Podijelite s nama i druge misli na www.electrolux.com
SADRŽAJ
Informacije o sigurnosti 2
Postavljanje 4
Opis proizvoda 7
Rad ureğaja 8
Korisni savjeti i preporuke 8
INFORMACIJE O SIGURNOSTI
Ureğaj je prikladan za sljedeęa tržišta:
CZ PT RU SK SI ES
Upozorenje Ove upute vrijede samo
za zemlje ěiji je simbol naveden na ovoj
knjižici.
Prije postavljanja i korištenja ureğaja,
pozorno proěitajte ove upute. To je u
interesu vaše sigurnosti i osiguravanja
ispravnog rukovanja. Èuvajte ove upute
i uvjerite se da se one nalaze uz ureğaj
ako ga selite ili prodajete. Sve osobe
koje koriste ureğaj moraju biti u potpu-
nosti upoznate s rukovanjem i sigurnosnim svojstvima.
OPÆA SIGURNOST
Upozorenje Osobe (ukljuěujuęi djecu)
sa smanjenim fiziěkim, osjetnim,
mentalnim sposobnostima ili bez
iskustva i znanja ne smiju koristiti ovaj
ureğaj. Njih treba nadzirati ili uputiti u
rukovanje ureğajem osoba odgovorna
za njihovu sigurnost.
RODITELJSKA BLOKADA
•Ovim ureğajem smiju se služiti samo
odrasle osobe. Djeca moraju biti pod
nadzorom kako bi se izbjeglo igranje s
ureğajem.
• Svu ambalažu ěuvajte izvan dohvata
djece. Postoji opasnost od gušenja ili
tjelesne ozljede.
• Držite djecu dalje od ureğaj za vrijeme i
nakon rada, sve dok se ureğaj ne ohladi.
HR
Èišęenje i održavanje 9
Rješavanje problema 10
Tehniěki podaci 11
Briga za okoliš 12
Zadržava se pravo na izmjene.
UPORABA
• Prije prve uporabe ureğaja uklonite svu
ambalažu, naljepnice i zaštitni sloj s nehrğajuęeg ěelika ploěe za kuhanje (ako je
primjenjivo). Ne uklanjajte nazivnu ploěi-
cu. To može poništiti jamstvo.
• Nakon svake uporabe zone kuhanja postavite na iskljuěeni položaj.
• Plamenici i dostupni dijelovi vruęi su
tijekom i nakon uporabe. Pribor za jelo ili
poklopce lonaca ne stavljajte na površinu
za kuhanje. Posuğe i sadržaj u njemu
mogu se prevrnuti. Postoji opasnost od
opeklina.
•Vruęa mast i ulje mogu se zapaliti vrlo
brzo. Postoji opasnost od požara.
•Ureğaj ne ostavljajte bez nadzora dok ra-
di.
• Uvijek nadzirite ureğaj tijekom rada.
• Nemojte dopustiti da se tekuęina prelijeva
u otvore na gornjoj strani ploěe za
kuhanje
•Ploěu za kuhanje ne koristite bez posu-ğa.
•Ureğaj je namijenjen samo za uporabu u
domaęinstvu. Ureğaj ne koristite za
komercijalne ili industrijske svrhe.
•Ureğaj koristite samo za pripremu jela u
domaęinstvu. Na taj ęete naěin sprijeěiti
ozljede osoba ili ošteęenje imovine.
• Koristite iskljuěivo posuğe s promjerom
dna koji odgovara dimenzijama
plamenika. Postoji opasnost od pregrijavanja i pucanja staklene ploěe (ako je
primjenjivo).
• Ne upotrebljavajte posudu manjeg
promjera od veliěine plamenika. Vatra
može zagrijati ruěku posude. Pogledajte
Page 3
electrolux 3
tablicu u poglavlju "Korisni savjeti i preporuke".
•Posuğe ne smije ulaziti u zonu
upravljanja.
• Provjerite da posuğe ne prelazi preko rubova površine za kuhanje i da je smješteno na sredini prstena kako bi se izbjegle
sigurnosne opasnosti.
• Ne upotrebljavajte nestabilno posuğe ili
ono s ošteęenim dnom. Postoji opasnost
od prevrtanja i nezgode.
• Ne stavljajte zapaljive predmete ili
predmete namoěene u zapaljive proizvode, predmete koji se mogu rastopiti (izrağene od plastike ili aluminija) i/ili tkaninu
u, pored ili na ureğaj. Postoji opasnost od
eksplozije ili požara.
• Koristite iskljuěivo pribor isporuěen s ureğajem.
• Pažljivo prikljuěite ureğaj na utiěnice u
blizini. Nemojte dopustiti da elektriěni
kabeli dodiruju ureğaj ili vruęe posuğe.
Ne dopustite da se elektriěni kabeli
zapletu.
• Ako je površina napukla, odspojite napajanja kako biste sprijeěili elektriěni udar.
POSTAVLJANJE
Ove upute morate proĜitati. Proizvo-
•
ĠaĜ nije odgovoran za bilo kakve
ozljede osoba i kuĚnih ljubimaca ili
ošteĚenja na vlasništvu uzrokovana
uslijed nepoštivanja ovih zahtjeva.
Za sprjeĜavanje rizika od struktu-
•
ralnih ošteĚenja ili fiziĜke ozljede,
postavljanje, prikljuĜivanje ureĠaja
na elektriĜno napajanje ili plinski sustav i održavanje mora provoditi
osposobljeno osoblje u skladu s
normama i važeĚim lokalnim pravilima.
• Uvjerite se da je ureğaj neošteęen nakon
transporta. Nemojte prikljuěivati ošteęeni
ureğaj. Po potrebi, obratite se dobavljaěu.
• Ugradbene ureğaje koristite samo nakon
sklapanja u odgovarajuęe ormare za
ugradnju i radne ploěe koje su u skladu s
normama.
• Nemojte postavljati ploěu za kuhanje iznad ostalih kuęnih ureğaja ako nisu predviğeni za to.
•Ureğaj postavite iskljuěivo na ravnu povr-
šine.
• Nemojte mijenjati specifikacije ili modificirati ovaj proizvod. Postoji opasnost od
ozljeda i ošteęenja ureğaja.
• U potpunosti se pridržavajte zakona,
odredbi, smjernica i normi na snazi u
zemlji u kojoj koristite ureğaj (sigurnosni
propisi, pravila o recikliranju, pravila o
elektriěnoj sigurnosti, itd.)
• Održavajte minimalnu udaljenost od drugih ureğaja i kuhinjskih elemenata.
• Postavite zaštitu od strujnog udara, na
primjer: postavite ladice samo sa zaštitnom ploěom neposredno ispod ureğaja.
• Sprijeěite ošteęenje površina rezanja na
radnoj ploěi od vlage prikladnim brtvilom.
•Ureğaj zabrtvite na radnu površinu
prikladnim brtvilom da ne ostane prostora.
• Sprijeěite ošteęenje dna ureğaja od pare i
vlage, npr. od perilice posuğa ili peęnice.
• Ne postavljajte ureğaj blizu vrata niti
ispod prozora. Prilikom otvaranja, vrata ili
prozori mogu gurnuti vruę
e posuğe za
kuhanje sa ploěe za kuhanje.
• Prije postavljanja provjerite da li su uvjeti
lokalne distribucije (vrsta plina i tlak) i postavke na ureğaju kompatibilni. Uvjeti
podešenja za ureğaj navedeni su na natpisnoj ploěici koju možete pronaęi pored
dovoda plina.
•Ovaj ureğaj nije spojen na sustav za ispu-
štanje proizvoda izgaranja. Treba ga postaviti i spojiti u skladu s važeęim propisima o instalacijama. Posebnu pozornost
treba posvetiti odgovarajuęim zahtjevima
vezano uz ventilaciju.
• Korištenje ureĠaja za kuhanje na plin
dovodi do topline i vlage u prostoriji
u kojoj je postavljen. Osigurajte dobru ventilaciju u kuhinji: ostavite otvorene ventilacijske otvore za prirodno prozraĜivanje ili postavite ureĠaj
za mehaniĜko prozraĜivanje (napu).
• Kada intenzivno radite s ureĠajem na
dulje vrijeme, potrebno je više ventilacije (na primjer otvaranjem prozora ili pojaĜavanjem rada kuhinjske
nape, ako postoji).
• Pažljivo se pridržavajte uputa za elektriě-
no spajanje. Postoji opasnost od ozljede
elektriěnom strujom.
Page 4
4 electrolux
• Prije obavljanja bilo kakvog održa-
vanja ili ĜišĚenja iskopĜajte ureĠaj iz
napajanja.
• Stezaljka mrežnog prikljuěka je pod naponom.
• Uklonite napon sa stezaljke mrežnog
prikljuěka.
• Osigurajte zaštitu od dodira pomoęu
struěne ugradnje.
• Klimavi i nevaljani utikaěi i utiěnice mogu
dovesti do pregrijavanja stezaljke.
• Spojne prikljuěke pravilno mora instalirati
kvalificirani elektriěar.
• Za iskljuěivanje povlaěite predviğenu
traku na kabelu.
• Koristite ispravan prikljuěni elektriěni
kabel i zamijenite ošteęeni kabel s
primjenjivim kabelom. Obratite se
najbližem ovlaštenom servisu.
•Elektriěna instalacija ureğaja mora
omoguęavati njegovo iskapěanje iz
POSTAVLJANJE
Upozorenje Sljedeęe upute o
postavljanju, prikljuěivanju i održavanju
mora provoditi ovlašteno osoblje, u
skladu sa standardima i propisima na
snazi.
elektriěne mreže i imati na svim polovima
širinu otvora kontakta od najmanje 3 mm.
•Ako je priěvrsni nosaě pored prikljuěnog
bloka, uvijek osigurajte da prikljuěni kabel
ne doğe u kontakt s rubom nosaěa.
• Morate imati ispravne ureğaje za izolaciju:
automatske sklopke, osiguraěe (osigura-
ěe na uvrtanje izvaditi iz držaěa), prekida-
ěe uzemljenja i sklopke.
ODLAGANJE UREŬAJA
• Kako biste sprije
ěili opasnost od fiziěkih
ozljeda ili ošteęenja
–Odvojite ureğaj od mrežnog napajanja.
– Odrežite kabel napajanja gdje se spaja
s ureğajem i bacite ga.
– Spljoštite vanjske cijevi dovoda plina,
ako su prikljuěene.
– S vašim lokalnim dobavljaěem razgo-
varajte o odlaganju vašeg ureğaja.
PLINSKI PRIKLJUÈAK
Izaberite fiksne prikljuěke ili koristite savitljivu
cijev od nehrğajuęeg ěelika, sukladno propisima na snazi. Ako koristite savitljive
metalne cijevi, pazite da ne dodiruju pomiě-
ne dijelove ili da nisu prignjeěene. Takoğer
pazite ako ęe se ploěa za kuhanje nalaziti
zajedno s peęnicom.
Važno Uvjerite se da dovodni tlak plina za
ureğaj odgovara preporuěenim
vrijednostima. Podesivi prikljuěak priěvršęen
je za rampu putem matice s navojem G
1/2". Zavijte dijelove bez primjene sile,
namjestite prikljuěak u odgovarajuęi smjer i
sve zategnite.
1
2
3
2
4
Kraj osovine s maticom
1
Podloška (dodatna podloška isporuěuje
2
se samo za Sloveniju i Tursku)
Koljeno
3
Prikljuěak gumene cijevi za ukapljeni
4
plin (samo za Sloveniju i Tursku)
PrikljuĜak fleksibilnih nemetalnih
crijeva:
Ako je moguęe lako prekontrolirati
prikljuěak cijelom njegovom dužinom,
možete koristiti fleksibilno crijevo. Fleksibilno crijevo ěvrsto zategnite obujmicama.
Page 5
Ukapljeni plin: koristite držaě gumenog
crijeva. Uvijek stavite brtvu. Zatim prikljuěite
dovod plina. Fleksibilno crijevo spremno je
za uporabu kad:
– se ne može zagrijati više od sobne
temperature ili 30°C;
– nije duže od 1500 mm;
– nema pregiba;
– nije nategnuto ili uvrnuto;
– ne dodiruje oštre rubove ili kutove;
– je lako pregledno za provjeru stanja.
Kontrola stanja fleksibilnog crijeva sastoji se
od slijedeęih provjera:
– nema pukotina, rezova, znakova iz-
gorjelosti na krajevima i cijelom dužinom;
– materijal nije postao krut, veę je uobi-
ěajeno elastiěan;
– obujmice koje priěvršęuju cijev nisu zahr-
ğale;
– rok trajanja nije istekao.
Ukoliko primijetite jednu ili više neispravnosti, ne popravljajte crijevo veę ga zamijenite
novim.
Važno Kad je postavljanje završeno,
uvjerite se da je brtvljenje svih prikljuěaka
ispravno. Koristite otopinu deterdženta, ne
plamen!
ZAMJENA SAPNICA
1. Skinite metalne nosaěe posuğa.
2. Skinite poklopce i krune plamenika.
3. Kljuěem br. 7 skinite mlaznice i
zamijenite ih onima koje su potrebne za
vrstu plina koji koristite (vidi tablicu u
poglavlju "Tehniěki podaci").
4. Sastavite dijelove istim postupkom,
obrnutim redoslijedom.
5. Nazivnu ploěicu zamijenite (nalazi se
pored cijevi dovoda plina) onom koja
odgovara novoj vrsti dovoda plina.
Ploěica se nalazi u vreęici isporuěenoj s
ureğajem.
Ako je dovodni tlak plina promjenjiv ili drugaěiji od potrebnog, na dovodnu plinsku
cijev morate ugraditi prikladan regulator
tlaka.
PODEŠAVANJE MINIMUMA
Za podešavanje minimalne ravnine
plamenika:
1) vrijedi samo za Rusiju
electrolux 5
1. Upalite plamenik.
2. Okrenite tipku na položaj najmanjeg
plamena.
3. Izvucite tipku.
4. Tankim odvijaěem podesite vijak za
podešavanje minimuma.
1
Regulacijski vijak
1
– Ako mijenjate iz prirodnog plina G20
20 mbar (ili prirodnog plina G20 13
1)
mbara
) na tekuęi plin, regulacijski
vijak pritegnite do kraja.
– Ako mijenjate s tekuęeg plina na pri-
rodni plin G20 20 mbar, regulacijski
vijak odvijte za otprilike 1/4 okretaja.
– Ako mijenjate s prirodnog plina G20
20 mbar na prirodni plin G20 13
1)
, regulacijski vijak odvijte za ot-
mbar
prilike 1/4 okretaja.
– Ako mijenjate s tekuęeg plina na pri-
1)
rodni plin G20 13 mbar
, regulacijski
vijak odvijte za otprilike 1/2 okretaja.
– Ako mijenjate s prirodnog plina G20
1)
13 mbar
na prirodni plin G20 20
mbar, regulacijski vijak pritegnite za
otprilike 1/4 okretaja.
Upozorenje Osigurajte da se plamenik
ne gasi kada brzo okreęete tipku s
položaja maksimuma na položaj
minimuma.
SPAJANJE NA ELEKTRIÈNU MREŽU
•Ureğaj uzemljite u skladu sa sigurnosnim
mjerama opreza.
• Nazivni napon i vrsta napajanja na nazivnoj ploěici trebaju biti u skladu s naponom i snagom lokalne niskonaponske
mreže.
•Ovaj ureğaj opremljen je kabelom na-
pajanja. Kabel treba imati odgovarajuęi
Page 6
6 electrolux
utikaě koji može izdržati optereęenje navedeno na nazivnoj ploěici ureğaja.
Utikaě se treba utaknuti u odgovarajuęu
utiěnicu.
• Sve elektriěne komponente mora postaviti i mijenjati tehniěar servisne službe ili
kvalificirano servisno osoblje.
• Uvijek koristite pravilno ugrağenu utiěnicu
sa zaštitom od strujnog udara.
• Provjerite može li se utiěnici nakon postavljanja može lako pristupiti.
•Ne povlaěite kabel napajanja kako biste
utikaě izvukli iz utiěnice. Uvijek uhvatite i
povucite utikaě.
•Ureğaj se ne smije prikljuěivati produžnim
kabelom, adapterom ili višestrukom
prikljuěnicom (opasnost od požara).
Provjerite da je prikljuěak uzemljenja u
skladu sa standardom i važeęim propisima.
• Kabel napajanja mora biti postavljen tako
da ne dira nijedan vruęi dio.
•Ureğaj prikljuěite na napajanje pomoęu
naprave koja omoguęuje iskljuěivanje ureğaja s napajanja na svim polovima s otvorom kontakta od najmanje 3 mm,
primjerice automatske sklopke, prekidaěi
ili osiguraěi struje zemnog spoja.
• Niti jedan dio kabela napajanja ne smije
doseęi temperaturu od 90 °C. Plava žica
nule mora se prikljuěiti na stezaljku oznaěenu slovom "N". Smeğa (ili crna) žica faze (prikljuěena na stezaljku ozna
slovom "L") uvijek mora biti spojena na
fazu pod naponom.
ZAMJENA ELEKTRIÈNOG KABELA
Za zamjenu kabela za prikljuěivanje koristite
samo H05V2V2-F T90 ili ekvivalentu vrstu.
Osigurajte da je presjek kabela u skladu s
naponom i radnom temperaturom. Žuta/
zelena žica uzemljenja mora biti oko 2 cm
dulja od smeğe (ili crne) žice faze.
ěenu
UGRADNJA
min. 600 mm
min. 450 mm
min. 55 mm
30 mm
470 mm
min. 650 mm
550 mm
A
A
B
A) isporuěena brtva
B) B – isporuěeni nosaěi
MOGUÆNOSTI UGRADNJE
Na kuhinjski element s vratima
Ploěa koja se postavlja ispod ploěe za
kuhanje mora se lako uklanjati i omoguęa-
vati jednostavan pristup u sluěaju intervencije servisa.
Page 7
30 mm
a
60 mm
b
min 20 mm
(max 150 mm)
a) Ploěa koja se može ukloniti
b) Mjesto za prikljuěke
Kuhinjski element s peĚnicom
Dimenzije otvora ploěe za kuhanje moraju
odgovarati prikazu i kuhinjski element mora
OPIS PROIZVODA
IZGLED POVRŠINE ZA KUHANJE
12
electrolux 7
biti opremljen s otvorima za provjetravanje
kako bi omoguęio neprekidnu dobavu
zraka. Spajanje na elektriěnu mrežu ploěe
za kuhanje i peęnice mora se postaviti odvojeno radi sigurnosnih razloga i radi
omoguęavanja jednostavnog uklanjanja
peęnice iz kuhinjskog elementa.
2
50 cm
360 cm
2
120 cm
180 cm
2
2
543
REGULATORI
SimbolOpis
nema dovoda plina /
položaj iskljuěenosti
položaj za paljenje /
maksimalni dovod
plina
Polubrzi plamenik
1
Polubrzi plamenik
2
Upravljaěke tipke
3
Pomoęni plamenik
4
Brzi plamenik
5
SimbolOpis
minimalni dovod plina
Page 8
8 electrolux
RAD UREůAJA
PALJENJE PLAMENIKA
Upozorenje Prilikom uporabe
otvorenog plamena u kuhinji budite vrlo
oprezni. Proizvoğaě ne snosi nikakvu
odgovornost u sluěaju neodgovarajuęe
uporabe plamena.
Uvijek upalite plamenik prije stavljanja
posuğa.
Paljenje plamenika:
1. Okrenite regulator u smjeru suprotnom
od kretanja kazaljki na satu u najviši
položaj (
2. Držite regulator pritisnutim otprilike 5
sekundi; to ęe omoguęiti da se
termoelement zagrije. Ako se to ne dogodi, napajanje plinom ęe se prekinuti.
3. Nakon što plamen poěne gorjeti pod-
esite snagu plamena.
Ako nakon nekoliko pokušaja plamenik
ne gori, provjerite da li su kruna i
poklopac u pravilnim položajima.
) i pritisnite ga.
1
2
3
4
Poklopac plamenika
1
Kruna plamenika
2
Generator iskre
3
Termoelement (Termopar)
4
Upozorenje Ne držite regulator
pritisnut duže od 15 sekundi.
Ako se plamenik ne upali ni nakon 15
sekundi, otpustite regulator, okrenite
ga u položaj iskljuěenosti i priěekajte
barem 1 minutu prije ponovnog
pokušaja paljenja.
Važno Kada nema elektriěne energije
plamenik možete upaliti bez elektriěnog
ureğaja; u tom sluěaju približite plameniku
plamen, gurnite odgovarajuęu ruěicu i
okrenite je u smjeru suprotnom kazaljki na
satu dok ne dostigne položaj maksimum.
Ako se plamenik sluěajno ugasi, okrenite regulator na položaj "OFF" i priěekajte barem 1 minutu prije ponovnog
pokušaja paljenja.
Generator iskre može se automatski
aktivirati kada ukljuěite prekidaě
elektriěne energije, nakon postavljanja
ili nestanka struje. To je normalno.
GAŠENJE PLAMENIKA
Za gašenje plamena, okrenite regulator na
simbol
.
Upozorenje Uvijek smanjite plamen ili
ga iskljuěite prije uklanjanja posuda s
plamenika.
KORISNI SAVJETI I PREPORUKE
UŠTEDA ELEKTRIÈNE ENERGIJE
•Ako je moguęe, lonce uvijek poklopite
poklopcem.
•Kad tekuęin zavre, smanjite plamen da se
tek održava vrenje.
Koristite posuğe ěiji promjer dna odgovara dimenzijama plamenika.
PlamenikPromjeri posuĠa za
kuhanje
Brzo180 mm – 260 mm
PlamenikPromjeri posuĠa za
kuhanje
Polubrzo120 mm – 220 mm
Pomoęni80 mm – 160 mm
Upozorenje Na plinskim plamenicima
ne koristite posude od lijevanog željeza,
kamene podloške za posuğe niti ploěe
za roštiljanje ili tost.
Page 9
electrolux 9
Upozorenje Ne stavljajte aluminijsku
foliju na površinu ploěe za kuhanje
kako biste površinu održali ěistom
tijekom kuhanja
Upozorenje Lonci ne smiju ulaziti u
zonu upravljanja. Plamen ęe zagrijati
zonu upravljanja.
Jednu posudu ne postavljajte na dva
plamenika.
Upozorenje Provjerite da posuğe ne
prelazi preko prednjeg ruba površine
ploěe za kuhanje i da se se lonci nalaze
na sredini plamenika kako bi se
ÈIŠÆENJE I ODRŽAVANJE
Upozorenje Iskljuěite ureğaj i ostavite
ga da se ohladi prije ěišęenja. Prije bilo
kakvog ěišęenja i održavanja iskljuěite
ureğaj iz elektriěne mreže.
