Vennligst les nøye gjennom denne bruksanvisningen.
Vær spesielt oppmerksom på kapittelet “Sikkerhet” på de første sidene. Ta vare på denne bruksanvisningen for fremtidig bruk. La den
følge med produktet hvis du gir den til en annen.
Følgende symboler forekommer i teksten:
Sikkerhetsanvisninger
1
Advarsel: Anvisninger som er viktige for din egen sikkerhet.
OBS: Anvisninger som er viktige for å unngå skader på produktet.
Informasjon og praktiske tips
3
Miljøinformasjon
2
1. Disse tallene forklarer bruken av produktet skritt for skritt.
2. ...
3. ...
Trykt på miljøvennlig fremstilt papir.
Hvis man tenker økologisk, handler man også økologisk ...
Sikkerheten til dette apparatet er i samsvar med anerkjente regler
innen teknikk og med loven om apparatsikkerhet. Allikevel ser vi oss
som produsent forpliktet til å gjøre deg kjent med følgende sikkerhetsinstrukser.
Elektrisk sikkerhet
• Montering og tilkopling av det nye apparatet må kun utføres av autorisert fagperson.
• Reparasjoner på apparatet må kun utføres av fagperson. Det kan
oppstå alvorlige skader dersom ufaglært person foretar reparasjoner. Kontakt kundetjenesten eller fagforhandleren hvis det må foretas reparasjoner på apparatet.
Ta hensyn til disse anvisningene, ellers bortfaller garantikravet ved
3
oppståtte feil.
• Innbyggingsapparater må kun brukes hvis de er bygget inn i standardiserte, passende innbyggingsmoduler og arbeidsplater. På den
måten overholdes kravet om berøringsvern for elektriske apparater
fra VDE.
• Hvis det oppstår forstyrrelser på apparatet eller det foreligger brudd,
sprekker eller kutt:
– slå av alle kokesonene,
– slå av sikringen for kokefeltet eller skru den ut.
Sikkerhet for barn
Når du koker eller steker, blir kokesonene varme. Hold derfor alltid
små barn borte.
Sikkerhet under bruk
• Dette apparatet må kun brukes til koking og steking av mat i vanlig
husholdning.
• Ikke bruk kokefeltet til oppvarming av rommet.
• Vær forsiktig hvis apparatets stikkontakt er plassert i nærheten av
apparatet. Strømtilførselskabelen må ikke komme i nærheten av de
varme kokesonene.
• Overoppvarmet fett eller olje tar lett fyr. Hvis du tilbereder matretter i
fett eller olje (f.eks. pommes frites), bør du holde godt øye med tilberedelsen.
• Slå av kokesonene etter hver gangs bruk.
4
Sikkerhet ved rengjøring
Innen rengjøringen tar til, må apparatet være slått av. Av sikkerhetsmessige årsaker er rengjøring av apparatet med dampstråle- eller
høytrykksvasker ikke tillatt.
Slik unngår du skader på apparatet
• Bruk aldri kokefeltet som arbeids- eller avlastningsbenk.
• Ikke slå på kokesonene med tomme kasseroller eller uten kokekar.
• Glasskeramikk er ikke ømfindtlig overfor temperatursjokk og svært
motstandsdyktig, men allikevel ikke uknuselig. Særlig spisse og
harde gjenstander som faller ned på kokefeltet, kan skade overflaten.
• Ikke bruk kasseroller av støpejern eller med skadd bunn som er ru
eller har forhøyninger. Det kan oppstå striper når du skyver dem.
• Ikke still panner eller kasseroller på kokefeltets ramme. Det kan oppstå striper og lakkskader.
• Pass på at det ikke kommer syreholdige væsker, f.eks. eddik, sitron
eller kalkløsemidler på kokefeltets ramme, ellers oppstår det matte
flekker.
• Hvis det kommer sukker eller sukkerholdige blandinger ned på den
varme kokesonen og smelter, må du fjerne dette straks mens det
ennå er varmt, med en rengjøringsskrape. Det kan oppstå skader i
overflaten hvis massen fjernes når den er kald.
• Hold alle gjenstander og materialer som kan smelte borte fra den
glasskeramiske overflaten, f.eks. kunststoff, aluminiumsfolie eller
stekefolie. Hvis det allikevel skulle smelte noe på den glasskeramiske overflaten, må dette også straks fjernes med rengjøringsskrapen.
5
2 Avfallsbehandling
Avfallsbehandling av emballasjematerialet
• Alle emballasjedelene kan resirkuleres, folier og hardskum-deler er
merket tilsvarende. Emballasjematerialet og eventuelt det gamle apparatet skal avfallsbehandles på forskriftsmessig måte.
• Følg de nasjonale og regionale forskriftene samt materialmerkingen
(kildesortering, avfallsinnsamling, resirkuleringsstasjoner).
Informasjon vedrørende avfallsbehandling
• Komfyren må ikke kastes som husholdningsavfall.
• Informasjon om avhentingsdatoer eller mottakssteder kan innhentes
hos det lokale renovasjonsvesen eller hos kommunen.
• Advarsel! Utrangerte koketopper skal gjøres ubrukelige før avfallsbehandling. Fjern nettkabelen.
6
Apparatets viktigste kjennetegn
• Den glasskeramiske kokeoverflaten: Apparatet er utstyrt med en
glasskeramisk kokeoverflate og fire hurtigglødende kokesoner. Slik
blir oppvarmingstiden på varmeelementet vesentlig redusert på
grunn av de særlig effektive strålingselementene.
• Sensorfeltene: Du betjener apparatet med TOUCH-CONTROL-
sensorfeltene.
• Rengjøring: Fordelen med den glasskeramiske kokeflaten og
sensorfeltene er at de er lette å gjøre ren. Den glatte overflaten er lett
å rengjøre (se avsnitt: “Rengjøring og pleie”).
• Sensorfeltet På/Av: Apparatet er utstyrt med en separat hovedbry-
ter gjennom sensorfeltet “På/Av”, som du kan skille apparatet fullstendig fra strømnettet med ved berøring.
• Displayene: De digitale displayene gir informasjoner om hvilket ko-
kenivå som er innstilt, hvilke funksjoner som er aktivert og om det
foreligger eventuell restvarme i de forskjellige kokesonene.
• Sikkerhetsbryter: En sikkerhetsbryter sørger for at alle kokesonene
slår seg automatisk av etter en viss tid, dersom det ikke foretas
noen endringer i innstillingene.
• Holde-varm-nivå: ! Er det nivået du bruker når du vil holde mat
varm.
• Restvarmeindikator: En h for restvarme lyser i displayet når koke-
sonen er så varm at det foreligger fare for forbrenning.
• Barnesikring: Med denne funksjonen kan du sperre kokefeltet fra å
slå seg på utilsiktet.
7
Apparatets oppbygning
Koke- og betjeningsfeltets oppbygging
Enkretset kokesone
1200W
Enkretset kokesone
2300W
Valg av bakre kokesone
Enkretset kokesone
1800W
Betjeningsfelt
Varsellamper for kokenivå/restvarme
Enkretset kokesone
1200W
Valg av fremre kokesone
8
Valg av kokenivå “+” og “-”
Sensorfelt
“På/Av”
Digitale displayer
De fire displayfeltene som er tilordnet de fire kokesonene lyser:
– j, når apparatet er slått på og når det blir automatisk slått av ved
sikkerhetsfunksjonen,
– = når det velges en kokesone,
– ! til ), alt etter valgt kokenivå,
– h ved restvarme,
– f ved feilfunksjon,
– g ved barnesikring.
Sikkerhetsbryter for kokesonene
1
Hvis en av kokesonene ikke slås av etter en bestemt tid eller kokenivået ikke endres, slår den aktuelle kokesonen seg av automatisk.
I kokenivådisplayet for alle aktiverte kokesonene kommer h til syne
og etter avkjøling vises j.
Kokesonene slår seg av ved:
• Kokenivå1 - 2etter seks timer
• Kokenivå3 - 4etter fem timer
• Kokenivå5etter fire timer
• Kokenivå6 - 9etter 1,5 timer
Hvis en eller flere kokesoner slår seg av før angitt tid er ute, se kapittel
3
“Hva skal jeg gjøre, hvis...”.
Oppheve sikkerhetsbryter
For å oppheve den aktiverte sikkerhetsbryteren må apparatet slås av
og på igjen med sensorfeltet PÅ/AV
klare til bruk.
n. Deretter er kokesonene igjen
Slår seg av av andre årsaker
Væsker som koker over og lander på betjeningsfeltet fører til at alle
kokesonene slår seg av med en gang.
Det samme skjer hvis du legger en våt klut på betjeningsfeltet. I begge
tilfeller må apparatet slås på igjen med hovedbryteren
væsken eller kluten er blitt fjernet.
n etter at
9
Før første gangs bruk
Første gangs rengjøring
Tørk av det glasskeramiske kokefeltet med en fuktig klut.
OBS: Ikke bruk skarpe, skurende rengjøringsmidler! Dette kan skade
1
overflaten.
Betjening av kokefeltet
Kokesonen kan summe litt når den blir slått på. Dette er vanlig for alle
3
glasskeramiske kokesoner og har ingen innflytelse verken på funksjonen eller levetiden på apparatet.
TOUCH-CONTROL-sensorfelt
For å betjene TOUCH-CONTROL-sensorfeltene, legg fingeren din
ovenfra og flatt ned på ønsket felt til de tilhørende displayene lyser eller slukker eller til ønsket funksjon utføres.
Slå på apparatet
Hele apparatet slås på med sensorfeltet “På/Av” N.
Berør sensorfeltet “På/Av” i ca. to sekunder.
De digitale displayene lyser j og desimalpunktet blinker.
Etter at sensorfeltet “På/Av” ble aktivert for å slå på apparatet, må en
3
av kokesonene velges med kokesonetastene innen ca. ti sekunder. Ellers slår apparatet seg av igjen av sikkerhetsgrunner.
10
Slå av apparatet
For å slå helt av apparatet, berør sensorfeltet “På/Av” N.
Berør sensorfeltet “På/Av” i ca. et sekund.
Etter at en enkelt kokesone eller hele kokefeltet er slått av, varsles
3
restvarmen med (for “varm”) i det digitale displayet for gjeldende kokesone.
11
Valg av kokesone
Berør det tilhørende sensorfeltet i ca. et sekund for å velge ønsket kokesone.
Null med desimalpunkt lyser i det displayet som tilhører kokesonen =.
Desimalpunktet viser at det bare er mulig å foreta innstillinger på
3
denne kokesonen.
12
Velge kokenivå + og -
stille inn eller endre kokenivået (! til )) for valgt kokesone.
Øk kokenivået med sensorfeltet +.
Reduser kokenivået med sensorfeltet -.
Hvis flere kokesoner er i bruk samtidig, må du velge ønsket kokesone
3
ved å berøre tilsvarende sensorfelt for å endre kokenivået. Desimalpunktet i displayet viser den til enhver tid valgte kokesonen.
13
Slå av kokesone
1. Velg ønsket kokesone med sensorfeltene for kokesonene.
2. Berør sensorfeltene + og - samtidig eller still sensorfeltet - på null
for å slå av.
En kokesone kan bare slås av når desimalpunktet i kokesonedisplayet
3
lyser.
Restvarmeindikator
Etter at du har slått av en enkelt kokesone eller hele kokefeltet, varsles
restvarmen med (for “varm”) i de digitale displayene for de tilhørende
kokesonene.
