FRTable de cuissonNotice d'utilisation2
PTPlacaManual de instruções21
RUВарочная панельИнструкция по эксплуатации40
ESPlaca de cocciónManual de instrucciones61
Page 2
www.electrolux.com2
TABLE DES MATIÈRES
1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ....................................................................... 3
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ............................................................................. 5
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL........................................................................7
Merci d'avoir choisi ce produit Electrolux. Avec ce produit, vous bénéficiez de
dizaines d'années d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et
élégant, il a été conçu sur mesure pour vous. Grâce à cet appareil, vous savez
que chaque utilisation vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez Electrolux.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :
www.electrolux.com/webselfservice
Enregistrez votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.registerelectrolux.com
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour
votre appareil :
www.electrolux.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
Utilisez toujours des pièces d'origine.
Avant de contacter le service après-vente, assurez-vous de disposer des
informations suivantes : Modèle, PNC, numéro de série.
Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique.
Avertissement/Consignes de sécurité
Informations générales et conseils
Informations en matière de protection de l'environnement
Sous réserve de modifications.
Page 3
1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez
soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne
pourra être tenu pour responsable des blessures et
dégâts résultant d'une mauvaise installation ou
utilisation. Conservez toujours les instructions dans un
lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement.
1.1 Sécurité des enfants et des personnes
vulnérables
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus
de 8 ans, ainsi que des personnes dont les capacités
physiques, sensorielles et mentales sont réduites ou
dont les connaissances et l'expérience sont
insuffisantes, à condition d'être surveillés ou d'avoir
reçu des instructions concernant l'utilisation sécurisée
de l'appareil et de comprendre les risques encourus.
• Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
• Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants
et jetez-les convenablement.
• Tenez les enfants et les animaux éloignés de
l'appareil lorsqu'il est en cours de fonctionnement ou
lorsqu'il refroidit. Les parties accessibles sont
chaudes.
• Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité
enfants, nous vous recommandons de l'activer.
• Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre
une opération de maintenance sur l'appareil sans
surveillance.
• Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus
éloignés de l'appareil en permanence lorsqu'il est en
fonctionnement.
FRANÇAIS3
1.2 Sécurité générale
• AVERTISSEMENT : L'appareil et ses parties
accessibles deviennent chauds pendant son
Page 4
www.electrolux.com4
fonctionnement. Veillez à ne pas toucher les éléments
chauffants. Les enfants de moins de 8 ans doivent
être tenus à l'écart, à moins d'être surveillés en
permanence.
• Ne faites pas fonctionner l'appareil avec un minuteur
externe ou un système de commande à distance.
• AVERTISSEMENT : Il peut être dangereux de laisser
chauffer de la graisse ou de l'huile sans surveillance
sur une table de cuisson car cela pourrait provoquer
un incendie.
• N'essayez JAMAIS d'éteindre un feu avec de l'eau.
Éteignez l'appareil puis couvrez les flammes, par
exemple avec un couvercle ou une couverture
ignifuge.
• ATTENTION : Toute cuisson doit être surveillée. Une
cuisson courte doit être surveillée en permanence.
• Ne posez pas d'objets métalliques tels que couteaux,
fourchettes, cuillères ou couvercles sur la table de
cuisson car ils pourraient chauffer.
• N'utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer
l'appareil.
• Après utilisation, éteignez toujours la zone de cuisson
à l'aide de la manette de commande correspondante
et ne vous fiez pas à la détection des récipients.
• Si la surface vitrocéramique / en verre est fissurée,
éteignez l'appareil pour éviter tout risque
d'électrocution.
• Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, un service de maintenance
agréé ou un technicien qualifié afin d'éviter tout
danger.
• AVERTISSEMENT : Utilisez uniquement les
dispositifs de protection pour table de cuisson conçus
ou indiqués comme adaptés par le fabricant de
l'appareil de cuisson dans les instructions d'utilisation,
Page 5
ou les dispositifs de protection pour table de cuisson
intégrés à l'appareil. L'utilisation de dispositifs de
protection non adaptés peut entraîner des accidents.
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
FRANÇAIS5
2.1 Installation
AVERTISSEMENT!
L'appareil doit être installé
uniquement par un
professionnel qualifié.
• Retirez l'intégralité de l'emballage.
• N'installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé.
• Suivez scrupuleusement les
instructions d'installation fournies
avec l'appareil.
• Respectez l'espacement minimal
requis par rapport aux autres
appareils et éléments.
• Soyez toujours vigilants lorsque vous
déplacez l'appareil car il est lourd.
Utilisez toujours des gants de sécurité
et des chaussures fermées.
• Isolez les surfaces découpées à l'aide
d'un matériau d'étanchéité pour éviter
que la moisissure ne provoque de
gonflements.
• Protégez la partie inférieure de
l'appareil de la vapeur et de
l'humidité.
• N'installez pas l'appareil près d'une
porte ou sous une fenêtre. Les
récipients chauds risqueraient de
tomber de l'appareil lors de l'ouverture
de celles-ci.
• Si l'appareil est installé au-dessus de
tiroirs, assurez-vous qu'il y a
suffisamment d'espace entre le fond
de l'appareil et le tiroir supérieur pour
que l'air puisse circuler.
• Le dessous de l'appareil peut devenir
très chaud. Veillez à installer un
panneau de séparation ignifuge sous
l'appareil pour en bloquer l'accès.
• Assurez-vous de laisser un espace de
ventilation de 2 mm entre le plan de
travail et l'avant de l'unité qui se
trouve dessous. La garantie ne
couvre pas les dommages causés par
l'absence d'un espace de ventilation
adéquat.
2.2 Branchement électrique
AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie ou
d'électrocution.
• L'ensemble des branchements
électriques doit être effectué par un
technicien qualifié.
• L'appareil doit être relié à la terre.
• Avant toute intervention, assurezvous que l'appareil est débranché.
• Vérifiez que les données électriques
figurant sur la plaque signalétique
correspondent à celles de votre
réseau. Si ce n'est pas le cas,
contactez un électricien.
• Assurez-vous que l'appareil est bien
installé. Un câble d'alimentation lâche
et inapproprié ou une fiche (si
présente) non serrée peuvent être à
l'origine d'une surchauffe des bornes.
• Utilisez le câble d'alimentation
électrique approprié.
• Ne laissez pas le câble d'alimentation
s'emmêler.
• Assurez-vous qu'une protection antiélectrocution est installée.
• Utilisez un collier anti-traction sur le
câble.
• Assurez-vous que le câble
d'alimentation ou la fiche (si présente)
n'entrent pas en contact avec les
surfaces brûlantes de l'appareil ou les
récipients brûlants lorsque vous
branchez l'appareil à des prises
électriques situées à proximité.
• N'utilisez pas d'adaptateurs
multiprises ni de rallonges.
• Veillez à ne pas endommager la fiche
secteur (si présente) ni le câble
d'alimentation. Contactez notre centre
de maintenance agréé ou un
électricien pour remplacer le câble
d'alimentation s'il est endommagé.
• La protection contre les chocs des
parties sous tension et isolées doit
Page 6
www.electrolux.com6
être fixée de telle manière qu'elle ne
peut pas être enlevée sans outils.
• Ne branchez la fiche d'alimentation à
la prise de courant qu'à la fin de
l'installation. Assurez-vous que la
prise de courant est accessible une
fois l'appareil installé.
• Si la prise de courant est lâche, ne
branchez pas la fiche d'alimentation
secteur.
• Ne tirez jamais sur le câble
d'alimentation pour débrancher
l'appareil. Tirez toujours sur la fiche.
• N'utilisez que des systèmes
d'isolation appropriés : des coupecircuits, des fusibles (les fusibles à
visser doivent être retirés du support),
un disjoncteur différentiel et des
contacteurs.
• L'installation électrique doit être
équipée d'un dispositif d'isolement à
coupure omnipolaire. Le dispositif
d'isolement doit présenter une
distance d'ouverture des contacts
d'au moins 3 mm.
2.3 Utilisation
AVERTISSEMENT!
Risque de blessures, de
brûlures ou d'électrocution.
• Avant la première utilisation, retirez
les emballages, les étiquettes et les
films de protection (si présents).
• Utilisez cet appareil dans un
environnement domestique.
• Ne modifiez pas les caractéristiques
de cet appareil.
• Assurez-vous que les orifices de
ventilation ne sont pas bouchés.
• Ne laissez jamais l'appareil sans
surveillance pendant son
fonctionnement.
• Éteignez les zones de cuisson après
chaque utilisation.
• Ne vous fiez pas uniquement au
détecteur de récipient.
• Ne posez pas de couverts ou de
couvercles sur les zones de cuisson.
Elles sont chaudes.
• N'utilisez jamais cet appareil avec les
mains mouillées ou lorsqu'il est en
contact avec de l'eau.
• N'utilisez jamais l'appareil comme
plan de travail ou comme plan de
stockage.
• Si la surface de l'appareil présente
des fêlures, débranchez
immédiatement l'appareil. pour éviter
tout risque d'électrocution.
• Les porteurs de pacemakers doivent
rester à une distance minimale de
30 cm des zones de cuisson à
induction lorsque l'appareil est en
cours de fonctionnement.
• Lorsque vous versez un aliment dans
de l'huile chaude, elle peut
éclabousser.
AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie et
d'explosion.
• Les graisses et l'huile chaudes
peuvent dégager des vapeurs
inflammables. Tenez les flammes ou
les objets chauds éloignés des
graisses et de l'huile lorsque vous
vous en servez pour cuisiner.
• Les vapeurs dégagées par l'huile très
chaude peuvent provoquer une
combustion spontanée.
• L'huile qui a servi contient des restes
d'aliments pouvant provoquer un
incendie à température plus faible que
l'huile n'ayant jamais servi.
• Ne placez pas de produits
inflammables ou d'éléments imbibés
de produits inflammables à l'intérieur
ou à proximité de l'appareil, ni sur
celui-ci.
AVERTISSEMENT!
Risque d'endommagement
de l'appareil.
• Ne laissez pas de récipients chauds
sur le bandeau de commande.
• Ne posez pas de couvercle de
casserole chaud sur la surface en
verre de la table de cuisson.
• Ne laissez pas le contenu des
récipients de cuisson s'évaporer
complètement.
• Prenez soin de ne pas laisser tomber
d'objets ou de récipients sur l'appareil.
Sa surface risque d'être
endommagée.
Page 7
• Ne faites jamais fonctionner les zones
145 mm
180 mm
210 mm
180 mm
1
1
11
2
de cuisson avec des récipients de
cuisson vides ou sans aucun récipient
de cuisson.
• Ne placez jamais de papier aluminium
sur l'appareil.
• N'utilisez pas de récipients en fonte
ou en aluminium, ni de récipients dont
le fond est endommagé et rugueux.
Ils risqueraient de rayer le verre ou la
surface vitrocéramique. Soulevez
toujours ces objets lorsque vous
devez les déplacer sur la surface de
cuisson.
• Cet appareil est exclusivement
destiné à un usage culinaire. Ne
l'utilisez pas pour des usages autres
que celui pour lequel il a été conçu, à
des fins de chauffage par exemple.
2.4 Entretien et nettoyage
• Nettoyez régulièrement l'appareil afin
de maintenir le revêtement en bon
état.
• Éteignez l'appareil et laissez-le
refroidir avant de le nettoyer.
• Débranchez l’appareil de
l'alimentation électrique avant toute
opération de maintenance.
FRANÇAIS7
• Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur
pour nettoyer l'appareil.
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon
doux humide. Utilisez uniquement des
produits de lavage neutres. N'utilisez
pas de produits abrasifs, de tampons
à récurer, de solvants ni d'objets
métalliques.
2.5 Mise au rebut
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure ou
d'asphyxie.
• Contactez votre service municipal
pour obtenir des informations sur la
marche à suivre pour mettre l'appareil
au rebut.
• Débranchez l'appareil de
l'alimentation électrique.
• Coupez le câble d'alimentation au ras
de l'appareil et mettez-le au rebut.
2.6 Maintenance
• Pour réparer l'appareil, contactez un
service après-vente agréé.
• Utilisez exclusivement des pièces
d'origine.
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
3.1 Description de la table de cuisson
1
2
Zone de cuisson à induction
Bandeau de commande
Page 8
12 3564
78109
www.electrolux.com8
3.2 Description du bandeau de commande
Les touches sensitives permettent de faire fonctionner l'appareil. Les affichages, les
voyants et les signaux sonores indiquent les fonctions activées.
Tou‐
che
sensi‐
tive
1
2
3
-Indicateur du niveau de
4
-Voyants du minuteur des
5
-Affichage du minuteurPour indiquer la durée, en minutes.
6
7
8
9
10
FonctionCommentaire
MARCHE/ARRÊTPour allumer et éteindre la table de cuis‐
Verrouillage / Dispositif
de sécurité enfants
STOP+GOPour activer et désactiver la fonction.
cuisson
zones de cuisson
-Pour choisir la zone de cuisson.
-Pour augmenter ou diminuer la durée.
/
-Pour sélectionner un niveau de cuisson.
/
Fonction BoosterPour activer et désactiver la fonction.
son.
Pour verrouiller ou déverrouiller le ban‐
deau de commande.
Pour indiquer le niveau de cuisson.
Pour indiquer la zone à laquelle se réfère
la durée sélectionnée.
3.3 Indicateurs de niveau de cuisson
AffichageDescription
La zone de cuisson est désactivée.
Page 9
AffichageDescription
- / -
La zone de cuisson est activée.
Le point indique que le niveau de cuisson a changé de moitié.
La fonction STOP+GO est activée.
La fonction Démarrage automatique de la cuisson est activée.
Fonction Booster est activée.
FRANÇAIS9
+ chiffre
Une anomalie de fonctionnement s'est produite.
Une zone de cuisson est encore chaude (chaleur résiduelle).
La fonction Verrouillage /Dispositif de sécurité enfants est acti‐
vée.
Le récipient est inapproprié ou trop petit, ou bien il n'y a pas de
récipient sur la zone de cuisson.
La fonction Arrêt automatique est activée.
3.4 Voyant de chaleur
résiduelle
AVERTISSEMENT!
Il y a risque de brûlures
par la chaleur résiduelle.
4. UTILISATION QUOTIDIENNE
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
4.1 Activation et désactivation
Appuyez sur pendant 1 seconde pour
activer ou désactiver la table de cuisson.
4.2 Arrêt automatique
Cette fonction arrête la table de
cuisson automatiquement si :
• toutes les zones de cuisson sont
désactivées,
• vous ne réglez pas le niveau de
cuisson après avoir allumé la table de
cuisson,
• vous avez renversé quelque chose ou
placé un objet sur le bandeau de
Les zones de cuisson à induction
génèrent la chaleur nécessaire
directement sur le fond des récipients de
cuisson. La vitrocéramique est chauffée
par la chaleur des récipients.
commande pendant plus de
10 secondes (une casserole, un
torchon, etc.). Un signal sonore
retentit et la table de cuisson s'éteint.
Retirez l'objet du bandeau de
commande ou nettoyez celui-ci.
• la table de cuisson surchauffe (par ex.
lorsqu'un récipient chauffe à vide).
Laissez refroidir la zone de cuisson
avant de réutiliser la table de cuisson.
• vous avez utilisé un récipient
inadapté. Le symbole s'allume et
la zone de cuisson se désactive
automatiquement au bout de
2 minutes.
• vous ne désactivez pas la zone de
cuisson ou ne modifiez pas le niveau
de cuisson. Au bout de quelques
instants, s'allume et la table de
cuisson s'éteint.
Page 10
www.electrolux.com10
La relation entre le niveau de cuisson
et la durée après laquelle la table de
cuisson s'éteint :
Niveau de cuis‐
son
, 1 - 2
3 - 45 heures
54 heures
6 - 91,5 heure
La table de cuis‐
son s'éteint au
bout de
6 heures
4.3 Niveau de cuisson
pour la zone de cuisson à induction
uniquement pour une durée limitée.
Lorsque cette durée est écoulée, la zone
de cuisson à induction revient
automatiquement au niveau de cuisson
le plus élevé.
Reportez-vous au chapitre
« Caractéristiques
techniques ».
Pour activer la fonction pour une zone
de cuisson : appuyez sur .
s'allume.
Pour désactiver la fonction : appuyez
sur ou .
Appuyez sur pour augmenter le
niveau de cuisson. Appuyez sur pour
diminuer le niveau de cuisson. Appuyez
simultanément sur
désactiver la zone de cuisson.
et pour
4.4 Démarrage automatique de
la cuisson
Cette fonction vous permet d'atteindre le
niveau de cuisson sélectionné en un
temps plus court. Cette fonction active le
niveau de cuisson le plus élevé pendant
un certain temps puis redescend au
niveau sélectionné.
Pour activer la fonction, la
zone de cuisson doit être
froide.
Pour activer la fonction pour une zone
de cuisson : appuyez sur
s'allume). Appuyez immédiatement sur
( s'allume). Appuyez
immédiatement sur jusqu'à ce que le
niveau de cuisson réglé s'affiche. Au
bout de 3 secondes, s'allume.
Pour désactiver la fonction : appuyez
sur .
(
4.5 Fonction Booster
Cette fonction vous permet d'augmenter
la puissance des zones de cuisson à
induction. La fonction peut être activée
4.6 Minuteur
Minuteur dégressif
Vous pouvez utiliser cette fonction pour
régler la durée de fonctionnement de la
zone de cuisson, uniquement pour une
session.
Sélectionnez d'abord le niveau de
cuisson de la zone de cuisson, puis
réglez la fonction.
Pour sélectionner la zone de cuisson :
appuyez sur à plusieurs reprises
jusqu'à ce que l'indicateur de la zone de
cuisson correspondante s'affiche.
