ELECTROLUX EHT6435K User Manual [es]

Page 1
upute za uporabu
manual de instruções
navodila za uporabo
manual de instrucciones
návod k použití
informaţii pentru utilizator
návod na používanie
kasutusjuhend
Placa a gás
Plinska kuhalna plošča
Encimera de gas
Plynová varná deska
Plită cu gaz
Plynový varný panel
Gaasipliit
HR PT SI ES CZ RO SK EE
EHT 6435
Page 2
2 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
Podijelite s nama i druge misli na www.electrolux.com
SADRŽAJ
Informacije o sigurnosti 2 Postavljanje 4 Opis proizvoda 7 Rukovanje uređajem 7 Korisni savjeti i preporuke 8
INFORMACIJE O SIGURNOSTI
Upozorenje Ove upute vrijede samo za zemlje čiji je simbol naveden na ovoj knjižici.
Prije postavljanja i korištenja uređaja, po­zorno pročitajte ove upute. To je u inte­resu vaše sigurnosti i osiguravanja ispravnog rukovanja. Čuvajte ove upute i uvjerite se da se one nalaze uz uređaj ako ga selite ili prodajete. Sve osobe koje koriste uređaj moraju biti u potpu­nosti upoznate s rukovanjem i sigurnos­nim svojstvima.
Opća sigurnost
Upozorenje Osobe (uključujući djecu)
sa smanjenim fizičkim, osjetnim, mentalnim sposobnostima ili bez iskustva i znanja ne smiju koristiti ovaj uređaj. Njih treba nadzirati ili uputiti u rukovanje uređajem osoba odgovorna za njihovu sigurnost.
Roditeljska blokada
•Ovim uređajem smiju se služiti samo odrasle osobe. Djeca moraju biti pod nad­zorom kako bi se izbjeglo igranje s ure­đajem.
• Ambalažu držite podalje od dohvata djece. Postoji opasnost od gušenja ili tjelesne ozljede.
• Za vrijeme i nakon rada držite djecu dalje od uređaja.
Uporaba
• Prije prve uporabe uklonite svu ambalažu, naljepnice i prevlake s uređaja. Ne skidajte nazivnu pločicu. To može jamstvo učiniti nevažećim.
Čćenje i održavanje 8 Rješavanje problema 9 Tehnički podaci 10 Briga za okoliš 11
Zadržava se pravo na izmjene
• Nakon svake uporabe polja kuhanja po­stavite na "isključeno".
• Plamenici i dostupni dijelovi su vrući za vrijeme i nakon uporabe. Ne stavljajte pri­bor za jelo ili poklopce lonaca iznad plamenika. Posuđe i sadržaj u njemu mogu se prevrnuti. Postoji opasnost od opeklina.
• Pregrijane masti i ulja se vrlo brzo zapale. Postoji opasnost od požara.
• Ne ostavljajte uređaj bez nadzora dok radi.
• Uvijek nadzirite uređaj dok radi.
• Ne dozvolite prelijevanje tekućina u otvo­re na gornjoj strani plamenika.
• Ne koristite plamenik bez posuđa.
•Ovaj uređaj namijenjen je samo uporabi u kućanstvu. Ne koristite ovaj uređaj u komercijalne ili industrijske svrhe.
•Uređaj koristite samo za pripremu jela u kućanstvu. To je kako biste spriječili fi­zičke ozljede na osobama ili oštećenje imovine.
• Koristite isključ koji odgovara dimenzijama plamenika. Po­stoji opasnost od pregrijavanja i pucanja staklene ploče (ako postoji). .
• Ne koristite tave promjera manjeg od dimenzije plamenika - plamen će zagrijati ručicu tave.
• Lonci ne smiju dopirati do upravljačkog područja.
• Nemojte koristiti posuđe koje nije stabilno kako biste spriječili prevrtanje i nezgode.
• Nemojte stavljati zapaljive proizvode ili predmete natopljene zapaljivim proizvo­dima i/ili topljive predmete (izrađene od plastike ili aluminija) i/ili tkanine u, pored ili na uređaj. Postoji opasnost od eksplozije ili požara.
ivo posuđe s promjerom
Page 3
electrolux 3
• Koristite isključivo pribor isporučen s ure­đajem.
• Pažljivo spojite uređaj na utičnice u blizini. Nemojte dopustiti da električni kabeli do­diruju uređaj ili vruće posuđe. Nemojte do­pustiti da se električni kabeli zapletu.
• Ako je površina napukla, odspojite na­pajanja kako biste spriječili električni udar.
Postavljanje
Ove upute morate pročitati. Proizvo- đač nije odgovoran za bilo kakve
ozljede osoba i kućnih ljubimaca ili oštećenja na vlasništvu uzrokovana uslijed nepoštivanja ovih zahtjeva.
Za sprječavanje rizika od struktu- ralnih oštećenja ili fizičke ozljede, po- stavljanje, priključivanje uređaja na električno napajanje ili plinski sustav i održavanje mora provoditi ospo­sobljeno osoblje u skladu s normama i važećim lokalnim pravilima.
• Uvjerite se da je uređaj neoštećen nakon transporta. Nemojte priključivati oštećeni uređaj. Po potrebi, obratite se dobavljaču.
• Ugradbene uređaje koristite samo nakon sklapanja u odgovarajuće ormare za ugradnju i radne ploče koje su u skladu s normama.
• Nemojte postavljati ploču za kuhanje iz­nad ostalih kućnih uređaja ako nisu pred­viđeni za to.
•Uređaj postavite isključivo na ravnu povr- šine.
• Nemojte mijenjati specifikacije ili modifici­rati ovaj proizvod. Postoji opasnost od ozljeda i oštećenja uređaja.
• U potpunosti se pridržavajte zakona, odredbi, smjernica i normi na snazi u zemlji u kojoj koristite uređaj (sigurnosni propisi, pravila o recikliranju, pravila o električnoj sigurnosti, itd.)
• Održavajte minimalnu udaljenost od dru­gih uređaja i kuhinjskih elemenata.
• Postavite zaštitu od strujnog udara, na primjer: postavite ladice samo sa zaštit­nom pločom neposredno ispod uređaja.
• Spriječite oštećenje površina rezanja na radnoj ploči od vlage prikladnim brtvilom.
•Uređaj zabrtvite na radnu površinu priklad- nim brtvilom da ne ostane prostora.
• Spriječite oštećenje dna uređaja od pare i vlage, npr. od perilice posuđa ili pećnice.
• Ne postavljajte uređaj blizu vrata niti ispod prozora. Prilikom otvaranja, vrata ili prozori mogu gurnuti vruće posuđe za kuhanje sa ploče za kuhanje.
• Prije postavljanja provjerite da li su uvjeti lokalne distribucije (vrsta plina i tlak) i po­stavke na uređaju kompatibilni. Uvjeti pod­ešenja za uređaj navedeni su na natpisnoj pločici koju možete pronaći pored dovo­da plina.
•Ovaj uređaj nije spojen na sustav za ispu- štanje proizvoda izgaranja. Treba ga po­staviti i spojiti u skladu s važećim propi­sima o instalacijama. Posebnu pozornost treba posvetiti odgovarajućim zahtjevima vezano uz ventilaciju.
Korištenje uređaja za kuhanje na plin dovodi do topline i vlage u prostoriji u kojoj je postavljen. Osigurajte do­bru ventilaciju u kuhinji: ostavite otvo­rene ventilacijske otvore za prirodno prozračivanje ili postavite uređaj za mehaničko prozračivanje (napu).
Kada intenzivno radite s uređajem na dulje vrijeme, potrebno je više ven­tilacije (na primjer otvaranjem prozo­ra ili pojačavanjem rada kuhinjske na­pe, ako postoji).
• Pažljivo se pridržavajte uputa za električ- no spajanje. Postoji opasnost od ozljede električnom strujom.
Prije obavljanja bilo kakvog održa-
vanja ili čišćenja iskopčajte uređaj iz napajanja.
• Stezaljka mrežnog priključka je pod napo­nom.
• Uklonite napon sa stezaljke mrežnog priključka.
• Osigurajte zaštitu od dodira pomoću stručne ugradnje.
• Klimavi i nevaljani utikači i utičnice mogu dovesti do pregrijavanja stezaljke.
• Spojne priključke pravilno mora instalirati kvalificirani električar.
• Za isključivanje povlačite predviđenu traku na kabelu.
• Koristite ispravan priključni električni kabel i zamijenite oštećeni kabel s primjenjivim kabelom. Obratite se najbližem ovlaštenom servisu.
•Električna instalacija uređaja mora omogu- ćavati njegovo iskapčanje iz električne
Page 4
4 electrolux
mreže i imati na svim polovima širinu otvo­ra kontakta od najmanje 3 mm.
•Ako je pričvrsni nosač pored priključnog bloka, uvijek osigurajte da priključni kabel ne dođe u kontakt s rubom nosača.
• Morate imati ispravne uređaje za izolaciju: automatske sklopke, osigurače (osigura-
če na uvrtanje izvaditi iz držača), prekida- če uzemljenja i sklopke.
Odlaganje uređaja
• Kako biste spriječili opasnost od fizičkih ozljeda ili oštećenja
POSTAVLJANJE
Upozorenje Sljedeće upute o postavljanju, priključivanju i održavanju mora provoditi ovlašteno osoblje, u skladu sa standardima i propisima na snazi.
Plinski priključak
Izaberite fiksne priključke ili koristite savitljivu cijev od nehrđajućeg čelika, sukladno propi­sima na snazi. Ako koristite savitljive metalne cijevi, pazite da ne dodiruju pomič- ne dijelove ili da nisu prignječene. Također pazite ako će se ploča za kuhanje nalaziti zajedno s pećnicom.
Važno Uvjerite se da dovodni tlak plina za uređaj odgovara preporučenim vrijednostima. Podesivi priključak pričvršćen je za rampu putem matice s navojem G 1/2". Zavijte dijelove bez primjene sile, namjestite priključak u odgovarajući smjer i sve zategnite.
–Odvojite uređaj od mrežnog napajanja. – Odrežite kabel napajanja gdje se spaja
s uređajem i bacite ga.
– Spljoštite vanjske cijevi dovoda plina,
ako su priključene.
– S vašim lokalnim dobavljačem razgova-
rajte o odlaganju vašeg uređaja.
2 Podloška (dodatna podloška isporučuje
se samo za Sloveniju i Tursku)
3 Koljeno 4 Priključak gumene cijevi za ukapljeni plin
(samo za Sloveniju i Tursku)
Čvrsti spoj:
Uređaj priključite čvrstim metalnim cijevima (bakar s mehaničkim završetkom).
"Fleksibilni" priključak s mehaničkim završetkom:
Prirodni plin : priključivanje fleksibilnim crijevom s mehaničkim završetkom priključenim izravno u koljenasti završetak na rubu uređaja.
Butan/Propan : koristite fleksibilnu cijev
opremljenu spojevima ako je potrebno naknadno pregledati je cijelom dužinom ili ako uređaj radi samo na butan. Ako ure­đaj radi na propan, koristite fleksibilno crijevo s prikladnim metalnim završetkom.
1
2
3
1 Kraj osovine s maticom
Priključak fleksibilnih nemetalnih crijeva:
Ako je moguće lako prekontrolirati priključak cijelom njegovom dužinom, može­te koristiti fleksibilno crijevo. Fleksibilno crijevo čvrsto zategnite obujmicama.
2
Ukapljeni plin : koristite držač gumenog crijeva. Uvijek stavite brtvu. Zatim priključite dovod plina. Fleksibilno crijevo spremno je
4
za uporabu kad: – se ne može zagrijati više od sobne tempe-
rature ili 30°C; – nije duže od 1500 mm; – nema pregiba;
Page 5
electrolux 5
– nije nategnuto ili uvrnuto; – ne dodiruje oštre rubove ili kutove; – je lako pregledno za provjeru stanja. Kontrola stanja fleksibilnog crijeva sastoji se od slijedećih provjera: – nema pukotina, rezova, znakova iz-
gorjelosti na krajevima i cijelom dužinom;
– materijal nije postao krut, već je uobi-
čajeno elastičan;
– obujmice koje pričvršćuju cijev nisu hrđa-
ve; – rok trajanja nije istekao. Ukoliko primijetite jednu ili više neispravno­sti, ne popravljajte crijevo već ga zamijenite novim.
Važno Kad je postavljanje završeno, provjerite da je brtvljenje svih priključaka ispravno. Koristite otopinu deterdženta, ne
plamen ! Zamjena sapnica
1. Skinite metalne nosače posuđa.
2. Skinite poklopce i krune plamenika.
3. Pomoću usadnog ključa br. 7 izvadite
sapnice i zamijenite ih sapnicama potreb­nim za korištenu vrstu plina (vidi dio Teh­nički podaci).
4. Sastavite dijelove istim postupkom, obr-
nutim redoslijedom.
5. Zamijenite pločicu s tehničkim pod-
acima (pored dovodne plinske cijevi) onom za novu vrstu plina. Tu pločicu možete naći u omotu sa sapnicama ispo-
ručenim s uređajem. Ako je dovodni tlak plina promjenjiv ili druga­čiji od potrebnog, na dovodnu plinsku cijev morate ugraditi prikladan regulator tlaka.
Podešavanje minimuma
Za podešavanje minimalne ravnine plamenika:
1. Upalite plamenik.
2. Okrenite tipku na položaj najmanjeg
plamena.
3. Izvucite tipku.
4. Tankim odvijačem podesite vijak za pod-
ešavanje minimuma. Ako mijenjate iz pri-
rodnog plina 20 mbara (ili prirodnog
plina 13 mbara
1)
) u ukapljeni plin, potpu­no pritegnite vijak za podešavanje. Ako mijenjate iz ukapljenog plina u prirodni plin 20 mbara, otpustite vijak za podeša-
1) vrijedi samo za Rusiju
vanje minimuma približno 1/4 okretaja. Ako mijenjate iz prirodnog plina 20 mba-
ra u prirodni plin 13 mbara
1)
odvijte vijak za podešavanje minimuma za oko 1/4 okretaja. Ako mijenjate iz ukapljenog
1)
plina u prirodni plin 13 mbara
odvijte vijak za podešavanje minimuma za oko 1/2 okretaja. Ako mijenjate iz prirodnog
1)
plina 13 mbara
na prirodni plin 20 mbar pritegnite vijak za podešavanje minimuma za oko 1/4 okretaja.
1
1 Vijak za podešavanje minimuma
5. Osigurajte da se plamenik ne gasi kada brzo okrećete tipku s položaja maksimuma na položaj minimuma.
Spajanje na električnu mrežu
• Uzemljite uređaj u skladu sa sigurnosnim
mjerama.
• Nazivni napon i vrsta napajanja na naziv-
noj pločici trebaju biti u skladu s napo­nom i snagom lokalne niskonaponske mreže.
•Ovaj uređaj opremljen je kabelom na-
pajanja. Kabel treba imati odgovarajući utikač koji može izdržati opterećenje na­vedeno na pločici s tehničkim podacima. Utikač treba utaknuti u odgovarajuću utič- nicu.
• Sve električne komponente mora postavi-
ti i mijenjati tehničar servisne službe ili kvalificirano servisno osoblje.
• Obvezno koristite ispravno postavljenu
utičnicu sa zaštitom od strujnog udara.
•Osigurajte da se utičnici nakon po-
stavljanja može lako pristupiti.
Page 6
6 electrolux
•Ne povlačite kabel napajanja kako biste iskopčali uređaj. Uvijek povucite utikač.
•Uređaj se ne smije priključivati produžnim kabelom, adapterom ili višestrukom priključnicom (opasnost od požara). Provjerite da je priključak uzemljenja u skladu sa standardom i važećim propi­sima.
• Kabel napajanja mora biti postavljen tako da ne dira nijedan vrući dio.
•Uređaj priključite na napajanje pomoću na- prave koja omogućuje isključivanje iz na­pajanja na svim polovima s otvorom kon­takta od najmanje 3 mm, primjerice au­tomatske sklopke, prekidača uzemljenja ili osigurača.
Ugrađivanje u kuhinjske elemente
min. 55 mm
470 mm
min. 100 mm
30 mm
min. 650 mm
550 mm
• Nijedan od dijelova priključnog kabela ne smije doseći temperaturu od 90 °C. Plava neutralna žica mora se priključiti na stezaljku ploču označenu slovom „N“. Smeđa fazna (ili crna) žica (priključena na stezaljku označenu slovom „L“) uvijek mora biti spojena na živu fazu.
Zamjena električnog kabela
Za zamjenu kabela za priključivanje koristite samo H05V2V2-F T90 ili ekvivalentu vrstu. Osigurajte da je presjek kabela u skladu s naponom i radnom temperaturom. Žuta/ zelena žica uzemljenja mora biti oko 2 cm dulja od smeđe (ili crne) žice faze.
A
B
A - isporučena brtva B - isporučeni nosači
Mogućnosti ugradnje Na kuhinjski element s vratima
Ploča koja se postavlja ispod ploče za kuhanje mora se lako uklanjati i omogućava- ti jednostavan pristup u slučaju intervencije servisa.
30 mm
a
60 mm
b
min 20 mm (max 150 mm)
a) Ploča koja se može skinuti b) Mjesto za priključke
Kuhinjski element s pećnicom
Dimenzije otvora ploče za kuhanje moraju odgovarati prikazu i kuhinjski element mora
Page 7
electrolux 7
biti opremljen s otvorima za ventilaciju kako bi omogućio neprekidnu dobavu zraka. Električno spajanje ploče za kuhanje i pećni­ce mora se odvojeno postaviti radi sigurnos­nih razloga i za omogućavanje jednostav­nog uklanjanja pećnice iz uređaja.
2
50 cm
360 cm
2
120 cm
180 cm
2
OPIS PROIZVODA
Izgled površine za kuhanje
1
5
2
3
4
PROIZVOĐAČ:
ELECTROLUX ITALIA S.p.A. C.so Lino Zanussi, 30 33080 PORCIA (PN) - ITALIJA
2
1 Polubrzi plamenik 2 Polubrzi plamenik 3 Upravljački gumbi 4 Pomoćni plamenik 5 Brzi plamenik
Regulatori
Simbol Opis
nema dovoda plina / položaj isključenosti
položaj za paljenje / maksimalni dovod plina
RUKOVANJE UREĐAJEM
Paljenje plamenika
Upozorenje Budite vrlo oprezni kada
koristite otvoreni plamen u kuhinji. Proizvođač odbacuje svaku odgovornost u slučaju neispravnog korištenja plamena
Uvijek upalite plamenik prije nego što stavite posuđe
Simbol Opis
minimalni dovod plina
Za paljenje plamenika:
1. Okrenite regulator u smjeru suprotnom
kazaljci na satu do položaja maksimuma (
) i pritisnite ga.
2. Držite regulator pritisnutim otprilike 5
sekundi; to će omogućiti zagrijavanje termoelementa. U suprotnome, prekinut će se dovod plina.
3. Podesite plamen kad postane pravilan.
Page 8
8 electrolux
Ako se nakon nekoliko pokušaja plamenik ne upali, provjerite jesu li poklopac plamenika i kruna pravilno po­stavljeni.
1
2
3
4
1 Poklopac plamenika 2 Kruna plamenika 3 Generator iskre 4 Termoelement (Termopar)
Upozorenje Nemojte držati regulator pritisnut duže od 15 sekundi. Ako se plamenik ne upali ni nakon 15 sekundi, otpustite regulator, okrenite
KORISNI SAVJETI I PREPORUKE
Ušteda električne energije
•Ako je moguće, lonce uvijek poklopite poklopcem.
•Kad tekućin zavre, smanjite plamen da se tek održava vrenje.
Koristite lonce i tave čije dno odgovara veličini plamenika.
Plamenik Promjeri posuđa za
kuhanje
Brzo 180 mm – 260 mm Polubrzo 120 mm – 220 mm Pomoćni 80 mm – 160 mm
Upozorenje Lonci ne smiju dopirati do upravljačkog područja.
Upozorenje Provjerite da li posuđe prelazi preko rubova površine ploče za
ga na položaj "OFF" i pričekajte barem 1 minutu prije ponovnog pokušaja paljenja.
Važno Kada nema električne energije plamenik možete upaliti bez električnog uređaja; u tom slučaju približite plameniku plamen, gurnite odgovarajuću ručicu i okrenite je u smjeru suprotnom kazaljki na satu dok ne dostigne položaj maksimum.
Ako se plamenik slučajno ugasi, okreni­te regulator na položaj "OFF" i pri­čekajte barem 1 minutu prije ponovnog pokušaja paljenja.
Generator iskre može se automatski aktivirati kada uključite prekidač električ- ne energije, nakon postavljanja ili ne­stanka struje. To je normalno.
Gašenje plamenika
Za gašenje plamena, okrenite regulator na simbol
.
Upozorenje Uvijek smanjite plamen ili ga isključite prije uklanjanja posuda s plamenika.
kuhanje i da se nalazi u sredini plamenika kako bi se postigla maksimalna stabilnost i smanjila potrošnja plina.
Nemojte stavljati na plamenike nestabilne ili deformirane posude.
Podaci o akrilamidima Važno rema najnovijim znanstvenim
spoznajama, ako hrana puno potamni (naročito ona koja sadrži škrob), akrilamidi mogu dovesti zdravlje u opasnost. Stoga preporučujemo da kuhate na nižim temperaturama i da ne tamnite previše hranu.
ČĆENJE I ODRŽAVANJE
Upozorenje Isključite uređaj i ostavite ga da se ohladi prije čišćenja. Prije bilo
kakvog čćenja i održavanja isključite uređaj iz električne mreže.
Page 9
electrolux 9
Upozorenje Iz sigurnosnih razloga nemojte čistiti uređaj s čistačima na paru ili uređajima pod visokim tlakom.
Upozorenje Nemojte koristiti abrazivna sredstva za čišćenje, čeličnu vunu ili kiseline, oni mogu dovesti do oštećenja uređaja.
Ogrebotine ili tamne mrlje na staklokeramici ne utječu na rad uređaja.
• Kako biste lakše očistili ploču za kuhanje možete ukloniti nosače posuđa.
• Kako biste očistili emajlirane dijelove, poklopce i krune, operite ih u toploj sapu­nici.
• Dijelove od nehrđajućeg čelika operite vo­dom i zatim osušite mekom krpom.
Nosači posuđa nisu otporni na pranje u perilici; moraju se prati ručno .
• Prilikom ručnog pranja nosača posuđa, pazite kad ih sušite jer postupak emajliranja ponekad ostavlja oštre rubo­ve. Ako je potrebno, uklonite tvrdokorne mrlje pastom za čišćenje.
•Nakon čišćenja provjerite jeste li pravilno postavili nosače posuđa.
• Za ispravan rad plamenika, provjerite da li su krakovi nosača posuđa u središtu plamenika.
Prilikom postavljanja nosača budite
vrlo oprezni, kako biste spriječili ošte- ćenje ploče za kuhanje.
Nakon čćenja uređaj osušite sa suhom krpom.
Uklanjanje prljavštine:
1. – Odmah uklonite: plastiku koja se to-
pi, plastičnu foliju i hranu koja sadrži še
ćer.
Isključite uređaj i ostavite ga da
se ohladi prije čišćenja: krugova od
vapnenca i vode, mrlja od masnoće, metalnosjajne promjene boje. Koritite posebno sredstvo za čišćenje primjenjivo s površinom ploče za kuhanje.
2. Očistite uređaj vlažnom krpom i s malo sredstva za čišćenje.
3. Po završetku obrišite uređaj čistom
krpom.
Kako biste ispravn postavili nosače posuđa, osigurajte da je duži dio nosača postavljen u visini otvora koji se nalazi na dnu plamenika kao što je prikazano na slici. Na taj će način nosač posuđa biti stabilan i pri­čvršćen.
Čćenje svjećice za paljenje
Ovaj model ima keramičku svjećicu za paljenje i metalnu elektrodu. Ove dijelove održavajte posebno čistima kako bi se spriječile poteškoće prilikom paljenja i provjeravajte na nisu začepljeni usmjerivači plina na kruni plamenika.
Periodično održavanje
Periodično pozovite najbliži ovlašteni servis radi provjere stanja plinske cijevi i regulatora tlaka - ako postoji.
RJEŠAVANJE PROBLEMA
Problem Mogući uzrok Rješenje
Nema iskrenja prilikom paljenja plina
• Nema električnog napajanja • Osigurajte da je jedinica priključena i da je uključeno električno napajanje.
• Provjerite osigurač. Ako osi­gurač pregori više puta, obra­tite se ovlaštenom električaru.
Page 10
10 electrolux
Problem Mogući uzrok Rješenje
• Poklopac i kruna plamenika
Plamen se ugasio odmah nakon paljenja
Plamen nije pravilan • Kruna plamenika blokirana je
Ako postoji pogreška, najprije pokušajte sami pronaći rješenje. Ako ne možete sami pronaći rješenje problema, obratite se do­bavljaču ili najbližoj servisnoj službi.
Ako ste nepravilno rukovali uređajem ili postavljanje nije izvršio registrirani tehni­čar, rad servisera službe za kupce ili do­bavljača neće biti besplatan, čak ni za
neujednačeno su postavljeni
• Termoelement nije dovoljno zagrijan
sa ostacima hrane
su na identifikacijskoj pločici kompleta sapnica.
• Opis modela ........................................
• Broj proizvoda (PNC) ........................
• Serijski broj (S.N.) ............
Koristite samo originalne rezervne dijelove. Na raspolaganju su u servisnom centru i tr­govinama s originalnim rezervnim dijelovima.
vrijeme jamstvenog roka.
Ovi podaci potrebni su za brzu i učinkovitu pomoć. Ovi podaci dostupni
TEHNIČKI PODACI
• Osigurajte da su poklopac i kruna plamenika u točnim položajima.
• Nakon što se upali plamen, držite gumb pritisnut za ot­prilike 5 sekundi.
• Osigurajte da ubrizgivač nije začepljen i da je kruna plamenika čista od ostataka hrane.
Dimenzije ploče za kuhanje
Širina: 580 mm Duljina: 510 mm
Dimenzije otvora za ploču
Širina: 550 mm Duljina: 470 mm
Ulazna toplina
Brzi plamenik: 2,9 kW Polubrzi plamenik: 1,9 kW Pomoćni plamenik: 1,0 kW UKUPNA SNAGA: G20 (2H) 20 mbara =
7.7 kW
G30/G31 (3B/P)
30/30 mbara = 545 g/
h
Napajanje: 230 V ~ 50 Hz Kategorija: II2H3B/P Priključak plina: G 1/2" Dovod plina: G20 (2H) 20 mbara Klasa uređaja: 3
Promjeri regulacijskih vijaka
Plamenik Ø regulacijskog
vijka u 1/100 mm.
Pomoćni 28 Polubrzo 32
Brzo 42
Page 11
electrolux 11
Plinski plamenici
PLAMENIK NORMALNA
Pomoćni plamenik
Polubrzi plamenik
Brzi plamenik
SNAGA
kW kW ubrizg.
1,0 0,33 70 0,095 50 73
1,9 0,45 96 0,181 71 138
2,9 (prirodni
plin)
2,7 (LPG)
SMANJE-
NA SNAGA
0,75 119 0,276 86 196
PRIRODNI PLIN
G20 (2H) 20 mbara
1/100 mm
NORMALNA SNAGA
Ukapljeni naftni plin
(LPG)
(butan/propan) 30 mba-
m³/h ubrizg.
1/100 mm
ra
Plinski plamenici G20 13 mbara - samo Rusija
NORMALNO
PLAMENIK
Pomoćni plamenik
Polubrzi plamenik 1,4 0,45 105 0,148 Brzi plamenik 1,8 0,75 120 0,191
SNAGA
kW kW
0,9 0,33 80 0,095
SMANJENA
SNAGA
NORMALNA SNAGA
PRIRODNI PLIN
G20 13 mbara
ubrizg. 1/100
mm
m³/h
G30
g/h
BRIGA ZA OKOLIŠ
Simbol na proizvodu ili na njegovoj ambalaži označuje da se s tim proizvodom ne smije postupiti kao s otpadom iz domaćinstva. Umjesto toga treba biti uručen prikladnim sabirnim točkama za recikliranje elektroničkih i električkih aparata. Ispravnim odvoženjem ovog proizvoda spriječit ćete potencijalne negativne posljedice na okoliš i zdravlje ljudi, koje bi inače mogli ugroziti neodgovarajućim rukovanjem otpada ovog proizvoda. Za detaljnije informacije o
recikliranju ovog proizvoda molimo Vas da kontaktirate Vaš lokalni gradski ured, uslugu za odvoženje otpada iz domaćinstva ili trgovinu u kojoj ste kupili proizvod.
Pakiranje
Materijali za pakiranje su prihvatljivi za okoliš i mogu se reciklirati. Plastične komponente posebno su označene: >PE<,>PS< itd. Bacite materijale za pakiranje u kućanski otpad na odgova­rajućem lokalnom odlagalištu.
