Electrolux EHS 6610 K User Manual [ru]

Keramisk koketopp
Glaskeramikhäll
Keraaminen keittotaso
Стеклокерамическая
поверхность
Montasje- og brukerveiledning
Installations- och bruksanvisning
Asennus- ja käyttöohjeyttöohje
эксплуатации
319 618 300-A-260302-02
EHS6610K
n s q u
Kjære kunde,
Vennligst les nøye gjennom denne bruksanvisningen. Vær spesielt oppmerksom på kapittelet “Sikkerhet” på de første si­dene. Ta vare på denne bruksanvisningen for fremtidig bruk. La den følge med produktet hvis du gir den til en annen.
Følgende symboler forekommer i teksten:
Sikkerhetsanvisninger
1
Advarsel: Anvisninger som er viktige for din egen sikkerhet. OBS: Anvisninger som er viktige for å unngå skader på produktet.
Informasjon og praktiske tips
3
Miljøinformasjon
2
1. Disse tallene forklarer bruken av produktet skritt for skritt.
2. ...
3. ...
Trykt på miljøvennlig fremstilt papir. Hvis man tenker økologisk, handler man også økologisk ...
2
Innhold
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Sikkerhet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Avfallsbehandling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Apparatets viktigste kjennetegn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Apparatets oppbygning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Koke- og betjeningsfeltets oppbygging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Digitale displayer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Sikkerhetsbryter for kokesonene . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Før første gangs bruk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Første gangs rengjøring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Betjening av kokefeltet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
TOUCH-CONTROL-sensorfelt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Slå på apparatet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Slå av apparatet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Valg av kokesone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Velge kokenivå + og - . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Slå av kokesone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Restvarmeindikator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Barnesikring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Anvendelse, tabeller, tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Kokekar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Tabeller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Rengjøring og pleie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Kokefeltet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Kokefeltets ramme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Hva må gjøres hvis ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Avhjelping ved driftsforstyrrelser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Montasjeveiledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Bestemmelser, standarder, direktiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Sikkerhetsanvisninger for installatøren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Elektrisk tilkopling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Typeskilt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Montasje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
3
Bruksanvisning
1 Sikkerhet
Sikkerheten til dette apparatet er i samsvar med anerkjente regler innen teknikk og med loven om apparatsikkerhet. Allikevel ser vi oss som produsent forpliktet til å gjøre deg kjent med følgende sikkerhets­instrukser.
Elektrisk sikkerhet
Montering og tilkopling av det nye apparatet må kun utføres av au­torisert fagperson.
Reparasjoner på apparatet må kun utføres av fagperson. Det kan oppstå alvorlige skader dersom ufaglært person foretar reparasjo­ner. Kontakt kundetjenesten eller fagforhandleren hvis det må fore­tas reparasjoner på apparatet.
Ta hensyn til disse anvisningene, ellers bortfaller garantikravet ved
3
oppståtte feil.
Innbyggingsapparater må kun brukes hvis de er bygget inn i stan­dardiserte, passende innbyggingsmoduler og arbeidsplater. På den måten overholdes kravet om berøringsvern for elektriske apparater fra VDE.
Hvis det oppstår forstyrrelser på apparatet eller det foreligger brudd, sprekker eller kutt: – slå av alle kokesonene, – slå av sikringen for kokefeltet eller skru den ut.
Sikkerhet for barn
Når du koker eller steker, blir kokesonene varme. Hold derfor alltid små barn borte.
Sikkerhet under bruk
Dette apparatet må kun brukes til koking og steking av mat i vanlig husholdning.
Ikke bruk kokefeltet til oppvarming av rommet.
Vær forsiktig hvis apparatets stikkontakt er plassert i nærheten av
apparatet. Strømtilførselskabelen må ikke komme i nærheten av de varme kokesonene.
Overoppvarmet fett eller olje tar lett fyr. Hvis du tilbereder matretter i fett eller olje (f.eks. pommes frites), bør du holde godt øye med tilbe­redelsen.
Slå av kokesonene etter hver gangs bruk.
4
Sikkerhet ved rengjøring
Innen rengjøringen tar til, må apparatet være slått av. Av sikkerhets­messige årsaker er rengjøring av apparatet med dampstråle- eller høytrykksvasker ikke tillatt.
Slik unngår du skader på apparatet
Bruk aldri kokefeltet som arbeids- eller avlastningsbenk.
Ikke slå på kokesonene med tomme kasseroller eller uten kokekar.
Glasskeramikk er ikke ømfindtlig overfor temperatursjokk og svært
motstandsdyktig, men allikevel ikke uknuselig. Særlig spisse og harde gjenstander som faller ned på kokefeltet, kan skade overfla­ten.
Ikke bruk kasseroller av støpejern eller med skadd bunn som er ru eller har forhøyninger. Det kan oppstå striper når du skyver dem.
Ikke still panner eller kasseroller på kokefeltets ramme. Det kan opp­stå striper og lakkskader.
Pass på at det ikke kommer syreholdige væsker, f.eks. eddik, sitron eller kalkløsemidler på kokefeltets ramme, ellers oppstår det matte flekker.
Hvis det kommer sukker eller sukkerholdige blandinger ned på den varme kokesonen og smelter, må du fjerne dette straks mens det ennå er varmt, med en rengjøringsskrape. Det kan oppstå skader i overflaten hvis massen fjernes når den er kald.
Hold alle gjenstander og materialer som kan smelte borte fra den glasskeramiske overflaten, f.eks. kunststoff, aluminiumsfolie eller stekefolie. Hvis det allikevel skulle smelte noe på den glasskera­miske overflaten, må dette også straks fjernes med rengjøringsskra­pen.
5
2 Avfallsbehandling
Avfallsbehandling av emballasjematerialet
Alle emballasjedelene kan resirkuleres, folier og hardskum-deler er merket tilsvarende. Emballasjematerialet og eventuelt det gamle ap­paratet skal avfallsbehandles på forskriftsmessig måte.
Følg de nasjonale og regionale forskriftene samt materialmerkingen (kildesortering, avfallsinnsamling, resirkuleringsstasjoner).
Informasjon vedrørende avfallsbehandling
Komfyren må ikke kastes som husholdningsavfall.
Informasjon om avhentingsdatoer eller mottakssteder kan innhentes
hos det lokale renovasjonsvesen eller hos kommunen.
Advarsel! Utrangerte koketopper skal gjøres ubrukelige før avfalls­behandling. Fjern nettkabelen.
6
Apparatets viktigste kjennetegn
Den glasskeramiske kokeoverflaten: Apparatet er utstyrt med en glasskeramisk kokeoverflate og fire hurtigglødende kokesoner. Slik blir oppvarmingstiden på varmeelementet vesentlig redusert på grunn av de særlig effektive strålingselementene.
Sensorfeltene: Du betjener apparatet med TOUCH-CONTROL- sensorfeltene.
Rengjøring: Fordelen med den glasskeramiske kokeflaten og sensorfeltene er at de er lette å gjøre ren. Den glatte overflaten er lett å rengjøre (se avsnitt: “Rengjøring og pleie”).
Sensorfeltet På/Av: Apparatet er utstyrt med en separat hovedbry- ter gjennom sensorfeltet “På/Av”, som du kan skille apparatet full­stendig fra strømnettet med ved berøring.
Displayene: De digitale displayene gir informasjoner om hvilket ko- kenivå som er innstilt, hvilke funksjoner som er aktivert og om det foreligger eventuell restvarme i de forskjellige kokesonene.
Sikkerhetsbryter: En sikkerhetsbryter sørger for at alle kokesonene slår seg automatisk av etter en viss tid, dersom det ikke foretas noen endringer i innstillingene.
Holde-varm-nivå: ! Er det nivået du bruker når du vil holde mat varm.
Restvarmeindikator: En h for restvarme lyser i displayet når koke- sonen er så varm at det foreligger fare for forbrenning.
Barnesikring: Med denne funksjonen kan du sperre kokefeltet fra å slå seg på utilsiktet.
7
Apparatets oppbygning
Koke- og betjeningsfeltets oppbygging
Enkretset kokesone 1200W
Enkretset kokesone 2300W
Valg av bakre kokesone
Enkretset kokesone 1800W
Betjeningsfelt
Varsellamper for kokenivå/restvarme
Enkretset kokesone 1200W
Valg av fremre kokesone
8
Valg av kokenivå “+” og “-”
Sensorfelt “På/Av”
Digitale displayer
De fire displayfeltene som er tilordnet de fire kokesonene lyser: – j, når apparatet er slått på og når det blir automatisk slått av ved
sikkerhetsfunksjonen,
– = når det velges en kokesone, – ! til ), alt etter valgt kokenivå, – h ved restvarme, – f ved feilfunksjon, – g ved barnesikring.
Sikkerhetsbryter for kokesonene
1
Hvis en av kokesonene ikke slås av etter en bestemt tid eller kokeni­vået ikke endres, slår den aktuelle kokesonen seg av automatisk.
I kokenivådisplayet for alle aktiverte kokesonene kommer h til syne og etter avkjøling vises j.
Kokesonene slår seg av ved:
Kokenivå 1 - 2 etter seks timer
Kokenivå 3 - 4 etter fem timer
Kokenivå 5 etter fire timer
Kokenivå 6 - 9 etter 1,5 timer
Hvis en eller flere kokesoner slår seg av før angitt tid er ute, se kapittel
3
“Hva skal jeg gjøre, hvis...”.
Oppheve sikkerhetsbryter
For å oppheve den aktiverte sikkerhetsbryteren må apparatet slås av og på igjen med sensorfeltet PÅ/AV klare til bruk.
n. Deretter er kokesonene igjen
Slår seg av av andre årsaker
Væsker som koker over og lander på betjeningsfeltet fører til at alle kokesonene slår seg av med en gang. Det samme skjer hvis du legger en våt klut på betjeningsfeltet. I begge tilfeller må apparatet slås på igjen med hovedbryteren væsken eller kluten er blitt fjernet.
n etter at
9
Før første gangs bruk
Første gangs rengjøring
Tørk av det glasskeramiske kokefeltet med en fuktig klut.
OBS: Ikke bruk skarpe, skurende rengjøringsmidler! Dette kan skade
1
overflaten.
Betjening av kokefeltet
Kokesonen kan summe litt når den blir slått på. Dette er vanlig for alle
3
glasskeramiske kokesoner og har ingen innflytelse verken på funksjo­nen eller levetiden på apparatet.
TOUCH-CONTROL-sensorfelt
For å betjene TOUCH-CONTROL-sensorfeltene, legg fingeren din ovenfra og flatt ned på ønsket felt til de tilhørende displayene lyser el­ler slukker eller til ønsket funksjon utføres.
Slå på apparatet
Hele apparatet slås på med sensorfeltet “På/Av” N. Berør sensorfeltet “På/Av” i ca. to sekunder.
De digitale displayene lyser j og desimalpunktet blinker.
Etter at sensorfeltet “På/Av” ble aktivert for å slå på apparatet, må en
3
av kokesonene velges med kokesonetastene innen ca. ti sekunder. El­lers slår apparatet seg av igjen av sikkerhetsgrunner.
10
Slå av apparatet
For å slå helt av apparatet, berør sensorfeltet “På/Av” N. Berør sensorfeltet “På/Av” i ca. et sekund.
Etter at en enkelt kokesone eller hele kokefeltet er slått av, varsles
3
restvarmen med (for “varm”) i det digitale displayet for gjeldende ko­kesone.
11
Valg av kokesone
Berør det tilhørende sensorfeltet i ca. et sekund for å velge ønsket ko­kesone.
Null med desimalpunkt lyser i det displayet som tilhører kokesonen =.
Desimalpunktet viser at det bare er mulig å foreta innstillinger på
3
denne kokesonen.
12
Velge kokenivå + og -
stille inn eller endre kokenivået (! til )) for valgt kokesone. Øk kokenivået med sensorfeltet +. Reduser kokenivået med sensorfeltet -.
Hvis flere kokesoner er i bruk samtidig, må du velge ønsket kokesone
3
ved å berøre tilsvarende sensorfelt for å endre kokenivået. Desimal­punktet i displayet viser den til enhver tid valgte kokesonen.
13
Slå av kokesone
1. Velg ønsket kokesone med sensorfeltene for kokesonene.
2. Berør sensorfeltene + og - samtidig eller still sensorfeltet - på null
for å slå av.
En kokesone kan bare slås av når desimalpunktet i kokesonedisplayet
3
lyser.
Restvarmeindikator
Etter at du har slått av en enkelt kokesone eller hele kokefeltet, varsles restvarmen med (for “varm”) i de digitale displayene for de tilhørende kokesonene.
Også etter at kokesonen er slått av, slukker restvarmeindikatoren først når kokesonen er avkjølt.
Du kan bruke restvarmen til å smelte (f.eks. smør) eller for å holde ma-
2
ten varm.
OBS! Så lenge restvarmeindikatoren lyser, foreligger det fare for for-
1
brenning.
14
OBS! Ved strømbrudd slukker også symbolet og dermed varselet
1
om at det foreligger restvarme. Men det er fortsatt fare for forbrennin­ger. Dette kan du unngå ved å holde godt øye med apparatet.
15
Barnesikring
Aktivere barnesikring
Barnesikringen forhindrer at kokesonene slås på utilsiktet.
