Děkujeme, že jste si zakoupili spotřebič značky Electrolux. Vybrali jste si produkt, se kterým jsou spjaty desítky let
profesionálních zkušeností a inovací. Tento důmyslný a stylový spotřebič byl navržen s ohledem na jeho
uživatele. Kdykoliv jej tak používáte, můžete se spolehnout, že pokaždé dosáhnete skvělých výsledků.
Vítá Vás Electrolux.
Navštivte naše stránky ohledně:
Rady ohledně používání, brožury, poradce při potížích, servisních informací:
www.electrolux.com
Registrace vašeho spotřebiče, kterou získáte lepší servis:
www.electrolux.com/productregistration
Nákupu příslušenství, spotřebního materiálu a originálních náhradních dílů pro váš spotřebič:
www.electrolux.com/shop
PÉČE O ZÁKAZNÍKY A SERVIS
Doporučujeme používat originální náhradní díly.
Při kontaktu se servisním střediskem se ujistěte, že máte k dispozici následující údaje.
Tyto informace jsou uvedeny na typovém štítku. Model, výrobní číslo (PNC), sériové číslo.
Upozornění / Důležité bezpečnostní informace.
Všeobecné informace a rady
Upozornění k ochraně životního prostředí
Zmĕny vyhrazeny.
Page 3
1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před instalací spotřebiče a je‐
ho prvním použitím. Výrobce nezodpovídá za škody a zranění způ‐
sobená nesprávnou instalací či chybným používáním. Návod k
použití vždy uchovávejte spolu se spotřebičem pro jeho budoucí
použití.
1.1 Bezpečnost dětí a postižených osob
UPOZORNĚNÍ
Hrozí nebezpečí udušení, úrazu nebo jiných trvalých násled‐
ků.
•Tento spotřebič smí používat děti starší osmi let nebo osoby se
sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi
nebo osoby bez patřičných zkušeností a znalostí pouze, pokud
tak činí pod dozorem osoby, která je zodpovědná za jejich bez‐
pečnost.
•Nenechte děti hrát si se spotřebičem.
•Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí.
•Je-li spotřebič v provozu nebo pokud chladne, nedovolte dětem
a domácím zvířatům, aby se k němu přibližovaly. Přístupné části
jsou horké.
•Pokud je spotřebič vybaven dětskou bezpečnostní pojistkou, do‐
poručuje se ji aktivovat.
•Čištění a uživatelskou údržbu spotřebiče by neměly provádět
děti bez dozoru.
ČESKY3
1.2 Všeobecné bezpečnostní informace
•Spotřebič a jeho dostupné části se mohou během používání
zahřát na vysokou teplotu. Nedotýkejte se topných článků.
•Spotřebič nepoužívejte spolu s externím časovačem nebo sa‐
mostatným dálkovým ovládáním.
•Příprava jídel s tuky či oleji na varné desce bez dozoru může být
nebezpečná a způsobit požár.
Page 4
www.electrolux.com
4
•Oheň se nikdy nesnažte uhasit vodou, ale vypněte spotřebič a
•Nepokládejte věci na varnou desku.
•K čištění spotřebiče nepoužívejte čisticí zařízení na páru.
•Na varnou desku nepokládejte žádné kovové předměty jako no‐
•Je-li sklokeramický povrch desky prasklý, vypněte spotřebič,
•Po použití vypněte příslušnou část varné desky ovladačem a ne‐
poté plameny zakryjte např. víkem nebo hasicí rouškou.
že, vidličky, lžíce nebo pokličky, protože by se mohly zahřát na
velmi vysokou teplotu.
abyste zabránili úrazu elektrickým proudem.
spoléhejte na detektor nádoby.
2.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
2.1 Instalace
UPOZORNĚNÍ
Tento spotřebič smí instalovat jen kvali‐
fikovaná osoba.
• Odstraňte veškerý obalový materiál.
• Poškozený spotřebič neinstalujte ani nepouží‐
vejte.
• Řiďte se pokyny k instalaci dodanými spolu s
tímto spotřebičem.
• Dodržujte minimální vzdálenosti od ostatních
spotřebičů a nábytku.
• Při přemisťování spotřebiče buďte vždy opatr‐
ní, protože je těžký. Vždy noste ochranné ru‐
kavice.
• Utěsněte výřez v povrchu pomocí těsniva,
abyste zabránili bobtnání z důvodu vlhkosti.
• Chraňte dno spotřebiče před párou a vlhkostí.
• Spotřebič neinstalujte vedle dveří či pod
oknem. Zabráníte tak převržení horkého nád‐
obí ze spotřebiče při otevírání dveří či okna.
• Pokud je spotřebič instalován nad zásuvkami,
ujistěte se, že prostor mezi dnem spotřebiče a
horní zásuvkou zajišťuje dostatečnou cirkulaci
vzduchu.
• Ujistěte se, že je mezi pracovní deskou a
přední stranou spotřebiče umístěného pod ní
prostor pro proudění vzduchu alespoň 2 mm.
Záruka nekryje škody způsobené nedostateč‐
ným prostorem pro proudění vzduchu.
• Spodek spotřebiče se může silně zahřát. Do‐
poručujeme proto instalovat nehořlavý samo‐
statný panel pod spotřebičem, který bude za‐
krývat spodek spotřebiče.
Připojení k elektrické síti
UPOZORNĚNÍ
Hrozí nebezpečí požáru nebo úrazu
elektrickým proudem.
• Veškerá elektrická připojení musí být provede‐
na kvalifikovaným elektrikářem.
• Spotřebič musí být uzemněn.
• Před každou údržbou nebo čištěním je nutné
se ujistit, že je spotřebič odpojen od elektrické
sítě.
• Použijte správný typ napájecího kabelu.
• Elektrické kabely nesmí být zamotané.
• Dbejte na to, aby se elektrické přívodní kabely
nebo zástrčky (jsou-li součástí výbavy) nedo‐
týkaly horkého spotřebiče nebo horkého nád‐
obí, když spotřebič připojujete do blízké zá‐
suvky.
• Ujistěte se, že je spotřebič nainstalován
správně. Volné a nesprávné zapojení napáje‐
cího kabelu či zástrčky (je-li součástí výbavy)
může mít za následek přehřátí svorky.
• Ujistěte se, že je nainstalována ochrana před
úrazem elektrickým proudem.
Page 5
• Použijte svorku k odlehčení kabelu od tahu.
• Dbejte na to, abyste nepoškodili napájecí ka‐
bel nebo síťovou zástrčku (je-li součástí výba‐
vy). Pro výměnu napájecího kabelu se obraťte
na servisní středisko nebo elektrikáře.
• Je nutné instalovat vhodný vypínač nebo izo‐
lační zařízení k řádnému odpojení všech na‐
pájecích vodičů spotřebiče. Toto izolační
zařízení musí mít mezeru mezi kontakty ale‐
spoň 3 mm širokou.
• Používejte pouze správná izolační zařízení:
ochranné vypínače vedení, pojistky (pojistky
šroubového typu se musí odstranit z držáku),
ochranné zemnicí jističe a stykače.
2.2 Použití spotřebiče
UPOZORNĚNÍ
Hrozí nebezpečí zranění, popálení či
úrazu elektrickým proudem.
• Tento spotřebič používejte v domácnosti.
• Neměňte technické parametry tohoto spotřebi‐
če.
• Spotřebič nepoužívejte spolu s externím časo‐
vačem nebo samostatným dálkovým ovládá‐
ním.
• Zapnutý spotřebič nenechávejte bez dozoru.
• Nepracujte se spotřebičem, když máte vlhké
ruce nebo když je v kontaktu s vodou.
• Na varné zóny nepokládejte příbory nebo po‐
kličky. Mohly by se zahřát.
• Po každém použití nastavte varnou zónu do
polohy „vypnuto“. Nespoléhejte se na detektor
nádoby.
• Nepoužívejte spotřebič jako pracovní nebo
odkládací plochu.
• Pokud je povrch spotřebiče prasklý, okamžitě
jej odpojte ze sítě. Zabráníte tak úrazu elek‐
trickým proudem.
• Když je spotřebič zapnutý, uživatelé s kardio‐
stimulátory se nesmějí přiblížit k indukčním
varným zónám blíže než na 30 cm.
UPOZORNĚNÍ
Hrozí nebezpečí požáru nebo výbuchu.
• Tuky a oleje mohou při zahřátí uvolňovat
hořlavé páry. Když vaříte s tuky a oleji, držte
plameny a ohřáté předměty mimo jejich do‐
sah.
• Páry uvolňované velmi horkými oleji se mohou
samovolně vznítit.
ČESKY5
• Použitý olej, který obsahuje zbytky potravin,
může způsobit požár při nižších teplotách než
olej, který se používá poprvé.
• Do spotřebiče, do jeho blízkosti nebo na
spotřebič neumísťujte hořlavé předměty nebo
předměty obsahující hořlavé látky.
• Nepokoušejte se hasit oheň vodou. Odpojte
spotřebiče a plameny přikryjte víkem nebo ha‐
sicí rouškou.
UPOZORNĚNÍ
Hrozí nebezpečí poškození spotřebiče.
• Nepokládejte horké nádoby na ovládací panel.
• Nenechte vyvařit vodu v nádobách.
• Dbejte na to, aby na spotřebič nespadly varné
nádoby či jiné předměty. Mohl by se poškodit
jeho povrch.
• Nezapínejte varné zóny s prázdnými nádoba‐
mi nebo zcela bez nádob.
• Na spotřebič nepokládejte hliníkovou fólii.
• Nádoby vyrobené z litiny či hliníku nebo nád‐
oby s poškozeným dnem mohou způsobit po‐
škrábání sklokeramiky. Tyto předměty při
přesouvání na varné desce vždy zdvihněte.
2.3 Čištění a údržba
UPOZORNĚNÍ
Hrozí nebezpečí poškození spotřebiče.
• Spotřebič čistěte pravidelně, abyste zabránili
poškození materiálu jeho povrchu.
• K čištění spotřebiče nepoužívejte proud vody
nebo páru.
• Vyčistěte spotřebič vlhkým měkkým hadrem.
Používejte pouze neutrální mycí prostředky.
Nepoužívejte prostředky s drsnými částicemi,
drátěnky, rozpouštědla nebo kovové předmě‐
ty.
2.4 Likvidace
UPOZORNĚNÍ
Hrozí nebezpečí úrazu či udušení.
• Pro informace ohledně správné likvidace
spotřebiče se obraťte na místní úřady.
• Odpojte spotřebič od elektrické sítě.
• Odřízněte a vyhoďte síťový kabel.
Page 6
www.electrolux.com
6
3. POPIS SPOTŘEBIČE
3.1 Celkový pohled
12
180 mm180 mm
210 mm
145 mm
45
3
Indukční varná zóna
1
Indukční varná zóna
2
Indukční varná zóna
3
Ovládací panel
4
Indukční varná zóna
5
3.2 Uspořádání ovládacího panelu
1245 36
89107
K ovládání spotřebiče používejte senzorová tlačítka. Displeje, ukazatele a zvukové signály
signalizují, jaké funkce jsou zapnuté.
Senzorové tlačítkoFunkce
1
2
3
4
5
6
7
8
9
/
Kontrolky časovače varné zóny.Ukazují, pro kterou zónu je nastavený čas.
Displej časovače.Ukazuje čas v minutách.
Displej nastavení teploty.Ukazuje nastavení teploty.
/
Slouží k zapnutí a vypnutí spotřebiče.
Slouží k zablokování a odblokování ovládacího
panelu.
Slouží ke zvýšení nebo snížení nastavení teplo‐
ty.
Slouží k zapnutí funkce posílení výkonu.
Slouží k volbě varné zóny.
Slouží ke zvýšení nebo snížení času.
Page 7
Senzorové tlačítkoFunkce
10
Slouží k zapnutí a vypnutí funkce STOP+GO.
3.3 Displeje nastavení teploty
DisplejPopis
Varná zóna je vypnutá.
Je zapnutá funkce Uchovat teplé / STOP+GO.
- / -
3.4 Kontrolka zbytkového tepla
UPOZORNĚNÍ
Nebezpečí popálení zbytkovým te‐
plem!
Varná zóna je zapnutá.
Je zapnutá funkce automatického ohřevu.
Nevhodná nádoba, příliš malá nádoba nebo na varné zóně není
žádné nádobí.
Došlo k poruše.
Varná zóna je stále horká (zbytkové teplo).
Je zapnuté blokování tlačítek / dětská bezpečnostní pojistka.
Funkce posílení výkonu je zapnutá.
Je zapnutá funkce automatického vypnutí.
Indukční varné zóny vytvářejí teplo potřebné k
vaření přímo ve dně varné nádoby. Sklokeramic‐
ká varná deska se ohřívá teplem nádoby.
ČESKY7
4. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ
4.1 Zapnutí a vypnutí
Stisknutím na jednu sekundu spotřebič za‐
pnete nebo vypnete.
4.2 Automatické vypnutí
Tato funkce spotřebič automaticky vypne v
následujících případech:
•
Všechny varné zóny jsou vypnuté (
• Po zapnutí spotřebiče jste nenastavili teplotu.
• Něco jste rozlili nebo položili na ovládací pan‐
el na déle než 10 sekund (pánev, utěrka,
atd.). Na určitou dobu zazní zvukový signál a
spotřebič se vypne. Odstraňte všechny
předměty, nebo vyčistěte ovládací panel.
• Spotřebič se příliš zahřál (např. při vyvaření
obsahu varné nádoby). Před novým použitím
spotřebiče je nutné nechat varnou zónu vy‐
chladnout.
•
Použijete nevhodné nádoby. Symbol
rozsvítí a za dvě minuty se varná zóna auto‐
maticky vypne.
• Po určité době nevypnete varnou zónu nebo
nezměníte nastavení teploty. Po určité době
se rozsvítí
• Vztah mezi nastavením teploty a času funkce
automatického vypnutí:
).
•
•
•
•
a spotřebič se vypne. Viz níže.
, - — 6 hodin
- — 5 hodin
— 4 hodiny
- — 1,5 hodiny
se
4.3 Nastavená teplota
Pomocí zvýšíte nastavenou teplotu. Pomocí
snížíte nastavenou teplotu. Displej ukazuje
Page 8
00
www.electrolux.com
8
nastavenou teplotu. Současným stisknutím a
4.4 Automatický ohřev
Zapnutím funkce automatického ohřevu získáte
potřebné nastavení teploty za kratší dobu. Tato
funkce nastaví na určitou dobu nejvyšší teplotu
(viz obrázek) a pak ji sníží na požadované nasta‐
vení teploty.
Funkci Automatického ohřevu pro varnou zónu
zapnete následovně:
1.
2.
3.
Pokud chcete funkci vypnout, stiskněte
4.5 Funkce posílení výkonu
Funkce posílení výkonu dodá indukčním varným
zónám více elektrické energie. Funkci posílení
výkonu lze zapnout na omezenou dobu (viz kapi‐
tola „Technické informace“). Poté se indukční
varná zóna automaticky přepne na nejvyšší te‐
plotu. Funkci zapnete stisknutím
symbol
teploty.
4.6 Řízení výkonu
Řízení výkonu rozděluje výkon mezi dvě párové
varné zóny (viz obrázek). Funkce posílení výko‐
nu nastaví maximální teplotu jedné varné zóny z
páru. Výkon druhé varné zóny z páru se automa‐
vypnete varnou zónu.
Stiskněte . Na displeji se zobrazí sym‐
bol
.
Ihned zmáčkněte . Na displeji se zobrazí
symbol
Ihned opakovaně stiskněte , dokud se
nezobrazí nastavení požadované teploty.
Na displeji se po třech sekundách zobrazí
symbol
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
.
.
.
123456789
, rozsvítí se
. Funkci vypnete změnou nastavení
ticky sníží. Displej varné zóny se sníženým výko‐
nem se mění v rozmezí dvou úrovní.
4.7 Časovač
Odpočítávání času
Odpočítání času použijte k nastavení délky za‐
pnutí varné zóny při jednom vaření.
Časovač nastavte až po výběru varné zóny.
Teplotu můžete nastavit před nebo po nastavení
časovače.
• Nastavení varné zóny: opakovaně se dotkněte
, dokud se nerozsvítí kontrolka požadova‐
né varné zóny.
• Zapnutí nebo změna nastavení časovače: do‐
tkněte se
čas (
zóny začne blikat pomaleji, odpočítává se čas.
•
Vypnutí časovače: pomocí
nou zónu a pomocí
vající čas se bude odečítat zpět až do
Kontrolka varné zóny zhasne.
• Kontrola zbývajícího času: zvolte varnou zónu
pomocí
kat rychleji. Na displeji se zobrazí zbývající
čas.
