822_949_368 EKF3030_Elux.book Seite 1 Freitag, 21. Dezember 2007 5:37 17
Coffee Maker EKF3...
S Bruksanvisning . . . . . . . . . . . 3
Brugsanvisning . . . . . . . . . . . 6
N Bruksanvisning . . . . . . . . . . . 9
Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . 12
Instruction book . . . . . . . . . 15
D Gebrauchsanweisung . . . . . 18
F Mode d’emploi . . . . . . . . . . 22
Gebruiksaanwijzing. . . . . . . 26
I Istruzione per l'uso . . . . . . . 30
E Instrucciones de uso. . . . . . 34
P Instruções de utilização . . . 38
Návod k použití . . . . . . . . . . 42
Instrukcja obsługi . . . . . . . . 46
PAGE
H Használati útmutató . . . . . . . 50
Návod na obsluhu . . . . . . . . 54
Navodilo za uporabo . . . . . .58
Priručnik . . . . . . . . . . . . . . . .62
Priročnik za navodila . . . . . .66
Instrucţiuni de utilizare . . . . .70
Rokasgrāmata . . . . . . . . . . . 74
Instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . 78
Kasutusjuhend . . . . . . . . . . .82
Kullanma kılavuzu . . . . . . . .86
Упътване за работа. . . . . . . . 90
Инструкция по эксплуатации .94
²нструкц³я з експлуатац³¿ . . . . 98
Page 2
822_949_368 EKF3030_Elux.book Seite 2 Freitag, 21. Dezember 2007 5:37 17
B
A
C
D
E
F
G
H
1
23
2
Page 3
822_949_368 EKF3030_Elux.book Seite 3 Freitag, 21. Dezember 2007 5:37 17
s
Bästa köpare,
s
läs noga igenom denna bruksanvisning.
Beakta särskilt säkerhetsföreskrifterna
på de första sidorna. Förvara bruksanvisningen för ett senare bruk på ett
säkert ställe och ge den vidare till möjliga senare ägare.
Med hjälp av varningstriangeln
1
och/eller signalorden (Varning! Se
upp! Obs!) framhävs punkter som är
viktiga för en säker och fungerande
användning av apparaten. De ska absolut beaktas.
0 Det här tecknet handleder dig steg för
steg när du använder kaffeautomat.
Det här tecknet står för komplette-
3
rande uppgifter som gäller den praktiska användningen av apparaten.
Med klöverbladet betecknas hänvis-
2
ningar och tips om en sparsam och
miljövänlig användning av apparaten.
Beskrivning av maskin
(bild 1)
AFärskvattenbehållare med markering
för antal koppar
BUppfällbart lock
CFilterhållare med antidroppventil
DVattennivåindikering
EBrytare TILL/FRÅN med driftsindikering
FKaffekanna med markering för antalet
Säkerheten i denna apparat uppfyller
kraven i tekniska bestämmelser och
direktiv om säkerhet i elektrisk utrustning. Följande säkerhetsföreskrifter ska
ändå beaktas noga.
Allmänna säkerhetsanvisningar
• Apparaten får endast anslutas till ett
strömnät med en spänning och frekvens som överensstämmer med data på
typskylten som sitter på apparatens
undersida!
• Apparaten får bara anslutas till ett korrekt installerat vägguttag.
• Starta inte apparaten om
– Nätsladden skadats,
– om huset är skadat.
• Dra aldrig ut stickproppen ur vägguttaget genom att slita i nätsladden.
• Om nätsladden skadats skall den bytas
ut av tillverkaren, en fackhandlare eller
en lämpligt kvalificerad person, för att
utesluta alla risker.
• Reparationer av denna apparat får
endast utföras av fackpersonal. Reparationer som utförs av ej utbildad personal kan innebära stora risker. Vänd
Dig vid behov av reparation till kundtjänst eller till en auktoriserad fackhandlare.
• Maskinen är avsedd endast för beredning av kaffe i hushållet. Tillverkaren
fritar sig från allt ansvar för skador
som uppstår genom felhantering och
icke ändamålsenlig användning.
• Apparaten far inte hanteras av personer (inklusive barn) som är fysiskt, eller
psykiskt handikappade eller som saknar
erforderlig erfarenhet och kunskap om
de inte blivit undervisade eller instruerade av en person som ansvarar för
deras säkerhet.
Barnsäkerhet
• Lämna inte inkopplad maskin utan
uppsikt och var speciellt försiktig om
barn finns i närheten!
• Barn måste passas så att de inte leker
med enheten.
3
Page 4
822_949_368 EKF3030_Elux.book Seite 4 Freitag, 21. Dezember 2007 5:37 17
s
Detta bör du tänka på när du
använder maskinen
• Nätkabeln får aldrig komma i kontakt
med den heta varmhållningsplattan.
• Innan samtliga rengörings- och skötselarbeten skall apparaten stängas av
och nätstickkontakten dras ut.
• Varmhållningsplatta, vattenutloppsrör
och filterlocket blir av funktionsmässiga orsaker heta under användningen.
Håll barn borta från apparaten.
• Fyll inte på vatten när apparaten är
het.
Stäng av kaffeautomaten och låt den
svalna i ca. 5 minuter.
• Observera avkalkningsanvisningar.
• Doppa inte basapparaten i vatten.
• Tillverkaren ansvarar inte för eventuella skador, som beror på ej ändamålsenlig användning eller felaktig
hantering.
• Apparaten får bara användas när den
är under uppsikt. Även om du bara
lämnar rummet för ett kort ögonblick
skall nätsladden dras ut.
Avfallshantering
Förpackningsmaterial
2
Förpackningsmaterialet är miljövänligt
och kan återanvändas. Plastdelarna är
märkta, till exempel >PE<, >PS<, etc.
Lämna förpackningsmaterialet vid de
kommunala återvinningsstationerna i
därför avsedda behållare.
Avfallshantering när produkten är
2
utsliten
Symbolen
emballaget anger att produkten inte får
hanteras som hushållsavfall. Den skall i
stället lämnas in på uppsamlingsplats
för återvinning av el- och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att
produkten hanteras på rätt sätt bidrar
du till att förebygga eventuellt negativa
miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå om produkten kasseras som vanligt
avfall. För ytterligare upplysningar om
W
på produkten eller
återvinning bör du kontakta lokala
myndigheter eller sophämtningstjänst
eller affären där du köpte varan.
Handhavande
Innan idrifttagning första
gången
Innan kaffe bryggs första gången skall
en eller två bryggningar utan kaffe och
pappersfilter utföras.
Tillredning av kaffe
0 Fäll upp locket (bild 1/B).
0 Fyll på vatten (bild 2).
Färskvattenbehållaren fylls endast med
1
kalt och klart vatten. Häll aldrig mineralvatten, destillerat vatten, mjölk, färdigt kaffe, te osv. i färskvattenbehållaren.
För att fylla på den önskade vatten-
3
mängden kan kaffekannan användas.
Markeringar för 2 till 10 koppar finns
på färskvattenbehållaren och på kaffekannan.
Markeringarna gäller för färskvattenmängden.
Den senare kaffevolymen är mindre,
eftersom kaffet suger upp vatten.
0 Lägg in filterpapper.
Lägg in ett pappersfilter i storleken 1x4 i filterhållaren (bild 1/C). Vik först
om de perforerade kanterna.
0 Fyll på kaffe.
Använd kaffe som malts medelfint.
Mängden kaffe beror på din smak. För
ett medelstarkt kaffe tas ett mått kaffe
(ca. 6-7 g) per kopp.
0 Fäll ned locket (bild 1/B).
0 Sätt kaffekannan med lock på varm-
hållningsplattan.
0 Starta apparaten med strömbrytaren
TILL/FRÅN (bild 1/E).
Driftsindikeringen tänds. Efter några
sekunder rinner hett vatten ner i filtret.
När genomflödet avslutats kopplar
apparaten automatiskt om på varmhållning.
4
Page 5
822_949_368 EKF3030_Elux.book Seite 5 Freitag, 21. Dezember 2007 5:37 17
s
Apparaten måste efter användning för
1
hand kopplas från.
0 Tag bort kaffekannan.
Under bryggning får kaffekannan inte
1
tas bort för mer än 30 sekunder, i
annat fall rinner vattnet ut över filtret.
När kaffekannan är borttagen hindrar
filterventilen neddroppning på varmhållningsplattan. Varmhållningsplattan håller kaffet lagom dricksvarmt.
Varmhållningsplattan är i funktion tills
apparaten med brytaren TILL/FRÅN
(Bild 1/E) kopplas från och driftsindikatorn slocknar.
För att kaffet skall få en jämn styrka,
3
bör kaffet efter bryggning röras om i
kaffekannan.
När genomflödet avslutats och du vill
1
fylla på vatten för att göra mer kaffe
bör du vänta några minuter så att
apparaten svalnar.
Rengöring och skötsel
Innan rengöring skall nätstickkontak-
1
ten dras ut.
0 Lyft med handtaget ut filterhållaren
för rengöring (bild 3). Öppna och stäng
filterventilen under sköljning flera
gånger för noggrann rengöring.
Sätt åter in filterhållaren och sväng
handtaget nedåt (bild 3).
0 Rengör apparaten med en fuktig du,
men doppa den aldrig i vatten.
Kaffekannan och locket till denna kan
3
diskas i diskmaskin.
Avkalkning - så här får du din
kaffebryggare att hålla längre
Gör en preventiv avkalkning en gång i
kvartalet.
Vid avkalkning skall endast ett miljövänligt avkalkningsmedel användas.
Följ tillverkarens anvisningar. Använd
inga myrsyrebaserade kalklösningsmedel i koncentrerad form. Använd heller
inga pulverformade avkalkningsmedel.
Vi rekommenderar original Electrolux
3
avkalkningstabletter
(PNC 900 195 537/7).
Fyll färskvattenbehållaren med vatten
och häll först därefter i avkalkningsmedlet. Inteomvänt. Sätt kaffekannan
med lock på varmhållningsplattan. Låt
avkalkningslösningen verka ca.
15 minuter och starta sedan apparaten.
När avkalkningslösningen runnit igenom skall apparaten stängas av. Vid
behov upprepas avkalkningen. Därefter
upprepas genomrinningsproceduren
minst 2 gånger. Kaffekannan, locket till
denna och filterhållaren spolas noga
under kallt vatten. Manövrera filterventilen flera gånger under spolningen.
Kaffekanna
Om kaffekannan skadas finns en ny att
köpa hos fackhandlaren och kundtjänsten. Ange vid beställning kaffebryggarens modellbeteckning: se
typskylt (bild 1/H).
Tekniska data
Nätspänning: 220 – 240 V
Upptagen effekt: 915 - 1080 W
Den här produkten är anpassad enligt
;
följande EG-direktiv:
• Lågspänningsdirektiv 2006/95/EG
• EMC-direktiv 89/336/EEG med
ändringarna 92/31/EEG och
93/68/EEG
5
Page 6
822_949_368 EKF3030_Elux.book Seite 6 Freitag, 21. Dezember 2007 5:37 17
k
Kære kunde
k
Læs venligst denne brugsanvisning
omhyggeligt igennem.
Bemærk i særdeleshed sikkerhedshenvisningerne på de første sider i denne!
Opbevar venligst brugsanvisningen til
senere brug. Giv den videre til eventuelle nye ejere af apparatet.
Med advarselstrekanten og/eller med
1
signalord (Advarsel!, Forsigtig!, Giv
agt!) er henvisninger fremhævet, der er
vigtige for din sikkerhed eller for apparatets funktionsevne. Bemærk venligst
ubetinget disse.
0 Dette tegn vejleder dig skridt for skridt
ved betjeningen af apparatet.
Efter dette tegn får du supplerende
3
informationer til betjening og praktisk
brug af apparatet.
Tips og henvisninger til økonomisk og
2
miljøvenlig brug af apparatet er kendetegnet med kløverbladet.
Apparatets dele (ill. 1)
AKoldtvandsbeholder med mærker for
antal kopper
BVippelåg
CFiltertragt med drypstop
DVandstandsmåler
ETÆND/SLUK-kontakt med
driftsindikator
FKaffekande med mærker for
antal kopper
GVarmeplade
HTypeskilt (apparatets underside)
1 Sikkerhedshenvisninger
Sikkerhedsmæssigt overholder denne
kaffemaskine de anerkendte regler for
teknik og lovens krav om apparaters
sikkerhed. Alligevel ser vi os som producent foranlediget til at informere dig
som bruger om følgende sikkerhedsregler.
Generel sikkerhed
Generel sikkerhed
• Maskinen må kun tilsluttes et strømforsyningsnet, hvis spænding og frekvens stemmer overens med
oplysningerne på typeskiltet!
• Maskinen må kun tilsluttes en reglementeret installeret stikkontakt.
• Du må aldrig tænde for kaffemaskinen,
hvis
– tilslutningsledningen er beskadiget,
– kabinettet er beskadiget.
• Træk aldrig stikket ud af stikkontakten
ved at trække i ledningen.
• Hvis tilslutningsledningen er beskadiget, skal den udskiftes af producenten,
en specialforhandler eller en lignende
kvalificeret person for at undgå enhver
risiko.
• Reparationer på denne kaffemaskine
må kun udføres af fagfolk. Ved ukyndig
reparation kan der opstå betydelige
risici. Henvend dig i tilfælde af reparation til kundeservice eller til din forhandler.
• Maskinen er kun beregnet til brygning
af kaffe i private husholdninger. Producenten hæfter ikke for skader, der
måtte opstå som følge af, at kaffemaskinen bruges ukyndigt eller til andet
end det tilsigtede formål.
• Dette apparat er ikke beregnet til at
blive anvendt/brugt af personer (inkl.
børn), som på grund af deres uerfarenhed eller uvidenhed ikke er i stand til at
betjene det sikkert, eller af personer
(inkl. børn) med nedsatte fysiske, sensoriske eller psykiske evner, med mindre ovennævnte personer er instrueret
af en ansvarlig person i, hvordan man
6
Page 7
822_949_368 EKF3030_Elux.book Seite 7 Freitag, 21. Dezember 2007 5:37 17
k
bruger apparatet sikkert, og i begyndelsen også er under opsyn af dem.
Sikkerhed for børn
• Lad aldrig kaffemaskinen køre uden
opsyn. Du har en særlig opsynspligt
over for børn!
• Børn skal holdes under opsyn for at
sikre, at de ikke leger med apparatet.
Det bør du være opmærksom på
ved brug af kaffemaskinen
• Sluk for kaffemaskinen og tag stikket
ud af kontakten, før du begynder at
rengøre og pleje kaffemaskinen.
• Fyld aldrig vand på, når kaffemaskinen
er!
Sluk for kaffemaskinen og lad den køle
af i ca. 5 minutter!
• Følg anvisningerne om afkalkning!
•
Hovedapparatet må ikke dyppes i vand
• Producenten hæfter ikke for eventuelle
skader, der måtte opstå som følge af at
kaffemaskinen bruges til andet end det
tilsigtede formål eller betjenes forkert.
• Maskinen skal altid være under opsyn,
når den er tændt. Stikket skal trækkes
ud af kontakten, også hvis man kun
forlader rummet for en kort stund.
Bortskaffelse
Emballage
2
Emballagematerialerne er nedbrydelige og kan genanvendes. Kunststofdele er mærket, f.eks. >PE<, >PS< osv.
Bortskaf emballagemateriale på den
kommunale genbrugsstation, og brug
mærkningen til at finde den rigtige
affaldscontainer.
Udtjent apparat
2
Symbolet
pakken angiver, at dette produkt ikke
må behandles som husholdningsaffald.
Det skal i stedet overgives til en
affaldsstation for behandling af elektrisk og elektronisk udstyr. Ved at sørge
for at dette produkt bliver bortskaffet
på den rette måde, hjælper du med til
W på produktet eller på
at forebygge eventuelle negative
påvirkninger af miljøet og af personers
helbred, der ellers kunne forårsages af
forkert bortskaffelse af dette produkt.
Kontakt det lokale kommunekontor,
affaldsselskab eller den forretning,
hvor produkt er købt, for yderligere
oplysninger om genanvendelse af dette
produkt.
Betjening
Før første ibrugtagning
Før man begynder at brygge kaffe første gang, bør man gennemkoge kaffemaskinen en til to gange uden kaffe og
papirfilter for at rense kaffemaskinen.
Brygning af kaffe
0 Vip låget op (ill. 1/B).
!
0 Hæld vand på (ill. 2).
Vandbeholderen må kun fyldes op med
1
koldt, rent vand. Hæld aldrig danskvand, destilleret vand, mælk, færdig
kaffe, te osv. i vandbeholderen.
Kaffekanden kan bruges til at hælde
3
den ønskede mængde vand i. Der er
mærker for 2 til 10 kopper kaffe både
på vandbeholderen og på kaffekanden.
Mærkerne gælder for mængden af
koldt vand.
Den færdige mængde kaffe er mindre,
da kaffepulveret opsuger vand.
0 Sæt filterpose i.
Sæt et papirfilter str. 1x4 i tragten
(ill. 1/C). Det anbefales først at bukke
de perforerede sider.
0 Fyld kaffepulver i posen.
Brug malet kaffe, formalingsgrad
"middel". Mængden af kaffe afhænger
af den personlige smag. Til en mellemstærk kaffe er det nok at bruge en
måleskefuld (ca. 6-7 g) pr. kop.
0 Vip låget på plads (ill. 1/B).
0 Stil kaffekanden med låget på ind på
varmepladen.
0 Tænd for kaffemaskinen på
TÆND/SLUK-kontakten (ill. 1/E).
7
Page 8
822_949_368 EKF3030_Elux.book Seite 8 Freitag, 21. Dezember 2007 5:37 17
k
Driftsindikatoren lyser. Efter et par
sekunder begynder der at løbe kogende
vand ned i filteret. Når vandet er løbet
igennem, skifter kaffemaskinen automatisk over på varmholdning.
Kaffemaskinen skal slukkes manuelt
1
efter brygningen.
0 Tag kanden af.
Under brygningen må kanden højst
1
tages ud i 30 sekunder, da filteret ellers
løber over.
Når kanden er taget ud, forhindrer filterventilen, at der drypper kaffe ned på
varmepladen. Varmepladen holder hele
tiden kaffen varm. Den forbliver tændt,
indtil kaffemaskinen slukkes med
TÆND/SLUK-kontakten (ill. 1/E) og
driftsindikatoren slukker.
Kaffen bør røres om i kanden, når
3
brygningen er færdig, så den bliver
ensartet stærk.
Når vandet er løbet igennem og man
1
vil hælde nyt vand på til en ny brygning, bør man først slukke for kaffemaskinen og lade den køle af et par
minutter.
Rengøring og pleje
Træk stikket ud af stikkontakten, før du
1
begynder at rengøre kaffemaskinen.
0 Tag filtertragten ud med bøjlen (ill. 3).
Det anbefales at trykke flere gange på
filterventilen under rindende vand, når
tragten rengøres.
0 Sæt filtertragten på igen og vip bøjlen
ned (ill. 3).
0 Rengør kaffemaskinen med en fugtig
klud, men hold den aldrig ned i vand!
Kaffekanden og låget til kaffekanden
3
tåler opvaskemaskine.
Afkalkning - Sådan får din kaffemaskine et langt liv
Vi anbefaler at afkalke kaffemaskinen
en gang i kvartalet.
Til afkalkningen må der kun bruges et
miljøvenligt afkalkningsmiddel, der
skal anvendes i henhold til producentens anvisninger. Brug aldrig et kalkopløsningsmiddel på myresyre-basis i
koncentreret form. Brug heller ikke
afkalkningsmidler i pulverform.
Vi anbefaler ar bruge de originale Elec-
3
trolux afkalkningstabletter
(PNC 900 195 537/7).
Fyld vandbeholderen op med vand og
hæld først derefter afkalkningsmiddel
i. Ikke i omvendt rækkefølge. Stil kaffekanden med låget på ind på varmepladen. Lad afkalkningsopløsningen
virke i ca. 15 minutter, tænd derefter
for kaffemaskinen. Når opløsningen er
løbet igennem, slukker du for kaffemaskinen. Ved behov kan afkalkningen
gentages. Derefter skal kaffemaskinen
køres igennem mindst 2 gange med
rent vand. Kaffekanden, låget til kaffekanden og filtertragten skylles grundigt af under vandhanen. Tryk flere
gange på filterventilen under rengøringen.
Kaffekande
Hvis kaffekanden går i stykker, så kan
du købe en ny kande hos din forhandler eller hos kundeservice, når du oplyser typebetegnelsen på kaffemaskinen:
se typeskiltet (ill. 1/H).
Tekniske data
Net-spænding: 220 – 240 V
Strømforbrug: 915 - 1080 W
Dette apparat er i overensstemmelse
;
med følgende direktiver:
• Lavspændingsdirektiv 2006/95/EF
• EMC-direktiv 89/336/EØF som
ændret ved direktiv 92/31/EØF og
93/68/EØF
8
Page 9
822_949_368 EKF3030_Elux.book Seite 9 Freitag, 21. Dezember 2007 5:37 17
n
Kjære kunde,
n
les nøye gjennom denne bruksanvisningen.
Vær spesielt oppmerksom på sikkerhetsreglene på de første sidene i bruksanvisningen! Ta vare på
bruksanvisningen for senere bruk. Gi
den videre til eventuelle nye eiere av
apparatet.
Varseltrekanten og/eller signalordene
1
(Advarsel!, Forsiktig!, Merk!) markerer
punkter som er viktig med tanke på
sikkerheten eller funksjonen til apparatet. Følg disse henvisningene.
0 Dette tegnet leder deg trinnvis gjen-
nom bruk av apparatet.
Etter dette tegnet får du utfyllende
3
informasjon vedrørende betjening og
praktisk bruk av apparatet.
Etter kløverbladet får du tips og råd for
2
økonomisk og miljøvennlig bruk av
apparatet
Apparatbeskrivelse (figur 1)
AFerskvannsbeholder med
koppmarkering
BOppklappbart lokk
CFilterholder med antidråpeventil
DVannstandsmåler
EPÅ-/AV-bryter med driftsindikator
FKaffebeholder med koppmarkering
GVarmeplate
HTypeskilt (på undersiden av apparatet)
1 Sikkerhetsmerknader
Dette apparatets sikkerhet følger teknikkens anerkjente regler og Loven om
apparatsikkerhet. Likevel føler vi som
produsent en forpliktelse til å gjøre deg
kjent med nedenforstående sikkerhetsmerknader.
Generell sikkerhet
• Apparatet må bare tilkoples et strømnett med en spenning som er kompatibel med spenningen angitt på
typeskiltet!
• Apparatet må ha en forskriftsmessig
installert stikkontakt.
• Bruk aldri apparatet når
– ledningen er skadet,
– dekselet er skadet.
• Trekk aldri støpselet ut av stikkontakten etter ledningen.
• Når nettledningen er skadet, må utskiftingen av denne utføres av produsenten, en fagforhandler eller en person
med tilsvarende kvalifikasjoner for å
utelukke enhver fare.
• Reparasjoner av dette apparatet må
bare utføres av fagfolk. Det kan oppstå
betydelig fare ved uforskriftsmessige
reparasjoner. Ta kontakt med kundeservice eller din autoriserte fagforhandler
når apparatet må repareres.
• Apparatet er bare ment å brukes til
kaffetrakting i husholdningen. Produsenten er ikke ansvarlig for skader som
er oppstått som følge av uforskriftsmessig bruk eller bruk utenfor bruksområdet.
• Dette apparatet må ikke under noen
omstendigheter settes i drift eller tas i
bruk av personer (også barn) som ikke
har den erfaringen og/eller kunnskapen som er nødvendig for å betjene det
på en sikker måte, eller personer (også
barn) med begrensede fysiske, sensoriske eller mentale evner. Unntak gjelder bare dersom de har mottatt
instrukser om sikker håndtering av
apparatet av personer som er ansvarlige for dem, og disse personene også
har hatt tilsyn med dem i startfasen.
9
Page 10
822_949_368 EKF3030_Elux.book Seite 10 Freitag, 21. Dezember 2007 5:37 17
n
Sikkerhet for barn
• Ikke bruk apparatet uten at det er
under oppsyn, og pass særlig på barn!
• Barn på ha tilsyn for å sørge for at de
ikke leker med apparatet.
Vær oppmerksom på følgende
ved bruk av apparatet
• La aldri ledningen komme i kontakt
med varmeplaten!
• Før rengjørings- og vedlikeholdsarbeid
skal alltid apparatet koples ut og støpselet trekkes ut.
• Varmeplate, vannavløpsrør og filterdeksel blir varme under drift. Hold barn
unna!
• Ikke fyll vann i apparatet når det er
varmt!
Kople ut kaffeautomaten og la den
avkjøles i ca. 5 minutter!
• Følg instruksjonene for avkalking!
• Senk aldri grunnapparatet ned i vann!
• Produsenten er ikke ansvarlig for skader som følge av bruk utenfor bruksområdet eller feil bruk.
• Bruk bare apparatet når det er under
oppsyn. Også når rommet forlates for
en kort tid, skal støpselet trekkes ut.
Avfallsbehandling
Emballasjemateriale
2
Emballasjematerialene er miljøvennlige
og kan resirkuleres. Kunststoffene er
merket med f.eks . >PE<, >PS< osv. Sørg
for å kaste emballasjematerialene ifølge
merkingen i den kommunale avfallshåndteringens oppsamlingsbeholdere.
Kassert ovn
2
Symbolet
emballasjen viser at dette produktet
ikke må behandles som husholdningsavfall. Det skal derimot bringes til et
mottak for resirkulering av elektrisk og
elektronisk utstyr. Ved å sørge for korrekt avhending av apparatet, vil du
bidra til å forebygge de negative konsekvenser for miljø og helse som gal
W på produktet eller på
håndtering kan medføre. For nærmere
informasjon om resirkulering av dette
produktet, vennligst kontakt kommunen, renovasjonsselskapet eller forretningen der du anskaffet det.
Betjening
Før første gangs bruk
Før du trakter kaffe for første gang,
bør du gjennomføre én til to trakterosesser uten kaffepulver og papirfilter
for å rengjøre apparatet.
Kaffetrakting
0 Klapp opp lokket (figur 1/B).
0 Fyll opp med vann (figur 2).
Bruk bare kaldt, klart vann til oppfyl-
1
ling av ferskvannsbeholderen. Fyll aldri
opp ferskvannsbeholderen med mineralvann, destillert vann, melk, ferdigkaffe, te osv.
Du kan bruke kaffebeholderen til å
3
fylle opp ønsket vannmengde. I ferskvannsbeholderen og på kaffebeholderen er det koppmarkeringer for 2 til
10 kopper.
Markeringene gjelder for ferskvannsmengden.
Den resulterende kaffemengden er
mindre, da kaffemelet suger opp vann.
0 Legg inn filterpapir.
Legg inn et papirfilter i størrelsen 1x4
i filteret (figur 1/C). Brett først de perforerte sidene.
0 Fyll opp med kaffemel.
Bruk "medium" malt kaffe. Mengden
kaffemel kan du bestemme ut fra smak
og behag. For å få mellomsterk kaffe er
én måleskje (ca. 6-7 g) per kopp tilstrekkelig.
0 Klapp igjen lokket (figur 1/B).
0 Plasser kaffebeholderen med lokk på
varmeplaten.
0 Kople inn apparatet med PÅ/AV-knap-
pen (figur 1/E).
Kontrollampen lyser. Etter få sekunder
renner varmt vann inn i filteret. Når
10
Page 11
822_949_368 EKF3030_Elux.book Seite 11 Freitag, 21. Dezember 2007 5:37 17
n
gjennomløpningen av vann er avsluttet,
koples apparatet automatisk på varming.
Apparatet må koples ut for hånd etter
1
bruk.
0 Ta ut beholderen.
Under trakteprosessen må ikke behol-
1
deren tas ut i mer enn 30 sekunder ellers vil filteret renne over.
Dersom beholderen er tatt ut, forhindrer filterventilen at det drypper på
varmeplaten. Varmeplaten holder alltid
kaffen drikkevarm. Varmeplaten fungerer inntil du kopler ut apparatet med
PÅ/AV-knappen (figur 1/E) og kontrollampen slukkes.
For å få kaffen jevnt sterk bør du røre i
3
den etter at den er traktet i kaffebeholderen.
Når gjennomløpningen av vann er fer-
1
dig og du ønsker å etterfylle vann til
videre trakting, bør du kople ut apparatet og la det avkjøles i noen minutter.
Renhold og vedlikehold
Trekk ut støpselet før rengjøring.
1
basis i konsentrert form. Bruk heller
ikke avkalkingsmidler i pulverform.
Vi anbefaler å bruke originale Electro-
3
lux-avkalkingstabletter
(PNC 900 195 537/7).
Fyll ferskvannsbeholderen med vann og
tilsett først deretter avkalkingsmiddelet - ikke omvendt. Plasser kaffebeholderen med lokk på varmeplaten. La
avkalkingsoppløsningen virke i ca.
15 minutter. Kople deretter inn apparatet. Kople ut apparatet når avkalkingsoppløsningen har gått gjennom
apparatet. Gjenta avkalkingsprosedyren
om nødvendig. Gjenta deretter gjennomløpsprosedyren med klart vann
minst 2 ganger. Skyll kaffebeholderen,
lokket og filterholderen godt under
rennende vann. Trykk flere ganger på
filterventilen under skyllingen.
Kaffebeholder
Dersom kaffebeholderen går i stykker,
så får du mot betaling en ny beholder
av din fagforhandler eller av kundeservice dersom du oppgir modellbetegnelsen for din kaffeautomat: Se typeskilt
(figur 1/H).
0 For å rengjøre filterholderen, ta den ut
etter hanken (figur 3). For å få rengjort
filterventilen grundig bør du trykke på
den flere ganger under skyllingen.
0 Sett inn filterholderen igjen, og sving
hanken nedover (figur 3).
0 Rengjør apparatet med en fuktig klut,
men senk det aldri ned i vann!
Kaffebeholder og lokk tåler vask i opp-
3
vaskmaskin.
Avkalking - Slik har du
kaffeautomaten lenge
Vi anbefaler avkalking hver tredje
måned.
Bruk alltid et miljøvennlig avkalkingsmiddel, og følg produsentens retningslinjer for bruk. Ikke bruk
kalkoppløsende midler med maursyre-
Tekniske data
Nettspenning: 220 – 240 V
Effektforbruk: 915 - 1080 W
Dette apparatet er i overrensstemmelse
;
med EUs direktiver:
• Lavspennings direktiv 2006/95/EC
• EMC direktiv 89/336/EEC med tilføyelser 93/31/EEC og 93/68/EEC
11
Page 12
822_949_368 EKF3030_Elux.book Seite 12 Freitag, 21. Dezember 2007 5:37 17
q
Arvoisa asiakas,
q
lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi.
Ota ennen kaikkea huomioon tämän
käyttöohjeen ensimmäisillä sivuilla olevat turvallisuusohjeet! Säilytä käyttöohje myöhempää tarvetta varten. Luovuta ohje mahdolliselle seuraavalle
omistajalle.
Huomioi varoituskolmio ja/tai varoitus-
1.
sanat (Varoitus!, Varo!, Huomio!), joi-
den avulla tuodaan esille turvallisuutesi ja laitteen toimintakyvyn kannalta
tärkeitä ohjeita. Noudata niitä ehdottomasti!
0 Tämä merkki ohjaa sinua askel aske-
leelta laitteen käytössä.
Tämän merkin jälkeen saat laitteen
3
hallintaan ja käyttöön liittyviä lisätietoja.
Laitteen taloudelliseen ja ympäristöys-
2
tävälliseen käyttöön liittyvät vinkit ja
ohjeet on merkitty apilanlehdellä.
Tämä laite vastaa turvallisuudeltaan
yleisesti hyväksyttyjä tekniikka- ja laiteturvallisuusasetuksia. Meistä on silti
valmistajana aiheellista tutustuttaa
Sinut seuraaviin turvallisuusohjeisiin.
Yleiset turvallisuusohjeet
• Laitteen saa liittää ainoastaan sellaiseen sähköverkkoon, jonka jännite ja
taajuus vastaavat laitteen pohjassa
sijaitsevan tyyppikilven tietoja!
• Laitteen saa liittää ainoastaan määräystenmukaisesti asennettuun pistorasiaan.
• Älä koskaan käytä laitetta, jos
– verkkojohto on vaurioitunut,
– kotelo on vaurioitunut.
• Älä koskaan irrota verkkopistoketta
pistorasiasta verkkojohdosta vetämällä.
• Jos laitteen verkkojohto on vahingoittunut, tulee verkkojohdon vaihto antaa
valmistajan, alan liikkeen tai vastaavan ammattitaitoisen henkilön suoritettavaksi vaarojen välttämiseksi.
• Tämän laitteen korjaukset tulee aina
jättää ammatti-ihmisen tehtäväksi.
Epäasianmukaiset korjaustyöt saattavat aiheuttaa vakavia vaaratilanteita.
Käänny huoltoasioissa aina valtuutetun huoltoliikkeen puoleen.
• Laite on tarkoitettu ainoastaan kahvin
valmistamiseen kotitaloudessa. Valmistaja ei vastaa asiattomasta tai tarkoituksenvastaisesta käytöstä syntyneistä
vahingoista.
• Tämä laite ei ole tarkoitettu henkilöiden (lapset mukaanluettuna) käyttöön, jotka ovat fyysisesti tai
psyykkisesti rajoittuneita tai joiden
kokemus tai tieto on puutteellinen, elleivät ole saaneet henkilökohtaista
ohjausta tai koulutusta laitteen käytössä henkilöltä, joka vastaa heidän
turvallisuudesta.
Lapsiturvallisuus
• Älä koskaan jätä laitetta käyntiin
ilman valvontaa ja kiinnitä erityistä
huomiota lasten turvallisuuteen!
12
Page 13
822_949_368 EKF3030_Elux.book Seite 13 Freitag, 21. Dezember 2007 5:37 17
q
• Lapsia tulisi valvoa, jotta varmistetaan,
etteivät he leiki laitteella.
Ota tämä huomioon laitetta
käyttäessäsi
• Älä koskaan saata sähköjohtoa kosketuksiin kuuman lämpölevyn kanssa!
• Ennen kaikkia puhdistus- ja huoltotöitä laite tulee kytkeä pois päältä ja
verkkopistoke irrottaa seinästä.
0 Lämpölevy, veden ulostuloputki ja suo-
dattimen kansi kuumenevat käytön
aikana. Pidä lapset poissa laitteen
läheltä!
• Älä täytä vettä kuumaan laitteeseen!
Sulje kahviautomaatti ja anna sen
jäähtyä n. 5 minuuttia!
• Noudata kalkinpoisto-ohjeita!
• Älä upota peruslaitetta veteen!
• Valmistaja ei vastaa mahdollisista tarkoituksenvastaisesta tai väärästä käytöstä aiheutuvista vahingoista.
• Käytä laitetta ainoastaan valvonnan
alaisena. Irrota verkkopistoke poistuessasi huoneesta lyhyeksikin aikaa.