Barnesikringen kan bare aktiveres når ingen av kokesonene er i bruk.
3
1. Berør sensorfeltet “På/Av”.
2. Berør sensorfeltene Pluss og Minus
samtidig i ca. et sekund og slipp.
3. Berør sensorfeltet Pluss en gang til.
g lyser i ca. ti sekunder i de digi­tale displayene. Nå er barnesikringen aktivert.
16
Bruke kokefeltet med aktivert barnesikring
1. Berør sensorfeltet “På/Av”.
g lyser i de digitale displayene.
2. Berør sensorfeltene Pluss og Minus
samtidig ca. et sekund. De digitale displayene viser j, og desimalpunktet blinker.
3. Velge kokesone.
4. Stille inn ønsket kokenivå.
Barnesikringen forblir deaktivert helt til neste gang apparatet slås av.
1
Alle kokesonene og kokenivåene kan brukes på vanlig måte.
17
Deaktivere barnesikringen
Barnesikringen kan bare deaktiveres når ingen kokesone er i bruk.
3
1. Berør sensorfeltet “På/Av”. L lyser i
de digitale displayene.
2. Berør sensorfeltene Pluss og Minus
samtidig i ca. et sekund og slipp.
3. Berør sensorfeltet Minus en gang
til. Symbolet g slukker og j kom­mer til syne. Nå er barnesikringen deaktivert.
18
Anvendelse, tabeller, tips
Kokekar
Jo bedre kokekaret er, desto bedre blir kokeresultatet.
Gode kokekar kjenner du på kokekarets bunn. Bunnen bør være så tykk og jevn som mulig.
Kontroller bunnens diameter ved innkjøp av kokekar og stekepan­ner. Produsenten oppgir ofte bare diameteren på kokekarets øvre kant.
Kokekar med bunn i aluminium eller kobber kan sette metalliske flekker på den glasskeramiske overflaten, som kan være svært van­skelige å fjerne.
Ikke bruk kokekar av støpejern eller kokekar med defekt bunn som er ru eller har forhøyninger. Når du skyver disse, kan du sette striper i keramikktoppen.
Det er helt vanlig at kokekarene buler lett innover (konkav) i kald tilstand. De bør aldri bule utover (konveks).
Hvis du bruker spesialkasseroller, (f.eks. dampko­ker, vannbadgryte, WOK osv.), bør du ta hensyn til opplysningene fra produsenten.
Tips til energisparing
2
Du sparer verdifull energi hvis du tar hensyn til følgende punkter:
Kasseroller og stekepanner bør i utgangspunktet settes på kokesonen før du slår denne på.
Tilsmussede kokesoner og kasserollebunner øker strømforbruket.
Om mulig bør du alltid bruke lokk på kasseroller og stekepanner.
Slå av kokesonene før koketiden er slutt for å utnytte restvarmen, f.eks. for å holde mat varm eller for å smelte f.eks. smør.
Kokekarets bunn og kokesonen bør være like store.
19
Tabeller
Veiledende verdier for tilberedning av mat på varmeso­nene
Angivelsene i den etterfølgende tabellen er veiledende. Den faktiske bryterinnstillingen som må velges til tilberedningen, avhenger av kvali­teten på kokekarene samt type og mengde råvarer.
Tilberednings-
Bryterstilling
prosess
videretilbered-
ningstrinn
egnet for
9 Oppkoking
7-9
6-7
4-5 Koking
3-4
2-3 Svelling
1-2 Smelting
0 Ettervarme, Av-stilling
Kraftig
bruning
Svak
steking
Dampkoking,
surring
Oppkoking av store mengder vann, koking av
melboller
Fritering av pommes frites,
bruning av kjøtt, f.eks. gulasj,
ferdigsteking, f.eks. av potetpannekaker,
steking av mørbrad, biff
Steking av kjøtt, schnitzel, cordon bleu
kotelett, kjøttkaker, grillpølser, lever
bruning av meljevning, svak steking,
egg, pannekaker, smultbakst
Koking av større mengder mat,
gryteretter og supper,
dampkoking av poteter,
koking av kjøttbuljong
Surring av grønnsaker,
braisering av kjøtt
koking av risgrøt
Svelling av ris og melkeretter,
(rør om iblant!),
dampkoking av mindre mengder poteter eller grønn-
saker,
oppvarming av ferdigretter
Eggestand, hollandaise,
varmholding av retter,
smelting av smør, sjokolade, gelatin
Vi anbefaler å innstille oppkokingstrinnet “9” ved oppkoking eller
3
bruning og deretter la matretter med en lengre tilberedningstid tilbere­des ferdig på det tilsvarende videretilberedningstrinnet.
20
Rengjøring og pleie
Kokefeltet
OBS: Det må ikke brukes rengjøringsmidler på den varme glasskera-
1
miske overflaten! Etter rengjøringen må alle rengjøringsmidler fjernes med tilstrekkelig rent vann, ellers kan de virke etsende når kokefeltet varmes opp igjen! Ikke bruk aggressive rengjøringsmidler, som f.eks. grill- eller steke­ovnsspray, grove skuremidler eller slipende gryterensere.
Rengjør den glasskeramiske kokeflaten etter hver gangs bruk, mens
3
den er håndvarm eller når den er kald. Slik unngår du at matrester brenner seg fast. Fjern kalk- og vannflekker, fettsprut og metalliske flekker med et rengjøringsmiddel beregnet for glasskeramikk eller rustfritt stål som du får i alminnelig handel.
Lett tilsmussing
1. Tørk av den glasskeramiske overflaten med en fuktig klut med litt opp-
vaskmiddel.
2. Gni deretter tørt med en ren klut. Det må ikke være igjen rester av rengjøringsmidler på overflaten.
3. Rengjør grundig en gang i uken med et rengjøringsmiddel for glasske-
ramikk eller rustfritt stål, som du får kjøpt i alminnelig handel.
4. Tørk deretter godt av den glasskeramiske overflaten med tilstrek­kelig rent vann og gni tørt med en ren klut som ikke loer.
Fastsittende matrester
1. Bruk en rengjøringsskrape ved fjer-
ning av rester etter mat som har kokt over eller fastsittende sprut.
2. Hold rengjøringsskrapen skrått mot den glasskeramiske overflaten.
3. Fjern matrestene ved å skyve skra­pen med glidende bevegelser.
4. Polèr deretter koketoppen med rengjøringsmiddel beregnet for ke­ramiske topper.
Du får kjøpt rengjøringsskrapen og
3
rengjøringsmiddel for glasskera­mikk hos fagforhandleren.
21
1 Spesielle forurensninger
1. Fjern straks, mens dette ennå er varmt, fastbrent sukker, smeltet kunststoff, aluminiumfolie eller an­dre materialer som smelter med en rengjøringsskrape.
OBS: Det foreligger forbrennings-
1
fare når du bruker rengjøringsskra­pen på den varme kokesonen!
2. Rengjør kokefeltet en gang til på nor­mal måte når det er avkjølt.
Hvis kokesonen allerede er avkjølt med de smeltede materialene på,
3
bør du varme den opp igjen før du starter rengjøringen. Striper eller mørke flekker i glasskeramikkoverflaten, som f.eks. er oppstått på grunn av kokekar med skarpe kanter, lar seg ikke fjerne. De har imidlertid ingen innflytelse på kokefeltets funksjon.
Kokefeltets ramme
OBS! Ikke la det komme eddik, sitron eller kalkløsende midler på for-
1
dypningsrammen, ellers oppstår det matte flekker.
1. Tørk av rammen med en fuktig klut med litt oppvaskmiddel.
2. Bløtgjør inntørkede matrester med en våt klut. Tørk deretter godt av
og gni tørt.
22
Hva må gjøres hvis ...
Avhjelping ved driftsforstyrrelser
Kanskje dreier driftsforstyrrelsen seg kun om en liten feil som du kan utbedre på egen hånd ved hjelp av de følgende informasjonene. Ikke utfør ytterligere arbeider hvis de etterfølgende informasjonene ikke er til hjelp i det konkrete tilfellet.
Advarsel! Reparasjoner på apparatet må kun utføres av fagfolk. Ved
1
ukyndig utførte reparasjoner kan det oppstå betydelig fare for bruke­ren. Henvend deg til din forhandler eller til vår kundeservice hvis det er behov for en reparasjon.
Hva skal du gjøre, hvis ...
.... displayet F 2 5 lyser?
Apparatet er feil tilkoplet. Skill apparatet fra strømnettet. Strømtilkoplingen må utføres riktig. Ta kontakt med autorisert fagper­son.
.... kokesonene ikke fungerer?
Sjekk om – husets sikringer (sikringsskapet) er i orden. Hvis sikringene slår seg
ut flere ganger, må du ta kontakt med autorisert elektroinstallatør. – apparatet er slått riktig på, – kontrollampene i betjeningsfeltet lyser, – riktig kokesone er slått på, – kokesonene er innstilt på ønsket kokenivå (se kapittel “Koking”), – kokesonenes sikkerhetsbryter er utløst
(se kapittel “Sikkerhetsfunksjoner”).
.... kokesonene ikke vil slå seg på?
Sjekk om – betjeningsfeltet er sperret (se kapittel “Barnesikring”). – det er gått mer enn ti sekunder fra du aktiverte På/Av-tasten og til
du slo på ønsket kokesone (se kapittel “Slå på apparatet”). – sensorfeltene er delvis dekket av en fuktig klut eller av væske.
23
.... displayet plutselig slår seg av unntatth for restvarme?
Sjekk om – På/Av-tasten ble utilsiktet aktivert. – sensorfeltene er delvis dekket av en fuktig klut, væske eller liknende. – sikkerhetbryteren ble aktivert.
.... j eller h for restvarme ikke kommer til syne i displayet etter
at kokesonene er slått av?
Sjekk om – kokesonen bare ble brukt en kort stund og derfor ikke ble varm nok.
Hvis kokesonen er varm, ta kontakt med AEG kundeservice.
.... en kokesone ikke lar seg slå på?
Sjekk om – barnesikringen (symbol L) er aktivert.
.... displayet f blinker?
Den elektroniske styringens overoppvarmingskontroll har utløst en
3
midlertidig sperre i den fremre venstre kokesonen. Denne kan først ak­tiveres igjen, når apparatet er avkjølt (f slukker). De andre tre koke­sonene kan fortsatt brukes.
.... alle displayene slukker mens du koker (også restvarmeindika-
toren h)?
Den elektroniske styringens overoppvarmingskontroll har utløst en sperre i alle funksjonene. Denne kan aktiveres igjen ved å skru ut og inn igjen sikringene i sikringsskapet (strømbrudd i minst ti sekunder) når kokefeltet er avkjølt.
.... displayet f lyser?
Sjekk om – sensorfeltene er tilsmusset eller delvis dekket av en fuktig klut,
væske eller liknende. Rengjør kokefeltet. Slå av sikringsautomaten eller skru ut sikringene for en kort stund. Hvis displayet f fortsetter å lyse, må du ta kontakt med kundeser­vice.
Hvis du tilkaller kundeservice på grunn av feil betjening, må du, også i garantitiden, betale for at teknikeren fra kundeservice besøkte deg.
24
Montasjeveiledning
OBS! Montering og tilkopling av det nye apparatet må kun utføres av
1
autorisert installatør. Hvis denne anvisningen ikke overholdes, bortfaller garantien ved eventuelle skader.
Tekniske data
Apparatets dimensjoner
Bredde 572 mm Dybde 502 mm Høyde 49 mm
Plasskrav i innbyggingsmodul
Bredde 560 mm Dybde 490 mm Hjørneradius R3
Energiforbruk
Kokesone foran venstre ø 210 mm 2300 W Kokesone bak venstre ø 145 mm 1200 W Kokesone bak høyre ø 180 mm 1800 W Kokesone foran høyre ø 145 mm 1200 W
Spenning varmeelement 230 V ~
Total koplingsverdi maks 6,5 kW
25
Bestemmelser, standarder, direktiver
Dette apparatet er i samsvar med følgende standarder:
EN 60 335-1 og EN 60 335-2-6
angående sikkerhet til elektriske apparater for bruk i husholdninger
og til lignende formål, og
DIN 44546 / 44547 / 44548
angående bruksegenskaper til elektriske komfyrer for bruk i hus-
holdninger.
EN 55014-2 / VDE 0875 del 14-2
EN 55014 / VDE 0875 del 14/12.93
EN 61000-2-3 / VDE 0838 del 2
EN 61000-3-3 / VDE 0838 del 3
angående grunnleggende beskyttelseskrav når det gjelder elektro-
magnetisk kompatibilitet (EMC).
Dette apparatet er i samsvar med følgende EF-direktiver:
;
73/23/EEC av 19.02.1973 (lavspenningsdirektiv)
89/336/EEC av 03.05.1989 (EMC-direktiv inklusive
endringsdirektivet 92/31/EEC)
26
1 Sikkerhetsanvisninger for installatøren
I den elektriske installasjonen må det tilkoples en innretning som
gjør det mulig å skille apparatet fra strømnettet med en universalpo-
let kontaktåpningsvidde på minst 3 mm. Egnete skilleinnretninger er
f.eks. LS-bryter, sikringer (skruesikringer må tas ut av holderen), FI-
bryter og kontaktorer.
