Electrolux EIED50LIW0, EIED50LIW1, EIED50LIW2, EIGD50LIW0, EIMED55IIW1 Installation Guide

...
Page 1
|nsta||ation |nstructions
Electro[u× Front-Load Gas _ Electric DD'er
Instructions d'installation
%cheuse _ gaz et _ l'_[ectficit_ _ chargeme_lt fro_tal Electro[u×
lnstrucciones de lnsta|aci6n
Secadora e[_ctfica y a gas de carga fro_tal Electro[u×
Page 2
important Safety instructions
Recognize safety symbols, words and
Safety items throughout this manual are labeled with a WARNING or CAUTION based on the risk
type as described:
[ WARNING - RISK OF F RE
Read all of the following _ structions before installing and using this appliance:
Destroy the carton and plastic bags after the dryer is unpacked. Children might use them for play. Cartons covered with rugs, bedspreads, or plastic sheets can become airtight chambers causing suffocation. Place all materials in a garbage container or make materials inaccessible to children.
Clothes dryer installation and service must be performed by a qualified installer, service agency or the gas supplier.
, Install the clothes dryer according to the manufacturer's instructions and local codes.
The electrical service to the dryer must conform with local codes and ordinances and the latest edition of the National Electrical Code, ANSI/NFPA 70, or in Canada, the Canadian electrical code C22.1 part 1.
The gas service to the dryer must conform with local codes and ordinances and the latest edition of the National Fuel Gas Code ANSI Z223.1, or in Canada, CAN/ACG B149.1-2000. An individual manual
shut-off valve must be installed within 6 ft (1.83 m) of the dryer in accordance with the National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54.
The dryer is designed under ANSI Z 21.5.1 or ANSI/UL 2158 - CAN/CSA C22.2 No. 112 (latest edi- tions) for HOME USE only. This dryer is not recommended for commercial applications such as restau- rants, beauty salons, etc.
Do not install a clothes dryer with flexible plastic or flexible foil venting material. Flexible venting mate- rials are known to collapse, be easily crushed and trap lint. These conditions will obstruct clothes dryer
airflow and increase the risk of fire. Do not stack a dryer on top of washer already installed on pedestal. Do not stack washer on top of
dryer. Do not stack washer on top of another washer.
The instructions in this manual and all other literature included with this dryer are not meant to cover
every possible condition and situation that may occur. Good safe practice and caution MUST be ap- plied when installing, operating and maintaining any appliance.
WARNING This symbol alerts you to situa-
tions that may cause serious body harm, death or property damage.
CAUTION This symbol alerts you to situa-
tions that may cause bodily injury or property damage.
TaMe of contents
Important Safety Instructions ......................................... 2
Installation Requirements ............................................ 3-9
Installed Dimensions ...................................................... 9
Installation Instructions ........................................... 10-18
Reversing Door ........................................................ 19-23
Options ......................................................................... 24
WHAT TO DO iF YOU SMELL GAS:
Do not try to light any appliance. Do not touch any electrical switch; do not use
any phone in your building. Clear the room, building or area of all occupants.
Immediately call your gas supplier from a neigh- bor's phone. Follow the gas supplier's instructions.
If you cannot reach your gas supplier, call the fire department.
Save these instructions for
future reference.
©2011 Electrolux Major Appliances All rights reserved.
Page 3
Installation Requirements
Please read and save this guide
Thank you for choosing Electrolux, the new premium brand in home appliances. These Installation Instructions are part of our commitment to customer satisfaction and product quality throughout the life of your new appliance.
For toll-free telephone support in the U.S.: 1-877- 4ELECTROLUX (1-877-435-3287) and in Canada:
1-800-265-8352. For online support and product information visit
www.electroluxappliances.com.
PreqnstaHation requirements
Tools and materials needed for installation:
Adjustable Phillips, straight, & Adjustable Universal wrench
pliers square bit screwdrivers wrench supplied with
4 inch, rigid metal or
semi-rigid metal exhaust duct work
matching washer
3-wire or 4-wire 240 volt cord kit
(electric dryer)
or
Pipe wrench LP-resistant Carpenter's level External
for gas thread tape vent hood
supply (for natural gas ..
or LP supply)
or
'J2".PTunionflare
4 in, gas line adapters (x2) and
(10.2 cm) shutoff valve flexible gas supply line Metal foil tape
clamp (gas dryer) (gas dryer) (not duct tape)
Page 4
Installation Requirements
Electrical system requirements
4-WIRE POWER SUPPLY CORD KIT (not supplied)
ELECTRICAL REQUIREMENTS FOR ELECTRIC DRYER:
CIRCUIT - Individual 30 amp. branch circuit
fused with 30 amp. time delay fuses or circuit
breakers. Use separately fused circuits for washer and dryer. DO NOT operate a washer and a dryer on the same circuit.
POWER SUPPLY - 3-wire or 4-wire, 240 volt,
single phase, 60 Hz, Alternating Current.
OUTLET RECEPTACLE - NEMA 10-30R or NEMA
GROUNDING CONNECTION - See "Grounding
4-wire receptacle
(NEMA type 14-30R)
The dryer MUST employ a 4-conductor power supply cord NEMA 14-30 type SRDT or ST (as
required) rated at 240 volt AC minimum, 30 amp,
with 4 open end spade lug connectors with
upturned ends or closed loop connectors and marked for use with clothes dryers. For 4-wire
cord connection instructions see ELECTRICAL CONNECTIONS FOR A 4-WIRE SYSTEM.
14-30R receptacle to be located so the power
supply cord is accessible when the dryer is in the
installed position.
requirements" in Electrical Installation section.
3-WIRE POWER SUPPLY CORD KIT (not supplied)
3-wire receptacle
(NEMA type 10-30R)
The dryer MUST employ a 3-conductor power supply cord NEMA 10-30 type SRDT rated at 240 volt AC minimum, 30 amp, with 3 open end spade lug connectors with upturned ends or closed loop connectors and marked for use with clothes dryers. For 3-wire cord connection
instructions see ELECTRICAL CONNECTIONS
FOR A 3-WIRE SYSTEM.
ELECTRICAL REQUIREMENTS FOR GAS DRYER: CIRCUIT - Individual, properly polarized and
grounded 15 amp. branch circuit fused with 15 amp. time delay fuse or circuit breaker.
POWER SUPPLY - 2-wire, with ground, 120 volt,
single phase, 60 Hz, Alternating Current.
POWER SUPPLY CORD - The dryer is equipped
with a 120 volt 3-wire power cord.
GROUNDING CONNECTION - See "Grounding
requirements" in Electrical Installation section.
Grounding type wall receptacle
Donot,under "_
any circumstances, cut, remove,
or bypassthe
grounding prong. /
Powercord with 3-prong grounded plug
Page 5
Installation Requirements
Gas supply requirements
1. Installation MUST conform with local codes, or in the absence of local codes, with the National
Fuel Gas Code, ANSI Z223.1 (latest edition).
2. The gas supply line should be 1/2 inch (1.27
cm) pipe.
3. If codes allow, flexible metal tubing may be used to connect your dryer to the gas supply line. The tubing MUST be constructed of
stainless steel or plastic-coated brass.
4. The gas supply line MUST have an individual
shutoff valve installed in accordance with the
B149.1, Natural Gas and Propane Installation
Code.
5. A 1/8 inch (0.32 cm) N.RT. plugged tapping, accessible for test gauge connection, MUST
be installed immediately upstream of the gas
supply connection to the dryer.
6. The dryer MUST be disconnected from the gas supply piping system during any pressure testing of the gas supply piping system at test
pressures in excess of 1/2 psig (3.45 kPa).
7. The dryer MUST be isolated from the gas supply
piping system during any pressure testing of the gas supply piping system at test pressures equal to or less than 1/2 psig (3.45 kPa).
8. Connections for the gas supply must comply with the Standard for Connectors for Gas
Appliances, ANSI Z21.24.
Exhaust system requirements
Use only 4 inch (102 mm) diameter (minimum) rigid or flexible metal duct and approved vent hood which has a swing-out damper(s) that open when the dryer is in operation. When the dryer stops, the dampers automatically close to prevent drafts
and the entrance of insects and rodents. To avoid restricting the outlet, maintain a minimum of 12
inches (30.5 cm) clearance between the vent hood and the ground or any other obstruction.
The following are specific requirements for proper and safe operation of your dryer.
!1
Correct
If your present system _smade up of plastic duct or metal foil duct, replace itwith a rigid or semi-
rigid metal duct. Also, ensure the present duct is free of any lint prior to installing dryer duct.
incorrect
Page 6
Installation Requirements
Exhaust system requirements, continued
MAXIMUM LENGTH
of 4" (102mm) Rigid Metal Duct
VENT HOOD TYPE
(Preferred)
The dryer must be connected to an exhaust outdoors. Regularly inspect the outdoor exhaust opening and remove any accumulation of lint around the outdoor exhaust opening and in the surrounding area.
4"
(10.2cm) Iouvered
0
1
2 3
4
125 ft. (38.10m) 115 ft. (35.05m)
105 ft. (32.00m)
95 ft. (28.96m) 85 ft. (25.91 m)
2.5"
(6.35cm) 110 ft. (33.53m) 100 ft. (30.48m)
90 ft. (27.43m) 80 ft. (24.38m) 70 ft. (21.34m)
EXHAUST DIRECTION Directional exhausting can be accomplished by
installing a quick-turn 90° dryer vent elbow directly to exhaust outlet of dryer. Dryer vent elbows are available through your local parts distributor or
hardware store.
See also CLEARANCE REQUIREMENTS on the
next page.
Page 7
Installation Requirements
Exhaust system requirements, continued
Install male fittings in correct direction:
CORRECT INCORRECT
In installations where the exhaust system is not described in the charts, the following method must be used to determine if the exhaust system is acceptable:
.
Connect an inclined or digital manometer
between the dryer and the point the exhaust
connects to the dryer.
.
Set the dryer timer and temperature to air fluff (cool down) and start the dryer.
3.
Read the measurement on the manometer.
4.
The system back pressure MUST NOT be
higher than 1.0 inch of water column. If the system back pressure is less than 1.0 inch of water column, the system is acceptable. Ifthe
manometer reading is higher than 1.0 inch of water column, the system is too restrictive and the installation is unacceptable.
Although vertical orientation of the exhaust system is acceptable, certain extenuating circumstances could affect the performance of the dryer:
Only the rigid metal duct work should be used. Venting vertically through a roof may expose
the exhaust system to down drafts causing an
increase in vent restriction. Running the exhaust system through an
uninsulated area may cause condensation and
faster accumulation of lint. Compression or crimping of the exhaust system
will cause an increase in vent restriction. The exhaust system should be inspected and
cleaned a minimum of every 18 months with
normal usage. The more the dryer is used, the more often you should check the exhaust system and vent hood for proper operation.
Manufactured or mobile home installation
1. Installation MUST conform to current Manufactured Home Construction & Safety
Standard, Title 24 CFR, Part 32-80 (formerly the
Federal Standard for Mobile Home Construction
and Safety, Title 24, HUD Part 280) or Standard CAN/CSAZ240 MH.
2. Dryer MUST be exhausted outside (outdoors, not beneath the mobile home) using metal ducting
that will not support combustion. Metal ducting
must be 4 inches (10.16 cm) in diameter with no
obstructions. Rigid metal duct is preferred.
3. If dryer is exhausted through the floor and
area beneath the mobile home is enclosed,
the exhaust system MUST terminate outside the enclosure with the termination securely
fastened to the mobile home structure.
4. Refer to previous sections in this guide for other important exhaust venting system requirements.
5. When installing a gas dryer into a mobile home,
a provision must be made for outside make up air. This provision is to be not less than twice the area of the dryer exhaust outlet.
6. Installer MUST anchor this (1) dryer or (2) dryer mounted on pedestal to the floor with approved
Mobile Home Installation Kit - P/N 137067200.
Page 8
installation Requirements
Clearance requirements
MINIMUM INSTALLATION CLEARANCES -Inches (cm)
Alcove 0" (0 cm) 0" (0 cm)* 0" (0 cm) n/a
Under- Counter
Closet 0" (0 cm) 0" (0 cm)* 0" (0 cm) 1" (2.5 cm)
For other than straight back venting, a quick-turn 90° dryer vent elbow must be installed to achieve 0" (0 cm)
INSTALLATION IN A RECESS OR CLOSET
1. A dryer installed in a bedroom, bathroom, recess or closet, MUST be exhausted outdoors.
2. No other fuel burning appliance shall be installed in the same closet as the gas dryer.
3. Your dryer needs the space around it for proper
ventilation.
DO NOT install your dryer in a closet with a solid door.
.
Closet door ventilation required: A minimum of 120 square inches (774.2 cm 2)of opening, equally divided at the top and bottom of the door, is required. Openings should be located 3 inches (7.6 cm) from bottom and top of door. Openings are required to be unobstructed
when a door is installed. A Iouvered door with equivalent air openings for the full length of the
door is acceptable.
SIDES REAR TOP FRONT
0" (0 cm) 0" (0 cm)* 0" (0 cm) n/a
ii ii
II
0"41 I#
(Ocm) ol
3"
i (7-6cm)
3"
i(7,6cm)
closet door
f
60 sq. in.
(387.1cm 2)
Page 9
Dryer dimensions
53.5" (136 cm)*
to clear open door
to front of closed door
m
freestand dryer on floor
floor line
31.5" (79.5 cm)*
Installation Requirements
27.0" --
..J
(68.5 cm)
t
(96.5 cm)
53.25"
(135.5 cm)
38,0"
gas supply Dpe on rear of gas unit
electrical supply on
rear of unit _
centerline height for
rear vent
dryer mounted on optional pedestal
53.5" (136 cm)*
to clear open door
31.5" (79.5 cm)*
to front of c osed door
75.75"
(192.5 cm)
l--
17.0"
(43 cm)
water supply connection on
rear of unit 2 \
gas supply pipe on rear of gas unit
39.0"
(99 cm)
19.0"
(48 cm)
electrical supply on
rear of unit 4
\
centerline height for
rear vent
)ower cord on
drain hose on
rear of uniP
rear of unit 4
floor line
*Connection of water inlet hose on steam dryer adds 3/4 in. (2 cm) to installation depth. _Power supply cord length on gas dryer approximately 60 inches (152.5 cm).
Hot and cold inlet hose length on washer approximately 48.5 inches (123 cm). 3Drain hose length on washer approximately 59 inches (150 cm). 4Power supply cord length on washer approximately 60 inches (152.5 cm).
41.0"
(105 cm)
Page 10
Installation Instructions
Electrica installation
The following are specific requirements for proper and safe electrical installation of your dryer. Failure
to follow these instructions can create electrical shock and/or a fire hazard.
Grounding requirements - Emectdc dryer (USA}
For a grounded, cord-connected dryer:
1. The dryer MUST be grounded. In the event of a malfunction or breakdown, grounding will
reduce the risk of electrical shock by a path of least resistance for electrical current.
2. After you purchase and install a 3 wire or 4 wire power supply cord having an equipment-
grounding conductor and a grounding plug that matches your wiring system, the plug
MUST be plugged into an appropriate, copper
wired receptacle that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and
ordinances. If in doubt, call a licensed electrician.
3. DO NOT modify the plug you've installed on this appliance. If it will not fit the outlet, have a
proper outlet installed by a qualified electrician.
For a permanently connected dryer:
1. The dryer MUST be connected to a grounded
metal, permanent wiring system; or an
equipment grounding conductor must be run with the circuit conductors and connected to
the equipment-grounding terminal or lead on the appliance.
