Electrolux EHS6691 User Manual

Keraaminen keittotaso
Стеклокерамическая варочная панель
Asennus- ja
käyttöohje
Руководство
по монтажу и пользованию
822 924 453-A-121103
EHS 6691 U EHS 6691 X
FIN
RUS
Arvoisa asiakas
Lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi. Kiinnitä erityistä huomiota ensimmäisillä sivuilla
olevan jaksoon "Turvaohjeet". Säilytä tämä käyttöohje myöhempää käyttöä varten. Luovuta käyttöohje laitteen mukana mahdolliselle uudelle käyttäjälle.
Tekstissä käytetään seuraavia symboleita:
Turvaohjeet Varoitus! Oman turvallisuutesi kannalta
tärkeät ohjeet. Huomio! Ohjeet, jotka on tarkoitettu
ehkäisemään laitteen vaurioituminen. Ohjeita ja käytännön vinkkejä
Ympäristöä koskevia tietoja
1. Nämä numerot ohjaavat sinua vaiheittain laitteen käytössä.
2. ...
3. ...
Käyttöohje sisältää ohjeita mahdollisesti esiintyvien häiriöiden varalta sekä niiden poistamiseksi, katso jakso "Mitä tehdä, jos…".
Painettu ympäristöystävällisesti valmistetulle paperille.
Ekologisesti ajatteleva myös toimii ekologisesti…
2
Sisällysluettelo
Käyttöohje ...................................................... 4
Turvallisuus .................................................. 4
Sähköturvallisuus ........................................... 4
Lasten turvallisuus ......................................... 4
Turvallisuus laitetta käytettäessä ................... 4
Turvallisuus puhdistuksessa .......................... 4
Näin vältät laitteen vaurioitumisen ................. 5
Hävittäminen ................................................ 5
Pakkausmateriaalin hävittäminen .................. 5
Vanhan laitteen hävittäminen ........................ 5
Laitteesi tärkeimmät ominaisuudet ............ 6
Laitteen kuvaus ............................................ 7
Keittotaso ja ohjauspaneeli ............................ 7
Digitaalinäytöt .............................................. 8
Keittoalueiden turvakatkaisu ........................ 8
Ennen ensimmäistä käyttöä ..................... 9
Ensimmäinen puhdistus ............................... 9
Keittotason käyttö ..................................... 9
Touch Control -tunnistekentät ...................... 9
Laitteen kytkeminen toimintaan ................... 9
Laitteen kytkeminen pois toiminnasta .......... 10
Tehoalueen valinta ..................................... 10
Lämpimänä pitotehon valinta ....................... 10
Paistoalueen kytkeminen toimintaan
ja pois toiminnasta ....................................... 11
Kolmois-lämpöalueen kytkeminen
toimintaan ja pois toiminnasta ..................... 12
Keittoalueen kytkentä pois toiminnasta ....... 14
Jälkilämpönäyttö .......................................... 14
Automaattisen alkukuumennus-
automatiikan käyttö ..................................... 15
Keittäminen ilman automaattista
alkukuumennusautomatiikkaa .................... 15
Lapsilukko .................................................... 16
Ajastin .......................................................... 18
Ohjauspaneelin lukitus/vapautus ................. 20
Sovellutus, taulukot vinkit ......................... 21
Keittoastiat .................................................... 21
Energiansäästövinkkejä ............................... 22
Vihjeitä ruuanlaittoon
alkukuumennustoiminnolla ja ilman sitä ....... 23
Puhdistus ja hoito ...................................... 25
Keittotaso ..................................................... 25
Metalliset koristekehykset ............................ 27
Mitä tehdä, jos … ........................................ 28
Häiriöiden poisto ........................................... 28
Mitä tehdä, jos … ......................................... 28
Asennusohje.................................................30
Tekniset tiedot ............................................ 30
Laitteen mitat ................................................ 30
Asennusaukon mitat ..................................... 30
Keittoalueet .................................................. 30
Liitäntätehot .................................................. 30
Määräykset, standardit, ohjesäännöt ....... 31
Asentajaa koskevat turvaohjeet ................ 32
Sähköliitännät ............................................. 33
Huolto .......................................................... 34
Huolto ja varaosat ........................................ 34
Kuluttajaneuvonta ......................................... 34
Takuu ........................................................... 34
Asennus ...................................................... 71
3
Käyttöohje
Turvallisuus
Tämän laitteen turvallisuus vastaa yleisesti hyväksyttyjä tekniikan sääntöjä ja laiteturvallisuuslakia. Lisäksi vastuullisena valmistajana haluamme perehdyttää sinut seuraaviin turvaohjeisiin.
Sähköturvallisuus
• Vain valtuutettu alan ammattilainen saa suorittaa uuden laitteen asennuksen ja liitännät.
• Ainoastaan ammattihenkilöt saavat tehdä korjauksia laitteeseen. Epäasianmukaiset korjaukset saattavat aiheuttaa vakavia vaaratilanteita. Ota korjausasioissa yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
Noudata näitä ohjeita, koska muuten vahinkojen sattuessa takuu raukeaa.
• Kalusteisiin asennettavia laitteita saa käyttää vain, jos ne on asennettu standardin mukaisiin, sopiviin valmiiksi asennettuihin kaappeihin sekä työtasoihin. Näin varmistetaan VDE -vaatimusten mukainen sähkölaitteiden kosketussuoja.
• Jos laitteeseen tulee häiriöitä, halkeamia, säröjä tai repeämiä:
- Kytke kaikki keittoalueet pois toiminnasta.
- Kytke keittotason sulake pois toiminnasta
päältä tai irrota se.
Lasten turvallisuus
• Keitettäessä tai paistettaessa keittoalueet kuumenevat. Pidä siksi pienet lapset aina loitolla laitteesta, älä anna isompien lasten käyttää laitetta ilman valvontaa.
• Tämä laite on varustettu suojalukituksella, jolla voidaan myös estää leikkiviä lapsia kytkemästä laitetta toimintaan.
Turvallisuus laitetta käytettäessä
• Laitetta saa käyttää vain kotitalouksissa normaaliin ruokien keittämiseen ja paistamiseen.
• Älä käytä keittotasoa huoneen lämmitykseen.
• Liitettäessä sähkölaitteitta laitteen läheisyydessä oleviin pistorasioihin on oltava varovainen. Liitosjohdot eivät saa joutua laitteen kuumalle keittoalueelle.
• Ylikuumentuneet rasvat ja öljyt ovat helposti syttyviä. Jos valmistat ruokia rasvassa tai öljyssä (esim. ranskalaisia perunoita), tarkkaile kypsennystä.
• Kytke keittoalueet pois päältä aina käytön jälkeen.
• Tunnistetekniikka tekee laitteen käytön erittäin turvalliseksi, mutta se vaatii samalla myös suurta huolellisuutta keittoalueen, tehon tai keittoajan valinnassa.
Turvallisuus puhdistuksessa
• Puhdistusta varten laitteen täytyy olla kytketty pois toiminnasta.
• Laitteen puhdistus höyrysuihku- tai painepuhdistuslaitteella ei ole sallittua turvallisuussyistä.
4
Näin vältät laitteen vaurioitumisen
Hävittäminen
• Älä käytä keittotasoa työ- tai säilytystasona.
• Keraamisen tason kehyksetön reuna on altis iskuille. Ole varovainen kattiloita ja pannuja käsitellessäsi.
• Älä lämmitä keittoalueita ilman keittoastioita tai jos astiat ovat tyhjiä, vältä kattiloiden tai pannujen tyhjäksi keittämistä/paistamista. Sekä astiat että keittotaso saattavat vaurioitua.
• Keraaminen taso kestää äkillisiä lämpötilan muutoksia ja on muutenkin hyvin kestävä, mutta ei murtumaton. Erityisesti keittotasolle putoavat teräväkärkiset ja kovat esineet saattavat vaurioittaa pintaa.
• Älä käytä valurautaisia tai pohjasta vaurioituneita kattiloita, jotka ovat karkeita tai joissa on valupurseita. Kattilaa siirrettäessä saattaa syntyä naarmuja.
• Älä aseta pannuja tai kattiloita keittotason kehykselle. Sen pinta voi naarmuuntua ja lakkakerros vaurioitua.
• Varo, ettei keittotason kehykselle pääse happopitoista nestettä, esim. etikkaa, sitruunamehua tai kalkinpoistoaineita, koska ne saattavat haalistuttaa pintaa.
• Jos sokeria tai hyvin sokerista ruokaa joutuu kuumalle keittoalueelle ja sulaa, on se poistettava heti puhdistuskaapimella, vielä kun se on kuumaa. Jos sokerimassa ehtii jäähtyä, saattaa sitä poistettaessa syntyä pintavaurioita.
• Pidä kaikki esineet ja materiaalit, jotka voivat sulaa kiinni, poissa keraamiselta tasolta, esim. muovit, alumiinifoliot tai uunifoliot. Jos keraamiseen tasoon kuitenkin sulaa jotain kiinni, se on myös poistettava heti puhdistuskaapimella.
Pakkausmateriaalin hävittäminen
Kaikki käytetyt materiaalit voidaan kierrättää rajoituksetta.
Muovit on merkitty seuraavasti:
• >PE< tarkoittaa polyeteeniä , jota on käytetty esim. ulommaisessa suojuksessa ja sisällä olevassa pussissa.
• >PS< tarkoittaa polystyreeniä, jota on käytetty esim. pehmusteosissa ja joka ei yleensä sisällä kloorattuja fluorihiilivetyä (FCKW).
Materiaalit on hävitettävä asianmukaisesti. Hävittäessäsi pakkausmateriaaleja on
noudatettava hävittämistä koskevia kansallisia ja paikallisia määräyksiä sekä materiaalin merkintöjä (materiaalin erotus, keräyspisteet, kierrätyspaikat).
Vanhan laitteen hävittäminen
Varoitus! Jotta käytöstä poistettu laite
ei aiheuttaisi vaaratilanteita, se on tehtävä ennen hävittämistä käyttökelvottomaksi.
Irrota tätä varten verkkojohto laitteesta.
Ympäristönsuojelusyistä kaikki käytöstä poistetut laitteet on hävitettävä asianmukaisesti.
• Laitetta ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana.
• Tietoja laitteiden keräysajoista tai -paikoista voit kysyä omasta kunnastasi tai kaupungistasi.
5
Laitteesi tärkeimmät ominaisuudet
Keraaminen keittotaso Laitteessa on keraaminen keittotaso ja neljä nopeasti kuumentuvaa keittoaluetta. Erittäin tehokkaiden säteilyvastusten avulla on kuumennuselementtien kuumenemisaikaa lyhennetty huomattavasti.
Tunnistekentät: Laitettasi käytetään Touch­Control -tunnistekenttien avulla.
Puhdistus: Keraamisen keittotason ja tunnistekenttien etuna on niiden helppo puhdistettavuus. Tasainen pinta on helppo puhdistaa.
Tunnistekenttä "Päälle / Pois": Laitteen tunnistekenttä „Päälle/Pois“ on erillinen päävirtakytkin, jolla voidaan helposti kytkeä virta laitteeseen ja pois laitteesta yksinkertaisella kosketuksella.
Näytöt: Digitaalinäytöt tai merkkivalot antavat tietoja valitulta tehoalueelta, aktivoiduista toiminnoista sekä vastaavan keittoalueen mahdollisesta jälkilämmöstä.
Turvakatkaisu: Turvakatkaisu toimii siten, että tietyn ajan kuluttua kaikki keittoalueet kytkeytyvät automaattisesti pois toiminnasta, jos valintoja ei muuteta.
