ELECTROLUX EHT70835K User Manual

návod k použití
notice d'utilisation
Инструкция по
эксплуатации
návod na používanie
kullanma kılavuzu
CZ FR RU SK TR
Plynová varná deska
Table de cuisson gaz
Plynový varný panel
Gazlı ocak
EHT70835
2 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
Více o nás naleznete na adrese www.electrolux.com
OBSAH
Bezpečnostní informace 2 Instalace 4 Popis spotřebiče 7 Provoz 7 Užitečné rady a tipy 8
BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
Upozorně Tyto pokyny platí jen pro ty země, jejichž zkratky jsou uvedeny na obalu návodu k použití.
Přečtěte si pečlivě tento návod ještě před instalací spotřebiče a jeho prvním použitím k zajištění bezpečného a správného provozu. Tento návod k použití vždy uchovejte spolu se spotřebičem, i při případném stěhování nebo prodeji. Uživatelé musí dokonale seznámeni s obsluhou a bezpečnostní- mi funkcemi spotřebiče.
Všeobecné bezpečnostní informace
Upozorně Tento spotřebič nesmě
používat osoby (včetně dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi, nebo bez patřičných zkušeností a znalostí. Spotřebič mohou používat jen v případě, že je sledují osoby odpovědné za jejich bezpečnost, nebo jim dávají příslušné pokyny k použití spotřebiče.
Dětská pojistka
•Tento spotřebič smějí používat pouze do- spělí. Na děti je třeba dohlédnout, aby si se spotřebičem nehrály.
• Všechny obaly uschovejte mimo dosah dětí. Hrozí nebezpečí udušení nebo zra­nění.
• Dbejte na to, aby se děti ke spotřebiči nepřibližovaly během a po jeho používání, a to až do doby, než spotřebič vychlad­ne.
Použití spotřebiče
ed prvním použitím odstraňte ze
•Př spotřebiče všechny obaly, nálepky a
Čištění a údržba 9 Co dělat, když... 10 Technické údaje 11 Poznámky k ochraně životního prostředí
11
Zmĕny vyhrazeny
ochrannou fólii nerezového panelu varné desky (pokud je součástí spotřebiče). Ne­odstraňujte typový štítek. Mohlo by tím dojít ke zrušení záruky.
• Po každém použití nastavte varné zóny do polohy „vypnuto“.
•Hořáky a přístupné části jsou během a po použití horké. Na varný povrch nepo­kládejte příbory nebo pokličky. Nádoby na vaření a jejich obsah se mohou převrhnout. Hrozí nebezpečí popálení.
•Přehřáté tuky a oleje se mohou velmi ry- chle vznítit. Hrozí nebezpečí požáru.
•Spotřebič během činnosti nenechávejte bez dozoru.
•Při vaření spotřebič vždy sledujte.
• Nedovolte, aby do otvorů na povrchu varné desky přetekly tekutiny.
• Nepoužívejte varnou desku bez nádobí na vaření.
•Tento spotřebič je určen pouze k domá- címu použití. Nepoužívejte jej ke komerč- ním nebo průmyslovým účelům.
•Spotřebič používejte pouze pro vaření v domácnosti. Zabráníte tak fyzickým úra­zům osob či poškození majetku.
• Používejte pouze nádoby na vaření s prů- měrem vhodným pro rozměry hořáků. Hrozí nebezpečí přehřátí a prasknutí skle­něné desky (je-li součástí spotřebiče).
• Nepoužívejte pánev s průměrem menším než velikost hořáku – plameny by rozpáli­ly držadlo pánve.
• Hrnce nesmí přesahovat do zóny s ovla­dači.
• Nepoužívejte nestabilní nádoby na vaření, abyste zabránili jejich případnému převržení a následnému úrazu.
electrolux 3
•Do spotřebiče, do jeho blízkosti nebo na spotřebič neumisťujte hořlavé předměty, předměty nasáklé hořlavinami, spékavé předměty (například z plastu nebo hliníku) ani tkaniny. Hrozí nebezpečí výbuchu ne­bo požáru.
• Používejte pouze příslušenství dodávané se spotřebičem.
•Během připojování spotřebiče do síťové zásuvky buďte opatrní. Dbejte na to, aby se elektrické přívodní kabely nedotýkaly spotřebiče nebo horkého nádobí. Elek­trické kabely nesmí být zamotané.
• Jestliže povrch praskne, odpojte spotřebič od elektrické sítě, aby nedošlo k úrazu elektrickým proudem.
Instalace
Přečtěte si tyto pokyny. Výrobce ne- zodpovídá za úrazy osob či zvířat ne­bo za škody na majetku způsobené nedodržením těchto požadavků.
Aby nedošlo k poškození za
řízení ne­bo zranění osob, smí instalaci a připojení spotřebiče k napájení a ply­nu nebo jeho seřízení a údržbu pro­vádět pouze kvalifikovaní pracovníci v souladu s platnými normami a míst­ními předpisy.
• Zkontrolujte, zda se spotřebič při dopravě nepoškodil. Poškozený spotřebič neza­pojujte. V případě potřeby se obraťte na dodavatele.
•Vestavné spotřebiče se smějí používat pouze pro zabudování do vhodných ve­stavných modulů a pracovních ploch, které splňují příslušné normy.
•Neinstalujte varnou desku nad domácí spotřebiče, pokud to pokyny k instalaci nedovolují.
•Spotřebič instalujte pouze na pracovní plochu s rovným povrchem.
•Spotřebič neupravujte, ani nijak neměňte jeho technické parametry. Hrozí nebez­pečí úrazu nebo poškození spotřebiče.
• Vždy dodržujte zákony, předpisy, směrni- ce a normy platné v zemi použití spotřebiče (bezpečnostní a recyklač
ní předpisy, elektrické bezpečnostní normy atd.).
• Dodržujte minimální vzdálenosti od ostat­ních spotřebičů a nábytku.
• Instalujte ochranu před úrazem elektric- kým proudem, například při instalaci zá­suvek přímo pod varnou desku je nutné pod spotřebič umístit ochrannou desku.
•Oříznuté okraje pracovní desky chraňte před poškozením a izolujte před vlhkostí správným těsnicím prostředkem.
•Izolujte spotřebič pomocí vhodného těs- niva tak, aby mezi pracovní deskou a spotřebičem nebyla žádná mezera.
•Chraňte spodní stranu spotřebiče před poškozením vlhkem a párou, např. z myčky nádobí nebo trouby.
• Neinstalujte spotřebič v blízkosti dveří ne­bo pod okna. Při otevření dveří nebo oken byste mohli srazit horké nádoby z varné desky.
•Před instalací se ujistěte, že místní pod- mínky přívodní sítě (typ a tlak plynu) od­povídají potř
ebám spotřebiče. Podmínky pro nastavení spotřebiče jsou uvedeny na typovém štítku, který se nachází u přívod- ní plynové trubky.
•Tento spotřebič není připojen k zařízení na odvod spalin. Musí být instalován a připojen podle platných instalačních předpisů. Zvláštní pozornost věnujte po­žadavkům na správné větrání.
Při použití plynového varného
spotřebiče vzniká v místnosti, ve kte­ré je spotřebič instalovaný, teplo a vlhko. Zajistěte, aby bylo v kuchyni dobré odvětrávání: přirozené větrací otvory nechte otevřené, nebo insta­lujte mechanické větrací zařízení (mechanickou odsávací digestoř). Dlouhodobé intenzivní používání
spotřebiče vyžaduje dodatečné vě- trání (například otevřením okna nebo zvýšením stupně mechanického vě- trání – pokud je jím místnost vybave­na).
•Dodržujte peč
livě pokyny k elektrickému připojení. Hrozí nebezpečí úrazu elektric­kým proudem.
Před každou údržbou nebo čištěním
odpojte spotřebič od zdroje elektric­kého napájení.
• Elektrická svorkovnice je pod napětím.
• Odpojte elektrickou svorkovnici od zdroje napětí.
4 electrolux
• Instalaci proveďte tak, aby správně zaji­šťovala ochranu před úrazem elektrickým proudem.
• Volné a nesprávné spojení síťové zástrčky se zásuvkou může mít za následek přehřátí svorky.
•Správné připojení svorek musí provést kvalifikovaný elektrikář.
•K odlehčení silového pnutí v kabelu pou- žijte odlehčovací sponu.
• Použijte správný přívodní kabel a poško­zený síťový kabel nahraďte správným ka­belem. Obraťte se na místní servisní středisko.
•Spotřebič musí mít elektrickou instalaci, která umožňuje odpojení všech pólů spotřebiče od sítě s mezerou mezi kon­takty nejméně 3 mm.
• Pokud je blízko svorkovnice upevňovací konzole, vždy dbejte na to, aby připojo-
INSTALACE
Upozorně Následující pokyny k instalaci a údržbě smí provádět pouze kvalifikovaní pracovníci v souladu s platnými předpisy.
Připojení plynu
Zvolte pevné přípojky nebo použijte hadici z nerezové oceli v souladu s platnými předpi- sy. Pokud použijete kovové hadice, dbejte na to, aby se nikde nedotýkaly pohyblivých částí, ani nebyly nikde stlačené. Stejně opatrní buďte u instalace varné desky spolu s troubou.
Důležité Zkontrolujte, zda přívod plynu spotřebiče odpovídá doporučeným hodnotám. Nastavitelná přípojka je připevněna k úplné rampě pomocí matice se závitem G 1/2". Zašroubujte součásti bez použití síly, nastavte připojení do požadovaného směru a vše utáhněte.
vací kabel nepřišel do styku s hranou konzole.
• Je nutné instalovat správná izolační zařízení: ochranné vypínače vedení, po­jistky (pojistky šroubového typu se musí odstranit z držáku), ochranné jističe a sty­kače.
Likvidace spotřebiče
• Aby nedošlo k úrazu nebo vzniku škod: – Odpojte zařízení od elektrické sítě. –Odřízněte napájecí kabel v místě napo-
jení na spotřebič a zlikvidujte jej.
– Pokud jsou osazeny vnější plynové
trubky, zbruste je.
– Informace o likvidaci spotřebiče získáte
od místních autorizovaných zařízení.
1
2
3
2
4
1 Konec hřídele s maticí 2 Podložka (dodatková podložka pouze
pro Slovinsko a Turecko)
3 Potrubní koleno 4 Gumový držák na potrubí pro kapalný
plyn (pouze pro Slovinsko a Turecko)
Připojení pružných nekovových trubek:
Pokud je možné snadno kontrolovat připo- jení po celé ploše, můžete použít pružnou hadici. Pružnou trubku pěvně připojte po­mocí svorek.
electrolux 5
Zkapalněný plyn: použijte držák gumové hadice. Vždy použijte těsnění. Pak pokra­čujte s připojením plynu. Pružnou hadici lze použít za těchto podmínek: –nesmí se zahřát na vyšší než pokojovou
teplotu, vyšší než 30 °C; – nesmí být delší než 1500 mm; –nesmí být přiškrcena; – nesmí být vystavena tahu nebo zkrouce-
ní; – nesmí být v kontaktu s ostrými kraji nebo
rohy; –musí být snadno přístupná, aby mohl být
kontrolován její stav. Při kontrole stavu pružné hadice se zjišťuje, zda: – nemá po celé délce ani na koncích trhli-
ny, zářezy nebo známky ohoření; – materiál není ztvrdlý, ale má svou normál-
ní pružnost; – spojovací svorky nejsou rezavé; – doba její životnosti není prošlá. Zjistíte-li jakoukoli z uvedených závad, hadi­ci neopravujte, ale vyměňte ji.
Důležité Po dokončení instalace se ujistěte, že jsou těsnění u všech spojek v pořádku. Použijte mýdlový roztok, nikoliv
plamen! Výměna trysek
1. Sundejte mřížky určené pod nádoby.
2. Odstraňte kryty a koruny hořáku.
3. S použitím nástrčného klíče 7 odšrou-
bujte a odstraňte vstřikovací trysky a nahraďte je tryskami požadovanými pro nový druh plynu (viz tabulku v části Technické údaje).
4. Jednotlivé díly opět sestavte stejným
postupem v opa
čném pořadí.
5. Vyměňte typový štítek (nachází se v
blízkosti přívodního plynového potrubí) za takový, který odpovídá novému dru­hu dodávaného plynu. Tento štítek mů- žete najít v balíčku dodávaném se
spotřebičem. Pokud je tlak plynu nestálý nebo jiný, než je požadovaný tlak, je nutné instalovat na přívodní plynové potrubí vhodný nastavovač tlaku.
1) pouze pro Rusko
Nastavení minimální hodnoty
Nastavení minimální intenzity plamene hořáků:
1. Zapalte hořák.
2. Otočte ovladač do minimální polohy.
3. Demontujte regulační knoflík.
4. Úzkým šroubovákem nastavte polohu obtokového šroubu. Při přechodu ze zemního plynu 20 mbar (nebo zemního
1)
plynu 13 mbar
) na zkapalněný plyn, úplně utáhněte seřizovací šroub. Při přechodu ze zkapalnělého plynu na ze­mní plyn 20 mbar povolte obtokový šroub asi o 1/4 otáčky. Při přechodu ze zemního plynu 20 mbar na zemní plyn
1)
13 mbar
povolte obtokový šroub asi
o 1/4 otáčky. Při přechodu ze zkapal­nělého plynu na zemní plyn 13 mbar
1)
povolte obtokový šroub asi o 1/2 otáč- ky. Při přechodu ze zemního plynu 13
1)
na zemní plyn 20 mbar utáhně-
mbar te obtokový šroub asi o 1/4 otáčky.
1
1 Seřizovací šroub pro minimální
úroveň
5. Zkontrolujte, zda plamen nezhasne, ot­očíte-li ovladačem rychle z maximální do minimální polohy.
Připojení k elektrické síti
•Uzemněte spotřebič v souladu s bezpeč-
nostními pokyny.
•Přesvědčte se, že jmenovité napětí a typ
napájení na typovém štítku odpovídají na­pětí a výkonu místního zdroje napájení.
•Spotřebič se dodává s napájecím kabe-
lem. Ten musí být vybaven správnou zá­strčkou vhodnou pro danou zátěž vyzna­čenou na typovém štítku. Zástrčka musí být zasunuta do správné zásuvky.
6 electrolux
• Jakoukoliv elektrickou součást smí nain­stalovat či vyměnit pouze technik servis­ního střediska nebo jiný kvalifikovaný se­rvisní pracovník.
• Vždy používejte správně instalovanou sí­ťovou zásuvku s ochranou proti úrazu elektrickým proudem.
• Po instalaci musí zůstat síťová zástrčka nadále dostupná.
• Neodpojujte síťový kabel ze zásuvky ta­hem za kabel. Vždy tahejte za zástrčku.
•Spotřebič nesmí být připojen pomocí prodlužovacího kabelu, rozdvojky ani ví­cenásobného připojení (nebezpečí požá­ru). Zkontrolujte, zda uzemnění splňuje platné normy a nařízení.
• Napájecí kabel musí být veden tak, aby se nedotýkal horkých částí.
•Připojte spotřebič k síti pomocí zařízení, které umožňuje odpojení všech pólů spotřebiče od zdroje napájení s mezerou mezi kontakty nejméně 3 mm, tj. např. ochranné vypínače vedení, spouštěče uzemnění nebo pojistky.
•Žádná z části připojovacího kabelu nesmí mít teplotu vyšší než 90 °C. Modrý nulový vodič musí být připojen do svorkovnice
ené písmenem „N“. Hnědě (nebo
označ černě) zabarvený fázový vodič (připojený ve svorkovnici ke kontaktu označenému písmenem „L“) musí být vždy připojen k fázi (živý).
Výměna připojovacího kabelu
Připojovací kabel vyměňte pouze za kabel H05V2V2-F T90 nebo ekvivalentní typ. Uji­stěte se, že průřez kabelu odpovídá napětí a provozní teplotě. Zemnící vodič zbarvený žlutozeleně musí být přibližně o 2 cm delší než hnědý (nebo černý) fázový vodič.
Vestavba
A
A - dodávané těsnění
A
B
A - dodávané těsnění B - dodané svorkové držáky
Možnosti zapuštění Kuchyňská skříňka s dvířky
Panel instalovaný pod varnou deskou musí být snadno odnímatelný a umožňovat snad­ný přístup v případě, že je nutný technický zásah.
30 mm
a
60 mm
b
min 20 mm (max 150 mm)
min. 55 mm
480 mm
min. 600 mm
min. 450 mm
30 mm
min. 650 mm
560 mm
a) Odnímatelný panel b) Prostor pro přípojky
Kuchyňská skříňka s troubou
Rozměry výřezu pro varnou desku musí od­povídat uvedeným hodnotám a kuchyňská linka musí být vybavena otvory pro trvalý přívod vzduchu. Elektrické připojení varné
electrolux 7
desky a trouby musí být z bezpečnostních důvodů instalováno odděleně a umožňovat snadné vyjmutí trouby z linky.
2
50 cm
360 cm
2
120 cm
180 cm
POPIS SPOTŘEBIČE
Uspořádání varné desky
3
2
1
Ovladače
Symbol Popis
bez přívodu plynu / poloha vypnuto
poloha pro zapálení / maximální přívod ply­nu
VÝROBCE:
ELECTROLUX ITALIA S.p.A. C.so Lino Zanussi, 30 33080 PORCIA (PN) - ITÁLIE
2
2
1 Horní strana varné desky
4
2 Středně rychlý hořák 3 Středně rychlý hořák
5
4 Středně rychlý hořák
6
5 Hořák s trojitou korunou 6 Pomocný hořák 7 Ovladače
7
Symbol Popis
minimální přívod plynu
PROVOZ
Zapálení hořáku
Upozorně Při používání otevřeného
ohně v kuchyni buďte velmi opatrní. Výrobce odmítá jakoukoli odpovědnost za chybné použití plamene.
Hořák vždy zapalte před tím, než na něj postavíte nádobu.
Zapálení hořáku:
1. Otočte ovladačem doleva do mezní po-
lohy (
) a stiskněte jej.
2. Držte ovladač zatlačený asi 5 sekund, aby se termočlánek zahřál. V opačném případě bude přívod plynu přerušen.
3. Když se plamen ustálí, nastavte jeho in­tenzitu.
Jestliže se hořák ani po několika poku­sech nezapálí, zkontrolujte, zda je roz­dělovač plamene a jeho víčko ve správ­né poloze.
8 electrolux
1 čko hořáku 2 Korunka hořáku 3 Zapalovací svíčka 4 Termočlánek
Upozorně Ovladač stiskněte na maximálně 15 vteřin.
1
Jestliže se hořák nezapálí ani po 15 vteřinách, uvolněte ovladač, otočte ho do polohy vypnuto a po 1 minutě ho
2
3
zkuste znovu zapálit.
Důležité Při přerušení dodávky elektrického proudu můžete hořák zapálit i bez elektrického zařízení. V takovém případě přiložte k hořáku plamen, zatlačte na
4
příslušný ovladač a otočte jím proti směru hodinových ručiček na maximální pozici puštěného plynu.
