in stoppknappen i fem sekunder.
Ugnen piper två gånger och visar sedan
klockan på displayen.
• Barnlåset kan inte ställas in om klockan
inte är inställd.
Page 38
38
electrolux skötsel
Mikrovågor tillagning råd
För attkoka/tina upp mat i en
mikrovågsugnen måste mikrovågsenergin
kunna passera behållaren för att penetrera
maten. Därför är det viktigt att välja lämpligt
tillagningsgods.
Runda/ovala fat är att föredra framför
fyrkantiga/avlånga, eftersom maten i hörnorna
tenderar att bli överkokt.
Matkarakteristika
Sammansättning Mat med mycket fett och socker (exempelvis julpudding, finhackade pajer) kräver
kortare uppvärmningstid.Försiktighet måste iakttagas eftersom överhettning kan
leda till brand.
DensitetMatdensiteten påverkar den erforderliga tillagningstiden. Lätt porös mat, som
exempelvis kakor och bröd, kokar snabbare än tung kompaktmat, som
exempelvis stekar och grytor.
KvantitetTillagningstiden måste ökas när mängden mat iugnen ökar. Fyra potatisar tar
exempelvis längre tid att koka än två.
StorlekSmå rätteroch små bitar kokar fortareän stora, eftersom mikrovågor penetrerar
från alla sidor mot mitten. Se tillatt alla bitarna har samma storlek för jämn
tillagning.
FormMat som är oregelbunden i form, som exempelvis kycklingbröst eller fågelben,
tar längre tid att tillaga när det gäller de tjockare delarna. Runda formertillagas
jämnare än fyrkantiga vid tillagning med mikrovågor.
TemperaturMatens initiala temperatur påverkar tillagningstiden. Djupfryst mat tar längre tid att
tillaga än mat med rumstemperatur. Skär i mat med fyllningar, exempelvis
syltmunkar, för att släppa ut värme eller ånga.
Det är viktigtatt vända, ordna om eller röra
om maten för att säkrajämn uppvärmning.
Hålltid är nödvändigt efter tillagning,
eftersom det gör detmöjligt för värmen att
sprida sig jämnt genom maten.
Tillagningstekniker
OrdningPlacerade tjockaste delarna avmaten mot fatetsyttre kant.exempelvis kycklinglår.
SkyddAnvänd ventilerad mikrovågsfilm eller passande lock.
StickhålpåMatmed skal, skinn ellermembran måste genomborraspå fleraplatser innan
tillagning elleråteruppvärmning, eftersom ånga byggsuppsomkanleda till att
matenexploderar. exempelvis potatis,fisk, kyckling, korv.
Viktigt:Äggskainte värmasuppmedmikrovågsenergieftersom de kan explodera,
även eftertillagningen är över, exempelvis pocherade, hårdkokta.
Rör om,vänd För jämn tillagning ärdet viktigt att röra om, vända och ordna ommaten under
och ordna om tillagning. Röralltidom och ordnaom utifrån och in mot mitten.
Låt ståHålltid är nödvändigtefter kokning för att göra detmöjligt förvärmenattspridasig
SkyddEn del områden i maten som tinas upp kan blivarma.Varma områden kan skyddas
jämntgenom maten.
med småbitar folie, somreflekterar mikrovågor,exempelvis ben och vingarpå en
kyckling.
Aluminiumfolie / / Små bitar aluminiumfolie kan användas för att skydda maten mot
foliebehållareöverhettning. Håll folien minst 2 cm från ugnsväggarma eftersom
ljusbågar kan uppstå. Foliebehållare rekommenderas inte om de
inte ärspecificerade av tillverkaren, t.ex. Microfoil ®, följ
anvisningarna noggrant.
BrowningfatFölj alltid tillverkarens anvisningar. Överskrid inte angivna
uppvärmningstider. Var mycket försiktig eftersom dessa fat blir
mycket heta.
Porslin och / Porslin, lergods, glaserat lergods och ben är vanligtvis lämpligt,
keramikmed lämpligt, med undantag för de med metalliskadekoration.
Glasgods,Försiktighet ska iakttagas vid användning av fint glasgods,
exempelvis Pyrex ®eftersom det kan bräckas eller spricka om det värms upp plötsligt.
MetallVi rekommenderar inte användning av tillagningsgods i metall,
eftersom det bildar ljusbågar som kan leda till brand.
Plast /polystyren,Försiktighet måste iakttagas eftersom en del behållare förvrids,
exempelvissmälter eller missfärgas vid höga temperaturer.
matbehållare
FästfolieFår inte beröra maten och måste genomborras för attlåta ånga
komma ut.
Frys- /stekpåsarMåste genomborras för att låta ånga komma ut. Kontrollera att
påsarna är lämpliga för mikrovåg. Använd inte plast- eller
metallband eftersom de kan smälta eller fatta eld på grund av
ljusbågsbildning.
Papper - plåtkopparAnvänd endast för uppvärmning eller för att absorbera fukt.
och kökspapperFörsik-tighet måste iakttagas eftersom överhettning kan orsaka
brand.
Halm- ochVar alltid uppmärksam på ugnen när du använder dessa
träbehållarematerial, eftersom överhettning kan orsaka brand.
ReturpapperKan innehålla extrakt av färg vilketkan orsaka ljusbågsbildning
och tidningaroch leda till brand.
39
Page 40
40
electrolux skötsel
Mikrovågor tillagning
Din ugn kan programmeras upp till 90
minuter. Den inmatade enheten för
tillagnings- eller upptiningstid varierar från 10
sekunder till fem minuter. Det beror på den
totala tillagnings- eller upptining-stidens längd,
vilket visas i tabellen.
TillagningstidÖkningsenhet
0-5 minuter10 sekunder
5-10 minuter30 sekunder
10-30minuter1 minut
30-90minuter5 minuter
Tina manuellt
Använd 240 W för att tina manuellt(utan
att använda den automatiska
tiningsfunktionen). Tiningssymbolen visas på
displayen när denhär effektnivån väljs.
Mikrovågsugnens effektnivå
Din ugn har 6 effektnivåer:
Effektin-Föreslagen användning
ställning
800 W /Användsförsnabb tillagning elleråteruppvärmningav t.ex.soppor, grytor, burkmat,
HÖGTvarma drycker,grönsaker, fisk etc.
560 WAnvänds för längretillagning av kompakt mat somt.ex. stekar, köttfärslimpa och
400 WFör kompakt matsombehöver lång tillagningstidnärden tillagas på vanligt sätt,
240 W /För upptining bördu väljadenna effektinställningförattsäkerställa att maten tinas
UPPTINING jämnt. Dennainställning ärockså idealiskförattsjuda ris, pasta, dumplings
80WFör försiktig upptining, avt.ex. gräddtårtor eller bakverk.
0 WVilotid/äggklocka.
W = WATT
Exempel: Anta att du vill värma upp
soppa i 2 minuter och 30 sekunder med
en mikrovågseffekt på 560 W.
1. Tryck två gångerpå UGNENS
EFFEKTNIVÅ knapp.
portionsrätter, menäven förkänsliga maträtter somt.ex. ostsås och sockerkaka.
Vid denna lägreinställning kokarinte såsenöver och maten kommer atttillagas
jämntutan attbliöverkokt påsidorna.
t.ex.kötträtter. Virekommenderar attdu använderdenna effektinställningföratt
säkerställaattköttetinte blir segt.
(klimpar) ochtill attkoka äggkräm.
3. Tryck på START/+30-knappen.
x1
4. Kontrollera displayen:
x2
2. Väljeffektgenom att vridapå knappen
TIMER/VIKT två gångermedsols eller
motsols en2:30 displayen.
Viktigt:
Om du inte väljer någon nivå ställs
HÖGT/800 W in automatiskt.
tillagningen trycker du påknappen
UGNENS EFFEKTNIVÅ.
• Öka ellerminska tillagningstiden genom
att vrida påknappen TIMER/VIKT under
tillagningen.
• Ändra effektnivån genom atttryckapå
effektknappen undertillagningen.
• Tryck tvågångerpå stoppknappen för
att avbryta ettprogram under tillagningen
Äggklocka
Exempel: Ställa in äggklockan på sju
minuter.
1. Tryck på UGNENS EFFEKTNIVÅ-
knappen 7 gånger.
x7
Tillsätt 30 sekunder
Knappen START/+30 ger dig möjlighet att
använda följande två funktioner:
1. Direktstart
Tillagningen kan startas direkt på
mikrovågseffekten 800 W/HÖGT
i 30 sekunder genom att du trycker
på knappen START/+30.
x1
2. Utöka tillagningstiden
Du kan förlänga tillagningstiden vid
manuell tillagning genom att
förlänga koktiden med 30 sekunder
i taget om knappen trycks in
medan ugnen är på.
x1
Viktigt:
• Funktionen kan inte användas när
AUTOTILLAGNINGeller
AUTOUPPTINING används.
2. Välj effekt genom att vrida på
knappen TIMER/VIKT två gånger
medsols eller motsols en 7:00
displayen.
3. Tryck på START/+30-knappen.
x1
4. Kontrollera displayen:
Viktigt:
• Tryck på STOP-knappen för att pausa
äggklockan. Tryck på START/+30 för att
starta äggklockan igen eller tryck på
STOP-knappen för att avbryta.
Plus & minus
Med funktionerna PLUSoch MINUS
kan du öka eller minska tillagningstiden
när de automatiska programmen används.
Använd MINUSom du föredrar
kokta potatisar som är lite hårdare.
Använd PLUSom du föredrar kokta
potatisar som är lite mjukare.
Exempel: Koka 0,3 kg potatis mjuka.
1. Väljden meny som ska användas
genomatttryckapå AUTOTILLAGNINGS-knappen sju gånger.
x2
Page 42
42
electrolux skötsel
2. Vrida TIMER/VIKT-knappen till 0.3
displayen.
3. Tryck en gång på effektknappen för
att välja PLUS.
x1
4. Tryck på START/+30-knappen.
x1
5. Kontrollera displayen:
Viktigt:
Tryck på effektknappen 3 gånger för att
avaktivera PLUS/MINUS.
Om du väljer PLUS visar displayen.
Om du väljer MINUS visar displayen.
Flerstegstillagning
Ensekvens om tre steg (max) kan
programmeras medolika kombinationer av
MIKROVÅGOR.
3. Kontrollera displayen:
Steg 2
1. Tryck 4 gånger på UGNENS
EFFEKTNIVÅ knapp.
x4
2. Välj effekt genom att vrida på
knappen TIMER/VIKT två gånger
medsols eller motsols en 16:00
displayen.
3. Tryck på START/+30-knappen.
x1
4. Kontrollera displayen:
Ugnen börjar tillaga i 5 minuter med
effekten 800 W och fortsätter sedan i 16
minuter med 240 W.
Exempel: Föratttillaga:
5 minuter med effekt800W(steg 1)
16minuter medeffekt240W(steg 2)
Steg 1
1. Tryck en gånger på UGNENS
EFFEKTNIVÅ knapp.
x1
2. Välj effekt genom att vrida på
knappen TIMER/VIKT två gånger
medsols eller motsols en 5:00
displayen.
Page 43
electrolux skötsel
43
Autotillagnings &
autoupptinings användning
Med AUTOTILLAGNING och
AUTOUPPTINING räknas rätt tillagningssätt
och tillagningstid utautomatiskt.Du kan välja
mellan 6 AUTOTILLAGNINGS-menyer och2
AUTOUPPTININGS-menyer.
1. Väljden meny som ska användas
genomatttryckapå AUTOUPPTININGS-knappen sjugånger.
x2
2. Vrid TIMER/VIKT-knappen till 0.2
displayen.
3. Tryck på START/+30-knappen.
x1
3. Tryck på START/+30-knappen.
x1
4. Kontrollera displayen:
När detär dags att utföraen åtgärd (t.ex.
vändapå maten) stannar ugnen och en
ljudsignal hörs,samtidigtsomåterstående
tillagningstidochen indikator blinkar på
displayen.
4. Kontrollera displayen:
När detär dags att utföraen åtgärd (t.ex.
vändapå maten) stannar ugnen och en
ljudsignal hörs,samtidigtsomåterstående
tillagningstidochen indikator blinkar på
displayen. Tryckpå knappen START/+30 för
att återupptatillagningen. Programmet avbryts
automatisktnärdenautomatiska tiningstiden är
slut.Klockan ljuderochkastrullsymbolen
blinkar.Efter enminut ljuder en
påminnelsesignal,sedan återgår displayen till
klockan.
Frusna färdigrätter 0,3 - 1,0kg (100 g)• Läggöver maträtten i en lämplig
omrörningsbaraSkål och lockmikrovågssäker form.
rätter•Tillsättvätska om tillverkarenrekommenderar
(omrörningsbara)det.
Fiskfilé0,4- 1,2kg*(100 g)• Serecept på “Fiskfilémedsås” på sidan
med såsGratängform med46.
mikrovågsfolie*Total vikt för alla ingredienser.
Viktigt:Kyld mattillagas från 5 grader C, fryst mat tillagas från-18 grader C.
x1
x2
Bakadpotatis: Välj utnågra potatisar av
ungefär sammastorlek ochskölj dem.
• Lägg depotatisarsom ska kokas eller
bakasi en skål.
Kött,fisk,0,2- 0,8kg (100 g)• Läggmaten i enpajform och ställ formen
fågelPajformmitt pådenroterandetallriken.
Hel fisk,
(
iskkotletter,
f
iskfiléer,
f
ycklinglår,
k
ycklingfiléer,
k
öttfärs, filéer,
k
otletter,
k
hamburgare
och korvar)
Bröd0,1 - 1,0 kg (100 g)• Läggbrödeti en pajform och ställ formen mitt
Pajformpådenroterande tallriken. 1,0 kg kan fördelas
Viktigt:Kyld mattillagas från 5 grader C, fryst mat tillagas från -18 grader C.
x1
• Vänd påmaten, placera om denochdela på
den närljudsignalenhörs. Täck över tunna
delarochvarma fläckar med aluminiumfolie.
• Vira inmaten i aluminiumfolie och låt vila i 1545minuter, efterupptining, tillsdenär helt
upptinad.
Viktigt:Inte tillämpligt för helfågel.
• KöttfärsVänd på matennärljudsignalenhörs.
Tabort de delar som tinat, om det går.
x2
direkt på den roterandetallriken.fördelasdirekt
pådenroterandetallriken.
• Vänd påbrödet när ljudsignalen hörs, flytta
omdetochta bort skivor som hartinatsupp.
• Täck över brödet med aluminiumfolie efter
upptining ochlåtståi 5–15 minuter tillsdet är
helt upptinat.
45
Viktigt:
• Ange endast matens vikt. Räkna
inte med behållarens vikt.
• Använd ett manuellt program om
du ska tillaga mat som väger mer
eller mindre än de vikter som ges i
tillagningstabellerna.
• Den slutliga temperaturen varierar
beroende på matens starttemperatur.
Kontrollera att maten är rykande varm
efter tillagningen.
• När det är dags att utföra en åtgärd
(t.ex. vända på maten) stannar ugnen
och en ljudsignal hörs, samtidigt som
återstående tillagningstid och en
indikator blinkar på displayen. Tryck
på knappen START/+30 för att
återuppta tillagningen.
• Fläkten går eventuellt igång efter
lägena Mikro.
• Om klockan inte är inställd aktiveras
Eco-läget ca tre minuter efter
avslutad tillagning.
Viktigt: Autoupptining
1. Biffar och kotletter bör frysas in i
ett lager.
2. Köttfärs bör frysas in så platt som
möjligt.
3. Täck över de tinade delarna med
små remsor av aluminiumfolie efter
vändningen.
Gulash500240 W8-12rör om efter halva upptiningstiden10-15
Kaka, 1 bit15080 W2-5lägg i en pajform5
Frukt som körsbär250240 W4-5sprid ut dem jämnt och vänd på5
jordgubbar, hallondem efter halva upptiningstiden
och plommon
Tiderna som anges i tabellen är enbart riktlinjer och kan variera beroende på starttemperaturen på det
frusna livsmedlet, dess sammansättning och dess vikt.
500800 W4-5rör om efter halva uppvärmningstiden
över
1
/
2
lägg i en pajform
mikrovågsungn, tillaga och rör sedan om
ordentligt innan du kontrollerar
temperaturen
Stekar1000 800 W 19-21* krydda efter smak; lägg i en flat10
(fläsk, kalv,400 W 11-14 pajform vänd efter *
lamm)1500800 W 33-36*10
400 W 13-17
Rostbiff1000800 W 9-11* krydda efter smak; lägg i en pajform10
(medium)400 W5-7vänd efter *
Fiskfilé200800 W3-4krydda efter smak, lägg på en tallrik och 3
täck över
Page 48
48
electrolux recept
Recept
Samtliga recept i den här kokboken är
beräknade för fyra portioner, om inget annat
anges.