Også etter at kokesonen er slått av, slukker restvarmeindikatoren først
når kokesonen er avkjølt.
Du kan bruke restvarmen til å smelte (f.eks. smør) eller for å holde ma-
2
ten varm.
OBS! Så lenge restvarmeindikatoren lyser, foreligger det fare for for-
1
brenning.
14
OBS! Ved strømbrudd slukker også symbolet og dermed varselet
1
om at det foreligger restvarme. Men det er fortsatt fare for forbrenninger. Dette kan du unngå ved å holde godt øye med apparatet.
15
Barnesikring
Aktivere barnesikring
Barnesikringen forhindrer at kokesonene slås på utilsiktet.
Barnesikringen kan bare aktiveres når ingen av kokesonene er i bruk.
3
1. Berør sensorfeltet “På/Av”.
2. Berør sensorfeltene Pluss og Minus
samtidig i ca. et sekund og slipp.
3. Berør sensorfeltet Pluss en gang til.
g lyser i ca. ti sekunder i de digitale displayene.
Nå er barnesikringen aktivert.
16
Bruke kokefeltet med aktivert barnesikring
1. Berør sensorfeltet “På/Av”.
g lyser i de digitale displayene.
2. Berør sensorfeltene Pluss og Minus
samtidig ca. et sekund.
De digitale displayene viser j, og
desimalpunktet blinker.
3. Velge kokesone.
4. Stille inn ønsket kokenivå.
Barnesikringen forblir deaktivert helt til neste gang apparatet slås av.
1
Alle kokesonene og kokenivåene kan brukes på vanlig måte.
17
Deaktivere barnesikringen
Barnesikringen kan bare deaktiveres når ingen kokesone er i bruk.
3
1. Berør sensorfeltet “På/Av”. L lyser i
de digitale displayene.
2. Berør sensorfeltene Pluss og Minus
samtidig i ca. et sekund og slipp.
3. Berør sensorfeltet Minus en gang
til. Symbolet g slukker og j kommer til syne. Nå er barnesikringen
deaktivert.
18
Anvendelse, tabeller, tips
Kokekar
Jo bedre kokekaret er, desto bedre blir kokeresultatet.
• Gode kokekar kjenner du på kokekarets bunn. Bunnen bør være så
tykk og jevn som mulig.
• Kontroller bunnens diameter ved innkjøp av kokekar og stekepanner. Produsenten oppgir ofte bare diameteren på kokekarets øvre
kant.
• Kokekar med bunn i aluminium eller kobber kan sette metalliske
flekker på den glasskeramiske overflaten, som kan være svært vanskelige å fjerne.
• Ikke bruk kokekar av støpejern eller kokekar med defekt bunn som
er ru eller har forhøyninger. Når du skyver disse, kan du sette striper
i keramikktoppen.
• Det er helt vanlig at kokekarene buler lett innover
(konkav) i kald tilstand. De bør aldri bule utover
(konveks).
• Hvis du bruker spesialkasseroller, (f.eks. dampkoker, vannbadgryte, WOK osv.), bør du ta hensyn til
opplysningene fra produsenten.
Tips til energisparing
2
Du sparer verdifull energi hvis du tar hensyn til følgende punkter:
• Kasseroller og stekepanner bør i utgangspunktet
settes på kokesonen før du slår denne på.
• Tilsmussede kokesoner og kasserollebunner øker
strømforbruket.
• Om mulig bør du alltid bruke lokk på kasseroller
og stekepanner.
• Slå av kokesonene før koketiden
er slutt for å utnytte restvarmen,
f.eks. for å holde mat varm eller
for å smelte f.eks. smør.
• Kokekarets bunn og kokesonen
bør være like store.
19
Tabeller
Veiledende verdier for tilberedning av mat på varmesonene
Angivelsene i den etterfølgende tabellen er veiledende. Den faktiske
bryterinnstillingen som må velges til tilberedningen, avhenger av kvaliteten på kokekarene samt type og mengde råvarer.
Tilberednings-
Bryterstilling
prosess
videretilbered-
ningstrinn
egnet for
9Oppkoking
7-9
6-7
4-5Koking
3-4
2-3Svelling
1-2Smelting
0Ettervarme, Av-stilling
Kraftig
bruning
Svak
steking
Dampkoking,
surring
Oppkoking av store mengder vann, koking av
melboller
Fritering av pommes frites,
bruning av kjøtt, f.eks. gulasj,
ferdigsteking, f.eks. av potetpannekaker,
steking av mørbrad, biff
Steking av kjøtt, schnitzel, cordon bleu
kotelett, kjøttkaker, grillpølser, lever
bruning av meljevning, svak steking,
egg, pannekaker, smultbakst
Koking av større mengder mat,
gryteretter og supper,
dampkoking av poteter,
koking av kjøttbuljong
Surring av grønnsaker,
braisering av kjøtt
koking av risgrøt
Svelling av ris og melkeretter,
(rør om iblant!),
dampkoking av mindre mengder poteter eller grønn-
saker,
oppvarming av ferdigretter
Eggestand, hollandaise,
varmholding av retter,
smelting av smør, sjokolade, gelatin
Vi anbefaler å innstille oppkokingstrinnet “9” ved oppkoking eller
3
bruning og deretter la matretter med en lengre tilberedningstid tilberedes ferdig på det tilsvarende videretilberedningstrinnet.
20
Rengjøring og pleie
Kokefeltet
OBS: Det må ikke brukes rengjøringsmidler på den varme glasskera-
1
miske overflaten! Etter rengjøringen må alle rengjøringsmidler fjernes
med tilstrekkelig rent vann, ellers kan de virke etsende når kokefeltet
varmes opp igjen!
Ikke bruk aggressive rengjøringsmidler, som f.eks. grill- eller stekeovnsspray, grove skuremidler eller slipende gryterensere.
Rengjør den glasskeramiske kokeflaten etter hver gangs bruk, mens
3
den er håndvarm eller når den er kald. Slik unngår du at matrester
brenner seg fast.
Fjern kalk- og vannflekker, fettsprut og metalliske flekker med et
rengjøringsmiddel beregnet for glasskeramikk eller rustfritt stål som
du får i alminnelig handel.
Lett tilsmussing
1. Tørk av den glasskeramiske overflaten med en fuktig klut med litt opp-
vaskmiddel.
2. Gni deretter tørt med en ren klut. Det må ikke være igjen rester av
rengjøringsmidler på overflaten.
3. Rengjør grundig en gang i uken med et rengjøringsmiddel for glasske-
ramikk eller rustfritt stål, som du får kjøpt i alminnelig handel.
4. Tørk deretter godt av den glasskeramiske overflaten med tilstrekkelig rent vann og gni tørt med en ren klut som ikke loer.
Fastsittende matrester
1. Bruk en rengjøringsskrape ved fjer-
ning av rester etter mat som har
kokt over eller fastsittende sprut.
2. Hold rengjøringsskrapen skrått mot
den glasskeramiske overflaten.
3. Fjern matrestene ved å skyve skrapen med glidende bevegelser.
4. Polèr deretter koketoppen med
rengjøringsmiddel beregnet for keramiske topper.
Du får kjøpt rengjøringsskrapen og
3
rengjøringsmiddel for glasskeramikk hos fagforhandleren.
21
1 Spesielle forurensninger
1. Fjern straks, mens dette ennå er
varmt, fastbrent sukker, smeltet
kunststoff, aluminiumfolie eller andre materialer som smelter med en
rengjøringsskrape.
OBS: Det foreligger forbrennings-
1
fare når du bruker rengjøringsskrapen på den varme kokesonen!
2. Rengjør kokefeltet en gang til på normal måte når det er avkjølt.
Hvis kokesonen allerede er avkjølt med de smeltede materialene på,
3
bør du varme den opp igjen før du starter rengjøringen.
Striper eller mørke flekker i glasskeramikkoverflaten, som f.eks. er
oppstått på grunn av kokekar med skarpe kanter, lar seg ikke fjerne.
De har imidlertid ingen innflytelse på kokefeltets funksjon.
Kokefeltets ramme
OBS! Ikke la det komme eddik, sitron eller kalkløsende midler på for-
1
dypningsrammen, ellers oppstår det matte flekker.
1. Tørk av rammen med en fuktig klut med litt oppvaskmiddel.
2. Bløtgjør inntørkede matrester med en våt klut. Tørk deretter godt av
og gni tørt.
22
Hva må gjøres hvis ...
Avhjelping ved driftsforstyrrelser
Kanskje dreier driftsforstyrrelsen seg kun om en liten feil som du kan
utbedre på egen hånd ved hjelp av de følgende informasjonene. Ikke
utfør ytterligere arbeider hvis de etterfølgende informasjonene ikke er
til hjelp i det konkrete tilfellet.
Advarsel! Reparasjoner på apparatet må kun utføres av fagfolk. Ved
1
ukyndig utførte reparasjoner kan det oppstå betydelig fare for brukeren. Henvend deg til din forhandler eller til vår kundeservice hvis det er
behov for en reparasjon.
Hva skal du gjøre, hvis ...
.... displayet F 2 5 lyser?
Apparatet er feil tilkoplet.
Skill apparatet fra strømnettet.
Strømtilkoplingen må utføres riktig.
Ta kontakt med autorisert fagperson.
.... kokesonene ikke fungerer?
Sjekk om
– husets sikringer (sikringsskapet) er i orden. Hvis sikringene slår seg
ut flere ganger, må du ta kontakt med autorisert elektroinstallatør.
– apparatet er slått riktig på,
– kontrollampene i betjeningsfeltet lyser,
– riktig kokesone er slått på,
– kokesonene er innstilt på ønsket kokenivå (se kapittel “Koking”),
– kokesonenes sikkerhetsbryter er utløst
(se kapittel “Sikkerhetsfunksjoner”).
.... kokesonene ikke vil slå seg på?
Sjekk om
– betjeningsfeltet er sperret (se kapittel “Barnesikring”).
– det er gått mer enn ti sekunder fra du aktiverte På/Av-tasten og til
du slo på ønsket kokesone (se kapittel “Slå på apparatet”).
– sensorfeltene er delvis dekket av en fuktig klut eller av væske.
23
.... displayet plutselig slår seg av unntatth for restvarme?
Sjekk om
– På/Av-tasten ble utilsiktet aktivert.
– sensorfeltene er delvis dekket av en fuktig klut, væske eller liknende.
– sikkerhetbryteren ble aktivert.
.... j eller h for restvarme ikke kommer til syne i displayet etter
at kokesonene er slått av?
Sjekk om
– kokesonen bare ble brukt en kort stund og derfor ikke ble varm nok.
Hvis kokesonen er varm, ta kontakt med AEG kundeservice.
.... en kokesone ikke lar seg slå på?
Sjekk om
– barnesikringen (symbol L) er aktivert.
.... displayet f blinker?
Den elektroniske styringens overoppvarmingskontroll har utløst en
3
midlertidig sperre i den fremre venstre kokesonen. Denne kan først aktiveres igjen, når apparatet er avkjølt (f slukker). De andre tre kokesonene kan fortsatt brukes.
.... alle displayene slukker mens du koker (også restvarmeindika-
toren h)?
Den elektroniske styringens overoppvarmingskontroll har utløst en
sperre i alle funksjonene. Denne kan aktiveres igjen ved å skru ut og
inn igjen sikringene i sikringsskapet (strømbrudd i minst ti sekunder)
når kokefeltet er avkjølt.