Jestliže plamen z nějakého důvodu
1
2
zhasne, otočte ovladačem do polohy vypnuto a po nejméně 1 minutě se po­kuste hořák znovu zapálit.
Generátor jisker se může spustit auto-
3
maticky při zapnutí elektrické sítě, po instalaci nebo výpadku proudu. Je to normální jev.
4
Zavření hořáku
Chcete-li plamen zavřít, otočte ovladačem na symbol
.
Upozorně Vždy nejprve stáhněte nebo zhasněte plamen, a teprve pak sejměte nádobu z hořáku.
UŽITEČNÉ RADY A TIPY
Úspora energie
• Je-li to možné, vždy zakrývejte nádoby pokličkami.
• Jakmile se jídlo začne vařit, stáhněte pla­men, aby se jen dusilo.
Upozorně Používejte hrnce a pánve, jejichž průměr je vhodný pro rozměr hořáku. Nepoužívejte nádoby na vaření, které přesahují přes okraje plotýnky.
Hořák Průměry nádobí
Trojitá ko-
runka
Středně ry-
chlý (levý za-
dní)
Středně ry-
chlý (pravý
zadní)
180 - 260 mm
120 - 220 mm
120 - 220 mm
Hořák Průměry nádobí
Středně ry-
chlý (levý
přední)
Pomocný 80 - 180 mm
120 - 220 mm
Upozorně Hrnce nesmí přesahovat do zóny s ovladači.
Upozorně K dosažení co největší stability a nižší spotřeby plynu postavte hrnce vždy tak, aby držadla nepřečnívala přes okraje varné desky a hrnce byly umístěné na středu hořáků.
Abyste zabránili rozlití a případnému pora­nění, nepokládejte na hořáky nestabilní ne­bo deformované hrnce.
Upozorně Nedoporučujeme používat rozptylovače plamene.
electrolux 9
Varování ohledně akrylamidů Důležité Podle nejnovějších vědeckých
poznatků mohou akrylamidy vznikající při smažení jídel dohněda (zejména u
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Upozorně Před čištěním spotřebič vypněte a nechte ho vychladnout.
Upozorně Z bezpečnostních důvodů nečistěte spotřebič parními nebo vysokotlakými čisticí přístroji.
Upozorně Nepoužívejte drsné čisticí prostředky, kovové drátěnky nebo kyseliny, protože by mohly spotřebič poškodit.
Škrábance nebo tmavé skvrny na sklo­keramické desce nemají vliv na její funkci.
•Mřížky pod nádoby můžete k pohodlněj- šímu čištění vyjmout.
• Smaltované části a víčka a rozdělovače plamene hořáku čistěte pomocí vlažné saponátové vody.
Části z nerezové oceli omyjte vodou a poté osušte měkkým hadrem.
•Mřížky pod nádoby nejsou vhodné pro mytí v myčce; musí být umyty ručně.
• Jestliže myjete mřížky pod nádoby ručně, při sušení mějte na paměti, že smaltovací postup někdy zanechává drsné hrany. V případě potřeby odstraňte odolné skvrny pomocí pastového čisticího prostředku.
•Po vyčistění mřížky pod nádoby správně umístěte.
• Mají-li hořáky správně pracovat, musí být ramena mřížek pod nádoby ve st hořáků.
Při snímání mřížek pod nádoby buďte
velmi opatrní, aby nedošlo k poško­zení varné desky.
Po vyčištění spotřebič osušte měkkým had­rem. Mřížky pod nádoby jsou namontované na kovových čepech umístěných na bočních
ředu
škrobnatých potravin) poškozovat zdraví. Doporučujeme proto vařit při nejnižších teplotách a nenechávat jídlo příliš zhnědnout.
stranách varné desky, aby se udržely ve správné poloze. Mřížky pod nádoby lze pro snazší čištění z varné desky odstranit. Zdvihněte mřížky pod nádoby a držte je ve vodorovné poloze.
Upozorně Dávejte pozor, abyste mřížky pod nádoby nezdvihali šikmo, protože to by mělo za následek přílišný tlak na kovové čepy. Čepy by se mohly poškodit a prasknout.
Odstranění nečistot:
1. – Okamžitě odstraňte: roztavený
plast, plastovou folii nebo jídlo obsa­hující cukr.
Spotřebič vypněte a nechte jej
vychladnout před čištěním: skvrn od vodního kamene, vodových kroužků, tukových skvrn nebo kovo­vě lesklého zbarvení. Použijte spe­ciální čisticí prostředek na sklo nebo nerezovou ocel.
2. Vyčistěte spotřebič vlhkým hadrem s malým množstvím čisticího prostředku.
3. Nakonec spotřebič vytřete čistým
hadrem do sucha.
Čištění zapalovací svíčky
Elektrické zapalování se provádí pomocí ke­ramické zapalovací svíčky s kovovou elek­trodou. Udržujte tyto součásti čisté, aby hořáky dobře zapalovaly, a kontrolujte prů- chodnost otvorů v koruně hořáků.
Pravidelná údržba
Pravidelně si v servisním středisku objedná­vejte kontrolu stavu přívodní plynové trubky a nastavovače tlaku, je-li instalován.
10 electrolux
CO DĚLAT, KDYŽ...
Problém Možná příčina Řešení
Při zapalování plynu nevzniká jiskra.
•Víčko hořáku a rozdělovač
Plamen zhasíná ihned po zapá­lení.
Plynový kroužek hoří nerovno­měrně.
Pokud dojde k poruše, pokuste se nejprve závadu odstranit sami. Pokud problém ne­můžete vyřešit sami, obraťte se prosím na svého prodejce nebo místní servisní středi- sko.
V případě chyby v obsluze spotřebiče nebo v případě, že instalaci neprovedl autorizovaný technik, budete muset ná-
•Je přerušena dodávka elek- trického proudu.
plamene jsou nasazeny ne­symetricky.
•Termočlánek není zahřátý na dostatečnou teplotu.
•Rozdělovač plamene je ucpaný zbytky jídla.
vštěvu servisního technika nebo pro­dejce zaplatit, i když je spotřebič ještě v záruce.
Štítky dodávané v sáčku s příslušenstvím
Nalepte samolepící štítky následujícím způ- sobem:
• Zkontrolujte, zda je spotřebič připojen a zda je zapnut zdroj elektrického proudu.
• Zkontrolujte pojistku. Jestliže pojistka vypadne vícekrát, obraťte se na kvalifikovaného elektrikáře.
• Zkontrolujte, zda jsou víčko hořáku a rozdělovač plame­ne správně nasazeny.
• Po zapálení plamene podržte ovladač stisknutý ještě asi 5 sekund.
• Zkontrolujte, zda není hlavní tryska zanesená a zda na rozdělovači plamene nejsou zbytky jídel.
1 2 3
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
03 IT
MADE IN ITALY
1 Nalepte jej na záruční list a odešlete tu-
to část
2 Nalepte jej na záruční list a uschovejte
si tuto část
3 Nalepte jej na návod k použití
0049
MOD. PROD.NO. SER.NO.
TYPE 230V-50Hz IP20
K rychlé a účinné pomoci jsou nezbyt­né tyto údaje. Tyto údaje jsou k dispo­zici na typovém štítku.
•Označení modelu ............
•Výrobní číslo (PNC) ............
•Sériové číslo (S.N.) ............
electrolux 11
Používejte pouze originální náhradní díly. Můžete je zakoupit pouze v našem servis-
ním středisku a autorizovaných obchodech s náhradními díly.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Rozměry varné desky
Šířka: 680 mm Délka: 510 mm
Rozměry výřezu pro varnou desku
Šířka: 560 mm Délka: 480 mm
Tepelný výkon
Hořák s trojitou koru­nou:
Středně rychlý hořák: 1,9 kW Pomocný hořák: 1,0 kW CELKOVÝ VÝKON: G20 (2H) 20 mbar =
3,8 kW
10,5 kW
G30/G31 (3B/P)
30/30 mbar = 763 g/h
Plynové hořáky
NORMÁL-
HOŘÁK
Pomocný 1,0 0,33 70 0,095 50 73
Středně ry-
chlý
Trojitá ko-
runka
NÍ VÝKON
kW kW
1,9 0,45 96 0,181 71 138
3,8 1,4 146 0,362 98 276
SNÍŽENÝ
VÝKON
Plynové hořáky G20 13 mbar - jen Rusko
HOŘÁK NORMÁLNÍ
VÝKON
kW kW vstřikování
Pomocný 1,0 0,33 80 0,106 Středně rychlý 1,9 0,45 105 0,201 Rychlý 3,8 0,75 120 0,402
SNÍŽENÝ VÝ-
Elektrické napájení: 230 V ~ 50 Hz Kategorie: II2H3B/P Připojení plynu: G 1/2" Přívod plynu: G20 (2H) 20 mbar Třída spotřebiče: 3
Průměry obtoku
Hořák Ř obtoku v 1/100
Pomocný 28
Středně rychlý 32
Trojitá koruna 56
NORMÁLNÍ VÝKON
ZEMNÍ PLYN
G20 (2H) 20 mbar
vstřikování
1/100 mm
KON
m³/h
1/100 mm
(Propan-butan) G30/
G31 (3B/P) 30/30 mbar
vstřikování
1/100 mm
NORMÁLNÍ VÝKON
ZEMNÍ PLYN
G20 (2H) 13 mbar
mm
LPG
m³/h
g/h
POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že tento výrobek nepatří do
domácího odpadu. Je nutné odvézt ho do sběrného místa pro recyklaci elektrického a
12 electrolux
elektronického zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit negativním důsledkům pro životní prostředí a lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidací tohoto výrobku. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu, služby pro likvidaci domovního odpadu nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
Obalový materiál
Obalové materiály neškodí životnímu prostředí a jsou recyklovatelné. Plasto­vé díly jsou označeny značkami: >PE<, >PS< apod. Zlikvidujte prosím veškerý obalový materiál jako domácí odpad ve vhodném kontejneru v místě svého by­dliště.
Electrolux. Thinking of you.
Partagez notre imagination sur www.electrolux.com
SOMMAIRE
Consignes de sécurité 13 Installation 15 Description de l'appareil 19 Fonctionnement 19 Conseils utiles 20
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avertissement Ces instructions s'appliquent uniquement aux pays dont les symboles figurent sur la couverture de cette notice d'utilisation.
Pour votre sécurité et le bon fonction­nement de l'appareil, lisez attentive­ment ce manuel avant l'installation et l'utilisation. Conservez ces instructions à proximité de l'appareil. Les utilisa­teurs doivent connaître parfaitement le fonctionnement et les fonctions de sé­curité de l'appareil.
Avertissements importants
Avertissement Cet appareil n'est pas
conçu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les facultés physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou qui manquent d'expérience et de connaissances, à moins qu'une personne responsable de leur sécurité ne les supervise ou leur donne des instructions sur la manière de l'utiliser.
Sécurité enfants
• Cet appareil ne doit être utilisé que par des adultes Surveillez les enfants, pour vous assurer qu'ils ne jouent pas avec cet appareil.
• Ne laissez aucun emballage à la portée des enfants. Ils risquent en effet de s'étouffer ou de se blesser.
• Ne laissez pas les enfants s'approcher de l'appareil pendant ou après son utili­sation, et cela jusqu'à ce qu'il soit froid.
electrolux 13
Entretien et nettoyage 21 En cas d'anomalie de fonctionnement 22 Caractéristiques techniques 23 En matière de protection de l'environnement 24
Sous réserve de modifications
Application
• Retirez tous les emballages, les étiquet­tes et le film protecteur du panneau de la table de cuisson en acier inoxydable (le cas échéant) avant de l’utiliser pour la première fois. Ne retirez pas la plaque si­gnalétique Cela peut annuler la garantie.
• Mettez à l'arrêt les zones de cuisson après chaque utilisation.
• Les brûleurs et les parties accessibles sont chauds pendant et après la cuisson. Ne posez pas de couverts ou de couver­cles sur le plan de cuisson. Les récipients et leur contenu peuvent basculer. Risque de brûlure.
• Surveillez attentivement la cuisson lors de friture dans l'huile ou la graisse : les graisses surchauffées s'enflamment faci­lement. Risque d'incendie !
• Ne laissez pas l'appareil sans surveillance en cours de fonctionnement.
• Surveillez toujours l'appareil pendant son fonctionnement.
• Evitez tout écoulement dans les orifices de la table de cuisson.
• N'utilisez jamais l'appareil sans récipients de cuisson dessus.
• Cet appareil est destiné à un usage do­mestique normal. N'utilisez jamais l'appa­reil à des fins commerciales ou industriel­les.
• Votre appareil est destiné à la cuisson des aliments. Vous éviterez ainsi des ris­ques matériels et corporels.
• Utilisez uniquement des récipients dont le diamètre correspond aux diamètres indi­qués pour chaque zone de cuisson. Ris­que de surchauffe et de rupture de la ta-
14 electrolux
ble en verre (si votre appareil en est équi­pé) !
• N'utilisez pas un récipient dont le diamè­tre est plus petit que celui de la zone de cuisson - la flamme va s'étendre et sur­chauffer la poignée du récipient.
• Les récipients ne doivent pas entrer en contact avec les commandes.
• N'utilisez pas de récipients de cuisson instables : ils peuvent se renverser et provoquer un accident.
• Ne conservez pas ou ne placez pas de produits inflammables (ou d'éléments im­bibés de produits inflammables, et/ou des produits susceptibles de fondre (plastique, aluminium,...) ou du matériel (torchon,...) sur ou à proximité de l'appa­reil. Risque d'explosion ou d'incendie !
• N'utilisez que les accessoires fournis avec l'appareil.
• Faites attention si vous branchez d'autres appareils électriques à des prises situées à proximité de la table de cuisson. Con­trôlez que les câbles d'alimentation n'en­trent pas en contact avec les surfaces brûlantes de l'appareil ou les récipients brûlants. Contrôlez que les câbles ne soient pas enchevêtrés.
• Si votre table de cuisson est endomma­gée (éclat, fêlure,...), débranchez-la de la prise électrique pour éviter tout risque d'électrocution.
Installation
Veuillez lire attentivement cette noti­ce d'utilisation. Le fabricant ne pour­ra être tenu pour responsable en cas de dommages corporels ou matériels résultant du non-respect des pre­scriptions suivantes. Pour éviter tout risque (mobilier, im-
mobilier, corporel,...), l'installation, les raccordements (gaz, électrici­té,...), la mise en service et la mainte­nance de votre appareil doivent être effectués uniquement par un profes­sionnel qualifié, selon les normes et règlements en vigueur.
• Vérifiez que l'appareil n'a pas été endom­magé pendant le transport. Ne branchez jamais un appareil endommagé. Si né­cessaire, contactez le magasin vendeur.
• N'utilisez les appareils encastrables qu'après les avoir installés dans des
meubles d'encastrement appropriés et qui répondent aux normes en vigueur.
• N'installez pas la table de cuisson au­dessus d'un appareil électroménager si celui-ci ne l'a pas formellement prévu.
• Installez l'appareil uniquement sur un plan de travail dont la surface est plane.
• Ne modifiez pas ou n'essayez pas de modifier les caractéristiques de cet appa­reil. Vous risqueriez de vous blesser et d'endommager l'appareil.
• Respectez la législation, la réglementa­tion, les directives et les normes en vi­gueur dans le pays où est installé l'appa­reil (réglementations de sécurité sur le re­cyclage, consignes de sécurité électrique et/ou gaz).
• Respectez l'espacement minimal requis par rapport aux autres appareils.
• La protection contre les contacts acci­dentels doit être assurée par le montage, par exemple les tiroirs doivent être instal­lés uniquement avec un panneau de pro­tection directement sous l'appareil.
• Pour protéger l'appareil de l'humidité, mettez du mastic (joint) adapté sur les surfaces de découpe du plan de travail.
• Le joint comble les fentes entre le plan de travail et l'appareil.
• Protégez la partie inférieure de l'appareil de la vapeur et de l'humidité émanant, par exemple, d’un lave-vaisselle ou d'un four.
• N'installez pas l'appareil à proximité d'une porte ou sous une fenêtre. Les ré­cipients chauds sur la table de cuisson pourraient se renverser à l'ouverture de celles-ci.
• Avant d'installer et d'utiliser l'appareil, as­surez-vous que les réglages de l'appareil soient compatibles avec les conditions d'installation du local (type de gaz, pres­sion du gaz,...). Les paramètres de régla­ge de l'appareil figurent sur la plaquette située à proximité du tuyau d'arrivée du gaz.
• Cet appareil n’est pas raccordé à un dis­positif d’évacuation des produits de com­bustion. Il doit être installé et raccordé conformément aux règles d’installation en vigueur. Une attention particulière sera accordée aux dispositions applicables en matière de ventilation.
electrolux 15
L'utilisation d'un appareil de cuisson
au gaz conduit à la production de chaleur et d'humidité dans la pièce où il est installé. Veillez à assurer une bonne aération de la cuisine : main­tenez ouverts les orifices d'aération naturelle ou installez un dispositif d'aération mécanique (hotte à ex­traction mécanique).
Une utilisation intensive et prolongée de l'appareil peut nécessiter une aé­ration supplémentaire en ouvrant la fenêtre, ou une aération plus effica­ce, par exemple en augmentant la puissance de la ventilation mécani­que (si elle existe).
• Les opérations d'installation et de bran­chement doivent être réalisées par un technicien qualifié. Risque de blessure due à un choc électrique !
Débranchez l'appareil du réseau
électrique avant toute opération de nettoyage ou d'entretien.
• La borne d'alimentation est sous tension.
• Mettez la borne d'alimentation hors ten­sion.
• Assurez-vous que l'appareil est correcte­ment installé de manière à éviter tout contact.
• Si les prises males et femelles sont mal serrées ou mal installées, la borne peut surchauffer.
• Le raccordement électrique ne doit être effectué que par un électricien qualifié.
• Le câble ne doit pas être tendu.
• Utilisez le câble d'alimentation approprié et remplacez-le par un câble spéciale­ment adapté s'il est endommagé. Adres­sez-vous à votre service après vente pour le remplacement du câble d'alimen­tation.
• Dans le cas d'une installation fixe, le rac­cordement au réseau doit être effectué par l'intermédiaire d'un interrupteur à coupure omnipolaire, ayant une distance d'ouverture des contacts d'au moins 3 mm.
• Si la patte de scellement se trouve à proximité du répartiteur, vérifiez toujours que le câble d'alimentation n'entre pas en contact avec le bord de la patte.
• Les dispositifs d'isolement comprennent : des disjoncteurs, des fusibles (les fusibles à visser doivent être retirés du support), des disjoncteurs différentiels et des con­tacteurs.
Mise au rebut de l'appareil
• Pour éviter tout dommage corporel ou matériel. – Débranchez l'appareil électriquement. – Coupez le câble d'alimentation au ras
de l'appareil et mettez-le au rebut.
– Ecrasez les tuyaux de gaz extérieures,
s'ils existent.
– Informez-vous auprès des services de
votre commune des endroits autorisés pour la mise au rebut de l'appareil.