Upozorenje Iz sigurnosnih razloga
nemojte ěistiti ureğaj s ěistaěima na
paru ili ureğajima pod visokim tlakom.
Upozorenje Nemojte koristiti
abrazivna sredstva za ěišęenje, ěeliěnu
vunu ili kiseline, oni mogu dovesti do
ošteęenja ureğaja.
Ogrebotine ili tamne mrlje na
staklokeramici ne utjeěu na rad ureğaja.
• Kako biste lakše oěistili ploěu za kuhanje
možete ukloniti nosaěe posuğa.
•Za ěišęenje emajliranih dijelova, poklopca
i krune, operite ih u toploj vodi sa sapunom i pažljivo osušite prije nego ih vratite
nazad.
• Dijelove od nehrğajuęeg ěelika operite
vodom i zatim osušite mekom krpom.
•Nosaěi posuğa nisu otporni na pranje u
perilici; moraju se prati ruĜno.
• Prilikom ruěnog pranja nosaěa posuğa,
pazite kad ih sušite jer postupak
emajliranja ponekad ostavlja oštre rubo-
postigla maksimalna stabilnost i
smanjila potrošnja plina.
Na plamenike nemojte stavljati nestabilne ili
deformirane lonce kako biste sprijeěili
prolijevanje i ozljede.
Upozorenje Ne preporuěuju se
difuzori plamena.
Upozorenje Tekuęine prolivene
tijekom kuhanja mogu prouzroěiti
pucanje stakla
Podaci o akrilamidima
Važno rema najnovijim znanstvenim
spoznajama, ako hrana puno potamni
(naroěito ona koja sadrži škrob), akrilamidi
mogu dovesti zdravlje u opasnost. Stoga
preporuěujemo da kuhate na nižim
temperaturama i da ne tamnite previše
hranu.
ve. Ako je potrebno, uklonite tvrdokorne
mrlje pastom za ěišęenje.
•Nakon ěišęenja provjerite jeste li pravilno
postavili nosaěe posuğa.
• Za ispravan rad plamenika, provjerite da li
su krakovi nosaěa posuğa u središtu
plamenika.
Prilikom postavljanja nosaĜa budite
•
vrlo oprezni, kako biste sprijeĜili
ošteĚenje ploĜe za kuhanje.
Nakon ěišęenja ureğaj osušite sa suhom
krpom.
Uklanjanje prljavštine:
1. – Odmah uklonite: plastiku koja se
topi, plastiě
ži še
– IskljuĜite ureĠaj i ostavite ga da
se ohladi prije ěišęenja: krugova od
vapnenca i vode, mrlja od masnoęe,
metalnosjajne promjene boje. Koritite
posebno sredstvo za ěišęenje
primjenjivo s površinom ploěe za
kuhanje.
2. Oěistite ureğaj vlažnom krpom i s malo
sredstva za ěišęenje.
3. Po završetku obrišite ureĠaj Ĝistom
krpom.
nu foliju i hranu koja sadr-
ęer.
Page 10
10 electrolux
Nakon ěišęenja ploěe, provjerite jesu li nosaěi posuğa ispravno namješteni Kako biste
ispravno postavili nosaěe posuğa, osigurajte da je nosaě posuğa postavljen u visini
otvora koji se nalazi na dnu plamenika kao
Upozorenje Posuğe ne kližite preko
stakla jer mogu ogrepsti površinu.
Takoğer, ne dozvolite da teški ili oštri
predmeti padnu na staklo ili udare u
rub ploěe.
što je prikazano na slici. Na taj ęe naěin nosaě posuğa biti stabilan i priěvršęen.
ÈIŠÆENJE GENERATORA ISKRE
Ta se funkcija ostvaruje putem keramiěke
svjeęice za paljenje i metalne elektrode. Te
dijelove održavajte posebno ěistima kako bi
se sprijeěile poteškoęe prilikom paljenja i
provjeravajte da rupice na kruni plamenika
nisu zaěepljene.
PERIODIÈNO ODRŽAVANJE
Periodiěno pozovite najbliži ovlašteni servis
Upozorenje Ne upotrebljavajte
noževe, strugaěe ili sliěno za ěišęenje
radi provjere stanja plinske cijevi i regulatora
tlaka - ako postoji.
površine stakla ili podruěja izmeğu ruba
plamenika i okvira (ako postoji).
RJEŠAVANJE PROBLEMA
ProblemMoguĚi uzrokRješenje
Nema iskrenja prilikom paljenja
plina
• Poklopac i kruna plamenika
Plamen se ugasio odmah
nakon paljenja
Plamen nije pravilan• Kruna plamenika blokirana je
• Nema elektriěnog napajanja• Osigurajte da je jedinica
neujednaěeno su postavljeni
• Termoelement nije dovoljno
zagrijan
sa ostacima hrane
prikljuěena i da je ukljuěeno
elektriěno napajanje.
• Provjerite osiguraě. Ako osiguraě pregori više puta, obratite se ovlaštenom elektriěaru.
• Osigurajte da su poklopac i
kruna plamenika u toěnim
položajima.
• Nakon što se upali plamen,
držite gumb pritisnut za otprilike 5 sekundi.
• Osigurajte da ubrizgivaě nije
zaěepljen i da je kruna
plamenika ěista od ostataka
hrane.
Page 11
electrolux 11
Ako postoji pogreška, najprije pokušajte
sami pronaęi rješenje. Ako ne možete sami
pronaęi rješenje problema, obratite se dobavljaěu ili najbližoj servisnoj službi.
Ako ste nepravilno rukovali ureğajem ili
postavljanje nije izvršio registrirani tehniěar, rad servisera službe za kupce ili
123
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
Nalijepite na jamstveni list i pošaljite
1
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
03 IT
MADE IN ITALY
ovaj dio
Nalijepite na jamstvenii list i zadržite
2
ovaj dio
Nalijepite na knjižicu s uputama
3
Ovi podaci potrebni su za brzu i
uĜinkovitu pomoĚ. Ovi podaci dostupni
su na isporuĜenoj nazivnoj ploĜici.
• Opis modela .................
dobavljaěa neęe biti besplatan, ěak ni
za vrijeme jamstvenog roka.
NALJEPNICE U VREÆICI S PRIBOROM
Samoljepive naljepnice nalijepite kao što je
prikazano dolje:
0049
MOD.
PROD.NO.
SER.NO.
TYPE
230V-50Hz
IP20
• Broj proizvoda (PNC) .................
• Serijski broj (S.N.) .................
Koristite samo originalne rezervne dijelove.
Na raspolaganju su u servisnom centru i trgovinama s originalnim rezervnim
dijelovima.
Simbol na proizvodu ili na njegovoj
ambalaži oznaěuje da se s tim proizvodom
ne smije postupiti kao s otpadom iz
domaęinstva. Umjesto toga treba biti
uruěen prikladnim sabirnim toěkama za
recikliranje elektroniěkih i elektriěkih
aparata. Ispravnim odvoženjem ovog
proizvoda sprijeěit ęete potencijalne
negativne posljedice na okoliš i zdravlje
ljudi, koje bi inaěe mogli ugroziti
neodgovarajuęim rukovanjem otpada ovog
proizvoda. Za detaljnije informacije o
recikliranju ovog proizvoda molimo Vas da
kontaktirate Vaš lokalni gradski ured, uslugu
za odvoženje otpada iz domaęinstva ili
trgovinu u kojoj ste kupili proizvod.
PAKIRANJE
Materijali za pakiranje su prihvatljivi za
okoliš i mogu se reciklirati. Plastiěne
komponente posebno su oznaěene:
>PE<,>PS< itd. Bacite materijale za
pakiranje u kuęanski otpad na odgovarajuęem lokalnom odlagalištu.
Page 13
Electrolux. Thinking of you.
Více o nás naleznete na adrese www.electrolux.com
OBSAH
Bezpeěnostní informace 13
Instalace 15
Popis spotŋebiěe 18
Provoz 19
Užiteěné rady a tipy 19
BEZPEÈNOSTNÍ INFORMACE
Tento spotŋebiě je vhodný pro následující
HR CZ PT RU SK SI ES
trhy:
UpozornĤní Tyto pokyny platí jen pro
ty zemģ, jejichž zkratky jsou uvedeny
na obalu návodu k použití.
Pŋeětģte si peělivģ tento návod ještģ
pŋed instalací spotŋebiěe a jeho prvním
použitím k zajištģní bezpeěného a
správného provozu. Tento návod k
použití vždy uchovejte spolu se
spotŋebiěem, i pŋi pŋípadném stģhování
nebo prodeji. Uživatelé musí dokonale
seznámeni s obsluhou a bezpeěnostní-
mi funkcemi spotŋebiěe.
VŠEOBECNÉ BEZPEÈNOSTNÍ
INFORMACE
UpozornĤní Tento spotŋebiě nesmģjí
používat osoby (věetnģ dģtí) se
sníženými fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnostmi, nebo bez
patŋiěných zkušeností a znalostí.
Spotŋebiě mohou používat jen v
pŋípadģ, že je sledují osoby odpovģdné
za jejich bezpeěnost, nebo jim dávají
pŋíslušné pokyny k použití spotŋebiěe.
DÏTSKÁ POJISTKA
•Tento spotŋebiě smģjí používat pouze do-
spģlí. Na dģti je tŋeba dohlédnout, aby si
se spotŋebiěem nehrály.
• Všechny obaly uschovejte mimo dosah
dģtí. Hrozí nebezpeěí udušení nebo zranģní.
• Dbejte na to, aby se dģti ke spotŋebiěi
nepŋibližovaly bģhem a po jeho používání,
electrolux 13
Èištģní a údržba 20
Co dģlat, když... 21
Technické údaje 22
Poznámky k ochranģ životního prostŋedí
ZmĦny vyhrazeny.
a to až do doby, než spotŋebiě vychladne.
POUŽITÍ SPOT÷EBIÈE
ŋed prvním použitím odstraĽte ze
•P
spotŋebiěe všechny obaly, nálepky a
ochrannou fólii nerezového panelu varné
desky (pokud je souěástí spotŋebiěe). NeodstraĽujte typový štítek. Mohlo by dojít k
porušení záruky.
• Po každém použití nastavte varné zóny
do polohy vypnuto.
•Hoŋáky a pŋístupné ěásti jsou bģhem a
po použití horké. Na varnou desku nepokládejte pŋíbory nebo pokliěky. Nádobí a
jeho obsah se mohou pŋevrhnout. Hrozí
nebezpeěí popálení.
• Horké tuky a oleje se mohou velmi rychle
vznítit. Hrozí nebezpeěí požáru.
•Zapnutý spotŋebiě nenechávejte bez do-
zoru.
•Pŋi vaŋení spotŋebiě vždy sledujte.
• Nedovolte, aby do otvorś na povrchu
varné desky pŋetekly tekutiny.
• Nepoužívejte varnou desku bez nádobí.
•Tento spotŋebiě je urěen pouze k domá-
címu použití. Nepoužívejte jej ke komerě-
ním nebo prśmyslovým úěelśm.
•Spotŋebiě používejte pouze pro vaŋení v
domácnosti. Zabráníte tak fyzickým úrazśm osob ěi poškození majetku.
• Používejte pouze nádobí s pr
vhodným pro rozmģry hoŋákś. Hrozí nebezpeěí pŋehŋátí a prasknutí sklenģné
desky (je-li souěástí spotŋebiěe).
• Nepoužívejte pánve s prśmģrem menším
než rozmģr hoŋáku. Plameny by mohly
śmģrem
23
Page 14
14 electrolux
ohŋát držadlo pánve. Viz tabulka v kapitole „Užiteěné rady a tipy“.
• Nádobí nesmí pŋesahovat do zóny s ovladaěi.
• Ujistģte se, že nádobí nepŋesahuje pŋes
okraje varné desky a že je umístģno na
stŋed hoŋákś, aby se zabránilo bezpeě-
nostním rizikśm.
• Nepoužívejte nestabilní nádobí nebo nádobí s poškozeným dnem. Hrozí riziko jeho náhodného pŋevržení.
•Do spotŋebiěe, do jeho blízkosti nebo na
spotŋebiě neumisőujte hoŋlavé pŋedmģty,
pŋedmģty nasáklé hoŋlavinami, spékavé
pŋedmģty (napŋíklad z plastu nebo hliníku)
nebo tkaniny. Hrozí nebezpeěí výbuchu
nebo požáru.
• Používejte pouze pŋíslušenství dodávané
se spotŋebiěem.
•Bģhem pŋipojování spotŋebiěe do síőové
zásuvky buĞte opatrní. Dbejte na to, aby
se elektrické pŋívodní kabely nedotýkaly
ŋebiěe nebo horkého nádobí. Elek-
spot
trické kabely nesmí být zamotané.
• Jestliže povrch praskne, odpojte
spotŋebiě od elektrické sítģ, aby nedošlo
k úrazu elektrickým proudem.
INSTALACE
PŌeĜtĤte si tyto pokyny. Výrobce ne-
•
zodpovídá za úrazy osob Ĝi zvíŌat nebo za škody na majetku zpśsobené
nedodržením tĤchto požadavkś.
Aby nedošlo k poškození zaŌízení ne-
•
bo zranĤní osob, smí instalaci a
pŌipojení spotŌebiĜe k napájení a plynu nebo jeho seŌízení a údržbu provádĤt pouze kvalifikovaní pracovníci
v souladu s platnými normami a místními pŌedpisy.
• Zkontrolujte, zda se spotŋebiě pŋi dopravģ
nepoškodil. Poškozený spotŋebiě nezapojujte. V pŋípadģ potŋeby se obraőte na
dodavatele.
•Vestavné spotŋebiěe se smģjí používat
pouze pro zabudování do vhodných vestavných modulś a pracovních ploch,
které splĽují pŋíslušné normy.
• Neinstalujte varnou desku nad domácí
ŋebiěe, pokud to pokyny k instalaci
spot
nedovolují.
•Spotŋebiě instalujte pouze na pracovní
plochu s rovným povrchem.
•Spotŋebiě neupravujte, ani nijak nemģĽte
jeho technické parametry. Hrozí nebezpeěí úrazu nebo poškození spotŋebiěe.
• Vždy dodržujte zákony, pŋedpisy, smģrnice a normy platné v zemi použití
spotŋebiěe (bezpeěnostní a recyklaění
pŋedpisy, elektrické bezpeěnostní normy
atd.).
• Dodržujte minimální vzdálenosti od ostatních spotŋebiěś a nábytku.
• Instalujte ochranu pŋed úrazem elektric-
kým proudem, napŋíklad pŋi instalaci zásuvek pŋímo pod varnou desku je nutné
pod spotŋebiě umístit ochrannou desku.
•Oŋíznuté okraje pracovní desky chraĽte
pŋed poškozením a izolujte pŋed vlhkostí
správným tģsnicím prostŋedkem.
•Izolujte spotŋebiě pomocí vhodného tģs-
niva tak, aby mezi pracovní deskou a
spotŋebiěem nebyla žádná mezera.
•ChraĽte spodní stranu spotŋ
ebiěe pŋed
poškozením vlhkem a párou, napŋ. z
myěky nádobí nebo trouby.
• Neinstalujte spotŋebiě v blízkosti dveŋí nebo pod okna. Pŋi otevŋení dveŋí nebo
oken byste mohli srazit horké nádoby z
varné desky.
•Pŋed instalací se ujistģte, že místní pod-
mínky pŋívodní sítģ (typ a tlak plynu) odpovídají potŋebám spotŋebiěe. Podmínky
pro nastavení spotŋebiěe jsou uvedeny na
typovém štítku, který se nachází u pŋívod-
ní plynové trubky.
•Tento spotŋebiě není pŋipojen k zaŋízení
na odvod spalin. Musí být instalován a
pŋipojen podle platných instalaěních
pŋedpisś. Zvláštní pozornost vģnujte požadavkśm na správné vģtrání.
• PŌi použití plynového varného
spotŌebiĜe vzniká v místnosti, ve které je spotŌebiĜ instalovaný, teplo a
vlhko. ZajistĤte, aby bylo v kuchyni
dobré odvĤ
• Dlouhodobé intenzivní používání
spotŌebiĜe vyžaduje dodateĜné vĤ-
trání (napŌíklad otevŌením okna nebo
zvýšením stupnĤ mechanického vĤ-
trání – pokud je jím místnost vybavena).
odpojte spotŌebiĜ od zdroje elektrického napájení.
• Elektrická svorkovnice je pod napģtím.
• Odpojte elektrickou svorkovnici od zdroje
napģtí.
• Instalaci proveĞte tak, aby správnģ zajišőovala ochranu pŋed úrazem elektrickým
proudem.
• Volné a nesprávné spojení síőové zástrěky
se zásuvkou mśže mít za následek
pŋehŋátí svorky.
•Správné pŋipojení svorek musí provést
kvalifikovaný elektrikáŋ.
•K odlehěení silového pnutí v kabelu pou-
žijte odlehěovací sponu.
• Použijte správný pŋívodní kabel a poškozený síőový kabel nahraĞte správným kabelem. Obraőte se na místní servisní
stŋedisko.
INSTALACE
UpozornĤní Následující pokyny k
instalaci a údržbģ smí provádģt pouze
kvalifikovaní pracovníci v souladu s
platnými pŋedpisy.
•Spotŋebiě musí mít elektrickou instalaci,
která umožĽuje odpojení všech pólś
spotŋebiěe od sítģ s mezerou mezi kontakty nejménģ 3 mm.
• Pokud je blízko svorkovnice upevĽovací
konzole, vždy dbejte na to, aby pŋipojo-
vací kabel nepŋišel do styku s hranou
konzole.
• Je nutné instalovat správná izolaění
zaŋízení: ochranné vypínaěe vedení, pojistky (pojistky šroubového typu se musí
odstranit z držáku), ochranné jistiěe a stykaěe.
LIKVIDACE SPOT÷EBIÈE
• Aby nedošlo k úrazu nebo vzniku škod:
– Odpojte zaŋízení od elektrické sítģ.
–Odŋíznģte napájecí kabel v místģ napo-
jení na spotŋebiě a zlikvidujte jej.
– Pokud jsou osazeny vnģjší plynové
trubky, zbruste je.
– Informace o likvidaci spotŋebiěe získáte
od místních autorizovaných zaŋízení.
P÷IPOJENÍ PLYNU
Zvolte pevné pŋípojky nebo použijte hadici z
nerezové oceli v souladu s platnými pŋedpi-
sy. Pokud použijete kovové hadice, dbejte
na to, aby se nikde nedotýkaly pohyblivých
ěástí, ani nebyly nikde stlaěené. Stejnģ
opatrní buĞte u instalace varné desky spolu
s troubou.
Dśležité Zkontrolujte, zda pŋívod plynu
spotŋebiěe odpovídá doporuěeným
hodnotám. Nastavitelná pŋípojka je
pŋipevnģna k úplné rampģ pomocí matice
se závitem G 1/2". Zašroubujte souěásti
bez použití síly, nastavte pŋipojení do
požadovaného smģru a vše utáhnģte.
1
2
3
2
4
Konec hŋídele s maticí
1
Podložka (dodatková podložka pouze
2
pro Slovinsko a Turecko)
Potrubní koleno
3
Gumový držák na potrubí pro kapalný
4
plyn (pouze pro Slovinsko a Turecko)
PŌipojení pružných nekovových trubek:
Pokud je možné snadno kontrolovat pŋipo-
jení po celé ploše, mśžete použít pružnou
ZkapalnĤný plyn: použijte držák gumové
hadice. Vždy použijte tģsnģní. Pak pokraěujte s pŋipojením plynu. Pružnou hadici lze
použít za tģchto podmínek:
–nesmí se zahŋát na vyšší než pokojovou
teplotu, vyšší než 30 °C;
– nesmí být delší než 1500 mm;
–nesmí být pŋiškrcena;
– nesmí být vystavena tahu nebo zkrouce-
ní;
– nesmí být v kontaktu s ostrými kraji nebo
rohy;
–musí být snadno pŋístupná, aby mohl být
kontrolován její stav.
Pŋi kontrole stavu pružné hadice se zjišőuje,
zda:
– nemá po celé délce ani na koncích trhli-
ny, záŋezy nebo známky ohoŋení;
– materiál není ztvrdlý, ale má svou normál-
ní pružnost;
– spojovací svorky nejsou rezavé;
– doba její životnosti není prošlá.
Zjistíte-li jakoukoli z uvedených závad, hadici neopravujte, ale vymģĽte ji.
Dśležité Po dokoněení instalace se
ujistģte, že jsou tģsnģní u všech spojek v
poŋádku. Použijte mýdlový roztok, nikoliv
plamen!
VÝMÏNA TRYSEK
1. Sundejte mŋížky urěené pod nádoby.
2. OdstraĽte kryty a koruny hoŋáku.
3. Pomocí nástrěného klíěe 7 odšroubujte
vstŋikovací trysky a nahraĞte je tryskami
ŋebnými pro používaný druh plynu
pot
(viz tabulka v kapitole „Technické údaje“).
4. Jednotlivé díly opģt sestavte stejným
postupem v opaěném poŋadí.
5. VymģĽte typový štítek (nachází se v
blízkosti pŋívodního plynového potrubí)
za takový, který odpovídá novému druhu dodávaného plynu. Tento štítek mś-
žete najít v balíěku dodávaném se
spotŋebiěem.
Pokud je tlak plynu nestálý nebo jiný, než je
požadovaný tlak, je nutné instalovat na
pŋívodní plynové potrubí vhodný nastavovaě
tlaku.
) na zkapalnģný plyn
obtokový šroub zcela zašroubujte a
utáhnģte.
–Pŋi pŋechodu ze zkapalnģlého plynu
na zemní plyn G20 20 mbar povolte
obtokový šroub asi o 1/4 otáěky.
–Pŋi pŋechodu ze zemního plynu G20
20 mbar na zemní plyn G20 13
2)
povolte obtokový šroub asi o
mbar
1/4 otáěky.
–Pŋi pŋechodu ze zkapalnģlého plynu
2)
na zemní plyn G20 13 mbar
povolte
obtokový šroub asi o 1/2 otáěky.
–Pŋi pŋechodu ze zemního plynu G20
2)
13 mbar
na zemní plyn G20 20
mbar utáhnģte obtokový šroub asi o
1/4 otáěky.
UpozornĤní Zkontrolujte, zda plamen
nezhasne, otoěíte-li ovladaěem rychle z
maximální do minimální polohy.
P÷IPOJENÍ K ELEKTRICKÉ SÍTI
•Uzemnģte spotŋebiě v souladu s bezpeě-
nostními pokyny.
