Electrolux EHH6340FXK User Manual

Page 1
EHH6340FXK
................................................ .............................................
CS VARNÁ DESKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 PL PŁYTA GRZEJNA INSTRUKCJA OBSŁUGI 17 SK VARNÝ PANEL NÁVOD NA POUŽÍVANIE 32 UK ВАРИЛЬНА ПОВЕРХНЯ ІНСТРУКЦІЯ 46
Page 2
www.electrolux.com
2
OBSAH
1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
3. POPIS SPOTŘEBIČE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
5. UŽITEČNÉ RADY A TIPY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
6. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
7. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
8. POKYNY K INSTALACI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
9. TECHNICKÉ INFORMACE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
MYSLÍME NA VÁS
Děkujeme, že jste si zakoupili spotřebič značky Electrolux. Vybrali jste si produkt, se kterým jsou spjaty desítky let profesionálních zkušeností a inovací. Tento důmyslný a stylový spotřebič byl navržen s ohledem na jeho uživatele. Kdykoliv jej tak používáte, můžete se spolehnout, že pokaždé dosáhnete skvělých výsledků.
Vítá Vás Electrolux. Navštivte naše stránky ohledně:
Rady ohledně používání, brožury, poradce při potížích, servisních informací: www.electrolux.com
Registrace vašeho spotřebiče, kterou získáte lepší servis: www.electrolux.com/productregistration
Nákupu příslušenství, spotřebního materiálu a originálních náhradních dílů pro váš spotřebič: www.electrolux.com/shop
PÉČE O ZÁKAZNÍKY A SERVIS
Doporučujeme používat originální náhradní díly. Při kontaktu se servisním střediskem se ujistěte, že máte k dispozici následující údaje. Tyto informace jsou uvedeny na typovém štítku. Model, výrobní číslo (PNC), sériové číslo.
Upozornění / Důležité bezpečnostní informace. Všeobecné informace a rady Upozornění k ochraně životního prostředí
Zmĕny vyhrazeny.
Page 3
1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před instalací spotřebiče a je‐ ho prvním použitím. Výrobce nezodpovídá za škody a zranění způ‐ sobená nesprávnou instalací či chybným používáním. Návod k použití vždy uchovávejte spolu se spotřebičem pro jeho budoucí použití.
1.1 Bezpečnost dětí a postižených osob
UPOZORNĚNÍ Hrozí nebezpečí udušení, úrazu nebo jiných trvalých násled‐ ků.
Tento spotřebič smí používat děti starší osmi let nebo osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby bez patřičných zkušeností a znalostí pouze, pokud tak činí pod dozorem osoby, která je zodpovědná za jejich bez‐ pečnost.
Nenechte děti hrát si se spotřebičem.
Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí.
Je-li spotřebič v provozu nebo pokud chladne, nedovolte dětem a domácím zvířatům, aby se k němu přibližovaly. Přístupné části jsou horké.
Pokud je spotřebič vybaven dětskou bezpečnostní pojistkou, do‐ poručuje se ji aktivovat.
Čištění a uživatelskou údržbu spotřebiče by neměly provádět děti bez dozoru.
ČESKY 3
1.2 Všeobecné bezpečnostní informace
Spotřebič a jeho dostupné části se mohou během používání zahřát na vysokou teplotu. Nedotýkejte se topných článků.
Spotřebič nepoužívejte spolu s externím časovačem nebo sa‐ mostatným dálkovým ovládáním.
Příprava jídel s tuky či oleji na varné desce bez dozoru může být nebezpečná a způsobit požár.
Page 4
www.electrolux.com
4
Oheň se nikdy nesnažte uhasit vodou, ale vypněte spotřebič a
Nepokládejte věci na varnou desku.
K čištění spotřebiče nepoužívejte čisticí zařízení na páru.
Na varnou desku nepokládejte žádné kovové předměty jako no‐
Je-li sklokeramický povrch desky prasklý, vypněte spotřebič,
Po použití vypněte příslušnou část varné desky ovladačem a ne‐
poté plameny zakryjte např. víkem nebo hasicí rouškou.
že, vidličky, lžíce nebo pokličky, protože by se mohly zahřát na velmi vysokou teplotu.
abyste zabránili úrazu elektrickým proudem.
spoléhejte na detektor nádoby.
2.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
2.1 Instalace
UPOZORNĚNÍ Tento spotřebič smí instalovat jen kvali‐ fikovaná osoba.
• Odstraňte veškerý obalový materiál.
• Poškozený spotřebič neinstalujte ani nepouží‐
vejte.
• Řiďte se pokyny k instalaci dodanými spolu s
tímto spotřebičem.
• Dodržujte minimální vzdálenosti od ostatních
spotřebičů a nábytku.
• Při přemisťování spotřebiče buďte vždy opatr‐
ní, protože je těžký. Vždy noste ochranné ru‐ kavice.
• Utěsněte výřez v povrchu pomocí těsniva,
abyste zabránili bobtnání z důvodu vlhkosti.
• Chraňte dno spotřebiče před párou a vlhkostí.
• Spotřebič neinstalujte vedle dveří či pod
oknem. Zabráníte tak převržení horkého nád‐ obí ze spotřebiče při otevírání dveří či okna.
• Pokud je spotřebič instalován nad zásuvkami,
ujistěte se, že prostor mezi dnem spotřebiče a horní zásuvkou zajišťuje dostatečnou cirkulaci vzduchu.
• Ujistěte se, že je mezi pracovní deskou a
přední stranou spotřebiče umístěného pod ní prostor pro proudění vzduchu alespoň 2 mm.
Záruka nekryje škody způsobené nedostateč‐ ným prostorem pro proudění vzduchu.
• Spodek spotřebiče se může silně zahřát. Do‐ poručujeme proto instalovat nehořlavý samo‐ statný panel pod spotřebičem, který bude za‐ krývat spodek spotřebiče.
Připojení k elektrické síti
UPOZORNĚNÍ Hrozí nebezpečí požáru nebo úrazu elektrickým proudem.
• Veškerá elektrická připojení musí být provede‐ na kvalifikovaným elektrikářem.
• Spotřebič musí být uzemněn.
• Před každou údržbou nebo čištěním je nutné se ujistit, že je spotřebič odpojen od elektrické sítě.
• Použijte správný typ napájecího kabelu.
• Elektrické kabely nesmí být zamotané.
• Dbejte na to, aby se elektrické přívodní kabely nebo zástrčky (jsou-li součástí výbavy) nedo‐ týkaly horkého spotřebiče nebo horkého nád‐ obí, když spotřebič připojujete do blízké zá‐ suvky.
• Ujistěte se, že je spotřebič nainstalován správně. Volné a nesprávné zapojení napáje‐ cího kabelu či zástrčky (je-li součástí výbavy) může mít za následek přehřátí svorky.
• Ujistěte se, že je nainstalována ochrana před úrazem elektrickým proudem.
Page 5
• Použijte svorku k odlehčení kabelu od tahu.
• Dbejte na to, abyste nepoškodili napájecí ka‐ bel nebo síťovou zástrčku (je-li součástí výba‐ vy). Pro výměnu napájecího kabelu se obraťte na servisní středisko nebo elektrikáře.
• Je nutné instalovat vhodný vypínač nebo izo‐ lační zařízení k řádnému odpojení všech na‐ pájecích vodičů spotřebiče. Toto izolační zařízení musí mít mezeru mezi kontakty ale‐ spoň 3 mm širokou.
• Používejte pouze správná izolační zařízení: ochranné vypínače vedení, pojistky (pojistky šroubového typu se musí odstranit z držáku), ochranné zemnicí jističe a stykače.
2.2 Použití spotřebiče
UPOZORNĚNÍ Hrozí nebezpečí zranění, popálení či úrazu elektrickým proudem.
• Tento spotřebič používejte v domácnosti.
• Neměňte technické parametry tohoto spotřebi‐ če.
• Spotřebič nepoužívejte spolu s externím časo‐ vačem nebo samostatným dálkovým ovládá‐ ním.
• Zapnutý spotřebič nenechávejte bez dozoru.
• Nepracujte se spotřebičem, když máte vlhké ruce nebo když je v kontaktu s vodou.
• Na varné zóny nepokládejte příbory nebo po‐ kličky. Mohly by se zahřát.
• Po každém použití nastavte varnou zónu do polohy „vypnuto“. Nespoléhejte se na detektor nádoby.
• Nepoužívejte spotřebič jako pracovní nebo odkládací plochu.
• Pokud je povrch spotřebiče prasklý, okamžitě jej odpojte ze sítě. Zabráníte tak úrazu elek‐ trickým proudem.
• Když je spotřebič zapnutý, uživatelé s kardio‐ stimulátory se nesmějí přiblížit k indukčním varným zónám blíže než na 30 cm.
UPOZORNĚNÍ Hrozí nebezpečí požáru nebo výbuchu.
• Tuky a oleje mohou při zahřátí uvolňovat hořlavé páry. Když vaříte s tuky a oleji, držte plameny a ohřáté předměty mimo jejich do‐ sah.
• Páry uvolňované velmi horkými oleji se mohou samovolně vznítit.
ČESKY 5
• Použitý olej, který obsahuje zbytky potravin, může způsobit požár při nižších teplotách než olej, který se používá poprvé.
• Do spotřebiče, do jeho blízkosti nebo na spotřebič neumísťujte hořlavé předměty nebo předměty obsahující hořlavé látky.
• Nepokoušejte se hasit oheň vodou. Odpojte spotřebiče a plameny přikryjte víkem nebo ha‐ sicí rouškou.
UPOZORNĚNÍ Hrozí nebezpečí poškození spotřebiče.
• Nepokládejte horké nádoby na ovládací panel.
• Nenechte vyvařit vodu v nádobách.
• Dbejte na to, aby na spotřebič nespadly varné nádoby či jiné předměty. Mohl by se poškodit jeho povrch.
• Nezapínejte varné zóny s prázdnými nádoba‐ mi nebo zcela bez nádob.
• Na spotřebič nepokládejte hliníkovou fólii.
• Nádoby vyrobené z litiny či hliníku nebo nád‐ oby s poškozeným dnem mohou způsobit po‐ škrábání sklokeramiky. Tyto předměty při přesouvání na varné desce vždy zdvihněte.
2.3 Čištění a údržba
UPOZORNĚNÍ Hrozí nebezpečí poškození spotřebiče.
• Spotřebič čistěte pravidelně, abyste zabránili poškození materiálu jeho povrchu.
• K čištění spotřebiče nepoužívejte proud vody nebo páru.
• Vyčistěte spotřebič vlhkým měkkým hadrem. Používejte pouze neutrální mycí prostředky. Nepoužívejte prostředky s drsnými částicemi, drátěnky, rozpouštědla nebo kovové předmě‐ ty.
2.4 Likvidace
UPOZORNĚNÍ Hrozí nebezpečí úrazu či udušení.
• Pro informace ohledně správné likvidace spotřebiče se obraťte na místní úřady.
• Odpojte spotřebič od elektrické sítě.
• Odřízněte a vyhoďte síťový kabel.
Page 6
www.electrolux.com
6
3. POPIS SPOTŘEBIČE
3.1 Celkový pohled
1 2
180 mm 180 mm
210 mm
145 mm
45
3
Indukční varná zóna
1
Indukční varná zóna
2
Indukční varná zóna
3
Ovládací panel
4
Indukční varná zóna
5
3.2 Uspořádání ovládacího panelu
1 2 4 5 3 6
8910 7
K ovládání spotřebiče používejte senzorová tlačítka. Displeje, ukazatele a zvukové signály signalizují, jaké funkce jsou zapnuté.
Senzorové tlačítko Funkce
1
2
3
4
5
6
7
8
9
/
Kontrolky časovače varné zóny. Ukazují, pro kterou zónu je nastavený čas. Displej časovače. Ukazuje čas v minutách. Displej nastavení teploty. Ukazuje nastavení teploty.
/
Slouží k zapnutí a vypnutí spotřebiče. Slouží k zablokování a odblokování ovládacího
panelu. Slouží ke zvýšení nebo snížení nastavení teplo‐
ty.
Slouží k zapnutí funkce posílení výkonu. Slouží k volbě varné zóny. Slouží ke zvýšení nebo snížení času.
Page 7
Senzorové tlačítko Funkce
10
Slouží k zapnutí a vypnutí funkce STOP+GO.
3.3 Displeje nastavení teploty
Displej Popis
Varná zóna je vypnutá. Je zapnutá funkce Uchovat teplé / STOP+GO.
- / -
3.4 Kontrolka zbytkového tepla
UPOZORNĚNÍ
Nebezpečí popálení zbytkovým te‐
plem!
Varná zóna je zapnutá. Je zapnutá funkce automatického ohřevu. Nevhodná nádoba, příliš malá nádoba nebo na varné zóně není
žádné nádobí. Došlo k poruše. Varná zóna je stále horká (zbytkové teplo).
Je zapnuté blokování tlačítek / dětská bezpečnostní pojistka. Funkce posílení výkonu je zapnutá. Je zapnutá funkce automatického vypnutí.
Indukční varné zóny vytvářejí teplo potřebné k vaření přímo ve dně varné nádoby. Sklokeramic‐ ká varná deska se ohřívá teplem nádoby.
ČESKY 7
4. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ
4.1 Zapnutí a vypnutí
Stisknutím na jednu sekundu spotřebič za‐ pnete nebo vypnete.
4.2 Automatické vypnutí
Tato funkce spotřebič automaticky vypne v následujících případech:
Všechny varné zóny jsou vypnuté (
• Po zapnutí spotřebiče jste nenastavili teplotu.
• Něco jste rozlili nebo položili na ovládací pan‐ el na déle než 10 sekund (pánev, utěrka, atd.). Na určitou dobu zazní zvukový signál a spotřebič se vypne. Odstraňte všechny předměty, nebo vyčistěte ovládací panel.
• Spotřebič se příliš zahřál (např. při vyvaření obsahu varné nádoby). Před novým použitím spotřebiče je nutné nechat varnou zónu vy‐ chladnout.
Použijete nevhodné nádoby. Symbol rozsvítí a za dvě minuty se varná zóna auto‐ maticky vypne.
• Po určité době nevypnete varnou zónu nebo nezměníte nastavení teploty. Po určité době
se rozsvítí
• Vztah mezi nastavením teploty a času funkce automatického vypnutí:
).
a spotřebič se vypne. Viz níže.
, - — 6 hodin
- — 5 hodin — 4 hodiny
- — 1,5 hodiny
se
4.3 Nastavená teplota
Pomocí zvýšíte nastavenou teplotu. Pomocí
snížíte nastavenou teplotu. Displej ukazuje
Page 8
00
www.electrolux.com
8
nastavenou teplotu. Současným stisknutím a
4.4 Automatický ohřev
Zapnutím funkce automatického ohřevu získáte potřebné nastavení teploty za kratší dobu. Tato funkce nastaví na určitou dobu nejvyšší teplotu (viz obrázek) a pak ji sníží na požadované nasta‐ vení teploty. Funkci Automatického ohřevu pro varnou zónu zapnete následovně:
1.
2.
3.
Pokud chcete funkci vypnout, stiskněte
4.5 Funkce posílení výkonu
Funkce posílení výkonu dodá indukčním varným zónám více elektrické energie. Funkci posílení výkonu lze zapnout na omezenou dobu (viz kapi‐ tola „Technické informace“). Poté se indukční varná zóna automaticky přepne na nejvyšší te‐
plotu. Funkci zapnete stisknutím symbol
teploty.
4.6 Řízení výkonu
Řízení výkonu rozděluje výkon mezi dvě párové varné zóny (viz obrázek). Funkce posílení výko‐ nu nastaví maximální teplotu jedné varné zóny z páru. Výkon druhé varné zóny z páru se automa‐
vypnete varnou zónu.
Stiskněte . Na displeji se zobrazí sym‐ bol
.
Ihned zmáčkněte . Na displeji se zobrazí symbol
Ihned opakovaně stiskněte , dokud se nezobrazí nastavení požadované teploty. Na displeji se po třech sekundách zobrazí
symbol
11 10
9 8 7
6 5 4 3 2 1
0
.
.
.
123456789
, rozsvítí se
. Funkci vypnete změnou nastavení
ticky sníží. Displej varné zóny se sníženým výko‐ nem se mění v rozmezí dvou úrovní.
4.7 Časovač
Odpočítávání času
Odpočítání času použijte k nastavení délky za‐ pnutí varné zóny při jednom vaření. Časovač nastavte až po výběru varné zóny. Teplotu můžete nastavit před nebo po nastavení časovače.
• Nastavení varné zóny: opakovaně se dotkněte , dokud se nerozsvítí kontrolka požadova‐
né varné zóny.
• Zapnutí nebo změna nastavení časovače: do‐
tkněte se čas (
zóny začne blikat pomaleji, odpočítává se čas.
Vypnutí časovače: pomocí nou zónu a pomocí vající čas se bude odečítat zpět až do
Kontrolka varné zóny zhasne.
• Kontrola zbývajícího času: zvolte varnou zónu
pomocí kat rychleji. Na displeji se zobrazí zbývající čas.
Jakmile uplyne nastavený čas, zazní zvukový signál a začne blikat
Vypnutí zvukového signálu: stiskněte
nebo časovače a nastavte
- 99 minut). Když kontrolka varné
nastavte var‐
časovač vypněte. Zbý‐
.
00
. Kontrolka varné zóny začne bli‐
. Varná zóna se vypne.
