Vybrali jste si prvotřídní výrobek
Electrolux, který si, jak věříme, v
budoucnu velmi oblíbíte.
Electrolux si klade za cíl nabízet
široký sortiment výrobků, které
mohou váš život učinit
pohodlnějším. Některé z nich
vidíte na obálce tohoto návodu.
Najděte si několik minut a
prostudujte si tento návod, abyste
mohli začít nový spotřebič
používat a využívat všech výhod,
které nabízí. Slibujeme vám
vysokou uživatelskou spokojenost,
přinášející pohodu při jeho
používání. Hodně štěstí!
3
EE
Tere tulemast Electroluxi maailma!
Me täname Teid, et Te valisite välja
esmaklassilise Electroluxi kaubamärgiga
toote. Loodame, et selle kasutamine
toob Teile edaspidi palju rõõmu.
Electroluxi eesmärgiks on pakkuda suurt
valikut kvaliteetseid tooteid, mis teeksid
Teie elu mugavamaks. Mõnesid näiteid
neist võite näha kasutusjuhendi kaanel.
Palun leidke mõned minutid
kasutusjuhendi lugemiseks, et Te oskaks
kasutada kõiki oma uue masina
pakutavaid võimalusi. Võime lubada, et
see annab Teile ülima kasutajakogemuse
ning meelerahu. Meeldivat kasutamist!
Page 4
4
Obsah
Pokyny pro uživatele
Důležité bezpečnostní pokyny
Popis spotřebiče
Technické vlastnosti
Použití spotřebiče
Elektrická trouba
Ovladač funkcí trouby
Ovladač termostatu trouby
Konvenční pečení (Tradiční pečení)
Rady a tipy
Grilování
Horní a dolní topný článek trouby – ventilátor
Rozmrazování
Minutka
Tabulka pečení
Elektrické plotýnky
Rady a tipy
Čištění a údržba
Co dělat, když něco nefunguje správně
Pokyny pro instalatéra
Bezpečnostní upozornění
Umístění
Elektrické připojení
Výměna osvětlení trouby
5
7
8
9
9
9
10
10
10
11
11
12
12
13
14
16
18
19
20
20
20
22
Jak číst tento návod k obsluze?
Níže uvedené symboly vám budou při čtení tohoto návodu vodítkem.
Bezpečnostní pokyny
Popis obsluhy krok za krokem
Rady a doporučení
Informace o ochraně životního prostředí
Page 5
Důležité bezpečnostní pokyny
Tato výstražná upozornění si MUSÍTE
pečlivě přečíst před instalací a
používáním spotřebiče.
Instalace
• Tento sporák musí instalovat
kvalifikovaný personál v souladu
s pokyny výrobce.
• Tento sporák je těžký. Při
přemisťování sporáku buďte
opatrní.
• Jakoukoli elektrickou instalaci musí
provádět kvalifikovaný elektrikář
nebo jiná kompetentní osoba.
• Před použitím sporáku z něj
odstraňte všechen obalový materiál.
• Ujistěte se, že elektrický přívod
odpovídá hodnotám uvedeným na
typovém štítku.
• Nepokoušejte se sporák žádným
způsobem upravovat.
Bezpečnost dětí
• Tento sporák je navržen pro
obsluhu dospělými osobami.
Nedovolte dětem, aby si se
sporákem nebo v jeho blízkosti
hrály.
• Sporák se při používání ohřeje.
Děti by měly být drženy stranou,
dokud sporák nevychladne.
• Děti by si mohly samy způsobit
poranění, kdyby stahovaly ze
sporáku hrnce nebo pánve.
Během používání
• Tento sporák je určen pouze pro
domácí použití. Není urč
komerční ani průmyslové účely.
• Nepoužívejte tento sporák, jestliže
přišel do styku s vodou.
Neobsluhujte sporák vlhkýma
rukama.
en pro
5
• Když se sporák nepoužívá, zajistěte,
aby ovládací knoflíky byly nastaveny
do polohy ‘VYP’ (‘OFF‘).
• Když používáte jiné elektrické
spotřebiče, ujistěte se, že jejich kabel
nemůže přijít do styku s horkými
povrchy sporáku.
• Nestabilní nebo deformované pánve
by se neměly na plotýnkách sporáku
používat, protože takové pánve
mohou při převrácení nebo přetečení
způsobit nehodu.
• Nikdy, když pečete na oleji nebo
tucích, nenechávejte sporák bez
dozoru.
• Tento sporák by se měl udržovat stále
v čistotě. Nánosy tuku nebo zbytků
pokrmů by mohly způsobit požár.
• Nikdy do trouby nebo na plotýnky
varné desky nepoužívejte plastikové
nádoby. Nikdy nezakrývejte žádnou
část trouby hliníkovou fólií.
• Vždy se ujistěte, že větrací otvor
trouby, umístěný vzadu uprostřed
varné desky, není nič
bylo zaručeno odvětrání komory
trouby.
• Pokrmy podléhající zkáze, plastové
předměty a aerosoly mohou být
ovlivněny teplem a neměly by se
uchovávat nad sporákem.
ím zakryt, aby
Page 6
6
Servis
• Tento sporák by měl opravovat a
provádět jeho servis pouze
autorizovaný servisní technik a měly
by se používat pouze schválené
originální náhradní díly.
Informace o životním prostředí
• Po instalaci prosím vyhoďte do
odpadu všechen obalový materiál
v plném souladu s předpisy na
ochranu životního prostředí a
s ohledem na bezpečnost.
• Když vyřazujete starý spotřebič,
odřízněte jeho přívodní kabel, aby se
spotřebič nedal použít.
Uložte si tento návod k obsluze pro
případ potřeby informací v budoucnosti
a zajistěte, aby byl předán dalšímu
uživateli.
Symbol
na výrobku nebo jeho
balení udává, že tento výrobek nepatří
do domácího odpadu. Je nutné odvézt
ho do sběrného místa pro recyklaci
elektrického a elektronického zařízení.
Zajištěním správné likvidace tohoto
výrobku pomůžete zabránit negativním
důsledkům pro životní prostředí a
lidské zdraví, které by jinak byly
způsobeny nevhodnou likvidací tohoto
výrobku. Podrobnější informace o
recyklaci tohoto výrobku zjistíte u
příslušného místního úřadu, služby pro
likvidaci domovního odpadu nebo v
obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
Ovládací knoflík přední levé plotýnky Ovládací knoflík zadní levé plotýnky Ovládací knoflík zadní pravé plotýnky Ovládací knoflík přední pravé plotýnky
Tento spotřebič je v souladu s následujícími směrnicemi
EHS:
93/68 ; 2006/95 (Směrnice pro nízké napětí) včetně
následujících změn,
89/336, 90/31, 93/68 (Směrnice o elektromagnetické
kompatibilitě) včetně následujících změn
93/68 (Všeobecné směrnice) včetně následujících změn.
Výška
Šířka
Hloubka
Kapacita trouby
Pravá přední
Pravá zadní
Levá přední
Levá zadn
Topný článek trouby
- Dolní topný článek
- Horní topný článek
Topný článek grilu
Konvekční ventilátor
Světlo v troubě Čištění
Jmenovité napětí
Jmenovitá frekvence
Pečící plech
Rošt
Odkapávací plech
Celkový příkon sporáku
Plotýnka Ø 180 mm
Plotýnka Ø 145 mm
Plotýnka Ø 145 mm
Plotýnka Ø 180 mm
Lampa 15W typ E14
855 mm
500 mm
600 mm
45 l
2000 W
1000 W
1000 W
1500 W
900 W
850 W
1800 W
35 W
Ruční
230/400V
~ 50 Hz
7315 W
Page 9
Použiti spotřebiče
Před použitím trouby odstraňte veškeré
obaly uvnitř i vně trouby.
Před prvním použitím zahřejte troubu
bez jídla. Trouba může během této
doby vydávat nepříjemný zápach. To je
zcela normální jev.
• Vyjměte příslušenství trouby.
• Odstraňte všechny případné
samolepící štítky a ochranné fólie.
• Zahřívejte troubu při funkčním ovladači
trouby v poloze
termostatu trouby v poloze "250" po
dobu asi 45 min.
Tento postup opakujte s ovladačem
funkcí trouby v poloze
5-10 minut.
Vyčistěte příslušenství jemným
saponátem. Opláchněte a pečlivě
vysušte.
Typový štítekČíslo modelu vašeho sporáku lze najít
na výkonovém štítku na zadní straně
sporáku.
Kondenzace a pára
Při zahřívání jídla vzniká pára stejně jako
při vaření vody v konvici.
Větrací otvory trouby dovolují, aby část
této páry unikla. Vždy však od trouby
ustupte, když otevíráte dvířka trouby,
abyste umožnili únik nahromaděné páry
nebo tepla. Pokud pára přijde do styku
s chladným povrchem na vnější straně
trouby,např. na olemování,zkondenzuje
a vytvoří kapičky vody.To je zcela
normální a nejde o závadu trouby.
Abyste zabránili změně barvy, otírejte
pravidelně kondenzaci i nečistoty
z povrchů.
Pečicí nádoby
Pro pečení používejte jen nádobí, které
vydrží teplotu 250 °C.
a ovladači
po dobu asi
Nádoby atd. by se neměly pokládat
přímo na dno trouby.
Během vaření v troubě jsou dvířka
trouby horká. Dávejte pozor, aby si
děti nehrály v její blízkosti.
Elektrická trouba:
Ovladač funkcí trouby
0 Off (Vypnuto)
Konvenční vaření – použijte horní a
dolní topný článek; tato funkce vám
umožní využívat vaše oblíbené recepty
bez nutnosti přizpůsobovat teploty
V tomto případě je nutné troubu
předehřát.
Gril - Gril nelze použít současně
s troubou. Dvířka trouby musí být při
grilování zavřená. Upozornění: Funkci
grilu používejte při maximálně 235°C.
Dolní topné těleso trouby –
umožňuje vám dokončit jídla pouze na
dolní části.
Horní a dolní topné těleso -
ventilátor
Teplo se na potraviny přenáší pomocí
předehřátého vzduchu přes ventilátor
umístěný na zadní stěně trouby.
Rozmrazování – (Toto není poloha
pro vaření.) Tato poloha je určena k
rozmrazování zmrazených potravin.
9
Page 10
10
Pozor
Plechy na pečení, zachycování tuku i na
koláče ani hliníkovou fólii nedávejte přímo
na dolní plochu trouby. Tím by se mohlo
hromadit teplo, které by mohlo ovlivnit
činnost trouby a poškodit její smalt.
Ovladač termostatu trouby
Otáčením ovladače termostatu trouby ve
směru hodinových ručiček zvolíte teplotu
pro vaření.
Teploty se zobrazují na ovládacím panelu.
Můžete nastavit jakoukoli hodnotu teploty
mezi 50 °C a 250 °C.
Povšimněte si
• Jakmile byla zvolena teplota, kontrolka
termostatu trouby se rozsvítí a zůstane
svítit, dokud trouba nedosáhne
nastavené hodnoty; pak se bude
rozsvěcovat a zhasínat spolu
s termostatem a ukazovat, jak se
teplota udržuje.
• Při nastavení funkčního ovladače
trouby se rozsvítí světlo v troubě a
během provozu trouby zůstane svítit.
Příprava jídla v troubě
Trouba se při použití zahřívá na
vysokou teplotu. Nedotýkejte se
topných článků uvnitř trouby.
Konvenční pečení (Tradiční pečení)
Při tradičním pečením pečení se využívá
přirozeného oběhu horkého vzduchu.
