"Hyvä asiakkaamme, olet tehnyt hyvän
päätöksen valitessasi ensiluokkaisen
Electrolux-tuotteen, joka tuottaa sinulle
varmasti paljon iloa tulevaisuudessa.
Electrolux tarjoaa laajan valikoiman
laadukkaita tuotteita, jotka helpottavat
elämääsi. Pyydämme sinua tutustumaan
uuden laitteesi käyttöohjeeseen, jotta voit
käyttää sen kaikkia toimintoja ja saat siitä
parhaan hyödyn.
Rengöring av spisen 55
Rengöring av plattorna 55
Rengöring av ugnen 56
Tekniska data 60
Garanti/Kundtjänst 61
Europa-garanti 62
Praktiska råd och tips 64
Problem och åtgärder 66
Skrotning 66
3
Page 5
Tu r v a l l i s u u s
Liedet kehittyvät nopeasti. Et voi aina käyttää uutta liettäsi samalla tavalla kuin vanhaa.
Tästä syystä sinun tulee lukea käyttöohje tarkasti ja tutustua uuteen lieteesi ja sen toimintoihin. Liesi on tarkoitettu normaaliin kotikäyttöön. Ota meihin yhteyttä, jos sinulla
on kysymyksiä tai kommentoitavaa liedestä tai sen käytöstä. Osoite ja puhelinnumero
ovat kappaleessa Takuu/asiakaspalvelu.
Teksti, jonka vieressä on
TEKSTIT ERITYISEN HUOLELLISESTI
liettä.
VAROITUSKOLMIO
Pakkaus
Tarkista, että liesi on ehjä ja että siinä ei
ole vaurioita. Ilmoita kuljetuksen aikana
syntyneistä vaurioista viipymättä
myyjälle.
Tuotteen pakkaus kelpaa kierrätykseen. Ota yhteyttä kuntasi, jos et tiedä,
miten hävität pakkauksen.
Älä unohda poistaa uunin sisällä olevaa pakkausta ennen käyttöä.
Asentaminen
Lieden asennustyöt ja korjaukset saa suorittaa vain
Maallikon suorittamat työt voivat vaurioittaa liettä sekä johtaa henkilö- ja/tai
omaisuusvahinkoihin.
siitä, että pistoke on työnnetty kunnolla
pistorasiaan.
mat, joiden kanssa et joudu yleensä kosketuksiin, voivat olla teräviä. Käytä
suojakäsineitä lieden siirtämisen yhteydessä.
K
AATUMISESTEEN
jotta vältyt siltä, että liesi kaatuu
epätavallisen kuormituksen yhteydessä.
AMMATTITAITOINEN HENKILÖ
Liedet, joissa on pistoke: Huolehdi
Liesi on painava. Sen reunat ja kul-
tulee olla asennettu,
.
, liittyy turvallisuuteen.
, jotta et vahingoita itseäsi, muita ihmisiä tai
HUOM! Älä asenna liettä erillisen sokkelin tai muun korokkeen päälle. Liesi voi
kaatua!
LUE
TÄLLAISET
Kunnossapito ja huolto
Käännä kaikki valitsimet nolla-asentoon,
ennen kuin vaihdat uunin rikkoutuneen
lampun. Ennen kuin vaihdat lampun,
huolehdi siitä, että lieteen ei tule virtaa.
Jos liedessä on sähköjohto, irrota se.
Muiden liesien virta on katkaistava
kaikkinapaisesta kytkimestä.
Huolto- ja korjaustoimenpiteet on annettava tavarantoimittajan hyväksymän yrityksen tehtäväksi. Käytä ainoastaan
alkuperäisiä varaosia.
Lapset ja liesi
Lapset ovat luonnostaan uteliaita ja kiinnostuneita kaikesta, jopa liesistä. Haluamme turvallisuuden vuoksi painottaa
muutamia asioita, jos sinulla on lapsia:
Lieden molemmilla puolilla on oltava
laskutilaa vähintään 40 cm.
Keittotason suojan tulee olla asennettu ja luukkujen turvasalvan toiminnassa.
Anna lasten olla mukana lieden käyttämisessä, mutta kerro heille, että kattilat,
4
Page 6
taso ja uuni kuumenevat ja pysyvät kuumana vielä jonkun aikaa käytön jälkeenkin.
PALOVAMMAN VAARA
!
Käyttäminen
Älä koskaan jätä kiehuvaa öljyä tai rasvaa, parafiinia tai muuta helposti syttyvää
ainetta liedelle ilman valvontaa. Tulipalon sattuessa käännä vääntimet nollaasentoon ja katkaise virta liesituulettimesta.
AVULLA
suunniteltuja astioita.
nolla-asennossa, kun liettä ei käytetä.
holia eikä muita vastaavia nesteitä, jotka
saattavat muodostaa räjähtäviä kaasuja tai
muita aineita, jotka saattavat aiheuttaa
tulipalon tai räjähdyksen.
erittäin varovasti. Esimerkiksi liekittäminen konjakilla tai muulla alkoholilla
saattaa aiheuttaa liedellä olevien rasvaroiskeiden syttymisen, mistä on
seurauksena vakava tulipalo. Myös tulenlieskat ja palavat rasvatahrat saattavat
aiheuttaa henkilövahinkoja.
siitä, että pistoke on työnnetty kokonaan
pistorasiaan.
TUKAHDUTA TULI KANNEN
, älä koskaan käytä vettä.
Käytä vain keittolevyä ja uunia varten
Varmista, että lieden vääntimet ovat
Varoitus! Uunissa ei saa käyttää alko-
Tällaisia aineita on käytettävä liedellä
Liedet, joissa on pistoke: Huolehdi
Kunnossapito ja huolto
Käännä kaikki valitsimet nolla-asentoon,
ennen kuin vaihdat uunin rikkoutuneen
lampun. Ennen kuin vaihdat lampun,
huolehdi siitä, että lieteen ei tule virtaa.
Muiden liesin osalta irrota sulake tai
kytke se pois kodin sähköpäätaulusta
Huolto- ja korjaustoimenpiteet on
annettava valtuutetun huoltoliikkeen
tehtäväksi. Käytä ainoastaan alkuperäisiä
varaosia.
Hävittäminen ja
kierrättäminen
Tuotteessa tai sen pakkauksessa oleva
symboli ilmaisee, että tuotetta ei saa
käsitellä talousjätteenä. Se tulee sen
sijaan jättää kierrätyspisteeseen sähkö- ja
elektroniikkaosien talteen ottamiseksi.
Varmistamalla, että tuote käsitellään
oikealla tavalla, myötävaikutat
ennaltaehkäisevästi mahdollisten
haitallisten ympäristö- ja
terveysvaikutusten syntymiseen. Niitä voi
syntyä, jos tuote hävitetään tavallisena
sekajätteenä.
Jos haluat lisätietoja kierrätyksestä,
ota yhteyttä kotipaikkakuntasi
viranomaisiin tai jätehuoltoyksikköön tai
liikkeeseen, josta tuotteen ostit.
Puhdistaminen
Pidä keittole vyt ja uuni puhtaina
hygienia- ja turvallisuussyistä. Rasva ja
roiskeet käryävät kuumennettaessa ja
aiheuttavat pahimmassa tapauksessa
palovaaran.
5
Page 7
Asentaminen
Lieden asennustyöt ja korjaukset saa
suorittaa vain
HENKILÖ
nat ja kulmat, joiden kanssa et joudu
yleensä kosketuksiin, voivat olla
teräviä.
lieden siirtämisen yhteydessä.
Toimitettava liesi on säädetty 900 mm:n
korkuisen työtason mukaan.
Huomioi lieden asennuksessa, ettei
lieden ilmankierto esty (lieden takaosa sekä
höyryaukko tason päällä), liettä ei saa sijoittaa esim. kaakelireunan tai vastaavan alle.
Lieden molemmilla puolilla on oltava
laskutilaa (katso kohta Turvallisuus).
Huolehdi siitä, että lieden kaapeli ei
joudu puristuksiin lieden siirtämisen yhteydessä.
Tason säätäminen
Lieden on oltava tasaisella alustalla, jotta
esim. rasva leviää paistinpannulle tasaisesti.
Aseta keittotasolle vesivaaka tai vedellä
täytetty paistinpannu, jos haluat tarkistaa,
onko liesi tasaisella alustalla.
Tarvittaessa voit säätää jalustan etuosasta
lieden pyöriä ja jalkoja 15 mm. Käytä lattapäistä ruuvitalttaa takapyörien säätämiseen
ja säätöpihtejä etujalkojen säätämiseen.
AMMATTITAITOINEN
. Liesi on painava. Sen reu-
K
ÄYTÄ SUOJAKÄSINEITÄ
6
Page 8
Kaatumiseste
Kaatumisesteen tulee olla asennettu,
jotta voidaan estää lieden kaatuminen
epätavallisen kuormit uksen yhteydessä. Kaatumiseste toimii ainoastaan
silloin kun liesi on työnnetty
paikalleen.
NÄIN ASENNAT LIEDEN KAATUMISESTEEN
1 Tarkista ennen kaatumisesteen
kiinnittämistä, että liesi on säädetty
oikealle korkeudelle ja että se on
vaakasuorassa (katso sivua 6).
