Electrolux EHS6696 X User Manual

Page 1
Стеклокерамическая поверхность
Glaskeramikhäll
Keraaminen keittotaso
Инструкция по монтажу и
эксплуатации
Installations- och bruksanvisning
Asennus- ja käyttöohje
822 925 295-C-060705-03
u s q
Page 2
Уважаемая покупательница, уважаемый покупатель,
Пожалуйста, внимательно прочитайте настоящую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее для получения необходимых справочных сведений в будущем. Если прибор перейдет к другому хозяину, передайте ему, пожалуйста, и эту инструкцию.
В тексте используются следующие символы:
1 Указания по технике безопасности
Предупреждение! Указания, направленные на обеспечение Вашей личной безопасности. Внимание! Указания, направленные на предотвращение повреждений прибора.
3 Рекомендации и практические советы
2 Информация по охране окружающей среды
2
Page 3
Содержание
Инструкция по эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Правила техники безопасности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Описание прибора. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Оборудование варочной поверхности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Функциональные элементы панели управления . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Сенсорные поля Touch Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Индикация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Индикация остаточного тепла . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Управление прибором . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Включение и отключение прибора . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Установка ступени нагрева . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Деактивизация функции распознавания кухонной посуды . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Включение и отключение внешних зон нагрева вручную . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Применение автоматики закипания . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Применение защиты от доступа детей. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Использование таймера . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Защитное отключение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Советы по проведению варки и жарки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Кухонная посуда . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Экономия электроэнергии . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Примеры применения при варке . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Мытье и уход . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Что делать, если … . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Утилизация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Инструкция по монтажу . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Сервисные центры . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Сервисная поддержка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Mонтаж. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
3
Page 4
Инструкция по эксплуатации
1 Правила техники безопасности
3
Просим обязательно соблюдать эти правила, ибо в противном случае пользователь теряет право на гарантийное обслуживание при возникновении в приборе неисправностей.
5 Данный прибор соответствует следующим
предписаниям ЕС:
– 73/23/EWG от 19.02.1973 “Предписания по
низкому напряжению”
– 89/336/EWG от 03.05.1989 “Предписания по
электромагнитной совместимости”, включая поправки к предписаниям 92/31/EWG
– 93/68/EWG от 22.07.1993 “Предписания об
идентификационных обозначениях СЕ”
Правильная эксплуатация
Настоящий прибор разрешается использовать только для варки и жарки пищевых продуктов в домашних условиях.
Его нельзя использовать в качестве рабочего стола или места для хранения каких-либо предметов.
Любые перекомпоновки и изменения конструкции прибора недопустимы.
Нельзя помещать на прибор, а также хранить на нем или рядом с ним горючие жидкости, легковоспламеняющиеся материалы или легкоплавкие предметы, такие как пленка, фольга, пластмасса, алюминий и т.п.
Меры безопасности для детей
Следите за тем, чтобы маленькие дети никогда не приближались к прибору.
Дети старшего возраста должны пользоваться прибором только под руководством и присмотром взрослых.
Общие меры безопасности
Монтаж и подключение нового прибора имеют право выполнять только обученные и квалифицированные специалисты.
Встраиваемые приборы можно эксплуатировать лишь после установки последних во встроенные шкафы и столешницы, отвечающие необходимым техническим нормам и пригодные для такой эксплуатации.
В случае обнаружения неполадок в работе прибора или повреждений стеклокерамики (проломов, разрывов или трещин) прибор необходимо выключить и отсоединить от электросети, чтобы
избежать возможного поражения электрическим током.
Ремонт прибора имеют право производить только обученные и квалифицированные специалисты.
Меры безопасности при пользовании прибором
Удалите со стеклокерамической панели все наклейки и защитные пленки.
При неосторожном обращении с прибором можно получить ожог.
Шнуры питания не должны касаться горячих поверхностей электроприборов и горячей кухонной посуды.
Перегретые жиры и растительные масла быстро воспламеняются. Не оставляйте без присмотра готовящиеся продукты (например, “картофель фри”).
После каждого использования прибора выключайте конфорки.
Меры безопасности при чистке прибора
Перед проведением чистки прибор необходимо выключить и дать ему остыть.
По соображениям безопасности воспрещается производить очистку прибора с помощью приспособлений для чистки паром или с использованием моющих средств, распыляемых при высоком давлении.
Как избежать повреждений прибора
Стеклокерамическая панель может быть повреждена упавшими на нее предметами.
Ударами кухонной посуды можно повредить край стеклокерамической панели.
Стеклокерамику можно повредить, передвигая чугуную или алюминиевую литую посуду, либо посуду с поврежденным дном.
Плавкие вещества и перелившаяся в результате выкипания пища могут на стеклокерамической панели пригореть. Поэтому их следует удалить как можно быстрее.
Не включайте конфорки без кухонной посуды или с пустой кухонной посудой.
4
Page 5
Описание прибора
Оборудование варочной поверхности
Одноконтурная конфорка
1200Âò
Трехконтурная конфорка
800/1600/2300Âò
Конфорка для жарки
Панель
управления
1500/2400Âò
Одноконтурная конфорка
1200Âò
Функциональные элементы панели управления
Функция распознавания
кухонной посуды
с контрольным индикатором
Внешний/средний контур
Выключатель Вкл./Выкл. с контрольным индикатором
Индикаторы конфорок Функция таймера
Индикация
Âêë./Âûêë.
Контрольные индикаторы трехконтурной конфорки
Индикация таймера
Таймер
Выбор ступени нагрева
Контрольная
лампа жарочной
çîíû
Внешний контур
Âêë./Âûêë.
5
Page 6
Сенсорные поля Touch Control
Управление прибором осуществляется с помощью сенсорных полей Touch Control. Нужные функции активизируются прикосновениями к сенсорным полям и подтверждаются квитирующими звуковыми сигналами. Прикасаться к сенсорным полям следует сверху, не накрывая при этом другие сенсорные поля.
3 Если панель управления будет перекрыта
каким-либо предметом, то сработает звуковой сигнал. Он будет работать до тех пор, пока предмет не будет удален.
Сенсорное поле Функция
Âêë./ Âûêë. Включение и отключение прибора
Увеличение параметров Повышение ступени нагрева
Увеличение параметров Понижение ступени нагрева
Таймер Выбор таймера
Увеличение параметров Увеличение времени работы таймера
Уменьшение параметров Уменьшение времени работы таймера
Функция распознавания кухонной
посуды
Переключение трехконтурной
конфорки
Жарочная зона Включение и выключение внешнего нагревательного
Отключение функции распознавания кухонной посуды
Включение и отключение внешних зон нагрева
контура
Индикация
Индикация Значение
¾ Конфорка выключена u Ступень поддержания тепла Установлена ступень поддержания тепла ¿ - З Ступени нагрева Ступень нагрева установлена a Автоматика закипания Активизирована автоматика закипания. e Неполадка Прибор выполнил ошибочную операцию f Распознавание кухонной посуды Кухонная посуда непригодна к использованию h Остаточное тепло Конфорка еще не остыла
l Защита от доступа детей Система блокирования/защита от доступа детей
включена
_ Защитное отключение Активизировано защитное отключение
3 Остаточное тепло можно использовать для
Индикация остаточного тепла
разогрева и поддержания приготовленной пищи в горячем состоянии.
1 Предупреждение! Остаточное тепло прибора
способно причинить ожог. На остывание конфорок после их отключения требуется некоторое время. Следите за индикацией остаточного тепла
6
h.
Page 7
Управление прибором
Включение и отключение прибора
Панель управления Индикация Контрольный
индикатор
Включение Прикоснитесь на 2 секунды
Отключение Прикоснитесь на 1 секунду
¾ / h светится h / отсутствует гаснет
3 После включения в течение примерно
10 секунд необходимо установить ступень нагрева конфорки или какую-либо функцию прибора. В противном случае прибор автоматически отключится.
Установка ступени нагрева
Панель управления Индикация
Повышение Прикоснитесь к сенсорному полю Понижение Прикоснитесь к сенсорному полю Ç äî ¾ Отключение Одновременно прикоснитесь к сенсорным полям è ¾
u äî Ç
3 Ступень поддержания температуры u
располагается между ¾ è ¿. Ступень поддержания температуры регулируется при помощи или . Она служит для поддержания температуры блюд.
Деактивизация функции распознавания кухонной посуды
С помощью сенсоров, расположенных под варочной поверхностью, прибор распознает материал и размеры днища кухонной посуды. При подходящем размере днища автоматически подключаются внешние контуры нагрева многоконтурных конфорок и жарочные конфорки.
3 После включения прибора функция
распознавания кухонной посуды всегда активна.
Функция распознавания кухонной посуды
Отключение Прикоснитесь на 1 секунду гаснет
Сенсорное поле Контрольный индикатор
3 В результате этой операции функция
распознавания кухонной посуды деактивизируется до следующего отключения прибора.
7
Page 8
Включение и отключение внешних зон нагрева вручную
Включая или отключая внешние контуры нагрева, можно также и вручную корректировать площадь нагрева конфорок в зависимости от размеров кухонной посуды.
3 Функция распознавания кухонной посуды
должна быть отключена.
3 Перед включением внешнего контура нагрева
обязательно должен быть включен внутренний контур нагрева.
Трехконтурная конфорка Сенсорное поле Контрольный индикатор
Включение средней зоны нагрева
Включение внешней зоны нагрева
Отключение внешней зоны нагрева
Отключение средней зоны нагрева
Конфорка для жарки Сенсорное поле Контрольный индикатор
Включение внешнего контура
нагрева
Отключение внешнего контура
нагрева
Прикоснитесь на 1-2 секунды Горит один контрольный индикатор
Прикоснитесь на 1-2 секунды Горят два контрольных индикатора
Прикоснитесь на 1-2 секунды
Прикоснитесь на 1-2 секунды
Гаснет второй контрольный
индикатор
Гаснет первый контрольный
индикатор
Прикоснитесь на 1-2 секунды горит
Прикоснитесь на 1-2 секунды гаснет
8
Page 9
Применение автоматики закипания
Все четыре зоны нагрева оснащены автоматикой закипания. В случае установки ступени нагрева с помощью сенсорного поля , начиная с параметра конфорка на определенное время включается на полную мощность, а затем автоматически возвращается на установленную ступень нагрева.
¾,
Панель управления возможные ступени
Включение
(только начиная со значения
Прикоснитесь к сенсорному полю
¾ )
Отключение Прикоснитесь к
сенсорному полю
не задействовать Прикоснитесь ê
сенсорному полю
3 Если во время действия импульса закипания
a пользователь выберет более высокую
ступень нагрева, например перейдет со ступени доведения до кипения будет скорректировано.
Á íà Ã, то в этом случае время
3 Если в конфорке еще имеется остаточное
тепло (индикация включится.
Продолжительность импульса быстрого закипания зависит от выбранной ступени нагрева.
h), импульс закипания не
Индикация
нагрева
îò
¿ äî Æa (через 5 секунд)
Æ äî ¿ / u îò Æ äî u
îò
îò Ç äî u îò Ç äî u
Cтупень нагрева Продолжительность импульса для закипания
[ìèí.:ñåê.]
v 0:30
1 1:00
2 1:40
3 4:50
4 6:30
5 10:10
6 2:00
7 3:30
8 4:30
9 ---
9
Page 10
Применение защиты от доступа детей
Система защиты от доступа детей препятствует несанкционированной эксплуатации прибора.
Включение защиты от доступа детей
Øàã Çîíà панели управления Индикатор/Сигнал
1. Включите прибор (ступень нагрева не
устанавливайте)
2. На 3 секунды прикоснитесь к зоне панели
управления
3. Коснитесь зоны любой конфорки
Прибор отключится. Защита от доступа детей включена.
¾
Погаснет контрольный индикатор, 2 раза сработает звуковой сигнал
l
Принудительная отмена защиты от доступа детей
С помощью указанной ниже процедуры можно отключить защиту от доступа детей на время отдельного приготовления пищи; после этого она снова активизируется.