Troubu je nutné předehřát.
Jak postupovat?
Pro malé koláče, pečivo, šlehaná těsta
ze směsi ve formě.
1. Trouba předehřejte, ovladač funkcí
trouby nastavte do polohy
- na asi 8 min. do polohy 50 °C až
150 °C;
- na asi 15 min. do polohy 175 °C až
250 °C;
2. Vložte jídlo. Otočte ovladač
termostatu trouby na požadovanou
teplotu.
Rady a tipy
Mezi horní částí jídla a topným tělesem
by vždy měla být mezera alespoň 2,5
cm. To zajišťuje nejlepší výsledky pečení
a zajišťuje prostor pro zvedání směsi
s kvasnicemi, yorkshirského pudinku
atd. Při pečení koláčů, jemného a
čajového pečiva, chleba apod. dávejte
formy nebo pečící plechy do středové
polohy pod topný článek.
Zkontrolujte, zda je jídlo umístěno
uprostřed na polici a okolo plechu/formy
na pečení je dostatečný prostor k
maximální cirkulaci vzduchu.
Nádoby vždy postavte na plech na
pečení vhodné velikosti, aby se jídlo
nevylilo na dno trouby a nemuseli jste ho
čistit.
Smaltované, tmavé nebo masivní nádobí
zesiluje zhnědnutí dna. Lesklé hliníkové
nebo leštěné nerezové nádoby teplo
odrážejí a zhnědnutí dna bude nižší.
NIKDY nestavte nádoby přímo na dno
trouby, protože se zahřívá na vysokou
teplotu a může dojít k poškození.
Page 11
NIKDY nepoužívejte grilovac pekáč nebo
masovou konzervu jako plech na
pečení, protože se tím zvyšuje hnědnutí
spodku jídla. Z hospodárných důvodů
ponechávejte dvířka otevřená po
nejkratší možnou dobu, zejména když
jídlo kladete do předehřáté trouby.
Grilování
Při grilování jsou přístupné části
spotřebiče horké a spotřebič je třeba
nenechávat bez dozoru. Dávejte pozor,
aby si děti nehrály v jeho blízkosti.
Veškeré grilování se musí provádět při
zavřených dvířkách trouby. Upozornění:
Funkci grilu používejte při maximálně
235°C.
Chcete-li gril zapnout, otočte
ovladač trouby do polohy
a pak otočte
ovladač termostatu na teplotu 235 °C.
Většinu potravin je třeba vkládat na mřížku
na grilovacím plechu, aby byla umožněna
maximální cirkulace vzduchu, aby bylo jídlo
mimo tuky a šťávy. Potraviny jako ryby,
játra a ledvinky se mohou pokládat přímo
na grilovací plech podle vašeho přání.
Upravte polohu mřížky a běhounu
grilovacího plechu podle různých tlouštěk
potravin.
Potraviny je třeba před grilováním důkladně
osušit, aby se maximálně omezilo
rozstřikování. Libové maso a ryby lehce
potřete trochou oleje nebo rozpuštěného
másla, aby si během úpravy udržely vlhkost.
Přílohy, např. rajčata nebo houby, se během
grilování masa mohou vložit pod mřížku.
Při přípravě chlebových topinek
doporučujeme použít horní polohu
běhounu se mřížkou ve „vysoké“ poloze.
Před vložením plátků masa nebo chleba
gril po několik minut předehřívejte.
Během přípravy jídla upravte polici
podle potřeby.
Během přípravy je potřeba jídlo podle
potřeby obracet.
POZNÁMKA: Z důvodu bezpečnosti
při používání termostat ovládá grilovací
topné těleso. Během přípravy jídla se
gril cyklicky zapíná a vypíná, aby
nedošlo k přehřívání.
Doba vaření závisí na tloušťce masa,
nikoli na jeho hmotnosti.
Pozor Přístupné součásti spotřebiče
se při použití grilu mohou zahřát na
vysokou teplotu. Malé děti by se
neměly ke sporáku přibližovat.
Horní a dolní topný článek trouby –
ventilátor
Teplo se na potraviny přenáší pomocí
předehřátého vzduchu přes ventilátor
umístěný na zadní stěně trouby. Tímto
způsobem se teplo rychle dostane do
každé části trouby a může připravovat
současně mnoho jídel umístěných na
několika policích. Díky vyloučení
vlhkosti a v důsledku toho suššímu
vzduchu se při tomto způsobu vaření
zabraňuje přenášení vůní. Troubu však
lze také používat k přípravě jídel jen na
jediné polici.V tomto případě používejte
spodní police; budete moci lépe
kontrolovat proces přípravy jídla.
Kromě toho je tato trouba zvlášť
vhodná pro rychlé rozmrazování,
sterilizaci zavařenin a kompotů domácí
výroby a pro sušení hub a ovoce.
- Otočte ovladačem funkcí trouby do
polohy
- Ovladač termostatu nastavte na
.
zvolenou teplotu.
11
Page 12
12
Rozmrazování
Rozmrazovací funkce vám dovoluje
rozmrazovat mražené potraviny.
Ventilátor trouby netopí, pouze rozhání
vzduch pokojové teploty uvnitř trouby.
Tím se zvyšuje rychlost rozmrazování.
Tato funkce je zvláště vhodná pro
choulostivé potraviny, které by mohlo
horko poškodit, např. dorty se šlehačkou,
mražené koláče, chléb a jiné výrobky
obsahující droždí.
- Otočte ovladač funkcí trouby do
polohy
; tím spustíte ventilátor,
který umožní rychlé rozmrazování
foukáním studeného vzduchu po
celé toubě.
- Je-li ovladač funkcí trouby v této
poloze, otočte ovladač termostatu
do polohy «0 ».
Rady a tipy
• Potraviny zakryjte víčkem, plastovou
nebo hliníkovou fólií, aby se při
rozmrazování nevysušilo.
• Potraviny, které chcete rozmrazit,
uložte pokud možno v jedné vrstvě a
v polovině rozmrazovacího procesu
je otočte.
• NIKDY nenechávejte potraviny po
rozmražení při pokojové teplotě.
Syrové potraviny okamžitě uvařte
nebo uvařené jídlo uložte do
chladničky.
• Při manipulaci čerstvými,
mraženými syrovými a hotovými
potravinami dbejte na dodržování
základních hygienických pravidel.
Kontrolka varné zóny
Tento kontrolka se rozsvítí při zapnutí
jedné nebo více varných zón a zůstane
svítit, dokud jsou zapnuté.
Kontrolka termostatu trouby
Tato kontrolka se rozsvítí po volbě
teploty, a zůstane svítit, dokud zvolená
teplota není dosažena. Pak se střídavě
zapíná a vypíná k signalizaci, že se
teplota udržuje.
Osvětlení trouby
Rozsvítí se, jakmile se otočí ovladačem
funkcí trouby, a svítí během použití
trouby
Minutka
Otočte ovladačem minutky nadoraz
doprava a poté ho vraťte do pozice,
která odpovídá době přípravy pokrmu.
Po uplynutí nastaveného času se ozve
akustický signál, který po chvíli
automaticky utichne. Tato funkce nijak
neovlivňuje a tedy ani nevypíná
nastavenou funkci trouby.
Page 13
Tabulka pečení
Jídlo
Pruhy těsta
Poloha
police
zdola
2 8-10 160-170 ---- 15-20
Předhřátí
min.
1+2 8-10 ---- 150-160 15-20
Malé pečivo
2 10-12 160-170
1+2 10-12 ---- 155-165 20-25
Vánočka
2 15-20
2 ---- ---- 150-160 45+10**
Drobenkový
koláč
Pusinky
2 15-20 180-190
2 ---- ---- 170-180 35-45
2 ---- 130-140
1+2 ---- ---- 120-130 45-55
Kynuté
žemle
Plochý
koláč
2 10-15 210-220
1+2 10-13 ---- 200-210 10-15
2 10-12 170-180
1+2 8-10 ---- 160-170 30-40
2 10-12 160-170
buchta bez
tuku
Tvarohový
koláč
Roláda
2 8-10 ---- 150-160 30-35
2 ---- 170-180
2 ---- ---- 150-160 55-75
2 10-13 170-180
2 10-13 ---- 160-170 10-20
Pečivo z
odpalovaného těsta
Kynutý
koláč s
jablky
Jablečný
koláč
Koblihy
2 10-15 190-200
2 10-13 ---- 190-200 10-20
2 ---- 180-190
2 ---- ---- 160-170 40-50
2+2 12-15 175-185
1+2 ---- ---- 165-175 50-55
2 ---- 170-180
1+2 ---- ---- 160-170 45-50
2 ---- 160-170
rumunský
piškot
2 ---- ---- 150-160 30-40
2 10-13 160-170
piškot 2 10-13 ---- 150-160 40-50
Venkovský
chléb
Slaný koláč
2 15-20
2 15-20 220-230
1 10-15 ---- 200-210 20-30
Pizza
*
- čas předhřátí
**
-čas ponechání v troubě po vypnutí ovladače funkcí trouby
2 ---- 210-220
1 ---- ---- 210-220 30-35
Teplota
°C
250*
160-170
250*
190-200
Teplota
°C
---- 20-25
---- 45+10**
---- 30-35
---- 40-50
---- 10-15
---- 30-35
---- 25-30 Piškotová
---- 55-75
---- 15-20
---- 10-20
---- 40-50
---- 60-65
---- 45-50
---- 30-40 Tradiční
---- 40-50 Rumunský
---- 50-60
---- 20-30
---- 30-35
13
Čas
min.
Page 14
14
Tabulka pečení masa
Jídlo
Celé kuře
Poloha
police zdola
2 190-200 ---- 60-70
2 ---- 160-170 45-50
2
Vepřová pečeně
2 ---- 160-170 80-90
Tabulka grilování
Jídlo
Toast
Silný steak
Půlka kuřete
Vepřová kotleta
Poloha
police zdola
2 6 230 4-5
2
2
2
Elektrické plotýnky
Když chcete zapnout nějakou plotýnku,
natočte příslušný ovládací knoflík do
polohy, která odpovídá požadovanému
nastavení tepla.
Polohy ovládacího knoflíku jsou
číslovány 0 – 6:
0 - VYP (OFF)
1 - Minimální množství tepla
6 - Maximální množství tepla
Teplota
°C
190-200
Předhřátí
min.
10
----
---- 230
Teplota
°C
---- 90-100
Teplota
°C
200 20+20
230
25+20
30+25
Čas
min.
Čas
min.
Page 15
Knoflíky těles varné desky se mohou
Je důležité si uvědomit, že při prvním
otáčet v obou směrech, ve směru i proti
směru otáčení hodinových ručiček. Když
chcete těleso varné desky vypnout,
natočte odpovídající knoflík do polohy "0".
Varná deska má dva typy plotýnek:
Normální plotýnky
Doporučujeme tyto plotýnky zapínat na
krátkou chvíli na maximum (6), aby se
plotýnka rychle vyhřála, a pak nastavit
požadovanou polohu.
Rychlovarnou plotýnku (pravá přední)
Rychlovarná plotýnka, indikovaná
červeným kolečkem, se ohřívá rychleji než
normální plotýnka.
Po nějaké době se může červené kolečko
ztratit, ale tím není funkce této plotýnky
ovlivněna.
