Electrolux EKK 5022 User manual

Электрогазовая плита
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
EKK 5022
1
Содержание
Для установщика
Правила техники
безопасности 3
Гарантия и послепродажное
обслуживание 5 Технические характеристики 5 Устройство плиты 11
Панель управления 11 Варочная поверхность 11 Духовка 11
Использование прибора 12 Управление духовкой 13
Ручка управления функциями духовки 13 Ручка термостата 13 Использование духовки с конвекцией 14 Использование традиционной духовки 16 Гриль 17
Для пользователя
Установка 6 Расположение прибора 6
Выравнивание 6
Подключение к электросети 7
Подключение газа 8
Регулировка для разных типов
ãàçà 9
Технические характеристики форсунок 9
Вертел 18 Таймер 18 Использование варочной поверхности 19 Аксессуары 21 Выдвижной ящик 21
Техническое обслуживание и
чистка 22 Замена лампы освещения
духовки 23 Устранение неисправностей 24
Как читать данную инструкцию
Инструкции по безопасности
Пошаговые операции
Советы и рекомендации
Информация по охране окружающей среды
2
Правила техники безопасности
Обязательно сохраните эту инструкцию для последующего использования. При передаче плиты третьим лицам обязательно предоставьте им данную инструкцию, чтобы новый владелец мог ознакомиться с функционированием данного изделия и мерами предосторожности. Данные требования предназначены для Вашей безопасности и безопасности других лиц. Обязательно внимательно прочитайте инструкцию, прежде чем приступить к установке или использованию прибора.
Установка
• Установка данной плиты должна
осуществляться квалифицированным
персоналом в соответствии с инструкциями
производителя.
Плита довольно тяжелая. Будьте осторожны
при ее передвижении.
• Перед началом использования плиты
снимите с нее всю упаковку.
Перед установкой убедитесь, что
настройки плиты подходят для местных
коммунальных условий (тип и давление
ãàçà).
Информация о настройках данной плиты
приведена в табличке с техническими
данными.
Данная плита не подключается к
устройству для удаления продуктов
сгорания. Она должна быть установлена
и подключена к газу в соответствии с
действующими правилами установки
такого типа приборов. Особое внимание
следует уделять требованиям в
отношении вентиляции.
• Данная плита предназначена для
подключения к электросети с
напряжением 230В, 50 Гц.
• Электрическая сеть должна
соответствовать типу, указанному в
табличке с техническими данными.
• Перед проведением любых работ по
чистке и техобслуживанию следует
ОТКЛЮЧИТЬ плиту от электросети.
• Опасно изменять или пытаться изменять
характеристики плиты.
Безопасность детей
• Данная плита была разработана для
использования только взрослыми. Не
позволяйте детям играть с ней или в
непосредственной близости от нее.
• Во время использования плита сильно
нагревается и долго сохраняет тепло даже
по окончании использования. Не позволяйте
детям приближаться к прибору, пока он не остыл.
• Дети могут также серьезно пострадать, если они опрокинут на себя посуду с плиты.
Во время использования
• Ваша плита предназначена только для бытового приготовления пищи. Никогда не используйте ее в других целях, коммерческих или промышленных.
Плитой нельзя пользоваться при наличии на ней воды. Никогда не управляйте плитой мокрыми руками.
При использовании плиты в
помещении, где она установлена, становится тепло и влажно. Обеспечьте хорошую вентиляцию помещения, поддерживая в порядке естественные вентиляционные пути или установив механический вентилятор.
При интенсивном и продолжительном использовании плиты может потребоваться дополнительная вентиляция, может потребоваться открыть окно или увеличить мощность механического вентилятора.
• Если вы используете вблизи плиты электрические приборы (например, электрический миксер), не допускайте контакта кабелей питания с горячими деталями плиты.
• Никогда не оставляйте плиту без присмотра при жарке в масле или жире, горячий жир легко может воспламениться.
• Не следует использовать неустойчивую или деформированную посуду во избежание несчастных случаев, вызванных ее опрокидыванием или переливом жидкостей при кипении.
Во время использования прибор
сильно нагревается. Всегда используйте кухонные рукавицы, когда достаете посуду из духовки или действуете вблизи горячих частей плиты.
3
• По окончании использования плиты убедитесь в том, что все ручки управления установлены в положение «OFF» (Выкл.)
• Всегда содержите плиту в чистоте. Отложения жира и пищевые остатки могут привести к возгоранию.
• Плиту следует мыть в соответствии с инструкциями.
• Не храните рядом с плитой чистящие средства и горючие материалы.
• Никогда не используйте на плите или в духовом шкафу пластмассовую посуду. Никогда не накрывайте части духового шкафа алюминиевой фольгой.
• Следите за тем, чтобы вентиляционные отверстия в середине задней части варочной поверхности не были ничем закрыты- это необходимо для вентиляции камеры духового шкафа.