Dette apparatet er konstruert i overensstemmelse med vern mot
brann ifølge type Y (EN 60 335-2-6). Kun apparater av denne typen
er tillatt å bygge inn ved siden av høyskap eller inntil vegger.
Det er ikke tillatt å montere skuffer under kokefeltet.
Ved innbygging må berøringsvernet garanteres.
Skapmodulens stabilitet må samsvare med DIN 68930.
Til vern mot fuktighet må alle sagesnittflater forsegles med egnet
tetningsmiddel.
Ved arbeidsflater med fliser må fugene i området mot kokemodulen
fylles godt med fugematerial.
Ved natur-, kunststein- eller keramikkplater må smekkfjærene klebes
på med egnet syntetisk harpiks eller tokomponents lim.
Kontroller at pakningen i støtterammen sitter som den skal og ligger
helt stabil. Det må ikke påføres ekstra silikonmasse, dette gjør det
vanskelig å demontere rammen ved servicearbeider.
Ved demontering må toppen trykkes ut fra undersiden.
27
Elektrisk tilkopling
Før du kopler til apparatet, må du kontrollere om apparatets nominelle spenning, det er den spenningen som er oppgitt på typeskiltet, stem­mer overens med nettspenningen hos deg. Typeskiltet befinner seg på den nederste delen av kokedelens deksel. Varmeelementenes spenning utgjør AC230 V ~. Også ved eldre strøm­nett med AC220 V ~ arbeider apparatet uten problemer. Apparatet koples til strømnettet ved at det i den elektriske installasjo­nen tilkoples en innretning som gjør det mulig å skille apparatet fra strømnettet med en universalpolet kontaktåpningsvidde på minst 3 mm, f.eks. en LS-bryter,FI-vernebryterellersikring. Strømkabelen må være minst av type H05VV-F eller av bedre kvalitet. Tilkoplingen må gjøres i samsvar med skjemaet. Alt etter koplings­skjema må koplingsbøylene settes inn forskriftsmessig. Jordkabelen må forbindes med en x -klemme. Jordingslederne må være lengre enn de strømførende lederne.
Kabeltilkoplingene må utføres forskriftsmessig og klemmeforbin­delsene må være fast tiltrykket.
Til slutt må tilkoplingskabelen sikres med en avlastningsklemme og dekselet lukkes med et fast trykk (falle i lås). Før apparatet slås på første gang må ev. beskyttelsesfolier eller klis­tremerker fjernes fra den glasskeramiske overflaten eller rammen.
Etter at apparatet er koplet til strømnettet, må det sjekkes om alle ko-
1
kesonene fungerer ved at de slås på en om gangen til maksimal effekt en kort stund.
28
29
Typeskilt
30
Service
Kapittelet “Hva må gjøres hvis ...” omhandler noen driftsforstyrrelser du kan løse selv. Se først der dersom feil oppstår.
Dreier det seg om en teknisk feil?
Ta i tilfelle kontakt med vårt kundeservice-kontor eller en av våre servicepartnere (adresser og telefonnumre er å finne i fortegnelsen “Kundeserviceadresser”).
Forbered deg godt til samtalen. På den måten forenkler du diagnosen og avgjørelsen om det er nødvendig med besøk fra kundeservice:
Ha så langt mulig klart for deg:
Hvordan ytrer feilen seg?
Under hvilke omstendigheter
oppstår feilen? Før samtalen noterer du følgende
koder fra typeskiltet:
PNC-nummer (9 siffer),
S-No-nummer (9 siffer).
Vi anbefaler å notere identifikasjons­numrene her, slik at du alltid har dem for hånden:
PNC . . . . . . . . .
S-No . . . . . . . . .
Når oppstår det utgifter også i løpet av garantitiden?
hvis du kunne ha løst feilen selv ved hjelp av feiltabellen (se kapittel
“Hva må gjøres hvis ...”),
hvis det er nødvendig med flere besøk fra serviceteknikeren fordi
han ikke har fått all nødvendig informasjon og derfor f.eks. må hente
reservedeler. Denne ekstraturen kan du unngå hvis du forbereder
oppringningen godt som beskrevet over.
31
Till våra kunder
läs igenom den här bruksanvisningen noggrant. Läs avsnittet “Säkerhetsanvisningar“ på de första sidorna särskilt
noga. Spara den här bruksanvisningen för att kunna slå upp i den se­nare. Överlämna den till eventuellt efterkommande ägare.
Följande symboler används i texten:
Säkerhetsanvisningar
1
Varning: Anvisningar som är avsedda för din egen säkerhet. Observera: Anvisningar som är avsedda för att undvika skador på
spisen.
Anvisningar och praktiska tips
3
Miljöinformationer
2
1. De här siffrorna leder dig steg för steg vid betjäningen av spisen.
2. ...
3. ...
Tryckt på miljövänligt tillverkat papper Den som tänker ekologiskt, agerar också så ...
32
Innehåll
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Säkerhet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Avfallshantering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
De viktigaste funktionerna på din spishäll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Översikt över hällen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Kokzonernas och kontrollpanelens funktioner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Digitala displayer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Säkerhetsavstängning av kokzonerna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Innan spisen används första gången . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
En första rengöring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Användning av kokhällen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
TOUCHKONTROLL-fält . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Slå på hällen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Stänga av hällen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Kokzonsval . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Val av effektläge + och - . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Stänga av kokzon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Restvärmevarnare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Barnsäkring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Användning, tabeller, tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Kokkärl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Tabeller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Rengöring och skötsel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Kokhäll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Kokhällens ram . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Vad gör man när ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Åtgärd vid störningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Installationsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Tekniska data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Bestämmelser, normer, direktiv . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Säkerhetsanvisningar för installatören . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Nätanslutning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Typskylt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Service och reservdelar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Montering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
33
Bruksanvisning
1 Säkerhet
Denna spishäll uppfyller gällande säkerhetsnormer. Men vi vill ändå göra dig uppmärksam på följande säkerhetsanvisningar.
Elsäkerhet
Den nya hällen får endast installeras och anslutas av en auktoriserad
fackman.
Reparationer får endast utföras av fackkunnig person. Felaktiga re-
parationer kan innebära allvarliga risker för användaren. Vid repara-
tioner - kontakta återförsäljaren eller vår service.
Om du inte följer dessa råd gäller inte garantin för skador som upp-
3
kommer.
Inbyggnadshällar får endast användas om de är monterade i nor-
menliga, passande inbyggnadsskåp och bänkskivor. Då säkerställs
beröringsskyddet som krävs av VDE (Tyska elektroteknikers för-
bund) för elektriska apparater.
Vid fel på hällen, brott eller sprickor:
– stäng av alla kokzoner,
– slå ifrån säkringen för hällen resp. skruva ur den.
Säkerhet för barn
När du kokar och steker mat, blir kokzonerna varma. Var därför nog­grann med att hålla småbarn borta från spisen.
Säkerhet under användningen
Den här hällen får endast användas för vanlig kokning och stekning
av maträtter.
Använd inte kokhällen till att värma upp rummet.
Var försiktig när du ansluter elektriska apparater till vägguttag i när-
heten av hällen. Anslutningsledningar får inte hamna på de varma
kokzonerna.
Överhettade fetter och oljor antänds snabbt. När du tillreder maträt-
ter i fett eller olja (t.ex. pommes frites) bör du övervaka tillagningen.
Stäng av kokzonerna efter varje användning.
Säkerhet vid rengöring
Vid rengöring måste spishällen vara avstängd. Det är av säkerhetsskäl förbjudet att rengöra hällen med ångstråle- eller högtrycksrengörare.
34
Så undviker du skador på spishällen
Använd inte kokhällen som arbets- eller avställningsyta.
Använd inte kokzonerna med tomma kokkärl eller utan kokkärl.
Glaskeramik är okänslig för temperaturchocker och mycket mot-
ståndskraftig, men inte oförstörbar. Den kan skadas, i synnerhet av
spetsiga och hårda föremål som faller ner på hällen.
Använd inte gjutjärnskärl eller kärl med skadad botten, som är
skrovlig och har skarpa kanter. Det kan bli repor när man flyttar dem.
Ställ inte pannor eller kastruller på kokhällens ram. Det kan repa eller
skada lacken.
Se till så att inte syrahaltiga vätskor, t.ex. ättika, citron eller kalklö-
sande medel hamnar på kokhällens ram. Det kan bildas matta
fläckar.
Om socker eller en tillredning med socker hamnar på den varma
kokzonen och smälter, är det viktigt att ta bort detta genast. Använd
skrapan och ta bort det medan det fortfarande är varmt. Om massan
kallnar kan det uppstå skador på ytan när man tar bort den.
Håll alla föremål och material som kan smälta borta från glaskera-
mikytan, t.ex. plast, aluminiumfolie eller ugnsfolie. Om något ändå
skulle smälta på glaskeramikytan, måste också detta omedelbart tas
bort med skrapan.
35
2 Avfallshantering
Avfallshantering av förpackningsmaterial
Allt förpackningsmaterial är återvinningsbart vilket anges på plastfil-
men och hårdskumsförpackningen. Se till att kassera förpacknings-
materialet och den spishäll som eventuellt ersätts på ett miljövänligt
sätt.
Följ de nationella och regionala bestämmelserna och materialmärk-
ningen (materialsortering, avfallsinsamling, återbruk).
Anvisningar för avfallshantering
Spishällen får inte skrotas tillsammans med hushållssoporna.
Upplysningar om hämtningstider eller samlingsplatser erhålls hos
det lokala gatukontoret eller hos kommunalförvaltningen.
Varning! Se till att spishällar som ska kasseras, först görs oanvänd-
bara. Ta bort nätkabeln.
36
De viktigaste funktionerna på din spishäll
Glaskeramikhäll: Spishällen har en glaskeramikhäll och fyra
snabbuppvärmda kokzoner. Tack vare särskilt högeffektiva strål-
ningsvärmeelement förkortas härigenom uppvärmningstiden för vär-
meelementen avsevärt.
Sensorfält: På panelen för hällen finns
TOUCHKONTROLL-fält
Rengöring: En viktig fördel med glaskeramikhällen och sensorfälten
är att de är mycket lätta att hålla rena. Den släta ytan är lätt att göra
ren. (Se avsnittet ”Rengöring och skötsel”.)
Fältet Till/Från: Fältet ”Till/Från” gör att hällen har en separat hu-
vudströmbrytare, med vars hjälp strömtillförseln till hällen kan
slås på/brytas genom enkel beröring.
Displayer: Digitala displayer informerar om inställda effektlägen, ak-
tiverade funktioner och om det eventuellt finns någon restvärme på
aktuell kokzon.
Säkerhetsavstängning: En säkerhetsavstängning ser till att alla
kokzonerna stängs av automatiskt efter en viss tid om det inte
skett någon förändring på inställningarna.
Varmhållningsläge: ! är det effektläge där maträtter kan varmhål-
las.
Restvärmevarnare: Det lyser ett h för restvärme i displayen om
kokzonen håller en temperatur som innebär risk för brännskada.
Barnsäkring: Med denna funktion spärras spishällen mot oavsiktlig
inställning.
37
Översikt över hällen
Kokzonernas och kontrollpanelens funktioner
Kokzon 1200W
Kokzon 2300W
Val av bakre kokzoner
Kontrollpanel
Display för effektläge/restvärme
Kokzon 1800W
Kokzon 1200W
Val av främre kokzoner
38
“Till/Från”
Val av effektläge, “+” och “-”
Digitala displayer
De fyra displayrutorna som hör till de fyra kokzonerna visar: – j, efter påsättning och vid automatisk avstängning med
säkerhetsfunktionen, – = vid val av en kokzon, – ! till ), beroende på valt effektläge, – h, vid restvärme, – f vid felfunktion, – g vid barnsäkring.
Säkerhetsavstängning av kokzonerna
1
Om en av kokzonerna inte stängs av eller om effektläget inte ändras efter en bestämd tid stängs alla kokzoner automatiskt av.
I kokzonsindikeringen för alla påsatta kokzoner visas h och när de har svalnat j.
Kokzonerna stängs av vid:
Effektläge 1 - 2 efter 6 timmar.
Effektläge 3 - 4 efter 5 timmar.
Effektläge 5 efter 4 timmar.
Effektläge 6 - 9 efter 1,5 timmar.
Skulle en eller flera kokzoner stängas av automatiskt innan den in-
3
ställda tiden har gått ut, så titta i kapitlet “Vad gör jag om …”.
Upphävning av säkerhetsavstängningen
Vill du upphäva den aktiverade säkerhetsavstängningen, så ska du stänga av spishällen med sensorfältet Till/Från den direkt efteråt. Därefter är kokzonerna driftklara igen.
n och sedan slå på
Avstängning av andra orsaker
Vätska som kokar över och rinner över panelen leder till att alla kokzo­ner stängs av omedelbart. Samma sak händer om du hänger en våt trasa över panelen. I båda fallen måste du slå på spishällen igen med Huvudbrytaren att vätskan respektive trasan tagits bort.
39
n, efter
Innan spisen används första gången
En första rengöring
Torka av glaskeramikhällen med en fuktig trasa.
Observera! Använd inga skarpa och slipande rengöringsmedel! Ytan
1
kan skadas.