Page 11
Installation Instructions
Grounding requirements o
Grounding requirements o
Grounding type wall receptacle
/
Do not, under any circumstances,
cut, remove, or bypass the
grounding prong.
Power cordwith
3-
Electric dryer (Canada}
For a grounded, cord-connected dryer:
1. The dryer MUST be grounded. In the event of a malfunction or breakdown, grounding will
reduce the risk of electrical shock by a path of least resistance for electrical current.
.
Since your dryer is equipped with a power supply cord having an equipment-grounding
conductor and a grounding plug, the plug must
be plugged into an appropriate outlet that is
properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances. If in doubt, call a licensed electrician.
.
DO NOT modify the plug provided with this appliance. If it will not fit the outlet, have a
proper outlet installed by a qualified electrician.
Gas dryer (USA and Canada}
1. The dryer is equipped with a three-prong (grounding) plug for your protection against shock hazard and should be plugged directly into a properly grounded three-prong
receptacle.
2. The plug must be plugged into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in
accordance with all local codes and ordinances.
If in doubt, call a licensed electrician.
3. DO NOT modify the plug provided with this appliance. If it will not fit the outlet, have a
proper outlet installed by a qualified electrician.
Page 12
Installation Instructions
Electrical connection (non-Canada) o3 wire cord
3-wire receptacle
(NEMA type 10-30R)
.
Turn off power supply to outlet.
2.
Remove the screw securing the terminal block access cover in the lower corner on the back of
the dryer.
.
Install a UL-approved strain relief according to the power cord/strain relief manufacturer's
instructions in the power cord entry hole below the access panel. At this time, the strain relief
should be loosely in place.
.
Thread an UNPLUGGED, UL-approved, 30 amp. power cord, NEMA 10-30 type SRDT,through the
strain relief.
___ Install
................ _/ strain relief hem
.
Attach the power cord neutral (center wire) conductor to the SILVER colored center
terminal on the terminal block. Tighten the screw securely.
........... UL-approved
Terminal screw
recovery slot
.
Attach the remaining two power cord outer conductors to the outer, BRASS colored terminals on the terminal block. Tighten both screws securely.
.
Follow manufacturer's guidelines for firmly securing the strain relief and power cord.
8. Reinstall the terminal block cover.
DO NOT remove
internal ground in
a 3-wire system!!
Neutral
terminal
Page 13
Installation instructions
Electrica
connection (non-Canada) - 4 wire cord
4-wire receptacle
(NEMA type 14-30R)
1. Turn off power supply to outlet.
2. Remove the screw securing the terminal block access cover in the lower corner on the back of
the dryer.
3. Install a UL-approved strain relief according to the power cord/strain relief manufacturer's
instructions in the power cord entry hole below the access panel. At this time, the strain relief
should be loosely in place.
4. Thread an UNPLUGGED, UL-approved, 30 amp. power cord, NEMA 14-30 type ST or SRDT, through the strain relief.
5. Disconnect the internal (WHITE) dryer harness ground wire from the (GREEN) ground screw
next to the terminal block.
6. Attach the ground (GREEN) power cord wire to the cabinet with the ground (GREEN) screw. Tighten the screw securely.
7. Move the internal dryer harness ground (WHITE) wire to the terminal block and attach it along with the neutral (WHITE) power cord wire conductor to the center, SILVER colored terminal on the terminal block. Tighten the screw securely.
8. Attach the RED and BLACK power cord conductors to the outer, BRASS colored terminals on the terminal block. Tighten both screws securely.
\_ \'_ ---------- (BRASSterminal)
\
Move internal ground (WHITE)
wire to neutral (SILVER)
terminal for 4-wire system.
'\\./
GREEN
ground screw
-- Neutral WHITE wire)
_ _ Accesscover
_lj screw
Line 2
Neutral
_ Internal ground
(GREEN screw)
Install
UL-approved
strain relief here
Terminal screw
recovery slot
Neutral
terminal
|
WHITE
neutral wire
9. Follow manufacturer's guidelines for firmly securing the strain relief and power cord.
10. Reinstall the terminal block cover.
GREEN
ground wir,
BLACK or RED
power wire
BLACKor
REDpower wire
Page 14
installation instructions
Gas connection
1. Remove the shipping cap from gas pipe at the 3. rear of the dryer.
2_
Connect a 1/2 inch (1.27 cm) I.D. semi-rigid or approved pipe from gas supply line to the 3/8 inch (0.96 cm) pipe located on the back of the dryer. Use a 1/2 inch to 3/8 inch (1.27 cm to
0.96 cm) reducer for the connection. Apply an approved thread sealer that is resistant to the corrosive action of liquefied gases on all pipe
connections.
Manual GAS FLOW
Shutoff Flare _ Flare
Valve Union Union
_-los t
i Flexible Inlet Pipe on
Open Connector Back of Dryer
All connections must be wrench-tightened
Open the shutoff valve in the gas supply line to allow gas to flow through the pipe. Wait a few minutes for gas to move through the gas line.
Shutoff Valve- Open position
.
Check for gas system leaks with a manometer. If a manometer is not available, test all
connections by brushing on a soapy water solution.
Page 15
Installation instructions
Water connection (Steam Model only}
WATER SUPPLY REQUIREMENTS Cold water faucet MUST be installed within 42
inches (107 cm) of your dryer's water inlet.The faucet MUST be 3/4 inch (1.9 cm) with thread- ing for laundry hose connection. Water pressure MUST be between 30 and 120 psi. Your water department can advise you of your water pressure.
.
Turn off COLD water supply to washer,
2.
Remove COLD inlet hose from COLD water supply and inspect for rubber washer. Replace
washer if it is torn or worn out.
RUBBER WASHER
MUST BEPRESENT
AND UNDAMAGED
J
COLD INLET HOSE
TO WASHER
3. Momentarily turn on COLD supply and run some water into a bucket or container to clear
any contaminants in the line.
4. Remove hose kit from dryer drum and inspect hose couplings for proper placement of rubber
washers.
RUBBER WASHERS MUST BE PRESENT
Page 16
installation instructions
Water connection, con't Stea Model only}
.
If your installation has room for the COLD water supply to accept the "Y" connector directly, thread the "Y" connector to the COLD water supply and snug it by hand; then tighten it another 2/3 turn with pliers.
6. If there is not room to install the "Y" connector directly, thread the short extension hose on to
the COLD water supply and snug it by hand; then tighten it another 2/3 turn with pliers.
7. Thread the "Y" connector to the short extension hose and snug it by hand; then
tighten it another 2/3 turn with pliers.
8. Connect the COLD inlet hose for the washer to the "Y" connector and snug it by hand; then
tighten it another 2/3 turn with pliers.
9. Connect the straight end of the long hose from the kit to the other outlet on the "Y" connector
and snug it by hand. Connect the hose's 90° coupling to the brass water inlet on the back of the dryer and snug it by hand. Tighten each connection of the dryer inlet hose another 2/3 turn with pliers.
10. Turn on the water and check for leaks at all connections.
COLD WATER SUPPLY HOSE TO WASHER
DIRECT CONNECTION OR WITH EXTENSION
WATER INLETON_RYEF
Page 17
Genera installation
.
Connect the exhaust duct to the outside exhaust system (see pages 5 through 7). Use of a 4" (102
mm) clamp (item A) is recommended to connect the dryer to the exhaust vent system. Use metal foil tape to seal all other joints.
.
Carefully slide the dryer to its final position. Adjust one or more of the legs until the dryer is resting solidly on all four legs. Place a level on top of the dryer. The dryer MUST be level and resting solidly on all four legs. Rock alternating corners to check for stability. Remove and discard door tape.
Installation instructions
.
Plug the power cord into a grounded outlet.
.
Turn on the power at the circuit breaker/fuse
box.
5.
Read the Use & Care Guide provided with ..............
the dryer. It contains valuable and helpful information that will save you time and money.
6. See the next page about performing a brief,
helpful "Installation Cycle" for your new dryer. .............................................................
7. If you have any questions during initial operation, please review the "Avoid Sewice Checklist" in your Use & Care Guide before calling for service.
8. Place these instructions in a location near the dryer for future reference.
Power_ 3-prong grounded p!ug
Page 18
Installation Instructions
Pe orming Installation Cycle
With your dryer in final location, perform an Installation Cycle to assist in proper installation.
If your dryer hasthis console:
2a
2b
1 3 4
1. Empty dryer's drum and close door.
2. After you plug in the dryer the first time: wake up the dryer by pressing any button, rotate cycle knob to cycle one up from lower right position (1), press the start button (3) and then the cancel button (4).
3. Wake up the dryer again by pressing any button, then immediately and simultaneously press and hold but-
tons 2a and 2b for 5 seconds, or until the LCD display changes.
4. The LCD window will display II'ISTRLCEICLEand show estimated time of cycle completion. Press the start button. The Installation Cycle will automatically per- form various diagnostic routines. At cycle completion, the LCD window may display II'ISTRLPR.£SI,meaning
your new dryer is properly installed and ready for use.
If it prompts an action such as .SERVICECORD,NOGR.S or CRLL.SERVICE877 figs 9287, review the installation steps and make the necessary corrections before you attempt to use the dryer.
5. Your dryer will exit the installation Cycle and return to normal operation the next time you wake it up.
6. Please read the Use & Care Guide and enjoy your new premium dryer!
If your dryer has this console:
_O
@
1. After you plug in the dryer the first time: wake up the dryer by pressing any button and follow the prompts on the LCD User Interface, including language selec-
tion.
2. The Installation Cycle will automatically test for correct cord connection (on electric models), presence of gas supply (on gas models) and free flow of exhaust vent. At cycle completion, the LCD user interface may display II'ISTRLPR.£St,meaning your new dryer is properly installed and ready for use. If it prompts an
action such as .SERVICECORD,NOGR.Sor CRLL.SERVICE 877 figs 9287, review the installation steps and make
the necessary corrections before you attempt to use the dryer.
3. Your dryer will exit the installation Cycle and return to normal operation the next time you wake it up.
4. Please read the Use & Care Guide and enjoy your new premium dryer!
Oo
Page 19
Reversing Door
Preparing to
1
Be sure you have adequate swing area before reversing door.
2
You will need a screw driver with a #2 square bit.
3
Protect flat work surface, such as top of dryer or floor near dryer, with a soft cloth or towel.
4
Be sure dryer is unplugged from power source!
reverse door swing
Removing door and hardware
A) Removing Trim Ring
1 Open door to 90 degree angle.
2 Remove and save trim plug and long,
course-thread, panhead screw.
B) Removing Door from Hinge
2 Remove 4 long, course-thread, counter-sunk
Tools needed:
Screwdrivers with
#2 square &
straight bit
1 Reopen door to 90 degree angle.
hinge screws from door.
3 Close door. 4 Rotate door trim approximately 3A"counter-
clockwise and pull ring away from door.
\
3
While supporting the weight of the door with both hands, separate the door from the hinge.
4
Gently place door face down on flat, covered work surface.
Page 20
Reversing Door
Reversing door and hardware
C) Removing Hinge from Front Panel
1 With the hinge in open position, remove 2
short, course-thread, panhead screws on hinge plate.
Remove 3 short, fine-thread, counter-sunk screws in hinge side.
Rotate striker and move to opposite opening. Attach with 2 short, course-thread, panhead screws.
3 Install plastic hole plugs.
E) Reattaching Hinge to Front Panel
1 Rotate the hinge and move it to the opposite
opening. Use the side locating pins to align the hinge and install 1 short, fine-thread, counter- sunk screw in the center hole of hinge side.
D) Reversing Hardware on Front Panel
1 Remove 2 short, course-thread, panhead
screws from striker and 2 plastic hole plugs.
2 Install the other 2 short, fine-thread, counter-
sunk screws in the upper and lower holes of hinge side.
3 Install 2 short, course-thread, panhead
screws through hinge plate.
Page 21
Reversing Door
F) Removing Striker Plate
1 Remove 2 long, course-thread, counter-sunk
screws and latch plate.
2 Set the latch plate to the side for later.
G) Removing Latch Indicator
\
H) Removing Hole Plug
1 Insert flat blade screwdriver into open slot of
hole plug.
2 Gently pry upward to release tab.
Insert flat blade screwdriver into open slot of latch indicator.
2
Gently pry upward to release tab.
3 Pull the indicator out and set it aside.
3 Pull the hole plug out and set it aside.
Page 22
Reversing Door
I) Reinserting Latch Indicator
1 Rotate the latch indicator and move it to the
opposite hole in the door.
insert indicator
through slot
\ \
Firmly insert the two small tabs on either side of the latch indicator into the two slots
on either side of the hole in the door.
J) Reattaching Latch Plate
1 Rotate latch plate and move to opposite side
of door above indicator.
2 Reattach with 2 long, course-thread,
counter-sunk screws.
K) Reinserting Hole Plug
1 Rotate the hole plug and move it to the
opposite hole in the door.
2 Firmly insert the two small tabs on either
side of the hole plug into the two slots on either side of the hole in the door.
insert tab
Firmly press downward on the indicator until the tab snaps in place.
and snap
Firmly press downward on the hole plug until the tab snaps in place.
Page 23
Reattaching door and hardware
Reversing Door
L) Reattaching Door Assembly
1 Open the hinge to a 90 degree angle.
2 Install the door onto the hinge locating pins.
3 Secure the door with 4 long, course-thread,
counter-sun k screws.
N) Reinstalling Trim Ring
1 Close door.
2 Orient trim so UP position is approximately
3/4"to the left of top center. Opening in ring should be on the hinge side.
3 Insert trim ring in slots and rotate clockwise
approximately 3A".
\
O) Reinstalling Trim Plug
1 Open door to 90 degree angle.
2 Install trim plug with 1 long, course-thread,
panhead screw.
4 Close the door and test the operation of the
latch.
M) Reversing Trim Ring
1 Trim ring orientation is marked on the back.
2
Remove trim ring cover plate. To remove plate from left, pivot point is down. To
remove plate from right, pivot point is up...............
3 Rotate and move trim ring cover plate to
opposite opening in trim and reinsert.
P) Plug in dryer and continue operation.
Page 24
Options
MATCHING STORAGE PEDESTAL*
Island White Pedestal- P/N EPWD151W Mediterranean Blue Pedestal- P/N EPWD15MB Silver Sands Pedestal - P/N EPWD15SS
TurquoiseSky Pedestal - P/N EPWD15TS Red Hot Red Pedestal- P/N EPWD15RR
Kelly Green Pedestal- P/N EPWD15KG A storage pedestal accessory, specifically designed for this dryer may be used to elevate the dryer for ease of use. This pedestal will add about 15" (38.1cm) to the height of your unit for a total height of 53" (134.62 cm).
*Other colors may be available. Contact the source where you purchased your dryer.
DRYER STACKING KIT
P/N 134700400
Depending on the model you purchased, a kit for stacking this dryer on top of matching washer may have been included in
the initial purchase of your dryer. If your model did not include a stacking kit or you desire another stacking kit, you may order one.
LP CONVERSION KIT
P/N 134709300
Gas dryers intended for use in a location supplied with LP must use a conversion kit prior to installation.
MOBILE HOME iNSTALLATiON KIT
P/N 137067200 Installations in mobile homes require use of MOBILE HOME
INSTALLATION KIT.
DRYING RACK
P/N 134912700 Depending on the model you purchased, a drying rack may have
been included in the initial purchase of your dryer. If your model did not include a drying rack or you desire another drying rack, you may order one.
