electrolux EHT 6415 User Manual

Page 1
notice d'utilisation
Инструкция по
эксплуатации
FR RU
EHT6415
Page 2
2 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
SOMMAIRE
Consignes de sécurité 2 Installation 4 Description de l'appareil 8 Fonctionnement 8 Conseils utiles 9
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avertissement Ces instructions s'appliquent uniquement aux pays dont les symboles figurent sur la couverture de cette notice d'utilisation.
Pour votre sécurité et le bon fonction­nement de l'appareil, lisez attentive­ment ce manuel avant l'installation et l'utilisation. Conservez ces instructions à proximité de l'appareil. Les utilisa­teurs doivent connaître parfaitement le fonctionnement et les fonctions de sé­curité de l'appareil.
Avertissements importants
Avertissement Cet appareil n'est pas
conçu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les facultés physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou qui manquent d'expérience et de connaissances, à moins qu'une personne responsable de leur sécurité ne les supervise ou leur donne des instructions sur la manière de l'utiliser.
Sécurité enfants
• Cet appareil ne doit être utilisé que par des adultes Surveillez les enfants, pour vous assurer qu'ils ne jouent pas avec cet appareil.
• Ne laissez aucun emballage à la portée des enfants. Ils risquent en effet de s'étouffer ou de se blesser.
• Ne laissez pas les enfants s'approcher de l'appareil pendant ou après son utili­sation, et cela jusqu'à ce qu'il soit froid.
Entretien et nettoyage 9 En cas d'anomalie de fonctionnement 10 Caractéristiques techniques 11 En matière de protection de l'environnement 12
Sous réserve de modifications
Application
• Retirez tous les emballages, les étiquet­tes et le film protecteur du panneau de la table de cuisson en acier inoxydable (le cas échéant) avant de l’utiliser pour la première fois. Ne retirez pas la plaque si­gnalétique Cela peut annuler la garantie.
• Mettez à l'arrêt les zones de cuisson après chaque utilisation.
• Les brûleurs et les parties accessibles sont chauds pendant et après la cuisson. Ne posez pas de couverts ou de couver­cles sur le plan de cuisson. Les récipients et leur contenu peuvent basculer. Risque de brûlure.
• Surveillez attentivement la cuisson lors de friture dans l'huile ou la graisse : les graisses surchauffées s'enflamment faci­lement. Risque d'incendie !
• Ne laissez pas l'appareil sans surveillance en cours de fonctionnement.
• Surveillez toujours l'appareil pendant son fonctionnement.
• Evitez tout écoulement dans les orifices de la table de cuisson.
• N'utilisez jamais l'appareil sans récipients de cuisson dessus.
• Cet appareil est destiné à un usage do­mestique normal. N'utilisez jamais l'appa­reil à des fins commerciales ou industriel­les.
• Votre appareil est destiné à la cuisson des aliments. Vous éviterez ainsi des ris­ques matériels et corporels.
• Utilisez uniquement des récipients dont le diamètre correspond aux diamètres indi­qués pour chaque zone de cuisson. Ris­que de surchauffe et de rupture de la ta-
Page 3
electrolux 3
ble en verre (si votre appareil en est équi­pé) !
• N'utilisez pas un récipient dont le diamè­tre est plus petit que celui de la zone de cuisson - la flamme va s'étendre et sur­chauffer la poignée du récipient.
• Les récipients ne doivent pas entrer en contact avec les commandes.
• N'utilisez pas de récipients de cuisson instables : ils peuvent se renverser et provoquer un accident.
• Ne conservez pas ou ne placez pas de produits inflammables (ou d'éléments im­bibés de produits inflammables, et/ou des produits susceptibles de fondre (plastique, aluminium,...) ou du matériel (torchon,...) sur ou à proximité de l'appa­reil. Risque d'explosion ou d'incendie !
• N'utilisez que les accessoires fournis avec l'appareil.
• Faites attention si vous branchez d'autres appareils électriques à des prises situées à proximité de la table de cuisson. Con­trôlez que les câbles d'alimentation n'en­trent pas en contact avec les surfaces brûlantes de l'appareil ou les récipients brûlants. Contrôlez que les câbles ne soient pas enchevêtrés.
• Si votre table de cuisson est endomma­gée (éclat, fêlure,...), débranchez-la de la prise électrique pour éviter tout risque d'électrocution.
Installation
Veuillez lire attentivement cette noti­ce d'utilisation. Le fabricant ne pour­ra être tenu pour responsable en cas de dommages corporels ou matériels résultant du non-respect des pre­scriptions suivantes. Pour éviter tout risque (mobilier, im-
mobilier, corporel,...), l'installation, les raccordements (gaz, électrici­té,...), la mise en service et la mainte­nance de votre appareil doivent être effectués uniquement par un profes­sionnel qualifié, selon les normes et règlements en vigueur.
• Vérifiez que l'appareil n'a pas été endom­magé pendant le transport. Ne branchez jamais un appareil endommagé. Si né­cessaire, contactez le magasin vendeur.
• N'utilisez les appareils encastrables qu'après les avoir installés dans des meubles d'encastrement appropriés et qui répondent aux normes en vigueur.
• N'installez pas la table de cuisson au­dessus d'un appareil électroménager si celui-ci ne l'a pas formellement prévu.
• Installez l'appareil uniquement sur un plan de travail dont la surface est plane.
• Ne modifiez pas ou n'essayez pas de modifier les caractéristiques de cet appa­reil. Vous risqueriez de vous blesser et d'endommager l'appareil.
• Respectez la législation, la réglementa­tion, les directives et les normes en vi­gueur dans le pays où est installé l'appa­reil (réglementations de sécurité sur le re­cyclage, consignes de sécurité électrique et/ou gaz).
• Respectez l'espacement minimal requis par rapport aux autres appareils.
• La protection contre les contacts acci­dentels doit être assurée par le montage, par exemple les tiroirs doivent être instal­lés uniquement avec un panneau de pro­tection directement sous l'appareil.
• Pour protéger l'appareil de l'humidité, mettez du mastic (joint) adapté sur les surfaces de découpe du plan de travail.
• Le joint comble les fentes entre le plan de travail et l'appareil.
• Protégez la partie inférieure de l'appareil de la vapeur et de l'humidité émanant, par exemple, d’un lave-vaisselle ou d'un four.
• N'installez pas l'appareil à proximité d'une porte ou sous une fenêtre. Les ré­cipients chauds sur la table de cuisson pourraient se renverser à l'ouverture de celles-ci.
• Avant d'installer et d'utiliser l'appareil, as­surez-vous que les réglages de l'appareil soient compatibles avec les conditions d'installation du local (type de gaz, pres­sion du gaz,...). Les paramètres de régla­ge de l'appareil figurent sur la plaquette située à proximité du tuyau d'arrivée du gaz.
• Cet appareil n’est pas raccordé à un dis­positif d’évacuation des produits de com­bustion. Il doit être installé et raccordé conformément aux règles d’installation en vigueur. Une attention particulière sera
Page 4
4 electrolux
accordée aux dispositions applicables en matière de ventilation.
