Electrolux EKK 601302 X User manual

Page 1
Руководство по
эксплуатации
Lietotâja rokasgrâmata
LV
RU
Газоэлектрическая плита
Jauktas degvielas plîts
EKK 601302
Page 2
Page 3
electrolux 3
Добро пожаловать в мир Electrolux
Спасибо за выбор первоклассного изделия компании Electrolux, который, мы надеемся, доставит Вам много приятных ощущений в будущем.
Предмет желаний Electrolux – предложение широкого ассортимента высококачественных изделий, делающих Вашу жизнь более комфортной.
На обложке данного руководства приведено несколько примеров.
Уделите несколько минут ознакомлению с данным руководством, чтобы в дальнейшем Вы могли полностью использовать все возможности Вашего нового прибора.
Мы обещаем, что благодаря этому Вы сможете легко и эффективно использовать данное устройство.
Желаем удачи!
Page 4
Содержание
Указания для пользователя
Важные указания по безопасности .............................................................. 2
Панель управления ........................................................................................ 4
Эксплуатация варочной панели .................................................................... 5
Электрический духовой шкаф ...................................................................... 7
Перед первым включением плиты................................................................ 8
Эксплуатация духового шкафа...................................................................... 9
Рекомендации по использованию газовых горелок................................... 10
Рекомендации по использованию духового шкафа................................... 10
Таблицы приготовления................................................................................ 12
Чистка и техническое обслуживание ......................................................... 14
Возможные неисправности .......................................................................... 16
Сервис и запчасти ........................................................................................ 16
Гарантия/сервисная служба ......................................................................... 40
Eврoпейcкая гарантия.................................................................................. 40
Указания для установщика
Указания для установщика ......................................................................... 17
Технические характеристики ....................................................................... 17
Установка...................................................................................................... 18
Подключение к газовой магистрали ........................................................... 20
Электрическое подключение ...................................................................... 22
Указания по использованию настоящего руководства
Вы встретите в тексте настоящего руководства следующие символы, которые помогут Вам ориентироваться в нем:
Указания по безопасности
Пошаговые указания по эксплуатации
)
Советы и рекомендации
Информация по охране окружающей среды
Данное изделие соответствует следующим
директивам Европейского Союза:
2006/95 (Директива по низкому напряжению);
89/336 (Директива по электромагнитной совместимости);
90/396 (Директива по газовым приборам);
• 93/68 (Общие директивы); с последующими модификациями.
Page 5
electrolux 5
РУССКИЙ
Важные указания по безопасности
Правила техники безопасности приводятся в интересах Вашей безопасности и безопасности окружающих. Мы просим Вас внимательно ознакомиться с правилами установки и эксплуатации данной плиты.
Установка
• Установка плиты должна
проводиться компетентным и
квалифицированным специалистом в
соответствии с существующими
нормами и правилами.
• Любые изменения в электропроводке
Вашей квартиры, которые могут
потребоваться для подключения
плиты, должны выполняться только
компетентными специалистами.
• Данное изделие поставляется без
устройства для вытяжки и удаления
продуктов сгорания. Такое
устройство должно быть установлено
и подсоединено в соответствии с
действующими правилами. Особое
внимание следует уделить
соблюдению правил в отношении
вентиляции.
• Использование газового прибора для
приготовления пищи приводит к
выделению тепла и влажности в
помещении, в котором он установлен.
Обеспечьте надлежащую вентиляцию
кухни: держите открытыми отверстия
для естественной вентиляции или
установите устройство для
механической вытяжки (вытяжной
вентилятор).
• При интенсивном и продолжительном
использовании варочной панели
может потребоваться
дополнительная вентиляция,
например, за счет открытия окна или
увеличения мощности вентилятора
там, где таковой имеется.
• Не устанавливайте плиту вблизи
воспламеняемых предметов
(например, штор, полотенец и т.д.).
• Убедитесь, что тип газа в Вашей магистрали соответствует типу газа, указанному на идентификационной табличке, размещенной вблизи трубы подачи газа.
• Плиту следует устанавливать на полу; установка ее на подставку запрещена.
Безопасность детей
• Данное изделие предназначено для эксплуатации взрослыми. Поэтому не позволяйте детям пытаться играть с плитой.
• Плита остается горячим и в течении длительного времени после выключения. Постоянно присматривайте за детьми и не допускайте, чтобы они касались плиты или находились вблизи нее до тех пор, пока она не остыла.
• Это изделие не предназначено для эксплуатации детьми или другими лицами, которые по своим физическим, сенсорным или ментальным возможностям, или вследствие отсутствия опыта или знаний, не могут безопасно эксплуатировать это изделие без соответствующего надзора или указаний лица, несущего за них ответственность и способного гарантировать, что они будут безопасно эксплуатировать этот прибор.
При эксплуатации
• Плита предназначена только для приготовления пищи и не должна использоваться в любых других целях.
Page 6
• Изменение или попытка изменения характеристик плиты или внесение каких либо изменений в ее конструкцию сопряжено с опасностью.
• Во время работы плита сильно нагревается и остается горячей в течение продолжительного времени после выключения. Будьте осторожны и не прикасайтесь к нагревательным элементам внутри духового шкафа.
Всегда держитесь на расстоянии от
духового шкафа при открытии его дверцы во время приготовления пищи или по его окончании, чтобы дать возможность выйти избыткам пара или тепла.
• Не используйте неустойчивую или деформированную посуду при приготовлении пищи на варочной панели, т.к. в случае опрокидывания такой посуды или проливания жидкости из нее можно получить травму.
• Будьте особо внимательны при приготовлении пищи на масле или жире.
• В моделях, оборудованных крышкой, назначением этой крышки является предотвращение попадания пыли на панель (в закрытом состоянии) и улавливание брызг жира (в открытом состоянии). Не используйте крышку
в других целях.
• Всегда протирайте крышку (если таковая имеется) перед тем, как закрыть.
• Перед тем, как закрывать крышку (если таковая имеется), дайте горелкам остыть.
• Все крышки (если Ваша модель оборудована крышкой), как стеклянные, так и эмалированные, для удобства чистки сделаны съемными.
Если плита не используется,
убедитесь, что все ручки управления находятся в положении «
» (Выкл).
• Всегда устанавливайте противень для сбора жира при использовании гриля или приготовлении мяса на решетке. Для предотвращения образования неприятных запахов и дыма налейте в этот противень немного воды.
• Доставая посуду из духового шкафа, всегда используйте кухонные рукавицы.
• Перед первым приготовлением пищи тщательно вымойте принадлежности духового шкафа.
• Будьте осторожны при использовании чистящих спреев: никогда не направляйте аэрозоль на нагревательные элементы или термостат.
• Если в тот момент, когда Вы кладете продукты в духовой шкаф или вынимаете их из него, большое количество масла, сока и т.д. проливается на дно духового шкафа, перед тем, как приступать к приготовлению пищи, выполните его чистку во избежание образование дыма и предотвращения возможности воспламенения этих продуктов.
• В целях гигиены и безопасности всегда содержите плиту в чистоте. Накопление остатков жира или пищи может привести к возгоранию.
• Данное изделие не подлежит чистке паром или с помощью пароочистителя.
• Духовой шкаф нагревается за счет циркуляции воздуха. Нельзя перекрывать отверстия в дне духового шкафа. Не накрывайте алюминиевой фольгой стенки и дно камеры духового шкафа.
• Вес плиты очень велик, будьте осторожны при ее перемещении.
• Перед выполнением каких-либо операций по чистке плиты или по ее техническому обслуживанию отсоедините ее от сети электропитания и дайте остыть.
Для облегчения розжига зажигайте
Page 7
electrolux 7
горелки перед тем, как устанавливать на посуду на решетку. После розжига горелок
убедитесь в стабильности пламени.
• Всегда уменьшайте или гасите пламя перед тем, как снимать посуду с горелки.
• Убедитесь в правильности установки решеток духового шкафа.
• При наличии самоочищающихся панелей их следует мыть водой с мылом (см. указания по чистке).
• В ящичке для хранения принадлежностей, расположенном под духовым шкафом, можно держать только жаропрочную посуду. Не кладите туда воспламеняемые материалы.
• При чистке стеклянной дверцы печи не используйте чистящие средства с жесткими абразивными добавками или острые металлические скребки, т.к. они могут отставить на поверхности стекла царапины, от которых стекло может расколоться.
Техническое обслуживание
• В случае неисправности не пытайтесь самостоятельно отремонтировать плиту. Ремонт, выполненный некомпетентным лицом, может создать опасность получения травм или серьезных повреждений изделия. Обратитесь в авторизованный сервисный центр; при этом требуйте использования оригинальных запчастей.
Информация по охране окружающей среды
• После установки изделия утилизируйте упаковку с должным соблюдением правил безопасности и охраны окружающей среды.
• При утилизации старого изделия выведите его из строя, обрезав сетевой шнур как можно ближе к прибору.
• Символ упаковке указывает, что данный
прибор нельзя утилизировать как обычные бытовые отходы Вместо этого, его следует сдавать в соответствующий пункт приемки электрического и электронного оборудования для последующей утилизации. Обеспечив правильную утилизацию данного изделия, Вы поможете предотвратить потенциальные негативные последствия для окружающей среды и здоровья человека, которые могли бы иметь место в противном случае. За более подробной информацией о правилах утилизации и переработки данного изделия обращайтесь в местные органы власти, в службу по утилизации отходов или в магазин, в котором Вы приобрели данное изделие.
на приборе или его
Очень важно сохранять настоящую инструкцию для того, чтобы она могла быть использована и в будущем. В случае продажи или передачи изделия другому лицу убедитесь, что оно передается вместе с инструкцией с тем, чтобы новый владелец мог ознакомиться с правилами функционирования изделия и соответствующими предупредительными указаниями.
Данная инструкция действительна только для стран, обозначенных символами, напечатанными на обложке настоящего буклета.
Page 8
Панель управления
1
2
1. Кнопка розжига
2. Ручка управления левой задней
горелкой (для ускоренного
приготовления)
3. Ручка управления левой передней
горелкой (быстродействующей)
4. Ручка управления правой передней
горелкой (вспомогательной)
3
4
Камера духового шкафа
Элемент
гриля
Лампочка освещения
духового шкафа
765
5. Ручка управления правой задней
горелкой (для ускоренного приготовления)
6. Переключатель режимов духового
шкафа
7. Ручка термостата духового шкафа
8. Таймер
9. Индикаторная лампочка
термостата духового шкафа
8
9
Вентилятор духового шкафа
Принадлежности
Решетка духового шкафа Противень для выпечки Противень для сбора жира
Page 9
electrolux 9
Эксплуатация газовой варочной панели
Ручки управления на газовой варочной панели
Ручки управления газовыми горелками варочной панели находятся на панели управления плиты. Ручки управления газовыми горелками можно поворачивать против часовой стрелки до малого символа пламени и против часовой стрелки - до большого символа пламени.
Газ на горелку не подается
На горелку подается максимально
возможное количество газа
На горелку подается минимально
возможное количество газа
Розжиг горелки:
))
)
))
1. нажмите на кнопку розжига,
помеченную маленьким символом
искры (
2. нажмите до упора на ручку
управления данной горелкой и
поверните ее против часовой
стрелки в максимальное положение
(
);
3. после зажигания держите ручку
нажатой еще в течение 5 секунд. Это
позволит термопаре (см. рисунок D)
нагреться и отключить
предохранительное устройство, в
противном случае подача газа будет
прервана;
4. Затем убедитесь в стабильности
пламени и отрегулируйте его на
нужный уровень.
Если горелка не загорится, верните ручку управления на ноль и попробуйте выполнить розжиг еще раз.
Если в ходе нескольких попыток Вам не удалось зажечь горелку, проверьте, что крышка и рассекатель горелки (см. рисунок A, В) находятся в правильном положении.
);
A - Крышка горелки B - Рассекатель горелки C - Свеча зажигания D - Термопара
Page 10
10 electrolux
Для прекращения подачи газа на горелку поверните ручку по часовой стрелке на символ “ ”.
При розжиге конфорок варочной поверхности вручную (в случае отсутствия электричества): Помещайте
пламя близко к горелке. Ни в коем случае не поворачивайте ручку управления, пока не приблизите пламя к горелке.
Печь оборудована усовершенствованными газовыми кранами, позволяющими лучше регулировать пламя. При подаче электропитания после установки плиты или после его отключения нормальным явлением является автоматическое срабатывание свечи зажигания.
При использовании кастрюли меньшего, чем рекомендованный, размера пламя будет вырываться из под ее дна и вызывать перегрев ручки.
Как только жидкость в кастрюле начинает кипеть, убавьте пламя до минимума, необходимого для того, чтобы поддерживать жидкость на медленном огне.
Будьте осторожны при приготовлении пищи на масле или жире, так как их горячие брызги легко могут воспламениться.
Если ручки управления горелками стали поворачиваться с трудом, обратитесь в авторизованный сервисный центр.
Вследствие сильного нагрева нержавеющая сталь может потускнеть. Поэтому не рекомендуется продолжительное время готовить пищу с использованием горшечных камней, в керамической посуде или на чугунных плитах. Нельзя также использовать алюминиевую фольгу для защиты варочной поверхности от загрязнений.
Page 11
Посуда для приготовления пищи не должна находиться в зоне управления печью. Во время приготовления пищи во избежание перегрева крышка должна быть открыта.
Для обеспечения максимальной эффективности горелок Вам следует использовать только кастрюли и сковороды с плоским дном, размер которого соответствует размеру используемой горелки (см. таблицу).
electrolux 11
Горелка минимальный максимальный
Большая (быстродейст вующая) 180 мм. 260 мм.
Средняя 120 мм. 220 мм. (для ускоренного приготовления)
Малая (Вспомо­гательная) 80 мм. 160 мм.
диаметр диаметр
Page 12
12 electrolux
Рекомендуемая посуда
Помните, что кастрюли с широким дном позволяют уменьшить время приготовления по сравнению с кастрюлями с узким дном. Всегда используйте посуду, соответствующую приготавливаемому блюду .
В частности, при приготовлении жидкостей обращайте внимание, чтобы размер посуды не был слишком мал, т.к. в противном случае они могут легко перелиться через край.
Коме того, во избежание чрезмерного увеличения времени приготовления кастрюли не должны быть слишком большими. Действительно, если диаметр кастрюли или сковороды меньше диаметра горелки, жир и соки могут попасть на горелку и легко воспламениться.
Рекомендуется использовать для выпечки неразъемные формы. Разъемная форма делает возможной утечку соков и сахара и их попадание на дно духового шкафа и их выгорание на противне для вытечки; такие подгоревшие продукты с трудом поддаются удалению.
Не ставьте в духовой шкаф посуду с пластиковыми ручками, т.к. такая посуда не подходит для приготовления пищи в духовом шкафу.
Следует использовать кастрюли и сковороды с диаметром, соответствующим диаметру используемых горелок, для обеспечения их максимальной эффективности и уменьшения расхода газа.
Рекомендуется накрывать крышкой кастрюли с кипящими жидкостями и, как только жидкость в кастрюле начинает кипеть, убавлять пламя до минимума, необходимого для того, чтобы поддерживать ее на медленном огне.
Page 13
Электрический духовой шкаф
Ручки выбора режима духового шкафа и температуры
Данные ручки позволяют выбрать наиболее подходящий режим нагрева для приготовления того или иного блюда путем включения нужных нагревательных элементов и выставления требуемой температуры.
Поворачивая ручку выбора температуры (ручку термостата), Вы можете выбрать температуру приготовления в пределах от 50°C до 230°C (MAX ).
Традиционный режим приготовления - Тепло поступает
как от верхнего, так и от нижнего нагревательных элементов, обеспечивая равномерный нагрев внутреннего пространства духового шкафа.
Режим конвекции - Этот режим позволит Вам одновременно
готовить продукты на разных уровнях без взаимопроникновения запахов.
Только внутренний элемент гриля - может использоваться для
приготовления на гриле небольших количеств продуктов.
Полный гриль - В этом режиме полностью включается элемент
гриля. Режим “Пицца” - нижний
нагревательный элемент обеспечивает непосредственное нагревание низа пиццы или пирогов, в то время как вентилятор обдувает горячим воздухом начинку пиццы или пирога.
Нижний нагревательный элемент - Тепло поступает только
с нижней стороны духового шкафа.
electrolux 13
Page 14
14 electrolux
При приготовлении в духовом шкафу или на гриле всегда оставляйте крышку плиты открытой для предотвращения ее перегрева.
Индикаторная лампочка термостата духового шкафа
Эта лампочка загорается после выбора температуры приготовления поворотом ручки термостата. Она будет гореть до тех пор, пока эта температура не будет достигнута. Затем она будет гаснуть и загораться, указывая на поддержание заданной температуры.
Таймер
В режиме таймера по истечении установленного на таймере времени подается звуковой сигнал. Максимальное время установки таймера равно 120 минутам.
Установка таймера
1. Выберите нужный режим
приготовления с помощью ручки
выбора режима духового шкафа.
2. Поверните ручку таймера по часовой
стрелке до положения,
соответствующего 120-минутам,
затем поверните ее в
противоположную сторону на нужное
значение времени.
3. По истечении установленного
времени будет подан звуковой
сигнал и духовой шкаф
автоматически выключится.
Поверните ручку таймера в
положение
режима духового шкафа и
температуры в положение "Выкл".
Поверните ручку таймера в
положение
приготовление без таймера.
, а ручки выбора
, если Вы хотите вести
Page 15
Предохранительный термостат
Для предотвращения чрезмерного перегрева из-за неправильного использования прибора или неисправности какого-либо компонента духовой шкаф оборудован предохранительным термостатом, при необходимости отключающем электропитание. При снижении температуры до нормальных значений работа духового шкафа возобновляется автоматически. Таким образом, если термостат сработал вследствие того, что Вы неправильно эксплуатировали духовой шкаф, для возобновления его использования Вам нужно просто дождаться, когда он остынет. Если же срабатывание термостата вызвано неисправным компонентом, Вам следует обратиться в авторизованный сервисный центр.
Ящичек для хранения принадлежностей
Ящичек для хранения принадлежностей расположен под камерой духового шкафа.
Если духовой шкаф включен в течение продолжительного времени, ящичек для хранения принадлежностей может нагреться, поэтому в нем нельзя хранить воспламеняемые материалы, например, кухонные рукавицы, полотенца, пластиковые фартуки и т.д. Принадлежности духового шкафа, например, противни для выпечки, также могут нагреваться, поэтому следует проявлять осторожность, вынимая их из ящичка, если духовой шкаф включен или еще не остыл.
electrolux 15
Page 16
16 electrolux
Перед первым включением плиты
Перед тем, как приступать к эксплуатации плиты, удалите все элементы упаковки, находящиеся как изнутри, так и снаружи, включая рекламные наклейки и защитную пленку.
Перед первым приготовлением пищи тщательно вымойте принадлежности духового шкафа.
Перед тем, как приступить к использованию духового шкафа, убедитесь, что ручка таймера
находится в положении
Перед первым вводом в эксплуатацию духовой шкаф всегда следует нагреть без продуктов. В это время может появиться специфический запах. Это совершенно нормальное явление.
1. Переключите ручку управления
функциями печи на режим
традиционного приготовления
2. Установите ручку термостата в
положение "MAX";