Anpassa recept för tillagning I
mikrovågsugn
Om du vill anpassa dina favoritrecept för
tillagning i mikrovågsugn, bör du observera
följande: Tillagningstiderna bör minskas med
mellan en tredjedel och hälften av den
ursprungliga tiden. Följ de exempel som ges
i recepten i den här kokboken. Livsmedel
som innehåller mycket vatten, såsom kött,
fisk, fågel, grönsaker, frukt, grytor och
soppor, lämpar sig väl för tillagning i
mikrovågsugn. Livsmedel som innehåller lite
vatten, såsom mat på uppläggningsfat, bör
fuktas på ytan före uppvärmning eller
tillagning. Den mängd vätska som ska
tillsättas till råa livsmedel, som ska bräseras,
bör minskas till cirka två tredjedelar av
mängden i originalreceptet. Tillsätt mer
vätska under tillagningen vid behov. Den
mängd fett som ska tillsättas kan minskas
avsevärt. En liten mängd smör, margarin
eller olja är tillräckligt för att smaksätta
maten. Av denna anledning är din
mikrovågsugn ett utmärkt hjälpmedel för att
tillaga rätter med låg fetthalt, som en del av
en diet.
1. Lägg grönsakerna och buljongen i
skålen, täck över och tillaga.
8-9 min. 800 W
2. Blanda alla ingredienser i mixern.
3. Rör samman mjöl och smör till en
smet, och rör ut smeten i soppan.
Krydda med salt och peppar, täck över
och tillaga. Rör om efter tillagningen.
4-6 min. 800 W
4. Blanda äggulorna med grädden
och rör ner blandningen i soppan,
lite i taget. Värm upp soppan en
kort stund, men låt den inte koka!
1-2 min. 800 W
Låt maten stå i cirka 5 minuter efter
tillagningen.
Page 49
electrolux recept
49
Ratatouille
Redskap: Skål med lock (2 l)
Ingredienser
5 mskolivolja
1 vitlöksklyfta, pressad
50 glök, skivad
250 gaubergine, tärnad
200 gzucchini, tärnad
200 gpaprika, i stora tärningar
75 gfänkål, i stora tärningar
1kryddbukett
200 gkronärtskockshjärtan på burk,
salt i peppar
4 mskvitt vin
20 gsmör eller margarin
1. Lägg olivoljan och vitlöksklyftan i
skålen. Tillsätt de förberedda
grönsakerna, men inte
kronärtskockshjärtana, och krydda
med peppar. Tillsätt kryddbuketten,
täck över och tillaga. Rör om en gång.
19-21 min. 800 W
Tillsätt kronärtskockshjärtana då
fem minuter återstår, och värm upp.
2. Krydda ratatouillen med salt och
peppar efter smak. Ta bort
kryddbuketten före servering. Låt
ratatouillen stå i cirka två minuter efter
tillagningen.
1. Skölj fisken och klappa den torr.
Ta bort eventuella ben.
2. Skär citronen och tomaterna i
tunna skivor.
3. Smörj ugnsformen med smör.
Lägg fiskfiléerna i formen och ringla
över den vegetabiliska oljan.
4. Strö persilja över formen, lägg
tomatskivorna ovanpå och krydda.
Lägg citronskivorna ovanpå
tomaterna och häll vitt vin över dem.
5. Lägg små smörklickar ovanpå
citronen, täck över och tillaga.
16-19 min. 800 W
Låt maten stå i cirka 2 minuter efter
tillagningen.
Kalvstuvning från Zurich
Redskap: Form med lock (2 l)
Ingredienser
600 gkalvfilé
10 gsmör eller margarin
50 glök, finhackad
100 mlvitt vin
kryddad matlagningssoya till
cirka 1/2l sky
300 mlgrädde
1 mskpersilja, hackad
1. Skär kalvköttet i strimlor.
2. Smörj formen med smöret. Lägg i
köttet och löken, täck över och tillaga.
Rör om en gång under tillagningen.
7-10 min. 800 W
3. Tillsätt det vita vinet, matlagningssoya
och grädden. Rör om, täck över och
fortsätt tillagningen. Rör om då och då.
4-5 min. 800 W
4. Rör om blandningen efter tillagningen
och låt stå i cirka 5 minuter. Garnera
med persilja.
Page 50
50
electrolux recept
Fylld skinka
Redskap: Skål med lock (2 l)
låg oval suffléform
(cirka 32 cm lång)
Ingredienser
125 gbladspenat, med stjälkarna
av formen
125 ggröna lasagneplattor
1 mskParmesanost, riven
1. Blanda spenaten med osten och
färskosten, och krydda efter smak.
2. Lägg en matsked med fyllning på
varje skinkskiva och rulla ihop dem.
Fäst skinkan med en trästicka.
3. Gör en béchamelsås: häll vattnet
och grädden i en skål och värm upp.
3-4 min. 800 W
Blanda mjölet och smöret till en
redning, tillsätt redningen till
vätskan och vispa tills den har
lösts upp. Täck över och tillaga tills
såsen har tjocknat.
1 min. 800 W
Rör om och smaka av.
4. Häll såsen i den smorda formen,
lägg de fyllda skinkrullarna på
såsen och tillaga under lock.
3-4 min. 800 W
Låt maten stå i cirka 5 minuter
efter tillagningen.
1. Hacka tomaterna och blanda dem med
skinkan, löken, vitlöken, köttfärsen och
tomatpurén. Krydda, täck över och
tillaga.
7-9 min. 800 W
2. Blanda crème fraîchen med mjölk,
parmesanost, örter, olja och kryddor.
3. Smörj formen och täck botten med
cirka 1/3av pastan. Lägg hälften av
köttfärsblandningen på
lasagneplattorna och häll över lite sås.
Upprepa och avsluta med den pasta
som är kvar. Täck till sist lasagnen med
sås och strö över parmesanost. Tillaga
lasagnen under lock.
15-17 min. 560 W
Låt maten stå i cirka 5–10 minuter
efter tillagningen.
Page 51
electrolux recept
51
Fruktgelé med vaniljsås
Redskap: Två skålar med lock (2 l)
Två skålar med lock (1 l)
Ingredienser
150 grödavinbär, sköljda och med
1. Spara en del av frukten till
dekorering. Mosa resten av frukten
tillsammans med det vita vinet.
Lägg purén i en skål, täck med
lock och värm upp.
7-9 min. 800 W
2. Rör ned sockret och citronsaften.
3. Blöt upp gelatinet i kallt vatten i
ungefär 10 minuter, och ta sedan
upp det och krama det torrt. Rör
ut gelatinet i den varma purén tills
det har lösts upp. Ställ gelén i
kylskåpet tills den har stelnat.
4. Tillred vaniljsåsen: Häll i mjölken i
den andra skålen. Dela
vaniljstången, ta ut innehållet och
rör ned det i mjölken med
sockret och majsmjölet. Täck över
och tillaga. Rör om under
tillagningen och en gång till på slutet.
3-4 min. 800 W
5. Vänd upp gelén på en tallrik och
dekorera med den frukt som är
över. Häll vaniljsåsen på gelén.
Page 52
52
electrolux skötsel & rengöring
Skötsel & rengöring
VARNING! ANVÄND INTE
UGNSRENGÖRINGSMEDEL FRÅN
HANDELN, ÅNGTVÄTT, STRÄVA
RENGÖRINGSPRODUKTER MED
SLIPVERKAN, NÅGOT SOM INNEHÅLLER
NATRIUMHYDROXID ELLER
SKURSVAMPAR PÅ NÅGON DEL AV
MIKROVÅGSUGNEN.
RENGÖR UGNEN REGELBUNDET
OCH TA BORT EVENTUELLA
MATRESTER. Underlåtenhet att hålla
ugnen ren kan leda till förslitning av ytan
som omvänt påverkar dess livslängd och
även kan resultera i en riskfylld situation.
Ugnens utsida
Du kan lätt rengöra ugnens utsida med
ett milt tvålmedel och vatten. Torka av tvålen
med en fuktig trasa, och torka utsidan torr
med en mjuk handduk.
Ugnens kontrollpanel
Öppna dörren före rengöring för att
inaktivera ugnens kontrollpanel. Var försiktig då
du rengör ugnens kontrollpanel. Använd en
trasa som endast har fuktats med vatten, och
torka försiktigt av panelen tills den är ren.
Undvik att använda alltför rikliga mängder
vatten. Använd inget rengöringsmedel, varken
kemiskt eller med slipeffekt.
Ugnens insida
1. Använd en mjuk, fuktig trasa eller
svamp till att torka ur ugnen efter varje
användning, medan den fortfarande är
varm. Använd ett milt tvålmedel för
grövre nedsmutsning, och torka flera
gånger med en fuktig trasa tills alla
rester har tagits borts. Ta inte bort
mikrovågsskyddet.
2. Kontrollera så att det inte har kommit in
tvål eller vatten i de små ventilerna på
väggarna, eftersom detta kan medföra
skador på ugnen.
3. Använd inte rengöringsmedel i
sprejform till ugnens insida.
Roterande tallrik och tallriksstöd
Ta ur den roterande tallriken och stödet
ur ugnen. Rengör den roterande tallriken och
tallriksstödet med milt tvålvatten. Torka torrt
med en mjuk trasa. Både den roterande
tallriken och stödet tål att tvättas i diskmaskin.
Dörren
Rengör regelbundet dörrens båda sidor,
dörrtätningarna och tätningsytorna med en
mjuk, fuktig trasa, för att ta bort alla spår av
smuts. Använd inte grova rengöringsmedel
med slipeffekt eller vassa metallskrapor för att
rengöra ugnens glasdörr eftersom de kan
repa ytan och göra så att glaset splittras.
Obs: En ångtvätt får inte användas.
Minskad effektnivå
Obs:
Om tillagningstiden överskrider
standardtiden vid 800 W, sänks ugnens
effekt automatiskt för att undvika
överhettning. (Mikrovågsugnens
TillagningslägeStandardtidSänkt effektnivå
Mikrovåg 800 W20 minuterMikrovåg - 560 W
effektnivå sänks till 560 W.) Efter en paus på
90 sekunder, kan det 800 W effektläget
ställas in igen.
Page 53
electrolux vad gör jag om . . . & specifikationer
Vad gör jag om . . .
SymtomKontroll / råd
Mikrovågsugnen inte- Säkringarna i proppskåpet fungerar.
fungerar som den ska?- Att det inte har förekommit ett strömavbrott.
Mikrovågsläget fungera- Dörren har stängts ordentligt.
inte?- Dörrtätningarna och tätningsytorna är rena.
Den roterande tallriken- Tallriksstödet har anslutits korrekt till drivningen.
roterar inte?-Den eldfasta formen inte är större än den roterande tallriken.
Mikrovågsugnen- Isolera apparaten från proppskåpet.
stängs inte av?- Kontakta en behörig
Belysningen inuti ugnen- Kontakta en behörig Electrolux-servicetekniker. Glödlampan
fungerar inte?i ugnen får endast bytas ut av en behörig
Det tar längre tid att- Ställ in en längre tillagningstid (dubbel mängd = knappt dubbel
värma upp och lagakoktid) eller,
maten jämfört med- Om maten är kallare än normalt, rotera eller vrid kärlet då och då eller,
tidigare?- Ställ in en högre effektinställning.
- Om säkringarna har gått, kontaktar du en behörig elektriker.
START/+30-knappen har tryckts in.
-
- Mat inte förekommer utanför den roterande tallrikens kant så
att tallriken förhindras att rotera.
- Inget blockerar rotationen i utrymmet under den roterande tallriken.
*Den här produkten uppfyller kraven i den europeiska standarden EN55011.
I enlighet med denna standard har produkten klassificerats som utrustning i grupp 2,
klass B.
Grupp 2 innebär att utrustningen avsiktligen genererar radiofrekvensenergi i form av
elektromagnetisk strålning för värmebehandling av livsmedel.
Klass B innebär att utrustningen är lämplig för bruk i hemmiljö.
** Den invändiga kapaciteten beräknas genom att maximal bredd, djup och höjd mäts.
Den faktiska kapaciteten för att rymma mat är mindre.
Den här ugnen överensstämmer med kraven i direktiven 2004/108/EC och
FÖR ATT STÄNDIGT KUNNA FÖRBÄTTRA VÅRA PRODUKTER KAN
SPECIFIKATIONERNA KOMMA ATT ÄNDRAS UTAN FÖREGÅENDE
: 230 V, 50 Hz, en-fas
: Minst 10 A
: 1.2 kW
: 800 W (IEC 60705)
: 2450 MHz * (Grupp 2 / Klass B)
: 594 mm (W) x 371 mm (H) x 316 mm (D)
: 285 mm (W) x 202 mm (H) x 298 mm (D) **
: 17 liter **
: ø 272 mm, glass
: ca. 16 kg
: 25 W/240 - 250 V
2006/95/EC.
MEDDELANDE
Page 54
54
4 mm
E
D
electrolux installation
Installation
Om mikrovågsugnen installeras i läge
A, B, C eller D:
LägeUtrymmestorlek
W D H
A560x550x360
B+C560x300x350
560x300x360
D560x500x350
560x500x360
Mått i (mm)
Läge A
Vanlig
ugn
Läge B
Läge C
Läge D
Installera mikrovågsugnen
1. Avlägsna allt förpackningsmaterial
och undersök apparaten noggrant
för tecken på skador.
2. Den här ugnen har utformats för att
installeras i ett 360 mm högt skåp
som standard. När ugnen installeras i
ett 350 mm högt skåp:
Skruva av och avlägsna de fyra
fötterna från ugnens botten. Tre av
fötterna är höga och en är låg. Byt ut
de tre höga fötterna mot fötterna i
tillbehörspaketet. Byt inte ut den korta
foten.
3. Installera försiktigt apparaten i
köksskåpet, utan att bruka våld, tills
ugnens främre ram löper jämnt med
skåpets främre öppning.
4. Försäkra att apparaten står stadigt
och inte lutar. Upprätthåll ett avstånd
på 4 mm mellan skåpsdörren ovan
och ramens överdel (se figuren).
Monteringsalternativ 1:
Fäst ugnen med skruvarna som medföljer.
Fästpunkterna finns på ugnens övre och
undre hörn.
Monteringsalternativ 2:
Använd det medföljande
informationsbladet.
Säker användning av apparaten
Om mikrovågsugnen installeras i läge
B eller C:
• Skåpet måste vara minst 500 mm
(E) ovanför arbetsytan och får inte
installeras
• Den här apparaten har testats och
godkänts att användas i närheten
av enbart gas- och elspisar för
hemmabruk, samt induktionsspisar.
ddiirreekktt
ovanför en spis.
Page 55
electrolux installation
55
• Tillåt tillräckligt avstånd mellan
spisen och mikrovågsugnen för att
undvika att mikrovågsugnen,
omgivande köksskåp och tillbehör
överhettas.
• Låt inte spisen vara påslagen utan
att använda grytor/pannor när
mikrovågsugnen är påslagen.
• Var försiktig när du använder
mikrovågsugnen då spisen är på.
Ansluta apparaten till
strömkällan
• Eluttaget ska vara lättillgänligt
så att enheten enkelt kan
kopplas ur om en nödsituation
skulle uppstå. I annat fall ska
det vara möjligt att bryta
strömmen till ugnen genom att
en brytare monteras på det fasta
kablaget i enlighet med
föreskrifterna för elanslutningar.
• Kontakten får inte sitta bakom
skåpet.
• Det bästa läget är ovanför skåpet,
se (A).
(A)
• Strömsladden FÅR INTE vikas när
apparaten installeras i ett skåpt med
höga kanter.
• Doppa inte strömsladden eller
kontakten i vatten eller annan vätska.
Elektriska anslutningar
VARNING! DEN HÄR APPARATEN
MÅSTE JORDAS
Tillverkaren frånsäger sig allt
ansvar om denna säkerhetsåtgärd inte
följs.
Om kontakten som anslutits till din
apparat inte passar i eluttaget, kontaktar
du ELECTROLUX Service.
• Anslut apparaten till 230 V/50 Hz
växelström (en-fas) via ett korrekt
installerat jordat uttag.