Ohřev Poloha Použití
VYP 0
Velmi jemný 1 Pro uchování pokrmu na stálé teplotě
Pro tavení másla a čokolády
Jemný 2 Pro přípravu omáček, dušeného masa a
mléčných pudingů nebo smažení vajec
Pomalý 3 Pro sušení zeleniny, rozmrazování potravin,
ovoce, vaření vody nebo mléka
Střední 4 Pro vaření brambor, čerstvé zeleniny,
paštik, polévek, bujónu, lívanců nebo ryb
Silný 5 Pro větší dušené pokrmy, masové rolky,
ryby, omelety a bifteky
Rychlý 6 Pro bifteky, řízky a smažené pokrmy
15
použití plotýnka může kouřit a vydávat
nepříjemný zápach. Tento jev je zcela
normální a trvá jen několik minut.
Kontrolka provozu sporáku (červená
kontrolka)
Tato kontrolka se rozsvítí když se jedna
z plotýnek zapne, a zůstává svítit po
celou dobu, kdy je plotýnka zapnutá.
Nepokládejte na varnou desku nic, co
se může tavit.
Doporučení správného nastavení
plotýnek je uvedeno v následující
tabulce:
Page 16
16
Rady a tipy
Kondenzace a pára
Když se pokrm ohřívá, vzniká pára
stejným způsobem, jako ve varné
nádobě. Větrací otvory trouby umožňují,
aby trochu této páry uniklo. Avšak když
otevíráte dvířka trouby, vždy stůjte
stranou, aby vzniklá pára a teplo mohly
volně uniknout.
Když pára přijde do styku se studeným
povrchem na vnější straně trouby, např.
nějakou lištou, zkondenzuje a vytvoří
kapičky vody. To je zcela normální a
není to závada trouby.
Aby nedošlo k barevným změnám,
pravidelně stírejte zkondenzovanou vodu
a také všechna potřísnění z povrchu
trouby.
Nádobí pro pečení
Používejte jakékoli nádobí určené pro
pečení v troubě, které snese teplotu
0
250
C.
Nádobí, používané v troubě, by se nikdy
nemělo stavět přímo na dno trouby.
Kastroly k použití na pevných plotýnkách
by měly mít několik vlastností:
• Měly by být opravdu trvanlivé, aby
vydržely pracovní namáhání.
• Měly by přesně odpovídat velikosti
topného povrchu, nebo být mírně
větší, aby využití tepla bylo účinné,
NIKDY však ne menší.
• Měly by mít ploché dno, aby byl
zaručen dobrý kontakt s plotýnkou.
To je obzvláště důležité při použití
pánví pro smažení při vysoké teplotě
a vaření pod tlakem.
Jakmile tekutina začne vřít, natočte
ovládací knoflík tak, aby plotýnka jen
udržovala tekutinu v mírném varu.
Plotýnku můžete vypnout krátce před
dokončením pečení a nechat pokrm
dopéci na akumulovaném teple.
Zajistěte, aby pánve byly dostatečně
velké a nedocházelo k potřísnění
plotýnek stříkající tekutinou. Nikdy
nenechávejte plotýnky zapnuté bez
postavené pánve nebo s prázdnou
pánví. Dávejte pozor, abyste se neopřeli
nebo nedotkli horké elektrické plotýnky.
Vždy stavte pánve na plotýnky tak, aby
držadla směřovala dovnitř nebo nad
pracovní plochu vedle sporáku, abyste
pánev náhodou nepřevrhli, až se budete
vedle sporáku pohybovat.
Buďte opatrní při smažení na oleji nebo
tuku, protože přehřátý olej či tuk se při
styku s plotýnkou může vznítit.
Když se ovládací knoflíky začnou
obtížněji otáčet, kontaktujte prosím
místní servisní středisko Electrolux.
Pečení v troubě
•Vypínejte troubu 5 minut před
koncem doby pečení a
k dokončení pečení využívejte
zbytkové teplo.
•Výsledky pečení ovlivní tloušťka,
materiál a barva pekáče.
•Při pečení některé pokrmy nabývají
na objemu. Zajistěte proto
dostatečně velké pekáče.
•Aby při pečení masa tuk nestříkal
mimo pekáč, používejte vysoké
pekáče, odpovídající velikosti
pečeného masa.
•Před pečením propichujte kůži
drůbeže a střívka klobásek
vidličkou, aby nedocházelo k jejich
prasknutí a stříkání tuku.
•Pro nákypy používejte žárovzdorné
skleněné nádobí.
Page 17
í
Vliv nádobí na výsledky pečení
Nádoby a plechy se velice liší svou
tloušťkou, tepelnou vodivostí, barvou
atp., které ovlivňují způsob přenosu
tepla do pokrmu uvnitř nádobí.
A Hliníkové, kameninové a skleněné
nádobí pro trouby a jasně lesklé
nádobí zkracují pečení a snižují
zahnědávání spodní strany pokrmu.
B Nádobí ze smaltované litiny,
eloxovaného hliníku, hliníku
s nelepivým vnitřním a barevným
vnějším povrchem, a tmavé, těžké
nádobí prodlužují pečení a zvyšují
zahnědávání spodní strany pokrmu.
Správné použití
17
Příslušenství dodané se spotřebičem
Kromě příslušenství dodaného se
spotřebičem doporučujeme používat
jen tepelně odolné nádoby (podle
pokynů výrobce).
Váš sporák obsahuje následující
příslušenství
• Pečící plech
• Rošt, který slouží jako podpěra
postavených varných nádob (pečicí
pánve, formy na pečivo ..);
Nádobí je třeba stavět do středu
roštu, aby bylo zatížení vyvážené.
• 1 odkapávací plech ze smaltované
oceli.
Plech se používá k zachycování šťávy
při pečení; pekáč stavte na 2.
zásuvnou úroveň.
Nesprávné použit
(plýtvání energií)
Vedle dodaného příslušenství vám
doporučujeme používat pouze
žáruvzdorné nádobí (viz návod na
použití dodaný výrobcem nádobí).
Page 18
18
Čištění a údržba
Sporák musí být udržován stále v čistotě.
Zbytky tuků a potravin mohou způsobit
požár.
Před vlastním čištěním se ujistěte, že
všechny ovladače jsou v poloze OFFvypnuto a sporák je vychladlý.
Před jakoukoliv údržbou nebo čištěním musí
být sporák ODPOJEN od elektrické sítě. Čisticí materiály
Dříve než začnete na svoji troubu používat
nějaký čisticí materiál, zkontrolujte, zda je
vhodný a zda jeho výrobce takové jeho
použití doporučuje.
• Odstraňovače rzi;
• Odstraňovače skvrn na vany a dřezy.
Dveře trouby
Vysazení dveří
Při čištění se dají dveře trouby vysadit a
jejich čištění je pak jednodušší.
Dveře trouby vyklopte do vodorovné
polohy.Potom úplně vyklopte úchyty na
obou dveřních závěsech (a) dopředu.
Dveře opět pomalu přiklopte až na doraz
a zdvihněte je, až závěsy vyklouznou (b).
Čisticí prostředky s obsahem bělidla by se
NEMĚLY používat, protože mohou
způsobit ztrátu lesku povrchu. Ani silně
abrazivní materiály by se neměly používat.
Vnější čištění
K čistění doporučujeme čistící prostředky
typu jako je AXION nebo CIF, které
nepoškrábou povrch. Potom povrch
vysušte a vyleštěte jemným hadříkem.
Nepoužívejte k čistění kovové předměty
(nože, hrany ), ocelovou vlnu nebo
nylonové houbičky, abrazivní nebo leptavé
produkty, nebo ředidla.
Aby nedošlo k poškození nebo zeslabení
skel dveřního zasklení, nepoužívejte:
• Saponáty a bělidla pro domácnost;
• Impregnované čisticí podušky, které
nejsou vhodné pro pánve s nelepivým
povrchem;
• Podušky Brillo/Ajax ani ocelovou vlnu;
• Chemicky aktivní podušky na
trouby ani aerosoly;
Zasazení dveří trouby
Při zasazení dveří postupujte v opačném
pořadí než u vysazení.
Závěsy dveří opět zasaďte do otvorů
uchycení (c).Dávejte přitom pozor na
správné a rovnoměrné usazení závěsů.
Potom dveře pomalu otočte dolů.Přitom
dbejte na to, aby hrany dveří nenarazily
dole na rám (v tomto případě dveře opět
otočte nahoru a znovu vyrovnejte závěsy).
Nakonec otočte úchyty opět dozadu k
troubě (d).Aby se dveře správně zavíraly,
přitiskněte úchyty nějakým předmětem
(např. šroubovákem) (e).
Pomalu vyzkoušejte správný chod dveří.
Upozornění: Páčku dveřních závěs
ů nikdy
nenechávejte zaskočit.Působení pružiny
může způsobit zranění.
Page 19
Co dėlat když nėco nefunguje správně
Když spotřebič nefunguje správně jak by měl, zkontrolujte ho podle následujících
bodů dříve než zavoláte do servisu pro zásah. Mohou se totiž vyskytnout
jednoduché problémy, které dokážete odstranit sami. Když ne, kontaktujte nejbližší
autorizované servisní středisko.
Příznaky Řešení
Plotýnka nehřeje Zkontrolujte:
- zda je jednotka zapojena do zásuvky a
zda je elektrický přívod zapnut;
- zda není přepálená pojistka (vypadlý
jistič);
- zda je použit správný ovládací knoflík.
Plotýnka nedává uspokojivé výsledky Zkontrolujte:
- zda je plotýnka čistá a suchá;
- zda má pánev správný rozměr pro danou
plotýnku;
- zda má pánev ploché a rovné dno;
- zda je nastavení pro daný druh pečení
správné.
Trouba se nezapne Zkontrolujte:
- zkontrolujte zda byla správně zvolena
funkce a teplota pečení;
- zda je zapnut vypínač na přívodu
sporáku.
19
Dokončení pokrmů trvá dlouho, nebo
se upečou příliš rychle
Pára a zkondenzovaná voda se usazují
na pokrmu a v prostoru trouby
Plotýnka nedává uspokojivé výsledky
Jestliže i po prověření výše možných příčin porucha trvá, tak se spojte s vaším
nejbližším Servisním střediskem (opravnou). Servisní centrum bude po zavolání po
vás požadovat následující informace:
1. Vaše jméno, adresu a PSČ
2. Vaše telefonní číslo
3. Jasné a přesné popsání poruchy
4. Modelové a sériové číslo (viz typový štítek)
5. Datum nákupu
Zkontrolujte:
- zda není třeba jinak nastavit teplotu.
- Viz obsah tohoto návodu, konkrétně část
“Používání pečicí trouby ”.
- Nenechávejte pokrm v troubě déle než
15-20 minut po dokončení pečení.
Zkontrolujte:
- zda je plotýnka čistá a suchá;
- zda má pánev správný rozměr pro danou
plotýnku;
- zda má pánev ploché a rovné dno;
- zda je nastavení pro daný druh pečení
správné.
Page 20
20
Pokyny pro instalatéra
Bezpečnostní upozornění
• Tento sporák musí instalovat
kvalifikovaný elektrikář v souladu
s pokyny výrobce.
• Před připojením spotřebiče na
elektrickou síť zkontrolujte, zda
napájecí napětí a frekvence
odpovídají hodnotám uvedeným na
typovém štítku spotřebiče.
Umístění
Tento sporák je podle předpisů o riziku
požáru zatříděn jako spotřebič „Třídy Y“.
Jakékoli sousední skříňky nebo stěny
nesmí přesahovat výšku spotřebiče.
Sporák se může umístit do kuchyně,
kuchyně / jídelny apod., ale ne do
koupelny či jiných vlhkých prostředí.