3. Откройте окно для обеспечения
вентиляции.
4. Дайте духовому шкафу поработать
вхолостую в течение примерно 45
минут;
Далее повторите эту же процедуру с функцией приготовления на полном
гриле
с конвекцией в течение примерно 5­10 минут.
и с функцией приготовления
После выполнения этой операции дайте духовому шкафу остыть, затем протрите его изнутри мягкой тряпкой, смоченной в теплом мыльном растворе, в который можно добавить немного мягкого жидкого моющего средства.
.
.
Page 17
Эксплуатация духового шкафа
electrolux 17
Всегда готовьте при закрытой дверце духового шкафа.
Держитесь в стороне при открывании откидывающейся дверцы духового шкафа. Не давайте ей упасть ­придерживайте ее рукой за ручку до тех пор, пока она полностью не откроется.
Духовой шкаф имеет четыре уровня установки решеток. Положения уровней решеток отсчитываются снизу, как показано на рисунке. Необходимо, чтобы решетка была правильно установлена.
Не ставьте посуду непосредственно на дно духового шкафа.
Конденсация и пар
Духовой шкаф оборудован эксклюзивной системой, обеспечивающей естественную циркуляцию воздуха и постоянную рециркуляцию пара. Эта система позволяет готовить под воздействием пара и получать хорошо прожаренные, хрустящие снаружи и мягкие внутри блюда. Более того, при этом сводятся к минимуму время приготовления и потребление энергии. Во время приготовления образуется пар, который выходит наружу при открытии дверцы духового шкафа. Это совершенно нормальное явление.
Тем не менее, всегда держитесь на расстоянии от духового шкафа при открытии его дверцы во время приготовления пищи или по его окончании, чтобы дать возможность выйти избыткам пара или тепла.
При нагревании продуктов происходит образование пара, как в обычном чайнике. При
попадании пара на стекло дверцы духового шкафа он конденсируется, в результате чего на ней образуются капельки воды.
Для уменьшения конденсации не забывайте хорошо прогреть духовой шкаф перед тем, как поместить туда продукты. Перед любым приготовлением пищи требуется кратковременный (около 10 минут) прогрев духового шкафа. Мы рекомендуем Вам протирать дверцу для удаления конденсата после каждого использования духового шкафа.
4
3
2
1
Открывая дверцу духового шкафа, всегда беритесь за центральную часть ручки.
Page 18
18 electrolux
Рекомендации по использованию газовых горелок
Начинайте приготовление на большом пламени, повернув ручку управления
горелкой на соответствующий символ . Затем отрегулируйте величину пламени,
как Вам нужно.
Наружная сторона пламени имеет гораздо более высокую температуру, чем его внутренняя часть. Поэтому верх пламени должен лизать дно посуды. Чрезмерно большое пламя означает излишний расход газа.
В отличии от электрических варочных панелей при использовании газовых горелок посуда не обязательно должна быть с плоским дном: пламя лижет дно и распределяет тепло по всей поверхности.
Для приготовления пищи на газовых горелках не требуется специальная посуда. Однако посуда с тонкими стенками передает тепло продуктам быстрее, чем посуда с толстыми стенками.
Т.к. тепло в этом случае не распределяется равномерно вдоль дна кастрюли, продукты могут нагреваться лишь частично. Поэтому рекомендуется многократно помешивать приготавливаемые продукты.
Толстое дно кастрюли предотвращает частичный перегрев, т.к. обеспечивает достаточную температурную компенсацию.
Не используйте посуду слишком малых размеров. Широкие и мелкие кастрюли предпочтительны по отношению к узким и глубоким, т.к. позволяют уменьшить время приготовления. Время приготовления не уменьшается при установке узких кастрюль на широкие горелки. Единственным результатом этого явится излишний расход газа. Нужно ставить маленькие кастрюли и сковороды на малые горелки, а большие - на большие горелки.
Не забывайте накрывать посуду крышкой для сокращения расхода газа.
Page 19
Рекомендации по использованию духового шкафа
Традиционное приготовление
Так как тепло поступает сверху и снизу, предпочтительным является размещение продуктов посредине камеры духового шкафа. Если для приготовления данного блюда требуется больший нагрев сверху или снизу, размещайте продукты соответственно на более верхнем или более нижнем уровне.
Приготовление в режиме конвекции
Тепло передается приготовляемым продуктам посредством горячего воздуха, циркуляция которого в духовом шкафу создается вентилятором, расположенным у его задней стенки. В этом режиме тепло быстро и равномерно распределяется по камере духового шкафа, что позволяет одновременно готовить несколько разных блюд на различных уровнях.
В таком режиме приготовления, вследствие удаления влаги из воздуха и большей сухости, продукт не выделяет запахи и ароматы и, следовательно, они не смешиваются с запахами других продуктов.
Благодаря этой возможности приготовления сразу на нескольких уровнях Вы можете готовить одновременно до трех различных блюд, предназначенных для немедленного употребления в пищу или для замораживания. Вы можете также располагать продукты только на одном уровне. В этом случае рекомендуется помещать блюдо на более низком уровне для облегчения контроля результатов приготовления.
Духовой шкаф прекрасно подходит для быстрого размораживания продуктов, стерилизации презервов,
домашнего приготовления варений, а также для сушки грибов и фруктов.
Приготовление в многофункциональном духовом шкафу
Данный духовой шкаф позволяет использовать различные режимы приготовления: традиционное приготовление, приготовление с конвекцией и приготовление на гриле; это позволяет оптимизировать приготовление продуктов.
Эксплуатация духового шкафа
Приготовление выпечки
Перед началом приготовления прогрейте духовой шкаф в течение не менее 10 минут (если отсутствуют противоположные указания). Не открывайте дверцу духового шкафа при приготовлении выпечки из дрожжевого теста (например, пирожных и суфле); струя холодного воздуха не даст тесту подняться. Для проверки готовности выпечки вставьте в нее зубочистку; затем выньте ее, если к зубочистке не прилипло тесто, выпечка готова. Перед выполнением этой проверки подождите, пока не пройдет по крайней мере 3/4 времени приготовления.
Помните следующее общее правило:
для приготовления блюда, хорошо прожаренного/пропеченного снаружи и более мягкого внутри, требуется более низкая температура и более продолжительное время. Наоборот, для приготовления полностью прожаренного/пропеченного блюда требуется меньше времени и более высокая температура.
electrolux 19
Page 20
20 electrolux
Приготовление мяса
Мясо, приготавливаемое в духовом шкафу, должно весить не менее 1 кг, в противном случае оно может оказаться пересушенным. Если Вы хотите приготовить поджаренное мясо красивого цвета, используйте очень небольшое количество растительного масла. Если кусок не содержит жира, используйте сливочное или растительное масло, или немного того и другого. Сливочное или растительное масло не требуется, если на куске имеется слой жира. если приготавливаемый кусок имеет слой жира только с одной стороны, кладите его в духовой шкаф этой стороной вверх; когда жир расплавится, он достаточно смажет и нижнюю сторону.
Красное мясо следует вынимать из холодильника за час до начала приготовления, в противном случае из­за резкого перепада температуры оно может стать жестким. Жаркое, особенно из красного мяса, не следует солить в начале приготовления, т.к. при добавлении соли мясо выделяет кровь и соки, что препятствует образованию аппетитной корочки.
Рекомендуется солить мясо снаружи по истечении чуть более половины времени приготовления.
Помещайте жаркое в духовку на блюде с низкими краями; глубокие блюда препятствуют распространению тепла.
Мясо следует класть на жаропрочное блюдо или непосредственно на решетку, под которую нужно установить противень для сбора жира. Ингредиенты для соусов следует сразу же добавлять к мясу только в том случае, если время его приготовления невелико, в противном случае их нужно добавлять в течение последнего получаса приготовления.
Если Вы хотите приготовить мясо с кровью, начните приготовление при
высокой температуре, в дальнейшем постепенно понижая температуру.
Температура приготовления белого мяса должна быть умеренной от начала и до конца приготовления.
Степень готовности мяса легко проверить, проткнув его вилкой; если она входит в мясо свободно, оно готово.
По окончании приготовления рекомендуется подождать не менее 15 минут перед тем, как резать его, чтобы мясо не потеряло соки.
Перед подачей на стол блюда можно держать в духовом шкафу при минимальной температуре.
Приготовление рыбы
Готовьте мелкую рыбу при высокой температуре от начала и до конца. Готовьте рыбу средней величины вначале при высокой температуре, а затем постепенно понижайте температуру.
Готовьте крупную рыбу при умеренной температуре от начала и до конца.
Проверьте готовность рыбы, осторожно приподняв одну сторону брюшка; цвет мяса везде должен быть белым и матовым за исключением лосося, форели и другой подобной рыбы.
Приготовление на гриле
Для приготовления на гриле подходят следующие типы мяса. Основные типы мяса и внутренности, разрезанные на куски различных размеров, но обычно не очень толстые; птица, разрезанная пополам и отбитая; рыба; некоторые овощи (например, кабачки, баклажаны, помидоры и т.д.); кусочки мяса, рыбы или морепродуктов, нанизанные на шампуры.
Ели Вы хотите приготовить на гриле мясо или рыбу, уложите их прямо на решетку, предварительно полив небольшим количеством растительного масла; мясо следует солить по завершении приготовления; рыбу перед
Page 21
electrolux 21
приготовлением следует посолить изнутри. Решетку следует располагать на ближайшем к нагревательному элементу гриля уровне или, наоборот, на самом отдаленном от него уровне в зависимости от толщины куска мяса для того, чтобы оно не подгорело снаружи и хорошо прожарилось изнутри.
Образование дыма, вызванное выгоранием капель сока и жира, можно предотвратить, налив 1 или 2 стакана воды в противень для сбора жира.
Режим гриля можно также использовать для поджаривания хлеба и приготовления тостов, а также некоторых фруктов, таких как бананы, половинки грейпфрутов, ломтики ананасов, яблоки и т.д. Фрукты не следует класть слишком близко к источнику тепла.
Время приготовления
Время приготовления варьирует в зависимости от типа приготовляемых продуктов, их консистенции и количества. Рекомендуется внимательно следить за первым приготовлением и запомнить его результаты, т.к. при повторном приготовлении того же самого блюда в тех же самых условиях будут получены одинаковые результаты.
Таблица приготовления в духовом шкафу и на гриле содержит лишь ориентировочные значения температуры.
Только опыт позволит Вам внести необходимые коррективы в значения, указанные в нижеприведенных таблицах.
Тем не менее, тщательно следуйте указания, приведенные в рецепте приготавливаемого блюда.
Внимание: не кладите никакие
принадлежности, например, противень для сбора жира, противни для выпечки, кастрюли, жаропрочные тарелки, алюминиевую фольгу и др., на дно духового шкафа во время его использования. Концентрация тепла может привести к повреждению эмалированных поверхностей духового шкафа и отрицательно сказаться на результатах приготовления.
Page 22
22 electrolux
Таблицы приготовления
Время приготовления не включает время предварительного прогрева духового шкафа.
Перед любым приготовлением пищи требуется кратковременный (около 10 минут) прогрев духового шкафа.
Традиционное приготовление и приготовление с конвекцией
темп.
°C
Приготовление
в режиме
конвекции
Уровень
4 3 2 1
темп.
°C
Время
приготовления
минут
Примечания
Традиционное
Блюдо
Вес (г)
ВЫПЕЧКА
Изделия из взбитого теста 2 170 2 160 45 ~ 60 В форме для выпечки на решетке Песочный торт 2 170 2 (1 и 3)* 160 20 ~ 30 В форме для выпечки на решетке Сырный пирог 1 160 2 150 60 ~ 80 В форме для выпечки на решетке Яблочный торт 1 180 2 (1 и 3)* 170 40 ~ 60 В форме для выпечки на решетке Штрудель 2 175 2 150 60 ~ 80 На противне для выпечки на решетке Пирог с вареньем 2 175 2 (1 и 3)* 160 30 ~ 40 В форме для выпечки на решетке Фруктовый пирог 1 175 1 160 45 ~ 60 В форме Бисквитный торт 1 175 2 160 30 ~ 40 В форме для выпечки на решетке Рождественский торт 1 170 1 160 40 ~ 60 В форме для выпечки на решетке Сливовый торт 1 170 1 160 50 ~ 60 В форме для выпечки на решетке
КОНДИТЕРСКИЕ ИЗДЕЛИЯ
Небольшие торты 2 170 2 (1 и 3)* 160 25 ~ 35 На противне для выпечки Бисквиты 3 190 3 170 15 ~ 25 На противне для выпечки Безе 2 100 2 100 90 ~ 120 На противне для выпечки Сдобные булочки 2 190 2 180 12 ~ 20 На противне для выпечки Выпечка: Французские пирожные 2 200 2 (1 и 3)* 190 15 ~ 25 На противне для выпечки хлеб и пицца
1000 Белый хлеб 1 190 2 180 40 ~ 60 2 штуки на противне для выпечки
500 Ржаной хлеб 1 190 1 180 30 ~ 45 В сковороде на решетке 500 Булочки 2 200 2 175 20 ~ 35 6-8 штук на противне для выпечки 250 Пицца 1 200 2 (1 и 3)* 190 15 ~ 30 На противне для выпечки на решетке
Открытые пироги Пирог с пастой 2 200 2 (1 и 3)* 175 40 ~ 50 В форме на решетке Пирог с овощами 2 200 2 (1 и 3)* 175 45 ~ 60 В форме на решетке Пирог с начинкой 1 200 2 (1 и 3)* 180 35 ~ 45 В форме на решетке Лазанья 2 180 2 160 45 ~ 65 В форме на решетке Канеллони 2 200 2 175 40 ~ 55 В форме на решетке
МЯСО
1000 Говядина 2 190 2 175 50 ~ 70 На решетке или противне 1200 Свинина 2 180 2 175 100 ~ 130 На решетке или противне 1000 Телятина 2 190 2 175 90 ~ 120 На решетке или противне 1500 Английский ростбиф 1500 слабо прожаренный 2 210 2 200 50 ~ 60 На решетке или противне 1500 умеренно
прожаренный 2 210 2 200 60 ~ 70 На решетке или противне 1500 хорошо прожаренный 2 210 2 200 70 ~ 80 На решетке или противне 2000 Свиная лопатка 2 180 2 170 120 ~ 150 На противне 1200 Свиная рулька 2 180 2 160 100 ~ 120 2 штуки-на противне 1200 Баранина 2 190 2 175 110 ~ 130 Нога на противне 1000 Курица 2 190 2 175 60 ~ 80 Целиком на противне 4000 Индейка 2 180 2 160 210 ~ 240 Целиком на противне 1500 Утка 2 175 2 160 120 ~ 150 Целиком на противне 3000 Гусь 2 175 2 160 150 ~ 200 Целиком на противне 1200 Кролик 2 190 2 175 60 ~ 80 Разрезанный на куски 1500 Заяц 2 190 2 175 150 ~ 200 Разрезанный на куски
800 Фазан 2 190 2 175 90 ~ 120 Целиком
Рыба
1200 Форель/Морской
окунь 2 190 2 (1 и 3)* 175 30 ~ 40 3-4 штуки 1500 Тунец/Лосось 2 190 2 (1 и 3)* 175 25 ~ 35 4-6 филе
приготовление
Уровень
4 3 2 1
Page 23
electrolux 23
(*) Если Вы хотите одновременно готовить несколько блюд, мы рекомендуем
размещать их на уровнях, указанных в скобках.
Если Вы хотите одновременно готовить несколько блюд, мы рекомендуем поменять их местами в последние 5-10 минут приготовления, чтобы получить более равномерный цвет блюд.
Величины температуры духового шкафа указаны ориентировочно. В зависимости от индивидуальных предпочтений или пожеланий может потребоваться увеличение или уменьшение температуры.
Время приготовления не включает время предварительного прогрева духового шкафа.
Перед любым приготовлением пищи требуется кратковременный (около 10 минут) прогрев духового шкафа.
Таблицы приготовления - Приготовление на гриле -
Количество
БЛЮДО
Штук Вес
Уровень
Темп.
4
°C
3 2 1
Говяжье филе 4 800 3 MAX 12 ~ 15 12 ~ 14 Бифштексы 4 600 3 MAX 10 ~ 12 6 ~ 8 Сосиски 8 - 3 MAX 12 ~ 15 10 ~ 12 Свиные отбивные 4 600 3 MAX 12 ~ 16 12 - 14 Курица (разрезанная пополам) 2 1000 3 MAX 30 ~ 35 25 ~ 30 Кебаб 4 - 3 MAX 10 ~ 15 10 ~ 12 Курица (грудка) 4 400 3 MAX 12 ~ 15 12 ~ 14 Гамбургеры 6 600 3 MAX 10 ~ 15 8 ~ 10 Рыба (филе) 4 400 3 MAX 12 ~ 14 10 ~ 12 Сэндвичи 4-6 - 3 MAX 3 ~ 7 ­Тосты 4-6 - 3 MAX 2 ~ 4 2 ~ 3
Время
приготовления
(минуты)
Верхняя
сторона
Нижняя сторона
Таблицы приготовления - Пицца
Уровень
БЛЮДО
Темп.
4
°C
3 2 1
700 Большая пицца 1 200 15 ~ 25 на противне для выпечки 500 Маленькая пицца 1 200 10 ~ 20 в форме на решетке 500 Низкий пирог 1 200 15 ~ 25 на противне для выпечки
Время
приготовления
(минуты)
Page 24
24 electrolux
Чистка и техническое обслуживание
Перед выполнением каждой операции, описанной в этом разделе, отсоединяйте плиту от сети электропитания.
Данное изделие не подлежит чистке паром или с помощью пароочистителя.
Духовой шкаф следует содержать в чистоте. Скопление жира или остатков других продуктов может привести к возгоранию, особенно при приготовлении на гриле.
Чистка плиты
Брызги соусов, фруктовых соков и т.д. следует удалять как можно раньше, используя для этого мягкую тряпку, смоченную в теплой воде с добавлением моющего средства. Не используйте металлические губки или ножи для удаления слоя пригоревших продуктов. Удаляйте трудноудалимые загрязнения с помощью хорошо смоченной в мыльном растворе губки; при этом будьте осторожны, чтобы не поцарапать эмаль. Мойте эмалированные решетки водой с моющим средством; их можно мыть также в посудомоечной машине.
Для чистки крышек горелок и решеток снимайте их с плиты и тщательно мойте теплой водой с добавлением моющего средства. Перед установкой их на место тщательно вытирайте.
Затем убедитесь в том, что они правильно установлены на свои места. Горелки можно оттирать металлической губкой или тканью, обладающей небольшим абразивным эффектом.
Мойте дверцу духового шкафа и стеклянную крышку (у моделей, имеющих эти принадлежности) только теплой водой, не применяйте для этого тряпки из грубых тканей или абразивные
Page 25
средства; в плитах с автоматическим розжигом следует периодически тщательно чистить свечу зажигания для обеспечения ее исправной работы; далее убедитесь, что отверстия грелки не забиты.
Чистка духового шкафа
После приготовления пищи тщательно промывайте камеру духового шкафа, пока она еще не остыла. В этот момент легко удалить остатки жира, вытекшие из фруктов соки, частицы сахара и т.д. Для чистки можно использовать теплую воду с добавлением моющего средства или один из специальных спреев для чистки духовых шкафов. Не направляйте аэрозоль на матовые металлические поверхности (в противном случае возможно их повреждение) и всегда соблюдайте указания изготовителя. Мойте принадлежности духового шкафа (решетки, противни и др.) теплой водой с моющим средством.
В случае образования нагара удаляйте его чистящим порошком с небольшим абразивным эффектом.
Ни в коем случае не накрывайте какие-либо поверхности духового шкафа алюминиевой фольгой. Это может привести к повреждению эмалированных поверхностей и порче приготавливаемых продуктов вследствие концентрации тепла.
electrolux 25
Page 26
26 electrolux
Замена лампочки освещения духового шкафа
В случае необходимости замены лампочки, следует использовать лампочку со следующими параметрами:
- Мощность: 15 / 25 Вт,
- Напряжение: 230 В (50 Гц),
- Рабочая температура: 300 °C,
- Тип цоколя: E14.
Эти лампочки можно приобрести в авторизованном сервисном центре.
Замена лампочки:
)
1. Убедитесь, что духовой шкаф
отсоединен от сети электропитания.
2. Поверните стеклянный плафон
против часовой стрелки.
3. Выньте неисправную лампочку и
замените ее на новую.
4. Установите на место стеклянный
плафон.
5. Снова включите духовой шкаф в сеть.
Page 27
Чистка дверцы духового шкафа
Для более тщательной чистки дверцы духового шкафа рекомендуется снять ее, действуя следующим образом:
1. полностью откройте дверцу;
2. поверните две крышки,
расположенные на рычажках петель,
на 180° (рисунки 1 и 2);
3. частично закройте дверцу так, чтобы
она оказалась под углом 30° (рисунок
3);
4. снимите дверцу, потянув ее вверх и
на себя (рисунок 3).
Установите дверцу на место, повторив вышеописанные операции в обратном порядке.
Модели из нержавеющей стали или алюминия:
Мы рекомендуем чистить дверцу духового шкафа только влажной губкой и затем протереть ее мягкой тряпкой.
Никогда не используйте стальные губки или кислотные или абразивные средства, т.к. они могут повредить поверхности духового шкафа.
Выполняйте чистку панели управления духового шкафа с соблюдением аналогичных предосторожностей.
electrolux 27
1
2
Проверки - Разное
Периодически проверяйте состояние гибкого шланга, служащего для подключения плиты к газовой магистрали; в случае обнаружения каких-либо повреждений обращайтесь к квалифицированным специалистам для его замены. Рекомендуется ежегодно выполнять его замену.
3
Page 28
28 electrolux
Регулировка магнитов дверцы ящичка для принадлежностей
Положение дверцы ящичка для принадлежностей можно отрегулировать, изменив положение магнитов следующим образом (см. рисунок):
- поверните магниты против часовой
стрелки (магниты разойдутся
дальше друг от друга) для того,
чтобы дверца закрывалась более
плотно;
- поверните магниты по часовой
стрелке (магниты сойдутся ближе
друг к другу) для получения
противоположного результата.
Page 29
electrolux 29
Возможные неисправности
Если плита не функционирует должным образом, перед тем, как обращаться в сервисный центр, пожалуйста проверьте, нельзя ли устранить неисправность нижеописанными способами.
НЕИСПРАВНОСТЬ

