Bezpečnostní informace 2
Instalace 4
Popis spotřebiče 7
Provoz 7
Užitečné rady a tipy 8
BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
Upozornění Tyto pokyny platí jen pro
ty země, jejichž zkratky jsou uvedeny
na obalu návodu k použití.
Přečtěte si pečlivě tento návod ještě
před instalací spotřebiče a jeho prvním
použitím k zajištění bezpečného a
správného provozu. Tento návod k
použití vždy uchovejte spolu se
spotřebičem, i při případném stěhování
nebo prodeji. Uživatelé musí dokonale
seznámeni s obsluhou a bezpečnostní-
mi funkcemi spotřebiče.
Všeobecné bezpečnostní informace
Upozornění Tento spotřebič nesmějí
používat osoby (včetně dětí) se
sníženými fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnostmi, nebo bez
patřičných zkušeností a znalostí.
Spotřebič mohou používat jen v
případě, že je sledují osoby odpovědné
za jejich bezpečnost, nebo jim dávají
příslušné pokyny k použití spotřebiče.
Dětská pojistka
•Tento spotřebič smějí používat pouze do-
spělí. Na děti je třeba dohlédnout, aby si
se spotřebičem nehrály.
• Všechny obaly uschovejte mimo dosah
dětí. Hrozí nebezpečí udušení nebo zranění.
• Dbejte na to, aby se děti ke spotřebiči
nepřibližovaly během a po jeho používání,
a to až do doby, než spotřebič vychladne.
Použití spotřebiče
ed prvním použitím odstraňte ze
•Př
spotřebiče všechny obaly, nálepky a
Čištění a údržba 9
Co dělat, když... 10
Technické údaje 11
Poznámky k ochraně životního prostředí
11
Zmĕny vyhrazeny
ochrannou fólii nerezového panelu varné
desky (pokud je součástí spotřebiče). Neodstraňujte typový štítek. Mohlo by tím
dojít ke zrušení záruky.
• Po každém použití nastavte varné zóny
do polohy „vypnuto“.
•Hořáky a přístupné části jsou během a
po použití horké. Na varný povrch nepokládejte příbory nebo pokličky. Nádoby
na vaření a jejich obsah se mohou
převrhnout. Hrozí nebezpečí popálení.
•Přehřáté tuky a oleje se mohou velmi ry-
chle vznítit. Hrozí nebezpečí požáru.
•Spotřebič během činnosti nenechávejte
bez dozoru.
•Při vaření spotřebič vždy sledujte.
• Nedovolte, aby do otvorů na povrchu
varné desky přetekly tekutiny.
• Nepoužívejte varnou desku bez nádobí
na vaření.
•Tento spotřebič je určen pouze k domá-
címu použití. Nepoužívejte jej ke komerč-
ním nebo průmyslovým účelům.
•Spotřebič používejte pouze pro vaření v
domácnosti. Zabráníte tak fyzickým úrazům osob či poškození majetku.
• Používejte pouze nádoby na vaření s prů-
měrem vhodným pro rozměry hořáků.
Hrozí nebezpečí přehřátí a prasknutí skleněné desky (je-li součástí spotřebiče).
• Nepoužívejte pánev s průměrem menším
než velikost hořáku – plameny by rozpálily držadlo pánve.
• Hrnce nesmí přesahovat do zóny s ovladači.
• Nepoužívejte nestabilní nádoby na vaření,
abyste zabránili jejich případnému
převržení a následnému úrazu.
electrolux 3
•Do spotřebiče, do jeho blízkosti nebo na
spotřebič neumisťujte hořlavé předměty,
předměty nasáklé hořlavinami, spékavé
předměty (například z plastu nebo hliníku)
ani tkaniny. Hrozí nebezpečí výbuchu nebo požáru.
• Používejte pouze příslušenství dodávané
se spotřebičem.
•Během připojování spotřebiče do síťové
zásuvky buďte opatrní. Dbejte na to, aby
se elektrické přívodní kabely nedotýkaly
spotřebiče nebo horkého nádobí. Elektrické kabely nesmí být zamotané.
• Jestliže povrch praskne, odpojte
spotřebič od elektrické sítě, aby nedošlo
k úrazu elektrickým proudem.
Instalace
• Přečtěte si tyto pokyny. Výrobce ne-
zodpovídá za úrazy osob či zvířat nebo za škody na majetku způsobené
nedodržením těchto požadavků.
• Aby nedošlo k poškození za
řízení nebo zranění osob, smí instalaci a
připojení spotřebiče k napájení a plynu nebo jeho seřízení a údržbu provádět pouze kvalifikovaní pracovníci
v souladu s platnými normami a místními předpisy.
• Zkontrolujte, zda se spotřebič při dopravě
nepoškodil. Poškozený spotřebič nezapojujte. V případě potřeby se obraťte na
dodavatele.
•Vestavné spotřebiče se smějí používat
pouze pro zabudování do vhodných vestavných modulů a pracovních ploch,
které splňují příslušné normy.
•Neinstalujte varnou desku nad domácí
spotřebiče, pokud to pokyny k instalaci
nedovolují.
•Spotřebič instalujte pouze na pracovní
plochu s rovným povrchem.
•Spotřebič neupravujte, ani nijak neměňte
jeho technické parametry. Hrozí nebezpečí úrazu nebo poškození spotřebiče.
• Vždy dodržujte zákony, předpisy, směrni-
ce a normy platné v zemi použití
spotřebiče (bezpečnostní a recyklač
ní
předpisy, elektrické bezpečnostní normy
atd.).
• Dodržujte minimální vzdálenosti od ostatních spotřebičů a nábytku.
• Instalujte ochranu před úrazem elektric-
kým proudem, například při instalaci zásuvek přímo pod varnou desku je nutné
pod spotřebič umístit ochrannou desku.
•Oříznuté okraje pracovní desky chraňte
před poškozením a izolujte před vlhkostí
správným těsnicím prostředkem.
•Izolujte spotřebič pomocí vhodného těs-
niva tak, aby mezi pracovní deskou a
spotřebičem nebyla žádná mezera.
•Chraňte spodní stranu spotřebiče před
poškozením vlhkem a párou, např. z
myčky nádobí nebo trouby.
• Neinstalujte spotřebič v blízkosti dveří nebo pod okna. Při otevření dveří nebo
oken byste mohli srazit horké nádoby z
varné desky.
•Před instalací se ujistěte, že místní pod-
mínky přívodní sítě (typ a tlak plynu) odpovídají potř
ebám spotřebiče. Podmínky
pro nastavení spotřebiče jsou uvedeny na
typovém štítku, který se nachází u přívod-
ní plynové trubky.
•Tento spotřebič není připojen k zařízení
na odvod spalin. Musí být instalován a
připojen podle platných instalačních
předpisů. Zvláštní pozornost věnujte požadavkům na správné větrání.
Při použití plynového varného
•
spotřebiče vzniká v místnosti, ve které je spotřebič instalovaný, teplo a
vlhko. Zajistěte, aby bylo v kuchyni
dobré odvětrávání: přirozené větrací
otvory nechte otevřené, nebo instalujte mechanické větrací zařízení
(mechanickou odsávací digestoř).
Dlouhodobé intenzivní používání
•
spotřebiče vyžaduje dodatečné vě-
trání (například otevřením okna nebo
zvýšením stupně mechanického vě-
trání – pokud je jím místnost vybavena).
•Dodržujte peč
livě pokyny k elektrickému
připojení. Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
• Před každou údržbou nebo čištěním
odpojte spotřebič od zdroje elektrického napájení.
• Elektrická svorkovnice je pod napětím.
• Odpojte elektrickou svorkovnici od zdroje
napětí.
4 electrolux
• Instalaci proveďte tak, aby správně zajišťovala ochranu před úrazem elektrickým
proudem.
• Volné a nesprávné spojení síťové zástrčky
se zásuvkou může mít za následek
přehřátí svorky.
•Správné připojení svorek musí provést
kvalifikovaný elektrikář.
•K odlehčení silového pnutí v kabelu pou-
žijte odlehčovací sponu.
• Použijte správný přívodní kabel a poškozený síťový kabel nahraďte správným kabelem. Obraťte se na místní servisní
středisko.
•Spotřebič musí mít elektrickou instalaci,
která umožňuje odpojení všech pólů
spotřebiče od sítě s mezerou mezi kontakty nejméně 3 mm.
• Pokud je blízko svorkovnice upevňovací
konzole, vždy dbejte na to, aby připojo-
INSTALACE
Upozornění Následující pokyny k
instalaci a údržbě smí provádět pouze
kvalifikovaní pracovníci v souladu s
platnými předpisy.
Připojení plynu
Zvolte pevné přípojky nebo použijte hadici z
nerezové oceli v souladu s platnými předpi-
sy. Pokud použijete kovové hadice, dbejte
na to, aby se nikde nedotýkaly pohyblivých
částí, ani nebyly nikde stlačené. Stejně
opatrní buďte u instalace varné desky spolu
s troubou.
Důležité Zkontrolujte, zda přívod plynu
spotřebiče odpovídá doporučeným
hodnotám. Nastavitelná přípojka je
připevněna k úplné rampě pomocí matice
se závitem G 1/2". Zašroubujte součásti
bez použití síly, nastavte připojení do
požadovaného směru a vše utáhněte.
vací kabel nepřišel do styku s hranou
konzole.
• Je nutné instalovat správná izolační
zařízení: ochranné vypínače vedení, pojistky (pojistky šroubového typu se musí
odstranit z držáku), ochranné jističe a stykače.
Likvidace spotřebiče
• Aby nedošlo k úrazu nebo vzniku škod:
– Odpojte zařízení od elektrické sítě.
–Odřízněte napájecí kabel v místě napo-
jení na spotřebič a zlikvidujte jej.
– Pokud jsou osazeny vnější plynové
trubky, zbruste je.
– Informace o likvidaci spotřebiče získáte
od místních autorizovaných zařízení.
1
2
3
2
4
1 Konec hřídele s maticí
2 Podložka (dodatková podložka pouze
pro Slovinsko a Turecko)
3 Potrubní koleno
4 Gumový držák na potrubí pro kapalný
plyn (pouze pro Slovinsko a Turecko)
Připojení pružných nekovových trubek:
Pokud je možné snadno kontrolovat připo-
jení po celé ploše, můžete použít pružnou
hadici. Pružnou trubku pěvně připojte pomocí svorek.
electrolux 5
Zkapalněný plyn: použijte držák gumové
hadice. Vždy použijte těsnění. Pak pokračujte s připojením plynu. Pružnou hadici lze
použít za těchto podmínek:
–nesmí se zahřát na vyšší než pokojovou
teplotu, vyšší než 30 °C;
– nesmí být delší než 1500 mm;
–nesmí být přiškrcena;
– nesmí být vystavena tahu nebo zkrouce-
ní;
– nesmí být v kontaktu s ostrými kraji nebo
rohy;
–musí být snadno přístupná, aby mohl být
kontrolován její stav.
Při kontrole stavu pružné hadice se zjišťuje,
zda:
– nemá po celé délce ani na koncích trhli-
ny, zářezy nebo známky ohoření;
– materiál není ztvrdlý, ale má svou normál-
ní pružnost;
– spojovací svorky nejsou rezavé;
– doba její životnosti není prošlá.
Zjistíte-li jakoukoli z uvedených závad, hadici neopravujte, ale vyměňte ji.
Důležité Po dokončení instalace se
ujistěte, že jsou těsnění u všech spojek v
pořádku. Použijte mýdlový roztok, nikoliv
plamen!
Výměna trysek
1. Sundejte mřížky určené pod nádoby.
2. Odstraňte kryty a koruny hořáku.
3. S použitím nástrčného klíče 7 odšrou-
bujte a odstraňte vstřikovací trysky a
nahraďte je tryskami požadovanými pro
nový druh plynu (viz tabulku v části
Technické údaje).
4. Jednotlivé díly opět sestavte stejným
postupem v opa
čném pořadí.
5. Vyměňte typový štítek (nachází se v
blízkosti přívodního plynového potrubí)
za takový, který odpovídá novému druhu dodávaného plynu. Tento štítek mů-
žete najít v balíčku dodávaném se
spotřebičem.
Pokud je tlak plynu nestálý nebo jiný, než je
požadovaný tlak, je nutné instalovat na
přívodní plynové potrubí vhodný nastavovač
tlaku.
1) pouze pro Rusko
Nastavení minimální hodnoty
Nastavení minimální intenzity plamene
hořáků:
1. Zapalte hořák.
2. Otočte ovladač do minimální polohy.
3. Demontujte regulační knoflík.
4. Úzkým šroubovákem nastavte polohu
obtokového šroubu. Při přechodu ze
zemního plynu 20 mbar (nebo zemního
1)
plynu 13 mbar
) na zkapalněný plyn,
úplně utáhněte seřizovací šroub. Při
přechodu ze zkapalnělého plynu na zemní plyn 20 mbar povolte obtokový
šroub asi o 1/4 otáčky. Při přechodu ze
zemního plynu 20 mbar na zemní plyn
1)
13 mbar
povolte obtokový šroub asi
o 1/4 otáčky. Při přechodu ze zkapalnělého plynu na zemní plyn 13 mbar
1)
povolte obtokový šroub asi o 1/2 otáč-
ky. Při přechodu ze zemního plynu 13
1)
na zemní plyn 20 mbar utáhně-
mbar
te obtokový šroub asi o 1/4 otáčky.
1
1 Seřizovací šroub pro minimální
úroveň
5. Zkontrolujte, zda plamen nezhasne, otočíte-li ovladačem rychle z maximální
do minimální polohy.
Připojení k elektrické síti
•Uzemněte spotřebič v souladu s bezpeč-
nostními pokyny.
•Přesvědčte se, že jmenovité napětí a typ
napájení na typovém štítku odpovídají napětí a výkonu místního zdroje napájení.
•Spotřebič se dodává s napájecím kabe-
lem. Ten musí být vybaven správnou zástrčkou vhodnou pro danou zátěž vyznačenou na typovém štítku. Zástrčka musí
být zasunuta do správné zásuvky.
6 electrolux
• Jakoukoliv elektrickou součást smí nainstalovat či vyměnit pouze technik servisního střediska nebo jiný kvalifikovaný servisní pracovník.
• Vždy používejte správně instalovanou síťovou zásuvku s ochranou proti úrazu
elektrickým proudem.
• Po instalaci musí zůstat síťová zástrčka
nadále dostupná.
• Neodpojujte síťový kabel ze zásuvky tahem za kabel. Vždy tahejte za zástrčku.
•Spotřebič nesmí být připojen pomocí
prodlužovacího kabelu, rozdvojky ani vícenásobného připojení (nebezpečí požáru). Zkontrolujte, zda uzemnění splňuje
platné normy a nařízení.
• Napájecí kabel musí být veden tak, aby
se nedotýkal horkých částí.
•Připojte spotřebič k síti pomocí zařízení,
které umožňuje odpojení všech pólů
spotřebiče od zdroje napájení s mezerou
mezi kontakty nejméně 3 mm, tj. např.
ochranné vypínače vedení, spouštěče
uzemnění nebo pojistky.
•Žádná z části připojovacího kabelu nesmí
mít teplotu vyšší než 90 °C. Modrý nulový
vodič musí být připojen do svorkovnice
ené písmenem „N“. Hnědě (nebo
označčerně) zabarvený fázový vodič (připojený
ve svorkovnici ke kontaktu označenému
písmenem „L“) musí být vždy připojen k
fázi (živý).
Výměna připojovacího kabelu
Připojovací kabel vyměňte pouze za kabel
H05V2V2-F T90 nebo ekvivalentní typ. Ujistěte se, že průřez kabelu odpovídá napětí
a provozní teplotě. Zemnící vodič zbarvený
žlutozeleně musí být přibližně o 2 cm delší
než hnědý (nebo černý) fázový vodič.
Vestavba
A
A - dodávané těsnění
A
B
A - dodávané těsnění
B - dodané svorkové držáky
Možnosti zapuštění
Kuchyňská skříňka s dvířky
Panel instalovaný pod varnou deskou musí
být snadno odnímatelný a umožňovat snadný přístup v případě, že je nutný technický
zásah.
30 mm
a
60 mm
b
min 20 mm
(max 150 mm)
min. 55 mm
480 mm
min. 600 mm
min. 450 mm
30 mm
min. 650 mm
560 mm
a) Odnímatelný panel
b) Prostor pro přípojky
Kuchyňská skříňka s troubou
Rozměry výřezu pro varnou desku musí odpovídat uvedeným hodnotám a kuchyňská
linka musí být vybavena otvory pro trvalý
přívod vzduchu. Elektrické připojení varné
electrolux 7
desky a trouby musí být z bezpečnostních
důvodů instalováno odděleně a umožňovat
snadné vyjmutí trouby z linky.
2
50 cm
360 cm
2
120 cm
180 cm
POPIS SPOTŘEBIČE
Uspořádání varné desky
3
2
1
Ovladače
SymbolPopis
bez přívodu plynu /
poloha vypnuto
poloha pro zapálení /
maximální přívod plynu
VÝROBCE:
ELECTROLUX ITALIA S.p.A.
C.so Lino Zanussi, 30
33080 PORCIA (PN) - ITÁLIE
2
2
1 Horní strana varné desky
4
2 Středně rychlý hořák
3 Středně rychlý hořák
5
4 Středně rychlý hořák
6
5 Hořák s trojitou korunou
6 Pomocný hořák
7 Ovladače
7
SymbolPopis
minimální přívod plynu
PROVOZ
Zapálení hořáku
Upozornění Při používání otevřeného
ohně v kuchyni buďte velmi opatrní.
Výrobce odmítá jakoukoli odpovědnost
za chybné použití plamene.
Hořák vždy zapalte před tím, než na něj
postavíte nádobu.
Zapálení hořáku:
1. Otočte ovladačem doleva do mezní po-
lohy (
) a stiskněte jej.
2. Držte ovladač zatlačený asi 5 sekund,
aby se termočlánek zahřál. V opačném
případě bude přívod plynu přerušen.
3. Když se plamen ustálí, nastavte jeho intenzitu.
Jestliže se hořák ani po několika pokusech nezapálí, zkontrolujte, zda je rozdělovač plamene a jeho víčko ve správné poloze.
Upozornění Ovladač stiskněte na
maximálně 15 vteřin.