INSTALLATION
Avertissement Les instructions suivantes concernant l’installation, le raccordement et la maintenance de l'appareil doivent être effectuées par un professionnel qualifié selon les normes et règlements en vigueur.
Raccordement au gaz
Choisissez un raccordement fixe ou utilisez un tuyau flexible en acier inoxydable confor­me à la réglementation en vigueur. Si vous utilisez des tuyaux métalliques flexibles, as­surez-vous qu'ils n'entrent pas en contact avec les parties mobiles et qu'ils ne sont pas tordus. Faites également attention lors­que la table de cuisson est reliée à un four.
Important Assurez-vous que la pression d’alimentation de l'appareil répond aux valeurs recommandées. Le raccordement réglable est relié à la rampe complète par un écrou fileté G 1/2". Vissez les pièces sans forcer, réglez le raccordement dans le sens nécessaire et serrez le tout.
16 electrolux
1
2
3
2
4
1 Extrémité de l'arbre avec écrou 2 Rondelle (la rondelle supplémentaire ne
concerne que la Slovénie et la Turquie)
3 Coude 4 Porte-tuyau en caoutchouc pour gaz li-
quide (uniquement pour la Slovénie et
la Turquie)
Raccordement rigide :
Effectuez le raccordement en utilisant des tuyaux métalliques rigides (en cuivre avec embout mécanique).
Raccordement « flexible » avec embout mécanique :
Gaz naturel : le raccordement s'effectue
avec un tuyau flexible à embout mécani­que qui se visse directement sur le coude terminant la rampe de l'appareil.
Butane / Propane : Un tube souple,
équipé de ses colliers, peut être utilisé s'il est visitable sur toute sa longueur et si l'appareil ne fonctionne qu'au butane. Si l'appareil fonctionne au propane, il faut utiliser un tuyau flexible à embout métalli­que approprié.
Raccordement de tuyaux flexibles non métalliques :
S'il est visitable sur toute sa longueur, vous pouvez utiliser un tuyau flexible. Fixez fer­mement le tuyau flexible à l'aide de colliers.
Gaz liquide : utilisez le détendeur en caoutchouc. Intercalez toujours le joint.
Continuez alors le raccordement au gaz. Le tuyau flexible s'applique lorsque : – il ne doit pas devenir plus chaud que la
température ambiante, à savoir plus de
30 °C ; – il n'est pas plus long que 1,50 m ; – il ne montre aucun étranglement ; – il n'est soumis à aucune traction et aucu-
ne torsion ; – il n'entre pas en contact avec la découpe
ou les coins tranchants ; – il est visitable sur toute sa longueur afin
de vérifier son état. Vérifiez les points suivants pour contrôler le bon état du tuyau flexible : – il ne présente aucune fente, coupure,
marque de brûlure sur les deux extrémi-
tés et sur toute sa longueur ; – le matériau n'est pas durci, mais présen-
te une élasticité correcte ; – les colliers de serrage ne sont pas rouil-
lés ; – la date d'expiration n'est pas passée. Si vous constatez au moins un de ces dé­fauts, ne réparez pas le tuyau, mais rempla­cez-le.
Important Quand l'installation est terminée, assurez-vous que chaque raccord est étanche en utilisant une solution savonneuse, et non une flamme !
Remplacement des injecteurs
1. Enlevez les supports de casseroles.
2. Retirez le chapeau et la couronne du
brûleur.
3. À l'aide d'une clé 7, retirez les injec-
teurs et remplacez-les par ceux requis pour le type de gaz utilisé (reportez­vous au tableau de la section Caracté­ristiques techniques).
4. Assemblez les pièces, en suivant la
même procédure dans l'ordre inverse.
5. Remplacez l'étiquette (qui se trouve
près du tuyau d'arrivée du gaz) par celle qui est prévue pour le nouveau ty­pe d'alimentation au gaz. Vous trouve­rez cette étiquette dans le sachet fourni
avec l'appareil. Si la pression du gaz d'alimentation est va­riable ou diffère de la pression nécessaire, vous devez installer un régulateur de pres­sion approprié sur le tuyau d'arrivée de gaz.
electrolux 17
Réglage du niveau minimum
Pour régler le niveau minimum des brû­leurs :
1. Allumez le brûleur.
2. Tournez la manette en position mini­mum.
3. Enlevez la manette.
4. À l'aide d'un tournevis fin, réglez la po­sition de la vis de dérivation.
1
1 La vis de dérivation
– Si vous passez du gaz naturel 20
mbar à du gaz liquide, serrez entière­ment la vis de dérivation.
– Si vous passez du gaz liquide à du
gaz naturel 20 mbar vissez d'environ 1/4 de tour.
– Si vous passez du gaz naturel
20 mbar à du gaz de ville G130 dé­vissez d'environ 3/4 de tour.
– Si vous passez du gaz de ville G130
à du gaz naturel 20 mbar vissez d'environ 3/4 de tour.
– Si vous passez du gaz liquide à du
gaz de ville G130 dévissez d'environ 1 tour.
Avertissement Assurez-vous que la flamme ne s'éteint pas lorsque vous tournez rapidement la manette de la position maximum à la position minimum.
Branchement électrique
• L'appareil doit être relié à la terre en res-
pectant bien les précautions de sécurité.
• Vérifiez que la tension nominale et le type
d'alimentation figurant sur la plaque si­gnalétique correspondent aux valeurs d'alimentation locales.
• Cet appareil est alimenté à l'aide d'un câ-
ble principal. Une fiche appropriée doit
être adaptée au cordon d'alimentation (reportez-vous à la charge électrique spé­cifiée sur la plaque signalétique). La fiche doit être insérée dans une prise murale appropriée.
• Pour toute intervention sur votre appareil, faites appel au service après-vente de votre magasin vendeur.
• Utilisez toujours une prise antichoc cor­rectement installée.
• Assurez-vous que la prise principale est accessible après installation.
• Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation électrique pour débrancher l'appareil. Ti­rez toujours sur la prise de courant.
• L'appareil ne doit pas être raccordé à l'aide d'un prolongateur, d'un raccorde­ment multiple ou d'une prise multiple (ris­que d'incendie). Vérifiez que la prise de terre est conforme aux règlements en vi­gueur.
• Le câble d'alimentation doit être placé de manière à ce qu'il n'entre pas en contact avec une surface chaude.
• Raccordez l'appareil au secteur à l'aide d'un système permettant le débranche­ment de l'appareil à tous les pôles, avec une largeur d'ouverture de contact d'au moins 3 mm., par exemple, un disjonc­teur automatique de protection, des dé­clencheurs de perte à la terre ou un fu­sible.
• Aucune partie du cordon d'alimentation ne doit afficher une température supéri­eure à 90 °C. Le câble neutre bleu doit être raccordé à la borne « N » de la pla­que à bornes. Le câble de phase marron (ou noir) (partant de la borne « L » de la plaque à bornes doit toujours être relié à la phase sous tension.
Remplacement du câble d'alimentation
Ne remplacez le câble de raccordement qu'avec un câble de type H05V2V2-F T90. Assurez-vous que la section du câble con­vient à la tension et à la température de fonctionnement. Le câble de terre jaune/ vert doit être plus long d'environ 2 cm que le câble de phase marron (ou noir).
18 electrolux
Encastrement
min. 450 mm
min. 55 mm
480 mm
A - joint fourni
min. 600 mm
30 mm
min. 650 mm
560 mm
A
cès au cas où une intervention technique serait nécessaire.
30 mm
a
60 mm
b
min 20 mm (max 150 mm)
a) Panneau amovible b) Espace pour les branchements
Au-dessus d'un four
Les dimensions de la niche d'encastrement doivent être conformes aux indications et l'élément de cuisine doit être équipé d'aéra­tions pour assurer un apport d'air continu. Les raccordements électriques de la table de cuisson et du four doivent être installés séparément pour des raisons de sécurité et pour permettre un retrait facile du four de l'ensemble.
A
B
A - joint fourni B - équerres fournies
Possibilités d'insertion Élément de cuisine avec porte
Le panneau installé sous la table de cuisson doit être facilement amovible et facile d'ac-
2
50 cm
2
360 cm
FABRICANT :
ELECTROLUX ITALIA S.p.A. C.so Lino Zanussi, 30 33080 PORCIA (PN) - ITALIE
120 cm
180 cm
2
2
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
Description de la table de cuisson
electrolux 19
3
4
5
2
1
6
7
Manettes de commande
Symbole Description
pas d'alimentation en gaz / position arrêt
position d'allumage / alimentation en gaz maximum
FONCTIONNEMENT
Allumage du brûleur
Avertissement Faites très attention
lorsque vous utilisez une flamme nue dans une cuisine. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de mauvais usage de la flamme
Allumez toujours le brûleur avant de poser les plats.
Pour allumer le brûleur :
1. Tournez le sélecteur dans le sens inver­se des aiguilles d'une montre jusqu'à sa position maximale ( puyer dessus pour l'enfoncer.
2. Maintenez la commande appuyée pen­dant environ 5 secondes, cela permet au thermocouple de se réchauffer. Si­non, l'alimentation en gaz sera inter­rompue.
3. Une fois que la flamme brûle régulière­ment, réglez son débit.
Si, après plusieurs tentatives, le brûleur ne s'allume pas, vérifiez que la couron­ne et son chapeau sont correctement placés.
), puis ap-
1 Table de cuisson 2 Brûleur semi-rapide 3 Brûleur semi-rapide 4 Brûleur semi-rapide 5 Brûleur à triple couronne 6 Brûleur auxiliaire 7 Manettes de commande
Symbole Description
alimentation en gaz minimum
20 electrolux
1 Chapeau du brûleur 2 Couronne du brûleur 3 Bougie d'allumage 4 Thermocouple
Avertissement Ne maintenez pas la manette de commande appuyée plus de 15 secondes.
Si le brûleur ne s'allume pas au bout de 15 secondes, relâchez la manette et
1
positionnez-la sur Arrêt. Attendez au moins 1 minute avant d'essayer une nouvelle fois d'allumer le brûleur.
2
3
Important En cas de coupure d'électricité, vous pouvez utiliser votre table de cuisson sans avoir recours au système automatique. Dans ce cas, approchez une flamme du brûleur, enfoncez la manette
4
correspondante et tournez-la dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à la position de libération maximum du gaz.
Si le brûleur s'éteint accidentellement,
1
2
3
tournez la manette de commande sur la position Arrêt et attendez au moins 1 minute avant d'essayer une nouvelle fois d'allumer le brûleur.
Le générateur d'étincelles se déclen­che automatiquement à la mise sous tension de l'appareil, après l'installation
4
ou une coupure d'électricité. Ce phé­nomène est normal.
Pour éteindre les brûleurs
Tournez la manette jusqu'au symbole
.
Avertissement Baissez ou éteignez toujours la flamme d'un brûleur avant de retirer un récipient.
CONSEILS UTILES
Économies d'énergie
• Si possible, couvrez les casseroles.
• Lorsque le liquide commence à bouillir,
baissez le feu pour laisser légèrement fré­mir le liquide.
Avertissement Utilisez des casseroles et des poêles dont le diamètre est compatible avec la dimension du brûleur. N'utilisez pas de récipients de cuisson qui dépasseraient des rebords de la zone de cuisson.
Brûleur Diamètre du récipient
Triple cou-
ronne
180 - 260 mm
Brûleur Diamètre du récipient
Semi-rapide (arrière gau-
che)
Semi-rapide (arrière droi-
te)
Semi-rapide
(avant gau-
che)
Auxiliaire 80 - 180 mm
120 - 220 mm
120 - 220 mm
120 - 220 mm
Avertissement Les récipients ne doivent pas entrer en contact avec les commandes.
electrolux 21
Avertissement Assurez-vous que les queues des récipients ne dépassent pas du rebord avant de la table de cuisson et que les récipients sont placés au centre des brûleurs pour une stabilité maximale et pour consommer moins de gaz.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Avertissement Avant de procéder au nettoyage, assurez-vous que toutes les manettes se trouvent sur la position « arrêt », que l'appareil est débranché et complètement refroidi. Débranchez l'appareil électriquement avant toute opération de nettoyage ou d'entretien.
Avertissement Pour des raisons de sécurité, n'utilisez jamais d'appareil à vapeur ou à haute pression pour nettoyer la table de cuisson.
Avertissement N'utilisez pas de produits nettoyants abrasifs, de tampons à récurer ou de substances acides, sous peine d'endommager l'appareil.
Les égratignures ou les taches som­bres sur la table n'ont aucune inciden­ce sur le fonctionnement de l'appareil.
• Vous pouvez retirer les supports de cas-
seroles pour nettoyer la table de cuisson.
• Nettoyez les éléments en émail, le cha-
peau et la couronne avec de l'eau chau­de et un détergent doux et séchez-les soigneusement avant de les remettre en place.
• Lavez les éléments en acier inoxydable à
l'eau, puis séchez-les à l'aide d'un chif­fon doux.
• Les supports de casseroles ne peuvent
pas être lavés au lave-vaisselle, mais doi­vent être lavés à la main.
• Lorsque vous lavez les supports de cas-
seroles à la main, faites attention au mo­ment de les sécher car l'émaillage produit parfois des aspérités sur les bords. Si né­cessaire, enlevez les taches rebelles à l'aide d'une crème détergente.
• Après avoir lavé les supports de cassero-
les, veillez à les remettre en place correc­tement.
Ne placez pas de casseroles instables ou déformées sur les brûleurs pour éviter des renversements et des blessures.
Avertissement Il n'est pas conseillé d'utiliser un diffuseur de flamme.
• Pour que les brûleurs fonctionnent cor­rectement, assurez-vous que les bras des supports de casseroles sont au mi­lieu du brûleur.
Replacez les supports de casserole
avec soin afin de ne pas endomma­ger le dessus de la table de cuisson.
Après nettoyage, séchez l'appareil à l'aide d'un chiffon doux. De façon à ce que les porte-casseroles res­tent en position correcte, ceux-ci sont mon­tés sur des supports métalliques sur les cô­tés de la table de cuisson. Pour un meilleur nettoyage, les porte-casseroles se démon­tent de la table de cuisson. Soulevez les porte-casseroles en les maintenant en posi­tion horizontale.
Avertissement Évitez se soulever les porte-casseroles d'un mouvement angulaire, car cela pour exercer une contrainte sur les crochets métalliques. Cela risquerait d'endommager les crochets et d'entraîner leur rupture.
Enlevez les salissures :
1. – Enlevez immédiatement : plasti-
que fondu, feuilles plastique et les ali­ments contenant du sucre.
Mettez l'appareil à l'arrêt et lais-
sez le refroidir avant de procéder au nettoyage : des cernes de calcai­re, traces d'eau, projections de graisse, décolorations métalliques lui­santes. Utilisez un produit de net­toyage spécial pour vitrocéramique ou acier inoxydable.
2. Nettoyez l'appareil à l'aide d'un chiffon
humide et un peu de détergent.
3. Pour finir essuyez l'appareil à l'aide
d'un chiffon propre.
22 electrolux
Nettoyage du générateur d'étincelles
Cette fonction emploie une bougie d'allu­mage en céramique et d'une électrode mé­tallique. Maintenez ces éléments propres pour prévenir un allumage difficile et vérifier
Entretien périodique
Demandez régulièrement à votre service après-vente local de vérifier l'état du tuyau d'arrivée de gaz et du régulateur de pres-
sion, si l'appareil en est équipé. que les trous de la couronne du brûleur ne sont pas obstrués.
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
Anomalie Cause possible Solution
Aucune étincelle ne se produit à l'allumage.
• Le couvercle et la couronne
La flamme s'éteint immédiate­ment après l'allumage.
Les flammes sont irrégulières. • La couronne du brûleur doit
• Il n'y a pas d'alimentation électrique.
du brûleur sont mal position­nés.
• Le thermocouple n'est pas suffisamment chauffé.
être encrassés avec des res­tes d'aliments.
• Vérifiez si l'appareil est bien branché et allumé;
• Contrôlez le fusible. Si le fu­sible est dégagé plusieurs fois, contactez un électricien qualifié.
• Assurez-vous que le couver­cle et la couronne du brûleur sont bien positionnés.
• Après avoir allumé la flamme, continuez à appuyez sur le bouton pendant environ 5 secondes.
• vérifiez si l'injecteur n'est pas bouché et s'il n'y pas de par­ticules alimentaires dans la couronne.
electrolux 23
Certaines anomalies de fonctionnement peuvent dépendre d'opérations d'entretien non correctes ou d'oubli et peuvent être ré­solues à l'aide des indications fournies dans le tableau, sans faire appel à un service après-vente. Si l'anomalie persiste, contac­tez votre magasin vendeur ou votre service après-vente.
Si un problème résulte d'une mauvaise utilisation ou si l'installation de l'appareil
1 2 3
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
03 IT
MADE IN ITALY
1 Collez-la sur la carte de garantie et en-
voyez cette partie
2 Collez-la sur la carte de garantie et
conservez cette partie
3 Collez-la sur la notice d'utilisation
Les informations suivantes sont néces­saires pour pouvoir vous offrir une aide rapide et adaptée. Ces données figu­rent sur la plaque signalétique.
• Description du modèle ............
n'a pas été réalisée par un profession­nel qualifié, le déplacement du techni­cien du service après vente ou du re­vendeur peut être facturé même en cours de garantie.
Étiquettes fournies avec le sac d'accessoires
Collez les étiquettes adhésives comme indi­qué ci-dessous :
0049
MOD. PROD.NO. SER.NO.
TYPE 230V-50Hz IP20
• Référence produit (PNC) ............
• Numéro de série (S.N.) ............
Utilisez exclusivement des pièces d'origine certifiées constructeur. Elles sont disponi­bles auprès de votre service après-vente.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Dimensions de la table de cuisson
Largeur : 680 mm Longueur : 510 mm
Dimensions de la niche d'encastrement de la table de cuisson
Largeur : 560 mm Longueur : 480 mm
Puissance
Brûleur à triple cou­ronne :
Brûleur semi-rapide : 1,9 KW Brûleur auxiliaire : 1,0 KW
3,8 KW
24 electrolux
PUISSANCE TOTA­LE :
Alimentation électri­que :
Catégorie : III1c2E+3+ Raccordement au
gaz :
G20/G25 (2E+) 20/25
mbar = 10,5 kW
G30 (3+) 28-30 mbar
= 763 g/h
G31 (3+) 37 mbar =
750 g/h
G130 (1c) 8 mbar =
10,4 kW
230 V ~ 50 Hz
G 1/2 "
Brûleurs à gaz
PUIS-
SAN-
CE
RÉ-
DUI-
TE
kW kW
1.0 0.33 70 0.095 0.111 50 73 71 127 0.140
1.9 0.45 96 0.181 0.210 71 138 136 195 0.266
3.8 1.4 146 0.362 0.421 98 276 271 348 0.517
GAZ NATUREL
G20/G25 (2E+) 20/25
inj.