.... displayet f lyser?
Sjekk om
– sensorfeltene er tilsmusset eller delvis dekket av en fuktig klut,
væske eller liknende.
Rengjør kokefeltet.
Slå av sikringsautomaten eller skru ut sikringene for en kort stund.
Hvis displayet f fortsetter å lyse, må du ta kontakt med kundeservice.
Hvis du tilkaller kundeservice på grunn av feil betjening, må du, også i
garantitiden, betale for at teknikeren fra kundeservice besøkte deg.
24
Montasjeveiledning
OBS! Montering og tilkopling av det nye apparatet må kun utføres av
1
autorisert installatør.
Hvis denne anvisningen ikke overholdes, bortfaller garantien ved
eventuelle skader.
Tekniske data
Apparatets dimensjoner
Bredde572 mm
Dybde502 mm
Høyde49 mm
Plasskrav i innbyggingsmodul
Bredde560 mm
Dybde490 mm
HjørneradiusR3
Energiforbruk
Kokesone foran venstre ø 210 mm2300 W
Kokesone bak venstre ø 145 mm1200 W
Kokesone bak høyre ø 180 mm1800 W
Kokesone foran høyre ø 145 mm1200 W
Spenning varmeelement230 V ~
Total koplingsverdi maks6,5 kW
25
Bestemmelser, standarder, direktiver
Dette apparatet er i samsvar med følgende standarder:
• EN 60 335-1 og EN 60 335-2-6
angående sikkerhet til elektriske apparater for bruk i husholdninger
og til lignende formål, og
• DIN 44546 / 44547 / 44548
angående bruksegenskaper til elektriske komfyrer for bruk i hus-
holdninger.
• EN 55014-2 / VDE 0875 del 14-2
• EN 55014 / VDE 0875 del 14/12.93
• EN 61000-2-3 / VDE 0838 del 2
• EN 61000-3-3 / VDE 0838 del 3
angående grunnleggende beskyttelseskrav når det gjelder elektro-
magnetisk kompatibilitet (EMC).
Dette apparatet er i samsvar med følgende EF-direktiver:
;
• 73/23/EEC av 19.02.1973 (lavspenningsdirektiv)
• 89/336/EEC av 03.05.1989 (EMC-direktiv inklusive
endringsdirektivet 92/31/EEC)
26
1 Sikkerhetsanvisninger for installatøren
• I den elektriske installasjonen må det tilkoples en innretning som
gjør det mulig å skille apparatet fra strømnettet med en universalpo-
let kontaktåpningsvidde på minst 3 mm. Egnete skilleinnretninger er
f.eks. LS-bryter, sikringer (skruesikringer må tas ut av holderen), FI-
bryter og kontaktorer.
• Dette apparatet er konstruert i overensstemmelse med vern mot
brann ifølge type Y (EN 60 335-2-6). Kun apparater av denne typen
er tillatt å bygge inn ved siden av høyskap eller inntil vegger.
• Det er ikke tillatt å montere skuffer under kokefeltet.
• Ved innbygging må berøringsvernet garanteres.
• Skapmodulens stabilitet må samsvare med DIN 68930.
• Til vern mot fuktighet må alle sagesnittflater forsegles med egnet
tetningsmiddel.
• Ved arbeidsflater med fliser må fugene i området mot kokemodulen
fylles godt med fugematerial.
• Ved natur-, kunststein- eller keramikkplater må smekkfjærene klebes
på med egnet syntetisk harpiks eller tokomponents lim.
• Kontroller at pakningen i støtterammen sitter som den skal og ligger
helt stabil. Det må ikke påføres ekstra silikonmasse, dette gjør det
vanskelig å demontere rammen ved servicearbeider.
• Ved demontering må toppen trykkes ut fra undersiden.
27
Elektrisk tilkopling
Før du kopler til apparatet, må du kontrollere om apparatets nominelle
spenning, det er den spenningen som er oppgitt på typeskiltet, stemmer overens med nettspenningen hos deg. Typeskiltet befinner seg på
den nederste delen av kokedelens deksel.
Varmeelementenes spenning utgjør AC230 V ~. Også ved eldre strømnett med AC220 V ~ arbeider apparatet uten problemer.
Apparatet koples til strømnettet ved at det i den elektriske installasjonen tilkoples en innretning som gjør det mulig å skille apparatet fra
strømnettet med en universalpolet kontaktåpningsvidde på minst
3 mm, f.eks. en LS-bryter,FI-vernebryterellersikring.
Strømkabelen må være minst av type H05VV-F eller av bedre kvalitet.
Tilkoplingen må gjøres i samsvar med skjemaet. Alt etter koplingsskjema må koplingsbøylene settes inn forskriftsmessig. Jordkabelen
må forbindes med en x -klemme. Jordingslederne må være lengre
enn de strømførende lederne.
Kabeltilkoplingene må utføres forskriftsmessig og klemmeforbindelsene må være fast tiltrykket.
Til slutt må tilkoplingskabelen sikres med en avlastningsklemme og
dekselet lukkes med et fast trykk (falle i lås).
Før apparatet slås på første gang må ev. beskyttelsesfolier eller klistremerker fjernes fra den glasskeramiske overflaten eller rammen.
Etter at apparatet er koplet til strømnettet, må det sjekkes om alle ko-
1
kesonene fungerer ved at de slås på en om gangen til maksimal effekt
en kort stund.
28
29
Typeskilt
30
Service
Kapittelet “Hva må gjøres hvis ...” omhandler noen driftsforstyrrelser
du kan løse selv. Se først der dersom feil oppstår.
Dreier det seg om en teknisk feil?
Ta i tilfelle kontakt med vårt kundeservice-kontor eller en av våre
servicepartnere (adresser og telefonnumre er å finne i fortegnelsen
“Kundeserviceadresser”).
Forbered deg godt til samtalen. På den måten forenkler du diagnosen
og avgjørelsen om det er nødvendig med besøk fra kundeservice:
Ha så langt mulig klart for deg:
• Hvordan ytrer feilen seg?
• Under hvilke omstendigheter
oppstår feilen?
Før samtalen noterer du følgende
koder fra typeskiltet:
• PNC-nummer (9 siffer),
• S-No-nummer (9 siffer).
Vi anbefaler å notere identifikasjonsnumrene her, slik at du alltid har dem for hånden:
PNC . . . . . . . . .
S-No. . . . . . . . .
Når oppstår det utgifter også i løpet av garantitiden?
• hvis du kunne ha løst feilen selv ved hjelp av feiltabellen (se kapittel
“Hva må gjøres hvis ...”),
• hvis det er nødvendig med flere besøk fra serviceteknikeren fordi
han ikke har fått all nødvendig informasjon og derfor f.eks. må hente
reservedeler. Denne ekstraturen kan du unngå hvis du forbereder
oppringningen godt som beskrevet over.
31
Till våra kunder
läs igenom den här bruksanvisningen noggrant.
Läs avsnittet “Säkerhetsanvisningar“ på de första sidorna särskilt
noga. Spara den här bruksanvisningen för att kunna slå upp i den senare. Överlämna den till eventuellt efterkommande ägare.
Följande symboler används i texten:
Säkerhetsanvisningar
1
Varning: Anvisningar som är avsedda för din egen säkerhet.
Observera: Anvisningar som är avsedda för att undvika skador på
spisen.
Anvisningar och praktiska tips
3
Miljöinformationer
2
1. De här siffrorna leder dig steg för steg vid betjäningen av spisen.
2. ...
3. ...
Tryckt på miljövänligt tillverkat papper
Den som tänker ekologiskt, agerar också så ...
• Spishällen får inte skrotas tillsammans med hushållssoporna.
• Upplysningar om hämtningstider eller samlingsplatser erhålls hos
det lokala gatukontoret eller hos kommunalförvaltningen.
• Varning! Se till att spishällar som ska kasseras, först görs oanvänd-
bara. Ta bort nätkabeln.
36
De viktigaste funktionerna på din spishäll
• Glaskeramikhäll: Spishällen har en glaskeramikhäll och fyra
snabbuppvärmda kokzoner. Tack vare särskilt högeffektiva strål-
ningsvärmeelement förkortas härigenom uppvärmningstiden för vär-
meelementen avsevärt.
• Sensorfält: På panelen för hällen finns
TOUCHKONTROLL-fält
• Rengöring: En viktig fördel med glaskeramikhällen och sensorfälten
är att de är mycket lätta att hålla rena. Den släta ytan är lätt att göra
ren. (Se avsnittet ”Rengöring och skötsel”.)
• Fältet Till/Från: Fältet ”Till/Från” gör att hällen har en separat hu-
vudströmbrytare, med vars hjälp strömtillförseln till hällen kan
slås på/brytas genom enkel beröring.
• Displayer: Digitala displayer informerar om inställda effektlägen, ak-
tiverade funktioner och om det eventuellt finns någon restvärme på
aktuell kokzon.
• Säkerhetsavstängning: En säkerhetsavstängning ser till att alla
kokzonerna stängs av automatiskt efter en viss tid om det inte
skett någon förändring på inställningarna.
• Varmhållningsläge: ! är det effektläge där maträtter kan varmhål-
las.
• Restvärmevarnare: Det lyser ett h för restvärme i displayen om
kokzonen håller en temperatur som innebär risk för brännskada.
• Barnsäkring: Med denna funktion spärras spishällen mot oavsiktlig
inställning.
37
Översikt över hällen
Kokzonernas och kontrollpanelens funktioner
Kokzon
1200W
Kokzon
2300W
Val av bakre kokzoner
Kontrollpanel
Display för effektläge/restvärme
Kokzon
1800W
Kokzon
1200W
Val av främre kokzoner
38
“Till/Från”
Val av effektläge, “+” och “-”
Digitala displayer
De fyra displayrutorna som hör till de fyra kokzonerna visar:
– j, efter påsättning och vid automatisk avstängning med
säkerhetsfunktionen,
– = vid val av en kokzon,
– ! till ), beroende på valt effektläge,
– h, vid restvärme,
– f vid felfunktion,
– g vid barnsäkring.
Säkerhetsavstängning av kokzonerna
1
Om en av kokzonerna inte stängs av eller om effektläget inte ändras
efter en bestämd tid stängs alla kokzoner automatiskt av.
I kokzonsindikeringen för alla påsatta kokzoner visas h och när de
har svalnat j.
Kokzonerna stängs av vid:
• Effektläge1 - 2efter 6 timmar.
• Effektläge3 - 4efter 5 timmar.
• Effektläge5efter 4 timmar.
• Effektläge6 - 9efter 1,5 timmar.
Skulle en eller flera kokzoner stängas av automatiskt innan den in-
3
ställda tiden har gått ut, så titta i kapitlet “Vad gör jag om …”.
Upphävning av säkerhetsavstängningen
Vill du upphäva den aktiverade säkerhetsavstängningen, så ska du
stänga av spishällen med sensorfältet Till/Från
den direkt efteråt. Därefter är kokzonerna driftklara igen.
n och sedan slå på
Avstängning av andra orsaker
Vätska som kokar över och rinner över panelen leder till att alla kokzoner stängs av omedelbart.
Samma sak händer om du hänger en våt trasa över panelen. I båda
fallen måste du slå på spishällen igen med Huvudbrytaren
att vätskan respektive trasan tagits bort.
39
n, efter
Innan spisen används första gången
En första rengöring
Torka av glaskeramikhällen med en fuktig trasa.
