ELECTROLUX EHS8680XHIC9064B User Manual

Page 1
Ceramic glass hob
Table de cuisson vitrocéramique
Glaskeramische kookplaat
Operating and installation
instructions
Notice d’utilisation et instructions
d’installation
Gebruiksaanwijzing en montage-
822 924 331-B-071103
EHS 8680 X
GB
F
NL
Page 2
Dear customer
Please read these operating instructions carefully. Pay particular attention to the „Safety Instructions”
section on the first pages. Please retain these operating instructions for later reference. Pass them on to any potential new owners of the appliance.
The following symbols are used in the text:
Safety information Warning! Information which serves your
personal safety. Important! Information on how to avoid
damaging the appliance.
Information and practical hints
Environmental information
1. These numbers indicate step by step how to use the appliance as required.
2. ...
3. ...
In the event of any disturbances, these operating instructions contain information on how to eliminate the fault yourself; refer to the section “Rectifying faults”.
Printed on environmentally compatible paper. Thinking ecologically means acting ecologically…
2
Page 3
Contents
Operating instructions .................................. 4
Safety instructions ...................................... 4
Intended usage .............................................. 4
Appliance operation ....................................... 4
Appliance implementation .............................. 4
Appliance cleaning ......................................... 4
Avoid damage to the appliance ..................... 5
Environmental awareness ............................. 5
Your appliance components .......................... 6
Appliance description ................................. 8
Ceramic glass hob ......................................... 8
Your appliance functions ............................... 9
Operating the hob ...................................... 10
Before using for the first time ....................... 10
Touch Control-Sensor fields ........................ 10
Switching on the appliance .......................... 11
Switching off the appliance .......................... 11
Cancelling the safety cut-out ....................... 11
Heat setting .................................................. 12
Setting the keep warm function ................... 12
Switching off the cooking zone .................... 13
Switching the casserole cooking zone
on and off ..................................................... 14
Switching the double ring cooking zone
on and off ..................................................... 15
Switching the triple ring cooking zone
on and off ..................................................... 16
Using the automatic warm-up function ........ 18
Do not use the automatic warm-up function 18
Using the child safety feature ...................... 19
Lock implementation .................................... 21
Timer implementation .................................. 22
Hob operation tips ...................................... 25
Pots and pans .............................................. 25
Energy saving ............................................... 25
Cooking with and without
the automatic warm-up function ................... 26
Cleaning and care ...................................... 28
Hob ............................................................... 28
Rectifying faults ......................................... 29
Technical data ............................................ 32
Appliance dimensions .................................. 32
Cut-out dimensions ...................................... 32
Installation instructions...............................33
Safety instructions ..................................... 33
Appliance assembly ................................... 33
Connect the appliance electrically ........... 34
Service and Spare Parts ............................ 35
Guarantee Conditions ................................ 36
Standard guarantee conditions .................... 36
Exclusions .................................................... 36
European Guarantee .................................... 36
Hob mounting .............................................105
3
Page 4
Operating instructions
Safety instructions
The safety aspects of this appliance comply with the accepted technical standards and the German Appliance Safety Law. However, as the manufacturer we also believe it is our responsibility to familiarise you with the following safety instructions.
Please observe these instructions otherwise guarantee claims on the manufacturer will be nullified.
Intended usage
This appliance may only be used for normal cooking and frying of foods in the home.
This appliance complies with the following EU directives
• 73/23/EWG dated 19.02.1973 Low voltage directive
• 89/336/EWG dated 03.05.1989 (EMC-directive including Amending Directive 92/31/EWG).
• 93/68/EWG dated 22.07.1993 CE Identification directive.
Appliance implementation
Careless handling on the cooking zones represents a risk of burns.
Keep small children away from the appliance at all times.
Keep older children under instruction and supervision when they are using the appliance.
Please exercise care and attention when operating the appliance.
The handles of cooking utensils must not project out over the hob.
The handles of cooking utensils must not be positioned above a hot and warm cooking zone.
Be careful when plugging in electrical appliances into main sockets near the appliance. Connecting leads must not come into contact with any hot parts of the appliance.
Overheated fats and oils catch fire quickly. You should supervise cooking when preparing foods in fat or oil (e.g. chips).
Switch off the cooking zones after use. The residual heat from hot pots or pans heats the
ceramic glass hob although the residual heat display does not indicate this.
Appliance operation
The appliance may only be mounted and connected electrically by trained and authorised specialised personnel.
The appliance may only be operated when properly built into standard, suitable built-in cabinets or worktops.
In the event of malfunctions and damage (breaks, cracks or fissures) the appliance must be switched off and disconnected from the power supply.
The appliance may only be repaired by trained and authorised specialised personnel (factory customer care service, specialist dealers).
Appliance cleaning
Always switch off the appliance before cleaning. The cooking zones must have cooled down to
the extent that they may be touched without risk of burning.
For reasons of safety, never use a steam jet or a high pressure cleaner to clean the hob.
4
Page 5
Avoid damage to the appliance
Environmental awareness
Never use the hob as a work surface or for storage.
Do not operate the cooking zones with empty pots or pans, or with no pots and pans on them.
Avoid boiling pots and pans dry. Ceramic glass is insensitive to temperature
shocks and is very robust, however it is not unbreakable. Especially sharp and hard objects that fall on the cooking surface could damage it.
Do not use any cast iron pots or pans with damaged bases with rough edges or burrs. Sliding these across the hob could cause scratches.
Do not place any pots or pans on the frame of the hob. Scratches and damage to the varnished surface may occur.
Always make sure that no acid-containing liquids such as vinegar, lemon or lime-dissolving agents are split on the hob frame as these can cause dull spots to appear.
Remove sugary substances with a cleaning scraper while still hot. If left to cool down, it may damage the surface when removed.
Keep objects and materials, liable to melt (e.g. synthetic materials, aluminium foils etc.), away from the ceramic glass surface.
Remove melted substances with a cleaning scraper while still hot. If left to cool down, it may damage the surface when removed.
All packaging materials used can be recycled. The materials used must not be disposed of in
the household refuse. The national and regional regulations for the
proper and orderly recovery of the packaging materials and the appliance in the recycling chain are to be observed.
Disposing of the packaging material
The plastic materials are identified as follows:
Symbol Plastic Use
PE Polyethylene
PS
Polystyrene
(CFC free)
Outer wrapping,
bags
Cushioning parts
Appliance disposal
The appliance may only be disconnected from the power supply by trained and authorised specialised personnel.
The specialised person must put the appliance out of commission electrically (removal of connection cable).
5
Page 6
Your appliance components
Your hob components
Ceramic glass cooking surface: The appliance
has a ceramic glass surface with four rapid response cooking zones.
The cooking surface is non-porous and furthermore proof against abrupt fluctuations in temperature. Pots may therefore be swapped from a hot to a cold zone.
The smooth surface is easy to clean. Rapid response cooking zones: The appliance
has rapid response cooking zones. The particularly powerful radiant heater elements substantially shorten the amount of time taken for the zones to heat up.
On switching on the cooking zones a brief buzzing tone in the heating elements may be heard. This noise is physically conditioned and has no negative influences on the appliance’s function. It is no longer heard once the cook zone is sufficiently heated.
Single ring cooking zone: The cooking area has a single ring cooking zone. With this, your appliance has a cooking zone for smaller pots. This saves energy.
Double ring cooking zone: The cooking area has a double ring cooking zone. With this, your appliance has a cooking zone with variable size, e.g., for smaller pots. This saves energy.
Triple ring cooking zone: The cooking area has a triple ring cooking zone. With this, your appliance has a cooking zone with variable size, e.g., for smaller pots. This saves energy.
Casserole cooking zone (multi-purpose cooking zone): The cooking area is equipped
with a casserole cooking zone (multi-purpose cooking zone). Depending on the setting it may be used as a round or oval cook zone.
6
Page 7
Control panel elements
Sensor fields: Your appliance is operated using
Touch-Control-sensor fields.
Sensor field Function
Switching the appliance
On/Off
Double ring
cooking zone
Triple ring
cooking zone
Casserole
cooking zone
Heat setting
selection
Heat setting
selection
Timer
on and off (separate
main switch).
Switching outer heating
ring on and off.
Switching centre
heating ring on and off.
Switching outer heating
rings on and off.
Switching outer heating
ring on and off.
Increasing heat setting/
timer.
Decreasing heat
setting/timer.
Switching the timer on
and off.
Display Description
- Heat setting
Keep warm
function
Automatic
warm-up
function
Error display
Residual heat
display
Child safety
feature
The appliance is
switched on.
Set cooking zone heat
setting.
Keep warm function is
set.
Automatic warm-up
function is activated.
A malfunction has
occurred.
The cooking zone is
switched off but still hot.
Child safety feature is
activated.
Safety cut-out is
activated.
Locking
Displays: Digital displays and/or control lamps inform the user about heat settings, selected functions as well as any possible residual heat of the corresponding cooking zone.
Locking/unlocking the
control panel.
Control lamp Description
On/Off
Double ring
cooking zone
Bottom triple ring
cooking zone
Top triple ring
cooking zone
Casserole
cooking zone
Timer function
The appliance is switched on/off.
The outer heating ring is switched on.
The centre heating ring is switched on.
The outer heating ring is switched on.
The outer heating ring is switched on.
The respective cooking zone is operated via the timer.
7
Page 8
Appliance description
Ceramic glass hob
8
Page 9
Your appliance functions
Automatic warm-up function: All cooking
zones may be regulated in nine stages and feature an automatic warm-up function.
Using the automatic warm-up function the cooking zone operates for a specific time at full power and then switches back automatically to the heat setting selected.
The duration of the warm-up phase depends on the heat setting selected.
Direct control of each cooking zone: Each cooking zone is directly controlled via the appropriate touch control sensor fields.
Error display: for errors lights up in the display when a malfunction occurs on the appliance (see section „Rectifying faults“).
Child safety feature: With this function the hob can be locked to prevent any unintentional switching on of the appliance.
Residual heat display: for residual heat will illuminate if the cooking zone becomes hot enough for there to be a risk of burning.
When the ceramic glass hob is switched off the residual heat display extinguishes only once the cooking zone has cooled down to the point that there is no longer a risk of burning.
Control panel safety switch-off: Moisture (e.g. a wet cloth) or liquids boiling over on the control panel immediately switch off all cooking zones.
Hob safety switch-off: If, once the hob is switched on, a heat setting is selected on a cooking zone within approx. 10 seconds, the hob will switch off automatically.
If one or several sensor fields are pressed for longer than approx. 10 seconds, e.g. by a pot resting on it/them, the hob will switch off automatically.
If all cooking zones are switched off, the hob will switch off automatically after approx. 10 seconds.
Cooking zone safety switch-off: If a cooking zone is not switched off or changed within a specific period it will switch off automatically.
Heat setting Switch-off after
, , ,
, ,
6 hours
5 hours
4 hours
, , ,
1.5 hours
Timer: The timer features two functions:
• the
automatic switch-off function. On the
expiry of the set time the cooking zone switches off automatically.
• the
minute minder („Egg timer“). On the
expiry of the set time an acoustic signal is emitted.
The timer may be set in one minute intervals up to 99 minutes.
Keep warm function: Meals may be kept hot using the keep warm function (heat setting ).
Locking: With the exception of the „ON/OFF“ sensor field the control panel may be locked at any time to avoid the settings being misadjusted.
9
Page 10
Operating the hob
Before using for the first time
IMPORTANT!
Damage to the ceramic glass surface.
Aggressive, scouring cleaning agents may damage the ceramic glass surface.
Use only water and washing-up liquid.
1. Wash down the ceramic glass hob with hot water and washing-up liquid and rub dry (with a tea towel).
IMPORTANT!
Damage to the ceramic glass surface.
Burnt-on stickers and film damage the ceramic glass surface.
Remove stickers and film.
2. Switch on the cooking zones briefly one after another to check them.
When used for the first time a slight odour may be detected briefly.
Touch Control-Sensor fields
In order to operate the Touch Control sensor fields place your finger from above onto the required field until the corresponding display lights up or extinguishes, and/or the desired function is carried out.
For faster setting keep your finger on the sensor field until the required value is attained.
All settings are acknowledged by an acoustic signal.
10
Page 11
Switching on the appliance
To switch on the appliance completely, touch the „ON/OFF“ sensor field .
Touch the „ON/OFF“ sensor field for approx. two seconds.
is illuminated in the digital display.
If the cooking zone is not set within ten seconds the appliance is switched off automatically.
Switching off the appliance
To switch off the appliance completely, touch the „ON/OFF“ sensor field .
Touch the „ON/OFF“ sensor field for approx. two seconds.
The digital displays extinguish.
Existing residual heat is displayed in the cooking zones’ digital displays.
Cancelling the safety cut-out
In order to cancel the activated safety cut-out function the appliance must be switched off and on again via the „ON/OFF“ sensor field .
The appliance is operational.
11
Page 12
Heat setting
The heat setting is selected or changed by the respective „heat setting selection“ and sensor fields.
Increase heat setting
Touch the „heat setting selection“ sensor field. The required heat setting lights up in the digital
display.
Decrease heat setting
Touch the „heat setting selection“ sensor field. The required heat setting lights up in the digital
display.
Setting the keep warm function
Heat setting is used as a keep warm function for all cooking zones.
Touch the „heat setting selection“ sensor fields or .
The keep warm function lights up in the digital display .
12
Page 13
Switching off the cooking zone
WARNING!
Risk of burning due to residual heat.
After switching-off the cooking zone takes some time to cool down.
Check ceramic glass hob. Check residual heat display .
There are two variants for switching off a cooking zone.
Variant 1
Touch the „heat setting selection“ sensor fields or simultaneously.
is illuminated in the digital display.
The cooking zone is switched off.
Variant 2
Touch the „Heat setting selection“ sensor field until is indicated in the digital display.
is illuminated in the digital display.
The cooking zone is switched off.
If all cooking zones are switched off the appliance switches off automatically after ten seconds.
.
Existing residual heat is displayed in the cooking zones’ digital displays.
Following a power failure existing residual heat will no longer be indicated in the digital displays.
Residual heat may be used to melt or keep food hot.
13
Page 14
Switching the casserole cooking zone on and off
Depending on the size of the pot or pan, the “casserole cooking zone“ sensor field can be used to switch between the two sizes of the casserole cooking zone.
This can only be activated when a heat setting has already been made for the inner heating ring.
Switching on the casserole cooking zone
1. Set the desired heat setting.
The required heat setting lights up in the digital displays.
2. Touch the „casserole cooking zone“ sensor
field .
The outer heating ring is switched on. The control lamp “casserole cooking zone”
illuminates.
Switch off the outer heating ring
Touch the „casserole cooking zone” sensor field
.
The outer heating ring is switched off. The control lamp “casserole cooking zone”
extinguishes.
14
Page 15
Switching the double ring cooking zone on and off
Depending on the size of the pot or pan, the “double ring cooking zone” sensor field can be used to switch between the two sizes of the zone.
This can only be activated when a heat setting has already been made for the inner heating ring.
Switch on the outer heating ring
1. Set the desired heat setting.
The required heat setting lights up in the digital displays.
2. Touch the „double ring cooking zone” sensor
field .
The outer heating ring is switched on. The control lamp “double ring cooking zone”
illuminates.
Switch off the outer heating ring
Touch the „double ring cooking zone” sensor field
. The outer heating ring is switched off. The control lamp “double ring cooking zone”
extinguishes.
15
Page 16
Switching the triple ring cooking zone on and off
Depending on the size of the pot or pan, the “triple ring cooking zone” sensor field can be used to switch between the three sizes of the zone.
This can only be activated when a heat setting has already been made for the inner heating ring.
Switching on the triple ring cooking zone
1. Set the desired heat setting. The required heat setting lights up in the digital
displays.
2. Touch the „triple ring cooking zone” sensor
field . The middle heating ring is switched on. The control lamp “triple ring cooking zone”
illuminates.
3. Touch the „triple ring cooking zone” sensor
field . The outer heating ring is switched on. The „top triple ring cooking zone“ control lamp
lights up.