UNIVERSAL APPLIANCE WRENCH
P/N 137019200 A UNIVERSAL APPLIANCE WRENCH is available to aid in dryer/
washer/pedestal feet adjustment. TOUCH UP PAINT PENS*
island White Touch Up Pen- P/N 5304468812
Mediterranean Blue Touch Up Pen- P/N 5304468813
Silver Sands Touch Up Pen - P/N 5304468814
TurquoiseSky Touch Up Pen - P/N 5304468815
Red Hot RedTouchUp Pen - P/N 5304471226
Kelly GreenTouchUp Pen - P/N 5304471231
*Other colors may be available. Contact the source where you purchased your dryer.
0
Replacement pa s in U.S. and Canada:
If replacements parts are needed for your dryer, you can contact the source where you purchased your dryer, call 1-877-4ELECTROLUX (1-877-435-3287)
in the U.S. or 1-800-265-8352 in Canada, or visit our website, www.electroluxappliances.com, for the
Electrolux Authorized Parts Distributor nearest you.
Page 25
|nsta||ation |nstructions
Electro[u× Front-Load Gas _ Electric DD'er
Instructions d'installation
S_cheuse _ gaz et _ l'_[ectficit_ _ chargeme_lt fro_tal Electro[u×
lnstrucciones de lnsta|aci6n
Secadora e[_ctfica y a gas de carga fro_tal Electro[u×
Page 26
Mesures de s6curit6 importantes
Sachez reconnaitre les symboles, les aver = tissements et les _tiquettes de s_curit_.
Les mesures de securit6 present6es dans ce guide sont identifiees par le mot AVERTISSEMENTou AT- TENTION selon le type de risque present6.
I AVERTISSEMENT ° RISQ E D'INCENDIE1
Detruisez le carton d'emballage et les sacs en plastique apres avoir deball6 I'appareil. Les enfants pour-
raient les utiliser pour jouer. Le carton recouvert de tapis, les couvertures et les feuilles de plastique peuvent
_tre etanches a I'air et provoquer la suffocation. Deposez tousles materiaux d'emballage dans un conteneur
dechets ou faites en sorte que les enfants ne puissent y avoir acces.
L'installation et I'entretien de cette secheuse doivent _tre realis6s par un installateur qualifie, un techni-
cien de service ou le fournisseur de gaz.
Installez I'appareil conformement aux instructions du fabricant et aux codes Iocaux.
L'installation electrique de la secheuse dolt _tre conforme aux codes et aux reglements Iocaux ainsi qu'a
la toute derniere edition du National Electrical Code (ANSI/NFPA 70), ou au Canada, au Code canadien de
I'electricit6 (C22.1, article 1).
Uinstallation de gaz de la secheuse dolt _tre conforme aux codes et aux reglements Iocaux ainsi qu'a
la toute derniere edition du Fuel Gas Code (ANSI Z223.1), ou au Canada, au CAN/ACG B149.1-2000.
Un robinet d'arr_t manuel distinct dolt _tre installe a moins de 1,83 m (6 pi) de la secheuse conforme-
ment au National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54.
La secheuse est classee, en vertu des reglements ANSI Z 21.5.1 ou ANSI/UL 2158 - CAN/CSA C22.2
N° 112 (dernieres versions), pour un USAGE DOMESTIQUE uniquement. II n'est pas recommande d'utili-
ser cette secheuse pour des usages commerciaux, comme des restaurants, des salons de coiffure, etc.
N'installez pas une secheuse avec du materiel d'evacuation en plastique ou en feuille metallique flexi-
ble. Le materiel de ventilation flexible peut s'ecraser facilement et emprisonner la charpie. Ces condi-
tions nuiraient a recoulement d'air de votre secheuse et pourraient accrottre le risque d'incendie.
Ne superposez pas une secheuse sur une laveuse deja installee sur un socle. Ne superposez pas une
laveuse sur une secheuse. Ne superposez pas une laveuse sur une autre laveuse.
Les instructions comprises dans ce guide et toute autre documentation fournie avec cet appareiI ne sont
pas congues pour couvrir toutes les eventualit6s ou situations qui pourraient survenir. Vous DEVEZ faire
preuve de bon sens et de prudence durant I'installation, I'utilisation et I'entretien de tout appareil menager.
_ _ _s_r_ _tes avant d'installer et d'utiliser votre appareil " ]
AVERTISSEMENTce symbole vous avertit
propos des situations pouvant causer des dommages materiels, des blessures graves ou m_me la mort.
ATTENTION ce symbole vous avertit a pro-
pos des situations pouvant causer des dommages materiels ou des blessures.
Conservez ces instructions pour vous y reporter uit_rieurernent.
Table des mati res
Mesures de securit6 importantes ................................... 2
Exigences d'installation ............................................. 3-10
Instructions d'installation ........................................ 11-18
Inversion de la porte ................................................ 19-23
Options ....................................................................... 24+
© Electrolux Major Appliances, 2011 Tous droits reserv6s.
QUE FAIRE Sl VOUS Di_TECTEZ UNE ODEUR DE GAZ :
Ne mettez pas d'appareil en marche. Ne touchez & aucun commutateur electrique;
n'utilisez aucun tel6phone de votre domicile. Evacuez la piece, leb&timent ou la zone touchee.
Enutilisant le tel6phone d'un voisin, appelez immedia- tement le fournisseur de gaz. Suivezses instructions.
Si vous ne pouvez joindre votre fournisseur de gaz, appelez les pompiers.
Page 27
Exigences d'installation
Veuillez life et conserver ce
Merci d'avoir choisi Electrolux, la nouvelle marque de qualite en matiere d'electrom6nager. Ces instructions d'installation font pattie de notre engagement a vous satisfaire et a vous fournir un produit de qualite pendant toute la duree de vie de votre nouvel appareil.
Des questions?
Pour rejoindre le service sans frais au Canada : 1 800 265=8352.
Pour obtenir de I'aide et de I'information sur les produits en ligne, visitez le site
www.electroluxappliances.com
Exigences avant I'installation
Outils et materiel n_cessaires a I'installation :
Pince reglable Tournevis Phillips a pointe plate et a pointe carree
Cle a molette Cle a tuyau pour I'alimentation en gaz
Ruban a filetage resistant au GPL (pour I'alimentation en gaz naturel ou en GPL)
Niveau de charpentier I_vent exterieur
Conduit d'evacuation de 102 mm (4 po) en metal rigide ou semi-rigide
Ensemble pour cordon d'ali- mentation de 240 V a 3 ou 4
ills (secheuse electrique)
Collier de 102 mm (4 po)
Robinet d'arr_t pour conduite de gaz (secheuse a gaz)
Deux raccords-unions evasement de 1/2 po (1,3 cm)
NPT et une conduite flexible d'alimentation en gaz (secheu-
sea gaz)
Ruban metaflique (et non du ruban a conduits)
Page 28
Exigences d'installation
E×igences des syst mes Iectriques
TROUSSE DE CORDON D'ALIMENTATION A TROIS FILS (non fournie)
EXIGENCES ELECTRIQUES DE LA SECHEUSE ELECTRIQUE:
CIRCUIT - Circuit independant de 30 amperes
avec fusible temporise ou disjoncteur de 30 A.
Utilisez des circuits independants pour la laveuse et la secheuse. NE BRANCHEZ PAS la
laveuse et la secheuse sur le m_me circuit.
ALIMENTATION I_LECTRIQUE - CAble monophase
trois ou quatre ills, 240 volts, 60 Hz; courant
alternatif.
PRISE - Prise NEMA 10-30R ou NEMA 14-30R
CONNEXION DE MISE A LA TERRE - Consultez la
Prise A 3 alveoles
(NEMA type 10-30R)
La secheuse DOlT utiliser un cordon
d'alimentation a trois ills NEMA 10-30 de type SRDT d'une capacite de 240 volts (c.a.) et d'au
moins 30 amperes, avec trois connecteurs
ouverts embrochables avec extremit6s
renversees, ou connecteurs a boucle fermee,
specialement indiques pour une utilisation avec une secheuse. Pour les instructions de
raccordement du cordon a 3 ills, consultez la
section CONNEXIONS I_LECTRIQUES POUR
UN SYSTI_ME A TROIS FILS.
situee de maniere a permettre I'acces au cordon d'alimentation Iorsque la secheuse est a sa
position de fonctionnement.
rubrique ,, Exigences de mise a la terre _ dans la section d'installation electrique.
TROUSSE DE CORDON D'ALIMENTATION A QUATRE FILS (non fournie)
Prise & 4 alveoles
(NEMA type 14-30R)
La secheuse DOlT utiliser un cordon
d'alimentation a quatre ills NEMA 14-30 de type SRDT d'une capacite de 240 volts (c.a.) et d'au
moins 30 amperes, avec quatre connecteurs
ouverts embrochables avec extremit6s
renversees, ou connecteurs a boucle fermee,
specialement indiques pour une utilisation avec une secheuse. Pour les instructions de
raccordement du cordon a quatre ills, consultez la section.CONNEXIONS ELECTRIQUES POUR
UN SYSTEME A QUATRE FILS.
EXIGENCES €:LECTRIQUES DE LA S¢:CHEUSE ]k GAZ:
CIRCUIT - Circuit independant de 15 amperes,
polarise et mis a la terre, avec fusible temporise
ou disjoncteur de 15 A.
ALIMENTATION I_LECTRIQUE - CAble monophase
deux ills mis a la terre, 120 volts, 60 Hz;
courant alternatif.
CORDON D'ALIMENTATION - La secheuse est
dotee d' un cordon d'alimentation de 120 volts
trois ills.
CONNEXION DE MISE A LA TERRE - Consultez la
rubrique ,, Exigences de mise a la terre _ dans la section d'installation Oectrique.
Prisemuraie_/] A(_Necoupezpas, n'enlevezpaset avec mlse (- _'fl\ I m_l ne mettez pas hors circuit la broche I
°,a,0!,ei terre de cettefiche. /
I f_[_l; I__ Cordon_i_iquemuni
I P_/) _ _'_ d'une fiche a tr°is br°ches
I _ !]11ov_m!_!.te_
Page 29
Exigences d'installation
E×igences relatives ['aiimentation en gaz
4. Le tuyau d'alimentation en gaz DOlT _tre muni d'un robinet d'arr_t distinct conformement
la norme B149.1, Code d'installation du gaz naturel et du propane.
5. Un orifice taraude de 0,32 cm (1/8 po) bouche, accessible pour le branchement de la jauge
d'essai, DOlT _tre installe directement en amont du branchement du tuyau d'alimentation en gaz
avec la secheuse.
.
L'installation DOlT _tre conforme aux codes Iocaux ou au code national sur le combustible,
ANSI Z223.1 (derniere version), s'il n'existe pas de codes Iocaux.
.
Le tuyau d'alimentation en gaz doit _tre d'un
diametre interieur de 1,27 cm (1/2 po).
3.
Si les codes le permettent, un tuyau metallique flexible peut _tre utilise pour raccorder votre secheuse au tuyau d'alimentation en gaz. Le tuyau DOlT _tre fabrique en acier inoxydable ou en laiton avec rev_tement en plastique.
6. Cette secheuse DOlT _tre debranch6e de la canalisation de gaz pendant toute verification
de pression de la canalisation de gaz a des
pressions superieures a 3,45 kPa (1/2 Ib/po2).
7. Cette secheuse DOlT _tre isolee de la canalisation de gaz pendant toute verification de pression de
la canalisation de gaz a des pressions g:_galesou inferieures a 3,45 kPa (1/2 Ib/po2).
.
Les branchements d'alimentation en gaz
doivent _tre conformes a la norme Connectors
for Gas Appliances (Raccords pour appareils au gaz) ANSI Z21.24.
Exigences du syst me d' vacuation
Utilisez seulement des conduites metalliques rigides ou flexibles d'au moins 102 mm (4 po)de diametre, et une bouche d'evacuation qui possede un ou des volets qui s'ouvrent Iorsque I'appareil est en fonction. Lorsque la secheuse s'arr_te, les volets se ferment automatiquement pour emp@her les infiltrations d'air, d'insectes et de rongeurs. Pour eviter de bloquer la sortie, gardez un espace minimal de 30,5 cm (12 po) entre le bas de labouche
d'evacuation et le sol ou toute autre obstruction.
Vous trouverez ci=dessous les exigen= ces pour I'utilisation adequate et s_cu = ritaire de votre appareil.
!1
lii
Correct
Si votre systeme actuel utilise une conduite en plastique ou en feuille metallique, remplacez-la par une conduite metallique rigide ou semi-rigide. De plus, assurez-vous que la conduite en place est libre de charpie avant d'installer la conduite de
secheuse.
lii
Incorrect
L
Page 30
Exigences d'installation
E×igences du syst me d' vacuation (suite)
pour le conduit en m6tal rigide de 102 mm (4 po)
Z
TYPE DE BOUCHE D'EVACUATION
4"
(4 po)
La secheuse doit _tre branchee a une evacuation exterieure. Inspectez regulierement I'ouverture
de I'evacuation exterieure et retirez toute accumulation de charpie pres de I'ouverture et de
la region avoisinante.
O-
d)
LO
oo
0 38,10 m (125 pi)
1 35,05 m (115 pi)
2 32 m (105 pi) 3 28,96 m (95 pi) 4 25,91 m (85 pi)
LONGUEUR MAXIMALE
(De pr6f6rence)
A volets
2.5"
(2,5 po) 33,53 m (110 pi) 30,48 m (100 pi)
27,43 m (90 pi) 24,38 m (80 pi) 21,34 m (70 pi)
DIRECTION D'EVACUATION II est possible de diriger I'evacuation en posant un
coude de 90° a courbe immediate directement la sortie d'evacuation de la secheuse. Les coudes
pour evacuation de secheuse sont disponibles aupres du distributeur de pieces de votre region ou a la quincaillerie.
Consultez egalement la section EXIGENCES DE DEGAGEMENT
la page suivante.
Page 31
Exigences d'installation
E×igences du syst me d' vacuation (suite)
Installez les raccords males darts le bon sens :
CORRECT INCORRECT
Pour une installation oO le systeme d'evacuation n'est pas decrit dans les tableaux, la methode suivante doit _tre utilisee pour verifier la conformite du systeme :
.
Branchez un manometre & tube incline ou un manometre numerique entre la secheuse
et le point oQ I'evacuation est raccordee a la secheuse.
.
Reglez la minuterie de la secheuse, la
temperature a duvetage (refroidissement), et
mettez I'appareil en fonction.
.
Relevez le resultat du manometre.
4.
La contre-pression du systeme NE DOlT PAS _tre superieure a 25 mm (1 po) de colonne d'eau. Si la contre-pression du systeme est inferieure a 25 mm (1 po) de colonne d'eau, le systeme est conforme. Si la lecture du manometre indique une colonne d'eau superieure a 25 mm (1 po), le systeme est trop
restreignant et n'est pas conforme.
Bien que I'orientation verticale du systeme d'evacuation soit acceptable, certaines circonstances pourraient influer sur le rendement de I'apparefl.
Seule une conduite metallique rigide doit _tre utilisee.
L'evacuation verticale par le toit peut entratner le phenomene de contre-tirage, ce qui accrott la restriction du systeme d'evacuation.
L'acheminementde la conduite d'evacuation dans un
endroit non isole peut entra_nerde la condensation et
I'accumulation plus rapide de charpie. Le fait de comprimer ou de pincer le systeme
d'evacuation entratnera I'augmentation de la
restriction dans le systeme. Le systeme d'evacuation dolt _tre inspecte
et verifi6 au moins tousles 18 mois avec un
usage normal. Plus I'appareiI est utilise, plus la periode de verification du systeme et de la
bouche d'evacuation doit _tre raccourcie.