Observera! Använd inga skarpa och slipande rengöringsmedel! Ytan
1
kan skadas.
Användning av kokhällen
När kokzonen sätts på kan den surra kort. Det är en egenhet hos alla
3
glaskeramikhällar och inverkar inte negativt vare sig på spisens funktion eller livslängd.
TOUCHKONTROLL-fält
Du använder TOUCHKONTROLL-fälten genom att du lägger ett finger
på önskat fält och trycker lätt tills motsvarande display tänds eller
släcks eller önskad funktion utförs.
Slå på hällen
Du slår på hela hällen med hjälp av fältet "Till/Från" n.
Tryck lätt på fältet "Till/Från" under cirka 2 sekunder.
Den digitala displayen visar j och decimalpunkten blinkar.
När du har använt fältet ”Till/Från” för att slå på hällen, måste du inom
3
ca 10 sekunder välja en av kokzonerna m.h.a. kokzonsknapparna. Annars stängs hällen av igen av säkerhetsskäl.
40
Stänga av hällen
Du stänger av hällen helt genom att trycka lätt på fältet
"Till/Från" n.
Tryck lätt på fältet "Till/Från" under cirka en sekund.
När en enstaka kokzon eller hela hällen stängts av visas ett h (som i
3
"het") i den digitala displayen för motsvarande kokzon, för att visa att
det finns restvärme kvar.
Kokzonsval
Du slår på önskad kokzon genom att trycka lätt på motsvarande fält
under cirka en sekund.
I displayfältet för kokzonen tänds nollan samt en decimalpunkt =.
Decimalpunkten indikerar att du endast kan göra inställningar för den
3
här kokzonen.
41
Val av effektläge + och -
Används för att ställa in och ändra effektläge ( ! till ) ) för vald kokzon.
Höj effektläget med hjälp av fältet +.
Sänk effektläget med hjälp av fältet -
Om flera kokzoner används samtidigt måste du först välja kokzon ge-
3
nom att trycka lätt på motsvarande fält innan du kan ändra effektläget.
Decimalpunkten i displayen visar vilken kokzon som valts.
42
Stänga av kokzon
1. Välj önskad kokzon med hjälp av fälten för kokzonerna.
2. För att stänga av, rör du samtidigt vid fälten + och - alternativt ställ
med fältet - in kokzonen till noll.
En kokzon kan endast stängas av då decimalpunkten i kokzonsdis-
3
playen lyser.
Restvärmevarnare
När en enstaka kokzon eller hela hällen stängts av visas ett h (som i
"het") i den digitala displayen för motsvarande kokzon, för att visa att
det finns restvärme kvar.
Även sedan kokzonen stängts av, slocknar restvärmevarnaren först
när kokzonen svalnat.
Du kan använda restvärmen för att smälta eller hålla maträtter varma.
2
Observera! Så länge som restvärmevarnaren lyser finns det risk för att
1
bränna sig.
Obs! Vid ett strömavbrott slocknar även symbolen h och därmed går
1
det inte att se om det föreligger eventuell restvärme. Man kan dock
43
fortfarande bränna sig. Detta går emellertid undvika genom att vara
försiktig.
44
Barnsäkring
Inkoppling av barnsäkring
Barnsäkringen förhindrar oavsiktlig påkoppling av kokzonerna.
Barnsäkringen kan kopplas in endast när ingen kokzon är i funktion.
3
1. Vidrör fältet “Till/Från”.
2. Vidrör fälten Plus och Minus samti-
digt i cirka 1 sekund och lyft sedan
på fingrarna.
3. Vidrör på nytt fältet Plus. Symbolen
g visas på de digitala displayerna i
cirka 10 sekunder.
Barnsäkringen är nu inkopplad.
45
Användning av spishällen med barnsäkringen inkopplad
1. Vidrör fältet “Till/Från”.
Symbolen g visas på den digitala
displayen.
2. Vidrör, inom 10 sekunder, fälten
Plus och Minus samtidigt i cirka 1
sekund.
På de digitala displayerna visas j
och decimalkommat blinkar.
3. Välj kokzon.
4. Ställ in önskat effektläge.
Barnsäkringen förblir urkopplad tills spishällen stängs av. Alla kokzo-
1
ner och effektlägen kan användas på normalt sätt.
46
Urkoppling av barnsäkring
Barnsäkringen kan kopplas ur endast när ingen kokzon är i funktion.
3
1. Vidrör fältet “Till/Från”. Symbolen L
visas på de digitala displayerna.
2. Vidrör fälten Plus och Minus samti-
digt i cirka 1 sekund och lyft sedan
på fingrarna.
3. Vidrör på nytt fältet Minus. Symbo-
len g släcks och istället visas symbolen j. Barnsäkringen är nu
urkopplad.
47
Användning, tabeller, tips
Kokkärl
Ju bättre kärl, desto bättre kokresultat.
• Bra kokkärl känns igen på kastrullbotten. Botten ska vara så tjock
och plan som möjligt.
• Tänk på bottendiametern när du köper nya kastruller och pannor.
Tillverkaren anger ofta kärlkantens övre diameter.
• Kokkärl av aluminium- eller kopparbotten kan efterlämna metalliska
missfärgningar på glaskeramikhällen, som det är svårt eller omöjligt
att ta bort.
• Använd inte gjutjärnskärl eller kärl med skadad botten, som är
skrovlig eller har skarpa kanter. Om du drar dem fram och tillbaka
över hällen kan det bli bestående repor.
• I kallt tillstånd buktar normalt kärlbottnarna lätt
uppåt (är konkava). De får absolut inte bukta
nedåt (vara konvexa).
• Om du använder specialkärl, (t ex ångkokare, wok
etc.) ska anvisningarna från tillverkaren följas.
Tips för att spara energi
2
Du kan spara värdefull energi genom att följa nedanstående tips:
• Aktivera inte kokzonen förrän du har satt dit grytan eller pannan.
• Tänk på att smutsiga kokzoner och kokkärlsbott-
nar ökar strömförbrukningen.
• Om möjligt – använd alltid lock på grytan eller
pannan när du lagar mat.
• Stäng av kokzonen före tillagningstidens slut, så
kan du utnyttja restvärmen, t.ex. till värmehållning
av rätter eller för att smälta smör el. dyl.
• Se till att storleken på kokkärls-
botten motsvarar storleken på
kokzonen.
• Genom att använda en tryckko-
kare kan du minska tillagningsti-
den med upp till 50%.
48
Tabeller
Riktvärden för kokning på kokzonen
Uppgifterna i de följande tabellerna utgör riktvärden. Effektläget som
krävs för kokning är beroende av kastrullernas kvalitet och livsmedlets
typ och mängd.
Effektläge
9Uppkokning
7-9Hård bryning
6-7Mild bryning
4-5Kokning
3-4
2-3Svällning
1-2Smältning
0Eftervärme, nolläge
Kokning/
sjudläge
Ångkokning,
ångning
Passar för
Uppkokning av större mängder vatten, kokning av
pasta
Fritering av pommes frites,
bryning av kött, t ex gulasch,
stekning, t ex rårakor
stekning av oxfiléer, stekar
Stekning av kött, schnitzel, cordon bleu
kotlett, pannbiffar, bratwurst, lever
redning, mild stekning
ägg, pannakakor, fritering av munkar
Kokning av större mängder mat,
grytor och soppor,
ångkokning av potatis,
kokning av köttbuljong
Ångkokning av grönsaker,
bräsering av kött,
kokning av risgrynsgröt
Svällning av ris och mjölkrätter
(rör om ibland),
ångkokning av mindre mängder potatis eller grönsa-
uppvärmning av färdigrätter
Fransk omelett, äggstanning, hollandaisesås,
varmhållning av maträtter,
smältning av smör, choklad, gelatin
ker,
Vi rekommenderar att du vid uppkokning och bryning ställer in kok-
3
plattan på effektläge “9” och låter maträtter som kräver längre tid stå
på ett lämpligt sjudläge efteråt.
49
Rengöring och skötsel
Kokhäll
Observera! Rengöringsmedel får inte komma på den heta glaskera-
1
mikytan! Allt rengöringsmedel måste tas bort med tillräckligt med klart
vatten efter rengöringen, eftersom det kan verka etsande vid en återuppvärmning.
Använd inte aggressiva rengöringsmedel, som t ex grill- eller ugnssprayer, grovkorniga skurmedel eller repande kastrullrengörare.
Rengör glaskeramikhällen efter varje användning när den är ljummen
3
eller kall. På så sätt undviker du att smuts bränns fast.
Ta bort kalk- och vattenränder, fettstänk och metalliskt glänsande
missfärgningar med ett i handeln vanligt rengöringsmedel för glas-
keramik eller rostfritt stål, t ex med "Sidol-rostfri glans", "Stål-Fix",
"WK-Top" eller "Cillit".
Lätt nedsmutsning
1. Torka av glaskeramikytan med en fuktig trasa och en aning handdisk-
medel.
2. Torka den därefter torr med en ren trasa. Det får inte finns några res-
ter från rengöringsmedel kvar på ytan.
3. Rengör hela glaskeramikytan noggrant en gång i veckan med ett i
handeln vanligt rengöringsmedel för glaskeramik eller rostfritt stål.
4. Torka därefter av glaskeramikytan med tillräckligt med klart vatten och torka den torr med en ren och luddfri trasa.
Fastsittande smuts
1. Använd en rakbladsskrapa för att ta
bort mat som kokat över eller fastsittande stänk.
2. Sätt rakbladsskrapan snett mot
glaskeramikytan.
3. Ta bort nedsmutsningar med glidande blad.
Rakbladsskrapa och rengörings-
3
medel för glaskeramik kan du köpa
i fackhandeln.
50
1 Speciell nedsmutsning
1. Inbränt socker, smält plast, aluminiumfolie och andra material som kan
smälta ska omedelbart, tas bort ge-
nast medan det fortfarande är
varmt med en rakbladsskrapa.
Observera! Det finns risk att bränna
1
sig när man använder rakbladsskrapan på den heta kokzonen!
2. Rengör därefter den svalnade kokhällen som vanligt.
Värm upp kokzonen igen om den re-
3
dan svalnat med smält material kvar.
Repor eller mörka fläckar i glaskeramikytan som uppstått från t ex kärl
med vassa kanter går inte att ta bort. De inverkar dock inte negativt på
kokhällens funktion.
Kokhällens ram
Obs! Det får inte komma någon ättika, citroner eller kalklösande
1
medel på kokhällens ram, då uppstår det matta partier.
1. Torka av ramen med en fuktiga trasa och en aning handdiskmedel.
2. Mjuka upp intorkade nedsmutsningar med en våt trasa. Torka sedan
bort dem och torka torrt.
51
Vad gör man när ...
Åtgärd vid störningar
Kanske handlar det vid en störning bara om litet fel, som du själv kan
åtgärda med hjälp av följande anvisningar. Fortsätt inte att försöka åtgärda felet på egen hand, om anvisningarna vi ger dig inte hjälper.
Varning! Reparationer får endast utföras av fackkunnig person. Felak-
1
tiga reparationer kan innebära allvarliga risker för användaren. Vänd
dig vid reparation till din fackhandlare eller till kundservice.
Vad gör man när…
.… koden F 2 5 tänds på displayerna?
Spishällen är felaktigt inkopplad.
Koppla bort spishällen från nätet.
Nätanslutningen måste korrigeras.
Kontakta behörig installatör.
.... kokzonerna inte fungerar?