00
Minutku
Když není zapnutá žádná varná zóna, můžete časovač použít jako Minutku. Stiskněte mocí
nebo nastavte čas. Jakmile uplyne
nastavený čas, zazní zvukový signál a začne bli‐ kat
.
00
Vypnutí zvukového signálu: stiskněte
. Po‐
Page 9
4.8 STOP+GO
Funkce přepne všechny zapnuté varné zóny na nejnižší teplotu ( Při zapnuté funkci
vení. Funkce
nevypne funkci časovače.
Tuto funkci zapnete zmáčknutím . Zobrazí se symbol
Tuto funkci vypnete zmáčknutím se předchozí zvolené tepelné nastavení.
).
nelze měnit tepelné nasta‐
.
. Zapne
4.9 Zámek
Když jsou varné zóny zapnuté, můžete zabloko‐ vat ovládací panel, ale nikoliv
náhodné změně nastavení teploty. Nejprve nastavte teplotu.
Tuto funkci zapnete dotykem kundy se rozsvítí symbol
Časovač zůstane zapnutý. Tuto funkci vypnete dotykem
předchozí zvolené nastavení teploty. Vypnutím spotřebiče vypnete také tuto funkci.
. Zabráníte tak
. Na čtyři se‐
.
. Zapne se
4.10 Dětská bezpečnostní pojistka
Tato funkce brání neúmyslnému použití spotřebi‐ če.
ČESKY 9
Zapnutí dětské bezpečnostní pojistky
Pomocí teplotu.
Na čtyři sekundy stiskněte symbol
Pomocí spotřebič vypněte.
Vypnutí dětské bezpečnostní pojistky
Pomocí teplotu. Na čtyři sekundy stiskněte brazí se symbol
Pomocí
Vyřazení dětské bezpečnostní pojistky na jedno vaření
Pomocí symbol
Na čtyři sekundy stiskněte nastavte teplotu. Nyní můžete spotřebič pou‐ žít.
Když spotřebič vypnete pomocí bezpečnostní pojistka se znovu zapne.
zapněte spotřebič. Nenastavujte
. Zobrazí se
.
zapněte spotřebič. Nenastavujte
. Zo‐
.
spotřebič vypněte.
zapněte spotřebič. Zobrazí se
.
. Do 10 sekund
, dětská
5. UŽITEČNÉ RADY A TIPY
INDUKČNÍ VARNÉ ZÓNY
U indukčních varných zón vytváří silné elektro‐ magnetické pole teplo v nádobách velmi rychle.
5.1 Nádoby pro indukční varné zóny
Indukční varné zóny používejte s vhod‐ nými nádobami.
Materiál nádobí
• vhodné: litina, ocel, smaltovaná ocel, nerezo‐ vá ocel, sendvičová dna nádob (označeno ja‐ ko vhodné výrobcem).
• nevhodné: hliník, měď, mosaz, sklo, keramika, porcelán.
Nádoba je pro indukční varnou desku vhodná, jestliže …
• ... se malé množství vody na indukční varné zóně nastavené na nejvyšší teplotu velmi ry‐ chle ohřeje.
• ... magnet přilne na dno nádoby.
Dno nádoby musí být zcela rovné a co nejtlustší.
Rozměry nádoby: indukční varné zóny se do určité míry automaticky přizpůsobí velikosti dna nádoby.
5.2 Zvuky během používání
Jestliže slyšíte
• praskání: nádobí je vyrobeno z různých mate‐ riálů (sendvičová konstrukce).
Page 10
www.electrolux.com
10
• pískání: používáte jednu varnou zónu nebo
• hučení: používáte vysoký výkon.
• cvakání: dochází ke spínání elektrických
• syčení, bzučení: pracuje ventilátor. Popsané zvuky jsou normální a neznamenají žá‐ dnou závadu spotřebiče.
5.3 Úspora energie
• Je-li to možné, vždy zakrývejte nádoby poklič‐
• Nádobu postavte na varnou zónu, a teprve
• Využijte zbytkové teplo k udržování teploty jí‐
Na‐ sta‐ vení te‐ plo‐ ty
1 1 - 2 Holandská omáčka, roz‐
1 - 2 Zahuštění: nadýchané
2 - 3 Dušení jídel z rýže a mléč‐
3 - 4 Podušení zeleniny, ryb,
4 - 5 Vaření brambor v páře 20 - 60 min Použijte max. ¼ l vody
4 - 5 Vaření většího množství jí‐
několik varných zón na vysoký výkon a nád‐ oby jsou vyrobeny z různých materiálů (se‐ ndvičové dno).
přepínačů.
Výkon varné zóny
Výkon varné zóny závisí na průměru varné nád‐ oby. Nádoby s menším než minimálním průmě‐ rem přijímají pouze část výkonu vytvářeného var‐ nou zónou. Minimální průměry viz kapitola „Technické informace“.
5.4 Příklady použití spotřebiče pro
přípravu jídel
Vztah mezi nastavením teploty a spotřebou ener‐
Jak ušetřit energii
kami.
potom ji zapněte.
dle nebo k jeho rozpouštění.
Vhodné pro: Čas Tipy Nominální
K uchování teploty již
podle potřeby Nádobu zakryjte poklič‐
připraveného jídla
5 - 25 min Čas od času zamíchejte 3 – 5 % pouštění: másla, čokolády, želatiny
10 - 40 min Vařte s pokličkou 3 – 5 % omelety, míchaná vejce
25 - 50 min Přidejte alespoň dvakrát ných jídel, ohřívání hoto‐ vých jídel
20 - 45 min Přidejte několik lžic teku‐ masa
60 - 150 min Až 3 l vody a přísady 15 – 21 % del, dušeného masa se ze‐ leninou a polévek
gie příslušené varné zóny není přímo úměrný. Když zvýšíte nastavení teploty, nezvýší se úměr‐ ně spotřeba energie dané varné desky. To znamená, že varná zóna se středním nasta‐ vením teploty spotřebuje méně než polovinu své‐ ho výkonu.
Údaje v následující tabulce jsou jen orientační.
kou
tolik vody než rýže, mléč‐ ná jídla během ohřívání občas zamíchejte
tiny
na 750 g brambor
spotřeba energie
3 %
5 – 10 %
10 – 15 %
15 – 21 %
Page 11
Na‐
Vhodné pro: Čas Tipy Nominální
sta‐ vení te‐ plo‐ ty
6 - 7 Mírné smažení: plátků ma‐
dle potřeby V polovině doby obraťte 31 – 45 % sa nebo ryb, Cordon Bleu z telecího masa, kotlet, ma‐ sových kroket, uzenin, ja‐ ter, jíšky, vajec, palačinek a koblih
7 - 8 Prudké smažení, pečená
5 - 15 min V polovině doby obraťte 45 – 64 % bramborová kaše, silné říz‐ ky, steaky
9 Vaření vody, vaření těstovin, opražení masa (guláš, dušené maso v
hrnci), fritování hranolků Vaření velkých množství vody. Je zapnutá funkce řízení výkonu.
Varování ohledně akrylamidů
Důležité Podle nejnovějších vědeckých poznatků mohou akrylamidy vznikající při smažení jídel
dohněda (zejména u škrobnatých potravin) poškozovat zdraví. Doporučujeme proto vařit při nejnižších teplotách a nenechávat jídlo příliš zhnědnout.
ČESKY 11
spotřeba energie
100 %
6. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Spotřebič čistěte po každém použití. Nádoby používejte vždy s čistou spodní stranou.
Škrábance nebo tmavé skvrny na sklo‐ keramické desce nemají vliv na její funkci.
Odstranění nečistot:
1.
– Okamžitě odstraňte: roztavený plast, pla‐
stovou folii nebo jídlo obsahující cukr. Pokud tak neučiníte, nečistota může spotřebič poškodit. Použijte speciální škrabku na sklo. Škrabku přiložte šikmo
7. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD
Problém Možná příčina Řešení
Spotřebič nelze zapnout ani používat.
ke skleněnému povrchu a posunujte ostří po povrchu desky.
– Odstraňte po dostatečném vychladnutí
spotřebiče: skvrny od vodního kamene, vodové kroužky, tukové skvrny nebo ko‐ vově lesklé zbarvení. Použijte speciální čisticí prostředek na sklokeramiku nebo nerezovou ocel.
2.
Vyčistěte spotřebič vlhkým hadříkem s ma‐ lým množstvím čisticího prostředku.
3.
Nakonec spotřebič otřete do sucha čistým hadříkem.
Zapněte spotřebič znovu a
maximálně do 10 sekund na‐ stavte teplotu.
Page 12
www.electrolux.com
12
Dotkli jste se dvou nebo více
Funkce STOP+GO je zapnu‐
Na ovládacím panelu je voda
Ozve se zvukový signál a spotřebič se vypne. Když je spotřebič vypnutý, ozve se zvukový signál.
Spotřebič se vypne. Něčím jste zakryli senzorové
Kontrolka zbytkového tepla se nerozsvítí.
Funkce automatického ohřevu nefunguje.
Je nastavena nejvyšší teplo‐
Nastavení teploty kolísá mezi dvěma nastaveními.
Senzorová tlačítka se zahřívají.
Rozsvítí se .
Rozsvítí se .
Rozsvítí se .
Nádoba není vhodná. Použijte vhodnou nádobu. Průměr dna nádoby je pro
Rozsvítí se a číslo.
Problém Možná příčina Řešení
Dotkněte se pouze jednoho
senzorových tlačítek součas‐
senzorového tlačítka.
ně.
Viz kapitola „Denní používání“.
tá.
Vyčistěte ovládací panel.
nebo skvrny od tuku. Zakryli jste jedno nebo více
senzorových tlačítek.
Odstraňte předmět ze senzo‐ rových tlačítek.
Odstraňte předmět ze senzo‐
tlačítko
.
Varná zóna byla zapnutá jen krátkou dobu a není tedy hor‐ ká.
rového tlačítka. Jestliže byla varná zóna za‐
pnutá dostatečně dlouho, aby byla horká, obraťte se na se‐ rvisní středisko.
Varná zóna je horká. Nechte varnou zónu dostateč‐
ně vychladnout. Nejvyšší stupeň teploty má
ta.
stejný výkon jako funkce auto‐ matického ohřevu.
Je zapnutá funkce řízení vý‐
Viz „Řízení výkonu“.
konu. Nádoba je příliš velká nebo
jste ji postavili příliš blízko ovládacích prvků.
Je zapnutá funkce automatic‐ kého vypnutí.
Je zapnutá funkce dětské
Je-li nutné vařit ve velkých nádobách, postavte je na za‐ dní varné zóny.
Vypněte spotřebič a znovu jej zapněte.
Viz kapitola „Denní používání“. bezpečnostní pojistky nebo blokování tlačítek.
Na varné zóně není žádná nádoba.
Na varnou zónu postavte nád‐
obu.
Přesuňte ji na menší varnou varnou zónu příliš malý.
zónu. Porucha spotřebiče. Spotřebič na chvíli odpojte z
elektrické sítě. Vypojte pojistku
v domácí elektroinstalaci. Opět
ji připojte. Jestliže se
rozsvítí, obraťte se na místní
servis.
opět
Page 13
Problém Možná příčina Řešení
Rozsvítí se .
Pokud problém nemůžete vyřešit s pomocí výše uvedených pokynů sami, obraťte se prosím na svého prodejce nebo na oddělení péče o záka‐ zníky. Uveďte údaje z typového štítku, kód ze tří číslic a písmen pro sklokeramiku (je v rohu varné desky) a chybové hlášení, které se zobrazuje.
8. POKYNY K INSTALACI
U spotřebiče došlo k chybě, protože se vyvařila voda z nádoby. Zafungovala ochra‐ na proti přehřátí varné zóny a funkce automatického vypnu‐ tí.
Ujistěte se, že jste spotřebič používali správným způsobem. Pokud ne, budete muset návštěvu technika z poprodejního servisu nebo prodejce zaplatit, i když je spotřebič ještě v záruce. Infor‐ mace o zákaznickém servisu a záručních pod‐ mínkách jsou uvedeny v záruční příručce.
ČESKY 13
Vypněte spotřebič. Odstraňte
horkou nádobu. Po přibližně
30 sekundách varnou zónu
opět zapněte. Pokud byl pro‐
blém ve varné nádobě, chybo‐
vé hlášení se na displeji
přestane zobrazovat, může se
však dále zobrazovat ukazatel
zbytkového tepla. Nechte nád‐
obu dostatečně vychladnout a
dle části „Nádoby pro indukční
varnou zónu“ zkontrolujte, zda
je tato nádoba vhodná pro
použití s tímto spotřebičem.
UPOZORNĚNÍ Viz kapitoly o bezpečnosti.
Před instalací spotřebiče
Před instalací spotřebiče si poznamenejte vše‐ chny údaje, které jsou uvedeny vespod na typo‐ vém štítku. Typový štítek se nachází na spodní straně skříně spotřebiče.
• Model ...........................
• Výrobní číslo (PNC) .............................
• Sériové číslo (S.N.) ....................
8.1 Vestavné spotřebiče
• Vestavné spotřebiče se smějí používat pouze po zabudování do vhodných vestavných mo‐
dulů a pracovních ploch, které splňují přísluš‐ né normy.
8.2 Spojovací kabel
• Spotřebič se dodává s připojovacím kabelem.
• Poškozený síťový kabel vyměňte za speciální kabel (typ H05BB-F max. teplota 90 °C; nebo vyšší). Obraťte se na místní autorizované se‐ rvisní středisko.
Page 14
www.electrolux.com
14
8.3 Montáž
min. 500mm
min. 50mm
min. 2mm
B
< 20 mm
B
A
57 mm
12 mm
41 mm
28 mm
31 mm
38 mm
R 5mm
55mm
A
min. 500 mm
490+1mm
560
+1
mm
min. 2 mm
min 30 mm
min. 38 mm
min. 2 mm
B
> 20 mm
B
A
57 mm
12 mm
41 mm
28 mm
31 mm
38 mm
A
min. 500 mm
min. 2 mm
min. 12 mm
min. 2 mm
Page 15
ČESKY 15
1)
Ochranná skříň nemusí být v některých zemích v nabídce. Obraťte se prosím na svého místního dodavatele.
9. TECHNICKÉ INFORMACE
Modell EHH6340FXK Prod.Nr. 949 596 134 01 Typ 58 GAD D5 AU 220 - 240 V 50 - 60 Hz Induction 7.4 kW Made in Germany
Ser.Nr. .......... 7.4 kW
ELECTROLUX
Výkon varných zón
Varná zóna Nominální výkon
Pravá zadní —
180 mm
Pravá přední —
145 mm
Levá zadní —
180 mm
Levá přední —
210 mm
Výkon varných zón se může nepatrně lišit od údajů uvedených v této tabulce. Mění se na zá‐ kladě materiálu a průměru varných nádob.
(maximální na‐ stavení teploty) [W]
1800 W 2800 W 10 145
1400 W 2500 W 4 125
1800 W 2800 W 10 145
2300 W 3700 W 10 180
Pokud používáte ochrannou skříň (doplňkové příslušenství
stor pro proudění vzduchu o šířce 2 mm a insta‐ lovat ochranné dno přímo pod spotřebičem. Ochrannou skříň nelze použít, pokud spotřebič instalujete nad troubou.
Zapnutá funkce posílení výkonu [W]
1)
), není nutné zachovat přední pro‐
Délka chodu funkce posílení výkonu [min]
Minimální prů‐ měr nádoby [mm]
10. POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Pomáhejte chránit životní prostředí a lidské
Recyklujte materiály označené symbolem Obaly vyhoďte do příslušných odpadních
kontejnerů k recyklaci.
.
zdraví a recyklovat elektrické a elektronické spotřebiče určené k likvidaci. Spotřebiče
označené příslušným symbolem
nelikvidujte
Page 16
www.electrolux.com
16
spolu s domovním odpadem. Spotřebič odevzdejte v místním sběrném dvoře nebo kontaktujte místní úřad.
Page 17
POLSKI 17
SPIS TREŚCI
1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3. OPIS URZĄDZENIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
4. CODZIENNA EKSPLOATACJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5. PRZYDATNE RADY I WSKAZÓWKI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
6. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
7. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
8. INSTRUKCJE INSTALACJI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
9. DANE TECHNICZNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Z MYŚLĄ O TOBIE
Dziękujemy za zakup urządzenia Electrolux. Jest ono owocem dziesięcioleci doświadczeń i innowacji. To pomysłowe i stylowe urządzenie zaprojektowano z myślą o Tobie. Użytkując je masz zawsze pewność uzyskania wspaniałych efektów.
Witamy w świecie marki Electrolux! Odwiedź naszą witrynę internetową, aby uzyskać:
Wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w rozwiązywaniu problemów oraz informacje dotyczące serwisu: www.electrolux.com
Zarejestruj swój produkt, aby uprościć jego obsługę serwisową: www.electrolux.com/productregistration
Kupuj akcesoria, materiały eksploatacyjne i oryginalne części zamienne do swojego urządzenia: www.electrolux.com/shop
OBSŁUGA KLIENTA
Zalecamy stosowanie oryginalnych części zamiennych. Kontaktując się z serwisem, należy przygotować poniższe dane. Informacje można znaleźć na tabliczce znamionowej. Model, numer produktu, numer seryjny.
Ostrzeżenie/przestroga – informacje dotyczące bezpieczeństwa. Informacje i wskazówki ogólne Informacje dot. ochrony środowiska
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego powiadomienia.
