Electrolux EHI 8543 F9W User Manual [ru]

EHI8543F9W
ET Pliidiplaat Kasutusjuhend 2 LV Plīts Lietošanas instrukcija 21 RU Варочная панель Инструкция по эксплуатации 41
www.electrolux.com2

SISUKORD

1. OHUTUSINFO.................................................................................................... 3
2. OHUTUSJUHISED............................................................................................. 4
3. TOOTE KIRJELDUS...........................................................................................6
4. IGAPÄEVANE KASUTAMINE............................................................................ 8
5. VIHJEID JA NÄPUNÄITEID..............................................................................11
6. PUHASTUS JA HOOLDUS.............................................................................. 13
7. VEAOTSING.....................................................................................................14
8. PAIGALDAMINE...............................................................................................16
9. TEHNILISED ANDMED.................................................................................... 19
10. ENERGIATÕHUSUS...................................................................................... 19
SULLE MÕELDES
Täname teid selle Electroluxi seadme ostmise eest. Olete valinud toote, mille loomisel on rakendatud pikaaegset asjatundlikku kogemust ja uuenduslikkust. Nutika ja stiilse disaini kõrval ei ole unustatud ka teid. Ükskõik, millal te seda ka ei kasuta – suurepärastes tulemustes võite te alati kindel olla. Teretulemast Electroluxi.
Külastage meie veebisaiti:
Kasutusnõuanded, brošüürid, veaotsing, teave teeninduse kohta:
www.electrolux.com/webselfservice
Registreerige oma toode parema teeninduse saamiseks:
www.registerelectrolux.com
Ostke lisaseadmeid, tarvikuid ja originaalvaruosi:
www.electrolux.com/shop
KLIENDITEENINDUS
Soovitame alati kasutada originaalvaruosi. Teenindusse pöördumisel peaksid teil olema varuks järgmised andmed. Mudel, tootenumber (PNC), seerianumber. Andmed leiate andmesildilt.
Hoiatus / oluline ohutusinfo Üldine informatsioon ja nõuanded Keskkonnateave
Jäetakse õigus teha muutusi.

1. OHUTUSINFO

Enne seadme paigaldamist ja kasutamist lugege kaasasolev juhend tähelepanelikult läbi. Tootja ei vastuta vale paigaldamise või ebaõige kasutuse tõttu tekkinud vigastuste ja kahjude eest. Hoidke juhend alles, et saaksite seda ka edaspidi kasutada.

1.1 Laste ja ohustatud inimeste turvalisus

Seda seadet võivad kasutada vähemalt 8-aastased
lapsed ning füüsilise, sensoorse või vaimse puudega inimesed või kogemuste ja teadmisteta isikud juhul, kui nende tegevuse üle on järelvalve ja neid juhendatakse seadme turvalise kasutamise osas ning nad mõistavad seadme kasutamisega kaasnevaid ohte.
Ärge lubage lastel seadmega mängida.
Hoidke pakendid lastele kättesaamatuna.
Hoidke lapsed ja lemmikloomad seadmest eemal, kui
see töötab või jahtub. Katmata osad on kuumad.
Kui seadmel on lapselukk, on soovitatav seda
kasutada.
Ilma järelvalveta ei tohi lapsed seadet puhastada ega
hooldustoiminguid läbi viia.
Alla 3-aastased lapsed tohivad olla seadme läheduses
ainult siis, kui täiskasvanu nende tegevust jälgib.
EESTI 3

1.2 Üldine ohutus

Seade ja selle juurde kuuluvad osad lähevad
kasutamise ajal kuumaks. Ärge kütteelemente puudutage.
Ärge kasutage seadet välise taimeriga või eraldi
kaugjuhtimissüsteemi abil.
Kui kasutate toiduvalmistamisel kuuma õli, ärge jätke
toitu järelvalveta – see võib kaasa tuua tulekahju.
www.electrolux.com4
Ärge kunagi üritage kustutada tuld veega, vaid lülitage
seade välja ja katke leek näiteks kaane või tulekustutustekiga.
Ärge hoidke keeduväljadel esemeid.
Metallesemeid – nuge, kahvleid, lusikaid ega potikaasi
ei tohiks pliidipinnale panna, sest need võivad kuumeneda.
Ärge kasutage seadme puhastamiseks aurupuhastit.
Pärast kasutamist lülitage nupu abil pliidielement välja;
ärge jääge lootma üksnes nõudetektorile.
Kui klaaskeraamiline/klaasist pind on mõranenud,
lülitage seade välja, et vältida võimalikku elektrilööki.
Kui toitejuhe on vigastatud, laske see ohutuse mõttes
välja vahetada tootja, volitatud hooldekeskuse või lihtsalt kvalifitseeritud isiku poolt.

2. OHUTUSJUHISED

2.1 Paigaldamine

HOIATUS!
Seadet tohib paigaldada ainult kvalifitseeritud elektrik!
• Eemaldage kõik pakkematerjalid.
• Kahjustatud seadet ei tohi paigaldada ega kasutada.
• Järgige seadmega kaasas olevaid paigaldusjuhiseid.
• Tagage minimaalne kaugus muudest seadmetest ja mööbliesemetest.
• Olge seadme teise kohta viimisel ettevaatlik, sest see on raske. Kasutage alati kaitsekindaid.
• Kaitske lõikepindu niiskuskahjustuste eest sobiva tihendi abil.
• Kaitske seadme põhja auru ja niiskuse eest.
• Ärge paigutage seadet ukse kõrvale ega akna alla. Vastasel korral võivad nõud ukse või akna avamisel seadme pealt maha kukkuda.
• Kui paigaldate seadme sahtlite kohale, siis jälgige, et seadme põhja ja ülemise sahtli vahele jääks piisavalt ruumi õhuringluse jaoks.
• Seadme põhi võib minna kuumaks. Põhjale juurdepääsu tõkestamiseks
paigaldage seadme alla kindlasti mittesüttivast materjalist eralduspaneel.
• Veenduge, et tööpinna ja selle all oleva kapi vahele jääks 2 mm ventilatsiooniruumi. Garantii ei hõlma ebapiisava ventilatsiooniruumi tõttu tekkinud kahjustusi.

2.2 Elektriühendus

HOIATUS!
Tulekahju- ja elektrilöögioht!
• Kõik elektriühendused peab teostama kvalifitseeritud elektrik.
• Seade peab olema maandatud.
• Enne mis tahes toimingute läbiviimist veenduge, et seade on vooluvõrgust eemaldatud.
• Kontrollige, kas andmesildil toodud elektrilised parameetrid vastavad vooluvõrgu näitajatele. Vastasel juhul võtke ühendust elektrikuga.
• Veenduge, et seade on õigesti paigaldatud. Lahtiste või valede toitejuhtmete või -pistikute kasutamisel võib kontakt minna tuliseks.
• Kasutage õiget elektrijuhet.
• Vältige elektrijuhtmete sassiminekut.
• Veenduge, et paigaldatud on põrutuskaitse.
• Paigaldage juhtmetele tõmbetõkis.
• Veenduge, et toitejuhe või -pistik ei puutuks vastu kuuma seadet või toidunõusid, kui te seadme lähedalasuvasse pistikupesasse ühendate.
• Ärge kasutage mitmikpistikuid ega pikenduskaableid.
• Veenduge, et te ei vigastaks toitepistikut ega -juhet. Vigastatud toitejuhtme vahetamiseks võtke ühendust volitatud teeninduskeskusega.
• Isoleeritud ja isoleerimata osad peavad olema kinnitatud nii, et neid ei saaks eemaldada ilma tööriistadeta.
• Ühendage toitepistik seinakontakti alles pärast paigalduse lõpuleviimist. Veenduge, et pärast paigaldamist säilib juurdepääs toitepistikule.
• Kui seinakontakt logiseb, ärge sinna toitepistikut pange.
• Seadet välja lülitades ärge tõmmake toitekaablist. Hoidke alati kinni toitepistikust.
• Kasutage ainult õigeid isolatsiooniseadiseid: kaitselüliteid, kaitsmeid (keermega kaitsmed tuleb pesast eemaldada), maalekkevoolu kaitsmeid ja kontaktoreid.
• Seadme ühendus vooluvõrguga tuleb varustada mitmepooluselise isolatsiooniseadisega. Isolatsiooniseadise lahutatud kontaktide vahemik peab olema vähemalt 3 mm.

2.3 Kasutamine

HOIATUS!
Vigastuse, põletuse või elektrilöögioht!
• Enne esimest kasutamist eemaldage kogu pakend, sildid ja kaitsekile (kui see on olemas).
• Kasutage seda seadet ainult kodustes tingimustes.
• Ärge muutke seadme tehnilisi omadusi.
• Veenduge, et ventilatsiooniavad ei oleks tõkestatud.
EESTI 5
• Ärge jätke töötavat seadet järelevalveta.
• Lülitage keeduväli pärast kasutamist alati välja.
• Ärge usaldage üksnes nõudetektorit.
• Ärge pange söögiriistu või potikaasi keeduväljadele. Need võivad minna kuumaks.
• Ärge kasutage seadet märgade kätega või juhul, kui seade on kontaktis veega.
• Ärge kasutage seadet tööpinna ega hoiukohana.
• Kui seadme pinda peaks tekkima mõra, tuleb seade kohe vooluvõrgust lahti ühendada. Elektrilöögioht!
• Inimesed, kellel on südamestimulaator, peaksid töötavatest induktsiooniväljadest hoiduma vähemalt 30 cm kaugusele.
• Kui panete toiduained kuuma õlisse, võib see hakata pritsima.
HOIATUS!
Plahvatuse või tulekahju oht!
• Kuumutamisel võivad rasvad ja õlid eraldada süttivaid aure. Kui kasutate toiduvalmistamisel õli või rasvu, hoidke need eemal lahtisest leegist või kuumadest esemetest.
• Väga kuumast õlist eralduvad aurud võivad iseeneslikult süttida.
• Kasutatud õli, milles võib leiduda toidujääke, võib süttida madalamal temperatuuril kui kasutamata õli.
• Ärge pange süttivaid või süttiva ainega määrdunud esemeid seadmesse, selle lähedusse või peale.
HOIATUS!
Seadme vigastamise või kahjustamise oht!
• Ärge pange tuliseid nõusid juhtpaneelile.
• Ärge laske keedunõudel kuivaks keeda.
• Olge ettevaatlik ja ärge laske nõudel ega muudel esemetel seadmele kukkuda. Pliidi pind võib puruneda.
• Ärge lülitage keeduvälju sisse tühjade nõudega või ilma nõudeta.
• Ärge asetage seadmele alumiiniumfooliumit.
240 mm
145 mm
1 1
211
51 2 3
64
7
9 811
10
www.electrolux.com6
• Malmist, alumiiniumist või katkise põhjaga nõud võivad klaas- või klaaskeraamilist pinda kriimustada. Kui teil on vaja nõusid pliidil liigutada, tõstke need alati üles.
• See seade on ette nähtud ainult toiduvalmistamiseks. Muul otstarbel, näiteks ruumide soojendamiseks, seda kasutada ei tohi.

2.4 Puhastus ja hooldus

• Puhastage seadet regulaarselt, et vältida pinnamaterjali kahjustumist.
• Lülitage seade välja ja laske sel enne puhastamist maha jahtuda.
• Enne hooldustöid eemaldage seade elektrivõrgust.
• Ärge kasutage seadme puhastamiseks vee- või aurupihustit.
• Puhastage seadet pehme niiske lapiga. Kasutage ainult neutraalseid

3. TOOTE KIRJELDUS

3.1 Pliidipinna skeem

pesuaineid. Ärge kasutage abrasiivseid tooteid, küürimisšvamme, lahusteid ega metallist esemeid.

2.5 Jäätmekäitlus

HOIATUS!
Lämbumis- või vigastusoht!
• Seadme õige kõrvaldamise kohta saate täpsemaid juhiseid kohalikust omavalitsusest.
• Eemaldage seade vooluvõrgust.
• Lõigake toitekaabel seadme küljest lahti ja visake ära.

2.6 Hooldus

• Seadme parandamiseks võtke ühendust volitatud teeninduskeskusega.
• Kasutage ainult originaalvaruosi.
Induktsioonkeeduväli
1
Juhtpaneel
2

3.2 Juhtpaneeli skeem

EESTI 7
Kasutage seadmega töötamiseks sensorvälju. Ekraanid, indikaatorid ja helid annavad teada, millised funktsioonid on sees.
Sen‐ sorvä‐ li
1
2
3
4
- Soojusastme näit Soojusastme näitamiseks.
5
- Keeduväljade taimerindi‐
6
- Taimerinäidik Aja näitamiseks minutites.
7
8
9
10
- Juhtriba Soojusastme määramiseks.
11
Funktsioon Märkus
SISSE/VÄLJA Pliidiplaadi sisse- ja väljalülitamiseks.
Lukk / Lapselukk Juhtpaneeli lukustamiseks/avamiseks.
STOP+GO Funktsiooni sisse- ja väljalülitamiseks.
Bridge Funktsiooni sisse- ja väljalülitamiseks.
kaatorid
- Keeduvälja valimiseks.
- Aja pikendamiseks või lühendamiseks.
/
Võimsusfunktsioon Funktsiooni sisse- ja väljalülitamiseks.

3.3 Soojusastme näit

Ekraan Kirjeldus
Keeduväli on välja lülitatud.
Näitab, millise välja jaoks aeg on määra‐ tud.
-
+ number
/ /
Keeduväli on sisse lülitatud.
STOP+GO-funktsioon töötab.
Automaatne kiirsoojendus-funktsioon töötab.
Võimsusfunktsioon on sees.
Tegemist on rikkega.
OptiHeat Control (3-astmeline jääkkuumuse indikaator) : toiduval‐ mistamise jätkamine / soojashoidmine / jääkkuumus.
Lukk /Lapselukk-funktsioon töötab.
Sobimatu või liiga väike nõu, või ei ole keeduväljal üldse nõud.
Automaatne väljalülitus-funktsioon töötab.
www.electrolux.com8
3.4 OptiHeat Control (3-
astmeline jääkkuumuse indikaator)
HOIATUS!
/ / Jääkkuumusega kaasneb põletusoht! Indikaator näitab jääkkuumuse taset.

4. IGAPÄEVANE KASUTAMINE

Induktsioonkeeduväljad toodavad toiduvalmistamiseks vajalikku kuumust keedunõude põhjas. Klaaskeraamika soojeneb nõu soojuse tõttu.
HOIATUS!
Vt ohutust käsitlevaid peatükke.

4.1 Sisse- ja väljalülitamine

Pliidi sisse- või väljalülitamiseks puudutage 1 sekundi vältel .

4.2 Automaatne väljalülitus

Funktsioon seiskab pliidi automaatselt, kui:
• kõik keeduväljad on välja lülitatud,
• pärast pliidi käivitamist ei määrata soojusastet,
• kui juhtpaneelile on midagi maha läinud või asetatud (nõu, lapp vms) ja seda pole sealt 10 sekundi jooksul eemaldatud. Helisignaal kõlab ja pliit lülitub välja. Eemaldage ese või puhastage juhtpaneeli.
• pliidiplaat läheb liiga kuumaks (nt pott on kuivaks keenud). Enne kui pliiti uuesti kasutama hakkate, laske keeduväljal maha jahtuda.
• kasutate sobimatut keedunõud. Sümbol süttib ja 2 minuti pärast
lülitub keeduväli automaatselt välja.
• keeduvälja pole välja lülitatud või soojusastet muudetud. Mõne aja
möödudes süttib ja pliit lülitub välja.
Soojusastme ja pliidi väljalülitusaja vaheline seos:
Soojusaste Pliit lülitub välja
, 1 - 3
4 - 7 5 tundi
8 - 9 4 tundi
10 - 14 1,5 tundi
pärast
6 tundi

4.3 Soojusaste

Soojusastme määramiseks või muutmiseks:
Puudutage juhtriba sobiva kuumusastme juures või liigutage juhtribal sõrme, kuni jõuate õige kuumusastmeni.

4.4 Keeduväljade kasutamine

Asetage keedunõu ristile/ruudule, mis asub kasutataval keedupinnal. Katke rist või ruut täielikult. Induktsiooni keeduväljad kohanduvad automaatselt nõu põhja suurusega. Suurema nõu puhul võite samaaegselt kasutada kahte keeduvälja.