Användning av kokhällen
När kokzonen sätts på kan den surra kort. Det är en egenhet hos alla
3
glaskeramikhällar och inverkar inte negativt vare sig på spisens funk­tion eller livslängd.
TOUCHKONTROLL-fält
Du använder TOUCHKONTROLL-fälten genom att du lägger ett finger på önskat fält och trycker lätt tills motsvarande display tänds eller släcks eller önskad funktion utförs.
Slå på hällen
Du slår på hela hällen med hjälp av fältet "Till/Från" n. Tryck lätt på fältet "Till/Från" under cirka 2 sekunder. Den digitala displayen visar j och decimalpunkten blinkar.
När du har använt fältet ”Till/Från” för att slå på hällen, måste du inom
3
ca 10 sekunder välja en av kokzonerna m.h.a. kokzonsknapparna. An­nars stängs hällen av igen av säkerhetsskäl.
40
Stänga av hällen
Du stänger av hällen helt genom att trycka lätt på fältet "Till/Från" n.
Tryck lätt på fältet "Till/Från" under cirka en sekund.
När en enstaka kokzon eller hela hällen stängts av visas ett h (som i
3
"het") i den digitala displayen för motsvarande kokzon, för att visa att det finns restvärme kvar.
Kokzonsval
Du slår på önskad kokzon genom att trycka lätt på motsvarande fält under cirka en sekund.
I displayfältet för kokzonen tänds nollan samt en decimalpunkt =.
Decimalpunkten indikerar att du endast kan göra inställningar för den
3
här kokzonen.
41
Val av effektläge + och -
Används för att ställa in och ändra effektläge ( ! till ) ) för vald kok­zon. Höj effektläget med hjälp av fältet +. Sänk effektläget med hjälp av fältet -
Om flera kokzoner används samtidigt måste du först välja kokzon ge-
3
nom att trycka lätt på motsvarande fält innan du kan ändra effektläget. Decimalpunkten i displayen visar vilken kokzon som valts.
42
Stänga av kokzon
1. Välj önskad kokzon med hjälp av fälten för kokzonerna.
2. För att stänga av, rör du samtidigt vid fälten + och - alternativt ställ
med fältet - in kokzonen till noll.
En kokzon kan endast stängas av då decimalpunkten i kokzonsdis-
3
playen lyser.
Restvärmevarnare
När en enstaka kokzon eller hela hällen stängts av visas ett h (som i "het") i den digitala displayen för motsvarande kokzon, för att visa att det finns restvärme kvar.
Även sedan kokzonen stängts av, slocknar restvärmevarnaren först när kokzonen svalnat.
Du kan använda restvärmen för att smälta eller hålla maträtter varma.
2
Observera! Så länge som restvärmevarnaren lyser finns det risk för att
1
bränna sig.
Obs! Vid ett strömavbrott slocknar även symbolen h och därmed går
1
det inte att se om det föreligger eventuell restvärme. Man kan dock
43
fortfarande bränna sig. Detta går emellertid undvika genom att vara försiktig.
44
Barnsäkring
Inkoppling av barnsäkring
Barnsäkringen förhindrar oavsiktlig påkoppling av kokzonerna.
Barnsäkringen kan kopplas in endast när ingen kokzon är i funktion.
3
1. Vidrör fältet “Till/Från”.
2. Vidrör fälten Plus och Minus samti-
digt i cirka 1 sekund och lyft sedan på fingrarna.
3. Vidrör på nytt fältet Plus. Symbolen
g visas på de digitala displayerna i cirka 10 sekunder. Barnsäkringen är nu inkopplad.
45
Användning av spishällen med barnsäkringen inkopplad
1. Vidrör fältet “Till/Från”.
Symbolen g visas på den digitala displayen.
2. Vidrör, inom 10 sekunder, fälten
Plus och Minus samtidigt i cirka 1 sekund. På de digitala displayerna visas j och decimalkommat blinkar.
3. Välj kokzon.
4. Ställ in önskat effektläge.
Barnsäkringen förblir urkopplad tills spishällen stängs av. Alla kokzo-
1
ner och effektlägen kan användas på normalt sätt.
46
Urkoppling av barnsäkring
Barnsäkringen kan kopplas ur endast när ingen kokzon är i funktion.
3
1. Vidrör fältet “Till/Från”. Symbolen L
visas på de digitala displayerna.
2. Vidrör fälten Plus och Minus samti-
digt i cirka 1 sekund och lyft sedan på fingrarna.
3. Vidrör på nytt fältet Minus. Symbo-
len g släcks och istället visas sym­bolen j. Barnsäkringen är nu urkopplad.
47
Användning, tabeller, tips
Kokkärl
Ju bättre kärl, desto bättre kokresultat.
Bra kokkärl känns igen på kastrullbotten. Botten ska vara så tjock
och plan som möjligt.
Tänk på bottendiametern när du köper nya kastruller och pannor.
Tillverkaren anger ofta kärlkantens övre diameter.
Kokkärl av aluminium- eller kopparbotten kan efterlämna metalliska
missfärgningar på glaskeramikhällen, som det är svårt eller omöjligt
att ta bort.
Använd inte gjutjärnskärl eller kärl med skadad botten, som är
skrovlig eller har skarpa kanter. Om du drar dem fram och tillbaka
över hällen kan det bli bestående repor.
I kallt tillstånd buktar normalt kärlbottnarna lätt
uppåt (är konkava). De får absolut inte bukta
nedåt (vara konvexa).
Om du använder specialkärl, (t ex ångkokare, wok
etc.) ska anvisningarna från tillverkaren följas.
Tips för att spara energi
2
Du kan spara värdefull energi genom att följa nedanstående tips:
Aktivera inte kokzonen förrän du har satt dit grytan eller pannan.
Tänk på att smutsiga kokzoner och kokkärlsbott-
nar ökar strömförbrukningen.
Om möjligt – använd alltid lock på grytan eller
pannan när du lagar mat.
Stäng av kokzonen före tillagningstidens slut, så
kan du utnyttja restvärmen, t.ex. till värmehållning
av rätter eller för att smälta smör el. dyl.
Se till att storleken på kokkärls-
botten motsvarar storleken på
kokzonen.
Genom att använda en tryckko-
kare kan du minska tillagningsti-
den med upp till 50%.
48
Tabeller
Riktvärden för kokning på kokzonen
Uppgifterna i de följande tabellerna utgör riktvärden. Effektläget som krävs för kokning är beroende av kastrullernas kvalitet och livsmedlets typ och mängd.
Effektläge
9 Uppkokning
7-9 Hård bryning
6-7 Mild bryning
4-5 Kokning
3-4
2-3 Svällning
1-2 Smältning
0 Eftervärme, nolläge
Kokning/
sjudläge
Ångkokning,
ångning
Passar för
Uppkokning av större mängder vatten, kokning av
pasta
Fritering av pommes frites,
bryning av kött, t ex gulasch,
stekning, t ex rårakor
stekning av oxfiléer, stekar
Stekning av kött, schnitzel, cordon bleu
kotlett, pannbiffar, bratwurst, lever
redning, mild stekning
ägg, pannakakor, fritering av munkar
Kokning av större mängder mat,
grytor och soppor, ångkokning av potatis, kokning av köttbuljong
Ångkokning av grönsaker,
bräsering av kött,
kokning av risgrynsgröt
Svällning av ris och mjölkrätter
(rör om ibland),
ångkokning av mindre mängder potatis eller grönsa-
uppvärmning av färdigrätter
Fransk omelett, äggstanning, hollandaisesås,
varmhållning av maträtter,
smältning av smör, choklad, gelatin
ker,
Vi rekommenderar att du vid uppkokning och bryning ställer in kok-
3
plattan på effektläge “9” och låter maträtter som kräver längre tid stå på ett lämpligt sjudläge efteråt.
49
Rengöring och skötsel
Kokhäll
Observera! Rengöringsmedel får inte komma på den heta glaskera-
1
mikytan! Allt rengöringsmedel måste tas bort med tillräckligt med klart vatten efter rengöringen, eftersom det kan verka etsande vid en åter­uppvärmning. Använd inte aggressiva rengöringsmedel, som t ex grill- eller ugnss­prayer, grovkorniga skurmedel eller repande kastrullrengörare.
Rengör glaskeramikhällen efter varje användning när den är ljummen
3
eller kall. På så sätt undviker du att smuts bränns fast.
Ta bort kalk- och vattenränder, fettstänk och metalliskt glänsande missfärgningar med ett i handeln vanligt rengöringsmedel för glas-
keramik eller rostfritt stål, t ex med "Sidol-rostfri glans", "Stål-Fix", "WK-Top" eller "Cillit".
Lätt nedsmutsning
1. Torka av glaskeramikytan med en fuktig trasa och en aning handdisk-
medel.
2. Torka den därefter torr med en ren trasa. Det får inte finns några res- ter från rengöringsmedel kvar på ytan.
3. Rengör hela glaskeramikytan noggrant en gång i veckan med ett i
handeln vanligt rengöringsmedel för glaskeramik eller rostfritt stål.
4. Torka därefter av glaskeramikytan med tillräckligt med klart vat­ten och torka den torr med en ren och luddfri trasa.
Fastsittande smuts
1. Använd en rakbladsskrapa för att ta
bort mat som kokat över eller fast­sittande stänk.
2. Sätt rakbladsskrapan snett mot glaskeramikytan.
3. Ta bort nedsmutsningar med gli­dande blad.
Rakbladsskrapa och rengörings-
3
medel för glaskeramik kan du köpa i fackhandeln.
50
1 Speciell nedsmutsning
1. Inbränt socker, smält plast, alumini­umfolie och andra material som kan smälta ska omedelbart, tas bort ge-
nast medan det fortfarande är varmt med en rakbladsskrapa.
Observera! Det finns risk att bränna
1
sig när man använder rakbladsskra­pan på den heta kokzonen!
2. Rengör därefter den svalnade kok­hällen som vanligt.
Värm upp kokzonen igen om den re-
3
dan svalnat med smält material kvar. Repor eller mörka fläckar i glaskeramikytan som uppstått från t ex kärl med vassa kanter går inte att ta bort. De inverkar dock inte negativt på kokhällens funktion.
Kokhällens ram
Obs! Det får inte komma någon ättika, citroner eller kalklösande
1
medel på kokhällens ram, då uppstår det matta partier.
1. Torka av ramen med en fuktiga trasa och en aning handdiskmedel.
2. Mjuka upp intorkade nedsmutsningar med en våt trasa. Torka sedan
bort dem och torka torrt.
51
Vad gör man när ...
Åtgärd vid störningar
Kanske handlar det vid en störning bara om litet fel, som du själv kan åtgärda med hjälp av följande anvisningar. Fortsätt inte att försöka åt­gärda felet på egen hand, om anvisningarna vi ger dig inte hjälper.
Varning! Reparationer får endast utföras av fackkunnig person. Felak-
1
tiga reparationer kan innebära allvarliga risker för användaren. Vänd dig vid reparation till din fackhandlare eller till kundservice.
Vad gör man när…
.… koden F 2 5 tänds på display­erna?
Spishällen är felaktigt inkopplad. Koppla bort spishällen från nätet. Nätanslutningen måste korrigeras. Kontakta behörig installatör.
.... kokzonerna inte fungerar?
Kontrollera om – säkringen i huset (säkringsskåp) är hel. Ring behörig elinstallatör om
säkringarna löser ut flera gånger. – hällen är korrekt påslagen, – kontrollamporna lyser på panelen, – aktuell kokzon är på, – kokzonerna är inställda på önskat sjudläge (se kapitlet “Tillagning”), – säkerhetsavstängningen av kokzonerna har aktiverats
(se kapitel “Säkerhetsfunktioner”).
.... kokzonerna inte går att slå på?
Kontrollera om – panelen är spärrad (se kapitel “Barnsäkring”). – det gått mer än 10 sekunder mellan tryckningen på knappen Till/
Från och aktiveringen av önskad kokzon (se kapitel “Sätta på spis-
hällen”). – touchfälten är delvis övertäckta med en fuktig trasa eller med
vätska.
52
.... displayen för restvärme h plötsligt inte fungerar?
Kontrollera om – knappen Till/Från tryckts in av misstag. – touchfälten är delvis övertäckta med fuktig trasa, vätska eller något
liknande. – säkerhetsavstängningen aktiverats.
.... det inte visas något j eller hför restvärme i displayen när
kokzonerna stängts av?
Kontrollera om – kokzonen bara varit igång under en kort tid och därför inte blivit till-
räckligt varm. Ring kundservice om kokzonen är varm.
.... det inte går att slå på en kokzon?
Kontrollera om – barnsäkringen (symbol L) är inkopplad.
.... symbolen f blinkar?
Överhettningsskyddet för den elektroniska styrningen har utlöst en till-
3
fällig spärr av den vänstra främre kokzonen. Den kan återaktiveras först när hällen har svalnat (fslocknar). De övriga tre kokzonerna kan fortfarande användas.
.... alla displayerna slocknar under pågående tillagning (inklusive
restvärmevarnaren h) ?
Överhettningsskyddet för den elektroniska styrningen har utlöst en spärr för alla funktioner. De kan åter tas i bruk när spishällen har sval­nat genom att byta säkring i hemmets elsystem (spänningsavbrott i minst 10 sekunder).