Pour activer la fonction ou modifier la
durée : appuyez sur la touche ou
du minuteur pour régler la durée (de 00 à
99 minutes). Lorsque le voyant de la
zone de cuisson commence à clignoter
lentement, le décompte commence.
Pour voir le temps restant :
sélectionnez la zone de cuisson à l'aide
de
. Le voyant de la zone de cuisson
clignote rapidement. L'affichage indique
la durée restante.
Pour désactiver la fonction :
sélectionnez la zone de cuisson avec
et appuyez sur . Le temps restant est
décompté jusqu'à 00. Le voyant de la
zone de cuisson s'éteint.
Page 11
Lorsque la durée est
écoulée, un signal sonore
retentit et 00 clignote. La
zone de cuisson se
désactive.
Pour arrêter le signal sonore : appuyez
sur .
Minuterie
Vous pouvez utiliser cette fonction
comme Minuterie lorsque la table de
cuisson est allumée mais que les zones
de cuisson ne sont pas activées.
L'affichage du niveau de cuisson indique
.
Pour activer la fonction : appuyez sur
. Appuyez sur la touche ou du
minuteur pour régler la durée. Lorsque la
durée s'est écoulée, un signal sonore
retentit et 00 clignote.
Pour arrêter le signal sonore : appuyez
sur .
Cette fonction est sans effet
sur le fonctionnement des
zones de cuisson.
4.7 STOP+GO
Cette fonction sélectionne le niveau de
cuisson le plus bas pour toutes les zones
de cuisson activées.
Lorsque la fonction est en cours, vous ne
pouvez pas modifier le niveau de
cuisson.
La fonction ne désactive pas les
fonctions du minuteur.
Pour activer la fonction : appuyez sur
. s'allume.
Pour désactiver la fonction : appuyez
sur . Le niveau de cuisson précédent
s'allume.
4.8 Verrouillage
Vous pouvez verrouiller le bandeau de
commande pendant que les zones de
cuisson fonctionnent. Vous éviterez ainsi
une modification accidentelle du réglage
du niveau de cuisson.
FRANÇAIS11
Réglez d'abord le niveau de cuisson.
Pour activer la fonction : appuyez sur
. s'affiche pendant 4 secondes.Le
minuteur reste activé.
Pour désactiver la fonction : appuyez
. Le niveau de cuisson précédent
sur
s'allume.
Lorsque vous éteignez la
table de cuisson, cette
fonction est également
désactivée.
4.9 Dispositif de sécurité
enfants
Cette fonction permet d'éviter une
utilisation involontaire de la table de
cuisson.
Pour activer la fonction : allumez la
table de cuisson en appuyant sur . Ne
sélectionnez pas de réglage de niveau
de cuisson. Appuyez sur
4 secondes. s'allume. Éteignez la
table de cuisson en appuyant sur .
Pour désactiver la fonction : allumez la
table de cuisson en appuyant sur . Ne
sélectionnez pas de réglage de niveau
de cuisson. Appuyez sur pendant
4 secondes. s'allume. Éteignez la
table de cuisson en appuyant sur
Pour désactiver la fonction le temps
d'une cuisson : allumez la table de
cuisson en appuyant sur . s'allume.
Appuyez sur pendant 4 secondes.
Réglez le niveau de cuisson dans les
10 secondes qui suivent. Vous pouvez
utiliser la table de cuisson. Lorsque vous
éteignez la table de cuisson avec , la
fonction est de nouveau activée.
pendant
.
4.10 Fonction Gestionnaire de
puissance
• Des zones de cuisson sont
regroupées en fonction de
l'emplacement et du nombre de
Page 12
www.electrolux.com12
phases de la table de cuisson.
Reportez-vous à l'illustration.
• Chaque phase dispose d'une charge
électrique maximale de 3 700 W.
• La fonction répartit la puissance entre
les zones de cuisson raccordées à la
même phase.
• La fonction s'active lorsque la charge
électrique totale des zones de cuisson
raccordées à une phase simple
dépasse 3 700 W.
• La fonction diminue la puissance des
autres zones de cuisson raccordées à
la même phase.
• L'affichage du niveau de cuisson des
zones à puissance réduite oscille
entre deux niveaux.
5. CONSEILS
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
5.1 Ustensiles de cuisson
Sur les zones de cuisson à
induction, un champ
électromagnétique puissant
chauffe les récipients très
rapidement.
Utilisez des récipients
adaptés aux zones de
cuisson à induction.
Matériaux des récipients
• adaptés : fonte, acier, acier émaillé,
acier inoxydable, fond multicouche
(homologué par le fabricant).
Les plats de cuisson conviennent
pour l'induction si :
• une petite quantité d'eau contenue
dans un récipient chauffe dans un
bref laps de temps sur une zone de
cuisson réglée sur le niveau de
cuisson maximal.
• un aimant adhère au fond du
récipient.
Le fond de l'ustensile de
cuisson doit être aussi plat
et épais que possible.
Dimensions de l'ustensile
Les zones de cuisson à induction
s'adaptent automatiquement au diamètre
du fond du récipient utilisé, jusqu'à une
certaine limite.
L'efficacité de la zone de cuisson est liée
au diamètre du récipient. Un récipient
plus petit que le diamètre minimal
recommandé ne reçoit qu'une petite
partie de la puissance générée par la
zone de cuisson.
Reportez-vous au chapitre
« Caractéristiques
techniques ».
5.2 Bruits pendant le
fonctionnement
Si vous entendez :
• un craquement : le récipient est
composé de différents matériaux
(conception « sandwich »).
• un sifflement : vous utilisez la zone de
cuisson avec un niveau de puissance
élevé et le récipient est composé de
différents matériaux (conception
« sandwich »).
Page 13
• un bourdonnement : vous utilisez un
niveau de puissance élevé.
• un cliquetis : des commutations
électriques se produisent.
• un sifflement, un bourdonnement : le
ventilateur fonctionne.
Ces bruits sont normaux et
n'indiquent pas une anomalie de la
table de cuisson.
5.3 Exemples de cuisson
Le rapport entre le niveau de cuisson et
la consommation énergétique de la zone
FRANÇAIS13
de cuisson n'est pas linéaire. Lorsque
vous augmentez le niveau de cuisson,
l'augmentation énergétique de la zone de
cuisson n'est pas proportionnelle. Cela
signifie que la zone de cuisson utilisée à
un niveau de cuisson moyen utilise
moins de la moitié de sa puissance.
Les valeurs figurant dans le
tableau suivant sont fournies
à titre indicatif.
Niveau de
cuisson
- 1
1 - 2.Sauce hollandaise, faire fon‐
1 - 2.Solidifier : omelettes, œufs
2. - 3.Faire mijoter des plats à ba‐
3. - 4.Cuire à la vapeur des légu‐
4. - 5.Cuire des pommes de terre à
4. - 5.Cuire de grandes quantités
5. - 7Faire revenir : escalopes,
7 - 8Cuisson à température éle‐
9Faire bouillir de l'eau, cuire des pâtes, griller de la viande (goulasch,
Utilisation :Durée
Conservez les aliments cuits
au chaud.
dre : beurre, chocolat, gélati‐
ne.
cocotte.
se de riz et de laitage, ré‐
chauffer des plats cuisinés.
vée des pommes de terre ris‐
solées, filets, steaks.
bœuf braisé), cuire des frites.
(min)
au be‐
soin
5 - 25Mélangez de temps en
10 - 40Couvrez pendant la cuisson.
25 - 50Ajoutez au moins deux fois
20 - 45Ajoutez quelques cuillerées
20 - 60Utilisez max. ¼ l d'eau pour
60 150
au be‐
soin
5 - 15Retournez à la moitié du
Conseils
Placez un couvercle sur le
récipient.
temps.
plus d'eau que de riz. Re‐
muez les plats à base de lait
durant la cuisson.
de liquide.
750 g de pommes de terre.
Ajoutez jusqu’à 3 litres de li‐
quide, plus les ingrédients.
Retournez à la moitié du
temps.
temps.
Page 14
www.electrolux.com14
Niveau de
cuisson
Utilisation :Durée
Faire bouillir une grande quantité d'eau. La fonction Booster est acti‐
vée.
6. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
6.1 Informations générales
• Nettoyez la table de cuisson après
chaque utilisation.
• Utilisez toujours un plat de cuisson
dont le fond est propre.
• Les rayures ou les taches sombres
sur la surface n'ont aucune incidence
sur le fonctionnement de la table de
cuisson.
• Utilisez un nettoyant spécialement
adapté à la surface de la table de
cuisson.
• Utilisez un racloir spécial pour la vitre.
6.2 Nettoyage de la table de
cuisson
• Enlevez immédiatement : plastique
fondu, films plastiques, sucre et
(min)
Conseils
aliments contenant du sucre. Sinon, la
saleté pourrait endommager la table
de cuisson. Veillez à ne pas vous
brûler. Tenez le racloir spécial incliné
sur la surface vitrée et faites glisser la
lame du racloir pour enlever les
salissures.
• Une fois que la table de cuisson a
suffisamment refroidi, enlevez :
traces de calcaire et d'eau,
projections de graisse, décolorations
métalliques luisantes. Nettoyez la
table de cuisson à l'aide d'un chiffon
humide et d'un détergent non abrasif.
Après le nettoyage, séchez la table de
cuisson à l'aide d'un chiffon doux.
• Pour retirer les décolorationsmétalliques brillantes : utilisez une
solution d'eau additionnée de vinaigre
et nettoyez la surface vitrée avec un
chiffon humide.
7. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
7.1 En cas d'anomalie de fonctionnement
ProblèmeCause probableSolution
Vous ne pouvez pas allu‐
mer la table de cuisson ni
la faire fonctionner.
La table de cuisson n'est
pas connectée à une sour‐
ce d'alimentation électrique
ou le branchement est in‐
correct.
Vérifiez que la table de
cuisson est correctement
branchée à une source
d'alimentation électrique.
Consultez le schéma de
raccordement.
Page 15
FRANÇAIS15
ProblèmeCause probableSolution
Le fusible a disjoncté.Vérifiez que le fusible est
Allumez de nouveau la ta‐
Vous avez appuyé sur plu‐
La fonction STOP+GO est
Il y a de l'eau ou des ta‐
Un signal sonore retentit et
la table de cuisson s'éteint.
Un signal sonore retentit
lorsque la table de cuisson
est éteinte.
La table de cuisson est
désactivée.
Le voyant de chaleur rési‐
duelle ne s'allume pas.
La fonction de démarrage
automatique de la cuisson
ne fonctionne pas.
Le niveau de cuisson le
Le niveau de cuisson oscil‐
le entre deux niveaux.
Les touches sensitives
sont chaudes.
sieurs touches sensitives
en même temps.
activée.
ches de graisse sur le ban‐
deau de commande.
Vous avez posé quelque
chose sur une ou plusieurs
touches sensitives.
Vous avez posé quelque
chose sur la touche sensi‐
tive .
La zone de cuisson n'est
pas chaude parce qu'elle
n'a fonctionné que peu de
temps.
La zone est chaude.Laissez la zone de cuisson
plus élevé est réglé.
Le dispositif de gestion de
la puissance est activé.
Le récipient est trop grand
ou vous l'avez placé trop
près des commandes.
bien la cause de l'anoma‐
lie. Si les fusibles disjonc‐
tent de manière répétée,
faites appel à un électri‐
cien qualifié.
ble de cuisson et réglez le
niveau de cuisson en
moins de 10 secondes.
N'appuyez que sur une
seule touche sensitive à la
fois.
Reportez-vous au chapitre
« Utilisation quotidienne ».
Nettoyez le bandeau de
commande.
Retirez l'objet des touches
sensitives.
Retirez l'objet de la touche
sensitive.
Si la zone de cuisson a eu
assez de temps pour
chauffer, faites appel à vo‐
tre service après-vente
agréé.
refroidir.
Le niveau de cuisson le
plus élevé est identique à
la fonction.
Reportez-vous au chapitre
« Utilisation quotidienne ».
Placez les récipients de
grande taille sur les zones
de cuisson arrière, si pos‐
sible.
Page 16
www.electrolux.com16
ProblèmeCause probableSolution
s'allume.
s'allume.
s'allume.
Le récipient n'est pas
Le diamètre du fond du ré‐
et un chiffre s'affichent.
s'allume.
La fonction Arrêt automati‐
que est activée.
Le dispositif de sécurité
enfants ou de verrouillage
est activé.
Il n'y a pas de récipient sur
la zone de cuisson.
adapté.
cipient de cuisson est trop
petit pour la zone de cuis‐
son.
Une erreur s'est produite
dans la table de cuisson.
Une erreur s'est produite
dans la table de cuisson
car un récipient a chauffé à
vide. La fonction Arrêt au‐
tomatique et la protection
anti-surchauffe des zones
sont activées.
Éteignez la table de cuis‐
son puis allumez-la de
nouveau.
Reportez-vous au chapitre
« Utilisation quotidienne ».
Placez un récipient sur la
zone de cuisson.
Utilisez un récipient adap‐
té.
Reportez-vous au chapitre
« Conseils ».
Utilisez un récipient de di‐
mensions appropriées.
Reportez-vous au chapitre
« Caractéristiques techni‐
ques ».
Débranchez la table de
cuisson de l'alimentation
électrique pendant quel‐
ques minutes. Déconnec‐
tez le fusible de l'installa‐
tion domestique. Rebran‐
chez l'appareil. Si s'affi‐
che à nouveau, faites ap‐
pel au service après-vente
agréé.
Éteignez la table de cuis‐
son. Enlevez le récipient
chaud. Au bout d'environ
30 secondes, remettez la
zone de cuisson en fonc‐
tionnement. Si le récipient
était bien le problème, le
message d'erreur dispa‐
raît. Le voyant de chaleur
résiduelle peut rester allu‐
mé. Laissez le récipient de
cuisson refroidir. Vérifiez
que le récipient est compa‐
tible avec la table de cuis‐
son.
Reportez-vous au chapitre
« Conseils ».
Page 17
7.2 Si vous ne trouvez pas de
min.
50mm
min.
500mm
min.
2mm
solution...
Si vous ne trouvez pas de solution au
problème, veuillez contacter votre
revendeur ou un service après-vente
agréé. Veuillez lui fournir les informations
se trouvant sur la plaque signalétique.
Donnez également la combinaison à
3 lettres et chiffres pour la vitrocéramique
(située dans un des coins de la surface
8. INSTALLATION
FRANÇAIS17
en verre) et le message d'erreur qui
s'affiche. Assurez-vous d'utiliser
correctement l'appareil. En cas d'erreur
de manipulation de la part de l'utilisateur,
le déplacement du technicien du service
après-vente ou du vendeur pourra être
facturé, même en cours de garantie. Les
instructions relatives au service aprèsvente et aux conditions de garantie
figurent dans le livret de garantie.
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
8.1 Avant l'installation
Avant d'installer la table de cuisson,
notez les informations de la plaque
signalétique ci-dessous. La plaque
signalétique se trouve au bas de la table
de cuisson.
Numéro de série ....................
8.2 Tables de cuisson intégrées
Les tables de cuisson encastrables ne
peuvent être mises en fonctionnement
8.4 Montage
qu'après avoir été installées dans des
meubles et sur des plans de travail
homologués et adaptés.
8.3 Câble d'alimentation
• La table de cuisson est fournie avec
un câble d'alimentation.
• Pour remplacer le câble
d'alimentation endommagé, utilisez le
type de câble suivant (ou supérieur) :
H05V2V2-F T min. 90 °C. Contactez
votre service après-vente.
Page 18
min. 2 mm
A
B
A
12 mm
28 mm
38 mm
B
57 mm
41 mm
31 mm
min
30 mm
min. 500 mm
< 20 mm
> 20 mm
min. 2 mm
A
B
A
12 mm
28 mm
38 mm
B
57 mm
41 mm
31 mm
min. 500 mm
R 5mm
min.
55mm
560+1mm
490+1mm
min.
38 mm
min.
2 mm
min.
12 mm
min.
2 mm
www.electrolux.com18
Page 19
8.5 Enceinte de protection
Si vous utilisez une enceinte de
protection (accessoire supplémentaire),
l'espace de circulation d'air de 2 mm et le
fond de protection installé directement
sous la table de cuisson ne sont plus
nécessaires. L'enceinte de protection
n'est pas disponible dans tous les pays.
Veuillez contacter votre revendeur local.
Vous ne pouvez pas utiliser
l'enceinte de protection si
vous installez la table de
cuisson au-dessus d'un four.
9. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
9.1 Plaque signalétique
Modèle EHH6340FOKPNC 949 596 017 02
Type 60 GAD D5 AU220 - 240 V 50 - 60 Hz
Induction 7.4 kWFabriqué en Allemagne
Numéro de série ..........7.4 kW
ELECTROLUX
FRANÇAIS19
9.2 Caractéristiques des zones de cuisson
Zone de cuis‐
son
Avant gauche2300370010180 - 210
Arrière gauche 1800280010145 - 180
Avant droite140025004125 - 145
Arrière droite1800280010145 - 180
La puissance des zones de cuisson peut
légèrement différer des données du
tableau. Elle dépend de la matière et des
dimensions du récipient.
Puissance no‐
minale (ni‐
veau de cuis‐
son max.) [W]
Fonction
Booster [W]
Pour des résultats de cuisson optimaux,
utilisez des récipients qui ne dépassent
pas les diamètres indiqués dans le
tableau.