Kontrollera om
– säkringen i huset (säkringsskåp) är hel. Ring behörig elinstallatör om
säkringarna löser ut flera gånger.
– hällen är korrekt påslagen,
– kontrollamporna lyser på panelen,
– aktuell kokzon är på,
– kokzonerna är inställda på önskat sjudläge (se kapitlet “Tillagning”),
– säkerhetsavstängningen av kokzonerna har aktiverats
(se kapitel “Säkerhetsfunktioner”).
.... kokzonerna inte går att slå på?
Kontrollera om
– panelen är spärrad (se kapitel “Barnsäkring”).
– det gått mer än 10 sekunder mellan tryckningen på knappen Till/
Från och aktiveringen av önskad kokzon (se kapitel “Sätta på spis-
hällen”).
– touchfälten är delvis övertäckta med en fuktig trasa eller med
vätska.
52
.... displayen för restvärme h plötsligt inte fungerar?
Kontrollera om
– knappen Till/Från tryckts in av misstag.
– touchfälten är delvis övertäckta med fuktig trasa, vätska eller något
liknande.
– säkerhetsavstängningen aktiverats.
.... det inte visas något j eller hför restvärme i displayen när
kokzonerna stängts av?
Kontrollera om
– kokzonen bara varit igång under en kort tid och därför inte blivit till-
räckligt varm.
Ring kundservice om kokzonen är varm.
.... det inte går att slå på en kokzon?
Kontrollera om
– barnsäkringen (symbol L) är inkopplad.
.... symbolen f blinkar?
Överhettningsskyddet för den elektroniska styrningen har utlöst en till-
3
fällig spärr av den vänstra främre kokzonen. Den kan återaktiveras
först när hällen har svalnat (fslocknar). De övriga tre kokzonerna kan
fortfarande användas.
.... alla displayerna slocknar under pågående tillagning (inklusive
restvärmevarnaren h) ?
Överhettningsskyddet för den elektroniska styrningen har utlöst en
spärr för alla funktioner. De kan åter tas i bruk när spishällen har svalnat genom att byta säkring i hemmets elsystem (spänningsavbrott i
minst 10 sekunder).
.... symbolen f lyser?
Kontrollera om
– touchfälten är delvis övertäckta med fuktig trasa, vätska eller något
liknande eller om de är smutsiga.
Gör ren spishällen.
Slå kort av respektive ta ut säkringen.
Om symbolen f fortsätter att lysa, vänligen meddela kundservice.
Om du tar kundservice i anspråk på grund av felaktig användning, är
inte besöket av en tekniker från kundservice kostnadsfritt ens under
garantitiden.
53
Installationsanvisning
Obs! Den nya hällen får endast installeras och anslutas av en aukto-
1
riserad fackman.
Följ den anvisningen annars gäller inte garantin i händelse av skador.
Tekniska data
Mått
Bredd572 mm
Djup502 mm
Höjd49 mm
Inbyggnadsmått
Bredd560 mm
Djup490 mm
HörnradieR3
Effektförbrukning
Kokzon, främre vänstra ø 210 mm2300 W
Kokzon, bakre vänstra ø 145 mm1200 W
Kokzon, bakre högra ø 180 mm1800 W
Kokzon, främre högra ø 145 mm1200 W
Elementspänning230 V ~
Totalt ansluten maxeffekt6,5 kW
54
Bestämmelser, normer, direktiv
Denna spishäll uppfyller följande normer:
• EN 60 335-1 och EN 60 335-2-6
gällande säkerheten för elektriska apparater för användning i hus-
hållet och liknande ändamål och
• DIN 44546 / 44547 / 44548
gällande användningsegenskaperna hos elspisar för hushållet.
• EN 55014-2 / VDE 0875 del 14-2
• EN 55014 / VDE 0875 del 14/12.93
• EN 61000-2-3 / VDE 0838 del 2
• EN 61000-3-3 / VDE 0838 del 3
gällande de grundläggande säkerhetskraven för elektro-
magnetisk kompatibilitet (EMK).
Denna apparat uppfyller EU-direktiven
;
• 73/23/EEC från 1973-02-19 (lågspänningsdirektiv)
• 89/336/EEC från 03./05.1989 (EU-direktiv
inkl. ändringsdirektiv 92/31/EEC)
55
1 Säkerhetsanvisningar för installatören
• I den elektriska installationen ska det finnas en anordning som gör
det möjligt att skilja alla polerna för hällen från nätet. Anordningens
kontaktavstånd ska vara minst 3 mm.
Lämpliga frånskiljare är t.ex. automatsäkringar, smältsäkringar (säk-
ringar ska skruvas ur sockeln), jordfelsbrytare och kontaktorer.
• Denna häll motsvarar typ Y (EN 60 335-2-6) beträffande skydd mot
brandfara. Endast hällar av denna typ får byggas med en sida mot
angränsande högskåp eller väggar.
• Lådor får inte monteras under hällen.
• Beröringsskyddet måste vara säkerställt genom inbyggnaden.
• Köksskåpets stabilitet måste uppfylla DIN 68930.
• Alla ursågade snittytor måste förseglas med lämpligt tätningsmate-
rial för att skydda mot fukt.
• På kaklade arbetsytor måste fogarna i kokdelens underlag fyllas ut
helt med fogmaterial.
• För natur- , konststens- eller keramikplattor måste låsfjädrarna lim-
mas med lämpligt konstharts- eller tvåkomponentlim.
• Kontrollera att tätningen i underlagets infattning sitter fast ordentligt
och att underlaget är helt. Ingen extra silkontätningsmassa får an-
vändas eftersom detta försvårar demonteringen vid service.
• Vid demontering måste hällen tryckas ut underifrån.
56
Nätanslutning
Kontrollera alltid före nätanslutning att hällens nominella spänning,
d.v.s. den som anges på typskylten, överensstämmer med den aktuella nätspänningen. Typskylten sitter på kokdelens undre panel.
Elementspänningen uppgår till 230 V ~. Spishällen fungerar även bra
vid anslutning till äldre nät med 220 V ~.
För nätanslutning av kokdelen krävs en frånskiljare som bryter alla poler med ett kontaktavstånd på minst 3 mm, t.ex.
automatsäkringar,jordfelsbrytareellersmältsäkringar.
Som anslutningskabel till nätet måste en ledning av typ H05VV-F eller
högre användas.
Nätanslutningen måste följa schemat. Anslutningsbryggorna ska installeras i enlighet med anslutningsschemat. Jordningskabeln fästs
med klämman x . Jordningskabeln måste vara längre än strömförande kablar.
Kabelanslutningarna måste vara utförda enligt föreskrifterna och
klämskruvarna hårt åtdragna.
Avslutningsvis ska anslutningskabeln säkras med dragavlastningsklämman och kåpan tryckas fast ordentligt.
Innan du slår på hällen för första gången, måste eventuell skyddsfolie
och eventuella klisteretiketter avlägsnats från glaskeramikytan och ramen.
Efter anslutningen till strömförsörjningen ska du slå på alla kokzoner,
1
en efter en, i maxläge en kort stund för att kontrollera att de är startklara.
57
58
Typskylt
59
Garantivillkor
Finland
Garanti
Produkten har två (2) års garanti. Garantivillkoren uppfyller branchens
allmänna villkor, och dessa kan fås av återförsäljaren eller importen.
Spara inköpskvittot som verifikation för inköpsdatumet, som bestämmer garantitidens början. I Sverige gäller Konsumentköp EHL samt
övriga EHL-bestämmelser.
Ersättning för service kan faktureras även under garantitiden.
• Vid obefogad reklamation
• Vid obeaktande av bruksanvisning.
EU-Länder
För apparaten tillämpas garantin enligt de bestämmelser som gäller i
respektive land.
Transportskador
Vid uppackning, kontrollera, att maskinen inte är skadad. Eventuella
transportskador skall omedelbart anmälas till den som ansvarat för
transporten.
60
Service och reservdelar
Har du frågor om eller vill beställa service eller reservdelar ber vi dig
att kontakta återförsäljaren eller vår rikstäckande service på
tel. 020 - 76 76 76 eller via e-mail på www.elektroservice.se. Se
adressen till ditt närmaste service-kontor i telefonkatalogen Gula sidorna under Hushållsutrustning, vitvaror - service.
Innan du beställer service, enligt EHL åtagandet, kontrollera först
3
om du kan avhjälpa felet själv.
Här i bruksanvisningen finns en tabell, som beskriver enklare fel och
hur man kan åtgärda dem. Observa, elektriska fel skall alltid åtgärdas
av certifierad elektriker.
Modellbeteckning ...........................
Produktnummer ..............................
Serienummer ..................................
Inköpsdatum ....................................
• Hur och när uppträder felet ?
Konsumentkontakt
Har du frågor angående produktens funktion eller användning ber vi
dig att kontakta vår konsumentkontakt på tel. 020 - 78 77 50 eller via
e-mail på vår hemsida www.electrolux.se
Konsumentköp EHLL
Vid försäljning till konsument i Sverige gäller Konsumentköp EHL-91
samt övriga EHL-bestämmelser vilka återförsäljaren tillhandahåller.
Kom ihåg att spara kvittot och EHL-försäkringsbevis.
61
Arvoisa asiakas,
Lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi.
Kiinnitä erityistä huomiota ensimmäisillä sivuilla olevaan “Turvallisuusohjeita” -kappaleeseen. Säilytä tämä käyttöohje myöhempää käyttöä
varten. Anna käyttöohje laitteen mukana mahdolliselle uudelle omistajalle.
Tekstissä käytetään seuraavia symboleita:
Turva ll isu us oh je et
1
Varoitus: Oman turvallisuutesi kannalta tärkeät ohjeet.
Huomautus: Ohjeet, jotka auttavat välttämään laitteen vioittumista.
Ohjeita ja käytännön vinkkejä
3
Ympäristöä koskevia tietoja
2
1. Nämä numerot ohjaavat sinua vaiheittain laitteen käytössä.
2. ...
3. ...
Painettu ympäristöystävällisesti valmistetulle paperille.
Ekologisesti ajatteleva toimii myös ekologisesti ...
Tämän laitteen turvallisuus täyttää yleisesti hyväksytyt tekniset säännöt ja laiteturvamääräykset. Lisäksi vastuullisena valmistajana haluamme tiedottaa seuraavista turvallisuusohjeista.
Sähköturvallisuus
• Vain valtuutettu asentaja saa suorittaa uuden laitteen asennuksen ja
liitännät.
• Ainoastaan koulutettu ammattihenkilö saa suorittaa korjauksia lait-
teeseen. Asiaankuulumattomat korjaustyöt saattavat aiheuttaa va-
on olennaisesti lyhyempi erityisen tehokkaiden säteilylämmittimien
ansiosta.
• Laitetta käytetään: TOUCH-CONTROL-tunnistekenttien avulla.
• Puhdistus: Keraamisen tason ja painikkeiden etu on niiden helppo
puhdistettavuus. Tasainenpinta on helppo puhdistaa. (katso luku:
“Puhdistus ja hoito”)
• Kytkin Päälle/Pois: Laitteessa on erillinen Päälle/Pois -kytkin, jota
käyttämällä voidaan kytkeä virta pois koko laitteesta.
• Näytöt: Digitaalinäytöt antavat tietoja asetetuista tehoista, aktivoi-
duista toiminnoista, kuten tietyn keittoalueen mahdollisesta jälkiläm-
möstä.
