Electrolux EHH6240ISK User Manual

Page 1
EHH6240ISK
CS Varná deska Návod k použití 2 ET Pliidiplaat Kasutusjuhend 18 LV Plīts Lietošanas instrukcija 34 LT Kaitlentė Naudojimo instrukcija 51
Page 2
www.electrolux.com2

OBSAH

1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE......................................................................... 3
2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ...............................................................................4
3. POPIS SPOTŘEBIČE.........................................................................................7
4. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ............................................................................................ 8
5. TIPY A RADY................................................................................................... 10
6. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA........................................................................................ 11
7. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD................................................................................ 12
8. INSTALACE......................................................................................................14
9. TECHNICKÉ ÚDAJE........................................................................................ 16
10. ENERGETICKÁ ÚČINNOST.......................................................................... 17
MYSLÍME NA VÁS
Děkujeme, že jste si zakoupili spotřebič značky Electrolux. Vybrali jste si produkt, se kterým jsou spjaty desítky let profesionálních zkušeností a inovací. Tento důmyslný a stylový spotřebič byl navržen s ohledem na jeho uživatele. Kdykoliv jej proto používáte, můžete se spolehnout, že pokaždé dosáhnete skvělých výsledků. Vítá Vás Electrolux.
Navštivte naše stránky ohledně:
Rady ohledně používání, brožury, poradce při potížích, servisních informací:
www.electrolux.com/webselfservice
Registrace vašeho spotřebiče, kterou získáte lepší servis:
www.registerelectrolux.com
Nákupu příslušenství, spotřebního materiálu a originálních náhradních dílů pro váš spotřebič:
www.electrolux.com/shop
PÉČE O ZÁKAZNÍKY A SERVIS
Doporučujeme používat originální náhradní díly. Při kontaktu se servisním střediskem se ujistěte, že máte k dispozici následující údaje: Model, výrobní číslo (PNC), sériové číslo. Tyto informace jsou uvedeny na typovém štítku.
Upozornění / Důležité bezpečnostní informace Všeobecné informace a rady Poznámky k ochraně životního prostředí
Zmĕny vyhrazeny.
Page 3

1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE

Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před instalací spotřebiče a jeho prvním použitím. Výrobce nenese odpovědnost za žádný úraz ani škodu v důsledku nesprávné instalace nebo použití. Návod k použití vždy uchovávejte na bezpečném a přístupném místě pro jeho budoucí použití.

1.1 Bezpečnost dětí a postižených osob

Tento spotřebič smí používat děti starší osmi let nebo
osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby bez patřičných zkušeností a znalostí, pouze pokud tak činí pod dozorem nebo vedením, které zohledňuje bezpečný provoz spotřebiče, a pokud rozumí rizikům spojeným s provozem spotřebiče.
Nenechte děti hrát si se spotřebičem.
Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí a řádně je
zlikvidujte.
Je-li spotřebič v provozu nebo pokud chladne,
nedovolte dětem a domácím zvířatům, aby se k němu přibližovaly. Přístupné části jsou horké.
Pokud je spotřebič vybaven dětskou bezpečnostní
pojistkou, doporučuje se ji aktivovat.
Čištění a uživatelskou údržbu spotřebiče by neměly
provádět děti bez dozoru.
Děti mladší tří let držte z dosahu spotřebiče vždy, když
je v provozu.
ČESKY 3

1.2 Všeobecné bezpečnostní informace

VAROVÁNÍ: Spotřebič a jeho dostupné části se
mohou během používání zahřát na vysokou teplotu. Nedotýkejte se topných článků. Děti mladší osmi let bez stálého dozoru držte z dosahu spotřebiče.
Spotřebič nepoužívejte spolu s externím časovačem
nebo samostatným dálkovým ovládáním.
Page 4
www.electrolux.com4
VAROVÁNÍ: Příprava jídel s tuky či oleji na varné
desce bez dozoru může být nebezpečná a způsobit
požár.
Oheň se NIKDY nesnažte uhasit vodou, ale vypněte
spotřebič a poté plameny zakryjte např. víkem nebo
hasicí rouškou.
POZOR: U vaření je vždy nutné vykonávat dohled. U
krátkodobého vaření je nutné vykonávat dohled
nepřetržitě.
VAROVÁNÍ: Nebezpečí požáru: Nepokládejte věci na
varnou desku.
Na varnou desku nepokládejte žádné kovové
předměty jako nože, vidličky, lžíce nebo pokličky,
protože by se mohly zahřát na velmi vysokou teplotu.
K čištění spotřebiče nepoužívejte čisticí zařízení na
páru.
Po použití vypněte příslušnou část varné desky
ovladačem a nespoléhejte na detektor nádoby.
Je-li sklokeramický nebo skleněný povrch desky
prasklý, vypněte spotřebič, abyste zabránili úrazu
elektrickým proudem.
Jestliže je poškozený přívodní kabel, smí ho vyměnit
pouze výrobce, servisní technik nebo osoba s
podobnou příslušnou kvalifikací, jinak by mohlo dojít k
úrazu.
VAROVÁNÍ: Používejte pouze kryt varné desky přímo
od výrobce varného spotřebiče nebo takový kryt, který
výrobce spotřebiče v pokynech k použití označil jako
vhodný, případně kryt, který je součástí spotřebiče. Při
použití nesprávného krytu varné desky může dojít k
nehodě.

2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY

2.1 Instalace

VAROVÁNÍ!
Tento spotřebič smí instalovat jen kvalifikovaná osoba.
• Odstraňte veškerý obalový materiál.
• Poškozený spotřebič neinstalujte ani nepoužívejte.
• Řiďte se pokyny k instalaci dodanými spolu s tímto spotřebičem.
Page 5
• Dodržujte minimální vzdálenosti od ostatních spotřebičů a nábytku.
• Při přemisťování spotřebiče buďte vždy opatrní, protože je těžký. Vždy používejte ochranné rukavice a uzavřenou obuv.
• Utěsněte výřez v povrchu pomocí těsniva, abyste zabránili bobtnání z důvodu vlhkosti.
• Chraňte dno spotřebiče před párou a vlhkostí.
• Spotřebič neinstalujte vedle dveří či pod oknem. Zabráníte tak převržení horkého nádobí ze spotřebiče při otevírání dveří či okna.
• Pokud je spotřebič instalován nad zásuvkami, ujistěte se, že prostor mezi dnem spotřebiče a horní zásuvkou zajišťuje dostatečnou cirkulaci vzduchu.
• Spodek spotřebiče se může silně zahřát. Zajistěte instalaci samostatného nehořlavého panelu, který bude zakrývat spodek spotřebiče.
• Ujistěte se, že je mezi pracovní deskou a přední stranou spotřebiče umístěného pod ní prostor pro proudění vzduchu alespoň 2 mm. Záruka nekryje škody způsobené nedostatečným prostorem pro proudění vzduchu.

2.2 Připojení k elektrické síti

VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí požáru nebo úrazu elektrickým proudem.
• Veškerá elektrická připojení by měla být provedena kvalifikovaným elektrikářem.
• Spotřebič musí být uzemněn.
• Před každou údržbou nebo čištěním je nutné se ujistit, že je spotřebič odpojen od elektrické sítě.
• Zkontrolujte, zda údaje o napájení na typovém štítku souhlasí s parametry elektrické sítě. Pokud tomu tak není, obraťte se na elektrikáře.
• Ujistěte se, že je spotřebič nainstalován správně. Volné a nesprávné zapojení napájecího kabelu či zástrčky (je-li součástí
ČESKY 5
výbavy) může mít za následek přehřátí svorky.
• Použijte správný typ napájecího kabelu.
• Elektrické kabely nesmí být zamotané.
• Ujistěte se, že je nainstalována ochrana před úrazem elektrickým proudem.
• Použijte svorku k odlehčení kabelu od tahu.
• Dbejte na to, aby se elektrické přívodní kabely nebo zástrčky (jsou-li součástí výbavy) nedotýkaly horkého spotřebiče nebo horkého nádobí, když spotřebič připojujete do blízké zásuvky.
• Nepoužívejte rozbočovací zástrčky ani prodlužovací kabely.
• Dbejte na to, abyste nepoškodili napájecí kabel nebo síťovou zástrčku (je-li součástí výbavy). Pro výměnu napájecího kabelu se obraťte na autorizované servisní středisko nebo elektrikáře.
• Ochrana před úrazem elektrickým proudem u živých či izolovaných částí musí být připevněna tak, aby nešla odstranit bez použití nástrojů.
• Síťovou zástrčku zapojte do síťové zásuvky až na konci instalace spotřebiče. Po instalaci musí zůstat síťová zástrčka nadále dostupná.
• Pokud je síťová zásuvka uvolněná, nezapojujte do ni síťovou zástrčku.
• Neodpojujte spotřebič ze zásuvky tahem za kabel. Vždy tahejte za zástrčku.
• Používejte pouze správná izolační zařízení: ochranné vypínače vedení, pojistky (pojistky šroubového typu se musí odstranit z držáku), ochranné zemnicí jističe a stykače.
• Je nutné instalovat vhodný vypínač nebo izolační zařízení k řádnému odpojení všech napájecích vodičů spotřebiče. Toto izolační zařízení musí mít mezeru mezi kontakty alespoň 3 mm širokou.
Page 6
www.electrolux.com6

2.3 Použití spotřebiče

VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí zranění, popálení či úrazu elektrickým proudem.
• Před prvním použitím odstraňte veškerý obalový materiál (je-li přítomen), štítky a ochrannou fólii.
• Tento spotřebič používejte v domácnosti.
• Neměňte technické parametry tohoto spotřebiče.
• Ujistěte se, že nejsou ventilační otvory zakryté.
• Zapnutý spotřebič nenechávejte bez dozoru.
• Po každém použití nastavte varnou zónu do polohy „vypnuto“.
• Nespoléhejte se na detektor nádoby.
• Na varné zóny nepokládejte příbory nebo pokličky. Mohly by se zahřát.
• Nepracujte se spotřebičem, když máte vlhké ruce nebo když je v kontaktu s vodou.
• Nepoužívejte spotřebič jako pracovní nebo odkládací plochu.
• Pokud je povrch spotřebiče prasklý, okamžitě jej odpojte ze sítě. Zabráníte tak úrazu elektrickým proudem.
• Když je spotřebič zapnutý, uživatelé s kardiostimulátory se nesmějí přiblížit k indukčním varným zónám blíže než na 30 cm.
• Vložíte-li jídlo do horkého oleje, může olej vystříknout.
VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí požáru nebo výbuchu
• Tuky a oleje mohou při zahřátí uvolňovat hořlavé páry. Když vaříte s tuky a oleji, držte plameny a ohřáté předměty mimo jejich dosah.
• Páry uvolňované velmi horkými oleji se mohou samovolně vznítit.
• Použitý olej, který obsahuje zbytky potravin, může způsobit požár při nižších teplotách než olej, který se používá poprvé.
• Do spotřebiče, do jeho blízkosti nebo na spotřebič neumísťujte hořlavé předměty nebo předměty obsahující hořlavé látky.
VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí poškození spotřebiče.
• Nepokládejte horké nádoby na ovládací panel.
• Nepokládejte horkou poklici na skleněný povrch varné desky.
• Nenechte vyvařit vodu v nádobách.
• Dbejte na to, aby na spotřebič nespadly varné nádoby či jiné předměty. Mohl by se poškodit jeho povrch.
• Nezapínejte varné zóny s prázdnými nádobami nebo zcela bez nádob.
• Na spotřebič nepokládejte hliníkovou fólii.
• Nádoby vyrobené z litiny či hliníku nebo nádoby s poškozeným dnem mohou způsobit poškrábání sklokeramiky nebo skla. Tyto předměty při přesouvání na varné desce vždy zdvihněte.
• Tento spotřebič je určen výhradně pro přípravu jídel. Nesmí být používán k jiným účelům, například k vytápění místností.

2.4 Čištění a údržba

• Spotřebič čistěte pravidelně, abyste zabránili poškození materiálu jeho povrchu.
• Před čištěním spotřebič vypněte a nechte ho vychladnout.
• Před prováděním údržby spotřebič odpojte od elektrické sítě.
• K čištění spotřebiče nepoužívejte proud vody nebo páru.
• Vyčistěte spotřebič vlhkým měkkým hadrem. Používejte pouze neutrální mycí prostředky. Nepoužívejte žádné prostředky s drsnými částicemi, drátěnky, rozpouštědla nebo kovové předměty.

2.5 Likvidace

VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí úrazu či udušení.
• Pro informace ohledně správné likvidace spotřebiče se obraťte na místní úřady.
Page 7
• Odpojte spotřebič od elektrické sítě.
210 mm
145 mm
180 mm
145 mm
1
1
1 1
2
1 32 4 5
• Odřízněte síťový kabel v blízkosti spotřebiče a zlikvidujte jej.

2.6 Obsluha

• Pro opravu spotřebiče se obraťte na autorizované servisní středisko.

3. POPIS SPOTŘEBIČE

3.1 Uspořádání varné desky

3.2 Rozvržení ovládacího panelu

ČESKY 7
• Používejte výhradně originální náhradní díly.
Indukční varná zóna
1
Ovládací panel
2
K ovládání spotřebiče používejte senzorová tlačítka. Displeje, ukazatele a zvukové signály signalizují, jaké funkce jsou zapnuté.
1
2
3
4
Se‐
Funkce Poznámka nzoro‐ vé tla‐ čítko
ZAP/VYP Slouží k zapnutí a vypnutí varné desky.
Blokování tlačítek / Dět‐
ská bezpečnostní pojist‐
Slouží k zablokování a odblokování ovlá‐ dacího panelu.
ka
- Slouží k volbě varné zóny.
- Displej nastavení teploty Ukazuje nastavení teploty.
Page 8
www.electrolux.com8
Se‐ nzoro‐ vé tla‐ čítko
5
Funkce Poznámka
- Slouží k nastavení teploty.
/

3.3 Displeje nastavení teploty

Displej Popis
Varná zóna je vypnutá.
-
+ číslice
Varná zóna je zapnutá.
Je zapnutá funkce Funkce posílení výkonu.
Došlo k poruše.
Varná zóna je stále horká (zbytkové teplo).
Je zapnutá funkce Blokování tlačítek /Dětská bezpečnostní po‐ jistka.
Nevhodná nádoba, příliš malá nádoba nebo na varné zóně není žádná nádoba.
Je zapnutá funkce Automatické vypnutí.

3.4 Ukazatel zbytkového tepla

VAROVÁNÍ!
Nebezpečí popálení
zbytkovým teplem.

4. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ

VAROVÁNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.

4.1 Zapnutí a vypnutí

Stisknutím na jednu sekundu varnou desku zapnete nebo vypnete.

4.2 Automatické vypnutí

Tato funkce varnou desku automaticky vypne v následujících případech:
Indukční varné zóny vytvářejí teplo potřebné k vaření přímo ve dně varné nádoby. Sklokeramická varná deska se ohřívá teplem nádoby.
• všechny varné zóny jsou vypnuté,
• po zapnutí varné desky jste nenastavili teplotu,
• něco jste rozlili nebo položili na ovládací panel na déle než 10 sekund (pánev, utěrka, atd.). Ozve se zvukový signál a varná deska se vypne. Odstraňte všechny předměty, nebo vyčistěte ovládací panel.
• se deska se příliš zahřeje (např. když se vyvaří obsah nádoby). Před dalším použitím varné desky je nutné nechat varnou zónu vychladnout.
Page 9
• použijete nevhodné nádoby. Symbol se rozsvítí a za dvě minuty se
varná zóna automaticky vypne.
• po určité době nevypnete varnou
zónu nebo nezměníte nastavení teploty. Po určité době se rozsvítí
a varná deska se vypne.
Vztah mezi nastavením teploty a dobou, po níž se varná deska vypne:
Nastavení teploty Varná deska se
, 1 - 2
3 - 4 5 hodin
5 4 hodiny
6 - 9 1,5 hodiny
vypne po
6 hodin

4.3 Výběr varné zóny

Varnou zónu nastavíte stisknutím senzorového tlačítka
zóny. Displej zvýrazní indikaci nastavené teploty (
).
příslušné varné

4.4 Nastavení teploty

Nastavte varnou zónu.
Pomocí zvýšíte nastavenou teplotu. Pomocí snížíte nastavenou teplotu. Současným stisknutím a vypnete
varnou zónu.

4.5 Funkce posílení výkonu

Tato funkce dodá indukčním varným zónám více elektrické energie. Funkci lze zapnout pro indukční varnou zónu pouze na omezenou dobu. Poté se indukční varná zóna automaticky přepne na nejvyšší teplotu.
Viz část „Technické informace“.
Zapnutí funkce pro varnou zónu:
nejprve nastavte varnou zónu a poté nastavte nejvyšší teplotu. Stiskněte a rozsvítí se .
ČESKY 9
Vypnutí funkce: stiskněte .

4.6 Blokování tlačítek

Když jsou varné zóny zapnuté, ovládací panel lze zablokovat. Zabráníte tak náhodné změně nastavení teploty.
Nejprve nastavte tepelný výkon.
Zapnutí funkce: stiskněte
sekundy se rozsvítí .
Vypnutí funkce: stiskněte . Zobrazí se předchozí nastavení teploty.
Funkci také vypnete vypnutím varné desky.
. Na čtyři

4.7 Dětská bezpečnostní pojistka

Tato funkce brání neúmyslnému použití varné desky.
Zapnutí funkce: pomocí zapněte varnou desku. Nenastavujte teplotu. Na
čtyři sekundy stiskněte . Zobrazí se
. Pomocí varnou desku vypněte.
Vypnutí funkce: pomocí zapněte varnou desku. Nenastavujte teplotu. Na
čtyři sekundy stiskněte . Zobrazí se
. Pomocí varnou desku vypněte.
Vyřazení funkce na jedno vaření:
zapněte varnou desku pomocí . Rozsvítí se stiskněte . Do 10 sekund nastavte
teplotu. Nyní můžete varnou desku použít. Když varnou desku vypnete
pomocí , funkce se opět zapne.
. Na čtyři sekundy

4.8 Funkce Řízení výkonu

• Varné zóny jsou seskupeny podle umístění a počtu fází ve varné desce. Viz obrázek.
• Každá fáze má maximální elektrické zatížení 3 700 W.
• Tato funkce rozděluje výkon mezi varné zóny zapojené do stejné fáze.
• Funkce se zapne, když celkové elektrické zatížení varných zón
Page 10
www.electrolux.com10
zapojených do jedné fáze přesáhne 3 700 W.
• Tato funkce snižuje výkon pro ostatní varné zóny zapojené do stejné fáze.
• Displej varných zón se sníženým výkonem se mění v rozmezí dvou úrovní.