Jätehuolto
Pakkausmateriaalit
2
Pakkausmateriaalit ovat ekologisesti
kestäviä ja ne voidaan käyttää uudelleen. Muoviosat tunnistaa mm. merkinnöistä >PE<, >PS< jne. Toimita käytetyt
pakkausmateriaalit niille varattuihin
keräyspisteisiin ja noudata materiaalimerkinnöistä annettuja ohjeita.
Käytöstä poistettujen laitteiden
2
hävittäminen
Symboli
teeseen tai sen pakkaukseen, osoittaa,
että tätä tuotetta ei saa käsitellä
talousjätteenä. Tuote on sen sijaan luovutettava sopivaan sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätyksestä
huolehtivaan keräyspisteeseen. Tämän
tuotteen asianmukaisen hävittämisen
varmistamisella autetaan estämään sen
mahdolliset ympäristöön ja terveyteen
W, joka on merkitty tuot-
kohdistuvat haittavaikutukset, joita voi
aiheutua muussa tapauksessa tämän
tuotteen epäasianmukaisesta jätekäsittelystä. Tarkempia tietoja tämän tuotteen kierrättämisestä saa paikallisesta
kunnantoimistosta, talousjätehuoltopalvelusta tai liikkeestä, josta tuote on
ostettu.
Käyttö
Ennen ensimmäistä käyttökertaa
Ennen ensimmäistä kahvin valmistuskertaa tulee laitteen puhdistamiseksi
keittää yhdestä kahteen täyttä kannullista ilman kahvijauhetta ja suodatinpaperia.
puhdasta vettä. Älä koskaan käytä
kivennäisvettä, tislattua vettä, maitoa,
valmista kahvia, teetä tms. vesisäiliön
täyttämiseen.
Halutun vesimäärän täyttämiseen voit
3
käyttää kahvikannua. Kuppimerkinnät
2-10 kupille sijaitsevat vesisäiliössä ja
kahvikannussa.
Merkinnät koskevat täytettävän veden
määrää.
Valmista kahvia tulee vähemmän,
koska kahvijauhe imee vettä.
0 Aseta suodatinpaperi paikoilleen.
Aseta suodatinpaperi koko 1x4 suodatinkoteloon (kuva 1/C). Taita sitä ennen
rei'ityt reunat.
0 Täytä kahvijauhe.
Käytä jauhettua kahvia, jauhatuskarkeus "puolikarkea". Kahvijauheen
määrä riippuu siitä, kuinka vahvaa
kahvia haluat valmistaa. Keskivahvalle
kahville riittää yksi mittalusikallinen (n.
6-7 g) kuppia kohden.
man sekunnin kuluttua alkaa suodattimeen virrata kuumaa vettä. Kun läpivirtaus on päättynyt, kytkeytyy laite
automaattisesti lämpimänäpitotoiminnolle.
Käytön lopussa täytyy laite taas sulkea
1
käsin.
0 Poista kahvikannu.
Kahvinvalmistuksen aikana ei kahvi-
1
kannua saa poistaa yli 30 sekunniksi,
koska kahvi muuten valuu suodattimen
yli.
Kahvikannun ollessa poistettuna tipanestoventtiili estää tippumisen lämpölevylle. Lämpölevy säilyttää kahvin aina
juotavan kuumana. Se on toiminnassa,
kunnes kytket laitteen pois päältä
PÄÄLLÄ/POIS-kytkimestä (kuva 1/E), ja
käyttötilan merkkivalo sammuu.
Jotta kahvista tulisi tasavahvaa, tulee
3
kahvikannussa oleva kahvi sekoittaa.
Kun kahvinvalmistus on päättynyt, ja
1
haluat lisätä vettä seuraavaa valmistuskertaa varten, tulee laite kytkeä pois
päältä ja antaa sen jäähtyä muutamia
minuutteja.
Puhdistus ja huolto
Ennen puhdistusta tulee verkkopistoke
1
irrottaa seinästä.
Kalkinpoisto - näin
kahvinkeittimesi käyttöikä
pitenee
Käytä kalkinpoistoon ainoastaan
ympäristöystävällistä kalkinpoistoainetta ja ainoastaan valmistajan ohjeiden mukaisesti. Älä käytä muurahaishappopohjaisia kalkinpoistotiivisteitä.
Äläkä jauhemaisia kalkinpoistoaineita.
Suosittelemme alkuperäisiä Electrolux-
3
kalkinpoistotabletteja
(PNC 900 195 537/7).
Täytä vesisäiliö vedellä ja lisää säiliöön
vasta sitten kalkinpoistoainetta.
Aseta kahvikannu kansineen
sinpäin.
lämpölevylle. Anna kalkinpoistoliuoksen vaikuttaa n. 15 minuuttia, kytke
laite sitten päälle. Kun kalkinpoistoliuos
on valunut kokonaan kannuun, kytke
virta laitteesta. Toista kalkinpoisto tarvittaessa uudelleen. Keitä lopuksi
vähintään kaksi kannullista puhdasta
vettä. Huuhtele kahvikannu, kannun
kansi ja suodatinkotelo perusteellisesti
juoksevan veden alla. Paina tipanestoventtiiliä huuhtelun aikana useasti.
Kahvikannu
Jos kahvikannu rikkoutuu, varakannun
voi ostaa alan ammattiliikkeestä tai
asiakaspalvelusta mainitsemalla kahviautomaatin mallin: katso tyyppikilpi
(kuva 1/H).
Ei toi-
0 Poista suodatinkotelo kahvaa käyttäen
puhdistusta varten (kuva 3). Tipanestoventtiiliä on painettava pesun aikan
useita kertoja, jotta se puhdistuisi
perusteellisesti.
Aseta suodatinkotelo takaisin paikoilleen ja käännä kahva alas (kuva 3).
0 Puhdista laite kostealla liinalla, mutta
älä koskaan upota laitetta veteen!
Kahvikannun ja sen kannen voit pestä
3
astianpesukoneessa.
14
Tekniset tiedot
Verkkojännite: 220 – 240 V
Tehontarve: 915 - 1080 W
Laite täyttää seuraavat EU-direktiivit:
;
• Pienjännitedirektiivi 2006/95/EU
• EMC direktiivi (sähkömagneettinen
yhteensopivuus) 89/336/EEC ja
seurannaismuutokset 92/31/EEC ja
93/68/EEC
Page 15
822_949_368 EKF3030_Elux.book Seite 15 Freitag, 21. Dezember 2007 5:37 17
g
Dear customer
g
Please read these operating
instructions through carefully.
Above all, please follow the safety
instructions on the first few pages of
these operating instructions! Please
keep the operating instructions for
future reference. If applicable, pass
these instructions on to the next owner
of the appliance.
The warning triangle and/or key words
1
(Danger!, Caution!, Important!), draw
your attention to information which is
important for your safety or the
correct functioning of the appliance. It
is essential that this information is
observed.
0 This symbol guides you step by step
through the operating procedure for
your appliance.
Next to this symbol you receive addi-
3
tional information and practical tips on
using the appliance.
The clover indicates tips and informa-
2
tion about the economical and environmentally friendly use of the
appliance.
Appliance Description
(Figure 1)
AWater reservoir with cup marking
BHinged lid
CFilter holder with non-drip valve
DWater level indicator
EON/OFF switch with pilot light
FCoffee jug with cup marking
GHotplate
HRating plate (under appliance)
1 Safety Instructions
This appliance corresponds to accepted
technological standards with regards
to safety and to the German Appliance
Safety Law. Nevertheless, as a manufacturer, we consider it our duty to
familiarise you with the following
safety instructions.
General safety
• The appliance must be connected only
to a power supply at a voltage and frequency which comply with the specifications on the rating plate on the
underside of the appliance!
• The appliance should only be plugged
into a socket installed according to
regulations.
• Never pick up the appliance if
– the lead is damaged,
– the housing is damaged.
• Never use the lead to pull the plug out
from the socket.
• If the supply cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
• Repairs to this appliance may only be
carried out by qualified service engineers. Considerable danger may result
from improper repairs. If repairs
become necessary, please contact the
Customer Care Department or your
authorised dealer.
• The appliance is intended only for preparing coffee in the home, not for
commercial use. The manufacturer
accepts no liability for damage caused
by improper use or use other than for
the intended purpose.
• This appliance is not intended for use
by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and
knowledge unless they have been given
initial supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
15
Page 16
822_949_368 EKF3030_Elux.book Seite 16 Freitag, 21. Dezember 2007 5:37 17
g
Safety of children
• Never leave the appliance running
unattended. Take particular care
when children are around!
• Children should be supervised to
ensure that they do not play with the
appliance.
Points to note when using the
appliance
• Never allow the cord to come into contact with the hotplate!
• Before cleaning and carrying out
maintenance, switch the appliance off
and unplug from the mains socket.
• The hotplate, water outlet pipe and filter cover will heat up during use. Keep
children away!
• Do not fill the appliance with water
when it is hot.
Switch the coffee maker off and wait
approx. 5 minutes for it to cool down!
• Please follow the instructions for descaling!
• Never immerse the unit in liquid.
• The manufacturer accepts no liability
for any damage caused by improper or
incorrect use.
• Do not leave the appliance unattended.
Unplug from the mains socket even
when leaving the room for a short
time.
Disposal
Packaging material
2
The packaging materials are environmentally friendly and can be recycled.
The plastic components are identified
by markings, e.g. >PE<, >PS<, etc.
Please dispose of the packaging materials in the appropriate container at
the community waste disposal facilities.
Old appliance
2
The symbol
its packaging indicates that this product
may not be treated as household waste.
W
on the product or on
Instead it shall be handed over to the
applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences
for the environment and human health,
which could otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this
product. For more detailed information
about recycling of this product, please
contact your local city office, your
household waste disposal service or the
shop where you purchased the product.
Operation
Before using your coffee maker
for the first time
Before using the appliance for the first
time, clean it by running water
through it once or twice without using
paper filter and coffee.
Making coffee
0 Open the lid (figure 1/B).
0 Fill in water (figure 2).
Fill the water reservoir only with fresh
1
cold water. Never fill the water reservoir with mineral water, distilled
water, milk, ready made coffee, tea etc.
You can use the coffee jug to fill in the
3
amount of water you require. There is a
gauge for 2-10 cups in the water reservoir and on the coffee jug.
The markings apply for the amount of
fresh water.
The quantity of coffee produced is
lower as the ground coffee absorbs
water.
0 Insert paper filter.
Insert a size 1x4 paper filter in the filter holder (figure 1/C). Please fold the
perforated edges before doing this.
0 Fill in ground coffee.
Please use ground coffee, medium
grind. The quantity of coffee is matter
of personal taste. For an average strong
16
Page 17
822_949_368 EKF3030_Elux.book Seite 17 Freitag, 21. Dezember 2007 5:37 17
g
coffee one measuring spoon (approx.
6-7 g) is sufficient per cup.
0 Close the lid (figure 1/B).
0 Place the coffee jug complete with lid
onto the hotplate.
0 Switch on the appliance with the
ON/OFF switch (figure 1/E).
The pilot lamp lights up. After a few
seconds, hot water flows into the filter.
When the water has stopped flowing,
the appliance automatically switches
to the warming mode.
After use the appliance must be
1
switched off by hand.
0 Remove the jug.
Whilst boiling, the jug must not be
1
removed for longer than 30 seconds or
the filter will overflow.
Once the jug has been removed, the
filter valve prevents coffee from dripping onto the hotplate. The hotplate
always keeps the coffee hot. It remains
on until the appliance is switched off
with the ON/OFF switch (figure 1/E)
and the pilot lamp goes out.
To guarantee uniform coffee strength
3
it should be stirred in the coffee jug
after preparation.
If the water has stopped flowing and
1
you wish to refill water for a fresh jug
of coffee, switch the appliance off and
allow it to cool down for a few minutes.
Cleaning and Care
Coffee jug and jug lid are dishwasher
3
proof.
Descaling - making your coffee
maker last longer
As a precautionary measure, we recommend descaling every three months.
Only use an environmentally friendly
descaler and follow the instructions on
the packet. Please do not use a descaler
with a concentrated formic base, or
any descaler in powder form.
We recommend to use only original
3
decalcifying tabs from Electrolux
(PNC 900 195 537/7).
Fill the water reservoir with water and
only then add the descaler.
versa!
Place the coffee jug with its lid
onto the hotplate. Allow the descaler to
take effect for about 15 minutes, then
switch the appliance on. Switch it off
when the descaler solution has finished
flowing through. If necessary repeat the
descaling process. Following this, allow
the appliance to run at least twice with
plain water. Thoroughly rinse the coffee
jug, lid and filter holder under running
water, activate the filter valve repeatedly during the rinse process.
Coffee jug
If your coffee jug smashed, you can
purchase a new one from your sales
dealer or the service centre specifying
the model of your coffee maker, see
rating plate (figure 1/H).
Not vice
Unplug the power cord from the mains
1
socket before cleaning.
0 To clean the filter holder, swing up the
handle and remove the filter holder
(figure 3).
To clean the filter valve thoroughly,
activate it several times whilst it is
being rinsed.
Reinsert filter holder and swing handle
down.
0 Clean the appliance with a damp cloth
but never immerse it in water!
Technical Data
Mains voltage: 220 – 240 V
Power consumption: 915 - 1080 W
This appliance conforms with the fol-
;
lowing EC Directives:
• Low Voltage Directive 2006/95/EC
• EMC Directive 89/336/EEC with
amendments 92/31/EEC and
93/68/EEC
17
Page 18
822_949_368 EKF3030_Elux.book Seite 18 Freitag, 21. Dezember 2007 5:37 17
d
Sehr geehrte Kundin,
d
sehr geehrter Kunde,
lesen Sie bitte diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch.
Beachten Sie vor allem die Sicherheitshinweise auf den ersten Seiten dieser
Gebrauchsanweisung! Bewahren Sie
bitte die Gebrauchsanweisung zum späteren Nachschlagen auf. Geben Sie diese
an eventuelle Nachbesitzer des Gerätes
weiter.
Mit dem Warndreieck und/oder durch
1
Signalwörter (Warnung!, Vorsicht!,
Achtung!) sind Hinweise hervorgeho-
ben, die für Ihre Sicherheit oder für die
Funktionsfähigkeit des Gerätes wichtig
sind. Bitte unbedingt beachten.
0 Dieses Zeichen leitet Sie Schritt für
Schritt beim Bedienen des Gerätes.
Nach diesem Zeichen erhalten Sie
3
ergänzende Informationen zur Bedienung und praktischen Anwendung des
Gerätes.
Mit dem Kleeblatt sind Tipps und Hin-
2
weise zum wirtschaftlichen und
umweltschonenden Einsatz des Gerätes
gekennzeichnet.
Gerätebeschreibung
(Bild 1)
AFrischwasserbehälter mit Tassenmar-
kierung
BAufklappbarer Deckel
CFilterhalter mit Antitropfventil
DWasserstandsanzeige
ESchalter EIN/AUS mit Betriebsanzeige
FKaffekrug mit Tassenmarkierung
GWarmhalteplatte
HTypschild (Geräteunterseite)
1 Sicherheitshinweise
Die Sicherheit dieses Geräts entspricht
den anerkannten Regeln der Technik und
dem Gerätesicherheitsgesetz. Dennoch
sehen wir uns als Hersteller veranlasst,
Sie mit den nachfolgenden Sicherheitshinweisen vertraut zu machen.
Allgemeine Sicherheit
• Das Gerät darf nur an ein Stromnetz
angeschlossen werden, dessen Spannung und Frequenz mit der Angabe auf
dem Typschild auf der Geräteunterseite
übereinstimmt!
• Der Anschluss darf nur an eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose
erfolgen.
• Nehmen Sie das Gerät niemals in
Betrieb, wenn
– die Anschlussleitung beschädigt ist,
– das Gehäuse beschädigt ist.
• Den Netzstecker nie an der Anschlussleitung aus der Steckdose ziehen.
• Wenn die Netzzuleitung beschädigt ist,
muss der Austausch durch den Hersteller, einen Fachhändler oder eine entsprechend qualifizierte Person
durchgeführt werden, um jede Gefahr
auszuschließen.
• Reparaturen an diesem Gerät dürfen
nur von Fachkräften durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren
entstehen. Wenden Sie sich im Reparaturfall an den Kundendienst oder an
Ihren autorisierten Fachhändler.
• Das Gerät ist nur für die Kaffeezubereitung im Haushalt bestimmt. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die
durch unsachgemäßen oder zweckfremden Gebrauch entstanden sind.
• Dieses Gerät ist nicht dazu bestimmt,
von Personen (einschließlich Kinder),
die aufgrund Ihrer Unerfahrenheit oder
Unkenntnis nicht in der Lage sind es
sicher zu bedienen oder von Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten, benutzt
oder betrieben zu werden, es sei denn
18
Page 19
822_949_368 EKF3030_Elux.book Seite 19 Freitag, 21. Dezember 2007 5:37 17
d
sie wurden durch eine für sie verantwortliche Person angewiesen wie das
Gerät sicher zu benutzen ist und
anfäglich von ihr beaufsichtigt.
Sicherheit von Kindern
• Betreiben Sie das Gerät nicht ohne
Aufsicht und wahren Sie gegenüber
Kindern eine besondere Aufsichtspflicht!
• Kinder müssen beaufsichtigt werden
um sicherzustellen, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen.
Das sollten Sie beim Betrieb des
Gerätes beachten
• Das Zuleitungskabel nie mit der heißen
Warmhalteplatte in Berührung bringen!
• Vor allen Reinigungs- und Pflegearbeiten ist das Gerät auszuschalten und der
Netzstecker zu ziehen.
• Warmhalteplatte, Wasseraustrittsrohr
und Filterabdeckung werden funktionsbedingt während des Betriebes
heiß. Kinder fernhalten!
• Kein Wasser in das heiße Gerät einfüllen!
Kaffeeautomat ausschalten und ca.
5 Minuten abkühlen lassen!
• Entkalkungshinweise beachten!
• Das Grundgerät nicht in Wasser tauchen!
• Der Hersteller haftet nicht für eventuelle Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder falsche
Bedienung verursacht werden.
• Gerät nur unter Aufsicht betreiben.
Auch bei kurzfristigem Verlassen des
Raumes ist der Netzstecker zu ziehen.
Entsorgung
Verpackungsmaterial
2
Die Verpackungsmaterialien sind
umweltverträglich und wiederverwertbar. Die Kunststoffteile sind gekennzeichnet, z. B. >PE<, >PS< etc.
Entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien entsprechend ihrer Kennzeichnung
bei den kommunalen Entsorgungsstellen in den dafür vorgesehenen Sammelbehältern.
Altgerät
2
Das Symbol W auf dem Produkt
oder seiner Verpackung weist darauf
hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist,
sondern an einem Sammelpunkt für
das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben
werden muss. Durch Ihren Beitrag zum
korrekten Entsorgen dieses Produkts
schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt
und Gesundheit werden durch falsches
Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus,
Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in
dem Sie das Produkt gekauft haben.
Bedienung
Vor der ersten Inbetriebnahme
Vor der ersten Kaffeezubereitung sollten Sie zur Reinigung des Gerätes ein
bis zwei Brühvorgänge ohne Kaffepulver und Papierfilter durchführen.
Kaffeezubereitung
0 Deckel (Bild 1/B) aufklappen.
0 Wasser einfüllen (Bild 2).
Den Frischwasserbehälter nur mit kal-
1
tem, klaren Wasser füllen. Niemals
Mineralwasser, destilliertes Wasser,
Milch, fertigen Kaffee, Tee, usw. in den
Frischwasserbehälter füllen.
Zum Einfüllen der gewünschten Was-
3
sermenge können Sie den Kaffeekrug
verwenden. Tassenmarkierungen für 2
bis 10 Tassen befinden sich im Frischwasserbehälter und am Kaffeekrug.
Die Markierungen gelten für die
Frischwassermenge.
Die spätere Kaffeemenge ist geringer,
da das Kaffeemehl Wasser aufsaugt.
0 Filterpapier einlegen.
Legen Sie einen Papierfilter Größe 1x4
in den Filtereinsatz (Bild 1/C). Bitte knicken Sie vorher die perforierten Seiten
um.
19
Page 20
822_949_368 EKF3030_Elux.book Seite 20 Freitag, 21. Dezember 2007 5:37 17
d
0 Kaffeemehl einfüllen.
Verwenden Sie bitte gemahlenen Kaffee, Mahlgrad „mittel“. Die Menge des
Kaffeemehls richtet sich nach Ihrem
Geschmack. Für einen mittelstarken
Kaffee ist ein Meßlöffel (ca. 6-7 g) pro
Tasse ausreichend.
0 Deckel (Bild 1/B) zuklappen.
0 Kaffeekrug mit Deckel auf die Warm-
halteplatte stellen.
0 Gerät am Schalter EIN/AUS (Bild 1/E)
einschalten.
Die Betriebsanzeige leuchtet auf. Nach
wenigen Sekunden fließt heißes Wasser
in den Filter. Ist der Durchlauf beendet,
schaltet das Gerät automatisch auf
Warmhalten.
Das Gerät muss am Ende der Benut-
1
zung von Hand wieder ausgeschaltet
werden.
0 Krug entnehmen.
Während des Brühvorgangs darf der
1
Krug nicht länger als 30 Sekunden entnommen werden, da sonst der Filter
überläuft.
Ist der Krug entnommen, verhindert
das Filterventil ein Nachtropfen auf die
Warmhalteplatte. Die Warmhalteplatte hält den Kaffee immer trinkheiß.
Sie bleibt in Funktion, bis Sie das Gerät
am Schalter EIN/AUS (Bild 1/E) ausschalten und die Betriebsanzeige
erlischt.
Damit der Kaffee gleichmäßig stark
3
wird, sollten Sie ihn nach der Zubereitung im Kaffeekrug umrühren.
Wenn der Durchlauf beendet ist und
1
Sie Wasser für weitere Zubereitungen
nachfüllen wollen, sollten Sie das Gerät
ausschalten und einige Minuten
abkühlen lassen.
Reinigung und Pflege
Vor dem Reinigen Netzstecker ziehen.
1
0 Zum Reinigen den Filterhalter am Hen-
kel herausnehmen (Bild 3). Das Filterventil sollten Sie zur gründlichen
Reinigung während des Spülens mehrmals betätigen.
0 Filterhalter wieder einsetzen und Hen-
kel nach unten schwenken (Bild 3).
0 Das Gerät mit feuchtem Tuch reinigen,
aber niemals ins Wasser tauchen!
Kaffeekrug und Krugdeckel sind spül-
3
maschinenfest.
Entkalken – So bleibt Ihnen Ihr
Kaffeeautomat lange erhalten
Vorsorglich empfehlen wir eine vierteljährliche Entkalkung.
Zum Entkalken nur ein umweltfreundliches Entkalkungsmittel verwenden
und nur nach Angaben des Herstellers
verfahren. Verwenden Sie keine Kalklöser auf Ameisensäure-Basis in konzentrierter Form. Auch keine
pulverförmigen Entkalkungsmittel.
Wir empfehlen die Original Entkal-
3
kungstabletten
(PNC 900 195 537/7)
Den Frischwasserbehälter mit Wasser
füllen und erst dann das Entkalkungsmittel beigeben. Nicht umgekehrt.
Kaffeekrug mit Deckel auf die Warmhalteplatte stellen. Die Entkalkerlösung
ca. 15 Minuten wirken lassen, dann das
Gerät einschalten. Ist die Entkalkerlösung durchgelaufen, Gerät abschalten.
Im Bedarfsfall Entkalkungsvorgang
wiederholen. Anschließend Durchlaufvorgang mit klarem Wasser mindestens
2mal wiederholen. Kaffeekrug, Krugdeckel und Filterhalter unter fließendem Wasser gründlich abspülen.
Filterventil während des Spülens mehrmals betätigen.
von
Electrolux
.
20
Page 21
822_949_368 EKF3030_Elux.book Seite 21 Freitag, 21. Dezember 2007 5:37 17
d
Kaffeekrug
Geht Ihr Kaffeekrug zu Bruch, so erhalten Sie gegen Berechnung bei Ihrem
Fachhändler oder dem Kundendienst
unter Angabe der Modellbezeichnung
Ihres Kaffeeautomaten einen Ersatzkrug: siehe Typschild (Bild 1/H).
Technische Daten
Netzspannung: 220 – 240 V
Leistungsaufnahme: 915 - 1080 W
Dieses Gerät erfüllt folgende EC
;
Normen:
• Niedrig-Spannungs-Norm
2006/95/EC
• EMC Norm 89/336/EEC und Ergänzung 92/31/EEC sowie 93/68/EEC
21
Page 22
822_949_368 EKF3030_Elux.book Seite 22 Freitag, 21. Dezember 2007 5:37 17
f
Chère cliente,
f
cher client,
Veuillez lire soigneusement le présent
mode d'emploi. Observez spécialement
les indications de sécurité figurant en
première page. Conservez ce mode
d'emploi pour toute référence ultérieure. Et transmettez-le à un éventuel
nouveau propriétaire.
Ce symbole et/ou les mots
1
d’avertissement (Avertissement !,
Prudence !, Attention !) mettent en
évidence des indications importantes
pour votre sécurité ou pour le bon
fonctionnement de l’appareil. A
respecter absolument.
0 Ce repère vous guide pas à pas dans la
commande de l’appareil.
Après ce symbole, vous trouverez des
3
informations complémentaires sur le
fonctionnement et l’utilisation pratique de l’appareil.
La feuille de trèfle signalise les conseils
2
et indications concernant un emploi
économique et écologique de l’appareil.
Description de l’appareil
(figure 1)
A Réservoir d'eau gradué
BCouvercle rabattable
CPorte-filtre avec système anti-gouttes
DIndication du niveau d'eau
EInterrupteur marche-arrêt avec témoin
La sécurité de cet appareil est conforme aux règles et à la législation en
vigueur en matière de sécurité des
appareils. En tant que fabricant, il est
de notre devoir de vous familiariser
avec les remarques suivantes relatives à
la sécurité.
Sécurité générale
• L'appareil ne doit être raccordé qu'à un
réseau électrique dont la tension et la
fréquence correspondent aux indications de la plaque signalétique figurant
sous l'appareil !
• L'appareil doit uniquement être raccordé à une prise de courant installée
conformément à la réglementation en
vigueur.
• Ne mettez jamais l'appareil en marche si
– le cordon d'alimentation est
endommagé,
– le corps de l'appareil est
endommagé.
• Ne retirez jamais la fiche de la prise en
tirant sur le cordon d'alimentation.
• Si le cordon d'alimentation est endommagé, le remplacement doit être effectué par le fabricant, son SAV ou une
personne qualifiée, afin d’éviter tout
danger. Cette intervention n'est pas
couverte par la garantie.
• Les travaux de réparations d’appareils
électriques ne peuvent être réalisés que
par des spécialistes agréés. D’importants dangers peuvent survenir en cas
de réparations incorrectes. Pour toute
réparation, adressez-vous au service
consommateur ou à votre commerçant
spécialisé agréé.
• Cet appareil est destiné à la préparation du café dans un environnement
domestique. Le fabricant n'est pas responsable des dommages causés par un
usage inadéquat ou non conforme aux
instructions.
• Cet appareil n'est pas conçu pour être
utilisé par des personnes (y compris des
enfants) à capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou qui
22
Page 23
822_949_368 EKF3030_Elux.book Seite 23 Freitag, 21. Dezember 2007 5:37 17
f
manquent d'expérience et de connaissances, à moins qu'elles n'aient bénéficié d'une surveillance ou d'un
apprentissage initial sur son utilisation
de la part d'une personne responsable
de leur sécurité.
Sécurité des enfants
• Ne laissez jamais fonctionner l'appareil sans surveillance et soyez particulièrement vigilant en présence
d'enfants.
• Les enfants doivent être supervisés afin
de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec
l'appareil.
Veuillez respecter les précautions
suivantes lors de l’utilisation
• Ne laissez jamais le cordon d'alimentation entrer en contact avec la plaque
chauffante quand elle est chaude !
• Avant tous travaux de nettoyage et
d’entretien, il faut arrrêter l'appareil et
débrancher la prise d'alimentation.
• La plaque chauffante, le tuyau d'évacuation de l'eau et le couvercle du filtre deviennent bien entendu chauds
pendant le fonctionnement. Gardez les
enfants à distance !
• Ne versez pas d'eau dans l'appareil
chaud !
Arrêtez la cafetière et laissez-la refroidir pendant environ 5 minutes.
• Respectez les consignes de détartrage.
• Ne jamais plonger dans l'eau le corps
de la cafetière.
• Le fabricant n’est pas responsable des
dommages éventuels occasionnés par
une utilisation non conforme aux prescriptions ou une erreur de manipulation.
• Surveillez toujours l’appareil pendant
l’utilisation. L'appareil doit être mis
hors tension, même si vous quittez la
pièce pendant un bref laps de temps.
Protection de
l’environnement
Elimination du matériel d’emballage
2
Les matériaux d’emballage sont écologiques et recyclables. Les matières plastiques portent un signe distinctif, par
ex. >PE<, >PS<, etc. Eliminez les matériaux d’emballage en fonction de leur
signe distinctif dans les conteneurs
prévus à cet effet sur le site de collecte
de votre commune.
Appareils usagés
2
Le symbole
emballage indique que ce produit ne
peut être traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de
ramassage concerné, se chargeant du
recyclage du matériel électrique et
électronique. En vous assurant que ce
produit est éliminé correctement, vous
favorisez la prévention des conséquences négatives pour l’environnement et
la santé humaine qui, sinon, seraient le
résultat d’un traitement inapproprié
des déchets de ce produit. Pour obtenir
plus de détails sur le recyclage de ce
produit, veuillez prendre contact avec
le bureau municipal de votre région,
votre service d’élimination des déchets
ménagers ou le magasin où vous avez
acheté le produit.
W sur le produit ou son
23
Page 24
822_949_368 EKF3030_Elux.book Seite 24 Freitag, 21. Dezember 2007 5:37 17
f
Utilisation
Avant la première mise en service
Avant la première préparation d'un
café, nous vous conseillons de nettoyer
l'appareil en faisant bouillir l'eau une à
deux fois sans café en poudre ni filtre
en papier.
Préparation du café
0 Ouvrez le couvercle (figure 1/B).
0 Remplissez la cafetière d'eau (figure 2).
Remplissez le réservoir d'eau unique-
1
ment avec de l'eau froide et claire. Ne
versez jamais de l'eau minérale, de
l'eau distillée, du lait, du café ou du thé
préparé, etc. dans le réservoir d'eau.
Pour remplir l'appareil avec la quantité
3
d'eau souhaitée, vous pouvez utiliser la
cafetière elle-même. Vous trouverez
des repères gradués "nombre de tasses"
pour 2 à 10 tasses sur le réservoir d'eau
et sur la cafetière.
Ces repères s'appliquent à la quantité
d'eau.
La quantité de café obtenue par la
suite est moins importante, car la poudre de café absorbe de l'eau.
0 Mettez en place un filtre en papier.
Utilisez un filtre en papier de taille 1x4 dans le support filtre (figure 1/C).
Mais prenez soin de rabattre au préalable les côtés perforés.
0 Remplissez de café moulu.
Utilisez du café moulu de finesse
"moyenne". La quantité de café dépendra de votre goût personnel. Pour un
café moyennement fort, une cuillerée à
café (environ 6-7 g) par tasse est suffisante.
0 Refermez le couvercle (figure 1/B).
0 Installez la verseuse avec son couvercle
sur la plaque chauffante.
0 Mettez la cafetière en marche avec
l'interrupteur de marche/arrêt
(figure 1/E).
Le témoin s'allume. Au bout de quelques secondes, de l'eau chaude s'écoule
sur le filtre. Une fois qu'elle a fini de
couler, l'appareil bascule automatiquement sur la position "maintien au
chaud".
A la fin de l'utilisation, l'appareil doit
1
être arrêté manuellement.
0 Enlevez la verseuse.
Lorsque le café s'écoule, attendez au
1
moins 30 secondes pour enlever la verseuse car le filtre risque sinon de
déborder.
Une fois que vous avez enlevé la verseuse, le système anti-goutte du filtre
évite automatiquement que des gouttes ne tombent sur la plaque chauffante. La plaque chauffante maintient
toujours le café à température idéale.
Elle reste en marche jusqu'à ce que
vous arrêtiez l'appareil à l'aide de
l'interrupteur marche/arrêt (figure 1/E)
et que le témoin s'éteigne.
Pour obtenir un café uniformément
3
fort, mélangez-le dans la verseuse
après la préparation.
Une fois que le café a fini de couler et
1
que vous voulez préparer de l'eau pour
une deuxième tournée de café, il vous
faudra arrêter l'appareil et le laisser
refroidir pendant quelques minutes.
24
Page 25
822_949_368 EKF3030_Elux.book Seite 25 Freitag, 21. Dezember 2007 5:37 17
f
Nettoyage et entretien
Avant le nettoyage, débranchez le cor-
1
don d'alimentation de la prise.
0 Pour nettoyer, retirez le porte-filtre par
l'anse (figure 3). Il faudra actionner
plusieurs fois le système anti-goutte du
filtre pendant le rinçage pour le nettoyer à fond.
Remettez le porte-filtre en place et
basculez l'anse vers le bas (figure 3).
0 Nettoyez l'appareil avec un chiffon
humide, mais ne le plongez jamais dans l'eau !
La verseuse et son couvercle peuvent
3
être mis au lave-vaisselle.
Détartrez votre cafetière, afin
qu'elle fonctionne bien pendant
de longues années.
Par prudence, nous vous recommandons un détartrage tous les 3 mois.
Pour ce détartrage, utilisez exclusivement un détartrant non polluant, et
procédez uniquement selon les indications du fabricant. N'utilisez pas de
dissolvant du calcaire à base d'acide
formique sous forme concentrée. Evitez aussi les produits de détartrage
sous forme de poudre.
Nous vous recommandons les tablettes
3
de détartrage Electrolux d'origine
(PNC 900 195 537/7).
Remplissez d'eau le réservoir d'eau et
versez-y seulement après le produit
détartrant. Ne procédez pas en sens inverse. Installez la verseuse avec son
couvercle sur la plaque chauffante.
Laissez agir pendant environ
15 minutes la solution de détartrage,
puis mettez l'appareil en marche. Arrêtez l'appareil dès que toute la solution
de détartrage l'a traversé. Au besoin,
répétez la procédure de détartrage.
Ensuite, recommencez au moins deux
fois le processus de passage d'eau pure
dans l'appareil. Rincez soigneusement
la verseuse, son couvercle et le portefiltre sous l'eau courante. Il faudra
activer plusieurs fois le système antigoutte pendant le rinçage.
Verseuse
Si votre verseuse se casse, votre distributeur spécialisé ou le service aprèsvente pourra vous fournir à titre
payant une verseuse de remplacement
si vous lui indiquez la désignation du
modèle de votre cafetière : voir sur la
plaque signalétique (figure 1/H).