Jakmile uplyne nastavený čas, zazní zvukový
signál a začne blikat
•
Vypnutí zvukového signálu: stiskněte
nebo časovače a nastavte
- 99 minut). Když kontrolka varné
nastavte var‐
časovač vypněte. Zbý‐
.
00
. Kontrolka varné zóny začne bli‐
. Varná zóna se vypne.
00
Minutku
Když není zapnutá žádná varná zóna, můžete
časovač použít jako Minutku. Stiskněte
mocí
nebo nastavte čas. Jakmile uplyne
nastavený čas, zazní zvukový signál a začne bli‐
kat
.
00
•
Vypnutí zvukového signálu: stiskněte
. Po‐
Page 9
4.8 STOP+GO
Funkce přepne všechny zapnuté varné zóny
na nejnižší teplotu (
Při zapnuté funkci
vení.
Funkce
•
•
nevypne funkci časovače.
Tuto funkci zapnete zmáčknutím . Zobrazí
se symbol
Tuto funkci vypnete zmáčknutím
se předchozí zvolené tepelné nastavení.
).
nelze měnit tepelné nasta‐
.
. Zapne
4.9 Zámek
Když jsou varné zóny zapnuté, můžete zabloko‐
vat ovládací panel, ale nikoliv
náhodné změně nastavení teploty.
Nejprve nastavte teplotu.
Tuto funkci zapnete dotykem
kundy se rozsvítí symbol
Časovač zůstane zapnutý.
Tuto funkci vypnete dotykem
předchozí zvolené nastavení teploty.
Vypnutím spotřebiče vypnete také tuto funkci.
. Zabráníte tak
. Na čtyři se‐
.
. Zapne se
4.10 Dětská bezpečnostní pojistka
Tato funkce brání neúmyslnému použití spotřebi‐
če.
ČESKY9
Zapnutí dětské bezpečnostní pojistky
•
Pomocí
teplotu.
•
Na čtyři sekundy stiskněte
symbol
•
Pomocí spotřebič vypněte.
Vypnutí dětské bezpečnostní pojistky
•
Pomocí
teplotu. Na čtyři sekundy stiskněte
brazí se symbol
•
Pomocí
Vyřazení dětské bezpečnostní pojistky na jedno
vaření
•
Pomocí
symbol
•
Na čtyři sekundy stiskněte
nastavte teplotu. Nyní můžete spotřebič pou‐
žít.
•
Když spotřebič vypnete pomocí
bezpečnostní pojistka se znovu zapne.
zapněte spotřebič. Nenastavujte
. Zobrazí se
.
zapněte spotřebič. Nenastavujte
. Zo‐
.
spotřebič vypněte.
zapněte spotřebič. Zobrazí se
.
. Do 10 sekund
, dětská
5. UŽITEČNÉ RADY A TIPY
INDUKČNÍ VARNÉ ZÓNY
U indukčních varných zón vytváří silné elektro‐
magnetické pole teplo v nádobách velmi rychle.
5.1 Nádoby pro indukční varné zóny
Indukční varné zóny používejte s vhod‐
nými nádobami.
Materiál nádobí
• vhodné: litina, ocel, smaltovaná ocel, nerezo‐
vá ocel, sendvičová dna nádob (označeno ja‐
ko vhodné výrobcem).
Nádoba je pro indukční varnou desku vhodná,
jestliže …
• ... se malé množství vody na indukční varné
zóně nastavené na nejvyšší teplotu velmi ry‐
chle ohřeje.
• ... magnet přilne na dno nádoby.
Dno nádoby musí být zcela rovné a co
nejtlustší.
Rozměry nádoby: indukční varné zóny se do
určité míry automaticky přizpůsobí velikosti dna
nádoby.
5.2 Zvuky během používání
Jestliže slyšíte
• praskání: nádobí je vyrobeno z různých mate‐
riálů (sendvičová konstrukce).
Page 10
www.electrolux.com
10
• pískání: používáte jednu varnou zónu nebo
• hučení: používáte vysoký výkon.
• cvakání: dochází ke spínání elektrických
• syčení, bzučení: pracuje ventilátor.
Popsané zvuky jsou normální a neznamenají žá‐
dnou závadu spotřebiče.
5.3 Úspora energie
• Je-li to možné, vždy zakrývejte nádoby poklič‐
• Nádobu postavte na varnou zónu, a teprve
• Využijte zbytkové teplo k udržování teploty jí‐
Na‐
sta‐
vení
te‐
plo‐
ty
1
1 - 2 Holandská omáčka, roz‐
1 - 2 Zahuštění: nadýchané
2 - 3 Dušení jídel z rýže a mléč‐
3 - 4 Podušení zeleniny, ryb,
4 - 5 Vaření brambor v páře20 - 60 minPoužijte max. ¼ l vody
4 - 5 Vaření většího množství jí‐
několik varných zón na vysoký výkon a nád‐
oby jsou vyrobeny z různých materiálů (se‐
ndvičové dno).
přepínačů.
Výkon varné zóny
Výkon varné zóny závisí na průměru varné nád‐
oby. Nádoby s menším než minimálním průmě‐
rem přijímají pouze část výkonu vytvářeného var‐
nou zónou. Minimální průměry viz kapitola
„Technické informace“.
5.4 Příklady použití spotřebiče pro
přípravu jídel
Vztah mezi nastavením teploty a spotřebou ener‐
Jak ušetřit energii
kami.
potom ji zapněte.
dle nebo k jeho rozpouštění.
Vhodné pro:ČasTipyNominální
K uchování teploty již
podle potřebyNádobu zakryjte poklič‐
připraveného jídla
5 - 25 minČas od času zamíchejte3 – 5 %
pouštění: másla, čokolády,
želatiny
25 - 50 minPřidejte alespoň dvakrát
ných jídel, ohřívání hoto‐
vých jídel
20 - 45 minPřidejte několik lžic teku‐
masa
60 - 150 minAž 3 l vody a přísady15 – 21 %
del, dušeného masa se ze‐
leninou a polévek
gie příslušené varné zóny není přímo úměrný.
Když zvýšíte nastavení teploty, nezvýší se úměr‐
ně spotřeba energie dané varné desky.
To znamená, že varná zóna se středním nasta‐
vením teploty spotřebuje méně než polovinu své‐
ho výkonu.
Údaje v následující tabulce jsou jen
orientační.
kou
tolik vody než rýže, mléč‐
ná jídla během ohřívání
občas zamíchejte
tiny
na 750 g brambor
spotřeba
energie
3 %
5 – 10 %
10 – 15 %
15 – 21 %
Page 11
Na‐
Vhodné pro:ČasTipyNominální
sta‐
vení
te‐
plo‐
ty
6 - 7 Mírné smažení: plátků ma‐
dle potřebyV polovině doby obraťte31 – 45 %
sa nebo ryb, Cordon Bleu z
telecího masa, kotlet, ma‐
sových kroket, uzenin, ja‐
ter, jíšky, vajec, palačinek
a koblih
7 - 8 Prudké smažení, pečená
5 - 15 minV polovině doby obraťte45 – 64 %
bramborová kaše, silné říz‐
ky, steaky
9Vaření vody, vaření těstovin, opražení masa (guláš, dušené maso v
hrnci), fritování hranolků
Vaření velkých množství vody. Je zapnutá funkce řízení výkonu.
Varování ohledně akrylamidů
Důležité Podle nejnovějších vědeckých poznatků
mohou akrylamidy vznikající při smažení jídel
dohněda (zejména u škrobnatých potravin)
poškozovat zdraví. Doporučujeme proto vařit při
nejnižších teplotách a nenechávat jídlo příliš
zhnědnout.
ČESKY11
spotřeba
energie
100 %
6. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Spotřebič čistěte po každém použití.
Nádoby používejte vždy s čistou spodní stranou.
Škrábance nebo tmavé skvrny na sklo‐
keramické desce nemají vliv na její
funkci.
Odstranění nečistot:
1.
– Okamžitě odstraňte: roztavený plast, pla‐
stovou folii nebo jídlo obsahující cukr.
Pokud tak neučiníte, nečistota může
spotřebič poškodit. Použijte speciální
škrabku na sklo. Škrabku přiložte šikmo
7. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD
ProblémMožná příčinaŘešení
Spotřebič nelze zapnout ani
používat.
ke skleněnému povrchu a posunujte ostří
po povrchu desky.
– Odstraňte po dostatečném vychladnutí
spotřebiče: skvrny od vodního kamene,
vodové kroužky, tukové skvrny nebo ko‐
vově lesklé zbarvení. Použijte speciální
čisticí prostředek na sklokeramiku nebo
nerezovou ocel.
2.
Vyčistěte spotřebič vlhkým hadříkem s ma‐
lým množstvím čisticího prostředku.
3.
Nakonec spotřebič otřete do sucha čistým
hadříkem.
Zapněte spotřebič znovu a
maximálně do 10 sekund na‐
stavte teplotu.
Page 12
www.electrolux.com
12
Dotkli jste se dvou nebo více
Funkce STOP+GO je zapnu‐
Na ovládacím panelu je voda
Ozve se zvukový signál a
spotřebič se vypne.
Když je spotřebič vypnutý,
ozve se zvukový signál.
Spotřebič se vypne.Něčím jste zakryli senzorové
Kontrolka zbytkového tepla se
nerozsvítí.
Funkce automatického ohřevu
nefunguje.
Je nastavena nejvyšší teplo‐
Nastavení teploty kolísá mezi
dvěma nastaveními.
Senzorová tlačítka se
zahřívají.
Rozsvítí se .
Rozsvítí se .
Rozsvítí se .
Nádoba není vhodná.Použijte vhodnou nádobu.
Průměr dna nádoby je pro
Rozsvítí se a číslo.
ProblémMožná příčinaŘešení
Dotkněte se pouze jednoho
senzorových tlačítek součas‐
senzorového tlačítka.
ně.
Viz kapitola „Denní používání“.
tá.
Vyčistěte ovládací panel.
nebo skvrny od tuku.
Zakryli jste jedno nebo více
senzorových tlačítek.
Odstraňte předmět ze senzo‐
rových tlačítek.
Odstraňte předmět ze senzo‐
tlačítko
.
Varná zóna byla zapnutá jen
krátkou dobu a není tedy hor‐
ká.
rového tlačítka.
Jestliže byla varná zóna za‐
pnutá dostatečně dlouho, aby
byla horká, obraťte se na se‐
rvisní středisko.
Varná zóna je horká.Nechte varnou zónu dostateč‐
ně vychladnout.
Nejvyšší stupeň teploty má
ta.
stejný výkon jako funkce auto‐
matického ohřevu.
Je zapnutá funkce řízení vý‐
Viz „Řízení výkonu“.
konu.
Nádoba je příliš velká nebo
jste ji postavili příliš blízko
ovládacích prvků.
Je zapnutá funkce automatic‐
kého vypnutí.
Je zapnutá funkce dětské
Je-li nutné vařit ve velkých
nádobách, postavte je na za‐
dní varné zóny.
Vypněte spotřebič a znovu jej
zapněte.
Viz kapitola „Denní používání“.
bezpečnostní pojistky nebo
blokování tlačítek.
Na varné zóně není žádná
nádoba.
Na varnou zónu postavte nád‐
obu.
Přesuňte ji na menší varnou
varnou zónu příliš malý.
zónu.
Porucha spotřebiče.Spotřebič na chvíli odpojte z
elektrické sítě. Vypojte pojistku
v domácí elektroinstalaci. Opět
ji připojte. Jestliže se
rozsvítí, obraťte se na místní
servis.
opět
Page 13
ProblémMožná příčinaŘešení
Rozsvítí se .
Pokud problém nemůžete vyřešit s pomocí výše
uvedených pokynů sami, obraťte se prosím na
svého prodejce nebo na oddělení péče o záka‐
zníky. Uveďte údaje z typového štítku, kód ze tří
číslic a písmen pro sklokeramiku (je v rohu varné
desky) a chybové hlášení, které se zobrazuje.
8. POKYNY K INSTALACI
U spotřebiče došlo k chybě,
protože se vyvařila voda z
nádoby. Zafungovala ochra‐
na proti přehřátí varné zóny a
funkce automatického vypnu‐
tí.
Ujistěte se, že jste spotřebič používali správným
způsobem. Pokud ne, budete muset návštěvu
technika z poprodejního servisu nebo prodejce
zaplatit, i když je spotřebič ještě v záruce. Infor‐
mace o zákaznickém servisu a záručních pod‐
mínkách jsou uvedeny v záruční příručce.
ČESKY13
Vypněte spotřebič. Odstraňte
horkou nádobu. Po přibližně
30 sekundách varnou zónu
opět zapněte. Pokud byl pro‐
blém ve varné nádobě, chybo‐
vé hlášení se na displeji
přestane zobrazovat, může se
však dále zobrazovat ukazatel
zbytkového tepla. Nechte nád‐
obu dostatečně vychladnout a
dle části „Nádoby pro indukční
varnou zónu“ zkontrolujte, zda
je tato nádoba vhodná pro
použití s tímto spotřebičem.
UPOZORNĚNÍ
Viz kapitoly o bezpečnosti.
Před instalací spotřebiče
Před instalací spotřebiče si poznamenejte vše‐
chny údaje, které jsou uvedeny vespod na typo‐
vém štítku. Typový štítek se nachází na spodní
straně skříně spotřebiče.
• Model ...........................
• Výrobní číslo (PNC) .............................
• Sériové číslo (S.N.) ....................
8.1 Vestavné spotřebiče
• Vestavné spotřebiče se smějí používat pouze
po zabudování do vhodných vestavných mo‐
dulů a pracovních ploch, které splňují přísluš‐
né normy.
8.2 Spojovací kabel
• Spotřebič se dodává s připojovacím kabelem.
• Poškozený síťový kabel vyměňte za speciální
kabel (typ H05BB-F max. teplota 90 °C; nebo
vyšší). Obraťte se na místní autorizované se‐
rvisní středisko.
Page 14
www.electrolux.com
14
8.3 Montáž
min.
500mm
min.
50mm
min.
2mm
B
< 20 mm
B
A
57 mm
12 mm
41 mm
28 mm
31 mm
38 mm
R 5mm
55mm
A
min. 500 mm
490+1mm
560
+1
mm
min. 2 mm
min
30 mm
min.
38 mm
min.
2 mm
B
> 20 mm
B
A
57 mm
12 mm
41 mm
28 mm
31 mm
38 mm
A
min. 500 mm
min. 2 mm
min.
12 mm
min.
2 mm
Page 15
ČESKY15
1)
Ochranná skříň nemusí být v některých zemích v nabídce. Obraťte se prosím na svého místního
dodavatele.
9. TECHNICKÉ INFORMACE
Modell EHH6340FXKProd.Nr. 949 596 134 01
Typ 58 GAD D5 AU220 - 240 V 50 - 60 Hz
Induction 7.4 kWMade in Germany
Ser.Nr. ..........7.4 kW
ELECTROLUX
Výkon varných zón
Varná zónaNominální výkon
Pravá zadní —
180 mm
Pravá přední —
145 mm
Levá zadní —
180 mm
Levá přední —
210 mm
Výkon varných zón se může nepatrně lišit od
údajů uvedených v této tabulce. Mění se na zá‐
kladě materiálu a průměru varných nádob.
(maximální na‐
stavení teploty)
[W]
1800 W2800 W10145
1400 W2500 W4125
1800 W2800 W10145
2300 W3700 W10180
Pokud používáte ochrannou skříň (doplňkové
příslušenství
stor pro proudění vzduchu o šířce 2 mm a insta‐
lovat ochranné dno přímo pod spotřebičem.
Ochrannou skříň nelze použít, pokud spotřebič
instalujete nad troubou.
Zapnutá funkce
posílení výkonu
[W]
1)
), není nutné zachovat přední pro‐
Délka chodu
funkce posílení
výkonu [min]
Minimální prů‐
měr nádoby
[mm]
10. POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Pomáhejte chránit životní prostředí a lidské
Recyklujte materiály označené symbolem
Obaly vyhoďte do příslušných odpadních
kontejnerů k recyklaci.
.
zdraví a recyklovat elektrické a elektronické
spotřebiče určené k likvidaci. Spotřebiče
označené příslušným symbolem
nelikvidujte
Page 16
www.electrolux.com
16
spolu s domovním odpadem. Spotřebič
odevzdejte v místním sběrném dvoře nebo
kontaktujte místní úřad.
Dziękujemy za zakup urządzenia Electrolux. Jest ono owocem dziesięcioleci doświadczeń i innowacji. To
pomysłowe i stylowe urządzenie zaprojektowano z myślą o Tobie. Użytkując je masz zawsze pewność uzyskania
wspaniałych efektów.