При зажигании горелки

нет искры.
УСТРАНЕНИЕ

Проверьте, что плита включена в сеть и что в

розетке имеется напряжение.

Проверьте, не перегорел ли сетевой

предохранитель.

Проверьте правильность установки крышки и

рассекателя горелки, например, после чистки.

Газ по диаметру горелки

горит неравномерно.

Духовой шкаф не

включается.

Не загорается лампочка

освещения духового шкафа.

Для приготовления

продуктов требуется слишком много или слишком мало времени.

Пар и конденсат

осаждаются на продуктах и внутри камеры духового шкафа.

Вентилятор духового

шкафа сильно шумит.
Если после проведения проверок, описанных в предыдущем разделе, плита по­прежнему не работает должным образом, обратитесь в авторизованный сервисный центр, указав модель, продуктовый номер и серийный номер изделия.

Проверьте, что главный инжектор не засорен и

что рассекатель свободен от остатков пищи.

Проверьте правильность установки крышки и

рассекателя горелки, например, после чистки.

Проверьте, выбран ли режим приготовления.
 
Убедитесь, что дверца духового шкафа

полностью закрыта.

Проверьте, что ручка таймера находится в

положении

Проверьте включен ли рубильник в помещении и

имеется ли напряжение в розетке, в которую включена плита

Выберите какой-либо режим с помощью ручки

выбора режима духового шкафа.

Проверьте лампочку освещения духового шкафа

и при необходимости замените ее (см. "Замена лампочки освещения духового шкафа").

Возможно следует подрегулировать температуру

приготовления.

См. содержание настоящего руководства, в

частности главу "Советы и рекомендации по эксплуатации духового шкафа".

Оставляйте продукты в духовке в течение не

более 15-20 минут после завершения их приготовления.