Uttaget måste vara säkrat med en
säkring på 10 A.
• Strömsladden får endast bytas
ut av en behörig elektriker.
• Knyt ett snöre runt strömsladden,
före installationen, för att underlätta
anslutning till läge (A) när apparaten
installeras.
Page 56
56
electrolux miljöinformation
Miljöinformation
Miljövänligt bortskaffande av
förpackningsmateral och gamla
apparater
Förpackningsmaterial
Mikrovågsugnarna från ELECTROLUX
erfordrar en effektiv förpackning som
skyddar dem under transport. Minsta
nödvändiga mängd förpackningsmaterial
har använts. Förpackningsmaterial (t.ex.
plastfilm eller polystyren) kan utgöra en fara
för barn.
Tänk på kvävningsrisken. Allt
förpackningsmaterial ska förvaras på
avstånd från barn.
Allt använt förpackningsmaterial är
miljövänligt och kan återvinnas. Kartongen
är tillverkad av återvunnet papper och
trästyckena är obehandlade. Plastdelarna
har märkts som följer:
«PE» polyetylen, t.ex. förpackningsfilm
«PS» polystyren, t.ex. förpackningen
(fri från CFC)
«PP» polypropylen, t.ex.
förpackningsremmar
Genom att använda och återanvända
förpackningen, sparas råmaterial och
avfallsvolymerna begränsas.
Deponera förpackningen på närmaste
återvinningsstation.
Kontakta de lokala myndigheterna för
ytterligare information.
Skrotning och återvinning
Kontakta Elkretsen AB eller
återförsäljaren för att få reda på var du kan
lämna produkten för skrotning och
återvinning. Du kan också gå in på
www.el-kretsen.se för att ta reda på
närmaste inlämningsställe.
När det gäller kyl- och frysprodukter skall
du kontakta din kommun för att få reda var
du kan lämna in produkten för skrotning och
återvinning.
Symbolen på produkten eller
emballaget anger att produkten inte får
hanteras som hushållsavfall. Den skall i
stället lämnas in på uppsamlingsplats för
återvinning av el- och
elektronikkomponenter. Genom att
säkerställa att produkten hanteras på rätt
sätt bidrar du till att förebygga eventuellt
negativa miljö- och hälsoeffekter som kan
uppstå om produkten kasseras som vanligt
avfall. För ytterligare upplysningar om
återvinning bör du kontakta lokala
myndigheter eller sophämtningstjänst eller
affären där du köpte varan.
Page 57
Garanti / Kundtjänst
electrolux garanti / kundtjänst
57
Sverige
Vid försäljning till konsument i Sverige
gäller den svenska konsumentlagstiftningen. Kom ihåg att spara kvittot för
eventuell reklamation.
Har du frågor angående produktens
funktion eller användning ber vi dig att
kontakta vår konsumen-tkontakt på tel.
0771- 76 76 76 eller via e-mail på vår
hemsida
electroluxservice@electrolux.se
Service och reservdelar
Vill du beställa service, installation eller
reservdelar ber vi dig kontakta Electrolux
Service på tel. 0771 - 76 76 76 eller via vår
hemsida på www.electrolux.se. Du kan även
söka hjälp via din återförsäljare.
Adressen till din närmaste servicestation
finner du på vår hemsida www.electrolux.se
eller Gula sidorna under rubrik
Hushållsutrustning, vitvaror och service.
Innan du beställer service,
kontrollera först om du kan
avhjälpa felet själv.
Här i bruksanvisningen finns en
tabell, som beskriver enklare fel
och hur man kan åtgärda dem.
Observera, elektriska fel skall alltid
åtgärdas av certifierad elektriker.
Innan du kontaktar service, skriv
upp följande enligt dataskylten:
Modellbeteckning .......................
Produktnummer ..........................
Serienummer ..............................
Inköpsdatum ..............................
Hur och när uppträder felet ?
Europa-Garanti
För denna apparat gäller Electrolux garanti i
alla de länder som är förteck-nade i slutet av
denna beskrivning, under den period som
anges i garan-tibeviset eller enligt respektive
lands lagar. Om du flyttar från något av
dessa länder till ett annat av de länder som
är förtecknade nedan följer garantin med
apparaten under följande förutsättningar:
• Garantin för apparaten börjar gälla från
det datum då den inköptes vilket bevisas
av ett gällande inköpsdokument som har
utfärdats av försäljaren.
• Garantin gäller för samma period och i
samma omfattning för material och arbete
som gäller för denna typ av apparat eller
produktgrupp i det land du har flyttat till.
• Garantin är personlig för den som köpte
apparaten och kan inte överföras till en
annan användare.
• Apparaten har installerats och använts
enligt Electrolux instruktioner och att den
har använts för hushållsbruk, dvs den har
inte använts för kommersiella ändamål.
• Apparaten har installerats enligt alla
gällande bestämmelser i det nya landet.
Bestämmelserna i denna Europa-garanti
påverkar inte dina rättigheter enligt
gällande lagar i respektive land.
Page 58
58
electrolux sikkerhetsinformasjon
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER: LES NØYE OG
OPPBEVAR FOR FREMTIDIG REFERANSE
For å unngå brannfare
Mikrobølgeovnenbørholdes
under oppsyn mens den er i bruk. For
høye effektnivåer eller for lange
tilberedningstiderkanføretil
overopphetingavmatvarerog
resultere i brann.
Strømuttaket må være lett tilgjengelig,
slik at enheten lett kan kobles fra
strømnettet i nødstilfeller. Vek selstrømsuttaket må være på 230 V, 50 Hz, med
minimum 10 A fordelingssikring, eller
minimum 10 A fordelingskretsbryter. Det
anbefales at man benytter en separat
strømkrets for kun dette apparatet.
Ovnen må ikke oppbevares eller
brukes utendørs.
Hvis det begynner å ryke av maten
som varmes, MÅ MAN IKKE ÅPNE
DØREN. Slå av ovnen, trekk ut
kontakten og vent til maten ikke ryker
lenger. Å åpne døren mens det ryker av
maten, kan føre til brann.
Bruk kun beholdere og utstyr som er
beregnet på bruk i mikrobølgeovn. Ikke
la ovnen stå uten tilsyn ved bruk av
engangsbeholdere i plast, papir eller
andre brennbare matbeholdere.
Rengjørbølgelederdekselet,
ovnsrommet,dreieplatenog
dreieplatestativet etter bruk. Disse må
væretørreogfrieforfett.
Fettavsetninger kan overoppvarmes og
begynne å ryke eller ta fyr.
Ikke plasser antennelige materialer nær
ovnen eller ventilasjonsåpninger.
Ikke blokker ventilasjonsåpningene.
Fjern alle metallforseglinger, metalltråder
osv. fra mat og matemballasje.
Gnistoverslag på metalliske overflater kan
forårsake brann.
Mikrobølgeovnen må ikke brukes til å
varme opp olje for fritering.
Temperaturen kan ikke kontrolleres og
oljen kan ta fyr.
Vedtilberedning av popkorn må man kun
bruke popkornbeholdere beregnet på bruk i
mikrobølgeovn.
Man må ikke oppbevare mat eller andre
gjenstander inne i ovnen.
Kontroller innstillingene etter at du starter
ovnen for åsikreat den fungerersom ønsket.
Setipseneogrådeneidenne
brukerhåndboken og i kokebokdelen.
For å unngå fare for skader
ADVARSEL! Ikke bruk ovnen om den
er skadet eller har feilfunksjoner. Før
bruk, sjekk følgende punkter:
a) Døren: Pass på at døren lukkes
ordentlig og sjekk at den ikke er
skjev eller vridd.
b) Hengsleneogsikkerhetsdørsperren:
Sjekk at de ikke er brukket eller
løse.
c) Dørtetning og frontramme: Pass
på at de ikke er skadet.
d) Inne i ovnsrommet eller på døren:
Pass på at det ikke finnes bulker.
e) Strømledning og stikkontakt:
Pass på at deikkeer skadet.Du må aldri
justere, reparere eller modifisere ovnen
selv. Det er farlig for alle andre enn
faglært personell å utføre eventuell
service eller reparasjon som innebærer å
fjerne dekslet som beskytter mot
eksponering for mikrobølgeenergi.
Ikke bruk ovnen med døren åpen, eller
endre dørens sikkerhetssperrer på noen
måte.
Ikke bruk ovnen hvis det finnes en
gjenstand mellom dørforseglingene og
lukkeflatene.
Page 59
electrolux sikkerhetsinformasjon
59
Ikke la det bygge seg opp fett eller
smuss på dørtetningeneller
tilstøtende deler.Følginstruksjonenefor
“Vedlikehold og rengjøring”. Hvis man
ikke holder ovnen ren kan dette føre til
forringelse av overflaten, noe som
videre kan redusere apparatets levetid.
Det kan også føre til en farlig situasjon.
Personer med PACEMAKER bør
sjekke med lege eller produsenten av
pacemaker for forholdsregler vedrørende
mikrobølgeovner.
For å unngå fare for elektrisk støt
Ikke under noen omstendigheter må du
fjerne den ytre kassen. Ikke søl eller før inn
gjenstanderidørlåsåpningeneeller
ventilasjonsåpningene. Ved slikt søl, slå av
ovnen, trekk utkontakten meden gang,ogring
enautorisert ELECTROLUX servicerepresentant. Ikke senk strømledningen eller
kontakten i vann eller andre væsker. Ikke la
strømledningen ligge over varme eller skarpe
overflater,såsomvarmluftsventilasjonsåpningen
bakerstpåtoppenavovnen.Ikkeprøvå skifteut
ovnslampen selv, eller la noen som ikke er
autorisert av ELECTROLUX gjøre dette. Hvis
ovnslampen slutter å lyse, ta kontakt med din
forhandler eller en autorisert ELECTROLUX
servicerepresentant. Hvis strømledningen til
denneovnen skades, må den erstattesmeden
spesiell ledning. Dette må utføres av en
autorisert ELECTROLUX servicerepresentant.
For å unngå fare for eksplosjon og
plutselig koking
ADVARSEL! Væsker og andre
matvarer må ikke varmes opp i
forseglede beholdere, da de kan
eksplodere.
Bruk aldri forseglede beholdere. Fjern
forseglinger og lokk før bruk. Forseglede
beholderekaneksploderepga.
oppbygging av trykk selv etter at man har
slått av ovnen. Utvis forsiktighet ved
oppvarming av væsker i mikrobølgeovn.
Bruk en beholder med vid åpning, slik at
bobler kan slippe ut.
Oppvarmingavvæskeri
mikrobølgeovn kan føre til forsinket
eksplosjonsartet koking, derfor må
manutviseforsiktighetved
håndtering av beholderen.
For å forhindre plutselig erupsjon av
kokende væske og mulig skålding:
1. Rør i væsken før oppvarming/
gjenoppvarming.
2. Det anbefales at man plasserer en
glass-stang eller liknende redskap i
væsken under oppvarming.
3. La væsken stå i ovnen i minst 20
sekunder etter tilberedning for å
unngå forsinket, eksplosjonsartet
sprut fra kokekaret.
Kok ikke egg i skallene, og hele,
hardkokte egg bør ikke varmes opp i
mikrobølgeovn fordi de kan eksplodere
selvetteratmikrobølgeovnstilberedningen er avsluttet. For å koke
eller varme opp egg som ikke har blitt
rørt eller blandet, stikk hull på plommer
og hviter, hvis ikke kan eggene
eksplodere. Ta av skallet og del opp
hardkokte egg før de varmes i
mikrobølgeovn.
Stikk hull på skall/skinn på matvarer
sompoteter, pølser ogfruktfør
tilberedning i mikrobølgeovn, hvis ikke kan
de eksplodere.
For å unngå fare for brannskader
Bruk grytelapper eller -hansker når du
tar mat ut av ovnen, for å unngå brannsår.
Åpne alltid beholdere, popkornposer,
stekeposer osv. vendt fra ansikt og
hender for å unngå brannsår fra damp.
For å unngå brannsår bør du alltid
teste matens temperatur og røre i den
førdenserveres.Værspesielt
oppmerksom på temperaturen i mat
og drikke som gis til spedbarn, barn
eller eldre.
Temperaturen til beholderen er ikke
nødvendigvisdensammesom
temperaturen på maten eller drikken;
sjekk alltid temperaturenpå selve
matvaren.
Page 60
60
electrolux sikkerhetsinformasjon
Hold litt avstand fra ovnsdøren når du
åpner den, for å unngå brannsår fra damp
ogvarmesomkommerutfra
døråpningen.
Deloppfyltebakervareretter
oppvarming for å slippe ut damp og
unngå brannsår. Hold barn borte fra døren
for å forhindre dem i å brenne seg.
Foråunngåatbarnbruker
mikrobølgeovnen feil
ADVARSEL! Barn må kun få lov å
bruke ovnen uten oppsyn når de har
fått tilstrekkelig instruksjon, slik at
barnet er i stand til å bruke ovnen på
en sikker måte og forstår farene ved
ukorrekt bruk.
Dette apparatet er ikke beregnet for bruk
av personer (inkludert barn) med begrenset
fysiske, sensoriske eller mentale evner eller
som mangler erfaring og kunnskap, med
mindre de er under oppsyn eller har blitt gitt
opplæring i bruk av apparatet av en person
som er ansvarlig for deres sikkerhet.
Barn bør være under oppsyn for å sikre
at de ikke leker med apparatet.
Ikke len deg eller sving på ovnsdøren.
Ikke lek med ovnen eller bruk den som et
leketøy. Barn bør lære alle viktige
sikkerhetsinstruksjoner: bruk av grytelapper,
forsiktig fjerning av lokk over mat og å være
spesielt forsiktig med emballasje (f. eks.
selvoppvarmendematerialer) somer
utformet for å lage sprø mat, da disse kan
være ekstra varme.
Andre advarsler
Ovnen må ikke modifiseres på
noen måte. Denne ovnen er kun
beregnet på mattilberedning i private
hjem, ogskal kun brukesfor
tilberedning av mat. Den er ikke egnet
for profesjonell bruk eller bruk i
laboratorier.
Forå fremmeproblemfri bruk avovnen og
unngå skade
Ikke bruk ovnen når den er tom.
Vedbrukavbruningsfateller
selvoppvarmende materialer, må du alltid
plassere en varmemotstandig isolering,
som en porselenstallerken, under for å
unngåskadepådreieplatenog
dreieplatestativet pga. termospenning.
Oppvarmingstidene som er spesifisert
ioppskrifter/instruksjonermåikke
overstiges. Ikke bruk metallredskaper som
reflekterer mikrobølger og kan føre til
elektrisk gnistoverslag. Ikke plasser
hermetikkbokser i ovnen.
Brukkundreieplatenog
dreieplatestativet som er beregnet for
denne ovnen. Ikke bruk ovnen uten
dreieplaten.
For å unngå at dreieplaten knuses:
(a) La dreieplaten avkjøles før du rengjør
den med vann.
(b) Ikke plasser varm mat eller varme
redskaper på en kald dreieplate.
(c) Ikke plasser kald mat eller kalde
redskaper på en varm dreieplate.
Ikke plasser noe på den ytre kassen
under bruk.
Merknad:
Hvis du ikke er sikker på hvordan du
kan koble til ovnen, kontakt en autorisert,
kvalifisert elektriker.
Verken produsent eller forhandler kan
påta seg ansvar for skade på ovnen eller
personskader som oppstår fordi man ikke
har koblet ovnen til elektrisk strømkilde på
korrekt måte.
Vanndamp eller -dråper kan fra tid til
annen dannes på ovnsveggene eller rundt
dørtetningen og frontrammen. Dette er
normalt,ogerikketegnpå
mikrobølgelekkasje eller feilfunksjon.
Page 61
Produktbeskrivelse
electrolux produktbeskrivelse
61
1
2
3
4
8765
1Frontkant
2Ovnslampe
3Kontrollpanel
4Døråpner
5Plate som beskytter bølgeleder
6Ovnsrom
7Pakning for dreietallerken
8Dørpakning og lukkeflater
9Festepunkter (4 punkter)
10 Ventilasjonsåpninger
11 Ytre kasse
12 Bakre kasse
13 Strømledning
Sjekk at følgende tilbehør medfølger:
(1) Dreieplate (2) Dreieplatestativ
(3) 4 festeskruer (ikke vist)
• Plasser dreieplatestativet i fordypningen i bunnen av
ovnsrommet.
• Plasser så dreieplaten oppå dreieplatestativet.