Witamy w świecie marki Electrolux!
Odwiedź naszą witrynę internetową, aby uzyskać:
Wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w rozwiązywaniu problemów oraz informacje
dotyczące serwisu:
www.electrolux.com
Zarejestruj swój produkt, aby uprościć jego obsługę serwisową:
www.electrolux.com/productregistration
Kupuj akcesoria, materiały eksploatacyjne i oryginalne części zamienne do swojego urządzenia:
www.electrolux.com/shop
OBSŁUGA KLIENTA
Zalecamy stosowanie oryginalnych części zamiennych.
Kontaktując się z serwisem, należy przygotować poniższe dane.
Informacje można znaleźć na tabliczce znamionowej. Model, numer produktu, numer seryjny.
Ostrzeżenie/przestroga – informacje dotyczące bezpieczeństwa.
Informacje i wskazówki ogólne
Informacje dot. ochrony środowiska
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego powiadomienia.
Page 18
www.electrolux.com
18
1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Przed instalacją i rozpoczęciem eksploatacji urządzenia należy do‐
kładnie przeczytać dołączoną instrukcję obsługi. Producent nie od‐
powiada za uszkodzenia i obrażenia ciała spowodowane niepra‐
widłową instalacją i eksploatacją. Należy zachować instrukcję wraz
z urządzeniem do wykorzystania w przyszłości.
1.1 Bezpieczeństwo dzieci i osób o ograniczonych
zdolnościach ruchowych, sensorycznych lub umysłowych
OSTRZEŻENIE!
Występuje zagrożenie uduszeniem lub odniesieniem obrażeń
mogących skutkować trwałym kalectwem.
•Urządzenie mogą obsługiwać dzieci po ukończeniu ósmego ro‐
ku życia oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych,
sensorycznych lub umysłowych bądź nieposiadające odpowied‐
niej wiedzy i doświadczenia, jeśli będą one nadzorowane przez
dorosłą osobę lub osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeń‐
stwo.
•Nie należy pozwalać, aby dzieci bawiły się urządzeniem.
•Wszystkie opakowania należy przechowywać poza zasięgiem
dzieci.
•Dzieci i zwierzęta nie powinny zbliżać się do pracującego lub
stygnącego urządzenia. Łatwo dostępne elementy urządzenia
mocno się nagrzewają.
•Jeśli urządzenie jest wyposażone w blokadę uruchomienia, zale‐
ca się jej włączenie.
•Czyszczeniem i konserwacją nie mogą zajmować się dzieci bez
nadzoru dorosłych.
1.2 Ogólne zasady bezpieczeństwa
•Urządzenie oraz jego nieosłonięte elementy nagrzewają się pod‐
czas pracy do wysokiej temperatury. Nie dotykać elementów
grzejnych.
•Nie sterować urządzeniem za pomocą zewnętrznego zegara ani
niezależnego układu zdalnego sterowania.
Page 19
POLSKI19
•Pozostawienie bez nadzoru potraw zawierających tłuszcz lub
olej na włączonej płycie grzejnej może być przyczyną pożaru.
•Nie gasić pożaru wodą – należy wyłączyć urządzenie, a następ‐
nie przykryć płomień pokrywą lub kocem gaśniczym.
•Nie przechowywać żadnych przedmiotów na powierzchni goto‐
wania.
•Nie czyścić urządzenia za pomocą myjek parowych.
•Na powierzchni płyty grzejnej nie wolno kłaść przedmiotów me‐
talowych, takich jak sztućce lub pokrywki do garnków, ponieważ
mogą one bardzo się rozgrzać.
•Jeśli na powierzchni szkła ceramicznego pojawią się pęknięcia,
należy wyłączyć urządzenie, aby uniknąć ryzyka porażenia prą‐
dem elektrycznym.
•Po zakończeniu używania płyty należy wyłączyć pole grzejne za
pomocą elementu sterującego. Nie polegać na działaniu układu
wykrywania obecności naczyń.
2.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
nia gorącego naczynia z urządzenia przy ot‐
2.1 Instalacja
OSTRZEŻENIE!
Urządzenie może zainstalować wyłącz‐
nie wykwalifikowana osoba.
• Usunąć wszystkie elementy opakowania.
• Nie instalować ani nie używać uszkodzonego
urządzenia.
• Należy postępować zgodnie z instrukcją insta‐
lacji dostarczoną wraz z urządzeniem.
• Zachować minimalne odstępy od innych urzą‐
dzeń i mebli.
• Zachować ostrożność podczas przenoszenia
urządzenia, ponieważ jest ono ciężkie. Za‐
wsze używać rękawic ochronnych.
• Po przycięciu zabezpieczyć krawędzie blatu
przed wilgocią za pomocą odpowiedniego
uszczelniacza.
• Zabezpieczyć spód urządzenia przed dostę‐
pem pary i wilgoci.
• Nie instalować urządzenia przy drzwiach ani
pod oknem. Zapobiegnie to możliwości strące‐
wieraniu okna lub drzwi.
• Instalując urządzenie nad szufladami należy
zapewnić wystarczająco dużo miejsca między
dolną częścią urządzenia a górną szufladą,
aby umożliwić prawidłowy obieg powietrza.
• Pozostawić 2 mm przestrzeni wentylacyjnej
między blatem roboczym a przednią częścią
zamontowanego pod nim urządzenia. Gwa‐
rancja nie obejmuje uszkodzeń spowodowa‐
nych brakiem odpowiedniej przestrzeni wenty‐
lacyjnej.
• Spód urządzenia może być gorący. Zalecamy
zamontowanie pod urządzeniem niepalnej pły‐
ty uniemożliwiającej dostęp do urządzenia od
spodu
Podłączenie do sieci elektrycznej
OSTRZEŻENIE!
Występuje zagrożenie pożarem i pora‐
żeniem prądem elektrycznym.
• Wszystkie połączenia elektryczne muszą być
wykonane przez wykwalifikowanego elektryka.
Page 20
www.electrolux.com
20
• Urządzenie musi być uziemione.
• Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynności
• Użyć odpowiedniego przewodu zasilającego.
• Nie dopuszczać do splątania przewodów elek‐
• Podczas podłączania urządzenia do gniazda
• Upewnić się, że urządzenie jest prawidłowo
• Upewnić się, że zostało zainstalowane zabez‐
• Przewód zasilający należy przymocować obej‐
• Należy uważać, aby nie uszkodzić wtyczki (je‐
• W instalacji elektrycznej należy zastosować
• Konieczne jest zastosowanie odpowiednich
2.2 Przeznaczenie
• Urządzenie należy używać w warunkach do‐
• Nie zmieniać parametrów technicznych urzą‐
• Nie używać zewnętrznego zegara ani nieza‐
• Nie pozostawiać włączonego urządzenia bez
• Nie obsługiwać urządzenia mokrymi rękami
upewnić się, że urządzenie jest odłączone od
zasilania.
trycznych.
sieciowego upewnić się, że przewód zasilają‐
cy lub jego wtyczka (jeśli dotyczy) nie będzie
dotykać rozgrzanych elementów urządzenia
lub naczyń.
zainstalowane. Luźny lub niewłaściwy prze‐
wód zasilający bądź wtyczka (jeśli dotyczy)
może być przyczyną przegrzania styków.
pieczenie przed porażeniem prądem.
mą w celu jego mechanicznego odciążenia.
śli dotyczy) ani przewodu zasilającego. Wy‐
mianę uszkodzonego przewodu zasilającego
należy zlecić przedstawicielowi serwisu lub
wykwalifikowanemu elektrykowi.
wyłącznik obwodu umożliwiający odłączenie
urządzenia od zasilania na wszystkich biegu‐
nach. Wyłącznik obwodu musi mieć rozwarcie
styków wynoszące minimum 3 mm.
wyłączników obwodu zasilania: wyłączniki au‐
tomatyczne, bezpieczniki topikowe (typu wy‐
kręcanego — wyjmowane z oprawki), wyłącz‐
niki różnicowo-prądowe (RCD) oraz styczniki.
leżnego układu zdalnego sterowania do stero‐
wania urządzeniem.
nadzoru.
lub jeśli ma ono kontakt z wodą.
• Nie kłaść sztućców ani pokrywek naczyń na
polach grzejnych. Mogą one stać się gorące.
• Po każdym użyciu wyłączyć pole grzejne. Nie
polegać na działaniu układu wykrywania obec‐
ności naczyń.
• Nie używać urządzenia jako powierzchni robo‐
czej ani miejsca do przechowywania przed‐
miotów.
• Jeśli na powierzchni urządzenia pojawią się
pęknięcia, należy natychmiast odłączyć je od
zasilania. Pozwoli to uniknąć zagrożenia pora‐
żeniem prądem elektrycznym.
• Gdy urządzenie jest włączone, użytkownicy z
wszczepionym rozrusznikiem serca nie powin‐
ni zbliżać się do indukcyjnych pól grzejnych
na odległość mniejszą niż 30 cm.
OSTRZEŻENIE!
Występuje zagrożenie pożarem lub wy‐
buchem.
• Pod wpływem wysokiej temperatury tłuszcze i
olej mogą uwalniać łatwopalne opary. Pod‐
czas podgrzewania tłuszczów i oleju nie wolno
zbliżać do nich źródeł ognia ani rozgrzanych
przedmiotów.
• Opary uwalniane przez gorący olej mogą ulec
samoczynnemu zapłonowi.
• Zużyty olej zawierający pozostałości produk‐
tów spożywczych ma niższą temperaturę za‐
płonu niż świeży olej.
• Nie umieszczać w urządzeniu, na nim ani w
jego pobliżu łatwopalnych substancji ani
przedmiotów nasączonych łatwopalnymi sub‐
stancjami.
• Nie gasić pożaru wodą. Odłączyć urządzenie i
przykryć płomień pokrywką lub kocem gaśni‐
czym.
OSTRZEŻENIE!
Występuje zagrożenie uszkodzenia
urządzenia.
• Nie stawiać gorących naczyń na panelu stero‐
wania.
• Nie dopuszczać do wygotowania się potraw.
• Nie dopuszczać do upadku naczyń ani innych
przedmiotów na powierzchnię urządzenia.
Może to spowodować jej uszkodzenie.
• Nie włączać pól grzejnych bez naczyń ani z
pustymi naczyniami.
• Nie kłaść na urządzeniu folii aluminiowej.
• Naczynia żeliwne, aluminiowe lub ze zni‐
szczonym spodem mogą spowodować zary‐
Page 21
sowanie szkła ceramicznego. Dlatego nie na‐
leży przesuwać ich po powierzchni gotowania.
2.3 Konserwacja i czyszczenie
OSTRZEŻENIE!
Występuje zagrożenie uszkodzenia
urządzenia.
• Aby zapobiec uszkodzeniu powierzchni urzą‐
dzenia, należy regularnie ją czyścić.
• Do czyszczenia urządzenia nie wolno używać
wody pod ciśnieniem ani pary wodnej.
• Czyścić urządzenie za pomocą wilgotnej
szmatki. Stosować wyłącznie neutralne środki
3. OPIS URZĄDZENIA
3.1 Widok urządzenia
12
POLSKI21
czyszczące. Nie używać produktów ściernych,
myjek do szorowania, rozpuszczalników ani
metalowych przedmiotów.
2.4 Utylizacja
OSTRZEŻENIE!
Występuje zagrożenie odniesienia obra‐
żeń ciała lub uduszenia.
• Aby uzyskać informacje dotyczące prawidło‐
wej utylizacji urządzenia, należy skontaktować
się z lokalnymi władzami.
• Odłączyć urządzenie od źródła zasilania.
• Odciąć i wyrzucić przewód zasilający.
180 mm180 mm
210 mm
145 mm
45
3
Indukcyjne pole grzejne
1
Indukcyjne pole grzejne
2
Indukcyjne pole grzejne
3
Panel sterowania
4
Indukcyjne pole grzejne
5
3.2 Układ panelu sterowania
1245 36
89107
Page 22
www.electrolux.com
22
Urządzenie obsługuje się dotykając pól czujników. Wyświetlacz, wskaźniki i sygnały dźwiękowe
informują użytkownika o włączonych funkcjach.
Pole czujnikaFunkcja
10
3.3 Wskazania ustawień mocy grzania
3.4 Wskaźnik ciepła resztkowego
1
2
3
4
/
Wskaźniki pól grzejnych – funkcja
Włączanie i wyłączanie urządzenia.
Blokowanie/odblokowanie panelu sterowania.
Zwiększanie lub zmniejszanie mocy grzania.
Wskazują, dla którego pola ustawiono czas.
zegara.
Wyświetlacz zegara.Pokazuje czas w minutach.
5
Wskaźnik mocy grzania.Wskazuje ustawienie mocy grzania.
6
7
8
9
/
Włączanie funkcji Power.
Wybór pola grzejnego.
Przedłużanie lub skracanie czasu.
Włączanie i wyłączanie funkcji STOP+GO.
WskazanieOpis
Pole grzejne jest wyłączone.
Funkcja podtrzymywania temp./funkcja STOP+GO jest włączona.
- / -
Pole grzejne jest włączone.
Funkcja automatycznego podgrzewania jest włączona.
Na polu grzejnym umieszczono nieodpowiednie lub zbyt małe na‐
czynie, bądź nie umieszczono na nim żadnego naczynia.
Nieprawidłowe działanie.
Pole grzejne jest nadal gorące (ciepło resztkowe).
Włączona jest blokada/blokada uruchomienia.
Włączona jest funkcja Power.
Włączona jest funkcja samoczynnego wyłączenia.
Indukcyjne pola grzejne wytwarzają ciepło po‐
OSTRZEŻENIE!
Ryzyko poparzenia z powodu ciepła
resztkowego!
trzebne do przyrządzania potraw bezpośrednio w
dnie naczynia. Powierzchnia ceramiczna jest na‐
grzewana przez ciepło pochodzące z naczyń.
Page 23
4. CODZIENNA EKSPLOATACJA
POLSKI23
4.1 Włączanie i wyłączenie
Dotknąć przez 1 sekundę, aby włączyć lub
wyłączyć urządzenie.
4.2 Samoczynne wyłączenie
Funkcja ta powoduje samoczynne wyłączenie
urządzenia, gdy:
•
Wszystkie pola grzejne są wyłączone (
).
• Po włączeniu urządzenia nie ustawiono mocy
grzania.
• Panel sterowania został zalany lub przez po‐
nad 10 sekund znajduje się na nim jakiś
przedmiot (garnek, ściereczka itp). Przez pe‐
wien czas rozlega się sygnał dźwiękowy i
urządzenie wyłącza się. Należy usunąć przed‐
miot lub wyczyścić panel sterowania.
• Urządzenie uległo nadmiernemu rozgrzaniu
(np. gdy wygotowała się zawartość naczynia).
Przed ponownym użyciem urządzenia pole
grzejne musi ostygnąć.
• Użyto nieodpowiedniego naczynia. Wyświetla
się symbol
i po upływie 2 minut pole grzej‐
ne wyłącza się samoczynnie.
• Nie wyłączono pola grzejnego lub nie zmienio‐
no mocy grzania. Po pewnym czasie wyświet‐
i urządzenie wyłącza się. Patrz poni‐
la się
żej.
• Zależność między ustawieniem mocy grzania
a czasem działania funkcji samoczynnego wy‐
łączenia:
•
, - — 6 godz.
•
- — 5 godz.
•
— 4 godz.
•
- — 1,5 godz.
4.3 Ustawienie mocy grzania
Dotknąć , aby zwiększyć moc grzania. Do‐
tknąć
, aby zmniejszyć moc grzania. Na wy‐
świetlaczu pojawi się ustawienie mocy grzania.
Dotknąć jednocześnie
i , aby wyłączyć
pole grzejne.
4.4 Automatyczne podgrzewanie
Włączenie funkcji automatycznego podgrzewa‐
nia umożliwia, w razie potrzeby, wstępne pod‐
grzanie potrawy w krótszym czasie. Funkcja ta
uruchamia na pewien czas największą moc grza‐
nia (patrz wykres), a następnie zmniejsza ją do
wybranego poziomu.
Aby włączyć funkcję automatycznego podgrze‐
wania pola grzejnego:
1.
Dotknąć . Na wyświetlaczu pojawi się
symbol
2.
Natychmiast dotknąć . Na wyświetlaczu
pojawi się symbol
3.
Natychmiast dotknąć kilkakrotnie , aż
.
.
pojawi się wymagane ustawienie mocy
grzania. Po upływie 3 sekund na wyświetla‐
czu pojawi się
Aby wyłączyć funkcję, należy dotknąć
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
123456789
.
.