Проверьте, что отсутствует вибрация полок и

посуды, вследствие которой они могут задевать заднюю стенку духового шкафа.
.
Page 30
30 electrolux
Указания для установщика
Технические данные Духовой шкаф
Верхний нагревательный элемент
800 Вт
Нижний нагревательный элемент
1000 Вт Верхний + Нижний нагревательные элементы 1800 Вт Внутренний элемент гриля 1650 Вт Полный гриль 2450 Вт Элементы режима “Пицца” 2675 Вт Вентилятор духового шкафа 25 Вт Лампочки освещения духового шкафа
25 Вт Макс. мощность 2700 Вт Напряжение питания (50 Гц) 230 В
Варочная панель
Задняя левая горелка (для ускоренного приготовления) 2000 Вт (G20 20 мбар/G30 30 мбар)-1400 Вт (G20 13 мбар) Передняя левая горелка (быстродействующая) 3000 Вт (G20 20 мбар)-2800 Вт (G30)­1900 Вт (G20 13 мбар) Задняя правая горелка (для ускоренного приготовления) 2000 Вт (G20 20 мбар/G30 30 мбар)-1400 Вт (G20 13 мбар) Передняя правая горелка (вспомогательная) 1000 Вт (G20 20 мбар/G30 30 мбар)-900 Вт (G20 13 мбар)
Размеры плиты
Высота 850 мм Ширина 600 мм Глубина 600 мм Объем духового шкафа 53 л
Прибор класса 1 и класса 2подкласса 1
Категория: II2H3+
Плита отрегулирована на работу с газом типа: G20 20 мбар
Page 31
Диаметры обводных клапанов
Горелка Ø Диам. обходного
клапана 1/100 мм
Вспомогательная 28 Для ускоренного приготовления 32 Быстродействующая 40
Параметры горелок
ТИП
ГАЗА
ПРИРОДНЫЙ
ГАЗ
20 мбар
(СЖИЖЕННЫЙ
ГАЗ)
30 мбар
ПРИРОДНЫЙ
ГАЗ
13 мбар*
ГОРЕЛКА БЫСТРО ДЛЯ УСКОРЕННОГО ВСПОМОГАТЕЛЬНАЯ
ДЕЙСТВУЮЩАЯ ПРИГОТОВЛЕНИЯ
(большая) (средняя) (малая)
ПОЛОЖЕНИЕ MAX MIN MAX MIN MAX MIN
НОМИНАЛЬНАЯ ТЕПЛОВАЯ МОЩНОСТЬ (кВт) 3,0 0,65 2,0 0,45 1,0 0,33
НОМИНАЛЬНЫЙ РАСХОД (м3/час) 0,286 0,062 0,190 0,043 0,095 0,031
ДИАМЕТР ИНЖЕКТОРА 119 Регул. 96 Регул. 70 Регул.
НОМИНАЛЬНАЯ ТЕПЛОВАЯ МОЩНОСТЬ (кВт) 2,8 0,65 2,0 0,45 1,0 0,33
НОМИНАЛЬНЫЙ РАСХОД (г/ч) 202 47 144 33 72 24
ДИАМЕТР ИНЖЕКТОРА 86 40 71 32 50 28 1/100 мм
НОМИНАЛЬНАЯ ТЕПЛОВАЯ МОЩНОСТЬ (кВт) 1,9 0,65 1,4 0,45 0,9 0,33
НОМИНАЛЬНЫЙ РАСХОД (м3/час) 0,181 0,062 0,133 0,043 0,086 0,031
ДИАМЕТР ИНЖЕКТОРА 120 Регул. 105 Регул. 80 Регул. 1/100 мм
electrolux 31
* Природный газ G20 13 мбар подлежит использованию только в России
Page 32
32 electrolux
Установка
Плиту нельзя устанавливать на подставке.
Следующие указания предназначены для квалифицированного специалиста и их задачей является помочь ему произвести установку плиты в соответствии с действующими нормами.
Перед началом эксплуатации плиты удалите защитную пленку с деталей из нержавеющей стали и анодированной жести. При выполнении каких-либо операций, требующих отсоединения плиты от электропитания, следует действовать с максимальной осторожностью.
ИЗГОТОВИТЕЛЬ СНИМАЕТ С СЕБЯ ВСЯКУЮ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА ВОЗМОЖНЫЙ УЩЕРБ, ЯВИВШИЙСЯ РЕЗУЛЬТАТОМ УСТАНОВКИ ПЛИТЫ, НЕ СООТВЕТСТВУЮЩЕЙ ДЕЙСТВУЮЩИМ НОРМАМ.
Требования к установке
Внимание - Плита должна
устанавливаться и эксплуатироваться только в постоянно вентилируемом помещении в соответствии с действующими нормами и правилами.
Для обеспечения правильной работы газовой варочной панели необходимо обеспечить достаточный для сгорания газа приток воздуха в помещение. (Установщик должен придерживаться действующих норм и правил).
Воздух должен поступать в кухню непосредственно через отверстия, выполненные в наружной стене. Эти отверстия (или отверстие) должны быть выполнены таким образом, который исключал бы возможность их перегораживания как изнутри, так и снаружи.
Page 33
electrolux 33
Установка и техобслуживание плиты должны проводиться квалифицированным специалистом в соответствии с действующими нормами и правилами.
Электрическое подключение должно выполняться в соответствии с действующими нормами и правилами.
Изготовитель не несет ответственности за несчастные случаи, вызванные плохим заземлением или его отсутствием.
Удаление продуктов сгорания
Продукты сгорания газовых кухонных приборов должны удаляться с помощью вытяжки, непосредственно соединенной с воздуховодом вытяжной вентиляции или выходящей наружу.
Размещение и выравнивание
Для обеспечения правильной работы плиты обязательным является ее установка в хорошо вентилируемой кухне (см. существующие нормы и правила в отношении установки). Плита является отдельно стоящей и ее установка должна производиться в соответствии с существующими нормами и правилами.
4. Вставьте ножки в соответствующие
отверстия, указанные на рисунке.
5. Установите плиту в вертикальное
положение. Установите на место рассекатели, крышки горелок, решетки варочной панели и принадлежности духового шкафа.
6. При необходимости, выровняйте
плиту по горизонтали, вращая нижнюю часть ножек до тех пор, пока она не встанет в устойчивое положение.
Монтаж ножек
Перед установкой плиты необходимо прикрепить к ней поставляемые в комплекте ножки.
1. Снимите рассекатели, крышки
горелок, решетки варочной панели и
принадлежности духового шкафа.
2. Осторожно наклоните плиту на
заднюю сторону так, чтобы ничего не
повредить.
3. Отрегулируйте высоту ножек,
вывинчивая нижнюю часть каждой
ножки до получения нужной высоты
(регулировка высоты возможна в
пределах от 850 до 880 мм).
FO 2283
Page 34
34 electrolux
Подключение к газовой магистрали
Подключение к газовой магистрали должно выполняться в соответствии с действующими нормами и правилами. Компания-изготовитель отгружает плиту после проведения приемосдаточных испытаний, настроенную на работу с типом газа, указанным на паспортной табличке, размещенной с задней стороны плиты вблизи соединительного патрубка. Убедитесь, что тип газа в Вашей магистрали соответствует типу газа, указанному на паспортной табличке.
Подключение к газовой магистрали
LPG: используйте штуцер «B» для
резиновых шлангов. Природный газ: используйте штуцер «A».
Всегда устанавливайте прокладку «C». Затем выполняйте подключение, как указано в соответствующих разделах.
Подключение с помощью жестких труб или гибких металлических шлангов
Для обеспечения большей безопасности рекомендуется выполнять подключение к газовой магистрали, используя жесткие трубы (например, медные) или гибкие шланги из нержавеющей стали во избежание приложения к плите каких-либо механических нагрузок. Патрубок для присоединения к газовой магистрали имеет резьбу Gc 1/2. Установка данного типа должна выполняться только и исключительно с использованием гибкого металлического шланга, соответствующего действующим нормам и правилам.
ДА
ГИБКИЙ РЕЗИНОВЫЙ ГАЗОВЫЙ ШЛАНГ
СЕТЕВОЙ ШНУР
НЕТ
ГИБКИЙ РЕЗИНОВЫЙ ГАЗОВЫЙ ШЛАНГ
СЕТЕВОЙ ШНУР
Page 35
electrolux 35
Подключение с помощью гибкого неметаллического шланга
Для использования гибкого шланга в
соответствии с действующими правилами необходимо обеспечить легкую возможность его осмотра и контроля его состояния на всем его протяжении. Гибкий шланг должен быть плотно закреплен с помощью хомутов в соответствии с действующими нормами и правилами.
Гибкий шланг должен соответствовать следующим требованиям:
- температура ни одной из его частей
не должна превышать комнатную
более, чем на 30°C; если шланг нужно
пропустить сзади плиты, его следует
прокладывать так, как указано на
рисунке;
- он не должен быть длиннее 1500 мм;
- он не должен иметь сужений;
- он не должен быть изогнут или
перекручен;
- он не должен касаться острых
кромок или углов;
- обеспечена возможность осмотра
шланга для оценки его состояния.
Контроль состояния шланга заключается в проверке того, что:
- как на концах шланга, так и на всем
его протяжении отсутствуют
трещины, надрезы или следы
обгорания;
- материал шланга не стал жестким, а
сохранил свою нормальную
эластичность;
- на хомутах крепления отсутствует
ржавчина;
- срок годности шланга не истек.
В случае обнаружения одного или нескольких несоответствий не ремонтируйте шланг, а замените его.
ВНИМАНИЕ
По завершении установки проверьте герметичность всех трубных соединений с помощью мыльного раствора, ни в коем случае не применяйте для этого открытое пламя.
ВНИМАНИЕ Переоборудование плиты
должно выполняться только уполномоченным квалифицированным специалистом.
Важно отметить, что данная модель предназначена для работы на природном газе G20 давлением 20 мбар, но может быть переоборудована для работы на природном газе G20 давлением 13 мбар (только для России) или на сжиженном газе G30 давлением 30 мбар при условии установки соответствующих инжекторов. Это обеспечивает соответствующую регулировку расхода газа.
Переоборудование на другие типы газа
Для переналадки плиты на тип газа, отличный от того, на работу с которым она настроена, выполните по порядку нижеприведенные указания.
Замена инжекторов горелок варочной панели
1) Снимите решетки для посуды.
2) Снимите крышки и рассекатели
горелок.
3) С помощью торцевого ключа на 7
открутите и снимите (см. рисунок)
инжекторы и замените их на те,
которые соответствуют
применяемому типу газа (см. таблицу
“Параметры горелок”).
4) Установите все детали на место,
выполнив вышеописанную процедуру
в обратном порядке.
Page 36
36 electrolux
Замените идентификационную табличку (размещенную вблизи трубы подачи газа) на табличку, соответствующую новому типу используемого газа. Вы найдете эту табличку в пакете с инжекторами, поставляемом вместе с прибором.
Эти горелки не требуют какой-либо регулировки подачи первичного воздуха.
Горелки варочной панели ­Регулировка минимального уровня пламени
Регулировка минимального уровня пламени:
1) поверните ручку в положение,
соответствующее минимальному
пламени.
2) снимите ручку;
3) Тонкой отверткой отрегулируйте
положение винта обводного клапана,
расположенного по центру газового
крана (см. рисунок). При
переоборудовании панели с
природного газа давлением 20 мбар
на сжиженный нефтяной газ (LPG)
закрутите регулировочный винт до
упора. При переоборудовании панели
со сжиженного нефтяного газа (LPG)
на природный газ давлением 20 мбар
открутите винт обводного клапана
примерно на 1/2 оборота. При
переоборудовании панели с
природного газа давлением 20 мбар
на природный газ давлением 13 мбар
открутите обводного клапана
примерно на 1/4 оборота. При
переоборудовании панели со
сжиженного нефтяного газа (LPG) на
природный газ давлением 13 мбар
открутите винт обводного клапана
примерно на 3/4 оборота.
4) Установите все детали на место,
выполнив вышеописанную процедуру
в обратном порядке.
Убедитесь, что при быстром повороте ручки из максимального положения в минимальное пламя не гаснет.
Винт обводного клапана
Page 37
Электрическое подключение
Плита предназначена для включения в сеть однофазного напряжения номиналом 230 В.
Перед выполнением электрического подключения убедитесь в том, что:
- параметры сети электропитания у
Вас дома позволяют выдерживать
нагрузку, создаваемую включением
плиты (см. паспортную табличку).
- плита должным образом заземлена
через сетевую розетку в
соответствии с действующими
местными нормами и правилами.
- к сетевой розетке или
многополюсному размыкателю,
используемому для электрического
подключения, обеспечивается
легкий доступ после установки
плиты.
Плита поставляется без сетевого шнура, поэтому Вам будет нужно подключить к ней кабель со стандартной вилкой, параметры которой должны соответствовать полной электрической мощности плиты, указанной на паспортной табличке. Эту вилку следует включать в соответствующую сетевую розетку.
В случае фиксированного подсоединения к сети между плитой и сетевыми проводами необходимо установить многополюсный размыкатель с минимальным зазором между разомкнутыми контактами, равным 3 мм, соответствующий существующим требованиям. Коричневый провод (идущий с клеммы клеммной колодки плиты) должен всегда быть подсоединен к фазе сети электропитания. В любом случае сетевой шнур должен быть размещен таким образом, чтобы никакая его часть не могла нагреться до температуры, на 50 °C превышающей комнатную температуру.
electrolux 37
Page 38
38 electrolux
Замена сетевого шнура
Замену электрокабеля должен выполнять исключительно сервисный центр или персонал с аналогичными квалификациями при соблюдении действующих технических правил.
При необходимости замены сетевого шнура используйте только специальный кабель. Обращайтесь за ним в сервисный центр. Желто-зеленый провод заземления должен быть на 2 cм длиннее проводов фазы и нейтрали (см. рисунок). После выполнения подключения проверьте работу нагревательных элементов в течение около 3 минут, чтобы убедиться в правильности их функционирования.
Изготовитель снимает с себя всякую ответственность в случае несоблюдения стандартных мер безопасности.
Нулевой
Фаза
Заземление
(желто-зеленый провод)
провод
Page 39
Сервис и запасные части
Если после проведения проверок, описанных в предыдущем разделе, плита по-прежнему не работает должным образом, обратитесь в авторизованный сервисный центр, указав тип неисправности, модель прибора (Mod.), продуктовый номер (Prod. No.) и серийный номер (Ser. No.) приведенные на табличке технических данных. Эта табличка находится внутри духового шкафа с передней внешней стороны (см. рисунок).Сервис и запасные части
Оригинальные запчасти, сертифицированные изготовителем прибора и снабженные данным символом, имеются только в наших сервисных центрах и в авторизованных магазинах по продаже запчастей
electrolux 39
Page 40
40 electrolux
Гарантия/сервисная служба
Сервисное обслуживание и запасные части
В случае необходимости ремонта прибора, или если Вы хотите приобрести запасные части, обращайтесь в наш ближайший авторизованный сервисный центр (список сервисных центров прилагается). Если у вас возникли вопросы по использованию прибора или Вы хотите узнать о других приборах концерна ELECTROLUX, звоните на нашу информационную линию по телефону (495) 937 78 37 или (495) 956 29 17.
Eврoпейcкая гарантия
Данное устройство поддерживается гарантией Electrolux в каждой из стран, перечисленных на обороте этого руководства, в течение срока, указанного в гарантии на устройство или в ином определенном законом порядке. В случае Вашего перемещения из одной из этих стран в любую другую из нижеперечисленных стран, гарантия на устройство переместится вместе с Вами при условии соблюдения следующих требований:-
• Гарантия на устройство начинает действовать с даты, в которую Вы впервые
приобрели это устройство, подтверждением которой будет служить
предъявление действительного удостоверяющего покупку документа,
выданного продавцом устройства.
• Гарантия на устройство действует в течение того же срока и в пределах того
же объема работ и конструктивных частей, какие действуют в новой стране
Вашего проживания применительно к данной конкретной модели или серии
устройств.
• Гарантия на устройство является персональной для первоначального
покупателя этого устройства и не может быть передана другому пользователю.
• Устройство установлено и используется в соответствии с инструкциями,
изданными Electrolux, только в пределах домашнего хозяйства, т.е. не
используется в коммерческих целях.
• Устройство установлено в соответствии со всеми применимыми нормативными
документами, действующими в новой стране вашего проживания.
Положения настоящей Европейской Гарантии не нарушают никаких предоставленых Вам по закону прав.
Page 41
electrolux 41
Page 42
42 electrolux
Sveicam Jûs Electrolux pasaulç
Pateicamies par pirmâs klases Electrolux produkta iegâdi un ceram, ka tas nâkotnç sniegs Jums daudz patîkamu brîþu. Electrolux tiecas piedâvât plaðu kvalitatîvu produktu klâstu, kas padarîs Jûsu dzîvi daudz komfortablâku. Daþus paraugus Jûs atradîsiet uz rokasgrâmatas vâciòa. Lûdzu, veltiet daþas minûtes laika ðîs rokasgrâmatas lasîðanai, lai varçtu izbaudîti visas Jûsu jaunâs maðînas priekðrocîbas. Mçs apsolâm, ka tâ padarîs Jûsu dzîvi daudz vieglâku. Veiksmi!
Page 43
electrolux 43
Saturs
Informâcija lietotâjam
Svarîga informâcija droðîbai ............................................................................. 44
Vadîbas panelis ............................................................................................... 47
Sildvirsmas lietoðana ...................................................................................... 48
Elektriskâ cepeðkrâsns ................................................................................... 51
Pirms lietojat ierîci pirmo reizi ......................................................................... 53
Cepeðkrâsns lietoðana .................................................................................... 54
Ar gâzes degïiem saistîtie ieteikumi ................................................................ 55
Ar cepeðkrâsns lietoðanu saistîtie ieteikumi .................................................... 56
Çdienu diagrammas ........................................................................................ 58
Tîrîðana un tehniskâ apkope ............................................................................ 60
Traucçjummeklçðana ...................................................................................... 64