Page 12
12 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
Saiba mais sobre a nossa filosofia em www.electrolux.com
ÍNDICE
Informações de segurança 12 Instalação 14 Descrição do aparelho 18 Funcionamento do aparelho 18 Sugestões e conselhos úteis 19
INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Advertência Estas instruções são apenas válidas nos países cujos símbolos são apresentados na capa deste manual.
Para sua segurança e funcionamento correcto da máquina, leia este manual cuidadosamente antes da instalação e utilização. Guarde sempre estas instru­ções com a máquina mesmo que seja transferida ou vendida. Os utilizadores devem conhecer por completo o funcio­namento e as características de segu­rança da máquina.
Segurança geral
Advertência O aparelho não deve ser
utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais e mentais reduzidas, ou que não possuam o conhecimento e a experiência necessários. Devem ser vigiadas ou receber formação para a utilização do aparelho por parte de uma pessoa responsável pela sua segurança.
Segurança para crianças
• A máquina só pode ser utilizada por adul­tos. As crianças têm de ser supervisiona­das de modo a não brincarem com o apa­relho.
• Mantenha todas as embalagens fora do alcance das crianças. Existe o risco de as­fixia e ferimentos pessoais.
• Mantenha as crianças afastadas do apa­relho durante e após o seu funcionamento.
Manutenção e limpeza 19 O que fazer se… 20 Dados técnicos 21 Preocupações ambientais 22
Sujeito a alterações sem aviso prévio
Utilização
• Retire todo o material de embalagem, eti­quetas e revestimentos do aparelho an­tes de o utilizar pela primeira vez. Não re­tire a placa de características. Este proce­dimento pode invalidar a garantia.
• Regule as zonas de cozedura para "desli­gado" após cada utilização.
• Os queimadores e as partes acessíveis fi­cam quentes durante e após a utilização. Não coloque talheres ou tampas de pane­las sobre a mesa de trabalho. O tacho e o respectivo conteúdo podem virar. Exis­te o risco de queimaduras.
• Gorduras e óleos demasiado quentes po­dem inflamar muito rapidamente. Existe o risco de incêndio.
• Não deixe o aparelho sem vigilância du­rante o seu funcionamento.
• Monitorize sempre o aparelho durante o funcionamento.
• Não deixe que os líquidos vertam para os orifícios na parte superior da placa.
• Não utilize a placa sem tachos.
• Este aparelho destina-se apenas a uso doméstico. Não utilize o aparelho para fins comerciais e industriais.
• Utilize o aparelho exclusivamente para ta­refas de cozedura domésticas. Deste mo­do, evitará ferimentos pessoais em pes­soas ou danos materiais.
• Utilize apenas tachos com um diâmetro adequado às dimensões dos queimado­res. Existe o risco de sobreaquecimento e ruptura da placa de vitrocerâmica (se aplicável). .
• Não utilize uma panela com um diâmetro inferior à dimensão do queimador - as cha­mas irão aquecer as pegas da panela.
Page 13
electrolux 13
• Os tachos não devem alcançar a zona de controlo.
• Não utilize tachos instáveis para evitar os­cilações e acidentes.
• Não coloque produtos inflamáveis ou itens molhados com produtos inflamáveis e/ou objectos fundíveis (em plástico ou alumínio) e/ou tecidos no, ao lado ou em cima do aparelho. Existe o risco de explo­são ou incêndio.
• Utilize apenas os acessórios fornecidos com o aparelho.
• Seja cuidadoso aquando da ligação do aparelho às tomadas na proximidade. Não permita que as ligações eléctricas en­trem em contacto com o aparelho ou com tachos quentes. Não permita o ema­ranhar das ligações eléctricas.
• Caso exista uma fenda na superfície, des­ligue a fonte de alimentação para evitar choques eléctricos.
Instalação
Leia atentamente estas instruções. O fabricante não se responsabiliza por quaisquer ferimentos causados em pessoas e animais ou por danos a pro­priedade causados pela não obser­vância destes requisitos.
Para evitar os riscos de danos estru­turais ou ferimentos pessoais, a ins­talação, a ligação do aparelho à ali­mentação eléctrica e ao sistema de gás, a configuração e a manutenção apenas devem ser efectuadas por pessoal qualificado, em conformida­de com as normas e regulamentos lo­cais em vigor.
• Certifique-se de que o aparelho não está danificado devido ao transporte. Não li­gue um aparelho danificado. Caso seja necessário, contacte o fornecedor.
• Utilize aparelhos de encastrar apenas após a montagem dos mesmos em uni­dades de encastrar adequadas e superfí­cies de trabalho em conformidade com as normas.
• Não instale a placa sobre aparelhos do­mésticos se as instruções de instalação não permitirem fazê-lo.
• Instale o aparelho apenas numa bancada plana.
• Não altere as especificações, nem modifi­que este produto. Existe o risco de feri­mentos e danos no aparelho.
• Respeite na totalidade as leis, regulamen­tos, directivas e normas vigentes no país onde utiliza o aparelho (normas de segu­rança, normas de reciclagem, regras de segurança eléctrica, etc.).
• Respeite as distâncias mínimas relativa­mente a outros aparelhos e unidades.
• Instale uma protecção anti-choque, por exemplo, as gavetas só devem ser insta­ladas com um painel protector directa­mente por baixo do aparelho.
• Evite danos nas superfícies de corte da bancada devido à humidade utilizando um vedante adequado.
• Instale o aparelho na bancada sem dei­xar folga e utilizando um vedante adequa­do.
• Evite danos na parte inferior do aparelho devido ao vapor e à humidade, por exem­plo, originários de uma máquina de lavar loiça ou de um forno.
• Não instale o aparelho perto de portas ou debaixo de janelas. Os tachos quen­tes podem ser derrubados da placa ao abrir portas ou janelas.
• Antes de proceder à instalação, certifique-
-se de que as condições de fornecimen­to locais (tipo de gás e pressão) estão de acordo com o ajuste do aparelho. As con­dições de ajuste para este aparelho es­tão indicadas na placa de características que pode ser encontrada no tubo de for­necimento de gás.
• Este aparelho não está ligado a um dispo­sitivo de evacuação de produtos de com­bustão. O mesmo deverá ser instalado e ligado de acordo com as normas de ins­talação vigentes. Deve tomar especial atenção aos requisitos relativos à ventila­ção.
A utilização de um aparelho para co-
zedura a gás resulta em calor e humi­dade na divisão na qual está instala­do. Certifique-se da existência de uma boa ventilação na cozinha: man­tenha as aberturas naturais de venti­lação abertas ou instale um dispositi­vo de ventilação mecânica (exaus­tor).
Page 14
14 electrolux
É necessária ventilação adicional (por exemplo, a abertura de uma ja­nela ou o aumento do nível da ventila­ção mecânica existente) aquando do funcionamento intensivo do aparelho durante um período de tempo alarga­do.
• Cumpra cuidadosamente as instruções relativas às ligações eléctricas. Existe o risco de ferimentos devido à corrente eléc­trica.
Desligue o aparelho da alimentação
eléctrica antes de executar qualquer trabalho de manutenção ou limpeza.
• A tomada da rede eléctrica está sob ten­são.
• Desligue a tomada da rede eléctrica.
• Assegure-se de que a instalação é reali­zada correctamente de forma a propor­cionar protecção anti-choque.
• Uma ligação de fichas de alimentação eléctrica e de tomadas soltas ou inade­quadas poderão provocar o sobreaqueci­mento do terminal.
• Todas as ligações devem ser efectuadas por um electricista qualificado.
• Utilize um aperta-cabo para libertar a ten­são do mesmo.
• Utilize o cabo de ligação à alimentação correcto e substitua o cabo de alimenta-
ção danificado por um cabo adequado. Contacte o centro de assistência local.
• O aparelho deve dispor de uma instala­ção eléctrica que lhe permita desligar o aparelho da fonte de alimentação em to­dos os pólos com uma largura de abertu­ra de contacto de, no mínimo, 3 mm.
• Se o suporte de fixação estiver próximo do bloco de terminais, certifique-se sem­pre de que o cabo de ligação não entra em contacto com a extremidade do su­porte.
• Deve dispor de dispositivos de isolamen­to correctos: disjuntores de protecção, fu­síveis (os fusíveis de rosca devem ser re­tirados do suporte), barras de fuga à ter­ra e contactores.
Eliminação do aparelho
• Para evitar riscos de ferimentos pessoais ou danos – Desligue o aparelho da corrente. – Corte o cabo de alimentação no ponto
de ligação com o aparelho e elimine-o.
– Achate os tubos de gás externos se es-
tes estiverem instalados.
– Contacte as autoridades locais respon-
sáveis pela eliminação do seu aparelho.
INSTALAÇÃO
Advertência As seguintes instruções de instalação, ligação e manutenção devem ser executadas por pessoal qualificado em conformidade com as normas e leis locais em vigor.
Ligação do gás
Escolha ligações fixas ou utilize um tubo fle­xível em aço inoxidável em conformidade com as normas em vigor. Caso utilize tubos metálicos flexíveis, tome as medidas neces­sárias para que estes não entrem em con­tacto com partes móveis ou para que não sejam esmagados. Seja igualmente cuida­doso quando a placa estiver instalada em conjunto com um forno.
Importante Certifique-se de que a pressão de fornecimento de gás do aparelho cumpre os valores recomendados. A ligação ajustável está fixada no suporte global através de uma porca roscada G
1/2". Aparafuse as peças sem força excessiva, ajuste a ligação na direcção necessária e aperte tudo.
1
2
3
2
4
1 Extremidade do veio com porca
Page 15
electrolux 15
2 Anilha (anilha adicional apenas para Es-
lovénia e Turquia)
3 Cotovelo 4 Suporte de tubo em borracha para gás
líquido (apenas para Eslovénia e Turquia)
Ligação rígida:
Efectue a ligação com tubos metálicos rígi­dos (cobre com extremidade mecânica).
Ligação "flexível" com extremidade mecânica:
Gás natural : ligação efectuada por um
tubo flexível com extremidade mecânica, instalado directamente no cotovelo na parte inclinada do aparelho.
Butano/Propano : utilize um tubo flexí­vel equipado com as respectivas mangas e, se for necessário, ao longo de toda a placa se o aparelho funcionar apenas com butano. Se o aparelho funcionar com Propano, utilize um tubo flexível com uma extremidade metálica adequa­da.
Ligação de tubos flexíveis não metálicos:
Caso seja possível controlar facilmente a li­gação na respectiva extensão total, pode uti­lizar um tubo flexível. Prenda com firmeza o tubo flexível através de grampos.
Gás líquido : utilize o suporte de tubo em borracha. Encaixe sempre a junta. De segui­da, prossiga com a ligação de gás. O tubo flexível está pronto para aplicação quando: – não ultrapasse a temperatura ambiente,
superior a 30 °C;
– não ultrapasse 1500 mm de comprimen-
to; – não apresente estrangulamentos; – não esteja sujeito a tracção ou torção; – não entre em contacto com extremida-
des ou cantos cortantes; – pode ser facilmente examinado de forma
a verificar o seu estado. O controlo e a preservação do tubo flexível consistem em verificar se: – não apresenta fendas, cortes, marcas de
queimaduras em ambas as extremidades
e na sua extensão total;
– o material não apresenta sinais de endu-
recimento, mas sim a sua correcta elasti­cidade;
– os grampos de fixação não estão enferru-
jados; – o prazo de validade não foi ultrapassado. Caso sejam detectáveis mais anomalias, não repare o tubo, mas proceda à sua sub­stituição.
Importante Quando a instalação estiver concluída, certifique-se de que a vedação de cada tubo foi realizada correctamente. Utilize uma solução saponária, não
inflamável ! Substituição dos injectores
1. Remova os suportes para panelas.
2. Remova as tampas e as coroas do quei-
mador.
3. Com uma chave de parafusos de 7
mm, remova os injectores e substitua-
-os pelos necessários para o tipo de gás que utiliza (consultar a tabela na sec­ção "Dados Técnicos").
4. Monte novamente as peças, siga o mes-
mo procedimento na ordem inversa.
5. Substitua a placa de características (lo-
calizada perto do tubo de fornecimento de gás) por aquela correspondente ao novo tipo de gás de fornecimento. Pode encontrar esta placa na embalagem dos
injectores fornecida com o aparelho. Se a pressão de gás for inconstante ou dife­rente da pressão necessária, deve instalar um regulador de pressão adequado ao tu­bo de fornecimento de gás.
Regulação para o nível mínimo
Para regular o nível mínimo dos queimado­res:
1. Acenda o queimador.
2. Rode o botão para a posição do nível mí-
nimo.
3. Remova o botão de controlo.
4. Com uma chave de fendas fina, regule a
posição do parafuso de bypass. Se mu-
dar de gás natural 20 mbar para gás lí-
quido, aperte completamente o parafu-
so de regulação. Se mudar de gás líqui-
do para gás natural 20 mbar, desaperte
o parafuso de bypass aproximadamente
1/4 de volta.
Page 16
16 electrolux
1
1 Parafuso de regulação mínima
5. Certifique-se de que a chama não apa­ga quando roda rapidamente o botão da posição do nível máximo para o nível mínimo.
Ligação eléctrica
• Ligue o aparelho à terra de acordo com
as precauções de segurança.
• Certifique-se de que a tensão nominal e
o tipo de alimentação na placa de carac­terísticas estão em conformidade com a tensão e a potência da corrente eléctrica local.
• Este aparelho é fornecido com um cabo
de alimentação. Este tem de ser forneci­do com uma ficha adequada, capaz de suportar a carga assinalada na placa de características. A ficha tem de estar insta­lada numa tomada adequada.
• Qualquer componente eléctrico tem de
ser instalado ou substituído pelo técnico do centro de assistência ou por um técni­co de assistência qualificado.
• Utilize sempre uma tomada correctamen-
te instalada e à prova de choques eléctri­cos.
• Certifique-se de que existe acesso à fi­cha de alimentação após a instalação.
• Não puxe o cabo de alimentação eléctri­ca para desligar o aparelho. Puxe sem­pre a ficha de alimentação.
• O aparelho não deve ser ligado a um ca­bo de extensão, a um adaptador ou a uma ligação múltipla (risco de incêndio). Verifique se a ligação à terra está em con­formidade com as normas e leis vigentes.
• O cabo de alimentação deve ser coloca­do de forma a que não possa entrar em contacto com qualquer peça quente.
• Ligue o aparelho à alimentação com um dispositivo que permita desligar o apare­lho da alimentação em todos os pólos com uma largura de abertura de contac­to de, pelo menos, 3 mm, por exemplo, corte automático de protecção da linha ou fusíveis de corte de alimentação.
• Nenhuma das partes do cabo de ligação pode atingir uma temperatura de 90 °C. O cabo azul neutro deve ser ligado ao blo­co de terminais com um etiqueta onde consta a letra "N". O cabo de fase casta­nho (ou preto) (instalado no contacto do bloco de terminais assinalado com "L") tem de estar sempre ligado à fase com corrente.
Substituição do cabo de ligação
Para substituir o cabo de ligação utilize ape­nas o tipo H05V2V2-F T90 ou equivalente. Certifique-se de que a secção do cabo é adequada à tensão e à temperatura de fun­cionamento. O cabo de terra amarelo/verde tem de ser aproximadamente 2 cm mais comprido do que o cabo de fase castanho (ou preto).
Page 17
Instalação
electrolux 17
min. 55 mm
470 mm
min. 100 mm
30 mm
min. 650 mm
550 mm
A
B
A - vedante fornecido B - suportes fornecidos
Possibilidade de encastrar Unidade de cozinha com porta
O painel instalado por baixo da placa tem de ser de fácil remoção e permitir um aces­so fácil no caso de ser necessária a inter­venção da assistência técnica.
a) Painel removível b) Espaço para ligações
Unidade de cozinha com forno
As dimensões da cavidade da placa devem estar em conformidade com as indicações correspondentes e a unidade de cozinha de­ve estar equipada com aberturas de ventila­ção para permitir um fornecimento de ar contínuo. A ligação eléctrica da placa e do forno devem ser efectuadas separadamen­te por razões de segurança e para permitir a fácil remoção do forno da unidade.
2
50 cm
120 cm
2
60 mm
b
30 mm
a
min 20 mm (max 150 mm)
FABRICANTE:
ELECTROLUX ITALIA S.p.A.
360 cm
2
180 cm
2
C.so Lino Zanussi, 30 33080 PORCIA (PN) - ITÁLIA
Page 18
18 electrolux
DESCRIÇÃO DO APARELHO
Disposição da mesa de trabalho
1
5
2
3
4
Botões de comando
Símbolo Descrição
sem fornecimento de gás / posição desliga­do
posição de ignição / fornecimento máximo de gás
FUNCIONAMENTO DO APARELHO
Ignição do queimador
Advertência Seja extremamente
cuidadoso aquando da utilização de chama aberta no ambiente da cozinha. O fabricante declina qualquer responsabilidade em caso de utilização incorrecta da chama.
Acenda o queimador sempre antes de colocar o tacho.
Para acender o queimador:
1. Rode o botão de comando para a es­querda para a posição do nível máximo (
) e pressione-o.
2. Mantenha o botão de comando pressio­nado aproximadamente 5 segundos; tal irá permitir o aquecimento do termopar. Caso contrário, o fornecimento de gás será interrompido.
3. Regule a chama após a regularização da mesma.
Se, após algumas tentativas, o queima­dor não acender, verifique se a coroa e a respectiva tampa estão nas posições correctas.
1 Queimador semi-rápido 2 Queimador semi-rápido 3 Botões de controlo 4 Queimador auxiliar 5 Queimador rápido
Símbolo Descrição
fornecimento mínimo de gás
1
2
3
4
1 Tampa do queimador 2 Coroa do queimador 3 Vela de ignição 4 Termopar
Advertência Não mantenha o botão de comando pressionado por mais de 15 segundos. Se o queimador não acender após 15 segundos, solte o botão de comando, rode-o para a posição de desligado e aguarde no mínimo 1 minuto antes de tentar acender novamente o queimador.
Page 19
electrolux 19
Importante Na ausência de electricidade, é possível acender o queimador sem o dispositivo eléctrico. Neste caso, aproxime uma chama do queimador, pressione o respectivo botão e rode-o para a esquerda para a posição de libertação máxima de gás.
Se o queimador se apagar acidental­mente, rode o botão de comando para a posição de desligado e aguarde no mínimo um minuto antes de tentar acen­der o queimador novamente.
O gerador de faísca pode iniciar-se au­tomaticamente ao ligar a rede eléctrica,
Desligar o queimador
Para apagar a chama, rode o botão para o símbolo
SUGESTÕES E CONSELHOS ÚTEIS
Poupança de energia
• Sempre que possível, coloque as tampas
nas panelas.
• Quando o líquido começa a ferver, redu-
za a chama para cozinhar o líquido em lu­me brando.
Utilize tachos e panelas com a parte in­ferior adequada à dimensão do queima­dor.
Queimador Diâmetros do tacho
Rápido 180 mm - 260 mm
Semi-rápido 120 mm - 220 mm
Auxiliar 80 mm - 160 mm
Advertência Os tachos não devem alcançar a zona de controlo.
Advertência Certifique-se de que as pegas dos tachos não ultrapassam a
Não coloque tachos instáveis ou deforma­dos nos anéis.
Informação relativa à acrilamida Importante De acordo com os
conhecimentos científicos mais recentes, se deixar tostar alimentos (especialmente alimentos que contenham amido), a acrilamida pode representar um risco para a saúde. Assim, aconselhamos que cozinhe a baixa temperaturas e não deixe tostar demais os alimentos.
após a instalação ou após um corte de energia. É normal.
.
Advertência Reduza sempre a chama ou apague-a antes de retirar as panelas do queimador.
extremidade dianteira da placa e de que os tachos estão posicionados centralmente nos anéis, de forma a conseguir estabilidade máxima e uma redução do consumo de gás.
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
Advertência Desligue o aparelho e deixe-o arrefecer antes de o limpar. Desligue o aparelho da alimentação eléctrica antes de executar qualquer trabalho de manutenção ou limpeza.
Advertência Por motivos de segurança, não limpe o aparelho com aparelhos de limpeza a vapor ou agentes de limpeza de alta pressão.
Advertência Não utilize agentes de limpeza abrasivos, esfregões de palha-
de-aço ou ácidos, uma vez que podem danificar o aparelho.
Riscos ou manchas escuras na placa de vitrocerâmica não comprometem o bom funcionamento do aparelho.
• Pode remover o suporte para panelas pa­ra limpar facilmente a placa.
• Para limpar as partes esmaltadas, tampa e coroa, lave-as com água morna com sa­bão.
• Limpe as partes de aço inoxidável com água e seque com um pano suave.
Page 20
20 electrolux
Os suportes para panelas não podem ser lavados na máquina de lavar loiça; têm de ser lavados à mão .
• Quando lavar os suportes para panelas manualmente, tenha cuidado durante a secagem, uma vez que o processo de es­maltar ocasionalmente resulta em superfí­cies rugosas. Se necessário, remova man­chas difíceis utilizando um agente de lim­peza em pasta.
• Certifique-se de que posiciona os supor­tes para panelas correctamente após a limpeza.
• Para que os queimadores funcionem cor­rectamente, certifique-se de que os bra­ços dos suportes para panelas se encon­tram no centro do queimador.
Seja extremamente cuidadoso aquan-
do da substituição dos suportes para panelas, de forma a evitar danos na superfície da placa.
Após a limpeza, seque o aparelho com um pano macio.
Remoção de sujidades:
1. – Remova imediatamente: plástico
derretido, película de plástico e resí­duos de alimentos que contenham açúcar.
Desligue o aparelho e deixe-o ar­refecer antes de limpar: manchas de
calcário, de água, salpicos de gordu­ra, descolorações metálicas brilhan­tes. Utilize um agente de limpeza es­pecial adequado à superfície da placa.
2. Limpe o aparelho com um pano húmido
e um pouco de detergente.
3.
No final, seque o aparelho com um
pano limpo.
Para colocar devidamente os suportes para panelas, certifique-se de que o braço mais longo do suporte para panelas se encontra posicionado em alinhamento com o orifício situado na base do queimador, como ilus­trado na imagem. Desta forma, o suporte para panelas ficará estável e fixo.
Limpar a vela de ignição
Este modelo possui uma vela cerâmica de ignição e um eléctrodo de metal. Mantenha estes componentes bem limpos para evitar dificuldades ao ligar e verifique se os orifí­cios da coroa do queimador não estão ob­struídos.
Manutenção periódica
Entre em contacto periodicamente com o seu centro de assistência local para verifi­car as condições do tubo de fornecimento de gás e do regulador de pressão, se insta­lado.
O QUE FAZER SE…
Problema Possível causa Solução
Não existe faísca quando acen­de o gás.
• A tampa e a coroa do quei-
• Não existe alimentação eléc­trica.
mador não estão bem colo­cadas.
• Certifique-se de que a unida­de está ligada e de que a ali­mentação eléctrica está acti­va.
• Verifique o fusível. Se o fusí­vel se soltar mais do que uma vez, contacte um electri­cista qualificado.
• Certifique-se de que a tampa e a coroa do queimador es­tão nas posições correctas.
Page 21
Problema Possível causa Solução
A chama apaga-se imediata­mente após a ignição.
O anel de gás arde irregularmen­te.
• O termopar não é aquecido de forma suficiente.
• A coroa do queimador está bloqueada com resíduos de alimentos.
Se existir uma falha, tente primeiro encon­trar uma solução para o problema. Se não conseguir encontrar uma solução para o problema, contacte o seu fornecedor ou o centro de assistência local.
Se tiver utilizado o aparelho de forma in­correcta ou se a instalação não tiver si­do executada por um engenheiro quali­ficado, a visita do técnico do serviço de assistência ou do fornecedor pode não ser gratuita, mesmo durante o período de garantia.
DADOS TÉCNICOS
electrolux 21
• Após acender a chama, man­tenha o botão pressionado durante aproximadamente 5 segundos.
• Certifique-se de que o injec­tor não está bloqueado e de que a coroa do queimador es­tá isenta de partículas de ali­mentos.
Estes dados são necessários para o aju­dar de forma rápida e correcta. Estes dados estão disponíveis na placa de identificação do kit de injectores.
• Descrição do modelo ................
• Número do produto (PNC) .................
•Número de série
(S.N.) ........................................
Utilize apenas peças sobresselentes origi­nais. Estas peças sobresselentes estão dis­poníveis junto do centro de assistência e lo­jas autorizadas para a venda das mesmas.
Dimensões da placa
Largura: 580 mm Comprimento: 510 mm
Dimensões da cavidade da placa
Largura: 550 mm Comprimento: 470 mm
Entrada de calor
Queimador rápido: 2,9 kW Queimador semi-rápi-
do: Queimador auxiliar: 1,0 kW POTÊNCIA TOTAL: G20 (2H) 20 mbar =
1,9 kW
7,7 kW
G30 (3+) 28-30 mbar
= 545 g/h
G31 (3+) 37 mbar =
536 g/h
Alimentação eléctrica: 230 V ~ 50 Hz Categoria: II2H3+ Ligação do gás: G 1/2 " Fornecimento do gás: G20 (2H) 20 mbar Classe do aparelho: 3
Diâmetro do bypass
Queimador Ø bypass em 1/100
mm.
Auxiliar 28
Semi-rápido 32
Rápido 42
Page 22
22 electrolux
Queimadores a gás
POTÊN­CIA RE­DUZIDA
0,75 119 0,276 86 196 193
GÁS NATURAL
G20 (2H) 20 mbar
inj. 1/100
mm
QUEIMA-
DOR
Queima­dor auxiliar
Queima­dor semi-
-rápido
Queima­dor rápido
POTÊNCIA
NORMAL
kW kW
1,0 0,33 70 0,095 50 73 71
1,9 0,45 96 0,181 71 138 136
2,9 (gás na-
tural)
2,7 (GPL)
PREOCUPAÇÕES AMBIENTAIS
O símbolo no produto ou na embalagem indica que este produto não pode ser tratado como lixo doméstico. Em vez disso, deve ser entregue ao centro de recolha selectiva para a reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico. Ao garantir uma eliminação adequada deste produto, irá ajudar a evitar eventuais consequências negativas para o meio ambiente e para a saúde pública, que, de outra forma, poderiam ser provocadas por um tratamento incorrecto do produto. Para obter informações mais pormenorizadas sobre a reciclagem deste produto, contacte
POTÊNCIA NORMAL
GPL
mbar
G30 G31
g/h g/h
m³/h
(Butano/Propano) 28-30/37
inj. 1/100
mm
os serviços municipalizados locais, o centro de recolha selectiva da sua área de residência ou o estabelecimento onde adquiriu o produto.
Material de embalagem
O material de embalagem é ecológico e pode ser reciclado. Os componentes de plástico são identificados por mar­cas: >PE<,>PS<, etc. Elimine o materi­al de embalagem como resíduo domés­tico nas instalações de eliminação de resíduos da sua zona.
Page 23
Electrolux. Thinking of you.
Sodelujte pri naših razmišljanjih na spletni strani:
www.electrolux.com
VSEBINA
Varnostna navodila 23 Namestitev 25 Opis naprave 28 Uporaba naprave 28 Koristni namigi in nasveti 29
VARNOSTNA NAVODILA
Opozorilo! Ta navodila veljajo le za tiste države, katerih simbol je prikazan na naslovnici priročnika.
Zaradi lastne varnosti in za zagotovitev pravilnega delovanja stroja priporoča- mo, da pred namestitvijo in prvo upora­bo natančno preberete ta navodila za uporabo. Navodila za uporabo shranite skupaj s strojem, tudi če stroj premak­nete ali prodate. Uporabniki morajo biti podrobno seznanjeni z delovanjem in varnostnimi funkcijami stroja.
Splošna varnostna navodila
Opozorilo! Stroja ne smejo uporabljati
osebe (vključno z otroci) z zmanjšanimi fizičnimi sposobnostmi, okvarjenimi čutili ali pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem. Oseba, ki je odgovorna za njihovo varnost, mora zagotoviti nadzor oz. jih natančno seznaniti z uporabo naprave.
Varovalo za otroke
• Napravo lahko uporabljajo samo odrasle osebe. Zagotovite ustrezen nadzor otrok in preprečite, da bi se igrali z napravo.
• Vse dele embalaže hranite izven dosega otrok. Obstaja nevarnost zadušitve in te­lesnih poškodb.
• Odstranite otroke od naprave med in po delovanju.
Uporaba
• Pred uporabo odstranite z naprave vso embalažo, nalepke in folijo. Ne odstranjuj-
electrolux 23
Vzdrževanje in čiščenje 30 Kaj storite v primeru… 31 Tehnični podatki 31 Skrb za varstvo okolja 32
Pridržujemo si pravico do sprememb
te ploščice za tehnične navedbe. To lah­ko razveljavi garancijo.
