Electrolux EKE60010 User Manual

Page 1
käyttöohje
bruksanvisning
Liesi
Spis
EKE60010
Page 2
Page 3
Tervetuloa Electroluxin maailmaan
2
Page 4
Sisällys
Innehåll
Turvallisuus 4 Asentaminen 6
Tason säätäminen 6 Kaatumiseste 7 Sähköliitäntä 8
Turvatoiminnot 9
Toimintojen lapsilukko 9 Tuuletin 9 Uunin luukun lapsilukko 10
Tuotteen kuvaus 11
Liesi 11 Uuni 11
Ennen ensimmäistä käyttöä 12
Uunin suoja-aineiden polttaminen 12 Kuumenna keittolevyt 13
Keittotason käyttäminen 14
Keittolevyt 14
Uunin käyttäminen 17
Uunin toiminnot 17 Tarkoituksenmukainen käyttö 18 Paistoaikataulukko 21 Kypsennysaikataulukko 22
Puhdistus ja hoito 23
Lieden puhdistaminen 23 Keittolevyjen puhdistaminen 24 Uunin puhdistaminen 25
Tekniset tiedot 29 Takuu/asiakaspalvelu 30
Euroopan Takuu 31 Käytännöllisiä neuvoja ja vinkkejä 33 Ongelmat ja niiden ratkaisut 35
Hävittäminen 36
Säkerhet 38 Installation 40
Nivåjustering 40 Tippskyddet 41 Elektrisk anslutning 42
Säkerhetsfunktioner 43
Funktionslåset 43 Kylfläkten 43 Luckspärren 44
Produktbeskrivning 45
Spisen 45 Ugnen 45
Före första användning 46
Bränn av ugnen 46 Upphetta plattorna 47
Användning av platthällen 48
Plattorna 48
Användning av ugnen 50
Ugnens funktioner 50 Praktisk användning 51 Gräddningstabell 53 Stektabell 54
Rengöring och skötsel 55
Rengöring av spisen 55 Rengöring av plattorna 55 Rengöring av ugnen 56
Tekniska data 60 Garanti/Kundtjänst 61
Europa-garanti 62 Praktiska råd och tips 64 Problem och åtgärder 66 Skrotning 66
3
Page 5
Tu r v a l l i s u u s
Liedet kehittyvät nopeasti. Et voi aina käyttää uutta liettäsi samalla tavalla kuin vanhaa. Tästä syystä sinun tulee lukea käyttöohje tarkasti ja tutustua uuteen lieteesi ja sen toim­intoihin. Liesi on tarkoitettu normaaliin kotikäyttöön. Ota meihin yhteyttä, jos sinulla on kysymyksiä tai kommentoitavaa liedestä tai sen käytöstä. Osoite ja puhelinnumero ovat kappaleessa Takuu/asiakaspalvelu.
Teksti, jonka vieressä on
TEKSTIT ERITYISEN HUOLELLISESTI
liettä.
VAROITUSKOLMIO
Pakkaus
Tarkista, että liesi on ehjä ja että siinä ei ole vaurioita. Ilmoita kuljetuksen aikana syntyneistä vaurioista viipymättä myyjälle.
Tuotteen pakkaus kelpaa kierrätyk­seen. Ota yhteyttä kuntasi, jos et tiedä, miten hävität pakkauksen.
Älä unohda poistaa uunin sisällä ole­vaa pakkausta ennen käyttöä.
Asentaminen
Lieden asennustyöt ja korjaukset saa suo­rittaa vain Maallikon suorittamat työt voivat vaurio­ittaa liettä sekä johtaa henkilö- ja/tai omaisuusvahinkoihin.
siitä, että pistoke on työnnetty kunnolla pistorasiaan.
mat, joiden kanssa et joudu yleensä kosk­etuksiin, voivat olla teräviä. Käytä suojakäsineitä lieden siirtämisen yhtey­dessä.
K
AATUMISESTEEN
jotta vältyt siltä, että liesi kaatuu epätavallisen kuormituksen yhteydessä.
AMMATTITAITOINEN HENKILÖ
Liedet, joissa on pistoke: Huolehdi
Liesi on painava. Sen reunat ja kul-
tulee olla asennettu,
.
, liittyy turvallisuuteen.
, jotta et vahingoita itseäsi, muita ihmisiä tai
HUOM! Älä asenna liettä erillisen sokke­lin tai muun korokkeen päälle. Liesi voi kaatua!
LUE
TÄLLAISET
Kunnossapito ja huolto
Käännä kaikki valitsimet nolla-asentoon, ennen kuin vaihdat uunin rikkoutuneen lampun. Ennen kuin vaihdat lampun, huolehdi siitä, että lieteen ei tule virtaa. Jos liedessä on sähköjohto, irrota se. Muiden liesien virta on katkaistava kaikkinapaisesta kytkimestä. Huolto- ja korjaustoimenpiteet on annet­tava tavarantoimittajan hyväksymän yri­tyksen tehtäväksi. Käytä ainoastaan alkuperäisiä varaosia.
Lapset ja liesi
Lapset ovat luonnostaan uteliaita ja kiin­nostuneita kaikesta, jopa liesistä. Halua­mme turvallisuuden vuoksi painottaa muutamia asioita, jos sinulla on lapsia:
Lieden molemmilla puolilla on oltava
laskutilaa vähintään 40 cm.
Keittotason suojan tulee olla asen­nettu ja luukkujen turvasalvan toimin­nassa.
Anna lasten olla mukana lieden käyt­tämisessä, mutta kerro heille, että kattilat,
4
Page 6
taso ja uuni kuumenevat ja pysyvät kuu­mana vielä jonkun aikaa käytön jäl­keenkin.
PALOVAMMAN VAARA
!
Käyttäminen
Älä koskaan jätä kiehuvaa öljyä tai ras­vaa, parafiinia tai muuta helposti syttyvää ainetta liedelle ilman valvontaa. Tulipa­lon sattuessa käännä vääntimet nolla­asentoon ja katkaise virta liesituulett­imesta.
AVULLA
suunniteltuja astioita.
nolla-asennossa, kun liettä ei käytetä.
holia eikä muita vastaavia nesteitä, jotka saattavat muodostaa räjähtäviä kaasuja tai muita aineita, jotka saattavat aiheuttaa tulipalon tai räjähdyksen.
erittäin varovasti. Esimerkiksi liekit­täminen konjakilla tai muulla alkoholilla saattaa aiheuttaa liedellä olevien ras­varoiskeiden syttymisen, mistä on seurauksena vakava tulipalo. Myös tulen­lieskat ja palavat rasvatahrat saattavat aiheuttaa henkilövahinkoja.
siitä, että pistoke on työnnetty kokonaan pistorasiaan.
TUKAHDUTA TULI KANNEN
, älä koskaan käytä vettä.
Käytä vain keittolevyä ja uunia varten
Varmista, että lieden vääntimet ovat
Varoitus! Uunissa ei saa käyttää alko-
Tällaisia aineita on käytettävä liedellä
Liedet, joissa on pistoke: Huolehdi
Kunnossapito ja huolto
Käännä kaikki valitsimet nolla-asentoon, ennen kuin vaihdat uunin rikkoutuneen lampun. Ennen kuin vaihdat lampun, huolehdi siitä, että lieteen ei tule virtaa. Muiden liesin osalta irrota sulake tai kytke se pois kodin sähköpäätaulusta Huolto- ja korjaustoimenpiteet on annettava valtuutetun huoltoliikkeen tehtäväksi. Käytä ainoastaan alkuperäisiä varaosia.
Hävittäminen ja kierrättäminen
Tuotteessa tai sen pakkauksessa oleva
symboli ilmaisee, että tuotetta ei saa käsitellä talousjätteenä. Se tulee sen sijaan jättää kierrätyspisteeseen sähkö- ja elektroniikkaosien talteen ottamiseksi.
Varmistamalla, että tuote käsitellään oikealla tavalla, myötävaikutat ennaltaehkäisevästi mahdollisten haitallisten ympäristö- ja terveysvaikutusten syntymiseen. Niitä voi syntyä, jos tuote hävitetään tavallisena sekajätteenä.
Jos haluat lisätietoja kierrätyksestä, ota yhteyttä kotipaikkakuntasi viranomaisiin tai jätehuoltoyksikköön tai liikkeeseen, josta tuotteen ostit.
Puhdistaminen
Pidä keittole vyt ja uuni puhtaina hygienia- ja turvallisuussyistä. Rasva ja roiskeet käryävät kuumennettaessa ja aiheuttavat pahimmassa tapauksessa palovaaran.
5
Page 7
Asentaminen
Lieden asennustyöt ja korjaukset saa suorittaa vain
HENKILÖ
nat ja kulmat, joiden kanssa et joudu yleensä kosketuksiin, voivat olla teräviä. lieden siirtämisen yhteydessä.
Toimitettava liesi on säädetty 900 mm:n korkuisen työtason mukaan.
Huomioi lieden asennuksessa, ettei lieden ilmankierto esty (lieden takaosa sekä höyryaukko tason päällä), liettä ei saa sijoit­taa esim. kaakelireunan tai vastaavan alle.
Lieden molemmilla puolilla on oltava laskutilaa (katso kohta Turvallisuus).
Huolehdi siitä, että lieden kaapeli ei joudu puristuksiin lieden siirtämisen yhtey­dessä.