.... symbolen f lyser?
Kontrollera om – touchfälten är delvis övertäckta med fuktig trasa, vätska eller något
liknande eller om de är smutsiga. Gör ren spishällen. Slå kort av respektive ta ut säkringen. Om symbolen f fortsätter att lysa, vänligen meddela kundservice.
Om du tar kundservice i anspråk på grund av felaktig användning, är inte besöket av en tekniker från kundservice kostnadsfritt ens under garantitiden.
53
Installationsanvisning
Obs! Den nya hällen får endast installeras och anslutas av en aukto-
1
riserad fackman. Följ den anvisningen annars gäller inte garantin i händelse av skador.
Tekniska data
Mått
Bredd 572 mm Djup 502 mm Höjd 49 mm
Inbyggnadsmått
Bredd 560 mm Djup 490 mm Hörnradie R3
Effektförbrukning
Kokzon, främre vänstra ø 210 mm 2300 W Kokzon, bakre vänstra ø 145 mm 1200 W Kokzon, bakre högra ø 180 mm 1800 W Kokzon, främre högra ø 145 mm 1200 W
Elementspänning 230 V ~
Totalt ansluten maxeffekt 6,5 kW
54
Bestämmelser, normer, direktiv
Denna spishäll uppfyller följande normer:
EN 60 335-1 och EN 60 335-2-6
gällande säkerheten för elektriska apparater för användning i hus-
hållet och liknande ändamål och
DIN 44546 / 44547 / 44548
gällande användningsegenskaperna hos elspisar för hushållet.
EN 55014-2 / VDE 0875 del 14-2
EN 55014 / VDE 0875 del 14/12.93
EN 61000-2-3 / VDE 0838 del 2
EN 61000-3-3 / VDE 0838 del 3
gällande de grundläggande säkerhetskraven för elektro-
magnetisk kompatibilitet (EMK).
Denna apparat uppfyller EU-direktiven
;
73/23/EEC från 1973-02-19 (lågspänningsdirektiv)
89/336/EEC från 03./05.1989 (EU-direktiv
inkl. ändringsdirektiv 92/31/EEC)
55
1 Säkerhetsanvisningar för installatören
I den elektriska installationen ska det finnas en anordning som gör
det möjligt att skilja alla polerna för hällen från nätet. Anordningens
kontaktavstånd ska vara minst 3 mm.
Lämpliga frånskiljare är t.ex. automatsäkringar, smältsäkringar (säk-
ringar ska skruvas ur sockeln), jordfelsbrytare och kontaktorer.
Denna häll motsvarar typ Y (EN 60 335-2-6) beträffande skydd mot
brandfara. Endast hällar av denna typ får byggas med en sida mot
angränsande högskåp eller väggar.
Lådor får inte monteras under hällen.
Beröringsskyddet måste vara säkerställt genom inbyggnaden.
Köksskåpets stabilitet måste uppfylla DIN 68930.
Alla ursågade snittytor måste förseglas med lämpligt tätningsmate-
rial för att skydda mot fukt.
På kaklade arbetsytor måste fogarna i kokdelens underlag fyllas ut
helt med fogmaterial.
För natur- , konststens- eller keramikplattor måste låsfjädrarna lim-
mas med lämpligt konstharts- eller tvåkomponentlim.
Kontrollera att tätningen i underlagets infattning sitter fast ordentligt
och att underlaget är helt. Ingen extra silkontätningsmassa får an-
vändas eftersom detta försvårar demonteringen vid service.
Vid demontering måste hällen tryckas ut underifrån.
56
Nätanslutning
Kontrollera alltid före nätanslutning att hällens nominella spänning, d.v.s. den som anges på typskylten, överensstämmer med den aktu­ella nätspänningen. Typskylten sitter på kokdelens undre panel. Elementspänningen uppgår till 230 V ~. Spishällen fungerar även bra vid anslutning till äldre nät med 220 V ~. För nätanslutning av kokdelen krävs en frånskiljare som bryter alla po­ler med ett kontaktavstånd på minst 3 mm, t.ex. automatsäkringar,jordfelsbrytareellersmältsäkringar. Som anslutningskabel till nätet måste en ledning av typ H05VV-F eller högre användas. Nätanslutningen måste följa schemat. Anslutningsbryggorna ska in­stalleras i enlighet med anslutningsschemat. Jordningskabeln fästs med klämman x . Jordningskabeln måste vara längre än strömfö­rande kablar.
Kabelanslutningarna måste vara utförda enligt föreskrifterna och klämskruvarna hårt åtdragna.
Avslutningsvis ska anslutningskabeln säkras med dragavlastnings­klämman och kåpan tryckas fast ordentligt. Innan du slår på hällen för första gången, måste eventuell skyddsfolie och eventuella klisteretiketter avlägsnats från glaskeramikytan och ra­men.
Efter anslutningen till strömförsörjningen ska du slå på alla kokzoner,
1
en efter en, i maxläge en kort stund för att kontrollera att de är start­klara.
57
58
Typskylt
59
Garantivillkor
Finland
Garanti
Produkten har två (2) års garanti. Garantivillkoren uppfyller branchens allmänna villkor, och dessa kan fås av återförsäljaren eller importen. Spara inköpskvittot som verifikation för inköpsdatumet, som bestäm­mer garantitidens början. I Sverige gäller Konsumentköp EHL samt övriga EHL-bestämmelser.
Ersättning för service kan faktureras även under garantitiden.
Vid obefogad reklamation
Vid obeaktande av bruksanvisning.
EU-Länder
För apparaten tillämpas garantin enligt de bestämmelser som gäller i respektive land.
Transportskador
Vid uppackning, kontrollera, att maskinen inte är skadad. Eventuella transportskador skall omedelbart anmälas till den som ansvarat för transporten.
60
Service och reservdelar
Har du frågor om eller vill beställa service eller reservdelar ber vi dig att kontakta återförsäljaren eller vår rikstäckande service på tel. 020 - 76 76 76 eller via e-mail på www.elektroservice.se. Se adressen till ditt närmaste service-kontor i telefonkatalogen Gula si­dorna under Hushållsutrustning, vitvaror - service.
Innan du beställer service, enligt EHL åtagandet, kontrollera först
3
om du kan avhjälpa felet själv.
Här i bruksanvisningen finns en tabell, som beskriver enklare fel och hur man kan åtgärda dem. Observa, elektriska fel skall alltid åtgärdas av certifierad elektriker.
Modellbeteckning ...........................
Produktnummer ..............................
Serienummer ..................................
Inköpsdatum ....................................
Hur och när uppträder felet ?
Konsumentkontakt
Har du frågor angående produktens funktion eller användning ber vi dig att kontakta vår konsumentkontakt på tel. 020 - 78 77 50 eller via e-mail på vår hemsida www.electrolux.se
Konsumentköp EHLL
Vid försäljning till konsument i Sverige gäller Konsumentköp EHL-91 samt övriga EHL-bestämmelser vilka återförsäljaren tillhandahåller. Kom ihåg att spara kvittot och EHL-försäkringsbevis.
61
Arvoisa asiakas,
Lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi. Kiinnitä erityistä huomiota ensimmäisillä sivuilla olevaan “Turvallisuus­ohjeita” -kappaleeseen. Säilytä tämä käyttöohje myöhempää käyttöä varten. Anna käyttöohje laitteen mukana mahdolliselle uudelle omista­jalle.
Tekstissä käytetään seuraavia symboleita:
Turva ll isu us oh je et
1
Varoitus: Oman turvallisuutesi kannalta tärkeät ohjeet. Huomautus: Ohjeet, jotka auttavat välttämään laitteen vioittumista.
Ohjeita ja käytännön vinkkejä
3
Ympäristöä koskevia tietoja
2
1. Nämä numerot ohjaavat sinua vaiheittain laitteen käytössä.
2. ...
3. ...
Painettu ympäristöystävällisesti valmistetulle paperille. Ekologisesti ajatteleva toimii myös ekologisesti ...
62
Sisällys
Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Turvallisuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Hävittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Laitteesi tärkeimmät ominaisuudet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Laitteen rakenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Keittoalueet ja säätötoiminnot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Digitaalinäytöt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Keittoalueiden turvakatkaisu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Ennen ensimmäistä käyttöä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Ensimmäinen puhdistus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Keittoalueen käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
TOUCH-CONTROL-tunnistekentät . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Laitteen kytkeminen toimintaan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Laitteen kytkeminen pois toiminnasta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Keittoalueen valitseminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Tehon valinta + ja - . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Keittoalueen kytkeminen pois toiminnasta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Jälkilämmön näyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Lapsilukko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Käyttö, taulukot, vihjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Keittoastiat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Taulukot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Puhdistus ja hoito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Keittotaso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Keittotason kehys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Mitä tehdä, jos ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Häiriöiden poisto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Asennusohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Tekniset tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Säädökset, standardit, direktiivit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Asentajaa koskevat turvallisuusohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Sähköliitännät . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Arvokilpi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Huolto ja varaosat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Laitteen asentaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
63
Käyttöohje
1 Turvallisuus
Tämän laitteen turvallisuus täyttää yleisesti hyväksytyt tekniset sään­nöt ja laiteturvamääräykset. Lisäksi vastuullisena valmistajana halu­amme tiedottaa seuraavista turvallisuusohjeista.
Sähköturvallisuus
Vain valtuutettu asentaja saa suorittaa uuden laitteen asennuksen ja
liitännät.
Ainoastaan koulutettu ammattihenkilö saa suorittaa korjauksia lait-
teeseen. Asiaankuulumattomat korjaustyöt saattavat aiheuttaa va-
kavia vaaratilanteita. Käänny korjausasioissa valtuutetun
huoltoliikkeen tai alan erikoisliikkeen puoleen.
Noudata näitä ohjeita. Muussa tapauksessa vahingon sattuessa takuu
3
ei ole voimassa.
Kalusteisiin asennettavia laitteita saa käyttää vain, jos ne on kiinni-
tetty normien mukaisiin, sopiviin asennuskaappeihin ja työtasoihin.
Näin varmistetaan VDE-määräysten mukainen sähkölaitteiden kos-
ketussuoja.
Mikäli laitteeseen tulee toimintahäiriöitä, halkeamia, säröjä tai repeä-
miä:
– kytke kaikkien keittoalueiden virta pois,
– kytke keittotason sulake pois päältä tai irrota se.
Lasten turvallisuus
Keitettäessä tai paistettaessa keittoalueet kuumenevat. Pitäkää sen takia pikkulapset loitolla käytettäessä laitetta.
Turvallisuus laitetta käytettäessä
Laitetta saa käyttää vain kotitalouksissa tavalliseen ruuanlaittoon.
Älä käytä keittotasoa huoneen lämmitykseen.
Liitettäessä sähkölaitteita niiden läheisyydessä oleviin pistorasioihin
on noudatettava varovaisuutta. Liitinjohdot eivät saa joutua laitteen
kuumille osille.
Ylikuumentuneet rasvat ja öljyt ovat helposti syttyviä. Jos valmistat
ruokia rasvassa tai öljyssä (esimerkiksi ranskanperunoita), valvo
kypsennystä.
Käännä keittoalueet pois päältä aina käytön jälkeen.
64
Turvallisuus laitetta puhdistettaessa
Puhdistettaessa laitetta sen pitää olla pois päältä. Laitetta ei turvalli­suussyistä saa puhdistaa höyrysuihkulaitteella tai painepuhdistimella.
Näin vältät laitteen vaurioitumisen
Älä käytä keittotasoa työtasona tai säilytä tavaroita sen päällä.
Älä kuumenna tyhjiä keittoastioita keittoalueilla.
Keraaminen taso kestää hyvin äkillisiä lämpötilan muutoksia. Se on
myös erittäinkestävä mutta ei kuitenkaan murtumaton. Keittotasolle
putoavat erittäin terävätja kovat esineet saattavat vahingoittaa ke-
raamista pintaa.
Älä käytä valurautaisia tai pohjaltaan vaurioituneita kattiloita, jotka
ovat karkeita tai niissä on valupurseita. Kattilaa siirrettäessä saattaa
syntyä naarmuja.
Älä aseta pannuja tai kattiloita keittotason reunalle. Pintaan saattaa
syntyä naarmuja tai muita pintavaurioita.
Varo, ettei keittotason reunoille kaadu tai tipu happamia nesteitä,
esimerkiksi etikkaa, sitruunamehua tai kalkinpoistoainetta, koska ne
saattavat saada aikaan sameita jälkiä.
Jos kuumalle keittoalueelle kaatuu sokeria tai sokeria sisältävää
seosta, joka sulaa siihen, poista sulanut sokeri välittömästi puhdis-
tuskaapimella vielä, kun se on kuumaa. Jos massa ehtii jäähtyä, sitä
poistettaessa saattaa syntyä pintavaurioita.
Älä säilytä keraamisen tason lähettyvillä sulavia esineitä tai materi-
aaleja, esimerkiksi muovia, alumiini- tai paistofoliota. Jos keraami-
seen tasoon kuitenkin sulaa jotakin kiinni, se on myös poistettava
heti puhdistuskaapimella.