• Kuhališča izključite po vsaki uporabi.
• Gorilniki in dostopni del se po uporabi močno segrejejo. Ne odlagajte pribora ali pokrovov posod na kuhalno površino. Po­soda in njeni deli se lahko prevrnejo. Ob­staja nevarnost opeklin.
• Pregreta maščoba in olje se lahko zelo hi­tro vžgeta. Obstaja nevarnost požara.
•Naprave ne puščajte brez nadzora med delovanjem.
•Ploščo med delovanjem vedno nadzirajte.
• Ne pustite, da se tekočina zlije v odprtine na zgornjo kuhalno ploščo
• Kuhalne plošče ne uporabljajte brez poso­de.
• Naprava je namenjena le uporabi v gospo­dinjstvu. Naprave ne uporabljajte v komer­cialne ali industrijske namene.
• Napravo uporabljajte samo v gospodinj­stvu. Na ta način preprečite telesne po­škodbe oseb ali poškodbe lastnine.
• Uporabite le posodo s primernim preme­rom glede na mere gorilnika. Obstaja ne­varnost, da se steklena plošča (če obsta­ja) pregreje ali poči. .
• Ne uporabljajte posode z manjšim preme­rom, kot je velikost gorilnika - plamen se­greje ročaj posode.
• Posoda ne sme segati na področje za upravljanje.
• Ne uporabljajte nestabilne posode, da ne bi prišlo do nagibanja ali nesreče.
• V napravo, njeno bližino ali nanjo ne po­stavljajte vnetljivih izdelkov ali predmetov, navlaženih z vnetljivimi izdelki, in/ali toplji-
Page 24
24 electrolux
vih predmetov (iz plastike ali aluminija) in/ ali tkanine. Obstaja nevarnost eksplozije ali požara.
• Uporabljajte le opremo, dostavljeno z na­pravo.
• Bodite previdni pri vključitvi naprave v bliž­nje vtičnice. Električni napajalni kabel se ne sme dotakniti naprave ali vroče poso­de. Napajalni kabli se ne smejo zaplesti.
• V primeru razpoke na površini ploščo iz­klopite iz omrežne napetosti, da ne pride do električnega udara.
Namestitev
Obvezno preberite ta navodila. Proiz­vajalec ne odgovarja za nobene teles­ne poškodbe in poškodbe živali ali gmotno škodo, nastalo zaradi neupo­števanja teh napotkov.
Za preprečitev nevarnosti poškodb na konstrukciji ali telesnih poškodb mora namestitev, priklop naprave na električno napajanje ter plinovod, na­stavitve in vzdrževanje opraviti uspo­sobljena oseba v skladu s standardi in veljavnimi krajevnimi predpisi.
•Prepričajte se, da se naprava med prevo- zom ni poškodovala. Ne priključite poško­dovane naprave. Če je potrebno, se obr­nite na dobavitelja.
• Vgradni modeli se lahko uporabljajo sa­mo po vgradnji v ustrezne vgradne enote in delovne površine, ki ustrezajo standar­dom.
•Ne nameščajte kuhalne plošče preko gos- podinjskega aparata, če tega ne dopušča- jo navodila za namestitev.
• Napravo namestite le na delovno površi­no z ravno podlago.
• Ne spreminjajte specifikacij ali izdelka. Ob­staja nevarnost telesnih poškodb in po­škodb naprave.
• Dosledno upoštevajte trenutno veljavne zakone, predpise, direktive in standarde v državi, kjer napravo uporabljate (varnost­ne predpise, predpise v zvezi z odstranje­vanjem, električne varnostne predpise itd.)!
• Upoštevajte predpisane minimalne razda­lje do drugih naprav in enot.
• Zagotovite zaščito pred udarom električ- nega toka, npr. predale lahko namestite samo z uporabo zaščitnih plošč neposred­no pod napravo!
• Z ustreznim tesnilom preprečite poškod­bo izreza v delovni površini pred vlago!
• Z ustreznim tesnilom zatesnite ploščo na delovno površino, da ne bo vmesne reže!
• Spodnjo stran ploš
če zaščitite pred paro in vlago, na primer iz pomivalnega stroja ali pečice.
• Naprave ne namestite v bližino vrat in pod okna. Z odpiranjem vrat ali oken lah­ko potisnete vročo posodo s kuhalne plo­šče.
• Pred namestitvijo se prepričajte, ali krajev­ni pogoji oskrbe s plinom (vrsta plina in tlak) ustrezajo nastavitvam naprave. Po­goji nastavitve te naprave so navedeni na ploščici za tehnične navedbe, ki jo najde­te blizu priključne cevi za plin.
• Naprava ni priključena na mehansko na­pravo za prezračevanje in odvajanje pli­nov, ki nastajajo pri gorenju. Namestite in priključite jo v skladu z veljavnimi predpisi za namestitev. Posebno pozornost name­nite zahtevam glede prezračevanja.
Med uporabo plinske kuhalne plošče
se v prostoru, kjer je plošča, ustvarja- ta toplota in vlaga. Poskrbite za do­bro prezračevanje v kuhinji: odprtine za naravno zračenje naj ostanejo od­prte ali vgradite ventilator (mehansko sesalno napo).
Pri intenzivni uporabi naprave dlje ča- sa je potrebno močnejše prezračeva- nje (na primer, odprite okno ali pove­čajte stopnjo mehanskega prezrače­vanja, če je na voljo).
• Dosledno upoštevajte navodila za električ- no priključitev. Obstaja nevarnost poškod­be zaradi električnega toka.
Pred vzdrževanjem ali ččenjem na-
pravo izključite iz električnega omrež­ja.
• Naprava je še vedno pod električno nape­tostjo.
• Z naprave odklopite fazno napetost.
• Ob namestitvi zagotovite zašč
ito pred
udarom električnega toka.
• Slabo in nepravilno pritrjena vtič in vtični- ca lahko povzročita pregrevanje priključka.
• Strokovno usposobljen električar mora pravilno namestiti priključne sponke.
•Kabel zaščitite pred natezno obremenitvi- jo.
• Uporabite pravi priključni kabel in zame­njajte poškodovan kabel s primernim ka-
Page 25
electrolux 25
blom. Pokličite pooblaščeni servisni cen­ter.
• Naprava mora biti priključena na električ- no napetost na način, ki omogoča odklop naprave z vseh polov električnega priključ- ka z minimalno razdaljo 3 mm med posa­meznimi kontakti.
Če je pritrdilni nosilec v bližini priključnice, poskrbite, da se priključni kabel ne dotika roba nosilca.
• Imeti morate pravilne izolacijske naprave: odklopnike, varovalke (talilne navojne va­rovalke odvijte iz nosilca), zaščitne napra­ve na diferenčni tok in kontaktorje.
NAMESTITEV
Opozorilo! Naslednjo namestitev, povezavo in vzdrževalna dela mora izvesti strokovno usposobljena oseba v skladu s standardi in veljavnimi predpisi.
Priklop plina
Uporabite fiksne priključke ali gibke cevi iz nerjavečega jekla v skladu z veljavnimi pred­pisi. V primeru uporabe kovinskih cevi, pazi­te, da se ne dotikajo omaric in da se ne zmečkajo. Pazljivi bodite tudi pri sestavi ku­halne plošče in pečice.
Pomembno! Preverite, ali priključni tlak plina ustreza priporočenim vrednostim. Nastavljivi priključek je pritrjen na odgovarjajoči del z navojno matico G 1/2". Dela privijte brez sile, priključek usmerite v želeno smer in celotni sklop zategnite.
Odstranjevanje naprave
• Za preprečitev nevarnosti telesnih ali dru­gih poškodb – Pred zamenjavo žarnice izključite peči-
co iz napajanja.
– Odrežite glavni kabel na mestu, kjer se
stika z napravo in ga zavrzite.
– Zunanje cevi za plin sploščite, da bodo
ustrezale.
– Glede ravnanja z odsluženo napravo se
obrnite na krajevne organe.
2 Tesnilo (dodatno tesnilo je samo za Slo-
venijo in Turčijo)
3 Koleno 4 Držalo gumijaste cevi za utekočinjeni
plin (samo za Slovenijo in Turčijo)
Toga povezava:
Za priklop uporabite neupogljive kovinske cevi (baker z mehanskim koncem).
"Upogljiva" povezava z mehanskim koncem:
Zemeljski plin : za priklop uporabite upogljivo cev z mehanskim koncem, ki se ga da neposredo naviti na koleno, ki je po­vezano z napravo.
Butan / Propan : v primeru, da lahko
cev nadzirate in naprava deluje izključno na butan, lahko uporabite upogljivo cev z navoji. če deluje naprava na propan, upo­rabite upogljivo cev s primernim mehan­skim koncem.
1
2
3
1 Konec cevi z matico
Povezava z upogljivimi nekovinskimi cevmi:
Če lahko brez težav nadzirate celotno pove­zavo, lahko uporabite upogljivo cev. Upoglji-
2
vo cev trdno pričvrstite s sponkami.
Utekočinjen plin : uporabite držalo za gu-
4
mijasto cev. Vedno uporabite tesnilo. Nato nadaljujte s priključitvijo plinske napeljave Gibka cev je pripravljena za uporabo, ko: – ne more postati bolj vroča kot je sobna
temperatura, višja od 30 °C;
Page 26
26 electrolux
– ni daljša od 1500 mm; – ni nikjer stisnjena; – ni izpostavljena vlečnim silam in ni zavita; – ni v stiku z ostrimi robovi ali vogali; – je možno enostavno preveriti njeno stanje. Za nadzor varnosti gibke cevi preverite, da: – na njej ni razpok, ureznin ali drugih po-
škodb - niti na koncih niti na celotni dolžini; – je material pravilno elastičen in ni otrdel; – pritrditvene sponke niso zarjavele; – njen rok uporabe še ni potekel. V primeru ene ali več nepravilnosti cevi ne popravljajte, temveč jo zamenjajte.
Pomembno! Ko je namestite končana, se prepričajte, da je tesnilo vsake cevne spojke pravilna. Uporabite milnico, ne plamena !
Zamenjava vbrizgalnih šob kuhalne plošče
1. Odstranite nosilce za posodo.
2. Snemite pokrovčke in krone gorilnika.
3. Z nasadnim ključem št. 7 odstranite vbriz-
galne šobe in jih zamenjajte s takimi, ki ustrezajo plini v uporabi (glejte tabelo v poglavju s tehničnimi podatki).
4. Montirajte dele, pri čemer sledite zgornje-
mu postopku v nasprotnem vrstnem re­du.
5. Nalepko s podatki o plinu (ob plinski ce-
vi) zamenjajte s tako, ki ustreza novo upo­rabljeni vrsti plina. Nalepko najdete v em-
balaži vbrizgalnih šob, priloženih aparatu. Če je bil napajalni tlak plina spremenjen ali se razlikuje od potrebnega tlaka, je potreb­no na plinsko cev namestiti primerno napra­vo za uravnavanje tlaka.
Nastavljanje najmanjše moči
Uravnavanje najmanjše moči gorilnikov:
1. Prižgite gorilnik.
2. Gumb zavrtite v položaj za najmanjši pla-
men.
3. Odstranite upravljalni gumb.
4. S tankim izvijačem nastavite vijak obto-
ka. Če preklopite iz 20 mbar zemeljske-
ga plina (ali 13 mbar zemeljskega plina
2)
) na utekočinjeni plin, popolnoma privij­te nastavitveni vijak. Če preklopite iz ute­kočinjenega plina na 20 mbar zemeljske­ga plina, odvijte obvodni vijak za pribl. 1/4 obrata. Če preklopite iz 20 mbar ze­meljskega plina na 13 mbar zemeljskega
2)
plina
, odvijte obvodni vijak za pribl.
2) samo za Rusijo
1/4 obrata. Če preklopite iz utekočinje- nega plina na 13 mbar zemeljskega pli-
2)
na
, odvijte obvodni vijak za pribl. 1/2
obrata. Če preklopite iz 13 mbar zemelj-
2)
skega plina
na 20 mbar zemeljskega plina, privijte obvodni vijak za pribl. 1/4 obrata.
1
1 Nastavitveni vijak za najmanjšo moč
plamena
5. Preverite, ali plamen pri hitrem zasuku gumba iz položaja za največjo moč v po­ložaj za najmanjšo moč ne ugasne.
Priključitev na električno napetost
• Napravo ozemljite v skladu z varnostnimi
opozorili.
•Prepričajte se, da se nazivna napetost in
tip moči na ploščici za tehnične navedbe ujemata z napetostjo in močjo vašega kra­jevnega omrežja.
• Kuhalna plošča ima nameščen priključni
kabel. Na kabel je treba namestiti prime­ren vtič, ki ustreza podatkom, navedenim na identifikacijski ploščici. Vtič priključite v ustrezno omrežno vtičnico.
• Vse električne sestavne dele mora name-
stiti ali zamenjati tehnik pooblaščenega servisnega centra ali usposobljeno servis­no osebje.
• Vedno uporabite pravilno nameščeno vtič-
nico, odporno na udarce.
• Poskrbite, da bo vtič dosegljiv tudi po na-
mestitvi.
• Ne vlecite za električni priključni kabel, če
želite izključiti napravo. Vedno povlecite za vtič.
• Za priključitev naprave ne smete uporabiti
podaljška, adapterja ali povezave z več ko-
Page 27
electrolux 27
nektorji (nevarnost požara). Prepričajte se, da talna povezava ustreza lokalnim standardom in krajevnim veljavnim predpi­som.
•Električni kabel namestite tako, da se ne bo dotikal vročih površin.
• Napravo priključite v električno omrežje s pomočjo naprave, ki omogoča odklop na­prave z omrežja na vseh polih, z minimal­no razdaljo 3 mm med posameznimi kon­takti, na primer samodejnim izklopnim sti­kalom, detektorjem uhajavega toka ali va­rovalko.
• Noben del priključnega kabla se ne sme segreti nad 90 °C. Modri nevtralni kabel
Vgradnja
min. 55 mm
470 mm
min. 100 mm
30 mm
min. 650 mm
550 mm
mora biti priključen na priključnico z ozna­ko »N«. Rjavi (ali črni) fazni kabel (priklju­čen v kontakt priključnice z oznako »L«) mora vedno biti priključen na napetostno fazo.
Zamenjava priključnega kabla
Priključni kabel zamenjajte le s kablom H05V2V2-F T90 ali enakovrednim. Prerez kabla mora ustrezati napetosti in obratoval­ni temperaturi. Rumeno-zeleni ozemljitveni vodnik mora biti približno 2 cm daljši od rja­vega (ali črnega) faznega vodnika.
A
B
A - priloženo tesnilo B - priloženi nosilci
Možnosti vgradnje Kuhinjski element z vrati
Plošča, nameščena pod kuhinjsko ploščo, mora biti preprosto odstranljiva, omogočati mora dostop v primeru tehničnega posega.
30 mm
a
60 mm
b
min 20 mm (max 150 mm)
a) Odstranljiva plošča b) Prostor za priključke
Kuhinjski element s pečico
Mere izreza za kuhalno ploščo morajo biti v skladu z navodili, kuhinjski element pa mora
Page 28
28 electrolux
imeti prezračevalne odprtine, ki zagotavljajo stalen dotok zraka. Električni priključek ku­halne plošče in pečice je treba namestiti lo­čeno, tako zaradi varnosti kot tudi enostav­nega odstranjevanja pečice iz kuhinjskega elementa.
2
50 cm
360 cm
2
120 cm
180 cm
OPIS NAPRAVE
Razpored kuhalnih površin
1
5
2
3
4
PROIZVAJALEC:
ELECTROLUX ITALIA S.p.A. C.so Lino Zanussi, 30 33080 PORCIA (PN) - ITALIJA
2
2
1 Srednje hitri gorilnik 2 Srednje hitri gorilnik 3 Gumbi za upravljanje 4 Pomožni gorilnik 5 Hitri gorilnik
Upravljalni gumbi
Simbol Opis
ni dovoda plina / izklop
položaj vžiga / največji dovod plina
UPORABA NAPRAVE
Vžig gorilnika
Opozorilo! Pri uporabi odprtega ognja
v kuhinji bodite zelo previdni. Proizvajalec v primeru nepravilne uporabe plamena zavrača kakršnokoli odgovornost.
Vedno prižgite gorilnik, preden namesti­te posodo.
Prižiganje gorilnika:
Simbol Opis
najmanjši dovod plina
1. Do konca obrnite krmilni gumb v nasprot­ni smeri urinega kazalca ( ) in ga po-
tisnite navzdol.
2. Držite krmilni gumb pritisnjen približno 5 sekund. V tem času se bo termočlen se- grel. V nasprotnem primeru bo dotok pli­na prekinjen.
3. Ko postane plamen enakomeren, ga pri­lagodite.
Page 29
electrolux 29
Če se po nekaj poizkusih gorilnik še ved­no ne vžge, preverite, če sta pokrov in krona gorilnika pravilno nameščena.
1
2
3
4
1 Pokrov gorilnika 2 Krona gorilnika 3 Vžigalna elektroda 4 Termočlen
Opozorilo! Kontrolnega gumba ne zadržite pritisnjenega za več kot 15 sekund. Če se gorilnik tudi po 15 sekundah ne vžge, spustite kontrolni gumb in ga za-
KORISTNI NAMIGI IN NASVETI
Prihranek energije
Če je mogoče, posodo vedno pokrijte s pokrovko.
•Ko tekočina zavre, zmanjšajte plamen, ta- ko da tekočina komaj zaznavno vre.
Uporabite lonce in posode, katerih dno se prilega dimenzijam gorilnika.
Gorilnik Premeri posode za ku-
hanje
Hiter 180 mm - 260 mm
Srednje hiter 120 mm - 220 mm
Pomožen 80 mm - 160 mm
Opozorilo! Posoda ne sme segati na področje za upravljanje.
Opozorilo! Ročaji posode ne smejo segati preko sprednjega roba kuhalne
vrtite v položaj za "izklop" ter pred po­novnim poskusom vžiga počakajte naj­manj eno minuto.
Pomembno! Če nimate elektrike, lahko gorilnik prižgete brez električne naprave; v tem primeru gorilniku približajte plamen, pritisnite potreben gumb in ga obrnite v nasprotni smeri urinega kazalca v položaj za največji dovod plina.
Če plamen gorilnika po nesreči ugasne, zavrtite gumb v položaj za "izklop" ter pred ponovnim poskusom vžiga poča- kajte najmanj 1 minuto.
Ko priključite omrežno napetost po na­mestitvi ali po izpadu električne napeto­sti, se generator isker lahko samodejno vključi. To je normalno.
Izklop gorilnika
Plamen ugasnete tako, da zavrtite krmilni gumb do oznake
.
Opozorilo! Preden odmaknete posodo z gorilnika, vedno zmanjšajte višino plamena ali ga povsem ugasnite.
površine, posoda pa mora biti postavljena na sredino gorilnika za najvišjo stabilnost in manjšo porabo plina.
Na nosilno mrežo ne postavljajte nestabilnih ali deformiranih posod.
Informacije o akrilamidih Pomembno! Glede na najnovejša
znanstvena dognanja lahko prekomerno zapečena hrana (zlasti jedi, ki vsebujejo škrob) predstavlja tveganje za zdravje zaradi akrilamidov. Zato priporočamo, da hrano pripravljate pri najnižjih možnih temperaturah in je ne zapečete preveč.
Page 30
30 electrolux
VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE
Opozorilo! Preden se lotite čiščenja naprave, jo izklopite in počakajte, da se ohladi. Pred čiščenjem ali vzdrževalnimi deli izključite kuhalno ploščo iz električnega omrežja.
Opozorilo! Naprave zaradi varnostnih razlogov ne čistite s parnimi ali visokotlačnimi čistilniki.
Opozorilo! Ne uporabljajte grobih čistil, gobic s stekleno volno ali kislin, ker lahko poškodujejo napravo.
Praske ali temni madeži na steklu ne vplivajo na delovanje naprave.
• Odstranite lahko podstavke za posodo, da boste lažje očistili ploščo.
•Za čiščenje emajliranih delov, pokrovov in kron gorilnikov uporabite toplo milnico.
• Dele iz nerjavnega jekla očistite z vodo in obrišite s suho krpo.
• Podstavki za posodo niso primerni za po­mivanje v pomivalnem stroju; pomivati jih morate ročno .
• Pri ročnem pomivanju in sušenju podstav­kov za posodo bodite pozorni na morebit­ne ostre robove, ki lahko nastanejo pri emajliranju. Po potrebi lahko trdovratne madeže odstranite s čistilno pasto.
• Podstavke za posodo po čiščenju pravil­no namestite.
• Za pravilno delovanje gorilnikov poskrbi­te, da bodo ročice podstavkov za poso­do na sredini gorilnika.
Pri vstavljanju podstavkov za posodo
bodite zelo previdni, da ne poškodu­jete kuhalne plošče.
Po ččenju osušite napravo s suho krpo. Odstranjevanje umazanije:
1. – Takoj odstranite: stopljeno plastiko,
plastično folijo in živila, ki vsebujejo sladkor.
Ploščo izklopite in počakajte, da se ohladi , preden začnete s čče-
njem: ostankov vodnega kamna in vo­de, maščobnih madežev in svetlih ko­vinskih obarvanj. Uporabite posebno čistilo, ki je primerno za ččenje kuhal­nih plošč.
2. Napravo očistite z vlažno krpo in malo detergenta.
3. Na koncu jo s čisto krpo obrišite do
suhega.
Nosilci posode so pravilno nameš njihova najdaljša ročica nameščena glede na odprtino v podnožju gorilnika, kot to pri­kazuje slika. Na ta način je nosilec za poso­do pritrjen in stabilen.
Ččenje vžigalne elektrode
Ta model ima keramično vžigalno elektrodo in kovinsko elektrodo. Elektrodi morata biti vedno čisti, da lahko sprožita iskro. Preveri­te tudi, da luknjice na kroni gorilnika niso za­mašene.
Redno vzdrževanje
Občasno se obrnite na lokalnega serviserja za kontrolo stanja cevi za dovod plina in na­prave za uravnavanje tlaka, če je le-ta name­ščena.
čeni, če je
Page 31
electrolux 31
KAJ STORITE V PRIMERU…
Težava Možen vzrok Ukrep
Pri vžiganju gorilnika se iskra ne sproži.
• Pokrov in krona gorilnika ni-
Plamen ugasne takoj po vžigu. •Termočlen ni dovolj segret. • Ko plamen zagori, pridržite
Neenakomerno izgorevanje pli­na na gorilniku.
Če pride do napake, le-to poskusite najprej odpraviti sami. Če sami ne najdete rešitve, se po pomoč obrnite na pooblaščenega pro­dajalca ali na lokalnega serviserja.
Če aparata niste uporabljali pravilno ali namestitve ni izvedla pristojna oseba, vam lahko pooblaščeni prodajalec ali servisna služba svoje delo zaračunata, tudi med garancijskim obdobjem.
Podatki, ki so potrebni za hitro in pravil­no pomoč. Ti podatki so na voljo na iden-
• Ni električnega napajanja. •Prepričajte se, da je enota
sta poravnana.
• Krona gorilnika je zamašena z ostanki hrane.
priključena in električno napa­janje vklopljeno.
• Preverite varovalko. Če se va­rovalka sproži več kot enkrat, se obrnite na usposobljene­ga električarja.
• Poskrbite, da bosta pokrov in krona gorilnika pravilno na­meščena.
gumb še približno 5 sekund.
•Prepričajte se, da glavni do- tok plina ni blokiran in da v kroni gorilnika ni delcev hrane.
tifikacijski ploščici, ki se nahaja v kom­pletu s plinskimi šobami.
• Ime modela .................
• Številka izdelka ("PNC") ........................
• Serijska številka (S.Š.) .................
Uporabljajte le originalne nadomestne dele. Na voljo so v pooblaščenem servisnem cen­tru in preverjeni trgovini z nadomestnimi deli.
TEHNIČNI PODATKI
Dimenzije kuhalne plošče
Širina: 580 mm Dolžina: 510 mm
Dimenzije izreza za kuhalno ploščo
Širina: 550 mm Dolžina: 470 mm
Moč gorilnikov
Hitri gorilnik: 2,9 kW Srednje hitri gorilnik: 1,9 kW Pomožni gorilnik: 1,0 kW SKUPNA MOČ: G20 (2H) 20 mbar =
7,7 kW
G30/G31 (3B/P)
30/30 mbar = 545 g/h
Električno napajanje: 230 V ~ 50 Hz Kategorija: II2H3B/P Priključitev plina: G 1/2" Dovod plina: G20 (2H) 20 mbar Razred naprave: 3
Premeri obvodne cevi
Gorilnik Ø obvoda v 1/100
mm.
Pomožni 28
Srednje hitri 32
Hitri 42
Page 32
32 electrolux
Plinski gorilniki
GORILNIK OBIČAJNA
Pomožni gorilnik
Srednje hitri gorilnik
Hitri močni gorilnik
MOČ
kW kW šobe
1,0 0,33 70 0,095 50 73
1,9 0,45 96 0,181 71 138
2,9 (naravni
plin)
2,7 (TNP)
ZMANJ-
ŠANA
MOČ
0,75 119 0,276 86 196
ZEMELJSKI PLIN G20 (2H) 20 mbar
1/100 mm
OBIČAJNA MOČ
TNP
(butan/propan), 30
mbar
m³/h šobe
1/100 mm
G30/G31
Plinski gorilniki G20 13 mbar – samo Rusija
OBIČAJNA
GORILNIK
Pomožni gorilnik 0,9 0,33 80 0,095 Srednje hitri goril-
nik Hitri gorilnik 1,8 0,75 120 0,191
MOČ
kW kW šobe 1/100 mm m³/h
1,4 0,45 105 0,148
ZMANJŠANA
MOČ
OBIČAJNA MOČ
ZEMELJSKI PLIN
G20 13 mbar
G30
SKRB ZA VARSTVO OKOLJA
Simbol na izdelku ali njegovi embalaži označuje, da z izdelkom ni dovoljeno ravnati kot z običajnimi gospodinjskimi odpadki, Izdelek odpeljite na ustrenzo zbirno mesto za predelavo električne in elektronske opreme. S pravilnim načinom odstranjevanja izdelka boste pomagali prepreViti morebitne negativne posledice in vplive na okolje in zdravje ljudi, ki bi se lahko pojavile v primeru nepravilnega odstranjevanja izdelka. Za podrobnejše informacije o odstranjevanju in predelavi izdelka se obrnite na pristojen mestni organ
za odstranjevanje odpadkov, komunalno službo ali na trgovino, v kateri ste izdelek kupili.
Embalažni material
Embalaža je izdelana iz okolju prijaznih materialov in jo lahko reciklirate. Plastič- ni sestavni deli so označeni z oznaka- mi: >PE<, >PS< itd. Embalažni material odstranite kot gospodinjske odpadke v zbirnem mestu za odpadke v vašem kra­ju oz. najbližji okolici.
Page 33
Electrolux. Thinking of you.
Conozca mejor nuestros conceptos en www.electrolux.com
ÍNDICE DE MATERIAS
Información sobre seguridad 33 Instalación 35 Descripción del aparato 39 Manejo del aparato 39 Consejos útiles 40
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
Advertencia Estas instrucciones son válidas únicamente en los países cuyos símbolos aparecen en la tapa de este folleto.
Por su seguridad y para garantizar el funcionamiento correcto del aparato, antes de instalarlo y utilizarlo por prime­ra vez lea atentamente este manual. Conserve siempre estas instrucciones con el aparato, aunque lo cambie de lu­gar o lo venda. Los usuarios deben co­nocer a la perfección el funcionamiento y las características de seguridad del aparato.
Seguridad general
Advertencia Las personas (incluidos
niños) con discapacidad física, sensorial o mental, o con experiencia y conocimiento insuficientes, no deben usar el aparato. Sólo podrán usarlo bajo la supervisión o instrucción de la persona responsable de su seguridad.
Bloqueo para niños
• Este aparato sólo puede ser utilizado por personas adultas No permita que los ni­ños jueguen con el electrodoméstico
• Mantenga los materiales de embalaje ale­jados de los niños. Existe riesgo de asfi­xia y de lesiones corporales.
• Mantenga a los niños alejados del electro­doméstico durante y después del funcio­namiento.
Uso
• Retire todo el material de embalaje, adhe­sivos y láminas de protección del aparato
electrolux 33
Mantenimiento y limpieza 40 Qué hacer si… 41 Datos técnicos 42 Aspectos medioambientales 43
Salvo modificaciones
antes de ponerlo en marcha por primera vez. No retire la placa de datos técnicos. Puede anular la garantía.
• Apague las zonas de cocción después de cada uso.