5. TIPY A RADY

VAROVÁNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.

5.1 Nádobí

U indukčních varných zón vytváří silné elektromagnetické pole teplo v nádobách velmi rychle.
Indukční varné zóny používejte s vhodnými nádobami.
Materiál varných nádob
vhodné: litina, ocel, smaltovaná ocel, nerezová ocel, sendvičová dna nádob (označeno jako vhodné výrobcem).
nevhodné: hliník, měď, mosaz, sklo, keramika, porcelán.
Nádoba je pro indukční varnou desku vhodná, jestliže:
• se malé množství vody na indukční varné zóně nastavené na nejvyšší teplotu velmi rychle ohřeje.
• magnet přilne na dno nádoby.
Dno nádoby musí být zcela rovné a co nejsilnější.
Rozměry nádoby
Indukční varné zóny se do určité míry automaticky přizpůsobí velikosti dna nádoby.
Výkon varné zóny závisí na průměru varné nádoby. Nádoby s menším než
minimálním průměrem přijímají pouze část výkonu vytvářeného varnou zónou.
Viz část „Technické informace“.

5.2 Zvuky během používání

Jestliže slyšíte:
• praskání: nádobí je vyrobeno z různých materiálů (sendvičová konstrukce).
• pískání: používáte varnou zónu na vysoký výkon a nádobí je vyrobeno z různých materiálů (sendvičová konstrukce).
• hučení: používáte vysoký výkon.
• cvakání: dochází ke spínání elektrických přepínačů.
• syčení, bzučení: pracuje ventilátor.
Tyto zvuky jsou normální a neznamenají žádnou závadu varné desky.
5.3 Příklady použití varné
desky
Vztah mezi nastavením teploty a spotřebou energie příslušené varné zóny není přímo úměrný. Když zvýšíte nastavení teploty, nezvýší se úměrně spotřeba energie dané varné desky. To znamená, že varná zóna se středním nastavením teploty spotřebuje méně než polovinu svého výkonu.
Údaje v následující tabulce jsou jen orientační.
Page 11
ČESKY 11
Nastavení teploty
- 1
1 - 2 Holandská omáčka, rozpou‐
1 - 2 Zahuštění: nadýchané ome‐
2 - 3 Dušení jídel z rýže a mléč‐
3 - 4 Podušení zeleniny, ryb, ma‐
4 - 5 Vaření brambor v páře. 20 - 60 Použijte max. ¼ l vody na
4 - 5 Vaření většího množství jí‐
6 - 7 Mírné smažení: plátků masa
7 - 8 Prudké smažení, pečená
9 Vaření vody, vaření těstovin, opražení masa (guláš, dušené maso v
Vhodné pro: Čas
Udržení teploty hotového jí‐ dla.
štění: másla, čokolády, žela‐ tiny.
lety, míchaná vejce.
ných jídel, ohřívání hotových jídel.
sa.
del, dušeného masa se zele‐ ninou a polévek.
nebo ryb, Cordon Bleu z tele‐ cího masa, kotlet, masových kroket, uzenin, jater, jíšky, vajec, palačinek a koblih.
bramborová kaše, silné řízky, steaky.
hrnci), fritování hranolků.
Vaření velkých množství vody. Funkce posílení výkonu je zapnutá.
(min)
dle potřeby
5 - 25 Čas od času zamíchejte.
10 - 40 Vařte s pokličkou.
25 - 50 Přidejte alespoň dvakrát tolik
20 - 45 Přidejte několik lžic tekutiny.
60 ­150
dle potřeby
5 - 15 V polovině doby obraťte.
Tipy
Nádobu zakryjte pokličkou.
vody než rýže, mléčná jídla během ohřívání občas zamí‐ chejte.
750 g brambor.
Až 3 l vody a přísady.
V polovině doby obraťte.

6. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA

VAROVÁNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.

6.1 Všeobecné informace

• Varnou desku po každém použití očistěte.
• Nádoby používejte vždy s čistou spodní stranou.
• Škrábance nebo tmavé skvrny na povrchu nemají vliv na funkci varné desky.
• Použijte speciální čisticí prostředek vhodný na povrch varné desky.
• Použijte speciální škrabku na sklo.

6.2 Čištění varné desky

Okamžitě odstraňte: roztavený plast, plastovou folii, cukr nebo jídlo obsahující cukr. Pokud tak neučiníte,
Page 12
www.electrolux.com12
nečistota může varnou desku poškodit. Vyvarujte se popálení. Speciální škrabku přiložte šikmo ke skleněnému povrchu a posunujte ostří po povrchu desky.
Odstraňte po dostatečném vychladnutí varné desky: skvrny od vodního kamene, vodové kroužky, tukové skvrny nebo kovově lesklé zbarvení. Vyčistěte varnou desku

7. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD

VAROVÁNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.

7.1 Co dělat, když...

Problém Možná příčina Řešení
Varnou desku nelze za‐ pnout ani používat.
Je spálená pojistka. Zkontrolujte, zda příčinou
Zapněte varnou desku
Stiskli jste dvě nebo více
Na ovládacím panelu je
Ozve se zvukový signál a varná deska se vypne. Když je varná deska vy‐ pnutá, ozve se zvukový signál.
Varná deska se vypne. Něčím jste zakryli senzoro‐
Varná deska není zapoje‐ na do elektrické sítě nebo není připojena správně.
senzorových tlačítek sou‐ časně.
voda nebo skvrny od tuku.
Zakryli jste jedno nebo ví‐ ce senzorových tlačítek.
vé tlačítko .
vlhkým hadříkem s neabrazivním mycím prostředkem. Po vyčištění varnou desku osušte měkkým hadrem.
Odstraňte kovově lesklé zbarvení: použijte roztok vody s octem a vyčistěte skleněný povrch pomocí navlhčeného hadříku.
Zkontrolujte, zda je varná deska správně zapojena do elektrické sítě. Viz schéma zapojení.
závady není pojistka. Po‐ kud se pojistka spaluje opakovaně, obraťte se na kvalifikovaného elektrikáře.
znovu a maximálně do 10 sekund nastavte teplotu.
Stiskněte pouze jedno se‐ nzorové tlačítko.
Vyčistěte ovládací panel.
Odstraňte předmět ze se‐ nzorových tlačítek.
Odstraňte předmět ze se‐ nzorového tlačítka.
Page 13
ČESKY 13
Problém Možná příčina Řešení
Ukazatel zbytkového tepla se nerozsvítí.
Varná zóna byla zapnutá jen krátkou dobu, a není proto horká.
Jestliže byla varná zóna zapnutá dostatečně dlou‐ ho, aby byla horká, obraťte se na autorizované servis‐ ní středisko.
Nastavení teploty kolísá mezi dvěma nastaveními.
Senzorová tlačítka se zahřívají.
Zobrazí se .
Zobrazí se .
Funkce řízení výkonu je zapnutá.
Nádoba je příliš velká nebo jste ji postavili příliš blízko ovládacích prvků.
Funkce automatického vy‐ pnutí je zapnutá.
Je zapnutá funkce dětské bezpečnostní pojistky nebo
Viz část „Denní používání“.
Je-li to možné, na zadních varných zónách používejte velké nádoby.
Vypněte varnou desku a znovu ji zapněte.
Viz část „Denní používání“.
blokování tlačítek.
Zobrazí se .
Na varné zóně není žádná nádoba.
Na varnou zónu postavte nádobu.
Nádoba není vhodná. Použijte vhodnou nádobu.
Viz část „Tipy a rady“.
Průměr dna nádoby je pro
varnou zónu příliš malý.
Použijte varné nádoby se správnými rozměry. Viz část „Technické infor‐ mace“.
Zobrazí se a číslo.
Porucha varné desky. Varnou desku na chvíli od‐
pojte z elektrické sítě. Vy‐ pojte pojistku v domácí elektroinstalaci. Opět ji
připojte. Jestliže se opět rozsvítí, obraťte se na autorizované servisní středisko.
Zobrazí se .
U varné desky došlo k chy‐ bě, protože se vyvařila vo‐ da z nádoby. Spustila se funkce automatického vy‐ pnutí a ochrana proti přehřátí varné zóny.
Vypněte varnou desku. Odstraňte horkou nádobu. Po přibližně 30 sekundách varnou zónu opět zapněte. Pokud byl problém ve var‐ né nádobě, chybové hláše‐ ní se přestane zobrazovat. Ukazatel zbytkového tepla se může nadále zobrazo‐ vat. Nechte varnou nádobu dostatečně vychladnout. Zkontrolujte, zda lze var‐ nou nádobu použít s var‐ nou deskou. Viz část „Tipy a rady“.
Page 14
min. 50mm
min. 500mm
min. 2mm
www.electrolux.com14

7.2 Když nenaleznete řešení...

Pokud problém nemůžete vyřešit sami, obraťte se na autorizované servisní středisko. Uveďte údaje z typového štítku. Uveďte rovněž kód ze tří číslic a písmen pro sklokeramiku (je v rohu varné desky) a chybové hlášení, které se zobrazuje. Ujistěte se, že jste varnou

8. INSTALACE

desku používali správným způsobem. Pokud ne, budete muset návštěvu technika z autorizovaného servisu nebo prodejce zaplatit, i když je spotřebič ještě v záruce. Informace o servisním středisku a záručních podmínkách jsou uvedeny v záruční příručce.
VAROVÁNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.

8.1 Před instalací spotřebiče

Před instalací varné desky si z typového štítku opište níže uvedené informace. Typový štítek je umístěn na spodní straně varné desky.
Sériové číslo ............................

8.2 Vestavné varné desky

Vestavné varné desky se smějí používat pouze po zabudování do vhodných

8.4 Montáž

vestavných modulů a pracovních ploch, které splňují příslušné normy.

8.3 Připojovací kabel

• Varná deska se dodává s připojovacím kabelem.
• Poškozený síťový kabel vyměňte za síťový kabel tohoto typu (nebo vyšší): H05V2V2-F T min. 90 °C. Obraťte se na místní servisní středisko.
Page 15
min. 2 mm
A
B
A
12 mm 28 mm 38 mm
B
57 mm 41 mm 31 mm
min 30 mm
min. 500 mm
< 20 mm
> 20 mm
min. 2 mm
A
B
A
12 mm 28 mm 38 mm
B
57 mm 41 mm 31 mm
min. 500 mm
R 5mm
min. 55mm
560+1mm
490+1mm
min. 38 mm
min. 2 mm
min. 12 mm
min. 2 mm
ČESKY 15
Page 16
www.electrolux.com16

8.5 Ochranná skříň

9. TECHNICKÉ ÚDAJE

9.1 Typový štítek

Model EHH6240ISK PNC 949 492 087 02 Typ 60 GAP D5 AU 220 - 240 V 50 - 60 Hz Indukce 6.6 kW Vyrobeno v Rumunsku
Sér. č. ................. 6.6 kW
ELECTROLUX
Pokud použijete ochrannou skříň (dodatečné příslušenství), není nutné zachovat přední prostor o šířce 2 mm pro proudění vzduchu a instalovat ochranné dno přímo pod varnou deskou. Ochranná skříň nemusí být v některých zemích v nabídce. Obraťte se na svého místního dodavatele.
Ochrannou skříň nelze použít, pokud varnou desku instalujete nad troubou.

9.2 Technické údaje varných zón

Varná zóna Nominální vý‐
kon (maximál‐ ní nastavení teploty) [W]
Levá přední 2300 2800 10 180 - 210
Levá zadní 1200 - - 125 - 145
Pravá přední 1200 1800 4 125 - 145
Pravá zadní 1800 - - 145 - 180
Výkon varných zón se může nepatrně lišit od údajů uvedených v této tabulce. Mění se na základě materiálu a průměru varných nádob.
Funkce posí‐ lení výkonu [W]
Pro dosažení nejlepších výsledků vaření používejte nádoby, které nejsou větší než průměr uvedený v tabulce.
Délka chodu funkce Funkce posílení výko‐ nu [min]
Průměr nád‐ oby [mm]
Page 17

10. ENERGETICKÁ ÚČINNOST

10.1 Informace o výrobku dle směrnice komise EU 66/2014

Označení modelu EHH6240ISK
Typ varné desky Vestavná varná
Počet varných zón 4
Technologie ohřevu Indukční deska
Průměr kruhových var‐ ných zón (Ø)
Spotřeba energie varných zón (EC electric cooking)
Spotřeba energie varné desky (EC electric hob)
Levá přední Levá zadní Pravá přední Pravá zadní
Levá přední Levá zadní Pravá přední Pravá zadní
185,8 Wh / kg
ČESKY 17
deska
21,0 cm 14,5 cm 14,5 cm 18,0 cm
168,0 Wh / kg 195,0 Wh / kg 182,0 Wh / kg 198,0 Wh / kg
EN 60350-2 - Elektrické spotřebiče na vaření pro domácnost - část 2: Varné desky - metody pro měření výkonu

10.2 Úspora energie

Během každodenního pečení můžete ušetřit energii, budete-li se řídit níže uvedenými radami.
• Při ohřevu vody používejte pouze takové množství, které potřebujete.
• Je-li to možné, vždy zakrývejte nádoby pokličkami.
• Před zapnutím varné zóny na ni položte varnou nádobu.
• Na menší varné zóny postavte menší varné nádoby.
• Postavte nádobu přímo na střed varné zóny.
• Využijte zbytkové teplo k udržování teploty jídle nebo k jeho rozpouštění.
11. POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Recyklujte materiály označené symbolem . Obaly vyhoďte do
příslušných odpadních kontejnerů k recyklaci. Pomáhejte chránit životní prostředí a lidské zdraví a recyklovat elektrické a elektronické spotřebiče
určené k likvidaci. Spotřebiče označené příslušným symbolem nelikvidujte
spolu s domovním odpadem. Spotřebič odevzdejte v místním sběrném dvoře nebo kontaktujte místní úřad.
Page 18
www.electrolux.com18

SISUKORD

1. OHUTUSINFO.................................................................................................. 19
2. OHUTUSJUHISED........................................................................................... 20
3. TOOTE KIRJELDUS.........................................................................................23
4. IGAPÄEVANE KASUTAMINE.......................................................................... 24
5. VIHJEID JA NÄPUNÄITEID..............................................................................26
6. PUHASTUS JA HOOLDUS.............................................................................. 27
7. VEAOTSING.....................................................................................................28
8. PAIGALDAMINE...............................................................................................30
9. TEHNILISED ANDMED.................................................................................... 32
10. ENERGIATÕHUSUS...................................................................................... 32
SULLE MÕELDES
Täname teid selle Electroluxi seadme ostmise eest. Olete valinud toote, mille loomisel on rakendatud pikaaegset asjatundlikku kogemust ja uuenduslikkust. Nutika ja stiilse disaini kõrval ei ole unustatud ka teid. Ükskõik, millal te seda ka ei kasuta – suurepärastes tulemustes võite te alati kindel olla. Teretulemast Electroluxi.
Külastage meie veebisaiti:
Kasutusnõuanded, brošüürid, veaotsing, teenindusinfo:
www.electrolux.com/webselfservice
Registreerige oma toode parema teeninduse saamiseks:
www.registerelectrolux.com
Ostke lisaseadmeid, tarvikuid ja originaalvaruosi:
www.electrolux.com/shop
KLIENDITEENINDUS
Soovitame alati kasutada originaalvaruosi. Teenindusse pöördumisel peaksid teil olema varuks järgmised andmed: Mudel, tootenumber (PNC), seerianumber. Andmed leiate andmesildilt.
Hoiatus / oluline ohutusinfo Üldine informatsioon ja nõuanded Keskkonnateave
Jäetakse õigus teha muutusi.
Page 19

1. OHUTUSINFO

Enne seadme paigaldamist ja kasutamist lugege kaasasolev juhend tähelepanelikult läbi. Tootja ei võta endale vastutust vigastuste või varalise kahju eest, mis on tingitud paigaldusnõuete eiramisest või väärast kasutusest. Hoidke kasutusjuhend kindlas kohas alles, et saaksite seda vajadusel vaadata.