4.5 Funkcja Power
Funkcja Power zapewnia dodatkową moc induk‐
cyjnym polom grzejnym. Funkcja Power może
być włączona przez ograniczony czas (patrz roz‐
dział „Dane techniczne”). Po tym czasie indukcyj‐
ne pole grzejne automatycznie przełącza się na
najwyższą moc grzania. W celu włączenia funkcji
należy dotknąć
— wyświetli się . Aby
wyłączyć tę funkcję, należy zmienić ustawienie
mocy grzania.
4.6 Zarządzanie energią
Funkcja zarządzania energią dzieli moc między
dwa pola grzejne w parze (patrz rysunek). Funk‐
cja Power zwiększa do maksimum moc jednego
pola grzejnego w parze. Moc drugiego pola
grzejnego zostaje automatycznie zmniejszona.
Wskazanie dla pola o zmniejszonej mocy grzania
zmienia się w zakresie dwóch poziomów.
Page 24
00
www.electrolux.com
24
4.7 Zegar
Wyłącznik czasowy
Wyłącznik czasowy służy do określenia czasu
działania danego pola grzejnego tylko w danej
chwili.
Zegar należy ustawić po dokonaniu wyboru pola
grzejnego.
Moc grzania można ustawić przed lub po usta‐
wieniu zegara.
• Aby ustawić pole grzejne:dotknąć kilkakrotnie
• Aby włączyć lub zmienić ustawienie zegara:
• Aby wyłączyć zegar: ustawić pole grzejne do‐
• Aby wyświetlić pozostały czas: ustawić pole
Gdy odliczanie czasu dobiegnie końca, rozlegnie
się sygnał dźwiękowy i zacznie migać wskazanie
00
•
Minutnika
Gdy pola grzejne są włączone, można używać
zegara jako minutnika. Dotknąć
, aż włączy się wskaźnik odpowiedniego
pola grzejnego.
dotknąć
ka pola grzejnego oznacza rozpoczęcie odli‐
czania czasu.
tykając symbolu
aby wyłączyć zegar. Wartość pozostałego
czasu zmniejszy się do
grzejnego wyłączy się.
grzejne dotykając symbolu
la grzejnego zacznie szybko migać. Na wy‐
świetlaczu pojawi się pozostały czas.
. Pole grzejne wyłączy się.
Aby wyłączyć sygnał dźwiękowy: dotknąć
lub , aby ustawić czas. Gdy odliczanie
lub zegara, aby ustawić czas (
– 99 minut). Powolne miganie wskaźni‐
, a następnie dotknąć ,
Wskaźnik pola
00
. Wskaźnik po‐
. Dotknąć
czasu dobiegnie końca, rozlegnie się sygnał
dźwiękowy i zacznie migać
•
Aby wyłączyć sygnał dźwiękowy: dotknąć
00
.
4.8 STOP+GO
Funkcja służy do przestawiania wszystkich
włączonych pól grzejnych na najniższą moc
grzania (
Gdy działa funkcja
tawienia mocy grzania.
Funkcja
• Aby włączyć tę funkcję, należy dotknąć sym‐
bolu
•
Aby wyłączyć tę funkcję, należy dotknąć
Wyświetli się ustawiona poprzednio moc grza‐
nia.
).
, nie można zmieniać us‐
nie blokuje funkcji zegara.
. Pojawi się symbol .
.
4.9 Blokada
Gdy włączone są pola grzejne, istnieje możli‐
wość zablokowania panelu sterowania z wyjąt‐
. Zapobiega to przypadkowej zmianie
kiem
ustawienia mocy grzania.
Najpierw należy ustawić moc grzania.
Aby włączyć tę funkcję, należy dotknąć
4 sekundy zaświeci się symbol
Zegar pozostanie włączony.
Aby wyłączyć tę funkcję, należy dotknąć
Pojawi się wskazanie ustawionej wcześniej mocy
grzania.
Zatrzymanie pracy urządzenia spowoduje rów‐
nież wyłączenie tej funkcji.
. Na
.
.
4.10 Blokada uruchomienia
Ta funkcja zapobiega przypadkowemu urucho‐
mieniu urządzenia.
Włączanie blokady uruchomienia
•
Włączyć urządzenie dotykając
wiać mocy grzania.
•
Dotknąć
Zaświeci się symbol
•
Wyłączyć urządzenie dotykając
Wyłączanie blokady uruchomienia
•
Włączyć urządzenie dotykając
wiać mocy grzania. Dotknąć
przez 4 sekundy. Zaświeci się symbol
•
Wyłączyć urządzenie dotykając .
i przytrzymać przez 4 sekundy.
.
. Nie usta‐
.
. Nie usta‐
i przytrzymać
.
Page 25
Tymczasowe wyłączenie blokady uruchomienia
na czas jednego cyklu gotowania
•
Włączyć urządzenie dotykając
się symbol
•
Dotknąć
ciągu 10 sekund ustawić moc grzania. Teraz
można korzystać z urządzenia.
.
i przytrzymać przez 4 sekundy. W
. Zaświeci
• Po wyłączeniu urządzenia poprzez dotknięcie
5. PRZYDATNE RADY I WSKAZÓWKI
POLSKI25
, blokada uruchomienia zostanie przywró‐
cona.
INDUKCYJNE POLA GRZEJNE
Silne pole elektromagnetyczne generowane
przez indukcyjne pole grzejne nagrzewa naczy‐
nie w bardzo krótkim czasie.
5.1 Naczynia do indukcyjnych pól
grzejnych
Do gotowania na indukcyjnych polach
grzejnych należy używać wyłącznie od‐
powiednich naczyń.
Materiał, z którego wykonane są naczynia
• odpowiedni: żeliwo, stal, stal emaliowana, stal
nierdzewna, dno wielowarstwowe (odpowied‐
nio oznaczone przez producenta).
Naczynie nadaje się do stosowania na płycie
indukcyjnej, jeżeli:
• ... można szybko zagotować niewielką ilości
wody w naczyniu postawionym na polu grzej‐
nym ustawionym na maksymalną moc.
• ... magnes przywiera do dna naczynia.
Dno naczynia powinno być możliwie jak
najbardziej grube i płaskie.
Wymiary naczyń: indukcyjne pola grzejne w pew‐
nym stopniu dopasowują się automatycznie do
średnicy dna naczyń.
naczynia są wykonane z różnych materiałów
(konstrukcja wielowarstwowa).
• odgłos brzęczenia: ustawiona jest wysoka
moc grzania.
• odgłos klikania: następuje przełączanie elek‐
tryczne.
• odgłos syczenia, brzęczenia: uruchomiony
jest wentylator.
Odgłosy te są normalnym zjawiskiem i nie świad‐
czą o usterce urządzenia.
5.3 Oszczędzanie energii
Jak oszczędzać energię
• W miarę możliwości należy zawsze przykry‐
wać naczynia pokrywką.
• Naczynie do gotowania należy postawić na
polu grzejnym przed jego włączeniem.
• Ciepło resztkowe można wykorzystać do pod‐
trzymywania ciepła potraw lub roztapiania
składników.
Sprawność pola grzejnego
Sprawność pola grzejnego zależy od średnicy
dna naczynia. Naczynie o średnicy dna mniejszej
niż minimalna pochłania tylko część energii ge‐
nerowanej przez pole grzejne. Informacje doty‐
czące minimalnej średnicy dna naczyń znajdują
się w rozdziale „Dane techniczne”.
5.2 Odgłosy podczas ogrzewania
Jeżeli słychać
• odgłos trzaskania: naczynie jest wykonane z
różnych materiałów (konstrukcja wielowar‐
stwowa).
• odgłos gwizdania: jedno lub więcej pól grzej‐
nych jest ustawione na wysoką moc grzania, a
5.4 Przykłady zastosowań
Zależność między ustawieniem mocy grzania a
poborem mocy przez pole grzejne nie jest linio‐
wa.
Zwiększenie mocy grzania nie powoduje propor‐
cjonalnego zwiększenia poboru mocy przez pole
grzejne.
Page 26
www.electrolux.com
26
Oznacza to, że przy ustawieniu średniej mocy
grzania pole grzejne wykorzystuje mniej niż poło‐
wę swojej mocy.
mięso duszone w sosie własnym), smażenie frytek
Gotowanie dużej ilości wody. Włączona jest funkcja zarządzania ener‐
gią.
zawierających skrobię) mogą stanowić
zagrożenie dla zdrowia. Z tego powodu zaleca
się pieczenie i smażenie potraw w jak
najniższych temperaturach oraz unikanie ich
nadmiernego przyrumieniania.
Page 27
6. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
POLSKI27
Urządzenie należy oczyścić po każdym użyciu.
Zawsze używać naczyń z czystym dnem.
Zarysowania lub ciemne plamy na pły‐
cie ceramicznej nie mają wpływu na
działanie urządzenia.
Usuwanie zabrudzeń:
1.
– Usuwać natychmiast: stopiony plastik, fo‐
lię oraz zabrudzenia z potraw zawierają‐
cych cukier. W przeciwnym razie zabru‐
dzenia mogą spowodować uszkodzenie
urządzenia. Użyć specjalnego skrobaka
do szkła. Przyłożyć skrobak pod ostrym
7. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
ProblemPrawdopodobna przyczynaŚrodek zaradczy
Nie można uruchomić urzą‐
dzenia lub sterować nim.
Dotknięto równocześnie 2 lub
Włączona jest funkcja STOP
Na panelu sterowania znaj‐
Rozlega się sygnał dźwięko‐
wy i urządzenie wyłącza się.
Gdy urządzenie jest wyłączo‐
ne, rozlega się sygnał dźwię‐
kowy.
Urządzenie wyłącza się.Położono przedmiot na polu
Wskaźnik ciepła resztkowego
nie włącza się.
Nie działa funkcja automa‐
tycznego podgrzewania.
Ponownie uruchomić urządze‐
więcej pól czujników.
+GO.
dują się plamy tłuszczu lub
woda.
Zakryto jedno lub więcej pól
czujników.
czujnika
Pole grzejne nie jest gorące,
ponieważ było używane
przez krótki czas.
Pole grzejne jest wyłączone.Należy odczekać, aż pole
kątem do szklanej powierzchni i przesu‐
wać po niej ostrzem.
– Usunąć, gdy urządzenie wystarczająco
ostygnie: ślady osadu kamienia i wody,
plamy tłuszczu, metaliczne odbarwienia.
Użyć specjalnego środka czyszczącego
do szkła ceramicznego lub stali nie‐
rdzewnej.
2.
Przetrzeć urządzenie wilgotną szmatką z
dodatkiem detergentu.
3.
Na koniec wytrzeć urządzenie do sucha
czystą ściereczką.
nie i w ciągu mniej niż 10 se‐
kund ustawić moc grzania.
Dotknąć tylko jednego pola
czujnika.
Patrz rozdział „Codzienna eks‐
ploatacja”.
Wyczyścić panel sterowania.
Usunąć przedmiot z pól czujni‐
ków.
Zdjąć przedmiot z pola czujni‐
.
ka.
Jeśli pole grzejne było używa‐
ne wystarczająco długo, aby
się rozgrzać, należy skontak‐
tować się z punktem serwiso‐
wym.
grzejne odpowiednio wystyg‐
nie.
Page 28
www.electrolux.com
28
Ustawiono maksymalną moc
Moc grzania przełącza się
między dwoma poziomami.
Pola czujników nagrzewają
się.
Wyświetla się .
Wyświetla się .
Wyświetla się .
Użyto niewłaściwego naczy‐
Średnica dna naczynia jest
Wyświetla się oraz liczba.
Wyświetla się .
Jeśli powyższe rozwiązania nie pomogą w roz‐
wiązaniu problemu, należy skontaktować się ze
sprzedawcą lub najbliższym punktem serwiso‐
wym. Należy podać dane z tabliczki znamiono‐
wej: kod szkła ceramicznego składający się z
ProblemPrawdopodobna przyczynaŚrodek zaradczy
Maksymalna moc grzania jest
grzania.
równa mocy uruchamianej
przy włączeniu funkcji automa‐
tycznego podgrzewania.
Włączona jest funkcja zarzą‐
Patrz „Zarządzanie energią”.
dzania energią.
Naczynie jest zbyt duże lub
ustawione zbyt blisko ele‐
mentów sterowania.
Włączona jest funkcja samo‐
czynnego wyłączenia.
Włączona jest funkcja bloka‐
dy uruchomienia lub blokady.
Na polu grzejnym nie ma na‐
czynia.
Jeśli to konieczne, duże na‐
czynia należy ustawiać na tyl‐
nych polach grzejnych.
Wyłączyć urządzenie i włączyć
je ponownie.
Patrz rozdział „Codzienna eks‐
ploatacja”.
Postawić naczynie na polu
grzejnym.
Użyć odpowiedniego naczy‐
nia.
nia.
Przenieść naczynie na mniej‐
za mała w stosunku do pola
sze pole grzejne.
grzejnego.
Urządzenie wykryło błąd.Odłączyć urządzenie na pe‐
wien czas od zasilania. Odłą‐
czyć bezpiecznik w domowej
instalacji elektrycznej. Podłą‐
czyć ponownie. Jeśli wskaza‐
pojawi się ponownie,
nie
należy skontaktować się z ser‐
wisem.
Urządzenie wykryło błąd, po‐
nieważ wygotowała się za‐
wartość naczynia. Zadziałało
zabezpieczenie przed prze‐
grzaniem pól grzejnych oraz
funkcja samoczynnego wyłą‐
czenia.
Wyłączyć urządzenie. Zdjąć
gorące naczynie. Po upływie
około 30 sekund ponownie
włączyć pole grzejne. Jeśli
problem był związany z naczy‐
niem, z wyświetlacza zniknie
komunikat o błędzie, ale może
nadal świecić się wskaźnik
ciepła resztkowego. Należy
odczekać, aż naczynie wystar‐
czająco ostygnie i sprawdzić,
czy jest ono odpowiednie, ko‐
rzystając z informacji zawar‐
tych w rozdziale „Naczynia do
indukcyjnych pól grzejnych”.
trzech znaków (znajdujący się w rogu powierzch‐
ni szklanej) oraz wyświetlany komunikat o błę‐
dzie.
Należy sprawdzić, czy urządzenie było użytko‐
wane prawidłowo. W przeciwnym razie interwen‐
Page 29
cja pracownika serwisu lub sprzedawcy może
być płatna nawet w okresie gwarancyjnym. Infor‐
macje dotyczące obsługi klienta oraz warunków
8. INSTRUKCJE INSTALACJI
POLSKI29
gwarancji znajdują się w broszurze gwarancyj‐
nej.
Przed instalacją urządzenia należy spisać wska‐
zane poniżej dane z tabliczki znamionowej. Tab‐
liczka znamionowa znajduje się na spodzie obu‐
dowy urządzenia.
• Model ...........................
• Numer produktu .............................
• Numer seryjny ....................
8.1 Urządzenia do zabudowy
• Urządzeń do zabudowy wolno używać dopiero
po ich zamontowaniu w odpowiednich szaf‐
8.3 Montaż
min.
500mm
min.
50mm
kach lub blatach roboczych spełniających wy‐
mogi stosownych norm.
8.2 Przewód zasilający
• Urządzenie jest dostarczane z przewodem za‐
silającym.
• Wymienić uszkodzony przewód zasilający na
nowy przewód specjalny (typu H05BB-F o
wartości Tmax 90°C lub wyższej). Należy
skontaktować się w tym celu z lokalnym punk‐
tem serwisowym.
B
< 20 mm
B
A
57 mm
12 mm
41 mm
28 mm
31 mm
38 mm
A
min. 500 mm
min.
2mm
min. 2 mm
min
30 mm
B
> 20 mm
B
A
57 mm
12 mm
41 mm
28 mm
31 mm
38 mm
A
min. 2 mm
min. 500 mm
Page 30
www.electrolux.com
30
55mm
R 5mm
490+1mm
560
+1
mm
min.
38 mm
min.
2 mm
min.
12 mm
min.
2 mm
1)
Wyposażenie dodatkowe w postaci kasety ochronnej może być niedostępne w niektórych krajach. W celu
uzyskania dodatkowych informacji należy skontaktować się z miejscowym dostawcą.
9. DANE TECHNICZNE
Modell EHH6340FXKProd.Nr. 949 596 134 01
Typ 58 GAD D5 AU220 - 240 V 50 - 60 Hz
Induction 7.4 kWMade in Germany
Ser.Nr. ..........7.4 kW
ELECTROLUX
W przypadku zastosowania kasety ochronnej
1)
(wyposażenie dodatkowe
) nie ma konieczności
pozostawienia 2 mm przestrzeni wentylacyjnej z
przodu, jak również montażu przegrody zabez‐
pieczającej bezpośrednio pod urządzeniem.