65
2 Hävittäminen
Pakkausmateriaalin hävittäminen
Kaikki pakkauksen osat ovat kierrätettävistä materiaaleista, foliot ja
vaahtomuoviosat on merkitty kierrätystä varten. Huolehdi pakkaus-
materiaalin ja mahdollisen vanhan laitteen asianmukaisesta hävittä-
misestä.
Noudata kansallisia ja alueellisia säädöksistä ja materiaalimerkintöjä
(materiaalin erotteleminen, jätteen ja hyötyjätteen keräys).
Hävitysohjeita
Laitetta ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana.
Tietoja laitteiden keräysajoista ja -paikoista voit kysyä omasta kun-
nastasi tai kaupungistasi.
Varoitus! Tee poistettavista kodinkoneista ennen hävitystä käyttökel-
vottomia irrottamalla verkkojohto.
66
Laitteesi tärkeimmät ominaisuudet
Keraaminen keittotaso: Laitteessa on keraaminen keittotaso ja no-
peasti kuumenevat keittoalueet. Lämpöalueiden kuumenemisaika
on olennaisesti lyhyempi erityisen tehokkaiden säteilylämmittimien
ansiosta.
Laitetta käytetään: TOUCH-CONTROL-tunnistekenttien avulla.
Puhdistus: Keraamisen tason ja painikkeiden etu on niiden helppo
puhdistettavuus. Tasainenpinta on helppo puhdistaa. (katso luku:
“Puhdistus ja hoito”)
Kytkin Päälle/Pois: Laitteessa on erillinen Päälle/Pois -kytkin, jota
käyttämällä voidaan kytkeä virta pois koko laitteesta.
Näytöt: Digitaalinäytöt antavat tietoja asetetuista tehoista, aktivoi-
duista toiminnoista, kuten tietyn keittoalueen mahdollisesta jälkiläm-
möstä.
Turvakatkaisu: Turvakatkaisu huolehtii, että kaikki keittoalueet kyt-
keytyvät automaattisesti pois päältä tietyn ajan kuluttua, jos asetuk-
sissa ei tehdä muutoksia.
Lämpinäpitoteho: ! on teho, jolla ruokia voidaan pitää lämpi-
mänä.
Jälkilämmön näyttö: Näytössä on jälkilämmön merkkivalo h, jos
keittoalueen lämpötila on niin korkea, että saattaa aiheutua palo-
vaara.
Lapsilukko Tällä toiminnolla keittotaso lukitaan niin, ettei sitä voi
kytkeä vahingossa toimintaan.
67
Laitteen rakenne
Keittoalueet ja säätötoiminnot
Kiinteä lämpöalue 1200W
Kiinteä lämpöalue 2300W
Keittoalueen valinta takana
Kiinteä lämpöalue 1800 W
Hallintalaitteet
Kuumennustehon/jälkilämmön näyttö
Kiinteä lämpöalue 1200W
Keittoalueen valinta edessä
68
Kuumennustehon valinta "+" ja "-"
Hipaisukenttä "Virta/Seis"
Digitaalinäytöt
Neljää keittoaluetta vastaavat neljä näyttöaluetta näyttävät: – j, kun laite on kytketty toimintaan tai turvatoiminto on kytkenyt sen
automaattisesti pois toiminnasta, – = keittoalueen valinnan, – ! saakka ), valitun tehon mukaan, – h kun on jälkilämpöä, – f toimintavirheiden yhteydessä, – g kun lapsilukko on kytketty toimintaan.
Keittoalueiden turvakatkaisu
1
Jos keittoaluetta ei kytketä pois toiminnasta tai sen tehoa ei muuteta tietyn ajan kuluessa, se kytkeytyy automaattisesti pois toiminnasta.
Kaikkien toiminnassa olevien keittoalueiden näyttöön ilmestyy h ja jäähtymisen jälkeen j.
Keittoalueet kytkeytyvät pois toiminnasta seuraavasti:
teho 1 - 2 6 tunnin kuluttua
teho 3 - 4 5 tunnin kuluttua
teho 5 4 tunnin kuluttua
teho 6 - 9 1,5 tunnin kuluttua
Mikäli yksi tai useampi keittoalue kytkeytyy pois toiminnasta ennen
3
kuin edellä mainittu aika on kulunut umpeen, katso luvun “Mitä tehdä, jos ...” tietoja.
Turvakatkaisun peruuttaminen
Aktivoitu turvakatkaisu voidaan peruuttaa kytkemällä laite toimimasta ja toimimaan sensorikentän VIRTA/SEIS ovat sen jälkeen taas käyttövalmiita.
n painikkeella. Keittoalueet
Katkaisu muiden syiden takia
Jos käyttöalueelle joutuu yli kiehuvia nesteitä, kaikki keittoalueet kyt­keytyvät välittömästi pois toiminnasta. Niin käy myös, jos laitat keittoalueen päälle märän pyyhkeen tms. Laite on molemmissa tapauksissa kytkettävä toimimaan pääkytkimellä
n, kun neste tai pyyhe on otettu pois.
69
Ennen ensimmäistä käyttöä
Ensimmäinen puhdistus
Pyyhi keraaminen keittotaso kostealla liinalla.
Huomautus: Älä käytä voimakkaita, hankaavia puhdistusaineita, jotta
1
pinta ei vahingoittuisi!
Keittoalueen käyttö
Keittoalue voi surista lyhyesti käynnistämisen jälkeen. Se on kaikkien
3
keramiikkakeittoalueiden tyyppiominaisuus, eikä se vaikuta laitteen toimintaan eikä kestoon.
TOUCH-CONTROL-tunnistekentät
Käyttäessäsi TOUCH-CONTROL -tunnistekenttiä laittakaa sormenne ylhäältäpäin ja tasaisesti halutulle alueelle, kunnes vastaavat näytöt syttyvät tai sammuvat eli suoritetaan haluttu toiminto.
Laitteen kytkeminen toimintaan
Koko laite kytketään toimintaan “Päälle/Pois” n -valintapainikkeella. Kosketa “Päälle/Pois” -valintapainiketta noin kahden sekunnin ajan. Digitaalinäytöt näyttävät j ja piste vilkkuu .
Kun laite on kytketty toimintaan “Päälle/Pois” -valintapainikkeella, täy-
3
tyy n. 10 sekunnin kuluessa valita yksi keittoalueista keittoalueenva­lintapainikkeilla. Muussa tapauksessa laitteen virta kytkeytyy turvallisuussyistä pois.
70
Laitteen kytkeminen pois toiminnasta
Koko laite kytketään pois toiminnasta “Päälle/Pois” n
-valintapainikkeella. Kosketa valintapainiketta “Päälle/Pois” noin sekunnin ajan.
Yksittäisen keittoalueen tai koko keittotason virran poiskytkemisen jäl-
3
keen laitteen digitaalinäytöt ilmaisevat keittoalueiden jälkilämmön h- merkinnällä (“Hot”).
Keittoalueen valitseminen
Keittoalueen valitseminen kosketa kyseistä tunnistekenttää noin yh­den sekunnin ajan.
Keittoalueen näytössä näkyy nolla ja piste =.
Piste osoittaa, että vain tällä keittoalueella voidaan tehdä säätöjä.
3
71
Tehon valinta + ja -
Valitun keittoalueen tehon valitseminen (! - )). Painikkeella + lisätään tehoa. Painikkeella - vähennetään tehoa.
Jos käytössä on useampi keittoalue samanaikaisesti, tietyn keittoalu-
3
een tehoa muutetaan siten, että kyseinen keittoalue valitaan kosketta­malla sen valintapainiketta. Näytön piste osoittaa valitun keittoalueen.
72
Keittoalueen kytkeminen pois toiminnasta
1. Valitse keittoalue keittoalueen valintapainikkeilla.
2. Kytke pois toiminnasta koskettamalla painikkeita + ja - samanaikai-
sesti tai asettamalla painikkeella - arvoon nolla.
Keittoalue voidaan kytkeä pois toiminnasta vain, kun keittoaluenäy-
3
tössä on piste.
73
Jälkilämmön näyttö
Yksittäisen keittoalueen tai koko keittotason virran poiskytkemisen jäl­keen laitteen digitaalinäytöt ilmaisevat keittoalueiden jälkilämmön h- merkinnällä (“Hot”).
Myös keittoalueen virran poiskytkemisen jälkeen sammuu jälkilämmön näyttö vasta kun keittoalue on jäähtynyt.
Jälkilämmön voi hyödyntää esimerkiksi ruokien lämpimänä pitämiseen
2
tai sulattamiseen.
Huomautus! Keittoalue on kuuma niin kauan kuin merkkivalo palaa.
1
Varo polttamasta itseäsi.
Huomautus! Sähkökatkon aikana sammuu myös symboli h ja sa-
1
malla viittaus jälkilämpöön. Palovaara on edelleen olemassa. Vaaran voi kuitenkin välttää huolellisella tarkkailulla.
74
Lapsilukko
Lapsilukon kytkeminen
Lapsilukolla estetään keittoalueita kytkeytymästä vahingossa kuume­nemaan.
Lapsilukko voidaan kytkeä vain jos yksikään keittoalue ei ole toimin-
3
nassa.
1. Kosketa hipaisukytkintä "Virta/
Seis".
2. Paina hipaisukenttiä plus ja miinus
yhtaikaa ja pidä painettuina noin sekunnin ajan.
3. Kosketa uudestaan plus-hipaisu-
kenttää. Digitaalinäytöissä näkyy noin kymmenen sekunnin ajan g. Nyt lapsilukko on kytketty.
75
Keittotason käyttö lapsilukon ollessa kytkettynä
1. Kosketa hipaisukytkintä "Virta/
Seis". Digitaalinäytöissä näkyy g.
2. Ennen kuin kymmenen sekuntia on
kulunut, paina hipaisukenttiä plus ja miinus yhtaikaa ja pidä painettuina noin sekunnin ajan. Digitaalinäytöissä näkyy j ja desi­maalipilkku vilkkuu.
3. Keittoalueen valinta
4. Säädä haluttu kuumennusteho
Lapsilukko kytkeytyy uudelleen vasta kun laite seuraavan kerran kyt-
1
ketään pois toiminnasta. Kaikkia keittoalueita ja kuumennustehoja voi­daan käyttää tavanomaiseen tapaan.
76
Lapsilukon poistaminen
Lapsilukko voidaan poistaa vain jos yksikään keittoalue ei ole toimin-
3
nassa.
1. Kosketa hipaisukytkintä "Virta/
Seis". Digitaalinäytöissä näkyy L.
2. Paina hipaisukenttiä plus ja miinus
yhtaikaa ja pidä painettuina noin sekunnin ajan.
3. Kosketa uudestaan miinus-hipaisu-
kenttää. Symboli g sammuu ja näyttöön tulee j. Nyt lapsilukko on poistettu toiminnasta.
77
Käyttö, taulukot, vihjeet
Keittoastiat
Mitä parempaa kattilaa käytät, sitä parempi on tulos.
Hyvän keittoastian tunnistaa pohjasta. Pohjan tulisi olla mahdolli-
simman paksu ja tasainen.
Huomioi ostaessasi kattiloita ja pannuja pohjan läpimitta. Valmistajat
ilmoittavat usein astian yläreunan läpimitan.
Alumiini- tai kuparipohjaiset astiat saattavat jättää keraamiseen ta-
soon metallivärjäytymiä, jotka on vaikea tai mahdoton poistaa.
Älä käytä valurautaisia tai pohjaltaan vaurioituneita kattiloita, jotka
ovat karkeita tai niissä on valupurseita. Kattilaa siirrettäessä saattaa
syntyä naarmuja.
Kylminä ovat kattiloiden pohjat yleensä hieman
taipuneita sisäänpäin (koveria). Na eivät saa olla
missään tapauksessa taipuneita ulospäin (kupe-
ria).
Jos käytät erikoiskäyttöön tarkoitettuja keittoasti-
oita (esim. painekattilaa, haudutuskattilaa, wokki-
pannua jne.), noudata niiden valmistajien
käyttöohjeita.
Energiansäästövinkkejä
2
Säästät arvokasta energiaa, kun otat huomioon seuraavat kohdat:
Pane kattilat ja pannut keittoalueelle, ennen kuin kytket virran.
Likaiset keittoalueet ja astioiden pohjat lisäävät
virrankulutusta.
Käytä kattiloissa ja pannuissa kantta aina, kun se
on mahdollista.
Käytä jälkilämpö hyväksi, esim. ruokien lämpi-
mänä pitämiseen tai sulattamiseen. Kytke virta
pois keittoalueista ennen kypsennysajan loppu-
mista.
Keittoastian ja -alueen tulisi olla
yhtä suuria.
Kun käytetään pika-keittokatti-
loita, lyhenee kypsennysaika jopa
50%.
78
Taulukot
Keittotason käyttöasetusten keskiarvoja
Seuraavan taulukon tiedot ovat suuntaa antavia. Kytkimen tarvittava asento riippuu kattiloiden laadusta ja elintarvikkeiden tyypistä ja mää­rästä.