16
Page 17
Switch off the outer heating ring
Touch the „triple ring cooking zone” sensor field
.
The outer and middle heating ring, respectively, is switched off.
The relevant control lamp “triple ring cooking zone” extinguishes.
17
Page 18
Using the automatic warm-up function
Switching on the automatic warm-up function
The duration of the warm-up phase depends on the heat setting selected.
Set the required heat setting ( to ) via the “heat setting selection” sensor field .
The set power level lights up in the digital display.
lights up in the digital display after approx. five
seconds. The automatic warm-up function is activated.
In the event of residual heat being present the automatic warm-up function will not be activated for this cooking zone.
After the end of the warm-up time, the heat setting selected will be shown again.
When the automatic warm-up function is active select a higher heat setting, e.g.
instead of , the warm-up time will be automatically adjusted to the selected heat setting. If you select a lower heat setting the automatic warm-up function will be switched off immediately.
Switching off the automatic warm-up function
Only an activated automatic warm-up function may be switched off.
Touch the „heat setting selection“ sensor field. The heat setting selected lights up in the digital
display. The automatic warm-up function is switched off.
Do not use the automatic warm-up function
The cooking zone is used without the automatic warm-up function if the required heat level is set via the „heat setting selection“ sensor field.
18
Page 19
Using the child safety feature
With the child safety feature, the hob can be protected against undesirable use.
Switching on the child safety feature
The appliance is switched on and all the cooking zones are switched off.
1. Touch the „locking“ sensor field for approx. 3 seconds.
An acoustic signal is sounded.
2. Touch any of the „heat setting selection“
sensor fields .
In the digital displays, there appears The child safety feature is activated. The appliance switches off automatically after a
few seconds.
Bypassing the child safety feature
The child safety feature can be bypassed for the one-time use of the appliance (up to the next switch-off of the appliance). At the next switch-on, the child safety feature is automatically activated again.
1. Switch on the appliance.
is illuminated in the digital display.
2. Touch the „heat setting selection“ sensor fields
and for approx. one second
simultaneously.
An acoustic signal is sounded.
is illuminated in the digital display.
The child lock is switched off until the appliance is switched off.
19
Page 20
Switching off the child safety feature
1. Switch on the appliance.
is illuminated in the digital display.
2. Touch the „locking“ sensor field for approx. 3 seconds.
An acoustic signal is sounded.
3. Touch any of the „heat setting selection“
sensor fields .
In the digital displays lights up The child safety feature is switched off. The appliance switches off automatically after a
few seconds.
20
Page 21
Lock implementation
At any random time during cooking, the control panel can be locked with the exception of the sensor field „ON/OFF“ in order to prevent a changing of the settings caused by, for example, the wiping with a cloth.
Locking the control panel
Touch the „locking“ sensor field for approx. 2 seconds.
lights up for five seconds in the digital displays.
The control panel is locked.
If a sensor field is touched lights up in the digital displays.
Unlocking the control panel
Touch the „locking“ sensor field for approx. 2 seconds.
The control panel may be used.
When switching off the appliance, the locking function is automatically switched off.
21
Page 22
Timer implementation
You can use the timer in two ways:
•as
automatic switch-off function for a set heat
level
•as
minute minder („egg timer“) for a switched-
off cooking zone.
Cooking zone selection
1. Touch the „timer“ sensor field .
In the timer display, there appears . The cooking zone „timer function“ control lamps
light up. The „timer function“ control lamp of the adjustable
cooking zone flashes.
2. Touch the „timer“ sensor field .
The „timer function“ control lamp of the next adjustable cooking zone flashes.
22
Page 23
Time setting
1. Cooking zone selection.
The „timer function“ control lamp of the adjustable cooking zone flashes.
2. Set the required time via the „heat setting
selection“ sensor fields or .
The set time is indicated in the timer display.
For a faster adjustment, touch the “heat
setting selection” sensor fields or for such time until the required value is obtained.
The time for the selected cooking zone is activated after approx. five seconds.
If the time is set for several cooking zones the timer display will indicate the shortest cooking time in each case and the „timer function“ control lamp of the appropriate cooking zone will flash.
Once the time has expired is indicated in the timer display, the „timer function“ control lamp flashes and an acoustic signal is sounded for approx. two minutes.
The acoustic signal is switched off by
touching the „timer“ sensor field .
Remaining time display
1. Select the required cooking zone.
The remaining time is indicated in the timer display.
The “timer function” control lamp belonging to the cooking zone flashes.
23
Page 24
Time changing
1. Select the required cooking zone.
The remaining time is indicated in the timer display.
The „timer function“ control lamp of the adjustable cooking zone flashes.
2. The required time is set via the „heat setting
selection“ sensor fields or .
The set time is indicated in the timer display. The time for the selected cooking zone is changed.
Switching off cooking zone and automatic switch-off function
If a cooking zone is switched off the timer settings for this cooking zone are automatically switched off.
Switching off the timer
1. Select the required cooking zone.
The remaining time is indicated in the timer display.
The „timer function“ control lamp of the adjustable cooking zone flashes.
2. Set the time via the „heat setting selection“
sensor field to zero.
In the timer display, there appears . The timer is switched off.
24
Page 25
Hob operation tips
Pots and pans
The better the pot, the better the cooking results.
• You can recognise good pots and pans by their bases. The base should be as thick and
flat as possible.
• When buying new pots and pans, pay particular attention to the diameter of the base. Manufacturers often only state the diameter of the rim.
• Pots with aluminium or copper bases can cause metallic discolouring on the ceramic glass surface which is very difficult or impossible to remove.
• Do not use cast iron pots or pots with damaged bases which are rough and/ or have burrs on them. Scratches can occur if they are slid across the surface.
• When cold, pot bases are normally bowed slightly inwards (concave). They should never be bowed outwards (convex).
• If you use special pots and pans (e.g., a pressure cooker, simmering pan, wok etc.) please observe the manufacturer’s instructions.
Energy saving
You will save valuable energy by observing the following points:
• Always position pots and pans before you switch on the cooking zone.
• Dirty cooking zones and pot bases increase power consumption.
• Whenever possible, always have the lid firmly placed on the pots and pans so that they are
completely covered.
• Switch off the cooking zones before the end of the cooking time to use the residual heat for keeping foods warm or for melting purposes.
• The base of the pot should have the same size as the cooking zone.
General information
• The base should always be clean and dry.
• In order to avoid ugly scratches on the ceramic glass cooking surface, do not slide pots and pans around but lift them up instead when changing positions.
• Scratches can result from grains of sand (e.g., after washing out vegetables) which are dragged with the pot across the cooking surface.
• Always use large pots for dishes with lots of liquid so that nothing can boil over.
• Using a pressure cooker shortens the cooking times by up to 50%.
25
Page 26
Cooking with and without the automatic warm-up function
The automatic warm-up function is suitable for:
• Dishes that start off cold, are heated up at high power and do not need to be continually watched when cooking on the lower heat setting.
• Dishes that are put into a hot frying pan.
The automatic warm-up function is not suitable for:
• Goulash, beef olives and similar braised dishes that need continual turning until browned correctly, have liquid added and are then braised until cooked,
• Dumplings, pasta dishes with lots of liquid,
• Cooking with pressure cookers,
• Very large quantities of soups/stews with more than 2 litres of liquid.
General information:
• When cooking without the automatic warm­up function, we recommend the use of a high
heat setting to warm up the food (with the ­button) and then leaving the dish to finish cooking at a suitable lower heat setting.
• Pay special attention to the results of your first use of the appliance. You can then decide which heat setting is the best for „your dishes” in the “quantities you are accustomed to preparing” with your own „pots and pans”. You will then quickly appreciate the advantages of the automatic function and will feel secure and relaxed with your new hob.
Duration of the warm-up phase
The duration of the warm-up phase depends on the heat setting selected.
Heat setting Duration of the
warm-up phase [min]
1
1,7
4,8
6,5
10,2
2
3,5
4,5
---
26
Page 27
Typical heat settings for cooking
The details shown in the following table are guidelines. The heat setting required for cooking depends on the quality of the pans and on the type and quantity of food.
Heat
setting
Warm-up
time of the
automatic function
1)
[Min.]
4,5
3,5
2,0
10,2
6,5
Slow cooking
procedure
Warming up
Frying
Deep-fat frying
Fast frying Steaks, pieces of loin,
Frying Schnitzel/cutlets,
Boiling
Examples for use
Warming up large amounts of liquid
boiling pasta,
browning of meat,
(browning goulash, pot-roast)
potato fritters,
fried sausages,
pancakes/flat cakes
liver, fish,
rissoles, fried eggs
Boiling up to 1.5 l liquid,
potatoes, vegetables
4,8
Steaming
Sautéing
1,7
Poaching
Melting Melting butter,
1,0
0,5
1)
When cooking without the automatic warm-up
Keeping warm
function, the warm-up time can be individually selected.
When heating up or frying, we recommend using the warm-up setting
“ and then continue cooking foods that require longer cooking times at a suitable lower heat setting.
Steaming and sautéing of
small quantities of vegetables,
cooking rice and
milk-based dishes
dissolving gelatine,
melting chocolate
Keeping food warm
27
Page 28
Cleaning and care
Hob
Important! Cleaning agents must not
come into contact with the hot ceramic glass surface! All cleaning agents must be removed with plenty of clean water after cleaning because they have a caustic effect when the zones are heated up again.
Never use any aggressive cleaners such as grill or oven sprays, coarse scourers or abrasive pot cleaners.
Clean the ceramic glass surface after every use when it is hand-warm or in a cold condition. In this way you avoid spillage burning solidly to the surface.
Remove scale and water marks, fat spots and metallic shimmer discolouring with commercially available ceramic glass or stainless steel cleaner.
Stubborn soiling
1. To remove food that has boiled over, or to remove stubborn splashes, use a ceramic hob scraper.
2. Place the scraper at an angle to the ceramic glass surface.
3. Remove the soiling by sliding the blade.
Scrapers and ceramic glass cleaners are available from Service Force.
Problem soiling
Minor soiling
1. Wipe the ceramic glass surface with a damp cloth and a little washing up liquid.
2. Then, rub dry with a clean cloth. Cleaner residues must not remain on the surface.
3. Once a week, you must thoroughly clean the entire ceramic glass cooking surface with a commercially available ceramic glass or stainless steel cleaner.
4. Then wipe the ceramic glass surface using plenty of clean water and rub dry with a clean fluff-free cloth.
1. Remove burnt-on sugar, melted plastic, aluminium foil or other materials which melt immediately while there are in a hot condition, using a suitable cleaning scraper.
Important! You risk burning yourself when using the cleaning scraper on the hot cooking zone!
2. Then clean the hob normally when it has cooled down.
If the cooking zone on which something has melted has already cooled down, warm it up again before cleaning.
Scratches or dark marks on the ceramic glass surface, caused for example by a pot or pan base with sharp edges, cannot be removed. However, they do not impair the functioning of the hob.
28
Page 29
Rectifying faults
It is possible that faults have been caused by a minor error which you can rectify yourself with the help of the following instructions.
If the malfunction cannot be cleared with the following information please contact your specialist dealer or Service Force.
If you request a service visit to resolve a fault listed above or because of improper operation, the visit of the customer service technician is not free of charge even during the guarantee period.
Malfunction Cause Remedy
The digital displays go out of order.
The power has failed. 1. Wait for the power cut to
The household fuse has been tripped.
If the ceramic glass hob has a glass fracture, please specify to the customer service the
digit number
, which is printed on the glass plate.
end.
2. Switching on the appliance.
Insert fuse. The fuse is tripped again:
1. Switching off the appliance
2. Call a qualified electrician.
three-
The overheat protection feature has switched off all cooking zones and inhibited their functions.
The error display flashes. The overheat protection feature
has switched off the double ring cooking zone and inhibited its functions.
Liquid or a damp cloth on the touch control sensor fields.
Allow the cooking zones to cool down.
Allow the cooking zone to cool down.
1. Disconnect the appliance from the mains power supply (remove fuse).
2. Allow the appliance to cool down.
3. Cleaning the ceramic glass hob.
4. Connect the appliance to the mains power supply (insert fuse).
5. Switching on the appliance.
The error display continues to flash:
1. Switching off the appliance
2. Disconnect the appliance from the mains power supply (remove fuse).
3. Call the customer care service.
29
Page 30
Malfunction Cause Remedy
The ceramic glass hob has fissures, cracks or breaks.
The cooking zones do not work.
The cooking zones cannot be switched on.
Hard or sharp objects have fallen on the ceramic glass surface.
The appliance is not switched on.
The required cooking zone is not switched on.
The required heat setting is not set.
The household fuse has been tripped.
The child safety feature is switched on.
1. Switch off the appliance.
2. Disconnect the appliance from the mains power supply (remove fuse).
3. Call the customer care service.
Switching on the appliance.
Switch on the cooking zone.
Set the heat setting.
Insert fuse. The fuse is tripped again:
1. Switching off the appliance
2. Call a qualified electrician.
Switch off the child safety feature (see „child safety feature“ section).
The cooking zones cannot be switched off.
The residual heat display is out of order.
Since switching on the
Switch the appliance back on. appliance more than 10 seconds have elapsed.
Since selecting the cooking
Re-select the cooking zone. zone more than 10 seconds have elapsed.
Since selecting the cooking
Re-select the cooking zone. zone more than 10 seconds have elapsed.
The power has failed for a short time.
1. Wait for the power cut to end.
Switching on the appliance. The existing residual heat is no
longer displayed.
The electronics are defective. 1. Switch off the appliance.
2. Disconnect the appliance from the mains power supply (remove fuse).
3. Call the customer care service.
30
Page 31
Malfunction Cause Remedy
The residual heat display does not indicate anything.
The automatic warm-up function cannot be switched on.
The automatic timer switch-off function cannot be set.
The cooking zone was only switched on for a short time.
There is no malfunction if the cooking zone is cold.
The electronics are defective. 1. Switch off the appliance.
2. Disconnect the appliance from the mains power supply (remove fuse).
3. Call the customer care service.
There was a power cut. The existing residual heat is no
longer displayed.
The cooking zone still features residual heat.
The heat setting is set via the „heat setting selection“ sensor
field .
Allow the cooking zone to cool down.
1. Switch off the cooking zone.
2. Set the heat setting via the “heat setting selection“
sensor field .
The cooking zone is not
Cooking zone selection
selected.
The control panel is locked. Unlock the control panel.
The automatic timer switch-off function cannot be switched off.
The timer minute minder cannot be set.
The timer minute minder cannot be switched off.
The appliance does not respond to control panel entries.
The cooking zone is not
Cooking zone selection
selected.
The control panel is locked. Unlock the control panel.
The automatic switch-off function of one cooking zone is
Switch off the automatic switch­off function.
set.
The control panel is locked. Unlock the control panel.
The control panel is locked. Unlock the control panel.
The appliance is switched off. Switching on the appliance.
The electronics are defective. 1. Switch off the appliance.
2. Disconnect the appliance from the mains power supply (remove fuse).
3. Call the customer care service.
The overheat protection feature has switched off all cooking
Allow the cooking zones to cool
down. zones and inhibited their functions.
31
Page 32
Technical data
Appliance dimensions
Width 896 mm
Depth 506 mm
Height 47 mm
Cut-out dimensions
Width 880 mm
Depth 490 mm
Corner radius R5
32
Page 33
Installation instructions
Safety instructions
The appliance may only be mounted and electrically connected by trained and authorised specialised personnel.
Please observe these instructions otherwise guarantee claims on the manufacturer will be nullified.
The general guidelines for the operation of electrical appliances, the regulations of the responsible utility company and the specifications in this assembly manual are to be observed.
With regard to fire protection this appliance complies with EN 60 335-2-6. Only this type of appliance may be installed with a high cupboard or wall on one side.
Appliance assembly
The appliance must be disconnected from the mains power supply during mounting, dismantling and servicing.
On unpacking the appliance please ensure that it is intact and check for evidence of transportation damage. Damaged appliances must not be mounted or connected.
The supplier and forwarding company must be notified of any transportation damage immediately.
The packaging should be disposed of in an environment-friendly manner.