2 Kiinnike (B) on toimitettaessa
asennettu vasemmalle puolelle.
Mittaa kaatumisesteen (A)
kiinnityskohta, 60 mm keittotason
reunasta ja 50 mm seinästä
(kalusteesta). Kiinnitä se tiukasti
paikalleen ruuveilla tai käytä sopivaa
vahviketta. Voit myös kiinnittää koko
kaatumisesteen (A+B) oikealle
puolelle (
KATSO KUVAA
1).
Tarkista, että lieden takana oleva
seinäpinta on tasainen. Jos lieden
takana on kaakelit tai lista,
kaatumisesteen ja seinän väliin
täytyy
jättää saman verran tilaa.
Näin varmistetaan, että
kaatumiseste kiinnittyy hyvin
lieteen ja toimii oikein.
:
Tarkista, että kaatumiseste ulottuu
ainakin 20 mm lieden takana
olevan aukon (B) sisään liede n
ollessa paikallaan (
KATSO KUVAA
2).
HUOM! Jos kalusteiden välinen tila on
suurempi kuin lieden l eveys, sivumittaa on
säädettävä, jotta liesi tulee keskelle.
7
Page 9
Sähköliitäntä
Lieden asennustyöt ja korjaukset saa
suorittaa vain
HENKILÖ
voivat vaurioittaa liettä sekä johtaa
henkilö- ja/tai omaisuusvahinkoihin.
Liesi, jonka mukana on toimitettu
sähköjohto ja pistoke, on kytkettävä
maadoitettuun pistorasiaan. Liitäntäteho ja
jännite on ilmoitettu arvokilvessä. Lieden
takaosassa on kytkentäkaavio.
AMMATTITAITOINEN
. Maallikon suorittam at työ t
8
Page 10
Turvatoiminnot
Toimintojen lapsilukko
Toimintojen lapsilukko on sisäänrakennettu uunitoimintojen valitsimeen.
HUOMAA
! Lieden päävirtaa ei ole katkaistu.
LUKITSE LIESI NÄIN
Käänä uunitoimintojen valitsinta
vastapäivään asentoon . Valitsin tulee n.
2 mm ulospäin.
Tässä asennossa eivät keittoalueet eivät
toimi eikä myöskään uuni.
LUKITUKSEN POISTAMINEN
Paina valitsinta paneelia kohti ja käännä sitä
myötäpäivään haluamaasi asentoon.
(
KS. KUVA
):
:
Tuuletin
Liesi on varustettu tuulettimella.
Tuuletin jäähdyttää liettä.
Tuuletin käynnistyy, kun uunia
käytetään. Kun kaikki valitsimet ovat nollaasennossa, tuuletin pysähtyy automaattis esti.
9
Page 11
Uunin luukun lapsilukko
Uunin luukun lapsilukon ansiosta lasten on
vaikea avata luukkua. Kun liesi toimitetaan
käyttäjälle, lukitus on käytössä, mutta sen
voi kytkeä pois päältä.
LUUKUN AVAAMINEN
Siirrä salpaa oikealle, kun haluat avata
luukun.
TURVASALVAN POISTAMINEN TOIMINNASTA
T arkista, että uuni ei ole kuuma!
Työnnä salpaa oikealle, vedä sitä hieman
itseesi päin ja työnnä vielä oikealle.
Työnnä kielekettä vasemmalle.
TURVASALVAN ASETTAMINEN TOIMINTAAN
Työnnä salpaa oikealle ja sen jälkeen takaisin alkuasentoonsa.
10
Page 12
Tuotteen kuvaus
Liesi
145 mm
220 mm
Edessä vasemmalla
olevan lämpöaleen väännin
Takana vasemmalla olevan
lämpöalueen väännin
Uunin toimintoväännin
Luukun salpa
Uuni
Ylävastus
Höyryaukko
Grillivastus
Keittotaso
180 mm
145 mm
Ohjauspaneeli ja vääntimet
Edessä oikella olevan
keittolevyn väännin
Takana oikella olevan
keittolevyn väännin
Uunin lämpötilan valitsin
Uunin luukku
Säilytyslaatikko
Jalusta
Kannatintasot
Uunin valo 40W
Alavastus (ei näkyvissä)
Uunikannttimet, irrotettavat
11
Page 13
Ennen ensimmäistä käyttöä
Uunin suoja-aineiden polttaminen
Muista pitää lapset poissa uunin
läheltä! Liesi voi olla erittäin kuum a.
Älä unohda poistaa uunin sisällä
olevaa pakkausta.
Ennen kuin käytät uun ia ensim mäist ä k ert aa,
sinun on poltettava pois sen suoja-aineet.
Huolehdi tuuletuksen toimivuudesta käynnistämällä liesituuletin tai avaamalla ikkuna.
T ee näin:
1 Avaa uunin luukku ja poista kaikki
uunin sisällä olevat lisävarusteet.
2 Sulje uunin luukku. Va lit s e uunin
tasalämpö . Valitse lämpötilaksi
o
C.
200
3 Anna uunin olla toiminnassa noin
tunnin ajan.
4 Vaihda grillaustoimintoon. Käännä
uunitoiminnon valitsin grillauksen
kohdalle .
5 Anna toiminnassa noin 30 minuutin
ajan.
6 Käännä uunitoiminnon valitsin 0-
asentoon ja kytke virta pois uunista.
7 Anna uuninluukun olla raollaan noin
2 tunnin ajan ja tuuleta keittiö.
8 Puhdista uuni, sen luukku ja kannat-
timet lämpimällä vedellä ja
käsitiskiaineella. Kuivaa uuni.
Uunin käytön alkuvaiheessa hajua voi
esiintyä edelleen. Haju ei kuitenkaan vaikuta
ruoan makuun eikä ole terveydelle
vaarallista.
12
Page 14
Puhdista lisävarusteet
Pese pellit, uunipannu jne. lämpimällä
vedellä ja käsitskiaineella. Huuhtele ja
kuivaa hyvin.
Uuniritilän käyttäminen
Uuniritilän yläpinnalla on merkki. Merkin on
oltava etuosassa (uunin luukun päin) käytön
aikana. Muista, että ritilälle sijoitettavien
ruokien on oltava merkin t akan a. Muuto in o n
mahdollista, että ruoan etuosa ei kypsy
kokonaan. Ritilän voi asettaa uunipannulle.
Ritilä kestää enintään 10 kg:n painon.
Kuumenna keittolevyt
Keittolevyt on käsitelty ruosteenestoaineella, joka kiinnittyy keittol evyihin
paremmin, jos levyjä kuumennetaan ennen
käyttöä.
Kuumenna kahta tason vastakkaisissa
kulmissa olevaa levyä kerrallaan täydellä
teholla enintään 5 minuutin ajan. Muista
pitää levyjä silmällä, ettei kukaan polta
niissä itseään. Liuotinaineen jäänteet
savuavat hieman höyrystyessään.
max. 5 min.
13
Page 15
Keittotason käyttäminen
Liedessä on neljä keittolevyä.Pikalevyt on
merkitty punaisella merkillä ja varustettu
ylikuumenemissuojalla.
Edessä vasemmalla oleva levy on
energiaohjattu termostaattilevy.
Energiaohjattu levy pitää lämmön tasaisena,
kun se on saavuttanut asetetun lämpötilan.
Tasainen lämpötila merkitsee:
•että rasvalla on hyvän paistotuloksen
edellyttämä lämpötila
•ettei paistettaessa tarvitse muuttaa
tehonvalitsimen asentoa
•että ylikiehumisen vaara vähenee
•että maitoruokien pohjaanpalamisen
vaara on mahdollisimman vähäinen.
Älä koskaan jätä kieh uvaa öljyä tai
rasvaa, parafiinia tai muuta helposti
syttyvää ainetta liedelle ilman valvontaa.
Tulipalo n s att ue ss a kää nn ä keittolevyjen vääntimet 0-asentoon ja
katkaise virta liesituulettim esta.
TUKAHDUTA TULI KANNEN
AVULLA
, älä koskaan käytä vettä.
Keittolevyt
Energiaohjatun termostaattilevyn tehoa
voidaan säätää vääntimellä portaattomasti
tehoalueiden 0–12 välillä. Muita lieden keittolevyjen tehoja voidaan säätää vääntimilllä,
joissa on kiinteät joissa on kiinteät tehoalueet 0–6, asento 6 merkitsee suurinta tehoa.
Vääntimiä voi kääntää sekä myötä– että
vastapäivään.
14
Page 16
Ajan myötä opit valitsemaan sopivan vääntimen asennon valmistettavan ruoan, ruokamäärän ja keittoastian mukaan.
Energiaohjattu termostaattilevy
Vääntimessä on portaaton teh onsäätö, välillä
1-12. Asento 12 merkitsee suurinta tehoa.
Käännä väännintä myötäpäivään asettaaksesi haluamasi tehon ja vastapäivään kytkeäksesi levyn pois toiminnast a.
Kuumennusaika riippuu valitsemastasi
tehoalueesta.
Kattilan/paistinpannun valinta
Ajan ja energiankin säästämiseksi kattilan/
paistinpannun pohjan tulee
•peittää keittoalue kokonaan. Jos
pohja on liian pieni, ylikiehunut
ruoka palaa helposti kiinni lieteen.