1
Jestliže se hořák nezapálí ani po 15
vteřinách, uvolněte ovladač, otočte ho
do polohy vypnuto a po 1 minutě ho
2
3
zkuste znovu zapálit.
Důležité Při přerušení dodávky elektrického
proudu můžete hořák zapálit i bez
elektrického zařízení. V takovém případě
přiložte k hořáku plamen, zatlačte na
4
příslušný ovladač a otočte jím proti směru
hodinových ručiček na maximální pozici
puštěného plynu.
Jestliže plamen z nějakého důvodu
1
2
zhasne, otočte ovladačem do polohy
vypnuto a po nejméně 1 minutě se pokuste hořák znovu zapálit.
Generátor jisker se může spustit auto-
3
maticky při zapnutí elektrické sítě, po
instalaci nebo výpadku proudu. Je to
normální jev.
4
Zavření hořáku
Chcete-li plamen zavřít, otočte ovladačem
na symbol
.
Upozornění Vždy nejprve stáhněte
nebo zhasněte plamen, a teprve pak
sejměte nádobu z hořáku.
UŽITEČNÉ RADY A TIPY
Úspora energie
• Je-li to možné, vždy zakrývejte nádoby
pokličkami.
• Jakmile se jídlo začne vařit, stáhněte plamen, aby se jen dusilo.
Upozornění Používejte hrnce a pánve,
jejichž průměr je vhodný pro rozměr
hořáku.
Nepoužívejte nádoby na vaření, které
přesahují přes okraje plotýnky.
HořákPrůměry nádobí
Trojitá ko-
runka
Středně ry-
chlý (levý za-
dní)
Středně ry-
chlý (pravý
zadní)
180 - 260 mm
120 - 220 mm
120 - 220 mm
HořákPrůměry nádobí
Středně ry-
chlý (levý
přední)
Pomocný80 - 180 mm
120 - 220 mm
Upozornění Hrnce nesmí přesahovat
do zóny s ovladači.
Upozornění K dosažení co největší
stability a nižší spotřeby plynu postavte
hrnce vždy tak, aby držadla
nepřečnívala přes okraje varné desky a
hrnce byly umístěné na středu hořáků.
Abyste zabránili rozlití a případnému poranění, nepokládejte na hořáky nestabilní nebo deformované hrnce.
Upozornění Nedoporučujeme
používat rozptylovače plamene.
electrolux 9
Varování ohledně akrylamidů
Důležité Podle nejnovějších vědeckých
poznatků mohou akrylamidy vznikající při
smažení jídel dohněda (zejména u
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Upozornění Před čištěním spotřebič
vypněte a nechte ho vychladnout.
Upozornění Z bezpečnostních důvodů
nečistěte spotřebič parními nebo
vysokotlakými čisticí přístroji.
Upozornění Nepoužívejte drsné čisticí
prostředky, kovové drátěnky nebo
kyseliny, protože by mohly spotřebič
poškodit.
Škrábance nebo tmavé skvrny na sklokeramické desce nemají vliv na její
funkci.
•Mřížky pod nádoby můžete k pohodlněj-
šímu čištění vyjmout.
• Smaltované části a víčka a rozdělovače
plamene hořáku čistěte pomocí vlažné
saponátové vody.
• Části z nerezové oceli omyjte vodou a
poté osušte měkkým hadrem.
•Mřížky pod nádoby nejsou vhodné pro
mytí v myčce; musí být umyty ručně.
• Jestliže myjete mřížky pod nádoby ručně,
při sušení mějte na paměti, že smaltovací
postup někdy zanechává drsné hrany. V
případě potřeby odstraňte odolné skvrny
pomocí pastového čisticího prostředku.
•Po vyčistění mřížky pod nádoby správně
umístěte.
• Mají-li hořáky správně pracovat, musí být
ramena mřížek pod nádoby ve st
hořáků.
Při snímání mřížek pod nádoby buďte
•
velmi opatrní, aby nedošlo k poškození varné desky.
Po vyčištění spotřebič osušte měkkým hadrem.
Mřížky pod nádoby jsou namontované na
kovových čepech umístěných na bočních
ředu
škrobnatých potravin) poškozovat zdraví.
Doporučujeme proto vařit při nejnižších
teplotách a nenechávat jídlo příliš
zhnědnout.
stranách varné desky, aby se udržely ve
správné poloze. Mřížky pod nádoby lze pro
snazší čištění z varné desky odstranit.
Zdvihněte mřížky pod nádoby a držte je ve
vodorovné poloze.
Upozornění Dávejte pozor, abyste
mřížky pod nádoby nezdvihali šikmo,
protože to by mělo za následek přílišný
tlak na kovové čepy. Čepy by se mohly
poškodit a prasknout.
Odstranění nečistot:
1. – Okamžitě odstraňte: roztavený
plast, plastovou folii nebo jídlo obsahující cukr.
– Spotřebič vypněte a nechte jej
vychladnout před čištěním: skvrn
od vodního kamene, vodových
kroužků, tukových skvrn nebo kovově lesklého zbarvení. Použijte speciální čisticí prostředek na sklo nebo
nerezovou ocel.
2. Vyčistěte spotřebič vlhkým hadrem s
malým množstvím čisticího prostředku.
3. Nakonec spotřebič vytřete čistým
hadrem do sucha.
Čištění zapalovací svíčky
Elektrické zapalování se provádí pomocí keramické zapalovací svíčky s kovovou elektrodou. Udržujte tyto součásti čisté, aby
hořáky dobře zapalovaly, a kontrolujte prů-
chodnost otvorů v koruně hořáků.
Pravidelná údržba
Pravidelně si v servisním středisku objednávejte kontrolu stavu přívodní plynové trubky
a nastavovače tlaku, je-li instalován.
10 electrolux
CO DĚLAT, KDYŽ...
ProblémMožná příčinaŘešení
Při zapalování plynu nevzniká
jiskra.
•Víčko hořáku a rozdělovač
Plamen zhasíná ihned po zapálení.
Plynový kroužek hoří nerovnoměrně.
Pokud dojde k poruše, pokuste se nejprve
závadu odstranit sami. Pokud problém nemůžete vyřešit sami, obraťte se prosím na
svého prodejce nebo místní servisní středi-
sko.
V případě chyby v obsluze spotřebiče
nebo v případě, že instalaci neprovedl
autorizovaný technik, budete muset ná-
•Je přerušena dodávka elek-
trického proudu.
plamene jsou nasazeny nesymetricky.
•Termočlánek není zahřátý na
dostatečnou teplotu.
•Rozdělovač plamene je
ucpaný zbytky jídla.
vštěvu servisního technika nebo prodejce zaplatit, i když je spotřebič ještě v
záruce.
Štítky dodávané v sáčku s
příslušenstvím
Nalepte samolepící štítky následujícím způ-
sobem:
• Zkontrolujte, zda je spotřebič
připojen a zda je zapnut zdroj
elektrického proudu.
• Zkontrolujte pojistku. Jestliže
pojistka vypadne vícekrát,
obraťte se na kvalifikovaného
elektrikáře.
• Zkontrolujte, zda jsou víčko
hořáku a rozdělovač plamene správně nasazeny.
• Po zapálení plamene podržte
ovladač stisknutý ještě asi 5
sekund.
• Zkontrolujte, zda není hlavní
tryska zanesená a zda na
rozdělovači plamene nejsou
zbytky jídel.
123
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
03 IT
MADE IN ITALY
1 Nalepte jej na záruční list a odešlete tu-
to část
2 Nalepte jej na záruční list a uschovejte
si tuto část
3 Nalepte jej na návod k použití
0049
MOD.
PROD.NO.
SER.NO.
TYPE
230V-50Hz
IP20
K rychlé a účinné pomoci jsou nezbytné tyto údaje. Tyto údaje jsou k dispozici na typovém štítku.
•Označení modelu ............
•Výrobní číslo (PNC) ............
•Sériové číslo (S.N.) ............
electrolux 11
Používejte pouze originální náhradní díly.
Můžete je zakoupit pouze v našem servis-
ním středisku a autorizovaných obchodech
s náhradními díly.
Elektrické napájení:230 V ~ 50 Hz
Kategorie:II2H3B/P
Připojení plynu:G 1/2"
Přívod plynu:G20 (2H) 20 mbar
Třída spotřebiče:3
Průměry obtoku
HořákŘ obtoku v 1/100
Pomocný28
Středně rychlý32
Trojitá koruna56
NORMÁLNÍ VÝKON
ZEMNÍ PLYN
G20 (2H) 20 mbar
vstřikování
1/100 mm
KON
m³/h
1/100 mm
(Propan-butan) G30/
G31 (3B/P) 30/30 mbar
vstřikování
1/100 mm
NORMÁLNÍ VÝKON
ZEMNÍ PLYN
G20 (2H) 13 mbar
mm
LPG
m³/h
g/h
POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Symbol na výrobku nebo jeho balení
udává, že tento výrobek nepatří do
domácího odpadu. Je nutné odvézt ho do
sběrného místa pro recyklaci elektrického a
12 electrolux
elektronického zařízení. Zajištěním správné
likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit
negativním důsledkům pro životní prostředí
a lidské zdraví, které by jinak byly
způsobeny nevhodnou likvidací tohoto
výrobku. Podrobnější informace o recyklaci
tohoto výrobku zjistíte u příslušného
místního úřadu, služby pro likvidaci
domovního odpadu nebo v obchodě, kde
jste výrobek zakoupili.
Obalový materiál
Obalové materiály neškodí životnímu
prostředí a jsou recyklovatelné. Plastové díly jsou označeny značkami: >PE<,
>PS< apod. Zlikvidujte prosím veškerý
obalový materiál jako domácí odpad ve
vhodném kontejneru v místě svého bydliště.
Electrolux. Thinking of you.
Partagez notre imagination sur www.electrolux.com
SOMMAIRE
Consignes de sécurité 13
Installation 15
Description de l'appareil 19
Fonctionnement 19
Conseils utiles 20
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avertissement Ces instructions
s'appliquent uniquement aux pays dont
les symboles figurent sur la couverture
de cette notice d'utilisation.
Pour votre sécurité et le bon fonctionnement de l'appareil, lisez attentivement ce manuel avant l'installation et
l'utilisation. Conservez ces instructions
à proximité de l'appareil. Les utilisateurs doivent connaître parfaitement le
fonctionnement et les fonctions de sécurité de l'appareil.
Avertissements importants
Avertissement Cet appareil n'est pas
conçu pour être utilisé par des
personnes (y compris des enfants) dont
les facultés physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites, ou qui
manquent d'expérience et de
connaissances, à moins qu'une
personne responsable de leur sécurité
ne les supervise ou leur donne des
instructions sur la manière de l'utiliser.
Sécurité enfants
• Cet appareil ne doit être utilisé que par
des adultes Surveillez les enfants, pour
vous assurer qu'ils ne jouent pas avec
cet appareil.
• Ne laissez aucun emballage à la portée
des enfants. Ils risquent en effet de
s'étouffer ou de se blesser.
• Ne laissez pas les enfants s'approcher
de l'appareil pendant ou après son utilisation, et cela jusqu'à ce qu'il soit froid.
electrolux 13
Entretien et nettoyage 21
En cas d'anomalie de fonctionnement 22
Caractéristiques techniques 23
En matière de protection de
l'environnement 24
Sous réserve de modifications
Application
• Retirez tous les emballages, les étiquettes et le film protecteur du panneau de la
table de cuisson en acier inoxydable (le
cas échéant) avant de l’utiliser pour la
première fois. Ne retirez pas la plaque signalétique Cela peut annuler la garantie.
• Mettez à l'arrêt les zones de cuisson
après chaque utilisation.
• Les brûleurs et les parties accessibles
sont chauds pendant et après la cuisson.
Ne posez pas de couverts ou de couvercles sur le plan de cuisson. Les récipients
et leur contenu peuvent basculer. Risque
de brûlure.
• Surveillez attentivement la cuisson lors de
friture dans l'huile ou la graisse : les
graisses surchauffées s'enflamment facilement. Risque d'incendie !
• Ne laissez pas l'appareil sans surveillance
en cours de fonctionnement.
• Surveillez toujours l'appareil pendant son
fonctionnement.
• Evitez tout écoulement dans les orifices
de la table de cuisson.
• N'utilisez jamais l'appareil sans récipients
de cuisson dessus.
• Cet appareil est destiné à un usage domestique normal. N'utilisez jamais l'appareil à des fins commerciales ou industrielles.
• Votre appareil est destiné à la cuisson
des aliments. Vous éviterez ainsi des risques matériels et corporels.
• Utilisez uniquement des récipients dont le
diamètre correspond aux diamètres indiqués pour chaque zone de cuisson. Risque de surchauffe et de rupture de la ta-
14 electrolux
ble en verre (si votre appareil en est équipé) !
• N'utilisez pas un récipient dont le diamètre est plus petit que celui de la zone de
cuisson - la flamme va s'étendre et surchauffer la poignée du récipient.
• Les récipients ne doivent pas entrer en
contact avec les commandes.
• N'utilisez pas de récipients de cuisson
instables : ils peuvent se renverser et
provoquer un accident.
• Ne conservez pas ou ne placez pas de
produits inflammables (ou d'éléments imbibés de produits inflammables, et/ou
des produits susceptibles de fondre
(plastique, aluminium,...) ou du matériel
(torchon,...) sur ou à proximité de l'appareil. Risque d'explosion ou d'incendie !
• N'utilisez que les accessoires fournis
avec l'appareil.
• Faites attention si vous branchez d'autres
appareils électriques à des prises situées
à proximité de la table de cuisson. Contrôlez que les câbles d'alimentation n'entrent pas en contact avec les surfaces
brûlantes de l'appareil ou les récipients
brûlants. Contrôlez que les câbles ne
soient pas enchevêtrés.
• Si votre table de cuisson est endommagée (éclat, fêlure,...), débranchez-la de la
prise électrique pour éviter tout risque
d'électrocution.
Installation
• Veuillez lire attentivement cette notice d'utilisation. Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable en cas
de dommages corporels ou matériels
résultant du non-respect des prescriptions suivantes.
Pour éviter tout risque (mobilier, im-
•
mobilier, corporel,...), l'installation,
les raccordements (gaz, électricité,...), la mise en service et la maintenance de votre appareil doivent être
effectués uniquement par un professionnel qualifié, selon les normes et
règlements en vigueur.
• Vérifiez que l'appareil n'a pas été endommagé pendant le transport. Ne branchez
jamais un appareil endommagé. Si nécessaire, contactez le magasin vendeur.
• N'utilisez les appareils encastrables
qu'après les avoir installés dans des
meubles d'encastrement appropriés et
qui répondent aux normes en vigueur.
• N'installez pas la table de cuisson audessus d'un appareil électroménager si
celui-ci ne l'a pas formellement prévu.
• Installez l'appareil uniquement sur un
plan de travail dont la surface est plane.
• Ne modifiez pas ou n'essayez pas de
modifier les caractéristiques de cet appareil. Vous risqueriez de vous blesser et
d'endommager l'appareil.
• Respectez la législation, la réglementation, les directives et les normes en vigueur dans le pays où est installé l'appareil (réglementations de sécurité sur le recyclage, consignes de sécurité électrique
et/ou gaz).
• Respectez l'espacement minimal requis
par rapport aux autres appareils.
• La protection contre les contacts accidentels doit être assurée par le montage,
par exemple les tiroirs doivent être installés uniquement avec un panneau de protection directement sous l'appareil.
• Pour protéger l'appareil de l'humidité,
mettez du mastic (joint) adapté sur les
surfaces de découpe du plan de travail.
• Le joint comble les fentes entre le plan de
travail et l'appareil.
• Protégez la partie inférieure de l'appareil
de la vapeur et de l'humidité émanant,
par exemple, d’un lave-vaisselle ou d'un
four.
• N'installez pas l'appareil à proximité
d'une porte ou sous une fenêtre. Les récipients chauds sur la table de cuisson
pourraient se renverser à l'ouverture de
celles-ci.
• Avant d'installer et d'utiliser l'appareil, assurez-vous que les réglages de l'appareil
soient compatibles avec les conditions
d'installation du local (type de gaz, pression du gaz,...). Les paramètres de réglage de l'appareil figurent sur la plaquette
située à proximité du tuyau d'arrivée du
gaz.
• Cet appareil n’est pas raccordé à un dispositif d’évacuation des produits de combustion. Il doit être installé et raccordé
conformément aux règles d’installation en
vigueur. Une attention particulière sera
accordée aux dispositions applicables en
matière de ventilation.
electrolux 15
• L'utilisation d'un appareil de cuisson
au gaz conduit à la production de
chaleur et d'humidité dans la pièce
où il est installé. Veillez à assurer une
bonne aération de la cuisine : maintenez ouverts les orifices d'aération
naturelle ou installez un dispositif
d'aération mécanique (hotte à extraction mécanique).
• Une utilisation intensive et prolongée
de l'appareil peut nécessiter une aération supplémentaire en ouvrant la
fenêtre, ou une aération plus efficace, par exemple en augmentant la
puissance de la ventilation mécanique (si elle existe).
• Les opérations d'installation et de branchement doivent être réalisées par un
technicien qualifié. Risque de blessure
due à un choc électrique !
• Débranchez l'appareil du réseau
électrique avant toute opération de
nettoyage ou d'entretien.
• La borne d'alimentation est sous tension.
• Mettez la borne d'alimentation hors tension.
• Assurez-vous que l'appareil est correctement installé de manière à éviter tout
contact.
• Si les prises males et femelles sont mal
serrées ou mal installées, la borne peut
surchauffer.
• Le raccordement électrique ne doit être
effectué que par un électricien qualifié.
• Le câble ne doit pas être tendu.
• Utilisez le câble d'alimentation approprié
et remplacez-le par un câble spécialement adapté s'il est endommagé. Adressez-vous à votre service après vente
pour le remplacement du câble d'alimentation.
• Dans le cas d'une installation fixe, le raccordement au réseau doit être effectué
par l'intermédiaire d'un interrupteur à
coupure omnipolaire, ayant une distance
d'ouverture des contacts d'au moins 3
mm.
• Si la patte de scellement se trouve à
proximité du répartiteur, vérifiez toujours
que le câble d'alimentation n'entre pas
en contact avec le bord de la patte.