• Скоропортящиеся продукты, изделия из пластика и аэрозоли могут быть повреждены теплом, исходящим от плиты. Никогда не храните их над плитой.
Не используйте баллон с пропаном в кухне или в закрытом помещении.
Никогда не двигайте плиту, держась за ручку дверцы духовки.
• На открытую дверцу духовки не следует ставить тяжелые предметы и следует следить за тем, чтобы дети не забирались и не садились на дверцу.
• Прибор оборудован крышкой: в закрытом состоянии она служит для защиты варочной поверхности от пыли, а в открытом – в качестве защиты стены от брызг. Не используйте крышку для других целей. При использовании духовки крышка должна быть открыта.
• Всегда вытирайте брызги и пролитые жидкости с крышки прежде, чем открыть ее. А также, прежде чем закрыть крышку, дайте прибору остыть.
По окончании использования плиты крышку ни в коем случае нельзя закрывать до тех пор, пока варочная поверхность и духовка полностью не остынут.
Сервис
Ремонтные работы должны проводиться только специалистами авторизованного сервисного центра. В случае проведения ремонта прибора должны использоваться только оригинальные запасные части.
Мы не несем ответственности за возможные повреждения в результате неправильного использования или несоблюдения действующих правил безопасности. Строго соблюдайте инструкции по техобслуживанию и очистке.
Защита окружающей среды
Все материалы, помеченные символом , являются годными для вторичной переработки. Сдавайте их в специально предназначенные места (проконсуль­тируйтесь в соответствующих службах в вашем районе) для их сбора и переработки.
В случае проблем с функционированием прибора в первую очередь следует обратиться в авторизованный сервисный центр (см. отдельный список авторизованных сервисных центров).
В случае проведения ремонта прибора требуйте использования только оригинальных запасных частей.
Символ указывает, что оно не подлежит утилизации
в качестве бытовых отходов. Вместо этого его следует сдать в соответствующий пункт приемки электронного и электрооборудования для последующей утилизации. Соблюдая правила утилизации изделия, Вы поможете предотвратить причинение окружающей среде и здоровью людей потенциального ущерба, который возможен, в противном случае, вследствие неподобающего обращения с подобными отходами. За более подробной информацией об утилизации этого изделия просьба обращаться к местным властям, в службу по вывозу и утилизации отходов или в магазин, в котором Вы приобрели изделие.
на изделии или на его упаковке
4
Гарантия и послепродажное
обслуживание
Условия гарантии указаны в отдельном гарантийном свидетельстве. Помните, что любые ремонтные работы должны проводиться с предельным вниманием и осторожностью. Поэтому мы рекомендуем при возникновении любых проблем обращаться в авторизованный
сервисный центр (см. отдельный список авторизованных сервисных центров).
В случае проведения ремонтных работ требуйте использования только оригинальных запасных частей.
Технические характеристики
àòîñûÂ
ûðåìçàÐ
ÿàí÷îðàÂ
üòñîíõðåâîï
éîâîõóÄ
ôàêø
Òðåìéà
àíèðèØ àíèáóëÃ
ÿÿíäåðåÏàâàðïàâåðãàíàíîçÿ
ÿÿíäàÇÿàâàðïàâåðãàíàíîç
ÿÿíäåðåÏàâåðãàíàíîçÿàâåë
ÿÿíäàÇàâåðãàíàíîçÿàâåë
åèíàãèæàÇ
üëèðÃ
èêâîõóäìåúáÎ
ûòèëïàêøûðÊ
ûäóñîïÿëäàêâàòñäîÏ
òíåìåëýéûíüëåòàâåðãàíéèíæèÍ
òíåìåëýéûíüëåòàâåðãàíéèíõðåÂ
ðîòÿëèòíåâéûííîèöêåâíîÊ
òíåìåëýéûíüëåòàâåðãàíéîâîãóðÊ
èêâîõóäàêòåâñäîÏ
èêâîõóäàêòñè÷Î
ÿàííåøàðêîÏ
ÿÿíäåðÑ ÿÿíäåðÑ ÿàðòñûÁ
åîííåîðòñÂ
ìì558 ìì005 ìì006
ë54
ÿàííàâîðèëàìÝ
008Â 008Â 004Â
ÿàíüëåòèíëîïîÄ
00Â
òÂ6,0
òÂ009
000Â
òÂ0091 òÂ53 òÂ0091 41ÅïèòòÂ52àïìàË éèêñå÷èíàõåÌ
ÿàí÷óÐ
àôàêøîãîâîõóäüòñîíùîìÿàíüëàíèìîíÿàùáÎ òÂ0691
üòåÑ
àêòåøåÐ
ûðàóññåñêÀ
Данный прибор соответствует следующим Директивам ЕЕС:
73/23 – 93/683 (по приборам низкого напряжения);
89/336 (по электромагнитной совместимости);
93/68 (общие)
и их последующим модификациям.