4.5 Bridge-funktsioon

See funktsioon ühendab kaks vasakpoolset keeduvälja ja need töötavad kui üks keeduväli.
Määrake esmalt ühe vasakpoolse keeduvälja soojusaste.
Funktsiooni sisselülitamiseks:
puudutage . Soojusastme määramiseks või muutmiseks puudutage ühte juhtsensoritest.
Funktsiooni väljalülitamiseks:
puudutage teineteisest sõltumatult.
Kui soovite kasutada vaid ühte paari kuuluvat keeduvälja, siis on soovitatav kasutada tagumist välja. Suure keedunõu kasutamisel on soovitatav paigutada see tagumisele keeduväljale lähemale.
. Keeduväljad töötavad

4.6 Automaatne kiirsoojendus

Selle funktsiooni sisselülitamisel saavutate vajaliku soojusastme kiiremini. Selle funktsiooni puhul rakendatakse mõnda aega kõrgeimat soojusastet; seejärel seda vähendatakse, kuni jõutakse õige soojusastmeni.
Funktsiooni sisselülitamiseks peab keeduväli olema külm.
Keeduvälja jaoks funktsiooni sisselülitamiseks: puudutage (
süttib). Puudutage kohe sobivat soojusastet. 3 sekundi pärast süttib . Funktsiooni väljalülitamiseks: muutke
soojusastet.

4.7 Võimsusfunktsioon

See funktsioon võimaldab induktsiooniga keeduväljadel rohkem võimsust kasutada. Funktsiooni saab induktsioonkeeduvälja jaoks sisse lülitada ainult piiratud ajaks. Pärast seda lülitub induktsioonkeeduväli automaatselt tagasi kõrgeimale soojusastmele.
Vt jaotist "Tehnilised andmed".
Keeduvälja jaoks funktsiooni sisselülitamiseks: puudutage .
süttib. Funktsiooni väljalülitamiseks: muutke
soojusastet.
EESTI 9

4.8 Taimer

Pöördloenduse taimer
Valige see funktsioon, et määrata, kui kaua keeduväli sellel kasutuskorral töötab.
Esmalt valige keeduväli, seejärel funktsioon. Soojusastme saab valida
enne või pärast funktsiooni valimist. Keeduvälja valimine: puudutage järjest
, kuni süttib vajaliku keeduvälja
indikaator.
Funktsiooni sisselülitamiseks:
puudutage taimeri nuppu aeg ( 00 - 99 minutit). Kui keeduvälja indikaator hakkab aeglaselt vilkuma, toimub aja pöördloendus.
Järelejäänud aja kontrollimiseks:
valige keeduväli, kasutades . Keeduvälja indikaator hakkab kiiresti vilkuma. Ekraanil kuvatakse järelejäänud aeg.
Aja muutmiseks: valige keeduväli, kasutades . Puudutage või . Funktsiooni väljalülitamiseks: valige keeduväli abil ja puudutage .
Järelejäänud aega loetakse maha kuni näiduni 00. Keeduvälja indikaator kustub.
Kui aeg jõuab lõpule, kostab helisignaal ja 00 vilgub. Keeduväli on välja lülitatud.
Heli peatamine: puudutage . CountUp Timer (loendustaimer)
Selle funktsiooni abil saate määrata, kui kaua keeduväli töötab.
Keeduvälja valimine: puudutage järjest
, kuni süttib vajaliku keeduvälja
indikaator.
Funktsiooni sisselülitamiseks:
puudutage taimeril . süttib. Kui keeduvälja indikaator hakkab aeglaselt vilkuma, toimub aja loendus. Ekraanil
vaheldub ja loendatud aeg (minutites).
, et määrata
www.electrolux.com10
Et vaadata, kui kaua keeduväli töötab:
valige keeduväli, kasutades . Keeduvälja indikaator hakkab kiiresti vilkuma. Ekraanil kuvatakse aeg, kui kaua keeduväli töötab.
Funktsiooni väljalülitamiseks: valige keeduväli abil ja puudutage või .
Keeduvälja indikaator kustub.
Minutilugeja
Seda funktsiooni saate kasutada minutilugejana, kui pliit on sisse lülitatud ja keeduväljad ei tööta (soojusastme
näidikul kuvatakse ).
Funktsiooni sisselülitamiseks:
puudutage . Aja valimiseks vajutage taimeri nuppu või . Kui aeg jõuab
lõpule, kostab helisignaal ja 00 vilgub.
Heli peatamine: puudutage
See funktsioon ei mõjuta keeduväljade tööd.
.

4.9 STOP+GO

Funktsiooniga lülitatakse kõik kasutatavad keeduväljad madalaimale soojusastmele.
Kui funktsioon töötab, ei saa soojusastet muuta.
Funktsioon ei peata taimerifunktsioone.
Funktsiooni sisselülitamiseks:
puudutage
Funktsiooni väljalülitamiseks:
puudutage . Süttib kasutatav soojusaste.
. süttib.

4.10 Lukk

Keeduväljade kasutamise ajal saate juhtpaneeli lukustada. See hoiab ära soojusastme kogemata muutmise.
Valige kõigepealt soojusaste. Funktsiooni sisselülitamiseks:
puudutage . süttib 4 sekundiks.Taimer jääb sisselülitatuks.
Funktsiooni väljalülitamiseks:
puudutage . Süttib kasutatav soojusaste.
Pliidi väljalülitamisel lülitub välja ka see funktsioon.

4.11 Lapselukk

See funktsioon hoiab ära pliidiplaadi juhusliku sisselülitamise.
Funktsiooni sisselülitamiseks:
käivitage pliit soojusastet. Puudutage 4 sekundit.
süttib. Lülitage pliit välja abil.
Funktsiooni väljalülitamiseks:
käivitage pliit soojusastet. Puudutage 4 sekundit.
süttib. Lülitage pliit välja abil.
Funktsiooni ignoreerimiseks ühe toiduvalmistamise ajaks: lülitage pliit
sisse sekundi vältel. Valige soojusaste 10 sekundi jooksul. Pliiti saab nüüd
kasutada. Kui lülitate pliidi välja abil, on funktsioon jälle sees.
abil. Ärge valige
abil. Ärge valige
abil. süttib. Puudutage 4

4.12 OffSound Control (helide sisse- ja väljalülitamine)

Lülitage pliit välja. Puudutage 3 sekundi vältel. Ekraan süttib ja kustub.
Puudutage 3 sekundit
. Puudutage taimeril , et valida üks
järgnevatest:
– helid on väljas
– helid on sees Valiku kinnitamiseks oodake, kuni pliit
automaatselt välja lülitub.
Kui funktsioon on seatud valikule , kuulete helisid ainult järgmistel juhtudel:
• puudutades ;
• Minutilugeja jõuab lõpule
• Pöördloenduse taimer jõuab lõpule
• kui juhtpaneelile midagi asetatakse.
. Süttib või

4.13 Võimsuse piiramine

Algselt on pliit seadistatud kõrgeimale võimsustasemele.
Võimsustaseme suurendamiseks või vähendamiseks:
1. Lülitage pliit välja.
2. Puudutage
Ekraan süttib ja kustub.
3. Puudutage 3 sekundit või .
4. Puudutage . P0 süttib.
5. Puudutage taimeril / , et valida
võimsustase.
Võimsustasemed
Vt jaotist "Tehnilised andmed".
• P0 – 7200 W
• P1 – 1500 W
• P2 – 2000 W
• P3 – 2500 W
• P4 – 3000 W
• P5 – 3500 W
• P6 – 4000 W
• P7 – 4500 W
• P8 – 5000 W
• P9 – 6000 W
ETTEVAATUST!
Veenduge, et valitud võimsus vastab maja elektrikaitsele.
3 sekundi vältel.
. Süttib
EESTI 11
• Funktsioon lülitub sisse, kui ühte faasi ühendatud keeduväljade koguvõimsus ületab 3700 W.
• Funktsioon vähendab samasse faasi ühendatud keeduväljade võimsust.
• Vähendatud võimsusega keeduväljade soojusaste vaheldub kahe taseme vahel.
Toitehaldus-funktsioon koos Võimsuse piiramine-funktsiooniga
Kui seate Võimsuse piiramine-funktsiooni tasemele 4,5 kW või vähem, jaotatakse seadme võimsus kõigi küpsetusväljade vahel.
Kui seate Võimsuse piiramine-funktsiooni tasemele 4,5 kW või rohkem, jaotatakse seadme võimsus kahe paarisküpsetusvälja vahel.

4.14 Toitehaldus-funktsioon

• Keeduväljad rühmitatakse vastavalt oma asukohale ja pliidi faaside arvule. Vaadake joonist.
• Iga faasi maksimaalne elektrivõimsus on 3700 W.
• Funktsioon jagab võimsuse samasse faasi ühendatud keeduväljade vahel.

5. VIHJEID JA NÄPUNÄITEID

HOIATUS!
Vt ohutust käsitlevaid peatükke.

5.1 Nõud

Induktsioonkeeduvälja puhul kuumutab tugev elektromagnetväli nõusid kiiresti.
www.electrolux.com12
Kasutage induktsioonkeeduväljale sobivaid nõusid.
Nõude materjal
õige: malm, teras, emailitud teras, roostevaba teras, mitmekihilise põhjaga (vastava tootjapoolse markeeringuga).
vale: alumiinium, vask, messing, klaas, keraamika, portselan.
Nõud võib induktsioonpliidil kasutada, kui:
• väike kogus vett hakkab keeduvälja kõrgeima soojusastme valimisel väga kiirelt keema.
• magnet tõmbab nõu enda külge kinni.
Keedunõu põhi peaks olema võimalikult paks ja tasane.
• pragisevat heli: nõud on tehtud erinevatest materjalidest (mitmekihiline põhi).
• vilinat: kasutatakse ühte või mitut keeduvälja suurel võimsusel ja nõud on tehtud erinevatest materjalidest (mitmekihiline põhi).
• surinat: kasutatakse suurt võimsust.
• klõpsumist: elektrilised ümberlülitused.
• sisinat, suminat: ventilaator töötab.
Need helid on normaalsed ega ole märgiks pliidi rikkest.

5.3 Öko Timer (Ökotaimer)

Energia säästmiseks lülitub keeduvälja soojendus välja enne pöördloenduse taimeri signaali kõlamist. Tööaja pikkus sõltub valitud soojusastmest ja küpsetusaja pikkusest.
Keedunõude mõõtmed
Induktsioonkeeduväli kohandub automaatselt nõu põhja suurusega kuni teatud piirini.
Keeduvälja efektiivsus oleneb kasutatava nõu läbimõõdust. Minimaalsest väiksema põhjaga keedunõu kasutab keeduvälja pakutud võimsust ainult osaliselt.
Vt jaotist "Tehnilised andmed".

5.4 Näiteid pliidi kasutamisest

Soojusastmete ja keeduvälja tarbitava energia vahel otsest seost ei ole. Soojusastet suurendades ei suurenda te proportsionaalselt keeduvälja energiatarvet. See tähendab, et keskmise soojusastmega keeduväli kasutab vähem kui poolt oma võimsusest.

5.2 Kasutamisega kaasnevad helid

Kui kuulete:
Soojusaste Kasutamine: Aeg
- 1
1 - 3 Hollandi kaste, sulatamine:
1 - 3 Kalgendamine: kohevad om‐
Valmistatud toidu soojas‐ hoidmiseks.
või, šokolaad, želatiin.
letid, küpsetatud munad.
(min.)
vasta‐ valt va‐ jaduse‐ le
5 - 25 Aeg-ajalt segage.
10 - 40 Valmistage kaane all.
Tabelis toodud andmed on ainult orientiirid.
Näpunäited
Pange nõule kaas peale.
EESTI 13
Soojusaste Kasutamine: Aeg
3 - 5 Riisi ja piimatoitude keetmine
vaiksel tulel, valmistoidu soo‐ jendamine.
5 - 7 Köögivilja, kala, liha auruta‐
mine.
7 - 9 Kartulite aurutamine. 20 - 60 Kasutage maks. ¼ l vett 750
7 - 9 Suuremate toidukoguste,
hautiste ja suppide valmista‐ mine.
9 - 12 Kergelt praadimine: eskalo‐
pid, vasikalihast cordon bleu, karbonaad, kotletid, vorstid, maks, keedutainas, munad, pannkoogid, sõõrikud.
12 - 13 Tugev praadimine, praetud
kartulid, ribiliha, praetükid.
14 Vee ja pasta keetmine, liha pruunistamine (guljašš, pajapraad), frii‐
kartulite valmistamine.
Suure koguse vee keetmine. Võimsusfunktsioon on sisse lülitatud.
(min.)
25 - 50 Vedeliku kogus peab olema
20 - 45 Lisage paar supilusikatäit
60 ­150
vasta‐ valt va‐ jaduse‐ le
5 - 15 Pöörake poole aja möödu‐
Näpunäited
riisi kogusest vähemalt kaks korda suurem, piimatoite tu‐ leb valmistamise ajal sega‐ da.
vedelikku.
g kartulite kohta.
Kuni 3 l vedelikku pluss komponendid.
Pöörake poole aja möödu‐ des.
des.

6. PUHASTUS JA HOOLDUS

HOIATUS!
Vt ohutust käsitlevaid peatükke.

6.1 Üldine teave

• Puhastage pliit pärast igakordset kasutamist.
• Kasutage alati puhta põhjaga nõusid.
• Kriimustused või tumedad plekid pinnal ei mõjuta pliidi tööd.
• Kasutage pliidi pinna jaoks sobivat puhastusvahendit.
• Kasutage spetsiaalset klaasikaabitsat.

6.2 Pliidi puhastamine

Eemaldage kohe: sulav plast, plastkile ja suhkrut sisaldava toidu
jäägid. Vastasel korral võib mustus pliiti kahjustada. Pange spetsiaalne kaabits õige nurga all klaaspinnale ja liigutage tera pliidi pinnal.
Eemaldage, kui pliit on piisavalt jahtunud: katlakiviplekid, veeplekid, rasvaplekid, läikivad metalsed plekid. Puhastage pliiti niiske lapi ja vähese koguse pesuainega. Pärast puhastamist kuivatage pliit pehme lapiga.
www.electrolux.com14

7. VEAOTSING

HOIATUS!
Vt ohutust käsitlevaid peatükke.

