Faleminderit që bletë një produkt Electrolux. Ju keni zgjedhur një produkt i cili sjell me vete
dekada të tëra me përvojë dhe risi nga profesionistë. Gjenial dhe elegant, ky produkt është
projektuar duke ju pasur ju në mendje. Pra, sa herë që ta përdorni mund të ndjeheni të sigurt se
çdo herë do të merrni prej tij rezultate të shkëlqyera.
Mirë se vini në Electrolux.
Vizitoni faqen tonë të internetit në adresën:
Merrni këshilla përdorimi, broshura, informacion për ndreqjen e problemeve si dhe për
shërbimin:
www.electrolux.com
Regjistroni produktin tuaj për shërbim më të mirë:
www.electrolux.com/productregistration
Blini aksesorë, pjesë konsumi, pjesë këmbimi origjinale për pajisjen tuaj:
www.electrolux.com/shop
KUJDESI DHE SHËRBIMI PËR KLIENTËT
Rekomandojmë përdorimin e pjesëve origjinale të këmbimit.
Kur kontaktoni me Shërbimin, sigurohuni që të dispononi të dhënat e mëposhtme.
Informacioni mund të gjendet në pllakën e specifikimeve. Modeli, PNC, Numri i serisë.
Paralajmërim / Të dhëna për sigurinë dhe kujdesin.
Të dhëna të përgjithshme dhe këshilla
Të dhëna për ambientin
Rezervohet mundësia e ndryshimeve.
Page 3
1. TË DHËNA PËR SIGURINË
Përpara instalimit dhe përdorimit të pajisjes, lexoni me
kujdes udhëzimet e ofruara. Prodhuesi nuk është
përgjegjës nëse shkaktohen lëndime dhe dëme nga
instalimi dhe përdorimi i pasaktë. Gjithmonë mbajini
udhëzimet bashkë me pajisjen, për t'iu referuar në të
ardhmen.
1.1 Siguria e fëmijëve dhe personave me probleme
PARALAJMËRIM
Rrezik mbytjeje, lëndimi ose gjymtimi të përhershëm.
• Kjo pajisje mund të përdoret nga fëmijë të moshës 8
vjeç e sipër dhe persona me aftësi të kufizuara fizike,
ndjesore ose mendore ose që nuk kanë eksperiencë
dhe njohuri, nëse ata mbikëqyren nga një i rritur ose
nga një person që është përgjegjës për sigurinë e tyre.
• Mos lejoni fëmijët të luajnë me pajisjen.
• Mbajini të gjitha materialet e ambalazhimit larg fëmijëve.
• Mbajini fëmijët dhe kafshët shtëpiake larg pajisjes, gjatë
kohës që ajo punon ose kur ftohet. Pjesët e prekshme
janë të nxehta.
• Nëse pajisja ka një mekanizëm për sigurinë e fëmijëve,
ju rekomandojmë që ta aktivizoni.
• Pastrimi dhe mirëmbajtja nuk duhet të kryhet nga
fëmijët pa mbikëqyrje.
SHQIP3
1.2 Siguria e përgjithshme
• Pajisja dhe pjesët e saj të arritshme nxehen shumë
gjatë përdorimit. Mos prekni elementet e nxehjes.
• Mos e përdorni pajisjen nëpërmjet një kohëmatësi të
jashtëm ose një sistemi komandimi të veçuar.
• Mungesa e kontrollit të një gatimi me yndyrë ose vaj
mbi një vatër mund të jetë e rrezikshme dhe mund të
rezultojë në zjarr.
Page 4
www.electrolux.com
4
• Mos provoni kurrë që ta fikni zjarrin me ujë, por fikni
• Mos vendosni sende mbi sipërfaqet e gatimit.
• Mos përdorni pastrues me avull për të pastruar
• Objektet metalike, të tilla si thikat, pirunët, lugët dhe
• Nëse sipërfaqja prej qeramike xhami kriset, fikeni
• Pas përdorimit, fikini elementët e vatrës me kontrollet e
pajisjen dhe pastaj mbulojeni flakën, p.sh. me një
kapak ose me batanije kundër zjarrit.
pajisjen.
kapakët nuk duhet të vendosen mbi sipërfaqen e
vatrës, sepse mund të nxehen.
pajisjen për të shmangur mundësinë e goditjes
elektrike.
saj dhe mos u mbështetni te funksionimi i detektorit të
enëve.
2.
UDHËZIME PËR SIGURINË
2.1 Instalimi
PARALAJMËRIM
Vetëm një person i kualifikuar
duhet ta instaloj këtë pajisje.
• Hiqni të gjithë paketimin.
• Mos instaloni ose mos përdorni një
pajisjen të dëmtuar.
• Zbatoni udhëzimet e instalimit të dhëna
me pajisjen.
• Ruani largësitë minimale nga pajisjet
dhe njësitë e tjera.
• Gjithmonë bëni kujdes kur e lëvizni
pajisjen sepse është e rëndë. Përdorni
gjithnjë doreza sigurie.
• Mbyllini sipërfaqet e prera me një
izolues për të mos lejuar që lagështira
të shkaktoj fryrje.
• Mbroni pjesën e poshtme të pajisjes
nga avulli dhe lagështira.
• Mos e instaloni pajisjen pranë dyerve
ose nën dritare. Duke vepruar kështu
do të parandaloni rënien e enëve të
nxehta të gatimit nga pajisja kur hapet
dera ose dritarja.
• Nëse pajisja instalohet mbi sirtarë
sigurohuni që hapësira mes pjesës së
poshtme të pajisjes dhe sirtarit të
sipërm, të jetë e mjaftueshme për
qarkullimin e ajrit.
• Sigurohuni që te hapësira e ventilimit
prej 2 mm, mes sipërfaqes së gatimit
dhe pjesës ballore të njësisë nën të, të
qëndrojë e lirë. Garancia nuk mbulon
gjithmonë dëmtimet e shkaktuara nga
mungesa e hapësirës së mjaftueshme
të ventilimit.
• Pjesa e poshtme e pajisjes mund të
nxehet. Rekomandojmë që të instalohet
një panel ndarës me material që nuk
digjet poshtë pajisjes për të parandaluar
arritjen e pjesës së poshtme.
Lidhja elektrike
PARALAJMËRIM
Rrezik zjarri dhe goditjeje elektrike.
• Të gjitha lidhjet elektrike duhen kryer
nga një elektricist i kualifikuar.
Page 5
• Pajisja duhet tokëzuar.
• Përpara se të kryeni ndonjë veprim,
sigurohuni që pajisja të jetë shkëputur
nga rryma.
• Përdorni kabllo elektrike të
përshtatshme.
• Mos i lini kabllot elektrike të përdridhen.
• Sigurohuni që kablloja ose spina
elektrike (nëse ka) të mos prekë pajisjen
e nxehtë ose enët e nxehta të gatimit,
kur e lidhni pajisjen me prizat që
gjenden pranë
• Sigurohuni që pajisja të instalohet
saktë. Kablloja ose spina e lirë ose e
papërshtatshme elektrike (nëse ka)
mund ta nxehë shumë terminalin.
• Sigurohuni që të jetë instaluar mbrojtja
ndaj goditjeve elektrike.
• Përdorni mbërthyesen e lirimit të
tensionit të kabllos.
• Sigurohuni që të mos dëmtoni spinën
elektrike (nëse ka) ose kabllon elektrike.
Kontaktoni me qendrën e shërbimit ose
një elektricist për ndërrimin e kabllos
elektrike të dëmtuar.
• Instalimi elektrik duhet të ketë një pajisje
instaluese e cila ju lejon të shkëpusni
pajisjen nga rryma elektrike në të gjitha
polet. Pajisja instaluese duhet të ketë
një hapje kontakti me gjerësi minimale 3
mm.
• Përdorni mjetet e duhura izoluese:
çelësa mbrojtës të linjës, siguresa
(siguresa tip vidë të hequra nga
mbajtësja), çelësa të humbjeve në
neutral dhe kontaktorë.
2.2 Përdorimi
PARALAJMËRIM
Rrezik lëndimi, djegiesh ose
goditjeje elektrike.
• Përdoreni këtë pajisje në mjedis
shtëpiak.
• Mos i ndryshoni specifikimet e kësaj
pajisjeje.
• Mos përdorni një kohëmatës të jashtëm
ose një sistem komandimi të veçuar për
të vënë në përdorim pajisjen.
• Mos e lini pajisjen të pambikëqyrur gjatë
punës.
• Mos e përdorni pajisjen me duar të
lagura ose kur ajo ka kontakt me ujin.
SHQIP5
• Mos vendosni takëme dhe kapakë
tenxheresh mbi zonat e gatimit. Ato
mund të nxehen shumë.
• Fikini zonat e gatimit pas çdo përdorimi.
Mos u mbështesni në detektorin e
tiganëve.
• Mos e përdorni pajisjen si sipërfaqe
pune ose për të ruajtur sende.
• Nëse sipërfaqja e pajisjes kriset,
shkëputeni menjëherë pajisjen nga rrjeti
elektrik. Kjo bëhet për të parandaluar
goditjet elektrike.
• Përdoruesit me stimulues kardiak duhet
të mbajnë një distancë minimale prej 30
cm nga zonat e gatimit kur pajisja është
në punë.
PARALAJMËRIM
Rrezik zjarri ose shpërthimi.
• Yndyrat dhe vajrat kur nxehen mund të
lëshojnë avuj të ndezshëm. Mbani
flakën dhe objektet e nxehura larg nga
yndyrat dhe vajrat kur gatuani me to.
• Avujt që lëshon vaji shumë i nxehtë
mund të shkaktojnë ndezje spontane.
• Vaji i përdorur, që përmban mbetje
ushqimore, mund të shkaktojë zjarr në
temperaturë më të ulët sesa vaji që
përdoret për herë të parë.
• Mos vendosni produkte të ndezshme
ose sende të lagura me produkte të
ndezshme brenda, pranë ose mbi
pajisje.
• Mos u përpiqni të fikni zjarre me ujë.
Shkëputni pajisjen dhe mbuloni flakën
me një kapak ose batanije të posaçme
për zjarre.
PARALAJMËRIM
Rrezik dëmtimi i pajisjes.
• Mos mbani enë të nxehta mbi panelin e
kontrollit.
• Mos vini enë bosh mbi pllakën e
nxehtë.
• Bëni kujdes të mos lini objekte ose enë
gatimi të bien mbi pajisje. Sipërfaqja
mund të dëmtohet.
• Zonat e gatimit mos i aktivizoni me enë
të zbrazëta ose pa enë gatimi.
• Mos vendosni letër alumini mbi pajisje.
• Enët e gatimit prej gize ose alumini të
derdhur ose enë me fund të dëmtuar
mund ta gërvishtin qeramikën prej
Page 6
www.electrolux.com
6
xhami. Gjithmonë ngrijini këto objekte
peshë kur duhet t'i lëvizni në sipërfaqen
e gatimit.
neutral. Mos përdorni produkte
gërryese, materiale pastruese të
ashpra, tretës ose objekte metalike.
2.3 Kujdesi dhe pastrimi
PARALAJMËRIM
Rrezik dëmtimi i pajisjes.
• Pastrojeni pajisjen rregullisht për të
parandaluar dëmtimin e sipërfaqes së
saj.
• Mos përdorni ujë me spërkatje dhe avull
për të pastruar pajisjen.
• Pastrojeni pajisjen me një leckë të butë
të lagësht. Përdorni vetëm detergjent
3. PËRSHKRIM I PRODUKTIT
3.1 Pamje e përgjithshme
12
180 mm180 mm
210 mm
145 mm
2.4 Hedhja e pajisjes
PARALAJMËRIM
Rrezik incidenti ose mbytjeje.
• Kontaktoni autoritetin e bashkisë suaj
për t'u informuar mbi mënyrën e duhur
të hedhjes së pajisjes
• Shkëputeni pajisjen nga rrjeti i furnizimit
elektrik.
• Prijeni kabllin e rrymës dhe hidheni atë.
Zona e gatimit me induksion
1
Zona e gatimit me induksion
2
Zona e gatimit me induksion
3
Paneli i kontrollit
4
3
Zona e gatimit me induksion
5
45
3.2 Pamja e panelit të kontrollit
1245 36
89107
Page 7
SHQIP7
Përdorni fushat me sensor për të përdorur pajisjen. Ekranet, treguesit dhe
sinjalet akustike tregojnë se cilat funksione janë aktive.
fusha me sensorfunksioni
1
2
Për të aktivizuar dhe çaktivizuar pajisjen.
Për të bllokuar/zhbllokuar panelin e
kontrollit.
3
/
Për të rritur ose ulur cilësimin e
nxehtësisë.
Treguesit e kohëmatësit në
4
zonën e gatimit
Ekrani i kohëmatësitPër të treguar kohën në minuta.
5
Një afishim i cilësimit të
6
Për të treguar se për cilën zonë po
vendosni kohën.
Për të treguar cilësimin e nxehtësisë.
nxehtësisë
Për të aktivizuar funksionin e fuqisë.
Për të zgjedhur një zonë gatimi.
Për të shtuar ose pakësuar kohën.
Për të aktivizuar dhe çaktivizuar
10
7
8
9
/
funksionin STOP+GO.
3.3 Ekranet e përzgjedhjes së nxehtësisë
EkraniPërshkrimi
Zona e gatimit është e çaktivizuar.
Funksioni i ruajtjes ngrohtë / STOP+GO është në
përdorim.
- / -
Zona e gatimit vihet në punë.
Funksioni i nxehjes automatike është aktiv.
Enë gatimi e papërshtatshme ose shumë e vogël, ose
mbi zonën e gatimit nuk ka enë.
Ka keqfunksionim.
Një zonë gatimi është ende e nxehtë (nxehtësi e mbetur).
Pajisja e bllokimit/sigurisë së fëmijëve është aktive.
Funksioni i fuqisë vihet në punë.
Fikja automatike është aktive.
3.4 Treguesi i nxehtësisë së
mbetur
PARALAJMËRIM
Rrezik djegieje nga nxehtësia e
mbetur!
Zonat e gatimit me induksion lëshojnë
nxehtësinë e nevojshme për gatimin e
drejtpërdrejtë në bazamentin e enës.
Qeramika e xhamit është e nxehtë nga
nxehtësia e mbetur e enës.
Page 8
www.electrolux.com
8
4. PËRDORIMI I PËRDITSHËM
4.1 Aktivizimi dhe çaktivizimi
Prekni për 1 sekondë për të aktivizuar
ose çaktivizuar pajisjen.
4.2 Fikja automatike
Funksioni e çaktivizon automatikisht
pajisjen nëse:
• Të gjitha zonat e gatimit janë të
çaktivizuara (
).
• Nuk vendosni cilësimin e nxehtësisë
pasi aktivizoni pajisjen.
• Derdhni diçka apo futni diçka në
panelin e kontrollit për më shumë se 10
sekonda, (tavë, leckë, etj.). Një sinjal
akustik tingëllon për pak kohë dhe
pajisja çaktivizohet. Hiqni objektin ose
pastroni panelin e kontrollit.
• Pajisja nxehet shumë (p.sh. kur një
tenxhere zien pa ujë brenda). Përpara
se ta përdorni pajisjen sërish, zona e
gatimit duhet të jetë e ftohtë.
• Po përdorni një enë të pasaktë. Simboli
ndizet dhe pas 2 minutash zona e
gatimit çaktivizohet automatikisht.
• Nuk e çaktivizoni një zonë gatimi ose
nuk ndryshoni cilësimin e nxehtësisë.
Pas pak kohe
ndizet dhe pajisja
çaktivizohet. Shihni më poshtë.
• Lidhja ndërmjet cilësimit të nxehtësisë
dhe kohës së funksionit të fikjes
automatike:
•
, - — 6 orë
•
- — 5 orë
•
— 4 orë
•
- — 1,5 orë
4.3 Përzgjedhja e nxehtësisë
Prekni për të ngritur përzgjedhjen e
nxehtësisë. Prekni
përzgjedhjen e nxehtësisë. Në ekran
shfaqet përzgjedhja e nxehtësisë. Prekni
dhe njëkohësisht për ta çaktivizuar
zonën e gatimit.
për të ulur
4.4 Nxehja automatike
Ju mund ta arrini cilësimin e nevojitur të
nxehjes brenda një kohe më të shkurtër
nëse aktivizoni funksionin e nxehjes
automatike. Ky funksion vendos për pak
kohë cilësimin më të lartë të nxehjes
(shiko diagramin), e më pas zbret te
cilësimi i nevojitur i nxehjes.
Për të aktivizuar funksionin e nxehjes
automatike për një zonë gatimi:
1.