• Les dispositifs d'isolement comprennent :
des disjoncteurs, des fusibles (les fusibles
à visser doivent être retirés du support),
des disjoncteurs différentiels et des contacteurs.
Mise au rebut de l'appareil
• Pour éviter tout dommage corporel ou
matériel.
– Débranchez l'appareil électriquement.
– Coupez le câble d'alimentation au ras
de l'appareil et mettez-le au rebut.
– Ecrasez les tuyaux de gaz extérieures,
s'ils existent.
– Informez-vous auprès des services de
votre commune des endroits autorisés
pour la mise au rebut de l'appareil.
INSTALLATION
Avertissement Les instructions
suivantes concernant l’installation, le
raccordement et la maintenance de
l'appareil doivent être effectuées par un
professionnel qualifié selon les normes
et règlements en vigueur.
Raccordement au gaz
Choisissez un raccordement fixe ou utilisez
un tuyau flexible en acier inoxydable conforme à la réglementation en vigueur. Si vous
utilisez des tuyaux métalliques flexibles, assurez-vous qu'ils n'entrent pas en contact
avec les parties mobiles et qu'ils ne sont
pas tordus. Faites également attention lorsque la table de cuisson est reliée à un four.
Important Assurez-vous que la pression
d’alimentation de l'appareil répond aux
valeurs recommandées. Le raccordement
réglable est relié à la rampe complète par
un écrou fileté G 1/2". Vissez les pièces
sans forcer, réglez le raccordement dans le
sens nécessaire et serrez le tout.
16 electrolux
1
2
3
2
4
1 Extrémité de l'arbre avec écrou
2 Rondelle (la rondelle supplémentaire ne
concerne que la Slovénie et la Turquie)
3 Coude
4 Porte-tuyau en caoutchouc pour gaz li-
quide (uniquement pour la Slovénie et
la Turquie)
Raccordement rigide :
Effectuez le raccordement en utilisant des
tuyaux métalliques rigides (en cuivre avec
embout mécanique).
Raccordement « flexible » avec embout
mécanique :
– Gaz naturel : le raccordement s'effectue
avec un tuyau flexible à embout mécanique qui se visse directement sur le coude
terminant la rampe de l'appareil.
– Butane / Propane : Un tube souple,
équipé de ses colliers, peut être utilisé s'il
est visitable sur toute sa longueur et si
l'appareil ne fonctionne qu'au butane. Si
l'appareil fonctionne au propane, il faut
utiliser un tuyau flexible à embout métallique approprié.
Raccordement de tuyaux flexibles non
métalliques :
S'il est visitable sur toute sa longueur, vous
pouvez utiliser un tuyau flexible. Fixez fermement le tuyau flexible à l'aide de colliers.
Gaz liquide : utilisez le détendeur en
caoutchouc. Intercalez toujours le joint.
Continuez alors le raccordement au gaz. Le
tuyau flexible s'applique lorsque :
– il ne doit pas devenir plus chaud que la
température ambiante, à savoir plus de
30 °C ;
– il n'est pas plus long que 1,50 m ;
– il ne montre aucun étranglement ;
– il n'est soumis à aucune traction et aucu-
ne torsion ;
– il n'entre pas en contact avec la découpe
ou les coins tranchants ;
– il est visitable sur toute sa longueur afin
de vérifier son état.
Vérifiez les points suivants pour contrôler le
bon état du tuyau flexible :
– il ne présente aucune fente, coupure,
marque de brûlure sur les deux extrémi-
tés et sur toute sa longueur ;
– le matériau n'est pas durci, mais présen-
te une élasticité correcte ;
– les colliers de serrage ne sont pas rouil-
lés ;
– la date d'expiration n'est pas passée.
Si vous constatez au moins un de ces défauts, ne réparez pas le tuyau, mais remplacez-le.
Important Quand l'installation est
terminée, assurez-vous que chaque
raccord est étanche en utilisant une
solution savonneuse, et non une flamme !
Remplacement des injecteurs
1. Enlevez les supports de casseroles.
2. Retirez le chapeau et la couronne du
brûleur.
3. À l'aide d'une clé 7, retirez les injec-
teurs et remplacez-les par ceux requis
pour le type de gaz utilisé (reportezvous au tableau de la section Caractéristiques techniques).
4. Assemblez les pièces, en suivant la
même procédure dans l'ordre inverse.
5. Remplacez l'étiquette (qui se trouve
près du tuyau d'arrivée du gaz) par
celle qui est prévue pour le nouveau type d'alimentation au gaz. Vous trouverez cette étiquette dans le sachet fourni
avec l'appareil.
Si la pression du gaz d'alimentation est variable ou diffère de la pression nécessaire,
vous devez installer un régulateur de pression approprié sur le tuyau d'arrivée de gaz.
electrolux 17
Réglage du niveau minimum
Pour régler le niveau minimum des brûleurs :
1. Allumez le brûleur.
2. Tournez la manette en position minimum.
3. Enlevez la manette.
4. À l'aide d'un tournevis fin, réglez la position de la vis de dérivation.
1
1 La vis de dérivation
– Si vous passez du gaz naturel 20
mbar à du gaz liquide, serrez entièrement la vis de dérivation.
– Si vous passez du gaz liquide à du
gaz naturel 20 mbar vissez d'environ
1/4 de tour.
– Si vous passez du gaz naturel
20 mbar à du gaz de ville G130 dévissez d'environ 3/4 de tour.
– Si vous passez du gaz de ville G130
à du gaz naturel 20 mbar vissez
d'environ 3/4 de tour.
– Si vous passez du gaz liquide à du
gaz de ville G130 dévissez d'environ
1 tour.
Avertissement Assurez-vous que la
flamme ne s'éteint pas lorsque vous
tournez rapidement la manette de la
position maximum à la position
minimum.
Branchement électrique
• L'appareil doit être relié à la terre en res-
pectant bien les précautions de sécurité.
• Vérifiez que la tension nominale et le type
d'alimentation figurant sur la plaque signalétique correspondent aux valeurs
d'alimentation locales.
• Cet appareil est alimenté à l'aide d'un câ-
ble principal. Une fiche appropriée doit
être adaptée au cordon d'alimentation
(reportez-vous à la charge électrique spécifiée sur la plaque signalétique). La fiche
doit être insérée dans une prise murale
appropriée.
• Pour toute intervention sur votre appareil,
faites appel au service après-vente de
votre magasin vendeur.
• Utilisez toujours une prise antichoc correctement installée.
• Assurez-vous que la prise principale est
accessible après installation.
• Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation
électrique pour débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la prise de courant.
• L'appareil ne doit pas être raccordé à
l'aide d'un prolongateur, d'un raccordement multiple ou d'une prise multiple (risque d'incendie). Vérifiez que la prise de
terre est conforme aux règlements en vigueur.
• Le câble d'alimentation doit être placé de
manière à ce qu'il n'entre pas en contact
avec une surface chaude.
• Raccordez l'appareil au secteur à l'aide
d'un système permettant le débranchement de l'appareil à tous les pôles, avec
une largeur d'ouverture de contact d'au
moins 3 mm., par exemple, un disjoncteur automatique de protection, des déclencheurs de perte à la terre ou un fusible.
• Aucune partie du cordon d'alimentation
ne doit afficher une température supérieure à 90 °C. Le câble neutre bleu doit
être raccordé à la borne « N » de la plaque à bornes. Le câble de phase marron
(ou noir) (partant de la borne « L » de la
plaque à bornes doit toujours être relié à
la phase sous tension.
Remplacement du câble d'alimentation
Ne remplacez le câble de raccordement
qu'avec un câble de type H05V2V2-F T90.
Assurez-vous que la section du câble convient à la tension et à la température de
fonctionnement. Le câble de terre jaune/
vert doit être plus long d'environ 2 cm que
le câble de phase marron (ou noir).
18 electrolux
Encastrement
min. 450 mm
min. 55 mm
480 mm
A - joint fourni
min. 600 mm
30 mm
min. 650 mm
560 mm
A
cès au cas où une intervention technique
serait nécessaire.
30 mm
a
60 mm
b
min 20 mm
(max 150 mm)
a) Panneau amovible
b) Espace pour les branchements
Au-dessus d'un four
Les dimensions de la niche d'encastrement
doivent être conformes aux indications et
l'élément de cuisine doit être équipé d'aérations pour assurer un apport d'air continu.
Les raccordements électriques de la table
de cuisson et du four doivent être installés
séparément pour des raisons de sécurité et
pour permettre un retrait facile du four de
l'ensemble.
A
B
A - joint fourni
B - équerres fournies
Possibilités d'insertion
Élément de cuisine avec porte
Le panneau installé sous la table de cuisson
doit être facilement amovible et facile d'ac-
lorsque vous utilisez une flamme nue
dans une cuisine. Le fabricant décline
toute responsabilité en cas de mauvais
usage de la flamme
Allumez toujours le brûleur avant de
poser les plats.
Pour allumer le brûleur :
1. Tournez le sélecteur dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à
sa position maximale (
puyer dessus pour l'enfoncer.
2. Maintenez la commande appuyée pendant environ 5 secondes, cela permet
au thermocouple de se réchauffer. Sinon, l'alimentation en gaz sera interrompue.
3. Une fois que la flamme brûle régulièrement, réglez son débit.
Si, après plusieurs tentatives, le brûleur
ne s'allume pas, vérifiez que la couronne et son chapeau sont correctement
placés.
), puis ap-
1 Table de cuisson
2 Brûleur semi-rapide
3 Brûleur semi-rapide
4 Brûleur semi-rapide
5 Brûleur à triple couronne
6 Brûleur auxiliaire
7 Manettes de commande
SymboleDescription
alimentation en gaz
minimum
20 electrolux
1 Chapeau du brûleur
2 Couronne du brûleur
3 Bougie d'allumage
4 Thermocouple
Avertissement Ne maintenez pas la
manette de commande appuyée plus
de 15 secondes.
Si le brûleur ne s'allume pas au bout de
15 secondes, relâchez la manette et
1
positionnez-la sur Arrêt. Attendez au
moins 1 minute avant d'essayer une
nouvelle fois d'allumer le brûleur.
2
3
Important En cas de coupure d'électricité,
vous pouvez utiliser votre table de cuisson
sans avoir recours au système
automatique. Dans ce cas, approchez une
flamme du brûleur, enfoncez la manette
4
correspondante et tournez-la dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à
la position de libération maximum du gaz.
Si le brûleur s'éteint accidentellement,
1
2
3
tournez la manette de commande sur
la position Arrêt et attendez au moins 1
minute avant d'essayer une nouvelle
fois d'allumer le brûleur.
Le générateur d'étincelles se déclenche automatiquement à la mise sous
tension de l'appareil, après l'installation
4
ou une coupure d'électricité. Ce phénomène est normal.
Pour éteindre les brûleurs
Tournez la manette jusqu'au symbole
.
Avertissement Baissez ou éteignez
toujours la flamme d'un brûleur avant
de retirer un récipient.
CONSEILS UTILES
Économies d'énergie
• Si possible, couvrez les casseroles.
• Lorsque le liquide commence à bouillir,
baissez le feu pour laisser légèrement frémir le liquide.
Avertissement Utilisez des casseroles
et des poêles dont le diamètre est
compatible avec la dimension du
brûleur.
N'utilisez pas de récipients de cuisson
qui dépasseraient des rebords de la
zone de cuisson.
BrûleurDiamètre du récipient
Triple cou-
ronne
180 - 260 mm
BrûleurDiamètre du récipient
Semi-rapide
(arrière gau-
che)
Semi-rapide
(arrière droi-
te)
Semi-rapide
(avant gau-
che)
Auxiliaire80 - 180 mm
120 - 220 mm
120 - 220 mm
120 - 220 mm
Avertissement Les récipients ne
doivent pas entrer en contact avec les
commandes.
electrolux 21
Avertissement Assurez-vous que les
queues des récipients ne dépassent
pas du rebord avant de la table de
cuisson et que les récipients sont
placés au centre des brûleurs pour une
stabilité maximale et pour consommer
moins de gaz.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Avertissement Avant de procéder au
nettoyage, assurez-vous que toutes les
manettes se trouvent sur la position
« arrêt », que l'appareil est débranché
et complètement refroidi. Débranchez
l'appareil électriquement avant toute
opération de nettoyage ou d'entretien.
Avertissement Pour des raisons de
sécurité, n'utilisez jamais d'appareil à
vapeur ou à haute pression pour
nettoyer la table de cuisson.
Avertissement N'utilisez pas de
produits nettoyants abrasifs, de
tampons à récurer ou de substances
acides, sous peine d'endommager
l'appareil.
Les égratignures ou les taches sombres sur la table n'ont aucune incidence sur le fonctionnement de l'appareil.
• Vous pouvez retirer les supports de cas-
seroles pour nettoyer la table de cuisson.
• Nettoyez les éléments en émail, le cha-
peau et la couronne avec de l'eau chaude et un détergent doux et séchez-les
soigneusement avant de les remettre en
place.
• Lavez les éléments en acier inoxydable à
l'eau, puis séchez-les à l'aide d'un chiffon doux.
• Les supports de casseroles ne peuvent
pas être lavés au lave-vaisselle, mais doivent être lavés à la main.
• Lorsque vous lavez les supports de cas-
seroles à la main, faites attention au moment de les sécher car l'émaillage produit
parfois des aspérités sur les bords. Si nécessaire, enlevez les taches rebelles à
l'aide d'une crème détergente.
• Après avoir lavé les supports de cassero-
les, veillez à les remettre en place correctement.
Ne placez pas de casseroles instables ou
déformées sur les brûleurs pour éviter des
renversements et des blessures.
Avertissement Il n'est pas conseillé
d'utiliser un diffuseur de flamme.
• Pour que les brûleurs fonctionnent correctement, assurez-vous que les bras
des supports de casseroles sont au milieu du brûleur.
• Replacez les supports de casserole
avec soin afin de ne pas endommager le dessus de la table de cuisson.
Après nettoyage, séchez l'appareil à l'aide
d'un chiffon doux.
De façon à ce que les porte-casseroles restent en position correcte, ceux-ci sont montés sur des supports métalliques sur les côtés de la table de cuisson. Pour un meilleur
nettoyage, les porte-casseroles se démontent de la table de cuisson. Soulevez les
porte-casseroles en les maintenant en position horizontale.
Avertissement Évitez se soulever les
porte-casseroles d'un mouvement
angulaire, car cela pour exercer une
contrainte sur les crochets métalliques.
Cela risquerait d'endommager les
crochets et d'entraîner leur rupture.
Enlevez les salissures :
1. – Enlevez immédiatement : plasti-
que fondu, feuilles plastique et les aliments contenant du sucre.
Mettez l'appareil à l'arrêt et lais-
–
sez le refroidir avant de procéder
au nettoyage : des cernes de calcaire, traces d'eau, projections de
graisse, décolorations métalliques luisantes. Utilisez un produit de nettoyage spécial pour vitrocéramique
ou acier inoxydable.
2. Nettoyez l'appareil à l'aide d'un chiffon
humide et un peu de détergent.
3. Pour finir essuyez l'appareil à l'aide
d'un chiffon propre.
22 electrolux
Nettoyage du générateur d'étincelles
Cette fonction emploie une bougie d'allumage en céramique et d'une électrode métallique. Maintenez ces éléments propres
pour prévenir un allumage difficile et vérifier
Entretien périodique
Demandez régulièrement à votre service
après-vente local de vérifier l'état du tuyau
d'arrivée de gaz et du régulateur de pres-
sion, si l'appareil en est équipé.
que les trous de la couronne du brûleur ne
sont pas obstrués.
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
AnomalieCause possibleSolution
Aucune étincelle ne se produit
à l'allumage.
• Le couvercle et la couronne
La flamme s'éteint immédiatement après l'allumage.
Les flammes sont irrégulières.• La couronne du brûleur doit
• Il n'y a pas d'alimentation
électrique.
du brûleur sont mal positionnés.
• Le thermocouple n'est pas
suffisamment chauffé.
être encrassés avec des restes d'aliments.
• Vérifiez si l'appareil est bien
branché et allumé;
• Contrôlez le fusible. Si le fusible est dégagé plusieurs
fois, contactez un électricien
qualifié.
• Assurez-vous que le couvercle et la couronne du brûleur
sont bien positionnés.
• Après avoir allumé la flamme,
continuez à appuyez sur le
bouton pendant environ 5
secondes.
• vérifiez si l'injecteur n'est pas
bouché et s'il n'y pas de particules alimentaires dans la
couronne.
electrolux 23
Certaines anomalies de fonctionnement
peuvent dépendre d'opérations d'entretien
non correctes ou d'oubli et peuvent être résolues à l'aide des indications fournies dans
le tableau, sans faire appel à un service
après-vente. Si l'anomalie persiste, contactez votre magasin vendeur ou votre service
après-vente.
Si un problème résulte d'une mauvaise
utilisation ou si l'installation de l'appareil
123
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
03 IT
MADE IN ITALY
1 Collez-la sur la carte de garantie et en-
voyez cette partie
2 Collez-la sur la carte de garantie et
conservez cette partie
3 Collez-la sur la notice d'utilisation
Les informations suivantes sont nécessaires pour pouvoir vous offrir une aide
rapide et adaptée. Ces données figurent sur la plaque signalétique.
• Description du modèle ............
n'a pas été réalisée par un professionnel qualifié, le déplacement du technicien du service après vente ou du revendeur peut être facturé même en
cours de garantie.
Étiquettes fournies avec le sac
d'accessoires
Collez les étiquettes adhésives comme indiqué ci-dessous :
0049
MOD.
PROD.NO.
SER.NO.
TYPE
230V-50Hz
IP20
• Référence produit (PNC) ............
• Numéro de série (S.N.) ............
Utilisez exclusivement des pièces d'origine
certifiées constructeur. Elles sont disponibles auprès de votre service après-vente.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Dimensions de la table de cuisson
Largeur :680 mm
Longueur :510 mm
Dimensions de la niche d'encastrement
de la table de cuisson
Le symbole sur le produit ou son
emballage indique que ce produit ne peut
être traité comme déchet ménager. Il doit
être remis au point de collecte dédié à cet
effet (collecte et recyclage du matériel
électrique et électronique).
En procédant à la mise au rebut de
l'appareil dans les règles de l’art, nous
préservons l'environnement et notre
sécurité, s’assurant ainsi que les déchets
seront traités dans des conditions
optimum.