1.1 Laste ja ohustatud inimeste turvalisus

Seda seadet võivad kasutada üle 8-aastased lapsed
ning füüsilise, sensoorse või vaimse erivajadusega inimesed või kogemuste ja teadmisteta isikud juhul, kui nende tegevuse üle on järelvalve ja neid juhendatakse seadme turvalise kasutamise osas ning nad mõistavad seadme kasutamisega kaasnevaid ohte.
Ärge lubage lastel seadmega mängida.
Hoidke pakendimaterjal lastele kättesaamatus kohas
ja kõrvaldage see nõuetekohaselt.
Hoidke lapsed ja lemmikloomad seadmest eemal, kui
see töötab või jahtub. Mitmed juurdepääsetavad osad on kuumad.
Kui seadmel on olemas lapselukk, tuleks see sisse
lülitada.
Ilma järelvalveta ei tohi lapsed seadet puhastada ega
hooldustoiminguid läbi viia.
Alla 3-aastasi lapsi ei tohi kunagi töötava seadme
lähedusse lubada.
EESTI 19

1.2 Üldine ohutus

HOIATUS! Seade ja selle juurde kuuluvad osad
lähevad kasutamise ajal kuumaks. Olge ettevaatlik, et te kütteelemente ei puutuks. Alla 8-aastased lapsed tohivad olla seadme läheduses ainult siis, kui nad on täiskasvanu pideva järelvalve all.
Ärge kasutage seadet välise taimeriga või eraldi
kaugjuhtimissüsteemi abil.
Page 20
www.electrolux.com20
HOIATUS! Kui kasutate toiduvalmistamisel kuuma õli,
ärge jätke toitu järelvalveta – see võib kaasa tuua
tulekahju.
Ärge KUNAGI üritage kustutada tuld veega, vaid
lülitage seade välja ja katke leek näiteks kaane või
tulekustutustekiga.
ETTEVAATUST! Valmival toidul tuleb silm peal hoida.
Lühiajalise toiduvalmistamise puhul ei tohi pliidi juurest
lahkuda.
HOIATUS! Süttimisoht: Ärge hoidke keeduväljadel
mingeid esemeid.
Metallesemeid – nuge, kahvleid, lusikaid ega potikaasi
ei tohiks pliidipinnale panna, sest need võivad
kuumeneda.
Ärge kasutage seadme puhastamiseks aurupuhastit.
Pärast kasutamist lülitage nupu abil pliidielement välja;
ärge jääge lootma üksnes nõudetektorile.
Kui klaaskeraamiline/klaasist pind on mõranenud,
lülitage seade välja, et vältida võimalikku elektrilööki.
Kui toitejuhe on vigastatud, laske see ohutuse mõttes
välja vahetada tootja, volitatud hooldekeskuse või
lihtsalt kvalifitseeritud isiku poolt.
HOIATUS! Kasutage ainult selliseid pliidi
kaitsevõresid, mis on seadme tootja poolt valmistatud
või tootja poolt heaks kiidetud ja kasutusjuhendis
loetletud, või seadmega kaasasolevaid pliidi
kaitsevõresid. Ebasobiva kaitsevõre kasutamine võib
kaasa tuua õnnetuse.

2. OHUTUSJUHISED

2.1 Paigaldamine

HOIATUS!
Seadet tohib paigaldada ainult kvalifitseeritud tehnik.
• Eemaldage kõik pakkematerjalid.
• Kahjustatud seadet ei tohi paigaldada ega kasutada.
• Järgige seadmega kaasasolevaid paigaldusjuhiseid.
• Tagage minimaalne kaugus muudest seadmetest ja mööbliesemetest.
• Kuna seade on raske, olge selle liigutamisel ettevaatlik. Kasutage töökindaid ja kinnisi jalanõusid.
• Kaitske lõikepindu niiskuskahjustuste eest sobiva tihendi abil.
• Kaitske seadme põhja auru ja niiskuse eest.
Page 21
• Ärge paigutage seadet ukse kõrvale ega akna alla. Vastasel korral võivad tulised anumad ukse või akna avamisel seadme pealt maha kukkuda.
• Kui paigaldate seadme sahtlite kohale, siis jälgige, et seadme põhja ja ülemise sahtli vahele jääks piisavalt ruumi õhuringluse jaoks.
• Seadme põhi võib minna kuumaks. Põhjale juurdepääsu tõkestamiseks paigaldage seadme alla kindlasti mittesüttivast materjalist eralduspaneel.
• Veenduge, et tööpinna ja selle all oleva kapi vahele jääks 2 mm ventilatsiooniruumi. Garantii ei hõlma ebapiisava ventilatsiooniruumi tõttu tekkinud kahjustusi.

2.2 Elektriühendus

HOIATUS!
Tulekahju- ja elektrilöögioht!
• Kõik elektriühendused peab teostama kvalifitseeritud elektrik.
• Seade peab olema maandatud.
• Enne mis tahes toimingute läbiviimist veenduge, et seade on vooluvõrgust eemaldatud.
• Kontrollige, kas andmesildil toodud elektrilised parameetrid vastavad vooluvõrgu näitajatele. Vastasel juhul võtke ühendust elektrikuga.
• Veenduge, et seade on õigesti paigaldatud. Lahtiste või valede toitejuhtmete või -pistikute kasutamisel võib kontakt minna tuliseks.
• Kasutage õiget elektrijuhet.
• Vältige elektrijuhtmete sassiminekut.
• Veenduge, et paigaldatud on põrutuskaitse.
• Paigaldage juhtmetele tõmbetõkis.
• Veenduge, et toitejuhe või -pistik ei puutuks vastu kuuma seadet või toidunõusid, kui te seadme lähedalasuvasse pistikupesasse ühendate.
• Ärge kasutage mitmikpistikuid ega pikenduskaableid.
• Veenduge, et te ei vigastaks toitepistikut ega -juhet. Vigastatud toitejuhtme vahetamiseks võtke
EESTI 21
ühendust volitatud teeninduskeskusega.
• Isoleeritud ja isoleerimata osad peavad olema kinnitatud nii, et neid ei saaks eemaldada ilma tööriistadeta.
• Ühendage toitepistik seinakontakti alles pärast paigalduse lõpuleviimist. Veenduge, et pärast paigaldamist säilib juurdepääs toitepistikule.
• Kui seinakontakt logiseb, ärge sinna toitepistikut pange.
• Seadet välja lülitades ärge tõmmake toitekaablist. Hoidke alati kinni toitepistikust.
• Kasutage ainult õigeid isolatsiooniseadiseid: kaitselüliteid, kaitsmeid (keermega kaitsmed tuleb pesast eemaldada), maalekkevoolu kaitsmeid ja kontaktoreid.
• Seadme ühendus vooluvõrguga tuleb varustada mitmepooluselise isolatsiooniseadisega. Isolatsiooniseadise lahutatud kontaktide vahemik peab olema vähemalt 3 mm.

2.3 Kasutamine

HOIATUS!
Vigastuse, põletuse või elektrilöögioht!
• Enne esimest kasutamist eemaldage kogu pakend, sildid ja kaitsekile (kui see on olemas).
• Kasutage seda seadet ainult kodustes tingimustes.
• Ärge muutke seadme tehnilisi omadusi.
• Veenduge, et ventilatsiooniavad ei oleks tõkestatud.
• Ärge jätke töötavat seadet järelevalveta.
• Lülitage keeduväli pärast kasutamist alati välja.
• Ärge usaldage üksnes nõudetektorit.
• Ärge pange söögiriistu või potikaasi keeduväljadele. Need võivad minna kuumaks.
• Ärge kasutage seadet märgade kätega või juhul, kui seade on kontaktis veega.
• Ärge kasutage seadet tööpinna ega hoiukohana.
Page 22
www.electrolux.com22
• Kui seadme pinda peaks tekkima mõra, tuleb seade kohe vooluvõrgust eemaldada. Elektrilöögioht!
• Inimesed, kellel on südamestimulaator, peaksid töötavatest induktsiooniväljadest hoiduma vähemalt 30 cm kaugusele.
• Kui panete toiduained kuuma õlisse, võib see hakata pritsima.
HOIATUS!
Plahvatuse või tulekahju oht!
• Kuumutamisel võivad rasvad ja õlid eraldada süttivaid aure. Kui kasutate toiduvalmistamisel õli või rasvu, hoidke need eemal lahtisest leegist või kuumadest esemetest.
• Väga kuumast õlist eralduvad aurud võivad iseeneslikult süttida.
• Kasutatud õli, milles võib leiduda toidujääke, võib süttida madalamal temperatuuril kui kasutamata õli.
• Ärge pange süttivaid või süttiva ainega määrdunud esemeid seadmesse, selle lähedusse või peale.
HOIATUS!
Seadme vigastamise või kahjustamise oht!
• Ärge pange tuliseid nõusid juhtpaneelile.
• Ärge pange pange kuuma nõukaant pliidi klaaspinnale.
• Ärge laske keedunõudel kuivaks keeda.
• Olge ettevaatlik ega laske nõudel ega muudel esemetel seadmele kukkuda. Pliidi pind võib puruneda.
• Ärge lülitage keeduvälju sisse tühjade nõudega või ilma nõudeta.
• Ärge asetage seadmele alumiiniumfooliumit.
• Malmist, alumiiniumist või katkise põhjaga nõud võivad klaas- või klaaskeraamilist pinda kriimustada. Kui teil on vaja nõusid pliidil liigutada, tõstke need alati üles.
• See seade on ette nähtud ainult toiduvalmistamiseks. Muul otstarbel, näiteks ruumide soojendamiseks, seda kasutada ei tohi.

2.4 Puhastus ja hooldus

• Puhastage seadet regulaarselt, et vältida pinnamaterjali kahjustumist.
• Lülitage seade välja ja laske sel enne puhastamist maha jahtuda.
• Enne hooldustöid eemaldage seade elektrivõrgust.
• Ärge kasutage seadme puhastamiseks vee- või aurupihustit.
• Puhastage seadet pehme niiske lapiga. Kasutage ainult neutraalseid pesuaineid. Ärge kasutage abrasiivseid tooteid, abrasiivseid küürimisšvamme, lahusteid ega metallist esemeid.

2.5 Jäätmekäitlus

HOIATUS!
Lämbumis- või vigastusoht!
• Seadme õige kõrvaldamise kohta saate täpsemaid juhiseid kohalikust omavalitsusest.
• Eemaldage seade vooluvõrgust.
• Lõigake elektrijuhe seadme lähedalt läbi ja visake ära.

2.6 Hooldus

• Seadme parandamiseks võtke ühendust volitatud teeninduskeskusega.
• Kasutage ainult originaalvaruosi.
Page 23

3. TOOTE KIRJELDUS

210 mm
145 mm
180 mm
145 mm
1
1
1 1
2
1 32 4 5

3.1 Pliidipinna skeem

3.2 Juhtpaneeli skeem

Kasutage seadmega töötamiseks sensorvälju. Ekraanid, indikaatorid ja helid annavad teada, millised funktsioonid on sees.
Induktsioonkeeduväli
1
Juhtpaneel
2
EESTI 23
1
2
3
4
5

3.3 Soojusastme näit

Ekraan Kirjeldus
-
Sen‐
Funktsioon Märkus sorvä‐ li
SISSE/VÄLJA Pliidiplaadi sisse- ja väljalülitamiseks.
Lukk / Lapselukk Juhtpaneeli lukustamiseks/avamiseks.
- Keeduvälja valimiseks.
- Soojusastme näit Soojusastme näitamiseks.
- Soojusastme määramiseks.
/
Keeduväli on välja lülitatud.
Keeduväli on sisse lülitatud.
Page 24
www.electrolux.com24
Ekraan Kirjeldus
Võimsusfunktsioon on sees.
+ number
Tegemist on rikkega.
Keeduväli on ikka veel tuline (jääkkuumus).
Lukk /Lapselukk-funktsioon töötab.
Sobimatu või liiga väike nõu, või ei ole keeduväljal üldse nõud.
Automaatne väljalülitus-funktsioon töötab.

3.4 Jääkkuumuse indikaator

HOIATUS!
Jääkkuumusega kaasneb
põletusoht!

4. IGAPÄEVANE KASUTAMINE

HOIATUS!
Vt ohutust käsitlevaid peatükke.

4.1 Sisse- ja väljalülitamine

Pliidi sisse- või väljalülitamiseks puudutage 1 sekundi vältel .

4.2 Automaatne väljalülitus

Funktsioon seiskab pliidi automaatselt, kui:
• kõik keedualad on välja lülitatud,
• pärast pliidi käivitamist ei määrata soojusastet,
• kui juhtpaneelile on midagi maha läinud või asetatud (nõu, lapp vms) ja seda pole sealt 10 sekundi jooksul eemaldatud. Helisignaal kõlab ja pliit lülitub välja. Eemaldage ese või puhastage juhtpaneeli.
• pliidiplaat läheb liiga kuumaks (nt pott on kuivaks keenud). Enne kui pliiti uuesti kasutama hakkate, laske keealal maha jahtuda.
• kasutate sobimatut keedunõud. Sümbol süttib ja 2 minuti pärast
lülitub keeduväli automaatselt välja.
Induktsioonkeeduväljad toodavad toiduvalmistamiseks vajalikku kuumust keedunõude põhjas. Klaaskeraamika soojeneb nõu soojuse tõttu.
• Te pole keeduala välja lülitanud või soojusastet muutnud. Mõne aja
möödudes süttib ja pliit lülitub välja.
Soojusastme ja pliidi väljalülitusaja vaheline seos:
Soojusaste Pliit lülitub välja
, 1 - 2
3 - 4 5 tundi
5 4 tundi
6 - 9 1,5 tundi
pärast
6 tundi

4.3 Keeduvälja valimine

Keeduvälja valimiseks puudutage keeduväljale vastavat sensorvälja . Ekraanil süttib soojusastme tähis (

4.4 Soojusaste

Valige keeduväli. Soojusastme suurendamiseks puudutage . Soojusastme
).
Page 25
EESTI 25
vähendamiseks puudutage . Keeduvälja väljalülitamiseks puudutage
samaaegselt ja .

4.5 Võimsusfunktsioon

See funktsioon võimaldab induktsiooniga keeduväljadel rohkem võimsust kasutada. Funktsiooni saab induktsioonkeeduvälja jaoks sisse lülitada ainult piiratud ajaks. Pärast seda lülitub induktsioonkeeduväli automaatselt tagasi kõrgeimale soojusastmele.
Vt jaotist "Tehnilised andmed".
Keeduvälja jaoks funktsiooni sisselülitamiseks: valige esmalt
keeduväli ja seejärel maksimaalne soojusaste. Puudutage , kuni
süttib.
Funktsiooni väljalülitamiseks:
puudutage
.

4.6 Lukk

Keeduväljade kasutamise ajal saate juhtpaneeli lukustada. See hoiab ära soojusastme kogemata muutmise.
Valige kõigepealt soojusaste. Funktsiooni sisselülitamiseks:
puudutage . süttib 4 sekundiks.
Funktsiooni väljalülitamiseks:
puudutage . Süttib kasutatav soojusaste.
Pliidi väljalülitamisel lülitub välja ka see funktsioon.
soojusastet. Puudutage 4 sekundit.
süttib. Lülitage pliit välja abil.
Funktsiooni väljalülitamiseks:
käivitage pliit soojusastet. Puudutage 4 sekundit.
süttib. Lülitage pliit välja abil.
Funktsiooni ignoreerimiseks ühe toiduvalmistamise ajaks: lülitage pliit
sisse abil. süttib. Puudutage 4 sekundi vältel. Valige soojusaste 10 sekundi jooksul. Pliiti saab nüüd
kasutada. Kui lülitate pliidi välja on funktsioon jälle sees.
abil. Ärge valige
abil,

4.8 Toitehaldus-funktsioon

• Keedualad rühmitatakse vastavalt oma asukohale ja pliidi faaside arvule. Vaadake joonist.
• Iga faasi maksimaalne elektrivõimsus on 3700 W.
• Funktsioon jagab võimsuse samasse faasi ühendatud keedualade vahel.
• Funktsioon lülitub sisse, kui ühte faasi ühendatud keedualade koguvõimsus ületab 3700 W.
• Funktsioon vähendab samasse faasi ühendatud keedualade võimsust.
• Vähendatud võimsusega keeduväljade soojusaste vaheldub kahe taseme vahel.

4.7 Lapselukk

See funktsioon hoiab ära pliidiplaadi juhusliku sisselülitamise.
Funktsiooni sisselülitamiseks:
käivitage pliit abil. Ärge valige
Page 26
www.electrolux.com26

5. VIHJEID JA NÄPUNÄITEID

HOIATUS!
Vt ohutust käsitlevaid peatükke.

5.1 Nõud

Induktsioonkeeduvälja puhul kuumutab tugev elektromagnetväli nõusid väga kiiresti.
Kasutage induktsioonkeeduväljale sobivaid nõusid.
Nõude materjal
õige: malm, teras, emailitud teras, roostevaba teras, mitmekihilise põhjaga (vastava tootjapoolse markeeringuga).
vale: alumiinium, vask, messing, klaas, keraamika, portselan.
Nõud võib induktsioonpliidil kasutada, kui:
• väike kogus vett hakkab keeduvälja kõrgeima soojusastme valimisel väga kiirelt keema.
• magnet tõmbab nõu enda külge kinni.
Keedunõu põhi peaks olema võimalikult paks ja tasane.
Keedunõude mõõtmed
Induktsioonkeeduväli kohandub automaatselt nõu põhja suurusega kuni teatud piirini.
Keeduvälja efektiivsus oleneb kasutatava nõu läbimõõdust. Minimaalsest väiksema
põhjaga keedunõu kasutab keeduvälja pakutud võimsust ainult osaliselt.
Vt jaotist "Tehnilised andmed".

5.2 Kasutamisega kaasnevad helid

Kui kuulete:
• pragisevat heli: nõud on tehtud erinevatest materjalidest (mitmekihiline põhi).
• vilinat: kasutatakse ühte või mitut keeduvälja suurel võimsusel ja nõud on tehtud erinevatest materjalidest (mitmekihiline põhi).
• surinat: kasutatakse suurt võimsust.
• klõpsumist: elektrilised ümberlülitused.
• sisinat, suminat: ventilaator töötab.
Need helid on normaalsed ega ole märgiks pliidi rikkest.