• Los quemadores y las piezas accesibles se calientan mucho durante y después del funcionamiento. No deposite cubier­tos ni tapaderas sobre la superficie de cocción. Los recipientes y su contenido pueden volcar. Existe riesgo de quemadu­ras.
• Las grasas y los aceites demasiado ca­lientes se encienden con facilidad. Existe riesgo de incendio.
• No deje nunca el electrodoméstico sin la debida vigilancia.
• No deje el aparato desatendido mientras esté en funcionamiento.
• Evite que los líquidos se desborden hacia los orificios de la parte superior de la placa
• No utilice la placa sin recipientes.
• Este aparato está diseñado exclusivamen­te para uso doméstico. No utilice el apa­rato con fines comerciales o industriales.
• Este electrodoméstico debe utilizarse ex­clusivamente para la elaboración domés­tica de alimentos. Evitará lesiones perso­nales y daños materiales.
• Utilice recipientes con diámetros adecua­dos para el tamaño de los quemadores. Existe riesgo de sobrecalentamiento y ro­tura de la placa de vidrio (en su caso). .
• No utilice sartenes con un diámetro más pequeño que el tamaño del quemador, ya que las llamas calentarán el asa de la sartén.
Page 34
34 electrolux
• Las cacerolas no deben entrar en la zona de control.
• No utilice recipientes inestables para evi­tar que se vuelquen y provoquen acciden­tes.
• No coloque productos inflamables ni ob­jetos mojados con productos inflama­bles, como tampoco objetos que se pue­dan fundir (fabricados con plástico o alu­minio) ni tejidos dentro, cerca o encima del electrodoméstico. Existe riesgo de in­cendio o explosión.
• Utilice únicamente los accesorios suminis­trados con el aparato.
• Tenga mucho cuidado cuando enchufe el aparato a las tomas de corriente. No per­mita que los cables eléctricos entren en contacto con el aparato ni con utensilios de cocina calientes. Coloque los cables eléctricos de forma que no se puedan en­redar.
• Si la superficie llegara a agrietarse, desen­chufe el aparato de la corriente para evi­tar posibles descargas eléctricas.
Instalación
Lea atentamente estas instrucciones. El fabricante no se responsabiliza de las lesiones a personas y animales, ni de los daños a la propiedad, que se produzcan como consecuencia del incumplimiento de estos requisi­tos.
A fin de evitar el riesgo de que se pro­duzcan lesiones y daños, la instala­ción, la conexión del aparato a la to­ma de red y al suministro de gas, la configuración y el mantenimiento só­lo deben ser llevados a cabo por per­sonal cualificado de conformidad con la legislación y normativa vigen­tes.
• Asegúrese de que el aparato no ha sufri­do daños durante el transporte. No en­chufe el aparato si está dañado. En caso necesario, póngase en contacto con el proveedor.
• Los aparatos que han de ir integrados en la cocina sólo deben utilizarse una vez en­castrados en los muebles adecuados y con las encimeras y superficies de traba­jo apropiadas.
• No instale la placa sobre electrodomésti­cos si las instrucciones de instalación lo prohíben.
• Coloque el aparato únicamente sobre en­cimeras de superficie plana.
• No cambie las especificaciones ni modifi­que este producto en modo alguno. Exis­te riesgo de lesiones y de daños al apara­to.
• Siga rigurosamente las leyes, ordenan­zas, directivas y normas (por ejemplo, de seguridad, eliminación de residuos, insta­laciones eléctricas, etc.) vigentes en el país donde se vaya a utilizar el aparato.
• Respete siempre las distancias mínimas entre el aparato y los demás electrodo­mésticos y mobiliario.
• La instalación deberá disponer de la pro­tección adecuada contra descargas eléc­tricas, por ejemplo, sólo podrán instalar­se directamente por debajo del aparato cajones que cuenten con panel protector.
• Proteja las superficies cortadas de la en­cimera con un material sellante antihume­dad.
• El sellante permite fijar el aparato a la en­cimera sin dejar huecos.
• Proteja la parte inferior del aparato contra el vapor y la humedad, por ejemplo, pro­cedentes de un lavavajillas o un horno.
• No instale el aparato junto a una puerta o debajo de una ventana. De lo contrario, la apertura brusca de puertas y ventanas puede provocar la caída de recipientes ca­lientes de la zona de cocción.
• Antes de realizar la instalación, asegúre­se de que las condiciones del suministro energético local (tipo de gas y presión) son compatibles con los requisitos del aparato. Las condiciones para el ajuste del electrodoméstico figuran en la placa de datos técnicos, la cual se encuentra al lado del tubo de suministro de gas.
• Este aparato no está conectado a un dis­positivo de evacuación de productos de combustión. Debe instalarse y conectar­se conforme a las normas de instalación vigentes. Es necesario prestar especial atención a las prescripciones pertinentes sobre ventilación.
El uso de una cocina a gas produce
calor y vaho en la habitación donde se instala. Asegúrese de que la coci­na está bien ventilada: mantenga
Page 35
electrolux 35
abiertas las salidas de ventilación na­tural o instale un dispositivo de venti­lación (extractor mecánico).
El uso intensivo y prolongado del apa­rato puede exigir mayor ventilación (por ejemplo, la apertura de una ven­tana o el aumento del nivel de ventila­ción mecánica, si se dispone de ella).
• Siga atentamente las instrucciones para las conexiones eléctricas. Existe riesgo de sufrir lesiones ocasionadas por la co­rriente eléctrica.
Desconecte el aparato de la red eléc­trica antes de realizar cualquier tarea de limpieza o mantenimiento.
• Las bornas de conexión eléctrica a la red tienen corriente.
• Desconecte de la tensión las bornas de conexión eléctrica a la red.
• Asegure la protección contra las descar­gas eléctricas mediante una instalación correcta.
• Las conexiones flojas e inadecuadas de enchufes y tomas pueden sobrecalentar las bornas.
• Asegúrese de que las conexiones a las bornas las realiza correctamente un elec­tricista homologado.
• Utilice una fijación de alivio de la tracción del cable.
• Utilice el cable correcto de conexión a la red y, si estuviera dañado, sustitúyalo
con un cable adecuado. Póngase en con­tacto con el Centro de servicio técnico lo­cal.
• El aparato debe ir provisto de un disposi­tivo que permita desconectarlo del sumi­nistro de red en todos los polos y que al abrirse tenga una separación mínima en­tre contactos de 3 mm.
• Si la abrazadera de sujeción se encuen­tra cerca de la regleta de conexiones, ase­gúrese siempre de que el cable de cone­xión no entre en contacto con el borde de la abrazadera.
• Asimismo, debe contar con los dispositi­vos de aislamiento correctos: disyuntores de protección de línea, fusibles (tipo torni­llo que puedan retirarse del soporte), dis­positivos de fuga a tierra y contactores.
Eliminación del aparato
• A fin de evitar el riesgo de que se produz­can lesiones y daños – Desconecte el aparato de la toma de
red.
– Corte el cable de red donde se conec-
ta al aparato y deséchelo.
– Aplaste las tuberías de gas externas si
están instaladas.
– Póngase en contacto con las autorida-
des locales competentes para dese­char su electrodoméstico.
INSTALACIÓN
Advertencia Las siguientes instrucciones de montaje, conexión y mantenimiento las debe llevar a cabo personal cualificado de acuerdo con la legislación y la normativa vigentes.
Conexión de gas
Elija conexiones fijas o utilice un tubo flexi­ble de acero inoxidable que cumpla la nor­mativa vigente. Si utiliza tubos metálicos fle­xibles, tenga cuidado de que no entren en contacto con las partes móviles ni estén re­torcidos. Preste también atención cuando la placa se instale junto con un horno.
Importante Asegúrese de que la presión del suministro de gas del aparato cumple los valores recomendados. La conexión ajustable se fija a la rampa por medio de
una tuerca roscada G 1/2". Atornille las piezas sin fuerza, ajuste la conexión en la dirección adecuada y apriete todo.
Page 36
36 electrolux
1
2
3
2
4
1 Extremo del eje con tuerca 2 Arandela (la arandela adicional sólo es
para Eslovenia y Turquía)
3 Codo 4 Soporte del tubo de goma para el gas lí-
quido (solo para Eslovenia y Turquía)
Conexión rígida:
Realice la conexión con tubos de metal rígi­dos (cobre con extremo mecanizado).
Conexión "flexible" con extremo mecanizado:
Gas natural : realice la conexión con un
tubo flexible de extremo mecanizado ator­nillado directamente al codo en el que ter­mina el perímetro del aparato.
Butano / Propano : utilice un tubo flexi­ble equipado con collarín, si así se requie­re para toda la longitud, y si el aparato fun­ciona únicamente con butano. Si el apa­rato funciona con propano, utilice un tu­bo flexible con un extremo de metal ade­cuado.
Conexión con tubos flexibles no metálicos:
Si es posible controlar fácilmente la cone­xión en todo el área, puede utilizar un tubo flexible. Sujete firmemente el tubo flexible con abrazaderas.
Gas líquido : utilice el soporte de tubos de goma. Acople siempre la junta. Continúe con la conexión del gas. El tubo flexible se puede aplicar cuando:
– la temperatura que alcance no supere la
temperatura ambiente (más de 30 °C);
– no tenga una longitud superior a 1.500
mm; – no presente obturaciones; – no esté sometido a tracción o torsión; – no entre en contacto con bordes o esqui-
nas cortantes; – se pueda revisar con facilidad para com-
probar su estado. El control de la correcta conservación del tu­bo flexible consiste en comprobar lo siguien­te: – no presenta arañazos, cortes, marcas de
quemaduras en ambos extremos y toda
la longitud; – el material no está endurecido, sino que
presenta una elasticidad correcta; – las abrazaderas de sujeción no están oxi-
dadas; – el plazo de caducidad no ha vencido. Si observa uno o varios defectos, no repare el tubo: cámbielo.
Importante Cuando la instalación esté terminada, asegúrese de que el cierre hermético de cada racor del tubo es correcto. Utilice una solución jabonosa,
nunca una llama . Sustitución de los inyectores
1. Retire los soportes para cacerolas.
2. Retire las tapas y las coronas del quema-
dor.
3. Con una llave tubular del 7, desatornille
y retire los inyectores y sustitúyalos por los adecuados al tipo de gas que va a utilizar (consulte la tabla de la sección Da­tos técnicos).
4. Vuelva a montar las piezas siguiendo el
procedimiento anterior en orden inverso.
5. Sustituya la placa de datos técnicos (si-
tuada cerca del tubo de suministro de gas) por la placa correspondiente al nue­vo tipo de suministro de gas. Encontra­rá esta etiqueta en el embalaje de los in-
yectores suministrado con el aparato. Si la presión del suministro de gas se pue­de cambiar o es diferente de la necesaria, debe instalar un regulador de presión ade­cuado en el tubo del suministro de gas.
Ajuste del nivel mínimo
Para ajustar el nivel mínimo de los quema­dores:
Page 37
electrolux 37
1. Encienda el quemador.
2. Gire el mando hasta la posición mínima.
3. Retire el mando de control.
4. Con un destornillador plano, ajuste la po­sición del tornillo de derivación. Si cam­bia del gas natural de 20 mbares al gas líquido, apriete totalmente el tornillo de ajuste. Si cambia de gas líquido a gas natural de 20 mbares, desatornille el tor­nillo de derivación aproximadamente un cuarto de vuelta.
1
1 Tornillo de ajuste mínimo
5. Asegúrese de que la llama no se apaga cuando gire rápidamente el mando de la posición máxima a la posición mínima.
Conexión eléctrica
• Conecte el aparato a tierra siguiendo las
precauciones de seguridad
• Asegúrese de que el voltaje nominal y el
tipo de suministro que indica la placa de datos técnicos coinciden con los del lu­gar donde se va a instalar el aparato
• Este aparato se suministra con un cable
de alimentación. Debe estar equipado con un enchufe adecuado, capaz de so­portar la carga indicada en la placa de ca­racterísticas. El enchufe se debe colocar en una toma de corriente adecuada.
• Cualquier sustitución de los componen-
tes eléctricos debe dejarse en manos del personal del Centro de servicio técnico o
de un profesional cualificado y homologa­do.
• Utilice siempre una toma con aislamiento de conexión a tierra correctamente insta­lada.
• Asegúrese de que se puede acceder a la toma de corriente una vez instalado el apa­rato.
• No desconecte el aparato tirando del ca­ble de alimentación. Tire siempre del en­chufe.
• El aparato no se debe conectar con un cable de prolongación, adaptador o cone­xión múltiple (riesgo de incendio). Asegú­rese de que la conexión a tierra cumple la legislación y normas vigentes.
• El cable de alimentación se debe colocar de forma que no entre en contacto con ninguna pieza caliente.
• El electrodoméstico debe conectarse a la corriente eléctrica con un dispositivo que permita desconectarlo en caso necesa­rio, y cuyos polos tengan una distancia mí­nima entre contactos de 3 mm; por ejem­plo, dispositivos de corte de línea automá­tico, disyuntor de fugas a tierra o fusibles.
• Ninguna parte del cable de conexión pue­de alcanzar una temperatura de 90°C. El cable neutro de color azul debe ir conec­tado en el contacto de la regleta de cone­xión marcado con "N". El cable de fase de color marrón (o negro) (colocado en el contacto de la regleta de conexión mar­cado con "L"), debe estar siempre conec­tado a la fase activa.
Sustitución del cable de conexión
Si desea cambiar el cable de conexión, utili­ce únicamente cables del tipo H05V2V2-F T90 o su equivalente. Asegúrese de que la sección de cable sea adecuada para la ten­sión y la temperatura de funcionamiento. El cable de puesta a tierra de color amarillo/ verde debe ser unos 2 cm más largo que el cable de fase marrón (o negro).
Page 38
38 electrolux
Encastrado
min. 55 mm
470 mm
min. 100 mm
30 mm
min. 650 mm
550 mm
A
B
A - capa impermeabilizante B: abrazaderas suministradas
Posibilidades de inserción Unidad de cocina con puerta
El panel instalado debajo de la placa debe poder retirarse fácilmente y permitir el acce­so en caso de que sea necesario realizar una intervención de asistencia técnica.
a) Panel extraíble b) Espacio para las conexiones
Unidad de cocina con horno
Las dimensiones del hueco para la encime­ra deben respetar las indicaciones y el mue­ble de cocina debe contar con ventilacio­nes que permitan un suministro continuo de aire. La conexión eléctrica de la encime­ra y el horno debe instalarse por separado para garantizar la seguridad y poder retirar fácilmente el horno de la unidad.
2
50 cm
120 cm
2
60 mm
b
30 mm
a
min 20 mm (max 150 mm)
FABRICANTE
ELECTROLUX ITALIA S.p.A. C.so Lino Zanussi, 30
360 cm
2
180 cm
2
33080 PORCIA (PN) - ITALIA
Page 39
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
Disposición de las zonas de cocción
electrolux 39
1
5
2
3
4
Mandos de control
Símbolo Descripción
No se suministra gas / posición de apagado
Posición de encendi­do / suministro de gas máximo
MANEJO DEL APARATO
Encendido del quemador
Advertencia Tenga mucho cuidado
cuando utilice el fuego al máximo en el entorno de la cocina. El fabricante declina toda responsabilidad en caso de uso indebido de la llama
Encienda siempre el quemador antes de colocar las cacerolas o sartenes.
Para encender el quemador:
1. Gire el mando de control hacia la izquier­da hasta la posición máxima (
siónelo.
2. Manténgalo presionado durante aproxi­madamente 5 segundos; de esta forma el termopar se calentará. De lo contra­rio, el suministro de gas se interrumpirá.
3. Ajuste la llama después de que se nor­malice.
Si el quemador no se enciende tras va­rios intentos, compruebe que el anillo y la tapa del quemador están bien colo­cados.
) y pre-
1 Quemador semi rápido 2 Quemador semi rápido 3 Mandos de control 4 Quemador auxiliar 5 Quemador rápido
Símbolo Descripción
Suministro de gas mí­nimo
1
2
3
4
1 Tapa del quemador 2 Corona del quemador 3 Bujía de encendido 4 Termopar
Advertencia No mantenga presionado el mando durante más de 15 segundos. Si el quemador no se enciende al cabo de 15 segundos, suelte el mando de control, gírelo hasta la posición de apa­gado y espere al menos 1 minuto an­tes de volver a intentar encender el que­mador.
Page 40
40 electrolux
Importante Si no hay suministro eléctrico
podrá encender el quemador sin necesidad del dispositivo eléctrico; en este caso arrime una llama al quemador, empuje el mando de control pertinente hacia abajo y gírelo a izquierdas hasta la posición de máxima salida de gas.
Si el quemador se apaga accidental­mente, gire el mando de control hasta la posición de apagado y espere al me­nos 1 minuto antes de volver a intentar encenderlo.
Cuando se enciende la corriente, tras la instalación o después de un corte en
CONSEJOS ÚTILES
Menos consumo de energía
• En la medida de lo posible, cocine siem-
pre con los recipientes tapados.
• Cuando el líquido comience a hervir, re-
duzca la llama de tal forma que el líquido siga cociendo.
Utilice recipientes cuya base sea ade­cuada al tamaño del quemador.
Quemador Diámetro de los reci-
pientes
Rápido 180 mm - 260 mm
Semi rápido 120 mm - 220 mm
Auxiliar 80 mm - 160 mm
Advertencia Las cacerolas no deben sobresalir en la zona de control.
Advertencia Asegúrese de que las asas de los recipientes no sobresalen
el suministro eléctrico, suele ser normal que el generador de las chispas se ac­tive automáticamente. Esto es correcto.
Apagar el quemador
Para apagar la llama, gire el mando hasta el símbolo
No coloque recipientes inestables ni defor­mados.
Información sobre acrilamidas Importante Según los nuevos
descubrimientos científicos, el tostado intensivo de los alimentos, especialmente de los productos que contienen almidón, puede ser un riesgo para la salud. Por esta razón, se recomienda cocinar a bajas temperaturas y no tostar excesivamente los alimentos.
.
Advertencia Recuerde que debe bajar o apagar la llama antes de retirar los recipientes de los quemadores.
de los bordes delanteros de la placa y de que dichos recipientes están colocados en el centro de los anillos para reducir el consumo de gas.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Advertencia Apague el horno y déjelo enfriar antes de limpiarlo. Desconecte el aparato de la red eléctrica antes de realizar cualquier tarea de limpieza o mantenimiento.
Advertencia Por razones de seguridad, no limpie el aparato con limpiadores de chorro de vapor ni de alta presión.
Advertencia No utilice limpiadores abrasivos, estropajos de acero ni
productos ácidos que puedan dañar el aparato.
Los arañazos o las marcas oscuras en la superficie no afectan al funcionamien­to normal del aparato.
• Puede retirar las rejillas para facilitar la lim­pieza de la placa.
• Para limpiar las partes esmaltadas, la co­rona y la tapa, utilice agua jabonosa tem­plada.
Page 41
electrolux 41
• Lave los elementos de acero inoxidable con agua y séquelos bien con un paño suave.
• Las rejillas de soporte de los recipientes no son aptas para lavar en el lavavajillas; deben lavarse a mano .
• Cuando lave las rejillas a mano, tenga cui­dado al secarlas, ya que el esmaltado de­ja en ocasiones aristas rugosas. Si fuera necesario, elimine las manchas difíciles con un limpiador en pasta.
• Una vez limpias, asegúrese de que las vuelve a colocar en su lugar.
• A fin de que los quemadores funcionen correctamente, asegúrese de que los bra­zos de las rejillas están en el centro del quemador.
Tenga mucho cuidado cuando cam-
bie las rejillas para evitar dañar la par­te superior de la placa.
Después de limpiarlo, seque el aparato con un paño suave.
Eliminar la suciedad
1. – Elimine de inmediato: restos fundi-
dos de plástico, papel de aluminio y alimentos que contengan azúcar.
Apague el aparato y déjelo enfriar
antes de limpiar: restos de cal, mar­cas de agua, manchas de grasa y de­coloraciones metálicas. Utilice un lim­piador especial para placas o superfi­cies.
2. Limpie el aparato con un paño suave hu-
medecido con agua y detergente.
3.
Al final seque el aparato con un paño
limpio.
A la hora de colocar correctamente las reji­llas, cerciórese de que el brazo más largo coincide con el agujero situado en la base del quemador, como se muestra en la ima­gen. Así la rejilla quedará estable y firme.
Limpieza de la bujía de encendido
Este modelo cuenta con una bujía de cerá­mica y un electrodo de metal. Mantenga siempre limpios estos componentes para evitar problemas de encendido y asegúrese de que los orificios de la corona del quema­dor no estén obstruidos.
Mantenimiento periódico
Haga revisar la instalación de gas y el ajus­tador de presión, si lo hubiera, regularmen­te y por el Centro de servicio técnico local.
QUÉ HACER SI…
Problema Causa probable Solución
No se produce chispa al tratar de encender el gas
• La tapa y la corona del que-
La llama se apaga justo des­pués de encenderse
• No hay suministro eléctrico • Asegúrese de que la unidad
mador no están bien coloca­das.
• El termopar no está lo sufi­cientemente caliente
está enchufada y de que el in­terruptor eléctrico está en­cendido.
• Compruebe los fusibles Si el fusible salta más de una vez, póngase en contacto con un electricista cualificado.
• Compruebe que la corona y la tapa del quemador están bien colocadas.
• Después de encender la lla­ma, mantenga pulsado el mando durante unos 5 se­gundos.
Page 42
42 electrolux
Problema Causa probable Solución
El círculo de gas no arde unifor­memente
• La corona del quemador es­tá bloqueada con restos de comida
En caso de fallo, trate primero de solucio­nar el problema por sus medios. Si no logra subsanar el problema, póngase en contac­to con el Centro de servicio técnico local.
Si el aparato se ha utilizado de forma in­correcta o si la instalación no ha sido realizada por un técnico homologado, se facturará la visita del técnico del ser­vicio o del distribuidor, incluso en el ca­so de que aparato se encuentre aún en garantía.
DATOS TÉCNICOS
• Asegúrese de que el inyector principal no esté bloqueado y de que el anillo del quema­dor esté limpio.
Estos datos son necesarios para poder ayudarle de manera rápida y correcta. Estos datos están disponibles en la pla­ca de características de los inyectores.
• Descripción del modelo ................
• Número de producto (PNC) .................
• Número de serie (S.N.) .................
Utilice sólo piezas de recambio originales. Pueden obtenerse del Centro de servicio técnico y en las tiendas de repuestos auto­rizadas.
Dimensiones de la encimera
Anchura: 580 mm Longitud: 510 mm
Dimensiones del hueco para la encimera
Anchura: 550 mm Longitud: 470 mm
Consumo calorífico
Quemador rápido 2,9 kW Quemador semi rápi-
do: Quemador auxiliar: 1,0 kW POTENCIA TOTAL: G20 (2H) 20 mbares =
1,9 kW
7,7 kW
G30 (3+) 28-30 mba-
res = 545 g/h
G31 (3+) 37 mbares =
536 g/h
Quemadores de gas
POTEN­CIA RE­DUCIDA
GAS NATURAL
G20 (2H) 20 mbares
iny. 1 /
100 mm
QUEMA-
DOR
Quema­dor auxiliar
Quema­dor semi rápido
POTENCIA
NORMAL
kW kW
1,0 0,33 70 0,095 50 73 71
1,9 0,45 96 0,181 71 138 136
Suministro eléctrico: 230 V ~ 50 Hz Categoría: II2H3+ Conexión del gas G 1/2 " Suministro de gas: G20 (2H) 20 mbares Clase de aparato: 3
Diámetros de las derivaciones
Quemador Ø de la derivación
Auxiliar 28
Semi rápido 32
Rápido 42
POTENCIA NORMAL
(Butano/Propano) 28-30/37
m³/h
iny. 1 /
100 mm
en 1/100 mm.
GLP
mbares
G30 G31
g/h g/h
Page 43
electrolux 43
POTEN­CIA RE­DUCIDA
0,75 119 0,276 86 196 193
GAS NATURAL
G20 (2H) 20 mbares
iny. 1 /
100 mm
QUEMA-
DOR
Quema­dor rápido
POTENCIA
NORMAL
kW kW
2,9 (gas na-
tural)
2,7 (LPG)
ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
El símbolo que aparece en el aparato o en su embalaje, indica que este producto no se puede tratar como un residuo normal del hogar. Se deberá entregar, sin coste para el poseedor, bien al distribuidor, en el acto de la compra de un nuevo producto similar al que se deshecha, bien a un punto municipal de recolección selectiva de equipos eléctricos y electrónicos para su reciclaje. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se gestionara de forma
POTENCIA NORMAL
GLP
mbares
G30 G31
g/h g/h
m³/h
(Butano/Propano) 28-30/37
iny. 1 /
100 mm
adecuada. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el Ayuntamiento de su Municipio, ó con la tienda donde lo compró.
Material de embalaje
Los materiales de embalaje son ecoló­gicos y totalmente reciclables. Los com­ponentes de plástico se identifican con marcados: >PE<,>PS<, etc. Deseche los materiales de embalaje como resi­duos domésticos en el contenedor co­rrespondiente de su municipio.
Page 44
44 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
Více o nás naleznete na adrese www.electrolux.com
OBSAH
Bezpečnostní informace 44 Instalace 46 Popis spotřebiče 49 Použití spotřebiče 50 Užitečné rady a tipy 50
BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
Upozorně Tyto pokyny platí jen pro ty země, jejichž zkratky jsou uvedeny na obalu návodu k použití.
Přečtěte si pečlivě tento návod ještě před instalací spotřebiče a jeho prvním použitím k zajištění bezpečného a správ­ného provozu. Tento návod k použití vždy uchovejte spolu se spotřebičem, i při případném stěhování nebo prodeji. Uživatelé musí dokonale seznámeni s obsluhou a bezpečnostními funkcemi spotřebiče.
Všeobecné bezpečnostní informace
Upozorně Tento spotřebič nesmě
používat osoby (včetně dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi, nebo bez patřičných zkušeností a znalostí. Spotřebič mohou používat jen v případě, že je sledují osoby odpovědné za jejich bezpečnost, nebo jim dávají příslušné pokyny k použití spotřebiče.
Dětská pojistka
•Tento spotřebič smějí používat pouze do- spělí. Na děti je třeba dohlédnout, aby si se spotřebičem nehrály.
• Všechny obaly uschovejte mimo dosah dětí. Hrozí nebezpečí udušení nebo zraně­ní.
• Dbejte na to, aby se děti ke spotřebiči nepřibližovaly během a po jeho používání.
Používání
•Před prvním použitím odstraňte ze spotřebiče všechny obaly, nálepky a folie. Neodstraňujte typový štítek. Mohlo by do­jít k porušení záruky.
Čištění a údržba 51 Co dělat, když... 52 Technické údaje 52 Poznámky k ochraně životního prostředí
Zmĕny vyhrazeny
• Po každém použití nastavte varné zóny do polohy „vypnuto“.
•Hořáky a přístupné části jsou během a po použití horké. Na varný povrch nepo­kládejte příbory nebo pokličky. Nádoby na vaření a jejich obsah se mohou převrhnout. Hrozí nebezpečí popálení.
•Přehřáté tuky a oleje se mohou velmi ry- chle vznítit. Hrozí nebezpečí požáru.
•Spotřebič během činnosti nenechávejte bez dozoru.
•Při vaření spotřebič vždy sledujte.
• Nedovolte, aby do otvorů na povrchu var­né desky přetekly tekutiny.
• Nepoužívejte varnou desku bez nádobí na vaření.
•Tento spotřebič je určen pouze k domácí- mu použití. Nepoužívejte jej ke komerč- ním nebo průmyslovým účelům.
•Spotřebič používejte pouze pro vaření v domácnosti. Zabráníte tak fyzickým úra­zům osob či poškození majetku.
• Používejte pouze nádoby na vaření s prů- m
ěrem vhodným pro rozměry hořáků. Hrozí nebezpečí přehřátí a prasknutí skle­něné desky (je-li součástí spotřebiče). .
• Nepoužívejte pánev s průměrem menším než velikost hořáku – plameny by rozpáli­ly držadlo pánve.
• Hrnce nesmí přesahovat do zóny s ovla­dači.
• Nepoužívejte nestabilní nádoby na vaření, abyste zabránili jejich případnému převrže- ní a následnému úrazu.
•Do spotřebiče, do jeho blízkosti nebo na spotřebič neumisťujte hořlavé předměty, předměty nasáklé hořlavinami, spékavé předměty (například z plastu nebo hliníku)
53
Page 45
electrolux 45
ani tkaniny. Hrozí nebezpečí výbuchu ne­bo požáru.
• Používejte pouze příslušenství dodávané se spotřebičem.
•Během připojování spotřebiče do síťové zásuvky buďte opatrní. Dbejte na to, aby se elektrické přívodní kabely nedotýkaly spotřebiče nebo horkého nádobí. Elektric­ké kabely nesmí být zamotané.