1/100
mm
BRÛ­LEUR
Auxi­liaire
Semi­rapide
Triple cou­ronne
PUIS-
SANCE
NOR­MALE
Alimentation en gaz : G20/G25 (2E+) 20/25
Classe de l'appareil : 3
Diamètres de by-pass
Brûleur Diam. de by-pass
Auxiliaire 28
Semi-rapide 32
Triple couronne 56
PUISSANCE NORMALE
LPG (butane/propane)
mbar
G20
mbar
m³/h m³/h g/h g/h
20
G25
25
mbar
(3+) 28-30/37 mbar
G30
inj.
mm
28-30 mbar
1/100
G31
37
mbar
mbar
en 1/100 mm
GAZ DE VILLE
G130 (1c) 8
mbar
inj.
1/100
mm
m³/h
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit être remis au point de collecte dédié à cet effet (collecte et recyclage du matériel électrique et électronique). En procédant à la mise au rebut de l'appareil dans les règles de l’art, nous préservons l'environnement et notre sécurité, s’assurant ainsi que les déchets seront traités dans des conditions optimum. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec
les services de votre commune ou le magasin où vous avez effectué l'achat.
Emballage
Tous les matériaux d'emballage sont écologiques et recyclables. Les com­posants en plastique sont identifiables grâce aux sigles : >PE<,>PS<, etc. Veuillez jeter les matériaux d'emballage dans le conteneur approprié du centre de collecte des déchets de votre com­mune.
Electrolux. Thinking of you.
Обменяйтесь с нами своими мыслями на
www.electrolux.com
СОДЕРЖАНИЕ
Сведения по технике безопасности
Установка 28 Описание изделия 31 Описание работы 32
Полезные советы 33
25
Уход и очистка 34 Что делать, если ... 35 Технические данные 36 Охрана окружающей среды 37
Право на изменения сохраняется
СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
ВНИМАНИЕ! Данные инструкции действительны только для стран, обозначенных символами, напечатанными на обложке настоящего буклета.
Для собственной безопасности и правильной эксплуатации машины перед ее установкой и использова­нием внимательно прочитайте на­стоящее руководство. Всегда хра­ните настоящие инструкции вместе с машиной, даже если передаете или продаете ее. Пользователи должны хорошо знать, как работает машина, и правила безопасности при ее эксплуатации.
Общие правила техники безопасности
ВНИМАНИЕ! Лица (включая детей)
с нарушенными физическими, сенсорными или умственными способностями или с недостатком опыта или знаний не должны пользоваться данным прибором. Они должны находиться под присмотром или получать инструкции от лица, ответственного за их безопасность.
Безопасность детей
• Данным прибором могут пользовать­ся только взрослые. Следите за тем, чтобы дети не играли с
• Храните все упаковочные материалы вне досягаемости детей. Существует
прибором.
опасность удушья или получения травм.
• Не подпускайте детей к прибору во время и после его работы, пока он не остынет.
Использование
• Перед началом эксплуатации прибо­ра удалите с него все элементы упа­ковки, наклейки и защитную пленку варочной панели из нержавеющей стали (если таковая снимайте табличку с техническими данными. Это может привести к анну­лированию гарантии.
• После каждого использования выклю­чайте конфорки.
• Во время работы и после нее горелки и прилегающие к ним части сильно нагреваются. Не кладите столовые приборы или крышки кастрюль на ва­рочную панель. Посуда может опро­кинуться, а ее содержимое Существует опасность получения ожогов.
• Перегретый жир и растительное мас­ло легко воспламеняются. Суще­ствует опасность пожара.
• Не оставляйте прибор без присмотра во время его работы.
• Следите за прибором во время его работы.
• Не допускайте попадания жидкостей в отверстия верхней части варочной панели.
• Не используйте варочную панель без посуды.
electrolux 25
имеется). Не
вытечь.
26 electrolux
• Настоящий электроприбор предназ­начен только для бытового использо­вания. Не используйте его в коммер­ческих и промышленных целях.
• Используйте прибор только для при­готовления пищи в домашних услови­ях. Это позволит избежать травмы или повреждения имущества.
• Используйте только ту посуду, диа­метр которой соответствует разме­рам конфорок. Существует опасность перегрева
и повреждения стеклянной
панели (если таковая имеется).
• На используйте сковородки, диаметр которых меньше размеров горелки ­пламя будет нагревать ручку сково­родки.
• Нельзя ставить посуду на зону упра­вления прибором.
• Во избежание опрокидывания и воз­никновения несчастного случая не ис­пользуйте неустойчивую кухонную по­суду.
Не ставьте в прибор, на него
или ря-
дом с ним легковоспламеняющиеся материалы или пропитанные ими предметы, а также предметы из легко плавящихся материалов (из пластика или алюминия) и (или) тканей. Суще­ствует риск взрыва или возгорания.
• Используйте только принадлежности, поставляемые вместе с прибором.
• Соблюдайте осторожность при под­ключении прибора к розеткам, распо­ложенными на близком от
него рас­стоянии. Не допускайте контакта электрических проводов с прибором или горячей посудой. Не допускайте спутывания электропроводов.
• Если на поверхности образовалась трещина, отключите электропитание во избежание поражения электриче­ским током.
Установка
Перед установкой обязательно оз­накомьтесь с данными инструк­циями. Изготовитель не несет от­ветственность за причинение лю­бых травм людям и домашним
жи­вотным или за повреждение иму­щества, возникших в результате несоблюдения этих требований.
Установка и подключение прибора к электрической и газовой сети, на­стройка и обслуживание должны проводиться только квалифициро­ванным специалистом, чтобы ис­ключить опасность повреждения прибора или получения травмы.
• Убедитесь, что прибор не поврежден при транспортировке. Не подключай­те поврежденный
прибор. В случае необходимости обратитесь в магазин, где был приобретен прибор.
• Встраиваемые приборы можно эк­сплуатировать лишь после их уста­новки в мебель и на рабочие поверх­ности, отвечающие требованиям со­ответствующих стандартов.
• Не устанавливайте варочную панель над бытовыми приборами, если ин­струкции по их установке запрещают подобную установку.
Варочную
панель следует встраивать только в столешницу с ровной по­верхностью.
• Не изменяйте параметры и не вноси­те изменений в конструкцию данного прибора. Существует опасность полу­чения травм и повреждения прибора.
• Неукоснительно соблюдайте законы, распоряжения, предписания и нормы (требования техники безопасности, правила и порядок утилизации, пра­вила техники электробезопасности и
действующие в стране, на тер-
т.д.), ритории которой используется при­бор.
• Выдерживайте допустимые мини­мальные зазоры между соседними приборами.
• Обеспечьте защиту от поражения электрическим током; например, ус­танавливайте выдвижные ящики только при наличии защитной панели непосредственно под прибором.
• Поверхности срезов в столешнице необходимо защитить от воздействия влаги соответствующим герметиком.
• Стык электроприбора и столешницы должен быть полностью и без зазо­ров заполнен соответствующим гер­метиком.
• Защитите нижнюю часть прибора от воздействия пара и влаги, например,
electrolux 27
от посудомоечной машины или духо­вого шкафа.
• Не устанавливайте прибор возле две­рей и под окнами. Открывающиеся двери или окна могут сбить с вароч­ной панели горячую посуду.
• Перед установкой убедитесь, что на­стройки прибора соответствуют ха­рактеристикам сети газоснабжения (типу газа и давлению в сети). Пара­метры настроек данного
прибора ука­заны на табличке с техническими ха­рактеристиками, которая находится рядом с трубой подвода газа.
• Данный прибор не соединяется с вы­тяжным устройством. Он должен быть установлен и подключен в соот­ветствии с действующими правила­ми. Особое внимание следует уде­лить соблюдению требований в отно­шении вентиляции.
При использовании газового
при-
бора для приготовления пищи в помещении, в котором он устано­влен, выделяются тепло и влага. Убедитесь, что в кухне имеется хо­рошая вентиляция: держите откры­тыми отверстия для естественной вентиляции или установите ус­тройство для механической вы­тяжки (вытяжной вентилятор).
• При необходимости, во время ин- тенсивного и длительного исполь­зования
прибора, обеспечьте до­полнительную вентиляцию (напри­мер, откройте окно или установите более высокую мощность устрой­ства механической вытяжки, если имеется).
• Тщательно соблюдайте инструкцию по подключению к электросети. Су­ществует опасность поражения элек­трическим током.
Перед проведением технического обслуживания или чисткой прибо­ра отсоедините его от сети элек­тропитания.
Клеммная колодка находится
под на-
пряжением.
Обесточьте клеммную колодку.
Производите установку так, чтобы
обеспечить защиту от поражения электрическим током.
• Несоответствие, а также неплотное прилегание вилки и розетки, может привести к перегреву контактов.
• Подсоединение к клеммам должно производиться квалифицированным электриком.
• Используйте кабельный зажим для сетевого кабеля.
• Используйте соответствующий сете­вой кабель; для замены поврежден-
сетевого кабеля используйте ка-
ного бель, подходящий по характеристи­кам. Обратитесь в местный сервис­ный центр.
• Прибор должен быть подключен че­рез устройство, позволяющее отсое­динять его от электросети так, чтобы расстояние между всеми разомкнуты­ми контактами было не менее 3 мм.
• Если фиксирующий кронштейн распо­ложен рядом с клеммным блоком, убедитесь
в том, что соединительный кабель не находится в контакте с краем кронштейна.
• Следует использовать подходящие устройства для изоляции: предохра­нительные автоматические выключа­тели, плавкие предохранители (резь­бовые плавкие предохранители сле­дует выкручивать из гнезда), автома­ты защиты от тока утечки и пускате­ли.
Утилизация прибора
• Для предотвращения риска получе­ния травм
или повреждения имуще­ства выполните следующие дей­ствия:
Отключите питание прибора. – Отрежьте и утилизируйте сетевой
шнур.
Расплющите наружные газовые
трубы, если они имеются.
По поводу утилизации прибора об-
ратитесь в местную авторизован­ную службу.
28 electrolux
УСТАНОВКА
ВНИМАНИЕ! Следующие указания по установке, подключению и техобслуживанию относятся к операциям, которые должны выполняться только квалифицированными специалистами в соответствии с действующими стандартами и местными нормами.
Подсоединение к системе газоснабжения
Для подключения следует использовать неподвижное соединение либо гибкий шланг в оплетке из нержавеющей стали в соответствии с действующими норма­ми. При использовании гибких шлангов в металлической оплетке необходимо тщательно соприкасались с подвижными элемен­тами и не пережимались. Также будьте осторожны при подключении варочной панели к духовому шкафу.
ВАЖНО! Убедитесь, что давление подачи газа соответствует рекомендуемой величине. Регулируемое колено крепится к трубе газовой магистрали с помощью гайки G 1/2". Закрутите все детали, не прикладывая чрезмерных усилий, выставите колено в нужном направлении соединения.
проследить, чтобы они не
и затяните все резьбовые
1
2
3
2
4
2 Прокладка (дополнительная про-
кладка входит в комплекты поставок только для Словении и Турции)
3 Колено 4 Держатель резиновой трубы для
сжиженного газа (только для Слове­нии и Турции)
Подключение с помощью гибкого шланга без металлической оплетки
При наличии возможности свободно проверять состояние подсоединения на всем его протяжении допускается ис­пользовать гибкий шланг. Надежно за­крепите гибкий шланг при помощи хо­мутов.
Сжиженный газ: используйте штуцер для резиновых шлангов. Необходимо
устанавливать прокладку. Затем
всегда приступайте к выполнению подсоедине­ния. Гибкий шланг можно использовать при соблюдении следующих условий: – шланг не должен нагреваться выше
комнатной температуры (выше 30°C);
– длина шланга не превышает 1500
мм;
– в шланге отсутствуют участки суже-
ния просвета;
шланг не натянут и не перекручен;шланг не соприкасается с острыми
кромками или углами
;
шланг можно легко осмотреть для
проверки его состояния.
При выполнении проверки состояния гибкого шланга необходимо обследо­вать шланг на предмет того, что: – как на концах шланга, так и на всем
его протяжении отсутствуют трещи­ны, надрезы или следы обгорания;
– материал шланга не стал жестким и
сохраняет нормальную эластичность;
– на хомутах
крепления отсутствует
ржавчина;
– срок службы шланга не истек. При выявлении одного или нескольких дефектов следует заменить шланг, а не ремонтировать его.
1 Конец трубы с гайкой
electrolux 29
ВАЖНО! По завершении монтажа проверьте герметичность всех трубных соединений. Проверку следует выполнять с помощью мыльного раствора, ни в коем случае не применяйте для этого открытое
пламя! Замена инжекторов горелок
1. Снимите решетки горелок.
2. Снимите с горелок крышки и рассе­катели пламени.
3. С помощью торцевого ключа 7 от-
винтите инжекторы и замените их на те, которые
соответствуют ис-
пользуемому типу газа (см. таблицу
"Технические данные").
4. Установите все детали на место,
выполнив вышеприведенную после­довательность действий в обратном порядке.
5. Замените табличку с техническими данными (размещенную вблизи тру­бы подвода газа) табличкой, соот­ветствующей новому типу исполь­зуемого газа. Эта табличка находит­ся в пакете с принадлежностями, поставляемыми
вместе с прибором. Если давление подачи газа отличается от требуемой величины или подверже­но колебаниям, на трубу подачи газа следует установить соответствующий регулятор давления в соответствии с действующими нормами.
Регулировка минимального уровня пламени
Для регулировки минимального уровня пламени горелок:
1. Зажгите горелку.
2. Поверните ручку в положение, соот-
ветствующее минимальному пламе­ни.
3. Снимите ручку управления
.
4. Тонкой отверткой отрегулируйте по-
ложение винта обводного клапана. При переходе с подачи природного газа 20 мбар (или природного газа
2)
13 мбар
) на подачу сжиженного
газа, полностью затяните регулиро­вочный винт. При переходе с пода­чи сжиженного газа на природный газ 20 мбар выверните регулиро­вочный винт примерно на 1/4 обо­рота. При переходе с подачи при­родного газа 20 мбар на природный
2)
газ 13 мбар
выверните регулиро­вочный винт обратно примерно на 1/4 оборота. При переходе с подачи сжиженного газа на природный газ
2)
13 мбар
выверните регулировоч-
ный винт обратно примерно на 1/2 оборота. При переходе с подачи
2)
природного газа 13 мбар
на при-
родный газ 20 мбар заверните регу­лировочный винт примерно на 1/4 оборота.
1
1 Винт регулировки минимума
5. Убедитесь, что пламя не гаснет при
быстром повороте ручки из макси­мального в минимальное положе­ние.
Подключение к электросети
• Заземлите прибор в соответствии с требованиями техники безопасности.
• Проверьте, чтобы напряжение и тип электропитания, указанные на та­бличке с техническими характеристи­ками, соответствовали напряжению и типу электропитания местной элек­тросети
.
2) только для устройств, поставляемых в Россию
30 electrolux
• В комплект поставки прибора входит сетевой кабель. Его следует оборудо­вать вилкой, соответствующей на­грузке, указанной на табличке с тех­ническими данными. Вилку следует вставлять в розетку надлежащего ти­па и мощности.
• Установка или замена любых элек­трических компонентов должна вы­полняться только сотрудником сер­висного центра или квалифицирован­ным специалистом
• Включайте прибор только в устано­вленную надлежащим образом элек­тророзетку с защитным контактом.
• Убедитесь, что после установки к вилке имеется доступ.
• Для отключения прибора от электро­сети не тяните за сетевой кабель. Всегда беритесь за вилку.
• Запрещается подключать прибор че­рез удлинитель, переходник или тройник (опасность возгорания). Про­верьте стандартам и нормативам.
• Кабель электропитания должен быть расположен таким образом, чтобы он не касался горячих частей прибора.
• При подключении к электросети необ­ходимо обеспечить наличие устрой­ства, которое позволяет полностью отключать прибор от сети с мини­мальным зазором между контактами 3 мм, например, защитного автомати­ческого выключателя, защитных вы­ключателей чае замыкания на заземление, или плавкого предохранителя.
• Ни одна из частей соединительного кабеля не должна нагреваться до температуры 90°C. Синий нейтраль­ный провод должен быть подсоеди­нен к клеммной колодке с буквой "N". Коричневый (или черный) фазовый провод (подключен к контакту клемм­ной колодки, помеченному буквой "L") всегда должен соединяться с фазой сети.
Замена сетевого шнура
При замене сетевого шнура используй­те только специальный кабель типа H05V2V2-F T90 или эквивалентный. Удостоверьтесь, что провод имеет се-
заземление на соответствие
.
, срабатывающих в слу-
чение, допускающее его использование при данном напряжении и рабочей тем­пературе. Желто-зеленый провод зазе­мления должен быть примерно на 2 см длиннее коричневого (или черного) про­вода, идущего на фазу.
Встраивание
min. 600 mm
min. 450 mm
min. 55 mm
30 mm
480 mm
А – входящая в комплект поставки гер­метизирующая прокладка
min. 650 mm
560 mm
A
A
B
А – входящая в комплект поставки гер­метизирующая прокладка B – входящие в комплект поставки кре­пежные скобы
Возможности встраивания Кухонный шкаф с дверцей
Панель, установленная под варочной панелью, должна легко сниматься для
electrolux 31
обеспечения доступа к узлам, нуждаю­щимся в техническом обслуживании.
мотрены вентиляционные отверстия для постоянного притока воздуха. Из соображений безопасности, а также для
30 mm
упрощения процедуры извлечения ду­хового шкафа из шкафа, электрические соединения для варочной панели и ду­хового шкафа должны быть выполнены раздельно.
60 mm
b
a
min 20 mm (max 150 mm)
a) Съемная панель b) Пространство для подключения про-
водов
Кухонный шкаф с духовым шкафом
Размеры ниши под варочную панель должны соответствовать указанным, в кухонном шкафу должны быть предус-
ИЗГОТОВИТЕЛЬ:
ELECTROLUX ITALIA S.p.A. C.so Lino Zanussi, 30 33080 PORCIA (PN) - ИТАЛИЯ
ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ
Функциональные элементы варочной панели
1 Поверхность варочной панели
3
2
1
Ручки управления
Символ Описание
отсутствует подача газа / положение ВЫКЛ
положение розжи­га / максимальной подачи газа
2 Горелка для ускоренного пригото-
4
5
6
вления
3 Горелка для ускоренного пригото-
вления
4 Горелка для ускоренного пригото-
вления
5 Горелка с тройным рассекателем
7
6 Вспомогательная горелка 7 Ручки управления
2
50 cm
2
360 cm
Символ Описание
минимальная пода­ча газа
120 cm
180 cm
2
2
32 electrolux
ОПИСАНИЕ РАБОТЫ
Розжиг горелки
ВНИМАНИЕ! Будьте внимательны
при использовании открытого огня на кухне. Изготовитель не несет ответственности в случае неправильного обращения с огнем
Всегда зажигайте горелку перед тем, как ставить на нее посуду.
Включение горелки:
1. Поверните ручку управления против
часовой стрелки в положение мак­симума (
2. Удерживайте ручку управления на-
жатой приблизительно 5 секунд; это необходимо, чтобы термопара на­грелась. В противном случае пода­ча газа будет прекращена.