•Pŋesvģděte se, že jmenovité napģtí a typ
napájení na typovém štítku odpovídají napģtí a výkonu místního zdroje napájení.
•Spotŋebiě se dodává s napájecím kabe-
lem. Ten musí být vybaven správnou zá-
Page 17
electrolux 17
strěkou vhodnou pro danou zátģž vyznaěenou na typovém štítku. Zástrěka musí
být zasunuta do správné zásuvky.
• Jakoukoliv elektrickou souěást smí nainstalovat ěi vymģnit pouze technik servisního stŋediska nebo jiný kvalifikovaný se-
rvisní pracovník.
• Vždy používejte správnģ instalovanou síőovou zásuvku s ochranou proti úrazu
elektrickým proudem.
• Po instalaci musí zśstat síőová zástrěka
nadále dostupná.
• Neodpojujte spotŋebiě ze zásuvky tahem
za kabel. Vždy tahejte za zástrěku.
•Spotŋebiě nesmí být pŋipojen pomocí
prodlužovacího kabelu, rozdvojky ani vícenásobného pŋipojení (nebezpeěí požáru). Zkontrolujte, zda uzemnģní splĽuje
platné normy a naŋízení.
• Napájecí kabel musí být veden tak, aby
se nedotýkal horkých ěástí.
•Pŋipojte spotŋebiě k síti pomocí zaŋízení,
které umožĽuje odpojení všech pólś
spotŋebiěe od zdroje napájení s mezerou
mezi kontakty nejménģ 3 mm, tj. napŋ.
ochranné vypínaěe vedení, spouštģěe
uzemnģní nebo pojistky.
•Žádná z
mít teplotu vyšší než 90 °C. Modrý nulový
vodiě musí být pŋipojen do svorkovnice
oznaěené písmenem „N“. Hnģdģ (nebo
ěernģ) zabarvený fázový vodiě (pŋipojený
ve svorkovnici ke kontaktu oznaěenému
písmenem „L“) musí být vždy pŋipojen k
fázi (živý).
VÝMÏNA P÷IPOJOVACÍHO KABELU
Pŋipojovací kabel vymģĽte pouze za kabel
H05V2V2-F T90 nebo ekvivalentní typ. Ujistģte se, že prśŋez kabelu odpovídá napģtí
a provozní teplotģ. Zemnící vodiě zbarvený
žlutozelenģ musí být pŋibližnģ o 2 cm delší
než hnģdý (nebo ěerný) fázový vodiě.
ěásti pŋipojovacího kabelu nesmí
VESTAVBA
min. 600 mm
min. 450 mm
min. 55 mm
30 mm
470 mm
min. 650 mm
550 mm
A
A
B
A) dodávané tģsnivo
B) dodávané konzole
MOŽNOSTI ZAPUŠTÏNÍ
Kuchyľská skŌíľka s dvíŌky
Panel instalovaný pod varnou deskou musí
být snadno odnímatelný a umožĽovat snadný pŋístup v pŋípadģ, že je nutný technický
zásah.
Page 18
18 electrolux
60 mm
b
linka musí být vybavena otvory pro trvalý
30 mm
pŋívod vzduchu. Elektrické pŋipojení varné
desky a trouby musí být z bezpeěnostních
dśvodś instalováno oddģlenģ a umožĽovat
a
min 20 mm
(max 150 mm)
snadné vyjmutí trouby z linky.
2
50 cm
120 cm
2
a) Odnímatelný panel
b) Prostor pro pŋípojky
Kuchyľská skŌíľka s troubou
Rozmģry výŋezu pro varnou desku musí odpovídat uvedeným hodnotám a kuchyĽská
POPIS SPOTõEBIÈE
USPO÷ÁDÁNÍ VARNÉ DESKY
12
543
OVLADAÈE
SymbolPopis
bez pŋívodu plynu /
poloha vypnuto
poloha pro zapálení /
maximální pŋívod plynu
2
360 cm
Stŋednģ rychlý hoŋák
1
Stŋednģ rychlý hoŋák
2
Ovladaěe
3
Pomocný hoŋák
4
Rychlý hoŋák
5
SymbolPopis
180 cm
minimální pŋívod plynu
2
Page 19
PROVOZ
ZAPÁLENÍ HO÷ÁKU
UpozornĤní Pŋi používání otevŋeného
ohnģ v kuchyni buĞte velmi opatrní.
Výrobce odmítá jakoukoli odpovģdnost
za chybné použití plamene.
Hoŋák vždy zapalte pŋed tím, než na nģj
postavíte nádobu.
Zapálení hoŋáku:
1. Otoěte ovladaěem doleva do mezní po-
lohy (
2. Držte ovladaě zatlaěený asi 5 sekund,
aby se termoělánek zahŋál. V opaěném
pŋípadģ bude pŋívod plynu pŋerušen.
3. Když se plamen ustálí, nastavte jeho in-
tenzitu.
Jestliže se hoŋák ani po nģkolika poku-
sech nezapálí, zkontrolujte, zda je rozdģlovaě plamene a jeho víěko ve správné poloze.
Kryt hoŋáku
1
) a stisknģte jej.
1
2
3
4
electrolux 19
Koruna hoŋáku
2
Zapalovací svíěka
3
Termoělánek
4
UpozornĤní Ovladaě stisknģte na
maximálnģ 15 sekund.
Jestliže se hoŋák po uplynutí 15 sekund
nezapálí, uvolnģte ovladaě, otoěte ho
do polohy vypnuto a pŋed dalším pokusem o zapálení hoŋáku alespoĽ jednu
minutu poěkejte.
Dśležité Pŋi pŋerušení dodávky elektrického
proudu mśžete hoŋák zapálit i bez
elektrického zaŋízení. V takovém pŋípadģ
pŋiložte k hoŋáku plamen, zatlaěte na
pŋíslušný ovladaě a otoěte jím proti smģru
hodinových ruěiěek na maximální pozici
puštģného plynu.
Jestliže plamen z nģjakého dśvodu
zhasne, otoěte ovladaěem do polohy
vypnuto a po nejménģ 1 minutģ se pokuste hoŋák znovu zapálit.
Generátor jisker se mśže spustit automaticky pŋi zapnutí elektrické sítģ, po
instalaci nebo výpadku proudu. Je to
normální jev.
ZAV÷ENÍ HO÷ÁKU
Chcete-li plamen zavŋít, otoěte ovladaěem
na symbol
.
UpozornĤní Pŋed sejmutím nádoby
z hoŋáku vždy nejdŋíve ztlumte nebo
zhasnģte plamen.
UŽITEÈNÉ RADY A TIPY
ÚSPORA ENERGIE
• Je-li to možné, vždy zakrývejte nádoby
pokliěkami.
• Jakmile se jídlo zaěne vaŋit, stáhnģte plamen, aby se jen dusilo.
Používejte hrnce a pánve, jejichž prś-
mģr je vhodný pro rozmģr hoŋáku.
HoŌákPrśmĤr nádoby
Rychlý180 mm - 260 mm
HoŌákPrśmĤr nádoby
Stŋednģ ry-
chlý
Pomocný80 mm - 160 mm
120 mm - 220 mm
UpozornĤní Na plynových hoŋácích
nepoužívejte litinové, mastkové,
grilovací nebo opékací pláty.
UpozornĤní Na povrch varné desky
nepokládejte hliníkové fólie a udržujte
jej bģhem vaŋení ěistý.
Page 20
20 electrolux
UpozornĤní Hrnce nesmí pŋesahovat
do zóny s ovladaěi. Plamen ohŋeje
ovládací oblast.
Nedávejte stejnou pánev na dva
hoŋáky.
UpozornĤní K dosažení co nejvģtší
stability a nižší spotŋeby plynu postavte
hrnce vždy tak, aby držadla
nepŋeěnívala pŋes okraje varné desky a
hrnce byly umístģné na stŋedu hoŋákś.
ÈIŠTÏNÍ A ÚDRŽBA
UpozornĤní Pŋed ěištģním spotŋebiě
vypnģte a nechte ho vychladnout. Pŋed
každou údržbou nebo ěištģním odpojte
spotŋebiě od zdroje elektrického
napájení.
UpozornĤní Z bezpeěnostních dśvodś
neěistģte spotŋebiě parními nebo
vysokotlakými ěisticí pŋístroji.
UpozornĤní Nepoužívejte drsné ěisticí
prostŋedky, kovové drátģnky nebo
kyseliny, protože by mohly spotŋebiě
poškodit.
Škrábance nebo tmavé skvrny na sklenģných ěástech nemají vliv na funkci
spotŋebiěe.
•Mŋížky pod nádoby lze pro pohodlnģjšíěištģní vyjmout.
• Smaltované ěásti, kryt a korunku hoŋákś
umyjte vlažnou vodou se saponátem a
pŋed jejich vložením zpģt je ŋádnģ osušte.
• Èásti z nerezové oceli omyjte vodou a
poté osušte mģkkým hadrem.
•Mŋížky pod nádoby nelze mýt v myěce
nádobí. Je nutné je mýt ruĜnĤ.
•Pŋi ruěním mytí mŋížek pod nádoby buĞte
opatrní pŋi jejich osušování, protože smaltování nģkdy zanechává drsné hrany. V
pŋípadģ potŋeby odstraĽte odolné skvrny
pomocí pastového ěisticího prostŋedku.
•Po vyěistģní mŋížky pod nádoby správnģ
umístģte.
Abyste zabránili rozlití a pŋípadnému poranģní, nepokládejte na hoŋáky nestabilní nebo deformované hrnce.
UpozornĤní Nedoporuěujeme
používat rozptylovaěe plamene.
UpozornĤní Tekutiny rozlité bģhem
vaŋení mohou zpśsobit prasknutí skla.
Varování ohlednĤ akrylamidś
Dśležité Podle nejnovģjších vģdeckých
poznatkś mohou akrylamidy vznikající pŋi
smažení jídel dohnģda (zejména u
škrobnatých potravin) poškozovat zdraví.
Doporuěujeme proto vaŋit pŋi nejnižších
teplotách a nenechávat jídlo pŋíliš
zhnģdnout.
• Mají-li hoŋáky správnģ fungovat, musí být
ramena m
hoŋákś.
PŌi snímání mŌížek pod nádoby buğte
•
velmi opatrní, aby nedošlo k poškození varné desky.
Po vyěištģní spotŋebiě osušte mģkkým hadrem.
OdstranĤní neĜistot:
1. – OkamžitĤ odstraľte: roztavený
– SpotŌebiĜ vypnĤte a nechte jej
2. Vyěistģte spotŋebiě vlhkým hadrem s
malým množstvím ěisticího prostŋedku.
3. Nakonec spotŌebiĜ vytŌete Ĝistým
hadrem do sucha.
Po vyě
mŋížky správnģ umístit do pśvodní polohy.
Mŋížky pod nádoby jsou správnģ umístģny,
pokud poloha ramena opģrné mŋížky odpovídá otvoru umístģnému v základnģ hoŋáku
– viz obrázek. Takto dosáhnete stabilního a
pevného umístģní mŋížky pod nádobou.
ížek pod nádoby ve stŋedu
ŋ
plast, plastovou folii nebo jídlo obsahující cukr.
vychladnout pŋed ěištģním: skvrn
od vodního kamene, vodových
kroužkś, tukových skvrn nebo kovovģ lesklého zbarvení. Použijte speciální ěisticí prostŋedek vhodný na
povrch varné desky.
ištģní varné desky je t
ŋeba opģrné
Page 21
poškrábání povrchu. Také dbejte na to,
aby na sklo nebo na okraje varné desky
nespadly tvrdé ěi ostré pŋedmģty.
ÈIŠTÏNÍ ZAPALOVACÍ SVÍÈKY
Elektrické zapalování se provádí pomocí keramické zapalovací svíěky s kovovou elektrodou. Udržujte tyto souěásti ěisté, aby
hoŋáky dobŋe zapalovaly, a kontrolujte prś-
UpozornĤní K ěištģní povrchu skla
nebo prostoru mezi okrajem hoŋákś a
rámem (je-li souěástí spotŋebiěe)
nepoužívejte nože, škrabky ěi podobné
nástroje.
chodnost otvorś v korunģ hoŋákś.
PRAVIDELNÁ ÚDRŽBA
Pravidelnģ si v servisním stŋedisku objednávejte kontrolu stavu pŋívodní plynové trubky
a nastavovaěe tlaku, je-li instalován.
UpozornĤní Nádobí neposouvejte po
skle, protože by mohlo dojít k
CO DÏLAT, KDYŽ...
ProblémMožná pŌíĜina÷ešení
Pŋi zapalování plynu nevzniká
jiskra.
•Víěko hoŋáku a rozdģlovaě
Plamen zhasíná ihned po zapálení.
Plynový kroužek hoŋí nerovnomģrnģ.
•Je pŋerušena dodávka elek-
trického proudu.
plamene jsou nasazeny nesymetricky.
•Termoělánek není zahŋátý na
dostateěnou teplotu.
•Rozdģlovaě plamene je
ucpaný zbytky jídla.
electrolux 21
• Zkontrolujte, zda je spotŋebiě
pŋipojen a zda je zapnut zdroj
elektrického proudu.
• Zkontrolujte pojistku. Jestliže
pojistka vypadne vícekrát,
obraőte se na kvalifikovaného
elektrikáŋe.
• Zkontrolujte, zda jsou víěko
hoŋáku a rozdģlovaě plamene správnģ nasazeny.
• Po zapálení plamene podržte
ovladaě stisknutý ještģ asi 5
sekund.
• Zkontrolujte, zda není hlavní
tryska zanesená a zda na
rozdģlovaěi plamene nejsou
zbytky jídel.
Page 22
22 electrolux
Pokud dojde k poruše, pokuste se nejprve
závadu odstranit sami. Pokud problém nemśžete vyŋešit sami, obraőte se prosím na
svého prodejce nebo místní servisní stŋedi-
sko.
V pŋípadģ chyby v obsluze spotŋebiěe
nebo v pŋípadģ, že instalaci neprovedl
autorizovaný technik, budete muset ná-
123
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
Nalepte jej na záruění list a odešlete tu-
1
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
03 IT
MADE IN ITALY
to ěást
Nalepte jej na záruění list a uschovejte
2
si tuto ěást
Nalepte jej na návod k použití
3
K rychlé a úĜinné pomoci jsou nezbytné tyto údaje. Tyto údaje jsou k dispozici na typovém štítku.
•Oznaěení modelu ............
vštģvu servisního technika nebo prodejce zaplatit, i když je spotŋebiě ještģ v
záruce.
ŠTÍTKY DODÁVANÉ V SÁÈKU S
P÷ÍSLUŠENSTVÍM
Nalepte samolepící štítky následujícím zpś-
sobem:
0049
MOD.
PROD.NO.
SER.NO.
TYPE
230V-50Hz
IP20
•Výrobní ěíslo (PNC) ............
•Sériové ěíslo (S.N.) ............
Používejte pouze originální náhradní díly.
Mśžete je zakoupit pouze v našem servisním stŋedisku a autorizovaných obchodech
s náhradními díly.
Symbol na výrobku nebo jeho balení
udává, že tento výrobek nepatŋí do
domácího odpadu. Je nutné odvézt ho do
sbģrného místa pro recyklaci elektrického a
elektronického zaŋízení. Zajištģním správné
likvidace tohoto výrobku pomśžete zabránit
negativním dśsledkśm pro životní prostŋedí
a lidské zdraví, které by jinak byly
zpśsobeny nevhodnou likvidací tohoto
výrobku. Podrobnģjší informace o recyklaci
tohoto výrobku zjistíte u pŋíslušného
místního úŋadu, služby pro likvidaci
domovního odpadu nebo v obchodģ, kde
jste výrobek zakoupili.
OBALOVÝ MATERIÁL
Obalové materiály neškodí životnímu
prostŋedí a jsou recyklovatelné. Plastové díly jsou oznaěeny znaěkami: >PE<,
>PS< apod. Zlikvidujte prosím veškerý
obalový materiál jako domácí odpad ve
vhodném kontejneru v místģ svého bydlištģ.
Page 24
24 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
Saiba mais sobre a nossa filosofia em www.electrolux.com
ÍNDICE
Informações de segurança 24
Instalação 26
Descrição do produto 30
Funcionamento 30
Sugestões e conselhos úteis 31
INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Este aparelho é adequado para os
seguintes mercados:
SK SI ES
Advertência Estas instruções são
apenas válidas nos países cujos
símbolos são apresentados na capa
deste manual.
Para sua segurança e funcionamento
correcto da máquina, leia este manual
cuidadosamente antes da instalação e
utilização. Guarde sempre estas instruções com a máquina mesmo que seja
transferida ou vendida. Os utilizadores
devem conhecer por completo o funcionamento e as características de segurança da máquina.
SEGURANÇA GERAL
Advertência O aparelho não deve ser
utilizado por pessoas (incluindo
crianças) com capacidades físicas,
sensoriais e mentais reduzidas, ou que
não possuam o conhecimento e a
experiência necessários. Devem ser
vigiadas ou receber formação para a
utilização do aparelho por parte de
uma pessoa responsável pela sua
segurança.
SEGURANÇA PARA CRIANÇAS
• O aparelho só pode ser utilizado por
adultos. As crianças têm de ser supervisionadas de modo a não brincarem com
o aparelho.
• Mantenha todas as embalagens fora do
alcance das crianças. Existe o risco de
asfixia e ferimentos pessoais.
HR CZ PT RU
Manutenção e limpeza 32
O que fazer se… 33
Dados técnicos 34
Preocupações ambientais 35
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
• Mantenha as crianças afastadas do aparelho, durante e após o seu funcionamento, até o aparelho arrefecer.
UTILIZAÇÃO
• Antes da primeira utilização, remova do
aparelho todo o material de embalagem,
os autocolantes e a película de protecção do painel da placa em aço inoxidável
(se aplicável). Não remova a placa de características. Isso pode invalidar a garantia.
• Desactive (posição "off") as zonas de cozedura após cada utilização.
• Os queimadores ficam quentes durante e
após a utilização. Não coloque talheres
ou tampas de panelas sobre a mesa de
trabalho. O tacho e o respectivo conteúdo podem virar. Existe o risco de queimaduras.
• As gorduras e os óleos quentes podem
inflamar muito rapidamente. Existe o risco de incêndio.
• Não deixe o aparelho a funcionar sem vigilância.
• Monitorize sempre o aparelho durante o
seu funcionamento.
• Não deixe que se vertam líquidos para os
orifícios na parte superior da placa
• Não utilize a placa sem tachos.
• Este aparelho destina-se apenas a uso
doméstico. Não utilize o aparelho para
fins comerciais ou industriais.
• Utilize o aparelho exclusivamente para tarefas de cozedura domésticas. Deste
modo, evitará lesões e danos materiais.
• Utilize apenas tachos com um diâmetro
adequado às dimensões dos queimado-
Page 25
electrolux 25
res. Existe o risco de sobreaquecimento
e ruptura da placa de vidro (se aplicável).
• Não utilize uma panela com um diâmetro
inferior à dimensão do queimador. As
chamas irão aquecer as pegas da panela. Consulte as tabelas no capítulo "Sugestões e conselhos úteis".
• Os tachos não devem alcançar a zona
de controlo.
• Certifique-se de que os tachos não ultrapassam as extremidades da mesa de
trabalho e que estão posicionados nos
centros dos anéis, de forma a evitar riscos de segurança.
• Não utilize tachos instáveis ou tachos
que tenham a base danificada. Existe o
risco de cairem.
• Não coloque produtos inflamáveis, artigos embebidos em produtos inflamáveis
e/ou objectos que derretam (feitos de
plástico ou alumínio) dentro, perto ou sobre o aparelho. Existe o risco de explosão ou incêndio.
• Utilize apenas os acessórios fornecidos
com o aparelho.
• Tenha cuidado quando ligar o aparelho
às tomadas. Não permita que as ligações
eléctricas entrem em contacto com o
aparelho ou com tachos quentes. Não
permita que as ligações eléctricas fiquem
enredadas.
• Caso exista uma fenda na superfície,
desligue a fonte de alimentação para evitar choques eléctricos.
INSTALAÇÃO
Leia atentamente estas instruções. O
•
fabricante não se responsabiliza por
quaisquer ferimentos causados em
pessoas e animais ou por danos a
propriedade causados pela não observância destes requisitos.
• Para evitar os riscos de danos estruturais ou ferimentos pessoais, a instalação, a ligação do aparelho à alimentação eléctrica e ao sistema de
gás, a configuração e a manutenção
apenas devem ser efectuadas por
pessoal qualificado, em conformidade com as normas e regulamentos
locais em vigor.
• Certifique-se de que o aparelho não está
danificado devido ao transporte. Não li-
gue um aparelho danificado. Caso seja
necessário, contacte o fornecedor.
• Utilize aparelhos de encastrar apenas
após a montagem dos mesmos em unidades de encastrar adequadas e superfícies de trabalho em conformidade com
as normas.
• Não instale a placa sobre aparelhos domésticos se as instruções de instalação
não permitirem fazê-lo.
• Instale o aparelho apenas numa bancada
plana.
• Não altere as especificações, nem modifique este produto. Existe o risco de ferimentos e danos no aparelho.
• Respeite na totalidade as leis, regulamentos, directivas e normas vigentes no
país onde utiliza o aparelho (normas de
segurança, normas de reciclagem, regras
de segurança eléctrica, etc.).
• Respeite as distâncias mínimas relativamente a outros aparelhos e unidades.
• Instale uma protecção anti-choque, por
exemplo, as gavetas só devem ser instaladas com um painel protector directamente por baixo do aparelho.
• Evite danos nas superfícies de corte da
bancada devido à humidade utilizando
um vedante adequado.
• Instale o aparelho na bancada sem deixar folga e utilizando um vedante adequado.
• Evite danos na parte inferior do aparelho
devido ao vapor e à humidade, por
exemplo, originários de uma máquina de
lavar loiça ou de um forno.
• Não instale o aparelho perto de portas
ou debaixo de janelas. Os tachos quentes podem ser derrubados da placa ao
abrir portas ou janelas.
• Antes de proceder à instalação, certifique-se de que as condições de fornecimento locais (tipo de gás e pressão) estão de acordo com o ajuste do aparelho.
As condições de ajuste para este aparelho estão indicadas na placa de características que pode ser encontrada no tubo
de fornecimento de gás.
• Este aparelho não está ligado a um dispositivo de evacuação de produtos de
combustão. O mesmo deverá ser instalado e ligado de acordo com as normas de
instalação vigentes. Deve tomar especial
Page 26
26 electrolux
atenção aos requisitos relativos à ventilação.
• A utilização de um aparelho para co-
zedura a gás resulta em calor e humidade na divisão na qual está instalado. Certifique-se da existência de
uma boa ventilação na cozinha: mantenha as aberturas naturais de ventilação abertas ou instale um dispositivo de ventilação mecânica (exaustor).