üíåâèòîðÏ
ëåòðåÂ
åèíåæÿðïàíåîíüëàíèìîÍ
àòîòñà÷ÿàíüëàíèìîÍ
üíåâèòîðïéèêîáóëÃ
ûòèëïüòñîíùîìÿàíüëàíèìîíÿàùáÎ òÂ6,0691
Â032
öÃ05
éûííàâîðèëàìÝ éûííàâîðèëàìÝ
5
Установка
Все операции по установке должны в обязательном порядке осуществляться КВАЛИФИЦИРОВАННЫМ ПЕРСОНАЛОМ в соответствии с существующими правилами. Прибор должен быть установлен в соответствии со спецификацией «Y» (EN 60.335-2.6). Прилегающая к плите мебель не должна быть выше, чем верхняя часть варочной поверхности.
После установки плиты убедитесь, что к ней может быть легко обеспечен доступ для сервисного инженера в случае возникновения неисправности.
Перед подключением к источнику тока убедитесь, что требования по напряжению и частоте сети, указанные в табличке с техническими данными, соответствуют местной электрической сети.
Данная плита должна быть заземлена!
Перед монтажом убедитесь, что местные
коммунальные условия (тип и давление газа) и настройки плиты соответствуют друг другу.
Данная плита не должна подключаться к
дымоходу. Она должна устанавливаться и подключаться в соответствии с действующими правилами. Особое внимание следует уделять выбору местоположения с учетом вентиляции.
Панели смежной мебели должны быть
жаростойкими или защищены подобными материалами.
Параметры настройки плиты приведены
на табличке с техническими данными.
Подключение к газовому стояку
Удостоверьтесь, что газовый поток и диаметр подводящей газовой трубы являются достаточными для питания всех подключаемых устройств.
Проверьте плотность всех соединений.
Для перекрытия газа установите удобно расположенный и хорошо видимый газовый кран.
Расположение прибора
Данная плита была зарегистрирована как прибор «класса Y» в соответствии с Правилами Пожарной Безопасности. Примыкающая к плите мебель или стены не должны превышать высоту плиты. Плита может быть установлена в кухне, в столовой, совмещенной с кухней или в гостиной, но не в ванной и не в душевой. Воспламеняемые материалы могут быть укреплены над плитой вровень с краями плиты на расстоянии минимум 69 см (см. рис.)
Плита должна стоять на полу, а не на подиуме. Не удаляйте регулируемые ножки.
Выравнивание
Прибор оснащен маленькими регулируемыми ножками в передних и задних углах основания. Регулируя маленькие ножки, можно изменить высоту прибора так, чтобы обеспечить наилучшее выравнивание с поверхностями стоящей рядом мебели и равномерное распределение жидкости по дну кастрюль и сковород.
2 cm
62 cm
69cm
15 cm
2 cm
2 cm
69cm
2 cm
6
Подключение к электросети
Любые работы по монтажу прибора и
проведению кабеля питания должны осуществляться квалифицированным электриком или компетентным лицом в соответствии с действующими правилами.
Данная плита должна быть заземлена!
Компания-производитель снимает с
себя ответственность за возможные повреждения прибора в результате монтажа, не соответствующего действующим правилам.
Данная плита предназначена для работы от сети переменного тока 230 В 50 Гц. Для подключения к электросети используйте специальный кабель. Перед включением убедитесь, что напряжение сети соответствует напряжению, указанному в табличке с техническими данными.
Если кабель питания поврежден, он должен быть заменен либо изготовителем прибора, либо специалистом из авторизированного сервисного центра во избежание травм и повреждений!
Плита может быть подключена стационарно, в соответствии со схемой, приведенной ниже.
L1 N(L2) PE
Коричневый
Голубой
Желто-зеленый
230V ~
Кабель электропитания не должен соприкасаться ни с одной частью заштрихованной на рисунке области.
Кабель электропитания
Перед подключением проверьте:
• В состоянии ли предохранитель и
домашняя электрическая сеть выдержать нагрузку прибора (см. табличку с техническими данными);
• Розетка или многополюсный
переключатель, используемый для подключения, должны быть расположены в легкодоступном месте.
Последовательность операций
Отвинтите и снимите предохранительную
крышку сзади прибора;
Подключите кабель питания к клеммам на
плите в соответствии с таблицей 1;
Закрепите кабельным зажимом;
• Удостоверьтесь, что подключение к
соответствует мощности сети;
• Установите на место и привинтите
защитную крышку сзади прибора.