7.1 Mida teha, kui...

Probleem Võimalik põhjus Lahendus
Pliiti ei saa käivitada või kasutada.
Kaitse on vallandunud. Tehke kindlaks, kas tõrke
Käivitage pliit uuesti ja
Puudutasite korraga 2 või
STOP+GO-funktsioon töö‐
Juhtpaneelil on vett või
Helisignaal kõlab ja pliit lü‐ litub välja. Helisignaal kõlab, kui pliit välja lülitatakse.
Pliit lülitub välja. Olete asetanud midagi
Jääkkuumuse indikaator ei sütti.
Funktsioon Automaatne kiirsoojendus ei tööta.
Valitud on kõige kõrgem
Soojusaste lülitub ühelt soojusastmelt teisele.
Pliit ei ole elektrivõrku ühendatud või ei ole ühen‐ dus korralik.
enamat sensorvälja.
tab.
rasvapritsmeid.
Katsite kinni ühe või mitu sensorvälja.
sensorväljale .
Väli ei ole kuum, sest see töötas vaid lühikest aega.
Väli on tuline. Laske väljal piisavalt jahtu‐
soojusaste.
Toitehaldus-funktsioon töö‐ tab.
Kontrollige, kas pliit on õi‐ gesti elektrivõrku ühenda‐ tud. Vaadake ühendusjoo‐ nist.
põhjustas kaitse. Kui kaitse korduvalt uuesti vallandub, võtke ühendust elektrik‐ uga.
määrake vähemalt 10 se‐ kundi jooksul soojusaste.
Puudutage ainult üht sen‐ sorvälja.
Vt "Igapäevane kasutami‐ ne".
Pühkige juhtpaneel puh‐ taks.
Vaadake, et sensorväljad oleksid vabad.
Vaadake, et sensorväljad oleksid vabad.
Kui keeduväli on piisavalt kaua töötanud, et olla kuum, pöörduge teenin‐ duskeskusse.
da.
Kõrgeimal soojusastmel on sama võimsus kui funkt‐ sioonil.
Vt "Igapäevane kasutami‐ ne".
EESTI 15
Probleem Võimalik põhjus Lahendus
Sensorväljad muutuvad kuumaks.
Keedunõu on liialt suur või asub sensorväljale liiga lä‐
Asetage suuremad anu‐ mad tagumistele väljadele.
hedal.
Kui puudutate paneeli sen‐ sorvälju, puudub signaal.
Signaalid on välja lülitatud. Lülitage signaalid sisse.
Vt "Igapäevane kasutami‐ ne".
süttib.
süttib.
süttib.
Automaatne väljalülitus on sees.
Lapselukk või Lukk funktsi‐ oon töötab.
Keeduväljal pole nõud. Pange nõu keeduväljale.
Lülitage pliit välja ja käivi‐ tage uuesti.
Vt "Igapäevane kasutami‐ ne".
Kasutate vale nõud. Kasutage sobivat keedu‐
nõud. Vt jaotist "Vihjeid ja näpu‐ näiteid".
Nõu põhja läbimõõt on sel‐
le keeduvälja jaoks liiga väike.
Kasutage sobivate mõõt‐ metega keedunõusid. Vt jaotist "Tehnilised and‐ med".
Keedunõu ei kata ruutu või
Katke rist või ruut täielikult.
risti.
Süttivad ja number.
Seadmel ilmes tõrge. Ühendage pliit elektrivõr‐
gust mõneks ajaks lahti. Lülitage maja elektrisüs‐ teemi kaitse välja. Ühenda‐
ge see uuesti sisse. Kui süttib uuesti, pöörduge teeninduskeskusse.
süttib.
Pliidil ilmnes tõrge, kuna keedunõu on tühjaks kee‐ nud. Automaatne väljalüli‐ tus ja ülekuumenemise kaitse on sees.
Lülitage pliit välja. Eemal‐ dage kuum keedunõu. Lüli‐ tage umbes 30 sekundi möödumisel keeduväli uuesti sisse. Kui probleemi põhjustas keedunõu, kaob veateade ekraanilt. Jääk‐ kuumuse indikaator võib jääda põlema. Laske nõul piisavalt jahtuda. Kontrolli‐ ge, kas kasutatav nõu so‐ bib selle pliidiga. Vt jaotist "Vihjeid ja näpu‐ näiteid".
N
L1
N
L
230V~ 400V 2~N
L2
www.electrolux.com16

7.2 Kui lahendust ei leidu...

Kui te ei suuda probleemile ise lahendust leida, siis võtke ühendust edasimüüja või teeninduskeskusega. Andke teada andmesildil olevad andmed. Esitage ka kolmekohaline tähtedest koosnev klaaskeraamika kood (selle leiate klaasplaadi nurgast) ja kuvatud

8. PAIGALDAMINE

veateade. Mõelge, kas olete pliiti kindlasti õigesti kasutanud. Kui seadet on valesti kasutatud, ei tarvitse teeninduse tehniku või edasimüüja töö isegi garantiiajal tasuta olla. Teenindust ja garantiitingimusi puudutavad juhised leiate garantiibrošüürist.
HOIATUS!
Vt ohutust käsitlevaid peatükke.

8.1 Enne paigaldamist

Enne pliidi paigaldamist kirjutage üles alltoodud andmed, mis on ära toodud andmesildil. Andmesilt asub seadme korpuse põhjal.
Seerianumber ............

8.2 Integreeritud pliidid

Integreeritud pliiti võib kasutada alles pärast seda, kui see on paigutatud sobivasse standardile vastavasse sisseehitatud mööblisse ja tööpinda.

8.3 Ühenduskaabel

• Pliidi juurde kuulub ka ühenduskaabel.
• Asendage rikutud toitejuhe ainult varuosadena pakutava kaabliga. Pöörduge lähimasse teeninduskeskusse.
HOIATUS!
Kõik elektriühendused peab teostama kvalifitseeritud elektrik.
ETTEVAATUST!
Ärge juhtmeotsi puurige ega jootke. See on rangelt keelatud!
ETTEVAATUST!
Ärge ühendage ilma kaabliotsa muhvita kaablit.
Kahefaasiline ühendus
1. Eemaldage kaabliotsa muhvid
mustadelt ja pruunidelt juhtmetelt.
2. Eemaldage pruunide ja mustade kaabliotste isolatsioon.
3. Kinnitage iga kaabli otsa uus 1,5 mm² kaabliotsa muhv. (Vaja läheb spetsiaalset tööriista.)
Kaabli ristlõige
Ühefaasiline ühendus – 230 V~ Kahefaasiline ühendus – 400 V 2 ~ N
N Sinine ja hall Sinine ja hall N
Roheline – kollane Roheline – kollane
Ühefaasiline ühendus – 230 V~ Kahefaasiline ühendus – 400 V 2 ~ N
min. 50mm
min. 500mm
min. 2mm
min. 2 mm
A
B
A
12 mm 28 mm 38 mm
B
57 mm 41 mm 31 mm
min 30 mm
min. 500 mm
< 20 mm
> 20 mm
min. 2 mm
A
B
A
12 mm 28 mm 38 mm
B
57 mm 41 mm 31 mm
min. 500 mm
L Must ja pruun Must L1
Pruun L2

8.4 Paigaldamine

EESTI 17
R 5mm
min. 55mm
490+1mm
750+1mm
min. 38 mm
min. 2 mm
min. 12 mm
min. 2 mm
www.electrolux.com18

8.5 Kaitsekarp

Kui kasutate kaitsekarpi (lisatarvik), ei ole eesmist 2 mm õhuvahet ega seadme all asuvat kaitsepinda vaja. Kõigis riikides ei pruugi kaitsekarbi-lisatarvik saadaval olla. Pöörduge kohaliku edasimüüja poole.
Kui paigutate pliidi ahju kohale, siis te kaitsekarpi kasutada ei saa.

9. TEHNILISED ANDMED

9.1 Andmesilt

Mudel EHI8543F9W Tootenumber (PNC) 949 595 509 00 Tüüp 58 GBD CB AT 220 - 240 V 50 - 60 Hz Induktsioon 7.2 kW Valmistatud Saksamaal
Seerianr. .......... 7.2 kW
ELECTROLUX

9.2 Keeduväljade tehnilised näitajad

EESTI 19
Keeduväli Nimivõimsus
Vasakpoolne eesmine
Vasakpoolne tagumine
Keskmine ees‐ mine
Parempoolne tagumine
Keeduväljade võimsus võib vähesel määral erineda tabelis toodud andmetest. See oleneb kasutatavate keedunõude materjalist ja suurusest.
(maks. soo‐ jusaste) [W]
2300 3200 10 125 - 210
2300 3200 10 125 - 210
1400 2500 4 125 - 145
2300 3600 10 180 - 240

10. ENERGIATÕHUSUS

10.1 Tooteinfo vastavalt määrusele EL 66/2014

Mudeli tunnus EHI8543F9W
Keeduplaadi tüüp Integreeritud
Toidukuumtöötlemisvöön‐ dite arv
Kuumutamisviis Induktsioon
Ringikujuliste toidukuum‐ töötlemisvööndite läbi‐ mõõt (Ø)
4
Vasakpoolne eesmine Vasakpoolne tagumine Keskmine eesmine Parempoolne tagumine
Võimsusfunkt‐ sioon [W]
Parimate tulemuste saamiseks kasutage nõusid, mille diameeter ei ole tabelis toodust suurem.
Võimsusfunkt‐ sioon maksi‐ mumkestus [min]
Nõu läbimõõt [mm]
pliit
21,0 cm 21,0 cm 14,5 cm 24,0 cm
www.electrolux.com20
Toidukuumtöötlemisvöön‐ di energiatarbimine (EC electric cooking)
Pliidi energiatarbimine (EC electric hob)
EN 60350-2 – Kodumajapidamises kasutatavad elektrilised toiduvalmistusseadmed – Osa 2: Pliidid ­Meetodid jõudluse mõõtmiseks
Keeduvälja puudutavad energianäidud on tähistatud vastavaid keeduvälju tähistavate ristikestega.

10.2 Energiasääst

Järgmisi nõuandeid järgides saate igapäevaselt energiat kokku hoida.
11. JÄÄTMEKÄITLUS
Sümboliga tähistatud materjalid võib ringlusse suunata. Selleks viige pakendid vastavatesse konteineritesse. Aidake hoida keskkonda ja inimeste tervist ja suunake elektri- ja elektroonilised jäätmed ringlusse. Ärge visake
Vasakpoolne eesmine Vasakpoolne tagumine Keskmine eesmine Parempoolne tagumine
174,9 Wh/kg
• Vett kuumutades piirduge vajaliku
kogusega.
• Võimalusel pange keedunõule alati
kaas peale.
• Enne keeduvälja sisselülitamist
asetage sellele keedunõu.
• Pange väiksem nõu väiksemale
keeduväljale.
• Pange nõu otse keeduvälja keskele.
• Toidu soojashoidmiseks või
sulatamiseks kasutage jääkkuumust.
sümboliga tähistatud seadmeid muude majapidamisjäätmete hulka. Viige seade kohalikku ringluspunkti või pöörduge abi saamiseks kohalikku omavalitsusse.
172,6 Wh/kg 174,9 Wh/kg 176,6 Wh/kg 175,5 Wh/kg
LATVIEŠU

SATURS

1. DROŠĪBAS INFORMĀCIJA..............................................................................22
2. DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI................................................................................23
3. IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS.......................................................................... 25
4. IZMANTOŠANA IKDIENĀ................................................................................ 27
5. PADOMI UN IETEIKUMI.................................................................................. 31
6. KOPŠANA UN TĪRĪŠANA.................................................................................33
7. PROBLĒMRISINĀŠANA.................................................................................. 33
8. UZSTĀDĪŠANA.................................................................................................35
9. TEHNISKĀ INFORMĀCIJA.............................................................................. 38
10. ENERGOEFEKTIVITĀTE............................................................................... 39
MĒS DOMĀJAM PAR JUMS
Pateicamies, ka iegādājāties Electrolux ierīci. Ierīces ražošanā un modernizēšanā uzkrāta gadu desmitiem ilga pieredze. Tā radīta pārdomāta un mūsdienīga, tieši kā jums. Katru reizi to lietojot, varat būt pārliecināti, ka gūsiet labus rezultātus. Laipni lūdzam Electrolux!
Apmeklējiet mūsu mājas lapu:
Atradīsiet lietošanas padomus, brošūras, informāciju par traucējumu novēršanu un apkopi:
www.electrolux.com/webselfservice
Reģistrējiet savu produktu, lai uzlabotu pakalpojumu:
www.registerelectrolux.com
Iegādājieties ierīcei oriģinālās rezerves daļas, materiālus un piederumus:
www.electrolux.com/shop
21
KLIENTU APKALPOŠANA UN PAKALPOJUMI
Iesakām izmantot oriģinālās rezerves daļas. Sazinoties ar apkalpes dienestu, pārliecinieties, vai jums ir šādi dati: Modelis, izstrādājuma Nr., sērijas numurs. Šo informāciju var atrast tehnisko datu plāksnītē.
Drošības informācija brīdinājumam un piesardzībai Vispārēja informācija un padomi Informācija par apkārtējo vidi
Izmaiņu tiesības rezervētas.
www.electrolux.com22

1. DROŠĪBAS INFORMĀCIJA

Pirms ierīces uzstādīšanas un lietošanas rūpīgi izlasiet pievienotos norādījumus. Ražotājs neatbild par bojājumiem, ko radījusi ierīces nepareiza uzstādīšana vai lietošana. Saglabājiet šos norādījumus ierīces tuvumā turpmākām uzziņām.

1.1 Bērnu un nespējīgu cilvēku drošība

Šo ierīci drīkst izmantot bērni no 8 gadu vecuma un
cilvēki ar ierobežotām fiziskām, sensorām vai garīgām spējām, vai pieredzes un zināšanu trūkumu atbildīgās personas uzraudzībā vai, ja tie ir apmācīti par ierīces drošu lietošanu un izprot potenciālos riskus.
Neļaujiet bērniem rotaļāties ar ierīci.
Glabājiet iesaiņojuma materiālus bērniem
nepieejamās vietās.
Neļaujiet bērniem un dzīvniekiem tuvoties ierīcei tās
darbības vai dzesēšanas laikā. Pieejamās sastāvdaļas ir karstas.
Ja ierīce aprīkota ar bērnu drošības ierīci, iesakām to
aktivizēt.
Tīrīšanu un lietotāja veikto apkopi nedrīkst veikt bērni
bez uzraudzības.
Ierīces tuvumā nedrīkst atrasties bērni līdz 3 gadu
vecumam bez uzraudzības.

1.2 Vispārīgi drošības norādījumi

Lietošanas laikā ierīce sakarst. Nepieskarieties
sildelementiem.
Nelietojiet ierīci ar ārēju laika slēdzi vai atsevišķu
tālvadības sistēmu.
Gatavojot uz plīts ēdienu ar taukiem vai eļļu bez
pieskatīšanas, var izcelties ugunsgrēks.
Nemēģiniet dzēst uguni ar ūdeni, bet izslēdziet ierīci
un apsedziet liesmu, piemēram, ar vāku vai ugunsdrošības segu.
Neturiet priekšmetus uz plīts virsmām.
Nenovietojiet uz plīts virsmas metāla priekšmetus,
piemēram, nažus, dakšas, karotes un vākus, jo tie var sakarst.
Netīriet ierīci ar tvaika tīrītāju.
Pēc lietošanas izslēdziet plīts virsmas elementu ar tā
vadību un nepaļaujieties uz trauka noteicēju.
Ja stikla keramikas virsma/stikla virsma ir saplaisājusi,
izslēdziet ierīci, lai nepieļautu elektriskās strāvas trieciena risku.
Ja elektrības padeves vads ir bojāts, lai izvairītos no
nelaimes gadījumiem, to jānomaina ražotājam, pilnvarotam servisa pārstāvim vai kvalificētam speciālistam.

2. DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI

LATVIEŠU 23

2.1 Uzstādīšana

BRĪDINĀJUMS!
Ierīci drīkst uzstādīt tikai kvalificēta persona.
• Noņemiet visu iepakojumu.
• Neuzstādiet un nelietojiet bojātu ierīci.
• Ievērojiet kopā ar ierīci piegādātās uzstādīšanas norādes.
• Nodrošiniet starp blakus uzstādītām ierīcēm piemērotu attālumu.
• Ievērojiet piesardzību, pārvietojot ierīci, jo tā ir smaga. Vienmēr lietojiet aizsargcimdus.
• Apstrādājiet nozāģētās virsmas ar hermetizējošu līdzekli, lai nepieļautu piebriešanu mitruma ietekmē.
• Aizsargājiet ierīces apakšu no tvaika un mitruma.
• Neuzstādiet ierīci blakus durvīm vai zem logiem. Tas jāievēro, lai, atverot durvis vai logu, nenokristu ēdiena gatavošanas trauki.
• Ja zem ierīces atrodas atvilktnes, pārliecinieties, ka starp ierīces apakšu un augšējo ierīci tiek nodrošināta pietiekama gaisa cirkulācija.
• Ierīces apakšdaļa var būt karsta. Pārbaudiet, vai ir uzstādīts nedegošs
atdalītājpanelis zem ierīces, lai novērstu piekļuvi apakšdaļai.
• Pārliecinieties, lai starp darba virsmu un zem tās esošo ierīci būtu 2 mm liela ventilācijas sprauga. Garantija neattiecas uz bojājumiem, kurus izraisīja atbilstošas spraugas nenodrošināšana.
2.2 Elektrības padeves
pieslēgšana
BRĪDINĀJUMS!
Var izraisīt ugunsgrēku un elektrošoku.
• Elektrības padeves pieslēgšana jāveic sertificētam elektriķim.
• Ierīce jābūt iezemētai.
• Pirms jebkādu darbību veikšanas pārliecinieties, ka ierīce ir atvienota no strāvas padeves.
• Pārliecinieties, ka informācija uz tehnisko datu plāksnītes atbilst jūsu elektrosistēmas parametriem. Ja neatbilst, sazinieties ar elektriķi.
• Pārliecinieties, lai ierīce tiktu pareizi uzstādīta. Vaļīgs vai neatbilstošs strāvas vads vai kontaktdakša (ja tāda ir) var izraisīt kontakta pārkaršanu.
• Izmantojiet atbilstošu strāvas kabeli.
www.electrolux.com24
• Nepieļaujiet elektrības vadu samezglošanos.
• Pārliecinieties, lai tiktu uzstādīta aizsardzība pret elektrošoku.
• Izmantojiet vada atslogotāju.
• Pieslēdzot ierīci rozetei, pārliecinieties, ka elektrības vads vai kontaktdakša (ja tāda ir) nepieskaras ierīces karstajām daļām vai ēdiena gatavošanas traukiem.
• Nelietojiet daudzkontaktu adapterus vai pagarinātājus.
• Rīkojieties uzmanīgi, lai nesabojātu kontaktdakšu (ja tāda ir) un strāvas vadu. Sazinieties ar pilnvarotu servisa centru vai elektriķi, lai nomainītu bojātu strāvas kabeli.
• Daļas, kas nodrošina aizsardzību pret elektrošoku no strāvu vadošiem un izolētajiem elementiem, jānostiprina tā, lai tos nevarētu noņemt bez instrumentiem.
• Pieslēdziet kontaktspraudni kontaktligzdai tikai uzstādīšanas beigās. Pārbaudiet, vai pēc uzstādīšanas kontaktspraudnim var brīvi piekļūt.
• Ja kontaktligzda ir vaļīga, neievietojiet tajā kontaktspraudni.
• Nekad neatslēdziet ierīci no tīkla, velkot aiz barošanas kabeļa. Vienmēr velciet aiz spraudkontakta.
• Ir jāizmanto atbilstošas izolācijas ierīces: automātslēdžiem, drošinātājiem (no turētājiem izskrūvējamiem drošinātājiem), zemējuma noplūdes automātslēdžiem un savienotājiem.
• Elektroinstalācijā jābūt izolācijas ierīcei, kas ļauj atvienot ierīci no visiem elektrotīkla poliem. Izolācijas ierīcē atstarpei starp kontaktiem jābūt vismaz 3 mm.

