Electrolux EKI6770DOX User Manual [cz]

EKI6770DO
................................................ .............................................
CS SPORÁK NÁVOD K POUŽITÍ 2 RO ARAGAZ MANUAL DE UTILIZARE 37
www.electrolux.com
2
OBSAH
1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3. POPIS SPOTŘEBIČE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
5. VARNÁ DESKA – DENNÍ POUŽÍVÁNÍ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
6. VARNÁ DESKA – UŽITEČNÉ RADY A TIPY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
7. VARNÁ DESKA – ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
8. TROUBA – DENNÍ POUŽÍVÁNÍ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
9. TROUBA - FUNKCE HODIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
10. TROUBA – UŽITEČNÉ RADY A TIPY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
11. TROUBA – ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
12. CO DĚLAT, KDYŽ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
13. INSTALACE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
MYSLÍME NA VÁS
Děkujeme, že jste si zakoupili spotřebič značky Electrolux. Vybrali jste si produkt, se kterým jsou spjaty desítky let profesionálních zkušeností a inovací. Tento důmyslný a stylový spotřebič byl navržen s ohledem na jeho uživatele. Kdykoliv jej tak používáte, můžete se spolehnout, že pokaždé dosáhnete skvělých výsledků.
Vítá Vás Electrolux. Navštivte naše stránky ohledně:
Rady ohledně používání, brožury, poradce při potížích, servisních informací: www.electrolux.com
Registrace vašeho spotřebiče, kterou získáte lepší servis: www.electrolux.com/productregistration
Nákupu příslušenství, spotřebního materiálu a originálních náhradních dílů pro váš spotřebič: www.electrolux.com/shop
PÉČE O ZÁKAZNÍKY A SERVIS
Doporučujeme používat originální náhradní díly. Při kontaktu se servisním střediskem se ujistěte, že máte k dispozici následující údaje. Tyto informace jsou uvedeny na typovém štítku. Model, výrobní číslo (PNC), sériové číslo.
Upozornění / Důležité bezpečnostní informace. Všeobecné informace a rady Upozornění k ochraně životního prostředí
Zmĕny vyhrazeny.
1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před instalací spotřebiče a je‐ ho prvním použitím. Výrobce nezodpovídá za škody a zranění způ‐ sobená nesprávnou instalací či chybným používáním. Návod k použití vždy uchovávejte spolu se spotřebičem pro jeho budoucí použití.
1.1 Bezpečnost dětí a postižených osob
UPOZORNĚNÍ Hrozí nebezpečí udušení, úrazu nebo jiných trvalých násled‐ ků.
Tento spotřebič smí používat děti starší osmi let nebo osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby bez patřičných zkušeností a znalostí pouze, pokud tak činí pod dozorem osoby, která je zodpovědná za jejich bez‐ pečnost.
Nenechte děti hrát si se spotřebičem.
Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí.
Je-li spotřebič v provozu nebo pokud chladne, nedovolte dětem a domácím zvířatům, aby se k němu přibližovaly. Přístupné části jsou horké.
Pokud je spotřebič vybaven dětskou bezpečnostní pojistkou, do‐ poručuje se ji aktivovat.
Čištění a uživatelskou údržbu spotřebiče by neměly provádět děti bez dozoru.
ČESKY 3
1.2 Všeobecné bezpečnostní informace
Spotřebič a jeho dostupné části se mohou během používání zahřát na vysokou teplotu. Nedotýkejte se topných článků.
Spotřebič nepoužívejte spolu s externím časovačem nebo sa‐ mostatným dálkovým ovládáním.
Příprava jídel s tuky či oleji na varné desce bez dozoru může být nebezpečná a způsobit požár.
www.electrolux.com
4
Oheň se nikdy nesnažte uhasit vodou, ale vypněte spotřebič a
Nepokládejte věci na varnou desku.
K čištění spotřebiče nepoužívejte čisticí zařízení na páru.
Na varnou desku nepokládejte žádné kovové předměty jako no‐
Nepoužívejte drsné čisticí prostředky nebo ostré kovové škrabky
Před pyrolytickým čištěním je nutné odstranit nadměrné zbytky
Při manipulaci s odkládací zásuvkou buďte opatrní. Může být
K odstranění drážek na rošty nejprve odtáhněte přední a poté
Je-li sklokeramický povrch desky prasklý, vypněte spotřebič,
Po použití vypněte příslušnou část varné desky ovladačem a ne‐
poté plameny zakryjte např. víkem nebo hasicí rouškou.
že, vidličky, lžíce nebo pokličky, protože by se mohly zahřát na velmi vysokou teplotu.
k čistění skleněných dvířek, mohly by poškrábat povrch, což by mohlo následně vést k rozbití skla.
jídel. Vyjměte z trouby všechno příslušenství.
horká.
zadní konec drážek na rošty od stěny trouby. Drážky na rošty in‐ stalujte stejným postupem v opačném pořadí.
abyste zabránili úrazu elektrickým proudem.
spoléhejte na detektor nádoby.
2.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
2.1 Instalace
UPOZORNĚNÍ Tento spotřebič smí instalovat jen kvali‐ fikovaná osoba.
• Odstraňte veškerý obalový materiál.
• Poškozený spotřebič neinstalujte ani nepouží‐
vejte.
• Řiďte se pokyny k instalaci dodanými spolu s
tímto spotřebičem.
• Při přemisťování spotřebiče buďte vždy opatr‐
ní, protože je těžký. Vždy noste ochranné ru‐ kavice.
• Netahejte spotřebič za držadlo.
• Dodržujte minimální vzdálenosti od ostatních spotřebičů a nábytku.
• Ujistěte se, že je spotřebič namontován pod bezpečnou konstrukcí a vedle bezpečných konstrukcí.
• Strany spotřebiče musí být umístěny vedle spotřebičů nebo kuchyňského nábytku stejné výšky.
• Spotřebič neumísťujte na podstavec.
• Spotřebič neinstalujte vedle dveří či pod oknem. Zabráníte tak převržení horkého nád‐ obí ze spotřebiče při otevírání dveří či okna.
UPOZORNĚNÍ Zajistěte instalaci stabilizačního prvku, který bude bránit převržení spotřebiče. Řiďte se pokyny v části „Instalace“.
Připojení k elektrické síti
UPOZORNĚNÍ Hrozí nebezpečí požáru nebo úrazu elektrickým proudem.
• Veškerá elektrická připojení by měla být pro‐ vedena kvalifikovaným elektrikářem.
• Spotřebič musí být uzemněn.
• Zkontrolujte, zda údaje o napájení na typovém štítku souhlasí s parametry elektrické sítě. Po‐ kud tomu tak není, obraťte se na elektrikáře.
• Vždy používejte správně instalovanou síťovou zásuvku s ochranou proti úrazu elektrickým proudem.
• Nepoužívejte rozbočovací zástrčky ani prodlu‐ žovací kabely.
• Dbejte na to, abyste nepoškodili napájecí ka‐ bel a síťovou zástrčku. Pro výměnu napájecí‐ ho kabelu se obraťte na servisní středisko ne‐ bo elektrikáře.
• Síťové kabely se nesmí dotýkat dvířek spotřebiče, obzvláště, jsou-li dvířka horká.
• Ochrana před úrazem elektrickým proudem u živých či izolovaných částí musí být připevně‐ na tak, aby nešla odstranit bez použití nástro‐ jů.
• Síťovou zástrčku zapojte do síťové zásuvky až na konci instalace spotřebiče. Po instalaci musí zůstat síťová zástrčka nadále dostupná.
• Pokud je síťová zásuvka uvolněná, nezapojuj‐ te do ni síťovou zástrčku.
• Neodpojujte spotřebič ze zásuvky tahem za kabel. Vždy tahejte za zástrčku.
• Používejte pouze správná izolační zařízení: ochranné vypínače vedení, pojistky (pojistky šroubového typu se musí odstranit z držáku), ochranné zemnicí jističe a stykače.
• Je nutné instalovat vhodný vypínač nebo izo‐ lační zařízení k řádnému odpojení všech na‐ pájecích vodičů spotřebiče. Toto izolační zařízení musí mít mezeru mezi kontakty ale‐ spoň 3 mm širokou.
2.2 Použití spotřebiče
UPOZORNĚNÍ Hrozí nebezpečí zranění, popálení či úrazu elektrickým proudem.
• Tento spotřebič používejte v domácnosti.
• Neměňte technické parametry tohoto spotřebi‐ če.
ČESKY 5
• Ujistěte se, že nejsou ventilační otvory zakry‐ té.
• Zapnutý spotřebič nenechávejte bez dozoru.
• Spotřebič po každém použití vypněte.
• Při provozu je vnitřek spotřebiče horký. Nedo‐ týkejte se topných článků ve spotřebiči. Při vkládání či vyjímání příslušenství či nádobí vždy používejte kuchyňské chňapky.
• Pokud je spotřebič v provozu, buďte při oteví‐ rání jeho dvířek opatrní. Může dojít k uvolnění horkého vzduchu.
• Nepracujte se spotřebičem, když máte vlhké ruce nebo když je v kontaktu s vodou.
• Dvířka spotřebiče nikdy neotvírejte násilím.
• Spotřebič nepoužívejte spolu s externím časo‐ vačem nebo samostatným dálkovým ovládá‐ ním.
• Když je spotřebič v provozu, jeho dvířka mějte vždy zavřená.
• Na varné zóny nepokládejte příbory nebo po‐ kličky. Byly by horké.
• Po použití nastavte varnou zónu do polohy „vypnuto“.
• Nepoužívejte spotřebič jako pracovní nebo odkládací plochu.
• Pokud je povrch spotřebiče prasklý, okamžitě jej odpojte ze sítě. Zabráníte tak úrazu elek‐ trickým proudem.
• Když je spotřebič zapnutý, uživatelé s kardio‐ stimulátory se nesmějí přiblížit k indukčním varným zónám blíže než na 30 cm.
UPOZORNĚNÍ Hrozí nebezpečí požáru nebo výbuchu.
• Tuky a oleje mohou při zahřátí uvolňovat hořlavé páry. Když vaříte s tuky a oleji, držte plameny a ohřáté předměty mimo jejich do‐ sah.
• Páry uvolňované velmi horkými oleji se mohou samovolně vznítit.
• Použitý olej, který obsahuje zbytky potravin, může způsobit požár při nižších teplotách než olej, který se používá poprvé.
• Do spotřebiče, do jeho blízkosti nebo na spotřebič neumísťujte hořlavé předměty nebo předměty obsahující hořlavé látky.
• Při otvírání dvířek nesmí být v blízkosti spotřebiče jiskry ani otevřený oheň.
• Dvířka spotřebiče otevírejte opatrně. Používá‐ te-li při přípravě jídla přísady obsahující alko‐ hol, může vzniknout směs vzduchu s alkoho‐ lem.
www.electrolux.com
6
• Nepokoušejte se hasit oheň vodou. Odpojte
• Jak zabránit poškození nebo změně barvy
• Barevné změny na smaltovaném povrchu ne‐
• Při pečení vlhkých koláčů používejte hluboký
• Nepokládejte horké nádoby na ovládací panel.
• Nenechte vyvařit vodu v nádobách.
• Dbejte na to, aby na spotřebič nespadly varné
• Nezapínejte varné zóny s prázdnými nádoba‐
• Na spotřebič nepokládejte hliníkovou fólii.
• Nádoby vyrobené z litiny či hliníku nebo nád‐
2.3 Čištění a údržba
• Před čištěním nebo údržbou spotřebič vždy
• Přesvědčte se, že spotřebič už vychladl. Mo‐
• Poškozené skleněné panely okamžitě vyměň‐
• Při vyjímání dvířek spotřebiče buďte opatrní.
spotřebič a plameny přikryjte víkem nebo ha‐ sicí rouškou.
UPOZORNĚNÍ Hrozí nebezpečí poškození spotřebiče.
smaltovaného povrchu: – Nepokládejte nádobí či jiné předměty přímo
na dno spotřebiče.
– Na dno spotřebiče nepokládejte hliníkovou
fólii.
– Nenalévejte vodu přímo do horkého
spotřebiče.
– Po dokončení pečení nenechávejte vlhká jí‐
dla ve spotřebiči.
– Při vkládání nebo vyjímání příslušenství
buďte opatrní.
mají vliv na výkon spotřebiče. Nejedná se o závadu z hlediska ustanovení záruky.
plech. Ovocné šťávy mohou zanechat trvalé skvrny.
nádoby či jiné předměty. Mohl by se poškodit jeho povrch.
mi nebo zcela bez nádob.
oby s poškozeným dnem mohou způsobit po‐ škrábání sklokeramiky. Tyto předměty při přesouvání na varné desce vždy zdvihněte.
UPOZORNĚNÍ Hrozí nebezpečí poranění, požáru nebo poškození spotřebiče.
vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku ze zá‐ suvky.
hlo by dojít k prasknutí skleněných panelů.
te. Kontaktujte autorizované servisní středi‐ sko.
Dvířka jsou těžká!
• Spotřebič čistěte pravidelně, abyste zabránili poškození materiálu jeho povrchu.
• Zbytky tuků či jídel ve spotřebiči mohou způ‐ sobit požár.
• Vyčistěte spotřebič vlhkým měkkým hadrem. Používejte pouze neutrální mycí prostředky. Nepoužívejte prostředky s drsnými částicemi, drátěnky, rozpouštědla nebo kovové předmě‐ ty.
• Použijete-li sprej do trouby, řiďte se bezpeč‐ nostními pokyny uvedenými na jeho balení.
• Katalytický smalt (je-li součástí výbavy) neči‐ stěte žádným druhem čisticího prostředku.
Pyrolytické čištění
UPOZORNĚNÍ Nebezpečí popálení.
• Před použitím samočisticí pyrolytické funkce nebo funkce prvního použití z vnitřku trouby odstraňte následující:
– Jakékoliv zbytky či nánosy jídla, olejů či tu‐
ků.
– Jakékoliv vyjímatelné předměty (včetně ro‐
štů, bočních kolejniček, apod. dodaných spolu se spotřebičem), obzvláště pak hrnce, pánve a jiné náčiní s nepřilnavým povrchem.
• Pečlivě si pročtěte všechny pokyny ohledně pyrolytického čištění.
• Držte děti z dosahu spotřebiče během chodu pyrolytického čištění. Spotřebič se zahřeje na velmi vysokou teplotu.
• Pyrolytické čištění je proces, při kterém se dí‐ ky vysokým teplotám mohou uvolňovat výpary ze zbytků potravin či konstrukčních materiálů, a zákazníkům se proto důrazně doporučuje následující:
– Během a po každém pyrolytickém čištění
zajistěte dobré větrání.
– Během používání a po prvním použití při
maximální teplotě zajistěte dobré větrání.
– Během chodu pyrolytického čištění odneste
z blízkosti trouby všechna domácí zvířata (obzvláště ptactvo) a maximální teplotu či‐ štění poprvé použijte v dobře větraném pro‐ storu.
• Na rozdíl od lidí, mohou být někteří plazi či ptáci velmi citliví na výpary, k jejichž tvorbě může docházet během čisticího procesu u všech pyrolytických trub.
• Malá domácí zvířata mohou být také velmi ci‐ tlivá na místní změny teploty, ke kterým do‐
chází během samočisticího pyrolytického pro‐ gramu v blízkosti všech pyrolytických trub.
• Při vysokoteplotním pyrolytickém čištění může u všech pyrolytických trub dojít k poškození nepřilnavého povrchu hrnců, pánví, plechů, náčiní apod. a může také vést ke tvorbě méně škodlivých výparů.
• Výpary uvolňované z pyrolytických trub / zbyt‐ ky jídel nejsou dle jejich popisu škodlivé pro člověka, malé děti nebo osoby se zdravotními problémy.
2.4 Vnitřní osvětlení
• V tomto spotřebiči se používají speciální či ha‐ logenové žárovky pouze pro použití v domá‐ cích spotřebičích. Nepoužívejte ji pro osvětle‐ ní domácnosti.
3. POPIS SPOTŘEBIČE
3.1 Celkový pohled
5
4
3
5
2
1
ČESKY 7
UPOZORNĚNÍ Nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
• Před výměnou žárovky spotřebič odpojte od napájení.
• Používejte pouze žárovky se stejnými vlast‐ nostmi.
2.5 Likvidace
UPOZORNĚNÍ Hrozí nebezpečí úrazu či udušení.
• Odpojte spotřebič od elektrické sítě.
• Odřízněte a vyhoďte síťový kabel.
• Odstraňte dveřní západku, abyste zabránili uvěznění dětí a domácích zvířat ve spotřebiči.
Elektronický programátor
1
1
Topné těleso
2
Žárovka trouby
3
Ventilátor a topné těleso
4
2
3
4
Polohy roštů
5
www.electrolux.com
8
3.2 Uspořádání varné desky
1 2
145 mm
210 mm
5 3
4
180 mm
180 mm
Indukční varná zóna 1400 W, s funkcí posí‐
1
lení výkonu 2500 W Indukční varná zóna 1800 W, s funkcí posí‐
2
lení výkonu 2800 W Indukční varná zóna 1800 W, s funkcí posí‐
3
lení výkonu 2800 W Ovládací panel
4
Indukční varná zóna 2300 W, s funkcí posí‐
5
lení výkonu 3600 W
3.3 Příslušenství
• Rošt Pro nádoby na pečení, dortové a koláčové for‐
my, pečeně.
• Kombinovaný plech
4. PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
UPOZORNĚNÍ Viz kapitoly o bezpečnosti.
4.1 První čištění
• Vyjměte všechno příslušenství a vyjímatelné držáky (pokud jsou použity).
• Před prvním použitím spotřebič vyčistěte.
Řiďte se částí „Čištění a údržba“.
4.2 Nastavení a změna času
Před provozem trouby musíte nastavit čas.
Po připojení trouby k elektrické síti nebo po vý‐ padku elektrického proudu symbol
Stiskněte tlačítko + nebo - a nastavte správný čas.
Změna času
1.
Opakovaně stiskněte , dokud nezačne blikat symbol
.
bliká.
Na koláče a sušenky. K pečení moučných jí‐ del a masa, nebo k zachycování tuku.
• Zásuvka Zásuvka je umístěna pod troubou.
2.
Stiskněte tlačítko + nebo - a nastavte správ‐ ný čas.
1
2
Asi po pěti sekundách blikání přestane a na dis‐ pleji se zobrazí vámi nastavený čas.
4.3 Předehřátí
Předehřátí prázdného spotřebiče ke spálení zbytkové mastnoty.
1.
Zvolte funkci a maximální teplotu.
2.
Nechte spotřebič pracovat jednu hodinu.
3.
Zvolte funkci a maximální teplotu.
4.
Nechte spotřebič pracovat deset minut.
5.
Zvolte funkci a maximální teplotu.
6.
Nechte spotřebič pracovat deset minut.
Příslušenství se může zahřát více než obvykle. Ze spotřebiče může vycházet zápach a kouř. To je normální jev. Zajistěte dostatečné větrání.
5. VARNÁ DESKA – DENNÍ POUŽÍVÁNÍ
UPOZORNĚNÍ Viz kapitoly o bezpečnosti.
Uspořádání ovládacího panelu
3
10
K ovládání spotřebiče používejte senzorová tlačítka. Kontrolky a displej zobrazují, jaké funkce jsou zapnuté.
Senzorové tlačítko Funkce
1
2
Ukazatele časovače varných zón Ukazuje, pro kterou varnou zónu je nastavený
3
Displej časovače Ukazuje čas v minutách.
4
5
Displej nastavení teploty Ukazuje nastavení teploty.
6
Ovládací lišta Slouží k nastavení teploty.
7
8
9
10
/
9
Slouží k zapnutí a vypnutí spotřebiče. Slouží k zablokování a odblokování ovládacího
panelu.
čas.
Slouží k zapnutí funkce posílení výkonu.
Slouží ke zvýšení nebo snížení času. Slouží k nastavení varné zóny. Slouží k zapnutí a vypnutí funkce NASTAV A
JDI.
4
8 7
ČESKY 9
51 2
6
5.1 Zobrazení nastavení teploty
Displej Popis
Varná zóna je vypnutá.
-
Varná zóna je zapnutá. Funkce Nastav a jdi je zapnutá.
www.electrolux.com
10
5.2 Zapnutí a vypnutí varné desky
Stisknutím na jednu sekundu varnou desku zapnete nebo vypnete.
5.3 Nastavení teploty
Dotkněte se ovládací lišty v místě požadovaného tepelného nastavení. V případě potřeby změňte nastavení směrem doleva nebo doprava. Nepou‐ štějte, dokud nedosáhnete požadovaného nasta‐ vení teploty. Displej ukazuje nastavenou teplotu.
Displej Popis
Je zapnutá funkce Automax.
Je zapnutá funkce posílení výkonu. + číslice / /
Došlo k poruše.
OptiHeat Control (třístupňový ukazatel zbytkového tepla): pokračo‐
vat ve vaření / uchovat teplé / zbytkové teplo.