The required minimum distances to other appliances (refer to their technical specifications) in your kitchen must be maintained.
The appliance must not be mounted directly adjacent to doors or under windows. Windows opening or bursting open may knock hot cooking utensils off the hob.
Drawers should not be fitted underneath the hob. Installation must be such as to ensure protection
against shock. The kitchen unit in which the appliance is fitted
must satisfy the stability requirements of DIN
68930. For protection against moisture, all cut surfaces
must be sealed with a suitable sealing material. On tiled work surfaces, the joints in the area
where the hob is seated must be completely filled with grout.
On natural, artificial stone or ceramic tops, the snap action springs must be bonded in place with a suitable artificial resin or two-component adhesive.
Check the seal in the support surround for a perfect fit and continuous contact.
No additional silicone sealing mass must be applied as this will hinder removal for service purposes.
To dismantle, the hob must be pressed out from below.
Clean the worktop around the cut-out area.
33
Page 34
Connect the appliance electrically
DANGER!
Risk of life due to electrical current.
Voltage may be supplied to the mains terminal.
1. Please observe electrical engineering safety regulations.
2. De-energise the mains terminal.
IMPORTANT!
Damage due to electrical current.
Loose, incorrect terminal connections cause voltage flashovers.
1. Execute terminal connections according to the regulations.
2. Provide cable with a strain relief feature.
1. Connect the cables on the appliance and mains terminal.
2. Provide cable with a strain relief feature.
3. Check the terminal connections.
4. Appliance cleaning (see „Before first-time use“).
5. Check readiness for operation.
The appliance is connected electrically.
34
Page 35
Service and Spare Parts
If you wish to purchase spare parts or require an engineer, contact your local Electrolux Service Force Centre by telephoning:
08705 929 929
Your telephone call will be automatically routed to the Service Force Centre covering your post code area.
For the address of your local Service Force Centre and further information about Service Force, please visit the website at
www.serviceforce.co.uk
When you contact the Service Centre they will need the following information:
1. Your name & address, including post code.
2. Your telephone number.
3. Clear and concise details of the fault.
4. The model and serial number of the appliance (found on the rating plate).
5. The purchase date:
Please note that a valid purchase receipt or guarantee documentation is required for in­guarantee service calls.
Customer Care
For general enquiries concerning your Electrolux appliance or for further information on Electrolux products please contact our Customer Care Department by letter or telephone at the address below or visit our website at
www.electrolux.co.uk.
Customer Care Department Electrolux 55-77 High Street Slough Berkshire, SL1 1DZ Tel. 08705 950950 (*)
(*) Calls may be recorded for training purposes.
35
Page 36
Guarantee Conditions
Standard guarantee conditions
We, Electrolux, undertake that if within 12 months of the date of the purchase this Electrolux appliance or any part thereof is proved to be defective by reason only of faulty workmanship or materials, we will, at our option repair or replace the same FREE OF CHARGE for labour, materials or carriage on condition that:
• The appliance has been correctly installed and used only on the electricity supply stated on the rating plate.
• The appliance has been used for normal domestic purposes only, and in accordance with the manufacturer’s instructions.
• The appliance has not been serviced, maintained, repaired, taken apart or tampered with by any person not authorised by us.
• All service work under this guarantee must be undertaken by a Service Force Centre.
• Any appliance or defective part replaced shall become the Company’s property.
• This guarantee is in addition to your statutory and other legal rights.
Home visits are made between 8.30am and
5.30pm Monday to Friday. Visits may be available outside these hours in which case a premium will be charged.
European Guarantee
If you should move to another country within Europe then your guarantee moves with you to your new home subject to the following qualifications:
• The guarantee starts from the date you first purchased your product.
• The guarantee is for the same period and to the same extent for labour and parts as exists in the new country of use for this brand or range of
•products.
• This guarantee relates to you and cannot be transferred to another user.
• Your new home is within the European Community (EC) or European Free Trade Area.
• The product is installed and used in accordance with our instructions and is only used domestically, i.e. a normal household.
• The product is installed taking into account regulations in your new country.
Before you move please contact your nearest Customer Care centre, listed below, to give them details of your new home. They will then ensure that the local Service Organisation is aware of your move and able to look after you and your appliances.
Exclusions
This guarantee does not cover:
• Damage or calls resulting from transportation, improper use or neglect, the replacement of any light bulbs or removable parts of glass or plastic.
• Costs incurred for calls to put right an appliance which is improperly installed or calls to appliances outside the United Kingdom.
• Appliances found to be in use within a commercial environment, plus those which are subject to rental agreements.
• Products of Electrolux manufacture which are not marketed by Electrolux.
France Senlis +33 (0) 3 44 62 20 13
Germany Nürnberg +49 (0) 800 234 7378
Italy Pordernone +39 (0) 800 11 7511
Sweden Stockholm +46 (0) 20 78 77 50
UK Slough +44 (0) 1753 219898
36
Page 37
Chère cliente, cher client,
Veuillez lire attentivement cette notice d’utilisation. Respectez en particulier le chapitre
« Indications de sécurité » qui se trouve aux premières pages. Conserver cette notice d’utilisation pour la consulter ultérieurement. Remettez-la à un éventuel acheteur de cet appareil.
Les symboles suivants sont utilisés dans le texte :
Indications de sécurité Avertissement ! Indications qui contribuent à votre sécurité personnelle. Attention ! Indications qui contribuent à éviter d'endommager l'appareil.
Recommandations et conseils
Informations sur l'environnement
1. Ces chiffres vous guident pas à pas dans la commande de votre appareil.
2. ...
3. ...
La présente notice d’utilisation contient des recommandations vous permettant de remédier vous-même à d'éventuelles pannes, voir chapitre « Aide en cas de panne ».
Imprimé sur papier écologique. Qui pense écologie, agit en faveur de l'écologie...
37
Page 38
Sommaire
Notice d’utilisation....................................... 39
Indications de sécurité .............................. 39
Utilisation conforme ..................................... 39
Fonctionnement de l'appareil ....................... 39
Utilisation de l'appareil ................................. 39
Nettoyage de l'appareil ................................ 39
Eviter d'endommager l'appareil ................... 40
Agir écologiquement .................................... 40
Description de l'appareil ........................... 41
La table de cuisson vitrocéramique ............. 41
Les éléments de votre appareil .................... 42
Les fonctions de votre appareil .................... 44
Commande de la table de cuisson ........... 45
Avant la première utilisation ......................... 45
Touches sensitives
« Touch Control » ........................................ 45
Allumer l'appareil ......................................... 46
Eteindre l'appareil ........................................ 46
Supprimer l'arrêt de sécurité ........................ 46
Régler la puissance de chauffe ................... 47
Régler le maintien au chaud ........................ 47
Eteindre la zone de cuisson ......................... 48
Allumer et éteindre
la zone poissonnière ................................... 49
Allumer et éteindre la zone
de cuisson à double circuit ......................... 50
Allumer et éteindre la zone
de cuisson à triple circuit ............................. 51
Utiliser la cuisson automatique .................... 53
Ne pas utiliser la cuisson automatique ........ 53
Utiliser la sécurité enfants ............................ 54
Utiliser le verrouillage .................................. 56
Utiliser le minuteur ....................................... 57
Conseils d'utilisation
de la table de cuisson ................................ 60
Batterie de cuisine ........................................ 60
Economiser l'énergie .................................... 60
Cuire avec et sans cuisson automatique ...... 61
Nettoyage et entretien ................................ 63
Table de cuisson .......................................... 63
Aide en cas de panne ................................. 64
Caractéristiques techniques ..................... 67
Dimensions de l’appareil .............................. 67
Dimensions de découpe ............................... 67
Instructions d’installation............................68
Indications de sécurité .............................. 68
Encastrement de l'appareil ........................ 68
Branchement électrique de l'appareil ....... 69
Service après-vente .....................................70
Montage de la table de cuisson ................105
38
Page 39
Notice d’utilisation
Indications de sécurité
La sécurité de cet appareil correspond aux règlements reconnus en matière de technique et de sécurité des appareils. En tant que constructeur, nous nous voyons néanmoins obligés de vous familiariser avec les indications de sécurité suivantes.
Respecter ces indications, sans quoi le droit de garantie cesse.
Utilisation conforme
Cet appareil ne doit être utilisé que pour faire cuire et rôtir des aliments dans le domaine ménager.
Cet appareil répond aux directives CE suivantes :
• 73/23/CEE du 19/02/1973 Directive basse tension
• 89/336/CEE du 03/05/1989 Directive relative à la comptabilité électromécanique, y compris directive de modification 92/31/CEE
• 93/68/CEE du 22/07/1993 Directive Identification CE.
Utilisation de l'appareil
Danger de brûlure en cas de manipulation
négligente sur la table de cuisson. Tenir les enfants en bas âge à l'écart de
l'appareil. Ne laisser les enfants plus âgés travailler sur
l'appareil que sous les instructions et la surveillance d'un adulte.
Manipuler l'appareil avec attention et précaution. Les manches des ustensiles de cuisine ne
doivent pas dépasser de la table de cuisson. Les manches des ustensiles de cuisine ne
doivent pas être posés sur une zone de cuisson brûlante et chaude.
Prudence lors du branchement d'appareils électriques aux prises de courant à proximité de l'appareil. Les conduites d'alimentation ne doivent pas toucher les foyers brûlants.
Les graisses et les huiles surchauffées s'enflamment rapidement. Ne pas laisser sans surveillance les cuissons à la graisse ou à l'huile (p.ex. : pommes frites).
Eteindre les zones de cuisson après usage. La chaleur résiduelle des casseroles ou des
poêles brûlantes réchauffe la table de cuisson vitrocéramique sans que la chaleur résiduelle soit signalée.
Fonctionnement de l'appareil
Le montage et le branchement électrique de l’appareil ne doivent être effectués que par des spécialistes formés et autorisés.
L'appareil doit être monté et exploité de manière conforme, dans des placards et/ou des plaques de travail normés et adéquats.
Arrêter l'appareil et le débrancher du secteur en cas de panne et de dommages (cassures, fêlures et/ou fissures).
L'appareil ne doit être réparé que par des spécialistes formés et autorisés (S.A.V. usine, commerçant spécialisé).
Nettoyage de l'appareil
Eteindre l'appareil avant de le nettoyer. Les zones de cuisson doivent être suffisamment
refroidies pour être touchées sans danger de brûlure.
Le nettoyage de l'appareil au jet de vapeur ou au nettoyeur à haute pression est interdit pour des raisons de sécurité.
39
Page 40
Eviter d'endommager l'appareil
Agir écologiquement
Ne pas utiliser la table de cuisson comme surface de travail ou de rangement.
Ne pas faire fonctionner les zones de cuisson avec des ustensiles de cuisine vides ou sans ustensile.
Eviter la cuisson à vide des casseroles et des poêles.
La vitrocéramique est insensible aux chocs de température et très résistante, mais pas indestructible. Les objets pointus et durs qui tombent sur la surface de cuisson peuvent la détruire.
Ne pas utiliser de casseroles en fonte ou au fond endommagé, qui présentent une rugosité ou des arêtes. Elles peuvent causer des rayures quand on les déplace.
Ne pas poser de poêles ou de casseroles sur le cadre de la table de cuisson. Des rayures et des dommages de peinture pourraient survenir.
Faire en sorte que les liquides acides, comme par exemple le vinaigre, le citron ou les détartrants ne parviennent pas sur le cadre de la table de cuisson. Certains endroits pourraient perdre leur brillance.
Enlever les substances à base de sucre quand elles sont encore chaudes avec un grattoir. Si la masse est refroidie, la surface peut être endommagée lors du nettoyage.
Tenir les objets et les matières qui peuvent fondre à l'écart de la surface vitrocéramique (p.ex : plastiques, feuilles d'aluminium etc.).
Enlever les substances fondues quand elles sont encore chaudes avec un grattoir. Si la masse est refroidie, la surface peut être endommagée lors du nettoyage.
Toutes les matières utilisées peuvent être réutilisées sans limite.
Les matières utilisées ne doivent pas être jetées dans les ordures ménagères.
Respecter les règlements nationaux et régionaux de recyclage conforme des matériaux d'emballage et de l'appareil.
Eliminer les matériaux d'emballage
Les matières plastiques sont identifiées comme suit :
Symbole
PE Polyéthylène
PS
Matières
plastiques
Polystyrène (sans CFC)
Utilisation
Enveloppe
extérieure, sac
Rembourrages
Mise au rebut de l'appareil
Seuls les spécialistes formés et autorisés sont habilités à débrancher l'appareil du secteur.
Le spécialiste doit rendre l'appareil électriquement inutilisable (enlever le câble d'alimentation).
40
Page 41
Description de l'appareil
La table de cuisson vitrocéramique
41
Page 42
Les éléments de votre appareil
Les éléments de votre table de cuisson
Surface de cuisson vitrocéramique :
L'appareil dispose d'une surface de cuisson vitrocéramique avec quatre zones de cuisson à incandescence rapide.
La surface de cuisson est exempte de porosité et insensible aux écarts brusques de température. Les casseroles peuvent être posées d'une zone brûlante sur une zone froide.
La surface lisse est facile à nettoyer.
Zones de cuisson à incandescence rapide :
L'appareil dispose de zones de cuisson à incandescence rapide. La durée de chauffage du corps de chauffe est considérablement réduite grâce aux éléments thermiques à rayonnement.
Un ronronnement bref du corps de chauffe peut être perceptible à l'allumage des zones de cuisson. Ce bruit est de nature physique, qui n'a aucune influence négative sur le fonctionnement de l'appareil et qui cesse quand la zone de cuisson est suffisamment chauffée.
Zone de cuisson monocircuit : La table de cuisson dispose d'une zone de cuisson monocircuit. Votre appareil est par conséquent équipé d'une zone de cuisson pour les petites casseroles. Pour une économie d'énergie.
Zone de cuisson à double circuit : La table de cuisson dispose d'une zone de cuisson à double circuit. Votre appareil est par conséquent équipé d'une zone de cuisson pour les tailles variables, par exemple les casseroles de petite dimension. Pour une économie d'énergie.
Zone de cuisson à triple circuit : La table de cuisson dispose d'une zone de cuisson à triple circuit. Votre appareil est par conséquent équipé d'une zone de cuisson pour les tailles variables, par exemple les casseroles de petite dimension. Pour une économie d'énergie.
Zone poissonnière (zone à usage multiple) :
La table de cuisson est équipée d'une zone poissonnière (zone à usage multiple). Selon le réglage, elle peut être utilisée comme zone de cuisson ronde ou ovale.
42
Page 43
Les éléments du bandeau de commande
Touches sensitives : La commande de votre
appareil est effectuée par des touches sensitives « Touch-Control ».
Touches
sensitives
Marche/Arrêt
Zone de
cuisson à
double circuit
Zone de
cuisson à
triple circuit
Zone
poissonnière
Sélection
puissance de
chauffe
Sélection
puissance de
chauffe
Minuteur
l'appareil (interrupteur
Augmenter la puissance
Réduire la puissance de
Fonction
Allumer/arrêter
principal séparé).
Allumer/éteindre le
circuit extérieur.
Allumer/éteindre le
circuit intermédiaire.
Allumer/éteindre le
circuit extérieur.
Allumer/éteindre le
circuit extérieur.
de chauffe/minuteur.
chauffe/minuteur.
Allumer/éteindre le
minuteur.
Affichage Description
L'appareil est allumé.
Puissance de
-
Marche/Arrêt L'appareil est allumé.
chauffe
Maintien au
chaud
Cuisson
automatique
Indication
des défauts
Indication
chaleur
résiduelle
Sécurité
enfants
Voyants Description
Puissance de chauffe de la zone de cuisson
réglée.
Le degré de maintien de
la chaleur est réglé.
La cuisson automatique
est activée.
Erreur de
fonctionnement
survenue.
La zone de cuisson est
éteinte, mais encore
brûlante.
La sécurité enfants est
activée.
L’arrêt de sécurité est
activé.