Øàã Зона панели управления Индикатор/Сигнал
1. Включите прибор
2. Одновременно прикоснитесь к зонам è любой
конфорки
До следующего отключения прибором можно пользоваться в обычном порядке.
l ¾ / Звуковой сигнал
3 После принудительной отмены защиты от
доступа детей в течение примерно 10 секунд необходимо установить прибор на какую-либо ступень нагрева или функцию, иначе он автоматически отключится.
Отключение защиты от доступа детей
Øàã Зона панели управления Индикатор/Сигнал
1. Включите прибор
2. На 3 секунды прикоснитесь к зоне панели
управления
3. Коснитесь зоны любой конфорки
Прибор отключится. Защита от доступа детей выключена.
l
звуковой сигнал
10
Page 11
Использование таймера
Функция Условие Результат по истечении
установленного времени
Автоматика отключения установлена какая-либо ступень
нагрева
Экспресс-хронометр конфорки не включены слышен звуковой сигнал
3 При отключении конфорки одновременно
отключается и установленная функция таймера.
3 Если дополнительно к установке времени
кратковременного таймера для данной конфорки устанавливается и ступень нагрева, то по истечении заданного времени эта конфорка отключается.
Выбор конфорки
Øàã Панель управления Индикация
1. Прикоснитесь к сенсорному полю
одинраз
Мигает контрольный индикатор первой конфорки.
слышен звуковой сигнал
на табло мигает
конфорка отключается
на табло мигает
00
00
2. Прикоснитесь к сенсорному полю
1ðàç
3. Прикоснитесь к сенсорному полю
одинраз
4. Прикоснитесь к сенсорному полю
одинраз
Мигает контрольный индикатор второй конфорки
Мигает контрольный индикатор третьей конфорки
Мигает контрольный индикатор четвертой конфорки
3 После замедления миганий контрольного
индикатора можно установить или изменить ступень нагрева конфорки.
3 Если установлены и другие функции таймера,
то спустя несколько секунд появляется индикация самого короткого времени всех функций таймера и начинает мигать соответствующий контрольный индикатор.
11
Page 12
Установка времени
Øàã Панель управления Индикация
1. С помощью сенсорного поля
выберите нужную конфорку
2. Прикоснитесь к сенсорному полю
èëè
Через несколько секунд частота мигания контрольного индикатора уменьшается. Время установлено. Выполняется обратный отсчет времени.
Индикатор выбранной конфорки мигает
Время в диапазоне от
00 äî 99 минут
Отключение функции таймера
Шаг Панель управления Индикация
1. С помощью сенсорного поля
выберите нужную конфорку
2. Прикоснитесь к сенсорному полю На табло отображается обратный отсчет остающегося
Контрольный индикатор гаснет. Функция таймера выбранной конфорки отключена.
Контрольный индикатор выбранной конфорки мигает чаще На табло отображается остающееся время
времени до 00.
Изменение времени
Øàã Панель управления Индикация
1. С помощью сенсорного поля
выберите нужную конфорку
Контрольный индикатор выбранной конфорки мигает чаще На табло отображается остающееся время
2. Прикоснитесь к сенсорному полю
èëè
Через несколько секунд частота мигания контрольного индикатора уменьшается. Время установлено. Выполняется обратный отсчет времени.
Время в диапазоне от 01 äî 99 минут
Индикация остающегося времени работы конфорки
Øàã Панель управления Индикация
1. Выберите конфорку Контрольный индикатор выбранной конфорки начинает
мигать быстрее Выполняется индикация остающегося времени
Через несколько секунд контрольный индикатор начинает мигать медленнее.
Отключение звукового сигнала
Øàã Панель управления Звуковой сигнал
1. Прикоснитесь к сенсорному полю
Звуковой сигнал прекращается.
Звуковое квитирование.
12
Page 13
Защитное отключение
Варочная зона
Если в течение римерно 10 секунд после включения варочной зоны не будет установлена ступень нагрева для какой-либо конфорки, варочная зона автоматически отключится.
Если одно или несколько сенсорных полей останутся покрытыми дольше 10 секунд (например, поставленной на них кастрюлей), то раздастся звуковой сигнал и варочная зона автоматически отключится.
В случае отключении всех конфорок примерно через 10 секунд варочная зона автоматически отключится.
Панель управления
В случае перекрытия одного или нескольких сенсорных полей продолжительностью дольше 10 секунд, раздается звуковой сигнал. Звуковой сигнал автоматически отключается после прекращения перекрытия сенсорных полей.
Конфорки
Если хотя бы одна из конфорок через определенное время не будет выключена или не будет изменена ступень нагрева, то соответствующая конфорка автоматически отключится.
Ступень нагрева Отключение через
V, 1 - 2 6 часов
3 - 4 5 часов
54 ÷àñà
6 - 9 1,5 ÷àñà
13
Page 14
Советы по проведению варки и жарки
3 Замечание касательно акриламида
Согласно результатам новейших научных исследований интенсивная тепловая обработка пищевых продуктов с целью получения румяной коричневой корочки опасна для здоровья человека из-за вредного воздействия акриламида. В особенности это относится к продуктам, в которых содержится крахмал. Поэтому мы рекомендуем готовить пищу при возможно более низкой температуре и не зарумянивать продукты слишком сильно.
Кухонная посуда
Подходящую посуду для приготовления пищи определяйте по днищу. Днище должно быть толстым и предельно ровным.
Посуда, покрытая стальной эмалью, а также посуда с алюминиевым или медным днищем, может оставить на стеклокерамической панели трудноудаляемые или совершенно неудаляемые следы, меняющие первоначальный цвет панели.
3 Кухонная посуда, определяемая как
непригодная устройством распознавания кухонной посуды и многоконтурных зон нагрева
Стеклянная, глиняная и керамическая посудаВарочная посуда с неровным днищемВарочная посуда с диаметром днища менее 12 см.
Если Вы все-таки хотите пользоваться указанной выше посудой, отключите функцию автоматического распознавания кухонной посуды и многоконтурных зон нагрева.
Экономия электроэнергии
2 Устанавливайте кухонную посуду на конфорку
только перед включением последней.
2 По возможности, всегда накрывайте кастрюли
крышкой.
2 Чтобы воспользоваться остаточным теплом,
выключайте конфорки до окончания приготовления блюда.
2 Размеры днища кастрюли и конфорки должны
быть одинаковыми.
14
Page 15
Примеры применения при варке
Данные нижеследующей таблицы являются ориентировочными.
Ступень нагрева
0
V
1-2
2-3 Томление
3-4
4-5 Варка
Способ пригото-
вления
Поддер-жание
тепла
Растапли-вание
Сгущение
Запари-вание Припускание
Назначение
Остаточное тепло,
Положение “Выкл”
Поддержание тепла
приготовлен-ных
горячих блюд
Голландский соус,
Растапливание
сливочного масла,
шоколада, желатина
Взбитый омлет,
яичное желе
Томление риса и
молочных блюд
Разогревание готовых блюд
Припускание овощей,
ðûáû
Тушение мяса
Запаривание
картофеля
Варка значительных
объемов пищи,
густых супов и других
супов
Продол-
жительность
по потребно-сти Накройте продукт
5-25 ìèí.
10-40 ìèí. Готовьте под крышкой
25-50 ìèí.
20-45 ìèí.
20-60 ìèí.
60-150 ìèí.
Указания/Рекомендации
Время от времени
помешивайте
Долейте в рис воду, увеличив
ее количество как минимум
вдвое. Молочные блюда
время от времени
помешивайте
К овощам добавляйте совсем
немного воды (не более
нескольких столовых ложек)
Используйте небольшое
количество жидкости ,
например макс. ¼ ë âîäû íà
750 г картофеля
до 3 л жидкости плюс
ингредиенты блюда
Шницель, колбаски
“кордон бл¸”,
отбивная котлета,
6-7
7-8
9
Легкая
жарка
Интенси-вная
жарка
Кипячение
Обжари-вание
Фритиро-вание
фрикадельки, сырые
колбасы для жарки,
печень, мучная
подливка, яйца,
омлет, фритирование
пончиков
Картофельные
оладьи, жаркое из
вырезки, стейки,
лепешки
Кипячение большого количества воды, отваривание “клецок”, обжаривание
мяса (гуляш, припущенное жаркое), фритирование “картофеля фри”
непрерывное обжаривание
5-15 ìèí.
на каждую сторону
Время от времени
переворачивайте
Время от времени
переворачивайте
15
Page 16
Мытье и уход
1
Осторожно! Остаточное тепло конфорок может причинить ожог.
1 Внимание! Острые и абразивные чистящие
средства повреждают прибор. Мойте прибор водой с мягким моющим средством.
1 Внимание! Остатки чистящих средств
повреждают прибор. Удаляйте их водой с моющим средством.
Мытье прибора после каждого использования
1. Протрите прибор влажной тканью с добавлением моющего средства.
2. Насухо вытрите прибор чистой тканью.
Удаление загрязнений
1. Установите скребок для чистки под углом к стеклокерамической поверхности.
2. Скользящими движениями лезвия скребка удалите загрязнения.
3. Протрите прибор влажной тканью с добавлением моющего средства.
4. Насухо вытрите прибор чистой тканью.
Вид загрязнения немедленно с остывшего прибора с помощью
Сахар, пища с содержанием сахара äà ---
Пластмасса, алюминиевая фольга äà ---
Следы извести и воды --- äà
Брызги жира --- äà
Пятна с металлическим отливом, изменяющие первоначальный цвет поверхности
*Скребки, средства для чистки поверхностей из
стеклокерамики и нержавеющей стали можно приобрести в специализированных магазинах.
--- äà
3 Особо стойкие загрязнения удаляйте с
помощью средства для чистки поверхностей из стеклокерамики или нержавеющей стали.
3 Царапины и темные пятна на стеклокерамике
удалению не поддаются, однако они не влияют на нормальную работу прибора.
удалять
скребка для очистки
загрязнений*
средства для чистки
поверхностей из
стеклокерамики и
нержавеющей стали*
16
Page 17
Что делать, если …
Неполадка Возможная причина Способ устранения неполадки
Конфорки не включаются или не работают
Звуковой сигнал срабатывает при выключенном приборе
Отсутствует индикация остаточного тепла.
подключается контур нагрева слишком малого или слишком большого размера
После включения прибора прошло больше 10 секунд
Включена защита от доступа детей
l
Одновременное прикосновение к нескольким сенсорным полям
Сработало защитное отключение прибора
Панель управления полностью или частично закрыта каким-либо предметом
Конфорка только что включена и не успела нагреться.
Размер днища кухонной посуды составляет некую промежуточную величину от размеров двух контуров нагрева.
Сенсоры нечетко распознают материал днища кухонной посуды
Еще раз включите прибор.
Отключите защиту от доступа детей (см. раздел “Защита от доступа детей”)
Прикоснитесь только к одному сенсорному полю
Удалите посторонние предметы, лежащие на панели управления. Еще раз включите прибор.
Удалить предмет
Если конфорка горячая, обратитесь в сервисный центр.
Воспользуйтесь подходящей посудой, отключите функцию распознавания кухонной посуды
Отключите функцию распознавания кухонной посуды
Не включается автоматика закипания
Раздается звуковой сигнал, прибор включается и через 5 секунд снова отключается; еще через 5 секунд раздается очередной звуковой сигнал.
Светится индикатор _ Сработала защита конфорки от
Повляется индикация e с цифрой Ошибка электронной системы На несколько минут отсоедините
В конфорке еще сохранилось остаточное тепло h
Установлена максимальная ступень нагрева Ç
Ступень нагрева устанавливалась сенсорным полем
Сенсорное поле “Ein/Aus” (Вкл./ Выкл.) чем-то закрыто, например тряпкой.
перегрева
Дайте конфорке остыть.
Максимальная ступень нагрева обеспечивает ту же мощность конфорки, что и автоматика закипания.
1.Отключите конфорку.
1.Запрограммируйте работу
конфорки сенсорным полем
Не кладите на панель управления никаких предметов.