Caractéristiques techniques
Tension du secteur : 220 – 240 V
Puissance consommée : 915 - 1080 W
Cet appareil est conforme aux directi-
;
ves suivantes de la C.E. :
• 2006/95/CE relative a la "basse
tension"
• 89/336/CEE "Directive CEM" y compris les directives de modifications
92/31/CEE et 93/68/CEE
25
Page 26
822_949_368 EKF3030_Elux.book Seite 26 Freitag, 21. Dezember 2007 5:37 17
l
Geachte klant
l
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door. Lees vooral de aanwijzingen
m.b.t. de veiligheid op de eerste
pagina's van deze gebruiksaanwijzing.
Bewaar het boekje, zodat u nog eens
iets kunt nalezen. Geef de gebruiksaanwijzing door aan een eventuele volgende eigenaar van het apparaat.
Met de waarschuwingsdriehoek en/of
1
de signaalwoorden (Waarschuwing!
Voorzichtig! Let op!) worden aanwij-
zingen aangegeven die voor uw veiligheid of voor het functioneren van het
apparaat van belang iszijn Deze dienen
volledig opgevolgd te worden.
0 Dit teken geeft u stapsgewijze infor-
matie bij het bedienen van het apparaat.
Na dit teken volgt verklarende infor-
3
matie voor de bediening en het praktische gebruik van het apparaat.
Tips en informatie voor economisch en
2
milieubesparend gebruik van het apparaat zijn met een klavertje vier aangegeven.
Beschrijving van het apparaat (afb. 1)
AVerswaterreservoir met markering voor
aantal kopjes
BOpklapbare deksel
CFilterhouder met antidruppelventiel
DWaterstandindicatie
ESchakelaar AAN/UIT met bedrijfsindi-
catie
FKoffiekan met markering voor aantal
kopjes
GWarmhoudplaat
HTypeplaatje (onderkant van het appa-
raat)
1 Veiligheidsinstructies
De veiligheid van dit apparaat voldoet
aan de officiële regels der techniek en
de wet in het kader van veilige apparaten. Niettemin voelen wij ons als fabrikant verplicht u met de volgende
veiligheidsaanwijzingen vertrouwd te
maken.
Algemene veiligheid
• Het apparaat mag alleen aangesloten
worden aan een elektriciteitsnet waarvan spanning en frequentie overeenkomen met de specificatie op het
typeplaatje aan de onderkant van het
apparaat!
• Het apparaat mag alleen aan een volgens de voorschriften geïnstalleerd
stopcontact worden aangesloten.
• Gebruik het apparaat nooit als
– het snoer beschadigd is,
– de behuizing beschadigd is.
• De netstekker nooit aan het snoer uit
het stopcontact trekken.
• Als het snoer beschadigd is, moet het
door de fabrikant, een bevoegde dealer
of een andere gekwalificeerde persoon
vervangen worden om elk risico te
voorkomen.
• Reparaties aan dit apparaat mogen
alleen door vakbekwame deskundigen
worden uitgevoerd. Als gevolg van
ondeskundig uitgevoerde reparaties
kan een aanzienlijk gevaar ontstaan.
Neem in het geval van reparaties contact op met de klantenservice of een
door de fabrikant erkende deskundige
vakorganisatie.
• Het apparaat is alleen voor huishoudelijk gebruik bestemd om koffie te
maken. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade die ontstaan is door
onjuist gebruik of gebruik voor andere
doeleinden.
• Dit apparaat is niet geschikt voor personen (ook kinderen) met een lichamelijke, sensorische of geestelijke
handicap of met gebrek aan ervaring
en kennis, tenzij zij het gebruik van het
apparaat eerst hebben geleerd onder
26
Page 27
822_949_368 EKF3030_Elux.book Seite 27 Freitag, 21. Dezember 2007 5:37 17
l
toezicht of met instructie van een persoon die voor hun veiligheid verantwoordelijk is.
Veiligheid voor kinderen
• Laat het apparaat nooit onbeheerd
lopen en wees bijzonder voorzichtig
met kinderen!
• Let op dat kinderen niet met het apparaat spelen.
Hierop moet u bij het gebruik
van het apparaat letten
• Het snoer nooit in contact laten komen
met de hete warmhoudplaat!
• Voor alle reinigings- en onderhoudswerkzaamheden moet het apparaat uitgeschakeld worden en moet de
netstekker uit het stopcontact worden
getrokken.
• Warmhoudplaat, heetwaterpijpje en
filterafdekking worden als gevolg van
hun functie tijdens het gebruik heet.
Houd kinderen uit de buurt!
• Geen water in het hete apparaat doen!
Automatische koffiemachine uitschakelen en ca. 5 minuten laten afkoelen!
• Neem de aanwijzingen over ontkalking
in acht!
• Het basisapparaat niet in water onderdompelen!
• De fabrikant is niet aansprakelijk voor
eventuele schade die veroorzaakt
wordt door niet-reglementair gebruik
of verkeerde bediening.
• Apparaat alleen onder toezicht gebruiken. Ook als u het vertrek voor korte
tijd verlaat, moet de netstekker uit het
stopcontact worden getrokken.
Afvalverwerking
Verpakkingsmateriaal
2
De verpakkingsmaterialen zijn niet
schadelijk voor het milieu en herbruikbaar. De kunststoffen hebben de volgende aanduidingen, bijv. >PE<, >PS<,
enz. Verwijder de verpakkingsmaterialen in overeenstemming met de aanduiding bij de gemeentelijke
inzamelplaatsen in de daarvoor
bestemde containers.
Oud apparaat verwijderen
2
Het symbool
op de verpakking wijst erop dat dit
product niet als huishoudafval mag
worden behandeld. Het moet echter
naar een plaats worden gebracht waar
elektrische en elektronische apparatuur
wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt
dat dit product op de correcte manier
wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk
voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen
in geval van verkeerde afvalbehandeling. Voor meer details in verband met
het recyclen van dit product, neemt u
het best contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst
belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht.
W op het product of
27
Page 28
822_949_368 EKF3030_Elux.book Seite 28 Freitag, 21. Dezember 2007 5:37 17
l
Bediening
Voor het eerste gebruik
Voordat er de eerste keer koffie wordt
gezet, moet er - om het apparaat te
reinigen - één of twee keer koffie worden gezet zonder koffiepoeder en
papierfilter.
Koffie zetten
0 Deksel (afb. 1/B) omhoog klappen.
0 Met water vullen (afb. 2).
Het verswaterreservoir alleen met
1
koud, helder water vullen. Nooit mineraalwater, gedestilleerd water, melk,
gezette koffie, thee, enz. in het verswaterreservoir doen.
Om het apparaat met de gewenste
3
hoeveelheid water te vullen kunt u de
koffiekan gebruiken. Markeringen voor
2 tot 10 kopjes vindt u in het verswaterreservoir en op de koffiekan.
De markeringen gelden voor de hoeveelheid vers water.
De latere hoeveelheid koffie is kleiner,
aangezien de gemalen koffie water
opzuigt.
0 Filterpapier erin plaatsen.
Plaats een papieren filter maat 1x4 in
de filterhouder (afb. 1/C). Vouw eerst
de geperforeerde randen om.
0 Gemalen koffie erin doen.
Gebruik middelfijn gemalen koffie. De
hoeveelheid gemalen koffie is afhankelijk van uw smaak. Voor middelsterke
koffie is één maatlepel (ca. 6-7 g) per
kopje voldoende.
0 Deksel (afb. 1/B) dicht klappen.
0 Koffiekan met deksel op de warm-
houdplaat zetten.
0 Apparaat met de schakelaar AAN/UIT
(afb. 1/E) inschakelen.
De bedrijfsindicatie gaat branden. Na
enkele seconden stroomt er heet water
in de filter. Na het doorlopen schakelt
het apparaat automatisch over naar
warmhouden.
Het apparaat moet na afloop van het
1
gebruik met de hand weer uitgeschakeld worden.
0 Kan weghalen.
Tijdens het koffiezetproces mag de kan
1
niet langer dan 30 seconden verwijderd
worden, anders loopt de filter over.
Als de kan verwijderd is, voorkomt het
filterventiel dat er koffie op de warmhoudplaat druppelt. De warmhoudplaat houdt de koffie altijd op
drinktemperatuur. De plaat blijft in
werking tot u het apparaat met de
schakelaar AAN/UIT (afb. 1/E) uitschakelt en de bedrijfsindicatie uitgaat.
Om ervoor te zorgen dat de koffie
3
gelijkmatig sterk wordt, moet u de koffie na het zetten in de koffiekan
omroeren.
Als u na afloop van het doorlopen weer
1
water in het apparaat wilt doen om
nog meer koffie te zetten, moet u het
apparaat uitschakelen en enkele minuten laten afkoelen.
28
Page 29
822_949_368 EKF3030_Elux.book Seite 29 Freitag, 21. Dezember 2007 5:37 17
l
Reiniging en verzorging
Vóór het reinigen de netstekker uit het
1
stopcontact trekken.
Voor het reinigen de filterhouder aan
het hengsel verwijderen (afb. 3). Om
het filterventiel grondig schoon te
maken moet u het tijdens het spoelen
een paar keer activeren.
Filterhouder weer aanbrengen en
hengsel omlaag klappen (afb. 3).
0 Het apparaat met een vochtige doek
reinigen, maar nooit in water onder-dompelen!
Koffiekan en kandeksel zijn vaatwas-
3
serbestendig.
Ontkalken - zo hebt u lang plezier van uw automatische koffiemachine
Voor de zekerheid raden wij u aan het
apparaat om de drie maanden te ontkalken.
Gebruik voor het ontkalken altijd een
milieuvriendelijk ontkalkingsmiddel en
gebruik het uitsluitend volgens de
instructies van de fabrikant. Gebruik
geen kalkoplosser op basis van mierenzuur in geconcentreerde vorm. Gebruik
ook geen ontkalkingsmiddel in poedervorm.
Wij bevelen de originele Electrolux
3
ontkalkingstabletten aan
(PNC 900 195 537/7).
Eerst het verswaterreservoir met water
vullen en pas dan het ontkalkingsmiddel toevoegen - niet omgekeerd. Koffiekan met deksel op de
warmhoudplaat zetten. De ontkalkingsoplossing ca. 15 minuten laten
inwerken, dan het apparaat inschakelen. Wanneer de ontkalkingsoplossing
doorgelopen is, het apparaat uitschakelen. Indien nodig ontkalkingsproces
herhalen. Vervolgens doorloopproces
met schoon water minstens 2 keer herhalen. Koffiekan, kandeksel en filterhouder onder stromend water grondig
afspoelen. Filterventiel tijdens het
spoelen enkele keren activeren.
Koffiekan
Als uw koffiekan breekt, is er tegen
betaling bij uw dealer of de klantendienst onder opgave van het type van
uw automatische koffiemachine (zie
typeplaatje afb. 1/H) een nieuwe koffiekan verkrijgbaar.
Technische gegevens
Netspanning: 220 – 240 V
Opgenomen vermogen: 915 - 1080 W
Dit apparaat voldoet aan de volgende
;
EU richtlijnen:
• Laagspanningsrichtlijn 2006/95/EC
• EMC-richtlijn 89/336/EEC met toevoeging 92/31/EEC en 93/68/EEC
29
Page 30
822_949_368 EKF3030_Elux.book Seite 30 Freitag, 21. Dezember 2007 5:37 17
i
Gentile Cliente
i
La preghiamo di leggere attentamente
le presenti istruzioni per l’uso, osservando in particolare le avvertenze di sicurezza riportate nelle prime pagine! Si
prega inoltre di conservare le presenti
istruzioni per l’uso per consultarle in seguito e consegnarle ad un eventuale futuro proprietario dell’apparecchio.
Con il triangolo d'avvertimento e/o con
1
gli avvertimenti (Avvertimento!, Prudenza!, Attenzione!) sono state evi-
denziate indicazioni, importanti per la
sua sicurezza o per la funzionalità
dell'apparecchio. Si prega di osservarle
rigorosamente.
0 Questa sigla l'accompagna passo dopo
passo durante l'uso dell'apparecchio.
Presso questa sigla si ottengono infor-
3
mazioni complementari relative ai
comandi e all'uso pratico dell'apparecchio.
Con il quadrifoglio si distinguono i
2
consigli e le osservazioni adatte
all'impiego economico ed ecologico
dell'apparecchio.
Descrizione dell'apparecchio
(figura 1)
A Serbatoio dell'acqua fresca con
marcatura per tazze
B Coperchio ribaltabile
C Portafiltro con valvola antigocce
D Indicazione del livello dell'acqua
E Interruttore INS/DIS con indicazione
d'esercizio
FBricco del caffé con marcatura per
tazze
G Piastra per mantenere al caldo
H Targhetta delle caratteristiche (lato
inferiore dell'apparecchio)
1 Avvertenze di sicurezza
La sicurezza di questo apparecchio è
conforme alle regole riconosciute della
tecnica e alla legge sulla sicurezza degli
apparecchi. Nonostante ciò, quale produttore siamo tenuti ad informar Vi
riguardo le avvertenze sulla sicurezza
successivamente riportate.
Sicurezza generale
• È permesso collegare l'apparecchio solo
ad una rete elettrica la cui tensione e
frequenza corrispondono alle indicazioni riportate sulla targhetta delle
caratteristiche applicata sul lato inferiore dell'apparecchio!
• Collegamento solo ad una presa
regolarmente installata.
• Non mettere mai in funzione l’apparecchio se
– il cavo di alimentazione è danneg-
giato.
– il corpo dell’apparecchio è danneg-
giato,
• Non staccare mai la spina dalla presa di
corrente tirandola per il cavo di alimentazione.
• In caso di cavo di alimentazione danneggiato, farlo sostituire dal costruttore o da un centro di assistenza
autorizzato oppure da un tecnico qualificato, per evitare pericoli.
• Le riparazioni su questo apparecchio
devono essere eseguite solo da tecnici
specializzati. Le riparazioni non eseguite correttamente possono comportare gravi pericoli. In caso di riparazione rivolgetevi al servizio assistenza o
al rivenditore di fiducia autorizzato.
• L'apparecchio è destinato esclusivamente alla preparazione del caffé
nell'economia domestica. Il produttore
non risponde per i danni causati da un
uso inappropriato o diverso da quello a
cui è destinato l'apparecchio.
• Questo apparecchio non deve essere
utilizzato da persone (inclusi i bambini)
con ridotte capacita fisiche, sensoriali
o mentali o senza esperienza e conoscenza, a meno che che le stesse non
30
Page 31
822_949_368 EKF3030_Elux.book Seite 31 Freitag, 21. Dezember 2007 5:37 17
i
siano state seguite nella fase iniziale
dell'uso dell'apparecchio o non
abbiano avuto istruzioni adeguate
sull'uso dell'apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza.
Sicurezza per bambini
• Non far funzionare l’apparecchio
incustodito e tenere lontano dalla
portata dei bambini!
• Tenere l'apparecchio lontano dalla portata dei bambini.
Informazioni importanti per
l'esercizio dell'apparecchio
• Mai far entrare il cavo d'alimentazione
in contatto con la piastra per mantenere al caldo, quando è calda!
• Prima di qualsiasi lavoro di pulizia e di
cura disinserire l'apparecchio e sfilare
la spina dalla rete.
• La piastra per mantenere al caldo, il
tubo d'uscita dell'acqua e la copertura
del filtro, in seguito alla loro funzione,
divengono molto caldi durante l'esercizio. Tenere fuori della portata dei bambini!
• Non riempire acqua nell'apparecchio
caldo!
Spegnere la caffettiera automatica e
farla raffreddare per ca. 5 minuti!
• Osservare le indicazioni di decalcificazione!
• Non immergere nell'acqua l'apparecchio di base!
• Il produttore non risponde degli eventuali danni causati da un uso con conforme allo scopo o da errori nell'uso.
• Durante l'esercizio l'apparecchio deve
restare sempre sorvegliato. Sfilare la
spina dalla rete anche quando si esce
dalla stanza solo per poco tempo.
Smaltimento
Materiale di imballaggio
2
I materiali di imballaggio sono ecologici e riciclabili. Gli elementi in materiale plastico sono contrassegnati ad es.
>PE< (polietilene), >PS< (polistirolo
espanso), ecc. Smaltite i materiali di
imballaggio a seconda del loro contrassegno conferendoli negli appositi contenitori sistemati presso le discariche
comunali.
Vecchio elettrodomestico
2
Il simbolo W sul prodotto o sulla
confezione indica che il prodotto non
deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve essere
portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo appropriato, si contribuisce a evitare potenziali conseguenze
negative, che potrebbero derivare da
uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per informazioni più dettagliate
sul riciclaggio di questo prodotto, contattare l’ufficio comunale, il servizio
locale di smaltimento rifiuti o il negozio in cui è stato acquistato il prodotto.
31
Page 32
822_949_368 EKF3030_Elux.book Seite 32 Freitag, 21. Dezember 2007 5:37 17
i
Uso
Prima della prima messa in
esercizio
Prima della prima preparazione del
caffé, per pulire l'apparecchio eseguire
da uno a due processi di riscaldamento
senza il caffé in polvere e il filtro di
carta.
Preparazione del caffé
0 Aprire il coperchio (figura 1/B).
0 Riempire con acqua (figura 2).
Riempire il contenitore dell'acqua fre-
1
sca solo con acqua fresca fredda. Mai
riempire il serbatoio dell'acqua fresca
con acqua minerale, acqua distillata,
latte, caffé solubile, tè, ecc.
Per riempire il volume d'acqua deside-
3
rato, si può utilizzare il bricco del caffé.
Contrassegno tazze per 2 fino a 10
tazze applicato al serbatoio dell'acqua
fresca e al bricco del caffé.
Le marcature valgono per la quantità
d'acqua fresca.
Il volume di caffé prodotto è inferiore,
perché la polvere di caffé assorbe
acqua.
0 Inserire il filtro di carta.
Inserire un filtro di carta della dimen-sione 1x4 nel portafiltro (figura 1/C).
Si prega di piegare dapprima i lati perforati.
0 Riempire con caffé in polvere.
Usare caffé macinato, grado di macinatura "medio". La quantità di caffé in
polvere dipende dai gusti dell'utente.
Per un caffé medio-forte è sufficiente
un misurino (ca. 6-7 g) a tazza.
0 Chiudere il coperchio (figura 1/B).
0 Porre il bricco del caffé sulla piastra per
mantenere al caldo.
0 Accendere l'apparecchio con l'interrut-
tore INS/DIS (figura 1/E).
L'indicatore d'esercizio si accende.
Dopo pochi secondi l'acqua bollente
scorre nel filtro. Terminato il ciclo,
l'apparecchio commuta automaticamente sul mantenimento al caldo.
Dopo l'uso l'apparecchio deve essere di
1
nuovo spento manualmente.
0 Togliere il bricco.
Durante la preparazione del caffé, non
1
togliere il bricco per oltre 30 secondi,
altrimenti il liquido trabocca dal filtro.
Dopo tolto il bricco, la valvola del filtro
impedisce lo sgocciolamento sulla piastra per mantenere al caldo. La piastra
per mantenere al caldo mantiene il
caffé sempre alla giusta temperatura.
La piastra resta in funzione, fino a
quando si spegne l'apparecchio con
l'interruttore INS/DIS (figura 1/E) e
l'indicazione d'esercizio si spegne.
Affinché il gusto del caffé resti inva-
3
riato, dopo la preparazione mescolarlo
nel bricco del caffé.
Terminato il ciclo di preparazione e
1
quando si desidera rabboccare l'acqua
per la preparazione di altre tazze di
caffé, si dovrebbe dapprima spegnere
l'apparecchio e lasciarlo raffreddare
per alcuni minuti.
32
Page 33
822_949_368 EKF3030_Elux.book Seite 33 Freitag, 21. Dezember 2007 5:37 17
i
Pulizia e cura
Prima della pulizia sfilare la spina dalla
1
rete.
Per la pulizia, togliere il portafiltro
tenendolo per la maniglia (figura 3).
Per una pulizia a fondo si dovrebbe
attivare ripetutamente la valvola del
filtro durante il risciacquo.
Inserire nuovamente il portafiltro e
girare la maniglia verso il basso
(figura 3).
0 Pulire l'apparecchio con un panno
umido, ma mai immergerlo nell'acqua!
Il bricco del caffé e il coperchio del
3
bricco si possono lavare nella lavastoviglie.
Decalcificazione - Per una lunga
durata della caffettiera
automatica
Consigliamo di eseguire preventivamente una decalcificazione trimestrale.
Per la decalcificazione usare unicamente un prodotto di decalcificazione
ecologico e procedere attenendosi
rigorosamente alle indicazioni del produttore. Non utilizzare mai decalcificatori a base di acido formico
concentrato. Non usare nemmeno i
decalcificatori in polvere.
Riempire il serbatoio dell'acqua fresca
con acqua e solo dopo aggiungere il
prodotto decalcificante. E non vice-versa. Porre il bricco del caffé sulla piastra per mantenere al caldo. Lasciar
agire la soluzione decalcificante per ca.
15 minuti, poi accendere l'apparecchio.
Una volta che la soluzione decalcificante è passata attraverso l'apparecchio, spegnerlo. Se necessario, ripetere
il processo di decalcificazione. Dopo
ripetere almeno per 2 volte il processo
di cottura con acqua fresca. Sciacquare
bene sotto acqua corrente il bricco del
caffé, il coperchio del bricco e il portafiltro. Durante il risciacquo azionare
ripetutamente la valvola del filtro.
Bricco del caffé
Se il bricco del caffé dovesse rompersi,
dietro pagamento si può ottenere un
bricco sostitutivo per la caffettiera
automatica presso lo specialista o il
servizio dopo vendita, indicando il
nome del modello. Vedere la targhetta
delle caratteristiche (figura 1/H).
Dati tecnici
Tensione di rete: 220 – 240 V
Potenza assorbita: 915 - 1080 W
Questa apparecchiatura è conforme
;
alle seguenti Direttive CE:
• Direttiva Bassa tensione 2006/95/CE
• Direttiva EMC 89/336/EEC e successivi emendamenti 92/31/EEC e
93/68/EEC
33
Page 34
822_949_368 EKF3030_Elux.book Seite 34 Freitag, 21. Dezember 2007 5:37 17
e
Estimado/a cliente:
e
Lea detenida y completamente las instrucciones de uso. En especial, observe
las normas de seguridad incluidas en
las primeras páginas de estas instrucciones de uso. Conserve las instrucciones de uso para realiza consultas en el
futuro. Asimismo, proporcione estas instrucciones a otros posibles usuarios del
aparato.
El triángulo de alerta y/o las palabras
1
(¡Advertencia!, ¡Cuidado!, ¡Atención!)
sirven para destacar indicaciones
importantes para su seguridad o para
el normal funcionamiento de la
máquina. Sígalas sin falta.
0 Este indicativo le conducirá paso a
paso por el manejo del electrodoméstico.
Después de este indicativo recibirá
3
usted información complementaria
sobre el manejo y la aplicación práctica
de la máquina.
La hoja de trébol se aplica para desta-
2
car consejos e indicaciones útiles para
trabajar con esta máquina de forma
ahorrativa y ecológica.
Descripción del aparato
(Fig. 1)
ADepósito de agua con marcas de
número de tazas
BTapa practicable
CPortafiltros con válvula antigoteo
DIndicador de nivel de agua
EInterruptor CON/DES con indicador de
funcionamiento
FJarra para el café con marcas de
número de tazas
GPlaca calentadora
HPlaca de características (cara inferior
del aparato)
1 Normas de seguridad
La seguridad de este aparato corresponde a las reglas reconocidas de la
técnica y a la Ley sobre la seguridad de
aparatos. No obstante, respete las normas de seguridad que proporcionamos
a continuación como fabricantes.
Seguridad básica
• Antes de enchufar el aparato, asegúrese
de que la tensión y la frecuencia de la
red eléctrica coinciden con los valores
indicados en la placa de características
en la cara inferior del aparato.
• El aparato sólo se puede conectar a un
enchufe instalado de acuerdo a las
normas vigentes.
• No utilice jamás la batidora si
– el cable eléctrico está dañado, o
– la carcasa está dañada.
• Nunca desenchufe el aparato tirando
del cable.
• Si el cable de alimentación estuviera
dañado, la sustitución del mismo sólo
podrá realizarse por el propio fabricante, un distribuidor especializado o
una persona debidamente cualificada
para ello, para excluir cualquier riesgo.
• Las reparaciones en este aparato deben
ser ejecutadas únicamente por técnicos
cualificados. En caso de reparaciones
inadecuadas se pueden producir considerables peligros. En caso de reparación, sírvase consultar al Servicio
postventa o a su distribuidor autorizado.
• Esta máquina está destinada exclusivamente para la preparación de café en el
hogar. El fabricante no responde de los
daños causados por un uso inadecuado
o distinto al que tiene el aparato.
• Este aparato no está concebido para su
uso por personas (incluyendo ninos)
con capacidades físicas, sensoriales o
mentales disminuídas, o con falta de
experiencia y conocimiento, a menos
de que se les haya dado una formación
o supervisión inicial sobre el uso del
aparato, por una persona responsable
de su seguridad.
34
Page 35
822_949_368 EKF3030_Elux.book Seite 35 Freitag, 21. Dezember 2007 5:37 17
e
Protección de los niños
• Nunca deje la máquina funcionando
sin vigilancia y tenga especial cuidado en presencia de niños.
• Los niños deben estar bajo vigilancia
para asegurar que no juegan con el
aparato.
Al utilizar el aparato deberá
tener en cuenta lo siguiente
• Asegurarse de que el cable de alimentación no toque nunca la placa calentadora, si ésta está caliente.
• Antes de cualquier trabajo de limpieza
o cuidados, el aparato se debe desconectar y desenchufar de la red.
• La placa de calentamiento, el tubo de
salida del agua y la tapa del filtro se
calientan durante el funcionamiento.
¡Mantenga alejados a los niños!
• ¡No poner agua cuando el aparato está
caliente!
Desconectar la cafetera y dejarla
enfriar durante aprox. 5 minutos.
• Tener en cuenta las indicaciones para la
descalcificación.
• ¡No sumergir en agua el aparato base!
• El fabricante no responde de los eventuales daños producidos por uso inadecuado o utilización errónea del
aparato.
• No haga funcionar el aparato sin vigilancia. Incluso si se ausenta sólo por un
momento, desenchufe primero el aparato.
Eliminación de desechos
Material de embalaje
2
Los materiales de embalaje respetan el
medio ambiente y son reciclables. Los
elementos de materia plástica están
identificados; por ejemplo, >PE<, >PS<
etc. Elimine los materiales de embalaje,
según su identificación, en los contenedores de recogida disponibles en los
puntos de gestión de desechos locales.
Aparato viejo
2
El símbolo
empaque indica que este producto no
se puede tratar como desperdicios normales del hogar. Este producto se debe
entregar al punto de recolección de
equipos eléctricos y electrónicos para
reciclaje. Al asegurarse de que este producto se deseche correctamente, usted
ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el ambiente y la
salud pública, lo cual podría ocurrir si
este producto no se manipula de forma
adecuada. Para obtener información
más detallada sobre el reciclaje de este
producto, póngase en contacto con la
administración de su ciudad, con su
servicio de desechos del hogar o con la
tienda donde compró el producto.
W en el producto o en su
Utilización
Antes de la primera puesta en
servicio
Antes de preparar café por primera vez,
para la limpieza del aparato, deberá
realizar uno o dos ciclos de preparación
sin café en polvo ni filtro.
Preparación del café
0 Abrir la tapa (Fig. 1/B).
0 Llenar el depósito del agua (Fig. 2).
Llenar el depósito del agua sólo con
1
agua fresca y limpia. No poner nunca
agua mineral, agua destilada, leche,
café ya preparado, té etc.en en depósito.
Para poner la cantidad deseada de
3
agua, puede utilizar la jarra de café.
Hay marcas para 2 a 10 tazas en el
depósito del agua y en la jarra.
Las marcas se refieren a la cantidad de
agua.
La cantidad de café posterior es más
reducida, puesto que el café molido
absorbe cierta cantidad del agua.
35
Page 36
822_949_368 EKF3030_Elux.book Seite 36 Freitag, 21. Dezember 2007 5:37 17
e
0 Colocar el filtro de papel.
Colocar un filtro de tamaño 1x4 en el
portafiltros (Fig. 1/C). Antes, doble los
lados perforados del filtro.
0 Introducir el café molido.
Utilice café molido con el grado
“medio” de molienda. La cantidad de
café molido dependerá de sus gustos.
Para un café cargado a medias, es suficiente poner una cuchara de medida
(aprox. 6-7 g) por cada taza.
0 Cierre la tapa (Fig. 1/B).
0 Coloque la jarra para el café con su
tapa sobre la placa calentadora.
0 Conectar el aparato por medio del
interruptor CON/DES (Fig. 1/E).
El indicador de funcionamiento se ilu-
minará. Tras algunos segundos comenzará a caer agua hirviendo al filtro. Al
terminar la erogación, el aparato
conecta automáticamente la placa
calentadora.
Una vez terminada la utilización, se
1
debe desconectar manualmente la
cafetera.
0 Retirar la jarra.
Durante la erogación, no se debe retirar
1
la jarra durante más de 30 segundos, ya
que se sobraría el filtro.
Una vez retirada la jarra, la válvula del
filtro evita el goteo sobre la placa
calentadora. Ésta mantiene siempre el
café caliente. La placa funcionará
hasta que Usted desconecte el aparato
por medio del interruptor CON/DES
(Fig. 1/E), apagándose el indicador de
funcionamiento.
Para que el sabor del café sea homogé-
3
neo, revolver éste con una cucharilla
tras su preparación.
Una vez terminada la erogación, si
1
desea poner agua en el depósito para la
posterior preparación de café, deberá
desconectar el aparato y dejarlo enfriar
algunos minutos.
Limpieza y mantenimiento
Desenchufar el aparato antes de la lim-
1
pieza.
0 Para realizar la limpieza, sacar el porta-
filtros por medio del asa (Fig. 3). Para
una limpieza a fondo, accione varias
veces la válvula del filtro durante el
enjuagado.
Volver a colocar el portafiltros y plegar
el asa (Fig. 3).
0
Limpiar el aparato con un trapo húmedo.
Nunca sumerja el aparato en el agua
La jarra de café y su tapa están fabrica-
3
dos a prueba de lavavajillas.
Descalcificación: así podrá
conservar durante mucho tiempo
su cafetera automática
Recomendamos una descalcificación
preventiva al trimestre.
Para la descalcificación utilice sólo un
producto respetuoso con el medio
ambiente, siempre siguiendo las instrucciones del fabricante. Nunca utilice
descalcificadores que contengan ácido
fórmico en forma concentrada. Tampoco use descalcificadores en polvo.
Le recomendamos las tabletas descalci-
3
ficadoras originales de Electrolux
(PNC 900 195 537/7).
Llenar el depósito con agua y después
añadir el descalcificador. Nunca al contrario. Colocar la jarra para el café
sobre la placa calentadora. Dejar trabajar la solución decalcificadora durante
aprox. 15 minutos; después, conectar el
aparato. Cuando haya pasado toda la
solución descalcificadora, desconectar
el aparato. Si fuese necesario, repetir el
procedimiento de descalcificación. A
continuación, repetir el procedimiento
por lo menos dos veces pero con agua
limpia, sin aditivos. Enjuagar a fondo la
jarra para el café, su tapa y el portafiltros con abundante agua corriente.
Accionar la válvula del filtro varias
veces durante el anjuagado.
!
36
Page 37
822_949_368 EKF3030_Elux.book Seite 37 Freitag, 21. Dezember 2007 5:37 17
e
Jarra para el café
Si se rompiese su jarra para el café,
podrá comprar una nueva en su distribuidor o en el Servicio Postventa,
citando siempre el modelo de su cafetera. Para ello, vea la placa de características de la cafetera (Fig. 1/H).
Datos técnicos
Tensión de red: 220 – 240 V
Potencia: 915 - 1080 W
Este aparato cumple los requisitos de
;
las siguientes directivas europeas:
• Directiva de baja tensión 2006/95/CE
• Directiva EMC (Compatibilildad
electromagnética) 89/336/CEE con
las modificaciones 92/31/CEE y
93/68/CEE
37
Page 38
822_949_368 EKF3030_Elux.book Seite 38 Freitag, 21. Dezember 2007 5:37 17
p
Prezado cliente,
p
Leia este manual de instruções com
atenção. Esteja especialmente atento
às instruções de segurança nas primeiras páginas deste manual de instruções!
Guarde este manual de instruções para
posteriores consultas. Entregue este
manual a um eventual novo proprietário
do aparelho.
O que está marcado com um triângulo
1
de advertência e/ou palavras de aviso
(Aviso!, Cuidado!, Atenção!) são instruções importantes para a sua segurança ou para o bom funcionamento
do aparelho. É portanto imprescindível
observá-las.
0
Este símbolo encaminha-o, passo a
passo, durante a utilização do aparelho.
A seguir a este símbolo receberá infor-
3
mações complementares para a utilização e o trabalho com o aparelho.
Com a folha de trevo assinalam-se as
2
instruções referentes à utilização económica do aparelho, para além de instruções relativas à preservação do meio
ambiente.
Descrição do aparelho
(Fig. 1)
AReservatório de água com indicação do
número de chávenas
BTampa amovível
CPorta-filtros com válvula anti-pingo
DIndicador do nível de água
EInterruptor LIGAR/DESLIGAR com luz
indicadora de energia
FJarro para café, com indicação do
número de chávenas
GPlaca de aquecimento
HPlaca de características (parte inferior
do aparelho)
1
Instruções de segurança
A segurança deste aparelho está de
acordo com as regras da técnica
conhecidas e com as normas de segurança de aparelhos. Contudo, na nossa
qualidade de fabricantes deste aparelho, devemos pedir-lhe que se familiarize com as instruções de segurança
que se seguem.
Segurança básica
• Antes de pôr o aparelho em funcionamento, certifique-se de que a tensão e
a frequência da rede eléctrica coincidem com os valores indicados na placa
de características que se encontra na
parte inferior do aparelho.
• A ligação deve ser realizada apenas
numa tomada instalada de acordo com
as normas vigentes.
• Nunca use o aparelho se
– o fio eléctrico estiver danificado, ou
– o chassis estiver danificado.
• Nunca desligue o aparelho puxando
pelo fio de ligação à rede.
• Se o fio de ligação à rede estiver danificado, a sua substituição deverá ser
realizada exclusivamente pelo fabricante, por um concessionário autorizado ou por uma pessoa que tenha a
qualificação para o fazer, para assim
evitar qualquer tipo de perigo.
• Qualquer reparação neste aparelho
deve ser efectuada unicamente por
técnicos especializados. Reparações
inadequadas podem causar ferimentos
graves. Em caso de reparação, dirija-se
ao serviço de assistência técnica ou ao
seu revendedor autorizado.
• Este aparelho destina-se exclusivamente ao preparação doméstico de
café. O fabricante não se responsabiliza
pelos danos causados por um uso inadequado ou diferente daquele a que se
destina a máquina.