Installation darts une maison usin e ou mobile
1. L'installation DOlT _tre conforme a la norme Manufactured Home Construction and Safety
Standard, titre 24 CFR, article 32-80 (ancien-
nement design6e comme la Federal Standard
for Mobile Home Construction and Safety, titre 24, HUD, article 280) ou a la norme CAN/
CSAZ240 MH.
2. La secheuse DOlT _tre evacu6e vers I'exterieur
(a Fairlibre et non sous la maison mobile) avec une gaine metalfique ininflammable. La conduite metallique doit poss_der un diametre de 10,16 cm (4 po) et ne contenir aucune obstruction. De preference, utilisez une conduite
metallique rigide.
3. Si la secheuse est evacuee par le plancher
et que I'espace sous la maison mobile est
cloisonne, le systeme d'evacuation DOlT se terminer a I'exterieur de la cloison et _tre fixe
solidement a la structure de la maison.
4. Reportez-vous aux sections precedentes de ce guide relativement aux autres exigences d'eva- cuation importantes.
5. Lots de I'installation d'une secheuse a gaz dans
une maison mobile, des dispositions doivent
_tre prises pour permettre I'entree d'air d'ap-
point de I'exterieur. Cette installation ne doit pas mesurer moins de deux fois la surface de la
bouche d'evacuation.
6. L'installateur DOlT ancrer (1) cette secheuse ou (2) la monter sur un socle au sol avec une
trousse d'installation de maison mobile, n° de
piece 137067200.
Page 32
Exigences d'installation
E×igences de d gagement
INSTALLATION DANS UN ENDROIT EN RETRAIT OU UNE ARMOIRE
1. Une secheuse install6e darts une chambre coucher, une salle de bains, un renfoncement ou
un placard DOlT _tre evacu6e vers I'extedeur.
2. Aucun autre appareil a combustion ne doit _tre
install6 clans le m_me placard que la secheuse.
3. Votre secheuse a besoin d'espace pour assurer
une ventilation adequate.
N'INSTALLEZ PAS votre secheuse dans un placard muni d'une porte pleine.
4. Porte de placard assurant une ventilation
requise : Une ouverture d'au moins 774,2 cm2 (120 po2), divisee egalement au-dessus et au- dessous de la porte, est requise. Les ouvertures doivent _tre situees a 7,6 cm (3 po) du haut et du bas de la porte. Les ouvertures ne doivent
pas _tre obstruees Iorsqu'une porte est installee.
Une porte a persiennes dont les ouvertures sur
I'ensemble de la porte sont equivalentes aux
recommandations peut _tre utilisee.
DI_GAGEMENTSMINIMAUX - Centim_tres (pouces)
COTC:S ARRIERE DESSUS AVANT
AIc6ve s.o.
Sous le 0cm 0 cm 0cm comptoir (0 po) (0 po)* (0 po)
Placard
0 cm 0 cm 0 cm
(0 po) (0 po)* (0 po)
S.O.
0 cm 0 cm 0 cm 2,5 cm
(0 po) (0 po)* (0 po) (1 po)
{ (7.6cm)
3
(7.6cm}
Porte de placard
Page 33
Dimensions de s cheuse
Exigences d'installation
F_avec 53.5 '' (136 cm)*
la porte grande ouverte
secheuse autonome
sur le plancher
secheuse mont6e
le socle optionnel
53.5"(136cm)* _1
avec la porte grande ouverte I
-- 31.5" (79.5 cm)*
planche
plancher i
& partir de I'avant de la
porte Iorsqu'elle est fermee
31.5" (79.5 cm)* ---------'_1
partir de I'avant de la
porte orsqu e e est fermee
-_--- 27.0"---I_
_J
(68.5 cm)
T
alimentation electrique
I'arri_re de la s6cheuse I
hauteur de la ligne centrale
de I'event arri&re
19.0"
(48 cm)
53.25"
(135.5 cm)
38.0"
(96.5 cm)
'L-1--
alimentation en gaz & I'arri6re de
I'appareil _ gaz
17.0"
(43 cm)
T
75.75"
(192.5 cm)
plancher
*Le raccordement du tuyau d'arriv6e d'eau sur les mod_les & la vapeur ajoute 2 cm (3/4 po) & la profondeur d'installation. _Longueur du cordon d'alimentation de la s_cheuse & gaz, environ 152,5 cm (60 po). _Longueur des tuyaux d'entree d'eau chaude et d'eau froide de la laveuse, environ 123 cm (48,5 po). 3Longueur du tuyau de vidange de la laveuse, environ 150 cm (59 po). 4Longueur du cordon d'alimentation de la laveuse, environ 152,5 cm (60 po).
Raccord de I'alimentation en eau & I'arri6re de
la laveuse 2 _
alimentation en
gaz & I'arri_re de I'appareil & gaz
39.0"
(99 cm)
alimentation electrique
I'arri_re de la s6cheuse I
hauteur de la ligne centrale
de I'event arri_re
Cordon d'alimentation A I'arri_re de la laveuse 4
41.0"
(105 cm)
Page 34
Exigences d'installation
installation lectrique
Vous trouverez ci-dessous les exigences pour Fins- tallation electrique adequate et securitaire de votre appareil. Le non-respect de ces instructions pourrait entratner le risque de choc ou d'incendie.
E×igences de
raise la terre oS cheuse lectrique (EooUo}
Pour une secheuse avec cordon, mise a la terre :
1. Cet appareil DOlT _tre mis a la terre. En cas de mauvais fonctionnement ou de panne, la mise la terre diminue les risques de choc electrique en fournissant au courant electrique une trajectoire de
moindre resistance.
2. Apres I'achat et I'installation d'un cordon d'alimentation a 3 ou 4 ills dote d'un fil de mise a la
terre et d'une fiche de mise a laterre qui correspond
votre systeme de c_blage, la fiche DOlT _tre branchee dans un receptacle cuivre instaile et mis a la terre conformement aux codes et reglements Iocaux. En cas de doute, faites appel a un electricien qualifie.
3. NE MODIFIEZ PAS la fiche fournie avec cet appareil. Si elle ne s'insere pas dans la prise, demandez a un electricien qualifie d'instalier la prise adaptee.
Pour une secheuse avec branchement permanent :
1. La secheuse DOlT _tre branchee a un systeme de c_bles metalliques permanents mis a la terre; ou un
conducteur de mise a la terre doit _tre installe avec les conducteurs de circuit et branche a la borne ou au fil de
mise a la terre de I'appareil.
Page 35
Instructions d'installation
Ex[gences de raise _ la terre oS_cheuse _lectr[que (Canada}
Pour une secheuse avec cordon, mise a la terre :
1. Cet appareil DOlT _tre mis a laterre. En cas de mauvais fonctionnement ou de panne, la mise
la terre diminue les risques de choc electrique en foumissant au courant electrique une trajectoire de moindre resistance.
2. Puisque votre appareil est muni d'un cordon d'alimentation avec filet fiche de
mise a la terre, la fiche doit _tre branchee dans un receptacle installe et mis a la terre conformement aux codes et reglements Iocaux.
En cas de doute, faites appel a un electricien qualifie.
3. NE MODIFIEZ PAS la fiche fournie avec cet appareil. Si elle ne s'insere pas dans la prise,
demandez a un electricien qualifie d'installer la
prise adaptee.
Exigences de raise 8 la terre oS_cheuse _ gaz (EooUoet Canada}
.
Cet appareil est muni d'une fiche a trois
Prise murale avec
mise_laterre
N_'ecoupezpas, n'enleve_
paset ne mettezpas horsI circuitlabrochede raise I
laterredecettefiche. I
Cordon _lectrique muni dune fiche _trois
broches avec mise _ laterre
f
broches (mise a la terre) pour assurer votre protection contre les chocs electriques. Cette
fiche doit _tre branchee directement dans une
prise a trois alveoles correctement mise a la
terre.
2. La fiche doit _tre branchee dans un receptacle
installe et mis a la terre conformement aux
codes et reglements Iocaux. En cas de doute, faites appel a un electricien qualifie.
3. NE MODIFIEZ PAS la fiche fournie avec cet appareil. Si elle ne s'insere pas dans la prise,
demandez a un electricien qualifie d'installer la
prise adaptee.
Page 36
instructions d'instailation
Connexion lectrique (sauf au Canada} o
Prise a 3 alveoles
(NEMA type 10-30R)
1. Coupez I'alimentation a la prise.
2. Retirez la vis qui fixe le couvercle d'acces du bornier dans lecoin inferieur du dos de la secheuse.
,
Installez un reducteur de tension certifie UL conformement aux instructions du fabricant de cordon d'alimentation ou de reducteur de tension dans I'orifice de cordon d'alimentation sous le
panneau d'acces. Ace moment, le reducteur de tension devrait _tre installe I&chement.
.
Passez un cordon de 30 A certifie UL NEMA 10-30 de type SRDT, NON BRANCH¢:,
dans le r_ducteur de tension. Fixez le fil neutre du cordon d'alimentation
5_
(ill du centre) a la borne centrale ARGENT du bomier. Serrez bien la vis.
------- r_ducteur de
cordon 3 ills
Fil neutre
(ill du centre)
__ Installez un
tension certifi_ UL ici
Fente de
r_cup_ration pour les vis des bornes
Fixez les deux autres ills aux bomes externes
6_
en LAITON du borniero Serrez bien les deux vis.
7_
Suivez les consignes du fabricant pour fixer solidement le reducteur de tension et le
cordon d'alimentation.
8_
Reinstallez le couvercle du panneau d'acces au bomier.
N'ENLEVEZPASlamise
,_la terre interne dans un syst_me ,_trois ills!
Borne
neutre
Page 37
Instructions d'installation
Connexion lectrique (sauf au Canada} o cordon 4 fi s
Prise & 4 alveoles
(NEMA type 14-30R)
*Mises A laterre Fils BLANCS)
(Fils VERTS)
1. Coupez I'alimentation &la prise.
2. Retirez la vis qui fixe le couvercle d'acces du bornier dans le coin inferieurdu dos de la secheuse.
3. Installez un reducteur de tension certifie UL conformement aux instructions du fabricant de cordon d'alimentation ou de reducteur de tension dans I'orifice de cordon d'alimentation
sous le panneau d'acces. Ace moment, le reducteur de tension devrait _tre installe
I&chement.
4. Passez un cordon de 30 A certifie UL NEMA 14-30 de type SRDT, NON BRANCHI e,
darts le reducteur de tension.
5. Debranchez le fil de mise & la terre du faisceau electrique interne de la secheuse (BLANC) de la
vis de mise & la terre (VERTE) pres du bornier.
6. Fixez le fil de mise &la terre (VERT) du cordon d'alimentation & lacaisse avec la vis de mise &
la terre (VERTE). Serrez bien la vis.
7. Deplacez le fil de mise & la terre du faisceau electrique interne (BLANC) au bornier et fixez-
le avec le fil neutre du cordon d'alimentation (BLANC) & la borne centrale ARGENT du
bornier. Serrez bien la vis.
8. Fixez les ills ROUGE et NOIR du cordon d'alimentation aux bornes externes en LAITON du bornier. Serrez bien les deux vis.
Dans un syst&,me _ 4 ills, branchez Borne
le fil de raise _ laterre interne (BLANC)
zsur la borne neutre (ARGENT), /
tension certifi_ UL ici
-Fits neutres
Instaliez un
r_ducteur de
Fente de
r_cup#ration pour
les vis des bornes
neutre
9. Suivez les consignes du fabricant pour fixer solidement le reducteur de tension et le
cordon d'alimentation.
10. Reinstallez le couvercle du panneau d'acces au bornier.
BLANC
: I Fil neutre Ise Fil d'ali-
NOIR ou ROUGE
nentation
NOIR ou
ROUGE
Page 38
Instructions d'instailation
Connexion de gaz
1. Retirez le capuchon d'expedition de la conduite 3. de gaz a I'arriere de I'appareil.
2_
Branchez un tuyau semi-rigide ou approuve
d'un diametre interieur de 1,27 cm (1/2 po) de
la conduite d'alimentation de gaz au tuyau de
0,96 cm (3/8 po) situe a I'arriere de I'appareil.
Utilisez un reducteur de 1,27 cm a 0,96 cm
(1/2 po a 3/8 po) pour effectuer le raccorde-
ment. Utilisez du ruban d'etanch6it6 resistant
Faction corrosive des gaz a I'etat liquide
chaque raccord.
ECOULEMENT
Robinet Raccord- _ Raccord-
d'arr_t union _ union
manuel _vasement _vasement
DU GAZ
Ouvrez le robinet d'arr_t dans la conduite d'alimentation de gaz pour permettre au gaz
de s'ecouler dans le tuyau. Attendez quel- ques minutes pour que le gaz s'ecoule dans la
conduite.
Robinet d'arr_t en position ouverte
4. Verifiez le systeme avec un manometre pour deceler toute fuite. Si vous n'avez pas de ma-
nometre, verifiez les raccords en appliquant de I'eau savonneuse sur les connexions.
_._ Duse Raccord Tuyau d'entr_e
Ouvert flexible raccord_ _ I'arri_re
de la s_cheuse
Page 39
Instructions d'installation
Raccordement d'eau (modUles a la vapeur uniquement}
EXIGENCES RELATIVES A UALIMENTATION EN EAU
Les robinets d'eau froide DOIVENT_tre installes a. une distance de 107 cm (42 po) ou moins de I'arriv6e
d'eau de votre secheuse. Les robinets DOIVENT_tre de 1,9 cm (3/4 po) et filetes en fonction d'un raccorde-
ment de tuyau de laveuse. Lapression de I'eau DOlT se situer entre 206,8 et 827,4 kPa (30et 120 Ib/po2).Le service des eaux de votre Iocalite peut vous informer sur la pression de votre alimentation en eau.
.
Fermez I'alimentation d'eau FROIDE de la laveuse.
.
Retirez le tuyau d'arrivee d'eau FROIDE de I'alimentation en eau froide et verifiez la rondelle
en caoutchouc. Remplacez la rondelle si erie est usee.
/---..
LES RONDELLES EN
CAOUTCHOUC
DOIVENT ETRE PRESENTES
ETEN BON €:TAT(AUCUN _"
DOMMAGE).
jBw
/
TUYAU D'ARRIVI_E
k,,
3..Tournez momentanement le robinet d'eau FROIDE et laissez couler un peu d'eau dans un
seau ou un contenant pour eliminer les conta-
minants dans les conduites. Retirez le tuyau du tambour de la secheuse et
inspectez le branchement des tuyaux pour vous
assurer du positionnement adequat des rondel-
les de caoutchouc.
D'EAU A LA LAVEUSE
LES RONDELLES EN CAOUTCHOUC
DOIVENT €:::TREPR¢:SENTES
Page 40
Instructions d'instailation
Raccordement d°eauo suite mod mes Mavapeur uniquement}
5_
Si votre installation offre suffisamment d'espace pour installer directement un raccord en Y votre tuyau d'arrivee d'eau FROIDE, vissez le raccord en Y a votre tuyau d'arriv_e d'eau
FROIDE et serrez-le a la main; ensuite, serrez-le avec une pince en le tournant de 2/3 de tour.