Ajastin: Integroidulla ajastimella voit kytkeä kaikki keittoalueet automaattiseesti pois toiminnasta. Kun keittoaika on päättynyt, kytkeytyy keittoalue pois toiminnasta.
Lapsilukko: Tällä toiminnolla voit estää vahingossa tapahtuvan virran kytkemisen keittoalueelle.
Lämpimänä pito: Jos haluat pitää ruoan lämpimänä, valitse tehoalueeksi .
Jälkilämpönäyttö: Näyttöön ilmestyy, kun keittoalue on vielä niin kuuma, että on olemassa palovammavaara.
Paistoalue (monitoimikeittoalue): Keittotaso on varustettu paistoalueella (monitoimikeittoalue). Valinnasta riippuen tätä aluetta voidaan käyttää pyöreänä tai soikeana keittoalueena, esim. paistokattiloita varten tai astioiden ja ruokien pitämiseksi lämpimänä.
Kolmois-lämpöalue: Keittotasossa on yksi kolmois-lämpöalue. Näin laitteessasi on vaihtelevan kokoinen lämpöalue, joka soveltuu esim. pienemmille kattiloille. Siten voit säästää energiaa.
6
Laitteen kuvaus
Keittotaso ja ohjauspaneeli
7
Digitaalinäytöt
Kuhunkin neljään keittoalueeseen kuuluvien näyttöjen symbolit:
Virta on kytketty toimintaan.
Lämpimänä pitoteho valittu.
- Osoittaa valitun tehon.
Automaattinen alkukuumennusautomatiikka.
Osoittaa jälkilämmön.
Lapsilukko toiminnassa.
Osoittaa virhetoiminnon / ylikuumenemisen
Keittoalueiden turvakatkaisu
Jos jotakin keittoalueista ei kytketä pois toiminnasta tietyn ajan kuluessa tai tehoaluetta ei muuteta, kytkeytyy kyseinen keittoalue automaattisesti pois toiminnasta.
Kunkin keittoalueen jälkilämpö näytetään symbolilla ("kuuma") sitä vastaavassa digitaalinäytössä.
Keittoalueet kytkeytyvät pois toiminnasta seuraavasti:
• Tehoalue , , 6 tunnin kuluttua
• Tehoalue , 5 tunnin kuluttua
• Tehoalue 4 tunnin kuluttua
• Tehoalue , , , 1,5 tunnin kuluttua
Jos yksi tai useampia keittoalueita kytkeytyy pois toiminnasta ennen ilmoitettua aikaa, katso luku "Mitä tehdä, jos …".
Poiskytkeytyminen muista syistä
Jos ylikiehuvaa nestettä joutuu ohjauspaneelille, kytkeytyvät kaikki keittoalueet heti pois toiminnasta.
Tämä tapahtuu myös silloin, kun ohjauspaneelin päälle asetetaan märkä liina. Kummassakin tapauksessa laite on kytkettävä uudelleen laitteeseen päävirtakytkimellä sen jälkeen, kun neste tai liina on poistettu.
8
Ennen ensimmäistä käyttöä
Ensimmäinen puhdistus
Pyyhi keraaminen keittotaso liinalla.
Huomio! Älä käytä voimakkaita, hankaavia puhdistusaineita! Pinta saattaa vaurioitua.
Keittotason käyttö
Touch Control -tunnistekentät
Touch Control -tunnistekenttiä käytetään asettamalla sormi halutulle kentälle, kunnes vastaavat näytöt syttyvät palamaan tai sammuvat tai haluttu toiminto aktivoituu.
Laitteen kytkeminen toimintaan
Koko laite kytketään toimintaan tunnistekentästä
"Päälle/Pois"
Kosketa tunnistekenttää "Päälle/Pois" n. 2 sekunnin ajan.
Valot syttyvät digitaalinäyttöön.
.
Kun laite on kytketty toimintaan "Päälle/ Pois" tunnistekentästä, on valittava jonkin keittoalueen tehoalue n. 10 sekunnin kuluessa tai asetettava aika ajastimella (munakellotoiminto). Muussa tapauksessa laite kytkeytyy taas pois toiminnasta turvallisuussyistä.
~ 2 sec.
9
Laitteen kytkeminen pois toiminnasta
Kosketa tunnistekenttää "Päälle/Pois" kytkeäksesi virran pois koko laitteesta.
Kosketa tunnistekenttää "Päälle/Pois" n. 1 sekunnin ajan.
Valot sammuvat digitaalinäytöstä.
Kun yksittäinen keittoalue tai koko keittotaso on kytketty pois toiminnasta, näkyy jäljellä oleva jälkilämpö symbolilla
("kuuma") vastaavien keittoalueiden
digitaalinäytöissä.
Tehoalueen valinta
Halutun keittoalueen tehon ( - ) valitsemiseksi tai säätämiseksi.
Tehoa nostetaan valitsemalla tehoalue ­tunnistinkentällä.
Tehoa lasketaan valitsemalla tehoalue ­tunnistinkentällä.
~ 1 sec.
Lämpimänä pitotehon valinta
Kaikkiin neljään keittoalueeseen kuuluu lämpimänä pitoteho .
Lämpimänä pitoheho valitaan tehoalueen­tunnistinkentällä .
10
Paistoalueen kytkeminen toimintaan ja pois toiminnasta
Kattilan tai pannun koosta riippuen voidaan paistoalueen pienempi keittoalue muuttaa suuremmaksi keittoalueeksi "Paistoalue"­tunnistekentän avulla.
Suurempi alue voidaan kytkeä toimintaan vain, jos pienempi lämpöalue on jo valittu.
1. Valitse haluamasi teho.
2. Kosketa tunnistekenttää "Paistoalue" . Suurin lämpöalue kytkeytyy toimintaan. Merkkivalo syttyy.
3. Kosketa tunnistekenttää "Paistoalue" suuremman lämpöalueen poiskytkemiseksi.
Suurempi lämpöalue kytkeytyy pois toiminnasta. Merkkivalo sammuu.
11
Kolmois-lämpöalueen kytkeminen toimintaan ja pois toiminnasta
Kattilan tai pannun koosta riippuen voidaan kolmois-lämpöalueen pieni keittoalue muuttaa suuremmaksi keittoalueeksi "Kolmois-lämpöalue"­tunnistekentän avulla.
Suurempi alue voidaan kytkeä toimintaan vain, jos pienempi lämpöalue on jo valittu.
1. Valitse haluamasi teho.
2. Kosketa tunnistekenttää "Kolmois-lämpöalue"
. Keskimmäinen lämpöalue kytkeytyy toimintaan. Alempi merkkivalo palaa.
3. Kosketa tunnistekenttää "Kolmois-lämpöalue"
. Suurin lämpöalue kytkeytyy toimintaan. Ylempi merkkivalo palaa.
12
4. Kosketa tunnistekenttää "Kolmois-lämpöalue"
suurimman lämpöalueen poiskytkemiseksi. Suurin tai keskimmäinen lämpöalue kytkeytyy pois
toiminnasta. Ko. merkkivalo sammuu.
13
Keittoalueen kytkentä pois toiminnasta
Keittoalueen poiskytkemiseksi kosketa tehoalueen valinnan tunnistekenttiä ja samanaikaisesti tai aseta teho tunnistekentällä nollaan.
Jälkilämpönäyttö
Kun yksittäinen keittoalue tai koko keittotaso on kytketty pois toiminnasta, näkyy jäljellä oleva jälkilämpö symbolilla ("kuuma") vastaavien keittoalueiden digitaalinäytöissä.
Kun keittoalue on kytketty pois toiminnasta, sammuu jälkilämpönäyttö vasta, kun keittoalue on jäähtynyt.
Voit käyttää jälkilämpöä sulatukseen tai ruoan pitämiseen lämpimänä.
Huomio! Niin kauan kun jälkilämpönäyttö
merkkivalo palaa, on olemassa palovammavaara.
Huomio! Sähkökatkon yhteydessä
sammuu myös symboli ja siten myös viittaus jälkilämpöön. Kuitenkin palovammavaara on edelleen olemassa. Vaara on vältettävissä tilannetta tarkkailemalla.
14
Automaattisen alkukuumennusautomatiikan käyttö
Keittotason kaikkien neljän keittoalueen tehot voidaan säätää yhdeksälle tehotasolle, lisäksi keittoalueissa on automaatttinen alkukuumennustoiminto.
Pienin teho.
Suurin teho.
Alkukuumennustoiminto.
Kun valitset haluamasi tehon tehoalueen valinnan anturikentästä , toimii keittoalue tietyn aikaa täydellä teholla ja kytkeytyy automaattisesti takaisin valitulle jatkoteholle.
Automaattisen alkukuumennuksen kesto riippuu valitusta jatkotehosta.
Kosketa tehoalueen valinnan tunnistekenttää halutun tehon - valitsemiseksi.
Näyttöön tulee valittu teho. Tehoalueen sijaan näkyy 5 sekunnin kuluttua (=
automaattinen alkukuumennustoiminto). Automaattisen alkukuumennustoiminnon jälkeen tulee näyttöön jälleen teho.
Jos valitset automaattitoiminnon aikana suuremman tehon, esim. alueelta alueelle , alkukumennustoiminto
mukautuu sen mukaisesti. Jos valitset pienemmän tehon, päättyy alkukuumennustoiminto heti. Alkukuumennustoiminto toimii vain kun keittoalue on kylmä tai hieman lämmin.
Jos jokin keittoalue on jo kuuma päällekytkettäessä (näyttö ),
alkukuumennustoimintoa ei voida käyttää.
Keittäminen ilman automaattista alkukuumennusautomatiikkaa
Jos haluat käyttää keittoaluetta ilman alkukuumennusautomatiikkaa, valitse haluttu teho tehoalueen valinnan tunnistekentällä .
Kosketa tehoalueen valinnan tunnistekenttää halutun tehon - valitsemiseksi.
Voit milloin tahansa muuttaa tehoa tehoalueen valinnan tunnistekentän ja
avulla.
15
Lapsilukko
Tällä toiminnolla voit estää keittotason ei-toivotun käytön.
Lapsilukon aktivoiminen
Lapsilukko voidaan aktivoida vain, kun laite on kytketty toimintaan, mutta yksikään keittoalue ei saa olla kytkettynä päälle.
1. Kosketa tunnistekenttää "Lukitus" n. kolmen
sekunnin ajan.
Vahvistuksena kuuluu merkkiääni.
2. Kosketa minkä tahansa tehoalueen valinnan
tunnistekenttää .
Näyttössä näkyy , lapsilukko on aktivoitu. Laite kytkeytyy automaattisesti pois toiminnasta muutamien sekuntien kuluttua.
~ 3 sec.
Lapsilukon ohitus
Lapsilukko voidaan ohittaa laitteen kerran tapahtuvaa käyttöä (laitteen seuraavaan poiskytkemiseen saakka) varten. Kun laite kytketään seuraavan kerran toimintaan, on lapsilukko taas automaattisesti aktivoitu.
1. Kytke virta laitteeseen. Kun lapsilukko on aktiivinen näkyy .
2. Kosketa samanaikaisesti tehoalueen valinnan
kahta anturikenttää ja n. 1 sekunnin ajan.
Vahvistuksena kuuluu merkkiääni. Lapsilukko on ohitettu laitteen poiskytkemiseen asti, keittotasoa voidaan käyttää normaalisti.
~ 2 sec.
~ 1 sec.
16
Lapsilukon kytkeminen pois toiminnasta
1. Kytke virta laitteeseen. Kun lapsilukko on aktiivinen näkyy .
2. Kosketa tunnistekenttää "Lukitus" n. kolmen
sekunnin ajan.