W przypadku montażu urządzenia nad piekarni‐
kiem nie można użyć kasety ochronnej.
Page 31
Moc pól grzejnych
Pole grzejneMoc nominalna
(maksymalna
moc grzania) [W]
Prawe tylne —
1800 W2800 W10145
180 mm
Prawe przednie
1400 W2500 W4125
— 145 mm
Lewe tylne —
1800 W2800 W10145
180 mm
Lewe przednie
2300 W3700 W10180
— 210 mm
Moc pól grzejnych może w niewielkim zakresie
odbiegać od wartości podanych w tabeli. Zmiany
10. OCHRONA ŚRODOWISKA
Z włączoną funk‐
cją Power [W]
te zależą od wymiarów naczynia oraz materiału,
z którego zostało wykonane.
Maksymalny
czas działania
funkcji Power
[min]
POLSKI31
Minimalna śred‐
nica naczynia
[mm]
Materiały oznaczone symbolem
poddać utylizacji. Opakowanie urządzenia
włożyć do odpowiedniego pojemnika w celu
przeprowadzenia recyklingu.
Należy zadbać o ponowne przetwarzanie
odpadów urządzeń elektrycznych i
elektronicznych, aby chronić środowisko
należy
naturalne oraz ludzkie zdrowie. Nie wolno
wyrzucać urządzeń oznaczonych symbolem
razem z odpadami domowymi. Należy zwrócić
produkt do miejscowego punktu ponownego
przetwarzania lub skontaktować się z
odpowiednimi władzami miejskimi.
Ďakujeme vám, že ste si kúpili spotrebič Electrolux. Vybrali ste si výrobok, ktorý v sebe skrýva desaťročia
odborných skúseností a inovácií. Pri vývoji tohto dômyselného a štýlového spotrebiča sme mysleli na vás. Preto si
pri každom použití môžete byť istí, že dosiahnete vynikajúce výsledky.
Vitajte vo svete Electrolux.
Navštívte našu stránku, kde nájdete:
Tipy na používanie, brožúry, riešenie problémov a informácie o údržbe:
www.electrolux.com
Zaregistrujte si produkt a využite tak ešte lepší servis:
www.electrolux.com/productregistration
Do spotrebiča si môžete zakúpiť príslušenstvo, spotrebný materiál a originálne náhradné diely:
www.electrolux.com/shop
STAROSTLIVOSŤ A SLUŽBY ZÁKAZNÍKOM
Odporúčame, aby ste používali originálne náhradné diely.
Keď budete kontaktovať servis, nezabudnite si pripraviť nasledujúce údaje.
Tieto informácie nájdete na výrobnom štítku. Model, číslo výrobku, sériové číslo.
Varovanie/upozornenie – Bezpečnostné pokyny.
Všeobecné informácie a tipy
Environmentálne informácia
Vyhradzujeme si právo na zmeny bez predchádzajúceho upozornenia.
Page 33
1. BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE
Pred inštaláciou a používaním spotrebiča si pozorne prečítajte pri‐
ložený návod na používanie. Výrobca nie je zodpovedný za škody
a zranenia spôsobené nesprávnou inštaláciou a používaním. Ná‐
vod na používanie uchovávajte vždy v blízkosti spotrebiča, aby ste
doň mohli v budúcnosti nahliadnuť.
1.1 Bezpečnosť detí a zraniteľných osôb
VAROVANIE
Nebezpečenstvo udusenia, poranenia alebo trvalého postih‐
nutia.
•Deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmy‐
slovými alebo psychickými schopnosťami alebo nedostatkom
skúseností a znalostí môžu tento spotrebič používať len vtedy,
ak sú pod dozorom dospelej osoby alebo osoby, ktorá je zodpo‐
vedná za ich bezpečnosť.
•Nedovoľte, aby sa deti hrali so spotrebičom.
•Obaly uschovajte mimo dosahu detí.
•Nedovoľte deťom ani domácim zvieratám priblížiť sa k spotrebi‐
ču počas prevádzky alebo keď je horúci. Prístupné časti sú ho‐
rúce.
•Ak má spotrebič detskú poistku, odporúčame ju zapnúť.
•Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
SLOVENSKY33
1.2 Všeobecné bezpečnostné pokyny
•Spotrebič a jeho prístupné časti sa počas používania môžu veľ‐
mi zohrievať. Nedotýkajte sa výhrevných telies.
•Spotrebič nepoužívajte prostredníctvom externého časovača ani
samostatného diaľkového ovládania.
•Varenie na varnom paneli s tukom alebo olejom bez dohľadu
môže byť nebezpečné a môže spôsobiť požiar.
•Nikdy sa nepokúšajte zahasiť oheň vodou, ale vypnite spotrebič
a potom zakryte plameň, napr. pokrievkou alebo nehorľavou po‐
krývkou.
•Kovové predmety, napríklad nože, vidličky, lyžice a pokrievky by
•Ak je sklokeramický povrch prasknutý, vypnite spotrebič, aby ste
•Varný panel vypínajte po každom použití jeho ovládacími prvka‐
sa nemali klásť na povrch varného panela, pretože sa môžu roz‐
páliť.
vylúčili možnosť úrazu elektrickým prúdom.
mi. Nespoliehajte sa na funkciu rozpoznávania varnej nádoby.
2.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
2.1 Inštalácia
VAROVANIE
Tento spotrebič smie nainštalovať iba
kvalifikovaná osoba.
• Odstráňte všetok obalový materiál.
• Poškodený spotrebič neinštalujte ani nepouží‐
vajte.
• Dodržiavajte pokyny pre inštaláciu dodané so
spotrebičom.
• Dodržiavajte minimálnu vzdialenosť od iných
spotrebičov a nábytku.
• Pri premiestňovaní spotrebiča buďte vždy
opatrní, pretože je ťažký. Vždy používajte
bezpečnostné rukavice.
• Plochy výrezu utesnite tesniacim materiálom,
aby ste predišli vydutiu spôsobenému vlhko‐
sťou.
• Spodnú časť spotrebiča chráňte pred parou a
vlhkosťou.
• Spotrebič neinštalujte vedľa dverí ani pod ok‐
no. Predídete tak zhodeniu horúceho kuchyn‐
ského riadu zo spotrebiča pri otvorení dverí
alebo okna.
• Ak je spotrebič nainštalovaný nad zásuvkami,
uistite sa, že je priestor medzi spodnou ča‐
sťou spotrebiča a hornou zásuvkou postačujú‐
ci na cirkuláciu vzduchu.
• Dbajte na to, aby medzi pracovnou doskou a
prednou časťou spodnej kuchynskej jednotky
zostal voľný priestor s veľkosťou 2 mm na ve‐
tranie. Záruka sa nevzťahuje na poškodenia
spôsobené nedostatočným vetracím priesto‐
rom.
• Spodná časť spotrebiča sa môže zohriať. Pod
spotrebič odporúčame nainštalovať nehorľavý
oddeľovací panel, ktorý zamedzí prístup k je‐
ho spodnej časti.
Zapojenie do elektrickej siete
VAROVANIE
Nebezpečenstvo požiaru a zásahu elek‐
trickým prúdom.
• Všetky práce súvisiace s elektrickým zapoje‐
ním musí vykonať kvalifikovaný elektrikár.
• Spotrebič musí byť uzemnený.
• Pred akýmkoľvek zásahom sa presvedčte, že
je spotrebič odpojený od elektrickej siete.
• Použite vhodný elektrický sieťový kábel.
• Elektrické sieťové káble sa nesmú zamotať.
• Presvedčte sa, že sa sieťový kábel alebo zá‐
strčka (ak je k dispozícii) pri zapájaní spotrebi‐
ča do blízkej zásuvky nedotýka horúceho spo‐
trebiča alebo horúcej varnej nádoby
• Skontrolujte, či je spotrebič správne nainštalo‐
vaný. Uvoľnený a nesprávny elektrický sieťový
kábel alebo zástrčka (ak sa používa) môže
spôsobiť nadmerné zohriatie zásuvky.
• Skontrolujte, či je nainštalovaná ochrana proti
zásahu elektrickým prúdom.
• Použite káblovú svorku na odľahčenie ťahu.
• Uistite sa, že zástrčka (ak sa používa) alebo
prívodný elektrický kábel nie je poškodený. Ak
Page 35
chcete vymeniť prívodný elektrický kábel, kon‐
taktujte servis alebo elektrikára.
• Elektrická sieť v domácnosti musí mať odpája‐
cie zariadenie, ktoré umožní odpojenie spotre‐
biča od elektrickej siete na všetkých póloch.
Vzdialenosť kontaktov odpájacieho zariadenia
musí byť minimálne 3 mm.
• Použite iba správne izolačné zariadenia:
ochranné ističe alebo poistky (skrutkovacie
poistky treba vybrať z držiaka).
2.2 Používanie
VAROVANIE
Nebezpečenstvo zranenia, popálenín
alebo zásahu elektrickým prúdom.
• Tento spotrebič používajte v domácom pro‐
stredí.
• Nemeňte technické charakteristiky tohto spo‐
trebiča.
• Na obsluhu spotrebiča nepoužívajte externý
časovač ani samostatné diaľkové ovládanie.
• Počas činnosti nenechávajte spotrebič bez
dozoru.
• Spotrebič nepoužívajte, keď máte mokré ruky,
ani keď je v kontakte s vodou.
• Na varné zóny neklaďte príbor ani pokrievky.
Môžu sa zohriať.
• Po každom použití varnú zónu vypnite. Ne‐
spoliehajte sa na detektor varnej nádoby.
• Spotrebič nepoužívajte ako pracovný ani ako
odkladací povrch.
• Ak je povrch spotrebiča popraskaný, ihneď
odpojte spotrebič z elektrickej siete. Predídete
tak zásahu elektrickým prúdom.
• Keď je spotrebič v prevádzke, používatelia s
kardiostimulátorom musia udržiavať minimál‐
nu vzdialenosť 30 cm od indukčných varných
zón.
VAROVANIE
Hrozí nebezpečenstvo požiaru alebo
výbuchu.
• Z horúcich olejov a tukov sa môžu uvoľňovať
horľavé výpary. Ak pri príprave pokrmu použí‐
vate tuky a oleje, musia byť plamene alebo
horúce predmety v dostatočnej vzdialenosti od
nich.
• Horúci kuchynský riad nenechávajte na ovlá‐
dacom paneli.
• Obsah varnej nádoby nenechajte vyvrieť.
• Dávajte pozor, aby na spotrebič nespadli
predmety alebo kuchynský riad. Mohlo by
dôjsť k poškodeniu povrchu spotrebiča.
• Varné zóny nikdy nepoužívajte s prázdnym
kuchynským riadom ani bez riadu.
• Na spotrebič neklaďte alobal.
• Riad vyrobený z liatiny, hliníka alebo s poško‐
deným dnom môže spôsobiť poškrabanie
sklokeramiky. Pri premiestňovaní týchto pred‐
metov po varnom povrchu ich vždy nadvihnite.
Zapínanie a vypínanie spotrebiča.
Zablokovanie a odblokovanie ovládacieho pane‐
la.
Zvýšenie alebo zníženie nastavenia varného
stupňa.
Ukazujú, pre ktorú zónu nastavujete čas.
Zapnutie výkonovej funkcie Power.
Výber varnej zóny.
Predĺženie alebo skrátenie času.
Page 37
Senzorové tlačidloFunkcia
10
Zapnutie a vypnutie funkcie STOP+GO.
3.3 Indikátory varného stupňa
DisplejPopis
Varná zóna je vypnutá.
Udržiavanie teploty / funkcia STOP+GO je zapnutá.
- / -
3.4 Indikátor zvyškového tepla
VAROVANIE
Nebezpečenstvo popálenia zvyško‐
vým teplom!
Varná zóna je zapnutá.
Funkcia automatického ohrevu je zapnutá.
Riad je nevhodný, príliš malý alebo na varnej zóne nie je riad.
Vyskytla sa porucha.
Varná zóna je ešte horúca (zvyškové teplo).
Je zapnutá funkcia blokovania/detskej poistky.
Výkonová funkcia Power je zapnutá.
Je zapnuté automatické vypínanie.
Indukčné varné zóny generujú teplo potrebné na
varenie priamo v dne nádoby na varenie. Skloke‐
ramika sa ohreje teplom riadu na varenie.
SLOVENSKY37
4. KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE
4.1 Aktivácia a deaktivácia
Dotykom počas 1 sekundy sa spotrebič akti‐
vuje alebo deaktivuje.
4.2 Automatické vypínanie
Funkcia automaticky vypne spotrebič, ak:
•
Všetky varné zóny sú vypnuté ( ).
• Po zapnutí spotrebiča nenastavíte žiadny var‐
ný stupeň.
• Rozlejete alebo položíte niečo na ovládací pa‐
nel na viac ako 10 sekúnd (panvicu, handru a
pod.). Na chvíľu zaznie zvukový signál a spo‐
trebič sa vypne. Odstráňte príslušný predmet
alebo vyčistite ovládací panel.
• Spotrebič sa veľmi zohreje (napr. po vyvretí
celého obsahu nádoby). Pred opätovným pou‐
žitím spotrebiča musí varná zóna vychladnúť.
• Ak používate nesprávny kuchynský riad. Sym‐
sa zapne a po 2 minútach sa varná zó‐
bol
na automaticky vypne.
• Nevypnete varnú zónu ani nezmeníte nasta‐
venie varného stupňa. Po určitej dobe sa zo‐
brazí
a spotrebič sa vypne. Pozrite si infor‐
mácie uvedené nižšie.
• Súvislosť medzi nastaveným varným stupňom
a časmi automatického vypnutia:
•
, – — 6 hodín
•
– — 5 hodín
•
— 4 hodiny
•
– — 1,5 hodiny
4.3 Varný stupeň
Dotknite sa na zvýšenie varného stupňa.
Dotknite sa
na zníženie varného stupňa. Na
Page 38
www.electrolux.com
38
displeji sa zobrazí varný stupeň. Dotknite sa na‐
raz
4.4 Automatický ohrev
Potrebný varný stupeň dosiahnete rýchlejšie akti‐
vovaním funkcie automatického ohrevu. Táto
funkcia nastaví na určitý čas najvyšší varný stu‐
peň (pozrite si graf) a potom nastaví potrebný
nižší varný stupeň.
Zapnutie funkcie automatického ohrevu pre var‐
nú zónu:
1.
2.
3.
Funkciu vypnete dotknutím sa tlačidla
4.5 Výkonová funkcia Power
Výkonová funkcia Power zvyšuje výkon indukč‐
ných varných zón. Výkonovú funkciu Power je
možné zapnúť na obmedzený čas (pozrite si ka‐
pitolu Technické informácie). Potom sa indukčná
varná zóna opäť automaticky prepne na najvyšší
varný stupeň. Zapína sa dotykom tlačidla
rozsvieti sa symbol
stavenia varného stupňa.
4.6 Riadenie výkonu
Riadenie výkonu rozdeľuje výkon medzi dve var‐
né zóny vo dvojici (pozrite si obrázok). Výkonová
funkcia Power zvýši výkon na maximálnu úroveň
pre jednu varnú zónu z dvojice. Výkon na druhej
varnej zóne sa automaticky zníži. Indikácia var‐
a , aby ste vypli varnú zónu.
Stlačte tlačidlo . Symbol sa zobrazí
na displeji.
Okamžite sa dotknite tlačidla . Symbol
sa zobrazí na displeji.
Hneď potom sa opakovane dotýkajte tlačid‐
la
, až kým sa nezapne potrebný varný
stupeň. Po 3 sekundách sa na displeji zo‐
brazí
.
.
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
123456789
. Vypína sa zmenou na‐
ného stupňa varnej zóny so zníženým výkonom
striedavo zobrazuje dve úrovne.
4.7 Časomer
Časovač odpočítavajúci smerom
nado
Použite časomer s odratávaním smerom nadol
na nastavenie času prevádzky varnej zóny pri
jednom varení.
Časomer nastavujte po výbere varnej zóny.
Varný stupeň možno nastaviť pred alebo po na‐
stavení časomeru.
•
Nastavenie varnej zóny:Stláčajte
kým sa nezobrazí indikátor potrebnej varnej
zóny.
• Aktivácia alebo zmena nastavenia časomera:
dotknite sa
dobu (
zóny začne blikať pomalšie, odpočítava sa na‐
stavená doba.
• Deaktivácia časomera: nastavte varnú zónu
pomocou
časomer. Zostávajúci čas sa bude odpočíta‐
vať smerom k
zhasne.