• Este aparelho nao se destina a ser utilizado por pessoas (inclusive crianças)
com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas ou falta de experiencia e conhecimento, a nao ser que
38
Page 39
822_949_368 EKF3030_Elux.book Seite 39 Freitag, 21. Dezember 2007 5:37 17
p
tenha havido uma supervisao inicial ou
elas tenham recebido instruçoes
quanto ao uso deste aparelho por parte
de uma pessoa responsável pela sua
segurança.
Protecção das crianças
• Nunca deixe a máquina a funcionar
sem vigilância e esteja especialmente
se houver crianças presentes.
• As crianças devem ser vigiadas de
forma a assegurar que estas não brincam com o aparelho.
Quando trabalhar com o
aparelho, deve ter em atenção o
seguinte:
• Não deve permitir que o cabo de alimentação entre em contacto com a
placa de aquecimento, quando esta
está quente!
• Antes de todas as operações de limpeza
e manutenção o aparelho deve ser desligado e a ficha deve ser retirada da
tomada.
• Quando a máquina se encontra em
funcionamento, a placa de aquecimento, o orifício de saída de água e a
tampa do filtro aquecem. Manter fora
do alcance das crianças!
• Não colocar água com o aparelho
quente!
Desligar a máquina e deixar arrefecer
durante cerca de 5 minutos!
• Respeitar as indicações de descalcificação!
• Não mergulhar o aparelho em água!
• O fabricante não se responsabiliza por
danos eventuais, se o aparelho for utilizado para fins indevidos ou de forma
incorrecta.
• O aparelho só deve ser colocado em
funcionamento sob vigilância. Mesmo
se tiver que sair do local durante um
curto espaço de tempo, deve retirar a
ficha da tomada.
Eliminação
Material de embalagem
2
Os materiais utilizados na embalagem
deste aparelho são compatíveis com o
ambiente e recicláveis. As peças em
plástico estão identificadas, por exemplo, >PE<, >PS< etc. Elimine os materiais de embalagem de acordo com a sua
identificação, utilizando para o efeito
os contentores de recolha existentes
para essa finalidade nos locais de eliminação de resíduos da sua área de residência.
Aparelho usado
2
O símbolo
embalagem indica que este produto
não pode ser tratado como lixo doméstico. Em vez disso, deve ser entregue ao
centro de recolha selectiva para a reciclagem de equipamento eléctrico e
electrónico. Ao garantir uma eliminação adequada deste produto, irá ajudar
a evitar eventuais consequências negativas para o meio ambiente e para a
saúde pública, que, de outra forma,
poderiam ser provocadas por um tratamento incorrecto do produto. Para
obter informações mais pormenorizadas sobre a reciclagem deste produto,
contacte os serviços municipalizados
locais, o centro de recolha selectiva da
sua área de residência ou o estabelecimento onde adquiriu o produto.
W no produto ou na
39
Page 40
822_949_368 EKF3030_Elux.book Seite 40 Freitag, 21. Dezember 2007 5:37 17
p
Funcionamento
Antes da primeira colocação em
funcionamento
Antes de preparar café pela primeira
vez nesta máquina e, para efeitos de
limpeza da mesma, deverá efectuar um
ou dois processos de filtragem utilizando apenas água, sem usar café
moído nem filtro de papel.
Preparação de café
0 Abrir a tampa (Fig. 1/B).
0 Adicionar água (Fig. 2).
O reservatório de água só deve ser
1
enchido com água fria e limpa. Nunca
colocar água mineral, água destilada,
leite, café pronto, chá, etc., no reservatório de água.
Para adicionar a quantidade de água
3
pretendida pode utilizar o jarro de
café. A indicação do número de chávenas de 2 até 10 chávenas encontra-se
no reservatório de água e no jarro de
café.
A indicação é válida para a quantidade
de água.
A quantidade de café obtida posteriormente é menor, dado que o café moído
absorve alguma dessa água.
0 Colocar o filtro de papel.
Coloque um filtro de papel do tamanho 1x4 no porta-filtros (Fig.
1/C). Deve dobrar previamente os lados
perfurados.
0 Colocar café moído.
Deve utilizar café moído - moagem
normal. A quantidade de café moído
depende do seu gosto. Para preparar
um café medianamente forte, basta
usar uma medida (cerca de 6-7 g) por
cada chávena.
0 Fechar a tampa (Fig. 1/B).
0 Colocar o jarro de café com a tampa
sobre a placa de aquecimento.
0 Ligar o aparelho no interruptor
LIGAR/DESLIGAR (Fig. 1/E).
A lâmpada piloto acende-se. Alguns
segundos depois começa a passagem
de água quente pelo filtro. Quando o
processo tiver terminado, o aparelho
passa automaticamente para o modo
de aquecimento da placa.
No final da utilização, o aparelho deve
1
ser desligado novamente à mão.
0 Retirar o jarro.
Durante o processo de elaboração do
1
café, não se deve retirar o jarro da
placa durante mais de 30 segundos,
porque senão o filtro transborda.
Depois de retirar o jarro, a válvula do
filtro impede que o café pingue na
placa quente. A placa de aquecimento
mantém o café sempre quente. Fica
ligada até que a máquina seja desligada no interruptor LIGAR/DESLIGAR
(Fig. 1/E) e a lâmpada piloto se apague.
Para que o café tenha uma consistên-
3
cia homogénea, depois de ter terminado o processo de elaboração,
convém mexê-lo com uma colher no
jarro.
Quando o processo tiver terminado e
1
pretender fazer mais café com água
fresca, deve desligar a máquina e
deixá-la arrefecer durante alguns
minutos.
40
Page 41
822_949_368 EKF3030_Elux.book Seite 41 Freitag, 21. Dezember 2007 5:37 17
p
Limpeza e cuidados
Antes da limpeza deve retirar a ficha
1
da tomada.
0 Para a operação de limpeza, deve reti-
rar o porta-filtros pela sua asa (Fig. 3).
Deve premir a válvula do filtro várias
vezes durante a lavagem, para que
fique bem limpa.
Voltar a colocar: tornar a introduzir o
porta-filtros no seu lugar e girar a asa
para baixo (Fig. 3).
0 Limpar a máquina com um pano
húmido, mas nunca a mergulhar em água!
O jarro de café e a tampa podem ser
3
lavados na máquina de lavar louça.
Descalcificação - desta forma a
sua máquina de café terá uma
vida longa.
Como precaução, recomendamos que
efectue uma descalcificação de três em
três meses.
Para a descalcificação utilize unicamente um produto descalcificante ecológico e deve seguir as indicações do
fabricante do produto. Nunca utilize
produtos descalcificantes à base de
ácido fórmico. Também não deve utilizar produtos para descalcificação em
pó.
Recomendamos as pastilhas originais
3
de descalcificação Electrolux
(PNC 900 195 537/7).
Primeiro coloque a água dentro do
reservatório de água e depois adicione
então o produto para descalcificação.
Nuncao inverso. Colocar o jarro de
café com a tampa sobre a placa de
aquecimento. Deixar actuar a solução
de descalcificação durante cerca de
15 minutos e depois ligar a máquina.
Depois de a solução de descalcificação
ter escoado, desligue a máquina. Caso
seja necessário, repita o processo de
descalcificação. Finalmente, repetir a
operação com água da torneira, pelo
menos duas vezes. Lavar cuidadosamente com água corrente o jarro de
café, a respectiva tampa e o porta-filtros. Durante o procedimento deve premir várias vezes a válvula do filtro.
Jarro de café
Caso o jarro de café se venha a partir,
poderá adquirir um jarro sobresselente
no seu revendedor ou num dos centros
de assistência, mediante indicação do
modelo da sua máquina. Consulte a
placa de características (Fig. 1/H).
Dados técnicos
Tensão de rede: 220 – 240 V
Potência: 915 - 1080 W
Este aparelho está de acordo com as
;
seguintes Directivas EC:
• Directiva Baixa Voltagem
2006/95/EC
• Directiva EMC 89/336/EEC com aditamentos 92/31/EEC e 93/68/EEC
41
Page 42
822_949_368 EKF3030_Elux.book Seite 42 Freitag, 21. Dezember 2007 5:37 17
c
Vážená zákaznice,
c
vážený zákazníku,
pøeètìtì si laskavì peèlivì tento
návod k použití.
Dbejte pøedevším bezpeènostních
pokynù na prvních stránkách tohoto
návodu k použití! Návod k použití
laskavì uschovejte pro pozdìjší
vyhledání. Pøedejte jej dále
pøípadným novým vlastníkùm
pøístroje.
Prostøednictvím výstražného
1
trojúhelníku a/nebo návìstí
(Výstraha!, Opatrnì!, Pozor!) jsou
zdùraznìny pokyny, které jsou
dùležité pro Vaši bezpeènost èi pro
funkènost pøístroje. Bezpodmíneènì
si jich laskavì povšimnìte.
0 Tato znaèka Vás povede krok za
krokem pøi obsluze tohoto pøístroje.
Po této znaèce obdržíte doplòující
3
informace k obsluze a praktickému
použití pøístroje.
Trojlístek oznaèuje tipy a upozornìní
2
pro hospodárné a ekologicky vhodné
použití pøístroje.
Popis zaøízení
(obrázek 1)
AZásobník na èerstvou vodu s
vyznaèením poètu šálkù
BVýklopné víko
CDržák filtru s ventilem zabraòujícím
odkapávání
DUkazatel stavu vody
EVypínaè se signalizací provozního
stavu
FKonvice na kávu s vyznaèením poètu
šálkù
GOhøívací deska
HTypový štítek (na spodní stranì
pøístroje)
1 Bezpeènostní pokyny
Bezpeènost tohoto spotøebièe
odpovídá platným technickým
pøedpisùm a zákonu o bezpeènosti
spotøebièù. Jako výrobce máme však
nicménì zapotøebí Vás seznámit
s následujícími bezpeènostními
pokyny.
Všeobecné bezpeènostní
pokyny
• Pøístroj smí být pøipojen pouze k síti s
takovým napìtím a kmitoètem, které
odpovídají údajùm na typovém štítku
na spodní stranì pøístroje!
• Pøístroj je nutno pøipojit do zásuvky,
která je namontována v souladu s
pøíslušnými pøedpisy.
• Pøístroj neuvádìjte do provozu,
jestliže
– pøívodní kabel je poškozený
– kryt pøístroje je poškozen.
• Za žádných okolností nevytahujte
zástrèku ze sít’ ové zásuvky tahem za
kabel.
• Jestliže je sít’ ový kabel poškozený,
výmìnu musí provést výrobce,
prodejce nebo kvalifikovaný
odborník, aby nedošlo k ohrožení
zdraví nebo poškození pøístroje.
• Opravy tohoto spotøebièe smí
provádìt pouze odbornì vyškolení
pracovníci. Nesprávnì provedené
opravy mohou zpùsobit znaèné
škody. Potøebujete-li opravu, obrat’te
se na naši zákaznickou službu nebo
na svého autorizovaného prodejce.
• Pøístroj je urèen pouze pro pøípravu
kávy v domácnosti. Výrobce neruèí
za škody, které jsou zpùsobeny
neodborným nebo nevhodným
používáním pøístroje.
•
Toto zaøízení nesmìjí používat osoby
(vèetnì dìtí) s omezenými fyzickými,
smyslovými a mentálními schopnostmi
nebo nedostateènými zkušenostmi a
znalostmi bez dozoru osob
odpovìdných za jejich bezpeènost ani
bez pøedchozího pouèení
provedeného odpovìdnými osobami.
42
Page 43
822_949_368 EKF3030_Elux.book Seite 43 Freitag, 21. Dezember 2007 5:37 17
c
Zabezpeèení pøed dìtmi
• Nenechávejte pøístroj v provozu
bez dozoru a uchovávejte jej
mimo dosah dìtí!
• Dávejte pozor, aby si s pøístrojem
nehrály dìti.
Pøi používání je tøeba
dodržovat následující zásady:
• Pøívodní kabel se nesmí dotýkat
horké ohøívací desky!
• Pøed èištìním a údržbou pøístroj
vypnìte a odpojte od sítì.
• Ohøívací deska, výtoková trubka a
víko filtru mají za provozu vysokou
teplotu. Nedovolte, aby se jich dìti
dotýkaly!
• Do horkého pøístroje nedolévejte
vodu!
Vypnìte pøístroj a vyèkejte cca. 5
minut, dokud nevychladne!
• Øiïte se pokyny pro odvápnìní!
• Pøístroj nesmí být ponoøen do vody!
• Výrobce neruèí za pøípadné škody,
které jsou zpùsobeny nevhodným
používáním nebo nesprávnou
obsluhou.
• Za chodu musí být pøístroj neustále
pod dohledem. Pøístroj odpojte od
sítì, i když opouštíte místnost jen na
chvíli.
Likvidace
Obalový materiál
2
Použité obalové materiály jsou
ekologické a recyklovatelné. Umìlé
hmoty jsou oznaèeny následujícím
zpùsobem: >PE<, >PS<, atd. Obalový
materiál zlikvidujte v souladu s jeho
oznaèením ve speciálních sbìrných
dvorech ve své obci.
Starý spotøebiè
2
Symbol
balení udává, že tento výrobek
nepatrí do domácího odpadu. Je
nutné odvézt ho do sberného místa
pro recyklaci elektrického a
W na výrobku nebo jeho
elektronického zarízení. Zajištením
správné likvidace tohoto výrobku
pomužete zabránit negativním
dusledkum pro životní prostredí a
lidské zdraví, které by jinak byly
zpusobeny nevhodnou likvidací
tohoto výrobku. Podrobnejší
informace o recyklaci tohoto výrobku
zjistíte u príslušného místního úradu,
služby pro likvidaci domovního
odpadu nebo v obchode, kde jste
výrobek zakoupili.
Obsluha
Pøed prvním uvedením do
provozu
Pøed první pøípravou kávy je tøeba
pøístroj propláchnout, a proto
proveïte jeden nebo dva spaøovací
cykly bez použití mleté kávy a
papírového filtru.
Pøíprava kávy
0 Odklopte víko (obr. 1/B).
0 Dolijte vodu (obr. 2).
Do zásobníku na vodu dolévejte
1
výhradnì studenou, èistou vodu.
Nenalévejte do nìj minerální ani
destilovanou vodu, mléko, hotovou
kávu, èaj atd.
Do zásobníku mùžete dolít
3
požadované množství vody z kávové
konvice. Znaèení dvou až 10 šálkù je
uvedeno na zásobníku na vodu a na
kávové konvici.
Znaèení platí pro množství èerstvé
vody.
Pøipravené množství kávy je ponìkud
menší, protože rozemletá káva
nasává vodu.
0 Vložte filtraèní papír.
Vložte papírový filtr velikosti 1x4
do filtraèní vložky (obr. 1/C). Laskavì
nejprve pøehnìte perforované strany.
0 Nasypte mletou kávu.
43
Page 44
822_949_368 EKF3030_Elux.book Seite 44 Freitag, 21. Dezember 2007 5:37 17
c
Laskavì používejte kávu namletou
støedním stupnìm mletí. Množství
namleté kávy závisí na individuální
chuti. Pro pøípravu støednì silné kávy
postaèuje jedna lžièka (cca. 6-7 g)
na jeden šálek.
0 Zavøete víko (obr. 1/B).
0 Postavte konvici s víkem na ohøívací
desku.
0 Zapnìte pøístroj stisknutím vypínaèe
(obr. 1/E).
Rozsvítí se provozní signalizace. Po
nìkolika sekundách zaène téct horká
voda do filtru. Jakmile je ukonèen
prùtok vody, pøístroj se automaticky
pøepne na temperování.
Po použití je nutno pøístroj vypnout
1
ruènì.
0 Vyjmìte konvici.
V prùbìhu spaøování nesmí být
1
konvice vyjmuta z pøístroje déle než
30 sekund, aby nedošlo k pøeteèení
filtru.
Jakmile vyjmete konvici, ventil filtru
zabrání ukapávání kávy na ohøívací
desku. Ohøívací deska udržuje kávu
na teplotì vhodné k pití. Deska
ohøívá kávu, dokud nevypnete pøístroj
vypínaèem (obr. 1/E) a nezhasne
kontrolka provozního stavu.
Pøipravenou kávu je tøeba v konvici
3
promíchat, aby byla zajištìna stejná
kvalita pøipravené kávy v celém
objemu.
Jestliže chcete po proteèení veškeré
1
vody ze zásobníku pøipravit další kávu,
mìli byste vypnout pøístroj a vyèkat
nìkolik minut, dokud nevychladne.
stisknout, aby bylo zajištìno
dùkladné oèištìní.
Vložte znovu do pøístroje držák filtru a
sklopte držadlo (obr. 3)
0 Otøete kryt pøístroje vlhkým hadøíkem,
avšak pøístroj nesmí být ponoøen do vody!
Kávovou konvici a víko konvice lze
3
mýt v myèce.
.
Ovápnìní – pro prodloužení
životnosti pøístroje
Doporuèujeme pro jistotu provést
odvápnìní každého ètvrtroku.
Pøi odvápnìní používejte pouze
ekologický odvápòovací prostøedek a
postupujte podle návodu výrobce.
Nepoužívejte odvápòovací
prostøedek na bázi kyseliny mravenèí
v koncentrované formì. Rovnìž
nepoužívejte práškový ovápòovací
prostøedek.
Nalijte vodu do zásobníku na vodu a
teprve poté pøidejte odvápòovací
prostøedek, nikoli naopak. Postavte
konvici s víkem na ohøívací desku.
Nechejte pùsobit odvápòovací roztok
cca. 15 minut a poté zapnìte pøístroj.
Jakmile roztok proteèe pøístrojem,
pøístroj vypnìte. Podle potøeby
opakujte odvápnìní. Nakonec pøístroj
propláchnìte alespoò dvakrát èistou
vodou. Konvici, víko a držák filtru
dùkladnì opláchnìte pod tekoucí
vodou. Pøi proplachování nìkolikrát
stisknìte ventil filtru.
Èištìní a péèe
Pøed èištìním vytáhnìte kabel ze sít’
1
ové zásuvky.
0 Pøi èištìní vyjmìte držák filtru za
držadlo (obr. 3). Ventil filtru je tøeba v
prùbìhu proplachování nìkolikrát
44
Page 45
822_949_368 EKF3030_Elux.book Seite 45 Freitag, 21. Dezember 2007 5:37 17
c
Konvice
Pokud se konvice rozbije, náhradní si
mùžete zakoupit ve specializované
prodejnì nebo v servisním støedisku,
pøièemž je tøeba uvést oznaèení
modelu pøístroje: viz typový štítek
(obr.1/H).
Technické údaje
Napìtí v síti: 220 – 240 V
Pøíkon: 915 - 1080 W
Tento spotøebiè odpovídá
;
následujícím smìrnicím ES:
• Smìrnice pro nízké napìtí
2006/95/EC
• Smìrnice pro elektromagnetickou
sluèitelnost 89/336/EEC s dodatky
92/31/EEC a 93/68/EEC
45
Page 46
822_949_368 EKF3030_Elux.book Seite 46 Freitag, 21. Dezember 2007 5:37 17
o
Szanowni klienci
o
Prosimy o staranne przeczytanie tej
instrukcji obs³ugi. Nale¿y szczególnie
zwróciæ uwagê na zasady
bezpieczeñstwa, które podano na
pierwszych stronach! Instrukcjê
obs³ugi nale¿y przechowywaæ w celu
korzystania z niej w póŸniejszym
terminie. Instrukcjê tê nale¿y
przekazaæ ewentualnemu nastêpnemu
u¿ytkownikowi tego sprzêtu.
Symbol trójk¹ta ostrzegawczego i/lub
1
s³owa ostrzegawcze (
Niebezpieczeñstwo!, Uwaga!
stosowane w celu podkreœlenia
zagro¿eñ osobistych lub podkreœlenia
informacji wa¿nych dla zachowania
u¿ytecznoœci sprzêtu. Prosimy o
bezwarunkowe ich przestrzeganie.
0 Ten symbol wskazuje kolejne
czynnoœci podczas obs³ugi sprzêtu.
Tym symbolem oznaczono informacje
3
uzupe³niaj¹ce, dotycz¹ce obs³ugi i
praktycznych zastosowañ sprzêtu.
Symbolem koniczynki oznaczono
2
rady i wskazówki dotycz¹ce
ekonomicznego i przyjaznego dla
naturalnego œrodowiska sposobu
u¿ywania sprzêtu.
Ostrze¿enie!
Opis urz¹dzenia
(rysunek 1)
AZbiornik na œwie¿¹ wodê z
oznakowaniem poziomu wed³ug
liczby fili¿anek
BOdchylna pokrywa
CUchwyt na filtr z zaworem przeciw
kapaniu
DWskaŸnik poziomu wody
EW³¹cznik / Wy³¹cznik ze wskaŸnikiem
pracy
FDzbanek na kawê z oznakowaniem
poziomu wed³ug liczby fili¿anek
GP³ytka podgrzewaj¹ca
HTabliczka znamionowa (spód
urz¹dzenia)
) s¹
1 Zasady
bezpieczeñstwa
Bezpieczeñstwo tego urz¹dzenia
odpowiada uznanym zasadom
techniki oraz ustawie o
bezpieczeñstwie urz¹dzeñ. Jako
producent sprzêtu szczególnie
zalecamy stosowanie siê do
poni¿szych zasad bezpieczeñstwa
Ogólne wskazówki dotycz¹ce
bezpieczeñstwa
,
• Sprzêt ten mo¿na pod³¹czaæ tylko do
Ÿród³a zasilania, którego napiêcie
jest zgodne z podanym na tabliczce
znamionowej znajduj¹cej siê na
spodzie urz¹dzenia!
• Urz¹dzenie mo¿na przy³¹czaæ do
sieci tylko poprzez prawid³owo
zainstalowane gniazdko.
• Nigdy nie nale¿y u¿ywaæ urz¹dzenia,
jeœli
– przewód zasilaj¹cy jest
– urz¹dzenie jest uszkodzone.
• Wtyk sieciowy przewodu zasilaj¹cego
nigdy nie powinien byæ wyjmowany z
gniazdka przez poci¹ganie za
przewód.
• Aby zapobiec niebezpieczeñstwu,
uszkodzony przewód zasilaj¹cy musi
zostaæ wymieniony przez producenta,
wykwalifikowanego sprzedawcê lub
personel z odpowiednimi
kwalifikacjami.
• Urz¹dzenie mo¿e byæ naprawiane
wy³¹cznie przez specjalistów.
Niefachowe naprawy mog¹
prowadziæ do wyst¹pienia du¿ych
zagro¿eñ dla bezpieczeñstwa w
u¿ytkowaniu urz¹dzenia. W razie
koniecznoœci przeprowadzenia
naprawy nale¿y zwróciæ siê do
serwisu lub autoryzowanego
sprzedawcy.
• Urz¹dzenie jest wy³¹cznie
przeznaczone do u¿ytku w
gospodarstwie domowym. Producent
nie odpowiada za powsta³e szkody,
uszkodzony,
46
Page 47
822_949_368 EKF3030_Elux.book Seite 47 Freitag, 21. Dezember 2007 5:37 17
o
spowodowane niefachowym lub
niezgodnym z przeznaczeniem
u¿yciem.
• To urz¹dzenie nie jest przeznaczone
do u¿ycia przez osoby (w tym dzieci)
z ograniczonymi mo¿liwoœciami
fizycznymi, manualnymi lub
umys³owymi albo wykazuj¹cych brak
doœwiadczenia lub wiedzy w tym
zakresie, chyba ¿e osoba
odpowiedzialna za ich
bezpieczeñstwo sprawuje w
pocz¹tkowym okresie nad nimi
nadzór lub udzielono instrukcji
dotycz¹cych u¿ycia tego urz¹dzenia.
Bezpieczeñstwo dzieci
• Nie pozostawiaæ w³¹czonego
urz¹dzenia bez nadzoru.
Szczególn¹ ostro¿noœæ nale¿y
zachowaæ w przypadku obecnoœci
dzieci!
• Nie wolno dopuœciæ do tego, aby
urz¹dzeniem bawi³y siê dzieci.
Na co nale¿y szczególnie
zwróciæ uwagê podczas
eksploatacji urz¹dzenia
• Przewód zasilaj¹cy nigdy nie
powinien stykaæ siê z gor¹c¹ p³ytk¹
podgrzewaj¹c¹!
• Przed czyszczeniem i konserwacj¹,
urz¹dzenie nale¿y wy³¹czyæ i
wyci¹gn¹æ wtyczkê z gniazdka
sieciowego.
• P³ytka podgrzewaj¹ca, rurka wyp³ywu
wody i os³ona filtru ze wzglêdu na
spe³niane funkcje, s¹ gor¹ce. Nale¿y
chroniæ przed dostêpem do nich
dzieci!
• Nie nalewaæ wody do nagrzanego
urz¹dzenia!
Przelewowy ekspres do kawy
wy³¹czyæ i odczekaæ oko³o 5 minut w
celu jego sch³odzenia!
• Stosowaæ siê do wskazówek
odwapniania!
• Nie zanurzaæ korpusu urz¹dzenia w
wodzie!
• Producent nie odpowiada za
powsta³e szkody, spowodowane
niezgodnym z przeznaczeniem
u¿yciem lub nieprawid³ow¹ obs³ug¹.
• Urz¹dzenie nale¿y u¿ytkowaæ tylko
pod nadzorem. Tak¿e przed
krótkotrwa³ym opuszczeniem
pomieszczenia, nale¿y wyci¹gn¹æ
wtyczkê z gniazdka.
Recykling
Materia³ opakowania
2
Materia³y opakowania mog¹ bez
ograniczeñ zostaæ powtórnie
przetworzone. Elementy z tworzyw
sztucznych s¹ oznakowane, np.
>PE<, >PS<, itd. Usuwaæ materia³y
opakowañ zgodnie z ich
oznaczeniem w komunalnych
zak³adach utylizacyjnych, do
przewidzianych w tym celu
pojemników zbiorczych.
Wyeksploatowane urz¹dzenie
2
Symbol
opakowaniu oznacza, ze tego
produktu nie wolno traktowaæ tak, jak
innych odpadów domowych. Nalezy
oddaæ go do w³asciwego punktu
skupu surowców wtórnych
zajmuj¹cego siê z³omowanym sprzêtem
elektrycznym i elektronicznym.
W³asciwa utylizacja i z³omowanie
pomaga w eliminacji niekorzystnego
wp³ywu z³omowanych produktów na
srodowisko naturalne oraz zdrowie.
Aby uzyskaæ szczegó³owe dane
dotycz¹ce mozliwosci recyklingu
niniejszego urz¹dzenia, nalezy
skontaktowaæ siê z lokalnym
urzêdem miasta, s³uzbami
oczyszczania miasta lub sklepem, w
którym produkt zosta³ zakupiony.
na produkcie lub na
W
47
Page 48
822_949_368 EKF3030_Elux.book Seite 48 Freitag, 21. Dezember 2007 5:37 17
o
Obs³uga
Przed pierwszym
uruchomieniem
Przed pierwszym przygotowaniem
kawy nale¿y, w celu oczyszczenia
urz¹dzenia, przeprowadziæ jedno lub
dwa zaparzenia bez u¿ycia zmielonej
kawy i filtra papierowego.
Nale¿y stosowaæ kawê zmielon¹ o
mia³koœci zmielenia w stopniu
„œrednim”. Iloœæ zmielonej kawy
dobieraæ wed³ug w³asnego gustu. W
przypadku œrednio mocnej kawy
wystarczy jedna miarka na kawê (ok.
6-7 g) na fili¿ankê.
0 Zamkn¹æ pokrywê (rysunek 1/B).
0 Dzbanek na kawê razem z pokryw¹
postawiæ na p³ytce podgrzewaj¹cej.
0 Urz¹dzenie w³¹czyæ za pomoc¹
W³¹cznika / Wy³¹cznika (rysunek
1/E).
Œwieci siê wskaŸnik pracy. Po kilku
sekundach gor¹ca woda zaczyna
przep³ywaæ przez filtr. Po
zakoñczeniu procesu parzenia
urz¹dzenie prze³¹cza siê
automatycznie w stan podgrzewania.
Po zakoñczeniu u¿ywania nale¿y
1
urz¹dzenie rêcznie wy³¹czyæ.
0 Wyj¹æ dzbanek.
Podczas zaparzanie nie nale¿y
1
wyjmowaæ dzbanka w czasie
d³u¿szym ni¿ 30 sekund, co mo¿e
spowodowaæ przelanie filtra.
Po wyjêciu dzbanka, zawór filtru
zapobiega kapaniu na p³ytkê
podgrzewaj¹c¹. P³ytka
podgrzewaj¹ca utrzymuje
odpowiedni¹ do picia temperaturê
kawy w dzbanku. P³ytka spe³nia
swoj¹ funkcjê do momentu
wy³¹czenia urz¹dzenia za pomoc¹
W³¹cznika / Wy³¹cznika (rysunek
1/E) i zgaœniêcia wskaŸnika pracy.
Aby otrzymaæ kawê równomiernie
3
mocn¹, nale¿y po przygotowaniu
zamieszaæ j¹ w dzbanku do kawy.
Po zakoñczeniu procesu parzenia,
1
przed nalaniem nowej porcji wody do
dalszego przygotowania, urz¹dzenie
nale¿y wy³¹czyæ i odczekaæ kilka
minut w celu jego sch³odzenia.
48
Page 49
822_949_368 EKF3030_Elux.book Seite 49 Freitag, 21. Dezember 2007 5:37 17
o
Czyszczenie i
konserwacja
Przed czyszczeniem nale¿y wyj¹æ
1
wtyczkê z gniazdka.
0 W celu czyszczenia uchwytu na filtr
nale¿y wyj¹æ go za ucho (rysunek 3).
Zawór filtru dok³adnie oczyœciæ
podczas kilkukrotnego p³ukania.
Uchwyt na filtr ponownie w³o¿yæ i
ucho odchyliæ do do³u (rysunek 3).
0 Urz¹dzenie czyœciæ wilgotn¹
szmatk¹, ale nigdy nie zanurzaæ w wodzie!
Dzbanek na kawê i pokrywa s¹
3
przeznaczone do mycia w
zmywarkach.
Odwapnianie – Wystêpuje
podczas d³ugotrwa³ego
u¿ywania
Zaleca siê przeprowadzanie
odwapniania raz na kwarta³.
W celu odwapnienia stosowaæ,
przyjazne dla œrodowiska œrodki
usuwaj¹ce kamieñ polecane przez
producenta. W ¿adnym wypadku nie
wolno u¿ywaæ œrodków do
odwapniania na bazie kwasu
mrówkowego. Do odwapniania nie
zaleca siê równie¿ stosowania
œrodków w postaci proszku.
Zaleca siê stosowanie oryginalnych
3
tabletek do odwapniania firmy
Electrolux (PNC 900 195 537/7).
Zbiornik na œwie¿¹ wodê nape³niæ
wod¹ i dodaæ œrodek do
odwapniania. Nigdy nie zmieniaæ podanej kolejnoœci. Dzbanek na
kawê razem z pokryw¹ postawiæ na
p³ytce podgrzewaj¹cej. Roztwór do
odwapniania pozostawiæ do
zadzia³ania na ok. 15 minut, a
nastêpnie w³¹czyæ sprzêt. Po
przes¹czeniu siê przez uk³ad
roztworu do odwapniania, sprzêt
wy³¹czyæ. Jeœli jest to wymagane,
powtórzyæ proces odwapnienia. Na
koniec powtórzyæ dwukrotnie proces
parzenia u¿ywaj¹c do tego czystej
wody. Dzbanek do kawy, pokrywê
dzbanka i uchwyt na filtr dok³adnie
przep³ukaæ pod bie¿¹c¹ wod¹.
Zawór filtru oczyœciæ podczas
kilkukrotnego p³ukania.
Dzbanek na kawê
W przypadku rozbicia dzbanka na
kawê mo¿na za dop³at¹ wymieniæ go
na nowy u wykwalifikowanego
sprzedawcy lub w punkcie
serwisowym podaj¹c oznaczenie
ekspresu do kawy: patrz tabliczka
znamionowa (rysunek 1/H).
Dane techniczne
Napiêcie sieciowe: 220 – 240 V
Pobór mocy: 915 - 1080 W
Urz¹dzenie spe³nia wymagania
;
Dyrektyw Unii Europejskiej:
• Dyrektywa 2006/95/EC – niskie
napiêcie
• Dyrektywa 89/336/EEC ze
zmianami 92/31/EEC oraz
93/68/EEC – kompatybilnoœæ
elektromagnetyczna
49
Page 50
822_949_368 EKF3030_Elux.book Seite 50 Freitag, 21. Dezember 2007 5:37 17
h
Tisztelt Vásárló!
h
Kérjük, figyelmesen olvassa el ezt a
használati útmutatót. Mindenekelõtt
azt kérjük, hogy az útmutató elsõ
lapjain közölt biztonsági tudnivalókat
tartsa be. A használati útmutatót
gondosan õrizze meg, hogy késõbb
is felhasználhassa. Ha a készüléket
eladja vagy elajándékozza, kérjük,
adja tovább az útmutatót is az új
tulajdonosnak.
A figyelmeztetõ háromszöggel
1
és/vagy figyelmeztetõ szavakkal
(Figyelmeztetés!, Vigyázat!,
Figyelem!) olyan tudnivalókat
emelünk ki, amelyek az Ön
biztonsága vagy a készülék
mûködõképessége szempontjából
fontosak. Kérjük feltétlenül vegye
figyelembe ezeket.
0 Ez a jel lépésrõl lépésre vezeti Önt a
készülék kezelése során.
Ez után a jel után kiegészítõ
3
tájékoztatást kap a készülék
kezelésérõl és gyakorlati
alkalmazásáról.
A lóhere a készülék gazdaságos és
2
környezetkímélõ alkalmazásához
adott tippeket és tájékoztatásokat
jelöli.
A készülék leírása
(1. ábra)
AVíztartály csészejelöléssel
BFelhajtható tetõ
CSzûrõtartó csepegésgátló szeleppel
DVízszintjelzõ
EBe/ki kapcsoló üzemállapot jelzõvel
FKávéskanna csészejelöléssel
GMelegen tartó lap
HTípustábla (a készülék alján)
1 Biztonsági tudnivalók
Ezen készülékek biztonsága megfelel
a technika jelenlegi állásának és a
készülékbiztonsági törvénynek.
Gyártóként mégis úgy érezzük, hogy
ismertetnünk kell Önökkel a
következõ biztonsági útmutatásokat.
Általános biztonsági elõírások
• A készüléket csak olyan hálózatra
szabad csatlakoztatni, amelynek
feszültsége és frekvenciája
megegyezik a készülék alján lévõ
típustábla adataival.
• A készüléket csak az elõírásoknak
megfelelõen felszerelt
csatlakozóaljzathoz szabad
csatlakoztatni.
• Soha ne helyezze üzembe a
készüléket, ha
– megsérült a csatlakozókábel,
– megsérült a burkolat.
• Sohase a kábelnél fogva húzza ki a
dugót az aljzatból.
• Ha a hálózati csatlakozókábel
megsérült, a veszélyek elkerülése
érdekében a gyártóval, a
szaküzletben, vagy megfelelõen
képzett személlyel ki kell cseréltetni.