L'utilisation d'un appareil de cuisson
au gaz conduit à la production de chaleur et d'humidité dans la pièce où il est installé. Veillez à assurer une bonne aération de la cuisine : main­tenez ouverts les orifices d'aération naturelle ou installez un dispositif d'aération mécanique (hotte à ex­traction mécanique). Une utilisation intensive et prolongée
de l'appareil peut nécessiter une aé­ration supplémentaire en ouvrant la fenêtre, ou une aération plus effica­ce, par exemple en augmentant la puissance de la ventilation mécani­que (si elle existe).
• Les opérations d'installation et de bran­chement doivent être réalisées par un technicien qualifié. Risque de blessure due à un choc électrique !
Débranchez l'appareil du réseau
électrique avant toute opération de nettoyage ou d'entretien.
• La borne d'alimentation est sous tension.
• Mettez la borne d'alimentation hors ten­sion.
• Assurez-vous que l'appareil est correcte­ment installé de manière à éviter tout contact.
• Si les prises males et femelles sont mal serrées ou mal installées, la borne peut surchauffer.
• Le raccordement électrique ne doit être effectué que par un électricien qualifié.
• Le câble ne doit pas être tendu.
• Utilisez le câble d'alimentation approprié et remplacez-le par un câble spéciale­ment adapté s'il est endommagé. Adres­sez-vous à votre service après vente pour le remplacement du câble d'alimen­tation.
• Dans le cas d'une installation fixe, le rac­cordement au réseau doit être effectué par l'intermédiaire d'un interrupteur à coupure omnipolaire, ayant une distance d'ouverture des contacts d'au moins 3 mm.
• Si la patte de scellement se trouve à proximité du répartiteur, vérifiez toujours que le câble d'alimentation n'entre pas en contact avec le bord de la patte.
• Les dispositifs d'isolement comprennent : des disjoncteurs, des fusibles (les fusibles à visser doivent être retirés du support), des disjoncteurs différentiels et des con­tacteurs.
Mise au rebut de l'appareil
• Pour éviter tout dommage corporel ou matériel. – Débranchez l'appareil électriquement. – Coupez le câble d'alimentation au ras
de l'appareil et mettez-le au rebut.
– Ecrasez les tuyaux de gaz extérieures,
s'ils existent.
– Informez-vous auprès des services de
votre commune des endroits autorisés pour la mise au rebut de l'appareil.
INSTALLATION
Avertissement Les instructions suivantes concernant l’installation, le raccordement et la maintenance de l'appareil doivent être effectuées par un professionnel qualifié selon les normes et règlements en vigueur.
Raccordement au gaz
Choisissez un raccordement fixe ou utilisez un tuyau flexible en acier inoxydable confor­me à la réglementation en vigueur. Si vous utilisez des tuyaux métalliques flexibles, as­surez-vous qu'ils n'entrent pas en contact avec les parties mobiles et qu'ils ne sont pas tordus. Faites également attention lors­que la table de cuisson est reliée à un four.
Important Assurez-vous que la pression d’alimentation de l'appareil répond aux valeurs recommandées. Le raccordement réglable est relié à la rampe complète par un écrou fileté G 1/2". Vissez les pièces sans forcer, réglez le raccordement dans le sens nécessaire et serrez le tout.
Page 5
1
2
3
2
4
1 Extrémité de l'arbre avec écrou 2 Rondelle (la rondelle supplémentaire ne
concerne que la Slovénie et la Turquie)
3 Coude 4 Porte-tuyau en caoutchouc pour gaz li-
quide (uniquement pour la Slovénie et la
Turquie)
Raccordement rigide :
Effectuez le raccordement en utilisant des tuyaux métalliques rigides (en cuivre avec embout mécanique).
Raccordement « flexible » avec embout mécanique :
Gaz naturel : le raccordement s'effectue
avec un tuyau flexible à embout mécani­que qui se visse directement sur le coude terminant la rampe de l'appareil.
Butane / Propane : Un tube souple,
équipé de ses colliers, peut être utilisé s'il est visitable sur toute sa longueur et si l'appareil ne fonctionne qu'au butane. Si l'appareil fonctionne au propane, il faut utiliser un tuyau flexible à embout métalli­que approprié.
Raccordement de tuyaux flexibles non métalliques :
S'il est visitable sur toute sa longueur, vous pouvez utiliser un tuyau flexible. Fixez fer­mement le tuyau flexible à l'aide de colliers.
Gaz liquide : utilisez le détendeur en caoutchouc. Intercalez toujours le joint.
electrolux 5
Continuez alors le raccordement au gaz. Le tuyau flexible s'applique lorsque : – il ne doit pas devenir plus chaud que la
température ambiante, à savoir plus de
30 °C ; – il n'est pas plus long que 1,50 m ; – il ne montre aucun étranglement ; – il n'est soumis à aucune traction et aucu-
ne torsion ; – il n'entre pas en contact avec la découpe
ou les coins tranchants ; – il est visitable sur toute sa longueur afin
de vérifier son état. Vérifiez les points suivants pour contrôler le bon état du tuyau flexible : – il ne présente aucune fente, coupure,
marque de brûlure sur les deux extrémi-
tés et sur toute sa longueur ; – le matériau n'est pas durci, mais présen-
te une élasticité correcte ; – les colliers de serrage ne sont pas rouil-
lés ; – la date d'expiration n'est pas passée. Si vous constatez au moins un de ces dé­fauts, ne réparez pas le tuyau, mais rempla­cez-le.
Important Quand l'installation est terminée, assurez-vous que chaque raccord est étanche en utilisant une solution savonneuse, et non une flamme !
Remplacement des injecteurs
1. Enlevez les supports de casseroles.
2. Retirez le chapeau et la couronne du
brûleur.
3. À l'aide d'une clé 7, retirez les injecteurs
et remplacez-les par ceux requis pour le type de gaz utilisé (reportez-vous au ta­bleau de la section Caractéristiques techniques).
4. Assemblez les pièces, en suivant la mê-
me procédure dans l'ordre inverse.
5. Remplacez l'étiquette (qui se trouve
près du tuyau d'arrivée du gaz) par celle qui est prévue pour le nouveau type d'alimentation au gaz. Vous trouverez cette étiquette dans le sachet fourni
avec l'appareil. Si la pression du gaz d'alimentation est va­riable ou diffère de la pression nécessaire, vous devez installer un régulateur de pres­sion approprié sur le tuyau d'arrivée de gaz.
Page 6
6 electrolux
Réglage du niveau minimum
Pour régler le niveau minimum des brû­leurs :
1. Allumez le brûleur.
2. Tournez la manette en position mini­mum.
3. Enlevez la manette.
4. À l'aide d'un tournevis fin, réglez la posi­tion de la vis de dérivation.
1
1 La vis de dérivation
– Si vous passez du gaz naturel 20
mbar à du gaz liquide, serrez entière­ment la vis de dérivation.
– Si vous passez du gaz liquide à du
gaz naturel 20 mbar vissez d'environ 1/4 de tour.
– Si vous passez du gaz naturel
20 mbar à du gaz de ville G130 dévis­sez d'environ 3/4 de tour.
– Si vous passez du gaz de ville G130 à
du gaz naturel 20 mbar vissez d'envi­ron 3/4 de tour.
– Si vous passez du gaz liquide à du
gaz de ville G130 dévissez d'environ 1 tour.
Avertissement Assurez-vous que la flamme ne s'éteint pas lorsque vous tournez rapidement la manette de la position maximum à la position minimum.
Branchement électrique
• L'appareil doit être relié à la terre en res-
pectant bien les précautions de sécurité.