• Kontrola zvyšného času: Zvoľte varnú zónu
,
pomocou
kať rýchlejšie. Na displeji sa zobrazí zostáva‐
júci čas.
Po uplynutí nastavenej doby zaznie zvukový sig‐
nál a bude blikať
je.
•
Zastavenie zvuku: dotknite sa
alebo časomeru a nastavte
- 99 minút). Keď kontrolka varnej
00
a dotknutím sa deaktivujte
. Kontrolka varnej zóny
00
. Indikátor varnej zóny začne bli‐
. Varná zóna sa deaktivu‐
00
dovtedy,
Page 39
Kuchynské stopky
Keď varné zóny nie sú zapnuté, časomer môžete
používať ako kuchynské stopky. Dotknite sa tla‐
čidla
. Požadovanú dobu nastavte pomocou
dotykových ovládačov
nastavenej doby zaznie zvukový signál a bude
blikať
•
.
00
Zastavenie zvuku: dotknite sa
alebo . Po uplynutí
4.8 STOP+GO
Funkcia nastaví všetky zapnuté varné zóny
na najnižší varný stupeň (
Pri aktivovanej funkcii
stavenie varného stupňa.
Funkcia
• Ak chcete aktivovať túto funkciu, dotknite sa
• Ak chcete deaktivovať túto funkciu, dotknite
nezastaví funkciu časomera.
. Rozsvieti sa symbol .
sa
. Zapne sa varný stupeň, ktorý bol
predtým nastavený.
).
nemôžete zmeniť na‐
4.9 Blokovanie
Keď sú varné zóny zapnuté, môžete zablokovať
ovládací panel, ale nie tlačidlo
neúmyselným zmenám varného stupňa.
Najskôr nastavte varný stupeň.
Ak chcete spustiť túto funkciu, dotknite sa tlačid‐
. Na 4 sekundy sa rozsvieti symbol .
la
Časomer zostane zapnutý.
. Zabraňuje
SLOVENSKY39
Ak chcete zrušiť túto funkciu, dotknite sa tlačidla
. Zobrazí sa varný stupeň, ktorý ste predtým
nastavili.
Keď vypnete spotrebič, vypnete aj túto funkciu.
4.10 Detská poistka
Táto funkcia znemožňuje neúmyselné zapnutie
spotrebiča.
Aktivácia detskej poistky
•
Zapnite spotrebič pomocou
žiadny varný stupeň.
•
Dotknite sa
symbol
•
Vypnite spotrebič pomocou .
Vypnutie detskej poistky
•
Zapnite spotrebič pomocou
žiadny varný stupeň. Dotknite sa
undy. Rozsvieti sa symbol
•
Vypnite spotrebič pomocou .
Na dočasné vypnutie detskej poistky iba na
jedno varenie
•
Zapnite spotrebič pomocou
symbol
•
Dotknite sa
nastavte varný stupeň. Spotrebič môžete pou‐
žívať.
•
Po vypnutí spotrebiča pomocou
poistka znova aktivuje.
na 4 sekundy. Rozsvieti sa
.
.
na 4 sekundy. Do 10 sekúnd
. Nenastavujte
. Nenastavujte
na 4 sek‐
.
. Rozsvieti sa
sa detská
5. UŽITOČNÉ RADY A TIPY
INDUKČNÉ VARNÉ ZÓNY
Pri indukčných varných zónach vytvára silné
elektromagnetické pole teplo v kuchynskom ria‐
de veľmi rýchlo.
5.1 Kuchynský riad pre indukčné
varné zóny
Indukčné varné zóny používajte s vhod‐
ným riadom.
Materiál kuchynského riadu
• vhodný: liatina, oceľ, smaltovaná oceľ, antiko‐
ro, riad s viacvrstvovým dnom (označený vý‐
robcom ako vhodný pre indukčné platne).
• nevhodný: hliník, meď, mosadz, sklo, kerami‐
ka, porcelán.
Riad je vhodný pre indukčný varný panel, ak…
• ... po nastavení najvyššieho varného stupňa
voda zovrie veľmi rýchlo.
• ... ak sa ku dnu riadu pritiahne magnet.
Dno riadu musí byť podľa možností čo
najhrubšie a najrovnejšie.
Rozmery riadu: Indukčné varné zóny sa automa‐
ticky prispôsobujú rozmerom dna kuchynského
riadu, a to až do určitej hranice.
Page 40
www.electrolux.com
40
5.2 Zvuky počas prevádzky
môžete počuť
• praskanie: riad je vyrobený z rôznych materiá‐
• pískanie: pri používaní jednej varnej zóny ale‐
• hučanie: pri používaní vysokých výkonov.
• cvakanie: pri spínaní elektrických obvodov.
• svišťanie, bzučanie: pri činnosti ventilátora.
Zvuky sú normálne a neznamenajú žiadne poru‐
chy spotrebiča.
4 - 5 Varenie zemiakov v pare20 – 60 minPoužite max. ¼ l vody na
4 - 5 Varenie väčšieho množ‐
Účinnosť varných zón
Účinnosť varných zón závisí od priemeru dna ku‐
lov (sendvičová štruktúra).
bo viacerých varných zón s vysokým výko‐
nom, ak je kuchynský riad vyrobený z rôznych
materiálov (sendvičová štruktúra).
chynského riadu. Kuchynský riad s priemerom
dna menším ako je minimálny rozmer absorbuje
iba časť ohrevného výkonu, ktorý vytvára varná
zóna. Údaje o minimálnych priemeroch nájdete v
kapitole Technické informácie.
5.4 Príklady použitia na varenie
Vzájomný vzťah medzi nastaveným varným
stupňom a spotrebou energie varnej zóny nie je
lineárny.
Zvýšenie nastavenia varného stupňa nie je pria‐
moúmerné zvýšeniu spotreby energie varnej zó‐
ny.
Ako ušetriť energiu
žte pokrievku.
zapnutím.
jedla alebo na roztopenie.
Použitie:ČasRadyNominálna
Uchováva teplotu priprave‐
podľa potrebyNa riad položte pokrievku 3 %
ného jedla
5 – 25 minZ času na čas premiešaj‐te3 – 5 %
nie: maslo, čokoláda, žela‐
tína
10 – 40 minVarte s pokrievkou3 – 5 %
volské oká
25 – 50 minPridajte aspoň dvakrát
mliečnym základom, pri‐
hrievanie hotových jedál
60 – 150 minMax. 3 l tekutiny plus prí‐
stva jedla, omáčok a poli‐
evok
To znamená, že varná zóna nastavená na stred‐
ne intenzívny varný stupeň využíva menej ako
polovicu svojho výkonu.
Údaje uvedené v tabuľke sú iba orien‐
tačné.
toľko tekutiny ako ryže,
mliečne jedlá počas prí‐
pravy premiešajte
9Varenie vody, varenie cestovín, príprava mäsa (guláš, ragú), prudko vy‐
prážané hranolčeky
Varenie veľkého množstva vody. Funkcia riadenia výkonu je zapnutá.
Informácie o akrylamidoch
Dôležité upozornenie Podľa najnovších
vedeckých poznatkov môžu akrylamidy
vznikajúce pri zapekaní jedla (predovšetkým u
6. OŠETROVANIE A ČISTENIE
podľa potrebyPo uplynutí polovice času
obráťte
5 – 15 minPo uplynutí polovice času
obráťte
jedál s obsahom škrobu) predstavovať
nebezpečenstvo pre zdravie. Preto vám
odporúčame pripravovať jedlá pri čo najnižších
teplotách a príliš jedlá nezapekať.
SLOVENSKY41
spotreba
energie
31 – 45 %
45 – 64 %
100 %
Spotrebič vyčistite po každom použití.
Dbajte na to, aby bola dolná časť kuchynského
riadu vždy čistá.
Škrabance a tmavé škvrny na sklokera‐
mike neovplyvňujú funkčnosť spotrebi‐
ča.
Odstránenie špiny:
1.
– Okamžite odstráňte:roztopený plast, pla‐
stovú fóliu a potraviny s obsahom cukru.
V opačnom prípade môžu nečistoty po‐
škodiť spotrebič. Na sklo použite špeciál‐
nu škrabku. Škrabku priložte na sklenený
7. RIEŠENIE PROBLÉMOV
ProblémMožná príčinaRiešenie
Spotrebič sa nedá zapnúť ani
používať.
povrch tak, aby bola naklonená v ostrom
uhle, a čepeľ posúvajte po povrchu.
– Odstráňte po dostatočnom vychladnutí
spotrebiča: usadeniny vodného kameňa,
škvrny od vody, mastné škvrny, lesklé
kovové farebné fľaky. Použite špeciálny
čistiaci prostriedok na sklokeramiku ale‐
bo nehrdzavejúcu oceľ.
2.
Spotrebič vyčistite vlhkou handričkou a ma‐
lým množstvom čistiaceho prostriedku.
3.
Nakoniec čistou handrou vyutierajte spotre‐
bič dosucha.
Znovu zapnite spotrebič a do
10 sekúnd nastavte varný stu‐
peň.
Page 42
www.electrolux.com
42
Naraz ste sa dotkli 2 alebo
Funkcia STOP+GO je zapnu‐
Na ovládacom paneli je voda
Zaznie zvukový signál a spo‐
trebič sa vypne.
Keď je spotrebič vypnutý, za‐
znie zvukový signál.
Spotrebič sa vypne.Niečo sa položili na senzoro‐
Ukazovateľ zvyškového tepla
sa nerozsvieti.
Funkcia automatického ohre‐
vu nefunguje.
Je nastavený najvyšší varný
Varný stupeň sa prepína me‐
dzi dvomi úrovňami.
Zohriali sa senzorové tlačidlá.Kuchynský riad je príliš veľký
Rozsvieti sa symbol .
Rozsvieti sa symbol .
Rozsvieti sa symbol .
Riad nie je vhodný.Použite vhodný kuchynský
Priemer dna nádoby je pre
Na displeji sa zobrazí symbol
ProblémMožná príčinaRiešenie
Dotknite sa iba jedného sen‐
viacerých senzorových tlači‐
zorového tlačidla.
diel.
Pozrite si kapitolu „Každoden‐
tá.
né používanie“.
Vyčistite ovládací panel.
alebo je ovládací panel zne‐
čistený tukom.
Niečo ste položili na jedno
alebo viaceré senzorové tla‐
Odstráňte predmet zo senzo‐
rových tlačidiel.
čidlá.
Odstráňte daný predmet zo
vé tlačidlo
.
Varná zóna ešte nie je horú‐
ca, pretože bola zapnutá iba
krátko.
senzorového tlačidla.
Ak bola varná zóna zapnutá
dostatočne dlho na to, aby bo‐
la horúca, obráťte sa na ser‐
visné stredisko.
Varná zóna je horúca.Varnú zónu nechajte dostatoč‐
ne vychladnúť.
Najvyšší varný stupeň má rov‐
stupeň.
naký výkon ako funkcia auto‐
matického ohrevu.
Funkcia riadenia výkonu je
zapnutá.
Pozrite si časť „Riadenie výko‐
nu“.
V prípade potreby preložte veľ‐
alebo ste ho položili príliš
ký riad na zadné varné zóny.
blízko ovládačov.
Je zapnuté automatické vypí‐
nanie.
Je zapnutá detská poistka
alebo funkcia zablokovania.
Na varnej zóne nie je žiadny
kuchynský riad.
Spotrebič vypnite a znova ho
zapnite.
Pozrite si kapitolu „Každoden‐
né používanie“.
Položte kuchynský riad na var‐
nú zónu.
riad.
Presuňte kuchynský riad na
danú varnú zónu príliš malý.
menšiu varnú zónu.
Porucha spotrebiča.Spotrebič odpojte na určitý čas
a číslo.
od elektrického napájania. Na
chvíľu odpojte poistku elektric‐
kej siete domácnosti. Spotre‐
bič znova zapojte. Ak sa zno‐
va rozsvieti symbol
te sa na servisné stredisko.
, obráť‐
Page 43
ProblémMožná príčinaRiešenie
Rozsvieti sa symbol .
Na spotrebiči sa vyskytla
chyba, pretože pokrm vo var‐
nej nádobe vyvrel. Ochrana
pred prehriatím varných zón
a funkcia automatického vy‐
pnutia sú zapnuté.
Ak ste vyskúšali hore uvedené riešenia a nedo‐
kážete opraviť tento problém, obráťte sa na
predajcu alebo na zákaznícke stredisko. Uveďte
údaje z typového štítku, trojmiestny kód skloke‐
ramiky (je v rohu skleneného povrchu) a zobra‐
zovanú chybovú správu.
8. POKYNY PRE INŠTALÁCIU
SLOVENSKY43
Spotrebič vypnite. Odstráňte
horúci kuchynský riad. Počkaj‐
te približne 30 sekúnd a potom
opäť zapnite varnú zónu. Ak
bol problémom kuchynský
riad, chybové hlásenie na di‐
spleji zhasne, ale ukazovateľ
zvyškového tepla môže zostať
zapnutý. Kuchynský riad ne‐
chajte dostatočne vychladnúť
a pozrite si časť „Kuchynský
riad pre indukčné varné zóny“,
aby ste zistili, či je váš kuchyn‐
ský riad kompatibilný so spo‐
trebičom.
Skontrolujte, či ste správne používali spotrebič.
Ak ste ho používali nesprávne, servisný zásah
technika servisného strediska alebo predajcu ne‐
bude bezplatný, a to ani počas záručnej lehoty.
Pokyny upravujúce záručné a servisné podmien‐
ky nájdete v záručnej brožúre.
VAROVANIE
Pozrite si kapitoly týkajúce sa bezpeč‐
nosti.
Pred inštaláciou
Pred inštaláciou spotrebiča si zaznačte všetky
údaje, ktoré sú na typovom štítku. Typový štítok
sa nachádza na spodnej strane plášťa spotrebi‐
ča.
• Model ...........................
• Číslo výrobku .............................
• Sériové číslo ....................
8.1 Zabudovateľné spotrebiče
• Zabudovateľné spotrebiče sa môžu používať
až po zabudovaní do vhodnej skrinky alebo do
pracovnej dosky, ktoré vyhovujú platným nor‐
mám.
8.2 Napájací kábel
• Spotrebič sa dodáva s napájacím káblom.
• Poškodený napájací elektrický kábel spotrebi‐
ča musíte dať vymeniť za špeciálny kábel (typ
H05BB-F Tmax 90 °C alebo viac). Obráťte sa
na miestne autorizované servisné stredisko.
Page 44
www.electrolux.com
44
8.3 Montáž
min.
500mm
min.
50mm
min.
2mm
B
< 20 mm
B
A
57 mm
12 mm
41 mm
28 mm
31 mm
38 mm
R 5mm
55mm
A
min. 500 mm
490+1mm
560
+1
mm
min. 2 mm
min
30 mm
min.
38 mm
min.
2 mm
B
> 20 mm
B
A
57 mm
12 mm
41 mm
28 mm
31 mm
38 mm
A
min. 500 mm
min. 2 mm
min.
12 mm
min.
2 mm
Page 45
1)
Ochranný box nemusí byť v niektorých krajinách dostupný. Obráťte sa na svojho miestneho dodávateľa.
9. TEHNIČNE INFORMACIJE
Modell EHH6340FXKProd.Nr. 949 596 134 01
Typ 58 GAD D5 AU220 - 240 V 50 - 60 Hz
Induction 7.4 kWMade in Germany
Ser.Nr. ..........7.4 kW
ELECTROLUX
Výkon varných zón
Varná zónaNominálny výkon
Zadná pravá —
180 mm
Predná pravá —
145 mm
Zadná ľavá —
180 mm
Predná ľavá —
210 mm
Výkon varných zón sa môže mierne odlišovať od
údajov uvedených v tabuľke. Mení sa v závislosti
od materiálu a rozmerov kuchynského riadu.
(max. varný stu‐
peň) [W]
1800 W2800 W10145
1400 W2500 W4125
1800 W2800 W10145
2300 W3700 W10180
Ak používate ochranný box (doplnkové príslu‐
šenstvo
sťou 2 mm a ochranná priehradka priamo pod
spotrebičom nie sú potrebné.
Ochranný box nemôžete použiť pri inštalácii spo‐
trebiča nad rúru.
Zapnutá výkono‐
vá funkcia Power
[W]
SLOVENSKY45
1)
), priestor na vetranie vpredu s veľko‐
Maximálne trva‐
nie výkonovej
Minimálny prie‐
mer riadu [mm]
funkcie Power
[min]
10. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Materiály označené symbolom
na recykláciu. Obal hoďte do príslušných
kontajnerov na recykláciu.