• Jestliže povrch praskne, odpojte spotřebič od elektrické sítě, aby nedošlo k úrazu elektrickým proudem.
Instalace
Přečtěte si tyto pokyny. Výrobce ne- zodpovídá za úrazy osob či zvířat ne­bo za škody na majetku způsobené nedodržením těchto požadavků.
Aby nedošlo k poškození zařízení ne- bo zranění osob, smí instalaci a připo- jení spotřebiče k napájení a plynu ne­bo jeho seřízení a údržbu provádět po­uze kvalifikovaní pracovníci v soula­du s platnými normami a místními předpisy.
• Zkontrolujte, zda se spotřebič při dopravě nepoškodil. Poškozený spotřebič
nezapo­jujte. V případě potřeby se obraťte na do­davatele.
•Vestavné spotřebiče se smějí používat po- uze pro zabudování do vhodných vestav­ných modulů a pracovních ploch, které splňují příslušné normy.
• Neinstalujte varnou desku nad domácí spotřebiče, pokud to pokyny k instalaci nedovolují.
•Spotřebič instalujte pouze na pracovní plo- chu s rovným povrchem.
•Spotřebič neupravujte, ani nijak neměňte jeho technické parametry. Hrozí nebezpe­čí úrazu nebo poškození spotřebiče.
• Vždy dodržujte zákony, předpisy, směrni- ce a normy platné v zemi použití spotřebi- če (bezpečnostní a recyklační předpisy, elektrické bezpečnostní normy atd.).
• Dodržujte minimální vzdálenosti od ostat­ních spotřebičů a nábytku.
• Instalujte ochranu před úrazem elektric­kým proudem, například při instalaci zásu­vek přímo pod varnou desku je nutné pod spotřebič umístit ochrannou desku.
•Oříznuté okraje pracovní desky chraňte před poškozením a izolujte p
řed vlhkostí
správným těsnicím prostředkem.
•Izolujte spotřebič pomocí vhodného těsni- va tak, aby mezi pracovní deskou a spotřebičem nebyla žádná mezera.
•Chraňte spodní stranu spotřebiče před poškozením vlhkem a párou, např. z myč- ky nádobí nebo trouby.
• Neinstalujte spotřebič v blízkosti dveří ne­bo pod okna. Při otevření dveří nebo oken byste mohli srazit horké nádoby z varné desky.
•Před instalací se ujistěte, že místní pod- mínky přívodní sítě (typ a tlak plynu) odpo­vídají potřebám spotřebiče. Podmínky pro nastavení spotřebiče jsou uvedeny na typovém štítku, který se nachází u přívod- ní plynové trubky.
•Tento spotřebič není připojen k zařízení na odvod spalin. Musí být instalován a připojen podle platných instalačních předpisů. Zvláštní pozornost věnujte po­žadavků
Při použití plynového varného
m na správné větrání.
spotřebiče vzniká v místnosti, ve kte­ré je spotřebič instalovaný, teplo a vlhko. Zajistěte, aby bylo v kuchyni do­bré odvětrávání: přirozené větrací ot­vory nechte otevřené, nebo instalujte mechanické větrací zařízení (mecha­nickou odsávací digestoř).
Dlouhodobé intenzivní používání spotřebiče vyžaduje dodatečné větrá­ní (například otevřením okna nebo zvýšením stupně mechanického vě- trání – pokud je jím místnost vybave­na).
•Dodržujte pečlivě pokyny k elektrickému připojení. Hrozí nebezpečí úrazu elektric­kým proudem.
Před každou údržbou nebo čištěním odpojte spotřebič od zdroje elektric­kého napájení.
• Elektrická svorkovnice je pod napětím.
• Odpojte elektrickou svorkovnici od zdroje napětí.
• Instalaci proveďte tak, aby správně zaji­šťovala ochranu př
ed úrazem elektrickým
proudem.
• Volné a nesprávné spojení síťové zástrčky se zásuvkou může mít za následek přehřátí svorky.
Page 46
46 electrolux
•Správné připojení svorek musí provést kvalifikovaný elektrikář.
•K odlehčení silového pnutí v kabelu použi- jte odlehčovací sponu.
• Použijte správný přívodní kabel a poško­zený síťový kabel nahraďte správným ka­belem. Obraťte se na místní servisní středi- sko.
•Spotřebič musí mít elektrickou instalaci, která umožňuje odpojení všech pólů spotřebiče od sítě s mezerou mezi kon­takty nejméně 3 mm.
• Pokud je blízko svorkovnice upevňovací konzole, vždy dbejte na to, aby připojova- cí kabel nepřišel do styku s hranou konzo- le.
INSTALACE
Upozorně Následující pokyny k instalaci, připojení a údržbě smí provádět pouze kvalifikovaní pracovníci v souladu s platnými normami a místními předpisy.
Připojení plynu
Zvolte pevné přípojky nebo použijte hadici z nerezové oceli v souladu s platnými předpi- sy. Pokud použijete kovové hadice, dbejte na to, aby se nikde nedotýkaly pohyblivých částí, ani nebyly nikde stlačené. Stejně opatr­ní buďte u instalace varné desky spolu s trou­bou.
Důležité Zkontrolujte, zda přívod plynu spotřebiče odpovídá doporučeným hodnotám. Nastavitelná přípojka je připevněna k úplné rampě pomocí matice se závitem G 1/2". Zašroubujte součásti bez použití síly, nastavte připojení do požadovaného směru a vše utáhněte.
• Je nutné instalovat správná izolační zaříze­ní: ochranné vypínače vedení, pojistky (po­jistky šroubového typu se musí odstranit z držáku), ochranné jističe a stykače.
Likvidace spotřebiče
• Aby nedošlo k úrazu nebo vzniku škod: – Odpojte zařízení od elektrické sítě. –Odřízněte napájecí kabel v místě napo-
jení na spotřebič a zlikvidujte jej.
– Pokud jsou osazeny vnější plynové trub-
ky, zbruste je.
– Informace o likvidaci spotřebiče získáte
od místních autorizovaných zařízení.
1
2
3
2
4
1 Konec hřídele s maticí 2 Podložka (dodatková podložka pouze
pro Slovinsko a Turecko)
3 Potrubní koleno 4 Gumový držák na potrubí pro kapalný
plyn (pouze pro Slovinsko a Turecko)
Pevné připojení:
Připojení proveďte pomocí pevných kovo­vých trubek (měděné s mechanickým ukon­čením).
„Pružné“ připojení s mechanickým ukončením:
Zemní plyn : připojení proveďte pomocí
pružné trubky s mechanickým ukonče- ním, které našroubujete přímo na kolínko u hrany spotřebiče.
Page 47
electrolux 47
Butan / propan : použijte pružnou hadici vybavenou objímkami, pokud spotřebič používá pouze butan. Pokud spotřebič používá propan, použijte pružnou trubku s vhodným kovovým ukončením.
Připojení pružných nekovových trubek:
Pokud je možné snadno kontrolovat připoje- ní po celé ploše, můžete použít pružnou trub­ku. Pružnou trubku pěvně připojte pomocí svorek.
Zkapalněný plyn : použijte držák gumové hadice. Vždy použijte těsnění. Pak pokračuj- te s připojením plynu. Pružnou hadici lze pou­žít za těchto podmínek: –nesmí se zahřát na vyšší než pokojovou
teplotu, vyšší než 30 °C; – nesmí být delší než 1500 mm; –nesmí být přiškrcena; – nesmí být vystavena tahu nebo zkroucení; – nesmí být v kontaktu s ostrými kraji nebo
rohy; – musí být snadno přístupná, aby mohl být
kontrolován její stav. Při kontrole stavu ohebné hadice se zjišťuje, zda: – nemá po celé délce ani na koncích trhli-
ny, zářezy nebo známky ohoření; – materiál není ztvrdlý, ale má svou normál-
ní pružnost; – spojovací svorky nejsou rezavé; – doba její životnosti není prošlá. Zjistíte-li jakoukoli z uvedených závad, hadi­ci neopravujte, ale vyměňte ji.
Důležité Po dokončení instalace se ujistěte, že jsou těsnění u všech spojek v pořádku. Používejte mýdlovou vodu, nikoli
plamen
!
Výměna trysek
1. Sundejte mřížky určené pod nádoby.
2. Odstraňte kryty a koruny hořáku.
3. S použitím nástrčného klíče 7 odšroubuj-
te a odstraňte vstřikovací trysky a na­hraďte je tryskami požadovanými pro no­vý druh plynu (viz tabulku v části Tech­nické údaje).
4. Jednotlivé díly opět sestavte stejným po-
stupem v opačném pořadí.
5. Vyměňte výrobní štítek (umístěný v blíz­kosti plynové přípojky) za jiný, který od­povídá novému druhu dodávaného ply­nu. Tento štítek najdete v balíčku s try­skami dodávanému se spotřebičem.
Pokud je tlak plynu nestálý nebo jiný, než je požadovaný tlak, je nutné instalovat na přívodní plynové potrubí vhodný nastavovač tlaku.
Nastavení minimální hodnoty
Nastavení minimální intenzity plamene hořáků:
1. Zapalte hořák.
2. Otočte ovladač do minimální polohy.
3. Demontujte regulační knoflík.
4. Úzkým šroubovákem nastavte polohu obtokového šroubu. Při přechodu ze ze­mního plynu 20 mbar (nebo zemního ply-
nu 13 mbar
3)
) na zkapalněný plyn, úplně utáhněte seřizovací šroub. Při přechodu ze zkapalnělého plynu na ze­mní plyn 20 mbar povolte obtokový šroub asi o 1/4 otáčky. Při přechodu ze zemního plynu 20 mbar na zemní plyn
13 mbar
3)
povolte obtokový šroub asi
o 1/4 otáčky. Při přechodu ze zkapalně-
3)
lého plynu na zemní plyn 13 mbar
po­volte obtokový šroub asi o 1/2 otáčky. Při přechodu ze zemního plynu 13 mbar
3)
na zemní plyn 20 mbar utáhněte obto-
kový šroub asi o 1/4 otáčky.
1
1 Minimální seřizovací šroub
5. Zkontrolujte, zda plamen nezhasne, ot­očíte-li ovladačem rychle z maximální do minimální polohy.
3) pouze pro Rusko
Page 48
48 electrolux
Připojení k elektrické síti
•Uzemněte spotřebič v souladu s bezpeč- nostními pokyny.
•Přesvědčte se, že jmenovité napětí a typ napájení na typovém štítku odpovídají na­pětí a výkonu místního zdroje napájení.
•Spotřebič se dodává s napájecím kabe- lem. Ten musí být vybaven správnou zá­strčkou vhodnou pro danou zátěž vyzna­čenou na typovém štítku. Zástrčka musí být zasunuta do správné zásuvky.
• Jakoukoliv elektrickou součást smí nain­stalovat či vyměnit pouze technik servisní­ho střediska nebo jiný kvalifikovaný servis­ní pracovník.
• Vždy používejte správně instalovanou sí­ťovou zásuvku odolnou proti rázovému proudu.
• Po instalaci musí zůstat síťová zástrčka nadále dostupná.
• Neodpojujte síťový kabel ze zásuvky ta­hem za kabel. Vždy tahejte za zástrčku.
•Spotřebič nesmí být připojen pomocí pro- dlužovacího kabelu, rozdvojky ani vícená­sobného připojení (nebezpečí požáru). Zkontrolujte, zda uzemnění splňuje platné normy a nařízení.
Vestavba
• Napájecí kabel musí být veden tak, aby se nedotýkal horkých částí.
•Připojte spot
řebič k síti pomocí zařízení, které umožňuje odpojení všech pólů spotřebiče od zdroje napájení s mezerou mezi kontakty nejméně 3 mm, tj. např. ochranné vypínače vedení, spouštěče uzemnění nebo pojistky.
•Žádná z části připojovacího kabelu nesmí mít teplotu vyšší než 90 °C. Modrý nulový vodič musí být připojen do svorkovnice označené písmenem „N“. Hnědě (nebo černě) zabarvený fázový vodič (připojený ve svorkovnici ke kontaktu označenému písmenem „L“) musí být vždy připojen k fázi (živý).
Výměna připojovacího kabelu
Připojovací kabel vyměňte pouze za kabel H05V2V2-F T90 nebo ekvivalentní typ. Uji­stěte se, že průřez kabelu odpovídá napětí a provozní teplotě. Zemnící vodič zbarvený žlutozeleně musí být přibližně o 2 cm delší než hnědý (nebo černý) fázový vodič.
min. 55 mm
470 mm
min. 100 mm
30 mm
min. 650 mm
550 mm
Page 49
A
B
A - dodané těsnění B - dodané svorkové držáky
Možnosti zapuštění Kuchyňská skříňka s dvířky
Panel instalovaný pod varnou deskou musí být snadno odnímatelný a umožňovat snad­ný přístup v případě, že je nutný technický zásah.
30 mm
a
60 mm
b
min 20 mm (max 150 mm)
electrolux 49
a) Odnímatelný panel b) Prostor pro přípojky
Kuchyňská skříňka s troubou
Rozměry výřezu pro varnou desku musí od­povídat uvedeným hodnotám a kuchyňská linka musí být vybavena otvory pro trvalý přívod vzduchu. Elektrické připojení varné desky a trouby musí být z bezpečnostních důvodů instalováno odděleně a umožňovat snadné vyjmutí trouby z linky.
2
50 cm
360 cm
2
120 cm
180 cm
2
VÝROBCE:
ELECTROLUX ITÁLIE S.p.A. C.so Lino Zanussi, 30 33080 PORCIA (PN) - ITÁLIE
2
POPIS SPOTŘEBIČE
Uspořádání varné desky
1
5
Ovladače
Symbol Popis
bez přívodu plynu / po­loha vypnuto
2
1 Středně rychlý hořák 2 Středně rychlý hořák
3
3 Ovládací knoflíky 4 Pomocný hořák 5 Rychlý hořák
4
Symbol Popis
poloha pro zapálení / maximální přívod plynu
Page 50
50 electrolux
Symbol Popis
minimální přívod plynu
POUŽITÍ SPOTŘEBIČE
Zapálení hořáku
Upozorně Při používání otevřeného
ohně v kuchyni buďte velmi opatrní. Výrobce odmítá veškerou odpovědnost v případě nesprávného použití plamene.
Vždy nejprve zapalte hořák, a teprve pak na něj postavte nádobu.
Zapálení hořáku:
1. Otočte ovladač doleva do polohy maxi­málního výkonu (
2. Podržte ovladač stisknutý ještě asi 5 vteřin; tím se termočlánek zahřeje. Jestli­že se dostatečně nezahřeje, přívod ply­nu se přeruší.
3. Jakmile je plamen pravidelný, seřiďte ho.
Jestliže se hořák ani po několika poku­sech nezapálí, zkontrolujte, zda je koru­na hořáku i kryt ve správné poloze.
1 Kryt hořáku
) a stiskněte ho.
1
2
3
4
2 Koruna hořáku 3 Zapalovací svíčka 4 Termočlánek
Upozorně Ovladač stiskněte na maximálně 15 vteřin. Jestliže se hořák nezapálí ani po 15 vteřinách, uvolněte ovladač, otočte ho do polohy vypnuto a po 1 minutě ho zkuste znovu zapálit.
Důležité Při přerušení dodávky elektrického proudu můžete hořák zapálit i bez elektrického zařízení. V takovém případě přiložte k hořáku plamen, zatlačte na příslušný ovladač a otočte jím proti směru hodinových ručiček na maximální pozici puštěného plynu.
Jestliže plamen z nějakého důvodu zhasne, otočte ovladačem do polohy vy­pnuto a po nejméně 1 minutě se poku­ste hořák znovu zapálit.
Generátor jisker se může spustit auto- maticky při zapnutí elektrické sítě, po in­stalaci nebo výpadku proudu. Je to nor­mální jev.
Zavření hořáku
Chcete-li plamen zavřít, otočte ovladačem na symbol
.
Upozorně Před sejmutím nádoby z hořáku vždy nejdříve ztlumte nebo zhasněte plamen.
UŽITEČNÉ RADY A TIPY
Úspora energie
• Je-li to možné, vždy zakrývejte nádoby po-
kličkami.
• Jakmile se jídlo začne vařit, stáhněte pla-
men, aby se jen dusilo.
Vždy používejte pouze nádoby a pán­ve, jejichž dno odpovídá velikosti hořáku.
Hořák Průměr nádoby
Rychlý 180 mm - 260 mm
Středně ry-
chlý
Pomocný 80 mm - 160 mm
120 mm - 220 mm
Upozorně Hrnce nesmí přesahovat do zóny s ovladači.
Page 51
electrolux 51
Upozorně K dosažení co největší stability a nižší spotřeby plynu postavte hrnce vždy tak, aby držadla nepřečnívala přes okraje varné desky a hrnce byly umístěné na středu hořáků.
Na hořáky nepokládejte nestabilní nebo de­formované hrnce.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Upozorně Před čištěním spotřebič vypněte a nechte ho vychladnout. Před každou údržbou nebo čištěním odpojte spotřebič od zdroje elektrického napájení.
Upozorně Z bezpečnostních důvodů nečistěte spotřebič parními nebo vysokotlakými čisticí přístroji.
Upozorně Nepoužívejte drsné čisticí prostředky, kovové drátěnky nebo kyseliny, protože by mohly spotřebič poškodit.
Škrábance nebo tmavé skvrny na skle­něných částech nemají vliv na funkci spotřebiče.
•Mřížky pod nádoby lze pro pohodlnější či-
štění vyjmout.
• Smaltované části, víčka a rozdělovače pla-
mene hořáku čistěte pomocí vlažné sapo­nátové vody.
Části z nerezové oceli omyjte vodou a po-
té osušte měkkým hadrem.
•Mřížky pod nádoby nelze mýt v myčce
nádobí. Je nutné je mýt ručně .
•Při ručním mytí mřížek pod nádoby buďte
opatrní při jejich osušování, protože smal­tování někdy zanechává drsné hrany. V případě potřeby odstraňte odolné skvrny pomocí pastového čisticího prostředku.
•Po vyčistění mřížky pod nádoby správně
umístěte.
• Mají-li hořáky správně
ramena mřížek pod nádoby ve středu hořáků.
Při snímání mřížek pod nádoby buďte
velmi opatrní, aby nedošlo k poškoze­ní varné desky.
Po vyčištění spotřebič osušte měkkým had­rem.
fungovat, musí být
Varování ohledně akrylamidů Důležité Podle nejnovějších vědeckých
poznatků mohou akrylamidy vznikající při smažení jídel dohněda (zejména u škrobnatých potravin) poškozovat zdraví. Doporučujeme proto vařit při nejnižších teplotách a nenechávat jídlo příliš zhnědnout.
Odstranění nečistot:
1. –
Okamžitě odstraňte: roztavený plast, plastovou folii nebo jídlo obsa­hující cukr.
Spotřebič vypněte a nechte jej vy-
chladnout před čištěním: skvrn od vodního kamene, vodových kroužků, tukových skvrn nebo kovově lesklého zbarvení. Použijte speciální čisticí prostředek vhodný na povrch varné desky.
2. Vyčistěte spotřebič vlhkým hadrem s ma­lým množstvím čisticího prostředku.
3. Nakonec spotřebič vytřete čistým
hadrem do sucha.
M
řížky pod nádoby jsou správně umístěny, pokud poloha nejdelšího raménka opěrné mřížky odpovídá otvoru umístěnému v zá­kladně hořáku – viz obrázek. Takto dosáh­nete stabilního a pevného umístění mřížky pod nádobou.
Čištění zapalovací svíčky
Tento model je vybaven keramickou zapalo­vací svíčkou a kovovou elektrodou. Udržujte tyto součásti čisté, aby hořáky dobře zapa­lovaly, a kontrolujte průchodnost otvorů v ko­runě hořáků.
Page 52
52 electrolux
Pravidelná údržba
Pravidelně si v servisním středisku objedná­vejte kontrolu stavu přívodní plynové trubky a nastavovače tlaku, je-li instalován.
CO DĚLAT, KDYŽ...
Problém Možná příčina Řešení
Při zapalování plynu nevzniká jis­kra.
•Víčko hořáku a rozdělovač
Plamen zhasíná ihned po zapá­lení.
Plynový kroužek hoří nerovno­měrně.
Pokud dojde k poruše, pokuste se nejprve závadu odstranit sami. Pokud problém ne­můžete vyřešit sami, obraťte se prosím na svého prodejce nebo místní servisní středi- sko.
V případě chyby v obsluze spotřebiče nebo v případě, že instalaci neprovedl autorizovaný technik, budete muset ná­vštěvu servisního technika nebo prodej­ce zaplatit, i když je spotřebič ještě v zá­ruce.
•Je přerušena dodávka elek- trického proudu.
plamene jsou nasazeny nesy­metricky.
•Termočlánek není zahřátý na dostatečnou teplotu.
•Rozdělovač plamene je ucpa- ný zbytky jídla.
K rychlé a účinné pomoci jsou nezbyt­né tyto údaje. Tyto údaje naleznete na typovém štítku sady trysek.
•Označení modelu .................
•Výrobní číslo (PNC) .................
•Sériové číslo (SN) .................
Používejte pouze originální náhradní díly. Ori­ginální náhradní díly můžete zakoupit v na­šem servisním středisku a autorizovaných obchodech s náhradními díly.
• Zkontrolujte, zda je spotřebič připojen a zda je zapnut zdroj elektrického proudu.
• Zkontrolujte pojistku. Jestliže pojistka vypadne vícekrát, ob­raťte se na kvalifikovaného elektrikáře.
• Zkontrolujte, zda jsou víčko hořáku a rozdělovač plame­ne správně nasazeny.
• Po zapálení plamene podržte ovladač stisknutý ještě asi 5 sekund.
• Zkontrolujte, zda není hlavní tryska zanesená a zda na roz­dělovači plamene nejsou zbytky jídel.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Rozměry varné desky
Šířka: 580 mm Délka: 510 mm
Rozměry výřezu pro varnou desku
Šířka: 550 mm Délka: 470 mm
Tepelný výkon
Rychlý hořák: 2,9 kW Středně rychlý hořák: 1,9 kW Pomocný hořák: 1,0 kW
CELKOVÝ VÝKON: G20 (2H) 20 mbar =
7,7 kW
G30/G31 (3B/P)
30/30 mbar = 545 g/h Elektrické napájení: 230 V ~ 50 Hz Kategorie: II2H3B/P Připojení plynu: G 1/2" Plyn: G20 (2H) 20 mbar Třída spotřebiče: 3
Page 53
electrolux 53
Průměry ventilů
Hořák Ø obtoku v 1/100
mm.
Pomocný 28
Hořák Ø obtoku v 1/100
mm.
Středně rychlý 32
Rychlý 42
Plynové hořáky
HOŘÁK NORMÁLNÍ
Pomocný hořák
Středně ry­chlý hořák
Rychlý hořák
VÝKON
kW kW vstřiková-
1,0 0,33 70 0,095 50 73
1,9 0,45 96 0,181 71 138
2,9 (zemní
plyn)
2,7 (LPG)
SNÍŽENÝ
VÝKON
0,75 119 0,276 86 196
ZEMNÍ PLYN
G20 (2H) 20 mbar
ní 1/100
mm
NORMÁLNÍ VÝKON
LPG
(propan/butan) 30 mbar
m³/h vstřiková-
ní 1/100
mm
G30/G31
Plynové hořáky G20 13 mbar - jen Rusko
NORMÁLNÍ
HOŘÁK
Pomocný hořák 0,9 0,33 80 0,095 Středně rychlý
hořák Rychlý hořák 1,8 0,75 120 0,191
VÝKON
kW kW
1,4 0,45 105 0,148
SNÍŽENÝ VÝ-
KON
NORMÁLNÍ VÝKON
ZEMNÍ PLYN G20 13 mbar
vstřikování
1/100 mm
m³/h
G30
POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že tento výrobek nepatří do domácího odpadu. Je nutné odvézt ho do sběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit negativním důsledkům pro životní prostředí a lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidací tohoto výrobku. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu, služby pro likvidaci
domovního odpadu nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
Obalový materiál
Obalové materiály neškodí životnímu prostředí a jsou recyklovatelné. Plasto­vé díly jsou označeny značkami: >PE<, >PS< apod. Zlikvidujte prosím veškerý obalový materiál jako domácí odpad ve vhodném kontejneru v místě svého by- dliště.
Page 54
54 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
Pentru a vedea cum gândim, vizitaţi www.electrolux.com
CUPRINS
Informaţii privind siguranţa 54 Instalarea 56 Descrierea aparatului 60 Utilizarea aparatului 60 Sfaturi utile 61
Ne rezervãm dreptul asupra efectuãrii de modificãri
INFORMAŢII PRIVIND SIGURANŢA
Avertizare Prezentele instrucţiuni sunt valabile numai în ţările ale căror simboluri apar pe coperta manualului de instrucţiuni.
Pentru siguranţa dv. şi pentru utilizarea corectă a aparatului, citiţi cu atenţie acest manual înainte de instalare şi de utilizare. Păstraţi întotdeauna aceste in­strucţiuni împreună cu aparatul, chiar dacă îl mutaţi sau îl vindeţi. Utilizatorii trebuie să cunoască în mod complet modul de funcţionare şi elementele de siguranţă ale aparatului.
Siguranţa generală
Avertizare Persoanele (inclusiv copiii)
cu capacităţi fizice, senzoriale şi mentale reduse, sau lipsite de experienţă şi cunoştinţe, nu trebuie să utilizeze aparatul. Acestea trebuie să fie supravegheate sau instruite în legătură cu utilizarea aparatului, de către o persoană răspunzătoare pentru siguranţa lor.
Siguranţa copiilor
• Acest aparat trebuie utilizat numai de către adulţi. Copiii trebuie supravegheaţi ca să nu se joace cu aparatul.
•Nu lăsaţi ambalajele la îndemâna copiilor. Există pericolul sufocării şi vătămării fizice a acestora.
•Nu lăsaţi copii în apropierea aparatului în timpul funcţionării şi după funcţionare.
Utilizaţi
• Înainte de prima utilizare îndepărtaţi toate ambalajele, etichetele şi straturile de pro­tecţie de pe aparat. Nu înl
ăturaţi plăcuţa
Îngrijirea şi curăţarea 61 Ce trebuie făcut dacă... 62 Date tehnice 63 Protejarea mediului înconjurător 64
cu datele tehnice. În caz contrar garanţia poate fi anulată.
•După fiecare utilizare, opriţi zonele de gătit.
•Arzătoarele şi părţile accesibile devin fier- binţi pe durata utilizării şi după utilizare. Nu puneţi tacâmuri sau capace de oale pe suprafaţa de gătit. Vasele şi conţinutul lor se pot răsturna. Există pericol de arsuri.
•Grăsimile şi uleiurile supraîncălzite se pot aprinde foarte uşor. Există pericol de in­cendiu.
•Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat în tim- pul funcţionării.
•Supravegheaţi întotdeauna aparatul pe durata funcţionării.
•Nu lăsaţi lichidele să se verse în orificiile din partea superioară a plitei
• Nu utilizaţi plita fă
•Maşina este destinată exclusiv pentru uz casnic. Nu utilizaţi aparatul în scopuri co­merciale sau industriale.
• Utilizaţi aparatul numai pentru prepararea alimentelor acasă. Astfel veţi preveni pro­ducerea de vătămări corporale persoane­lor şi deteriorarea bunurilor.
•Folosiţi doar vase cu diametrul cores- punzător dimensiunilor arzătoarelor. Există riscul de supraîncălzire şi fisurare a plăcii din sticlă (dacă este disponibilă). .
• Nu utilizaţi un vas de gătit cu diametrul mai mic decât dimensiunea arzătorului ­flăcările vor încălzi mânerul vasului de gătit.
• Vasele de gătit nu trebuie să ajungă în zo­na comenzilor.
• Nu utilizaţi vase instabile pentru a preveni înclinarea acestora şi accidentele.
• Produsele inflamabile sau obiectele ume­zite cu produse inflamabile şi/sau obiecte­le fuzibile (din plastic sau aluminiu) şi/sau
ră vase.
Page 55
electrolux 55
ţesături nu trebuie introduse în aparat, ni­ci puse în apropierea sau deasupra aces­tuia. Există pericol de explozie sau incen­diu.
•Utilizaţi doar accesoriile furnizate îm- preună cu aparatul.
• Procedaţi cu atenţie când conectaţi apa­ratul la prizele din apropiere. Nu permiteţi conexiunilor electrice să atingă aparatul sau vesela fierbinte. Nu permiteţi încâlci­rea cablurilor electrice.
•Dacă există o fisurare a suprafeţei, deco- nectaţi sursa de alimentare, pentru a pre­veni electrocutarea.