• For å unngå skade på dreieplaten bør du sørge for at
fat og beholdere løftes over kanten på dreieplaten når
du tar dem ut av ovnen.
MERKNAD: Når du bestiller tilbehør, gir du to
referanser til forhandler eller autorisert ELECTROLUX
servicerepresentant: produktnummer og modellnavn.
13
9
10
11
12
1
2
Page 62
62
electrolux produktbeskrivelse & før den brukes første gang
Ovnen er innstilt på energisparingsmodus –
”Econ.”
1. Sett ovnens støpsel i stikkontakten.
2. Displayet vil være tomt.
3. Åpne døren og strømmen kobles til.
4. Steng døren og ”Econ.” vil vises.
5. Displayet vil telle ned fra 3:00 til null.
6. Når nedtellingen er fullført, vil ovnen
gå over i ”Econ.”-modus og
skjermen blir blank igjen.
7. For å kansellere ”Econ.”-modus, still
inn klokken.
8. For å stille til ”Econ."-modus når
klokken er innstilt, åpne døren, trykk
på Start i fem sekunder, trykk
deretter stopp og steng døren.
Page 63
electrolux før den brukes første gang
63
Stille klokken
Ovnen har en tolv timers klokke.
Eksempel: For å stille klokken til 11:30.
1. Sett ovnens støpsel i stikkontakten.
2. Skjermen vil være blank.
3. Åpne døren og strømmen kobles til.
4. Mens døren er åpen, roter
TID/VEKT-knotten for å justere time.
5. Trykk på START/+30-knappen
(start/hurtig) én gang og roter
TIMER/VEKT-knotten for å justere
minutter.
6. Tryk på START/+30 knappen.
7. Kontroller displayet:
8. Steng døren.
Viktig:
1. Du kan dreie TID/VEKT knappen
med eller mot klokken.
2. Energisparingsmodus kan ikke stilles
inn etter at klokken er innstilt.
Justere tiden når klokken er
stilt inn eller ovnen er i ‘Econ’modus
Eksempel: For å stille klokken til 12:45.
1. Åpne døren.
2. Trykk på START/+30-knappen(start/
hurtig) i fem sekunder. Ovnen vil pipe.
Roter TID/VEKT-knotten for å
justere timen.
3. Trykk på START/+30-knappen (start/
hurtig) én gang og roter TID/VEKTknotten for å justere minuttene.
4. Tryk på START/+30 knappen.
5. Kontroller displayet:
Bruke STOPP-knappen
Bruk STOPP knappen for å:
1. Slette en feil under programmering.
2. Stanse ovnen midlertidig under
tilberedning.
3. Annullere et program under
tilberedning, trykk to ganger.
Sikkerhetslås
Ovnen har en sikkerhetsfunksjon som
forhindrer at ovnen kan startes utilsiktet av et
barn. Når låsen er innstilt, vil ingen del av
mikrobølgeovnen fungere før
sikkerhetsfunksjonen har blitt kansellert.
Eksempel: Stille inn sikkerhetslåsen.
1.Trykk og hold inne STOPP-knappen
i 5 sekunder.
Ovnen vil pipe og ”LOC” vil vises:
Merknad:
• For å kansellere sikkerhetslåsen,
trykk på Stopp-knappen i fem
sekunder, ovnen vil pipe to ganger
og klokkeslett vil vises.
• Sikkerhetslåsen kan ikke stilles inn
hvis klokken ikke er innstilt.
Page 64
64
electrolux betjening
Mikrobølger tining
For å lage/tine mat i en mikrobølgeovn må
mikrobølgeenergien kunne gå gjennom
beholderen for å trenge inn i maten. Derfor er
det viktig å velge passende kokekar.
Runde/ovale skåler er å foretrekke fremfor
firkantede eller avlange,siden maten i
hjørnene har en tendens til å bli varmet for mye.
Kjennetegn
IngredienserMatvarer med mye fett eller sukker (f.eks. fete sauser eller eplepai)trenger kortere
oppvarming.Manbørvære forsiktig da overopphetingkan forårsake brann.
KompakthetHvor kompakt matener vilpåvirke oppvarmingstiden. Lette, porøse matvarer som
MengdeOppvarmingstidenøkes medmengden matsomplasseresi ovnen.Det tar lengertid
å koke fire poteter enn to.
StørrelseSmå matvarerog små biter varmes raskere enn store,siden mikrobølgene kan
trenge innfraalle siderog mot midten. Forjevn oppvarming børalle bitenevære like
store.
FasongMatvarermed ujevn fasong, somforeksempel kyllingbryst eller lårstykker bruker
lenger tidpå detykkeste partiene. Rundefasonger varmes jevnere enn firkantede
fasonger.
TemperaturStarttemperaturen påmaten vil påvirke oppvarmingstiden.Avkjølte matvarertrenger
lenger tidennmatvarer med romtemperatur.Skjær i mat med fyll, for eksempel
berlinerboller, forå slippeut varmeeller damp.
Det er viktig å snu, flytte på eller røre i
maten for å sikre jevn oppvarming.
Maten må stå litt etter oppvarming, slik at
varmen fordelesjevnt i maten.
Oppvarmingsteknikker
AnrettePlasser de tykkeste biteneav matenmotkantene på skålen.f.eks.lårstykker av
DekketilBruk plastfolie med luftehull for mikrobølgeovn eller etpassende lokk.
Stikke hullMatvarer med skall,skinn ellerhinne måstikkes hull i flerestederfør oppvarming,
kylling.
sidendampensomdannerseg kan fåmaten tilå eksplodere, f.eks. poteter, fisk,
kylling,pølser.
Viktig: Egg børikke kokes i mikrobølgeovn,siden dekaneksplodereselv etter at
oppvarmingen er ferdig, for eksempel posjerteegg, speilegg ellerkokte egg.
Rør, vendForå få jevn oppvarming erdetviktigå røre, vendeog flyttepå matenunder
ogflytt påoppvarmingen. Røring og flytting skal alltidskje frakantenmotmidten.
HvileHviletid er nødvendig etter oppvarming, slik at varmen fordeles jevnti maten.
DekkeNoen områder påmatvarer som tineskan bli varme.Varme områder f.eks. på
lårstykker ogkyllingvinger kandekkesmedfoliebiter som reflekterer mikrobølgene.
Page 65
electrolux betjening
Mikrobølgesikre kokekar
KokekarMikrobølg-Kommentarer
esikker
Aluminiumsfolie/ / Små stykker medaluminiumsfoliekanbrukestilå beskytte
foliebeholderematvarermotoveroppheting. Folien må plasseres minst
2 cmfraveggene på ovnen, sidenoverslag kan forekomme.
Foliebeholdereanbefalesikke hvis ikke det er spesielt oppgitt
fra produsenten,f.eks.Microfoil®. Følg veiledningen nøye.
BruningspannerFølg alltid produsentens veiledning.Oppvarmingstidene som
oppgis må ikke overstiges.Værsvært forsiktig, disse
pannene blir sværtvarme.
Porselenog / Porselen, keramikk, glaserteleirvarer og benporselen kan
keramikkvanligvisbrukes, bortsettfra de somharmetalldekor.
Glasstøy, f.eks.Manbør være forsiktig med bruk av glasstøy, siden det kan
Pyrex®knuse ellersprekke dersom det varmesoppraskt.
MetallMan anbefaler ikke bruk av metallkokekari kombinasjon med
Plast/styrenplast,Man børvære forsiktigmedbruk av disse, sidennoen
f.eks. hurtigmat-beholderedeformeres, smelter ellermisfargesvedhøye
beholderetemperaturer.
PlastfolieDen bør ikke berøre maten,og måstikkes hull i forå slippe
utdamp.
Fryse-/De måstikkes hull i forå slippeut damp.Pass på at posene
stekeposerer egnetforbruk i mikrobølgeovn.Bruk ikke plast-eller
metallklips, disse kan smelteeller tafyrpå grunnav overslag.
Papir- tallerkener,Brukes kun til forsiktig oppvarming eller for å absorbere
kopper og tørkerullfuktighet. Man bør være forsiktig, overoppheting kan
forårsake brann.
Halm-ogPass alltid på når disse materialene brukes, overoppheting
trebeholderekan forårsake brann.
ResirkulertpapirDisse kan inneholde resterav metall, noe somkan
ogavispapirforårsake overslag ogbrann.
65
Page 66
66
electrolux betjening
Mikrobølger tilberedning
Ovnen din kan programmeres for inntil
90 minutter. Økningsenhetene man kan
bruke for matlaging varierer fra 10
sekunder til fem minutter.Det avhenger
av den totale tilberedningstid, som vist i
tabellen.
400 WFortettematvarersom krever langtilberedningstidnår det tilberedespå tradisjonell måte,
240 W /Forå tine, velg denne effektinnstillingenfor å sikre at retten tines jevnt. Denne innstillingen
TININGer også ideellforå tilberederis, pasta, melboller og lage eggekrem.
80WFor forsiktig tining, foreksempel kremkaker eller butterdeig.
0 WFor nedtellingsinnstilling.
W = WATT
Eksempel: Varme opp suppe i to
minutter og 30 sekunder på 560 W
mikrobølgeeffektnivå.
1. Trykk to ganger på EFFEKTNIVÅ
knapp.
også for ømtålige retter somostesaus ogsukkerbrød. Ved denne lavere innstillingen vil
ikke sausen koke over og mat viltilberedes jevnt uten å overkokepå sidene.
f.eks. rettermedstorfekjøtt,anbefalesdetå bruke denneinnstillingen forå sikre atkjøttet
blir mørt.
3. Tryk på START/+30 knappen.
x1
4. Kontroller displayet:
x2
2. Angi ønsket tid ved å dreie på
TID/VEKT knappen med eller
mot klokken 2:30 displayet.
Viktig:
Hvis du ikke stiller inn effektnivå, stilles det
automatisk til HØY/800 W.
Page 67
electrolux betjening
67
Merknad:
• Tilberedningstiden på det digitale
displayet stopper automatisk hvis
døren åpnes under
tilberedningsprosessen.
Tilberedningstiden telles ned igjen når
døren lukkes og man trykker på
START/+30 knappen.
• Hvis du vil se effektnivået under
tilberedningen, trykk på EFFEKTNIVÅ
knappen.
• Du kan øke eller redusere
tilberedningstiden under tilberedning ved
å rotere TID/VEKT-knotten.
• Du kan endre effektnivået under
tilberedning ved å trykke på
strømknappen.
• For å kansellere et program under
tilberedning, berør STOP-knappen to
ganger.
Tidsur
Eksempel: For å stille inn sju minutters
nedtelling.
1. Tryk på EFFEKTNIVÅ knapp 7 .
x7
2. Angi ønsket tid ved å dreie på
TID/VEKT knappen med eller
mot klokken 7:00 displayet.
Legg til 30 sekunder
START/+30 knappen gjør det mulig
å bruke de følgende to funksjonene:
1. Direktestart
Du kan starte tilberedningen på
800 W mikrobølgeeffektnivå i 30
sekunder ved å trykke på
START/+30 knappen.
x1
2. Forlenge tilberedningstiden
Du kan forlenge tilberedningstiden
under manuell tilberedning for flere
sekvenser à 30 sekunder hvis du
trykker på knappen mens ovnen er
i gang.
x1
Merknad:
• Du kan ikke bruke denne funksjonen
ved AUTOTILBEREDNING eller
AUTOTINING.
Pluss og minus
PLUSS-og MINUS-funksjonen
gir deg muligheten til å øke eller redusere
tilberedningstiden ved bruk av automatiske
programmer.
3. Tryk på START/+30 knappen.
x1
4. Kontroller displayet:
Merknad:
• For å stoppe nedtellingen, trykk på
STOPP-knappen. For å fortsette
nedtellingen, trykk på START/+30, for å
avslutte, trykk på STOPP igjen.
Hvis du foretrekker faste kokte poteter
bruk MINUS.
Hvis du foretrekker myke kokte poteter,
bruk PLUSS.
Eksempel:For godt kokte poteter, 0,3 kg:
1. Velg ønsket meny ved å trykke 2
ganger på AUTOTILBEREDNING
knappen.
x2
Page 68
68
electrolux betjening
2. Ved å dreie på TID/VEKT knappen
0.3 displayet.
3. Trykk på strømknappen én gang for å
velge PLUSS-justering.
x1
4. Tryk på START/+30 knappen.
x1
5. Kontroller displayet:
Merknad:
For å kansellere PLUSS/MINUS, trykk på
strømknappen tre ganger.
Hvis du velger PLUSS, vil skjermen vise
.
Hvis du velger MINUS, vil skjermen vise
.
Tilberedning i flere trinn
2. Angi ønsket tid ved å dreie på
TID/VEKT knappen med eller
mot klokken 5:00 displayet.
3. Kontroller displayet:
Trinn 2
1. Velg ønsket meny ved å trykke 4
ganger på EFFEKTNIVÅ knappen.
x4
2. Angi ønsket tid ved å dreie på
TID/VEKT knappen med eller
mot klokken 16:00 displayet.
3. Tryk på START/+30 knappen.
x1
Det kan programmeres en sekvens på tre
stadier (maks.) med kombinasjon av
MIKROBØLGE.
Eksempel: For å tilberede:
5 minutter på 800 W effekt (trinn 1)
16 minutter på 240 W effekt (trinn 2)
Trinn 1
1. Velg ønsket meny ved å trykke 1
ganger på EFFEKTNIVÅ knappen.
x1
4. Kontroller displayet:
Ovnen vil begynne tilberedningen for 5
minutter på 800 W, og deretter
fortsette med 16 minutter på 240 W.
Page 69
electrolux betjening
69
Automatisk tilberedning og
tining
Funksjonen AUTOTILBEREDNING og
AUTOTINING regner automatisk ut den
korrekte tilberedningsmodus og
tilberedningstid. Du kan velge mellom syv
AUTOTILBEREDNING menyer og fem
AUTOTINING menyer.
Autotilberedning
MatSymbol
Drikke
Kokte Poteter/
Bakte Poteter
Frosne Grønnsaker
Friske Grønnsaker
Frosne Ferdigmåltider
Fiskefilet med saus
Eksempel: For kokte poteter, 0,3 kg:
1. Velg ønsket meny ved å trykke 2
ganger på AUTOTILBEREDNING
knappen.
x2
For å fortsette tilberedning-sprosessen,
trykk på START/+30 knappen. Ved slutten
av tilberedning-stiden vil programmet stoppe
automatisk. Et signal lyder, og
tilberedningssymbolet vil blinke. Etter ett
minutt og et påminnelsespip, vil klokkeslettet
vises.
Autotining
MatSymbol
Kjøtt/fisk/fugl
Brød
Eksempel: For tining 0.2 kgbrød.
1. Velg ønsket meny ved å trykke 2
ganger på AUTOTINING knappen.
x2
2.Ved å dreie på TID/VEKT knappen
0.2 displayet.
3. Tryk på START/+30 knappen.
2. Ved å dreie på TID/VEKT knappen
0.3 displayet.
3. Tryk på START/+30 knappen.
x1
4. Kontroller displayet:
Når det kreves handling (f. eks. å snu
maten), stopper ovnen, man hører en
signallyd, resterende tilberedningstid og
eventuell indikator vil blinke i displayet.
x1
4. Kontroller displayet:
Når det kreves handling (f. eks. å snu
maten), stopper ovnen, man hører en
signallyd, resterende tilberedningstid og
eventuell indikator vil blinke i displayet. For
å fortsette tilberedningsprosessen, trykk på
START/+30 knappen. Ved slutten av den
automatiske tiningstiden vil programmet
stoppe automatisk. Et signal lyder, og
tilberedningssymbolet vil blinke. Etter ett
minutt og et påminnelsespip, vil klokkeslettet
vises.
Drikke1-4 kopper• Plasser koppen nær kanten av det
(Kaffe/te)1 kopp=200 mlroterende fatet.
Kokte og bakte 0,1 - 0,8 kg (100 g)Kokte poteter: Skrell potetene og del dem
poteterBolle og lokkopp i mindre biter.
Frosne0,1 - 0,6 kg (100 g)• Tilsett en ss vann pr. 100 g, og salt etter r
grønnsakerBolle og lokkønske. (Det e ikke nødvendig å tilsette
Friske0,1 - 0,6 kg (100 g)• Del opp i små biter, f. eks. strimler,
grønnsakerBolle og lokkterninger eller skiver.
Frosne0,3 - 1,0 kg (100 g)• Flytt måltidet til en beholder som er egnet
ferdigmåltiderBolle og lokkfor bruk i mikrobølgeovn.