2.3 Pielietojums

BRĪDINĀJUMS!
Savainojumu, apdegumu vai elektrošoka risks.
• Pirms pirmās ieslēgšanas noņemiet iepakojuma, marķējuma un aizsardzības plēves (ja tādas ir).
• Izmantojiet šo ierīci mājsaimniecībā.
• Nemainiet šīs ierīces specifikācijas.
• Pārliecinieties, vai ventilācijas atveres nav bloķētas.
• Neatstājiet ieslēgtu ierīci bez uzraudzības.
• Pēc katras lietošanas iestatiet gatavošanas zonas pozīcijā "Izslēgt".
• Nepaļaujieties uz trauka noteicēju.
• Nenovietojiet galda piederumus un katlu vākus uz gatavošanas zonām. Tie var sakarst.
• Nedarbiniet ierīci ar mitrām rokām vai, ja tā saskaras ar ūdeni.
• Nelietojiet ierīci kā darbvirsmu vai uzglabāšanai paredzētu virsmu.
• Ja ierīces virsma ir ieplaisājusi, nekavējoties atvienojiet ierīci no elektrotīkla. Tas jādara, lai novērstu elektrošoku.
• Lietotājiem ar elektrokardiostimulatoru jāturas vismaz 30 cm attālumā no indukcijas gatavošanas zonām, kad ierīce tiek darbināta.
• Kad ievietojat ēdienu karstā eļļā, tā var šļakstēt.
BRĪDINĀJUMS!
Pastāv ugunsgrēka vai sprādziena risks.
• Uzkarsēti tauki un eļļa var radīt uzliesmojošu tvaiku. Gatavojot ar taukvielām un eļļu, netuviniet tām atklātu liesmu vai sakarsētus priekšmetus.
• Tvaiki, kurus izdala ļoti karsta eļļa, var izraisīt spontānu aizdegšanos.
• Izlietota eļļa, kas satur ēdiena atliekas, var izraisīt ugunsgrēku pie zemākas temperatūras nekā eļļa, kas tiek lietota pirmo reizi.
• Neievietojiet ierīcē, neturiet tās tuvumā vai uz tās viegli uzliesmojošas vielas vai ar viegli uzliesmojošām vielām piesūcinātus priekšmetus.
BRĪDINĀJUMS!
Pastāv ierīces bojājumu risks.
• Nenovietojiet karstus ēdiena gatavošanas traukus uz vadības paneļa.
• Ēdiena gatavošanas laikā neļaujiet ēdiena gatavošanas traukiem izvārīties tukšiem.
• Sargieties, lai uz ierīces neuzkristu
240 mm
145 mm
1 1
211
nekādi priekšmeti un ēdiena gatavošanas trauki. Tā var sabojāt virsmu.
• Neieslēdziet sildriņķus, ja uz tiem novietots tukšs ēdiena gatavošanas trauks, vai bez ēdiena gatavošanas trauka.
• Nenovietojiet uz ierīces alumīnija foliju.
• Ēdiena gatavošanas trauki, kas izgatavoti no čuguna vai alumīnija lējuma, vai kuru apakša ir bojāta, var saskrāpēt stiklu / stikla keramiku. Pārvietojot šādus priekšmetus pa plīts virsmu, vienmēr paceliet tos.
• Šī ierīce paredzēta tikai ēdiena gatavošanai. To nedrīkst lietot citiem nolūkiem, piemēram, telpu apsildei.

2.4 Tīrīšana un kopšana

• Regulāri tīriet ierīci, lai novērstu virsmas materiāla sabojāšanos.
• Pirms ierīces tīrīšanas izslēdziet to un ļaujiet tai atdzist.
• Atvienojiet ierīci no elektrotīkla pirms apkopes veikšanas.

3. IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS

LATVIEŠU 25
• Ierīces tīrīšanai neizmantojiet tvaiku un neizsmidziniet ūdeni.
• Tīriet ierīci ar mitru, mīkstu drānu. Izmantojiet tikai neitrālus mazgāšanas līdzekļus. Neizmantojiet abrazīvus izstrādājumus, abrazīvus sūkļus, šķīdinātājus vai metāla priekšmetus.

2.5 Ierīces utilizācija

BRĪDINĀJUMS!
Pastāv savainošanās vai nosmakšanas risks.
• Sazinieties ar vietējo pašvaldību, lai noskaidrotu, kā pareizi atbrīvoties no ierīces.
• Atvienojiet ierīci no elektropadeves.
• Nogrieziet strāvas kabeli un izmetiet to.

2.6 Servisa izvēlne

• Lai salabotu ierīci, sazinieties ar pilnvarotu servisa centru.
• Lietojiet tikai oriģinālas rezerves daļas.

3.1 Plīts virsmas shēma

Indukcijas gatavošanas zona
1
Vadības panelis
2
51 2 3
64
7
9 811
10
www.electrolux.com26

3.2 Vadības paneļa izkārtojums

Ierīces vadībai izmantojiet sensora laukus. Displeji, indikatori un skaņas signāli norāda uz aktivizētām funkcijām.
Sen‐ sora lauks
1
2
3
4
- Sildīšanas pakāpes dis‐
5
- Taimera indikatori gata‐
6
- Taimera displejs Rāda laiku minūtēs.
7
8
9
10
- Vadības josla Iestata sildīšanas pakāpi.
11
Funkcija Komentāri
IESLĒGT/IZSLĒGT Lai ieslēgtu vai izslēgtu plīts virsmu.
Bloķēšana / Bērnu drošī‐ bas ierīce
STOP+GO Funkcijas ieslēgšanai un izslēgšanai.
Bridge Funkcijas ieslēgšanai un izslēgšanai.
plejs
vošanas zonām
- Lai izvēlētos gatavošanas zonu.
- Paildzina vai saīsina laiku.
/
Jaudas funkcija Funkcijas ieslēgšanai un izslēgšanai.

3.3 Sildīšanas pakāpju rādījumi

Vadības paneļa bloķēšanai/atbloķēšanai.
Rāda sildīšanas pakāpi.
Rāda, kurai zonai iestatīts laiks.
Displejs Apraksts
-
Gatavošanas zona ir izslēgta.
Gatavošanas zona darbojas.
Displejs Apraksts
STOP+GO funkcija darbojas.
Automātiskā sakarsēšana funkcija darbojas.
Jaudas funkcija aktivizēta.
LATVIEŠU 27
un cipars
/ /
Radusies kļūda.
OptiHeat Control (trīs darbību atlikušā siltuma indikators): turpi‐ nās gatavošana / siltuma uzturēšana / atlikušais siltums.
Bloķēšana / Bērnu drošības ierīce funkcija darbojas.
Nepareizi vai pārāk mazi ēdiena gatavošanas trauki, vai arī uz gatavošanas zonas nav ēdiena gatavošanas trauku.
Automātiskā izslēgšanās funkcija darbojas.

3.4 OptiHeat Control (trīs darbību atlikušā siltuma indikators)

BRĪDINĀJUMS!
/ / Pastāv risks gūt apdegumus atlikušā siltuma dēļ. Indikators uzrāda atlikušā siltuma līmeni.

4. IZMANTOŠANA IKDIENĀ

BRĪDINĀJUMS!
Skatiet sadaļu "Drošība".

4.1 Aktivizēšana un deaktivizēšana

Pieskarieties pie vienu sekundi, lai aktivizētu vai deaktivizētu plīti.

4.2 Automātiskā izslēgšanās

Funkcija automātiski izslēgs ierīci, ja:
• visas gatavošanas zonas tiek izslēgtas;
• jūs neiestatījāt sildīšanas pakāpi pēc plīts virsmas aktivizēšanas;
• jūs izlējāt vai nolikāt kaut ko uz vadības paneļa ilgāk par 10 sekundēm (piem., pannu, dvieli utt.).
Indukcijas gatavošanas zonas rada gatavošanas procesam nepieciešamo siltumu tieši ēdiena gatavošanas trauka pamatnē. Stikla keramika tiek sakarsēta, izmantojot ēdiena gatavošanas trauku siltumu.
Atskan skaņas signāls un plīts virsma deaktivizējas. Noņemiet priekšmetu vai notīriet vadības paneli.
• plīts virsma kļuvusi pārāk karsta (piemēram, kad kastrolis ir izvārījies sauss). Ļaujiet gatavošanas zonai atdzist, pirms atkal lietojat plīti.
• jūs izmantojat nepareizu ēdiena gatavošanas trauku. Iedegas simbols
un gatavošanas zona automātiski
deaktivizējas pēc 2 minūtēm.
• gatavošanas zona netika izslēgta vai netika mainīta sildīšanas pakāpe. Pēc
kāda laika izgaismojas un plīts izslēdzas.
Attiecība starp siltuma pakāpi un plīts virsmas izslēgšanās laiku:
www.electrolux.com28
Sildīšanas pakā‐pePlīts virsma at‐
, 1 - 3
4 - 7 5 stundām
8 - 9 4 stundām
10 - 14 1,5 stundas
slēdzas pēc
6 stundām

4.3 Sildīšanas pakāpe

Lai iestatītu vai mainītu sildīšanas pakāpi: Pieskarieties vadības joslai pareizajā
siltuma pakāpes iestatījumā vai velciet ar pirkstu gar vadības joslu, līdz sasniedzat pareizo sildīšanas pakāpi.

4.4 Gatavošanas zonu lietošana

Novietojiet ēdiena gatavošanas traukus uz krustiņa / kvadrāta, kas atrodas ir virmas, uz kuras gatavojat. Nosedziet krustu/kvadrātu pilnībā. Indukcijas gatavošanas zonas līdz zināmai robežai automātiski pielāgojas ēdiena gatavošanas trauka apakšas izmēram. Varat gatavot, izmantojot lielāku ēdiena gatavošanas trauku, uz divām gatavošanas zonām vienlaikus.
Izmantojot tikai vienu gatavošanas zonu no divām, iesakām izmantot aizmugurējo gatavošanas zonu. Izmantojot liela izmēra ēdiena gatavošanas traukus, ieteicams novietot tos tuvāk aizmugures gatavošanas zonai.

4.6 Automātiskā sakarsēšana

Ja aktivizējat šo funkciju, jūs varat iegūt nepieciešamo sildīšanas pakāpi īsākā laikā. Šī funkcija uz laiku iestata augstāko sildīšanas pakāpi un pēc tam samazina temperatūru līdz vajadzīgajai sildīšanas pakāpei.
Lai aktivizētu funkciju, gatavošanas zonai jābūt aukstai.
Lai aktivizētu funkciju gatavošanas zonai: pieskarieties pie ( iedegas).
Uzreiz pieskarieties pie pareizās sildīšanas pakāpes. Pēc 3 sekundēm
iedegas . Lai deaktivizētu funkciju: mainiet
sildīšanas pakāpi.

4.7 Jaudas funkcija

Šī funkcija piegādā vairāk jaudas indukcijas gatavošanas zonām. Šo funkciju var aktivizēt indukcijas gatavošanas zonai tikai uz īsu laiku. Pēc tam indukcijas gatavošanas zona automātiski pārslēdzas atpakaļ uz augstāko sildīšanas pakāpi.
Skatiet sadaļu "Tehniskā informācija".

4.5 Bridge funkcija

Šī funkcija savieno abas kreisās puses gatavošanas zonas un tās darbojas kā viena.
Vispirms iestatiet sildīšanas pakāpi vienai no kreisās puses gatavošanas zonām.
Lai ieslēgtu funkciju: pieskarieties . Lai iestatītu vai mainītu sildīšanas pakāpi, pieskarieties vienam no vadības sensoriem.
Lai izslēgtu funkciju: pieskarieties . Gatavošanas zonas darbojas neatkarīgi.
Lai aktivizētu funkciju gatavošanas zonai: pieskarieties pie . iedegas. Lai deaktivizētu funkciju: mainiet
sildīšanas pakāpi.

4.8 Taimeris

Laika atskaites taimeris
Lietojiet šo funkciju, lai iestatītu, cik ilgi gatavošanas zonai jādarbojas vienā gatavošanas reizē.
Vispirms iestatiet gatavošanas zonu un tad funkciju. Sildīšanas pakāpi var
iestatīt pirms vai pēc funkcijas iestatīšanas.
Lai iestatītu gatavošanas zonu:
vairākas reizes pieskarieties , līdz iedegas vajadzīgās gatavošanas zonas indikators.
Lai ieslēgtu funkciju: pieskarieties pie taimera
minūtes). Kad gatavošanas zonas indikators sāks mirgot lēnāk, tiks aktivizēta laika atpakaļskaitīšana.
Lai pārbaudītu atlikušo laiku:
izvēlieties gatavošanas zonu, izmantojot
. Gatavošanas zonas indikators sāk mirgot ātri. Displejā būs redzams atlikušais laiks.
Lai mainītu laiku: izvēlieties gatavošanas zonu, izmantojot . Pieskarieties Lai izslēgtu funkciju: iestatiet gatavošanas zonu, izmantojot un pieskarieties . Atlikušais laiks
samazinās līdz 00. Gatavošanas zonas indikators nodziest.
Lai izslēgtu skaņu: pieskarieties . CountUp Timer (Laika uzskaites
taimeris)
Lietojiet šo funkciju, lai pārbaudītu, cik ilgi darbojas gatavošanas zona.
Lai iestatītu gatavošanas zonu:
vairākas reizes pieskarieties , līdz iedegas vajadzīgās gatavošanas zonas indikators.
Lai ieslēgtu funkciju: pieskarieties pie taimera : iedegsies : Kad
gatavošanas zonas indikators sāks mirgot lēnāk, tiks aktivizēta laika
skaitīšana. Displejs pārslēdzas starp un skaitāmo laiku (minūtes).
Lai redzētu, cik ilgi darbojas gatavošanas zona: izvēlieties
, lai iestatītu laiku (00 - 99
vai .
Kad laiks beidzies, atskan skaņas signāls un sāk mirgot
00. Gatavošanas zona tiek izslēgta.
LATVIEŠU 29
gatavošanas zonu, izmantojot . Gatavošanas zonas indikators sāk mirgot ātri. Displejā redzams, cik ilgi zona darbojas.
Lai izslēgtu funkciju: iestatiet gatavošanas zonu, izmantojot un pieskarieties
zonas indikators nodziest.
Laika atgādinājums Šo funkciju var lietot kā Laika atgādinājumu, kad plīts ir ieslēgta un
gatavošanas zonas nestrādā (sildīšanas pakāpes displejā redzams ).
Lai ieslēgtu funkciju: pieskarieties . Pieskarieties pie taimera
iestatītu laiku. Kad laiks beidzies, atskan skaņas signāls un sāk mirgot 00.
Lai izslēgtu skaņu: pieskarieties .
vai . Gatavošanas
vai , lai
Šī funkcija neietekmē gatavošanas zonu darbību.