Vahvistuksena kuuluu merkkiääni.
3. Kosketa minkä tahansa tehoalueen valinnan
tunnistekenttää .
Näytöt pimenevät, lapsilukitus on kytketty pois toiminnasta. Laite kytkeytyy automaattisesti pois toiminnasta muutamien sekuntien kuluttua.
~ 2 sec.
~ 3 sec.
17
Ajastin
Voit käyttää ajastinta kahdella tavalla:
Automaattinen virrankatkaisu. Valitset tietylle
keittoalueelle kypsennysajan, sen päättyessä keittoalue kytkeytyy automaattisesti pois toiminnasta. Tätä toimintoa voidaan käyttää samanaikaisesti useammilla keittoalueilla.
Hälytinajastin ilman automaattista
virrankatkaisua ("munakello"), asetetun ajan päätyttyä kuuluu akustinen merkkiääni.
Ajastinta ei voida käyttää, jos jokin keittoalue on kytketty toimintaan.
Automaattinen virrankatkaisu
Keittoalueen (-alueiden), jolle (joille) haluat käyttää automaattista virrankatkaisua, tulee olla kytkettynä toimintaan.
1. Valitse ajastimen tunnistekentästä , mitä
keittoaluetta varten automaattista virrankatkaisua käytetään.
Koskettamalla ajastimen tunnistekenttää kerran valitaan myötäpäivään ensimmäinen aktiivinen keittoalue; sen merkkivalo vilkkuu nopeasti. Esimerkiksi vasen taka merkkivalo vastaa silloin vasenta takimmaista keittoaluetta. Ajastimen näyttöön ilmestyy .
Koskettamalla ajastimen tunnistekenttää toistuvasti valitaan seuraava aktiivinen keittoalue.
2. Merkkivalon vilkkuessa nopeasti, valitse tälle
keittoalueelle haluttu toiminta-aika poiskytkemiseen asti (esim. 15 minuuttia)
ajastimen asetuksen tunnistekentästä tai
. Automaattinen virrankatkaisu aktivoituu
muutamien sekuntien jälkeen. Merkkivalo vilkkuu nyt hitaammin ja jäljellä oleva
kypsennysaika näkyy näytössä. Jos automaattinen virrankatkaisuautomatiikka on käytössä useammalla keittoalueella, koskee näytetty aika keittoaluetta, jolla on jäljelle lyhyin kypsymisaika. Muiden keittoalueiden merkkivalot palavat, vaikka automaatinen virrankatkaisu on aktiivinen. Jos haluat nähdä, paljonko kypsennysaikaa on jäljellä yhdellä näistä keittoalueista, valitse ko. keittoalue ajastimen tunnistekentällä ; vastaava merkkivalo vilkkuu silloin nopeasti.
~ 1 sec.
18
Jäljelle olevan kypsennysajan muuttamiseksi on valittava haluttu keittoalue ajastimen tunnistekentällä . Tämän keittoalueen merkkivalo vilkkuu silloin nopeammin. Muutos tehdään ajastimen asetuksen tunnistekentän tai avulla.
Asetetun kypsennysajan päättymisen jälkeen keittoalue kytkeytyy automaattisesti pois toiminnasta ja kahden minuutin ajan kuuluu akustinen merkkiääni, ajastimen näyttö vilkkuu .
3. Kosketa ajastimen tunnistekenttää äänimerkin
poiskytkemiseksi.
Asetuksen nopeuttamiseksi kosketa ajastimen asetuksen tunnistekenttää tai niin kauan, kunnes haluttu arvo on
saavutettu. Koskettamalla ensin ajastimen
asetuksen tunnistekenttää , ajan asetus alkaa 99 minuutista, koskettamalla ensin ajastimen
asetuksen tunnistekenttää , ajan asetus alkaa 1 minuutista.
~ 1 sec.
Automaattisen virrankatkaisun keskeyttäminen
Käytettävissäsi on kaksi mahdollisuutta keskeyttää automaattinen virrankatkaisu-toiminto:
Keittoalueen ja ajastimen poiskytkeminen samanaikaisesti
Aseta haluttu keittoalue nollaan keittoalueen valinnan tunnistekentän avulla.
Keittoalue ja ajastin kytkeytyvät pois toiminnasta.
Ajastimen poiskytkeminen - keittoalue pysyy aktiivina
1. Valitse haluttu keittoalue ajastimen
tunnistekentästä .
Vastaava merkkivalo vilkkuu silloin nopeammin.
2. Aseta ajastin arvoon ajastimen asetuksen
tunnistekentän avulla:
Ainoastaan ajastin kytkeytyy pois toiminnasta, kun taas keittoalue on edelleen käytössä.
19
Hälytinajastimen käyttö
Hälytinajastinta voidaan käyttää vain, kun laite on kytketty toimintaan, mutta yksikään keittoalue ei saa olla kytkettynä päälle.
1. Kosketa ajastimen tunnistekenttää . Ajastimen näyttöön ilmestyy .
2. Aseta haluttu aika ajastimen asetuksen
tunnistekentän tai avulla.
Muutamien sekuntien jälkeen ajastin aktivoituu, jäljelle oleva aika näytetään näytössä.
Jäljelle olevan ajan muuttamiseksi kosketa ajastimen anturikenttää ja muuta asetus ajastimen asetuksen anturikentän tai avulla.
Kun asetettu aika on päättynyt, kuuluu akustinen merkki ja ajastimen näyttö vilkkuu .
3. Kosketa ajastimen anturikenttää äänimerkin
poiskytkemiseksi.
Ohjauspaneelin lukitus/vapautus
Paitsi tunnistekenttää "Päälle/Pois" voidaan ohjauspaneeli milloin tahansa lukita keittovaiheen aikana, jotta estetään asetusten tahaton muuttaminen, esim. pyyhkimällä liinalla niiden ylitse.
1. Kosketa tunnistekenttää "Lukitus" n.
sekunnin ajan.
Tunnistekentän "Lukitus" merkkivalo palaa.
2. Jos haluat poistaa lukituksen, kosketa
tunnistekenttää "Lukitus" uudelleen n. sekunnin ajan.
Tunnistekentän "Lukitus" merkkivalo sammuu, aikaisemmin valitut tehoalueet näytetään taas.
Kun laite kytketään pois toiminnasta, kytkeytyy myös lukitus automaattisesti pois päältä.
~ 1 sec.
~ 1 sec.
20
Sovellutus, taulukot vinkit
Keittoastiat
Mitä parempi kattila, sitä parempi keitto- ja paistotulos.
• Hyvän keittoastian tunnistaa kattilan pohjasta. Pohjan tulisi olla mahdollisimman paksu ja tasainen.
• Ostaessasi kattiloita ja pannuja kiinnitä huomiota pohjan halkaisijaan. Valmistajat ilmoittavat usein astian yläreunan halkaisijan.
• Alumiini- ja kuparipohjaisista keittoastioista saattaa keraamisen tason pintaan jäädä metallisia värijälkiä, joiden poistaminen on vaikeaa tai jopa mahdotonta.
• Älä käytä valurautaisia tai pohjasta vaurioituneita kattiloita, jotka ovat karkeita tai joissa on valupurseita. Kattilaa siirrettäessä saattaa syntyä pysyviä naarmuja.
• Kattilan ollessa kylmä sen pohja on tavallisesti kovertunut hieman sisäänpäin (kovera). Pohja ei saa missään tapauksessa olla kupertunut ulospäin (kupera).
• Käyttäessäsi erikoisia keittoastioita (esim. höyrykattila, kerroskattila, wok -pannu jne.), huomioi valmistajan antamia tietoja.
Yleisohjeet
• Keittoastioiden pohjan tulee olla aina puhdas ja kuiva.
• Jotta keittoastiat eivät aiheuttaisi keraamisen tason pintaan rumia naarmuja, ne tulisi siirtää nostamalla, eikä vetämällä tai työntämällä.
• Naarmuja saattaa syntyä myös hiekkarakeista (esim. edellisestä vihannesten käsittelystä), jos niitä vedetään keittoastian mukana pitkin keittotason pintaa.
• Käytä paljon nestettä sisältävien ruokien valmistuksessa korkeita keittoastioita ylikiehumisen välttämiseksi.
21
Energiansäästövinkkejä
Seuraavien kohtien huomioiminen auttaa säästämään arvokasta energiaa.
• Aseta kattilat ja pannut aina keittoalueelle ennen kuin kytket alueen päälle.
• Likaiset keittoalueet ja keittoastioiden pohjat lisäävät sähkökulutusta.
• Sulje kattilat ja pannut, mikäli on mahdollista, aina kannella.
• Kytke keittoalueet pois päältä ennen kypsymisajan loppua jälkilämmön hyödyntämiseksi, esim. ruokien lämpimänä pitämiseen tai sulatukseen.
• Kattilan pohjan ja keittoalueen tulisi olla saman suuruiset.
• Käyttäessäsi painekattilaa kypsennysaika lyhennee jopa 50 %.
22
Vihjeitä ruuanlaittoon alkukuumennustoiminnolla ja ilman sitä
Automaattinen alkukuumennustoiminto soveltuu:
• Ruuat, jotka valmistetaan kylmänä, kuumennetaan suurella teholla ja joita ei tarvitse jatkuvasti tarkkailla jatkokypsymisteholla.
• Ruuat, jotka laitetaan kuumaan pannuun.
Automaattinen alkukuumennustoiminto ei sovellu:
• Gulassi, kääryleet ja samankaltaiset paistoruuat, jotka ennen ruskistamista paistetaan kevyesti, haudutetaan ja paistetaan valmiiksi hiljalleen käännellen.
• Pyörykät, makaroniruoat, joissa on paljon nestettä.
• Kypsentäminen painekattiloissa.
• Hyvin suuret määrät keittoa tms., joissa on yli 2 litraa nestettä.
Yleisohjeet:
• Keittäessäsi ilman alkukuumennusautomattiikkaa suosittelemme
valitsemaan suuren tehon (koskettamalla ­symbolia) ruokien alustavaan keittämiseen/ ruskistamiseen ja kypsentämään ruuat sen jälkeen valmiiksi vastaavalla jatkokypsennysteholla.
• Tarkkaile ensimmäisiä keittokertoja! Tällöin huomaat, mikä tehoalue on optimaalinen "ruokaasi" varten "tavallisesti valmistamallesi määrälle" "omalla keittoastiallasi". Silloin opit nopeasti arvostamaan automatiikan etuja ja saat varman tuntuman uuden keittotasosi käyttöön.
23
Keittämisen ohjearvot keittoalueilla
Seuraavien taulukkojen tiedot ovat ainoastaan ohjeellisia. Kulloinkin tarvittava teho riippuu kattiloiden laadusta ja elintarvikkeiden lajista ja määrästä.
Teho Automaatti-
toiminnon
alkukuu-
mennusaika
1)
[min.]
4,5
3,5
2,0
10,2
6,5
Kypsennys Käyttöesimerkkejä
Keittäminen
Ruskistus
Friteeraus
Suurten nestemäärien kiehutus,
makaronin keittäminen,
Lihan ruskistus,
(gulassin ruskistus, patapaisti)
Voimakas
paistaminen
Pihvit, fileet,
perunaohukkaat,
paistinmakkarat,
ohukaiset
Paistaminen Leikkeet/kyljykset,
maksa, kala,
lihapullat, paistetut munat
Keittäminen
Keittäminen maksimi 1,5 nestelitraa,
Perunat, vihannekset
4,8
Hauduttaminen
Höyryttäminen
1,7
Kypsentäminen
Sulatus Voin sulatus,
1,0
0,5
1)
Keitettäessä ilman automaattitoimintoa voidaan
Lämpimänä
pitäminen
alkukuumennusaika valita yksilöllisesti.