(som kan røres• Tilsett noe væske om det anbefales av
om i)produsenten.
Fiskefilet med0,4 - 1,2 kg* (100 g)• Se oppskrift for “fiskefilet med saus” på
sausGratineringsform ogside 72.
mikrobølgefolie* Samlet vekt for alle ingrediensene.
Viktig: Avkjølt mat tilberedes fra5 °C,frossen mattilberedes fra -18 °C.
x1
x2
Bakepotet: Velg poteter på omtrent samme
størrelse og vask dem.
• Legg potetene som skal kokes eller
bakes i en bolle.
• Tilsett nødvendig mengde vann (pr. 100 g),
ca. 2 ts og litt salt.
• Dekk til med et lokk.
• Når du hører et lydsignal, rør om og dekk
til igjen.
• La retten hvile i ca. 2 minutter etter at den
er ferdig.
x3
vann til sopp.
• Dekk til med et lokk.
• Når du hører et lydsignal, rør om og dekk
til igjen.
• La retten hvile i ca. 2 minutter etter at den
er ferdig.
Viktig:
Hvis frosne grønnsaker er
sammenfrosset, tilbered dem manuelt.
x4
• Tilsett en ss vann pr. 100 g, og salt etter
ønske. (Det er ikke nødvendig å tilsette
vann til sopp.)
• Dekk til med et lokk.
• Når du hører et lydsignal, rør om og dekk
til igjen.
• La retten hvile i ca. 2 minutter etter at den
er ferdig.
x5
• Dekk til med et lokk.
• Tilbered uten tildekning om dette er
produsentens instruksjoner.
• Når man hører lydsignalet, rør og dekk til
på nytt.
• La retten hvile i ca. 2 minutter etter at den
er ferdig.
x6
Page 71
electrolux tabeller programmer
AutotiningVekt/ UtstyrKnappFremgangsmåte
nr.
Kjøtt, fisk,0,2- 0,8kg (100 g)• Leggmaten i en ildfastform, og sett denne
fuglIldfastformpå detroterende fatet i ovnen.
Viktig: Avkjølt mat tilberedes fra5 °C,frossen mattilberedes fra -18 °C.
x1
• Vendmaten nårdu hører lydsignalet, og pass
påat alle stykkene liggerhver forseg.Beskytt
tynnere deler og spesielt varme deler med
aluminiumsfolie.
• Nårtineprogrammet er fullført, pakkerdu
maten inni aluminiumsfoliei 15-45minuttertil
dener ferdigtint.
Note:Passerikke for hel fugl.
• Kjøttdeig: Vendkjøttdeigennår duhører
lydsignalet. Fjern også eventuell ferdigtint
kjøttdeig.
x2
ersnakkom mengderpå over1 kg, legges
brødetdirektepådetroterendefatet i ovnen.
roterendefateti ovnen.
• Vendbrødskivenenår duhørerlydsignalet,og
pass på at alle stykkeneligger hver forseg.
• Nårtineprogrammet er fullført, pakkerdu
brødetinn i aluminiumsfoliei 5–15minuttertil
deter ferdigtint.
71
Viktig:
• Legg kun inn matens vekt. Ikke
inkluder beholderens vekt.
• For mat som veier mer eller mindre enn
det som oppgis i
tilberedningstabellene, bruk manuelle
programmer.
• Sluttemperaturen varierer avhengig av
starttemperaturen.
• Når det kreves handling (f. eks. å snu
maten), stopper ovnen, man hører en
signallyd, resterende tilberedningstid og
eventuell indikator vil blinke i displayet. For
å fortsette tilberedningsprosessen, trykk
på START/+30 knappen.
• Etter modusene micro kan kjøleviften bli
aktivert.
• Hvis klokken ikke er innstilt, vil ”Econ.”modus aktiveres omtrent tre minutter
etter at tilberedningen er ferdig.
Viktig: Autotining
1. Biffer og koteletter bør fryses ned
flatpakket.
2. Kjøttdeig bør presses flat før den
fryses ned.
3. Etter å ha snudd maten, beskytt tinte
deler med små biter aluminiumsfolie.
4. Fjærfe bør brukes umiddelbart etter at
det er tint.
Stuing / suppe200800 W1-2til, rør etter oppvarming
Grønnsaker200800 W2-3ha i litt vann, om nødvendig og dekk til; rør
Kjøtt, 1 stykke* 200800 W3-4dekk med et tynt lag saus, og dekk til
Fiskefilet*200800 W2-3dekk til
Kake, 1 stykke100400 W
Babymat, 1 glass190400 Wca.1ha i en beholder beregnet på
Smelte margarin50800 W
eller smør*
Smelte sjokolade100400 W2-3rør med jevne mellomrom
Gulasj500240 W8-12rør etter halvgått program10-15
Kaker, pr. stykke15080 W2-5legg i en ildfast form5
Frukt f. eks. kirsebær250240 W4-5fordel frukten jevnt, og vend den etter 5
jordbær,halvgått program
bringebær, plommer
Tidene som oppgis i denne tabellen er kun retningslinjer og kan variere avhengig av starttemperatur,
sammensetning og vekt.
500800 W4-5etter halvgått program
1
/
legg i en ildfast form
2
mikrobølgeovner, og rør godt etter
oppvarming; sjekk at maten ikke er for varm
Stek1000 800 W 19-21* krydre etter smak, plasser i en grunn terteform10
(svin, kalv,400 W 11-14 snu etter *
lam)1500800 W 33-36*10
400 W 13-17
Oksestek1000800 W 9-11* krydre etter smak, plasser i en grunn terteform10
(medium)400 W5-7snu etter *
Fiskefilet200800 W3-4krydre etter smak, legg i en lav, ildfast form, dekk til 3
Page 74
74
electrolux oppskrifter
Oppskrifter
Alle oppskriftene i denne kokeboken er
for 4 porsjoner – hvis ikke annet er oppgitt.
Tilpasse oppskrifter for mikrobølgeovn
Hvis du vil tilpasse din favorittoppskrift
for mikrobølgeovn, bør du legge merke til
følgende:
Kort ned tilberedningstiden med en
tredjedel til halvparten. Følg eksemplene til
oppskriftene i denne kokeboken. Matvarer
som har høyt væskeinnhold, slik som kjøtt,
fisk, fjærkre, grønnsaker, frukt, stuinger og
supper kan tilberedes i mikrobølgeovnen
uten noen problemer.
Overflaten på matvarer som inneholder
lite fuktighet, slik som fat med mat, bør
fuktes før oppvarming eller tilberedning.
Champignonsuppe
Redskaper: Bolle med lokk (kapasitet på 2 l)
Ingredienser
200 gsopp, i skiver
50 gløk, finhakket
300 mlkjøttkraft
300 mlfløte
25 gmel
25 gsmør eller margarin
salt og pepper
1æg
150 gfløte
Mengden væske som tilsettes rå matvarer
som breseres, bør reduseres til ca. to
tredjedeler av den mengden som oppgis i
originaloppskriften. Tilsett mer væske
under tilberedning om det er nødvendig.
Mengden fett som skal tilsettes kan
reduseres vesentlig.
En liten mengde smør, margarin eller
olje er nok til å sette smak på maten.
Derfor er mikrobølgeovnen perfekt for å
tilberede mat med lite fett som en del av
en slankekur.
1. Ha grønnsakene og kjøttkraften i
bollen, dekk til og tilbered.
8-9 min. 800 W
2. Bland alle ingrediensene i mikseren.
3. Bland mel og smør til en deig og bland inn
i suppen. Krydre med salt og pepper,
dekk til og tilbered. Rør etter tilberedning.
4-6 min. 800 W
4. Bland eggeplommen med fløten, rør
inn i suppen litt etter litt. Varm opp en
kort stund,men ikke la det koke!
1-2 min. 800 W
La maten få hvile i ca. 5 minutter før
servering.
Page 75
electrolux oppskrifter
75
Ratatouille
Redskaper: Bolle med lokk (kapasitet på 2 l)
Ingredienser
5 tbspolivenolje
1 hvitløk, presset
50 gløk, oppskåret
250 gaubergine i terninger
200 gsquash i terninger
200 gpaprika i store terninger
75 gfennikel i store terninger
1suppekvast
200 ghermetiske artisjokkhjerter,
delt i fire
salt og pepper
Sjøtungefilet
Redskaper: Lav ildfast form og plastfolie
beregnet på mikrobølgeovn
(ca. 26 cm lang)
Ingredienser
400 gfilet av sjøtunge
1sitron
150 gtomater
10 gsmør
1 ssvegetabilsk olje
1 sspersille, finhakket
salt og pepper
4 sshvitvin
20 gsmør eller margarin
1. Ha olivenoljen og hvitløken i bollen
Tilsett de forberedte grønnsakene,
bortsett fra artisjokkhjertene, og krydre
med pepper. Tilsett suppekvasten,
dekk til og start ovnen. Rør om
en gang.
19-21 min. 800 W
Sett til artisjokkhjertene når det er fem
minutter igjen og varm opp.
2. Smak til ratatouillen med salt og
pepper. Fjern suppekvasten før
servering. La ratatouillen hvile
i ca. to minutter etter tilberedning.
1. Vask fisken og tørk av den. Fjern evt. bein.
2. Skjær sitron og tomater i tynne skiver.
3. Smør formen med smør. Legg filetene i
formen, og hell over vegetabilsk olje.
4. Dryss over persille, legg på tomat-skiver,
og krydre. Legg sitronskivene på toppen,
og hell hvitvin over dem.
5. Legg små smørklatter over sitronskivene,
dekk til, og kok.
16-19 min. 800 W
La maten få hvile i ca. 2 minutter før
servering.
Kalvestuing fra Zürich
Redskaper: Form med lokk
(kapasitet på 2 l)
Ingredienser
600 gkalvefilet
10 gsmør eller margarin
50 gløk, finhakket
100 mlhvitvin
sukkerkulør til ca. 1/2liter saus
300 mlfløte
1 tbsppersille, finhakket
1. Skjær kalvekjøttet i avlange biter.
2. Smør formen med smør. Ha kjøtt og løk i
formen, dekk til, og kok. Rør én gang
under koking.
7-10 min. 800 W
3. Ha i hvitvin, sukkerkulør og fløte, rør
sammen, dekk til, og fortsett kokingen.
Rør med jevne mellomrom.
4-5 min. 800 W
4. Rør i blandingen etter koking, og la den få
hvile i ca. 5 minutter. Dryss over persille
før servering.
Page 76
76
electrolux oppskrifter
Fylt skinke
Redskaper: Bolle med lokk (kapasitet på 2 l)
Oval gratengform (ca. 26 cm
lang)
Ingredienser
125 ghakkede spinatblader
125 gfromage frais med et fettinnhold
på 20 %
40 grevet emmentalost
pepper og paprika
6 kokt skinke (300 g)
125 ml vann
125 ml fløte
20 gmel
20 g smør eller margarin
10 g smør eller margarin for
å smøre formen
Lasagne
Redskaper: Bolle med lokk (kapasitet på 2 l)
Grunn, firkantet gratineringsform
med lokk (ca. 20 x 20 x 6 cm)
Ingredienser
300 ghermetiske tomater
50 gopphakket skinke
50 gløk, finhakket
1fedd hvitløk, presset
250 gkjøttdeig
2 sstomatpuré
salt og pepper
150 mlcrème fraiche
100 mlmelk
50 grevet parmesanost
1 tsblandet opphakkede urter
1 tsolivenolje
1 tsvegetabilsk olje til å smøre
1. Bland sammen spinat, ost og
fromage frais, og krydre etter smak.
2. Legg en spiseskje med fyll på hver
skinkeskive og rull sammen. Fest
skinkerullen med en cocktailpinne e.l.
3. Lag hvit saus: Hell vann og fløte i en
bolle, og varm opp.
3-4 min. 800 W
Smuldre smøret i melet, ha i væsken,
og rør til du får en jevn saus. Dekk til,
og kok til sausen tykner.
1 min. 800 W
Rør, og smak til med krydder.
4. Ha sausen i den smurte formen, legg
skinkerullene på sausen, ha på lokk
og tilbered.
3-4 min. 800 W
La maten få hvile i ca. 5 minutter før
servering.
1. Hakk tomatene, og bland dem med
skinke, løk, hvitløk, kjøttdeig og
tomatpuré. Krydre, dekk til, og kok.
7-9 min. 800 W
2. Bland sammen crème fraiche, melk,
parmesanost, urter, olje og krydder.
3. Smør formen og dekk bunnen med
cirka en tredel av pastaen. Ha over
halvparten av kjøttblandingen og litt
saus. Gjenta og avslutt med resten
pastaen. Hell resten av sausen over
pastaen og dryss over parmesanost.
Legg på lokk og tilbered.
15-17 min. 560 W
La maten få hvile i 5–10 minutter før
servering.
Page 77
electrolux oppskrifter
77
Fruktgele med vaniljesaus
Redskaper: Form med lokk (kapasitet på 1 l)
Bolle med lokk (kapasitet på 2 l)
Ingredienser
150 grips, vasket og renset
150 gjordbær, vasket og uten hams
150 gbringebær, vasket og uten
1. Legg til side noe frukt til pynt. Lag puré av
resten av frukten sammen med hvitvin, ha
i en form, dekk til og varm opp.
7-9 min. 800 W
2. Rør inn sukker og sitronsaft.
3. Legg gelatin i bløt i kaldt vann i ca. 10
minutter før du tar den ut og klemmer den
tørr. Rør gelatinen inn i den varme pureen
til den er oppløst. Plasser geleen i
kjøleskapet og la stå til den stivner.
4. For å lage vaniljesausen, hell melken i den
andre bollen. Del vaniljestangen på langs
og skrap ut frøene inni stangen. Rør disse
inn i melken sammen med sukker og
maismel. Dekk til og tilbered, rør om under
tilberedning og igjen etter tilberedningen.
3-4 min. 800 W
5. Vend geleen ut på et fat og dekorer med
resten av frukten. Hell vaniljesausen over
geleen.
Page 78
78
electrolux vedlikehold og rengjøring
Vedlikehold og rengjøring
ADVARSEL! IKKE BRUK
KOMMERSIELLE OVNRENSERE,
DAMPRENGJØRING, SLIPENDE,
GROVE VASKEMIDLER, MIDLER SOM
INNEHOLDER KAUSTISK SODA
ELLER SKUREPUTER PÅ NOEN
DELER AV MIKROOVNEN.
RENGJØR OVNEN MED JEVNE
MELLOMROM OG FJERN
EVENTUELLE MATRESTER. Hvis
ovnen ikke holdes ren kan dette føre
til at overflaten skades, noe som igjen
kan redusere apparatets levetid og
muligvis forårsake en farlig situasjon.
Utsiden
Du kan enkelt gjøre ren utsiden av
ovnen med mild såpe og vann. Tørk av
såpen med en fuktig klut, og tørk av
utsiden med et mykt håndkle.
Ovnens kontrollpanel
Åpne døren før du gjør rent
kontrollpanelet, slik at det deaktiveres.
Vær forsiktig ved rengjøring av
kontrollpanelet. Bruk en klut som bare er
lett fuktet med vann, tørk forsiktig av
panelet inntil det er rent. Ikke bruk for mye
vann. Ikke bruk noen form for kjemisk eller
slipende rengjøringsmiddel.
Innsiden av ovnen
1. For rengjøring: Tørk bort sprut eller
søl med en myk, fuktig klut eller
svamp etter hver bruk, mens ovnen
fortsatt er varm. Ved større søl: Bruk
mild såpe og tørk over flere ganger
med en fuktig klut inntil alle
matrester er borte. Ikke fjern
bølgelederdekselet.
2. Pass på at det ikke kommer inn
såpe eller vann gjennom de små
ventilåpningene i veggen, da dette
kan føre til skade på ovnen.
3. Ikke bruk rengjøringsmidler i
sprayform inne i ovnen.
Dreieplate og dreieplatestøtte
Ta dreieplaten og dennes støtte ut av
ovnen. Vask dreieplaten og støtten i mildt
såpevann. Tørk med en tørr klut. Både
dreieplaten og støtten kan vaskes i
oppvaskmaskin.
Dør
For å fjerne alle spor av smuss, rengjør
både ut- og innsiden av døren, dørforsegling
og lukkeflater regelmessig med en myk,
fuktig klut. Ikke bruk sterke
rengjøringsmidler med slipende effekt eller
skarpe metallskraper til å rengjøre glasset i
ovnsdøren, da disse kan lage riper
overflaten og føre til at glasset knuses.