Fonction
Booster durée
maximale
[min]
Diamètre du
récipient [mm]
Page 20
www.electrolux.com20
10. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE
10.1 Informations sur le produit selon la norme EU 66/2014
Identification du modèleEHH6340FOK
Type de table de cuisson Table de cuisson
Nombre de zones de
cuisson
Technologie de chauffage Induction
Diamètre des zones de
cuisson circulaires (Ø)
Consommation d'énergie
selon la zone de cuisson
(EC electric cooking)
Consommation d'énergie
de la table de cuisson
(EC electric hob)
4
Avant gauche
Arrière gauche
Avant droite
Arrière droite
Avant gauche
Arrière gauche
Avant droite
Arrière droite
173,3 Wh / kg
intégrée
21,0 cm
18,0 cm
14,5 cm
18,0 cm
176,9 Wh / kg
169,2 Wh / kg
178,1 Wh / kg
169,2 Wh / kg
EN 60350-2 - Appareils de cuisson
domestiques électriques - Partie 2 :
Tables de cuisson - Méthodes de
mesure des performances
10.2 Économie d'énergie
Vous pouvez économiser de l'énergie au
quotidien en suivant les conseils
suivants.
• Si vous faites chauffer de l'eau, ne
faites chauffer que la quantité dont
vous avez réellement besoin.
• Si possible, couvrez toujours les
récipients de cuisson avec un
couvercle pendant la cuisson.
• Activez toujours la zone de cuisson
après avoir posé le récipient dessus.
• Placez les plus petits récipients sur
les plus petites zones de cuisson.
• Posez directement le récipient au
centre de la zone de cuisson.
• Vous pouvez utiliser la chaleur
résiduelle pour conserver les aliments
au chaud ou pour faire fondre.
11. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE
L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le
symbole . Déposez les emballages
dans les conteneurs prévus à cet effet.
Contribuez à la protection de
l'environnement et à votre sécurité,
recyclez vos produits électriques et
électroniques. Ne jetez pas les appareils
portant le symbole avec les ordures
ménagères. Emmenez un tel produit
dans votre centre local de recyclage ou
contactez vos services municipaux.
Page 21
PORTUGUÊS21
ÍNDICE
1. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA................................................................. 22
2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA.................................................................... 24
3. DESCRIÇÃO DO PRODUTO........................................................................... 26
Obrigado por ter adquirido um aparelho Electrolux. Escolheu um produto que traz
com ele décadas de experiência profissional e inovação. Engenhoso e elegante,
foi concebido a pensar em si. Assim, quando o utilizar, terá a tranquilidade de
saber que obterá sempre óptimos resultados.
Bem-vindo(a) à Electrolux.
Visite o nosso website para:
Resolver problemas e obter conselhos de utilização, catálogos e informações
sobre assistência:
www.electrolux.com/webselfservice
Registar o seu produto para beneficiar de um serviço melhor:
www.registerelectrolux.com
Adquirir acessórios, consumíveis e peças de substituição originais para o seu
aparelho:
www.electrolux.com/shop
APOIO AO CLIENTE E ASSISTÊNCIA
Utilize sempre peças de substituição originais.
Quando contactar o nosso Centro de Assistência Técnica Autorizado, certifiquese de que tem os seguintes dados disponíveis: Modelo, PNC, Número de Série.
A informação encontra-se na placa de características.
Aviso / Cuidado - Informações de segurança
Informações gerais e sugestões
Informações ambientais
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
Page 22
www.electrolux.com22
1. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Leia atentamente as instruções fornecidas antes de
instalar e utilizar o aparelho. O fabricante não é
responsável por quaisquer ferimentos ou danos
resultantes de instalação ou utilização incorrectas.
Guarde sempre as instruções em local seguro e
acessível para consultar no futuro.
1.1 Segurança para crianças e pessoas vulneráveis
• Este aparelho pode ser utilizado por crianças de 8 ou
mais anos de idade e por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com
pouca experiência e conhecimento se tiverem
recebido supervisão ou instruções relativas à
utilização do aparelho de forma segura e
compreenderem os perigos envolvidos.
• Não permita que as crianças brinquem com o
aparelho.
• Mantenha todos os materiais de embalagem fora do
alcance das crianças e elimine-os de forma
apropriada.
• Mantenha as crianças e os animais domésticos
afastados do aparelho quando este estiver a funcionar
ou a arrefecer. As partes acessíveis ficam quentes.
• Se o aparelho tiver um dispositivo de segurança para
crianças, recomendamos que o active.
• A limpeza e a manutenção básica do aparelho não
devem ser efectuadas por crianças sem supervisão.
• É necessário manter sempre as crianças de 3 anos de
idade ou menos afastadas deste aparelho quando ele
estiver a funcionar.
1.2 Segurança geral
• AVISO: O aparelho e as partes acessíveis ficam
quentes durante a utilização. Deve ter cuidado para
evitar tocar nas resistências de aquecimento. É
Page 23
PORTUGUÊS23
necessário manter as crianças com menos de 8 anos
de idade afastadas ou constantemente vigiadas.
• Não utilize o aparelho com um temporizador externo
ou um sistema de controlo remoto separado.
• AVISO: Deixar cozinhados com gorduras ou óleos na
placa sem vigilância pode ser perigoso e resultar em
incêndio.
• NUNCA tente extinguir um incêndio com água. Em
vez disso, desligue o aparelho e cubra as chamas, por
exemplo, com uma tampa de tacho ou uma manta de
incêndio.
• ATENÇÃO: O processo de cozedura tem de ser
supervisionado. Um processo de cozedura de curta
duração tem de ser supervisionado continuamente.
• AVISO: Perigo de incêndio: Não coloque objectos
sobre as zonas de cozedura.
• Os objectos metálicos como facas, garfos, colheres e
tampas de tacho não devem ser colocados na
superfície da placa porque podem ficar quentes.
• Não utilize uma máquina de limpar a vapor para
limpar o aparelho.
• Após a utilização, desligue a placa no respectivo
comando e não confie apenas no detector de tacho.
• Se a superfície de vitrocerâmica/vidro apresentar
alguma fenda, desligue o aparelho para evitar a
possibilidade de choque eléctrico.
• Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser
substituído pelo fabricante, por um agente de
assistência autorizado ou por uma pessoa igualmente
qualificada, para evitar perigos.
• AVISO: Utilize apenas protecções de placa que
tenham sido concebidas pelo fabricante do aparelho
de cozinhar ou recomendadas pelo fabricante do
aparelho nas instruções de utilização, bem como as
protecções de placa já incorporadas no aparelho caso
existam. A utilização de protecções impróprias pode
causar acidentes.
Page 24
www.electrolux.com24
2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
2.1 Instalação
AVISO!
A instalação deste aparelho
tem de ser efectuada por
uma pessoa qualificada.
• Remova toda a embalagem.
• Não instale nem utilize o aparelho se
ele estiver danificado.
• Siga as instruções de instalação
fornecidas com o aparelho.
• Respeite as distâncias mínimas
relativamente a outros aparelhos e
móveis de cozinha.
• Tenha sempre cuidado quando
deslocar o aparelho porque ele é
pesado. Utilize sempre luvas e
calçado de protecção.
• Vede as superfícies cortadas com um
vedante para impedir que a humidade
cause dilatações.
• Proteja a parte inferior do aparelho
contra o vapor e a humidade.
• Não instale o aparelho ao lado de
uma porta ou debaixo de uma janela.
Isso evita que a abertura de portas ou
janelas faça cair algum tacho quente
do aparelho.
• Se o aparelho for instalado por cima
de gavetas, certifique-se de que o
espaço entre o fundo do aparelho e a
gaveta superior é suficiente para
permitir a circulação de ar.
• A parte inferior do aparelho pode ficar
quente. É necessário instalar um
painel de separação não combustível
debaixo do aparelho para evitar o
acesso à parte inferior.
• Certifique-se de que o espaço de
ventilação de 2 mm entre a bancada
e a parte dianteira inferior da unidade
se mantém desobstruído. A garantia
não abrange danos causados pela
falta de espaço de ventilação
adequado.
2.2 Ligação eléctrica
AVISO!
Risco de incêndio e choque
eléctrico.
• Todas as ligações eléctricas devem
ser efectuadas por um electricista
qualificado.
• O aparelho tem de ficar ligado à terra.
• Antes de efectuar qualquer operação
de manutenção, certifique-se de que
o aparelho está desligado da corrente
eléctrica.
• Certifique-se de que a informação
sobre a ligação eléctrica existente na
placa de características está em
conformidade com a alimentação
eléctrica. Se não estiver, contacte um
electricista.
• Certifique-se de que o aparelho é
instalado correctamente. Ligações de
cabo de alimentação e ficha (se
aplicável) soltas ou incorrectas
podem provocar o sobreaquecimento
dos terminais.
• Utilize um cabo de alimentação
eléctrica adequado.
• Não permita que o cabo de
alimentação fique enredado.
• Certifique-se de que a protecção
contra choque é instalada.
• Utilize a braçadeira de fixação para
libertar tensão do cabo.
• Não permita que o cabo e a ficha de
alimentação (se aplicável) entrem em
contacto com partes quentes do
aparelho ou com algum tacho quente
quando ligar o aparelho a uma
tomada próxima.
• Não utilize adaptadores de tomadas
duplas ou triplas, nem cabos de
extensão.
• Certifique-se de que não causa danos
na ficha (se aplicável) e no cabo de
alimentação. Contacte um Centro de
Assistência Técnica Autorizado ou um
electricista para substituir o cabo de
alimentação se estiver danificado.
• As protecções contra choques
eléctricos das peças isoladas e não
isoladas devem estar fixas de modo a
não poderem ser retiradas sem
ferramentas.
• Ligue a ficha à tomada eléctrica
apenas no final da instalação.
Certifique-se de que a ficha fica
acessível após a instalação.
Page 25
• Se a tomada eléctrica estiver solta,
não ligue a ficha.
• Não puxe o cabo de alimentação para
desligar o aparelho. Puxe sempre a
ficha de alimentação.
• Utilize apenas dispositivos de
isolamento correctos: disjuntores de
protecção, fusíveis (os fusíveis de
rosca devem ser retirados do
suporte), diferenciais e contactores.
• A instalação eléctrica deve possuir
um dispositivo de isolamento que lhe
permita desligar o aparelho da
corrente eléctrica em todos os pólos.
O dispositivo de isolamento deve ter
uma abertura de contacto com uma
largura mínima de 3 mm.
2.3 Utilização
AVISO!
Risco de ferimentos,
queimaduras e choque
eléctrico.
• Retire todo o material de embalagem,
etiquetas e película protectora (se
aplicável) antes da primeira utilização.
• Utilize este aparelho apenas em
ambiente doméstico.
• Não altere as especificações deste
aparelho.
• Certifique-se de que as aberturas de
ventilação não ficam obstruídas.
• Não deixe o aparelho a funcionar sem
vigilância.
• Desligue (“off”) as zonas de cozedura
após cada utilização.
• Não confie apenas no detector de
tachos.
• Não coloque talheres ou tampas de
panelas sobre as zonas de cozedura.
Podem ficar quentes.
• Não utilize o aparelho com as mãos
húmidas ou se ele estiver em
contacto com água.
• Não utilize o aparelho como
superfície de trabalho ou
armazenamento.
• Se a superfície do aparelho
apresentar fendas, desligue-o
imediatamente da corrente eléctrica.
Isso evitará choques eléctricos.
• Os utilizadores portadores de
pacemaker devem manter-se a mais
PORTUGUÊS25
de 30 cm de distância da zonas de
indução quando o aparelho estiver a
funcionar.
• Quando coloca alimentos em óleo
quente, o óleo pode salpicar.
AVISO!
Risco de incêndio e
explosão.
• As gorduras e os óleos podem libertar
vapores inflamáveis quando
aquecidos. Mantenha as chamas e os
objectos quentes afastados das
gorduras e dos óleos quando
cozinhar com este tipo de produtos.
• Os vapores libertados pelo óleo muito
quente podem causar combustão
espontânea.
• O óleo usado, que pode conter restos
de alimentos, pode inflamar a uma
temperatura inferior à de um óleo em
primeira utilização.
• Não coloque produtos inflamáveis, ou
objectos molhados com produtos
inflamáveis, no interior, perto ou em
cima do aparelho.
AVISO!
Risco de danos no aparelho.
• Não coloque nenhum tacho quente
sobre o painel de comandos.
• Não coloque uma tampa de panela
quente na superfície de vidro da
placa.
• Não deixe que nenhum tacho ferva
até ficar sem água.
• Tenha cuidado e não permita que
algum objecto ou tacho caia sobre o
aparelho. A superfície pode ficar
danificada.
• Não active zonas de cozedura com
um tacho vazio ou sem tacho.
• Não coloque folha de alumínio no
aparelho.
• Os tachos de ferro fundido ou
alumínio ou que tenham a base
danificada podem riscar o vidro ou a
vitrocerâmica. Levante sempre estes
objectos quando precisar de os
deslocar sobre a placa.
• Este aparelho serve apenas para
cozinhar. Não pode ser usado para
outras funções como, por exemplo,
aquecimento de divisões.
Page 26
145 mm
180 mm
210 mm
180 mm
1
1
11
2
www.electrolux.com26
2.4 Manutenção e limpeza
• Limpe o aparelho com regularidade
para evitar que o material da
superfície se deteriore.
• Desligue o aparelho e deixe-o
arrefecer antes de o limpar.
• Desligue o aparelho da tomada
eléctrica antes de qualquer
manutenção.
• Não utilize jactos de água ou vapor
para limpar o aparelho.
• Limpe o aparelho com um pano
macio e húmido. Utilize apenas
detergentes neutros. Não utilize
quaisquer produtos abrasivos,
esfregões, solventes ou objectos
metálicos.
2.5 Eliminação
AVISO!
Risco de ferimentos ou
asfixia.
3. DESCRIÇÃO DO PRODUTO
• Contacte a sua autoridade municipal
para saber como eliminar o aparelho
correctamente.
• Desligue o aparelho da alimentação
eléctrica.
• Corte o cabo de alimentação eléctrica
do aparelho e elimine-o.
2.6 Assistência Técnica
• Contacte um Centro de Assistência
Técnica Autorizado se for necessário
reparar o aparelho.
• Utilize apenas peças de substituição
originais.
3.1 Disposição da placa
Zona de cozedura de indução
1
Painel de comandos
2
Page 27
12 3564
78109
PORTUGUÊS27
3.2 Disposição do painel de comandos
Utilize os campos do sensor para controlar o aparelho. Os visores, indicadores e sons
indicam as funções que estão em funcionamento.
Cam‐
po do
sen‐
sor
1
2
3
-Indicador do grau de co‐
4
-Indicadores do tempori‐
5
-Visor do temporizadorPara indicar o tempo em minutos.
6
7
8
9
10
FunçãoComentário
ON/OFFPara activar e desactivar a placa.
Bloqueio de Funções /
Dispositivo de Segurança
para Crianças
STOP+GOPara activar e desactivar a função.
zedura
zador das zonas de co‐
zedura
-Para seleccionar a zona de cozedura.
-Para aumentar ou diminuir o tempo.
/
-Para seleccionar o grau de cozedura.
/
Função PowerPara activar e desactivar a função.
Para bloquear/desbloquear o painel de
comandos.
Para indicar o grau de cozedura.
Apresenta a zona de cozedura para a
qual está definido um tempo.
3.3 Indicadores de grau de cozedura
VisorDescrição
A zona de cozedura está desactivada.
Page 28
www.electrolux.com28
VisorDescrição
- / -
A zona de cozedura está activada.
O ponto significa uma mudança de meio nível de aquecimento.
A função STOP+GO está activa.
A função Aquecimento Automático está activa.
Função Power activo.
+ dígito
Existe uma anomalia.
Uma zona de cozedura ainda está quente (calor residual).
A função Bloqueio de Funções /Dispositivo de Segurança para
Crianças está a funcionar.
O tacho não é adequado, é demasiado pequeno ou não há tacho
na zona de cozedura.
A função Desactivação Automática está activa.
3.4 Indicador de calor residual
AVISO!
O calor residual pode
provocar queimaduras.
4. UTILIZAÇÃO DIÁRIA
AVISO!
Consulte os capítulos
relativos à segurança.
4.1 Activar e desactivar
Toque em durante 1 segundo para
activar ou desactivar a placa.
4.2 Desactivação Automática
A função desactiva automaticamente
a placa nas seguintes situações:
• Quando todas as zonas de cozedura
estão desactivadas.
• Quando, após a activação da placa,
não é definido qualquer grau de
cozedura.
• Quando ocorrer um derrame ou
quando for colocado algum objecto
sobre o painel de comandos durante
mais de 10 segundos (tacho, pano,
As zonas de cozedura de indução criam
o calor necessário para cozinhar
directamente na base dos tachos. A
vitrocerâmica é aquecida pelo calor dos
tachos.
etc.). É emitido um sinal sonoro e a
placa desactiva-se. Retire o objecto
ou limpe o painel de comandos.
• Quando a placa ficar demasiado
quente (por exemplo, quando uma
panela ferve até ficar sem água).
Permita que a zona de cozedura
arrefeça antes de utilizar novamente
a placa.
• Quando utiliza tachos incorrectos. O
símbolo acende-se e a zona de
cozedura é automaticamente
desactivada após 2 minutos.
• Quando não desactiva uma zona de
cozedura nem altera o grau de
cozedura. Após algum tempo, a
indicação acende-se e a placa
desactiva-se.