Pour obtenir plus de détails sur le recyclage
de ce produit, veuillez prendre contact avec
les services de votre commune ou le
magasin où vous avez effectué l'achat.
Emballage
Tous les matériaux d'emballage sont
écologiques et recyclables. Les composants en plastique sont identifiables
grâce aux sigles : >PE<,>PS<, etc.
Veuillez jeter les matériaux d'emballage
dans le conteneur approprié du centre
de collecte des déchets de votre commune.
Electrolux. Thinking of you.
Обменяйтесьснамисвоимимыслямина
www.electrolux.com
СОДЕРЖАНИЕ
Сведения по технике безопасности
Установка 28
Описание изделия 31
Описание работы 32
Полезные советы 33
25
Уход и очистка 34
Что делать, если ... 35
Технические данные 36
Охрана окружающей среды 37
Право на изменения сохраняется
СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
ВНИМАНИЕ! Данные инструкции
действительны только для стран,
обозначенных символами,
напечатанными на обложке
настоящего буклета.
Для собственной безопасности и
правильной эксплуатации машины
перед ее установкой и использованием внимательно прочитайте настоящее руководство. Всегда храните настоящие инструкции вместе
с машиной, даже если передаете
или продаете ее. Пользователи
должны хорошо знать, как работает
машина, и правила безопасности
при ее эксплуатации.
Общие правила техники
безопасности
ВНИМАНИЕ! Лица (включаядетей)
с нарушенными физическими,
сенсорными или умственными
способностями или с недостатком
опыта или знаний не должны
пользоваться данным прибором.
Они должны находиться под
присмотром или получать
инструкции от лица, ответственного
за их безопасность.
Безопасность детей
• Данным прибором могут пользоваться только взрослые. Следите за тем,
чтобы дети не играли с
• Храните все упаковочные материалы
вне досягаемости детей. Существует
прибором.
опасность удушья или получения
травм.
• Не подпускайте детей к прибору во
время и после его работы, пока он не
остынет.
Использование
• Перед началом эксплуатации прибора удалите с него все элементы упаковки, наклейки и защитную пленку
варочной панели из нержавеющей
стали (если таковая
снимайте табличку с техническими
данными. Это может привести к аннулированию гарантии.
• После каждого использования выключайте конфорки.
• Во время работы и после нее горелки
и прилегающие к ним части сильно
нагреваются. Не кладите столовые
приборы или крышки кастрюль на варочную панель. Посуда может опрокинуться, а ее содержимое
Существует опасность получения
ожогов.
• Перегретый жир и растительное масло легко воспламеняются. Существует опасность пожара.
• Не оставляйте прибор без присмотра
во время его работы.
• Следите за прибором во время его
работы.
• Не допускайте попадания жидкостей
в отверстия верхней части варочной
панели.
• Не используйте варочную панель без
посуды.
electrolux 25
имеется). Не
вытечь.
26 electrolux
• Настоящий электроприбор предназначен только для бытового использования. Не используйте его в коммерческих и промышленных целях.
• Используйте прибор только для приготовления пищи в домашних условиях. Это позволит избежать травмы
или повреждения имущества.
• Используйте только ту посуду, диаметр которой соответствует размерам конфорок. Существует опасность
перегрева
и повреждения стеклянной
панели (если таковая имеется).
• На используйте сковородки, диаметр
которых меньше размеров горелки пламя будет нагревать ручку сковородки.
• Нельзя ставить посуду на зону управления прибором.
• Во избежание опрокидывания и возникновения несчастного случая не используйте неустойчивую кухонную посуду.
• Неставьтевприбор, нанего
илиря-
дом с ним легковоспламеняющиеся
материалы или пропитанные ими
предметы, а также предметы из легко
плавящихся материалов (из пластика
или алюминия) и (или) тканей. Существует риск взрыва или возгорания.
• Используйте только принадлежности,
поставляемые вместе с прибором.
• Соблюдайте осторожность при подключении прибора к розеткам, расположенными на близком от
него расстоянии. Не допускайте контакта
электрических проводов с прибором
или горячей посудой. Не допускайте
спутывания электропроводов.
• Если на поверхности образовалась
трещина, отключите электропитание
во избежание поражения электрическим током.
Установка
• Перед установкой обязательно ознакомьтесь с данными инструкциями. Изготовитель не несет ответственность за причинение любых травм людям и домашним
животным или за повреждение имущества, возникших в результате
несоблюдения этих требований.
• Установка и подключение прибора
к электрической и газовой сети, настройка и обслуживание должны
проводиться только квалифицированным специалистом, чтобы исключить опасность повреждения
прибора или получения травмы.
• Убедитесь, что прибор не поврежден
при транспортировке. Не подключайте поврежденный
прибор. В случае
необходимости обратитесь в магазин,
где был приобретен прибор.
• Встраиваемые приборы можно эксплуатировать лишь после их установки в мебель и на рабочие поверхности, отвечающие требованиям соответствующих стандартов.
• Не устанавливайте варочную панель
над бытовыми приборами, если инструкции по их установке запрещают
подобную установку.
• Варочную
панель следует встраивать
только в столешницу с ровной поверхностью.
• Не изменяйте параметры и не вносите изменений в конструкцию данного
прибора. Существует опасность получения травм и повреждения прибора.
• Неукоснительно соблюдайте законы,
распоряжения, предписания и нормы
(требования техники безопасности,
правила и порядок утилизации, правила техники электробезопасности и
действующие в стране, на тер-
т.д.),
ритории которой используется прибор.
• Выдерживайте допустимые минимальные зазоры между соседними
приборами.
• Обеспечьте защиту от поражения
электрическим током; например, устанавливайте выдвижные ящики
только при наличии защитной панели
непосредственно под прибором.
• Поверхности срезов в столешнице
необходимо защитить от воздействия
влаги соответствующим герметиком.
• Стык электроприбора и столешницы
должен быть полностью и без зазоров заполнен соответствующим герметиком.
• Защитите нижнюю часть прибора от
воздействия пара и влаги, например,
electrolux 27
от посудомоечной машины или духового шкафа.
• Не устанавливайте прибор возле дверей и под окнами. Открывающиеся
двери или окна могут сбить с варочной панели горячую посуду.
• Перед установкой убедитесь, что настройки прибора соответствуют характеристикам сети газоснабжения
(типу газа и давлению в сети). Параметры настроек данного
прибора указаны на табличке с техническими характеристиками, которая находится
рядом с трубой подвода газа.
• Данный прибор не соединяется с вытяжным устройством. Он должен
быть установлен и подключен в соответствии с действующими правилами. Особое внимание следует уделить соблюдению требований в отношении вентиляции.
• Прииспользованиигазового
при-
бора для приготовления пищи в
помещении, в котором он установлен, выделяются тепло и влага.
Убедитесь, что в кухне имеется хорошая вентиляция: держите открытыми отверстия для естественной
вентиляции или установите устройство для механической вытяжки (вытяжной вентилятор).
• При необходимости, во время ин-
тенсивного и длительного использования
прибора, обеспечьте дополнительную вентиляцию (например, откройте окно или установите
более высокую мощность устройства механической вытяжки, если
имеется).
• Тщательно соблюдайте инструкцию
по подключению к электросети. Существует опасность поражения электрическим током.
• Перед проведением технического
обслуживания или чисткой прибора отсоедините его от сети электропитания.
• Клеммнаяколодканаходится
подна-
пряжением.
• Обесточьтеклеммнуюколодку.
• Производитеустановкутак, чтобы
обеспечить защиту от поражения
электрическим током.
• Несоответствие, а также неплотное
прилегание вилки и розетки, может
привести к перегреву контактов.
• Подсоединение к клеммам должно
производиться квалифицированным
электриком.
• Используйте кабельный зажим для
сетевого кабеля.
• Используйте соответствующий сетевой кабель; для замены поврежден-
сетевого кабеля используйте ка-
ного
бель, подходящий по характеристикам. Обратитесь в местный сервисный центр.
• Прибор должен быть подключен через устройство, позволяющее отсоединять его от электросети так, чтобы
расстояние между всеми разомкнутыми контактами было не менее 3 мм.
• Если фиксирующий кронштейн расположен рядом с клеммным блоком,
убедитесь
в том, что соединительный
кабель не находится в контакте с
краем кронштейна.
• Следует использовать подходящие
устройства для изоляции: предохранительные автоматические выключатели, плавкие предохранители (резьбовые плавкие предохранители следует выкручивать из гнезда), автоматы защиты от тока утечки и пускатели.
Утилизация прибора
• Для предотвращения риска получения травм
или повреждения имущества выполните следующие действия:
ВНИМАНИЕ! Следующие указания
по установке, подключению и
техобслуживанию относятся к
операциям, которые должны
выполняться только
квалифицированными
специалистами в соответствии с
действующими стандартами и
местными нормами.
Подсоединение к системе
газоснабжения
Для подключения следует использовать
неподвижное соединение либо гибкий
шланг в оплетке из нержавеющей стали
в соответствии с действующими нормами. При использовании гибких шлангов
в металлической оплетке необходимо
тщательно
соприкасались с подвижными элементами и не пережимались. Также будьте
осторожны при подключении варочной
панели к духовому шкафу.
ВАЖНО! Убедитесь, что давление
подачи газа соответствует
рекомендуемой величине.
Регулируемое колено крепится к трубе
газовой магистрали с помощью гайки G
1/2". Закрутите все детали, не
прикладывая чрезмерных усилий,
выставите колено в нужном
направлении
соединения.
проследить, чтобы они не
и затяните все резьбовые
1
2
3
2
4
2 Прокладка (дополнительная про-
кладка входит в комплекты поставок
только для Словении и Турции)
3 Колено
4 Держательрезиновойтрубыдля
сжиженного газа (только для Словении и Турции)
Подключение с помощью гибкого
шланга без металлической оплетки
При наличии возможности свободно
проверять состояние подсоединения на
всем его протяжении допускается использовать гибкий шланг. Надежно закрепите гибкий шланг при помощи хомутов.
Сжиженныйгаз: используйте штуцер
для резиновых шлангов. Необходимо
устанавливать прокладку. Затем
всегда
приступайте к выполнению подсоединения. Гибкий шланг можно использовать
при соблюдении следующих условий:
– шланг не должен нагреваться выше
комнатной температуры (выше 30°C);
– длина шланга не превышает 1500
мм;
– в шланге отсутствуют участки суже-
ния просвета;
– шланг не натянут и не перекручен;
– шланг не соприкасается с острыми
кромкамиилиуглами
;
– шланг можно легко осмотреть для
проверки его состояния.
При выполнении проверки состояния
гибкого шланга необходимо обследовать шланг на предмет того, что:
– как на концах шланга, так и на всем
его протяжении отсутствуют трещины, надрезы или следы обгорания;
– материал шланга не стал жестким и
сохраняет нормальную эластичность;
– на хомутах
крепления отсутствует
ржавчина;
– срок службы шланга не истек.
При выявлении одного или нескольких
дефектов следует заменить шланг, а не
ремонтировать его.
1 Конец трубы с гайкой
electrolux 29
ВАЖНО! По завершении монтажа
проверьте герметичность всех трубных
соединений. Проверку следует
выполнять с помощью мыльного
раствора, ни в коем случае не
применяйте дляэтогооткрытое
пламя!
Замена инжекторов горелок
1. Снимитерешеткигорелок.
2. Снимитесгорелоккрышкиирассекателипламени.
3. С помощью торцевого ключа 7 от-
винтите инжекторы и замените их
на те, которые
соответствуют ис-
пользуемому типу газа (см. таблицу
"Техническиеданные").
4. Установитевседеталинаместо,
выполнив вышеприведенную последовательность действий в обратном
порядке.
5. Замените табличку с техническими
данными (размещенную вблизи трубы подвода газа) табличкой, соответствующей новому типу используемого газа. Эта табличка находится в пакете с принадлежностями,
поставляемыми
вместе с прибором.
Если давление подачи газа отличается
от требуемой величины или подвержено колебаниям, на трубу подачи газа
следует установить соответствующий
регулятор давления в соответствии с
действующими нормами.
Регулировка минимального уровня
пламени
Для регулировки минимального уровня
пламени горелок:
1. Зажгитегорелку.
2. Повернитеручкувположение, соот-
ветствующее минимальному пламени.
3. Снимитеручкууправления
.
4. Тонкойотверткойотрегулируйтепо-
ложение винта обводного клапана.
При переходе с подачи природного
газа 20 мбар (или природного газа
2)
13 мбар
) наподачусжиженного
газа, полностью затяните регулировочный винт. При переходе с подачи сжиженного газа на природный
газ 20 мбар выверните регулировочный винт примерно на 1/4 оборота. При переходе с подачи природного газа 20 мбар на природный
ный винт обратно примерно на 1/2
оборота. При переходе с подачи
2)
природногогаза 13 мбар
напри-
родный газ 20 мбар заверните регулировочный винт примерно на 1/4
оборота.
1
1 Винтрегулировкиминимума
5. Убедитесь, чтопламянегаснетпри
быстром повороте ручки из максимального в минимальное положение.
Подключение к электросети
• Заземлите прибор в соответствии с
требованиями техники безопасности.
• Проверьте, чтобы напряжение и тип
электропитания, указанные на табличке с техническими характеристиками, соответствовали напряжению и
типу электропитания местной электросети
.
2) толькодляустройств, поставляемыхвРоссию
30 electrolux
• В комплект поставки прибора входит
сетевой кабель. Его следует оборудовать вилкой, соответствующей нагрузке, указанной на табличке с техническими данными. Вилку следует
вставлять в розетку надлежащего типа и мощности.
• Установка или замена любых электрических компонентов должна выполняться только сотрудником сервисного центра или квалифицированным специалистом
• Включайте прибор только в установленную надлежащим образом электророзетку с защитным контактом.
• Убедитесь, что после установки к
вилке имеется доступ.
• Для отключения прибора от электросети не тяните за сетевой кабель.
Всегда беритесь за вилку.
• Запрещается подключать прибор через удлинитель, переходник или
тройник (опасность возгорания). Проверьте
стандартам и нормативам.
• Кабель электропитания должен быть
расположен таким образом, чтобы он
не касался горячих частей прибора.
• При подключении к электросети необходимо обеспечить наличие устройства, которое позволяет полностью
отключать прибор от сети с минимальным зазором между контактами
3 мм, например, защитного автоматического выключателя, защитных выключателей
чае замыкания на заземление, или
плавкого предохранителя.
• Ни одна из частей соединительного
кабеля не должна нагреваться до
температуры 90°C. Синий нейтральный провод должен быть подсоединен к клеммной колодке с буквой "N".
Коричневый (или черный) фазовый
провод (подключен к контакту клеммной колодки, помеченному буквой "L")
всегда должен соединяться с фазой
сети.
Замена сетевого шнура
При замене сетевого шнура используйте только специальный кабель типа
H05V2V2-F T90 или эквивалентный.
Удостоверьтесь, что провод имеет се-
заземление на соответствие
.
, срабатывающихвслу-
чение, допускающее его использование
при данном напряжении и рабочей температуре. Желто-зеленый провод заземления должен быть примерно на 2 см
длиннее коричневого (или черного) провода, идущего на фазу.
Встраивание
min. 600 mm
min. 450 mm
min. 55 mm
30 mm
480 mm
А – входящая в комплект поставки герметизирующая прокладка
min. 650 mm
560 mm
A
A
B
А – входящая в комплект поставки герметизирующая прокладка
B – входящие в комплект поставки крепежные скобы
Возможности встраивания
Кухонный шкаф с дверцей
Панель, установленная под варочной
панелью, должна легко сниматься для
electrolux 31
обеспечения доступа к узлам, нуждающимся в техническом обслуживании.
мотрены вентиляционные отверстия
для постоянного притока воздуха. Из
соображений безопасности, а также для
30 mm
упрощения процедуры извлечения духового шкафа из шкафа, электрические
соединения для варочной панели и духового шкафа должны быть выполнены
раздельно.
60 mm
b
a
min 20 mm
(max 150 mm)
a) Съемнаяпанель
b) Пространстводляподключенияпро-
водов
Кухонный шкаф с духовым шкафом
Размеры ниши под варочную панель
должны соответствовать указанным, в
кухонном шкафу должны быть предус-
ИЗГОТОВИТЕЛЬ:
ELECTROLUX ITALIA S.p.A.
C.so Lino Zanussi, 30
33080 PORCIA (PN) - ИТАЛИЯ
ОПИСАНИЕИЗДЕЛИЯ
Функциональные элементы варочной панели
1 Поверхностьварочнойпанели
3
2
1
Ручки управления
СимволОписание
отсутствует подача
газа / положение
ВЫКЛ
положение розжига / максимальной
подачи газа
2 Горелка для ускоренного пригото-
4
5
6
вления
3 Горелка для ускоренного пригото-
вления
4 Горелка для ускоренного пригото-
вления
5 Горелка с тройным рассекателем
7
6 Вспомогательнаягорелка
7 Ручкиуправления
2
50 cm
2
360 cm
СимволОписание
минимальная подача газа
120 cm
180 cm
2
2
32 electrolux
ОПИСАНИЕ РАБОТЫ
Розжиг горелки
ВНИМАНИЕ! Будьтевнимательны
при использовании открытого огня
на кухне. Изготовитель не несет
ответственности в случае
неправильного обращения с огнем
Всегда зажигайте горелку перед
тем, как ставить на нее посуду.
Включение горелки:
1. Поверните ручку управления против
часовой стрелки в положение максимума (
2. Удерживайте ручку управления на-
жатой приблизительно 5 секунд; это
необходимо, чтобы термопара нагрелась. В противном случае подача газа будет прекращена.
3. Отрегулируйте пламя после того,
как оно станет равномерным.
Если после нескольких попыток за-
жечь горелку не удалось, проверьте
правильность положения рассекателя и крышки горелки.
ВНИМАНИЕ! Не удерживайте ручку
управления нажатой более 15
секунд.
Если горелка не загорится через 15
секунд, отпустите ручку управления, установите ее в положение
"Выкл" и попробуйте выполнить
розжиг горелки снова как минимум
через 1 минуту.