• A készüléken javításokat csak
szakember végezhet. A
szakszerûtlen javítások jelentõs
károkat okozhatnak. Amennyiben
javításra van szükség, forduljon a
vevõszolgálathoz vagy a hivatalos
márkakereskedõhöz.
• A készülék kizárólag háztartásban
történõ kávéfõzés céljára szolgál. A
gyártó nem felel a szakszerûtlen vagy
a nem rendeltetésszerû használatból
eredõ károkért.
• Korlátozott fizikai, érzékelési és
szellemi képességû vagy a készülék
kezeléséhez szükséges tapasztalattal
és tudással nem rendelkezõ személy
(beleértve a gyermekeket) a
készüléket kizárólag csak az értük
felelõs személy kezdeti felügyelete
mellett vagy útmutatása alapján
használhatja.
50
Page 51
822_949_368 EKF3030_Elux.book Seite 51 Freitag, 21. Dezember 2007 5:37 17
h
Gyermekek biztonsága
• A készüléket ne mûködtessük
felügyelet nélkül, a gyermekekre
pedig fokozottan vigyázzunk!
• Gyõzõdjön meg, hogy gyermekek
nem tudják a készüléket játék céljára
használni!
Amire a készülék mûködtetése
során ügyelni kell
• A csatlakozókábel soha ne érjen a
forró melegen tartó laphoz!
• Minden tisztítás és ápolás elõtt
kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki
a hálózati csatlakozót.
• A melegen tartó lap, a kifolyócsõ és
a filterfedél a használat során
felforrósodik, a gyermekeket ezektõl
tartsa távol!
• A forró készülékbe soha ne töltsön
vizet!
A kávéfõzõt kapcsolja ki, és hagyja
hûlni mintegy 5 percen át!
• Vegye figyelembe a
vízkõmentesítésre vonatkozó
útmutatást!
• Az alapkészüléket soha ne merítse
vízbe!
• A gyártó nem vállal felelõsséget a
nem rendeltetésszerû vagy helytelen
használatból eredõ, esetlegesen
fellépõ károkért.
• A készüléket kizárólag felügyelet
mellett szabad mûködtetni. Akkor is
húzza ki a hálózati csatlakozót, ha
csak rövid idõre hagyja el a
helyiséget.
Ártalmatlanítás
Csomagolóanyag
2
A csomagoláshoz felhasznált anyag
környezetkímélõ és újra
felhasználható. A mûanyag részek
külön meg vannak jelölve, pl. >PE<,
>PS< stb. A csomagolóanyagot a
rajta lévõ jelölésnek megfelelõen az
ártalmatlanító helyeken az arra
kijelölt gyûjtõtartályba ártalmatlanítsa.
Elhasznált készülék
2
A terméken vagy a csomagoláson
található
a termék nem kezelhetö háztartási
hulladékként. Ehelyett a terméket el
kell szállítani az elektromos és
elektronikai készülékek
újrahasznosítására szakosodott
megfelelö begyüjtö helyre. Azzal,
hogy gondoskodik ezen termék
helyes hulladékba helyezéséröl, sergit
megelözni azokat, a környrzetre és az
emberi egészségre gyakorolt
potenciális kedvezötlen
következményeket, amelyeket
ellenkezö esetben a termék nem
megfelelö hulladékkezelése
okozhatna. Ha részletesebb
tájékoztatásra van szüksége a termék
újrahasznosítására vonatkozóan,
kérjük, lépjen kapcsolatba a helyi
önkormányzattal, a háztartási
hulladékok kezelését végzö
szolgálattal vagy azzal a bolttal, ahol a
terméket vásárolta.
szimbólum azt jelzi, hogy
W
51
Page 52
822_949_368 EKF3030_Elux.book Seite 52 Freitag, 21. Dezember 2007 5:37 17
h
Mûködtetés
Az elsõ üzembe helyezés elõtt
Az elsõ kávéfõzés elõtt tisztítási
célból egy-két alkalommal
kávéõrlemény és szûrõ nélkül fõzzük
át a készüléket.
Kávéfõzés
0 Az (1/B) ábrán látható fedelet hajtsuk
fel.
0 Töltse be a vizet (2. ábra).
A víztartályba csak hideg, tiszta vizet
1
töltsön – soha ne töltsön bele
ásványvizet, desztillált vizet, tejet,
kész kávét, teát stb.
A kívánt vízmennyiség kiméréséhez
3
használhatja a kávékiöntõ kancsót.
Mind a víztartályon, mind a
kávékiöntõ kancsón van
adagbeosztás (2–10 csésze).
A jelölés a vízmennyiségre
vonatkozik.
Az elkészült kávé mennyisége
kevesebb lesz, mivel a kávéõrlemény
felszív egy kis vizet.
0 Helyezze be a filterpapírt.
A szûrõtartóba helyezzünk egy 1×4 méretû papírszûrõt (1/C ábra). Ezt
megelõzõen a perforált széleket
hajtsuk be.
0 Töltse bele az õrölt kávét.
Közepesre õrölt kávét használjon. A
kávéõrlemény mennyiségét saját
ízlésének megfelelõen válassza meg.
Közepesen erõs kávé készítéséhez
elegendõ csészénként egy
mérõkanálnyi (kb. 6–7 g).
0 Az (1/B) ábrán látható fedelet
csukjuk le.
0 Állítsa a kávékiöntõ kancsót fedelével
együtt a melegen tartó lapra.
0 Kapcsolja be a készüléket a
ki/bekapcsolóval (1/E ábra).
A jelzõlámpa világít. Néhány
másodperc múlva forró víz kezd
folyni a filterbe. Miután a kávé lefolyt,
a készülék automatikusan melegen
tartásra kapcsol.
A készüléket használat után kézzel ki
1
kell kapcsolni.
0 Vegyük ki a kannát a készülékbõl.
A fõzési folyamat alatt a kannát 30
1
másodpercnél hosszabb idõre ne
vegyük ki a készülékbõl, mert a szûrõ
túlcsordulhat.
Ha a kanna nincs a készülékben, a
szûrõszelep megakadályozza, hogy a
melegen tartó lapra csepegjen a
kávé. A melegen tartó lap a kávét
ihatóan meleg állapotban tartja. A
fûtés addig mûködik, amíg a
készüléket a be/ki kapcsolóval (1/E
ábra) ki nem kapcsoljuk, és az üzemi
állapotot jelzõ lámpa el nem alszik.
Elkészítés után keverjük meg a
3
kannában a kávét, így minden
csészében egyformán erõs lesz.
Ha a kávé elkészülte után újra vizet
1
kíván betölteni kávéfõzés céljából,
kapcsolja ki a készüléket, és hagyja
hûlni néhány percen át.
52
Page 53
822_949_368 EKF3030_Elux.book Seite 53 Freitag, 21. Dezember 2007 5:37 17
h
Tisztítás és ápolás
Tisztítás elõtt húzza ki a hálózati
1
dugót az aljzatból.
0 Tisztításkor a szûrõtartót
fogantyújánál fogva emeljük ki
(3. ábra). A szûrõszelepet a gondos
tisztítás érdekében az öblítés alatt
többször mûködtessük.
A szûrõtartót helyezzük vissza, és
fogantyúját fordítsuk lefelé (3. ábra).
Javasoljuk, hogy megelõzésképpen
negyedévente végezzen
vízkõmentesítést.
Vízkõmentesítéshez kizárólag
környezetbarát vízkõoldószert
használjon, és minden esetben a
gyártó elõírásai szerint járjon el. Ne
használjon hangyasav alapú tömény
vízkõoldót. Ne használjon por alakú
vízkõoldószert se.
A víztartályt töltse fel vízzel, s csak
ezután tegye bele a vízkõoldót – a sorrendet ne fordítsa meg. Állítsa
a kávékiöntõ kancsót fedelével
együtt a melegen tartó lapra. A
vízkõoldó oldatot hagyja kb.
15 percen át hatni a tartályban, majd
kapcsolja be a készüléket. Miután a
vízkõoldó oldat átfolyt, kapcsolja ki a
készüléket. Szükség esetén ismételje
meg a vízkõmentesítést. Végül
legalább kétszer folyasson át a
készüléken tiszta vizet. A kávékiöntõ
kancsót, a fedelét és a filtertartót
alaposan öblítse le folyó víz alatt.
Öblítés közben kézzel mûködtesse a
szelepet több alkalommal.
A kávékiöntõ kancsó
Ha kávéskannája eltörik,
kávéautomatája típusszámának
megadásával fizetés ellenében
pótolhatja: lásd a típustáblán
(1/H ábra).
Mûszaki adatok
Hálózati feszültség: 220 – 240 V
Teljesítmény: 915 - 1080 W
Ez a készülék megfelel az EK alábbi
;
irányelveinek:
• 2006/95 "A kisfeszültségrõl szóló
irányelv"
• 89/336/EGK, "Az
elektromágneses kompatibilitásról
szóló irányelv", beleértve a
92/31/EGK és 93/68/EGK számú
módosításokat is
53
Page 54
822_949_368 EKF3030_Elux.book Seite 54 Freitag, 21. Dezember 2007 5:37 17
v
Vážený zákazník,
v
prečítajte si pozorne tieto pokyny
na obsluhu.
Najmä dodržiavajte bezpečnostné
pokyny na prvých stranách tohto
návodu na obsluhu! Odložte si tieto
pokyny na obsluhu pre budúcu
potrebu. Tento návod na obsluhu
odovzdajte prípadne ďalšiemu
používateľovi tohto prístroja.
Výstražný trojuholník a/alebo
1
kľúčové slová (Nebezpečenstvo!,
Upozornenie!, Dôležité!) vás
upozorňujú na informácie, ktoré sú
dôležité pre vašu bezpečnost’
alebo správne fungovanie prístroja.
Je nevyhnutné, aby sa tieto
informácie dodržiavali.
0 Tento symbol vás krok za krokom
prevedie cez postup obsluhy vášho
prístroja.
Vedľa tohto symbolu sa budú
3
nachádzat’ dodatočné informácie a
praktické rady o používaní
prístroja.
Ďatelina označuje rady a
2
informácie o hospodárnom a
ekologickom používaní prístroja.
Popis prístroja
(Obrázok 1)
AZásobník na vodu so značkami
šálok
BSklopné veko
CDržiak filtra s ventilom
zabraňujúcim kvapkaniu
DUkazateľ hladiny vody
EHlavný vypínač skontrolkou
FKávový džbán so značkami šálok
GOhrievacia platňa
HTypový štítok (spodná strana
prístroja)
Bezpečnostné
1
pokyny
Tento prístroj je v súlade so
schválenými technologickými
štandardmi pre bezpečnost’ a
nemecký zákon o bezpečnosti
zariadení. Jednako však ako
výrobca vás musíme zoznámit’ s
nasledujúcimi bezpečnostnými
pokynmi:
Všeobecná bezpečnost’
• Prístroj sa smie pripojit’ len na
elektrickú siet’, ktorej napätie a
frekvencia je v súlade s údajmi
uvedenými na typovom štítku, ktorý
sa nachádza na spodnej strane
zariadenia!
• Prístroj sa smie zapojit’ len do takej
elektrickej zásuvky, ktorá je
nainštalovaná v súlade s
predpismi.
• Nikdy sa prístroj nedotýkajte, ak
– je elektrický kábel poškodený,
– je kryt poškodený.
• Nikdy t’ahom za napájací kábel
neodpájajte zástrčku zo zástrčky
• Ak je napájací kábel poškodený,
musí byt’ vymenený výrobcom
alebo autorizovaným servisným
technikom alebo inou
kvalifikovanou osobou, aby
nedošlo k ohrozeniu.
• Opravy tohto prístroja smú
vykonávat’ len kvalifikovaní
servisní technici. Ak sa prístroj
nesprávne opraví, môže dôjst’ k
vážnym ohrozeniam. Ak je oprava
nevyhnutná, vyhľadajte zákaznícke
oddelenie alebo autorizovaného
predajcu.
• Prístroj je určený len na prípravu
kávy v domácnosti, nie je určený
na komerčné používanie. Výrobca
nezodpovedá na škody spôsobené
nesprávnym používaním alebo
použitím na iný ako vymedzený
účel.
54
Page 55
822_949_368 EKF3030_Elux.book Seite 55 Freitag, 21. Dezember 2007 5:37 17
v
• Tento prístroj nesmú používat’
osoby (vrátane detí) so zníženými
fyzickými, zmyslovými alebo
rozumovými schopnost’ami,
nedostatkom skúseností a
vedomostí, pokiaľ neboli
upovedomení o používaní prístroja
alebo nepracujú pod dozorom
osoby zodpovednej za ich
bezpečnost’.
Bezpečnost’ detí
• Nikdy nenechajte prístroj
pracovat’ bez dozoru. Buďte
zvlášt’ opatrní v prítomnosti
detí!
• Na deti je potrebné dohliadat’, aby
sa s týmto prístrojom nehrali.
Body, ktoré si je potrebné
zapamätat’ pri používaní
tohto prístroja
• Nikdy nedovoľte, aby sa napájací
kábel dostal do kontaktu s
ohrievacou platňou!
•Pred čistením a údržbou prístroj
vypnite a odpojte z elektrickej
zásuvky.
• Ohrievacia platňa, výstupná trubka
pre vodu a kryt filtra sa počas
používania ohrievajú. Chráňte pred
det’mi!
• Do prístroja nelejte vodu, ak je
horúci! Vypnite kávovar a počkajte
približne 5 minút, pokým
vychladne!
• Dodržiavajte pokyny pre
odvápňovanie!
• Prístroj nikdy neponárajte do
kvapaliny.
• Výrobca nezodpovedá za možné
poškodenia v dôsledku
nevhodného a nesprávneho
používania.
• Zariadenie nenechávajte bez
dozoru. Zástrčku vytiahnite z
elektrickej siete, ak aj krátkodobo
opúšt’ate miestnost’.
Likvidácia
2Obalový materiál
Obalový materiál chráni životné
prostredie a je recyklovateľný.
Plastové súčiastky sú označené
značkami, napr. >PE<, >PS< atď.
Prosíme, aby ste obalový materiál
dali do príslušnej odpadovej
nádoby na mieste zberu
druhotných surovín.
2Staré zariadenie
Symbol
obale označuje, že výrobok sa
nesmie odhodit’ do domového
odpadu. Namiesto toho sa musí
odniest’ na zberné miesto pre
recykláciu elektrických a
elektronických zariadení. Tým, že
zabezpečíte správnu likvidáciu
tohto výrobku, pomôžete zabránit’
prípadným negatívnym dôsledkom
na životné prostredie a ľudské
zdravie, ku ktorému by inak mohlo
dôjst’ v prípade nesprávnej
likvidácie tohto výrobku.
Podrobnejšie informácie o
recyklácii tohto výrobku môžete
získat’ od vášho miestneho úradu,
spracovateľa vášho domového
odpadu alebo v obchode, kde ste
tento výrobok zakúpili.
Prevádzka
Pred prvým použitím
kávovaru
Pred prvým použitím kávovar
vyčistite vodou tak, že ju necháte
cez neho raz alebo dvakrát
pretiect’ bez použitia papierového
filtra a kávy.
Príprava kávy
0 Otvorte veko (obr. 1/B).
0 Nalejte vodu (obr. 2).
W na výrobku alebo na
55
Page 56
822_949_368 EKF3030_Elux.book Seite 56 Freitag, 21. Dezember 2007 5:37 17
v
Do zásobníka na vodu lejte len
1
čerstvú studenú vodu. Do
zásobníka na vodu nikdy nelejte
minerálku, destilovanú vodu,
mlieko, instantnú kávu, čaj atp.
Na doliatie vody môžete použit’
3
kávový džbán. Na džbáne a
zásobníku sa nachádza odmerka
na 2-10 šálok.
Značky sa vzt’ahujú na množstvo
čerstvej vody.
Množstvo pripravenej kávy je
menšie, nakoľko zomletá káva
nasaje vodu.
0 Vložte papierový filter.
Vložte papierový filter s rozmerom 1x4 do držiaka filtra
(obr. 1/C). Predtým však prehnite
dierkované hrany.
0 Nasypte zomletú kávu.
Použite stredne zomletú kávu.
Množstvo kávy závisí na vašej
chuti. Na stredne silnú kávu
postačí jedna odmerka (približne
6-7 g) na šálku.
0 Zavorte veko (obr. 1/B).
0 Položte kávový džbán s vekom na
ohrievaciu platňu.
0 Zapnite prístroj hlavným
vypínačom (obr. 1/E).
Hlavná kontrolka sa rozsvieti. Po
niekoľkých sekundách začne
horúca voda pretekat’ cez filter.
Keď voda prestane tiect’, prístroj sa
automaticky prepne do
ohrievacieho režimu.
Po použití sa musí zariadenie
1
vypnút’ ručne.
0 Vyberte džbán.
Počas varu sa džbán nesmie
1
zobrat’ na dlhšie ako 30 sekúnd,
inak dôjde k pretečeniu filtra.
Ak sa džbán zoberie, filtrovací
ventil zabráni káve kvapkat’ na
ohrievaciu platňu. Ohrievacia
platňa udržuje horúcu kávu.
Zostáva zapnutá, pokým sa prístroj
nevypne hlavným vypínačom (obr.
1/E) a hlavná kontrolka nezhasne.
Aby sa zabezpečila rovnomerná
3
chut’ kávy, je dobré ju po príprave
zamiešat’ v džbáne.
Ak voda prestala tiect’ a vy si želáte
1
doplnit’ vodu pre čerstvý džbán
kávy, vypnite prístroj a nechajte ho
niekoľko minút vychladnút’.
Čistenie a údržba
Pred čistením vytiahnite zástrčku
1
zo siet’ovej zásuvky.
0 Ak chcete vyčistit’ držiak filtra,
vyklopte rukovät’ a vyberte držiak
filtra (obr. 3).
Dôkladné vyčistenie filtrovacieho
ventila dosiahnete tak, že ho
niekoľkokrát aktivujete počas
oplachovania.
Vložte držiak filtra naspät’ a
rukovät’ zasuňte nadol.
0 Prístroj čistite len vlhkou handrou
nikdy ho neponárajte do vody!
Džbán na kávu a veko môžete
Preventívne odporúčame
odvápnenie každé tri mesiace.
Používajte len taký prostriedok na
odvápnenie, ktorý je šetrný k
životnému prostrediu a vždy
dodržiavajte pokyny výrobcu.
Nepoužívajte odvápňovač na báze
kyseliny mravčej, alebo akýkoľvek
práškový odvápňovač.
Odporúčame použitie originálnych
3
odvápňovacích tabliet od
Electroluxu (PNC 900 195 537/7).
Naplňte zásobník vodou a až potom
pridajte odvápňovač.
Nie opačne!
s vekom na ohrievaciu platňu.
Nechajte odvápňovací roztok
pracovat’ približne 15 minút a
Položte kávový džbán
56
Page 57
822_949_368 EKF3030_Elux.book Seite 57 Freitag, 21. Dezember 2007 5:37 17
potom zapnite prístroj. Vypnite ho,
až keď odvápňovací roztok pretečie
do džbánu. V prípade potreby
zopakujte odvápňovací postup.
Následne prístroj zapnite aspoň
dvakrát s čistou vodou na
prepláchnutie. Dôkladne
vypláchnite kávový džbán, veko a
držiak filtra pod tečúcou vodou a
niekoľkokrát počas oplachovania
opakovane zapnite filtrovací ventil.
Kavový džbán
Ak sa vám rozbije kávový džbán,
môžete si zakúpit’ nový od vášho
predajcu alebo v zákazníckom
stredisku s uvedením modelu
vášho kávovaru, pozrite typový
štítok (obr. 1/H).
Technické údaje
Siet’ové napätie: 220 – 240 V
Príkon: 915 - 1080 W
v
Tento prístroj je v súlade s
;
nesledujúcimi smernicami ES:
• Smernica o nízkom napätí
2006/95/EC
• EMC Smernica 89/336/EEC v
znení doplnkov 92/31/EEC a
93/68/EEC
57
Page 58
822_949_368 EKF3030_Elux.book Seite 58 Freitag, 21. Dezember 2007 5:37 17
x
Spoštovani kupec,
x
Prosimo vas, da skrbno preberete
navodilo za uporabo.
Predvsem vas prosimo, da
preberete vse varnostne napotke
na prvih straneh navodila za
uporabo! Shranite navodilo za
uporabo, da vam bo pri roki v
prihodnje. Če boste dali aparat
komu drugemu, predajte navodilo
naslednjemu lastniku aparata.
Opozorilni trikotnik in/ali opozorila
1
(Nevarnost!, Pozor!, Pomembno!),
vas opozarjajo na podatke, ki so
pomembni za vašo varnost in za
pravilno delovanje aparata. Zelo
pomembno je, da upoštevate te
informacije.
0 Ta znak vas korak za korakom vodi
skozi postopek upravljanja vašega
aparata.
Pri tem znaku dobite dodatne
3
informacije in praktične napotke za
uporabo aparata.
Deteljica označuje nasvete in
2
informacije o varčni in okolju
prijazni rabi aparata.
Opis aparata (slika 1)
APosoda za vodo z oznako števila
skodelic
BPokrov na tečaju
CNosilec filtra z ventilom za
preprečitev kapljanja
DIndikator nivoja vode
EStikalo VKLOP/IZKLOP s kontrolno
lučko
FKavni vrč z oznako števila skodelic
GGrelna plošča
HNapisna tablica (pod aparatom)
1 Varnostni napotki
Aparat ustreza priznanim
tehnološkim standardom glede
varnosti in nemškemu zakonu o
varnosti električnih aparatov.
Navzlic temu kot proizvajalec
menimo, da je naša dolžnost, da
vas seznanimo z naslednjimi
varnostnimi napotki.
Splošna varnost
• Aparat je lahko priključen samo na
takšno električno omrežje,
katerega napetost in frekvenca
ustrezata podatkom, ki so
navedeni na napisni tablici na
spodnji strani aparata!
• Aparat se lahko priključi samo na
takšno vtičnico, ki je bila vgrajena
po predpisih.
• NIkdar ne uporabite aparata, če je
– omrežni kabel poškodovan,
– njegovo ohišje poškodovano.
• Nikdar ne vlecite za kabel, da bi
tako vzeli vtič iz vtičnice.
• Če je omrežni kabel poškodovan,
ga mora proizvajalec ali njegov
serviser ali druga usposobljena
oseba zamenjati, da se prepreči
nevarnost.
• Aparat lahko popravlja samo
usposobljen serviser. Nepravilno
popravilo ima lahko za posledico
hudo nevarnost. Če je potrebno
popravilo, se obrnite na službo za
pomoč kupcem ali pooblaščenega
trgovca.
• Aparat je namenjen samo za
kuhanje kave na domu, ne za
komercialno rabo. Proizvajalec ne
sprejema nikakršne odgovornosti
za škodo, ki bi nastala ob
nepravilni ali nenamenski uporabi.
58
Page 59
822_949_368 EKF3030_Elux.book Seite 59 Freitag, 21. Dezember 2007 5:37 17
x
• Ta naprava ni namenjena, da bi jo
uporabljale osebe (vključno z
otroki), katerih telesne, zaznavne
ali duševne zmožnosti so omejene,
ali ki nimajo izkušenj in znanja, če
niso bile na začetku podučene o
uporabi s strani osebe, ki je
odgovorna za njihovo varnost.
Varnost otrok
• Nikdar ne puščajte aparata v
delovanju brez nadzora. Posebej
pozorni bodite, kadar so v bližini
otroci!
• Otroci morajo biti pod nadzorom,
da se ne igrajo z aparatom.
Pri uporabi aparata
upoštevajte
• Pazite, da priključna vrvica nikdar
ne pride v stik z grelno ploščo!
•Pred čiščenjem in vzdrževanjem
izklopite aparat in potegnile vtič iz
omrežne vtičnice.
• Grelna plošča, iztočna pipa in
pokrov filtra se med uporabo
segrejejo. Otrokom ne dovolite, da
se igrajo z aparatom!
• Ne nalivajte vode v aparat, kadar je
vroč!
Izklopite aparat za kavo in
počakajte približno 5 minut, da se
ohladi!
• Prosimo, upoštevajte navodila za
odstranjevanje kotlovca!
• NIkdar ne potopite aparata v vodo.
• Proizvajalec odklanja vsako
odgovornost za škodo, ki bi nastala
ob neprimerni ali nepravilni rabi.
•Ne puščajte aparata brez nadzora.
Potegnite vtič iz omrežne vtičnice,
tudi če prostor zapustite samo za
kratek čas.
Odstranjevanje
2Embalaža
Embalažni material je okolju
prijazen in je primeren za
recikliranje. Plastični sestavni dele
prepoznate po oznakah, npr.
>PE<, >PS<, itd. Prosimo,
odstranite embalažo v ustrezne
zbiralnike.
2Odstranjevanje starega aparata
Znak
W na izdelku ali na njegovi
embalaži pomeni, da izdelek ne
velja za običajen gospodinjski
odpadek. Namesto tega ga je treba
predati na ustrezno zbirno mesto
za recikliranje električnih in
elektronskih naprav. S tem ko
zagotovite, da bo izdelek pravilno
odstranjen, boste pomagali
preprečevati morebitne negativne
posledice za okolje in človekovo
zdravje, ki bi sicer nastale z
nepravilnim ravnanjem pri
odstranitvi tega izdelka.
Podrobnejše informacije o
recikliranju tega izdelka lahko
dobite pri mestni upravi,
komunalnem podjetju za odvoz
smeti ali v trgovini, kjer ste izdelek
kupili.
Uporaba
Pred prvo uporabo aparata za
kavo
Preden prvič uporabite aparat, ga
očistite tako, enkrat ali dvakrat
skozenj steče voda, ne da bi
uporabili papirni filter in kavo.
Kuhanje kave
0 Odprite pokrov (slika 1/B).
0 Natočite vodo (slika 2).
59
Page 60
822_949_368 EKF3030_Elux.book Seite 60 Freitag, 21. Dezember 2007 5:37 17
x
V posodo za vodo nalijte samo
1
svežo, hladno vodo. Nikdar ne
nalijte v posodo za vodo mineralne
vode, destilirane vode, mleka, že
skuhane kave, čaja itd.
Za polnjenje potrebne količine
3
vode lahko uporabite kavni vrč. Na
posodi za vodo in na vrču za vodo
so oznake za 2-10 skodelic.
Oznake se nanašajo na količino
sveže vode.
Količina pripravljene kave bo
manjša, saj mleta kava vpija vodo.
0 Vstavite filtrirni papir.
Vstavite papirni filter velikosti 1x4 v filtrirni nosilec (slika 1/C).
Pred tem ga preganite po
perforiranih robovih.
0 Napolnite mleto kavo.
Uporabljajte srednje debelo mleto
kavo. Količina kave je stvar
osebnega okusa. Za povprečno
močno kavo je zadosti ena merilna
žlička (približno 6-7 g) na
skodelico.
VKLOP/IZKLOP (slika 1/E).
Prižge se kontrolna lučka. Po nekaj
sekundah v filter priteče vroča
voda. Ko voda neha teči, aparat
samodejno preklopi na ohranjanje
temperature.
Po uporabi je treba aparat ročno
1
ugasniti.
0 Vzemite vrč.
Med vretjem vrča ne smete vzeti
1
proč za več kot 30 sekund, sicer se
kava iz filtra prelije.
Ko vzamete vrč, ventil na filtru
preprečuje, da bi kava kapljala na
grelno ploščo. Grelna plošča ves
čas ohranja kavo vročo.
Vklopljena ostaja, dokler aparata
ne izklopite s stikalom
VKLOP/IZKLOP (slika 1/E) in
kontrolna lučka ne ugasne.
Da bo kava enakomerno močna, jo
3
morate po pripravi v kavnem vrču
premešati.
Če želite doliti vodo, da bi pripravili
1
nov vrč kave, potem ko je kuhanje
končano, izklopite aparat in
počakajte par minut, da se ohladi.
Čiščenje in nega
Pred čiščenjem potegnite
1
priključno vrvico iz omrežne
vtičnice.
0 Za čiščenje filtrirnega nosilca,
zasučite ročaj navzgor in vzemite
ven filtrirni nosilec (slika 3).
Za temeljito čiščenje filtra ga
nekajkrat aktivirajte, medtem ko ga
izpirate.
Vrnite filtrirni nosilec na njegovo
mesto in zasučite ročaj navzdol.
0 Aparat čistite samo z vlažno krpo;
nikdar ga ne potopite v vodo!
Kavni vrč in pokrov vrča lahko
3
daste v pomivalni stroj.
Odstranjevanje kotlovca - da
bo vaš aparat za kavo deloval
dlje
Priporočamo, da odstranjujete
kotlovec vsake tri mesece.
Uporabljajte samo okolju prijazno
sredstvo za odstranjevanje
kotlovca in ravnajte po navodilih na
embalaži. Ne uporabljajte sredstva
za odstranjevanje kotlovca s
koncentrirano mravljinčjo kislino ali
kateregakoli sredstva v obliki
prahu.
Priporočamo vam, da uporabljate
3
izključno originalne tablete za
odstranitev kotlovca proizvajalca
Electrolux (PFC 900 195 537/7).
60
Page 61
822_949_368 EKF3030_Elux.book Seite 61 Freitag, 21. Dezember 2007 5:37 17
Najprej nalijte vodo v posodo za
vodo in šele nato dodajte sredstvo
za odstranjevanje kotlovca.
obratno!
pokrovom vred na grelno ploščo.
Pustite sredstvo učinkovati približno
15 minut, nato pa vklopite aparat.
Izklopite aparat, ko raztopina
sredstva za odstranjevanje kotlovca
steče skozi. Po potrebi postopek
odstranjevanja kotlovca ponovite.
Nato naj aparat vsaj dvakrat dela z
navadno vodo. Temeljito izplaknite
kavni vrč, pokrov in filtrirni nosilec
pod tekočo vodo in med
splakovanjem večkrat aktivirajte
filtrirni ventil.
Postavite kavni vrč s
Nikdar
Kavni vrč
Če se vam kavni vrč razbije, lahko
nabavite nadomestnega pri trgovcu
ali v servisnem centru, kjer boste
morali povedati model vašega
aparata, ki je naveden na napisni
tablici (slika 1/H).
x
Tehnični podatki
Omrežna napetost: 220 – 240 V
Poraba: 915 - 1080 W
Aparat ustreza naslednjim
;
smernicam ES:
• Direktiva o nizki napetosti
2006/95/ES
• Direktiva EMC 89/336/EEC z
dopolniloma 92/31/EEC in
93/68/EEC
61
Page 62
822_949_368 EKF3030_Elux.book Seite 62 Freitag, 21. Dezember 2007 5:37 17
w
Dragi kupče,
w
Molimo, pažljivo pročitajte ove
upute za uporabu.
Iznad svega, molimo, pridržavajte
se sigurnosnih uputa na prvih
nekoliko stranicama ovih uputa !
Molimo, sačuvajte ove upute za
uporabu za buduće potrebe. Ako je
izvedivo, predajte ove upute
slijedećem vlasniku aparata.
1 Trokut upozorenja i/ili ključne riječi
(Opasnost !, Oprez !, Važno !)
privlače vašu pozornost na
informacije koje su važne za vašu
sigurnost ili za pravilan rad
aparata. Bitno je da se ove
informacije uvažavaju.
0 Ovaj simbol vas vodi korak po
korak kroz radnu proceduru vašeg
aparata.
Uz ovaj simbol dobivate dodatne
3
informacije i praktične savjete o
korištenju aparata.
Djetelina označava savjete i
2
informacije o ekonomskoj i
ekološkoj uporabi aparata.
Opis aparata
(Slika 1)
ASpremnik za vodu s oznakama
šalica
BPoklopac sa šarkom
CNosač filtera s ventilom protiv
kapanja
DPokazivač razine vode
Eprekidač UKLJ/ISKLJ s pilot
svjetlom
FVrč za kavu s oznakama šalica
GGrijaća ploča
HNazivna pločica (ispod aparata)
1 Sigurnosne upute
Ovaj uređaj odgovara prihvaćenim
tehnološkim standardima u
pogledu sigurnosti i njemačkom
Zakonu o sigurnosti aparata. Ipak,
kao proizvođač smatramo da je
naša dužnost upoznati vas sa
slijedećim sigurnosnim uputama.
Opća sigurnost
•Uređaj se smije priključiti na kućnu
el. mrežu samo ako napon i
frekvencija odgovaraju specifikaciji
na nazivnoj pločici postavljenoj na
dno aparata.
• Aparat se treba ukopčavati samo u
one utičnice koje su instalirane
prema propisima.
• Nikada ne podižite aparat ako:
– je kabel napajanja oštećen,
–je kućište oštećeno.
• Nikada ne povlačite za kabel da
izvučete utikač iz utičnice.
• Ako je kabel napajanja oštećen,
mora ga zamijeniti proizvođač,
njegov serviser ili slično
kvalificirane osobe, kako bi se
izbjegle opasnosti.
• Popravke ovog uređaja smije
izvoditi samo kvalificirano servisno
osoblje. Nepravilni popravci mogu
biti izvor značajnih opasnosti. Ako
su potrebni popravci, molimo da se
obratite Odjelu za brigu o
korisnicima ili vašem ovlaštenom
trgovcu.
• Ovaj aparat je namijenjen samo za
pripravu kave u domaćinstvima, ne
i za komercijalno korištenje.
Proizvođač ne prihvaća nikakvu
odgovornost za štete nastale
uslijed nepravilne uporabe ili
korištenja drugačijih od predviđene
svrhe.
62
Page 63
822_949_368 EKF3030_Elux.book Seite 63 Freitag, 21. Dezember 2007 5:37 17
w
• Ovim uređajem ne smiju rukovati
osobe (uključujući djecu) sa
smanjenim fizičkim, osjetilnim ili
mentalnim sposobnostima ili s
nedovoljnim iskustvom i znanjem,
osim ako se takve osobe nalaze
pod nadzorom ili ih u uporabu
ovoga uređaja upućuju osobe
odgovorne za njihovu sigurnost.
Sigurnost djece
• Nikada ne ostavljajte uključen
aparat bez nadzora. Posebno
pazite kada su djeca u blizini !
• Djeca trebaju biti pod nadzorom
kako bi se osiguralo da se ne igraju
ovim aparatom.
Pri uporabi ovog aparata
treba paziti na slijedeće:
• Nikada ne dopustite da kabel
napajanja dodiruje grijaću ploču !
•Prije čišćenja i radova održavanja,
isključite aparat i iskopčajte ga iz
mrežne utičnice !
• Grijaća ploča, izlazna cijev za vodu
i poklopac filtera zagrijavaju se za
vrijeme uporabe. Držite djecu
podalje !
• Ne ulijevajte vodu u aparat dok je
vruć !
Isključite aparat za kavu i pričekajte
pribl. 5 minuta da se ohladi !
• Molimo, pridržavajte se uputa o
uklanjanju vapnenca !
• Nikada ne uranjajte jedinicu u
tekućinu.