6. Si votre installation n'offre pas suffisamment d'espace pour installer directement un raccord en Y, vissez le petit tube-rallonge a votre tuyau d'arrivee d'eau FROIDE et serrez-le a la main; ensuite, serrez-le avec une pince en le tour-
nant de 2/3 de tour.
7. Vissez le raccord en Y au petit tube-rallonge et serrez-le a la main; ensuite, serrez-le au
moyen d'une pince en le tournant de 2/3 de tour.
8. Raccordez le tuyau d'arrivee d'eau FROIDE de la laveuse au raccord en Yet serrez-le a la
main; ensuite, serrez-le au moyen d'une pince en le tournant de 2/3 de tour.
9. Raccordez I'extremit6 droite du grand tuyau compris dans la trousse a I'autre sortie du raccord en Y, puis serrez a la main. Raccordez le raccord a 90 ° au tuyau d'arrivee d'eau en laiton a I'arriere de la secheuse, puis serrez-le
la main. Avec des pinces, serrez tousles rac-
cords de 2/3 de tour.
10. Ouvrez les robinets et verifiez la presence de fuites.
TUYAU DE L'ALIMENTATION D'EAU FROIDE A LA LAVEUSE
BRANCHEMENT DIRECT OU
AVEC UNE RALLONGE
LA SISCHEUSE
ARRIVI2E ENEx_/U DE
Page 41
Instructions d'installation
Installation (g n rale}
1. Branchez la conduite d'evacuation au systeme d'evacuation exterieur (reportez-vous aux pages 7 a 9). L'utilisation d'un collier (piece A) de 102 mm (4 po) est recommandee pour raccorder la secheuse au systeme d'evacuation. Utilisez du ruban metallique pour sceller les autres joints.
2. Faites glisser soigneusement la secheuse a son emplacement final. Reglez les pattes jusqu'a ce que la secheuse soit bien appuyee sur chacune
d'entre elles. Placez un niveau sur le dessus de la secheuse. La secheuse DOlT _tre de niveau et
bien appuyee sur chacune des pattes. Verifiez la stabilite de I'appareil en appuyant sur les coins en alternance. Retirez et jetez le ruban de la porte.
3. Branchez le cordon d'alimentation a la prise electrique mise a la terre.
4. Ouvrez I'alimentation electrique au disjoncteur ou au bottier de fusibles.
5. Reportez-vous au Guide d'utilisation et d'en- tretien fourni avec la secheuse. II contient des
renseignements tres utiles qui vous permettent d'economiser temps et argent.
6. Reportez-vous a la page suivante pour savoir comment effectuer un <<programme d'installation >> rapide et pratique pour votre nouvelle secheuse.
7. Pour toute question relative a I'utilisation initiale, veuillez vous reporter a la section ,, Liste de veri-
fication _de votre Guide d'utilisation et d'entre- tien avant d'effectuer une demande de service.
8. Laissez ces instructions a proximite de la se- cheuse pour vous y reporter ulterieurement.
raise& laterre
coupez pas,
avecmise&laterre
Page 42
Instructions d'instailation
Programme d'instaiiation
En disposant la secheuse dans son emplacement definitif, faites demarrer le programme d'installation pour proceder une installation adequate.
Si votre secheuse est munie de cette console : Si votre secheuse est munie de cette console :
2a 2b
co
1 3 4
1. Videz le tambour de la secheuse.
2. Apr_s avoir branche la secheuse pour la premiere fois : reactivez la secheuse en appuyant sur n'importe quel bouton, tournez le bouton des programmes & partir de la position inferieure droite (1), appuyez sur START (bouton 3), puis sur CANCEL (bouton 4).
3. Reactivez la s6cheuse de nouveau en appuyant sur n'importe quel bouton, puis appuyez immediatement et simultan6ment sur les boutons 2a et 2b pendant 5 se- condes ou jusqu'b, ce que I'affichage ACL se modifie.
4. L'afficheur ACL indiquera le message IFISTI=IL I[ZMCLE (Programme d'installation) suivi du temps approximatif de la duree du programme. Appuyez sur le bouton START (Mise en marche). Le cycle d'instal- lation va effectuer diverses routines de diagnostic. _, la fin du programme, I'ecran ACL affichera peut-_tre le message IFISTRL F_R55[ (Installation reussie), ce qui signifie que votre nouvelle secheuse est bien ins- tallee et prate & _tre utilisee. Si 1'6cran affiche un mes- sage comme 5[EiRLJICE I[ZIDF_D(Cordon d'alimen- tation), TIC GR5 (aucun gaz) ou CFILL 5ER'[JICE 800 265 8352 (Placer un appel de service au 1 800 265-8352), verifiez chaque etape d'installation et apportez les correctifs necessaires avant d'utiliser votre appareil.
5. La secheuse quittera le programme iNSTALL CYCLE (Programme d'installation) et reviendra & son mode de
fonctionnement normal la prochaine fois que vous la reactiverez.
6. Veuillez lire le Guide d'utilisation et d'entretien et profi- tez de votre nouvelle s6cheuse de qualit6!
f
@
1. Apr_s avoir branche la secheuse pour la premiere fois : reactivez la secheuse en appuyant sur n'importe quel bouton et suivez les instructions qui s'affichent sur I'interface utilisateur ACL, y compris le choix de la langue.
2. Le cycle d'installation va effectuer diverses routines de diagnostic. Apr_s la fin du programme, I'inter- face utilisateur ACL peut afficher IFISTRL PR55[ (Installation reussie), ce qui signifie que votre nou- velle secheuse est bien installee et prate & I'emploi. Si I'ecran affiche un message comme 5E[iRLIII[ZE I[ZIDF_]3(Cordon d'alimentation), 1-1113GR5 (aucun gaz) ou CRLL 5ERLJIICE 800 265 8352 (Placer un appel de service au 1 800 265-8352), verifiez chaque etape d'installation et apportez les correctifs neces- saires avant d'utiliser votre appareil.
3. La secheuse quittera le programme INSTALL CYCLE (Programme d'installation) et reviendra & son mode de
fonctionnement normal la prochaine fois que vous la reactiverez.
4.Veuillez lire le Guide d'utilisation et d'entretien et profi- tez de votre nouvelle secheuse de qualite!
Page 43
Inversion de la porte
Preparation _ I'inversion de la
1
Assurez-vous qu'il y a suffisamment d'espace avant d'inverser la porte.
2
Vous aurez besoin d'un tournevis ,&pointe carree n° 2.
3
Protegez la surface de travail, comme le dessus de la secheuse ou le plancher pres de la secheuse, avec un chiffon doux ou une serviette.
4
Assurez-vous que la secheuse n'est pas branchee a une source d'alimentation!
porte
Retrait de la porte et de la quincaiiierie
A) Retrait de I'anneau de garniture
1 Ouvrez la porte a un angle de 90 degres.
2 Retirez et conservez le bouchon de garniture
et la Iongue visa t_te cylindrique large et filets grossiers.
B) Retrait de la porte de la charniere
1 Ouvrez a nouveau la porte a un angle de
90 degres.
2 Retirez les quatre vis Iongues a t_te fraisee
de charniere de la porte.
Tools needed:
Tournevis avec
embouts carre
no 2 et droit
3
Fermez la porte.
4
Faites tourner la garniture de porte A environ 20 mm (3Apo) dans le sens antihoraire et
retirez la garniture de porte.
/
3
En soutenant le poids de la porte avec vos deux mains, separez la porte de la charniere.
\
\
\
Placez soigneusement la porte face contre terre sur la surface de travail proteg6e.
Page 44
Inversion de la porte
Inversion de la porte et de la quincai[[ede
C) Retrait de la charniere du panneau avant
1 Avec la charniere en position ouverte, retirez
les deux vis courtes A t_te cylindrique large de la plaque de charniere.
Retirez les trois vis courtes A t_te fraisee de la charniere laterale.
iii C I_I_Iii
Faites tourner la g&che et deplacez-la vers I'ouverture opposee. Fixez-la avec deux vis courtes A t_te cylindrique large.
3 Installez les bouchons de plastique.
E) Remontage de la charniere au panneau
avant
Faites pivoter la charniere et deplacez-la du c6te oppose de I'ouverture. Utilisez les tiges de positionnement pour aligner la charniere et posez une vis courte A t_te fraisee darts le
trou central de la charniere laterale.
D) Inversion de la quincaillerie du panneau
avant
1 Retirez les deux vis courtes A t_te
cylindrique large de la g&che, et les deux bouchons en plastique.
Utilisez deux autres vis courtes a t_te fraisee dans les trous superieur et inferieur de la
charniere laterale. Posez deux vis courtes a t_te cylindrique
large dans la plaque de charniere.
Page 45
Inversion de la porte
F) Retrait de la plaque-percuteur
1 Retirez les deux vis Iongues a t_te fraisee et
la plaque de Ioquet.
2 Reservez la plaque de Ioquet pour une
utilisation ulterieure.
G) Retrait du voyant de Ioquet
H) Retrait du bouchon
i_
Ilnserez un toumevis a pointe plate dans la
fente ouverte du bouchon. Soulevez legerement la languette pour la
degager.
1 Inserez un toumevis a pointe plate dans la
fente ouverte du voyant de Ioquet.
2 Soulevez legerement la languette pour la
degager.
3 Degagez le voyant et mettez-le de c6te.
3 Degagez le bouchon et mettez-le de c6te.
Page 46
Inversion de la porte
I) Reinstallation du voyant de Ioquet
1 Faites pivoter le voyant de Ioquet et
deplacez-le dans le trou oppose de la porte.
inserez i!incli_teur
du loquet
Inserez solidement les deux petites languettes d'un c6te ou de I'autre du voyant de Ioquet dans les deux fentes d'un c6te ou de I'autre du trou de la porte.
ins_rez le
langu_
J) Fixation de la plaque de Ioquet
1 Faites pivoter la plaque de Ioquet et
deplacez-la du c6te oppose de la porte, au- dessus du voyant.
2 Reinstallez les deux vis Iongues a t_te fraisee.
K) Reinstallation du bouchon
1 Faites pivoter le bouchon et deplacez-le
dans le trou oppose de la porte.
2 Inserez solidement les deux petites
languettes d'un c6te ou de I'autre du bouchon dans les deux fentes d'un cOte ou
de I'autre du trou de la porte.
/
I
ins_rez le
languette
Appuyez fermement sur le voyant jusqu'a ce que la languette s'enclenche en position.
ins_reZ le languette
languette
Appuyez fermement sur le bouchon jusqu'a ce que la languette s'enclenche en position.
Page 47
Inversion de la porte
Remontage de la porte et de la quincaillerie
L) Remontage de la porte
1 Ouvrez la charniere a un angle de 90 degres.
2 Installez la porte sur les tiges de
positionnement de la charniere.
3 Fixez la porte avec les quatre vis Iongues
t_te fraisee.
4 Fermez la porte et verifiez le fonctionnement
du Ioquet.
M) Inversion de I'anneau de garniture
1 Le sens de I'anneau de garniture est inscrit
I'arriere.
2
Retirez le couvercle de I'anneau de garniture. Pour retirer le couvercle de la gauche, le point de pivot est vers le bas. Pour retirer lecouvercle de la droite, le point de pivot est vers le haut.
N) Reinstallation de I'anneau de garniture
1 Fermez la porte.
2 Dirigez la garniture de maniere a ce que la
position ,,UP_ soit a environ 20 mm (3Apo) la gauche du point haut central. L'ouverture de la garniture devrait _tre du c6te de la
charniere.
3 Inserez I'anneau de garniture dans les fentes
et toumez-le dans le sens horaire a environ 20 mm (3Apo).
\
O) Reinstallation du bouchon de I'anneau
de garniture
1 Ouvrez la porte a un angle de 90 degres.
2 Installez le bouchon de garniture avec la
Iongue vis a t_te cylindrique large et filets grossiers.
3 Faites tourner le couvercle de I'anneau
de garniture. Deplacez-le vers I'ouverture opposee de la garniture et reins6rez-le.
P) Branchez la secheuse et poursuivez
I'utilisation.
Page 48
Inversion de la porte
SOCLE DE RANGEMENT ASSORTI
Socle Blanc des _les- Piece n° EPWD151W Socle Bleu mediterran6en - Piece n° EPWD15MB
Socle Sablesargentes - Piece n° EPWD15SS Socle Cielturquoise - Piece n° EPWD15TS Socle Rouge- Piecen° EPWD15RR
Socle Vert Kelly - Piecen° EPWD15KG
Un socle de rangement, con?u expressement pour cette secheuse, peut @re utilise afin de soulever votre appareil, facilitant ainsi son
utilisation. Le socle ajoute environ 38,1 cm (15 po) a votre secheuse, pour une hauteur totale de 134,62 cm (53 po).
*11se peut que d'autres couleurs soient disponibles. Communiquez avec le
marchand qui vous a vendu votre secheuse.
NECESSAIRE DE SUPERPOSITION DE S¢:CHEUSE
PIECEN° 134700400
Selon le modele que vous avez achete, il se peut qu'un necessaire pour superposer cette secheuse sur une laveuse assortie ait et6
inclus dans I'achat initial de votre secheuse. Si votre modele ne comprenait pas de necessaire de superposition ou que vous en
desirez un autre, il vous est possible d'en commander un. NC:CESSAIRE DE CONVERSION AU GPL
PIECEN° 134709300
Les secheuses a gaz qui seront utilisees dans un endroit aNmente par du propane liquide doivent recourir a un necessaire de conversion avant I'installation.
TROUSSE D'INSTALLATION DE MAISON MOBILE
PIECEN° 137067200
Toute installation dans une maison mobile necessite I'utiNsation d'une TROUSSE D'INSTALLATION DE MAISON MOBILE.
ETAGI_RE DE SI_CHAGE
PIECEN° 134912700
Selon le modele que vous avez achete, il se peut qu'une etagere de sechage ait et6 incluse dans I'achat initial de votre secheuse. Si
votre modele ne comprenait pas d'etagere de sechage ou que vous en desirez une autre, il vous est possible d'en commander une.
CLI_ D'APPAREIL UNIVERSELLE
PIECEN° 137019200 UNE CLE D'APPAREILUNIVERSELLEest offerte pour faciliter le reglage des pieds de secheuse/laveuse/socle.
CRAYONS DE PEINTURE DE RETOUCHE
Crayon de retouche Blanc desiles - Piece n° 5304468812 Crayon de retouche Bleu mediterran6en - Piecen° 5304468813 Crayon de retouche Sables argentes - Piece n° 5304468814 Crayon de retouche Ciel turquoise - Piecen° 5304468815 Crayon de retouche Rouge - Piecen° 5304471226 Crayon de retouche Vert Kelly - Piecen° 5304471231
*Nse peut que d'autres couleurs soient disponibles. Communiquez avec le
marchand qui vous a vendu votre secheuse.
Pi ces de rechange au Canada:
Si vous devez commander des pieces de rechange pourvotre secheuse, communiquez avec le marchand qui vous a vendu votre appareil, composez le 1 800
265-8352, ou visitez notresite Web I'adressewww.electroluxappliances.com,
pour connaTtreledistributeur de pieces autorise Electrolux leplus pres de chez vous.
Page 49
|nsta||ation |nstructions
Electro[u× Front-Load Gas _ Electric DD'er
Instructions d'installation
S_cheuse _ gaz et _ l'_[ectficit_ _ chargeme_lt fro_tal Electro[u×
lnstrucciones de lnsta|aci6n
Secadora e[_ctfica y a gas de carga fro_tal Electro[u×
Page 50
instrucciones importantes de seguridad
identificaci6n de los simbolos, palabras y avisos de seguridad
Las indicaciones de seguridad incluidas en este manual aparecen precedidas de un aviso titulado
"ADVERTENCIA" o "PRECAUCION", de acuerdo con el nivel de riesgo.