Apkope un rezerves daïas ............................................................................... 74
Garantijas/klientu apkope ................................................................................ 75
Eiropas garantija ............................................................................................. 77
Informâcija montçtâjam
Montâþas norâdîjumi ....................................................................................... 65
Tehniskie dati .................................................................................................. 65
Uzstâdîðana .................................................................................................... 67
Savienoðana ar gâzes cauruli .......................................................................... 69
Savienoðana ar elektrîbas avotu ...................................................................... 73
Kâ jâlieto ðî rokasgrâmata
Tekstâ ir sastopami ðâdi simboli, lai palîdzçtu orientçties lietotâja rokasgrâmatâ:
Ieteikumi droðîbai
Solis-aiz-soïa norâdîjumi daþâdu operâciju veikðanai
)
Ieteikumi un rekomendâcijas
Informâcija par apkârtçjo vidi Ðî ierîce atbilst ðâdâm EEK direktîvâm:
2006/95 (Zema sprieguma direktîva);
89/336(Elektromagnçtiskâs saderîbas direktîva);
90/396 (Gâzes iekârtu direktîva);
93/68 (vispârçjâs direktîvas); un turpmâkie grozîjumi.
Page 44
44 electrolux
LA TVIEÐ U VALODÂ
Svarîga informâcija droðîbai
Ðie brîdinâjumi ir saistîti ar jûsu un citu personu droðîbu. Ðî iemesla dçï mçs jûs lûdzam uzmanîgi izlasît uzstâdîðanas un lietoðanas norâdîjumus.
Uzstâdîðana
Uzstâdîðana ir jâveic kompetentam
un kvalificçtam speciâlistam
saskaòâ ar spçkâ esoðajiem
noteikumiem.
• Visas izmaiòas mâjas elektrotîklâ,
kuras var bût nepiecieðamas
ierîces uzstâdîðanas dçï, jâveic
kompetentiem darbiniekiem.
Ierîce nav pievienota pie degðanas
produktu velkmes ierîces. Tâ ir
jâuzstâda un jâpievieno saskaòâ ar
spçkâ esoðajiem uzstâdîðanas
noteikumiem. Îpaða uzmanîba ir
jâpievçrð piemçrotai uzstâdîðanas
vietai, saskaòâ ar ventilâcijas
iespçjâm.
• Gâzes plîts lietoðanas laikâ telpâ,
kurâ tâ ir uzstâdîta, veidojas
siltums un mitrums. Pârbaudiet, vai
virtuve tiek labi vedinâta: sekojiet
tam, lai dabiskas ventilâcijas
atveres bûtu atvçrtas vai uzstâdiet
mehânisko ventilâcijas ierîci
(mehânisko tvaika nosûcçju).
• Ilgstoða un intensîva ierîces
lietoðana var prasît papildus
ventilâciju, piemçram, var atvçrt
logu, vai var palielinât mehâniskâs
ventilâcijas jaudu, ja tas ir
iespçjams.
• Izvairieties no plîts uzstâdîðanas
blakus uzliesmojoðajiem
materiâliem (piemçram, blakus
aizkariem, dvieïiem utt.).
• Pievienojiet ierîci pie gâzes padeves avota, kas atbilst blakus gâzes caurulei esoðajâ plâksnîtç norâdîtajam tipam.
• Plîts ir jânovieto uz grîdas, to nedrîkst uzstâdît uz statòa.
Bçrnu droðîba
Ðo ierîci drîkst lietot tikai pieauguðas personas. Tâdçjâdi, ir jâseko tam, lai bçrni nespçlçtos ar to.
Pçc ierîces izslçgðanas, tâ vçl kâdu laiku paliek karsta. Pârliecinieties, ka bçrni nepieskaras plîtij un nestâv blakus tai, kad tâ ir ieslçgta vai vçl nav nodzisusi.
Ðî ierîce nav paredzçta, lai to lietotu bçrni vai cilvçki, kuru fiziskâs, sensoriskâs vai gara spçjas, kâ arî pieredzes vai zinâðanu trûkums neïauj droði lietot ierîci bez atbildîgas personas uzraudzîbas vai norâdîjumiem, lai nodroðinâtu, ka viòi lieto ierîci droðîbas apstâkïos.
Lietoðanas laikâ
• Izstrâdâjums ir paredzçts çdienu pagatavoðanai un to nedrîkst izmantot citiem mçríiem.
• Ierîces parametru izmaiòa vai mçìinâjumi izmainît tos ir bîstami.
• Lietoðanas laikâ ierîce kïûst ïoti karsta un tâ ilgu laiku paliek karsta. Jâuzmanâs, lai nepieskartos sildelementiem cepeðkrâsns iekðpusç.
Page 45
electrolux 45
Ja krâsns ir jâatver cepðanas
laikâ, stâviet noteikt tâs, jo ârâ var iziet tvaiks vai karstums.
• Nonovietojiet uz degïiem vai karstumplâksnçm deformçtus traukus, lai izvairîtos no bojâjumiem, ko var izraisît to apgâðanâs vai vâroða ûdens pârlîðana trauka malai.
• Îpaða uzmanîba ir jâpievçrð, cepðanai izmantojot eïïu vai taukus.
• Ja plîts ir aprîkota ar vâku, tâ ir jâizmanto plîts virsmas aizsardzîbai, kad plîts ir izslçgta, un aizsardzîbai no ðïakatâm, kamçr plîts ir ieslçgta.
Neizmantojiet to citiem mçríiem.
Pirms aizvçrðanas notîriet vâku.
Pirms aizvçrðanas ïaujiet degïiem (ja tie ir) atdzist.
Lai atvieglotu tîrîðanu visi vâki (ja tie ir) - gan stikla, gan emaljçtus - var noòemt.
Pârliecinieties, ka visi rokturi ir
pozîcijâ « » (stop), kamçr plîts netiek izmantota.
Pagatavojot gaïu uz grila vai cepot to uz restçm, vienmçr izmantojiet grila pannu, lai savâktu taukus. ielejiet panna nelielu daudzumu ûdens, lai izvairîtos no tauku degðanas un nepatîkamas smakas.
• Izòemiet priekðmetus no cepeðkrâsns, izmantojot siltumizturîgus cimdus.
• Pirms pirmâs lietoðanas reizes cepeðkrâsns piederumi ir jânomazgâ.
• Esiet uzmanîgs tîrîðanas lîdzekïa smidzinâtâju lietoðanas laikâ: nekad nevirziet to termostata virzuïa pusç.
Ja novietojot çdienus cepeðkrâsnî vai izòemot tos no cepeðkrâsns izlejas liels eïïas vai sulas daudzums, tâ ir jânotîra pirms cepðanas, lai
â attâlumâ no
izvairîtos no nepatîkamiem dûmiem vai uguns.
Higiçnas un droðîbas labad ierîcei jâbût tîrai. Tauki un citas çdienu atliekas var uzliesmot.
Ierîci nedrîkst tîrît ar tvaiku.
• Gaisa cirkulâcijas dçï plîts paliek karsta. Nekâdâ gadîjumâ neaizsedziet atveres cepeðkrâsns apakðdaïâ. Nekâdâ gadîjumâ neaizsedziet cepeðkrâsni ar alumînija foliju, it îpaði atveres apakðdaïu.
Ierîce ir smaga, esiet uzmanîgs tâ pârvietoðanas laikâ.
• Pirms tîrîðanas un tehniskâs apkopes atvienojiet ierîci un ïaujiet tai atdzist.
Lai atvieglotu aizdedzi,
aizdedziniet degïus pirms novietojat uz tiem traukus. Pçc
aizdedzes pârbaudiet, vai liesma deg vienmçrîgi.
• Pirms trauka noòemðanas samaziniet vai izslçdziet liesmu.
• Pârliecinieties, ka cepeðkrâsns restes ir savâs vietâs.
Ja paneïi ir paðattîroða tipa, notîriet tos tikai ar ziepjûdeni (skatiet tîrîðanas norâdîjumus).
Zem cepeðkrâsns esoðajâ atvilktnç drîkst ievietot tikai siltumizturîgus traukus. Nekâdâ gadîjumâ
neglabâjiet tajâ uzliesmojoðus materiâlus.
• Neizmantojiet cietus abrazîvus tîrîðanas lîdzekïus vai asus metâla skrâpjus cepeðkrâsns stikla durvju tîrîðanai, jo tâs var saskrâpçt un stikls var saplîst.
Apkope
Nemçìiniet veikt remontdarbus paðu spçkiem. Nepareizi veikti
Page 46
46 electrolux
remontdarbi var izraisît bojâjumu. Sazinieties ar autorizçto tehniskâ atbalsta centru un pasûtiet oriìinâlâ rezerves daïas.
Informâcija par apkârtçjo vidi
• Pçc uzstâdîðanas utilizçjiet iepakojumu, ievçrojot droðîbas un vides aizsardzîbas noteikumus.
• Utilizçjot vecu ierîci, noòemiet baroðanas vadu un padariet ierîci par nelietojamu.
Ir ïoti svarîgi glabât instrukciju noteiktâ vietâ, lai to varçtu vçlreiz izlasît
arî nâkotnç. Ja jûs plânojat pârdot vai atdot ierîci, ka kopâ ar to jûs jaunajam îpaðniekam nododat rokasgrâmatu, lai viòð varçtu iepazîties ar ierîces funkcijâm un brîdinâjumiem.
Simbols uz izstrâdâjuma vai tâ
s
iepakojuma norâda, ka ðo izstrâdâjumu nedrîkst izmest kâ parastus mâjsaimniecîbas atkritumus. Plîts ir jânodod attiecîgâ atkritumu savâkðanas centrâ elektriskâ un elektroniskâ aprîkojuma pârstrâdei. Pareizi atbrîvojoties no ðî izstrâdâjuma, Jûs palîdzçsiet novçrst potenciâli negatîvas sekas videi un cilvçka veselîbai, kuras varçtu izraisît ðî izstrâdâjuma neatbilstoða izmeðana atkritumos. Lai iegûtu plaðâku informâciju par ðî produkta pârstrâdi, lûdzu, sazinieties ar vietçjo pilsçtas departamentu, Jûsu mâjsaimniecîbas atkritumu dienestu vai ar veikalu, kurâ iegâdâjâties ierîci.
Ðî instrukcija attiecas tikai uz valstîm, kuras ir norâdîtas uz lietotâja
rokasgrâmatas vâkiem ar atbilstoðu simbolu palîdzîbu.
Page 47
Vadîbas panelis
1
2
1. Aizdedzes slçdzis
2. Aizmugurçjâ kreisâ degïa vadîbas rokturis
(vidçji intensîvs)
3. Priekðçjâ kreisâ degïa vadîbas rokturis (intensîvs)
4. Priekðçjâ labâ degïa vadîbas rokturis (fakultatîvs)
3
Cepeðkrâsns dobums
Grila sildelements
Cepeðkrâsns apgaismojums
4
electrolux 47
9
765
5. Aizmugurçjâ labâ degïa vadîbas
rokturis (vidçji intensîvs)
6. Cepeðkrâsns funkciju regulators
7. Cepeðkrâsns termostata vadîbas
rokturis
8. Taimeris
9. Cepeðkrâsns termostata kontroles
lampiòa
8
Cepeðkrâsns ventilators
Piederumi
Cepeðkrâsns restes Apakðçjâ paplâte Paplâte tauku savâkðanai
grila lietoðanas laikâ
Page 48
48 electrolux
Sildvirsmas lietoðana
Gâzes degïu rokturi
Gâzes degïu rokturi atrodas
vadîbas panelî. Ðie rokturi ir jâgrieþ pretçji pulksteòrâdîtâja virzienam lîdz nelielas liesmas simbolam, un tad pretçjâ virzienâ lîdz lielas liesmas simbolam.
Gâze netiek padota
Maksimâlâ gâzes padeve
Minimâlâ gâzes padeve
Lai ieslçgtu degli:
))
)
))
1. nospiediet aizdedzes slçdzi, kas apzîmçts ar nelielu dzirksteles simbolu ( );
2. Pilnîgi nospiediet atbilstoðu rokturi un lîdz galam pagrieziet pretçji
pulksteòrâdîtâja virzienam ( );
3. pçc aizdedzes turpiniet turçt rokturi vçl apmçram 5 sekundes. Tas ïaus termoelementam (skatiet zîmçjumâ ­D) uzsildîties un droðîbas ierîce izslçgsies, pretçjâ gadîjumâ gâzes padeve tiks pârtraukta;
4. tad pârbaudiet, vai liesma ir regulâra un nepiecieðamîbas gadîjumâ noregulçjiet to.
Ja degli nevar aizdedzinât, pagrieziet
rokturi nulles pozîcijâ un mçìiniet vçlreiz.
Ja pçc daþiem mçìinâjumiem degli
neizdodas aizdedzinât, pârbaudiet, vai degïa vâks un gredzens (skatiet zîmçjumâ
- A, B) ir pareizi izvietoti. Pagrieziet rokturi pulksteòrâdîtâja
virzienâ, lai izslçgtu elektrîbas padevi “ ”.
Aizdedzinot degïus manuâli
(elektrîbas trûkuma gadîjumâ): turiet
liesmu blakus deglim. Nekâdâ gadîjumâ nepagrieziet rokturi pirms liesma i pietuvinâta deglim.
r
A - Degïa vâks B - Degïa gredzens C - Dzirksteïu ìenerators D - Termoelements
Page 49
Ierîce ir aprîkota ar progresîviem vârstiem, kas uzlabo liesmas regulçðanu.
Ir pilnîgi normâli, ka ieslçdzot elektrîbu pçc uzstâdîðanas vai pçc elektrîbas padeves atjaunoðanas automâtiski ieslçdzas aizdedzes ierîce.
Ja jûs lietojat kastroli, kura diametrs ir mazâks par prasîto, ir normâli, ka liesma iziet ârpus kastroïa malas un tâ rokturi kïûst karsti.
Kad ðíidrumi sâk vârîties, ir nekavçjoties jâsamazina liesma, lai ðíidrums vârîtos ïoti mçreni.
Esiet uzmanîgs, ja jûs lietojat karstu eïïu vai taukus, jo pârkarsçti tauki var viegli uzliesmot.
Ja vadîbas rokturus ir grûti pagriezt, lûdzu, sazinieties ar jûsu vietçjo servisa centru.
Ja nerûsoðais tçrauds ir pârmçrîgi uzsildîts, tas var kïût matçts. Tâdçjâdi, netiek rekomendçts ilgstoði gatavot çdienus podos, mâla traukos vai èuguna traukos. Kâ arî, nelietojiet alumînija foliju, lai aizsargâtu augðçjo daïu lietoðanas laikâ. Podi nedrîkst nokïût kontroles zonâ. Gatavojot çdienus uz degïiem, turiet vâku atvçrtu, lai izvairîtos no pârkarsçðanas.
Lai nodroðinâtu degïa maksimâlo
efektivitâti, lietojiet tikai tâdus podus un kastroïus, kuru dibens atbilst degïa izmçram (skatiet tabulu).
electrolux 49
Deglis
Liels (âtrs) 180 mm. 260 mm. Mçreni
(mçrens âtrums) 120 mm. 220 mm. Neliels
(fakultatîvs) 80 mm. 160 mm.
Minimums Maksimums
diametrs diametrs
Page 50
50 electrolux
Rekomendçjamie trauki
Atcerieties, ka çdienus âtrâk ir
pagatavot traukos ar platu dibenu, nekâ traukos ar ðauru dibenu. Lietojiet traukus, kas atbilst pagatavojamam çdienam.
Pârbaudiet, vai trauks nav pârâk
mazs attiecîbâ pret ðíidruma daudzumu, jo vârîðanâs laikâ tas var viegli pârlît trauka malai.
Ja jûs gatavojat âtri pagatavojamus
çdienus, trauki nedrîkst bût pârâk lieli. Tauki un sula var piedegt pie dibena un viegli uzliesmot.
Kûku cepðanai daudz labâk ir
izmantot slçgtâ tipa cepðanas veidnes. Tauki un sula var izlieties no veidnes, kuru var atvçrt, kas var sareþìît tîrîðanu.
Nenovietojiet traukus ar plastmasas
rokturiem cepeðkrâsnî, jo ðâdi rokturi nav siltumizturîgi.
Lai maksimâli efektîvi izmantotu
degli, ir jâizmanto atbilstoða diametra trauki, kas samazina gâzes patçriòu.
Tiek rekomendçts aizvçrt podu ar
vâku tiklîdz ðíidrums uzvârâs un samaziniet liesmu, lai uzturçtu ðíidrumu vârîðanâs temperatûrâ.
Page 51
Elektriskâ cepeðkrâsns
Krâsns funkcijas un termostata slçdzis
Ar to palîdzîbu var izvçlçties
vispiemçrotâko sildîðanas veidu atkarîbâ no daþâdâm çdiena pagatavoðanas prasîbâm, ieslçdzot atbilstoðus sildelementus un noregulçjot temperatûru lîdz nepiecieðamajam lîmenim.
Pagrieziet termostata rokturi
pulksteòrâdîtâja virzienâ, lai izvçlçtos temperatûru starp 50°C un 230°C (MAX).
Parasta pagatavoðana - Siltums tiek padots gan no augðçjâ, gan
no apakðçjâ sildelementa, nodroðinot vienmçrîgu siltuma sadali krâsnî. Cepðana ar gaisa cirkulâciju ­Ðâds pagatavoðanas veids ïauj cept çdienu uz jebkurâm restçm bez smakas raðanâs.
Izmantojot tikai iekðçjo grila sildelementu - to var izmantot
neliela çdiena daudzuma pagatavoðanai uz grila. Viss grils - Ir ieslçgts viss grila
sildelements. Pica - Apakðçjais sildelements apcep picas vai pîrâga apakðçjo malu, bet ventilators nodroðina gaisa cirkulâciju, lai apceptu picas vai pîrâga augðçjo daïu vai pildîjumu. Apakðçjais sildelements ­Siltums tiek padots tikai no krâsns dibena.
Kamçr jûs lietojat krâsni vai grilu, atstâjiet plîts vâku atvçrtu, lai izvairîtos no pârkarsçðanas.
electrolux 51
Page 52
52 electrolux
Krâsns termostata kontroles lampiòa
Termostata lampiòa ieslçdzas, kad
tiek pagriezts termostata rokturis. Lampiòa turpina degt lîdz ir sasniegta nepiecieðama temperatûra. Tad lampiòa periodiski ieslçdzas un izslçdzas, kas liecina par to, ka temperatûra tiek uzturçta iestatîtajâ lîmenî.
Taimeris
Taimeris padod skaòas signâlu, lai
informçtu par to, ka ir pagâjis noteikts laika intervâls. Maksimâlais iestatâmais laiks ir 120 minûtes.
Taimera iestatîðana:
1. Izvçlieties vçlamo cepðanas funkciju ar funkciju roktura palîdzîbu.
2. Pagrieziet taimera pogu pulksteòrâdîtâja virzienâ lîdz 120 minûðu pozîcijai un tad atpakaï uz vçlamo laiku.
3. Pçc iestatîtâ laika sasniegðanas tiek atskan signâls un krâsns automâtiski izslçdzas.
Pagrieziet taimera pogu pozîcijâ
un krâsns un termostata rokturi pozîcijâ IZSLÇGTS.
Pagrieziet taimera pogu pozîcijâ
ja jûs vçlaties gatavot, neizmantojot taimeri.
varçs izmantot tikai kad tâ atdzisîs. Ja termostats atkârtoti ieslçdzas kâdas bojâtas detaïas dçï, sazinieties ar servisa centru.
Uzglabâðanas atvilktne
Atvilktne atrodas zem cepeðkrâsns
Cepðanas laikâ atvilktne var kïût karsta, ja cepeðkrâsns temperatûra ilgu laiku ir augsta. Ðî iemesla dçï nekâdâ gadîjumâ neuzglabâjiet uzliesmojoðus priekðmetus, tâdus kâ virtuves cimdus, dvieïus, sintçtiskus priekðautus utt. uzglabâðanas atvilktnç. Pat cepeðkrâsns piederumi, tâdi kâ cepðanas papîrs, var kïût karsti, tâdçjâdi, esiet ïoti uzmanîgs, izòemot tos no atvilktnes, kad cepeðkrâsns ir ieslçgta vai ir karsta.
Droðîbas termostats
Lai izvairîtos no pârkarsçðanas
nepareizas lietoðanas vai bojâjuma dçï, krâsns ir aprîkota ar droðîbas termostatu, kas izslçdz elektrîbas padevi. Krâsns darbîba ir automâtiski atjaunota, kad temperatûra sasniedz normâlu lîmeni. Ja termostats atkârtoti ieslçdzas pçc avârijas izslçgðanas nepareizas lietoðanas dçï, cepeðkrâsni
Page 53
electrolux 53
Pirms pirmâs cepeðkrâsns lietoðanas reizes
Pirms ierîces ievieðanas ekspluatâcijâ noòemiet iepakojumu, ieskaitot uzlîmes un aizsargplçvi no ierîces iekðpuses un ârpuses.
Pirms pirmâs lietoðanas reizes cepeðkrâsns piederumi ir rûpîgi jâizmazgâ.
Pirms cepeðkrâsns lietoðanas pârliecinieties, ka taimera poga ir
pozîcijâ .
Pirms pirmâs lietoðanas reizes
cepeðkrâsns jâuzkarsç, atstâjot to tukðu. Ðîs operâcijas laikâ var rasties nepatîkama smaka. Tas ir pilnîbâ normâli.
1. Uzstâdiet cepeðkrâsns funkciju rokturi parastas cepðanas pozîcijâ
.
2. Noregulçjiet termostata rokturi pozîcijâ MAX.
3. Atveriet logu vedinâðanai.
4. Atstâjiet ieslçgtu tukðu cepeðkrâsni apmçram uz 45 minûtçm. Ðî procedûra ir jâatkârto pilnâ grila
funkcijai un gaisa cirkulâcijas funkcijai apmçram 5-10 minûðu
ilgumâ.
Pçc ðîs operâcijas ïaujiet cepeðkrâsnij atdzist un tad notîriet cepeðkrâsns dobumu ar mîkstu lupatu, kas ir samitrinâta ar karsta ûdens un maiga trauku mazgâðanas lîdzekïa maisîjumu.
Page 54
54 electrolux
Cepeðkrâsns lietoðana
Cepðanas laikâ cepeðkrâsns durtiòâm visu laiku jâbût aizvçrtâm.
Stâviet noteiktâ attâlumâ no cepeðkrâsns durtiòâm, ja tâs atveras uz leju. Neïaujiet tâm nokrist un pilnîgi atvçrties ­neatlaidiet rokturi, kamçr durtiòas nav pilnîgi atvçrtas.
Cepeðkrâsnî ir èetri restu lîmeòi un cepeðkrâsns ir aprîkota ar vienâm restçm.
Restu lîmeòi tiek skaitîti no apakðas, kâ attçlots zîmçjumâ.
Ir ïoti svarîgi, lai cepeðkrâsns restes atrastos pareizâ vietâ.
Nekad nenovietojiet traukus uz cepeðkrâsns dibena.
Kondensâts un tvaiki
Cepeðkrâsns ir aprîkota ar unikâlu
sistçmu, kas nodroðina dabisku gaisa cirkulâciju un nepârtrauktu tvaiku cirkulâciju. Pateicoties ðai sistçmai ir iespçjams cept mitrajâ vidç tâ, lai çdieni iekðâ bûtu mîksti un lai tiem bûtu kraukðíîga ârpuse. Turklât, tas lîdz minimumam samazina cepðanai nepiecieðamu laiku un enerìijas patçriòu. Cepðanas laikâ var rasties tvaiki, bet iznâks ârâ pçc cepeðkrâsns durtiòu atvçrðanas. Tas ir pilnîbâ normâli.