Tason säätäminen
Lieden on oltava tasaisella alustalla, jotta esim. rasva leviää paistinpannulle tasaisesti. Aseta keittotasolle vesivaaka tai vedellä täytetty paistinpannu, jos haluat tarkistaa, onko liesi tasaisella alustalla. Tarvittaessa voit säätää jalustan etuosasta lieden pyöriä ja jalkoja 15 mm. Käytä lat­tapäistä ruuvitalttaa takapyörien säätämiseen ja säätöpihtejä etujalkojen säätämiseen.
AMMATTITAITOINEN
. Liesi on painava. Sen reu-
K
ÄYTÄ SUOJAKÄSINEITÄ
6
Page 8
Kaatumiseste
Kaatumisesteen tulee olla asennettu, jotta voidaan estää lieden kaatuminen epätavallisen kuormit uksen yhtey­dessä. Kaatumiseste toimii ainoastaan silloin kun liesi on työnnetty paikalleen.
NÄIN ASENNAT LIEDEN KAATUMISESTEEN
1 Tarkista ennen kaatumisesteen
kiinnittämistä, että liesi on säädetty oikealle korkeudelle ja että se on vaakasuorassa (katso sivua 6).
2 Kiinnike (B) on toimitettaessa
asennettu vasemmalle puolelle. Mittaa kaatumisesteen (A) kiinnityskohta, 60 mm keittotason reunasta ja 50 mm seinästä (kalusteesta). Kiinnitä se tiukasti paikalleen ruuveilla tai käytä sopivaa vahviketta. Voit myös kiinnittää koko kaatumisesteen (A+B) oikealle puolelle (
KATSO KUVAA
1).
Tarkista, että lieden takana oleva seinäpinta on tasainen. Jos lieden takana on kaakelit tai lista, kaatumisesteen ja seinän väliin täytyy
jättää saman verran tilaa. Näin varmistetaan, että kaatumiseste kiinnittyy hyvin lieteen ja toimii oikein.
:
Tarkista, että kaatumiseste ulottuu ainakin 20 mm lieden takana olevan aukon (B) sisään liede n ollessa paikallaan (
KATSO KUVAA
2).
HUOM! Jos kalusteiden välinen tila on
suurempi kuin lieden l eveys, sivumittaa on säädettävä, jotta liesi tulee keskelle.
7
Page 9
Sähköliitäntä
Lieden asennustyöt ja korjaukset saa suorittaa vain
HENKILÖ
voivat vaurioittaa liettä sekä johtaa henkilö- ja/tai omaisuusvahinkoihin.
Liesi, jonka mukana on toimitettu sähköjohto ja pistoke, on kytkettävä maadoitettuun pistorasiaan. Liitäntäteho ja jännite on ilmoitettu arvokilvessä. Lieden takaosassa on kytkentäkaavio.
AMMATTITAITOINEN
. Maallikon suorittam at työ t
8
Page 10
Turvatoiminnot
Toimintojen lapsilukko
Toimintojen lapsilukko on sisäänrakennettu uunitoimintojen valitsimeen.
HUOMAA
! Lieden päävirtaa ei ole katkaistu.
LUKITSE LIESI NÄIN
Käänä uunitoimintojen valitsinta vastapäivään asentoon . Valitsin tulee n.
2 mm ulospäin.
Tässä asennossa eivät keittoalueet eivät toimi eikä myöskään uuni.
LUKITUKSEN POISTAMINEN
Paina valitsinta paneelia kohti ja käännä sitä myötäpäivään haluamaasi asentoon.
(
KS. KUVA
):
:
Tuuletin
Liesi on varustettu tuulettimella. Tuuletin jäähdyttää liettä.
Tuuletin käynnistyy, kun uunia käytetään. Kun kaikki valitsimet ovat nolla­asennossa, tuuletin pysähtyy automaattis esti.
9
Page 11
Uunin luukun lapsilukko
Uunin luukun lapsilukon ansiosta lasten on vaikea avata luukkua. Kun liesi toimitetaan käyttäjälle, lukitus on käytössä, mutta sen voi kytkeä pois päältä.
LUUKUN AVAAMINEN
Siirrä salpaa oikealle, kun haluat avata luukun.
TURVASALVAN POISTAMINEN TOIMINNASTA
T arkista, että uuni ei ole kuuma! Työnnä salpaa oikealle, vedä sitä hieman itseesi päin ja työnnä vielä oikealle. Työnnä kielekettä vasemmalle.
TURVASALVAN ASETTAMINEN TOIMINTAAN
Työnnä salpaa oikealle ja sen jälkeen takai­sin alkuasentoonsa.
10
Page 12
Tuotteen kuvaus
Liesi
145 mm
220 mm
Edessä vasemmalla olevan lämpöaleen väännin
Takana vasemmalla olevan lämpöalueen väännin
Uunin toimintoväännin
Luukun salpa
Uuni
Ylävastus
Höyryaukko
Grillivastus
Keittotaso
180 mm
145 mm
Ohjauspaneeli ja vääntimet
Edessä oikella olevan keittolevyn väännin
Takana oikella olevan keittolevyn väännin
Uunin lämpötilan valitsin
Uunin luukku
Säilytyslaatikko
Jalusta
Kannatintasot
Uunin valo 40W
Alavastus (ei näkyvissä)
Uunikannttimet, irrotettavat
11
Page 13
Ennen ensimmäistä käyttöä
Uunin suoja-aineiden polttaminen
Muista pitää lapset poissa uunin läheltä! Liesi voi olla erittäin kuum a. Älä unohda poistaa uunin sisällä olevaa pakkausta.
Ennen kuin käytät uun ia ensim mäist ä k ert aa, sinun on poltettava pois sen suoja-aineet. Huolehdi tuuletuksen toimivuudesta käyn­nistämällä liesituuletin tai avaamalla ikkuna.
T ee näin:
1 Avaa uunin luukku ja poista kaikki
uunin sisällä olevat lisävarusteet.
2 Sulje uunin luukku. Va lit s e uunin
tasalämpö . Valitse lämpötilaksi
o
C.
200
3 Anna uunin olla toiminnassa noin
tunnin ajan.
4 Vaihda grillaustoimintoon. Käännä
uunitoiminnon valitsin grillauksen kohdalle .
5 Anna toiminnassa noin 30 minuutin
ajan.
6 Käännä uunitoiminnon valitsin 0-
asentoon ja kytke virta pois uunista.
7 Anna uuninluukun olla raollaan noin
2 tunnin ajan ja tuuleta keittiö.
8 Puhdista uuni, sen luukku ja kannat-
timet lämpimällä vedellä ja
käsitiskiaineella. Kuivaa uuni. Uunin käytön alkuvaiheessa hajua voi esiintyä edelleen. Haju ei kuitenkaan vaikuta ruoan makuun eikä ole terveydelle vaarallista.
12
Page 14
Puhdista lisävarusteet
Pese pellit, uunipannu jne. lämpimällä vedellä ja käsitskiaineella. Huuhtele ja kuivaa hyvin.
Uuniritilän käyttäminen
Uuniritilän yläpinnalla on merkki. Merkin on oltava etuosassa (uunin luukun päin) käytön aikana. Muista, että ritilälle sijoitettavien ruokien on oltava merkin t akan a. Muuto in o n mahdollista, että ruoan etuosa ei kypsy kokonaan. Ritilän voi asettaa uunipannulle. Ritilä kestää enintään 10 kg:n painon.
Kuumenna keittolevyt
Keittolevyt on käsitelty ruosteene­stoaineella, joka kiinnittyy keittol evyihin
paremmin, jos levyjä kuumennetaan ennen käyttöä.
Kuumenna kahta tason vastakkaisissa kulmissa olevaa levyä kerrallaan täydellä teholla enintään 5 minuutin ajan. Muista pitää levyjä silmällä, ettei kukaan polta niissä itseään. Liuotinaineen jäänteet savuavat hieman höyrystyessään.
max. 5 min.
13
Page 15
Keittotason käyttäminen
Liedessä on neljä keittolevyä. Pikalevyt on merkitty punaisella merkillä ja varustettu ylikuumenemissuojalla.
Edessä vasemmalla oleva levy on energiaohjattu termostaattilevy. Energiaohjattu levy pitää lämmön tasaisena, kun se on saavuttanut asetetun lämpötilan. Tasainen lämpötila merkitsee:
että rasvalla on hyvän paistotuloksen edellyttämä lämpötila
ettei paistettaessa tarvitse muuttaa tehonvalitsimen asentoa
että ylikiehumisen vaara vähenee
että maitoruokien pohjaanpalamisen vaara on mahdollisimman vähäinen.
Älä koskaan jätä kieh uvaa öljyä tai rasvaa, parafiinia tai muuta helposti syttyvää ainetta liedelle ilman val­vontaa.
Tulipalo n s att ue ss a kää nn ä keit­tolevyjen vääntimet 0-asentoon ja katkaise virta liesituulettim esta.
TUKAHDUTA TULI KANNEN AVULLA
, älä koskaan käytä vettä.
Keittolevyt
Energiaohjatun termostaattilevyn tehoa voidaan säätää vääntimellä portaattomasti tehoalueiden 0–12 välillä. Muita lieden keit­tolevyjen tehoja voidaan säätää vääntimilllä, joissa on kiinteät joissa on kiinteät tehoal­ueet 0–6, asento 6 merkitsee suurinta tehoa. Vääntimiä voi kääntää sekä myötä– että vastapäivään.
14
Page 16
Ajan myötä opit valitsemaan sopivan väänti­men asennon valmistettavan ruoan, ruoka­määrän ja keittoastian mukaan.
Energiaohjattu termostaattilevy
Vääntimessä on portaaton teh onsäätö, välillä 1-12. Asento 12 merkitsee suurinta tehoa. Käännä väännintä myötäpäivään asettaak­sesi haluamasi tehon ja vastapäivään kyt­keäksesi levyn pois toiminnast a. Kuumennusaika riippuu valitsemastasi tehoalueesta.