É necessária ventilação adicional
•
(por exemplo, a abertura de uma janela ou o aumento do nível da ventilação mecânica existente) aquando
do funcionamento intensivo do aparelho durante um período de tempo
alargado.
• Cumpra cuidadosamente as instruções
relativas às ligações eléctricas. Existe o
risco de ferimentos devido à corrente
eléctrica.
• Desligue o aparelho da alimentação
eléctrica antes de executar qualquer
trabalho de manutenção ou limpeza.
• A tomada da rede eléctrica está sob tensão.
• Desligue a tomada da rede eléctrica.
• Assegure-se de que a instalação é realizada correctamente de forma a proporcionar protecção anti-choque.
• Uma ligação de fichas de alimentação
eléctrica e de tomadas soltas ou inadequadas poderão provocar o sobreaquecimento do terminal.
• Todas as ligações devem ser efectuadas
por um electricista qualificado.
• Utilize um aperta-cabo para libertar a
tensão do mesmo.
• Utilize o cabo de ligação à alimentação
correcto e substitua o cabo de alimentação danificado por um cabo adequado.
Contacte o centro de assistência local.
• O aparelho deve dispor de uma instalação eléctrica que lhe permita desligar o
aparelho da fonte de alimentação em todos os pólos com uma largura de abertura de contacto de, no mínimo, 3 mm.
• Se o suporte de fixação estiver próximo
do bloco de terminais, certifique-se sempre de que o cabo de ligação não entra
em contacto com a extremidade do suporte.
• Deve dispor de dispositivos de isolamento correctos: disjuntores de protecção,
fusíveis (os fusíveis de rosca devem ser
retirados do suporte), barras de fuga à
terra e contactores.
ELIMINAÇÃO DO APARELHO
• Para evitar riscos de ferimentos pessoais
ou danos
– Desligue o aparelho da corrente.
– Corte o cabo de alimentação no ponto
de ligação com o aparelho e elimine-o.
– Achate os tubos de gás externos se
estes estiverem instalados.
– Contacte as autoridades locais res-
ponsáveis pela eliminação do seu aparelho.
INSTALAÇÃO
Advertência As seguintes instruções
de instalação, ligação e manutenção
devem ser executadas por pessoal
qualificado em conformidade com as
normas e leis locais em vigor.
LIGAÇÃO DO GÁS
Escolha ligações fixas ou utilize um tubo
flexível em aço inoxidável em conformidade
com as normas em vigor. Caso utilize tubos
metálicos flexíveis, tome as medidas necessárias para que estes não entrem em contacto com partes móveis ou para que não
sejam esmagados. Seja igualmente cuidadoso quando a placa estiver instalada em
conjunto com um forno.
Importante Certifique-se de que a pressão
de fornecimento de gás do aparelho
cumpre os valores recomendados. A
ligação ajustável está fixada no suporte
global através de uma porca roscada G
1/2". Aparafuse as peças sem força
excessiva, ajuste a ligação na direcção
necessária e aperte tudo.
Page 27
1
2
3
Extremidade do veio com porca
1
Anilha
2
Cotovelo
3
Ligação de tubos flexíveis não
metálicos:
Caso seja possível controlar facilmente a ligação na respectiva extensão total, pode
utilizar um tubo flexível. Prenda com firmeza
o tubo flexível através de grampos.
Gás líquido: utilize o suporte de tubo em
borracha. Encaixe sempre a junta. De seguida, prossiga com a ligação de gás. O tubo flexível está pronto para aplicação quando:
– não ultrapasse a temperatura ambiente,
superior a 30 °C;
– não ultrapasse 1500 mm de comprimen-
to;
– não apresente estrangulamentos;
– não esteja sujeito a tracção ou torção;
– não entre em contacto com extremida-
des ou cantos cortantes;
– pode ser facilmente examinado de forma
a verificar o seu estado.
O controlo e a preservação do tubo flexível
consistem em verificar se:
– não apresenta fendas, cortes, marcas de
queimaduras em ambas as extremidades
e na sua extensão total;
– o material não apresenta sinais de endu-
recimento, mas sim a sua correcta elasti-
cidade;
– os grampos de fixação não estão enfer-
rujados;
– o prazo de validade não foi ultrapassado.
electrolux 27
Caso sejam detectáveis mais anomalias,
não repare o tubo, mas proceda à sua substituição.
Importante Quando a instalação estiver
concluída, certifique-se de que a vedação
de cada tubo foi realizada correctamente.
Utilize uma solução saponária, não
inflamável!
SUBSTITUIÇÃO DOS INJECTORES
1. Remova os suportes para panelas.
2. Remova as tampas e as coroas do
queimador.
3. Com uma chave de fendas de 7 mm,
remova os injectores e substitua-os pelos necessários para o tipo de gás que
utiliza (consulte a tabela no capítulo
"Dados Técnicos").
4. Monte novamente as peças, siga o
mesmo procedimento na ordem inversa.
5. Substitua a placa de características (localizada perto do tubo de fornecimento
de gás) pela correspondente ao novo
tipo de fornecimento de gás. Pode encontrar esta placa na embalagem fornecida com o aparelho.
Se a pressão de gás for inconstante ou diferente da pressão necessária, deve instalar
um regulador de pressão adequado ao tubo de fornecimento de gás.
REGULAÇÃO PARA O NÍVEL MÍNIMO
Para regular o nível mínimo dos queimadores:
1. Acenda o queimador.
2. Rode o botão para a posição do nível
mínimo.
3. Remova o botão.
Page 28
28 electrolux
4. Com uma chave de fendas fina, regule
a posição do parafuso de by-pass.
1
1
Parafuso de by-pass
– Se mudar de gás natural a G20 20
mbar para gás líquido, aperte totalmente o parafuso.
– Se mudar de gás líquido para gás
natural a G20 20 mbar, desaperte o
parafuso de by-pass cerca de 1/4 de
volta.
Advertência Certifique-se de que a
chama não se apaga se rodar
rapidamente o botão da posição do
nível máximo para a posição do nível
mínimo.
LIGAÇÃO ELÉCTRICA
• Ligue o aparelho de acordo com as pre-
cauções de segurança.
• Certifique-se de que a tensão nominal e
o tipo de alimentação na placa de características estão em conformidade com a
tensão e a potência da corrente eléctrica
local.
• Este aparelho é fornecido com um cabo
de alimentação. Este tem de ser fornecido com uma ficha adequada e capaz de
suportar a carga assinalada na placa de
características. A ficha tem de ficar instalada numa tomada adequada.
• Qualquer componente eléctrico tem de
ser instalado ou substituído pelo técnico
do centro de assistência ou por um técnico de assistência qualificado.
• Utilize sempre uma tomada devidamente
instalada e à prova de choques eléctricos.
• Certifique-se de que existe acesso à fi-
cha de alimentação após a instalação.
• Não puxe o cabo de alimentação eléctri-
ca para desligar o aparelho. Puxe sempre a ficha de alimentação.
• O aparelho não deve ser ligado a um cabo de extensão, a um adaptador ou a
uma ligação múltipla (risco de incêndio).
Verifique se a ligação à terra está em
conformidade com as normas e leis vigentes.
• O cabo de alimentação deve ser colocado de forma a que não possa entrar em
contacto com qualquer peça quente.
• Ligue o aparelho à alimentação com um
dispositivo que permita desligar o aparelho da alimentação em todos os pólos
com uma largura de abertura de contacto de, pelo menos, 3 mm, por exemplo,
corte automático de protecção da linha
ou fusíveis de corte de alimentação.
• Nenhuma das partes do cabo de ligação
pode atingir uma temperatura de 90 °C.
O cabo azul neutro deve ser ligado ao
bloco de terminais com uma etiqueta onde consta a letra "N". O cabo de fase
castanho (ou preto) (instalado no terminal
indicado com a letra "L") tem de estar
sempre ligado à fase com corrente.
SUBSTITUIÇÃO DO CABO DE
LIGAÇÃO
Para substituir o cabo de ligação utilize
apenas o tipo H05V2V2-F T90 ou equivalente. Certifique-se de que a secção do cabo é adequada à tensão e à temperatura
de funcionamento. O cabo de terra amarelo/verde tem de ser aproximadamente 2 cm
mais comprido do que o cabo de fase castanho (ou preto).
ENCASTRE
min. 600 mm
min. 450 mm
min. 55 mm
30 mm
470 mm
min. 650 mm
550 mm
Page 29
b) Espaço para ligações
electrolux 29
A
A
B
A) vedante fornecido
B) suportes fornecidos
POSSIBILIDADE DE ENCASTRAR
Unidade de cozinha com porta
O painel instalado por baixo da placa tem
de ser de fácil remoção e permitir um acesso fácil no caso de ser necessária a intervenção da assistência técnica.
Unidade de cozinha com forno
As dimensões da cavidade da placa devem
respeitar as indicações e o móvel de cozinha deve estar equipado com aberturas de
ventilação para permitir um fornecimento
de ar contínuo. As ligações eléctricas da
placa e do forno devem ser efectuadas separadamente por razões de segurança e
para permitir a fácil remoção do forno do
móvel.
2
50 cm
360 cm
2
120 cm
180 cm
2
2
a
60 mm
b
a) Painel amovível
30 mm
min 20 mm
(max 150 mm)
Page 30
30 electrolux
DESCRIÇÃO DO PRODUTO
DISPOSIÇÃO DA MESA DE TRABALHO
12
543
Queimador semi-rápido
1
Queimador semi-rápido
2
Botões de comando
3
Queimador auxiliar
4
Queimador rápido
5
BOTÕES DE COMANDO
SímboloDescrição
sem fornecimento de
gás / posição desligado
posição de ignição /
fornecimento máximo
de gás
FUNCIONAMENTO
IGNIÇÃO DO QUEIMADOR
Advertência Seja extremamente
cuidadoso aquando da utilização de
chama aberta no ambiente da cozinha.
O fabricante declina qualquer
responsabilidade em caso de utilização
incorrecta da chama.
Acenda o queimador sempre antes de
colocar o tacho.
Para acender o queimador:
1. Rode o botão de comando para a esquerda para a posição do nível máximo
) e pressione-o.
(
2. Mantenha o botão de controlo pressionado durante aproximadamente 5 segundos; tal irá permitir o aquecimento
do termopar. Caso contrário, o fornecimento de gás será interrompido.
3. Regule a chama após a regularização
da mesma.
SímboloDescrição
fornecimento mínimo
de gás
Se, após algumas tentativas, o queimador não acender, verifique se a coroa e a respectiva tampa estão nas posições correctas.
1
2
3
4
Tampa do queimador
1
Coroa do queimador
2
Ignição
3
Page 31
electrolux 31
Termóstato
4
Advertência Não mantenha o botão
de comando pressionado por mais de
15 segundos.
Se o queimador não acender após 15
segundos, solte o botão de comando,
rode-o para a posição de desligado e
aguarde no mínimo 1 minuto antes de
tentar acender novamente o queimador.
Importante Na ausência de electricidade,
é possível acender o queimador sem o
dispositivo eléctrico. Neste caso, aproxime
DESLIGAR O QUEIMADOR
Para apagar a chama, rode o botão para o
símbolo
uma chama do queimador, pressione o
respectivo botão e rode-o para a esquerda
para a posição de libertação máxima de
gás.
SUGESTÕES E CONSELHOS ÚTEIS
POUPANÇA DE ENERGIA
• Sempre que possível, coloque as tampas
nas panelas.
• Quando o líquido começa a ferver, redu-
za a chama para cozinhar em lume brando.
Advertência Utilize tachos e panelas
com a parte inferior adequada à
dimensão do queimador.
Não utilize recipientes para cozinhar
com dimensões superiores ao disco.
QueimadorDiâmetros dos tachos
Rápido180 - 260 mm
Semi-rápido120 - 220 mm
Auxiliar80 - 160 mm
Advertência Não utilize panelas de
ferro fundido, panelas de pedra ou
placas de grelhador ou tostador sobre
os queimadores de gás.
Advertência Enquanto cozinha, não
coloque folha de alumínio sobre o
fogão com o objectivo de manter a
superfície limpa
Advertência Os tachos não devem
alcançar a zona de controlo. As
chamas poderiam aquecer a zona de
controlo.
Não coloque tachos instáveis ou deformados nos anéis, para evitar que sejam derramados líquidos ou haja ferimentos.
Informação relativa à acrilamida
Importante De acordo com os
conhecimentos científicos mais recentes,
se deixar tostar alimentos (especialmente
alimentos que contenham amido), a
Se o queimador se apagar acidentalmente, rode o botão de comando para
a posição de desligado e aguarde no
mínimo 1 minuto antes de tentar acender o queimador novamente.
A ignição pode iniciar-se automaticamente ao ligar a rede eléctrica, após a
instalação ou após um corte de energia. Isto é normal.
.
Advertência Reduza sempre a chama
ou apague-a antes de retirar as
panelas do queimador.
Não coloque a mesma panela sobre
dois queimadores.
Advertência Certifique-se de que as
pegas dos tachos não ultrapassam a
extremidade dianteira da placa e de
que os tachos estão posicionados
centralmente nos anéis, de forma a
conseguir estabilidade máxima e uma
redução do consumo de gás.
Advertência Não é recomendável
utilizar difusores de chamas.
Advertência O derrame de líquidos
durante a cozedura pode originar a
quebra do vidro
Page 32
32 electrolux
acrilamida pode representar um risco para
a saúde. Assim, aconselhamos que cozinhe
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
Advertência Desligue o aparelho e
deixe-o arrefecer antes de o limpar.
Desligue o aparelho da alimentação
eléctrica antes de executar qualquer
trabalho de manutenção ou limpeza.
Advertência Por motivos de
segurança, não limpe o aparelho com
aparelhos de limpeza a vapor ou
agentes de limpeza de alta pressão.
Advertência Não utilize agentes de
limpeza abrasivos, esfregões de palhade-aço ou ácidos, uma vez que podem
danificar o aparelho.
Riscos ou manchas escuras na placa
de vitrocerâmica não comprometem o
bom funcionamento do aparelho.
• Pode remover o suporte para panelas
para limpar facilmente a placa.
• Para limpar as partes esmaltadas, a tam-
pa e a coroa, lave-as com água morna
com sabão e seque-as cuidadosamente
antes de voltar a colocá-las.
• Limpe as partes de aço inoxidável com
água e seque com um pano suave.
• Os suportes para panelas não podem
ser lavados na máquina de lavar loiça;
têm de ser lavados à mão.
• Quando lavar os suportes para panelas
manualmente, tenha cuidado durante a
secagem, uma vez que o processo de
esmaltar ocasionalmente resulta em superfícies rugosas. Se necessário, remova
manchas difíceis utilizando um agente de
limpeza em pasta.
• Certifique-se de que posiciona os supor-
tes para panelas correctamente após a
limpeza.
• Para que os queimadores funcionem cor-
rectamente, certifique-se de que os braços dos suportes para panelas se encontram no centro do queimador.
Seja extremamente cuidadoso
•
aquando da substituição dos suportes para panelas, de forma a evitar
danos na superfície da placa.
Após a limpeza, seque o aparelho com um
pano macio.
a baixa temperaturas e não deixe tostar
demais os alimentos.
Remoção de sujidades:
1. – Remova imediatamente: plástico
derretido, película de plástico e resíduos de alimentos que contenham
açúcar.
– Desligue o aparelho e deixe-o ar-
refecer antes de limpar: manchas
de calcário, de água, salpicos de
gordura, descolorações metálicas
brilhantes. Utilize um agente de limpeza especial adequado à superfície
da placa.
2. Limpe o aparelho com um pano húmi-
do e um pouco de detergente.
3. No final, seque o aparelho com um
pano limpo.
Após a limpeza da placa, certifique-se de
que os suportes para panelas estão correctamente posicionados. Para colocar devidamente os suportes para panelas, certifique-se de que um braço do suporte para
panelas se encontra posicionado em alinhamento com o orifício situado na base
do queimador, como ilustrado na imagem.
Desta forma, o suporte para panelas ficará
estável e fixo.
Advertência Não utilize facas,
raspadores ou outros instrumentos
semelhantes para limpar a superfície
do vidro ou entre os rebordos dos
queimadores e da estrutura (se
aplicável).
Advertência Não arraste tachos sobre
o vidro porque podem riscar a
superfície. Não permita também que
caiam objectos rígidos ou aguçados
sobre o vidro ou sobre as
extremidades da placa.
Page 33
electrolux 33
LIMPEZA DO DISPARADOR
Esta funcionalidade é obtida através de
uma vela cerâmica de ignição com um
eléctrodo de metal. Mantenha estes componentes bem limpos para evitar dificuldades ao ligar e verifique se os orifícios da co-
MANUTENÇÃO PERIÓDICA
Entre em contacto periodicamente com o
seu centro de assistência local para verificar as condições do tubo de fornecimento
de gás e do regulador de pressão, se instalado.
roa do queimador não estão obstruídos.
O QUE FAZER SE…
ProblemaPossível causaSolução
Não existe faísca quando acende o gás.
• A tampa e a coroa do quei-
A chama apaga-se imediatamente após a ignição.
O anel de gás arde irregularmente.
• Não existe alimentação eléctrica.
mador não estão bem colocadas.
• O termopar não é aquecido
de forma suficiente.
• A coroa do queimador está
bloqueada com resíduos de
alimentos.
• Certifique-se de que a unidade está ligada e de que a alimentação eléctrica está activa.
• Verifique o fusível. Se o fusível se soltar mais do que
uma vez, contacte um electricista qualificado.
• Certifique-se de que a tampa
e a coroa do queimador estão nas posições correctas.
• Após acender a chama,
mantenha o botão pressionado durante aproximadamente 5 segundos.
• Certifique-se de que o injector não está bloqueado e de
que a coroa do queimador
está isenta de partículas de
alimentos.
Page 34
34 electrolux
Se existir uma falha, tente primeiro encontrar uma solução para o problema. Se não
conseguir encontrar uma solução para o
problema, contacte o seu fornecedor ou o
centro de assistência local.
Se tiver utilizado o aparelho de forma
incorrecta ou se a instalação não tiver
sido executada por um engenheiro
qualificado, a visita do técnico do servi-
123
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
Cole-o no Cartão de Garantia e envie
1
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
03 IT
MADE IN ITALY
esta parte
Cole-o no Cartão de Garantia e guarde
2
esta parte
Cole-o no manual de instruções
3
Estes dados são necessários para o
ajudar rapidamente e correctamente.
Estes dados estão disponíveis na placa
de características fornecida.
• Descrição do modelo ................
ço de assistência ou do fornecedor pode não ser gratuita, mesmo durante o
período de garantia.
ETIQUETAS FORNECIDAS
JUNTAMENTE COM O SACO DE
ACESSÓRIOS
Coloque os autocolantes tal como indicado
abaixo:
0049
MOD.
PROD.NO.
SER.NO.
TYPE
230V-50Hz
IP20
• Número do produto (PNC) .................
•Número de série
(S.N.) ........................................
Utilize apenas peças sobresselentes originais. Estas peças sobresselentes estão disponíveis junto do centro de assistência e lojas autorizadas para a venda das mesmas.
Alimentação eléctrica:230 V ~ 50 Hz
Categoria:II2H3+
1,9 kW
7,7 kW
G30 (3+) 28-30 mbar
= 545 g/h
G31 (3+) 37 mbar =
536 g/h
Page 35
electrolux 35
Ligação do gás:G 1/2"
Fornecimento do gás:G20 (2H) 20 mbar
Classe do aparelho:3
Diâmetros de bypass
QueimadorØ bypass em 1/100
mm
Auxiliar28
QueimadorØ bypass em 1/100
mm
Semi-rápido32
Rápido42
Queimadores a gás
POTÊNCIA
NORMAL
QUEIMA-
DOR
kWkW
Auxiliar1.00.33700.095507371
Semi-rápi-
do
Rápido
1.90.45960.18171138136
2.9 (gás natural)
2.7 (GPL)
POTÊNCIA REDUZIDA
0.751190.27686196193
GÁS NATURAL
G20 (2H) 20 mbar
inj. 1/100
mm
POTÊNCIA NORMAL
(Butano/Propano) G30/G31 (3+)
m³/h
inj. 1/100
mm
GPL
28-30/37 mbar
G30
28-30
mbar
g/hg/h
37 mbar
PREOCUPAÇÕES AMBIENTAIS
O símbolo no produto ou na embalagem
indica que este produto não pode ser
tratado como lixo doméstico. Em vez disso,
deve ser entregue ao centro de recolha
selectiva para a reciclagem de
equipamento eléctrico e electrónico. Ao
garantir uma eliminação adequada deste
produto, irá ajudar a evitar eventuais
consequências negativas para o meio
ambiente e para a saúde pública, que, de
outra forma, poderiam ser provocadas por
um tratamento incorrecto do produto. Para
obter informações mais pormenorizadas
sobre a reciclagem deste produto, contacte
os serviços municipalizados locais, o centro
de recolha selectiva da sua área de
residência ou o estabelecimento onde
adquiriu o produto.
MATERIAL DE EMBALAGEM
O material de embalagem é ecológico
e pode ser reciclado. Os componentes
de plástico são identificados por marcas: >PE<,>PS<, etc. Elimine o material de embalagem como resíduo doméstico nas instalações de eliminação
de resíduos da sua zona.
Bezpeěnostné pokyny 50
Inštalácia 52
Popis výrobku 55
Prevádzka 56
Užitoěné rady a tipy 56
Vyhradzujeme si právo na zmeny bez predchádzajúceho upozornenia.
BEZPEÈNOSTNÉ POKYNY
Tento spotrebiě je vhodný pre nasledovné
HR CZ PT RU SK SI ES
trhy:
Varovanie Tento návod platí iba v
krajinách, ktorých symboly sa uvádzajú
na jeho obálke.
V záujme vašej bezpeěnosti a správnej
ěinnosti spotrebiěa si pred jeho inštaláciou a používaním spotrebiěa preěítajte
tento návod na používanie. Návod musí
ostaő so spotrebiěom aj v prípade presőahovania alebo predaja inej osobe.
Používatelia musia poznaő spôsob obsluhy a bezpeěnostné opatrenia pri
používaní spotrebiěa.
VŠEOBECNÉ BEZPEÈNOSTNÉ
POKYNY
Varovanie Spotrebiě nesmú používaő
osoby (vrátane detí) so zníženými
zmyslovými a duševnými schopnosőami
alebo bez potrebných skúseností a
vedomostí. Musí sa zabezpeěiő dohĺad
alebo ich pouěenie o používaní
spotrebiěa osobou zodpovednou za
ich bezpeěnoső.