Ja jûs atverat cepeðkrâsns durtiòas cepðanas laikâ vai pçc cepðanas, stâviet noteiktâ attâlumâ no tâm, lai tvaiki vai siltums varçtu iziet ârâ, neievainojot jûs.
Uzsildot çdienus rodas tvaiki, tâpat kâ ûdens vârîðanâs laikâ. Kad tvaiki nonâk saskarç ar
cepeðkrâsns durtiòâm, uz tâm var parâdîties ûdens kondensâta pilieni.
Lai izvairîtos no kondensâta veidoðanâs, pârliecinieties, ka cepeðkrâsns ir labi uzsildîta pirms jûs novietojat tajâ trauku. Tâdçjâdi, pirms çdiena cepðanas, ir nedaudz jâuzsilda cepeðkrâsns (apmçram 10 minûtes). Tiek rekomendçts noslaucît kondensâtu uzreiz pçc cepeðkrâsns lietoðanas.
4 3 2 1
Lai atvçrtu cepeðkrâsns durtiòas, vienmçr satveriet rokturi centra daïâ.
Page 55
Ar gâzes degïiem saistîtie ieteikumi
electrolux 55
Cepðanas sâkumâ liesmai jâbût
augstai, ar ðo nolûku pagrieziet rokturi lîdz simbolam . Tad noregulçjiet liesmu pçc
vajadzîbas.
Liesmas temperatûra ir daudz lielâka
ârpusç, nekâ iekðpusç (kodols). Tâdçjâdi, liesmas augðçjai daïai jâbût saskarç ar trauka dibenu. Pârâk augsta liesma noved pie gâzes lieka patçriòa.
Atðíirîbâ no elektriskajâm plîtîm,
lietojot gâzes degïus, trauku dibenam nav jâbût lîdzenam: liesma “apvelk” trauka dibenu un siltums tiek vienmçrîgi sadalîts pa dibenu.
Gâzes degïi neprasa îpaðu trauku
izmantoðanu. Bet trauki ar tievâm sieniòâm ïauj âtrâk uzsildît çdienus, nekâ
trauki ar biezâm sieniòâm.
Tâ kâ siltums netiek vienmçrîgi sadalîts pa trauka dibenu, tas var bût daïçji uzsildîts. Tâdçjâdi, tiek rekomendçts periodiski maisît çdienu.
Ja traukam ir biezs dibens, tas novçrð pârkarsçðanu pateicoties piemçrotai termiskai kompensâcijai.
Neizmantojiet ïoti mazus traukus. Plaði un zemi trauki ir labâk piemçroti, nekâ ðauri un dziïi, jo çdieni tajos uzsildâs âtrâk. Cepðanas laiks nesamazinâsies, ja jûs uzstâdîsiet ðauru trauku uz degïa ar plaðu liesmu. Rezultâtâ jûs lieki patçrçsiet gâzi. Ir labâk mazâkus traukus novietot uz mazâkiem degïiem un lielâkus traukus uz lielâkiem degïiem.
Lai samazinâtu gâzes patçriòu neaizmirstiet aizvçrt traukus ar vâku.
Ar cepeðkrâsns lietoðanu saistîtie ieteikumi
Parasta gatavoðana
Tâ kâ siltums nâk no augðas un no apakðas, tiek rekomendçts novietot çdienu centrâ. Ja vairâk siltuma nâk no augðas vai no apakðas, lietojiet augðçjo vai apakðçjo lîmeni.
Cepðana ar gaisa cirkulâciju
Siltums tiek sadalîts ar karsta gaisa palîdzîbu, kas cirkulç pateicoties cepeðkrâsns aizmugurç esoðajam ventilatoram. Gaiss cepeðkrâsnî cirkulç âtrâk un vienmçrîgâk, kas ïauj vienlaicîgi gatavot daþâdus çdienus uz daþâdiem lîmeòiem.
Ðâda cepðanas metode nodroðina zemu gaisa mitruma lîmeni un sausâku vîdi. Tâdçjâdi, no çdieniem neizplâtâs smarþa un garða un daþâdu çdienu smarþas nesamaisâs.
Pateicoties ðai iespçjai jûs varat cept çdienus daþâdos lîmeòos un vienlaicîgi pagatavot lîdz pat trim çdieniem, kurus var uzreiz apçst vai novietot ledusskapî. Turklât, jûs varat cept tikai uz viena lîmeòa. Ðajâ gadîjumâ trauku tiek rekomendçts novietot uz zemâko lîmeni, lai bûtu vieglâk kontrolçt cepðanu.
Turklât, cepeðkrâsni var izmantot âtrai atkausçðanai, ievârîjumu sterilizâcijai un pagatavoðanai, augïu un sçòu þâvçðanai.
Gatavoðana daudzfunkcionâlajâ cepeðkrâsnî
Ðis cepeðkrâðòu tips ïauj pielietot daþâdus pagatavoðanas paòçmienus: tradicionâlâ cepðana ar gaisa cirkulâciju;
Page 56
56 electrolux
tâdçjâdi, cepðanu var optimizçt.
Cepeðkrâsns lietoðana
Kûku cepðana
Pirms cepeðkrâsns lietoðanas nedaudz uzsildiet to (ja nav norâdîts citâdi). Neatveriet cepeðkrâsns durtiòas cepot çdienus, kuriem ir jâpaceïas (piemçram, konditorejas izstrâdâjumus un suflç); auksts gaiss traucç mîklas pacelðanas procesam. Lai pârbaudîtu, vai kûka ir gatava, iespraudiet mîklâ zobu bakstâmo; ja pçc izòemðanas tas ir tîrs, kûka ir gatava. Pirms pârbaudes, lûdzu, uzgaidiet lîdz ir pagâjuðas 3/4 cepðanas laika.
Òemiet vçrâ ðâdus vispârîgus noteikumus: ja çdiena ârpuse ir gatava, bet iekðâ tas vçl ir jçls, samaziniet temperatûru un pagariniet cepðanas laiku. Un otrâdi, ja âriene ir “sausa”, samaziniet cepðanas laiku un palieliniet temperatûru.
Gaïas cepðana
Cepeðkrâsnî cepamâs gaïas svaram jâbût vismaz 1 kg, lai tâ nekïûtu sausa. Ja jûs vçlaties, lai gaïai bûtu skaista krâsa, pievienojiet nedaudz eïïas. Ja gaïa ir liesa, pievienojiet eïïu vai sviestu, vai gan eïïu, gan sviestu. Eïïa vai sviests nav vajadzîgi, ja gaïai ir neliels tauku slânis. Ja tauku slânis ir tikai vienâ gaïas pusç, tam jâbût augðâ; kûstoði tauki pietiekoði labi pârklâs arî otru pusi.
Sarkanâ gaïa ir jâizòem no ledusskapja apmçram stundu pirms cepðanas; pretçjâ gadîjumâ pçkðòa temperatûras izmaiòa var padarît gaïu cietu. Gaïas gabalu, it îpaði sarkanâs gaïas gadîjumâ, nedrîkst sâlît pirms cepðanas, jo sâls dçï sula un asins var
izplûst no gaïas un netiks izveidota smuka brûna garoza.
Tiek rekomendçts sâlît gaïas ârpusi, kad ir pagâjusi apmçram cepðanas laika puse.
Novietojiet gaïu uz trauku ar zemâm malâm; dziïð trauks samazina siltumu.
Gaïu var novietot uz siltumizturîga trauka vai pa tieðo uz grila, ja zem grila ir novietota paplâte tauku un sulas savâkðanai. Ja cepðanas laiks ir neliels, mçrces sastâvdaïas uzreiz ir jânovieto traukâ, pretçjâ gadîjumâ tie ir jâpievieno cepðanas pçdçjas pusstundas laikâ.
Uzsâciet cept jçlu gaïu augstâ temperatûrâ, pakâpeniski samazinot temperatûru, lai uzceptos gaïas iekðpuse.
Baltâs gaïas cepðanas laikâ temperatûrai visu laiku jâbût mçrenai.
Pârbaudiet apcepðanas lîmeni, nospieþot gaïu ar dakðu; Ja dakðu nav viegli iebâzt, tas nozîmç, ka gaïa ir gatava.
Pçc cepðanas pabeigðanas tiek rekomendçts uzgaidît vismaz 15 minûtes pirms gaïas sagrieðanas, lai sula neizlietos.
Pirms çdienu pasniegðanas trauki ir jâuzsilda cepeðkrâsnî minimâlâs temperatûras reþîmâ.
Zivs cepðana
Cepiet mazas zivis no sâkuma lîdz beigâm ar mçrenu temperatûru. Cepiet vidçja izmçra zivis vismaz ar lielu temperatûru, tad pakâpeniski samaziniet to.
Cepiet lielas zivis no sâkuma lîdz beigâm ar mçrenu temperatûru.
Pârbaudiet, vai zivs cepðana ir pabeigta, uzmanîgi paceïot vienu zivs
Page 57
electrolux 57
pusi. Mîkstumam jâbût pilnîgi baltam, tas nedrîkst bût caurspîdîgs, izòemot lasi, foreli utt.
Grils
Cepðanai uz grila ir piemçroti ðâdi gaïas tipi. Gaïa vai iekðas, kas sagriezti daþâda izmçra gabalos (parasti nav ïoti biezi), sagriezti mâjputni, zivis, daþi dârzeòi (kabaèi, baklaþâni, tomâti, utt.), gaïa vai zivis un jûras veltes uz iesma.
Pirms grilçðanas gaïai un zivîm var pievienot nedaudz eïïas un tad novietot uz grilu; gaïai ir jâpievieno sâls tikai pçc cepðanas pabeigðanas; zivij ir jâpievieno sâls, tai skaita iekðçjai daïai, pirms cepðanas. Grils ir jânovieto vai nu tuvâkajâ, vai nu tâlâkajâ grila turçtâja, atkarîbâ no gaïas diametra, lai izvairîtos no augðçjas virsmas apdegðanas, kamçr iekðçja daïa vçl ir jçla.
Var izvairîties no dûmu veidoðanâs sulas vai tauku pilienu dçï, ja tauku savâkðanas paplâtei pievieno 1 vai 2 glâzes ûdens.
Grilu var izmantot arî maizes apcepðanai un daþu augïu, tâdu kâ banâni, sagriezti greipfrûti, ananâsi, âboli utt., grilçðanai. Augïus nedrîkst novietot pârâk tuvu siltuma avotam.
Gatavoðanas laiks
Gatavoðanas laiks ir atkarîgs no çdiena tipa, ingredientiem un daudzuma. Tiek rekomendçts bût ïoti uzmanîgam pirmâs gatavoðanas reizes laikâ un pârbaudît, vai jûs gatavojat saskaòâ ar izklâstîtajiem norâdîjumiem.
Norâdîtajiem gatavoðanas laikiem cepeðkrâsnij un grilam ir informatîvs raksturs.
Pieredze var parâdît, ka îstais gatavoðanas laiks atðíiras no norâdîtajâm vçrtîbâm.
Tomçr, tik un tâ sekojiet recepðu norâdîjumiem.
Uzmanîbu: nekad nenovietojiet
paplâtes, kûku veidnes, podus, siltumizturîgus traukus, alumînija foliju utt. uz ieslçgtâ cepeðkrâsns dibena. Tas var novest pie siltuma stagnâcija un cepðanas rezultâtu pasliktinâðanas, kâ arî sabojât cepeðkrâsns emalju.
Page 58
58 electrolux
Çdienu diagrammas
Cepðanas laikos nav iekïauta cepeðkrâsns iepriekðçja sildîðana. Iespçjams, ka pirms cepðanas bûs nepiecieðama îsa (apmçram 10 minûtes) cepeðkrâsns iepriekðçja uzsildîðana.
Tradicionâlâ cepðana un cepðana ar gaisa cirkulâciju
temp.
°C
Cepðana ar gaisa cirkulâciju
Lîmenis
4 3 2 1
Parasta
gatavoðana
ÇDIENA TIPS
Svars (gr)
KÛKAS
Sakulta mîkla 2 170 2 160 45 ~ 60 Kûku veidnç uz restçm Îss konditorejas izstrâdâjums 2 170 2 (1 un 3)* 160 2 0 ~ 30 Kûku veidnç uz restçm Biezpiens Kûka 1 1 60 2 15 0 6 0 ~ 8 0 Kûku veidnç uz restçm Âbolu kûka 1 180 2 (1 u n 3)* 170 40 ~ 60 Kûku veidnç uz restçm Ðtrûdele 2 175 2 150 60 ~ 80 Kûku veidnç uz restçm Ievârîjuma kûka 2 175 2 (1 un 3)* 160 30 ~ 40 Kûku veidnç uz restçm Augïu kûka 1 175 1 160 45 ~ 60 Kûku veidnç Biskvîtkûka 1 175 2 160 3 0 ~ 40 Kûku veidnç uz restçm Ziemassvçtku kûka 1 170 1 160 4 0 ~ 60 Kûku veidnç uz restçm Kûka ar rozînçm 1 170 1 160 50 ~ 60 Kûku veidnç uz restçm
KONDITOREJAS IZSTRÂDÂJUMI
Mazas kûkas 2 170 2 (1 un 3 )* 160 2 5 ~ 35 Uz restçm Biskvîtkûkas 3 190 3 170 1 5 ~ 25 Uz restçm Bezç kûkas 2 100 2 100 90 ~ 120 Uz restçm Smalkmaizîtes 2 190 2 180 12 ~ 20 U z restçm Kûkas: Mçrces sagatave 2 200 2 (1 u n 3)* 190 15 ~ 25 Uz restçm
MAIZE UN PICA
1000 Baltmaize 1 190 2 180 4 0 ~ 60 2 gabali uz restçm
500 Rudzu maize 1 190 1 180 30 ~ 45 Maizes veidnç vai uz restçm 500 Maizîtes 2 200 2 175 20 ~ 35 6-8 maizîtes uz restçm 250 Pica 1 200 2 (1 un 3)* 190 15 ~ 30 Uz cepðanas paplâtes uz restçm
ATVÇRTI PÎRÂGI
Makaronu pîrâgs 2 200 2 (1 u n 3)* 175 40 ~ 50 Kûku veidnç uz restçm Dârzeòu pîrâgs 2 200 2 (1 un 3 )* 175 45 ~ 60 Kûku veidnç uz restçm Uzkodu pîrâgi 1 200 2 (1 un 3 )* 180 35 ~ 45 Kûku veidnç uz restçm Lazaòja 2 180 2 160 45 ~ 65 Kûku veidnç uz restçm Makaronu mîklas tûbiòas ar pildîjumu 2 200 2 175 40 ~ 5 5 Kûku veidnç uz restçm
GAÏA
1000 Liellopu gaïa 2 190 2 175 50 ~ 70 Uz restçm un uz tauku savâkðanas paplâtes 1200 Cûkgaïa 2 1 80 2 175 100 ~ 130 Uz restçm un uz tauku savâkðanas paplâtes 1000 Teïa gaïa 2 190 2 175 90 ~ 1 20 Uz restçm un uz tauku savâkðanas paplâtes 1500 Angïu rostbifs 1500 Vidçji izc epts 2 210 2 200 5 0 ~ 60 Uz restçm un uz tauku savâkðanas paplâtes 1500 Vidçji izc epts 2 210 2 200 6 0 ~ 70 Uz restçm un uz tauku savâkðanas paplâtes 1500 Labi izcepts 2 210 2 200 7 0 ~ 80 Uz restçm un uz tauku savâkðanas paplâtes 2000 Cûkgaïa 2 1 80 2 170 120 ~ 150 Ar mizu uz tauku savâkðanas paplâtes 1200 Cûkas stilbiòð 2 180 2 160 100 ~ 120 2 gabali uz tauku savâkðanas paplâtes 1200 Jçra gaïa 2 190 2 175 110 ~ 13 0 Stilbiòð uz tauku savâkðanas paplâtes 1000 Câlis 2 190 2 175 60 ~ 80 Vesels uz tauku savâkðanas paplâtes 4000 Tîtars 2 180 2 160 210 ~ 240 Vesels uz tauku savâkðanas paplâtes 1500 Pîle 2 175 2 160 120 ~ 150 Vesela uz tauku savâkðanas paplâtes 3000 Zoss 2 175 2 160 150 ~ 200 Vesela uz tauku savâkðanas paplâtes 1200 Trusis 2 190 2 175 6 0 ~ 80 Sagriezts gabalos 1500 Zaíis 2 190 2 175 150 ~ 200 Sagriezts gabalos
800 Fazâns 2 190 2 175 90 ~ 12 0 Vesels
ZIVIS
1200 Forele/plaudis 2 190 2 (1 un 3)* 175 3 0 ~ 40 3-4 zivis 1500 Tuncis/lasis 2 190 2 (1 un 3)* 175 25 ~ 35 4-6 filejas
Lîmenis
4 3 2 1
(*) Ja jûs vçlaties vienlaicîgi pagatavot vairâk nekâ vienu çdienu, tiek rekomendçts novietot
tos daþâdos lîmeòos.
Ja jûs vçlaties vienlaicîgi pagatavot vairâk nekâ vienu çdienu, tiek rekomendçts nomainît
lîmeòus, lai çdieniem bûtu vienâda krâsa.
temp.
°C
Iepakoðanas
laiks
(minûtes)
PIEZÎMES
Page 59
Cepeðkrâsns temperatûras ir aptuvenas. Var bût nepiecieðams palielinât vai samazinât temperatûru atkarîbâ no individuâlâs gaumes un vçlmçm.
Cepðanas laikos nav iekïauta cepeðkrâsns iepriekðçja sildîðana. Iespçjams, ka pirms cepðanas bûs nepiecieðama îsa (apmçram 10 minûtes) cepeðkrâsns iepriekðçja uzsildîðana.
Çdienu diagrammas - grilçðana -
electrolux 59
Çdiena tips
Daudzums
Gabali Svars
Lîmenis
4 3 2 1
Temp.
°C
Gatavoðanas laiks
(minûtes)
Augðçjâ
puse
Apakðçjâ
puse
Fileja 4 800 3 MAKS. 12 ~ 15 12 ~ 14 Bifðteks 4 600 3 MAKS. 10 ~ 12 6 ~ 8 Cîsiòi 8 - 3 MAKS. 12 ~ 15 10 ~ 12 Cûkgaïas siteòi 4 600 3 MAKS. 12 ~ 16 12 ~ 14 Câlis
(sagriezts uz pusi)
2 1000 3 MAKS. 30 ~ 35 25 ~ 30 Kebabi 4 - 3 MAKS. 10 ~ 15 10 ~ 12 Câlis (krûtiòa) 4 400 3 MAKS. 12 ~ 15 12 ~ 14 Hamburgers 6 600 3 MAKS. 10 ~ 15 8 ~ 10 Zivs (filejas) 4 400 3 MAKS. 12 ~ 14 10 ~ 12 Sviestmaizes 4-6 - 3 MAKS. 3 ~ 7 ­Apcepta maize 4-6 - 3 MAKS. 2 ~ 4 2 ~ 3
Çdienu diagrammas - pica
ÇDIENA TIPS
(gr)
Svars
700 Pica, liela 1 200 15 ~ 25 uz cepðanas paplâtes 500 Pica, maza 1 200 10 ~ 20 uz veidnes uz restçm 500 Plâtsmaize 1 200 15 ~ 25 uz cepðanas paplâtes
Lîmenis
4 3 2 1
Temp.
°C
Cepðanas
laiks
(minûtes)
PIEZÎMES
Page 60
60 electrolux
Tîrîðana un tehniskâ apkope
Pirms tîrîðanas ïaujiet ventilatoram atdzesçt cepeðkrâsni pirms elektrîbas padeves atvienoðanas.
Ierîci nedrîkst tîrît ar tvaiku. Cepeðkrâsnij vienmçr jâbût tîrai.
Tauku vai citu çdienu paliekas var izraisît uzliesmoðanos, it îpaði grilçðanas paplâtç.
Plîts tîrîðana
Mçrces, dârzeòu sulas utt. ðïakatas ir nekavçjoties jânoslauka ar karsta ûdens un maiga trauku mazgâðanas lîdzekïa maisîjumu samitrinâtu mîkstu lupatiòu. Nekâdâ gadîjumâ nelietojiet tçrauda sukas ðïakatu noòemðanai. Novâciet atlikuðas ðïakatas ar ziepjûdenî labi samitrinâtu lupatiòu, sekojot tam, lai nesaskrâpçtu emalju. Nomazgâjiet restu emaljas virsmu ar ûdeni un trauku mazgâðanas lîdzekli; Tâs var mazgât arî trauku mazgâjamâs maðînâs. Noòemiet degïu vâkus un restes un labi izmazgâjiet tos karsta ûdenî un trauku mazgâðanas lîdzekïa ðíîdumâ. Pirms uzstâdîðanas labi nosausiniet tos.
Pârliecinieties, ka cepeðkrâsns restes ir pareizi nostiprinâtas savâs vietâs. Degli var notîrît ar tçrauda suku vai ar audumu ar vieglu abrazîvu darbîbu.
Tîriet cepeðkrâsns durtiòas un stikla vâku (modeïiem, kuri ar to ir aprîkoti) tikai ar karstu ûdeni un izvairieties no abrazîva auduma vai abrazîvu vielu lietoðanas; Ja plîts ir aprîkota ar automâtisko aizdedzi, aizdedzes virzulis ir regulâri un labi jâtîra, lai izvairîtos no aizdedzes problçmâm; turklât, ir jâpârbauda, vai degïu atveres nav aizsprostotas.
Page 61
electrolux 61
Cepeðkrâsns tîrîðana
Pçc cepeðkrâsns lietoðanas, uzmanîgi notîriet cepeðkrâsns dobumu, kamçr tâ ir silta. Ðajâ gadîjumâ bûs vieglâk novâkt tauku vai citu vielu, tâdu kâ dârzeòu sula, cukura daïiòas vai tauki, atliekas. Jûs varat lietot karstu trauku mazgâðanas lîdzekïa maisîjumu vai kâdu piemçrotu cepeðkrâsns tîrîðanas lîdzekïa smidzinâtâju. Nevirziet smidzinâtâju matçta tçrauda virzienâ, jo tie var tikt bojâti, kâ arî vienmçr ievçrojiet norâdîjumus. Tîriet cepeðkrâsns piederumus (restes utt.) karsta ûdenî un trauku mazgâðanas lîdzekïa ðíîdumâ.
Nepiecieðamîbas gadîjumâ novâciet sûbçjumu ar viegli abrazîva pulvera palîdzîbu.
Nekâdâ gadîjumâ nepârklâjiet cepeðkrâsni ar alumînija foliju. Tas var novest pie siltuma akumulâcijas un cepðanas rezultâtu pasliktinâðanas, kâ arî sabojât emalju.
)
1. Pârliecinieties, ka cepeðkrâsns ir
2. Pagrieziet stikla vâku pretçji
3. Izòemiet pârdeguðo spuldzi un uzstâdiet
4. Uzstâdiet atpakaï stikla vâku.
Cepeðkrâsns spuldþu nomaiòa
Ja ir jânomaina spuldze, jaunai spuldzei jâatbilst ðâdâm prasîbâm:
- Jauda: 15 / 25 W,
- Spriegums: 230 V (50 Hz),
- Nominâlâ darba temperatûra
300 °C,
- Vîtnes tips: E14.
Ðîs spuldzes ir pieejamas jûsu vietçjâ servisa centrâ.
Spuldzes nomaiòa:
atvienota no baroðanas avota.
pulksteòrâdîtâja virzienam.
jaunu spuldzi.
Page 62
62 electrolux
5. Pievienojiet cepeðkrâsni pie baroðanas
avota.
Cepeðkrâsns durtiòu tîrîðana
Lai labi notîrîtu cepeðkrâsns durtiòas mçs rekomendçjam izjaukt to ðâdâ veidâ:
1. pilnîgi atveriet durtiòas;
2. pagrieziet divas ðarnîrsviras par 180° (1.
un 2. attçls);
3. daïçji aizveriet durtiòas par 30° leòíi (3.
attçls);
4. paceliet durtiòas un izvelciet tâs (3. attçls).
Uzstâdiet durtiòas atpakaï, veicot augstâk norâdîtâs darbîbas apgrieztâ secîbâ.
Modeïi no nerûsoðâ tçrauda vai alumînija:
Tiek rekomendçts tîrît cepeðkrâsns durtiòas tikai ar mitru sûkli un pçc tîrîðanas sausinât tâs ar mîkstu lupatiòu.
Nekâdâ gadîjumâ neizmantojiet tçrauda sukas, skâbes vai abrazîvâs vielas, jo tâs var sabojât cepeðkrâsns virsmas.
Cepeðkrâsns vadîbas paneïa tîrîðanas laikâ ievçrojiet tos paðus norâdîjumus.
1
2
3
V adîbas elementi - citi
Regulâri pârbaudiet gâzes caurules stâvokli un gadîjumâ, ja tas atðíiras no normas, ïaujiet kvalificçtam un apmâcîtam speciâlistam nomainît tâs. Tiek rekomendçts mainît to katru gadu.
Nelietojiet ðo telpu atvienotu gâzes balonu vai tukðu balonu uzglabâðanai.
Page 63
Kâ noregulçt atvilktnes durtiòu magnetus
Atvilktnes durvis visvieglâk ir noregulçt, ja magneti ir izvietoti ðâdâ veidâ (skatiet attçlu):
- pagrieziet magnetus pretçji
pulksteòrâdîtâja virzienam (magneti kïûst
garâki), lai atvilktnes durtiòas tiktu
aizvçrtas cieðâk;
- pagrieziet magnetus pulksteòrâdîtâja
virzienâ (magneti kïûst îsâki), lai
nodroðinâtu pretçju efektu.
electrolux 63
Page 64
64 electrolux
Traucçjummeklçðana
Ja ierîce nedarbojas pareizi, lûdzu, veiciet zemâk izklâstîtâs pârbaudes pirms sazinâties ar vietçjo servisa centru.
SIMPTOMS