5.3 Näiteid pliidi kasutamisest

Soojusastmete ja keeduvälja tarbitava energia vahel otsest seost ei ole. Soojusastet suurendades ei suurenda te proportsionaalselt keeduvälja energiatarvet. See tähendab, et keskmise soojusastmega keeduväli kasutab vähem kui poolt oma võimsusest.
Tabelis toodud andmed on ainult orientiirid.
Soojusaste Kasutamine: Aeg
- 1
1 - 2 Hollandi kaste, sulatamine:
Valmistatud toidu soojas‐ hoidmiseks.
või, šokolaad, želatiin.
(min.)
vasta‐ valt va‐ jaduse‐ le
5 - 25 Aeg-ajalt segage.
Näpunäited
Pange nõule kaas peale.
Page 27
EESTI 27
Soojusaste Kasutamine: Aeg
1 - 2 Kalgendamine: kohevad om‐
letid, küpsetatud munad.
2 - 3 Riisi ja piimatoitude keetmine
vaiksel tulel, valmistoidu soo‐ jendamine.
3 - 4 Köögivilja, kala, liha auruta‐
mine.
4 - 5 Kartulite aurutamine. 20 - 60 Kasutage maks. ¼ l vett 750
4 - 5 Suuremate toidukoguste,
hautiste ja suppide valmista‐ mine.
6 - 7 Kergelt praadimine: eskalo‐
pid, vasikalihast cordon bleu, karbonaad, kotletid, vorstid, maks, keedutainas, munad, pannkoogid, sõõrikud.
7 - 8 Tugev praadimine, praetud
kartulid, ribiliha, praetükid.
9 Vee ja pasta keetmine, liha pruunistamine (guljašš, pajapraad), frii‐
kartulite valmistamine.
Suure koguse vee keetmine. Võimsusfunktsioon on sisse lülitatud.
(min.)
10 - 40 Valmistage kaane all.
25 - 50 Vedeliku kogus peab olema
20 - 45 Lisage paar supilusikatäit
60 ­150
vasta‐ valt va‐ jaduse‐ le
5 - 15 Pöörake poole aja möödu‐
Näpunäited
riisi kogusest vähemalt kaks korda suurem, piimatoite tu‐ leb valmistamise ajal sega‐ da.
vedelikku.
g kartulite kohta.
Kuni 3 l vedelikku pluss komponendid.
Pöörake poole aja möödu‐ des.
des.

6. PUHASTUS JA HOOLDUS

HOIATUS!
Vt ohutust käsitlevaid peatükke.

6.1 Üldine teave

• Puhastage pliit pärast igakordset kasutamist.
• Kasutage alati puhta põhjaga nõusid.
• Kriimustused või tumedad plekid pinnal ei mõjuta pliidi tööd.
• Kasutage pliidi pinna jaoks sobivat puhastusvahendit.
• Kasutage spetsiaalset klaasikaabitsat.

6.2 Pliidi puhastamine

Eemaldage kohe: sulav plast, plastkile, suhkur ja suhkrut sisaldavad toiduplekid. Vastasel korral võib mustus pliiti kahjustada. Püüdke vältida toidu pinnale kõrbemist. Pange spetsiaalne kaabits õige nurga all klaaspinnale ja liigutage tera pliidi pinnal.
Eemaldage, kui pliit on piisavalt jahtunud: katlakiviplekid, veeplekid, rasvaplekid, läikivad metalsed plekid. Puhastage pliiti niiske lapi ja mitteabrasiivse pesuainega. Pärast puhastamist kuivatage pliit pehme lapiga.
Page 28
www.electrolux.com28
Metalse läikega pleki eemaldamine: kasutage vee ja äädika lahust ja

7. VEAOTSING

HOIATUS!
Vt ohutust käsitlevaid peatükke.

7.1 Mida teha, kui...

Probleem Võimalik põhjus Lahendus
Pliiti ei saa käivitada või kasutada.
Kaitse on vallandunud. Tehke kindlaks, kas tõrke
Käivitage pliit uuesti ja
Puudutasite korraga 2 või
Juhtpaneelil on vett või
Helisignaal kõlab ja pliit lü‐ litub välja. Helisignaal kõlab, kui pliit välja lülitatakse.
Pliit lülitub välja. Olete asetanud midagi
Jääkkuumuse indikaator ei lülitu sisse.
Soojusaste lülitub ühelt soojusastmelt teisele.
Sensorväljad muutuvad kuumaks.
süttib.
puhastage selles niisutatud lapiga pliidipinda.
Pliit ei ole elektrivõrku ühendatud või ei ole ühen‐ dus korralik.
enamat sensorvälja.
rasvapritsmeid.
Katsite kinni ühe või mitu sensorvälja.
sensorväljale .
Väli ei ole kuum, sest see töötas vaid lühikest aega.
Toitehaldusfunktsioon on sisse lülitatud.
Keedunõu on liialt suur või asub sensorväljale liiga lä‐ hedal.
Automaatne väljalülitus on sisse lülitatud.
Kontrollige, kas pliit on õi‐ gesti elektrivõrku ühenda‐ tud. Vaadake ühendusjoo‐ nist.
põhjustas kaitse. Kui kaitse korduvalt uuesti vallandub, võtke ühendust elektrik‐ uga.
määrake vähemalt 10 se‐ kundi jooksul soojusaste.
Puudutage ainult üht sen‐ sorvälja.
Pühkige juhtpaneel puh‐ taks.
Vaadake, et sensorväljad oleksid vabad.
Vaadake, et sensorväljad oleksid vabad.
Kui keeduväli on piisavalt kaua töötanud, et olla kuum, pöörduge teenin‐ duskeskusse.
Vt "Igapäevane kasutami‐ ne".
Asetage suuremad anu‐ mad tagumistele väljadele.
Lülitage pliit välja ja käivi‐ tage uuesti.
Page 29
EESTI 29
Probleem Võimalik põhjus Lahendus
süttib.
süttib.
Kasutate vale nõud. Kasutage sobivat keedu‐
Nõu põhja läbimõõt on sel‐
Süttivad ja number.
süttib.
Lapselukk või lukufunktsi‐ oon sisse lülitatud.
Keeduväljal pole nõud. Pange nõu keeduväljale.
le keeduvälja jaoks liiga väike.
Seadmel ilmes tõrge. Ühendage pliit elektrivõr‐
Pliidil ilmnes tõrge, kuna keedunõu on tühjaks kee‐ nud. Automaatne väljalüli‐ tusfunktsioon ja ülekuume‐ nemiskaitse on sisse lülita‐ tud.
Vt "Igapäevane kasutami‐ ne".
nõud. Vt jaotist "Vihjeid ja näpu‐ näiteid".
Kasutage sobivate mõõt‐ metega keedunõusid. Vt jaotist "Tehnilised and‐ med".
gust mõneks ajaks lahti. Lülitage maja elektrisüs‐ teemi kaitse välja. Ühenda‐
ge see uuesti sisse. Kui süttib uuesti, pöörduge teeninduskeskusse.
Lülitage pliit välja. Eemal‐ dage kuum keedunõu. Lüli‐ tage umbes 30 sekundi möödumisel keeduväli uuesti sisse. Kui probleemi põhjustas keedunõu, kaob teade ekraanilt. Jääkkuu‐ muse indikaator võib põle‐ ma jääda. Laske nõul pii‐ savalt jahtuda. Kontrollige, kas kasutatav nõu sobib selle pliidiga. Vt jaotist "Vihjeid ja näpu‐ näiteid".

7.2 Kui lahendust ei leidu...

Kui te ei suuda probleemile ise lahendust leida, siis võtke ühendust edasimüüja või teeninduskeskusega. Andke teada andmesildil olevad andmed. Esitage ka kolmekohaline tähtedest koosnev klaaskeraamika kood (selle leiate klaasplaadi nurgast) ja kuvatud
veateade. Mõelge, kas olete pliiti kindlasti õigesti kasutanud. Kui seadet on valesti kasutatud, ei tarvitse teeninduse tehniku või edasimüüja töö isegi garantiiajal tasuta olla. Teenindust ja garantiitingimusi puudutavad juhised leiate garantiibrošüürist.
Page 30
min. 50mm
min. 500mm
min. 2mm
min. 2 mm
A
B
A
12 mm 28 mm 38 mm
B
57 mm 41 mm 31 mm
min 30 mm
min. 500 mm
< 20 mm
> 20 mm
min. 2 mm
A
B
A
12 mm 28 mm 38 mm
B
57 mm 41 mm 31 mm
min. 500 mm
www.electrolux.com30

8. PAIGALDAMINE

HOIATUS!
Vt ohutust käsitlevaid peatükke.

8.1 Enne paigaldamist

Enne pliidi paigaldamist kirjutage üles alltoodud andmed, mis on ära toodud andmesildil. Andmesilt asub seadme korpuse põhjal.
Seerianumber ............

8.2 Integreeritud pliidid

Integreeritud pliiti võib kasutada alles pärast seda, kui see on paigutatud

8.4 Paigaldamine

sobivasse standardile vastavasse sisseehitatud mööblisse ja tööpinda.

8.3 Ühenduskaabel

• Selle seadme juurde kuulub ka ühenduskaabel.
• Kahjustatud toitekaabli asendamiseks kasutage järgmist (või kõrgemat) kaablitüüpi: H05V2V2-F T min 90°C. Pöörduge lähimasse teeninduskeskusse.
Page 31
R 5mm
min. 55mm
560+1mm
490+1mm
min. 38 mm
min. 2 mm
min. 12 mm
min. 2 mm
EESTI 31

8.5 Kaitsekarp

Kui kasutate kaitsekarpi (lisatarvik), ei ole eesmist 2 mm õhuvahet ega seadme all asuvat kaitsepinda vaja. Kõigis riikides ei pruugi kaitsekarbi-lisatarvik saadaval olla. Pöörduge kohaliku edasimüüja poole.
Kui paigutate pliidi ahju kohale, siis te kaitsekarpi kasutada ei saa.
Page 32
www.electrolux.com32

9. TEHNILISED ANDMED

9.1 Andmesilt

Mudel EHH6240ISK Tootenumber (PNC) 949 492 087 02 Tüüp 60 GAP D5 AU 220 - 240 V 50 - 60 Hz Induktsioon 6.6 kW Valmistatud Rumeenias
Seerianr. ................. 6.6 kW
ELECTROLUX

9.2 Keeduväljade tehnilised näitajad

Keeduväli Nimivõimsus
Vasakpoolne eesmine
Vasakpoolne tagumine
Parempoolne eesmine
Parempoolne tagumine
Keeduväljade võimsus võib vähesel määral erineda tabelis toodud andmetest. See oleneb kasutatavate keedunõude materjalist ja suurusest.
(maks. soo‐ jusaste) [W]
2300 2800 10 180 - 210
1200 - - 125 - 145
1200 1800 4 125 - 145
1800 - - 145 - 180

10. ENERGIATÕHUSUS

10.1 Tooteteave vastavalt EU 66/2014

Mudeli tunnus EHH6240ISK
Keeduplaadi tüüp Integreeritud pliit
Keeduväljade arv 4
Kuumutamisviis Induktsioon
Ringikujuliste keeduvälja‐ de läbimõõt (Ø)
Vasakpoolne eesmine Vasakpoolne tagumine Parempoolne eesmine Parempoolne tagumine
Võimsusfunkt‐ sioon [W]
Parimate tulemuste saamiseks kasutage nõusid, mille diameeter ei ole tabelis toodust suurem.
Võimsusfunkt‐ sioon maksi‐ mumkestus [min]
Nõu läbimõõt [mm]
21,0 cm 14,5 cm 14,5 cm 18,0 cm
Page 33
EESTI 33
Keeduvälja energiatarbi‐ mine (EC electric coo‐ king)
Pliidi energiatarbimine (EC electric hob)
EN 60350-2 - Kodumajapidamises kasutatavad elektrilised toiduvalmistusseadmed - Osa 2: Pliidid ­Meetodid jõudluse mõõtmiseks

10.2 Energiasääst

Järgmisi nõuandeid järgides saate igapäevaselt energiat kokku hoida.
• Vett kuumutades piirduge vajaliku kogusega.
11. JÄÄTMEKÄITLUS
Sümboliga tähistatud materjalid võib ringlusse suunata. Selleks viige pakendid vastavatesse konteineritesse. Aidake hoida keskkonda ja inimeste tervist ja suunake elektri- ja elektroonilised jäätmed ringlusse. Ärge visake
Vasakpoolne eesmine Vasakpoolne tagumine Parempoolne eesmine Parempoolne tagumine
185,8 Wh / kg
• Võimalusel pange keedunõule alati kaas peale.
• Enne keeduvälja sisselülitamist asetage sellele keedunõu.
• Pange väiksem nõu väiksemale keeduväljale.
• Pange nõu otse keeduvälja keskele.
• Toidu soojashoidmiseks või sulatamiseks kasutage jääkkuumust.
sümboliga tähistatud seadmeid muude majapidamisjäätmete hulka. Viige seade kohalikku ringluspunkti või pöörduge abi saamiseks kohalikku omavalitsusse.
168,0 Wh / kg 195,0 Wh / kg 182,0 Wh / kg 198,0 Wh / kg
Page 34
www.electrolux.com34

SATURS

1. DROŠĪBAS INFORMĀCIJA..............................................................................35
2. DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI................................................................................36
3. IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS.......................................................................... 39
4. IZMANTOŠANA IKDIENĀ................................................................................ 40
5. PADOMI UN IETEIKUMI.................................................................................. 42
6. KOPŠANA UN TĪRĪŠANA.................................................................................43
7. PROBLĒMRISINĀŠANA.................................................................................. 44
8. UZSTĀDĪŠANA.................................................................................................46
9. TEHNISKIE DATI..............................................................................................48
10. ENERGOEFEKTIVITĀTE............................................................................... 49
MĒS DOMĀJAM PAR JUMS
Pateicamies, ka iegādājāties Electrolux ierīci. Ierīces ražošanā un modernizēšanā uzkrāta gadu desmitiem ilga pieredze. Tā radīta pārdomāta un mūsdienīga, tieši kā jums. Katru reizi to lietojot, varat būt pārliecināti, ka gūsiet labus rezultātus. Laipni lūdzam Electrolux!
Apmeklējiet mūsu mājas lapu:
Atrodiet lietošanas padomus, brošūras, informāciju par traucējumu novēršanu un apkopi:
www.electrolux.com/webselfservice
Reģistrējiet savu produktu, lai uzlabotu pakalpojumu:
www.registerelectrolux.com
Iegādājieties ierīcei oriģinālās rezerves daļas, materiālus un piederumus:
www.electrolux.com/shop
KLIENTU APKALPOŠANA UN PAKALPOJUMI
Iesakām izmantot oriģinālās rezerves daļas. Sazinoties ar apkalpes dienestu, pārliecinieties, vai jums ir šādi dati: Modelis, izstrādājuma Nr., sērijas numurs. Šo informāciju var atrast tehnisko datu plāksnītē.
Drošības informācija brīdinājumam un piesardzībai Vispārēja informācija un padomi Informācija par apkārtējo vidi
Izmaiņu tiesības rezervētas.
Page 35

1. DROŠĪBAS INFORMĀCIJA

Pirms ierīces uzstādīšanas un lietošanas rūpīgi izlasiet pievienotos norādījumus. Ražotājs neatbild par savainojumiem un bojājumiem, kas radušies ierīces nepareizas uzstādīšanas vai izmantošanas rezultātā. Glabājiet šīs instrukcijas drošā, pieejamā vietā, lai tās varētu izmantot nākotnē.

1.1 Bērnu un nespējīgu cilvēku drošība

Šo ierīci drīkst izmantot bērni no 8 gadu vecuma un
cilvēki ar ierobežotām fiziskām, sensorām vai garīgām spējām, vai pieredzes un zināšanu trūkumu atbildīgās personas uzraudzībā vai, ja tie ir informēti par ierīces drošu lietošanu un izprot potenciālos riskus.
Neļaujiet bērniem rotaļāties ar ierīci.
Neļaujiet bērniem tuvoties iepakojumam un
atbrīvojieties no tā attiecīgi.
Neļaujiet bērniem un dzīvniekiem tuvoties ierīcei tās
darbības vai dzesēšanas laikā. Pieejamās sastāvdaļas ir karstas.
Ja ierīcei ir bērnu drošības ierīce, tā jāaktivizē.
Bērni nedrīkst tīrīt ierīci un veikt tās apkopi bez
uzraudzības.
Bērni līdz 3 gadu vecumam nedrīkst tuvoties ierīcei tās
darbības laikā.
LATVIEŠU 35

1.2 Vispārīgi drošības norādījumi

BRĪDINĀJUMS! Lietošanas laikā ierīce sakarst.
Nepieskarieties sildelementiem. Bērni līdz 8 gadu vecumam nedrīkst atrasties ierīces tuvumā bez uzraudzības.
Nelietojiet ierīci ar ārēju laika slēdzi vai atsevišķu
tālvadības sistēmu.
BRĪDINĀJUMS! Gatavojot uz plīts ēdienu ar taukiem
vai eļļu bez pieskatīšanas, var izcelties ugunsgrēks.
Page 36
www.electrolux.com36
NEMĒĢINIET dzēst uguni ar ūdeni, bet izslēdziet ierīci
un apsedziet liesmu, piemēram, ar vāku vai
ugunsdrošības segu.
UZMANĪBU! Gatavošanas process jāuzrauga. Īss
gatavošanas process jāuzrauga nepārtraukti.
BRĪDINĀJUMS! Aizdegšanās risks: Neturiet
priekšmetus uz plīts virsmām.
Nenovietojiet uz plīts virsmas metāla priekšmetus,
piemēram, nažus, dakšas, karotes un vākus, jo tie var
sakarst.
Netīriet ierīci ar tvaika tīrītāju.
Pēc lietošanas izslēdziet plīts virsmas elementu ar tā
vadību un nepaļaujieties uz trauka noteicēju.
Ja stikla keramikas virsma/stikla virsma ir saplaisājusi,
izslēdziet ierīci, lai nepieļautu elektriskās strāvas
trieciena risku.
Ja elektrības padeves vads ir bojāts, lai izvairītos no
nelaimes gadījumiem, to jānomaina ražotājam,
pilnvarotam servisa pārstāvim vai kvalificētam
speciālistam.
BRĪDINĀJUMS! Izmantojiet tikai ierīces ražotāja
ieteiktās vai ierīces lietošanas instrukcijā norādītās
plīts vadīklas vai plīts vadīklas, kas iestrādātas ierīcē.
Nepiemērotu plīts vadīklu lietošana var izraisīt
negadījumus.

2. DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI

2.1 Uzstādīšana

BRĪDINĀJUMS!
Ierīci drīkst uzstādīt tikai kvalificēta persona.
• Noņemiet visu iepakojumu.
• Neuzstādiet un nelietojiet bojātu ierīci.
• Ievērojiet kopā ar ierīci piegādātos uzstādīšanas norādījumus.
• Nodrošiniet starp blakus uzstādītām ierīcēm piemērotu attālumu.
• Vienmēr uzmanīgi pārvietojiet ierīci, jo tā ir smaga. Vienmēr izmantojiet
drošības cimdus un ierīces komplektācijā iekļautos apavus.
• Apstrādājiet nozāģētās virsmas ar hermetizējošu līdzekli, lai nepieļautu piebriešanu mitruma ietekmē.
• Aizsargājiet ierīces apakšu no tvaika un mitruma.
• Neuzstādiet ierīci blakus durvīm vai zem logiem. Tas jāievēro, lai, atverot durvis vai logu, nenokristu ēdiena gatavošanas trauki.
• Ja zem ierīces atrodas atvilktnes, pārliecinieties, ka starp ierīces apakšu un augšējo ierīci tiek nodrošināta pietiekama gaisa cirkulācija.
Page 37
• Ierīces apakšdaļa var būt karsta. Pārbaudiet, vai ir uzstādīts nedegošs atdalītājpanelis zem ierīces, lai novērstu piekļuvi apakšdaļai.
• Pārliecinieties, lai starp darba virsmu un zem tās esošo ierīci būtu 2 mm liela ventilācijas sprauga. Garantija neattiecas uz bojājumiem, kurus izraisīja atbilstošas spraugas nenodrošināšana.
2.2 Elektrības padeves
pieslēgšana
BRĪDINĀJUMS!
Var izraisīt ugunsgrēku un elektrošoku.
• Elektrības padeves pieslēgšana jāveic sertificētam elektriķim.
• Ierīce jābūt iezemētai.
• Pirms jebkādu darbību veikšanas pārliecinieties, ka ierīce ir atvienota no strāvas padeves.
• Pārliecinieties, ka informācija uz tehnisko datu plāksnītes atbilst jūsu elektrosistēmas parametriem. Ja neatbilst, sazinieties ar elektriķi.
• Pārliecinieties, lai ierīce tiktu pareizi uzstādīta. Vaļīgs vai neatbilstošs strāvas vads vai kontaktdakša (ja tāda ir) var izraisīt kontakta pārkaršanu.
• Izmantojiet atbilstošu strāvas kabeli.
• Nepieļaujiet elektrības vadu samezglošanos.
• Pārliecinieties, lai tiktu uzstādīta aizsardzība pret elektrošoku.
• Izmantojiet vada atslogotāju.
• Pieslēdzot ierīci rozetei, pārliecinieties, ka elektrības vads vai kontaktdakša (ja tāda ir) nepieskaras ierīces karstajām daļām vai ēdiena gatavošanas traukiem.
• Nelietojiet daudzkontaktu adapterus vai pagarinātājus.
• Rīkojieties uzmanīgi, lai nesabojātu kontaktdakšu (ja tāda ir) un strāvas vadu. Sazinieties ar pilnvarotu servisa centru vai elektriķi, lai nomainītu bojātu strāvas kabeli.
• Daļas, kas nodrošina aizsardzību pret elektrošoku no strāvu vadošiem un izolētajiem elementiem, jānostiprina tā, lai tos nevarētu noņemt bez instrumentiem.
LATVIEŠU 37
• Pieslēdziet kontaktspraudni kontaktligzdai tikai uzstādīšanas beigās. Pārbaudiet, vai pēc uzstādīšanas kontaktspraudnim var brīvi piekļūt.
• Ja kontaktligzda ir vaļīga, neievietojiet tajā kontaktspraudni.
• Nekad neatslēdziet ierīci no tīkla, velkot aiz barošanas kabeļa. Vienmēr velciet aiz spraudkontakta.
• Ir jāizmanto atbilstošas izolācijas ierīces: automātslēdži, drošinātāji (no turētājiem izskrūvējami drošinātāji), zemējuma noplūdes automātslēdži un savienotāji.
• Elektroinstalācijā jābūt izolācijas ierīcei, kas ļauj atvienot ierīci no visiem elektrotīkla poliem. Izolācijas ierīcē atstarpei starp kontaktiem jābūt vismaz 3 mm.

2.3 Pielietojums

BRĪDINĀJUMS!
Savainojumu, apdegumu vai elektrošoka risks.
• Pirms pirmās ieslēgšanas noņemiet iepakojuma, marķējuma un aizsardzības plēves (ja tādas ir).
• Izmantojiet šo ierīci mājsaimniecībā.
• Nemainiet šīs ierīces specifikācijas.
• Pārliecinieties, vai ventilācijas atveres nav bloķētas.
• Neatstājiet ieslēgtu ierīci bez uzraudzības.
• Pēc katras lietošanas iestatiet gatavošanas zonas pozīcijā "Izslēgt".
• Nepaļaujieties uz trauka noteicēju.
• Nenovietojiet galda piederumus un katlu vākus uz gatavošanas zonām. Tie var sakarst.
• Nedarbiniet ierīci ar mitrām rokām vai, ja tā saskaras ar ūdeni.
• Nelietojiet ierīci kā darbvirsmu vai uzglabāšanai paredzētu virsmu.
• Ja ierīces virsma ir ieplaisājusi, nekavējoties atvienojiet ierīci no elektrotīkla. Tas jādara, lai novērstu elektrošoku.
• Lietotājiem ar elektrokardiostimulatoru jāturas vismaz 30 cm attālumā no indukcijas gatavošanas zonām, kad ierīce tiek darbināta.
• Kad ievietojat ēdienu karstā eļļā, tā var šļakstēt.
Page 38
www.electrolux.com38
BRĪDINĀJUMS!
Pastāv ugunsgrēka vai sprādziena risks.
• Uzkarsēti tauki un eļļa var radīt uzliesmojošu tvaiku. Gatavojot ar taukvielām un eļļu, netuviniet tām atklātu liesmu vai sakarsētus priekšmetus.
• Tvaiki, kurus izdala ļoti karsta eļļa, var izraisīt spontānu aizdegšanos.
• Izlietota eļļa, kas satur ēdiena atliekas, var izraisīt ugunsgrēku pie zemākas temperatūras nekā eļļa, kas tiek lietota pirmo reizi.
• Neievietojiet ierīcē, neturiet tās tuvumā vai uz tās viegli uzliesmojošas vielas vai ar viegli uzliesmojošām vielām piesūcinātus priekšmetus.
BRĪDINĀJUMS!
Pastāv ierīces bojājumu risks.
lējuma, vai kuru apakša ir bojāta, var saskrāpēt stiklu / stikla keramiku. Pārvietojot šādus priekšmetus pa plīts virsmu, vienmēr paceliet tos.
• Šī ierīce paredzēta tikai ēdiena gatavošanai. To nedrīkst lietot citiem nolūkiem, piemēram, telpu apsildei.

2.4 Tīrīšana un kopšana

• Regulāri tīriet ierīci, lai novērstu virsmas materiāla sabojāšanos.
• Pirms ierīces tīrīšanas izslēdziet to un ļaujiet tai atdzist.
• Atvienojiet ierīci no elektrotīkla pirms apkopes veikšanas.
• Ierīces tīrīšanai neizmantojiet tvaiku un neizsmidziniet ūdeni.
• Tīriet ierīci ar mitru, mīkstu drānu. Lietojiet tikai neitrālus tīrīšanas līdzekļus. Neizmantojiet abrazīvus izstrādājumus, abrazīvus sūkļus, šķīdinātājus vai metāla priekšmetus.
• Nenovietojiet karstus ēdiena gatavošanas traukus uz vadības paneļa.
• Nenovietojiet karstu pannas vāku uz plīts stikla virsmas.
• Ēdiena gatavošanas laikā neļaujiet ēdiena gatavošanas traukiem izvārīties tukšiem.
• Gādājiet, lai uz ierīces neuzkristu nekādi priekšmeti un ēdiena gatavošanas trauki. Tā var sabojāt virsmu.
• Neieslēdziet sildriņķus, ja uz tiem novietots tukšs ēdiena gatavošanas trauks, vai bez ēdiena gatavošanas trauka.
• Nenovietojiet uz ierīces alumīnija foliju.
• Ēdiena gatavošanas trauki, kas izgatavoti no čuguna vai alumīnija

2.5 Ierīces utilizācija

BRĪDINĀJUMS!
Pastāv savainošanās vai nosmakšanas risks.
• Sazinieties ar vietējo pašvaldību, lai noskaidrotu, kā pareizi utilizēt ierīci.
• Atvienojiet ierīci no elektropadeves.
• Nogrieziet strāvas kabeli netālu no ierīces un utilizējiet to.

2.6 Servisa izvēlne

• Lai salabotu ierīci, sazinieties ar pilnvarotu servisa centru.
• Lietojiet tikai oriģinālas rezerves daļas.
Page 39

3. IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS

210 mm
145 mm
180 mm
145 mm
1
1
1 1
2
1 32 4 5

3.1 Plīts virsmas shēma

3.2 Vadības paneļa izklājums

Ierīces vadībai izmantojiet sensora laukus. Displeji, indikatori un skaņas signāli norāda uz aktivizētām funkcijām.
Indukcijas gatavošanas zona
1
Vadības panelis
2
LATVIEŠU 39
1
2
3
4
5

3.3 Sildīšanas pakāpju rādījumi

Displejs Apraksts
Sen‐
Funkcija Komentāri sora lauks
IESLĒGT/ IZSLĒGT Lai aktivizētu vai deaktivizētu plīts virsmu.
Bloķēšana / Bērnu drošī‐
bas ierīce
- Lai izvēlētos gatavošanas zonu.
- Sildīšanas pakāpes dis‐
plejs
- Iestata sildīšanas pakāpi.
/
Gatavošanas zona ir izslēgta.
Vadības paneļa bloķēšanai/atbloķēšanai.
Rāda sildīšanas pakāpi.
Page 40
www.electrolux.com40
Displejs Apraksts
-
Gatavošanas zona darbojas.
Jaudas funkcija darbojas.
un cipars
Radusies kļūda.
Gatavošanas zona vēl ir karsta (atlikušais siltums).
Bloķēšana / Bērnu drošības ierīce funkcija darbojas.
Nepareizi vai pārāk mazi ēdiena gatavošanas trauki, vai arī uz gatavošanas zonas nav ēdiena gatavošanas trauku.
Automātiskā izslēgšanās funkcija darbojas.

3.4 Atlikušā siltuma indikators

BRĪDINĀJUMS!
Pastāv risks gūt apdegumus atlikušā siltuma dēļ.

4. IZMANTOŠANA IKDIENĀ

BRĪDINĀJUMS!
Skatiet sadaļu "Drošība".

4.1 Aktivizēšana un deaktivizēšana

Pieskarieties pie vienu sekundi, lai aktivizētu vai deaktivizētu plīti.

4.2 Automātiskā izslēgšanās

Funkcija automātiski izslēgs ierīci, ja:
• visas gatavošanas zonas tiek izslēgtas;
• jūs neiestatījāt sildīšanas pakāpi pēc plīts virsmas aktivizēšanas;
• jūs izlējāt vai nolikāt kaut ko uz vadības paneļa ilgāk par 10 sekundēm (piem., pannu, dvieli utt.). Atskan skaņas signāls un plīts virsma deaktivizējas. Noņemiet priekšmetu vai notīriet vadības paneli;
• plīts virsma kļuvusi pārāk karsta (piemēram, kad katls ir izvārījies
Indukcijas gatavošanas zonas rada gatavošanas procesam nepieciešamo siltumu tieši ēdiena gatavošanas trauka pamatnē. Stikla keramika tiek sakarsēta, izmantojot ēdiena gatavošanas trauku siltumu.
sauss). Ļaujiet gatavošanas zonai atdzist, pirms atkal lietojat plīti.
• jūs izmantojat nepareizu ēdiena gatavošanas trauku. Iedegas simbols
un gatavošanas zona automātiski
deaktivizējas pēc 2 minūtēm.
• gatavošanas zona netika izslēgta vai netika mainīta sildīšanas pakāpe. Pēc
kāda laika izgaismojas un plīts izslēdzas.
Attiecība starp siltuma pakāpi un plīts virsmas izslēgšanās laiku:
Karsēšanas pa‐ kāpe
, 1 - 2
3 - 4 5 stundām
5 4 stundām
6 - 9 1,5 stundas
Plīts virsma at‐ slēdzas pēc
6 stundām
Page 41
LATVIEŠU 41

4.3 Gatavošanas zonas izvēle

Lai iestatītu gatavošanas zonu, pieskarieties tam sensora laukam
kurš atbilst gatavošanas zonai. Displejā tiek parādīts sildīšanas pakāpes
indikators ( ).
,

4.4 Sildīšanas pakāpe

Gatavošanas zonas iestatīšana.
Pieskarieties pie , lai palielinātu sildīšanas pakāpi. Pieskarieties pie ,
lai samazinātu sildīšanas pakāpi. Lai izslēgtu gatavošanas zonu, vienlaikus
pieskarieties un .

4.5 Jaudas funkcija

Šī funkcija piegādā vairāk jaudas indukcijas gatavošanas zonām. Šo funkciju var aktivizēt indukcijas gatavošanas zonai tikai uz īsu laiku. Pēc tam indukcijas gatavošanas zona automātiski pārslēdzas atpakaļ uz augstāko sildīšanas pakāpi.
Skatiet sadaļu "Tehniskā informācija".
Lai aktivizētu funkciju gatavošanas zonai: vispirms ir jāiestata gatavošanas
zona, pēc tam jāiestata maksimālā siltuma pakāpe. Pieskarieties , līdz
iedegas.
Lai izslēgtu funkciju: pieskarieties .

4.6 Bloķēšana

Vadības paneli var nobloķēt, kamēr darbojas gatavošanas zonas. Tas novērsīs nejaušu sildīšanas pakāpes maiņu.
Vispirms iestatiet sildīšanas pakāpi.

4.7 Bērnu drošības ierīce

Šī funkcija nepieļauj nejaušu plīts ieslēgšanu un lietošanu.
Lai ieslēgtu funkciju: ieslēdziet plīti, izmantojot pakāpi. Pieskarieties 4 sekundes. iedegas. Izslēdziet plīti, izmantojot . Lai izslēgtu funkciju: ieslēdziet plīti, izmantojot . Neiestatiet sildīšanas pakāpi. Pieskarieties 4 sekundes. iedegas. Izslēdziet plīti, izmantojot .
Lai ignorētu funkciju tikai vienu reizi vārīšanai laikā: aktivizējiet plīti ar
iedegas. Pieskarieties pie 4 sekundes. Iestatiet sildīšanas pakāpi 10 sekunžu laikā. Varat lietot plīti. Kad
jūs deaktivizējat plīti ar , funkcija atkal darbojas.
. Neiestatiet sildīšanas
.

4.8 Enerģijas pārvaldība funkcija

• Gatavošanas zonas tiek sagrupētas atbilstoši atrašanās vietai un fāžu skaitam uz plīts. Skatīt attēlu.
• Katras fāzes maksimālā elektrības slodze ir 3700 W.
• Funkcija sadala jaudu starp gatavošanas zonām, kas pieslēgtas tai pašai fāzei.
• Šī funkcija aktivizējas, kad vienai fāzei pieslēgto gatavošanas zonu kopējā elektrības slodze pārsniedz 3700 W.
• Funkcija samazina citu gatavošanas zonu, kas pieslēgtas tai pašai fāzei, jaudu.
• Samazinātās jaudas zonas sildīšanas pakāpes rādījums mainās starp diviem līmeņiem.
Lai ieslēgtu funkciju: pieskarieties .
iedegas uz 4 sekundēm.
Lai izslēgtu funkciju: pieskarieties . Ieslēdzas iepriekšējā sildīšanas pakāpe.
Kad deaktivizējat plīti, jūs deaktivizējat arī šo funkciju.
Page 42
www.electrolux.com42

5. PADOMI UN IETEIKUMI

BRĪDINĀJUMS!
Skatiet sadaļu "Drošība".

5.1 Ēdiena gatavošanas trauki

Indukcijas gatavošanas zonās spēcīgs elektromagnētiskais lauks ļoti ātri uzkarsē ēdiena gatavošanas trauku.
Izmantojiet indukcijas gatavošanas zonas tikai kopā ar piemērotiem ēdiena gatavošanas traukiem.
Ēdiena gatavošanas trauku materiāls
piemērots: čuguns, tērauds, emaljēts tērauds, nerūsējošs tērauds, daudzslāņu dibens (ko ražotājs norādījis par pareizu).
nepiemērots: alumīnijs, varš, misiņš, stikls, keramika, porcelāns.
Ēdiena gatavošanas trauki ir piemēroti indukcijas plītij, ja:
• ūdens ļoti ātri uzvārās zonā, kurā iestatīts augstākā sildīšanas pakāpe;
• magnēts pielīp pie ēdiena gatavošanas trauku apakšpuses.
Ēdiena gatavošanas trauka pamatnei vajadzētu būt pēc iespējas biezākai un plakanākai.
Ēdiena gatavošanas trauku izmēri
Indukcijas gatavošanas zonas līdz zināmai robežai automātiski pielāgojas trauka apakšpuses izmēram.
Gatavošanas zonas efektivitāte ir saistīta ar ēdiena gatavošanas trauka diametru. Ēdiena gatavošanas trauki ar mazāku diametru par minimālo saņems tikai daļu no gatavošanas zonas ģenerētās jaudas.
Skatiet sadaļu "Tehniskā informācija".