Je nastaveno blokování tlačítek / dětská bezpečnostní pojistka.
Nevhodný typ nebo příliš malá nádoba nebo na varné zóně není
žádná nádoba.
Funkce automatického vypnutí je zapnutá.
12
11
10
9
8 7 6 5 4
3 2 1
0
1234567891011121314
5.4 Automax
Funkce Automax vám umožní dosáhnout potřebné teploty za kratší dobu. Tato funkce na‐ staví na určitou dobu nejvyšší teplotu (viz obrá‐ zek) a pak ji sníží na požadované nastavení te‐ ploty. Zapnutí funkce Automax:
1.
Stiskněte . Na displeji se zobrazí .
2.
Následně nastavte požadovaný tepelný vý‐ kon. Na displeji se po třech sekundách zo‐
brazí symbol
3.
Funkci vypnete změnou nastavení teploty.
.
5.5 Funkce posílení výkonu
Funkce posílení výkonu dodá indukčním varným zónám více elektrické energie. Funkce posílení výkonu se aktivuje maximálně na 10 minut. Pak se indukční varná zóna automaticky přepne zpět na nejvyšší varný stupeň. Funkci zapnete stis‐
knutím vypnete stisknutím
, na displeji se rozsvítí . Funkci
- .
5.6 Řízení výkonu
Řízení výkonu rozděluje výkon mezi dvě párové varné zóny (viz obrázek). Funkce posílení výko‐ nu zvyšuje výkon na maximální úroveň pro jednu varnou zónu v páru a automaticky ho snižuje pro druhou varnou zónu. Displej varné zóny se sní‐ ženým výkonem se mění v rozmezí dvou úrovní.
5.7 Časovač
Slouží k nastavení času automatického vypnutí varné zóny.
1.
Nastavte varnou zónu. Opakovaně se do‐ tkněte
žadované varné zóny.
2.
Nastavte teplotu pro danou varnou zónu. Teplotu lze také nastavit až poté, co zapne‐ te časovač.
3.
Pro zapnutí časovače nebo změnu nastave‐ ného času se dotkněte + nebo - na ovláda‐ cím panelu varné desky. Maximální čas, který lze nastavit, je 99 minut.
Ukazatel varné zóny bliká pomalu. Časovač začne odpočítávat.
4.
Zbývající čas zobrazíte opakovaným doty‐ kem
zóny nebliká rychle. Na displeji se zobrazí zbývající čas.
Po uplynutí nastaveného času zabliká 00 a zazní zvukový signál. Varná zóna se vypne.
5.
Zvukovou signalizaci vypnete dotykem .
Když není zapnutá žádná varná zóna, můžete časovač použít jako Minutku. Provedete to na‐ stavením varné zóny a zapnutím časovače bez nastavení teploty.
, dokud se nerozsvítí ukazatel po‐
Před zapnutím časovače musíte natavit varnou zónu.
, dokud ukazatel příslušné varné
Chcete-li časovač vypnout před tím, než se dokončí nastavený odpočet, nastav‐
te varnou zónu pomocí se -. Zbývající čas se bude odpočítávat až do 00. Ukazatel varné zóny zhasne.
a dotkněte
ČESKY 11
5.8 Funkce „Stop and Go“
Funkce „Stop and Go“ přepne všechny za‐ pnuté varné zóny na nejnižší teplotu (
Tato funkce nevypne funkci časovače.
Tuto funkci zapnete stisknutím ji se zobrazí symbol
Tuto funkci vypnete stisknutím ukazuje dříve nastavenou teplotu.
Když je zapnutá funkce „Stop and Go“, nelze změnit teplotu.
.
).
. Na disple‐
. Displej
5.9 Blokování tlačítek
Když jsou varné zóny zapnuté, můžete zabloko‐ vat ovládací panel, ale nikoliv
náhodné změně nastavení teploty. Tato funkce nevypne funkci časovače.
1.
Nastavte tepelný výkon.
2.
Tuto funkci zapnete stisknutím . Na dis‐ pleji se na čtyři sekundy zobrazí symbol
.
3.
Tuto funkci vypnete stisknutím . Displej ukazuje dříve nastavenou teplotu.
Když spotřebič vypnete, vypne se i tato funkce.
. Zabráníte tak
5.10 Dětská bezpečnostní pojistka
Tato funkce brání neúmyslnému použití varné desky.
Zapnutí dětské bezpečnostní pojistky
1.
Dotykem zapněte varnou desku. Nena‐ stavujte teplotu.
2.
Na čtyři sekundy stiskněte . Na displeji se zobrazí symbol
ní pojistka je zapnutá.
3.
Dotykem vypněte varnou desku.
Vypnutí dětské bezpečnostní pojistky
1.
Dotykem zapněte varnou desku. Nena‐ stavujte teplotu.
2.
Na čtyři sekundy stiskněte . Na displeji se zobrazí symbol
3.
Dotykem vypněte varnou desku.
Zrušení dětské bezpečnostní pojistky pro jedno vaření
1.
Dotykem zapněte varnou desku. Na dis‐ pleji se zobrazí symbol
2.
Na čtyři sekundy stiskněte .
. Dětská bezpečnost‐
.
.
www.electrolux.com
12
3.
Do 10 sekund nastavte teplotu. Nyní může‐ te varnou desku používat.
4.
Když varnou desku vypnete, dětská bezpeč‐ nostní pojistka se znovu zapne.
5.11 OptiHeat Control (třístupňový ukazatel zbytkového tepla)
OptiHeat Control zobrazuje úroveň zbytkového tepla (
tvářejí teplo k vaření přímo ve dně varné nádoby. Teplo varné nádoby zahřívá sklokeramiku.
\ \ ). Indukční varné zóny vy‐
UPOZORNĚNÍ Nebezpečí popálení zbytkovým teplem.
utěrka, atd.). Ozve se zvukový signál a varná deska se vypne. Odstraňte všechny předměty, nebo vyčistěte ovládací panel.
• Varná deska se příliš zahřeje (např. když se vyvaří obsah nádoby). Před dalším použitím varné desky je nutné nechat varnou zónu vy‐ chladnout.
• Použijete nevhodné nádoby. Na displeji se zo‐ brazí symbol
nutách automaticky vypne.
• Po určité době nevypnete varnou zónu nebo nezměníte nastavení teploty. Po nějaké době
(viz tabulka) se na displeji zobrazí symbol a varná deska se vypne.
Nastavení teploty Čas vypnutí
5.12 Automatické vypnutí
Varná deska se automaticky vypne, když:
Všechny varné zóny jsou vypnuté .
• Po zapnutí varné desky jste nenastavili teplo‐ tu.
• Něco jste rozlili nebo položili na ovládací pan‐ el varné desky na déle než 10 sekund (pánev,
6. VARNÁ DESKA – UŽITEČNÉ RADY A TIPY
-
-
-
-
a varná zóna se po dvou mi‐
6,0 h 5,0 h 4,0 h 1,5 h
UPOZORNĚNÍ Viz kapitoly o bezpečnosti.
6.1 Nádoby pro indukční varné zóny
Při indukčním vaření vytváří silné elek‐ tromagnetické pole téměř okamžitě te‐ plo uvnitř varné nádoby.
Materiál nádobí
• Vhodné: litina, ocel, smaltovaná ocel, nerezo‐ vá ocel, sendvičová dna nádob (označeno ja‐ ko vhodné výrobcem).
• Špatné: hliník, měď, mosaz, sklo, keramika, porcelán.
Nádoba je pro indukční varnou desku vhodná, jestliže:
• Se voda na indukční varné zóně nastavené na nejvyšší teplotu začne velmi rychle vřít.
• Lze ke dnu varné nádoby připojit magnet.
Dno nádoby musí být co nejrovnější a co nejtlustší. Rozměry nádoby: indukční varné zóny se do určité míry automaticky přizpůso‐ bí velikosti dna nádoby. Magnetická část dna nádoby však musí mít určitý minimální průměr.
Varná zóna Minimální průměr
nádoby [mm]
Pravá zadní –
145
180 mm
Pravá přední –
145
180 mm
Levá zadní –
125
145 mm
Levá přední –
180
210 mm
ČESKY 13
6.2 Zvuky během provozu
Jestliže slyšíte:
• Praskání: nádobí je vyrobeno z různých mate‐ riálů (sendvičová konstrukce).
• Pískání: používáte jednu varnou zónu nebo několik varných zón na vysoký výkon a nád‐ oby jsou vyrobeny z různých materiálů (se‐ ndvičové dno).
• Hučení: jedna nebo více varných zón pracuje při vysokém výkonu.
• Cvakání: dochází ke spínání elektrických přepínačů.
• Syčení, bzučení: pracuje ventilátor.
Nasta‐
Vhodné pro: Čas Tipy
Tyto zvuky jsou normální a neznačí závadu spotřebiče.
6.3 Úspora energie
• Je-li to možné, vždy zakrývejte nád‐ oby pokličkami.
• Nádobu postavte na varnou zónu, a teprve potom ji zapněte.
6.4 Příklady použití varné desky
Údaje v následující tabulce jsou jen orientační.
vení teploty
Udržení teploty hotového jídla. dle
1
Nádobu zakryjte pokličkou.
potřeby
1-3 Holandská omáčka, rozpouštění: má‐
sla, čokolády, želatiny.
1-3 Zahuštění: nadýchané omelety, mí‐
chaná vejce.
3-5 Dušení jídel z rýže a mléčných jídel,
ohřívání hotových jídel.
5-25 min
10-40 min
25-50 min
Čas od času zamíchejte.
Nádobu zakryjte pokličkou.
Přidejte alespoň dvakrát tolik vody než rýže, mléčná jídla během ohřívání občas zamíchejte.
5-7 Podušení zeleniny, ryb, masa. 20-45
Přidejte několik lžic tekutiny.
min
7-9 Vaření brambor v páře. 20-60
min
7-9 Vaření většího množství jídel, dušené‐
ho masa se zeleninou a polévek.
9-12 Mírné smažení: plátků masa nebo ryb,
Cordon Bleu z telecího masa, kotlet,
60-150 min
dle potřeby
Použijte max. ¼ l vody na 750 g brambor.
Až 3 l vody a přísady.
V polovině doby obraťte.
masových kroket, uzenin, jater, jíšky, vajec, palačinek a koblih.
12-13 Prudké smažení, pečená bramborová
kaše, silné řízky, steaky.
5-15 min
V polovině doby obraťte.
14 Vaření velkého množství vody, vaření těstovin, opražení masa (guláš, dušené maso v
hrnci), fritování hranolků.
Funkce posílení výkonu je vhodná pro ohřívání velkého množství vody.
www.electrolux.com
14
7. VARNÁ DESKA – ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
UPOZORNĚNÍ Viz kapitoly o bezpečnosti.
Spotřebič čistěte po každém použití. Nádoby používejte vždy s čistou spodní stranou.
Škrábance nebo tmavé skvrny na sklo‐ keramické desce nemají vliv na její funkci.
Odstranění nečistot:
1.
– Okamžitě odstraňte: roztavený plast, pla‐
stovou folii nebo jídlo obsahující cukr. Pokud tak neučiníte, nečistota může spotřebič poškodit. Použijte speciální
8. TROUBA – DENNÍ POUŽÍVÁNÍ
UPOZORNĚNÍ Viz kapitoly o bezpečnosti.
8.1 Displej
1 2 3
škrabku na sklo. Škrabku přiložte šikmo ke skleněnému povrchu a posunujte ostří po povrchu desky.
– Odstraňte po dostatečném vychladnutí
spotřebiče: skvrny od vodního kamene, vodové kroužky, tukové skvrny nebo ko‐ vově lesklé zbarvení. Použijte speciální čisticí prostředek na sklokeramiku nebo nerezovou ocel.
2.
Vyčistěte spotřebič vlhkým hadříkem s ma‐ lým množstvím mycího prostředku.
3.
Nakonec spotřebič otřete do sucha čistým hadříkem.
Funkce pečení
1
Teplota
2
Čas
3
Tlačítko Funkce Popis
Zap/Vyp
Výběr
Rychloohřev
Pyrolytické čištění Spuštění pyrolytického čištění.
Hodiny
/
Mínus, plus
8.2 Funkce trouby
Funkce trouby Použití
Mírné Zapne osvětlení trouby bez pečicí funkce.
Pravé horkovzdušné
pečení
K pečení masa nebo moučných jídel při stejné teplotě na několika roštech bez mísení vůní. Nastavte teplotu trouby o 20–40 °C nižší než při použití funkce Konvenční ohřev.
Vypnutí a zapnutí spotřebiče. Nastavení funkce trouby. Zapnutí funkce rychloohřevu.
Nastavení funkce hodin. Nastavení času a teploty.
Funkce trouby Použití
Vrchní a spodní
Gril
K pečení moučných jídel a masa na jedné úrovni trouby. Horní a dolní topné články pracují současně.
Grilování plochých kousků uprostřed roštu. K opékání topinek.
Pečení velkých kusů masa. Střídavě funguje topný člá‐
Turbo grilování
nek grilu a ventilátor trouby, díky kterému horký vzduch cirkuluje okolo připravovaného jídla.
K přípravě pizzy, slaného lotrinského nebo jiného kolá‐
Příprava pizzy
če. Nastavte teplotu trouby o 20–40 °C nižší než při pou‐ žití funkce Konvenční ohřev.
Rychlé grilování
Spodní ohřev
Grilování plochých kusů ve velkém množství. K opékání topinek. Pracuje topné těleso plného grilu.
K pečení koláčů s křupavým spodkem nebo kůrkou. Pra‐ cuje pouze dolní topné těleso.
Udržování teploty K udržování teploty jídla.
K rozmrazování zmrazených jídel. Vhodné pro rozmra‐
Rozmrazit
zování choulostivých potravin, které by mohlo horko po‐ škodit, např. dortů se šlehačkou, mražených koláčů a dortů, chleba a jiných kynutých výrobků.
Sušení
K sušení plátkovaného ovoce (např. jablka, švestky, bro‐ skve) a zeleniny (např. rajčata, cukety, houby, atd).
K pečení ve formách a sušení na jedné úrovni roštu při
Teplovzdušný ohřev
nízké teplotě.
ČESKY 15
Pyrolytické čištění
8.3 Nastavení funkce trouby
1
1.
Zapněte spotřebič.
2.
Opakovaně stiskněte , dokud nezačne blikat symbol požadované funkce trouby.
Na displeji se zobrazí výchozí teplota. Po‐ kud teplotu do přibližně pěti sekund nezmě‐ níte, spotřebič začne pracovat.
3.
Teplotu změníte stisknutím tlačítka + nebo -.
2
K čištění trouby. Vysoká teplota spálí zbytkové nečisto‐ ty. Ty pak lze odstranit hadříkem, když spotřebič vy‐ chladne.
8.4 Změna teploty
Změna teploty za chodu spotřebiče:
1.
Stiskněte tlačítko . Symbol ° bliká.
2. Stiskněte tlačítko + nebo - a změňte teplotu. Když nastavíte funkci trouby, symbol te‐
ploty
bliká. Tento symbol znázorňuje zvyšování teploty ve spotřebiči. Jakmile spotřebič dosáhne nastavené teploty, zazní zvukový signál a symbol teploty přestane blikat.
8.5 Funkce zbytkového tepla
S funkcí Trvání se trouba automaticky vypne několik minut před koncem pečení. Trouba vy‐
www.electrolux.com
16
užívá k dokončení pečení zbytkového tepla, aniž by dále spotřebovávala energii.
8.6 Funkce rychloohřevu
Využitím funkce rychloohřevu snížíte dobu předehřívání. Můžete ji použít spolu s každou funkcí trouby kromě funkce Uchovat teplé a Roz‐ mrazování. Funkce rychloohřevu funguje pouze tehdy, když je potřebná teplota o 100 °C vyšší než aktuální teplota uvnitř trouby.
1.
2.
3.
4.
Funkci zbytkového tepla lze použít po‐ uze tehdy, když je funkce Trvání
delší než 20 minut.
Nevkládejte do trouby žádné jídlo, do‐ kud se funkce rychloohřevu nedokončí.
Nastavte funkci trouby. Je-li to nutné, změň‐ te teplotu.
Stiskněte tlačítko . Na displeji se zobrazí „FHU “. Funkce rychloohřevu začne praco‐ vat.
Jakmile se funkce rychloohřevu dokončí, zazní zvukový signál. Na displeji se přesta‐ ne zobrazovat „FHU“. Nastavená funkce trouby bude pokračovat.
Vložte jídlo do trouby.
8.8 Zvukový signál ovládání
Vypnutí zvukového signálu ovládání
1.
Stisknutím vypněte spotřebič.
2.
Současně stiskněte a na přibližně dvě se‐ kundy podržte a
zvukový signál.
Zvukový signál ovládání je vypnutý.
Není možné deaktivovat tón dotykového tlačítka Zap / Vyp.
Zapnutí zvukového signálu ovládání Zvukový signál ovládání zapnete zopakováním stejného postupu.
a +, dokud nezazní
8.9 Automatické vypnutí
Z bezpečnostních důvodů se spotřebič po určité době vypne:
• Pokud je spuštěna funkce trouby.
• Pokud nezměníte teplotu trouby.
Teplota trouby Čas vypnutí
30 - 115 °C 12.0 h 120 - 195 °C 8.5 h 200 - 245 °C 5.5 h
250 – max. hodnota
°C
Po automatickém vypnutí spotřebič zcela vypně‐ te. Pak jej můžete znovu zapnout.
Automatické vypnutí se vypne, když na‐ stavíte funkcí Trvání a Ukončení.
3.0 h
8.7 Dětská pojistka
Jestliže je zapnutá funkce dětské pojist‐ ky, spotřebič nelze ovládat.
Zapnutí funkce dětské bezpečnostní pojistky
1.
Stisknutím vypněte spotřebič.
2.
Současně stiskněte a -, dokud se na displeji neobjeví SAFE. Dětská pojistka je zapnutá.
Vypnutí funkce dětské bezpečnostní pojistky
Dětskou pojistku vypnete zopakováním stejného postupu.
8.10 Chybový kód
Jestliže některé parametry nejsou správné, řídicí jednotka zastaví běžící funkce a zobrazí přísluš‐ ný chybový kód. Řiďte se částí „Co dělat, když...“.
8.11 Chladicí ventilátor
Když je spotřebič v provozu, chladicí ventilátor se automaticky zapne, aby udržoval povrch spotřebiče chladný. Jestliže spotřebič vypnete, bude chladicí ventilátor pokračovat v chlazení až do úplného ochlazení spotřebiče.
8.12 Instalace příslušenství trouby
9. TROUBA - FUNKCE HODIN
ČESKY 17
Hluboký plech a rošt mají po stranách přesahující okraje. Tyto okraje a tvar vodicích lišt slouží jako speciální zaříze‐ ní bránící vyklouznutí nádobí.
Společné vložení roštu a hlubokého plechu Rošt položte na hluboký plech. Zasuňte hluboký plech do drážek na jedné z úrovní trouby.
Funkce hodin Použití
Denní čas K nastavení, změně nebo kontrole denního času.
Minutka Odpočítávání času. Tato funkce nemá žádný vliv na provoz trou‐
by.
Trvání K nastavení potřebné délky provozu spotřebiče.
Ukončení K nastavení doby vypnutí spotřebiče.
Funkci Trvání a Ukončení lze použít současně k nastavíte doby, kdy se spotřebič zapne a poté opět vypne. Nej‐ prve nastavte funkci Trvání a poté Ukončení.
9.1 Nastavení funkcí hodin
1
2
1.
U funkce Trvání a Ukončení nastav‐ te funkci trouby a teplotu. Toto není nutné u
funkce Minutka trouby“.
2.
Opakovaně stiskněte , dokud nezačne blikat symbol požadované funkce hodin.
3.
Pomocí + nebo - nastavte potřebnou funkci hodin.
Na displeji se zobrazí symbol nastavené funkce hodin. Po uplynutí nastaveného ča‐ su, začne symbol blikat a na dvě minuty za‐ zní zvukový signál.
U funkce Trvání a Ukončení se spotřebič vypne automaticky.
. Viz „Nastavení funkce
www.electrolux.com
18
4.
Chcete-li zvukový signál vypnout, stiskněte libovolné tlačítko.
5.
Vypněte spotřebič.
2.
9.2 Zrušení funkce hodin
1.
Opakovaně stiskněte , dokud na displeji nezačne blikat symbol požadované funkce
hodin a
.
10. TROUBA – UŽITEČNÉ RADY A TIPY
Stiskněte a podržte tlačítko -, dokud se nepřestane funkce hodin zobrazovat.
UPOZORNĚNÍ Viz kapitoly o bezpečnosti.
Teploty a časy pečení v tabulkách jsou pouze orientační. Závisí na receptu, kvalitě a množství použitých přísad.
POZOR Při pečení koláčů s vysokým obsahem vody použijte hluboký plech. Ovocné šťávy mohou způsobit trvalé skvrny na smaltu trouby.