Merk: Man bør ikke bruke damprengjørere.
Redusert effektnivå
Viktig:
Hvis du tilbereder mat lenger enn
standardtid med bare 800 W, vil ovnen
automatisk senke effektnivået for å
unngå overoppvarming. (Effektnivået for
TilberedningsmodusStandardtidRedusert effektnivå
Mikrobølge 800 W20 minutterMikrobølge - 560 W
mikrobølgene vil bli redusert til 560 W.)
Etter en pause på 90 sekunder, kan du
stille tilbake til høyt effektnivå 800 W.
Page 79
electrolux hva du gjør hvis . . . & spesifikasjoner
Hva du gjør hvis...
HvisKontroll/råd
Mikrobølgeovnen ikke - Sjekk sikringene i sikringsskapet.
virker som den skal?- Ikke strømmen har gått.
- Hvis sikringene fortsetter å gå, kontakt en kvalifisert elektriker.
Mikrobølgemodus ikke- Døren er lukket godt igjen.
virker som den skal?- Dørtetningen og frontrammen er rene.
- Det er trykket på START/+30-knappen.
Dreieplaten ikke dreier?- Dreieplatestativet er korrekt koblet til drevet.
- Formene ikke går utover kanten av dreieplaten.
- Maten ikke går utover kanten av dreieplaten slik at den ikke kan rotere.
- Det ikke er noe i fordypningen under dreieplaten.
Mikrobølgene ikke- Koble ovnen fra sikringsboksen.
kan slås av?- Kontakt en autorisert ELECTROLUX-serviceagent.
Lyset inne i ovnen ikke- Ring en autorisert ELECTROLUX-serviceagent. Lyspæren inne i
lyser som det skal?ovnen må kun skiftes av en autorisert ELECTROLUX-serviceagent.
Det tar lengre tid å- Still inn en lengre tilberedningstid (dobbel mengde mat = nesten dobbel
varme opp og tilberede tilberedningstid) eller,
mat enn før?- Hvis maten er kaldere enn normalt, roter eller snu fra tid til annen eller,
- Still inn et høyere effektnivå.
Spesifikasjoner
79
Nettspenning med vekselstrøm
Sikring/kretsbryter for fordelingsledning:
*Dette produktet oppfyller kravene i den europeiske standarden EN55011.
I tråd med standarden er produktet klassifisert som ustyr i gruppe 2, klasse B.
Gruppe 2 betyr at utstyret med overlegg genererer radiofrekvent energi i form av
elektromagnetisk stråling for varmebehandling av mat.
Klasse B betyr at utstyret er egnet for bruk i private husholdninger.
** Innvendig kapasitet er beregnet ved å måle maksimal bredde, dybde og høyde.
Faktisk kapasitet for mat er mindre enn dette.
Denne ovnen er i overensstemmelse med kravene i direktiv 2004/108/EC og
SPESIFIKASJONEN KAN ENDRES UTEN FORVARSEL SOM EN DEL AV VÅRT
ARBEID FOR KONTINUERLIG FORBEDRING.
: 230 V, 50 Hz, enfaset
: Minimum 10 A
: 1.2 kW
: 800 W (IEC 60705)
: 2450 MHz * (Gruppe 2 / Klasse B)
: 594 mm (W) x 371 mm (H) x 316 mm (D)
: 285 mm (W) x 202 mm (H) x 298 mm (D) **
: 17 liter **
: ø 272 mm, glass
: ca. 16 kg
: 25 W/240 - 250 V
2006/95/EC.
Page 80
80
4
mm
E
D
electrolux installering
Installering
Eksempler på tillatt installasjon A, B, C
eller D:
Stilling Størrelse på åpningen
W D H
A560x550x360
B+C560x300x350
560x300x360
D560x500x350
560x500x360
Mål i (mm)
Stilling A
Stekeovn
Stilling B
Stilling C
Stilling D
Installere ovnen
1. Fjern all emballasje og kontroller
om det er tegn på skade.
2. Denne ovnen er utformet for å
passe inn i et 360 mm høyt skap
som standard. Ved tilpasning i et
350 mm høyt skap Skru løs og
fjern de fire føttene fra undersiden
av ovnen. Det er tre høye føtter og
en lav fot. Bytt de tre høye føttene
ut med de som følger med i
tilbehørspakken. Ikke bytt ut den
lave foten.
3. Før ovnen sakte og forsiktig inn i
kjøkkenskapet, inntil ovnens fremre
ramme sitter tett mot skapåpningen.
4. Sikre at enheten er stabil og ikke
sitter skrått. Pass på at det er en
åpning på 4 mm mellom
skapdøren og toppen av rammen
(se diagram.)
Innstillingsalternativ 1:
Fest ovnen med medfølgende skruer.
Festepunktene finnes i ovnens øvre og
nedre hjørner.
Innstillingsalternativ 2:
Se malene som følger med denne ovnen.
Sikker bruk av ovnen
Hvis mikrobølge ovnen er tilpasset i
stilling B eller C:
• Skapet må være minst 500 mm (E)
over benkeflaten og må ikke
installeres direkte over
komfyrplater.
• Denne ovnen er kun testet og
godkjent for bruk i nærheten av
gass-, elektriske og
induksjonskomfyrplater for
privathusholdninger.
• Man må sørge for nok rom mellom
komfyrplater og mikrobølgeovn til å
forhindre overoppheting av
mikrobølgeovnen, skap og tilbehør.
Page 81
electrolux installering
81
• Ikke bruk komfyrplatene uten gryter
på når mikrobølgeovnen er i bruk.
• Utvis forsiktighet ved bruk av
mikrobølgeovnen mens
komfyrplatene er på.
Tilkoble ovnen til
strømforsyning
• Strømuttaket bør være lett
tilgjengelig, slik at enheten lett
kan kobles fra strømnettet i
nødstilfelle. Hvis det ikke er
tilfelle, skal det være mulig å
bryte strømforsyningen til ovnen
ved å montere en bryter på den
faste ledningen i
overensstemmelse med
regelverk for elektriske
tilkoblinger.
• Stikkontakten bør ikke være
plassert bak skapet.
• Den beste plasseringen er over
skapet, se (A).
(A)
• Før installering binder man en
hyssing til strømledningen for å
gjøre det lettere å koble til punkt (A)
når ovnen er installert.
• Pass på at strømledningen IKKE
kommer i klem når ovnen settes inn
i skapet.
• Ikke senk strømledningen eller
kontakten i vann eller andre væsker.
Elektriske tilkoblinger
ADVARSEL: DENNE OVNEN MÅ
JORDES
Produsenten fraskriver seg
erstatningsansvar dersom denne
forholdsregelen ikke følges.
Hvis støpselet som finnes på ovnens
strømledning ikke passer til strømuttaket,
kontakt din lokale, autoriserte
ELECTROLUX-serviceagent.
• Koble ovnen til enfaset vekselstrøm
på 230 V / 50 Hz via et korrekt
installert og jordet uttak.
Uttaket må være utstyrt med sikring
på 10 A.
• Strømledningen kan bare
skiftes ut av en autorisert
elektriker.
Page 82
82
electrolux miljøinformasjon
Miljøinformasjon
Økologisk forsvarlig avhending av
emballasje og gammelt utstyr
Emballasje
ELECTROLUX mikrobølgeovner krever
effektiv emballasje som beskyttelse under
transport. Kun minimalt med emballasje er
brukt.
Emballeringsmaterialer (f. eks. folie eller
polystyren) kan utgjøre en fare for barn.
Kvelningsfare. Hold
emballeringsmaterialer utilgjengelig for
barn.
Det er kun brukt miljøvennlig
emballeringsmateriale som kan
resirkuleres. Pappen er laget av resirkulert
papir, og deler av tre er ubehandlet.
Plastartikler er merket som følger:
«PE» polyetylen, f. eks.
emballeringsfilm
«PS» polystyren, f. eks. emballering
(uten klorflurkarbonder – CFC)
«PP» polypropylen, f. eks.
emballeringsremmer
Ved bruk og gjenbruk av emballasjen,
sparer man råmaterialer og reduserer
avfallsvolum. Emballasjen bør tas med til
nærmeste resirkuleringssenter.
Kontakt lokale myndigheter for mer
informasjon.
Symbolet på produktet eller på
emballasjen viser at dette produktet ikke
må behandles som husholdningsavfall. Det
skal derimot bringes til et mottak for
resirkulering av elektrisk og elektronisk
utstyr. Ved å sørge for korrekt avhending
av apparatet, vil du bidra til å forebygge de
negative konsekvenser for miljø og helse
som gal håndtering kan medføre. For
nærmere informasjon om resirkulering av
dette produktet, vennligst kontakt
kommunen, renovasjonsselskapet eller
forretningen der du anskaffet det.
Avhending av gammelt utstyr
Gammelt utstyr bør gjøres sikkert før
avhending ved å fjerne støpselet og kutte
av og kaste ledningen. Den bør deretter
tas med til nærmeste resirkuleringssenter.
Sjekk med lokale myndigheter eller din
elektohandler om det finnes fasiliteter for
resirkulering av utstyret i ditt nærområde.
Page 83
Garanti / Kundeservice
electrolux garantie / kundeservice
83
Service
Ved behov for service på ditt produkt, bør
du kontakte din lokale forhandler for å få
opplysninger om vår lokale reparatør.
Du kan også besøke vår internettadresse
www.electrolux.no der du finner frem til din
nærmeste reparatør eller ringe 815 30 222 for
opplysninger vedrørende dette.
Service og reservedeler
Husk alltid å oppgi modellbetegnelse,
produktnummer, serienummer og kjøpsdato
ved bestilling av service eller reservedeler.
Dette finner du på dataskiltet på produktet og
som kan være lurt og skrive opp nedenfor.
Husk at kjøpsbevis må fremvises til
servicemann ved en eventuell reklamasjon.
Som forbruker kan du bestille deler hos EService Oslo AS på:
Telefon: 22 72 58 30
Fax: 23 20 74 41
Internett: post@e-serviceoslo.no
Leveringsbetingelser
Produkter solgt til forbruker i Norge, er
underlagt Lov om forbrukerkjøp.
Dersom det inntreffer feil eller mangler
som omfattes av loven innen lovens frister,
utbedres dette uten omkostninger for deg.
Feil eller skader som oppstår, som er
brukerbetinget eller ligger utenfor
leverandørens kontroll, omfattes ikke av
loven. En reparasjon vil da normalt
belastes bruker. All service/reparasjon skal
utføres av serviceverksteder godkjent av
leverandør. Inngrep/reparasjo-ner skal kun
utføres av fagperson og i henhold til
gjeldende forskrifter.
Ved næringskjøp mellom to
profesjonelle parter gjelder egne
bestemmelser i hht. NEL’s
leveringsbetingelser og Lov om kjøp.
Leverandør:
Electrolux Home Products Norway A/S
Risløkkveien 2
0508 Oslo
Tlf. 81530222
E-mail: kundeservice@electrolux.no
Internett: www.electrolux.no
Europeisk Garanti
Dette apparatet er dekket av garantien
fra Electrolux i alle de landene som er oppført
på baksiden av denne håndboken for den
tidsperioden som er spesifisert i apparatets
garanti eller ellers gjennom kjøpsloven. Hvis
du flytter fra et av disse landene til et annet
land som er oppført på listen nedenfor, vil
apparatets garanti flytte sammen med deg,
forutsatt at følgende betingelser overholdes:
• Apparatets garanti starter fra den dato
du først kjøpte apparatet, som
bekreftes ved fremleggelse av gyldig
kjøpsdokument, som utstedes av den
som solgte deg apparatet.
• Apparatets garanti gjelder for samme
periode og i samme utstrekning for
arbeid og deler for denne spesifikke
modellen eller typen apparat, som er i
handelen i det nye landet du bor i.
• Apparatets garanti gjelder personlig for
den som opprinnelig kjøpte apparatet
og kan ikke overdras til annen bruker.
• Apparatet installeres og brukes i
overensstemmelse med instruksjonene
som er utstedt av Electrolux og må kun
brukes i vanlig husholdning, dvs. må
ikke brukes til kommersielle formål.
• Apparatet installeres i
overensstemmelse med alle relevante
forskrifter som gjelder i det nye landet
du bor i.
Bestemmelsene i denne europeiske
garantien har ingen innflytelse på de
rettighetene du innrømmes gjennom loven.
Page 84
84
electrolux informações de segurança
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES: LEIA
ATENTAMENTE E GUARDE PARA FUTURAS
CONSULTAS
Para evitar riscos de incêndio
Não se afaste do forno micro-ondas
quando este estiver em funcionamento.
Os níveis de potência demasiado
elevados e os tempos de cozedura
maiores podem sobreaquecer os
alimentos, dando origem a um incêndio.
A tomada deve estar situada num local
acessível para que a unidade possa ser
desligada facilmente numa situação de
emergência.
A alimentação de corrente alterna deve
ser de 230 V, 50Hz, com um fusível de
distribuição de 10 A no mínimo, ou um cortacircuitos de distribuição de 10 A, no mínimo.
Recomenda-se a utilização de um
circuito separado exclusivo para este
aparelho.
Não guarde ou utilize o forno em
ambientes externos.
Se os alimentos que estiver a
aquecer começarem a fumegar, NÃO
ABRA A PORTA. Desligue o microondas earespectiva fichade
alimentação e aguarde uns instantes até
os alimentos deixarem de fumegar. Se
abrir a porta durante esta situação,
poderá provocar um incêndio.
Utilizeapenasrecipientese
utensílios próprios para micro-ondas.
Não se afaste do forno caso esteja a
usar embalagens descartáveis em
plástico, papel ou outros materiais
inflamáveis.
Limpe a protecção da guia de onda,
a cavidade do forno, o prato giratório e
o suporte giratório depois de cada
utilização. Deve mantê-lossecos e livres
de gordura. A gordura acumulada pode
sobreaquecer e começar a fumegar ou
incendiar-se.
Não deixe materiais inflamáveis perto do
forno ou dos orifícios de ventilação. De igual
modo, não obstrua os orifícios de ventilação.
Remova as protecções metálicas,
arames, etc., dos alimentos e respectivas
embalagens. A formação de arco em
superfícies metálicas pois pode provocar um
incêndio.
Não utilize o forno micro-ondas para
aquecer óleo para fritar. É impossível
controlar a temperatura do óleo, sendo que
este pode incendiar-se.
Para fazer pipocas, utilize apenas
recipientes próprios Não guarde alimentos
ou outros artigos no interior do micro-ondas.
Verifique as definições depois de iniciar o
programa do micro-ondas a fim de garantir
que está a utilizar o programa correcto.
Consulte as sugestões incluídas neste
manual.
Para evitar possíveis lesões
Aviso! Não utilize o micro-ondas
caso esteja danificado ou a funcionar
mal. Antes da sua utilização verifique:
a) A porta – verifique se a porta
fecha bem e se não está
desalinhada ou amolgada.
b) As dobradiças e fechos de
segurança da porta –
certifique-se de que não estão
partidos ou soltos.
c) As juntas da porta e superfícies
isolantes – verifique se não
estão danificadas.
d) O interior da cavidade do
forno e a porta – verifique se
não existem amolgadelas.
e) O cabo e a ficha de
alimentação – verifique se não
estão danificados.
Page 85
electrolux informações de segurança
85
Não tente ajustar, reparar ou
modificar o forno sozinho. É perigoso
efectuar qualquer reparaçãoque
implique remover a tampa de protecção
contra a exposição à energia do microondas, se não estiver devidamente
qualificado para o fazer.
Não utilize o forno com a porta aberta
ou modifique os fechos da porta de
alguma forma.
Não utilize o forno caso exista um
objecto entre as juntas da porta e as
superfícies isolantes.
Não deixe acumular gordura ou
sujidade nas juntas da porta e peças
adjacentes. Siga as instruções em
"Cuidados e Limpeza”. Se não fizer
uma manutenção cuidadosa do seu
forno isso poderá resultar em uma
deterioração da superfície o que
poderá afectar negativamente a vida
útil do aparelho e conduzir a uma
situação de perigo.
Os utilizadores de PACEMAKERS
devem consultar o médico ou o fabricante do
aparelho para mais informações sobre os
fornos micro-ondas.
Paraevitarpossíveischoques
eléctricos
Não deve, em circunstância alguma,
remover a estrutura exterior.
Não derrame ou introduza objectos nas
aberturas de fecho da porta ou nos orifícios
de ventilação. Em caso de derrame,desligue
o micro-ondas e a respectiva ficha de
alimentação de imediato e contacte um
agente autorizado da ELECTROLUX.