• Assurez-vous que la tension nominale et
le type d'alimentation sur la plaque signa­létique correspondent bien à la tension et à la puissance de l'alimentation locale.
• Cet appareil est alimenté à l'aide d'un câ-
ble principal. Une fiche appropriée doit être adaptée au cordon d'alimentation
(voir charge électrique spécifiée sur la plaque signalétique). La fiche doit être in­sérée dans une prise murale appropriée.
• Tout composant électrique doit être in­stallé ou remplacé par le technicien ou un employé qualifié du service technique.
• Utilisez toujours une prise antichoc cor­rectement installée.
• Assurez-vous que la prise principale est accessible après installation.
• Ne tirez pas sur le câble d'alimentation pour débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la prise de courant.
• Raccordez l'appareil au secteur à l'aide d'un système permettant le débranche­ment de l'appareil à tous les pôles, avec une largeur d'ouverture de contact d'au moins 3 mm., par exemple, un disjonc­teur automatique de protection, des dé­clencheurs de perte à la terre ou un fu­sible.
• Aucune partie du cordon d'alimentation ne doit afficher une température supéri­eure à 90°C. Le câble neutre bleu doit être raccordé à la borne "N" de la plaque à bornes. Le câble de phase marron (ou noir) (partant de la borne "L" de la plaque à bornes doit toujours être relié à la pha­se sous tension.
Remplacement du câble d'alimentation
Ne remplacez le câble de raccordement qu'avec un câble de type H05V2V2-F T90. Assurez-vous que la section du câble con­vient à la tension et à la température de fonctionnement. Le câble de terre jaune/ vert doit être plus long d'environ 2 cm que le câble de phase marron (ou noir).
Encastrement
min. 600 mm
min. 450 mm
min. 55 mm
30 mm
470 mm
min. 650 mm
550 mm
Page 7
electrolux 7
a) Panneau amovible b) Espace pour les branchements
A
Au-dessus d'un four
Les dimensions de la niche d'encastrement doivent être conformes aux indications et l'élément de cuisine doit être équipé d'aéra­tions pour assurer un apport d'air continu. Les raccordements électriques de la table de cuisson et du four doivent être installés séparément pour des raisons de sécurité et pour permettre un retrait facile du four de l'ensemble.
A
B
A) joint fourni B) équerres fournies
Possibilités d'insertion Élément de cuisine avec porte
Le panneau installé sous la table de cuisson doit être facilement amovible et facile d'ac­cès au cas où une intervention technique serait nécessaire.
30 mm
a
60 mm
b
min 20 mm (max 150 mm)
2
50 cm
2
360 cm
FABRICANT :
ELECTROLUX ITALIA S.p.A. C.so Lino Zanussi, 30 33080 PORCIA (PN) - ITALIE
120 cm
180 cm
2
2
Page 8
8 electrolux
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
Description de la table de cuisson
1
5
2
3
4
Manettes de commande
Symbole Description
pas d'alimentation en gaz / position arrêt
position d'allumage / alimentation en gaz maximum
FONCTIONNEMENT
Allumage du brûleur
Avertissement Soyez très prudent
lorsque vous utilisez une flamme directe dans une cuisine. Le fabricant décline toute responsabilité en cas d'utilisation non conforme de la flamme
Allumez toujours le brûleur avant de poser le récipient.
Pour allumer le brûleur :
1. Poussez et tournez la manette dans le sens inverse des aiguilles d'une montre
jusqu'à la position maximum (
2. Maintenez la manette appuyée pendant environ 5 secondes ; cela permettra au thermocouple de chauffer. Dans le cas contraire, l'arrivée de gaz est interrom­pue.
3. Réglez la flamme.
Si après quelques essais, le brûleur ne s'allume pas, assurez-vous que sa couronne et son chapeau sont correc­tement mis en place.
).
1 Brûleur semi-rapide 2 Brûleur semi-rapide 3 Manettes de commande 4 Brûleur auxiliaire 5 Brûleur rapide
Symbole Description
alimentation en gaz minimum
1
2
3
4
1 Chapeau de brûleur 2 Couronne de brûleur 3 Bougie d'allumage 4 Thermocouple
Avertissement Si le brûleur ne s'allume pas après 15 secondes, relâchez la manette de commande, tournez-la sur la position d'arrêt et attendez au moins 1 minute avant de réessayer d'allumer le brûleur.
Page 9
electrolux 9
Important En cas de coupure d'électricité, vous pouvez utiliser votre table de cuisson sans avoir recours au système automatique. Dans ce cas, approchez une flamme du brûleur, enfoncez la manette correspondante et tournez-la dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à la position de libération maximum du gaz.
Si le brûleur s'éteint accidentellement, tournez la manette de commande sur la position Arrêt et attendez au moins 1 minute avant d'essayer une nouvelle fois d'allumer le brûleur.
CONSEILS UTILES
Économies d'énergie
• Si possible, couvrez les casseroles.
• Lorsque le liquide commence à bouillir,
baissez le feu pour laisser légèrement fré­mir le liquide.
Avertissement Utilisez des casseroles et poêles dont le fond correspond à la taille de la zone de cuisson utilisée. N'utilisez pas de récipients de cuisson qui dépasseraient des rebords de la plaque.
Brûleur Diamètre du récipient
Rapide 160 - 260 mm
Semi-rapide 120 - 220 mm
Auxiliaire 80 - 160 mm
Le générateur d'étincelles se déclen­che automatiquement à la mise sous tension de l'appareil, après l'installation ou une coupure d'électricité. Ce phé­nomène est normal.
Pour éteindre les brûleurs
Tournez la manette jusqu'au symbole
Avertissement Baissez ou éteignez toujours la flamme d'un brûleur avant de retirer un récipient.
Avertissement Les récipients ne doivent pas entrer en contact avec les commandes.
Avertissement Assurez-vous que les queues des récipients ne dépassent pas du rebord avant de la table de cuisson et que les récipients sont placés au centre des brûleurs pour une stabilité maximale et pour consommer moins de gaz.
Ne placez pas de casseroles instables ou déformées sur les brûleurs pour éviter des renversements et des blessures.
Avertissement Il n'est pas conseillé d'utiliser un diffuseur de flamme.
.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Avertissement Avant de procéder au nettoyage, assurez-vous que toutes les manettes se trouvent sur la position « arrêt », que l'appareil est débranché et complètement refroidi. Débranchez l'appareil électriquement avant toute opération de nettoyage ou d'entretien.
Avertissement Pour des raisons de sécurité, n'utilisez jamais d'appareil à vapeur ou à haute pression pour nettoyer la table de cuisson.
Avertissement N'utilisez pas de produits nettoyants abrasifs, de tampons à récurer ou de substances acides, sous peine d'endommager l'appareil.
Les égratignures ou les taches som­bres sur la table n'ont aucune influence sur le fonctionnement de l'appareil.
• Vous pouvez retirer les supports de cas­seroles pour nettoyer la table de cuisson.
• Pour nettoyer les parties émaillées, le chapeau et la couronne, lavez-les à l'eau chaude savonneuse puis séchez-les soi­gneusement avant de les remettre en place.
• Lavez les éléments en acier inoxydable à l'eau, puis séchez-les à l'aide d'un chif­fon doux.