Chráňte životné prostredie a zdravie ľudí a
recyklujte odpad z elektrických a elektronických
odovzdajte
spotrebičov. Nelikvidujte spotrebiče označené
symbolom
Výrobok odovzdajte v miestnom recyklačnom
zariadení alebo sa obráťte na obecný alebo
mestský úrad.
Дякуємо за покупку приладу Electrolux. Ви обрали продукт, який втілює в собі десятки років професійного
досвіду та інновацій. Оригінальний та стильний, він був розроблений з думкою про вас. Тому щоразу, коли
ви ним користуєтесь, ви можете бути впевнені в отриманні гарних результатів.
Ласкаво просимо в світ Electrolux.
Звертайтеся на наш веб-сайт:
Поради з використання, брошури, інструкції з усунення несправностей, сервісна інформація:
www.electrolux.com
Зареєструйте виріб, щоб отримати покращене обслуговування:
www.electrolux.com/productregistration
Придбання приладдя, витратних матеріалів та оригінальних запчастин для вашого приладу:
www.electrolux.com/shop
РОБОТА З КЛІЄНТАМИ ТА СЕРВІСНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ
Рекомендується використовувати оригінальні запчастини.
При звертанні до сервісного центру необхідно мати наступну інформацію.
Її можна знайти на табличці з технічними даними. Модель, номер виробу, серійний номер.
Увага! Важлива інформація з техніки безпеки.
Загальна інформація та рекомендації
Екологічна інформація
Може змінитися без оповіщення.
Page 47
1. ІНФОРМАЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
Перед установкою та експлуатацією приладу слід уважно про‐
читати інструкцію користувача. Виробник не несе відповідаль‐
ності за пошкодження, що виникли через неправильне встано‐
влення або експлуатацію. Інструкції з користування приладом
слід зберігати з метою користування в майбутньому.
1.1 Безпека дітей і вразливих осіб
Попередження!
Існує ризик задушення, ушкоджень чи втрати працездат‐
ності.
•Цей прилад можуть використовувати діти віком від 8 років та
особи з обмеженими фізичними, сенсорними чи розумовими
здібностями або недостатнім досвідом і знаннями, якщо такі
особи перебувають під наглядом відповідальної за їх безпе‐
ку людини.
•Не дозволяйте дітям гратися з приладом.
•Пакувальні матеріали слід тримати в недоступному для ді‐
тей місці.
•Не допускайте дітей та домашніх тварин до приладу під час
його роботи чи охолодження. Доступні частини гарячі.
•Якщо прилад оснащено захистом від доступу дітей, реко‐
мендується його увімкнути.
•Не можна доручати чищення або технічне обслуговування
дітям без відповідного нагляду.
Українська47
1.2 Загальні правила безпеки
•Прилад і його доступні поверхні нагріваються під час викори‐
стання. Не торкайтеся до нагрівальних елементів.
•Не використовуйте для керуванням приладом зовнішній тай‐
мер або окрему систему дистанційного керування.
•Залишений без нагляду процес готування на варильній по‐
верхні з використанням жиру чи олії може спричинити поже‐
жу.
•Не використовуйте пароочищувач для чищення приладу.
•Металеві предмети (наприклад, ножі, виделки, ложки та
•Якщо склокерамічна поверхня трісне, вимкніть прилад, щоб
•Після користування елементом варильної поверхні вимкніть
прилад і накрийте чимось вогонь, наприклад кришкою або
протипожежним покривалом.
кришки) не можна класти на варильну поверхню, оскільки во‐
ни можуть нагрітися.
уникнути електрошоку.
його за допомогою відповідної ручки. Не покладайтеся на
детектор посуду.
2.
ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
простору для циркуляції повітря між дном
2.1 Установка
Попередження!
Цей пристрій повинен встановлювати
лише кваліфікований фахівець.
• Зніміть усі пакувальні матеріали.
• Не встановлюйте і не використовуйте пош‐
коджений прилад.
• Дотримуйтеся інструкцій з установки, що
входять у комплект разом із приладом.
• Дотримуйтеся вимог щодо мінімальної від‐
стані до інших приладів чи предметів.
• Прилад важкий, тому будьте обережні, пе‐
ресуваючи його. Обов’язково одягайте за‐
хисні рукавички.
• Захистіть зрізи за допомогою ущільнюваль‐
ного матеріалу, щоб запобігти проникненню
вологи, яка викликає набухання.
• Захистіть дно приладу від пари та вологи.
• Не встановлюйте прилад біля дверей або
під вікном. Це допоможе запобігти падінню
гарячого посуду з приладу під час відкри‐
ванні дверей чи вікна.
• У разі встановлення приладу над шухляда‐
ми переконайтесь у наявності достатнього
приладу та верхньою шухлядою.
• Залиште відкритим вентиляційний отвір
розміром 2 мм між робочою поверхнею та
розміщеною під нею передньою частиною
приладу. Гарантія не покриває збитки, ви‐
кликані відсутністю належної вентиляції.
• Дно приладу може нагріватися. Рекомен‐
дується встановити розділювальну вогнет‐
ривку панель під приладом, щоб захистити
доступ до дна.
Підключення до електромережі
• Всі роботи з підключення до електричної
мережі мають виконуватися кваліфікованим
електриком.
• Прилад повинен бути заземленим.
• Перш ніж виконувати будь-які операції, пе‐
реконайтеся, що прилад від’єднаний від
електромережі.
• Стежте за тим, щоб проводи живлення не
заплутувалися.
Попередження!
Існує ризик займання чи ураження
електричним струмом.
Page 49
• Переконайтеся, що кабель живлення або
штепсель (якщо є) не торкаються гарячого
приладу або посуду під час підключення
приладу до розташованої поруч розетки.
• Переконайтесь у правильному встановлен‐
ні приладу. Незакріплений або неправиль‐
но розташований кабель живлення або
штепсель (якщо є) можуть призвести до
значного нагрівання роз’ємів.
• Переконайтесь, що встановлено захист від
ураження електричним струмом.
• Зменште розтягування кабелю.
• Під час встановлення приладу пильнуйте,
щоб не пошкодити кабель живлення і штеп‐
сель (якщо є). Для заміни пошкодженого ка‐
белю слід звернутися у сервісний центр або
до електрика.
• Електричне підключення повинно передба‐
чати наявність ізолюючого пристрою для
повного відключення від електромережі.
Зазор між контактами ізолюючого пристрою
має становити не менше 3 мм.
• Використовуйте лише належні ізолюючі
пристрої, а саме: лінійні роз’єднувачі, запо‐
біжники (гвинтові запобіжники слід викрути‐
ти з патрона), реле захисту від замикання
на землю і контактори.
2.2 Експлуатація
Попередження!
Існує небезпека травмування, опіків
та ураження електричним струмом.
• Цей прилад призначено для побутового за‐
стосування.
• Не змінюйте технічні характеристики прила‐
ду.
• Не використовуйте для керуванням прила‐
дом зовнішній таймер або окрему систему
дистанційного керування.
• Не залишайте прилад без нагляду під час
користування ним.
• Під час роботи з приладом руки не повинні
бути мокрими або вологими. Не користуй‐
теся приладом, якщо він контактує з водою.
• Не кладіть столові прибори або кришки ка‐
струль на зони нагрівання. Вони можуть на‐
грітися.
• Після кожного використання вимикайте зо‐
ни нагрівання. Не покладайтеся на детек‐
тор посуду.
Українська49
• Не використовуйте прилад як робочу по‐
верхню або як поверхню для зберігання
речей.
• Якщо на поверхні приладу з'явились тріщи‐
ни, негайно від'єднайте його від електроме‐
режі. Це попередить ураження електрич‐
ним струмом.
• Користувачі з імплантованим кардіостиму‐
лятором мають дотримуватися мінімальної
відстані 30 см від індукційних зон нагріван‐
ня під час роботи приладу.
Попередження!
Існує небезпека вибуху або пожежі.
• При нагріванні жирів та олії можуть вивіль‐
нятися займисті пари. Готуючи з викори‐
станням жирів та олії, тримайте їх осторонь
від відкритого вогню або гарячих об’єктів.
• Пари, які виділяє дуже гаряча олія, можуть
спричинити спонтанне загоряння.
• Використана олія, що містить залишки їжі,
може спричинити пожежу за нижчої темпе‐
ратури, ніж олія, яка використовується
вперше.
• Не кладіть займисті речовини чи предмети,
змочені в займистих речовинах, усередину
приладу, поряд з ним або на нього.
• Не намагайтеся загасити вогонь водою.
Відключіть прилад та накрийте вогонь кри‐
шкою або спеціальним протипожежним по‐
кривалом.
Попередження!
Існує ризик пошкодження приладу.
• Не ставте гарячий посуд на панель керу‐
вання.
• Не допускайте, щоб із посуду випаровува‐
лася вся рідина.
• Пильнуйте, щоб сторонні предмети чи пос‐
уд не падали на прилад. Це може призве‐
сти до пошкодження поверхні.
• Не вмикайте зони нагрівання, якщо на них
немає посуду або посуд порожній.
• Не кладіть алюмінієву фольгу на прилад.
• Кухонний посуд із чавуну, алюмінію або з
пошкодженим дном може подряпати скло‐
кераміку. Піднімайте такий посуд, якщо по‐
трібно переставити його в інше місце на ва‐
рильній поверхні.
2.3 Догляд і чищення
Попередження!
Існує ризик пошкодження приладу.
Page 50
www.electrolux.com
50
• Регулярно очищуйте прилад для поперед‐
ження погіршення матеріалу поверхні.
• Не використовуйте воду з пульверизатора
або пар для чищення приладу.
• Протріть прилад вологою м'якою ганчіркою.
Застосовуйте лише нейтральні миючі засо‐
би. Не застосовуйте абразивні засоби,
абразивні серветки, розчинники та металеві
предмети.
2.4 Утилізація
Попередження!
Існує небезпека травмування або за‐
душення.
3. ОПИС ВИРОБУ
3.1 Загальний огляд
12
• Щоб отримати інформацію про належну
утилізацію приладу, слід звернутися до ор‐
ганів муніципальної влади.
• Відключіть прилад від електромережі.
• Відріжте кабель живлення і викиньте його.
Цей продукт по змісту небезпечних речовин
відповідає вимогам Технічного регламенту
обмеження використання деяких небезпечних
речовин в електричному та електронному
обладнанні (постанова Кабінета Міністрів
України №1057 від 3 грудня 2008р.)
180 mm180 mm
210 mm
145 mm
45
3
Індукційна зона нагрівання
1
Індукційна зона нагрівання
2
Індукційна зона нагрівання
3
Панель керування
4
Індукційна зона нагрівання
5
3.2 Структура панелі керування
1245 36
89107
Page 51
Українська51
Керування роботою приладу здійснюється за допомогою сенсорних кнопок. Символи на
дисплеї, індикатори та звукові сигнали вказують, яка функція працює.
Сенсорна кнопкаФункція
1
2
Увімкнення та вимкнення приладу.
Блокування та розблокування панелі керу‐
вання.
3
4
/
Індикатори таймера для зон на‐
грівання.
Дисплей таймера.Показує час у хвилинах.
5
Дисплей ступеня нагріву.Відображення ступеня нагріву.
6
7
8
9
10
/
Збільшення або зменшення ступеня нагріву.
Показують, для якої зони встановлюється
час.
Увімкнення функції додаткової потужності.
Вибір зони нагрівання.
Збільшення або зменшення часу.
Увімкнення та вимкнення функції STOP+GO.
3.3 Відображення ступеня нагріву
ДисплейОпис
Зону нагрівання вимкнено.
Працює функція «Підтримання страви теплою» / STOP+GO.
- / -
3.4 Індикатор залишкового тепла
Попередження!
Небезпека опіку залишковим теп‐
лом!
Зону нагрівання увімкнено.
Працює функція автоматичного нагрівання.
Посуд невідповідний, надто малий або на зоні нагрівання не‐
має посуду.
Виникла несправність.
Зона нагрівання ще гаряча (залишкове тепло).
Блокування / працює пристрій захисту від доступу дітей.
Працює функція додаткової потужності.
Спрацювало автоматичне вимикання.
Тепло для готування їжі генерується індукцій‐
ними зонами нагрівання безпосередньо в дні
посуду. Склокераміка нагрівається теплом від
посуду.
Page 52
www.electrolux.com
52
4. ЩОДЕННЕ КОРИСТУВАННЯ
4.1 Увімкнення і вимкнення
Торкніться і утримуйте впродовж 1 секун‐
ди, щоб увімкнути або вимкнути прилад.
4.2 Автоматичне вимкнення
Функція автоматично вимикає прилад у таких
випадках.
•
Всі зони нагрівання вимкнено (
).
• Після увімкнення приладу не виконувалось
налаштування ступеня нагріву.
• Ви щось налили або поклали на панель ке‐
рування (каструлю, ганчірку тощо) більш
ніж на 10 секунд. Пролунає звуковий сиг‐
нал, і прилад вимкнеться. Приберіть сто‐
ронній предмет або очистіть панель керу‐
вання.
• Прилад занадто нагрівається (це може ста‐
тися, наприклад, після википання усієї води
в каструлі). Перш ніж знову користуватися
приладом, зачекайте, поки зона нагрівання
охолоне.
• Використовується непідходящий посуд. За‐
горається символ
, і через 2 хвилини зо‐
на нагрівання автоматично вимкнеться.
• Ви не вимикаєте зону нагрівання і не змі‐
нюєте ступінь нагріву. Через певний час за‐
горається символ
, і прилад вимикаєть‐
ся. Див. нижче.
• Зв’язок між ступенем нагріву і часом авто‐
матичного вимкнення приладу:
•
, - — 6 годин
•
- — 5 годин
•
— 4 години
•
- — 1,5 години
4.3 Встановлення ступеня нагріву
Щоб збільшити ступінь нагріву, торкніться сен‐
сорної кнопки
гріву, торкніться сенсорної кнопки
. Щоб зменшити ступінь на‐
. Сту‐
пінь нагріву відображається на дисплеї. Тор‐
кніться одночасно
і , щоб вимкнути зо‐
ну нагрівання.
4.4 Автоматичне нагрівання
Якщо активувати функцію автоматичного на‐
грівання, прилад швидше досягне необхідного
ступеня нагріву. Ця функція на певний час
встановлює найвищий ступінь нагріву (див.
графік), а потім знижує його до необхідного
рівня.
Щоб увімкнути функцію «Автоматичне нагрі‐
вання» для зони нагрівання, виконайте такі
дії:
1.
Торкніться . На дисплеї з'являється
символ
2.
Одразу торкніться . На дисплеї
з'являється символ
3.
Одразу торкніться декілька разів, до‐
.
.
ки не відобразиться потрібний ступінь на‐
гріву. Через 3 секунди на дисплеї з’явить‐
ся символ
Щоб вимкнути функцію, торкніться
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
.
.
123456789
4.5 Функція додаткової потужності
Функція додаткової потужності забезпечує ін‐
дукційні зони нагрівання додатковою потужні‐
стю. Функцію додаткової потужності можна
увімкнути на обмежений період часу (див. роз‐
діл «Технічні дані»). Після цього індукційна зо‐
на нагрівання автоматично перемикається на
найвищий ступінь нагрівання. Щоб увімкнути
цю функцію, торкніться кнопки
засвітиться індикатор
. Щоб вимкнути
, після чого
функцію, змініть ступінь нагрівання.
4.6 Керування потужністю
Функція керування потужністю розподіляє по‐
тужність між двома парними зонами нагріван‐
ня (див. малюнок). Функція додаткової потуж‐
ності збільшує потужність до максимального
рівня для однієї з парних зон нагрівання. По‐
тужність другої зони нагрівання автоматично
Page 53
знижується. Відображення ступеня нагрівання
00
зон зі зниженою потужністю по черзі змінюєть‐
ся.
4.7 Таймер
Таймер зворотного відліку часу
Користуйтесь таймером зворотного відліку ча‐
су, щоб встановити час, упродовж якого пра‐
цюватимуть зони нагрівання, для одного сеан‐
су роботи.
Встановлюйте таймер після того, як виберете
зону нагрівання.
Ступінь нагріву можна встановити до або пі‐
сля налаштування таймера.
• Вибір зони нагрівання: торкніться кнопки
декілька разів, доки не засвітиться інди‐
катор потрібної зони нагрівання.
• Щоб увімкнути таймер або змінити його на‐
лаштування, виконайте такі дії. Торкніться
на таймері
(
- 99 хвилин). Коли індикатор зони
00
нагрівання починає блимати повільніше,
відбувається зворотний відлік часу.
• Щоб вимкнути таймер, виконайте такі дії.
Виберіть зону нагрівання за допомогою
і торкніться , щоб вимкнути таймер. Час,
що залишився, відраховується назад до
значення
згасне.