3. Отрегулируйте пламя после того,
как оно станет равномерным. Если после нескольких попыток за-
жечь горелку не удалось, проверьте правильность положения рассека­теля и крышки горелки.
) и нажмите на нее.
1
2
3
4
1
2
3
4
1 Крышка горелки 2 Рассекатель горелки 3 Свеча зажигания 4 Термопара
ВНИМАНИЕ! Не удерживайте ручку управления нажатой более 15 секунд. Если горелка не загорится через 15 секунд, отпустите ручку управле­ния, установите ее в положение "Выкл" и попробуйте выполнить розжиг горелки снова как минимум через 1 минуту.
ВАЖНО! При отсутствии электропитания можно зажигать горелку без помощи электроподжига; для этого поднесите к горелке источник огня, нажмите соответствующую ручку и поверните ее против часовой стрелки в положение максимальной подачи газа.
electrolux 33
Если горелка случайно погаснет, установите соответствующую ручку управления в положение "Выкл" и попробуйте выполнить розжиг го­релки снова как минимум через 1 минуту.
Электророзжиг может срабатывать автоматически при подаче электро­питания на прибор после установки
ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ
Экономия энергии
• По возможности всегда накрывайте посуду крышками.
• Как только жидкость начинает заки­пать, уменьшайте пламя горелки до самого низкого уровня, достаточного для кипения жидкости.
ВНИМАНИЕ! Используйте посуду, диаметр дна которой подходит по размеру к используемой горелке. Не пользуйтесь кухонной посудой, если ее дно выходит за края кон­форки.
Горелка Диаметры посуды
С тройным рассекате-
лем
Для уско-
ренного
приготовле-
ния (задняя
левая)
Для уско-
ренного
приготовле-
ния (задняя
правая)
Для уско-
ренного
приготовле-
ния (пере-
дняя левая)
180 - 260 мм
120 - 220 мм
120 - 220 мм
120 - 220 мм
или восстановления электроснаб­жения. Это - нормальное явление.
Выключение горелки
Чтобы потушить пламя, поверните руч­ку на символ
.
ВНИМАНИЕ! Прежде чем снимать посуду с горелки, сначала всегда уменьшайте ее пламя или выключайте ее.
Горелка Диаметры посуды
Вспомога-
тельная
80 - 180 мм
ВНИМАНИЕ! Нельзя ставить посуду на зону управления прибором.
ВНИМАНИЕ! Следите, чтобы кастрюля не выступала за края варочной панели и стояла на горелке по центру – таким образом снижается расход газа и достигается максимальная устойчивость.
Не ставьте на конфорки неустойчивую или деформированную посуду. Это мо­жет привести к разбрызгиванию ее со­держимого и возникновению несчастно­го случая.
ВНИМАНИЕ! Не рекомендуется использование рассекателей пламени.
Информация об акриламидах ВАЖНО! Согласно самым последним
научным исследованиям жарка пищевых продуктов (в частности, крахмалосодержащих) может представлять опасность для здоровья из-за образования акриламидов. Поэтому мы рекомендуем жарить продукты при минимально возможной температуре и не обжаривать их до образования корочки интенсивного коричневого цвета.
34 electrolux
УХОД И ОЧИСТКА
ВНИМАНИЕ! Перед чисткой выключите прибор и дайте ему остыть. Перед проведением технического обслуживания или чисткой прибора отсоедините его от сети электропитания.
ВНИМАНИЕ! Чистка прибора струей пара или очистителем высокого давления запрещена из соображений безопасности.
ВНИМАНИЕ! Не пользуйтесь абразивными чистящими средствами, стальными мочалками или кислотами, поскольку они могут повредить прибор.
Царапины или темные пятна на по­верхности не влияют на работу при­бора.
• Подставки для посуды снимаются, что позволяет легко проводить чистку варочной панели.
• Для мытья эмалированных элемен­тов, крышки и рассекателя вымойте их водой с мылом и тщательно просу­шите перед установкой на место.
• Элементы из нержавеющей стали мойте водой сухо мягкой тканью.
Подставки для посуды не предназна- чены для мойки в посудомоечной ма-
шине; их мойку следует производить
вручную.
При мойке подставок вручную будьте
внимательны, когда их протираете, так как у них могут быть острые края. При необходимости удаляйте труд­ноудалимые загрязнения с помощью чистящей пасты
• Убедитесь в правильности установки подставок для посуды после очистки.
• Чтобы горелки работали надлежа­щим образом, убедитесь, что стержни подставок для посуды находятся в центре горелки.
При установке подставок для посу­ды будьте осторожны, чтобы не повредить варочную поверхность.
После чистки вытрите насухо варочную панель мягкой тканью.
, а затем вытирайте на-
.
Для обеспечения правильного положе-
подставок для посуды они устана-
ния вливаются на металлические штырьки, расположенные с боковых сторон ва­рочной панели. Для большего удобства чистки подставки для посуды можно снять. Поднимите подставки для посу­ды, удерживая их в горизонтальном по­ложении.
ВНИМАНИЕ! Старайтесь не поднимать подставки для посуды под углом к поверхности варочной панели, т.к. это может создать сильное изгибающее усилие на металлических штифтах. При этом они могут быть повреждены или отломлены.
Удаление загрязнений:
1. – Удаляйте немедленно: распла-
вленную пластмассу, полиэтиле­новую пленку и пищевые продук­ты, содержащие сахар.
Выключайте прибор и давайте
остыть перед каждой чист-
ему
кой: от известковых отложений, водяных разводов, брызг жира, блестящих обесцвеченных пятен. Используйте специальные сред­ства для чистки поверхностей из стекла или нержавеющей стали.
2. Чистить варочную панель следует влажной тканью с небольшим коли­чеством моющего средства.
3. По окончании насухо вытрите па- нель чистой тканью.
Очистка свечи зажигания
Электрический помощью керамической свечи зажига­ния и металлического электрода. Со­держите эти детали в чистоте для пред­отвращения трудностей с розжигом, а также проверяйте, чтобы отверстия в рассекателе пламени горелки не были засорены.
Периодическое техобслуживание
Периодически обращайтесь в местный авторизованный сервисный центр для проверки состояния трубы подачи газа и редуктора, если таковым на ваша варочная панель.
розжиг выполняется с
оборудова-
ЧТО ДЕЛАТЬ, ЕСЛИ ...
Неисправность Возможная причина Способ устранения
При розжиге газа отсут­ствует искра
• Крышка и рассекатель го-
Пламя гаснет сразу после розжига
Газ неравномерно горит по окружности горелки
В случае неисправности сначала попы­тайтесь самостоятельно найти решение проблемы. Если вам не удалось само­стоятельно устранить неисправность, обращайтесь к продавцу или в местный авторизованный сервисный центр.
Если прибор эксплуатировался не­правильно или установка была вы­полнена не сертифицированным
• Отсутствует электропита­ние
релки установлены неров­но
Термопара недостаточно нагрелась
• Рассекатель горелки засо­рен остатками пищи
специалистом, посещение техника сервисного центра или поставщика может оказаться платным даже во время гарантийного срока.
Наклейки, вложенные в пакет с принадлежностями
Приклейте самоклеющиеся наклейки, как указано ниже:
• Убедитесь в том, что при­бор подключен к электро­сети и электроэнергия по­дается.
• Проверьте предохрани­тель. Если предохрани­тель сработает повторно, обратитесь к квалифици­рованному электрику.
• Убедитесь, что крышка и рассекатель горелки уста­новлены правильно.
• После появления пламени удерживайте ручку нажа­той около 5 секунд.
• Убедитесь, что инжектор не засорен, а в рассекате­ле горелки нет остатков пищи.
electrolux 35
1 2 3
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
03 IT
MADE IN ITALY
1 Приклеить на гарантийный талон и
отправить
0049
MOD. PROD.NO. SER.NO.
TYPE 230V-50Hz IP20
36 electrolux
2 Приклеить на гарантийный талон и
сохранить
3 Приклеить на инструкцию по эк-
сплуатации
Чтобы быстро получить надлежа­щую помощь, необходимо предоста­вить следующие данные. Они приве­дены на табличке с техническими данными.
• Название модели .................
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Размеры варочной панели
Ширина: 680 мм Длина: 510 мм
Размеры выреза для варочной поверхности
Ширина: 560 мм Длина: 480 мм
Тепловая мощность
Горелка с тройным рассекателем:
Горелка для уско­ренного приготовле­ния:
Вспомогательная горелка:
ОБЩАЯ МОЩ­НОСТЬ:
3,8 кВт
1,9 кВт
1 кВт
G20 (2H) 20 мбар =
10,5 кВт
G30/G31 (3B/P)
30/30 мбар = 763 г/ч
Номер изделия (PNC) .................
Серийный номер (S.N.) .................
Следует использовать только ориги­нальные запасные части. Их можно приобрести в сервисном центре и авто­ризованных магазинах запчастей.
Электропитание: 230 В ~ 50 Гц Категория: II2H3B/P Подключение к газо-
вой магистрали: Подвод газа: G20 (2H) 20 мбар Класс прибора: 3
G 1/2"
Диаметры обводных клапанов
Горелка Ø обводного кла-
Вспомогательная
горелка
Горелка для уско-
ренного приготовле-
ния
Горелка с тройным
рассекателем
пана в 1/100 мм
28
32
56
Газовые горелки
ОБЫ­ЧНАЯ
ГОРЕЛКА
Вспомога-
тельная
Для уско-
ренного
пригото-
вления
С тройным рассекате-
лем
МОЩ-
НОСТЬ
кВт кВт
1,9 0,45 96 0,181 71 138
3,8 1,4 146 0,362 98 276
ПОНИ-
ЖЕННАЯ
МОЩ-
НОСТЬ
1 0,33 70 0,095 50 73
ПРИРОДНЫЙ ГАЗ
G20 (2H) 20 мбар
инж. 1/100
мм
ОБЫЧНАЯ МОЩНОСТЬ
Сжиженный газ
(Бутан/Пропан) G30/
G31 (3B/P) 30/30 мбар
м³/час
инж. 1/100
мм
г/час
Газовые горелки G20 13 мбар - только для России
ГОРЕЛКА ОБЫЧНАЯ
МОЩНОСТЬ
Вспомогатель­ная
Для ускоренного приготовления
Повышенной мощности
кВт кВт инж. 1/100 мм м³/час
1 0,33 80 0,106
1,9 0,45 105 0,201
3,8 0,75 120 0,402
ПОНИЖЕННАЯ
МОЩНОСТЬ
ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Символ на изделии или на его упаковке указывает, что оно не подлежит утилизации в качестве бытовых отходов. Вместо этого его следует сдать в соответствующий пункт приемки электронного и электрооборудования для последующей утилизации. Соблюдая правила утилизации изделия, Вы поможете предотвратить причинение окружающей среде и здоровью людей потенциального ущерба, который возможен в противном случае, вследствие неподобающего обращения с подобными отходами
. За более подробной информацией об утилизации этого изделия просьба обращаться к
местным властям, в службу по вывозу и утилизации отходов или в магазин, в котором Вы приобрели изделие.
Упаковочные материалы
Упаковка изготовлена из экологич­ных материалов и может быть по­вторно переработана. На пластмас­совых деталях указан материал, из которого они изготовлены: >PE< (полиэтилен), >PS< (полистирол) и т.п. Упаковочные материалы сле­дует выбрасывать как бытовые от­ходы в соответствующие контейне­ры местных служб по утилизации отходов.
electrolux 37
ОБЫЧНАЯ МОЩНОСТЬ
ПРИРОДНЫЙ ГАЗ
G20 (2H) 13 мбар
38 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
Viac o nás na www.electrolux.com
OBSAH
Bezpečnostné pokyny 38 Inštalácia 40 Popis výrobku 43 Prevádzka 43 Užitočné rady a tipy 44
Vyhradzujeme si právo na zmeny bez predchádzajúceho upozornenia.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Varovanie Tento návod platí iba v krajinách, ktorých symboly sa uvádzajú na jeho obálke.
V záujme vašej bezpečnosti a správnej činnosti spotrebiča si pred jeho inštalá­ciou a používaním spotrebiča prečítajte tento návod na používanie. Návod musí ostať so spotrebičom aj v prípade pre­sťahovania alebo predaja inej osobe. Používatelia musia poznať spôsob ob­sluhy a bezpečnostné opatrenia pri používaní spotrebiča.
Všeobecné bezpečnostné pokyny
Varovanie Spotrebič nesmú používať
osoby (vrátane detí) so zníženými zmyslovými a duševnými schopnosťami alebo bez potrebných skúseností a vedomostí. Musí sa zabezpečiť dohľad alebo ich poučenie o používaní spotrebiča osobou zodpovednou za ich bezpečnosť.
Detská poistka
•Spotrebič smú používať výhradne dospe-
lé osoby. Dohliadajte na deti, aby sa ne­hrali so spotrebičom.
• Obaly uschovajte mimo dosahu detí. Hro-
zí nebezpečenstvo udusenia a fyzického zranenia.
•Počas prevádzky spotrebiča a po nej
udržujte deti mimo spotrebiča, až kým spotrebič nevychladne.
Používanie
• Pred prvým použitím zo spotrebiča od-
stráňte všetky obaly, nálepky a ochrannú vrstvu na ovládacom paneli z nehrdzave­júcej ocele (ak sa na ňom nachádzajú).
Ošetrovanie a čistenie 45 Čo robiť, keď... 46 Technické údaje 47 Ochrana životného prostredia 48
Neodstraňujte typový štítok. Môže tým zaniknúť záruka.
• Po každom použití varné zóny nastavte do polohy „vypnuté“ (off).
• Horáky a dostupné diely sa počas použí­vania a po ňom môžu veľmi zohriať. Na varnú plochu neklaďte príbor ani pokriev­ky. Kuchynský riad a jeho obsah sa môžu prevrhnúť. Hrozí riziko popálenín.
• Prehriate tuky a oleje sa môžu ľahko vznietiť. Hrozí nebezpečenstvo požiaru.
•Počas činnosti nenechávajte spotrebi bez dozoru.
•Na spotrebič počas používania neustále dohliadajte.
• Dbajte na to, aby vykypené kvapaliny ne­vtiekli do otvorov vo vrchnej časti varného panela.
• Varný panel nepoužívajte bez kuchynské­ho riadu.
•Tento spotrebič je určený iba na použitie v domácnosti. Spotrebič nepoužívajte na komerčné ani priemyselné účely.
•Spotrebič používajte len na varenie v do- mácnosti. Predídete tak fyzickému pora­neniu osôb alebo poškodeniu na majet­ku.
• Používajte iba kuchynský riad s prieme­rom zodpovedajúcim rozmerom horákov. Hrozí nebezpečenstvo prehriatia a prask­nutia skleneného panela (ak je k dispozí­cii).
• Nepoužívajte varné nádoby s menším priemerom, ako je veľkosť horáka – pla­meň by mohol zahriať rukoväť.
• Hrnce sa nesmú dostať na ovládací pa- nel.
č
electrolux 39
• Nepoužívajte nestabilný kuchynský riad, aby sa predišlo jeho prevrhnutiu a ná­slednej nehode.
• Nevkladajte do spotrebiča, do jeho blíz­kosti ani naň horľavé produkty, alebo predmety obsahujúce horľavé látky, predmety, ktoré by sa mohli roztaviť (zho­tovené z plastu alebo hliníka), ani textilu. Hrozí nebezpečenstvo výbuchu alebo po­žiaru.
• Používajte iba príslušenstvo dodané so spotrebičom.
• Pri pripájaní spotrebiča k okolitým zásuv­kám postupujte opatrne. Nedovoľte, aby sa spotrebiča alebo horúceho riadu dotý­kali elektrické napájacie káble. Nedovoľ- te, aby sa elektrické napájacie káble za­motali.
• V prípade prasklín na povrchu treba spo­trebič odpojiť od elektrického napájania, aby sa predišlo úrazu elektrickým prú­dom.
Inštalácia
Prečítajte si tieto pokyny. Výrobca
nezodpovedá za telesnú ujmu osôb ani domácich zvierat, ani za ujmu na majetku spôsobenú nedodržiavaním nasledujúcich požiadaviek.
Aby sa predišlo riziku poškodenia spotrebiča a majetku a fyzickému zraneniu, inštaláciu, pripojenie spo­trebiča k elektrickej sieti a plynové­mu rozvodu, nastavenie a údržbu spotrebiča zverte iba kvalifikované­mu pracovníkovi; všetky úkony musia byť vykonané podľa príslušných no­riem a miestnych predpisov.
• Uistite sa, že spotrebič nebol pri preprave poškodený. Poškodený spotrebič neza­pájajte. Ak je to potrebné, obráťte sa na dodávateľa.
• Zabudovateľné spotrebiče sa môžu pou­žívať až po zabudovaní do vhodnej skrin­ky alebo pracovnej dosky, ktoré vyhovujú platným normám.
•Neinštalujte varný panel nad domáce spotrebi
če, pokiaľ to inštalačné pokyny
nedovoľujú.
•Spotrebič inštalujte iba do pracovného priestoru s rovným povrchom.
•Nemeňte technické vlastnosti spotrebiča ani ho nemodifikujte. Hrozí nebezpečen-
stvo poranenia alebo poškodenia spotre­biča.
• Dôsledne dodržiavajte zákony, nariade­nia, smernice a normy platné v krajine použitia (bezpečnostné pravidlá, predpisy o recyklácii, pravidlá elektrickej bezpeč- nosti atď.)
• Dodržiavajte minimálne vzdialenosti od iných spotrebičov a nábytku.
• Zabezpečte ochranu proti nebezpečné­mu zásahu elektrickým prúdom správnou inštaláciou spotrebiča, napr. zásuvky mô­žete namontovať iba spolu s ochranným panelom pod spotrebičom.
• Vyrezaný otvor v pracovnej doske chráň- te proti vlhkosti vhodným tesniacim ma­teriálom.
•Spotrebič utesnite na pracovnej doske správnym tesniacim materiálom tak, aby nezostával žiadny voľný priestor.
•Chráňte spodnú stranu spotrebiča pred parou a vlhkosťou, napr. z umývačky ria­du alebo rúry.
•Spotrebič neinštalujte vedľa dverí ani pod oknami. Inak môžu dvere alebo okno zhodiť horúci kuchynský riad z varného panela.
• Pred inštaláciou skontrolujte, či podmien­ky v miestnych rozvodoch (druh a tlak plynu) súhlasia s nastavením spotrebiča. Podmienky nastavenia pre tento spotre-
č sú uvedené na typovom štítku, ktorý
bi sa nachádza v blízkosti rúry prívodu ply­nu.
•Tento spotrebič nie je zapojený k zariade- niu na odvod spalín. Musí byť nainštalo­vaný a pripojený v súlade s platnými predpismi na inštaláciu. Mimoriadnu po­zornosť venujte príslušným požiadavkám na vetranie.
Používanie plynového spotrebiča na
prípravu jedál spôsobuje tvorbu tepla a vlhkosti v miestnosti, v ktorej je na­inštalovaný. Skontrolujte, či je vetra­nie v kuchyni dostatočné: otvory na prirodzené vetranie nechávajte otvo­rené alebo nainštalujte mechanické vetracie zariadenie (mechanický od­sávací digestor).