Page 18
www.electrolux.com
18
1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Przed instalacją i rozpoczęciem eksploatacji urządzenia należy do‐ kładnie przeczytać dołączoną instrukcję obsługi. Producent nie od‐ powiada za uszkodzenia i obrażenia ciała spowodowane niepra‐ widłową instalacją i eksploatacją. Należy zachować instrukcję wraz z urządzeniem do wykorzystania w przyszłości.
1.1 Bezpieczeństwo dzieci i osób o ograniczonych zdolnościach ruchowych, sensorycznych lub umysłowych
OSTRZEŻENIE! Występuje zagrożenie uduszeniem lub odniesieniem obrażeń mogących skutkować trwałym kalectwem.
Urządzenie mogą obsługiwać dzieci po ukończeniu ósmego ro‐ ku życia oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych bądź nieposiadające odpowied‐ niej wiedzy i doświadczenia, jeśli będą one nadzorowane przez dorosłą osobę lub osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeń‐ stwo.
Nie należy pozwalać, aby dzieci bawiły się urządzeniem.
Wszystkie opakowania należy przechowywać poza zasięgiem dzieci.
Dzieci i zwierzęta nie powinny zbliżać się do pracującego lub stygnącego urządzenia. Łatwo dostępne elementy urządzenia mocno się nagrzewają.
Jeśli urządzenie jest wyposażone w blokadę uruchomienia, zale‐ ca się jej włączenie.
Czyszczeniem i konserwacją nie mogą zajmować się dzieci bez nadzoru dorosłych.
1.2 Ogólne zasady bezpieczeństwa
Urządzenie oraz jego nieosłonięte elementy nagrzewają się pod‐ czas pracy do wysokiej temperatury. Nie dotykać elementów grzejnych.
Nie sterować urządzeniem za pomocą zewnętrznego zegara ani niezależnego układu zdalnego sterowania.
Page 19
POLSKI 19
Pozostawienie bez nadzoru potraw zawierających tłuszcz lub olej na włączonej płycie grzejnej może być przyczyną pożaru.
Nie gasić pożaru wodą – należy wyłączyć urządzenie, a następ‐ nie przykryć płomień pokrywą lub kocem gaśniczym.
Nie przechowywać żadnych przedmiotów na powierzchni goto‐ wania.
Nie czyścić urządzenia za pomocą myjek parowych.
Na powierzchni płyty grzejnej nie wolno kłaść przedmiotów me‐ talowych, takich jak sztućce lub pokrywki do garnków, ponieważ mogą one bardzo się rozgrzać.
Jeśli na powierzchni szkła ceramicznego pojawią się pęknięcia, należy wyłączyć urządzenie, aby uniknąć ryzyka porażenia prą‐ dem elektrycznym.
Po zakończeniu używania płyty należy wyłączyć pole grzejne za pomocą elementu sterującego. Nie polegać na działaniu układu wykrywania obecności naczyń.
2.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
nia gorącego naczynia z urządzenia przy ot‐
2.1 Instalacja
OSTRZEŻENIE! Urządzenie może zainstalować wyłącz‐ nie wykwalifikowana osoba.
• Usunąć wszystkie elementy opakowania.
• Nie instalować ani nie używać uszkodzonego
urządzenia.
• Należy postępować zgodnie z instrukcją insta‐
lacji dostarczoną wraz z urządzeniem.
• Zachować minimalne odstępy od innych urzą‐
dzeń i mebli.
• Zachować ostrożność podczas przenoszenia
urządzenia, ponieważ jest ono ciężkie. Za‐ wsze używać rękawic ochronnych.
• Po przycięciu zabezpieczyć krawędzie blatu
przed wilgocią za pomocą odpowiedniego uszczelniacza.
• Zabezpieczyć spód urządzenia przed dostę‐
pem pary i wilgoci.
• Nie instalować urządzenia przy drzwiach ani
pod oknem. Zapobiegnie to możliwości strące‐
wieraniu okna lub drzwi.
• Instalując urządzenie nad szufladami należy zapewnić wystarczająco dużo miejsca między dolną częścią urządzenia a górną szufladą, aby umożliwić prawidłowy obieg powietrza.
• Pozostawić 2 mm przestrzeni wentylacyjnej między blatem roboczym a przednią częścią zamontowanego pod nim urządzenia. Gwa‐ rancja nie obejmuje uszkodzeń spowodowa‐ nych brakiem odpowiedniej przestrzeni wenty‐ lacyjnej.
• Spód urządzenia może być gorący. Zalecamy zamontowanie pod urządzeniem niepalnej pły‐ ty uniemożliwiającej dostęp do urządzenia od spodu
Podłączenie do sieci elektrycznej
OSTRZEŻENIE! Występuje zagrożenie pożarem i pora‐ żeniem prądem elektrycznym.
• Wszystkie połączenia elektryczne muszą być wykonane przez wykwalifikowanego elektryka.
Page 20
www.electrolux.com
20
• Urządzenie musi być uziemione.
• Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynności
• Użyć odpowiedniego przewodu zasilającego.
• Nie dopuszczać do splątania przewodów elek‐
• Podczas podłączania urządzenia do gniazda
• Upewnić się, że urządzenie jest prawidłowo
• Upewnić się, że zostało zainstalowane zabez‐
• Przewód zasilający należy przymocować obej‐
• Należy uważać, aby nie uszkodzić wtyczki (je‐
• W instalacji elektrycznej należy zastosować
• Konieczne jest zastosowanie odpowiednich
2.2 Przeznaczenie
• Urządzenie należy używać w warunkach do‐
• Nie zmieniać parametrów technicznych urzą‐
• Nie używać zewnętrznego zegara ani nieza‐
• Nie pozostawiać włączonego urządzenia bez
• Nie obsługiwać urządzenia mokrymi rękami
upewnić się, że urządzenie jest odłączone od zasilania.
trycznych.
sieciowego upewnić się, że przewód zasilają‐ cy lub jego wtyczka (jeśli dotyczy) nie będzie dotykać rozgrzanych elementów urządzenia lub naczyń.
zainstalowane. Luźny lub niewłaściwy prze‐ wód zasilający bądź wtyczka (jeśli dotyczy) może być przyczyną przegrzania styków.
pieczenie przed porażeniem prądem.
mą w celu jego mechanicznego odciążenia.
śli dotyczy) ani przewodu zasilającego. Wy‐ mianę uszkodzonego przewodu zasilającego należy zlecić przedstawicielowi serwisu lub wykwalifikowanemu elektrykowi.
wyłącznik obwodu umożliwiający odłączenie urządzenia od zasilania na wszystkich biegu‐ nach. Wyłącznik obwodu musi mieć rozwarcie styków wynoszące minimum 3 mm.
wyłączników obwodu zasilania: wyłączniki au‐ tomatyczne, bezpieczniki topikowe (typu wy‐ kręcanego — wyjmowane z oprawki), wyłącz‐ niki różnicowo-prądowe (RCD) oraz styczniki.
OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo odniesienia obra‐ żeń ciała, oparzenia, porażenia prądem.
mowych.
dzenia.
leżnego układu zdalnego sterowania do stero‐ wania urządzeniem.
nadzoru.
lub jeśli ma ono kontakt z wodą.
• Nie kłaść sztućców ani pokrywek naczyń na polach grzejnych. Mogą one stać się gorące.
• Po każdym użyciu wyłączyć pole grzejne. Nie polegać na działaniu układu wykrywania obec‐ ności naczyń.
• Nie używać urządzenia jako powierzchni robo‐ czej ani miejsca do przechowywania przed‐ miotów.
• Jeśli na powierzchni urządzenia pojawią się pęknięcia, należy natychmiast odłączyć je od zasilania. Pozwoli to uniknąć zagrożenia pora‐ żeniem prądem elektrycznym.
• Gdy urządzenie jest włączone, użytkownicy z wszczepionym rozrusznikiem serca nie powin‐ ni zbliżać się do indukcyjnych pól grzejnych na odległość mniejszą niż 30 cm.
OSTRZEŻENIE! Występuje zagrożenie pożarem lub wy‐ buchem.
• Pod wpływem wysokiej temperatury tłuszcze i olej mogą uwalniać łatwopalne opary. Pod‐ czas podgrzewania tłuszczów i oleju nie wolno zbliżać do nich źródeł ognia ani rozgrzanych przedmiotów.
• Opary uwalniane przez gorący olej mogą ulec samoczynnemu zapłonowi.
• Zużyty olej zawierający pozostałości produk‐ tów spożywczych ma niższą temperaturę za‐ płonu niż świeży olej.
• Nie umieszczać w urządzeniu, na nim ani w jego pobliżu łatwopalnych substancji ani przedmiotów nasączonych łatwopalnymi sub‐ stancjami.
• Nie gasić pożaru wodą. Odłączyć urządzenie i przykryć płomień pokrywką lub kocem gaśni‐ czym.
OSTRZEŻENIE! Występuje zagrożenie uszkodzenia urządzenia.
• Nie stawiać gorących naczyń na panelu stero‐ wania.
• Nie dopuszczać do wygotowania się potraw.
• Nie dopuszczać do upadku naczyń ani innych przedmiotów na powierzchnię urządzenia. Może to spowodować jej uszkodzenie.
• Nie włączać pól grzejnych bez naczyń ani z pustymi naczyniami.
• Nie kłaść na urządzeniu folii aluminiowej.
• Naczynia żeliwne, aluminiowe lub ze zni‐ szczonym spodem mogą spowodować zary‐
Page 21
sowanie szkła ceramicznego. Dlatego nie na‐ leży przesuwać ich po powierzchni gotowania.
2.3 Konserwacja i czyszczenie
OSTRZEŻENIE! Występuje zagrożenie uszkodzenia urządzenia.
• Aby zapobiec uszkodzeniu powierzchni urzą‐ dzenia, należy regularnie ją czyścić.
• Do czyszczenia urządzenia nie wolno używać wody pod ciśnieniem ani pary wodnej.
• Czyścić urządzenie za pomocą wilgotnej szmatki. Stosować wyłącznie neutralne środki
3. OPIS URZĄDZENIA
3.1 Widok urządzenia
1 2
POLSKI 21
czyszczące. Nie używać produktów ściernych, myjek do szorowania, rozpuszczalników ani metalowych przedmiotów.
2.4 Utylizacja
OSTRZEŻENIE! Występuje zagrożenie odniesienia obra‐ żeń ciała lub uduszenia.
• Aby uzyskać informacje dotyczące prawidło‐ wej utylizacji urządzenia, należy skontaktować się z lokalnymi władzami.
• Odłączyć urządzenie od źródła zasilania.
• Odciąć i wyrzucić przewód zasilający.
180 mm 180 mm
210 mm
145 mm
45
3
Indukcyjne pole grzejne
1
Indukcyjne pole grzejne
2
Indukcyjne pole grzejne
3
Panel sterowania
4
Indukcyjne pole grzejne
5
3.2 Układ panelu sterowania
1 2 4 5 3 6
8910 7
Page 22
www.electrolux.com
22
Urządzenie obsługuje się dotykając pól czujników. Wyświetlacz, wskaźniki i sygnały dźwiękowe informują użytkownika o włączonych funkcjach.
Pole czujnika Funkcja
10
3.3 Wskazania ustawień mocy grzania
3.4 Wskaźnik ciepła resztkowego
1
2
3
4
/
Wskaźniki pól grzejnych – funkcja
Włączanie i wyłączanie urządzenia. Blokowanie/odblokowanie panelu sterowania. Zwiększanie lub zmniejszanie mocy grzania. Wskazują, dla którego pola ustawiono czas.
zegara. Wyświetlacz zegara. Pokazuje czas w minutach.
5
Wskaźnik mocy grzania. Wskazuje ustawienie mocy grzania.
6
7
8
9
/
Włączanie funkcji Power. Wybór pola grzejnego. Przedłużanie lub skracanie czasu. Włączanie i wyłączanie funkcji STOP+GO.
Wskazanie Opis
Pole grzejne jest wyłączone. Funkcja podtrzymywania temp./funkcja STOP+GO jest włączona.
- / -
Pole grzejne jest włączone. Funkcja automatycznego podgrzewania jest włączona. Na polu grzejnym umieszczono nieodpowiednie lub zbyt małe na‐
czynie, bądź nie umieszczono na nim żadnego naczynia. Nieprawidłowe działanie. Pole grzejne jest nadal gorące (ciepło resztkowe). Włączona jest blokada/blokada uruchomienia.
Włączona jest funkcja Power. Włączona jest funkcja samoczynnego wyłączenia.
Indukcyjne pola grzejne wytwarzają ciepło po‐
OSTRZEŻENIE!
Ryzyko poparzenia z powodu ciepła
resztkowego!
trzebne do przyrządzania potraw bezpośrednio w dnie naczynia. Powierzchnia ceramiczna jest na‐ grzewana przez ciepło pochodzące z naczyń.
Page 23
4. CODZIENNA EKSPLOATACJA
POLSKI 23
4.1 Włączanie i wyłączenie
Dotknąć przez 1 sekundę, aby włączyć lub wyłączyć urządzenie.
4.2 Samoczynne wyłączenie
Funkcja ta powoduje samoczynne wyłączenie urządzenia, gdy:
Wszystkie pola grzejne są wyłączone (
).
• Po włączeniu urządzenia nie ustawiono mocy grzania.
• Panel sterowania został zalany lub przez po‐ nad 10 sekund znajduje się na nim jakiś przedmiot (garnek, ściereczka itp). Przez pe‐ wien czas rozlega się sygnał dźwiękowy i urządzenie wyłącza się. Należy usunąć przed‐ miot lub wyczyścić panel sterowania.
• Urządzenie uległo nadmiernemu rozgrzaniu (np. gdy wygotowała się zawartość naczynia). Przed ponownym użyciem urządzenia pole grzejne musi ostygnąć.
• Użyto nieodpowiedniego naczynia. Wyświetla się symbol
i po upływie 2 minut pole grzej‐
ne wyłącza się samoczynnie.
• Nie wyłączono pola grzejnego lub nie zmienio‐ no mocy grzania. Po pewnym czasie wyświet‐
i urządzenie wyłącza się. Patrz poni‐
la się żej.
• Zależność między ustawieniem mocy grzania a czasem działania funkcji samoczynnego wy‐ łączenia:
, - — 6 godz.
- — 5 godz.
— 4 godz.
- — 1,5 godz.
4.3 Ustawienie mocy grzania
Dotknąć , aby zwiększyć moc grzania. Do‐ tknąć
, aby zmniejszyć moc grzania. Na wy‐
świetlaczu pojawi się ustawienie mocy grzania. Dotknąć jednocześnie
i , aby wyłączyć
pole grzejne.
4.4 Automatyczne podgrzewanie
Włączenie funkcji automatycznego podgrzewa‐ nia umożliwia, w razie potrzeby, wstępne pod‐ grzanie potrawy w krótszym czasie. Funkcja ta
uruchamia na pewien czas największą moc grza‐ nia (patrz wykres), a następnie zmniejsza ją do wybranego poziomu. Aby włączyć funkcję automatycznego podgrze‐ wania pola grzejnego:
1.
Dotknąć . Na wyświetlaczu pojawi się symbol
2.
Natychmiast dotknąć . Na wyświetlaczu pojawi się symbol
3.
Natychmiast dotknąć kilkakrotnie , aż
.
.
pojawi się wymagane ustawienie mocy grzania. Po upływie 3 sekund na wyświetla‐
czu pojawi się
Aby wyłączyć funkcję, należy dotknąć
11 10
9 8 7
6 5 4 3 2 1
0
123456789
.
.
4.5 Funkcja Power
Funkcja Power zapewnia dodatkową moc induk‐ cyjnym polom grzejnym. Funkcja Power może być włączona przez ograniczony czas (patrz roz‐ dział „Dane techniczne”). Po tym czasie indukcyj‐ ne pole grzejne automatycznie przełącza się na najwyższą moc grzania. W celu włączenia funkcji
należy dotknąć
— wyświetli się . Aby wyłączyć tę funkcję, należy zmienić ustawienie mocy grzania.
4.6 Zarządzanie energią
Funkcja zarządzania energią dzieli moc między dwa pola grzejne w parze (patrz rysunek). Funk‐ cja Power zwiększa do maksimum moc jednego pola grzejnego w parze. Moc drugiego pola grzejnego zostaje automatycznie zmniejszona. Wskazanie dla pola o zmniejszonej mocy grzania zmienia się w zakresie dwóch poziomów.
Page 24
00
www.electrolux.com
24
4.7 Zegar
Wyłącznik czasowy
Wyłącznik czasowy służy do określenia czasu działania danego pola grzejnego tylko w danej chwili. Zegar należy ustawić po dokonaniu wyboru pola grzejnego. Moc grzania można ustawić przed lub po usta‐ wieniu zegara.
• Aby ustawić pole grzejne:dotknąć kilkakrotnie
• Aby włączyć lub zmienić ustawienie zegara:
• Aby wyłączyć zegar: ustawić pole grzejne do‐
• Aby wyświetlić pozostały czas: ustawić pole
Gdy odliczanie czasu dobiegnie końca, rozlegnie się sygnał dźwiękowy i zacznie migać wskazanie
00
Minutnika
Gdy pola grzejne są włączone, można używać zegara jako minutnika. Dotknąć
, aż włączy się wskaźnik odpowiedniego
pola grzejnego.
dotknąć
ka pola grzejnego oznacza rozpoczęcie odli‐ czania czasu.
tykając symbolu aby wyłączyć zegar. Wartość pozostałego
czasu zmniejszy się do grzejnego wyłączy się.
grzejne dotykając symbolu la grzejnego zacznie szybko migać. Na wy‐ świetlaczu pojawi się pozostały czas.