Minimální vzdálenost hořlavého materiálu,
který může být připevněn nad sporák
v linii okrajů sporáku.
69cm
60 cm
• Tento spotřebič musí být instalován a
připojen v souladu s platnými
předpisy.
• Tento spotřebič musí instalovat
kvalifikovaný elektrikář.
• K připojení je třeba použít přívodní
kabel typ H05 RR-F.
Elektrické připojení
Jakoukoli elektromontážní práci
nutnou pro připojení tohoto sporáku
by měl provádět kvalifikovaný
elektrikář nebo jiná kompetentní
osoba v souladu s platnými předpisy.
TENTO SPORÁK MUSÍ MÍT
OCHRANU PŘED NEBEZPEČNÝM
DOTYKOVÝM NAPĚTÍM
PODLE MÍSTNÍCH PŘEDPISŮ.
Výrobce odmítá jakoukoli
odpovědnost, pokud tato
bezpečnostní opatření nebudou
dodržena.
Tento sporák je navržen pro připojení
na síť 230/400 V, 50 Hz.
Pro připojení do elektrické sítě použijte
kabel typu H05 RR-F.
Před zapnutím se ujistěte, že napájecí
elektrické napětí je shodné s napětím
uvedeným na typovém štítku.
Tento sporák se dodává bez
přívodního kabelu. Je třeba připojit
třížilový přívodní kabel, v souladu se
specifikací uvedenou níže v tabulce č.
Page 21
V případě přímého zapojení sporáku k
síti je nutné mezi sporák a toto připojení
vložit vícepólový vypínač s minimální
vzdáleností spínacích kontaktů 3 mm v
souladu s podmínkami kategorie přepětí
III. Tento vypínač by měl být instalován
do 2 m od varné desky a měl by být po
• Ujistěte se, že zapojení na svorky
odpovídá elektrické soustavě, na
kterou sporák připojujete;
• Namontujte a přišroubujte
ochranný kryt na zadní straně
spotřebiče.
ůležité
D
dokončení instalace snadno přístupný.
Žlutozelený ochranný vodič nesmí být
tímto vypínačem přerušen.
POZNÁMKA: Ochranný vodič by měl být
alespoň o 10-14 cm delší než střední a
fázové vodiče.
Před připojením zkontrolujte:
• Zda jištění a celá domovní elektrická
instalace unese zatížení tohoto
spotřebiče (viz typový štítek);
• Zda zásuvka nebo vícepólový
vypínač použité pro připojení jsou po
Jestliže je přívodní kabel poškozen, musí
ho výrobce nebo servisní technik nebo
podobně kvalifikovaná osoba vyměnit,
aby nevzniklo nebezpečí úrazu.
Ujistěte se, že přívodní kabel varné
desky nepřichází do styku s žádnou
částí plochy vyšrafované na uvedeném
obrázku.
ZADNÍ STRANA SPORÁKU
provedení instalace spotřebiče
snadno přístupné.
Jak postupovat?
• Vyšroubujte a vyjměte ochranný kryt
na zadní straně spotřebiče;
• Připojte přívodní kabel na svorky
sporáku podle tabulky č.1;
• Upevněte kabel kabelovou
příchytkou;
Tabulka č. 1
Jmenovité
napětí
Typ zapojení Jednofázové
Zapojení
1 2 3 4 5
kabelu do
L1
svorkovnice
N
Síťové napětí 230V ~ 400V 3N 230V 3~ 400V 2N~
Napětí
topných těles
Kapacita
jističe
230 V 230 V 230 V 230 V
35 A 3 x 16 A 3 x 20 A 2 x 25 A
Typ kabelu 3 x 6 mm² 5 x 2,5 mm² 4 x 4 mm² 4 x 4 mm²
230V ~/400V 3N/ 230V 3~/400V 2N~
3-fázové Y 3 f. +
nulový drát
L1
1 2
L2
3
L3
4 5
N
1 2
L1 L2
3-fázové
3 4
L3
2-fázové Y 2 f.
+ nulový drát
2 3
5
1
L1
L2
4 5
N
21
Page 22
22
Výměna žárovky trouby
Před výměnou žárovky dávejte pozor,
aby všechny ovládací knoflíky byly v
poloze VYPNUTO „ “.
Odpojte spotřebič; dbejte, aby trouba
byla chladná.
Žárovka o výkonu 15 W je na napětí
230/240V, se závitem E14. Je to
speciální žárovka pro vyšší teploty až do
300°C. Na objednávku ji dodá servisní
středisko.
Žárovka je připevněna na zadní stěnu
trouby a je zevnitř přístupná.
Přístup k žárovce:
• Vyšroubujte skleněný ochranný kryt
osvětlení.
• Vyšroubujte žárovku.
• Našroubujte novou žárovku.
• Nasaďte ochranný kryt.
Page 23
23
Záruční podmínky
Záruka vyplývající z tìchto záručních podmínek je poskytována pouze kupujícímu spotebiteli
(dále také jen "Kupující") a jen na výrobek sloužící k bìžnému používání v domácnosti.
Prodávající poskytuje Kupujícímu spotřebiteli Záruku v trvání dvaceti čtyř měsíců, a to od data
převzetí prodaného výrobku Kupujícím.
Kupující má v rámci Záruky právo na bezplatné, včasné a řádné odstranění vady, popřípadě není-li to vzhledem k povaze (tzn. příčině i projevu) vady neúměrné - právo na výměnu
výrobku. Pokud není takový postup možný, je Kupující oprávněn žádat přiměřenou slevu z
ceny výrobku. Právo na výměnu výrobku nebo odstoupení od kupní smlouvy lze uplatnit jen
při splnění všech zákonných předpokladů, a to pouze tehdy, nebyl-li výrobek nadměrně
opotřeben nebo poškozen. Podmínkou pro uplatnění každého práva ze Záruky přitom je, že:
– výrobek byl instalován a uveden do provozu i vždy provozován v souladu s návodem k
obsluze,
– veškeré záruční nebo jiné opravy či úpravy výrobku byly vždy prováděny v Autorizovaném servisním
středisku,
– Kupující při reklamaci výrobku předloží platný doklad o koupi.
Právo na odstranění vady výrobku (i všechna případná další práva ze Záruky) je kupující
povinen uplatnit v nejbližším Autorizovaném servisním středisku. Zároveň musí
Autorizovanému servisnímu středisku umožnit ověření existence reklamované vady, včetně
odpovídajícího vyzkoušení (popř. demontáže) výrobku, v provozní době tohoto střediska.
Každé právo ze Záruky je nutno uplatnit v příslušném Autorizovaném servisním středisku bez
zbytečného odkladu, nejpozději však do konce záruční doby, jinak zaniká.
Autorizované servisní středisko posoudí oprávněnost reklamace a podle povahy vady výrobku
rozhodne o způsobu opravy.
Kupující je povinen poskytnout Autorizovanému servisnímu středisku součinnost potřebnou k
prokázání uplatněného práva na odstranění vady, k ověření existence reklamované vady i k
záruční opravě výrobku.
Běh záruční doby se staví po dobu od řádného uplatnění práva na odstranění vady do
provedení záruční opravy Autorizovaným servisním střediskem, avšak jen při splnění
podmínky uvedené v předchozím bodu.
Po provedení záruční opravy je Autorizované servisní středisko povinno vydat Kupujícímu
čitelnou kopii Opravního listu. Opravní list slouží k prokazování práv Kupujícího, proto ve
vlastním zájmu před podpisem Opravního listu zkontrolujte jeho obsah a kopii Opravního listu
pečlivě uschovejte.
Jestliže nebude reklamovaná vada zjištěna nebo nejde-li o záruční vadu, za kterou odpovídá
Prodávající, či neposkytne-li Kupující Autorizovanému servisnímu středisku shora uvedenou
součinnost, je Kupující, povinen nahradit Prodávajícímu i Autorizovanému servisnímu středisku
veškeré případné náklady, které jim v souvislosti s tím vzniknou.
Záruka vyplývající z těchto záručních podmínek platí pouze na území České republiky.
Nevztahuje se na opotřebení nebo poškození výrobku (včetně poškození způsebeného
poruchami v elektrické síti, použitím nevhodných náplní, nevhodnými provozními podmínkami
aj.), případný nedostatek jakosti nebo užitné vlastnosti (který není závadou) ani na výrobek
použitý nad rámec běžného používáni v domácnosti (např. k podnikatelským účelům aj.).
Page 24
24
Poskytnutím záruky nejsou dotčena práva Kupujícího, která se ke koupi výrobku váží podle
kogentních ustanovení zvláštních právních předpisů.
Prodávající je povinen předat Kupujícímu při prodeji výrobku a na požádání Kupujícího poskytnout mu
i kdykoli poté aktuální seznam Autorizovaných servisních středisek v české republice, včetně jejich
telefonních čísel.
Jakékoli bližší informace o Záruce a Autorizovaných servisních střediscích poskytnou:
– prodávající,
– Electrolux Service, a to buď na telefonu: 261126112, nebo na adrese ELECTROLUX s.r.o.,
Electrolux Service, Budějovická 3, 140 21 Praha 4,
– Bezplatná telefonní INFOLINKA: 800-160016.
Evropská záruka
Na tento spotřebič se vztahuje záruka společnosti Electrolux ve všech zemích uvedených v
zadní části tohoto návodu během období stanoveného v záruce spotřebiče nebo jinak
zákonem. Jestliže se přestěhujete z jedné uvedené země do jiné z uvedených zemí, záruka
na spotřebič bude i nadále platná za následujících podmínek:
• Záruka na spotřebič platí ode dne prvního zakoupení spotřebiče, které je možné
doložit předložením platného dokladu o koupi vydaného prodejcem spotřebiče.
• Záruka na spotřebič je platná pro stejné období a na stejný rozsah práce a dílů,
jako platí v nové zemi Vašeho pobytu pro tento určitý model řady spotřebičů.
• Záruka na spotřebič je vázaná na osobu původního kupce spotřebiče a není
přenosná na další osoby.
• Spotřebič je instalovaný a používaný v souladu s pokyny vydanými společností
Electrolux a používá se pouze v domácnosti, tzn. spotřebič není využíván ke
komerčním účel
• Spotřebič je instalovaný v souladu se všemi příslušnými platnými předpisy v nové
zemi pobytu.
Ustanovení Evropské záruky nemají vliv na žádná závazná práva, která se na Vás
vztahují podle zákona.
ům.
Page 25
Sisukord
Juhised kasutajale
Olulised ohutusnõuded
Seadme kirjeldus
Seadme kasutamine
Elektriahi
Tavaline küpsetamine (Traditsiooniline küpsetamine)
Nõuanded ja soovitused
Grillimine
Ülemine ja alumine küttekeha – ventilaator
Sulatamine
Toidukaart
Taimer (minutiloendur)
Elektrilised keedutsoonid
Soovitused ja nõuanded
Puhastamine ja hooldus
Kui miski ei funktsioneeri
Juhised paigaldajale
Tehnilised andmed
Ohutusnõuded
Asetus
Elektriline ühendus
Küpsetusahju elektripirni vahetamine
Garantii / Klienditeenindus
Kuidas tutvuda kasutusjuhistega
Allpoololevad sümbolid on teile abiks kasutusjuhendi
Ohutusjuhised
Järk-järguline kasutus
lugemisel
Nõuanded ja soovitused
Keskkonnaalane informatsioon
25
26
28
29
29
30
30
31
32
32
33
34
35
36
38
40
41
42
42
42
44
45
Page 26
26
Oluline ohutusinformatsioon
Enne seadme paigaldamist ja
kasutamist TULEB need hoiatused
hoolikalt läbi lugeda.