•olla sileä tai vain kevyesti kuvioitu.
•olla tasainen. Pohja, joka kaartuu liikaa ulos- tai sisäänpäin, pidentää
kypsennysaikoja.
Kun olet ostamassa uutta kattilaa, on syytä
valita ruostumaton malli, jossa on ns.
sandwich-pohja eli pohja, jossa on eri metalleista valmistettuja kerroksia. Tietyt kattilat
ovat koveria kylminä, mutta niiden pohja
tasaantuu lämpenemisen aikana.
15
Page 17
Säästä energiaa !
•Kantta käyttämällä voit vähentää
energiankulutuksen puoleen nykyisestä (jos et käytä kantta).
•Käyttämällä astioita, joiden pohja on
tasainen, säästät energiaa 25 %
(epätasaiseen pohjaan verrattuna).
•Huolehdi siitä, että liesi on puhdas ja
kuiva. Lika ja neste vaikeuttavat lämmön siirtymistä astian ja keittoalueen
välillä.
•Katkaise keittoalueesta virta ja anna
ruoan kypsyä jälkilämmöllä.
•Energiaa voi säästää myös höyry- ja
painekeittimiä käyttämällä.
16
Page 18
Uunin käyttäminen
On normaalia, että höyryä kondensoituu ruoan valmistuksen aikana uunin luukkuun.
Ruoassa oleva kosteus tiivistyy vedeksi, eikä se vaikuta uunin turvallisuuteen tai
toimintoihin.
Uunissa on irrotettavat kannattimet ja viisi eri kannatintasoa.
Uunin toiminnot
Kaikille toiminnoille on yhteistä, että
käyttöpaneelin keltainen merkkivalo palaa
lämmityksen aikana ja sammuu sitten, kun
haluttu lämpötila on saavutettu (syttyy ja
sammuu, kun termostaatti käynnistyy ja
sammuu). Voit valita uunitoiminnon
kääntämällä uunitoiminnon valitsi nta haluamasi toiminnon symbolin kohdalle (ks. alla).
UUNISSA ON SEURAAVAT TOIMINNOT
Ylä-/alalämpö
Ylävastus ja alavastus
Pikakuumennus (gratinointi)
Grillivastus ja alavastus
:
Grilli
Grillivastus ja ylävastus
Alalämpö
Alavastus
Valaistus
17
Page 19
Tarkoituksenmukainen käyttö
Älä koskaan laita alumiinifoliota,
uunipannua tai peltiä suoraan uunin
pohjalle. Jos alalämpö ei pääse toimimaan, emali voi vaurioitua ylikuumenemisen vuoksi. Uuni lämpenee
käytön aikana, jo ten
LAPSET POISSA UUNIN LÄHELTÄ
MUISTA PITÄÄ
Jos lämpötilat vaihtelevat kovasti ja/tai
esim. pizza asetetaan pellille epätasaisesti,
pelti voi vääntyä. Pelti palaa alkuperäiseen
muotoonsa, kun se on jäähtynyt.
Miten hyödynnät eri toimintoja
käyttäessäsi uunia? Alla on käytännöllisiä
ohjeita ja vinkkejä siitä, miten hyödynnät
uunin eri toimintoja kaikenlaisessa
ruoanlaitossa:
Leivonta
Kokeile pehmeiden kakkujen kypsyyttä
tikulla, kun paistoaikaa on jäljellä vielä n.
viisi minuuttia. Voit tällöin tarvittaessa
lyhentää/pidentää paistoaikaa. Paistotulokseen voivat vaikuttaa valmistusohje sekä
vuokien materiaali, väri, muoto ja koko.
.
Ruoanvalmistus
Noudata taulukon suosituksia.
18
Page 20
Paistaminen
Paistaminen uunissa on helppoa ja käytännöllistä. Naudanlihapaisteista, kuten paahtopaistista ja sisäpaistista, tulee
mehukkaimmat, jos ne valmistetaan
125 °C:n lämpötilassa, mutta paistoaika on
tällöin hieman pitempi. Valitse
uuninkestävä, matalareunai nen vuoka, johon
paisti mahtuu juuri ja juuri, jotta paistinliemi
ei kuivu kokoon. Joulukinkkua uunissa
kypsennettäessä syntyy usein paljon lientä.
Tästä syystä kannattaa käyttää suurta paistovatia tai uunipannua. Ole varovainen ottaessasi vatia/pannua pois uunista.
Grillaus
Grillattavan ruoan koko, pinta (roiskunut
rasva), muoto, määrä ja lämpötila vaikuttavat paistoaikaan ja -tulokseen. Kala ja
vaalea liha (lintu, vasikka ja possu) eivät
värjäydy yhtä helposti kuin tumma liha
(nauta ja riista). Grillausöljyllä ja/tai grillausmausteilla saadaan aikaan kauniimpi
väri, mutta pinta voi silloin palaa helpommin.
Grillaustuloksesta tulee paras, jos grillattavaa ruokaa ei oteta suoraan jääkaapista.
Kuivaa ruoka ja aseta se uuniritilälle ja
mausta haluamallasi tavalla. Aseta ritilän
alle mielellään foliolla suojattu uunipannu
rasvaroiskeita ym. varten. Porsaankyljykset,
pihvit, kalafileet yms. asetetaan uunissa
ylimmäksi, kun taas esim. paksut kylkipaistit sijoitetaan uunin alempaan osaan.
Aseta uunitoiminnon valitsin asentoon
ja lämpötilanvalitsin haluttuun lämpötilaan
(enint. 250 ºC). Aloita grillaus 3–5 minuutin
lämmityksen jälkeen. Valvo grillattavia
ruokia tarkkaan ja käännä ne vähintään ker-
19
Page 21
ran. Jos grillausaika on liian pitkä, ruoasta
tulee kuivaa, mautonta ja pahimmassa
tapauksessa palanutta. Uunin luukun on
oltava suljettuna grillauksen aika na.
Pikakuumennus (gratinointi)
Erinomainen toiminto gratiinien ja
lämpimien voileipien kuorruttamiseen. Voit
käyttää tätä toimintoa myös uunin
lämmittämiseksi nopeasti asetettuun
lämpötilaan. Kun uuni on lämmennyt
valittuun lämpötilaan, voit valita haluamasi
toiminnon. Vältä pikakuumennusta, jos aiot
paistaa pikkuleipiä tai marenkeja.
punainen
Naudanpaisti, täysin kypsä1252100-13070-75
Paistettu kinkku170290-10580
Luullinen porsaanselkäpaisti170210585
Kylkipaistit, paksut175290Riimisuolattu kinkku foliossa170260-7073-75
Lampaan-/vasikanpaisti, vaaleanpun-
ainen
Lampaan-/vasikanpaisti, täysin kypsä170110575
Lihamureke170260-7075-80
Lintu
Kokonainen broileri190250-6085
Broilerin-/kalkkunanrinta, filee2203-75
Kalkkuna, kokonainen tai puolikas170145-5590
Ankka160240-55
Hanhi1601-240-45
Kala
Kalan kypsentäminen100-110250-70
Taimenet, 200–250 g/kpl200320-25
Kuhafileet, leivitetyt (kokonais-
paino n. 1 kg)
Kokonainen kala, n. 1 kg (kuha, tur-
ska)
Kokonainen lohi/kylki, n. 1 kg210220-2558
125290-12065
17029070
220325-30
200230-3565
°C
Käytä uuninkestävää vuokaa, joka vastaa lihan kokoa, niin vältyt paistinliemen
pohjaanpalamiselta. Huolehdi siitä, että paistolämpömittari on keskellä lihanpalaa, ei keskellä
rasvaa tai luuta vasten.
Kypsennettäessä kalaa uunissa valmistusaika riippuu kalan selän paksuudesta. Mitä
paksumpi kala, sitä pitempi kypsennysaika. Käytä paistolämpömittaria kypsentäessäs i
o
kokonaista kalaa. Lohen ydinlämpötila on n. 58
C ja muiden kalojen n. 64 oC.
22
Page 24
Puhdistus ja hoito
Älä käytä höyrypuhdistimia uunin
puhdistukseen!
Lieden puhdistaminen
Liesi on helpoin puhdistaa puhtaalla liinalla,
lämpimällä vedellä ja käsitiskiaineella heti
käytön jälkeen. Ä
HANKAUSAINEITA TAI MUITA VASTAAVIA
AINEITA
.
Valitsimet ja kahvat
LÄ KOSKAAN KÄYTÄ
Muista, että kaatumiseste ei toimi,
kun olet vetänyt lieden pois
paikaltaan sen taustan
puhdistamiseksi.
HUOM! Älä aseta kuumaa leivinpeltiä/uunipannua/ke itto as tia a liian
lähelle vääntimiä, koska ne voivat
vaurioitua lämmön vaikutuksesta.
Älä koskaan käytä hankausaineita tai muita
vastaavia aineita, kuten sieniä, joissa on
hiova pinta. Käytä ainoastaan pehmeitä
sieniä tai liinoja.
Lieden vääntimiä ei saa irrottaa,
koska lieden toiminnot saattavat
vaurioitua tai siitä voi muuten
aiheutua vaaratilann e .