Instalarea
Citiţi aceste instrucţiuni. Producăto- rul nu este responsabil pentru vătămarea persoanelor sau animale­lor sau pentru distrugerea bunurilor, ca urmare a nerespectării acestor ce- rinţe.
Pentru prevenirea deteriorării structu- rale sau a vătămărilor corporale, in­stalarea, conectarea aparatului la sur­sa de energie electrică şi la sistemul de alimentare cu gaz, configurarea şi întreţinerea trebuie realizate numai de către personal calificat, în confor­mitate cu standardele şi reglementări- le locale în vigoare.
• Verificaţi dac
ă aparatul a fost deteriorat în
timpul transportului. Nu conectaţi un apa­rat deteriorat. Dacă este nevoie, adresaţi- vă furnizorului.
•Utilizaţi aparatele încastrate numai după asamblarea acestora în unităţi de mobilier şi suprafeţe de lucru ce corespund stan­dardelor.
•Nu instalaţi plita deasupra unui aparat electrocasnic dacă instrucţiunile de insta­lare nu o permit.
•Instalaţi aparatul doar pe un blat de lucru cu suprafaţă plată.
• Nu schimbaţi specificaţiile şi nu modificaţi acest produs. Există riscul vătămării per­soanelor şi deteriorării aparatului.
• Respectaţi în întregime legile, ordonanţe­le, directivele şi standardele în vigoare în ţara de utilizare (reglementările privind si­guranţa, reciclarea, siguranţa electrică etc.)
• Respectaţi distanţele minime faţă de alte aparate şi corpuri de mobilier.
•Instalaţi dispozitive de protecţie împotriva
şocului electric, de exemplu, instala
ţi ser-
tarele numai cu un panou protector pozi­ţionat direct sub aparat.
•Suprafeţele decupate ale blatului de lucru trebuie protejate împotriva umezelii folo­sindu-se un agent de etanşare adecvat.
•Etanşaţi aparatul de blatul de lucru cu un agent de etanşare corespunzător, fără a lăsa spaţiu liber.
•Protejaţi partea inferioară a aparatului de aburul şi umezeala care pot proveni de la o maşină de spălat vase sau de la un cup­tor.
•Nu instalaţi aparatul lângă uşi sau sub fe- restre. Uşile şi ferestrele care se deschid pot să răstoarne vasele de gătit de pe plită.
• Înainte de instalare asiguraţi-vă că apara­tul corespunde condiţiilor locale de alimen­tare cu gaz (tipul şi presiunea gazului). Condiţiile de funcţionare ale plitei sunt menţionate pe plăcuţa cu date tehnice, aflată lângă ţeava de alimentare cu gaz.
• Acest aparat nu este conectat la un dis­pozitiv de evacuare a produselor de com­bustie. Trebuie să fie instalat şi racordat în conformitate cu reglementările curente privind instalarea. O atenţie deosebită tre­buie acordată cerinţelor relevante privind ventilaţia.
Utilizarea unei plite cu gaz generează căldură şi umiditate în încăperea în ca- re este instalată. Asiguraţi-vă că ven­tilarea este corespunzătoare în bucătărie: ţineţi deschise orificiile de ventilaţie naturală sau instalaţi un dis­pozitiv mecanic de ventilare (hotă cu tiraj forţat).
Când utilizaţi aparatul în mod inten- siv pentru o perioadă lungă de timp este nevoie de ventilaţie suplimen­tară (de exemplu, deschiderea unei fe­restre sau creşterea vitezei hotei, un­de există).
• Respectaţi întocmai instrucţiunile privind efectuarea conexiunilor electrice. Există pericolul vătămă
Înainte de a efectua operaţii de
rii prin curentare.
curăţare sau de întreţinere deconec­taţi aparatul de la sursa de alimenta­re cu energie electrică.
Page 56
56 electrolux
• Borna racordului de reţea se află sub ten­siune.
• Scoateţi de sub tensiune borna de racor­dare la reţeaua electrică.
• Pentru a asigura protecţia la şoc electric aparatul trebuie instalat corect.
• Conexiunile slabe sau necorespunzătoare dintre ştecăr şi priză pot supraîncălzi bor­na.
• Conexiunile cu cleme trebuie instalate co­rect de către un electrician calificat.
• Pentru cablu, folosiţi o clemă pentru redu­cerea tensionării.
• Pentru conectarea la sursa de alimentare electrică utilizaţi cablul aferent, iar în cazul deteriorării acestuia, înlocuiţi-l cu un ca­blu corespunzător. Apelaţi la centrul de service local.
• Aparatul trebuie prevăzut cu o instalaţie electrică care să permită deconectarea acestuia de la reţea la toţi polii, cu o des­chidere între contacte de cel puţin 3 mm.
INSTALAREA
Avertizare Următoarele instrucţiuni referitoare la instalare, conectare şi întreţinere trebuie efectuate de personal calificat, în conformitate cu standardele şi reglementările locale în vigoare.
Racordul de gaz
Alegeţi racorduri fixe sau utilizaţi o ţeavă fle­xibilă din oţel inox conformă cu reglementări­le în vigoare. Dacă utilizaţi ţevi metalice flexi­bile, aveţi grijă să nu vină în contact cu părţi­le mobile şi să nu fie strivite. De asemenea aveţi grijă atunci când plita este montată îm­preună cu un cuptor.
Important Verificaţi dacă presiunea alimentării de gaz a aparatului respectă valorile recomandate. Racordul ajustabil este fixat de rampa cuprinzătoare cu ajutorul unei piuliţe filetate G 1/2". Înşurubaţi piesele fără a le forţ direcţia necesară şi strângeţi totul.
a, reglaţi racordul în
•Dacă suportul de fixare este aproape de cutia de conexiune, asiguraţi-vă întotdeau­na că cablul de conectare nu intră în con­tact cu marginea suportului.
•Trebuie s
ă dispuneţi de dispozitive de izo­lare adecvate: întrerupătoare pentru pro­tecţia circuitului, siguranţe fuzibile (sigu­ranţele cu şurub trebuie scoase din su­port), mecanisme de decuplare pentru scurgeri de curent şi contactoare.
Casarea maşinii
• Pentru prevenirea vătămărilor corporale sau deteriorării bunurilor – Deconectaţi aparatul de la sursa de ali-
mentare electrică.
–Tăiaţi cablul electric în locul de conec-
tare cu aparatul şi aruncaţi-l.
–Aplatizaţi conductele de gaz externe
dacă acestea sunt montate.
–Apelaţi la facilităţile autorizate locale
pentru casarea aparatului.
1
2
3
2
4
1 Capăt al axului cu piuliţă 2 Şaibă (şaiba suplimentară este numai
pentru Slovenia şi Turcia)
3 Cot 4 Suport de ţeavă din cauciuc pentru gaz
lichid (numai pentru Slovenia şi Turcia)
Racord rigid:
Realizaţi racordul utilizând conducte rigide din metal (cupru cu capăt mecanic).
Page 57
electrolux 57
Racord "flexibil" cu capăt mecanic:
Gaz natural : racord realizat cu o ţeavă
flexibilă cu capăt mecanic filetat direct pe cotul cu care se termină partea înclinată a aparatului.
Butan / Propan : utilizaţi un furtun flexibil echipat cu coliere, dacă este fiabilă verifi­carea lui pe toată lungimea şi dacă apara­tul funcţionează doar cu butan. Dacă apa­ratul funcţionează cu propan, utilizaţi o ţeavă flexibilă cu capăt metalic potrivit.
Racordarea cu ţevi flexibile nemetalice:
Dacă este posibilă verificarea racordului pe întreaga sa suprafaţă, puteţi utiliza o ţeavă flexibilă. Strângeţi ferm cu coliere ţeava flexi­bilă.
Gaz lichefiat : utilizaţi suportul din cauciuc pentru ţeavă. Montaţi întotdeauna garnitura. Apoi continuaţi racordarea la gaz. Ţeava fle­xibil
ă este gata de montare dacă:
– nu poate ajunge la o temperatură mai ma-
re decât cea a camerei (30 °C); – nu este mai lungă de 1500 mm; – nu este strangulată în niciun loc; – nu este supusă la tracţiune sau torsiune; – nu intră în contact cu margini sau colţuri
ascuţite; – poate fi examinată cu uşurinţă pentru a-i
verifica starea. Controlul de întreţinere al ţevilor flexibile constă în verificarea următoarelor aspecte: –să nu prezinte crăpături, tăieturi, urme de
arsuri la capete sau pe lungimea lor; – materialul să nu fie întărit şi să prezinte
elasticitatea sa corectă; – colierele de strângere să nu fie ruginite; –să nu fi trecut termenul de expirare. Dacă se observă una sau mai multe anor­malităţi, nu reparaţi ţeava, ci înlocuiţi-o.
Important După ce instalarea s-a terminat, verificaţi etanşeitatea corectă a fiecărui racord de
ţeavă. Folosiţi o soluţie de apă şi
săpun, nu o flacără deschisă !
Înlocuirea injectoarelor
1. Scoateţi suporturile pentru vase.
2. Scoateţi capacele şi coroanele arzătoru-
lui.
3. Cu o cheie tubulară de 7, scoateţi injec­toarele şi înlocuiţi-le cu cele necesare pentru tipul de gaz utilizat (vedeţi tabelul din capitolul Date tehnice).
4. Montaţi la loc piesele, urmând aceeaşi procedură în ordine inversă.
5. Înlocuiţi eticheta cu datele tehnice (aflată lângă ţeava de alimentare cu gaz) cu cea pentru noul tip de gaz. Această eti­chetă se găseşte în pachetul cu injectoa­re, livrat împreună cu aparatul.
Dacă presiunea de alimentare a gazului es­te variabilă sau diferită faţă de presiunea ne­cesară, trebuie să montaţi un regulator de presiune adecvat pe ţeava de alimentare cu gaz.
Reglarea nivelului minim
Pentru reglarea nivelului minim al arzătoare- lor:
1. Aprindeţi arzătorul.
2. Rotiţi butonul pe poziţia de minim.
3. Scoateţi butonul de control.
4. Reglaţi poziţia şurubului de bypass cu o şurubelniţă subţire. Dacă treceţi de la gaz natural de 20 mbar (sau gaz natural
de 13 mbar
4)
) la gaz lichefiat, strângeţi complet şurubul de reglare. Dacă treceţi de la gaz lichefiat la gaz natural de 20 mbar, desfaceţi şurubul de bypass cu aproximativ 1/4 de tură. Dacă treceţi de la gaz natural de 20 mbar la gaz natural
de 13 mbar
4)
desfaceţi şurubul de by­pass cu aproximativ 1/4 de tură. Dacă treceţi de la gaz lichefiat la gaz natural
de 13 mbar
4)
, desfaceţi şurubul de by­pass cu aproximativ 1/2 de tură. Dacă
4)
treceţi la gaz natural de 13 mbar
la gaz natural de 20 mbar strângeţi şuru- bul de bypass cu aproximativ 1/4 de tură.
4) numai pentru Rusia
Page 58
58 electrolux
1
1 Şurub de reglare a minimului
5. Când rotiţi brusc butonul de la poziţia de maxim la cea de minim asiguraţi-vă că flacăra nu se stinge.
Conectarea electrică
•Împământaţi aparatul în conformitate cu
prevederile de siguranţă.
• Verificaţi dacă tensiunea nominală şi tipul
de energie electrică specificate pe plăcu-
ţa cu datele tehnice coincid cu tensiunea şi puterea reţelei electrice locale.
• Acest aparat este furnizat cu un cablu
electric. Cablul trebuie să fie dotat cu un ştecăr adecvat, care să poată suporta sar­cina indicată pe plăcuţa cu datele tehni­ce. Ştecărul trebuie introdus într-o priză corespunzătoare.
• Toate componentele electrice trebuie in-
stalate sau înlocuite de către un tehnician de la centrul de service sau de personal calificat de service.
•Utilizaţi întotdeauna o priză cu protecţie la
electrocutare, montată corect.
•Asiguraţi-vă că priza poate fi accesată după instalare.
• Pentru deconectarea maşinii nu trageţi de cablul electric. Trageţi întotdeauna de ştecăr.
• Aparatul nu trebuie conectat cu un cablu de prelungire, un adaptor sau o conexiu­ne multiplă (risc de incendiu). Verificaţi dacă conexiunea la împământare este în conformitate cu standardele şi regle­mentările în vigoare.
• Cablul electric trebuie să fie plasat astfel încât să nu atingă nicio componentă fier­binte.
• Conectaţi aparatul la priză cu un dispozi­tiv multipolar cu o distanţă între contacte de cel puţin 3 mm, de exemplu între­rupător de protecţie automat, dispozitiv de decuplare pentru scurgeri de curent sau siguranţă fuzibilă.
• Niciuna dintre componentele cablului de racordare nu trebuie să atingă o tempera­tură de 90 °C. Cablul neutru albastru tre­buie conectat la borna "N" din blocul de conexiuni. Cablul de culoare maro (sau ne­gru) pentru fază (montat în contactul mar­cat cu "L" din blocul de conexiuni) trebuie să fie conectat întotdeauna la faza reţelei.
Înlocuirea cablului de conectare
Pentru a înlocui cablul de conectare, utilizaţi doar tipul H05V2V2-F T90 sau echivalent. Verificaţi ca secţiunea cablului să poată su­porta tensiunea şi temperatura de lucru. Fi­rul galben/verde de împământare trebuie să fie cu aproximativ 2 cm mai lung decât firul de fază maro (sau negru).
Page 59
Încorporarea în mobilier
electrolux 59
min. 55 mm
470 mm
min. 100 mm
30 mm
min. 650 mm
550 mm
A
B
A - garnitură de etanşare furnizată B - bride furnizate
Posibilităţi de încorporare Dulap de bucătărie cu uşă
Panoul instalat sub plită trebuie să fie uşor de scos şi să permită accesul uşor în cazul în care este necesară o intervenţie de asis­tenţă tehnică.
a) Panou demontabil b) Spaţiu pentru conexiuni
Element de mobilier de bucătărie cu cuptor
Dimensiunile locaşului plitei trebuie să fie conforme cu indicaţia, iar dulapul de bucătărie trebuie să fie prevăzut cu nişte ori­ficii de aerisire pentru a permite un aflux con­tinuu de aer. Conexiunea electrică a plitei tre­buie să fie instalată separat de conexiunea electrică a cuptorului, din motive de sigu­ranţă şi pentru a permite o scoatere uşoară a cuptorului din mobilă.
2
50 cm
120 cm
2
60 mm
b
30 mm
2
a
min 20 mm (max 150 mm)
PRODUCĂTOR:
360 cm
180 cm
2
ELECTROLUX ITALIA S.p.A. C.so Lino Zanussi, 30 33080 PORCIA (PN) - ITALIA
Page 60
60 electrolux
DESCRIEREA APARATULUI
Structura suprafeţei de gătit
1
5
2
3
4
Butoane de comandă
Simbol Descriere
nu există alimentare cu gaz / poziţia oprit
poziţie de aprindere/ alimentare maximă cu gaz
UTILIZAREA APARATULUI
Aprinderea arzătorului
Avertizare Aveţi grijă deosebită în timp
ce lucraţi cu foc deschis în bucătărie. Producătorul nu îşi asumă nicio responsabilitate în cazul utilizării necorespunzătoare a flăcării
Întotdeauna aprindeţi arzătorul înainte de a pune vasul.
Pentru a aprinde arzătorul:
1. Rotiţi butonul de control în sens antiorar la poziţia de maxim (
2. Ţineţi butonul de control apăsat aproxi­mativ 5 secunde; acest lucru va permite termocuplului să se încălzească. În caz contrar alimentarea cu gaz va fi între­ruptă.
3. Reglaţi flacăra după ce este constantă.
Dacă după câteva încercări arzătorul nu se aprinde, verificaţi dacă arzătorul şi capacul său sunt corect poziţionate.
) şi apăsaţi-l.
1 Arzător semi-rapid 2 Arzător semi-rapid 3 Butoane de comandă 4 Arzător auxiliar 5 Arzător rapid
Simbol Descriere
alimentare minimă cu gaz
1
2
3
4
1 Capacul arzătorului 2 Coroana arzătorului 3 Lumânare de aprindere 4 Termocuplu
Avertizare Nu ţineţi apăsat butonul de control mai mult de 15 secunde. Dacă arzătorul nu se aprinde după 15 secunde, eliberaţi butonul de control, ro­tiţi-l pe poziţia "off" (oprit) şi încercaţi să aprindeţi din nou arzătorul după cel pu­ţin 1 minut.
Page 61
electrolux 61
Important În lipsa curentului electric, puteţi aprinde arzătorul fără dispozitivul electric; în acest caz, apropiaţi o flacără de arzător, apăsaţi butonul respectiv şi rotiţi-l în sens antiorar până când ajunge pe poziţia de maxim.
Dacă arzătorul se stinge din întâmplare, rotiţi butonul de control pe poziţia "off" (oprit) şi încercaţi să aprindeţi arzătorul din nou după cel puţin 1 minut.
Generatorul de scântei poate porni au­tomat în momentul în care porniţi sursa
SFATURI UTILE
Economia de energie
• Pe cât posibil, acoperiţi întotdeauna vase-
le cu capace.
• Când lichidul începe să fiarbă, reduceţi in-
tensitatea flăcării astfel încât lichidul să fiarbă liniştit.
Folosiţi oale şi cratiţe cu dimensiunea fundului corespunzătoare arzătorului.
Arzător Diametre vase de gătit
Rapid 180 mm - 260 mm
Semi-rapid 120 mm - 220 mm
Auxiliar 80 mm - 160 mm
Avertizare Vasele de gătit nu trebuie să ajungă în zona comenzilor.
Avertizare Verificaţi ca mânerele vaselor de gătit să nu iasă în afara
de curent, după instalare sau după o pană de curent. Acest lucru este normal.
Stingerea arzătorului
Pentru a stinge flacăra, rotiţi butonul pe sim­bolul
Nu puneţi vase instabile sau deformate pe inele.
Informaţii despre acrilamide Important Conform celor mai noi informaţii
ştiinţifice, dacă vă gătiţi mâncarea cu crustă arsă (mai ales cea care conţine amidon), acrilamidele pot fi un factor de risc al sănătăţii. De aceea, vă recomandăm să gătiţi la cele mai mici temperaturi şi să nu vă rumeniţi prea mult mâncarea.
.
Avertizare Micşoraţi întotdeauna flacăra sau stingeţi-o înainte de a lua vasele de pe arzător.
marginii frontale a plitei şi ca vasele de gătit să fie poziţionate central pe inele, pentru a obţine stabilitate maximă şi un consum redus de gaz.
ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREA
Avertizare Înainte de curăţare, opriţi aparatul şi lăsaţi-l să se răcească. Deconectaţi aparatul de la sursa de alimentare cu electricitate, înainte de a efectua orice operaţie de curăţare sau întreţinere.
Avertizare Din motive de siguranţă, nu curăţaţi aparatul cu un sistem de curăţat cu aburi sau cu presiune mare.
Avertizare Nu utilizaţi substanţe de curăţare abrazive, bureţi din sârmă sau substanţe acide, deoarece pot deteriora aparatul.
Zgârieturile sau petele închise la culoa­re pe suprafaţa de sticlă nu au niciun efect asupra modului de funcţionare al aparatului.
• Pentru a curăţa cu uşurinţă plita puteţi scoate suporturile pentru vase.
• Pentru a curăţa piesele emailate, capacul şi coroana arzătorului, spălaţi-le cu apă caldă şi săpun.
•Spălaţi piesele din oţel inoxidabil cu apă, iar apoi uscaţi-le cu o lavetă moale.
Suporturile pentru vase nu sunt adecva- te pentru spălarea automată; acestea tre­buie spălate manual .
Page 62
62 electrolux
•Când spălaţi manual suporturile pentru va- se, procedaţi cu atenţie la uscarea aces­tora, deoarece procesul de emailare poa­te lăsa uneori margini dure. Dacă este ne- cesar, înlăturaţi petele persistente folo­sind o pastă de curăţat.
•Asiguraţi-vă că aşezaţi corect suporturile pentru vase după ce le-aţi curăţat.
•Pentru o funcţionare corectă a arzătoare- lor, asiguraţi-vă că braţele suporturilor pentru vase se află în centrul arzătorului.
Pentru a preveni deteriorarea supra-
feţei plitei, procedaţi cu atenţie când reaşezaţi suporturile pentru vase.
După curăţare, uscaţi aparatul cu o cârpă moale.
Înlăturarea murdăriei:
1. – Înlăturaţi imediat: plasticul topit, fo-
liile de plastic
şi alimentele care conţin
zahăr.
Opriţi aparatul şi lăsaţi-l să se
răcească înainte de a curăţa: depu- neri de calcar, pete de apă şi de grăsi- me, decolorări metalice strălucitoare. Folosiţi un agent de curăţare special, aplicabil pentru suprafaţa plitei.
2. Curăţaţi aparatul cu o lavetă umedă şi
puţin detergent.
3. La final uscaţi aparatul ştergându-l
cu o lavetă curată.
Pentru a aşeza corect suporturile pentru cra­tiţe, trebuie ca braţul cel mai lung al supor­tului să fie poziţionat în dreptul orificiului si­tuat la baza arzătorului, aşa cum se indică în imagine. În acest mod, suportul pentru va­se va fi stabil şi fixat.
Curăţarea bujiei de aprindere
Acest model are o bujie de aprindere cera­mică şi un electrod metalic. Păstraţi aceste componente foarte curate, pentru a evita aprinderea cu dificultate, şi verificaţi ca găuri- le coroanei arzătorului să nu fie astupate.
Întreţinerea periodică
Cereţi periodic service-ului autorizat local să verifice starea de funcţionare a ţevii de ali­mentare cu gaz şi a regulatorului de presiu­ne, dacă este prevăzut.
CE TREBUIE FĂCUT DACĂ...
Problemă Cauză posibilă Soluţie
Nu se produce scânteie pentru aprinderea gazului
• Capacul şi coroana arzătoru-
Flacăra se stinge imediat după aprindere
Flacără nu este constantă • Coroana arzătorului este blo-
•Nu există alimentare cu curent •Asiguraţi-vă că unitatea este
lui sunt aşezate neuniform
• Termocuplul nu se încălzeşte suficient
cată cu resturi de alimente
conectată la sursa de ener­gie electrică şi este pornită.
• Verificaţi siguranţa. Dacă si­guranţa declanşează mai mult decât o dată, adresaţi- vă unui electrician calificat.
• Capacul şi coroana arzătoru­lui trebuie să fie aşezate în po­ziţiile corecte.
•După aprinderea flăcării, ţine- ţi apăsat butonul de co­mandă a gazului timp de aproximativ 5 secunde.
• Verificaţi dacă injectorul prin­cipal nu este blocat şi coroa­na arzătorului nu este ob­strucţionată de resturi alimen­tare.
Page 63
electrolux 63
Dacă apare o defecţiune, încercaţi mai întâi să găsiţi singuri o soluţie a problemei. Dacă nu puteţi găsi singuri o soluţie a problemei, contactaţi distribuitorul dvs. sau centrul de service local.
Dacă aţi utilizat aparatul în mod greşit, sau dacă instalarea nu a fost efectuată de un tehnician autorizat, este posibil ca vizita tehnicianului de service sau a distribuitorului să nu fie gratuită, chiar şi pe durata perioadei de garanţie.
Următoarele date sunt necesare pentru a vă putea ajuta în mod rapid şi corect.
DATE TEHNICE
Dimensiunile plitei
Lăţime: 580 mm Lungime: 510 mm
Dimensiunile cavităţii plitei
Lăţime: 550 mm Lungime: 470 mm
Absorbţie de căldură
Arzător rapid: 2,9 kW Arzător semi-rapid: 1,9 kW Arzător auxiliar: 1,0 kW PUTERE TOTALĂ: G20 (2H) 20 mbar =
7,7 kW
G30/G31 (3B/P)
30/30 mbar = 545 g/h
Aceste date sunt disponibile pe plăcuţa cu datele tehnice din kit-ul de injectoare.
• Descrierea modelu-
lui ....................................
•Numărul produsului (PNC) ........................
•Numărul de serie (S.N.) ............
Utilizaţi numai piese de schimb originale. Acestea sunt disponibile la centrul de servi­ce şi la magazinele cu piese de schimb au­torizate.
Alimentarea electrică: 230 V ~ 50 Hz Categorie: II2H3B/P Racordul la gaz: G 1/2" Alimentarea cu gaz: G20 (2H) 20 mbar Clasa aparatului: 3
Diametre by-pass
Arzător Ø by-pass în 1/100
mm.
Auxiliar 28
Semi-rapid 32
Rapid 42
Arzătoarele de gaz
ARZĂTOR PUTERE
Arzător au­xiliar
Arzător se­mi-rapid
Arzător ra­pid
NORMALĂ
kW kW inj. 1/100
1,0 0,33 70 0,095 50 73
1,9 0,45 96 0,181 71 138
2,9 (gaz natu-
ral)
2,7 (GPL)
PUTERE
REDUSĂ
0,75 119 0,276 86 196
GAZ NATURAL
G20 (2H) 20 mbar
mm
PUTERE NORMALĂ
GPL
(Butan/Propan) 30
mbar
m³/h inj. 1/100mmG30/G31
g/h
Page 64
64 electrolux
Arzătoare gaz G20 13 mbar - numai Rusia
PUTERE
ARZĂTOR
Arzător auxiliar 0,9 0,33 80 0,095 Arzător semi-ra-
pid Arzător rapid 1,8 0,75 120 0,191
NORMALĂ
kW kW inj. 1/100 mm m³/h
1,4 0,45 105 0,148
PUTERE RE-
DUSĂ
PUTERE NORMALĂ
GAZ NATURAL
G20 13 mbar
PROTEJAREA MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR
Simbolul e pe produs sau de pe ambalaj indică faptul că produsul nu trebuie aruncat împreună cu gunoiul menajer. Trebuie predat la punctul de colectare corespunzător pentru reciclarea echipamentelor electrice şi electronice. Asigurându-vă că aţi eliminat în mod corect produsul, ajutaţi la evitarea potenţialelor consecinţe negative pentru mediul înconjurător şi pentru sănătatea persoanelor, consecinţe care ar putea deriva din aruncarea necorespunzătoare a acestui produs. Pentru mai multe informaţii
detaliate despre reciclarea acestui produs, vă rugăm să contactaţi biroul local, serviciul pentru eliminarea deşeurilor sau magazinul de la care l-aţi achiziţionat.
Materialele de ambalare
Materialele de ambalare sunt prietenoa­se cu mediul şi pot fi reciclate. Compo­nentele din plastic sunt identificate prin marcaje: >PE<,>PS<, etc. Aruncaţi ma­terialele de ambalare ca şi gunoi mena­jer în instalaţiile pentru gunoi comunitare.
Page 65
Electrolux. Thinking of you.
Viac o nás na www.electrolux.com
OBSAH
Bezpečnostné pokyny 65 Inštalácia 67 Popis spotrebiča 70 Obsluha spotrebiča 71 Užitočné rady a tipy 71
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Varovanie Tento návod platí iba v krajinách, ktorých symboly sa uvádzajú na jeho obálke.
V záujme vašej bezpečnosti a správnej činnosti spotrebiča si pred jeho inštalá­ciou a používaním spotrebiča prečítajte tento návod na používanie. Návod musí ostať so spotrebičom aj v prípade pre­sťahovania alebo predaja inej osobe. Používatelia musia poznať spôsob ob­sluhy a bezpečnostné opatrenia pri pou­žívaní spotrebiča.
Všeobecné bezpečnostné pokyny
Varovanie Spotrebič nesmú používať
osoby (vrátane detí) so zníženými zmyslovými a duševnými schopnosťami alebo bez potrebných skúseností a vedomostí. Musí sa zabezpečiť dohľad alebo ich poučenie o používaní spotrebiča osobou zodpovednou za ich bezpečnosť.
Bezpečnosť detí
•Spotrebič smú používať výhradne dospe- lé osoby. Dohliadajte na deti, aby sa ne­hrali so spotrebičom.
• Obaly ukladajte mimo dosahu detí. Hrozí nebezpečenstvo udusenia a fyzického zra­nenia.
•Počas prevádzky spotrebiča a po nej udr- žujte deti mimo spotrebiča.
Používanie
• Pred prvým použitím odstráňte zo spotre­biča všetky obaly, nálepky a fólie. Neod­straňujte štítok s technickými údajmi. Mô­že tým zaniknúť záruka.
electrolux 65
Ošetrovanie a čistenie 72 Čo robiť, keď... 73 Technické údaje 73 Ochrana životného prostredia 74
Zmeny vyhradené
• Po každom použití varné zóny vypnite do polohy „off“.
• Horáky a dostupné diely sa počas použí­vania a po ňom môžu veľmi zohriať. Ne­klaďte na varnú plochu príbor ani pokriev­ky. Riad a jeho obsah sa môžu prevr­hnúť. Hrozí riziko popálenín.