Отключите конфорку. Включите снова.
прибор от электросети (извлеките предохранители домашней электропроводки). Если после включения прибора индикация e обратитесь в сервисный центр.
появится снова,
17
Page 18
Неполадка Возможная причина Способ устранения неполадки
На дисплее отображается минус
Индикация
Если Вы не смогли устранить неполадку с помощью вышеперечисленных мер, обратитесь, пожалуйста, в авторизованный сервисный центр.
f мигает Неподходящая кухонная посуда Воспользуйтесь подходящей
e è
слишком сильное освещение панели управления, например, яркий солнечный свет
1 Предупреждение! Ремонт прибора имеют
право производить только специалисты. Неквалифицированный ремонт может иметь опасные последствия для пользователя прибора.
3 Если Вы воспользуетесь услугами сервисного
центра на ошибочных основаниях, то посещение техника сервисного центра может оказаться платным даже во время действия гарантии.
На короткое время заслонить панель управления, например, рукой. Раздается звуковой сигнал, прибор выключается. (Снова) включить прибор
посудой, отключите функцию распознавания кухонной посуды
Утилизация
2
Упаковочные материалы
Упаковочные материалы экологически безопасны и пригодны для вторичного использования. Синтетические части снабжены специальной маркировкой, например: >PE< для полиэтилена, >PS< для полистирола и др. Помещайте упаковочные материалы в соответствии с маркировкой в специальные контейнеры для сбора утиля, установленные местной коммунальной службой.
2 Старый прибор
Символ W на изделии или на его упаковке
указывает, что оно не подлежит утилизации в качестве бытовых отходов. Вместо этого его следует сдать в соответствующий пункт приемки электронного и электрооборудования для последующей утилизации. Соблюдая правила утилизации изделия, Вы поможете предотвратить причинение окружающей среде и здоровью людей потенциального ущерба, который возможен, в противном случае, вследствие неподобающего обращения с подобными отходами. За более подробной информацией об утилизации этого изделия просьба обращаться к местным властям, в службу по вывозу и утилизации отходов или в магазин, в котором Вы приобрели изделие.
18
Page 19
Инструкция по монтажу
Указания по технике безопасности
Соблюдайте законы, распоряжения, предписания и нормы, действующие в стране, на территории которой устанавливается прибор. (К таковым относятся требования техники безопасности, правила и порядок утилизации и т. д.). Монтаж прибора имеет право производить только квалифицированный специалист. Соблюдайте минимально допустимые отступы от других приборов и мебели.
Под прибором должен быть установлен защитный поддон.
Поверхности срезов в столешнице необходимо предохранять от влаги при помощи соответствующего уплотняющего материала. Уплотнение должно соединить прибор со столешницей так, чтобы не оставалось никаких зазоров. Не устанавливайте прибор в непосредственной близости от дверей и под окнами. Раскрывшаяся дверь или распахнувшееся окно может опрокинуть находящуюся в зоне нагрева горячую посуду.
1 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Опасность поражения электрическим током.
Разъем для подключения сетевого питания находится под напряжением.
Обесточьте разъем для подключения сетевого питания.
Руководствуйтесь монтажной схемой электросоединений.
Соблюдайте правила безопасности при обращении с электроприборами.
Правильная установка включаемых в сеть устройств должна надежно предохранять от соприкосновения с токопроводящими частями.
Подключатьприбор к сети должен квалифицированный специалист-электрик.
При электроустановке необходимо предусмотреть устройство, позволяющее отключать от сети прибор с шириной размыкания контактов не менее 3 мм по всем полюсам. Пригодными для этой цели устройствами размыкания могут служить, напр., аварийные выключатели, предохранители (винтовые предохранители необходимо извлечь из патрона), автоматические предохранительные переключатели и контакторы.
Наклеивание уплотнения
Очистите от загрязнений столешницу в монтажном проеме.
Наклейте вдоль наружного края стеклокерамической панели по периметру нижней стороны варочной поверхности герметизирующую ленту с односторонним самоклеящимся слоем, входящую в комплект поставки. При этом ленту нельзя растягивать. Место разреза должно находиться посредине одной из сторон. Отмерьте нужную длину ленты (оставив припуск в несколько миллиметров), перережьте ее поперек и соедините встык оба ее конца.
1 ВНИМАНИЕ!
Неполадки, вызываемые электротоком. Неплотные и неправильно установленные штекерные соединения могут вызвать перегрев разъема.
Клеммные соединения должны устанавливаться
технически грамотно.
Электрошнур не должен быть туго натянут.
При одно- или двухфазном подключении следует
использовать подходящий шнур питания типа H05BB-F Tмакс. 90° (или выше).
Если шнур питания этого прибора поврежден, его
следует заменить на специальный шнур питания типа H05BB-F Tмакс. 90° или выше. Его можно приобрести в сервисном центре.
19
Page 20
Сервисные центры
Сервисное обслуживание и запасные части
В случае необходимости ремонта прибора, или если Вы хотите приобрести запасные части, обращайтесь в наш ближайший авторизованный сервисный центр (список сервисных центров прилагается). Если у вас возникли вопросы по использованию прибора или Вы хотите узнать о других приборах концерна ELECTROLUX, звоните на нашу информационную линию по телефону (095) 937 78 37.
20
Page 21
Сервисная поддержка
При возникновении технических неисправностей попытайтесь сначала устранить проблему самостоятельно с помощью настоящего руководства по эксплуатации (раздел “Что делать если…”).
Если Вы не можете устранить неполадку своими силами, обратитесь, пожалуйста, в авторизованный сервисный центр.
Для того, чтобы мы могли Вам быстро помочь, нам нужны следующие данные Вашей машины:
Наименование моделиНомер изделия (PNC)Серийный номер (S-No.)
(номера находятся на фирменной табличке)
Характер неполадкикод неполадки, в случае его появления на дисплее
машины.
Чтобы необходимые данные Вашей машины были всегда у Вас под рукой, рекомендуем внести их сюда:
Наименование модели: .....................................
PNC (номер изделия): .....................................
S-No (серийный номер): .....................................
21
Page 22
Bästa kund,
läs noga igenom denna bruksanvisning och spara den för senare behov. Lämna över denna bruksanvisning till en eventuell ny ägare av hällen.
Följande symboler användes i texten:
1 Säkerhetsanvisningar
Varning! Anvisningar för Din personliga säker-
het.
Observera! Anvisningar för att undvika skador
på hällen.
3 Anvisningar och praktiska tips
2 Miljöinformation
22
Page 23
Innehåll
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Beskrivning av produkten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Kokhällens funktion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Beskrivning av manöverpanel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Touch-kontroller. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Displayer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Restvärmevarnare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Hällens betjäning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Slå på och av hällen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Inställning av värmeläge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Koppla bort kastrullavkänningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Manuell till- och frånkoppling av yttre värmezon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Användning av uppkokningsautomatik. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Användning av barnsäkring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Användning av timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Säkerhetsavstängning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Tips för kokning och stekning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Kokkärl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Spara energi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Exempel på användning vid tillagning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Rengöring och skötsel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Metalldekorband . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Vad gör man när … . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Avfallshantering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Installationsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Garanti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Sverige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Finland . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Konsumentkontakt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Sverige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Finland . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Service och reservdelar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Montering. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
23
Page 24
Bruksanvisning
1 Säkerhetsanvisningar
3
Var vänlig beakta dessa anvisningar, eftersom
annars uppkommna skador inte täcks av ga-
rantin.
5 Denna produkt är godkännd enligt följande
EU-direktiv:
73/23/EWG från 19.02.1973 lågspännings-direktiv89/336/EWG från 03.05.1989 EMV-direktiv inklusi-
ve ändrings-direktiv 92/31/EWG
– 93/68/EWG från 22.07.1993 CE-märknings-direktiv
Bestämmelser för användning
Denna häll får endast användas i hushållet till nor-
mal kokning, och stekning, av maträtter.
Hällen får inte användas som arbets- eller avställ-
ningsyta.
Ombyggnad eller förändringar av hällen är inte tillå-
ten.
Ställ eller förvara inte brännbara vätskor, lättan-
tändligt material eller föremål som kan smälta (till exempel folier, plast, aluminium) på spisen eller i dess närhet.
Säkerhet för barn
Sladdar till elektriska apparater får inte komma i beröring med hällens yta respektive varma kokkärl.
Överhettat fett och olja kan snabbt ta eld. Tillag­ning med fett eller olja (till exempel pommes frites) skall inte lämnas oövervakat.
Stäng av kokzonerna efter varje användning.
Säkerhet vid rengöring
Vid rengöring skall hällen vara frånkopplad och kall.
Rengöring av hällen med ångstråle- eller hög­tryckstvätt är av säkerhetsskäl inte tillåten.
Undvikande av skador på hällen
Glaskeramiken kan skadas av nerfallande föremål.
Stötar med kokkärl kan skada kanten på glaskera-
miken.
Kokkärl av gjutjärn, aluminium eller med skadade bottnar kan då de dras över glaskeramiken skada denna.
Smältbara föremål och överkokning kan bränna fast på glaskeramiken och bör genast avlägsnas.
Använd inte kokzonerna utan kokkärl eller med tomma kokkärl.
Håll i regel småbarn borta från hällen.
Låt bara större barn arbeta vid hällen under upp-
sikt.
Allmän säkerhet
Montering och anslutning av hällen får endast utfö­ras av utbildad och auktoriserad fackpersonal.
Inbyggnadsapparater får efter montering endast användas i standardiserade, passande inbygg­nadsskåp och bänkskivor.
Vid funktionsstörningar i hällen eller skador på glaskeramiken (sprickor resp repor) måste hällen slås av och skiljas från el-nätet, för att undvika en eventuell elektrisk stöt.
Reparationer av hällen får endast utföras av utbil­dad och auktoriserad fackpersonal.
Säkerhet under användning
Avlägsna klistermärken och folier från glaskerami­ken.
Vid oaktsamhet under arbete vid hällen finns risk för brännskador.
24
Page 25
Beskrivning av produkten
Kokhällens funktion
Enkelkokzon
1200W
Trippelkokzon
800/1600/2300W
Stekzon
1500/2400W
Manöverpanel Enkelkokzon
1200W
Beskrivning av manöverpanel
Kastrullavkänning
med indikering
Yttre/mellersta värmezon
På/Av
På/Av med indikering
Kokzonsindikeringar Timer-funktion
Display
Indikeringar för trippelkokzon
Timerdisplay
Timer
Värmelägesval
Kontrollampa för
stekzon
Yttre värmezon
På/Av
25
Page 26
Touch-kontroller
Hällen betjänas med touchkontroller. Funktioner styrs genom tryck på touchkontroller och bekräftas med indikeringar och ljudsignaler. Touchkontrollerna trycks på uppifrån, utan att beröra flera samtidigt.
3 Om manöverpanelen är täckt av ett föremål
hörs en signal tills föremålet är borttaget.
Touch-kontroll Funktion
På / Av Slå på och av hällen
Öka inställningar Öka värmeläge Minska inställningar Minska värmeläge
Timer Timerval
Öka inställningar Öka timertid Minska inställningar Minska timertid
Kastrullavkänning Frånkoppling av kastrullavkänning
Inkoppling av trippelkokzon Slå på och av
yttre värmezon
Stekzon Till- och frånkoppling av yttre värmezon
Displayer
Display Beskrivning
¾ Kokzon är avstängd u Varmhållningsläge Varmhållningsläge är inställt ¿ - Ç Värmelägen Värmeläge är inställt a Uppkokningsautomatik Uppkokningsautomatik är aktiv e Fel Felfunktion har uppträtt f Kastrullavkänning Kokkärlet är inte lämpligt h Restvärme Kokzon är fortfarande varm l Barnsäkring Funktionslås/Barnsäkring är inkopplad _ Säkerhetsavstängning Säkerhetsavstängning är aktiv
Restvärmevarnare
1 Varning! Risk för brännskador genom restvär-
me. Efter avstängning behöver kokzonerna någon tid för att kylas av. Beakta restvärme­varnare
h .