. Pole grzejne wyłączy się.
Aby wyłączyć sygnał dźwiękowy: dotknąć
lub , aby ustawić czas. Gdy odliczanie
lub zegara, aby ustawić czas (
– 99 minut). Powolne miganie wskaźni‐
, a następnie dotknąć ,
Wskaźnik pola
00
. Wskaźnik po‐
. Dotknąć
czasu dobiegnie końca, rozlegnie się sygnał dźwiękowy i zacznie migać
Aby wyłączyć sygnał dźwiękowy: dotknąć
00
.
4.8 STOP+GO
Funkcja służy do przestawiania wszystkich włączonych pól grzejnych na najniższą moc
grzania ( Gdy działa funkcja
tawienia mocy grzania. Funkcja
• Aby włączyć tę funkcję, należy dotknąć sym‐
bolu
Aby wyłączyć tę funkcję, należy dotknąć Wyświetli się ustawiona poprzednio moc grza‐ nia.
).
, nie można zmieniać us‐
nie blokuje funkcji zegara.
. Pojawi się symbol .
.
4.9 Blokada
Gdy włączone są pola grzejne, istnieje możli‐ wość zablokowania panelu sterowania z wyjąt‐
. Zapobiega to przypadkowej zmianie
kiem ustawienia mocy grzania. Najpierw należy ustawić moc grzania.
Aby włączyć tę funkcję, należy dotknąć 4 sekundy zaświeci się symbol
Zegar pozostanie włączony. Aby wyłączyć tę funkcję, należy dotknąć
Pojawi się wskazanie ustawionej wcześniej mocy grzania. Zatrzymanie pracy urządzenia spowoduje rów‐ nież wyłączenie tej funkcji.
. Na
.
.
4.10 Blokada uruchomienia
Ta funkcja zapobiega przypadkowemu urucho‐ mieniu urządzenia.
Włączanie blokady uruchomienia
Włączyć urządzenie dotykając wiać mocy grzania.
Dotknąć Zaświeci się symbol
Wyłączyć urządzenie dotykając
Wyłączanie blokady uruchomienia
Włączyć urządzenie dotykając wiać mocy grzania. Dotknąć przez 4 sekundy. Zaświeci się symbol
Wyłączyć urządzenie dotykając .
i przytrzymać przez 4 sekundy.
.
. Nie usta‐
.
. Nie usta‐
i przytrzymać
.
Page 25
Tymczasowe wyłączenie blokady uruchomienia na czas jednego cyklu gotowania
Włączyć urządzenie dotykając się symbol
Dotknąć ciągu 10 sekund ustawić moc grzania. Teraz można korzystać z urządzenia.
.
i przytrzymać przez 4 sekundy. W
. Zaświeci
• Po wyłączeniu urządzenia poprzez dotknięcie
5. PRZYDATNE RADY I WSKAZÓWKI
POLSKI 25
, blokada uruchomienia zostanie przywró‐
cona.
INDUKCYJNE POLA GRZEJNE
Silne pole elektromagnetyczne generowane przez indukcyjne pole grzejne nagrzewa naczy‐ nie w bardzo krótkim czasie.
5.1 Naczynia do indukcyjnych pól grzejnych
Do gotowania na indukcyjnych polach grzejnych należy używać wyłącznie od‐ powiednich naczyń.
Materiał, z którego wykonane są naczynia
• odpowiedni: żeliwo, stal, stal emaliowana, stal nierdzewna, dno wielowarstwowe (odpowied‐ nio oznaczone przez producenta).
• nieodpowiedni: aluminium, miedź, mosiądz, szkło, ceramika, porcelana.
Naczynie nadaje się do stosowania na płycie indukcyjnej, jeżeli:
• ... można szybko zagotować niewielką ilości wody w naczyniu postawionym na polu grzej‐ nym ustawionym na maksymalną moc.
• ... magnes przywiera do dna naczynia.
Dno naczynia powinno być możliwie jak najbardziej grube i płaskie.
Wymiary naczyń: indukcyjne pola grzejne w pew‐ nym stopniu dopasowują się automatycznie do średnicy dna naczyń.
naczynia są wykonane z różnych materiałów (konstrukcja wielowarstwowa).
• odgłos brzęczenia: ustawiona jest wysoka moc grzania.
• odgłos klikania: następuje przełączanie elek‐ tryczne.
• odgłos syczenia, brzęczenia: uruchomiony jest wentylator.
Odgłosy te są normalnym zjawiskiem i nie świad‐ czą o usterce urządzenia.
5.3 Oszczędzanie energii
Jak oszczędzać energię
• W miarę możliwości należy zawsze przykry‐ wać naczynia pokrywką.
• Naczynie do gotowania należy postawić na polu grzejnym przed jego włączeniem.
• Ciepło resztkowe można wykorzystać do pod‐ trzymywania ciepła potraw lub roztapiania składników.
Sprawność pola grzejnego
Sprawność pola grzejnego zależy od średnicy dna naczynia. Naczynie o średnicy dna mniejszej niż minimalna pochłania tylko część energii ge‐ nerowanej przez pole grzejne. Informacje doty‐ czące minimalnej średnicy dna naczyń znajdują się w rozdziale „Dane techniczne”.
5.2 Odgłosy podczas ogrzewania
Jeżeli słychać
• odgłos trzaskania: naczynie jest wykonane z różnych materiałów (konstrukcja wielowar‐ stwowa).
• odgłos gwizdania: jedno lub więcej pól grzej‐ nych jest ustawione na wysoką moc grzania, a
5.4 Przykłady zastosowań
Zależność między ustawieniem mocy grzania a poborem mocy przez pole grzejne nie jest linio‐ wa. Zwiększenie mocy grzania nie powoduje propor‐ cjonalnego zwiększenia poboru mocy przez pole grzejne.
Page 26
www.electrolux.com
26
Oznacza to, że przy ustawieniu średniej mocy grzania pole grzejne wykorzystuje mniej niż poło‐ wę swojej mocy.
Us‐ ta‐ wie‐ nie mo‐ cy grza nia
1 1 - 2 Sos holenderski, roztapia‐
1 - 2 Ścinanie: puszystych omle‐
2 - 3 Gotowanie ryżu lub potraw
3 - 4 Gotowanie na parze wa‐
4 - 5 Gotowanie ziemniaków na
4 - 5 Gotowanie większej ilości
6 - 7 Delikatne smażenie: eska‐
7 - 8 Intensywne smażenie:
9 Gotowanie wody, gotowanie makaronu, obsmażanie mięsa (gulasz,
Informacja na temat akryloamidów
Ważne! Zgodnie ze stanem najnowszej wiedzy naukowej akryloamidy powstające podczas przyrumieniania potraw (zwłaszcza
Dane przedstawione w tabeli mają wy‐ łącznie charakter orientacyjny.
Zastosowanie: Czas Wskazówki Wykorzysta‐
nie mocy zna‐ mionowej
Podtrzymywanie ciepła ugotowanej potrawy
nie: masła, czekolady, że‐
zależnie od
Przykryć naczynie 3 %
potrzeb 5-25 min Mieszać od czasu do
czasu
3 – 5 %
latyny
tów, jajek smażonych
mlecznych, podgrzewanie gotowych potraw
10-40 min Gotować pod przykry‐
ciem
25-50 min Wlać przynajmniej dwu‐
krotnie więcej płynu niż ryżu; potrawy mleczne
3 – 5 %
5 – 10 %
mieszać od czasu do czasu
20-45 min Dodać kilka łyżek płynu 10 – 15 %
rzyw, ryb, mięsa
parze
20-60 min Użyć maksymalnie 0,25
litra wody na 750 g ziem‐
15 – 21 %
niaków
potraw, dań duszonych i
60-150 min Do 3 litrów wody + skład‐
niki
15 – 21 %
zup
lopków, cordon bleu z cie‐
w razie po‐ trzeby
Obrócić po upływie poło‐ wy czasu
31 – 45 %
lęciny, kotletów, bryzoli, kiełbasek, wątróbki, za‐ smażek, jajek, naleśników, pączków
placków ziemniaczanych,
5-15 min Obrócić po upływie poło‐
wy czasu
45 – 64 %
polędwicy, steków
100 %
mięso duszone w sosie własnym), smażenie frytek Gotowanie dużej ilości wody. Włączona jest funkcja zarządzania ener‐
gią.
zawierających skrobię) mogą stanowić zagrożenie dla zdrowia. Z tego powodu zaleca się pieczenie i smażenie potraw w jak najniższych temperaturach oraz unikanie ich nadmiernego przyrumieniania.
Page 27
6. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
POLSKI 27
Urządzenie należy oczyścić po każdym użyciu. Zawsze używać naczyń z czystym dnem.
Zarysowania lub ciemne plamy na pły‐ cie ceramicznej nie mają wpływu na działanie urządzenia.
Usuwanie zabrudzeń:
1.
– Usuwać natychmiast: stopiony plastik, fo‐
lię oraz zabrudzenia z potraw zawierają‐ cych cukier. W przeciwnym razie zabru‐ dzenia mogą spowodować uszkodzenie urządzenia. Użyć specjalnego skrobaka do szkła. Przyłożyć skrobak pod ostrym
7. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Problem Prawdopodobna przyczyna Środek zaradczy
Nie można uruchomić urzą‐ dzenia lub sterować nim.
Dotknięto równocześnie 2 lub
Włączona jest funkcja STOP
Na panelu sterowania znaj‐
Rozlega się sygnał dźwięko‐ wy i urządzenie wyłącza się. Gdy urządzenie jest wyłączo‐ ne, rozlega się sygnał dźwię‐ kowy.
Urządzenie wyłącza się. Położono przedmiot na polu
Wskaźnik ciepła resztkowego nie włącza się.
Nie działa funkcja automa‐ tycznego podgrzewania.
Ponownie uruchomić urządze‐
więcej pól czujników.
+GO.
dują się plamy tłuszczu lub woda.
Zakryto jedno lub więcej pól czujników.
czujnika Pole grzejne nie jest gorące,
ponieważ było używane przez krótki czas.
Pole grzejne jest wyłączone. Należy odczekać, aż pole
kątem do szklanej powierzchni i przesu‐ wać po niej ostrzem.
– Usunąć, gdy urządzenie wystarczająco
ostygnie: ślady osadu kamienia i wody, plamy tłuszczu, metaliczne odbarwienia. Użyć specjalnego środka czyszczącego do szkła ceramicznego lub stali nie‐ rdzewnej.
2.
Przetrzeć urządzenie wilgotną szmatką z dodatkiem detergentu.
3.
Na koniec wytrzeć urządzenie do sucha czystą ściereczką.
nie i w ciągu mniej niż 10 se‐ kund ustawić moc grzania.
Dotknąć tylko jednego pola czujnika.
Patrz rozdział „Codzienna eks‐ ploatacja”.
Wyczyścić panel sterowania.
Usunąć przedmiot z pól czujni‐ ków.
Zdjąć przedmiot z pola czujni‐
.
ka. Jeśli pole grzejne było używa‐
ne wystarczająco długo, aby się rozgrzać, należy skontak‐ tować się z punktem serwiso‐ wym.
grzejne odpowiednio wystyg‐ nie.
Page 28
www.electrolux.com
28
Ustawiono maksymalną moc
Moc grzania przełącza się między dwoma poziomami.
Pola czujników nagrzewają się.
Wyświetla się .
Wyświetla się .
Wyświetla się .
Użyto niewłaściwego naczy‐
Średnica dna naczynia jest
Wyświetla się oraz liczba.
Wyświetla się .
Jeśli powyższe rozwiązania nie pomogą w roz‐ wiązaniu problemu, należy skontaktować się ze sprzedawcą lub najbliższym punktem serwiso‐ wym. Należy podać dane z tabliczki znamiono‐ wej: kod szkła ceramicznego składający się z
Problem Prawdopodobna przyczyna Środek zaradczy
Maksymalna moc grzania jest
grzania.
równa mocy uruchamianej przy włączeniu funkcji automa‐ tycznego podgrzewania.
Włączona jest funkcja zarzą‐
Patrz „Zarządzanie energią”.
dzania energią. Naczynie jest zbyt duże lub
ustawione zbyt blisko ele‐ mentów sterowania.
Włączona jest funkcja samo‐ czynnego wyłączenia.
Włączona jest funkcja bloka‐ dy uruchomienia lub blokady.
Na polu grzejnym nie ma na‐ czynia.
Jeśli to konieczne, duże na‐ czynia należy ustawiać na tyl‐ nych polach grzejnych.
Wyłączyć urządzenie i włączyć je ponownie.
Patrz rozdział „Codzienna eks‐ ploatacja”.
Postawić naczynie na polu grzejnym.
Użyć odpowiedniego naczy‐
nia.
nia. Przenieść naczynie na mniej‐
za mała w stosunku do pola
sze pole grzejne.
grzejnego. Urządzenie wykryło błąd. Odłączyć urządzenie na pe‐
wien czas od zasilania. Odłą‐ czyć bezpiecznik w domowej instalacji elektrycznej. Podłą‐ czyć ponownie. Jeśli wskaza‐
pojawi się ponownie,
nie należy skontaktować się z ser‐ wisem.
Urządzenie wykryło błąd, po‐ nieważ wygotowała się za‐ wartość naczynia. Zadziałało zabezpieczenie przed prze‐ grzaniem pól grzejnych oraz funkcja samoczynnego wyłą‐ czenia.
Wyłączyć urządzenie. Zdjąć gorące naczynie. Po upływie około 30 sekund ponownie włączyć pole grzejne. Jeśli problem był związany z naczy‐ niem, z wyświetlacza zniknie komunikat o błędzie, ale może nadal świecić się wskaźnik ciepła resztkowego. Należy odczekać, aż naczynie wystar‐ czająco ostygnie i sprawdzić, czy jest ono odpowiednie, ko‐ rzystając z informacji zawar‐ tych w rozdziale „Naczynia do indukcyjnych pól grzejnych”.
trzech znaków (znajdujący się w rogu powierzch‐ ni szklanej) oraz wyświetlany komunikat o błę‐ dzie. Należy sprawdzić, czy urządzenie było użytko‐ wane prawidłowo. W przeciwnym razie interwen‐
Page 29
cja pracownika serwisu lub sprzedawcy może być płatna nawet w okresie gwarancyjnym. Infor‐ macje dotyczące obsługi klienta oraz warunków
8. INSTRUKCJE INSTALACJI
POLSKI 29
gwarancji znajdują się w broszurze gwarancyj‐ nej.
OSTRZEŻENIE! Patrz rozdział dotyczący bezpieczeń‐ stwa.
Przed instalacją
Przed instalacją urządzenia należy spisać wska‐ zane poniżej dane z tabliczki znamionowej. Tab‐ liczka znamionowa znajduje się na spodzie obu‐ dowy urządzenia.
• Model ...........................
• Numer produktu .............................
• Numer seryjny ....................
8.1 Urządzenia do zabudowy
• Urządzeń do zabudowy wolno używać dopiero po ich zamontowaniu w odpowiednich szaf‐
8.3 Montaż
min. 500mm
min. 50mm
kach lub blatach roboczych spełniających wy‐ mogi stosownych norm.
8.2 Przewód zasilający
• Urządzenie jest dostarczane z przewodem za‐ silającym.
• Wymienić uszkodzony przewód zasilający na nowy przewód specjalny (typu H05BB-F o wartości Tmax 90°C lub wyższej). Należy skontaktować się w tym celu z lokalnym punk‐ tem serwisowym.
B
< 20 mm
B
A
57 mm
12 mm
41 mm
28 mm
31 mm
38 mm
A
min. 500 mm
min. 2mm
min. 2 mm
min 30 mm
B
> 20 mm
B
A
57 mm
12 mm
41 mm
28 mm
31 mm
38 mm
A
min. 2 mm
min. 500 mm
Page 30
www.electrolux.com
30
55mm
R 5mm
490+1mm
560
+1
mm
min. 38 mm
min. 2 mm
min. 12 mm
min. 2 mm
1)
Wyposażenie dodatkowe w postaci kasety ochronnej może być niedostępne w niektórych krajach. W celu uzyskania dodatkowych informacji należy skontaktować się z miejscowym dostawcą.
9. DANE TECHNICZNE
Modell EHH6340FXK Prod.Nr. 949 596 134 01 Typ 58 GAD D5 AU 220 - 240 V 50 - 60 Hz Induction 7.4 kW Made in Germany
Ser.Nr. .......... 7.4 kW
ELECTROLUX
W przypadku zastosowania kasety ochronnej
1)
(wyposażenie dodatkowe
) nie ma konieczności pozostawienia 2 mm przestrzeni wentylacyjnej z przodu, jak również montażu przegrody zabez‐ pieczającej bezpośrednio pod urządzeniem. W przypadku montażu urządzenia nad piekarni‐ kiem nie można użyć kasety ochronnej.
Page 31
Moc pól grzejnych
Pole grzejne Moc nominalna
(maksymalna moc grzania) [W]
Prawe tylne —
1800 W 2800 W 10 145
180 mm
Prawe przednie
1400 W 2500 W 4 125
— 145 mm
Lewe tylne —
1800 W 2800 W 10 145
180 mm
Lewe przednie
2300 W 3700 W 10 180
— 210 mm
Moc pól grzejnych może w niewielkim zakresie odbiegać od wartości podanych w tabeli. Zmiany
10. OCHRONA ŚRODOWISKA
Z włączoną funk‐ cją Power [W]
te zależą od wymiarów naczynia oraz materiału, z którego zostało wykonane.