23
Page 25
Keittolevyjen puhdistaminen
Likainen keittolevyn pinta huonontaa lämmön johtumista levystä keittoastiaan. Pyyhi
levyn pinta jokaisen käyttökerran jälkeen
kostealla pyyhkeellä ja astianpesuaineella.
Puhdistus ja ruosteenestokäsittely
1 Puhdista levyt perusteellisesti saip-
puoidulla teräsvillalla. Huuhtele ja
kuivaa talouspaperilla.
2 Levitä, esim. pienellä kangastilkulla,
ohut kerros ruosteenestoainetta kuivalle, kylmälle levylle. Aineen voit
hankkia valtuutetusta huol toliikkeestä.
3 Polta aine kiinni keittolevyyn kuu-
mentamalla yhtä levyä kerrallaan täydellä teholla, korkeintaan viisi
minuuttia. Kevyttä savua ja höyryä
muodostuu, kun liuotinaineet höyrystyvät.
4 Kaikki väri puhdistuu emalista (jonka
on oltava kylmä) ja käsistä lakkabensiinillä.
max. 5 min.
24
Page 26
Uunin puhdistaminen
Puhdistamisen helpottamiseksi kannattimet
tai uunipeltien kannatinkiskot on
irrotettava, ks. sivu 27.
Uuni lämpenee käytön aikana, joten
muista pitää lapset poissa uunin
läheltä.
Uunissa on sileä emalointi.
JOS UUNI ON HYVIN LIKAINEN, TOIMI
SEURAAVASTI
1 Irrota kiinnitarttuneet roiskeet tai
ylikiehuneet ruoat esim. paistinlastalla.
2 Levitä puhdistusainetta sienellä
uunin sisälle.
3 Sulje luukku. Valitse uunin lämpöti-
laksi 100 °C ja kytke ylä-/alalämpö
4 Kun uuni on jäähtynyt, pese se
puhtaalla vedellä. Voit tarvittaessa
hangata kevyesti saippuoidulla
teräsvillalla. Pyyhi kuivaksi.
:
noin 10 miuu tiksi
25
Page 27
Uunin luukku
Älä käytä luukun kahvaa
astinlautana.
Uunin luukku muodostuu kahdesta osasta,
joissa on lämpöä heijastavaa lasia. Näin
ulkopinnan lämpötilasta tulee alhaisempi.
Sisäpuolen lasin voi ottaa irti puhdistamista
varten.
LASIEN VÄLIN PUHDISTUS
Varo, ettet vahingoita luukun lasia.
Jos lasin reunoihin tulee säröjä, ne
voivat aiheuttaa isomman halkeaman
muutaman käyttök erran jälkeen.
LUUKUN LASIN IRROTTAMINEN
1 Tartu lasilevyyn alareunasta ja
työnnä sitä jousta kohti uuninluukun
kahvan suuntaan, kunnes se on irronnut kokonaan (1).
2 Nosta lasilevyä hiukan alhaalta päin
ja vedä se ulos (2).
Puhdista lasi.
LUUKUN LASIN ASENTAMINEN PAIKALLEEN
1 Työnnä lasilevy vinosti ylhäältä päin
kahvan puolella olevaan lasinpidikkeeseen (1).
2 Laske lasilevy alas. Vie levy luukun
alareunan kiinnitysprofiilin edessä
kahvan puolella olevaa
jousta kohti ja työnnä se kiinnitysprofiilin alle (2).
Lasilevyn on oltava tukevasti ja
tasaisesti kiinni!
26
Page 28
Uunin kannattimet
Uunin kannattimet voi irrottaa sekä uunin
vasemmasta että oikeasta sivuseinästä, jotta
sivuseinien puhdistaminen olisi helpompaa.
UUNIN KANNATTIMIEN IRROTTAMINEN
Vedä kannatin irti ensin uunin etuosasta (1)
ja sitten takaosasta (2).
UUNIN KANNATTIMIEN ASENTAMINEN
PAIKALLEEN
Pyöristettyjen päiden on osoitettava
eteenpäin!
Asenna uunin kannatin paikalleen kiinnittämällä se ensin takimmaiseen reikään (1) ja
sitten etummaiseen reikään. Paina sen jälkeen alaspäin (2).
:
27
Page 29
Uunin valaistus
HUOMAA! Ennen kuin vaihdat
lampun, käännä kaikki valits imet
nolla-asentoon ja varmista, että
lieteen ei tule virtaa pistotulp pa
pistorasiasta. Muiden liesin osalta
irrota sulake tai kytke se pois kodin
sähköpäätauluasta.
Aseta uunin pohjalle liina sekä lampu n
että lasin suojak si.
UUNIN LAMPUN VAIHTAMINEN/SUOJALASIN
PUHDISTAMINEN
1 Tarkista, että uuni ei ole kuuma.
2 Irrota suojalasi vääntämällä sitä
vasemmalle ja puhdista se.
KS. KUVA
(
).
3 Mikäli tarpeellista:
Vaihda uunin valaistu s uuteen uunilamppuun, johon on merkitty tiedot
230–240 V, 40 W, 300 °C, kan ta E14.
4 Aseta suojalasi paikalleen.
Säilytyslaatikko
HUOMAA!
oon kemikaaleja tai puhdistusaineita.
Älä seiso säilytyslaatikossa tai sen
kädensijan päällä.
.1 Tyhjennä laatikko ja vedä sitä ulos,
kunnes se ei enää liiku.
2 Tartu kädensijaan ja nosta kevyesti
ylöspäin. Laatikko irtoaa takareunassa olevasta pidäkkeestä.
3 Vedä laatikko ulos kokonaan.
Aseta laatikon pyörät puhdistuksen jälkeen
kannattimille (
sisään. Nosta laatikkoa hiukan aluksi, jotta
pyörät eivät juutu etummaiseen pidäkkeeseen.
Älä laita säilytyslaatikk-
KS. KUVA
). T yön nä laati kko
28
Page 30
Tekniset tiedot
Oikeudet muutoksiin pidätetään. Tämä laite täyttää EN:n asettamat määräykset 89/336/EU ja
73/23 EEC
EKE60010
.
Leveys (mm):
Korkeus toimitettaessa (mm):
Syvyys:
ENERGIALUOKKA:
ENERGIANKULUTUS:
Normaalitoiminto (kWh):
KYPSENNYSAIKA
NORMAALI MÄÄRÄ
Normaalitoiminto (min):
596
900
595
A
0,79
41
29
Page 31
Takuu/asiakaspalvelu
Huolto ja varaosat
Huollot, varaosatilaukset ja mahdolliset korjaukset on annettava valtuutetun
huoltoliikkeen tehtäväksi. Lähimmän valtuutetun huoltoliikkeen numeron löydät
soittamalla numeroon 0200-2662 (0,16 e/min +pvm), tai katsomalla puhelinluettelon
keltaisilta sivuilta kohdasta "kod inkoneiden huoltoa".
Varmistaaksesi laitteesi moitteettoman toiminnan, vaadi aina käytettäväksi sopi vinta,
siis alkuperäistä varaosaa.
Kuluttajaneuvonta
Tuotettasi tai sen käyttöä koskeviin kysymyksiin saat vastauksen
kuluttajaneuvonnastamme soittamalla numeroon 0200-2662 (0,16 e/min +pvm).
Voit olla yhteydessä kuluttajaneuvontaan myös sähköpost itse osoitteessa
carelux.fsh@electrolux.fi.
Ta k u u
Tuotteen takuuaika voidaan ilmoittaa erikseen. Ellei takuuaikaa ole erikseen määritelty,
noudatetaan vallitsevaa lainsäädäntöä ja kansallisia määräyksiä. Takuuehdot
noudattavat vallitsevan lainsäädännön mukaisia yleisiä ehtoja. Ostokuitti säilytetään,
koska takuun alkaminen määritetään ostopäivän mukaan. Korvaus huollosta voidaan
periä myös takuuaikana:
•
aiheettomasta huoltokäynnistä
•
ellei valmistajan laitteen a sennuksesta, käytöstä ja hoidosta antamia
ohjeita ole noudatettu.
EU-maat
Laitteella on käyttömaan lainsäädännön mukainen takuu.
Kuljetusvauriot
Tarkista pakkauksen purkamisen yhteydessä, ettei laite ole vaurioitunut kuljetuksessa.
Mahdollisista kuljetusvaurioista on heti ilmoitettava m yyjäliikkeelle.
30
Page 32
Euroopan Takuu
Electrolux myöntää takuun tälle tuotteelle jäljessä luetelluissa maissa tu otet akuussa
määritetyksi tai lainsäädännön mukaiseksi ajaksi.
maasta toiseen tuotetakuu siirtyy mukanasi seuraavien ehtojen mukaisesti:
• Tuotetakuu on voimassa tuotteen ostopäivästä lukien. Tästä on osoituksena
tuotteen myyjän antama ostokuitti, joka osoittaa tuotetakuun olevan voimassa.
• Tuotetakuu on voimassa ja korvaa tuotteen korjauksen ja vialliset osat uuden
asuinmaan tätä tuotetta tai tuoteryhmää koskevien takuuehtojen mukaisesti.