ВАЖНО! При отсутствии
электропитания можно зажигать
горелку без помощи электроподжига;
для этого поднесите к горелке источник
огня, нажмите соответствующую ручку
и поверните ее против часовой стрелки
в положение максимальной подачи
газа.
electrolux 33
Если горелка случайно погаснет,
установите соответствующую ручку
управления в положение "Выкл" и
попробуйте выполнить розжиг горелки снова как минимум через 1
минуту.
Электророзжиг может срабатывать
автоматически при подаче электропитания на прибор после установки
ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ
Экономия энергии
• По возможности всегда накрывайте
посуду крышками.
• Как только жидкость начинает закипать, уменьшайте пламя горелки до
самого низкого уровня, достаточного
для кипения жидкости.
ВНИМАНИЕ! Используйте посуду,
диаметр дна которой подходит по
размеру к используемой горелке.
Не пользуйтесь кухонной посудой,
если ее дно выходит за края конфорки.
ГорелкаДиаметры посуды
С тройным
рассекате-
лем
Для уско-
ренного
приготовле-
ния (задняя
левая)
Для уско-
ренного
приготовле-
ния (задняя
правая)
Для уско-
ренного
приготовле-
ния (пере-
дняя левая)
180 - 260 мм
120 - 220 мм
120 - 220 мм
120 - 220 мм
или восстановления электроснабжения. Это - нормальное явление.
Выключение горелки
Чтобы потушить пламя, поверните ручку на символ
.
ВНИМАНИЕ! Прежде чем снимать
посуду с горелки, сначала всегда
уменьшайте ее пламя или
выключайте ее.
ГорелкаДиаметры посуды
Вспомога-
тельная
80 - 180 мм
ВНИМАНИЕ! Нельзя ставить
посуду на зону управления
прибором.
ВНИМАНИЕ! Следите, чтобы
кастрюля не выступала за края
варочной панели и стояла на
горелке по центру – таким образом
снижается расход газа и
достигается максимальная
устойчивость.
Не ставьте на конфорки неустойчивую
или деформированную посуду. Это может привести к разбрызгиванию ее содержимого и возникновению несчастного случая.
ВНИМАНИЕ! Не рекомендуется
использование рассекателей
пламени.
Информация об акриламидах
ВАЖНО! Согласносамымпоследним
научным исследованиям жарка
пищевых продуктов (в частности,
крахмалосодержащих) может
представлять опасность для здоровья
из-за образования акриламидов.
Поэтому мы рекомендуем жарить
продукты при минимально возможной
температуре и не обжаривать их до
образования корочки интенсивного
коричневого цвета.
34 electrolux
УХОД И ОЧИСТКА
ВНИМАНИЕ! Перед чисткой
выключите прибор и дайте ему
остыть. Перед проведением
технического обслуживания или
чисткой прибора отсоедините его от
сети электропитания.
ВНИМАНИЕ! Чистка прибора
струей пара или очистителем
высокого давления запрещена из
соображений безопасности.
ВНИМАНИЕ! Не пользуйтесь
абразивными чистящими
средствами, стальными мочалками
или кислотами, поскольку они могут
повредить прибор.
Царапины или темные пятна на поверхности не влияют на работу прибора.
• Подставки для посуды снимаются,
что позволяет легко проводить чистку
варочной панели.
• Для мытья эмалированных элементов, крышки и рассекателя вымойте
их водой с мылом и тщательно просушите перед установкой на место.
• Элементы из нержавеющей стали
мойте водой
сухо мягкой тканью.
• Подставкидляпосуды не предназна-
чены длямойкивпосудомоечнойма-
шине; их мойку следует производить
вручную.
• Примойкеподставоквручнуюбудьте
внимательны, когда их протираете,
так как у них могут быть острые края.
При необходимости удаляйте трудноудалимые загрязнения с помощью
чистящей пасты
• Убедитесь в правильности установки
подставок для посуды после очистки.
• Чтобы горелки работали надлежащим образом, убедитесь, что стержни
подставок для посуды находятся в
центре горелки.
• При установке подставок для посуды будьте осторожны, чтобы не
повредить варочную поверхность.
После чистки вытрите насухо варочную
панель мягкой тканью.
, а затем вытирайте на-
.
Для обеспечения правильного положе-
подставок для посуды они устана-
ния
вливаются на металлические штырьки,
расположенные с боковых сторон варочной панели. Для большего удобства
чистки подставки для посуды можно
снять. Поднимите подставки для посуды, удерживая их в горизонтальном положении.
ВНИМАНИЕ! Старайтесь не
поднимать подставки для посуды
под углом к поверхности варочной
панели, т.к. это может создать
сильное изгибающее усилие на
металлических штифтах. При этом
они могут быть повреждены или
отломлены.
Удаление загрязнений:
1. – Удаляйте немедленно: распла-
вленную пластмассу, полиэтиленовую пленку и пищевые продукты, содержащие сахар.
– Выключайтеприборидавайте
остытьпередкаждойчист-
ему
кой: от известковых отложений,
водяных разводов, брызг жира,
блестящих обесцвеченных пятен.
Используйте специальные средства для чистки поверхностей из
стекла или нержавеющей стали.
2. Чистить варочную панель следует
влажной тканью с небольшим количеством моющего средства.
Электрический
помощью керамической свечи зажигания и металлического электрода. Содержите эти детали в чистоте для предотвращения трудностей с розжигом, а
также проверяйте, чтобы отверстия в
рассекателе пламени горелки не были
засорены.
Периодическое техобслуживание
Периодически обращайтесь в местный
авторизованный сервисный центр для
проверки состояния трубы подачи газа
и редуктора, если таковым
на ваша варочная панель.
розжиг выполняется с
оборудова-
ЧТО ДЕЛАТЬ, ЕСЛИ ...
НеисправностьВозможная причинаСпособ устранения
При розжиге газа отсутствует искра
• Крышка и рассекатель го-
Пламя гаснет сразу после
розжига
Газ неравномерно горит по
окружности горелки
В случае неисправности сначала попытайтесь самостоятельно найти решение
проблемы. Если вам не удалось самостоятельно устранить неисправность,
обращайтесь к продавцу или в местный
авторизованный сервисный центр.
Если прибор эксплуатировался неправильно или установка была выполнена не сертифицированным
• Отсутствует электропитание
релки установлены неровно
• Термопара недостаточно
нагрелась
• Рассекатель горелки засорен остатками пищи
специалистом, посещение техника
сервисного центра или поставщика
может оказаться платным даже во
время гарантийного срока.
Наклейки, вложенные в пакет с
принадлежностями
Приклейте самоклеющиеся наклейки,
как указано ниже:
• Убедитесь в том, что прибор подключен к электросети и электроэнергия подается.
• Проверьте предохранитель. Если предохранитель сработает повторно,
обратитесь к квалифицированному электрику.
• Убедитесь, что крышка и
рассекатель горелки установлены правильно.
• После появления пламени
удерживайте ручку нажатой около 5 секунд.
• Убедитесь, что инжектор
не засорен, а в рассекателе горелки нет остатков
пищи.
electrolux 35
123
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
03 IT
MADE IN ITALY
1 Приклеить на гарантийный талон и
отправить
0049
MOD.
PROD.NO.
SER.NO.
TYPE
230V-50Hz
IP20
36 electrolux
2 Приклеить на гарантийный талон и
сохранить
3 Приклеить на инструкцию по эк-
сплуатации
Чтобы быстро получить надлежащую помощь, необходимо предоставить следующие данные. Они приведены на табличке с техническими
данными.
• Название модели .................
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Размеры варочной панели
Ширина:680 мм
Длина:510 мм
Размеры выреза для варочной
поверхности
Ширина:560 мм
Длина:480 мм
Тепловая мощность
Горелка с тройным
рассекателем:
Горелка для ускоренного приготовления:
Вспомогательная
горелка:
ОБЩАЯ МОЩНОСТЬ:
3,8 кВт
1,9 кВт
1 кВт
G20 (2H) 20 мбар =
10,5 кВт
G30/G31 (3B/P)
30/30 мбар = 763 г/ч
• Номеризделия (PNC) .................
• Серийныйномер (S.N.) .................
Следует использовать только оригинальные запасные части. Их можно
приобрести в сервисном центре и авторизованных магазинах запчастей.
Электропитание:230 В ~ 50 Гц
Категория:II2H3B/P
Подключение к газо-
вой магистрали:
Подвод газа:G20 (2H) 20 мбар
Класс прибора:3
G 1/2"
Диаметры обводных клапанов
ГорелкаØ обводного кла-
Вспомогательная
горелка
Горелка для уско-
ренного приготовле-
ния
Горелка с тройным
рассекателем
пана в 1/100 мм
28
32
56
Газовые горелки
ОБЫЧНАЯ
ГОРЕЛКА
Вспомога-
тельная
Для уско-
ренного
пригото-
вления
С тройным
рассекате-
лем
МОЩ-
НОСТЬ
кВткВт
1,90,45960,18171138
3,81,41460,36298276
ПОНИ-
ЖЕННАЯ
МОЩ-
НОСТЬ
10,33700,0955073
ПРИРОДНЫЙГАЗ
G20 (2H) 20 мбар
инж. 1/100
мм
ОБЫЧНАЯ МОЩНОСТЬ
Сжиженный газ
(Бутан/Пропан) G30/
G31 (3B/P) 30/30 мбар
м³/час
инж. 1/100
мм
г/час
Газовые горелки G20 13 мбар - только для России
ГОРЕЛКАОБЫЧНАЯ
МОЩНОСТЬ
Вспомогательная
Для ускоренного
приготовления
Повышенной
мощности
кВткВтинж. 1/100 ммм³/час
10,33800,106
1,90,451050,201
3,80,751200,402
ПОНИЖЕННАЯ
МОЩНОСТЬ
ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Символ на изделии или на его
упаковке указывает, что оно не
подлежит утилизации в качестве
бытовых отходов. Вместо этого его
следует сдать в соответствующий пункт
приемки электронного и
электрооборудования для
последующей утилизации. Соблюдая
правила утилизации изделия, Вы
поможете предотвратить причинение
окружающей среде и здоровью людей
потенциального ущерба, который
возможен в противном случае,
вследствие неподобающего обращения
с подобными отходами
. За более
подробной информацией об утилизации
этого изделия просьба обращаться к
местным властям, в службу по вывозу и
утилизации отходов или в магазин, в
котором Вы приобрели изделие.
Упаковочные материалы
Упаковка изготовлена из экологичных материалов и может быть повторно переработана. На пластмассовых деталях указан материал, из
которого они изготовлены: >PE<
(полиэтилен), >PS< (полистирол) и
т.п. Упаковочные материалы следует выбрасывать как бытовые отходы в соответствующие контейнеры местных служб по утилизации
отходов.
electrolux 37
ОБЫЧНАЯ МОЩНОСТЬ
ПРИРОДНЫЙ ГАЗ
G20 (2H) 13 мбар
38 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
Viac o nás na www.electrolux.com
OBSAH
Bezpečnostné pokyny 38
Inštalácia 40
Popis výrobku 43
Prevádzka 43
Užitočné rady a tipy 44
Vyhradzujeme si právo na zmeny bez predchádzajúceho upozornenia.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Varovanie Tento návod platí iba v
krajinách, ktorých symboly sa uvádzajú
na jeho obálke.
V záujme vašej bezpečnosti a správnej
činnosti spotrebiča si pred jeho inštaláciou a používaním spotrebiča prečítajte
tento návod na používanie. Návod musí
ostať so spotrebičom aj v prípade presťahovania alebo predaja inej osobe.
Používatelia musia poznať spôsob obsluhy a bezpečnostné opatrenia pri
používaní spotrebiča.
Všeobecné bezpečnostné pokyny
Varovanie Spotrebič nesmú používať
osoby (vrátane detí) so zníženými
zmyslovými a duševnými schopnosťami
alebo bez potrebných skúseností a
vedomostí. Musí sa zabezpečiť dohľad
alebo ich poučenie o používaní
spotrebiča osobou zodpovednou za
ich bezpečnosť.
Detská poistka
•Spotrebič smú používať výhradne dospe-
lé osoby. Dohliadajte na deti, aby sa nehrali so spotrebičom.
• Obaly uschovajte mimo dosahu detí. Hro-
zí nebezpečenstvo udusenia a fyzického
zranenia.
•Počas prevádzky spotrebiča a po nej
udržujte deti mimo spotrebiča, až kým
spotrebič nevychladne.
Používanie
• Pred prvým použitím zo spotrebiča od-
stráňte všetky obaly, nálepky a ochrannú
vrstvu na ovládacom paneli z nehrdzavejúcej ocele (ak sa na ňom nachádzajú).
Ošetrovanie a čistenie 45
Čo robiť, keď... 46
Technické údaje 47
Ochrana životného prostredia 48
Neodstraňujte typový štítok. Môže tým
zaniknúť záruka.
• Po každom použití varné zóny nastavte
do polohy „vypnuté“ (off).
• Horáky a dostupné diely sa počas používania a po ňom môžu veľmi zohriať. Na
varnú plochu neklaďte príbor ani pokrievky. Kuchynský riad a jeho obsah sa môžu
prevrhnúť. Hrozí riziko popálenín.
• Prehriate tuky a oleje sa môžu ľahko
vznietiť. Hrozí nebezpečenstvo požiaru.
•Počas činnosti nenechávajte spotrebi
bez dozoru.
•Na spotrebič počas používania neustále
dohliadajte.
• Dbajte na to, aby vykypené kvapaliny nevtiekli do otvorov vo vrchnej časti varného
panela.
• Varný panel nepoužívajte bez kuchynského riadu.
•Tento spotrebič je určený iba na použitie
v domácnosti. Spotrebič nepoužívajte na
komerčné ani priemyselné účely.
•Spotrebič používajte len na varenie v do-
mácnosti. Predídete tak fyzickému poraneniu osôb alebo poškodeniu na majetku.
• Používajte iba kuchynský riad s priemerom zodpovedajúcim rozmerom horákov.
Hrozí nebezpečenstvo prehriatia a prasknutia skleneného panela (ak je k dispozícii).
• Nepoužívajte varné nádoby s menším
priemerom, ako je veľkosť horáka – plameň by mohol zahriať rukoväť.
• Hrnce sa nesmú dostať na ovládací pa-
nel.
č
electrolux 39
• Nepoužívajte nestabilný kuchynský riad,
aby sa predišlo jeho prevrhnutiu a následnej nehode.
• Nevkladajte do spotrebiča, do jeho blízkosti ani naň horľavé produkty, alebo
predmety obsahujúce horľavé látky,
predmety, ktoré by sa mohli roztaviť (zhotovené z plastu alebo hliníka), ani textilu.
Hrozí nebezpečenstvo výbuchu alebo požiaru.
• Používajte iba príslušenstvo dodané so
spotrebičom.
• Pri pripájaní spotrebiča k okolitým zásuvkám postupujte opatrne. Nedovoľte, aby
sa spotrebiča alebo horúceho riadu dotýkali elektrické napájacie káble. Nedovoľ-
te, aby sa elektrické napájacie káble zamotali.
• V prípade prasklín na povrchu treba spotrebič odpojiť od elektrického napájania,
aby sa predišlo úrazu elektrickým prúdom.
Inštalácia
Prečítajte si tieto pokyny. Výrobca
•
nezodpovedá za telesnú ujmu osôb
ani domácich zvierat, ani za ujmu na
majetku spôsobenú nedodržiavaním
nasledujúcich požiadaviek.
• Aby sa predišlo riziku poškodenia
spotrebiča a majetku a fyzickému
zraneniu, inštaláciu, pripojenie spotrebiča k elektrickej sieti a plynovému rozvodu, nastavenie a údržbu
spotrebiča zverte iba kvalifikovanému pracovníkovi; všetky úkony musia
byť vykonané podľa príslušných noriem a miestnych predpisov.
• Uistite sa, že spotrebič nebol pri preprave
poškodený. Poškodený spotrebič nezapájajte. Ak je to potrebné, obráťte sa na
dodávateľa.
• Zabudovateľné spotrebiče sa môžu používať až po zabudovaní do vhodnej skrinky alebo pracovnej dosky, ktoré vyhovujú
platným normám.
•Neinštalujte varný panel nad domáce
spotrebi
če, pokiaľ to inštalačné pokyny
nedovoľujú.
•Spotrebič inštalujte iba do pracovného
priestoru s rovným povrchom.
•Nemeňte technické vlastnosti spotrebiča
ani ho nemodifikujte. Hrozí nebezpečen-
stvo poranenia alebo poškodenia spotrebiča.
• Dôsledne dodržiavajte zákony, nariadenia, smernice a normy platné v krajine
použitia (bezpečnostné pravidlá, predpisy
o recyklácii, pravidlá elektrickej bezpeč-
nosti atď.)
• Dodržiavajte minimálne vzdialenosti od
iných spotrebičov a nábytku.
• Zabezpečte ochranu proti nebezpečnému zásahu elektrickým prúdom správnou
inštaláciou spotrebiča, napr. zásuvky môžete namontovať iba spolu s ochranným
panelom pod spotrebičom.
• Vyrezaný otvor v pracovnej doske chráň-
te proti vlhkosti vhodným tesniacim materiálom.
•Spotrebič utesnite na pracovnej doske
správnym tesniacim materiálom tak, aby
nezostával žiadny voľný priestor.
•Chráňte spodnú stranu spotrebiča pred
parou a vlhkosťou, napr. z umývačky riadu alebo rúry.
•Spotrebič neinštalujte vedľa dverí ani pod
oknami. Inak môžu dvere alebo okno
zhodiť horúci kuchynský riad z varného
panela.
• Pred inštaláciou skontrolujte, či podmienky v miestnych rozvodoch (druh a tlak
plynu) súhlasia s nastavením spotrebiča.
Podmienky nastavenia pre tento spotre-
č sú uvedené na typovom štítku, ktorý
bi
sa nachádza v blízkosti rúry prívodu plynu.
•Tento spotrebič nie je zapojený k zariade-
niu na odvod spalín. Musí byť nainštalovaný a pripojený v súlade s platnými
predpismi na inštaláciu. Mimoriadnu pozornosť venujte príslušným požiadavkám
na vetranie.
Používanie plynového spotrebiča na
•
prípravu jedál spôsobuje tvorbu tepla
a vlhkosti v miestnosti, v ktorej je nainštalovaný. Skontrolujte, či je vetranie v kuchyni dostatočné: otvory na
prirodzené vetranie nechávajte otvorené alebo nainštalujte mechanické
vetracie zariadenie (mechanický odsávací digestor).