Suosittelemme valitsemaan keittämisen aloitusta tai ruskistusta varten tehoksi
" " ja ruuan kypsyttämistä valmiiksi sen jälkeen pidemmällä kypsymisajalla vastaavalla jatkoteholla.
Pienten vihannesten määrien
hauduttaminen ja höyryttäminen,
riisin ja maitoruokien
kypsentäminen
Liivatteen liukeneminen,
suklaan sulatus
Ruokien pitäminen lämpiminä
24
Puhdistus ja hoito
Keittotaso
Huomio! Puhdistusaineita ei saa joutua
kuumalle keraamiselle pinnalle! Kaikki puhdistusaineet on poistettava puhdistuksen jälkeen riittävällä puhtaalla vedellä, koska ne saattavat kuumentuessaan vaikuttaa syövyttävästi.
Älä käytä voimakkaita puhdistusaineita, kuten esim. grillin- ja uuninpuhdistussuihkeita, karkeita hankausaineita tai naarmuttavia kattilanpuhdistussieniä.
Puhdista keraaminen keittotaso jokaisen käytön jälkeen sen ollessa kädenlämpöinen tai jäähtynyt. Näin vältyt lian palamiselta kiinni tasoon.
Puhdista kalkkijäänteet ja veden aiheuttamat jäljet, rasvaroiskeet ja metallisesti välkkyvät värijäljet keraamiselle tasolle tai teräkselle tarkoitetulla puhdistusaineella.
Kevyt likaantuminen
1. Pyyhi keraaminen taso kostealla liinalla käyttäen hieman käsihuuhteluainetta.
2. Kuivaa pinta lopuksi puhtaalla puhdistusliinalla. Pintaan ei saa jäädä puhdistusainejäännöksiä.
3. Puhdista koko keraaminen taso perusteellisesti kerran viikossa keraamiselle tasolle tai teräkselle tarkoitetulla puhdistusaineella.
4. Sen jälkeen pyyhi keraaminen taso kostealla liinalla ja kuivaa pinta puhtaalla, nukkaamattomalla liinalla.
25
Kiinnitarttunut lika
1. Käytä puhdistuskaavinta ylikiehuneiden ruokien tai kiinnitarttuneiden roiskeiden poistamiseen.
2. Aseta kaavin vinosti keraamista tasoa vasten.
3. Poista likaantumiset liu'uttamalla terää tason pinnassa.
Puhdistuskaavin ja keraamiselle tasolle tarkoitettu puhdistusaine ovat saatavissa lähimmästä valtuutetusta huoltoliikkeestä.
Erityinen lika
1. Palanut sokeri, sulanut muovi, alumiinifolio tai muut sulavat materiaalit on poistettava välittömästi kaapimella, kun taso on vielä kuuma.
Huomio! Käyttäessäsi puhdistuskaavinta kuumalla keittoalueella on olemassa palovammavaara!
2. Puhdista lopuksi jäähtynyt keittoalue vielä kerran.
Jos keittoalue ja siihen päälle sulaneet materiaalit ovat jo ehtineet jäähtyä, kuumenna keittoalue vielä kerran ennen puhdistusta.
Keraamisen tason naarmuja tai tummia tahroja, jotka ovat syntyneet teräväreunaisista kattilan pohjista , ei pystytä poistamaan. Ne eivät kuitenkaan vaikuta keittotason toimintakykyyn.
26
Metalliset koristekehykset
Huomio! Varo, ettei keittotason
metallisiin koristekehyksiin pääse etikkaa, sitruunaa tai kalkinpoistoaineita, koska ne saattavat haalistuttaa pintaa.
Puhdistettaessa älä työnnä litteitä esineitä (esim. veitset) koristekehyksen alle, koska se saattaa irrota.
1. Pyyhi koristekehys kostealla liinalla käyttäen hiukan käsitiskiainetta.
2. Liuota kuivuneet tahrat märällä liinalla. Pyyhi ja kuivaa lopuksi.
27
Mitä tehdä, jos …
Häiriöiden poisto
Mahdollisesti häiriössä kyseessä on pieni virhe, jonka voit itse korjata seuraavien ohjeiden avulla. Älä suorita mitään muita toimenpiteitä, jos alla olevissa ohjeissa mainitut eivät auta eteenpäin häiriön poistamiseksi.
Mitä tehdä, jos …
Varoitus! Ainoastaan ammattihenkilöt
saavat tehdä korjauksia laitteeseen. Epäasianmukaiset korjaukset saattavat aiheuttaa käyttäjälle vakavia vaaratilanteita.
Käänny korjausasioissa valtuutetun huoltoliikkeen puoleen.
… keittoalueet eivät toimi?
Tarkista,
• ovatko asuntosi sulakkeet kunnossa (sulaketaulu). Jos sulake palaa useita kertoja, ota yhteys ammattitaitoiseen sähköasentajaan.
• että laite on kytketty oikein toimintaan,
• että ohjauspaneelin merkkivalot palavat,
• että kyseinen keittoalue on kytketty toimintaan,
• onko keittoalueille säädetty haluttu tehoalue,
• että keittoalueiden turvakatkaisu on toiminut (katso luku "Turvallisuus").
… jos keittoalueet eivät kytkeydy toimintaan?
Tarkista,
• onko ohjauspaneeli lukittu.
• kuluiko Päälle/Pois koskettamisen ja halutun keittoalueen päällekytkemisen välillä enemmän kuin 10 sekuntia (katso luku "Laitteen kytkeminen päälle").
• ovatko tunnistekentät osaksi kostean liinan tai nesteen peitossa.
… näytöstä häviää kaikki muu paitsi jälkilämmön symboli?
Tarkista,
• kosketitko vahingossa Päälle/Pois ­tunnistekenttää.
• ovatko tunnistekentät osaksi kostean liinan, nesteen tai jokin muun vastaavan peitossa.
• onko turvakatkaisu aktivoitu.
… keittoalueiden poiskytkemisen jälkeen näyttöön ei ilmesty jälkilämmön
symbolia ?
Tarkista,
• onko keittoalue ollut vain lyhyesti käytössä ja siitä syystä ei ehtinyt kuumentua tarpeeksi.
Jos keittoalue kuitenkin on kuuma, ota yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
… yhtä keittoaluetta ei voida kytkeä pois toiminnasta?
Tarkista,
• ovatko kosketuspainikkeet osaksi kostean liinan tai nesteen peitossa.
• onko ohjauspaneeli lukittu.
… yhtäkään keittoaluetta ei voida kytkeä pois toiminnasta?
Tarkista,
• onko lapsilukko kytketty toimintaan.
• onko ohjauspaneeli lukittu.
28
… näyttö palaa?
Tarkista, onko keittoalue ylikuumentunut. Tämä näyttö palaa, kun laite on ylikuumentunut,
elektroniikassa on vikaa tai turvallisuussyistä.
… laitteesi ei reagoi, kun kosketat tunnistekenttää?
Laite ei reagoi tunnistekentän koskettamiseen, jos kosketat samanaikaisesti toista, ei yhdistettäväksi tarkoitettua tunnistekenttää.
Jos kutsut huollon paikalle virheellisen käytön perusteella, huoltoteknikon käynnistä aiheutuvat kustannukset joudutaan veloittamaan myös takuuaikana.
29
Asennusohje
Huomio! Vain valtuutettu alan
ammattilainen saa suorittaa uuden laitteen asennuksen ja liitännät. Noudata tätä ohjetta, koska muuten vahinkojen sattuessa takuu raukeaa.
Tekniset tiedot
Laitteen mitat
Leveys edessä 626 mm
Leveys takana 590 mm
Syvyys 520 mm
Korkeus 47 mm
Asennusaukon mitat
Leveys 560 mm
Syvyys 490 mm
Kulmasäde R5
Keittoalueet
Sijainti Halkaisija Teho
edessä vasemmalla
takana vasemmalla
takana oikealla
edessä oikealla
120/175/210
mm
145 mm 1200 W
170x265 mm 1500/2400 W
145 mm 1200 W
800/1600/
2300 W
Liitäntätehot
Liitäntäjännite 230 V
~ 50 Hz
Kokonaisliitäntäteho maks. 7,1 kW
30
Määräykset, standardit, ohjesäännöt
Tämä laite vastaa seuraavia standardeja:
• EN 60335-1 ja EN 60335-2-6 koskien sähkökäyttöisten kotikäyttöön ja
vastaavaan tarkoitettujen laitteiden turvallisuutta, ja
• EN 60350 tai DIN 44546 / 44547 / 44548 koskien kotitalouksien sähköliesien,
keittotasojen, uunien ja grillien käyttöominaisuuksia.
• EN 55014-2 / VDE 0875 osa 14-2
• EN 55014 / VDE 0875 osa 14 / 1999-10
• EN 61000-3-2 / VDE 0838 osa 2
• EN 61000-3-3 / VDE 0838 osa 3 koskien perustavanlaatuisia
sähkömagneettisten laitteiden yhteensopivuutta (EMV).
Tämä laite vastaa seuraavia EY­direktiivejä:
• 73/23/ETY, 19.02.1973, pienjännitedirektiivi
• 89/336/ETY, 03.05.1989, (sähkömagneettisien laitteiden yhteensopivuutta koskeva direktiivi, mukaan luettuna muutosdirektiivi 92/31/ETY).
31
Asentajaa koskevat turvaohjeet
• Sähköasennuksessa on huolehdittava siitä, että käytettävissä on kaikkinapainen erottamismahdollisuus, jonka kosketusaukko on vähintään 3 mm.
Tarkoitukseen soveltuvia erottimia ovat esimerkiksi LS -kytkimet, sulakkeet (ruuvisulakkeet on irrotettava kannasta), FI ­kytkimet ja releet.
• Tämä laite vastaa paloturvallisuussuojaltaan standardia EN 60 335-2-6. Vain tämäntyyppisiä laitteita saa asentaa toiselta sivulta viereisiin pystykaappeihin tai seiniin.
• Vaadittuja vähimmäisetäisyyksiä keittiön toisiin laitteisiin (katso niiden tekniset tiedot) on noudatettava.
• Keittotason alapuolelle ei saa kiinnitää laatikoita.
• Asennuksessa on varmistettava kosketussuoja.
• Asennetun kaapin tukevuuden on oltava standardin DIN 68930 mukainen.
• Työtason sahatut leikkauspinnat on suojattava kosteudelta sopivalla tiivistysmateriaalilla.
• Jos työtaso on laatoitettu, keitto-osan alustan saumat on täytettävä kokonaan saumausmateriaalilla.
• Luonnon, tekokivi- tai keramiikkalevyjen yhteydessä salpajouset on liimattava tarkoitukseen sopivalla keinohartsi- tai kaksikomponenttiliimalla.
• Liimaa neljä mukana toimitettua itseliimautuvaa tiivistysnauhaa keittotason alapuolelle keraamisen tason ulommaista reunaa pitkin. Älä venytä tiivistysnauhaa. Tiivistysnauhojen päiden täytyy olla limittäin.
• Purettaessa keittotaso nostetaan ylös painamalla alhaalta ylöspäin.
• Puhdista työtaso leikkausaukon alueelta.
32
Sähköliitännät
Takasta ennen liittämistä, että laitteen nimellisjännite, joka on mainittu tyyppikilvessä, vastaa käytettävää verkkojännitettä. Tyyppikilpi sijaitsee alhaalla keitto-osan verhouksessa.