3 Restvärme kan användas för smältning och för
varmhållning av maträtter.
26
Page 27
Hällens betjäning
Slå på och av hällen
Manöverpanel Display Kontrollampa
Slå på Tryck på i 2 sekunder Slå av Tryck på i 1 sekund
¾ / h Lyser h / Ingen Slocknar
3 Om inte ett värmeläge eller en funktion ställs in
inom ca 10 sekunder efter att hällen har slagits på, stängs hällen automatiskt av.
Inställning av värmeläge
Manöverpanel Display
Öka Tryck på Minska Tryck på Ç till ¾ Slå av Tryck på och samtidigt ¾
u till Ç
3 Varmhållningsläget u ligger mellan ¾ och ¿.
Varmhållningsläget kan ställas in med eller
. Det är avsett för varmhållning av maträtter.
Koppla bort kastrullavkän­ningen
Glaskeramikhällen känner, med hjälp av sensorer un­der kokzonerna, av kokkärlets material och storleken på kokkärlets botten. Flerzons- och stekzonernas yttre värmezon kopplas automatiskt in då kokkärlets botten är tillräckligt stor.
3 När hällen slås på är kastrullavkänningen alltid
aktiv.
Kastrullavkänning Touchkontroll Kontrollampa Koppla bort Tryck på i 1 sekund Slocknar
3 Kastrullavkänningen är bortkopplad tills hällen
slås av.
27
Page 28
Manuell till- och frånkopp­ling av yttre värmezon
Genom att koppla till eller från den yttre värmezonen kan värmeytorna även manuellt anpassas till kokkär­lets storlek.
3 Kastrullavkänningen skall vara frånkopplad.
3 Före inkoppling av en yttre värmezon måste
alltid den inre värmezonen vara inkopplad.
Trippelkokzon Touchkontroll Kontrollampa
Inkoppling av den mellersta kokzo-
nen
Inkoppling av yttre värmezon
Frånkoppling av yttre värmezon
Frånkoppling av mellersta värme-
zonen
Stekzon Touchkontroll Kontrollampan
Inkoppling av yttre värmezon Tryck på
Frånkoppling av yttre värmezon Tryck på
tryck på i 1-2 sekunder En kontrollampa lyser
tryck på i 1-2 sekunder Två kontrollampor lyser tryck på i 1-2 sekunder Andra kontrollampan slocknar
tryck på i 1-2 sekunder Första kontrollampan slocknar
1-2 sekunder Lyser 1-2 sekunder Slocknar
28
Page 29
Användning av uppkokningsautomatik
Alla kokzoner har en uppkokningsautomatik. Vid in­ställning av ett värmeläge med , utgående från kopplas kokzonen på med full effekt under en viss tid, därefter kopplas den automatiskt tillbaka till det inställda värmeläget.
Manöverpanel Möjliga värmelägen Display
Slå på (bara med)
¾
Tryck på
¾
¿ till Æa (efter 5 sekunder)
Slå av Tryck på Ej använda Tryck på Ç till till u
Æ till ¿ / u Æ till u
3 Om ett högre värmeläge väljs under uppkok-
ningsfasen passas uppkokningstiden.
a till exempel från Á till Ã, an-
3 Om kokzonen fortfarande har restvärme (indi-
kering
h), genomförs inte uppkokningsfasen.
Tiden för den automatiska uppkokningsfasen är be­roende av det inställda värmeläget.
Värmeläge Tid för uppkokningsfasen
[min:sek]
v 0:30 1 1:00 2 1:40 3 4:50 4 6:30 5 10:10 6 2:00 7 3:30 8 4:30 9 ---
29
Page 30
Användning av barnsäkring
Barnsäkringen förhindrar en oönskad användning av hällen.
Inkoppling av barnsäkring
Steg Manöverpanel Display/signal
1. Slå på hällen (ställ inte in något värmeläge)
2. Tryck på i 3 sekunder Kontrollampa slocknar, 2 signaler hörs
3. Tryck på för en valfri kokzon
Hällen slås av. Barnsäkringen är inkopplad.
¾
l
Koppla från barnsäkringen tillfälligt
Barnsäkringen kan kopplas från för ett enstaka tillag­ningstillfälle, den är därefter åter aktiv.
Steg Manöverpanel Display/signal
1. Slå på hällen
2. Tryck samtidigt på och för en valfri kokzon
Till nästa gång hällen slås av kan den användas normalt.
l ¾ / Ljudsignal
3 När barnsäkringen har kopplats från måste ett
värmeläge eller en funktion ställas in inom ca. 10 sekunder, annars stängs hällen auto­matiskt av.
Frånkoppling av barnsäkring
Steg Manöverpanel Display/signal
1. Slå på hällen
2. Tryck på i 3 sekunder En signal hörs
3. Tryck på för en valfri kokzon
Hällen slås av. Barnsäkringen är frånkopplad.
l
30
Page 31
Användning av timer
Funktion Förutsättning Resultat när tiden gått ut
Avstängningsautomatik Med ett inställt värmeläge Ljudsignal
00 blinkar
Kokzon slås av
Signalur Kokzoner är inte påslagna Ljudsignal
00 blinkar
3 Om en kokzon slås av stängs även den inställ-
da timer-funktionen av.
3 Ställs ett värmeläge in tillsammans med en ti-
merinställning för en kokzon, slås kokzonen av när den inställda tiden gått ut.
Val av kokzon
Steg Manöverpanel Display
1. Tryck på 1gång Indikeringen för den första kokzonen blinkar
2. Tryck på 1gång Indikeringen för den andra kokzonen blinkar
3. Tryck på 1gång Indikeringen för den tredje kokzonen blinkar
4. Tryck på 1gång Indikeringen för den fjärde kokzonen blinkar
3 Blinkar indikeringen långsamt, kan värmeläget
ställas in eller ändras.
3 Har flera timer-funktioner ställts in, visas efter
några sekunder den minsta kvarvarande tiden för timer-funktionerna och den därtill hörande indikeringen blinkar.
31
Page 32
Ställa in tid
Steg Manöverpanel Display
1.
2. Tryck på eller
Efter några sekunder blinkar indikeringen långsammare. Tiden är inställd. Tiden räknas ner.
Välj kokzon Indikeringen för den valda kokzonen blinkar
00 till 99 minuter
Avstängning av timer-funktion
Steg Manöverpanel Display
1.
2. Tryck på
Indikeringen slocknar. Timer-funktionen för den valda kokzonen är frånkopplad.
Välj kokzon Indikeringen för den valda kokzonen blinkar snabbare.
Kvarvarande tid visas
Kvarvarande tid räknas ner till 00.
Ändra tid
Steg Manöverpanel Display
1.
2. Tryck på eller
Välj kokzon Indikeringen för den valda kokzonen blinkar snabbare.
Kvarvarande tid visas
01 till 99 minuter
Efter några sekunder blinkar indikeringen långsammare. Tiden är inställd. Tiden räknas ner.
Visa kvarvarande tid för en kokzon
Steg Manöverpanel Display
1. Välj kokzon Indikeringen för den valda kokzonen blinkar snabbare Kvarvarande tid visas
Efter några sekunder blinkar indikeringen långsammare.
Slå av ljudsignal
Steg Manöverpanel Ljudsignal
1. Tryck på
Ljudsignal tystnar.
Akustisk kvittering.
32
Page 33
Säkerhetsavstängning
Kokhäll
Om inte ett värmeläge för en kokzon ställs in inom ca 10 sekunder efter att hällen har slagits på, slås hällen automatiskt av.
Om en eller flera touchkontroller trycks på längre än ca 10 sekunder, till exempel att ett kokkärl har ställts på touchkontrollen, ljuder en signal och häl­len slås automatiskt av.
Om alla kokzoner slås av, stängs hällen automa­tiskt av efter ca 10 sekunder.
Manöverpanel
Om en eller flera touchkontroller på manöverpane­len är täckta längre än 10 sekunder när hällen är frånslagen, hörs en signal. Signalen stängs auto­matiskt av när touchkontrollerna inte längre är täckta.
Kokzoner
Om en av kokzonerna inte stängs av efter en viss tid, eller om värmeläget inte ändras, slås denna kokzon automatiskt av.
Värmeläge Frånkoppling efter
V, 1 - 2 6 timmar 3 - 4 5 timmar 5 4 timmar 6 - 9 1,5 timma
33
Page 34
Tips för kokning och stekning
Anvisning angående akrylamid
3
Enligt de senaste vetenskapliga rönen kan en kraftig stekning av livsmedel, speciellt med produkter som innehåller stärkelse, innebära en hälsorisk genom att akrylamid bildas. Där­för rekommenderar vi att tilllaga vid lägsta möjliga temperatur och att inte steka maträtter för hårt.
Kokkärl
Kokkärlets botten avgör om det är ett bra kärl. Bot­ten bör vara så tjock och plan som möjligt.
Kokkärl av stålemalj eller med aluminium- eller kopparbotten kan lämna missfärgningar på glaske­ramikytan, vilka är svåra att avlägsna eller de går inte alls att ta bort.
3 Olämpliga kärl för kastrull- och fler-
zonsavkänning
Glas- lergods eller keramikkärlKärl med ojämn bottenKokkärl med mindre än 12 cm bottendiameter.
Vill du ändå använda ovan nämnda kärl kan den au­tomatiska kastrull- och flerzonsavkänningen slås från.
Spara energi
2 Placera helst kokkärlet på
kokzonen innan zonen slås på.
2 Sätt om möjligt lock på grytor.
2 Stäng av kokzoner innan tillagningstidens slut,
för att utnyttja eftervärmen.
2 Kokkärlsbotten och kokzon bör vara lika stora.
34
Page 35
Exempel på användning vid tillagning
Angivelserna i följande tabell är riktvärden.
Värmelä-geTillagnings-
sätt
0 Eftervärme, Från-läge V Varmhållning Varmhållning av tillagade rätter efter behov Täck över
1-2
2-3 Svällning
3-4 Ångkokning
4-5 Kokning
6-7
Smältning
Lätt
stekning
smältning av smör, choklad, ge-
Svällning av ris och mjölkrätter.
Uppvärmning av färdiglagade
Ångkokning av grönsaker, fisk
Kokning av större mängder,
Schnitzel, cordon bleu, kotlett,
köttbullar, korv, lever, redning,
ägg, ugnspannkaka, fritering av
Lämpligt för Tid Råd/Tips
Hollandaisesås,
5-25 min Rör om då och då
lantin
Omelett, äggstanning 10-40 min Tillaga med lock
Tillsätt minst dubbla mäng-
25-50 min
rätter
stekning av kött i gryta
Ångkokning av potatis 20-60 min
gryträtter och soppor
munkar
20-45 min
60-150 min
tillaga fortlö-
pande
den vätska till ris, rör om då
och då i mjölkrätter
Tillsätt lite vätska (några mat-
skedar) till grönsaker
Använd lite vätska, till exem-
pel: max
750 g potatis
Upp till 3 l vätska samt ingre-
Vänd då och då
¼ l vatten till
dienser
7-8
9
Hård
stekning Kokning
Stekning
Fritering
Kokning av större mängd vatten, kokning av pasta, bryning av kött (gulasch, gryt-
Raggmunk/rårakor,
biffar, pannkakor
stek), fritering av pommes frites
5-15 min Vänd då och då
35
Page 36
Rengöring och skötsel
1
Försiktigt! Risk för brännskador genom rest­värme.
1 Observera! Skarpa och repande rengörings-
medel skadar hällen. Rengör med vatten och diskmedel.
1 Observera! Rester av rengöringsmedel skadar
hällen. Avlägsna rester med vatten och disk­medel.