Prekni . Simboli shfaqet në
ekran.
2.
Prekni menjëherë . Simboli
shfaqet në ekran.
3.
Prekni menjëherë vazhdimisht
derisa të shfaqet cilësimi i nevojitur i
nxehjes. Pas 3 sekondash
shfaqet
në ekran.
Për të ndaluar funksionin, prekni
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
123456789
.
4.5 Funksioni i fuqisë
Funksioni i fuqisë vë më shumë fuqi në
dispozicion të zonave të gatimit me
induksion. Funksioni i fuqisë mund të
aktivizohet për një periudhë të kufizuar
kohore (shihni kapitullin "Të dhëna
teknike"). Pas kësaj, zona e gatimit me
induksion kthehet automatikisht në
cilësimin e nxehtësisë më të lartë. Për ta
aktivizuar, prekni
çaktivizuar, ndryshoni cilësimin e
nxehtësisë.
, ndizet. Për ta
4.6 Menaxhimi i fuqisë
Menaxhimi i fuqisë e ndan fuqinë midis dy
zonave të gatimit në çift (shihni figurën).
Page 9
Funksioni i fuqisë rrit fuqinë në nivelin
maksimal për njërën nga zonat e gatimit
brenda çiftit. Fuqia në zonën e dytë të
gatimit ulet automatikisht. Afishimi i
cilësimit të nxehjes për zonën e reduktuar
alternohet mes dy niveleve.
4.7 Kohëmatësi
Kohëmatësi me numërim zbritës
Përdorni kohëmatësin me numërim zbritës
për të vendosur kohëzgjatjen e punës së
zonës së gatimit vetëm për këtë sesion
gatimi.
Vendoseni kohëmatësin pasi të
përzgjidhni zonën e gatimit.
Ju mund të vendosni përzgjedhjen e
nxehtësisë para ose pasi të vendosni
kohëmatësin.
Për të vendosur zonën e gatimit:
•
prekni
zonës së nevojshme të gatimit të
ndizet.
Për të aktivizuar ose ndryshuar
•
kohëmatësin: prekni
kohëmatësit për të vendosur kohën (
00
së gatimit fillon të pulsojë më ngadalë,
koha fillon të zbresë.
Për të çaktivizuar kohëmatësin:
•
vendosni zonën e gatimit me
prekni
kohëmatësin. Koha e mbetur numëron
mbrapsht deri në
së gatimit fiket.
Për të kontrolluar kohën e mbetur:
•
vendosni zonën e gatimit me
Treguesi i zonës së gatimit fillon të
disa herë derisa treguesi i
ose të
- 99 minuta). Kur treguesi i zonës
dhe
për të çaktivizuar
. Treguesi i zonës
00
.
SHQIP9
pulsojë shpejt. Në ekran shfaqet koha e
mbetur.
Kur koha mbaron, tingulli aktivizohet dhe
pulson. Zona e gatimit çaktivizohet.
00
•
Për të ndaluar tingullin: prekni
Kujtuesi i minutave
Ju mund ta përdorni kohëmatësin si një
Tregues minutash kur zonat e gatimit
nuk janë në punë. Prekni
ose për të vendosur kohën. Kur koha
mbaron, tingulli aktivizohet dhe
pulson
•
Për të ndaluar tingullin: prekni
. Prekni
00
4.8 STOP+GO
Funksioni vendos përzgjedhjen më të
ulët të nxehtësisë për gjitha zonat e
gatimit.(
Kur funksionon
ndryshoni cilësimin e nxehtësisë.
Funksioni
kohëmatësit.
• Për të aktivizuar këtë funksion prekni
• Për të çaktivizuar këtë funksion
prekni
nxehtësisë që keni vendosur më parë.
).
, nuk mund ta
nuk e ndalon funksionin e
. Simboli ndizet.
. Ndizet përzgjedhja e
4.9 Bllokimi
Kur zonat e gatimit janë në funksionim, ju
mund ta bllokoni panelin e kontrollit, por jo
. Kjo parandalon një ndryshim
aksidental të përzgjedhjes së nxehtësisë.
Në fillim vendosni përzgjedhjen e
nxehtësisë.
Për të filluar këtë funksion prekni
Simboli
Kohëmatësi mbetet i ndezur.
Për ta ndaluar këtë funksion prekni
Ndizet përzgjedhja e nxehtësisë që keni
vendosur më parë.
Kur fikni pajisjen, çaktivizohet edhe ky
funksion.
ndizet për 4 sekonda.
.
.
4.10 Mekanizmi i sigurisë për
fëmijët
Ky funksion parandalon përdorimin
aksidental të pajisjes.
Page 10
www.electrolux.com
10
Për të aktivizuar mekanizmin e
sigurisë për fëmijët
•
Aktivizojeni pajisjen me
vendosni një cilësim nxehtësie.
•
Prekni
ndizet.
•
Çaktivizojeni pajisjen me
Për të çaktivizuar mekanizmin e
sigurisë për fëmijët
•
Aktivizojeni pajisjen me
vendosni një cilësim nxehtësie.
Prekni
ndizet.
për 4 sekonda. Simboli
për 4 sekonda. Simboli
. Mos
.
. Mos
•
Çaktivizojeni pajisjen me
Për të anuluar mekanizmin e sigurisë
për fëmijët vetëm për një sesion
gatimi
•
Aktivizojeni pajisjen me
ndizet.
•
Prekni
përzgjedhjen e nxehtësisë për 10
sekonda. Ju mund të përdorni pajisjen.
•
Kur çaktivizoni pajisjen me
mekanizmi i sigurisë për fëmijët punon
sërish.
për 4 sekonda. Vendosni
5. UDHËZIME DHE KËSHILLA TË NEVOJSHME
.
. Simboli
,
ZONAT E GATIMIT ME
INDUKSION
Për zonat e gatimit me induksion, fusha e
fortë elektromagnetike e krijon shumë
shpejt nxehtësinë në enën e gatimit.
5.1 Enët e gatimit për zonat e
gatimit me induksion
Përdorini zonat e gatimit me
induksion me enë gatimi të
përshtatshme.
Materiali i enëve
• i përshtatshëm: hekur i derdhur, çelik,
çelik i smaltuar, inoks, me fund me
shumë shtresa (e cilësuar si e
përshtatshme nga prodhuesi).
• i papërshtatshëm: alumin, bakër,
tunxh, qelq, qeramikë, porcelan.
Ena është e përshtatshme për një
vatër me induksion, nëse ...
• ... uji zien shumë shpejt në një zonë të
vendosur në cilësimin më të lartë të
nxehtësisë.
• ... fundi i enës tërhiqet nga një magnet.
Fundi i enëve të gatimit duhet
të jetë sa më i trashë dhe i rrafshët
që të jetë e mundur.
Përmasat e enës së gatimit: zonat e
gatimit me induksion U përshtaten
automatikisht deri diku përmasave të
fundit të enëve.
5.2 Zhurmat gjatë punës
Nëse arrini të dëgjoni
• zhurmë kërcitëse: enët janë të përbëra
nga materiale të ndryshme (strukture
sanduiç).
• tingull fishkëllime: po përdorni një ose
më shumë zona gatimi me nivele të
larta fuqie dhe ena është e përbërë nga
materiale të ndryshme (struktura
sanduiç).
• gumëzhitje po përdorni nivele të larte
fuqie.
• kërcitje po ndodh një proces elektrik.
• fërshëllimë, zukatje ventilatori po punon.
Zhurmat janë normale dhe nuk
tregojnë se ka keqfunksionim të
pajisjes.
5.3 Kursimi i energjisë
Si të kursejmë energji
• Nëse është e mundur, vendosni
gjithmonë kapakët mbi enët e gatimit.
• Vini enën e gatimit mbi zonën e gatimit
para se ta ndizni atë.
• Përdorni nxehtësinë e mbetur për ta
mbajtur ushqimin ngrohtë ose për ta
shkrirë atë.
Efikasiteti i zonës së gatimit
Page 11
Efikasiteti i zonës së gatimit është i lidhur
me diametrin e enës së gatimit. Enët me
diametër më të vogël se diametri minimal
thithin vetëm një pjesë të energjisë së
krijuar nga zona e gatimit. Për diametrat
minimalë shihni kapitullin "Të dhëna
teknike".
5.4 Shembujt e përdorimit për
Kur ju rritni cilësimin e nxehtësisë, rritja
nuk është në proporcion me rritjen e
konsumit të energjisë së zonës së gatimit.
Kjo do të thotë se zona e gatimit me
cilësim mesatar nxehtësie përdor më pak
se gjysmën e fuqisë së saj.
Të dhënat në tabelë janë vetëm
udhëzuese.
gatim
Lidhja midis cilësimit të nxehtësisë dhe
konsumit të energjisë së zonës së gatimit
nuk është lineare.
Cil
Përdoreni për:KohaKëshillaKonsumi
ësi
mi
i
nx
eht
ësi
së
Mbajtje ngrohtë e
ushqimit që keni gatuar
1
1 -2Salcë holandeze,
shkrirje: gjalpi,
çokollate, xhelatine
1 -2Mpiksje: omëleta të
shkrifëta, vezë të
pjekura
2 -3Zierje orizi dhe gatesa
me bazë qumështi;
ngrohje ushqimesh të
gatshme
3 -4Gatim me avull:
perime, peshk, mish
4 -5Patate të gatuara me
avull
4 -5Gatim sasish më të
mëdha ushqimi, mishi
me lëng dhe supash
6 -7Skuqje e lehtë:
eskallop, mish viçi me
djathë e proshutë,
kotëleta, qofte, salsiçe,
mëlçi, salcë, vezë,
petulla, gjevrek
sipas
dëshirës
Vendosni kapak mbi
enën e gatimit
5 - 25 minTrazojeni herë pas
here
10 - 40 min Gatuani me kapak3 – 5 %
25 - 50 min Shtoni të paktën dy
herë lëng sa orizi,
trazojini gatesat me
qumësht gjatë gatimit
20 - 45 min Shtoni disa lugë gjelle
lëng
20 - 60 min Përdorni maksimumi
¼ l ujë për 750 g
patate
60 - 150
min
sipas
nevojës
Deri në 3 l lëng plus
përbërësit
Kthejeni pasi të ketë
kaluar gjysma e
kohës
SHQIP11
nominal i
energjisë
3 %
3 – 5 %
5 – 10 %
10 – 15 %
15 – 21 %
15 – 21 %
31 – 45 %
Page 12
www.electrolux.com
12
Cil
Përdoreni për:KohaKëshillaKonsumi
ësi
mi
i
nx
eht
ësi
së
Zierje sasish të mëdha uji. Aktivizohet menaxhimi i fuqisë.
Informacion mbi akrilamidet
E rëndësishme Sipas zbulimeve të fundit
shkencore, nëse e thekni ushqimin
(veçanërisht ato me përmbajtje
6. KUJDESI DHE PASTRIMI
5 - 15 minKthejeni pasi të ketë
kaluar gjysma e
kohës
niseshteje), akrilamidet mund të përbëjnë
një rrezik për shëndetin.Për këtë arsye, ju
këshillojmë të gatuani në temperaturat më
të ulëta dhe të mos e thekni shumë
ushqimin.
nominal i
energjisë
45 – 64 %
100 %
Pastrojeni pajisjen pas çdo përdorimi.
Përdorni gjithmonë enë me bazament të
pastër.
Gërvishtjet ose njollat e errëta mbi
qeramikën e xhamit nuk ndikojnë
në funksionimin e pajisjes.
Për të hequr papastërtitë:
1.
– Hiqni menjëherë: plastmasë të
shkrirë, celofan dhe ushqime me
sheqer. Nëse jo, pajisja mund të
dëmtohet nga papastërtia. Përdorni
kruajtëse të posaçme për xhamin.
Vendoseni kruajtësen mbi
7. ZGJIDHJA E PROBLEMEVE
ProblemiShkaku i mundshëmZgjidhja
Nuk mund ta aktivizoni
ose ta përdorni pajisjen.
Aktivizojeni pajisjen sërish
sipërfaqen e xhamit në një kënd të
ngushtë dhe rrëshqiteni tehun mbi
sipërfaqe.
– Hiqni pasi pajisja të jetë ftohur
mjaftueshëm: njollat e çmërsit,
rrëketë e ujit, njollat e yndyrës,
çngjyrosjet e ndritshme metalike.
Përdorni një pastrues të posaçëm
për qeramikën e xhamit ose
inoksin.
2.
Pastrojeni pajisjen me një leckë të
njomë dhe me pak detergjent.
3.
Në fund, thajeni pajisjen duke e
fërkuar me një leckë të pastër.
dhe cilësojeni nxehtësinë
në më pak se 10
sekonda.
Page 13
ProblemiShkaku i mundshëmZgjidhja
Keni prekur 2 ose më
shumë fusha me sensor
njëkohësisht.
Funksioni STOP+GO
vihet në punë.
Mbi panelin e kontrollit ka
njolla uji ose njolla
yndyre.
Një sinjal akustik bie dhe
pajisja çaktivizohet.
Një sinjal akustik bie kur
Keni vendosur diçka mbi
një ose më shumë fusha
me sensor.
pajisja çaktivizohet.
Pajisja çaktivizohet.Keni vendosur diçka mbi
.
Treguesi i nxehtësisë së
mbetur nuk ndizet.
fushën me sensor
Zona e gatimit nuk është
e nxehtë, sepse ka
punuar vetëm për pak
kohë.
Funksioni i nxehjes
automatike nuk
Zona e gatimit është e
nxehtë.
aktivizohet.
Është vendosur cilësimi
më i lartë i nxehtësisë.
Cilësimi i nxehtësisë
ndryshon midis dy
Është aktivizuar
menaxhimi i fuqisë.
niveleve.
Fushat me sensor
nxehen.
Ena e gatimit është tepër
e madhe ose e keni
vendosur atë shumë afër
butonave komandues.
ndizet.
Fikja automatike është
aktive.
ndizet.
Është aktiv funksioni i
sigurisë për fëmijët ose
bllokimi.
ndizet.
Nuk ka enë gatimi mbi
zonën e gatimit.
Ena është e
papërshtatshme.
Diametri i bazamentit të
enës është tepër i vogël
për zonën e gatimit.
SHQIP13
Prekni vetëm një fushë me
sensor.
Referojuni kapitullit
"Përdorimi i përditshëm".
Pastroni panelin e
kontrollit.
Hiqni objektin nga fushat
me sensor.
Hiqni objektin nga fusha
me sensor.
Nëse zona e gatimit ka
punuar mjaft kohë për të
qenë e nxehtë, flisni me
qendrën e shërbimit.
Lëreni zonën e gatimit që
të ftohet mjaftueshëm.
Cilësimi më i lartë i
nxehtësisë ka të njëjtën
fuqi si funksioni i nxehjes
automatike.
Referojuni seksionit
"Menaxhimi i fuqisë".
Nëse është e nevojshme,
vendosini enët e mëdha
në zonat e pasme të
gatimit.
Çaktivizojeni pajisjen dhe
aktivizojeni sërish.
Referojuni kapitullit
"Përdorimi i përditshëm".
Vendosni enë mbi zonën e
gatimit.
Përdorni enë të
përshtatshme.
Çojeni enën në një zonë
gatimi më të vogël.
Page 14
www.electrolux.com
14
Afishohet dhe një
numër.
Nëse jeni përpjekur ta zgjidhni si më sipër
dhe nuk e keni riparuar dot, kontaktoni
me shitësin ose shërbimin tuaj të klientit.
Jepni të dhënat e etiketës së
parametrave, kodin me tre shifra për
xhamin qeramik (ndodhet në qoshe të
sipërfaqes prej qelqi) dhe mesazhin e
defektit që ndizet.
ProblemiShkaku i mundshëmZgjidhja
Ka një defekt në pajisje.Shkëputeni pajisjen nga
rrjeti për pak kohë. Hiqni
siguresën nga sistemi
elektrik i shtëpisë. Lidheni
atë sërish. Nëse
sërish, kontaktoni qendrën
e shërbimit.
ndizet.
Ka një defekt në pajisje,
sepse ena e ka avulluar
ujin. Janë aktive mbrojtja
kundër tejnxehjes e
zonave të gatimit dhe
funksioni i fikjes
automatike.
Çaktivizoni pajisjen. Hiqeni
enën e nxehtë. Pas afro
30 sekondave, aktivizojeni
sërish zonën e gatimit.
Nëse problemi ka qenë
ena e gatimit, mesazhi i
defektit zhduket nga
ekrani, por treguesi i
nxehtësisë së mbetur
qëndron ndezur. Lëreni
enën e gatimit të ftohet
mjaftueshëm dhe shikoni
seksionin "Enët për zonat
e gatimit me induksion"
për të parë nëse ena e
gatimit pajtohet me
pajisjen.