5.2 Trokšņi darbības laikā

Ja dzirdami:
• krakšķi: ēdiena gatavošanas trauks ir izgatavots no dažādiem materiāliem („sendviča” uzbūve).
• svilpieni: tiek izmantota gatavošanas zona ar augstu jaudas līmeni un ēdiena gatavošanas trauks ir gatavots no dažādiem materiāliem ("sendviča" uzbūve).
• dūkoņa: tiek izmantots augsts jaudas līmenis.
• klikšķēšana: notiek elektrības pārslēgšana.
• sīkšana, sanēšana: darbojas ventilators.
Šie trokšņi ir parasta parādība, tie nenorāda, ka ir kādi darbības traucējumi.
5.3 Ēdienu gatavošanas
piemēri
Sakarība starp sildīšanas pakāpi un gatavošanas zonas jaudas patēriņu nav
Page 43
lineāra. Sildīšanas pakāpes palielinājums nav proporcionāls gatavošanas zonas jaudas patēriņa palielinājumam. Tas nozīmē, ka gatavošanas zona ar iestatītu vidējo sildīšanas pakāpi darbojas ar mazāk nekā pusi jaudas.
LATVIEŠU 43
Tabulās minētā informācija ir tikai informatīva.
Karsēšanas pakāpe
- 1
1 - 2 Lai pagatavotu holandiešu
1 - 2 Iebiezināt: mīkstas omletes,
2 - 3 Vārīt rīsus un gatavot piena
3 - 4 Tvaicēt dārzeņus, zivis, gaļu. 20 - 45 Pievienojiet dažas ēdamka‐
4 - 5 Tvaicēt kartupeļus. 20 - 60 Lietojiet ne vairāk nekā ¼ l
4 - 5 Gatavot lielu ēdienu daudz‐
6 - 7 Nedaudz apcept: eskalopu,
7 - 8 Kārtīgi apceptu ēdienu, ceptu
9 Vārīt ūdeni, vārīt makaronus, apbrūnināt gaļu (gulašu, sautētu cepe‐
Lietojums: Laiks
Uzturētu pagatavotos ēdie‐ nus siltus.
mērci, kausēt: sviestu, šoko‐ lādi, želatīnu.
ceptas olas.
ēdienus uz mazas uguns, uz‐ sildīt pusfabrikātus.
umu, sautējumus un zupas.
teļa gaļas, kotlešu, frikadeļu, cīsiņu, aknu, mērces, olu, pankūku, virtuļu cepšana.
filejas steikus, steikus.
ti), cept kartupeļus frī eļļā.
Vārīt lielu ūdens daudzumu. Ieslēgta jaudas funkcija.
(min.)
pēc va‐ jadzī‐ bas
5 - 25 Laiku pa laikam samaisiet.
10 - 40 Gatavošanas laikā uzlieciet
25 - 50 Šķidruma daudzumam jābūt
60 ­150
pēc va‐ jadzī‐ bas
5 - 15 Cepšanas laikā apgrieziet.
Ieteikumi
Uzlieciet vāku uz ēdiena ga‐ tavošanas trauka.
vāku.
vismaz divreiz lielākam nekā rīsu daudzumam. Gatavoša‐ nas laikā maisīt piena ēdie‐ nus.
rotes šķidruma.
ūdens uz 750 g kartupeļu.
Līdz 3 l šķidruma un sastāv‐ daļas.
Cepšanas laikā apgrieziet.

6. KOPŠANA UN TĪRĪŠANA

BRĪDINĀJUMS!
Skatiet sadaļu "Drošība".

6.1 Vispārēja informācija

• Tīriet plīti pēc katras lietošanas reizes.
• Vienmēr lietojiet ēdiena gatavošanas traukus ar tīrām apakšpusēm.
Page 44
www.electrolux.com44
• Skrāpējumi vai tumši traipi uz virsmas neietekmē plīts darbību.
• Izmantojiet speciālu tīrīšanas līdzekli, kas paredzēts plīts virsmām.
• Stikla tīrīšanai izmantojiet speciālu skrāpi.

6.2 Plīts tīrīšana

Noņemt nekavējoties: izkusušu plastmasu, plastmasas foliju, cukuru un cukuru saturošu pārtiku. Pretējā gadījumā netīrumi var sabojāt plīti. Uzmanieties, lai negūtu apdegumus. Novietojiet īpaši skrāpi uz stikla

7. PROBLĒMRISINĀŠANA

BRĪDINĀJUMS!
Skatiet sadaļu "Drošība".

7.1 Ko darīt, ja ...

Problēma Iespējamie iemesli Risinājums
Plīti nevar ieslēgt vai darbi‐ nāt.
Izdedzis drošinātājs. Pārliecinieties, vai ierīces
Ieslēdziet plīti vēlreiz un 10
Skarti 2 vai vairāki sensora
Uz vadības paneļa ir ūdens
Atskan skaņas signāls un plīts virsma deaktivizējas. Izslēdzot plīts virsmu, at‐ skan skaņas signāls.
Plīts deaktivizējas. Kaut kas ir uzlikts uz sen‐
Plīts virsmu nav pieslēgta elektrotīklam vai nav pie‐ slēgta pareizi.
lauki vienlaicīgi.
vai tauku traipi.
Uz viena vai vairākiem sensoru laukiem uzlikts kāds priekšmets.
sora lauka .
virsmas piemērotā leņķī un virziet tā asmeni pāri virsmai.
Noņemt, kad plīts ir pietiekami atdzisusi: kaļķakmens un ūdens traipus, taukvielu šļakstus un krāsu izmaiņas uz spīdīgās metāliskās virsmas. Tīriet plīti ar mitru drāniņu un neabrazīvu mazgāšanas līdzekli. Pēc tīrīšanas noslaukiet plīti sausu ar mīkstu drānu.
Spīdošu metāla daļu krāsas zaudēšanas novēršana: izmantojiet ūdens un etiķa šķīdumu un notīriet stikla virsmu ar mitru drānu.
Pārbaudiet, vai plīts virsma ir pareizi pievienota strāvas piegādei. Skatiet savieno‐ juma diagrammu.
darbības traucējumi ir sais‐ tīti ar drošinātāju. Ja droši‐ nātājs atkārtoti izdeg, sazi‐ nieties ar kvalificētu elektri‐ ķi.
sekunžu laikā iestatiet sildī‐ šanas pakāpi.
Pieskarties tikai vienam sensora laukam.
Noslaukiet vadības paneli.
Noņemiet priekšmetu no sensoru laukiem.
Noņemiet priekšmetu no sensora lauka.
Page 45
Problēma Iespējamie iemesli Risinājums
Atlikušā siltuma indikators neiedegas.
Zona nav karsta, jo darbo‐ jas pavisam īsu laiku.
Ja zona ir darbojusies pie‐ tiekami ilgi, lai būtu karsta, sazinieties ar pilnvarotu servisa centru.
Sildīšanas pakāpe mainās starp diviem līmeņiem.
Sensora lauki sakarst. Ēdiena gatavošanas trauki
Darbojas jaudas pārvaldī‐ bas funkcija.
ir par lielu vai arī novietoti pārāk tuvu vadības ierī‐ cēm.
Skatiet sadaļu "Izmantoša‐ na ikdienā".
Ja nepieciešams, novieto‐ jiet lielāka izmēra ēdiena gatavošanas traukus uz aizmugurējām zonām, ja nepieciešams.
Iedegas indikators.
Iedegas indikators.
Ir aktivizējusies automāti‐ skās izslēgšanas funkcija.
Ieslēgta bērnu drošības ie‐ rīce vai bloķēšanas funkci‐
Izslēdziet plīts virsmu un atkal ieslēdziet to.
Skatiet sadaļu "Izmantoša‐ na ikdienā".
ja.
Iedegas indikators.
Uz zonas nav ēdiena gata‐ vošanas trauku.
Nepiemēroti ēdiena gata‐
vošanas trauki.
Uzlieciet ēdiena gatavoša‐ nas trauku uz zonas.
Izmantojiet atbilstošu ēdie‐ na gatavošanas trauku. Skatiet sadaļu "Noderīgi ie‐ teikumi un padomi".
Zonai neatbilstošs ēdiena
gatavošanas trauka apakš‐ ējās daļas diametrs.
Izmantojiet pareiza lieluma ēdiena gatavošanas trau‐ ku. Skatiet sadaļu "Tehniskā informācija".
Parādās un skaitlis.
Plīts darbībā radies traucē‐ jums.
Uz laiku atvienojiet plīti no elektrotīkla. Atslēdziet mā‐ jas elektrotīkla sistēmas drošinātāju. Pieslēdziet to
atpakaļ. Ja iedegas at‐ kārtoti, sazinieties ar piln‐ varotu servisa centru.
LATVIEŠU 45
Page 46
www.electrolux.com46
Problēma Iespējamie iemesli Risinājums
Iedegas indikators.
Radusies plīts kļūda, jo ēdiena gatavošanas trauks izvārījies sauss. Zonām darbojas automātiskas iz‐ slēgšanas funkcija un aiz‐ sardzība pret pārkaršanu.
Izslēdziet plīts virsmu. No‐ ņemiet karsto ēdiena gata‐ vošanas trauku. Aptuveni pēc 30 sekundēm atkal ie‐ slēdziet zonu. Ja problēma bija saistīta ar ēdiena gata‐ vošanas trauku, kļūdas pa‐ ziņojums izdziest. Atlikušā siltuma indikators var turpi‐ nāt degt. Ļaujiet ēdiena gatavošanas traukiem pie‐ tiekami atdzist. Pārbaudiet, vai jūsu ēdiena gatavoša‐ nas trauki ir piemēroti plītij. Skatiet sadaļu "Noderīgi ie‐ teikumi un padomi".

7.2 Ja nevarat atrast risinājumu ...

Ja nevarat atrast risinājumu, sazinieties ar ierīces tirgotāju vai pilnvarotu servisa centru. Norādiet datu plāksnītē atrodamos datus. Nosauciet arī stikla keramikas virsmas trīs ciparu-burtu kodu (atrodas stikla virsmas stūrī) un informējiet par redzamo kļūdas

8. UZSTĀDĪŠANA

BRĪDINĀJUMS!
Skatiet sadaļu "Drošība".

8.1 Pirms uzstādīšanas

Pirms plīts uzstādīšanas pierakstiet zemāk informāciju, kas norādīta uz datu plāksnītes. Tehnisko datu plāksnīte atrodas plīts apakšā.
Sērijas
numurs ...........................

8.2 Iebūvējamas plītis

Lietojiet iebūvējamās plītis tikai pēc tam, kad tās ir pareizi iebūvētas virtuves
paziņojumu. Pārliecinieties, ka izmantojāt plīts virsmu pareizi. Ja lietojāt ierīci nepareizi, par problēmu novēršanu, kuru veic apkalpošanas centra darbinieki vai ierīces tirgotājs, tiks ieturēta papildu samaksa pat garantijas apkalpošanas laikā. Informāciju par apkalpošanas centru un garantijas noteikumiem skatiet garantijas brošūrā.
mēbelēs un darba virsmās atbilstoši spēkā esošiem standartiem.

8.3 Savienojuma kabelis

• Plīts ir aprīkota ar strāvas kabeli.
• Lai nomainītu bojātu strāvas kabeli, izmantojiet šādu (vai jaunāku) strāvas kabeļa tipu: H05V2V2-F T min. 90 °C. Sazinieties ar vietējo apkopes centru.
Page 47

8.4 Montāža

min. 50mm
min. 500mm
min. 2mm
min. 2 mm
A
B
A
12 mm 28 mm 38 mm
B
57 mm 41 mm 31 mm
min 30 mm
min. 500 mm
< 20 mm
> 20 mm
min. 2 mm
A
B
A
12 mm 28 mm 38 mm
B
57 mm 41 mm 31 mm
min. 500 mm
R 5mm
min. 55mm
560+1mm
490+1mm
min. 38 mm
min. 2 mm
LATVIEŠU 47
Page 48
min. 12 mm
min. 2 mm
www.electrolux.com48

8.5 Aizsargkārba

9. TEHNISKIE DATI

9.1 Datu plāksnīte

Modelis EHH6240ISK Izstrādājuma Nr. 949 492 087 02 Veids 60 GAP D5 AU 220 - 240 V 50 - 60 Hz Indukcija 6.6 kW Izgatavots Rumānijā
Sēr.Nr. ................. 6.6 kW
ELECTROLUX
Ja izmantojat aizsargkārbu (papildu piederums), priekšējā 2 mm atvere gaisa plūsmai un aizsarggrīda zem plīts nav nepieciešamas. Aizsargkārba kā papildaprīkojums dažās valstīs var nebūt pieejama. Lūdzu, sazinieties ar vietējo piegādātāju.
Ja uzstādāt plīti virs cepeškrāsns, aizsargkārbu nedrīkst izmantot.
Page 49

9.2 Gatavošanas zonu specifikācijas

LATVIEŠU 49
Gatavošanas zona
Priekšējā krei‐sā2300 2800 10 180 - 210
Aizmugurējā kreisā
Priekšējā labā 1200 1800 4 125 - 145
Aizmugurējā labā
Gatavošanas zonu jauda var nedaudz atšķirties no tabulā norādītajiem datiem. Tā mainās atkarībā no ēdiena gatavošanas trauku materiāla un izmēriem.
Nominālā jau‐ da (maksimālā sildīšanas pa‐ kāpe) [W]
1200 - - 125 - 145
1800 - - 145 - 180
Jaudas funk‐ cija [W]

10. ENERGOEFEKTIVITĀTE

10.1 Produkta informācija saskaņā ar EU 66/2014

Modeļa identifikācija EHH6240ISK
Plīts veids Iebūvējama plīts
Gatavošanas zonu skaits 4
Karsēšanas tehnoloģija Indukcija
Apaļās gatavošanas zo‐ nas diametrs (Ø)
Gatavošanas zonas ener‐ goefektivitāte (EC electric cooking)
Plīts virsmas energoefek‐ tivitāte (EC electric hob)
Priekšējā kreisā Aizmugurējā kreisā Priekšējā labā Aizmugurējā labā
Priekšējā kreisā Aizmugurējā kreisā Priekšējā labā Aizmugurējā labā
185,8 Wh / kg
Jaudas funkci‐ ja maksimā‐ lais darbības laiks [min.]
Lai gūtu optimālus gatavošanas rezultātus, lietojiet ēdiena gatavošanas traukus, kas nav lielāki par tabulā norādīto diametru.
Ēdiena gatavo‐ šanas trauku diametrs [mm]
virsma
21,0 cm 14,5 cm 14,5 cm 18,0 cm
168,0 Wh / kg 195,0 Wh / kg 182,0 Wh / kg 198,0 Wh / kg
EN 60350-2 - Elektriskās mājsaimniecības gatavošanas ierīces - 2. daļa: Plīts virsmas - veiktspējas noteikšanas metodes

10.2 Enerģijas taupīšana

Ievērojot turpmāk izklāstītos ieteikumus ikdienas gatavošanas laikā var ietaupīt enerģiju.
Page 50
www.electrolux.com50
• Lieciet karsēt ūdeni tikai nepieciešamā tilpumā.
• Ja iespējams, uzlieciet ēdiena gatavošanas traukiem vākus.
• Pirms gatavošanas zonas ieslēgšanas uzlieciet uz tās ēdiena gatavošanas trauku.
• Mazākus ēdiena gatavošanas traukus lieciet uz mazākām gatavošanas zonām.
• Ēdiena gatavošanas traukus lieciet tieši gatavošanas zonas centrā.
• Varat izmantot atlikušo siltumu, lai uzturētu ēdienu siltu vai to kausētu.
11. APSVĒRUMI PAR VIDES AIZSARDZĪBU
Nododiet otrreizējai pārstrādei materiālus ar simbolu . Ievietojiet iepakojuma
materiālus atbilstošajos konteineros to otrreizējai pārstrādei. Palīdziet aizsargāt apkārtējo vidi un cilvēku veselību, atkārtoti pārstrādājot elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumus.
Neizmetiet ierīces, kas apzīmētas ar šo simbolu , kopā ar mājsaimniecības
atkritumiem. Nododiet izstrādājumu vietējā otrreizējās pārstrādes punktā vai sazinieties ar vietējo pašvaldību.
Page 51

TURINYS

1. SAUGOS INFORMACIJA................................................................................. 52
2. SAUGOS INSTRUKCIJOS............................................................................... 53
3. GAMINIO APRAŠYMAS...................................................................................56
4. KASDIENIS NAUDOJIMAS.............................................................................. 57
5. PATARIMAI...................................................................................................... 59
6. VALYMAS IR PRIEŽIŪRA................................................................................ 60
7. TRIKČIŲ ŠALINIMAS....................................................................................... 61
8. ĮRENGIMAS......................................................................................................63
9. TECHNINIAI DUOMENYS................................................................................65
10. ENERGIJOS EFEKTYVUMAS....................................................................... 66
MES GALVOJAME APIE JUS
Dėkojame, kad pirkote šį „Electrolux“ prietaisą. Jūs pasirinkote gaminį, kuris pasižymi dešimtmečių profesionalia patirtimi ir naujovėmis. Originalus ir stilingas, jis sukurtas galvojant apie jus. Taigi, kai tik naudojate jį, galite jaustis saugūs, žinodami, kad kiekvieną kartą pasieksite puikių rezultatų. Sveiki atvykę į „Electrolux“ pasaulį!
Apsilankykite mūsų interneto svetainėje, kad:
Gautumėte naudojimo patarimų, brošiūrų, trikčių šalinimo, aptarnavimo informacijos:
www.electrolux.com/webselfservice
Užregistruotumėte savo gaminį geresniam aptarnavimui:
www.registerelectrolux.com
LIETUVIŲ 51
Įsigytumėte priedų, vartojamųjų prekių ir originalių atsarginių dalių savo prietaisui:
www.electrolux.com/shop
KLIENTŲ PRIEŽIŪRA IR APTARNAVIMAS
Rekomenduojame naudoti tik originalias atsargines dalis. Kreipdamiesi į įgaliotąjį techninės priežiūros centrą, būtinai pateikite šią informaciją: modelis, PNC, serijos numeris. Informacija yra nurodyta techninių duomenų plokštelėje.
Įspėjimas / atsargumo ir saugos informacija Bendroji informacija ir patarimai Aplinkosaugos informacija
Galimi pakeitimai.
Page 52
www.electrolux.com52

1. SAUGOS INFORMACIJA

Prieš įrengdami ir naudodami šį prietaisą, atidžiai perskaitykite pateiktą instrukciją. Gamintojas neatsako už sužalojimus ar žalą, patirtą dėl netinkamo prietaiso įrengimo ar naudojimo. Instrukciją visada laikykite saugioje ir pasiekiamoje vietoje, kad prireikus galėtumėte pasižiūrėti.