Verrouiller/déverrouiller
Verrouillage
Affichage : L'affichage numérique et/ou les voyants vous informent du réglage des puissances de chauffe, des fonctions activées et de la chaleur résiduelle éventuellement présente de la zone de cuisson concernée.
le bandeau de
commande.
Zone de cuisson à
double circuit
Zone de cuisson à
triple circuit bas
Zone de cuisson à
triple circuit haut
Zone
poissonnière
Fonction minuteur
Le circuit extérieur est allumé.
Le circuit intermédiaire est allumé.
Le circuit extérieur est allumé.
Le circuit extérieur est allumé.
La zone de cuisson sélectionnée fonctionne avec le minuteur.
43
Page 44
Les fonctions de votre appareil
Cuisson automatique : Toutes les zones de la
table de cuisson sont équipées de neuf puissances de chauffe réglables et d'une cuisson automatique.
Avec la cuisson automatique , la zone de cuisson fonctionne pour un temps donné en puissance maximale avant de commuter automatiquement sur la puissance de chauffe réglée.
La durée de la reprise de la cuisson automatique dépend de la puissance de chauffe sélectionnée.
Commande directe de chaque zone de cuisson : Chaque zone de cuisson est
commandée directement par les touches sensitives « Touch-Control » attribuées.
Indication des erreurs : Le symbole pour erreur s’allume sur l’affichage quand une panne est survenue sur l'appareil (voir chapitre « Aide en cas de panne »).
Sécurité enfants : Cette fonction permet de verrouiller la table de cuisson contre un allumage non-intentionnel.
Affichage chaleur résiduelle : Le symbole pour chaleur résiduelle est allumé sur l'affichage quand la zone de cuisson a une température présentant un danger de brûlure.
Lors de l'arrêt de la table de cuisson vitrocéramique, l'affichage de chaleur résiduelle ne s'éteint que lorsque la zone de cuisson est suffisamment refroidie pour ne présenter aucun danger de brûlure.
Arrêt de sécurité du bandeau de commande :
L'humidité (p.ex. : un chiffon mouillé) ou un liquide qui déborde sur le bandeau de commande arrête immédiatement toutes les zones de cuisson.
Arrêt de sécurité de la table de cuisson : Si la puissance de chauffe d'une zone de cuisson n'est pas réglée dans un délai d'environ 10 secondes après l'allumage de la table de cuisson, cette dernière s'éteint automatiquement.
Si une ou plusieurs touches sensitives sont pressées pendant plus d’environ 10 secondes, par exemple par une casserole posée dessus, la table de cuisson s'éteint automatiquement.
Si toutes les zones de cuisson sont éteintes, la table de cuisson s'éteint automatiquement après environ 10 secondes.
Arrêt de sécurité de la zone de cuisson : Si une zone de cuisson n'est pas éteinte ou modifiée dans un délai donné, elle s'éteint automatiquement.
Puissance de
chauffe
, ,
,
Arrêt après
6 heures
5 heures
4 heures
, , ,
1,5 heures
Minuteur : Le minuteur est équipé de deux fonctions :
l'arrêt automatique. La zone de cuisson
• s'éteint automatiquement quand le temps réglé est écoulé.
minuterie (« sablier »). Un signal sonore
•la retentit après écoulement d’une durèe réglée.
Le réglage du minuteur s'effectue par intervalles d'une minute, de 1 à 99 minutes.
Maintien au chaud : Cette fonction (puissance de chauffe ) permet de maintenir les aliments au chaud.
Verrouillage : Le bandeau de commande peut être verrouillé à tout moment, à l'exception de la touche sensitive « Marche/Arrêt », pour empêcher une modification des réglages.
44
Page 45
Commande de la table de cuisson
Avant la première utilisation
ATTENTION !
Dommages sur la surface vitrocéramique.
Les nettoyants agressifs et abrasifs peuvent endommager la surface vitrocéramique.
Utiliser uniquement de l'eau et un liquide vaisselle.
1. Laver la table de cuisson vitrocéramique avec de l'eau chaude et un liquide vaisselle, puis la sécher en frottant (avec un torchon).
ATTENTION !
Dommages sur la surface vitrocéramique.
Les adhésifs et les films brûlés endommagent la surface vitrocéramique.
Enlever les adhésifs et les films.
2. Allumer brièvement les zones de cuisson l'une après l'autre pour contrôle.
Lors de la première utilisation, une odeur peut se dégager pour un court moment.
Touches sensitives « Touch Control »
Pour effectuer les commandes à l’aide des touches sensitives « Touch Control », poser le doigt en haut sur la touche désirée jusqu'à ce que les indications correspondantes s'allument ou s'éteignent et que la fonction désirée soit exécutée.
Pour un réglage plus rapide, laisser poser le doigt sur la touche sensitive jusqu'à ce que la valeur désirée soit atteinte.
Tous les réglages sont confirmés par un signal acoustique.
45
Page 46
Allumer l'appareil
L'appareil complet s'allume au moyen de la touche sensitive « Marche/Arrêt » .
Appuyer sur la touche sensitive « Marche/Arrêt »
pendant environ deux secondes.
Le symbole s'allume sur l'affichage numérique.
L'appareil s'éteint automatiquement si vous ne réglez pas la puissance de chauffe dans un délai de dix secondes.
Eteindre l'appareil
L'appareil complet s'éteint au moyen de la touche sensitive « Marche/Arrêt » .
Appuyer sur la touche sensitive « Marche/Arrêt »
pendant environ deux secondes.
L'affichage numérique s'éteint.
La chaleur résiduelle présente est indiquée sur l'affichage numérique des zones de cuisson.
Supprimer l'arrêt de sécurité
Pour supprimer l'arrêt de sécurité activé, il est nécessaire d'éteindre, puis de rallumer l'appareil avec la touche sensitive « Marche/Arrêt » .
L'appareil est prêt à fonctionner.
46
Page 47
Régler la puissance de chauffe
La puissance de chauffe est réglée et/ou modifiée par les touches sensitives « Sélection puissance de chauffe » et de la zone de cuisson concernée.
Augmenter la puissance de chauffe
Appuyer sur la touche sensitive « Sélection puissance de chauffe » .
La puissance de chauffe sélectionnée est indiquée sur l'affichage numérique.
Réduire la puissance de chauffe
Appuyer sur la touche sensitive « Sélection puissance de chauffe » .
La puissance de chauffe sélectionnée est indiquée sur l'affichage numérique.
Régler le maintien au chaud
La puissance de chauffe sert de maintien au chaud pour toutes les zones de cuisson.
Appuyer sur la touche sensitive « Sélection puissance de chauffe » ou .
Le maintien au chaud de la chaleur est indiqué sur l'affichage numérique .
47
Page 48
Eteindre la zone de cuisson
AVERTISSEMENT !
Danger de brûlure à cause de la chaleur résiduelle.
La zone de cuisson a besoin d'un certain temps pour refroidir après avoir été éteinte.
Observer la table de cuisson vitrocéramique.
Tenir compte de l'indication de chaleur résiduelle .
Il existe deux moyens d'éteindre une zone de cuisson.
Variante 1
Appuyer simultanément sur les touches sensitives « Sélection puissance de chauffe » et .
L'affichage numérique indique . La zone de cuisson est éteinte.
Variante 2
Appuyer sur la touche sensitive « Sélection puissance de chauffe » jusqu'à ce que apparaisse sur l'affichage numérique.
L'affichage numérique indique . La zone de cuisson est éteinte.
L'appareil s'éteint automatiquement après dix secondes lorsque toutes les zones de cuisson sont éteintes.
.
La chaleur résiduelle présente est indiquée sur l'affichage numérique des zones de cuisson.
Après une panne de courant, la chaleur résiduelle présente n'est plus indiquée sur l'affichage numérique.
La chaleur résiduelle peut être utilisée pour faire fondre des aliments ou les conserver au chaud.
48
Page 49
Allumer et éteindre la zone poissonnière
Selon la dimension des casseroles ou des poêles, la touche sensitive « Zone poissonnière » permet, sur la zone poissonnière, d'allumer le grand circuit en plus de la plus petite zone de cuisson.
Celui-ci ne peut être activé que si une puissance de chauffe est déjà réglée pour le plus petit circuit.
Allumer le circuit extérieur
1. Régler la puissance de chauffe désirée.
L'affichage numérique indique la puissance de chauffe désirée.
2. Appuyer sur la touche sensitive « Zone
poissonnière » .
Le circuit extérieur est allumé. Le voyant « Zone poissonnière » s'allume.
Eteindre le circuit extérieur
Appuyer sur la touche sensitive « Zone poissonnière » .
Le circuit extérieur est éteint. Le voyant « Zone poissonnièret » s'éteint.
49
Page 50
Allumer et éteindre la zone de cuisson à double circuit
Selon la dimension des casseroles ou des poêles, la touche sensitive « Zone de cuisson à double circuit » permet, sur la zone de cuisson à double circuit, d'allumer le grand circuit en plus de la plus petite zone de cuisson.
Celui-ci ne peut être activé que si une puissance de chauffe est déjà réglée pour le plus petit circuit.
Allumer le circuit extérieur
1. Régler la puissance de chauffe désirée.
L'affichage numérique indique la puissance de chauffe désirée.
2. Appuyer sur la touche sensitive « Zone de
cuisson à double circuit » .
Le circuit extérieur est allumé. Le voyant « Zone de cuisson à double circuit »
s'allume.
Eteindre le circuit extérieur
Appuyer sur la touche sensitive « Zone de cuisson à double circuit » .
Le circuit extérieur est éteint. Le voyant « Zone de cuisson à double circuit »
s'éteint.
50
Page 51
Allumer et éteindre la zone de cuisson à triple circuit
Selon la dimension des casseroles ou des poêles, la touche sensitive « Zone de cuisson à triple circuit » permet, sur la zone de cuisson à triple circuit, d'allumer le grand circuit en plus de la plus petite zone de cuisson.
Celui-ci ne peut être activé que si une puissance de chauffe est déjà réglée pour le plus petit circuit.
Allumer la zone de cuisson à triple circuit
1. Régler la puissance de chauffe désirée.
L'affichage numérique indique la puissance de chauffe désirée.
2. Appuyer sur la touche sensitive « Zone de
cuisson à triple circuit » .
Le circuit intermédiaire est allumé. Le voyant « Zone de cuisson à triple circuit bas »
s'allume.
3. Appuyer sur la touche sensitive « Zone de
cuisson à triple circuit » .
Le circuit extérieur est allumé. Le voyant « Zone de cuisson à triple circuit haut »
s'allume.
51
Page 52
Eteindre le circuit extérieur
Appuyer sur la touche sensitive « Zone de cuisson à triple circuit » .
Le circuit extérieur ou intermédiaire est éteint. Le voyant correspondant « Zone de cuisson à
triple circuit » s'éteint.
52
Page 53
Utiliser la cuisson automatique
Allumer la cuisson automatique
La durée de la reprise de la cuisson automatique dépend de la puissance de chauffe sélectionnée.
Régler la puissance de chauffe désirée ( à ) avec la touche sensitive « Sélection puissance de chauffe » .
L'affichage numérique indique la puissance de chauffe réglée.
L'affichage numérique s'allume après environ cinq secondes.
La cuisson automatique est activée.
En cas de chaleur résiduelle présente, la cuisson automatique n'est pas activée pour cette zone de cuisson.
La puissance de chauffe réglée est indiquée après écoulement du temps de la cuisson automatique.
En cas de sélection d'une puissance de chauffe plus élevée avec cuisson
automatique activée, par exemple au
lieu de , le temps de reprise de la cuisson est automatiquement adapté à la puissance de chauffe sélectionnée.
Si vous sélectionnez une puissance de chauffe inférieure, la cuisson automatique est aussitôt désactivée.
Eteindre la cuisson automatique
Seule une cuisson automatique reglée peut être désactivée.
Appuyer sur la touche sensitive « Sélection puissance de chauffe » .
L'affichage numérique indique la puissance de chauffe réglée.
La cuisson automatique est désactivée.
Ne pas utiliser la cuisson automatique
La zone de cuisson est utilisée sans cuisson automatique quand la puissance de chauffe désirée est réglée avec la touche sensitive « Sélection puissance de chauffe » .
53
Page 54
Utiliser la sécurité enfants
La sécurité enfants permet de verrouiller la table de cuisson contre son usage non désiré.
Activer la sécurité enfants
L'appareil est allumé et toutes les zones de cuisson sont éteintes.
1. Appuyer sur la touche sensitive
« Verrouillage » pour environ trois secondes.
Un signal sonore retentit.
2. Appuyer sur la touche sensitive « Sélection
puissance de chauffe » quelconque.
Le symbole s’allume sur l'affichage numérique. La sécurité enfants est activée. L'appareil s'éteint automatiquement après
quelques secondes.
Eviter la sécurité enfants
La sécurité enfants peut être évitée par l'utilisation unique de l'appareil (jusqu'à son prochain arrêt). Au prochain allumage, la sécurité enfants sera de nouveau automatiquement active.
1. Allumer l'appareil.
Le symbole s'allume sur l'affichage numérique.
2. Appuyer sur les touches sensitives « Sélection
puissance de chauffe » et simultanément pour environ une seconde.
Un signal sonore retentit. Le symbole s'allume sur l'affichage numérique. La sécurité enfants est désactivée jusqu'à l'arrêt
de l'appareil.
54
Page 55
Désactiver la sécurité enfants
1. Allumer l'appareil.
Le symbole s'allume sur l'affichage numérique.
2. Appuyer sur la touche sensitive
« Verrouillage » pour environ trois secondes.
Un signal sonore retentit.
3. Appuyer sur une touche sensitive« Sélection
puissance de chauffe » quelconque.
Le symbole s'allume sur l'affichage numérique. La sécurité enfants est désactivée. L'appareil s'éteint automatiquement après
quelques secondes.
55
Page 56
Utiliser le verrouillage
Le bandeau de commande peut être verrouillé à n'importe quel moment de la cuisson à l'exception de la touche sensitive « Marche/Arrêt » , pour éviter le déréglage des réglages, par exemple lors de l'essuyage avec un chiffon.
Verrouiller le bandeau de commande
Appuyer sur la touche sensitive « Verrouillage » pendant environ 2 secondes.
L'affichage numérique s’allume pendant cinq secondes.
Le bandeau de commande est verrouillé.
Le symbole s'allume sur l'affichage numérique si l'on appuie sur une touche sensitive.
Déverrouiller le bandeau de commande
Appuyer sur la touche sensitive « Verrouillage »
pendant environ 2 secondes.
Le bandeau de commande est utilisable.
Le verrouillage est automatiquement désactivé à l'arrêt de l'appareil.
56
Page 57
Utiliser le minuteur
Vous pouvez utiliser le minuteur de deux manières :
•comme puissance de chauffe réglée
•comme une zone de cuisson éteinte.
Sélectionner une zone de cuisson
1. Appuyer sur la touche sensitive « Minuteur »
L'affichage minuterie indique . Les voyants « Fonction minuteur » des zones de
cuisson s'allument. Le voyant « Fonction minuteur » de la zone de
cuisson réglable clignote.
dispositif d'arrêt automatique avec une
minuterie (fonction « sablier ») pour
.
2. Appuyer sur la touche sensitive « Minuteur »
.
Le voyant « Fonction minuteur » de la prochaine zone de cuisson réglable clignote.
57
Page 58
Régler le temps
1. Sélectionner la zone de cuisson. Le voyant « Fonction minuteur » de la zone de
cuisson réglable clignote.
2. Régler le temps à l’aide des touches sensitives
« Sélection puissance de chauffe » ou .
L'affichage minuteur indique le temps réglé.
Pour un réglage plus rapide, appuyer sur les touches sensitives « Sélection
puissance de chauffe » ou jusqu'à ce que la valeur souhaitée soit atteinte.
L'heure de la zone de cuisson sélectionnée est activée après env. cinq secondes.
Si un même temps est réglé pour plusieurs zones de cuisson, l'affichage minuteur indique à chaque fois le temps de cuisson le plus court et le voyant « Fonction minuteur » de la zone de cuisson concernée clignote.
Quand le temps s'est écoulé, l'affichage minuteur indique , le voyant « Fonction minuteur » clignote et un signal acoustique retentit pour env. deux minutes.