4.9 STOP+GO

Šī funkcija iestata zemāko sildīšanas pakāpi visās ieslēgtajās gatavošanas zonās.
Kad funkcija darbojas, sildīšanas pakāpi mainīt nevar.
Funkcija neaptur taimera funkciju.
Lai ieslēgtu funkciju: pieskarieties
iedegas.
Lai izslēgtu funkciju: pieskarieties . Ieslēdzas iepriekšējā sildīšanas pakāpe.
.

4.10 Bloķēšana

Vadības paneli var nobloķēt, kamēr darbojas gatavošanas zonas. Tas novērsīs nejaušu sildīšanas pakāpes maiņu.
Vispirms iestatiet sildīšanas pakāpi.
Lai ieslēgtu funkciju: pieskarieties
iedegas uz 4 sekundēm.Taimeris
turpina darboties.
.
www.electrolux.com30
Lai izslēgtu funkciju: pieskarieties .
Ieslēdzas iepriekšējā sildīšanas pakāpe.
Kad deaktivizējat plīti, jūs deaktivizējat arī šo funkciju.

4.11 Bērnu drošības ierīce

Šī funkcija nepieļauj nejaušu plīts ieslēgšanu un lietošanu.
Lai aktivizētu funkciju: ieslēdziet ierīci
. Neiestatiet sildīšanas pakāpi.
ar Pieskarieties pie 4 sekundes. iedegas. Izslēdziet plīti, izmantojot . Lai deaktivizētu funkciju: ieslēdziet ierīci ar Pieskarieties pie 4 sekundes. iedegas. Izslēdziet plīti, izmantojot .
Lai atceltu šo funkciju tikai vienai gatavošanas reizei: ieslēdziet ierīci ar
. iedegas. Pieskarieties pie 4 sekundes. Iestatiet sildīšanas pakāpi 10 sekunžu laikā. Varat lietot plīti. Kad
jūs deaktivizējat plīti ar , funkcija atkal darbojas.
. Neiestatiet sildīšanas pakāpi.

4.12 OffSound Control (Skaņas signāla deaktivizēšana un aktivizēšana)

Deaktivizējiet plīti. Pieskarieties pie 3 sekundes. Displejs ieslēdzas un
izslēdzas. Pieskarieties pie sekundes. vai iedegas. Pieskarieties taimera , lai izvēlētos
kādu no šādām iespējām:
- skaņas ir izslēgtas;
- skaņas ir ieslēgtas. Lai apstiprinātu izvēli, nogaidiet, līdz plīts
automātiski deaktivizējas.
Kad šī funkcija ir iestatīta stāvoklī, skaņas ir dzirdamas tikai tad, kad:
• jūs skarat;
• Laika atgādinājums nolaižas;
• Laika atskaites taimeris nolaižas;
• uz vadības paneļa tiek kaut kas
uzlikts.
3

4.13 Jaudas ierobežošana

Parasti plīts ir iestatīta visaugstākajā iespējamajā jaudas līmenī.
Lai samazinātu vai palielinātu jaudas līmeni:
1. Izslēdziet plīti.
2. Pieskarieties
ieslēdzas un izslēdzas.
3. Pieskarieties vai .
4. Pieskarieties . iedegas P0.
5. Pieskarieties taimera / , lai
iestatītu jaudas līmeni.
Jaudas līmeņi
Skatiet sadaļu "Tehniskā informācija".
• P0 — 7200 W
• P1 — 1500 W
• P2 — 2000 W
• P3 — 2500 W
• P4 — 3000 W
• P5 — 3500 W
• P6 — 4000 W
• P7 — 4500 W
• P8 — 5000 W
• P9 — 6000 W
UZMANĪBU!
Pārliecinieties, ka mājokļa drošinātāji spēj izturēt izvēlēto jaudu.
3 sekundes. Displejs
3 sekundes. Iedegas
4.14 Enerģijas pārvaldība
funkcija
• Gatavošanas zonas tiek sagrupētas
atbilstoši atrašanās vietai un fāžu skaitam uz plīts. Skatīt attēlu.
• Katras fāzes maksimālā elektrības
slodze ir 3700 W.
• Funkcija sadala jaudu starp
gatavošanas zonām, kas pieslēgtas tai pašai fāzei.
• Šī funkcija aktivizējas, kad vienai fāzei
pieslēgto gatavošanas zonu kopējā elektrības slodze pārsniedz 3700 W.
• Funkcija samazina citu gatavošanas
zonu, kas pieslēgtas tai pašai fāzei, jaudu.
• Samazinātās jaudas zonas sildīšanas
pakāpes rādījums mainās starp diviem līmeņiem.
Enerģijas pārvaldība funkcija ar Jaudas ierobežošana funkciju
Iestatot Jaudas ierobežošana funkciju līdz 4,5 kW vai mazāk, plīts jauda tiek sadalīta starp visām gatavošanas zonām.

5. PADOMI UN IETEIKUMI

LATVIEŠU 31
Iestatot Jaudas ierobežošana funkciju līdz vairāk nekā 4,5 kW, plīts jauda tiek sadalīta starp abām gatavošanas zonām pārī.
BRĪDINĀJUMS!
Skatiet sadaļu "Drošība".

5.1 Ēdiena gatavošanas trauki

Indukcijas gatavošanas zonās spēcīgs elektromagnētiskais lauks ļoti ātri uzkarsē ēdiena gatavošanas trauku.
Izmantojiet indukcijas gatavošanas zonas tikai kopā ar piemērotiem ēdiena gatavošanas traukiem.
Ēdiena gatavošanas trauku materiāls
piemērots: čuguns, tērauds, emaljēts tērauds, nerūsējošs tērauds, daudzslāņu dibens (ko ražotājs norādījis par pareizu).
nepiemērots: alumīnijs, varš, misiņš, stikls, keramika, porcelāns.
Ēdiena gatavošanas trauki ir piemēroti indukcijas plītij, ja:
• ūdens ļoti ātri uzvārās zonā, kurā iestatīta augstākā sildīšanas pakāpe;
• magnēts pielīp pie ēdiena gatavošanas trauku dibena.
Ēdiena gatavošanas trauka dibenam jābūt pēc iespējas biezam un plakanam.
Ēdiena gatavošanas trauku izmēri
Indukcijas gatavošanas zonas līdz zināmai robežai automātiski pielāgojas trauka dibena izmēram.
Gatavošanas zonas efektivitāte ir saistīta ar ēdiena gatavošanas trauka diametru. Ēdiena gatavošanas trauki ar mazāku diametru par minimālo saņems tikai daļu no gatavošanas zonas ģenerētās jaudas.
Skatiet sadaļu "Tehniskā informācija".

5.2 Trokšņi darbības laikā

Ja dzirdami:
• krakšķi: ēdiena gatavošanas trauks ir izgatavots no dažādiem materiāliem („sendviča” uzbūve).
• svilpieni: tiek izmantota gatavošanas zona ar augstu jaudas līmeni un trauks ir gatavots no dažādiem materiāliem ("sendviča" uzbūve).
• dūkoņa: tiek izmantots augsts jaudas līmenis.
• klikšķēšana: notiek elektrības pārslēgšana.
www.electrolux.com32
• sīkšana, sanēšana: darbojas ventilators.
Šie trokšņi ir parasta parādība, tie nenorāda, ka ir kādi darbības traucējumi.
5.3 Öko Timer (Ekonomijas
taimeris)
Lai taupītu elektroenerģiju, gatavošanas zona tiek deaktivizēta, pirms atskan laika atskaites taimera signāls. Darbības laiks ir atkarīgs no sildīšanas pakāpes līmeņa un gatavošanas ilguma.

5.4 Ēdienu gatavošanas piemēri

Sakarība starp sildīšanas pakāpi un gatavošanas zonas jaudas patēriņu nav lineāra. Sildīšanas pakāpes palielinājums nav proporcionāls gatavošanas zonas jaudas patēriņa palielinājumam. Tas nozīmē, ka gatavošanas zona ar iestatītu vidējo sildīšanas pakāpi darbojas ar mazāk nekā pusi jaudas.
Tabulās minētā informācija ir tikai informatīva.
Sildīšanas iestatījums
- 1
1 - 3 Lai pagatavotu holandiešu
1 - 3 Iebiezināt: mīkstas omletes,
3 - 5 Vārīt rīsus un gatavot piena
5 - 7 Tvaicēt dārzeņus, zivis, gaļu. 20 - 45 Pievienojiet dažas ēdamka‐
7 - 9 Tvaicēt kartupeļus. 20 - 60 Lietojiet ne vairāk nekā ¼ l
7 - 9 Gatavot lielu ēdienu daudz‐
9 - 12 Nedaudz apcept: eskalopu,
12 - 13 Kārtīgi apceptu ēdienu, ceptu
14 Vārīt ūdeni, vārīt makaronus, apbrūnināt gaļu (gulašu, sautētu cepe‐
Lietojums: Laiks
Uzturētu pagatavotos ēdie‐ nus siltus.
mērci, kausēt: sviestu, šoko‐ lādi, želatīnu.
ceptas olas.
ēdienus uz mazas uguns, uz‐ sildīt pusfabrikātus.
umu, sautējumus un zupas.
teļa gaļas, kotlešu, frikadeļu, cīsiņu, aknu, mērces, olu, pankūku, virtuļu cepšana.
filejas steikus, steikus.
ti), cept kartupeļus frī eļļā.
Vārīt lielu ūdens daudzumu. Ieslēgta jaudas funkcija.
(min.)
pēc va‐ jadzī‐ bas
5 - 25 Laiku pa laikam samaisiet.
10 - 40 Gatavošanas laikā uzlieciet
25 - 50 Šķidruma daudzumam jābūt
60 ­150
pēc va‐ jadzī‐ bas
5 - 15 Cepšanas laikā apgrieziet.
Ieteikumi
Uzlieciet vāku uz ēdiena ga‐ tavošanas trauka.
vāku.
vismaz divreiz lielākam nekā rīsu daudzumam. Gatavoša‐ nas laikā maisīt piena ēdie‐ nus.
rotes šķidruma.
ūdens uz 750 g kartupeļu.
Līdz 3 l šķidruma un sastāv‐ daļas.
Cepšanas laikā apgrieziet.

6. KOPŠANA UN TĪRĪŠANA

LATVIEŠU 33
BRĪDINĀJUMS!
Skatiet sadaļu "Drošība".

6.1 Vispārēja informācija

• Tīriet plīti pēc katras lietošanas reizes.
• Vienmēr lietojiet ēdiena gatavošanas traukus ar tīrām apakšpusēm.
• Skrāpējumi vai tumši traipi uz virsmas neietekmē plīts darbību.
• Izmantojiet speciālu tīrīšanas līdzekli, kas paredzēts plīts virsmām.
• Stikla tīrīšanai izmantojiet speciālu skrāpi.

6.2 Plīts tīrīšana

Noņemt nekavējoties: izkusušu plastmasu, plastmasas foliju un

7. PROBLĒMRISINĀŠANA

BRĪDINĀJUMS!
Skatiet sadaļu "Drošība".

7.1 Ko darīt, ja...

Problēma Iespējamie iemesli Risinājums
Plīti nevar ieslēgt vai darbi‐ nāt.
Nostrādājis drošinātājs. Pārliecinieties, vai ierīces
Ieslēdziet plīti vēlreiz un 10
Skarti 2 vai vairāki sensora
STOP+GO funkcija darbo‐
Plīts nav pieslēgta elektro‐ tīklam vai nav pieslēgta pa‐ reizi.
lauki vienlaicīgi.
jas.
cukuru saturošu pārtiku. Pretējā gadījumā netīrumi var sabojāt plīti. Novietojiet īpaši skrāpi uz stikla virsmas piemērotā leņķī un virziet tā asmeni pāri virsmai.
Noņemt, kad plīts ir pietiekami atdzisusi: kaļķakmens un ūdens traipus, taukvielu šļakstus un krāsu izmaiņas uz spīdīgās metāliskās virsmas. Tīriet plīti ar mitru drāniņu un mazgāšanas līdzekli. Pēc tīrīšanas noslaukiet plīti sausu ar mīkstu drānu.
Pārbaudiet, vai plīts ir pa‐ reizi pievienota strāvas pie‐ gādei. Skatiet savienojuma diagrammu.
darbības traucējums ir saistīts ar drošinātāju. Ja drošinātājs nostrādā atkār‐ toti, sazinieties ar kvalificē‐ tu elektriķi.
sekunžu laikā iestatiet sildī‐ šanas pakāpi.
Pieskarties tikai vienam sensora laukam.
Skatiet sadaļu "Izmantoša‐ na ikdienā".
www.electrolux.com34
Problēma Iespējamie iemesli Risinājums
Uz vadības paneļa ir ūdens
Noslaukiet vadības paneli.
vai tauku traipi.
Atskan skaņas signāls un plīts virsma deaktivizējas. Izslēdzot plīti, atskan ska‐
Uz viena vai vairākiem sensoru laukiem uzlikts kāds priekšmets.
Noņemiet priekšmetu no sensoru laukiem.
ņas signāls.
Plīts deaktivizējas. Kaut kas ir uzlikts uz sen‐
sora lauka .
Atlikušā siltuma indikators neieslēdzas.
Zona nav karsta, jo darbo‐ jas pavisam īsu laiku.
Noņemiet priekšmetu no sensora lauka.
Ja zona ir darbojusies pie‐ tiekami ilgi, lai būtu karsta, sazinieties ar pilnvarotu servisa centru.
Automātiskā sakarsēšana funkcija nedarbojas.
Iestatīta maksimālā sildīša‐
Zona ir karsta. Ļaujiet zonai pietiekami at‐
dzist.
Maksimālajai sildīšanas
nas pakāpe.
pakāpei ir tāda pati jauda kā funkcijai.
Sildīšanas pakāpe mainās starp diviem līmeņiem.
Sensora lauki sakarst. Ēdiena gatavošanas trauki
Enerģijas pārvaldība funk‐ cija darbojas.
ir par lielu vai arī novietoti pārāk tuvu vadības ierī‐ cēm.
Skatiet sadaļu "Izmantoša‐ na ikdienā".
Ja nepieciešams, novieto‐ jiet lielāka izmēra ēdiena gatavošanas traukus uz aizmugurējām zonām, ja nepieciešams.
Pieskaroties vadības pane‐ ļa sensora laukiem, nav signāla.
Iedegas indikators.
Iedegas indikators.
Signāli nav aktivizēti. Aktivizējiet signālus.
Skatiet sadaļu "Izmantoša‐ na ikdienā".
Automātiskā izslēgšanās aktivizēta.
Bērnu drošības ierīce vai Bloķēšana funkcija darbo‐
Izslēdziet plīti un atkal ie‐ slēdziet to.
Skatiet sadaļu "Izmantoša‐ na ikdienā".
jas.
Iedegas indikators.
Uz zonas nav ēdiena gata‐ vošanas trauku.
Nepiemēroti ēdiena gata‐
vošanas trauki.
Uzlieciet ēdiena gatavoša‐ nas trauku uz zonas.
Izmantojiet atbilstošu ēdie‐ na gatavošanas trauku. Skatiet sadaļu "Noderīgi ie‐ teikumi un padomi".
Problēma Iespējamie iemesli Risinājums
Zonai neatbilstošs ēdiena
Ēdiena gatavošanas trauks
Parādās un skaitlis.
Iedegas indikators.
gatavošanas trauka apakš‐ ējās daļas diametrs.
nenosedz krustu/kvadrātu.
Plīts darbībā radies traucē‐ jums.
Plīts darbībā radies traucē‐ jums, jo ēdiena gatavoša‐ nas trauks izvārās sauss. Automātiskā izslēgšanās un ieslēdzas aizsardzība pret pārkaršanu attiecīga‐ jām zonām.
Izmantojiet pareiza lieluma ēdiena gatavošanas trau‐ ku. Skatiet sadaļu "Tehniskā informācija".
Nosedziet krustu/kvadrātu pilnībā.
Uz laiku atvienojiet plīti no elektrotīkla. Atslēdziet mā‐ jas elektrotīkla sistēmas drošinātāju. Pieslēdziet to
atpakaļ. Ja iedegas at‐ kārtoti, sazinieties ar piln‐ varotu servisa centru.
Izslēdziet plīti. Noņemiet karsto ēdiena gatavošanas trauku. Aptuveni pēc 30 sekundēm atkal ieslēdziet zonu. Ja problēma bija saistīta ar ēdiena gatavo‐ šanas trauku, kļūdas pazi‐ ņojums izdziest. Atlikušā siltuma indikators var turpi‐ nāt degt. Ļaujiet ēdiena gatavošanas traukiem pie‐ tiekami atdzist. Pārbaudiet, vai jūsu ēdiena gatavoša‐ nas trauki ir piemēroti plītij. Skatiet sadaļu "Noderīgi ie‐ teikumi un padomi".
LATVIEŠU 35
7.2 Ja nevarat atrast
risinājumu ...
Ja nevarat atrast risinājumu, sazinieties ar ierīces tirgotāju vai pilnvarotu servisa centru. Norādiet datu plāksnītē atrodamos datus. Nosauciet arī stikla keramikas virsmas trīs ciparu-burtu kodu (atrodas stikla virsmas stūrī) un informējiet par redzamo kļūdas

8. UZSTĀDĪŠANA

BRĪDINĀJUMS!
Skatiet sadaļu "Drošība".
paziņojumu. Pārliecinieties, ka izmantojāt plīts virsmu pareizi. Ja lietojāt ierīci nepareizi, par problēmu novēršanu, kuru veic apkalpošanas centra darbinieki vai ierīces tirgotājs, tiks ieturēta papildu samaksa pat garantijas apkalpošanas laikā. Informāciju par apkalpošanas centru un garantijas noteikumiem skatiet garantijas brošūrā.