• Les supports de casseroles ne peuvent pas être lavés au lave-vaisselle, mais doi­vent être lavés à la main.
Page 10
10 electrolux
• Lorsque vous lavez les supports de cas­seroles à la main, faites attention au mo­ment de les sécher car l'émaillage produit parfois des aspérités sur les bords. Si né­cessaire, enlevez les taches rebelles à l'aide d'une crème détergente.
• Après avoir lavé les supports de cassero­les, veillez à les remettre en place correc­tement.
• Pour que les brûleurs fonctionnent cor­rectement, assurez-vous que les bras des supports de casseroles sont au mi­lieu du brûleur.
Replacez les supports de casserole
avec soin afin de ne pas endomma­ger le dessus de la table de cuisson.
Après nettoyage, séchez l'appareil à l'aide d'un chiffon doux.
Enlevez les salissures :
1. – Enlevez immédiatement : plastique
fondu, feuilles plastique et les ali­ments contenant du sucre.
Mettez l'appareil à l'arrêt et lais-
sez le refroidir avant de procéder au nettoyage : des cernes de calcaire, traces d'eau, projections de graisse, décolorations métalliques luisantes. Utilisez un produit de nettoyage spé­cial pour vitrocéramique ou acier ino­xydable.
2. Nettoyez l'appareil à l'aide d'un chiffon
humide et un peu de détergent.
3. Pour finir essuyez l'appareil à l'aide
d'un chiffon propre.
Après avoir nettoyé la table de cuisson, as­surez vous que les supports de récipients sont bien remis en place. Afin de remettre correctement en place les supports de réci­pients, veillez à ce qu'un des bras du sup­port de récipient soit positionné de façon à correspondre avec l'orifice placé à la base du brûleur comme indiqué sur la figure. De cette façon, le support de récipient sera stable et fixe.
Nettoyage du générateur d'étincelles
Cette fonction emploie une bougie d'allu­mage en céramique et d'une électrode mé­tallique. Maintenez ces éléments propres pour prévenir un allumage difficile et vérifier que les trous de la couronne du brûleur ne sont pas obstrués.
Entretien périodique
Demandez régulièrement à votre service après-vente local de vérifier l'état du tuyau d'arrivée de gaz et du régulateur de pres­sion, si l'appareil en est équipé.
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
Anomalie Cause possible Solution
Aucune étincelle ne se produit à l'allumage.
• Le couvercle et la couronne
La flamme s'éteint immédiate­ment après l'allumage.
• Il n'y a pas d'alimentation électrique.
du brûleur sont mal position­nés.
• Le thermocouple n'est pas suffisamment chauffé.
• Vérifiez si l'appareil est bien
• Contrôlez le fusible. Si le fu-
• Assurez-vous que le couver-
• Après avoir allumé la flamme,
branché et allumé;
sible est dégagé plusieurs fois, contactez un électricien qualifié.
cle et la couronne du brûleur sont bien positionnés.
continuez à appuyez sur le bouton pendant environ 5 secondes.
Page 11
Anomalie Cause possible Solution
Les flammes sont irrégulières. • La couronne du brûleur doit
Certaines anomalies de fonctionnement peuvent dépendre d'opérations d'entretien non correctes ou d'oubli et peuvent être ré­solues à l'aide des indications fournies dans le tableau, sans faire appel à un service après-vente. Si l'anomalie persiste, contac­tez votre magasin vendeur ou votre service après-vente.
Si un problème résulte d'une mauvaise utilisation ou si l'installation de l'appareil
1 2 3
être encrassés avec des res­tes d'aliments.
n'a pas été réalisée par un profession­nel qualifié, le déplacement du techni­cien du service après vente ou du re­vendeur peut être facturé même en cours de garantie.
Étiquettes fournies avec le sac d'accessoires
Collez les étiquettes adhésives comme indi­qué ci-dessous :
electrolux 11
• vérifiez si l'injecteur n'est pas bouché et s'il n'y pas de par­ticules alimentaires dans la couronne.
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
1 Collez-la sur la carte de garantie et en-
voyez cette partie
2 Collez-la sur la carte de garantie et con-
servez cette partie
3 Collez-la sur la notice d'utilisation
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
0049
03 IT
MADE IN ITALY
• Référence produit (PNC) ............
• Numéro de série (S.N.) ............
Utilisez exclusivement des pièces d'origine certifiées constructeur. Elles sont disponi­bles auprès de votre service après-vente.
Les informations suivantes sont néces­saires pour vous offrir une aide rapide et adaptée. Ces données figurent sur la plaque signalétique.
• Description du modèle ............
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Dimensions de la table de cuisson
Largeur : 580 mm Longueur : 510 mm
Dimensions de la niche d'encastrement de la table de cuisson
MOD. PROD.NO. SER.NO.
Largeur : 550 mm
TYPE 230V-50Hz IP20
Page 12
12 electrolux
Longueur : 470 mm
Puissance
Brûleur rapide : 2,9 kW Brûleur semi-rapide : 1,9 kW Brûleur auxiliaire : 1,0 kW PUISSANCE TOTA-
LE :
Alimentation électri­que :
G20/G25 (2E+) 20/25
mbar = 7,7 kW
G30 (3+) 28-30 mbar
= 545 g/h
G31 (3+) 37 mbar =
536 g/h
230 V ~ 50 Hz
Brûleurs à gaz
BRÛ­LEUR
Brûleur auxiliaire
Brûleur semi-ra­pide
Brûleur rapide
PUIS-
SANCE
NOR­MALE
kW kW
1,0 0,33 70 0,095 0,111 50 73 71
1,9 0,45 96 0,181 0,210 71 138 136
2,9 (gaz
naturel)
2,7
(GPL)
PUIS­SANCE RÉDUI-
TE
0,75 119 0,276 0,321 86 196 193
G20/G25 (2E+) 20/25 mbar
1/100
mm
GAZ NATUREL
inj.
20 mbar
Catégorie : II2E+3+ Raccordement gaz : G 1/2 " Alimentation en gaz : G20/G25 (2E+) 20/25
Classe de l'appareil : 3
mbar
Diamètre de la vis de réglage
Brûleur Ø de la vis de régla-
Auxiliaire 28
Semi-rapide 32
Rapide 42
PUISSANCE NORMALE
(Butane/Propane) G30/G31
G20
m³/h m³/h g/h g/h
G25
25 mbar
1/100
mm
ge en 1/100 mm.
GPL
(3+) 28-30/37 mbar
inj.
G30 G31
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit être remis au point de collecte dédié à cet effet (collecte et recyclage du matériel électrique et électronique). En procédant à la mise au rebut de l'appareil dans les règles de l’art, nous préservons l'environnement et notre sécurité, s’assurant ainsi que les déchets seront traités dans des conditions optimum. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec
les services de votre commune ou le magasin où vous avez effectué l'achat.
Emballage
Tous les matériaux d'emballage sont écologiques et recyclables. Les com­posants en plastique sont identifiables grâce aux sigles : >PE<,>PS<, etc. Veuillez jeter les matériaux d'emballage dans le conteneur approprié du centre de collecte des déchets de votre com­mune.
Page 13
Electrolux. Thinking of you.