Le signal acoustique s'arrête si l'on appuie sur la touche sensitive
« Minuteur » .
Afficher le temps restant
1. Sélectionner la zone de cuisson désirée. L'affichage minuteur indique le temps restant. Le voyant « Fonction minuteur » de la zone de
cuisson concernée clignote.
58
Page 59
Modifier le temps
1. Sélectionner la zone de cuisson désirée. L'affichage minuteur indique le temps restant. Le voyant « Fonction minuteur » de la zone de
cuisson réglable clignote.
2. Régler le temps désiré à l’aide des touches sensitives « Sélection puissance de chauffe »
ou . L'affichage minuteur indique le temps réglé. Le temps de la zone de cuisson sélectionnée est
modifié.
Désactiver la zone de cuisson et l'arrêt automatique
Si une zone de cuisson est arrêtée, les réglages minuteur de cette zone sont automatiquement desactivés.
Arrêter le minuteur
1. Sélectionner la zone de cuisson désirée. L'affichage minuteur indique le temps restant. Le voyant « Fonction minuteur » de la zone de
cuisson réglable clignote.
2. Remettre à zéro le temps à l’aide de la touche
sensitive « Sélection puissance de chauffe »
. L'affichage minuteur indique . Le minuteur est arrêté.
59
Page 60
Conseils d'utilisation de la table de cuisson
Batterie de cuisine
Plus la casserole est de bonne qualité, meilleur est le résultat.
• Une bonne casserole se reconnaît à son fond. Il doit être aussi épais et plat que
possible.
• Lors de l'achat de nouvelles casseroles et de poêles, tenez compte du diamètre du fond. Les fabricants indiquent souvent le diamètre supérieur de l'ustensile.
• Les ustensiles de cuisine avec fond en aluminium ou en cuivre peuvent occasionner des changements de couleur métalliques de la surface vitrocéramique, qui ne peuvent être que difficilement enlevés ou pas du tout.
• Ne pas utiliser de casseroles en fonte ou au fond endommagé, qui présentent une rugosité ou des arêtes. Elles peuvent provoquer des rayures quand on les déplace.
• A l'état froid, le fond de la casserole est normalement légèrement bombé vers l'intérieur (concave). Il ne doit en aucun cas être bombé vers l'extérieur (convexe).
• Si vous utilisez de la vaisselle spéciale, (p.ex. : autocuiseur, bouilloire, WOK etc.), veuillez respecter les indications du fabricant.
Recommandations générales
• Le fond doit toujours être propre et sec.
• Pour éviter les rayures sur la surface de cuisson vitrocéramique, ne pas déplacer les casseroles et les poêles en les poussant, mais en les soulevant.
• Les rayures peuvent aussi être causées par des grains de sable (p.ex. : légumes lavés auparavant), qui sont tirés avec la casserole sur la surface de cuisson.
• Utiliser des casseroles à bord haut pour les plats demandant beaucoup d'eau pour qu'elle ne déborde pas.
Economiser l'énergie
Vous économiserez l'énergie en respectant les points suivants :
• Placer les casseroles et les poêles sur la zone de cuisson avant de l'allumer.
• Les zones de cuisson et les fonds de casserole sales augmentent la consommation d'énergie.
• Si possible, toujours fermer les casseroles et les poêles avec un couvercle.
• Eteindre les zones de cuisson avant la fin du temps de cuisson pour utiliser la chaleur résiduelle, par exemple pour conserver les aliments au chaud ou les faire fondre.
• Le fond de la casserole et la zone de cuisson devraient être de même dimension.
• L'utilisation d'autocuiseurs permet de réduire de moitié le temps de cuisson.
60
Page 61
Cuire avec et sans cuisson automatique
La cuisson automatique convient aux plats suivants :
• les aliments posés froid qui sont chauffés à forte puissance et dont le degré de la poursuite de la cuisson ne doit pas être contrôlé en permanence,
• les aliments qui doivent être mis dans la poêle très chaude.
La cuisson automatique ne convient pas aux plats suivants :
• les goulaschs, les roulades et autres plats mijotés de la même manière, qui doivent être fréquemment retournés jusqu'à ce qu'ils soient bien dorés, arrosés et braisés,
• les quenelles, les pâtes avec une grande quantité d'eau,
• la cuisson en autocuiseur,
• les très grandes quantités de soupes/de pots au feu contenant plus de 2 litres de liquide.
Durée de la reprise de cuisson automatique
La durée de la reprise de cuisson automatique est fonction de la puissance de chauffe sélectionnée.
Puissance de
chauffe
Durée de la
reprise de cuisson
[min]
1
1,7
4,8
6,5
10,2
2
Recommandations générales :
• Si vous cuisez sans cuisson automatique, nous vous recommandons de régler sur une puissance élevée pour le début de cuisson
des aliments (avec la touche ) puis de terminer la cuisson avec la puissance requise.
• Observez les premières cuissons ! Vous pourrez ainsi déterminer la puissance de chauffe optimale pour « vos plats » dans la « quantité qui vous est familière » et avec « votre batterie de cuisine ». Vous apprécierez bientôt les avantages de la cuisson automatique et éprouverez un sentiment de sécurité dans l'utilisation de votre nouvelle table de cuisson.
3,5
4,5
---
61
Page 62
Valeurs de repère pour cuisson avec l'appareil
Les valeurs indiquées dans les tableaux suivants sont indicatives. La position du commutateur pour la cuisson dépend de la qualité des casseroles ainsi que du type et de la quantité d'aliments.
Position
du
commuta-
teur
Tem ps de reprise de
la cuisson
auto-
matique
1)
[min]
4,5
3,5
2,0
10,2
6,5
Cuisson Exemples d'utilisation
Démarrer la
cuisson
Faire dorer
Frire
Faire dorer à feu
vif
Faire rôtir Escalopes/côtelettes,
Faire cuire
Démarrer la cuisson de grandes quantités de
liquide,
faire cuire les spätzle,
faire dorer la viande,
(goulaschs, viande braisée)
Bifteck, entrecôte,
galettes de pomme de terre,
saucisses grillées,
crêpes/galettes
foie, poissons,
boulettes de viande, œufs sur le plat
Cuisson jusqu'à 1,5 l de liquide,
pommes de terre, légumes
4,8
Cuire à la vapeur
Cuire à l'étuvée
1,7
Laisser gonfler
Faire fondre Faire fondre le beurre,
1,0
0,5
1)
Avec cuisson sans cuisson automatique, vous
Conserver au
chaud
pouvez sélectionner individuellement le temps de reprise de cuisson.
Pour faire démarrer la cuisson ou dorer les aliments, nous vous recommandons de sélectionner la puissance de chauffe
« » et de terminer avec un temps de cuisson plus long sur la puissance de poursuite de la cuisson requise.
Cuisson à la vapeur et à l'étuvée de petites quantités de légumes,
laisser gonfler le riz et
les mets à base de lait
faire diluer la gélatine,
faire fondre le chocolat
Conservation des aliments au chaud
62
Page 63
Nettoyage et entretien
Table de cuisson
Attention ! Les nettoyants ne doivent
pas être mis en contact avec la surface vitrocéramique ! Tous les nettoyants doivent être enlevés avec suffisamment d'eau claire après le nettoyage, car ils peuvent avoir un effet corrosif lors du réchauffement !
Ne pas utiliser de nettoyants agressifs, comme les sprays de nettoyage pour barbecues ou fours, les produits de récurage à gros grains ou les nettoyants de casseroles qui laissent des stries.
Nettoyer la surface de cuisson vitrocéramique après chaque usage, quand elle est à température supportable au toucher ou froide. Vous éviterez que les salissures soient brûlées et solides. Nettoyer les traces d'eau et de calcaire, les projections de graisse et les colorations métalliques avec un nettoyant courant pour vitrocéramique ou acier inox.
Salissures légères
Salissures tenaces
1. Utiliser un grattoir pour éliminer les restes d'aliments qui ont débordé ou les projections solidifiées.
2. Placer le grattoir obliquement par rapport à la surface vitrocéramique.
3. Eliminer les salissures en faisant glisser la lame.
Vous trouverez les grattoirs et les nettoyants pour vitrocéramique dans les magasins spécialisés.
Salissures spécifiques
1. Eliminer immédiatement le sucre brûlé, le plastique fondu, les feuilles d'aluminium et les autres matières fusibles avec un grattoir lorsqu'ils sont encore chauds.
1. Essuyer la surface vitrocéramique avec un chiffon humide et une petite quantité de liquide vaisselle main.
2. Sécher en frottant avec un chiffon propre. Aucun résidu de nettoyant ne doit rester sur la surface.
3. Une fois par semaine, nettoyer soigneusement l'ensemble de la surface vitrocéramique avec un nettoyant courant pour vitrocéramique ou acier inox.
4. Essuyer ensuite la surface vitrocéramique avec suffisamment d'eau claire, puis la sécher en la frottant avec un chiffon propre sans fils.
Attention ! Danger de brûlure en manipulant le grattoir sur une surface de cuisson brûlante !
2. Pour finir, nettoyer encore une fois la table de cuisson refroidie.
Si la zone de cuisson avec la matière fondue est déjà refroidie, chauffer encore une fois avant de nettoyer.
Les rayures ou les taches sombres de la surface vitrocéramique, provoquées par exemple par des fonds de casseroles à l'arête tranchante, ne peuvent pas être éliminées. Elles n'ont aucune influence néfaste sur le bon fonctionnement de la table de cuisson.
63
Page 64
Aide en cas de panne
Il est probable que la panne ne provient que d'un petit défaut auquel vous pouvez vous-même remédier à l'aide des instructions suivantes.
Si vous ne réussissez pas à éliminer la panne à l'aide des informations suivantes, veuillez vous adresser à votre magasin spécialisé ou au service après-vente.
Si vous faites appel au service après­vente à cause d'une erreur de manipulation, la visite du technicien du S.A.V. peut être facturé, même pendant la période de garantie.
Panne Cause Remède
L'affichage numérique ne fonctionne pas.
Le courant est interrompu. 1. Attendre la fin de
Le fusible de l'installation principale de la maison a disjoncté.
Si la table de cuisson vitrocéramique présente une cassure du vitrage, veuillez indiquer au S.A.V. le sur la plaque en verre.
numéro de trois chiffres qui se trouve
l'interruption du courant.
2. Allumer l'appareil.
Remettre le fusible. Le fusible disjoncte de
nouveau:
1. Eteindre l'appareil
2. Appeler un électricien certifié.
L'indication des erreurs clignote.
La protection anti-surchauffe a éteint toutes les zones de cuisson et verrouillé leurs fonctions.
La protection anti-surchauffe a éteint la zone de cuisson à double circuit et verrouillé leurs fonctions.
Liquide ou un chiffon humide sur les touches sensitives.
Laisser refroidir les zones de cuisson.
Laisser refroidir la zone de cuisson.
1. Débrancher l'appareil du secteur (ôter le fusible).
2. Laisser refroidir l'appareil.
3. Nettoyer la table de cuisson vitrocéramique.
4. Brancher l'appareil au secteur (remettre le fusible).
5. Allumer l'appareil.
L'indication des erreurs continue à clignoter :
1. Eteindre l'appareil
2. Débrancher l'appareil du secteur (ôter le fusible).
3. Appeler le service après­vente.
64
Page 65
Panne Cause Remède
La surface vitrocéramique présente des fêlures, des fissures ou des cassures.
Les zones de cuisson ne fonctionnent pas.
Il est impossible d'allumer les zones de cuisson.
Des objets durs ou pointus sont tombés sur la surface vitrocéramique.
1. Eteindre l'appareil.
2. Débrancher l'appareil du secteur (ôter le fusible).
3. Appeler le service après­vente.
L'appareil n'est pas allumé. Allumer l'appareil.
La zone de cuisson requise
Allumer la zone de cuisson.
n'est pas allumée.
La puissance de chauffe
Régler la puissance de chauffe.
requise n'est pas réglée.
Le fusible de l'installation principale de la maison a sauté.
Remettre le fusible. Le fusible saute de nouveau :
1. Eteindre l'appareil
2. Appeler un électricien certifié.
La sécurité enfants est activée. Désactiver la sécurité enfants
(voir chapitre « Sécurité enfants »).
Plus de 10 secondes se sont
Allumer de nouveau l'appareil. écoulées depuis l'allumage de l'appareil.
Il est impossible d'éteindre les zones de cuisson.
L'indication de chaleur résiduelle est en panne.
Plus de 10 secondes se sont écoulées depuis la sélection de
Sélectionner de nouveau la
zone de cuisson. la zone de cuisson.
Plus de 10 secondes se sont écoulées depuis la sélection de
Sélectionner de nouveau la
zone de cuisson. la zone de cuisson.
Il y a eu une brève interruption de courant.
1. Attendre la fin de l'interruption du courant.
Allumer l'appareil. La chaleur résiduelle restante
n'est plus affichée.
L'électronique est défectueuse. 1. Eteindre l'appareil.
2. Débrancher l'appareil du secteur (ôter le fusible).
3. Appeler le service après­vente.
65
Page 66
Panne Cause Remède
L'affichage de chaleur résiduelle n'indique rien.
La cuisson automatique ne peut pas être allumée.
L'arrêt automatique du minuteur ne peut plus être réglé.
La zone de cuisson n'a été allumée que trop peu de
Si la zone de cuisson est froide, il n'y a pas de panne.
temps.
L'électronique est défectueuse. 1. Eteindre l'appareil.
2. Débrancher l'appareil du secteur (ôter le fusible).
3. Appeler le service après­vente.
Le courant était interrompu. La chaleur résiduelle restante
n'est plus affichée.
La zone de cuisson présente encore de la chaleur résiduelle.
La puissance de chauffe a été réglée avec le panneau sensitif « Sélection puissance de
chauffe » .
Laisser refroidir la zone de cuisson.
1. Eteindre la zone de cuisson.
2. Régler la puissance de chauffe avec le panneau sensitif « Sélection
puissance de chauffe » .
La zone de cuisson n'est pas sélectionnée.
Le bandeau de commande est verrouillé.
Sélectionner une zone de cuisson.
Déverrouiller le bandeau de commande.
L'arrêt automatique du minuteur ne peut plus être éteinte.
La minuterie du minuteur (fonction « sablier ») ne peut pas être réglée.
La minuterie du minuteur (fonction « sablier ») ne peut pas être éteinte.
L'appareil ne réagit pas aux entrées effectuées sur le bandeau de commande.
La zone de cuisson n'est pas sélectionnée.
Le bandeau de commande est verrouillé.
L'arrêt automatique d'une zone
Sélectionner une zone de cuisson.
Déverrouiller le bandeau de commande.
Eteindre l'arrêt automatique.
de cuisson est réglée.
Le bandeau de commande est verrouillé.
Le bandeau de commande est verrouillé.
Déverrouiller le bandeau de commande.
Déverrouiller le bandeau de commande.
L'appareil est éteint. Allumer l'appareil.
L'électronique est défectueuse. 1. Eteindre l'appareil.
2. Débrancher l'appareil du secteur (ôter le fusible).
3. Appeler le service après­vente.
La protection anti-surchauffe a éteint toutes les zones de
Laisser refroidir les zones de
cuisson. cuisson et verrouillé leurs fonctions.
66
Page 67
Caractéristiques techniques
Dimensions de l’appareil
Largeur 896 mm
Profondeur 506 mm
Hauteur 47 mm
Dimensions de découpe
Largeur 880 mm
Profondeur 490 mm
Rayon d'angle R5
67
Page 68
Instructions d’installation
Indications de sécurité
L’installation et le branchement électrique de l’appareil ne doivent être effectués que par des spécialistes formés et autorisés.
Respecter ces indications, sans quoi le droit de garantie cesse.
Respecter les directives générales concernant l'exploitation des appareils électriques et les règlements de l'entreprise compétente d'alimentation en énergie ainsi que les indications contenues dans ces instructions d’installation.
Cet appareil répond à la norme EN 60 335-2-6 sur la protection contre les risques d'incendie. Les appareils de ce type peuvent être montés d'un seul côté à des placards ou des murs.