8.1 Pirms uzstādīšanas

Pirms plīts uzstādīšanas pierakstiet zemāk informāciju, kas norādīta uz datu plāksnītes. Tehnisko datu plāksnīte atrodas plīts apakšā.
N
L1
N
L
230V~ 400V 2~N
L2
www.electrolux.com36
Sērijas
numurs ...........................

8.2 Iebūvējamas plītis

Lietojiet iebūvējamās plītis tikai pēc tam, kad tās ir pareizi iebūvētas virtuves mēbelēs un darba virsmās atbilstoši spēkā esošiem standartiem.

8.3 Savienojuma kabelis

• Plīts ir aprīkota ar savienojuma kabeli.
• Nomainiet bojātu elektrības kabeli tikai ar rezerves kabeli. Sazinieties ar vietējo pilnvaroto apkopes centru.
BRĪDINĀJUMS!
Visus elektriskos savienojumus drīkst veikt tikai kvalificēts elektriķis.
UZMANĪBU!
Neurbiet un nelodējiet vadu galus. Tas ir stingri aizliegts!
UZMANĪBU!
Nepievienojiet kabeli bez gala uzmavas.
Divfāzu pieslēgums
1. Noņemiet kabeļa gala uzmavu no
melnā un brūnā vada.
2. Notīriet izolāciju no brūnā un melnā vada galiem.
3. Uzlieciet jaunu 1,5 mm² vada gala uzmavu katram vada galam. (nepieciešams īpašs instruments).
Kabeļa šķērsgriezums
Vienfāzes pieslēgums - 230 V~ Divfāzu pieslēgums - 400 V 2 ~ N
Zaļš - dzeltens Zaļš - dzeltens
N Zils un pelēks Zils un pelēks N
L Melns un brūns Melns L1
Brūns L2

8.4 Montāža

min. 50mm
min. 500mm
min. 2mm
min. 2 mm
A
B
A
12 mm 28 mm 38 mm
B
57 mm 41 mm 31 mm
min 30 mm
min. 500 mm
< 20 mm
> 20 mm
min. 2 mm
A
B
A
12 mm 28 mm 38 mm
B
57 mm 41 mm 31 mm
min. 500 mm
R 5mm
min. 55mm
490+1mm
750+1mm
min. 38 mm
min. 2 mm
LATVIEŠU 37
min. 12 mm
min. 2 mm
www.electrolux.com38

8.5 Aizsargkārba

9. TEHNISKĀ INFORMĀCIJA

9.1 Datu plāksnīte

Modelis EHI8543F9W Izstrādājuma Nr. 949 595 509 00 Veids 58 GBD CB AT 220 - 240 V 50 - 60 Hz Indukcija 7.2 kW Izgatavots Vācijā
Sēr.Nr. ................. 7.2 kW
ELECTROLUX
Ja izmantojat aizsargkārbu (papildu piederums), priekšējā 2 mm atvere gaisa plūsmai un aizsarggrīda zem plīts nav nepieciešamas. Aizsargkārba kā papildaprīkojums dažās valstīs var nebūt pieejama. Lūdzu, sazinieties ar vietējo piegādātāju.
Ja uzstādāt plīti virs cepeškrāsns, aizsargkārbu nedrīkst izmantot.

9.2 Gatavošanas zonu specifikācijas

LATVIEŠU 39
Gatavošanas zona
Priekšējā krei‐sā2300 3200 10 125 - 210
Aizmugurējā kreisā
Priekšējā vidē‐jā1400 2500 4 125 - 145
Aizmugurējā labā
Gatavošanas zonu jauda var nedaudz atšķirties no tabulā norādītajiem datiem. Tā mainās atkarībā no ēdiena gatavošanas trauku materiāla un izmēriem.
Nominālā jau‐ da (maksimālā sildīšanas pa‐ kāpe) [W]
2300 3200 10 125 - 210
2300 3600 10 180 - 240
Jaudas funk‐ cija [W]

10. ENERGOEFEKTIVITĀTE

10.1 Informācija par izstrādājumu saskaņā ar ES 66/2014

Modeļa identifikācija EHI8543F9W
Plīts veids Iebūvējama
Gatavošanas zonu skaits 4
Karsēšanas tehnoloģija Indukcija
Riņķveida gatavošanas zonas diametrs (Ø)
Gatavošanas zonas ener‐ goefektivitāte (EC electric cooking)
Plīts energoefektivitāte (EC electric hob)
Priekšējā kreisā Aizmugurējā kreisā Priekšējā vidējā Aizmugurējā labā
Priekšējā kreisā Aizmugurējā kreisā Priekšējā vidējā Aizmugurējā labā
174,9 Wh / kg
Jaudas funkci‐ ja maksimā‐ lais darbības laiks [min.]
Lai gūtu optimālus gatavošanas rezultātus, lietojiet ēdiena gatavošanas traukus, kas nav lielāki par tabulā norādīto diametru.
Ēdiena gatavo‐ šanas trauku diametrs [mm]
plīts virsma
21,0 cm 21,0 cm 14,5 cm 24,0 cm
172,6 Wh / kg 174,9 Wh / kg 176,6 Wh / kg 175,5 Wh / kg
EN 60350-2 - Elektriskās mājsaimniecības ierīces ēdiena gatavošanai. 2. daļa: Plīts virsmas ­veiktspējas noteikšanas metodes
Enerģijas mērījumus, kas attiecas uz gatavošanas zonu, norāda krusti uz attiecīgajām gatavošanas zonām.
www.electrolux.com40

10.2 Enerģijas taupīšana

Ievērojot turpmāk izklāstītos ieteikumus ikdienas gatavošanas laikā var ietaupīt enerģiju.
• Lieciet karsēt ūdeni tikai nepieciešamā tilpumā.
• Ja iespējams, uzlieciet ēdiena gatavošanas traukiem vākus.
• Pirms gatavošanas zonas ieslēgšanas uzlieciet uz tās ēdiena gatavošanas trauku.
• Mazākus ēdiena gatavošanas traukus lieciet uz mazākām gatavošanas zonām.
• Ēdiena gatavošanas traukus lieciet tieši gatavošanas zonas centrā.
• Varat izmantot atlikušo siltumu, lai uzturētu ēdienu siltu vai to kausētu.
11. APSVĒRUMI PAR VIDES AIZSARDZĪBU
Nododiet otrreizējai pārstrādei materiālus ar simbolu . Ievietojiet iepakojuma
materiālus atbilstošajos konteineros to otrreizējai pārstrādei. Palīdziet aizsargāt apkārtējo vidi un cilvēku veselību, atkārtoti pārstrādājot elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumus.
Neizmetiet ierīces, kas apzīmētas ar šo simbolu , kopā ar mājsaimniecības
atkritumiem. Nododiet izstrādājumu vietējā otrreizējās pārstrādes punktā vai sazinieties ar vietējo pašvaldību.

СОДЕРЖАНИЕ

1. СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ...............................................42
2. УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ................................................................. 44
3. ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ...................................................................................47
4. ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ.............................................................. 49
5. ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ.....................................................................................53
6. УХОД И ОЧИСТКА.......................................................................................... 55
7. ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ............................................56
8. УСТАНОВКА.................................................................................................... 59
9. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ.............................................................................. 62
10. ЭНЕРГОЭФФЕКТИВНОСТЬ.........................................................................62
МЫ ДУМАЕМ О ВАС
Благодарим Вас за приобретение прибора Electrolux. Вы выбрали изделие, за которым стоят десятилетия профессионального опыта и инноваций. Уникальное и стильное, оно создавалось с заботой о Вас. Поэтому когда бы Вы ни воспользовались им, Вы можете быть уверены: результаты всегда будут превосходными. Добро пожаловать в Electrolux!
На нашем веб-сайте Вы сможете:
Найти рекомендации по использованию изделий, руководства по эксплуатации, мастер устранения неисправностей, информацию о техническом обслуживании:
www.electrolux.com/webselfservice
Зарегистрировать свое изделие для улучшения обслуживания:
www.registerelectrolux.com
РУССКИЙ
41
Приобрести дополнительные принадлежности, расходные материалы и фирменные запасные части для своего прибора:
www.electrolux.com/shop
ПОДДЕРЖКА ПОТРЕБИТЕЛЕЙ И СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Мы рекомендуем использовать оригинальные запчасти. При обращении в сервис-центр следует иметь под рукой следующую информацию: модель, код изделия (PNC), серийный номер. Данная информация находится на табличке с техническими данными.
Внимание / Важные сведения по технике безопасности. Общая информация и рекомендации Информация по охране окружающей среды
Право на изменения сохраняется.
www.electrolux.com42

1. СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ

Перед установкой и эксплуатацией прибора внимательно ознакомьтесь с приложенным руководством. Производитель не несет ответственность за травмы и повреждения, полученные/вызванные неправильной установкой и эксплуатацией. Позаботьтесь о том, чтобы данное руководство было у Вас под рукой на протяжении всего срока службы прибора.

1.1 Безопасность детей и лиц с ограниченными возможностями

Данный прибор может эксплуатироваться детьми
старше 8 лет и лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями и с недостаточным опытом или знаниями только при условии нахождения под присмотром лица, отвечающего за их безопасность, или после получения соответствующих инструкций, позволяющих им безопасно эксплуатировать электроприбор и дающих им представление об опасности, сопряженной с его эксплуатацией.
Не позволяйте детям играть с прибором.
Храните все упаковочные материалы вне
досягаемости детей.
Не подпускайте детей и домашних животных к
прибору, когда он работает или остывает. Доступные для контакта части прибора сохраняют высокую температуру.
Если прибор оснащен устройством защиты от
детей, рекомендуем Вам включить это устройство.
Очистка и доступное пользователю техническое
обслуживание не должно производиться детьми без присмотра.
РУССКИЙ 43
Детям младше 3 лет запрещается находиться
рядом с прибором, если взрослые не обеспечивают за ними постоянный надзор.

1.2 Общие правила техники безопасности

Прибор и его доступные для контакта части сильно
нагреваются во время эксплуатации. Не прикасайтесь к нагревательным элементам.
Не эксплуатируйте данный прибор с помощью
внешнего таймера или отдельной системы дистанционного управления.
Оставление на варочной панели продуктов,
готовящихся на жире или масле, может представлять опасность и привести к пожару.
Ни в коем случае не пытайтесь залить пламя
водой; вместо этого выключите прибор и накройте пламя, например, крышкой или противопожарным одеялом.
Не используйте варочные поверхности для
хранения каких-либо предметов.
Не следует класть на варочную поверхность
металлические предметы, такие как ножи, вилки, ложки и крышки, так как они могут нагреться.
Не используйте пароочистители для очистки
прибора.
После использования выключите конфорку ее
ручкой управления и не полагайтесь на датчик обнаружения посуды.
При обнаружении трещин на стеклокерамической
панели или при ее растрескивании отключите прибор во избежание поражения электрическим током.
В случае повреждения шнура питания во
избежание несчастного случая он должен быть заменен изготовителем, авторизованным сервисным центром или специалистом с равнозначной квалификацией.
www.electrolux.com44

2. УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

2.1 Установка

ВНИМАНИЕ!
Установка прибора должна осуществляться только квалифицированным персоналом!
• Удалите всю упаковку.
• Не устанавливайте и не подключайте прибор, если он имеет повреждения.
• Следуйте приложенным к прибору инструкциям по его установке.
• Выдерживайте минимально допустимые зазоры между соседними приборами и предметами мебели.
• Прибор имеет большой вес: не забывайте о мерах предосторожности при его перемещении. Обязательно используйте защитные перчатки.
• Поверхности срезов столешницы необходимо покрыть герметиком во избежание их разбухания под воздействием влаги.
• Защитите днище прибора от пара и влаги.
• Не устанавливайте прибор возле дверей или под окнами. Это позволит избежать падения с прибора кухонной посуды при открывании двери или окна.
• В случае установки прибора над выдвижными ящиками убедитесь, что между днищем прибора и верхним ящиком имеется достаточное для вентиляции пространство.
• Дно прибора сильно нагревается. Убедитесь разместить под прибором пожаробезопасную разделительную прокладку для предотвращения доступа к прибору снизу.
• Обеспечьте свободный вентиляционный просвет шириной 2 мм между столешницей и передней частью изделия под ней. Гарантия не распространяется на повреждения, вызванные
отсутствием достаточного для вентиляции пространства.

2.2 Подключение к электросети

ВНИМАНИЕ!
Существует риск пожара и поражения электрическим током.
• Все электрические подключения должны производиться квалифицированным электриком.
• Прибор должен быть заземлен.
• Перед выполнением каких-либо операций по чистке прибора или по уходу за ним его следует отключить от сети электропитания.
• Убедитесь, что параметры электропитания, указанные на табличке с техническими данными, соответствуют параметрам электросети. В противном случае вызовите электрика.
• Убедитесь в правильности установки прибора. Неплотно зафиксированный сетевой шнур или вилка (если это применимо к данному прибору), которая неплотно держится в розетке, может привести к перегреву контактов.
• Используйте соответствующий электросетевой кабель.
• Не допускайте спутывания электропроводов.
• Позаботьтесь об установке защиты от поражения электрическим током.
• Сетевой шнур не должен быть туго натянут.
• При подключении прибора к розеткам, расположенным на близком от него расстоянии, убедитесь, что сетевой шнур или вилка (если это применимо к данному прибору) не касается горячего прибора или горячей посуды.
• Не пользуйтесь тройниками и удлинителями.
• Следите за тем, чтобы не повредить вилку (если это
применимо к данному прибору) и сетевой кабель. Для замены сетевого кабеля обратитесь в авторизованный сервисный центр или к электрику.
• Детали, защищающие токоведущие или изолированные части прибора, должны быть закреплены так, чтобы их было невозможно удалить без специальных инструментов.
• Вставляйте вилку сетевого кабеля в розетку только во конце установки прибора. Убедитесь, что после установки имеется доступ к вилке.
• Не подключайте прибор к розетке электропитания, если она плохо закреплена или если вилка неплотно входит в розетку.
• Для отключения прибора от электросети не тяните за кабель электропитания. Всегда беритесь за саму вилку.
• Следует использовать подходящие размыкающие устройства: предохранительные автоматические выключатели, плавкие предохранители (резьбовые плавкие предохранители следует выкручивать из гнезда), автоматы защиты от тока утечки и пускатели.
• Прибор должен быть подключен к электросети через устройство, позволяющее отсоединять от сети все контакты. Устройство для изоляции должно обеспечивать расстояние между разомкнутыми контактами не менее 3 мм.