• Tuotetakuu koskee vain tuotteen alkuperäistä ostajaa, eikä takuuta voi siirtää
toiselle käyttäjälle.
• Tuote on asennet tava ja sitä on käyt ettävä Elect roluxi n antamien k äyttöoh jeid en
mukaisesti. Tuote on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön, ei kaupallisia
tarkoitusperiä varten.
• Tuote asennetaan uuden asuinmaan kaikkien asiaa koskevien ja voimassa
olevien sääntöjen mukaisesti.
Nämä Euroopan takuun ehdot eivät vaikuta kuluttajan lakisääteisiin oikeuksiin.
Muuttaessasi jäljessä luetellusta
31
Page 33
32
Page 34
Käytännöllisiä neuvoja ja vinkkejä
OngelmaSyyRatkaisu
Ruoka-/vehnäleivät ja
pehmeät kakut eivät
nouse.
Ruoka-/vehnäleivät ja
pehmeät kakut jäävät
kuiviksi.
Jos uunin lämpötila on liian
alhainen, leivonnainen nousee, mutta laskee sitten ja jää
litteäksi.
Ruoka-/vehnäleipätaikinat
eivät ole nousseet oikein.
Jos kohotus- tai vaivausaika
on liian pitkä, valmis leivonnainen jää litteäksi. Ruoka-/
vehnäleipätaikinoiden tulee
nousta vedottomassa
paikassa huoneenlämpötilassa. Kun taikinaa painaa
kevyesti, siihen ei saa jäädä
painaumaa
Hiivaa tai leivinjauhetta on
käytetty liian vähän.
Jos rasva/neste on liian lämmintä, hiiva ei pääse toimimaan normaalisti.
Jos nestettä on liian vähän tai
jauhoja liian paljon tai jauhot
ovat vääränlaisia, lopputulos
voi jäädä kuivaksi.
Jos uunin lämpötila on liian
alhainen, leivonnaisen
kypsymisaika pitenee liikaa ja
siitä tulee helposti kuiva.
Vertaa asetettua lämpötilaa
taulukossa tai ruokaohjeessa
annettuun suositukseen.
Vertaa kohotusaikaa
ruokaohjeen suositukseen.
Tarkista oikea määrä
ruokaohjeesta.
Nesteen oikea lämpötila
tuoretta hiivaa käytettäessä
on 37 astetta.
Jos käytät kuivahiivaa,
tarkista ohje pakkauksesta.
Tarkista ruokaohjeesta, että
olet käyttänyt oikeanlaisia
jauhoja ja että jauho- ja
nestemäärät ovat oikeat.
Tarkista, että olet valinnut
oikean lämpötilan.
33
Page 35
Leivonnaisista/ruoista
tulee liian tummia.
Jos uunin lämpötila on liian
korkea, leivonnaisista/ruoista
tulee liian tummia ennen kuin
ne ovat kypsiä.
Jos leivonnaiset/ruoat asetetaan uunissa liian korkealle
tasalämmössä, ylälämpöä
tulee liikaa. Vaikutus on vastakkainen, jos ruoat asetetaan liian alhaalle.
Tarkista, että olet valinnut
oikean lämpötilan.
Tarkista taulukosta tai
ruokaohjeesta, että olet
valinnut oikean paistotason.
Leivonnaiset/ruoat jäävät
vaaleiksi.
Uunin pohjalla oleva alumiinifolio, pelti tai uunipannu estää
alalämmön välittymisen.
Vaaleissa kakkuvuoissa paistetut kakut ovat vaaleampia
kuin tummissa vuoissa paistetut.
Tarkista, että uunin pohjalla ei
ole mitään.
Ota tarvittaessa käyttöön
tummemmat vuoat.
34
Page 36
Ongelmat ja niiden ratkaisut
Älä koskaan tee lieden asennustöitä tai korjauksia, jotka voivat aiheuttaa henkilö- tai
laitevahinkoja. Seuraavassa on vinkkejä siitä, miten voit itse yrittää ratkaista ongelmia.
Jos tarvitset apua, ota yhteyttä huoltoliikkeeseen.
OngelmaSyy/Ratkaisu
Lieteen ei tule virtaa
Liesi ei toimi
Keittämiseen/paistamiseen kuluu liikaa
aikaa
Uunin valaistus ei toimi
Uuninluukun lapsilukko ei toimi
Tarkista, että
SULAKE/SULAKKEET
•
• mahd.
paikalleen
• mahd.
Tarkista, että olet valinnut sopivan astian,
jolla on hyvä lämmönsiirtokyky ja tasainen
pohja (ks. s. 15)
Vaihda rikkoutunut lamppu (ks. s. 28)
Ota lapsilukko käyttöön (ks. s. 10)
PISTOKE
VIKAVIRTAKYTKIN
Tarkista, että toimintojen lapsilukko ei
ole käytössä (ks. s. 9)
on/ovat ehj(i)ä
on asetettu asianmukaisesti
on toiminnassa.
35
Page 37
Hävittäminen
1 Anna sähköasentajan irrottaa
lieden kaapeli seinärasiasta.
2 Katkaise johto niin läheltä
lieden takaosaa kuin mahdollista.
3 Ota uuninluukun lapsilukko
pois käytöstä, jotta lapset eivät
jää vahingossa lukkojen taakse
uunin sisälle.
36
Page 38
Välkommen till Electrolux!
Du har valt en högklassig produkt från
Electrolux som vi lovar kommer att göra livet
lite enklare för dig! Du får lite mer tid över till
annat och lite mer frihet att leva det liv du vill
leva. Electrolux ambition är att tillhandahålla
ett brett urval kvalitetsprodukter som kan
förenkla ditt liv. För att du ska få största
möjliga nytta och glädje av ditt nyförvärv
föreslår vi att du börjar med at t nog grannt läsa
igenom den här bruksanvisningen innan du
använder produkten. Lycka till!
37
Page 39
Säkerhet
Utvecklingen av spisar går framåt. Du kan inte alltid använda din nya spis som den
gamla. Läs därför noga igenom anvisningarna och bekanta dig med din nya spis och
dess funktioner. Spisen är avsedd för normal hushållsanvändning. Hör gärna av dig till
oss om du har några synpunkter eller frågor om spisen och dess användning.
Adress och telefonnummer finns under kapitlet ”Garanti/Kundtjänst”.
Text med en
EXTRA NOGGRANT
VARNINGSTRIANGEL
, så att du inte skadar dig själv, andra eller spisen.
Uppackning
Kontrollera att spisen är felfri och utan
skador.Transportskador anmäls omedelbart till säljaren. Vid direktleverans
anmäls transportskadan inom 7 dagar
enligt fraktsedeln till Kundtjänst,
Electrolux Logistics AB,
tel. 08-738 77 44.
Emballaget kan återvinnas. Kontakta ditt
kommunkontor om du inte vet var du s ka
lämna det.
Glöm ej att ta bort emballaget inuti
ugnen innan den används.
Installation
Ingrepp i spisen ska utföras av
FACKMAN
försämra spisen samt leda till skada på
person och/eller egendom.
stickproppen är helt inskjuten i vägguttaget.
du vanligtvis inte kommer i kontakt med
kan vara vassa. Använd handskar vid förflyttning av spisen.
undviker du att spisen tippar vid onormal
belastning.
. Arbete utfört av lekman kan
För spisar med stickpropp: Se till att
Spisen är tung. Kanter och hörn som
TIPPSKYDDET
ska vara monterat, då
BEHÖRIG
handlar om säkerhet.
OBS! Placera inte spisen på extra sockel
eller annan upphöjning. Risk finns då att
spisen tippar!
LÄS DESSA TEXTER
Barn och spisen
Barn är av naturen nyfikna och intresserade av det mesta, även spisen. Vi vill för
säkerhets skull beto na några saker s om du
bör tänka på om du har barn eller besök
av barn:
Det måste finnas minst 40 cm
avställningsyta på båda sidor om spisen.
Se till att
spisen inte tippar framåt vid onormal
belastning.
spis, skall det vara monterat.
funktion.
men lär dem att kärl, häll och ugnar blir
mycket varma och behåller värmen en tid
efter användning.
BRÄNNSKADOR
TIPPSKYDDET
Om du har
LUCKSPÄRREN
Låt gärna barnen hjälpa till vid spis en,
är monterat, så att
KASTRULLSKYDD
skall också vara i
BERÖRING KAN GE
!
till din
Användning
Spisen blir varm under användning. Rör
inte vid hällen eller värmee lem ent en i nne
i ugnen när spisen är på. Lämna aldrig frityrkokning, smältning av fett, paraffin
eller annat lättantändligt utan tillsyn. Vid
38
Page 40
brand, nollställ spisens vred och stäng av
köksfläkten.
använd aldrig vatten.
Använd endast kärl som är avsedda för
platta respektive ugn.
Kontrollera att spisen är avstängd när
den inte används, samtliga vred ska var a
nollställda.
Varning! Alkohol och liknande som
kan bilda explosiva gaser eller andra
ämnen vilka kan förorsaka brand eller
explosion får inte användas i ugnen.