Kattilan/paistinpannun valinta
Ajan ja energiankin säästämiseksi kattilan/ paistinpannun pohjan tulee
peittää keittoalue kokonaan. Jos pohja on liian pieni, ylikiehunut ruoka palaa helposti kiinni lieteen.
olla sileä tai vain kevyesti kuvioitu.
olla tasainen. Pohja, joka kaartuu lii­kaa ulos- tai sisäänpäin, pidentää kypsennysaikoja.
Kun olet ostamassa uutta kattilaa, on syytä valita ruostumaton malli, jossa on ns. sandwich-pohja eli pohja, jossa on eri metal­leista valmistettuja kerroksia. Tietyt kattilat ovat koveria kylminä, mutta niiden pohja tasaantuu lämpenemisen aikana.
15
Page 17
Säästä energiaa !
Kantta käyttämällä voit vähentää energiankulutuksen puoleen nykyis­estä (jos et käytä kantta).
Käyttämällä astioita, joiden pohja on tasainen, säästät energiaa 25 % (epätasaiseen pohjaan verrattuna).
Huolehdi siitä, että liesi on puhdas ja kuiva. Lika ja neste vaikeuttavat läm­mön siirtymistä astian ja keittoalueen välillä.
Katkaise keittoalueesta virta ja anna ruoan kypsyä jälkilämmöllä.
Energiaa voi säästää myös höyry- ja painekeittimiä käyttämällä.
16
Page 18
Uunin käyttäminen
On normaalia, että höyryä kondensoituu ruoan valmistuksen aikana uunin luukkuun. Ruoassa oleva kosteus tiivistyy vedeksi, eikä se vaikuta uunin turvallisuuteen tai toimintoihin.
Uunissa on irrotettavat kannattimet ja viisi eri kannatintasoa.
Uunin toiminnot
Kaikille toiminnoille on yhteistä, että käyttöpaneelin keltainen merkkivalo palaa lämmityksen aikana ja sammuu sitten, kun haluttu lämpötila on saavutettu (syttyy ja sammuu, kun termostaatti käynnistyy ja sammuu). Voit valita uunitoiminnon kääntämällä uunitoiminnon valitsi nta halua­masi toiminnon symbolin kohdalle (ks. alla).
UUNISSA ON SEURAAVAT TOIMINNOT
Ylä-/alalämpö
Ylävastus ja alavastus
Pikakuumennus (gratinointi)
Grillivastus ja alavastus
:
Grilli
Grillivastus ja ylävastus
Alalämpö
Alavastus
Valaistus
17
Page 19
Tarkoituksenmukainen käyttö
Älä koskaan laita alumiinifoliota, uunipannua tai peltiä suoraan uunin pohjalle. Jos alalämpö ei pääse toimi­maan, emali voi vaurioitua ylikuume­nemisen vuoksi. Uuni lämpenee käytön aikana, jo ten
LAPSET POISSA UUNIN LÄHELTÄ
MUISTA PITÄÄ
Jos lämpötilat vaihtelevat kovasti ja/tai esim. pizza asetetaan pellille epätasaisesti, pelti voi vääntyä. Pelti palaa alkuperäiseen muotoonsa, kun se on jäähtynyt.
Miten hyödynnät eri toimintoja käyttäessäsi uunia? Alla on käytännöllisiä ohjeita ja vinkkejä siitä, miten hyödynnät uunin eri toimintoja kaikenlaisessa ruoanlaitossa:
Leivonta
Kokeile pehmeiden kakkujen kypsyyttä tikulla, kun paistoaikaa on jäljellä vielä n. viisi minuuttia. Voit tällöin tarvittaessa lyhentää/pidentää paistoaikaa. Paistotulok­seen voivat vaikuttaa valmistusohje sekä vuokien materiaali, väri, muoto ja koko.
.
Ruoanvalmistus
Noudata taulukon suosituksia.
18
Page 20
Paistaminen
Paistaminen uunissa on helppoa ja käytän­nöllistä. Naudanlihapaisteista, kuten paahto­paistista ja sisäpaistista, tulee mehukkaimmat, jos ne valmistetaan 125 °C:n lämpötilassa, mutta paistoaika on tällöin hieman pitempi. Valitse uuninkestävä, matalareunai nen vuoka, johon paisti mahtuu juuri ja juuri, jotta paistinliemi ei kuivu kokoon. Joulukinkkua uunissa kypsennettäessä syntyy usein paljon lientä. Tästä syystä kannattaa käyttää suurta paisto­vatia tai uunipannua. Ole varovainen ottaes­sasi vatia/pannua pois uunista.
Grillaus
Grillattavan ruoan koko, pinta (roiskunut rasva), muoto, määrä ja lämpötila vaikutta­vat paistoaikaan ja -tulokseen. Kala ja vaalea liha (lintu, vasikka ja possu) eivät värjäydy yhtä helposti kuin tumma liha (nauta ja riista). Grillausöljyllä ja/tai gril­lausmausteilla saadaan aikaan kauniimpi väri, mutta pinta voi silloin palaa helpom­min. Grillaustuloksesta tulee paras, jos grillat­tavaa ruokaa ei oteta suoraan jääkaapista. Kuivaa ruoka ja aseta se uuniritilälle ja mausta haluamallasi tavalla. Aseta ritilän alle mielellään foliolla suojattu uunipannu rasvaroiskeita ym. varten. Porsaankyljykset, pihvit, kalafileet yms. asetetaan uunissa ylimmäksi, kun taas esim. paksut kylki­paistit sijoitetaan uunin alempaan osaan.
Aseta uunitoiminnon valitsin asentoon ja lämpötilanvalitsin haluttuun lämpötilaan (enint. 250 ºC). Aloita grillaus 3–5 minuutin lämmityksen jälkeen. Valvo grillattavia ruokia tarkkaan ja käännä ne vähintään ker-
19
Page 21
ran. Jos grillausaika on liian pitkä, ruoasta tulee kuivaa, mautonta ja pahimmassa tapauksessa palanutta. Uunin luukun on oltava suljettuna grillauksen aika na.
Pikakuumennus (gratinointi)
Erinomainen toiminto gratiinien ja lämpimien voileipien kuorruttamiseen. Voit käyttää tätä toimintoa myös uunin lämmittämiseksi nopeasti asetettuun lämpötilaan. Kun uuni on lämmennyt valittuun lämpötilaan, voit valita haluamasi toiminnon. Vältä pikakuumennusta, jos aiot paistaa pikkuleipiä tai marenkeja.
20
Page 22
Paistoaikataulukko
Ilmoitetut paistoajat ovat ohjeellisia.
°C
Pehmeät kakut
Hedelmäkakut 150-170 1 70-80 Sokerikakut 160-180 1 45-60 Muffinssit 220-225 3 10-20
To r t u t
Kääretorttu 225-250 3 6-10 Murotaikinapohja 170-180 3 20-30
Pikkuleivät
Murotaikinapikkuleivät 170-180 3 10-15 Piparkakut 220-225 3 8-12 Voitaikinaleivonnaiset 180-200 3 20-30
Ruokaleivät
Vuokaleivät 190-210 1 30-40 Limput 175-225 2 35-45 Reikäleivät, teeleivät 200-225 3 12-18 Vaaleat sämpylät 200-225 3 8-15 Tummat sämpylät 190-210 3 14-20 Pitaleivät 250-275 2-3 6-8
Vehnäleivät
Pullat 225-250 3 8-10 Pitkot/kranssit 180-200 2 25-35
Uuniruoat
Perunalaatikko 225 1 45-50 Pannukakku 200-210 2 20-35 Pannupizza 210-220 1 16-20
Kannatin Aika min
Sijoittaminen uuniin
Uunissa on viisi kannatinta (ks. kuva).
5
3
1
21
Page 23
Kypsennysaikataulukko
°C Kannatin Aika min.
Liha
Paahtopaisti, verinen 125 2 55-75 50-55 Paahtopaisti/naudanpaisti, punainen 125 2 75-85 55-60 Paahtopaisti/naudanpaisti, vaalean-
punainen Naudanpaisti, täysin kypsä 125 2 100-130 70-75 Paistettu kinkku 170 2 90-105 80 Luullinen porsaanselkäpaisti 170 2 105 85 Kylkipaistit, paksut 175 2 90 ­Riimisuolattu kinkku foliossa 170 2 60-70 73-75 Lampaan-/vasikanpaisti, vaaleanpun-
ainen Lampaan-/vasikanpaisti, täysin kypsä 170 1 105 75 Lihamureke 170 2 60-70 75-80
Lintu
Kokonainen broileri 190 2 50-60 85 Broilerin-/kalkkunanrinta, filee 220 3 - 75 Kalkkuna, kokonainen tai puolikas 170 1 45-55 90 Ankka 160 2 40-55 Hanhi 160 1-2 40-45
Kala
Kalan kypsentäminen 100-110 2 50-70 Taimenet, 200–250 g/kpl 200 3 20-25 Kuhafileet, leivitetyt (kokonais-
paino n. 1 kg) Kokonainen kala, n. 1 kg (kuha, tur-
ska) Kokonainen lohi/kylki, n. 1 kg 210 2 20-25 58
125 2 90-120 65
170 2 90 70
220 3 25-30
200 2 30-35 65
°C
Käytä uuninkestävää vuokaa, joka vastaa lihan kokoa, niin vältyt paistinliemen pohjaanpalamiselta. Huolehdi siitä, että paistolämpömittari on keskellä lihanpalaa, ei keskellä rasvaa tai luuta vasten.