• Turvakatkaisu: Turvakatkaisu huolehtii, että kaikki keittoalueet kyt-
keytyvät automaattisesti pois päältä tietyn ajan kuluttua, jos asetuk-
sissa ei tehdä muutoksia.
• Lämpinäpitoteho: ! on teho, jolla ruokia voidaan pitää lämpi-
mänä.
• Jälkilämmön näyttö: Näytössä on jälkilämmön merkkivalo h, jos
keittoalueen lämpötila on niin korkea, että saattaa aiheutua palo-
vaara.
• Lapsilukko Tällä toiminnolla keittotaso lukitaan niin, ettei sitä voi
kytkeä vahingossa toimintaan.
67
Laitteen rakenne
Keittoalueet ja säätötoiminnot
Kiinteä lämpöalue
1200W
Kiinteä lämpöalue
2300W
Keittoalueen valinta takana
Kiinteä lämpöalue
1800 W
Hallintalaitteet
Kuumennustehon/jälkilämmön näyttö
Kiinteä lämpöalue
1200W
Keittoalueen valinta edessä
68
Kuumennustehon valinta "+" ja "-"
Hipaisukenttä
"Virta/Seis"
Digitaalinäytöt
Neljää keittoaluetta vastaavat neljä näyttöaluetta näyttävät:
– j, kun laite on kytketty toimintaan tai turvatoiminto on kytkenyt sen
automaattisesti pois toiminnasta,
– = keittoalueen valinnan,
– ! saakka ), valitun tehon mukaan,
– h kun on jälkilämpöä,
– f toimintavirheiden yhteydessä,
– g kun lapsilukko on kytketty toimintaan.
Keittoalueiden turvakatkaisu
1
Jos keittoaluetta ei kytketä pois toiminnasta tai sen tehoa ei muuteta
tietyn ajan kuluessa, se kytkeytyy automaattisesti pois toiminnasta.
Kaikkien toiminnassa olevien keittoalueiden näyttöön ilmestyy h ja
jäähtymisen jälkeen j.
Keittoalueet kytkeytyvät pois toiminnasta seuraavasti:
• teho1 - 26 tunnin kuluttua
• teho3 - 45 tunnin kuluttua
• teho54 tunnin kuluttua
• teho6 - 91,5 tunnin kuluttua
Mikäli yksi tai useampi keittoalue kytkeytyy pois toiminnasta ennen
3
kuin edellä mainittu aika on kulunut umpeen, katso luvun “Mitä tehdä,
jos ...” tietoja.
Turvakatkaisun peruuttaminen
Aktivoitu turvakatkaisu voidaan peruuttaa kytkemällä laite toimimasta
ja toimimaan sensorikentän VIRTA/SEIS
ovat sen jälkeen taas käyttövalmiita.
n painikkeella. Keittoalueet
Katkaisu muiden syiden takia
Jos käyttöalueelle joutuu yli kiehuvia nesteitä, kaikki keittoalueet kytkeytyvät välittömästi pois toiminnasta.
Niin käy myös, jos laitat keittoalueen päälle märän pyyhkeen tms.
Laite on molemmissa tapauksissa kytkettävä toimimaan pääkytkimellä
n, kun neste tai pyyhe on otettu pois.
69
Ennen ensimmäistä käyttöä
Ensimmäinen puhdistus
Pyyhi keraaminen keittotaso kostealla liinalla.
Huomautus: Älä käytä voimakkaita, hankaavia puhdistusaineita, jotta
1
pinta ei vahingoittuisi!
Keittoalueen käyttö
Keittoalue voi surista lyhyesti käynnistämisen jälkeen. Se on kaikkien
3
keramiikkakeittoalueiden tyyppiominaisuus, eikä se vaikuta laitteen
toimintaan eikä kestoon.
TOUCH-CONTROL-tunnistekentät
Käyttäessäsi TOUCH-CONTROL -tunnistekenttiä laittakaa sormenne
ylhäältäpäin ja tasaisesti halutulle alueelle, kunnes vastaavat näytöt
syttyvät tai sammuvat eli suoritetaan haluttu toiminto.
Laitteen kytkeminen toimintaan
Koko laite kytketään toimintaan “Päälle/Pois” n -valintapainikkeella.
Kosketa “Päälle/Pois” -valintapainiketta noin kahden sekunnin ajan.
Digitaalinäytöt näyttävät j ja piste vilkkuu .
Kun laite on kytketty toimintaan “Päälle/Pois” -valintapainikkeella, täy-
3
tyy n. 10 sekunnin kuluessa valita yksi keittoalueista keittoalueenvalintapainikkeilla. Muussa tapauksessa laitteen virta kytkeytyy
turvallisuussyistä pois.
70
Laitteen kytkeminen pois toiminnasta
Koko laite kytketään pois toiminnasta “Päälle/Pois” n
-valintapainikkeella.
Kosketa valintapainiketta “Päälle/Pois” noin sekunnin ajan.
Yksittäisen keittoalueen tai koko keittotason virran poiskytkemisen jäl-
3
keen laitteen digitaalinäytöt ilmaisevat keittoalueiden jälkilämmön h-
merkinnällä (“Hot”).
Keittoalueen valitseminen
Keittoalueen valitseminen kosketa kyseistä tunnistekenttää noin yhden sekunnin ajan.
Keittoalueen näytössä näkyy nolla ja piste =.
Piste osoittaa, että vain tällä keittoalueella voidaan tehdä säätöjä.
2. Kytke pois toiminnasta koskettamalla painikkeita + ja - samanaikai-
sesti tai asettamalla painikkeella - arvoon nolla.
Keittoalue voidaan kytkeä pois toiminnasta vain, kun keittoaluenäy-
3
tössä on piste.
73
Jälkilämmön näyttö
Yksittäisen keittoalueen tai koko keittotason virran poiskytkemisen jälkeen laitteen digitaalinäytöt ilmaisevat keittoalueiden jälkilämmön h-
merkinnällä (“Hot”).
Myös keittoalueen virran poiskytkemisen jälkeen sammuu jälkilämmön
näyttö vasta kun keittoalue on jäähtynyt.
Jälkilämmön voi hyödyntää esimerkiksi ruokien lämpimänä pitämiseen
2
tai sulattamiseen.
Huomautus! Keittoalue on kuuma niin kauan kuin merkkivalo palaa.
1
Varo polttamasta itseäsi.
Huomautus! Sähkökatkon aikana sammuu myös symboli h ja sa-
1
malla viittaus jälkilämpöön. Palovaara on edelleen olemassa. Vaaran
voi kuitenkin välttää huolellisella tarkkailulla.
74
Lapsilukko
Lapsilukon kytkeminen
Lapsilukolla estetään keittoalueita kytkeytymästä vahingossa kuumenemaan.
Lapsilukko voidaan kytkeä vain jos yksikään keittoalue ei ole toimin-
3
nassa.
1. Kosketa hipaisukytkintä "Virta/
Seis".
2. Paina hipaisukenttiä plus ja miinus
yhtaikaa ja pidä painettuina noin
sekunnin ajan.
3. Kosketa uudestaan plus-hipaisu-
kenttää. Digitaalinäytöissä näkyy
noin kymmenen sekunnin ajan g.
Nyt lapsilukko on kytketty.
75
Keittotason käyttö lapsilukon ollessa kytkettynä
1. Kosketa hipaisukytkintä "Virta/
Seis".
Digitaalinäytöissä näkyy g.
2. Ennen kuin kymmenen sekuntia on
kulunut, paina hipaisukenttiä plus ja
miinus yhtaikaa ja pidä painettuina
noin sekunnin ajan.
Digitaalinäytöissä näkyy j ja desimaalipilkku vilkkuu.
3. Keittoalueen valinta
4. Säädä haluttu kuumennusteho
Lapsilukko kytkeytyy uudelleen vasta kun laite seuraavan kerran kyt-
1
ketään pois toiminnasta. Kaikkia keittoalueita ja kuumennustehoja voidaan käyttää tavanomaiseen tapaan.
76
Lapsilukon poistaminen
Lapsilukko voidaan poistaa vain jos yksikään keittoalue ei ole toimin-
3
nassa.
1. Kosketa hipaisukytkintä "Virta/
Seis". Digitaalinäytöissä näkyy L.
2. Paina hipaisukenttiä plus ja miinus
yhtaikaa ja pidä painettuina noin
sekunnin ajan.
3. Kosketa uudestaan miinus-hipaisu-
kenttää. Symboli g sammuu ja
näyttöön tulee j. Nyt lapsilukko on
poistettu toiminnasta.
77
Käyttö, taulukot, vihjeet
Keittoastiat
Mitä parempaa kattilaa käytät, sitä parempi on tulos.
• Hyvän keittoastian tunnistaa pohjasta. Pohjan tulisi olla mahdolli-
simman paksu ja tasainen.
• Huomioi ostaessasi kattiloita ja pannuja pohjan läpimitta. Valmistajat
ilmoittavat usein astian yläreunan läpimitan.
• Alumiini- tai kuparipohjaiset astiat saattavat jättää keraamiseen ta-
soon metallivärjäytymiä, jotka on vaikea tai mahdoton poistaa.
• Älä käytä valurautaisia tai pohjaltaan vaurioituneita kattiloita, jotka
ovat karkeita tai niissä on valupurseita. Kattilaa siirrettäessä saattaa
syntyä naarmuja.
• Kylminä ovat kattiloiden pohjat yleensä hieman
taipuneita sisäänpäin (koveria). Na eivät saa olla
missään tapauksessa taipuneita ulospäin (kupe-
ria).
• Jos käytät erikoiskäyttöön tarkoitettuja keittoasti-
oita (esim. painekattilaa, haudutuskattilaa, wokki-
pannua jne.), noudata niiden valmistajien
käyttöohjeita.
Energiansäästövinkkejä
2
Säästät arvokasta energiaa, kun otat huomioon seuraavat kohdat:
• Pane kattilat ja pannut keittoalueelle, ennen kuin kytket virran.
• Likaiset keittoalueet ja astioiden pohjat lisäävät
virrankulutusta.
• Käytä kattiloissa ja pannuissa kantta aina, kun se
on mahdollista.
• Käytä jälkilämpö hyväksi, esim. ruokien lämpi-
mänä pitämiseen tai sulattamiseen. Kytke virta
pois keittoalueista ennen kypsennysajan loppu-
mista.
• Keittoastian ja -alueen tulisi olla
yhtä suuria.
• Kun käytetään pika-keittokatti-
loita, lyhenee kypsennysaika jopa
50%.
78
Taulukot
Keittotason käyttöasetusten keskiarvoja
Seuraavan taulukon tiedot ovat suuntaa antavia. Kytkimen tarvittava
asento riippuu kattiloiden laadusta ja elintarvikkeiden tyypistä ja määrästä.