/_ ADVERTENCmAEste simbolo le advierte
sobre situaciones que pueden causar lesiones per- sonales graves, la muerte o da_os materiales.
PRECAL!Om6N Estesimbolo leadvierte
sobresituaciones quepuedencausar lesionespersonales o daSosmateriales.
° PELIGRO DE INCENDIO 1
Lea las siguientes instrucciones antes de instalar y utilizar este electrodomestico:
Despues de desembalar la secadora, destruya los cartones y las bolsas de plastico. Los nidos podrian
utilizarlos para jugar. Los cartones cubiertos con alfombras, cubrecamas, o laminas de plastico pue-
den convertirse en camaras de aire hermeticamente cerradas y provocar asfixia. Coloque todos los
materiales en un basurero o mantengalos fuera del alcance de los nidos.
La instalaci6n y el servicio de lasecadora de ropa deben ser Ilevados a cabo por un instalador calificado,
agencia de servicios o proveedor de gas.
Instale la secadora de ropa de acuerdo con las instrucciones del fabricante y los codigos locales.
La reparaci6n electrica de lasecadora debe cumplir con los c6digos y las ordenanzas locales y la Oltima
edici6n del C6digo Electrico Nacional (National Electrical Code), el ANSI/NFPA 70, o bien en CanadA, el
CSA C22.1 del C6digo Electrico de Canada (Canadian Electrical Code) Parte 1.
El servicio de gas de la electrodomestico debe cumplir con los c6digos y las ordenanzas locales, y la
01tima edicion del Codigo de Gas Nacional (National Fuel Gas Code), el ANSI Z223.1, o bien en Cana-
dA, el CAN/CGA B149,1-2000. Se debe instalar una valvula de cierre individual manual a una distancia
no mayor a 1,83 m (6 pies) de la secadora de conformidad con el C6digo Nacional de Gas Combusti-
ble ANSI Z223.1/NFPA 54.
La secadora se dised6 conforme a los codigos ANSI Z 21.5.1 o ANSI/UL 2158 - CAN/CSA C22.2 N.°
112 (Oltimas ediciones) solo para USO DOMESTICO. No se recomienda esta secadora para uso co-
mercial, como pot ejemplo, en restaurantes, salones de belleza, etc.
No utilice materiales de ventilacion de plastico ni de papel de aluminio flexibles para instalar la seca-
dora de ropa. Por Io general, dichos materiales se desarman, se deterioran con facilidad y acumulan
pelusa. Estas condiciones obstruyen el flujo de aire de la secadora y aumentan el riesgo de incendio.
No apile la secadora sobre la lavadora si ya esta instalada sobre un pedestal. No apile la lavadora
sobre la secadora. No apile la lavadora sobre otra lavadora.
Las instrucciones de esta guia y todo el material que se incluye con esta secadora no tienen como
proposito cubrir todas las condiciones y situaciones que puedan presentarse. Cuando instale, opere o
repare cualquier artefacto DEBE tener cuidado y hacer uso de buenas practicas de seguridad.
Conserve estas instrucciones para referencia futura.
QUi_ HACER Sl SIENTE OLOR A GAS:
No intente encender ningOn electrodomestico.
Instrucciones importantes de seguridad ........................ 2
Requisitos de instalaci6n .......................................... 3-11
Instrucciones de instalaci6n .................................... 12-20
Inversi6n de la puerta .............................................. 21-25
Opciones ...................................................................... 26
©2011 Electrolux Major Appliances Todos los derechos reservados.
No toque ningOn interruptor electrico; no utilice ningOn telefono en la vivienda.
Despeje la habitaci6n, el edificio o el Area de todos los ocupantes.
Llame inmediatamente a su proveedor de gas desde el telefono de un vecino. Siga las instruc- clones del proveedor de gas.
Si no puede ponerse en contacto con el provee- dor de gas, Ilame a los bomberos.
Page 51
Lea y conserve esta 9u a
Requisitos de instalaci6n
Gracias por elegir Electrolux, la nueva marca de alta calidad de electrodomesticos para el hogar. Estas instrucciones de instalacidn forman parte de nuestro compromiso de satisfacer al cliente y de ofrecer un producto de calidad a Io largo de la vida
LXilde su nuevo electrodomestico.
Para obtener asistencia telefdnica gratuita en los Estados Unidos:
1-877-4ELECTROLUX (1-877-435-3287). Para obtener asistencia e informacion en linea
sobre el producto, visite: www.electroluxappliances.com.
Requisitos de preinstalaci6n
Herramientas y materiales necesarios para la instalaci6n:
Pinzas ajustables Destornilladores Philips con punta derecha y cuadrada Llave ajustable Llave universal proporcionada con la lavadora de juego Llave para tubos de suministro de gas Cinta aislante resistente al gas LP (para suministro de gas natural o LP)
Nivel de carpintero Capucha de ventilacion externa Conducto de escape de metal rigido o semirigido de 4 pulga- das (10 cm)
Kit de cables de alimentaci6n trifilar o tetrafilar de 240 voltios
(secadora electrica) Abrazadera de 4" (102 mm)
Valvula de cierre de finea de gas (secadora a gas)
Adaptadores NPI de union acampanada (x2) y linea flexi- ble de suministro de gas (seca- dora a gas) de 1/2'(15,2 cm) Cinta de papel aluminio (no cinta adhesiva aislante)
Page 52
Requisitos de instalaci6n
Requisitos del sistema el ctdco
REQUISITOS ELECTRICOS DE LA SECADORA ELECTRICA:
CIRCUITO: circuito independiente individual de
30 amp. con fusibles de acci6n retardada o disyuntores. Use circuitos con fusibles separados
para la lavadora y la secadora. NO haga funcionar una lavadora y una secadora en el mismo circuito.
SUMINISTRO ELI_CTRICO: trifilar o tetrafilar, 240
V, 1 fase, 60 Hz, corriente alterna.
RECEPT_,CULO DEL TOMACORRIENTE:
CONEXION A TIERRA:consulte "Requisitos de
amp., con 4 conectores de terminal horquilla con extremos doblados hacia arriba o de bucle
cerrado y calificados para uso en secadoras de ropa. Para obtener instrucciones sobre la conexi6n tetrafilar, consulte CONEXIONES
ELFtCTRICAS PARA UN SISTEMA TETRAFILAR.
receptaculo NEMA 10-30 R o NEMA 14- 30 R que debe estar ubicado en un lugar al que pueda acceder el cable de alimentacion
electrica cuando la secadora este instalada.
conexion a tierra" en la seccion Instalaci6nelectrica.
CABLE DE ALIMENTACION ELC:CTRICA TRIFI- LAR (no incluido)
Receptaculo trifilar
(tipo NEMA 10-30R)
La secadora DEBE emplear un cable de
alimentacion electrica de 3 conductores tipo
NEMA 10-30, SRDT calificado para CA minima de 240 voltios, 30 amp., con 3 conectores de terminal horquilla con extremos doblados hacia arriba o de bucle cerrado y calificados para uso en secadoras de ropa. Para obtener instrucciones
sobre la conexion trifilar, consulte CONEXIONES
ELE_CTRICASPARA UN SISTEMA TRIFILAR.
CABLE DE ALIMENTACION ELECTRICA TETRA- FILAR (no incluido)
Receptaculo tetrafilar
(tipo NEMA 14-30R)
REQUISITOS EL_:CTRICOS DE LA SECADORA A GAS:
CIRCUITO - Circuito individual de bifurcacion
de 15 amp., correctamente polarizado y con conexion a tierra con fusible de retardo de 15
amp. o con interruptor automatico.
SUMINISTRO ELI_CTRICO: corriente alterna de
2 cables, con conexion a tierra, 120 voltios,
monofasica, 60 Hz.
CABLE DE ALIMENTACION ELE_CTRICA: ia
secadora esta equipada con un cable de alimentacion trifilar de 120 voltios.
CONEXION A TIERRA: consulte "Requisitos de
conexion a tierra" en la seccion Instalacion electrica.
Tomacorriente con
puesta a tierra
fNo corte, retire nl \
deshabilitelaclavijade / conexi6natierrabajo
ning j
J
La secadora DEBE emplear un cable de alimentaci6n electrica de 4 conductores tipo
NEMA 14-30, SRDT o ST (segOn se especifique) calificado para CA minima de 240 voltios, 30
Cord6n el4_trico de 3clavijas con puesta atierra
Page 53
Requisitos de instalaci6n
Requeri ientos del su inistro de gas
4. La linea de suministro de gas DEBE tener una valvula de cierre individual instalada de
conformidad con el Codigo de Instalaci6n de Gas Natural y Propano B149.1.
5. Se DEBE instalar una derivaci6n N.RT de 0,32 cm
(1/8 pulgadas) con tapon roscado, que permita conectar un medidor de prueba, inmediatamente
despues de la conexi6n de suministro de gas a la
.
La instalacion DEBE realizarse de acuerdo con los c6digos locales o, en ausencia de ellos, con
el Codigo de Gas Nacional (National Fuel Gas Code), ANSI Z223.1 (Oltima edici6n).
.
La linea de suministro de gas debe ser un tubo
de 1,27 cm (1/2 pulgada).
3.
Si los c6digos Io permiten, se puede utilizar un tubo de metal flexible para conectar la secadora a la linea de suministro de gas. La tuberia DEBE ser de acero inoxidable o de lat6n plastificado.
secadora, en contracorriente al flujo de gas.
6. La secadora DEBE estar desconectada de la
tubeda de gas durante cualquier prueba en la que la presi6n exceda los 3,45 kPa (1/2 psig).
7. La secadora DEBE estar aislada de la tuberia
de gas durante cualquier prueba en la que la
presion sea igual o inferior a 3,45 kPa (1/2 psig).
8. Las conexiones del suministro de gas deben
cumplir con la norma de conexiones de electrodom6sticos a gas, ANSI Z21.24.
Requisitos del sistema de escape
Utilice solo un conducto de metal flexible o rigido de 102 mm (4 pulgadas) de diametro (minimo) y una capucha de ventilaci6n aprobada que tenga uno o mas reguladores de tiro que se abran cuando
la secadora este en funcionamiento. Cuando la secadora se detiene, el regulador de tiro se cierra
automaticamente para evitar la corriente de aire y el ingreso de insectos y roedores. Para evitar restringir la salida del conducto, mantenga un espacio minimo de 30,5 cm (12 pulgadas) entre la capucha de ventilaci6n y el suelo, o cualquier otra obstrucci6n. Correcto Incorrecto
Los siguientes son requisitos necesa= dos para el funcionamiento seguro y
correcto de su secadora.
Correcto Incorrecto
Si su sistema actual esta compuesto de un conducto de plastico o papel de aluminio, reemplacelo por un
conducto de metal rigido o semirigido. AsegQrese de que el conducto existente no tenga pelusas antes de
instalar el conducto de lasecadora.
Page 54
Requisitos de insta[aci6n
Requ[s[tos de[ s[stema de escape, cont[nuac[6n
LONGITUD MAXIMA
Conducto de metal rigido de 102 mm (4 pulgadas)
TIPO DE CAPUCHA DE VENTILACION
(recomendada)
La secadora debe estar conectada a un sistema de
escape que termine en el exterior de la vivienda.
Inspeccione la abertura de escape al exterior con
frecuencia y elimine cualquier acumulacidn de
pelusa en la abertura y en el Area que la rodea.
4" aberturas de
(10,2 cm) ventilacidn 0 38,10 m (125 pies) 1 35,05 m (115 pies) 2 32 m (105 pies)
3 28,96 m (95 pies) 4 25,91 m (85 pies)
2.5"
(6,35 cm) 33,53 m (110 pies) 30,48 m (100 pies)
27,43 m (90 pies) 24,38 m (80 pies)
21,34 m (70 pies)
D[RECC[0N DEL ESCAPE El escape direccional se puede Iograr mediante
la instalacion de un codo de ventilacion de giro rapido de 90° directamente en la salida
de la secadora. Los codos de ventilacion de la secadora se encuentran disponibles a traves de su
distribuidor de repuestos o ferreter[a local.
Consulte tambien los REQUiSITOS DE DESPEJE en la siguiente pagina.
Page 55
Requisitos de instalaci6n
Requisitos del sistema de escape, continuaci6n
Instale los accesorios macho en la direcci6n
correcta:
CORRECTO INCORRECTO
En instalaciones en las que el sistema de escape no se describa en las tablas, se debe utilizar el siguiente metodo para determinar si dicho sistema es aceptable:
.
Conecte un manometro inclinado o digital entre
la secadora y el punto donde el tubo de escape
se conecta con la secadora.
.
Coloque el temporizador y la temperatura de
la secadora en la opcion Air fluff - cool down
(Esponjado con aire, enfriamiento) y ponga en
marcha la secadora.
.
Lea la medici6n del man6metro.
4.
La contrapresion del sistema NO DEBE ser mayor que 2,5 cm (1 pulgada) de columna
de agua. Si la contrapresi6n del sistema es
menor que 2,5 cm (1 pulgada) de columna de
agua, el sistema es aceptable. Si la lectura del
manometro es mayor que 2,5 cm (1 pulgada)
de columna de agua, el sistema es demasiado
restrictivo y la instalacion es inaceptable.
Instalaci6n en una casa rodante
Si bien laorientacion vertical del sistema de escape es aceptable, ciertas circunstancias atenuantes podrian afectar el funcionamiento de la secadora:
Solo se debe utilizar una red de conductos de metal rigido.
Si la ventilaci6n se efect0a en forma vertical a traves del techo, es posible que el sistema
de escape se vea expuesto a rafagas descendentes que restringiran la ventilacion.
Si el sistema de escape se extiende a traves de
un area que no esta aislada, puede producirse
condensacion y una acumulacion mas rapida de pelusa.
Lacompresion o los pliegues del sistema de
escape aumentaran la restriccion de laventilacion. Se debe inspeccionar y limpiar el sistema de
escape cada 18 meses como minimo cuando se le da un uso normal. Cuanto mas utilice la
secadora, mas a menudo debera, comprobar que el sistema de escape y la capucha de
ventilaci6n funcionan correctamente.
1. La instalacion DEBE cumplir con la actual Norma de Seguridad y Construcci6n de Casas
Rodantes, titulo 24 CFR, Parte 32-80 (que
anteriormente se conocia como la Norma
Federal de Seguridad y Construccion de Casas Rodantes [Federal Standard for Mobile Home
Construction and Safety], titulo 24, HUD parte
280) o la Norma CAN/CSAZ240 MH.
2. La secadora DEBE tener evacuaci6n al exterior
(no a la parte de abajo de la casa rodante)
mediante conductos metalicos que no admitan
combusti6n. Los conductos metalicos deben tener un diametro de 10,16 cm (4pulgadas) y no
deben presentar obstrucciones. Se recomiendan
los conductos de metal figido.
3. Si la secadora tiene evacuaci6n a traves del piso, y el area debajo de la casa rodante es
cerrada, el sistema de evacuacion DEBE terminar fuera del espacio cerrado y el extremo debe quedar sujetado firmemente a la
estructura de la casa rodante.
4. Para obtener informacion sobre otros requisitos importantes del sistema de escape, consulte las
secciones anteriores de esta guia.
5. Cuando se instale una secadora a gas en una casa rodante, se debe dejar espacio en
el exterior para la salida de aire. Este espacio debe ser pot Io menos el doble del area de la salida de escape de la secadora.