Não coloque o cabo de alimentação ou
a ficha dentro de água ou de qualquer outro
líquido.
Não tente substituir a lâmpada do forno
sozinho, nem permita que alguém, não
autorizado pela ELECTROLUX, o faça. Se a
lâmpada se fundir, consulte o seu
revendedor ou um agente autorizado da
ELECTROLUX.
Se o cabo de alimentação deste
aparelho estiver danificado, deve ser
substituído por um cabo especial. Esta
substituição deve ser efectuada por um
agente autorizado da ELECTROLUX.
Para evitar possíveis explosões e
ebulição súbita
Aviso! Os líquidos e outros
alimentos não devem ser aquecidos em
recipientes fechados uma vez que há
possibilidade de explodirem.
Não utilize recipientes fechados.
Retire todas as protecções e tampas
antes de os utilizar. Os recipientes
fechados podem explodir, devido a uma
acumulação de pressão mesmo depois
de ter desligado o forno.
Tenha muito cuidado ao aquecer
líquidos no micro-ondas. Utilize um
recipiente com uma abertura larga por
forma a permitir a libertação de bolhas de
ar.
Tenha cuidado no manuseamento
do recipiente ao aquecer bebidas,
uma vez que isto pode fazer com que
os líquidos entrem em ebulição.
Para evitar a ebulição súbita de
líquidos e possíveis queimaduras:
1. Mexa o líquido antes de o
aquecer/reaquecer.
2. Recomenda-se a introdução de uma
vareta ou utensílio semelhante no
recipiente com o líquido ao
reaquecê-lo.
3. Deixe repousar o líquido dentro do
forno durante 20 segundos, no
mínimo, no final do tempo de
cozedura por forma a prevenir um
levantamento da fervura retardado.
Page 86
86
electrolux informações de segurança
Não cozinhe ovos com casca no
micro-ondas, assim como também
não deve aquecer ovos cozidos uma
vez que podem explodir mesmo
depois de terminado o tempo de
cozedura. Para cozinhar ou aquecer
ovos,quenãotenhamsido
previamentemexidos,piqueas
gemas e as claras, caso contrário os
ovos podem explodir. Retire a casca e
corte os ovos cozidos às rodelas
antes de os aquecer no forno microondas.
Pique a casca de alimentos como
batatas, salsichas e fruta antes de os
cozinhar, caso contrário podem explodir.
Para evitar possíveis queimaduras
Utilize pegas ou luvas de cozinha para
retirar os alimentos do forno a fim de evitar
queimaduras.
Ao abrir as embalagens, recipientes
próprios para pipocas, saquetas para
cozinhar no forno, etc., mantenha-os
afastados do rosto e das mãos a fim de
evitar queimaduras.
Para evitar queimaduras, verifique
a temperatura dos alimentos e mexa
antes de servir. Deve redobrar os
cuidados caso os alimentos ou
líquidossedestinemabebés,
crianças ou idosos.
A temperatura do recipiente não é um
indicador fiável da temperatura dos
alimentos ou líquidos; verifique sempre a
temperatura dos alimentos.
Ao abrir a porta do forno, mantenhase afastado desta a fim de evitar
queimaduras resultantes do vapor ou
calor libertado.
Corte os alimentos recheados depois
de os cozinhar para libertar o vapor e
evitar queimaduras.
Mantenha as crianças afastadas da
portaafimdeevitareventuais
queimaduras.
Para evitar uma utilização indevida por
parte das crianças
Aviso: Só deve permitir que as
crianças utilizem o forno, sem a
vigilância de um adulto, caso tenham
sido dadas instruções adequadas
para que possam usá-lo em
segurança e caso estas conheçam
os perigos de uma utilização
indevida.
Este aparelho não se destina a
utilizaçãoporpartedeindivíduos
(incluindo crianças) com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas,
oucomfaltadeexperiênciae
conhecimentos, a menos que estejam
sob a supervisão ou tenham recebido
instruções quanto à utilização do aparelho
por um responsável pela respectiva
segurança.
Ascriançasdevemser
supervisionadas para garantir que não
brincam com o aparelho.
Não se incline ou baloice na porta do
forno.
Não brinque ou utilize o forno como um
brinquedo.
Deve ensinar às crianças todas as
instruções de segurança importantes: a
utilização de pegas, a remoção cuidadosa
das protecções dos alimentos; com
particular incidência para as embalagens
(ex.: materiais térmicos)concebidas
especialmente para gratinar os alimentos
uma vez que podem estar bastante
quentes.
Page 87
electrolux informações de segurança
87
Outros avisos
Não tente modificar o forno em
circunstância alguma.
Este forno destina-se única e
exclusivamente à preparação de
alimentos em casa e só deve ser
utilizado para cozinhar alimentos.
Não é adequado para uma utilização
comercial ou em laboratórios.
Para promover uma utilização sem
problemas do seu forno e evitar
eventuais danos
Nunca utilize o forno sem alimentos no
interior.
Sempre que utilizar um prato tostador
ou material térmico, coloque um isolador
resistente ao calor, como por exemplo um
prato de porcelana por baixo deste, por
forma a evitar danos no prato e no
suporte giratório resultantes da tensão de
calor. O tempo de pré-aquecimento
especificado nas instruções do prato não
deve ser ultrapassado.
Não utilize utensílios metálicos, uma
vez que reflectem as micro-ondas e
podem danificar o aparelho. Não coloque
latas no forno.
Utilize apenas o prato giratório e o
suporte concebidos para este forno. Não
utilize o forno sem o prato giratório.
Para evitar que o prato giratório parta:
(a) Deixe arrefecer o prato giratório
antes de o limpar com água.
(b) Não coloque alimentos quentes ou
outros utensílios quentes por cima
do prato giratório frio.
(c) Não coloque alimentos frios ou
outros utensílios frios por cima do
prato giratório quente.
Não coloque nada na estrutura exterior
durante a operação.
Nota:
Se não estiver seguro quanto à
ligação do forno, contacte um electricista
qualificado autorizado.
O fabricante e o revendedor negam
quaisquer responsabilidades por danos
materiais ou danos pessoais resultantes
da não observância do procedimento de
ligação eléctrica correcto.
Por vezes, pode(s) formar-se vapor de
água ou gotículas nas paredes do forno
ou à volta das juntas da porta e
superfícies isolantes. Esta é uma situação
normal, não sendo uma indicação de fuga
ou mau funcionamento.
Page 88
88
electrolux descrição do produto
Descrição geral do aparelho
1
2
3
4
8765
1 Protecção frontal
2 Lâmpada do forno
3 Painel de controlo
4 Botão abertura da porta
5 Protecção da guia de onda
6 Cavidade do forno
7 Retentor
8 Juntas da porta e superfícies isolantes
9 Pontos de fixação (4 pontos)
10 Orifícios de ventilação
11 Estrutura exterior
12 Estrutura posterior
13 Cabo de alimentação
Certifique-se que os acessórios a seguir mencionados
são fornecidos:
(1) Prato giratório (2) Suporte do prato giratório
(3) 4 parafusos de fixação (não visíveis)
• Coloque o suporte do prato giratório sobre o
retentor na base da cavidade.
• Coloque depois o prato giratório no suporte.
• Certifique-se que, ao retirá-los do forno, os pratos ou
recipientes são levantados correctamente do centro
do prato giratório a fim de evitar danos no mesmo.
NOTA: Ao encomendar acessórios, mencione dois
itens: nome da peça e nome do modelo ao
revendedor ou agente autorizado da
ELECTROLUX.
13
9
10
11
12
1
2
Page 89
electrolux descrição do produto & antes da primeira utilização
Painel de controlo
89
1 Visor digital indicadores
1
2
3
4
5
2 Indicadores COZEDURA
AUTOMÁTICA
3 Botão COZEDURA AUTOMÁTICA
6
4 Botão DESCONGELAÇÃO
7
5 Botão NÍVEL DE POTÊNCIA
6 Manípulo TEMPORIZADOR/PESO
8
7 Botão START/+30
8 Botão STOP
9
9 Botão ABERTURA DA PORTA
Antes da primeira utilização
Microondas
Relógio
Etapas de cozedura
Mais e Menos
Descongelação auto pão
Descongelação auto
Peso
Modo economizador
O forno está definido no modo ”ENERGY
SAVE” (“Econ”).
1. Ligue a ficha do forno à tomada.
2. O visor não apresenta dados.
3. Ao abrir a porta, o aparelho é activado.
4. Feche a porta para ”Econ” surgir no
visor.
5. A contagem no visor é efectuada de
modo decrescente desde 3:00 até zero.
6. Ao chegar a zero, o forno passa para o
modo ”Econ” e o visor fica em branco.
7. Para cancelar o modo ”Econ”, defina o
relógio.
8. Para programar o modo ”Econ” quando
o relógio está definido, abra a porta,
prima “start” (iniciar) durante 5 segundos,
prima “stop” e depois feche a porta.
Page 90
90
electrolux antes da primeira utilização
Acertar o relógio
O forno tem um relógio no formato de “12
horas”.
Exemplo: Para acertar o relógio as
11:30.
1. Ligue a ficha do forno à tomada
2. O visor não apresenta dados.
3. Ao abrir a porta, o aparelho é activado.
4. Com a porta aberta, rode o botão
rotativo TEMPORIZADOR/PESO
para acertar a hora.
5. Prima uma vez o botão START/+30;
depois rode o botão rotativo
TEMPORIZADOR/PESO para acertar
os minutos.
6. Prima o botão START/+30.
7. Verifique o visor:
8. Feche a porta.
Importante:
1. Pode rodar o manípulo de
TEMPORIZADOR/PESO no sentido
dos ponteiros do relógio ou no sentido
contrário.
2. Não é possível seleccionar o modo
ENERGY SAVE quando o relógio
estiver definido.
Utilizar o botão STOP
Utilizar o botão STOP para:
1. Apagar um erro durante a programação.
2. Interromper o forno temporariamente
durante a cozedura.
3. Cancelar um programa durante a
cozedura, premir o botão STOP duas
vezes.
Bloqueio de segurança para
crianças
O forno possui uma função de segurança
que evita que o forno seja activado
acidentalmente por uma criança. Quando o
bloqueio está accionado, nenhuma parte do
microondas funcionará enquanto a respectiva
funcionalidade não for cancelada.
Exemplo: Para activar o bloqueio de
segurança para crianças.
1. Prima e mantenha premido o botão
STOP durante 5 segundos.
Ajustar a hora quando o relógio
está a funcionar ou o forno está
no modo “Econ”
Exemplo: Para acertar o relógio as 12:45.
1. Abra a porta.
2. Prima e mantenha premido o botão
START/+30 durante 5 segundos. O f
orno emite um aviso sonoro. Rode o
botão TIMER/WEIGHT para acertar a
hora.
3. Prima uma vez o botão START/+30 e
depois rode o botão rotativo
TEMPORIZADOR/PESO para acertar os
minutos.
4. Prima o botão START/+30.
5. Verifique o visor:
O forno emitirá um “bip” em simultâneo com
a indicação ”LOC” no visor.
Nota:
• Para cancelar o bloqueio de segurança
para crianças, prima continuamente
“stop” durante 5 segundos; o forno
emitirá dois “bips” e surgirá a hora do
dia no visor.
• Não é possível activar a função de
bloqueio de segurança para crianças se
o relógio não estiver definido.
Page 91
electrolux utilização
Cozinhar conselhos micro-ondas
Para cozinhar/descongelar alimentos num
forno demicroondas, a energiade microondas
deve poder passar pelo recipientepor forma a
penetrar os alimentos.Porconseguinte,é
importante escolher um utensílio adequado.
Depreferência,utilize pratos redondos/
ovaisem detrimento dos quadrados/
oblongos, já que os alimentos aos cantostêm
tendência a cozer emdemasia.
Características dos alimentos
Composição Osalimentoscom elevados teores de gordura ou açúcar(p.ex., pudimde Natal,
empadão decarne)necessitam de menos tempode aquecimento. É preciso ter
cuidado porque o sobreaquecimento pode provocar incêndio.
DensidadeA densidade dosalimentosafectao tempo necessário para cozinhar. Os alimentos
levese porosos, tais como bolosou pão, cozemmais depressado que os alimentos
pesados e densos, tais como assados e cozidos.
Quantidade O tempo deaquecimento deve aumentarproporcionalmente emfunçãoda
quantidade dealimentosinseridosno forno. P. ex.,quatro batatasnecessitam de mais
tempodo que duas.
TamanhoOs alimentos pequenos ou pedaços pequenos aquecem mais depressa do que os
grandes,já que as microondas conseguem penetrar a partir de todos os ângulos
parao centro.Para um cozinhado uniforme, todosospedaços devemtero mesmo
tamanho.
FormaOs alimentos comforma irregular, tais como peitoou coxasde galinha,demoram
mais tempoa cozinhar nas partesmais grossas.No microondas,as formas redondas
cozinhammais uniformemente do que as formas angulares.
Temperatura A temperatura dos alimentos teminfluência sobreo tempo necessário para os
cozinhar. Os alimentos arrefecidos demoram mais tempo a cozinhar do queos
alimentos à temperatura ambiente. Faça cortes nosalimentoscomrecheio, por
exemplo donuts com compota, para libertaro calor ouo vapor.
É importante rodar, mexer ou misturar os
alimentos para se garantir um aquecimento
homogéneo.
Após o aquecimento, é necessário um
período deestabilização, que permitiráo calor
dispersar uniformemente por todos os
alimentos.
91
Técnicas para cozinhar
DisposiçãoColoque as partes mais grossas dos alimentos voltadas para o exterior do prato.
TaparUtilize películaaderente perfurada para microondas ou uma tampa adequada.
FurarOs alimentos quetêmcasca,pele ou membrana devem ser furados em vário
P.ex.coxas degalinha.
locais antes delevar a cozinharou aquecer,já que haverá lugar à acumulação do
vaporpodendo fazer o alimentoexplodir.P. ex., batatas,peixe,frango, enchidos.
Importante:Os ovos não devem ser aquecidosutilizando microondas pois podem
explodir, mesmo depois de cozinhados.P. ex., escalfados, estrelados, cozidos.
Mexer, rodar, Para se obter um cozinhado uniforme,é necessário mexer,rodar e mudaros
mudardealimentosde posição durante o processo. Mexa sempre e mude de posição de
posiçãoforapara dentro.
Estabilização Após o aquecimento, é necessário um período de estabilização, que permitirá o
calordispersaruniformemente por todosos alimentos.
Page 92
92
Utensílios de cozinha adequados para o microondas
Folha de alumínio / É possível utilizar pequenos pedaços de folha de alumínio
/ Recipientes empodem ser usadas durante a DESCONGELAÇÃO para
folha de alumínioproteger a comida do sobreaquecimento. Mantenha a folha a
Pratos de vidroCumpra sempre as instruções do fabricante. Não ultrapasse os
para altatempos de aquecimento indicados. Tenha muito cuidado, pois
temperaturaeste pratos atingem temperaturas muito elevadas.
Porcelana e / Geralmente, a porcelana, cerâmica, louça de barro vidrada e a
cerâmicaporcelana de ossos são adequadas, exceptuando as que têm
Vidro,Deve ter muito cuidado ao utilizar vidro fino pois pode partir ou
(p. ex. Pyrex ®)rachar se sujeito a bruscas mudanças de temperatura.
MetalNão se recomenda a utilização de utensílios metálicos em
Plástico / -É preciso ter cuidado pois alguns recipientes podem
poliestireno, p. ex.,deformar, derreter ou descolorar a altas temperaturas.
recipientes de
“fast-food”
PelículaNão deve entrar em contacto com os alimentos e deve ser
aderenteperfurada para deixar sair o vapor.
SacosDevem ser perfurados para deixar sair o vapor. Certifique-se de
Papel – pratos,Utilize apenas para aquecer ou para absorver humidade. Deve
copos e papelter cuidado pois o sobreaquecimento pode provocar incêndio.
de cozinha
Recipientes deQuando utilizar estes materiais, mantenha-se atento ao forno
palha e madeirapois o sobreaquecimento pode provocar incêndio.
Papel recicladoPodem conter extractos de metal que provocará a formação
e jornalde arco e pode provocar incêndio.
electrolux utilização
UtensíliosSegurançaComentários
microondas
pelo menos 2 cm de distância das paredes do forno, já que
pode ocorrer a formação de arco eléctrico. Os recipientes em
folha de alumínio não estão recomendados a menos que
especificado pelo fabricante, p. ex. Microfoil ®; siga
atentamente as instruções.
decoração em metal.
fornos microondas pois ocorre a formação de arco, que pode
provocar incêndio.
que os sacos são adequados para utilização em microondas.