Ak intenzívne používate spotrebič dl-čas, je potrebné doplnkové vetra­nie (napríklad otvorenie okna alebo
40 electrolux
zvýšenie intenzity mechanického ve­trania, ak je k dispozícii).
• Dôsledne dodržiavajte pokyny pre elek­trické zapojenie. Hrozí riziko zranenia elektrickým prúdom.
Pred akýmikoľvek čistiacimi prácami
alebo údržbou odpojte spotrebič od elektrickej siete.
• Svorkovnica prívodu elektrickej energie je pod napätím.
• Odpojte svorkovnicu prívodu elektrickej energie od napätia.
• Kvalifikovanou montážou zabezpečte ochranu pred úrazom elektrickým prú­dom.
•Voľné a neodborne zhotovené spoje zá- suvky alebo zástrčky môžu spôsobiť pre­hriatie svorkovnice.
• Svorky musí správne zapojiť kvalifikovaný elektrikár.
•Odľahčite ťah kábla pomocou vhodnej káblovej svorky.
• Použite vhodný prívodný elektrický kábel a poškodený kábel vymeňte za správny príslušný kábel. Obráťte sa na autorizova­né servisné stredisko.
INŠTALÁCIA
Varovanie Úkony podľa nasledujúcich pokynov na inštaláciu, pripojenie a údržbu môže vykonať výhradne vyškolený pracovník v súlade s platnými normami a miestnymi predpismi.
Plynová prípojka
Zvoľte pevné prípojky alebo použite ohybné antikorové trubičky, v súlade s platnými normami. Ak použijete ohybné kovové tru­bičky, dávajte pozor, aby sa nedotýkali po­hyblivých častí alebo aby neboli zalomené ani stlačené. Dávajte pozor predovšetkým pri montáži varnej dosky v kombinácii s rú­rou.
Dôležité upozornenie Uistite sa, že tlak privádzaného plynu spotrebiča vyhovuje charakteristikám spotrebiča. Nastaviteľná prípojka je upevnená k ústrednej prípojke plynu pomocou matice so závitom G 1/2". Utiahnite diely rukou, bez použitia sily, upravte požadovaný smer prípojky a potom všetko dobre utiahnite.
• Elektrické zapojenie spotrebiča musí ob­sahovať zariadenie s možnosťou odpoje­nia všetkých pólov spotrebiča od siete, pričom vzdialenosť kontaktov zariadenia musí byť aspoň 3 mm.
•Ak je upevňovacia konzola v blízkosti svorkovnice, vždy sa uistite, že sa napá­jací kábel nedotýka okraja konzoly.
•Musia sa používať správne izolačné zaria- denia: ochranné ističe, poistky (skrutko­vacie poistky treba vybrať z držiaka).
Likvidácia spotrebiča
• Aby ste predišli riziku fyzického zranenia alebo poškodenia – Vytiahnite zástrčku zo zásuvky elektric-
kej siete.
– Odrežte prívodný kábel na mieste, kde
vstupuje do spotrebič
a a zlikvidujte ho.
– Ak je k spotrebiču pripojené vonkajšie
plynové potrubie, zlisujte ho.
– Informácie o likvidácii spotrebiča vám
poskytnú miestne úrady.
1
2
3
2
4
1 Koniec hriadeľa s maticou 2 Podložka (doplnková podložka je k di-
spozícii len pre Slovinsko a Turecko)
3 Koleno 4 Držiak gumenej hadičky pre propán-bu-
tán (len pre Slovinsko a Turecko)
electrolux 41
Ohybné nekovové hadičky
Ak sa dá prípojka jednoducho kontrolovať po celej dĺžke, môžete použiť ohybnú ha­dičku. Ohybnú hadičku pevne prichyťte svorkami.
Skvapalnený plyn: použite držiak na gu­movú hadičku. Vždy namontujte tesnenie. Potom pokračujte s plynovou prípojkou. Ohybná hadička je vhodná na použitie, keď: – nedosiahne vyššiu teplotu ako je izbová
teplota, teda viac ako 30°C; – nie je dlhšia ako 1500 mm; – nie je priškrtená; – nie je príliš napnutá alebo skrútená; – nebude sa dotýkať ostrých okrajov a
hrán; – dá sa jednoducho skontrolovať jej stav. Kontrola neporušenosti ohybnej hadičky pozostáva z kontroly, či: – na nej nie sú praskliny, rezy, znaky obho-
renia na oboch koncoch, ale aj po celej
dĺžke; – materiál nestvrdol, či je správne elastický; – nezhrdzaveli upevňovacie svorky; – neuplynula doba životnosti. Ak zistíte nejakú chybu, hadičku neopravuj­te, ale vymeňte ju.
Dôležité upozornenie Po ukončení inštalácie sa uistite, že je prípojka správne utesnená. Použite vodu so saponátom, nie
plameň! Výmena dýz
1. Vyberte mriežky nad horákmi.
2. Vyberte viečka a korunky horákov.
3. Maticovým kľúčom 7 vyberte dýzy a vy-
meňte ich za dýzy určené pre privádza­ný druh plynu (pozrite tabuľku v časti Technické údaje).
4. Namontujte diely, postupujte v opač
-
nom poradí.
5. Typový štítok (nachádza sa v blízkosti
rúrky prívodu plynu) vymeňte za štítok pre nový druh privádzaného plynu. Ten­to štítok nájdete vo vrecku priloženom k
spotrebiču. Ak je tlak plynu nerovnomerný alebo je odlišný od požadovaného tlaku, musíte na plynovú prípojku namontovať regulátor tla­ku.
3) iba pre Rusko
Nastavenie minimálnej úrovne
Úprava minimálnej úrovne horákov:
1. Zapáľte horák.
2. Otočte gombík do minimálnej polohy.
3. Vyberte ovládací gombík.
4. Pomocou skrutkovača nastavte polohu obtokovej skrutky. Pri prechode zo zemného plynu 20 mbar (alebo zemné-
3)
ho plynu 13 mbar
) na skvapalnený plyn, pevne dotiahnite nastavovaciu skrutku. Pri prechode zo skvapalnené­ho plynu na zemný plyn 20 mbar od­skrutkujte prietokovú skrutku približne o 1/4 otáčky. Pri prechode zo zemného plynu 20 mbar na zemný plyn 13 mbar
3)
odskrutkujte prietokovú skrutku pri­bližne o 1/4 otáčky. Pri prechode zo skvapalneného plynu na zemný plyn 13
3)
mbar
odskrutkujte prietokovú skrutku
približne o 1/2 otáčky. Pri prechode zo
3)
zemného plynu 13 mbar
na zemný plyn 20 mbar odskrutkujte prietokovú skrutku približne o 1/4 otáčky.
1
1 Skrutka nastavenia minima
5. Nakoniec skontrolujte, či plameň ne­zhasne pri rýchlom otočení gombíka z maximálnej do minimálnej polohy.
Zapojenie do elektrickej siete
•Spotrebič uzemnite v súlade s bezpeč-
nostnými predpismi.
• Skontrolujte, či nominálne napätie, typ
prúdu a príkon uvedené na štítku spotre­biča zodpovedajú parametrom elektrickej siete.
•Spotrebič sa dodáva s prívodným elek-
trickým káblom. Ku káblu treba pripojiť vhodnú zástrčku, ktorá zodpovedá zaťa-
42 electrolux
ženiu uvedenému na typovom štítku. Zá­strčku treba zapojiť do vhodnej zásuvky.
• Akýkoľvek elektrický komponent smie vy­meniť iba technik autorizovaného servis­ného strediska alebo kvalifikovaný servis­ný pracovník.
• Vždy používajte správne inštalovanú uzemnenú zásuvku.
•Skontrolujte, či je napájací elektrický ká- bel po inštalácii prístupný.
• Pri odpájaní spotrebiča od elektrickej sie­te neťahajte za napájací kábel. Vždy ťa- hajte za zástrčku.
•Spotrebič sa nesmie pripájať pomocou predlžovacieho kábla, adaptéra alebo rozdvojky (hrozí riziko požiaru). Skontro­lujte, či je uzemnenie v súlade s prísluš­nou normou a predpismi.
• Napájací kábel nesmie byť umiestnený tak, aby sa dotýkal horúcich častí.
• Pri zapojení spotrebiča do elektrickej sie­te musíte použiť elektrické odpojovacie zariadenie, ktoré umožní odpojenie spo­trebiča od elektrickej siete na všetkých póloch a ktoré má vzdialenosť medzi kontaktmi aspoň 3 mm, napr. automatic­ký istič alebo poistku.
•Žiadna časť napájacieho kábla nesmie byť vystavená teplote vyššej ako 90 °C. Modrý nulový vodič musí byť pripojený k svorke označenej „N“ na svorkovnici. Hnedý (alebo čierny) fázový vodič (pripo­jený k svorke označenej „L“ na svorkovni­ci) sa vždy musí pripojiť k fázovému (živé­mu) kontaktu.
Výmena napájacieho kábla
Ak chcete napájací kábel vymeniť, použite iba typ H05V2V2-F T90 alebo ekvivalent. Skontrolujte, či zvolený kábel vyhovuje da­nému napätiu a pracovnej teplote. Žlto/ze­lený uzemňovací vodič musí byť o približne 2 cm dlhší ako hnedý (alebo čierny) fázový vodič.
Zabudovanie
min. 600 mm
min. 450 mm
min. 55 mm
30 mm
480 mm
A - dodané tesnenie
min. 650 mm
560 mm
A
A
B
A - dodané tesnenie B – dodané konzoly
Možnosti zabudovania Kuchynský dielec s dvierkami
Ochranná priečka nainštalovaná pod var­ným panelom sa musí jednoducho vyberať a v prípade potreby zásahu servisného pra­covníka musí byť spotrebič jednoducho prí­stupný.
60 mm
b
electrolux 43
prívod vzduchu. Elektrické pripojenie varné-
30 mm
ho panela a rúry sa musí z bezpečnostných dôvodov inštalovať samostatne aj preto, aby sa rúra z jednotky dala jednoducho vy-
a
min 20 mm (max 150 mm)
brať.
50 cm
2
120 cm
2
a) Vyberateľný panel b) Priestor pre prípojky
Kuchynský dielec s rúrou
Rozmery priestoru pre varný panel musia zodpovedať príslušným údajom a kuchyn­ská jednotka musí mať otvory na nepretržitý
POPIS VÝROBKU
Rozloženie varného povrchu
3
2
1
Ovládacie gombíky
Symbol Popis
plyn sa neprivádza / poloha vypnutia
zapaľovacia poloha/ maximálny prívod ply­nu
4
5
6
7
2
360 cm
VÝROBCA:
ELECTROLUX ITALIA S.p.A. C.so Lino Zanussi, 30 33080 PORCIA (PN) - ITALIA
1 Vrchná časť varnej dosky 2 Stredne rýchly horák 3 Stredne rýchly horák 4 Stredne rýchly horák 5 Trojitý horák 6 Pomocný horák 7 Ovládacie gombíky
Symbol Popis
minimálny prívod ply­nu
180 cm
2
PREVÁDZKA
Zapálenie horáka
Varovanie Buďte opatrní, keď
používate otvorený oheň v kuchyni. Výrobca odmieta akúkoľvek zodpovednosť za nevhodné zaobchádzanie s plameňom.
Pred položením kuchynského riadu ho­rák vždy zapáľte.
Zapálenie horáka:
1. Otočte otočným ovládačom proti sme­ru hodinových ručičiek do maximálnej
polohy (
) a zatlačte ho nadol.
44 electrolux
2. Nechajte otočný ovládač stlačený na približne 5 sekúnd, čím sa zahreje ter­močlánok. Ak tak neurobíte, prívod ply­nu sa preruší.
3. Keď bude plameň pravidelný, upravte ho.
Ak sa horák po opakovaných poku­soch správne nezapáli, skontrolujte, či je v správnej polohe korunka a kryt ho­ráka.
1
2
3
4
1
2
Varovanie Nedržte ovládací gombík stlačený dlhšie ako 15 sekúnd. Ak sa horák po 15 sekundách nezapáli, pusťte ovládací gombík, otočte ho do polohy vypnutia, počkajte aspoň 1 mi­nútu a znovu skúste zapáliť horák.
Dôležité upozornenie Ak nemáte k dispozícii elektrinu, horák môžete zapáliť aj bez elektrického zapaľovača. V tomto prípade sa priblížte k horáku s plameňom, stlačte príslušný otočný ovládač a otočte ho proti smeru hodinových ručičiek do maximálnej polohy.
Ak horák náhodou zhasne, otočte ovlá­dací gombík do polohy vypnutia, po­čkajte aspoň 1 minútu a skúste znovu zapáliť horák.
Po inštalácii alebo zapnutí napájania po výpadku sa môže generátor iskier akti­vovať automaticky. Je to normálne.
Vypnutie horáka
Aby ste zhasli palmeň, otočte gombík na symbol
.
Varovanie Predtým, ako zložíte hrnce z horáka, zhasnite plameň.
3
4
1 Kryt horáka 2 Korunka horáka 3 Zapaľovacia sviečka 4 Termočlánok
UŽITOČNÉ RADY A TIPY
Úspora energie
• Ak je to možné, vždy nádoby prikrývajte
pokrievkami.
• Po zovretí kvapaliny znížte plameň, aby
kvapalina iba mierne vrela.
Varovanie Používajte hrnce a panvice s priemerom vhodným pre rozmery horáka.
Nepoužívajte varnú nádobu na varnej zóne, ak varná zóna presahuje za okra­je varnej nádoby.
Horák Priemery kuchynského
Trojitý 180 - 260 mm
Stredne
rýchly (ľavý
zadný)
riadu
120 - 220 mm
electrolux 45
Horák Priemery kuchynského
Stredne
rýchly (pravý
zadný)
Stredne
rýchly (ľavý
predný)
Pomocný 80 - 180 mm
riadu
120 - 220 mm
120 - 220 mm
Varovanie Hrnce sa nesmú dostať na ovládací panel.
Varovanie Dbajte nato, aby rukoväte hrncov nevyčnievali cez predný okraj varného panela a aby boli varné nádoby umiestnené v strede na podstavcoch a tým sa dosiahla
OŠETROVANIE A ČISTENIE
Varovanie Pred čistením rúry ju vypnite a nechajte vychladnúť. Pred akýmikoľvek čistiacimi prácami alebo údržbou odpojte spotrebič od elektrickej napájacej siete.
Varovanie Z bezpečnostných dôvodov spotrebič nečistite parnými ani vysokotlakovým čističmi.
Varovanie Nepoužívajte drsné čistiace prostriedky, drôtenky ani kyseliny, pretože by poškodili spotrebič.
Škrabance a tmavé škvrny na povrchu neovplyvňujú funkčnosť spotrebiča.
• Mriežky nad horákmi možno vybrať na
uľahčenie čistenia varnej dosky.
•Nečistoty zo smaltovaných dielov, viečok
a koruniek odstráňte teplou mydlovou vo­dou a pred opätovným nasadením ich dôkladne osušte.
• Antikorové a sklenené diely umyte vodou
a utrite dosucha mäkkou handričkou.
• Mriežky nad horákmi sa nesmú umývať
v umývačke riadu, musia sa umývať ruč- ne.
• Pri ručnom umývaní mriežok nad horákmi
postupujte opatrne, pretože smaltovací postup niekedy zanecháva ostré hrany. V prípade potreby odstráňte odolné škvrny použitím čistiacej pasty.
maximálna stabilita a spotreba plynu sa znížila na čo najnižšiu úroveň.
Na varné zóny neklaďte nestabilné alebo deformované nádoby, aby nedošlo k vyliatiu pokrmu a zraneniu.
Varovanie Neodporúča sa používať rozptyľovače plameňa.
Informácie o akrylamidoch Dôležité upozornenie Podľa najnovších
vedeckých poznatkov môžu akrylamidy vznikajúce pri zapekaní jedla (predovšetkým u jedál s obsahom škrobu) predstavovať nebezpečenstvo pre zdravie. Preto vám odporúčame pripravovať jedlá pri čo najnižších teplotách a príliš jedlá nezapekať.
•Po čistení skontrolujte, či sú podstavce umiestnené správne.
• Aby horáky správne fungovali, skontroluj­te, či sú ramená podstavcov umiestnené v strede horáka.
Pri umiestňovaní podstavcov postu-
pujte opatrne, aby ste zabránili po­škodeniu hornej časti varnej dosky.
Po čistení utrite spotrebič mäkkou tkaninou. Aby sa mriežky nad horákmi udržali v správnej polohe, sú umiestnené na kovo­vých kolíkoch inštalovaných v bočných ča- stiach varnej dosky. Pre jednoduchšie čiste- nie sa dajú mriežky nad horákmi vybrať. Nadvihnite podstavce tak, aby zostali v ho­rizontálnej polohe.
Varovanie Nedvíhajte mriežky iba na jednom konci, pretože by sa tým mohli poškodiť kovové kolíky. Kolíky by sa tým mohli poškodiť a zlomiť.
Odstráňte nečistoty:
1. – Okamžite odstráňte: roztopený
plast, plastovú fóliu a potraviny s ob­sahom cukru.
Spotrebič vypnite a nechajte ho
vychladnúť, až potom vyčistite: usa- deniny vodného kameňa, škvrny od vody, mastné škvrny, lesklé farebné škvrny na kove. Použite špeciálny či- stič na sklo alebo nehrdzavejúcu oceľ.
46 electrolux
2. Spotrebič vyčistite vlhkou handrou a malým množstvom čistiaceho pro­striedku.
3. Nakoniec utrite spotrebič dosucha
čistou handričkou.
Čistenie zapaľovacej sviečky
Funkciu zapaľovania zabezpečuje keramic­ká zapaľovacia sviečka s kovovou elektró-
dou. Tieto časti udržiavajte vždy čisté, aby ste predišli ťažkostiam pri zapaľovaní, a kontrolujte, či nie sú otvory korunky horáka zanesené.
Pravidelná údržba
Pravidelne požiadajte svoje miestne servis­né stredisko o kontrolu stavu rúrok na prí­vod plynu a regulátora, ak je namontovaný.
ČO ROBIŤ, KEĎ...
Problém Možná príčina Riešenie
Pri zapaľovaní plynu chýba isk-ra• Nie je k dispozícii elektrické
• Kryt a korunka horáka nie sú
Plameň zhasína ihneď po zapá­lení
Plameň horáka je nerovnomer-ný• Korunka horáka je upchaná
napätie
v správnej polohe
•Termočlánok nie je dostatoč- ne zohriaty
zvyškami potravín
•Skontrolujte, či je spotrebič zapojený a či je zapnuté elektrické napájanie.
• Skontrolujte poistku. Ak sa poistka vypáli viackrát, opra­vu zverte kvalifikovanému elektrikárovi.
•Skontrolujte, či sú kryt a ko- runka horáka v správnej po­lohe.
• Po zapálení plameňa držte ovládač stlačený približne 5 sekúnd.