DETSKÁ POISTKA
•Spotrebiě smú používaő výhradne dospe-
lé osoby. Dohliadajte na deti, aby sa nehrali so spotrebiěom.
• Obaly uschovajte mimo dosahu detí. Hrozí nebezpeěenstvo udusenia a fyzického
zranenia.
•Poěas prevádzky spotrebiěa a po nej
udržujte deti mimo spotrebiěa, až kým
spotrebiě nevychladne.
Ošetrovanie a ěistenie 57
Èo robiő, keĞ... 58
Technické údaje 59
Ochrana životného prostredia 60
POUŽITIE
• Pred prvým použitím odstráĽte zo spotrebiěa všetky obaly, nálepky a ochranný
film na varnom paneli z nehrdzavejúcej
ocele (ak sú použité). NeodstraĽujte typový štítok. Môže tým zaniknúő záruka.
• Po každom použití varné zóny nastavte
do polohy vypnuté (off).
• Horáky a dostupné diely sa poěas používania môžu veĺmi zohriaő a zostanú horúce aj urěitý ěas po použití. Na varný povrch neklaĞte príbor ani pokrievky. Kuchynský riad a jeho obsah sa môžu prevrhnúő. Hrozí riziko popálenín.
• Horúci tuk a olej sa môžu veĺmi ĺahko
vznietiő. Hrozí nebezpeěenstvo požiaru.
as ěinnosti nenechávajte spotrebiě
•Poě
bez dozoru.
•Na spotrebiě poěas používania neustále
dohliadajte.
• Dbajte na to, aby vykypené kvapaliny nevtiekli do otvorov na vrchnej ěasti varného panela
• Varný panel nepoužívajte bez kuchynského riadu.
•Tento spotrebiě je urěený iba na použitie
v domácnosti. Spotrebiě nepoužívajte na
komerěné ani priemyselné úěely.
•Spotrebiě používajte len na varenie v do-
mácnosti. Predídete tak fyzickému poraneniu osôb alebo poškodeniu majetku.
• Používajte iba riad s priemerom zodpovedajúcim rozmerom horákov. Hrozí riziko
prehriatia a prasknutia skleneného panela
(ak je k dispozícii).
• Nepoužívajte varné nádoby, ktorých priemer je menší ako veĺkoső horáka. Plamene by mohli zohriaő rukoväő nádoby. Po-
Page 51
electrolux 51
zrite si tabuĺku v ěasti „Užitoěné rady a tipy“.
• Riad sa nesmie dostaő na ovládací panel.
• Dbajte na to, aby kuchynský riad nepreě-
nieval za okraje varného povrchu a aby
bol položený presne v strede varných
zón. Vyhnete sa tak možným bezpeě-
nostným rizikám.
• Nepoužívajte nestabilný kuchynský riad
ani riad s poškodeným dnom. Hrozí riziko
prevrátenia a nehody.
•Horĺavé výrobky alebo veci, ktoré obsa-
hujú horĺavé látky, predmety, ktoré by sa
mohli roztaviő (zhotovené z plastu alebo
hliníka) ani tkaniny nevkladajte do spotrebiěa, do jeho blízkosti ani naĽ. Hrozí nebezpeěenstvo výbuchu alebo požiaru.
• Používajte iba príslušenstvo dodané so
spotrebiěom.
• Pri pripájaní spotrebiěa k okolitým zásuvkám postupujte opatrne. Elektrické napájacie káble sa nesmú dotýkaő spotrebiěa
ani horúceho riadu. Elektrické napájacie
káble sa nesmú zamotaő.
• V prípade prasklín na povrchu treba spotrebiě odpojiő od elektrického napájania,
aby sa predišlo úrazu elektrickým prúdom.
INŠTALÁCIA
• PreĜítajte si tieto pokyny. Výrobca
nezodpovedá za telesnú ujmu osôb
ani domácich zvierat, ani za ujmu na
majetku spôsobenú nedodržiavaním
nasledujúcich požiadaviek.
• Aby sa predišlo riziku poškodenia
spotrebiĜa a majetku a fyzickému
zraneniu, inštaláciu, pripojenie spotrebiĜa k elektrickej sieti a plynovému rozvodu, nastavenie a údržbu
spotrebiĜa zverte iba kvalifikovanému pracovníkovi; všetky úkony musia
byŒ vykonané podĻa príslušných noriem a miestnych predpisov.
• Uistite sa, že spotrebiě nebol pri preprave
poškodený. Poškodený spotrebiě neza-
te sa na
pájajte. Ak je to potrebné, obrá
ő
dodávateĺa.
• Zabudovateĺné spotrebiěe sa môžu používaő až po zabudovaní do vhodnej skrinky alebo pracovnej dosky, ktoré vyhovujú
platným normám.
• Neinštalujte varný panel nad domáce
spotrebiěe, pokiaĺ to inštalaěné pokyny
nedovoĺujú.
•Spotrebiě inštalujte iba do pracovného
priestoru s rovným povrchom.
•NemeĽte technické vlastnosti spotrebiěa
ani ho nemodifikujte. Hrozí nebezpeěen-
stvo poranenia alebo poškodenia spotrebiěa.
• Dôsledne dodržiavajte zákony, nariadenia, smernice a normy platné v krajine
použitia (bezpeěnostné pravidlá, predpisy
o recyklácii, pravidlá elektrickej bezpeě-
nosti atĞ.)
• Dodržiavajte minimálne vzdialenosti od
iných spotrebiěov a nábytku.
• Zabezpeěte ochranu proti nebezpeěnému zásahu elektrickým prúdom správnou
inštaláciou spotrebiěa, napr. zásuvky môžete namontovaő iba spolu s ochranným
panelom pod spotrebiěom.
• Vyrezaný otvor v pracovnej doske chráĽ-
te proti vlhkosti vhodným tesniacim materiálom.
•Spotrebiě utesnite na pracovnej doske
správnym tesniacim materiálom tak, aby
nezostával žiadny voĺný priestor.
•ChráĽte spodnú stranu spotrebiěa pred
parou a vlhkosőou, napr. z umývaěky riadu alebo rúry.
•Spotrebiě neinštalujte vedĺa dverí ani pod
oknami. Inak môžu dvere alebo okno
zhodiő horúci kuchynský riad z varného
panela.
• Pred inštaláciou skontrolujte, ěi podmienky v miestnych rozvodoch (druh a tlak
plynu) súhlasia s nastavením spotrebiěa.
Podmienky nastavenia pre tento spotrebiě sú uvedené na typovom štítku, ktorý
sa nachádza v blízkosti rúry prívodu plynu.
•Tento spotrebiě nie je zapojený k zariade-
niu na odvod spalín. Musí byő nainštalovaný a pripojený v súlade s platnými
predpismi na inštaláciu. Mimoriadnu pozornoső venujte príslušným požiadavkám
na vetranie.
Používanie plynového spotrebiĜa na
•
prípravu jedál spôsobuje tvorbu tepla
a vlhkosti v miestnosti, v ktorej je nainštalovaný. Skontrolujte, Ĝi je vetranie v kuchyni dostatoĜné: otvory na
prirodzené vetranie nechávajte otvo-
Page 52
52 electrolux
rené alebo nainštalujte mechanické
vetracie zariadenie (mechanický odsávací digestor).
Ak intenzívne používate spotrebiĜ dl-
•
hý Ĝas, je potrebné doplnkové vetranie (napríklad otvorenie okna alebo
zvýšenie intenzity mechanického vetrania, ak je k dispozícii).
alebo údržbou odpojte spotrebiĜ od
elektrickej siete.
• Svorkovnica prívodu elektrickej energie je
pod napätím.
• Odpojte svorkovnicu prívodu elektrickej
energie od napätia.
• Kvalifikovanou montážou zabezpeěte
ochranu pred úrazom elektrickým prúdom.
•Voĺné a neodborne zhotovené spoje zá-
suvky alebo zástrěky môžu spôsobiő prehriatie svorkovnice.
• Svorky musí správne zapojiő kvalifikovaný
elektrikár.
•Odĺahěite őah kábla pomocou vhodnej
káblovej svorky.
INŠTALÁCIA
Varovanie Úkony podĺa nasledujúcich
pokynov na inštaláciu, pripojenie a
údržbu môže vykonaő výhradne
vyškolený pracovník v súlade s
platnými normami a miestnymi
predpismi.
• Použite vhodný prívodný elektrický kábel
a poškodený kábel vymeĽte za správny
príslušný kábel. Obráőte sa na autorizované servisné stredisko.
• Elektrické zapojenie spotrebiěa musí obsahovaő zariadenie s možnosőou odpojenia všetkých pólov spotrebiěa od siete,
priěom vzdialenoső kontaktov zariadenia
musí byő aspoĽ 3 mm.
•Ak je upevĽovacia konzola v blízkosti
svorkovnice, vždy sa uistite, že sa napájací kábel nedotýka okraja konzoly.
•Musia sa používaő správne izolaěné zaria-
denia: ochranné istiěe, poistky (skrutkovacie poistky treba vybraő z držiaka).
LIKVIDÁCIA SPOTREBIÈ
A
• Aby ste predišli riziku fyzického zranenia
alebo poškodenia
– Vytiahnite zástrěku zo zásuvky elektric-
kej siete.
– Odrežte prívodný kábel na mieste, kde
vstupuje do spotrebiěa a zlikvidujte ho.
– Ak je k spotrebiěu pripojené vonkajšie
plynové potrubie, zlisujte ho.
– Informácie o likvidácii spotrebiěa vám
poskytnú miestne úrady.
upravte požadovaný smer prípojky a potom
všetko dobre utiahnite.
PLYNOVÁ PRÍPOJKA
Zvoĺte pevné prípojky alebo použite ohybné
antikorové trubiěky, v súlade s platnými
normami. Ak použijete ohybné kovové trubiěky, dávajte pozor, aby sa nedotýkali pohyblivých ěastí alebo aby neboli zalomené
ani stlaěené. Dávajte pozor predovšetkým
pri montáži varnej dosky v kombinácii s rúrou.
Dôležité upozornenie Uistite sa, že tlak
privádzaného plynu spotrebiěa vyhovuje
charakteristikám spotrebiěa. Nastaviteĺná
prípojka je upevnená k ústrednej prípojke
plynu pomocou matice so závitom G 1/2".
Utiahnite diely rukou, bez použitia sily,
1
2
3
Koniec hriadeĺa s maticou
1
Podložka (doplnková podložka je k di-
2
spozícii len pre Slovinsko a Turecko)
Koleno
3
2
4
Page 53
electrolux 53
Držiak gumenej hadiěky pre propán-bu-
4
tán (len pre Slovinsko a Turecko)
Ohybné nekovové hadiĜky
Ak sa dá prípojka jednoducho kontrolovaő
po celej dĹžke, môžete použiő ohybnú hadiěku. Ohybnú hadiěku pevne prichyőte
svorkami.
Skvapalnený plyn: použite držiak na gumovú hadiěku. Vždy namontujte tesnenie.
Potom pokraěujte s plynovou prípojkou.
Ohybná hadiěka je vhodná na použitie, keĞ:
– nedosiahne vyššiu teplotu ako je izbová
teplota, teda viac ako 30°C;
– nie je dlhšia ako 1500 mm;
– nie je priškrtená;
– nie je príliš napnutá alebo skrútená;
– nebude sa dotýkaő ostrých okrajov a
hrán;
– dá sa jednoducho skontrolovaő jej stav.
Kontrola neporušenosti ohybnej hadiěky
pozostáva z kontroly, ěi:
– na nej nie sú praskliny, rezy, znaky obho-
renia na oboch koncoch, ale aj po celej
dĹžke;
– materiál nestvrdol, ěi je správne elastický;
– nezhrdzaveli upevĽovacie svorky;
– neuplynula doba životnosti.
Ak zistíte nejakú chybu, hadiěku neopravujte, ale vymeĽte ju.
Dôležité upozornenie Po ukoněení
inštalácie sa uistite, že je prípojka správne
utesnená. Použite vodu so saponátom, nie
plameľ!
VÝMENA DÝZ
1. Vyberte mriežky nad horákmi.
2. Vyberte vieěka a korunky horákov.
3. Nástrěným kĺúěom 7 odstráĽte dýzy a
nahraĞte ich dýzami potrebnými pre
druh plynu, ktorý používate (pozri tabuĺ
ku v ěasti „Technické údaje“).
4. Namontujte diely, postupujte v opaě-
nom poradí.
5. Typový štítok (nachádza sa v blízkosti
rúrky prívodu plynu) vymeĽte za štítok
pre nový druh privádzaného plynu. Tento štítok nájdete vo vrecku pribalenom
k spotrebiěu.
Ak je tlak plynu nerovnomerný alebo je
odlišný od požadovaného tlaku, musíte na
plynovú prípojku namontovaő regulátor tlaku.
NASTAVENIE MINIMÁLNEJ ÚROVNE
Úprava minimálnej úrovne horákov:
1. Zapáĺte horák.
2. Otoěte gombík do minimálnej polohy.
3. Vyberte ovládací gombík.
4. Pomocou skrutkovaěa nastavte polohu
obtokovej skrutky.
1
Obtoková skrutka
1
– Pri prechode zo zemného plynu G20
20 mbar (alebo zemného plynu G20
4)
13 mbar
) na skvapalnený plyn úplne
dotiahnite obtokovú skrutku.
– Pri prechode zo skvapalneného ply-
nu na zemný plyn G20 20 mbar odskrutkujte obtokovú skrutku o približne 1/4 otáěky.
– Pri prechode zo zemného plynu G20
20 mbar na zemný plyn G20
4)
13 mbar
odskrutkujte obtokovú
skrutku o približne 1/4 otáěky.
– Pri prechode zo skvapalneného ply-
nu na zemný plyn G20 13 mbar
skrutkujte obtokovú skrutku o približne 1/2 otáěky.
-
– Pri prechode zo zemného plynu G20
4)
13 mbar
na zemný plyn G20
20 mbar dotiahnite obtokovú skrutku
o približne 1/4 otáěky.
Varovanie Nakoniec skontrolujte, ěi
plameĽ nezhasne pri rýchlom otoěení
gombíka z maximálnej do minimálnej
polohy.
4)
od-
4) iba pre Rusko
Page 54
54 electrolux
ZAPOJENIE DO ELEKTRICKEJ SIETE
•Spotrebiě uzemnite v súlade s bezpeě-
nostnými predpismi.
•Skontrolujte, ěi nominálne napätie, typ
prúdu a príkon uvedené na štítku spotrebiěa zodpovedajú parametrom elektrickej
siete.
•Spotrebiě sa dodáva s prívodným elek-
trickým káblom. Ku káblu treba pripojiő
vhodnú zástrěku, ktorá zodpovedá zaőa-
ženiu uvedenému na typovom štítku. Zástrěku treba zapojiő do vhodnej zásuvky.
• Akýkoĺvek elektrický komponent smie vymeniő iba technik autorizovaného servisného strediska alebo kvalifikovaný servisný pracovník.
• Vždy používajte správne nainštalovanú
uzemnenú zásuvku.
• Uistite sa, že je napájací elektrický kábel
po inštalácii prístupný.
• Pri odpájaní spotrebiěa od elektrickej siete neőahajte za napájací kábel. Vždy őa-
hajte za zástrěku napájacieho kábla.
•Spotrebiě sa nesmie pripájaő pomocou
predlžovacieho kábla, adaptéra alebo
rozdvojky (hrozí riziko požiaru). Skontrolujte, ěi je uzemnenie v súlade s príslušnou normou a predpismi.
• Napájací kábel nesmie byő umiestnený
tak, aby sa dotýkal horúcich ěastí.
• Pri zapojení spotrebiěa do elektrickej siete musíte použiő elektrické odpájacie za-
riadenie, ktoré umožní odpojenie spotrebiěa od elektrickej siete na všetkých póloch a ktoré má vzdialenoső medzi kontaktmi aspoĽ 3 mm, napr. automatický
istiě alebo poistku.
•Žiadna ěaső napájacieho kábla nesmie
byő vystavená teplote vyššej ako 90 °C.
Modrý nulový vodi
svorke oznaěenej „N“ na svorkovnici.
Hnedý (alebo ěierny) fázový vodiě (pripojený k svorke oznaěenej „L“ na svorkovnici) sa vždy musí pripojiő k fázovému (živému) kontaktu.
VÝMENA NAPÁJACIEHO KÁBLA
Ak chcete napájací kábel vymeniő, použite
iba typ H05V2V2-F T90 alebo ekvivalent.
Skontrolujte, ěi zvolený kábel vyhovuje danému napätiu a pracovnej teplote. Žlto/zelený uzemĽovací vodiě musí byő o približne
2 cm dlhší ako hnedý (alebo ěierny) fázový
vodiě.
ě musí byő
pripojený k
ZABUDOVANIE
min. 600 mm
min. 450 mm
min. 55 mm
30 mm
470 mm
min. 650 mm
550 mm
A
A
B
A) dodané tesnenie
B) dodané konzoly
MOŽNOSTI ZABUDOVANIA
Kuchynský dielec s dvierkami
Ochranná prieěka nainštalovaná pod varným panelom sa musí jednoducho vyberaő
a v prípade potreby zásahu servisného pracovníka musí byő spotrebiě jednoducho prístupný.
Page 55
60 mm
electrolux 55
ská jednotka musí maő otvory na nepretržitý
30 mm
prívod vzduchu. Elektrická prípojka varného
panela a rúry sa musí z bezpeěnostných
dôvodov inštalovaő samostatne a aj preto,
a
min 20 mm
(max 150 mm)
aby sa rúra z jednotky dala jednoducho vybraő.
b
a) Odnímateĺný panel
b) Priestor pre prípojky
Kuchynský dielec s rúrou
Rozmery priestoru pre varný panel musia
zodpovedaő príslušným údajom a kuchyn-
POPIS VÝROBKU
ROZLOŽENIE VARNÉHO POVRCHU
12
50 cm
360 cm
Stredne rýchly horák
1
Stredne rýchly horák
2
Otoěné ovládaěe
3
Pomocný horák
4
Rýchly horák
5
2
2
120 cm
180 cm
2
2
543
OVLÁDACIE GOMBÍKY
SymbolPopis
plyn sa neprivádza /
poloha vypnutia
zapaĺovacia poloha/
maximálny prívod plynu
SymbolPopis
minimálny prívod plynu
Page 56
56 electrolux
PREVÁDZKA
ZAPÁLENIE HORÁKA
Varovanie BuĞte opatrní, keĞ
používate otvorený oheĽ v kuchyni.
Výrobca odmieta akúkoĺvek
zodpovednoső za nevhodné
zaobchádzanie s plameĽom.
Pred položením kuchynského riadu horák vždy zapáĺte.
Zapálenie horáka:
1. Otoěte otoěným ovládaěom proti sme-
ru hodinových ruěiěiek do maximálnej
polohy (
2. Nechajte otoěný ovládaě stlaěený na
približne 5 sekúnd, ěím sa zahreje termoělánok. Ak tak neurobíte, prívod plynu sa preruší.
3. KeĞ bude plameĽ pravidelný, upravte
ho.
Ak sa horák po opakovaných poku-
soch správne nezapáli, skontrolujte, ěi
je v správnej polohe korunka a kryt horáka.
) a zatlaěte ho nadol.
1
Vieěko horáka
1
Korunka horáka
2
Zapaĺovacia svieěka
3
Termoělánok
4
Varovanie Otoěný ovládaě nedržte
stlaěený dlhšie ako 15 sekúnd.
Ak sa horák nezapáli ani po 15 sekundách, uvoĺnite otoěný ovládaě a otoěte
ho do vypnutej polohy. Poěkajte najmenej 1 minútu a skúste znova zapáliő
horák.
Dôležité upozornenie Ak nemáte k
dispozícii elektrinu, horák môžete zapáliő aj
bez elektrického zapaĺovaěa. V tomto
prípade sa priblížte k horáku s plameĽom,
stlaěte príslušný otoěný ovládaě a otoěte ho
proti smeru hodinových ruěiěiek do
maximálnej polohy.
Ak horák náhodou zhasne, otoěte ovládací gombík do polohy vypnutia, poěkajte aspoĽ 1 minútu a skúste znovu
zapáliő horák.
Po inštalácii alebo zapnutí napájania po
výpadku sa môže generátor iskier aktivovaő automaticky. Je to normálne.
2
3
4
UŽITOÈNÉ RADY A TIPY
ÚSPORA ENERGIE
• Ak je to možné, vždy nádoby prikrývajte
pokrievkami.
• Po zovretí kvapaliny znížte plameĽ, aby
kvapalina iba mierne vrela.
Používajte hrnce a panvice s priemerom vhodným pre rozmery horáka.
HorákPriemery riadu na vare-
nie
Rýchly180 mm - 260 mm
VYPNUTIE HORÁKA
Aby ste zhasli palmeĽ, otoěte gombík na
symbol
.
Varovanie Pred odstraĽovaním hrncov
z horáka vždy stíšte plameĽ na
minimum alebo ho vypnite.
HorákPriemery riadu na vare-
Stredne
rýchly
Pomocný80 mm - 160 mm
nie
120 mm - 220 mm
Varovanie Na plynových horákoch
nepoužívajte liatinové panvice,
keramické hrnce, grilovacie ani
hriankovacie platne.
Page 57
electrolux 57
Varovanie Na hornú ěaső varného
panela nedávajte hliníkovú fóliu, aby
zostal povrch poěas prípravy jedla ěistý
Varovanie Hrnce sa nesmú dostaő na
ovládací panel. PlameĽ zohreje
ovládací panel.
Jednu varnú nádobu nikdy neklaĞte na
dva horáky.
Varovanie Dbajte nato, aby rukoväte
hrncov nevyěnievali cez predný okraj
varného panela a aby boli varné
nádoby umiestnené v strede na
podstavcoch a tým sa dosiahla
OŠETROVANIE A ÈISTENIE
Varovanie Pred ěistením spotrebiě
aho vypnite a nechajte vychladnúő.
Pred akýmikoĺvek ěistiacimi prácami
alebo údržbou odpojte spotrebiě od
elektrickej napájacej siete.
Varovanie Z bezpeěnostných dôvodov
spotrebiě neěistite parnými ani
vysokotlakovým ěistiěmi.
Varovanie Nepoužívajte abrazívne
ěistiace prostriedky, drôtenky ani
kyseliny, pretože by poškodili
spotrebiě.
Škrabance a tmavé škvrny na skle neovplyvĽujú funkěnoső spotrebiěa.
• Podstavce na hrnce možno vybraő na
uĺahěenie ěistenia varného panela.
•Neěistoty zo smaltovaných dielov, vieěka
a korunky odstráĽte teplou mydlovou vodou a skôr, ako ich vrátite na svoje miesto, dôkladne ich osušte.