Sigurohuni që pajisjen ta përdorni siç
duhet. Nëse jo, servisi nga tekniku i
shërbimit të klientit apo shitësi nuk do të
jetë falas, edhe gjatë periudhës së
garancisë. Udhëzimet lidhur me shërbimin
e klientit dhe kushtet e garancisë janë në
broshurën e garancisë.
ndizet
8. UDHËZIME PËR INSTALIMIN
PARALAJMËRIM
Referojuni kapitullit "Të dhëna për
sigurinë".
Përpara instalimit
Përpara instalimit të pajisjes, regjistroni
nformacionin e mëposhtëm që gjendet në
pllakën e specifikimeve. Pllaka e
specifikimeve gjendet në pjesën e
poshtme të kasës së pajisjes.
• Modeli ...............................
• PNC ...................................
• Numri i serisë .................
8.1 Pajisjet inkaso
• Pajisjet inkaso përdorini vetëm pasi ta
keni montuar pajisjen siç duhet në
njësitë inkaso dhe në planin e punës,
sipas standardeve në fuqi.
8.2 Kablloja e lidhjes
• Pajisja është e pajisur me kabllo lidhjeje.
• Zëvendësoni kabllon e dëmtuar të
ushqimit me një kabllo të posaçme (lloji
H05BB-F Tmax 90°C; ose më të lartë).
Flisni me Qendrën lokale të Shërbimit.
Page 15
8.3 Montimi
SHQIP15
min.
500mm
min.
50mm
min.
2mm
B
< 20 mm
A
12 mm
28 mm
38 mm
B
> 20 mm
A
12 mm
28 mm
38 mm
R 5mm
55mm
A
B
57 mm
41 mm
31 mm
A
B
57 mm
41 mm
31 mm
490+1mm
560
+1
mm
min. 2 mm
min. 2 mm
min. 500 mm
min. 500 mm
min
30 mm
min.
12 mm
min.
2 mm
Page 16
www.electrolux.com
16
min.
38 mm
1)
Aksesori i kutisë mbrojtëse mund të mos jetë i disponueshëm në disa vende. Ju lutemi
kontaktoni shitësin lokal.
9. TË DHËNA TEKNIKE
Modell EHH6340FOKProd.Nr. 949 596 017 00
Typ 58 GAD D5 AU220-240 V 50-60 Hz
Induction 7.4 kWMade in Germany
Ser.Nr. ..........7.4 kW
ELECTROLUX
Fuqia e zonave të gatimit
Zona e
gatimit
Djathtas, e
pasme — 180
mm
Fuqia
nominale
(Cilësimi i
nxehtësisë
maksimale)
[W]
1800 W2800 W10145
Nëse përdorni një kuti mbrojtëse (një
aksesor shtesë
hapësira prej 2 mm për ajrosje dhe
bazamenti mbrojtës menjëherë nën
pajisje.
Nëse e instaloni pajisjen mbi një furrë, nuk
mund të përdorni kutinë mbrojtëse.
Funksioni i
fuqisë i
aktivizuar
[W]
Kohëzgjatja
maksimale e
funksionit të
fuqisë [min]
1)
), nuk është e nevojshme
Diametri
minimal i
enës së
gatimit [mm]
Page 17
SHQIP17
Zona e
gatimit
Fuqia
nominale
(Cilësimi i
nxehtësisë
Funksioni i
fuqisë i
aktivizuar
[W]
Kohëzgjatja
maksimale e
funksionit të
fuqisë [min]
maksimale)
[W]
Djathtas,
1400 W2500 W4125
përpara —
145 mm
Majtas, e
1800 W2800 W10145
pasme — 180
mm
Majtas,
2300 W3700 W10180
përpara —
210 mm
Fuqia e zonave të gatimit mund të jetë
pak më e ndryshme nga të dhënat në
tabelë. Ajo ndryshon në varësi të materialit
dhe përmasave të enëve të gatimit.
10. PROBLEME QË LIDHEN ME MJEDISIN
Ricikloni materialet me simbolin
Vendoseni ambalazhin te kontenierët e
riciklimit nëse ka.
Ndihmoni në mbrojtjen e mjedisit dhe
shëndetit të njerëzve dhe në riciklimin e
mbetjeve të pajisjeve elektrike dhe
.
elektronike. Mos hidhni pajisjet e shënuara
me simbolin
Ktheni produktin në pikën lokale të
riciklimit ose kontaktoni me zyrën
komunale.
Благодарим ви, че закупихте уред от Electrolux. Избрахте продукт, който носи със себе си десетилетия
професионален опит и нововъведения. Оригинален и стилен, той е създаден с мисъл за вас. Така че
когато и да го използвате, можете да сте сигурни, че ще получите страхотни резултати по всяко време.
Добре дошли в Electrolux.
Посетете нашата уебстраница на:
Вижте полезни съвети, брошури, отстраняване на неизправности, сервизна информация:
www.electrolux.com
Регистрирайте своя продукт за по-добро обслужване:
www.electrolux.com/productregistration
Купете принадлежности, консумативи и оригинални резервни части за вашия уред:
www.electrolux.com/shop
ГРИЖИ ЗА КЛИЕНТА И СЕРВИЗ
Препоръчваме използването на оригинални резервни части.
Когато се свързвате с отдел "Обслужване", трябва да имате под ръка следната информация.
Информацията можете да намерите на табелката с данни. Модел, PNC (номер на продукт), Сериен номер.
Предупреждение / Внимание-Важна информация за безопасност.
Обща информация и съвети
Информация за опазване на околната среда
Запазваме си правото на изменения.
Page 19
1. ИНФОРМАЦИЯ ЗА СИГУРНОСТ
Внимателно прочетете предоставените инструкции преди ин‐
сталиране и употреба на уреда. Производителят не носи отго‐
ворност за неправилно инсталиране и употреба, предизвикани
от неправилно използване. Винаги запазвайте инструкциите с
уреда за бъдещи справки.
1.1 Безопасност за децата и хората с ограничени
способности
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Риск от задушаване, нараняване или трайно увреждане.
•Този уред може да бъде използван от деца над 8-годишна
възраст, както и лица с намалени физически, сетивни и ум‐
ствени възможности или лица без опит и познания, само ако
те са под наблюдение от възрастен или лице, което е отго‐
ворно за тяхната безопасност.
•Не позволявайте на децата да си играят с уреда.
•Съхранявайте всички опаковъчни материали далеч от деца.
•Пазете децата и домашните любимци далеч от уреда, кога‐
то работи или когато изстива. Достъпните части са горещи.
•Ако уредът има механизъм за защита от деца, препоръчва‐
ме да го активирате.
•Почистването и поддръжката не трябва да се извършват от
деца, ако не са под наблюдение.
БЪЛГАРСКИ19
1.2 Общи мерки за безопасност
•Уредът и неговите достъпни части се нагорещяват по време
на употреба. Не докосвайте нагряващите елементи.
•Не използвайте уреда с външен таймер или отделна систе‐
ма за дистанционно управление.
•Готвене на котлон без надзор с мазнина или олио, може да
е опасно и да предизвика пожар.
Page 20
www.electrolux.com
20
•Не се опитвайте да загасите пожар с вода, но изключете
•Не съхранявайте предмети върху повърхностите за готвене.
•Не почиствайте уреда с пара.
•Не трябва да се поставят на повърхността на плочата ме‐
•Ако повърхността на стъклокерамиката е напукана, изключе‐
•След употреба, изключете плочата от нейния ключ за упра‐
уреда и след това покрийте пламъка напр. с капак или ог‐
неупорно одеало.
тални предмети като ножове, вилици, лъжици и капаци, тъй
като могат да се загреят.
те уреда, за да избегнете вероятността от токов удар.
вление и не разчитайте на детектора за откриване на нали‐
чие на тенджера.
2.
ИНСТРУКЦИИ ЗА СИГУРНОСТ
2.1 Инсталиране
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Уредът трябва да се инсталира само
от квалифицирани лица.
• Отстранете всички опаковки.
• Не инсталирайте и не използвайте повре‐
ден уред.
• Спазвайте инструкциите за инсталиране,
приложени към уреда.
• Трябва да спазвате минималното разстоя‐
ние до други уреди и устройства.
• Винаги внимавайте, когато местите уреда,
тъй като е тежък. Винаги носете предпазни
ръкавици.
• Уплътнете срязаните повърхности с уплът‐
нител, за да предотвратите издуване пора‐
ди влага.
• Предпазвайте долната част на уреда от па‐
ра и влага.
• Не поставяйте уреда близо до врата или
под прозорец. Така ще предотвратите па‐
дането на горещи съдове от уреда, когато
се отвори вратата или прозорецът.
• Ако уредът е инсталиран над чекмеджета,
се уверете, че мястото между долната част
на уреда и горното чекмедже е достатъчно
за вентилация.
• Уверете се, че вентилационното разстоя‐
ние от 2 мм между работния плот и долна‐
та част на уреда е свободно. Гаранцията
не покрива повреди, причинени от липса на
адекватно вентилационно разстояние.
• Дъното на уреда може да се нагорещи.
Препоръчваме ви да инсталиране незапа‐
лимо разделителено табло под уреда, за
да предотвратите достъп до дъното.
Свързване към електрическата
мрежа
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Риск от пожар и токов удар.
• Всички електрически свързвания трябва да
бъдат извършени от квалифициран елек‐
тротехник.
• Уредът трябва да е заземен.
• Преди за извършите действие, уверете се,
че уредът е изключен от електрозахранва‐
нето.
• Използвайте правилен кабел за захранва‐
нето.
• Не позволявайте електрическите кабели да
се преплитат.
Page 21
• Уверете се, че кабелът за електрозахран‐
ването и щепсела (ако е наличен) не се до‐
косват до нагорещения уред или горещи
съдове за готвене, когато включите уреда в
близките контакти.
• Уверете се, че уредът е инсталиран пра‐
вилно. Хлабави и неправилни електрически
кабели или щепсели (ако са налични) могат
да доведат до пренагряване на клемите.
• Уверете се, че е монтирана защита от то‐
ков удар.
• Закрепете кабела с притягаща скоба про‐
тив опъване.
• Не повреждайте захранващия щепсел (ако
е наличен) и захранващия кабел. Свържете
се със сервиза или електротехник за смя‐
ната на повреден захранващ кабел.
• Електрическата инсталация трябва да има
изолиращо устройство, което ви позволява
да изключите уреда от ел. мрежата при
всички полюси. Изолиращото устройство
трябва да е с ширина на отваряне на кон‐
такта минимум 3 мм.
• Използвайте само правилни устройства за
изолация: предпазни прекъсвачи на мрежа‐
та, предпазители (предпазителите от вин‐
тов тип трябва да се извадят от фасунга‐
та), изключватели и контактори за утечка
на заземяването.
2.2 Експлоатация
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Риск от нараняване, изгаряния или
токов удар.
• Използвайте този уред в домашна среда.
• Не променяйте спецификациите на уреда.
• Не използвайте външен таймер или отдел‐
на система за дистанционно управление.
• Не оставяйте уреда без надзор, докато ра‐
боти.
• Не използвайте уреда с мокри ръце или ако
е в контакт с вода.
• Не поставяйте прибори или капаци от тига‐
ни и тенджери върху зоните за готвене. Мо‐
гат да се нагорещят.
• Настройте зоната за готвене на “ИЗКЛ”
след всяка употреба. Не разчитайте на де‐
тектора на тигана.
• Не използвайте уреда като работна по‐
върхност или за съхранение.
БЪЛГАРСКИ21
• Ако повърхността на уреда е напукана, из‐
ключете веднага уреда от електрозахран‐
ването. Това ще предотврати токов удар.
• Потребители с пейсмейкър трябва да спаз‐
ват дистанция най-малко 30 см от индук‐
ционната зона за готвене, когато уредът
работи.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Риск от пожар или експлозия.
• Нагорещени мазнини или масло може да
предизвикат възпламеними пари. Дръжте
пламъците или нагорещените предмети да‐
лече от мазнини или масло, когато готвите
с тях.
• Парите, които освобождава много нагоре‐
щеното масло, може да причинят спонтан‐
но запалване.
• Използваното масло, което съдържа храни‐
телни остатъци, може да причини пожар
при по-ниски температури, отколкото мас‐
лото, използвано първия път.
• Не поставяйте запалителни материали или
предмети, намокрени със запалителни ма‐
териали, в уреда, в близост до него или
върху него.
• Не се опитвайте да загасите пожар с вода.
Изключете уреда от ел. мрежата и покрий‐
те пламъка с капак или огнеупорно одеало.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Опасност от повреда в уреда.
• Не оставяйте горещи уреди върху команд‐
ното табло.
• Не оставяйте готварските съдове на врят
на сухо.
• Не позволявайте върху уреда да падат
предмети или съдове. Повърхността може
да се повреди.
• Не активирайте зоните за готвене при праз‐
ни готварски съдове или ако няма готвар‐
ски съдове.
• Не поставяйте алуминиево фолио върху
уреда.
• Готварски съдове от чугун, алуминий или с
повредено дъно, могат да надраскат стъ‐
клокерамиката. Винаги повдигайте тези
предмети нагоре, когато трябва да ги пре‐
местите по повърхността за готвене.
2.3 Грижи и почистване
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Опасност от повреда в уреда.
Page 22
www.electrolux.com
22
• Почиствайте редовно уреда, за да предот‐
вратите разваляне на материала на по‐
върхността.
• Не почиствайте уреда чрез воден спрей
или пара.
• Почиствайте уреда с навлажнена мека кър‐
па. Използвайте само неутрални препара‐
ти. Не използвайте абразивни продукти,
абразивни стъргалки, разтворители или ме‐
тални предмети.
3. ОПИСАНИЕ НА УРЕДА
3.1 Общ преглед
12
2.4 Изхвърляне
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Риск от нараняване или задушаване.
• Изключете уреда от електрозахранването.
• Отрежете захранващия кабел и го изхвър‐
лете.
180 mm180 mm
210 mm
145 mm
45
3
Индукционна зона за готвене
1
Индукционна зона за готвене
2
Индукционна зона за готвене
3
Командно табло
4
Индукционна зона за готвене
5
3.2 Разположение на командното табло
1245 36
89107
Използвайте сензорните полета, за да работите с уреда. Показанията на дисплея,
индикаторите и звуковите сигнали показват кои функции работят.
Сензорно полеФункция
1
2
За активиране и деактивиране на уреда.
За заключване/отключване на командното
табло.
Page 23
Сензорно полеФункция
3
/
Увеличава или намалява степента на нагря‐
ване.
Индикатори на таймера на зоната
4
Показва за коя зона настройвате времето.
за готвене.
Дисплеят на таймера.Показва времето в минути.
5
Дисплей на степента на нагрява‐
6
Показва степента на нагряване.
не.
Активира функцията "Power".
Задаване на зона за готвене.
Увеличава или намалява времето.
За активиране и деактивиране на функцията
10
7
8
9
/
STOP+GO.
3.3 Показания за степента на нагряване
ДисплейОписание
Зоната за готвене е изключена.
Поддържане на топлина / Функцията STOP+GO работи.
- / -
3.4 Индикатор за остатъчна
топлина
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Опасност от изгаряне вследствие
на остатъчната топлина!
Зоната за готвене работи.
Функцията "Автоматично нагряване" работи.
Кухненският съд е неподходящ, прекалено малък или върху зо‐
ната за готвене не е поставен върху зоната за готвене.
Има неизправност.
Една от зоните за готвене е все още гореща (остатъчна топли‐
на).
Устройството за безопасност на децата работи.
Функцията "Повишена мощност" работи.
Автоматичното изключване работи.
Индукционните зони за готвене произвеждат
топлина, необходима за готвене направо на
дъното на готварския съд. Стъклокерамиката
е загрята от топлината на готварския съд.
БЪЛГАРСКИ23
Page 24
www.electrolux.com
24
4. ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА
4.1 Активация и деактивация
Докоснете за 1 секунда, за да активирате
или деактивирате уреда.
4.2 Автоматично изключване
Тази функция спира автоматично уреда, ако:
•
Всички зони за готвене са изключени ( ).
• След включване на уреда не зададете на‐
стройката на нагряване.
• Разлеете течност или оставите някакъв
предмет (съд, кърпа и др.) на командното
табло за повече от 10 секунди. Прозвучава
звуков сигнал няколко пъти и уредът се из‐
ключва. Отстранете предмета или почисте‐
те командното табло.
• Плочата става много гореща (напр. когато
тенджерата е извряла напълно). Преди да
използвате отново уреда, зоната за готве‐
не трябва да се охлади.