Relação entre o grau de cozedura e o
tempo ao fim do qual a placa se
desactiva:
Page 29
PORTUGUÊS29
Grau de cozedura A placa desacti‐
, 1 - 2
3 - 45 horas
54 horas
6 - 91,5 horas
va-se após
6 horas
4.3 Grau de cozedura
Toque em para aumentar o grau de
cozedura. Toque em para diminuir o
grau de cozedura. Toque em
simultaneamente para desactivar a zona
de cozedura.
e
4.4 Aquecimento Automático
Se activar esta função, pode obter o
grau de cozedura necessário em menos
tempo. A função selecciona o grau de
cozedura mais elevado durante algum
tempo e depois diminui para o grau de
cozedura adequado.
Para activar a função, é
necessário que a zona de
cozedura esteja fria.
Para activar a função para uma zona
de cozedura: toque em
acende). Toque imediatamente em
( acende). Toque imediatamente em
até que o grau de cozedura correcto
acenda. Após 3 segundos,
Para desactivar a função: toque em .
(
acende.
4.5 Função Power
Esta função disponibiliza mais potência
para as zonas de cozedura de indução.
A função pode ser activada para uma
zona de cozedura de indução apenas
por um curto período de tempo. Após
esse tempo, a zona de cozedura de
indução muda automaticamente para o
grau de cozedura mais elevado.
Consulte o capítulo
“Informação técnica”.
Para activar a função para uma zona
de cozedura: toque em
Para desactivar a função: toque em
ou .
; acende.
4.6 Temporizador
Temporizador da Contagem
Decrescente
Pode utilizar esta função para definir o
tempo de funcionamento da zona de
cozedura apenas para uma sessão de
cozedura.
Comece por seleccionar o grau de
cozedura para a zona de cozedura e
seleccione depois a função.
Para seleccionar a zona de cozedura:
toque em várias vezes até que o
indicador da zona de cozedura
pretendida se acenda.
Para activar a função ou alterar o
tempo: toque no ou no do
temporizador para definir o tempo (00 99 minutos). Quando o indicador da
zona de cozedura começar a piscar
lentamente, a contagem decrescente
começa.
Para ver o tempo restante: seleccione
a zona de cozedura com . O indicador
da zona de cozedura começa a piscar
rapidamente. O visor mostra o tempo
restante.
Para desactivar a função: seleccione a
zona de cozedura com e toque em
. O tempo restante decresce até 00. O
indicador da zona de cozedura apagase.
Quando o tempo termina, é
emitido um som e a
indicação 00 fica
intermitente. A zona de
cozedura é desactivada.
Para desligar o som: toque em .
Page 30
www.electrolux.com30
Conta-Minutos
Pode utilizar esta função como ContaMinutos quando a placa está activa e as
zonas de cozedura estão inactivas. O
visor apresenta na área do grau de
cozedura.
Para activar a função: toque em .
Toque em
para definir o tempo. Quando o tempo
terminar, é emitido um som e aparece a
indicação 00 intermitente.
Para desligar o som: toque em .
ou do temporizador
Esta função não afecta o
funcionamento das zonas de
cozedura.
4.7 STOP+GO
Esta função activa todas as zonas de
cozedura com o grau de cozedura mais
baixo.
Quando a função está activa, não é
possível alterar o grau de cozedura.
A função não desactiva as funções de
temporizador.
Para activar a função: toque em .
acende.
Quando desactivar a placa,
também desactivará esta
função.
4.9 Dispositivo de Segurança
para Crianças
Esta função evita o accionamento
acidental da placa.
Para activar a função: active a placa
com . Não defina o grau de cozedura.
Toque em
acende. Desactive a placa com .
Para desactivar a função: active a
placa com . Não defina o grau de
cozedura. Toque em durante 4
segundos.
com .
Para contornar a função por apenas
um período de cozedura: active a placa
com . acende. Toque em
durante 4 segundos. Defina o grau de
cozedura em menos de 10 segundos.
Pode utilizar a placa. Quando desactivar
a placa com
activa.
durante 4 segundos.
acende. Desactive a placa
, a função fica novamente
Para desactivar a função: toque em .
O visor apresenta o grau de cozedura
anterior.
4.8 Bloqueio de Funções
É possível bloquear o painel de
comandos com zonas de cozedura a
funcionar. Isto impede uma alteração
acidental do grau de cozedura.
Comece por definir o grau de
cozedura.
Para activar a função: toque em .
acende durante 4 segundos.O
temporizador permanece activo.
Para desactivar a função: toque em .
O visor apresenta o grau de cozedura
anterior.
4.10 Função Gestão de
Energia
• As zonas de cozedura estão
agrupadas de acordo com a posição
e o número de fases que alimentam a
placa. Consulte a ilustração.
• O limite máximo de carga eléctrica de
cada fase é 3700 W.
• A função divide a potência entre as
zonas de cozedura que estão ligadas
à mesma fase.
• A função é activada quando a carga
eléctrica total das zonas de cozedura
que estão ligadas à mesma fase
excede os 3700 W.
• A função diminui a potência das
restantes zonas de cozedura que
estão ligadas à mesma fase.
• A indicação do grau de cozedura das
zonas cuja potência foi reduzida
alterna entre dois níveis.
Page 31
5. SUGESTÕES E DICAS
PORTUGUÊS31
AVISO!
Consulte os capítulos
relativos à segurança.
5.1 Tachos e panelas
Nas zonas de cozedura de
indução, o calor é gerado
muito rapidamente nos
tachos por um campo
electromagnético forte.
Utilize as zonas de cozedura
de indução com tachos
adequados.
Material do tacho
• correcto: ferro fundido, aço, aço
esmaltado, aço inoxidável, fundo
multicamada (com a marca correcta
do fabricante).
• incorrecto: alumínio, cobre, latão,
vidro, cerâmica, porcelana.
Os tachos são adequados para uma
placa de indução se:
• uma pequena quantidade de água
ferve muito rapidamente numa zona
de cozedura com o grau de cozedura
mais elevado.
• a base do tacho atrai um íman.
A base do tacho ou panela
deve ser o mais espessa e
plana possível.
Dimensões dos tachos
As zonas de cozedura de indução
adaptam-se automaticamente à
dimensão da base dos tachos, até um
determinado limite.
A eficiência da zona de cozedura está
relacionada com o diâmetro do tacho.
Um tacho que tenha diâmetro inferior ao
mínimo indicado recebe apenas uma
parte da potência gerada pela zona de
cozedura.
Consulte o capítulo
“Informação técnica”.
5.2 Ruídos durante o
funcionamento
Se ouvir:
• estalidos: o tacho é feito de diferentes
materiais (construção multicamadas).
• assobio: está a utilizar a zona de
cozedura com um nível elevado de
potência e o tacho tem materiais
diferentes (construção multicamadas).
• zumbido: está a utilizar um nível
elevado de potência.
• cliques: sons de comutações
eléctricas.
• sibilar, zunir: a ventoinha está a
funcionar.
Os ruídos são normais e não são
indicadores de uma avaria na placa.
5.3 Exemplos de modos de
cozinhar
A relação entre o grau de cozedura e o
consumo de potência da zona de
Page 32
www.electrolux.com32
cozedura não é linear. Quando o grau de
cozedura aumenta, o aumento do
consumo de potência da zona de
cozedura não é directamente
proporcional. Isto significa que uma zona
de cozedura no grau de cozedura médio
consome menos de metade da sua
potência máxima.
Os dados da tabela servem
apenas como referência.
Grau de co‐
zedura
- 1
1 - 2.Molho holandês, derreter:
1 - 2.Solidificar: omeletas fofas,
2. - 3.Cozer arroz e pratos à base
3. - 4.Cozer legumes, peixe e car‐
4. - 5.Cozer batatas a vapor.20 - 60Utilize, no máximo, ¼ l de
Ferver grandes quantidades de água. A função Power é activada.
(min.)
confor‐
me ne‐
cessá‐
rio
5 - 25Misture regularmente.
10 - 40Cozer com a tampa.
25 - 50Adicione, no mínimo, duas
20 - 45Adicione algumas colheres
60 150
confor‐
me ne‐
cessá‐
rio
5 - 15Vire a meio do tempo.
Sugestões
Coloque uma tampa no ta‐
cho.
vezes mais líquido do que
arroz; mexa os pratos de lei‐
te a meio da cozedura.
de sopa de líquido.
água para 750 g de batatas.
Até 3 l de líquido mais os in‐
gredientes.
Vire a meio do tempo.
6. MANUTENÇÃO E LIMPEZA
AVISO!
Consulte os capítulos
relativos à segurança.
6.1 Informações gerais
• Limpe a placa após cada utilização.
Page 33
• Utilize sempre um tacho com a base
limpa.
• Riscos ou manchas escuras na
superfície não afectam o
funcionamento da placa.
• Utilize um produto de limpeza
especial adequado para a superfície
da placa.
• Utilize um raspador especial para
limpar o vidro.
• Remover quando a placa tiver
6.2 Limpeza da placa
• Remover imediatamente: plástico
derretido, película de plástico, açúcar
e alimentos com açúcar. Caso
contrário, a sujidade pode provocar
• Remover a descoloração metálica
7. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
AVISO!
Consulte os capítulos
relativos à segurança.
7.1 O que fazer se...
PORTUGUÊS33
danos na placa. Tenha cuidado para
evitar queimaduras. Coloque o
raspador especial sobre a superfície
de vidro em ângulo agudo e desloque
a lâmina sobre a superfície.
arrefecido o suficiente: manchas de
calcário, água ou gordura e
descolorações nas partes metálicas
brilhantes. Limpe a placa com um
pano húmido e um detergente não
abrasivo. Após a limpeza, seque a
placa com um pano macio.
brilhante: utilize uma solução de
água com vinagre e limpe a superfície
de vidro com um pano húmido.
ProblemaCausa possívelSolução
Não consegue activar ou
utilizar a placa.
O disjuntor está desligado. Certifique-se de que o dis‐
Active novamente a placa
Tocou em 2 ou mais cam‐
A função STOP+GO está
Manchas de gordura ou
A placa não está ligada à
corrente eléctrica ou não
está ligada correctamente.
pos do sensor em simultâ‐
neo.
activa.
água no painel de coman‐
dos.
Verifique se a placa está li‐
gada correctamente à cor‐
rente eléctrica. Consulte o
diagrama de ligações.
juntor é a causa da ano‐
malia. Se o disjuntor dispa‐
rar diversas vezes, contac‐
te um electricista qualifica‐
do.
e defina o grau de cozedu‐
ra em menos de 10 segun‐
dos.
Toque em apenas um
campo do sensor.
Consulte o capítulo “Utili‐
zação diária”.
Limpe o painel de coman‐
dos.
Page 34
www.electrolux.com34
ProblemaCausa possívelSolução
É emitido um sinal sonoro
e a placa desactiva-se.
A placa emite um sinal so‐
noro quando é desactiva‐
da.
A placa desactiva-se.Colocou algum objecto so‐
O indicador de calor resi‐
dual não acende.
A função Aquecimento Au‐
tomático não funciona.
Está definido o grau de co‐
O grau de cozedura alter‐
na entre dois níveis.
Os campos do sensor fi‐
cam quentes.
está aceso.
está aceso.
está aceso.
O tacho não é adequado.Utilize um tacho adequa‐
O diâmetro da base do ta‐
Colocou algum objecto so‐
bre um ou mais campos do
sensor.
bre o campo do sensor .
A zona não está quente
porque foi activada apenas
por pouco tempo.
A zona está quente.Deixe a zona arrefecer o
zedura mais elevado.
A função de gestão de
energia está activada.
O tacho é demasiado
grande ou foi colocado de‐
masiado perto dos coman‐
dos.
A Desactivação Automáti‐
ca está activa.
O Dispositivo de Seguran‐
ça para Crianças ou o Blo‐
queio de Funções está ac‐
tivo.
Não existe qualquer tacho
na zona.
cho é demasiado pequeno
para a zona.
Retire o objecto dos cam‐
pos do sensor.
Retire o objecto do campo
do sensor.
Se a zona tiver funcionado
tempo suficiente para estar
quente, contacte um Cen‐
tro de Assistência Técnica
Autorizado.
suficiente.
O grau de cozedura mais
elevado tem a mesma po‐
tência que a função.
Consulte o capítulo “Utili‐
zação diária”.
Coloque o tacho numa das
zonas de cozedura de trás,
se possível.
Desactive a placa e active-
-a novamente.
Consulte o capítulo “Utili‐
zação diária”.
Coloque um tacho na zo‐
na.
do.
Consulte o capítulo “Su‐
gestões e dicas”.
Utilize um tacho com as di‐
mensões correctas.
Consulte o capítulo “Infor‐
mação técnica”.
Page 35
ProblemaCausa possívelSolução
Aparece e um número.
está aceso.
A placa apresenta um erro. Desligue a placa da ali‐
Existe um erro na placa
porque um tacho ferveu
até ficar sem água. A pro‐
tecção contra sobreaqueci‐
mento das zonas de coze‐
dura foi activada e a De‐
sactivação Automática foi
accionada.
mentação eléctrica durante
algum tempo. Desligue o
disjuntor do quadro eléctri‐
co da sua casa. Volte a li‐
gar. Se aparecer nova‐
mente, contacte um Centro
de Assistência Técnica Au‐
torizado.
Desactive a placa. Retire o
tacho quente. Após cerca
de 30 segundos, active no‐
vamente a zona. Se o pro‐
blema era o tacho, a men‐
sagem deve desaparecer.
O indicador de calor resi‐
dual pode permanecer li‐
gado. Deixe o tacho arre‐
fecer o suficiente. Verifique
se o tacho é compatível
com a placa.
Consulte o capítulo “Su‐
gestões e dicas”.
PORTUGUÊS35
7.2 Se não conseguir encontrar
uma solução...
Se não conseguir encontrar uma solução
para o problema, contacte o seu
fornecedor ou um Centro de Assistência
Técnica Autorizado. Indique os dados da
placa de características. Indique também
o código de três letras da placa
vitrocerâmica (no canto da superfície de
vidro) e a mensagem de erro
8. INSTALAÇÃO
AVISO!
Consulte os capítulos
relativos à segurança.
8.1 Antes da instalação
Antes de instalar a placa, anote aqui as
seguintes informações que pode
consultar na placa de características. A
placa de características encontra-se na
parte de baixo da placa.
apresentada. Certifique-se de que
utilizou a placa correctamente. Caso
contrário, a manutenção efectuada pelo
Técnico do Serviço de Assistência ou
pelo fornecedor não será gratuita,
mesmo durante o período de garantia.
As instruções relativas ao Centro de
Assistência Técnica e as condições da
garantia encontram-se no folheto da
garantia.
Número de
série ...........................
8.2 Placas encastradas
Utilize as placas de encastrar apenas
após a sua montagem em móveis de
encastre ou superfícies de trabalho que
cumpram as normas aplicáveis.
Page 36
min.
50mm
min.
500mm
min.
2mm
min. 2 mm
A
B
A
12 mm
28 mm
38 mm
B
57 mm
41 mm
31 mm
min
30 mm
min. 500 mm
< 20 mm
> 20 mm
min. 2 mm
A
B
A
12 mm
28 mm
38 mm
B
57 mm
41 mm
31 mm
min. 500 mm
www.electrolux.com36
8.3 Cabo de ligação
• A placa é fornecida com um cabo de
ligação.
• Se for necessário substituir o cabo de
alimentação por estar danificado,
8.4 Montagem
utilize um cabo do tipo (ou superior):
H05V2V2-F T mín. 90 °C. Contacte
um Centro de Assistência Técnica
local.
Page 37
R 5mm
min.
55mm
560+1mm
490+1mm
min.
38 mm
min.
2 mm
min.
12 mm
min.
2 mm
PORTUGUÊS37
8.5 Caixa de protecção
Se utilizar uma caixa de protecção
(acessório adicional), o espaço de
ventilação frontal de 2 mm e o piso
protector, directamente por baixo da
placa, não são necessários. A caixa de
protecção acessória pode não estar
disponível em alguns países. Contacte o
seu fornecedor local.
Não pode utilizar a caixa de
protecção se instalar a placa
por cima de um forno.
Page 38
www.electrolux.com38
9. DADOS TÉCNICOS
9.1 Placa de características
Modelo EHH6340FOKPNC 949 596 017 02
Tipo 60 GAD D5 AU220 - 240 V 50 - 60 Hz
Indução 7.4 kWFabricado na Alemanha
N.º de série .................7.4 kW
ELECTROLUX
9.2 Especificações das zonas de cozedura
Zona de coze‐
dura
Dianteira es‐
querda
Traseira es‐
querda
Dianteira direi‐ta140025004125 - 145
Traseira direita 1800280010145 - 180
A potência das zonas de cozedura pode
ser ligeiramente diferente da indicada na
tabela. Varia consoante o material e as
dimensões do tacho.
Potência no‐
minal (grau de
cozedura
máx.) [W]
2300370010180 - 210
1800280010145 - 180
Função Power
[W]
10. EFICIÊNCIA ENERGÉTICA
10.1 Informação do produto de acordo com a norma EU 66/2014
• Sempre que possível, coloque as
tampas nos tachos.
• Coloque o tacho na zona de cozedura
antes de a activar.
• Coloque os tachos mais pequenos
nas zonas de cozedura mais
pequenas.
• Centre o tacho na zona de cozedura.
• Pode utilizar o calor residual para
manter os alimentos quentes ou
derreter alimentos.
11. PREOCUPAÇÕES AMBIENTAIS
Recicle os materiais que apresentem o
símbolo . Coloque a embalagem nos
contentores indicados para reciclagem.
Ajude a proteger o ambiente e a saúde
pública através da reciclagem dos
aparelhos eléctricos e electrónicos. Não
elimine os aparelhos que tenham o
símbolo juntamente com os resíduos
domésticos. Coloque o produto num
ponto de recolha para reciclagem local
ou contacte as suas autoridades
municipais.