• Antikorové umyte vodou a utrite dosucha
mäkkou handriěkou.
• Podstavce na hrnce nie sú vhodné na
umývanie v umývaěke riadu. Musia sa
umývaő ruĜne.
• Pri ruěnom umývaní podstavcov na hrnce
postupujte opatrne, pretože smaltovací
maximálna stabilita a spotreba plynu sa
znížila na ěo najnižšiu úroveĽ.
Na varné zóny neklaĞte nestabilné alebo
deformované nádoby, aby nedošlo k vyliatiu
pokrmu a zraneniu.
Varovanie Neodporúěa sa používaő
rozptyĺovaěe plameĽa.
Varovanie Tekutiny rozliate poěas
varenia by mohli spôsobiő poškodenie
skla
Informácie o akrylamidoch
Dôležité upozornenie Podĺa najnovších
vedeckých poznatkov môžu akrylamidy
vznikajúce pri zapekaní jedla (predovšetkým
u jedál s obsahom škrobu) predstavovaő
nebezpeěenstvo pre zdravie. Preto vám
odporúěame pripravovaő jedlá pri ěo
najnižších teplotách a príliš jedlá nezapekaő.
proces niekedy zanecháva ostré hrany. V
prípade potreby odstráĽte odolné škvrny
použitím ěistiacej pasty.
•Po ěistení skontrolujte, ěi sú podstavce
umiestnené správne.
• Aby horáky správne fungovali, skontrolujte, ěi sú podstavce na hrnce umiestnené
v strede horáka.
• Pri umiestľovaní podstavcov postu-
pujte opatrne, aby ste zabránili poškodeniu hornej Ĝasti varného panela.
Po ěistení utrite spotrebiě mäkkou handriě-
kou.
Odstráľte neĜistoty:
1. – Okamžite odstráľte: taviaci sa
plast, plastovú fóliu a potraviny s obsahom cukru.
Spotrebi
–
vychladnúŒ, až potom vyěistite: usa-
deniny vodného kameĽa, škvrny od
vody, mastné škvrny, lesklé farebné
škvrny na kove. Používajte špeciálny
ěistiě urěený na povrch varného panela.
2. Spotrebiě vyěistite vlhkou handriěkou a
malým množstvom ěistiaceho pro-
striedku.
vypnite a nechajte ho
Ĝ
Page 58
58 electrolux
3. Nakoniec utrite spotrebiĜ dosucha
Ĝistou handriĜkou.
horákov a rámom (ak je použitý)
nepoužívajte nože, škrabky ani iné
podobné nástroje.
Po ěistení varného panela skontrolujte, ěi sú
podstavce umiestnené správne. Aby boli
podstavce hrncov v správnej polohe, ramená podstavcov musí byő umiestnené tak,
aby zodpovedali otvoru v základni horáka,
ako je vidieő na obrázku. V tomto prípade
bude podstavec nad horákom stabilný a
pevný.
Varovanie Kuchynský riad nešúchajte
po sklenom povrchu, mohli by ste tým
poškriabaő povrch. ZabráĽte tiež tomu,
aby na sklený povrch alebo okraj
varného panela spadli tvrdé alebo ostré
predmety.
ÈISTENIE ZAPAæOVACEJ SVIEÈKY
Funkciu zapaĺovania zabezpeěuje keramická zapaĺovacia svieěka s kovovou elektródou. Tieto ěasti udržiavajte vždy ěisté, aby
ste predišli őažkostiam pri zapaĺovaní, a
kontrolujte, ěi nie sú otvory korunky horáka
zanesené.
PRAVIDELNÁ ÚDRŽBA
Pravidelne požiadajte svoje miestne servis-
Varovanie Na ěistenie skleného
povrchu alebo povrchu medzi okrajmi
né stredisko o kontrolu stavu rúrok na prívod plynu a regulátora, ak je namontovaný.
ÈO ROBIü, KEË...
ProblémMožná príĜinaRiešenie
Pri zapaĺovaní plynu chýba isk-ra• Nie je k dispozícii elektrické
• Kryt a korunka horáka nie sú
PlameĽ zhasína ihneĞ po zapálení
PlameĽ horáka je nerovnomer-ný• Korunka horáka je upchaná
napätie
v správnej polohe
•Termoělánok nie je dostatoě-
ne zohriaty
zvyškami potravín
•Skontrolujte, ěi je spotrebiě
zapojený a ěi je zapnuté
elektrické napájanie.
• Skontrolujte poistku. Ak sa
poistka vypáli viackrát, opravu zverte kvalifikovanému
elektrikárovi.
•Skontrolujte, ěi sú kryt a ko-
runka horáka v správnej polohe.
• Po zapálení plameĽa držte
ovládaě stlaěený približne 5
sekúnd.
•Skontrolujte, ěi nie je upcha-
ná dýza a ěi korunka horáka
nie je zneěistená zvyškami
potravín.
Page 59
electrolux 59
Pri výskyte problému sa najprv pokúste vyriešiő ho sami. Ak problém nedokážete odstrániő sami, zavolajte predajcu alebo servisné stredisko.
Ak ste spotrebiě nepoužívali správne
alebo inštaláciu nevykonal autorizovaný
technik, môže sa staő, že za návštevu
pracovníka servisného strediska alebo
123
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
Nalepte ho na záruěný list a túto ěaső
1
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
03 IT
MADE IN ITALY
pošlite.
Nalepte ho na záruěný list a túto ěaső si
2
odložte.
Nalepte ho na návod na používanie.
3
Tieto informácie sú potrebné na rýchle
a správne poskytnutie pomoci. Tieto informácie nájdete na dodanom typovom
štítku.
• Popis modelu .................
predajcu budete musieő zaplatiő, aj keĞ
k poruche dôjde poěas záruěnej doby.
ŠTÍTKY DODANÉ VO VRECKU S
PRÍSLUŠENSTVOM
Samolepiace štítky nalepte podĺa nižšie
uvedených pokynov:
0049
MOD.
PROD.NO.
SER.NO.
TYPE
230V-50Hz
IP20
•Výrobné ěíslo (PNC) .................
•Sériové ěíslo (S.N.) .................
Používajte iba originálne náhradné diely. Získate ich v autorizovanom servisnom stredisku alebo v autorizovaných predajĽach s
náhradnými dielmi.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Rozmery varného panela
Šírka:580 mm
DĹžka:510 mm
Rozmery priestoru pre varný panel
Šírka:550 mm
DĹžka:470 mm
Tepelný príkon
Rýchly horák:2,9 kW
Stredne rýchly horák:1,9 kW
Pomocný horák:1,0 kW
CELKOVÝ VÝKON:G20 (2H) 20 mbar =
7,7 kW
G30/G31 (3B/P)
30/30 mbar = 545 g/h
Elektrické napájanie:230 V ~ 50 Hz
Kategória:II2H3B/P
Prívod plynu:G 1/2"
Zdroj plynu:G20 (2H) 20 mbar
Trieda spotrebiěa:3
Page 60
60 electrolux
Priemery prívodov
HorákØ prívodu v 1/100
mm
Pomocný28
HorákØ prívodu v 1/100
mm
Stredne rýchly32
Rýchly42
Plynové horáky
NORMÁLNY VÝKON
NORMÁL-
HORÁK
Pomocný1.00.33700.0955073
Stredne
rýchly
Rýchly2.9 (zemný
NY VÝKON
kWkW
1.90.45960.18171138
plyn)
2.7 (pro-
pán-bután)
ZNÍŽENÝ
VÝKON
0.751190.27686196
ZEMNÝ PLYN
G20 (2H) 20 mbar
dýza 1/100
mm
m³/h
Propán-bután
(bután/propán) G30/G31
(3B/P) 30/30 mbar
dýza 1/100
mm
Plynové horáky G20 13 mbar – iba pre Rusko
NORMÁLNY
HORÁK
Pomocný0.90.33800.095
Stredne rýchly1.40.451050.148
Rýchly1.80.751200.191
VÝKON
kWkWdýza 1/100 mmm³/h
ZNÍŽENÝ VÝ-
KON
NORMÁLNY VÝKON
ZEMNÝ PLYN G20 (2H) 13 mbar
g/h
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Symbol na výrobku alebo na jeho obale,
návode na použitie a záruěnom liste
znamená, že s výrobkom sa nesmie
zaobchádzaő ako s komunálnym odpadom.
Namiesto toho je potrebné ho odovzdaő do
najbližšieho zmluvného zberného dvora
vykonávajúceho zber odpadu z
elektrozariadení za úěelom jeho Ğalšieho
zhodnotenia a spracovania, prípadne
predajni pri kúpe nového výrobku, ak táto
predajĽa uskutoěĽuje spätný odber.
Prispejte preto k tomu, aby bol odpad
zhodnotený a zneškodnený
environmentálne vhodným spôsobom tak,
aby sa predišlo jeho negatívnym vplyvom
na životné prostredie a ĺudské zdravie.
Podrobnejšie informácie nájdete na
internetovej stránke www.envidom.sk.
MATERIÁL OBALU
Materiály obalov nepoškodzujú životné
prostredie a dajú sa recyklovaő. Plastové ěasti sú oznaěené znaěkami:
>PE<,>PS< a pod. Obalový materiál
vyhoĞte do príslušných zberných nádob na odpad.
Page 61
Electrolux. Thinking of you.
Sodelujte pri naših razmišljanjih na spletni strani:
www.electrolux.com
VSEBINA
Varnostna navodila 61
Namestitev 63
Opis izdelka 66
Delovanje 66
Koristni namigi in nasveti 67
VARNOSTNA NAVODILA
Ta naprava je primerna za naslednje trge:
HR CZ PT RU SK SI ES
Opozorilo! Ta navodila veljajo le za
tiste države, katerih simbol je prikazan
na naslovnici priroěnika.
Zaradi lastne varnosti in za zagotovitev
pravilnega delovanja stroja priporoěa-
mo, da pred namestitvijo in prvo uporabo nataněno preberete ta navodila za
uporabo. Navodila za uporabo shranite
skupaj s strojem, tudi ěe stroj premaknete ali prodate. Uporabniki morajo biti
podrobno seznanjeni z delovanjem in
varnostnimi funkcijami stroja.
SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA
Opozorilo! Stroja ne smejo uporabljati
osebe (vkljuěno z otroci) z zmanjšanimi
fiziěnimi sposobnostmi, okvarjenimi
ěutili ali pomanjkljivimi izkušnjami in
znanjem. Oseba, ki je odgovorna za
njihovo varnost, mora zagotoviti nadzor
oz. jih nataněno seznaniti z uporabo
naprave.
VAROVALO ZA OTROKE
• Napravo lahko uporabljajo samo odrasle
osebe. Zagotovite ustrezen nadzor otrok
in prepreěite, da bi se igrali z napravo.
• Vse dele embalaže hranite izven dosega
otrok. Obstaja nevarnost zadušitve in telesnih poškodb.
• Odstranite otroke od naprave med in po
delovanju, dokler se naprava ne ohladi.
electrolux 61
Vzdrževanje in ěišěenje 68
Kaj storite v primeru… 69
Tehniěni podatki 70
Skrb za varstvo okolja 71
Pridržujemo si pravico do sprememb.
UPORABA
• Pred uporabo z naprave odstranite vso
embalažo, nalepke in zašěitno folijo z nerjavnega jekla kuhalne plošěe (ěe obstaja). Ne odstranjujte plošěice za tehniěne
navedbe. To lahko razveljavi garancijo.
• Kuhališěa izklopite po vsaki uporabi.
• Gorilniki in dostopni deli se med in po
uporabi moěno segrejejo. Ne odlagajte
pribora ali pokrovov posod na kuhalno
površino. Posoda in njeni deli se lahko
prevrnejo. Obstaja nevarnost opeklin.
•Vroěa mašěoba in olje se lahko zelo hitro
vžgeta. Obstaja nevarnost požara.
• Med delovanjem naprave ne pušěajte
brez nadzora.
• Napravo med delovanjem vedno nadzirajte.
• Ne pustite, da tekoěina steěe v odprtine
na vrhu kuhalne plošěe.
• Kuhalne plošěe ne uporabljajte brez posode.
• Naprava je namenjena le uporabi v gospodinjstvu. Naprave ne uporabljajte v komercialne ali industrijske namene.
• Napravo uporabljajte samo v gospodinjstvu. Na ta naěin prepreěite telesne poškodbe oseb ali poškodbe lastnine.
• Uporabite le posodo s primernim premerom dna glede na mere kuhališě. Obstaja
nevarnost, da se steklena plošěa (ěe obstaja) pregreje ali poěi.
• Ne uporabljajte posode z manjšim premerom, kot je velikost gorilnika. Plamen
lahko segreje roě
razpredelnico v poglavju »Koristni namigi
in nasveti«.
aj posode. Oglejte si
Page 62
62 electrolux
• Posoda ne sme segati na podroěje za
upravljanje.
• Pazite, da posoda ne bo segala prek robov kuhalne površine in bo postavljena
na sredino gorilnika, da prepreěite nevarnost.
• Ne uporabljajte nestabilne posode ali posode s poškodovanim dnom. Obstaja nevarnost prevraěanja in nesreěe.
• V napravo, njeno bližino ali nanjo ne postavljajte vnetljivih izdelkov ali mokrih
predmetov z vnetljivimi izdelki, topljivih
predmetov (iz plastike ali aluminija) in/ali
tkanin. Obstaja nevarnost eksplozije ali
požara.
• Uporabljajte le opremo, dostavljeno z napravo.
• Bodite previdni pri vkljuěitvi naprave v
bližnje vtiěnice. Elektriěni napajalni kabel
se ne sme dotakniti naprave ali vroěe posode. Napajalni kabli se ne smejo zaplesti.
• V primeru razpoke na površini plošěo izklopite iz omrežne napetosti, da ne pride
do elektriěnega udara.
NAMESTITEV
• Obvezno preberite ta navodila. Proizvajalec ne odgovarja za nobene telesne poškodbe in poškodbe živali ali
gmotno škodo, nastalo zaradi neupoštevanja teh napotkov.
Za prepreĜitev nevarnosti poškodb
•
na konstrukciji ali telesnih poškodb
mora namestitev, priklop naprave na
elektriĜno napajanje ter plinovod, nastavitve in vzdrževanje opraviti usposobljena oseba v skladu s standardi
in veljavnimi krajevnimi predpisi.
•Prepriěajte se, da se naprava med prevo-
zom ni poškodovala. Ne prikljuěite poškodovane naprave. Èe je potrebno, se
obrnite na dobavitelja.
• Vgradni modeli se lahko uporabljajo samo po vgradnji v ustrezne vgradne enote
in delovne površine, ki ustrezajo standardom.
•Ne namešěajte kuhalne plošěe preko
gospodinjskega aparata, ěe tega ne dopušěajo navodila za namestitev.
• Napravo namestite le na delovno površino z ravno podlago.
• Ne spreminjajte specifikacij ali izdelka.
Obstaja nevarnost telesnih poškodb in
poškodb naprave.
• Dosledno upoštevajte trenutno veljavne
zakone, predpise, direktive in standarde v
državi, kjer napravo uporabljate (varnostne predpise, predpise v zvezi z odstranjevanjem, elektriě
ne varnostne predpise
itd.)!
• Upoštevajte predpisane minimalne razdalje do drugih naprav in enot.
• Zagotovite zašěito pred udarom elektriě-
nega toka, npr. predale lahko namestite
samo z uporabo zašěitnih plošě neposredno pod napravo!
• Z ustreznim tesnilom prepreěite poškodbo izreza v delovni površini pred vlago!
• Z ustreznim tesnilom zatesnite plošěo na
delovno površino, da ne bo vmesne reže!
• Spodnjo stran plošěe zašěitite pred paro
in vlago, na primer iz pomivalnega stroja
ali peěice.
• Naprave ne namestite v bližino vrat in
pod okna. Z odpiranjem vrat ali oken lahko potisnete vroěo posodo s kuhalne plošěe.
• Pred namestitvijo se prepriěajte, ali krajevni pogoji oskrbe s plinom (vrsta plina in
tlak) ustrezajo nastavitvam naprave. Pogoji nastavitve te naprave so navedeni na
plošěici za tehniěne navedbe, ki jo najdete blizu prikljuěne cevi za plin.
• Naprava ni prikljuěena na mehansko napravo za prezraěevanje in odvajanje plinov, ki nastajajo pri gorenju. Namestite in
prikljuěite jo v skladu z veljavnimi predpisi
za namestitev. Posebno pozornost namenite zahtevam glede prezraěevanja.
• Med uporabo plinske kuhalne plošĜe
se v prostoru, kjer je plošĜa, ustvarjata toplota in vlaga. Poskrbite za
dobro prezraĜevanje v kuhinji: odprtine za naravno zraĜenje naj ostanejo
odprte ali vgradite ventilator (mehansko sesalno napo).
• Pri intenzivni uporabi naprave dlje
Ĝasa je potrebno moĜnejše prezraĜevanje (na primer, odprite okno ali poveĜajte stopnjo mehanskega prezra-
evanja, Ĝe je na voljo).
Ĝ
• Dosledno upoštevajte navodila za elektriěno prikljuě
itev. Obstaja nevarnost po-
škodbe zaradi elektriěnega toka.
Page 63
electrolux 63
• Pred vzdrževanjem ali ĜišĜenjem na-
pravo izkljuĜite iz elektriĜnega omrežja.
• Naprava je še vedno pod elektriěno napetostjo.
• Z naprave odklopite fazno napetost.
• Ob namestitvi zagotovite zašěito pred
udarom elektriěnega toka.
• Slabo in nepravilno pritrjena vtiě in vtiěni-
ca lahko povzroěita pregrevanje prikljuě-
ka.
• Strokovno usposobljen elektriěar mora
pravilno namestiti prikljuěne sponke.
• Kabel zašěitite pred natezno obremenitvijo.
• Uporabite pravi prikljuěni kabel in zamenjajte poškodovan kabel s primernim kablom. Pokliěite pooblašěeni servisni center.
• Naprava mora biti prikljuěena na elektriě-
no napetost na naěin, ki omogoěa odklop
naprave z vseh polov elektriěnega prik-
NAMESTITEV
Opozorilo! Naslednjo namestitev,
povezavo in vzdrževalna dela mora
izvesti strokovno usposobljena oseba v
skladu s standardi in veljavnimi
predpisi.
ljuěka z minimalno razdaljo 3 mm med
posameznimi kontakti.
• Èe je pritrdilni nosilec v bližini prikljuěnice,
poskrbite, da se prikljuěni kabel ne dotika
roba nosilca.
• Imeti morate pravilne izolacijske naprave:
odklopnike, varovalke (talilne navojne varovalke odvijte iz nosilca), zašěitne napra-
ve na difereněni tok in kontaktorje.
ODSTRANJEVANJE NAPRAVE
• Za prepreěitev nevarnosti telesnih ali drugih poškodb
– Pred zamenjavo žarnice izkljuěite peěi-
co iz napajanja.
– Odrežite glavni kabel na mestu, kjer se
stika z napravo in ga zavrzite.
– Zunanje cevi za plin sploš
ěite, da bodo
ustrezale.
– Glede ravnanja z odsluženo napravo se
obrnite na krajevne organe.
PRIKLOP PLINA
Uporabite fiksne prikljuěke ali gibke cevi iz
nerjaveěega jekla v skladu z veljavnimi predpisi. V primeru uporabe kovinskih cevi, pazite, da se ne dotikajo omaric in da se ne
zmeěkajo. Pazljivi bodite tudi pri sestavi ku-
halne plošěe in peěice.
Pomembno! Preverite, ali prikljuěni tlak
plina ustreza priporoěenim vrednostim.
Nastavljivi prikljuěek je pritrjen na
odgovarjajoěi del z navojno matico G 1/2".
Dela privijte brez sile, prikljuěek usmerite v
želeno smer in celotni sklop zategnite.
1
2
3
2
4
Konec cevi z matico
1
Tesnilo (dodatno tesnilo je samo za
2
Slovenijo in Turěijo)
Koleno
3
Držalo gumijaste cevi za utekoěinjeni
4
plin (samo za Slovenijo in Turěijo)
PrikljuĜek za gibke nekovinske cevi
Èe je prikljuěek namešěen tako, da je viden
po celotni dolžini, lahko uporabite gibko
cev. Gibko cev trdno pritrdite s sponkami.
Page 64
64 electrolux
UtekoĜinjeni plin: uporabite držalo za gu-
mijasto cev. Vedno uporabite tesnilo. Nato
nadaljujte s priklopomo plina. Gibka cev je
pripravljena za uporabo, ko:
– se ne more segreti moěneje od sobne
temperature in torej ne preseže 30°C;
– ni daljša od 1500 mm;
–ni nikjer zmeěkana;
– ni raztegnjena ali zvita;
– se ne dotika ostrih robov ali vogalov;
– jo je mogoěe preprosto pregledati, da se
ugotovi njeno stanje.
Pri kontroli stanja ohranjenosti gibke cevi
morate preveriti, ali:
– so na koncih in po vsej njeni dolžini pri-
sotne morebine razpoke, vrezi, zareze ali
ožganine;
– je material morebiti otrdel, saj mora biti
vedno primerno prožen;
– so pritrditvene sponke morebiti zarjavele;
– je njen rok uporabe morebiti potekel.
Èe zasledite eno ali veě ne pravilnosti, cevi
ne popravljajte, temveě jo zamenjajte.
Pomembno! Po koněani namestitvi,
preverite, ali so vsi cevni prikljuěki pravilno
zatesnjeni. V ta namen uporabite milnico,
ne plamena!
ZAMENJAVA VBRIZGALNIH ŠOB
KUHALNE PLOŠÈE
1. Odstranite nosilce za posodo.
2. Snemite pokrověke in krone gorilnika.
3. Z natiěnim kljuěem št. 7 odstranite šo-
be in jih zamenjajte s tistimi, ki so potrebne za vrsto plina, ki ga uporabljate
(glejte razpredelnico v poglavju »Tehniě-
ni podatki«).
4. Montirajte dele, pri ěemer sledite zgor-
njemu postopku v nasprotnem vrstnem
redu.
5. Plošěico za tehniěne navedbe (poleg
prikljuěne cevi za plin) zamenjajte s plošěico za novo vrsto plina. Ta plošěica je
na voljo v embalaži, priloženi napravi.
Èe je bil napajalni tlak plina spremenjen ali
se razlikuje od potrebnega tlaka, je potrebno na plinsko cev namestiti primerno napravo za uravnavanje tlaka.
NASTAVLJANJE NAJMANJŠE MOÈI
Uravnavanje najmanjše moěi gorilnikov:
5) samo za Rusijo
1. Prižgite gorilnik.
2. Gumb zavrtite v položaj za najmanjši
plamen.