• Използвате неподходящ готварски съд.
Символът
светва и зоната за готвене се
деактивира автоматично след 2 минути.
• Не спрете зоната за готвене или промените
степента на нагряване. След известно вре‐
ме светва
и уредът се изключва. Вижте
по-долу.
• Връзката между степен на нагряване и вре‐
ме на функцията за автоматично изключва‐
не.
•
, - — 6 часа
•
- — 5 часа
•
— 4 часа
•
- — 1.5 часа
4.3 Настройка на нагряване
Докоснете , за да повишите настройката
на нагряването. Докоснете
, за да понижи‐
те настройката на нагряването. На дисплея се
показва настройката на нагряване. Докоснете
и по едно и също време, за да деакти‐
вирате зоната за готвене.
4.4 Автоматично нагряване
Необходимата настройка за нагряване може
да бъде достигната за по-кратко време, ако
активирате функцията "Автоматично нагрява‐
не". Тази функция задава най-високата сте‐
пен на нагряване за определено време (вж.
диаграмата) и след това намалява до необхо‐
димата степен на нагряване.
За да стартирате функцията "Автоматично на‐
гряване" за определена зона за готвене:
1.
Докоснете . Символът се появява
на дисплея.
2.
Незабавно натиснете . Символът
се появява на дисплея.
3.
Незабавно натиснете неколкократно,
докато се появи необходимата степен на
нагряване. След 3 секунди на дисплея се
появява
За да спрете функцията, докоснете
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
.
.
123456789
4.5 Режим на повишена мощност
Режимът на повишена мощност предоставя
повече мощност на индукционните зони за го‐
твене. Режимът на повишена мощност може
да бъде активиран за ограничен период от
време ( вижте раздел "Технически данни").
След това, индукционната зона за готвене ав‐
томатично се превключва обратно на най-ви‐
соката настройка за нагряване. За активиране
натиснете
; светва . За да деактивира‐
те, променете степента на нагряване.
4.6 Управление на мощността
Управлението на мощността, разделя мощ‐
ността между двете зони за готвене в една
двойка (виж илюстрацията). Функцията за
мощност увеличава мощността до максимал‐
ното ниво за една зона за готвене от всяка
двойка. Мощността на втората зона за готве‐
не се увеличава автоматично. Дисплеят на
Page 25
степента на нагряване за намалената зона се
променя между двете нива.
4.7 Таймер
Таймер за обратно броене
Използвайте таймера за обратно броене, за
да настроите продължителността на работа
на зоната за готвене само за този конкретен
път.
Настройте Таймера, след като изберете зона‐
та за готвене.
Можете да зададете степента на нагряване
преди или след настройване на таймера.
• За настройване на зоната за готвене:докос‐
вайте
каторът на желаната зона за готвене.
• За да активирате или промените Таймера:
докоснете
дадете времето (
индикаторът на зоната за готвене започне
да мига по-бавно, времето се отброява.
• За да деактивирате Таймера: настройте зо‐
ната за готвене с
деактивирате Таймера. Оставащото време
се отброява до
та за готвене угасва.
• За да видите оставащото време: настройте
зоната за готвене с
зоната за готвене започва да мига бързо.
На дисплея се извежда оставащото време.
Когато броенето приключи се чува звуков сиг‐
нал и
вира.
•
За да спрете звука: докоснете
многократно, докато светне инди‐
или на таймера, за да за‐
- 99 минути). Когато
00
и докоснете , за да
. Индикаторът на зона‐
00
. Индикаторът на
мига. Зоната за готвене се деакти‐
00
БЪЛГАРСКИ25
Брояч на минути
Можете да използвате Таймера като брояч на
минути, когато зоните за готвене не работят.
Докоснете
ване на време. Когато броенето приключи се
чува звуков сигнал и
•
За да спрете звука: докоснете
. Докоснете или за зада‐
мига
00
4.8 STOP+GO
Функцията превключва всички работещи
зони за готвене на най-ниската топлинна на‐
стройка (
Когато
не може да бъде променяна.
Функцията
ра.
• За да активирате тази функция, натиснете
• За да спрете тази функцията, натиснете
то сте задали преди това.
).
работи, настройката на нагряване
не спира функцията на тайме‐
. Символът светва.
. Светва настройката на нагряване, коя‐
4.9 Ключалка
Когато зоните за готвене работят, можете да
заключите командното табло, но не
се предотвратяват случайни промени на на‐
стройката на нагряване.
Първо настройте степента на нагряване.
За да стартирате функцията, натиснете
Символът
Таймерът остава включен.
За да спрете функцията, натиснете
тва степента на нагряване, която сте задали
преди това.
Когато спрете уреда, спирате също и тази
функция.
светва за 4 секунди.
. Така
.
. Све‐
4.10 Защита за деца на фурната
Тази функция предотвратява неволно използ‐
ване на уреда.
За да активирате устройството за
безопасност на деца
•
Активирайте уреда с
степен на нагряване.
•
Докоснете
светва.
•
Деактивирайте уреда с .
за 4 секунди. Символът
. Не задавайте
Page 26
www.electrolux.com
26
За да деактивирате Устройството за
безопасност на деца
•
Активирайте уреда с
степен на нагряване. Докоснете
кунди. Символът
•
Деактивирайте уреда с
За да игнорирате Устройството за
безопасност на деца за еднократно готвене
•
Активирайте уреда с
светва.
. Не задавайте
за 4 се‐
светва.
.
. Символът
•
•
5. ПОЛЕЗНИ ПРЕПОРЪКИ И СЪВЕТИ
Докоснете
пента на нагряване за 10 секунди. Можете
да работите с уреда.
Когато изключите уреда с
то за безопасност на децата отново ще ра‐
боти.
за 4 секунди. Настройте сте‐
, Устройство‐
ИНДУКЦИОННИ ЗОНИ ЗА ГОТВЕНЕ
При индукционните зони за готвене силно
електромагнитно поле генерира топлина в го‐
тварския съд много бързо.
5.1 Готварски съдове за уреди с
индукционни зони за готвене
Използвайте индукционните зони с
правилни съдове
Материал на готварския съд
• подходящ: чугун, стомана, емайлирана сто‐
мана, неръждаема стомана, с многослойно
дъно (с маркировка за съвместимост от
производителя).
• неподходящ: алуминий, мед, месинг, стъ‐
кло, керамика, порцелан.
Съдът за готвене е подходящ за индукционна
плоча, ако ...
• ... малко количество вода завира много
бързо на зона, настроена на най-високата
настройка за нагряване..
• ... магнитът тегли към дъното на готварския
съд.
Дъното на готварския съд трябва да
бъде колкото се може по-дебело и
по-плоско.
Размери на готварските съдове: индукционни‐
те зони за готвене се приспособяват автома‐
тично към размера на дъното на готварския
съд до известна граница.
5.2 Шумовете по време на работа
Ако можете да чуете
• пукащ шум: готварския съд е направен от
различен материал (Конструкция сандвич).
• свирене: Вие използвате една или повече
зони за готвене с високи нива на мощност и
готварският съд е направен от различен
материал (Конструкция сандвич).
• Бучене Вие използвате високи нива на
мощност.
• Щракане възниква електрическо превключ‐
ване.
• Свистене, бръмчене вентилаторът работи.
Шумът е нормално явление и не означава по‐
вреда в уреда.
5.3 Икономия на енергия
Как се пести електроенергия
• Ако е възможно, винаги поставяйте капак
на готварските съдове.
• Поставяйте съдовете върху зоната за го‐
твене, преди да я включите.
• Използвайте остатъчната топлина, за да
запазите храната топла или да я разтопите.
Ефективност на зоната за готвене
Ефективността на зоната за готвене е свърза‐
на с диаметъра на готварския съд. Съдове за
готвене с по-малък диаметър от минималния
получават само част от мощността, генерира‐
на от зоната за готвене. За минимален диаме‐
тър вижте глава Техническа информация.
Page 27
5.4 Примери за различни начини на
готвене
Връзката между настройката за нагряване и
консумацията на енергия на зоната за гответе
не е линейна.
Когато увеличите настройката за нагряване,
тя не е пропорционална на увеличаването на
Сте
Използвайте за:ЧасСъветиНоминална
консумацията на енергия на зоната за готве‐
не.
Това означава, че зоната за готвене със сред‐
на настройка за нагряване използва по-малко
от половината от своята енергия.
Данните в следващата таблица са
ориентировъчни.
пен
на
на‐
гря‐
ва‐
не
Дръжте топла храната,
която сте сготвили
1
1 - 2 Холандски сос, разтапяне
на: масло, шоколад, же‐
колкото е
необходимо
Поставете капак върху
готварския съд
5 – 25 минОт време на време раз‐
бърквайте
латин
1 - 2 Втвърдяване: пухкави
омлети, печени яйца
2 - 3 За варене на ориз и
ястия с мляко, претопля‐
не на готови ястия
10 – 40 минГответе с поставен ка‐
пак
25 – 50 минДобавете най-малко
два пъти повече теч‐
ност, отколкото е ори‐
зът, разбърквайте
млечните блюда от вре‐
ме на време по време
на готвене
9Кипване на вода, готвене на макаронени изделия, запържване на
месо (гулаш, задушено), пържене на картофи
БЪЛГАРСКИ27
консумация
на енергия
3 %
3 – 5 %
3 – 5 %
5 – 10 %
10 – 15 %
15 – 21 %
15 – 21 %
31 – 45 %
45 – 64 %
100 %
Page 28
www.electrolux.com
28
Сте
Използвайте за:ЧасСъветиНоминална
пен
на
на‐
гря‐
ва‐
не
Кипване на големи количества вода. Системата за управление на
мощността е активирана.
Информация за акриламиди
ВАЖНО! Според най-новите научни
изследвания препичането на храна, (особено
продукти, съдържащи скорбяла), може да
6. ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ
консумация
на енергия
доведе до опасност за здравето поради
наличието на акриламиди. Следователно,
препоръчваме да се готви при възможно найниски температури и храните да не се
препичат прекалено много.
Почиствайте уреда след всяка употреба.
Винаги използвайте готварски съдове с почи‐
стено дъно.
Надрасквания или тъмни петна по
стъклокерамичната повърхност не
влияят на функционирането на уре‐
да.
За да отстраните замърсяванията:
1.
– Отстранявайте незабавно:разтопена
пластмаса, пластмасово фолио и хра‐
ни, съдържащи захар. В противен слу‐
чай замърсяванията могат да повред‐
ят уреда. Използвайте специална
стъргалка за стъкло. Поставете стър‐
галката на стъклокерамичната повърх‐
ност под остър ъгъл и плъзгайте
острието по повърхността.
– Отстранете, когато уредът е достатъч‐
но изстинал: следи от варовик, вода,
петна от мазнина, лъскави металиче‐
ски обезцветявания. Използвайте спе‐
циален препарат за почистване на стъ‐
клокерамика или неръждаема стома‐
на.
2.
Почиствайте уреда с влажна кърпа и
малко почистващ препарат.
3.
Накрая подсушете уреда с чиста кърпа.
7. ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ
ПроблемВъзможна причинаОтстраняване
Не можете да активирате
уреда или да работите с не‐
го.
Докоснали сте 2 или повече
Функцията STOP+GO рабо‐
Активирайте уреда отново и
сензорни полета едновре‐
менно.
ти.
задайте степента на нагря‐
ване в рамките на 10 секун‐
ди.
Докосвайте само по едно
сензорно поле.
Вижте глава "Всекидневна
употреба".
Page 29
ПроблемВъзможна причинаОтстраняване
Върху командното табло
има вода или пръски маз‐
нина.
Прозвучава звуков сигнал и
уредът се изключва.
Когато уредът е деактиви‐
Поставили сте нещо върху
едно или повече сензорни
полета.
ран прозвучава звуков сиг‐
нал.
Уредът се деактивира.Поставили сте нещо върху
Индикаторът за остатъчна
топлина не се включва.
сензорното поле
Зоната за готвене не е го‐
реща, защото е била вклю‐
.
чена само за кратко време.
Функцията "Автоматично на‐
гряване" не работи.
Зоната за готвене е горе‐
ща.
Зададена е най-високата
степен на нагряване.
Настройката за топлина
превключва между две ни‐
ва.
Сензорните полета се наго‐
рещяват.
Системата за управление
на мощността е активира‐
на.
Готварският съд е прекале‐
но голям или сте го поста‐
вили много близко до сен‐
зорните полета за управле‐
ние.
светва.
Автоматичното изключване
работи.
светва.
Активирана е функцията за
заключване на бутоните
или устройството за безо‐
пасност на децата.
светва.
Върху зоната за готвене ня‐
ма съд за готвене.
Готварският съд е непод‐
ходящ.
Диаметърът на дъното на
готварския съд е прекалено
малък за зоната за готвене.
БЪЛГАРСКИ29
Почистете командното та‐
бло.
Махнете предмета от сен‐
зорните полета.
Махнете предмета от сен‐
зорното поле.
Ако зоната за готвене рабо‐
ти достатъчно дълго, за да
бъде гореща, се свържете
със сервизния център.
Оставете зоната за готвене
да изстине.
Най-високата степен на на‐
гряване има същата мощ‐
ност като функцията за авто‐
матично загряване.
Вижте “Управление на мощ‐
ността”.
Поставете голям готварски
съд върху задната зона за
готвене, ако е необходимо.
Деактивирайте уреда и го ак‐
тивирайте отново.
Вижте глава "Всекидневна
употреба".
Поставете готварски съд
върху зоната за готвене.
Използвайте подходящ го‐
тварски съд.
Преместете съда на по-мал‐
ка зона за готвене.
Page 30
www.electrolux.com
30
Ако сте пробвали всички решения, предложе‐
ни по-горе, и не сте успели да отстраните
проблема, обърнете се към продавача или
към отдела за обслужване на клиенти. Съоб‐
щете информацията от табелката с данни,
трицифрения код за стъклокерамиката (той се
намира в ъгъла на стъклената повърхност) и
съобщението за грешка, което се появява.
ПроблемВъзможна причинаОтстраняване
и число светват.
В уреда има грешка.Изключете уреда от електро‐
захранването за известно
време. Изключете предпази‐
теля на домашната електри‐
ческа инсталация. Свържете
го отново. Ако
ново, обадете се в сервиз‐
ния център.
светва.
Има проблем с уреда, за‐
щото водата или течността
в съда за готвене е извряла
напълно. Работи защитата
срещу прегряване за зона‐
та за готвене и Автоматич‐
но изключване.
Деактивирайте уреда. Сва‐
лете горещия готварски съд.
След приблизително 30 се‐
кунди включете отново зона‐
та за готвене. Ако пробле‐
мът и бил в съдът за готве‐
не, съобщението за грешка
изгасва от дисплея, но инди‐
каторът за остатъчната то‐
плина може да остане. Оста‐
вете съдът за готвене да из‐
стине достатъчно и вижте
раздел "Готварски съдове за
индукционни зони за готве‐
не", за да видите дали съдът
за готвене е съвместим с
уреда.
Уверете се, че сте работили правилно с уре‐
да. В противен случай, посещението на сер‐
визния специалист или на продавача няма да
бъде безплатно, също и през гаранционния
срок. В гаранционната книжка ще намерите
указания относно сервизното обслужване и
гаранционните условия.
светне от‐
8. ИНСТРУКЦИИ ЗА ИНСТАЛИРАНЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Вижте глава "Информация за безо‐
пасност".
Преди монтажа
Преди монтажа на уреда, запишете информа‐
цията по-долу от табелката с данни. Тази та‐
белка се намира отдолу на корпуса на уреда.
• Модел ...............................
• Номер на продукт
(PNC) .........................................
• Сериен номер (S.N.) .................
8.1 Вградени уреди
• Вградените уреди могат да се използват
само след като са вградени в подходящи
шкафове и работни плотове, които отговар‐
ят на стандартите.
8.2 Свързващ кабел
• Уредът се доставя със захранващ кабел.
• Заменяйте повредения захранващ кабел
със специален такъв (тип H05BB-F Tmax
90°C; или повече). Свържете се с местния
сервизния център.
Page 31
8.3 Монтаж
БЪЛГАРСКИ31
min.
500mm
min.
50mm
min.
2mm
B
< 20 mm
A
12 mm
28 mm
38 mm
B
> 20 mm
A
12 mm
28 mm
38 mm
R 5mm
55mm
A
B
57 mm
41 mm
31 mm
A
B
57 mm
41 mm
31 mm
490+1mm
560
+1
mm
min. 2 mm
min. 2 mm
min. 500 mm
min. 500 mm
min
30 mm
min.