10.1 Pečení moučných jídel
Všeobecné pokyny
• Nová trouba může péct jinak, než jak jste byli zvyklí u starého spotřebiče. Svá obvyklá na‐ stavení (teplotu, doby pečení) a úrovně zasu‐ nutí plechu byste měli proto upravit podle do‐ poručení uvedených v tabulkách.
• Při delším pečení můžete troubu vypnout asi 10 minut před koncem pečení, abyste využili zbytkového tepla.
Při pečení zmrazeného jídla se mohou plechy v troubě během pečení zkroutit. Po ochlazení se opět vyrovnají.
Jak používat tabulky pro pečení
• Doporučujeme vždy nejprve použít nižší teplo‐ tu.
• Jestliže nemůžete najít nastavení pro určitý recept, snažte se vybrat podobné jídlo.
• Při pečení moučníků na několika úrovních drážek může být doba pečení o 10-15 minut delší.
• Různě vysoké moučníky a pečivo mohou nej‐ prve nerovnoměrně zhnědnout. V takovém případě ale hned neměňte teplotu. Rozdíly se během pečení vyrovnají.
10.2 Tipy k pečení moučných jídel
Výsledek pečení Možná příčina Řešení Spodek koláče je příliš světlý. Nesprávná poloha roštu. Položte koláč na nižší úroveň. Koláč klesl (je mazlavý, ne‐
propečený, nerovnoměrný).
Koláč klesl (je mazlavý, ne‐ propečený, nerovnoměrný).
Koláč klesl (je mazlavý, ne‐ propečený, nerovnoměrný).
Koláč je příliš suchý. Teplota trouby je příliš nízká.
Teplota trouby je příliš vyso‐
ká.
Příliš krátká doba pečení.
Ve směsi je příliš mnoho teku‐
tin.
Při příštím pečení nastavte o
něco nižší teplotu trouby.
Prodlužte dobu pečení. Dobu
pečení není možné zkrátit na‐
stavením vyšší teploty.
Použijte méně tekutiny. Do‐ držujte dobu tření těsta, ze‐
jména používáte-li kuchyň‐
ského robota.
Při příštím pečení nastavte
vyšší teplotu trouby.
Výsledek pečení Možná příčina Řešení
Koláč je příliš suchý. Příliš dlouhá doba pečení.
Koláč hnědne nerovnoměrně.
Koláč hnědne nerovnoměrně.
Koláč není při dané délce pe‐ čení hotový.
Teplota trouby je příliš vysoká
a doba pečení je příliš krátká. Směs je nerovnoměrně rozlo‐
žena.
Teplota trouby je příliš nízká.
Při příštím pečení nastavte
kratší dobu pečení.
Nastavte nižší teplotu pečení
a prodlužte dobu pečení.
Směs rovnoměrně rozložte na
plech na pečení.
Při příštím pečení nastavte trochu vyšší teplotu trouby.
10.3 Teplovzdušný ohřev
Tipy k funkci teplovzdušného ohřevu:
• Tato funkce slouží k pečení ve for‐ mách a sušení na jedné úrovni roštu při nízké teplotě.
• Nepečte ve více než jedné formě či plechu najednou.
• Doporučujeme používat teplovzduš‐ ný ohřev bez předehřátí.
• Pokud chcete troubu předehřát, pou‐ žijte funkci Hot Air.
Druh pečení Rošt Teplota °C Doba v minutách
Piškotová buchta ve formách
Kulatý koláč nebo brioška ve formách
2 160 50-70
2 150-160 50-70
Piškotový koláč Ma‐ deira / koláče se su‐ šeným ovocem ve for‐
2 140-160 70-90 mách Čajové pečivo z va‐
ječného bílku, sněho‐
3 80-100 120-150 vé pusinky
10.4 Pravý horký vzduch
ČESKY 19
Pečení na jedné úrovni
Pečení ve formě
Druh pečení Poloha roštu Teplota °C Čas v minutách
Kulatý koláč nebo brioška
Linecký koláč/biskup‐ ský chlebíček
Fatless sponge cake 3
2 150 - 160 50 - 70
1 - 2 140 - 160 50 - 90
150 - 160
1)
25 - 40
www.electrolux.com
20
Dortový korpus – křehké těsto
Dortový korpus – pi‐ škotové těsto
Apple pie (2 formy Ø 20 cm, položené úhlopříčně)
1)
Pečivo na plechu
Drobenkový koláč (suchý)
Ovocný koláč (kynuté těsto / piškotové tě‐
sto) Ovocné koláče z
křehkého těsta
1)
Sušenky
Sušenky z křehkého těsta
Short bread / Pastry Stripes
Sušenky z piškotové‐ ho těsta
Sněhové pusinky 3 80 - 100 120 - 150 Makronky 3 100 - 120 30 - 50 Sušenky z kynutého
těsta Drobné pečivo z listo‐
vého těsta Pečivo 3 Small cakes (20 ks na
plech)
1)
Druh pečení Poloha roštu Teplota °C Čas v minutách
2
170-180
1)
10 - 25
2 150 - 170 20 - 25
2 - 3 160 60 - 90
Předehřejte troubu
Druh pečení Poloha roštu Teplota °C Čas v minutách
3 150 - 160 20 - 40
1)
3 150 35 - 55
3 160 - 170 40 - 80
Použijte hluboký plech na pečení
Druh pečení Poloha roštu Teplota °C Čas v minutách
3 150 - 160 10 - 20
3 140 20 - 35
3 150 - 160 15 - 20
3 150 - 160 20 - 40
160
150
1)
1)
1)
20 - 30
10 - 35
20 - 35
Předehřejte troubu
3
170 - 180
3
ČESKY 21
Tabulka pro nákypy a zapékaná jídla
Jídlo Poloha roštu Teplota °C Čas v minutách
Bagety zapečené s roztaveným sýrem
1
160 - 170
1)
15 - 30
Plněná zelenina 1 160 - 170 30- 60
1)
Předehřejte troubu
Pečení na více úrovních
Pečivo na plechu
Druh pečení
Zákusky z listového těsta s krémem/ba‐ nánky
Koláč s drobenkou, suchý
1)
Předehřejte troubu
Sušenky/small cakes/cukroví/pečivo
Druh pečení
Sušenky z křehkého těsta
Máslové sušenky / Proužky těsta
Sušenky z piškotové‐ ho těsta
Čajové pečivo z va‐ ječného bílku, sněho‐ vé pusinky
Makronky 2/4 100 - 120 40 - 80 Sušenky z kynutého
těsta Drobné pečivo z listo‐
vého těsta Pečivo 2/4 Small cakes (20 ks na
plech)
1)
Předehřejte troubu
Poloha roštu
2 úrovně
2/4
Teplota °C Čas v minutách
160 - 180
1)
2/4 150 - 160 30 - 45
Poloha roštu
2 úrovně
Teplota °C Čas v minutách
2/4 150 - 160 20 - 40
2/4 140 25 - 45
2/4 160 - 170 25 - 40
2/4 80 - 100 130 - 170
2/4 160 - 170 30 - 60
180
150
1)
1)
1)
2/4
2/4
170 - 180
25 - 45
30 - 50
25- 40
20 - 40
www.electrolux.com
22
10.5 Tradiční pečení na jedné úrovni
Pečení ve formě
Kulatý koláč nebo brioška
Linecký koláč/biskup‐ ský chlebíček
Fatless sponge cake 3 Dortový korpus –
křehké těsto Dortový korpus – pi‐
škotové těsto Apple pie (2 formy Ø
20 cm, položené úhlopříčně)
Slaný koláč (např. Slaný lotrinský koláč)
Tvarohový dort 1 - 2 160 - 180 60 - 90
1)
Pečivo na plechu
Kynutá pletýnka/vě‐ nec
Vánoční štola 2 Chléb (žitný chléb):
1.
2.
Zákusky z listového těsta s krémem/ba‐ nánky
Roláda 3 Drobenkový koláč
(suchý) Mandlový koláč/koláč
s cukrovou polevou Ovocný koláč (kynuté
těsto / piškotové tě‐ sto)
Druh pečení Poloha roštu Teplota °C Čas v minutách
2 160 - 180 50 - 70
1 - 2 150 - 170 50 - 90
1)
170
2
190 - 210
1)
25 - 40
10 - 25
2 170 - 190 20 - 25
1 - 2 180 60 - 90
1 180 - 220 35- 60
Předehřejte troubu
Druh pečení Poloha roštu Teplota °C Čas v minutách
2 170 - 190 40 - 50
První část proce‐ su pečení.
Druhá část pro‐
1 - 2
160 - 180
1.
2.
1)
1)
230
160 - 180
1)
50 - 70
1.
2.
30 - 60
cesu pečení.
3
190 - 210
180 - 200
1)
1)
20 - 35
10 - 20
3 160 - 180 20 - 40
3
2)
3 170 35 - 55
190 - 210
1)
20 - 30
20
ČESKY 23
Druh pečení Poloha roštu Teplota °C Čas v minutách
Ovocné koláče z křehkého těsta
Koláče s jemnou ná‐ plní (např. tvaroh,
3 170 - 190 40 - 60
3
160 - 180
1)
40 - 80
smetana, pudink) Pizza (s velkou ná‐
2)
plní)
1 - 2
Pizza (tenká) 1 - 2
190 - 210
220 - 250
1)
1)
30 - 50
15 - 25
Nekvašený chléb 1 230 - 250 10 - 15 Švýcarský jablečný
koláč
1)
Předehřejte troubu
2)
Použijte hluboký plech na pečení
1 210 - 230 35 - 50
Sušenky
Druh pečení Polohy roštů Teplota °C Čas v minutách
Sušenky z křehkého těsta
Short bread/ Pastry Stripes
Sušenky z piškotové‐ ho těsta
3 170 - 190 10 - 20
3
160
1)
20 - 35
3 170 - 190 20 - 30
Sněhové pusinky 3 80 - 100 120- 150 Makronky 3 120 - 130 30 - 60 Sušenky z kynutého
těsta Drobné pečivo z listo‐
vého těsta Pečivo 3 Small cakes (20 ks na
plech)
1)
Předehřejte troubu
3 170 - 190 20 - 40
170
1)
1)
1)
20 - 30
10 - 55
20 - 30
3
3 - 4
190 - 210
190 - 210
Tabulka pro nákypy a zapékaná jídla
Jídlo Polohy roštů Teplota °C Čas v minutách Zapečené těstoviny 1 180 - 200 45 - 60 Lasagne 1 180 - 200 35 - 50 Zapékaná zelenina 1
Bagety zapečené s roztaveným sýrem
180 - 200
1
200 - 220
1)
1)
15 - 30
15 - 30
www.electrolux.com
24
Sladké nákypy 1 180 - 200 40 - 60 Rybí nákypy 1 180 - 200 40 - 60 Plněná zelenina 1 180 - 200 40 - 60
1)
10.6 Příprava pizzy
Pizza (tenká) Pizza (s velkou ná‐
plní) Ovocné koláčky 1 - 2 170 - 200 35 - 55 Špenátový koláč 1 - 2 160 - 180 45 - 60 Slaný lotrinský koláč 1 - 2 170 - 190 45 - 55 Švýcarský koláč 1 - 2 170 - 200 35 - 55 Tvarohový dort 1 - 2 140 - 160 60 - 90 Jablečný koláč, s hor‐
ní vrstvou Zeleninový koláč 1 - 2 160 - 180 50 - 60 Nekvašený chléb
Listové těsto s náplní
Flammekuchen (alsa‐ ské jídlo podobné piz‐ ze)
Pirohy (ruské pirohy s náplní)
1)
2)
10.7 Pečení masa
Nádoba na pečení
• K pečení masa používejte žáruvzdorné nád‐
• Velké pečeně můžete péct přímo v hlubokém
Jídlo Polohy roštů Teplota °C Čas v minutách
Předehřejte troubu
Druh pečení Poloha roštu Teplota °C Čas v minutách
1)
1)
1 - 2
200 - 230
1 - 2 180 - 200 20 - 35
2)
10 - 20
1 - 2 150 - 170 50 - 60
2 - 3
2 - 3
2 - 3
2 - 3
Použijte hluboký plech na pečení Předehřejte troubu
oby (dodržujte pokyny výrobce).
plechu nebo na drátěném roštu nad hlubokým plechem (je li součástí příslušenství).
230 - 250
160 - 180
230 - 250
180 - 200
• Libové maso doporučujeme péct v pekáči s poklicí. Maso bude šťavnatější.
• Všechny druhy masa, které by měly zhněd‐ nout, nebo mít po upečení kůrčičku, můžete péct v pekáči bez pokličky.
2)
2)
2)
2)
10 - 20
45 - 55
12 - 20
15 - 25
ČESKY 25
10.8 Pečení masa pomocí tradičního pečení
Hovězí
Druh masa Množství Poloha roštu Teplota °C Čas v minutách Dušené maso 1-1,5 kg 1 200 - 230 105 - 150 Hovězí pečeně
nebo filet: nepro‐
na cm tloušťky 1
230 - 250
pečené Hovězí pečeně
nebo filet: středně propeče‐
na cm tloušťky 1 220 - 230 8 - 10 né Hovězí pečeně
nebo filet: dobře
na cm tloušťky 1 200 - 220 10 - 12 propečené
1)
Předehřejte troubu
Vepřové
Druh masa Množství Poloha roštu Teplota °C Čas v minutách
Plec, krkovice, kýta v celku
1-1,5 kg 1 210 - 220 90 - 120
Kotlety, žebírka 1-1,5 kg 1 180 - 190 60 - 90 Sekaná 750 g–1 kg 1 170 - 190 50 - 60 Vepřové koleno
(předvařené)
750 g–1 kg 1 200 - 220 90 - 120
1)
6 - 8
Telecí
Druh masa Množství Poloha roštu Teplota °C Čas v minutách
Telecí pečeně
1)
1 kg 1 210 - 220 90 - 120
Telecí koleno 1,5-2 kg 1 200 - 220 150 - 180
1)
použijte uzavřenou pečicí nádobu
Jehněčí
Druh masa Množství Poloha roštu Teplota °C Čas v minutách
Jehněčí kýta, jehněčí pečeně
1–1,5 kg 1 210 - 220 90 - 120
Jehněčí hřbet 1–1,5 kg 1 210 - 220 40 - 60
Zvěřina
Druh masa Množství Poloha roštu Teplota °C Čas v minutách
Zaječí hřbet, za‐ ječí kýty
až 1 kg 1
220 - 240
1)
30 - 40
www.electrolux.com
26
Hřbet z vysoké zvěře
Kýta z vysoké zvěře
1)
Drůbež
Kusy drůbeže každý 200-250g 1 220 - 250 20 - 40 Půlka kuřete každý 400-500 g 1 220 - 250 35 - 50 Kuře, brojler 1-1,5 kg 1 220 - 250 50 - 70 Kachna 1,5-2 kg 1 210 - 220 80 - 100 Husa 3,5-5 kg 1 200 - 210 150 - 180 Krůta 2,5-3,5 kg 1 200 - 210 120 - 180 Krůta 4-6 kg 1 180 - 200 180 - 240
Ryby
Celá ryba 1-1,5 kg 1 210 - 220 40 - 70
Druh masa Množství Poloha roštu Teplota °C Čas v minutách
1,5-2 kg 1 210 - 220 35 - 40
1,5-2 kg 1 200 - 210 90 - 120
Předehřejte troubu
Druh masa Množství Poloha roštu Teplota °C Čas v minutách
Druh masa Množství Poloha roštu Teplota °C Čas v minutách
10.9 Pečení masa s nastavením Turbo gril
Hovězí
Druh masa Množství Poloha roštu Teplota °C Čas v minutách
Hovězí pečeně nebo filet: nepro‐
na cm tloušťky 1
190 - 200
pečené Hovězí pečeně
nebo filet: středně propeče‐
na cm tloušťky 1 180 - 190 6 - 8 né Hovězí pečeně
nebo filet: dobře
na cm tloušťky 1 170 - 180 8 - 10 propečené
1)
Předehřejte troubu
Vepřové
Druh masa Množství Poloha roštu Teplota °C Čas v minutách
Plec, krkovice, kýta v celku
1-1,5 kg 1 160 - 180 90 - 120
Kotlety, žebírka 1-1,5 kg 1 170 - 180 60 - 90
1)
5 - 6
ČESKY 27
Druh masa Množství Poloha roštu Teplota °C Čas v minutách Sekaná 750 g–1 kg 1 160 - 170 50 - 60 Vepřové koleno
(předvařené)
750 g–1 kg 1 150 - 170 90 - 120
Telecí
Druh masa Množství Poloha roštu Teplota °C Čas v minutách Telecí pečeně 1 kg 1 160 - 180 90 - 120 Telecí koleno 1,5-2 kg 1 160 - 180 120 - 150
Jehněčí
Druh masa Množství Poloha roštu Teplota °C Čas v minutách Jehněčí kýta,
1-1,5 kg 1 150 - 170 100 - 120
jehněčí pečeně Jehněčí hřbet 1-1,5 kg 1 160 - 180 40 - 60
Drůbež
Druh masa Množství Poloha roštu Teplota °C Čas v minutách Kusy drůbeže každý 200-250 g 1 200 - 220 30 - 50 Půlka kuřete každý 400-500 g 1 190 - 210 35 - 50 Kuře, brojler 1-1,5 kg 1 190 - 210 50 - 70 Kachna 1,5-2 kg 1 180 - 200 80 - 100 Husa 3,5-5 kg 1 160 - 180 120 - 180 Krůta 2,5-3,5 kg 1 160 - 180 120 - 150 Krůta 4-6 kg 1 140 - 160 150 - 240
10.10 Gril
Grilovací funkci používejte vždy s maximální te‐ plotou.
Vždy grilujte se zavřenými dvířky trou‐ by.
• Do první úrovně drážek vždy zasuňte plech na zachycení šťávy.
• Grilujte pouze ploché kousky masa nebo ryb.
Grilovací oblast je nastavena do středu roštu
Prázdnou troubu předehřejte po dobu pěti minut pomocí grilovací funkce.
• Rošt zasuňte do úrovně drážek uvedené v ta‐ bulce pro grilování.
Grilování
Typ grilovaných
potravin
Poloha roštu Teplota °C
Hovězí pečeně, středně propeče‐
2 210 - 230 30 - 40 30 - 40
Doba grilování v minutách
1. strana 2. strana
www.electrolux.com
28
Typ grilovaných
potravin
Poloha roštu Teplota °C
Doba grilování v minutách
1. strana 2. strana
Hovězí filet, středně propeče‐
3 230 20 - 30 20 - 30
ný Vepřové kotlety 2 210 - 230 30 - 40 30 - 40 Telecí kotlety 2 210 - 230 30 - 40 30 - 40 Jehněčí kotlety 3 210 - 230 25 - 35 20 - 35 Celé ryby, 500–
1000 g
3 - 4 210 - 230 15 - 30 15 - 30
Grilování
Typ grilovaných
potravin
Poloha roštu Teplota °C
Burgers 4
max
1)
Doba grilování v minutách
1. strana 2. strana 9 - 15 8 - 13
Vepřový plátek 4 max 10 - 12 6 - 10 Klobásy 4 max 10 - 12 6 - 8 Hovězí steaky,
telecí steaky Topinky 4 - 5
4 max 7 - 10 6 - 8
max
1)
1 - 4 1 - 4
Toasty s oblohou 4 max 6 - 8 -
1)
Předehřejte troubu
10.11 Sušení
Na rošty trouby položte papír na pečení. Pro dosažení nejlepších výsledků: vypněte spotřebič v polovině potřebné doby. Otevřete
dvířka spotřebiče a nechte jej vychladnout. Poté dokončete sušení.
Zelenina
Sušené potravi‐
ny
Poloha roštu
1 úroveň 2 úrovně
Teplota °C
Čas v hodinách
(orientačně)
Fazole 3 2/4 60 - 70 6 - 8 Papriky 3 2/4 60 - 70 5 - 6 Zelenina do po‐
lévky
3 2/4 60 - 70 5 - 6
Houby 3 2/4 50 - 60 6 - 8 Byliny 3 2/4 40 - 50 2 - 3
ČESKY 29
Ovoce
Sušené potravi‐
ny
Poloha roštu
1 úroveň 2 úrovně
Teplota °C
Čas v hodinách
(orientačně)
Švestky 3 2/4 60 - 70 8 - 10 Meruňky 3 2/4 60 - 70 8 - 10 Jablečné plátky 3 2/4 60 - 70 6 - 8 Hrušky 3 2/4 60 - 70 6 - 9
10.12 Zavařování
Upozornění:
• Pro zavařování používejte pouze zavařovací sklenice, které jsou na trhu dostupné ve stejné velikosti.
• Sklenice se šroubovacím uzávěrem nebo ba‐ jonetovým uzávěrem nejsou vhodné.
• Pro tuto funkci používejte první polohu roštu odspodu.