2.3 Эксплуатация

ВНИМАНИЕ!
Существует риск травмы, ожогов и поражения электрическим током.
• Перед первым использованием удалите всю упаковку, наклейки и защитную пленку (если она имеется).
• Используйте прибор в жилых помещениях.
• Не изменяйте параметры данного прибора.
РУССКИЙ 45
• Удостоверьтесь, что вентиляционные отверстия не закрыты.
• Не оставляйте прибор без присмотра во время его работы.
• После каждого использования выключайте конфорки.
• Не полагайтесь на детектор наличия посуды.
• Не кладите на конфорки столовые приборы или крышки кастрюль. Они могут сильно нагреться.
• При использовании прибора не касайтесь его мокрыми руками. Не касайтесь прибора, если на него попала вода.
• Не используйте прибор как столешницу или подставку для каких-либо предметов.
• В случае образования на приборе трещин немедленно отключите его от сети электропитания. Это позволит предотвратить поражение электрическим током.
• Пользователи с имплантированными кардиостимуляторами не должны приближаться к работающему прибору с индукционными конфорками ближе, чем на 30 см.
• Помещение продуктов в горячее масло может привести к его разбрызгиванию.
ВНИМАНИЕ!
Существует опасность возгорания или взрыва.
• При нагреве жиры и масла могут выделять легковоспламеняющиеся пары. Не допускайте присутствия открытого пламени и нагретых предметов при использовании для приготовления жиров и масел.
• Образуемые сильно нагретым маслом пары могут привести самопроизвольному возгоранию.
• Использованное масло может содержать остатки продуктов, что может привести к его возгоранию при более низких температурах по сравнению с маслом, которое используется в первый раз.
• Не кладите на прибор, рядом с ним или внутрь него
www.electrolux.com46
легковоспламеняющиеся материалы или изделия, пропитанные легковоспламеняющимися веществами.
ВНИМАНИЕ!
Существует риск повреждения прибора.
• Не ставьте на панель управления горячую кухонную посуду.
• Не позволяйте жидкости полностью выкипать из посуды.
• Не допускайте падения на поверхность прибора каких-либо предметов или кухонной посуды. Это может привести к ее повреждению.
• Не включайте конфорки без кухонной посуды или с пустой кухонной посудой.
• Не кладите на прибор алюминиевую фольгу.
• Стеклянную/стеклокерамическую поверхность можно поцарапать, передвигая по нему чугунную или алюминиевую посуду, а также посуду с поврежденным дном. При перемещении подобных предметов обязательно поднимайте их с варочной панели.
• Данный прибор предназначен только для приготовления пищи. Его не следует использовать в других целях, например, для обогрева помещений.
• Перед каждой очисткой выключайте прибор и давайте ему остыть.
• Отключайте прибор от электросети перед его профилактическим обслуживанием.
• Не используйте для очистки прибора подаваемую под давлением воду или пар.
• Протирайте прибор мягкой влажной тряпкой. Используйте только нейтральные моющие средства. Не используйте абразивные средства, царапающие губки, растворители или металлические предметы.

2.5 Утилизация

ВНИМАНИЕ!
Существует опасность травмы или удушья.
• Для получения информации о том, как надлежит утилизировать данный прибор, обратитесь в местные муниципальные органы власти.
• Отключите прибор от электросети.
• Отрежьте и утилизируйте кабель электропитания.

2.6 Сервис

• Для ремонта прибора обратитесь в авторизованный сервисный центр.
• Применяйте только оригинальные запасные части.

2.4 Уход и очистка

• Во избежание повреждения покрытия прибора производите его регулярную очистку.

3. ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ

240 mm
145 mm
1 1
211
51 2 3
64
7
9 811
10

3.1 Функциональные элементы варочной панели

3.2 Функциональные элементы панели управления

Индукционная конфорка
1
Панель управления
2
РУССКИЙ 47
Управление прибором осуществляется с помощью сенсорных полей. Работа функций подтверждается выводом информации на дисплей, а также визуальной и звуковой индикацией.
Сен‐ сор‐ ное поле
1
2
3
4
- Индикация мощности
5
Функция Комментарий
ВКЛ/ВЫКЛ Включение и выключение варочной па‐
Блокир. кнопок / Функ‐ ция «Защита от детей»
STOP+GO Включение и выключение функции.
Bridge Включение и выключение функции.
нагрева
нели.
Блокировка/разблокировка панели управления.
Отображение значения мощности на‐ грева.
www.electrolux.com48
Сен‐ сор‐ ное поле
- Индикаторы конфорок
6
- Дисплей таймера Отображение времени в минутах.
7
8
9
10
- Линейка управления Установка мощности нагрева.
11
Функция Комментарий
для таймера
- Выбор конфорки
- Увеличение или уменьшение времени.
/
Клавиша функции «Бу‐ стер»
Отображение конфорки, для которой установлен таймер.
Включение и выключение функции.

3.3 Индикаторы ступеней нагрева

Дисплей Описание
Конфорка выключена.
-
Конфорка работает.
Выполняется функция STOP+GO.
Выполняется функция Автоматический нагрев.
+ число.
/ /
Выполняется Клавиша функции «Бустер».
Возникла неисправность.
OptiHeat Control (трехступенчатый индикатор остаточного тепла): в процессе приготовления / поддержание тепла / ос‐ таточное тепло.
Выполняется функция Блокир. кнопок /Функция «Защита от детей».
На конфорке находится неподходящая посуда, или она сли‐ шком мала, или посуды вообще нет.
Выполняется функция Автоматическое отключение.

3.4 OptiHeat Control (трехступенчатый индикатор остаточного тепла)

ВНИМАНИЕ!
/ / Существует опасность ожога из-за остаточного тепла. Индикация отображает уровень остаточного тепла.
Индукционные конфорки создают тепло, необходимое для приготовления пищи, непосредственно в днище установленной на них посуды. Стеклокерамика нагревается от тепла кухонной посуды.

4. ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ

РУССКИЙ 49
ВНИМАНИЕ!
См. Главы, содержащие Сведения по технике безопасности.

4.1 Включение или выключение

Нажмите на одну секунду на клавишу
, чтобы включить или выключить
варочную панель.

4.2 Автоматическое отключение

Данная функция автоматически выключает варочную панель, если:
• выключены все конфорки;
• не установлена мощность после включения варочной панели;
• панель управления чем-либо залита или на ней что-либо находится дольше десяти секунд (сковорода, тряпка и т.п.). Выдается звуковой сигнал, после чего варочная панель выключается. Уберите предмет или протрите панель управления.
• панель становится слишком горячей (например, когда жидкость в посуде выкипает досуха). Перед следующим использованием варочной панели дайте конфорке остыть.
• используется неподходящая посуда. Загорается значок , и
через две минуты конфорка автоматически прекращает работу.
• конфорка не была выключена или не была изменена мощность нагрева. Через некоторое время
загорается значок , и варочная панель выключается.
Соотношение уровня мощности нагрева и времени работы, после которого варочная панель выключается:
Мощность на‐ грева
, 1 - 3
4 - 7 5 часов
8 - 9 4 часа
10 - 14 1,5 часа
Варочная па‐ нель отключает‐ ся через
6 часов
4.3 Значение мощности
нагрева
Установка или изменение уровня мощности нагрева:
Нажмите на отметку необходимого значения мощности нагрева на линейке управления или проведите пальцем вдоль линейки управления, доведя его до необходимого значения мощности нагрева.
www.electrolux.com50

4.4 Использование конфорок

Поместите кухонную посуду на перекрестие / квадрат, находящийся на поверхности, на которой идет приготовление. Полностью накройте перекрестие/квадрат. Индукционные конфорки автоматически подстраиваются под размер дна посуды. Кухонная посуда большого размера может нагреваться двумя конфорками одновременно.

4.5 Функция Bridge

Функция служит для объединения двух левых конфорок, в результате чего они работают как одна конфорка.
Сначала следует установить степень нагрева для одной из левых конфорок.
Чтобы включить эту функцию:
коснитесь изменить уровень нагрева, коснитесь одного из сенсоров управления.
Чтобы выключить эту функцию:
коснитесь . Теперь конфорки будут работать независимо друг от друга.
При использовании только одной конфорки из пары рекомендуется использовать заднюю конфорку. При использовании кухонной посуды большого размера также рекомендуется размещать ее ближе к задней конфорке.
. Чтобы задать или

4.6 Автоматический нагрев

Включение данной функции позволяет достичь нужного уровня нагрева в более короткий срок. На некоторое время функция устанавливает максимальную мощность нагрева, а затем уменьшает ее до требуемого уровня.
Для включения функции конфорка должна быть холодной.
Для включения функции для выбранной конфорки: коснитесь
(высветится ). Сразу же коснитесь нужного уровня мощности нагрева.
Через 3 секунды высветится .
Чтобы выключить эту функцию:
измените уровень мощности нагрева.

4.7 Клавиша функции «Бустер»

Данная функция усиливает нагрев на индукционных конфорках. Функцию можно включить для индукционной конфорки только на ограниченный период времени. По истечении этого времени индукционная конфорка автоматически переключается обратно на максимальный уровень мощности.
См. Главу «Технические данные».
Для включения функции для выбранной конфорки: коснитесь
Высветится .
Чтобы выключить эту функцию:
измените уровень мощности нагрева.

4.8 Таймер

Таймер обратного отсчета
Данная функция используется для отсчета продолжительности работы конфорки за один цикл приготовления.
Сначала выберите конфорку, а затем установите данную функцию.
Мощность нагрева можно выбирать до или после установки данной функции.
Выбор конфорки: нажмите на несколько раз до тех пор, пока не загорится индикатор, соответствующий необходимой конфорке.
Чтобы включить эту функцию:
нажмите на значок таймера , чтобы
.
задать время (00 - 99 в минутах). Когда индикатор конфорки начинает медленно мигать, запускается обратный отсчет времени.
Просмотр оставшегося времени:
выберите конфорку с помощью . Индикатор конфорки начнет быстро мигать. На дисплее отобразится оставшееся до конца отсчета время.
Изменение текущего времени:
выберите конфорку с помощью Коснитесь или .
Чтобы выключить эту функцию:
выберите конфорку с и нажмите на
. Прибор производит обратный отсчет оставшегося времени до 00. Индикатор конфорки погаснет.
По истечении заданного времени выдается звуковой сигнал и начинает мигать 00. Конфорка отключается.
Отключение звука: коснитесь . CountUp Timer (отсчет времени с
начала приготовления).
Эту функцию можно использовать для контроля времени работы конфорки.
Выбор конфорки: нажмите на несколько раз до тех пор, пока не загорится индикатор, соответствующий необходимой конфорке.
Чтобы включить эту функцию:
коснитесь таймера, и включится . Когда индикатор конфорки начинает медленно мигать, это будет означать, что идет отсчет времени с начала приготовления. На дисплее
чередуется отображение и отсчитанного времени (в минутах).
Просмотр длительности работы конфорки: выберите конфорку с
помощью . Индикатор конфорки начнет быстро мигать. На дисплей будет выведено значение длительности работы данной конфорки.
.
РУССКИЙ 51
Чтобы выключить эту функцию:выберите конфорку с и
нажмите на или . Индикатор конфорки погаснет.
Таймер
Можно использовать данную функцию в качестве таймера, когда варочная панель включена, а конфорки не используются (на дисплее при этом
появится значок
Чтобы включить эту функцию:
коснитесь . Нажмите на или таймера, чтобы задать время. По истечении заданного времени выдается звуковой сигнал и начинает мигать 00.
Отключение звука: коснитесь .
Данная функция не влияет на работу конфорок.
).

4.9 STOP+GO

Данная функция переводит все работающие конфорки на наименьшую ступень нагрева.
При работе данной функции уровень мощности нагрева изменить нельзя.
Даная функция не отключает функции отсчета времени.
Чтобы включить эту функцию:
коснитесь
Чтобы выключить эту функцию:
коснитесь . Высветится предыдущее значение уровня мощности нагрева.
. Высветится .

4.10 Блокир. кнопок

Во время работы конфорок можно заблокировать панель управления. Это предотвращает случайное изменение мощности нагрева.
Сначала установите желаемый уровень нагрева.
Чтобы включить эту функцию:
коснитесь . На 4 секунды появится
.Таймер продолжит работу.
www.electrolux.com52
Чтобы выключить эту функцию:
коснитесь . Высветится предыдущее значение уровня мощности нагрева.
При выключении варочной панели выключается и эта функция.

4.11 Функция «Защита от детей»

Эта функция предотвращает случайное использование варочной панели.
Чтобы включить эту функцию:
Включите варочную панель при помощи
уровня мощности нагрева. Нажмите на
и удерживайте четыре секунды. Высветится . Выключите варочную панель при помощи
Чтобы выключить эту функцию:
Включите варочную панель при помощи . Не задавайте никакого
уровня мощности нагрева. Нажмите на
и удерживайте четыре секунды. Высветится . Выключите варочную панель при помощи .
Отмена функции на один цикл приготовления: Включите варочную
панель при помощи . Высветится
. Нажмите на и удерживайте четыре секунды. Выберите ступень
нагрева в течение 10 секунд.
Варочной панелью можно пользоваться. После выключения
варочной панели при помощи данная функция включается снова.
. Не задавайте никакого
.

4.12 OffSound Control (Включение и выключение звуковых сигналов)

Выключите варочную панель. Нажмите на и удерживайте в
течение трех секунд. Дисплей загорится и погаснет. Нажмите на и
удерживайте в течение трех секунд.
Высветится или . Нажмите на таймера, чтобы произвести следующий выбор:
– звуковая сигнализация выключена
– звуковая сигнализация включена
Для подтверждения выбора подождите, пока варочная панель не выключится автоматически.
При работе функции только если:
• нажать
• Таймер понижается
• Таймер обратного отсчета понижается
• на панели управления оказался посторонний предмет.
звуки слышны

4.13 Ограничение мощности

Заводская настройка варочной панели соответствует максимальному уровню мощности.
Увеличение или уменьшение уровня мощности:
1. Выключите варочную панель.
2. Коснитесь и удерживайте
течение трех секунд. Дисплей загорится и погаснет.
3. Коснитесь и удерживайте в
течение трех секунд. Высветится
или .
4. Коснитесь . Высветится «P0».
5. Нажмите на / таймера,
чтобы увеличить/уменьшить уровень мощности.
Уровни мощности
См. Главу «Технические данные».
• P0 – 7200 Вт
• P1 – 1500 Вт
• P2 – 2000 Вт
• P3 – 2500 Вт
• P4 – 3000 Вт
• P5 – 3500 Вт
• P6 – 4000 Вт
• P7 – 4500 Вт
• P8 – 5000 Вт
• P9 – 6000 Вт
в
ОСТОРОЖНО!
Убедитесь, что выбранный уровень мощности соответствует номиналу предохранителей, установленных на домашнем электрощите.

4.14 Функция Система управления мощностью

• Конфорки объединяются в группы согласно их расположению и номеру фазы в варочной панели. См. иллюстрацию.
• Максимальная электрическая нагрузка на каждую фазу составляет 3700 Вт.
• Данная функция делит мощность между двумя конфорками, подключенными к одной фазе.
• Функция запускается, когда общая электрическая нагрузка конфорок, подключенных к одной фазе, превышает 3700 Вт.
• Данная функция уменьшает мощность, подводимую к двум другим конфоркам, подключенным к той же фазе.
• В зоне дисплея, относящейся к конфорке, мощность которой снижена, поочередно отображаются два уровня нагрева.
Функция Система управления мощностью с функцией Ограничение мощности
При выборе для функции Ограничение мощности значений, равных 4,5 кВт и
РУССКИЙ 53
менее мощность варочной панели
распределяется между всеми конфорками.
При выборе для функции Ограничение мощности значений, равных 4,5 кВт и более мощность варочной панели распределяется между двумя конфорками пары.

5. ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ

ВНИМАНИЕ!
См. Главы, содержащие Сведения по технике безопасности.