Paigaldus
• Pliidi peab paigaldama seadme
paigaldusjuhiste järgi vastava ala
spetsialist.
• See pliit on raske. Sellepärast olge
tema paigast liigutamisel
ettevaatlik.
• Enne pliidi kasutamist eemaldage
kogu pakkematerjal.
• Kontrollige, et teie kodus olev
elektrivool vastaks seadme
kasutamiseks nõutud
elektrivoolule.
• Ärge püüdke ise pliiti mitte mingil
moel ümber ehitada.
Laste ohutus
• Pliit on kujundatud nii, et seda
võivad kasutada ainult
täiskasvanud. Ärge lubage lastel
pliidi läheduses ega pliidiga
mängida.
• Pliit kuumeneb, kui ta on sisse
lülitatud. Lapsed ei tohi olla pliidi
läheduses enne, kui pliit pole
täiesti jahtunud.
• Lapsed võivad end vigastada, kui
tõmbavad pliidiplaadilt endale
panne või potte kaela.
Kasutuse ajal
• See pliit on mõeldud vaid
koduseks kasutamiseks. Ta ei ole
kujundatud ärilistel või tööstuslikel
eesmärkidel.
• Ärge kasutage pliiti, kui ta
puudutab vett.
• Ärge tegelege pliidiga, kui teil on
käed märjad.
• Kontrollige, et kõik nupud on välja
lülitatud (OFFasendis), kui pliit pole
kasutusel.
• Kui kasutate samaaegselt teisi
elektrilisi masinaid, kontrollige, et
nende juhtmed ei satuks pliidi
kuumale pinnale.
• Ebaühtlase tasapinnaga ja
ebaproportsionaalseid potte-panne ei
tohi pliidi kuumal pinnal kasutada,
kuna toit võib üle ääre minna ja
põhjustada õnnetuse.
• Ärge jätke kunagi pliiti valveta, kui
kasutate toidu valmistamisel õli või
rasva.
• Pliiti tuleb kogu aeg puhtana hoida.
Rasva või toidujääkide ladestumine
võib põhjustada tulekahju.
• Küpsetusahjus ega pliidiplaadil ei tohi
kasutada plastmassist nõusid. Ärge
ääristage küpsetusahju osi
alumiiniumfooliumiga.
• Kontrollige, et küpsetusahju
tagaosas keskel asuv õhuava ei
oleks kinni kaetud, et ahjus oleks
piisav ventilatsioon.
• Kuumus võib kergesti riknevaid
toiduaineid, plastmassist esemeid ja
aerosoole kahjustada ja seetõttu ei
tohi neid pliidi peal hoida.
• Seadmel on peal kaas, mis peal olles
takistab tolmu juurdepääsu pliidi
pinnale ja lahti olleskaitseb
toidupritsmete eest. Muudel
eesmärkidel kaant kasutada ei tohi.
• Pärast pliidi kasutamist EI TOHI
kaant enne kinni panna, kui pliit on
täielikult jahtunud.
Page 27
Teenindus
• Pliiti tohib parandada ainult seadme
tootja esinduses töötav spetsialist
ning kasutada tohib ainult
originaalvaruosi.
Keskkonnaalane informatsioon
• Pärast paigaldust visake seadme
pakkematerjal minema, pidades
silmas keskkonnakaitsenõudeid.
• Enne vana seadme äraviskamist
tehke ta kasutamiskõlbmatuks ja
lõigake juhe ära.
Tootel või selle pakendil asuv sümbol
näitab, et seda toodet ei tohi
kohelda majapidamisjäätmetena. Selle
asemel tuleb toode anda vastavasse
elektri- ja elektroonikaseadmete
taastöötlemiseks kogumise punkti.
Toote õige utiliseerimise
kindlustamisega aitate ära hoida
võimalikke negatiivseid tagajärgi
keskkonnale ja inimtervisele, mida
võiks vastasel juhul põhjustada selle
toote ebaõige käitlemine. Lisainfo
saamiseks selle toote taastöötlemise
kohta võtke ühendust kohaliku
linnavalitsuse, oma
majapidamisjäätmete
utiliseerimisteenuse või kauplusega,
kust te toote ostsite.
Vasaku esimese keedutsooni juhtnupp Vasaku tagumise keedutsooni juhtnupp Parema tagumise keedutsooni juhtnupp Parema esimese keedutsooni juhtnupp
1500W1000W
4
2000W
Page 29
Seadme kasutamine
Enne küpsetusahju esmakordset
kasutamist
Enne ahju kasutamist eemaldage
kogu ahju pakend, nii seest kui
väljast.
Enne esmakordset kasutamist tuleks
ahju ilma toiduta soojendada. Sel ajal
võib erituda ebameeldivat lõhna. See
on täiesti normaalne.
• Eemaldage ahju tarvikud.
• Eemaldage kõik olemasolevad
kleebitud etiketid või kaitsekiled.
•Pange ahi sooja, keerates 45ks
minutiks ahju funktsiooninupp
asendisse
nupp asendisse “250”.
Seda protseduuri tuleks korrata
umbes 5 - 10 minuti vältel, kui ahju
funktsiooninupp on asendis
Puhastage tarvikuid pehmetoimelise
puhastusvahendiga. Loputage ja
kuivatage hoolikalt.
Andmesilt
Oma seadme mudelinumbri leiate
seadme tagaosas olevalt andmesildilt.
Kondenseerumine ja aur
Toidu kuumutamisel tekib aur samal
viisil nagu vee keetmisel.
Ahju ventilatsiooniavadest pääseb osa
aurust välja. Kuid ahju ust avades tuleb
alati kaugemal seista, et ahjus
moodustunud aur või kuumus ohutult
välja pääseks.
ja ahju termostaadi
.
Kui aur puutub kokku jaheda pinnaga
väljaspool ahju, näit. pliidi servaga, siis
see kondenseerub ning tekivad
veepiisad. See on täiesti normaalne
nähtus ega tähenda, et ahi on rikkis.
Värvimuutuste vältimiseks puhastage
seadme pindu regulaarselt
kondenseerunud veest ja mustusest.
Küpsetusnõud
Kasutage mistahes kuumakindlaid
nõusid, mis taluvad temperatuuri 250
o
C.
Küpsetusnõusid jms. ei tohiks asetada
otse ahju põhja.
Ahjus küpsetamise ajal on ahju uks
kuum. Hoolitsege selle eest, et lapsed
pliidi läheduses ei mängiks.
Elektriahi
Ahju funktsiooninupp
0 Väljas
Tavapärane küpsetamine –
kasutatakse ülemist ja alumist
küttekeha; see funktsioon võimaldab
teil valmistada oma lemmiktoite
vastavalt retseptile, ilma, et peaksite
temperatuuri reguleerima. Selle
funktsiooni puhul vajab ahi
eelkuumutust.
Grill – Grilli ei saa ahjuga
samaaegselt kasutada. Grillimise ajal
peab ahju uks olema suletud.
Tähelepanu: kasutage
grillimisfunktsiooni maks. 235 °C
juures.
Alumine küttekeha – võimaldab
küpsetada toite ainult alumise
kuumusega.
29
Page 30
30
Ülemine ja alumine küttekeha –
ventilaator
Toitu kuumutatakse ahju tagumises
seinas asuvast ventilaatorist tuleva
eelkuumutatud õhu abil.
Sulatamine – (See funktsioon EI
OLE küpsetamiseks). See funktsioon
on mõeldud sügavkülmutatud
toiduainete sulatamise
hõlbustamiseks.
Hoiatus
Ärge asetage nõusid, praepanne,
koogivorme ega alumiiniumfooliumi
vahetult ahju põhjale. See võib
põhjustada liigse kuumuse teket ja
toiduvalmistamise tulemust, ning
rikkuda ahju emaili.
Ahju termostaadi nupp
Keerates ahju termostaadi nuppu
päripäeva, saate valida toiduvalmistamise
temperatuuri.
Temperatuurid on kujutatud juhtpaneelil.
Määrata saab iga temperatuuri
vahemikus 50 °C kuni 250 °C.
Märkused
• Kui ahju temperatuur on valitud, siis
süttib ahju termostaadi kontrolltuli ja
jääb põlema kuni ahi on saavutanud
valitud kuumuse; pärast seda sütib
kontrolltuli hetkeks ja kustub siis – nii
näitab termostaat, kuidas
temperatuuri hoitakse.
• Ahju valgustus süttib pärast ahju
funktsiooni valimist ja jääb ahju
töötamise ajaks põlema.
Ahjus toiduvalmistamine
Kasutamisel seade kuumeneb. Vältige
ahjus olevate kütteelementide
puudutamist.
Tavaline küpsetamine (Traditsiooniline
küpsetamine)
Traditsiooniline küpsetamine toimub
soojendatud õhu loomuliku
konvektsiooni teel.
Ahju tuleb kindlasti eelkuumutada.
Kuidas toimida?
Väikeste kookide, kondiitritoodete,
segatud taignast vormikookide puhul.
1. Eelkuumutage ahi ja keerake ahju
funktsiooninupp asendisse
- umbes 8 min. asendis 50
- umbes 15 min asendis 175
:
o
C kuni 15 0oC;
o
C kuni 250 oC;
2. Sisestage toit. Keerake ahju
termostaadi nupp vajaliku temperatuuri
asendisse.
Nõuanded ja soovitused
Toidu pealispinna ja kütteelemendi vahel
peaks alati olema vähemalt 2,5 cm vaba
ruumi.
Page 31
Nii saadakse parimad
toiduvalmistamise tulemused ning jääb
piisavalt kerkimisruumi küpsetistes
sisalduvale pärmile, Yorkshire'i
pudingitele jms toitudele. Kooke,
kondiitritooteid, lusikakooke, leiba jne
küpsetades asetage vormid või
küpsetusplaadid ahju keskele,
kütteelemendi alla.
Veenduge, et toit on riiuli keskel ning
et selle ümber on piisavalt ruumi,
võimaldamaks maksimaalset
õhuringlust.
Asetage toit sobiva suurusega
küpsetuspannile, et vältida toidu
loksumist üle ääre ahju põhja ning
vähendamaks puhastamist.
Emailnõudes, tumedates või rasketes
nõudes pruunistub põhi tugevamini.
Läikivad alumiinium- või poleeritud
terasest nõud peegeldavad kuumust
ja põhi pruunistub vähem.
ÄRGE asetage nõusid vahetult ahju
põhja, sest see läheb väga tuliseks ja
võib põhjustada kahjustusi.
ÄRGE kasutage grillimispanni ega
konservikarpi küpsetuspannina, sest
see suurendab toidu põhja
pruunistumist.
Ökonoomsuse huvides jätke ahju uks
lahti võimalikult lühikeseks ajaks, eriti
toitu eelkuumutatud ahju pannes.
Grillimine
Grillimise ajal on seadme mõned osad
kuumad ning seadet ei tohiks jätta
järelvalveta. Hoolitsege selle eest, et
lapsed pliidi läheduses ei mängiks.
Grillimist tuleb teostada ainult suletud
ahju uksega. Tähelepanu: kasutage
grillimisfunktsiooni maksimaalselt 235
°C juures.
Grilli sisselülitamiseks keerake
ahju funktsiooninupp asendisse
ning siis keerake ahju termostaadi
nupp temperatuuri 235 °C peale.