Обменяйтесь с нами своими мыслями на
www.electrolux.com
СОДЕРЖАНИЕ
Сведения по технике безопасности
Установка 16 Описание изделия 19 Описание работы 19
Полезные советы 20
13
Уход и очистка 21 Что делать, если ... 22 Технические данные 23 Охрана окружающей среды 24
Право на изменения сохраняется
СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
ВНИМАНИЕ! Данные инструкции действительны только для стран, обозначенных символами, напечатанными на обложке настоящего буклета.
Для собственной безопасности и правильной эксплуатации машины перед ее установкой и использова­нием внимательно прочитайте на­стоящее руководство. Всегда хра­ните настоящие инструкции вместе с машиной, даже если передаете или продаете ее. Пользователи должны хорошо знать, как работает машина, и правила безопасности при ее эксплуатации.
Общие правила техники безопасности
ВНИМАНИЕ! Лица (включая детей)
с нарушенными физическими, сенсорными или умственными способностями или с недостатком опыта или знаний не должны пользоваться данным прибором. Они должны находиться под присмотром или получать инструкции от лица, ответственного за их безопасность.
Безопасность детей
• Данным прибором могут пользовать­ся только взрослые. Следите за тем, чтобы дети не играли с
• Храните все упаковочные материалы вне досягаемости детей. Существует
прибором.
опасность удушья или получения травм.
• Не подпускайте детей к прибору во время и после его работы, пока он не остынет.
Использование
• Перед началом эксплуатации прибо­ра удалите с него все элементы упа­ковки, наклейки и защитную пленку варочной панели из нержавеющей стали (если таковая снимайте табличку с техническими данными. Это может привести к анну­лированию гарантии.
• После каждого использования выклю­чайте конфорки.
• Во время работы и после нее горелки и прилегающие к ним части сильно нагреваются. Не кладите столовые приборы или крышки кастрюль на ва­рочную панель. Посуда может опро­кинуться, а ее содержимое Существует опасность получения ожогов.
• Перегретый жир и растительное мас­ло легко воспламеняются. Суще­ствует опасность пожара.
• Не оставляйте прибор без присмотра во время его работы.
• Следите за прибором во время его работы.
• Не допускайте попадания жидкостей в отверстия верхней части варочной панели.
• Не используйте варочную панель без посуды.
electrolux 13
имеется). Не
вытечь.
Page 14
14 electrolux
• Настоящий электроприбор предназ­начен только для бытового использо­вания. Не используйте его в коммер­ческих и промышленных целях.
• Используйте прибор только для при­готовления пищи в домашних услови­ях. Это позволит избежать травмы или повреждения имущества.
• Используйте только ту посуду, диа­метр которой соответствует разме­рам конфорок. Существует опасность перегрева
и повреждения стеклянной
панели (если таковая имеется).
• На используйте сковородки, диаметр которых меньше размеров горелки ­пламя будет нагревать ручку сково­родки.
• Нельзя ставить посуду на зону упра­вления прибором.
• Во избежание опрокидывания и воз­никновения несчастного случая не ис­пользуйте неустойчивую кухонную по­суду.
Не ставьте в прибор, на него
или ря-
дом с ним легковоспламеняющиеся материалы или пропитанные ими предметы, а также предметы из легко плавящихся материалов (из пластика или алюминия) и (или) тканей. Суще­ствует риск взрыва или возгорания.
• Используйте только принадлежности, поставляемые вместе с прибором.
• Соблюдайте осторожность при под­ключении прибора к розеткам, распо­ложенными на близком от
него рас­стоянии. Не допускайте контакта электрических проводов с прибором или горячей посудой. Не допускайте спутывания электропроводов.
• Если на поверхности образовалась трещина, отключите электропитание во избежание поражения электриче­ским током.
Установка
Перед установкой обязательно оз­накомьтесь с данными инструк­циями. Изготовитель не несет от­ветственность за причинение лю­бых травм людям и домашним
жи­вотным или за повреждение иму­щества, возникших в результате несоблюдения этих требований.
Установка и подключение прибора к электрической и газовой сети, на­стройка и обслуживание должны проводиться только квалифициро­ванным специалистом, чтобы ис­ключить опасность повреждения прибора или получения травмы.
• Убедитесь, что прибор не поврежден при транспортировке. Не подключай­те поврежденный
прибор. В случае необходимости обратитесь в магазин, где был приобретен прибор.
• Встраиваемые приборы можно эк­сплуатировать лишь после их уста­новки в мебель и на рабочие поверх­ности, отвечающие требованиям со­ответствующих стандартов.
• Не устанавливайте варочную панель над бытовыми приборами, если ин­струкции по их установке запрещают подобную установку.
Варочную
панель следует встраивать только в столешницу с ровной по­верхностью.
• Не изменяйте параметры и не вноси­те изменений в конструкцию данного прибора. Существует опасность полу­чения травм и повреждения прибора.
• Неукоснительно соблюдайте законы, распоряжения, предписания и нормы (требования техники безопасности, правила и порядок утилизации, пра­вила техники электробезопасности и
действующие в стране, на тер-
т.д.), ритории которой используется при­бор.
• Выдерживайте допустимые мини­мальные зазоры между соседними приборами.
• Обеспечьте защиту от поражения электрическим током; например, ус­танавливайте выдвижные ящики только при наличии защитной панели непосредственно под прибором.
• Поверхности срезов в столешнице необходимо защитить от воздействия влаги соответствующим герметиком.
• Стык электроприбора и столешницы должен быть полностью и без зазо­ров заполнен соответствующим гер­метиком.
• Защитите нижнюю часть прибора от воздействия пара и влаги, например,
Page 15
electrolux 15
от посудомоечной машины или духо­вого шкафа.
• Не устанавливайте прибор возле две­рей и под окнами. Открывающиеся двери или окна могут сбить с вароч­ной панели горячую посуду.
• Перед установкой убедитесь, что на­стройки прибора соответствуют ха­рактеристикам сети газоснабжения (типу газа и давлению в сети). Пара­метры настроек данного
прибора ука­заны на табличке с техническими ха­рактеристиками, которая находится рядом с трубой подвода газа.
• Данный прибор не соединяется с вы­тяжным устройством. Он должен быть установлен и подключен в соот­ветствии с действующими правила­ми. Особое внимание следует уде­лить соблюдению требований в отно­шении вентиляции.
При использовании газового
при-
бора для приготовления пищи в помещении, в котором он устано­влен, выделяются тепло и влага. Убедитесь, что в кухне имеется хо­рошая вентиляция: держите откры­тыми отверстия для естественной вентиляции или установите ус­тройство для механической вы­тяжки (вытяжной вентилятор).
• При необходимости, во время ин- тенсивного и длительного исполь­зования
прибора, обеспечьте до­полнительную вентиляцию (напри­мер, откройте окно или установите более высокую мощность устрой­ства механической вытяжки, если имеется).
• Тщательно соблюдайте инструкцию по подключению к электросети. Су­ществует опасность поражения элек­трическим током.
Перед проведением технического обслуживания или чисткой прибо­ра отсоедините его от сети элек­тропитания.
Клеммная колодка находится
под на-
пряжением.
Обесточьте клеммную колодку.
Производите установку так, чтобы
обеспечить защиту от поражения электрическим током.
• Несоответствие, а также неплотное прилегание вилки и розетки, может привести к перегреву контактов.
• Подсоединение к клеммам должно производиться квалифицированным электриком.
• Используйте кабельный зажим для сетевого кабеля.