5.1 Кухонная посуда

В индукционных конфорках работает электромагнитное поле, которое очень быстро нагревает посуду.
Устанавливайте на конфорки только посуду, пригодную для использования с индукционными варочными панелями.
Материал посуды
подходит: чугун, сталь, эмалированная сталь, нержавеющая сталь, посуда с многослойным дном
www.electrolux.com54
(маркированная ее изготовителем нужным значком).
не подходит: алюминий, медь, латунь, стекло, керамика, фарфор.
Посуда пригодна для использования на индукционных варочных панелях, если:
• небольшое количество воды очень быстро закипает на конфорке, на которой задана максимальная ступень нагрева.
• к дну посуды притягивается магнит.
Дно посуды должно быть как можно более толстым и плоским.
Размеры посуды
Индукционные конфорки в определенных пределах приспосабливаются к размерам дна посуды.
Энергоэффективность конфорки зависит от диаметра кухонной посуды. Посуда с днищем, размер которого меньше минимально допустимого, получает лишь часть энергии, излучаемой конфоркой.
См. Главу «Технические данные».

5.2 Шум во время работы

Если Вы услышали:
• потрескивание: посуда изготовлена из нескольких материалов (многослойное дно).
• свист: используется конфорка, для которой задан высокий уровень мощности, а посуда изготовлена из
нескольких материалов (многослойное дно).
• гул: используется высокий уровень мощности.
• пощелкивание: происходят электрические переключения.
• шипение, жужжание: работает вентилятор.
Эти виды шумов являются нормальным явлением и не означают, что варочная панель неисправна.
5.3 Öko Timer (Таймер
экономичности)
С целью экономии электроэнергии нагреватель конфорки автоматически выключается до того, как прозвучит сигнал таймера обратного отсчета. Время работы конфорки при этом зависит от выбранного уровня мощности и времени приготовления.
5.4 Примеры использования
варочной панели
Соотношение установки мощности нагрева и энергопотребления конфорки не является линейным. При увеличении мощности нагрева потребление конфоркой электроэнергии возрастает не в одинаковой пропорции. Это означает, что на средней ступени нагрева конфорка потребляет менее половины от своей номинальной мощности.
Приведенные в таблице данные являются ориентировочными.
Мощность нагрева
- 1
1 - 3 Голландский соус, раста‐
Назначение: Время
Сохранение приготовлен‐ ных блюд теплыми.
пливание: сливочного ма‐ сла, шоколада, желатина.
(мин)
по го‐ товно‐ сти
5 - 25 Время от времени переме‐
Советы
Готовьте под крышкой.
шивайте.
РУССКИЙ 55
Мощность нагрева
1 - 3 Сгущение: взбитый омлет,
3 - 5 Приготовление риса и мо‐
5 - 7 Приготовление на пару
7 - 9 Приготовление картофеля
7 - 9 Приготовление значитель‐
9 - 12 Легкое обжаривание: эска‐
12 - 13 Сильная обжарка, карто‐
14 Кипячение воды, отваривание макаронных изделий, обжарива‐
Назначение: Время
запеченные яйца.
лочных блюд на медлен‐ ном огне, разогрев готовых блюд.
овощей, рыбы, мяса.
на пару.
ных объемов пищи, рагу и супов.
лопы, «кордон блю» из те‐ лятины, котлеты, отбивные, сосиски, печень, заправка из муки, яйца, блины, по‐ нчики.
фельные оладьи, стейки из филе говядины, стейки.
ние мяса (гуляш, жаркое в горшочках), обжаривание картофеля во фритюре.
Кипячение большого количества воды. Включена функция «Бу‐ стер».
(мин)
10 - 40 Готовьте под крышкой.
25 - 50 Добавьте воды в количе‐
20 - 45 Добавьте несколько столо‐
20 - 60 Используйте макс. ¼ л во‐
60 ­150
по го‐ товно‐ сти
5 - 15 Перевернуть по истечении
Советы
стве, как минимум, вдвое превышающим количество риса. Молочные блюда время от времени помеши‐ вайте.
вых ложек жидкости.
ды из расчета на 750 г кар‐ тофеля.
До 3 л жидкости плюс ин‐ гредиенты.
Перевернуть по истечении половины времени.
половины времени.

6. УХОД И ОЧИСТКА

ВНИМАНИЕ!
См. Главы, содержащие Сведения по технике безопасности.

6.1 Общая информация

• Варочную панель необходимо мыть после каждого использования.
• Следите за тем, чтобы дно посуды всегда было чистым.
• Царапины или темные пятна на поверхности не влияют на работу варочной панели.
• Используйте для очистки специальное средство для очистки поверхностей варочных панелей.
• Используйте специальный скребок для стекла.
www.electrolux.com56

6.2 Чистка варочной панели

Удаляйте немедленно: расплавленную пластмассу, полиэтиленовую пленку и пищевые продукты, содержащие сахар. Иначе загрязнения могут привести к повреждению варочной панели. Расположите специальный скребок под острым углом к стеклянной поверхности и двигайте его по этой поверхности.
После того, как прибор
полностью остынет, удаляйте:
известковые пятна, водные разводы, капли жира, блестящие белесые пятна с металлическим отливом. Варочную панель следует чистить влажной тряпкой с небольшим количеством моющего средства. После чистки вытрите варочную панель насухо мягкой тряпкой.

7. ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ

ВНИМАНИЕ!
См. Главы, содержащие Сведения по технике безопасности.

7.1 Что делать, если...

Неисправность Возможная причина Решение
Варочная панель не включается или не рабо‐ тает.
Сработал предохрани‐
Повторно включите ва‐
Было нажато одновре‐
Выполняется функция
На панель управления
Варочная панель не под‐ ключена к электропита‐ нию, или подключение произведено неверно.
тель.
менно два или более сенсорных поля.
STOP+GO.
попала вода или капли жира.
Проверьте правильность подключения варочной панели и наличие напря‐ жение в сети. Руковод‐ ствуйтесь при этом схе‐ мой подключения.
Проверьте, не является ли предохранитель при‐ чиной неисправности. Если предохранитель сработает повторно, об‐ ратитесь к квалифициро‐ ванному электрику.
рочную панель и менее чем 10 секунд установите уровень нагрева.
Следует нажимать толь‐ ко на одно сенсорное по‐ ле.
См. Главу «Ежедневное использование».
Протрите панель упра‐ вления.
Неисправность Возможная причина Решение
Выдается звуковой сиг‐ нал, после чего варочная панель выключается. Выключенная варочная
На одно или более сен‐ сорных полей был поло‐ жен посторонний пред‐ мет.
Удалите посторонний предмет с сенсорных по‐ лей.
панель выдает звуковой сигнал.
Варочная панель отклю‐ чается.
Не работает Индикация остаточного тепла.
На сенсорном поле оказался посторонний предмет.
Конфорка не нагрелась, поскольку работала в те‐ чение слишком короткого времени.
Удалите посторонний предмет с сенсорного по‐ ля.
Если конфорка прорабо‐ тала достаточно долго и должна была нагреться, обратитесь в авторизо‐ ванный сервисный центр.
Функция Автоматический нагрев не выполняется.
Установлен максималь‐
Конфорка горячая. Дайте конфорке как сле‐
дует остыть.
Максимальная ступень ный уровень мощности нагрева.
нагрева такая же, как при
включении выбранной
функции.
На дисплее чередуются два разных уровня нагре‐ ва.
Сенсорные поля нагре‐ ваются.
При нажатии на сенсор‐ ные поля панели упра‐ вления отсутствует зву‐ ковой сигнал.
Высветится .
Выполняется функция Система управления мощностью.
Посуда слишком боль‐ шая, или Вы поставили ее слишком близко к эле‐ ментам управления.
Звуковая сигнализация отключена.
Выполняется Автомати‐ ческое отключение.
См. Главу «Ежедневное
использование».
При использовании боль‐
шой посуды по возмож‐
ности ставьте ее на за‐
дние конфорки.
Включите звуковую сиг‐
нализацию.
См. Главу «Ежедневное
использование».
Выключите варочную па‐
нель и снова включите
ее.
Высветится .
Выполняется функция Функция «Защита от де‐
См. Главу «Ежедневное
использование». тей» или Блокир. кнопок.
Высветится .
На конфорке отсутствует посуда.
Неподходящий тип посу‐
ды.
Поставьте на конфорку
посуду.
Используйте подходя‐
щую посуду.
См. Главу «Указания и
рекомендации».
РУССКИЙ 57
www.electrolux.com58
Неисправность Возможная причина Решение
Диаметр дна посуды сли‐
Посуда не накрывает пе‐
Высвечивается символ
и цифра.
Высветится .
шком маленький для дан‐ ной конфорки.
рекрестие / квадрат.
Произошла ошибка в ра‐ боте варочной панели.
Произошла ошибка в ра‐ боте варочной панели в результате выкипания воды в посуде. Сработа‐ ла функция Автоматиче‐ ское отключение и систе‐ ма защиты конфорки от перегрева.
Используйте посуду под‐ ходящих размеров. См. Главу «Технические данные».
Полностью накройте пе‐ рекрестие / квадрат.
На некоторое время от‐ ключите варочную па‐ нель от сети электропи‐ тания. Отключите авто‐ матический прерыватель домашней электросети. Затем восстановите под‐ ключение. Если индика‐
тор загорается снова, обратитесь в авторизо‐ ванный сервисный центр.
Выключите варочную па‐ нель. Снимите горячую посуду. Примерно через 30 секунд снова включи‐ те конфорку. Если причи‐ ной неисправности была посуда, сообщение об ошибке пропадет. Инди‐ кация остаточного тепла может остаться. Дайте посуде как следует ос‐ тыть. Проверьте посуду на совместимость с ва‐ рочной панелью. См. Главу «Указания и рекомендации».

7.2 Если решение найти не удается...

Если самостоятельно справиться с проблемой не удается, обращайтесь в магазин или в авторизованный сервисный центр. Предоставьте данные, приведенные на табличке с техническими данными. Также приведите код стеклокерамики, состоящий из трех цифр (он указан в углу стеклянной панели), и
появляющееся сообщение об ошибке. Убедитесь, что варочная панель эксплуатировалась правильно. В противном случае техническое обслуживание, предоставляемое специалистами сервисного центра или продавца, будет платным, даже если срок гарантии еще не истек. Инструкции по сервисному центру и условиям гарантии приведены в гарантийном буклете.

8. УСТАНОВКА

N
L1
N
L
230V~ 400V 2~N
L2
РУССКИЙ 59
ВНИМАНИЕ!
См. Главы, содержащие Сведения по технике безопасности.

8.1 Перед установкой

Перед установкой варочной панели перепишите с таблички с техническими данными перечисленные ниже сведения. Табличка с техническими данными находится на днище варочной панели.
Серийный
номер ...........................

8.2 Встраиваемые варочные панели

Эксплуатация встраиваемых варочных панелей разрешена только после их монтажа в мебель, предназначенную для встраиваемых варочных панелей и отвечающую необходимым стандартам.

8.3 Сетевой кабель

• Варочная панель поставляется с сетевым шнуром.
• Заменяйте поврежденный сетевой шнур только шнуром из списка
подходящих запасных частей. Обратитесь в местный авторизованный сервисный центр.
ВНИМАНИЕ!
Все электрические подключения должны производиться квалифицированным электриком.
ОСТОРОЖНО!
Запрещается сверлить или паять концы проводов. Такие действия категорически запрещены!
ОСТОРОЖНО!
Не подключайте провод без концевой заделки.
Двухфазное подключение
1. Удалите концевую заделку с
черного и коричневого проводов.
2. Удалите изоляцию с коричневого и черного проводов.
3. Наденьте новую концевую заделку для провода сечением 1,5 мм² на каждом из проводов (требуется специальный инструмент).
Поперечное сечение кабеля
Однофазное подключение – 230 В~ Двухфазное подключение – 400 В 2
Зеленый – желтый Зеленый – желтый
N Синий и серый Синий и серый N
L Черный и коричне‐
вый
~ N
Черный L1
min. 50mm
min. 500mm
min. 2mm
min. 2 mm
A
B
A
12 mm 28 mm 38 mm
B
57 mm 41 mm 31 mm
min 30 mm
min. 500 mm
< 20 mm
> 20 mm
min. 2 mm
A
B
A
12 mm 28 mm 38 mm
B
57 mm 41 mm 31 mm
min. 500 mm
www.electrolux.com60
Однофазное подключение – 230 В~ Двухфазное подключение – 400 В 2
~ N
Коричневый L2

8.4 Сборка

R 5mm
min. 55mm
490+1mm
750+1mm
min. 38 mm
min. 2 mm
min. 12 mm
min. 2 mm
РУССКИЙ 61

8.5 Защитный экран

В случае использования защитного экрана (приобретается отдельно) фронтальный 2-мм вентиляционный зазор и защита пола под варочной панелью не являются обязательными. В ряде стран защитный экран может отсутствовать в списке доступных дополнительных принадлежностей. Обратитесь к своему поставщику.
В случае установки прибора над духовым шкафом использование защитного экрана невозможно.
www.electrolux.com62

9. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ

9.1 Табличка с техническими
данными
Модель EHI8543F9W PNC (код изделия) 949 595 509 00 Тип 58 GBD CB AT 220-240 В 50-60 Гц Индукционная 7.2 кВт Сделано в Германии
Серийный № ................. 7.2 кВт
ELECTROLUX

9.2 Спецификация конфорок

Конфорка Номинальная
Передняя ле‐ вая
Задняя левая 2300 3200 10 125 - 210
Передняя средняя
Задняя пра‐ вая
Мощность конфорок может незначительно отличаться от приведенных в таблице данных. Она может варьироваться в зависимости материала и размеров кухонной посуды.
мощность (максималь‐ ная мощ‐ ность нагре‐ ва) [Вт]
2300 3200 10 125 - 210
1400 2500 4 125 - 145
2300 3600 10 180 - 240
Клавиша функции «Бу‐ стер» [Вт]

10. ЭНЕРГОЭФФЕКТИВНОСТЬ

10.1 Сведения об изделии согласно EU 66/2014

Идентификатор модели EHI8543F9W
Тип варочной панели Встраиваемая
Число конфорок 4
Технология нагрева Индукция
Клавиша функции «Бу‐ стер» макси‐ мальная про‐ должитель‐ ность [мин]
Для достижения оптимальных результатов приготовления используйте кухонную посуду, размеры которой не превышает диаметра, указанного в Таблице.
Диаметр ку‐ хонной посу‐ ды [мм]
варочная па‐ нель
РУССКИЙ 63
Диаметр круглых конфо‐ рок (Ø)
Энергопотребление ка‐ ждой конфорки (EC electric cooking)
Энергопотребление ва‐ рочной панели (EC electric hob)
EN 60350-2 – Бытовые электроприборы для приготовления пищи – Часть 2: Варочные панели – Методы определения эксплуатационных характеристик
Данные энергопотребления относятся к зонам нагрева, которые идентифицируются по перекрестиям соответствующих конфорок.
Передняя левая Задняя левая Передняя средняя Задняя правая
Передняя левая Задняя левая Передняя средняя Задняя правая
174,9 Вт·ч/кг

10.2 Экономия электроэнергии

Используя приведенные ниже рекомендации, можно экономить электроэнергию во время приготовления.
21 см 21 см 14,5 см 24 см
172,6 Вт·ч/кг 174,9 Вт·ч/кг 176,6 Вт·ч/кг 175,5 Вт·ч/кг
• При нагреве воды на наливайте
больше воды, чем требуется.
• По возможности всегда накрывайте
посуду крышкой.
• Прежде чем включить конфорку,
поставьте на нее кухонную посуду.
• Посуду меньших размеров ставьте
на конфорки меньших размеров.
• Всегда ставьте посуду
непосредственно по центру конфорки.
• Используйте остаточное тепло для
поддержания пищи в горячем состоянии или для растапливания продуктов.
11. ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Материалы с символом следует сдавать на переработку. Положите упаковку в соответствующие контейнеры для сбора вторичного сырья. Принимая участие в переработке старого электробытового оборудования, Вы помогаете защитить окружающую среду и
здоровье человека. Не выбрасывайте вместе с бытовыми отходами бытовую
технику, помеченную символом . Доставьте изделие на местное предприятие по переработке вторичного сырья или обратитесь в свое муниципальное управление.
www.electrolux.com64
Дата производства данного изделия указана в серийном номере (serial numbеr), где первая цифра номера соответствует последней цифре года производства, вторая и третья цифры – порядковому номеру недели. Например, серийный номер 43012345 означает, что изделие произведено на тридцатой неделе 2014 года.
Электролюкс Ротенбург ГмбХ Боделшвингштрассе 1, 91541, Ротенбург, Германия
*
РУССКИЙ 65
www.electrolux.com66
РУССКИЙ 67
www.electrolux.com/shop
867322964-A-332015
Loading...