•Skontrolujte, či nie je upcha- ná dýza a či korunka horáka nie je znečistená zvyškami potravín.
electrolux 47
Pri výskyte problému sa najprv pokúste vy­riešiť ho sami. Ak problém nedokážete od­strániť sami, zavolajte predajcu alebo ser­visné stredisko.
Ak ste spotrebič nepoužívali správne alebo inštaláciu nevykonal autorizovaný technik, môže sa stať, že za návštevu
1 2 3
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
03 IT
MADE IN ITALY
1 Nalepte ho na záručný list a túto časť
pošlite.
2 Nalepte ho na záručný list a túto časť si
odložte.
3 Nalepte ho na návod na používanie.
Tieto informácie sú potrebné na rýchle a správne poskytnutie pomoci. Tieto in­formácie nájdete na dodanom typovom štítku.
• Popis modelu .................
pracovníka servisného strediska alebo predajcu budete musieť zaplatiť, aj keď k poruche dôjde počas záručnej doby.
Štítky dodané vo vrecku s príslušenstvom
Samolepiace štítky nalepte podľa nižšie uvedených pokynov:
0049
MOD. PROD.NO. SER.NO.
TYPE 230V-50Hz IP20
•Výrobné číslo (PNC) .................
•Sériové číslo (S.N.) .................
Používajte iba originálne náhradné diely. Zí­skate ich v autorizovanom servisnom stredi­sku alebo v autorizovaných predajňach s náhradnými dielmi.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Rozmery varného panela
Šírka: 680 mm Dĺžka: 510 mm
Rozmery priestoru pre varný panel
Šírka: 560 mm Dĺžka: 480 mm
Tepelný výkon
Trojitý horák: 3,8 kW Stredne rýchly horák: 1,9 kW Pomocný horák: 1,0 kW
CELKOVÝ VÝKON: G20 (2H) 20 mbar =
10,5 kW
G30/G31 (3B/P)
30/30 mbar = 763 g/h Elektrické napájanie: 230 V ~ 50 Hz Kategória: II2H3B/P Pripojenie plynu: G 1/2" Prívod plynu: G20 (2H) 20 mbar Trieda spotrebiča: 3
48 electrolux
Rozmery prívodov
Horák Priem. prívodu v
1/100 mm.
Pomocný 28
Horák Priem. prívodu v
1/100 mm.
Stredne rýchly 32
S trojitou korunkou 56
Plynové horáky
NORMÁLNY VÝKON
NORMÁL-
HORÁK
Pomocný 1.0 0.33 70 0.095 50 73
Stredne
rýchly Trojitý 3.8 1.4 146 0.362 98 276
NY VÝKON
kW kW
1.9 0.45 96 0.181 71 138
ZNÍŽENÝ
VÝKON
ZEMNÝ PLYN
G20 (2H) 20 mbar
tryska
1/100 mm
m³/h
Propán-bután
(bután/propán) G30/G31
(3B/P) 30/30 mbar
tryska
1/100 mm
Plynové horáky G20 13 mbar – iba pre Rusko
HORÁK NORMÁLNY
VÝKON
kW kW tryska 1/100
Pomocný 1.0 0.33 80 0.106 Stredne rýchly 1.9 0.45 105 0.201 Rýchly 3.8 0.75 120 0.402
ZNÍŽENÝ VÝ-
KON
NORMÁLNY VÝKON
ZEMNÝ PLYN
G20 (2H) 13 mbar
m³/h
mm
g/h
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Symbol na výrobku alebo na jeho obale, návode na použitie a záručnom liste znamená, že s výrobkom sa nesmie zaobchádzať ako s komunálnym odpadom. Namiesto toho je potrebné ho odovzdať do najbližšieho zmluvného zberného dvora vykonávajúceho zber odpadu z elektrozariadení za účelom jeho ďalšieho zhodnotenia a spracovania, prípadne predajni pri kúpe nového výrobku, ak táto predajňa uskutočňuje spätný odber. Prispejte preto k tomu, aby bol odpad zhodnotený a zneškodnený
environmentálne vhodným spôsobom tak, aby sa predišlo jeho negatívnym vplyvom na životné prostredie a ľudské zdravie. Podrobnejšie informácie nájdete na internetovej stránke www.envidom.sk.
Materiál obalu
Materiály obalov nepoškodzujú životné prostredie a dajú sa recyklovať. Plasto­vé časti sú označené značkami: >PE<,>PS< a pod. Obalový materiál vyhoďte do príslušných zberných nád­ob na odpad.
Electrolux. Thinking of you.
şüncelerinizi www.electrolux.com.tr adresinden bizimle
daha fazla paylaşın
İÇİNDEKİLER
Güvenlik bilgileri 49 Montaj 51 Ürün tanımı 54 Çalıştırma 54 Yararlı ipuçları ve bilgiler 55
Önceden haber verilmeksizin değişiklik yapma hakkı saklıdır.
GÜVENLİK BİLGİLERİ
Uyarı Bu talimatlar sadece, bu kitabın kapağında sembolleri bulunan ülkeler için geçerlidir.
Kendi güvenliğiniz ve cihazın doğru ça­lışması için cihazı monte etmeden ve kullanmadan önce, bu kılavuzu dikkatle okuyunuz. Bu kılavuzu saklayınız, cihazı başka bir yere taşıdığınızda veya sat­tığınızda dahi beraberinde veriniz. Kulla­nıcılar, cihazın çalışma ve emniyet özel­liklerini tam olarak bilmelidir.
Genel güvenlik
Uyarı Fiziksel, duyusal ve mental
kapasiteleri düşük veya cihazın kullanımı hakkında deneyimi ve bilgisi olmayan kişiler (çocuklar da dahil) bu cihazı kullanmamalıdır. Bu kişiler cihazı, güvenliklerinden sorumlu olan bir kişinin denetimi altında veya cihazın kullanımı hakkında bu kişi tarafından bilgilendirilmek kaydıyla kullanabilir.
Çocuk güvenliği
• Sadece yetişkinler bu cihazı kullanabilir. Çocuklar, cihazla oynamamaları için de­netim altında tutulmalıdır.
• Tüm ambalaj malzemelerini çocuklardan uzak tutun. Boğulma ve yaralanma riski vardır.
•Cihazı kullanırken ve kullandıktan sonra cihaz soğuyana kadar çocukları cihazdan uzak tutun.
Use
•Cihazı ilk defa kullanmadan önce, tüm ambalaj malzemelerini, etiketleri ve pas-
electrolux 49
Bakım ve temizlik 56 Servisi aramadan önce 57 Teknik veriler 58 Çevreyle ilgili bilgiler 59
lanmaz çelik ocak panelinin (varsa) koru­yucu katmanını çıkar karmayın. Garantinin geçersiz olmasına neden olabilir.
• Kullandıktan sonra pişirme bölgelerini "kapalı" konumuna ayarlayın.
• Ocak bekleri ve erişilebilir parçalar kulla­nım esnasında ısınırlar. Pişirme yüzeyinin üzerine çatal-bıçak veya tencere kapağı koymayın. Tencereler ve içindekiler devri­lebilir. Yanma riski söz konusudur.
•Aşırı ısınan bitkisel ve hayvansal yağlar çok çabuk alev alabilir. Yangın riski vardır.
• Cihaz çalışır durumdayken denetimsiz bı- rakmayın.
•Çalışırken cihazı her zaman kontrol edin.
•Sıvıların ocağın üzerindeki deliklere sızma- sını önleyin.
•Ocağı piş
• Bu cihaz, sadece ev içi kullanım içindir. Cihazı ticari veya endüstriyel amaçlarla kullanmayın.
•Cihazı sadece evde yemek pişirmek için kullanın. Bu, kişilerin yaralanmasını veya ürünlerin zarar görmesini önlemek içindir.
• Sadece çapı ocak beklerinin çapına uy­gun olan pişirme kapları kullanın. Varsa, cam plaka aşırı ısınarak parçalanabilir.
•Çapı ocak bekinin boyutundan küçük kaplar kullanmayın - alevler kabın kulpunu ısıtabilir.
• Tencereler kumanda bölgesini kapatma­malıdır.
•Dengesiz pişirme kapları kullanmayın; devrilebilir ve kazalara yol açabilir.
•Cihazın içine, üzerine veya yakınına yanıcı ürünler veya yanıcı ürünlerle ıslanmış eş-
irme kabı olmadan kullanmayın.
ın. Bilgi etiketini çı-
50 electrolux
yalar ve/veya eriyebilecek nesneler (ör­neğin plastik veya alüminyum) ve/veya kumaş koymayın. Yangın veya patlama riski vardır.
• Sadece cihazla birlikte verilen aksesuarları kullanın.
•Cihazın fişini yan prizlere takarken dikkatli olun. Elektrik bağlantılarının cihaza veya sıcak pişirme kaplarına temas etmesini önleyin. Elektrik bağlantılarının dolanması- nı önleyin.
• Yüzeyde çatlak varsa, elektrik çarpmasını önlemek için cihazın fişini prizden çekin.
Montaj
Bu talimatları mutlaka okuyun. Üreti-
ci firma, bu gereksinimlere uyulma­masından kaynaklanan insan ve evcil hayvan yaralanmalarından veya eşya- larda meydana gelen hasarlardan so­rumlu değildir.
Yapısal hasar veya fiziksel yaralanma risklerini önlemek için, cihazın mon­tajı ve güç kaynağı ile gaz sistemine bağlanması, kurulumu ve bakım
ı
mutlaka standartlara ve yürürlükteki kurallara uygun olarak kalifiye bir personel tarafından yapılmalıdır.
•Cihazın nakliye nedeniyle zarar görme- diğinden emin olun. Hasarlı bir cihazın bağlantısını yapmayın. Gerekirse, tedarik­çi ile temasa geçin.
• Ankastre cihazları sadece, standartlara uygun ankastre bölmelere ve tezgah altla­rına yerleştirildikten sonra kullanın.
• Montaj talimatlarında izin verilmiyorsa, ocağı ev aletlerinin üzerine yerleştirmeyin.
•Cihazı sadece yüzeyi düz olan bir tezgaha yerleştirin.
• Bu ürünün özelliklerini değiştirmeyin veya ürün üzerinde hiçbir değişiklik yapmayın. Yaralanma ve cihaza zarar verme riski vardır.
•Cihazın kullanıldığı ülkede geçerli olan ka- nunlara, tüzüklere, direktiflere ve stan­dartlara (güvenlik kanunları, geri-dönüş- türme kanunları, elektriksel güvenlik kural­ları, vs.) harfiyen uyun.
•Diğer cihazlar ve mutfak mobilyalarıyla
nda olması gereken minimum mesa-
arası feleri muhafaza edin.
• Elektrik çarpması koruması takın; örneğin çekmeceleri sadece koruyucu bir panelle
birlikte doğrudan cihazın altına monte edin.
• Uygun bir izolasyon maddesi kullanarak, tezgahın kesilen yüzeylerinin nemden za­rar görmesini önleyin.
•Cihazı uygun bir izolasyon maddesi kulla- narak arada boşluk kalmayacak şekilde tezgahla birleştirin.
•Cihazın alt kısmının bulaşık makinesi veya fırın gibi cihazların neden olacağı buhar ve nemden zarar görmesini önleyin.
•Cihazı kapıların yakı nına ve pencere altla- rına monte etmeyin. Aksi takdirde, kapıları veya pencereleri açtığınızda ocağın üze­rindeki sıcak yemek kapları devrilebilir.
• Montaj öncesinde, yerel besleme koşulla- rının (gaz tipi ve bas
ıncı) ve cihaz ayarları­nın uyumlu olduğundan emin olun. Bu ci­haz için ayar koşulları, gaz besleme boru­sunun yanında bulabileceğiniz bilgi etike­tinde yazılıdır.
• Bu cihaz, bir yanma ürünleri tahliye ciha­zına bağlanmamalıdır. Yürürlükteki montaj tüzüklerine uygun olarak monte edilmeli ve bağlanmalıdır. Havalandırmayla ilgili gerekliliklere özel olarak dikkat edilmelidir.
Bir gazlı pişirme cihazının kullanımı,
monte edildiği odanın içinde ısı ve nem oluşumuna neden olur. Mutfak içindeki havalandırmanın yeterli ol­duğundan emin olun: Doğal havalan­dırma menfezlerini açık tutun veya mekanik bir havalandırma cihazı (me­kanik aspiratör gibi) takın.
Cihazı
uzun bir süre yoğun bir şekilde
kullanacaksanız daha fazla havalan­dırma (örneğin bir pencerenin açıl­ması veya varsa mekanik havalandır­ma kademesinin artırılması) yapılma- sı gerekir.
• Elektrik bağlantılarıyla ilgili talimatlara uyun. Elektrik akımından kaynaklanan ya­ralanma riski vardır.
Bakım işlemi veya temizlik yapmadan
önce cihazın fişini elektrik prizinden çekin.
• Elektrik şebekesi terminalinde elektrik akı- mı bulunmaktadır.
• Elektrik şebekesi terminalinde gerilim ol­mamasını sağlayın.
• Elektrik çarpmasına karşı koruma sağla- mak için doğru şekilde monte edin.
electrolux 51
•Gevşek ve uygun olmayan fiş ve priz bağlantıları, terminalin çok fazla ısınması- na neden olabilir.
• Kelepçe bağlantılarını kalifiye bir elektrikçi­ye doğru bir şekilde yaptırın.
• Kablo üzerinde gerilim azaltıcı bir kelepçe kullanın.
•Doğru elektrik bağlantı kablosu kullanın ve hasarlı elektrik kablosunu uygun kab­loyla değiştirin. Yerel yetkili servisinizle te­masa geçin.
• Cihaz, kontak açıklığı minimum 3 mm olan ve cihazın elektrik bağlantısını tüm kutuplardan kesebilmenizi sağlayan bir elektrik tesisatına sahip olmalıdır.
• Sabitleme braketi terminal bloğunun yakı- nındaysa, her zaman için bağlant
ı kablo­sunun braketin kenarına temas etme­diğiden emin olun.
•Uygun yalıtım aygıtlarına sahip olmanız gerekmektedir: hat koruyucu devre açıcı- lar, sigortalar (yuvasından çıkarılan vidalı tip sigortalar), toprak kaçağı akım kesici­leri ve kontaktörler.
Cihazın atılması
• Fiziksel yaralanma veya hasar riskini orta­dan kaldırmak için:
MONTAJ
Uyarı Montaj, bağlantı ve bakım ile ilgili aşağıdaki talimatlar, mutlaka standartlara ve yürürlükteki kurallara uygun olarak kalifiye bir personel tarafından gerçekleştirilmelidir.
Gaz bağlantısı
Yürürlükteki kanunlara uygun olarak, sabit bağlantılar kullanınız veya paslanmaz çelik­ten yapılma esnek bir boru kullanınız. Eğer esnek metal borular kullanıyorsanız, bunların hareketli kısımlara temas etmemesine veya sıkışmamasına dikkat ediniz. Ocak bir fırın ile kombine halde monte edildiğinde de aynı dikkati gösteriniz.
Önemli Cihazın gaz besleme basıncının tavsiye edilen değerler ile uyumlu olduğundan emin olunuz. Ayarlanabilir bağlantı, dişli bir G 1/2" somunu ile çıkış kısmına bağlanır. Parçaları zorlamadan kıvırarak birbirine takınız, bağlantıyı gereken yönde ayarlayınız ve her şeyi sıkılayınız.
–Cihazın fişini prizden çekin. – Güç kablosunu cihaza bağlandığı nok-
tadan keserek atın. – Varsa harici gaz borularını düzleştirin. –Cihazın atılması konusunda bulun-
duğunuz yerdeki yetkililerle temasa ge-
çin.
Üretici / İhracatçı :
ELECTROLUX HOME PRODUCTS CORPORATION NV. RAKETSTRAAT 40 / RUE DE LA FUSEE 40 B-1130 BRUSSEL / BRUXELLES BELGIUM TEL: +32 2 716 26 00 FAX: +32 2 716 26 01 www.electrolux.com
Kullanım Ömrü Bilgisi :
Kullanım ömrü küçük ev aletlerinde 7 yıl, diğer beyaz eş
ya ürünlerinde ise 10 yıldır. Kullanım ömrü, üretici ve/veya ithalatçı firmanın cihazınızla ilgili yedek parça temini ve bakım süresini ifade eder.
1
2
3
2
4
1 Somunlu pimin ucu 2 Rondela (ek rondela sadece Slovenya
ve Türkiye'de kullanılır)
3 Dirsek
52 electrolux
4 Sıvı gaz için lastik boru tutucu (sadece
Slovenya ve Türkiye için)
Metal olmayan esnek boruların bağlantısı
Eğer bağlantı tüm kısımlarından kolayca kontrol edilebiliyorsa, esnek bir boru kulla­nabilirsiniz. Esnek boruyu, kelepçeler kulla­narak sıkıca takınız.
Sıvı gaz: Kauçuk boru tutucusu kullanınız. Daima conta takınız. Daha sonra, gaz bağlantısını yapmaya başlayınız. Esnek boru aşağıdaki koşullara uygun olarak kullanıma hazır hale getirilmelidir: – 30 °C'nin üstünde oda sıcaklığından da-
ha fazla ısınmamalıdır;
– 1500 mm.'den daha uzun olmamalı
dır; – herhangi bir boğum yapmamalıdır; – çekilme veya bükülme olmamalıdır; – keskin kenarlara veya köşelere temas et-
memelidir;
– durumunun kontrolü için kolayca gözle-
nebilir olmalıdır. Esnek borunun koruma kontrolü, aşağıdaki kontrol aşamalarını içermektedir: – iki ucunda ve tüm uzunluğu boyunca çat-
lak, kesik ve yanık izleri olmamalıdır; –malzeme sertleştirilmemiş halde, uygun
elastikiyetinde olmalıdır; –sıkma kelepçeleri paslanmamış olmalıdır; – son kullanma tarihi geçmemiş olmalıdır. Eğer bir veya daha fazla kusur görülürse, boruyu tamir etmeyiniz, değiştiriniz.
Önemli Montaj işlemi tamamlandığında, tüm boru tesisatının sızdırmazlı
ğının sağlam olduğundan emin olunuz. Sabunlu bir çözelti kullanınız, alev kullanmayınız!
Enjektörlerin değiştirilmesi
1. Ocak ızgaralarını çıkartınız.
2. Brülörün kapaklarını ve alev başlıklarını
çıkartınız.
3. 7 numara bir somun anahtarı kullana-
rak, enjektörleri çıkarınız ve bunları kul­landığınız gaz tipine uygun olan yenile­riyle değiştiriniz (Teknik Veriler bölümün­deki tabloya bakınız).
4. Aynı prosedürü tersten uygulayarak
parçaları yerine takınız.
4) sadece Rusya için
5. Bilgi etiketini (gaz besleme borusunun yanında bulunur) kullan
ılacak yeni gaz beslemesi tipine uygun etiketle değişti- rin. Bu etiketi, cihazla birlikte verilen pa­ket içerisinde bulabilirsiniz.
Eğer besleme gaz basıncı değişkense veya gerekli basınçtan farklıysa, gaz besleme bo­rusunun üzerine uygun bir basınç ayarlayıcı takmanız gereklidir.