Maksymalny czas działania funkcji Power [min]
POLSKI 31
Minimalna śred‐ nica naczynia [mm]
Materiały oznaczone symbolem poddać utylizacji. Opakowanie urządzenia
włożyć do odpowiedniego pojemnika w celu przeprowadzenia recyklingu. Należy zadbać o ponowne przetwarzanie odpadów urządzeń elektrycznych i elektronicznych, aby chronić środowisko
należy
naturalne oraz ludzkie zdrowie. Nie wolno wyrzucać urządzeń oznaczonych symbolem
razem z odpadami domowymi. Należy zwrócić produkt do miejscowego punktu ponownego przetwarzania lub skontaktować się z odpowiednimi władzami miejskimi.
Page 32
www.electrolux.com
32
OBSAH
1. BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
3. POPIS VÝROBKU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
4. KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
5. UŽITOČNÉ RADY A TIPY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
6. OŠETROVANIE A ČISTENIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
7. RIEŠENIE PROBLÉMOV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
8. POKYNY PRE INŠTALÁCIU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
9. TEHNIČNE INFORMACIJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
WE’RE THINKING OF YOU
Ďakujeme vám, že ste si kúpili spotrebič Electrolux. Vybrali ste si výrobok, ktorý v sebe skrýva desaťročia odborných skúseností a inovácií. Pri vývoji tohto dômyselného a štýlového spotrebiča sme mysleli na vás. Preto si pri každom použití môžete byť istí, že dosiahnete vynikajúce výsledky.
Vitajte vo svete Electrolux. Navštívte našu stránku, kde nájdete:
Tipy na používanie, brožúry, riešenie problémov a informácie o údržbe: www.electrolux.com
Zaregistrujte si produkt a využite tak ešte lepší servis: www.electrolux.com/productregistration
Do spotrebiča si môžete zakúpiť príslušenstvo, spotrebný materiál a originálne náhradné diely: www.electrolux.com/shop
STAROSTLIVOSŤ A SLUŽBY ZÁKAZNÍKOM
Odporúčame, aby ste používali originálne náhradné diely. Keď budete kontaktovať servis, nezabudnite si pripraviť nasledujúce údaje. Tieto informácie nájdete na výrobnom štítku. Model, číslo výrobku, sériové číslo.
Varovanie/upozornenie – Bezpečnostné pokyny. Všeobecné informácie a tipy Environmentálne informácia
Vyhradzujeme si právo na zmeny bez predchádzajúceho upozornenia.
Page 33
1. BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE
Pred inštaláciou a používaním spotrebiča si pozorne prečítajte pri‐ ložený návod na používanie. Výrobca nie je zodpovedný za škody a zranenia spôsobené nesprávnou inštaláciou a používaním. Ná‐ vod na používanie uchovávajte vždy v blízkosti spotrebiča, aby ste doň mohli v budúcnosti nahliadnuť.
1.1 Bezpečnosť detí a zraniteľných osôb
VAROVANIE Nebezpečenstvo udusenia, poranenia alebo trvalého postih‐ nutia.
Deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmy‐ slovými alebo psychickými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí môžu tento spotrebič používať len vtedy, ak sú pod dozorom dospelej osoby alebo osoby, ktorá je zodpo‐ vedná za ich bezpečnosť.
Nedovoľte, aby sa deti hrali so spotrebičom.
Obaly uschovajte mimo dosahu detí.
Nedovoľte deťom ani domácim zvieratám priblížiť sa k spotrebi‐ ču počas prevádzky alebo keď je horúci. Prístupné časti sú ho‐ rúce.
Ak má spotrebič detskú poistku, odporúčame ju zapnúť.
Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
SLOVENSKY 33
1.2 Všeobecné bezpečnostné pokyny
Spotrebič a jeho prístupné časti sa počas používania môžu veľ‐ mi zohrievať. Nedotýkajte sa výhrevných telies.
Spotrebič nepoužívajte prostredníctvom externého časovača ani samostatného diaľkového ovládania.
Varenie na varnom paneli s tukom alebo olejom bez dohľadu môže byť nebezpečné a môže spôsobiť požiar.
Nikdy sa nepokúšajte zahasiť oheň vodou, ale vypnite spotrebič a potom zakryte plameň, napr. pokrievkou alebo nehorľavou po‐ krývkou.
Page 34
www.electrolux.com
34
Na varnom povrchu nenechávajte žiadne predmety.
Na čistenie spotrebiča nepoužívajte parné čističe.
Kovové predmety, napríklad nože, vidličky, lyžice a pokrievky by
Ak je sklokeramický povrch prasknutý, vypnite spotrebič, aby ste
Varný panel vypínajte po každom použití jeho ovládacími prvka‐
sa nemali klásť na povrch varného panela, pretože sa môžu roz‐ páliť.
vylúčili možnosť úrazu elektrickým prúdom.
mi. Nespoliehajte sa na funkciu rozpoznávania varnej nádoby.
2.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
2.1 Inštalácia
VAROVANIE Tento spotrebič smie nainštalovať iba kvalifikovaná osoba.
• Odstráňte všetok obalový materiál.
• Poškodený spotrebič neinštalujte ani nepouží‐
vajte.
• Dodržiavajte pokyny pre inštaláciu dodané so
spotrebičom.
• Dodržiavajte minimálnu vzdialenosť od iných
spotrebičov a nábytku.
• Pri premiestňovaní spotrebiča buďte vždy
opatrní, pretože je ťažký. Vždy používajte bezpečnostné rukavice.
• Plochy výrezu utesnite tesniacim materiálom,
aby ste predišli vydutiu spôsobenému vlhko‐ sťou.
• Spodnú časť spotrebiča chráňte pred parou a
vlhkosťou.
• Spotrebič neinštalujte vedľa dverí ani pod ok‐
no. Predídete tak zhodeniu horúceho kuchyn‐ ského riadu zo spotrebiča pri otvorení dverí alebo okna.
• Ak je spotrebič nainštalovaný nad zásuvkami,
uistite sa, že je priestor medzi spodnou ča‐ sťou spotrebiča a hornou zásuvkou postačujú‐ ci na cirkuláciu vzduchu.
• Dbajte na to, aby medzi pracovnou doskou a
prednou časťou spodnej kuchynskej jednotky zostal voľný priestor s veľkosťou 2 mm na ve‐ tranie. Záruka sa nevzťahuje na poškodenia
spôsobené nedostatočným vetracím priesto‐ rom.
• Spodná časť spotrebiča sa môže zohriať. Pod spotrebič odporúčame nainštalovať nehorľavý oddeľovací panel, ktorý zamedzí prístup k je‐ ho spodnej časti.
Zapojenie do elektrickej siete
VAROVANIE Nebezpečenstvo požiaru a zásahu elek‐ trickým prúdom.
• Všetky práce súvisiace s elektrickým zapoje‐ ním musí vykonať kvalifikovaný elektrikár.
• Spotrebič musí byť uzemnený.
• Pred akýmkoľvek zásahom sa presvedčte, že je spotrebič odpojený od elektrickej siete.
• Použite vhodný elektrický sieťový kábel.
• Elektrické sieťové káble sa nesmú zamotať.
• Presvedčte sa, že sa sieťový kábel alebo zá‐ strčka (ak je k dispozícii) pri zapájaní spotrebi‐ ča do blízkej zásuvky nedotýka horúceho spo‐ trebiča alebo horúcej varnej nádoby
• Skontrolujte, či je spotrebič správne nainštalo‐ vaný. Uvoľnený a nesprávny elektrický sieťový kábel alebo zástrčka (ak sa používa) môže spôsobiť nadmerné zohriatie zásuvky.
• Skontrolujte, či je nainštalovaná ochrana proti zásahu elektrickým prúdom.
• Použite káblovú svorku na odľahčenie ťahu.
• Uistite sa, že zástrčka (ak sa používa) alebo prívodný elektrický kábel nie je poškodený. Ak
Page 35
chcete vymeniť prívodný elektrický kábel, kon‐ taktujte servis alebo elektrikára.
• Elektrická sieť v domácnosti musí mať odpája‐ cie zariadenie, ktoré umožní odpojenie spotre‐ biča od elektrickej siete na všetkých póloch. Vzdialenosť kontaktov odpájacieho zariadenia musí byť minimálne 3 mm.
• Použite iba správne izolačné zariadenia: ochranné ističe alebo poistky (skrutkovacie poistky treba vybrať z držiaka).
2.2 Používanie
VAROVANIE Nebezpečenstvo zranenia, popálenín alebo zásahu elektrickým prúdom.
• Tento spotrebič používajte v domácom pro‐ stredí.
• Nemeňte technické charakteristiky tohto spo‐ trebiča.
• Na obsluhu spotrebiča nepoužívajte externý časovač ani samostatné diaľkové ovládanie.
• Počas činnosti nenechávajte spotrebič bez dozoru.
• Spotrebič nepoužívajte, keď máte mokré ruky, ani keď je v kontakte s vodou.
• Na varné zóny neklaďte príbor ani pokrievky. Môžu sa zohriať.
• Po každom použití varnú zónu vypnite. Ne‐ spoliehajte sa na detektor varnej nádoby.
• Spotrebič nepoužívajte ako pracovný ani ako odkladací povrch.
• Ak je povrch spotrebiča popraskaný, ihneď odpojte spotrebič z elektrickej siete. Predídete tak zásahu elektrickým prúdom.
• Keď je spotrebič v prevádzke, používatelia s kardiostimulátorom musia udržiavať minimál‐ nu vzdialenosť 30 cm od indukčných varných zón.
VAROVANIE Hrozí nebezpečenstvo požiaru alebo výbuchu.
• Z horúcich olejov a tukov sa môžu uvoľňovať horľavé výpary. Ak pri príprave pokrmu použí‐ vate tuky a oleje, musia byť plamene alebo horúce predmety v dostatočnej vzdialenosti od nich.
• Výpary uvoľňované veľmi horúcim olejom mô‐ žu spôsobiť spontánne vznietenie.
• Použitý olej, ktorý môže obsahovať zvyšky po‐ krmov, môže spôsobiť požiar pri nižšej teplote ako nový olej.
SLOVENSKY 35
• Horľavé látky ani predmety, ktoré sú nasiaknu‐ té horľavými látkami, neklaďte do spotrebiča, do jeho blízkosti, ani naň.
• Nepokúšajte sa hasiť oheň vodou. Spotrebič odpojte od elektrickej siete a plameň zakryte vekom alebo a hasiacou prikrývkou.
VAROVANIE Hrozí nebezpečenstvo poškodenia spo‐ trebiča.
• Horúci kuchynský riad nenechávajte na ovlá‐ dacom paneli.
• Obsah varnej nádoby nenechajte vyvrieť.
• Dávajte pozor, aby na spotrebič nespadli predmety alebo kuchynský riad. Mohlo by dôjsť k poškodeniu povrchu spotrebiča.
• Varné zóny nikdy nepoužívajte s prázdnym kuchynským riadom ani bez riadu.
• Na spotrebič neklaďte alobal.
• Riad vyrobený z liatiny, hliníka alebo s poško‐ deným dnom môže spôsobiť poškrabanie sklokeramiky. Pri premiestňovaní týchto pred‐ metov po varnom povrchu ich vždy nadvihnite.
2.3 Ošetrovanie a čistenie
VAROVANIE Hrozí nebezpečenstvo poškodenia spo‐ trebiča.
• Spotrebič pravidelne čistite, aby ste predišli znehodnoteniu povrchového materiálu.
• Na čistenie spotrebiča nepoužívajte prúd vody ani paru.
• Spotrebič vyčistite vlhkou mäkkou handričkou. Používajte iba neutrálne saponáty. Nepouží‐ vajte abrazívne prostriedky, drôtenky, rozpú‐ šťadlá ani kovové predmety.
2.4 Likvidácia
VAROVANIE Nebezpečenstvo poranenia alebo udu‐ senia.
• Informácie o správnej likvidácii spotrebiča vám poskytne váš miestny úrad.
• Spotrebič odpojte od elektrickej siete.
• Odrežte elektrický kábel a zlikvidujte ho.
Page 36
www.electrolux.com
36
3. POPIS VÝROBKU
3.1 Celkový prehľad
1 2
180 mm 180 mm
210 mm
145 mm
45
3
Indukčná varná zóna
1
Indukčná varná zóna
2
Indukčná varná zóna
3
Ovládací panel
4
Indukčná varná zóna
5
3.2 Rozloženie ovládacieho panelu
1 2 4 5 3 6
8910 7
Spotrebič sa ovláda senzorovými tlačidlami. Zobrazenia, ukazovatele a zvuky vám oznámia, ktoré funkcie sú zapnuté.
Senzorové tlačidlo Funkcia
1
2
3
4
/
Ukazovatele varných zón pre časo‐ mer.
Displej časomera. Zobrazenie času v minútach.
5
Indikácia varného stupňa. Zobrazenie varného stupňa.
6
7
8
9
/
Zapínanie a vypínanie spotrebiča. Zablokovanie a odblokovanie ovládacieho pane‐
la. Zvýšenie alebo zníženie nastavenia varného
stupňa. Ukazujú, pre ktorú zónu nastavujete čas.
Zapnutie výkonovej funkcie Power. Výber varnej zóny. Predĺženie alebo skrátenie času.
Page 37
Senzorové tlačidlo Funkcia
10
Zapnutie a vypnutie funkcie STOP+GO.
3.3 Indikátory varného stupňa
Displej Popis
Varná zóna je vypnutá. Udržiavanie teploty / funkcia STOP+GO je zapnutá.
- / -
3.4 Indikátor zvyškového tepla
VAROVANIE
Nebezpečenstvo popálenia zvyško‐
vým teplom!
Varná zóna je zapnutá. Funkcia automatického ohrevu je zapnutá. Riad je nevhodný, príliš malý alebo na varnej zóne nie je riad. Vyskytla sa porucha. Varná zóna je ešte horúca (zvyškové teplo). Je zapnutá funkcia blokovania/detskej poistky. Výkonová funkcia Power je zapnutá. Je zapnuté automatické vypínanie.
Indukčné varné zóny generujú teplo potrebné na varenie priamo v dne nádoby na varenie. Skloke‐ ramika sa ohreje teplom riadu na varenie.
SLOVENSKY 37
4. KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE
4.1 Aktivácia a deaktivácia
Dotykom počas 1 sekundy sa spotrebič akti‐ vuje alebo deaktivuje.
4.2 Automatické vypínanie
Funkcia automaticky vypne spotrebič, ak:
Všetky varné zóny sú vypnuté ( ).
• Po zapnutí spotrebiča nenastavíte žiadny var‐ ný stupeň.
• Rozlejete alebo položíte niečo na ovládací pa‐ nel na viac ako 10 sekúnd (panvicu, handru a pod.). Na chvíľu zaznie zvukový signál a spo‐ trebič sa vypne. Odstráňte príslušný predmet alebo vyčistite ovládací panel.
• Spotrebič sa veľmi zohreje (napr. po vyvretí celého obsahu nádoby). Pred opätovným pou‐ žitím spotrebiča musí varná zóna vychladnúť.
• Ak používate nesprávny kuchynský riad. Sym‐ sa zapne a po 2 minútach sa varná zó‐
bol na automaticky vypne.
• Nevypnete varnú zónu ani nezmeníte nasta‐
venie varného stupňa. Po určitej dobe sa zo‐ brazí
a spotrebič sa vypne. Pozrite si infor‐
mácie uvedené nižšie.
• Súvislosť medzi nastaveným varným stupňom
a časmi automatického vypnutia:
, — 6 hodín
— 5 hodín
— 4 hodiny
— 1,5 hodiny
4.3 Varný stupeň
Dotknite sa na zvýšenie varného stupňa. Dotknite sa
na zníženie varného stupňa. Na
Page 38
www.electrolux.com
38
displeji sa zobrazí varný stupeň. Dotknite sa na‐ raz
4.4 Automatický ohrev
Potrebný varný stupeň dosiahnete rýchlejšie akti‐ vovaním funkcie automatického ohrevu. Táto funkcia nastaví na určitý čas najvyšší varný stu‐ peň (pozrite si graf) a potom nastaví potrebný nižší varný stupeň. Zapnutie funkcie automatického ohrevu pre var‐ nú zónu:
1.
2.
3.
Funkciu vypnete dotknutím sa tlačidla
4.5 Výkonová funkcia Power
Výkonová funkcia Power zvyšuje výkon indukč‐ ných varných zón. Výkonovú funkciu Power je možné zapnúť na obmedzený čas (pozrite si ka‐ pitolu Technické informácie). Potom sa indukčná varná zóna opäť automaticky prepne na najvyšší
varný stupeň. Zapína sa dotykom tlačidla rozsvieti sa symbol
stavenia varného stupňa.
4.6 Riadenie výkonu
Riadenie výkonu rozdeľuje výkon medzi dve var‐ né zóny vo dvojici (pozrite si obrázok). Výkonová funkcia Power zvýši výkon na maximálnu úroveň pre jednu varnú zónu z dvojice. Výkon na druhej varnej zóne sa automaticky zníži. Indikácia var‐
a , aby ste vypli varnú zónu.
Stlačte tlačidlo . Symbol sa zobrazí na displeji.
Okamžite sa dotknite tlačidla . Symbol
sa zobrazí na displeji. Hneď potom sa opakovane dotýkajte tlačid‐ la
, až kým sa nezapne potrebný varný
stupeň. Po 3 sekundách sa na displeji zo‐ brazí
.