Enamik toiduaineid tuleks asetada
grillimispannis restile, mis võimaldab
maksimaalset õhuringlust ning tõstab
toidu rasvadest ja praemahlast välja.
Sellised toiduained nagu kala, maks ja
neerud võib soovi korral asetada otse
grillimispannile.
Reguleerige resti ja grillimispanni siini
asendit, et oleks võimalik käsitleda
erineva suurusega toiduaineid.
Enne grillimist tuleb toiduained
põhjalikult kuivatada, et viia pritsimine
miinimumini. Määrige tailiha ja kala
kergelt õliga või sulavõiga, et need
küpsemise ajal ei kuivaks.
Sellised lisandid nagu tomatid ja seened
võib liha grillides asetada resti alla.
Leiba grillides soovitame kasutada
ahju kõige ülemist kõrgust.
Enne liha grillimist või pruunistamist
eelkuumutage ahju mõne minuti vältel.
Vajadusel reguleerige toiduvalmistamise
käigus riiuli tasandeid.
Küpsetamise ajal tuleb toitu vajadusel
ümber keerata.
MÄRKUS: Ohutuse tagamiseks juhib
grillelemendi tööd termostaat.
Ülekuumenemise vältimiseks lülitub
grillelement toiduvalmistamise ajal
sisse ja välja.
31
Page 32
32
Küpsetusaeg oleneb grillitava lihatüki
paksusest, mitte kaalust.
Hoiatus: Grilli töötamisel võivad
ligipääsetavad osad kuumaks minna.
Väikesed lapsed tuleb grillimise ajal
seadmest eemal hoida.
Ülemine ja alumine küttekeha –
ventilaator
Toitu kuumutatakse ahju tagumises
seinas asuvast ventilaatorist tuleva
eelkuumutatud õhu abil. Sel viisil
jõuab kuum õhk ahjus igale poole ja
küpsetab samaaegselt toitu erinevatel
tasanditel olevatel küpsetusplaatidel.
Niiskuse eemaldamine ja seeläbi
saavutatud kuivem õhk ei tekita toidule
mingit kõrvalmaitset. Loomulikult saab
ahju kasutada ka ainult ühel tasandil
küpsetamiseks. Sellisel juhul kasutage
parema küpsetustulemuse saamiseks
alumisi küpsetustasandeid. Lisaks sellele
sobib ahi ideaalselt toiduainete kiireks
sulatamiseks, konserveeritavate
puuviljakompottide steriliseerimiseks ning
seente ja puuviljade kuivatamiseks.
- Keerake ahju funktsiooninupp
asendisse
.
- Keerake ahju termostaadi nupp
vajaliku temperatuuri asendisse.
Sulatamine
Sulatamisfunktsioon võimaldab sulatada
külmutatud toiduaineid. Ahjuventilaator
töötab ilma kuumuseta ja paneb ahjus
toasooja õhu ringlema. See kiirendab
toiduainete sulatamisele kuluvat aega.
See funktsioon sobib eriti hästi
kuumustundlike toiduainete, nt.
kreemisaiakeste, jäätisetortide, küpsetiste,
leiva ja muude pärmitaignast tehtud
toodete sulatamiseks.
- Ventilaatori käivitamiseks keerake
ahju funktsiooninupp asendisse
. See funktsioon sulatab
toiduained tänu ahjus tekkivale
külma õhu ringlemisele kiiresti.
- Peale selle ahju funktsiooni valimist
keerake ahju termostaadi nupp
asendisse "0".
Nõuanded ja soovitused
• Toidu liigse kuivamise vältimiseks
katke toit kaane, alumiiniumfooliumi
või toidukilega.
• Asetage kogu sulatatav toit
võimalusel ühele tasandile ja
keerake see ümber kui pool
sulatamisprotsessist on läbi.
• ÄRGE JÄTKE sulatatud toitu
toatemperatuurile seisma.
Küpsetage toored toiduained
koheselt või säilitage küpsetatud
toitu külmkapis.
• Järgige värske, külmutatud, toore
või küpsetatud toidu käitlemisel
elementaarseid hügieeninõudeid.
Keeduala kontrolltuli
See tuli süttib kui üks või mitu keeduala
on sisse lülitatud, ning jääb põlema
seniks, kuni need keedualad on
kasutuses.
Ahju termostaadi kontrolltuli
See tuli süttib peale temperatuuri
valimist ning jääb põlema kuni valitud
temperatuur on saavutatud. Seejärel
süttib ja kustub see perioodiliselt,
osutades et temperatuuri säilitatakse.
Ahjuvalgusti
See süttib, kui ahju juhtnupp sisse
lülitatakse ja jääb põlema seniks, kuni
ahi töötab
Taimer (minutiloendur)
Keerake juhstnupp päripäeva
äärmisse asendisse ning seejärel
tagasi asendisse, mis vastab toitu
valmistamiseks kuluvale ajale.
Valitud ajavahemiku mõõdudes kõlab
hatkeks helisignaal. Taimer ei lülita
ahju välja.
Temperatuur
°C
190-200
Eelkuumutus
min
10
----
---- 230
Temperatuur
°C
---- 90-100
Temperatuur
°C
200 20+20
230
Kestus
min.
Kestus
min.
25+20
30+25
Page 35
Elektrilised keedutsoonid
Keedutsooni sisselülitamiseks keerake
vastav juhtnupp soovitud kuumuse
peale.
Juhtnuppude näidud on 0-6.
0 - välja lülitatud
1 - miinimum
6 – maksimum
On olemas 2 liiki keedutsoone:
Keskmise kuumusega keedutsoonid
Üksikute keedutsoonide
ülessoojendamiseks on soovitav nad
lühikeseks ajaks miinimumi peale (1)
lülitada ning seejärel soovitud
kuumusele.
Kiirelt kuumenevad keedutsoonid (ees
paremal)
Kiirelt kuumenevad keedutsoonid on
märgistatud punase plaadiga, nad
kuumenevad kiiremini kui keskmise
kuumusega keedutsoonid.
Aja jooksul võib punasega märgistatud
plaat tuhmuda, kuid see ei mõjuta
keedutsooni tööd.
Keedutsoonist võib esmakordsel
kasutamiselt eralduda suitsu ning
ebameeldivat lõhna. See on normaalne
ning kaob paari minuti jooksul.
Ärge asetage keedutsoonile midagi
sellist, mis võib üles sulada.
VÄLJAS 0
Väga
tasane
Tasane 2 Kreem-kastete, hautiste ja
Aeglane 3 Kuivatatud juurviljade,
Keskmine 4 Kartulite keetmiseks,
1 Toidu soojana hoidmiseks
Kõrge 5 Suuremad ühepajatoidud,
Kiire 6 Praed, eskalopid ja
35
Või ja shokolaadi
sulatamiseks
Piimapudingute
valmistamiseks ja muna
praadimiseks
külmutatud toidu, puuviljade
valmistamiseks, vee ja piima
keetmiseks
värskete juurviljade, pasta,
suppide, puljongite,
pannkookide või kala
valmistamiseks
lihapallid, kala, omletid,
praed
praadimine
Page 36
36
Soovitused ja nõuanded
Kondensatsioon ja aur
Toidu keetmisel tekib auru
samamoodi nagu teekannu
keemisel. Osa auru haihtub ahju
õhutusavade kaudu. Siiski ei tohi
ahjuukse avamisel ahjule liiga lähedal
seista, et aur ja kuum õhk pääseksid
takistamatult välja.
Kui aur satub ahjust väljudes
jahedale pinnale, näiteks esemete
äärtele, siis ta kondenseerub ja
tekivad veepiisad. See on normaalne
nähtus, mitte ahju viga. Esemete
pindade kahjustamise vältimiseks
tuleb kondensatsioon regulaarselt
eemaldada.
Küpsetamisanumad
Kasutage ahjus kasutamiseks
mõeldud küpsetamisanumaid, mis
peavad vastu 250ºC
kuumusele.
Ahjunõusid, jm. küpsetusnõusid ei
tohi asetada otse ahju põhjale.
Ahjus küpsetamine
• 5 minutit enne küpsetamisaja
lõppu keerake ahi kinni ning
jätkake küpsetamist olemasoleva
kuuma õhu abil.
• Küpsetamise tulemused sõltuvad
panni paksusest, materjalist ja
värvist.
• Mõned toidud paisuvad
küpsetamisel. Veenduge, et
küpsetusnõu on piisavalt suur.
• Toidu röstimisel asetage selle alla
vastava suurusega plaat, et sealt
tilkuv rasv ei satuks ahju põhjale.
• Torgake linnuliha ja vorstikesi enne
küpsetamist kahvliga, et nad
küpsetamise ajal ei lõhkeks.
• Sufleede tegemiseks kasutage
kuumakindlaid anumaid.
Küpsetamistulemused olenevad
küpsetusnõudest
Nõud on erineva paksusega,
soojusjuhtivusega,
värviga, jne. ja see mõjutab nõu sees
oleva toidu
soojenemist.
A Alumiinium, savinõud, ahju
klaasnõud ja eredad läikivad nõud
vähendavad küpsemist ja põhjast
pruunistumist.
B Emailitud malmist, anodiseeritud
alumiiniumist, seest mitte-kleepuva
pinnaga ja värvitud välispinnaga
alumiiniumist ning tumeda pinnaga
rasked nõud suurendavad küpsemist
ja põhjast pruunis tumist.
Page 37
Ühtlase tasapinnaga keeduplaatidel
kasutatavatel pottidel-pannidel
peaksid olema järgnevad omadused:
• Nad peaksid olema suhteliselt
kaalukad.
• Nad peavad tõhusa tulemuse
saamiseks olema täpselt sama suured
kui vastav keedutsoon või natuke
suuremad, aga MITTE KUNAGI
väiksemad.
• Neil peaks olema tasane põhi, et
nõu asetuks täpselt pliidiplaadile. See
on eriti oluline, kui kasutate nõusid,
mis on mõeldud küpsetamiseks rõhu
all kõrge temperatuuri juures.
Kohe, kui vedelik hakkab keema, keerake
keedutsooni juhtnupp asendisse, kus
vedelik keeb vaid tasaselt.
Võite juba enne keetmise lõpetamist
keedutsooni välja lülitada ning vedelik
läheb keema kogunenud kuumuse abil.
Pannid-potid peavad sobima
valmistatava toidu kogusele, et vedelik
üle ääre ei läheks ja keedutsooni ei
kahjustaks. Ärge kunagi jätke
keedutsoone sisselülitatuks, kui neil ei
seisa keedunõud või kui neil seisab tühi
keedunõu.
Ärge kunagi toetuge ega ulatage üle
kuuma keedutsooni. Panni käepide
suunake alati pliidi poole, et pann
kogemata ümber ei läheks, kui keegi
pliidist möödub ja seda riivab.
Kui valmistate toitu kuuma õli või
rasvaga, peab olema ettevaatlik, kuna
pritsmed võivad kergesti süttida.
Kui funktsiooni juhtnuppude
keeramine on raskendatud, võtke
palun ühendust Electroluxi
teeninduskeskusega.
Õige kasutamine
Ebaefektiivne kasutamine
(elektrienergia raiskamine)
Seadme lisatarvikud
Koos seadmega saate järgnevad
lisatarvikud.
- Rest roogade paigutamiseks
(praed, küpsetised). Anum toiduga
tuleks tasakaalu säilitamiseks asetada
resti keskele.