• Proizvođač ne prihvaća nikakvu
odgovornost za štete nastale
uslijed neprikladne ili nepravilne
uporabe.
• Ne ostavljajte aparat bez nadzora.
Iskopčajte aparat iz mrežne
utičnice, čak i ako izlazite iz
prostorije samo nakratko !
Odlaganje
2Materijal za pakiranje
Materijal za pakiranje bezopasan je
za okolinu i može se reciklirati.
Plastične komponente prepoznaju
se po oznakama, npr. >PE<, >PS<
itd. Molimo vas da materijal za
pakiranje odložite u odgovarajuću
kantu kod ustanove za otpad u
vašoj zajednici.
Stari uređaj
2Simbol W na proizvodu ili
njegovoj ambalaži znak je da se
uređaj ne može tretirati kao kućni
otpad. Potrebno ga je predati na
odgovarajuće mjesto za recikliranje
električne i elektroničke opreme.
Osiguravanjem pravilnog
zbrinjavanja ovog proizvoda
pomažete u sprječavanju
potencijalno negativnih posljedica
za okoliš i ljudsko zdravlje, koje
može uzrokovati nepravilno
zbrinjavanje ovog proizvoda.
Podrobnije informacije o
recikliranju ovog proizvoda
potražite u lokalnoj gradskoj upravi,
komunalnom poduzeću ili u trgovini
u kojoj ste kupili proizvod.
Rad
Prije prve uporabe vašeg
aparata za kavu
Prije prve uporabe aparata, isperite
ga propuštanjem tekuće vode
jednom ili dvaput kroz njega, bez
uporabe papirnatog filtera i kave.
Kuhanje kave
0 Otvorite poklopac (Slika 1/B).
0 Ulijte vodu (Slika 2).
Spremnik za vodu punite samo
1
svježom hladnom vodom.
Spremnik za vodu nikada ne punite
mineralnom vodom, destiliranom
63
Page 64
822_949_368 EKF3030_Elux.book Seite 64 Freitag, 21. Dezember 2007 5:37 17
w
vodom, mlijekom, već skuhanom
kavom itd.
Za ulijevanje potrebne količine
3
vode možete koristiti vrč za kavu.
Na spremniku za vodu i na vrču za
kavu izveden je mjerač za 2-10
šalica.
Oznake se odnose na količinu
svježe vode.
Količina skuhane kave bit će
manja, jer samljevena kava
apsorbira vodu.
0 Umetnite papirnati filter.
Umetnite papirnati filter veličine 1x4 u držač filtera (Slika 1/C).
Molimo, prethodno savijte
perforirane rubove.
0 Uspite mljevenu kavu.
Molimo, koristite srednje krupnu
mljevenu kavu. Količina kave stvar
je osobnog ukusa. Za prosječno
jaku kavu dovoljna je jedna mjerna
žličica (pribl. 6-7 g) po jednoj šalici.
UKLJ/ISKLJ (Slika 1/E).
Indikatorsko svjetlo se pali. Nakon
nekoliko sekundi, vruća voda
počinje teći u filter. Kada voda
prestane teći, aparat se automatski
prebacuje u način održavanja
topline.
Nakon uporabe, aparat se mora
1
ručno isključiti.
0 Skinite vrč.
Za vrijeme kuhanja, vrč ne smije
1
biti uklonjen dulje od 30 sekundi ili
će se filter preliti.
Kada je vrč sklonjen, ventil na
filteru spriječava kapanje kave na
grijaću ploču. Grijaća ploča uvijek
održava kavu vrućom. Ona ostaje
uključena sve dok se aparat ne
isključi prekidačem UKLJ/ISKLJ
(Slika 1/E) , a indikatorsko svjetlo
se ugasi.
Da bi se postigla jednolika jačina
3
kave, nakon kuhanja treba ju
promućkati u vrču.
Ako je voda prestala teći, a vi želite
1
opet uliti vodu da skuhate vrč svježe
kave, isključite aparat i pustite ga da
se hladi nekoliko minuta.
Čišćenje i skrb
Prije čišćenja iskopčajte kabel
1
napajanja iz mrežne utičnice.
0 Da očistite držač filtera, zakrenite
ručicu prema gore i izvadite držač
filtera (Slika 3).
Da bi se ventil na filteru temeljito
očistio, aktivirajte ga nekoliko puta
za vrijeme ispiranja.
Umetnite držač filtera na mjesto i
zakrenite ručicu prema dolje.
0 Uređaj čistite vlažnom krpom, ali
nikada ga ne uranjajte u vodu !
Vrč za kavu i poklopac vrča smiju
3
se prati u perilici.
Uklanjanje vapnenca - da vaš
aparat za kavu traje dulje
Kao mjeru predostrožnosti,
preporučujemo uklanjanje
vapnenca svakih tri mjeseca.
Koristite isključivo sredstva za
uklanjanje vapnenca neopasna za
okoliš i uvijek se pridržavajte uputa
na ambalaži. Molimo, nemojte
koristiti sredstvo protiv vapnenca
na bazi koncentrirane mravlje
kiseline, niti bilo koji abrazivni
prašak.
Preporučujemo uporabu originalnih
3
tableta za dekalcifikaciju proizvod
Electrolux (PNC 900 195 537/7).
Napunite spremnik vodom pa tek
onda dodajte sredstvo protiv
vapnenca.
Postavite poklopljeni vrč za kavu na
grijaću ploču. Ostavite sredstvo za
Nikada obratno !
64
Page 65
822_949_368 EKF3030_Elux.book Seite 65 Freitag, 21. Dezember 2007 5:37 17
uklanjanje vapnenca da djeluje
približno 15 minuta, a zatim uključite
aparat. Isključite ga kada otopina
sredstva protiv vapnenca prestane
protjecati. Ako je potrebno, ponovite
proces uklanjanja vapnenca. Nakon
toga, pustite da aparat odradi
najmanje dva ciklusa s čistom
vodom. Pažljivo isperite vrč za
kavu, poklopac vrča i držač filtera u
tekućoj vodi. Za vrijeme ispiranja
opetovano aktivirajte ventil na
filteru.
Vrč za kavu
Ako se vrč za kavu razbije, možete
kupiti novi u vašoj trgovini ili
servisnom centru, navodeći model
vašeg aparata za kavu, ispisan na
nazivnoj pločici (Slika 1/H).
Tehnički podaci
Mrežni napon: 220 – 240 V
Potrošnja snage: 915 - 1080 W
w
Ovaj aparat je u skladu sa
;
sljedećim EC direktivama:
• Direktiva o niskom naponu
2006/95/EC
• EMC direktiva 89/336/EEC sa
dopunama 92/31/EEC i
93/68/EEC
65
Page 66
822_949_368 EKF3030_Elux.book Seite 66 Freitag, 21. Dezember 2007 5:37 17
Dragi kupče
Molimo da pažljivo pročitate ova
uputstva za upotrebu.
Pre svega, molimo vas da se držite
bezbednosnih uputstava na
početnih nekoliko strana ovih
uputstava za rad! Molimo vas da
sačuvate ova uputstva za rad za
buduće savete. Ako je izvedivo,
predajte ove upute sledećem
vlasniku aparata.
Trougao upozorenja i/ili ključne reči
1
(Opasnost!, Oprez !, Važno!)
privlače vašu pažnju na informacije
koje su važne za vašu bezbednost
ili dobro funkcionisanje aparata.
Bitno je da se ove informacije
uvažavaju.
0 Ovaj simbol vas vodi korak po
korak kroz radnu proceduru vašeg
aparata.
Uz ovaj simbol dobijate dodatne
3
informacije i praktične savete o
korišćenju aparata.
Detelina označava savete i
2
informacije o ekonomskoj i
ekološkoj upotrebi aparata.
Opis aparata
(Slika 1)
ARezervoar za vodu sa oznakama
šolja
BPoklopac sa šarkom
CDržač filtera sa ventilom protiv
kapanja
DPokazivač nivo vode
Eprekidač UKLJ/ISKLJ sa pilot
svetlom
FVrč za kafu sa oznakama šolja
GGrejna ploča
HNazivna pločica (ispod aparata)
1 Bezbednosna
uputstva
Ovaj aparat odgovara prihvaćenim
tehnološkim standardima u
pogledu bezbednosti i nemačkom
Zakonu o bezbednosti aparata.
Ipak, kao proizvođač smatramo da
je naša dužnost upoznati vas sa
sledećim bezbednosnim
uputstvima.
Opšta bezbednost
• Aparat može da se priključi na
strujni vod samo ako napon i
frekvencija odgovaraju specifikaciji
na nazivnoj pločici na donjem delu
aparata!
• Aparat treba da se priključi samo u
one utičnice koje su instalirane
prema propisima.
• Nikad ne podižite aparat ako
– je strujni vod oštećen,
–je kućište oštećeno.
• Nikada ne potežite glavni strujni
vod da izvučete utikač iz utičnice.
• Ako je kabl napajanja oštećen,
mora ga zameniti proizvođač,
njegov serviser ili podjednako
kvalifikovana lica, kako bi se
izbegle opasnosti.
• Opravke ovog uređaja smeju da
obavljaju samo kvalifikovani
servisni inženjeri. Nepravilne
opravke mogu biti izvor značajnih
opasnosti. Ako opravke postanu
potrebne, molimo da se obratite
Odeljenju za brigu o kupcima ili
vašem ovlašćenom distributeru.
• Ovaj aparat je namenjen samo za
pripremanje kafe u domaćinstvima,
ne i za komercijalno korišćenje.
Proizvođač ne prihvata nikakvu
odgovornost za štete nastale usled
nepravilne upotrebe ili korišćenja
drugačijih od predviđene svrhe.
66
Page 67
822_949_368 EKF3030_Elux.book Seite 67 Freitag, 21. Dezember 2007 5:37 17
• Ovim aparatom ne smeju rukovati
lica (uključujući decu) sa
smanjenim telesnim, čulnim ili
mentalnim sposobnostima ili sa
nedovoljnim iskustvom i znanjem,
osim ako se takva lica ne nalaze
pod nadzorom ili ih u upotrebu
ovog aparata upućuju lica
odgovorna za njihovu bezbednost.
Bezbednost dece
• Nikad ne ostavljajte uključen
aparat bez nadzora. Posebno
pazite kad su deca u blizini!
• Deca trebaju biti pod nadzorom
kako bi se osiguralo da se ne igraju
ovim uređajem.
Kod upotrebe ovog aparata
treba paziti na sledeće
• Nikad ne dopustite da kabl
napajanja dodiruje grejnu ploču!
•Pre čišćenja i radova održavanja,
isključite aparat i izvucite ga iz
mrežne utičnice.
• Grejna ploča, izlazna cev za vodu i
poklopac filtera zagrevaju se za
vreme upotrebe. Držite decu na
odstojanju!
• Ne sipajte vodu u aparat dok je
vruć!
Isključite aparat za kafu i pričekajte
pribl. 5 minuta da se ohladi!
• Molimo da sledite uputstva o
uklanjanju krečnjaka!
• Nikad ne potapajte aparat u
tečnost.
• Proizvođač ne prihvata nikakvu
odgovornost za štete nastale usled
nepodesne ili nepravilne upotrebe.
• Ne ostavljajte aparat bez nadzora.
Isključite aparat iz mrežne utičnice,
čak i ako izlazite iz prostorije samo
nakratko.
Odbacivanje
Ambalažni materijal
2
Ambalažni materijali nisu štetni za
okolinu i mogu se reciklirati.
Plastične komponente identifikuju
se po oznakama, npr. >PE<, >PS<
itd. Molimo vas da ambalažne
materijale odlažete u odgovarajuće
kontejnere na odlagalištima
otpada.
Stari aparat
2
Simbol
W na proizvodu ili na
njegovoj ambalaži označava da se
taj proizvod ne sme tretirati kao
otpad iz domaćinstva. Takav
proizvod treba predati na
odgovarajuće prikupljalište za
recikliranje električne i elektroničke
opreme. Pobrinuvši se da je
proizvod pravilno odbačen, pomoći ćete u sprečavanju mogućih
negativnih posledica za okolinu i
ljudsko zdravlje, koje bi inače
mogle biti uzrokovane
neodgovarajućim odlaganjem ovog
proizvoda na otpad. Za detaljnije
informacije o recikliranju ovog
proizvoda, molimo obratite se
svojoj lokalnoj gradskoj upravi,
vašoj službi za odlaganje otpada iz
domaćinstva ili u prodavnicu gde
ste kupili taj proizvod.
67
Page 68
822_949_368 EKF3030_Elux.book Seite 68 Freitag, 21. Dezember 2007 5:37 17
Rad
Pre prve upotrebe vašeg
aparata za kafu
Prije prve upotrebe aparata,
isperite ga propuštanjem tečne
vode jednom ili dvaput kroz njega,
bez upotrebe filtera od hartije i
kafe.
Kuvanje kafe
0 Otvorite poklopac (Slika 1/B).
0 Uspite vodu (Slika 2).
Rezervoar za vodu punite samo
1
svežom hladnom vodom.
Rezervoar za vodu nikad ne punite
mineralnom vodom, destilisanom
vodom, mlekom, već skuvanom
kafom itd.
Za usipavanje potrebne količine
3
vode možete upotrebiti vrč za kafu.
Na rezervoaru za vodu i na vrču za
kafu nalazi se merač za 2-10 šolja.
Oznake se odnose na količinu
sveže vode.
Količina skuvane kafe biće manja,
jer mlevena kafa upija vodu.
0 Umetnite filter od hartije.
Umetnite filter od hartije veličine 1x4 u držač filtera (Slika 1/C).
Molimo vas da pre toga
presavinete perforirane ivice.
0 Uspite mlevenu kafu.
Molimo vas da koristite srednje
krupnu mlevenu kafu. Količina kafe
stvar je ličnog ukusa. Za prosečno
jaku kafu dovoljna je jedna merna
kašika (pribl. 6-7 g) po jednoj šolji.
0 Zatvorite poklopac (Slika 1/B).
0 Stavite poklopljeni vrč za kafu na
grejnu ploču.
0 Uključite aparat pomoću prekidača
UKLJ/ISKLJ (Slika 1/E).
Pilot svetlo se pali. Nakon nekoliko
sekundi, vruća voda počinje teći u
filter. Kad voda prestane da teče,
aparat se automatski prebacuje u
režim održavanja topline.
Nakon upotrebe, aparat se mora
1
ručno isključiti.
0 Skinite vrč.
Za vreme kuvanja, vrč ne sme da
1
se ukloni na više od 30 sekundi ili
će se filter preliti.
Kada je vrč uklonjen, ventil na
filteru sprečava kapanje kafe na
grejnu ploču. Grejna ploča uvek
održava kafu vrućom. Ona ostaje
uključena sve dok se aparat ne
isključi prekidačem UKLJ/ISKLJ
(Slika 1/E) a pilot svetlo ne ugasi.
Da bi se postigla jednolika jačina
3
kafe, nakon kuvanja treba da se
protrese u vrču.
Ako je voda prestala da teče, a vi
1
želite opet usuti vodu da skuvate
vrč sveže kafe, isključite aparat i
pustite ga da se hladi nekoliko
minuta.
68
Page 69
822_949_368 EKF3030_Elux.book Seite 69 Freitag, 21. Dezember 2007 5:37 17
Čišćenje i održavanje
Pre čišćenja izvucite kabl
1
napajanja iz mrežne utičnice.
0 Da očistite držač filtera, zaokrenite
ručicu prema gore i izvadite držač
filtera (Slika 3).
Da bi se ventil na filteru temeljito
očistio, aktivirajte ga nekoliko puta
za vreme ispiranja.
Ponovo umetnite držač filtera na
mesto i zaokrenite ručicu prema
dole.
0 Uređaj čistite samo pomoću vlažne
krpe ali ga nikad ne potapajte u vodu!
Vrč za kafu i poklopac vrča mogu
3
da se peru u mašini za pranje
sudova.
Uklanjanje krečnjaka - da vaš
aparat za kafu traje duže
Kao meru predostrožnosti,
preporučujemo uklanjanje
krečnjaka svaka tri meseca.
Koristite isključivo sredstva za
uklanjanje krečnjaka neopasna za
okolinu i uvek se držite uputstava
na ambalaži. Molimo da ne koristite
sredstvo protiv krečnjaka na bazi
koncentrisane mravlje kiseline, niti
bilo koji abrazivni prah.
Preporučujemo upotrebu
3
originalnih tableta za dekalcifikaciju
proizvod Electrolux
(PNC 900 195 537/7).
Napunite rezervoar za vodu pa tek
onda dodajte sredstvo protiv
krečnjaka.
poklopljeni vrč za kafu na grejnu
ploču. Dopustite da sredstvo za
uklanjanje krečnjaka dejstvuje
približno 15 minuta, a zatim uključite
aparat. Isključite ga kad rastvor
sredstva protiv vapnenca prestane
da protiče. Ako je potrebno ponovite
postupak uklanjanja krečnjaka.
Nakon toga, pustite da aparat
odradi najmanje dva ciklusa sa
Nikada obrnuto!
Stavite
čistom vodom. Pažljivo isperite vrč
za kafu, poklopac vrča i držač filtera
u tečnoj vodi, za vreme ispiranja
nekoliko puta uzastopno aktivirajte
ventil na filteru.
Vrč za kafu
Ako se vrč za kafu razbije, od
vašeg prodavca ili u servisnom
centru možete da kupite novi,
specifikujući model vašeg aparata
za kafu, vidi na nazivnoj pločici
(Slika 1/H).
Tehnički podaci
Mrežni napon: 220 – 240 V
Potrošnja snage: 915 - 1080 W
Ovaj uređaj usaglašen je sa
;
sledećim EC direktivama:
• Direktiva o niskom naponu
2006/95/EC
• EMC Direktiva 89/336/EEC sa
amandmanima 92/31/EEC i
93/68/EEC
69
Page 70
822_949_368 EKF3030_Elux.book Seite 70 Freitag, 21. Dezember 2007 5:37 17
z
Stimate client,
z
Vã rugãm sã citiþi cu atenþie aceste
instrucþiuni de utilizare.
Înainte de toate, vã rugãm sã
respectaþi instrucþiunile de siguranþã
din primele pagini ale acestor
instrucþiuni de utilizare! Vã rugãm sã
pãstraþi aceste instrucþiuni de utilizare
pentru consultãri ulterioare. Dacã
este cazul, înmânaþi aceste
instrucþiuni mai departe unui eventual
nou proprietar al aparatului.
Prin utilizarea triunghiului de
1
avertizare ºi/sau a cuvintelor cheie
(Pericol! Atenþie! Important!), sunt
scoase în evidenþã informaþiile
importante pentru siguranþa
dumneavoastrã ºi pentru
funcþionarea corectã a aparatului.
Este foarte important ca aceste
informaþii sã fie respectate.
0 Acest simbol vã ghideazã pas cu pas
prin procedura de operare a
aparatului.
Lângã acest simbol veþi gãsi
3
informaþii suplimentare ºi sfaturi
practice referitoare la utilizarea
aparatului.
Simbolul cu trifoi indicã sfaturi ºi
2
informaþii despre utilizarea aparatului
în modul economic ºi ecologic.
Descrierea aparatului
(Figura 1)
ARezervor pentru apã cu gradaþii
corespunzãtoare numãrului de ceºti
de cafea
BCapac articulat
CSuport pentru filtru cu valve
antiinfiltraþie
DIndicator de nivel apã
EÎntrerupãtor ON/OFF cu led de
semnalizare
FVas de cafea cu marcaj pentru
ceºtile de cafea
GPlitã
HPlãcuþã tehnicã (sub aparat)
1 Instrucþiuni de
siguranþã
Acest aparat este în conformitate cu
standardele tehnologice acceptate
referitoare la siguranþã ºi cu Legea
germanã privind securitatea
aparatelor. Cu toate acestea, în
calitate de producãtor, considerãm
cã este datoria noastrã sã vã
aducem la cunoºtinþã urmãtoarele
instrucþiuni de siguranþã.
Mãsuri generale de siguranþã
• Aparatul trebuie sã fie conectat la o
sursã de alimentare care are o
tensiune ºi o frecvenþã care sã
corespundã cu specificaþiile plãcii
tehnice.
• Aparatul trebuie sã fie cuplat la o
prizã instalatã conform prevederilor
în acest sens.
• Nu ridicaþi niciodatã aparatul dacã
– cablul este deteriorat,
– carcasa este deterioratã.
• Nu utilizaþi niciodatã cablul pentru a
coate ºtecãrul din prizã.
• În cazul în care cablul este deteriorat,
acesta trebuie sã fie înlocuit de cãtre
producãtor, agentul de service sau
persoane calificate pentru a evita
situaþiile periculoase.
• Repararea acestui aparat poate fi
efectuatã doar de cãtre ingineri de
service calificaþi. Reparaþiile
necorespunzãtoare prezintã un
pericol considerabil. În cazul în care
reparaþiile sunt absolut necesare, vã
rugãm sã contactaþi Departamentul
de asistenþã clienþi sau dealerul
dumneavoastrã autorizat.
• Acest aparat este conceput pentru
prepararea cafelei acasã, nu în
scopuri comerciale. Producãtorul nuºi asumã rãspunderea pentru
daunele provocate din cauza utilizãrii
necorespunzãtoare, sau în alt scop
decât cel pentru care a fost creat.
70
Page 71
822_949_368 EKF3030_Elux.book Seite 71 Freitag, 21. Dezember 2007 5:37 17
z
• Acest aparat nu este destinat utilizãrii
de cãtre persoane (inclusiv copii) cu
capacitãþi psihice, senzoriale sau
mentale reduse sau fãrã experienþã
ºi cunoºtinþe în afara cazurilor în care
lea fost acordatã o instruire sau
supraveghere iniþialã cu privire la
utilizarea aparatului de cãtre o
persoanã responsabilã pentru
siguranþa acestora.
Mãsuri de siguranþã pentru
copii
• Nu lãsaþi niciodatã aparatul
nesupravegheat atunci când este
pornit. Trebuie sã aveþi o grijã
deosebitã atunci când sunt copii
în preajmã!
• Copiii trebuie supravegheaþi pentru a
fi sigur cã nu se joacã cu aparatul.
Lucruri care trebuie avute în
vedere atunci când utilizaþi
aparatul
•
Feriþi cablul de alimentare de
contactul cu plita!
• Înainte de curãþare sau întreþinere,
opriþi funcþionarea aparatului ºi
decuplaþi de la sursa de alimentare.
• În timpul utilizãrii, plita, þeava de
evacuare a apei ºi capacul filtrului se
vor încãlzi. Nu lãsaþi la îndemâna
copiilor!
• Nu umpleþi aparatul cu apã atunci
când este fierbinte.
Opriþi cafetiera ºi aºteptaþi
aproximativ 5 minute pentru a
permite rãcirea acesteia!
• Vã rugãm sã urmaþi instrucþiunile
pentru îndepãrtarea calcarului!
Nu introduceþi niciodatã aparatul în
•
substanþe lichide.
• Producãtorul nu-ºi asumã
rãspunderea pentru daunele
provocate din cauza utilizãrii
necorespunzãtoare sau incorecte.
• Nu lãsaþi aparatul nesupravegheat.
Scoateþi aparatul din prizã chiar ºi
atunci când pãrãsiþi încãperea pentru
scurt timp.
Îndepãrtarea deºeurilor
Materiale de ambalare
2
Materialele de ambalare sunt
ecologice ºi pot fi reciclate.
Componentele de plastic pot fi
identificate prin marcaje precum .
>PE<, >PS<, etc. Vã rugãm sã
aruncaþi ambalajele în containere
specifice puse la dispoziþie de
serviciul comunitar de depozitare a
deºeurilor.
Aparate vechi
2
Simbolul Wde pe produs sau de
pe ambalaj indicã faptul cã acesta nu
poate fi tratat ca un reziduu menajer.
În schimb, aparatul trebuie sã fie dus
la un punct adecvat de colectare
pentru reciclarea echipamentelor
electrice ºi electronice. Asigurânduvã cã aþi eliminat corect acest
produs, puteþi evita posibile
consecinþe negative asupra mediului
ºi sãnãtãþii umane, care pot fi
afectate de utilizarea
necorespunzãtoare a acestui produs.
Pentru mai multe informaþii despre
reciclarea acestui produs, vã rugãm
sã contactaþi biroul local, serviciul de
eliminare a reziduurilor menajere sau
magazinul de unde aþi achiziþionat
produsul în cauzã.
71
Page 72
822_949_368 EKF3030_Elux.book Seite 72 Freitag, 21. Dezember 2007 5:37 17
z
Utilizare
Înainte de a utiliza cafetiera
pentru prima datã:
Înainte de a utiliza aparatul pentru
prima datã, se recomandã curãþarea
acesteia prin infiltrarea apei o datã
sau de douã ori fãrã a utiliza filtru de
hârtie sau cafea.
Prepararea cafelei
0 Deschideþi capacul (figura 1/B).
0 Umpleþi cu apã (figura 2).
Umpleþi rezervorul de apã doar cu
1
apã rece proaspãtã. Nu umpleþi
niciodatã rezervorul cu apã mineralã,
apã distilatã, lapte, cafea deja
preparatã, ceai, etc.
Puteþi utiliza vasul pentru cafea
3
pentru a umple rezervorul cu apa
necesarã. Rezervorul de apã ºi vasul
de cafea sunt prevãzute cu un etalon
pentru 2–10 ceºti de cafea.
Marcajul corespunde doar cantitãþilor
de apã proaspãtã.
Cantitatea de cafea produsã este
mai scãzutã deoarece cafeaua
mãcinatã absoarbe apa.
0 Introduceþi filtrul de hârtie.
Introduceþi un filtru de hârtie mãrimea 1X4 în suportul pentru filtru
(figura 1/C). Vã rugãm sã împãturiþi
marginile perforate înainte de a face
acest lucru.
0 Umpleþi cu cafea mãcinatã.
Vã rugãm sã folosiþi cafea mãcinatã
mediu. Cantitatea de cafea se
adaugã în funcþie de gusturile
personale. Pentru o cafea de tãrie
medie este suficientã o lingurã de
cafea (aproximativ 6-7 g.) pentru o
ceaºcã.
0 Închideþi capacul (figura 1/B).
0 Introduceþi vasul de cafea cu capac
pe plitã.
0 Porniþi aparatul apãsând pe butonul
ON/OFF (figura 1/E).
Ledul de semnalizare se va aprinde.
Dupã câteva secunde, apa caldã va
curge prin filtru. Atunci când apa nu
mai curge, aparatul trece automat pe
modul de încãlzire.
Dupã utilizare, aparatul trebuie sã fie
1
oprit manual.
0 Scoateþi vasul de cafea.
În timpul fierberii, vasul nu trebuie sã
1
fie îndepãrtat mai mult de 30 de
secunde deoarece filtrul se va
revãrsa.
Dupã ce a fost îndepãrtat vasul de
cafea, valva filtrului previne scurgerea
cafelei pe plitã. Plita pãstreazã
întotdeauna cafeaua caldã. Aceasta
rãmâne în funcþiune pânã când
aparatul este oprit prin apãsarea
butonului ON/OFF (figura 1/E) ºi ledul
de semnalizare nu mai lumineazã.
Pentru a garanta o tãrie uniformã a
3
cafelei, trebuie sã învârtiþi în vasul de
cafea dupã preparare.
În cazul în care apa nu mai curge ºi
1
doriþi sã reumpleþi rezervorul cu apã
pentru a prepara o cafea proaspãtã,
opriþi aparatul ºi permiteþi rãcirea
acestuia pentru câteva minute.
Curãþare ºi întreþinere
Scoateþi aparatul din prizã înainte de
1
al curãþa.
Pentru a curãþa suportul pentru filtru,
rotiþi mânerul ºi îndepãrtaþi suportul
pentru filtru (figura 3). Pentru a curãþa
bine valva filtrului, activaþi-o de
câteva ori în timpul clãtirii.
Reintroduceþi suportul pentru filtru ºi
lãsaþi în jos mânerul (figura 3).
0 Curãþaþi aparatul cu o cârpã umedã,
însã nu îl introduceþi niciodatã în apã!
Vasul pentru cafea ºi capacul acestuia
3
pot fi spãlate la maºina de spãlat vase.
72
Page 73
822_949_368 EKF3030_Elux.book Seite 73 Freitag, 21. Dezember 2007 5:37 17
z
Îndepãrtaþi calcarul –
cafetiera dumneavoastrã va
rezista mai mult timp
Ca mãsurã de precauþie, vã
recomandãm sã îndepãrtaþi calcarul
la fiecare trei luni.
Utilizaþi o substanþã ecologicã de
îndepãrtare a calcarului care ºi
urmaþi instrucþiunile de pe ambalajul
acesteia. Vã rugãm sã nu utilizaþi un
produs pentru îndepãrtarea
calcarului cu o bazã formicã
concentratã, sau orice produs care
este sub formã de pudrã.
Vã recomandãm sã utilizaþi doar
3
tabletele de decalcifiere de la
Electrolux
Umpleþi rezervorul cu apã dupã care
adãugaþi produsul pentru
decalcifiere. Nu invers! Introduceþi
vasul de cafea cu capac pe plitã.
Permiteþi acþionarea produsului de
decalcifiere timp de 15 minute, dupã
care porniþi aparatul. Opriþi
funcþionarea aparatului atunci când
soluþia de decalcifiere s-a scurs prin
circuit. Dacã este cazul, repetaþi
procesul de decalcifiere. Dupã ce aþi
fãcut acest lucru, efectuaþi douã
cicluri de funcþionare a aparatului
doar cu apã. Clãtiþi bine sub un jet de
apã vasul de cafea, capacul ºi
suportul pentru filtru, acþionaþi valvele
filtrului în mod repetat în timpul
clãtirii.
(PNC 900 195 537/7)
Vasul de cafea
În cazul în care vasul dumneavoastrã
de cafea s-a spart, puteþi achiziþiona
unul nou de la dealerul
dumneavoastrã sau de la centrul de
service menþionând modelul
cafetierei, consultaþi placa tehnicã
(figura 1/H).
Date tehnice
Tensiunea reþelei: 220 – 240 V
Consum de energie: 915 - 1080 W
Acest aparat este în conformitate cu
;
urmãtoarele Directive CE:
.
• Directiva 2006/95/CE privind
tensiunea joasã
• Directiva 89/336/CEE privind
compatibilitatea electromagneticã,
cu modificãrile 92/31/CEE ºi
93/68/CEE
73
Page 74
822_949_368 EKF3030_Elux.book Seite 74 Freitag, 21. Dezember 2007 5:37 17
Cienījamais pircēj,
Lūdzu, uzmanīgi izlasi šīs
lietošanas instrukcijas.
Pats galvenais, ievērojiet drošības
noteikumus, kas aprakstīti pirmajās
šo lietošanas instrukciju lapaspusēs!
Lūdzu, saglabājiet šīs lietošanas
instrukcijas uzziņai nākotnē. Ja
ierīce tiek nodota citam lietotājam,
nododiet šīs instrukcijas tālāk
nākamajam ierīces īpašniekam.
Brīdinājuma trīsstūris un/vai
1
atslēgas vārdi (
Uzmanību!, Svarīgi!
uzmanību informācijai, kas ir
svarīga jūsu drošībai vai pareizai
ierīces darbībai. Ir ļoti svarīgi, ka šī
informācija tiek ievērota.
0
Šis simbols izved jūs soli pa soli
cauri ierīces lietošanas aprakstam.
Blakus šim simbolam jūs saņemat
3
papildu informāciju un praktiskus
padomus par ierīces izmantošanu.
Āboliņa simbols apzīmē padomus
2
un informāciju par ekonomisku un
videi nekaitīgu ierīces izmantošanu.
Bīstami!,
Ierīces apraksts
(1. attēls)
A
Ūdens tvertne ar krūzītes atzīmēm
B
Atverams vāciņš
C
Filtra turētājs ar pretpilēšanas
vārstu
F
Ūdens līmeņa rādītājs
E
Poga ON/OFF (ieslēgt/izslēgt) ar ar
signāllampiņu
G
Kafijas krūze ar krūzes atzīmēm
H
Sildvirsma
J
Jaudas plāksne (zem ierīces)
), pievērš jūsu
1
Drošības noteikumi
Šī ierīce atbilst pieņemtajiem
tehnoloģiskajiem standartiem
sasitībā ar drošību un Vācijas ierīču
drošības likumu. Tomēr mums kā
ražotājiem ir jūs jāiepazīstina ar
šādiem drošības noteikumiem.
Vispārējā drošība
•Ierīci jāpievieno strāvas padevei,
kuras voltāža un frekvence atbilst
specifikācijām, kas norādītas uz
jaudas plāksnes zem ierīces!
•Ierīci vajadzētu iespraust tikai
kontaktligzdā, kas uzstādīta
saskaņā ar noteikumiem.
• Nekad nepaceliet ierīci, ja
–tās vads ir bojāts,
– korpuss ir bojāts.
• Nekad nevelciet aiz vada, lai izrautu
kontaktu no kontaktligzdas.
•Gadījumā, ja strāvas padeves vads
ir bojāts, lai izvairītos no briesmām,
vadu ir jānomaina ražotājam, klienta
servisa pārstāvim vai citai
kvalificētai personai.
• Remontus šai ierīcei drīkst veikt
tikai apmācīti remonta meistari. No
nepareiza remonta var rasties
ievērojami bojājumi. Ja ir
nepieciešams remonts, lūdzu
sazinieties ar klientu apkalpošanas
nodaļ
u vai savu pilnvaroto
izplatītāju.
•Ierīce ir domāta kafijas gatavošanai
mājās, nevis komerciālām
vajadzībām. Ražotājs nav atbildīgs
par bojājumiem, kas radušies
nepareizas vai nepiemērotas
izmantošanas rezultātā.
•Šo ierīci nevajadzētu izmantot
cilvēkiem (ieskaitot bērnus), ar
pazeminātām fiziskām, maņu vai
garīgajām spējām, vai arī tiem, kam
trūkst pieredzes un zināšanu, ja
vien viņi tiek pieskatīti vai viņiem
instruktāžu par ierīces izmantošanu
sniedz cilvēks, kas ir atbildīgs par
viņu drošību.
74
Page 75
822_949_368 EKF3030_Elux.book Seite 75 Freitag, 21. Dezember 2007 5:37 17
Bērnu drošība
• Nekad neatstājiet bez
uzraudzības ierīci tās darbības
laikā. Esiet īpaši uzmanīgi, kad
tuvumā atrodas bērni!
•Bērni ir jāuzmana, lai pārliecinātos,
ka tie nespēlējas ar ierīci.
Lietas, kas jāatceras, lietojot
ierīci
• Nekad nepieļaujiet, ka vads
saskaras ar sildvirsmu!
•Pirms tīrīšanas un apkopes
veikšanas izslēdziet ierīci un
atvienojiet kontaktdakšu no
kontaktligzdas.
• Sildvirsma, ūdens izvades caurule
un filtra pārsegs lietošanas laikā
uzkarst. Nepielaidiet klāt bērnus!
• Nepildiet ierīci ar ūdeni, kad tā ir
karsta.