Rengöring av hällen efter varje användning
1. Torka av hällen med en fuktig trasa och lite disk­medel.
2. Torrtorka hällen med en ren duk.
Borttagning av föroreningar
1. Sätt en rengöringsskrapa snett mot glaskeramiky­tan.
2. Ta bort föroreningar genom att föra skrapan över ytan.
3. Torka av hällen med en fuktig trasa och lite disk­medel.
4. Torrtorka hällen med en ren duk.
Slag av förorening genast med kall häll med
Socker, sockerhaltiga rätter ja --­Plast, aluminiumfolie ja --­Kalk-och vattenränder --- ja Fettstänk --- ja metallskimrande färgningar --- ja
*Rengöringsskrapa, glaskeramik- eller stålrengöringsmedel
kan köpas i fackhandeln
3 Avlägsna hårt sittande föroreningar med glas-
keramik- eller stålrengöringsmedel.
3 Rispor eller mörka fläckar i glaskeramiken kan
inte avlägsnas, de påverkar dock inte hällens funktion.
ta bort
Rengöringsskrapa*
Glaskeramik- eller
stålrengörare*
36
Page 37
Metalldekorband
1 OBS! Låt inte vinäger, citronlösning eller kalk-
bortagningsmedel komma i kontakt med kok­hällens metalldekorband eftersom matta fläckar kan uppstå. För inte in platta föremål (t ex knivar) under de­korremsorna vid rengöring eftersom remsorna då kan lossna.
1. Torka av metalldekorremsorna med en fuktig trasa med lite handdiskmedel.
2. Lös upp intorkad smuts med en fuktig trasa. Torka sedan av och torka slutligen torrt.
37
Page 38
Vad gör man när
Problem Möjlig orsak Åtgärd
Kokzonerna går inte att slå på eller de fungerar inte
En signal hörs när hällen är av­stängd
Restvärmevarnaren visar inget Kokzonen har bara varit inkopplad
för liten eller för stor värmezon kopplas in
Det går inte att slå på uppkoknings­sautomatiken
Det har gått mer än 10 sekunder ef­ter att hällen slogs på
Barnsäkringen är inkopplad
Flera touchkontroller har tryckts på samtidigt
Säkerhetsavstängningen har löst ut.
Manöverpanelen är helt eller delvis täckt av ett föremål
en kort stund och är därför ännu inte tillräckligt varm
Storleken på kokkärlsbotten ligger mellan två värmezoner
Sensorerna känner inte av materia­let i kokkärlsbotten
Kokzonen har fortfarande restvär­me h
Det högsta värmeläget är inställt Ç Det högsta värmeläget har samma
l Avaktivera barnsäkringen (se av-
Slå på hällen igen.
snitt ”Barnsäkring”). Tryck bara på en touchkontroll
Tag bort eventuella föremål som lig­ger på manöverpanelen. Slå på häl­len igen.
Tag b ort före mål et
Kontakta kundtjänst om kokzonen är varm.
Använd lämpligt kokkärl, slå från kastrullavkänningen
Koppla från kastrullavkänningen
Låt kokzonen kallna
effekt som uppkokningsautomati­ken
Värmeläget ställdes in med touch­kontrollen
En signal hörs och hällen kopplas till, efter 5 sekunder kopplas den åter från och efter ytterligare 5 sek­under hörs en signal igen
Touchkontrollen för Till/Från var täckt, till exempel av en trasa
_ lyser Kokzonens överhettningsskydd har
löst ut
e och siffra visas Fel i elektroniken Skilj hällen från el-nätet några mi-
e och minus visas För stark ljusstråle på manöverpa-
nelen, till exempel starkt solljus
1.Slå av kokzonen
1.Ställ in kokzonen med touchkon-
trollen
Lägg inga föremål på kontrollpane­len
Slå av kokzonen. Slå på kokzonen igen
nuter (ta ur säkringen i säkringsskå­pet). Kontakta kundtjänst om det efter inkoppling åter visas e
Skugga manöverpanelen, till exem­pel med handen. En signal hörs, hällen slås från. Slå till hällen (igen)
f blinkar Olämpligt kokkärl Använd lämpligt kokkärl, deaktivera
kastrullavkänningen
38
Page 39
Vänd Dig till Din fackhandlare eller Elektrolux Ser­vice om Du inte lyckas avhjälpa problemet med ovan angivna åtgärder.
1 Varning! Reparationer av hällen får endast ut-
föras av en fackman. Felaktiga reparationer kan medföra allvarliga risker för användaren.
3 Om du på grund av handhavandefel tillkallar
kundtjänst-tekniker eller fackhandlare är deras besök inte kostnadsfritt, inte heller under ga­rantitiden.
Avfallshantering
Förpackningsmaterial
2
Förpackningsmaterialet är miljövänligt och kan återanvändas. Plastdelarna är märkta, till ex­empel >PE<, >PS<, etc. Lämna förpacknings­materialet vid de kommunala återvinningsstationerna i därför avsedda be­hållare.
2 Avfallshantering när produkten är
utsliten
Symbolen W på produkten eller emballaget
anger att produkten inte får hanteras som hus­hållsavfall. Den skall i stället lämnas in på upp­samlingsplats för återvinning av el- och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuellt negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall. För ytterligare upplysningar om återvinning bör du kontakta lokala myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan.
39
Page 40
Installationsanvisning
Säkerhetsanvisningar
Gällande lagar, förordningar, riktlinjer och normer för respektive land skall efterföljas (säkerhetsbestäm­melser, bestämmelser för avfallshantering etc). Installation får endast göras av fackpersonal. Minsta avstånd till andra apparater och möbler skall iakttagas.
Under hällen skall en skyddsbotten vara monte­rad.
Snittytorna i bänkskivan skall skyddas mot fukt med ett lämpligt tätningsmaterial. Packningen tätar hällen utan springor mot bänkski­van. Undvik placering av kokhällen direkt intill dörrar och under fönster. Dörrar och fönster som slås upp kan slå ner heta kokkärl från kokzonen.
1 VARNING!
Risk för skador genom elektrisk ström.
Nätanslutningsplinten är spänningssatt.
Gör nätanslutningsplinten spänningslös.
Beakta kopplingsschema.
Beakta säkerhetsbestämmelser för elektronik.
Säkerställ isolering genom fackmässig installation.
Låt elektriska anslutningar utföras av en behörig
elektriker.
Klistra på tätning
Rengör kanterna i urtaget på bänkskivan.
Klistra fast det medlevererade, på ena sidan själv-
häftande tätningsbandet, på undersidan av kokhäl­len, längs yttre kanten av glaskeramikskivan. Töj inte bandet. Skarven skall vara i mitten på ena si­dan. Kapa av (lägg till några mm), och tryck de båda ändarna ordentligt mot varandra.
1 VARNING!
Skador genom elektrisk ström. Lösa och ej fackmässigt monterade kontakter kan orsaka överhettning i kopplingsplinten.
Gör kontaktanslutningar på ett fackmässigt sätt.
Dragavlasta kabeln.
Vid 1 eller 2-fas anslutning måste alltid den pas-
sande nätanslutningskabeln, typ H05BB-F Tmax 90° (eller med högre värde) användas.
Om denna apparats nätanslutningskabel är ska-
dad, måste den ersättas med en speciell anslut­ningskabel (typ H05BB-F Tmax 90°, eller med högre värde). Denna kan erhållas vid kundtjänst.
I den elektriska installationen ska det finnas en an­ordning som gör det möjligt att skilja alla polerna för hällen från nätet. Anordningens kontaktavstånd ska vara minst 3 mm. Lämpliga frånskiljare är t.ex. automatsäkringar, smältsäkringar (säkringar ska skruvas ur sockeln), jordfelsbrytare och kontaktorer.
40
Page 41
Garanti
Sverige
Vid försäljning till konsument i Sverige gäller den svenska konsumentlagstiftningen. Kom ihåg att
spara kvittot för eventuell reklamation.
Finland
Garanti (gäller för Finland)
Produktens garantitid kan definieras separat. Finns det ingen separat definierad garantitid, har produk­ten garanti enligt den gällande lagstiftningen och de lokala bestämmelserna. Garantivillkoren uppfyller branschens allmänna villkor enligt den gällande lag­stiftningen. Spara inköpskvittot som verifikation för inköpsdatumet, som avgör garantitidens början. Kostnaderna kan debiteras även under tid som om­fattas av kostnadsfri service
vid onödigt servicebesök.
om tillverkarens anvisningar för installation, an-
vändning och skötsel inte följts.
EU-Länder
För apparaten tillämpas garantin enligt de bestäm­melser som gäller I respektive land.
Tran sportskador
Vid uppackning, kontrollera, att maskinen inte är skadad. Eventuella transportskador skall omedelbart anmälas till den som ansvarat för transporten.
41
Page 42
Konsumentkontakt
Sverige
Har du frågor angående produktens funktion eller användning ber vi dig att kontakta vår konsument­kontakt på tel. 0771-11 44 77 eller via e-mail på vår hemsida www.electrolux.se
Finland
Har du frågor angående produktens funktion eller användning ber vi dig ringa vår konsumentrådgivare på tel. 0200-2662 (0,1597H/min (0,95 mk/min)+pvm). eller via e-mail: carelux@electrolux.fi.
42
Page 43
Service och reservdelar
Sverige
Vill du beställa service, installation eller reservdelar ber vi dig kontakta Electrolux Service på tel. 0771 - 76 76 76 eller via vår hemsida på www.electrolux.se. Du kan även söka hjälp via din återförsäljare.
Adressen till din närmaste servicestation finner du via www.electrolux.se eller Gula sidorna under rubrik Hushållsutrustning, vitvaror - service.
3 Innan du beställer service, kontrollera först
om du kan avhjälpa felet själv.
Här i bruksanvisningen finns en tabell, som beskriver enklare fel och hur man kan åtgärda dem. Observera, elektriska fel skall alltid åtgärdas av certifierad elek­triker.
Innan du kontaktar service, skriv upp följande enligt dataskylten:
Modellbeteckning .................................
Produktnummer ....................................
Serienummer ..........................................
Inköpsdatum ..........................................
Hur och när uppträder felet ?
Finland
Service, reservdelsbeställningar och eventuella repa­rationer får utföras endast av ett auktoriserat service­företag. Information om det närmaste auktoriserade serviceföretaget får du från numret 0200-2662 (0,1597H/min (0,95 mk/min)+pvm), * eller telefonka­talogens gula sidor "hushållsapparatservice". För att säkra maskinens klanderfria funktion skall man vid reparationer endast använda originala re­servdelar.
* När du beställer service eller reservdelar bör du veta produktnummer och modellbeteckning som står på dataskylten. Skriv up dem här så har du dem till­hands när du behöver dem.
Modell: ........................................................
Produktnummer: ...................................
Serienummer: ..........................................
Inköpsdatum: ...........................................
43
Page 44
Arvoisa asiakas,
lue käyttöohje huolellisesti ja säilytä se myöhempää käyttöä varten. Luovuta ohje tarvittaessa eteenpäin myös laitteen mahdolliselle uudelle omistajalle.
Tekstissä käytetään seuraavia symbole­ja:
1 Turvao hj ee t
Varoitus! Henkilöturvaohjeet.
Huomio! Laiteturvallisuutta koskevat ohjeet.
3 Käytännön ohjeet ja neuvot
2 Ympäristötietoja
44
Page 45
Sisällys
Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Turvaohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Laitteen kuvaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Keittotason kuvaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Käyttöpaneeli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Kosketusherkät sensoripainikkeet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Näytöt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Jälkilämmön merkkivalot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Laitteen käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Laitteen kytkentä toimintaan ja pois toiminnasta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Kuumennustehon säätö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Keittoastian tunnistuksen poisto käytöstä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Ulomman lämpöalueen kytkentä toimintaan ja pois toiminnasta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Automaattisen kuumennuksen käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Lapsilukon käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Ajastimen käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Virran turvakatkaisu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Vihjeitä keittämiseen ja paistamiseen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Keittoastiat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Energiansäästö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Käyttöesimerkkejä ruoanvalmistuksessa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Puhdistus ja hoito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Metalliset koristekehykset. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Mitä tehdä, jos … . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Jätehuolto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Asennusohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Tak uu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Valtuutetut huoltoliikkeet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Huolto ja varaosat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Laitteen asentaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
45
Page 46
Käyttöohje
1 Turvaohjeet
3
Noudata ohjeita huolellisesti. Takuu ei korvaa
vahinkoja, jotka aiheutuvat ohjeiden vastaises-
ta käytöstä.