• Prehriate tuky a oleje sa môžu ľahko vznie­tiť. Hrozí nebezpečenstvo požiaru.
•Počas činnosti nenechávajte spotrebič bez dozoru
•Na spotrebič počas používania neustále dohliadajte.
• Nenechajte vykypené kvapaliny vtiecť do dier vo vrchnej časti varnej dosky
• Varnú dosku nepoužívajte bez riadu.
•Tento spotrebič je určený iba na použitie v domácnosti. Spotrebič nepoužívajte na komerčné ani priemyselné účely.
•Spotrebič používajte len na varenie v do- mácnosti. Predídete tak fyzickému pora­neniu osôb alebo poškodeniu na majetku.
• Používajte iba kuchynský riad s prieme­rom zodpovedajúcim rozmerom horákov. Hrozí nebezpečenstvo prehriatia a prask­nutia skleneného panela (ak je k dispozí­cii). .
• Nepoužívajte hrnce a panvice s menším priemerom ako je veľkosť horáka – pla­meň by mohol zahriať rukoväť.
• Hrnce sa nesmú dostať na ovládací panel.
• Nepoužívajte nestabilný kuchynský riad, aby sa predišlo jeho prevrhnutiu a násled­nej nehode.
• Nevkladajte do spotrebiča, do jeho blízko­sti ani naň horľavé produkty, alebo pred­mety obsahujúce horľavé látky, predme­ty, ktoré by sa mohli roztaviť (zhotovené z
Page 66
66 electrolux
plastu alebo hliníka), ani tkaniny. Hrozí ne­bezpečenstvo výbuchu alebo požiaru.
• Používajte iba príslušenstvo dodané so spotrebičom.
• Pri pripájaní spotrebiča k zásuvkám v je­ho blízkosti postupujte opatrne. Nedovoľ- te, aby sa spotrebiča alebo horúceho ria­du dotýkali elektrické napájacie káble. Ne­dovoľte, aby sa elektrické napájacie káble zamotali.
• V prípade prasklín na povrchu treba spo­trebič odpojiť od elektrického napájania, aby sa predišlo úrazu elektrickým prúdom.
Inštalácia
Prečítajte si tieto pokyny. Výrobca ne- zodpovedá za telesnú ujmu osôb ani domácich zvierat, ani za ujmu na ma­jetku spôsobenú nedodržiavaním na­sledujúcich požiadaviek.
Aby sa predišlo riziku poškodenia spotrebiča a majetku a fyzickému zra­neniu, inštaláciu, pripojenie spotrebi­ča k elektrickej sieti a plynovému roz­vodu, nastavenie a údržbu spotrebiča zverte iba kvalifikovanému pracovní­kovi; všetky úkony musia byť vykona­né podľa príslušných noriem a miest­nych predpisov.
• Uistite sa, že spotrebič nebol pri preprave poškodený. Poškodený spotrebič neza­pájajte. Ak je to potrebné, obráťte sa na dodávateľa.
• Zabudovateľné spotrebiče sa môžu pou­žívať až po zabudovaní do vhodnej skrin­ky alebo pracovnej dosky, ktoré vyhovujú platným normám.
• Neinštalujte varný panel nad domáce spo­trebiče, pokiaľ to inštalačné pokyny nedo­voľujú.
•Spotrebič inštalujte iba do pracovného priestoru s rovným povrchom.
•Nemeň
te technické vlastnosti spotrebiča ani ho nemodifikujte. Hrozí nebezpečen- stvo poranenia alebo poškodenia spotre­biča.
• Dôsledne dodržiavajte zákony, nariade­nia, smernice a normy platné v krajine pou­žitia (bezpečnostné pravidlá, predpisy o recyklácii, pravidlá elektrickej bezpečnosti atď.)
• Dodržiavajte minimálne vzdialenosti od iných spotrebičov a nábytku.
• Zabezpečte ochranu proti nebezpečné­mu zásahu elektrickým prúdom správnou inštaláciou spotrebiča, napr. zásuvky mô­žete namontovať iba spolu s ochranným panelom pod spotrebičom.
• Vyrezaný otvor v pracovnej doske chráň- te proti vlhkosti vhodným tesniacim mate­riálom.
•Spotrebič utesnite na pracovnej doske správnym tesniacim materiálom tak, aby nezostával žiadny voľný priestor.
•Chráňte spodnú stranu spotrebiča pred parou a vlhkosťou, napr. z umývačky ria­du alebo rúry.
•Spotrebič neinštalujte vedľa dverí ani pod oknami. Inak môžu dvere alebo okno zho­diť horúci kuchynský riad z varného pane­la.
• Pred inštaláciou skontrolujte, či podmien­ky v miestnych rozvodoch (druh a tlak ply­nu) súhlasia s nastavením spotrebiča. Podmienky nastavenia pre tento spotre­bič sú uvedené na typovom štítku, ktorý sa nachádza v blízkosti rúry prívodu plynu.
•Tento spotrebič nie je zapojený k zariade- niu na odvod spalín. Musí byť nainštalova­ný a pripojený v súlade s platnými pred­pismi na inštaláciu. Mimoriadnu pozor­nosť venujte príslušným požiadavkám na vetranie.
Používanie plynového spotrebič
a na prípravu jedál spôsobuje tvorbu tepla a vlhkosti v miestnosti, v ktorej je na­inštalovaný. Skontrolujte, či je vetra­nie v kuchyni dostatočné: otvory na prirodzené vetranie nechávajte otvo­rené alebo nainštalujte mechanické vetracie zariadenie (mechanický od­sávací digestor).
Ak intenzívne používate spotrebič dl-čas, je potrebné doplnkové vetra­nie (napríklad otvorenie okna alebo zvýšenie intenzity mechanického ve­trania, ak je k dispozícii).
• Dôsledne dodržiavajte pokyny pre elektric­ké zapojenie. Hrozí riziko zranenia elektric­kým prúdom.
Pred akýmikoľvek čistiacimi prácami
alebo údržbou odpojte spotrebič od elektrickej siete.
• Svorkovnica prívodu elektrickej energie je pod napätím.
• Odpojte svorkovnicu prívodu elektrickej energie od napätia.
Page 67
electrolux 67
• Kvalifikovanou montážou zabezpečte ochranu pred úrazom elektrickým prú­dom.
•Voľné a neodborne zhotovené spoje zá- suvky alebo zástrčky môžu spôsobiť pre­hriatie svorkovnice.
• Svorky musí správne zapojiť kvalifikovaný elektrikár.
•Odľahčite ťah kábla pomocou vhodnej ká- blovej svorky.
• Použite vhodný prívodný elektrický kábel a poškodený kábel vymeňte za správny príslušný kábel. Obráťte sa na autorizova­né servisné stredisko.
• Elektrické zapojenie spotrebiča musí ob­sahovať zariadenie s možnosťou odpoje­nia všetkých pólov spotrebiča od siete, pri­čom vzdialenosť kontaktov zariadenia mu­sí byť aspoň 3 mm.
INŠTALÁCIA
Varovanie Úkony podľa nasledujúcich pokynov na inštaláciu, pripojenie a údržbu môže vykonať výhradne vyškolený pracovník v súlade s platnými normami a miestnymi predpismi.
Plynová prípojka
Zvoľte pevné prípojky alebo použite ohybné antikorové trubičky, v súlade s platnými nor­mami. Ak použijete ohybné kovové trubič- ky, dávajte pozor, aby sa nedotýkali pohybli­vých častí alebo aby neboli zalomené ani stlačené. Dávajte pozor predovšetkým pri montáži varnej dosky v kombinácii s rúrou.
Dôležité upozornenie Uistite sa, že tlak privádzaného plynu spotrebiča vyhovuje charakteristikám spotrebiča. Nastaviteľná prípojka je upevnená k ústrednej prípojke plynu pomocou matice so závitom G 1/2". Utiahnite diely rukou, bez použitia sily, upravte požadovaný smer prípojky a potom všetko dobre utiahnite.
•Ak je upevňovacia konzola v blízkosti svor- kovnice, vždy sa uistite, že sa napájací ká­bel nedotýka okraja konzoly.
•Musia sa používať správne izolačné zaria- denia: ochranné ističe, poistky (skrutkova­cie poistky treba vybrať z držiaka).
Likvidácia spotrebiča
• Aby ste predišli riziku fyzického zranenia alebo poškodenia – Vytiahnite zástrčku zo zásuvky elektric-
kej siete.
– Odrežte prívodný kábel na mieste, kde
vstupuje do spotrebiča a zlikvidujte ho.
– Ak je k spotrebiču pripojené vonkajšie
plynové potrubie, zlisujte ho.
– Informácie o likvidácii spotrebiča vám
poskytnú miestne úrady.
1
2
3
2
4
1 Koniec hriadeľa s maticou 2 Podložka (doplnková podložka je k di-
spozícii len pre Slovinsko a Turecko)
3 Koleno 4 Držiak gumenej hadičky pre propán-bu-
tán (len pre Slovinsko a Turecko)
Pevné pripojenie:
Pripojenie realizujte pomocou pevného ko­vového potrubia (medené s mechanickým ukončením).
Page 68
68 electrolux
„Pohyblivé“ pripojenie s mechanickým ukončením:
Zemný plyn : pripojenie realizujte pomo­cou ohybnej hadice s mechanickým ukon­čením priskrutkovaným priamo na koleno v správnom uhle k spotrebiču.
Bután/propán : použite ohybnú hadicu
vybavenú príslušnými objímkami, ak je možné hadicu kontrolovať po celej dĺžke, a ak je spotrebič prevádzkovaný len na bu­tán. V prípade, že spotrebič prevádzkuje­te na propán, použite ohybnú hadicu s prí­slušným kovovým ukončením.
Pripojenie ohybných nekovových hadíc:
Ak je možné kontrolovať prípojné potrubie po celej jeho dĺžke, môžete použiť ohybnú hadicu. Ohybnú hadicu pripevnite pevne po­mocou svoriek.
Skvapalnený plyn : použite držiak gume­nej hadice. Vždy použite tesnenie. Potom pri­pojte plynovú prípojku. Ohybnú hadicu je možné použiť vtedy, keď: – sa nemôže zahriať na vyššiu ako izbovú
teplotu, teda viac ako 30 °C, – nie je dlhšia ako 1500 mm, – nie je priškrtená, – nie je stlačená, ani stočená, – sa nikde nedotýka ostrých hrán alebo ro-
hov predmetov, –možno ľahko skontrolovať jej stav. Kontrola stavu ohybnej hadičky pozostáva z kontroly, či: – na nej nie sú praskliny, rezy, znaky obho-
renia na koncoch, ale aj po celej dĺžke, – materiál nestvrdol a či je stále správne
ohybný, –upevňovacia svorka nezhrdzavela, – neuplynula doba životnosti. Ak spozorujete jednu alebo viac chýb, hadi­cu neopravujte, ale vymeňte ju.
Dôležité upozornenie Po dokončení inštalácie sa uistite, že každý spoj správne tesní. Použite mydlový roztok, nie plameň !
Výmena dýz
1. Vyberte mriežky nad horákmi.
2. Vyberte vieč
ka a korunky horákov.
3. Maticovým kľúčom 7 vyberte dýzy a vy-
meňte ich za dýzy určené pre privádza-
ný druh plynu (pozrite tabuľku v časti Technické údaje).
4. Namontujte diely, postupujte v opač- nom poradí.
5. Vymeňte typový štítok (je vedľa plynovej prípojky) za štítok s novým privádzaným plynom. Štítok nájdete v obale s dýzami dodanými spolu so spotrebičom.
Ak je tlak plynu nerovnomerný alebo je odliš­ný od požadovaného tlaku, musíte na plyno­vú prípojku namontovať regulátor tlaku.
Nastavenie minimálnej úrovne
Úprava minimálnej úrovne horákov:
1. Zapáľte horák.
2. Otočte gombík do minimálnej polohy.
3. Vyberte ovládací gombík.
4. Pomocou skrutkovača nastavte polohu obtokovej skrutky. Pri prechode zo zem­ného plynu 20 mbar (alebo zemného ply-
nu 13 mbar
5)
) na skvapalnený plyn, pev­ne dotiahnite nastavovaciu skrutku. Pri prechode zo skvapalneného plynu na zemný plyn 20 mbar odskrutkujte prieto­kovú skrutku približne o 1/4 otáčky. Pri prechode zo zemného plynu 20 mbar
na zemný plyn 13 mbar
5)
odskrutkujte prietokovú skrutku približne o 1/4 otáč- ky. Pri prechode zo skvapalneného ply-
5)
nu na zemný plyn 13 mbar
odskrutkuj­te prietokovú skrutku približne o 1/2 otáč- ky. Pri prechode zo zemného plynu 13
5)
mbar
na zemný plyn 20 mbar odskrut­kujte prietokovú skrutku približne o 1/4 otáčky.
1
1 Skrutka nastavenia minima
5) iba pre Rusko
Page 69
electrolux 69
5. Nakoniec skontrolujte, či plameň nezhas­ne pri rýchlom otočení gombíka z maxi­málnej do minimálnej polohy.
Zapojenie do elektrickej siete
•Spotrebič uzemnite v súlade s bezpeč-
nostnými predpismi.
•Skontrolujte, či nominálne napätie, typ
prúdu a príkon uvedené na štítku spotre­biča zodpovedajú parametrom elektrickej siete.
•Spotrebič sa dodáva s prívodným elektric-
kým káblom. V prípade potreby treba in­štalovať vhodnú zástrčku, ktorá zodpove­dá zaťaženiu uvedenému na typovom štít­ku. Zástrčku musíte zapojiť do vhodnej zá­suvky.
• Akýkoľvek elektrický komponent smie vy-
meniť iba technik autorizovaného servis­ného strediska alebo kvalifikovaný servis­ný pracovník.
• Vždy používajte správne nainštalovanú
uzemnenú zásuvku elektrickej siete.
•Skontrolujte, či je napájací elektrický ká-
bel po inštalácii prístupný.
• Pri odpájaní spotrebiča od siete neťahajte
napájací elektrický kábel. Vždy ťahajte zá­strčku.
•Spotrebič sa nesmie pripájať pomocou
predlžovacieho kábla, adaptéra alebo roz-
Zabudovanie
dvojky (hrozí riziko požiaru). Skontrolujte, či je uzemnenie v súlade s príslušnou nor­mou a predpismi.
• Napájací kábel nesmie byť umiestnený tak, aby sa dotýkal horúcich častí.
• Pri zapojení spotrebiča do elektrickej sie­te musíte použiť elektrické odpojovacie za­riadenie, ktoré umožní odpojenie spotre­biča od elektrickej siete na všetkých pólo­ch a ktoré má vzdialenosť medzi kontakt­mi aspoň
3 mm, napr. automatický istič
alebo poistku.
•Žiadne súčasti napájacieho kábla nesmú byť vystavené teplote vyššej ako 90 °C. Modrý nulový vodič musí byť pripojený k svorke označenej „N“ na svorkovnici. Hne­dý (alebo čierny) fázový vodič (pripojený k svorke označenej „L“ na svorkovnici) sa vždy musí pripojiť k fázovému (živému) kontaktu.
Výmena napájacieho kábla
Ak chcete napájací kábel vymeniť, použite iba typ H05V2V2-F T90 alebo ekvivalent. Skontrolujte, či zvolený kábel vyhovuje da­nému napätiu a pracovnej teplote. Žlto/zele­ný uzemňovací vodič musí byť o približne 2 cm dlhší ako hnedý (alebo čierny) fázový vo­dič.
min. 55 mm
470 mm
min. 100 mm
30 mm
min. 650 mm
550 mm
Page 70
70 electrolux
A
B
A – dodané tesnenie B – dodané mriežky
Možnosti zabudovania Kuchynský dielec s dvierkami
Ochranná priečka nainštalovaná pod var­ným panelom sa musí jednoducho vyberať a v prípade potreby zásahu servisného pra­covníka musí byť spotrebič jednoducho prí­stupný.
30 mm
a
60 mm
min 20 mm (max 150 mm)
a) Vyberateľný panel b) Priestor pre prípojky
Kuchynský dielec s rúrou
Rozmery priestoru pre varný panel musia zodpovedať príslušným údajom a kuchyn­ská jednotka musí mať otvory na nepretržitý prívod vzduchu. Elektrické pripojenie varné­ho panela a rúry sa musí z bezpečnostných dôvodov inštalovať samostatne aj preto, aby sa rúra z jednotky dala jednoducho vy­brať.
2
50 cm
360 cm
2
120 cm
180 cm
2
VÝROBCA:
ELECTROLUX ITALIA S.p.A. C.so Lino Zanussi, 30 33080 PORCIA (PN) - TALIANSKO
2
b
POPIS SPOTREBIČA
Schéma varného povrchu
1
5
Ovládacie gombíky
Symbol Popis
plyn sa neprivádza / poloha vypnutia
2
1 Stredne rýchly horák 2 Stredne rýchly horák
3
3 Ovládacie gombíky 4 Pomocný horák 5 Rýchly horák
4
Symbol Popis
zapaľovacia poloha/ maximálny prívod ply­nu
Page 71
Symbol Popis
minimálny prívod plynu
OBSLUHA SPOTREBIČA
Zapálenie horáka
Varovanie Pri používaní otvoreného
ohňa v kuchyni dávajte pozor. Výrobca odmieta akúkoľvek zodpovednosť v prípade nesprávneho používania ohňa.
Horák zapáľte vždy predtým, ako naň položíte nádobu.
Zapálenie horáka:
1. Otočte ovládací gombík do maximálnej polohy (
2. Podržte ovládací gombík stlačený približ­ne 5 sekúnd; umožní sa tým zohriatie ter­močlánku. Ak nie, preruší sa tým prívod plynu.
3. Keď bude plameň rovnomerný, upravte ho.
Ak sa horák po niekoľkých pokusoch nezapáli, skontrolujte, či je korunka a viečko v správnej polohe.
) a stlačte ho.
1
2
3
4
electrolux 71
1 Viečko horáka 2 Korunka horáka 3 Zapaľovacia sviečka 4 Termočlánok
Varovanie Nedržte ovládací gombík stlačený dlhšie ako 15 sekúnd. Ak sa horák po 15 sekundách nezapáli, pusťte ovládací gombík, otočte ho do polohy vypnutia, počkajte aspoň 1 mi­nútu a znovu skúste zapáliť horák.
Dôležité upozornenie Ak nemáte k dispozícii elektrinu, horák môžete zapáliť aj bez elektrického zapaľovača. V tomto prípade sa priblížte k horáku s plameňom, stlačte príslušný otočný ovládač a otočte ho proti smeru hodinových ručičiek do maximálnej polohy.
Ak horák náhodou zhasne, otočte ovlá­dací gombík do polohy vypnutia, počkaj- te aspoň 1 minútu a skúste znovu zapá­liť horák.
Po inštalácii alebo zapnutí napájania po výpadku sa môže generátor iskier akti­vovať automaticky. Je to normálne.
Vypnutie horáka
Aby ste zhasli palmeň, otočte gombík na symbol
.
Varovanie Pred odstraňovaním hrncov z horáka vždy stíšte plameň na minimum alebo ho vypnite.
UŽITOČNÉ RADY A TIPY
Úspora energie
• Ak je to možné, vždy nádoby prikrývajte
pokrievkami.
• Po zovretí kvapaliny znížte plameň, aby
kvapalina iba mierne vrela.
Používajte hrnce a panvice s dnom vhodným pre rozmery horáka.
Horák Priemery riadu na vare-
Rýchly 180 mm - 260 mm
Stredne
rýchly
Pomocný 80 mm - 160 mm
nie
120 mm - 220 mm
Page 72
72 electrolux
Varovanie Hrnce sa nesmú dostať na
ovládací panel. Varovanie Dbajte nato, aby rukoväte
hrncov nevyčnievali cez predný okraj varného panela a aby boli varné nádoby umiestnené v strede na podstavcoch a tým sa dosiahla maximálna stabilita a spotreba plynu sa znížila na čo najnižšiu úroveň.
Neklaďte na podstavce nestabilné, ani de­formované hrnce.
OŠETROVANIE A ČISTENIE
Varovanie Pred čistením spotrebič aho vypnite a nechajte vychladnúť. Pred akýmikoľvek čistiacimi prácami alebo údržbou odpojte spotrebič od elektrickej napájacej siete.
Varovanie Z bezpečnostných dôvodov spotrebič nečistite parnými ani vysokotlakovým čističmi.
Varovanie Nepoužívajte abrazívne čistiace prostriedky, drôtenky ani kyseliny, pretože by poškodili spotrebič.
Škrabance a tmavé škvrny na skle ne­ovplyvňujú funkčnosť spotrebiča.
• Podstavce na hrnce možno vybrať na
uľahčenie čistenia varného panela.
•Nečistoty zo smaltovaných dielov, viečok
a koruniek odstráňte teplou mydlovou vo­dou.
• Antikorové umyte vodou a utrite dosucha
mäkkou handričkou.
Podstavce na hrnce nie sú vhodné na umývanie v umývačke riadu. Musia sa umývať ručne .
• Pri ručnom umývaní podstavcov na hrnce
postupujte opatrne, pretože smaltovací proces niekedy zanecháva ostré hrany. V prípade potreby odstráňte odolné škvrny použitím čistiacej pasty.
•Po čistení skontrolujte, či sú podstavce
umiestnené správne.
• Aby horáky správne fungovali, skontroluj-
te, či sú podstavce na hrnce umiestnené v strede horáka.
Pri umiestňovaní podstavcov postu-
pujte opatrne, aby ste zabránili poško­deniu hornej časti varného panela.
Informácie o akrylamidoch Dôležité upozornenie Podľa najnovších
vedeckých poznatkov môžu akrylamidy vznikajúce pri zapekaní jedla (predovšetkým u jedál s obsahom škrobu) predstavovať nebezpečenstvo pre zdravie. Preto vám odporúčame pripravovať jedlá pri čo najnižších teplotách a príliš jedlá nezapekať.
Po čistení utrite spotrebič mäkkou handrič- kou.
Odstráňte nečistoty:
1. –
Okamžite odstráňte: taviaci sa plast, plastovú fóliu a potraviny s ob­sahom cukru.
Spotrebi chladnúť , až potom vyčistite: usade-
niny vodného kameňa, škvrny od vo­dy, mastné škvrny, lesklé farebné škvr­ny na kove. Používajte špeciálny čistič určený na povrch varného panela.
2. Spotrebič vyčistite vlhkou handričkou a malým množstvom čistiaceho prostried­ku.
3. Nakoniec utrite spotrebič dosucha či-
stou handričkou.
Aby bola mriežka v správnej polohe, naj­dlhšie rameno mriežky musí byť umiestnené tak, aby zodpovedalo otvoru v základni ho­ráka, ak vidieť na obrázku. V tomto prípade bude mriežka nad horákom stabilná a pevná.
Čistenie zapaľovacej sviečky
Tento model je vybavený keramickou zapa­ľovacou sviečkou a kovovou elektródou. Udržiavajte tieto časti vždy čisté, aby ste
č vypnite a nechajte ho vy-
Page 73
electrolux 73
predišli ťažkostiam pri zapaľovaní a kontro­lujte, či nie sú otvory korunky horáka zneči­stené.
Pravidelná údržba
Pravidelne požiadajte svoje miestne servis­né stredisko o kontrolu stavu rúrok na prí­vod plynu a regulátora, ak je namontovaný.
ČO ROBIŤ, KEĎ...
Problém Možná príčina Riešenie
Pri zapaľovaní plynu chýba iskra • Nie je k dispozícii elektrické
• Kryt a korunka horáka nie sú
Plameň zhasína ihneď po zapá­lení
Plameň horáka je nerovnomerný • Korunka horáka je upchaná
Pri výskyte problému sa najprv pokúste vy­riešiť ho sami. Ak problém nedokážete od­strániť sami, zavolajte predajcu alebo servis­né stredisko.
Ak ste spotrebič nepoužívali správne alebo inštaláciu nevykonal autorizovaný technik, môže sa stať, že za návštevu pracovníka servisného strediska alebo predajcu budete musieť zaplatiť, aj keď k poruche dôjde počas záručnej doby.
Na rýchle a správne získanie pomoci sú potrebné tieto informácie. Tieto údaje
napätie
v správnej polohe
•Termočlánok nie je dostatoč- ne zohriaty
zvyškami potravín
sú uvedené na typovom štítku na súpra­ve s dýzami.
• Popis modelu ....................................
Číslo výrobku ("PNC") ........................
•Sériové číslo (S.N.) ............
Používajte iba originálne náhradné diely. Zí­skate ich v autorizovanom servisnom stredi­sku alebo v autorizovaných predajňach s ná­hradnými dielmi.
• Skontrolujte, či je spotrebič zapojený a či je zapnuté elek­trické napájanie.
• Skontrolujte poistku. Ak sa poistka vypáli viackrát, opra­vu zverte kvalifikovanému elektrikárovi.
• Skontrolujte, či sú kryt a ko- runka horáka v správnej polo­he.
• Po zapálení plameňa držte ovládač stlačený približne 5 sekúnd.
• Skontrolujte, či nie je upcha- ná dýza a či korunka horáka nie je znečistená zvyškami po­travín.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Rozmery varného panela
Šírka: 580 mm Dĺžka: 510 mm
Rozmery priestoru pre varný panel
Šírka: 550 mm Dĺžka: 470 mm
Tepelný príkon
Rýchly horák: 2,9 kW
Stredne rýchly horák: 1,9 kW Pomocný horák: 1,0 kW CELKOVÝ VÝKON: G20 (2H) 20 mbar =
7.7 kW
G30/G31 (3B/P)
30/30 mbar = 545 g/h Elektrické napájanie: 230 V ~ 50 Hz Kategória: II2H3B/P Prívod plynu: G 1/2" Zdroj plynu: G20 (2H) 20 mbar
Page 74
74 electrolux
Trieda spotrebiča: 3
Priemery prívodov
Horák Ø prívodu v 1/100
mm.
Pomocný 28
Horák Ø prívodu v 1/100
mm.
Stredne rýchly 32
Rýchly 42
Plynové horáky
HORÁK NORMÁLNY
Pomocný horák
Stredne rýchly horák
Rýchly ho­rák
VÝKON
kW kW tryska
1,0 0,33 70 0,095 50 73
1,9 0,45 96 0,181 71 138
2,9 (zemný
plyn)
2,7 (LPG)
ZNÍŽENÝ
VÝKON
0,75 119 0,276 86 196
ZEMNÝ PLYN
G20 (2H) 20 mbar
1/100 mm
NORMÁLNY VÝKON
Skvapalnený plyn
(propán-bután) 30 mbar
m³/h tryska
1/100 mm
G30/G31
Plynové horáky G20 13 mbar – iba pre Rusko
NORMÁLNY
HORÁK
Pomocný horák 0,9 0,33 80 0,095 Stredne rýchly ho-
rák Rýchly horák 1,8 0,75 120 0,191
VÝKON
kW kW tryska 1/100 mm m³/h
1,4 0,45 105 0,148
ZNÍŽENÝ VÝ-
KON
NORMÁLNY VÝKON
ZEMNÝ PLYN
G20 13 mbar
g/h
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Symbol na výrobku alebo na jeho obale, návode na použitie a záručnom liste znamená, že s výrobkom sa nesmie zaobchádzať ako s komunálnym odpadom. Namiesto toho je potrebné ho odovzdať do najbližšieho zmluvného zberného dvora vykonávajúceho zber odpadu z elektrozariadení za účelom jeho ďalšieho zhodnotenia a spracovania, prípadne predajni pri kúpe nového výrobku, ak táto predajňa uskutočňuje spätný odber. Prispejte preto k tomu, aby bol odpad zhodnotený a zneškodnený
environmentálne vhodným spôsobom tak, aby sa predišlo jeho negatívnym vplyvom na životné prostredie a ľudské zdravie. Podrobnejšie informácie nájdete na internetovej stránke www.envidom.sk.
Materiál obalu
Materiály obalov nepoškodzujú životné prostredie a dajú sa recyklovať. Plasto­vé časti sú označené značkami: >PE<,>PS< a pod. Obalový materiál vy­hoďte do príslušných zberných nádob na odpad.
Page 75
Electrolux. Thinking of you.
Tulge jagama meie mõtteid aadressil www.electrolux.com
SISUKORD
Ohutusinfo 75 Paigaldamine 77 Seadme kirjeldus 80 Seadme kasutamine 80 Vihjeid ja näpunäiteid 81
OHUTUSINFO
Hoiatus Need juhised kehtivad ainult riikides, mille sümbolid on käesoleva brošüüri kaanel.
Teie turvalisuse huvides ning tagamaks õiget kasutamist lugege kasutusjuhend hoolikalt läbi, enne kui paigaldate sead­me ja kasutate seda esimest korda. Hoidke need juhised alati masina juu­res, ka siis, kui muudate selle asukohta või müüte masina maha. Kasutajad pea­vad olema hästi tuttavad masina töö ja ohutusfunktsioonidega.