Kytkimen
asento
9
7-9
6-7
4-5 keittäminen
3-4
2-3 hauduttaminen
1-2 sulattaminen
0 jälkilämpö, virta pois
Kypsennys,
Jatkokypsen-
nysteho
alkukuumenta-
minen
voimakas
paistaminen
varovainen
paistaminen
höyryttäminen,
haihduttaminen
Soveltuu seuraaviin tarkoituksiin
suurien vesimäärien kuumennus, tuorepastan
keittäminen
ranskanperunoiden friteeraus,
lihan ruskistaminen, esim. gulassi,
paistaminen, esim. perunaohukkaat,
pihvien paistaminen
lihan, leikkeiden, Cordon bleu –pihvien
paistaminen
kyljykset, jauhelihapihvit, braatvursti, maksa
jauhosuurus, varovainen paistaminen
munat, munakas, friteeraus
suurempien ruokamäärien,
pataruokien ja keittojen keittäminen,
perunoiden höyryttäminen,
lihaliemen keittäminen
vihannesten tai,
lihan hauduttaminen
riisipuuron keittäminen
riisin tai maitoruokien hauduttaminen
(sekoita välillä),
pienempien peruna- tai vihannesmäärien
hauduttaminen,
valmisruokien lämmittäminen
munakkaat, muut munaruoat,
hollandaise-kastike,
ruokien lämpimänä pitäminen,
voin, suklaan, liivatteen sulattaminen
Suosittelemme, että käytät alkukuumennuksen tai -ruskistuksen yhte-
3
ydessä tehoa “9” ja jatkat sitten pitemmän valmistusajan vaativien ruokien kypsennystä vastaavalla jatkoteholla.
79
Puhdistus ja hoito
Keittotaso
Huomautus: Puhdistusaineet eivät saa joutua kuumille keraamisille
1
tasoille! Kaikki puhdistusaineet pitää poistaa riittävällä määrällä puh­dasta vettä, sillä muuten niillä voi olla syövyttävä vaikutus uudelleen lämmitettäessä! Älä käytä voimakkaita puhdistusaineita, kuten esim. grillin tai uunin puhdistukseen tarkoitettuja sumutteita, karheita hankausaineita tai naarmuttavia kattiloiden puhdistusaineita.
Puhdista keraaminen keittotaso jokaisen käytön jälkeen, kun se on
3
korkeintaan kädenlämmin. Näin vältät lian kiinnipalamisen. Poista kalkki-, vesi- rasva- ja metallivärjäymätahrat tavallisilla ke­ramiikan tai jaloteräksen puhdistukseen tarkoitetuilla aineilla (esim. “Toprens”).
Keittotaso vain vähän likainen
1. Pyyhi kostealla pyyhkeellä, jossa on hieman käsitiskiainetta.
2. Kuivaa lopuksi puhtaalla pyyhkeellä. Tason pinnalle ei saa jäädä puhdistusaineen jäämiä.
3. Puhdista koko keraaminen taso kerran viikossa perusteellisesti tavalli-
sella keramiikan tai jaloteräksen puhdistukseen tarkoitetulla aineella.
4. Pyyhi keraaminen keittotaso runsaalla puhtaalla vedellä ja kuivaa puhtaalla nukkaamattomalla pyyhkeellä.
Kiinnitarttunut lika
1. Poista keittotasolle kuohuneet tai
roiskuneet, kiinnitarttuneet ruuat la­siteräkaapimella.
2. Aseta lasiteräkaavin vinosti keraa­mista tasoa vasten.
3. Irrota lika työntelemällä kaapimen terää tason pinnalla.
Kaapimia ja keraamisen keittotason
3
puhdistukseen tarkoitettuja puhdis­tusainetta on saatavana alan liik­keistä.
80
1 Erityinen lika
1. Poista kiinnipalanut sokeri, sulanut muovi, alumiinikelmu tai muut sula­vat materiaalit lasiteräkaapimella vä-
littömästi niiden vielä ollessa kuumia.
Huomautus: Huomio: Varo, ettet
1
polta itseäsi, kun puhdistat kuumaa keittoaluetta lasiteräkaapimella!
2. Puhdista jäähtynyt keittotaso vielä lopuksi tavallisesti.
Mikäli keittotaso on ehtinyt jäähtyä,
3
ennen kuin olet ehtinyt poistamaan siihen sulaneet materiaalit, kuu­menna se uudelleen ennen puhdistusta. Keraamisen tason naarmuja tai tummia tahroja, jotka ovat tulleet esim. teräväreunaisista kattiloista, ei pysty poistamaan. Ne eivät kuitenkaan vaikuta keittotason toimintakykyyn.
Keittotason kehys
Huomautus! Huomio! Älä käytä keittotason kehyksiin etikkaa, sitruu-
1
naa tai kalkkia irrottavia aineita, sillä ne saavat aikaan himmeitä kohtia.
1. Pyyhi kehys kostealla liinalla, jossa on vähän käsitiskiainetta.
2. Pyyhi kuivuneet liat märällä pyyhkeellä. Kuivaa lopuksi.
81
Mitä tehdä, jos ...
Häiriöiden poisto
Mahdollisesti kyseessä on vain pieni virhe, jonka voit itse korjata seu­raavien ohjeiden avulla. Älkää suorittako mitään muita kuin allaolevan ohjeiden mukaisia korjaustoimenpiteitä.
Varoitus! Ainoastaan koulutettu ammattihenkilö saa suorittaa korjauk-
1
sia laitteeseen. Asiaankuulumattomat korjaukset saattavat aiheuttaa käyttäjälle vakavia vaaratilanteita. Käänny korjaustarpeen ilmetessä valtuutetun huoltoliikkeen puoleen.
Mitä pitäisi tehdä, jos...
.... näytössä palaa F 2 5?
Laite on kytketty sähköverkkoon väärin. Kytke virta pois laitteesta. Verkkoliitäntä on korjattava. Käänny valtuutetun huoltomiehen puoleen.
.... keittoalueet eivät toimi?
Ta rk is ta , – onko varokekotelon (sulakerasian) sulake ehjä. Jos sulakkeet pala-
vat kerran toisensa jälkeen, ota yhteyttä valtuutettuun sähköasenta-
jaan. – onko laite kytketty oikein, – palavatko hallintalaitteiden merkkivalot, – onko haluttu keittoalue kytketty, – onko keittoalueet säädetty halutulle kuumennusteholle (ks. lukua
"Keittäminen"), – onko keittoalueiden hätäkatkaisin lauennut
(ks. lukua "Turvatoiminnot").
.... virta ei kytkeydy keittoalueille?
Ta rk is ta , – onko hallintalaitteet lukittu (ks. lukua "Lapsilukko"). – onko virtakytkimen kytkemisestä kulunut halutun keittoalueen käyn-
nistämiseen kauemmin kuin 10 sekuntia (ks. lukua "Laitteen kytke-
minen toimintaan"). – jäävätkö hipaisukytkimet osittain kostean liinan tai nesteen peittoon.
82
.... jälkilämmön h -näyttö sammuu yhtäkkiä?
Ta rk is ta , – onko vahingossa painettu katkaisijaa. – jäävätkö hipaisukytkimet osittain kostean liinan, nesteen tms. peit-
toon. – onko suojakatkaisujärjestelmä lauennut.
.... keittoalueiden käytön jälkeen näyttöön ei ilmesty jälkilämmön
j tai h -merkkiä?
Ta rk is ta , – onko keittoalue ollut käytössä vain niin lyhyen ajan, ettei se ole ehti-
nyt lämmetä. Jos keittoalue on kuuma, ota yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
.... virta ei kytkeydy keittoalueelle?
Ta rk is ta , – onko lapsilukko (symboli L) kytketty.
.... näytössä vilkkuu f?
Sähköisen ohjauksen ylikuumenemissuoja on tilapäisesti lukinnut etu-
3
vasemman keittoalueen. Se voidaan kytkeä toimintaan vasta kun laite on jäähtynyt (f sammuu). Muut kolme keittoaluetta jäävät edelleen toimintakykyisiksi
.... kaikki näytöt (myös jälkilämpönäyttö h) sammuvat kesken
keittämisen?
Sähköisen ohjauksen ylikuumenemissuoja on lukinnut kaikki toimin­not. Kun keittotaso on jäähtynyt, laite saadaan taas käyttöön irrotta­malla kodin varokekaapin sulake ja kiertämällä se taas paikalleen niin että jännite keskeytyy vähintään 10 sekunniksi.
.... näytössä palaa f?
Ta rk is ta , – jäävätkö hipaisukytkimet osittain kostean liinan, nesteen tms. peit-
toon tai ovatko ne päässeet likaantumaan. Puhdista keittotaso. Kytke varokeautomaatti hetkeksi pois toiminnasta tai kierrä varokkeet irti. Jos näyttö f jatkaa palamistaan, ota yhteys valtuutettuun huoltoliik­keeseen.
Jos kutsut huollon paikalle käytössä tapahtuneen virheen vuoksi, on sinun maksettava itse siitä aiheutuneet kulut, vaikka takuu olisikin vielä voimassa.
83
Asennusohjeet
Huomautus! Vain valtuutettu asentaja saa suorittaa uuden laitteen
1
asennuksen ja liitännät. Ole hyvä ja noudata tätä ohjetta; muutoin takuu raukeaa, jos laittee­seen ilmaantuu vaurioita.
Tekniset tiedot
Laitteen mitat
Leveys 572 mm Syvyys 502 mm Korkeus 49 mm
Työtasoon tehtävän aukon mitat
leveys 560 mm syvyys 490 mm kulman säde R3
Te ho
keittoalue vasemmalla edessä ø 210 mm 2300 W keittoalue vasemmalla takana ø 145 mm 1200 W keittoalue oikealla takana ø 180 mm 1800 W keittoalue oikealla edessä ø 145 mm 1200 W
Sähköjännite 230 V ~
Kokonaisliitäntäteho enintään 6,5 kW
84
Säädökset, standardit, direktiivit
Tämä laite vastaa seuraavia standardeja:
EN 60 335-1 ja EN 60 335-2-6
koskien kotitalouskäyttöön tai vastaavaan tarkoitettujen laitteiden
sähköturvallisuutta ja
DIN 44546 / 44547 / 44548
koskien kotitalouksien sähköliesien käyttöominaisuuksia.
EN 55014-2 / VDE 0875 osa 14-2
EN 55014 / VDE 0875 osa 14/12.93
EN 61000-3-2 / VDE 0838 osa 2
EN 61000-3-3 / VDE 0838 osa 3
koskien perustavanlaatuisia elektro-
magnettisien laitteiden yhteensopivuutta (EMV).
Tämä laite vastaa seuraavia EY-direktiivejä
;
73/23/ETY, 19.02.1973 (pienjännitedirektiivi)
89/336/ETY, 3.5.1989 ("Sähkömagneettista yhteensopivuutta kos-
keva direktiivi", mukaanluettuna muutosdirektiivi 92/31/ETY)
85
1 Asentajaa koskevat turvallisuusohjeet
Sähköasennuksessa on tarpeen varusteet, jotka mahdollistavat lait-
teen kosketusväliksi vähintään 3 mm kaikkinapaisen verkosta erot-
tamisen.
Tarkoitukseen soveltuvia erottimia ovat esimerkiksi LS-kytkimet, su-
lakkeet (ruuvisulakkeet ovat kannasta irrotettavia), FI-kytkimet ja re-
leet.
Tämä laite vastaa paloturvallisuussuojan osalta tyyppiä Y (EN 60 335-
2-6). Vain tämäntyyppisiä laitteita saa asentaa yksipuolisesti viereisiin
seiniin tai kaappeihin.
Keittotason alle ei saa asentaa vetolaatikkoja.
Asennuksessa on varmistettava kosketussuoja.
Asennuskaapin tukevuuden on oltava DIN 68930 -määräysten mu-
kainen.
Työtason sahauspinnat on suojattava kosteudelta tiivistämällä ne
tarkoitukseen sopivalla tiivistysaineella.
Jos työtaso on laatoitettu, keittotason alustan saumat on täytettävä
kokonaan saumausaineella.
Luonnon-, tekokivi- tai keramiikkalevyjen yhteydessä salpajouset on
liimattava tarkoitukseen soveltuvalla keinohartsi- tai kaksikompo-
nenttiliimalla.
Varmista, että alustan kehyksen tiiviste on kunnolla paikoillaan ja
että alustassa ei ole aukkoja. Ylimääräistä silikonitiivistemassaa ei
saa käyttää; se vaikeuttaa purkamista huollon yhteydessä.
Purettaessa kouru nostetaan ylös painamalla alhaalta ylöspäin.
86
Sähköliitännät
Kaikki keittotason yhteydessä suoritettavat sähkötyöt on annettava valtuutetun sähköasentajan tehtäviksi ja asennukset on suoritettava voimassa olevien määräysten mukaan. Tarkista ennen liitttämistä, että laitteen tyyppikilvessä mainittu nimel­lisjännite sopii saatavilla olevaan verkkovirtaan. Tyyppikilpi on keitto alemman verhouksen päällä. Lämmittimen jännite on AC230 V ~. Laite toimii myös vanhemmissa AC220 V ~ -verkoissa moitteettomasti. Asenna keitto-osan verkkoliitäntä niin, että on käytettävissä 3 mm:n kaikkinapainen erotusmahdollisuus, esim. LS-automaatti,FI­suojakytkintaisulake. Käytä verkkojohtona vähintään tyyppiä H05VV-F. Suorita kytkentä kaavion mukaisesti. Asenna liitinsillat liitäntäkaavion mukaisesti. Suojajohdin kiinnitetään pidikkeellä x. Suojajohtimen säi­keiden pitää olla pitemmät kuin virtaajohtavien säikeiden.