Kypsennettäessä kalaa uunissa valmistusaika riippuu kalan selän paksuudesta. Mitä paksumpi kala, sitä pitempi kypsennysaika. Käytä paistolämpömittaria kypsentäessäs i
o
kokonaista kalaa. Lohen ydinlämpötila on n. 58
C ja muiden kalojen n. 64 oC.
22
Page 24
Puhdistus ja hoito
Älä käytä höyrypuhdistimia uunin puhdistukseen!
Lieden puhdistaminen
Liesi on helpoin puhdistaa puhtaalla liinalla, lämpimällä vedellä ja käsitiskiaineella heti käytön jälkeen. Ä
HANKAUSAINEITA TAI MUITA VASTAAVIA AINEITA
.
Valitsimet ja kahvat
LÄ KOSKAAN KÄYTÄ
Muista, että kaatumiseste ei toimi, kun olet vetänyt lieden pois paikaltaan sen taustan puhdistamiseksi.
HUOM! Älä aseta kuumaa leivin­peltiä/uunipannua/ke itto as tia a liian lähelle vääntimiä, koska ne voivat vaurioitua lämmön vaikutuksesta.
Älä koskaan käytä hankausaineita tai muita vastaavia aineita, kuten sieniä, joissa on hiova pinta. Käytä ainoastaan pehmeitä sieniä tai liinoja.
Lieden vääntimiä ei saa irrottaa, koska lieden toiminnot saattavat vaurioitua tai siitä voi muuten aiheutua vaaratilann e .
23
Page 25
Keittolevyjen puhdistaminen
Likainen keittolevyn pinta huonontaa läm­mön johtumista levystä keittoastiaan. Pyyhi levyn pinta jokaisen käyttökerran jälkeen kostealla pyyhkeellä ja astianpesuaineella.
Puhdistus ja ruosteenestokäsittely
1 Puhdista levyt perusteellisesti saip-
puoidulla teräsvillalla. Huuhtele ja kuivaa talouspaperilla.
2 Levitä, esim. pienellä kangastilkulla,
ohut kerros ruosteenestoainetta kuiv­alle, kylmälle levylle. Aineen voit hankkia valtuutetusta huol ­toliikkeestä.
3 Polta aine kiinni keittolevyyn kuu-
mentamalla yhtä levyä kerrallaan täy­dellä teholla, korkeintaan viisi minuuttia. Kevyttä savua ja höyryä muodostuu, kun liuotinaineet höyry­styvät.
4 Kaikki väri puhdistuu emalista (jonka
on oltava kylmä) ja käsistä lakkaben­siinillä.
max. 5 min.
24
Page 26
Uunin puhdistaminen
Puhdistamisen helpottamiseksi kannattimet tai uunipeltien kannatinkiskot on irrotettava, ks. sivu 27.
Uuni lämpenee käytön aikana, joten muista pitää lapset poissa uunin läheltä.
Uunissa on sileä emalointi.
JOS UUNI ON HYVIN LIKAINEN, TOIMI SEURAAVASTI
1 Irrota kiinnitarttuneet roiskeet tai
ylikiehuneet ruoat esim. paistin­lastalla.
2 Levitä puhdistusainetta sienellä
uunin sisälle.
3 Sulje luukku. Valitse uunin lämpöti-
laksi 100 °C ja kytke ylä-/alalämpö
4 Kun uuni on jäähtynyt, pese se
puhtaalla vedellä. Voit tarvittaessa hangata kevyesti saippuoidulla teräsvillalla. Pyyhi kuivaksi.
:
noin 10 miuu tiksi
25
Page 27
Uunin luukku
Älä käytä luukun kahvaa astinlautana.
Uunin luukku muodostuu kahdesta osasta, joissa on lämpöä heijastavaa lasia. Näin ulkopinnan lämpötilasta tulee alhaisempi. Sisäpuolen lasin voi ottaa irti puhdistamista varten.
LASIEN VÄLIN PUHDISTUS
Varo, ettet vahingoita luukun lasia. Jos lasin reunoihin tulee säröjä, ne voivat aiheuttaa isomman halkeaman muutaman käyttök erran jälkeen.
LUUKUN LASIN IRROTTAMINEN
1 Tartu lasilevyyn alareunasta ja
työnnä sitä jousta kohti uuninluukun kahvan suuntaan, kunnes se on irron­nut kokonaan (1).
2 Nosta lasilevyä hiukan alhaalta päin
ja vedä se ulos (2).
Puhdista lasi.
LUUKUN LASIN ASENTAMINEN PAIKALLEEN
1 Työnnä lasilevy vinosti ylhäältä päin
kahvan puolella olevaan lasinpidik­keeseen (1).
2 Laske lasilevy alas. Vie levy luukun
alareunan kiinnitysprofiilin edessä kahvan puolella olevaa jousta kohti ja työnnä se kiinni­tysprofiilin alle (2). Lasilevyn on oltava tukevasti ja tasaisesti kiinni!
26
Page 28
Uunin kannattimet
Uunin kannattimet voi irrottaa sekä uunin vasemmasta että oikeasta sivuseinästä, jotta sivuseinien puhdistaminen olisi helpompaa.
UUNIN KANNATTIMIEN IRROTTAMINEN
Vedä kannatin irti ensin uunin etuosasta (1) ja sitten takaosasta (2).
UUNIN KANNATTIMIEN ASENTAMINEN PAIKALLEEN
Pyöristettyjen päiden on osoitettava eteenpäin!
Asenna uunin kannatin paikalleen kiinnit­tämällä se ensin takimmaiseen reikään (1) ja sitten etummaiseen reikään. Paina sen jäl­keen alaspäin (2).
:
27
Page 29
Uunin valaistus
HUOMAA! Ennen kuin vaihdat lampun, käännä kaikki valits imet nolla-asentoon ja varmista, että lieteen ei tule virtaa pistotulp pa pistorasiasta. Muiden liesin osalta irrota sulake tai kytke se pois kodin sähköpäätauluasta.
Aseta uunin pohjalle liina sekä lampu n että lasin suojak si.
UUNIN LAMPUN VAIHTAMINEN/SUOJALASIN PUHDISTAMINEN
1 Tarkista, että uuni ei ole kuuma.
2 Irrota suojalasi vääntämällä sitä
vasemmalle ja puhdista se.
KS. KUVA
(
).
3 Mikäli tarpeellista:
Vaihda uunin valaistu s uuteen uunil­amppuun, johon on merkitty tiedot 230–240 V, 40 W, 300 °C, kan ta E14.
4 Aseta suojalasi paikalleen.
Säilytyslaatikko
HUOMAA!
oon kemikaaleja tai puhdistusaineita. Älä seiso säilytyslaatikossa tai sen kädensijan päällä.
.1 Tyhjennä laatikko ja vedä sitä ulos,
kunnes se ei enää liiku.
2 Tartu kädensijaan ja nosta kevyesti
ylöspäin. Laatikko irtoaa takareu­nassa olevasta pidäkkeestä.
3 Vedä laatikko ulos kokonaan. Aseta laatikon pyörät puhdistuksen jälkeen kannattimille ( sisään. Nosta laatikkoa hiukan aluksi, jotta pyörät eivät juutu etummaiseen pidäkkee­seen.
Älä laita säilytyslaatikk-
KS. KUVA
). T yön nä laati kko
28
Page 30
Tekniset tiedot
Oikeudet muutoksiin pidätetään. Tämä laite täyttää EN:n asettamat määräykset 89/336/EU ja 73/23 EEC
EKE60010
.
Leveys (mm): Korkeus toimitettaessa (mm): Syvyys: ENERGIALUOKKA: ENERGIANKULUTUS: Normaalitoiminto (kWh): KYPSENNYSAIKA
NORMAALI MÄÄRÄ Normaalitoiminto (min):
596 900 595
A
0,79
41
29
Page 31
Takuu/asiakaspalvelu
Huolto ja varaosat
Huollot, varaosatilaukset ja mahdolliset korjaukset on annettava valtuutetun huoltoliikkeen tehtäväksi. Lähimmän valtuutetun huoltoliikkeen numeron löydät soittamalla numeroon 0200-2662 (0,16 e/min +pvm), tai katsomalla puhelinluettelon keltaisilta sivuilta kohdasta "kod inkoneiden huoltoa". Varmistaaksesi laitteesi moitteettoman toiminnan, vaadi aina käytettäväksi sopi vinta, siis alkuperäistä varaosaa.
Kuluttajaneuvonta
Tuotettasi tai sen käyttöä koskeviin kysymyksiin saat vastauksen kuluttajaneuvonnastamme soittamalla numeroon 0200-2662 (0,16 e/min +pvm). Voit olla yhteydessä kuluttajaneuvontaan myös sähköpost itse osoitteessa carelux.fsh@electrolux.fi.
Ta k u u
Tuotteen takuuaika voidaan ilmoittaa erikseen. Ellei takuuaikaa ole erikseen määritelty, noudatetaan vallitsevaa lainsäädäntöä ja kansallisia määräyksiä. Takuuehdot noudattavat vallitsevan lainsäädännön mukaisia yleisiä ehtoja. Ostokuitti säilytetään, koska takuun alkaminen määritetään ostopäivän mukaan. Korvaus huollosta voidaan periä myös takuuaikana:
aiheettomasta huoltokäynnistä
ellei valmistajan laitteen a sennuksesta, käytöstä ja hoidosta antamia
ohjeita ole noudatettu.
EU-maat Laitteella on käyttömaan lainsäädännön mukainen takuu.