• Щоб дізнатися, скільки часу залишилося,
виберіть зону нагрівання за допомогою
Індикатор зони нагрівання почне швидко
блимати. На дисплеї відобразиться час, що
залишився.
Коли час збіжить, пролунає звуковий сигнал і
почне мигтіти
ся.
або , щоб встановити час
. Індикатор зони нагрівання
00
. Зона нагрівання вимкнеть‐
.
Українська53
• Щоб вимкнути звуковий сигнал: торкніться
Таймер зворотного відліку
Коли зони нагрівання не працюють, таймер
можна використовувати у якості таймера зво‐
ротного відліку. Торкніться
або , щоб встановити час. Коли час збі‐
жить, пролунає звуковий сигнал і почне бли‐
мати
• Щоб вимкнути звуковий сигнал: торкніться
00
.
. Торкніться
4.8 STOP+GO
Функція налаштовує всі зони нагрівання,
які працюють, на режим найнижчої температу‐
ри (
).
Коли працює
ступінь нагріву.
Функція
мер».
•
Щоб увімкнути цю функцію, торкніться
Засвітиться символ
•
Щоб вимкнути цю функцію, торкніться .
Вмикається ступінь нагріву, встановлений
попередньо.
, ви не можете змінювати
не припиняє роботу функції «Тай‐
.
.
4.9 Блокування
Під час роботи зони нагрівання можна забло‐
кувати панель управління, але не
побігає випадковій зміні встановленого ступе‐
ня нагріву.
Спочатку встановіть ступінь нагріву.
Щоб увімкнути цю функцію, торкніться
Символ
Таймер залишається увімкненим.
Щоб вимкнути цю функцію, торкніться
Вмикається ступінь нагріву, встановлений по‐
передньо.
При вимиканні приладу, ця функція також ви‐
микається.
світитиметься протягом 4 секунд.
. Це за‐
.
.
4.10 Пристрій захисту від доступу
дітей
Ця функція запобігає випадковому вмиканню
приладу.
Увімкнення захисту від доступу дітей
•
Увімкніть прилад за допомогою
встановлюйте ступінь нагріву.
. Не
Page 54
www.electrolux.com
54
•
Торкніться
символ
•
Вимкніть прилад за допомогою
Вимкнення захисту від доступу дітей
•
Увімкніть прилад за допомогою
встановлюйте ступінь нагріву. Торкніться
на 4 секунди. Засвітиться символ .
•
Вимкніть прилад за допомогою
Скасування захисту від доступу дітей на один
сеанс готування
•
Увімкніть прилад за допомогою
титься символ
на 4 секунди. Засвітиться
.
.
5. КОРИСНІ ПОРАДИ
.
. Не
.
. Засві‐
•
Торкніться
пінь нагріву не пізніше ніж через 10 секунд.
Прилад працюватиме.
• Коли прилад буде вимкнено за допомогою
, блокування від доступу дітей діятиме
знову.
на 4 секунди. Встановіть сту‐
ІНДУКЦІЙНІ ЗОНИ НАГРІВАННЯ
Тепло дуже швидко генерується індукційними
зонами нагрівання безпосередньо в посуді
завдяки сильному електромагнітному полю.
5.1 Посуд для індукційних зон
нагрівання
Користуйтеся посудом, який підхо‐
дить для індукційних зон нагрівання.
Матеріал посуду
• придатний: чавун, сталь, емальована
сталь, іржостійка сталь, посуд із багатоша‐
ровим дном (позначений виробником як
відповідний).
Кухонний посуд придатний для індукційної
плити, якщо…
• ... невелика кількість води швидко закипає в
посуді на зоні нагрівання, для якої встано‐
влено найвищий ступінь нагріву.
• ... до дна посуду притягується магніт.
Дно посуду має бути якомога товсті‐
шим та рівнішим.
Розміри посуду: індукційні зони нагрівання до
певної міри автоматично пристосовуються до
розміру дна посуду.
5.2 Шуми під час роботи
Якщо чути
• потріскування: посуд виготовлено з різних
матеріалів (складається з багатьох шарів).
• посвистування: увімкнено одну чи дві зони
нагрівання на високому рівні потужності, а
посуд виготовлено з різних матеріалів
(складається з багатьох шарів).
• гудіння: встановлено високий рівень потуж‐
ності.
• клацання: виконується вмикання або вими‐
кання функцій.
• шипіння, шум працює вентилятор.
Такі шуми є нормальними і не є ознакою жод‐
них несправностей.
5.3 Енергозбереження
Як заощаджувати електроенергію
• По можливості завжди накривайте посуд
кришкою.
• Ставте кухонний посуд на зону нагрівання
до її вмикання.
• Залишкове тепло можна використовувати
для підтримання страви теплою або для її
розтоплювання.
Ефективність зони нагрівання
Ефективність зони нагрівання залежить від
діаметра посуду. Посуд, у якого діаметр мен‐
ший від мінімального, отримує лише частину
Page 55
енергії, що виробляється зоною нагрівання.
Мінімальні діаметри див. у розділі «Технічні
дані».
5.4 Приклади застосування
Співвідношення між ступенем нагрівання та
споживанням електроенергії зоною нагрівання
не є лінійним.
Сту‐
Призначення:ЧасПорадиНомінальне
Збільшення ступеня нагрівання не є пропор‐
ційним збільшенню споживання електроенер‐
гії зоною нагрівання.
Це означає, що зона нагрівання із середнім
ступенем нагрівання використовує менш ніж
половину своєї потужності.
Дані, наведені у таблиці, є орієнтов‐
ними.
пінь
на‐
грі‐
ван‐
ня
Підтримання приготовле‐
ної страви теплою
1
1 - 2 Приготування голландсь‐
скільки по‐
трібно
Накривайте посуд кри‐
шкою
5 - 25 хвПомішуйте час від часу3 – 5 %
кого соусу, розтоплюван‐
ня: масла, шоколаду, же‐
латину
1 - 2 Загущування: збиті омле‐
ти, запіканки з яєць
2 - 3 Приготування рису та
страв на основі молока,
розігрівання готових
страв
10 - 40 хвГотуйте з накритою кри‐
шкою
25 - 50 хвДодайте до рису що‐
найменше вдвічі більше
рідини, молочні страви
час від часу перемішуй‐
те
3 - 4 Готування на парі овочів,
риби, м’яса
20 - 45 хвДодайте кілька столо‐
вих ложок рідини
4 - 5 Готування картоплі на па‐рі20 - 60 хвДодайте максимально
¼ л води на 750 г кар‐
топлі
4 - 5 Приготування страв у ве‐
ликій кількості, звичайних
60 - 150 хвДо 3 л рідини плюс ін‐
гредієнти
та густих супів
6 - 7 Легке підсмажування:
шніцелів, кордон блю,
за необхідно‐
сті
Через половину задано‐
го часу переверніть
відбивних, фрикадельок,
сардельок, печінки, бо‐
рошняної підливки, яєць,
омлетів, оладок
7 - 8 Інтенсивне смаження де‐
рунів, філе, біфштексів
5 - 15 хвЧерез половину задано‐
го часу переверніть
9Кип’ятіння води, готування макаронів, обсмажування м’яса (гуляш,
тушковане м’ясо), приготування картоплі фрі
Кип'ятіння великої кількості води. Увімкнено керування потужністю.
Українська55
споживання
електроенер‐
гії
3 %
3 – 5 %
5 – 10 %
10 – 15 %
15 – 21 %
15 – 21 %
31 – 45 %
45 – 64 %
100 %
Page 56
www.electrolux.com
56
Інформація про акриламіди
Важливо! Згідно з останніми науковими
даними, якщо ви сильно смажите страву
(особливо, якщо вона містить крохмаль),
6. ДОГЛЯД ТА ЧИСТКА
акриламіди можуть зашкодити вашому
здоров'ю. Тому рекомендуємо готувати при
найнижчих температурах і не підрум'янювати
страви надто сильно.
Чистіть прилад після кожного використання.
Дно гриля має бути завжди чистим.
Подряпини або темні плями на скло‐
кераміці не впливають на роботу при‐
ладу.
Щоб видалити забруднення:
1.
– Негайно видаляйте такі типи забруд‐
нень: розплавлену пластмасу й полі‐
мерну плівку, залишки страв, що міст‐
ять цукор. Якщо цього не зробити, за‐
бруднення може призвести до пошкод‐
ження приладу. Користуйтеся спе‐
ціальним шкребком для скла. Поставте
шкребок під гострим кутом до скляної
поверхні і пересувайте лезо по поверх‐
ні.
– Видаляйте залишки після того, як при‐
лад достатньо охолоне: вапняні та
водяні розводи, бризки жиру та плями
з металевим відблиском. Використо‐
вуйте для цього спеціальний очищувач
для склокераміки або іржостійкої сталі.
2.
Чистіть прилад вологою ганчіркою з неве‐
ликою кількістю миючого засобу.
3.
На завершення насухо витріть прилад чи‐
стою ганчіркою.
Увімкніть прилад знову і
встановіть ступінь нагріван‐
ня не пізніше ніж через 10
секунд.
Торкайтеся лише однієї сен‐
сенсорних кнопок одночас‐
сорної кнопки.
но.
Див. розділ «Щоденне кори‐
+GO.
стування».
Витріть панель керування.
або бризки жиру.
Ви чимось накрили одну
або кілька сенсорних кно‐
Усуньте сторонній предмет із
сенсорних кнопок.
пок.
Сенсорна кнопка чи‐
мось накрита.
Усуньте сторонній предмет із
сенсорної кнопки.
Page 57
НесправністьМожлива причинаСпосіб усунення
Не вмикається індикатор за‐
лишкового тепла.
Зона нагрівання не гаряча,
оскільки вона працювала
протягом короткого відрізку
часу.
Якщо зона нагрівання пра‐
цювала впродовж часу, до‐
статнього для нагрівання,
зверніться до сервісного
центру.
Не працює функція автома‐
тичного нагрівання.
Встановлено найвищий сту‐
Зона нагрівання гаряча.Зачекайте, доки зона нагрі‐
вання достатньо охолоне.
Найвищий ступінь нагріву
пінь нагріву.
має таку ж потужність, як і
функція автоматичного на‐
грівання.
Ступінь нагріву змінюється
між двома значеннями.
Сенсорні кнопки нагрівають‐
ся.
Увімкнено керування потуж‐
ністю.
Посуд має завеликий роз‐
мір або знаходиться надто
близько до елементів керу‐
Див. розділ «Керування по‐
тужністю».
За потреби посуд великого
розміру можна ставити на
задні зони нагрівання.
вання.
На дисплеї відображається .Спрацювало автоматичне
вимикання.
На дисплеї відображається .Увімкнено функцію захисту
від доступу дітей або блоку‐
Вимкніть прилад й увімкніть
його знову.
Див. розділ «Щоденне кори‐
стування».
вання кнопок.
На дисплеї відображається .На зоні нагрівання немає
посуду.
Використовується непідхо‐
дящий посуд.
Діаметр дна посуду зама‐
лий для цієї зони нагріван‐
Поставте посуд на зону на‐
грівання.
Користуйтеся належним пос‐
удом.
Переставте посуд на меншу
зону нагрівання.
ня.
На дисплеї відображається
і число.
В роботі приладу виникла
помилка.
На деякий час відключіть
прилад від джерела живлен‐
ня. Від’єднайте запобіжник
від електричної мережі в
оселі. Підключіть його знову.
Якщо символ
знову, зверніться до сервіс‐
ного центру.
Українська57
засвітиться
Page 58
www.electrolux.com
58
На дисплеї відображається .У роботі приладу виникла
Якщо виконання описаних вище дій не усуну‐
ло проблему, зверніться в магазин або до
сервісного центру. Повідомте інформацію, на‐
ведену на табличці з технічними даними при‐
ладу, тризначний буквений код склокераміки
(див. у кутку поверхні) і текст повідомлення
про помилку, який відображається на дисплеї.
НесправністьМожлива причинаСпосіб усунення
Вимкніть прилад. Зніміть га‐
помилка, оскільки рідина в
посуді для готування повні‐
стю випарувалась. Спрацю‐
вав захист від перегрівання
зон нагрівання та автома‐
тичне вимикання.
рячий посуд. Знову увімкніть
зону нагрівання приблизно
через 30 секунд. Якщо при‐
чиною проблеми був посуд,
повідомлення про помилку
має зникнути з дисплея, про‐
те індикатор залишкового
тепла може продовжувати
світитися. Дайте посуду охо‐
лонути і перевірте його на
відповідність вимогам, ви‐
кладеним у розділі «Посуд
для індукційних зон нагріван‐
ня», щоб переконатися, що
ваш посуд сумісний із цим
приладом.
Переконайтеся, що ви правильно користува‐
лись приладом. Якщо ви неправильно кори‐
стувалися приладом, візит майстра або про‐
давця буде платним навіть у гарантійний пе‐
ріод. Інструкції щодо центру сервісного обслу‐
говування та умови гарантії описані в гаран‐
тійному буклеті.
8. ІНСТРУКЦІЇ З УСТАНОВКИ
Попередження!
Див. розділи з інформацією щодо тех‐
ніки безпеки.
Перед встановленням
Перш ніж встановлювати прилад, запишіть
нижче відомості, які містяться на табличці з
технічними характеристиками. Ця табличка
розташована внизу корпусу приладу.
• Модель ........................................
• Номер виробу (PNC) ...................................
• Серійний номер (S.N.) ............
8.1 Вбудовані пристрої
• Експлуатувати прилади, що вбудовуються,
можна лише після правильного вбудову‐
вання у шафки та робочі поверхні, які під‐
ходять для цього і відповідають нормам.
8.2 Електричний кабель
• Прилад оснащений електричним кабелем.
• Для заміни пошкодженого кабелю живлен‐
ня використовуйте спеціальний кабель (тип
H05BB-F, макс. температура 90°C; або ви‐
ще). Звертайтеся до місцевого сервісного
центру.
Page 59
8.3 Монтаж
Українська59
min.
500mm
min.
50mm
min.
2mm
B
< 20 mm
B
A
57 mm
12 mm
41 mm
28 mm
31 mm
38 mm
R 5mm
55mm
A
min. 500 mm
490+1mm
560
+1
mm
min. 2 mm
min
30 mm
min.
38 mm
min.
2 mm
B
> 20 mm
B
A
57 mm
12 mm
41 mm
28 mm
31 mm
38 mm
A
min. 500 mm
min. 2 mm
min.
12 mm
min.
2 mm
Page 60
www.electrolux.com
60
1)
Захисний короб може бути відсутнім у деяких країнах. Зверніться до місцевого постачальника.
9. ТЕХНІЧНА ІНФОРМАЦІЯ
Modell EHH6340FXKProd.Nr. 949 596 134 01
Typ 58 GAD D5 AU220 - 240 В, 50 - 60 Гц
Induction 7.4 кВтMade in Germany
Ser.Nr. ..........7.4 кВт
ELECTROLUX
Потужність зон нагрівання
Зона нагрівання Номінальна по‐
Права задня –
180 мм
Права передня
– 145 мм
Ліва задня –
180 мм
Ліва передня –
210 мм
Потужність зони нагрівання може дещо відріз‐
нятися від значень, наведених у таблиці. Вона
тужність (макс.
ступінь нагрі‐
вання) [Вт]
1800 Вт2800 Вт10145
1400 Вт2500 Вт4125
1800 Вт2800 Вт10145
2300 Вт3700 Вт10180
Якщо використовується захисний короб (до‐
даткове приладдя
спереду (2 мм), а також захисне перекриття
безпосередньо під приладом не потрібні.
Не слід використовувати захисний короб при
встановленні приладу над духовою шафою.
Активовано
функцію додат‐
кової потужності
[Вт]
змінюється в залежності від матеріалу та роз‐
міру посуду.
1)
), вентиляційний простір
Максимальна
тривалість до‐
даткової потуж‐
ності [хв]
Мінімальний
діаметр посуду
[мм]
10. ОХОРОНА ДОВКІЛЛЯ
Здавайте на повторну переробку матеріали,
позначені відповідним символом
Викидайте упаковку у відповідні контейнери
для вторинної сировини.
Допоможіть захистити навколишнє
середовище та здоров’я інших людей і
забезпечити вторинну переробку електричних
.
і електронних приладів. Не викидайте
прилади, позначені відповідним символом
разом з іншим домашнім сміттям. Поверніть
продукт до заводу із вторинної переробки у
,
Page 61
вашій місцевості або зверніться до місцевих
муніципальних органів влади.
Українська61
Page 62
www.electrolux.com
62
Page 63
Українська63
Page 64
www.electrolux.com/shop
892955364-A-342012
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.