Atvçrot gâzi, nav dzirksteles.


Gâzes riòíis deg

nevienmçrîgi.

Cepeðkrâsns nedarbojas.


Cepeðkrâsns lampiòa nedeg

RISINÂJUMS

Pârbaudiet, vai ierîce ir pievienota elektrîbas

avotam un vai ir ieslçgta elektrîbas padeve.

Pârbaudiet, vai baroðanas droðinâtâjs nav

pârdedzis.

Pârbaudiet, vai degïa vâks un gredzens ir savâ

vietâ, piemçram, pçc tîrîðanas.

Pârbaudiet, vai galvenâ sprausla nav aizsprostota

un uz degïa riòía nav çdiena atlieku.

Pârbaudiet, vai degïa vâks un gredzens ir savâ

vietâ, piemçram, pçc tîrîðanas.

Pârbaudiet, vai ir izvçlçtas pagatavoðanas funkcijas.
 
Pârbaudiet, vai cepeðkrâsns durtiòas ir aizvçrtas

pareizi.

Pârbaudiet, vai taimera poga ir pareizâ pozîcijâ.
 
Pârbaudiet, vai kontaktrozetes slçdzis vai plîts

galvenais slçdzis ir ieslçgts.

Pârbaudiet, vai lampiòa deg un nepiecieðamîbas

gadîjumâ nomainiet spuldzi (skatiet “Cepeðkrâsns spuldþu nomaiòa”).

Ar funkciju roktura palîdzîbu izvçlieties

cepeðkrâsns funkciju.

Çdiena pagatavoðana aizòem

pârâk daudz laika vai çdiens tiek pagatavots pârâk âtri.

Tvaiki un kondensâts nosçþas

uz çdiena un cepeðkrâsns dobumâ.

Cepeðkrâsns darbîbas laikâ ir

dzirdams troksnis.

Iespçjams, ir jânoregulç temperatûra.
 
Izlasiet broðûru, it îpaði nodaïu “Cepeðkrâsns

lietoðana”.

Nekad neatstâjiet traukus cepeðkrâsnî uz vairâk

nekâ 15-20 minûtçm pçc cepðanas beigâm.