Não utilize cordões de apertar em plástico ou metal pois
podem derreter ou incendiar devido a formação de arco.
Page 93
electrolux utilização
93
Cozinhar micro-ondas
O seu forno pode ser programado para
um tempo máximo de 90 minutos. A
unidade de introdução do tempo de
cozedura varia entre os 10 segundos e os
cinco minutos. Depende da duração total da
cozedura conforme indicado na tabela.
Para descongelação manual (sem
accionar a função de descongelação
automática), ajuste para 240 W. O símbolo
de descongelação surge no visor da janela
sempre que o nível de potência é
seleccionado.
Nível de potência do micro-ondas
O seu aparelho de micro-ondas tem 6 níveis de potência:
Ajuste da Sugestão de utilização
potência
800 W/É utilizada para cozinharou aquecer,por ex.,sopa, guisados, comida enlatada,
SUPERIOR bebidas quentes, legumes, peixe, etc.
560 WÉ utilizada para processosde cozeduramais longos de alimentos compactos, como
400 WPara alimentos compactosquenecessitam de um longotempo de cozedura quando
240 W/Para descongelar, escolha um nívelde potênciamais baixo. Isto garante que o alimento
DESCONGELAÇÁO
80WParauma descongelação cuidadosa, por exemplo,de bolos com creme e pastelaria
0 WParatemporizador de repouso/cozinha.
por exemplo os assados, rolo de carne, e tambémde alimentos delicados, como por
exemplo,os molhos de queijo e bolos.Em potências baixas, osalimentosnãofervem
muitoe a carneé cozinhadauniformemente, sem cozinhar demasiado nos lados.
cozinhados demaneira tradicional,porexemplo, ospratosde carnede vaca,
recomenda-se a redução da potência e o alargamento dotempo decozedura.Desta
forma, a carne fica mais tenra.
descongele uniformemente. Além disso,este nível é idealpara cozinhararroz,massa,
massarecheada e leitecreme.
variada.
W = WATT
Page 94
94
electrolux utilização
Exemplo: Aquecer sopa durante 2 minutos e
30 segundos a uma potência de 560 W.
1. Prima duas vezes o botão de NÍVEL
DE POTÊNCIA.
x2
2. Introduza o tempo de cozedura
rodando o manípulo
TEMPORIZADOR/PESO no sentido
dos ponteiros do relógio ou no
sentido contrário até 2:30 indicado.
3. Prima o botão START/+30.
x1
4. Verifique o visor:
Importante:
Se não seleccionar o nível de potência,
este é definido automaticamente para SUPERIOR/800 W.
Nota:
• Ao abrir a porta durante o processo de
cozedura, o tempo de cozedura indicado
no visor digital pára automaticamente. O
tempo de cozedura é reiniciado, no
modo regressivo, quando a porta é
fechada e o botão START/+30 é
premido.
• Sequiser sabero níveldepotênciadurante a
cozedura,primao botãoNÍVEL DE
POTÊNCIA.
• Pode aumentar ou reduzir o tempo de
cozedura, rodando o botão rotativo
TEMPORIZADOR/PESO.
• É possível alterar o nível de potência
durante a fase de cozedura, premindo o
botão NIVEL DE POTENCIA.
• Para cancelar um programa durante a
cozedura, toque duas vezes no botão
STOP.
Temporizador de cozinha
Exemplo: Para programar o temporizador
de cozinha para 7 minutos.
1. Prima 7 vezes o botão de NÍVEL DE
POTÊNCIA.
x7
2. Introduza o tempo de cozedura
rodando o manípulo
TEMPORIZADOR/PESO no sentido
dos ponteiros do relógio ou no
sentido contrário até 2:30 indicado.
3. Prima o botão START/+30.
x1
4. Verifique o visor:
Nota:
• Para colocar o temporizador em pausa,
prima o botão STOP. Para restabelecer a
contagem do temporizador, prima
START/+30; para sair, volte a premir STOP.
Adicione 30 segundos
O botão START/+30 permite-lhe aceder às
funções seguintes:
1. Início directo
Pode iniciar directamente a
cozedura a 800 W de potência
durante 30 segundos, premindo o
botão START/+30.
x1
Page 95
electrolux utilização
95
2. Prolongar o tempo de
cozedura
Pode prolongar o tempo de
cozedura, no modo de cozedura
manual, em múltiplos de 30
segundos se premir o botão
durante o funcionamento do forno.
Nota:
• Não é possível utilizar esta função
durante as fases de COZEDURA
AUTOMÁTICA ou
DESCONGELAÇÃO AUTOMÁTICA.
x1
Mais e Menos
A função PLUS (MAIS)e MINUS
(MENOS)permite-lhe reduzir ou
aumentar o tempo de cozedura durante a
utilização dos programas automáticos.
Se desejar batatas cozidas, mas que
preservem a sua consistência, utilize MINUS
(MENOS).
Por outro lado,se desejar que as batatas
fiquem mais moles,utilize PLUS (MAIS).
3. Prima uma vez o botão NIVEL DE
POTENCIA para seleccionar o
ajuste PLUS (MAIS).
x1
4. Prima o botão START/+30.
x1
5. Verifique o visor:
Nota:
Para cancelar PLUS/MINUS (MAIS/MENOS),
prima 3 vezes a tecla do nível de potência.
Se seleccionar PLUS (MAIS), surgeno
visor.
Se seleccionar MINUS (MENOS), surge
no visor.
Cozedura com varias
sequencias
Pode programar uma sequência de 3
fases (máximo) utilizando uma combinação
de MICRO-ONDAS.
Exemplo: Para cozinhar 0,3 kg de batatas,
bem cozidas.
1. Selecione o menu requerido
pressionando COZEDURA
AUTOMÁTICA tecla duas vezes.
x2
2. Gire TEMPORIZADOR/PESO o
botão até 0.3 é indicado.
Exemplo: Par cozinhar:
5 minutos na potência de 800 W (Fase 1)
16 minutos na potência de 240 W (Fase 2)
Fase 1
1. Prima uma vez que o botão de
NÍVEL DE POTÊNCIA.
x1
2. Introduza o tempo de cozedura
rodando o manípulo
TEMPORIZADOR/PESO no sentido
dos ponteiros do relógio ou no
sentido contrário até 5:00 indicado.
Page 96
96
electrolux utilização
3. Verifique o visor:
Fase 2
1. Prima 4 vezes o botão de NÍVEL DE
POTÊNCIA.
x4
2. Introduza o tempo de cozedura
rodando o manípulo
TEMPORIZADOR/PESO no sentido
dos ponteiros do relógio ou no
sentido contrário até 16:00
indicado.
3. Prima o botão START/+30.
x1
4. Verifique o visor:
Cozedura automãtica
AlimentoSimbolo
Bebidas
BatatasCozidas/Batatas
assadas com casca
Legumes Congelados
Legumes Frescos
Refeições
Filetes de peixe
com molho
Exemplo: Paracozinhar 0,3kgdebatatas.
1. Selecione o menu requerido
pressionando COZEDURA
AUTOMÁTICA tecla duas vezes.
x2
2. Gire TEMPORIZADOR/PESO o
botão até 0.3 é indicado.
3. Prima o botão START/+30.
O forno começa a funcionar durante 5
minutos a 800 W e depois durante 16
minutos a 240 W.
Operação cozedura automática
ou descongelação automática
COZEDURA AUTOMÁTICA ou
DESCONGELAÇÃO AUTOMÁTICA
selecciona automaticamente o modo e
tempo de cozedura correctos. Pode
seleccionar de entre 6 menus de
COZEDURA AUTOMÁTICA e 2 menus de
DESCONGELAÇÃO AUTOMÁTICA.
x1
4. Verifique o visor:
Quando énecessárioefectuar algo (ex.:
virar osalimentos), o forno deixa de funcionar,
ouvindo-se o som deuma campainha eo visor
começa apiscar com a indicação do tempo
que falta para concluir a cozedura. Para
continuarcom o cozinhado, prima o botão
START/+30. No final, do tempo de cozedura
automática, oprograma pára automaticamente.
A campainha toca e osímbolo de cozedura
começa apiscar. Após um minuto e um“bip”
de alerta,a hora do dia surge no visor.
Page 97
Descongelação automática
AlimentoSimbolo
Carne/Peixe/Aves
Pão
Exemplo: Para descongelar 0,2 kg pão.
1. Selecione o menu requerido
pressionando DESCONGELAÇÃO
AUTOMÁTICA tecla duas vezes.
x2
2. Gire TEMPORIZADOR/PESO o
botão até 0.2 é indicado.
3. Prima o botão START/+30.
x1
electrolux utilização
97
4. Verifique o visor:
Quando énecessárioefectuar algo (ex.:
virar osalimentos), o forno deixa de funcionar,
ouvindo-se o som deuma campainha eo visor
começa apiscar com a indicação do tempo
que falta para concluir a cozedura. Para
continuarcom o cozinhado, prima o botão
START/+30. No final do tempo de
descongelação automática, oprograma pára
automaticamente. Acampainha tocae o
símbolo de cozeduracomeça a piscar. Após
um minuto e um “bip” de alerta, a hora do dia
surge novisor.
Page 98
98
electrolux gráficos de programas
Gráficos de programas
Tabelas cozedura automática ou descongelação automática
CozeduraPeso (unidade de BotãoProcedimento
automáticaAumento)/Utensilios
Bebidas1-4 chávenas• Coloque a chávena perto do bordo do
(Chá/Café)1 chávena=200 mlprato rotativo.
Batatas Cozidas0,1 - 0,8 kg (100 g)Batatas Cozidas Descasque as batatas e
e assadasTigela e tampacorte-as em pedaços iguais.
com cascaBatatas Assadas com Pele Escolha batatas
Legumes0,1 - 0,6 kg (100 g)• Adicione 1 colher de sopa de água por
CongeladosTigela com tampacada 100 g e sal a gosto. (No caso de
Legumes0,1 - 0,6 kg (100 g)• Corte em pequenos pedaços, por ex.:
FrescosTigela com tampatiras, cubos ou fatias.
Refeições0,3 - 1,0 kg (100 g)• Transfira a refeição para um recipiente
PreparadasTigela com tampapróprio para micro-ondas.
Congeladas• Adicione algum líquido se recomendado
Filetes de peixe0,4 - 1,2 kg* (100 g)• Consulte a receita “Filetes de peixe com
com molhoRecipiente paramolho” na página 100.
Importante:Os alimentos refrigeradossãocozinhados a partir de 5oC,enquanto osalimentos
congelados são cozinhadosa partirde -18oC.
gratinados
para micro-ondas
com película* Peso total dos ingredientes.
x1
x2
de tamanho semelhante e lave-as.
• Coloque as batatas cozidas ou batatas
assadas com pele num recipiente.
• Adicione a água necessária (por 100 g),
cerca de 2 colheres de sopa e uma pitada
de sal.
• Tape com uma tampa.
• Quando ouvir o sinal sonoro, mexa e volte
a tapar.
• Depois de cozinhar, deixe repousar durante
cerca de 2 minutos.
x3
cogumelos, nãoé necessário juntar água.)
• Tape com uma tampa.
• Quando ouvir o sinal sonoro, mexa e volte
a tapar.
• Depois de cozinhar, deixe repousar durante
cerca de 2 minutos.
Importante:
estiverem muito compactados, cozinhe
manualmente.
x4
• Adicione 1 colher de sopa de água por
cada 100 g e sal a gosto. (No caso de
cogumelos, não é necessário juntar água.)
• Tape com uma tampa.
• Quando ouvir o sinal sonoro, mexa e volte
a tapar.
• Depois de cozinhar, deixe repousar durante
cerca de 2 minutos.
x5
pelo fabricante.
• Tape com uma tampa.
• Cozinhe sem tapar, caso sejam essas as
instruções do fabricante.
• Quando ouvir o sinal sonoro, mexa e volte
a tapar.
• Depois de cozinhar, deixe repousar durante
cerca de 2 minutos.
Carne, peixe,0,2 - 0,8 kg (100 g)• Coloque os alimentos num recipiente no
avesRecipientepratocentrodo pratogiratório.
(Peixe inteiro,
postas de peixe,
filetes de peixe,
coxas de frango,
eito de frango,
p
arne picada, bife,
c
costeletas,
hambúrgueres,
salsichas)
Pão0,1 - 1,0 kg (100 g)• Coloque num recipiente no centro do
Recipienteprato giratório. Para uma quantidade igual
Importante:Os alimentos refrigeradossãocozinhados a partir de 5oC,enquanto osalimentos
congelados são cozinhadosa partirde -18oC.
Nota:
• Introduza apenas o peso dos
alimentos. Não inclua o peso do
recipiente.
• Para alimentos que pesem mais ou
menos do que os pesos/
quantidades indicados na tabela de
cozedura, utilize os programas
manuais.
• A temperatura final varia de acordo
com a temperatura inicial dos
alimentos. Verifique se os alimentos
estão quentes depois da cozedura.
• Sempre que for necessário efectuar
alguma operação durante a
cozedura (ex.:voltar os alimentos), o
forno pára e ouve-se um sinal
sonoro, sendo que o tempo de
cozedura restante assim como
qualquer outro indicador começam
a piscar no visor. Para continuar a
cozedura prima o botão
START/+30.
x1
• Quando ouvir o sinal sonoro, vire os
alimentos, redistribua e separe-os. Proteja
com PEQUENAS QUANTIDADES DE
FOLHAde alumínioos pontos quentes
(extremidades dos alimentos queestão
mais expostasà descongelação).
• Depois de descongelar, envolva os
alimentos em folhade alumíniodurante 1545minutos, até os mesmos estarem
totalmente descongelados.
Nota:Nãoadequado para aves inteiras.
• Carne Picada: Quando ouvir o sinal
sonoro, vire. Se possível, retireas partes já
descongeladas.
x2
a 1 kg, coloque directamente no prato
giratório.
• Quando ouvir o sinal sonoro, vire,
redistribua e retire as fatias já descongeladas.
• Depois de descongelar, cubra com folha
de alumínio e deixe repousar durante 5-15
minutos, até estarem totalmente
descongeladas.
• A utilização nos modos Micro, pode
provocar a activação da ventoinha de
arrefecimento.
• Se o relógio não estiver definido, o modo
”Econ” será activado 3 minutos após a
conclusão da cozedura.
Nota: Descongelação automática
1. Os bifes e costeletas devem ser
congelados numa única camada.
2. A carne picada deve ser congelada
numa camada fina.
3. Depois de voltar os alimentos, proteja
as porções já descongeladas com
pedaços de folha de alumínio.
4. Depois de descongelada, a carne das
aves deve ser cozinhada de imediato.
99
Page 100
100
electrolux gráficos de programas
Receitas para cozedura automática
Filetes de peixe com picante
0,4 kg 0,8kg 1,2 kg
140 g 280 g 420 gtomatede conserva
(escorrido)
40 g80 g120 gmilho
4 g8 g12 gmolho picante
12 g24 g36 gcebola (finamente
picada)
1 chá 1-2 chá 2 chávinagre de vinho
tinto
mostarda, tomilho,
o pimenta de Caiena
200 g 400 g 600 gfiletes de peixe
sal
Filetes de peixe com molho de caril
0,4 kg 0,8kg 1,2 kg
200 g 400 g600gfiletes de peixe
sal
40g80 g120 gbanana (às fatias)
160 g 320 g480gmolho de caril já
preparado
1. Misture os ingredientes para o molho.
2. Coloque os filetes de peixe temperados
com sal (ex.: filete de Redfish) num
recipiente para gratinado com as
extremidades viradas para o centro.
3. Espalhe o molho sobre os filetes.
4. Tape com película para micro-ondas e
cozinhe no programa COZEDURA
AUTOMÁTICA, “Filetes de peixe com
Molho”.
5. Após a cozedura, deixe repousar durante
cerca de 2 minutos.
1. Coloque os filetes de peixe num prato
redondo para gratinado com as
extremidades viradas para o centro e
tempere com sal.
2. Espalhe a banana e o molho de caril já
preparado sobre os filetes.
3. Tape com película para micro-ondas e
cozinhe no programa COZEDURA
AUTOMÁTICA “Filetes de peixe com
Molho”.
4. Após a cozedura, deixe repousar durante
cerca de 2 minutos.