Encastrement de l'appareil
Débrancher l'appareil du secteur pour le monter, le démonter et pour les opérations d'entretien.
Lors du déballage de l'appareil, contrôler qu'il est en parfait état et ne présente aucun dommage de transport. Ne pas monter ni brancher les appareils endommagés.
Effectuer immédiatement les réclamations concernant d'éventuels dommages de transport auprès du fournisseur et/ou du transporteur.
Eliminer l'emballage dans le respect de l'environnement.
Respecter les distances minimales exigées avec d'autres appareils de votre cuisine (voir leurs spécifications techniques).
L'appareil ne doit pas être monté directement à côté de portes et sous les fenêtres. Les fenêtres qui se relèvent ou s'ouvrent brusquement peuvent faire tomber les ustensiles brûlants de la table de cuisson.
Ne pas monter de tiroirs sous la table de cuisson. La protection contre tout contact doit être
garantie par l’encastrement. La stabilité de l'armoire encastrable doit
satisfaire à la norme DIN 68930. Pour garantir la protection contre l'humidité,
enduire toutes les surfaces découpées d'un produit d'étanchéité approprié.
Pour ce qui est des surfaces de travail carrelées, les joints de la zone support de la partie cuisson doivent être entièrement remplis de matière de remplissage.
Pour ce qui est des plaques en pierre naturelle, artificielle ou en céramique, les ressorts à déclic doivent être collés avec une résine synthétique appropriée ou une colle à deux composants.
Contrôler le parfait logement du joint et sa bonne pose dans le cadre support.
Ne pas enduire de matériau d'étanchéité aux silicones, car cela rend le montage difficile en cas de service après-vente.
Pour le démontage, sortez la table de cuisson par le bas.
Nettoyer le plan de travail dans la zone de découpe.
68
Page 69
Branchement électrique de l'appareil
DANGER !
Danger de mort par décharge électrique.
La borne de branchement au secteur peut être sous tension.
1. Respecter les règles de sécurité en électrotechnique.
2. Mettre la borne de branchement au secteur sans tension.
ATTENTION !
Dommage dû au courant électrique.
Les accouplements de serrage lâches et non conformes peuvent provoquer des décharges de tension.
1. Effectuer les accouplements de serrage de manière conforme.
2. Décharger le câble par traction.
1. Brancher le câble à l'appareil et à la borne de branchement au secteur.
2. Décharger le câble par traction.
3. Contrôler les accouplements de serrage.
4. Nettoyer l'appareil (voir « Avant la première utilisation »).
5. Contrôler l'état de service.
Le branchement électrique de l'appareil est effectué.
69
Page 70
Service après-vente
Vous trouverez dans le paragraphe « Aide en cas de panne » quelques pannes que vous pourrez vous-même éliminer.
En cas de panne, consultez ce paragraphe.
S'agit-il d'une défaillance technique ?
Veuillez alors vous adresser à notre service après-vente ou à un des nos partenaires.
Toujours bien se préparer à l'entretien dans chaque cas. Vous faciliterez ainsi le diagnostic et la décision concernant une éventuelle visite du S.A.V.
A déterminer le plus précisément possible :
• Comment la panne se manifeste-t-elle ?
• Dans quelles circonstances se produit-elle ?
Pour l'entretien noter impérativement les numéros indicatifs de votre appareil qui se trouvent sur la plaque signalétique :
• Désignation du modèle,
• N° de produit (9 chiffres),
• N° de série (8 chiffres).
Dans quels cas des frais vous sont-ils occasionnés pendant la période de garantie ?
• Si vous aviez pu éliminer vous-même la panne à l'aide du tableau des pannes (voir paragraphe « Aide en cas de panne »),
• si le technicien du service après-vente doit se déplacer plusieurs fois, parce qu'il n'a pas reçu toutes les informations importantes avant sa visite et devait par exemple aller chercher des pièces de rechange. Vous pouvez éviter ces déplacements répétés si vous préparez correctement votre appel de la manière décrite ci-dessus.
Nous vous recommandons d'inscrire ici les numéros indicatifs, pour que vous les ayez toujours sous la main :
Modèle : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
N° de produit : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..
N° de série : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
70
Page 71
Geachte klant,
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door. Schenk vooral de nodige aandacht aan het
hoofdstuk „Veiligheidsinstructies“ op de eerste pagina’s. Bewaar deze gebruiksaanwijzing zodat u hem later nog eens kunt gebruiken. Geef ze eventueel door aan de volgende eigenaar van het apparaat.
In de tekst worden de volgende symbolen gebruikt:
Veiligheidsinstructies Waarschuwing! Instructies, bedoeld voor uw persoonlijke veiligheid. Let op! Instructies ter voorkoming van beschadigingen aan het apparaat.
Opmerkingen en praktische tips
Milieu-informatie
1. Deze cijfers begeleiden u stap voor stap bij het bedienen van het apparaat.
2. ...
3. ...
Voor het geval dat er storingen optreden, bevat deze gebruiksaanwijzing instructies waarmee u de storingen zelf kunt verhelpen. Kijk daartoe in de paragraaf „Hulp bij storingen“.
Gedrukt op milieuvriendelijk vervaardigd papier. Wie ecologisch denkt, handelt ook zo...
71
Page 72
Inhoudsopgave
Gebruiksaanwijzing ..................................... 73
Veiligheidsinstructies ................................ 73
Doelmatig gebruik ........................................ 73
Het apparaat gebruiken ............................... 73
Het apparaat bedienen ................................ 73
Het apparaat schoonmaken ......................... 73
Beschadigingen aan
het apparaat voorkomen .............................. 74
Handel milieubewust .................................... 74
Beschrijving van het apparaat .................. 75
De glaskeramische kookplaat ...................... 75
De onderdelen van uw apparaat .................. 76
De functies van uw apparaat ....................... 78
De kookplaat bedienen .............................. 79
Vóór het eerste gebruik ............................... 79
Touch control-tiptoetsen .............................. 79
Apparaat inschakelen .................................. 80
Apparaat uitschakelen ................................. 80
Veiligheidsuitschakeling opheffen ................ 80
De kookstand instellen ................................. 81
De warmhoudstand instellen ....................... 81
De kookzone uitschakelen ........................... 82
De braadpanzone in- en uitschakelen ......... 83
De kookzone met twee cirkels
in- en uitschakelen ....................................... 84
De kookzone met drie cirkels
in- en uitschakelen ....................................... 85
De aankookautomaat gebruiken .................. 87
De aankookautomaat niet gebruiken ........... 87
De kinderbeveiliging gebruiken .................... 88
De vergrendeling gebruiken ......................... 90
De timer gebruiken ...................................... 91
Tips voor het gebruik
van de kookplaat ........................................ 94
Kookpannen ................................................. 94
Energie besparen ......................................... 94
Koken met en zonder aankookautomaat ...... 95
Reiniging en onderhoud ............................ 97
Kookplaat ..................................................... 97
Hulp bij storingen ....................................... 98
Technische gegevens .............................. 101
Afmetingen van het apparaat ..................... 101
Uitsnijmaten ................................................ 101
Montage-instructie .....................................102
Veiligheidsinstructies .............................. 102
Het apparaat monteren ............................ 102
Het apparaat elektrisch aansluiten ......... 103
Service.........................................................104
De kookplaat monteren..............................105
72
Page 73
Gebruiksaanwijzing
Veiligheidsinstructies
De veiligheid van dit apparaat voldoet aan de erkende regels der techniek en de (Duitse) Wet op de veiligheid van apparatuur. Als fabrikant voelen wij ons echter ook verplicht, u vertrouwd te maken met de onderstaande veiligheidinstructies.
Houdt u zich a.u.b. aan deze instructies, want anders verliezen uw garantie-aanspraken jegens de fabrikant hun geldigheid.
Doelmatig gebruik
Dit apparaat mag uitsluitend gebruikt worden voor het huishoudelijk koken en braden van spijzen.
Dit apparaat voldoet aan de volgende EG-Richtlijnen:
• 73/23/EEG van 19-2-1973 Laagspanningsrichtlijn
• 89/336/EEG van 3-5-1989 EMC­Richtlijn inclusief de wijzigingsrichtlijn 92/31/EEG
• 93/68/EEG van 22-7-1993 CE­markeringsrichtlijn.
Het apparaat bedienen
Als u onachtzaam te werk gaat, bestaat op de kookzones Kans op verbrandingen.
Houd kleine kinderen altijd uit de buurt van het apparaat.
Laat grotere kinderen alleen onder toezicht en na het geven van instructies aan het apparaat werken.
Bedien het apparaat oplettend en zorgvuldig. Stelen van pannen mogen niet buiten de
kookplaat uitsteken. Stelen van pannen mogen zich niet boven een
hete of warme kookzone bevinden. Wees voorzichtig als u elektrische apparaten in
de buurt van de kookplaat op het stopcontact aansluit. Elektrische draden mogen niet op hete kookzones terecht komen.
Oververhit vet en olie kan snel in brand vliegen. Blijf in de buurt als u kookt met vet of olie (bijv. als u frituurt).
Schakel de kookzones na gebruik uit. De restwarmte van hete potten of pannen
verwarmt de glaskeramische kookplaat zonder dat de restwarmte-indicatie dit aangeeft.
Het apparaat gebruiken
Het apparaat mag uitsluitend gemonteerd en elektrisch aangesloten worden door hiervoor opgeleide en bevoegde vakmensen.
Het apparaat mag alleen op de juiste wijze gebruikt worden in gestandaardiseerde en passende inbouwkasten c.q. werkbladen.
In geval van storingen en beschadigingen (breuken, barsten of scheuren) dient u het apparaat uit te schakelen en af te koppelen van het elektriciteitsnet.
Reparaties aan het apparaat mogen uitsluitend verricht worden door hiervoor opgeleide en bevoegde vakmensen (servicemonteurs, vakhandel).
Het apparaat schoonmaken
U moet het apparaat uitschakelen voordat u het schoonmaakt.
De kookzones moeten zodanig afgekoeld zijn dat u ze kunt aanraken zonder dat u zich verbrandt.
Om veiligheidsredenen mag u het apparaat niet schoonmaken met een dampstraal of een hogedrukreiniger.
73
Page 74
Beschadigingen aan het apparaat voorkomen
Gebruik de kookplaat niet als werkblad of om er dingen op neer te zetten.
De kookzones mogen niet gebruikt worden als ze leeg zijn of als er geen pannen op staan.
Zorg ervoor dat potten en pannen niet kunnen leegkoken.
Glaskeramiek is ongevoelig voor temperatuurschokken en zeer resistent, maar niet onbreekbaar. Vooral spitse en harde voorwerpen die op het kookvlak vallen, kunnen het glaskeramiek beschadigen.
Gebruik geen gietijzeren pannen of pannen waarvan de bodem beschadigd is, die ruw zijn of bramen hebben. Tijdens het schuiven kunnen er krassen ontstaan.
Zet geen pannen of potten op het frame van de kookplaat. Er kunnen krassen en beschadigingen aan de lak ontstaan.
Zorg ervoor dat er geen zuurhoudende vloeistoffen, bijv. azijn, citroen of kalkoplossende middelen op het frame van de kookplaat terecht komen. Hierdoor kunnen er matte plekken ontstaan.
Suikerhoudende substanties moet u met een reinigingsschraper verwijderen terwijl deze substanties nog warm zijn. Als de massa afkoelt, kunt u bij het verwijderen ervan het oppervlak van de kookplaat beschadigen.
Houd smeltbare voorwerpen en materialen (bijv. kunststof, aluminiumfolie e.d.) uit de buurt van het glaskeramische oppervlak.
Vastgesmolten substanties moet u met een reinigingsschraper verwijderen terwijl deze substanties nog warm zijn. Als de massa afkoelt, kunt u bij het verwijderen ervan het oppervlak van de kookplaat beschadigen.
Handel milieubewust
Alle gebruikte materialen kunnen onbeperkt hergebruikt worden.
Gooi de gebruikte materialen niet bij het normale huisvuil.
U dient zich te houden aan de nationale en regionale voorschriften die aangeven hoe de verpakkingsmaterialen en het apparaat gerecycleerd moeten worden.
Het verpakkingsmateriaal opruimen
De kunststoffen zijn als volgt gemarkeerd:
Symbool Kunststof Gebruik
PE Polyethyleen
PS
Polystyrol (CFK-vrij)
Het apparaat opruimen
Het apparaat mag uitsluitend door hiervoor opgeleide en bevoegde vakmensen van het elektriciteitsnet worden afgekoppeld.
Deze vakman moet het apparaat elektrisch onbruikbaar maken (de aansluitkabel verwijderen).
buiten omhulsel,
zakken
Stootkussens
74
Page 75
Beschrijving van het apparaat
De glaskeramische kookplaat
75
Page 76
De onderdelen van uw apparaat
De onderdelen van de kookplaat
Glaskeramisch kookvlak: Het apparaat heeft
een kookvlak van glaskeramiek met vier kookzones voor snelle opwarming.
Het kook vlak is porievrij en bovendien ongevoelig voor snelle temperatuurschommelingen. Daarom kunt u pannen gewoon van een hete op een koude zone zetten.
Het gladde oppervlak is eenvoudig schoon te maken.
Kookzones voor snelle opwarming: Het apparaat heeft kookzones voor snelle opwarming. Dankzij de bijzonder krachtige stralingselementen wordt de opwarmduur van het verwarmingselement aanzienlijk verkort.
Als u de kookzones inschakelt, is het mogelijk dat u even een zoemend geluid in het verwarmingselement hoort. Dit geluid is van fysische aard en heeft geen negatieve uitwerkingen op de werking van het apparaat. Zodra de kookzone warm genoeg is, verdwijnt ook het geluid.
Kookzone met één cirkel: De kookplaat heeft een zone met één cirkel. Daardoor biedt uw apparaat u een kookzone voor kleinere pannen. U kunt dus energie besparen.
Kookzone met twee cirkels: De kookplaat heeft een zone met twee cirkels. Daardoor biedt uw apparaat u een kookzone met variabele grootte, bijv. voor kleinere pannen. U kunt dus energie besparen.
Kookzone met drie cirkels: De kookplaat heeft een zone met drie cirkels. Daardoor biedt uw apparaat u een kookzone met variabele grootte, bijv. voor kleinere pannen. U kunt dus energie besparen.
Braadpanzone (multifunctionele kookzone):
De kookplaat is uitgerust met een braadpanzone (multifunctionele kookzone). Al naar gelang de instelling kunt u deze zone gebruiken als ronde of als ovale kookzone.
76
Page 77
De onderdelen van het bedieningsveld
Tiptoetsen: U bedient uw apparaat met touch-
control-tiptoetsen.
Tiptoets Functie
Apparaat in-/
Aan/Uit
Kookzone met
twee cirkels
Kookzone met
drie cirkels
Braadpanzone
uitschakelen (aparte
hoofdschakelaar).
Buitenste
verwarmingscirkel in-/
uitschakelen.
Middelste
verwarmingscirkel in-/
uitschakelen.
Buitenste
verwarmingscirkels in-
/uitschakelen.
Buitenste
verwarmingscirkel in-/
uitschakelen.
Indicatie Beschrijving
- Kookstand
Warmhoud-
stand
Aankook­automaat
Foutindicatie
Restwarmte-
indicatie
Kinder-
beveiliging
Apparaat is
ingeschakeld.
Ingestelde kookstand
van de kookzone.
Warmhoudstand is
ingesteld.
Aankookautomaat is
geactiveerd.
Er is een storing
opgetreden.
De kookzone is
uitgeschakeld, maar
nog heet.
Kinderbeveiliging is
geactiveerd.
Kookstand-
keuze
Kookstand-
keuze
Timer Timer in-/uitschakelen.
Vergrendeling
Indicaties: Digitale indicaties en verklikkerlampen informeren u over de ingestelde kookstanden, de functies die u geactiveerd hebt en over de eventueel beschikbare restwarmte van de betreffende kookzone.
Kookstand / timer
verhogen.
Kookstand / timer
verlagen.
Bedieningsveld ver-/
ontgrendelen.