• Ak intenzívne používate spotrebič dl-
hý čas, je potrebné doplnkové vetranie (napríklad otvorenie okna alebo
40 electrolux
zvýšenie intenzity mechanického vetrania, ak je k dispozícii).
alebo údržbou odpojte spotrebič od
elektrickej siete.
• Svorkovnica prívodu elektrickej energie je
pod napätím.
• Odpojte svorkovnicu prívodu elektrickej
energie od napätia.
• Kvalifikovanou montážou zabezpečte
ochranu pred úrazom elektrickým prúdom.
•Voľné a neodborne zhotovené spoje zá-
suvky alebo zástrčky môžu spôsobiť prehriatie svorkovnice.
• Svorky musí správne zapojiť kvalifikovaný
elektrikár.
•Odľahčite ťah kábla pomocou vhodnej
káblovej svorky.
• Použite vhodný prívodný elektrický kábel
a poškodený kábel vymeňte za správny
príslušný kábel. Obráťte sa na autorizované servisné stredisko.
INŠTALÁCIA
Varovanie Úkony podľa nasledujúcich
pokynov na inštaláciu, pripojenie a
údržbu môže vykonať výhradne
vyškolený pracovník v súlade s
platnými normami a miestnymi
predpismi.
Plynová prípojka
Zvoľte pevné prípojky alebo použite ohybné
antikorové trubičky, v súlade s platnými
normami. Ak použijete ohybné kovové trubičky, dávajte pozor, aby sa nedotýkali pohyblivých častí alebo aby neboli zalomené
ani stlačené. Dávajte pozor predovšetkým
pri montáži varnej dosky v kombinácii s rúrou.
Dôležité upozornenie Uistite sa, že tlak
privádzaného plynu spotrebiča vyhovuje
charakteristikám spotrebiča. Nastaviteľná
prípojka je upevnená k ústrednej prípojke
plynu pomocou matice so závitom G 1/2".
Utiahnite diely rukou, bez použitia sily,
upravte požadovaný smer prípojky a potom
všetko dobre utiahnite.
• Elektrické zapojenie spotrebiča musí obsahovať zariadenie s možnosťou odpojenia všetkých pólov spotrebiča od siete,
pričom vzdialenosť kontaktov zariadenia
musí byť aspoň 3 mm.
•Ak je upevňovacia konzola v blízkosti
svorkovnice, vždy sa uistite, že sa napájací kábel nedotýka okraja konzoly.
•Musia sa používať správne izolačné zaria-
denia: ochranné ističe, poistky (skrutkovacie poistky treba vybrať z držiaka).
Likvidácia spotrebiča
• Aby ste predišli riziku fyzického zranenia
alebo poškodenia
– Vytiahnite zástrčku zo zásuvky elektric-
kej siete.
– Odrežte prívodný kábel na mieste, kde
vstupuje do spotrebič
a a zlikvidujte ho.
– Ak je k spotrebiču pripojené vonkajšie
plynové potrubie, zlisujte ho.
– Informácie o likvidácii spotrebiča vám
poskytnú miestne úrady.
1
2
3
2
4
1 Koniec hriadeľa s maticou
2 Podložka (doplnková podložka je k di-
spozícii len pre Slovinsko a Turecko)
3 Koleno
4 Držiak gumenej hadičky pre propán-bu-
tán (len pre Slovinsko a Turecko)
electrolux 41
Ohybné nekovové hadičky
Ak sa dá prípojka jednoducho kontrolovať
po celej dĺžke, môžete použiť ohybnú hadičku. Ohybnú hadičku pevne prichyťte
svorkami.
Skvapalnený plyn: použite držiak na gumovú hadičku. Vždy namontujte tesnenie.
Potom pokračujte s plynovou prípojkou.
Ohybná hadička je vhodná na použitie, keď:
– nedosiahne vyššiu teplotu ako je izbová
teplota, teda viac ako 30°C;
– nie je dlhšia ako 1500 mm;
– nie je priškrtená;
– nie je príliš napnutá alebo skrútená;
– nebude sa dotýkať ostrých okrajov a
hrán;
– dá sa jednoducho skontrolovať jej stav.
Kontrola neporušenosti ohybnej hadičky
pozostáva z kontroly, či:
– na nej nie sú praskliny, rezy, znaky obho-
renia na oboch koncoch, ale aj po celej
dĺžke;
– materiál nestvrdol, či je správne elastický;
– nezhrdzaveli upevňovacie svorky;
– neuplynula doba životnosti.
Ak zistíte nejakú chybu, hadičku neopravujte, ale vymeňte ju.
Dôležité upozornenie Po ukončení
inštalácie sa uistite, že je prípojka správne
utesnená. Použite vodu so saponátom, nie
plameň!
Výmena dýz
1. Vyberte mriežky nad horákmi.
2. Vyberte viečka a korunky horákov.
3. Maticovým kľúčom 7 vyberte dýzy a vy-
meňte ich za dýzy určené pre privádzaný druh plynu (pozrite tabuľku v časti
Technické údaje).
4. Namontujte diely, postupujte v opač
-
nom poradí.
5. Typový štítok (nachádza sa v blízkosti
rúrky prívodu plynu) vymeňte za štítok
pre nový druh privádzaného plynu. Tento štítok nájdete vo vrecku priloženom k
spotrebiču.
Ak je tlak plynu nerovnomerný alebo je
odlišný od požadovaného tlaku, musíte na
plynovú prípojku namontovať regulátor tlaku.
3) iba pre Rusko
Nastavenie minimálnej úrovne
Úprava minimálnej úrovne horákov:
1. Zapáľte horák.
2. Otočte gombík do minimálnej polohy.
3. Vyberte ovládací gombík.
4. Pomocou skrutkovača nastavte polohu
obtokovej skrutky. Pri prechode zo
zemného plynu 20 mbar (alebo zemné-
3)
ho plynu 13 mbar
) na skvapalnený
plyn, pevne dotiahnite nastavovaciu
skrutku. Pri prechode zo skvapalneného plynu na zemný plyn 20 mbar odskrutkujte prietokovú skrutku približne o
1/4 otáčky. Pri prechode zo zemného
plynu 20 mbar na zemný plyn 13 mbar
3)
odskrutkujte prietokovú skrutku približne o 1/4 otáčky. Pri prechode zo
skvapalneného plynu na zemný plyn 13
3)
mbar
odskrutkujte prietokovú skrutku
približne o 1/2 otáčky. Pri prechode zo
3)
zemného plynu 13 mbar
na zemný
plyn 20 mbar odskrutkujte prietokovú
skrutku približne o 1/4 otáčky.
1
1 Skrutka nastavenia minima
5. Nakoniec skontrolujte, či plameň nezhasne pri rýchlom otočení gombíka z
maximálnej do minimálnej polohy.
Zapojenie do elektrickej siete
•Spotrebič uzemnite v súlade s bezpeč-
nostnými predpismi.
• Skontrolujte, či nominálne napätie, typ
prúdu a príkon uvedené na štítku spotrebiča zodpovedajú parametrom elektrickej
siete.
•Spotrebič sa dodáva s prívodným elek-
trickým káblom. Ku káblu treba pripojiť
vhodnú zástrčku, ktorá zodpovedá zaťa-
42 electrolux
ženiu uvedenému na typovom štítku. Zástrčku treba zapojiť do vhodnej zásuvky.
• Akýkoľvek elektrický komponent smie vymeniť iba technik autorizovaného servisného strediska alebo kvalifikovaný servisný pracovník.
• Vždy používajte správne inštalovanú
uzemnenú zásuvku.
•Skontrolujte, či je napájací elektrický ká-
bel po inštalácii prístupný.
• Pri odpájaní spotrebiča od elektrickej siete neťahajte za napájací kábel. Vždy ťa-
hajte za zástrčku.
•Spotrebič sa nesmie pripájať pomocou
predlžovacieho kábla, adaptéra alebo
rozdvojky (hrozí riziko požiaru). Skontrolujte, či je uzemnenie v súlade s príslušnou normou a predpismi.
• Napájací kábel nesmie byť umiestnený
tak, aby sa dotýkal horúcich častí.
• Pri zapojení spotrebiča do elektrickej siete musíte použiť elektrické odpojovacie
zariadenie, ktoré umožní odpojenie spotrebiča od elektrickej siete na všetkých
póloch a ktoré má vzdialenosť medzi
kontaktmi aspoň 3 mm, napr. automatický istič alebo poistku.
•Žiadna časť napájacieho kábla nesmie
byť vystavená teplote vyššej ako 90 °C.
Modrý nulový vodič musí byť pripojený k
svorke označenej „N“ na svorkovnici.
Hnedý (alebo čierny) fázový vodič (pripojený k svorke označenej „L“ na svorkovnici) sa vždy musí pripojiť k fázovému (živému) kontaktu.
Výmena napájacieho kábla
Ak chcete napájací kábel vymeniť, použite
iba typ H05V2V2-F T90 alebo ekvivalent.
Skontrolujte, či zvolený kábel vyhovuje danému napätiu a pracovnej teplote. Žlto/zelený uzemňovací vodič musí byť o približne
2 cm dlhší ako hnedý (alebo čierny) fázový
vodič.
Zabudovanie
min. 600 mm
min. 450 mm
min. 55 mm
30 mm
480 mm
A - dodané tesnenie
min. 650 mm
560 mm
A
A
B
A - dodané tesnenie
B – dodané konzoly
Možnosti zabudovania
Kuchynský dielec s dvierkami
Ochranná priečka nainštalovaná pod varným panelom sa musí jednoducho vyberať
a v prípade potreby zásahu servisného pracovníka musí byť spotrebič jednoducho prístupný.
60 mm
b
electrolux 43
prívod vzduchu. Elektrické pripojenie varné-
30 mm
ho panela a rúry sa musí z bezpečnostných
dôvodov inštalovať samostatne aj preto,
aby sa rúra z jednotky dala jednoducho vy-
a
min 20 mm
(max 150 mm)
brať.
50 cm
2
120 cm
2
a) Vyberateľný panel
b) Priestor pre prípojky
Kuchynský dielec s rúrou
Rozmery priestoru pre varný panel musia
zodpovedať príslušným údajom a kuchynská jednotka musí mať otvory na nepretržitý
POPIS VÝROBKU
Rozloženie varného povrchu
3
2
1
Ovládacie gombíky
SymbolPopis
plyn sa neprivádza /
poloha vypnutia
zapaľovacia poloha/
maximálny prívod plynu
4
5
6
7
2
360 cm
VÝROBCA:
ELECTROLUX ITALIA S.p.A.
C.so Lino Zanussi, 30
33080 PORCIA (PN) - ITALIA
1 Vrchná časť varnej dosky
2 Stredne rýchly horák
3 Stredne rýchly horák
4 Stredne rýchly horák
5 Trojitý horák
6 Pomocný horák
7 Ovládacie gombíky
SymbolPopis
minimálny prívod plynu
180 cm
2
PREVÁDZKA
Zapálenie horáka
Varovanie Buďte opatrní, keď
používate otvorený oheň v kuchyni.
Výrobca odmieta akúkoľvek
zodpovednosť za nevhodné
zaobchádzanie s plameňom.
Pred položením kuchynského riadu horák vždy zapáľte.
Zapálenie horáka:
1. Otočte otočným ovládačom proti smeru hodinových ručičiek do maximálnej
polohy (
) a zatlačte ho nadol.
44 electrolux
2. Nechajte otočný ovládač stlačený na
približne 5 sekúnd, čím sa zahreje termočlánok. Ak tak neurobíte, prívod plynu sa preruší.
3. Keď bude plameň pravidelný, upravte
ho.
Ak sa horák po opakovaných pokusoch správne nezapáli, skontrolujte, či
je v správnej polohe korunka a kryt horáka.
1
2
3
4
1
2
Varovanie Nedržte ovládací gombík
stlačený dlhšie ako 15 sekúnd.
Ak sa horák po 15 sekundách nezapáli,
pusťte ovládací gombík, otočte ho do
polohy vypnutia, počkajte aspoň 1 minútu a znovu skúste zapáliť horák.
Dôležité upozornenie Ak nemáte k
dispozícii elektrinu, horák môžete zapáliť aj
bez elektrického zapaľovača. V tomto
prípade sa priblížte k horáku s plameňom,
stlačte príslušný otočný ovládač a otočte ho
proti smeru hodinových ručičiek do
maximálnej polohy.
Ak horák náhodou zhasne, otočte ovládací gombík do polohy vypnutia, počkajte aspoň 1 minútu a skúste znovu
zapáliť horák.
Po inštalácii alebo zapnutí napájania po
výpadku sa môže generátor iskier aktivovať automaticky. Je to normálne.
Vypnutie horáka
Aby ste zhasli palmeň, otočte gombík na
symbol
.
Varovanie Predtým, ako zložíte hrnce
z horáka, zhasnite plameň.
Varovanie Používajte hrnce a panvice
s priemerom vhodným pre rozmery
horáka.
Nepoužívajte varnú nádobu na varnej
zóne, ak varná zóna presahuje za okraje varnej nádoby.
HorákPriemery kuchynského
Trojitý180 - 260 mm
Stredne
rýchly (ľavý
zadný)
riadu
120 - 220 mm
electrolux 45
HorákPriemery kuchynského
Stredne
rýchly (pravý
zadný)
Stredne
rýchly (ľavý
predný)
Pomocný80 - 180 mm
riadu
120 - 220 mm
120 - 220 mm
Varovanie Hrnce sa nesmú dostať na
ovládací panel.
Varovanie Dbajte nato, aby rukoväte
hrncov nevyčnievali cez predný okraj
varného panela a aby boli varné
nádoby umiestnené v strede na
podstavcoch a tým sa dosiahla
OŠETROVANIE A ČISTENIE
Varovanie Pred čistením rúry ju
vypnite a nechajte vychladnúť. Pred
akýmikoľvek čistiacimi prácami alebo
údržbou odpojte spotrebič od
elektrickej napájacej siete.
Varovanie Z bezpečnostných dôvodov
spotrebič nečistite parnými ani
vysokotlakovým čističmi.
Varovanie Nepoužívajte drsné čistiace
prostriedky, drôtenky ani kyseliny,
pretože by poškodili spotrebič.
Škrabance a tmavé škvrny na povrchu
neovplyvňujú funkčnosť spotrebiča.
• Mriežky nad horákmi možno vybrať na
uľahčenie čistenia varnej dosky.
•Nečistoty zo smaltovaných dielov, viečok
a koruniek odstráňte teplou mydlovou vodou a pred opätovným nasadením ich
dôkladne osušte.
• Antikorové a sklenené diely umyte vodou
a utrite dosucha mäkkou handričkou.
• Mriežky nad horákmi sa nesmú umývať
v umývačke riadu, musia sa umývať ruč-ne.
• Pri ručnom umývaní mriežok nad horákmi
postupujte opatrne, pretože smaltovací
postup niekedy zanecháva ostré hrany. V
prípade potreby odstráňte odolné škvrny
použitím čistiacej pasty.
maximálna stabilita a spotreba plynu sa
znížila na čo najnižšiu úroveň.
Na varné zóny neklaďte nestabilné alebo
deformované nádoby, aby nedošlo k vyliatiu
pokrmu a zraneniu.
Varovanie Neodporúča sa používať
rozptyľovače plameňa.
Informácie o akrylamidoch
Dôležité upozornenie Podľa najnovších
vedeckých poznatkov môžu akrylamidy
vznikajúce pri zapekaní jedla (predovšetkým
u jedál s obsahom škrobu) predstavovať
nebezpečenstvo pre zdravie. Preto vám
odporúčame pripravovať jedlá pri čo
najnižších teplotách a príliš jedlá nezapekať.
•Po čistení skontrolujte, či sú podstavce
umiestnené správne.
• Aby horáky správne fungovali, skontrolujte, či sú ramená podstavcov umiestnené
v strede horáka.
Pri umiestňovaní podstavcov postu-
•
pujte opatrne, aby ste zabránili poškodeniu hornej časti varnej dosky.
Po čistení utrite spotrebič mäkkou tkaninou.
Aby sa mriežky nad horákmi udržali v
správnej polohe, sú umiestnené na kovových kolíkoch inštalovaných v bočných ča-
stiach varnej dosky. Pre jednoduchšie čiste-
nie sa dajú mriežky nad horákmi vybrať.
Nadvihnite podstavce tak, aby zostali v horizontálnej polohe.
Varovanie Nedvíhajte mriežky iba na
jednom konci, pretože by sa tým mohli
poškodiť kovové kolíky. Kolíky by sa
tým mohli poškodiť a zlomiť.
Odstráňte nečistoty:
1. – Okamžite odstráňte: roztopený
plast, plastovú fóliu a potraviny s obsahom cukru.
Spotrebič vypnite a nechajte ho
–
vychladnúť, až potom vyčistite: usa-
deniny vodného kameňa, škvrny od
vody, mastné škvrny, lesklé farebné
škvrny na kove. Použite špeciálny či-
stič na sklo alebo nehrdzavejúcu
oceľ.
46 electrolux
2. Spotrebič vyčistite vlhkou handrou a
malým množstvom čistiaceho prostriedku.
3. Nakoniec utrite spotrebič dosucha
čistou handričkou.
Čistenie zapaľovacej sviečky
Funkciu zapaľovania zabezpečuje keramická zapaľovacia sviečka s kovovou elektró-
dou. Tieto časti udržiavajte vždy čisté, aby
ste predišli ťažkostiam pri zapaľovaní, a
kontrolujte, či nie sú otvory korunky horáka
zanesené.
Pravidelná údržba
Pravidelne požiadajte svoje miestne servisné stredisko o kontrolu stavu rúrok na prívod plynu a regulátora, ak je namontovaný.
ČO ROBIŤ, KEĎ...
ProblémMožná príčinaRiešenie
Pri zapaľovaní plynu chýba isk-ra• Nie je k dispozícii elektrické
• Kryt a korunka horáka nie sú
Plameň zhasína ihneď po zapálení
Plameň horáka je nerovnomer-ný• Korunka horáka je upchaná
napätie
v správnej polohe
•Termočlánok nie je dostatoč-
ne zohriaty
zvyškami potravín
•Skontrolujte, či je spotrebič
zapojený a či je zapnuté
elektrické napájanie.