176,9 Wh/kg
169,2 Wh/kg
178,1 Wh/kg
169,2 Wh/kg
Page 40
www.electrolux.com40
СОДЕРЖАНИЕ
1. СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ...............................................41
2. УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ................................................................. 43
3. ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ...................................................................................46
Благодарим вас за приобретение прибора Electrolux. Вы выбрали изделие,
за которым стоят десятилетия профессионального опыта и инноваций.
Уникальное и стильное, оно создавалось с заботой о вас. Поэтому когда бы
вы ни воспользовались им, вы можете быть уверены: результаты всегда
будут превосходными.
Добро пожаловать в Electrolux!
На нашем веб-сайте вы сможете:
Найти рекомендации по использованию изделий, руководства по
эксплуатации, мастер устранения неисправностей, информацию о
техническом обслуживании:
www.electrolux.com/webselfservice
Зарегистрировать свое изделие для улучшения обслуживания:
www.registerelectrolux.com
Приобрести дополнительные принадлежности, расходные материалы и
фирменные запасные части для своего прибора:
www.electrolux.com/shop
ПОДДЕРЖКА ПОТРЕБИТЕЛЕЙ И СЕРВИСНОЕ
ОБСЛУЖИВАНИЕ
Мы рекомендуем использовать оригинальные запчасти.
При обращении в сервис-центр следует иметь под рукой следующую
информацию: модель, код изделия (PNC), серийный номер.
Данная информация находится на табличке с техническими данными.
Внимание / Важные сведения по технике безопасности.
Общая информация и рекомендации
Информация по охране окружающей среды
Право на изменения сохраняется.
Page 41
РУССКИЙ41
1. СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед установкой и эксплуатацией прибора
внимательно ознакомьтесь с приложенным
руководством. Производитель не несет
ответственности за какие-либо травмы или ущерб,
возникший вследствие неправильной установки или
эксплуатации. Всегда храните данное руководство
под рукой в надежном месте для последующего
использования.
1.1 Безопасность детей и лиц с ограниченными
возможностями
• Данный прибор может эксплуатироваться детьми
старше 8 лет и лицами с ограниченными
физическими, сенсорными или умственными
способностями и с недостаточным опытом или
знаниями только при условии нахождения под
присмотром лица, отвечающего за их
безопасность, или после получения
соответствующих инструкций, позволяющих им
безопасно эксплуатировать электроприбор и
дающих им представление об опасности,
сопряженной с его эксплуатацией.
• Не позволяйте детям играть с прибором.
• Храните все упаковочные материалы вне
досягаемости детей и утилизируйте материалы
надлежащим образом.
• Не подпускайте детей и домашних животных к
прибору, когда он работает или остывает.
Доступные для контакта части прибора сохраняют
высокую температуру.
• Если прибор оснащен устройством защиты от
детей, его следует включить.
• Очистка и доступное пользователю техническое
обслуживание прибора не должно производиться
детьми без присмотра.
Page 42
www.electrolux.com42
• Детям младше 3 лет категорически запрещается
находиться рядом с прибором во время его
работы.
1.2 Общие правила техники безопасности
• ВНИМАНИЕ: Прибор и его доступные для контакта
части сильно нагреваются во время эксплуатации.
Будьте осторожны и не прикасайтесь к
нагревательным элементам. Детям младше 8 лет
запрещается находиться рядом с прибором, если
только за ними не обеспечивается постоянный
надзор взрослых.
• Не эксплуатируйте данный прибор с помощью
внешнего таймера или отдельной системы
дистанционного управления.
• ВНИМАНИЕ: Оставление на варочной панели
продуктов, готовящихся на жире или масле, может
представлять опасность и привести к пожару.
• НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ не пытайтесь залить пламя
водой; вместо этого выключите прибор и накройте
пламя, например, крышкой или противопожарным
одеялом.
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ход приготовления требует
надзора. При малом времени приготовления
надзор должен быть постоянным.
• ВНИМАНИЕ: Опасность возгорания: не
используйте варочные поверхности для хранения
каких-либо предметов.
• Не следует класть на варочную поверхность
металлические предметы, такие как ножи, вилки,
ложки и крышки, так как они могут нагреться.
• Не используйте пароочистители для очистки
прибора.
• После использования выключите конфорку ее
ручкой управления и не полагайтесь на датчик
обнаружения посуды.
Page 43
• При обнаружении трещин на стеклокерамической
панели или при ее растрескивании отключите
прибор во избежание поражения электрическим
током.
• В случае повреждения шнура питания во
избежание несчастного случая он должен быть
заменен изготовителем, авторизованным
сервисным центром или специалистом с
равнозначной квалификацией.
• ВНИМАНИЕ: Используйте только защиту духового
шкафа, которая была разработана
производителем прибора для приготовления пищи,
обозначена производителем прибора в
инструкциях в качестве пригодной для
использования с данным прибором, либо встроена
в прибор. Использование ненадлежащей защиты
может стать причиной несчастного случая.
2. УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
РУССКИЙ43
2.1 Установка
ВНИМАНИЕ!
Установка прибора должна
осуществляться только
квалифицированным
персоналом.
• Удалите всю упаковку.
• Не устанавливайте и не
подключайте прибор, имеющий
повреждения.
• Следуйте приложенным к прибору
инструкциям по его установке.
• Обеспечьте наличие минимально
допустимых зазоров между
соседними приборами и
предметами мебели.
• Никогда не забывайте о мерах
предосторожности при его
перемещении: прибор имеет
большой вес. Всегда используйте
защитные перчатки и закрытую
обувь.
• Поверхности срезов столешницы
необходимо покрыть герметиком во
избежание их разбухания под
воздействием влаги.
• Защитите днище прибора от пара и
влаги.
• Не устанавливайте прибор возле
дверей или под окнами. Это
позволит избежать падения с
прибора кухонной посуды при
открывании двери или окна.
• В случае установки прибора над
выдвижными ящиками убедитесь,
что между днищем прибора и
верхним ящиком имеется
достаточное для вентиляции
пространство.
• Дно прибора сильно нагревается.
Обязательно разместите под
прибором пожаробезопасную
разделительную прокладку для
предотвращения доступа к прибору
снизу.
• Обеспечьте свободный
вентиляционный просвет шириной
2 мм между столешницей и
передней частью изделия под ней.
Гарантия не распространяется на
повреждения, вызванные
Page 44
www.electrolux.com44
отсутствием достаточного для
вентиляции пространства.
2.2 Подключение к
электросети
ВНИМАНИЕ!
Существует риск пожара и
поражения электрическим
током.
• Все подключения к электросети
должны производиться
квалифицированным электриком.
• Прибор должен быть заземлен.
• Перед выполнением каких-либо
операций по чистке прибора или по
уходу за ним его следует отключить
от сети электропитания.
• Убедитесь, что указанные на
табличке с техническими данными
параметры электропитания
соответствуют параметрам
электросети. В противном случае
обратитесь к электрику.
• Убедитесь в правильности
установки прибора. Неплотно
зафиксированный сетевой шнур
или вилка (если это применимо к
данному прибору), которая
неплотно держится в розетке,
может привести к перегреву
контактов.
• Позаботьтесь об установке защиты
от поражения электрическим током.
• Сетевой шнур не должен быть туго
натянут.
• При подключении прибора к
розеткам, расположенным на
близком от него расстоянии,
убедитесь, что сетевой шнур или
вилка (если это применимо к
данному прибору) не касается
горячего прибора или горячей
посуды.
• Не используйте тройники и
удлинители.
• Следите за тем, чтобы не
повредить вилку (если это
применимо к данному прибору) и
сетевой кабель. Для замены
сетевого кабеля обратитесь в
авторизованный сервисный центр
или к электрику.
• Детали, защищающие токоведущие
или изолированные части прибора,
должны быть закреплены так,
чтобы их было невозможно удалить
без специальных инструментов.
• Вставляйте вилку сетевого кабеля в
розетку только по окончании
установки прибора. Убедитесь, что
после установки прибора к вилке
электропитания имеется свободный
доступ.
• Не подключайте прибор к розетке
электропитания, если она плохо
закреплена или если вилка
неплотно входит в розетку.
• Для отключения прибора от
электросети не тяните за кабель
электропитания. Всегда беритесь
за саму вилку.
• Следует использовать подходящие
размыкающие устройства:
предохранительные
автоматические выключатели,
плавкие предохранители
(резьбовые плавкие
предохранители следует
выкручивать из гнезда), автоматы
защиты от тока утечки и пускатели.
• Прибор должен быть подключен к
электросети через устройство для
изоляции, позволяющее
отсоединять от сети все контакты.
Устройство для изоляции должно
обеспечивать зазор между
разомкнутыми контактами не менее
3 мм.
2.3 Эксплуатация
ВНИМАНИЕ!
Существует риск травмы,
ожогов и поражения
электрическим током.
• Перед первым использованием
удалите всю упаковку, наклейки и
защитную пленку (если она
имеется).
• Используйте данный прибор в
бытовых помещениях.
• Не вносите изменения в параметры
данного прибора.
Page 45
• Удостоверьтесь, что
вентиляционные отверстия не
закрыты.
• Во время работы прибора не
оставляйте его без присмотра.
• После каждого использования
выключайте конфорки.
• Не полагайтесь на детектор
наличия посуды.
• Не кладите на конфорки столовые
приборы или крышки кастрюль. Они
могут сильно нагреться.
• При использовании прибора не
касайтесь его мокрыми руками; не
касайтесь прибора, если на него
попала вода.
• Не используйте прибор в качестве
столешницы или подставки для
каких-либо предметов.
• В случае образования на приборе
трещин немедленно отключите его
от сети электропитания. Это
позволит предотвратить поражение
электрическим током.
• Пользователи с
имплантированными
кардиостимуляторами не должны
приближаться к работающему
прибору с индукционными
конфорками ближе, чем на 30 см.
• Помещение продуктов в горячее
масло может привести к его
разбрызгиванию.
ВНИМАНИЕ!
Существует опасность
возгорания или взрыва.
• При нагреве жиры и масла могут
выделять легковоспламеняющиеся
пары. Не допускайте присутствия
открытого пламени и нагретых
предметов при использовании для
приготовления жиров и масел.
• Образуемые сильно нагретым
маслом пары могут привести к
самопроизвольному возгоранию.
• Использованное масло может
содержать остатки продуктов, что
может привести к его возгоранию
при более низких температурах по
сравнению с маслом, которое
используется в первый раз.
• Не помещайте на прибор, рядом с
ним или внутрь него
РУССКИЙ45
легковоспламеняющиеся вещества
или изделия, пропитанные
легковоспламеняющимися
веществами.
ВНИМАНИЕ!
Существует риск
повреждения прибора.
• Не ставьте на панель управления
горячую кухонную посуду.
• Не кладите на стеклокерамическую
поверхность варочной панели
горячие крышки сковород.
• Не позволяйте жидкости полностью
выкипать из посуды.
• Не допускайте падения на
поверхность прибора каких-либо
предметов или кухонной посуды.
Это может привести к ее
повреждению.
• Не включайте конфорки без
кухонной посуды или с пустой
кухонной посудой.
• Не кладите на прибор
алюминиевую фольгу.
• Стеклянную/стеклокерамическую
поверхность можно поцарапать,
передвигая по нему чугунную или
алюминиевую посуду, а также
посуду с поврежденным дном. При
перемещении подобных предметов
обязательно поднимайте их с
варочной панели.
• Данный прибор предназначен
только для приготовления пищи.
Его не следует использовать в
других целях, например, для
обогрева помещений.
2.4 Уход и очистка
• Во избежание повреждения
покрытия прибора производите его
регулярную очистку.
• Перед каждой очисткой
выключайте прибор и давайте ему
остыть.
• Отключайте прибор от электросети
перед его профилактическим
обслуживанием.
• Не используйте для очистки
прибора подаваемую под
давлением воду или пар.
• Протирайте прибор мягкой влажной
тряпкой. Используйте только
Page 46
145 mm
180 mm
210 mm
180 mm
1
1
11
2
12 3564
78109
www.electrolux.com46
нейтральные моющие средства. Не
используйте абразивные средства,
абразивные губки, растворители
или металлические предметы.
2.5 Утилизация
ВНИМАНИЕ!
Существует опасность
травмы или удушья.
• Для получения информации о том,
как надлежит утилизировать
данный прибор, обратитесь в
3. ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ
3.1 Функциональные элементы варочной панели
местные муниципальные органы
власти.
• Отключите прибор от сети
электропитания.
• Обрежьте кабель электропитания
как можно ближе к прибору и
утилизируйте его.
2.6 Сервис
• Для ремонта прибора обратитесь в
авторизованный сервисный центр.
• Применяйте только оригинальные
запасные части.
Индукционная конфорка
1
Панель управления
2
3.2 Функциональные элементы панели управления
Управление прибором осуществляется с помощью сенсорных полей. Работа
функций подтверждается выводом информации на дисплей, а также визуальной
и звуковой индикацией.
Page 47
РУССКИЙ47
Сен‐
сор‐
ное
поле
1
2
3
-Индикация мощности
4
-Индикаторы конфорок
5
-Дисплей таймераОтображение времени в минутах.
6
7
8
9
10
ОписаниеКомментарий
«ВКЛ/ВЫКЛ»Включение и выключение варочной па‐
Блокировка / Функция
«Защита от детей»
STOP+GOВключение и выключение функции.
нагрева
для таймера
-Выбор конфорки
-Увеличение или уменьшение времени.
/
-Установка мощности нагрева.
/
Клавиша функции «Бу‐
стер»
нели.
Блокировка/разблокировка панели
управления.
Отображение значения мощности на‐
грева.
Отображение конфорки, для которой
установлен таймер.
Включение и выключение функции.
3.3 Индикаторы ступеней нагрева
ДисплейОписание
Конфорка выключена.
- / -
+ число.
Конфорка работает.
Точка обозначает изменение уровня нагрева на ½.
Выполняется функция STOP+GO.
Выполняется функция Автоматический нагрев.
Работает Клавиша функции «Бустер».
Возникла неисправность.
Конфорка еще не остыла (остаточное тепло).
Выполняется функция Блокировка /Функция «Защита от де‐
тей».
Page 48
www.electrolux.com48
ДисплейОписание
На конфорке находится неподходящая посуда, или она сли‐
шком мала, или посуды вообще нет.
Выполняется функция Автоматическое отключение.
3.4 Индикация остаточного
тепла
ВНИМАНИЕ!
Существует опасность
ожога из-за остаточного
тепла.
Индукционные конфорки создают
тепло, необходимое для
приготовления пищи,
непосредственно в днище
установленной на них посуды.
Стеклокерамика нагревается от тепла
кухонной посуды.
4. ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
ВНИМАНИЕ!
См. Главы, содержащие
Сведения по технике
безопасности.
4.1 Включение или
выключение
Коснитесь на одну секунду , чтобы
включить или выключить варочную
панель.
4.2 Автоматическое
отключение
Данная функция автоматически
выключает варочную панель, если:
• выключены все конфорки;
• не установлена мощность после
включения варочной панели;
• панель управления чем-либо
залита или на ней что-либо
находится дольше десяти секунд
(сковорода, тряпка и т.п.). Выдается
звуковой сигнал, после чего
варочная панель выключается.
Уберите предмет или протрите
панель управления.
• панель становится слишком
горячей (например, когда жидкость
в посуде выкипает досуха). Перед
следующим использованием
варочной панели дайте конфорке
остыть.
• используется неподходящая
посуда. Загорается значок , и
через две минуты конфорка
автоматически прекращает работу.
• конфорка не была выключена или
не была изменена мощность
нагрева. Через некоторое время
загорается значок , и варочная
панель выключается.
Соотношение уровня мощности
нагрева и времени работы, после
которого варочная панель
выключается:
Мощность на‐
грева
, 1 - 2
3 - 45 часов
54 часа
6 - 91,5 часа
4.3 Значение мощности
нагрева
Нажмите на , чтобы увеличить
мощность нагрева. Нажмите на ,
чтобы уменьшить мощность нагрева.
Нажмите одновременно на
чтобы выключить конфорку.
Варочная па‐
нель отключает‐
ся через
6 часов
и ,
Page 49
4.4 Автоматический нагрев
Включение данной функции позволяет
достичь нужной мощности нагрева в
более короткий срок. На некоторое
время функция устанавливает
максимальную мощность нагрева, а
затем уменьшает ее до требуемого
уровня.
Для включения функции
конфорка должна быть
холодной.
Для включения этой функции для
выбранной конфорки: коснитесь
(высветится ). Сразу же коснитесь
(высветится ). Сразу же
коснитесь , пока не высветится
нужный уровень мощности. Через 3
секунды высветится .
Чтобы выключить эту функцию:
коснитесь .
4.5 Клавиша функции
«Бустер»
Данная функция усиливает нагрев на
индукционных конфорках. Функцию
можно включить для индукционной
конфорки только на ограниченный
период времени. По истечении этого
времени индукционная конфорка
автоматически переключается
обратно на максимальный уровень
мощности.
См. Главу «Технические
данные».
Для включения функции для
выбранной конфорки: коснитесь
Высветится .
Чтобы выключить эту функцию:
коснитесь или .
4.6 Таймер
Таймер обратного отсчета
Данная функция используется для
отсчета продолжительности работы
конфорки за один цикл приготовления.
РУССКИЙ49
Сначала задайте ступень нагрева
нужной конфорки, а затем выберите
функцию.
Выбор конфорки: коснитесь
несколько раз до тех пор, пока не
загорится индикатор,
соответствующий необходимой
конфорке.
Включение функции или изменение
текущего времени: коснитесь
таймера, чтобы установить время
(от 00 до 99 минут). Когда индикатор
конфорки начинает медленно мигать,
запускается обратный отсчет времени.