5 Laite on yhteensopiva seuraavien EY-direktiivi-
en kanssa: – 73/23/ETY, säädetty 19. helmikuuta 1973, pienjän-
nitedirektiivi
– 89/336/ETY, säädetty 3. toukokuuta 1989: EMC-di-
rektiivi sellaisena kuin se on muutettuna direktiivillä 92/31/ETY
– 93/68/ETY, säädetty 22. heinäkuuta 1993, CE-mer-
kinnästä annettu direktiivi
Määräystenmukainen käyttö
Laitetta saa käyttää ainoastaan kotitalouksien ruo-
anvalmistuksessa keittämiseen ja paistamiseen.
Laitetta ei saa käyttää työ- tai aputasona.
Laitteelle ei saa tehdä muutostöitä.
Älä säilytä laitteen päällä tai sen läheisyydessä hel-
posti syttyviä nesteitä tai muita materiaaleja tai su­lavia esineitä (esim. kelmut, muovi, alumiini).
Lasten turvallisuus
Älä päästä pikkulapsia laitteen läheisyyteen.
Vanhemmat lapset saavat käyttää laitetta ainoas-
taan valvonnan alaisena.
Kuuman laitteen pinnalla tai keittoastioissa ei saa olla sähkölaitteiden johtoja.
Liian kuumat rasvat ja öljyt syttyvät helposti pala­maan. Valvo jatkuvasti laitetta, kun keität rasvaa tai öljyä (esimerkiksi ranskanperunoita).
Kytke keittoalueet pois toiminnasta aina käytön jäl­keen.
Turvallisuus puhdistamisessa
Laitteen virta on katkaistava ja laitteen on oltava jäähtynyt ennen puhdistustöiden aloittamista.
Turvallisuussyistä laitteen puhdistus höyry- tai pai­nepesurilla on kielletty.
Vaurioiden estäminen
Keraamiset pinnat saattavat vaurioitua, jos niiden päälle putoaa esineitä.
Iskut voivat vaurioittaa keraamisen pinnan reunoja.
Valuraudasta tai alumiinivalusta valmistetut keitto-
astiat sekä keittoastiat, joiden pohja on vaurioitu­nut, saattavat naarmuuttaa keraamista pintaa.
Sulavat esineet ja ylikiehunut ruoka voivat palaa kiinni keraamisen tasoon, joten ne on poistettava välittömästi.
Keittoalueita ei saa käyttää tyhjien keittoastioiden kanssa eikä ilman keittoastioita.
Yleiset turvaohjeet
Laitteen asennus ja liitäntä on jätettävä ainoastaan koulutetun ja valtuutetun ammattihenkilön tehtä­väksi.
Laite saadaan ottaa käyttöön vasta, kun se on asennettu määräystenmukaiseen, tarkoitukseen soveltuvaan paikkaan ja työtasoon.
Jos laitteessa esiintyy häiriöitä tai keraamisessa pinnassa näkyy vaurioita (halkeamia, lovia tai mur­tumia), katkaise virta laitteesta ja kytke laite irti verkkovirrasta välttääksesi mahdollista sähköiskun vaaraa.
Laitteen korjaustyöt on jätettävä ainoastaan valtuu­tettujen huoltohenkilöiden tehtäväksi.
Käyttöturvallisuus
Poista tarrat ja kalvot keraamisen tason pinnalta.
Valvo laitetta käytön aikana. Käyttö ilman valvontaa
aiheuttaa tulipalovaaran.
46
Page 47
Laitteen kuvaus
Keittotason kuvaus
Yhden lämpöalueen keittoalue
1200W
Kolmen lämpöalueen keittoalue
800/1600/2300W
Käyttöpaneeli
Paistoalue
1500/2400W
Yhden lämpöalueen keittoalue
1200W
Käyttöpaneeli
keittoastian tunnistusmerkki-
valollinen
Päälle/Pois (merkkivalo)
Ulko/keskialue
Päälle/Pois
Keittoalueiden näytöt Ajastustoiminto
Näytöt
Merkkivalot Kolme lämpöaluetta
Ajastimen näyttö
Ajastin
Kaksoislämpöalu-
een merkkivalo
Keittoalueen tehon valinta
ulompi lämpöalue
Päälle/Pois
47
Page 48
Kosketusherkät sensoripainikkeet
Keittotasoa käytetään kosketuspainikkeiden avulla. Toimintoja ohjataan koskettamalla näitä kosketuspai­nikkeita, ja merkkivalot ja merkkiäänet vahvistavat suoritetun valinnan tai asetuksen. Sensoripainiketta painetaan suoraan yläpuolelta muita painikkeita koskettamatta.
3 Jos ohjauspaneeli jää jonkin esineen peittä-
mäksi, kuuluu merkkiääni, joka lakkaa kun esi­neet poistetaan.
Sensoripainike To im i nt o
Päällä / Pois Laitteen kytkentä toimintaan ja pois toiminnasta
Suuremmalle säätäminen Tehotason nostaminen Pienemmälle säätäminen Tehotason alentaminen
Ajastin Ajastimen valinta
Suuremmalle säätäminen Ajastinajan pidentäminen
Pienemmälle säätäminen Ajastinajan vähentäminen
Keittoastian tunnistus Keittoastian tunnistuksen käyttöönotto
Kolmen lämpöalueen kytkentä Ulkoiset lämpöalueet
päälle ja pois päältä
Kaksoislämpöalue Ulomman keittoalueen kytkentä toimintaan ja pois toi-
minnasta
Näytöt
Näyttö Kuvaus
¾ Keittoalue on kytketty pois toiminnasta
u Lämpimänäpitoteho Lämpimänäpitoteho on säädetty ¿ - Ç Keittoalueiden tehot Tehotaso on säädetty a Automaattinen kuumennus Automaattinen kuumennus on aktiivinen e Virhe Keittotason virhetoiminto f Keittoastian tunnistus Keittoastia ei ole sopiva h Jälkilämpö Keittoalue on vielä lämmin
l Lapsilukko Lukitus/Lapsilukko on kytketty toimintaan
_ Virran turvakatkaisu Virran turvakatkaisu on aktiivinen
Jälkilämmön merkkivalot
1 Varoitus! Palovammojen vaara jälkilämmön
vuoksi. Kun keittotaso kytketään pois toimin­nasta, keittoalueiden jäähtyminen kestää vielä jonkun aikaa. Huomioi jälkilämmön merkkiva­lo
h.
3 Jälkilämpöä voi hyödyntää pakasteiden sulat-
tamisessa tai ruokien lämpimänäpidossa.
48
Page 49
Laitteen käyttö
Laitteen kytkentä toimin­taan ja pois toiminnasta
Käyttöpaneeli Näyttö Merkkivalo
Kytkentä toimintaan Kosketa painiketta 2 sekunnin
ajan
Kytkentä pois toi­minnasta
Kosketa painiketta 1 sekunnin ajan
¾ / h syttyy
h/ ei mitään valoa sammuu
3 Kun keittotaso kytketään toimintaan, joku te-
hotaso tai toiminto on valittava noin 10 sekunnin kuluessa, muuten laite kytkeytyy automaattisesti pois toiminnasta.
Kuumennustehon säätö
Käyttöpaneeli Näyttö
Tehotason nostaminen Kosketa painiketta Tehotason laskeminen Kosketa painiketta Ç - ¾ Sammuttaminen Kosketa samanaikaisesti painikkeita ja ¾
u - Ç
3 Lämpimänäpitoteho u on välillä ¾ ja ¿.
Lämpimänäpitotehoa voi säätää painikkeella
tai . Toiminnon tarkoituksena on pitää
ruoat lämpimänä.
Keittoastian tunnistuksen poisto käytöstä
Laite tunnistaa keittoastian materiaalin sekä sen pohjan pinta-alan keittoalustan alapuolella sijaitsevi­en sensorien avulla. Kun keittoastia ei ole kookas, ulompi keittoalue sammuu automaattisesti.
3 Keittoastian tunnistus kytkeytyy päälle aina,
kun laite otetaan käyttöön.
Keittoastian tunnistus Sensorikenttä Merkkivalo Kytkentä pois toiminnasta Kosketa painiketta 1 sekunnin ajan sammuu
3 Keittoastian tunnistus on tästä alkaen aina
seuraavaan sammutuksen asti poistettu käy­töstä.
49
Page 50
Ulomman lämpöalueen kyt­kentä toimintaan ja pois toiminnasta
Keittoalueen koko voidaan sovittaa keittoastialle so­pivaksi kytkemällä ulompi lämpöalue toimintaan tai pois toiminnasta.
3 Keittoastian tunnistuksen pitää olla poissa
käytöstä.
3 Ennen kuin ulompi lämpöalue voidaan kytkeä
toimintaan, myös sisempi lämpöalue pitää olla kytkettynä.
Kolmen lämpöalueen keittoalue Sensoripainike Merkkivalo
Keskimmäisen lämpöalueen
kytkentä toimintaan
Ulomman lämpöalueen kytkentä
toimintaan
Ulomman lämpöalueen kytkentä
pois toiminnasta
Keskimmäisen lämpöalueen
kytkentä pois toiminnasta
Paistoalue Sensoripainike Merkkivalo
Ulomman lämpöalueen kytkentä
toimintaan
Ulomman lämpöalueen kytkentä
pois toiminnasta
Kosketa painiketta1-2 sekunnin
ajan
Kosketa painiketta 1-2 sekunnin
ajan
Kosketa painiketta 1-2 sekunnin
ajan
Kosketa painiketta 1-2 sekunnin
ajan
Kosketa painiketta 1-2
sekunnin ajan
Kosketa painiketta 1-2
sekunnin ajan
Yksi merkkivalo syttyy
Kaksi merkkivaloa syttyy
Toinen merkkivalo sammuu
Ensimmäinen merkkivalo sammuu
syttyy
sammuu
50
Page 51
Automaattisen kuumennuksen käyttö
Kaikilla keittoalueilla on Automaattinen kuumennus ­toiminto. Kun tehotaso säädetään painikkeella , tasosta holle tietyksi ajaksi ja palaa sen jälkeen automaatti­sesti takaisin säädetylle tehotasolle.
¾ lähtien, keittoalue kytkeytyy täydelle te-
Käyttöpaneeli mahdolliset tehota-
sot
Kytkentä toimintaan
(vain tasosta
Kytkentä pois toiminnasta Kosketa paini-
älä käytä Kosketa paini-
¾ lähtien)
Kosketa paini­ketta
ketta
ketta
¿ -- Æa (5 sekunnin kuluttua)
Æ - ¿ / u Æ - u
Ç - uÇ - u
3 Jos alkukuumennuksen a aikana valitaan kor-
keampi tehotaso, esim. tasolta kuumennusaikaa säädetään vastaavasti.
Á tasolle Ã,
3 Jos keittoalueella on vielä jälkilämpöä (näky-
vissä on
Automaattisen alkukuumennuksen kesto riippuu vali­tusta keittoalueen tehosta.
Keittoalueen teho Keittoimpulssinkesto
h), alkukuumennusta ei tapahdu.
[min:sek]
v 0:30
Näyttö
1 1:00 2 1:40 3 4:50 4 6:30 5 10:10 6 2:00 7 3:30 8 4:30 9 ---
51
Page 52
Lapsilukon käyttö
Lapsilukko estää laitteen käyttämisen vahingossa.
Lapsilukon kytkeminen
Vaihe Käyttöpaneeli Näyttö/Äänimerkki
1. Kytke laite toimintaan (älä säädä tehotasoa)
2. Kosketa painiketta 3 sekunnin ajan Merkkivalo sammuu, äänimerkki kuu-
3. Kosketa haluamasi keittoalueen painiketta
Laite kytkeytyy pois toiminnasta. Lapsilukko on kytketty toimintaan.