• Используйте соответствующий сете­вой кабель; для замены поврежден-
сетевого кабеля используйте ка-
ного бель, подходящий по характеристи­кам. Обратитесь в местный сервис­ный центр.
• Прибор должен быть подключен че­рез устройство, позволяющее отсое­динять его от электросети так, чтобы расстояние между всеми разомкнуты­ми контактами было не менее 3 мм.
• Если фиксирующий кронштейн распо­ложен рядом с клеммным блоком, убедитесь
в том, что соединительный кабель не находится в контакте с краем кронштейна.
• Следует использовать подходящие устройства для изоляции: предохра­нительные автоматические выключа­тели, плавкие предохранители (резь­бовые плавкие предохранители сле­дует выкручивать из гнезда), автома­ты защиты от тока утечки и пускате­ли.
Утилизация прибора
• Для предотвращения риска получе­ния травм
или повреждения имуще­ства выполните следующие дей­ствия:
Отключите питание прибора. – Отрежьте и утилизируйте сетевой
шнур.
Расплющите наружные газовые
трубы, если они имеются.
По поводу утилизации прибора об-
ратитесь в местную авторизован­ную службу.
Page 16
16 electrolux
УСТАНОВКА
ВНИМАНИЕ! Следующие указания по установке, подключению и техобслуживанию относятся к операциям, которые должны выполняться только квалифицированными специалистами в соответствии с действующими стандартами и местными нормами.
Подсоединение к системе газоснабжения
Для подключения следует использовать неподвижное соединение либо гибкий шланг в оплетке из нержавеющей стали в соответствии с действующими норма­ми. При использовании гибких шлангов в металлической оплетке необходимо тщательно соприкасались с подвижными элемен­тами и не пережимались. Также будьте осторожны при подключении варочной панели к духовому шкафу.
ВАЖНО! Убедитесь, что давление подачи газа соответствует рекомендуемой величине. Регулируемое колено крепится к трубе газовой магистрали с помощью гайки G 1/2". Закрутите все детали, не прикладывая чрезмерных усилий, выставите колено в нужном направлении соединения.
проследить, чтобы они не
и затяните все резьбовые
1
2
3
2
4
2 Прокладка (дополнительная про-
кладка входит в комплекты поставок только для Словении и Турции)
3 Колено 4 Держатель резиновой трубы для
сжиженного газа (только для Слове­нии и Турции)
Подключение с помощью гибкого шланга без металлической оплетки
При наличии возможности свободно проверять состояние подсоединения на всем его протяжении допускается ис­пользовать гибкий шланг. Надежно за­крепите гибкий шланг при помощи хо­мутов.
Сжиженный газ: используйте штуцер для резиновых шлангов. Необходимо
устанавливать прокладку. Затем
всегда приступайте к выполнению подсоедине­ния. Гибкий шланг можно использовать при соблюдении следующих условий: – шланг не должен нагреваться выше
комнатной температуры (выше 30°C);
– длина шланга не превышает 1500
мм;
– в шланге отсутствуют участки суже-
ния просвета;
шланг не натянут и не перекручен;шланг не соприкасается с острыми
кромками или углами
;
шланг можно легко осмотреть для
проверки его состояния.
При выполнении проверки состояния гибкого шланга необходимо обследо­вать шланг на предмет того, что: – как на концах шланга, так и на всем
его протяжении отсутствуют трещи­ны, надрезы или следы обгорания;
– материал шланга не стал жестким и
сохраняет нормальную эластичность;
– на хомутах
крепления отсутствует
ржавчина;
– срок службы шланга не истек. При выявлении одного или нескольких дефектов следует заменить шланг, а не ремонтировать его.
1 Конец трубы с гайкой
Page 17
electrolux 17
ВАЖНО! По завершении монтажа проверьте герметичность всех трубных соединений. Проверку следует выполнять с помощью мыльного раствора, ни в коем случае не применяйте для этого открытое
пламя! Замена инжекторов горелок
1. Снимите решетки горелок.
2. Снимите с горелок крышки и рассе­катели пламени.
3. С помощью торцевого ключа 7 от-
винтите инжекторы и замените их на те, которые
соответствуют исполь­зуемому типу газа (см. таблицу "Тех­нические данные").
4. Установите все детали на место, вы­полнив вышеприведенную последо­вательность действий в обратном порядке.
5. Замените табличку с техническими данными (размещенную вблизи тру­бы подвода газа) табличкой, соот­ветствующей новому типу исполь­зуемого газа. Эта табличка находит­ся в пакете с
принадлежностями, по-
ставляемыми вместе с прибором.
Если давление подачи газа отличается от требуемой величины или подверже­но колебаниям, на трубу подачи газа следует установить соответствующий регулятор давления в соответствии с действующими нормами.
Регулировка минимального уровня пламени
Для регулировки минимального уровня пламени горелок:
1. Зажгите горелку.
2. Поверните ручку в положение, соот-
ветствующее минимальному пламе­ни.
3. Снимите ручку управления.
1) только для устройств, поставляемых в Россию
4. Тонкой отверткой отрегулируйте по­ложение винта обводного клапана. При переходе с подачи природного газа 20 мбар (или природного газа
1)
13 мбар
) на подачу сжиженного га-
за, полностью затяните регулиро­вочный винт. При переходе с подачи сжиженного газа на природный газ 20 мбар выверните регулировочный винт примерно на 1/4 оборота. При переходе с подачи природного газа
20 мбар на природный газ 13 мбар выверните регулировочный винт об­ратно примерно на 1/4 оборота. При переходе с подачи сжиженного газа
1)
на природный газ 13 мбар
вывер-
ните регулировочный винт обратно примерно на 1/2 оборота. При пере­ходе с подачи природного газа 13
1)
мбар
на природный газ 20 мбар
заверните регулировочный винт при­мерно на 1/4 оборота.
1
1 Винт регулировки минимума
5. Убедитесь, что пламя не гаснет при
быстром повороте ручки из макси­мального в минимальное положе­ние.
Подключение к электросети
• Заземлите прибор в соответствии с
требованиями техники безопасности.
• Проверьте, чтобы напряжение и тип
электропитания, указанные на та­бличке с техническими характеристи­ками, соответствовали напряжению и типу электропитания в местной элек тросети.
• В комплект поставки прибора входит
сетевой кабель. Его следует оборудо-
1)
-
Page 18
18 electrolux
вать вилкой, соответствующей на­грузке, указанной на табличке с тех­ническими данными. Вилку следует вставлять в розетку надлежащего ти­па и мощности.
• Установка или замена любых элек­трических компонентов должна вы­полняться только сотрудником сер­висного центра или квалифицирован­ным специалистом.
• Включайте прибор только в правиль­но установленную электрическую ро­зетку с контактом заземления.
• Убедитесь, что после установки к вилке имеется доступ.
• Для отключения прибора от электро­сети не тяните за сетевой кабель. Всегда беритесь за саму вилку.
• При подключении к электросети необ­ходимо обеспечить наличие устрой­ства, которое позволяет полностью отключать прибор от сети с мини­мальным зазором между 3 мм, например, защитного автомати­ческого выключателя, защитных вы­ключателей, срабатывающих в слу­чае замыкания на заземление, или плавкого предохранителя.