Kuljetusvauriot Tarkista pakkauksen purkamisen yhteydessä, ettei laite ole vaurioitunut kuljetuksessa. Mahdollisista kuljetusvaurioista on heti ilmoitettava m yyjäliikkeelle.
30
Page 32
Euroopan Takuu
Electrolux myöntää takuun tälle tuotteelle jäljessä luetelluissa maissa tu otet akuussa määritetyksi tai lainsäädännön mukaiseksi ajaksi.
maasta toiseen tuotetakuu siirtyy mukanasi seuraavien ehtojen mukaisesti:
Tuotetakuu on voimassa tuotteen ostopäivästä lukien. Tästä on osoituksena tuotteen myyjän antama ostokuitti, joka osoittaa tuotetakuun olevan voimassa.
Tuotetakuu on voimassa ja korvaa tuotteen korjauksen ja vialliset osat uuden asuinmaan tätä tuotetta tai tuoteryhmää koskevien takuuehtojen mukaisesti.
Tuotetakuu koskee vain tuotteen alkuperäistä ostajaa, eikä takuuta voi siirtää toiselle käyttäjälle.
Tuote on asennet tava ja sitä on käyt ettävä Elect roluxi n antamien k äyttöoh jeid en mukaisesti. Tuote on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön, ei kaupallisia tarkoitusperiä varten.
Tuote asennetaan uuden asuinmaan kaikkien asiaa koskevien ja voimassa olevien sääntöjen mukaisesti.
Nämä Euroopan takuun ehdot eivät vaikuta kuluttajan lakisääteisiin oikeuksiin.
Muuttaessasi jäljessä luetellusta
31
Page 33
32
Page 34
Käytännöllisiä neuvoja ja vinkkejä
Ongelma Syy Ratkaisu
Ruoka-/vehnäleivät ja pehmeät kakut eivät nouse.
Ruoka-/vehnäleivät ja pehmeät kakut jäävät kuiviksi.
Jos uunin lämpötila on liian alhainen, leivonnainen nou­see, mutta laskee sitten ja jää litteäksi.
Ruoka-/vehnäleipätaikinat eivät ole nousseet oikein. Jos kohotus- tai vaivausaika on liian pitkä, valmis leivon­nainen jää litteäksi. Ruoka-/ vehnäleipätaikinoiden tulee nousta vedottomassa paikassa huoneenlämpöti­lassa. Kun taikinaa painaa kevyesti, siihen ei saa jäädä painaumaa
Hiivaa tai leivinjauhetta on käytetty liian vähän.
Jos rasva/neste on liian läm­mintä, hiiva ei pääse toimi­maan normaalisti.
Jos nestettä on liian vähän tai jauhoja liian paljon tai jauhot ovat vääränlaisia, lopputulos voi jäädä kuivaksi.
Jos uunin lämpötila on liian alhainen, leivonnaisen kypsymisaika pitenee liikaa ja siitä tulee helposti kuiva.
Vertaa asetettua lämpötilaa taulukossa tai ruokaohjeessa annettuun suositukseen.
Vertaa kohotusaikaa ruokaohjeen suositukseen.
Tarkista oikea määrä ruokaohjeesta.
Nesteen oikea lämpötila tuoretta hiivaa käytettäessä on 37 astetta. Jos käytät kuivahiivaa, tarkista ohje pakkauksesta.
Tarkista ruokaohjeesta, että olet käyttänyt oikeanlaisia jauhoja ja että jauho- ja nestemäärät ovat oikeat.
Tarkista, että olet valinnut oikean lämpötilan.
33
Page 35
Leivonnaisista/ruoista tulee liian tummia.
Jos uunin lämpötila on liian korkea, leivonnaisista/ruoista tulee liian tummia ennen kuin ne ovat kypsiä.
Jos leivonnaiset/ruoat ase­tetaan uunissa liian korkealle tasalämmössä, ylälämpöä tulee liikaa. Vaikutus on vas­takkainen, jos ruoat ase­tetaan liian alhaalle.
Tarkista, että olet valinnut oikean lämpötilan.
Tarkista taulukosta tai ruokaohjeesta, että olet valinnut oikean paistotason.
Leivonnaiset/ruoat jäävät vaaleiksi.
Uunin pohjalla oleva alumiini­folio, pelti tai uunipannu estää alalämmön välittymisen.
Vaaleissa kakkuvuoissa paist­etut kakut ovat vaaleampia kuin tummissa vuoissa paist­etut.
Tarkista, että uunin pohjalla ei ole mitään.
Ota tarvittaessa käyttöön tummemmat vuoat.
34
Page 36
Ongelmat ja niiden ratkaisut
Älä koskaan tee lieden asennustöitä tai korjauksia, jotka voivat aiheuttaa henkilö- tai laitevahinkoja. Seuraavassa on vinkkejä siitä, miten voit itse yrittää ratkaista ongelmia. Jos tarvitset apua, ota yhteyttä huoltoliikkeeseen.
Ongelma Syy/Ratkaisu
Lieteen ei tule virtaa
Liesi ei toimi
Keittämiseen/paistamiseen kuluu liikaa aikaa
Uunin valaistus ei toimi
Uuninluukun lapsilukko ei toimi
Tarkista, että
SULAKE/SULAKKEET
• mahd. paikalleen
• mahd.
Tarkista, että olet valinnut sopivan astian, jolla on hyvä lämmönsiirtokyky ja tasainen pohja (ks. s. 15)
Vaihda rikkoutunut lamppu (ks. s. 28)
Ota lapsilukko käyttöön (ks. s. 10)
PISTOKE
VIKAVIRTAKYTKIN
Tarkista, että toimintojen lapsilukko ei ole käytössä (ks. s. 9)
on/ovat ehj(i)ä
on asetettu asianmukaisesti
on toiminnassa.
35
Page 37
Hävittäminen
1 Anna sähköasentajan irrottaa lieden kaapeli seinärasiasta.
2 Katkaise johto niin läheltä lieden takaosaa kuin mahdollista. 3 Ota uuninluukun lapsilukko pois käytöstä, jotta lapset eivät jää vahingossa lukkojen taakse uunin sisälle.
36
Page 38
Välkommen till Electrolux!
Du har valt en högklassig produkt från Electrolux som vi lovar kommer att göra livet lite enklare för dig! Du får lite mer tid över till annat och lite mer frihet att leva det liv du vill leva. Electrolux ambition är att tillhandahålla ett brett urval kvalitetsprodukter som kan förenkla ditt liv. För att du ska få största möjliga nytta och glädje av ditt nyförvärv föreslår vi att du börjar med at t nog grannt läsa igenom den här bruksanvisningen innan du använder produkten. Lycka till!
37
Page 39
Säkerhet
Utvecklingen av spisar går framåt. Du kan inte alltid använda din nya spis som den gamla. Läs därför noga igenom anvisningarna och bekanta dig med din nya spis och dess funktioner. Spisen är avsedd för normal hushållsanvändning. Hör gärna av dig till oss om du har några synpunkter eller frågor om spisen och dess användning. Adress och telefonnummer finns under kapitlet ”Garanti/Kundtjänst”.
Text med en
EXTRA NOGGRANT
VARNINGSTRIANGEL
, så att du inte skadar dig själv, andra eller spisen.
Uppackning
Kontrollera att spisen är felfri och utan skador.Transportskador anmäls omedel­bart till säljaren. Vid direktleverans anmäls transportskadan inom 7 dagar enligt fraktsedeln till Kundtjänst, Electrolux Logistics AB, tel. 08-738 77 44. Emballaget kan återvinnas. Kontakta ditt kommunkontor om du inte vet var du s ka lämna det.
Glöm ej att ta bort emballaget inuti
ugnen innan den används.
Installation
Ingrepp i spisen ska utföras av
FACKMAN
försämra spisen samt leda till skada på person och/eller egendom.
stickproppen är helt inskjuten i väggut­taget.
du vanligtvis inte kommer i kontakt med kan vara vassa. Använd handskar vid för­flyttning av spisen.
undviker du att spisen tippar vid onormal belastning.
. Arbete utfört av lekman kan
För spisar med stickpropp: Se till att
Spisen är tung. Kanter och hörn som
TIPPSKYDDET
ska vara monterat, då
BEHÖRIG
handlar om säkerhet.
OBS! Placera inte spisen på extra sockel eller annan upphöjning. Risk finns då att spisen tippar!
LÄS DESSA TEXTER
Barn och spisen
Barn är av naturen nyfikna och intresse­rade av det mesta, även spisen. Vi vill för säkerhets skull beto na några saker s om du bör tänka på om du har barn eller besök av barn:
Det måste finnas minst 40 cm avställningsyta på båda sidor om spisen. Se till att spisen inte tippar framåt vid onormal belastning.
spis, skall det vara monterat.
funktion.
men lär dem att kärl, häll och ugnar blir mycket varma och behåller värmen en tid efter användning.
BRÄNNSKADOR
TIPPSKYDDET
Om du har
LUCKSPÄRREN
Låt gärna barnen hjälpa till vid spis en,
är monterat, så att
KASTRULLSKYDD
skall också vara i
BERÖRING KAN GE
!
till din
Användning
Spisen blir varm under användning. Rör inte vid hällen eller värmee lem ent en i nne i ugnen när spisen är på. Lämna aldrig fri­tyrkokning, smältning av fett, paraffin eller annat lättantändligt utan tillsyn. Vid
38
Page 40
brand, nollställ spisens vred och stäng av köksfläkten. använd aldrig vatten. Använd endast kärl som är avsedda för platta respektive ugn.
Kontrollera att spisen är avstängd när den inte används, samtliga vred ska var a nollställda.