¾
luu 2 krt
l
Lapsilukon poistaminen väliaikai­sesti
Lapsilukko voidaan kytkeä pois toiminnasta laitteen yksittäistä käyttöä varten, jonka jälkeen lapsilukko on edelleen aktiivinen.
Vaihe Käyttöpaneeli Näyttö/Äänimerkki
1. Kytke laite toimintaan
2. Paina haluamasi keittoalueen painikkeita ja sa-
manaikaisesti
Laitetta voidaan käyttää normaalisti aina siihen saakka, kunnes se kytketään seuraavan kerran pois toiminnas­ta.
l ¾ / Äänimerkki
3 Kun lapsilukko on poistettu käytöstä, keitto-
alueen lämpötilaa tai jotain muuta toimintoa on säädettävä noin 10 sekunnin kuluessa tai muuten laite sammuu automaattisesti.
Lapsilukon kytkeminen pois toi­minnasta
Vaihe Käyttöpaneeli Näyttö/Äänimerkki
1. Kytke laite toimintaan
2. Kosketa painiketta 3 sekunnin ajan Äänimerkki
3. Kosketa haluamasi keittoalueen painiketta
Laite kytkeytyy pois toiminnasta. Lapsilukko on poistettu käytöstä.
52
l
Page 53
Ajastimen käyttö
Toiminto Edellytys Tulos ajan kuluttua
Automaattinen virran katkaisu kun keittoalueen teho on säädetty äänimerkki
00 vilkkuu
Keittoalue sammuu
Hälytinajastin Keittoalueisiin ei ole kytketty virtaa äänimerkki
00 vilkkuu
3 Jos keittoalue kytketään pois toiminnasta, sille
säädetty ajastus poistuu myös.
3 Jos kyseiselle keittoalueelle säädetään lisäksi
tehotaso hälytinajastusta varten, keittoalue kytkeytyy pois toiminnasta asetetun ajan ku­luttua.
Keittoalueen valinta
Vaihe Käyttöpaneeli Näyttö
1. 1Kosketa painiketta x Ensimmäisen keittoalueen merkkivalo vilkkuu
2. 1Kosketa painiketta x Toisen keittoalueen merkkivalo vilkkuu
3. 1Kosketa painiketta x Kolmannen keittoalueen merkkivalo vilkkuu
4. 1Kosketa painiketta x Neljännen keittoalueen merkkivalo vilkkuu
3 Jos merkkivalo vilkkuu hitaammin, tehotasoa
voidaan säätää tai muuttaa.
3 Jos muitakin ajastimen toimintoja on asetettu,
kaikkien ajastustoimintojen lyhin jäljellä oleva aika näkyy näytössä muutaman sekunnin ku­luttua, ja vastaava merkkivalo vilkkuu.
53
Page 54
Ajan asetus
Vaihe Käyttöpaneeli Näyttö
1.
2. Kosketa painiketta tai
Muutaman sekunnin päästä merkkivalo alkaa vilkkua hitaammin. Aika on asetettu. Aikaa aletaan laskea taaksepäin.
Keittoalueen valinta Valitun keittoalueen merkkivalo vilkkuu
00 - 99 minuuttia
Ajastustoiminnon sammuttaminen
Vaihe Käyttöpaneeli Näyttö
1. Keittoalueen valinta Valitun keittoalueen merkkivalo vilkkuu nopeammin Jäljellä oleva aika näkyy näytössä
2. Kosketa painiketta Jäljelle jäänyt aika lasketaan taaksepäin, kunnes se on 00.
Merkkivalo sammuu. Valitun keittoalueen ajastintoiminto on kytketty pois päältä.
Ajan asetuksen muuttaminen
Vaihe Käyttöpaneeli Näyttö
1.
2. Kosketa painiketta tai
Keittoalueen valinta Valitun keittoalueen merkkivalo vilkkuu nopeammin
Jäljellä oleva aika näkyy näytössä
01 - 99 minuuttia
Muutaman sekunnin päästä merkkivalo alkaa vilkkua hitaammin. Aika on asetettu. Aikaa aletaan laskea taaksepäin.
Keittoalueen jäljellä olevan ajan näyttäminen
Vaihe Käyttöpaneeli Näyttö
1. Valitse keittoalue Valitun keittoalueen merkkivalo vilkkuu nopeammin Näytössä näkyy jäljellä oleva aika
Muutaman sekunnin kuluttua merkkivalo vilkkuu hitaammin.
Äänimerkin vaientaminen
Vaihe Käyttöpaneeli Äänimerkki
1. Kosketa painiketta
Äänimerkki ei kuulu enää.
Äänimerkki lakkaa kuulumasta.
54
Page 55
Virran turvakatkaisu
Keittotaso
Jos millekään keittoalueelle ei valita tehotasoa noin 10 sekunnin kuluessa siitä kun keittotaso on kyt­ketty toimintaan, se kytkeytyy automaattisesti pois toiminnasta.
Jos yhden tai useamman kosketuspainikkeen pääl­lä on jotakin, esimerkiksi kattila, pitempään kuin noin 10 sekuntia, kuuluu äänimerkki, ja keittotaso kytkeytyy automaattisesti pois toiminnasta.
Jos kaikki keittoalueet kytketään pois toiminnasta, keittotaso kytkeytyy automaattisesti pois toimin­nasta noin 10 sekunnin kuluttua.
Käyttöpaneeli
Jos käyttöalueen yksi tai useampi sensorikenttä peitetään 10 sekunnin ajaksi, kun laite on kytketty pois toiminnasta, kuuluu merkkiääni. Merkkiääni kytkeytyy automaattisesti pois toiminnasta, jos sensorikenttiä ei enää peitetä.
Keittoalueet
Jos jotain keittoaluetta ei kytketä pois toiminnasta tietyn ajan kuluttua tai jos tehoa ei muuteta, vas­taava keittoalue kytkeytyy automaattisesti pois toi­minnasta.
Keittoalueen teho Kytkentä pois toiminnasta
V, 1 - 2 6 tunnin kuluttua 3 - 4 5 tunnin kuluttua 5 4 tunnin kuluttua 6 - 9 1,5 tunnin kuluttua
55
Page 56
Vihjeitä keittämiseen ja paistamiseen
3
Akryyliamidia koskeva varoitus
Tuoreimpien tieteellisten tutkimustulosten mu­kaisesti erityisesti tärkkelyspitoisten ruokien voimakas ruskistaminen voi aiheuttaa tervey­dellisen vaaran akryyliamidin vuoksi. Sen vuoksi suosittelemme ruokien kypsennystä mahdollisimman alhaisessa lämpötilassa sekä liiallisen ruskistamisen välttämistä.
Keittoastiat
Tunnistat hyvän keittoastian pohjasta. Pohjan on oltava mahdollisimman paksu ja tasainen.
Teräsemalista valmistetut astiat sekä alumiini- tai kuparipohjaiset astiat saattavat kuumetessaan jät­tää keraamiselle tasolle värjäytymiä, joita on vaikea poistaa tai joita ei voi poistaa lainkaan.
3 Millainen astia ei sovellu keittoas-
tiantunnistukseen ja koontunnistuk­seen
Lasi-, savi- tai keramiikka-astiaAstia, jonka pohja on epätasainenKeittoastia, jonka pohjan halkaisija on alle 12 cm.
Jos haluat silti käyttää edellä mainittuja astioita, voit kytkeä automaattisen keittoastiantunnistuksen ja koontunnistuksen pois käytöstä.
Energiansäästö
2 Aseta keittoastiat keittoalueelle huolellisesti,
ennen kuin kytket keittoalueen toimintaan.
2 Peitä kattilat aina kannella, jos mahdollista.
2 Kytke keittoalueet pois toiminnasta ennen
paistoajan päättymistä. Siten voit hyödyntää jälkilämmön.
2 Keittoastian pohjan ja keittoalueen tulisi olla
samankokoisia.
56
Page 57
Käyttöesimerkkejä ruoanvalmistuksessa
Taulukon arvot ovat suuntaa-antavia.
Te ho t a-
so
0 Jälkilämpö, Tarjollepano
V Lämpimänäpito Valmiiden ruokien lämpimänäpito
1-2
2-3
3-4
4-5 Keittäminen
Kypsennys-tapa käyttökohde Kesto Ohjeita/vinkkejä
Sulatus
Hyydyttäminen Omeletti, munakas 10-40 min.
Haudutuskyp-
sennys
Höyrytys
Höyrykypsennys
Hollandaise-kastike,
voin sulattaminen, suklaa, liivate
Riisin ja maitoruokien haudutus
Valmisruokien kuumennus
Vihannesten, kalan
höyrykypsennys
Lihan paistaminen
Perunoiden keittäminen 20-60 min.
Suurempien ruokamäärien-
kypsennys, pataruoat ja keitot
tarpeen mu-
kaisesti
5-25 min. Sekoita välillä
25-50 min.
20-45 min.
60-150 min.
Peitä ruoka kannella
Kypsennä kannella peitetty-
Riisi tarvitsee vähintään kaksinkertaisen määrän
nestettä, sekoita maitoruo-
kia välillä
Käytä vihanneksille vähän
nestettä (muutama ruokalu-
sikallinen)
Käytä vähän nestettä, esim.:
enintään
750 g perunoita
Enintään 3 l nestettä plus
valmistusaineet
¼ l vettä /
6-7
7-8
9
Mieto
paistaminen
Voimakas
paistaminen Keittäminen
Paistaminen
Friteeraus
Leikkeet, Cordon bleu, kyljykset,
nakit, makkarat, maksa, mykyt, kananmunat, ohukaiset, munkit
Perunaohukaiset, ulkofilee, pih-
vit, pannukakut
Suuren vesimäärän keittäminen, pastan keittäminen, lihan paistaminen (gulassi,
patapaisti), ranskalaisten perunoiden paistaminen
jatkuva paisto Käännä välillä
5-15 min.
/ pannullinen
Käännä välillä
57
Page 58
Puhdistus ja hoito
1
Varo! Jälkilämmön aiheuttama palovamma­vaara.
1 Huomio! Terävät ja hankaavat puhdistusväli-
neet vaurioittavat laitetta. Puhdista veden ja pesuaineen avulla.
1 Huomio! Pesuvälineen jäämät vaurioittavat
laitetta. Poista jäämät veden ja pesuaineen avulla.
Laite on puhdistettava joka käytön jälkeen.
1. Pyyhi laite kostutetulla liinalla. Käytä pesuvettä, jo­hon on lisätty hieman pesuainetta.
2. Kuivaa laite puhtaalla liinalla.
Tahrojen poistaminen
1. Aseta puhdistuskaavin viistoon keraamista pintaa vasten.
2. Poista tahrat liikuttamalla kaavinta.
3. Pyyhi laite kostutetulla liinalla. Käytä pesuvettä, jo-
hon on lisätty hieman pesuainetta.
4. Kuivaa laite puhtaalla liinalla.
Likaisuus-aste heti laitteen jäähdyttyä puhdistusväline tai -aine
Sokeri, makeat ruuat kyllä --­Muovi, alumiinifolio kyllä --­Kalkkikertymät ja vesi --- kyllä Rasvaroiskeet --- kyllä Metallin väreissä kiiltävät värjäytymät --- kyllä
* Puhdistuskaapimia sekä keraamisille pinnoille tai teräkselle
sopivia puhdistusaineita on saatavana valtuutetuista huolto­liikkeistä.
3 Poista pinttyneet tahrat keraamisille pinnoille
tai teräkselle sopivalla puhdistusaineella.
3 Keraamisessa pinnassa olevat naarmut tai
tummentumat, joita ei voi enää poistaa, eivät haittaa laitteen toimintaa.
poistaminen
Puhdistuskaavin*
Keraamisille pinnoille tai
teräkselle soveltuva
puhdistusaine*
58
Page 59
Metalliset koristekehykset
1 Huomio! Vältä koskettamasta lieden metallisia
koristekehyksiä etikalla, sitruunalla tai kalkin­poistoaineella, sillä tällaiset aineet liuottavat värin. Älä työnnä koristekehysten väliin mitään litteää esinettä (esim. veitseä) puhdistaessasi kehys­ten rakoja, sillä kehykset voivat irrota.