Izslēdziet kafijas automātu un
pagaidiet apmēram 5 minūtes,
kamēr tā atdziest!
• Lai notīrītu kaļķakmeni, lūdzu,
ievērojiet instrukcijas!
• Nekad nemērcējiet ierīci ūdenī.
• Ražotājs nav atbildīgs par
iespējamajiem bojājumiem, kas
radušies nepareizas vai
nepiemērotas izmantošanas
rezultātā.
• Neatstājiet ierīci nepieskatītu.
Kontaktdakša ir jā
kontaktligzdas pat tad, ja pametat
istabu uz īsu brīdi.
atvieno no
Atbrīvošanās no atkritumiem
Iepakošanas materiāls
2
Iepakošanas materiāli ir videi
draudzīgi un tos var nodot
otrreizējai pārstrādei. Plastmasas
sastāvdaļas ir apzīmētas ar
apzīmējumiem, piem., >PE<, >PS<,
u.t.t. Lūdzu, atbrīvojieties no
iepakojuma materiāliem izmetot tos
attiecīgajā konteinerī sabiedriskajā
atkritumu likvidēšanas vietās.
Veca ierīce
2
Simbols
iepakojuma norāda uz to, ka šo
produktu nevar uzskatīt par
mājturības atkritumiem. Tā vietā tas
ir jānodod attiecīgajā savākšanas
vietā elektrisko un elektronisko
aprīkojumu otrreizējai pārstrādei.
Nodrošinot to, ka no šī produkta
atbrīvojas pareizi, jūs palīdzēsiet
novērst potenciālās negatīvās
sekas videi un cilvēku veselībai, ko
savādāk varētu izraisīt nepareiza
atbrīvošanās no šī produkta.
Sīkākai informācijai par šī produkta
otrreizējo pārstrādi, lūdzu
sazinieties ar jūsu vietējās pilsētas
biroju, jūsu mājsaimniecības
atkritumu atbrīvošanās servisu vai
ejiet uz vietu, kur pirkāt šo produktu.
W
uz produkta vai uz tā
Darbība
Pirms izmantojat kafijas
automātu pirmo reizi
Pirms izmantojat ierīci pirmo reizi
iztīriet to zem tekoša ūdens vienu
vai divas reizes, neizmantojot
papīra filtru un kafiju.
Kafijas pagatavošana.
0
Atveriet vāciņu (1/B attēls).
0
Iepildiet ūdeni (2. attēls).
Piepildiet ūdens tvertni tikai ar
1
svaigu, aukstu ūdeni. Nekad
nepiepildiet ūdens tvertni ar
minerālūdeni, destilētu ūdeni, jau
pagatavotu kafiju, tēju u.t.t.
Jūs varat izmantot kafijas krūzi, lai
3
iepildītu vajadzīgo ūdens
daudzumu. Uz ūdens tvertnes un
kafijas krūzes ir mērogs 2-10
tasītēm.
Atzīmes apzīmē svaigā ūdens
daudzumu.
Saražotais kafijas daudzums ir
mazāks, jo maltā kafija absorbē ūdeni.
75
Page 76
822_949_368 EKF3030_Elux.book Seite 76 Freitag, 21. Dezember 2007 5:37 17
vidēja maluma. Kafijas daudzums
atkarīgs no individuālās garšas
izjūtas. Vidēji stiprai kafijai viena
mērkarote (apmēram 6-7 g) uz tasīti
ir pietiekami.
0
Atveriet vāciņu (1/B attēls).
0
Nolieciet kafijas krūzi ar aiztaisītu
vāciņu uz sildvirsmas.
0
Ieslēdziet ierīci ar pogu ON/OFF
(ieslēgt/izslēgt) (1/
Iedegas signāllampiņa. Pēc pāris
sekundēm karstais ūdens sāk tecēt
filtrā. Kad ūdens ir beidzis tecēt,
ierīce automātiski pārslēgsies uz
sildīšanas režīmu.
Pēc ierīces izmantošanas tā ir
1
jāizslēdz manuāli.
0
Noņemiet krūzi.
Vāroties krūzi nedrīkst noņemt ilgāk
1
par 30 sekundēm vai arī filtrs
pārplūdīs.
Kad krūze ir noņemta, filtra vārsts
neļauj kafijai tecēt uz sildvirsmas.
Sildvirsmas vienmēr saglabā kafiju
siltu. Tā paliek ieslēgta līdz ierīce
tiek izslēgta ar pogu ON/OFF
(ieslēgt/izslēgt) (1/
izslēdzas signāllampiņa.
Lai garantētu vienmērīgu kafijas
3
stiprumu, to vajadzētu apmaisīt
kafijas krūzē pēc gatavošanas.
Ja ūdens ir pārstājis tecēt un jūs
1
vēlaties iepildīt ūdeni svaigai kafijas
krūzītei, izslēdziet ierīci un ļaujiet tai
atdzist pāris minūtes.
1x4 izmēra papīra filtru
C
att.). Pirms to
E
attēls).
E
attēls) un
Tīrīšana un kopšana
Pirms tīrīšanas atvienojiet
1
kontaktdakšu no kontaktligzdas.
0
Lai notīrītu filtra turētāju, paceliet uz
augšu rokturi un noņemiet filtra
turētāju (3. attēls).
Lai kārtīgi iztīrītu filtra vārstu,
aktivizējiet to vairākas reizes, kamēr
tas tiek skalots.
Ielieciet atpakaļ filtra turētāju un
nolieciet rokturi uz leju.
0
Tīriet ierīci ar mitru lupatiņu, bet
nekad nemērcējiet to ūdenī
Kafijas krūzi un krūzes vāciņu drīkst
3
mazgāt trauku mazgājamā mašīnā.
Kaļķakmens notīrīšana
paildzina kafijas automāta
darbības mūžu
Piesardzības labad mēs iesakām
notīrīt kaļķakmeni ik pēc trīs
mēnešiem.
Izmantojiet videi nekaitīgu
kaļķakmens tīrītāju un ievērojiet
instrukcijas uz iepakojuma. Lūdzu,
neizmantojiet kaļķakmens tīrītāju,
kurā koncentrētas skudrskābes vai
tīrītāju pulvera veidā.
Mēs iesakām izmantot tikai
3
oriģinālās atkaļķošanas zīmotnes
no Electrolux (PNC 900 195 537/7).
Piepildiet ūdens tvertni ar ūdeni un
tikai tad pievienojiet kaļķakmens
tīrītāju.
kafijas krūzi ar aiztaisītu vāciņu uz
sildvirsmas. Ļaujiet kaļķakmens
tīrītājam iedarboties apmēram
15 minūtes, tad ieslēdziet ierīci.
Izslēdziet to, kad kaļķakmens tīrītājs
ir iztecēji cauri. Ja nepieciešams,
atkārtojiet atkaļķošanas procesu.
Pēc tam ļaujiet ierīcei darboties
vismaz divas reizes tikai ar ūdeni.
Kārtīgi noskalojiet zem tekoša
ūdens kafijas krūzi, vāciņu un filtra
turētāju, atkārtoti aktivizējiet filtra
vārstu skalošanas procesa laikā.
Nevis otrādi!
!
Nolieciet
76
Page 77
822_949_368 EKF3030_Elux.book Seite 77 Freitag, 21. Dezember 2007 5:37 17
Kafijas krūze
Ja jūsu kafijas krūze tiek saplēsta,
jūs varat nopirkt jaunu pie tuvākā
izplatītāja vai servisa centrā,
norādot kafijas automāta modeli,
skatīt jaudas plāksni (1/
H
attēls).
Tehniskie dati
Strāvas padeve: 220 – 240 V
Strāvas patēriņš: 915 - 1080 W
Šī ierīce atbilst sekojošajām EK
;
direktīvām:
• Zemas voltāžas direktīva
2006/95/EK
•EMC Direktīva 89/336/EEK ar
labojumiem 92/31/EEK un
93/68/EEK
77
Page 78
822_949_368 EKF3030_Elux.book Seite 78 Freitag, 21. Dezember 2007 5:37 17
Brangus vartotojau,
Prašome atidžiai perskaityti šią
naudojimo instrukciją.
Pirmiausia prašome laikytis
saugumo nurodymų, esančių
pirmuose naudojimo instrukcijos
puslapiuose! Išsaugokite šią
naudojimo instrukciją ateičiai. Jei
prietaisas galiojantis, perduokite
šias instrukcijas kitam prietaiso
savininkui.
Įspėjamasis trikampis ženklas ir
1
(ar) raktiniai žodžiai (Pavojus!, Įspėjimas!, Svarbu!) atkreipia
dėmesįį informaciją, svarbią jūsų
saugimui ar tinkamam prietaiso
veikimui. Būtina laikytis šių
instrukcijų.
0 Šis simbolis žymimas šalia
prietaiso naudojimo instrukcijos
etapų.
Šalia šio simbolio pamatysite
3
papildomą informaciją ir praktiškus
šio prietaiso naudojimo patarimus.
Dobilo lapas ˛ymi patarimus ir
2
informaciją, susijusią su energiją
taupančiais ir aplinkai
nekenksmingais prietaiso
naudojimo būdais.
Prietaiso aprašymas
(1 paveikslas)
AVandens rezervuaras su matavimo
padalomis
BAtverčiamas dangtis
CFiltro laikiklis su vožtuvu nuo
lašėjimo
DVandens lygio indikatorius
EĮjungimo ir išjungimo mygtukas su
Šis prietaisas atitinka priimtus
techninius standartus remiantis
saugumo reikalavimais ir Volietijos
įrenginių saugos įstatymu. Tačiau,
kaip gamintojai, mes laikome savo
pareiga supažindinti jus su šiomis
saugumo tasyklėmis.
Bendros saugumo taisyklės
• Prietaisas turi būti įjungtas tik į tokį
maitinimo lizdą, kurio įtampa ir
dažnis atitinka ant duomenų
plokštelės prietaiso apatinėje
dalyje nurorodytas specifikacijas!
• Prietaisą galima jungti tik į elektros
lizdą, įmontuotą laikantis atinkamų
nuostatų.
• Jei pažeistas maitinimo laidas,
norint išvengti pavojaus, jį turi
pakeisti gamintojas, techninio
aptarnavimo agentas ar panašią
kvalifikaciją turintis asmuo.
• Prietaisą gali taisyti tik kvalifikuoti
aptarnavimo inžinieriai.
Dėl nekvalifikuoto taisymo gali kilti
didelis pavojus. Jei prietaisą būtina
taisyti, susisiekite su Klientų
aptarnavimo skyriumu ar įgaliotu
atstovu.
• Prietaisą galima naudoti tik
ruošiant kavą namuose, o ne
komerciniais tikslais. Gamintojas
neprisiima jokios atsakomybės už
žalą dėl netinkamo prietaiso
naudojimo ar naudojimo kitais
tikslais, nei nurodyta gamintojo.
• Šio prietaiso negali naudoti
asmenys (įskaitant vaikus) su
mažesniais fiziniais, jutiminiais ar
psichiniais sugebėjimais, taip pat
neturintys pakankamai patirties ir
žinių, išskyrus atvejus, kai už šių
asmenų saugą atsakingas asmuo
78
Page 79
822_949_368 EKF3030_Elux.book Seite 79 Freitag, 21. Dezember 2007 5:37 17
juos tinkamai instruktuoja ir,
pradėjus darbą, kurį laiką stebi.
Vaikų sauga
• Niekada nepalikite veikiančio
prietaiso be priežiūros. Būkite
atsargūs netoliese esant
vaikams!
• Vaikams neturi būti leidžiama žaisti
prietaisu.
Naudodami prietaisą
atminkite šiuos dalykus
• Saugokite, kad laidas neprisiliestų
prie šildomojo padėklo!
• Prieš valydami ar atlikdami
apžiūrą, prietaisą išjunkite ir
ištraukite elektros kištuką iš
maitinimo lizdo.
• Šildomasis padėklas, vandens
išleidimo vamzdelis ir filtro
dangtelis naudojimo metu įkaista.
Saugokite nuo vaikų!
• Nepilkite vandens į įkaitusį
prietaisą.
Išjunkite kavos aparatą ir leiskite
jam atvėsti apie 5 minutes!
• Laikykitės nuovirų šalinimo
instrukcijų!
• Niekada nemerkite prietaiso į jokį
skystį.
• Gamintojas neprisiima jokios
atsakomybės už bet kokią žalą dėl
netinkamo ar neteisingo prietaiso
naudojimo.
• Nepalikite prietaiso be priežiūros.
Ištraukite maitinimo kištuką net ir
trumpam palikdami patalpą.
Šalinimas
2Įpakavimo medžiaga
Įpakavimo medžiagos yra
nekenksmingos aplinkai, jas galima
perdirbti. Plastikiniai komponentai
pažymėti ženklais, pavyzdžiui,
>PE<, >PS<, ir t.t. Prašome išmesti
įpakavimo medžiagas į tinkamą
konteinerį komunalinėms atliekoms
skirtose vietose.
2Pasenęs prietaisas
Ant produkto arba įpakavimo
esantis Wsimbolis rodo, kad
produkto negalima išmesti
komunalinėms atliekoms skirtose
vietose. Todėl produktą reikia
atiduoti elektrinių ir elektroninių
atliekų surinkimo centrui.
U˛tikrindami, kad nenaudojamas
produktas bus tinkamai išmestas,
padėsite išvengti neigiamų
padarinių aplinkai ir žmonių
sveikatai. Norėdami gauti
smulkesnės informacijos apie
produkto išmetimą, kreipkitės į
vietinę miesto tarnyba, buitinių
atliekų išmetimo centrą ar
parduotuvę, kurioje pirkote šį
produktą.
79
Page 80
822_949_368 EKF3030_Elux.book Seite 80 Freitag, 21. Dezember 2007 5:37 17
0
Naudojimas
Kavos aparato paruošimas
prieš naudojant jį pirmą kartą
Prieš naudodami kavos aparatą
pirmą kartą, vieną ar du kartus pro
jį praleiskite vandenį nenaudodami
popierinio filtro ir kavos.
Kavos ruošimas
Atidarykite dangtį (1/uodelių
vandens.
Žymės atitažesnis.
0 Įdėkite popnį, mažes
(B paveikslas).
0 Įpilkite vandens (2 paveikslas)
į rezervuarą pilkite tik švarų ir šaltą
1
geriamąjį vandenį. Niekada į
rezervuarą nepilkite mineralinio ar
distiliuoto vandens, pieno,
paruoštos kavos, arbatos ir pan.
Norėdami įpilti reikiamą vandens
3
kiekį galite naudoti kavos indą.
Vandens rezervuare yra matuoklis
2-10 didelių arba 4-15 mažų
puodelių vandens.
Žymės atitinka vandens kiekį.
Kadangi malta kava sugeria
vandenį, paruoštos kavos kiekis
bus mažesnis.
0 Įdėkite popierinį filtrą.
Įdėkite 1x4 dydžio popierinį filtrą
į filtro laikiklį (1/C paveikslas). Prieš
Naudokite maltą, vidutinio malimo
smulkumo kavą. Kavos kiekis
priklauso nuo asmeninio skonio.
Vidutiniškai stiprios kavos puodeliui
pagaminti reikia vieno matavimo
šaukštelio (apie 6-7 g).
0 Uždarykite dangtį (1/B paveikslas).
0 Ant šildomojo padėklo padėkite
uždengtą kavos indą.
Išjunkite prietaisą 5jungimo ir
i6jungimo mygtuku (1/
Užsidega kontrolinė lemputė.
Po keleto sekundžių į filtrą pradės
tekėti karštas vanduo. Kai tik
vanduo nustos bėgti, prietaisas
automatiškai įjungs šildymo
režimą.
Panaudojus prietaisą, jį reikia
1
išjungti ranka.
0 Ištraukite kištuką.
Verdant indo negalima ištraukti
1
ilgesniam laikui nei 30 sekundžių,
nes kitaip filtras persipildys.
Išėmus kavos indą filtro vožtuvas
neleidžia kavai lašėti ant šildomojo
padėklo. Šildomasis padėklas
neleidžia kavai atvėsti. Padėklas
veikia, kol prietaisas neišjungiamas
įjungimo ir išjungimo mygtuku (1/E
paveikslas), o kontrolinė lemputė
užgesta.
Kad kavos stiprumas inde būtų
3
tolygus, ją reikia pamaišyti.
Jei vanduo nustojo bėgti, o jūs
1
norite pripilti vandens ir paruošti
kitą šviežios kavos porciją, išjunkite
prietaisą ir leiskite jam kelias
minutes atvėsti.
Valymas ir priežiūra
Prieš valydami išjunkite elektros
1
laidą iš maitinimo lizdo.
0 Norėdami išvalyti filtro laikiklį,
atlenkite rankenėlę ir ištraukite filtro
laikiklį (3 paveikslas).
Kad kruopščiai išvalytumėte filtro
vožtuvą, kelis kartus jį įjunkite, ir
praskalaukite.
Idėkite filtro laikiklį ir nulenkite
rankenėlę žemyn.
0 Prietaisą valykite tik drėgna
šluoste, bet niekada nemerkite
prietaiso į vandenį!
E
paveikslas).
80
Page 81
822_949_368 EKF3030_Elux.book Seite 81 Freitag, 21. Dezember 2007 5:37 17
Kavos indą ir kavos indo dangtelį
3
galima plauti indaplovėje.
Nuovirų šalinimas prailgins
jūsų kavos aparato veikimo
laiką
Nuoviras patariama šalinti kas tris
mėnesius.
Naudokite tik aplinkai
nekenkiančias nuoviras šalinančias
priemones ir laikykitės ant jų
pakuočių nurodytų instrukcijų.
Nenaudokite nuovirų šalinimo
miltelių formos medžiagos, arba
kurios pagrindas yra skruzdžių
rūgštis.
Rekomenduojame naudoti tik
3
originalias nuovirų šalinimo
tabletes iš „Electrolux“
(PNC 900 195 537/7).
Į rezervuarąį pilkite vandens ir tik
tada pilkite nuovirų šalinimo
medžiagos. Nedarykite to atvirkščiai!Ant šildomojo padėklo
padėkite uždengtą kavos indą.
Nuovirų šalinimo priemonė turi
veikti apie 15minučių. Šiam laikui
praėjus įjunkite prietaisą. Išjunkite
prietaisą, kai nuovirų šalinimo
tirpalas pratekės. Jei būtina,
procedūrą pakartokite. Po to, per
prietaisą bent du kartus praleiskite
gryną vandenį. Kruopščiai
išskalaukite kavos indą, dangtelį ir
filtro laikiklį po tekančiu vandeniu,
skalavimo metu kelis kartus įjunkite
filtro vožtuvą.
Kavos indas
Jei sudaužėte kavos indą, galite
įsigyti naują iš pardavimo atstovo
ar lientų aptarnavimo centro,
nurodydami duomenų plokštelėje
(1/H paveikslas) pažymėtą kavos
aparato modelį.
Techniniai duomenys
Elektros įtampa: 220 – 240 V
Energijos
suvartojimas: 915 – 1080 W
Šis prietaisas atitinka žemiau
;
nurodytas ES direktyvas:
• Direktyvą dėl žemos įtampos
2006/95/EC
•EMC direktyvą 89/336/EEC su
pataisomis 92/31/EEC
ir 93/68/EEC
81
Page 82
822_949_368 EKF3030_Elux.book Seite 82 Freitag, 21. Dezember 2007 5:37 17
Lugupeetud klient
Palun lugege tähelepanelikult
käesolevat kasutusjuhendit.
Eriti oluline on järgida käesoleva
kasutusjuhendi esimestel lehtedel
toodud ohutusjuhiseid! Palun hoidke
kasutusjuhend alles. Andke see
kasutusjuhend edasi ka seadme
järgmisele omanikule.
Hoiatuskolmnurk ja/või märgusõnad
1
(Ohtlik!, Ettevaatust!, Tähtis!)
tõmbavad teie tähelepanu
informatsioonile, mis on teie
ohutuse või seadme õige
funktsioneerimise seisukohalt
oluline. Seda infot tuleb kindlasti
järgida.
0
See kujutis juhatab teid
sammhaaval läbi teie seadme
tööprotseduuri.
Selle kujutise kõrval esitatakse
3
täiendavat teavet ja praktilisi
nõuandeid seadme kasutamise
kohta.
Ristikheina kujutise juures on
2
nõuanded ja teave seadme
ökonoomse ja keskkonnasõbraliku
kasutamise kohta.
Seadme kirjeldus
(Joonis 1)
A
Veemahuti koos tassimärkidega
B
Hingedega kaas
C
Filtrihoidja koos tilkumisvastase
klapiga
D
Veetaseme näidik
E
SISSE/VÄLJA lüliti koos
märgutulega
F
Kohvikann koos tassimärkidega
G
Soojendusplaat
H
Nimeplaat (seadme põhjal)
1
Ohutusjuhised
Käesolev seade on kooskõlas
Saksa seadmeohutuse seadusega
ja ohutuse kohta sätestatud
tehnoloogiliste standarditega. Kuid
seadme tootjana peame me oma
kohuseks tutvustada teile järgmisi
ohutusjuhiseid.
Üldine ohutus
• Seadme võib ühendada ainult
sellisesse võrgutoitesse, mille pinge
ja sagedus vastavad seadme põhjal
oleval nimeplaadil toodud
näitajatele!
• Seadme võib ühendada ainult
määruste kohaselt paigaldatud
seinakontakti.
• Ärge kunagi kasutage seadet, kui
– selle toitejuhe on kahjustatud,
– selle korpus on kahjustatud.
• Ärge kunagi tõmmake pistikut
pesast välja, hoides seda juhtmest.
• Kui toitejuhe on kahjustatud, siis
tuleb see ohu vältimiseks tootja või
hooldustehniku või sarnaselt
kvalifitseeritud isiku poolt välja
vahetada.
• Käesolevat seadet võivad
parandada ainult vastavalt
kvalifitseeritud hooldustehnikud.
Ebaõige parandamine võib kaasa
tuua ohtlikke tagajärgi. Kui seadet
on vaja parandada, siis võtke
ühendust klienditoe osakonna või
volitatud edasimüüjaga.
• Käesolev seade on ette nähtud
ainult koduseks
kohvivalmistamiseks mitte aga
kaubanduslikuks kasutuseks. Tootja
ei võta endale vastutust kahjude
eest, mis on tingitud seadme
ebaõigest või mitteotstarbelisest
kasutamisest.
• Käesolev seade ei ole mõeldud
kasutamiseks isikutele (k.a. lapsed),
kellel on piiratud füüsilised,
meelelised või vaimsed võimed, või
kel puuduvad vastavad kogemused
ja teadmised, v.a. juhul kui neid on
82
Page 83
822_949_368 EKF3030_Elux.book Seite 83 Freitag, 21. Dezember 2007 5:37 17
seadme kasutamise osas
juhendatud isiku poolt, kes vastutab
nende ohutuse eest.
Laste ohutus
• Ärge jätke kunagi töötavat
masinat järelevalveta. Olge laste
juuresolekul eriti tähelepanelik!
• Lapsi ei tohi järelevalveta jätta,
tagamaks seda, et nad antud
seadmega ei mängiks.
Mõned nõuanded seadme
kasutamiseks
• Ärge kunagi laske juhet vastu
soojendusplaati!
• Enne hooldust või puhastamist
tuleb seade välja lülitada ja
võrgutoitest lahti ühendada.
• Soojendusplaat, veekanal ja
filtrikaas muutuvad kasutamise ajal
kuumaks. Hoidke lapsed eemal!
• Ärge pange seadmesse vett, kui
seade on kuum!
Lülitage kohvimasin välja ja laske
sellel umbes 5 minutit jahtuda!
• Järgige katlakivi eemaldamise
juhiseid!
• Ärge kunagi kastke seadet vee alla.
• Tootja ei võta endale vastutust
kahjude eest, mis on tingitud
seadme ebaõigest või
mitteotstarbelisest kasutamisest.
• Ärge jätke seadet järelevalveta.
Ühendage see võrgutoitest lahti
isegi siis, kui lahkute ruumist
lühikeseks ajaks.
Kõrvaldamine
Pakkematerjal
2
Pakkematerjalid on
keskkonnasõbralikud ja neid saab
ümber töödelda. Plastikosad on
tähistatud vastavate
täheühenditega, nt >PE<, >PS<,
jne. Palun viige pakkematerjalid
vastavatesse prügikonteineritesse.
Vana seade
2
W
sümbol toote või selle pakendi
peal tähendab seda, et antud toodet
ei saa käsitleda olmeprügina. Selle
asemel tuleb seade elektri- ja
elektroonikaseadmete
ümbertöötlemiseks vastavale
kogumispunktile üle anda. Tagades
selle toote õige kõrvaldamise, aitate
te ära hoida võimaikke kahjulikke
mõjusid keskkonnale ja
inimtervisele, mis võivad olla
tagajärjeks selle toote ebaõige
jäätmekäitluse korral. Täpsemat
teavet selle toote ümbertöötlemise
kohta saate te oma linnakantseleist,
olmejäätmete kõrvaldamise
teenistusest või poest, kust te selle
toote ostsite.
Kasutamine
Enne kohvimasina
esmakordset kasutamist
Puhastage seadet enne
esmakordset kasutamist, lastes
sellest veel üks või kaks korda ilma
paberfiltri ja kohvita läbi joosta.
Kohvi valmistamine
0
Avage kaas (joonis 1/B).
0
Valage vesi sisse (joonis 2).
Täitke veemahuti ainult värske,
1
külma veega. Ärge kunagi täitke
veemahutit mineraalvee,
destileeritud vee, piima,
valmiskohvi, tee või muu taolisega.
Te saate vajaliku hulga vee
3
valamiseks kasutada kohvikannu.
Veemahutil ja kohvikannul on
märgid 2-10 tassi kohta.
Need märgid näitavad ainult külma
vee kogust.
Kuna jahvatatud kohv imeb
endasse vett, siis on saadava kohvi
kogus väiksem.
83
Page 84
822_949_368 EKF3030_Elux.book Seite 84 Freitag, 21. Dezember 2007 5:37 17
selle tegemist tuleb perforeeritud
servad ära voltida.
0
Tõstke filtrisse jahvatatud kohv.
Kasutage keskmise
jahvatusastmega kohvi. Jahvatatud
kohvi kogus sõltub teie maitseeelistustest. Keskmise kangusega
kohvi jaoks piisab ühest
mõõtelusikast (umbes 6-7 g) tassi
kohta.
0
Sulgege kaas (joonis 1/B).
0
Asetage kohvikann koos kaanega
soojendusplaadile.
0
Lülitage seade sisse, kasutades
SISSE/VÄLJA lülitit (joonis 1/
Süttib märgutuli. Mõne sekundi järel
hakkab kuum vesi filtrisse voolama.
Kui vesi on voolamise lõpetanud,
siis lülitub seade automaatselt
soojendusre˛iimile.
Kasutamise järel peab seadme
1
käsitsi välja lülitama.
0
Võtke kann masinast välja.
Vee voolamise ajal ei tohi kannu
1
eemaldada kauemaks kui
30 sekundit, sest muidu võib vesi
hakata üle voolama.
Kui kann on eemaldatud, hoiab
filtriklapp ära kohvi tilkumise
soojendusplaadile. Soojendusplaat
hoiab kohvi alati kuumana.
Soojendusplaat jääb sisselülitatuks
seni kuni seade SISSE/VÄLJA
lülitiga (joonis 1/
ja märgutuli kustub.
Kohvi ühtlase kanguse tagamiseks
3
tuleb seda enne serveerimist
kannus segada.
Kui vesi on voolamise lõpetanud ja
1
te soovite uue kohvi jaoks vett
lisada, siis lülitage seade välja ja
laske sel mõned minutid jahtuda.
(joonis 1/C). Enne
E
) välja lülitatakse
E
Puhastamine ja hooldus
Tõmmake enne puhastamist
1
toitejuhe seinakontaktist välja.
0
Filtrihoidja puhastamiseks tõmmake
selle käepide üles ja eemaldage
filtrihoidja (joonis 3).
Filtriklapi põhjalikuks
puhastamiseks rakendage seda
loputamise ajal mitu korda.
Asetage filtrihoidja tagasi ja laske
selle käepide alla.
Ettevaatusabinõuna soovitame me
iga kolme kuu järel katlakivi
eemaldada.
Kasutage ainult
keskkonnasõbralikku
katlakivieemaldamise vahendit ja
järgige pakendil toodud juhiseid.
Ärge kasutage kontsentreeritud
sipelghappepõhist
katlakivieemaldajat ega pulbrilist
katlakivieemaldajat.
Täitke veemahuti veega ja alles
seejärel lisage katlakivieemaldi.
Ärge kunagi toimige
vastupidiselt!
Asetage kohvikann koos kaanega
soojendusplaadile. Laske
katlakivieemaldajal toimida umbes
15 minutit, seejärel lülitage seade
sisse. Kui katlakivieemaldaja lahus
on läbi keedetud, siis lülitage seade
välja. Vajadusel korrake
katlakivieemaldamise toimingut.
Seejärel korrake seda toimingut
ärge pistke seda kunagi
!
84
Page 85
822_949_368 EKF3030_Elux.book Seite 85 Freitag, 21. Dezember 2007 5:37 17
vähemalt kaks korda puhta veega.
Loputage kohvikann, kannnu kaas
ja filtrihoidja põhjalikult jooksva vee
all, rakendage loputamise ajal
korduvalt filtriklappi.
Kohvikann
Kui te oma kohvikannu kogemata
ära lõhute, siis saate te selle
asemele hoolduskeskusest uue
osta vastavalt kohvimasina
mudelile, vt nimeplaat (joonis 1/
Tehnilised andmed
Võrgupinge: 220 – 240 V
Voolutarve: 915 - 1080 W
Käesolev seade vastab järgmistele
;
EÜ direktiividele:
• Madalpinge direktiiv 2006/95/EC
• Elektromagnetilise ühilduvuse
direktiv 89/336/EMÜ, k.a.
parandused 92/31/EMÜ ja
H
).
93/68/EMÜ
85
Page 86
822_949_368 EKF3030_Elux.book Seite 86 Freitag, 21. Dezember 2007 5:37 17
t
Sayın müşterimiz,
t
Lütfen, bu kullanım talimatlarını
dikkatli bir şekilde okuyun.
Herşeyden önce, lütfen bu kullanım
talimatlarının ilk birkaç
sayfasındaki güvenlik talimatlarına
uyun! Lütfen, bu kullanma
talimatlarını ileride kullanmak üzere
saklayın. Mümkünse, bu talimatları
cihazın sonraki sahibine teslim
edin.
Uyarı üçgeni ve/veya sözcükleri
1
(Tehlike!, Dikkat!, Önemli!),
güvenliğiniz veya cihazın düzgün
şekilde çalışması için önemli olan
bilgilere dikkatinizi çeker. Bu
bilgilere uyulması zorunludur.
0 Bu sembol cihazınız kullanımı
sırasında size adım adım rehberlik
eder.
Bu sembolün hemen yanında
3
cihazın kullanımı ile ilgili ek bilgi ve
pratik ipuçlarını bulabilirsiniz.
Yonca, cihazın ekonomik ve çevre
2
dostu kullanımı ile ilgili ipuçları ve
bilgilere işaret etmektedir.
FFincan ölçekli kahve kabı
GIsıtıcı
HAnma değeri plakası (cihazın
altında)
Güvenlik Talimatları
1
Bu cihaz güvenlikle ilgili kabul
edilmiş teknolojik standartlara ve
Alman Cihaz Güvenliği Kanununa
uygundur. Bununla birlikte, bir
üretici olarak aşağıdaki güvenlik
talimatlarını size anlatmayı görev
biliriz.
Genel güvenlik
• Cihaz yalnızca cihazın altındaki
anma değeri plakasındaki teknik
özelliklere uyan voltaj ve
frekanstaki güç kaynağına
bağlanmalıdır.
• Cihaz sadece yönetmeliklere
uygun olarak yerleştirilmiş bir prize
takılmalıdır.
• Kesinlikle
– elektrik kablosu hasarlıysa,
– gövde hasarlıysa cihazı
kaldırmayın.
• Kesinlikle fişi prizden çekmek için
kabloyu kullanmayın.
• Güç kablosu hasarlıysa, tehlike
ortaya çıkmasını önlemek için
üretici veya servis yada benzeri
yetkiye sahip personel tarafından
değiştirilmesi gerekir.
• Bu cihazda onarım sadece yetkili
servis mühendisleri tarafından
gerçekleştirilebilir. Hatalı onarım
ciddi tehlikelerin ortaya çıkmasıyla
sonuçlanabilir. Onarım gerekli
olursa, lütfen Müşteri Hizmetleri
Bölümüne veya yetkili sat
temasa geçin.
• Cihaz ticari kullanım için değil,
sadece evde kahve hazırlamak için
tasarlanmıştır. Üretici hatalı veya
amaç dışı kullanım nedeniyle
oluşan hasara karşı hiçbir
sorumluluk kabul etmemektedir.
• Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu
bir kişinin cihazın kullanımıyla ilgili
ön gözetimi veya talimatları
olmaksızın fiziksel, duyusal veya
zihinsel engele sahip kişiler
tarafından (çocuklar dahil)
kullanılmaya uygun değildir.
ıcınızla
86
Page 87
822_949_368 EKF3030_Elux.book Seite 87 Freitag, 21. Dezember 2007 5:37 17
t
Çocukların Güvenliği
• Kesinlikle cihazı kendi başına
çalışır durumda bırakmayın.
Çocuklar çevredeyken özellikle
dikkat olun!
• Çocuklar, cihazla oynamalarını
engellemek için gözetim altında
tutulmalıdır.
Cihazı kullanırken dikkat
edilecek noktalar
• Kesinlikle elektrik kablosunun
ısıtıcıyla temas etmesine izin
vermeyin!
• Temizlik ve bakım yapmadan önce,
cihazı kapatın ve fişi elektrik
prizinden çekin.
•Isıtıcı, su çıkış borusu ve filtre
kapağı kullanım sırasında
ısınacaktır. Çocukları cihazdan
uzak tutun!
•Sıcakken cihazı suyla doldurmayın.
Kahve makinesini kapatın ve
yaklaşık 5 dakika bekleyin!
• Lütfen kireç temizleme
talimatlarına uyun!
• Üniteyi kesinlikle sıvıya batırmayın.
• Üretici hatalı veya uygunsuz
kullanım nedeniyle oluşan hasara
karşı hiçbir sorumluluk kabul
etmemektedir.
• Cihazı kendi başına çalışı
durumda bırakmayın. Kısa bir süre
için odadan ayrılırken bile fişi
prizden çekin.
Atım
Ambalaj malzemesi
2
Ambalaj malzemeleri çevre
dostudur ve geri dönüştürülebilir.
Plastik parçalar örneğin >PE<,
>PS<, gibi işaretlerle
tanımlanmışlardır. Lütfen ambalaj
malzemelerini kamu atık boşaltma
tesislerindeki uygun kutulara atın.