Просмотр оставшегося времени:
выберите конфорку с помощью .
Индикатор конфорки начнет быстро
мигать. На дисплее отобразится
оставшееся до конца отсчета время.
Чтобы выключить эту функцию:
выберите конфорку с
. Прибор произведет обратный
отсчет оставшегося времени до 00.
Индикатор конфорки погаснет.
По истечении заданного
времени выдается
звуковой сигнал и
начинает мигать «00».
Конфорка отключается.
Отключение звука: коснитесь .
Таймер
Можно использовать данную функцию
в качестве таймера, когда варочная
панель включена, а конфорки для
жарки не используются. На дисплее
отображается ступень нагрева .
.
Для включения этой функции:
коснитесь . Коснитесь или
таймера, чтобы задать время. По
истечении заданного времени
выдается звуковой сигнал и начинает
мигать 00.
Отключение звука: коснитесь .
Данная функция не влияет
на работу конфорок.
и коснитесь
или
Page 50
www.electrolux.com50
4.7 STOP+GO
Данная функция переводит все
работающие конфорки на
наименьшую ступень нагрева.
При работе данной функции ступень
нагрева изменить нельзя.
Данная функция не отключает
функции отсчета времени.
Для включения этой функции:
коснитесь
Чтобы выключить эту функцию:
коснитесь
предыдущее значение уровня
мощности нагрева.
. Высветится .
. Высветится
4.8 Блокировка
Во время работы конфорок можно
заблокировать панель управления.
Это предотвращает случайное
изменение мощности нагрева.
Сначала установите желаемый
уровень нагрева.
Для включения этой функции:
коснитесь
.Таймер продолжит работу.
Чтобы выключить эту функцию:
коснитесь . Высветится предыдущее
значение уровня мощности нагрева.
. На 4 секунды появится
При выключении варочной
панели выключается и эта
функция.
4.9 Функция «Защита от
детей»
Эта функция предотвращает
случайное использование варочной
панели.
Для включения этой функции:
Включите варочную панель при
помощи . Не задавайте никакого
уровня мощности нагрева. Коснитесь
и удерживайте четыре секунды.
Высветится . Выключите варочную
панель при помощи .
Чтобы выключить эту функцию:
Включите варочную панель при
помощи . Не задавайте никакого
уровня мощности нагрева. Коснитесь
и удерживайте четыре секунды.
Высветится . Выключите варочную
панель при помощи
Отмена функции на один цикл
приготовления: Включите варочную
панель при помощи . Высветится
. Коснитесь и удерживайте 4
секунды. Выберите ступень нагревав течение 10 секунд. Варочной
панелью можно пользоваться. После
выключения варочной панели при
помощи данная функция
включается снова.
.
4.10 Функция Система
управления мощностью
• Конфорки объединяются в группы
согласно их расположению и
номеру фазы в варочной панели.
См. иллюстрацию.
• Максимальная электрическая
нагрузка на каждую фазу
составляет 3700 Вт.
• Данная функция делит мощность
между двумя конфорками,
подключенными к одной фазе.
• Функция запускается, когда общая
электрическая нагрузка конфорок,
подключенных к одной фазе,
превышает 3700 Вт.
• Данная функция уменьшает
мощность, подводимую к двум
другим конфоркам, подключенным
к той же фазе.
• В зоне дисплея, относящейся к
конфорке, мощность которой
снижена, поочередно
отображаются два уровня нагрева.
Page 51
5. ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ
РУССКИЙ51
ВНИМАНИЕ!
См. Главы, содержащие
Сведения по технике
безопасности.
5.1 Кухонная посуда
В индукционных конфорках
работает
электромагнитное поле,
которое очень быстро
нагревает посуду.
Устанавливайте на
конфорки только посуду,
пригодную для
использования с
индукционными
варочными панелями.
Материал посуды
• подходит: чугун, сталь,
эмалированная сталь,
нержавеющая сталь, посуда с
многослойным дном
(маркированная ее изготовителем
нужным значком).
• не подходит: алюминий, медь,
латунь, стекло, керамика, фарфор.
Посуда пригодна для
использования на индукционных
варочных панелях, если:
• небольшое количество воды очень
быстро закипает на конфорке, на
которой задана максимальная
ступень нагрева.
• к дну посуды притягивается магнит.
Дно посуды должно быть
как можно более толстым
и плоским.
Размеры посуды
Индукционные конфорки в
определенных пределах
приспосабливаются к размерам дна
посуды.
Энергоэффективность конфорки
зависит от диаметра кухонной посуды.
Посуда с днищем, размер которого
меньше минимально допустимого,
получает лишь часть энергии,
излучаемой конфоркой.
См. Главу «Технические
данные».
5.2 Шум во время работы
Если Вы услышали:
• потрескивание: посуда изготовлена
из нескольких материалов
(многослойное дно).
• свист: используется конфорка, для
которой задан высокий уровень
мощности, а посуда изготовлена из
нескольких материалов
(многослойное дно).
• гул: используется высокий уровень
мощности.
• пощелкивание: происходят
электрические переключения.
• шипение, жужжание: работает
вентилятор.
Page 52
www.electrolux.com52
Эти виды шумов являются
нормальным явлением и не
означают, что варочная панель
неисправна.
5.3 Примеры использования
варочной панели
Соотношение установки мощности
нагрева и энергопотребления
конфорки не является линейным. При
увеличении мощности нагрева
потребление конфоркой
электроэнергии возрастает не в
одинаковой пропорции. Это означает,
что на средней ступени нагрева
конфорка потребляет менее половины
от своей номинальной мощности.
Приведенные в таблице
данные являются
ориентировочными.
Мощность
нагрева
- 1
1 - 2.Голландский соус, раста‐
1 - 2.Загущение, выпаривание:
2. - 3.Приготовление риса и мо‐
3. - 4.Приготовление на пару
4. - 5.Приготовление картофеля
4. - 5.Приготовление значитель‐
5. - 7Легкое обжаривание: эска‐
7 - 8Сильная обжарка, карто‐
Назначение:Время
Сохранение приготовлен‐
ных блюд теплыми.
пливание: сливочного ма‐
сла, шоколада, желатина.
взбитый омлет, запечен‐
ные яйца.
лочных блюд на медлен‐
ном огне, разогрев готовых
блюд.
овощей, рыбы, мяса.
на пару.
ных объемов пищи, рагу и
супов.
лопы, «кордон блю» из те‐
лятины, котлеты, отбивные,
сосиски, печень, заправка
из муки, яйца, блины, по‐
нчики.
фельные оладьи, стейки из
филе говядины, стейки.
(мин)
по го‐
товно‐
сти
5 - 25Время от времени переме‐
10 - 40Готовьте под крышкой.
25 - 50Добавьте воды в количе‐
20 - 45Добавьте несколько столо‐
20 - 60Используйте макс. ¼ л во‐
60 150
по го‐
товно‐
сти
5 - 15Перевернуть по истечении
Советы
Готовьте под крышкой.
шивайте.
стве как минимум вдвое
превышающим количество
риса. Молочные блюда
время от времени помеши‐
вайте.
вых ложек жидкости.
ды на 750 г картофеля.
До 3 л жидкости плюс ин‐
гредиенты.
Перевернуть по истечении
половины времени.
половины времени.
Page 53
РУССКИЙ53
Мощность
нагрева
9Кипячение воды, отваривание макаронных изделий, обжарива‐
Назначение:Время
ние мяса (гуляш, жаркое в горшочках), обжаривание картофеля
во фритюре.
Кипячение большого количества воды. Включена функция «Бу‐
стер».
6. УХОД И ОЧИСТКА
ВНИМАНИЕ!
См. Главы, содержащие
Сведения по технике
безопасности.
6.1 Общая информация
• Варочную поверхность необходимо
мыть после каждого использования.
• Следите за тем, чтобы дно посуды
всегда было чистым.
• Царапины или темные пятна на
поверхности не влияют на работу
варочной панели.
• Используйте для очистки
специальное средство для очистки
поверхностей варочных
поверхностей.
• Используйте специальный скребок
для стекла.
6.2 Чистка варочной панели
• Удаляйте немедленно:
расплавленную пластмассу,
полиэтиленовую пленку, сахар и
(мин)
Советы
пищевые продукты, содержащие
сахар. Иначе загрязнения могут
привести к повреждению варочной
панели. Соблюдайте осторожность,
чтобы не обжечься. Расположите
специальный скребок под острым
углом к стеклянной поверхности и
двигайте его по этой поверхности.
• После того, как прибор
полностью остынет, удаляйте:
известковые пятна, водные
разводы, капли жира, блестящие
белесые пятна с металлическим
отливом. Варочную панель следует
чистить влажной тряпкой с
неабразивным моющим средством.
После чистки вытрите варочную
панель насухо мягкой тряпкой.
• Удалите пятна с металлическим
отливом, изменяющие
первоначальный цвет
поверхности: для этого протрите
стеклокерамическую поверхность
влажной тряпкой, смоченной водой
с уксусом.
7. ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
ВНИМАНИЕ!
См. Главы, содержащие
Сведения по технике
безопасности.
Page 54
www.electrolux.com54
7.1 Что делать, если...
НеисправностьВозможная причинаРешение
Варочная панель не
включается или не рабо‐
тает.
Сработал предохрани‐
Повторно включите ва‐
Вы одновременно косну‐
Выполняется функция
На панель управления
Выдается звуковой сиг‐
нал, после чего варочная
панель выключается.
Выключенная варочная
панель выдает звуковой
сигнал.
Варочная панель отклю‐
чается.
Не включается индикатор
остаточного тепла.
Не работает функция ав‐
томатического нагрева.
Варочная панель не под‐
ключена к электропита‐
нию, или подключение
произведено неверно.
тель.
лись двух или более сен‐
сорных полей.
STOP+GO.
попала вода или капли
жира.
На одно или более сен‐
сорных полей был поло‐
жен посторонний пред‐
мет.
На сенсорном поле
оказался посторонний
предмет.
Конфорка не нагрелась,
поскольку работала в те‐
чение слишком короткого
времени.
Конфорка горячая.Дайте конфорке как сле‐
Проверьте правильность
подключения варочной
панели и наличие напря‐
жение в сети. Руковод‐
ствуйтесь при этом схе‐
мой подключения.
Проверьте, не является
ли предохранитель при‐
чиной неисправности.
Если предохранитель
срабатывает повторно
снова и снова, обрат‐
итесь к квалифицирован‐
ному электрику.
рочную панель и менее
чем 10 секунд установите
уровень нагрева.
Следует касаться только
одного сенсорного поля.
См. Главу «Ежедневное
использование».
Протрите панель упра‐
вления.
Удалите посторонний
предмет с сенсорных по‐
лей.
Удалите посторонний
предмет с сенсорного по‐
ля.
Если конфорка прорабо‐
тала достаточно долго и
должна была нагреться,
обратитесь в авторизо‐
ванный сервисный центр.
дует остыть.
Page 55
НеисправностьВозможная причинаРешение
Установлен максималь‐
На дисплее чередуются
два разных уровня нагре‐
ва.
Сенсорные поля нагре‐
ваются.
Высвечивается .
Высвечивается .
Высвечивается .
Неподходящий тип посу‐
Диаметр дна посуды сли‐
Высвечивается символ
и цифра.
ный уровень мощности
нагрева.
Работает система упра‐
вления мощностью.
Посуда слишком боль‐
шая, или Вы поставили
ее слишком близко к эле‐
ментам управления.
Сработала функция авто‐
матического отключения.
Включена функция «Бло‐
кировка» или функция
«Защита от детей».
На конфорке отсутствует
посуда.
ды.
шком маленький для дан‐
ной конфорки.
Произошла ошибка в ра‐
боте варочной панели.
Максимальная ступень
нагрева такая же, как при
включении выбранной
функции.
См. Главу «Ежедневное
использование».
При использовании боль‐
шой посуды по возмож‐
ности ставьте ее на за‐
дние конфорки.
Выключите варочную па‐
нель и снова включите
ее.
См. Главу «Ежедневное
использование».
Поставьте на конфорку
посуду.
Используйте подходя‐
щую посуду.
См. Главу «Указания и
рекомендации».
Используйте посуду под‐
ходящих размеров.
См. Главу «Технические
данные».
На некоторое время от‐
ключите варочную па‐
нель от сети электропи‐
тания. Отключите авто‐
матический прерыватель
домашней электросети.
Затем восстановите под‐
ключение. Если индика‐
тор загорается снова,
обратитесь в авторизо‐
ванный сервисный центр.
РУССКИЙ55
Page 56
www.electrolux.com56
НеисправностьВозможная причинаРешение
Высвечивается .
Произошла ошибка в ра‐
боте варочной панели в
результате выкипания
воды в посуде. Сработа‐
ла функция автоматиче‐
ского автоотключения и
система защиты конфо‐
рок от перегрева.
Выключите варочную па‐
нель. Снимите горячую
посуду. Примерно через
30 секунд снова включи‐
те конфорку. Если причи‐
ной неисправности была
посуда, сообщение об
ошибке пропадет. Инди‐
катор остаточного тепла
может продолжить го‐
реть. Дайте посуде как
следует остыть. Проверь‐
те посуду на совмести‐
мость с варочной пане‐
лью.
См. Главу «Указания и
рекомендации».
7.2 Если решение найти не
удается...
Если самостоятельно справиться с
проблемой не удается, обращайтесь в
магазин или в авторизованный
сервисный центр. Предоставьте
данные, приведенные на табличке с
техническими данными. Также
приведите код стеклокерамики,
состоящий из трех цифр (он указан в
углу стеклянной панели), и
8. УСТАНОВКА
ВНИМАНИЕ!
См. Главы, содержащие
Сведения по технике
безопасности.
8.1 Перед установкой
Перед установкой варочной панели
перепишите с таблички с
техническими данными
перечисленные ниже сведения.
Табличка с техническими данными
находится на днище варочной панели.
Серийный
номер ...........................
появляющееся сообщение об ошибке.
Убедитесь, что варочная панель
эксплуатировалась правильно. В
противном случае техническое
обслуживание, предоставляемое
специалистами сервисного центра или
продавца, будет платным, даже если
срок гарантии еще не истек.
Инструкции по сервисному центру и
условиям гарантии приведены в
гарантийном буклете.
8.2 Встраиваемые варочные
панели
Эксплуатация встраиваемых варочных
панелей разрешена только после их
монтажа в мебель, предназначенную
для встраиваемых варочных панелей
и отвечающую необходимым
стандартам.
8.3 Сетевой шнур
• Варочная панель поставляется с
сетевым шнуром.
• При замене поврежденного
сетевого шнура используйте только
кабель следующего типа (или
кабель с эквивалентными
характеристиками): H05V2V2-F T
Page 57
мин. 90°C. Обратитесь в местный
min.
50mm
min.
500mm
min.
2mm
min. 2 mm
A
B
A
12 mm
28 mm
38 mm
B
57 mm
41 mm
31 mm
min
30 mm
min. 500 mm
< 20 mm
> 20 mm
min. 2 mm
A
B
A
12 mm
28 mm
38 mm
B
57 mm
41 mm
31 mm
min. 500 mm
R 5mm
min.
55mm
560+1mm
490+1mm
min.
38 mm
min.
2 mm
сервисный центр.
8.4 Сборка
РУССКИЙ57
Page 58
min.
12 mm
min.
2 mm
www.electrolux.com58
8.5 Защитный экран
9. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
9.1 Табличка с техническими
данными
Модель EHH6340FOKPNC (код изделия) 949 596 017 02
Тип 60 GAD D5 AU220-240 В 50-60 Гц
Индукционная 7.4 кВтСделано в Германии
Серийный № .................7.4 кВт
ELECTROLUX
В случае использования защитного
экрана (приобретается отдельно)
фронтальный 2-мм вентиляционный
зазор и защита пола под варочной
панелью не являются обязательными.
В ряде стран защитный экран может
отсутствовать в списке доступных
дополнительных принадлежностей.
Обратитесь к своему поставщику.
В случае установки
прибора над духовым
шкафом использование
защитного экрана
невозможно.
Page 59
9.2 Спецификация конфорок
РУССКИЙ59
КонфоркаНоминальная
Передняя ле‐
вая
Задняя левая1800280010145 - 180
Передняя пра‐
вая
Задняя пра‐
вая
Мощность конфорок может
незначительно отличаться от
приведенных в таблице данных. Она
может варьироваться в зависимости
материала и размеров кухонной
посуды.
мощность
(максималь‐
ная мощ‐
ность нагре‐
ва) [Вт]
2300370010180 - 210
140025004125 - 145
1800280010145 - 180
Клавиша
функции «Бу‐
стер» [Вт]
10. ЭНЕРГОЭФФЕКТИВНОСТЬ
10.1 Сведения об изделии согласно EU 66/2014
Идентификатор модели EHH6340FOK
Тип варочной поверхно‐
сти
Число конфорок4
Технология нагреваИндукция
Диаметр круглых конфо‐
рок (Ø)
Энергопотребление ка‐
ждой конфорки (EC
electric cooking)
Энергопотребление ва‐
рочной поверхности (EC
electric hob)
EN 60350-2 - Бытовые
электроприборы для приготовления
Page 60
www.electrolux.com60
пищи – Часть 2: Варочные панели –
Методы определения
эксплуатационных характеристик
10.2 Экономия
электроэнергии
Используя приведенные ниже
рекомендации, можно экономить
электроэнергию во время
приготовления.
• При нагреве воды на наливайте
больше воды, чем требуется.
• По возможности всегда накрывайте
посуду крышкой.
• Прежде чем включить конфорку,
поставьте на нее кухонную посуду.