12 mm
min.
2 mm
Page 32
www.electrolux.com
32
min.
38 mm
1)
Допълнителната защитна кутия може да не е налична в някои държави. Свържете се с местния си
доставчик.
9. ТЕХНИЧЕСКА ИНФОРМАЦИЯ
Modell EHH6340FOKProd.Nr. 949 596 017 00
Typ 58 GAD D5 AU220-240 V 50-60 Hz
Induction 7.4 kWMade in Germany
Ser.Nr. ..........7.4 kW
ELECTROLUX
Мощност на зони за готвене
Зона за готвене Номинална
Заден десен —
180 mm
Заден преден
— 145 mm
мощност (макс.
настройка на
нагряване) [W]
1800 W2800 W10145
1400 W2500 W4125
Ако използвате защитна кутия (допълнителна
принадлежност
ването на вентилационно пространство от 2
мм отпред и предпазно дъно точно под уреда.
Не можете да използвате защитната кутия,
ако инсталирате уреда над фурна.
Режим на пови‐
шена мощност
активиран [W]
1)
), не е необходимо осигуря‐
Максимална
продължител‐
ност на режим
на повишена
Минимален
диаметър на
съд за готвене
[mm]
мощност [min]
Page 33
БЪЛГАРСКИ33
Зона за готвене Номинална
мощност (макс.
настройка на
Режим на пови‐
шена мощност
активиран [W]
нагряване) [W]
Ляв заден —
1800 W2800 W10145
180 mm
Ляв преден —
2300 W3700 W10180
210 mm
Мощността на зоните за готвене може да бъ‐
де различна в малък диапазон от данните в
таблицата. Тя се променя с материала и раз‐
мера на съда за готвене.
10. ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА
на отпадъци от електрически и електронни
Рециклирайте материалите със символа
Поставяйте опаковките в съответните
контейнери за рециклирането им.
Помогнете за опазването на околната среда и
човешкото здраве, както и за рециклирането
.
уреди. Не изхвърляйте уредите, означени със
символа
уреда в местния пункт за рециклиране или се
обърнете към вашата общинска служба.
Děkujeme, že jste si zakoupili spotřebič značky Electrolux. Vybrali jste si produkt, se kterým jsou spjaty desítky let
profesionálních zkušeností a inovací. Tento důmyslný a stylový spotřebič byl navržen s ohledem na jeho
uživatele. Kdykoliv jej tak používáte, můžete se spolehnout, že pokaždé dosáhnete skvělých výsledků.
Vítá Vás Electrolux.
Navštivte naše stránky ohledně:
Rady ohledně používání, brožury, poradce při potížích, servisních informací:
www.electrolux.com
Registrace vašeho spotřebiče, kterou získáte lepší servis:
www.electrolux.com/productregistration
Nákupu příslušenství, spotřebního materiálu a originálních náhradních dílů pro váš spotřebič:
www.electrolux.com/shop
PÉČE O ZÁKAZNÍKY A SERVIS
Doporučujeme používat originální náhradní díly.
Při kontaktu se servisním střediskem se ujistěte, že máte k dispozici následující údaje.
Tyto informace jsou uvedeny na typovém štítku. Model, výrobní číslo (PNC), sériové číslo.
Upozornění / Důležité bezpečnostní informace.
Všeobecné informace a rady
Upozornění k ochraně životního prostředí
Zmĕny vyhrazeny.
Page 35
1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před instalací spotřebiče a je‐
ho prvním použitím. Výrobce nezodpovídá za škody a zranění způ‐
sobená nesprávnou instalací či chybným používáním. Návod k
použití vždy uchovávejte spolu se spotřebičem pro jeho budoucí
použití.
1.1 Bezpečnost dětí a postižených osob
UPOZORNĚNÍ
Hrozí nebezpečí udušení, úrazu nebo jiných trvalých násled‐
ků.
•Tento spotřebič smí používat děti starší osmi let nebo osoby se
sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi
nebo osoby bez patřičných zkušeností a znalostí pouze, pokud
tak činí pod dozorem osoby, která je zodpovědná za jejich bez‐
pečnost.
•Nenechte děti hrát si se spotřebičem.
•Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí.
•Je-li spotřebič v provozu nebo pokud chladne, nedovolte dětem
a domácím zvířatům, aby se k němu přibližovaly. Přístupné části
jsou horké.
•Pokud je spotřebič vybaven dětskou bezpečnostní pojistkou, do‐
poručuje se ji aktivovat.
•Čištění a uživatelskou údržbu spotřebiče by neměly provádět
děti bez dozoru.
ČESKY35
1.2 Všeobecné bezpečnostní informace
•Spotřebič a jeho dostupné části se mohou během používání
zahřát na vysokou teplotu. Nedotýkejte se topných článků.
•Spotřebič nepoužívejte spolu s externím časovačem nebo sa‐
mostatným dálkovým ovládáním.
•Příprava jídel s tuky či oleji na varné desce bez dozoru může být
nebezpečná a způsobit požár.
Page 36
www.electrolux.com
36
•Oheň se nikdy nesnažte uhasit vodou, ale vypněte spotřebič a
•Nepokládejte věci na varnou desku.
•K čištění spotřebiče nepoužívejte čisticí zařízení na páru.
•Na varnou desku nepokládejte žádné kovové předměty jako no‐
•Je-li sklokeramický povrch desky prasklý, vypněte spotřebič,
•Po použití vypněte příslušnou část varné desky ovladačem a ne‐
poté plameny zakryjte např. víkem nebo hasicí rouškou.
že, vidličky, lžíce nebo pokličky, protože by se mohly zahřát na
velmi vysokou teplotu.
abyste zabránili úrazu elektrickým proudem.
spoléhejte na detektor nádoby.
2.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
2.1 Instalace
UPOZORNĚNÍ
Tento spotřebič smí instalovat jen kvali‐
fikovaná osoba.
• Odstraňte veškerý obalový materiál.
• Poškozený spotřebič neinstalujte ani nepouží‐
vejte.
• Řiďte se pokyny k instalaci dodanými spolu s
tímto spotřebičem.
• Dodržujte minimální vzdálenosti od ostatních
spotřebičů a nábytku.
• Při přemisťování spotřebiče buďte vždy opatr‐
ní, protože je těžký. Vždy noste ochranné ru‐
kavice.
• Utěsněte výřez v povrchu pomocí těsniva,
abyste zabránili bobtnání z důvodu vlhkosti.
• Chraňte dno spotřebiče před párou a vlhkostí.
• Spotřebič neinstalujte vedle dveří či pod
oknem. Zabráníte tak převržení horkého nád‐
obí ze spotřebiče při otevírání dveří či okna.
• Pokud je spotřebič instalován nad zásuvkami,
ujistěte se, že prostor mezi dnem spotřebiče a
horní zásuvkou zajišťuje dostatečnou cirkulaci
vzduchu.
• Ujistěte se, že je mezi pracovní deskou a
přední stranou spotřebiče umístěného pod ní
prostor pro proudění vzduchu alespoň 2 mm.
Záruka nekryje škody způsobené nedostateč‐
ným prostorem pro proudění vzduchu.
• Spodek spotřebiče se může silně zahřát. Do‐
poručujeme proto instalovat nehořlavý samo‐
statný panel pod spotřebičem, který bude za‐
krývat spodek spotřebiče.
Připojení k elektrické síti
UPOZORNĚNÍ
Hrozí nebezpečí požáru nebo úrazu
elektrickým proudem.
• Veškerá elektrická připojení musí být provede‐
na kvalifikovaným elektrikářem.
• Spotřebič musí být uzemněn.
• Před každou údržbou nebo čištěním je nutné
se ujistit, že je spotřebič odpojen od elektrické
sítě.
• Použijte správný typ napájecího kabelu.
• Elektrické kabely nesmí být zamotané.
• Dbejte na to, aby se elektrické přívodní kabely
nebo zástrčky (jsou-li součástí výbavy) nedo‐
týkaly horkého spotřebiče nebo horkého nád‐
obí, když spotřebič připojujete do blízké zá‐
suvky.
• Ujistěte se, že je spotřebič nainstalován
správně. Volné a nesprávné zapojení napáje‐
cího kabelu či zástrčky (je-li součástí výbavy)
může mít za následek přehřátí svorky.
• Ujistěte se, že je nainstalována ochrana před
úrazem elektrickým proudem.
Page 37
• Použijte svorku k odlehčení kabelu od tahu.
• Dbejte na to, abyste nepoškodili napájecí ka‐
bel nebo síťovou zástrčku (je-li součástí výba‐
vy). Pro výměnu napájecího kabelu se obraťte
na servisní středisko nebo elektrikáře.
• Je nutné instalovat vhodný vypínač nebo izo‐
lační zařízení k řádnému odpojení všech na‐
pájecích vodičů spotřebiče. Toto izolační
zařízení musí mít mezeru mezi kontakty ale‐
spoň 3 mm širokou.
• Používejte pouze správná izolační zařízení:
ochranné vypínače vedení, pojistky (pojistky
šroubového typu se musí odstranit z držáku),
ochranné zemnicí jističe a stykače.
2.2 Použití spotřebiče
UPOZORNĚNÍ
Hrozí nebezpečí zranění, popálení či
úrazu elektrickým proudem.
• Tento spotřebič používejte v domácnosti.
• Neměňte technické parametry tohoto spotřebi‐
če.
• Spotřebič nepoužívejte spolu s externím časo‐
vačem nebo samostatným dálkovým ovládá‐
ním.
• Zapnutý spotřebič nenechávejte bez dozoru.
• Nepracujte se spotřebičem, když máte vlhké
ruce nebo když je v kontaktu s vodou.
• Na varné zóny nepokládejte příbory nebo po‐
kličky. Mohly by se zahřát.
• Po každém použití nastavte varnou zónu do
polohy „vypnuto“. Nespoléhejte se na detektor
nádoby.
• Nepoužívejte spotřebič jako pracovní nebo
odkládací plochu.
• Pokud je povrch spotřebiče prasklý, okamžitě
jej odpojte ze sítě. Zabráníte tak úrazu elek‐
trickým proudem.
• Když je spotřebič zapnutý, uživatelé s kardio‐
stimulátory se nesmějí přiblížit k indukčním
varným zónám blíže než na 30 cm.
UPOZORNĚNÍ
Hrozí nebezpečí požáru nebo výbuchu.
• Tuky a oleje mohou při zahřátí uvolňovat
hořlavé páry. Když vaříte s tuky a oleji, držte
plameny a ohřáté předměty mimo jejich do‐
sah.
• Páry uvolňované velmi horkými oleji se mohou
samovolně vznítit.
ČESKY37
• Použitý olej, který obsahuje zbytky potravin,
může způsobit požár při nižších teplotách než
olej, který se používá poprvé.
• Do spotřebiče, do jeho blízkosti nebo na
spotřebič neumísťujte hořlavé předměty nebo
předměty obsahující hořlavé látky.
• Nepokoušejte se hasit oheň vodou. Odpojte
spotřebiče a plameny přikryjte víkem nebo ha‐
sicí rouškou.
UPOZORNĚNÍ
Hrozí nebezpečí poškození spotřebiče.
• Nepokládejte horké nádoby na ovládací panel.
• Nenechte vyvařit vodu v nádobách.
• Dbejte na to, aby na spotřebič nespadly varné
nádoby či jiné předměty. Mohl by se poškodit
jeho povrch.
• Nezapínejte varné zóny s prázdnými nádoba‐
mi nebo zcela bez nádob.
• Na spotřebič nepokládejte hliníkovou fólii.
• Nádoby vyrobené z litiny či hliníku nebo nád‐
oby s poškozeným dnem mohou způsobit po‐
škrábání sklokeramiky. Tyto předměty při
přesouvání na varné desce vždy zdvihněte.
2.3 Čištění a údržba
UPOZORNĚNÍ
Hrozí nebezpečí poškození spotřebiče.
• Spotřebič čistěte pravidelně, abyste zabránili
poškození materiálu jeho povrchu.
• K čištění spotřebiče nepoužívejte proud vody
nebo páru.
• Vyčistěte spotřebič vlhkým měkkým hadrem.
Používejte pouze neutrální mycí prostředky.
Nepoužívejte prostředky s drsnými částicemi,
drátěnky, rozpouštědla nebo kovové předmě‐
ty.
2.4 Likvidace
UPOZORNĚNÍ
Hrozí nebezpečí úrazu či udušení.
• Pro informace ohledně správné likvidace
spotřebiče se obraťte na místní úřady.
• Odpojte spotřebič od elektrické sítě.
• Odřízněte a vyhoďte síťový kabel.
Page 38
www.electrolux.com
38
3. POPIS SPOTŘEBIČE
3.1 Celkový pohled
12
180 mm180 mm
210 mm
145 mm
45
3
Indukční varná zóna
1
Indukční varná zóna
2
Indukční varná zóna
3
Ovládací panel
4
Indukční varná zóna
5
3.2 Uspořádání ovládacího panelu
1245 36
89107
K ovládání spotřebiče používejte senzorová tlačítka. Displeje, ukazatele a zvukové signály
signalizují, jaké funkce jsou zapnuté.
Senzorové tlačítkoFunkce
1
2
3
4
5
6
7
8
9
/
Kontrolky časovače varné zóny.Ukazují, pro kterou zónu je nastavený čas.
Displej časovače.Ukazuje čas v minutách.
Displej nastavení teploty.Ukazuje nastavení teploty.
/
Slouží k zapnutí a vypnutí spotřebiče.
Slouží k zablokování a odblokování ovládacího
panelu.
Slouží ke zvýšení nebo snížení nastavení teplo‐
ty.
Slouží k zapnutí funkce posílení výkonu.
Slouží k volbě varné zóny.
Slouží ke zvýšení nebo snížení času.
Page 39
Senzorové tlačítkoFunkce
10
Slouží k zapnutí a vypnutí funkce STOP+GO.
3.3 Displeje nastavení teploty
DisplejPopis
Varná zóna je vypnutá.
Je zapnutá funkce Uchovat teplé / STOP+GO.
- / -
3.4 Kontrolka zbytkového tepla
UPOZORNĚNÍ
Nebezpečí popálení zbytkovým te‐
plem!
Varná zóna je zapnutá.
Je zapnutá funkce automatického ohřevu.
Nevhodná nádoba, příliš malá nádoba nebo na varné zóně není
žádné nádobí.
Došlo k poruše.
Varná zóna je stále horká (zbytkové teplo).
Je zapnuté blokování tlačítek / dětská bezpečnostní pojistka.
Funkce posílení výkonu je zapnutá.
Je zapnutá funkce automatického vypnutí.
Indukční varné zóny vytvářejí teplo potřebné k
vaření přímo ve dně varné nádoby. Sklokeramic‐
ká varná deska se ohřívá teplem nádoby.
ČESKY39
4. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ
4.1 Zapnutí a vypnutí
Stisknutím na jednu sekundu spotřebič za‐
pnete nebo vypnete.
4.2 Automatické vypnutí
Tato funkce spotřebič automaticky vypne v
následujících případech:
•
Všechny varné zóny jsou vypnuté (
• Po zapnutí spotřebiče jste nenastavili teplotu.
• Něco jste rozlili nebo položili na ovládací pan‐
el na déle než 10 sekund (pánev, utěrka,
atd.). Na určitou dobu zazní zvukový signál a
spotřebič se vypne. Odstraňte všechny
předměty, nebo vyčistěte ovládací panel.
• Spotřebič se příliš zahřál (např. při vyvaření
obsahu varné nádoby). Před novým použitím
spotřebiče je nutné nechat varnou zónu vy‐
chladnout.
•
Použijete nevhodné nádoby. Symbol
rozsvítí a za dvě minuty se varná zóna auto‐
maticky vypne.
• Po určité době nevypnete varnou zónu nebo
nezměníte nastavení teploty. Po určité době
se rozsvítí
• Vztah mezi nastavením teploty a času funkce
automatického vypnutí:
).
•
•
•
•
a spotřebič se vypne. Viz níže.
, - — 6 hodin
- — 5 hodin
— 4 hodiny
- — 1,5 hodiny
se
4.3 Nastavená teplota
Pomocí zvýšíte nastavenou teplotu. Pomocí
snížíte nastavenou teplotu. Displej ukazuje
Page 40
00
www.electrolux.com
40
nastavenou teplotu. Současným stisknutím a
4.4 Automatický ohřev
Zapnutím funkce automatického ohřevu získáte
potřebné nastavení teploty za kratší dobu. Tato
funkce nastaví na určitou dobu nejvyšší teplotu
(viz obrázek) a pak ji sníží na požadované nasta‐
vení teploty.
Funkci Automatického ohřevu pro varnou zónu
zapnete následovně:
1.