Varning! Alkohol och liknande som kan bilda explosiva gaser eller andra ämnen vilka kan förorsaka brand eller explosion får inte användas i ugnen.
Användning på hällen måste ske med största försiktighet. T.ex. flambering med konjak, eller annan alkohol, kan medföra att fettrester i köksfläkten ant änds och orsaka allvarliga bränder. Likaså kan eldslågor och brinnande fettstänk föror­saka personskador.
Placera ej kemikalier samt rengöringsmedel i förvaringslådan.
KVÄV ELDEN MED LOCK
,
Rengöring
Håll plattor och ugn rena. Fett och spill osar rejält vid uppvärmning och medför i värsta fall risk för brand.
Skrotning och återvinning
Kontakta Elkretsen AB eller åter­försäljaren för att få reda på var du kan lämna produkten för skrotning och åter­vinning. Du kan också gå in på www.el-kretsen.se för att ta reda på närmaste inlämningsställe.
Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av el- och elektronik­komponenter.
Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att före­bygga eventuellt negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall.
För ytterligare upplysningar om åter­vinning bör du kontakta lokala myn­digheter eller sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan.
Underhåll & service
Nollställ samtliga vred före byte av trasig ugnslampa. Innan du byter lampa se till att spisen är strömlös. För spisar med sladd, dra ur sladden. För övriga spisar bryt strömmen med den allpoliga brytaren.
Service och reparationer bör utföras av ett av leverantören godkänt företag. Använd endast original reservdelar.
39
Page 41
Installation
Ingrepp i spisen ska utföras av
BEHÖRIG FACKMAN
Kanter och hörn, som du va n ligtvis inte kommer i kontak t med, kan vara
ANVÄND HANDSKAR
vassa. flyttning av spisen.
Vid leverans är spisen anpassad till en bänkhöjd på 900 mm. 60 cm spis har fast sockel.
Var upp märksam vid placering av spisen att inte täppa till ventilatio ns utgångar (finns bakom spisen och ovanpå genom imkåpan), spisen får ej skjutas under t ex kakelkant eller liknande.
Spisen ska ha en avställningsyta på båda sidor (se under Säkerhet).
Se till att spisens kabel inte kommer i kläm vid förflyttning av spisen.
Nivåjustering
Spisen måste stå plant för att t.ex. fettet ska fördela sig jämnt i stekpannan. Placera ett vattenpass eller en stekpanna med vatten på hällen när du vill kontrollera att spisen står plant.
Vi d behov kan du från sockel ns framsida justera spisens hjul och fötter 15 mm. Använd en spårmejsel för att justera de bakre hjulen och en polygrip till de främre fötterna.
. Spisen är tung.
vid för-
40
Page 42
Tippskyddet
Tippskyddet måste vara monterat, för att hindra spisen från att tippa vid onormal belastning.
Tippskyddet fungerar endast när spisen är inskjuten på plats.
SÅ HÄR MONTERAR DU TIPPSKYDDET TILL SPISEN
:
1 Innan du monterar tippskyddet, skall
du se till att spisen har blivit justerad till den rätta nivån och står plant (se sid 40).
2 Fästet (B) är monterad på vänster sida
vid leverans. Mät ut var tippskyddet (A) ska placeras, 60 mm ner från häll­kant och 50 mm från vägg/skåp. Skruva fast det i massivt material eller lämplig förstärkning. Hela tippskyd­det (A+B) kan även placeras på höger sida (
SE BILD
1).
Se till att ytan är jämn bakom spisen. Om kakel eller list finns bakom hällkanten måste
en distans av motsvarande tjocklek placeras mellan tippskyddet och väggen. Detta för att tippskyddet skall få korrekt ingrepp i spisen och fungera på rätt sätt.
Kontrollera att tippskyddet sticker in minst 20 mm i hålet på spisens baksida (B) när du skjuter in spisen (
SE BILD
2).
OBS
! Om utrymmet mellan bänkskåpen är
större än spisens bredd, måste du justera sidmåttet om du önskar centrera spisen.
41
Page 43
Elektrisk anslutning
Ingrepp i spisen måste utföras av
BEHÖRIG FACKMAN
lekman kan försämra spisen samt leda till skada på person och/eller egenom.
Spis som levereras med sladd och s tickpropp ska anslutas till jordat vägguttag. Anslutnings­effekt och spänni ng finns an givet på dataskylt en. Ett koppli ngsschema finns på baksidan på spisen.
I den elektriska installationen skall en anordning ingå, som gör det möjligt att skilja apparatens samtliga poler från nätet. Brytaren skall uppfylla kraven för allpolig urkoppling enligt över spänni ngskat egori III . Anslutningssladd skall minst vara av typ H05VV-F. Detta är ett krav som måst e följas p.g.a. säkerhetsskäl.
För spisar med stickpropp: Se till att stickproppen är helt inskjuten i vägguttaget.
. Arbete utfört av
42
Page 44
Säkerhetsfunktioner
Funktionslåset
Funktionslåset är inbyggt i ett av ugnens vred.
OBS
! Huvudströmmen till spisen är inte bruten.
LÅS SPISEN SÅ HÄR
Vrid vredet moturs till . Vredet hoppar ut ca 2 mm. I detta läge fungerar varken plat tor el ler ugn.
LÅS UPP SPISEN
Tryck in vredet mot panelen och vrid medurs till önskad funktion.
(
SE BILD
):
:
Kylfläkten
Spisen är försedd med en kylfläkt. Fläkten är till för att hålla produkten sval.
Kylfläkten startar när ugnen används. När samtliga vred är nollställda stannar fläk­ten automatiskt.
43
Page 45
Luckspärren
Luckspärren gör det svårare för barn att öppna luckan. Spärren är vid leverans i funktion, men kan vid behov kopplas ur.
ÖPPNA LUCKAN
För spärren åt höger när Du ska öppna luckan.
URKOPPLING AV SPÄRR
Kontrollera att ugnen inte är varm! För spärren åt höger, dra spärren en aning åt dig och fortsätt åt höger. Tryck in vänster kant.
INKOPPLING AV SPÄRR
För spärren åt höger och sen tillbaka till utgångsläget.
44
Page 46
Produktbeskrivning
Spisen
ø 145 mm
ø 220 mm
Vred för främre vänstra plattan
Vred för bakre vänstra plattan
Funktionsvred, ugn
Ugnen
Luckspärr
Takelement
Imkåpa
Häll med plattor
ø 180 mm ø 145 mm
Manöverpanel med vred
Vred för främre högra plattan
Vred för bakre högra plattan
Termostatvred
Ugnslucka
Förvaringslåda
Sockel
Grillelement
Nivåer
Ugnsbelysning 40W
Bottenelement (ej synligt)
Ugnsstegar, löstagbara
45
Page 47
Före första användning
Bränn av ugnen
Håll barn under uppsikt! Spisen blir mycket varm. Glöm ej att ta bort emballaget inuti ugnen.
Innan du använder ugnen första gången, måste du bränna av den. Se till att ventilationen är god genom att sätta igång spisfläkten eller öppna ett fönster. Gör så här:
1 Öppna ugnsluckan och ta ut alla
tillbehörsdelar från ugnsutrymmet.
2 Stäng ugnsluckan. Sätt ugnen på
över/undervärme . Vrid temperaturvredet till 200
3 Låt ugnen stå på denna inställning
under ca 1 timme.
4 Skifta till grillfunktion. Vrid
funktionsvredet till max grill .
5 Låt ugnen stå på denna inställning
under ca 30 min.
6 Vrid funktionsvredet till 0 och slå
ifrån temperaturvredet.
7 Låt därefter ugnsluckan stå öppen i
ca 2 timmar, och lufta ut köket.
8 Rengör ugnen, luckan och ugnsste-
garna med varmt vatten och hand-
diskmedel. Torka av ugnen Den första tiden då ugnen används kan det fortfarande förekomma lukt. Det påverkar inte smaken på maten och är inte hälso­farligt.
o
C.
46
Page 48
Rengör tillbehören
Diska plåt, långpanna m.m. i varmt vatten och handdiskmedel. Skölj och torka torrt.
Användning av ugnsgaller
Ugnsgallret har en markering på ovansidan. Den markeringen ska va ra i framka nt (mot ugnsluckan) vid användning. Var noga med att det som placeras på gallret placeras bakom markeringen. Annars är det risk för att det inte blir genomstekt i framkant. Gallret kan placeras i långpannan. Max last för gallret är 10kg.
Upphetta plattorna
Plattorna är förbehandlande med ett rost­skyddsmedel, som fäster bättre om du
upphettar plattorna före användning.
Värm upp två plattor i taget, diagonalt placerade, på högsta effekt i max. fem minuter. Plattorna bl ir mycket heta. Håll där­för spisen under uppsikt så att ingen kommer till skada. Lätt rök och os utvecklas när rester av lösningsmedlet förångas.
max. 5 min.
47
Page 49
Användning av platthällen
Spisen har fyra plattor. Snabbplattan, den främre högra har överhettningsskydd och är märkt med en röd prick.
Den främre vänstra plattan är en energi­platta. Plattan är energistyrd och ser till att plattan håller en jämn värme när den kommit upp i önskad temperatur. Det innebär
att stekpannan/kastrullen håller en stabil temperatur, vilket är viktigt för att resultatet ska bli bra
att du sällan behöver ändra vredin­ställning under tillagningen
en minimal risk för överkok
en minimal risk för vidbränning av t.ex. mjölkmat.
Lämna aldrig frityrkokning, smält­ning av fett, paraffin eller annat lättantändligt utan tillsyn.