Vastusten jännite on AC230V~. Myös vanhoilla AC220V~ verkoilla laite toimii moitteettomasti.
Keitto-osan verkkoliitäntä on tehtävä siten, että käytettävissä on kaikkinapainen erottamismahdollisuus, jonka kosketusaukko on vähintään 3 mm, esim. LS -automaatti, FI ­suojakytkin tai sulake.
Sähköverkon liitosjohtona on käytettävä johtoa tyypiltään H05VV-F tai suurempi.
Liitäntä on tehtävä liitäntäkaavion mukaan. Liitäntäkaaviosta riippuen liitäntäsillat on asetettava vastaavasti paikoilleen. Suojajohto liitetään liittimeen . Suojajohdon johtimen on oltava pitempi kuin virtajohtimet.
Kaapeliliitännät on tehtävä määräysten mukaisesti ja liitäntäruuvit on kiristettävä kunnolla.
Lopuksi liitosjohto on varmistettava vedonkevennysliittimellä ja liitoskohdan kansi on suljettava painamalla se kiinni (lukitus).
Poista ennen ensimmäistä käyttöönottoa kaikki suojakalvot tai tarrat keraamisesta tasosta tai kehyksestä.
Kun laite on liitetty sähköverkkoon on testattava kaikkien keittoalueiden toiminta kytkemällä ne hetkeksi vuorotellen suurimmalle teholle.
1
2
3
4
33
Takuu
Suomi
Takuu
Tuotteen takuuaika voidaan ilmoittaa erikseen. Ellei takuuaikaa ole erikseen määritelty, noudatetaan vallitsevaa lainsäädäntöä ja kansallisia määräyksiä. Takuuehdot noudattavat vallitsevan lainsäädännön mu-kaisia yleisiä ehtoja. Ostokuitti säilytetään, koska takuun alkaminen määritetään ostopäivän mukaan. Korvaus huollosta voidaan periä myös takuuaikana:
• aiheettomasta huoltokäynnistä
• ellei valmistajan laitteen asennuksesta, käytöstä ja hoidosta antamia ohjeita ole noudatettu.
Huolto ja varaosat
Huollot, varaosatilaukset ja mahdolliset korjaukset on annettava val-tuutetun huoltoliikkeen tehtäväksi. Lähimmän valtuutetun huoltoliik-keen numeron löydät soittamalla numeroon 0200-2662 (0,1597g/min +pvm)*, tai katsomalla puhelinluettelon keltaisilta sivuilta kohdasta "kodinkoneiden huoltoa". Varmistaaksesi laitteesi moitteettoman toiminnan, vaadi aina käytettä-väksi sopivinta, siis alkuperäistä varaosaa.
* Mainitse soittaessasi tuotteen merkki. Kopioi arvokilvestä tuotteen tiedot alla olevaan kohtaan, niin ne löytyvät helposti, jos sinun pitää ottaa yhteys huoltoliikkeeseen.
Malli.....................................................................
Tuotenumero......................................................
Sarjanumero.......................................................
Ostopäivä...........................................................
EU-maat
Laitteella on käyttömaan lainsäädännön mukainen takuu.
Kuljetusvauriot
Tarkista pakkauksen purkamisen yhteydessä, ettei laite ole vaurioitunut kuljetuksessa. Mahdollisista kuljetusvaurioista on heti ilmoitettava myyjäliikkeelle.
Modell
Typ: 55 HAD 56 AO
Made in Germany
Modell
Typ: 55 HAD 56 AO
Made in Germany
EHS 6691 X
EHS 6691 U
Prod.Nr.
230 V AC 50 Hz
Ser.Nr.: . . . . . . . . . . . .
Prod.Nr.
230 V AC 50 Hz
Ser.Nr.: . . . . . . . . . . . .
949 591 202
7,1 kW
V
E
D
949 591 203
7,1 kW
V
E
D
Kuluttajaneuvonta
Tuotettasi tai sen käyttöä koskeviin kysymyksiin saat vastauksen kulut-tajaneuvonnastamme soittamalla numeroon 0200-2662 (0,1597g/min +pvm). Voit olla yhteydessä kuluttajaneuvontaan myös sähköpostitse osoitteessa carelux.fsh@electrolux.fi.
34
Уважаемая покупательница, уважаемый покупатель!
Пожалуйста, внимательно прочтите это руководство по пользованию.
Прежде всего изучите раздел "Указания по безопасности" на первых страницах. Сохраните это руководство, чтобы в него можно было заглядывать в будущем. Если прибор когда-либо перейдет к другому пользователю, передайте вместе с ним и руководство.
В тексте используются следующие символы:
Указания по безопасности Предупреждение!Указания,
служащие для вашей личной безопасности. Внимание!Указания, помогающие избежать повреждения прибора.
Указания и практические советы
Информация по охране окружающей среды
1. Эти цифры шаг за шагом направляют вас при пользовании прибором.
2. ...
3. ...
На случай возникновения неполадок в этом руководстве имеются указания по их самостоятельному устранению, см. раздел "Что делать, если...".
Напечатано на бумаге, изготовленной по экологичной технологии.
Кто думает об окружающей среде, соответственно и действует...
35
Содержание
Руководство по пользованию................. 37
Безопасность ............................................ 37
Электрическая безопасность .................... 37
Безопасность детей ................................... 37
Безопасность во время пользования ....... 37
Безопасность при чистке и мойке ............. 37
Правила, позволяющие избежать
повреждения прибора ............................... 38
Утилизация ................................................ 38
Утилизация упаковочного материала ...... 38
Утилизация отслужившего свой
срок прибора .............................................. 38
Важнейшие особенности
вашего прибора ........................................ 39
Описание прибора ................................... 40
Оснащение варочной панели и
панели управления .................................... 40
Цифровая индикация ................................. 41
Защитное отключение конфорок .............. 41
Перед первым использованием ........... 42
Первоначальная чистка ............................ 42
Управление варочной панелью ............ 42
Прикосновение к управляющим
сенсорным полям ....................................... 42
Включение прибора .................................. 42
Выключение прибора ................................. 43
Выбор ступени нагрева ........................... 43
Выбор ступени поддержания
температуры .............................................. 43
Включение и выключение
овальной конфорки .................................... 44
Включение и выключение
трехконтурной конфорки ........................... 45
Выключение конфорки .............................. 47
Индикация остаточного тепла ................... 47
Использование автоматики
ускоренного нагрева ................................. 48
Готовка без автоматики ускоренного
нагрева ...................................................... 49
Блокировка против доступа детей ............ 51
Таймер ........................................................ 52
Блокировка и разблокировка
панели управления .................................... 55
Применение, таблицы, советы .............. 56
Посуда ........................................................ 56
Советы по экономии энергии ..................... 57
Советы по использованию и неиспользованию автоматики
ускоренного нагрева ................................... 58
Чистка и уход ............................................ 60
Варочная панель ........................................ 60
Декоративные металлические полоски .... 62
Что делать, если … .................................. 63
Устранение неисправностей ...................... 63
Что делать, если … .................................... 63
Инструкция по монтажу.............................65
Технические данные ................................ 65
Размеры прибора ....................................... 65
Размеры выреза ......................................... 65
Конфорки ..................................................... 65
Параметры подключения ........................... 65
Положения, стандарты, предписания .. 66
Указания по технике безопасности
для монтера ............................................... 67
Электроподключение .............................. 68
Сервис ....................................................... 69
Монтаж..........................................................71
36
Руководство по пользованию
Безопасность
Безопасность этого прибора соответствует признанным правилам техники безопасности и закону о безопасности приборов. Однако как изготовитель прибора мы считаем необходимым дополнительно ознакомить вас со следующими указаниями по безопасности.
Электрическая безопасность
• Устанавливать и подключать новый прибор разрешается только специалисту, имеющему лицензию на такого рода работу.
• Ремонтировать прибор разрешается только специалистам. Неквалифицированные ремонты могут породить значительные опасности. Если понадобится ремонт, обратитесь в нашу службу сервиса - в ближайший авторизованный сервисный центр
Electrolux.
Эти указания необходимо соблюдать, так как в противном случае при возникновении неисправностей гарантия не имеет силы.
• Встраиваемыми приборами разрешается пользоваться только после их встраивания в отвечающие стандартам, подходящие для встраивания шкафы и столешницы. Так обеспечивается защита электрических приборов от соприкосновений, которой требуют нормы VDE (VDE - Союз немецких электротехников, Германия).
• Если на приборе возникли неисправности, повреждения или трещины:
- Выключите все конфорки.
- Выверните предохранитель варочной
панели.
Безопасность детей
• Во время готовки конфорки сильно нагреваются. Поэтому никогда не разрешайте маленьким детям приближаться к прибору. Большим детям разрешайте пользоваться прибором только под руководством взрослых.
• Этот прибор оснащен блокировочной функцией, которую также можно активировать, чтобы дети не могли играть с панелью управления.
Безопасность во время пользования
• Этот прибор разрешается использовать только для бытовой варки и жарения блюд.
• Не используйте варочную панель для обогрева помещения.
• Будьте осторожны при подключении к розеткам другой электроаппаратуры вблизи прибора. Электрические провода не должны касаться горячих конфорок.
• Перегретые жиры и масла быстро воспламеняются. Готовя блюда в жире или масле (например, картофель фри), наблюдайте за процессом готовки.
• После каждого использования выключайте конфорки.
• Сенсорная техника обеспечивает максимально возможную безопасность при управлении прибором, однако в такой же мере она требует тщательности при управлении конфорками, регулировании мощности или времени.
Безопасность при чистке и мойке
• Для чистки или мойки прибор следует выключить.
• По соображениям безопасности запрещается чистить прибор отпаривателем или аппаратом для мойки струей воды под высоким давлением.
37
Правила, позволяющие избежать повреждения прибора
• Не используйте варочную панель в качестве рабочей поверхности или стола.
• Для необрамленного края стеклокерамической панели опасны удары. Будьте осторожны в обращении с кастрюлями и сковородками.
• Не используйте конфорки с пустой посудой или без посуды. Избегайте нагрева пустых кастрюль или сковородок. От этого могут повредиться посуда и варочная панель.
• Стеклокерамика нечувствительна к резкому изменению температуры и обладает высокой механической стойкостью, однако это не небьющийся материал. В особенности варочную панель могут повредить упавшие на нее острые и твердые предметы.
• Не используйте чугунную посуду или посуду с поврежденным дном, т. е. такую посуду, на нижней стороне которой имеются шероховатости и заусенцы. Передвигая такую посуду по панели можно поцарапать панель.
• Не ставьте сковородки или кастрюли на раму варочной панели. От этого может поцарапаться или повредиться ее лакокрасочное покрытие.
• Следите за тем, чтобы на раму варочной панели не попадали кислотосодержащие жидкости, (например, уксус, лимонный сок или средства против накипи), так как от них на раме могут образоваться матовые пятна.
• Если на горячую конфорку попал и расплавился сахар или содержащая сахар масса, удалите ее скребком сразу, пока панель еще горячая. Если эта масса застынет, она может повредить поверхность.
• Держите на расстоянии от стеклокерамической поверхности все плавкие предметы и материалы (например, пластмассы, алюминиевую фольгу или пленку для духовки). Если какой-либо материал все-таки немного расплавился на стеклокерамической поверхности, сразу удалите его скребком.
Утилизация
Утилизация упаковочного материала
Все примененные в упаковке материалы могут быть без ограничения переработаны для вторичного использования.
Пластмассы промаркированы следующим образом:
• >PE< полиэтилен (например, наружная упаковка и вложенные внутрь мешочки).