Veiligheidsuitschakeling
is geactiveerd.
Verklikkerlampje Beschrijving
Aan/Uit
Kookzone met
twee cirkels
Kookzone met
drie cirkels voren
Kookzone met
drie cirkels
achteren
Braadpanzone
Het apparaat is in-/ uitgeschakeld.
De buitenste verwarmingscirkel is ingeschakeld.
De middelste verwarmingscirkel is ingeschakeld.
De buitenste verwarmingscirkel is ingeschakeld.
De buitenste verwarmingscirkel is ingeschakeld.
77
Timerfunctie
De betreffende kookzone wordt bediend met de timer.
Page 78
De functies van uw apparaat
Aankookautomaat: Alle kookzones van de
kookplaat zijn regelbaar in negen trappen en zijn uitgerust met een aankookautomaat.
Met de aankookautomaat werkt de kookzone gedurende een bepaalde tijd op volle capaciteit en schakelt dan automatisch terug naar de ingestelde kookstand.
De duur van de automatische aankookkracht is afhankelijk van de gekozen kookstand.
Rechtstreekse regeling van elke kookzone:
Elke kookzone wordt rechtstreeks geregeld met behulp van bijbehorende touch-control­tiptoetsen.
Foutindicatie: Een van Fout is zichtbaar op het display, als er een storing in het apparaat is opgetreden (zie de paragraaf „Hulp bij storingen“).
Kinderbeveiliging: Met deze functie kunt u het kookveld vergrendelen zodat het niet per ongeluk kan worden ingeschakeld.
Restwarmte-indicatie: Een van Restwarmte is zichtbaar op het display als de kookzone een temperatuur heeft, waarbij er kans is op verbrandingen.
Als de glaskeramische kookplaat is uitgeschakeld, gaat de restwarmte-indicatie pas uit als de kookzone zodanig is afgekoeld dat er geen kans meer is op verbrandingen.
Veiligheidsuitschakeling bedieningsveld: Als er vocht (bijv. een natte doek) of overkokende vloeistof op het bedieningsveld terecht komt, worden alle kookzones onmiddellijk uitgeschakeld.
Veiligheidsuitschakeling kookplaat: Als u – nadat u de kookplaat hebt ingeschakeld – niet binnen ca. 10 seconden een kookstand op één van de kookzones hebt ingesteld, schakelt de kookplaat zichzelf automatisch uit.
Als u één of meerdere tiptoetsen langer dan ca. 10 seconden ingedrukt houdt, bijv. doordat u er een pan op hebt gezet, schakelt de kookplaat zichzelf automatisch uit.
Als alle kookzones uitgeschakeld worden, schakelt het kookveld zichzelf na ca. 10 seconden automatisch uit.
Veiligheidsuitschakeling kookzone: Als u een kookzone binnen een bepaalde tijd niet uitschakelt resp. verandert, schakelt de kookzone zichzelf automatisch uit.
Kookstand Uitschakeling na
, ,
,
6 uur
5 uur
4 uur
, , ,
1,5 uur
Timer: De timer is voorzien van twee functies:
• van de
automatische uitschakeling. Als de
ingestelde tijd is verstreken, schakelt de kookzone zichzelf automatisch uit.
• de
programmaklok („eierwekker“). Als de
ingestelde tijd is verstreken, weerklinkt er een akoestisch signaal.
De timer kan in intervallen van telkens één minuut ingesteld worden van een tot 99 minuten.
Warmhoudstand: Met de warmhoudstand (kookstand ) kunt u spijzen warmhouden.
Vergrendeling: U kunt het bedieningsveld met uitzondering van de tiptoets „Aan/Uit“ op elk gewenst moment vergrendelen om te voorkomen dat de instellingen versteld worden.
78
Page 79
De kookplaat bedienen
Vóór het eerste gebruik
Let op!
Schade aan het glaskeramische oppervlak.
Scherpe en schurende reinigingsmiddelen kunnen het glaskeramische oppervlak beschadigen.
Gebruik uitsluitend water en afwasmiddel.
1. Was de glaskeramische kookplaat schoon met warm water en afwasmiddel en wrijf ze droog (met een vaatdoek).
Let op!
Schade aan het glaskeramische oppervlak.
Ingebrande stickers en folie beschadigen het glaskeramische oppervlak.
Verwijder stickers en folie.
2. Zet de kookzones ter controle achtereenvolgens even aan.
Als u de kookplaat voor het eerst gebruikt, bestaat de kans dat er even een lichte geur verspreid wordt.
Touch control-tiptoetsen
Om de touch control-tiptoetsen te bedienen, legt u uw vinger van boven af op het gewenste veld, totdat de betreffende indicaties oplichten of uit gaan of totdat de gewenste functie wordt uitgevoerd.
Voor een snellere instelling houdt u uw vinger op de tiptoets, totdat de gewenste waarde bereikt is.
Alle instellingen worden bevestigd met een akoestisch signaal.
79
Page 80
Apparaat inschakelen
Het hele apparaat wordt ingeschakeld met de tiptoets „Aan/Uit“ .
Houd uw vinger gedurende ca. twee seconden op de tiptoets „Aan/Uit“ .
Op de digitale indicatie brandt .
Als u niet binnen de tien seconden een kookstand instelt, schakelt het apparaat zichzelf automatisch uit.
Apparaat uitschakelen
Om het apparaat helemaal uit te schakelen, moet u op de tiptoets „Aan/Uit“ drukken.
Houd uw vinger gedurende ca. twee seconden op de tiptoets „Aan/Uit“ .
De digitale indicatie gaat uit.
De digitale indicatie van de kookzones geeft aan dat er restwarmte is.
Veiligheidsuitschakeling opheffen
Om de geactiveerde veiligheidsuitschakeling op te kunnen heffen, moet u het apparaat met de tiptoets „Aan/Uit“ uitschakelen en opnieuw inschakelen.
Nu is het apparaat bedrijfsklaar.
80
Page 81
De kookstand instellen
U stelt de kookstand in met de tiptoetsen „Kookstandkeuze“ en die bij de kookzone horen u verandert ze ook met deze toetsen.
De kookstand hoger zetten
Raak de tiptoets „Kookstandkeuze“ aan. Op de digitale indicatie is de gewenste kookstand
zichtbaar.
Kookstand lager zetten
Raak de tiptoets „Kookstandkeuze“ aan. Op de digitale indicatie is de gewenste kookstand
zichtbaar.
De warmhoudstand instellen
De kookstand doet bij alle kookzones ook dienst als warmhoudstand.
Raak de tiptoets „Kookstandkeuze“ of aan. Op de digitale indicatie is de gewenste
wamhoudstand zichtbaar .
81
Page 82
De kookzone uitschakelen
Waarschuwing!
Kans op verbrandingen als gevolg van restwarmte.
Als u de kookzone hebt uitgeschakeld, heeft deze enige tijd nodig om af te koelen.
Houd de glaskeramische kookplaat in het oog.
Houd de restwarmte-indicatie in het oog.
Er zijn twee manieren om een kookzone uit te schakelen.
Manier 1
Raak de tiptoetsen „Kookstandkeuze“ en tegelijkertijd aan.
Op de digitale indicatie brandt . De kookzone is uitgeschakeld.
Manier 2
Raak de tiptoets „Kookstandkeuze“ aan totdat
op de digitale indicatie verschijnt. Op de digitale indicatie brandt . De kookzone is uitgeschakeld.
Als alle kookzones zijn uitgeschakeld, schakelt het kookveld zichzelf na 10 seconden automatisch uit.
.
De digitale indicatie van de kookzones geeft aan dat er restwarmte is.
Na een stroomuitval wordt de beschikbare restwarmte niet meer op de digitale indicatie aangegeven.
De restwarmte kan gebruikt worden om spijzen te smelten en warm te houden.
82
Page 83
De braadpanzone in- en uitschakelen
Al naar gelang de grootte van de poten en pannen kunt u bij de braadpanzone met de tiptoets „Braadpanzone“ behalve de kleine kookzone ook de grotere verwarmingscirkel mee inschakelen.
U kunt deze alleen mee inschakelen als u voor de kleinere verwarmingscirkel reeds een kookstand hebt ingesteld.
De braadpanzone inschakelen
1. Stel de gewenste kookstand in. Op de digitale indicatie is de gewenste kookstand
zichtbaar.
2. Raak de tiptoets „Braadpanzone“ aan. De buitenste verwarmingscirkel wordt
ingeschakeld. Het verklikkerlampje „Braadpanzone“ brandt.
De buitenste verwarmingscirkel uitschakelen
Raak de tiptoets „Braadpanzone“ aan. De buitenste verwarmingscirkel wordt
uitgeschakeld. Het verklikkerlampje „Braadpanzone“ gaat uit.
83
Page 84
De kookzone met twee cirkels in- en uitschakelen
Al naar gelang de grootte van de poten en pannen kunt u bij de kookzone met twee cirkels met de tiptoets „Kookzone met twee cirkels“ behalve de kleine kookzone ook de grotere verwarmingscirkel mee inschakelen.
U kunt deze alleen mee inschakelen als u voor de kleinere verwarmingscirkel reeds een kookstand hebt ingesteld.
De buitenste verwarmingscirkel inschakelen
1. Stel de gewenste kookstand in. Op de digitale indicatie is de gewenste kookstand
zichtbaar.
2. Raak de tiptoets „Kookzone met twee cirkels“
aan.
De buitenste verwarmingscirkel wordt ingeschakeld.
Het verklikkerlampje „Kookzone met twee cirkels“ brandt.
De buitenste verwarmingscirkel uitschakelen
Raak de tiptoets „Kookzone met twee cirkels“ aan.
De buitenste verwarmingscirkel wordt uitgeschakeld.
Het verklikkerlampje „Kookzone met twee cirkels“ gaat uit.
84
Page 85
De kookzone met drie cirkels in- en uitschakelen
Al naar gelang de grootte van de poten en pannen kunt u bij de kookzone met drie cirkels met de tiptoets „Kookzone met drie cirkels“ behalve de kleine kookzone ook de grotere verwarmingscirkel mee inschakelen.
U kunt deze alleen mee inschakelen als u voor de kleinere verwarmingscirkel reeds een kookstand hebt ingesteld.
Kookzone met drie cirkels inschakelen
1. Stel de gewenste kookstand in. Op de digitale indicatie is de gewenste kookstand
zichtbaar.
2. Raak de tiptoets „Kookzone met drie cirkels“
aan.
De middelste verwarmingscirkel wordt ingeschakeld.
Het verklikkerlampje „Kookzone met drie cirkels voren“ brandt.
3. Raak de tiptoets „Kookzone met drie cirkels“
aan.
De buitenste verwarmingscirkel wordt ingeschakeld.
Het verklikkerlampje „Kookzone met drie cirkels achteren“ brandt.
85
Page 86
De buitenste verwarmingscirkel uitschakelen
Raak de tiptoets „Kookzone met drie cirkels“ aan.
De buitenste resp. de middelste verwarmingscirkel wordt uitgeschakeld.
Het bijbehorende verklikkerlampje „Kookzone met drie cirkels“ gaat uit.
86
Page 87
De aankookautomaat gebruiken
De aankookautomaat inschakelen
De duur van de automatische aankookkracht is afhankelijk van de gekozen kookstand.
Stel met de tiptoets „Kookstandkeuze“ de gewenste kookstand ( tot ) in.
Op de digitale indicatie is de ingestelde kookstand zichtbaar.
Op de digitale indicatie licht na ca. vijf seconden op.
De aankookautomaat is geactiveerd.
Als er restwarmte beschikbaar is, wordt de aankookautomaat voor deze kookzone niet in werking gesteld.
Als de aankooktijd verstreken is, wordt de ingestelde kookstand zichtbaar.
Als u bij geactiveerde aankookfunctie
een hogere kookstand kiest, bijv. in
plaats van , dan wordt de aankooktijd automatisch aan de gekozen kookstand aangepast.
Als u een lagere kookstand kiest, wordt de aankookautomaat onmiddellijk uitgeschakeld.
De aankookautomaat uitschakelen
U kunt de aankookautomaat alleen uitschakelen als deze geactiveerd is.
Raak de tiptoets „Kookstandkeuze“ aan. Op de digitale indicatie is de ingestelde kookstand
zichtbaar. De aankookautomaat is uitgeschakeld.
De aankookautomaat niet gebruiken
U gebruikt de kookzone zonder aankookautomaat als u de gewenste kookstand instelt met de tiptoets „Kookstandkeuze“ .
87
Page 88
De kinderbeveiliging gebruiken
Met de kinderbeveiliging kunt u het kookveld beveiligen tegen ongewenst gebruik.
De kinderbeveiliging inschakelen
Het apparaat is ingeschakeld en alle kookzones zijn uitgeschakeld.
1. Raak de tiptoets „Vergrendeling“
gedurende ca. drie seconden aan.
Er weerklinkt een signaal.
2. Raak een willekeurige tiptoets
„Kookstandkeuze“ aan. Op de digitale indicatie verschijnt De kinderbeveiliging is geactiveerd. Het apparaat schakelt zichzelf na enkele
seconden automatisch uit.
De kinderbeveiliging overbruggen
Als u het apparaat eenmalig wilt gebruiken, kunt u de kinderbeveiliging overbruggen (totdat u het apparaat de volgende keer uitschakelt). Als u het apparaat de volgende keer inschakelt, is de kinderbeveiliging automatisch weer actief.
1. Het apparaat inschakelen. Op de digitale indicatie brandt .
2. Raak de tiptoetsen „Kookstandkeuze“ en
tegelijkertijd gedurende één seconde aan. Er weerklinkt een signaal. Op de digitale indicatie brandt . De kinderbeveiliging is uitgeschakeld totdat het
apparaat wordt uitgeschakeld.
88
Page 89
De kinderbeveiliging uitschakelen
1. Het apparaat inschakelen. Op de digitale indicatie brandt .
2. Raak de tiptoets „Vergrendeling“ gedurende
ca. drie seconden aan. Er weerklinkt een signaal.
3. Raak een willekeurige tiptoets
„Kookstandkeuze“ aan. Op de digitale indicatie brandt De kinderbeveiliging is uitgeschakeld. Het apparaat schakelt zichzelf na enkele
seconden automatisch uit.
89
Page 90
De vergrendeling gebruiken
Op elk willekeurig tijdstip van het koken kunt u het bedieningsveld met uitzondering van de tiptoets “Aan/Uit“ vergrendelen om te voorkomen dat de instellingen versteld worden, bijv. doordat men er met een doek over heen veegt.
Het bedieningsveld vergrendelen
Raak de tiptoets „Vergrendeling“ gedurende ca. twee seconden aan.
Op de digitale indicatie licht gedurende vijf seconden op.
Het bedieningsveld is vergrendeld.
Als u een tiptoets aanraakt, brandt op de
digitale weergave .
Het bedieningsveld ontgrendelen
Raak de tiptoets „Vergrendeling“ gedurende ca. twee seconden aan.
U kunt het bedieningsveld gebruiken.
Als u het apparaat uitschakelt, wordt de vergrendeling automatisch opgeheven.
90
Page 91
De timer gebruiken
U kunt de timer op twee manieren gebruiken:
•als
•als
Kies een kookzone
1. Raak de tiptoets „Timer“ aan. Op de timerindicatie verschijnt . De verklikkerlampjes „Timerfunctie“ van de
kookzones branden. Het verklikkerlampje „Timerfunctie“ van de
instelbare kookzone knippert.
2. Raak de tiptoets „Timer“ aan. Het verklikkerlampje „Timerfunctie“ van de
volgende instelbare kookzone knippert.
automatische uitschakeling voor een
kookstand die u hebt ingesteld
programmaklok („eierwekker“) bij een
uitgeschakelde kookzone.
91
Page 92
De tijd instellen
1. Kies een kookzone. Het verklikkerlampje „Timerfunctie“ van de
instelbare kookzone knippert.
2. Stel de gewenste tijd in met de tiptoetsen
„Kookstandkeuze“ of . Op de timerindicatie verschijnt de ingestelde tijd.