Användning på hällen måste ske med
största försiktighet. T.ex. flambering med
konjak, eller annan alkohol, kan medföra
att fettrester i köksfläkten ant änds och
orsaka allvarliga bränder. Likaså kan
eldslågor och brinnande fettstänk förorsaka personskador.
Placera ej kemikalier samt
rengöringsmedel i förvaringslådan.
KVÄV ELDEN MED LOCK
,
Rengöring
Håll plattor och ugn rena. Fett och spill
osar rejält vid uppvärmning och medför i
värsta fall risk för brand.
Skrotning och återvinning
Kontakta Elkretsen AB eller återförsäljaren för att få reda på var du kan
lämna produkten för skrotning och återvinning. Du kan också gå in på
www.el-kretsen.se för att ta reda på
närmaste inlämningsställe.
Symbolen på produkten eller
emballaget anger att produkten inte får
hanteras som hushållsavfall. Den skall i
stället lämnas in på uppsamlingsplats för
återvinning av el- och elektronikkomponenter.
Genom att säkerställa att produkten
hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuellt negativa miljö- och
hälsoeffekter som kan uppstå om
produkten kasseras som vanligt avfall.
För ytterligare upplysningar om återvinning bör du kontakta lokala myndigheter eller sophämtningstjänst eller
affären där du köpte varan.
Underhåll & service
Nollställ samtliga vred före byte av trasig
ugnslampa. Innan du byter lampa se till
att spisen är strömlös. För spisar med
sladd, dra ur sladden. För övriga spisar
bryt strömmen med den allpoliga
brytaren.
Service och reparationer bör utföras
av ett av leverantören godkänt företag.
Använd endast original reservdelar.
39
Page 41
Installation
Ingrepp i spisen ska utföras av
BEHÖRIG FACKMAN
Kanter och hörn, som du va n ligtvis
inte kommer i kontak t med, kan vara
ANVÄND HANDSKAR
vassa.
flyttning av spisen.
Vid leverans är spisen anpassad till en
bänkhöjd på 900 mm. 60 cm spis har fast
sockel.
Var upp märksam vid placering av
spisen att inte täppa till ventilatio ns
utgångar (finns bakom spisen och ovanpå
genom imkåpan), spisen får ej skjutas
under t ex kakelkant eller liknande.
Spisen ska ha en avställningsyta på båda
sidor (se under Säkerhet).
Se till att spisens kabel inte kommer i
kläm vid förflyttning av spisen.
Nivåjustering
Spisen måste stå plant för att t.ex. fettet ska
fördela sig jämnt i stekpannan. Placera ett
vattenpass eller en stekpanna med vatten på
hällen när du vill kontrollera att spisen står
plant.
Vi d behov kan du från sockel ns framsida
justera spisens hjul och fötter 15 mm.
Använd en spårmejsel för att justera de
bakre hjulen och en polygrip till de främre
fötterna.
. Spisen är tung.
vid för-
40
Page 42
Tippskyddet
Tippskyddet måste vara monterat, för
att hindra spisen från att tippa vid
onormal belastning.
Tippskyddet fungerar endast när
spisen är inskjuten på plats.
SÅ HÄR MONTERAR DU TIPPSKYDDET
TILL SPISEN
:
1 Innan du monterar tippskyddet, skall
du se till att spisen har blivit justerad
till den rätta nivån och står plant (se
sid 40).
2 Fästet (B) är monterad på vänster sida
vid leverans. Mät ut var tippskyddet
(A) ska placeras, 60 mm ner från hällkant och 50 mm från vägg/skåp.
Skruva fast det i massivt material eller
lämplig förstärkning. Hela tippskyddet (A+B) kan även placeras på höger
sida (
SE BILD
1).
Se till att ytan är jämn bakom
spisen. Om kakel eller list finns
bakom hällkanten måste
en distans
av motsvarande tjocklek placeras
mellan tippskyddet och väggen.
Detta för att tippskyddet skall få
korrekt ingrepp i spisen och
fungera på rätt sätt.
Kontrollera att tippskyddet sticker
in minst 20 mm i hålet på spisens
baksida (B) när du skjuter in spisen
(
SE BILD
2).
OBS
! Om utrymmet mellan bänkskåpen är
större än spisens bredd, måste du justera
sidmåttet om du önskar centrera spisen.
41
Page 43
Elektrisk anslutning
Ingrepp i spisen måste utföras av
BEHÖRIG FACKMAN
lekman kan försämra spisen samt leda
till skada på person och/eller egenom.
Spis som levereras med sladd och s tickpropp ska
anslutas till jordat vägguttag. Anslutningseffekt och spänni ng finns an givet på dataskylt en.
Ett koppli ngsschema finns på baksidan på
spisen.
I den elektriska installationen skall en
anordning ingå, som gör det möjligt att
skilja apparatens samtliga poler från nätet.
Brytaren skall uppfylla kraven för allpolig
urkoppling enligt över spänni ngskat egori III .
Anslutningssladd skall minst vara av typ
H05VV-F. Detta är ett krav som måst e följas
p.g.a. säkerhetsskäl.
För spisar med stickpropp: Se till att
stickproppen är helt inskjuten i vägguttaget.
. Arbete utfört av
42
Page 44
Säkerhetsfunktioner
Funktionslåset
Funktionslåset är inbyggt i ett av ugnens vred.
OBS
! Huvudströmmen till spisen är inte bruten.
LÅS SPISEN SÅ HÄR
Vrid vredet moturs till . Vredet hoppar ut
ca 2 mm.
I detta läge fungerar varken plat tor el ler ugn.
LÅS UPP SPISEN
Tryck in vredet mot panelen och vrid
medurs till önskad funktion.
(
SE BILD
):
:
Kylfläkten
Spisen är försedd med en kylfläkt. Fläkten är
till för att hålla produkten sval.
Kylfläkten startar när ugnen används.
När samtliga vred är nollställda stannar fläkten automatiskt.
43
Page 45
Luckspärren
Luckspärren gör det svårare för barn att
öppna luckan. Spärren är vid leverans i
funktion, men kan vid behov kopplas ur.
ÖPPNA LUCKAN
För spärren åt höger när Du ska
öppna luckan.
URKOPPLING AV SPÄRR
Kontrollera att ugnen inte är varm!
För spärren åt höger, dra spärren en
aning åt dig och fortsätt åt höger.
Tryck in vänster kant.
INKOPPLING AV SPÄRR
För spärren åt höger och sen tillbaka
till utgångsläget.
44
Page 46
Produktbeskrivning
Spisen
ø 145 mm
ø 220 mm
Vred för främre
vänstra plattan
Vred för bakre
vänstra plattan
Funktionsvred, ugn
Ugnen
Luckspärr
Takelement
Imkåpa
Häll med plattor
ø 180 mm
ø 145 mm
Manöverpanel med vred
Vred för främre
högra plattan
Vred för bakre
högra plattan
Termostatvred
Ugnslucka
Förvaringslåda
Sockel
Grillelement
Nivåer
Ugnsbelysning 40W
Bottenelement (ej synligt)
Ugnsstegar, löstagbara
45
Page 47
Före första användning
Bränn av ugnen
Håll barn under uppsikt! Spisen
blir mycket varm. Glöm ej att ta
bort emballaget inuti ugnen.
Innan du använder ugnen första gången,
måste du bränna av den. Se till att
ventilationen är god genom att sätta igång
spisfläkten eller öppna ett fönster.
Gör så här:
1 Öppna ugnsluckan och ta ut alla
tillbehörsdelar från ugnsutrymmet.
2 Stäng ugnsluckan. Sätt ugnen på
över/undervärme . Vrid
temperaturvredet till 200
3 Låt ugnen stå på denna inställning
under ca 1 timme.
4 Skifta till grillfunktion. Vrid
funktionsvredet till max grill .
5 Låt ugnen stå på denna inställning
under ca 30 min.
6 Vrid funktionsvredet till 0 och slå
ifrån temperaturvredet.
7 Låt därefter ugnsluckan stå öppen i
ca 2 timmar, och lufta ut köket.
8 Rengör ugnen, luckan och ugnsste-
garna med varmt vatten och hand-
diskmedel. Torka av ugnen
Den första tiden då ugnen används kan det
fortfarande förekomma lukt. Det påverkar
inte smaken på maten och är inte hälsofarligt.
o
C.
46
Page 48
Rengör tillbehören
Diska plåt, långpanna m.m. i varmt vatten
och handdiskmedel. Skölj och torka torrt.
Användning av ugnsgaller
Ugnsgallret har en markering på ovansidan.
Den markeringen ska va ra i framka nt (mot
ugnsluckan) vid användning. Var noga med
att det som placeras på gallret placeras
bakom markeringen. Annars är det risk för
att det inte blir genomstekt i framkant.
Gallret kan placeras i långpannan. Max last
för gallret är 10kg.
Upphetta plattorna
Plattorna är förbehandlande med ett rostskyddsmedel, som fäster bättre om du
upphettar plattorna före användning.
Värm upp två plattor i taget, diagonalt
placerade, på högsta effekt i max. fem
minuter. Plattorna bl ir mycket heta. Håll därför spisen under uppsikt så att ingen kommer
till skada. Lätt rök och os utvecklas när
rester av lösningsmedlet förångas.
max. 5 min.