• Na plech na pečení nedávejte více než šest li‐ trových zavařovacích sklenic.
• Sklenice naplňte stejným množstvím a uzavřete je.
• Sklenice se nesmí navzájem dotýkat.
• Do plechu na pečení nalijte 1/2 litru vody, aby v troubě bylo dostatečné vlhko.
• Jakmile začne tekutina v prvních sklenicích perlit (u litrových sklenic asi za 35–60 minut), troubu vypněte nebo snižte teplotu na 100 °C (viz tabulka).
Měkké ovoce
Zavařování Teplota ve °C
Jahody, borůvky, ma‐ liny, zralý angrešt
Zavařování do začát‐ ku perlení v minutách
160 - 170 35 - 45 -
Další vaření při 100
°C v minutách
Peckoviny
Zavařování Teplota ve °C
Hrušky, kdoule, švest‐ ky
Zavařování do začát‐ ku perlení v minutách
160 - 170 35 - 45 10 - 15
Další vaření při 100
°C v minutách
Zelenina
Zavařování Teplota ve °C
Karotka / mrkev
1)
Zavařování do začát‐ ku perlení v minutách
160 - 170 50 - 60 5 - 10
Další vaření při 100
°C v minutách
Okurky 160 - 170 50 - 60 ­Nakládaná zelenina 160 - 170 50 - 60 5 - 10 Kedlubny, hrášek,
chřest
1)
Nechte dojít ve vypnuté troubě
10.13 Odmrazování
Potraviny rozbalte nebo zbavte obalů. Potraviny položte na talíř.
160 - 170 50 - 60 15 - 20
Nezakrývejte je talířem ani miskou. Mohlo by tak dojít k prodloužení doby rozmrazování. Použijte první polohu roštu trouby. Jedná se o spodní úroveň.
www.electrolux.com
30
Jídlo
Doba rozmrazo‐
vání v minutách
Následující doba roz‐
Kuře, 1000 g 100 - 140 20 - 30
Maso, 1000 g 100 - 140 20 - 30 V polovině doby obraťte Maso, 500 g 90 - 120 20 - 30 V polovině doby obraťte Pstruh, 150 g 25 - 35 10 - 15 ­Jahody, 300 g 30 - 40 10 - 20 ­Máslo, 250 g 30 - 40 10 - 15 -
Smetana, 2 x 200 g 80 - 100 10 - 15
Dort, 1400 g 60 60 -
11. TROUBA – ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
UPOZORNĚNÍ Viz kapitoly o bezpečnosti.
• Přední stranu spotřebiče otřete měkkým hadříkem namočeným v roztoku teplé vody a čisticího prostředku.
• K čištění kovových ploch používejte běžný či‐ sticí prostředek.
• Vnitřek trouby čistěte po každém použití. Ne‐ čistoty se pak snadněji odstraňují a nepřipéka‐ jí se.
• Odolné nečistoty odstraňte pomocí speciální‐ ho prostředku k čištění trouby.
• Vyčistěte všechno příslušenství trouby po kaž‐ dém použití a nechte jej vysušit. Použijte měk‐ ký hadr a vlažnou vodu s mycím prostředkem.
• Máte-li nepřilnavé příslušenství, nečistěte je agresivními čisticími prostředky, ostrými předměty, ani je nemyjte v myčce nádobí. Mo‐ hli byste zničit nepřilnavou úpravu.
Spotřebiče z nerezové oceli nebo hliní‐ ku Dvířka trouby čistěte pouze vlhkou hou‐ bou. Osušte je měkkým hadříkem. Nikdy nepoužívejte ocelové drátěnky, kyseliny nebo abrazivní (pískové) prostředky, protože by mohly poškodit povrch trouby. Ovládací panel vyčistěte se stejnou opatrností.
mrazování v minu‐
tách
11.1 Pyrolytické čištění
UPOZORNĚNÍ Spotřebič se zahřeje na velmi vysokou teplotu. Hrozí nebezpečí popálení.
POZOR Nepoužívejte varnou desku současně s funkcí pyrolytického čištění. Spotřebič by se mohl poškodit.
1.
Ze spotřebiče odstraňte vyjímatelné drážky na rošty (jsou-li součástí výbavy) a příslu‐ šenství. Viz část „Odstranění drážek na ro‐ šty“.
POZOR Během pyrolytického čištění nenechá‐ vejte ve spotřebiči vyjímatelné drážky na rošty. Hrozí nebezpečí poškození spotřebiče.
2.
Nejhorší nečistoty odstraňte ručně.
3.
Zcela zavřete dvířka trouby.
Pyrolytické čištění se nespustí, pokud nezavřete dvířka trouby.
4.
Opakovaně stiskněte , dokud se na dis‐ pleji neobjeví
Na displeji se po sobě zobrazí P1 a
– Na displeji hodin se zobrazí 1:30.
Poznámka
Kuře položte na obrácený podšálek ve velkém talíři a v polovině doby obraťte.
Smetanu lze snadno ušle‐ hat, i když jsou v ní ne zcela rozmražené kousky
.
.
Délka funkce
5.
Když zabliká , stisknutím + nebo - na‐ stavte požadovaný proces:
• P1 - pokud není trouba příliš znečištěná. Tento proces trvá 1 hodinu a 30 minut.
• P2 - pokud je trouba více znečištěná. Tento proces trvá 2 hodiny a 30 minut.
6.
Proces spustíte stisknutím . Postupně se rozsvěcující sloupce na sym‐
bolu
označují, že teplota ve spotřebiči
stoupá. Po několika minutách se dvířka zamknou.
Na displeji se zobrazí symbol Po dokončení pyrolytického čištění se na displeji zobrazí denní čas. Dvířka trouby zůstanou za‐ mčená. Jakmile spotřebič vychladne, zazní zvu‐ kový signál a dvířka se odemknou.
Pyrolytické čištění zastavíte před jeho dokončením stisknutím
bliká.
.
.
Vyjmutí drážek na rošty
ČESKY 31
Nastavení doby ukončení pyrolytického čištění
Pro odložení spuštění procesu čištění můžete použít funkci Ukončení.
1.
Spusťte proces pyrolytického čiště‐ ní.
2.
Opakovaně stiskněte , dokud nezačne blikat symbol
pleji se zobrazí čas konce pyroly‐ tického čištění.
3.
Čas konce pyrolytického čištění můžete upravit stisknutím + nebo -.
. Na dis‐
11.2 Drážky roštů
Při čištění bočních stěn můžete drážky roštů vy‐ jmout.
1.
Odtáhněte přední část drážek od stěny trou‐ by.
1
2
Instalace drážek na rošty
Drážky na rošty instalujte stejným postupem v opačném pořadí.
Platí pro vysunovací drážky: Zarážky na vysunovacích drážkách mu‐ sí směřovat dopředu!
2.
Odtáhněte zadní konec drážek na rošty od stěny trouby a vytáhněte je ven.
POZOR Ujistěte se, že delší upevňovací drát je vepředu. Konce obou drátů musí směřovat dozadu. Nesprávná instalace může poškodit smalt trouby.
11.3 Čištění dvířek trouby
Čištění si usnadníte, vysadíte-li dvířka.
www.electrolux.com
32
Vysazení dvířek:
UPOZORNĚNÍ Před čištěním skleněných panelů dvířek spotřebiče zkontrolujte, zda už vychla‐ dly. Mohlo by dojít k prasknutí skla.
1
2
UPOZORNĚNÍ Jestliže jsou skleněné panely poškoze‐ né nebo poškrábané, sklo je pak křehké a může prasknout. Skleněné panely je pak nutné vyměnit. Další informace zís‐ káte v místním servisním středisku.
1.
Otevřete plně dvířka.
2.
Posunujte šoupátko, dokud neuslyšíte cva‐ knutí.
3.
Přivírejte dvířka, dokud se šoupátko nezajis‐ tí.
4.
Odstraňte dvířka.
Dvířka odstraníte jejich vytažením smě‐ rem dopředu nejprve na jedné a poté na druhé straně.
Po vyčištění dvířka trouby nasaďte zpět opač‐ ným postupem. Ujistěte se, že při zasouvání dvířek uslyšíte klapnutí. V případě potřeby použi‐ jte sílu.
11.4 Skleněné panely trouby
Vytažení a vyčištění skleněných panelů dvířek
1.
Uchopte okrajovou lištu na horní straně dvířek (B) na obou stranách a zatlačením směrem dovnitř uvolněte svorku těsnění.
B
2.
Vytáhněte lištu dopředu a odstraňte ji.
3.
Postupně uchopte skleněné panely na je‐ jich horní straně a vytáhněte je nahoru z kolejniček.
4.
Vyčistěte skleněné panely dvířek spotřebi‐ če.
Sklo v dvířkách vašeho spotřebiče mů‐ že být různého typu a tvaru dle příkladů na obrázcích. Počet skleněných panelů se může také lišit.
Panely vložíte stejným postupem jako výše, ale v opačném pořadí.
POZOR Vyjímatelné skleněné panely jsou na jedné straně označeny. Ujistěte se, že je toto značení v levém horním rohu.
11.5 Žárovka trouby
UPOZORNĚNÍ Při výměně žárovky trouby buďte opatr‐ ní. Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
Před výměnou žárovky trouby:
• Vypněte troubu.
• Vytáhněte pojistky v pojistkové skříňce nebo
vypněte jistič.
Na dno trouby položte látku, abyste za‐ bránili poškození žárovky a skleněného krytu.
Výměna žárovky trouby
1.
Skleněný kryt žárovky se nachází na zadní
straně vnitřku trouby.
Skleněným krytem otočte proti směru hodi‐
nových ručiček a sejměte jej.
2.
Skleněný kryt vyčistěte.
3.
Žárovku v troubě vyměňte za novou, žáru‐
vzdornou do teploty 300 °C.
Použijte žárovku stejného typu.
4.
Nasaďte skleněný kryt.
ČESKY 33
11.6 Vysazení zásuvky
Zásuvku pod troubou lze při čištění vyjmout.
1.
Vytáhněte zásuvku až na doraz.
2
1
2.
Zdvihněte zásuvku pod mírným úhlem a vy‐ ndejte ji z jejích drážek.
Zasazení zásuvky
1.
Usaďte zásuvku do příslušných drážek. Uji‐ stěte se, že jsou všechny úchytky v dráž‐ kách správně uchycené.
2.
Sklopte zásuvku do vodorovné polohy a za‐ suňte ji.
UPOZORNĚNÍ Při používání trouby se v zásuvce může tvořit velké teplo. V zásuvce neskladujte hořlavé věci a materiály (jako např. či‐ sticí prostředky, plastové sáčky, textilní chňapky, papír, spreje, apod.).
12. CO DĚLAT, KDYŽ...
UPOZORNĚNÍ Viz kapitoly o bezpečnosti.
Problém Možná příčina Řešení Spotřebič nefunguje nebo
se na varné desce zobra‐ zuje „-“.
Spotřebič vůbec nefungu‐ je.
Spotřebič vůbec nefungu‐ je.
Spotřebič vůbec nefungu‐ je.
Uvolněná pojistka v pojistkové skříňce (vybavený jistič).
Zkontrolujte pojistku (jistič). Jes‐ tliže pojistka (jistič) vypadne více‐ krát, obraťte se na kvalifikované‐ ho elektrikáře.
Síťová zástrčka není správně
Síťovou zástrčku řádně zasuňte.
zasunutá. Zemnicí jistič je vypnutý. Zapněte zemnicí jistič.
Je zapnutá dětská pojistka. Vypněte dětskou pojistku.
www.electrolux.com
34
Problém Možná příčina Řešení Spotřebič vůbec nefungu‐
je. Varná zóna omezí tepelný
výkon na „0“.
Když je spotřebič vypnutý, zazní zvukový signál.
Mění se tepelný výkon. Funkce řízení výkonu je aktiv‐
Na varné desce se zobrazí „F“.
Trouba nehřeje. Spotřebič je vypnutý. Zapněte spotřebič. Trouba nehřeje. Hodiny nejsou nastavené. Nastavte hodiny. Trouba nehřeje. Nejsou provedena nutná na‐
Trouba nehřeje. Funkce automatického vypnu‐
Trouba nehřeje. Dětská pojistka je zapnutá. Viz „Vypnutí dětské bezpečnostní
Trouba nehřeje. Uvolněná pojistka v pojistkové
Žárovka trouby nefunguje. Žárovka trouby je vadná. Vyměňte žárovku trouby. Trouba nehřeje. Ventilátor
nefunguje. Na displeji se objeví
Na displeji se zobrazuje chybový kód, který není na seznamu.
nebo .
Spotřebič je vypnutý. Zapněte spotřebič.
Některá senzorová tlačítka jsou zakrytá nebo je na ovlá‐
Odkryjte senzorová tlačítka. Vyči‐
stěte ovládací panel. dacím panelu voda či skvrny od tuku.
Zakryli jste jedno nebo více
Odkryjte senzorová tlačítka. senzorových tlačítek.
Viz oddíl „Řízení výkonu“. ní.
Nevhodná nádoba, příliš malá
Použijte vhodnou nádobu. nádoba nebo na varné zóně není žádná nádoba.
Zkontrolujte, zda jsou nastavení stavení.
správná.
Viz „Automatické vypnutí“. tí je zapnutá.
pojistky“.
Zkontrolujte pojistku (jistič). Jes‐ skříňce (vybavený jistič).
tliže jistič vypadne víckrát, obrať‐
te se na kvalifikovaného elektri‐
káře.
Je zapnutý režim demo.
1.
Vypněte spotřebič.
2.
Na přibližně dvě sekundy stiskněte a podržte tlačítko
. Zazní zvukový signál.
3.
Současně stiskněte a pod‐ ržte tlačítka
kud opět nezazní zvukový signál a ukazatel nezhasne.
Došlo k závadě na elektroni‐ ce.
1.
Spotřebič vypněte a znovu zapněte prostřednictvím do‐ movní pojistky nebo ochran‐ ného spínače v pojistkové skříňce.
2.
Pokud se chybový kód opět zobrazí, obraťte se na auto‐ rizované servisní středisko.
a , do‐
Problém Možná příčina Řešení Dokončení jídel trvá příliš
dlouho nebo se jídla připraví příliš rychle.
Na jídle a na vnitřní straně trouby se usazuje pára a kondenzát.
Pokud problém nemůžete vyřešit sami, obraťte se na svého prodejce nebo na místní autorizova‐ né servisní středisko.
Doporučujeme, abyste si údaje napsali zde:
Model (MOD.) .........................................
Výrobní číslo (PNC) .........................................
Sériové číslo (SN) .........................................
13. INSTALACE
Teplota je příliš vysoká nebo nízká.
Nechali jste jídlo v troubě příliš dlouho.
Potřebné údaje pro servisní středisko najdete na typovém štítku. Typový štítek se nachází na předním rámu vnitřní části trouby.
ČESKY 35
• Nastavte teplotu podle potřeby.
• Řiďte se pokyny v návodu.
Po upečení nenechávejte jídla ve spotřebiči déle než 15–20 minut.
UPOZORNĚNÍ Viz kapitoly o bezpečnosti.
Rozměry Výška 847 - 867 mm Šířka 596 mm Hloubka 600 mm Objem trouby 74 l
Napětí 230 V Frekvence 50 Hz
13.1 Umístění spotřebiče
Tento volně stojící spotřebič můžete umístit s ku‐ chyňskou skříňkou po jedné nebo po obou stra‐ nách nebo v rohu.
B
A
A
Minimální vzdálenosti
Rozměry mm
A 2 B 685
13.2 Vyrovnání
Pomocí seřiditelných nožiček na spodku spotřebiče nastavte výšku horní pracovní plochy do stejné úrovně s ostatními povrchy.
www.electrolux.com
36
13.3 Ochrana proti překlopení
POZOR Je nutné nainstalovat ochranu proti překlopení. Pokud ji nenainstalujete, spotřebič se může překlopit. Váš spotřebič je označen symbolem uvedeným na obrázku (je-li použit), kte‐ rý vám instalaci ochrany proti překlope‐ ní připomene.
skrze kruhový otvor na konzoli (viz obrá‐ zek). Přišroubujte jej do pevného materiálu nebo použijte vhodnou oporu (zeď).
3.
Tento otvor naleznete na levé straně zadní části spotřebiče (viz obrázek).
Nadzdvihněte předek spotřebiče (1) a umí‐ stěte jej doprostřed prostoru v kuchyňské lince (2). Jestliže je prostor mezi pracovními plochami kuchyňské linky větší, než je šířka spotřebiče, pak musíte pro vystředění spotřebiče upravit postranní rozměr.
Přesvědčte se, že je plocha za spotřebičem hladká.
49 mm
2
1
77 mm
13.4 Elektrická instalace
Ujistěte se, že jste ochranu proti překlo‐ pení nainstalovali ve správné výšce.
1.
Nastavte správnou výšku a umístění spotřebiče, než připojíte ochranu proti překlopení.
2.
Nainstalujte ochranu proti překlopení ve vý‐ šce 77 mm pod úrovní horní pracovní plo‐ chy a 49 mm od levé strany spotřebiče
Výrobce nenese odpovědnost za úrazy či škody způsobené nedodržením bez‐ pečnostních pokynů uvedených v kapi‐ tole „Bezpečnostní informace“.
Spotřebič se dodává bez zástrčky a napájecího kabelu. Vhodné typy kabelů: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F.
14. POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
spotřebiče určené k likvidaci. Spotřebiče
Recyklujte materiály označené symbolem Obaly vyhoďte do příslušných odpadních
kontejnerů k recyklaci. Pomáhejte chránit životní prostředí a lidské zdraví a recyklovat elektrické a elektronické
.
označené příslušným symbolem spolu s domovním odpadem. Spotřebič
odevzdejte v místním sběrném dvoře nebo kontaktujte místní úřad.
nelikvidujte
ROMÂNA 37
CUPRINS
1. INFORMAŢII PRIVIND SIGURANŢA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
2. INSTRUCŢIUNI PRIVIND SIGURANŢA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
3. DESCRIEREA PRODUSULUI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
4. ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
5. PLITĂ - UTILIZAREA ZILNICĂ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
6. PLITĂ - RECOMANDĂRI AJUTĂTOARE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
7. PLITĂ - ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
8. CUPTOR- UTILIZAREA ZILNICĂ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
9. CUPTOR - FUNCŢIILE CEASULUI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
10. CUPTOR - RECOMANDĂRI AJUTĂTOARE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
11. CUPTOR - ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
12. CE TREBUIE FĂCUT DACĂ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
13. INSTALAREA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
NE GÂNDIM LA DUMNEAVOASTRĂ
Vă mulţumim că aţi achiziţionat un aparat Electrolux. Aţi ales un produs care include decenii de experienţă profesională şi de inovaţie. Ingenios şi stilat, a fost conceput special pentru dumneavoastră. Pentru ca oricând îl utilizați puteţi fi sigur de aceleaşi rezultate extraordinare.
Bine aţi venit la Electrolux. Vizitaţi website-ul la:
Aici găsiţi sfaturi privind utilizarea, broşuri, informaţii care vă ajută la rezolvarea unor probleme apărute şi informaţii despre service: www.electrolux.com
Înregistraţi-vă produsul pentru a beneficia de servicii mai bune: www.electrolux.com/productregistration
Cumpăraţi accesorii, consumabile şi piese de schimb originale pentru aparatul dvs.: www.electrolux.com/shop
SERVICIUL DE RELAŢII CU CLIENŢII ŞI SERVICE
Vă recomandăm utilizarea pieselor de schimb originale. Atunci când contactaţi unitatea de Service, asiguraţi-vă că aveţi disponibile următoarele informaţii. Informaţiile pot fi găsite pe plăcuţa cu datele tehnice. Model, PNC, Număr de serie.
Avertisment / Atenţie-Informaţii privind siguranţa. Informaţii şi recomandări generale Informaţii cu privire la mediul înconjurător
Ne rezervãm dreptul asupra efectuãrii de modificãri.
www.electrolux.com
38
1. INFORMAŢII PRIVIND SIGURANŢA
Înainte de instalarea şi de utilizarea aparatului, citiţi cu atenţie in‐ strucţiunile furnizate. Producătorul nu este responsabil dacă insta‐ larea şi utilizarea incorectă a aparatului provoacă răniri şi daune. Păstraţi întotdeauna instrucţiunile împreună cu aparatul pentru consultare ulterioară.
1.1 Siguranţa copiilor şi a persoanelor vulnerabile
AVERTIZARE Risc de sufocare, de rănire sau de provocare a unei incapa‐ cităţi funcţionale permanente.
Acest aparat poate fi utilizat de copiii cu vârsta mai mare de 8 ani, de persoanele cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau de persoanele fără cunoştinţe sau experienţă dacă sunt supravegheate de o persoană responsabilă pentru siguran‐ ţa lor.
Nu lăsaţi copiii să se joace cu aparatul.
Nu lăsaţi la îndemâna copiilor ambalajul produsului.