• Посуду меньших размеров ставьте
на конфорки меньших размеров.
• Всегда ставьте посуду
непосредственно по центру
конфорки.
• Используйте остаточное тепло для
поддержания пищи в горячем
состоянии или для растапливания
продуктов.
11. ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Материалы с символом следует
сдавать на переработку. Положите
упаковку в соответствующие
контейнеры для сбора вторичного
сырья. Принимая участие в
переработке старого электробытового
оборудования, Вы помогаете
защитить окружающую среду и
Дата производства данного изделия указана в серийном
номере (serial numbеr), где первая цифра номера
соответствует последней цифре года производства, вторая и
третья цифры – порядковому номеру недели. Например,
серийный номер 43012345 означает, что изделие
произведено на тридцатой неделе 2014 года.
Kласс энергопотребления: A
Электролюкс Ротенбург ГмбХ
Боделшвингштрассе 1, 91541, Ротенбург,
Германия
здоровье человека. Не выбрасывайте
вместе с бытовыми отходами бытовую
технику, помеченную символом .
Доставьте изделие на местное
предприятие по переработке
вторичного сырья или обратитесь в
свое муниципальное управление.
Page 61
CONTENIDO
1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD............................................................ 62
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD................................................................63
3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO................................................................... 66
4. USO DIARIO.....................................................................................................68
Gracias por adquirir un aparato Electrolux. Ha escogido un producto que contiene
décadas de experiencia e innovación profesionales. Ingenioso y elegante, se ha
diseñado pensando en usted. Así pues, siempre que lo utilice, puede tener la
seguridad de que conseguirá excelentes resultados.
Bienvenido a Electrolux.
Consulte en nuestro sitio web:
Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio:
www.electrolux.com/webselfservice
Registrar su producto para recibir un mejor servicio:
www.registerelectrolux.com
ESPAÑOL61
Adquirir accesorios, artículos de consumo y recambios originales para su
aparato:
www.electrolux.com/shop
ATENCIÓN Y SERVICIO AL CLIENTE
Le recomendamos que utilice recambios originales.
Al contactar con nuestro centro autorizado de servicio técnico, cerciórese de
tener la siguiente información a mano: Modelo, PNC, Número de serie.
La información se puede encontrar en la placa de características.
Advertencia / Precaución-Información sobre seguridad
Información general y consejos
Información sobre el medio ambiente
Salvo modificaciones.
Page 62
www.electrolux.com62
1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente
las instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace
responsable de lesiones o daños producidos como
resultado de una instalación o un uso incorrectos:
Conserve siempre estas instrucciones en lugar seguro y
accesible para futuras consultas.
1.1 Seguridad de niños y personas vulnerables
• Este electrodoméstico puede ser utilizado por niños
de 8 años en adelante y personas cuyas capacidades
físicas, sensoriales o mentales estén disminuidas o
que carezcan de la experiencia y conocimientos
suficientes para manejarlo, siempre que cuenten con
las instrucciones o la supervisión sobre el uso del
electrodoméstico de forma segura y comprendan los
riesgos.
• No deje que los niños jueguen con el aparato.
• Mantenga todo el material de embalaje fuera del
alcance de los niños y deséchelo de forma adecuada.
• Mantenga a los niños y mascotas alejados del aparato
cuando esté funcionando o enfriándose. Las piezas
de fácil acceso están calientes.
• Si este aparato tiene un bloqueo de seguridad para
niños, debe activarlo.
• La limpieza y mantenimiento de usuario del aparato
no podrán ser realizados por niños sin supervisión.
• Los niños de 3 años o menos deben mantenerse
alejados de este aparato en todo momento mientras
funciona.
1.2 Seguridad general
• ADVERTENCIA: El aparato y las piezas accesibles se
calientan mucho durante el funcionamiento. Preste
mucha atención para no tocar las resistencias. Es
necesario mantener alejados a los niños de menos de
8 años salvo que estén bajo supervisión continua.
Page 63
ESPAÑOL63
• No accione el aparato con un temporizador externo ni
con un sistema de mando a distancia independiente.
• ADVERTENCIA: Cocinar con grasa o aceite sin estar
presente puede resultar peligroso, ya que podría
ocasionarse un incendio.
• NUNCA intente apagar un fuego con agua; apague el
aparato y cubra la llama con una tapa o una manta
ignífuga.
• ATENCIÓN: El proceso de cocción debe ser
supervisado. Un proceso de cocción breve debe estar
permanentemente supervisado.
• ADVERTENCIA: Peligro de incendio: No utilice las
superficies de cocción para almacenar alimentos.
• No deje objetos metálicos, como cuchillos, tenedores,
cucharas o tapas sobre la superficie de cocción para
evitar que se calienten.
• No utilice un limpiador a vapor para limpiar el aparato.
• Tras el uso, apague la zona de cocción con el mando
y no preste atención al detector de tamaño.
• Si la superficie de vitrocerámica/cristal está agrietada,
apague el aparato para evitar el riesgo de descarga
eléctrica.
• Si el cable eléctrico sufre algún daño, el fabricante, su
servicio técnico autorizado o un profesional tendrán
para la placa de cocción diseñadas por el fabricante
del aparato o indicadas en sus instrucciones de uso
como apropiadas, o bien las protecciones incluidas
con el aparato. El uso de protectores inadecuados
puede provocar accidentes.
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
2.1 Instalación
ADVERTENCIA!
Solo un electricista
cualificado puede instalar
este aparato.
• Retire todo el embalaje.
• No instale ni utilice un aparato
dañado.
• Siga las instrucciones de instalación
suministradas con el aparato.
Page 64
www.electrolux.com64
• Respete siempre la distancia mínima
entre el aparato y los demás
electrodomésticos y mobiliario.
• Tenga cuidado al mover el aparato,
porque es pesado. Utilice siempre
guantes de protección y calzado
cerrado.
• Proteja las superficies cortadas con
un material sellante para evitar que la
humedad las hinche.
• Proteja la parte inferior del aparato
del vapor y la humedad.
• No instale el aparato junto a una
puerta ni debajo de una ventana. De
esta forma se evita que los utensilios
de cocina calientes caigan del
aparato cuando la puerta o la ventana
estén abiertas.
• Cuando instale el aparato encima de
cajones, asegúrese de que hay
suficiente espacio entre la parte
inferior del aparato y el cajón superior
para que circule el aire.
• La base del aparato se puede
calentar. Asegúrese de colocar un
panel de separación incombustible
bajo el aparato para evitar acceder a
la base.
• Deje un espacio de ventilación de 2
mm entre la encimera y el frente de la
unidad situada bajo ella. La garantía
no cubre los daños causados por la
falta de una ventilación adecuada.
2.2 Conexión eléctrica
ADVERTENCIA!
Riesgo de incendios y
descargas eléctricas.
• Todas las conexiones eléctricas
deben realizarlas electricistas
cualificados.
• El aparato debe conectarse a tierra.
• Antes de efectuar cualquier tipo de
operación, compruebe que el aparato
esté desenchufado de la corriente
eléctrica.
• Asegúrese de que las
especificaciones eléctricas de la placa
coincidan con las del suministro
eléctrico de su hogar. En caso
contrario, póngase en contacto con
un electricista.
• Asegúrese de que el aparato está
instalado correctamente. Un cable de
red o enchufe (en su caso) flojo o
inadecuado puede provocar que el
terminal se caliente en exceso.
• Utilice el cable de red eléctrica
adecuado.
• Coloque los cables eléctricos de
forma que no se puedan enredar.
• Asegúrese de que hay instalada una
protección contra descargas
eléctricas.
• Establezca la descarga de tracción
del cable.
• Asegúrese de que el cable o el
enchufe (en su caso) no toquen el
aparato caliente ni utensilios de
cocina calientes cuando conecte el
aparato a las tomas cercanas.
• No utilice adaptadores de enchufes
múltiples ni cables prolongadores.
• Asegúrese de no provocar daños en
el enchufe (en su caso) ni en el cable
de red. Póngase en contacto con un
electricista o con nuestro servicio
técnico para cambiar un cable
dañado.
• Los mecanismos de protección contra
descargas eléctricas de componentes
con corriente y aislados deben fijarse
de forma que no puedan aflojarse sin
utilizar herramientas.
• Conecte el enchufe a la toma de
corriente únicamente cuando haya
terminado la instalación. Asegúrese
de tener acceso al enchufe del
suministro de red una vez finalizada
la instalación.
• Si la toma de corriente está floja, no
conecte el enchufe.
• No desconecte el aparato tirando del
cable de conexión a la red. Tire
siempre del enchufe.
• Use únicamente dispositivos de
aislamiento apropiados: línea con
protección contra los cortocircuitos,
fusibles (tipo tornillo que puedan
retirarse del soporte), dispositivos de
fuga a tierra y contactores.
• La instalación eléctrica debe tener un
dispositivo de aislamiento que permita
desconectar el aparato de todos los
polos de la red. El dispositivo de
aislamiento debe tener una apertura
Page 65
de contacto con una anchura mínima
de 3 mm.
2.3 Uso del aparato
ADVERTENCIA!
Riesgo de lesiones,
quemaduras y descargas
eléctricas.
• Retire todo el embalaje, las etiquetas
y la película protectora (en su caso)
antes del primer uso.
• Utilice este aparato en entornos
domésticos.
• No cambie las especificaciones de
este aparato.
• Cerciórese de que los orificios de
ventilación no están obstruidos.
• No deje nunca el aparato desatendido
mientras está en funcionamiento.
• Apague las zonas de cocción
después de cada uso.
• No se confíe por el detector de
tamaño.
• No coloque cubiertos ni tapaderas
sobre las zonas de cocción. Pueden
alcanzar temperaturas elevadas.
• No utilice el aparato con las manos
mojadas ni cuando entre en contacto
con el agua.
• No utilice el aparato como superficie
de trabajo ni de almacenamiento.
• Si la superficie del aparato está
agrietada, desconéctelo
inmediatamente de la fuente de
alimentación. De esta forma evitará
descargas eléctricas.
• Los usuarios que tengan marcapasos
implantados deberán mantener una
distancia mínima de 30 cm de las
zonas de cocción por inducción
cuando el aparato esté en
funcionamiento.
• Cuando se coloca comida en aceite
caliente, éste puede saltar.
ADVERTENCIA!
Riesgo de incendio y
explosiones
• Las grasas o aceites calientes
pueden generar vapores inflamables.
Mantenga las llamas u objetos
calientes alejados de grasas y aceites
cuando cocine con ellos.
ESPAÑOL65
• Los vapores que liberan los aceites
muy calientes pueden provocar
combustiones imprevistas.
• El aceite usado, que puede contener
restos de alimentos, puede provocar
incendios a temperaturas más bajas
que el aceite que se utiliza por
primera vez.
• No coloque productos inflamables ni
objetos mojados con productos
inflamables dentro, cerca o encima
del aparato.
ADVERTENCIA!
Podría dañar el aparato.
• No coloque ningún utensilio de cocina
caliente en el panel de control.
• No coloque una tapa caliente sobre la
superficie de cristal de la placa de
cocción.
• No deje que el contenido de los
utensilios de cocina hierva hasta
evaporarse.
• Evite la caída de objetos o utensilios
de cocina en el aparato. La superficie
puede dañarse.
• No encienda las zonas de cocción sin
utensilios de cocina o con éstos
vacíos.
• No coloque papel de aluminio sobre
el aparato.
• Los utensilios de cocina de hierro o
aluminio fundido, o que tengan la
base dañada, pueden arañar el cristal
o la vitrocerámica. Levante siempre
estos objetos cuando tenga que
moverlos sobre la superficie de
cocción.
• Este aparato está diseñado
exclusivamente para cocinar. No
debe utilizarse para otros fines, por
ejemplo, como calefacción.
2.4 Mantenimiento y limpieza
• Limpie periódicamente el aparato
para evitar el deterioro del material de
la superficie.
• Apague el aparato y déjelo enfriar
antes de limpiarlo.
• Desconecte el aparato de la red
eléctrica antes de realizar el
mantenimiento.
• No utilice pulverizadores ni vapor de
agua para limpiar el aparato.
Page 66
145 mm
180 mm
210 mm
180 mm
1
1
11
2
12 3564
78109
www.electrolux.com66
• Limpie el aparato con un paño suave
humedecido. Utilice solo detergentes
neutros. No utilice productos
abrasivos, estropajos duros,
disolventes ni objetos de metal.
2.5 Eliminación
ADVERTENCIA!
Existe riesgo de lesiones o
asfixia.
• Póngase en contacto con las
autoridades locales para saber cómo
desechar correctamente el aparato.
• Desconecte el aparato de la red.
• Corte el cable eléctrico cerca del
aparato y deséchelo.
2.6 Asistencia
• Para reparar el aparato, póngase en
contacto con un centro de servicio
autorizado.
• Utilice solamente piezas de recambio
originales.
3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
3.1 Disposición de las zonas de cocción
Zona de cocción por inducción
1
Panel de control
2
3.2 Disposición del panel de control
Utilice el aparato con los sensores. Las pantallas, indicadores y señales acústicas
indican qué funciones están en funcionamiento.
Page 67
ESPAÑOL67
Sen‐
sor
1
2
3
-Indicador del nivel de ca‐
4
-Indicadores de tiempo de
5
-Indicador del temporiza‐
6
7
8
9
10
FunciónComentario
ENCENDIDO/APAGADO Para activar y desactivar la placa.
Cierre / Bloqueo de segu‐
ridad para niños
STOP+GOPara activar y desactivar la función .
lor
las zonas de cocción
dor
-Para seleccionar una zona de cocción.
-Para aumentar o disminuir el tiempo.
/
-Para ajustar la temperatura.
/
La función PowerPara activar y desactivar la función .
Para bloquear y desbloquear el panel de
control.
Para mostrar el nivel de calor.
Muestra la zona para la que se ha ajusta‐
do la hora.
Para mostrar la hora en minutos.
3.3 Indicación de la temperatura en pantalla
PantallaDescripción
La zona de cocción está apagada.
- / -
+ número
La zona de cocción está en funcionamiento.
El punto indica un cambio de medio nivel de calor.
STOP+GO está funcionando.
Calentamiento automático está funcionando.
La función Power está en funcionamiento.
Hay un fallo de funcionamiento.
La zona de cocción continúa estando caliente (calor residual).
La función Cierre / Bloqueo de seguridad para niños está funcio‐
nando.
El recipiente es inadecuado o demasiado pequeño, o no se ha
colocado ningún recipiente sobre la zona de cocción.
Page 68
www.electrolux.com68
PantallaDescripción
Apagado automático está funcionando.
3.4 Indicador de calor residual
ADVERTENCIA!
Riesgo de quemaduras
por calor residual.
Las zonas de cocción por inducción
generan el calor necesario para el
4. USO DIARIO
ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre
seguridad.
4.1 Activación y desactivación
Toque durante 1 segundo para
encender o apagar el la placa de
cocción.
4.2 Apagado automático
La función desconecta
automáticamente la placa de cocción
siempre que:
• todas las zonas de cocción están
apagadas,
• no se ajusta un nivel de calor
después de encender la placa,
• se vierte algo o se coloca algún
objeto sobre el panel de control
durante más de 10 segundos (un
recipiente, un trapo, etc.). Se emite
una señal acústica y la placa de
cocción se apaga. Retire el objeto o
limpie el panel de control.
• la placa está demasiado caliente (por
ejemplo, el contenido de un recipiente
ha hervido hasta agotarse el líquido).
Deje que la zona de cocción se enfríe
antes de utilizar la placa de nuevo.
• está utilizando utensilios de cocina no
adecuados. Se ilumina el símbolo
y la zona de cocción se apaga
automáticamente después de 2
minutos.
proceso de cocción directamente en la
base del recipiente, lo que hace que la
superficie vitrocerámica se caliente por el
calor del mismo.
• no apaga una zona de cocción ni
cambia la temperatura. Al cabo de un
cierto tiempo, se enciende y se
apaga la placa.
Relación entre el ajuste de calor y el
tiempo tras el que se apaga la placa
de cocción:
Ajuste del nivel
de calor
, 1 - 2
3 - 45 horas
54 horas
6 - 91,5 hora
La placa de coc‐
ción se apaga.
6 horas
4.3 Ajuste de temperatura
Toque para aumentar el nivel de
calor. Toque
calor. Toque y al mismo tiempo
para apagar la zona de cocción.
para reducir el nivel de
4.4 Calentamiento automático
Si activa esta función puede conseguir el
ajuste de calor necesario en menos
tiempo. La función establece la
temperatura al valor más elevado por un
cierto tiempo y, después, la baja al valor
adecuado.
Page 69
Para activar la función, la
zona de cocción debe estar
fría.
Para activar la función de una zona de
cocción: toque ( se enciende).
Toque inmediatamente ( se
enciende). Toque inmediatamente
hasta que aparezca el ajuste de
temperatura correcto. Transcurridos 3
segundos, se enciende
Para desactivar la función: toque .
.
4.5 La función Power
La función suministra potencia adicional
a las zonas de cocción por inducción, La
función puede activarse para la zona de
cocción por inducción solo un período de
tiempo limitado. Transcurrido ese tiempo,
la zona de cocción cambia
automáticamente al nivel de calor más
alto.
Consulte el capítulo
“Información técnica”.
Para activar la función de una zona de
cocción: toque . Se encenderá el
símbolo .
Para desactivar la función: toque o
.
4.6 Temporizador
Temporizador
Puede utilizar esta función para ajustar
el tiempo que desee que funcione la
zona de cocción para un único proceso
de cocción.
Ajuste primero temperatura para la zona
de cocción y después la función.