• Ни одна из частей соединительного кабеля не выдерживает температуру свыше 90°C. Синий нейтральный ка­бель должен быть подсоединен к клеммной колодке с литерой «N». Ко­ричневый (или черный) фазовый про­вод (подключен к контакту колодки, помеченному литерой «L») всегда следует подключать к фазе сети.
Замена сетевого шнура
При замене сетевого шнура используй­те только специальный кабель типа H05V2V2-F T90 или эквивалентный. Удостоверьтесь, что провод имеет се­чение, допускающее его использование при данном напряжении и рабочей тем­пературе. Желто-зеленый провод зазе­мления должен быть примерно на 2 см длиннее коричневого ( вода, идущего на фазу.
контактами
клеммной
или черного) про-
Встраивание
min. 600 mm
min. 450 mm
min. 55 mm
30 mm
470 mm
min. 650 mm
550 mm
A
A
B
A) идущая в комплекте герметизирую-
щая прокладка
B) идущие в комплекте крепежные ско-
бы
Возможности встраивания Кухонный шкаф с дверцей
Панель, установленная под варочной панелью, должна легко сниматься для обеспечения доступа к узлам, нуждаю­щимся в техническом обслуживании.
Page 19
для постоянного притока воздуха. Из
30 mm
соображений безопасности, а также для упрощения процедуры извлечения ду­хового шкафа из шкафа, электрические соединения для варочной панели и ду­хового шкафа должны быть выполнены раздельно.
60 mm
b
a
min 20 mm (max 150 mm)
a) Съемная панель b) Пространство для подключения про-
водов
Кухонный шкаф с духовым шкафом
Размеры ниши под варочную панель должны соответствовать указанным, в кухонном шкафу должны быть предус­мотрены вентиляционные отверстия
ИЗГОТОВИТЕЛЬ:
ELECTROLUX ITALIA S.p.A. C.so Lino Zanussi, 30 33080 PORCIA (PN) - ИТАЛИЯ
ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ
Функциональные элементы варочной панели
50 cm
360 cm
electrolux 19
2
2
120 cm
180 cm
2
2
1
5
Ручки управления
Символ Описание
отсутствует подача газа / положение ВЫКЛ
положение розжи­га / максимальной подачи газа
ОПИСАНИЕ РАБОТЫ
Розжиг горелки
ВНИМАНИЕ! Соблюдайте
осторожность при использовании открытого пламени в условиях
1 Горелка для ускоренного пригото-
2
вления
2 Горелка для ускоренного пригото-
3
вления
3 Ручки управления 4 Вспомогательная горелка
4
5 Горелка повышенной мощности
Символ Описание
минимальная пода­ча газа
кухни. Изготовитель снимает с себя всякую ответственность в случае неправильного обращения с огнем
Page 20
20 electrolux
Прежде чем поставить на горелку посуду, предварительно зажгите ее.
Чтобы зажечь горелку:
1. Поверните ручку управления против
часовой стрелки, установив ее в по­ложение максимальной подачи газа
) и надавите на нее.
(
2. Продолжайте удерживать ручку
управления нажатой в течение при­мерно 5 секунд; Это позволит термо­паре нагреться. Если термопара не нагреется, подача газа будет пере­крыта.
3. Отрегулируйте пламя, после того,
как его горение стало ровным.
Если в ходе нескольких попыток вам не удалось зажечь горелку, проверьте, установлены ли крышка и рассекатель горелки в правиль­ном положении.
1
2
3
4
1 Крышка горелки 2 Рассекатель горелки 3 Свеча розжига
4 Термопара
ВНИМАНИЕ! Если горелка не загорится через 15 секунд, отпустите ручку управления, установите ее в положение "Выкл" и попробуйте выполнить розжиг горелки снова как минимум через 1 минуту.
ВАЖНО! При отсутствии электропитания можно зажигать горелку без помощи электроподжига; для этого поднесите к горелке источник огня, нажмите соответствующую ручку и поверните ее против часовой стрелки в положение
максимальной подачи
газа.
Если горелка случайно погаснет, установите соответствующую ручку управления в положение "Выкл" и попробуйте выполнить розжиг го­релки снова как минимум через 1 минуту.
Электророзжиг может срабатывать автоматически при подаче электро­питания на прибор после установки или восстановления электроснаб­жения. Это - нормальное явление.
Выключение горелки
Чтобы потушить пламя, поверните руч­ку на символ
.
ВНИМАНИЕ! Прежде чем снимать посуду с горелки, сначала всегда уменьшайте ее пламя или выключайте ее.
ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ
Экономия энергии
• По возможности всегда накрывайте посуду крышками.
• Как только жидкость начинает заки­пать, уменьшайте пламя горелки до самого низкого уровня, достаточного для кипения жидкости.
ВНИМАНИЕ! Пользуйтесь посудой, дно которой подходит по размеру к используемой конфорке.
Не пользуйтесь кухонной посудой, если ее дно выходит за края вароч­ной панели.
Горелка Диаметры посуды
Повышен-
ной мощно-
сти
Для уско-
ренного
приготовле-
ния
160 - 260 мм
120 - 220 мм
Page 21
electrolux 21
Горелка Диаметры посуды
Вспомога-
тельная
80 - 160 мм
ВНИМАНИЕ! Нельзя ставить посуду на зону управления прибором.
ВНИМАНИЕ! Следите, чтобы кастрюля не выступала за края варочной панели и стояла на горелке по центру – таким образом снижается расход газа и достигается максимальная устойчивость.
Не ставьте на конфорки неустойчивую или деформированную посуду. Это мо­жет привести к разбрызгиванию ее со-
УХОД И ОЧИСТКА
ВНИМАНИЕ! Перед чисткой выключите прибор и дайте ему остыть. Перед проведением технического обслуживания или чисткой прибора отсоедините его от сети электропитания.
ВНИМАНИЕ! Чистка прибора струей пара или очистителем высокого давления запрещена из соображений безопасности.
ВНИМАНИЕ! Не используйте абразивные чистящие средства, металлические мочалки или кислоты, поскольку они могут вызвать повреждение прибора.
Царапины или темные пятна на стекле не влияют на работу прибо­ра.
• Чтобы облегчить чистку варочной па­нели, подставки для посуды можно снять.
• Для мытья эмалированных элемен­тов, крышки и рассекателя вымойте их мыльной водой и тщательно про­сушите перед установкой на место.
• Детали из нержавеющей стали про­мойте водой, а мягкой тканью.
затем вытрите насухо
держимого и возникновению несчастно­го случая.
ВНИМАНИЕ! Не рекомендуется использование рассекателей пламени.
Информация об акриламидах ВАЖНО! Согласно самым последним
научным исследованиям жарка пищевых продуктов (в частности, крахмалосодержащих) может представлять опасность для здоровья из-за образования акриламидов. Поэтому мы рекомендуем жарить продукты при минимально возможной температуре и не обжаривать их до образования корочки интенсивного коричневого цвета.
Подставки для посуды не предназна- чены для мойки в посудомоечной ма-
шине; их необходимо мыть вручную.
При мойке подставок для посуды
вручную будьте внимательны, когда их протираете, так как у них могут быть острые края. При необходимо­сти удалите стойкие загрязнения с помощью чистящей пасты.
Убедитесь
в правильности установки
подставок для посуды после очистки.
• Чтобы горелки работали надлежа­щим образом, убедитесь, что стержни подставок для посуды находятся в центре горелки.