6. El tecnico de instalacion DEBE anclar esta
secadora (1) o secadora sobre pedestal (2) al
piso usando un kit de instalacion para casas rodantes, pieza n0mero 137067200.
Page 56
Requisitos de instalaci6n
Requisitos de despeje
ESPACIOSMJNIMOSPARALA INSTALACION:cm (pulgadas)
AIc6ve 0 cm (0") 0 cm (0") 0 cm (0") n/d
LATERALES
PARTE PARTE PARTE
TRASERA SUPERIOR DELANTERA
INSTALACION EN UN NICHO O ARNIARIO
1. Una secadora instalada en un dormitorio, baho, nicho o armario, DEBE tener ventilaci6n al exterior.
2. No se debe instalar ning0n otro artefacto
de combustion en el mismo armario que la secadora a gas.
3. La secadora necesita espacio a su alrededor para que la ventilaci6n sea adecuada.
NO instale la secadora en un armario con puerta maciza.
4. Ventilacion requerida en la puerta del armario:
Se necesita un mfnimo de 774,2 cm 2 (120
pulgadas 2)de abertura, dividido en partes iguales en la parte superior e inferior de la puerta. Las aberturas de ventilacion deben
estar ubicadas a 7,6 cm (3 pulgadas) de la parte superior e inferior de la puerta. Es necesario que las aberturas de aire no esten obstruidas al instalar una puerta. Se acepta una puerta que tenga aberturas de ventilacion distribuidas
uniformemente en toda la superficie.
Sous le comptoir
0 cm (0") 0 cm (0") 0 cm (0") n/d
Placard 0 cm (0") 0 cm (0") 0 cm (0") 2,5 cm (1")
* Para otra que no sea laventilaci6n recta hacia atras,
se debe instalar un codo de ventilaci6n de giro rapido de 90 ° para Iograr una instalaci6n de 0 cm (0").
H H ii
0" -==='J_ l I_I'_
II II
Ii II
II II
1" '=='N_% i_"m"_ 0"411#
(2.54cm) II (Ocm) II
3"
! (7.6cm}
puerta del armario
00 sq. in.
(387.1cm 2}
?
Page 57
Dimensiones de la secadora
53.5"
para destapar abra la puerta
(136 ca) _
31.5" (79.5 cm)*
al frente de a puerta cerrada
Requisitos de instalaci6n
_1--- 27.0" --
(96.5 cm)
(68.5 cm)
suministro el6ctrico en la
parte trasera de la unidad _
secadora independiente
sobre el piso
linea del piso
secadora colocada sobre
pedestal opcional
linea del piso
53.5" (136 cm) _ I_ I
para destapar abra la puerta I
31.5" (79.5 om)*
a frente de a puerta cerrada
[
T
75.75"
(192.5 cm)
53.25" tuberia de
(135.5 cm) suministro
de gas en la parte trasera K
de la unidad | de gas y
17.0" --_
(43 cm)
conexi6n del suministro de agua
en la parte trasera de la lavadora 2
tuberia de suministro de gas
en la parte trasera de la unidad de gas
/ (4 cm)
_ "
I_ 13.5'_
to center of rear vent
\
3.75"
(9.5 cm)
(34.5 cm)
/
altura de la IJnea central para
d
)
ventilacidn trasera
" 3.7"
19.0"
(48 cm)
suministro el6ctrico en la
parte trasera de la unidad _
altura de la linea central para ventilaci6n trasera
39.0"
(99 cm)
linea del piso
*La conexi6n de la manguera de entrada de agua en la secadora avapor a_ade 3/4" (2 cm) a la profundidad de instalaci6n. _La Iongitud del cable de alimentaci6n de la secadora a gas es de aproximadamente 152,5 cm (60 in). aLa Iongitud de la manguera de admisi6n de agua caliente y fda de la lavadora es de aproximadamente 123 cm (48,5 in). 3La Iongitud de la manguera de drenaje de la lavadora es de aproximadamente 150 cm (59 in). 4La Iongitud del cable de alimentaci6n de la lavadora es de aproximadamente 152,5 cm (60 in).
: manguera de drenaje
3.lavadoraS
suministro el6ctrico en la
)arte trasera
de la unidad 4
41.0"
(105 cm)
Page 58
Requisitos de instalaci6n
Instalaci6n el ctrica
Los siguientes son requisitos necesarios para la instalacion electrica segura y correcta de su secadora. El no seguir estas instrucciones puede producir una descarga electrica y/o incendio.
Requisitos de conexi6n a tierra: secadora eE ctrica (Estados Unidos}
cable de cobre correctamente instalado y con conexion a tierra, de acuerdo con todos los codigos y las ordenanzas locales. Ante cualquier duda, comuniquese con un electricista
autorizado.
3. NO realice modificaciones al enchufe que se proporciona con este artefacto. Si no calza en el tomacorrientes, pidale a un electricista calificado que instale un tomacorrientes
Para una secadora conectada a tierra:
1. La secadora DEBE tenet conexi6n a tierra. En el caso de que la secadora no funcione
correctamente o se descomponga, la conexi6n a tierra reduce el riesgo de descarga electrica porque ofrece una trayectoria de menor resistencia para la corriente electrica.
2. Despues de comprar e instalar un cable de alimentacion trifilar o tetrafilar con un conductor
de conexion a tierra, elenchufe DEBE estar conectado a un receptaculo adecuado con
adecuado.
Para una secadora conectada de forma
permanente:
1. La secadora DEBE estar conectada a un sistema de cableado permanente de metal
conectado a tierra, o bien se debe colocar un conductor de conexi6n a tierra con
los conductores del circuito y debe estar conectado al terminal de conexion a tierra del
equipo o al cable a tierra del artefacto.
Page 59
Instrucciones de instalaci6n
Requisitos de cone×i6n a tierra: secadora el_ctrica (Canada}
Para una secadora conectada a tierra:
1. La secadora DEBE tener conexion a tierra. En el caso de que la secadora no funcione
correctamente o se descomponga, la conexi6n a tierra reduce el riesgo de descarga electrica porque ofrece una trayectoria de menor resistencia para la corriente electrica.
2. Debido a que la secadora esta equipada con un cable de alimentaci6n electrica que cuenta con un conductor de conexion a tierra, el enchufe
debe estar conectado a un tomacorriente correctamente instalado y con conexi6n a
tierra, de acuerdo con todos los codigos y
las ordenanzas locales. Ante cualquier dud& comuniquese con un electricista autorizado.
3. NO realice modificaciones al enchufe que se proporciona con este artefacto. Si no calza en el tomacorrientes, pidale a un electricista calificado que instale un tomacorrientes
adecuado.
Requisitos de conexi6n a tierra: secadora a gas (Estados Unidos y Canada}
1. La secadora esta equipada con un enchufe
Tomacordente con
puesta a tierra
corte, retire ni _'
deshabilite la clavija de conexi6n a tierra bajo
CordOnel_ctficode3 davi_s
npuestaatierra
de tres patas (conexi6n a tierra) para evitar el peligro de electrocuci6n y debe estar conectada directamente a un receptaculo de enchufe de tres patas que cuente con una
conexi6n a tierra adecuada.
2. El enchufe debe estar conectado a un
tomacorriente correctamente instalado y con conexi6n a tierra, de acuerdo con
todos los c6digos y las ordenanzas locales. Ante cualquier dud& comuniquese con un
electricista autorizado.
3. NO realice modificaciones al enchufe que se proporciona con este artefacto. Si no calza en el tomacorrientes, pidale a un electricista calificado que instale un tomacorrientes
adecuado.
Page 60
[nstrucciones de instaIaciOn
Conexi6n e[ ctrica (fuera de Canada}: trifilar
Receptaculo trifilar
(tipo NEMA 10-30R)
1. Desconecte el suministro electrico del tomacorriente.
2. Extraiga el tornillo que sujeta la cubierta de acceso del bloque terminal que se encuentra en la esquina inferior de la parte trasera de la secadora.
3. Instale un dispositivo de liberacion de tension aprobado pot U.L., de acuerdo
con las instrucciones relativas al cable de alimentacion/dispositivo de liberaci6n de
tensi6n del fabricante, en el orificio de entrada del cable de alimentaci6n debajo del panel de
acceso. En este momento, el dispositivo de liberacion de tension debe estar holgadamente en su lugar.
4. Pase un cable de alimentacion aprobado pot U.L DESENCHUFADO, de 30 amp. tipo NEMA 10-30, SRDT a traves del dispositivo de
liberacion de tension.
5. Conecte el conductor neutro (cable del centro) del cable de alimentaci6n al terminal PLATEADO del centro del bloque terminal. Ajuste el tornillo con firmeza.
6. Conecte los dos conductores externos restantes del cable de alimentacion a los
terminales externos de color LATON del bloque terminal. Ajuste los dos tornillos con firmeza.
_ _ oubierto
__ _-----/ de acoeso
-'-=c ..... _ terminaleSLfnea2
E_:_.__-_ '72f_ _ _ (terminal de
liberaci6n de tension
tornillos del terminal
iNO retire la conexidn
interna a tierra
en los sistemas trifiJares[
Terminal
Tornillo de
Tablero de
t"ee l o,
LATON)
ConnexiOn
tierra interna
(tornillo VERDE)
Instale aqui un
dispositivo de
aprobado por U,U
Ranura de
recuperacidn de
neutro
7. Siga las pautas del fabricante para sujetar firmemente el dispositivo de liberacion de tension y el cable de alimentaci6n.
8. Vuelva a instalar la cubierta del bloque terminal.
Page 61
Instrucciones de instalaci6n
Cone×i6n el6ctrica (fuera de Canada}: tetrafilar
Recepta.cu Io tetrafi lar
(tipo NEMA 14-30R)
-- Neutro (cable BLANCO)
1. Desconecteel suministroelectrico del tomacorriente.
2. Extraiga el tornillo que sujeta la cubierta de acceso del bloque terminal que se encuentra en la esquina inferior de la parte trasera de la secadora.
3. Instale undispositivo de liberacionde tension aprobado por U.L.,de acuerdo con lasinstrucciones relativasal cable de alimentacionidispositivo de liberacionde tension delfabricante,en el orificio de entradadel cable de alimentaciondebajo del panelde acceso. Eneste momento,el dispositivode liberacion de tensiondebe estar holgadamenteen su lugar.
4. Pase un cable de alimentacion aprobado pot U.L DESENCHUFADO, de 30 amp. tipo NEMA 14-30, SRDT o ST a traves del dispositivo de
liberaci6n de tensi6n.
5. Desconecte el cable interno (BLANCO) de conexi6n a tierra que integra el enchufe
preformado de la secadora del tornillo de conexion a tierra (VERDE)que est,. junto al bloque terminal.
6. Conecte el cable de conexion a tierra (VERDE) del cable de alimentaci6n al gabinete
utilizando el tornillo (VERDE) de conexi6n a tierra. Ajuste el tornillo con firmeza.
7. Mueva el cable interno (BLANCO) de conexi6n a tierra que integra el enchufe preformado de la secadora al bloque terminal y conectelo junto con el conductor neutro (BLANCO) del cable de
alimentaci6n al terminal PLATEADO del centro del bloque terminal. Ajuste el tornillo con firmeza.
8. Conecte los conductores ROJO y NEGRO del cable de alimentaci6n a los terminales
externos de color LATON del bloque terminal. Ajuste los dos tornillos con firmeza.
-:- ;_J "__---X__ terminales
__2__3_._ __-_-__ _ (terminal de
[_ id:',_,_ _ / _ (terminal
\_ _ (terminal de
' _" " LATON)
Mueva el cable de conexiOn
interna a tierra (BLANCO) al
terminal del neutro (PLATEADO)
para los sistemas tetrafilams.
Tornillo VERDE
de conexiOn
a tierra
_ _ cubierto
_-------/ de acoeso
---- Lfnea 2
Tornillo de
Tablero de
LAToN/
ConnexiOn
tierra interna
(tornillo VERDE)
Instale aquf un
dispositivo de
liberaciOn de tension
aprobado por U,L.
Ranura de
recuperaciOn de
tornillos del terminal
Terminal
neutro
Cable BLANCO
neutro
9. Siga las pautas del fabricante para sujetar firmemente el dispositivo de liberaci6n de tension y el cable de alimentaci6n.
10. Vuelva a instalar la cubierta del bloque terminal.
Cable VERDE de conexiOn
a tierra
Cable de
limentad6n
NEGRO o ROJO
Cable de
alimentaci6n
NEGRO o ROJO
Page 62
instrucciones de instalaci6n
Cone×i6n de gas
1. Quite el tap6n del tubo de gas en la parte trase- ra de la secadora.
2.
Conecte un tubo aprobado o uno semi-rigido de 1,27 cm (1/2 pulgada) de diametro interior desde la linea de suministro de gas al tubo de 0,96 cm (3/8 pulgada) ubicado en la parte tra-
sera de la secadora. Utilice un reductor de 1,27 cm a 0,96 cm (1/2 pulgada a 3/8 pulgada) para
realizar la conexi6n. Aplique un sellador para roscas que sea resistente a la acci6n corrosiva de los gases licuados en todas las conexiones
de los tubos.
V_iIvula
de cierre Conector Conector
manual doble doble
_e__? l_'_iii_]Conector _Tub° de !dmisidn
Todas las conexiones deben estar ajustadas con Ilave
FLUJO DEGAS
flexible en la parte posterior
de la secadora
3_ Abra la valvula de cierre de la linea de suminis-
tro de gas para que el gas fluya a traves de la tubed& Espere unos minutos a que el gas fluya
a traves de la linea de suministro de gas.
Wilvula de cierre:
posicidn abierta
.
Utilice un manometro para verificar que no haya fugas en el suministro de gas. Si no cuenta con un manometro, pruebe todas las conexiones aplicando agua jabonosa en estas.
Page 63
Instrucciones de instalaci6n
Conexi6n de agua (modelo vapor solamente}
REQUISITOS DE LA ENTRADA DE AGUA Los grifos de agua fria DEBEN instalarse a una
distancia no mayor de 107 cm (42 pulgadas) de la entrada de agua de secadora. Los grifos DEBEN estar a 1,9 cm (3/4 pulgadas) con roscas para la conexi6n de la manguera de lavado. La presi6n de agua DEBE ser de 30 a 120 psi. El departamento hidraulico puede asesorado con respecto a la pre- si6n de agua con la que usted cuenta.
1. Cierre el suministro de agua FRJA a la lavadora.
2. Retire la manguera de admision de agua FRJA del suministro e inspeccione la arandela de
goma. Reemplace la arandela si esta rota o desgastada.
LAS ARANDELAS DE
GOMA DEBEN ESTAR
PRESENTES Y SiN DANO
MANGUERA DE MISION DE
AGUA FRJAA LA LAVADORA
3. Abra momentaneamente el suministro de agua FRJAy deje correr el agua en un balde o reci- piente para limpiar cualquier contaminante que este presente en la tuberia.
4. Retire el kit de manguera del tambor de la secadora e inspeccione los accesodos de la manguera para asegurarse de que las arande- las de goma esten en su lugar.
ARANDELAS DE GOMA
DEBEN ESTAR PRESENTES
Page 64
instrucciones de instalaci6n
Conexi6n de agua (modelo a vapor solamente} (cont.)
5_
Si es posible instalar laconexion en "Y" directamente en el suministro de agua fria, enrosque el conector en "Y" a la tuberia de agua FRIA y aprietelo bien a mano. Luego aprietelo 2/3 de vuelta mas usando alicates.