Nu lăsaţi copiii şi animalele să se apropie de aparat atunci când acesta este în funcţiune sau când se răceşte. Componentele ac‐ cesibile sunt fierbinţi.
Dacă aparatul are un dispozitiv de siguranţă pentru copii, vă re‐ comandăm să-l activaţi.
Curăţarea şi întreţinerea curentă nu trebuie efectuate de copii nesupravegheaţi.
1.2 Aspecte generale privind siguranţa
Aparatul şi părţile accesibile ale acestuia devin fierbinţi pe dura‐ ta utilizării. Nu atingeţi elementele de încălzire.
A nu se folosi aparatul prin intermediul unui cronometru extern sau cu un sistem telecomandat separat.
Gătirea neasistată la plită folosind grăsimi sau ulei poate fi peri‐ culoasă şi poate provoca un incendiu.
ROMÂNA 39
Nu încercaţi niciodată să stingeţi focul cu apă. Opriţi aparatul şi acoperiţi flacăra cu un capac sau cu o pătură anti-incendiu.
Nu depozitaţi nimic pe suprafeţele de gătit.
Nu folosiţi un aparat de curăţat cu abur pentru a curăţa aparatul.
Obiectele de metal, de ex. cuţitele, furculiţele, lingurile şi capa‐ cele nu trebuie puse pe suprafaţa plitei, deoarece se pot înfier‐ bânta.
Nu folosiţi substanţe abrazive dure sau răzuitoare ascuţite de metal pentru a curăţa sticla uşii deoarece acestea pot zgâria su‐ prafaţa, ceea ce poate conduce la spargerea sticlei.
Urmele de alimente vărsate trebuie să fie eliminate înainte de curăţarea pirolitică. Scoateţi toate componentele cuptorului.
Aveţi grijă când atingeţi sertarul de depozitare. Poate fi fierbinte.
Pentru a scoate suporturile pentru raft trebuie să trageţi mai întâi de partea din faţă a suportului, după care să îndepărtaţi capătul din spate de pereţii laterali. Instalaţi suporturile pentru raft în or‐ dine inversă.
Dacă suprafaţa vitroceramică este crăpată, opriţi aparatul pentru a evita riscul de electrocutare.
După utilizare, stingeţi elementul plitei cu ajutorul butonului şi nu lăsaţi această operaţiune în sarcina detectorului de vase.
2.
INSTRUCŢIUNI PRIVIND SIGURANŢA
• Respectaţi distanţele minime faţă de alte apa‐
2.1 Instalarea
AVERTIZARE Doar o persoană calificată trebuie să in‐ staleze acest aparat.
• Îndepărtaţi toate ambalajele.
• Dacă aparatul este deteriorat, nu îl instalaţi
sau utilizaţi.
• Respectaţi instrucţiunile de instalare furnizate
împreună cu aparatul.
• Procedaţi cu atenţie sporită atunci când mutaţi
aparatul deoarece acesta este greu. Purtaţi întotdeauna mănuşi de protecţie.
• Nu trageţi aparatul de mâner.
• Verificaţi dacă aparatul este instalat având în
• Laturile aparatului trebuie să rămână în apro‐
• Nu instalaţi aparatul pe o platformă.
• Nu aşezaţi aparatul lângă o uşă sau sub o fe‐
rate şi corpuri de mobilier.
jurul său structuri de siguranţă.
pierea altor aparate sau unităţi cu aceeaşi înălţime.
reastră. Astfel, vasele fierbinţi de pe aparat nu vor cădea atunci când uşa sau fereastra va fi deschisă.
AVERTIZARE Montaţi mijloace de stabilizare pentru a împiedica înclinarea aparatului. Consul‐ taţi capitolul Instalarea.
www.electrolux.com
40
Conexiunea la reţeaua electrică
• Toate conexiunile electrice trebuie realizate
• Aparatul trebuie legat la împământare.
• Verificaţi dacă informaţiile de natură electrică,
• Folosiţi întotdeauna o priză cu protecţie la
• Nu folosiţi adaptoare cu căi multiple şi cabluri
• Procedaţi cu atenţie pentru a nu deteriora şte‐
• Nu lăsaţi cablurile de alimentare electrică să
• Protecţia la electrocutare a pieselor aflate sub
• Introduceţi ştecherul în priză numai după în‐
• Dacă priza de curent prezintă jocuri, nu co‐
• Nu trageţi de cablul de alimentare pentru a
• Folosiţi doar dispozitive de izolare adecvate:
• Instalaţia electrică trebuie să fie prevăzută cu
2.2 Utilizarea
• Utilizaţi acest aparat într-un mediu casnic.
• Nu modificaţi specificaţiile acestui aparat.
AVERTIZARE Risc de incendiu şi de electrocutare.
de către un electrician calificat.
specificate pe plăcuţa cu datele tehnice, co‐ respund sursei de tensiune. Dacă nu, contac‐ taţi un electrician.
electrocutare corect instalată.
prelungitoare.
cherul şi cablul de alimentare electrică. Con‐ tactaţi centrul de service sau un electrician pentru a schimba un cablu de alimentare de‐ teriorat.
intre în contact cu uşa aparatului, în special atunci când uşa este fierbinte.
tensiune şi izolate trebuie fixată astfel încât să nu permită scoaterea ei fără folosirea unor unelte.
cheierea procedurii de instalare. Asiguraţi-vă că priza poate fi accesată după instalare.
nectaţi la ea ştecherul.
scoate din priză aparatul. Trageţi întotdeauna de ştecher.
întrerupătoare pentru protecţia liniei, siguranţe fuzibile (siguranţele cu şurub trebuie scoase din suport), mecanisme de decuplare pentru scurgeri de curent şi contactoare.
un dispozitiv de izolare, care vă permite să deconectaţi aparatul de la reţea la toţi polii. Dispozitivul izolator trebuie să aibă o deschi‐ dere între contacte de cel puţin 3 mm.
AVERTIZARE Pericol de vătămare, arsuri sau electro‐ cutare.
• Nu blocaţi fantele de ventilaţie.
• Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat în timpul funcţionării.
• Dezactivaţi aparatul după fiecare întrebuinţa‐ re.
• Aparatul devine fierbinte în interior pe durata funcţionării. Nu atingeţi elementele de încălzi‐ re care sunt în aparat. Folosiţi întotdeauna mănuşi de protecţie pentru a scoate sau a pu‐ ne în interior accesorii sau vase.
• Procedaţi cu atenţie la deschiderea uşii apara‐ tului atunci când aparatul este în funcţiune. Este posibilă emisia de aer fierbinte.
• Nu acţionaţi aparatul având mâinile umede sau când acesta este în contact cu apa.
• Nu aplicaţi presiune asupra uşii deschise.
• A nu se folosi un cronometru extern sau un sistem de telecomandă separat pentru co‐ manda aparatului.
• Ţineţi întotdeauna închisă uşa aparatului atun‐ ci când acesta este în funcţiune.
• Nu puneţi tacâmuri sau capace de oale pe zo‐ nele de gătit. Acestea devin fierbinţi.
• După utilizare, opriţi zona de gătit.
• Nu utilizaţi aparatul ca suprafaţă de lucru sau ca loc de depozitare.
• Dacă suprafaţa aparatului este crăpată, deco‐ nectaţi imediat aparatul de la reţeaua elec‐ trică. Procedaţi astfel pentru a preveni electro‐ cutarea.
• Utilizatorii cu stimulator cardiac trebui să păstreze o distanţă de minim 30 de cm faţă de zonele de gătit prin inducţie atunci când apa‐ ratul este în funcţiune.
AVERTIZARE Pericol de explozie sau incendiu.
• Grăsimile şi uleiul, atunci când sunt încălzite, pot elibera vapori inflamabili. Ţineţi flăcările sau obiectele încălzite departe de grăsimi şi uleiuri atunci când gătiţi.
• Vaporii pe care îi eliberează uleiul foarte fier‐ binte pot să se aprindă spontan.
• Uleiul folosit, care conţine resturi de mâncare, poate lua foc la temperaturi mai mici faţă de uleiul care este utilizat pentru prima dată.
• Produsele inflamabile sau obiectele umezite cu produse inflamabile nu trebuie introduse în aparat, nici puse adiacent sau deasupra aces‐ tuia.
• Nu lăsaţi scânteile sau flăcările deschise să intre în contact cu aparatul atunci când des‐ chideţi uşa.
• Deschideţi uşa aparatului cu atenţie. Utilizarea unor ingrediente cu conţinut de alcool poate determina prezenţa aburilor de alcool în aer.
• Nu încercaţi stingerea unui incendiu cu apă. Deconectaţi aparatul şi acoperiţi flacăra cu un capac sau o pătură ignifugă.
AVERTIZARE Pericol de deteriorare a aparatului.
• Pentru a preveni deteriorarea sau decolorarea emailului:
– Nu puneţi vase sau alte obiecte în aparat
direct pe baza acestuia.
– Nu puneţi folie din aluminiu direct pe baza
aparatului. – nu puneţi apă direct în aparatul fierbinte. – nu ţineţi vase umede şi alimente în interior
după încheierea gătirii. – procedaţi cu atenţie la demontarea sau in‐
stalarea accesoriilor.
• Decolorarea emailului nu are niciun efect asu‐ pra funcţionării aparatului. Nu este un defect în ceea ce priveşte garanţia legală.
• Folosiţi o cratiţă adâncă pentru prăjiturile siro‐ poase. Sucurile de fructe lasă pete care pot fi permanente.
• Nu ţineţi vase pe panoul de comandă.
• Nu permiteţi evaporarea completă a lichidului din vase.
• Procedaţi cu atenţie pentru a nu lăsa obiecte sau vase să cadă pe aparat. Suprafaţa poate fi deteriorată.
• Nu activaţi zonele de gătit cu vase goale pe ele sau fără vase.
• Nu puneţi folie din aluminiu pe aparat.
• Vasele realizate din fontă, aluminiu sau cu ba‐ zele deteriorate pot zgâria suprafaţa vitrocera‐ mică. Ridicaţi întotdeauna aceste obiecte atunci când trebuie să le mutaţi pe suprafaţa de gătit.
2.3 Îngrijirea şi curăţarea
AVERTIZARE Pericol de rănire, incendiu sau de dete‐ riorare a aparatului.
• Înainte de a curăţa aparatul, deconectaţi-l şi scoateţi ştecherul din priză.
• Verificaţi dacă aparatul s-a răcit. Există riscul de spargere a panourilor vitrate.
ROMÂNA 41
• Înlocuiţi imediat panourile vitrate ale uşii dacă acestea sunt deteriorate. Contactaţi Centrul de Service.
• Atenţie când scoateţi uşa aparatului. Aceasta este grea!
• Curăţaţi regulat aparatul pentru a preveni de‐ teriorarea materialului de la suprafaţă.
• Resturile de grăsimi sau de alimente din apa‐ rat pot duce la apariţia unui incendiu.
• Curăţaţi aparatul cu o lavetă moale umedă. Utilizaţi numai detergenţi neutri. Nu folosiţi produse abrazive, bureţi abrazivi, solvenţi sau obiecte metalice.
• Dacă folosiţi un spray pentru cuptor, respecta‐ ţi instrucţiunile de siguranţă de pe ambalaj.
• Nu curăţaţi emailul catalitic (dacă este cazul) cu nici un tip de detergent.
Curăţarea pirolitică
AVERTIZARE Risc de arsuri.
• Înainte de a efectua o funcţie de auto-curăţare Pirolitică sau o funcţie Prima utilizare vă rugăm să scoateţi din interiorul cuptorului:
– Toate reziduurile de alimente, depunerile/
resturile de ulei sau grăsimi.
– Toate obiectele detaşabile (inclusiv rafturi‐
le, şinele laterale etc., furnizate împreună cu produsul) în special tigăile anti-aderente, cratiţele, tăvile, ustensilele etc.
• Citiţi cu atenţie toate instrucţiunile pentru Curăţarea pirolitică.
• Nu lăsaţi copiii să se apropie de aparat atunci când Curăţarea pirolitică este în funcţiune. Aparatul devine foarte fierbinte.
• Curăţarea pirolitică este o operaţie efectuată la temperatură înaltă care poate degaja fum de la reziduurile alimentare şi materialele componente. De aceea, consumatori sunt sfătuiţi să respecte cu stricteţe următoarele:
– Asiguraţi o ventilare bună în timpul şi după
fiecare Curăţare pirolitică.
–Asigurați o bună ventilaţie pe durata şi
după prima utilizare la temperatura ma‐ ximă.
– Îndepărtaţi toate animalele de companie (în
special păsările) din vecinătatea aparatului în timpul şi după Curăţarea pirolitică şi utili‐ zaţi prima dată funcţionarea la temperatura maximă într-o zonă bine ventilată.
• Spre deosebire de oameni, unele păsări şi reptile pot fi foarte sensibile la fumul potenţial
www.electrolux.com
42
emis pe durata procesului de curăţare pentru toate cuptoarele pirolitice.
• Animalele mici de companie pot fi, de aseme‐ nea, foarte sensibile la modificările de tempe‐ ratură punctuale din vecinătatea cuptoarelor pirolitice atunci când programul de curăţare automată este în funcţiune.
• Suprafeţele anti-aderente de pe tigăi, oale, tăvi, ustensile etc. pot fi deteriorate de tempe‐ ratura înaltă din timpul Curăţării pirolitice pen‐ tru toate cuptoarele pirolitice şi, de asemenea, pot fi o sursă pentru fumuri care deranjează puţin.
• Fumurile eliberate de toate cuptoarele piroliti‐ ce / reziduurile de la gătit conform celor pre‐ zentate anterior nu sunt periculoase pentru oameni, inclusiv pentru bebeluşi sau persoane cu probleme medicale.
2.4 Bec interior
• Tipul de bec sau de lampă cu halogen utilizat pentru acest aparat este destinat exclusiv
3. DESCRIEREA PRODUSULUI
aparatelor electrocasnice. Nu îl utilizaţi în alte scopuri.
AVERTIZARE Risc de electrocutare.
• Deconectaţi aparatul de la sursa de alimenta‐ re electrică înainte de a înlocui becul.
• Folosiţi doar becuri cu aceleaşi specificaţii.
2.5 Aruncarea la gunoi
AVERTIZARE Risc de rănire sau de sufocare.
• Deconectaţi aparatul de la sursa de alimenta‐ re.
• Tăiaţi cablul electric şi îndepărtaţi-l.
• Scoateţi dispozitivul de blocare a uşii pentru a preveni închiderea copiilor sau a animalelor de companie în aparat.
3.1 Prezentare generală
1
5
4
3
5
2
1
Programator electronic
1
Element încălzire
2
Bec cuptor
3
Ventilator şi element încălzire
4
2
3
4
Poziţii rafturi
5
3.2 Configuraţia plitei de gătit
1 2
145 mm
210 mm
5 3
180 mm
180 mm
4
ROMÂNA 43
Zonă de gătit prin inducţie 1400 W, cu func‐
1
ţia Putere 2500 W Zonă de gătit prin inducţie 1800 W, cu func‐
2
ţia Putere 2800 W Zonă de gătit prin inducţie 1800 W, cu func‐
3
ţia Putere 2800 W Panou de comandă
4
Zonă de gătit prin inducţie 2300 W, cu func‐
5
ţia Putere 3600 W
3.3 Accesoriile
• Grătarul cuptorului Pentru veselă, forme pentru prăjituri, fripturi.
• Tavă combinată
4. ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE
AVERTIZARE Consultaţi capitolele privind Siguranţa.
4.1 Prima curăţare
• Scoateţi toate accesoriile şi suporturile rafturi‐ lor detaşabile (dacă este cazul).
• Curăţaţi aparatul înainte de prima utilizare.
Consultaţi capitolul "Îngrijirea şi curăţa‐ rea".
4.2 Reglarea şi modificarea orei
Trebuie să setaţi ora înainte de a pune în funcţiune cuptorul.
Când conectaţi cuptorul la sursa de electricitate sau după o pană de curent, simbolul
aprinde intermitent. Pentru a seta ora corectă apăsaţi butoanele + sau -.
Modificarea orei
1.
Apăsaţi în mod repetat până când sim‐ bolul
se aprinde intermitent.
se
Pentru prăjituri şi fursecuri. Pentru coacere şi frigere sau ca tavă pentru grăsime.
• Sertar de depozitare Sub cavitatea cuptorului se află sertarul de
depozitare.
2.
Pentru a seta ora corectă apăsaţi butoanele + sau -.
1
2
După aproximativ 5 secunde, indicatorul pentru timp încetează aprinderea intermitentă iar afişa‐ jul indică ora setată de dumneavoastră.
4.3 Preîncălzirea
Preîncălziţi aparatul gol pentru a arde grăsimile rămase.
1.
Setaţi funcţia şi temperatura maximă.
2.
Lăsaţi aparatul să funcţioneze timp de o oră.
3.
Setaţi funcţia şi temperatura maximă.
4.
Lăsaţi aparatul să funcţioneze timp de zece minute.
5.
Setaţi funcţia şi temperatura maximă.
www.electrolux.com
44
6.
Lăsaţi aparatul să funcţioneze timp de zece
minute. Accesoriile pot deveni mai fierbinţi decât de obi‐ cei. Aparatul poate emite un miros şi fum. Acest
5. PLITĂ - UTILIZAREA ZILNICĂ
AVERTIZARE Consultaţi capitolele privind Siguranţa.
Configuraţia panoului de comandă
10
Folosiţi câmpurile cu senzori pentru controlul aparatului. Indicatoarele şi afişajul indică funcţiile active.
Câmp senzor Funcţie
1
2
Indicatoarele cronometrelor zonelor
3
de gătit Afişajul cronometrului Pentru a arăta timpul în minute.
4
5
Afişajul nivelului de căldură Pentru a afişa nivelul de căldură.
6
O bară de comandă Pentru a seta nivelul de căldură.
7
8
9
10
/
lucru este normal. Asiguraţi-vă că încăperea este aerisită suficient.
4
3
8 7
9
51 2
6
Pentru activarea şi dezactivarea aparatului. Pentru blocarea/deblocarea panoului de co‐
mandă. Indică zona de gătit pentru care setaţi timpul.
Pentru a activa funcţia Booster.
Pentru a creşte sau descreşte durata. Pentru a alege zona de gătit. Pentru activarea şi dezactivarea funcţiei OPRI‐
RE+PORNIRE.
5.1 Afişajul nivelului de căldură
Afişajul Descriere
Zona de gătit este oprită.
-
Zona de gătit funcţionează.
Afişajul Descriere
Funcţia Oprire şi pornire este activă. Funcţia automax este activă. Funcţia Booster este activă.
+ cifră / /
Există o defecţiune. OptiHeat Control (Indicatorul de căldură reziduală cu trei trepte):
continuare gătire / menţine cald / căldură reziduală. Dispozitivul de blocare/de siguranţă pentru copii este activat. Vasul este instabil sau prea mic, sau pe zona de gătit nu se află
niciun vas. Oprirea automată este activă.
5.2 Activarea şi dezactivarea plitei
Atingeţi timp de 1 secundă pentru a activa sau dezactiva plita.
5.3 Nivel de căldură
Atingeţi nivelul de căldură necesar de pe bara de comandă. Dacă este necesar, modificaţi spre stânga sau spre dreapta. Nu eliberaţi înainte de a atinge nivelul de căldură corect. Nivelul de căldură apare pe afişaj.
ROMÂNA 45
12
11
10
9
8 7 6 5 4
3 2 1
0
1234567891011121314
5.4 Automax
Funcţia automax vă permite să obţineţi nivelul de căldură necesar într-un timp mai scurt. Aceasta setează nivelul maxim de căldură pentru un anu‐ mit timp (vezi diagrama), după care scade la ni‐ velul de căldură necesar. Pentru a porni automax:
1.
Atingeţi . se aprinde pe afişaj.
2.
Setaţi imediat nivelul de căldură necesar.
După 3 secunde, pe afişaj apare
3.
Pentru a opri funcţia, schimbaţi nivelul de
căldură.
.
5.5 Funcţia Booster
Funcţia Booster oferă putere suplimentară zone‐ lor de gătit prin inducţie. Funcţia Booster este ac‐ tivată pentru maxim 10 minute. După aceea, zo‐ na de gătit prin inducţie revine automat la nivelul de căldură cel mai ridicat. Pentru activare, atin‐
, se aprinde pe afişaj. Pentru a o de‐
geţi zactiva, atingeţi un nivel de căldură
- .
5.6 Sistemul de control al nivelului puterii
Sistemul de control al nivelului puterii distribuie puterea între două zone de gătit dintr-o pereche (vezi imaginea). Funcţia Putere măreşte puterea la nivelul maxim pentru o zonă de gătit din pere‐ che şi reduce puterea pentru a doua zonă de gătit. Afişajul pentru zona cu putere redusă se schimbă între două niveluri.
www.electrolux.com
46
5.7 Temporizatorul
Folosiţi-l pentru a seta timpul de oprire automată a unei zone de gătit.