Vid eventuell brand, nollställ spisens
KVÄV
vred och stäng av köksfläkten.
ELDEN MED LOCK
vatten.
, använd aldrig
Plattorna
Energiplattan har ett vred med steglösa lägen från 0–12. De övriga plattorna har vred med fasta lägen från 0–6, där 6 ger den högsta värmen. Samtliga vred kan vridas både med- och moturs.
Val av vredläge beror på dina kärl samt vad och hur mycket du ska tillaga. Efter en tid lär du dig att välja rätt inställning. Spis­ens röda kontrollampa t änd s när du sätter på en platta.
48
Page 50
Den energistyrda plattan
Vredet har steglösa lägen markerade från 1–12, där 12 ger den högsta värmen.
Val av vredläge beror på dina kärl samt
vad och hur mycket du ska tillaga.
Val av kastrull/stekpanna
För att spara tid och därmed energi ska kastrullens/stekpannan s bott en
täcka plattan helt. Med en för liten botten bränner dessuto m överko k lät t fast på plattan.
vara plan. En botten som buktar för mycket utåt eller inåt ger förlängda uppvärmningstider.
När du ska köpa ny kastrull är det lämpligt att välja en rostfri modell med sandwichbot­ten, dvs. en stabil botten med lager av olika metaller.
Spara energi!
Använd lock och du halverar ener giåt­gången (jämfört med utan lock).
Använd kärl med plan botten och spar 25% energi (jämfört med oplan botten).
Se till att plattan är ren och torr. Smuts och vätska försämrar värmeöverföringen mellan kärl och platta.
Stäng av plattan och låt maten bli färdig på eftervärmen.
Ång– och tryckkokning spar också energi.
49
Page 51
Användning av ugnen
Det är normalt att ånga och kondens bildas på ugnsluckan. D et ta bero r på kondens från maten som tillagas och påverkar inte ugnens säkerhet ell e r funk tion.
Ugnen har löstagbara ugnsstegar med fem falsar
Ugnens funktioner
För samtliga funktioner gäller att den gula kontrollampan på manöverpanelen lyser under uppvärmning och slocknar vid upp­nådd temperatur (tänds och släcks när termostaten slår till och från). För att välja ugnsfunktion vrider du funktionsvredet till symbolen för önskad funktion (se nedan).
UGNEN HAR FÖLJANDE FUNKTIONER
Över/undervärme
Takelement och bottenelement
Snabbstart (gratinering)
Grillelement och bottenelement
Max Grill
Grillelement och takelement
Undervärme
Bottenelement
Belysning
:
50
Page 52
Praktisk användning
Lägg aldrig aluminiumfolie, lång ­panna eller plåt direkt på ugnsbotten. Hindras undervärmen kan emaljen skadas på grund av överhettning. Ugnen blir varm under användning,
HÅLL BARN UNDER UPPSIKT
Vid temperaturväxlingar och/eller ojämn placering av t.ex. pizza på en plåt finns det risk att den slår sig (blir skev). Plåten åter går till sin ursprungliga form när den kallnar.
Hur skall du tillämpa de olika funktion­erna när du använder ugnen? Här nedan får du praktiska råd och ti ps på h ur du bä st utn y­ttjar ugnens olika funktioner för olika typer av matlagning:
Bakning
Prova mjuka kakor med en provsticka ca fem minuter före full tid. Du har då möjlighet att förkorta/förlänga gräddning­stiden. Resultatet kan påverkas av recept, formars material, färg, form och storlek.
.
Matlagning
Följ tabellrekommendationerna.
51
Page 53
Stekning
Att steka i ugn är bekvämt och praktiskt. Stekar av nötkött, som rostbiff och innanlår, blir saftigast om de tillagas i 125°C ugns­värme, men tar lite längre tid än vid högre ugnstemperatur. Välj en ugnssäker form med låg kant där steken precis får plats, så undviker du att skyn torkar in. Vid ugns­bakning av julskinka bildas det ofta mycket spad. Använd därför ett stort stekfat eller en långpanna och var försiktig när du tar ut den.
Grillning
Storleken, marmoreringen (insprängt fett), formen, mängden och temperaturen på det som du ska grilla inverkar på tiden och resultatet. Fisk och ljust kött (fågel, kalv och gris) blir inte lika lätt färgsatt som mörkt kött (nöt och vilt). Grillolja och/eller grill­kryddor ger bättre färg, men ökar risken för bränd yta.
Grillresultatet blir bäst om det som ska grillas inte tas direkt från kylskåpet. Torka av och lägg det på ugnsgallret och krydda efter önskemål. Placera en långpanna, gärna folieklädd, under gallret för att samla upp fettstänk m.m. Fläskkotletter, biffar, fisk­filéer o.d. placeras högt upp i ugnen medan t.ex. tjocka revbensspjäll placeras i nedre delen av ugnen.
Ställ funktionsvredet på maxgrill och termostatvredet på önskad temperatur, max 250ºC. Börja grilla efter 3–5 minuters uppvärmning. Passa noga och vänd min st en gång under tiden. En för lång grilltid ger torr, tråkig och i värsta fall bränd mat. Ugnsluckan ska vara stängd vid grillning.
52
Page 54
Gräddningstabell
De angivna gräddningstiderna är riktvärden.
°C
Mjuka kakor Fruktkakor 150-170 1 70-80 Kakor 160-180 1 45-60 Muffins 220-225 3 10-20 Tårtor Rulltårta 225-250 3 6-10 Mördegsbotten 170-180 3 20-30 Småkakor Mördegskakor 170-180 3 10-15 Pepparkakor 220-225 3 8-12 Smördegskakor 180-200 3 20-30 Matbröd Formbröd 190-210 1 30-40 Limpor 175-225 2 35-45 Hålkakor, tekakor 200-225 3 12-18 Ljusa portionsbröd 200-225 3 8-15 Mörka portionsbröd 190-210 3 14-20 Pitabröd 250-275 2-3 6-8 Vete brö d Bullar 225-250 3 8-10 Längder/kransar 180-200 2 25-35 Ugnsrätter Potatisgratäng 225 1 45-50 Ugnspannkaka 200-210 2 20-35 Pan-pizza 210-220 1 16-20
Falsläge minuter
Placering i ugn
Ugnen har fem falser (se bild).
5
3
1
53
Page 55
Stektabell
°C Falsläge minuter
Kött Rostbiff, blodig 125 2 55-75 50-55 Rostbiff/nötstek, röd 125 2 75-85 55-60 Rostbiff/nötstek, rosa 125 2 90-120 65 Nötstek, genomstekt 125 2 100-130 70-75 Skinkstek 170 2 90-105 80 Karré med ben 170 2 105 85 Revbenspjäll, tjocka 175 2 90 ­Rimmad skinka i folie 170 2 60-70 73-75 Lamm/kalvstek, rosa 170 2 90 70 Lamm/kalvstek, genomstekt 170 1 105 75 Köttfärslimpa 170 2 60-70 75-80 Fågel Hel kyckling 190 2 50-60 85 Kyckling/kalkonbröst, filé 220 3 - 75 Kalkon, hel eller halv 170 1 45-55 90 Anka 160 2 40-55 Gås 160 1-2 40-45 Fisk Kokning av fisk 100-110 2 50-70 Foreller á ca 200-250g 200 3 20-25 Gösfiléer, panerade (total vikt ca
1 kg) Hel fisk, ca 1 kg (gös, torsk) 200 2 30-35 65 Hel lax/sida, ca 1 kg 210 2 20-25 58
220 3 25-30
°C
Använd en ugnsfast form, som passar till storleken på köttet, så slipper du vidbränd sky. Se till att spetsen på matlagningtermometern ligger mitt i köttstycket, inte mitt i fett eller mot ben.
Vid kokning av fisk i ugnen, är tillagningstiden beroende på fiskens ryggtjocklek. Ju tjockare fisk desto längre tid. Använd matlagningstermometern i hel fisk.
o
Kärntemperatur för lax är ca 58
C och övrig fisk ca 64oC.
54
Page 56
Rengöring och skötsel
Använd ej ångre n gö r a r e vid rengöring av spisen!
Rengöring av spisen
Spisen rengör du enklast med hjäl p av en ren trasa, varmt vatten och lite handdiskmedel direkt efter användning.
SKURMEDEL ELLER ANDRA REPANDE MEDEL
Tänk på att tippskyddet inte fungerar när du dragit ut spisen för att göra rent bakom den.
Vred och handtag
OBS! Ställ inte en varm plåt/lång­panna/kokkärl för nära vreden efter­som de kan ta skada av värmen.
Använd aldrig skurmedel eller andra repande medel såsom svampar med slipande yta. Använd endast mjuka svampar eller trasor.
ANVÄND ALDRIG
.
Försök inte att ta bort vreden från panelen på produkten då det är en säkerhetsrisk och skada kan uppstå.
Rengöring av plattorna
Låt inte överkok bränna fast utan ta bort det med en gång. Smuts försämrar värmeöver­föringen mellan platta och kärl.
55
Page 57
Rengöring och rostskyddsbehandling
1 Rengör plattorna grundligt med tvål-
ull. Skölj bort allt lödder och torka torrt med hushållspapper.
2 Bränn av två plattor åt gången. Stryk
ut ett jämnt lager rostskyddsmedel på den torra och kalla plattan. Medlet finns att köpa hos återförsäljarna och Electrolux Service.
3 Bränn därefter in rostskyddet genom
att värma upp plattan på högsta temperatur i max. fem minuter. Lätt rök och os utvecklas då rester av lösningsmedel förångas.
4 Ev. färg på händerna och emaljen
(när den kallnat) tar du lätt bort med lacknafta.