В случае фиксированного подключения к сети вы должны установить многополюсный переключатель с минимальным расстоянием между контактами 3 мм. По окончании установки переключатель должен быть расположен в пределах 2 м от варочной поверхности в доступном месте. Переключатель не должен размыкать желто­зеленый провод заземления. Примечание: провод заземления должен быть примерно на 2 см длиннее, чем провода нейтрали и фазы.
7
Подключение газа
Подключение к газовому стояку должно осуществляться в соответствии с действующими правилами. Компания-производитель выпускает прибор протестированным и отрегулированным для работы на типе газа, указанном на табличке с техническими данными, расположенной сзади рядом с соединительной трубой. Убедитесь, что Вы подключаете плиту к тому же типу газа, что указан на табличке. В противном случае, следуйте инструкциям в разделе “Смена газа”. Для наибольшей производительности и наименьшего потребления газа убедитесь, что давление газа в трубопроводе соответствует значению в таблице “Технические характеристики форсунок”.
Подключение с использованием
жесткой трубы или гибкого металлического шланга
Для обеспечения наибольшей безопасности рекомендуется проводить подключение к газовой системе с использованием жестких труб (например, медных) или с использованием гибких нержавеющих стальных шлангов. Фитинг подводной газовой трубы – Gc 1/2. Для этого типа монтажа подключение к газовому стояку должно проводиться с использованием только гибких металлических шлангов в соответствии с действующими требованиями.
Подключение слева (вид спереди)
Убедитесь, что резиновый шланг и кабель питания не соприкасаются ни с одной частью заштрихованной области, показанной на рисунке, и что петля подключенного шланга не касается пола, когда плита находится на своем месте.
Подключение гибкого шланга
Кабель электропитания
Подключение справа (вид спереди)
Для этого типа установки подключение газа должно осуществляться только посредством использования жестких труб в соответствии с действующими правилами.
Жесткая труба
Подключение с использованием гибких
неметаллических шлангов
Если место подключения можно будет легко осмотреть при необходимости, Вы можете использовать гибкий шланг согласно действующим правилам. Гибкий шланг будет пригоден для использования, если:
- он не будет нигде подвергаться перегреву выше комнатной температуры, выше, чем 30°; если же гибкий шланг для подключения к крану должен пройти позади плиты, он должен быть проложен так, как показано на рисунке.
- длина шланга не более 1500 мм;
- на шланге нет сдавленных мест
- шланг не перетирается и не перекручивается;
- шланг не соприкасается с острыми краями и углами;
- он может быть легко осмотрен для проверки своего состояния.
Кабель электропитания
8
Регулировка для разных типов газа
Данная плита сконструирована для работы на натуральном газе, пропане или бутане.
Подключение к баллону со сжиженным газом должно выполняться в соответствии с приведенным рисунком.
Набор для настройки плиты для работы на сжиженном газе можно приобрести в авторизованных изготовителем сервисных центрах. Настройка на другой тип газа должна выполняться специалистом из авторизованного сервисного центра.
Для изменения типа газа необходимо:
заменить форсунки (варочная поверхность,
духовка и гриль);
отрегулировать минимальный уровень
пламени (варочная поверхность, духовка);
проверить подключение газа.
После перехода на другой тип газа наклейте ярлык, поставляющийся вместе с прибором (запасные форсунки, соответствующие разным типам газа).
B A C E
C
D
А – Распределительная труба В – Гайка 1/2” С – Прокладка D – Ниппель шланга Е – Уголок
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ФОРСУНОК
Таблица ¹1
÷ûáÎ
ÿàí
àêëåðîÃ
ÿàðòñûÁ04,206,024,0
ÿÿíäåðÑ08,154,023,0
îìîïñÂ-
ÿàíüëåòàã
ùîì
üòñîí
Âê(
09,054,092,0
После завершения любых работ по
ремонту, настройке или переделке
требуется проведение установленных
законом тестов безопасности.
îíîêÝ
ÿàí÷èì
ùîì
üòñîí
Âê(
åðåÏ
éîíêñóï
ëàíàê
)ìì(
÷/÷
042,0
081,0 081,0
090,0 090,0
äîõñàÐ
-
­11,981
-
­48,141
-
-
29,07
åëâàÄ
àçàãïèÒ
20
31GçàãéûíäîðèðÏ
02GçàãéûíäîðèðÏ 03GçàãéûííåæèæÑ
31GçàãéûíäîðèðÏ
20
02GçàãéûíäîðèðÏ 03GçàãéûííåæèæÑ
31GçàãéûíäîðèðÏ
20
02GçàãéûíäîðèðÏ 03GçàãéûííåæèæÑ
åèí
)ðàáì(
31 02 03
31 02 03
31 02 03
ðòåìàèÄ
íóñðîô
)ìì(èê
3
ì
42,1 11,1 08,0
11,1 69,0 17,0
28,0 07,0 05,0
42,00
-
-
-
9
Loading...
+ 19 hidden pages