1.
2.
3.
4.
5.
Puteţi utiliza temporizatorul ca un Ceas avertizor pe durata nefuncţionării zonelor de gătit. Pentru a realiza acest lucru, setaţi zona de gătit şi acti‐ vaţi temporizatorul dar nu setaţi nivelul de căldură.
Setaţi zona de gătit. Atingeţi în mod re‐
petat până când indicatorul zonei de gătit
necesare se aprinde.
Setarea zonei de gătit se face înainte de a activa temporizatorul.
Setaţi nivelul de căldură pentru zona de
gătit. Nivelul îl puteţi seta şi după ce aţi acti‐
vat temporizatorul.
Pentru a activa temporizatorul sau pentru a
seta timpul, atingeţi + sau - de pe panoul de
comandă al plitei. Timpul maxim pe care îl
puteţi seta este de 99 de minute.
Indicatorul zonei de gătit clipeşte mai încet.
Temporizatorul începe numărătoarea in‐
versă.
Pentru a vedea timpul rămas, atingeţi în
mod repetat până când indicatorul pentru
zona de gătit necesară clipeşte rapid. Afişa‐
jul indică timpul rămas.
Când durata setată se termină, 00 se aprin‐
de intermitent şi este emis un semnal sonor.
Zona de gătit este dezactivată.
Atingeţi pentru a a opri semnalul.
Pentru a dezactiva temporizatorul înain‐ te de terminarea duratei setate, setaţi
zona de gătit cu valul de timp rămas descreşte până la
00. Indicatorul zonei de gătit se stinge.
şi atingeţi -. Inter‐
5.8 Oprire şi pornire
Funcţia Oprire şi pornire setează toate zone‐ le de gătit care funcţionează la setarea minimă (
). Această funcţie nu dezactivează funcţia tempori‐ zator.
Pentru a activa această funcţie, atingeţi Afişajul indică simbolul
• Pentru a dezactiva această funcţie, atingeţi
. Afişajul indică nivelul de căldură pe care
l-aţi setat anterior.
Când funcţia Oprire şi Pornire este ac‐ tivă nu puteţi modifica setările privind căldura.
.
.
5.9 Blocare
Când zonele de gătire funcţionează, puteţi bloca panoul de comandă, dar nu şi
dificarea accidentală a nivelului de căldură. Această funcţie nu dezactivează funcţia tempori‐ zator.
1.
Setaţi nivelul de căldură.
2.
Pentru a activa această funcţie, atingeţi . Afişajul indică simbolul timp de 4 se‐
cunde.
3.
Pentru a dezactiva această funcţie, atingeţi
. Afişajul indică nivelul de căldură pe ca‐
re l-aţi setat anterior.
Când dezactivaţi aparatul, funcţia se dezactivează.
. Previne mo‐
5.10 Dispozitivul de siguranţă pentru copii
Această funcţie împiedică utilizarea accidentală a plitei.
Activarea dispozitivului de siguranţă pentru copii
1.
Atingeţi pentru a activa plita. Nu setaţi nivelurile de căldură.
2.
Atingeţi timp de 4 secunde. Afişajul in‐ dică simbolul
pentru copii funcţionează .
3.
Atingeţi pentru a dezactiva plita.
Dezactivarea dispozitivului de siguranţă pentru copii
1.
Atingeţi pentru a activa plita. Nu setaţi nivelurile de căldură.
. Dispozitivul de siguranţă
2.
Atingeţi timp de 4 secunde. Afişajul in‐ dică simbolul
3.
Atingeţi pentru a dezactiva plita.
Anularea dispozitivului de siguranţă pentru copii pentru o sesiune de gătit
1.
Atingeţi pentru a activa plita. Afişajul in‐ dică simbolul
2.
Atingeţi timp de 4 secunde.
3.
Setaţi nivelurile de căldură în mai puţin de 10 secunde. Puteţi utiliza plita.
4.
Când dezactivaţi plita, dispozitivul de sigu‐ ranţă pentru copii funcţionează din nou.
.
.
5.11 OptiHeat Control (Indicatorul de căldură reziduală cu trei trepte)
OptiHeat Control indică nivelul căldurii reziduale
\ \ ). Zonele de gătit prin inducţie
( realizează căldura pentru gătit direct în baza va‐ sului. Căldura vasului încălzeşte sticla vitrocera‐ mică.
AVERTIZARE Pericol de arsuri din cauza căldurii rezi‐ duale.
5.12 Oprirea automată
Plita se dezactivează automat dacă:
ROMÂNA 47
Toate zonele de gătit sunt dezactivate
• Nu setaţi nivelul de căldură după activarea pli‐
tei.
• Vărsaţi ceva sau puneţi ceva pe panoul de co‐
mandă al plitei pentru mai mult de 10 secunde (o tigaie, o lavetă etc.). Este emis un semnal acustic şi plita se dezactivează. Îndepărtaţi obiectul sau curăţaţi panoul de comandă.
• Plita se înfierbântă prea tare (de ex. când s-a
evaporat tot lichidul dintr-o tigaie). Înainte a de putea utiliza plita din nou, zona de gătit tre‐ buie să se răcească.
• Folosiţi vase neadecvate. Afişajul indică sim‐
iar zona de gătit se dezactivează au‐
bolul tomat după 2 minute.
• Nu dezactivaţi o zonă de gătit sau nu modifi‐
caţi nivelul de căldură. După un anumit timp (vezi tabelul), afişajul indică simbolul
ta se dezactivează.
.
şi pli‐
Nivel de căldură Perioadă de decu‐
plare
-
-
-
-
6,0 ore 5,0 ore 4,0 ore 1,5 ore
6. PLITĂ - RECOMANDĂRI AJUTĂTOARE
AVERTIZARE Consultaţi capitolele privind Siguranţa.
6.1 Vase adecvate pentru zonele de gătit prin inducţie
În gătitul prin inducţie, un câmp electro‐ magnetic puternic generează aproape instant căldură în interiorul vasului.
Materialul vaselor de gătit
• Corect: fontă, oţel, oţel emailat, oţel inoxidabil, bază cu mai multe straturi (marcate ca fiind adecvate de către producător).
• Incorect: aluminiu, aramă, alamă, sticlă, cera‐ mică, porţelan.
Vase sunt adecvate pentru o plită cu inducţie dacă:
• Apa fierbe foarte repede pe o zonă setată la
• Puteţi prinde un magnet de baza vasului.
Zonă de gătit Diametrul minim al
nivelul de căldură maxim.
Baza vasului trebuie să fie cât mai groasă şi cât mai plană posibil. Dimensiunile vaselor: zonele de gătit prin inducţie se adaptează la dimensiu‐ nile bazei vasului, în mod automat, în anumite limite. Însă partea magnetică a bazei vasului trebuie să aibă un diame‐ tru minim.
vasului [mm]
Dreapta spate —
180 mm
145
www.electrolux.com
48
Zonă de gătit Diametrul minim al
6.2 Zgomote pe durata funcţionării
Dacă auziţi:
• Un zgomot de crăpături: vasul este făcut din
• Un sunet ca un fluierat: una sau mai multe zo‐
Nivel de căldur ă
1-3 Sos olandez, topit: unt, ciocolată, ge‐
1-3 Solidificare: omlete pufoase, ouă
3-5 Fierberea înăbuşită a orezului şi a
5-7 Pentru a găti la aburi legume, peşte,
7-9 Cartofi gătiţi la abur. 20-60
7-9 Gătirea unor cantităţi mai mari de ali‐
9-12 Prăjire delicată: escalop, cordon bleu
12-13 Crochete de cartofi, muşchiuleţ, cotle‐
• Zumzet: una sau mai multe zone de gătit func‐ ţionează cu niveluri ridicate de putere.
• Se aud clicuri: procese de comutare electrică.
• Şuierat, bâzâit: funcţionează ventilatorul.
Zgomotele sunt normale şi nu indică nicio defec‐ ţiune a aparatului.
Dreapta faţă —
180 mm
Stânga spate —
vasului [mm]
145
125
145 mm
Stânga faţă —
180
6.3 Economisirea energiei
210 mm
6.4 Exemple de gătit
materiale diferite (construcţie "sandviş").
ne de gătit funcţionează cu niveluri ridicate de putere, iar vasele sunt făcute materiale diferite (construcţie "sandviş").
Utilizare pentru: Timp Recomandări
Menţinerea la cald a alimentelor găti‐
1
te.
latină.
ochiuri.
mâncărurilor care conţin lapte, încălzi‐ rea alimentelor preparate.
carne.
mente, tocane şi supe.
de viţel, şniţele, chiftele, cârnaţi, ficat, roux (sos de făină şi unt), ouă, clătite, gogoşi.
te, bine făcute.
Datele din tabel sunt doar orientative.
conform nece‐ sităţilor
5-25 min
10-40 min
25-50 min
20-45 min
min 60-150
min conform
nece‐ sităţilor
5-15 min
• Dacă este posibil, puneţi întotdeauna capace pe vase.
• Aşezaţi vesela înainte de a porni zo‐ na de gătit.
Puneţi un capac pe vas.
Amestecaţi din când în când.
Puneţi un capac pe vas.
Adăugaţi minim de două ori mai mult lichid decât orez, amestecaţi din când în când mâncărurile care conţin lapte.
Adăugaţi câteva linguri de lichid.
Utilizaţi maxim ¼ l apă pentru 750 g de cartofi.
Până la 3 l lichid plus ingrediente.
Întoarceţi la jumătatea duratei de gătit.
Întoarceţi la jumătatea duratei de gătit.
ROMÂNA 49
Nivel
Utilizare pentru: Timp Recomandări de căldur ă
14 Pentru a fierbe o cantitate mare de apă, paste, pentru a prăji carnea la suprafaţă (gu‐
laş, friptură înăbuşită), pentru a prăji intens cartofi-pai.
Funcţia Booster este cea mai bună pentru a încălzi cantităţi mari de apă.
7. PLITĂ - ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREA
AVERTIZARE Consultaţi capitolele privind Siguranţa.
Curăţaţi aparatul după fiecare întrebuinţare. Întotdeauna utilizaţi veselă cu fundul curat.
Zgârieturile sau petele închise la culoa‐ re pe suprafaţa vitroceramică nu afec‐ tează modul de funcţionare al aparatu‐ lui.
Pentru a curăţa murdăria:
1.
– Înlăturaţi imediat: plasticul topit, foliile de
plastic şi alimentele cu zahăr. Dacă nu procedaţi astfel, murdăria poate deteriora
2.
3.
aparatul. Folosiţi o racletă specială pen‐ tru sticlă. Deplasaţi oblic racleta pe su‐ prafaţa vitrată, la un unghi mare şi în‐ depărtaţi resturile de pe suprafaţă.
– Eliminaţi după ce aparatul s-a răcit sufi‐
cient: depunerile de calcar, petele de apă, petele de grăsime şi decolorările metalice strălucitoare. Utilizaţi un agent de curăţare special pentru suprafeţe vi‐ troceramice sau oţel inoxidabil.
Curăţaţi aparatul cu o lavetă umedă şi puţin detergent.
La final, uscaţi aparatul ştergându-l cu o la‐ vetă curată.
8. CUPTOR- UTILIZAREA ZILNICĂ
AVERTIZARE Consultaţi capitolele privind Siguranţa.
8.1 Afişaj
1 2 3
Buton Funcţie Descriere
Pornit/Oprit
Selectare
Încălzire rapidă
Curăţare pirolitică Pentru pornirea Curăţării pirolitice.
Ceas
1 2 3
Pentru a activa sau dezactiva aparatul. Pentru a seta o funcţie a cuptorului. Pentru a porni funcţia de încălzire rapidă.
Pentru a seta o funcţie ceas.
Funcţia de gătit Temperatură Timp
www.electrolux.com
50
8.2 Funcţii cuptor
Buton Funcţie Descriere
/
Minus, plus
Pentru a seta timpul şi temperatura.
Funcţia cuptorului Aplicaţie
Iluminare cuptor
Pentru a activa becul cuptorului fără nici o funcţie de gătit.
Pentru a frige sau coace alimente cu aceeaşi tempera‐
Aer cald
tură de gătire, pe mai mult de un raft, fără transfer de aromă. Setaţi temperatura cuptorului cu 20 °C - 40 °C mai mică decât pentru Căldură de sus + jos.
Pentru a coace şi a prăji pe un singur nivel al cuptorului.
Căldură de sus + jos
Elementele de încălzire aflate sus şi jos funcţionează în acelaşi timp.
Grill
Pentru frigerea la grătar a alimentelor plate în mijlocul grătarului. Pentru a face pâine prăjită.
Pentru a găti bucăţi mari de carne. Elementul grătarului
Gătire intensivă
şi ventilatorul cuptorului funcţionează unul după celălalt şi circulă aerul cald în jurul alimentelor.
Pentru a face pizza, quiche sau plăcintă. Setaţi tempera‐
Pizza
tura cuptorului cu 20 °C - 40 °C mai mică decât pentru Căldură de sus + jos.
Pentru frigerea la grătar a alimentelor plate în cantităţi
Grill rapid
mari. Pentru a face pâine prăjită. Funcţionează tot grăta‐ rul.
Încălzire jos
Pentru a coace prăjituri cu bază crocantă sau tare. Funcţionează doar elementul de încălzire de jos.
Menţine cald Pentru a păstra mâncarea caldă.
Pentru a dezgheţa preparatele congelate. Potrivit pentru
Decongelare
decongelarea alimentelor delicate, precum prăjituri cu cremă, cu glazură, produse de patiserie, pâine şi alte ali‐ mente din aluat cu drojdie.
Pentru deshidratarea fructelor feliate (de ex. mere, pru‐
Uscare
ne, piersici) şi a legumelor (de ex. roşii, zucchini, ciuper‐ ci).
Gătire uşoară cu aer
cald
Pentru gătirea în forme şi deshidratare pe un nivel al cuptorului la temperatură redusă.
Pentru a curăţa cuptorul. Temperatura înaltă arde rezi‐
Curăţare pirolitică
duurile. Resturile le puteţi şterge cu o lavetă când apara‐ tul este rece.
8.3 Setarea unei funcţii a cuptorului
1
1.
Activaţi aparatul.
2.
Apăsaţi în mod repetat până când sim‐ bolul pentru funcţia cuptorului de care aveţi nevoie se aprinde intermitent.
Afişajul indică temperatura implicită. Dacă nu modificaţi temperatura în aproximativ cinci secunde, aparatul va începe să func‐ ţioneze.
3.
Pentru a schimba temperatura, apăsaţi + sau -.
2
8.4 Modificarea temperaturii
Pentru a modifica temperatura când aparatul funcţionează:
1.
Apăsaţi butonul intermitent.
2. Apăsaţi butoanele + sau - pentru a modifica temperatura.
Când setaţi o funcţie a cuptorului, sim‐ bolul pentru temperatură
intermitent. Simbolul indică creşterea temperaturii din aparat. Când aparatul ajunge la temperatura stabilită, se va auzi un semnal acustic şi simbolul temperaturii nu va mai clipi.
. Simbolul ° se aprinde
se aprinde
8.5 Funcţia Căldură reziduală
Cu funcţia Durată , cuptorul se dezactivează automat cu câteva minute înainte de terminarea perioadei de timp. Cuptorul utilizează căldura re‐ ziduală pentru a finaliza gătirea alimentelor fără consum de energie.
Funcţia Căldură reziduală este aplica‐ bilă numai dacă Durata
mare de 20 minute.
este mai
8.6 Funcţia de încălzire rapidă
Cu funcţia de încălzire rapidă micşoraţi durata de pre-încălzire. O puteţi utiliza cu fiecare funcţie a cuptorului, cu excepţia Menţine cald şi Dezgheţa‐ re. Funcţia de încălzire rapidă funcţionează doar
ROMÂNA 51
dacă temperatura necesară este cu 100 °C mai mare decât temperatura curentă a cuptorului.
Nu introduceţi alimentele în cuptor înainte de finalizarea funcţiei de încălzi‐ re rapidă.
1.
Setaţi o funcţie a cuptorului. Dacă este ne‐ cesar, modificaţi temperatura.
2.
Apăsaţi butonul . Afişajul indică FHU. Funcţia de încălzire rapidă începe să func‐ ţioneze.
3.
Când funcţia de încălzire rapidă s-a termi‐ nat, este emis un semnal sonor. FHU se stinge. Funcţia setată a cuptorului continuă să funcţioneze.
4.
Introduceţi alimentele în cuptor.
8.7 Blocare acces copii
Când este activat dispozitivul Blocare acces copii, aparatul nu funcţionează.
Activarea dispozitivului Blocare acces copii
1.
Apăsaţi pentru a dezactiva aparatul.
2.
Apăsaţi şi - în acelaşi timp până când afişajul indică SAFE. Dispozitivul Blocare acces copii este activat.
Dezactivarea dispozitivului Blocare acces copii
Pentru a dezactiva dispozitivul Blocare acces co‐ pii repetaţi aceeaşi paşi.
8.8 Sunetul de control
Dezactivarea sunetului de control
1.
Apăsaţi pentru a dezactiva aparatul.
2.
Atingeţi lung şi simultan butoanele şi + timp de aproximativ 2 secunde, până când
este emis un semnal sonor. Sunetul de control este dezactivat. Activarea sunetului de control
Nu puteţi dezactiva tonul câmpului tactil de Pornire/Oprire.
www.electrolux.com
52
Pentru a activa sunetul de control, repetaţi aceeaşi paşi.
8.9 Oprirea automată
Din motive de siguranţă aparatul se dezacti‐ vează după o anumită perioadă de timp:
• Dacă o funcţie a cuptorului este în desfăşura‐
• Dacă nu modificaţi temperatura cuptorului.
8.12 Instalarea accesoriilor cuptorului
re.
Temperatură cuptor Perioadă de decu‐
plare
30 - 115° C 12.0 h 120 - 195° C 8.5 h 200 - 245° C 5.5 h
250 - temperatura
3.0 h
maximă °C
După oprirea automată, dezactivaţi complet apa‐ ratul. După aceea îl puteţi activa din nou.
Oprirea automată se dezactivează dacă setaţi funcţia Durată sau Sfârşit.
8.10 Cod de eroare
În cazul în care unii parametri nu sunt corecţi, unitatea de comandă opreşte funcţiile activate şi afişează codul de eroare corespunzător. Consul‐ taţi capitolul "Ce trebuie făcut dacă".
8.11 Suflantă cu aer rece
Când aparatul funcţionează, suflanta cu aer rece porneşte automat pentru a menţine reci suprafe‐ ţele aparatului. Dacă opriţi aparatul, suflanta cu aer rece continuă să funcţioneze până când tem‐ peratura din aparat scade şi aparatul se răceşte.
Cratiţa adâncă şi raftul cuptorului au margini laterale. Aceste margini şi for‐ ma barelor de ghidaj formează un dis‐ pozitiv special care împiedică vasele să alunece.
9. CUPTOR - FUNCŢIILE CEASULUI
Funcţiile ceasului Aplicaţie
Timpul Pentru a seta, modifica sau verifica timpul.
Introducerea împreună a raftului cuptorului şi a cratiţei adânci Puneţi raftul cuptorului pe cratiţa adâncă. Împin‐ geţi cratiţa adâncă între barele de ghidare ale unuia dintre nivelurile cuptorului.
Funcţiile ceasului Aplicaţie
Ceas avertizor Pentru a seta timpul de numărătoare inversă. Această funcţie nu
are nici o influenţă asupra funcţionării cuptorului. Durată Pentru a seta cât timp trebuie să funcţioneze aparatul. Sfârşit Pentru a seta ora când aparatul trebuie dezactivat.
Puteţi folosi simultan Durată şi Sfârşit pentru a seta timpul când aparatul tre‐ buie activat şi, după aceea, dezactivat. Setaţi mai întâi Durată, după aceea Sfârşit.
3.
9.1 Setarea funcţiilor ceasului
4.
1
5.
2
9.2 Anularea funcţiilor ceasului
1.
Pentru Durată şi Sfârşit , setaţi o funcţie şi temperatura. Acest lucru nu este
necesar pentru Ceasul avertizor sultaţi „Setarea unei funcţii a cuptorului”.
2.
Apăsaţi în mod repetat până când sim‐ bolul pentru funcţia ceasului de care aveţi nevoie se aprinde intermitent.
. Con‐
1.
2.
ROMÂNA 53
Apăsaţi + sau - pentru a seta funcţia nece‐ sară a ceasului.
Afişajul prezintă simbolul pentru funcţia cea‐ sului pe care aţi setat-o. După încheierea perioadei de timp setate, simbolul funcţiei se aprinde intermitent şi este emis un sem‐ nal sonor timp de două minute.
În cazul funcţiilor Durată şi Sfârşit
, aparatul este dezactivat automat. Pentru a opri semnalul, apăsaţi un buton. Dezactivaţi aparatul.