2.
3.
Pokud chcete funkci vypnout, stiskněte
4.5 Funkce posílení výkonu
Funkce posílení výkonu dodá indukčním varným
zónám více elektrické energie. Funkci posílení
výkonu lze zapnout na omezenou dobu (viz kapi‐
tola „Technické informace“). Poté se indukční
varná zóna automaticky přepne na nejvyšší te‐
plotu. Funkci zapnete stisknutím
symbol
teploty.
4.6 Řízení výkonu
Řízení výkonu rozděluje výkon mezi dvě párové
varné zóny (viz obrázek). Funkce posílení výko‐
nu nastaví maximální teplotu jedné varné zóny z
páru. Výkon druhé varné zóny z páru se automa‐
vypnete varnou zónu.
Stiskněte . Na displeji se zobrazí sym‐
bol
.
Ihned zmáčkněte . Na displeji se zobrazí
symbol
Ihned opakovaně stiskněte , dokud se
nezobrazí nastavení požadované teploty.
Na displeji se po třech sekundách zobrazí
symbol
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
.
.
.
123456789
, rozsvítí se
. Funkci vypnete změnou nastavení
ticky sníží. Displej varné zóny se sníženým výko‐
nem se mění v rozmezí dvou úrovní.
4.7 Časovač
Odpočítávání času
Odpočítání času použijte k nastavení délky za‐
pnutí varné zóny při jednom vaření.
Časovač nastavte až po výběru varné zóny.
Teplotu můžete nastavit před nebo po nastavení
časovače.
• Nastavení varné zóny: opakovaně se dotkněte
, dokud se nerozsvítí kontrolka požadova‐
né varné zóny.
• Zapnutí nebo změna nastavení časovače: do‐
tkněte se
čas (
zóny začne blikat pomaleji, odpočítává se čas.
•
Vypnutí časovače: pomocí
nou zónu a pomocí
vající čas se bude odečítat zpět až do
Kontrolka varné zóny zhasne.
• Kontrola zbývajícího času: zvolte varnou zónu
pomocí
kat rychleji. Na displeji se zobrazí zbývající
čas.
Jakmile uplyne nastavený čas, zazní zvukový
signál a začne blikat
•
Vypnutí zvukového signálu: stiskněte
nebo časovače a nastavte
- 99 minut). Když kontrolka varné
nastavte var‐
časovač vypněte. Zbý‐
.
00
. Kontrolka varné zóny začne bli‐
. Varná zóna se vypne.
00
Minutku
Když není zapnutá žádná varná zóna, můžete
časovač použít jako Minutku. Stiskněte
mocí
nebo nastavte čas. Jakmile uplyne
nastavený čas, zazní zvukový signál a začne bli‐
kat
.
00
•
Vypnutí zvukového signálu: stiskněte
. Po‐
Page 41
4.8 STOP+GO
Funkce přepne všechny zapnuté varné zóny
na nejnižší teplotu (
Při zapnuté funkci
vení.
Funkce
•
•
nevypne funkci časovače.
Tuto funkci zapnete zmáčknutím . Zobrazí
se symbol
Tuto funkci vypnete zmáčknutím
se předchozí zvolené tepelné nastavení.
).
nelze měnit tepelné nasta‐
.
. Zapne
4.9 Zámek
Když jsou varné zóny zapnuté, můžete zabloko‐
vat ovládací panel, ale nikoliv
náhodné změně nastavení teploty.
Nejprve nastavte teplotu.
Tuto funkci zapnete dotykem
kundy se rozsvítí symbol
Časovač zůstane zapnutý.
Tuto funkci vypnete dotykem
předchozí zvolené nastavení teploty.
Vypnutím spotřebiče vypnete také tuto funkci.
. Zabráníte tak
. Na čtyři se‐
.
. Zapne se
4.10 Dětská bezpečnostní pojistka
Tato funkce brání neúmyslnému použití spotřebi‐
če.
ČESKY41
Zapnutí dětské bezpečnostní pojistky
•
Pomocí
teplotu.
•
Na čtyři sekundy stiskněte
symbol
•
Pomocí spotřebič vypněte.
Vypnutí dětské bezpečnostní pojistky
•
Pomocí
teplotu. Na čtyři sekundy stiskněte
brazí se symbol
•
Pomocí
Vyřazení dětské bezpečnostní pojistky na jedno
vaření
•
Pomocí
symbol
•
Na čtyři sekundy stiskněte
nastavte teplotu. Nyní můžete spotřebič pou‐
žít.
•
Když spotřebič vypnete pomocí
bezpečnostní pojistka se znovu zapne.
zapněte spotřebič. Nenastavujte
. Zobrazí se
.
zapněte spotřebič. Nenastavujte
. Zo‐
.
spotřebič vypněte.
zapněte spotřebič. Zobrazí se
.
. Do 10 sekund
, dětská
5. UŽITEČNÉ RADY A TIPY
INDUKČNÍ VARNÉ ZÓNY
U indukčních varných zón vytváří silné elektro‐
magnetické pole teplo v nádobách velmi rychle.
5.1 Nádoby pro indukční varné zóny
Indukční varné zóny používejte s vhod‐
nými nádobami.
Materiál nádobí
• vhodné: litina, ocel, smaltovaná ocel, nerezo‐
vá ocel, sendvičová dna nádob (označeno ja‐
ko vhodné výrobcem).
Nádoba je pro indukční varnou desku vhodná,
jestliže …
• ... se malé množství vody na indukční varné
zóně nastavené na nejvyšší teplotu velmi ry‐
chle ohřeje.
• ... magnet přilne na dno nádoby.
Dno nádoby musí být zcela rovné a co
nejtlustší.
Rozměry nádoby: indukční varné zóny se do
určité míry automaticky přizpůsobí velikosti dna
nádoby.
5.2 Zvuky během používání
Jestliže slyšíte
• praskání: nádobí je vyrobeno z různých mate‐
riálů (sendvičová konstrukce).
Page 42
www.electrolux.com
42
• pískání: používáte jednu varnou zónu nebo
• hučení: používáte vysoký výkon.
• cvakání: dochází ke spínání elektrických
• syčení, bzučení: pracuje ventilátor.
Popsané zvuky jsou normální a neznamenají žá‐
dnou závadu spotřebiče.
5.3 Úspora energie
• Je-li to možné, vždy zakrývejte nádoby poklič‐
• Nádobu postavte na varnou zónu, a teprve
• Využijte zbytkové teplo k udržování teploty jí‐
Na‐
sta‐
vení
te‐
plo‐
ty
1
1 - 2 Holandská omáčka, roz‐
1 - 2 Zahuštění: nadýchané
2 - 3 Dušení jídel z rýže a mléč‐
3 - 4 Podušení zeleniny, ryb,
4 - 5 Vaření brambor v páře20 - 60 minPoužijte max. ¼ l vody
4 - 5 Vaření většího množství jí‐
několik varných zón na vysoký výkon a nád‐
oby jsou vyrobeny z různých materiálů (se‐
ndvičové dno).
přepínačů.
Výkon varné zóny
Výkon varné zóny závisí na průměru varné nád‐
oby. Nádoby s menším než minimálním průmě‐
rem přijímají pouze část výkonu vytvářeného var‐
nou zónou. Minimální průměry viz kapitola
„Technické informace“.
5.4 Příklady použití spotřebiče pro
přípravu jídel
Vztah mezi nastavením teploty a spotřebou ener‐
Jak ušetřit energii
kami.
potom ji zapněte.
dle nebo k jeho rozpouštění.
Vhodné pro:ČasTipyNominální
K uchování teploty již
podle potřebyNádobu zakryjte poklič‐
připraveného jídla
5 - 25 minČas od času zamíchejte3 – 5 %
pouštění: másla, čokolády,
želatiny
25 - 50 minPřidejte alespoň dvakrát
ných jídel, ohřívání hoto‐
vých jídel
20 - 45 minPřidejte několik lžic teku‐
masa
60 - 150 minAž 3 l vody a přísady15 – 21 %
del, dušeného masa se ze‐
leninou a polévek
gie příslušené varné zóny není přímo úměrný.
Když zvýšíte nastavení teploty, nezvýší se úměr‐
ně spotřeba energie dané varné desky.
To znamená, že varná zóna se středním nasta‐
vením teploty spotřebuje méně než polovinu své‐
ho výkonu.
Údaje v následující tabulce jsou jen
orientační.
kou
tolik vody než rýže, mléč‐
ná jídla během ohřívání
občas zamíchejte
tiny
na 750 g brambor
spotřeba
energie
3 %
5 – 10 %
10 – 15 %
15 – 21 %
Page 43
Na‐
Vhodné pro:ČasTipyNominální
sta‐
vení
te‐
plo‐
ty
6 - 7 Mírné smažení: plátků ma‐
dle potřebyV polovině doby obraťte31 – 45 %
sa nebo ryb, Cordon Bleu z
telecího masa, kotlet, ma‐
sových kroket, uzenin, ja‐
ter, jíšky, vajec, palačinek
a koblih
7 - 8 Prudké smažení, pečená
5 - 15 minV polovině doby obraťte45 – 64 %
bramborová kaše, silné říz‐
ky, steaky
9Vaření vody, vaření těstovin, opražení masa (guláš, dušené maso v
hrnci), fritování hranolků
Vaření velkých množství vody. Je zapnutá funkce řízení výkonu.
Varování ohledně akrylamidů
Důležité Podle nejnovějších vědeckých poznatků
mohou akrylamidy vznikající při smažení jídel
dohněda (zejména u škrobnatých potravin)
poškozovat zdraví. Doporučujeme proto vařit při
nejnižších teplotách a nenechávat jídlo příliš
zhnědnout.
ČESKY43
spotřeba
energie
100 %
6. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Spotřebič čistěte po každém použití.
Nádoby používejte vždy s čistou spodní stranou.
Škrábance nebo tmavé skvrny na sklo‐
keramické desce nemají vliv na její
funkci.
Odstranění nečistot:
1.
– Okamžitě odstraňte: roztavený plast, pla‐
stovou folii nebo jídlo obsahující cukr.
Pokud tak neučiníte, nečistota může
spotřebič poškodit. Použijte speciální
škrabku na sklo. Škrabku přiložte šikmo
7. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD
ProblémMožná příčinaŘešení
Spotřebič nelze zapnout ani
používat.
ke skleněnému povrchu a posunujte ostří
po povrchu desky.
– Odstraňte po dostatečném vychladnutí
spotřebiče: skvrny od vodního kamene,
vodové kroužky, tukové skvrny nebo ko‐
vově lesklé zbarvení. Použijte speciální
čisticí prostředek na sklokeramiku nebo
nerezovou ocel.
2.
Vyčistěte spotřebič vlhkým hadříkem s ma‐
lým množstvím čisticího prostředku.
3.
Nakonec spotřebič otřete do sucha čistým
hadříkem.
Zapněte spotřebič znovu a
maximálně do 10 sekund na‐
stavte teplotu.
Page 44
www.electrolux.com
44
Dotkli jste se dvou nebo více
Funkce STOP+GO je zapnu‐
Na ovládacím panelu je voda
Ozve se zvukový signál a
spotřebič se vypne.
Když je spotřebič vypnutý,
ozve se zvukový signál.
Spotřebič se vypne.Něčím jste zakryli senzorové
Kontrolka zbytkového tepla se
nerozsvítí.
Funkce automatického ohřevu
nefunguje.
Je nastavena nejvyšší teplo‐
Nastavení teploty kolísá mezi
dvěma nastaveními.
Senzorová tlačítka se
zahřívají.
Rozsvítí se .
Rozsvítí se .
Rozsvítí se .
Nádoba není vhodná.Použijte vhodnou nádobu.
Průměr dna nádoby je pro
Rozsvítí se a číslo.
ProblémMožná příčinaŘešení
Dotkněte se pouze jednoho
senzorových tlačítek součas‐
senzorového tlačítka.
ně.
Viz kapitola „Denní používání“.
tá.
Vyčistěte ovládací panel.
nebo skvrny od tuku.
Zakryli jste jedno nebo více
senzorových tlačítek.
Odstraňte předmět ze senzo‐
rových tlačítek.
Odstraňte předmět ze senzo‐
tlačítko
.
Varná zóna byla zapnutá jen
krátkou dobu a není tedy hor‐
ká.
rového tlačítka.
Jestliže byla varná zóna za‐
pnutá dostatečně dlouho, aby
byla horká, obraťte se na se‐
rvisní středisko.
Varná zóna je horká.Nechte varnou zónu dostateč‐
ně vychladnout.
Nejvyšší stupeň teploty má
ta.
stejný výkon jako funkce auto‐
matického ohřevu.
Je zapnutá funkce řízení vý‐
Viz „Řízení výkonu“.
konu.
Nádoba je příliš velká nebo
jste ji postavili příliš blízko
ovládacích prvků.
Je zapnutá funkce automatic‐
kého vypnutí.
Je zapnutá funkce dětské
Je-li nutné vařit ve velkých
nádobách, postavte je na za‐
dní varné zóny.
Vypněte spotřebič a znovu jej
zapněte.
Viz kapitola „Denní používání“.
bezpečnostní pojistky nebo
blokování tlačítek.
Na varné zóně není žádná
nádoba.
Na varnou zónu postavte nád‐
obu.
Přesuňte ji na menší varnou
varnou zónu příliš malý.
zónu.
Porucha spotřebiče.Spotřebič na chvíli odpojte z
elektrické sítě. Vypojte pojistku
v domácí elektroinstalaci. Opět
ji připojte. Jestliže se
rozsvítí, obraťte se na místní
servis.
opět
Page 45
ProblémMožná příčinaŘešení
Rozsvítí se .
Pokud problém nemůžete vyřešit s pomocí výše
uvedených pokynů sami, obraťte se prosím na
svého prodejce nebo na oddělení péče o záka‐
zníky. Uveďte údaje z typového štítku, kód ze tří
číslic a písmen pro sklokeramiku (je v rohu varné
desky) a chybové hlášení, které se zobrazuje.
8. POKYNY K INSTALACI
U spotřebiče došlo k chybě,
protože se vyvařila voda z
nádoby. Zafungovala ochra‐
na proti přehřátí varné zóny a
funkce automatického vypnu‐
tí.
Ujistěte se, že jste spotřebič používali správným
způsobem. Pokud ne, budete muset návštěvu
technika z poprodejního servisu nebo prodejce
zaplatit, i když je spotřebič ještě v záruce. Infor‐
mace o zákaznickém servisu a záručních pod‐
mínkách jsou uvedeny v záruční příručce.
ČESKY45
Vypněte spotřebič. Odstraňte
horkou nádobu. Po přibližně
30 sekundách varnou zónu
opět zapněte. Pokud byl pro‐
blém ve varné nádobě, chybo‐
vé hlášení se na displeji
přestane zobrazovat, může se
však dále zobrazovat ukazatel
zbytkového tepla. Nechte nád‐
obu dostatečně vychladnout a
dle části „Nádoby pro indukční
varnou zónu“ zkontrolujte, zda
je tato nádoba vhodná pro
použití s tímto spotřebičem.
UPOZORNĚNÍ
Viz kapitola „Bezpečnostní informace“.
Před instalací spotřebiče
Před instalací spotřebiče si poznamenejte vše‐
chny údaje, které jsou uvedeny vespod na typo‐
vém štítku. Typový štítek se nachází na spodní
straně skříně spotřebiče.
• Model ...........................
• Výrobní číslo (PNC) .............................
• Sériové číslo (S.N.) ....................
8.1 Vestavné spotřebiče
• Vestavné spotřebiče se smějí používat pouze
po zabudování do vhodných vestavných mo‐
dulů a pracovních ploch, které splňují přísluš‐
né normy.
8.2 Spojovací kabel
• Spotřebič se dodává s připojovacím kabelem.
• Poškozený síťový kabel vyměňte za speciální
kabel (typ H05BB-F max. teplota 90 °C; nebo
vyšší). Obraťte se na místní autorizované se‐
rvisní středisko.
Page 46
www.electrolux.com
46
8.3 Montáž
min.
500mm
min.
50mm
min.
2mm
B
< 20 mm
A
12 mm
28 mm
38 mm
B
> 20 mm
A
12 mm
28 mm
38 mm
R 5mm
55mm
A
B
57 mm
41 mm
31 mm
A
B
57 mm
41 mm
31 mm
490+1mm
560
+1
mm
min. 2 mm
min. 2 mm
min. 500 mm
min. 500 mm
min
30 mm
min.
12 mm
min.
2 mm
Page 47
min.
38 mm
ČESKY47
1)
Ochranná skříň nemusí být v některých zemích v nabídce. Obraťte se prosím na svého místního
dodavatele.