Üldine ohutus
Hoiatus Isikud (sh lapsed), kellel on
vähenenud füüsilised, sensoorsed, vaimsed võimed või kellel puuduvad vastavad kogemused ja teadmised, ei tohi masinat kasutada. Seadet kasutades peab neid juhendama või kontrollima isik, kes vastutab nende turvalisuse eest.
Lapseohutus
• Antud seadet võivad kasutada ainult täis­kasvanud. Tuleb jälgida, et lapsed sead­mega ei mängiks.
• Hoidke pakkematerjalid lastele kättesaa­matus kohas. Lämbumis- või vigastusoht!
• Kasutamise ajal ja ka pärast seda hoidke lapsed seadmest eemal.
Kasutamine
• Enne esmakordset kasutamist eemalda­ge seadmelt pakend, kleebised ja katteki­hid. Ärge eemaldage andmesilti. Vastasel juhul võib garantii kehtetuks muutuda.
electrolux 75
Puhastus ja hooldus 81 Mida teha, kui... 82 Tehnilised andmed 83 Jäätmekäitlus 84
Jäetakse õigus teha muutusi
• Lülitage keeduväljad pärast iga kasuta­mist asendisse "väljas".
• Põletid ja pliidi katmata osad kuumene­vad kasutamise ajal. Ärge pange söögiriis­tu või potikaasi pliidipinnale. Nõud võivad ümber minna. Põletusoht!
• Ülekuumenenud rasvad ja õlid süttivad vä­ga kiirelt. Tulekahjuoht!
• Ärge jätke seadet töötamise ajal järeleval­veta.
• Kui seade töötab, tuleb seda pidevalt jäl­gida.
• Ärge laske vedelikel pliidil olevatesse au­kudesse valguda
• Ärge kasutage pliiti ilma nõudeta.
• See seade on ette nähtud ainult kodu­seks kasutamiseks. Ärge kasutage sea­det äri- või tööstuslikul eesmärgil.
• Kasutage seadet ainult koduseks toiduval­mistamiseks. See hoiab ära võimalikud ke­halised vigastused või varakahjud.
• Kasutage ainult keedunõusid, mille põhja läbimõõt vastab põletite suurusele. Vasta­sel korral tekib klaasplaadi (kui see on ole­mas) ülekuumenemise ja mõranemise oht. .
• Ärge kasutage põleti suurusest väiksema läbimõõduga panni, sest leegid võivad kuumutada panni käepidet.
• Nõud ei tohi sattuda nuppude alale.
• Ümberminemise ja õnnetuste vältimiseks ärge kasutage ebatasase põhjaga nõusid.
• Ärge pange süttivaid või süttiva ainega määrdunud ja/või sulavaid esemeid (plas­tist või alumiiniumist) ega riideesemeid seadmesse, selle lähedusse või peale. Plahvatus- või tulekahjuoht!
Page 76
76 electrolux
• Kasutage ainult seadmega kaasasolevaid tarvikuid.
• Olge ettevaatlik, kui ühendate seadme lä­hedalasuvatesse pistikupesadesse. Välti­ge elektrijuhtmete kokkupuudet pliidi või tuliste nõudega. Vältige elektrijuhtmete sassiminekut.
• Kui pind on mõranenud, eemaldage sea­de vooluvõrgust, et vältida elektrilööki.
Paigaldamine
Tutvuge kindlasti järgnevate juhiste­ga. Tootja ei võta endale mingit vas­tutust inimestele või loomadele teki­tatud vigastuste või varalise kahju eest, mis on tingitud nende nõuete ei­ramisest.
Kahjustuste ja kehavigastuste ära­hoidmiseks tohib seadet paigaldada ning elektri- ja gaasivõrku ühendada ning seda seadistada ja hooldustöid läbi viia ainult kvalifitseeritud tehnik, kes tunneb vastavaid nõudeid ja ko­halikke asjakohaseid eeskirju.
• Veenduge, et seade ei ole transportimisel viga saanud. Vigastatud seadet ei tohi vooluvõrku ühendada. Vajadusel konsul­teerige tarnijaga.
• Sisseehitatud seadmeid võib kasutada al­les pärast seda, kui need on paigutatud sobivatesse sisseehitatud mööblieseme­tesse ja tööpindadesse, mis vastavad standarditele.
• Ärge paigaldage pliiti muude seadmete kohale, kui see pole ette nähtud.
• Pliidi võib paigaldada ainult tasasele töö­pinnale.
• Ärge muutke seadme parameetreid ega modifitseerige seda toodet. Sellega kaas­neb vigastamise ja seadme kahjustamise oht.
• Järgida tuleb seadme kasutuskoha riigis kehtivaid seadusi, määrusi, direktiive ja standardeid (ohutuseeskirjad, materjalide korduvkasutamist puudutavad määrused, elektriohutuse reeglid jne).
• Tagage minimaalne kaugus muudest seadmetest ja mööbliesemetest.
• Paigaldage põrutuskaitse; näiteks saht­leid võib paigaldada ainult siis, kui otse seadme alla on kinnitatud kaitsepaneel.
• Kaitske tööpinna lõikepindu niiskuskahjus­tuste eest, kasutades nõuetekohast her­meetikut.
• Tihendage seadme ja tööpinna ülemine­kukoht nii, et sellesse ei jää vahesid, kasu­tades nõuetekohast hermeetikut.
• Kaitske seadme alakülge nõudepesuma­sinast või ahjust eralduva auru ja niiskuse eest.
• Ärge paigaldage seadet uste lähedale ja akende alla. Vastasel korral võite ust või akent avades tulised nõud pliidilt maha lü­kata.
• Enne seadme paigaldamist veenduge, et kohalik ühendusvõrk (gaasi liik ja rõhk) ning seadme seadistused vastavad nõue­tele. Selle seadme reguleerimisseaded on ära toodud andmesildil, mis asub gaasito­ru lähedal.
• Seade ei ole ühendatud põlemissaaduste väljutamisseadmega. See tuleb paigalda­da ja ühendada vastavalt kehtivatele pai­galdusnõuetele. Erilist tähelepanu tuleb pöörata ventilatsiooni puudutavatele nõuetele.
Gaasipliidi kasutamisega kaasneb
kuumuse ja niiskuse tekkimine sead­me paigaldamisruumis. Tagage köö­gis hea ventilatsioon: hoidke lahti loo­mulikud ventilatsiooniavad või paigal­dage mehhaaniline ventilatsioonisea­de (mehhaaniline tõmbekapp).
Täiendav ventilatsioon (näiteks akna avamine või mehaanilise ventilatsioo­ni - kui see on olemas - suurendami­ne) on vajalik, kui kasutate seadet in­tensiivselt pika aja jooksul.
• Järgige hoolikalt elektriühenduste teosta­mise juhiseid. Elektrilöögi oht!
Enne hooldus- või puhastustööde teostamist ühendage seade vooluvõr­gust lahti.
• Toiteklemm on voolu all.
• Vabastage toiteklemm voolu alt.
• Teostage nõuetekohane paigaldamine, et kaitsta seadet põrutuste eest.
• Lahtiste ja sobimatute pistikühenduste korral võib klemm üle kuumeneda.
• Ühenduste nõuetekohane kinnitamine tu­leb jätta kvalifitseeritud elektriku hooleks.
• Paigaldage kaablile tõmbetõkis.
• Kasutage sobivat toitekaablit ja asendage vigastatud toitekaabel nõuetekohase kaa­bliga. Pöörduge kohalikku teeninduskes­kusse.
• Seadme võib ühendada toiteliiniga, mille lahklüliti võimaldab katkestada kõik poolu-
Page 77
electrolux 77
sed vähemalt 3 mm suuruse kontaktide vahega.
• Kui kinnitustoend asub klemmiploki lähe­duses, siis kontrollige, et ühenduskaabel ei puutuks vastu toendi serva.
• Kasutada tuleb nõuetekohaseid isolat­siooniseadiseid: kaitselüliteid, kaitsmeid (keermega kaitsmed tuleb pesast eemal­dada), maalekkevoolu kaitsmeid ja kon­taktoreid.
Seadme kõrvaldamine
• Kehavigastuste või varakahjude vältimi­seks toimige järgmiselt.
PAIGALDAMINE
Hoiatus Kvalifitseeritud tehnik peab vastavalt kehtivatele nõuetele ja kohalikele eeskirjadele järgima järgmisi paigaldus-, ühendus- ja hooldusjuhiseid.
Gaasiühendus
Valige kinnitatud ühendus või painduv roos­tevabast terasest toru vastavalt kehtivatele nõudmistele. Kui kasutate painduvaid metal­list torusid, siis olge ettevaatlik, et need ei puutuks kokku liikuvate osadega ja et neid ära ei muljutaks. Samuti tuleb olla ettevaat­lik pliidiplaati ahjuga ühendades.
Tähtis Veenduge, et gaasi toiterõhk vastaks soovitatud väärtustele. Reguleeritav ühendus kinnitatakse keermega G 1/2" mutriga. Kruvige osad jõudu rakendamata kokku, reguleerige ühendust vajalikus suunas ja pingutage.
– Ühendage seade vooluvõrgust lahti. – Lõigake toitejuhe seadme ligidalt läbi ja
visake minema.
– Kui seadmel on välised gaasitorud, su-
ruge need lamedaks.
– Uurige kohalikelt jäätmekäitlusettevõte-
telt, kuidas seadet kõrvaldada.
1
2
3
2
4
1 Mutriga toruots 2 Seib (lisaseib ainult Sloveenia ja Türgi
jaoks)
3 Torupõlv 4 Vedelgaasi kummivooliku liitmik (ainult
Sloveenia ja Türgi jaoks)
Jäik ühendus:
Teostage ühendus, kasutades jäiku metall­torusid (keermega vasktorusid).
"Painduv" ühendus keermestatud otsaga:
Maagaas : ühendus teostatakse paindu-
va, keermestatud otsaga toruga, mis kee­ratakse otse seadmest väljuva toru põlve külge.
Butaan/propaan : kasutage reguleeri­mismuhvidega painduvat voolikut, kui see
Page 78
78 electrolux
on kogu pikkuses juurdepääsetav ning kui seade kasutab ainult butaani. Kui sea­de kasutab propaani, kasutage sobiva me­tallotsaga painduvat toru.
Painduvate mittemetallist torude ühendus:
Kui ühendust on kogu ulatuses võimalik ker­gesti jälgida, võite kasutada painduvat toru. Kinnitage painduv toru tihedalt klambrite abil.
Vedelgaas : kasutage kummivooliku hoid­jat. Kinnitage alati kõigepealt tihend. Alles seejärel jätkake gaasiühendusega. Paindu­vat toru võib kasutada, kui: – see ei lähe kuumemaks kui toatempera-
tuur, mitte üle 30°C; – toru ei ole pikem kui 1500 mm; – torul ei ole ventiile; – toru ei ole paindes ega muljutud; – see ei puutu vastu teravaid servi ega nurki; – toru on kontrollimiseks kergesti ligipääse-
tav. Painduva toru korrasoleku kontrollimisel tu­leb jälgida, et: – poleks näha pragusid, sisselõikeid ega jäl-
gi põletusest nii toru otstes kui ka kogu
ulatuses; – toru materjal ei ole muutunud jäigaks; see
peab olema elastne; – kinnitusklambrid ei ole roostes; – kasutusaeg ei ole möödas. Kui märkate torul kahjustusi, siis ärge seda parandage, vaid asendage uuega.
Tähtis Pärast paigaldamist veenduge, et kõigi toruliitmike kinnitused on õiged. Kasutage seebilahust, mitte lahtist tuld !
Düüside vahetamine
1. Eemaldage pliidi restid.
2. Eemaldage põletite katted ja kroonid.
3. Eemaldage mutrivõtmega nr 7 düüsid ja
asendage need kasutatava gaasitüübi jaoks vajalikega (vt tabelit Tehniliste and­mete alajaotises).
4. Pange osad uuesti, järgides sama prot-
seduuri vastupidises järjekorras.
5. Asendage gaasitüübi silt (asub gaasitoru
lähedal) sildiga, mis vastab uut tüüpi gaa­sile. Selle etiketi leiate koos seadmega tarnitud otsikud pakendist.
Juhul kui toitegaasi surve on muudetav või erineb vajalikust survest, tuleb gaasitoite to­rule paigaldada surve regulaator.
Minimaalse taseme reguleerimine
Põletite minimaalse taseme reguleerimine:
1. Süüdake põleti.
2. Keerake nupp minimaalsesse asendisse.
3. Eemaldage juhtnupp.
4. Reguleerige möödaviigukruvi asendit, ka­sutades õhukest kruvikeerajat. Kui lülitu­te 20 millibaariselt maagaasilt (või 13 mil-
libaariselt maagaasilt,
6)
) vedelgaasile, siis keerake reguleerimiskruvi täielikult kinni. Kui lülitute vedelgaasilt 20 millibaa­risele maagaasile, siis keerake möödavii­gukruvi ligikaudu 1/4 pöörde võrra taga­si. Kui lülitute 20 millibaariselt maagaasilt
13 millibaarisele maagaasile,
6)
siis kee­rake möödaviigukruvi ligikaudu 1/4 pöör­de võrra tagasi. Kui lülitute vedelgaasilt
13 millibaarisele maagaasile,
6)
siis kee­rake möödaviigukruvi ligikaudu 1/2 pöör­de võrra tagasi. Kui lülitute 13 millibaari-
6)
selt maagaasilt
20 millibaarisele maa­gaasile, siis keerake möödaviigukruvi ligi­kaudu 1/4 pöörde võrra päripäeva.
1
1 Minimaalseadistuse kruvi
5. Veenduge, et leek ei kustu, kui keerate nuppu kiiresti maksimaalasendist mini­maalasendisse.
Elektriühendus
• Maandage seade vastavalt ohutusnõuete-
le.
• Veenduge, et nimivõimsus ja andmesildil
toodud voolutüüp on kooskõlas kohaliku pinge ja vooluga.
6) mida kasutatakse Venemaal)
Page 79
electrolux 79
• Selle seadme juurde kuulub ka toitejuhe. Selle juurde peab kuuluma õige pistik ning see peab taluma andmesildil toodud pinget. Pistik tuleb panna õigesse pistiku­pessa.
• Kõik elektrilised komponendid peab pai­galdama teeninduskeskuse tehnik või kva­lifitseeritud töötaja.
• Kasutage alati nõuetekohaselt paigalda­tud põrutuskindlat pistikupesa.
• Veenduge, et pärast paigaldamist säilib juurdepääs toitepistikule.
• Seadet vooluvõrgust eemaldades ärge tõmmake toitekaablist. Tõmmake alati pis­tikust.
• Seadet ei tohi ühendada pikendusjuhtme, adapteri või varesepesa abil (tulekah­juoht). Kontrollige, et maandus vastaks nõuetele ja kehtivatele eeskirjadele.
• Toitekaabel tuleb paigutada nii, et see ei puutuks vastu mis tahes kuuma osa.
Sisseehitatud
• Seadme vooluvõrku ühendamiseks kasu­tage seadist, mis võimaldab seadme voo­luvõrgust eemaldada mitmepooluselise lahklülitiga, mille lahutatud kontaktide va­hemik on vähemalt 3 mm (nt automaat­sed kaitselülitid või maalekkekaitsmed).
• Ükski ühenduskaabli osa ei tohi kokku puutuda üle 90°C temperatuuriga. Sinine neutraalkaabel peab olema ühendatud klemmiplokiga, mille tähis on "N". Pruun (või must) faasikaabel (klemmiploki kon­taktis tähisega "L") peab alati olema ühen­datud voolu all oleva faasiga.
Ühenduskaabli vahetamine
Ühenduskaabli asendamiseks kasutage ai­nult H05V2V2-F T90 või võrdväärset tüüpi kaablit. Veenduge, et kaabli ristlõige vastab pingele ja töötemperatuurile. Kollane/roheli­ne maandusjuhe peab olema ligikaudu 2 cm pikem kui pruun (või must) faasijuhe.
min. 100 mm
min. 55 mm
470 mm
30 mm
B
A - komplekti kuuluv tihend B - komplekti kuuluvad toed
min. 650 mm
550 mm
A
Paigaldusvõimalused Uksega köögikapp
Pliidi alla paigaldatavat plaati peab saama kergelt eemaldada ning see peab võimalda­ma hõlpsat juurdepääsu tehnilise abi vajadu­se korral.
Page 80
80 electrolux
60 mm
pääsu tagamiseks. Ohutuse tagamiseks ja
30 mm
ahju hõlpsaks eemaldamiseks köögikapist tuleb pliidi ja ahju elektriühendused paigalda­da eraldi.
a
b
min 20 mm (max 150 mm)
50 cm
2
120 cm
2
a) Eemaldatav plaat b) Vaba ruum ühenduste jaoks
Köögikapis olev praeahi
Pliidi jaoks tehtud ava mõõtmed peavad vas­tama joonisele ning köögikapp peab olema varustatud õhuavadega pideva õhu juurde-
SEADME KIRJELDUS
Pliidipinna laotus
1
5
Juhtnupud
Sümbol Kirjeldus
gaasi pealevool puu­dub / asend "väljas"
süüteasend / maksi­maalne gaasi peale­vool
2
3
4
2
360 cm
TOOTJA:
ELECTROLUX ITALIA S.p.A. C.so Lino Zanussi, 30 33080 PORCIA (PN) - ITALIA
1 Poolkiire põleti 2 Poolkiire põleti 3 Juhtnupud 4 Lisapõleti 5 Kiirpõleti
Sümbol Kirjeldus
minimaalne gaasi pea­levool
180 cm
2
SEADME KASUTAMINE
Põleti süütamine
Hoiatus Olge köögis lahtise tule
kasutamisel ettevaatlik. Tootja loobub vastutusest lahtise tule väärkasutamise korral
Alati süüdake põleti enne nõu peale pa­nemist.
Põleti süütamiseks:
1. Keerake nuppu vastupäeva maksimaal-
sesse asendisse (
) ja vajutage alla.
2. Hoidke nuppu u. 5 sekundit all; see või-
maldab termopaaril soojeneda. Vastasel juhul võib gaasitoide katkeda.
3. Kui leek on stabiilne, siis reguleerige see
sobivaks.
Page 81
electrolux 81
Kui pärast mõnekordset proovimist põ­leti ikka ei sütti, siis kontrollige, et kroon ja selle kate oleksid oma kohal.
1
2
3
4
1 Põleti kate 2 Põleti kroon 3 Süüteküünal 4 Termoelement
Hoiatus Ärge hoidke nuppu all üle 15 sekundi. Kui põleti 15 sekundi jooksul ei sütti, siis vabastage nupp, keerake see välja
VIHJEID JA NÄPUNÄITEID
Energia kokkuhoid
• Võimaluse korral pange nõudele alati kaas peale.
• Kui vedelik hakkab keema, siis keerake leeki väiksemaks, et vedelik vaid õrnalt keema jääks.
Kasutage potte-panne, mille põhi vas­tab põleti suurusele.
Põleti Nõude mõõtmed
Kiire 180 mm - 260 mm
Poolkiire 120 mm - 220 mm
Lisapõleti 80 mm - 160 mm
Hoiatus Nõud ei tohi sattuda nuppude alale.
Hoiatus Jälgige, et keedunõude käepidemed ei ulatuks üle pliidi
ja oodake vähemalt 1 minut enne kui üri­tate põletit uuesti süüdata.
Tähtis Kui elektrit ei ole, saate põleti süüdata ilma elektrisüütelita. Selleks süüdake põleti juures leek, vajutage vastavat nuppu ja keerake seda vastupäeva maksimaalse gaasivarustuse asendisse.
Kui põleti peaks kustuma, siis keerake juhtnupp välja ja proovige põletit uuesti süüdata ühe minuti möödudes.
Süütaja võib käivituda automaatselt toi­te sisselülitamisel, kas siis pärast paigal­damist või voolukatkestust. See on nor­maalne.
Põleti väljalülitamine
Leegi kustutamiseks keerake nupp asendis­se
.
Hoiatus Enne toidunõude põletilt äravõtmist keerake tuli väiksemaks või lülitage hoopis välja.
esiserva ja et nõud oleksid paigutatud rõngaste keskele. See tagab maksimaalse stabiilsuse ja vähendab gaasitarvet.
Ärge paigutage pliidile ebatasase põhjaga või deformeerunud nõusid.
Teave akrüülamiidide koht Tähtis Uusimate teaduslike andmete
kohaselt on toidu pruunistamisel (eriti tärklist sisaldavate toiduainete puhul) tekkivad akrüülamiidid tervisele ohtlikud. Seetõttu soovitame valmistada toitu võimalikult madalal temperatuuril ning toitu mitte liialt pruunistada.
PUHASTUS JA HOOLDUS
Hoiatus Lülitage seade välja ja laske sel enne puhastamist jahtuda. Enne
hooldus- või puhastustööde tegemist ühendage seade vooluvõrgust lahti.
Page 82
82 electrolux
Hoiatus Turvakaalutlustel ei tohi
seadet puhastada aurupuhastite või kõrgsurvepuhastitega.
Hoiatus Ärge kasutage abrasiivseid puhasteid, terasvillast nuustikuid ega happeid, kuna need võivad seadet kahjustada.
Kriimustused või tumedad plekid klaasil ei mõjuta seadme tööd.
• Saate anumatoed lihtsalt eemaldada, et pliidi puhastamist hõlbustada.
• Emailosade, katte ja krooni puhastami­seks peske neid sooja seebiveega.
• Roostevabast terasest osi tuleb pesta vee­ga ja kuivatada seejärel pehme lapiga.
Anumatoed ei ole nõudepesumasinakind- lad; neid tuleb pesta käsitsi .
• Kui pesete anumatugesid käsitsi, siis olge kuivatamisel ettevaatlik, kuna emailimisel jäävad toote servad mõnikord konarli­keks. Vajaduse korral eemaldage tuge­vad plekid puhastuspastaga.
• Pärast puhastamist paigutage anuma­toed ettenähtud kohale.
• Põletite korrektse töö tagamiseks veendu­ge, et anumatugede labad jäävad põleti keskmesse.
Olge anumatugede paigutamisel äär-
miselt ettevaatlik, et vältida pliidiplaa­di kahjustamist.
Pärast puhastamist kuivatage seadet peh­me lapiga.
Mustuse eemaldamine:
1. – Eemaldada koheselt: sulav plast,
plastkile ja suhkrut sisaldava toidu jää­gid.
Lülitage seade välja ja laske sel en-
ne puhastamist jahtuda : katlakivi-
ringid, veeringid, rasvaplekid, läikivad metalsed plekid. Kasutage pliidi pinna jaoks sobivat puhastusvahendit.
2. Puhastage seadet niiske lapi ja vähese koguse pesuainega.
3.
Lõpus pühkige seade kuiva lapiga
puhtaks.
Pannitugede nõuetekohaseks paigutami­seks veenduge, et pannitoe kõige pikem ha­ru on kohakuti auguga põleti alusel, nagu on näidatud joonisel. Nii on tagatud panni­toe stabiilsus ja korralik kinnitumine.
Süüteküünla puhastamine
Selle mudeli juurde kuulub keraamiline süü­teküünal ja metallelektrood. Hoidke need osad hästi puhtad, et ennetada süütamistõr­keid ja veenduge, et põleti krooni avaused ei oleks ummistunud.
Perioodiline hooldus
Laske kohalikul teeninduskeskusel regulaar­sete ajavahemike tagant kontrollida gaasi pealevoolutoru ja rõhu regulaatori seisundit (kui selline on paigaldatud).
MIDA TEHA, KUI...
Probleem Võimalik põhjus Lahendus
Gaasi süüdates puudub säde • Elektrivool puudub • Kontrollige, kas seade on
• Põleti kübar ja kroon on viltu­ses asendis
vooluvõrguga ühendatud ja elektrivool sisse lülitatud.
• Kontrollige kaitset. Kui kaitse vallandub rohkem kui üks kord, kutsuge välja elektrik.
• Veenduge, et põleti kübar ja kroon on õiges asendis.
Page 83
Probleem Võimalik põhjus Lahendus
Leek kustub kohe pärast süüta­mist
Leegiring põleb ebaühtlaselt • Põleti kroon on toidujäätme-
Vigade ilmnemisel proovige leida kõigepealt iseseisvalt lahendus. Kui Te ei leia problee­mile lahendust, pöörduge edasimüüja poole või kohalikku teeninduskeskusse.
Juhul, kui kasutate seadet ebaõigesti või paigaldust ei ole läbi viinud volitatud mehhaanik, ei ole klienditeeninduse teh­niku visiit teile tasuta, isegi mitte garan-
• Termoelement ei ole piisavalt soojenenud
test ummistatud
Andmed on kirjas gaasipõleti andmesil­dil.
• Mudeli kirjeldus .................
• Toote number (PNC) .................
• Seerianumber (S.N.) .................
Use the original spare parts only. They are available at Service Force Centre and appro­ved spare parts shops.
tiiajal.
Järgmised andmed on vajalikud sel­leks, et teid kiiresti ja õigesti aidata.
TEHNILISED ANDMED
electrolux 83
• Pärast leegi süttimist hoidke nuppu umbes 5 sekundit sis­sevajutatuna.
• Veenduge, et gaasipõleti ei ole ummistunud ja põleti­kroon on toidujäätmetest va­ba.
Pliidi mõõtmed
Laius: 580 mm Pikkus: 510 mm
Pliidi süvendi mõõtmed
Laius: 550 mm Pikkus: 470 mm
Kuumutusvõimsus
Kiirpõleti: 2,9 kW Poolkiire põleti: 1,9 kW Lisapõleti: 1,0 kW KOGUVÕIMSUS: G20 (2H) 20 mbar =
7,7 kW
G30/G31 (3B/P)
30/30 mbar = 545 g/h
Toide: 230 V ~ 50 Hz Kategooria: II2H3B/P Gaasiühendus: G 1/2" Gaasivarustus: G20 (2H) 20 millibaari Seadme klass: 3
Möödaviikude diameetrid
Põleti Möödaviigu Ø 1/100
mm.
Lisapõleti 28
Poolkiire 32
Kiire 42
Gaasipõletid
PÕLETI TAVAVÕIM-
Lisapõleti 1,0 0,33 70 0,095 50 73 Poolkiire põ-
leti
SUS
kW kW injektor
1,9 0,45 96 0,181 71 138
VÄHEN-
DATUD
VÕIMSUS
TAVAVÕIMSUS
MAAGAAS
G20 (2H) 20 millibaari
m³/h injektor
1/100 mm
VEDELGAAS
(Butaan/Propaan) 30
millibaari
G30/G31
1/100 mm
G30
Page 84
84 electrolux
PÕLETI TAVAVÕIM-
SUS
kW kW injektor
Kiirpõleti 2,9 (maagaas)
2,7 (vedel-
gaas)
VÄHEN-
DATUD
VÕIMSUS
0,75 119 0,276 86 196
MAAGAAS
G20 (2H) 20 millibaari
1/100 mm
TAVAVÕIMSUS
VEDELGAAS
(Butaan/Propaan) 30
millibaari
m³/h injektor
1/100 mm
G30/G31
Gaasipõletid G20 13 millibaari - ainult Venemaal
TAVALINE
PÕLETI
Lisapõleti 0,9 0,33 80 0,095 Poolkiire põleti 1,4 0,45 105 0,148 Kiirpõleti 1,8 0,75 120 0,191
VÕIMSUS
kW kW
VÄHENDATUD
VÕIMSUS
injektor 1/100
TAVAVÕIMSUS
MAAGAAS
G20 13 millibaari
mm
m³/h
JÄÄTMEKÄITLUS
Tootel või selle pakendil asuv sümbol näitab, et seda toodet ei tohi kohelda majapidamisjäätmetena. Selle asemel tuleb toode anda taastöötlemiseks vastavasse elektri- ja elektroonikaseadmete kogumise punkti. Toote õige utiliseerimise kindlustamisega aitate ära hoida võimalikke negatiivseid tagajärgi keskkonnale ja inimtervisele, mida võiks vastasel juhul põhjustada selle toote ebaõige käitlemine. Lisainfo saamiseks selle toote taastöötlemise kohta võtke ühendust
kohaliku omavalitsuse, oma majapidamisjäätmete käitlejaga või kauplusega, kust te toote ostsite.
Pakkematerjal
Pakkematerjalid on keskkonnasõbrali­kud ja need saab suunata korduvkasu­tusse. Plastmassist komponente tuvas­tatakse markeeringu järgi: >PE<,>PS<, jne. Viige pakkematerjalid kohalikku jäät­mejaama majapidamisjäätmetena.
G30
Page 85
electrolux 85
Page 86
86 electrolux
Page 87
electrolux 87
Page 88
www.electrolux.com/shop
397153001-A-042010
Loading...