Apăsaţi în mod repetat până când sim‐ bolul pentru funcţia ceasului de care aveţi
nevoie şi Apăsaţi lung butonul - până când funcţia
ceas dispare.
se aprind intermitent pe afişaj.
10. CUPTOR - RECOMANDĂRI AJUTĂTOARE
AVERTIZARE Consultaţi capitolele privind Siguranţa.
Temperatura şi duratele de coacere din tabele au rol consultativ. Acestea de‐ pind de reţete, de calitatea şi de cantita‐ tea ingredientelor utilizate.
ATENŢIE Pentru prăjituri foarte umede utilizaţi o tavă de copt adâncă. Sucul fructelor poate păta ireversibil emailul.
10.1 Coacere
Instrucţiuni generale
• Noul dumneavoastră cuptor poate să aibă un alt comportament la coacere/frigere faţă de aparatul de până acum. Adaptaţi setările dum‐ neavoastră uzuale (temperatură, durată de
gătire) şi poziţiile rafturilor la valorile din tabe‐ le.
• Pentru duratele de coacere mai mari, cuptorul poate fi oprit cu aproximativ 10 minute înainte de sfârşitul duratei de coacere, pentru a utiliza căldura reziduală.
Când utilizaţi alimente congelate, este posibil ca tăvile din interiorul cuptorului să se deformeze în timpul coacerii. Când tăvile se răcesc distorsiu‐ nea dispare.
Cum se utilizează Tabelele de coacere
• Este recomandat ca prima dată să utilizaţi temperatura cea mai scăzută.
• Dacă nu găsiţi setările pentru o anumită re‐ ţetă, căutaţi una similară.
• Durata de coacere poate fi extinsă cu 10-15 minute, în cazul în care coaceţi prăjituri pe mai multe rafturi.
www.electrolux.com
54
• Prăjiturile şi produsele de patiserie aflate la
10.2 Sfaturi pentru coacere
Prăjitura este coaptă insufi‐ cient în partea de jos.
Prăjitura se fărâmiţează (devi‐ ne cleioasă, lipicioasă, urme de apă).
Prăjitura se fărâmiţează (devi‐ ne cleioasă, lipicioasă, urme de apă).
Prăjitura se fărâmiţează (devi‐ ne cleioasă, lipicioasă, urme de apă).
Prăjitura este prea uscată.
Prăjitura este prea uscată.
Prăjitura se rumeneşte neuni‐ form.
Prăjitura se rumeneşte neuni‐ form.
Prăjitura nu este gata după terminarea duratei de coacere stabilite.
10.3 Gătire uşoară cu aer cald
Pandişpan în forme 2 160 50-70
înălţimi diferite nu se rumenesc în mod egal la început. În acest caz, nu schimbaţi setarea de
temperatură. Diferenţele dispar în timpul pro‐ cesului de coacere.
Rezultatul coacerii Cauză posibilă Soluţie
Poziţie incorectă a raftului. Aşezaţi prăjitura mai jos.
Temperatura cuptorului este
prea mare.
Data viitoare să utilizaţi o tem‐
peratură puţin mai scăzută.
Prelungiţi durata de coacere.
Durata de coacere este prea
mică.
Timpii de coacere nu pot fi re‐ duşi prin creşterea temperatu‐
rii.
Utilizaţi mai puţin lichid. Ţineţi
Există prea mult lichid în
amestec.
cont de timpii de amestecare,
mai ales dacă utilizaţi un ro‐
bot de bucătărie.
Temperatura cuptorului este
prea mică.
Durata de coacere este prea
lungă.
Temperatura cuptorului este
prea mare şi durata de coace‐
re este prea scurtă.
Aluatul nu este distribuit în
mod uniform.
Temperatura cuptorului este
prea mică.
Sfaturi pentru funcţia Gătire uşoară cu aer cald:
• Folosiţi funcţia pentru a găti în forme şi pentru a deshidrata pe un nivel al cuptorului la temperatură redusă.
• Gătiţi cu un singur vas sau tavă la un moment dat.
• Vă recomandăm să utilizaţi Gătirea uşoară cu aer cald fără pre-încălzire.
• Dacă doriţi să pre-încălziţi cuptorul folosiţi funcţia Aer fierbinte.
Data viitoare să utilizaţi o tem‐
peratură mai ridicată pentru
cuptor.
Data viitoare să utilizaţi o du‐
rată de coacere mai scurtă.
Setaţi o temperatură mai re‐
dusă şi măriţi durata de coa‐
cere.
Întindeţi aluatul în mod uni‐
form în tavă.
Data viitoare să utilizaţi o tem‐
peratură puţin mai ridicată
pentru cuptor.
Tipul de coacere Raft Temperatură °C Durată în minute
ROMÂNA 55
Tipul de coacere Raft Temperatură °C Durată în minute
Prăjitură inel sau brioşă în forme
2 150-160 50-70
Prăjitură Madeira/ Prăjituri cu fructe us‐
2 140-160 70-90
cate în forme Biscuiţi cu albuş de
ou, bezele
3 80-100 120-150
10.4 Gătire cu aer cald
Coacere pe un singur nivel
Coacere în forme
Tip de coacere Nivel raft Temperatură °C Timp în min.
Prăjitură Ring sau brioşă
Chec Madeira/Prăjitu‐ ri de fructe
Fatless sponge cake 3
Aluat pentru tartă ­patiserie
Coca pentru chec 2 150 - 170 20 - 25 Apple pie (2 tăvi
Ø20cm, aşezate pe diagonală)
1)
Preîncălziţi cuptorul
2 150 - 160 50 - 70
1 - 2 140 - 160 50 - 90
150 - 160
2
170-180
1)
1)
25 - 40
10 - 25
2 - 3 160 60 - 90
Produse de copt în tăvi de coacere
Tip de coacere Nivel raft Temperatură °C Timp în min.
Prăjitură cu nucă sau alune, uscată
3 150 - 160 20 - 40
Tarte cu fructe (din aluat cu drojdie/de
1)
chec) Tarte cu fructe pe
cocă fragedă
1)
Folosiţi tava adâncă
3 150 35 - 55
3 160 - 170 40 - 80
Tarte mici
Tip de coacere Nivel raft Temperatură °C Timp în min. Fursecuri 3 150 - 160 10 - 20 Short bread / Pastry
Stripes
3 140 20 - 35
www.electrolux.com
56
Turte 3 150 - 160 15 - 20 Dulciuri făcute cu al‐
buş de ou, bezele Pricomigdale 3 100 - 120 30 - 50 Biscuiți făcuți cu droj‐
die Foietaj din aluat fran‐
ţuzesc Rulouri 3 Small cakes (20 pe
tavă)
1)
Tabel Preparate coapte şi gratinate
Baghete cu brânză topită
Legume umplute 1 160 - 170 30- 60
1)
Tip de coacere Nivel raft Temperatură °C Timp în min.
3 80 - 100 120 - 150
3 150 - 160 20 - 40
160
150
1)
1)
1)
20 - 30
10 - 35
20 - 35
Preîncălziţi cuptorul
3
170 - 180
3
Preparat Nivel raft Temperatură °C Timp în min.
1)
15 - 30
Preîncălziţi cuptorul
1
160 - 170
Coacere pe mai multe niveluri
Produse de copt în tăvi de coacere
Tip de coacere
Choux a la creme / Ecler
Prăjitură Streusel us‐ cată
1)
Preîncălziţi cuptorul
Biscuiţi/small cakes/produse de patiserie/chifle
Tip de coacere
Fursecuri 2/4 150 - 160 20 - 40 Biscuit pufos/ Patise‐
rie Turte 2/4 160 - 170 25 - 40 Biscuiţi cu albuş de
ou, bezele
Nivel raft 2 niveluri
2/4
Temperatură °C Timp în min.
160 - 180
1)
25 - 45
2/4 150 - 160 30 - 45
Nivel raft 2 niveluri
Temperatură °C Timp în min.
2/4 140 25 - 45
2/4 80 - 100 130 - 170
ROMÂNA 57
Tip de coacere
Nivel raft 2 niveluri
Temperatură °C Timp în min.
Pricomigdale 2/4 100 - 120 40 - 80 Biscuiți făcuți cu droj‐
die Foietaj din aluat fran‐
ţuzesc Rulouri 2/4 Small cakes (20 pe
tavă)
1)
Preîncălziţi cuptorul
2/4 160 - 170 30 - 60
180
150
1)
1)
1)
30 - 50
25- 40
20 - 40
2/4
2/4
170 - 180
10.5 Coacere convențională pe un singur nivel
Coacere în forme
Tip de coacere Nivel raft Temperatură °C Timp în min. Prăjitură Ring sau
brioşă Chec Madeira/Prăjitu‐
ri de fructe Fatless sponge cake 3 Aluat pentru tartă -
patiserie Coca pentru chec 2 170 - 190 20 - 25 Apple pie (2 tăvi
Ø20cm, aşezate pe diagonală)
Torturi sărate (de ex. quiche lorraine)
Prăjitură cu brânză 1 - 2 160 - 180 60 - 90
1)
Preîncălziţi cuptorul
2 160 - 180 50 - 70
1 - 2 150 - 170 50 - 90
1)
170
2
190 - 210
1)
25 - 40
10 - 25
1 - 2 180 60 - 90
1 180 - 220 35- 60
Produse de copt în tăvi de coacere
Tip de coacere Nivel raft Temperatură °C Timp în min. Pâine împletită/coro‐
niță Cozonac cu stafide 2
2 170 - 190 40 - 50
160 - 180
1)
50 - 70
www.electrolux.com
58
Pâine (pâine de se‐ cară):
1.
2.
Choux a la creme/ ecler
Ruladă 3 Prăjitură cu nucă sau
alune, uscată Prăjitură cu migdale şi
unt/prăjituri cu glazură de zahăr
Tarte cu fructe (din aluat cu drojdie/de
chec) Tarte cu fructe pe
cocă fragedă Prăjituri cu drojdie, cu
umplutură fină (de ex. brânză dulce, smân‐ tână, cremă de ou şi lapte)
Pizza (cu multă garni‐ tură)
Pizza (blat subţire şi crocant)
Pâine nedospită 1 230 - 250 10 - 15 Tarte (CH) 1 210 - 230 35 - 50
1)
2)
Tip de coacere Nivel raft Temperatură °C Timp în min.
Prima parte a procesului de coacere.
A doua parte a
1 - 2
1.
2.
1)
230
160 - 180
1.
2.
1)
30 - 60
procesului de coacere.
3
190 - 210
180 - 200
1)
1)
20 - 35
10 - 20
3 160 - 180 20 - 40
3
2)
3 170 35 - 55
190 - 210
1)
20 - 30
3 170 - 190 40 - 60
1)
1)
1)
40 - 80
30 - 50
15 - 25
2)
Preîncălziţi cuptorul Folosiţi tava adâncă
3
1 - 2
1 - 2
160 - 180
190 - 210
220 - 250
20
Tarte mici
Tip de coacere Poziţii rafturi Temperatură °C Timp în min. Fursecuri 3 170 - 190 10 - 20 Short bread/ Pastry
Stripes Biscuiţi din aluat de
pandişpan
3
3 170 - 190 20 - 30
160
1)
20 - 35
ROMÂNA 59
Tip de coacere Poziţii rafturi Temperatură °C Timp în min. Dulciuri făcute cu al‐
buş de ou, bezele
3 80 - 100 120- 150
Pricomigdale 3 120 - 130 30 - 60 Biscuiți făcuți cu droj‐
die Foietaj din aluat fran‐
ţuzesc Rulouri 3 Small cakes (20 pe
tavă)
1)
Preîncălziţi cuptorul
3 170 - 190 20 - 40
170
1)
1)
1)
20 - 30
10 - 55
20 - 30
3
3 - 4
190 - 210
190 - 210
Tabel Preparate coapte şi gratinate
Preparat Poziţii rafturi Temperatură °C Timp în min. Paste la cuptor 1 180 - 200 45 - 60 Lasagne 1 180 - 200 35 - 50 Legume gratinate 1
Baghete cu brânză topită
180 - 200
1
200 - 220
1)
1)
15 - 30
15 - 30
Dulciuri 1 180 - 200 40 - 60 Peşte la cuptor 1 180 - 200 40 - 60 Legume umplute 1 180 - 200 40 - 60
1)
Preîncălziţi cuptorul
10.6 Setare pentru pizza
Tip de coacere Nivel raft Temperatură °C Timp min.
Pizza (crocantă)
1)
Pizza (cu multă garni‐
1)
tură)
1 - 2
200 - 230
1 - 2 180 - 200 20 - 35
Tarte 1 - 2 170 - 200 35 - 55 Tartă cu spanac 1 - 2 160 - 180 45 - 60 Quiche Lorraine
(Tartă)
1 - 2 170 - 190 45 - 55
Tartă elveţiană 1 - 2 170 - 200 35 - 55 Prăjitură cu brânză 1 - 2 140 - 160 60 - 90 Plăcintă cu mere,
acoperită
1 - 2 150 - 170 50 - 60
Plăcintă cu legume 1 - 2 160 - 180 50 - 60
2)
10 - 20
www.electrolux.com
60
Pâine nedospită
Tartă cu foietaj din aluat franţuzesc
Flammekuchen
Piroşti (versiunea ru‐ sească de calzone)
1)
2)
10.7 Coacerea fripturilor
Vase pentru prăjirea fripturilor
• Pentru coacere utilizaţi vase termorezistente
• Fripturile mari pot fi coapte direct în tava
10.8 Coacere cu Gătire convenţională (încălzire de sus + jos)
Vită
Friptură înăbu‐ şită
Friptură de vită sau file: în sânge
Friptură de vită sau file: mediu
Friptură de vită sau file: bine făcut
1)
Tip de coacere Nivel raft Temperatură °C Timp min.
2 - 3
2 - 3
2 - 3
2 - 3
Folosiţi tava adâncă Preîncălziţi cuptorul
(citiţi instrucţiunile producătorului).
adâncă (dacă există) sau pe raftul din sârmă aflat deasupra acesteia.
230 - 250
160 - 180
230 - 250
180 - 200
• Prăjiţi fripturile din carne slabă într-un vas cu capac. Astfel se va menţine carnea suculentă.
• Toate tipurile de carne care pot fi rumenite sau trebuie să facă o crustă, pot fi preparate într-un vas fără capac.
2)
2)
2)
2)
10 - 20
45 - 55
12 - 20
15 - 25
Tipul de carne Cantitate Nivel raft Temperatură °C Timp în min.
1-1,5 kg 1 200 - 230 105 - 150
Preîncălziţi cuptorul
pentru fiecare
cm. de grosime
pentru fiecare
cm. de grosime
pentru fiecare
cm. de grosime
1
230 - 250
1 220 - 230 8 - 10
1 200 - 220 10 - 12
1)
6 - 8
Porc
Tipul de carne Cantitate Nivel raft Temperatură °C Timp în min.
Spată, ceafă, pulpă
1-1,5 kg 1 210 - 220 90 - 120
Cotlet, antricot 1-1,5 kg 1 180 - 190 60 - 90 Carne tocată 750 g -1 kg 1 170 - 190 50 - 60 But de porc (se‐
mipreparat)
750 g -1 kg 1 200 - 220 90 - 120
ROMÂNA 61
Viţel
Tipul de carne Cantitate Nivel raft Temperatură °C Timp în min.
Friptură de viţel
1)
1 kg 1 210 - 220 90 - 120
But de viţel 1,5-2 kg 1 200 - 220 150 - 180
1)
folosiţi un vas cu capac
Miel
Tipul de carne Cantitate Nivel raft Temperatură °C Timp în min.
Pulpă de miel, friptură de miel
1 - 1,5 kg 1 210 - 220 90 - 120
Spată de miel 1 - 1,5 kg 1 210 - 220 40 - 60
Vânat
Tipul de carne Cantitate Nivel raft Temperatură °C Timp în min.
Spate de iepure, pulpă de iepure
Spată de căprioară
până la 1 kg 1
220 - 240
1,5-2 kg 1 210 - 220 35 - 40
1)
30 - 40
But de căprioară 1,5-2 kg 1 200 - 210 90 - 120
1)
Preîncălziţi cuptorul
Găină
Tipul de carne Cantitate Nivel raft Temperatură °C Timp în min. Porţii de pui 200-250g fiecare 1 220 - 250 20 - 40 Jumătate de pui 400-500 g fieca‐
re
Pui, pasăre îndo‐ pată
1-1,5 kg 1 220 - 250 50 - 70
1 220 - 250 35 - 50
Raţă 1,5-2 kg 1 210 - 220 80 - 100 Gâscă 3,5-5 kg 1 200 - 210 150 - 180 Curcan 2,5-3,5 kg 1 200 - 210 120 - 180 Curcan 4-6 kg 1 180 - 200 180 - 240
Peşte
Tipul de carne Cantitate Nivel raft Temperatură °C Timp în min. Peşte întreg 1-1,5 kg 1 210 - 220 40 - 70
www.electrolux.com
62
10.9 Coacere cu Preparare intensivă la grătar
Vită
Friptură de vită sau file: în sânge
Friptură de vită sau file: mediu
Friptură de vită sau file: bine făcut
1)
Porc
Spată, ceafă, pulpă
Cotlet, antricot 1-1,5 kg 1 170 - 180 60 - 90 Carne tocată 750 g -1 kg 1 160 - 170 50 - 60 But de porc (se‐
mipreparat)
Tipul de carne Cantitate Nivel raft Temperatură °C Timp min.
Preîncălziţi cuptorul
pentru fiecare
cm. de grosime
pentru fiecare
cm. de grosime
pentru fiecare
cm. de grosime
1
190 - 200
1 180 - 190 6 - 8
1 170 - 180 8 - 10
1)
5 - 6
Tipul de carne Cantitate Nivel raft Temperatură °C Timp min.
1-1,5 kg 1 160 - 180 90 - 120
750 g -1 kg 1 150 - 170 90 - 120
Viţel
Tipul de carne Cantitate Nivel raft Temperatură °C Timp min. Friptură de viţel 1 kg 1 160 - 180 90 - 120 But de viţel 1,5-2 kg 1 160 - 180 120 - 150
Miel
Tipul de carne Cantitate Nivel raft Temperatură °C Timp min. Pulpă de miel,
1-1,5 kg 1 150 - 170 100 - 120
friptură de miel Spată de miel 1-1,5 kg 1 160 - 180 40 - 60
Găină
Tipul de carne Cantitate Nivel raft Temperatură °C Timp min. Porţii de pui 200-250 g fieca‐
1 200 - 220 30 - 50
re
Jumătate de pui 400-500 g fieca‐
1 190 - 210 35 - 50
re
Pui, pasăre îndo‐
1-1,5 kg 1 190 - 210 50 - 70
pată Raţă 1,5-2 kg 1 180 - 200 80 - 100
ROMÂNA 63
Tipul de carne Cantitate Nivel raft Temperatură °C Timp min. Gâscă 3,5-5 kg 1 160 - 180 120 - 180 Curcan 2,5-3,5 kg 1 160 - 180 120 - 150 Curcan 4-6 kg 1 140 - 160 150 - 240
10.10 Prepararea la grătar
Folosiţi întotdeauna funcţia de grătar la tempera‐ tura maximă
Frigeţi la grătar întotdeauna cu uşa cup‐ torului închisă
Pre-încălziţi întotdeauna cuptorul gol timp de 5 minute utilizând funcţiile pen‐ tru grătar.
• Setaţi raftul pe nivelul recomandat în tabelul pentru grătar.
• Puneţi întotdeauna tava pentru grăsime pe primul nivel de raft.
• Folosiţi grătarul numai cu bucăţi plate de car‐ ne sau de peşte.
Zona grătarului este setată în centrul raftului
Prepararea la grătar
Tipurile de ali‐
mente pentru prepararea la
grătar
Friptură de vită, mediu făcută
File de vită, me‐ diu
Nivel raft Temperatură °C
2 210 - 230 30 - 40 30 - 40
3 230 20 - 30 20 - 30
Durata în minute pentru prepararea
la grătar
Pe o parte
Pe cealaltă par‐
te
Pulpă de porc 2 210 - 230 30 - 40 30 - 40 Pulpă de viţel 2 210 - 230 30 - 40 30 - 40 Pulpă de miel 3 210 - 230 25 - 35 20 - 35 Peşte întreg, 500
- 1.000g
3 - 4 210 - 230 15 - 30 15 - 30
Prepararea la grătar
Tipurile de ali‐
mente pentru
prepararea la
Nivel raft Temperatură °C
grătar
Burgers 4
max
1)
Durata în minute pentru prepararea
la grătar
Pe o parte
Pe cealaltă par‐
te
9 - 15 8 - 13
File de porc 4 max 10 - 12 6 - 10 Cârnaţi 4 max 10 - 12 6 - 8 Muşchi file, frip‐
tură de viţel Pâine prăjită 4 - 5
4 max 7 - 10 6 - 8
max
1)
1 - 4 1 - 4
www.electrolux.com
64
Tipurile de ali‐
mente pentru
prepararea la
Nivel raft Temperatură °C
grătar
Pâine prăjită cu garnitură
1)
Preîncălziţi cuptorul
4 max 6 - 8 -
10.11 Uscare
Acoperiţi rafturile cuptorului cu foi de copt. Pentru rezultate optime: opriţi aparatul la jumăta‐ tea timpului necesar. Deschideţi uşa aparatului şi
lăsaţi-l să se răcească. Apoi, finalizaţi procesul de uscare.