• Skontrolujte poistku. Ak sa
poistka vypáli viackrát, opravu zverte kvalifikovanému
elektrikárovi.
•Skontrolujte, či sú kryt a ko-
runka horáka v správnej polohe.
• Po zapálení plameňa držte
ovládač stlačený približne 5
sekúnd.
•Skontrolujte, či nie je upcha-
ná dýza a či korunka horáka
nie je znečistená zvyškami
potravín.
electrolux 47
Pri výskyte problému sa najprv pokúste vyriešiť ho sami. Ak problém nedokážete odstrániť sami, zavolajte predajcu alebo servisné stredisko.
Ak ste spotrebič nepoužívali správne
alebo inštaláciu nevykonal autorizovaný
technik, môže sa stať, že za návštevu
123
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
03 IT
MADE IN ITALY
1 Nalepte ho na záručný list a túto časť
pošlite.
2 Nalepte ho na záručný list a túto časť si
odložte.
3 Nalepte ho na návod na používanie.
Tieto informácie sú potrebné na rýchle
a správne poskytnutie pomoci. Tieto informácie nájdete na dodanom typovom
štítku.
• Popis modelu .................
pracovníka servisného strediska alebo
predajcu budete musieť zaplatiť, aj keď
k poruche dôjde počas záručnej doby.
Štítky dodané vo vrecku s
príslušenstvom
Samolepiace štítky nalepte podľa nižšie
uvedených pokynov:
0049
MOD.
PROD.NO.
SER.NO.
TYPE
230V-50Hz
IP20
•Výrobné číslo (PNC) .................
•Sériové číslo (S.N.) .................
Používajte iba originálne náhradné diely. Získate ich v autorizovanom servisnom stredisku alebo v autorizovaných predajňach s
náhradnými dielmi.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Rozmery varného panela
Šírka:680 mm
Dĺžka:510 mm
Rozmery priestoru pre varný panel
Šírka:560 mm
Dĺžka:480 mm
Tepelný výkon
Trojitý horák:3,8 kW
Stredne rýchly horák:1,9 kW
Pomocný horák:1,0 kW
CELKOVÝ VÝKON:G20 (2H) 20 mbar =
10,5 kW
G30/G31 (3B/P)
30/30 mbar = 763 g/h
Elektrické napájanie:230 V ~ 50 Hz
Kategória:II2H3B/P
Pripojenie plynu:G 1/2"
Prívod plynu:G20 (2H) 20 mbar
Trieda spotrebiča:3
48 electrolux
Rozmery prívodov
HorákPriem. prívodu v
1/100 mm.
Pomocný28
HorákPriem. prívodu v
1/100 mm.
Stredne rýchly32
S trojitou korunkou56
Plynové horáky
NORMÁLNY VÝKON
NORMÁL-
HORÁK
Pomocný1.00.33700.0955073
Stredne
rýchly
Trojitý3.81.41460.36298276
NY VÝKON
kWkW
1.90.45960.18171138
ZNÍŽENÝ
VÝKON
ZEMNÝ PLYN
G20 (2H) 20 mbar
tryska
1/100 mm
m³/h
Propán-bután
(bután/propán) G30/G31
(3B/P) 30/30 mbar
tryska
1/100 mm
Plynové horáky G20 13 mbar – iba pre Rusko
HORÁKNORMÁLNY
VÝKON
kWkWtryska 1/100
Pomocný1.00.33800.106
Stredne rýchly1.90.451050.201
Rýchly3.80.751200.402
ZNÍŽENÝ VÝ-
KON
NORMÁLNY VÝKON
ZEMNÝ PLYN
G20 (2H) 13 mbar
m³/h
mm
g/h
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Symbol na výrobku alebo na jeho obale,
návode na použitie a záručnom liste
znamená, že s výrobkom sa nesmie
zaobchádzať ako s komunálnym odpadom.
Namiesto toho je potrebné ho odovzdať do
najbližšieho zmluvného zberného dvora
vykonávajúceho zber odpadu z
elektrozariadení za účelom jeho ďalšieho
zhodnotenia a spracovania, prípadne
predajni pri kúpe nového výrobku, ak táto
predajňa uskutočňuje spätný odber.
Prispejte preto k tomu, aby bol odpad
zhodnotený a zneškodnený
environmentálne vhodným spôsobom tak,
aby sa predišlo jeho negatívnym vplyvom
na životné prostredie a ľudské zdravie.
Podrobnejšie informácie nájdete na
internetovej stránke www.envidom.sk.
Materiál obalu
Materiály obalov nepoškodzujú životné
prostredie a dajú sa recyklovať. Plastové časti sú označené značkami:
>PE<,>PS< a pod. Obalový materiál
vyhoďte do príslušných zberných nádob na odpad.
Güvenlik bilgileri 49
Montaj 51
Ürün tanımı 54
Çalıştırma 54
Yararlı ipuçları ve bilgiler 55
Önceden haber verilmeksizin değişiklik yapma hakkı saklıdır.
GÜVENLİK BİLGİLERİ
Uyarı Bu talimatlar sadece, bu kitabın
kapağında sembolleri bulunan ülkeler
için geçerlidir.
Kendi güvenliğiniz ve cihazın doğru çalışması için cihazı monte etmeden ve
kullanmadan önce, bu kılavuzu dikkatle
okuyunuz. Bu kılavuzu saklayınız, cihazı
başka bir yere taşıdığınızda veya sattığınızda dahi beraberinde veriniz. Kullanıcılar, cihazın çalışma ve emniyet özelliklerini tam olarak bilmelidir.
Genel güvenlik
Uyarı Fiziksel, duyusal ve mental
kapasiteleri düşük veya cihazın
kullanımı hakkında deneyimi ve bilgisi
olmayan kişiler (çocuklar da dahil) bu
cihazı kullanmamalıdır. Bu kişiler cihazı,
güvenliklerinden sorumlu olan bir kişinin
denetimi altında veya cihazın kullanımı
hakkında bu kişi tarafından
bilgilendirilmek kaydıyla kullanabilir.
Çocuk güvenliği
• Sadece yetişkinler bu cihazı kullanabilir.
Çocuklar, cihazla oynamamaları için denetim altında tutulmalıdır.
• Tüm ambalaj malzemelerini çocuklardan
uzak tutun. Boğulma ve yaralanma riski
vardır.
•Cihazı kullanırken ve kullandıktan sonra
cihaz soğuyana kadar çocukları cihazdan
uzak tutun.
Use
•Cihazı ilk defa kullanmadan önce, tüm
ambalaj malzemelerini, etiketleri ve pas-
electrolux 49
Bakım ve temizlik 56
Servisi aramadan önce 57
Teknik veriler 58
Çevreyle ilgili bilgiler 59
lanmaz çelik ocak panelinin (varsa) koruyucu katmanını çıkar
karmayın. Garantinin geçersiz olmasına
neden olabilir.
• Kullandıktan sonra pişirme bölgelerini
"kapalı" konumuna ayarlayın.
• Ocak bekleri ve erişilebilir parçalar kullanım esnasında ısınırlar. Pişirme yüzeyinin
üzerine çatal-bıçak veya tencere kapağı
koymayın. Tencereler ve içindekiler devrilebilir. Yanma riski söz konusudur.
•Aşırı ısınan bitkisel ve hayvansal yağlar
çok çabuk alev alabilir. Yangın riski vardır.
•Sıvıların ocağın üzerindeki deliklere sızma-
sını önleyin.
•Ocağı piş
• Bu cihaz, sadece ev içi kullanım içindir.
Cihazı ticari veya endüstriyel amaçlarla
kullanmayın.
•Cihazı sadece evde yemek pişirmek için
kullanın. Bu, kişilerin yaralanmasını veya
ürünlerin zarar görmesini önlemek içindir.
• Sadece çapı ocak beklerinin çapına uygun olan pişirme kapları kullanın. Varsa,
cam plaka aşırı ısınarak parçalanabilir.
•Çapı ocak bekinin boyutundan küçük
kaplar kullanmayın - alevler kabın kulpunu
ısıtabilir.
• Tencereler kumanda bölgesini kapatmamalıdır.
•Dengesiz pişirme kapları kullanmayın;
devrilebilir ve kazalara yol açabilir.
•Cihazın içine, üzerine veya yakınına yanıcı
ürünler veya yanıcı ürünlerle ıslanmış eş-
irme kabı olmadan kullanmayın.
ın. Bilgi etiketini çı-
50 electrolux
yalar ve/veya eriyebilecek nesneler (örneğin plastik veya alüminyum) ve/veya
kumaş koymayın. Yangın veya patlama
riski vardır.
• Sadece cihazla birlikte verilen aksesuarları
kullanın.
•Cihazın fişini yan prizlere takarken dikkatli
olun. Elektrik bağlantılarının cihaza veya
sıcak pişirme kaplarına temas etmesini
önleyin. Elektrik bağlantılarının dolanması-
nı önleyin.
• Yüzeyde çatlak varsa, elektrik çarpmasını
önlemek için cihazın fişini prizden çekin.
Montaj
Bu talimatları mutlaka okuyun. Üreti-
•
ci firma, bu gereksinimlere uyulmamasından kaynaklanan insan ve evcil
hayvan yaralanmalarından veya eşya-
larda meydana gelen hasarlardan sorumlu değildir.
• Yapısal hasar veya fiziksel yaralanma
risklerini önlemek için, cihazın montajı ve güç kaynağı ile gaz sistemine
bağlanması, kurulumu ve bakım
ı
mutlaka standartlara ve yürürlükteki
kurallara uygun olarak kalifiye bir
personel tarafından yapılmalıdır.
•Cihazın nakliye nedeniyle zarar görme-
diğinden emin olun. Hasarlı bir cihazın
bağlantısını yapmayın. Gerekirse, tedarikçi ile temasa geçin.
• Ankastre cihazları sadece, standartlara
uygun ankastre bölmelere ve tezgah altlarına yerleştirildikten sonra kullanın.
• Montaj talimatlarında izin verilmiyorsa,
ocağı ev aletlerinin üzerine yerleştirmeyin.
•Cihazı sadece yüzeyi düz olan bir tezgaha
yerleştirin.
• Bu ürünün özelliklerini değiştirmeyin veya
ürün üzerinde hiçbir değişiklik yapmayın.
Yaralanma ve cihaza zarar verme riski
vardır.
•Cihazın kullanıldığı ülkede geçerli olan ka-
nunlara, tüzüklere, direktiflere ve standartlara (güvenlik kanunları, geri-dönüş-
türme kanunları, elektriksel güvenlik kuralları, vs.) harfiyen uyun.
•Diğer cihazlar ve mutfak mobilyalarıyla
nda olması gereken minimum mesa-
arası
feleri muhafaza edin.
• Elektrik çarpması koruması takın; örneğin
çekmeceleri sadece koruyucu bir panelle
birlikte doğrudan cihazın altına monte
edin.
• Uygun bir izolasyon maddesi kullanarak,
tezgahın kesilen yüzeylerinin nemden zarar görmesini önleyin.
•Cihazı uygun bir izolasyon maddesi kulla-
narak arada boşluk kalmayacak şekilde
tezgahla birleştirin.
•Cihazın alt kısmının bulaşık makinesi veya
fırın gibi cihazların neden olacağı buhar ve
nemden zarar görmesini önleyin.
•Cihazı kapıların yakı nına ve pencere altla-
rına monte etmeyin. Aksi takdirde, kapıları
veya pencereleri açtığınızda ocağın üzerindeki sıcak yemek kapları devrilebilir.
• Montaj öncesinde, yerel besleme koşulla-
rının (gaz tipi ve bas
ıncı) ve cihaz ayarlarının uyumlu olduğundan emin olun. Bu cihaz için ayar koşulları, gaz besleme borusunun yanında bulabileceğiniz bilgi etiketinde yazılıdır.
• Bu cihaz, bir yanma ürünleri tahliye cihazına bağlanmamalıdır. Yürürlükteki montaj
tüzüklerine uygun olarak monte edilmeli
ve bağlanmalıdır. Havalandırmayla ilgili
gerekliliklere özel olarak dikkat edilmelidir.
• Bir gazlı pişirme cihazının kullanımı,
monte edildiği odanın içinde ısı ve
nem oluşumuna neden olur. Mutfak
içindeki havalandırmanın yeterli olduğundan emin olun: Doğal havalandırma menfezlerini açık tutun veya
mekanik bir havalandırma cihazı (mekanik aspiratör gibi) takın.
• Cihazı
uzun bir süre yoğun bir şekilde
kullanacaksanız daha fazla havalandırma (örneğin bir pencerenin açılması veya varsa mekanik havalandırma kademesinin artırılması) yapılma-
sı gerekir.
• Elektrik bağlantılarıyla ilgili talimatlara
uyun. Elektrik akımından kaynaklanan yaralanma riski vardır.
Bakım işlemi veya temizlik yapmadan
•
önce cihazın fişini elektrik prizinden
çekin.
• Elektrik şebekesi terminalinde elektrik akı-
mı bulunmaktadır.
• Elektrik şebekesi terminalinde gerilim olmamasını sağlayın.
• Elektrik çarpmasına karşı koruma sağla-
mak için doğru şekilde monte edin.
electrolux 51
•Gevşek ve uygun olmayan fiş ve priz
bağlantıları, terminalin çok fazla ısınması-
na neden olabilir.
• Kelepçe bağlantılarını kalifiye bir elektrikçiye doğru bir şekilde yaptırın.
• Kablo üzerinde gerilim azaltıcı bir kelepçe
kullanın.
•Doğru elektrik bağlantı kablosu kullanın
ve hasarlı elektrik kablosunu uygun kabloyla değiştirin. Yerel yetkili servisinizle temasa geçin.
• Cihaz, kontak açıklığı minimum 3 mm
olan ve cihazın elektrik bağlantısını tüm
kutuplardan kesebilmenizi sağlayan bir
elektrik tesisatına sahip olmalıdır.
• Sabitleme braketi terminal bloğunun yakı-
nındaysa, her zaman için bağlant
ı kablosunun braketin kenarına temas etmediğiden emin olun.
•Uygun yalıtım aygıtlarına sahip olmanız
gerekmektedir: hat koruyucu devre açıcı-
lar, sigortalar (yuvasından çıkarılan vidalı
tip sigortalar), toprak kaçağı akım kesicileri ve kontaktörler.
Cihazın atılması
• Fiziksel yaralanma veya hasar riskini ortadan kaldırmak için:
MONTAJ
Uyarı Montaj, bağlantı ve bakım ile ilgili
aşağıdaki talimatlar, mutlaka
standartlara ve yürürlükteki kurallara
uygun olarak kalifiye bir personel
tarafından gerçekleştirilmelidir.
Gaz bağlantısı
Yürürlükteki kanunlara uygun olarak, sabit
bağlantılar kullanınız veya paslanmaz çelikten yapılma esnek bir boru kullanınız. Eğer
esnek metal borular kullanıyorsanız, bunların
hareketli kısımlara temas etmemesine veya
sıkışmamasına dikkat ediniz. Ocak bir fırın
ile kombine halde monte edildiğinde de aynı
dikkati gösteriniz.
Önemli Cihazın gaz besleme basıncının
tavsiye edilen değerler ile uyumlu
olduğundan emin olunuz. Ayarlanabilir
bağlantı, dişli bir G 1/2" somunu ile çıkış
kısmına bağlanır. Parçaları zorlamadan
kıvırarak birbirine takınız, bağlantıyı gereken
yönde ayarlayınız ve her şeyi sıkılayınız.
–Cihazın fişini prizden çekin.
– Güç kablosunu cihaza bağlandığı nok-
tadan keserek atın.
– Varsa harici gaz borularını düzleştirin.
–Cihazın atılması konusunda bulun-
duğunuz yerdeki yetkililerle temasa ge-
çin.
Üretici / İhracatçı :
ELECTROLUX HOME PRODUCTS
CORPORATION NV.
RAKETSTRAAT 40 / RUE DE LA FUSEE 40
B-1130 BRUSSEL / BRUXELLES
BELGIUM
TEL: +32 2 716 26 00
FAX: +32 2 716 26 01
www.electrolux.com
Kullanım Ömrü Bilgisi :
Kullanım ömrü küçük ev aletlerinde 7 yıl,
diğer beyaz eş
ya ürünlerinde ise 10 yıldır.
Kullanım ömrü, üretici ve/veya ithalatçı
firmanın cihazınızla ilgili yedek parça temini
ve bakım süresini ifade eder.
1
2
3
2
4
1 Somunlu pimin ucu
2 Rondela (ek rondela sadece Slovenya
ve Türkiye'de kullanılır)
3 Dirsek
52 electrolux
4 Sıvı gaz için lastik boru tutucu (sadece
Slovenya ve Türkiye için)
Metal olmayan esnek boruların
bağlantısı
Eğer bağlantı tüm kısımlarından kolayca
kontrol edilebiliyorsa, esnek bir boru kullanabilirsiniz. Esnek boruyu, kelepçeler kullanarak sıkıca takınız.
Sıvı gaz: Kauçuk boru tutucusu kullanınız.
Daima conta takınız. Daha sonra, gaz
bağlantısını yapmaya başlayınız. Esnek boru
aşağıdaki koşullara uygun olarak kullanıma
hazır hale getirilmelidir:
– 30 °C'nin üstünde oda sıcaklığından da-
ha fazla ısınmamalıdır;
– 1500 mm.'den daha uzun olmamalı
dır;
– herhangi bir boğum yapmamalıdır;
– çekilme veya bükülme olmamalıdır;
– keskin kenarlara veya köşelere temas et-
memelidir;
– durumunun kontrolü için kolayca gözle-
nebilir olmalıdır.
Esnek borunun koruma kontrolü, aşağıdaki
kontrol aşamalarını içermektedir:
– iki ucunda ve tüm uzunluğu boyunca çat-
lak, kesik ve yanık izleri olmamalıdır;
–malzeme sertleştirilmemiş halde, uygun
elastikiyetinde olmalıdır;
–sıkma kelepçeleri paslanmamış olmalıdır;
– son kullanma tarihi geçmemiş olmalıdır.
Eğer bir veya daha fazla kusur görülürse,
boruyu tamir etmeyiniz, değiştiriniz.
Önemli Montaj işlemi tamamlandığında,
tüm boru tesisatının sızdırmazlı
ğının sağlam
olduğundan emin olunuz. Sabunlu bir
çözelti kullanınız, alev kullanmayınız!