Minimum seviye ayarlaması
Ocak beklerinin minimum seviyesinin ayar­lanması:
1. Ocak bekini yakın.
2. Düğmeyi minimum alev pozisyonuna getirin.
3. Kontrol düğmesini çıkarın.
4. İnce uçlu bir tornavida ile baypas vidası- nın konumunu ayarlayın. 20 mbar'lık doğal gazdan (veya 13 mbar'lık doğal
4)
gazdan
) likit gaza geçiyorsanız, ayar vidasını sonuna kadar sıkın. Likit gaz­dan 20 mbar'lık doğal gaza geçiyorsa­nız, baypas vidasını yaklaşık 1/4 tur gevşetin. 20 mbar'lık doğal gazdan 13
4)
mbar'lık doğal gaza geçiyorsanız
bay­pas vidasını yaklaşık 1/4 tur gevşetin. Likit gazdan 13 mbar'lık doğal gaza ge-
4)
çiyorsanız
, baypas vidasını yaklaşık
1/2 tur gevşetin. 13 mbar'lık doğal gaz-
4)
dan
20 mbar'lık doğal gaza geçiyor­sanız, baypas vidasını yaklaşık 1/4 tur sıkın.
1
1 Minimum ayar vidası
5. Düğmeyi maksimum pozisyondan mini­mum pozisyona hızlı bir şekilde döndü­rürken alevin sönmediğinden emin olun.
Elektrik bağlantısı
•Cihazı, güvenlik önlemlerine uygun olarak
topraklayın.
electrolux 53
• Bilgi etiketinde yazılı nominal gerilim değerinin ve güç tipinin, tesisatınızın geri­lim ve güç özellikleriyle uyuştuğundan emin olun.
• Bu cihaz ile birlikte bir elektrik kablosu ve­rilir. Kablonun, bilgi etiketinde yazılı yük değerini kaldırabilecek uygun bir fiş ile bir­likte kullanılması gerekir. Fiş, doğru prize takılmalıdır.
• Herhangi bir elektrikli bileşen, yetkili servis teknisyeni veya kalifiye servis personeli ta­rafından takılmalı veya değiştirilmelidir.
•Her zaman doğru monte edilmiş, çarp- malara dayanıklı bir priz kullanın.
• Montajdan sonra fişe erişilebildiğinden emin olun.
•Cihazın fişini prizden çıkarmak için elektrik kablosunu çekmeyin. Her zaman fişten tutarak çekin.
• Cihaz bir uzatma kablosu, adaptör veya çoklu bağlantı üzerinden ba (yangın riski vardır). Toprak bağlantısının standartlara ve yürürlükteki kurallara uy­gun olduğundan emin olun.
• Güç kablosu herhangi bir sıcak parçaya temas etmeyecek şekilde yerleştirilmelidir.
•Cihazı elektrik tesisatına, kontak açıklığı en az 3 mm olan ve cihazın elektrik bağlantısını tüm kutuplardan kesebilen bir aygıt kullanarak (örneğin otomatik devre koruma şalteri, toprak kaçağı devresi ve­ya sigorta gibi) monte edin.
•Bağlantı kablosunun hiçbir parçası 90 °C sıcaklığa maruz bırakılmamalıdır. Mavi nötr kablosu "N" olarak etiketlenmiş ter­minal bloğuna bağlanmalıdır. Kahverengi (veya siyah) faz kablosu ("L" ile iş minal blok kontağına takılıdır) daima şe- beke fazına bağlanmalıdır.
Bağlantı kablosunun değiştirilmesi
Bağlantı kablosunu değiştirmek için sadece H05V2V2-F T90 tipi veya eşdeğerini kulla­nın. Kablo kesitinin gerilime ve çalışma sı­caklığına uygun olduğundan emin olun. Sa­rı / yeşil toprak kablosu, kahverengi (veya si­yah) faz kablosundan yaklaşık 2 cm daha uzun olmalıdır.
ğlanmamalıdır
aretli ter-
Ankastre Montaj
min. 600 mm
min. 450 mm
min. 55 mm
30 mm
480 mm
A - cihazla birlikte verilen conta
min. 650 mm
560 mm
A
A
B
A - cihazla birlikte verilen conta B - cihazla birlikte verilen braketler
Yerleştirme olanakları Kapaklı mutfak ünitesi
Ocağın altına monte edilen panel, teknik servis işlemi gerektiğinde kolay erişim için kolayca çıkarılabilir olmalıdır.
54 electrolux
60 mm
b
mı sağlayacak deliklerle donatılmalıdır. Ocak
30 mm
ve fırının elektrik bağlantısı güvenlik nedeniy­le ve fırını üniteden kolayca çıkarabilmek için ayrı ayrı yapılmalıdır.
a
min 20 mm (max 150 mm)
50 cm
2
120 cm
2
a) Çıkarılabilir panel b) Bağlantılar için alan
Fırınlı mutfak ünitesi
Ocak çıkıntısının boyutları talimatlara uygun olmalı ve mutfak ünitesi sürekli hava dolaşı-
ÜRÜN TANIMI
Pişirme yüzeyi düzeni
3
2
1
Kontrol düğmeleri
Sembol ıklama
Gaz beslemesi yok / off (kapalı) konum
Ateşleme pozisyonu / maksimum gaz besle­mesi
1 Ocağın üst kısmı
4
2 Yarı-hızlı ocak beki 3 Yarı-hızlı ocak beki
5
4 Yarı-hızlı ocak beki
6
5 Triple Crown ocak beki 6 Yardımcı ocak beki 7 Kontrol düğmeleri
7
Sembol ıklama
360 cm
2
Minimum gaz besle­mesi
180 cm
2
ÇALIŞTIRMA
Ocak bekini ateşleme
Uyarı Mutfakta açık ateş kullanırken
çok dikkatli olun. Üretici, ateşin yanlış kullanımı nedeniyle ortaya çıkan durumlardan hiçbir şekilde sorumlu değildir.
Her zaman ocak bekini pişirme kabını koymadan önce yakın.
Ocak bekini yakmak için:
1. Kontrol düğmesini saatin tersi yönde, maksimum konuma çevirin (
) ve
aşağı bastırın.
2. Kontrol düğmesini yaklaşık 5 saniye ba­sılı tutun; bu sayede gaz kesme emni­yeti ısınacaktır. Aksi takdirde gaz besle­mesi kesilecektir.
3. Normal hale geldikten sonra alevi ayar­layın.
electrolux 55
Birkaç denemeden sonra ocak beki yanmazsa, bek alev başlığının ve ka­pağının doğru yerleştirildiğinden emin olun.
1 Ocak beki kapağı 2 Ocak beki başlığı 3 Ateşleme ucu 4 Gaz kesme emniyeti
Uyarı Kontrol düğmesini 15 saniyeden daha uzun süre basılı tutmayınız. Eğer brülör 15 saniye geçmesine rağmen yanmazsa, kontrol düğmesini bırakınız, düğmeyi "off" (kapalı) konu­muna getiriniz ve en az 1 dakika sonra
1
brülörü tekrar yakmaya çalışınız.
Önemli Elektrik olmaması halinde, ocak
2
3
beki elektriksiz olarak da yakılabilir; böyle bir durumda, beke bir ateş yaklaştırıp, ilgiliğmeye basın ve maksimum gaz konumuna gelene kadar saatin tersi yönde çevirin.
4
Eğer brülör kazara sönerse, kontrol düğmesini off (kapalı) konumuna getiri­niz ve en az 1 dakika sonra brülörü tek­rar yakmaya çalışınız.
1
2
Cihazı monte ettikten veya bir elektrik kesintisinden sonra cihaza ilk kez elek­trik verdiğinizde, kıvılcım jeneratörünün otomatik olarak çalışabilir. Bu normal- dir.
3
Brülörü kapatma
Alevi söndürmek için, düğmeyi çevirerek
4
sembolüne getiriniz.
Uyarı Pişirme kaplarını ocaktan almadan önce, daima alevi kısınız veya tamamen söndürünüz.
YARARLI İPUÇLARI VE BİLGİLER
Enerji tasarrufu
• Mümkünse, daima kapaklarını pişirme kaplarının üzerine koyunuz.
•Sıvı kaynamaya başladığında, sıvının ya- vaş yavaş kaynamaya devam etmesi için alevin şiddetini azaltınız.
Uyarı Ocak bekinin boyutuna uygun çapa sahip olan tencere ve tavalar kullanın. Elektrikli ocak bekinin kenarlarından da­ha geniş pişirme kapları kullanmayın.
Ocak beki Pişirme kaplarının çap-
ları
Triple Crown 180 - 260 mm
Ocak beki Pişirme kaplarının çap-
Yarı-hızlı (sol
arka)
Yarı-hızlı (sağ
arka)
Yarı-hızlı (sol
ön)
Yardımcı 80 - 180 mm
ları
120 - 220 mm
120 - 220 mm
120 - 220 mm
Uyarı Tencereler kumanda bölgesini kapatmamalıdır.
56 electrolux
Uyarışük gaz tüketimi için, kap
kulplarının ocak kenarlarından dışarı taşmadığından ve maksimum denge ve düşük gaz tüketimi için ocaklara ortalanmış olarak konumlandırıldıklarından emin olun.
Dökülme ve yaralanma olasılığını önlemek için, ocakların üzerine dengesiz veya defor­me olmuş kaplar koymayın.
Uyarı Alev dağıtıcılar önerilmez.
BAKIM VE TEMİZLİK
Uyarı Temizlemeden önce, cihazı kapayın ve soğumaya bırakın. Herhangi bir temizlik veya bakım işleminden önce cihazın fişini elektrik prizinden çekin.
Uyarı Güvenlik nedenlerinden dolayı, cihazı buharlı veya yüksek basınçlı temizleyicilerle temizlemeyin.
Uyarı Cihazın zarar görmesine neden olabileceğinden, aşındırıcı temizlik ürünleri, çelik temizleme teli veya asit kullanmayın.
Yüzey üzerinde bulunan çiziklerin ve koyu lekelerin, cihazın çalışması üzerine etkisi yoktur.
• Tencere desteklerini ocağın kolayca te­mizlenmesi için çıkarabilirsiniz.
•Emaye kısımları, kapak ve alev başlığını temizlerken ılık sabunlu su ile yıkayın ve yerlerine takmadan önce iyice kurutun.
• Paslanmaz çelik kısımları su ile yıkayın ve ardından yumuşak bir bezle kurulayın.
• Tencere destekleri bulaşık makinesinde yıkanamaz; elde suyla yıkanmaları gere- kir.
• Tencere desteklerini elinizle yıkıyorsanız, emaye kaplama işlemi sırasında nadiren de olsa keskin kenarlar kalabileceğinden kurularken dikkatli olun. Gerekirse, inatçı lekeleri bir temizleme macunuyla çıkarın.
• Tencere desteklerini temizleme sonrasın- da doğru şekilde yerleştirdiğinizden emin olun.
• Ocak beklerinin doğru çalışmasını sağla- mak için, tencere desteği kollarının bekin merkezinde olduğundan emin olun.
Akrilamidler hakkında bilgi Önemli Bilimsel kaynaklı son bilgilere göre,
yiyecek yüzeyinin kızartılması halinde (özellikle nişasta içeren ürünlerde), akrilamidler sağlık için tehlike yaratabilmektedir. Bu nedenle, mümkün olan en düşük sıcaklıklarda pişirmenizi ve yiyeceğin yüzeyini çok fazla kızartmamanızı tavsiye ederiz.
Ocak yüzeyinin zarar görmemesi için,
tencere desteklerini değiştirirken çok dikkatli olun.
Temizlik sonrasında, cihazı yumuşak bir bezle kurulayın. Izgaralar doğru pozisyonda durmaları için, ocağın yan taraflarında bulunan metal pim­ler üzerine monte edilmişlerdir. Daha kolay temizlemek için, ızgaralar ocaktan çıkarılabi- lir özelliktedir. Izgaraları yatay pozisyonda tutarak kaldırın.
Uyarı Metal pimler zorlanacağından, ızgaraları eğik bir açıda kaldırmayın. Bu
durum, pimlere zarar verebilir ve kırılmalarına neden olabilir.
Kirlerin temizlenmesi:
1. – Şunları derhal temizleyin: Eriyen
plastik, plastik folyo ve şeker içeren yiyecekler.
Şunları temizlemeden önce cihazı
kapayıp soğumaya bırakın: Kireç lekeleri, su lekeleri, yağ lekeleri, par­lak metalik renk atmaları. Özel bir cam veya paslanmaz çelik temizleyi­cisi kullanın.
2. Cihazı nemli bir bezle ve biraz deterjanla temizleyin.
3. Son olarak cihazı temiz bir bezle si-
lerek kurulayın.
Ateşleme ucunun temizlenmesi
Bunun için metal elektrotlu bir seramik ateş- leme ucu kullanılır. Ateşlemede zorluk yaşa- mamak için bu parçaları çok temiz tutun ve ocak beki alev başlığı deliklerinin tıkal olmadığını kontrol edin.
ı olup
Periyodik bakım
Gaz besleme borusunu ve basınç ayarlayıcı- sını (eğer varsa) Yetkili Servisinize periyodik olarak kontrol ettiriniz.
SERVİSİ ARAMADAN ÖNCE
Sorun Olası neden Çözüm
Gazı ateşlerken kıvılcım çıkmı- yor.
• Ocak beki kapağı ve bek alev
Ateşlendikten sonra alev hemen sönüyor.
Gaz halkası düzensiz yanıyor. • Ocak beki alev başlığı yiye-
• Elektrik beslemesi yoktur. •Cihazın bağlantılarının yapıl-
başlığı dengesiz yerleştirilmiş.
• Gaz kesme emniyeti yeterin­ce ısınmamıştır.
cek artıkları ile tıkanmış olabi­lir.
electrolux 57
dığından ve elektrik kay­nağının açık olduğundan emin olun.
• Sigortayı kontrol edin. Sigor­tanın birkaç defa atması du­rumunda, kalifiye bir elektrikçi çağırın.
• Ocak beki kapağının ve bek alev başlığının doğru yerleşti- rildiğinden emin olun.
• Alevi yaktıktan sonra,ğmeyi yaklaşık 5 saniye daha basılı tutun.
• Enjektörün tıkalı olmadığın- dan ve ocak beki alev baş- lığında yemek kalıntıları olma­dığından emin olun.
58 electrolux
Eğer bir arıza varsa, sorunun çözümünü ön­celikle kendiniz bulmaya çalışınız. Eğer so­runun çözümünü kendi başınıza bulamazsa­nız, satıcınızı veya yetkili servisinizi arayınız.
Eğer cihazı yanlış şekilde çalıştırırsanız veya cihazın montajı yetkili bir teknisyen tarafından yapılmazsa, yetkili servis tek-
1 2 3
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
03 IT
MADE IN ITALY
1 Garanti Kartına yapıştırın ve bu kısmı
gönderin.
2 Garanti Kartına yapıştırın ve bu kısmı
saklayın.
3 Talimatlar kitapçığına yapıştırın.
Bu bilgiler, size daha hızlı ve daha doğru destek sağlamak için gereklidir. Bu bilgiler verilen bilgi etiketinde mev­cuttur.
•Model tanımı .................
nisyeninin veya satıcının sizi ziyareti, ga­ranti süresi sona ermemiş olsa bile üc­retsiz olmayabilir.
Aksesuar çantasıyla birlikte verilen etiketler
Yapışkan etiketleri aşağıda gösterildiği gibi yapıştırın:
0049
MOD. PROD.NO. SER.NO.
TYPE 230V-50Hz IP20
• Ürün numarası (PNC) .................
•Seri Numarası (S.N.) .................
Sadece orijinal yedek parçalar kullanın. Oriji­nal yedek parçalar sadece yetkili servisleri­mizden elde edilebilir.
TEKNİK VERİLER
Ocak boyutları
Genişlik: 680 mm Uzunluk: 510 mm
Ocak ankastre montaj boyutları
Genişlik: 560 mm Uzunluk: 480 mm
Isı girişi
Triple Crown ocak be­ki:
Yarı-hızlı ocak beki: 1,9 kW Yardımcı ocak beki: 1,0 kW
3,8 kW
TOPLAM GÜÇ: G20 (2H) 20 mbar =
10,5 kW
G30/G31 (3B/P)
30/30 mbar = 763 g/
sa. Elektrik beslemesi: 230 V ~ 50 Hz Kategori: II2H3B/P Gaz bağlantısı: G 1/2" Gaz beslemesi: G20 (2H) 20 mbar Cihaz sınıfı: 3
electrolux 59
Baypas çapları
Ocak beki Ø Baypas 1/100
mm'de.
Yardımcı 28
Ocak beki Ø Baypas 1/100
mm'de.
Yarı-hızlı 32
Triple Crown 56
Gazlı ocak bekleri
NORMAL GÜÇ
NORMAL
OCAK BE-
Kİ
Yardımcı 1.0 0.33 70 0.095 50 73
Yarı-hızlı 1.9 0.45 96 0.181 71 138
Triple
Crown
GÜÇ
kW kW
3.8 1.4 146 0.362 98 276
AZALTIL­MIŞ GÜÇ
DOĞAL GAZ
G20 (2H) 20 mbar
enj. 1/100
mm
m³/sa.
(Bütan/Propan) G30/
LPG
G31 (3B/P) 30/30 mbar
enj. 1/100
mm
Gaz bekleri G20 13 mbar - sadece Rusya
OCAK BEKİ NORMAL
GÜÇ
kW kW enj. 1/100 mm m³/sa.
Yardımcı 1.0 0.33 80 0.106 Yarı-hızlı 1.9 0.45 105 0.201 Hızlı 3.8 0.75 120 0.402
AZALTILMIŞ
GÜÇ
NORMAL GÜÇ
DOĞAL GAZ
G20 (2H) 13 mbar
g/sa.
ÇEVREYLE İLGİLİ BİLGİLER
Ürünün ya da ambalajının üzerindeki simgesi, bu ürünün normal ev çöpü gibi atılmayıp, elektrik ve elektronik cihazların geri dönüşüm için verildiği özel toplama noktalarından birine verilmesi gerektiğini belirtir. Bu ürünün doğru şekilde imha edilmesine katkıda bulunmakla hem çevreyi, hem de çevrenizdekilerin sağlığını korumuş olursunuz. Yanlış şekilde imha ise hem çevreye hem sağlığa zararlıdır. Bu ürünün geri dönüşümüne ilişkin daha ayrıntılı bilgileri belediyenizden, çöp dairenizden veya ürünü
satın almış olduğunuz bayiden edinebilirsiniz.
EEE Yönetmeliğine Uygundur.
Ambalaj malzemesi
Ambalaj malzemeleri çevre dostu ve geri dönüştürülebilir özelliktedir. Plastik bileşenler şu işaretlerle tanımlanmıştır: >PE<, >PS<, vs. Ambalaj malzemeleri­ni, ev çöpü olarak belediyenize ait imha tesislerine gönderiniz.
www.electrolux.com/shop
397148901-B-122011
Loading...