9. TECHNICKÉ INFORMACE
Modell EHH6340FOKProd.Nr. 949 596 017 00
Typ 58 GAD D5 AU220-240 V 50-60 Hz
Induction 7.4 kWMade in Germany
Ser.Nr. ..........7.4 kW
ELECTROLUX
Výkon varných zón
Varná zónaNominální výkon
Pravá zadní —
180 mm
Pravá přední —
145 mm
Levá zadní —
180 mm
(maximální na‐
stavení teploty)
[W]
1800 W2800 W10145
1400 W2500 W4125
1800 W2800 W10145
Pokud používáte ochrannou skříň (doplňkové
příslušenství
stor pro proudění vzduchu o šířce 2 mm a insta‐
lovat ochranné dno přímo pod spotřebičem.
Ochrannou skříň nelze použít, pokud spotřebič
instalujete nad troubou.
Zapnutá funkce
posílení výkonu
[W]
1)
), není nutné zachovat přední pro‐
Délka chodu
funkce posílení
výkonu [min]
Minimální prů‐
měr nádoby
[mm]
Page 48
www.electrolux.com
48
Varná zónaNominální výkon
(maximální na‐
stavení teploty)
Zapnutá funkce
posílení výkonu
[W]
Délka chodu
funkce posílení
výkonu [min]
[W]
Levá přední —
2300 W3700 W10180
210 mm
Výkon varných zón se může nepatrně lišit od
údajů uvedených v této tabulce. Mění se na zá‐
kladě materiálu a průměru varných nádob.
10. POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
spotřebiče určené k likvidaci. Spotřebiče
Recyklujte materiály označené symbolem
Obaly vyhoďte do příslušných odpadních
kontejnerů k recyklaci.
Pomáhejte chránit životní prostředí a lidské
zdraví a recyklovat elektrické a elektronické
.
označené příslušným symbolem
spolu s domovním odpadem. Spotřebič
odevzdejte v místním sběrném dvoře nebo
kontaktujte místní úřad.
Täname Teid selle Electroluxi seadme ostmise eest. Olete valinud toote, mille loomisel on rakendatud pikaaegset
professionaalset kogemust ja innovatsiooni. Nutika ja stiilse disaini kõrval ei ole unustatud ka Teid. Ükskõik, millal
Te seda ka ei kasuta – suurepärastes tulemustes võite alati alati kindel olla.
Teretulemast Electroluxi!
Külastage meie veebisaiti:
Võite registreerida oma toote parema teeninduse saamiseks:
www.electrolux.com/productregistration
Saate osta lisaseadmeid, tarvikuid ja originaalvaruosi:
www.electrolux.com/shop
KLIENDITEENINDUS
Soovitame alati kasutada originaalvaruosi.
Teenindusse pöördumisel peaksid teil olema varuks järgmised andmed.
Andmed leiate andmesildilt. Mudel, tootenumber (PNC), seerianumber.
Hoiatus / oluline ohutusinfo.
Üldine info ja nõuanded
Keskkonnainfo
Jäetakse õigus teha muutusi.
Page 50
www.electrolux.com
50
1. OHUTUSINFO
Enne seadme paigaldamist ja kasutamist lugege kaasasolev ju‐
hend tähelepanelikult läbi. Tootja ei vastuta vale paigaldamise või
ebaõige kasutuse tõttu tekkinud vigastuste ja kahjude eest. Hoidke
juhend alles, et saaksite seda ka edaspidi kasutada.
1.1 Laste ja ohustatud inimeste turvalisus
HOIATUS
Lämbumise, vigastuse või püsiva kahjustuse oht!
•Seda seadet võivad kasutada vähemalt 8-aastased lapsed ning
samuti füüsilise, sensoorse või vaimse puudega või kogemuste
ja teadmisteta isikud juhul, kui neid valvab täiskasvanud inimene
või nende turvalisuse eest vastutav isik.
•Ärge lubage lastel seadmega mängida.
•Hoidke pakendid lastele kättesaamatuna.
•Hoidke lapsed ja lemmikloomad seadmest eemal, kui see töötab
või maha jahtub. Katmata osad on kuumad.
•Kui seadmel on olemas lapselukk, soovitame selle sisse lülitada.
•Ilma järelvalveta ei tohi lapsed seadet puhastada ega hooldus‐
toiminguid läbi viia.
1.2 Üldine ohutus
•Seade ja selle juurde kuuluvad osad lähevad kasutamise ajal
kuumaks. Ärge kütteelemente puudutage.
•Ärge kasutage seadet välise taimeriga või eraldi kaugjuhtimis‐
süsteemi abil.
•Kui kasutate toiduvalmistamisel kuuma õli, ärge jätke toitu järel‐
valveta – see võib kaasa tuua tulekahju.
•Ärge kunagi üritage kustutada tuld veega, vaid lülitage seade
välja ja katke leek näiteks kaane või tulekustutustekiga.
•Ärge hoidke keeduväljadel esemeid.
•Ärge kasutage pliidi puhastamiseks aurupuhastit.
•Metallesemeid – nuge, kahvleid, lusikaid ega potikaasi ei tohiks
pliidipinnale panna, sest need võivad kuumeneda.
Page 51
EESTI51
•Kui klaaskeraamiline pind on mõranenud, lülitage seade välja, et
vältida võimalikku elektrilööki.
•Pärast kasutamist lülitage nupu abil pliidielement välja; ärge
jäätke lootma üksnes nõudetektorile.
2.
OHUTUSJUHISED
2.1 Paigaldamine
HOIATUS
Seadet tohib paigaldada ainult kvalifit‐
seeritud elektrik!
• Eemaldage kõik pakkematerjalid.
• Kahjustatud seadet ei tohi paigaldada ega ka‐
sutada.
• Järgige seadmega kaasas olevaid paigaldus‐
juhiseid.
• Tagage minimaalne kaugus muudest seadme‐
test ja mööbliesemetest.
• Olge seadme teise kohta viimisel ettevaatlik,
sest see on raske. Kasutage alati kaitsekin‐
daid.
• Kaitske lõikepindu niiskuskahjustuste eest so‐
biva tihendi abil.
• Kaitske seadme põhja auru ja niiskuse eest.
• Ärge paigutage seadet ukse kõrvale ega akna
alla. Vastasel korral võivad nõud ukse või ak‐
na avamisel seadme pealt maha kukkuda.
• Kui paigaldate seadme sahtlite kohale, siis jäl‐
gige, et seadme põhja ja ülemise sahtli vahele
jääks piisavalt ruumi õhuringluse jaoks.
• Veenduge, et tööpinna ja alloleva kapi vahele
jääks 2 mm ventilatsiooniruumi. Garantii ei
hõlma ebapiisava ventilatsiooniruumi tõttu tek‐
kinud kahjustusi.
• Seadme põhi võib minna kuumaks. Põhjale
juurdepääsu tõkestamiseks on soovitatav
seadme alla paigaldada eralduspaneel.
Elektriühendus
HOIATUS
Tulekahju- ja elektrilöögioht!
• Kõik elektriühendused peab teostama kvalifit‐
seeritud elektrik.
• Seade peab olema maandatud.
• Enne mis tahes toimingute läbiviimist veendu‐
ge, et seade on vooluvõrgust eemaldatud.
• Kasutage õiget elektrijuhet.
• Vältige elektrijuhtmete sassiminekut.
• Veenduge, et toitejuhe või -pistik ei puutuks
vastu kuuma seadet või toidunõusid, kui te
seadme lähedalasuvasse pistikupesasse
ühendate.
• Veenduge, et seade on õigesti paigaldatud.
Lahtiste või valede toitejuhtmete või -pistikute
kasutamisel võib kontakt minna tuliseks.
• Veenduge, et paigaldatud on põrutuskaitse.
• Paigaldage juhtmetele tõmbetõkis.
• Veenduge, et te ei vigastaks toitepistikut ega juhet. Vigastatud toitejuhtme vahetamiseks
võtke ühendust teeninduskeskusega.
• Seadme ühendus vooluvõrguga tuleb varusta‐
da mitmepooluselise isolatsiooniseadisega.
Isolatsiooniseadise lahutatud kontaktide vahe‐
mik peab olema vähemalt 3 mm.
• Kasutage ainult õigeid isolatsiooniseadiseid:
kaitselüliteid, kaitsmeid (keermega kaitsmed
tuleb pesast eemaldada), maalekkevoolu
kaitsmeid ja kontaktoreid.
2.2 Kasutamine
HOIATUS
Vigastuse, põletuse või elektrilöögioht!
• Kasutage seda seadet ainult kodustes tingi‐
mustes.
• Ärge muutke seadme tehnilisi omadusi.
• Ärge kasutage seadet välise taimeri või eraldi
kaugjuhtimissüsteemi abil.
• Ärge jätke töötavat seadet järelevalveta.
• Ärge kasutage seadet märgade kätega või ju‐
hul, kui seade on kontaktis veega.
• Ärge pange söögiriistu või potikaasi keeduväl‐
jadele. Need võivad minna kuumaks.
• Lülitage keeduväli pärast kasutamist alati väl‐
ja. Ärge usaldage üksnes nõudetektorit.
Page 52
www.electrolux.com
52
• Ärge kasutage seadet tööpinna ega hoiukoha‐
• Kui seadme pinda peaks tekkima mõra, tuleb
• Inimesed, kellel on südamestimulaator, peak‐
• Kuumutamisel võivad rasvad ja õlid eraldada
• Väga kuumast õlist eralduvad aurud võivad
• Kasutatud õli, milles võib leiduda toidujääke,
• Ärge pange süttivaid või süttiva ainega määr‐
• Ärge püüdke leeki kustutada veega! Lülitage
• Ärge pange tuliseid nõusid juhtpaneelile.
• Ärge laske keedunõudel kuivaks keeda.
• Olge ettevaatlik ja ärge laske nõudel ega
na.
seade kohe vooluvõrgust lahti ühendada.
Elektrilöögioht!
sid töötavatest induktsiooniväljadest hoiduma
vähemalt 30 cm kaugusele.
HOIATUS
Plahvatuse või tulekahju oht!
süttivaid aure. Kui kasutate toiduvalmistamisel
õli või rasvu, hoidke need eemal lahtisest lee‐
gist või kuumadest esemetest.
iseeneslikult süttida.
võib süttida madalamal temperatuuril kui ka‐
sutamata õli.
dunud esemeid seadmesse, selle lähedusse
või peale.
seade vooluvõrgust lahti ja summutage leek
potikaane või kustutustekiga.
HOIATUS
Seadme vigastamise või kahjustamise
oht!
muudel esemetel seadmele kukkuda. Pliidi
pind võib puruneda.
• Ärge lülitage keeduvälju sisse tühjade nõude‐
ga või ilma nõudeta.
• Ärge asetage seadmele alumiiniumfooliumit.
• Malmist, alumiiniumist või katkise põhjaga
nõud võivad klaaskeraamilist pinda kriimusta‐
da. Kui teil on vaja nõusid pliidil liigutada, tõst‐
ke need alati üles.
2.3 Hooldus ja puhastus
HOIATUS
Seadme vigastamise või kahjustamise
oht!
• Puhastage seadet regulaarselt, et vältida plii‐
dipinna materjali kahjustumist.
• Puhastage seadet pehme niiske lapiga. Kasu‐
tage ainult neutraalseid puhastusaineid. Ärge
kasutage abrasiivseid tooteid, küürimisšvam‐
me, lahusteid ega metallist esemeid.
2.4 Jäätmekäitlus
HOIATUS
Lämbumis- või vigastusoht!
• Eemaldage seade vooluvõrgust.
• Lõigake toitekaabel seadme küljest lahti ja vi‐
sake ära.
Page 53
3. SEADME KIRJELDUS
3.1 Ülevaade
12
EESTI53
180 mm180 mm
210 mm
145 mm
45
3
Induktsioonkeeduväli
1
Induktsioonkeeduväli
2
Induktsioonkeeduväli
3
Juhtpaneel
4
Induktsioonkeeduväli
5
3.2 Juhtpaneeli skeem
1245 36
89107
Kasutage seadmega töötades sensorvälju. Ekraanid, indikaatorid ja helid annavad teada, millised
funktsioonid on sees.
SensorväliFunktsioon
1
2
3
4
5
6
7
8
9
/
Keeduväljade taimeri indikaatoridNäitavad, millise välja jaoks aeg on määratud.
Taimeri ekraan.Aja näitamiseks minutites.
Soojusastme ekraan.Soojusastme näitamiseks.
/
Seadme sisse- ja väljalülitamiseks.
Juhtpaneeli lukustamiseks/avamiseks.
Soojusastme suurendamiseks või vähendami‐
seks.
Toitefunktsiooni aktiveerimiseks.
Keeduvälja valimiseks.
Aja pikendamiseks või lühendamiseks.
Page 54
www.electrolux.com
54
SensorväliFunktsioon
3.3 Soojusastme näidud
3.4 Jääkkuumuse indikaator
10
EkraanKirjeldus
Keeduväli on välja lülitatud.
Soojashoidmine / STOP+GO on sisse lülitatud.
- / -
Keeduväli on sisse lülitatud.
Automaatse kiirkuumutuse funktsioon on sisse lülitatud.
Sobimatu või liiga väike nõu või ei ole keeduväljal üldse nõud.
Tegemist on rikkega.
Keeduväli on ikka veel tuline (jääksoojus).
Lukk / lapselukuseade on sisse lülitatud.
Toite funktsioon on sisse lülitatud.
Automaatne väljalülitus on sisse lülitatud.
HOIATUS
Põletusoht jääkkuumuse tõttu!
Funktsiooni STOP+GO sisse- ja väljalülitami‐
seks.
Induktsiooniga keeduväljad toodavad vajalikku
kuumust keedunõude põhjas. Klaaskeraamika
soojeneb nõu soojuse tõttu.
4. IGAPÄEVANE KASUTAMINE
4.1 Sisse- ja väljalülitamine
Seadme sisse- või väljalülitamiseks puudutage 1
sekundi vältel
4.2 Automaatne väljalülitus
Funktsioon seiskab seadme automaatselt, kui:
•
Kõik keeduväljad on välja lülitatud ( ).
• Pärast seadme käivitamist ei määrata soojus‐
astet.
• Kui juhtpaneelile on midagi maha läinud või
asetatud (nõu, lapp vms) ja seda pole sealt 10
sekundi jooksul eemaldatud. Helisignaal kõlab
veidi aega ja seade lülitub välja. Eemaldage
ese või puhastage juhtpaneeli.
• Seade läheb liiga kuumaks (nt kui pott on kui‐
vaks keenud). Enne pliidi uuesti kasutamist
peab keeduväli piisavalt jahtuma.
.
•
Kasutate sobimatut keedunõud. Sümbol
süttib ja 2 minuti pärast lülitub keeduväli auto‐
maatselt välja.
• Keeduvälja pole välja lülitatud või soojusastet
muudetud. Mõne aja möödudes süttib
seade lülitub välja. Vt allpool.
• Soojusastmete ja automaatse väljalülituse ae‐
gade vahel on järgmised seosed:
Ekraanil kuvatakse soojusaste. Keeduvälja välja‐
lülitamiseks puudutage samaaegselt
.
ja .
Page 55
4.4 Automaatne kiirsoojendus
00
Automaatse kiirsoojenduse funktsiooni abil saa‐
vutate kiiremini soovitud soojusastme. Selle
funktsiooni puhul rakendatakse mõnda aega kõr‐
geimat soojusastet (vt joonist) ning seejärel seda
vähendatakse, kuni jõutakse sobiva soojusast‐
meni.
Automaatse kiirsoojenduse funktsiooni käivitami‐
seks:
1.
Puudutage . Ekraanil süttib sümbol
.
2.
Puudutage kohe . Ekraanil süttib sümbol
.
3.
Puudutage kohe järjest , kuni süttib va‐
jaliku soojusastme näit. Pärast 3 sekundit
süttib ekraanil sümbol
Funktsiooni peatamiseks puudutage
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
123456789
.
.
4.5 Toitefunktsioon
Toitefunktsioon võimaldab induktsioonkeeduväl‐
jal suuremat võimsust kasutada. Toitefunktsiooni
saab sisse lülitada vaid piiratud ajaks (vt jaotist
Tehniline teave). Pärast seda lülitub induktsioon‐
keeduväli automaatselt tagasi kõrgeimale soo‐
jusastmele. Sisselülitamiseks puudutage
süttib
. Funktsiooni väljalülitamiseks muutke
soojusastet.
,
EESTI55
4.7 Taimer
Pöördloenduse taimer
Kasutage pöördloenduse taimerit, et määrata,
kui kaua keeduväli sellel korral töötab.