Para seleccionar la zona de cocción:
toque
encienda el indicador de la zona de
cocción que desea.
Para activar la función o cambiar el
temporizador: toque o del
temporizador para ajustar el tiempo (00 -
varias veces hasta que se
ESPAÑOL69
99 minutos). La cuenta atrás comenzará
cuando el indicador de la zona de
cocción parpadee más lentamente.
Para comprobar el tiempo restante:
seleccione la zona de cocción con . El
indicador de la zona de cocción
comienza a parpadear rápidamente. La
pantalla muestra el tiempo restante.
Para desactivar la función: seleccione
la zona de cocción con
tiempo restante cuenta atrás hasta 00. El
indicador de la zona de cocción se
apaga.
Cuando ha transcurrido el
tiempo, se activa la señal
acústica y 00 parpadea. Se
apaga la zona de cocción.
Para detener la señal acústica: toque
.
Avisador tiempo
Puede utilizar esta función como
Avisador mientras la placa está activada
y las zonas de cocción no funcionan. La
pantalla de temperatura muestra .
Para activar la función: toque .
Toque o del temporizador para
ajustar el tiempo. Cuando ha
transcurrido el tiempo, se activa la señal
acústica y 00 parpadea.
Para detener la señal acústica: toque
.
La función no afecta al
funcionamiento de las zonas
de cocción.
y toque . El
4.7 STOP+GO
Esta función ajusta todas las zonas de
cocción en funcionamiento al nivel de
calor más bajo.
Cuando la función está en
funcionamiento, no se puede cambiar el
ajuste de temperatura.
La función no detiene las funciones del
temporizador.
Para activar la función: toque
Se enciende.
.
Page 70
www.electrolux.com70
Para desactivar la función: toque .
Se enciende el ajuste de calor anterior.
4.8 Cierre
Se puede bloquear el panel de control
mientras funcionan las zonas de cocción.
Evita el cambio accidental del nivel de
calor.
Ajuste en primer lugar el nivel de
calor que desee.
Para activar la función: toque
enciende durante 4 segundos.El
temporizador se mantiene activo.
Para desactivar la función: toque .
Se enciende el ajuste de calor anterior.
La función también se
desactiva cuando se apaga
la placa.
. se
4.9 Bloqueo de seguridad para
niños
Esta función impide el uso accidental o
indebido de la placa.
Para activar la función: encienda la
placa de cocción con . No ajuste los
niveles de calor. Pulse durante 4
segundos. se enciende. Apague la
placa de cocción con .
Para desactivar la función: encienda la
placa de cocción con . No ajuste los
niveles de calor. Toque durante 4
segundos.
placa de cocción con .
Para anular la función solo durante el
tiempo de cocción: encienda la placa
se enciende. Apague la
de cocción con . se enciende.
Toque durante 4 segundos. Ajuste la
temperatura antes de que transcurran
10 segundos. Ya puede poner en
marcha el aparato. Cuando apague la
placa de cocción con , la función
vuelve a activarse.
4.10 Función Gestión de
energía
• Las zonas de cocción se agrupan
según la ubicación y el número de
fases de la placa. Consulte la
ilustración.
• Cada fase tiene una carga eléctrica
máxima de 3700 W.
• La función divide la potencia entre las
zonas de cocción conectadas a la
misma frase.
• La función se activa cuando la carga
eléctrica total de las zonas de cocción
conectadas a la misma fase supera
los 3700 W.
• La función reduce la potencia de las
otras zonas de cocción conectadas a
la misma frase.
• La pantalla de ajuste de calor para las
zonas reducidas cambia entre dos
niveles.
5. CONSEJOS
ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre
seguridad.
5.1 Recipientes
En las zonas de cocción por
inducción, la presencia de
un fuerte campo magnético
calienta los utensilios de
cocina muy rápidamente.
Page 71
ESPAÑOL71
Utilice las zonas de cocción
con los utensilios de cocina
adecuados.
Material de los recipientes
• correcto: hierro fundido, acero, acero
esmaltado y acero inoxidable con
bases formadas por varias capas
(indicados por el fabricante como
aptos para inducción).
• incorrecto: aluminio, cobre, latón,
cristal, cerámica, porcelana.
El utensilio de cocina es indicado
para cocinar en placa de inducción si:
• puede calentar en poco tiempo una
cantidad pequeña de agua en una
zona con el ajuste de calor máximo.
• el imán se adhiere a la base del
utensilio de cocina.
La base del utensilio de
cocina debe ser lo más
gruesa y plana posible.
Medidas de los utensilios de cocina
Las zonas de cocción por inducción se
adaptan automáticamente al tamaño de
la base de los utensilios de cocina, pero
hasta un cierto límite.
La eficacia de la zona de cocción está
relacionada con el diámetro del utensilio
de cocina. Un utensilio de cocina con un
diámetro inferior al mínimo solo recibe
una parte de la potencia generada por la
zona de cocción.
Consulte el capítulo
“Información técnica”.
5.2 Ruidos durante la
utilización
Es posible que escuche los ruidos
siguientes:
• crujido: el utensilio de cocina está
fabricado con distintos tipos de
materiales (construcción por capas).
• silbido: utiliza la zona de cocción a
temperaturas muy altas y con
utensilios de cocina cuya base está
hecha de distintos materiales
(construcción por capas).
• zumbido: el nivel de calor utilizado es
alto.
• chasquido: cambios en el suministro
eléctrico.
• siseo, zumbido: el ventilador está en
funcionamiento.
Los ruidos son normales y no indican
fallo alguno de la placa de cocción.
5.3 Ejemplos de aplicaciones
de cocción
La relación entre el ajuste de calor y el
consumo de potencia de la zona de
cocción no es lineal. Cuando se aumenta
el ajuste de calor, no es proporcional al
aumento del consumo de potencia de la
zona de cocción. Significa que la zona
de cocción con el ajuste de calor medio
usa menos de la mitad de su potencia.
Los datos de la tabla son
solo orientativos.
Ajuste del
nivel de ca‐
lor
- 1
1 - 2.Salsa holandesa, derretir:
Utilícelo para:Tiempo
Mantener calientes los ali‐
mentos.
mantequilla, chocolate, gela‐
tina.
(min)
como
estime
necesa‐
rio
5 - 25Remover de vez en cuando.
Sugerencias
Tape los utensilios de coci‐
na.
Page 72
www.electrolux.com72
Ajuste del
nivel de ca‐
lor
1 - 2.Cuajar: tortilla, huevos re‐
2. - 3.Arroces y platos cocinados
3. - 4.Cocinar al vapor verduras,
4. - 5.Cocinar patatas al vapor.20 - 60Utilice como máximo ¼ l de
Hervir grandes cantidades de agua. La función Power está activada.
(min)
10 - 40Cocinar con tapa.
25 - 50Añadir al menos el doble de
20 - 45Añadir varias cucharadas de
60 150
como
estime
necesa‐
rio
5 - 15Dele la vuelta a media coc‐
Sugerencias
líquido que de arroz; los pla‐
tos lácteos deben remover‐
se entremedias.
líquido.
agua para 750 g de patatas.
Hasta 3 litros de líquido ade‐
más de los ingredientes.
Dele la vuelta a media coc‐
ción.
ción.
6. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre
seguridad.
6.1 Información general
• Limpie la placa después de cada uso.
• Utilice siempre utensilios de cocina
cuya base esté limpia.
• Los arañazos o las marcas oscuras
en la superficie no afectan al
funcionamiento normal de la placa.
• Utilice un limpiador especial para la
superficie de la placa.
• Utilice un rascador especial para el
cristal.
6.2 Limpieza de la placa
• Elimine de inmediato: restos
• Elimine cuando el aparato se haya
fundidos de plástico, recubrimientos
de plástico, azúcar y alimentos que
contengan azúcar. De lo contrario la
suciedad dañará la placa de cocción.
Tenga cuidado para evitar
quemaduras. Coloque el rascador
especial sobre la superficie del cristal
formando un ángulo agudo y arrastre
la hoja para eliminar la suciedad.
enfriado: restos de cal, marcas de
agua, manchas de grasa y
decoloraciones metálicas. Limpie la
placa de cocción con un paño suave
humedecido con agua y detergente
no abrasivo. Después de limpiar,
Page 73
seque la placa de cocción con un
paño suave.
• Elimine cualquier decoloración
metálica brillante: utilice una
7. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre
seguridad.
7.1 Qué hacer si...
ProblemaPosible causaSolución
La placa no se enciende o
no funciona.
Ha saltado el fusible.Compruebe si el fusible es
Vuelva a encender la placa
Ha pulsado 2 o más sen‐
La función STOP+GO está
Hay agua o salpicaduras
Se emite una señal acústi‐
ca y la placa de cocción se
apaga.
Se emite una señal acústi‐
ca cuando la placa se apa‐
ga.
La placa de cocción se
apaga.
La placa no está conecta‐
da a un suministro eléctri‐
co o está mal conectada.
sores al mismo tiempo.
activada.
de grasa en el panel de
control.
Hay uno o más sensores
cubiertos.
Ha puesto algo sobre el
sensor .
ESPAÑOL73
solución de agua y vinagre para
limpiar la superficie de cristal con un
paño húmedo.
Compruebe si la placa se
ha conectado correcta‐
mente a la red eléctrica.
Consulte el diagrama de
conexiones.
la causa del fallo de fun‐
cionamiento. Si el fusible
se funde repetidamente,
consulte a un electricista
cualificado.
y ajuste el nivel de calor en
menos de 10 segundos.
Toque sólo un sensor.
Consulte "Uso diario".
Limpie el panel de control.
Quite el objeto que cubre
los sensores.
Retire el objeto del sensor.
Page 74
www.electrolux.com74
ProblemaPosible causaSolución
El indicador de calor resi‐
dual no se enciende.
La función de calentamien‐
to automático no se activa.
Se ha ajustado el nivel de
El valor de la temperatura
varía entre dos ajustes.
Los sensores se calientan. El utensilio de cocina es
se enciende.
se enciende.
se enciende.
El utensilio de cocina no
El diámetro de la base del
y un número se encien‐
den.
La zona no está caliente
porque ha funcionado po‐
co tiempo.
La zona está caliente.Deje que la zona se enfríe
calor más alto.
La función de gestión de
energía está activada.
demasiado grande o está
colocado demasiado cerca
de los mandos.
La desconexión automáti‐
ca está activada.
Están activados el disposi‐
tivo de seguridad para ni‐
ños o la función de blo‐
queo.
No hay ningún utensilio de
cocina sobre la zona.
es adecuado.
utensilio de cocina es de‐
masiado pequeño para la
zona.
Se ha producido un error
en la placa.
Si la zona ha funcionado el
tiempo suficiente como pa‐
ra estar caliente, consulte
con el centro de servicio
autorizado.
suficientemente.
El nivel de cocción máximo
tiene la misma potencia
que la función.
Consulte "Uso diario".
Coloque los utensilios de
cocina de gran tamaño en
las zonas traseras si fuera
posible.
Apague la placa y vuelva a
encenderla.
Consulte "Uso diario".
Ponga un recipiente sobre
la zona.
Utilice el utensilio de coci‐
na adecuado.
Consulte el capítulo "Con‐
sejos".
Utilice un utensilio de coci‐
na del tamaño adecuado.
Consulte el capítulo “Infor‐
mación técnica”.
Desenchufe la placa de la
toma de corriente durante
unos minutos. Desconecte
el fusible del sistema eléc‐
trico. Vuelva a conectarlo.
Si vuelve a aparecer ,
póngase en contacto con
el Centro de servicio técni‐
co.
Page 75
ProblemaPosible causaSolución
se enciende.
Se ha producido un error
en la placa de cocción por‐
que el utensilio de cocina
ha hervido hasta agotar el
líquido. La desconexión
automática y la protección
contra sobrecalentamien‐
tos de las zonas se han
activado.
Apague la placa de coc‐
ción. Retire el utensilio de
cocina caliente. Espere
unos 30 segundos antes
de encender de nuevo la
zona. Si el utensilio de co‐
cina era el problema, el
mensaje de error desapa‐
rece. El indicador de calor
residual puede mantener‐
se encendido. Deje que el
utensilio de cocina se en‐
fríe suficientemente. Com‐
pruebe si el utensilio de
cocina es compatible con
la placa.
Consulte el capítulo "Con‐
sejos".
ESPAÑOL75
7.2 Si no encuentra una
solución...
Si no logra subsanar el problema,
póngase en contacto con su distribuidor
o el centro de servicio técnico. Facilite la
información de la placa de
características. Indique también el
código de tres dígitos de la placa
vitrocerámica (se encuentra en la
esquina de la superficie vitrocerámica) y
el mensaje de error que aparezca.
8. INSTALACIÓN
ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre
seguridad.
8.1 Antes de la instalación
Antes de instalar la placa de cocción,
anote la información siguiente de la
placa de características. La placa de
características está situada en la parte
inferior de la placa de cocción.
Número de
serie ...........................
Asegúrese de que maneja la placa de
cocción adecuadamente. De lo contrario,
el personal del servicio técnico o del
distribuidor facturará la reparación
efectuada, incluso en el caso de que el
aparato se encuentre en periodo de
garantía. Las instrucciones sobre
servicio técnico y condiciones de
garantía se encuentran en el folleto de
garantía que se suministra con el
aparato.
8.2 Placas empotradas
Las placas de cocción que han de ir
integradas en la cocina solo deben
utilizarse una vez encastradas en los
muebles adecuados y con las encimeras
y superficies de trabajo apropiadas.
8.3 Cable de conexión
• La placa de cocción se suministra con
un cable de conexión.
• Para sustituir el cable de alimentación
dañado utilice el siguiente (o superior)
cable de alimentación: H05V2V2-F T
mínimo a 90 °C. Póngase en contacto
con el servicio técnico local.
Page 76
min.
50mm
min.
500mm
min.
2mm
min. 2 mm
A
B
A
12 mm
28 mm
38 mm
B
57 mm
41 mm
31 mm
min
30 mm
min. 500 mm
< 20 mm
> 20 mm
min. 2 mm
A
B
A
12 mm
28 mm
38 mm
B
57 mm
41 mm
31 mm
min. 500 mm
R 5mm
min.
55mm
560+1mm
490+1mm
min.
38 mm
min.
2 mm
www.electrolux.com76
8.4 Montaje
Page 77
min.
12 mm
min.
2 mm
ESPAÑOL77
8.5 Caja de protección
9. DATOS TÉCNICOS
9.1 Placa de características
Modelo EHH6340FOKNúmero de producto (PNC) 949 596 017 02
Tipo 60 GAD D5 AU220 - 240 V 50 - 60 Hz
Inducción 7.4 kWFabricado en Alemania
Nº ser. .................7.4 kW
ELECTROLUX
Si utiliza una caja de protección
(accesorio adicional) no son necesarios
el espacio de ventilación frontal de 2 mm
y el suelo protector directamente por
debajo del aparato. El accesorio de la
caja de protección puede no estar
disponible en algunos países. Póngase
en contacto con el proveedor local.
No se puede utilizar la caja
de protección si se instala la
placa de cocción encima de
un horno.
Page 78
www.electrolux.com78
9.2 Especificaciones de las zonas de cocción
Zona de coc‐
ción
Anterior iz‐
quierda
Posterior iz‐
quierda
Anterior dere‐
cha
Posterior dere‐
cha
La potencia de las zonas de cocción
puede variar ligeramente de los datos de
la tabla. Cambia con el material y las
dimensiones del utensilio de cocina.
Potencia no‐
minal (ajuste
de calor máx.)
[W]
2300370010180 - 210
1800280010145 - 180
140025004125 - 145
1800280010145 - 180
La función Po‐
wer [W]
10. EFICACIA ENERGÉTICA
10.1 Información de producto según EU 66/2014
Identificación del modeloEHH6340FOK
Tipo de placa de cocciónPlaca empotrada
Número de zonas de coc‐
ción
Tecnología de calenta‐
miento
Diámetro de las zonas de
cocción circulares (Ø)
Consumo de energía por
zona de cocción (EC
electric cooking)
Consumo de energía de
la placa de cocción (EC
electric hob)
Para obtener unos resultados de cocción
óptimos, utilice recipientes de diámetro
inferior al indicado en la tabla.
Diámetro de
los utensilios
de cocina
[mm]
21,0 cm.
18,0 cm.
14,5 cm.
18,0 cm.
176,9 Wh / kg
169,2 Wh / kg
178,1 Wh / kg
169,2 Wh / kg
EN 60350-2 - Aparatos
electrodomésticos - Parte 2: Placas de
cocción - Métodos de medición del
rendimiento
10.2 Ahorro de energía
Estos consejos la ayudarán a ahorrar
energía al cocinar cada día.
Page 79
• Cuando caliente agua, utilice solo la
cantidad que necesite.
• En la medida de lo posible, cocine
siempre con los utensilios de cocina
tapados.
• Coloque el utensilio de cocina sobre
la zona de cocción antes de
encenderla.
• Coloque los utensilios de cocina
pequeños en zonas de cocción
pequeñas.
• Coloque el utensilio de cocina
directamente en el centro de la zona
de cocción.
• Utilice el calor residual para mantener
calientes los alimentos o derretirlos.
11. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
ESPAÑOL79
Recicle los materiales con el símbolo .
Coloque el material de embalaje en los
contenedores adecuados para su
reciclaje. Ayude a proteger el medio
ambiente y la salud pública, así como a
reciclar residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos. No deseche los aparatos
marcados con el símbolo junto con los
residuos domésticos. Lleve el producto a
su centro de reciclaje local o póngase en
contacto con su oficina municipal.
*
Page 80
www.electrolux.com/shop
867331727-A-262016
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.