.
11 10
9 8 7
6 5 4 3 2 1
0
123456789
. Vypína sa zmenou na‐
ného stupňa varnej zóny so zníženým výkonom striedavo zobrazuje dve úrovne.
4.7 Časomer
Časovač odpočítavajúci smerom nado
Použite časomer s odratávaním smerom nadol na nastavenie času prevádzky varnej zóny pri jednom varení. Časomer nastavujte po výbere varnej zóny. Varný stupeň možno nastaviť pred alebo po na‐ stavení časomeru.
Nastavenie varnej zóny:Stláčajte kým sa nezobrazí indikátor potrebnej varnej zóny.
• Aktivácia alebo zmena nastavenia časomera: dotknite sa dobu (
zóny začne blikať pomalšie, odpočítava sa na‐ stavená doba.
• Deaktivácia časomera: nastavte varnú zónu pomocou
časomer. Zostávajúci čas sa bude odpočíta‐ vať smerom k
zhasne.
• Kontrola zvyšného času: Zvoľte varnú zónu
,
pomocou kať rýchlejšie. Na displeji sa zobrazí zostáva‐ júci čas.
Po uplynutí nastavenej doby zaznie zvukový sig‐ nál a bude blikať
je.
Zastavenie zvuku: dotknite sa
alebo časomeru a nastavte
- 99 minút). Keď kontrolka varnej
00
a dotknutím sa deaktivujte
. Kontrolka varnej zóny
00
. Indikátor varnej zóny začne bli‐
. Varná zóna sa deaktivu‐
00
dovtedy,
Page 39
Kuchynské stopky
Keď varné zóny nie sú zapnuté, časomer môžete používať ako kuchynské stopky. Dotknite sa tla‐
čidla
. Požadovanú dobu nastavte pomocou
dotykových ovládačov nastavenej doby zaznie zvukový signál a bude
blikať
.
00
Zastavenie zvuku: dotknite sa
alebo . Po uplynutí
4.8 STOP+GO
Funkcia nastaví všetky zapnuté varné zóny na najnižší varný stupeň ( Pri aktivovanej funkcii
stavenie varného stupňa. Funkcia
• Ak chcete aktivovať túto funkciu, dotknite sa
• Ak chcete deaktivovať túto funkciu, dotknite
nezastaví funkciu časomera.
. Rozsvieti sa symbol .
sa
. Zapne sa varný stupeň, ktorý bol
predtým nastavený.
).
nemôžete zmeniť na‐
4.9 Blokovanie
Keď sú varné zóny zapnuté, môžete zablokovať ovládací panel, ale nie tlačidlo
neúmyselným zmenám varného stupňa. Najskôr nastavte varný stupeň. Ak chcete spustiť túto funkciu, dotknite sa tlačid‐
. Na 4 sekundy sa rozsvieti symbol .
la Časomer zostane zapnutý.
. Zabraňuje
SLOVENSKY 39
Ak chcete zrušiť túto funkciu, dotknite sa tlačidla
. Zobrazí sa varný stupeň, ktorý ste predtým nastavili. Keď vypnete spotrebič, vypnete aj túto funkciu.
4.10 Detská poistka
Táto funkcia znemožňuje neúmyselné zapnutie spotrebiča.
Aktivácia detskej poistky
Zapnite spotrebič pomocou žiadny varný stupeň.
Dotknite sa symbol
Vypnite spotrebič pomocou .
Vypnutie detskej poistky
Zapnite spotrebič pomocou žiadny varný stupeň. Dotknite sa undy. Rozsvieti sa symbol
Vypnite spotrebič pomocou .
Na dočasné vypnutie detskej poistky iba na jedno varenie
Zapnite spotrebič pomocou symbol
Dotknite sa nastavte varný stupeň. Spotrebič môžete pou‐ žívať.
Po vypnutí spotrebiča pomocou poistka znova aktivuje.
na 4 sekundy. Rozsvieti sa
.
.
na 4 sekundy. Do 10 sekúnd
. Nenastavujte
. Nenastavujte
na 4 sek‐
.
. Rozsvieti sa
sa detská
5. UŽITOČNÉ RADY A TIPY
INDUKČNÉ VARNÉ ZÓNY
Pri indukčných varných zónach vytvára silné elektromagnetické pole teplo v kuchynskom ria‐ de veľmi rýchlo.
5.1 Kuchynský riad pre indukčné varné zóny
Indukčné varné zóny používajte s vhod‐ ným riadom.
Materiál kuchynského riadu
• vhodný: liatina, oceľ, smaltovaná oceľ, antiko‐ ro, riad s viacvrstvovým dnom (označený vý‐ robcom ako vhodný pre indukčné platne).
• nevhodný: hliník, meď, mosadz, sklo, kerami‐ ka, porcelán.
Riad je vhodný pre indukčný varný panel, ak…
• ... po nastavení najvyššieho varného stupňa voda zovrie veľmi rýchlo.
• ... ak sa ku dnu riadu pritiahne magnet.
Dno riadu musí byť podľa možností čo najhrubšie a najrovnejšie.
Rozmery riadu: Indukčné varné zóny sa automa‐ ticky prispôsobujú rozmerom dna kuchynského riadu, a to až do určitej hranice.
Page 40
www.electrolux.com
40
5.2 Zvuky počas prevádzky
môžete počuť
• praskanie: riad je vyrobený z rôznych materiá‐
• pískanie: pri používaní jednej varnej zóny ale‐
• hučanie: pri používaní vysokých výkonov.
• cvakanie: pri spínaní elektrických obvodov.
• svišťanie, bzučanie: pri činnosti ventilátora. Zvuky sú normálne a neznamenajú žiadne poru‐ chy spotrebiča.
5.3 Úspora energie
• Na kuchynský riad podľa možností vždy polo‐
• Kuchynský riad položte na varnú zónu pred
• Zvyškové teplo využite na udržiavanie teploty
Var‐ ný stu‐ peň
1 1 - 2 Holandská omáčka, tope‐
1 - 2 Zahustenie: kypré omelety,
2 - 3 Dusenie ryže a jedál s
3 - 4 Dusenie zeleniny, rýb, mä‐sa20 – 45 min Pridajte niekoľko poliev‐
4 - 5 Varenie zemiakov v pare 20 – 60 min Použite max. ¼ l vody na
4 - 5 Varenie väčšieho množ‐
Účinnosť varných zón
Účinnosť varných zón závisí od priemeru dna ku‐
lov (sendvičová štruktúra).
bo viacerých varných zón s vysokým výko‐ nom, ak je kuchynský riad vyrobený z rôznych materiálov (sendvičová štruktúra).
chynského riadu. Kuchynský riad s priemerom dna menším ako je minimálny rozmer absorbuje iba časť ohrevného výkonu, ktorý vytvára varná zóna. Údaje o minimálnych priemeroch nájdete v kapitole Technické informácie.
5.4 Príklady použitia na varenie
Vzájomný vzťah medzi nastaveným varným stupňom a spotrebou energie varnej zóny nie je lineárny. Zvýšenie nastavenia varného stupňa nie je pria‐ moúmerné zvýšeniu spotreby energie varnej zó‐ ny.
Ako ušetriť energiu
žte pokrievku.
zapnutím.
jedla alebo na roztopenie.
Použitie: Čas Rady Nominálna
Uchováva teplotu priprave‐
podľa potreby Na riad položte pokrievku 3 %
ného jedla
5 – 25 min Z času na čas premiešaj‐te3 – 5 % nie: maslo, čokoláda, žela‐ tína
10 – 40 min Varte s pokrievkou 3 – 5 % volské oká
25 – 50 min Pridajte aspoň dvakrát mliečnym základom, pri‐ hrievanie hotových jedál
60 – 150 min Max. 3 l tekutiny plus prí‐ stva jedla, omáčok a poli‐ evok
To znamená, že varná zóna nastavená na stred‐ ne intenzívny varný stupeň využíva menej ako polovicu svojho výkonu.
Údaje uvedené v tabuľke sú iba orien‐ tačné.
toľko tekutiny ako ryže, mliečne jedlá počas prí‐ pravy premiešajte
kových lyžíc tekutiny
750 g zemiakov
sady
spotreba energie
5 – 10 %
10 – 15 %
15 – 21 %
15 – 21 %
Page 41
Var‐
Použitie: Čas Rady Nominálna
ný stu‐ peň
6 - 7 Jemné vyprážanie: rezne,
teľacie cordon bleu, kotlety, mäsové guľky, klobásy, pe‐ čeň, zásmažka, vajíčka, lievance, šišky
7 - 8 Vyprážanie pri vyššej te‐
plote, placky, fašírky, ro‐ štenka, rezne
9 Varenie vody, varenie cestovín, príprava mäsa (guláš, ragú), prudko vy‐
prážané hranolčeky Varenie veľkého množstva vody. Funkcia riadenia výkonu je zapnutá.
Informácie o akrylamidoch
Dôležité upozornenie Podľa najnovších vedeckých poznatkov môžu akrylamidy vznikajúce pri zapekaní jedla (predovšetkým u
6. OŠETROVANIE A ČISTENIE
podľa potreby Po uplynutí polovice času
obráťte
5 – 15 min Po uplynutí polovice času
obráťte
jedál s obsahom škrobu) predstavovať nebezpečenstvo pre zdravie. Preto vám odporúčame pripravovať jedlá pri čo najnižších teplotách a príliš jedlá nezapekať.
SLOVENSKY 41
spotreba energie
31 – 45 %
45 – 64 %
100 %
Spotrebič vyčistite po každom použití. Dbajte na to, aby bola dolná časť kuchynského riadu vždy čistá.
Škrabance a tmavé škvrny na sklokera‐ mike neovplyvňujú funkčnosť spotrebi‐ ča.
Odstránenie špiny:
1.
– Okamžite odstráňte:roztopený plast, pla‐
stovú fóliu a potraviny s obsahom cukru. V opačnom prípade môžu nečistoty po‐ škodiť spotrebič. Na sklo použite špeciál‐ nu škrabku. Škrabku priložte na sklenený
7. RIEŠENIE PROBLÉMOV
Problém Možná príčina Riešenie
Spotrebič sa nedá zapnúť ani používať.
povrch tak, aby bola naklonená v ostrom uhle, a čepeľ posúvajte po povrchu.
– Odstráňte po dostatočnom vychladnutí
spotrebiča: usadeniny vodného kameňa, škvrny od vody, mastné škvrny, lesklé kovové farebné fľaky. Použite špeciálny čistiaci prostriedok na sklokeramiku ale‐ bo nehrdzavejúcu oceľ.
2.
Spotrebič vyčistite vlhkou handričkou a ma‐ lým množstvom čistiaceho prostriedku.
3.
Nakoniec čistou handrou vyutierajte spotre‐ bič dosucha.
Znovu zapnite spotrebič a do
10 sekúnd nastavte varný stu‐ peň.
Page 42
www.electrolux.com
42
Naraz ste sa dotkli 2 alebo
Funkcia STOP+GO je zapnu‐
Na ovládacom paneli je voda
Zaznie zvukový signál a spo‐ trebič sa vypne. Keď je spotrebič vypnutý, za‐ znie zvukový signál.
Spotrebič sa vypne. Niečo sa položili na senzoro‐
Ukazovateľ zvyškového tepla sa nerozsvieti.
Funkcia automatického ohre‐ vu nefunguje.
Je nastavený najvyšší varný
Varný stupeň sa prepína me‐ dzi dvomi úrovňami.
Zohriali sa senzorové tlačidlá. Kuchynský riad je príliš veľký
Rozsvieti sa symbol .
Rozsvieti sa symbol .
Rozsvieti sa symbol .
Riad nie je vhodný. Použite vhodný kuchynský
Priemer dna nádoby je pre
Na displeji sa zobrazí symbol
Problém Možná príčina Riešenie
Dotknite sa iba jedného sen‐
viacerých senzorových tlači‐
zorového tlačidla.
diel.
Pozrite si kapitolu „Každoden‐
tá.
né používanie“.
Vyčistite ovládací panel. alebo je ovládací panel zne‐ čistený tukom.
Niečo ste položili na jedno alebo viaceré senzorové tla‐
Odstráňte predmet zo senzo‐
rových tlačidiel. čidlá.
Odstráňte daný predmet zo vé tlačidlo
.
Varná zóna ešte nie je horú‐ ca, pretože bola zapnutá iba krátko.
senzorového tlačidla.
Ak bola varná zóna zapnutá
dostatočne dlho na to, aby bo‐
la horúca, obráťte sa na ser‐
visné stredisko. Varná zóna je horúca. Varnú zónu nechajte dostatoč‐
ne vychladnúť.
Najvyšší varný stupeň má rov‐ stupeň.
naký výkon ako funkcia auto‐
matického ohrevu. Funkcia riadenia výkonu je
zapnutá.
Pozrite si časť „Riadenie výko‐
nu“.
V prípade potreby preložte veľ‐ alebo ste ho položili príliš
ký riad na zadné varné zóny. blízko ovládačov.
Je zapnuté automatické vypí‐ nanie.
Je zapnutá detská poistka alebo funkcia zablokovania.
Na varnej zóne nie je žiadny kuchynský riad.
Spotrebič vypnite a znova ho
zapnite.
Pozrite si kapitolu „Každoden‐
né používanie“.
Položte kuchynský riad na var‐
nú zónu.
riad.
Presuňte kuchynský riad na danú varnú zónu príliš malý.
menšiu varnú zónu. Porucha spotrebiča. Spotrebič odpojte na určitý čas
a číslo.
od elektrického napájania. Na
chvíľu odpojte poistku elektric‐
kej siete domácnosti. Spotre‐
bič znova zapojte. Ak sa zno‐
va rozsvieti symbol
te sa na servisné stredisko.
, obráť‐
Page 43
Problém Možná príčina Riešenie
Rozsvieti sa symbol .
Na spotrebiči sa vyskytla chyba, pretože pokrm vo var‐ nej nádobe vyvrel. Ochrana pred prehriatím varných zón a funkcia automatického vy‐ pnutia sú zapnuté.
Ak ste vyskúšali hore uvedené riešenia a nedo‐ kážete opraviť tento problém, obráťte sa na predajcu alebo na zákaznícke stredisko. Uveďte údaje z typového štítku, trojmiestny kód skloke‐ ramiky (je v rohu skleneného povrchu) a zobra‐ zovanú chybovú správu.
8. POKYNY PRE INŠTALÁCIU
SLOVENSKY 43
Spotrebič vypnite. Odstráňte
horúci kuchynský riad. Počkaj‐
te približne 30 sekúnd a potom
opäť zapnite varnú zónu. Ak
bol problémom kuchynský
riad, chybové hlásenie na di‐
spleji zhasne, ale ukazovateľ
zvyškového tepla môže zostať
zapnutý. Kuchynský riad ne‐
chajte dostatočne vychladnúť
a pozrite si časť „Kuchynský
riad pre indukčné varné zóny“,
aby ste zistili, či je váš kuchyn‐
ský riad kompatibilný so spo‐
trebičom.
Skontrolujte, či ste správne používali spotrebič. Ak ste ho používali nesprávne, servisný zásah technika servisného strediska alebo predajcu ne‐ bude bezplatný, a to ani počas záručnej lehoty. Pokyny upravujúce záručné a servisné podmien‐ ky nájdete v záručnej brožúre.
VAROVANIE Pozrite si kapitoly týkajúce sa bezpeč‐ nosti.
Pred inštaláciou
Pred inštaláciou spotrebiča si zaznačte všetky údaje, ktoré sú na typovom štítku. Typový štítok sa nachádza na spodnej strane plášťa spotrebi‐ ča.
• Model ...........................
• Číslo výrobku .............................
• Sériové číslo ....................
8.1 Zabudovateľné spotrebiče
• Zabudovateľné spotrebiče sa môžu používať až po zabudovaní do vhodnej skrinky alebo do
pracovnej dosky, ktoré vyhovujú platným nor‐ mám.
8.2 Napájací kábel
• Spotrebič sa dodáva s napájacím káblom.
• Poškodený napájací elektrický kábel spotrebi‐ ča musíte dať vymeniť za špeciálny kábel (typ H05BB-F Tmax 90 °C alebo viac). Obráťte sa na miestne autorizované servisné stredisko.
Page 44
www.electrolux.com
44
8.3 Montáž
min. 500mm
min. 50mm
min. 2mm
B
< 20 mm
B
A
57 mm
12 mm
41 mm
28 mm
31 mm
38 mm
R 5mm
55mm
A
min. 500 mm
490+1mm
560
+1
mm
min. 2 mm
min 30 mm
min. 38 mm
min. 2 mm
B
> 20 mm
B
A
57 mm
12 mm
41 mm
28 mm
31 mm
38 mm
A
min. 500 mm
min. 2 mm
min. 12 mm
min. 2 mm
Page 45
1)
Ochranný box nemusí byť v niektorých krajinách dostupný. Obráťte sa na svojho miestneho dodávateľa.
9. TEHNIČNE INFORMACIJE
Modell EHH6340FXK Prod.Nr. 949 596 134 01 Typ 58 GAD D5 AU 220 - 240 V 50 - 60 Hz Induction 7.4 kW Made in Germany
Ser.Nr. .......... 7.4 kW
ELECTROLUX
Výkon varných zón
Varná zóna Nominálny výkon
Zadná pravá —
180 mm
Predná pravá —
145 mm
Zadná ľavá —
180 mm
Predná ľavá —
210 mm
Výkon varných zón sa môže mierne odlišovať od údajov uvedených v tabuľke. Mení sa v závislosti od materiálu a rozmerov kuchynského riadu.