Liitä johdot säädösten mukaisesti ja kiristä kiristysruuvit.
Varmista kytkentäjohto kaapelipuristimella ja paina verhoilu tiukalla painalluksella paikalleen (lukittuu). Irrota suojafoliot tai tarrat keraamiselta tasolta tai kehyksestä ennen ensimmäistä päällekytkemistä.
Aseta kaikki keittoalueet peräkkäin lyhyesti suurimmalle teholle käyt-
1
tökunnon varmistamiseksi virtalähteeseen kytkemisen jälkeen.
87
88
Arvokilpi
89
Tak uu eh dot
Suomi
Ta ku u Tuotteella on kahden (2) vuoden takuu. Takuuehdot noudattavat alan yleisiä ehtoja ja niitä on saatavissa myyjäliikkeestä tai maahantuojalta. Ostokuitti säi­lytetään, koska takuun alkaminen määritetään ostopäivän mukaan.
Korvaus huollosta voidaan periä myös takuuaikana: * aiheettomasta valituksesta * ellei käyttöohjetta ole noudatettu
EU-maat Laitteella on käyttömaan lainsäädännön mukainen takuu.
Kuljetusvauriot Tarkista pakkauksen purkamisen yhteydessä, ettei laite ole vaurioitunut kulje­tuksessa. Mahdollisista kuljetusvaurioista on heti ilmoitettava myyjäliikkeelle.
90
Huolto ja varaosat
Huollot, varaosatilaukset ja mahdolliset korjaukset on annettava valtu­utetun huoltoliikkeen tehtäväksi. Lähimmän valtuutetun huoltoliikkeen numeron löydät soittamalla numeroon 0200-2662 (0,1597 mk/min)+pvm) .* Varmistaaksesi laitteesi moitteettoman toiminnan, vaadi aina käytettä­väksi sopivinta, siis alkuperäistä varaosaa. Huollosta vastaa Oy Elec­trolux Kotitalouskoneet Ab - HUOLTOLUX, Porissa, puh. (02) 622
3300.
* Mainitse soittaessasi tuotteen merkki. Kopioi arvokilvestä tuotteen tiedot alla olevaan kohtaan, niin ne löytyvät helposti, jos sinun pitää ottaa yhteys huoltoliikkeeseen.
Malli
..............................................................................................................
Tuotenumero
...........................................................................................
Sarjanumero
.............................................................................................
Ostopäivä
....................................................................................................
g/min(0,95
Kuluttajaneuvonta
Tuotettasi tai sen käyttöä koskeviin kysymyksiin saat vastauksen ku­luttajaneuvonnastamme soittamalla numeroon 0200-2662 (0,1597 min (0,95mk/min)+pvm).
g/
91
Уважаемая покупательница, уважаемый покупатель !
Пожалуйста, прочитайте внимательно настоящую “Инструкция по эксплуатации”. Прежде всего обратите, пожалуйста, внимание на раздел “Указания по технике безопасности” на первых страницахц Пожалуйста, сохраните эту “Инструкция” для того, чтобы в дальнейшем к ней при необходимости обращаться. Если прибор перейдет к другому хозяину, передайте ему, пожалуйста, также и эту “Инструкция”.
Следующие символы помогут Вам при чтении “Инструкции”:
Указания по технике безопасности
1
Предупреждение: примечания, важные для Вашей безопасности или для работы прибора. Внимание! примечания, помогающие избежать повреждений прибора.
Практические советы и рекомендации
3
Информация по экологичному использованию прибора
2
1. Эти цифры ведут Вас шаг за шагом при обслуживании прибора.
2. ...
3. ...
Напечатано на бумаге, изготовленной с учетом экологических требований. От экологического мышления к экологическим поступкам...
92
Содержание
Инструкция по эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Техника безопасности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Утилизация отходов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Важнейшие особенности Вашего прибора . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Устройство прибора . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Оборудование варочной поверхности и панели управления . . . . . . . . . . 98
Цифровые индикаторы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Предохранительное отключение конфорок . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Перед первым использованием . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Первая чистка от загрязнений . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Управление варочной поверхностью . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Сенсорные поля TOUCH-CONTROL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Включение прибора . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Выключение прибора . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Выбор конфорок . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Bыбор ступени варки + и - . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Выключить конфорку . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Индикация остаточного нагрева . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
защита от доступа детей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Практические советы и таблицы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Посуда для варки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Таблицы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Мытье и уход . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Варочная поверхность . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Рама варочной поверхности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Что делать, если ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Устранение неполадок . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Инструкция по монтажу . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Технические данные . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Требования, стандарты, предписания . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Указания по безопасности при установке . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Подключение прибора к электрической сети . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Фирменная табличка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Сервисная поддержка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Монтаж . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
93
Инструкция по эксплуатации
1 Техника безопасности
Техника безопасности в обращении с данным прибором соответствует принятым правилам техники безопасности в обращении с электроприборами. Однако мы считаем, что, будучи изготовителем данного оборудования, мы должны дополнительно ознакомить Вас со следующими указаниями по технике безопасности.
Электробезопасность
Монтаж и подключение нового прибора могут производить только
специалисты, имеющие соответствующий допуск.
Ремонт прибора может производить только специалист.
Неквалифицированный ремонт может представлять большую
опасность. В случае необходимости ремонта обращайтесь в
сервисную службу.
Соблюдайте данные указания, т.к. в противном случае гарантийные
3
обязательства по возмещению ущерба теряют силу.
Встроенные приборы можно пускать в действие только после того,
как они будут встроены в соответствующие шкафы и рабочие
поверхности. Таким образом обеспечивается безопасное
расстояние между электроприборами в соответствии с
требованиями Союза немецких электротехников.
В случае повреждения прибора, а также появления на нем трещин,
вздутий или разрывов поверхности следует:
— выключить все конфорки,
— выключить, либо извлечь все предохранители варочной
поверхности.
Меры безопасности для детей
Во время приготовления пищи конфорки становятся горячими. Поэтому всегда удаляйте маленьких детей от плиты.
Меры безопасности пользователя
Этот прибор можно использовать для приготовления пищи только в
домашних условиях.
Не используйте варочную поверхность для обогрева помещений.
Будьте осторожны при подключении электроприборов к розеткам,
находящимся вблизи прибора. Проводка не должна касаться горячих
конфорок.
94
Перегретые жир и масло быстро воспламеняются. Когда Вы
готовите пищу на жире или на масле (напр. картофель фри),
необходимо следить за процессом е¸ приготовления.
После каждого использования отключайте конфорки.
Техника безопасности при мытье и очистке
Перед тем, как мыть прибор, его надо выключить. По соображениям безопасности недопустима очистка прибора с помощью приспособлений для чистки паром или моющих средств, распыляемых при высоком давлении.
Как избежать повреждений прибора
Не используйте варочную поверхность в качестве рабочей
поверхности или как подставку для предметов.
Не включайте конфорки ках с пустыми кастрюлями или без них.
Стеклокерамика нечувствительна к резким перепадам температур и
является очень прочным, однако вс¸ же поддающимся разрушению
материалом. В особенности, острые и твердые предметы, падающие
на варочную панель, могут ее повредить.
Не пользуйтесь кастрюлями из чугуна или с поврежденным дном,
имеющими грубую поверхность или заусенцы. При передвижении
таких кастрюль могут возникнуть царапины.
Не ставьте кастрюли или сковороды на раму варочной поверхности.
От этого могут возникнуть царапины и повреждения лакового
покрытия.
Следите за тем, чтобы содержащие кислоту жидкости, такие как
уксус, лимон или средства для растворения известкового налета, не
попадали на раму варочной поверхности, так как эти вещества
оставляют матовые следы.
Если сахар или другой состав, содержащий сахар, попад¸т на
горячую конфорку и расплавится, немедленно удалите его, пока он
горячий, чистящим скребком. Если масса остынет, то при ее
удалении можно повредить поверхность.
Все предметы и материалы, которые могут расплавиться, храните на
расстоянии от стеклокерамической панели. Таковыми являются
синтетические материалы, алюминиевая или кулинарная фольга. Если
все же что-либо расплавилось на стеклокерамической панели,
следует немедленно удалить эту массу скребком.
95
2 Утилизация отходов
Утилизация упаковочных материалов
Все упаковочные материалы могут быть переработаны и вторично
использованы, фольга и пенопласт помечены соответствующими
знаками. Пожалуйста, выбрасывайте упаковочный материал и старые
отслужившие приборы в соответствии с существующими
предписаниями.
Соблюдайте действующие в Вашей стране и в Вашем населенном
пункте указания по утилизации (выбрасывайте упаковочный материал
в соответствующие контейнеры и т.д.).
Указания по утилизации
Прибор нельзя выбрасывать вместе с обычным бытовым мусором.
Информацию о датах забора подобного особого мусора или о
местах его складирования Вы можете получить в местном
управлении коммунального хозяйства или в районной
администрации.
Предупреждение! Перед выбрасыванием старого отслужившего
прибора позаботьтесь, пожалуйста, о том, чтобы он был приведен в
состояние невозможности дальнейшего использования. Отрежьте
сетевой провод.
96
Важнейшие особенности Вашего прибора
Стеклокерамическая варочная панель: Прибор имеет одну
стеклокерамическую варочную панель и 4 быстро нагревающиеся
конфорки. Таким образом, благодаря особо мощным
нагревательным элементам значительно сокращается время
нагрева.
Cенсорные поля: Обслуживание прибора производится при
помощи Сенсорных полей TOUCH-CONTROL.
Чистка: Преимуществом стеклокерамической варочной
поверхности и сенсорных полей является легкая чистка и уход.
Гладкая поверхность легко чистится (см.раздел: “Чистка и уход”).
Сенсорное поле Вкл./Выкл.: Прибор имеет отдельный главный
переключатель, с помощью которого можно полностью перекрыть
или возобновить подачу электроэнергии простым прикосновением.
Показания дисплея: Цифровые дисплеи дают информацию
об установленных ступенях варки, активированных функциях, а также
об остаточном нагреве соответствующих конфорок.
Предохранительное отключение: Предохранительное отключение
обеспечивает автоматическое отключение через некоторое время
всех конфорок в том случае, если не произведены изменения
заданных установок.
Ступень поддержания температуры: ! это ступень, позволяющая
поддерживать температуру горячих блюд.
Индикация остаточного нагрева: На дисплее появляется символ
остаточного нагрева
опасную для ожога.
Защита от доступа детей. С помощью этой функции можно
заблокировать варочную панель от непроизвольного включения.
h, если конфорка сохраняет температуру,
97
Устройство прибора
Оборудование варочной поверхности и панели управления
одноконтурная конфорка 1200 Вт
одноконтурная конфорка 2300 Вт
выбор задней конфорки
панель управления
индикация ступени нагрева/остаточного
одноконтурная конфорка 1800 Вт
одноконтурная конфорка 1200 Вт
тепла
98
выбор передней конфорки
выбор ступени нагрева “+” и “-”
сенсорное поле ”Вкл./Выкл.”
Цифровые индикаторы
Четыре индикаторных поля, предназначенные для каждой из четыр¸х конфорок, отображают следующие символы: —
j, после включения и автоматического отключения в результате
срабатывания функции защиты, —
= при выборе конфорки,
! äî ) в зависимости от выбранной ступени нагрева,
—îò —
a при срабатывании автоматики закипания,
h при наличии остаточного тепла,
— —
f при ошибочной операции.
Предохранительное отключение конфорок
1
Если одна из конфорок не выключается через определенное время или не меняется ступень варки, соответствующая конфорка отключается автоматически.
На дисплее ступеней варки всех включенных конфорок появляется символ
Конфорки отключаются при:
ступень варки 1 - 2 через 6 часов
ступень варки 3 - 4 через 5 часов
ступень варки 5 через 4 часа
ступень варки 6 - 9 через 1,5 часа
Если одна или несколько конфорок отключаются ранее
3
установленного времени, смотри главу “Что делать, если…”.
h, а после остывания символ j.
Отменить предохранительное отключение
Для отмены активированного предохранительного отключения, необходимо выключить прибор сенсорным полем ВКЛ./ВЫКЛ. затем включить его заново. После этого конфорки снова готовы к работе.
n, à
Отключение по другим причинам
Выкипевшая жидкость, попавшая на панель управления, вызывает немедленное отключение всех конфорок. То же самое происходит, если положить мокрую ткань на панель управления. В обоих случаях, после того как будет удалена жидкость или ткань, нужно снова включить прибор главным переключателем
n.
99
Перед первым использованием
Первая чистка от загрязнений
Протереть стеклокерамическую варочную поверхность влажной тканью.
Внимание: Не пользуйтесь острыми и царапающими чистящими
1
средствами! Так можно повредить поверхность.
Управление варочной поверхностью
При включении конфорки может раздаться короткое жужжание. Это
3
специфическая особенность всех стеклокерамических конфорок, которая не влияет ни на функции, ни на срок службы плиты.
Сенсорные поля TOUCH-CONTROL
Для работы с сенсорными полями TOUCH-CONTROL приложить палец сверху плашмя на нужное поле, пока не загорятся или не погаснут соответствующие символы, или не будет выполнена необходимая функция.
100
Loading...