Rengöring av ugnen
För att underlätta rengöring bör stegar demonteras, se sid 58.
Ugnen blir varm under användning, håll barn under uppsikt..
max. 5 min.
Ugnen har slät emalj.
GÖR SÅ HÄR OM UGNEN ÄR MYCKET SMUTSIG
:
1 Spill eller överkok som sitter fast,
lossar du med t.ex. en stekspade.
2 Stryk med en svamp ut såpa i ugnen.
3 Stäng luckan. Sätt ugnen på 100°C
och över/undervärme i ca 10 minuter.
4 När ugnen svalnat tvättas den med
rent vatten, ev . kan du behöva gnida försiktigt med tvålull. Torka torrt.
56
Page 58
Ugnsluckans glas
Använd ej luckans handtag som fotsteg.
Ugnsluckan består av två delar med värme­reflekterande glas för att ge en lägre yttemperatur. Det inre glaset kan tas bort för rengöring.
RENGÖRING MELLAN GLASEN
Var försiktig så att du inte skadar luckglaset. Sprickbildningar i kanterna kan leda till att det spricker efter några uppvärmningar.
DEMONTERING AV LUCKANS GLAS
1 Ta tag i glas skivan i den nedre kanten
och skjut den mot fjädertrycket i riktning mot ugnsluckans handtag, tills att den är fri nertill (1).
2 Lyft upp glasskivan en aning nertill
och dra ut den (2).
Rengör glaset
MONTERING AV LUCKANS GLAS
1 För in glasskivan snett uppifrån i
glashållaren på handtagssidan (1)
2 Sänk ner glasskivan. För skivan mot
fjäderkraften på handtagssidan fram­för fasthållningsprofilen på luckans underkant och skjut den under fasthållningsprofilen (2). Glasskivan måste sitta fast och plant!
57
Page 59
Ugnsstegar
Det går att ta bort ugnsstegarna på både den högra och den vänstra sidoväggen i ugnen för att bättre kunna rengöra sidoväggarna.
BORTTAGNING AV UGNSSTEGAR
Dra först ut stegen framtill från ugnens sida (1) och lyft sedan av den baktill (2).
ÅTERMONTERING AV UGNSSTEGAR
Stavarnas avrundade ändar måste peka framåt!
Montera ugnsstegen igen genom att först fästa den i det bakre hålet (1) och sedan fästa den i det främre hålet och därefter trycka till (2).
:
58
Page 60
Ugnsbelysning
OBS! Innan du byter lampa nollställ alla vred och se till att spisen är strömlös. För spisar med sladd , dra ur sladden. För övriga spisar bryt strömmen med den allpo li ga brytaren.
Lägg en trasa på ugnens botten som skydd för både lampan och glaset.
BYTE AV UGNSLAMPAN/RENGÖRING AV SKYDDSGLASET
1 Kontrollera att ugnen inte är varm. 2 Skruva av skyddsglaset genom att
vrida det åt vänster och rengör det. (
SE BILD
).
3 Om nödvändigt:
Byt ut ugnsbe lysningen mot en ny ugnslampa märkt 230–240V, 40W, 300°C, med E14–sockel.
4 Återmontera skyddsglaset.
Förvaringslådan
OBS!
Placera ej kemikalier samt rengöringsme del i förvarin gslådan. Stå ej i förvaringslådan eller på hand­taget.
.1 Töm lådan och dra ut den till ”stopp”. 2 Ta tag i handtag e t, lyft lätt uppåt och
lådan går fri från spärren i bakk anten.
3 Dra ut lådan helt.
Efter rengöring sätter du låda ns hjul på
SE BILD
konsolerna (
). Skjut in lådan. Lyft upp den något den första biten så hakar hjulen inte fast i främre spärren.
59
Page 61
Tekniska data
Med reservation för ändringa r. Denna apparat uppfyller kraven i EG-direktiv 89/ 336/EEG och 73/23/EEG.
EKE60010
Bredd (mm): Höjd vid leverans (mm): Djup: ENERGIKLASS ENERGIFÖRBRUKNING Konventionell värmning (kWh): TILLAGNINGSTID
STANDARDLAST Konventionell värmning (min):
596 900 595
A
0,79
41
60
Page 62
Garanti/Kundtjänst
Service och reservdelar
Service, reservdelsbeställningar och eventuella reparationer bör utföras av auktoriserad serviceföretag. Närmaste serviceföretagens namn och k ontakt uppgi fter klar gö rs geno m att ringa 0200-2662 (0,16 eur/min +Ina)*, eller telefonkatalogens gula sidor "hushålls­apparatservice". För att säkerstella apparatens felfria funktion, använd endast av leverantören godkän da originalreservdelar. När du kontaktar serviceföretaget, bör du veta produktens typbeteckning. Anteckna uppgifterna från dataskylten till raderna här nedan, så det f inns tillhands om du behöver tillkalla serviceföretaget.
Konsumentkontakt i Finland
Har du frågor angående produktens funktion eller användning ber vi dig ringa vår konsumentrådgivare på tel. 0200-2662 (0,16 eur/min+Ina). eller via e-mail: carelux@electrolux.fi.
Typ: ..................................................
Produkt nr: ........................................
Serie nr: .................................... ...... ..
Inköpsdatum: ...................... ...... ...... ...
61
Page 63
Europa-garanti
För denna apparat gäller Electrolux garanti i alla de länder som är förtecknade nedan, under den period som anges i garantibeviset eller enligt respektive lands lagar. Om du flyttar från något av dessa länder till ett annat av de länder som är förtecknade nedan följer garantin med apparaten under följande förutsättningar:
Garantin för apparaten börjar gä lla från det datum då den inköptes vi lket bevisas av ett gällande inköpsdokument som har utfärdats av försäljaren.
Garantin gäller för samma period och i samma omfattning för material och arbete som gäller för d enna typ av apparat ell er produktgrupp i det land du har flyttat till.
Garantin är personlig för den som köpte apparaten och kan inte överföras till en annan användare.
Apparaten har installerats och använts enligt Electrolux instruktioner och att den har använts för hushållsbruk, dvs den har inte använts för kommersiella ändamål.
Apparaten har installerats enligt alla gällande bestämmelser i de t nya landet.
Bestämmelserna i denna Europa-garanti påverkar inte dina rättigheter enligt gällande lagar i respektive land.
62
Page 64
63
Page 65
Praktiska råd och tips
Problem Orsak Åtgärd
Mat/vetebröd, mjuka kakor blir platta.
Mat/vetebröd, mjuka kakor blir torra.
För låg temperatur i ugnen gör att bakverket jäser upp och sedan sjunker ner och blir platt.
Mat/vetebrödsdegar har inte jäst rätt. För lång jäsning efter utbak­ning ger ett platt resultat. Mat/vetebrödsdegar ska jäsa dragfritt i rumstemperatur. Vid ett lätt tryck på degen ska fördjupningen gå tillbaka.
För lite jäst eller bakpulver. Kontrollera i receptet att du
För varm fett/vätskebland­ning förstör jästens verkan.
För liten vätskemängd, för mycket mjöl eller fel mjöl­sort kan ge torrt bröd.
För låg temperatur i ugnen gör att bakverket får stå inne för länge för att bli färdigt och blir därmed torrt.
Kontrollera inställd tempera­tur mot rekommendation i tabell eller recept.
Kontrollera jästiden mot receptets rekommendation.
tagit rätt mängd. Rätt temperatur på vätskan
är 37° för färsk jäst, för torrjäst se anvisning på förpackning.
Kontrollera i receptet att du tagit rätt mjölsort och rätt mängd mjöl/vätska.
Kontrollera att du ställt in rätt temperatur.
64
Page 66
Bakverk/maträtter blir för mörka.
Vid för hög temperatur i ugnen blir bakverk/maträtter för mörka innan de är färdiga.
För hög placering i ugnen vid över/undervärme ger för mycket övervärme, motsatt effekt vid för låg placering.
Kontrollera att du ställt in rätt temperatur.
Kontrollera i tabell eller recept att du valt rätt placering.
Bakverk/maträtter blir ljusa.
Aluminiumfolie, plåt eller långpanna i ugnens botten hindrar undervärmen.
Ljusa bakformar ger ljusare kakor än mörka formar.
Se till att du inte har något i botten på ugnen.
Byt ev. till mörkare formar.
65
Page 67
Problem och åtgärder
Gör aldrig ingrepp i spisen som kan skada person eller produkt. Här nedan får du förslag på vad du själv får och kan göra vid problem. Om du behöver hjälp – kontakta service.
Problem Orsak/Åtgärd
Spisen får ingen ström
Spisen fungerar inte
Det tar lång tid att koka/steka
Ugnsbelysningen fungerar inte
Luckspärren fungerar inte
Kontrollera följande:
SÄKRINGEN/SÄKRINGARNA
• att
• att ev.
• att ev.
Kontrollera att du valt ett lämpligt kärl med god värmeledningsförmåga (se s. 49)
Byt trasig lampa (se s. 59)
Sätt spärren i funktion (se s. 44)
STICKPROPP JORDFELSBRYTARE
Kontrollera att funktionslåset inte är i funktion (se s. 43)
Skrotning
1 Lossa spisen från vägguttaget. 2 Kapa sladden så nära
bakstycket som möjligt. 3 Sätt luckspärren ur funktion, för att förhindra att barn blir inlåsta i ugnen.
är hel/hela
är ordentligt insatt
är tillslagen
66
Page 68
Page 69
Page 70
Page 71
Page 72
www.electrolux.com
www.electrolux.fi
349 43 61-03/A - 2007-07-19
Loading...