Kytkimen
asento
9
7-9
6-7
4-5keittäminen
3-4
2-3hauduttaminen
1-2sulattaminen
0jälkilämpö, virta pois
Kypsennys,
Jatkokypsen-
nysteho
alkukuumenta-
minen
voimakas
paistaminen
varovainen
paistaminen
höyryttäminen,
haihduttaminen
Soveltuu seuraaviin tarkoituksiin
suurien vesimäärien kuumennus, tuorepastan
keittäminen
ranskanperunoiden friteeraus,
lihan ruskistaminen, esim. gulassi,
paistaminen, esim. perunaohukkaat,
pihvien paistaminen
lihan, leikkeiden, Cordon bleu –pihvien
paistaminen
kyljykset, jauhelihapihvit, braatvursti, maksa
jauhosuurus, varovainen paistaminen
munat, munakas, friteeraus
suurempien ruokamäärien,
pataruokien ja keittojen keittäminen,
perunoiden höyryttäminen,
lihaliemen keittäminen
vihannesten tai,
lihan hauduttaminen
riisipuuron keittäminen
riisin tai maitoruokien hauduttaminen
(sekoita välillä),
pienempien peruna- tai vihannesmäärien
hauduttaminen,
valmisruokien lämmittäminen
munakkaat, muut munaruoat,
hollandaise-kastike,
ruokien lämpimänä pitäminen,
voin, suklaan, liivatteen sulattaminen
Suosittelemme, että käytät alkukuumennuksen tai -ruskistuksen yhte-
3
ydessä tehoa “9” ja jatkat sitten pitemmän valmistusajan vaativien
ruokien kypsennystä vastaavalla jatkoteholla.
79
Puhdistus ja hoito
Keittotaso
Huomautus: Puhdistusaineet eivät saa joutua kuumille keraamisille
1
tasoille! Kaikki puhdistusaineet pitää poistaa riittävällä määrällä puhdasta vettä, sillä muuten niillä voi olla syövyttävä vaikutus uudelleen
lämmitettäessä!
Älä käytä voimakkaita puhdistusaineita, kuten esim. grillin tai uunin
puhdistukseen tarkoitettuja sumutteita, karheita hankausaineita tai
naarmuttavia kattiloiden puhdistusaineita.
Puhdista keraaminen keittotaso jokaisen käytön jälkeen, kun se on
3
korkeintaan kädenlämmin. Näin vältät lian kiinnipalamisen.
Poista kalkki-, vesi- rasva- ja metallivärjäymätahrat tavallisilla keramiikan tai jaloteräksen puhdistukseen tarkoitetuilla aineilla (esim.
“Toprens”).
Keittotaso vain vähän likainen
1. Pyyhi kostealla pyyhkeellä, jossa on hieman käsitiskiainetta.
2. Kuivaa lopuksi puhtaalla pyyhkeellä. Tason pinnalle ei saa jäädä
puhdistusaineen jäämiä.
3. Puhdista koko keraaminen taso kerran viikossa perusteellisesti tavalli-
sella keramiikan tai jaloteräksen puhdistukseen tarkoitetulla aineella.
3. Irrota lika työntelemällä kaapimen
terää tason pinnalla.
Kaapimia ja keraamisen keittotason
3
puhdistukseen tarkoitettuja puhdistusainetta on saatavana alan liikkeistä.
80
1 Erityinen lika
1. Poista kiinnipalanut sokeri, sulanut
muovi, alumiinikelmu tai muut sulavat materiaalit lasiteräkaapimella vä-
littömästi niiden vielä ollessa
kuumia.
Huomautus: Huomio: Varo, ettet
1
polta itseäsi, kun puhdistat kuumaa
keittoaluetta lasiteräkaapimella!
2. Puhdista jäähtynyt keittotaso vielä
lopuksi tavallisesti.
Mikäli keittotaso on ehtinyt jäähtyä,
3
ennen kuin olet ehtinyt poistamaan siihen sulaneet materiaalit, kuumenna se uudelleen ennen puhdistusta.
Keraamisen tason naarmuja tai tummia tahroja, jotka ovat tulleet esim.
teräväreunaisista kattiloista, ei pysty poistamaan. Ne eivät kuitenkaan
vaikuta keittotason toimintakykyyn.
Mahdollisesti kyseessä on vain pieni virhe, jonka voit itse korjata seuraavien ohjeiden avulla. Älkää suorittako mitään muita kuin allaolevan
ohjeiden mukaisia korjaustoimenpiteitä.
Varoitus! Ainoastaan koulutettu ammattihenkilö saa suorittaa korjauk-
1
sia laitteeseen. Asiaankuulumattomat korjaukset saattavat aiheuttaa
käyttäjälle vakavia vaaratilanteita. Käänny korjaustarpeen ilmetessä
valtuutetun huoltoliikkeen puoleen.
Mitä pitäisi tehdä, jos...
.... näytössä palaa F 2 5?
Laite on kytketty sähköverkkoon
väärin.
Kytke virta pois laitteesta.
Verkkoliitäntä on korjattava.
Käänny valtuutetun huoltomiehen
puoleen.
.... keittoalueet eivät toimi?
Ta rk is ta ,
– onko varokekotelon (sulakerasian) sulake ehjä. Jos sulakkeet pala-
vat kerran toisensa jälkeen, ota yhteyttä valtuutettuun sähköasenta-
jaan.
– onko laite kytketty oikein,
– palavatko hallintalaitteiden merkkivalot,
– onko haluttu keittoalue kytketty,
– onko keittoalueet säädetty halutulle kuumennusteholle (ks. lukua
"Keittäminen"),
– onko keittoalueiden hätäkatkaisin lauennut
(ks. lukua "Turvatoiminnot").
.... virta ei kytkeydy keittoalueille?
Ta rk is ta ,
– onko hallintalaitteet lukittu (ks. lukua "Lapsilukko").
– onko virtakytkimen kytkemisestä kulunut halutun keittoalueen käyn-
nistämiseen kauemmin kuin 10 sekuntia (ks. lukua "Laitteen kytke-
minen toimintaan").
– jäävätkö hipaisukytkimet osittain kostean liinan tai nesteen peittoon.
82
.... jälkilämmön h -näyttö sammuu yhtäkkiä?
Ta rk is ta ,
– onko vahingossa painettu katkaisijaa.
– jäävätkö hipaisukytkimet osittain kostean liinan, nesteen tms. peit-
toon.
– onko suojakatkaisujärjestelmä lauennut.
.... keittoalueiden käytön jälkeen näyttöön ei ilmesty jälkilämmön
j tai h -merkkiä?
Ta rk is ta ,
– onko keittoalue ollut käytössä vain niin lyhyen ajan, ettei se ole ehti-
nyt lämmetä.
Jos keittoalue on kuuma, ota yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
.... virta ei kytkeydy keittoalueelle?
Ta rk is ta ,
– onko lapsilukko (symboli L) kytketty.
.... näytössä vilkkuu f?
Sähköisen ohjauksen ylikuumenemissuoja on tilapäisesti lukinnut etu-
3
vasemman keittoalueen. Se voidaan kytkeä toimintaan vasta kun laite
on jäähtynyt (f sammuu). Muut kolme keittoaluetta jäävät edelleen
toimintakykyisiksi
.... kaikki näytöt (myös jälkilämpönäyttö h) sammuvat kesken
keittämisen?
Sähköisen ohjauksen ylikuumenemissuoja on lukinnut kaikki toiminnot. Kun keittotaso on jäähtynyt, laite saadaan taas käyttöön irrottamalla kodin varokekaapin sulake ja kiertämällä se taas paikalleen niin
että jännite keskeytyy vähintään 10 sekunniksi.
.... näytössä palaa f?
Ta rk is ta ,
– jäävätkö hipaisukytkimet osittain kostean liinan, nesteen tms. peit-
toon tai ovatko ne päässeet likaantumaan.
Puhdista keittotaso.
Kytke varokeautomaatti hetkeksi pois toiminnasta tai kierrä varokkeet
irti.
Jos näyttö f jatkaa palamistaan, ota yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
Jos kutsut huollon paikalle käytössä tapahtuneen virheen vuoksi, on
sinun maksettava itse siitä aiheutuneet kulut, vaikka takuu olisikin
vielä voimassa.
83
Asennusohjeet
Huomautus! Vain valtuutettu asentaja saa suorittaa uuden laitteen
1
asennuksen ja liitännät.
Ole hyvä ja noudata tätä ohjetta; muutoin takuu raukeaa, jos laitteeseen ilmaantuu vaurioita.
Tekniset tiedot
Laitteen mitat
Leveys572 mm
Syvyys502 mm
Korkeus49 mm
Työtasoon tehtävän aukon mitat
leveys560 mm
syvyys490 mm
kulman sädeR3
Te ho
keittoalue vasemmalla edessä ø 210 mm2300 W
keittoalue vasemmalla takana ø 145 mm1200 W
keittoalue oikealla takana ø 180 mm1800 W
keittoalue oikealla edessä ø 145 mm1200 W
Sähköjännite230 V ~
Kokonaisliitäntäteho enintään6,5 kW
84
Säädökset, standardit, direktiivit
Tämä laite vastaa seuraavia standardeja:
• EN 60 335-1 ja EN 60 335-2-6
koskien kotitalouskäyttöön tai vastaavaan tarkoitettujen laitteiden
• Sähköasennuksessa on tarpeen varusteet, jotka mahdollistavat lait-
teen kosketusväliksi vähintään 3 mm kaikkinapaisen verkosta erot-
tamisen.
Tarkoitukseen soveltuvia erottimia ovat esimerkiksi LS-kytkimet, su-
lakkeet (ruuvisulakkeet ovat kannasta irrotettavia), FI-kytkimet ja re-
leet.
• Tämä laite vastaa paloturvallisuussuojan osalta tyyppiä Y (EN 60 335-
2-6). Vain tämäntyyppisiä laitteita saa asentaa yksipuolisesti viereisiin
seiniin tai kaappeihin.
• Keittotason alle ei saa asentaa vetolaatikkoja.
• Asennuksessa on varmistettava kosketussuoja.
• Asennuskaapin tukevuuden on oltava DIN 68930 -määräysten mu-
kainen.
• Työtason sahauspinnat on suojattava kosteudelta tiivistämällä ne
tarkoitukseen sopivalla tiivistysaineella.
• Jos työtaso on laatoitettu, keittotason alustan saumat on täytettävä
kokonaan saumausaineella.
• Luonnon-, tekokivi- tai keramiikkalevyjen yhteydessä salpajouset on
liimattava tarkoitukseen soveltuvalla keinohartsi- tai kaksikompo-
nenttiliimalla.
• Varmista, että alustan kehyksen tiiviste on kunnolla paikoillaan ja
että alustassa ei ole aukkoja. Ylimääräistä silikonitiivistemassaa ei
saa käyttää; se vaikeuttaa purkamista huollon yhteydessä.
• Purettaessa kouru nostetaan ylös painamalla alhaalta ylöspäin.
86
Sähköliitännät
Kaikki keittotason yhteydessä suoritettavat sähkötyöt on annettava
valtuutetun sähköasentajan tehtäviksi ja asennukset on suoritettava
voimassa olevien määräysten mukaan.
Tarkista ennen liitttämistä, että laitteen tyyppikilvessä mainittu nimellisjännite sopii saatavilla olevaan verkkovirtaan. Tyyppikilpi on keitto
alemman verhouksen päällä.
Lämmittimen jännite on AC230 V ~. Laite toimii myös vanhemmissa
AC220 V ~ -verkoissa moitteettomasti.
Asenna keitto-osan verkkoliitäntä niin, että on käytettävissä 3 mm:n
kaikkinapainen erotusmahdollisuus, esim. LS-automaatti,FIsuojakytkintaisulake.
Käytä verkkojohtona vähintään tyyppiä H05VV-F.
Suorita kytkentä kaavion mukaisesti. Asenna liitinsillat liitäntäkaavion
mukaisesti. Suojajohdin kiinnitetään pidikkeellä x. Suojajohtimen säikeiden pitää olla pitemmät kuin virtaajohtavien säikeiden.