1. Pyyhi metalliset koristekehykset mietoon astianpe­suaineliuokseen kastetulla kostealla pesuliinalla.
2. Puhdista kuivunut lika märällä pesuliinalla. Huuhte­le ja kuivaa lopuksi.
59
Page 60
Mitä tehdä, jos
Ongelma Mahdollinen syy Korjaus
Keittoalueet eivät kytkeydy toimin­taan tai eivät toimi
Merkkiääni kuuluu, kun laitteessa ei ole virtaa
Jälkilämmön merkkivalo ei ilmaise mitään.
liian pieni tai liian suuri keittoalue kytkeytyy toimintaan
Automaattinen kuumennus ei kyt­keydy toimintaan
Laitteen kytkennästä toimintaan on kulunut yli 10 sekuntia
Lapsilukko on kytketty toimintaan
l
Useita kosketuspainikkeita on pai­nettu samanaikaisesti
Virran turvakatkaisu on toiminut Poista ohjauspaneelissa mahdolli-
Ohjauspaneeli on kokonaan tai osittain vieraiden esineiden peitos­sa
Keittoalue on ollut käytössä vain vähän aikaa eikä ole ehtinyt kuu­mentua tarpeeksi kuumaksi.
Keittoastian pohjan koko on kah­den keittoalueen väliltä.
Anturit eivät tunnista keittoastian pohjamateriaalia oikein.
Keittoalueella on vielä jälkilämpöä
h
Kytke laite uudelleen toimintaan.
Kytke lapsilukko pois toiminnasta (katso kappale ”Lapsilukko“)
Kosketa vain yhtä kosketuspaini­ketta
sesti olevat esineet. Kytke laite uu­delleen toimintaan
Poista vieraat esineet
Mikäli keittoalue kuitenkin on kuu­ma, ota yhteys valtuutettuun huol­toliikkeeseen.
Käytä sopivia keittoastioita, poista keittoalustan tunnistus käytöstä.
Keittoastian tunnistuksen käyttöön­otto
Anna keittoalueen jäähtyä
Tehotasoksi on valittu suurin teho­taso Ç
Tehotaso on säädetty kosketuspai­nikkeella
Kuuluu merkkiääni ja laite kytkeytyy toimintaan ja 5 sekunnin kuluttua uudelleen pois toiminnasta. 5 se­kunnin kuluttua merkkiääni kuuluu uudelleen.
_ syttyy Keittoalueen ylikuumenemissuoja
Näytössä näkyy e ja lukema Elektroniikkavirhe Kytke laite irti sähköverkosta muu-
Sensoripainikealueelle on laitettu esim. puhdistusliina tai pyyhe.
on lauennut
e ja miinusmerkki näkyy bäytössä Ohjauspaneeliin kohdistuu liian voi-
makas valo, esimerkiksi kirkas au­ringonvalo
Suurimman tehotason teho on sama kuin automaattisen kuumen­nuksen teho
1.Kytke keittoalue pois toiminnasta
1.Säädä keittoalue kosketuspainik-
keella
Älä laita sensoripainikealueelle mi­tään esineitä.
Kytke keittoalue pois toiminnasta. Kytke keittoalue uudelleen toimin­taan
tamaksi minuutiksi (irrota sulake pääsulaketaulusta) Jos näytössä näkyy edelleen e sen jälkeen kun virta kytketään uudel­leen, ota yhteys valtuutettuun huol­toliikkeeseen.
Varjosta ohjauspaneelia hetki esim. kädellä merkkiääni kuuluu, laittees­ta katkeaa virta. kytke laitteeseen (uudelleen) virta
f vilkkuu Sopimattomat keittoastiat Käytä sopivia keittoastioita, poista
keittoalustan tunnistus käytöstä.
60
Page 61
Jos vikaa ei voi korjata yllä annettujen ohjeiden avulla, ota yhteys valtuutettuun huoltoliikkee­seen.
1 Varoitus! Laitteen korjaustyöt on jätettävä ai-
noastaan valtuutettujen huoltohenkilöiden teh­täväksi. Epäasianmukaiset korjaustyöt saattavat aiheuttaa vakavia vaaratilanteita.
3 Takuu ei kata korjauskuluja, mikäli vika on ai-
heutunut virheellisestä käytöstä.
Jätehuolto
2
Pakkausmateriaalit
Pakkausmateriaalit ovat ekologisesti kestäviä ja ne voidaan käyttää uudelleen. Muoviosat tunnistaa mm. merkinnöistä >PE<, >PS< jne. Toimita käytetyt pakkausmateriaalit niille va­rattuihin keräyspisteisiin ja noudata materiaali­merkinnöistä annettuja ohjeita.
2 Käytöstä poistettujen laitteiden hä-
vittäminen
Symboli W , joka on merkitty tuotteeseen tai
sen pakkaukseen, osoittaa, että tätä tuotetta ei saa käsitellä talousjätteenä. Tuote on sen si­jaan luovutettava sopivaan sähkö- ja elektro­niikkalaitteiden kierrätyksestä huolehtivaan keräyspisteeseen. Tämän tuotteen asianmu­kaisen hävittämisen varmistamisella autetaan estämään sen mahdolliset ympäristöön ja ter­veyteen kohdistuvat haittavaikutukset, joita voi aiheutua muussa tapauksessa tämän tuotteen epäasianmukaisesta jätekäsittelystä. Tarkem­pia tietoja tämän tuotteen kierrättämisestä saat kuntasi jäteasioita hoitavalta viranomai­selta tai liikkeestä, josta tuote on ostettu.
61
Page 62
Asennusohjeet
Turvaohjeet
Laitteen käytössä on noudatettava sen maan voi­massaolevia asetuksia, määräyksiä, direktiivejä ja normeja, jossa laitetta käytetään (esimerkiksi turva­määräykset ja asian- ja määräystenmukaiset kierrä­tysohjeet). Laitteen asennus on jätettävä ammattilaisen tehtä­väksi. Huolehdi siitä, että laite asennetaan vähimmäisetäi­syydelle muihin laitteisiin ja huonekaluihin näden.
Laitteen alle on asennettava suojalevy.
Työtason leikkuupinnat voidaan suojata kosteudelta sopivan tiivistysmateriaalin avulla. Tiivisteen avulla laite ja työtaso voidaan liittää tiiviisti toisiinsa. Älä asenna laitetta ovien tai ikkunoiden välittömään läheisyyteen. Oven tai ikkunan aukeaminen saattaa aiheuttaa keittoastian putoamisen.
1 VAROITUS!
Tapaturmavaara sähkövirran vuoksi.
Verkkovirtaliitin on jännitteinen.
Tee verkkovirtaliitin jännitteettömäksi.
Noudata kytkentäkaavion ohjeita.
Noudata sähköturvallisuusmääräyksiä.
Varmista kosketussuojaus suorittamalla asennus
asianmukaisesti.
Sähköliitännän saa suorittaa vain ammattitaitoinen sähköasentaja.
Tiivisteen liimaus
Puhdista työtason reunat.
Kiinnitä mukana toimitettu itseliimautuva tiiviste-
nauha keittotason alareunan ympärille keramiikka­levyn ulkoreunaa pitkin. Älä venytä nauhaa. Liitoskohdan on oltava jonkun sivun keskellä. Kat­kaise nauha (jätä muutama millimetri varaa) ja pai­na päät vastakkain.
1 HUOMIO!
Tapaturmavaara sähkövirran vuoksi. Löysät tai epäasianmukaisesti tehdyt liitännät voivat ylikuumentaa liitintä.
Kytke liitännät asianmukaisesti.
Varmista kaapelin kiinnitys kaapelipuristimella.
1- tai 2-vaiheisessa liitännässä on käytettävä sopi-
vaa verkkojohtoa, tyyppi H05BB-F Tmax 90° (tai korkeampiarvoinen).
Mikäli laitteen verkkojohto vaurioituu, tilalle on
vaihdettava tyypin H05BB-F Tmax 90° erikoisjohto (tai korkeampiarvoinen). Kyseinen verkkojohto on saatavilla valtuutetusta huoltoliikkeestä.
Sähköasennuksessa on tarpeen varusteet, jotka mahdollistavat laitteen kosketusväliksi vähintään 3 mm kaikkinapaisen verkosta erottamisen. Tarkoitukseen soveltuvia erottimia ovat esimerkiksi LS-kytkimet, sulakkeet (ruuvisulakkeet ovat kannas­ta irrotettavia), FI-kytkimet ja releet.
62
Page 63
Takuu
Tuotteen takuuaika voidaan ilmoittaa erikseen. Ellei takuuaikaa ole erikseen määritelty, noudatetaan val­litsevaa lainsäädäntöä ja kansallisia määräyksiä. Ta­kuuehdot noudattavat vallitsevan lainsäädännön mukaisia yleisiä ehtoja. Ostokuitti säilytetään, koska takuun alkaminen määritetään ostopäivän mukaan. Korvaus huollosta voidaan periä myös takuuaikana:
aiheettomasta huoltokäynnistä
ellei valmistajan laitteen asennuksesta, käytöstä ja
hoidosta antamia ohjeita ole noudatettu.
Eu–maat
Laitteella on käyttömaan lainsäädännön mukainen takuu.
Kuljetusvauriot
Tarkista pakkauksen purkamisen yhteydessä, ettei laite ole vaurioitunut kuljetuksessa. Mahdollisista kul­jetusvaurioista on heti ilmoitettava myyjäliikkeelle.
63
Page 64
Valtuutetut huoltoliikkeet
Huollot, varaosatilaukset ja mahdolliset korjaukset on annettava valtuutetun huoltoliikkeen tehtäväksi. Lähimmän valtuutetun huoltoliikkeen numeron löydät soittamalla numeroon 0200-2662 (0,1597 mk/min)+pvm),* tai katsomalla puhelinluettelon kel­taisilta sivuilta kohdasta "kodinkoneiden huoltoa". Varmistaaksesi laitteesi moitteettoman toiminnan, vaadi aina käytettäväksi sopivinta, siis alkuperäistä varaosaa.
Kuluttajaneuvonta
Tuotettasi tai sen käyttöä koskeviin kysymyksiin saat vastauksen kuluttajaneuvonnastamme soittamalla numeroon 0200-2662 (0,1597
h/min (0,95 mk/min)+pvm).
h/min (0,95
64
Page 65
Huolto ja varaosat
Jos laitteessa ilmenee tekninen häiriö, tarkista ensin, onko ongelma korjattavissa käyttöohjeen avulla (kat­so kappale "Mitä tehdä, jos...").
Jos ongelma ei ole korjattavissa käyttöohjeessa an­nettujen ohjeiden avulla, ota yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
Muista mainita seuraavat tiedot:
Laitteen malliTuotenumero (PNC)Sarjanumero (S-No.)
(katso numerot tyyppikilvestä)
VirhetyyppiKoneen mahdollisesti antama virheilmoituskolmen merkin pituinen kirjain-numeroyhdistelmä
lasikeramiikalle
Kirjoita koneen tyyppikilvessä mainitut tunnusnume­rot tähän:
Laitteen malli .....................................
PNC (tuotenumero): .....................................
S-No (sarjanumero): .....................................
65
Page 66
Монтаж / Montering / Laitteen asentaminen
66
Page 67
67
Page 68
68
Page 69
69
Page 70
Фирменная табличка / Typskylt / Arvokilpi
EHS6696X
55HAD48AO
ELECTROLUX
230 V 50 Hz
949 591 686
7.1 kW
70
Page 71
71
Page 72
Med reservation för ändringar
Oikeus muutoksiin pidätetään
822 925 295-C-060705-03 Право на изменения сохраняется
The Electrolux Group. The world´s No.1 choice.
The Electrolux Group is the world´s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than 55 million Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing machines, vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are sold each year to a value of approx. USD 14 billion in more than 150 countries around the world.
Loading...