(max. varný stu‐ peň) [W]
1800 W 2800 W 10 145
1400 W 2500 W 4 125
1800 W 2800 W 10 145
2300 W 3700 W 10 180
Ak používate ochranný box (doplnkové príslu‐ šenstvo
sťou 2 mm a ochranná priehradka priamo pod spotrebičom nie sú potrebné. Ochranný box nemôžete použiť pri inštalácii spo‐ trebiča nad rúru.
Zapnutá výkono‐ vá funkcia Power [W]
SLOVENSKY 45
1)
), priestor na vetranie vpredu s veľko‐
Maximálne trva‐ nie výkonovej
Minimálny prie‐
mer riadu [mm] funkcie Power [min]
10. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Materiály označené symbolom na recykláciu. Obal hoďte do príslušných
kontajnerov na recykláciu. Chráňte životné prostredie a zdravie ľudí a recyklujte odpad z elektrických a elektronických
odovzdajte
spotrebičov. Nelikvidujte spotrebiče označené symbolom
Výrobok odovzdajte v miestnom recyklačnom zariadení alebo sa obráťte na obecný alebo mestský úrad.
spolu s odpadom z domácnosti.
Page 46
www.electrolux.com
46
ЗМІСТ
1. ІНФОРМАЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
2. ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
3. ОПИС ВИРОБУ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
4. ЩОДЕННЕ КОРИСТУВАННЯ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
5. КОРИСНІ ПОРАДИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
6. ДОГЛЯД ТА ЧИСТКА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
7. УСУНЕННЯ ПРОБЛЕМ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
8. ІНСТРУКЦІЇ З УСТАНОВКИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
9. ТЕХНІЧНА ІНФОРМАЦІЯ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
МИ ПРО ВАС ДУМАЄМО
Дякуємо за покупку приладу Electrolux. Ви обрали продукт, який втілює в собі десятки років професійного досвіду та інновацій. Оригінальний та стильний, він був розроблений з думкою про вас. Тому щоразу, коли ви ним користуєтесь, ви можете бути впевнені в отриманні гарних результатів.
Ласкаво просимо в світ Electrolux. Звертайтеся на наш веб-сайт:
Поради з використання, брошури, інструкції з усунення несправностей, сервісна інформація: www.electrolux.com
Зареєструйте виріб, щоб отримати покращене обслуговування: www.electrolux.com/productregistration
Придбання приладдя, витратних матеріалів та оригінальних запчастин для вашого приладу: www.electrolux.com/shop
РОБОТА З КЛІЄНТАМИ ТА СЕРВІСНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ
Рекомендується використовувати оригінальні запчастини. При звертанні до сервісного центру необхідно мати наступну інформацію. Її можна знайти на табличці з технічними даними. Модель, номер виробу, серійний номер.
Увага! Важлива інформація з техніки безпеки. Загальна інформація та рекомендації Екологічна інформація
Може змінитися без оповіщення.
Page 47
1. ІНФОРМАЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
Перед установкою та експлуатацією приладу слід уважно про‐ читати інструкцію користувача. Виробник не несе відповідаль‐ ності за пошкодження, що виникли через неправильне встано‐ влення або експлуатацію. Інструкції з користування приладом слід зберігати з метою користування в майбутньому.
1.1 Безпека дітей і вразливих осіб
Попередження! Існує ризик задушення, ушкоджень чи втрати працездат‐ ності.
Цей прилад можуть використовувати діти віком від 8 років та особи з обмеженими фізичними, сенсорними чи розумовими здібностями або недостатнім досвідом і знаннями, якщо такі особи перебувають під наглядом відповідальної за їх безпе‐ ку людини.
Не дозволяйте дітям гратися з приладом.
Пакувальні матеріали слід тримати в недоступному для ді‐ тей місці.
Не допускайте дітей та домашніх тварин до приладу під час його роботи чи охолодження. Доступні частини гарячі.
Якщо прилад оснащено захистом від доступу дітей, реко‐ мендується його увімкнути.
Не можна доручати чищення або технічне обслуговування дітям без відповідного нагляду.
Українська 47
1.2 Загальні правила безпеки
Прилад і його доступні поверхні нагріваються під час викори‐ стання. Не торкайтеся до нагрівальних елементів.
Не використовуйте для керуванням приладом зовнішній тай‐ мер або окрему систему дистанційного керування.
Залишений без нагляду процес готування на варильній по‐ верхні з використанням жиру чи олії може спричинити поже‐ жу.
Page 48
www.electrolux.com
48
Не намагайтеся загасити вогонь водою. Натомість вимкніть
Не зберігайте речі на варильних поверхнях.
Не використовуйте пароочищувач для чищення приладу.
Металеві предмети (наприклад, ножі, виделки, ложки та
Якщо склокерамічна поверхня трісне, вимкніть прилад, щоб
Після користування елементом варильної поверхні вимкніть
прилад і накрийте чимось вогонь, наприклад кришкою або протипожежним покривалом.
кришки) не можна класти на варильну поверхню, оскільки во‐ ни можуть нагрітися.
уникнути електрошоку.
його за допомогою відповідної ручки. Не покладайтеся на детектор посуду.
2.
ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
простору для циркуляції повітря між дном
2.1 Установка
Попередження! Цей пристрій повинен встановлювати лише кваліфікований фахівець.
• Зніміть усі пакувальні матеріали.
• Не встановлюйте і не використовуйте пош‐
коджений прилад.
• Дотримуйтеся інструкцій з установки, що
входять у комплект разом із приладом.
• Дотримуйтеся вимог щодо мінімальної від‐
стані до інших приладів чи предметів.
• Прилад важкий, тому будьте обережні, пе‐
ресуваючи його. Обов’язково одягайте за‐ хисні рукавички.
• Захистіть зрізи за допомогою ущільнюваль‐
ного матеріалу, щоб запобігти проникненню вологи, яка викликає набухання.
• Захистіть дно приладу від пари та вологи.
• Не встановлюйте прилад біля дверей або
під вікном. Це допоможе запобігти падінню гарячого посуду з приладу під час відкри‐ ванні дверей чи вікна.
• У разі встановлення приладу над шухляда‐
ми переконайтесь у наявності достатнього
приладу та верхньою шухлядою.
• Залиште відкритим вентиляційний отвір розміром 2 мм між робочою поверхнею та розміщеною під нею передньою частиною приладу. Гарантія не покриває збитки, ви‐ кликані відсутністю належної вентиляції.
• Дно приладу може нагріватися. Рекомен‐ дується встановити розділювальну вогнет‐ ривку панель під приладом, щоб захистити доступ до дна.
Підключення до електромережі
• Всі роботи з підключення до електричної мережі мають виконуватися кваліфікованим електриком.
• Прилад повинен бути заземленим.
• Перш ніж виконувати будь-які операції, пе‐ реконайтеся, що прилад від’єднаний від електромережі.
• Користуйтеся належним мережевим елек‐ трокабелем.
• Стежте за тим, щоб проводи живлення не заплутувалися.
Попередження! Існує ризик займання чи ураження електричним струмом.
Page 49
• Переконайтеся, що кабель живлення або штепсель (якщо є) не торкаються гарячого приладу або посуду під час підключення приладу до розташованої поруч розетки.
• Переконайтесь у правильному встановлен‐ ні приладу. Незакріплений або неправиль‐ но розташований кабель живлення або штепсель (якщо є) можуть призвести до значного нагрівання роз’ємів.
• Переконайтесь, що встановлено захист від ураження електричним струмом.
• Зменште розтягування кабелю.
• Під час встановлення приладу пильнуйте, щоб не пошкодити кабель живлення і штеп‐ сель (якщо є). Для заміни пошкодженого ка‐ белю слід звернутися у сервісний центр або до електрика.
• Електричне підключення повинно передба‐ чати наявність ізолюючого пристрою для повного відключення від електромережі. Зазор між контактами ізолюючого пристрою має становити не менше 3 мм.
• Використовуйте лише належні ізолюючі пристрої, а саме: лінійні роз’єднувачі, запо‐ біжники (гвинтові запобіжники слід викрути‐ ти з патрона), реле захисту від замикання на землю і контактори.
2.2 Експлуатація
Попередження! Існує небезпека травмування, опіків та ураження електричним струмом.
• Цей прилад призначено для побутового за‐ стосування.
• Не змінюйте технічні характеристики прила‐ ду.
• Не використовуйте для керуванням прила‐ дом зовнішній таймер або окрему систему дистанційного керування.
• Не залишайте прилад без нагляду під час користування ним.
• Під час роботи з приладом руки не повинні бути мокрими або вологими. Не користуй‐ теся приладом, якщо він контактує з водою.
• Не кладіть столові прибори або кришки ка‐ струль на зони нагрівання. Вони можуть на‐ грітися.
• Після кожного використання вимикайте зо‐ ни нагрівання. Не покладайтеся на детек‐ тор посуду.
Українська 49
• Не використовуйте прилад як робочу по‐ верхню або як поверхню для зберігання речей.
• Якщо на поверхні приладу з'явились тріщи‐ ни, негайно від'єднайте його від електроме‐ режі. Це попередить ураження електрич‐ ним струмом.
• Користувачі з імплантованим кардіостиму‐ лятором мають дотримуватися мінімальної відстані 30 см від індукційних зон нагріван‐ ня під час роботи приладу.
Попередження! Існує небезпека вибуху або пожежі.
• При нагріванні жирів та олії можуть вивіль‐ нятися займисті пари. Готуючи з викори‐ станням жирів та олії, тримайте їх осторонь від відкритого вогню або гарячих об’єктів.
• Пари, які виділяє дуже гаряча олія, можуть спричинити спонтанне загоряння.
• Використана олія, що містить залишки їжі, може спричинити пожежу за нижчої темпе‐ ратури, ніж олія, яка використовується вперше.
• Не кладіть займисті речовини чи предмети, змочені в займистих речовинах, усередину приладу, поряд з ним або на нього.
• Не намагайтеся загасити вогонь водою. Відключіть прилад та накрийте вогонь кри‐ шкою або спеціальним протипожежним по‐ кривалом.
Попередження! Існує ризик пошкодження приладу.
• Не ставте гарячий посуд на панель керу‐ вання.
• Не допускайте, щоб із посуду випаровува‐ лася вся рідина.
• Пильнуйте, щоб сторонні предмети чи пос‐ уд не падали на прилад. Це може призве‐ сти до пошкодження поверхні.
• Не вмикайте зони нагрівання, якщо на них немає посуду або посуд порожній.
• Не кладіть алюмінієву фольгу на прилад.
• Кухонний посуд із чавуну, алюмінію або з пошкодженим дном може подряпати скло‐ кераміку. Піднімайте такий посуд, якщо по‐ трібно переставити його в інше місце на ва‐ рильній поверхні.
2.3 Догляд і чищення
Попередження! Існує ризик пошкодження приладу.
Page 50
www.electrolux.com
50
• Регулярно очищуйте прилад для поперед‐ ження погіршення матеріалу поверхні.
• Не використовуйте воду з пульверизатора або пар для чищення приладу.
• Протріть прилад вологою м'якою ганчіркою. Застосовуйте лише нейтральні миючі засо‐ би. Не застосовуйте абразивні засоби, абразивні серветки, розчинники та металеві предмети.
2.4 Утилізація
Попередження! Існує небезпека травмування або за‐ душення.
3. ОПИС ВИРОБУ
3.1 Загальний огляд
1 2
• Щоб отримати інформацію про належну утилізацію приладу, слід звернутися до ор‐ ганів муніципальної влади.
• Відключіть прилад від електромережі.
• Відріжте кабель живлення і викиньте його.
Цей продукт по змісту небезпечних речовин відповідає вимогам Технічного регламенту обмеження використання деяких небезпечних речовин в електричному та електронному обладнанні (постанова Кабінета Міністрів України №1057 від 3 грудня 2008р.)
180 mm 180 mm
210 mm
145 mm
45
3
Індукційна зона нагрівання
1
Індукційна зона нагрівання
2
Індукційна зона нагрівання
3
Панель керування
4
Індукційна зона нагрівання
5
3.2 Структура панелі керування
1 2 4 5 3 6
8910 7
Page 51
Українська 51
Керування роботою приладу здійснюється за допомогою сенсорних кнопок. Символи на дисплеї, індикатори та звукові сигнали вказують, яка функція працює.
Сенсорна кнопка Функція
1
2
Увімкнення та вимкнення приладу. Блокування та розблокування панелі керу‐
вання.
3
4
/
Індикатори таймера для зон на‐ грівання.
Дисплей таймера. Показує час у хвилинах.
5
Дисплей ступеня нагріву. Відображення ступеня нагріву.
6
7
8
9
10
/
Збільшення або зменшення ступеня нагріву. Показують, для якої зони встановлюється
час.
Увімкнення функції додаткової потужності. Вибір зони нагрівання. Збільшення або зменшення часу. Увімкнення та вимкнення функції STOP+GO.
3.3 Відображення ступеня нагріву
Дисплей Опис
Зону нагрівання вимкнено. Працює функція «Підтримання страви теплою» / STOP+GO.
- / -
3.4 Індикатор залишкового тепла
Попередження!
Небезпека опіку залишковим теп‐
лом!
Зону нагрівання увімкнено. Працює функція автоматичного нагрівання. Посуд невідповідний, надто малий або на зоні нагрівання не‐
має посуду. Виникла несправність.
Зона нагрівання ще гаряча (залишкове тепло). Блокування / працює пристрій захисту від доступу дітей. Працює функція додаткової потужності. Спрацювало автоматичне вимикання.
Тепло для готування їжі генерується індукцій‐ ними зонами нагрівання безпосередньо в дні посуду. Склокераміка нагрівається теплом від посуду.
Page 52
www.electrolux.com
52
4. ЩОДЕННЕ КОРИСТУВАННЯ
4.1 Увімкнення і вимкнення
Торкніться і утримуйте впродовж 1 секун‐ ди, щоб увімкнути або вимкнути прилад.
4.2 Автоматичне вимкнення
Функція автоматично вимикає прилад у таких випадках.
Всі зони нагрівання вимкнено (
).
• Після увімкнення приладу не виконувалось налаштування ступеня нагріву.
• Ви щось налили або поклали на панель ке‐ рування (каструлю, ганчірку тощо) більш ніж на 10 секунд. Пролунає звуковий сиг‐ нал, і прилад вимкнеться. Приберіть сто‐ ронній предмет або очистіть панель керу‐ вання.
• Прилад занадто нагрівається (це може ста‐ тися, наприклад, після википання усієї води в каструлі). Перш ніж знову користуватися приладом, зачекайте, поки зона нагрівання охолоне.
• Використовується непідходящий посуд. За‐ горається символ
, і через 2 хвилини зо‐
на нагрівання автоматично вимкнеться.
• Ви не вимикаєте зону нагрівання і не змі‐ нюєте ступінь нагріву. Через певний час за‐
горається символ
, і прилад вимикаєть‐
ся. Див. нижче.
• Зв’язок між ступенем нагріву і часом авто‐ матичного вимкнення приладу:
, - — 6 годин
- — 5 годин
— 4 години
- — 1,5 години
4.3 Встановлення ступеня нагріву
Щоб збільшити ступінь нагріву, торкніться сен‐ сорної кнопки гріву, торкніться сенсорної кнопки
. Щоб зменшити ступінь на‐
. Сту‐
пінь нагріву відображається на дисплеї. Тор‐ кніться одночасно
і , щоб вимкнути зо‐
ну нагрівання.
4.4 Автоматичне нагрівання
Якщо активувати функцію автоматичного на‐ грівання, прилад швидше досягне необхідного
ступеня нагріву. Ця функція на певний час встановлює найвищий ступінь нагріву (див. графік), а потім знижує його до необхідного рівня. Щоб увімкнути функцію «Автоматичне нагрі‐ вання» для зони нагрівання, виконайте такі дії:
1.
Торкніться . На дисплеї з'являється символ
2.
Одразу торкніться . На дисплеї з'являється символ
3.
Одразу торкніться декілька разів, до‐
.
.
ки не відобразиться потрібний ступінь на‐ гріву. Через 3 секунди на дисплеї з’явить‐
ся символ
Щоб вимкнути функцію, торкніться
11 10
9 8 7
6 5 4 3 2 1
0
.
.
123456789
4.5 Функція додаткової потужності
Функція додаткової потужності забезпечує ін‐ дукційні зони нагрівання додатковою потужні‐ стю. Функцію додаткової потужності можна увімкнути на обмежений період часу (див. роз‐ діл «Технічні дані»). Після цього індукційна зо‐ на нагрівання автоматично перемикається на найвищий ступінь нагрівання. Щоб увімкнути
цю функцію, торкніться кнопки засвітиться індикатор
. Щоб вимкнути
, після чого
функцію, змініть ступінь нагрівання.
4.6 Керування потужністю
Функція керування потужністю розподіляє по‐ тужність між двома парними зонами нагріван‐ ня (див. малюнок). Функція додаткової потуж‐ ності збільшує потужність до максимального рівня для однієї з парних зон нагрівання. По‐ тужність другої зони нагрівання автоматично
Page 53
знижується. Відображення ступеня нагрівання
00
зон зі зниженою потужністю по черзі змінюєть‐ ся.
4.7 Таймер
Таймер зворотного відліку часу
Користуйтесь таймером зворотного відліку ча‐ су, щоб встановити час, упродовж якого пра‐ цюватимуть зони нагрівання, для одного сеан‐ су роботи. Встановлюйте таймер після того, як виберете зону нагрівання. Ступінь нагріву можна встановити до або пі‐ сля налаштування таймера.