Enjektörlerin değiştirilmesi
1. Ocak ızgaralarını çıkartınız.
2. Brülörün kapaklarını ve alev başlıklarını
çıkartınız.
3. 7 numara bir somun anahtarı kullana-
rak, enjektörleri çıkarınız ve bunları kullandığınız gaz tipine uygun olan yenileriyle değiştiriniz (Teknik Veriler bölümündeki tabloya bakınız).
4. Aynı prosedürü tersten uygulayarak
parçaları yerine takınız.
4) sadece Rusya için
5. Bilgi etiketini (gaz besleme borusunun
yanında bulunur) kullan
ılacak yeni gaz
beslemesi tipine uygun etiketle değişti-
rin. Bu etiketi, cihazla birlikte verilen paket içerisinde bulabilirsiniz.
Eğer besleme gaz basıncı değişkense veya
gerekli basınçtan farklıysa, gaz besleme borusunun üzerine uygun bir basınç ayarlayıcı
takmanız gereklidir.
Minimum seviye ayarlaması
Ocak beklerinin minimum seviyesinin ayarlanması:
1. Ocak bekini yakın.
2. Düğmeyi minimum alev pozisyonuna
getirin.
3. Kontrol düğmesini çıkarın.
4. İnce uçlu bir tornavida ile baypas vidası-
nın konumunu ayarlayın. 20 mbar'lık
doğal gazdan (veya 13 mbar'lık doğal
4)
gazdan
) likit gaza geçiyorsanız, ayar
vidasını sonuna kadar sıkın. Likit gazdan 20 mbar'lık doğal gaza geçiyorsanız, baypas vidasını yaklaşık 1/4 tur
gevşetin. 20 mbar'lık doğal gazdan 13
4)
mbar'lık doğal gaza geçiyorsanız
baypas vidasını yaklaşık 1/4 tur gevşetin.
Likit gazdan 13 mbar'lık doğal gaza ge-
4)
çiyorsanız
, baypas vidasını yaklaşık
1/2 tur gevşetin. 13 mbar'lık doğal gaz-
4)
dan
20 mbar'lık doğal gaza geçiyorsanız, baypas vidasını yaklaşık 1/4 tur
sıkın.
1
1 Minimum ayar vidası
5. Düğmeyi maksimum pozisyondan minimum pozisyona hızlı bir şekilde döndürürken alevin sönmediğinden emin olun.
Elektrik bağlantısı
•Cihazı, güvenlik önlemlerine uygun olarak
topraklayın.
electrolux 53
• Bilgi etiketinde yazılı nominal gerilim
değerinin ve güç tipinin, tesisatınızın gerilim ve güç özellikleriyle uyuştuğundan
emin olun.
• Bu cihaz ile birlikte bir elektrik kablosu verilir. Kablonun, bilgi etiketinde yazılı yük
değerini kaldırabilecek uygun bir fiş ile birlikte kullanılması gerekir. Fiş, doğru prize
takılmalıdır.
• Herhangi bir elektrikli bileşen, yetkili servis
teknisyeni veya kalifiye servis personeli tarafından takılmalı veya değiştirilmelidir.
•Her zaman doğru monte edilmiş, çarp-
malara dayanıklı bir priz kullanın.
• Montajdan sonra fişe erişilebildiğinden
emin olun.
•Cihazın fişini prizden çıkarmak için elektrik
kablosunu çekmeyin. Her zaman fişten
tutarak çekin.
• Cihaz bir uzatma kablosu, adaptör veya
çoklu bağlantı üzerinden ba
(yangın riski vardır). Toprak bağlantısının
standartlara ve yürürlükteki kurallara uygun olduğundan emin olun.
• Güç kablosu herhangi bir sıcak parçaya
temas etmeyecek şekilde yerleştirilmelidir.
•Cihazı elektrik tesisatına, kontak açıklığı
en az 3 mm olan ve cihazın elektrik
bağlantısını tüm kutuplardan kesebilen bir
aygıt kullanarak (örneğin otomatik devre
koruma şalteri, toprak kaçağı devresi veya sigorta gibi) monte edin.
•Bağlantı kablosunun hiçbir parçası 90 °C
sıcaklığa maruz bırakılmamalıdır. Mavi
nötr kablosu "N" olarak etiketlenmiş terminal bloğuna bağlanmalıdır. Kahverengi
(veya siyah) faz kablosu ("L" ile iş
minal blok kontağına takılıdır) daima şe-
beke fazına bağlanmalıdır.
Bağlantı kablosunun değiştirilmesi
Bağlantı kablosunu değiştirmek için sadece
H05V2V2-F T90 tipi veya eşdeğerini kullanın. Kablo kesitinin gerilime ve çalışma sıcaklığına uygun olduğundan emin olun. Sarı / yeşil toprak kablosu, kahverengi (veya siyah) faz kablosundan yaklaşık 2 cm daha
uzun olmalıdır.
ğlanmamalıdır
aretli ter-
Ankastre Montaj
min. 600 mm
min. 450 mm
min. 55 mm
30 mm
480 mm
A - cihazla birlikte verilen conta
min. 650 mm
560 mm
A
A
B
A - cihazla birlikte verilen conta
B - cihazla birlikte verilen braketler
Yerleştirme olanakları
Kapaklı mutfak ünitesi
Ocağın altına monte edilen panel, teknik
servis işlemi gerektiğinde kolay erişim için
kolayca çıkarılabilir olmalıdır.
54 electrolux
60 mm
b
mı sağlayacak deliklerle donatılmalıdır. Ocak
30 mm
ve fırının elektrik bağlantısı güvenlik nedeniyle ve fırını üniteden kolayca çıkarabilmek için
ayrı ayrı yapılmalıdır.
a
min 20 mm
(max 150 mm)
50 cm
2
120 cm
2
a) Çıkarılabilir panel
b) Bağlantılar için alan
Fırınlı mutfak ünitesi
Ocak çıkıntısının boyutları talimatlara uygun
olmalı ve mutfak ünitesi sürekli hava dolaşı-
ÜRÜN TANIMI
Pişirme yüzeyi düzeni
3
2
1
Kontrol düğmeleri
SembolAçıklama
Gaz beslemesi yok /
off (kapalı) konum
Ateşleme pozisyonu /
maksimum gaz beslemesi
1 Ocağın üst kısmı
4
2 Yarı-hızlı ocak beki
3 Yarı-hızlı ocak beki
5
4 Yarı-hızlı ocak beki
6
5 Triple Crown ocak beki
6 Yardımcı ocak beki
7 Kontrol düğmeleri
7
SembolAçıklama
360 cm
2
Minimum gaz beslemesi
180 cm
2
ÇALIŞTIRMA
Ocak bekini ateşleme
Uyarı Mutfakta açık ateş kullanırken
çok dikkatli olun. Üretici, ateşin yanlış
kullanımı nedeniyle ortaya çıkan
durumlardan hiçbir şekilde sorumlu
değildir.
Her zaman ocak bekini pişirme kabını
koymadan önce yakın.
Ocak bekini yakmak için:
1. Kontrol düğmesini saatin tersi yönde,
maksimum konuma çevirin (
) ve
aşağı bastırın.
2. Kontrol düğmesini yaklaşık 5 saniye basılı tutun; bu sayede gaz kesme emniyeti ısınacaktır. Aksi takdirde gaz beslemesi kesilecektir.
3. Normal hale geldikten sonra alevi ayarlayın.
electrolux 55
Birkaç denemeden sonra ocak beki
yanmazsa, bek alev başlığının ve kapağının doğru yerleştirildiğinden emin
olun.
1 Ocak beki kapağı
2 Ocak beki başlığı
3 Ateşleme ucu
4 Gaz kesme emniyeti
Uyarı Kontrol düğmesini 15 saniyeden
daha uzun süre basılı tutmayınız.
Eğer brülör 15 saniye geçmesine
rağmen yanmazsa, kontrol düğmesini
bırakınız, düğmeyi "off" (kapalı) konumuna getiriniz ve en az 1 dakika sonra
1
brülörü tekrar yakmaya çalışınız.
Önemli Elektrik olmaması halinde, ocak
2
3
beki elektriksiz olarak da yakılabilir; böyle bir
durumda, beke bir ateş yaklaştırıp, ilgili
düğmeye basın ve maksimum gaz
konumuna gelene kadar saatin tersi yönde
çevirin.
4
Eğer brülör kazara sönerse, kontrol
düğmesini off (kapalı) konumuna getiriniz ve en az 1 dakika sonra brülörü tekrar yakmaya çalışınız.
1
2
Cihazı monte ettikten veya bir elektrik
kesintisinden sonra cihaza ilk kez elektrik verdiğinizde, kıvılcım jeneratörünün
otomatik olarak çalışabilir. Bu normal-
dir.
3
Brülörü kapatma
Alevi söndürmek için, düğmeyi çevirerek
4
sembolüne getiriniz.
Uyarı Pişirme kaplarını ocaktan
almadan önce, daima alevi kısınız veya
tamamen söndürünüz.
YARARLI İPUÇLARI VE BİLGİLER
Enerji tasarrufu
• Mümkünse, daima kapaklarını pişirme
kaplarının üzerine koyunuz.
•Sıvı kaynamaya başladığında, sıvının ya-
vaş yavaş kaynamaya devam etmesi için
alevin şiddetini azaltınız.
Uyarı Ocak bekinin boyutuna uygun
çapa sahip olan tencere ve tavalar
kullanın.
Elektrikli ocak bekinin kenarlarından daha geniş pişirme kapları kullanmayın.
kulplarının ocak kenarlarından dışarı
taşmadığından ve maksimum denge ve
düşük gaz tüketimi için ocaklara
ortalanmış olarak
konumlandırıldıklarından emin olun.
Dökülme ve yaralanma olasılığını önlemek
için, ocakların üzerine dengesiz veya deforme olmuş kaplar koymayın.
Uyarı Alev dağıtıcılar önerilmez.
BAKIM VE TEMİZLİK
Uyarı Temizlemeden önce, cihazı
kapayın ve soğumaya bırakın. Herhangi
bir temizlik veya bakım işleminden önce
cihazın fişini elektrik prizinden çekin.
Uyarı Güvenlik nedenlerinden dolayı,
cihazı buharlı veya yüksek basınçlı
temizleyicilerle temizlemeyin.
Uyarı Cihazın zarar görmesine neden
olabileceğinden, aşındırıcı temizlik
ürünleri, çelik temizleme teli veya asit
kullanmayın.
Yüzey üzerinde bulunan çiziklerin ve
koyu lekelerin, cihazın çalışması üzerine
etkisi yoktur.
• Tencere desteklerini ocağın kolayca temizlenmesi için çıkarabilirsiniz.
•Emaye kısımları, kapak ve alev başlığını
temizlerken ılık sabunlu su ile yıkayın ve
yerlerine takmadan önce iyice kurutun.
• Paslanmaz çelik kısımları su ile yıkayın ve
ardından yumuşak bir bezle kurulayın.
• Tencere destekleri bulaşık makinesinde
yıkanamaz; elde suyla yıkanmalarıgere-kir.
• Tencere desteklerini elinizle yıkıyorsanız,
emaye kaplama işlemi sırasında nadiren
de olsa keskin kenarlar kalabileceğinden
kurularken dikkatli olun. Gerekirse, inatçı
lekeleri bir temizleme macunuyla çıkarın.
• Tencere desteklerini temizleme sonrasın-
da doğru şekilde yerleştirdiğinizden emin
olun.
• Ocak beklerinin doğru çalışmasını sağla-
mak için, tencere desteği kollarının bekin
merkezinde olduğundan emin olun.
Akrilamidler hakkında bilgi
Önemli Bilimsel kaynaklı son bilgilere göre,
yiyecek yüzeyinin kızartılması halinde
(özellikle nişasta içeren ürünlerde),
akrilamidler sağlık için tehlike
yaratabilmektedir. Bu nedenle, mümkün
olan en düşük sıcaklıklarda pişirmenizi ve
yiyeceğin yüzeyini çok fazla kızartmamanızı
tavsiye ederiz.
Ocak yüzeyinin zarar görmemesi için,
•
tencere desteklerini değiştirirken çok
dikkatli olun.
Temizlik sonrasında, cihazı yumuşak bir
bezle kurulayın.
Izgaralar doğru pozisyonda durmaları için,
ocağın yan taraflarında bulunan metal pimler üzerine monte edilmişlerdir. Daha kolay
temizlemek için, ızgaralar ocaktan çıkarılabi-
lir özelliktedir. Izgaraları yatay pozisyonda
tutarak kaldırın.
Uyarı Metal pimler zorlanacağından,
ızgaraları eğik bir açıda kaldırmayın. Bu
durum, pimlere zarar verebilir ve
kırılmalarına neden olabilir.
Kirlerin temizlenmesi:
1. – Şunları derhal temizleyin: Eriyen
plastik, plastik folyo ve şeker içeren
yiyecekler.
– Şunları temizlemeden önce cihazı
kapayıp soğumaya bırakın: Kireç
lekeleri, su lekeleri, yağ lekeleri, parlak metalik renk atmaları. Özel bir
cam veya paslanmaz çelik temizleyicisi kullanın.
2. Cihazı nemli bir bezle ve biraz deterjanla
temizleyin.
3. Son olarak cihazı temiz bir bezle si-
lerek kurulayın.
Ateşleme ucunun temizlenmesi
Bunun için metal elektrotlu bir seramik ateş-
leme ucu kullanılır. Ateşlemede zorluk yaşa-
mamak için bu parçaları çok temiz tutun ve
ocak beki alev başlığı deliklerinin tıkal
olmadığını kontrol edin.
ı olup
Periyodik bakım
Gaz besleme borusunu ve basınç ayarlayıcı-
sını (eğer varsa) Yetkili Servisinize periyodik
olarak kontrol ettiriniz.
SERVİSİ ARAMADAN ÖNCE
SorunOlası nedenÇözüm
Gazı ateşlerken kıvılcım çıkmı-
yor.
• Ocak beki kapağı ve bek alev
Ateşlendikten sonra alev hemen
sönüyor.
Gaz halkası düzensiz yanıyor.• Ocak beki alev başlığı yiye-
• Elektrik beslemesi yoktur.•Cihazın bağlantılarının yapıl-
başlığı dengesiz yerleştirilmiş.
• Gaz kesme emniyeti yeterince ısınmamıştır.
cek artıkları ile tıkanmış olabilir.
electrolux 57
dığından ve elektrik kaynağının açık olduğundan
emin olun.
• Sigortayı kontrol edin. Sigortanın birkaç defa atması durumunda, kalifiye bir elektrikçi
çağırın.
• Ocak beki kapağının ve bek
alev başlığının doğru yerleşti-
rildiğinden emin olun.
• Alevi yaktıktan sonra,
düğmeyi yaklaşık 5 saniye
daha basılı tutun.
• Enjektörün tıkalı olmadığın-
dan ve ocak beki alev baş-
lığında yemek kalıntıları olmadığından emin olun.
58 electrolux
Eğer bir arıza varsa, sorunun çözümünü öncelikle kendiniz bulmaya çalışınız. Eğer sorunun çözümünü kendi başınıza bulamazsanız, satıcınızı veya yetkili servisinizi arayınız.
Eğer cihazı yanlışşekilde çalıştırırsanız
veya cihazın montajı yetkili bir teknisyen
tarafından yapılmazsa, yetkili servis tek-
123
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
03 IT
MADE IN ITALY
1 Garanti Kartına yapıştırın ve bu kısmı
gönderin.
2 Garanti Kartına yapıştırın ve bu kısmı
saklayın.
3 Talimatlar kitapçığına yapıştırın.
Bu bilgiler, size daha hızlı ve daha
doğru destek sağlamak için gereklidir.
Bu bilgiler verilen bilgi etiketinde mevcuttur.
•Model tanımı .................
nisyeninin veya satıcının sizi ziyareti, garanti süresi sona ermemiş olsa bile ücretsiz olmayabilir.
Aksesuar çantasıyla birlikte verilen
etiketler
Yapışkan etiketleri aşağıda gösterildiği gibi
yapıştırın:
0049
MOD.
PROD.NO.
SER.NO.
TYPE
230V-50Hz
IP20
• Ürün numarası (PNC) .................
•Seri Numarası (S.N.) .................
Sadece orijinal yedek parçalar kullanın. Orijinal yedek parçalar sadece yetkili servislerimizden elde edilebilir.
TEKNİK VERİLER
Ocak boyutları
Genişlik:680 mm
Uzunluk:510 mm
Ocak ankastre montaj boyutları
Genişlik:560 mm
Uzunluk:480 mm
Isı girişi
Triple Crown ocak beki:
Yarı-hızlı ocak beki:1,9 kW
Yardımcı ocak beki:1,0 kW
3,8 kW
TOPLAM GÜÇ:G20 (2H) 20 mbar =
10,5 kW
G30/G31 (3B/P)
30/30 mbar = 763 g/
sa.
Elektrik beslemesi:230 V ~ 50 Hz
Kategori:II2H3B/P
Gaz bağlantısı:G 1/2"
Gaz beslemesi:G20 (2H) 20 mbar
Cihaz sınıfı:3
Ürünün ya da ambalajının üzerindeki
simgesi, bu ürünün normal ev çöpü gibi
atılmayıp, elektrik ve elektronik cihazların
geri dönüşüm için verildiği özel toplama
noktalarından birine verilmesi gerektiğini
belirtir. Bu ürünün doğru şekilde imha
edilmesine katkıda bulunmakla hem çevreyi,
hem de çevrenizdekilerin sağlığını korumuş
olursunuz. Yanlış şekilde imha ise hem
çevreye hem sağlığa zararlıdır. Bu ürünün
geri dönüşümüne ilişkin daha ayrıntılı bilgileri
belediyenizden, çöp dairenizden veya ürünü
satın almış olduğunuz bayiden
edinebilirsiniz.
EEE Yönetmeliğine Uygundur.
Ambalaj malzemesi
Ambalaj malzemeleri çevre dostu ve
geri dönüştürülebilir özelliktedir. Plastik
bileşenler şu işaretlerle tanımlanmıştır:
>PE<, >PS<, vs. Ambalaj malzemelerini, ev çöpü olarak belediyenize ait imha
tesislerine gönderiniz.
www.electrolux.com/shop
397148901-B-122011
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.