Pârbaudiet, vai restes un trauki nepieskaras

cepeðkrâsns aizmugurçjam panelim.
Ja pçc augstâk minçto pârbauþu veikðanas ierîce joprojâm nedarbojas pareizi, sazinieties ar vietçjo servisa centru un sniedziet ðâdu informâciju: modelis, izstrâdâjuma numurs un sçrijas numurs.
Page 65
Montâþas norâdîjumi
electrolux 65
Tehniskie dati Cepeðkrâsns
Galvenais sildelements 800 W Apakðçjais sildelements 1000 W Augðçjais + apakðçjais
sildelements 1800 W Iekðçjais grils 1650 W Pilnîgs grils 2450 W Pica 2675 W Cepeðkrâsns ventilators 25 W Cepeðkrâsns apgaismojums 25 W Maks. Jauda 2700 W Spriegums (50 Hz), 230 V
Plîts virsma
Aizmugurçjais kreisais deglis (vidçji intensîvs)
2000 W (G20 20 mbar/G30 30 mbar) ­1400 W (G20 13 mbar)
Priekðçjais kreisais deglis (intensîvs) 3000 W (G20 20 mbar) -2800 W
(G30 30 mbar)-1900 W (G20 13 mbar) Aizmugurçjais labais deglis (vidçji
intensîvs) 2000 W (G20 20 mbar/G30 30 mbar) -
1400 W (G20 13 mbar) Priekðçjais labais deglis (fakultatîvs) 1000 W (G20 20 mbar/G30 30 mbar) -
900 W (G20 13 mbar)
Ierîces izmçri
Augstums 850 mm Platums 600 mm Dziïums 600 mm Cepeðkrâsns tilpums 53 l
1. un 2. klases 1. apakðklases ierîce
Kategorija: II2H3+
Ðî ierîce ir paredzçta izmantoðanai ar ðâda tipa gâzi: G20 20 mbar
Page 66
66 electrolux
Apvedvârsta diametrs
Deglis Ø Apvedvârsts
1/100 mm.
Fakultatîvs 28 Vidçjais âtrums 32
Intensîvs 40
Degïa parametri
GÂZES
TIPS
DABAS-
GÂZE
20 mbar
ÐÍIDRÂ
GÂZE
30
mbar
DABAS-
GÂZE
13 mbar*
DEGLIS INTENSÎVS
POZÎCIJA MAKS. MIN. MAKS. MIN. MAKS. MIN.
NOMINÂLS SILTUMS­JAUDA (kW) 3.0 0.65 2.0 0.45 1.0 0.33
NOMINÂLA PLÛSMA Âtrums (m3/h) 0.286 0.062 0.190 0.043 0.095 0.031
SPRAUSLAS CAURPLÛDUMS 119
NOMINÂLS SILTUMS­JAUDA (kW) 2.8 0.65 2.0 0.45 1.0 0.33
NOMINÂLA PLÛSMA ÂTRUMS (m3/h) 202 47 144 33 72 24
SPRAUSLAS 86 40 71 32 50 28 CAURPLÛDUMS 1/100 mm
NOMINÂLS SILTUMS­JAUDA (kW) 1.9 0.65 1.4 0.45 0.9 0.33
NOMINÂLA PLÛSMA ÂTRUMS (m3/h) 0.181 0.062 0.133 0.043 0.086 0.031
SPRAUSLAS 120 Noregulçt 105 Noregulçt 80 Noregulçt CAURPLÛDUMS 1/100 mm
(liels) (vidçjs) (mazs)
Noregulçt
VIDÇJI INTENSÎVS
96 Noregulçt 70 Noregulçt
FAKULTATÎVS
* Dabasgâze G20 13 mbar jâizmanto tikai Krievijâ
Page 67
Uzstâdîðana
Ierîci nedrîkst uzstâdît uz statòa.
Zemâk izklâstîtie norâdîjumi ir paredzçti kvalificçtajiem montçtâjiem, lai nodroðinâtu, ka uzstâdîðana, regulçðana un apkope ir veikta saskaòâ ar spçkâ esoðajâm normâm.
Gadîjumâ, ja veicamo darbu dçï ierîce ir jâatvieno, tie ir jâveic maksimâli uzmanîgi.
RAÞOTÂJS NOÒEM NO SEVIS JEBKÂDU ATBILDÎBU PAR BOJÂJUMIEM, KURI RADUÐIES, JA UZSTÂDÎÐANAS LAIKÂ NETIKA IEVÇROTAS SPÇKÂ ESOÐÂS NORMAS.
Uzstâdîðanas vide
Uzmanîbu - Saskaòâ ar spçkâ
esoðajâm normâm, ierîci var uzstâdît un izmantot tikai nepârtraukti vedinâmâs telpâs.
Lai ierîce darbotos pareizi, ir jânodroðina, lai gaisa plûsma gâzes degðanai. (Montçtâjam jâievçro spçkâ esoðâs normas).
Gaisam jâieplûst telpâ pa tieðo caur atverçm ârçjâs sienâs. Ir jâseko, lai ðîs atveres (vai ðî atvere) nebûtu aizsprostotas gan no iekðpuses, gan no ârpuses.
Uzstâdîðana ir jâveic kvalificçtam speciâlistam saskaòâ ar spçkâ esoðajiem noteikumiem.
Ierîces savienojumam ar elektrîbas tîklu ir jâatbilst spçkâ esoðajâm normâm.
Mçs neuzòemamies atbildîbu par negadîjumiem, kuri raduðies bojâta zemçjuma vai zemçjuma trûkuma dçï.
electrolux 67
Page 68
68 electrolux
Degðanas produktu izplûde
Gâzes plîðu degðanas produkti ir jânoved ar tvaika nosûcçja palîdzîbu, kas ir pa tieðo savienots ar cauruli vai ârpusi.
Izvietoðana un lîdzsvaroðana
Plîts normâlas darbîbas nodroðinâðanai tâ ir jâuzstâda labi vedinâmâ virtuvç (ievçrojot spçka esoðâs normas). Ierîce ir atseviðía iekârta un tâ ir jâuzstâda saskaòâ ar spçka esoðajâm normâm.
Kâjiòu montâþa
Pirms plîts uzstâdîðanas, ir jâuzstâda ar to piegâdâtâs kâjiòas.
1. Noòemiet plîts virsmas balstus,
degïu vâkus un gredzenus, kâ arî
cepeðkrâsns piederumus.
2. Uzmanîgi nolieciet plîti uz
aizmuguri, sekojot tam, lai nekas
netiktu sabojâts.
3. Noregulçjiet kâjiòu augstumu,
pagrieþot apakðçjo kâjiòas daïu lîdz
ir sasniegts vçlamais augstums
(augstumu var regulçt no 850 lîdz
880 mm).
4. Iespraudiet kâjiòas atverçs, kâ
norâdîts attçlâ.
5. Paceliet plîti. Uzstâdiet atpakaï
gredzenus, degïu vâkus, plîts
virsmas balstus un cepeðkrâsns
piederumus.
6. Nepiecieðamîbas gadîjumâ
noregulçjiet plîti horizontâli,
pagrieþot kâjiòu apakðçjo daïu lîdz
ierîce ir stabila.
FO 2283
Page 69
Savienojums ar gâzes padevi
Gâzes savienojums jâveic saskaòâ ar spçkâ esoðajiem noteikumiem. Raþotâjs piegâdâ ierîci pçc tâs pârbaudîðanas un regulçðanas atbilstoði gâzes veidam, kas norâdîts uz etiíetes blakus savienojuma caurulei plîts aizmugurçjâ daïâ. Pârliecinieties, ka jûs pievienojat ierîci pie tâda paða gâzes tipa, kas norâdîts uz etiíetes.
Savienojums ar gâzes padevi
Ðíidrâ gâze: izmantojiet gumijas
caurules turçtâju «B». Dabasgâze: izmantojiet caurules
turçtâju «A».
Vienmçr uzstâdiet blîvçjumu «C». Tad turpiniet pievienot gâzi, kâ aprakstîts attiecîgajâs nodaïâs.
Pievienoðana, izmantojot cietas caurules vai lokanâs metâla caurules
Lai garantçtu augstâku droðîbas pakâpi, tiek rekomendçts gâzes pievienoðanai izmantot cietas caurules (piemçram, vara) vai lokanâs nerûsoðâ tçrauda caurules, lai novçrstu jebkâdu slodzi uz ierîci. Gâzes padeves caurules savienojums ir Gc 1/2. Ðî uzstâdîðanas veida gadîjumâ gâzes padeves savienojumam ir obligâti jâizmanto metâla caurules saskaòâ ar spçkâ esoðajâm normâm.
Pievienoðana, izmantojot lokanâs nemetâla caurules
Lai savienojums bûtu viegli pieejams pârbaudei visâ tâ garumâ, pievienoðanai var izmantot lokanu cauruli, ievçrojot spçkâ esoðâs normas. Lokana caurule ir cieði jânostiprina ar
electrolux 69
LOKANAS GUMIJAS GÂZES CAURULES
ELEKTRÎBAS VADS
LOKANAS GUMIJAS GÂZES CAURULES
ELEKTRÎBAS VADS
Page 70
70 electrolux
spaiïu palîdzîbu saskaòâ ar spçkâ esoðajiem noteikumiem.
Lokanai caurulei jâatbilst ðâdâm prasîbâm:
- tâs temperatûra nedrîkst pârsniegt
maksimâlo pieïaujamo temperatûru,
izòemot gadîjumus, kad istabas
temperatûra ir lielâka par 30°C; ja
lokana caurule atrodas aiz ierîces
krâna izvietojuma dçï, tai jâbût
uzstâdîtai kâ parâdîts zîmçjumâ;
- tâ nedrîkst bût garâka par 1500 mm;
- tajâ nedrîkst bût droseïvârstu;
- to nedrîkst saspiest un satît;
- tâ nedrîkst nonâkt saskarç ar asâm
malâm un stûriem;
- jâbût nodroðinâtai iespçjai viegli
pârbaudît tâs stâvokli.
Lokanas caurules stâvokïa pârbaudç ietilpst ðâdas pârbaudes:
- ir jâpârbauda, vai uz tâs nav
plîsumu, griezumu, degðanas
pazîmes tâs galos un visâ garumâ;
- materiâls nedrîkst kïût ciets un tam
jâsaglabâ normâla lokanîba;
- uz spailçm nedrîkst bût rûsas;
- derîguma termiòð nav beidzies.
Gadîjumâ, ja ir atklâts viens vai vairâki defekti, nemçìiniet salabot cauruli, bet nomainiet to.
SVARÎGI:
Pçc uzstâdîðanas pabeigðanas pârbaudiet visus savienojumus, vai tajos nav noplûdes, izmantojot ziepju ðíîdumu, nekâdâ gadîjumâ neizmantojiet liesmu.
SVARÎGI: Ierîces nomaiòu/regulçðanu drîkst veikt tikai reìistrçtais inþenieris vai kompetenta persona.
Ir svarîgi atzîmçt, ka ðis modelis ir paredzçts izmantoðanai ar dabasgâzi G20 20 mbar, bet to var pârveidot izmantoðanai ar dabasgâzi G20 13 mbar (tikai Krievijâ) vai ðíidrajai gâzei G30 30 mbar, ar nosacîjumu, ka ir uzstâdîti pareizi inþektori. Gâzes padeves âtrums ir atbilstoðâ veidâ jânoregulç.
Page 71
Regulçðana citam gâzes tipam
Lai noregulçtu ierîci citam gâzes tipam veiciet zemâk izklâstîtos norâdîjumus tâdâ secîbâ, kurâ tie ir izklâstîti.
Plîts virsmas sprauslu nomaiòa
1) Noòemiet degïa vâka balstus.
2) Noòemiet degïa vâka balstus un
sienas deflektorus.
3) Ar 7. izmçra atslçgas palîdzîbu
atskrûvçjiet un noòemiet sprauslas,
nomainot tâs ar izmantojamas gâzes
tipam atbilstoðâm sprauslâm (skatiet
tabulu “Degïa parametri”)
4) Uzstâdiet atpakaï noòemtas detaïas,
izpildot to paðu procedûru apgrieztâ
secîbâ.
Nomainiet etiíeti (kas atrodas blakus padeves caurulei) ar etiíeti, uz kuras ir norâdîta informâcija par jauno gâzes tipu. Jûs varat to atrast uz piegâdâto inþektoru iepakojuma.
Ðiem degïiem nav nepiecieðama gaisa iepriekðçja regulçðana.
Plîts virsmas degïi - minimâlâ lîmeòa regulçðana
Lai noregulçtu minimâlo lîmeni:
1) uzstâdiet regulatoru minimâlâs
liesmas pozîcijâ.
2) Noòemiet regulatoru.
3) Noregulçjiet apvedvârsta skrûvi ar
ðaura skrûvgrieþa palîdzîbu (skatiet
zîmçjumu).
electrolux 71
Page 72
72 electrolux
Nomainot dabasgâzi 20 mbar pret
ðíidro gâzi, pilnîgi pievelciet
regulçðanas skrûvi lîdz galam.
Nomainot ðíidro gâzi pret dabasgâzi
20 mbar atskrûvçjiet apvedvârsta
skrûvi apmçram uz 1/2 pagrieziena.
Nomainot dabasgâzi 20 mbar pret
dabasgâzi 13 mbar atskrûvçjiet
apvedvârsta skrûvi apmçram uz 1/4
pagrieziena. Nomainot ðíidro gâzi
pret dabasgâzi 13 mbar atskrûvçjiet
apvedvârsta skrûvi apmçram uz 3/4
pagrieziena.
4) Uzstâdiet atpakaï noòemtas detaïas,
izpildot to paðu procedûru apgrieztâ
secîbâ.
Pârbaudiet, vai pagrieþot regulatoru âtri no maksimâlâs pozîcijas uz minimâlo pozîciju, liesma neizdziest.
Apvedvârsta skrûve
Page 73
Savienoðana ar elektrîbas avotu
electrolux 73
Sâkotnçji ierîce ir sagatavota darbam ar vienas fâzes 230 V elektrîbas avotu.
Pirms pievienoðanas pârbaudiet, vai:
- lietotâja mâjâs pieejama elektriskâ
jauda ir pietiekoða ðîs ierîces
normâlas darbîbas nodroðinâðanai
(skatiet etiíeti uz ierîces).
- ierîce ir pareizi iezemçta ar
atbilstoðas kontaktrozetes palîdzîbu
un atbilstoði uzstâdîðanas valstî
spçkâ esoðajai likumdoðanai.
- pçc ierîces uzstâdîðanas jâbût
iespçjai piekïût izmantotajai
kontaktrozetei vai daudzpolu
slçdzim.
Ierîce ir aprîkota ar elektrîbas vadu, tâtad tam ir jâpievieno standarta kontaktdakða, kas atbilst uz etiíetes norâdîtajai kopçjai jaudai. Kontaktdakða ir jâiesprauþ atbilstoðajâ ligzdâ.
Tieðâ savienojuma pie elektrîbas tîkla gadîjumâ ir jâuzstâda daudzpolu slçdzis ar minimâlu attâlumu starp atvçrtiem kontaktiem 3 mm, saskaòâ ar spçkâ esoðâm normâm. Brûnai elektrîbas vada dzîslai (no savienojumu kârbas) jâbût savienotai ar elektrîbas avota fâzi. Jebkurâ gadîjumâ elektrîbas vads ir jâiezemç, lai temperatûra visâs sekcijâs nekâdâ gadîjumâ nepârsniegtu istabas temperatûru vairâk kâ par 50°C.
Elektrîbas vada nomaiòa
Elektrîbas vadu drîkst nomainît tikai servisa centra darbinieks vai speciâlists ar ekvivalentu kvalifikâciju, atbilstoði spçkâ esoðajiem noteikumiem
Ja elektrîbas vads ir jânomaina, izmantojiet ðâdus vadu tipus: H07 RN­F, H05 RN-F, H05 RR-F, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F. Ir nepiecieðams, lai dzeltens/zaïð zemçjuma vads bûtu apmçram par 2 cm garâks par elektrîbas un neitrâlo vadu (skatiet zîmçjumu). Pçc savienojuma pârbaudiet sildelementus apmçram 3 minûðu garumâ, lai pârliecinâtos, ka tie darbojas pareizi.
Raþotâjs noòem no sevis jebkâdu atbildîbu, ja netiek ievçroti vispârîgie droðîbas noteikumi.
Neitrâlais
fâze
Zemçjums (dzeltens - zaïð)
vads
Page 74
74 electrolux
Apkope un rezerves daïas
Ja ierîce nedarbojas pareizi pçc augðâ aprakstîtas pârbaudes, sazinieties ar vietçjo servisa centru un aprakstiet problçmas tipu, norâdiet ierîces modeli (Mod.), izstrâdâjuma numuru (Prod. No.) un sçrijas numuru (Ser. No.), kuri ir norâdîti uz identifikâcijas plâksnes.
Plâksne atrodas cepeðkrâsns dobuma ârçjâ malâ.
Oriìinâlâs rezerves daïas ar raþotâja sertifikâtu var iegâdâties servisa centros vai pilnvarotajos veikalos.
Page 75
electrolux 75
Garantija/ Klientu apkalpoðana
Electrolux pateicas par mûsu produktu izvçli un cer, ka tie kalpos ilgus gadus un attaisnos Jûsu cerîbas.
Electrolux grupa ir pasaules vadoðais sadzîves un dârza tehnikas raþotâjs. Katru gadu visâ pasaulç vairâk kâ 150 valstîs tiek pârdoti vairâk nekâ 55 miljoni Electrolux grupas produktu (tâdu, kâ ledusskapji, pavardi, veïas maðînas, putekïu sûcçji, íçdes zâìi un zâlienu pïaujmaðînas) apmçram 14 miljardu dolâru vçrtîbâ. Electrolux grupâ ietilpst tâdas slavenas tirdzniecîbas markas kâ AEG, Electrolux un Zanussi.
Mûsu kompânijas mçríis – bût tirgus lîderim ar jaunu produktu un pakalpojumu radîðanu, tâdçjâdi, atvieglojot mûsu pircçju ikdienu, padarot to çrtâku, vieglâku un droðâku. Mçs vçlamies, lai mûsu produkti, pakalpojumi un raþoðana kïûtu par sakârtotas vides sastâvdaïu. Visas preces, kuras Electrolux piegâdâ Latvijai, ir raþotas, izmantojot kompânijas pieredzi, tâs atbilst ES un Latvijas Republikas likumdoðanas prasîbâm par elektroierîèu droðîbu un elektromagnçtisko atbilstîbu. ( LR Ministru Kabineta noteikumi Nr. 187 un 188; 73/23 EEC, 89/336EEC) Electrolux Latvia Ltd darbojas saskaòâ ar Latvijas Republikas likumdoðanu.
Patçrçtâjam ir tiesîbas iesniegt sûdzîbu raþotâjam, vai pardevçjam, ja prece neatbilst paredzçtajâm prasîbâm. Ðajos gadîjumos Electrolux iesaka griezties Electrolux Servisa centrâ vai pie Electrolux servisa pârstâvja. Lai saòemtu pilnvçrtîgu servisa palîdzîbu, mçs iesakâm saviem pircçjiem nosaukt elektroierîces modeli, produkta un sçrijas numuru, kâ arî iespçjamo bojâjumu.
Pircçjam ir jâuzrâda pirkuma èeks vai lîdzvçrtîgs dokuments par preces iegâdi un klienta karte. Electrolux ir atbildîgs par tehnikas bojâjumiem, kuru cçlonis ir pieïauta kïûda raþoðanas procesâ rûpnîcâ, likumâ noteiktajâ termiòâ.
Electrolux neuzòemas atbildîbu par tehnikas bojâjumiem, kuri raduðies:
to transportçjot,
nepareizi uzstâdot vai izmantojot;
dabiskas nolietoðanâs rezultâtâ;
grauzçju vai kukaiòu iedarbîbas rezultâtâ;
laboðanas darbu, ko veikuðas treðâs personas, rezultâtâ;
tîkla sprieguma maiòas rezultâtâ; iestâjoties force majeure apstâkïiem;
Iekârtas uzstâdîðana, apkalpoðana un tîrîðana, filtru, u.c. detaïu nomaiòa, kuru nolietoðanâs ir normâla parâdîba, ir maksas pakalpojums.Maksas pakalpojums ir arî pircçja konsultçðana
par iekârtas lietoðanu un apkopi. Ðî procedûra neierobeþo likumâ par patçrçtâju tiesîbu aizsardzîbu noteiktâs patçrçtâja
tiesîbas.
Page 76
76 electrolux
Electrolux servisa centri Latvijas pilsçtâs
Alûksne Normunds Ðteiners , tâlr. 4342536, mob. tâlr. 6596594 Bauska SIA "Elektro", Plûdoòa 6, tâlr. 3960625, mob. tâlr. 9219605 Balvi Jurijs Stepanovs, Partizâòu iela 5 ( gâzes saimniecîbas teritorija ),
tâlr. 4521237, 6546738 Cçsis Jânis Kotâns, J. Poruka iela 21 a, tâlr. 9404066 Daugavpils SIA " ROTA serviss ", Lâèplçða iela 39, tâlr. 5428265 Jçkabpils SIA " Voroòins ", Kieìeïu iela 2, tâlr. 5231622 Jelgava SIA "ZET-R", Katoïu iela 7a, tâlr. 3026247 Krâslava SIA "El-Reda", Vienîbas iela 1, tâlr. 5626523 Kuldîga I.K "Saifuïïins", Aizputes iela 5, tâlr. 6402340, 3322828 Liepâja SIA "Sadzîves tehnika "Gulbis"", Lielâ iela 12, tâlr. 3426510 Liepâja SIA "AKMELA", T. Breikða 43, tâlr. 3426885, mob. tâlr. 9408390 Limbaþi Dzintars Breðke, tâlr. 6555077 Ogre I/U GSF , Brîvîbas iela 50, tâlr. 5047709, mob. tâlr. 9404566 Preiïi SIA " Celmeòi " , Mehanizatoru iela 2, tâlr. 5322768, mob. tâlr. 9206062 Rîga SIA "Aktivserviss", Kr. Barona iela 130/2 , 7506373, mob. 9 29 78 21 Rîga SIA "Abris serviss", Pçrnavas iela 25, tâlr. 7297821, 9139681 Rîga SIA "ELKORSERVISS", Brîvîbas 201, tâlr. 7070513, 7070536 Rçzekne SIA " Elektro- serviss", Dârzu iela 23,tâlr. 4624208 Saldus Aigars Arols, tâlr. 3881297, mob. tâlr. 9593465 Talsi SIA "AIVI" , Brîvîbas iela 13, tâlr. 3222070 Tukums SIA "Kodoli" , Pils iela 15, mob. tâlr. 9477862 Valmiera SIA"Elux" , Rîgas iela 4, tâlr. 4224334 Ventspils SIA " Alete " , Pils iela 31, tâlr. 3621569 Ventspils IK "Serviss Elektrons", Andreja iela 4, tâlr. 3625081, 6866609
Gâzes iekârtu serviss
Liepâja Jânis Èirkðis, mob. tâlr. 9427533 Rîga SIA "Liesma , tâlr. 7587527
Page 77
electrolux 77
Eiropas Garantija
Ðai ierîcei Electrolux garantija ir nodroðinâta katrâ no valstîm, kas uzrâdîtas ðîs rokasgrâmatas pçdçjâ lappusç, uz periodu, kas norâdîts ierîces garantijas talonâ vai citâdi ar likumu. Ja jûs pârvietojaties no vienas no ðîm valstîm uz citu zemâk minçto valsti, ierîces garantija tiek piemçrota citâ valstî ar sekojoðiem nosacîjumiem:
Iekârtas garantija sâkas no dienas, kad jûs pirmo reizi iegâdâjâties ierîci, ko
varçs pierâdît, uzrâdot derîgu ierîces pârdevçja izdotu pirkuma dokumentu.
Ierîces garantija ir uz to paðu periodu un attiecîbâ uz tâda paða apjoma darbu
un detaïâm, kâds tas pastâv ðim konkrçtajam modelim vai ierîèu veidam jûsu
jaunajâ mîtnes valstî.
Ierîces garantija ir izsniegta sâkotnçjam ierîces pircçjam un nevar tikt nodota
citam lietotâjam.
• Ierîce tiek uzstâdîta un tiek izmantota atbilstoði Electrolux izsniegtajai
instrukcijai un tiek izmantota tikai mâjâs, t.i., netiek izmantota komerciâliem
mçríiem.
• Ierîce tiek uzstâdîta saskaòâ ar visiem attiecîgajiem noteikumiem, kas ir
spçkâ jûsu jaunajâ mîtnes valstî.
Ðîs Eiropas garantijas noteikumi neietekmç jebkuras tiesîbas, ko jums nodroðina likums.
Page 78
78 electrolux
Page 79
electrolux 79
Page 80
80 electrolux
www.electrolux.lv
35691-0393 11/07 R.0
Loading...