CONEXION DIRECTA O CON EXTENSION
ADMISION DE AGUA
EN LA SECADORA
/
6.
Si no es posible instalar la conexi6n en "Y" directamente en el suministro de agua fria,
enrosque la manguera de extension corta en la tuberia de agua FRIA y aprietela bien a mano.
Luego aprietela 2/3 de vuelta mas usando alicates.
7. Enrosque el conector en "Y" en la manguera de extension corta. Luego aprietelo 2/3 de
vuelta mas usando alicates.
8_
Conecte la manguera de admision de agua FRIA al conector en "Y" y aprietela a mano.
Luego aprietela 2/3 de vuelta mas usando alicates
9. Conecte el extremo recto de la manguera larga del kit a la otra salida del conector en "Y" y aprietelo a mano. Conecte el codo de 90° de la manguera a la admisi6n de agua de laton en la parte trasera de la secadora y aprietelo a mano. Apriete todas las conecciones de la manguera de admision de agua de la secadora
2/3 de vuelta mas usando alicates.
10. Abra el grifo y verifique que no haya fugas en ninguna de las conexiones.
MANGUERA DE SUMINISTRO DE AGUA FRJAA LA LAVADORA
Page 65
Instrucciones de instalaci6n
[nstalaci6n genera[
.
Conecte el tubo de escape al sistema de es- cape exterior (consulte las paginas 7 a 9). Se
recomienda usar una abrazadera (pieza A) de 4" (102 mm) para conectar las secadora al sistema de ventilacion de escape. Utilice cinta de papel de aluminio para sellar las demas uniones.
,
Deslice lasecadora a su posicibn final cuidado- samente. Ajuste una o varias de las patas de la secadora hasta que se encuentre firme sobre las cuatro patas. Coloque un nivel enla partesuperior de la secadora. La secadora DEBEestar niveladay firme sobre lascuatro patas. Presionelas distintas esquinas para asegurarse de que la secadora est,. estabilizada. Retire y deseche la cinta de la puerta.
.
Conecte el cable de alimentaci6n a un tomaco-
rriente con conexi6n a tierra.
4.
Conecte la electricidad desde la caja del inte-
rruptor automatico/fusibles.
5.
Consulte la Gufa de uso y cuidado que se pro-
porciona con la secadora. Dicha gala contiene
informacion LXiiy valiosa que le ahorrara tiempo y dinero.
6. Consulte las instrucciones de la siguiente pagi- na para ejecutar un "ciclo de instalacion" breve
y LXiien su nueva secadora.
7. Si tiene alguna pregunta durante el funcionamiento inicial, repase la "Lista de control para evitar el ser-
vicio tecnico" de su Gufa de uso y cuidado antes de Ilamar al servicio tecnico.
8. Guarde estas instrucciones cerca de la secado- ra para referencia futura.
deshabilite la clavija de
ninguna circunstancia.
Page 66
instrucciones de instalaci6n
Ejecuci6n del ciclo de insta[aci6n
Una vez que lalavadora se encuentre en la ubicaci6n definitiva, realice un ciclo de instalaci6n para facilitar la instalaci6n adecuada.
Si su secadora tiene esta consola:
2a
L
2b
o
: :
1
1.Vacie el tambor de la secadora.
2. Despues de enchufar la secadora por primera vez: pre- sione cualquier bot6n para encender la secadora, gire la perilla de selecci6n de ciclos hasta el primer ciclo desde la posici6n inferior derecha (1) y, por Oltimo, el bot6n "cancel" (4).
3. Presione nuevamente cualquier bot6n para encender la secadora y presione y mantenga presionados en
forma inmediata y simult_.nea los botones 2a y 2b du- rante 5 segundos o hasta que la pantalla LCD cambie.
4. La pantalla LCD mostrar#,"InSTaL C:_CLE:" (CICLO DE INSTALACION)y el tiempo estimado de duraci6n del ciclo.
Presione el bot6n "start" (bot6n 3). El ciclo de instalaci6n realizara varias rutinas de diagn6stico. Cuando termine
el ciclo, la pantalla de LCD mostrar#, "InSTRL PR55!", Io que significa que su nueva secadora estb,correctamente
instalada y lista para ser usada. Si la pantalla solicita una acci6n como "SER[JICE CORD" (cord6n electrico), "no
GR5" (no hay gas)o "CRLL 5ERUICE 8"?7 H35 328"?" (obtenga servicio tecnico a1877-435-3287), repase
los pasos de instalaci6n y realice lasmodificaciones nece- sariasantes de intentar hacer funcionar la secadora.
5. La secadora saldrb,del ciclo de instalaci6n y regresara,al funcionamiento normal la pr6xima vez que la encienda.
6. Consulte la Gufa de uso y cuidado y disfrute de su nueva secadora de alta calidad.
Si su secadora tiene esta consola:
oo
@
j_
1. Despues de enchufar la secadora por primera vez: pre- sione cualquier bot6n para encender la secadora y siga las indicaciones que figuran en la interfaz de usuario de la pantalla LCD, incluso la selecci6n del idioma.
2. El ciclo de instalaci6n realizarb, varias rutinas de diag- n6stico. Cuando termine el ciclo, la interfaz de usuario
de la pantalla LCD mostrar_. "IFISTRL PR55!", Io que significa que su nueva secadora estb,correctamente
instalada y lista para ser usada. Si la pantalla solicita una acci6n como "SERIJICE CORD" (cord6n elec- trico), "FIO 5R5" (no hay gas) o "CRLJL 5ERL,IICE 877 435 3287" (obtenga servicio tecnico a1877- 435-3287), repase los pasos de instalaci6n y realice
las modificaciones necesarias antes de intentar hacer funcionar la secadora.
3. La secadora saldr_,del ciclo de instalaci6n y regresara,al funcionamiento normal la pr6xima vez que la encienda.
4. Consulte la Gufa de uso y cuidado y disfrute de su nueva secadora de alta calidad.
Page 67
[nversi6n de [a puerta
Preparaci6n para inve_ir la orientaci6n de la pue_a
1 AsegOrese de que haya suficiente espacio de giro antes de invertir la
puerta. 2 Necesitara un destornillador con punta cuadrada n.° 2. 3 Proteja las superficies de trabajo planas, como la parte superior de la
secadora o el piso cerca de esta utilizando un paso o toalla suave. 4 iAsegOrese de que la secadora este desenchufada del suministro electrico!
Desinsta[aci6n de la pueAa y los accesorios
A) Desinstalacidn del anillo de moldura
1 Abra la puerta en un angulo de 90 grados.
2 Retire y guarde el tapon de la moldura y el
tornillo largo, con rosca gruesa y cabeza
3lana.
B) Desinstalaci6n de la puerta de la bisagra
1 Vuelva a abrir la puerta en un angulo de 90
grados.
2 Retire los 4 tornillos largos, con rosca gruesa
y avellanados de la bisagra de la puerta.
Herramientas necesarias:
Destornilladores con punta recta
y plana #2
3
Cierre la puerta. 4
Gire la moldura de la puerta aproximadamente
1.9 cm (3_pulgadas) hacia la _zquierday retire
el anillo de la puerta.
3
Mientras soporta el peso de la puerta con ambas manos, separe la puerta de la bisagra.
\
4
Coloque cuidadosamente la cara de la puerta hacia abajo sobre una superficie de trabajo plana y protegida.
Page 68
inversi6n de la puerta
Inversi6n de la pue a y los accesorios
C) Desinstalaci6n de la bisagra del panel
delantero
1 Con la bisagra abierta, retire los 2 tornillos
cortos, con rosca gruesa y cabeza plana de la placa de la bisagra.
Retire los 3 tornillos cortos con rosca fina y avellanados del lateral de la bisagra.
Gire el pestillo y muevalo hacia la abertura opuesta. F[jelo utilizando 2 tornillos cortos, con rosca gruesa de cabeza plana.
3 Inserte los tapones para agujeros de plastico.
E) Reinstalaci6n de la bisagra en el panel delantero
Gire la bisagra y muevala hacia la abertura opuesta. Utilice los pasadores de ubicaci6n
laterales para alinear la bisagra e inserte 1 tornillo corto, con rosca fina y avellanado en
el agujero central del lateral de la bisagra.
D) Inversi6n de los accesonos del panel
delantero
1 Retire 2 tornillos cortos, con rosca gruesa de
cabeza plana del pestillo y 2 tapones para agujeros de plastico.
Inserte los otros 2 tomillos cortos, con rosca fina y avellanados en los agujeros superiores
e inferiores del lateral de la bisagra. Inserte 2 tornillos cortos, con rosca gruesa y
cabeza plana a traves de la placa de la bisagra.
Page 69
Inversi6n de la puerta
F) Desinstalaci6n de los accesorios de la
puerta
1 Retire los 2 tornillos largos, con rosca gruesa
y avellanados, y la placa del pestillo.
2 Deje el pestillo a un lado.
G) Extracci6n del indicador de pestillo
H) Desinstalaci6n del tap6n para agujero
1 Inserte un destornillador piano en la ranura
abierta del tapon para el agujero.
2 0selo como palanca para liberar la leng0eta.
1 Inserte un destornillador piano en la ranura
abierta del indicador de pestillo. 2 0selo como palanca para liberar la lengL)eta.
3 Extraiga el indicador de pestillo y dejelo a un
lado.
3 Extraiga el tap6n y dejelo a un lado.
Page 70
inversi6n de la puerta
I) Reinstalaci6n del indicador de pestillo
1 Gire el indicador de pestillo y muevalo hacia
el agujero opuesto de la ouerta.
Introduzca firmemente las dos leng0etas ubicadas a cada lado del indicador de
pestillo en las dos ranuras a cada lado del agujero de la puerta.
inserte la
lengQeta
J) Reinstalaci6n de la placa del pestillo
1 Gire la placa del pestillo y muevala hacia la
abertura opuesta de la puerta pot encima del indicador.
2 Vuelva a colocarla utilizando 2 tornillos
largos, con rosca gruesa y avellanados.
K) Reinstalaci6n del tap6n para agujero
1
Gire el tapon para el agujero y muevalo hacia el agujero opuesto de la puerta.
2
Introduzca firmemente las dos lengOetas ubicadas a cada lado del tapon para el agujero en las dos ranuras a cada lado del agujero de la puerta.
inserte la
lengQeta
Presione el indicador firmemente hacia abajo hasta que la leng0eta encaje en su lugar.
l
Presione hacia abajo
y encaje
inserte la
lengQeta
Presione el tapon para el agujero firmemente hacia abajo hasta que la leng0eta encaje en su lugar.
Presione hada abajo
y encaje ........
Page 71
Inversi6n de la puerta
Reinstalaci6n de la pueAa y los accesorios
L) Reinstalaci6n del conjunto de la puerta
1 Abra la bisagra en un angulo de 90 grados.
2 Inserte la puerta en los pasadores de
ubicacion de la bisagra.
3 Fije la puerta utilizando 4 tornillos largos,
con rosca gruesa y avellanados.
N) Reinstalaci6n del anillo de moldura
1 Cierre la puerta.
20riente la moldura de modo tal que
la posici6n "UP" se encuentre a aproximadamente 1,9 cm (3Apulgadas) hacia la izquierda de la parte superior central. La
abertura del anillo debe estar en el lateral de la bisagra.
3 Inserte el anillo de moldura en las ranuras y
girelo hacia la derecha aproximadamente 1,9 cm (3Apulgadas).
4 Cierre la puerta y verifique que el pestillo
funcione correctamente.
M) Inversi6n del anillo de moldura
1 La orientacion del anillo de moldura se
indica en la parte posterior de este. 2 Retire la placa de protecci6n del anillo
de moldura. Para retirar la placa desde la .......
izquierda, girela hacia abajo. Para retirar la
placa desde la derecha, girela hacia arriba ...........................
3 Gire y mueva la placa de protecci6n del
anillo de moldura hacia la abertura opuesta
de la moldura y vuelva a colocarla.
O) Reinstalaci6n del tap6n de la moldura
1 Abra la puerta en un angulo de 90 grados.
2 Inserte el tapon de la moldura utilizando 1
tornillo largo, con rosca gruesa de cabeza plana.
P) Conecte la secadora y permita que siga funcionando.
Page 72
Opciones
PEDESTAL DE ALMACENAMIENTO CONCORDANTE
Pedestal de color Blanco Islefio - P/N EPWD151W Pedestal de color Azul Mediterr_.neo- P/N EPWD15MB Pedestal de color Arena Plateada- P/N EPWD15SS
Pedestal de color TurquesaCelestial - P/N EPWD15TS Pedestal de color RojoVivo - P/N EPWD15RR
Pedestal de color Verde Kelly- P/N EPWD15KG
Un accesorio de pedestal de almacenamiento, especialmente diseOado para esta secadora, se puede utilizar para elevar la unidad y facilitar su uso. Dicho pedestal agregara aproximadamente 38,1 cm (15 pulgadas) a
la altura de su unidad para una altura total de 134,62 cm (53 pulgadas).
*Es posible que hayan otros colores disponibles. P6ngase en contacto con el distribuidor donde adquiri6 la secadora.
KIT DE SECADORA PARA CENTRO DE LAVADO
PiezaNo. 134700400
Dependiendo del modelo que haya comprado, es posible que esta secadora incluya un kit para instalarla sobre la lavadora
correspondiente. Si el modelo que adquiri6 no incluye un kit de instalaciOn sobre la lavadora 0 desea un kit diferente, puede pedir uno.
KIT DE CONVERSION A GAS LP
PiezaNo. 134709300
Las secadoras a gas disefiadas para el uso en lugares con suministro de LP requieren utilizar un kit de conversion antes de la instalacJOn.
KIT DE INSTALACION EN UNA CASA RODANTE
Pieza No. 137067200
La instalacion en una casa rodante requiere utilizar el KIT DE INSTALACION EN UNA CASA RODANTE.
REJILLA DE SECADO
Pieza No. 134912700
Dependiendo del modelo que haya comprado, es posible que esta secadora incluya una rejilla de secado. Si el modelo que adquiri6
no incluye una rejilla de secado o desea una rejilla adicional, puede pedir una.
LLAVE UNIVERSAL PARA ELECTRODOMC:STICOS
Pieza No. 137019200 Con la compra de esta secadora recibira una rejilla de secado expandible. No obstante, en caso de que desee obtener una rejilla de secado adicional, puede hacer su pedido.
MARCADORES DE PINTURA DE RETOQUE
Marcador de retoque de _intura Blanco Islefio- Pieza N° 5304468812
Marcador de retoque de DinturaAzul Mediterr_.neo- PiezaN°5304468813
Marcador de retoque de DinturaArena Plateada- Pieza N°5304468814
Marcador de retoque de DinturaTurquesaCelestial- Pieza N°5304468815
Marcador de retoque de DinturaRojoVivo - P/N 5304471226
Marcador de retoque de DinturaVerdeKelly - P/N 5304471231
*Es posible que hayan otros colores disponibles. P6ngase en contacto con el distribuidor donde adquiri6 la secadora.
27.0(3"
Piezas de repuesto en los Estados Unidos:
Si su secadora necesita piezas de repuesto, comuniquese con el sitio donde la adquiri6, Ilame al 1-877-4ELECTROLUX (1-877-435-3287) o visite nuestro sitio web en www.electroluxappliances.com para ponerse en contacto con ladistribuidora autorizada de repuestos Electrolux mas cercana a su domicilio.
Page 73
Page 74
Page 75
Page 76
ii i
Loading...