1.1 Vaikų ir pažeidžiamų žmonių sauga

Vyresni nei 8 metų vaikai ir asmenys, kurių fiziniai,
jutimo arba protiniai gebėjimai riboti, arba kuriems trūksta patirties ir žinių, šį prietaisą gali naudoti tik tuomet, jei jie prižiūrimi arba jiems buvo suteikti nurodymai, kaip saugiai naudoti prietaisą, ir jei jie supranta su prietaiso naudojimu susijusius pavojus.
Neleiskite vaikams žaisti šiuo prietaisu.
Visas pakuotės medžiagas saugokite nuo vaikų ir
tinkamai pašalinkite.
Neleiskite vaikams ir naminiams gyvūnams būti šalia
prietaiso, kai jis veikia arba vėsta. Neuždengtos dalys būna įkaitę.
Jeigu prietaise yra apsaugos nuo vaikų įtaisas, jį reikia
suaktyvinti.
Vaikai be priežiūros negali atlikti prietaiso valymo ir
naudotojo priežiūros darbų.
3 metų ir mažesnių vaikų niekada negalima prileisti
prie prietaiso, kai jis veikia.

1.2 Bendrieji saugos reikalavimai

ĮSPĖJIMAS! Prietaisas ir jo prieinamos dalys įkaista
naudojimo metu. Būkite atsargūs ir neprisilieskite prie kaitinimo elementų. Mažesnių nei 8 metų vaikų negalima prileisti prie prietaiso, jeigu jie nuolat nėra prižiūrimi.
Nenaudokite prietaiso su išoriniu laikmačiu arba
atskira nuotolinio valdymo sistema.
Page 53
LIETUVIŲ 53
ĮSPĖJIMAS! Neprižiūrimas maisto gaminimas ant
kaitlentės su riebalais ar aliejumi gali būti pavojingas ir
sukelti gaisrą.
NIEKADA negesinkite gaisro vandeniu, bet išjunkite
prietaisą ir tada uždenkite liepsną, pvz., dangčiu arba
gesinimo apdangalu.
DĖMESIO! Maisto gaminimo procesas turi būti
prižiūrimas. Trumpalaikis maisto gaminimo procesas
turi būti nuolat prižiūrimas.
ĮSPĖJIMAS! Gaisro pavojus: nelaikykite daiktų ant
maisto gaminimo paviršių.
Niekada nedėkite metalinių daiktų, tokių kaip dangčių,
peilių ar šaukštų ant kaitlentės viršaus, nes jie gali
įkaisti.
Nenaudokite garinio valiklio prietaisui valyti.
Baigę naudotis, išjunkite kaitlentę, naudodamiesi jos
valdikliais, ir nepasikliaukite prikaistuvio detektoriumi.
Jei stiklo keraminis paviršius / stiklo paviršius įtrūkęs,
prietaisą išjunkite, kad nepatirtumėte elektros smūgio.
Jei pažeidžiamas maitinimo laidas, jį leidžiama keisti
tik gamintojui, įgaliotajam klientų aptarnavimo atstovui
arba panašios kvalifikacijos asmenims – kitaip gali kilti
pavojus.
ĮSPĖJIMAS! Naudokite tik maisto gaminimo prietaiso
gamintojo sukurtas arba prietaiso gamintojo
naudojimo instrukcijoje nurodytas kaip tinkamas
kaitlenčių apsaugas arba prietaise jau integruotas
kaitlenčių apsaugas. Netinkamų apsaugų naudojimas
gali sukelti nelaimingus atsitikimus.

2. SAUGOS INSTRUKCIJOS

2.1 Įrengimas

ĮSPĖJIMAS!
Šį prietaisą įrengti privalo tik kvalifikuotas asmuo.
• Nuimkite visas pakavimo medžiagas.
• Neįrenkite ir nenaudokite sugadinto prietaiso.
• Vadovaukitės su prietaisu pateikta įrengimo instrukcija.
• Būtina paisyti minimalių atstumų iki kitų prietaisų ir spintelių.
• Visada būkite atsargūs, kai perkeliate prietaisą, nes jis yra sunkus. Visada mūvėkite apsaugines pirštines ir avėkite uždarą avalynę.
Page 54
www.electrolux.com54
• Apsaugokite nupjautus paviršius hermetiku, kad jie nuo drėgmės neišbrinktų.
• Apsaugokite prietaiso apačią nuo garų ir drėgmės.
• Jokiu būdu neįrenkite prietaiso greta durų ir po langu. Atidarant duris ar langus, jie gali nuversti įkaitusius prikaistuvius nuo prietaiso.
• Jeigu prietaisas įrengiamas virš stalčių, įsitikinkite, kad tarp prietaiso apačios ir apatinio stalčiaus yra pakankamai vietos orui cirkuliuoti.
• Prietaiso apačia gali įkaisti. Būtinai po prietaisu įrenkite nedegią pertvarą, kad nebūtų prieigos prie apačios.
• Patikrinkite, kad tarp darbastalio ir prietaiso būtų laisvas 2 mm ventiliavimo tarpas. Garantija neapima žalos, atsiradusios dėl nepakankamo ventiliavimo tarpo.

2.2 Elektros prijungimas

ĮSPĖJIMAS!
Gaisro ir elektros smūgio pavojus.
• Visus elektros prijungimus turi įvesti kvalifikuotas elektrikas.
• Šis prietaisas turi būti įžemintas.
• Prieš atlikdami bet kokį veiksmą, patikrinkite, ar prietaisas atjungtas nuo maitinimo.
• Patikrinkite, ar elektros duomenys, nurodyti techninių duomenų lentelėje, atitinka jūsų elektros tinklo duomenis. Jeigu ne, kreipkitės į elektriką.
• Patikrinkite, ar prietaisas tinkamai įrengtas. Dėl laisvo ir netinkamo elektros maitinimo laido ar kištuko (jeigu taikytina) gnybtas gali įkaisti.
• Naudokite tinkamą elektros maitinimo laidą.
• Pasirūpinkite, kad elektros laidai nesusipainiotų.
• Patikrinkite, ar įrengta apsauga nuo elektros smūgių.
• Ant laido naudokite įtempimą mažinančią sąvaržą.
• Patikrinkite, kad maitinimo laidas ar kištukas (jeigu taikytina) neliestų karšto prietaiso ar karštų prikaistuvių, kai jungiate prietaisą į netoli esančius lizdus
• Nenaudokite daugiakanalių kištukų, jungiklių ir ilginamųjų laidų.
• Būkite atsargūs, kad nesugadintumėte elektros kištuko (jeigu taikytina) ar maitinimo laido. Kreipkitės į mūsų įgaliotąjį aptarnavimo centrą arba elektriką, jeigu reikia pakeisti pažeistą maitinimo laidą.
• Dalių su įtampa ir izoliuotų dalių apsauga nuo smūgių turi būti pritvirtinta taip, kad nebūtų galima nuimti be įrankių.
• Elektros kištuką į tinklo lizdą junkite tik tuomet, kai visiškai pabaigsite įrengimą. Įsitikinkite, kad įrengus prietaisą elektros laido kištuką būtų lengva pasiekti.
• Jeigu tinklo lizdas atsilaisvinęs, nejunkite kištuko.
• Norėdami išjungti prietaisą, netraukite už elektros laido. Visada traukite paėmę už elektros kištuko.
• Naudokite tik tinkamus izoliavimo įtaisus: liniją apsaugančius automatinius jungiklius, saugiklius (įsukami saugikliai turi būti išimami iš jų laikiklio), įžeminimo nuotėkio atjungiamuosius įtaisus ir kontaktorius.
• Elektros instaliacija privalo turėti izoliavimo įtaisą, kuris leidžia atjungti prietaisą nuo maitinimo tinklo ties visais poliais. Tarp izoliavimo įtaiso kontaktų turi būti mažiausiai 3 mm pločio tarpelis.

2.3 Naudojimas

ĮSPĖJIMAS!
Pavojus susižaloti, nudegti arba gauti elektros smūgį.
• Prieš naudodami pirmąkart, išimkite visas pakuotės medžiagas, nuimkite etiketes ir apsauginę plėvelę (jeigu taikytina).
• Naudokite šį prietaisą namų ūkio aplinkoje.
• Nekeiskite šio prietaiso techninių savybių.
• Užtikrinkite, kad ventiliavimo angos nebūtų uždengtos.
• Nepalikite veikiančio prietaiso be priežiūros.
Page 55
• Kiekvieną kartą panaudoję prietaisą, kaitvietes išjunkite.
• Nepasitikėkite prikaistuvių detektoriumi.
• Nedėkite stalo įrankių arba prikaistuvių dangčių ant kaitviečių. Jie gali įkaisti.
• Nenaudokite šio prietaiso, jeigu jūsų rankos šlapios arba jeigu jis liečiasi prie vandens.
• Nenaudokite prietaiso kaip darbastalio arba vietos daiktams laikyti.
• Jeigu prietaiso paviršius įtrūktų, nedelsdami atjunkite prietaisą nuo elektros tinklo. Taip išvengsite elektros smūgio.
• Naudotojai, turintys širdies stimuliatorių, turi išlaikyti ne mažesnį kaip 30 cm atstumą nuo indukcinių kaitviečių, kai prietaisas veikia.
• Kai dedate maistą į karštą aliejų, aliejus gali ištikšti.
ĮSPĖJIMAS!
Gaisro ir sprogimo pavojus
• Kaitinant riebalus arba aliejų, gali kilti lengvai užsiliepsnojančių garų. Kaitindami riebalus ir aliejų, būkite atsargūs, kad liepsna arba įkaitę daiktai jų neuždegtų.
• Įkaitusio aliejaus garai gali savaime užsiliepsnoti.
• Naudotas aliejus, kuriame yra maisto likučių, gali užsiliepsnoti esant žemesnei temperatūrai nei aliejus, kuris yra naudojamas pirmą kartą.
• Šalia prietaiso, į prietaisą arba ant jo nedėkite degių produktų arba degiais produktais sudrėkintų daiktų.
ĮSPĖJIMAS!
Pavojus sugadinti prietaisą.
• Nestatykite įkaitusių prikaistuvių ant valdymo skydelio.
• Nedėkite karšto prikaistuvio dangčio ant kaitlentės stiklinio paviršiaus.
• Nestatykite ant karštų kaitviečių tuščių prikaistuvių.
• Būkite atsargūs, kad ant prietaiso nenukristų daiktai arba prikaistuviai. Jie gali pažeisti paviršių.
LIETUVIŲ 55
• Nejunkite kaitviečių, nepastatę ant jų prikaistuvių arba ant jų pastatę tuščius prikaistuvius.
• Nedėkite ant prietaiso aliuminio folijos.
• Indai iš ketaus, aliuminio arba su sugadintais dugnais gali subraižyti stiklą / stiklo keramiką. Jeigu tokius indus nuo maisto gaminimo paviršiaus reikia patraukti, juos visada kelkite, o ne traukite.
• Šis prietaisas yra skirtas tik maistui gaminti. Jį draudžiama naudoti kitais tikslais, pavyzdžiui, patalpai šildyti.

2.4 Valymas ir priežiūra

• Reguliariai valykite prietaisą, kad apsaugotumėte paviršiaus medžiagą nuo nusidėvėjimo.
• Išjunkite prietaisą ir leiskite jam atvėsti prieš valant.
• Atjunkite prietaisą nuo elektros tinklo, prieš atlikdami techninės priežiūros darbus.
• Prietaisui valyti nenaudokite garų ir nepurkškite vandeniu.
• Valykite prietaisą drėgna, minkšta šluoste. Naudokite tik neutralius ploviklius. Nenaudokite šveičiamųjų produktų, šveitimo kempinių, tirpiklių arba metalinių daiktų.

2.5 Šalinimas

ĮSPĖJIMAS!
Pavojus susižeisti arba uždusti.
• Norėdami sužinoti, kaip tinkamai pašalinti seną prietaisą, susisiekite su atitinkama savivaldybės įstaiga.
• Ištraukite maitinimo laido kištuką iš maitinimo tinklo lizdo.
• Nupjaukite maitinimo laidą arti prietaiso ir pašalinkite jį.

2.6 Techninė priežiūra

• Dėl prietaiso remonto kreipkitės į įgaliotąjį aptarnavimo centrą.
• Naudokite tik originalias atsargines dalis.
Page 56
210 mm
145 mm
180 mm
145 mm
1
1
1 1
2
1 32 4 5
www.electrolux.com56

3. GAMINIO APRAŠYMAS

3.1 Maisto gaminimo paviršių išdėstymas

3.2 Valdymo skydelio išdėstymas

Prietaisą valdykite jutiklių laukais. Rodiniai, indikatoriai ir garso signalai parodo, kurios funkcijos veikia.
Indukcinė kaitvietė
1
Valdymo skydelis
2
1
2
3
4
5

3.3 Kaitinimo lygių rodmenys

Rodmuo Aprašas
Jutik‐
Funkcija Pastaba lio lau‐ kas
ĮJUNGTA / IŠJUNGTA Kaitlentei įjungti ir išjungti.
Užrakinimas / Vaikų sau‐
gos įtaisas
Skirta valdymo skydeliui užrakinti / atra‐ kinti.
- Kaitvietės pasirinkimas.
- Kaitinimo lygio rodmuo Rodo kaitinimo lygį.
- Nustato kaitinimo lygį.
/
Kaitvietė išjungta.
Page 57
Rodmuo Aprašas
Kaitvietė veikia.
Veikia Galingumo funkcija.
LIETUVIŲ 57
+ skaitmuo
Įvyko veikimo triktis.
Kaitvietė vis dar karšta (likęs karštis).
Užrakinimas /Vaikų saugos įtaisas funkcija veikia.
Prikaistuvis netinkamas arba per mažas, arba neuždėtas ant kait‐ vietės.
Veikia funkcija Automatinis išjungimas.

3.4 Likusio karščio indikatorius

ĮSPĖJIMAS!
Pavojus nusideginti dėl
likusio karščio.

4. KASDIENIS NAUDOJIMAS

ĮSPĖJIMAS!
Žr. saugos skyrius.

4.1 Įjungimas ir išjungimas

Lieskite 1 sekundę, kad įjungtumėte arba išjungtumėte kaitlentę.

4.2 Automatinis išjungimas

Ši funkcija automatiškai išjungia kaitlentę, jeigu:
• visos kaitvietės yra išjungtos;
• įjungę kaitlentę, nenustatėte kaitinimo lygio;
• kažką išliejote arba padėjote ką nors (puodą, šluostę ir pan.) ant valdymo skydelio ilgesniam laikui nei 10 sekundžių. Pasigirsta garso signalas ir kaitlentė išsijungia. Nuimkite daiktą arba nuvalykite valdymo skydelį;
• kaitlentė perkaista (pvz., jeigu kaitinate tuščią keptuvę). Palaukite, kol kaitvietė atauš, prieš vėl naudodami kaitlentę;
Indukcinės kaitvietės maisto gaminimo metu kaitina tiesiogiai prikaistuvio pagrindą. Stiklo keramikos paviršius įšyla dėl likusio prikaistuvio karščio.
• naudojate netinkamus prikaistuvius. Užsidega simbolis ir po 2 minučių
kaitvietė išsijungia automatiškai;
• neišjungėte kaitvietės arba nepakeitėte kaitinimo lygio. Po tam
tikro laiko užsidega ir kaitlentė išsijungia.
Santykis tarp kaitinimo lygio ir laiko, po kurio kaitlentė išsijungia:
Kaitinimo lygis Kaitlentė išsijun‐
, 1–2
3–4 5 valandų
5 4 valandų
6–9 1,5 valandos
gia po
6 valandų

4.3 Kaitvietės parinkimas

Norint nustatyti kaitvietę, palieskite atitinkamos kaitvietės jutiklio lauką
Ekrane užsidega kaitinimo lygio rodmuo (
).
.
Page 58
www.electrolux.com58

4.4 Kaitinimo lygis

Nustatykite kaitvietę.
Palieskite kaitinimo lygį. Palieskite , norėdami
sumažinti kaitinimo lygį. Norėdami išjungti kaitvietę, tuo pat metu palieskite
ir .
, norėdami padidinti

4.5 Galingumo funkcija

Ši funkcija padidina indukcinių kaitviečių galią. Indukcinei kaitvietei šią funkciją galima įjungti tik ribotam laikui. Po to indukcinė kaitvietė automatiškai grįžta į aukščiausią kaitinimo lygį.
Žr. skyrių „Techninė informacija“.
Norėdami įjungti šią funkciją kaitvietei: pirmiausia nustatykite
kaitvietę ir tada didžiausią kaitinimo lygį. Lieskite Norėdami išjungti funkciją: palieskite
.
, kol užsidega .