47
Page 49
Användning av platthällen
Spisen har fyra plattor. Snabbplattan, den
främre högra har överhettningsskydd och är
märkt med en röd prick.
Den främre vänstra plattan är en energiplatta. Plattan är energistyrd och ser till att
plattan håller en jämn värme när den kommit
upp i önskad temperatur. Det innebär
•att stekpannan/kastrullen håller en
stabil temperatur, vilket är viktigt för
att resultatet ska bli bra
•att du sällan behöver ändra vredinställning under tillagningen
•en minimal risk för överkok
•en minimal risk för vidbränning av
t.ex. mjölkmat.
Lämna aldrig frityrkokning, smältning av fett, paraffin eller annat
lättantändligt utan tillsyn.
Vid eventuell brand, nollställ spisens
KVÄV
vred och stäng av köksfläkten.
ELDEN MED LOCK
vatten.
, använd aldrig
Plattorna
Energiplattan har ett vred med steglösa
lägen från 0–12. De övriga plattorna har
vred med fasta lägen från 0–6, där 6 ger den
högsta värmen. Samtliga vred kan vridas
både med- och moturs.
Val av vredläge beror på dina kärl samt
vad och hur mycket du ska tillaga. Efter en
tid lär du dig att välja rätt inställning. Spisens röda kontrollampa t änd s när du sätter på
en platta.
48
Page 50
Den energistyrda plattan
Vredet har steglösa lägen markerade från
1–12, där 12 ger den högsta värmen.
Val av vredläge beror på dina kärl samt
vad och hur mycket du ska tillaga.
Val av kastrull/stekpanna
För att spara tid och därmed energi ska
kastrullens/stekpannan s bott en
•täcka plattan helt. Med en för liten
botten bränner dessuto m överko k lät t
fast på plattan.
•vara plan. En botten som buktar för
mycket utåt eller inåt ger förlängda
uppvärmningstider.
När du ska köpa ny kastrull är det lämpligt
att välja en rostfri modell med sandwichbotten, dvs. en stabil botten med lager av olika
metaller.
Spara energi!
•Använd lock och du halverar ener giåtgången (jämfört med utan lock).
•Använd kärl med plan botten och
spar 25% energi (jämfört med oplan
botten).
•Se till att plattan är ren och torr.
Smuts och vätska försämrar
värmeöverföringen mellan kärl och
platta.
•Stäng av plattan och låt maten bli
färdig på eftervärmen.
•Ång– och tryckkokning spar också
energi.
49
Page 51
Användning av ugnen
Det är normalt att ånga och kondens bildas på ugnsluckan. D et ta bero r på kondens från
maten som tillagas och påverkar inte ugnens säkerhet ell e r funk tion.
Ugnen har löstagbara ugnsstegar med fem falsar
Ugnens funktioner
För samtliga funktioner gäller att den gula
kontrollampan på manöverpanelen lyser
under uppvärmning och slocknar vid uppnådd temperatur (tänds och släcks när
termostaten slår till och från). För att välja
ugnsfunktion vrider du funktionsvredet till
symbolen för önskad funktion (se nedan).
UGNEN HAR FÖLJANDE FUNKTIONER
Över/undervärme
Takelement och bottenelement
Snabbstart (gratinering)
Grillelement och bottenelement
Max Grill
Grillelement och takelement
Undervärme
Bottenelement
Belysning
:
50
Page 52
Praktisk användning
Lägg aldrig aluminiumfolie, lång panna eller plåt direkt på ugnsbotten.
Hindras undervärmen kan emaljen
skadas på grund av överhettning.
Ugnen blir varm under användning,
HÅLL BARN UNDER UPPSIKT
Vid temperaturväxlingar och/eller ojämn
placering av t.ex. pizza på en plåt finns det
risk att den slår sig (blir skev). Plåten åter går
till sin ursprungliga form när den kallnar.
Hur skall du tillämpa de olika funktionerna när du använder ugnen? Här nedan får
du praktiska råd och ti ps på h ur du bä st utn yttjar ugnens olika funktioner för olika typer
av matlagning:
Bakning
Prova mjuka kakor med en provsticka ca
fem minuter före full tid. Du har då
möjlighet att förkorta/förlänga gräddningstiden. Resultatet kan påverkas av recept,
formars material, färg, form och storlek.
.
Matlagning
Följ tabellrekommendationerna.
51
Page 53
Stekning
Att steka i ugn är bekvämt och praktiskt.
Stekar av nötkött, som rostbiff och innanlår,
blir saftigast om de tillagas i 125°C ugnsvärme, men tar lite längre tid än vid högre
ugnstemperatur. Välj en ugnssäker form
med låg kant där steken precis får plats, så
undviker du att skyn torkar in. Vid ugnsbakning av julskinka bildas det ofta mycket
spad. Använd därför ett stort stekfat eller en
långpanna och var försiktig när du tar ut den.
Grillning
Storleken, marmoreringen (insprängt fett),
formen, mängden och temperaturen på det
som du ska grilla inverkar på tiden och
resultatet. Fisk och ljust kött (fågel, kalv och
gris) blir inte lika lätt färgsatt som mörkt
kött (nöt och vilt). Grillolja och/eller grillkryddor ger bättre färg, men ökar risken för
bränd yta.
Grillresultatet blir bäst om det som ska
grillas inte tas direkt från kylskåpet. Torka
av och lägg det på ugnsgallret och krydda
efter önskemål. Placera en långpanna, gärna
folieklädd, under gallret för att samla upp
fettstänk m.m. Fläskkotletter, biffar, fiskfiléer o.d. placeras högt upp i ugnen medan
t.ex. tjocka revbensspjäll placeras i nedre
delen av ugnen.
Ställ funktionsvredet på maxgrill och
termostatvredet på önskad temperatur, max
250ºC. Börja grilla efter 3–5 minuters
uppvärmning. Passa noga och vänd min st en
gång under tiden. En för lång grilltid ger
torr, tråkig och i värsta fall bränd mat.
Ugnsluckan ska vara stängd vid grillning.
Kött
Rostbiff, blodig125255-7550-55
Rostbiff/nötstek, röd125275-8555-60
Rostbiff/nötstek, rosa125290-12065
Nötstek, genomstekt1252100-13070-75
Skinkstek170290-10580
Karré med ben170210585
Revbenspjäll, tjocka175290Rimmad skinka i folie170260-7073-75
Lamm/kalvstek, rosa17029070
Lamm/kalvstek, genomstekt170110575
Köttfärslimpa170260-7075-80
Fågel
Hel kyckling190250-6085
Kyckling/kalkonbröst, filé2203-75
Kalkon, hel eller halv170145-5590
Anka160240-55
Gås1601-240-45
Fisk
Kokning av fisk100-110250-70
Foreller á ca 200-250g200320-25
Gösfiléer, panerade (total vikt ca
1 kg)
Hel fisk, ca 1 kg (gös, torsk)200230-3565
Hel lax/sida, ca 1 kg210220-2558
220325-30
°C
Använd en ugnsfast form, som passar till storleken på köttet, så slipper du vidbränd
sky. Se till att spetsen på matlagningtermometern ligger mitt i köttstycket, inte mitt i
fett eller mot ben.
Vid kokning av fisk i ugnen, är tillagningstiden beroende på fiskens ryggtjocklek.
Ju tjockare fisk desto längre tid. Använd matlagningstermometern i hel fisk.
o
Kärntemperatur för lax är ca 58
C och övrig fisk ca 64oC.
54
Page 56
Rengöring och skötsel
Använd ej ångre n gö r a r e vid
rengöring av spisen!
Rengöring av spisen
Spisen rengör du enklast med hjäl p av en ren
trasa, varmt vatten och lite handdiskmedel
direkt efter användning.
SKURMEDEL ELLER ANDRA REPANDE MEDEL
Tänk på att tippskyddet inte
fungerar när du dragit ut spisen
för att göra rent bakom den.
Vred och handtag
OBS! Ställ inte en varm plåt/långpanna/kokkärl för nära vreden eftersom de kan ta skada av värmen.
Använd aldrig skurmedel eller andra
repande medel såsom svampar med slipande
yta. Använd endast mjuka svampar eller
trasor.
ANVÄND ALDRIG
.
Försök inte att ta bort vreden från
panelen på produkten då det är en
säkerhetsrisk och skada kan uppstå.
Rengöring av plattorna
Låt inte överkok bränna fast utan ta bort det
med en gång. Smuts försämrar värmeöverföringen mellan platta och kärl.
55
Page 57
Rengöring och rostskyddsbehandling
1 Rengör plattorna grundligt med tvål-
ull. Skölj bort allt lödder och torka
torrt med hushållspapper.
2 Bränn av två plattor åt gången. Stryk
ut ett jämnt lager rostskyddsmedel på
den torra och kalla plattan. Medlet
finns att köpa hos återförsäljarna och
Electrolux Service.
3 Bränn därefter in rostskyddet genom
att värma upp plattan på högsta
temperatur i max. fem minuter. Lätt
rök och os utvecklas då rester av
lösningsmedel förångas.
4 Ev. färg på händerna och emaljen
(när den kallnat) tar du lätt bort med
lacknafta.
Rengöring av ugnen
För att underlätta rengöring bör stegar
demonteras, se sid 58.