Чтобы не повредить варочную па­нель, будьте внимательны при ус­тановке подставок для посуды.
После чистки вытрите прибор насухо мягкой тканью.
Page 22
22 electrolux
Удаление загрязнений:
1. – Удаляйте немедленно: распла-
вленную пластмассу, полиэтиле­новую пленку и пищевые продук­ты, содержащие сахар.
– Выключайте прибор и давайте
ему остыть перед каждой чист-
кой: от известковых отложений, водяных разводов, брызг жира, блестящих обесцвеченных пятен. Используйте специальные сред­ства для чистки поверхностей из стекла или нержавеющей стали.
2. Чистить варочную
панель следует
влажной тканью с небольшим коли­чеством моющего средства.
3. По окончании насухо вытрите па- нель чистой тканью.
После чистки убедитесь, чтобы под­ставки правильно установлены на ме­сто Для правильной установки подста­вок для посуды самую длинную часть подставки необходимо вставить в от­верстие, расположенное в основании горелки, как показано
на рисунке. Таким образом, подставка будет устойчивой и неподвижной.
Очистка свечи зажигания
Электрический розжиг выполняется с помощью керамической свечи зажига­ния и металлического электрода. Со­держите эти детали в чистоте для пред­отвращения трудностей с розжигом, а также проверяйте, чтобы отверстия в рассекателе пламени горелки не были засорены.
Периодическое техобслуживание
Периодически обращайтесь в местный авторизованный сервисный центр для проверки состояния трубы подачи газа
редуктора, если таковым оборудова-
и на ваша варочная панель.
ЧТО ДЕЛАТЬ, ЕСЛИ ...
Неисправность Возможная причина Способ устранения
При розжиге газа отсут­ствует искра
• Крышка и рассекатель го-
Пламя гаснет сразу после розжига
Газ неравномерно горит по окружности горелки
В случае неисправности сначала попы­тайтесь самостоятельно найти решение проблемы. Если вам не удалось само-
• Отсутствует электропита­ние
релки установлены неров­но
Термопара недостаточно нагрелась
• Рассекатель горелки засо­рен остатками пищи
стоятельно устранить неисправность, обращайтесь к продавцу или в местный авторизованный сервисный центр.
• Убедитесь в том, что при­бор подключен к электро­сети и электроэнергия по­дается.
• Проверьте предохрани­тель. Если предохрани­тель сработает повторно, обратитесь к квалифици­рованному электрику.
• Убедитесь, что крышка и рассекатель горелки уста­новлены правильно.
• После появления пламени удерживайте ручку нажа­той около 5 секунд.
• Убедитесь, что инжектор не засорен, а в рассекате­ле горелки нет остатков пищи.
Page 23
electrolux 23
Если прибор эксплуатировался не­правильно или установка была вы­полнена не сертифицированным специалистом, посещение техника сервисного центра или поставщика может оказаться платным даже во время гарантийного срока.
1 2 3
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
03 IT
MADE IN ITALY
1 Приклеить на гарантийный талон и
отправить
2 Приклеить на гарантийный талон и
сохранить
3 Приклеить на инструкцию по эк-
сплуатации
Чтобы быстро получить надлежа­щую помощь, необходимо предоста­вить следующие данные. Они приве-
Наклейки, вложенные в пакет с принадлежностями
Приклейте самоклеющиеся наклейки, как указано ниже:
0049
MOD. PROD.NO. SER.NO.
TYPE 230V-50Hz IP20
дены на табличке с техническими данными.
Название модели .................
Номер изделия (PNC) .................
Серийный номер (S.N.) .................
Следует использовать только ориги­нальные запасные части. Их можно приобрести в сервисном центре и авто­ризованных магазинах запчастей.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Размеры варочной панели
Ширина: 580 мм Длина: 510 мм
Размеры выреза для варочной поверхности
Ширина: 550 мм Длина: 470 мм
Тепловая мощность
Горелка повышен­ной мощности:
2,9 кВт
Горелка для уско­ренного приготовле­ния:
Вспомогательная горелка:
ОБЩАЯ МОЩ­НОСТЬ:
Электропитание: 230 В ~ 50 Гц Категория: II2H3B/P Подключение к газо-
вой магистрали:
1,9 кВт
1 кВт
G20 (2H) 20 мбар =
7,7 кВт
G30/G31 (3B/P)
30/30 мбар = 545 г/
час
G 1/2"
Page 24
24 electrolux
Подвод газа: G20 (2H) 20 мбар Класс прибора: 3
Диаметры обводных клапанов
Горелка Ø обводного кла-
пана в 1/100 мм
Вспомогательная 28
Горелка Ø обводного кла-
Для ускоренного
приготовления
Повышенной мощ-
ности
Газовые горелки
ОБЫЧНАЯ МОЩНОСТЬ
м³/час
ГОРЕЛКА
Вспомога­тельная го­релка
Горелка для уско­ренного пригото­вления
Горелка повышен­ной мощ­ности
ОБЫ­ЧНАЯ МОЩ-
НОСТЬ
кВт кВт
1 0,33 70 0,095 50 73
1,9 0,45 96 0,181 71 138
2,9 (при-
родный
газ)
2,7 (сжи-
женный
газ)
ПОНИ-
ЖЕННАЯ
МОЩ-
НОСТЬ
0,75 119 0,276 86 196
ПРИРОДНЫЙ ГАЗ
G20 (2H) 20 мбар
инж. 1/100
мм
Газовые горелки G20 13 мбар — только для России
ГОРЕЛКА НОРМАЛЬНАЯ
Вспомогатель­ная горелка
Горелка для ус­коренного при­готовления
Горелка повы­шенной мощно­сти
МОЩНОСТЬ
кВт кВт инж. 1/100 мм м³/ч
0,9 0,33 80 0,095
1,4 0,45 105 0,148
1,8 0,75 120 0,191
ПОНИЖЕННАЯ
МОЩНОСТЬ
пана в 1/100 мм
32
42
Сжиженный газ
(Бутан/Пропан) G30/
G31 (3B/P) 30/30 мбар
инж. 1/100
мм
НОРМАЛЬНАЯ МОЩНОСТЬ
ПРИРОДНЫЙ ГАЗ
G20 (2H) 13 мбар
г/час
ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Символ на изделии или на его упаковке указывает, что оно не подлежит утилизации в качестве бытовых отходов. Вместо этого его следует сдать в соответствующий пункт приемки электронного и
электрооборудования для последующей утилизации. Соблюдая правила утилизации изделия, Вы поможете предотвратить причинение окружающей среде и здоровью людей потенциального ущерба, который возможен в противном случае,
Page 25
electrolux 25
вследствие неподобающего обращения с подобными отходами. За более подробной информацией об утилизации этого изделия просьба обращаться к местным властям, в службу по вывозу и утилизации отходов или в магазин, в котором Вы приобрели изделие.
Упаковочные материалы
Упаковка изготовлена из экологич­ных материалов и может быть по-
вторно переработана. На пластмас­совых деталях указан материал, из которого они изготовлены: >PE< (полиэтилен), >PS< (полистирол) и т.п. Упаковочные материалы сле­дует выбрасывать как бытовые от­ходы в соответствующие контейне­ры местных служб по утилизации отходов.
Page 26
26 electrolux
Page 27
electrolux 27
Page 28
www.electrolux.com/shop
397193602-A-062010
Loading...