4.6 Užrakinimas

Galite užrakinti valdymo skydelį, kai kaitvietės veikia. Taip galima išvengti atsitiktinio kaitinimo lygio pakeitimo.
Pirmiausia nustatykite kaitinimo lygį. Norėdami įjungti funkciją: palieskite
. užsidega 4 sekundėms.
Norėdami išjungti funkciją: palieskite
. Įsijungia ankstesnis kaitinimo lygis.
Išjungus kaitlentę, išjungiama ir ši funkcija.
4 sekundes. Įsižiebs . Išjunkite kaitlentę su . Norėdami išjungti funkciją: įjunkite kaitlentę su nenustatykite. Palieskite ir palaikykite 4 sekundes. Įsižiebs . Išjunkite kaitlentę su .
Norėdami nepaisyti funkcijos tik vienam maisto gaminimui: įjunkite
kaitlentę su 4 sekundes palaikykite . Per 10
sekundžių nustatykite kaitinimo lygį.
Kaitlentę galima naudoti. Kai išjungiate kaitlentę su , funkcija vėl veikia.
. Kaitinimo lygio
. įsižiebia. Palieskite ir

4.8 Funkcija Galios valdymas

• Kaitvietės sugrupuojamos pagal vietą ir kaitlentės fazių skaičių. Žr. paveikslėlį.
• Kiekvienos fazės maksimali elektros apkrova yra 3 700 W.
• Ši funkcija paskirsto galią tarp kaitviečių, prijungtų prie tos pačios fazės.
• Ši funkcija įsijungia, kai bendra kaitviečių, prijungtų prie vienos fazės, elektros apkrova viršija 3 700 W.
• Ši funkcija sumažina galią kitoms kaitvietėms, prijungtoms prie tos pačios fazės.
• Kaitvietės, kurios galia yra sumažinta, kaitinimo lygio rodmuo kinta tarp dviejų lygių.

4.7 Vaikų saugos įtaisas

Ši funkcija apsaugo, kad kaitlentė nepradėtų veikti atsitiktinai.
Norėdami įjungti funkciją: įjunkite kaitlentę su nenustatykite. Palieskite
. Kaitinimo lygio
ir palaikykite
Page 59

5. PATARIMAI

LIETUVIŲ 59
ĮSPĖJIMAS!
Žr. saugos skyrius.

5.1 Prikaistuviai

Striprus elektromagnetinis indukcinių kaitviečių laukas labai greitai įkaitina prikaistuvius.
Naudokite indukcinėms kaitvietėms tinkamus prikaistuvius.
Prikaistuvių medžiaga
tinkama: ketus, plienas, emaliuotasis plienas, nerūdijantysis plienas, daugiasluoksnis dugnas (su atitinkamu gamintojo ženklu).
netinkama: aliuminis, varis, žalvaris, stiklas, keramika, porcelianas.
Prikaistuviai indukcinei viryklei tinka, jeigu:
• nedidelis kiekis vandens labai greitai užverda ant kaitvietės, kuriai nustatyta aukščiausia kaitinimo nuostata;
• prie prikaistuvio dugno limpa magnetas.
Prikaistuvio dugnas turi būti kuo storesnis ir lygesnis.
Prikaistuvio matmenys
Indukcinės kaitvietės iki tam tikros ribos automatiškai prisitaiko prie indo dugno dydžio.
Kaitvietės veiksmingumas yra susijęs su prikaistuvio skersmeniu. Mažesnio nei
minimalaus skersmens prikaistuvis gauna tik dalį kaitvietės sukuriamos galios.
Žr. skyrių „Techninė informacija“.

5.2 Triukšmo lygis naudojimo metu

Jeigu girdite:
• traškėjimą: prikaistuviai pagaminti iš skirtingų medžiagų (kelių sluoksnių principu).
• švilpimą: naudojate kaitvietę nustatę didelę galią ir prikaistuvį, pagamintą iš skirtingų medžiagų (kelių sluoksnių principu).
• dūzgimas: naudojate didelę galią.
• spragsėjimas: elektrinis perjungimas.
• šnypštimas, gaudimas: veikia ventiliatorius.
Šis triukšmas yra normalus ir nereiškia kaitlentės gedimo.

5.3 Maisto gaminimo pavyzdžiai

Kaitinimo lygis ir kaitvietės energijos sąnaudos susiję netiesiogiai. Didesnis kaitinimo lygis nėra tiesiogiai proporcingas kaitvietės energijos sąnaudų padidėjimui. Tai reiškia, kad kaitvietė, veikianti vidutiniu kaitinimo lygiu, naudoja mažiau nei pusę savo galios.
Duomenys lentelėje yra tik orientacinio pobūdžio.
Kaitinimo ly‐ gis
- 1
1–2 „Hollandaise“ padažas, lydy‐
Naudojimas: Laikas
Išlaikyti pagamintą maistą šil‐ tą.
mas: sviestas, šokoladas, želatina.
(min.)
jeigu reikia
5–25 Retkarčiais pamaišykite.
Patarimai
Uždenkite prikaistuvį dang‐ čiu.
Page 60
www.electrolux.com60
Kaitinimo ly‐ gis
1–2 Tirštinimas: purūs omletai,
2–3 Tinka virti ryžius ir gaminti
3–4 Daržovių gaminimas garuo‐
4–5 Bulvių virimas garuose. 20–60 Gamindami 750 g bulvių,
4–5 Tinka gaminti didesnius
6–7 Neintensyvus kepimas: tinka
7–8 Intensyvus kepimas, smulkiai
9 Tinka virti vandeniui, makaronams, skrudinti mėsą (guliašą, troškintą
Naudojimas: Laikas
kepti kiaušiniai.
pieniškus patiekalus, taip pat šildyti pagamintus patiekalus.
se, žuvis, mėsa.
maisto kiekius, troškinius ir sriubas.
kepti eskalopus, veršienos muštinius, kotletus, pyragė‐ lius su įdaru, dešreles, kepe‐ nėles, miltų, sviesto ir pieno mišinius, kiaušinius, blynus, spurgas.
supjaustytos paskrudintos bulvės, nugarinės žlėgtainis, bifšteksas.
mėsą), kepti bulvių traškučius apsemtus aliejuje.
Tinka virti didelį kiekį vandens. Įjungta galingumo funkcija.
(min.)
10–40 Gaminkite uždengę prikais‐
25–50 Verdant ryžius, vandens turi
20–45 Įpilkite kelis valgomuosius
60–150 Iki 3 l skysčio ir ingredientai.
jeigu reikia
5–15 Patiekalo gaminimo laikui
Patarimai
tuvius.
būti dvigubai daugiau nei ry‐ žių; gamindami pieno patie‐ kalus, juos kartkartėmis pa‐ maišykite.
šaukštus skysčio.
naudokite daugiausia ¼ l vandens.
Patiekalo gaminimo laikui įpusėjus, apverskite.
įpusėjus, apverskite.

6. VALYMAS IR PRIEŽIŪRA

ĮSPĖJIMAS!
Žr. saugos skyrius.

6.1 Bendra informacija

• Valykite kaitlentę po kiekvieno panaudojimo.
• Visada naudokite prikaistuvius, kurių dugnas švarus.
• Įbrėžimai ar tamsios dėmės ant paviršiaus neturi įtakos kaitlentės veikimui.
• Naudokite specialius, kaitlentei valyti tinkamus valiklius.
• Naudokite specialią, stiklui skirtą grandyklę.

6.2 Kaitlentės valymas

Nuvalykite nedelsdami: ištirpusį plastiką, plastikinę foliją, cukrų ir maistą, kurio sudėtyje yra cukraus. Kitaip šie nešvarumai gali sugadinti kaitlentę. Būkite atsargūs, kad išvengtumėte nudegimų. Specialią
Page 61
grandyklę prie stiklo keraminio paviršiaus pridėkite smailiu kampu ir stumkite ašmenis paviršiumi.
Kaitlentei pakankamai ataušus pašalinkite: kalkių nuosėdas, vandens dėmes, riebalų dėmes, metalo spalvos dėmes. Kaitlentę valykite drėgnu skudurėliu ir

7. TRIKČIŲ ŠALINIMAS

ĮSPĖJIMAS!
Žr. saugos skyrius.

7.1 Ką daryti, jeigu...

Problema Galima priežastis Atitaisymo būdas
Kaitlentės nepavyksta įjungti arba valdyti.
Perdegė saugiklis. Patikrinkite, ar veikimas
Dar kartą įjunkite kaitlentę
Vienu metu palietėte 2 ar‐
Ant valdymo skydelio yra
Pasigirsta garso signalas ir kaitlentė išsijungia. Kai kaitlentė yra išjungta, girdimas garso signalas.
Kaitlentė išsijungia. Kažką uždėjote ant jutiklio
Neįsijungia likusio karščio indikatorius.
nešveičiamąja valymo priemone. Nuvalę kaitlentę, ją nusausinkite minkštu audiniu.
Pašalinkite blizgančias metalo atspalvio dėmes: naudokite vandens ir acto tirpalą ir valykite stiklo paviršių drėgna šluoste.
Kaitlentė neprijungta arba netinkamai prijungta prie elektros tinklo.
ba daugiau jutiklio laukų.
vandens arba riebalų dė‐ mių.
Kažką padėjote ant vieno arba kelių jutiklio laukų.
lauko .
Kaitvietė neįkaitusi, nes veikė pernelyg trumpai.
LIETUVIŲ 61
Patikrinkite, ar kaitlentė tin‐ kamai prijungta prie elek‐ tros tinklo. Žr. prijungimo schemą.
sutriko dėl saugiklio. Jeigu saugiklis pakartotinai per‐ dega, kreipkitės į kvalifi‐ kuotą elektriką.
ir nustatykite kaitinimo lygį greičiau nei per 10 sekun‐ džių.
Lieskite tik vieną jutiklio lauką.
Nuvalykite valdymo sky‐ delį.
Nuimkite daiktą nuo jutiklio laukų.
Nuimkite daiktą nuo jutiklio lauko.
Jeigu kaitvietė veikė pa‐ kankamai ilgai ir jau turėtų būti įkaitusi, kreipkitės į įgaliotąjį techninės priežiū‐ ros centrą.
Page 62
www.electrolux.com62
Problema Galima priežastis Atitaisymo būdas
Kaitinimo lygis keičiamas tarp dviejų lygių.
Jutiklių laukai įkaista. Per didelis prikaistuvis ar‐
Įsijungia .
Įsijungia .
Įsijungia .
Netinkamas prikaistuvis. Naudokite tinkamą prikais‐
Prikaistuvio dugno skers‐
Įsijungia ir skaičius.
Įsijungia .
Veikia galios valdymo funk‐ cija.
ba jis yra per arti valdiklių.
Veikia automatinio išjungi‐ mo funkcija.
Veikia apsaugos nuo vaikų arba užrakto funkcija.
Ant kaitvietės neuždėtas prikaistuvis.
muo yra per mažas kaitvie‐ tei.
Kaitlentėje aptikta klaida. Kuriam laikui atjunkite kait‐
Kaitlentėje aptikta klaida, nes užkaistas tuščias pri‐ kaistuvis. Veikia kaitviečių automatinio išjungimo ir apsaugos nuo perkaitimo funkcija.
Žr. skyrių „Kasdienis nau‐ dojimas“.
Jeigu galima, didelius pri‐ kaistuvius dėkite ant gali‐ nių kaitviečių.
Išjunkite ir vėl įjunkite kait‐ lentę.
Žr. skyrių „Kasdienis nau‐ dojimas“.
Uždėkite prikaistuvį ant kaitvietės.
tuvį. Žr. skyrių „Patarimai“.
Naudokite tinkamo dydžio prikaistuvį. Žr. skyrių „Techninė infor‐ macija“.
lentę nuo maitinimo tinklo. Atjunkite namo elektros skydinėje esantį saugiklį. Vėl jį įjunkite. Jeigu vėl ro‐
doma , kreipkitės į įga‐ liotąjį techninės priežiūros centrą.
Išjunkite kaitlentę. Nuimkite karštą prikaistuvį. Maždaug po 30 sekundžių vėl įjunki‐ te kaitvietę. Jeigu proble‐ ma kilo dėl prikaistuvio, klaidos pranešimas išnyks. Likusio karščio indikatorius gali likti įjungtas. Palaukite, kol prikaistuvis pakanka‐ mai atvės. Patikrinkite, ar jūsų prikaistuvis tinka kait‐ lentei. Žr. skyrių „Patarimai“.

7.2 Jeigu negalite rasti sprendimo...

Jeigu patys negalite rasti problemos sprendimo, kreipkitės į prekybos atstovą arba įgaliotąjį techninio aptarnavimo
centrą. Pateikite duomenis iš techninių duomenų lentelės. Taip pat nurodykite stiklo keramikos kaitlentės triženklį raidžių ir skaičių kodą (jis yra stiklo paviršiaus kampe) ir užsidegusį klaidos pranešimą. Patikrinkite, ar tinkamai
Page 63
naudojatės kaitlente. Jeigu ne,
min. 50mm
min. 500mm
min. 2mm
aptarnavimo centro ar atstovo apsilankymas bus apmokestintas, nepaisant garantinio laikotarpio.

8. ĮRENGIMAS

LIETUVIŲ 63
Nurodymai apie aptarnavimo centrą ir garantijos sąlygos pateiktos garantijos brošiūroje.
ĮSPĖJIMAS!
Žr. saugos skyrius.

8.1 Prieš įrengiant

Prieš įrengdami kaitlentę, užrašykite žemiau informaciją iš techninių duomenų plokštelės. Techninių duomenų plokštelę rasite kaitlentės apačioje.
Serijos numeris.........................

8.2 Įmontuojamos kaitlentės

Į baldus įmontuojamos kaitlentės gali būti naudojamos tik po to, kai jos bus

8.4 Įrengimas

įrengtos tinkamame standartus atitinkančiame paviršiuje.

8.3 Prijungimo kabelis

• Kaitlentė pristatoma su prijungimo kabeliu.
• Apgadintą maitinimo kabelį pakeiskite šiuo (arba geresniu) maitinimo kabeliu: H05V2V2-F T maž. 90 °C. Kreipkitės į vietos techninio aptarnavimo centrą.
Page 64
min. 2 mm
A
B
A
12 mm 28 mm 38 mm
B
57 mm 41 mm 31 mm
min 30 mm
min. 500 mm
< 20 mm
> 20 mm
min. 2 mm
A
B
A
12 mm 28 mm 38 mm
B
57 mm 41 mm 31 mm
min. 500 mm
R 5mm
min. 55mm
560+1mm
490+1mm
min. 38 mm
min. 2 mm
min. 12 mm
min. 2 mm
www.electrolux.com64
Page 65

8.5 Apsauginė pertvara

9. TECHNINIAI DUOMENYS

9.1 Techninių duomenų
plokštelė
Modelis EHH6240ISK PNC 949 492 087 02 Tipas 60 GAP D5 AU 220–240 V 50–60 Hz Indukcija6.6 kW Pagaminta Rumunijoje
Ser. Nr. ................ 6.6 kW
„ELECTROLUX“
LIETUVIŲ 65
Jeigu naudojate apsauginę pertvarą (papildomą priedą), 2 mm tarpas priekyje oro srautui ir apsauginės grindys tiesiai po kaitlente nereikalingos. Kai kuriose šalyse apsauginės pertvaros priedo gali būti neįmanoma įsigyti. Kreipkitės į savo vietinį tiekėją.
Jeigu kaitlentė įrengiama virš orkaitės, apsauginės pertvaros naudoti negalima.

9.2 Kaitviečių techniniai duomenys

Kaitvietė Vardinė galia
(didžiausias kaitinimo ly‐ gis) [W]
Kairioji priekinė 2 300 2 800 10 180–210
Kairioji galinė 1 200 - - 125–145
Dešinioji prieki‐nė1 200 1 800 4 125–145
Dešinioji galinė 1 800 - - 145–180
Kaitviečių galia gali šiek tiek skirtis nuo lentelėje pateiktų duomenų. Ji kinta priklausomai nuo prikaistuvių medžiagos ir matmenų.
Galingumo funkcija [W]
Norėdami pasiekti optimalių maisto gaminimo rezultatų, naudokite prikaistuvius, kurių skersmuo ne didesnis nei nurodytas lentelėje.
Galingumo funkcija di‐ džiausia truk‐ mė [min.]
Prikaistuvio skersmuo [mm]
Page 66
www.electrolux.com66

10. ENERGIJOS EFEKTYVUMAS

10.1 Informacija apie gaminį pagal direktyvą EU 66/2014

Modelio žymuo EHH6240ISK
Kaitlentės tipas Įmontuojama
Kaitviečių skaičius 4
Kaitinimo technologija Indukcija
Apvalių kaitviečių skers‐ muo (Ø)
Kaitvietės energijos są‐ naudos (EC electric coo‐ king)
Kaitlentės energijos są‐ naudos (EC electric hob)
Kairioji priekinė Kairioji galinė Dešinioji priekinė Dešinioji galinė
Kairioji priekinė Kairioji galinė Dešinioji priekinė Dešinioji galinė
185,8 Wh / kg
kaitlentė
21,0 cm 14,5 cm 14,5 cm 18,0 cm
168,0 Wh / kg 195,0 Wh / kg 182,0 Wh / kg 198,0 Wh / kg
EN 60350-2 - Buitiniai elektriniai virimo ir kepimo prietaisai. 2 dalis. Kaitvietės. Eksploatacinių charakteristikų matavimo metodai

10.2 Energijos taupymas

Jeigu laikysitės toliau pateiktų patarimų, kasdien gamindami galėsite sutaupyti energijos.
• Kai šildote vandenį, naudokite jo tik tiek, kiek reikia.
11. APLINKOS APSAUGA
Atiduokite perdirbti medžiagas, pažymėtas šiuo ženklu . Išmeskite
pakuotę į atitinkamą atliekų surinkimo konteinerį, kad ji būtų perdirbta. Padėkite saugoti aplinką bei žmonių sveikatą ir surinkti bei perdirbti elektros ir elektronikos prietaisų atliekas.
• Jeigu įmanoma, prikaistuvius uždenkite dangčiais.
• Uždėkite prikaistuvį, prieš įjungdami kaitvietę.
• Mažesnius prikaistuvius dėkite ant mažesnių kaitviečių.
• Uždėkite prikaistuvį tiesiai ant kaitvietės vidurio.
• Maistui pašildyti arba išlydyti naudokite likusį karštį.
Neišmeskite šiuo ženklu pažymėtų prietaisų kartu su kitomis buitinėmis atliekomis. Atiduokite šį gaminį į vietos atliekų surinkimo punktą arba susisiekite su vietnos savivaldybe dėl papildomos informacijos.
*
Page 67
LIETUVIŲ 67
Page 68
www.electrolux.com/shop
867331803-A-262016
Loading...