- Rasvapann - Kasutatakse toidust
eralduva rasva kogumiseks, asetage
teise vahesse. Röstimisaluse
kasutamisel eemaldage plaat ahjust.
- Küpsetusplaat - alumiiniumist
Lisaks nimetatud lisatarvikutele
soovitame Teil kasutada ainult
kuumakindlaid nõusid/panne
(juhindudes tootja poolt ettekirjutatust).
37
Page 38
38
Puhastamine ja hooldus
Ahju uks
Ahju ukse eemaldamine
Ahju ukse lihtsaks puhastamiseks on
võimalik see välja võtta.
Avage ahju uks horisontaalasendini.
Seejärel avage mõlemal uksehingel
olevad loogad kuni lõpuni (a).
Sulgege uks aeglaselt lõpuni ning tõstke
seda üles, kuni lingid lahti tulevad (b).
Ahju ukse paigaldamine
Toimige ukse paigaldamisel vastupidises
järjekorras eemadlamisele.
Asetage uksehinged tagasi nende
avadesse (c). Jälgige seejuures hingede
õiget ja ühtlast asetust.
Seejärel langetage uks aeglaselt. Jälgige
seejuures, et ukse nurgad ei puudutaks
all raami (sel juhul tõstke uks taas üles ja
joondage hinged uuesti).
Lõpuks pöörake loogad tagasi ahju
poole (d). Et uks korralikult sulguks,
vajutage mingi esemega (nt
kruvikeerajaga) lookadele (e).
Kontrollige aeglaselt ukse õiget tööd.
Tähelepanu: Ärge laske uksehingede
kangidel kunagi „klõpsatada”.
Vedrumõju võib sel juhul tekitada
vigastusi.
Ahjuust EI TOHI puhastada, kui
klaaspaneelid on soojad. Kui sellest
kinni ei peeta, siis võib klaaspaneel
puruneda.
Kui ukse klaaspaneel mõraneb või tal on
sügavad praod sees, tuleb ta välja
vahetada, et vältida paneeli purunemist.
Lisainformatsiooni saate kohalikust
teeninduskeskusest.
OLULINE: Ahju ei tohi kasutada ilma
ahjuukseta.
Page 39
Ahjuõõnsus
Emailitud ahjuõõnsust saab siis
puhastada, kui ahi on veel kergelt soe.
Puhastage ahju pärast igat kasutust
pehme soojas seebivees leotatud lapiga.
Aeg-ajalt tuleb ahju sisemust vastava
ahjupuhastusvahendiga põhjalikumalt
puhastada.
Pliidiplaadi kate
Pliidiplaati puhastada, kui ta on veel kergelt
soe, niimoodi eemalduvad toidujäägid
kergemini kui siis, kui plaat juba jahtunud on.
Puhastage pliidiplaati regulaarselt pehme
soojas kerge pesuvahendiga vees
loputatud niiske lapiga.
Hoiduge järgnevate vahendite
kasutamisest:
• Kodused puhastusvahendid ja
valgendid
• Impregneeritud shvammid, mis ei sobi
kõrbemisvastase kattega kastrulite
puhastamiseks
• Brillo/Ajax shvammid või
teraskiududega pehmed shvammid
• Sünteetilised ahju puhastamise
shvammid või aerosoolid
• Rooste eemaldajad
• Vanni/kraanikausi puhastusvahendid
Kui pliidiplaat on väga määrdunud,
soovitatakse
• kasutada puhastusvahendeid nagu Hob
Brite või Bar Keepers Friend.
Keedutsoonid
Plekke saab keedutsoonidelt eemaldada
sooja vee ja pehme harjaga või nailonist
shvammiga.
Keedutsoonide töökindluse säilitamiseks
võiks osta keeduplaadi konditsioneeri, näit.
HomeCare Products’I “4 Hob” (kasutamisel
jälgige tootjapoolseid juhiseid).
Rooste tekkimise vältimiseks võib
keedutsoone puhastada tilga oliivõliga.
Järgneval kasutusel võib plaadilt eralduda
veidi suitsu ja ebameeldivat lõhna.
39
Kuivatamine
Oluline: Peale puhastamist kuivatage
keedutsoone korralikult. Selleks lülitage
keedutsoonid mõneks minutiks madala
temperatuuri juures sisse.
Hooldamine
Keedutsoonide töökindluse säilitamiseks
puhastage neid aeg-ajalt soolavaba
taimeõliga või hooldusvahendiga (näit.:
”Collo Electrol”, või MinkyHotplate
Cleaning Cloths).
Puhastamine taimeõliga: kõigepealt
kuumutage pliidiplaati 30 sekundit nõrga
kuumuse juures, siis keerake soojus
maha. Tilgutage kuivale lapile või
paberkäterätikule väga väike kogus
soolavaba taimeõli. Katke pliidiplaadi
pealispind kerge korra õliga ja eemaldage
liigne õli. Soojendage pliiditsooni keskmise
kuumuse juures 1 minut.
Puhastamine hooldusvahendiga:
kõigepealt kuumutage pliidiplaati 30
sekundit nõrga kuumuse juures, siis
keerake soojus maha. Katke pliidiplaat
õrna Collo Electrol’i kihiga (aplikaatori
abil). Kuumutage pliidiplaati kõige
kõrgema kuumuse juures 2-3 minutit, et
aine mõjuks. Eralduda võib natuke
suitsu, see on normaalne ja pole
mürgine. (NB! See on hooldusvahend,
mitte puhastusvahend.
Müügil majapidamistarvete poodides).
Roostevabast terasest osad:
Kasutamisel võivad keedutsoonide
rõngad tuhmuda. Kasutage vastavat
roostevaba terase puhastamiseks
mõeldud vahendit.
See kehtib ka keedutsoone ümbritsevate
pindade puhul.
Page 40
40
Kui miski ei funktsioneeri
Kui Teie pliit ei tööta korralikult, kontrollige palun üle järgnevad asjaolud, enne kui
võtate ühendust kohaliku Electroluxi teeninduskeskusega.
OLULINE: Kui kutsute välja spetsialisti allpoolnimetatud vea kõrvaldamiseks või
rikke kõrvaldamiseks, mis on tekkinud ebaõige kasutamise või paigaldamise
tagajärjel, tuleb selle eest tasuda, isegi kui seadmel on veel garantiiaeg.
Probleem
Pliidiplaadi keedutsoon ei soojene Kontrollige:
Keedutsoon ei anna rahuldavaid
tulemusi
Küpsetusahi ei tööta Kontrollige:
Toiduvalmistamine kestab liiga kaua või
toit
valmib liiga kiiresti
Toidul ja ahjuõõnsuses on aur ja
kondensatsioon
Kui pärast nende soovituste järgimist seade ikka ei funktsioneeri, siis võtke
ühendust kohaliku
teeninduskeskusega. Teilt küsitakse järgnevat informatsiooni:
1. Teie nimi, aadress ja postiindeks.
2. Teie telefoninumber
3. Rikke selge ja detailne kirjeldus
4. Mudeli ja seerianumber (vt. nimeplaadilt)
5. Ostmise kuupäev
- kas seade on ühendatud vooluvõrku
ning vool on sisse lülitatud
- elektrikaitsmed on töökorras
- et õige juhtnupp on sisse lülitatud.
Kontrollige:
- kas keedutsoon on puhas ja kuiv
- kas poti/panni suurus on vastav
keedutsooni suurusele
- kas potil/pannil on lame põhi
- kas kuumus soovitud toidu
valmistamiseks on õige.
- kas on valitud küpsetamise
funktsioon/temperatuur
- kas seade on ühendatud vooluvõrku
ning vool on sisse
- lülitatud.
Kontrollige:
- - kas on valitud õige temperatuur
- lugege selle kasutusjuhendi
sisukorda, eriti “Küpsetusahju
kasutamise” peatükki
- Ärge jätke valmistatud toitu ahju
kauemaks kui 15-20 minutit.
Lahendused
Page 41
Juhised paigaldajale
Tehnilised andmed
EKE501500W
Pliidiplaat Parem eespoolne
Parempoolne tagumine
Vasak eespoolne
Vasakpoolne tagumine
Koguvõimsus 5500 W
Ahi Ahju element
- Alumine kütteelement
- Ülemine kütteelement
Grillelement
Ahju ventilaator
Ahju valgusti
Puhastamine
Koguvõimsus 1815 W
Vool Tööpinge
Sagedus
Lisatarvikud Küpsetamise rest
Röstimise alus
Pliidi koguvõimsus 7315 W
Mõõtmed Kõrgus
Laius
Sügavus
See seade vastab järgnevatele EMÜ direktiividele:
2006/95 - 90/683; (Madalpinge Direktiiv) ja
vastavad modifikatsioonid,
89/336 (Elektromagnetilise Ühilduvuse Direktiiv)
93/68 (Ülddirektiivid) ja vastavad modifikatsioonid.
Keedutsooni suurus Ø 180 mm
Keedutsooni suurus Ø 145 mm
Keedutsooni suurus Ø 145 mm
Keedutsooni suurus Ø 180 mm
vooluvõrku veenduge, et
nimeplaadil toodud pinge ja
sagedus vastavad
• Teie kodus kasutusel olevatega.
• Seade tuleb ühendada kooskõlas
kehtivate reeglitega.
• Seadet võib paigaldada ainult
kvalifitseeritud elektrik.
• Elektrijuhtme tüüp H05 RR-F.
Asetus
Pliit on registreeritud vastavalt
tuleohutuse eeskirjadele “Y klassi”
seadmena. Kõrvalasuvad kapid või
lauad ei tohi olla pliidist kõrgemad.
Pliit võib asuda köögis, söögitoas või
elutoas, aga mitte vannitoas ega
dushiruumis.
Süttivate materjalide minimaalkaugus
pliidi äärtest pliidi kohal on 69 cm (vt.
joonist).
69cm
60 cm
Elektriline ühendus
Pliidi elektritöid tohib teostada vaid
kvalifitseeritud elektrik või
kompetentne isik kooskõlas
ettenähtud reeglitega.
Pliit peab olema maandusega.
Tootja ei vastuta kahjude eest, kui neid
ohutusnõudeid pole järgitud.
Pliit on konstrueeritud ühendamiseks
230V/400V, 50Hz elektrivõrku.
Vooluvõrguga ühendamiseks kasutage
kaablit tüüp H05 RR-F.
Enne sisselülitamist veenduge, et elektri
võrgupinge vastab tüübisildil toodud
andmetele.
Pliit tarnitakse ilma toitekaablita.
Paigaldada tuleb elastne toitekaabel
vastavalt tabelis nr. 1 toodud
andmetele.
Page 43
Kui soovite vooluvõrguga
otseühendust, tuleb seadme ja
vooluvõrgu vahele lülitada omnipolarlüliti, mille minimaalne kontaktide vahe
on 3 mm ning mis tuleb teostada
vastavalt liigpinge III kategooria
tingimustele.
Lüliti tuleb paigaldada 2 m raadiusse
pliidiplaadist ning pärast
paigaldustööde lõpetamist peab
olema võimalik sellele kergesti juurde
pääseda.
Kollast-rohelist värvi kaabli
maandusühendust ei tohi ühendada
lülitiga.
MÄRKUS: Maanduskaabel peaks
olema umbes 10-14 cm pikem kui
voolu- ja nulljuhe.
Oluline
Kui voolujuhe on rikkis, peab tootja või
tema esindaja või mõni muu
kvalifitseeritud isik selle ohtliku
olukorra tekke vältimiseks välja
vahetama.
Veenduge, et pliidiplaadi juhe ei satu
ühendusse diagrammil näidatud
viirutatud alaga.