Eski cihaz
2
Ürün ve ambalajının üzerindeki
W işareti bu ürünün evsel atık
olarak işlenemeyeceğini
göstermektedir. Bunun yerine
elektrikli ve elektronik cihaz geri
dönüşümü için kullanılan toplama
noktasına teslim edilmelidir. Bu
ürünün doğru şekilde atılmasını
sağlayarak, ürünün uygun olmayan
atık işlemlerinden geçirilmesinin yol
açabileceği çevre ve insan sağlığı
açısından muhtemel olumsuz
sonuçların önüne geçilmesine
yardımcı olabilirsiniz. Bu ürünün
geri dönüşümü hakkında daha
fazla bilgi almak için, lütfen
belediyenizle, evsel atık toplama
servisinizle veya ürünü aldığınız
mağazayla temas kurun.
Kullanım
Kahve makinenizin ilk
kullanımından önce
Cihazın ilk kullanımdan önce, onu
kağıt filtre ve kahve kullanmadan
musluk suyunun altında bir veya iki
r
kez temizleyin.
Kahve yapılması
0 Kapağı açın (şekil 1/B).
0 Suyu doldurun (şekil 2).
Su haznesini sadece temiz soğuk
1
suyla doldurun. Kesinlikle su
haznesini, maden suyu, saf su, süt,
hazır kahve, çay vs. ile
doldurmayın.
İhityacınız olan miktarda su
3
doldurmak için kahve kabını
kullanabilirsiniz. Su haznesinde ve
kahve kabının üzerinde 2-10
fincanlık bir ölçü cetveli vardır.
Ölçekler temiz su miktarına
uygulanmaktadır.
87
Page 88
822_949_368 EKF3030_Elux.book Seite 88 Freitag, 21. Dezember 2007 5:37 17
t
Üretilen kahve miktarı, çekilmiş
kahve suyu emdiği için daha
düşüktür.
0 Filtre kağıdını yerleştirin.
Filtre kabına boyut 1x4 kağıt filtre
yerleştirin (şekil 1/C). Lütfen, bunu
yapmadan önce tırtıklı kenarları
katlayın.
0 Çekilmiş kahveyi doldurun.
Lütfen, orta seviyede çekilmiş
kahve kullanın. Kahve miktarı sizin
seçiminize bağlıdır. Orta sertlikteki
bir kahve için, fincan başına bir
ölçü kaşığı (yaklaşık 6-7 g)
yeterlidir.
0 Kapağı kapatın (şekil 1/B).
0 Kahve kabını kapağıyla birlikte
ısı
tıcının üzerine yerleştirin.
0 Cihazı ON/OFF (Açma/Kapama)
düğmesiyle açın (şekil 1/E).
Kontrol lambası yanar. Birkaç
saniye sonra, sıcak su filtre
içerisine akar. Su akışı
durdurduğunda, cihaz otomatik
olarak ısıtma moduna geçer.
Cihaz kullanıldıktan sonra elle
1
kapatılmalıdır.
0 Kabı çıkarın.
Kaynama sırasında, kabın
1
30 saniyeden fazla bir süre
çıkarılmaması gerekir, yoksa filtre
taşar.
Kap çıkarılır çıkarılmaz, filtre
vanası kahvenin ısıtıcının üzerine
damlamasını engeller. Isıtıcı
kahveyi her zaman sıcak tutar.
Cihaz ON/OFF (Açma/Kapatma)
düğmesiyle (şekil 1/E) kapatılana
ve kontrol lambası sönene kadar
açık kalır.
Sürekli aynı kahve sertliğini temin
3
etmek için, hazırlandıktan sonra
kahve kabının içerisinde
karıştırılmalıdır.
Su akışı durursa ve yeni bir kahve
1
kabı için tekrar su doldurmak
isterseniz, cihazı kapatın ve birkaç
dakika soğumasını bekleyin.
Temizlik ve Bakım
Temizlikten önce elektrik kablosunu
1
prizden çekin.
0 Filtre kabını temizlemek için sapı
yukarı döndürün ve filtre kabını
çıkarın (şekil 3).
Filtre vanasını iyice temizlemek
için, suyun altına tutarak
etkinleştirin.
Filtre kabını tekrar yerine takın ve
sapı aşağıya döndürün.
0 Cihazı nemli bir bezle temizleyin,
kesinlikle suya daldırmayın!
Kahve kabı ve kabın kapağı
3
bulaşık makinesinde yıkanabilir.
Kirecin temizlenmesi- kahve
makinenizin kullanım
ömrünün uzatılması
Bir önlem olarak, üç ayda bir
kirecin temizlenmesini öneririz.
Sadece çevre dostu bir kireç
çözücü kullanın ve ambalajın
üzerindeki talimatlara uyun. Lütfen,
konsantre formik bazlı veya toz
biçimindeki hiçbir kireç çözücüyü
kullanmayın.
Su haznesini suyla doldurun ve
daha sonra sadece kireç çözücü
ilave edin.
değiştirmeyin!
kapağıyla birlikte ısıtıcının üzerine
yerleştirin. Kireç çözücünün
yaklaşık 15 dakika kadar etkisini
göstermesine izin verin, daha sonra
cihazı açın. Kireç çözücü solüsyonu
akmayı tamamladığında onu
kapatın. Gerekirse, kireç temizleme
işlemini tekrar edin. Bunu yaptıktan
sonra, cihazın en az iki kez hiçbir
İşlem sırasını
Kahve kabını
88
Page 89
822_949_368 EKF3030_Elux.book Seite 89 Freitag, 21. Dezember 2007 5:37 17
katkı maddesi atılmamış suyla
çalışmasına izin verin. Kahve
kabını, kapak ve filtre kabını akan
musluk suyunun altında iyice
durulayın, durulama işlemi
sırasında filtre vanasını arka arkaya
çalıştırın.
Kahve kabı
Kahve kabınız kırılırsa, kahve
makinenizin modelini belirterek
bayinizden veya servis
merkezinden yeni bir tane satın
alın, anma değeri plakasına
bakınız (şekil 1/H).
Teknik bilgiler
Şebeke voltajı: 220 – 240 V
Güç tüketimi: 915 - 1080 W
Bu cihaz aşağıdaki EC Direktifleri
;
ile uyumludur:
• 2006/95/EC sayılı Düşük Voltaj
Direktifi
• 92/31/EEC ve 93/68/EEC
değişikliklerini de kapsayan
89/336/EEC sayılı EMC Direktifi
t
89
Page 90
822_949_368 EKF3030_Elux.book Seite 90 Freitag, 21. Dezember 2007 5:37 17
y
Скъпи клиенти,
y
Моля, прочетете настоящите
инструкции за работа
внимателно.
Спазвайте особено инструкциите
за безопасност на първите
няколко страници от настоящите
инструкции за работа! Моля,
запазете инструкциите за работа
за бъдеща справка. Ако е
приложимо, предайте
инструкциите на следващия
собственик на уреда.
Предупредителният триъгълник
1
и/илиключовитедуми
(Опасност!, Внимание!,
Важно!) привличат вниманието
Ви към указания, важни за
безопасността Ви или
правилното функциониране на
уреда. Важно е да съблюдавате
тези указания.
0 Тоз и знак Ви води стъпка по
стъпка при работа с уреда.
До този символ ще намерите
3
допълнителна информация и
полезни съвети относно
използването на уреда.
С детелина са обозначени
2
съвети и информация за
икономично и безвредно за
околната среда използване на
уреда.
Описаниенауреда
(Фигура 1)
AРезервоар за вода с маркировка
за броя чаши
BШарниренкапак
CДържачнафилтърас
противокапков вентил
DИндикаторзанивотонаводата
EКлючза включване/изключване с
контролна лампа
FКана за кафе с маркировка за
броя чаши
GНагряваща плоча
НТабелка с основни данни (отдолу
на уреда)
Инструкции за
1
безопасност
Уредът съответства на приети
технологични стандарти за
безопасност и на германския
закон за безопасност на уредите.
Въпреки това, като производител
ние считаме, че е наше
задължение да Ви запознаем със
следните инструкции за
безопасност.
Обща безопасност
• Свързвайте уреда към
електрическата мрежа само ако
напрежението и честотата
отговарят на данните върху
табелката с основните
характеристики, която ще
намерите от долната страна на
уреда!
• Свързвайте уреда само в
контакт, монтиран в съответствие
с действащите разпоредби.
• Никоганевземайтеуреда, ако
– захранващияткабел е
повреди, трябва да се подмени
от производителя, негов
сервизен представител или друг
квалифициран техник, за да се
избегнат рискове.
• Поправките по уреда трябва да
се извършват само от
квалифицирани сервизни
техници. Неправилните поправки
могат да доведат до
опасност. Ако се налага ремонт,
моля, свържете се с Отдела за
обслужване на клиенти или
.
значителна
90
Page 91
822_949_368 EKF3030_Elux.book Seite 91 Freitag, 21. Dezember 2007 5:37 17
y
лицензиран търговски
представител.
• Тоз и уред е предназначен за
приготвяне на кафе вкъщи, не за
търговски цели. Производителят
не носи никаква отговорност за
щети в резултат на неправилно
използване или използване за
цели, различни от посочените.
• Тоз и уред не е предназначен за
използване от лица
(включително деца) с понижени
физически,
способности или без опит и
знание, освен ако са
наблюдавани и инструктирани
относно използването на уреда
от отговорно за тяхната
безопасност лице.
психически и сетивни
Безопасностнадецата
• Никоганеоставяйтеуредада
работи без наблюдение.
Бъдете особено внимателни,
когато наоколо има деца!
• Не разрешавайте на деца да
играят с уреда.
Обърнете вниманиe на
следното, когато
използвате уреда
• Никога не позволявайте кабелът
да се допира до нагряващата
плоча!
• Преди почистване или
извършване на поддръжка,
изключете уреда и извадете
щепсела от контакта.
• Нагряващата плоча, тръбата за
изпускане на вода и капакът на
филтъра ще се нагреят по време
на употреба. Дръжте далеч от
деца!
• Не наливайте вода в
когато е горещ.
Изключете кафемашината и
изчакайте около 5 минути да се
охлади!
• Моля, спазвайте инструкциите за
отстраняване на котлен камък!
уреда,
• Никоганепотапяйтеуредавтечност.
• Производителят не носи никаква
отговорност за щети в резултат
на неправилно или неподходящо
използване на уреда.
• Не оставяйте уреда без
наблюдение.
щепсела от контакта дори когато
напускате стаята за малко.
Изваждайте
Изхвърляне
Опаковъчен материал
2
Опаковъчните материали не
вредят на околната среда и
могат да се рециклират.
Пластмасовите части са
обозначени със знаци, например
>PE<, >PS< и т.н. Моля,
изхвърлете опаковъчните
материали в съответния.
предвиден за тази цел контейнер
за събиране на отпадъци.
Остарял уред
2
Символът
опаковката означава, че не бива
да се третира като домакински
отпадък. Вместо това трябва да
се предаде на пункт за вторични
отпадъци за рециклиране на
електрическо и електронно
оборудване. Изхвърляйки
продукта по правилен начин, ще
помогнете да се предотвратят
потенциални отрицателни
последици за околната среда и
човешкото
биха били предизвикани от
неправилното изхвърляне на
продукта. За повече информация
относно рециклирането на този
продукт, се свържете с местния
Съвет, службата за събиране на
отпадъци или с магазина,
откъдето сте закупили продукта.
W върху продукта и
здраве, които иначе
91
Page 92
822_949_368 EKF3030_Elux.book Seite 92 Freitag, 21. Dezember 2007 5:37 17
y
Работа с уреда
Преди да използвате
кафемашината за първи
път
Преди да използвате уреда за
първи път, го почистете, като
изпълните един или два цикъла
на варене с вода, без да
използвате хартиен филтър и
кафе.
само с чиста, студена вода.
Никога не пълнете резервоара за
вода с минерална вода,
дестилирана вода, мляко, готово
кафе, чай и т.н.
Можете да използвате каната за
3
кафе, за да налеете
необходимото количество вода.
В резервоара за вода и на каната
за кафе има индикатор за 2-10
чаши.
Маркировките важат за
количеството прясна вода.
Количеството приготвено кафе е
по-малко, тъй като смляното
кафе абсорбира вода.
0 Пъхнете хартиен филтър.
Пъхнете хартиенфилтърсразмер 1х4 в държача на
филтъра (фигура 1/C). Преди да
направите това, прегънете
перфорираните страни.
0 Сложете смляно кафе.
Моля, използвайте средно
смляно кафе. Количеството кафе
е въпрос на лично
предпочитание. За средно силно
кафе е достатъчно една
мерителна лъжица (около 6-7 g)
на чаша.
0 Затворете капака (фигура 1/В).
0 Поставетеканата за кафе
капака върху нагряващата плоча.
0 Включете уреда с ключа за
включване/изключване
(Фигура 1/Е).
Контролната лампа ще светне.
След няколко секунди във
филтъра ще започне да тече
гореща вода. След като водата
спре да тече, уредът
автоматично превключва на
режим за затопляне.
След приключване на работа
1
уредът трябва да се изключва
ръчно.
0 Извадете каната.
Докато трае процесът на варене,
1
каната не трябва да се изважда
за повече от 30 секунди, в
противен случай филтърът ще
прелее.
След изваждане на каната,
филтърният вентил
предотвратява капането на кафе
върху нагряващата плоча.
Нагряващата плоча поддържа
кафето винаги горещо. Тя остава
включена, докато уредът не бъде
изключен с ключа за
включване/изключване
(Фигура 1/Е) и контролната
лампа изгасне.
За да получите равномерно
3
силно кафе, трябва да го
разбъркате в каната, след като
бъде приготвено.
Ако водата спре да тече, а Вие
1
желаете да долеете вода за още
прясно кафе, изключете уреда и
го оставете да изстине няколко
минути.
с
92
Page 93
822_949_368 EKF3030_Elux.book Seite 93 Freitag, 21. Dezember 2007 5:37 17
y
Почистване и
поддръжка
Извадете щепсела от контакта,
1
преди да преминете към
почистване на уреда.
0 За да почистите държача на
филтъра, вдигнете дръжката
нагоре и извадете държача на
филтъра (фигура 3).
За да почистите филтърния
вентил основно, го активирайте
няколко пъти, докато го
изплаквате.
Пъхнете държача на филтъра
обратно и смъкнете дръжката
надолу.
0 Почиствайте уреда
парче плат, никога него
потапяйте във вода!
Каната за кафе и капакът на
3
каната могат да се мият в
миялна машина.
Отстраняване на котления
камък - за по-дълъг живот
на Вашата кафемашина
Като предпазна мярка
препоръчваме да отстранявате
котления камък на всеки три
месеца.
Използвайте само безопасни за
околната среда средства за
отстраняване на котлен камък и
спазвайте инструкциите върху
опаковката. Не използвайте
средства за отстраняване на
котлен камък, базирани на
концентрирана мравчена
киселина, или на прах.
Препоръчваме използването
3
само на оригинални таблетки за
отстраняване на котлен камък от
Electrolux (PNC 900 195 537/7).
Напълнете резервоара за вода с
вода и чак след това добавете
средството за отстраняване на
котлен камък.
с влажно
Никога не правете
обратно!
кафе с капака върху нагряващата
плоча. Оставете средството за
отстраняване на котлен камък да
действа около 15 минути, след
което включете уреда. Изключете
го, когато средството за
отстраняване на котлен камък
спре да тече. Ако е необходимо,
повторете процедурата за
отстраняване на котлен камък.
След това оставете уреда да
извърши най-малко два цикъла с
чиста вода. Изплакнете обилно
каната за кафе, капака и държача
на филтъра под течаща вода,
активирайте филтърния вентил
няколко пъти по време на
изплакването.
Поставете каната за
Кана за кафе
Ако каната за кафе се счупи,
можете да закупите нова от
Вашия търговски представител
или сервизния център, като
посочите модела на
кафемашината, вижте табелката
с основните характеристики
(фигура 1/H).
Технически данни
Напрежение
на мрежата: 220 – 240 V
Консумация
на енергия: 915 - 1080 W
Тези уреди са съобразени със
;
следнитеЕСДирективи:
• Директивазанисъкволтаж
2006/95/EC
• ЕМСДиректива 89/336/EEC с
изменение 92/31/EEC
и 93/68/EEC
93
Page 94
822_949_368 EKF3030_Elux.book Seite 94 Freitag, 21. Dezember 2007 5:37 17
u
Уважаемые
u
покупатели
Пожалуйста, внимательно
прочитайте руководство
пользователя. Уделите особое
внимание правилам техники
безопасности, изложенным на
первых страницах руководства!
Сохраните руководство
пользователя для возможного
использования в будущем. В
случае передачи прибора новому
владельцу, передайте ему также и
настоящее руководство.
Предупреждающий треугольный
1
знак, а также ключевые слова
(Внимание!, Важно знать!)
указывают на примечания, важные
для Вашей безопасности или для
должной работы прибора.
Обязательно соблюдайте эти
указания.
0 Под этим знаком подробно описан
каждый из этапов эксплуатации
прибора.
Под этим знаком Вы найдете
3
дополнительную информацию и
рекомендации по практическому
применению прибора.
«Листком клевера» помечены
2
советы и примечания по
экономичному и экологичному
использованию прибора.
Описание прибора
(рисунок 1)
AРезервуар для воды со шкалой
количества чашек
BКрышка
CКассета фильтра с перепускным
клапаном
DИндикатор уровня воды
EВыключатель ВКЛ/ВЫКЛ с
индикаторной лампой
FКувшин для кофе со шкалой
количества чашек
GНагревательный элемент
HФирменная табличка (на дне
прибора)
1 Техника
безопасности
Данный бытовой прибор
соответствует утвержденным
технологическим стандартам
безопасности и Немецкому Закону
о Безопасности Бытовых
Приборов. Тем не менее, будучи
производителями бытовой техники,
мы считаем своим долгом
познакомить Вас со следующими
правилами техники безопасности.
Правила безопасной
эксплуатации
• Напряжение и ток в электрической
сети по месту эксплуатации
прибора должны соответствовать
номинальным значениям
напряжения и тока, на которые
рассчитан прибор! (см. фирменную
табличку на дне прибора).
• Разрешается включать прибор
только в установленную
надлежащим образом
электрическую розетку.
• Никогда не используйте прибор,
если
— поврежден электрический
кабель
— поврежден корпус прибора
• Никогда не вынимайте
штепсельную вилку из
электрической розетки, дергая за
электрический кабель!
• В случае повреждения
электрического кабеля во
избежание несчастных случаев
обратитесь в авторизованный
сервисный центр.
•
Ремонт данного прибора должен
выполняться только
квалифицированными
специалистами. Некачественный
ремонт может представлять
94
Page 95
822_949_368 EKF3030_Elux.book Seite 95 Freitag, 21. Dezember 2007 5:37 17
u
потенциальную опасность для
пользователя. В случае
необходимости ремонта, обратитесь
в авторизованный сервисный центр.
• Данный бытовой прибор
предназначен для приготовления
кофе исключительно в домашних
условиях. Он не предназначен для
использования в коммерческих
целях. Производитель не несет
никакой ответственности за ущерб,
вызванный неправильной
эксплуатацией прибора или
эксплуатацией прибора в целях,
для которых он не предназначен.
• Данный бытовой прибор не
предназначен использования
лицами (включая детей),
страдающими умственными,
сенсорными или физическими
расстройствами, а также лицами,
не имеющими достаточно знаний и
навыков для работы с прибором.
Использование прибора данными
лицами допускается только под
руководством человека,
ответственного за их безопасность.
Безопасность детей
• Никогда не оставляйте
включенный прибор без
присмотра. Будьте особенно
внимательны, если рядом
находятся маленькие дети.
• Упакoвoчные материалы, напри
мер, пoлизтиленoвые пакеты, не
дoлжны пoпадать детям в руки.
При использовании прибора
•
Не допускайте контакта
электрического кабеля с
нагревательным элементом!
• Перед чисткой или
техобслуживанием прибора всегда
выключайте его и вынимайте
штепсельную вилку из
электрической розетки.
Нагревательный элемент, отверстие
•
для стока кофе и кассета фильтра
нагреваются во время работы. Не
подпускайте детей к прибору!
• Не наполняйте кофеварку водой,
пока она не остыла.
Выключите кофеварку и подождите
не менее 5 минут, пока она
остынет!
• Пожалуйста, соблюдайте
инструкции по удалению накипи!
•
Никогда не погружайте прибор в
жидкость!
• Производитель не несет
ответственности за ущерб,
явившийся результатом
неправильной эксплуатации
прибора или эксплуатации прибора
в целях, для которых он не
предназначен.
• Никогда не оставляйте включенный
прибор без присмотра. Отключайте
его от электрической сети, даже
если отлучаетесь совсем
ненадолго.
Утилизация
Упаковочные материалы
2
Все материалы, использованные
для изготовления упаковочного
материала, не представляют
опасности для окружающей среды
и пригодны для переработки.
Различные пластиковые
упаковочные приспособления
имеют соответствующую
маркировку, например, >РЕ<, >PS<
и т.д. Пожалуйста, выбрасывайте их
в мусорный контейнер для
соответствующего вида бытовых
отходов.
Отслуживший прибор
2
Символ
упаковке означает, что данное
изделие нельзя считать обычным
бытовым мусором. Его следует
сдать в специальный приемный
пункт для дальнейшей переработки
электрических и электронных узлов.
Правильно утилизируя прибор, Вы
помогаете предотвратить
негативное потенциальное
W
на изделии или его
95
Page 96
822_949_368 EKF3030_Elux.book Seite 96 Freitag, 21. Dezember 2007 5:37 17
u
воздействие на окружающую среду
и здоровье людей, которое может
возникнуть в результате
неправильного обращения с
данным видом отходов. Более
подробную информацию о
надлежащей утилизации отходов Вы
можете получить в муниципалитете
по месту жительства.
Инструкции по
эксплуатации
Перед началом эксплуатации
Перед использованием прибора в
первый раз промойте его изнутри,
выполнив процедуру
приготовления кофе один или два
раза, но не устанавливайте фильтр
и не засыпайте кофе.
Приготовление кофе
0 Откройте крышку (рис. 1/B).
0 Налейте воду в резервуар (рис. 2).
Наливайте в кофеварку только
1
свежую холодную воду. Никогда не
наливайте минеральную воду,
дистиллированную воду, молоко,
готовый кофе, чай и т.д.
Для налива строго необходимого
3
количества воды можно
пользоваться кувшином для кофе.
На кувшин и на резервуар для воды
нанесена шкала, указывающая
количество чашек напитка, которые
можно приготовить из данного
объема воды (от 2 до 10).
Шкала градуирована для свежей
воды.
Количество сваренного кофе будет
несколько меньшим, потому что
молотый кофе впитывает воду.
0 Установите бумажный фильтр.
Установите бумажный фильтр размера 1х4 в кассету фильтра
(рис. 1/С). Пожалуйста, загните
перед этим перфорированные
края.
0 Засыпьте в фильтр молотый кофе.
Пожалуйста, используйте кофе
среднего помола. Засыпайте
количество кофе по вкусу. Обычно,
для приготовления одной чашки
кофе средней крепости достаточно
одной чайной ложки молотого
кофе (6-7 г).
0 Закройте крышку (рис. 1/В)
0 Установите кувшин для кофе с
Через несколько секунд горячая
вода начнет протекать через
фильтр. Когда вода перестанет
течь, прибор автоматически
переключится в режим подогрева.
По завершении работы прибор
1
необходимо выключить вручную.
0 Снимите кувшин для кофе.
Если во время приготовления кофе
1
Вы сняли кувшин, необходимо
установить его обратно в течение
30 секунд. В противном случае
произойдет переполнение фильтра.
Когда кувшин снят с
нагревательного элемента,
перепускной клапан фильтра
предотвращает вытекание кофе на
нагревательный элемент.
Нагревательный элемент постоянно
подогревает кофе. Нагревательный
элемент останется включенным до
тех пор, пока прибор не будет
выключен при помощи выключателя
ВКЛ/ВЫКЛ (рис. 1/Е) и не погаснет
индикаторная лампа.
Чтобы сваренный кофе в кувшине
3
был однородным по крепости,
перемешайте его после
приготовления.
96
Page 97
822_949_368 EKF3030_Elux.book Seite 97 Freitag, 21. Dezember 2007 5:37 17
u
Если в кофеварке закончилась
1
вода, и Вы ходите ее долить для
приготовления новой порции кофе,
выключите прибор и подождите
несколько минут, пока он остынет.
Уход и чистка
Перед чисткой прибора всегда
1
вынимайте штепсельную вилку из
электрической розетки.
0 Чтобы снять кассету фильтра для
мытья воспользуйтесь раскладной
ручкой (рис. 3). Для того чтобы
тщательно промыть перепускной
клапан, откройте его несколько раз
во время полоскания кассеты.
0 Установите кассету фильтра на
место и сложите ручку.
0 Протирайте кофеварку влажной
тканью. Никогда не погружайте ее
â âîäó!
Кувшин для кофе и крышка
3
кувшина пригодны для мытья в
посудомоечной машине.
Удаление накипи продлит
срок службы кофеварки
Для профилактики рекомендуется
проводить процедуру удаления
накипи ежеквартально.
Используйте только экологическибезопасные средства для удаления
накипи и следуйте инструкциям,
приведенным на их упаковке. Не
используйте порошковые средства
для удаления накипи и средства на
основе концентрированной
муравьиной кислоты.
Рекомендуется использовать
3
только оригинальное средство для
удаления накипи Electrolux (код
продукта 900 195 537/7).
Налейте воду в резервуар и только
после этого добавьте средство для
удаления накипи. Не наоборот!
Установите кувшин для кофе с
крышкой на нагревательный
элемент. Подождите примерно
15 минут, пока средство для
накипи не начнет действовать.
Включите прибор. После того, как
раствор для удаления накипи
полностью вытечет, выключите
прибор. При необходимости
повторите процедуру. После этого
включите прибор не менее двух
раз с залитой чистой водой для
промывки изнутри. Тщательно
вымойте кувшин для кофе, крышку
кувшина и кассету фильтра в
проточной воде. Во время мытья
кассеты многократно открывайте
клапан для его тщательной
промывки.
Кувшин для кофе
приобрести новый в магазинах
розничной торговли или в
сервисных центрах, указав модель
Вашей кофеварки. Модель указана
на фирменной табличке (рис. 1/H).
Технические
характеристики
Напряжение питания: 220 — 240 В
Потребляемая
мощность: 915 — 1080 Вт
Прибор соответствует следующим
;
директивам ЕС:
• Директива по низкому
напряжению 2006/95/EC
• EMC Директива 89/336/EEC с
поправками 92/31/EEC и
93/68/EEC
97
Page 98
822_949_368 EKF3030_Elux.book Seite 98 Freitag, 21. Dezember 2007 5:37 17
Шановний покупець
Будь ласка, уважно прочитайтe цю
³нструкц³ю з експлуатац³¿.
Насамперед, будь ласка,
додержуйтеся ³нструкц³й з безпеки,
наданих на перших стор³нках дано¿
³нструкц³¿! Будь ласка, збер³гайте
³нструкц³ю, щоб мати можлив³сть
звертатися до них надал³. За
можливост³ передавайте ц³
³нструкц³¿ наступному власников³
побутово¿ техн³ки.
Попереджувальний знак у форм³
1
трикутника й/або ключов³ слова
(Небезпечно!, Обережно!, Важливо!) повинн³ привернути
Вашу увагу до ³нформац³¿, що º
важливою для вашо¿ безпеки або
правильного функц³онування
побутово¿ техн³ки. Необх³дно, щоб
ця ³нформац³я знаходилася на
видному м³сц³.
0 Такий символ означаº, що вам
надаºться покрокова ³нструкц³я для
експлуатац³¿ вашого побутового
приладу.
Поруч ³з таким символом ви
3
побачите додаткову ³нформац³ю й
практичн³ п³дказки щодо
використання побутового приладу.
Поруч з³ знаком у вигляд³
2
конюшини ви знайдете п³дказки й
³нформац³ю щодо економ³чного й
еколог³чно чистого використання
приладу.
Опис приладу
(Малюнок 1)
AРезервуар для води з позначками
к³лькост³ чашок
BНав³сна кришка
CТримач ф³льтра з герметичним
клапаном
D²ндикатор р³вня води
EВимикач Вв³мк/Вимк ³з сигнальною
лампою
FКавовий глечик з³ шкалою к³лькост³
чашок
GНагр³вальний елемент
HТабличка з техн³чними даними
(знизу приладу)
1 Правила техн³ки
безпеки
Даний прилад в³дпов³даº
прийнятим технолог³чним
стандартам в³дносно безпеки й
вимогам законодавства Укра¿ни
щодо безпеки прилад³в. Проте, як
виробник ми вважаºмо сво¿м
обов'язком ознайомити вас ³з
наступними правилами техн³ки
безпеки.
Загальна безпека
• Допускаºться вмикання приладу
лише до мереж³ з напругою ³
частотою, що в³дпов³дають
специф³кац³¿ на табличц³ з
техн³чними даними на нижн³й
частин³ приладу!
• П³дключення приладу допускаºться
винятково в штепсельну розетку,
установлену в³дпов³дно до
прийнятих норм.
• Не купуйте прилад у випадку, якщо
— його кабель ушкоджений,
— його корпус ушкоджений.
• Не витягайте штепсельну вилку з
розетки за кабель.
• У випадку ушкодження кабелю
живлення, щоб уникнути
одержання травми, необх³дна його
зам³на виробником, його серв³сним
представником або квал³ф³кованим
персоналом.
• Ремонтн³ роботи стосовно даного
приладу можуть проводитися
винятково квал³ф³кованими
фах³вцями з техн³чного
обслуговування. Неправильний
ремонт може стати причиною
виникнення значно¿ небезпеки. У
випадку виникнення необх³дност³
ремонту варто зв'язатися з
98
Page 99
822_949_368 EKF3030_Elux.book Seite 99 Freitag, 21. Dezember 2007 5:37 17
в³дд³лом обслуговування покупц³в
або вашим уповноваженим
дилером.
• Даний прилад призначений для
приготування кави т³льки в
домашн³х умовах ³ не придатний
для комерц³йного використання.
Виробник не несе в³дпов³дальност³
за ушкодження, причиною яких
стало неправильне використання
або використання з метою,
в³дм³нною в³д призначених.
• Даний прилад не призначений для
використання особами (включаючи
д³тей) з³ зниженими ф³зичними,
сенсорними або розумовими
можливостями або недостатн³м
досв³дом та знаннями, кр³м
випадк³в використання ними
приладу п³д наглядом або п³сля
³нструктування особою,
в³дпов³дальним за ¿хню безпеку.
Безпека д³тей
• Не залишайте ув³мкнений прилад
без нагляду. У присутност³ д³тей
будьте особливо уважн³!
елемент, випускна трубка води й
кришка ф³льтра нагр³ваються. Не
допускайте присутност³ д³тей!
• Не наповнюйте нагр³тий прилад
водою.
Вимкн³ть прилад ³ почекайте
близько 5 хвилин для його
охолодження.
• Видалення накипу необх³дно
робити за ³нструкц³ºю.
• Не занурюйте прилад у р³дину.
• Виробник не несе в³дпов³дальност³
за будь-який збиток, запод³яний у
результат³ неналежно¿ або
неправильно¿ експлуатац³¿.
• Не залишайте прилад без нагляду.
Вимикайте прилад з штепсельно¿
розетки нав³ть залишаючи к³мнату
на короткий час.
Óòèë³çàö³ÿ
Пакувальний матер³ал
2
Пакувальн³ матер³али º еколог³чно
чистими й можуть бути повторно
використан³. Пластиков³ детал³
позначен³ маркуванням, наприклад,
>PE<, >PS< ³ т.д. Будь ласка,
викидайте пакувальн³ матер³али у
в³дпов³дний контейнер комунальних
орган³зац³й для л³кв³дац³¿ в³дход³в.
Стар³ прилади
2
Символ
його упакуванн³ означаº, що даний
продукт не п³длягаº утил³зац³¿ як
побутове см³ття. Зам³сть цього
необх³дна його передача у
в³дпов³дний пункт збору для
переробки електричного й
електронного устаткування.
Забезпечуючи правильну утил³зац³ю
даного продукту, ви допомагаºте
запоб³гти потенц³йним негативним
насл³дкам для навколишнього
середовища й здоров'я людей,
причиною яких може стати
неправильне поводження з
в³дходами даного продукту. Для
одержання докладн³шо¿ ³нформац³¿
про переробку даного продукту,
будь ласка, зв'яж³ться з вашою
м³сцевою м³ською адм³н³страц³ºю,
представником вашо¿ служби
утил³зац³¿ побутового см³ття або з
крамницею, де ви придбали
продукт.
W на продукт³ або на
99
Page 100
822_949_368 EKF3030_Elux.book Seite 100 Freitag, 21. Dezember 2007 5:37 17
Експлуатац³я
Перед першим
використанням вашо¿
кавоварки
Перед першим використанням
приладу очист³ть його один раз або
дв³ч³, застосовуючи т³льки проточну
воду без використання паперового
ф³льтру й кави.
Приготування кави
0 В³дкрийте кришку (малюнок 1/B).
0 Залийте воду (малюнок 2).
Резервуар для води заповнюйте
1
винятково холодною пр³сною
водою. Не наповнюйте резервуар
м³неральною водою,
дистильованою водою, молоком,
готовою кавою, чаºм тощо.
Кавовий глечик можна
3
заповнювати необх³дним об’ºмом
води. На резервуар³ для води й
кавовому глечику передбачена
шкала в³д 2 до 10 чашок.
Оц³нки шкали в³дпов³дають об’ºму
пр³сно¿ води.
Об’’м виходу кави менший за
об’ºм залито¿ води через ¿¿
всмоктування меленою кавою.
0 Встанов³ть паперовий ф³льтр.
Встанов³ть паперовий ф³льтр
розм³ром 1x4 у тримач для ф³льтра
(малюнок 1/C). Перед установкою
з³гн³ть, будь ласка, ф³льтр по
перфорованих гранях.
0 Засипте мелену каву.
Будь ласка, використовуйте мелену
каву середнього помелу. К³льк³сть
засипано¿ кави залежить в³д
особистого смаку. Для одержання
одн³º¿ чашки кави середньо¿
м³цност³ досить одн³º¿ м³рно¿ ложки
(приблизно 6-7 грам).
Спалахне сигнальна лампа. Через
к³лька секунд гаряча вода
потрапить на ф³льтр. П³сля того, як
вода перестане текти, прилад
автоматично перемкнеться в
режим нагр³вання.
П³сля використання прилад
1
необх³дно вимкнути вручну.
0 Зн³м³ть глечик.
У процес³ кип³ння глечик не можна
1
зн³мати б³льш н³ж на 30 секунд,
щоб уникнути прот³кання ф³льтра.
П³сля зняття глечика клапан ф³льтра
запоб³гаº попаданню крапель кави
на нагр³вальний елемент.
Нагр³вальний елемент пост³йно
п³дтримуº каву гарячою. В³н
залишаºться вв³мкненим до
повного вимикання приладу
вимикачем ON/OFF (малюнок 1/E)
³ в³дключення сигнально¿ лампи.