Ugnen blir varm under användning,
håll barn under uppsikt..
max. 5 min.
Ugnen har slät emalj.
GÖR SÅ HÄR OM UGNEN ÄR MYCKET
SMUTSIG
:
1 Spill eller överkok som sitter fast,
lossar du med t.ex. en stekspade.
2 Stryk med en svamp ut såpa i ugnen.
3 Stäng luckan. Sätt ugnen på 100°C
och över/undervärme i ca 10
minuter.
4 När ugnen svalnat tvättas den med
rent vatten, ev . kan du behöva gnida
försiktigt med tvålull. Torka torrt.
56
Page 58
Ugnsluckans glas
Använd ej luckans handtag som
fotsteg.
Ugnsluckan består av två delar med värmereflekterande glas för att ge en lägre
yttemperatur. Det inre glaset kan tas bort för
rengöring.
RENGÖRING MELLAN GLASEN
Var försiktig så att du inte skadar
luckglaset. Sprickbildningar i
kanterna kan leda till att det spricker
efter några uppvärmningar.
DEMONTERING AV LUCKANS GLAS
1 Ta tag i glas skivan i den nedre kanten
och skjut den mot fjädertrycket i
riktning mot ugnsluckans handtag,
tills att den är fri nertill (1).
2 Lyft upp glasskivan en aning nertill
och dra ut den (2).
Rengör glaset
MONTERING AV LUCKANS GLAS
1 För in glasskivan snett uppifrån i
glashållaren på handtagssidan (1)
2 Sänk ner glasskivan. För skivan mot
fjäderkraften på handtagssidan framför fasthållningsprofilen på
luckans underkant och skjut den
under fasthållningsprofilen (2).
Glasskivan måste sitta fast och plant!
57
Page 59
Ugnsstegar
Det går att ta bort ugnsstegarna på både den
högra och den vänstra sidoväggen i ugnen
för att bättre kunna rengöra sidoväggarna.
BORTTAGNING AV UGNSSTEGAR
Dra först ut stegen framtill från ugnens sida
(1) och lyft sedan av den baktill (2).
ÅTERMONTERING AV UGNSSTEGAR
Stavarnas avrundade ändar måste peka
framåt!
Montera ugnsstegen igen genom att först
fästa den i det bakre hålet (1) och sedan fästa
den i det främre hålet och därefter trycka till
(2).
:
58
Page 60
Ugnsbelysning
OBS! Innan du byter lampa nollställ
alla vred och se till att spisen är
strömlös. För spisar med sladd , dra
ur sladden. För övriga spisar bryt
strömmen med den allpo li ga
brytaren.
Lägg en trasa på ugnens botten som
skydd för både lampan och glaset.
BYTE AV UGNSLAMPAN/RENGÖRING AV
SKYDDSGLASET
1 Kontrollera att ugnen inte är varm.
2 Skruva av skyddsglaset genom att
vrida det åt vänster och rengör det.
(
SE BILD
).
3 Om nödvändigt:
Byt ut ugnsbe lysningen mot en ny
ugnslampa märkt 230–240V, 40W,
300°C, med E14–sockel.
4 Återmontera skyddsglaset.
Förvaringslådan
OBS!
Placera ej kemikalier samt
rengöringsme del i förvarin gslådan.
Stå ej i förvaringslådan eller på handtaget.
.1 Töm lådan och dra ut den till ”stopp”.
2 Ta tag i handtag e t, lyft lätt uppåt och
lådan går fri från spärren i bakk anten.
3 Dra ut lådan helt.
Efter rengöring sätter du låda ns hjul på
SE BILD
konsolerna (
). Skjut in lådan. Lyft upp
den något den första biten så hakar hjulen
inte fast i främre spärren.
59
Page 61
Tekniska data
Med reservation för ändringa r. Denna apparat uppfyller kraven i EG-direktiv 89/ 336/EEG och 73/23/EEG.
Service, reservdelsbeställningar och eventuella reparationer bör utföras av auktoriserad
serviceföretag. Närmaste serviceföretagens namn och k ontakt uppgi fter klar gö rs geno m
att ringa 0200-2662 (0,16 eur/min +Ina)*, eller telefonkatalogens gula sidor "hushållsapparatservice". För att säkerstella apparatens felfria funktion, använd endast av
leverantören godkän da originalreservdelar.
När du kontaktar serviceföretaget, bör du veta produktens typbeteckning.
Anteckna uppgifterna från dataskylten till raderna här nedan, så det f inns tillhands om
du behöver tillkalla serviceföretaget.
Konsumentkontakt i Finland
Har du frågor angående produktens funktion eller användning ber vi dig ringa vår
konsumentrådgivare på tel. 0200-2662 (0,16 eur/min+Ina). eller via e-mail:
carelux@electrolux.fi.
För denna apparat gäller Electrolux garanti i alla de länder som är förtecknade nedan,
under den period som anges i garantibeviset eller enligt respektive lands lagar. Om du
flyttar från något av dessa länder till ett annat av de länder som är förtecknade nedan
följer garantin med apparaten under följande förutsättningar:
• Garantin för apparaten börjar gä lla från det datum då den inköptes vi lket bevisas
av ett gällande inköpsdokument som har utfärdats av försäljaren.
• Garantin gäller för samma period och i samma omfattning för material och
arbete som gäller för d enna typ av apparat ell er produktgrupp i det land du har
flyttat till.
• Garantin är personlig för den som köpte apparaten och kan inte överföras till en
annan användare.
• Apparaten har installerats och använts enligt Electrolux instruktioner och att den
har använts för hushållsbruk, dvs den har inte använts för kommersiella
ändamål.
• Apparaten har installerats enligt alla gällande bestämmelser i de t nya landet.
Bestämmelserna i denna Europa-garanti påverkar inte dina rättigheter enligt gällande
lagar i respektive land.
62
Page 64
63
Page 65
Praktiska råd och tips
ProblemOrsakÅtgärd
Mat/vetebröd, mjuka
kakor blir platta.
Mat/vetebröd, mjuka
kakor blir torra.
För låg temperatur i ugnen
gör att bakverket jäser upp
och sedan sjunker ner och
blir platt.
Mat/vetebrödsdegar har inte
jäst rätt.
För lång jäsning efter utbakning ger ett platt resultat.
Mat/vetebrödsdegar ska jäsa
dragfritt i rumstemperatur.
Vid ett lätt tryck på degen
ska fördjupningen gå tillbaka.
För lite jäst eller bakpulver.Kontrollera i receptet att du
För varm fett/vätskeblandning förstör jästens verkan.
För liten vätskemängd, för
mycket mjöl eller fel mjölsort kan ge torrt bröd.
För låg temperatur i ugnen
gör att bakverket får stå inne
för länge för att bli färdigt
och blir därmed torrt.
Kontrollera inställd temperatur mot rekommendation i
tabell eller recept.
Kontrollera jästiden mot
receptets rekommendation.
tagit rätt mängd.
Rätt temperatur på vätskan
är 37° för färsk jäst, för
torrjäst se anvisning på
förpackning.
Kontrollera i receptet att du
tagit rätt mjölsort och rätt
mängd mjöl/vätska.
Kontrollera att du ställt in
rätt temperatur.
64
Page 66
Bakverk/maträtter blir för
mörka.
Vid för hög temperatur i
ugnen blir bakverk/maträtter
för mörka innan de är färdiga.
För hög placering i ugnen vid
över/undervärme ger för
mycket övervärme, motsatt
effekt vid för låg placering.
Kontrollera att du ställt in
rätt temperatur.
Kontrollera i tabell eller
recept att du valt rätt
placering.
Bakverk/maträtter blir
ljusa.
Aluminiumfolie, plåt eller
långpanna i ugnens botten
hindrar undervärmen.
Ljusa bakformar ger ljusare
kakor än mörka formar.
Se till att du inte har något i
botten på ugnen.
Byt ev. till mörkare formar.
65
Page 67
Problem och åtgärder
Gör aldrig ingrepp i spisen som kan skada person eller produkt. Här nedan får du
förslag på vad du själv får och kan göra vid problem. Om du behöver hjälp – kontakta
service.
ProblemOrsak/Åtgärd
Spisen får ingen ström
Spisen fungerar inte
Det tar lång tid att koka/steka
Ugnsbelysningen fungerar inte
Luckspärren fungerar inte
Kontrollera följande:
SÄKRINGEN/SÄKRINGARNA
• att
• att ev.
• att ev.
Kontrollera att du valt ett lämpligt kärl med
god värmeledningsförmåga (se s. 49)
Byt trasig lampa (se s. 59)
Sätt spärren i funktion (se s. 44)
STICKPROPP
JORDFELSBRYTARE
Kontrollera att funktionslåset inte är i
funktion (se s. 43)
Skrotning
1 Lossa spisen från vägguttaget.
2 Kapa sladden så nära
bakstycket som möjligt.
3 Sätt luckspärren ur funktion,
för att förhindra att barn
blir inlåsta i ugnen.
är hel/hela
är ordentligt insatt
är tillslagen
66
Page 68
Page 69
Page 70
Page 71
Page 72
www.electrolux.com
www.electrolux.fi
349 43 61-03/A - 2007-07-19
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.