3. Odstranite upravljalni gumb.
4. S tankim izvijaěem nastavite položaj na-
stavitvenega vijaka.
1
Nastavitveni vijak
1
– Èe nastavite z G20 20 mbar zemelj-
skega plina (ali G20 13 mbar zemelj-
5)
skega plina
) na utekoěinjen plin,
povsem privijte nastavitveni vijak.
– Èe napravo prilagajate z utekoěinje-
nega plina na zemeljski plin s tlakom
G20 20 mbar, odvijte vijak za približno 1/4 obrata.
– Èe napravo prilagajate z zemeljskega
plina s tlakom G20 20 mbar na zemeljski plin s tlakom G20 13 mbar
5)
odvijte nastavitveni vijak za približno
1/4 obrata.
– Èe napravo prilagajate z utekoěinje-
nega plina na zemeljski plin s tlakom
5)
G20 13 mbar
, odvijte vijak za pri-
bližno 1/2 obrata.
– Èe napravo prilagajate z zemeljskega
plina s tlakom G20 13 mbar na zemeljski plin s tlakom G20 20 mbar
5)
privijte nastavitveni vijak za približno
1/4 obrata.
Opozorilo! Preverite, ali plamen pri
hitrem zasuku gumba iz položaja za
najveějo moě v položaj za najmanjšo
moě ne ugasne.
PRIKLJUÈITEV NA ELEKTRIÈNO
NAPETOST
• Napravo ozemljite v skladu z varnostnimi
opozorili.
•Prepriěajte se, da se nazivna napetost in
tip moěi na plošěici za tehniěne navedbe
,
Page 65
electrolux 65
ujemata z napetostjo in moějo vašega
krajevnega omrežja.
•Naprava ima namešěen prikljuěni kabel.
Na kabel je treba namestiti primeren vtiě,
ki ustreza podatkom, navedenim na plošěici za tehniěne navedbe. Vtiě vtaknite v
ustrezno omrežno vtiěnico.
• Vse elektriěne sestavne dele mora namestiti ali zamenjati tehnik pooblašěenega
servisnega centra ali usposobljeno servisno osebje.
• Vedno uporabite pravilno namešěeno
varnostno vtiěnico.
• Poskrbite, da bo vtiě dosegljiv tudi po namestitvi.
• Ne vlecite za elektriěni prikljuěni kabel, ěe
želite izkljuěiti napravo. Vedno povlecite
za vtiě.
• Za prikljuěitev naprave ne smete uporabiti
podaljška, adapterja ali povezave z veě
konektorji (nevarnost požara). Prepriěajte
se, da talna povezava ustreza lokalnim
standardom in krajevnim veljavnim predpisom.
•Elektriěni kabel namestite tako, da se ne
bo dotikal vroěih površin.
• Napravo prikljuěite v elektriěno omrežje s
pomoějo naprave, ki omogoěa odklop
naprave iz omrežja na vseh polih, z minimalno razdaljo 3 mm med posameznimi
kontakti, na primer samodejnim izklopnim
stikalom, detektorjem uhajavega toka ali
varovalko.
• Noben del prikljuěnega kabla se ne sme
segreti nad 90 °C. Modri nevtralni kabel
mora biti prikljuěen na prikljuěnico z
oznako »N«. Rjavi (ali ěrni) fazni kabel
(prikljuěen v kontakt priklju
»L«) mora biti vedno prikljuěen na napetostno fazo.
nice z oznako
ě
VGRADNJA
min. 600 mm
min. 450 mm
min. 55 mm
30 mm
470 mm
B
A) priloženo tesnilo
B) priloženi nosilci
MOŽNOSTI VGRADNJE
min. 650 mm
550 mm
A
A
ZAMENJAVA PRIKLJUÈNEGA KABLA
Prikljuěni kabel zamenjajte le s kablom
H05V2V2-F T90 ali enakovrednim. Prerez
kabla mora ustrezati napetosti in obratovalni temperaturi. Rumeno-zeleni ozemljitveni
vodnik mora biti približno 2 cm daljši od rjavega (ali ěrnega) faznega vodnika.
Kuhinjski element z vrati
Plošěa, namešěena pod kuhinjsko plošěo,
mora biti preprosto odstranljiva, omogoěati
mora dostop v primeru tehniěnega posega.
Page 66
66 electrolux
60 mm
mora imeti prezraěevalne odprtine, ki zago-
30 mm
tavljajo stalen dotok zraka. Elektriěni priklju-
ěek kuhalne plošěe in peěice je treba na-mestiti loěeno, tako zaradi varnosti kot tudi
a
min 20 mm
(max 150 mm)
enostavnega odstranjevanja peěice iz kuhinjskega elementa.
b
a) Odstranljiva plošěa
b) Prostor za prikljuěke
Kuhinjski element s peĜico
Dimenzije izreza za kuhalno plošěo morajo
biti v skladu z navodili, kuhinjski element pa
OPIS IZDELKA
RAZPOREDITEV KUHALNIH POVRŠIN
12
50 cm
360 cm
Srednje hitri gorilnik
1
Srednje hitri gorilnik
2
Upravljalni gumbi
3
Pomožni gorilnik
4
Hitri gorilnik
5
2
2
120 cm
180 cm
2
2
543
UPRAVLJALNI GUMBI
SimbolOpis
ni dovoda plina / izklop
položaj vžiga / najveěji
dovod plina
DELOVANJE
VŽIG GORILNIKA
Opozorilo! Bodite zelo previdni, ko
zanetite ogenj v kuhinji. Proizvajalec ne
SimbolOpis
najmanjši dovod plina
prevzema nobene odgovornosti za
zlorabo plamena.
Page 67
electrolux 67
Gorilnik vedno prižgite, preden nanj položite posodo.
Za vžig gorilnika:
1. Obrnite upravljalni gumb v levo do mak-
simalnega položaja (
) in ga pritis-
nite navzdol.
2. Zadržite ga v tem položaju približno 5
sekund, da se toplotni ělen segreje. V
nasprotnem primeru, se bo dovod plina
prekinil.
3. Prilagodite plamen, ko se zaneti.
Èe po nekaj poskusih gorilnika ni mogoěe prižgati, preverite, ali sta njegova
krona in pokrov na pravem položaju.
1
2
3
4
Pokrov gorilnika
1
Krona gorilnika
2
Vžigalna elektroda
3
Termoělen
4
Opozorilo! Upravljalnega gumba ne
držite pritisnjenega veě kot 15 sekund.
Èe se gorilnik ne prižge po 15 sekundah, sprostite upravljalni gumb, ga obrnite na položaj za izklop in poskusite
prižgati gorilnik ponovno po preteku
najmanj ene minute.
Pomembno!Èe nimate elektrike, lahko
gorilnik prižgete brez elektriěne naprave; v
tem primeru gorilniku približajte plamen,
pritisnite potreben gumb in ga obrnite v
nasprotni smeri urinega kazalca v položaj za
najveěji dovod plina.
Èe plamen gorilnika po nesreěi ugasne,
zavrtite gumb v položaj za "izklop" ter
pred ponovnim poskusom vžiga poěa-
kajte najmanj 1 minuto.
Ko prikljuěite omrežno napetost po namestitvi ali po izpadu elektriěne napetosti, se generator isker lahko samodejno
vkljuěi. To je normalno.
IZKLOP GORILNIKA
Plamen ugasnete tako, da zavrtite krmilni
gumb do oznake
.
Opozorilo! Preden odmaknete posodo
z gorilnika, vedno zmanjšajte višino
plamena ali ga povsem ugasnite.
KORISTNI NAMIGI IN NASVETI
PRIHRANEK ENERGIJE
• Èe je mogoěe, posodo vedno pokrijte s
pokrovko.
•Ko tekoěina zavre, zmanjšajte plamen,
tako da tekoěina komaj zaznavno vre.
Uporabljajte lonce in ponve s premerom, ki ustreza meram gorilnika.
GorilnikPremeri posode za ku-
hanje
Hiter180 mm - 260 mm
Srednje hiter120 mm - 220 mm
Pomožen80 mm - 160 mm
Opozorilo! Na plinskih gorilnikih ne
uporabljajte litoželezne, keramiěne
posode, žar plošě ali plošě opekaěev.
Opozorilo! Na površino kuhalne
plošěe ne polagajte aluminijaste folije,
da bi površino med pripravo hrane
ohranili ěisto.
Page 68
68 electrolux
Opozorilo! Posoda ne sme segati na
podroěje za upravljanje. Plamen ga
segreje.
Iste posode ne postavljajte na dva gorilnika.
Opozorilo! Roěaji posode ne smejo
segati preko sprednjega roba kuhalne
površine, posoda pa mora biti
postavljena na sredino gorilnika za
najvišjo stabilnost in manjšo porabo
plina.
VZDRŽEVANJE IN ÈIŠÈENJE
Opozorilo! Preden se lotite ěišěenja
naprave, jo izklopite in poěakajte, da se
ohladi. Pred ěišěenjem ali vzdrževalnimi
deli izkljuěite kuhalno plošěo iz
elektriěnega omrežja.
Opozorilo! Naprave zaradi varnostnih
razlogov ne ěistite s parnimi ali
visokotlaěnimi ěistilniki.
Opozorilo! Ne uporabljajte grobih
ěistil, gobic s stekleno volno ali kislin,
ker lahko poškodujejo napravo.
Praske ali temni madeži na steklu ne
vplivajo na delovanje naprave.
• Odstranite lahko podstavke za posodo,
da boste lažje oěistili plošěo.
•Za ěišěenje emajliranih delov, pokrovov in
kron gorilnikov uporabite toplo milnico,
preden jih namestite nazaj, pa jih dobro
osušite.
• Dele iz nerjavnega jekla oěistite z vodo in
obrišite s suho krpo.
• Podstavki za posodo niso primerni za
pomivanje v pomivalnem stroju; pomivati
jih morate roĜno.
• Pri roěnem pomivanju in sušenju podstavkov za posodo bodite pozorni na
morebitne ostre robove, ki lahko nastanejo pri emajliranju. Po potrebi lahko trdovratne madeže odstranite s ěistilno pasto.
Na gorilnike ne postavljajte nestabilne ali
deformirane posode, da prepreěite razlitje in
telesne poškodbe.
Opozorilo! Odsvetujemo uporabo
razpršilnikov plamena.
Opozorilo! Zaradi politih tekoěin med
kuhanjem lahko poěi steklo.
Informacije o akrilamidih
Pomembno! Glede na najnovejša
znanstvena dognanja lahko prekomerno
zapeěena hrana (zlasti jedi, ki vsebujejo
škrob) predstavlja tveganje za zdravje zaradi
akrilamidov. Zato priporoěamo, da hrano
pripravljate pri najnižjih možnih
temperaturah in je ne zapeěete preveě.
• Podstavke za posodo po ěišěenju pravilno namestite.
• Za pravilno delovanje gorilnikov poskrbite, da bodo roěice podstavkov za posodo na sredini gorilnika.
Pri vstavljanju podstavkov za posodo
•
bodite zelo previdni, da ne poškodujete kuhalne plošĜe.
Po ěišěenju osušite napravo s suho krpo.
Odstranjevanje umazanije:
1. – Takoj odstranite: stopljeno plastiko,
plastiěno folijo in živila, ki vsebujejo
sladkor.
PlošĜo izklopite in poĜakajte, da
–
se ohladi, preden zaěnete s ěišěe-
njem: ostankov vodnega kamna in
vode, mašěobnih madežev in svetlih
kovinskih obarvanj. Uporabite posebno ěistilo, ki je primerno za ěišěenje
kuhalnih plošě.
2. Napravo oěistite z vlažno krpo in malo
detergenta.
3. Na koncu jo s Ĝisto krpo obrišite do
suhega.
Nosilce za posodo po ěišěenju namestite v
pravilen položaj. Nosilci za posodo so pravilno namešěeni, ěe je njihova najdaljša roěi-
ca namešěena glede na odprtino v podnož-
ju gorilnika, kot to prikazuje slika. Na ta naěin je nosilec za posodo pritrjen in stabilen.
Page 69
electrolux 69
pazite, da na steklo ne padejo težki ali
ostri predmeti in da ne zadenejo ob rob
kuhalne plošěe.
ÈIŠÈENJE VŽIGALNE ISKRE
To funkcijo omogoěa keramiěni vžigalnik s
kovinsko elektrodo. Te komponente morajo
biti vedno ěiste, da lahko sprožijo iskro.
Preverite tudi, da luknjice na kroni gorilnika
Opozorilo! Za ěišěenje steklene
površine ali med obroěi gorilnika in
okvirjem (ěe obstaja) ne uporabljajte
nožev, strgal ali podobnih predmetov.
Opozorilo! Posode ne vlecite po
steklu, ker ga lahko opraska. Prav tako
niso zamašene.
REDNO VZDRŽEVANJE
Oběasno se obrnite na lokalnega serviserja
za kontrolo stanja cevi za dovod plina in naprave za uravnavanje tlaka, ěe je le-ta namešěena.
KAJ STORITE V PRIMERU…
TežavaMožen vzrokUkrep
Pri vžiganju gorilnika se iskra ne
sproži.
• Pokrov in krona gorilnika ni-
Plamen ugasne takoj po vžigu.•Termoělen ni dovolj segret.• Ko plamen zagori, pridržite
Neenakomerno izgorevanje plina na gorilniku.
•Ni elektriěnega napajanja.•Prepriěajte se, da je enota
sta poravnana.
• Krona gorilnika je zamašena
z ostanki hrane.
prikljuěena in elektriěno napajanje vklopljeno.
• Preverite varovalko. Èe se
varovalka sproži veě kot enkrat, se obrnite na usposobljenega elektriěarja.
• Poskrbite, da bosta pokrov
in krona gorilnika pravilno namešěena.
gumb še približno 5 sekund.
•Prepriěajte se, da glavni do-
tok plina ni blokiran in da v
kroni gorilnika ni delcev hrane.
Page 70
70 electrolux
Èe pride do napake, le-to poskusite najprej
odpraviti sami. Èe sami ne najdete rešitve,
se po pomoě obrnite na pooblašěenega
prodajalca ali na lokalnega serviserja.
Èe aparata niste uporabljali pravilno ali
namestitve ni izvedla pristojna oseba,
123
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
Prilepite na garancijski list in pošljite ta
1
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
03 IT
MADE IN ITALY
del
Prilepite na garancijski list in obdržite ta
2
del
Prilepite na navodila za uporabo
3
Podatki, ki so potrebni za hitro in pravilno pomoĜ. Ti podatki so na voljo na
plošĜici za tehniĜne navedbe.
• Opis modela .................
vam lahko pooblašěeni prodajalec ali
servisna služba svoje delo zaraěunata,
tudi med garancijskim obdobjem.
NALEPKE V VREÈKI Z OPREMO
Nalepke prilepite, kot je prikazano spodaj:
0049
MOD.
PROD.NO.
SER.NO.
TYPE
230V-50Hz
IP20
• Številka izdelka (PNC) .................
• Serijska številka (S.N.) .................
Uporabljajte le originalne nadomestne dele.
Na voljo so v pooblašěenem servisnem
centru in preverjeni trgovini z nadomestnimi
deli.
TEHNIÈNI PODATKI
Dimenzije kuhalne plošĜe
Širina:580 mm
Dolžina:510 mm
Dimenzije izreza za kuhalno plošĜo
Širina:550 mm
Dolžina:470 mm
MoĜ gorilnikov
Hitri gorilnik:2,9 kW
Srednje hitri gorilnik:1,9 kW
Pomožni gorilnik:1,0 kW
Pomožni1.00.33700.0955073
Srednje hitri1.90.45960.18171138
Hitri2.9 (zemelj-
MOÈ
kWkW
ski plin)
2.7 (UNP)
ZMANJ-
ŠANA
MOÈ
0.751190.27686196
ZEMELJSKI PLIN
G20 (2H) 20 mbar
šobe 1/100
mm
OBIÈAJNA MOÈ
(butan/propan) G30/G31
(3B/P) 30/30 mbar
m³/h
šobe 1/100
mm
UNP
g/h
Plinski gorilniki G20 13 mbar – samo Rusija
OBIÈAJNA
GORILNIK
Pomožni0.90.33800.095
Srednje hitri1.40.451050.148
Hitri1.80.751200.191
MOÈ
kWkW
ZMANJŠANA
MOÈ
OBIÈAJNA MOÈ
ZEMELJSKI PLIN
G20 (2H) 13 mbar
šobe 1 / 100
mm
m³/h
SKRB ZA VARSTVO OKOLJA
Simbol na izdelku ali njegovi embalaži
oznaěuje, da z izdelkom ni dovoljeno ravnati
kot z obiěajnimi gospodinjskimi odpadki,
Izdelek odpeljite na ustrenzo zbirno mesto
za predelavo elektriěne in elektronske
opreme. S pravilnim naěinom
odstranjevanja izdelka boste pomagali
prepreViti morebitne negativne posledice in
vplive na okolje in zdravje ljudi, ki bi se lahko
pojavile v primeru nepravilnega
odstranjevanja izdelka. Za podrobnejše
informacije o odstranjevanju in predelavi
izdelka se obrnite na pristojen mestni organ
za odstranjevanje odpadkov, komunalno
službo ali na trgovino, v kateri ste izdelek
kupili.
EMBALAŽNI MATERIAL
Embalaža je izdelana iz okolju prijaznih
materialov in jo lahko reciklirate. Plastiěni sestavni deli so oznaěeni z oznakami: >PE<, >PS< itd. Embalažni material odstranite kot gospodinjske odpadke v zbirnem mestu za odpadke v
vašem kraju oz. najbližji okolici.
Page 72
72 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
Conozca mejor nuestros conceptos en www.electrolux.com
ÍNDICE DE MATERIAS
Información sobre seguridad 72
Instalación 74
Descripción del producto 78
Funcionamiento 78
Consejos útiles 79
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
Este aparato es adecuado para los
siguientes mercados:
SK SI ES
Advertencia Estas instrucciones son
válidas únicamente en los países cuyos
símbolos aparecen en la tapa de este
folleto.
Por su seguridad y para garantizar el
funcionamiento correcto del aparato,
antes de instalarlo y utilizarlo por primera vez lea atentamente este manual.
Conserve siempre estas instrucciones
con el aparato, aunque lo cambie de
lugar o lo venda. Los usuarios deben
conocer a la perfección el funcionamiento y las características de seguridad del aparato.
SEGURIDAD GENERAL
Advertencia Las personas (incluidos
niños) con discapacidad física,
sensorial o mental, o con experiencia y
conocimiento insuficientes, no deben
usar el aparato. Sólo podrán usarlo
bajo la supervisión o instrucción de la
persona responsable de su seguridad.
BLOQUEO DE SEGURIDAD PARA
NIÑOS
• Este aparato sólo puede ser utilizado por
personas adultas. No permita que los niños jueguen con el electrodoméstico.
• Mantenga los materiales de embalaje alejados de los niños. Existe riesgo de asfixia y de lesiones corporales.
HR CZ PT RU
Mantenimiento y limpieza 80
Qué hacer si… 81
Datos técnicos 82
Aspectos medioambientales 83
Salvo modificaciones.
• Mantenga el aparato fuera del alcance de
los niños durante y después del funcionamiento, hasta que éste se enfríe.
USO
• Retire todo el embalaje, las etiquetas adhesivas y las láminas de protección de
panel de la placa de acero inoxidable (en
su caso) antes del primer uso. No retire la
placa de características. Puede anular la
garantía.
• Apague las zonas de cocción después
de cada uso.
• Los quemadores y las piezas accesibles
se calientan mucho durante y después
del funcionamiento. No deposite cubiertos ni tapaderas sobre la superficie de
cocción. Los recipientes y su contenido
pueden volcar. Puede quemarse.
• Las grasas y los aceites calientes se encienden con facilidad. ¡Peligro de incendio!
• No deje nunca el electrodoméstico desatendido mientras funciona.
• No deje el aparato desatendido mientras
esté en funcionamiento.
• Evite que los líquidos se desborden y entren por los orificios de parte superior de
la placa.
• No utilice la placa sin recipientes.
• Este aparato está diseñado exclusivamente para uso doméstico. No utilice el
aparato con fines comerciales o industriales.
• Este aparato debe utilizarse exclusivamente para la elaboración doméstica de
alimentos. Evitará lesiones personales y
daños materiales.
Page 73
electrolux 73
• Utilice recipientes con el diámetro adecuado para el tamaño de los quemadores. Existe riesgo de sobrecalentamiento
y rotura de la placa de vidrio (en su caso).
• No utilice sartenes con base de diámetro
menor que el del quemador. Las llamas
pueden calentar el asa de la sartén. Consulte la tabla del capítulo "Consejos útiles:
• Los utensilios de cocina no deben sobresalir en la zona de control.
• Asegúrese de que los recipientes no sobresalen de los bordes de la superficie
de cocción y de que están centrados en
los anillos para reducir los riesgos de seguridad.
• No utilice utensilios de cocina inestables
o con la base dañada. Hay riesgo de
vuelco y accidente.
• No coloque productos inflamables ni objetos mojados con productos inflamables, como tampoco objetos que se puedan fundir (fabricados con plástico o aluminio) y/o tejidos dentro, cerca o encima
del aparato. Existe riesgo de incendio o
explosión.
• Utilice únicamente los accesorios suministrados con el aparato.
• Tenga mucho cuidado cuando enchufe el
aparato a las tomas de corriente. No permita que los cables eléctricos entren en
contacto con el aparato ni con utensilios
de cocina calientes. Coloque los cables
eléctricos de forma que no se puedan
enredar.
• Si la superficie llegara a agrietarse, desenchufe el aparato de la corriente para
evitar posibles descargas eléctricas.
INSTALACIÓN
• Lea atentamente estas instrucciones.
El fabricante no se responsabiliza de
las lesiones a personas y animales,
ni de los daños a la propiedad, que
se produzcan como consecuencia
del incumplimiento de estos requisitos.
• A fin de evitar el riesgo de que se
produzcan lesiones y daños, la instalación, la conexión del aparato a la
toma de red y al suministro de gas, la
configuración y el mantenimiento sólo deben ser llevados a cabo por per-
sonal cualificado de conformidad
con la legislación y normativa vigentes.
• Asegúrese de que el aparato no ha sufrido daños durante el transporte. No enchufe el aparato si está dañado. En caso
necesario, póngase en contacto con el
proveedor.
• Los aparatos que han de ir integrados en
la cocina sólo deben utilizarse una vez
encastrados en los muebles adecuados y
con las encimeras y superficies de trabajo apropiadas.
• No instale la placa sobre electrodomésticos si las instrucciones de instalación lo
prohíben.
• Coloque el aparato únicamente sobre encimeras de superficie plana.