• >PS< вспененный полистирол (например, мягкие упаковочные обкладки). Этот материал совершенно не содержит фторхлоруглеводородов.
Материалы следует утилизовать надлежащим образом.
Соблюдайте действующие в вашей стране и региональные предписания по утилизации упаковочных материалов, а также имеющуюся на материалах маркировку (в отношении разделения материалов, сбора отходов, выбора площадок вторсырья).
Утилизация отслужившего свой срок прибора
Предупреждение! Чтобы
отслуживший свой срок прибор более не мог стать источником опасности, просим перед утилизацией прибора сделать его непригодным для использования.
Для этого отсоедините прибор от сети и обрежьте или демонтируйте сетевой кабель прибора.
По соображениям охраны окружающей среды все отслужившие свой срок приборы должны быть утилизованы надлежащим образом.
• Прибор нельзя выбрасывать с бытовым мусором.
• Информацию о днях сбора отходов или адреса площадок вторсырья вы можете получить в городской уборочной службе или в администрации самоуправления.
38
Важнейшие особенности вашего прибора
Стеклокерамическая варочная поверхность:
стеклокерамическую варочную поверхность и 4быстронакаливающиеся конфорки. Особо мощные нагревательные элементы излучательного типа существенно сокращают длительность разогрева конфорки.
Сенсорные поля: Управление прибором осуществляется путем прикосновения к управляющим сенсорным полям.
Чистка: Стеклокерамическая панель и сенсорные поля имеют то преимущество, что их гладкую поверхность можно легко чистить и мыть.
Сенсорное поле "Вкл./выкл.": Прибор имеет отдельный главный выключатель, выполненный в виде сенсорного поля "Вкл./выкл.". При прикосновении к этому полю включается и выключается основное электропитание прибора.
Индикация: Цифровые индикаторы и контрольные лампы информируют о выбранных ступенях нагрева, активированных функциях, а также об остаточном тепле соответствующей конфорки.
Защитное отключение: Если в течение определенного времени не предпринимаются никакие изменения настроек, система защитного отключения автоматически отключает все конфорки.
Блокировка против доступа детей:C
помощью этой функции можно заблокировать варочную панель против непреднамеренного включения.
Прибор имеет
Овальная (многоцелевая) конфорка:
Варочная панель оснащена овальной (многоцелевой) конфоркой. В зависимости
от настройки ее можно использовать в качестве круглой или овальной конфорки, например, для приготовления блюд в посуде продолговатой формы или для поддержания температуры посуды и готовых блюд.
Трехконтурная конфорка: Варочная панель имеет трехконтурную конфорку, т. е. конфорку переменного размера (например, для маленькой посуды).Так можно экономить электроэнергию.
Таймер: Встроенный таймер можно использовать для автоматического отключения всех конфорок. По истечении настроенного времени приготовления конфорка отключается.
Ступень поддержания температуры:
Ступень нагрева, с помощью которой можно поддерживать температуру готовых блюд.
Индикация остаточного тепла: Если температура конфорки способна причинить ожог, на индикаторе горит символ, предупреждающий о наличии остаточного тепла.
39
Описание прибора
Оснащение варочной панели и панели управления
40
Цифровая индикация
Защитное отключение конфорок
Соответствующие четырем конфоркам четыре поля индикации показывают следующие символы:
после включения,
при выборе ступени поддержания температуры,
от до , в зависимости от выбранной ступени нагрева,
при работе автоматики ускоренного нагрева,
при наличии остаточного тепла,
при активированной блокировке против доступа детей,
при неправильном функционировании
или перегреве
Если в течении определенного времени пользователь не выключил какую-либо конфорку и не изменил ступень ее нагрева, эта конфорка автоматически отключается.
На наличие остаточного тепла указывает знак
на цифровых индикаторах соответствующих конфорок ("H" - первая буква английского или немецкого слова "горячо").
Конфорки отключаются по истечении следующего времени:
ступень нагрева , , - через 6 часов
ступень нагрева , - через 5 часов
ступень нагрева - через 4 часа
ступень нагрева , , , - через 1,5
часа
Если одна или несколько конфорок отключаются до истечения указанных значений времени, см. раздел "Что делать, если …".
Отключение по иным причинам
Если на панель управления попала жидкость, выплеснувшаяся через край посуды, происходит немедленное выключение всех конфорок.
То же самое происходит в том случае, если вы положили на панель управления мокрую тряпку. В обоих случаях прибор требуется снова включить с помощью главного выключателя (предварительно вытерев жидкость или убрав мокрую тряпку).
41
Перед первым использованием
Первоначальная чистка
Протереть стеклокерамическую панель влажной тряпкой.
Внимание! Не используйте агрессивные и абразивные чистящие средства! Они могут повредить поверхность.
Управление варочной панелью
Прикосновение к управляющим сенсорным полям
Для управления сенсорными полями прикоснитесь подушечкой пальца к требуемому полю и держите палец на поле, пока не загорится или не погаснет соответствующая индикация или пока не будет выполнена требуемая функция.
Включение прибора
Весь прибор включается с помощью
сенсорного поля "Вкл./выкл." .
Прикоснуться к сенсорному полю "Вкл./ выкл." приблизительно на 2 секунды.
Загораются цифровые индикаторы.
После прикосновения к сенсорному полю "Вкл./выкл." для включения прибора необходимо в течение около 10 секунд либо выбрать ступень нагрева одной из конфорок, либо с помощью таймера настроить время (функция сигнального таймера). Если это не было сделано, по соображениям безопасности прибор снова выключается.
42
Выключение прибора
Для полного выключения прибора прикоснуться к сенсорному полю "Вкл./
выкл." . Прикоснуться к сенсорному полю "Вкл./
выкл." приблизительно на одну секунду.
Цифровые индикаторы гаснут.
После отключения отдельной
конфорки или всей панели символ на индикаторах конфорок указывает на наличие остаточного тепла в соответствующих конфорках.
Выбор ступени нагрева
Выбор или изменение ступени нагрева (от до ) для выбранной конфорки.
Для повышения ступени нагрева прикоснуться к сенсорному полю .
Для понижения ступени нагрева прикоснуться к сенсорному полю .
Выбор ступени поддержания температуры
Все 4конфорки оснащены ступенью поддержания температуры .
Выбрать ступень поддержания температуры
с помощью сенсорного поля выбора ступени
нагрева .
43
Включение и выключение овальной конфорки
В зависимости от размера кастрюли или сковородки можно с помощью сенсорного поля "Овальная конфорка" подключить к малой зоне овальной конфорки большой нагревательный контур.
Большой контур может быть подключен только в том случае, если для меньшего контура уже выбрана ступень нагрева.
1. Выбрать требуемую ступень нагрева.
2. Прикоснуться к сенсорному полю
"Овальная конфорка" .
Подключается наружный нагревательный контур.
Контрольная лампа горит.
3. Для выключения наружного нагревательного контура прикоснуться к
сенсорному полю "Овальная конфорка" .
Наружный нагревательный контур отключается.
Контрольная лампа гаснет.
44
Включение и выключение трехконтурной конфорки
В зависимости от размера кастрюли или сковородки можно с помощью сенсорного поля "Трехконтурная конфорка" подключить к меньшему контуру дополнительный нагревательный контур.
Большой контур может быть подключен только в том случае, если для меньшего контура уже выбрана ступень нагрева.
1. Выбрать требуемую ступень нагрева.
2. Прикоснуться к сенсорному полю
"Трехконт урная конфорка" .
Подключается средний нагревательный контур.
Горит нижняя контрольная лампа.
3. Прикоснуться к сенсорному полю
"Трехконт урная конфорка" .
Подключается наружный нагревательный контур.
Горит верхняя контрольная лампа.
45
4. Для выключения наружного нагревательного контура прикоснуться к сенсорному полю "Трехконтурная
конфорка" .
Наружный или средний нагревательный контур отключается.
Соответствующая контрольная лампа гаснет.
46
Выключение конфорки
Для выключения конфорки одновременно прикоснуться к сенсорным полям выбора ступени нагрева и , либо с помощью поля выбора ступени нагрева установить нагрев на ноль.
Индикация остаточного тепла
После отключения отдельной конфорки или всей панели символ на цифровых индикаторах конфорок указывает на наличие остаточного тепла в соответствующих конфорках.
После выключения конфорки индикатор остаточного тепла горит до тех пор, пока конфорка не остынет.
Вы можете использовать остаточное тепло для растапливания продуктов или поддержания температуры готовых блюд.
Внимание! До тех пор, пока горит
индикатор остаточного тепла, существует опасность ожога.
Внимание! При исчезновении сетевого
напряжения гаснет и символ , т. е. предупреждение об остаточном тепле исчезает. Опасность ожога, тем не менее, сохраняется. Чтобы в этой ситуации не обжечься, надо соблюдать осторожность.
47
Использование автоматики ускоренного нагрева
Все четыре конфорки панели имеют девять ступеней настройки и оснащены автоматикой ускоренного нагрева:
•, самая низкая ступень нагрева
•, самая высокая ступень нагрева
•, функция ускоренного нагрева.
Если для выбора требуемой ступени нагрева вы использовали сенсорное поле , то в течении определенного времени конфорка греет с полной мощностью, а затем автоматически переключается на выбранную вами ступень для продолжения готовки.
Длительность автоматического ускоренного нагрева зависит от выбранной вами ступени для продолжения готовки.
Прикоснуться к сенсорному полю выбора ступени нагрева , чтобы выбрать требуемую ступень нагрева от до .
Сначала показывается выбранная ступень нагрева.
Через 5 секунд вместо ступени нагрева на индикаторе появляется буква (= автоматика ускоренного нагрева). По истечении времени ускоренного нагрева индикатор снова показывает выбранную ступень нагрева.
Если во время действия автоматической функции вы выбрали более высокую ступень, например,
изменили на , длительность ускоренного нагрева соответственно корректируется.
Если вы выбрали более низкую ступень, время ускоренного нагрева сразу заканчивается. Готовка с использованием автоматики ускоренного нагрева возможна только в том случае, если вначале конфорка была холодной или умеренно теплой. Если при включении конфорка уже
была горячей (индикация ), использование автоматики ускоренного нагрева не возможно.
48
Готовка без автоматики ускоренного нагрева
Если вы хотите готовить на конфорке без автоматики ускоренного нагрева, то для выбора требуемой ступени нагрева используйте сенсорное поле .
Прикоснуться к сенсорному полю выбора ступени нагрева , чтобы выбрать требуемую ступень нагрева от до .
Вы можете в любое время изменить ступень нагрева с помощью
сенсорных полей и .
49
Блокировка против доступа детей
С помощью функции блокировки варочную панель можно заблокировать против нежелательного использования.
Активация блокировки против доступа детей
Для активации блокировки против доступа детей прибор должен быть включен, однако ни одна конфорка не должна быть включена.
1. Прикоснуться к сенсорному полю
"Блокировка" приблизительно на три
секунды.
В подтверждение раздается звуковой сигнал.
2. Прикоснуться к любому сенсорному полю
выбора ступени нагрева .
На индикаторах появляется символ , блокировка против доступа детей активирована. Через несколько секунд прибор автоматически отключается.
Временное преодоление блокировки против доступа детей
Блокировку против доступа детей можно преодолеть для однократного использования прибора (до его очередного выключения). При последующем включении блокировка снова автоматически активируется.
1. Включить прибор.
При активированной блокировке против доступа детей горит символ .
2. Прикоснуться одновременно к двум любым сенсорным полям выбора ступени нагрева
и приблизительно на 1 секунду.