• Вибір зони нагрівання: торкніться кнопки
декілька разів, доки не засвітиться інди‐
катор потрібної зони нагрівання.
• Щоб увімкнути таймер або змінити його на‐ лаштування, виконайте такі дії. Торкніться
на таймері (
- 99 хвилин). Коли індикатор зони
00
нагрівання починає блимати повільніше, відбувається зворотний відлік часу.
• Щоб вимкнути таймер, виконайте такі дії. Виберіть зону нагрівання за допомогою і торкніться , щоб вимкнути таймер. Час,
що залишився, відраховується назад до значення
згасне.
• Щоб дізнатися, скільки часу залишилося, виберіть зону нагрівання за допомогою
Індикатор зони нагрівання почне швидко блимати. На дисплеї відобразиться час, що залишився.
Коли час збіжить, пролунає звуковий сигнал і почне мигтіти
ся.
або , щоб встановити час
. Індикатор зони нагрівання
00
. Зона нагрівання вимкнеть‐
.
Українська 53
• Щоб вимкнути звуковий сигнал: торкніться
Таймер зворотного відліку
Коли зони нагрівання не працюють, таймер можна використовувати у якості таймера зво‐
ротного відліку. Торкніться або , щоб встановити час. Коли час збі‐
жить, пролунає звуковий сигнал і почне бли‐ мати
• Щоб вимкнути звуковий сигнал: торкніться
00
.
. Торкніться
4.8 STOP+GO
Функція налаштовує всі зони нагрівання, які працюють, на режим найнижчої температу‐
ри (
).
Коли працює ступінь нагріву.
Функція мер».
Щоб увімкнути цю функцію, торкніться Засвітиться символ
Щоб вимкнути цю функцію, торкніться . Вмикається ступінь нагріву, встановлений попередньо.
, ви не можете змінювати
не припиняє роботу функції «Тай‐
.
.
4.9 Блокування
Під час роботи зони нагрівання можна забло‐ кувати панель управління, але не
побігає випадковій зміні встановленого ступе‐ ня нагріву. Спочатку встановіть ступінь нагріву.
Щоб увімкнути цю функцію, торкніться Символ
Таймер залишається увімкненим. Щоб вимкнути цю функцію, торкніться
Вмикається ступінь нагріву, встановлений по‐ передньо. При вимиканні приладу, ця функція також ви‐ микається.
світитиметься протягом 4 секунд.
. Це за‐
.
.
4.10 Пристрій захисту від доступу дітей
Ця функція запобігає випадковому вмиканню приладу.
Увімкнення захисту від доступу дітей
Увімкніть прилад за допомогою встановлюйте ступінь нагріву.
. Не
Page 54
www.electrolux.com
54
Торкніться символ
Вимкніть прилад за допомогою
Вимкнення захисту від доступу дітей
Увімкніть прилад за допомогою встановлюйте ступінь нагріву. Торкніться
на 4 секунди. Засвітиться символ .
Вимкніть прилад за допомогою
Скасування захисту від доступу дітей на один сеанс готування
Увімкніть прилад за допомогою титься символ
на 4 секунди. Засвітиться
.
.
5. КОРИСНІ ПОРАДИ
.
. Не
.
. Засві‐
Торкніться пінь нагріву не пізніше ніж через 10 секунд. Прилад працюватиме.
• Коли прилад буде вимкнено за допомогою , блокування від доступу дітей діятиме
знову.
на 4 секунди. Встановіть сту‐
ІНДУКЦІЙНІ ЗОНИ НАГРІВАННЯ
Тепло дуже швидко генерується індукційними зонами нагрівання безпосередньо в посуді завдяки сильному електромагнітному полю.
5.1 Посуд для індукційних зон нагрівання
Користуйтеся посудом, який підхо‐ дить для індукційних зон нагрівання.
Матеріал посуду
• придатний: чавун, сталь, емальована сталь, іржостійка сталь, посуд із багатоша‐ ровим дном (позначений виробником як відповідний).
• непридатний: алюміній, мідь, латунь, скло, кераміка, порцеляна.
Кухонний посуд придатний для індукційної плити, якщо…
• ... невелика кількість води швидко закипає в посуді на зоні нагрівання, для якої встано‐ влено найвищий ступінь нагріву.
• ... до дна посуду притягується магніт.
Дно посуду має бути якомога товсті‐ шим та рівнішим.
Розміри посуду: індукційні зони нагрівання до певної міри автоматично пристосовуються до розміру дна посуду.
5.2 Шуми під час роботи
Якщо чути
• потріскування: посуд виготовлено з різних матеріалів (складається з багатьох шарів).
• посвистування: увімкнено одну чи дві зони нагрівання на високому рівні потужності, а посуд виготовлено з різних матеріалів (складається з багатьох шарів).
• гудіння: встановлено високий рівень потуж‐ ності.
• клацання: виконується вмикання або вими‐ кання функцій.
• шипіння, шум працює вентилятор.
Такі шуми є нормальними і не є ознакою жод‐ них несправностей.
5.3 Енергозбереження
Як заощаджувати електроенергію
• По можливості завжди накривайте посуд кришкою.
• Ставте кухонний посуд на зону нагрівання до її вмикання.
• Залишкове тепло можна використовувати для підтримання страви теплою або для її розтоплювання.
Ефективність зони нагрівання
Ефективність зони нагрівання залежить від діаметра посуду. Посуд, у якого діаметр мен‐ ший від мінімального, отримує лише частину
Page 55
енергії, що виробляється зоною нагрівання. Мінімальні діаметри див. у розділі «Технічні дані».
5.4 Приклади застосування
Співвідношення між ступенем нагрівання та споживанням електроенергії зоною нагрівання не є лінійним.
Сту‐
Призначення: Час Поради Номінальне
Збільшення ступеня нагрівання не є пропор‐ ційним збільшенню споживання електроенер‐ гії зоною нагрівання. Це означає, що зона нагрівання із середнім ступенем нагрівання використовує менш ніж половину своєї потужності.
Дані, наведені у таблиці, є орієнтов‐ ними.
пінь на‐ грі‐ ван‐ ня
Підтримання приготовле‐ ної страви теплою
1 1 - 2 Приготування голландсь‐
скільки по‐ трібно
Накривайте посуд кри‐ шкою
5 - 25 хв Помішуйте час від часу 3 – 5 % кого соусу, розтоплюван‐ ня: масла, шоколаду, же‐ латину
1 - 2 Загущування: збиті омле‐
ти, запіканки з яєць
2 - 3 Приготування рису та
страв на основі молока, розігрівання готових страв
10 - 40 хв Готуйте з накритою кри‐
шкою
25 - 50 хв Додайте до рису що‐
найменше вдвічі більше рідини, молочні страви час від часу перемішуй‐ те
3 - 4 Готування на парі овочів,
риби, м’яса
20 - 45 хв Додайте кілька столо‐
вих ложок рідини
4 - 5 Готування картоплі на па‐рі20 - 60 хв Додайте максимально
¼ л води на 750 г кар‐ топлі
4 - 5 Приготування страв у ве‐
ликій кількості, звичайних
60 - 150 хв До 3 л рідини плюс ін‐
гредієнти
та густих супів
6 - 7 Легке підсмажування:
шніцелів, кордон блю,
за необхідно‐
сті
Через половину задано‐
го часу переверніть відбивних, фрикадельок, сардельок, печінки, бо‐ рошняної підливки, яєць, омлетів, оладок
7 - 8 Інтенсивне смаження де‐
рунів, філе, біфштексів
5 - 15 хв Через половину задано‐
го часу переверніть
9 Кип’ятіння води, готування макаронів, обсмажування м’яса (гуляш,
тушковане м’ясо), приготування картоплі фрі Кип'ятіння великої кількості води. Увімкнено керування потужністю.
Українська 55
споживання електроенер‐ гії
3 %
3 – 5 %
5 – 10 %
10 – 15 %
15 – 21 %
15 – 21 %
31 – 45 %
45 – 64 %
100 %
Page 56
www.electrolux.com
56
Інформація про акриламіди
Важливо! Згідно з останніми науковими даними, якщо ви сильно смажите страву (особливо, якщо вона містить крохмаль),
6. ДОГЛЯД ТА ЧИСТКА
акриламіди можуть зашкодити вашому здоров'ю. Тому рекомендуємо готувати при найнижчих температурах і не підрум'янювати страви надто сильно.
Чистіть прилад після кожного використання. Дно гриля має бути завжди чистим.
Подряпини або темні плями на скло‐ кераміці не впливають на роботу при‐ ладу.
Щоб видалити забруднення:
1.
– Негайно видаляйте такі типи забруд‐
нень: розплавлену пластмасу й полі‐ мерну плівку, залишки страв, що міст‐ ять цукор. Якщо цього не зробити, за‐ бруднення може призвести до пошкод‐ ження приладу. Користуйтеся спе‐ ціальним шкребком для скла. Поставте
7. УСУНЕННЯ ПРОБЛЕМ
Несправність Можлива причина Спосіб усунення
Прилад не вмикається або не працює.
Ви торкнулися 2 або більше
Виконується функція STOP
На панелі керування є вода
Лунає звуковий сигнал, і прилад вимикається. Вимкнений прилад подає звуковий сигнал.
Прилад вимкнеться.
шкребок під гострим кутом до скляної поверхні і пересувайте лезо по поверх‐ ні.
– Видаляйте залишки після того, як при‐
лад достатньо охолоне: вапняні та водяні розводи, бризки жиру та плями з металевим відблиском. Використо‐ вуйте для цього спеціальний очищувач для склокераміки або іржостійкої сталі.
2.
Чистіть прилад вологою ганчіркою з неве‐ ликою кількістю миючого засобу.
3.
На завершення насухо витріть прилад чи‐ стою ганчіркою.
Увімкніть прилад знову і
встановіть ступінь нагріван‐ ня не пізніше ніж через 10 секунд.
Торкайтеся лише однієї сен‐
сенсорних кнопок одночас‐
сорної кнопки.
но.
Див. розділ «Щоденне кори‐
+GO.
стування». Витріть панель керування.
або бризки жиру. Ви чимось накрили одну
або кілька сенсорних кно‐
Усуньте сторонній предмет із сенсорних кнопок.
пок.
Сенсорна кнопка чи‐ мось накрита.
Усуньте сторонній предмет із сенсорної кнопки.
Page 57
Несправність Можлива причина Спосіб усунення
Не вмикається індикатор за‐ лишкового тепла.
Зона нагрівання не гаряча, оскільки вона працювала протягом короткого відрізку часу.
Якщо зона нагрівання пра‐ цювала впродовж часу, до‐ статнього для нагрівання, зверніться до сервісного центру.
Не працює функція автома‐ тичного нагрівання.
Встановлено найвищий сту‐
Зона нагрівання гаряча. Зачекайте, доки зона нагрі‐
вання достатньо охолоне. Найвищий ступінь нагріву
пінь нагріву.
має таку ж потужність, як і функція автоматичного на‐ грівання.
Ступінь нагріву змінюється між двома значеннями.
Сенсорні кнопки нагрівають‐ ся.
Увімкнено керування потуж‐ ністю.
Посуд має завеликий роз‐ мір або знаходиться надто близько до елементів керу‐
Див. розділ «Керування по‐ тужністю».
За потреби посуд великого розміру можна ставити на задні зони нагрівання.
вання.
На дисплеї відображається .Спрацювало автоматичне
вимикання.
На дисплеї відображається .Увімкнено функцію захисту
від доступу дітей або блоку‐
Вимкніть прилад й увімкніть його знову.
Див. розділ «Щоденне кори‐ стування».
вання кнопок.
На дисплеї відображається .На зоні нагрівання немає
посуду.
Використовується непідхо‐
дящий посуд.
Діаметр дна посуду зама‐
лий для цієї зони нагріван‐
Поставте посуд на зону на‐ грівання.
Користуйтеся належним пос‐ удом.
Переставте посуд на меншу зону нагрівання.
ня.
На дисплеї відображається
і число.
В роботі приладу виникла помилка.
На деякий час відключіть прилад від джерела живлен‐ ня. Від’єднайте запобіжник від електричної мережі в оселі. Підключіть його знову.
Якщо символ знову, зверніться до сервіс‐ ного центру.
Українська 57
засвітиться
Page 58
www.electrolux.com
58
На дисплеї відображається .У роботі приладу виникла
Якщо виконання описаних вище дій не усуну‐ ло проблему, зверніться в магазин або до сервісного центру. Повідомте інформацію, на‐ ведену на табличці з технічними даними при‐ ладу, тризначний буквений код склокераміки (див. у кутку поверхні) і текст повідомлення про помилку, який відображається на дисплеї.
Несправність Можлива причина Спосіб усунення
Вимкніть прилад. Зніміть га‐ помилка, оскільки рідина в посуді для готування повні‐ стю випарувалась. Спрацю‐ вав захист від перегрівання зон нагрівання та автома‐ тичне вимикання.
рячий посуд. Знову увімкніть
зону нагрівання приблизно
через 30 секунд. Якщо при‐
чиною проблеми був посуд,
повідомлення про помилку
має зникнути з дисплея, про‐
те індикатор залишкового
тепла може продовжувати
світитися. Дайте посуду охо‐
лонути і перевірте його на
відповідність вимогам, ви‐
кладеним у розділі «Посуд
для індукційних зон нагріван‐
ня», щоб переконатися, що
ваш посуд сумісний із цим
приладом.
Переконайтеся, що ви правильно користува‐ лись приладом. Якщо ви неправильно кори‐ стувалися приладом, візит майстра або про‐ давця буде платним навіть у гарантійний пе‐ ріод. Інструкції щодо центру сервісного обслу‐ говування та умови гарантії описані в гаран‐ тійному буклеті.
8. ІНСТРУКЦІЇ З УСТАНОВКИ
Попередження! Див. розділи з інформацією щодо тех‐ ніки безпеки.
Перед встановленням
Перш ніж встановлювати прилад, запишіть нижче відомості, які містяться на табличці з технічними характеристиками. Ця табличка розташована внизу корпусу приладу.
• Модель ........................................
• Номер виробу (PNC) ...................................
• Серійний номер (S.N.) ............
8.1 Вбудовані пристрої
• Експлуатувати прилади, що вбудовуються, можна лише після правильного вбудову‐
вання у шафки та робочі поверхні, які під‐ ходять для цього і відповідають нормам.
8.2 Електричний кабель
• Прилад оснащений електричним кабелем.
• Для заміни пошкодженого кабелю живлен‐ ня використовуйте спеціальний кабель (тип H05BB-F, макс. температура 90°C; або ви‐ ще). Звертайтеся до місцевого сервісного центру.
Page 59
8.3 Монтаж
Українська 59
min. 500mm
min. 50mm
min. 2mm
B
< 20 mm
B
A
57 mm
12 mm
41 mm
28 mm
31 mm
38 mm
R 5mm
55mm
A
min. 500 mm
490+1mm
560
+1
mm
min. 2 mm
min 30 mm
min. 38 mm
min. 2 mm
B
> 20 mm
B
A
57 mm
12 mm
41 mm
28 mm
31 mm
38 mm
A
min. 500 mm
min. 2 mm
min. 12 mm
min. 2 mm
Page 60
www.electrolux.com
60
1)
Захисний короб може бути відсутнім у деяких країнах. Зверніться до місцевого постачальника.
9. ТЕХНІЧНА ІНФОРМАЦІЯ
Modell EHH6340FXK Prod.Nr. 949 596 134 01 Typ 58 GAD D5 AU 220 - 240 В, 50 - 60 Гц Induction 7.4 кВт Made in Germany
Ser.Nr. .......... 7.4 кВт
ELECTROLUX
Потужність зон нагрівання
Зона нагрівання Номінальна по‐
Права задня –
180 мм
Права передня
– 145 мм
Ліва задня –
180 мм
Ліва передня –
210 мм
Потужність зони нагрівання може дещо відріз‐ нятися від значень, наведених у таблиці. Вона
тужність (макс. ступінь нагрі‐ вання) [Вт]
1800 Вт 2800 Вт 10 145
1400 Вт 2500 Вт 4 125
1800 Вт 2800 Вт 10 145
2300 Вт 3700 Вт 10 180
Якщо використовується захисний короб (до‐ даткове приладдя
спереду (2 мм), а також захисне перекриття безпосередньо під приладом не потрібні. Не слід використовувати захисний короб при встановленні приладу над духовою шафою.
Активовано функцію додат‐ кової потужності [Вт]
змінюється в залежності від матеріалу та роз‐ міру посуду.
1)
), вентиляційний простір
Максимальна тривалість до‐ даткової потуж‐ ності [хв]
Мінімальний діаметр посуду [мм]
10. ОХОРОНА ДОВКІЛЛЯ
Здавайте на повторну переробку матеріали, позначені відповідним символом
Викидайте упаковку у відповідні контейнери для вторинної сировини. Допоможіть захистити навколишнє середовище та здоров’я інших людей і
забезпечити вторинну переробку електричних
.
і електронних приладів. Не викидайте прилади, позначені відповідним символом
разом з іншим домашнім сміттям. Поверніть продукт до заводу із вторинної переробки у
,
Page 61
вашій місцевості або зверніться до місцевих муніципальних органів влади.
Українська 61
Page 62
www.electrolux.com
62
Page 63
Українська 63
Page 64
www.electrolux.com/shop
892955364-A-342012
Loading...