• No cambie las especificaciones ni modifique este producto en modo alguno. Existe riesgo de lesiones y de daños al aparato.
• Siga rigurosamente las leyes, ordenanzas, directivas y normas (por ejemplo, de
seguridad, eliminación de residuos, instalaciones eléctricas, etc.) vigentes en el
país donde se vaya a utilizar el aparato.
• Respete siempre las distancias mínimas
entre el aparato y los demás electrodomésticos y mobiliario.
• La instalación deberá disponer de la protección adecuada contra descargas eléctricas, por ejemplo, sólo podrán instalarse directamente por debajo del aparato
cajones que cuenten con panel protector.
• Proteja las superficies cortadas de la encimera con un material sellante antihumedad.
• El sellante permite fijar el aparato a la encimera sin dejar huecos.
• Proteja la parte inferior del aparato contra
el vapor y la humedad, por ejemplo, procedentes de un lavavajillas o un horno.
• No instale el aparato junto a una puerta o
debajo de una ventana. De lo contrario,
la apertura brusca de puertas y ventanas
puede provocar la caída de recipientes
calientes de la zona de cocción.
• Antes de realizar la instalación, asegúrese de que las condiciones del suministro
energético local (tipo de gas y presión)
son compatibles con los requisitos del
Page 74
74 electrolux
aparato. Las condiciones para el ajuste
del electrodoméstico figuran en la placa
de datos técnicos, la cual se encuentra al
lado del tubo de suministro de gas.
• Este aparato no está conectado a un dispositivo de evacuación de productos de
combustión. Debe instalarse y conectarse conforme a las normas de instalación
vigentes. Es necesario prestar especial
atención a las prescripciones pertinentes
sobre ventilación.
El uso de una cocina a gas produce
•
calor y vaho en la habitación donde
se instala. Asegúrese de que la cocina está bien ventilada: mantenga
abiertas las salidas de ventilación
natural o instale un dispositivo de
ventilación (extractor mecánico).
• El uso intensivo y prolongado del
aparato puede exigir mayor ventilación (por ejemplo, la apertura de una
ventana o el aumento del nivel de
ventilación mecánica, si se dispone
de ella).
• Siga atentamente las instrucciones para
las conexiones eléctricas. Existe riesgo
de sufrir lesiones ocasionadas por la corriente eléctrica.
Desconecte el aparato de la red eléc-
•
trica antes de realizar cualquier tarea
de limpieza o mantenimiento.
• Las bornas de conexión eléctrica a la red
tienen corriente.
• Desconecte de la tensión las bornas de
conexión eléctrica a la red.
• Asegure la protección contra las descargas eléctricas mediante una instalación
correcta.
• Las conexiones flojas e inadecuadas de
enchufes y tomas pueden sobrecalentar
las bornas.
• Asegúrese de que las conexiones a las
bornas las realiza correctamente un electricista homologado.
• Utilice una fijación de alivio de la tracción
del cable.
• Utilice el cable correcto de conexión a la
red y, si estuviera dañado, sustitúyalo
con un cable adecuado. Póngase en
contacto con el Centro de servicio técnico local.
• El aparato debe ir provisto de un dispositivo que permita desconectarlo del suministro de red en todos los polos y que al
abrirse tenga una separación mínima entre contactos de 3 mm.
• Si la abrazadera de sujeción se encuentra cerca de la regleta de conexiones,
asegúrese siempre de que el cable de
conexión no entre en contacto con el
borde de la abrazadera.
• Asimismo, debe contar con los dispositivos de aislamiento correctos: disyuntores
de protección de línea, fusibles (tipo tornillo que puedan retirarse del soporte),
dispositivos de fuga a tierra y contactores.
ELIMINACIÓN DEL APARATO
• A fin de evitar el riesgo de que se produzcan lesiones y daños
– Desconecte el aparato de la toma de
red.
– Corte el cable de red donde se conec-
ta al aparato y deséchelo.
– Aplaste las tuberías de gas externas si
están instaladas.
– Póngase en contacto con las autorida-
des locales competentes para desechar su electrodoméstico.
INSTALACIÓN
Advertencia Las siguientes
instrucciones de montaje, conexión y
mantenimiento las debe llevar a cabo
personal cualificado de acuerdo con la
legislación y la normativa vigentes.
CONEXIÓN DE GAS
Elija conexiones fijas o utilice un tubo flexible de acero inoxidable que cumpla la normativa vigente. Si utiliza tubos metálicos fle-
xibles, tenga cuidado de que no entren en
contacto con las partes móviles ni estén retorcidos. Preste también atención cuando
la placa se instale junto con un horno.
Page 75
electrolux 75
Importante Asegúrese de que la presión
del suministro de gas del aparato cumple
los valores recomendados. La conexión
ajustable se fija a la rampa por medio de
una tuerca roscada G 1/2". Atornille las
piezas sin fuerza, ajuste la conexión en la
dirección adecuada y apriete todo.
1
2
3
Extremo del eje con tuerca
1
Arandela
2
Codo
3
Conexión con tubos flexibles no
metálicos:
Si es posible controlar fácilmente la conexión en toda el área, puede utilizar un tubo
flexible. Sujete firmemente el tubo flexible
con abrazaderas.
Gas líquido: utilice el soporte de tubos de
goma. Acople siempre la junta. Continúe
con la conexión del gas. El tubo flexible se
puede aplicar cuando:
– la temperatura que alcance no supere la
temperatura ambiente (más de 30 °C);
– no tenga una longitud superior a 1.500
mm;
– no presente obturaciones;
– no esté sometido a tracción o torsión;
– no entre en contacto con bordes o es-
quinas cortantes;
– se pueda revisar con facilidad para com-
probar su estado.
El control de la correcta conservación del
tubo flexible consiste en comprobar lo siguiente:
– no presenta arañazos, cortes, marcas de
quemaduras en ambos extremos y toda
la longitud;
– el material no está endurecido, sino que
presenta una elasticidad correcta;
– las abrazaderas de sujeción no están oxi-
dadas;
– el plazo de caducidad no ha vencido.
Si observa uno o más defectos, no repare
el tubo: cámbielo.
Importante Cuando la instalación esté
terminada, asegúrese de que el cierre
hermético de cada racor del tubo es
correcto. Utilice una solución jabonosa,
nunca una llama.
SUSTITUCIÓN DE LOS INYECTORES
1. Retire los soportes para cacerolas.
2. Retire las tapas y las coronas del que-
mador.
3. Con una llave tubular del 7, desatornille
y retire los inyectores y sustitúyalos por
los adecuados al tipo de gas que va a
utilizar (consulte la tabla del capítulo
"Datos técnicos").
4. Vuelva a montar las piezas siguiendo el
procedimiento anterior en orden inverso.
5. Sustituya la placa de características (si-
tuada cerca del tubo de suministro de
gas) por la placa correspondiente al
nuevo tipo de suministro de gas. Encontrará esta placa en el embalaje del
aparato.
Si la presión del suministro de gas se puede cambiar o es diferente de la necesaria,
debe instalar un regulador de presión adecuado en el tubo del suministro de gas.
AJUSTE DEL NIVEL MÍNIMO
Para ajustar el nivel mínimo de los quemadores:
1. Encienda el quemador.
2. Gire el mando hasta la posición míni-
ma.
3. Retire el mando de control.
Page 76
76 electrolux
4. Con un destornillador plano, ajuste la
posición del tornillo de derivación.
1
1
Tornillo de derivación
– Si cambia del gas natural de G20 20
mbares al gas líquido, apriete totalmente el tornillo de ajuste.
– Si cambia del gas líquido al gas natu-
ral de G20 20 mbares, desatornille el
tornillo de derivación aproximadamente un cuarto de vuelta.
Advertencia Asegúrese de que la
llama no se apaga cuando gire
rápidamente el mando de la posición
máxima a la posición mínima.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
• Conecte el aparato a tierra conforme a
las precauciones de seguridad.
• Asegúrese de que el voltaje nominal y el
tipo de suministro que indica la placa de
datos técnicos coinciden con los del lugar donde se va a instalar el aparato
• Este aparato se suministra con un cable
de alimentación. Debe estar equipado
con un enchufe adecuado, capaz de soportar la carga indicada en la placa de
características. El enchufe se debe colocar en una toma de corriente adecuada.
• Cualquier sustitución de los componen-
tes eléctricos debe dejarse en manos del
personal del Centro de servicio técnico o
de un profesional cualificado y homologado.
• Utilice siempre una toma con aislamiento
de conexión a tierra correctamente instalada.
• Asegúrese de que se puede acceder al
enchufe del suministro de red una vez
instalado el aparato.
• No desconecte el aparato tirando del ca-
ble de conexión a la red. Tire siempre del
enchufe.
• El aparato no se debe conectar con un
cable de prolongación, adaptador o conexión múltiple (riesgo de incendio). Asegúrese de que la conexión a tierra cumple la legislación y normas vigentes.
• El cable de alimentación se debe colocar
de forma que no entre en contacto con
ninguna pieza caliente.
• El aparato debe conectarse al suministro
eléctrico con un dispositivo que permita
desconectar el aparato de dicho suministro en todos los polos con separación
mínima de 3 mm entre sí; por ejemplo,
disyuntores automáticos de protección
en línea, fusibles o disyuntores de fuga a
tierra.
• Ninguna parte del cable de conexión debe alcanzar una temperatura de 90°C. El
cable neutro de color azul debe ir conectado a la borna "N" de la regleta. El cable
de fase de color marrón (o negro) (conectado a la borna "L" de la regleta) debe
estar siempre conectado a la fase con
corriente.
SUSTITUCIÓN DEL CABLE DE
CONEXIÓN
Si desea cambiar el cable de conexión, utilice únicamente cables del tipo H05V2V2-F
T90 o su equivalente. Asegúrese de que la
sección de cable sea adecuada para la tensión y la temperatura de funcionamiento. El
cable de puesta a tierra de color amarillo/
verde debe ser unos 2 cm más largo que el
cable de fase marrón (o negro).
ENCASTRADO
min. 600 mm
min. 450 mm
min. 55 mm
30 mm
470 mm
min. 650 mm
550 mm
Page 77
b) Espacio para las conexiones
electrolux 77
A
A
B
A) sello suministrado
B) abrazaderas suministradas
POSIBILIDADES DE INSERCIÓN
Unidad de cocina con puerta
El panel instalado debajo de la placa debe
poder retirarse fácilmente y permitir el acceso en caso de que sea necesario realizar
una intervención de asistencia técnica.
Unidad de cocina con horno
Las dimensiones del hueco para la encimera deben respetar las indicaciones y el
mueble de cocina debe contar con ventilaciones que permitan un suministro continuo
de aire. La conexión eléctrica de la encimera y el horno debe instalarse por separado
para garantizar la seguridad y poder retirar
fácilmente el horno de la unidad.
2
50 cm
360 cm
2
120 cm
180 cm
2
2
a
60 mm
b
a) Panel extraíble
30 mm
min 20 mm
(max 150 mm)
Page 78
78 electrolux
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
DISPOSICIÓN DE LAS ZONAS DE COCCIÓN
12
543
Quemador semi rápido
1
Quemador semi rápido
2
Mandos de control
3
Quemador auxiliar
4
Quemador rápido
5
MANDOS DE CONTROL
SímboloDescripción
No se suministra gas /
posición de apagado
Posición de encendido / suministro de gas
máximo
FUNCIONAMIENTO
ENCENDIDO DEL QUEMADOR
Advertencia Tenga mucho cuidado
cuando utilice el fuego al máximo en el
entorno de la cocina. El fabricante
declina toda responsabilidad en caso
de uso indebido de la llama.
Encienda siempre el quemador antes
de colocar las cacerolas o sartenes.
Para encender el quemador:
1. Gire el mando de control hacia la izquierda hasta la posición máxima (
) y presiónelo.
2. Manténgalo presionado durante aproximadamente 5 segundos; de esta forma
el termopar se calentará. De lo contrario, el suministro de gas se interrumpirá.
3. Ajuste la llama después de que se normalice.
SímboloDescripción
Suministro de gas mínimo
Si el quemador no se enciende tras varios intentos, compruebe que el anillo y
la tapa del quemador están bien colocados.
1
2
3
4
Tapa del quemador
1
Corona del quemador
2
Bujía de encendido
3
Page 79
electrolux 79
Termopar
4
Advertencia No mantenga pulsado el
mando durante más de 15 segundos.
Si el quemador no se enciende al cabo
de 15 segundos, suelte el mando de
control, gírelo hasta la posición de apagado y espere al menos 1 minuto antes de volver a intentar encender el
quemador.
Importante Si no hay suministro eléctrico
podrá encender el quemador sin necesidad
del dispositivo eléctrico; en este caso
arrime una llama al quemador, empuje el
mando de control pertinente hacia abajo y
gírelo a izquierdas hasta la posición de
máxima salida de gas.
Si el quemador se apaga accidentalmente, gire el mando de control hasta
CONSEJOS ÚTILES
MENOS CONSUMO DE ENERGÍA
• En la medida de lo posible, cocine siem-
pre con los recipientes tapados.
• Cuando el líquido comience a hervir, re-
duzca la llama de tal forma que el líquido
siga cociendo.
Advertencia Utilice recipientes cuya
base sea adecuada al tamaño del
quemador.
No coloque encima de la placa de cocción recipientes de cocina que sobresalgan de la encimera.
QuemadorDiámetro de los utensi-
Rápido180 - 260 mm
Semi rápido120 - 220 mm
Auxiliar80 - 160 mm
Advertencia No utilice sartenes de
hierro fundido, fuentes de barro cocido
ni placas de grill o de tostadora en los
quemadores de gas.
Advertencia No coloque el papel de
aluminio en la superficie de la placa
para mantenerla limpia durante la
cocción.
lios
la posición de apagado y espere al menos 1 minuto antes de volver a intentar
encenderlo.
Cuando se enciende la corriente, tras
la instalación o después de un corte en
el suministro eléctrico, suele ser normal
que el generador de las chispas se active automáticamente. Esto es correcto.
APAGADO DEL QUEMADOR
Para apagar la llama, gire el mando hasta el
símbolo
.
Advertencia Recuerde que debe bajar
o apagar la llama antes de retirar los
recipientes de los quemadores.
Advertencia Las cacerolas no deben
sobresalir en la zona de control. Las
llamas pueden calentar la zona de
control.
No coloque la misma sartén sobre los
quemadores.
Advertencia Asegúrese de que las
asas de los recipientes no sobresalen
de los bordes delanteros de la placa y
de que dichos recipientes están
colocados en el centro de los anillos
para reducir el consumo de gas.
No coloque recipientes inestables o deformados en los anillos para evitar salpicaduras y lesiones.
Advertencia No se recomiendan
difusores de llama.
Advertencia Los líquidos derramados
durante la cocción pueden hacer que
se rompa el cristal.
Page 80
80 electrolux
Información sobre acrilamidas
Importante Según los nuevos
descubrimientos científicos, el tostado
intensivo de los alimentos, especialmente
de los productos que contienen almidón,
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Advertencia Apague el horno y déjelo
enfriar antes de limpiarlo. Desconecte
el aparato de la red eléctrica antes de
realizar cualquier tarea de limpieza o
mantenimiento.
Advertencia Por razones de
seguridad, no limpie el aparato con
limpiadores de chorro de vapor ni de
alta presión.
Advertencia No utilice limpiadores
abrasivos, estropajos de acero ni
productos ácidos que puedan dañar el
aparato.
Los arañazos o las marcas oscuras en
la superficie no afectan al funcionamiento normal del aparato.
• Puede retirar las rejillas para facilitar la
limpieza de la placa.
• Para limpiar las partes esmaltadas, la ta-
pa y la corona, utilice agua jabonosa
templada y séquelas cuidadosamente
antes de volver a colocarlas en su sitio.
• Lave los elementos de acero inoxidable
con agua y séquelos bien con un paño
suave.
• Las rejillas de soporte de los recipientes
no son aptas para lavar en el lavavajillas;
deben lavarse a mano.
• Cuando lave las rejillas a mano, tenga
cuidado al secarlas, ya que el esmaltado
deja en ocasiones aristas rugosas. Si fuera necesario, elimine las manchas difíciles
con un limpiador en pasta.
• Una vez limpias, asegúrese de que las
vuelve a colocar en su lugar.
• A fin de que los quemadores funcionen
correctamente, asegúrese de que los
brazos de las rejillas están en el centro
del quemador.
Tenga mucho cuidado cuando cam-
•
bie las rejillas para evitar dañar la
parte superior de la placa.
Después de limpiarlo, seque el aparato con
un paño suave.
puede ser un riesgo para la salud. Por esta
razón, se recomienda cocinar a bajas
temperaturas y no tostar excesivamente los
alimentos.
Eliminar la suciedad
1. – Elimine de inmediato: restos fundidos de plástico, papel de aluminio y
alimentos que contengan azúcar.
– Apague el aparato y déjelo enfriar
antes de limpiar: restos de cal, marcas de agua, manchas de grasa y
decoloraciones metálicas. Utilice un
limpiador especial para placas o superficies.
2. Limpie el aparato con un paño suave
humedecido con agua y detergente.
3. Al final seque el aparato con un pa-
ño limpio.
Tras limpiar la placa de cocción, asegúrese
de que los soportes para sartenes queden
bien asentados. A la hora de colocar correctamente las rejillas, cerciórese de que el
brazo coincide con el agujero situado en la
base del quemador, como se muestra en la
imagen. Así la rejilla quedará estable y firme.
Advertencia De No utilice cuchillos,
rascadores o instrumentos similares
para limpiar la superficie del cristal o
entre los anillos de los quemadores y el
marco (en su caso).
Advertencia No deslice los utensilios
de cocina sobre el cristal porque
puede rayar la superficie. Además, no
deje caer objetos duros o afilados
sobre el cristal o el borde de la placa
de cocción.
Page 81
electrolux 81
LIMPIEZA DE LA BUJÍA DE
ENCENDIDO
Esta función se obtiene a través de una bujía de encendido cerámica con un electrodo
metálico. Mantenga siempre limpios estos
componentes para evitar problemas de encendido y asegúrese de que los orificios de
la corona del quemador no estén obstruidos.
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
Haga revisar la instalación de gas y el ajustador de presión, si lo hubiera, regularmente y por el Centro de servicio técnico local.
QUÉ HACER SI…
ProblemaCausa probableSolución
No se produce chispa al tratar
de encender el gas
• La tapa y la corona del que-
La llama se apaga justo después de encenderse
El círculo de gas no arde uniformemente
• No hay suministro eléctrico• Asegúrese de que la unidad
mador no están bien colocadas.
• El termopar no está lo suficientemente caliente
• La corona del quemador está bloqueada con restos de
comida
está enchufada y de que el
interruptor eléctrico está encendido.
• Compruebe los fusibles Si el
fusible salta más de una vez,
póngase en contacto con un
electricista cualificado.
• Compruebe que la corona y
la tapa del quemador están
bien colocadas.
• Después de encender la llama, mantenga pulsado el
mando durante unos 5 segundos.
• Asegúrese de que el inyector
principal no esté bloqueado
y de que el anillo del quemador esté limpio.
Page 82
82 electrolux
En caso de fallo, trate primero de solucionar el problema por sus medios. Si no logra
subsanar el problema, póngase en contacto con el Centro de servicio técnico local.
Si el aparato se ha utilizado de forma
incorrecta o si la instalación no ha sido
realizada por un técnico homologado,
se facturará la visita del técnico del ser-
123
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
Péguela en la etiqueta de garantía y en-
1
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
03 IT
MADE IN ITALY
víe esta parte
Péguela en la etiqueta de garantía y
2
guarde esta parte
Péguela en el manual de instrucciones
3
Estos datos son necesarios para poder
ayudarle de manera rápida y correcta.
Estos datos están disponibles en la
placa de características suministrada.
• Descripción del modelo ................
vicio o del distribuidor, incluso en el caso de que aparato se encuentre aún en
garantía.
ETIQUETAS INCLUIDAS EN LA BOLSA
DE ACCESORIOS
Pegue las etiquetas adhesivas como se
muestra a continuación:
0049
MOD.
PROD.NO.
SER.NO.
TYPE
230V-50Hz
IP20
• Número de producto (PNC) .................
• Número de serie (S.N.) .................
Utilice sólo piezas de recambio originales.
Pueden obtenerse del Centro de servicio
técnico y en las tiendas de repuestos autorizadas.
Suministro eléctrico:230 V ~ 50 Hz
Categoría:II2H3+
Conexión del gasG 1/2"
1,9 kW
= 7,7 kW
G30 (3+) 28-30 mba-
res = 545 g/h
G31 (3+) 37 mbares =
536 g/h
Page 83
electrolux 83
Suministro de gas:G20 (2H) 20 mbares
Clase de aparato:3
Diámetros de las derivaciones
QuemadorØ de la derivación
en 1/100 mm.
Auxiliar28
QuemadorØ de la derivación
en 1/100 mm.
Semi rápido32
Rápido42
Quemadores de gas
POTENCIA
NORMAL
QUEMA-
DOR
kWkW
Auxiliar1.00.33700.095507371
Semirrápi-
do
Rápido
1.90.45960.18171138136
2.9 (gas natural)
2.7 (GLP)
POTENCIA RE-
DUCIDA
0.751190.27686196193
GAS NATURAL
G20 (2H) 20 mbares
iny. 1 /
100 mm
POTENCIA NORMAL
(Butano/Propano) G30/G31 (3+)
m³/h
iny. 1 /
100 mm
GLP
28-30/37 mbares
G30
28-30
mbares
g/hg/h
G31
37 mba-
ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
El símbolo que aparece en el aparato o
en su embalaje, indica que este producto
no se puede tratar como un residuo normal
del hogar. Se deberá entregar, sin coste
para el poseedor, bien al distribuidor, en el
acto de la compra de un nuevo producto
similar al que se deshecha, bien a un punto
municipal de recolección selectiva de
equipos eléctricos y electrónicos para su
reciclaje. Al asegurarse de que este
producto se desecha correctamente, usted
ayudará a evitar posibles consecuencias
negativas para el medio ambiente y la salud
pública, lo cual podría ocurrir si este
producto no se gestionara de forma
adecuada. Para obtener información más
detallada sobre el reciclaje de este
producto, póngase en contacto con el
Ayuntamiento de su Municipio, ó con la
tienda donde lo compró.
MATERIAL DE EMBALAJE
Los materiales de embalaje son ecológicos y totalmente reciclables. Los
componentes de plástico se identifican
con marcados: >PE<,>PS<, etc. Deseche los materiales de embalaje como
residuos domésticos en el contenedor
correspondiente de su municipio.
res
Page 84
www.electrolux.com/shop397245402-A-422011
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.