Durata în minute pentru prepararea
la grătar
Pe o parte
Pe cealaltă par‐
te
Legume
Produs de uscat
Nivel raft
1 nivel 2 niveluri
Temperatură °C
Durată în ore
(orientativă)
Fasole 3 2/4 60 - 70 6 - 8 Ardei 3 2/4 60 - 70 5 - 6 Legume pentru
supă
3 2/4 60 - 70 5 - 6
Ciuperci 3 2/4 50 - 60 6 - 8 Ierburi 3 2/4 40 - 50 2 - 3
Fructe
Produs de uscat
Nivel raft
1 nivel 2 niveluri
Temperatură °C
Durată în ore
(orientativă)
Prune 3 2/4 60 - 70 8 - 10 Caise 3 2/4 60 - 70 8 - 10 Felii de măr 3 2/4 60 - 70 6 - 8 Pere 3 2/4 60 - 70 6 - 9
10.12 Conservarea
Aspecte de reţinut:
• Utilizaţi numai borcane din sticlă de aceleaşi dimensiuni, disponibile în comerţ.
• Nu utilizaţi borcane cu capac cu filet sau tip baionetă sau cutii metalice.
• Pentru această funcţie folosiţi primul raft de jos.
• Nu puneţi mai mult de şase borcane de un li‐ tru în tava de copt.
• Umpleţi borcanele la acelaşi nivel şi închideţi­le cu o clemă.
• Borcanele nu trebuie să se atingă între ele.
• Puneţi aproximativ 1/2 litri de apă în tava de copt pentru a avea suficientă umezeală în cuptor.
• Când lichidul din borcane începe să fiarbă înăbușit (după aproximativ 35-60 de minute pentru borcane de 1 litru), opriţi cuptorul sau reduceţi temperatura la 100 °C (vezi tabelul).
ROMÂNA 65
Fructe moi
Produs de conservat Temperatură în °C
Durata de fierbere
până la apariţia bule‐
lor de aer în min.
Fierbere în continuare
la 100 °C în min.
Căpşune, afine, zmeură, agrişe coap‐
160 - 170 35 - 45 -
te
Fructe cu sâmbure
Produs de conservat Temperatură în °C
Durata de fierbere
până la apariţia bule‐
lor de aer în min.
Fierbere în continuare
la 100 °C în min.
Pere, gutui, prune 160 - 170 35 - 45 10 - 15
Legume
Produs de conservat Temperatură în °C
Morcovi
1)
160 - 170 50 - 60 5 - 10
Durata de fierbere
până la apariţia bule‐
lor de aer în min.
Fierbere în continuare
la 100 °C în min.
Castraveţi 160 - 170 50 - 60 ­Murături asortate 160 - 170 50 - 60 5 - 10 Gulie, mazăre, spa‐
ranghel
1)
Lăsaţi-le să stea în cuptorul oprit
10.13 Decongelarea
Îndepărtaţi ambalajele alimentelor. Aşezaţi ali‐ mentele pe o farfurie.
Preparat
160 - 170 50 - 60 15 - 20
Nu le acoperiţi cu o farfurie sau un castron. Ris‐ caţi să creşteţi timpul de decongelare. Utilizaţi primul nivel al grătarului cuptorului. Cel de jos.
Timp de decon‐
gelare în min.
Timp de decongelare
ulterioară în min.
Observaţie
Puneţi puiul pe o farfurie
Pui 1000 g 100 - 140 20 - 30
răsturnată, pusă pe o farfu‐ rie mare. La jumătatea dura‐ tei de gătit întoarceţi puiul
Carne, 1000 g 100 - 140 20 - 30
Carne, 500 g 90 - 120 20 - 30
Întoarceţi la jumătatea dura‐ tei
Întoarceţi la jumătatea dura‐
tei Păstrăv, 150 g 25 - 35 10 - 15 ­Căpşuni, 300 g 30 - 40 10 - 20 ­Unt, 250 g 30 - 40 10 - 15 -
Frişca se poate bate chiar Frişcă, 2x200 g 80 - 100 10 - 15
dacă au mai rămas unele
părţi uşor îngheţate
www.electrolux.com
66
Preparat
Timp de decon‐
gelare în min.
Timp de decongelare
ulterioară în min.
Tort, 1.400 g 60 60 -
11. CUPTOR - ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREA
AVERTIZARE Consultaţi capitolele privind Siguranţa.
• Curăţaţi partea din faţă a cuptorului cu o cârpă moale, apă caldă şi agent de curăţare.
• Utilizaţi un agent de curăţare obişnuit pentru a curăţa suprafeţele metalice
• Curăţaţi interiorul cuptorului după fiecare utili‐ zare. Astfel, puteţi îndepărta murdăria mai uşor şi aceasta nu se mai arde.
• Curăţaţi murdăria rezistentă cu produs special de curăţat cuptorul.
• Curăţaţi toate accesoriile cuptorului după fie‐ care utilizare şi uscaţi-le. Folosiţi o lavetă moale cu apă caldă şi un agent de curăţare.
• Dacă aveţi accesorii anti-aderente, nu le curăţaţi utilizând agenţi agresivi, obiecte cu margini ascuţite sau în maşina de spălat vase. Stratul anti-aderent poate fi distrus.
Pentru modelele din inox sau aluminiu Curăţaţi uşa cuptorului numai cu un bu‐ rete ud. Uscaţi-o cu o lavetă moale. A nu se folosi bureţi din sârmă, acizi sau produse abrazive, deoarece pot de‐ teriora suprafaţa cuptorului. Curăţaţi pa‐ noul de comandă al cuptorului cu aceeaşi precauţie.
11.1 Curăţare pirolitică
AVERTIZARE Aparatul devine foarte fierbinte. Pericol de arsuri.
ATENŢIE Nu utilizaţi plita simultan cu utilizarea funcţiei de Curăţare pirolitică. Aparatul se poate deteriora.
2.
Murdăria cea mai mare trebuie curăţată ma‐ nual.
3.
Închideţi bine uşa cuptorului.
4.
Apăsaţi în mod repetat până când afişa‐ jul indică
– Afişajul ceasului indică 1:30. –
5.
Când se aprinde intermitent, apăsaţi + sau - pentru a seta procedura necesară:
• P1 – dacă cuptorul nu este foarte murdar.
• P2 – dacă cuptorul este murdar. Proce‐
6.
Apăsaţi pentru a porni procedura. Barele simbolului
tru a arăta că temperatura din aparat creşte. După câteva minute uşa de blochează. Afi‐
şajul indică simbolul După terminarea procesului de Curăţare piroli‐ tică, afişajul indică ora zilei. Uşa cuptorului rămâ‐ ne blocată. Când aparatul este din nou rece, se va auzi un semnal acustic şi uşa de va debloca.
Observaţie
ATENŢIE Nu lăsaţi în aparat suporturile detaşabi‐ le pentru rafturi pe durata Curăţării piro‐ litice. Există riscul de deteriorare.
Procedura de Curăţare pirolitică nu poa‐ te începe dacă nu închideţi uşa cuptoru‐ lui.
.
Afişajul indică P1 şi celălalt.
Durata
Procedura durează 1 oră şi 30 de minute.
dura durează 2 ore şi 30 de minute.
se aprinde intermitent.
Pentru a opri Curăţarea pirolitică înainte de terminarea ei, apăsaţi
unul după
apar una câte una pen‐
.
.
1.
Scoateţi din aparat suporturile detaşabile pentru rafturi (dacă există) şi accesoriile. Consultaţi "Scoaterea suporturilor pentru rafturi".
ROMÂNA 67
Setarea orei de terminare pentru Curăţarea pirolitică
Puteţi utiliza funcţia Sfârşit pentru porni‐ rea cu întârziere a procedurii.
1.
Porneşte procedura de curăţare pi‐ rolitică.
2.
Apăsaţi în mod repetat până când simbolul
mitent. Afişajul indică timpul de ter‐ minare al Curăţării pirolitice.
3.
Apăsaţi + or - pentru a ajusta ora de terminare a Curăţării pirolitice.
se aprinde inter‐
Scoaterea suporturilor pentru rafturi
11.2 Suporturile pentru rafturi
Pentru a curăţa pereţii laterali puteţi scoate su‐ portul rafturilor.
1.
Trageţi partea din faţă a suportului pentru rafturi şi îndepărtaţi-o de peretele lateral.
2.
Trageţi partea din spate a suportului pentru raft şi îndepărtaţi-o de peretele lateral şi scoateţi-o în afară.
1
2
Instalarea suporturilor pentru rafturi
Instalaţi suporturile pentru rafturi în ordine in‐ versă.
Valabil pentru ghidajele telescopice: Ştifturile de reţinere de pe rafturile teles‐ copice trebuie să fie orientate către înainte!
ATENŢIE Firul mai lung de fixare trebuie să fie în faţă. Capetele celor două fire trebuie în‐ dreptate spre spate. Instalarea inco‐ rectă poate deteriora stratul de email.
11.3 Curăţarea uşii cuptorului
Pentru a facilita curăţarea cuptorului, scoateţi uşa.
AVERTIZARE Verificaţi dacă panourile de sticlă sunt reci înainte de a curăţa uşa de sticlă. Există riscul de spargere a sticlei.
AVERTIZARE Când panourile de sticlă ale uşii sunt deteriorate sau au zgârieturi, sticla devi‐ ne slabă şi se poate sparge. Pentru a preveni acest lucru, trebuie să le înlo‐ cuiţi. Pentru instrucţiuni suplimentare, contactaţi centrul de service local.
www.electrolux.com
68
Demontarea uşii:
1.
Deschideţi uşa complet.
2.
Mutaţi glisorul până când auziţi un clic.
3.
1
2
Închideţi uşa până când glisorul se blo‐ chează.
4.
Demontaţi uşa.
Pentru a scoate uşa, trageţi-o în exte‐ rior, mai întâi dintr-o parte, după care din partea cealaltă.
După finalizarea procesului de curăţare, montaţi uşa cuptorului în ordine inversă. La inserarea uşii trebuie să auziţi un clic. Folosiţi forţa dacă este necesar.
11.4 Panourile de sticlă ale cuptorului
Uşa de sticlă a produsului dvs. poate fi diferită, atât ca tip cât şi ca formă, faţă de exemplele din diagrame. De aseme‐ nea, numărul straturilor de sticlă poate fi diferit.
Demontarea şi curăţarea panourilor din sticlă ale uşii
1.
Apucaţi garnitura profilată a uşii (B) de pe partea superioară a uşii, de ambele părţi şi apăsaţi-o către interior pentru a elibera cârli‐ gul.
B
2.
Trageţi în afară de garnitura profilată a uşii pentru a o scoate.
3.
Apucaţi pe rând panourile de sticlă ale uşii din partea superioară şi trageţi-le în sus din ghidaj.
4.
Curăţaţi panourile de sticlă.
Pentru a instala panourile, efectuaţi paşii de mai sus în ordine inversă.
ATENŢIE Panourile detaşabile de sticlă au un marcaj pe o parte. Marcajul trebuie po‐ ziţionat în colţul din stânga sus.
11.5 Bec cuptor
AVERTIZARE Aveţi grijă când schimbaţi becul cupto‐ rului. Există pericol de electrocutare.
Înainte de a schimba becul cuptorului:
• Dezactivaţi cuptorul.
• Decuplaţi siguranţele din tablou sau dezacti‐ vaţi întrerupătorul.
Puneţi o cârpă pe fundul cuptorului pen‐ tru a preveni deteriorarea becului cupto‐ rului şi a capacului de sticlă.
Înlocuirea becului cuptorului
1.
Capacul din sticlă al becului se află în spa‐ tele cavităţii.
Rotiţi capacul din sticlă al becului la stânga şi scoateţi-l.
2.
Curăţaţi capacul de sticlă.
3.
Înlocuiţi becul cuptorului cu un alt bec co‐ respunzător, rezistent la o temperatură de 300 °C.
Utilizaţi acelaşi tip de bec de cuptor.
4.
Instalaţi capacul de sticlă.
11.6 Scoaterea sertarului
Sertarul de sub cuptor poate fi scos pentru curăţare.
1.
Trageţi sertarul în afară până când se opreşte.
ROMÂNA 69
1
2.
Ridicaţi puţin sertarul şi scoateţi-l de pe ghi‐ dajele de sprijin.
Introducerea sertarului
1.
Aşezaţi sertarul pe ghidajele de sprijin. Asi‐ guraţi-vă că dispozitivele de cuplare se fi‐ xează corect pe ghidaje.
2.
Coborâţi sertarul la orizontală şi împingeţi-l înăuntru.
AVERTIZARE Când utilizaţi cuptorul, se poate acumu‐ la căldură în sertar. Nu păstraţi în inte‐ rior obiecte inflamabile (de exemplu precum materiale de curăţat, pungi de plastic, mănuşi pentru cuptor, hârtie, agenţi de curăţare etc.).
2
12. CE TREBUIE FĂCUT DACĂ...
AVERTIZARE Consultaţi capitolele privind Siguranţa.
Problemă Cauză posibilă Soluţie Aparatul nu funcţionează
sau afişajul plitei indică "-".
Aparatul nu funcţionează. Ştecherul nu este introdus co‐
Aparatul nu funcţionează. Comutatorul de legare la
Aparatul nu funcţionează. Dispozitivul Blocare acces co‐
Aparatul nu funcţionează. Aparatul este oprit. Porniţi aparatul.
Siguranţa din tabloul de sigu‐ ranţe este decuplată.
rect în priză.
masă este decuplat.
pii este activat.
Verificaţi siguranţa. Dacă sigu‐ ranţa declanşează mai mult de‐ cât o dată, adresaţi-vă unui elec‐ trician calificat.
Introduceţi corect ştecherul în priză.
Cuplaţi comutatorul de legare la masă.
Dezactivaţi dispozitivul Blocare acces copii.
www.electrolux.com
70
Problemă Cauză posibilă Soluţie Zona de gătit reduce seta‐
rea nivelului de încălzire la “0”
În timp ce aparatul este oprit, este emis un semnal sonor
Nivelul de putere alter‐ nează
Afişajul plitei indică “F”. Pe zona de gătit se află un
Cuptorul nu se încălzeşte. Aparatul este oprit. Activaţi aparatul. Cuptorul nu se încălzeşte. Ceasul nu este setat. Setaţi ceasul. Cuptorul nu se încălzeşte. Nu au fost efectuate setările
Cuptorul nu se încălzeşte. Oprirea automată este activă. Consultaţi „Oprirea automată”. Cuptorul nu se încălzeşte. Dispozitivul Blocare acces co‐
Cuptorul nu se încălzeşte. Siguranţa din tabloul de sigu‐
Becul cuptorului nu func‐ ţionează.
Cuptorul nu se încălzeşte. Ventilatorul nu funcţio‐ nează. Afişajul indică
sau .
Afişajul indică un cod de eroare care nu este în listă.
Aţi acoperit unul sau mai mul‐ te câmpuri cu senzor sau pe
Descoperiţi câmpurile cu senzor.
Ştergeţi panoul de comandă panoul de comandă sunt stro‐ pi de apă sau pete de grăsi‐ me.
Aţi acoperit unul sau mai mul‐
Descoperiţi câmpurile cu senzor. te câmpuri cu senzor
Este activ sistemul de control al nivelului puterii
Vezi secţiunea Sistemul de con‐
trol al nivelului puterii
Folosiţi un vas adecvat. vas inadecvat, prea mic, sau niciun vas.
Verificaţi dacă setările sunt co‐ necesare.
recte.
Consultaţi secţiunea "Dezactiva‐ pii este activat.
rea dispozitivului Blocare acces
copii".
Verificaţi siguranţa. Dacă sigu‐ ranţe este decuplată.
ranţa se declanşează de mai
multe ori, contactaţi un electrician
calificat. Becul cuptorului este defect. Înlocuiţi becul cuptorului.
Modul demo este activat.
1.
Dezactivaţi aparatul.
2.
Apăsaţi lung butonul timp de aproximativ două secunde. Este emis un sem‐ nal sonor.
3.
Apăsaţi şi menţineţi apăsate butoanele
şi simul‐ tan, până când este emis din nou semnalul acustic, iar indicatorul se opreşte.
Există o defecţiune electro‐ nică.
1.
Opriţi şi porniţi din nou apa‐ ratul prin intermediul sigu‐ ranţei casnice sau a între‐ rupătorului de siguranţă din cutia cu siguranţe.
2.
Dacă pe afişaj reapare co‐ dul de eroare, contactaţi centrul de service.
Problemă Cauză posibilă Soluţie Gătirea alimentelor du‐
rează prea mult sau prea puţin.
Aburul şi condensul se de‐ pun pe alimente şi în inte‐ riorul cuptorului.
Dacă nu puteţi găsi singur o soluţie la problemă, contactaţi dealerul sau centrul de service.
Vă recomandăm să notaţi datele aici:
Model (MOD.) .........................................
Numărul produsului (PNC) .........................................
Numărul de serie (S.N.) .........................................
13. INSTALAREA
Temperatura este prea scăzută sau prea ridicată.
Aţi lăsat vasul cu mâncare prea mult timp în cuptor.
Datele necesare centrului de service se găsesc pe plăcuţa cu date tehnice. Aceasta este ampla‐ sată pe cadrul frontal din interiorul cuptorului.
ROMÂNA 71
• Reglaţi temperatura dacă este necesar.
• Urmaţi sfaturile din manual.
Nu păstraţi vasele cu mâncare în aparat mai mult de 15-20 minute după terminarea gătitului.
AVERTIZARE Consultaţi capitolele privind Siguranţa.
Dimensiuni Înălţime 847 - 867 mm Lăţime 596 mm Adâncime 600 mm Capacitatea cuptoru‐
74 l
lui
Tensiune 230 V Frecvenţă 50 Hz
13.1 Amplasarea aparatului
Puteţi instala aparatul independent, cu dulapuri pe una sau ambele laturi şi pe colţ.
B
A
A
Distanţe minime
Dimensiuni mm
A 2 B 685
13.2 Aducerea la nivel
Pentru a aduce suprafaţa superioară a aparatului la acelaşi nivel cu celelalte suprafeţe, utilizaţi pi‐ cioarele din partea inferioară a aparatului.
www.electrolux.com
72
13.3 Protecţie la înclinare
1.
2.
ATENŢIE Instalarea protecţiei la înclinare este obligatorie. Dacă nu o instalaţi, aparatul se poate înclina. Aparatul dvs. are simbolul afişat în ima‐ gine (dacă este cazul) pentru a vă rea‐ minti despre instalare protecţiei anti-în‐ clinare.
Protecţia la înclinare se va instala la înălţimea corectă.
Setaţi înălţimea şi zona corectă pentru apa‐ rat înainte de prinde protecţia la înclinare.
Montaţi protecţia la înclinare cu 77 mm mai jos faţă de suprafaţa superioară a aparatului şi la 49 mm faţă de latura din stânga a apa‐ ratului în orificiul circular pe colier (vezi fig.). Fixaţi-l cu şuruburi de un material solid sau utilizaţi o consolidare adecvată (perete).
3.
Orificiul se găseşte pe partea stângă în spa‐ tele aparatului (vezi fig.).
Ridicaţi partea din faţă a aparatului (1) şi puneţi-l în mijlocul spaţiului liber dintre dula‐ puri (2). Dacă distanţa dintre dulapurile de bucătărie este mai mare decât lăţimea apa‐ ratului, trebuie să reglaţi distanţele laterale pentru a centra aparatul.
Suprafaţa din spatele aparatului trebuie să fie netedă.
49 mm
77 mm
2
1
13.4 Conectarea la alimentarea electrică
Producătorul nu este responsabil dacă nu respectaţi măsurile de siguranţă des‐ crise în capitolul „Informaţii privind sigu‐ ranţa”.
Acest aparat nu este livrat cu ştecher şi cablu de alimentare electrică. Tipuri de cabluri corespunzătoare: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F.
14. PROTEJAREA MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR
şi electrocasnice. Nu aruncaţi aparatele marcate
Reciclaţi materialele marcate cu simbolul Pentru a recicla ambalajele, acestea trebuie
puse în containerele corespunzătoare. Ajutaţi la protejarea mediului şi a sănătăţii umane şi la reciclarea deşeurilor din aparatele electrice
.
cu acest simbol menajere. Returnaţi produsul la centrul local de
reciclare sau contactaţi administraţia oraşului dvs.
împreună cu deşeurile
ROMÂNA 73
www.electrolux.com
74
ROMÂNA 75
www.electrolux.com/shop
892950746-B-512012
Loading...