В подтверждение раздается звуковой сигнал. Блокировка против доступа детей временно преодолена до выключения прибора, варочную панель можно использовать как обычно.
50
Выключение блокировки против доступа детей
1. Включить прибор.
При активированной блокировке против доступа детей горит символ .
2. Прикоснуться к сенсорному полю
"Блокировка" приблизительно на три
секунды.
В подтверждение раздается звуковой сигнал.
3. Прикоснуться к любому сенсорному полю
выбора ступени нагрева .
Индикаторы гаснут, блокировка снимается. Через несколько секунд прибор автоматически отключается.
51
Таймер
Таймер можно использовать двояко:
в качестве
устанавливаете для конфорки время приготовления, по истечении которого конфорка автоматически отключается. Эту функцию можно использовать для нескольких конфорок одновременно.
• в качестве
таймера
аналог механического заводного таймера). По истечении настроенного времени раздается звуковой сигнал.
Если хотя бы одна из конфорок включена, функция сигнального таймера не действует.
Применение отключающей автоматики
отключающей автоматики. Вы
кратковременного сигнального
без функции отключения (т. е. как
Конфорка (или конфорки), для которой (которых) вы хотите применить отключающую автоматику, должна быть включена
(включены).
1. С помощью сенсорного поля таймера
выберите конфорку, для которой настраивается отключающая автоматика.
При однократном прикосновении к сенсорному полю таймера выбирается первая (по часовой стрелке) включенная конфорка. Соответствующая контрольная лампа мигает быстро. При этом, например, левая дальняя контрольная лампа соответствует левой дальней конфорке. На индикаторе таймера появляется .
При повторном прикосновении к сенсорному полю таймера выбирается следующая включенная конфорка.
2. В то время, пока контрольная лампа мигает быстро, необходимо с помощью сенсорных
полей настройки таймера или настроить для этой конфорки требуемое время до автоматического отключения (например, 15 минут).
Через несколько секунд активируется отключающая автоматика.
Теперь контрольная лампа мигает медленнее, и по мере истечения времени остающееся время приготовления показывается на дисплее. Если отключающая автоматика настроена для нескольких конфорок, то
52
показываемое время относится к конфорке с самым малым остающимся временем. Контрольные лампы прочих конфорок с задействованной отключающей автоматикой горят. Чтобы посмотреть остающееся время одной из этих конфорок, надо выбрать эту конфорку с помощью сенсорного поля таймера
. При этом соответствующая контрольная
лампа мигает быстро. Для изменения остающегося времени
приготовления следует выбрать требуемую конфорку с помощью сенсорного поля таймера
. Соответствующая контрольная лампа начинает мигать быстрее. Изменение осуществляется с помощью сенсорных полей настройки таймера или .
По истечении настроенного времени приготовления конфорка автоматически отключается, в течение двух минут звучит акустический сигнал, и индикатор таймера мигает .
3. Чтобы звуковой сигнал умолк, надо
прикоснуться к сенсорному полю таймера.
Чтобы требуемое значение времени можно было выбрать быстрее, держите палец на одном из сенсорных полей настройки таймера
или до тех пор, пока не будет достигнуто требуемое значение времени.
Если сначала прикоснуться к сенсорному полю настройки таймера
, индикатор настройки сначала предлагает 99 минут. Если сначала
прикоснуться к сенсорному полю , индикатор начинает показ с 1 минуты.
53
Преждевременное выключение отключающей автоматики
Чтобы выключить отключающую автоматику преждевременно, имеются две возможности:
Отключить одновременно конфорку и таймер
С помощью сенсорного поля выбора ступени нагрева установить нагрев соответствующей конфорки на ноль.
Конфорка и таймер отключаются.
Выключить таймер - конфорка остается включенной
1. С помощью сенсорного поля таймера выбрать требуемую конфорку.
Соответствующая контрольная лампа мигает быстрее.
2. С помощью сенсорного поля настройки
таймера установить таймер на :
Отключается только таймер, конфорка продолжает работать.
Применение кратковременного сигнального таймера
Для использования кратковременного сигнального таймера прибор должен быть включен, однако не должна быть включена ни одна конфорка.
1. Прикоснуться к сенсорному полю таймера
.
На индикаторе таймера появляется .
2. С помощью сенсорных полей или
установить на таймере требуемое время.
Через несколько секунд сигнальный таймер активируется и показывает остающееся время.
Для изменения остающегося времени прикоснуться к сенсорному полю таймера и с помощью сенсорных полей настройки таймера
или изменить настройку.
По истечении настроенного времени раздается звуковой сигнал и индикатор таймера начинает мигать.
3. Чтобы выключить звуковой сигнал, прикоснуться к сенсорному полю таймера
.
54
Блокировка и разблокировка панели управления
Чтобы предотвратить случайное изменение настроек (например, при вытирании панели тряпкой), панель управления можно в любой момент заблокировать (за исключением сенсорного поля "Вкл./выкл.").
1. Прикоснуться к сенсорному полю
"Блокировка" приблизительно на одну
секунду.
Загорается контрольная лампа сенсорного поля "Блокировка" .
2. Чтобы снова снять блокировку, еще раз прикоснуться к сенсорному полю
"Блокировка" приблизительно на одну секунду.
Контрольная лампа сенсорного поля "Блокировка" гаснет, и снова показываются выбранные перед этим ступени нагрева.
При выключении прибора блокировка автоматически снимается.
55
Применение, таблицы, советы
Посуда
Чем лучше посуда, тем лучше результат.
Хорошую посуду можно распознать по ее
дну. Дно должно быть как можно толще и как можно более плоским.
• При покупке новых кастрюль и сковородок обращайте внимание на диаметр дна. Изготовители часто указывают диаметр посуды у ее верхнего края.
• Посуда с алюминиевым или медным дном может оставлять на стеклокерамической поверхности следы переливчатого металлического цвета, которые удаляются лишь с трудом или вовсе не удаляются.
• Не используйте чугунную посуду или посуду с поврежденным дном, т. е. такую посуду, на нижней стороне которой имеются шероховатости или заусенцы. Передвигая такую посуду по панели можно поцарапать ее поверхность, причем эти царапины не поддаются удалению.
• В холодном состоянии днища кастрюль обычно слегка вогнуты внутрь. Они ни в коем случае не должны быть выпуклыми
(выгнутыми наружу).
Применяя специальную посуду (например,
пароварку, кастрюлю для томления на малом огне, китайский котелок и т. п.), соблюдайте указания изготовителя.
Общие указания
Дно всегда должно быть чистым и сухим.
Чтобы на стеклокерамической панели не
возникали портящие ее вид царапины, для перемещения кастрюль и сковородок на другое место их следует не передвигать, а переставлять.
• Царапины могут также возникать от частиц песка (например, оставшихся от чистки овощей), протаскиваемых посудой по варочной панели.
• Для блюд с большим количеством жидкости используйте высокие кастрюли, чтобы жидкость не могла выплескиваться через край.
56
Советы по экономии энергии
Для экономии ценной энергии руководствуйтесь следующими правилами:
• Всегда ставьте кастрюли и сковородки перед включением конфорки.
• Загрязненные конфорки и днища посуды повышают расход электроэнергии.
• По возможности всегда закрывайте кастрюли и сковородки крышкой.
• Выключайте конфорки до истечения времени обработки, чтобы использовать остаточное тепло. Остаточное тепло можно использовать также, например, для поддержания температуры готовых блюд или для растапливания.
• Дно посуды и конфорка должны быть одинаковыми по размеру.
• Использование скороварки позволяет сэкономить до 50% времени обработки.
57
Советы по использованию и неиспользованию автоматики ускоренного нагрева
Автоматическую функцию ускоренного нагрева удобно использовать для следующих блюд:
• блюд, приготовляемых из холодных первоначальных компонентов, которые требуется быстро нагреть, а затем продолжать готовить на пониженной ступени без постоянного наблюдения,
• блюд, исходные компоненты которых требуется класть в уже горячую сковороду.
Автоматическая функция ускоренного нагрева не годится для следующих блюд:
• гуляш, рулеты и подобные тушеные блюда, которые при обжаривании требуется часто переворачивать до достижения требуемой румяности, а затем заливать и тушить на малом огне,
• клецки, макаронные блюда с большим количеством жидкости,
блюда, приготовляемые в скороварках,
большие количества супа и жидкого жаркого (т. е. с более чем 2 литрами жидкости).
Общие указания:
• При варке без автоматики ускоренного нагрева рекомендуем для доведения до кипения или обжарки установить высокую
ступень нагрева (клавишей ), а затем продолжать готовку на требуемой пониженной ступени.
• При первом пользовании панелью наблюдайте за первыми процессами приготовления! Так вы сможете определить, какая ступень нагрева оптимальна для "ваших блюд" в "обычно приготовляемом вами количестве" в "вашей посуде". Тогда вы в скором времени сможете по достоинству оценить преимущества автоматики и обретете уверенность при пользовании вашей новой варочной панелью.
58
Ориентировочные значения при готовке на варочной панели
В нижеследующих таблицах указаны ориентировочные значения. Настройки выключателей для конкретных процессов приготовления блюд зависят от качества посуды, а также от типа и количества исходных продуктов.
Настройка Время
автом. ускоренно го нагрева
1)
[мин.]
4,5
3,5
2,0
10,2
6,5
Процесс
Примеры применения
приготовления
Доведение до
кипения
Обжаривание
Фритирование
доведение до кипения больших количеств
жидкости,
варка домашней лапши из невысушенного
теста,
обжаривание мяса,
(обжаривание гуляша, мяса перед тушением)
Интенсивное
жарение
стейки, мясное филе,
картофельные оладьи,
сырые колбасы для жарения,
блины, полоски из теста для бульона
Жарение шницели, отбивные с косточкой,
печень, рыба,
котлеты, глазунья
Варка
варка до 1,5 л жидкости,
картофель, овощи
4,8
Приготовление
на пару
Тушение
1,7
Выдержка для
набухания
Растапливание растапливание масла,
1,0
0,5
1)
При варке без автоматики время ускоренного
Поддержание
температуры
нагрева можно выбирать индивидуально.
Для обжаривания или быстрого доведения до кипения рекомендуем установить
ступень нагрева на "", а затем продолжать готовить блюда, требующие более длительного времени обработки, на пониженной ступени.
Приготовление на пару и тушение
небольшого количества овощей,
выдержка риса и молочных блюд
для набухания
растворение желатина,
плавление шоколада
поддержание температуры блюд
59
Чистка и уход
Варочная панель
Внимание! Чистящие средства не
должны попасть на горячую стеклокерамическую поверхность! После чистки все чистящие средства необходимо смыть достаточным количеством чистой воды, так как при последующем нагреве панели они могут обрести разъедающие свойства! Не используйте агрессивные чистящие средства, например, распыляемые составы для чистки грилей или печей, грубые абразивные или царапающие средства для чистки металлической посуды.
После каждого пользования очищайте стеклокерамическую варочную панель в умеренно теплом или холодном состоянии. Так предотвращается пригорание загрязнений.
Разводы от накипи и воды, брызги жира и металлически переливчатые следы следует удалять имеющимися в продаже средствами для чистки стеклокерамики или нержавеющей стали.
Небольшие загрязнения
1. Протереть стеклокерамическую поверхность влажной тряпкой с небольшим количеством средства для ручной мойки посуды.
2. Затем вытереть панель чистой тряпкой досуха. На поверхности не должны оставаться остатки чистящего средства.
3. Раз в неделю тщательно очистить всю стеклокерамическую поверхность имеющимся в продаже средством для чистки стеклокерамики или нержавеющей стали.