Liitä johdot säädösten mukaisesti ja kiristä kiristysruuvit.
Varmista kytkentäjohto kaapelipuristimella ja paina verhoilu tiukalla
painalluksella paikalleen (lukittuu).
Irrota suojafoliot tai tarrat keraamiselta tasolta tai kehyksestä ennen
ensimmäistä päällekytkemistä.
Aseta kaikki keittoalueet peräkkäin lyhyesti suurimmalle teholle käyt-
1
tökunnon varmistamiseksi virtalähteeseen kytkemisen jälkeen.
87
88
Arvokilpi
89
Tak uu eh dot
Suomi
Ta ku u
Tuotteella on kahden (2) vuoden takuu. Takuuehdot noudattavat alan yleisiä
ehtoja ja niitä on saatavissa myyjäliikkeestä tai maahantuojalta. Ostokuitti säilytetään, koska takuun alkaminen määritetään ostopäivän mukaan.
Korvaus huollosta voidaan periä myös takuuaikana:
* aiheettomasta valituksesta
* ellei käyttöohjetta ole noudatettu
EU-maat
Laitteella on käyttömaan lainsäädännön mukainen takuu.
Kuljetusvauriot
Tarkista pakkauksen purkamisen yhteydessä, ettei laite ole vaurioitunut kuljetuksessa. Mahdollisista kuljetusvaurioista on heti ilmoitettava myyjäliikkeelle.
90
Huolto ja varaosat
Huollot, varaosatilaukset ja mahdolliset korjaukset on annettava valtuutetun huoltoliikkeen tehtäväksi. Lähimmän valtuutetun huoltoliikkeen
numeron löydät soittamalla numeroon 0200-2662 (0,1597
mk/min)+pvm) .*
Varmistaaksesi laitteesi moitteettoman toiminnan, vaadi aina käytettäväksi sopivinta, siis alkuperäistä varaosaa. Huollosta vastaa Oy Electrolux Kotitalouskoneet Ab - HUOLTOLUX, Porissa, puh. (02) 622
3300.
* Mainitse soittaessasi tuotteen merkki. Kopioi arvokilvestä tuotteen
tiedot alla olevaan kohtaan, niin ne löytyvät helposti, jos sinun pitää
ottaa yhteys huoltoliikkeeseen.
Tuotettasi tai sen käyttöä koskeviin kysymyksiin saat vastauksen kuluttajaneuvonnastamme soittamalla numeroon 0200-2662 (0,1597
min (0,95mk/min)+pvm).
g/
91
Уважаемая покупательница, уважаемый покупатель !
Пожалуйста, прочитайте внимательно настоящую “Инструкция по
эксплуатации”.
Прежде всего обратите, пожалуйста, внимание на раздел “Указания по
технике безопасности” на первых страницахц Пожалуйста, сохраните
эту “Инструкция” для того, чтобы в дальнейшем к ней при
необходимости обращаться. Если прибор перейдет к другому хозяину,
передайте ему, пожалуйста, также и эту “Инструкция”.
Следующие символы помогут Вам при чтении “Инструкции”:
Указания по технике безопасности
1
Предупреждение: примечания, важные для Вашей безопасности или
для работы прибора.
Внимание! примечания, помогающие избежать повреждений прибора.
Практические советы и рекомендации
3
Информация по экологичному использованию прибора
2
1. Эти цифры ведут Вас шаг за шагом при обслуживании прибора.
2. ...
3. ...
Напечатано на бумаге, изготовленной с учетом экологических
требований.
От экологического мышления к экологическим поступкам...
Техника безопасности в обращении с данным прибором соответствует
принятым правилам техники безопасности в обращении с
электроприборами. Однако мы считаем, что, будучи изготовителем
данного оборудования, мы должны дополнительно ознакомить Вас со
следующими указаниями по технике безопасности.
Электробезопасность
• Монтаж и подключение нового прибора могут производить только
специалисты, имеющие соответствующий допуск.
• Ремонт прибора может производить только специалист.
Неквалифицированный ремонт может представлять большую
опасность. В случае необходимости ремонта обращайтесь в
сервисную службу.
Соблюдайте данные указания, т.к. в противном случае гарантийные
3
обязательства по возмещению ущерба теряют силу.
• Встроенные приборы можно пускать в действие только после того,
как они будут встроены в соответствующие шкафы и рабочие
поверхности. Таким образом обеспечивается безопасное
расстояние между электроприборами в соответствии с
требованиями Союза немецких электротехников.
• В случае повреждения прибора, а также появления на нем трещин,
вздутий или разрывов поверхности следует:
— выключить все конфорки,
— выключить, либо извлечь все предохранители варочной
поверхности.
Меры безопасности для детей
Во время приготовления пищи конфорки становятся горячими.
Поэтому всегда удаляйте маленьких детей от плиты.
Меры безопасности пользователя
• Этот прибор можно использовать для приготовления пищи только в
домашних условиях.
• Не используйте варочную поверхность для обогрева помещений.
• Будьте осторожны при подключении электроприборов к розеткам,
находящимся вблизи прибора. Проводка не должна касаться горячих
конфорок.
94
Перегретые жир и масло быстро воспламеняются. Когда Вы
•
готовите пищу на жире или на масле (напр. картофель фри),
необходимо следить за процессом е¸ приготовления.
• После каждого использования отключайте конфорки.
Техника безопасности при мытье и очистке
Перед тем, как мыть прибор, его надо выключить. По соображениям
безопасности недопустима очистка прибора с помощью
приспособлений для чистки паром или моющих средств, распыляемых
при высоком давлении.
Как избежать повреждений прибора
• Не используйте варочную поверхность в качестве рабочей
поверхности или как подставку для предметов.
• Не включайте конфорки ках с пустыми кастрюлями или без них.
• Стеклокерамика нечувствительна к резким перепадам температур и
является очень прочным, однако вс¸ же поддающимся разрушению
материалом. В особенности, острые и твердые предметы, падающие
на варочную панель, могут ее повредить.
• Не пользуйтесь кастрюлями из чугуна или с поврежденным дном,
имеющими грубую поверхность или заусенцы. При передвижении
таких кастрюль могут возникнуть царапины.
• Не ставьте кастрюли или сковороды на раму варочной поверхности.
От этого могут возникнуть царапины и повреждения лакового
покрытия.
• Следите за тем, чтобы содержащие кислоту жидкости, такие как
уксус, лимон или средства для растворения известкового налета, не
попадали на раму варочной поверхности, так как эти вещества
оставляют матовые следы.
• Если сахар или другой состав, содержащий сахар, попад¸т на
горячую конфорку и расплавится, немедленно удалите его, пока он
горячий, чистящим скребком. Если масса остынет, то при ее
удалении можно повредить поверхность.
• Все предметы и материалы, которые могут расплавиться, храните на
расстоянии от стеклокерамической панели. Таковыми являются
синтетические материалы, алюминиевая или кулинарная фольга. Если
все же что-либо расплавилось на стеклокерамической панели,
следует немедленно удалить эту массу скребком.
95
2 Утилизация отходов
Утилизация упаковочных материалов
• Все упаковочные материалы могут быть переработаны и вторично
использованы, фольга и пенопласт помечены соответствующими
знаками. Пожалуйста, выбрасывайте упаковочный материал и старые
отслужившие приборы в соответствии с существующими
предписаниями.
• Соблюдайте действующие в Вашей стране и в Вашем населенном
пункте указания по утилизации (выбрасывайте упаковочный материал
в соответствующие контейнеры и т.д.).
Указания по утилизации
• Прибор нельзя выбрасывать вместе с обычным бытовым мусором.
• Информацию о датах забора подобного особого мусора или о
местах его складирования Вы можете получить в местном
управлении коммунального хозяйства или в районной
администрации.
• Предупреждение! Перед выбрасыванием старого отслужившего
прибора позаботьтесь, пожалуйста, о том, чтобы он был приведен в
состояние невозможности дальнейшего использования. Отрежьте
сетевой провод.
96
Важнейшие особенности Вашего прибора
• Стеклокерамическая варочная панель: Прибор имеет одну
стеклокерамическую варочную панель и 4 быстро нагревающиеся
конфорки. Таким образом, благодаря особо мощным
нагревательным элементам значительно сокращается время
нагрева.
• Cенсорные поля: Обслуживание прибора производится при
обеспечивает автоматическое отключение через некоторое время
всех конфорок в том случае, если не произведены изменения
заданных установок.
• Ступень поддержания температуры: ! это ступень, позволяющая
поддерживать температуру горячих блюд.
• Индикация остаточного нагрева: На дисплее появляется символ
остаточного нагрева
опасную для ожога.
• Защита от доступа детей. С помощью этой функции можно
заблокировать варочную панель от непроизвольного включения.
h, если конфорка сохраняет температуру,
97
Устройство прибора
Оборудование варочной поверхности и панели
управления
одноконтурная конфорка
1200 Вт
одноконтурная конфорка
2300 Вт
выбор задней конфорки
панель управления
индикация ступени нагрева/остаточного
одноконтурная конфорка
1800 Вт
одноконтурная конфорка
1200 Вт
тепла
98
выбор передней
конфорки
выбор ступени нагрева “+” и “-”
сенсорное поле
”Вкл./Выкл.”
Цифровые индикаторы
Четыре индикаторных поля, предназначенные для каждой из четыр¸х
конфорок, отображают следующие символы:
—
j, после включения и автоматического отключения в результате
срабатывания функции защиты,
—
= при выборе конфорки,
! äî ) в зависимости от выбранной ступени нагрева,
—îò
—
a при срабатывании автоматики закипания,
h при наличии остаточного тепла,
—
—
f при ошибочной операции.
Предохранительное отключение конфорок
1
Если одна из конфорок не выключается через определенное время
или не меняется ступень варки, соответствующая конфорка
отключается автоматически.
На дисплее ступеней варки всех включенных конфорок появляется
символ
Конфорки отключаются при:
• ступень варки1 - 2через 6 часов
• ступень варки3 - 4через 5 часов
• ступень варки5через 4 часа
• ступень варки6 - 9через 1,5 часа
Если одна или несколько конфорок отключаются ранее
3
установленного времени, смотри главу “Что делать, если…”.
h, а после остывания символ j.
Отменить предохранительное отключение
Для отмены активированного предохранительного отключения,
необходимо выключить прибор сенсорным полем ВКЛ./ВЫКЛ.
затем включить его заново. После этого конфорки снова готовы к
работе.
n, à
Отключение по другим причинам
Выкипевшая жидкость, попавшая на панель управления, вызывает
немедленное отключение всех конфорок.
То же самое происходит, если положить мокрую ткань на панель
управления. В обоих случаях, после того как будет удалена жидкость
или ткань, нужно снова включить прибор главным переключателем
n.
99
Перед первым использованием
Первая чистка от загрязнений
Протереть стеклокерамическую варочную поверхность влажной
тканью.
Внимание: Не пользуйтесь острыми и царапающими чистящими
1
средствами! Так можно повредить поверхность.
Управление варочной поверхностью
При включении конфорки может раздаться короткое жужжание. Это
3
специфическая особенность всех стеклокерамических конфорок,
которая не влияет ни на функции, ни на срок службы плиты.
Сенсорные поля TOUCH-CONTROL
Для работы с сенсорными полями TOUCH-CONTROL приложить палец
сверху плашмя на нужное поле, пока не загорятся или не погаснут
соответствующие символы, или не будет выполнена необходимая
функция.
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.