Määrake taimer pärast keeduvälja valimist.
Soojusastme saab määrata enne või pärast tai‐
meri määramist.
•
Keeduvälja valimiseks:puudutage järjest
kuni süttib vajaliku keeduvälja indikaator.
• Taimeri sisselülitamiseks või muutmiseks: va‐
jutage taimeri
- 99 minutit). Kui keeduvälja indikaator
hakkab vilkuma aeglasemalt, toimub aja
pöördloendus.
•
Taimeri väljalülitamiseks: valige keeduväli
abil ja puudutage , et taimer välja lülitada.
Järelejäänud aeg loetakse maha kuni näiduni
. Keeduvälja indikaator kustub.
00
• Järelejäänud aja kontrollimine: valige keedu‐
väli
abil. Keeduvälja indikaator hakkab kii‐
remini vilkuma. Ekraanil kuvatakse järelejää‐
nud aeg.
Kui aeg jõuab lõpule, kostab helisignaal ja
vilgub. Keeduväli on välja lülitatud.
•
Heli peatamine: puudutage
või , et määrata aeg (
00
,
4.6 Toitehaldus
Toitehaldus jagab võimsuse kahe keeduvälja va‐
hel paaridena (vaadake joonist). Toitefunktsioon
suurendab ühe paari kuuluva keeduvälja võimsu‐
se maksimumtasemele. Teise keeduvälja võim‐
sus väheneb automaatselt. Vähendatud võimsu‐
sega keeduvälja soojusaste vaheldub kahe tase‐
me vahel.
Alarmkellana
Taimerit võib kasutada alarmkellana, kui keedu‐
väljad ei tööta. Puudutage
või , et valida sobiv aeg. Kui aeg jõuab lõpu‐
le, kostab helisignaal ja
•
Heli peatamine: puudutage
. Puudutage
vilgub.
00
Page 56
www.electrolux.com
56
4.8 STOP+GO
Funktsiooniga määratakse kõik töötavad
keeduväljad madalaimale soojusastmele (
Kui
Funktsioon
•
• Selle funktsiooni deaktiveerimiseks vajutage
4.9 Lukustamine
Keeduväljade kasutamise ajal saate lukustada
juhtpaneeli, kuid mitte
jusastme kogemata muutmise.
Valige kõigepealt soojusaste.
Selle funktsiooni käivitamiseks puudutage
Sümbol
Taimer jääb sisselülitatuks.
Selle funktsiooni peatamiseks puudutage
Süttib soojusaste, mille varem valisite.
Seadme väljalülitamisel lülitub välja ka see funkt‐
sioon.
4.10 Lapselukk
See funktsioon hoiab ära seadme juhusliku sis‐
selülitamise.
töötab, ei saa soojusastet muuta.
ei peata taimerifunktsiooni.
Selle funktsiooni aktiveerimiseks vajutage
. Süttib sümbol .
. Süttib soojusaste, mille enne määrasite.
. See hoiab ära soo‐
süttib 4 sekundiks.
Lapseluku sisselülitamine
•
Käivitage seade
).
.
.
jusastet.
•
Puudutage
.
•
Lülitage seade välja abil.
Lapseluku väljalülitamine
•
Käivitage seade
jusastet. Puudutage
tib sümbol
•
Lülitage seade välja
Lapselukuseadme tühistamine ainult üheks
toiduvalmistamiskorraks
•
Käivitage seade
•
Puudutage 4 sekundi vältel. Valige soojus‐
aste 10 sekundi jooksul. Seadet saab kasuta‐
da.
•
Kui lülitate pliidi välja
kuseade uuesti.
abil. Ärge määrake soo‐
4 sekundi vältel. Süttib sümbol
abil. Ärge määrake soo‐
.
abil. Süttib sümbol .
4 sekundi vältel. Süt‐
abil.
abil, töötab lapselu‐
5. VIHJEID JA NÄPUNÄITEID
INDUKTSIOONKEEDUVÄLJAD
Induktsioonkeeduvälja puhul kuumutab tugev
elektromagnetväli keedunõusid kiiresti.
5.1 Induktsioonkeeduväljale sobivad
keedunõud
Kasutage induktsioonkeeduväljale sobi‐
vaid nõusid.
• ... väike kogus vett hakkab keeduvälja kõrgei‐
ma soojusastme valimisel väga kiirelt keema.
• ... magnet tõmbab nõu enda külge kinni.
Nõu põhi peab olema võimalikult paks
ja sile.
Nõude mõõtmed: induktsioonkeeduväli kohan‐
dub automaatselt nõu põhja suurusega kuni tea‐
tud piirini.
5.2 Kasutamisega kaasnevad helid
Kui kuulete
• pragisevat heli: nõud on tehtud erinevatest
materjalidest (mitmekihiline põhi).
Page 57
• vilinat: te kasutate ühte või mitut keedutsooni
suurel võimsusel ja nõud on tehtud erineva‐
test materjalidest (mitmekihiline põhi).
• surinat: te kasutate kõrget võimsust.
• klõpsumist: toimub elektriline lülitumine.
• sisinat, suminat: ventilaator töötab.
Kirjeldatud helid on normaalsed ega ole märgiks
rikkest.
Keeduvälja efektiivsus
Keeduvälja efektiivsus oleneb kasutatava nõu lä‐
bimõõdust. Minimaalsest väiksema põhjaga kee‐
dunõu kasutab keeduvälja pakutud võimsust ai‐
nult osaliselt. Minimaalsete läbimõõtude kohta
leiate teavet tehniliste andmete jaotisest.
5.4 Küpsetusrakenduste näiteid
5.3 Energia kokkuhoid
Kuidas energiat kokku hoida
• Võimalusel pange keedunõule alati kaas pea‐
le.
• Pange keedunõud keeduväljale enne selle
sisselülitamist.
• Toidu soojashoidmiseks või sulatamiseks ka‐
sutage jääkkuumust.
Soojusastmete ja keeduvälja tarbitava energia
vahel otsest seost ei ole.
Soojusastet suurendades ei suurenda te proport‐
sionaalselt keeduvälja energiatarvet.
See tähendab, et keskmise soojusastmega kee‐
duväli kasutab vähem kui poolt oma võimsusest.
Tabelis toodud andmed on ainult orien‐
tiirid.
Pange keedunõule kaas
peale
ma riisi kogusest vähe‐
malt kaks korda suurem,
piimatoite tuleb valmista‐
mise ajal segada
vedelikku
vett 750 g kartulite kohta
komponendid
Pöörake poole aja möö‐
dudes
EESTI57
energiatarve
3 %
5 – 10 %
10 – 15 %
15 – 21 %
15 – 21 %
31 – 45 %
Page 58
www.electrolux.com
58
Sooj
KasutuseesmärkAegNäpunäitedNominaalne
usa
ste
7 - 8 Tugevalt praadimine, prae‐
tud kartulid, seljatükid,
praelõigud
9Vee ja pasta keetmine, liha pruunistamine (guljašš, pajapraad), friikar‐
tulite valmistamine
Suure koguse vee keetmine. Toitehaldus on aktiivne.
Teave akrüülamiidide koht
Tähtis Uusimate teaduslike andmete kohaselt on
toidu pruunistamisel (eriti tärklist sisaldavate
6. PUHASTUS JA HOOLDUS
5 - 15 minPöörake poole aja möö‐
dudes
toiduainete puhul) tekkivad akrüülamiidid
tervisele ohtlikud. Seetõttu soovitame valmistada
toitu võimalikult madalal temperatuuril ning toitu
mitte liialt pruunistada.
energiatarve
45 – 64 %
100 %
Puhastage seadet pärast igakordset kasutamist.
Kasutage alati puhta põhjaga nõusid.
Kriimustused või tumedad plekid klaas‐
keraamikal ei mõjuta seadme tööd.
Mustuse eemaldamiseks:
1.
– Eemaldage kohe:sulav plast, plastkile ja
suhkrut sisaldava toidu jäägid. Vastasel
korral võib mustus seadet kahjustada.
Kasutage spetsiaalset klaasikaabitsat.
Pange kaabits õige nurga all klaaspinna‐
le ja liigutage tera pliidi pinnal.
7. VEAOTSING
Seadet ei saa käivitada või
kasutada.
Puudutasite korraga 2 või
Funktsioon STOP+GO on
Juhtpaneelil on vett või ras‐
– Eemaldage, kui seade on piisavalt jahtu‐
nud: katlakiviplekid, veeplekid, rasvaple‐
kid, läikivad metalsed plekid. Kasutage
spetsiaalset klaaskeraamika või rooste‐
vaba terase puhastusvahendit.
2.
Puhastage seadet niiske lapi ja vähese ko‐
guse pesuainega.
3.
Lõpuks hõõruge seade puhta lapiga kui‐
vaks.
ProbleemVõimalik põhjusLahendus
Käivitage seade uuesti ja mää‐
rake vähemalt 10 sekundi
jooksul soojusaste.
Puudutage ainult üht sensor‐
enamat sensorvälja.
välja.
Vt jaotist "Igapäevane kasuta‐
sees.
mine".
Pühkige juhtpaneel puhtaks.
vapritsmeid.
Page 59
EESTI59
ProbleemVõimalik põhjusLahendus
Helisignaal kõlab ja seade lü‐
litub välja.
Katsite kinni ühe või mitu
sensorvälja.
Vaadake, et sensorväljad olek‐
sid vabad.
Helisignaal kõlab, kui seade
on väljalülitatud olekus.
Seade lülitub välja.Olete asetanud midagi sen‐
.
Jääkkuumuse indikaator ei lü‐
litu sisse.
sorväljale
Keeduväli ei ole kuum, sest
see töötas vaid lühikest ae‐
ga.
Automaatse kiirsoojenduse
Keeduväli on kuum.Laske keeduväljal piisavalt
funktsioon ei tööta.
Valitud on kõige kõrgem soo‐
jusaste.
Vaadake, et sensorväljad olek‐
sid vabad.
Kui keeduväli on piisavalt kaua
töötanud, et olla kuum, pöör‐
duge teeninduskeskusse.
jahtuda.
Kõrgeimal soojusastmel on sa‐
ma võimsus kui automaatse
kiirsoojenduse funktsioonil.
Soojusaste lülitub ühelt soo‐
Toitehaldus on aktiivne.Vt jaotist "Toitehaldus".
jusastmelt teisele.
Sensorväljad muutuvad kuu‐
maks.
Keedunõu on liialt suur või
asub sensorväljale liiga lähe‐
Asetage suuremad anumad
tagumistele keeduväljadele.
dal.
süttib.
süttib.
süttib.
Automaatne väljalülitus on
sisse lülitatud.
Lapselukuseade või luku‐
funktsioon sisse lülitatud.
Keeduväljal pole keedunõud.Pange keedunõu keeduväljale.
Lülitage seade välja ja käivita‐
ge uuesti.
Vt jaotist "Igapäevane kasuta‐
mine".
Kasutate vale nõud.Kasutage sobivaid keedunõu‐
sid.
Keedunõu põhja läbimõõt on
Valige väiksem keeduväli.
selle keeduvälja jaoks liiga
väike.
Süttivad ja number.
Seadmel ilmes tõrge.Ühendage seade mõneks
ajaks vooluvõrgust lahti. Lülita‐
ge maja elektrisüsteemi kaitse
välja. Ühendage see uuesti
sisse. Kui
süttib uuesti,
pöörduge teeninduskeskusse.
Page 60
www.electrolux.com
60
ProbleemVõimalik põhjusLahendus
süttib.
Kui ülalkirjeldatud meetmete abil ei ole võimalik
probleemi kõrvaldada, pöörduge müüja või klien‐
diteeninduse poole. Esitage andmeplaadi and‐
med, kolmekohaline numbritest ja tähtedest
koosnev klaaskeraamika kood (selle leiate klaas‐
plaadi nurgast) ja kuvatud veateade.
8. PAIGALDUSJUHISED
Seadmel ilmnes tõrge, kuna
keedunõu on tühjaks keenud.
Keeduväljade ülekuumene‐
mise kaitse ja automaatne
väljalülitus on sees.
Veenduge, et kasutasite seadet õigesti. Kui sea‐
det on valesti kasutatud, ei tarvitse klienditeenin‐
duse tehniku või edasimüüja töö isegi garantiiajal
tasuta olla. Klienditeenindust ja garantiitingimusi
puudutavad juhised leiate garantiibrošüürist.
Lülitage seade välja. Eemalda‐
ge kuum keedunõu. Lülitage
umbes 30 sekundi möödumi‐
sel keeduväli uuesti sisse. Kui
probleemi põhjustas keedu‐
nõu, kaob veateade ekraanilt,
kuid jääkkuumuse indikaator
võib põlema jääda. Laske kee‐
dunõul piisavalt maha jahtuda.
Teavet seadme jaoks sobivate
keedunõude kohta leiate jaoti‐
sest "Induktsioonkeeduväljale
sobivad keedunõud".
HOIATUS
Vt jaotist "Ohutusinfo".
Enne paigaldamist
Enne seadme paigaldamist märkige andmeplaa‐
dilt üles alltoodud andmed. Andmesilt asub sead‐
me korpuse põhjal.
• Sisseehitatud seadmeid võib kasutada alles
pärast seda, kui need on paigutatud sobiva‐
tesse standardile vastavatesse sisseehitatud
mööbliesemetesse ja tööpindadesse.
8.2 Toitejuhe
• Selle seadme juurde kuulub ka toitejuhe.
• Kui seadme toitejuhe on kahjustatud, tuleb
see asendada spetsiaalse juhtmega (tüüp
H05BB-F Tmax 90°C või üle selle). Pöörduge
lähimasse teeninduskeskusse.
Page 61
8.3 Kokkupanek
min.
500mm
EESTI61
min.
50mm
min.
2mm
B
< 20 mm
A
12 mm
28 mm
38 mm
B
> 20 mm
A
12 mm
28 mm
38 mm
R 5mm
55mm
A
B
57 mm
41 mm
31 mm
A
B
57 mm
41 mm
31 mm
490+1mm
560
+1
mm
min. 2 mm
min. 2 mm
min. 500 mm
min. 500 mm
min
30 mm
min.
12 mm
min.
2 mm
Page 62
www.electrolux.com
62
1)
min.
38 mm
Kui kasutate kaitsekarpi (lisatarvik1)), ei ole ees‐
mine 2 mm õhuava ega seadme ees põrandal
olev kaitsepind vajalikud.
Kui paigutate seadme ahju kohale, siis te kaitse‐
karpi kasutada ei saa.
Kõigis riikides ei pruugi kaitsekarbi-lisatarvik saadaval olla. Pöörduge kohaliku edasimüüja poole.
9. TEHNILISED ANDMED
Modell EHH6340FOKProd.Nr. 949 596 017 00
Typ 58 GAD D5 AU220-240 V 50-60 Hz
Induction 7.4 kWMade in Germany
Ser.Nr. ..........7.4 kW
ELECTROLUX
Keeduväljade võimsus
KeeduväliNimivõimsus
Parempoolne ta‐
gumine –180 mm
Parempoolne
eesmine –145
mm
Vasakpoolne ta‐
gumine –180 mm
(maks. soojusas‐
te) [W]
1800 W2800 W10145
1400 W2500 W4125
1800 W2800 W10145
Võimsusfunktsi‐
oon aktiveeritud
[W]
Võimsusfunkt‐
siooni maksi‐
maalne kestus
[min]
Keedunõu mini‐
maalne läbimõõt
[mm]
Page 63
EESTI63
KeeduväliNimivõimsus
(maks. soojusas‐
te) [W]
Vasakpoolne
eesmine –210
mm
Keeduväljade võimsus võib vähesel määral eri‐
neda tabelis toodud andmetest. See oleneb ka‐
sutatavate keedunõude materjalist ja suurusest.
10. JÄÄTMEKÄITLUS
Sümboliga
ringlusse suunata. Selleks viige pakendid
vastavatesse konteineritesse
Aidake hoida keskkonda ja inimeste tervist ja
suunake elektri- ja elektroonilised jäätmed
tähistatud materjalid võib
Võimsusfunktsi‐
oon aktiveeritud
[W]
Võimsusfunkt‐
siooni maksi‐
maalne kestus
Keedunõu mini‐
maalne läbimõõt
[mm]
[min]
2300 W3700 W10180
ringlusse. Ärge visake sümboliga
seadmeid muude majapidamisjäätmete hulka.
Viige seade kohalikku ringluspunkti või pöörduge
abi saamiseks kohalikku omavalitsusse.
tähistatud
Page 64
www.electrolux.com/shop
892947757-E-242012
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.