4. После этого вымыть стеклокерамическую поверхность достаточным количеством чистой воды и вытереть чистой тряпкой, не оставляющей волокон.
60
Приставшие загрязнения
1. Для удаления присохших брызг или жидкостей, перелившихся через край посуды, воспользуйтесь скребком.
2. Приложить скребок наклонно к стеклокерамической поверхности.
3. Удалить загрязнения скользящим по поверхности лезвием.
Чистящий скребок и средство для чистки стеклокерамики вы можете купить в специализированных магазинах.
Особые виды загрязнений
1. Пригоревший сахар, расплавившуюся пластмассу, алюминиевую фольгу или иные плавкие материалы сразу удалите скребком, пока панель еще горячая.
Внимание! Применяя скребок на горячей конфорке, действуйте осторожно, чтобы не обжечься!
2. Затем очистите остывшую панель как обычно.
Если конфорка с расплавившимися на ней материалами уже остыла, то перед чисткой нагрейте ее снова. Царапины или темные пятна на стеклокерамической поверхности, оставленные, например, острыми кромками днищ посуды, не поддаются удалению. Однако они не ухудшают функционирование варочной панели.
61
Декоративные металлические полоски
Внимание! Следить за тем, чтобы на
декоративные металлические полоски не попадал уксус, лимонный сок или средство для удаления накипи, так как от них могут образоваться матовые пятна. При чистке не подсовывать под декоративные полоски плоские предметы (например, нож), так как от этого полоски могут отделиться.
1. Протереть металлические декоративные полоски влажной тряпкой с небольшим количеством средства для ручной мойки посуды.
2. Присохшие загрязнения размочить мокрой тряпкой. Затем вытереть и протереть досуха.
62
Что делать, если …
Устранение неисправностей
Если возникла какая-либо неполадка, то вполне возможно, что она вызвана всего лишь незначительной причиной, которую можно самостоятельно устранить на основе нижеследующих указаний. Если в каком-либо конкретном случае нижеизложенная информация не помогла, не выполняйте самостоятельно никакие иные работы.
Предупреждение! Ремонтировать прибор разрешается только специалистам. Неквалифицированные ремонты могут подвергнуть пользователя значительным опасностям.
По вопросу ремонта обратитесь в специализированный магазин, где вы приобрели панель, или в службу сервиса.
Если на стеклокерамической панели треснуло стекло, то при обращении в пункт сервисного обслуживания укажите
трехзначное число, которым была
промаркирована ваша стеклянная панель.
Что делать, если
конфорки не включаются?
Возможные причины:
панель управления заблокирована.
между включением панели с помощью
клавиши "Вкл./выкл." и включением требуемой конфорки прошло больше чем 10 секунд (см. раздел "Включение прибора").
• на сенсорных полях лежит влажная тряпка или они частично покрыты жидкостью.
… вдруг погасли все индикаторы, за исключением индикатора остаточного
тепла ?
Возможные причины:
случайное прикосновение к клавише "Вкл./ выкл.".
на сенсорных полях лежит влажная тряпка
или т. п., либо они частично покрыты жидкостью.
• сработало защитное отключение.
… после выключения конфорок на индикаторе не появляется символ ,
указывающий на наличие остаточного тепла?
… конфорки не работают?
Проверьте,
исправен ли предохранитель в домашней
электросети (в коробке предохранителей). Если предохранители срабатывают снова и снова, вызовите электрика, имеющего соответствующий профессиональный допуск.
правильно ли включен прибор,
горят ли контрольные лампы в панели управления,
включена ли соответствующая конфорка,
установлены ли конфорки на требуемую ступень нагрева,
не сработало ли защитное отключение
конфорок (см. раздел "Безопасность").
Возможно, что
• конфорка была включена лишь короткое время и поэтому еще не успела нагреться.
Если конфорка и в самом деле горячая, обратитесь в службу сервиса.
одна из конфорок не выключается?
Возможные причины:
на сенсорных выключателях лежит
влажная тряпка или они частично покрыты жидкостью.
• панель управления заблокирована.
63
одна из конфорок не включается?
Возможно, что
активирована блокировка против доступа детей.
панель управления заблокирована.
горит индикация ?
Проверьте, не перегрелась ли конфорка. Эти индикация горит при перегреве,
неисправностях в электронике или по соображениям безопасности.
… прибор не реагирует на прикосновение к сенсорному полю?
Прибор не реагирует на прикосновение к сенсорному полю, если вы одновременно касаетесь другого сенсорного поля, но для этих двух полей не предусмотрена комбинация.
Если причиной обращения в службу сервиса было лишь неправильное пользование, а сам прибор исправен, то визит техника службы сервиса может понадобиться оплатить даже во время гарантийного срока.
64
Инструкция по монтажу
Внимание! Ус танавл и вать и
подключать новый прибор разрешается только специалисту, имеющему лицензию на такого рода работу. Просим соблюдать это требование, так как в противном случае при возникновении неисправностей гарантия не имеет силы.
Технические данные
Размеры прибора
Ширина спереди 626 мм
Ширина сзади 590 мм
Глу бина 520 мм
Высота 47 мм
Размеры выреза
Ширина 560 мм
Глу бина 490 мм
Радиус угла R5
Конфорки
Положение Диаметр Мощность
Параметры подключения
Подключаемое напряжение 230 В
~ 50 Гц
Суммарная установленная мощность макс.
7,1 кВт
спереди слева
сзади слева 145 мм 1200 Вт
сзади справа
спереди справа
120/175/210
мм
170x265 мм
145 мм 1200 Вт
800/1600/
2300 Вт
1500/2400
Вт
65
Положения, стандарты, предписания
Этот прибор соответствует следующим стандартам:
• EN 60335-1 и EN 60335-2-6 в отношении безопасности электрических
приборов для домашнего пользования и подобных целей, а также
• EN 60350 или DIN 44546/44547/44548 в отношении потребительских свойств
электроплит, варочных поверхностей, печей и грилей для домашнего пользования.
• EN 55014-2/VDE 0875, часть 14-2
• EN 55014/VDE 0875, часть 14/1999-10
• EN 61000-3-2/VDE 0838, часть 2
• EN 61000-3-3/VDE 0838, часть 3
в отношении основополагающих защитных требований по электромагнитной совместимости (ЭМС).
Этот прибор соответствует следующим директивам ЕС:
• 73/23/EEC от 19.02.1973 "Предписание об установках низкого напряжения"
• 89/336/EEC от 03.05.1989 (предписание об ЭМС, т. ч. его измененная редакция 92/31/
EEC).
66
Указания по технике безопасности для монтера
• В электроустановке необходимо предусмотреть устройство, позволяющее отделить прибор от сети по всем полюсам с шириной расхождения контактов не меньше 3 мм.
Подходящими разделителями являются, например, линейные выключатели, предохранители (резьбовые предохранители необходимо вывернуть и вынуть из цоколя), выключатели защиты от токов повреждения и контакторы.
• В отношении противопожарной защиты этот прибор соответствует норме EN 60 335-2-6. Приборы этого типа разрешается монтировать с одной стороны вплотную к высоким шкафам или стенам.
• Должны соблюдаться требуемые минимальные расстояния до других приборов вашей кухни (см. их технические спецификации).
• Под варочной панелью не разрешается встраивать выдвижной ящик.
• Монтаж должен обеспечивать защиту от прикосновения.
• Устойчивость встроенного шкафа должна удовлетворять стандарту DIN 68930.
• Для защиты от влаги необходимо загерметизировать все выпиленные поверхности выреза подходящим уплотнительным материалом.
• Если поверхность рабочего стола выложена плиткой, все швы в зоне прилегания варочной панели необходимо целиком заполнить материалом для заполнения швов.
• В случае плит из натурального камня, искусственного камня или керамики упругие фиксаторы следует приклеить в вырезе подходящим клеем на основе синтетической смолы или двухкомпонентным клеем.
• Наклеить четыре клейкие уплотнительные ленты, поставленные вместе с панелью, на нижнюю сторону варочной панели вдоль наружного края керамического стекла. Не растягивать ленты. Концы уплотнительных лент должны перехлестываться.
• Для демонтажа необходимо выдавить варочную поверхность снизу наружу.
• Очистить столешниц в зоне выреза.
67
Электроподключение
Перед подключением следует убедиться в том, что номинальное напряжение прибора (напряжение, указанное на табличке данных), совпадает с имеющимся сетевым напряжением. Табличка данных находится на с нижней стороны прибора.
Нагревательный элемент имеет переменное напряжение питания 230 В~. Но прибор безупречно работает и в более старых сетях с переменным напряжением 220 В~.
Прибор следует подключить к сети так, чтобы имелась возможность его отделения от сети по всем полюсам с шириной расхождения контактов по меньшей мере 3 мм (например, с помощью линейного защитного автомата, выключателя защиты от токов повреждения или предохранителя).
В качестве сетевого провода следует применять провод типа H05VV-F или провод с более высокими показателями.
Соединение следует выполнить в соответствии со схемой. В зависимости от схемы соединения соответственно вставить соединительные перемычки. провод заземления соединяется с клеммой .Жила защитного провода должна быть длиннее токоведущих жил.
Кабельные соединения должны быть выполнены в соответствии с предписаниями, а зажимные винты надежно затянуты.
В завершение следует зафиксировать провод питания зажимом для разгрузки от натяжения и закрыть крышку, плотно прижав ее (крышка должна защелкнуться).
Перед первым включением необходимо удалить со стеклокерамической поверхности или рамы защитные пленки или наклейки (если таковые имеются).
Для проверки готовности к пользованию после подключения к электропитанию включите на короткое время одну за другой все конфорки на полную мощность.
1
2
3
4
68
Сервис
В разделе "Что делать, если …" перечислены некоторые неполадки, которые вы можете устранить самостоятельно.
При возникновении неисправности прежде всего загляните в этот раздел.
Это действительно техническая неисправность?
Тогда обратитесь, пожалуйста, в нашу службу сервиса.
В любом случае хорошо подготовьтесь к телефонному разговору. Это облегчит диагностику и принятие решения о необходимости визита сервисного техника.
По возможности точно опишите:
В чем выражается неисправность?
При каких обстоятельствах неисправность
возникает?
Перед разговором обязательно спишите с таблички данных следующие идентификационные данные вашего прибора:
обозначение модели,
заводской номер Prod.-Nr. (9 цифр),
номер серии Ser.Nr. (8 цифр).
Modell
Typ: 55 HAD 56 AO
Made in Germany
Modell
Typ: 55 HAD 56 AO
Made in Germany
EHS 6691 X
EHS 6691 U
Prod.Nr.
230 V AC 50 Hz
Ser.Nr.: . . . . . . . . . . . .
Prod.Nr.
230 V AC 50 Hz
Ser.Nr.: . . . . . . . . . . . .
949 591 202
7,1 kW
V
E
D
949 591 203
7,1 kW
V
E
D
Рекомендуем вписать эти данные здесь, чтобы они всегда были под рукой:
Модель: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prod. Nr.: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ser. Nr.: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
69
В каких случаях вызов сервисной службы оплачивается даже во время гарантийного срока?
• Если вы могли устранить неполадку и сами с помощью таблицы неисправностей (см. раздел "Что делать, если ..."),
• если технику службы сервиса понадобилось приезжать несколько раз из-за того, что перед его приездом вы не сообщили всю важную информацию и поэтому, например, ему пришлось возвращаться за запчастями. Вы можете предотвратить эти излишние поездки, хорошо подготовившись к телефонному разговору вышеописанным способом.
70
Asennus/Монтаж
> 50 mm
22 mm
22 mm
155 mm
155 mm
155 mm
155 mm
71
Loading...