Enne pirni vahetamist kontrollige, et
kõik nupud on välja lülitatud, s.t “0”
asendis.
Võtke seade vooluvõrgust välja ja
jälgige, et küpsetusahi oleks jahtunud.
Lambi pirn on 15 W, konvektsioon
E14 (230/240V) on spetsiaalne lamp
kõrgemate temperatuuride, kuni
300ºC jaoks
.
Seda saab tellida.
Lambi pirn kinnitatakse küpsetusahju
sees taga
ülemisse nurka.
Kruvige klaasist pirnikaitse lahti;
1. Keerake pirn ära;
2. Asendage vana pirn uuega;
3. Paigaldage pirnikaitse tagasi.
2
Page 45
Garantii / Klienditeenindus
ELECTROLUX eesti as
Pretensioonide esitamise tingimused kodumasinatele
Kõikidele Electrolux Eesti AS poolt Eesti Vabariiki imporditud ja müüdud kodumasinatele saab
esitada pretensioone 24 kuu jooksul käesolevas dokumendis toodud tingimustel ja korras. Aeg
algab kodumasina üleandmisest tarbijale (edaspidi nimetatud ka "ostja"), kusjuures eeldatakse,
et üleandmise ajaks on originaalmüügidokumendilt nähtuv ostukuupäev.
Käesolevad pretensiooni esitamise tingimused ei piira ega takista ostjat mingilgi viisil selliste Eesti
Vabariigi seadustest tulenevate õiguste kasutamisel, milliste kasutamise välistamine või piiramine
poolte kokkuleppega ei ole lubatud.
Pretensioon hõlmab tootes ilmnevate toote konstruktsiooni-, valmistamise-, ja toorainedefektide
kõrvaldamist Electrolux Eesti AS poolt volitatud hooldustöökojas, tagamaks toote sihtotstarbelise
kasutamise võimalikkuse. Pretensiooni alla ei kuulu toote kasutamise õpetamine, reguleerimine,
hooldus, puhastus, kaubandusliku väljanägemise taastamine ega sellisete vigade kõrvaldamine,
mida on põhjustanud kasutamisjuhiste väär käsitlus. Pretensiooni saab esitada ainult nendele
toodetele, mida on kasutatud sihtotstarbeliselt ja vastavalt toote kasutusjuhendile. Pretensiooni
saab esitada üksnes tarbija koduses tarbimises kasutatavatele kodumasinatele toote
garantiikaardi või originaal müügidokumendi esitamisel.
Toote osas, mida ostja soovib kasutada mittesihtotstarbeliselt või intensiivsemalt kui tootja poolt
ette nähtud (sh. majandus-või kutsetegevuse raames omandatud toote osas), käesolevad
tingimused ei kehti ning neile kohaldatakse ostja ja Electrolux Eesti AS müügiosakonna vahel
sõlmitud lepingust tulenevaid tingimusi. Majandus- ja kutsetegevuses tegutsevale ostja saab
pretensiooni esitada müügilepingus toodud tingimustel alates arve-saatelehe väljastamisest.
Pretensiooni alla ei kuulu tootes või selle detailides ilmnenud puudused ja defektid (sh.
purunemised), mis on tekkinud alljärgnevatel põhjustel:
• transpordikahjustustest, mis on tekkinud peale toote üleandmist ostjale;
• toote hoolimatust või mittesihipärasest hoidmisest või kasutamisest või
ülekoormamisest;
• toote ebaõigest kasutamisest, hooldamisest, paigaldamisest või ühendamisest, sh.
voolu või veevõrku ühendamisel, ning toote kasutamisel, hooldamisel,
paigaldamisel või ühendamisel kasutusjuhendis esitatud instruktsioonide ja
ohutusnõuete järgimata jätmisest;
• toote konstruktsioonide muutmisest, mis kahjustavad tootele tootja poolt antud
omadusi;
• maaletoojast sõltumatutel põhjustel, sealhulgas pingemuutused vooluvõrgus,
lühised (sh. putukatest põhjustatud), nõuetele mittevastavad pikendusjuhtmed,
küttegaasi keemilise koostise muutumine, õnnetusjuhtumid, äike, vesi, tulekahju,
vee kvaliteet, katlakivi ning muud välised mõjurid;
• toote kasutamisest lisavarustusega, mis ei ole ettenähtud ja ei sobi Tootega;
• kui toodet on remontinud selleks mittevolitatud isik;
Samuti ei kuulu pretensiooni allatoote regulaarsest kasutamisest tulenevate detailide normaalne
kulumine, nt. tolmukotid, harjad, lambid, kaitsmed, klaas-, portselan-, tekstiil- ja paberosad ning käsitsi
liigutatavad plastmassosad (nupud, kangid) ega toote sihtotstarbelise kasutamise seisukohast
ebaolulised vead (kriimustused jms.).
Vea ilmnemiselülalmainitud aja jooksul kohustub tarbija sellest garantiiandjale teatama mõistliku aja
jooksul veast teada saamisest arvates. Võimaluse korral kohustub tarbija viga ja selle oletatavaid
tekkepõhjusi piisavalt täpselt kirjeldama. Lisaks eeltoodule kohustub ostja teatama toote mudeli,
ostukuupäeva ja koha, toote numbri ja seeria numbri (nagu nähtub toote etiketilt) ning esitama
originaalmüügidokumendi või garantiikaardi.
Kõik pretensioonid esitatakse otse Electrolux Eesti AS poolt volitatud hooldustöökojale.
Pretensioonelahendavad üksnes Electrolux Eesti AS poolt volitatud hooldustöökojad. Pretensiooni alla
kuuluv viga parandatakse mõistliku aja jooksul sellest teada saamisest arvates. Ostjal on õigus vea
ilmnemisel nõuda toote remondi asemel asendamist või lepingust taganeda ja nõuda toote tagasivõtmist
ja ostuhinna tagastamist üksnes juhul, kui tegemist on suure ulatusega veaga, mille puhul parandamine
ei annaks soovitud tulemust või kui remonti ei teostata korduvalt nõuetekohaselt. Maaletoojal on õigus
keelduda toote asendamisest ja tagastamisest, kui asendamine või tagastamine põhjustab maaletoojale
võrreldes toote parandamisega ebamõistlikke kulusid või põhjendamatuid ebamugavusi.
Pretensiooni kõrvaldamine on ostjale tasuta eeldusel, et vigased varuosad ja sõlmed, mis vahetatakse
uutega, kuuluvad garantiiandjale.
Õigustatud pretensiooni alla kuuluvate puuduste kõrvaldamiseks tarvilik suuregabariidiliste ja raskete
Toodete transport hooldustöökotta või hooldaja sõit koha peale toimub maaletooja vahenditega ning on
ostjale tasuta. Õigustatud pretensiooni alla mittekuuluvate puuduste korral kannab Toodete
transpordikulud hooldustöökotta või hooldaja sõidukulud koha peale ostja.
Kui käesolevate tingimuste tõlgendamisel tekib eriarvamusi ostja ja volitatud töökoja vahel, lahendab
vaidluse Electrolux Eesti AS hoolduse spetsialist.
Lugupidamisega
Electrolux Eesti AS
Electrolux Eesti AS volitatud teenindajad:
Tallinn, Harjumaa
E-LUX Hoolduse OÜ
Mustamäe tee 24,10621
TALLINN
Tel. 6650090
Fax 6650076
Abimees Grupp OÜ
Vesse 4, 11415 TALLINN
Kodumasinad
Tel. 6006996
Fax 6006726
Kodumasinate Paigalduse
OÜ
Tuisu 18, 11314 TALLINN
Paigaldus ja gaasiseadmed
Tel. 6550779
OÜ GASPRE
Õle 27, 10319 Tallinn
Gaasiseadmed, remont ja
müük
Tel. 6711100
Pärnumaa
SIMSON OÜ
Laine 4, 80016 PÄRNU
Kodumasinad
Tel. 044 27231,
05245668
OÜ KENT & KO
Riia mnt. 63, 80019
PÄRNU
Kodumasinad
Tel. 044 32552
Läänemaa, Hiiumaa
OÜ IVAR
Ehte 5a, 90503 HAAPSALU
Kodumasinad
Tel. 047 35549, 050 54439
TECO KM OÜ
Jalaka 1a, 90509
HAAPSALU
Kodumasinad
Tel. 047 56900
Valgma
LUMEHELVES OÜ
Petseri 12a 14,
68204VALGA
Tel/fax 076 64452
Page 47
Electrolux Eesti AS volitatud teenindajad:
Lääne-Virumaa
Ida-Virumaa
OÜ SIPELGAS MAURINTE
Tallinna mnt. 6a 19 , 20304NARVA
Kodumasinad
Tel. 035 60708, 056 486164
LIMESTRA PROFSERVIS OÜ
41532 JÕHVI
Töökoda: Jaama 40 -16
Kodumasinad
Tel. 033 55869
Mob. 056 24492
Virgas OÜ
30321 KOHTLA - JÄRVE
Keskallee 25,
Gaasiseadmed
Tel. 033 48003, fax 033 50649
OÜ EDELWEIS - NORD
30621 KOHTLA - JÄRVE
Lehe 8, Kodumasinad
Tel. 033 41318, 055 18775
Võrumaa, Põlvamaa
OÜ TARWE
F.R. Kreutzwaldi 58a, 65610
VÕRU
Kodumasinad
Tel. 078 23181
Fax 078 22714
Viljandimaa
AABERI Kodumasinad OÜ
Vabaduse plats 4, 71020
VILJANDI
Kodumasinad
Tel./Fax 043 33802
Tartumaa, Põlvamaa
OÜ ARWEST
Aleksandri 6, 51004TARTU
Kodumasinad
Tel. 07 344299
Fax 07 344337
OÜ TAVATRONIC
Tähe 82, 50107 TARTU
Kodumasinad
Tel. 07 349123
Fax 07 303957
Saaremaa
Toomas Teder FIE
Pikk 1b, 93813
KURESSAARE
Tel. 045 55978, 5087912
FIE JÜRI NIRGI
Posti 13, 44310 RAKVERE
Kodumasinad
Tel. 032 40515, 051 75742
Jõgevamaa
FIE Kari Manninen
Suur tn. 21, 48306
JÕGEVA
Kodumasinad
Tel. 077 22239
47
Page 48
48
EUROOPA GARANTII
Electrolux tagab käesoleva seadme garantii kõigis alltoodud riikides seadme
garantiis toodud või seadusega määratud perioodi jooksul Kui Te kolite ühest
nimetatud riigist teise nimetatud riiki, liigub koos Teiega järgnevatel tingimustel ka
seadme garantii:-
•Seadme garantii algab ostukuupäeval, mis kantakse seadme müüja poolt
vastavasse ostudokumentatsiooni.
•Seadme garantii kehtib sama kaua ja samadel tingimustel tööde ja osade
kohta, kui kehtivad Teie uues elukohariigis sellisele mudelile või tootevalikule.
•Garantii kehtib ainult algsele ostjale ja seda ei saa üle kanda teistele
kasutajatele.
•Seade paigaldatakse ja kasutatakse vastavalt Electroluxi poolt välja antud
juhistele ja seda kasutatakse ainult kodus, nt ei kasutata kaubanduslikul
eesmärgil.
•Seade paigaldatakse vastavuses kõigi uues elukohariigis kehtivate
regulatsioonidega.
Käesoleva Euroopa garantii tingimused ei puuduta seadusest tulenevaid õiguseid.