Voor een snellere instelling kunt u de
tiptoetsen „Kookstandkeuze“ of aanraken totdat de gewenste waarde bereikt is.
De tijd voor de gekozen kookzone is na ca. vijf seconden geactiveerd.
Als u een tijd voor meerdere kookzones hebt ingesteld, geeft de timerindicatie altijd de kortste gaarkookduur aan en knippert het controlelampje „Timerfunctie“ van de bijbehorende kookzone.
Als de tijd verstreken is, verschijnt op de timerindicatie , de verklikkerlamp „Timerfunctie“ knippert en er weerklinkt gedurende ca. twee minuten een akoestisch signaal.
U schakelt het akoestische signaal uit
door de tiptoets „Timer“ aan te raken.
De overgebleven tijd tonen
1. Kies de gewenste kookzone. Op de timerindicatie verschijnt de overgebleven
tijd. Het verklikkerlampje „Timerfunctie“ dat bij de
kookzone hoort, knippert.
92
Page 93
De tijd veranderen
1. Kies de gewenste kookzone. Op de timerindicatie verschijnt de overgebleven
tijd. Het verklikkerlampje „Timerfunctie“ van de
instelbare kookzone knippert.
2. Stel de gewenste tijd in met de tiptoetsen
„Kookstandkeuze“ of . Op de timerindicatie verschijnt de ingestelde tijd. De tijd voor de gekozen kookzone is nu veranderd.
De kookzone en de automatische uitschakeling uitschakelen
Als u een kookzone uitschakelt, zijn automatisch ook de timerinstellingen van deze kookzone uitgeschakeld.
De timer uitschakelen
1. Kies de gewenste kookzone. Op de timerindicatie verschijnt de overgebleven
tijd. Het verklikkerlampje „Timerfunctie“ van de
instelbare kookzone knippert.
2. Stel de tijd met de tiptoets „Kookstandkeuze“
in op nul. Op de timerindicatie verschijnt . De timer is uitgeschakeld.
93
Page 94
Tips voor het gebruik van de kookplaat
Kookpannen
Hoe beter de pan, des te beter is het kookresultaat.
• Goede kookpannen herkent u aan de bodem van de pan. De bodem moet zo dik en zo vlak
mogelijk zijn.
• Als u nieuwe potten en pannen koopt, moet u letten op de diameter van de bodem. Fabrikant geven vaak de bovenste diameter van de rand van de pan aan.
• Pannen met een bodem van aluminium of koper kunnen metallische verkleuringen op het glaskeramische oppervlak achterlaten. Die zijn moeilijk of helemaal niet meer weg te krijgen.
• Gebruik geen gietijzeren pannen of pannen waarvan de bodem beschadigd is, die ruw zijn of bramen hebben. Tijdens het schuiven kunnen er krassen ontstaan die u niet meer wegkrijgt.
• Als ze koud zijn, zijn panbodems meestal lichtjes naar binnen toe gewelfd (concaaf). Zij mogen in geen geval naar buiten toe gewelfd (convex) zijn.
• Als u speciale pannen gebruikt, (bijv. snelkookpannen, dubbelwandige kookpannen, woks enz.) moet u zich houden aan de informatie van de fabrikant.
Algemene instructies
• De bodem moet altijd schoon en droog zijn.
• Om lelijke krassen op het glaskeramische kookoppervlak te voorkomen, mag u de potten en pannen bij het verplaatsen niet schuiven, maar moet u ze optillen.
• Krassen kunnen ook ontstaan als gevolg van zandkorrels (bijv. van de zojuist schoongemaakte groente) die samen met de pan over het kookoppervlak getrokken worden.
• Gebruik hoge pannen voor gerechten met veel vloeistof, dan kan er ook niets overkoken.
Energie besparen
U bespaart waardevolle energie, als u zich houdt aan de onderstaande punten:
• Zet potten en pannen altijd eerst op de kookplaat voordat u de kookzone inschakelt.
• Vuile kookzones en vuile onderkanten van pannen verhogen het stroomverbruik.
• Doe – indien mogelijk – altijd een deksel op uw potten en pannen.
• Zet de kookzones altijd uit voordat de gaarkooktijd verstreken is. Zo maakt u gebruik van de restwarmte, bijv. om spijzen warm te houden of te smelten.
• De bodem van de pan en de kookzone moeten even groot zijn.
• Bij gebruikmaking van een snelkookpan is de gaarkooktijd tot 50% korter.
94
Page 95
Koken met en zonder aankookautomaat
De aankookautomaat is geschikt voor:
• Gerechten die koud opgezet worden, op een hoge pit verhit worden en in de gaarstand niet permanent in het oog moeten worden gehouden,
• gerechten die in een hete pan gedaan worden.
De aankookautomaat is niet geschikt voor:
• hachee, rollades en andere stoofgerechten, die totdat ze goed bruin zijn tijdens het braden vaak omgedraaid, overgoten en klaargestoofd moeten worden,
• knoedels, pastagerechten met veel vloeistof,
• het gaarkoken met snelkookpannen,
• zeer grote hoeveelheden soep/ eenpansgerechten met meer dan 2 liter vocht.
Algemene instructies:
• Bij het koken zonder aankookautomaat raden wij u aan om voor het aankoken/aanbraden van de spijzen een hoge stand te kiezen (met
de -toets) en de spijzen vervolgens gaar te laten worden in de desbetreffende gaarkookstand.
• Houd de eerste kookprocessen in het oog! Hierbij kunt u vaststellen welke kookstand voor "uw gerechten" in de door "u normaal gesproken klaargemaakte hoeveelheid" met "uw kookpannen" optimaal is. U zult de voordelen van de automaat dan snel op hun waarde weten te schatten en u krijgt een goed gevoel voor uw nieuwe kookplaat.
Duur van de aankookkracht
De duur van de automatische aankookkracht is afhankelijk van de gekozen kookstand.
Kookstand Duur van de
aankookkracht [min]
1
1,7
4,8
6,5
10,2
2
3,5
4,5
---
95
Page 96
Richtwaarden voor het koken met het fornuis
De gegevens in de volgende tabellen zijn richtwaarden. Welke schakelaarstand voor kookprocessen nodig is, hangt af van de kwaliteit van de pannen en van de levensmiddelen (soort en hoeveelheid) die u gebruikt.
Schakelaar
stand
Aankooktijd
van de
automaat
1)
[min.]
4,5
3,5
2,0
10,2
6,5
4,8
1,7
Gaarkookfase Voorbeelden van de toepassing
Aankoken
Aanbraden
Frituren
Aankoken van grote hoeveelheden vocht,
pasta koken,
aanbraden van vlees,
(hachee aanbraden, gestoofd vlees)
Sterk braden Biefstukken, lendestukken,
rijfkoek,
braadworsten,
pannekoeken
Gebraad Schnitzels/karbonades,
lever, vis,
gehaktballen, spiegeleieren
Koken
Koken tot 1,5 l vocht,
aardappelen, groente
Smoren
Stoven
Wellen
Smoren en stoven van
kleine hoeveelheden groente,
wellen van rijst en
melkgerechten
Smelten Boter smelten,
1,0
0,5
1)
Bij het koken zonder automaat kunt u de
Warm houden
aankooktijd voor elke situatie apart kiezen.
Wij raden u aan, de schakelaar bij het aankoken of aanbraden in de
aankookstand „ “ te zetten en spijzen met een langere gaarkooktijd vervolgens in de desbetreffende gaarkookstand gaar te laten worden.
gelatine oplossen,
chocolade smelten
Spijzen warm houden
96
Page 97
Reiniging en onderhoud
Kookplaat
Let op! U mag niet met
reinigingsmiddelen aan een heet glaskeramisch oppervlak komen! Alle reinigingsmiddelen moeten na het reinigen met veel schoon water verwijderd worden, omdat zij etsend kunnen gaan werken als ze opnieuw verhit worden! Gebruik geen bijtende reinigingsmiddelen zoals gril- of ovensprays, grove schuurmiddelen of krassende pannenreinigsmiddelen.
Maak het glaskeramische kookoppervlak telkens na gebruik schoon, als het handwarm of koud is. Op die manier voorkomt u dat vuil kan vastbranden.
Verwijder kalk- en waterranden, vetspatten en metallisch glimmende verkleuringen met een normaal in de handel verkrijgbare reiniger voor glaskeramiek of edelstaal.
Lichte verontreinigingen
Vastgeplakte verontreinigingen
1. Om overgekookte spijzen of vastgeplakte spatten te verwijderen, moet u een reinigingsschraper gebruiken.
2. Zet de reinigingsschraper schuin op het glaskeramisch oppervlak.
3. Verwijder de verontreinigingen door met het mes een glijdende beweging te maken.
Reinigingsschrapers en glaskeramische reinigers krijgt u bij de vakhandel.
Speciale verontreinigingen
1. Ingebrande suiker, gesmolten kunststof, aluminiumfolie of andere smeltbare materialen moet u onmiddellijk, terwijl ze nog heet zijn met een reinigingsschraper verwijderen.
1. Veeg het glaskeramische oppervlak schoon met een vochtige doek en een beetje afwasmiddel.
2. Wrijf het oppervlak vervolgens droog met een schone doek. Er mogen geen resten van het reinigingsmiddel op het oppervlak achterblijven.
3. Maak het hele glaskeramische oppervlak eenmaal per week grondig schoon met een normaal in de handel verkrijgbare reiniger voor glaskeramiek of edelstaal.
4. Maak het glaskeramische oppervlak vervolgens schoon met veel schoon water en veeg het droog met een schone, pluisvrije doek.
Let op! Als u met een reinigingsschraper op een hete kookzone werkt, loopt u kans op verbrandingen!
2. Vervolgens moet u de afgekoelde kookplaat normaal reinigen.
Voor het geval dat de kookzone met de daarop gesmolten materialen reeds is afgekoeld, moet u deze vóór het reinigen nogmaals opwarmen. Krassen of donkere vlekken in het glaskeramische oppervlak die bijv. ontstaan zijn als gevolg van pannenbodems met scherpe kanten, kunt u niet meer verwijderen. Zij hebben echter geen nadelige invloed op de werking van de kookplaat.
97
Page 98
Hulp bij storingen
Mogelijk is de storing slechts een kleine fout die u aan de hand van de volgende instructies zelf kunt verhelpen.
Als u de storing met de onderstaande informatie niet kunt verhelpen, neem dan contact op met uw dealer of met de klantendienst.
Als u een beroep doet op de klantendienst en mocht blijken dat de fout veroorzaakt wordt door foutieve bediening, dan is het bezoek van de servicemonteur ook tijdens de garantieperiode niet gratis.
Storing Oorzaak Oplossing
De digitale indicatie is uitgevallen.
De stroom is uitgevallen. 1. Wacht totdat de
De zekering in de huisinstallatie is doorgeslagen.
Als de glaskeramische kookplaat gebroken mocht zijn, vermeld dan tijdens uw gesprek met de klantenservice het glasplaat staat.
driecijferige getal dat op de
stroomuitval voorbij is.
2. Apparaat inschakelen.
Nieuwe zekering inzetten. De zekering slaat opnieuw
door:
1. Apparaat uitschakelen
2. Waarschuw een elektricien.
De beveiliging tegen oververhitting heeft alle kookzones uitgeschakeld en de werking ervan geblokkeerd.
De foutindicatie knippert. De beveiliging tegen
oververhitting heeft de kookzone met twee cirkels uitgeschakeld en de werking ervan geblokkeerd.
Er is vloeistof of een vochtige doek op de touch-control­tiptoetsen terechtgekomen.
Laat de kookzones afkoelen.
Laat de kookzone afkoelen.
1. Koppel het apparaat van het elektriciteitsnet af (zekering verwijderen).
2. Laat het apparaat afkoelen.
3. Maak de glaskeramische kookplaat schoon.
4. Koppel het apparaat aan het elektriciteitsnet (zekering inzetten).
5. Apparaat inschakelen.
De foutindicatie blijft knipperen:
1. Apparaat uitschakelen
2. Koppel het apparaat van het elektriciteitsnet af (zekering verwijderen).
3. Waarschuw de klantenservice.
98
Page 99
Storing Oorzaak Oplossing
Het glaskeramische oppervlak heeft scheuren, barsten of breuken.
Er zijn harde resp. spitse voorwerpen op het glaskeramische oppervlak gevallen.
De kookzones werken niet. Het apparaat is niet
ingeschakeld.
De gewenste kookzone is niet ingeschakeld.
De gewenste kookstand is niet ingesteld.
De zekering in de huisinstallatie is doorgeslagen.
De kookzones kunnen niet worden ingeschakeld.
De kinderbeveiliging is niet ingeschakeld.
1. Apparaat uitschakelen.
2. Koppel het apparaat van het elektriciteitsnet af (zekering verwijderen).
3. Waarschuw de klantenservice.
Apparaat inschakelen.
Kookzone inschakelen.
De kookstand instellen.
Nieuwe zekering inzetten. De zekering slaat opnieuw
door:
1. Apparaat uitschakelen
2. Waarschuw een elektricien.
Kinderbeveiliging uitschakelen (zie de paragraaf „Kinderbeveiliging“).
De kookzones kunnen niet worden uitgeschakeld.
De restwarmte-indicatie is uitgevallen.
Nadat het apparaat is
Apparaat opnieuw inschakelen. ingeschakeld, zijn er meer dan 10 seconden verstreken.
Nadat de kookzone is gekozen,
Kies opnieuw een kookzone. zijn er meer dan 10 seconden verstreken.
Nadat de kookzone is gekozen,
Kies opnieuw een kookzone. zijn er meer dan 10 seconden verstreken.
De stroom is even uitgevallen. 1. Wacht totdat de
stroomuitval voorbij is. Apparaat inschakelen. De beschikbare restwarmte
wordt niet meer aangegeven.
De elektronica is defect. 1. Apparaat uitschakelen.
2. Koppel het apparaat van het
elektriciteitsnet af (zekering
verwijderen).
3. Waarschuw de
klantenservice.
99
Page 100
Storing Oorzaak Oplossing
De restwarmte-indicatie geeft niets aan.
De aankookautomaat kan niet worden ingeschakeld.
De automatische uitschakeling van de timer kan niet ingesteld worden.
De kookzone was slechts kort ingeschakeld.
Als de kookzone koud is, is er geen sprake van een storing.
De elektronica is defect. 1. Apparaat uitschakelen.
2. Koppel het apparaat van het
elektriciteitsnet af (zekering
verwijderen).
3. Waarschuw de
klantenservice.
De stroom was uitgevallen. De beschikbare restwarmte
wordt niet meer aangegeven.
De kookzone heeft nog
Laat de kookzone afkoelen.
restwarmte.
De kookstand is ingesteld met de tiptoets „Kookstandkeuze“
.
1. De kookzone uitschakelen.
2. De kookstand instellen met
de tiptoets
„Kookstandkeuze“ .
Er is geen kookzone gekozen. Kies een kookzone
Het bedieningsveld is
Bedieningsveld ontgrendelen.
vergrendeld.
De automatische uitschakeling van de timer kan niet uitgeschakeld worden.
De programmaklok van de timer kan niet ingesteld worden.
De programmaklok van de timer kan niet uitgeschakeld worden.
Het apparaat reageert niet gegevens die met het bedieningsveld ingevoerd worden.
Er is geen kookzone gekozen. Kies een kookzone
Het bedieningsveld is
Bedieningsveld ontgrendelen.
vergrendeld.
De automatische uitschakeling van een kookzone is ingesteld.
Het bedieningsveld is
Automatische uitschakeling uitschakelen.
Bedieningsveld ontgrendelen.
vergrendeld.
Het bedieningsveld is
Bedieningsveld ontgrendelen.
vergrendeld.
Apparaat is uitgeschakeld. Apparaat inschakelen.
De elektronica is defect. 1. Apparaat uitschakelen.
2. Koppel het apparaat van het
elektriciteitsnet af (zekering
verwijderen).
3. Waarschuw de
klantenservice.
De beveiliging tegen
Laat de kookzones afkoelen.
oververhitting heeft alle kookzones uitgeschakeld en de werking ervan geblokkeerd.
100
Loading...