Děkujeme, že jste si zakoupili spotřebič značky Electrolux. Vybrali jste si produkt, se kterým jsou spjaty desítky let
profesionálních zkušeností a inovací. Tento důmyslný a stylový spotřebič byl navržen s ohledem na jeho
uživatele. Kdykoliv jej tak používáte, můžete se spolehnout, že pokaždé dosáhnete skvělých výsledků.
Vítá Vás Electrolux.
Navštivte naše stránky ohledně:
Rady ohledně používání, brožury, poradce při potížích, servisních informací:
www.electrolux.com
Registrace vašeho spotřebiče, kterou získáte lepší servis:
www.RegisterElectrolux.com
Nákupu příslušenství, spotřebního materiálu a originálních náhradních dílů pro váš spotřebič:
www.electrolux.com/shop
PÉČE O ZÁKAZNÍKY A SERVIS
Doporučujeme používat originální náhradní díly.
Při kontaktu se servisním střediskem se ujistěte, že máte k dispozici následující údaje.
Tyto informace jsou uvedeny na typovém štítku. Model, výrobní číslo (PNC), sériové číslo.
Upozornění / Důležité bezpečnostní informace.
Všeobecné informace a rady
Upozornění k ochraně životního prostředí
Zmĕny vyhrazeny.
1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před instalací spotřebiče a je‐
ho prvním použitím. Výrobce nezodpovídá za škody a zranění způ‐
sobená nesprávnou instalací či chybným používáním. Návod k
použití vždy uchovávejte spolu se spotřebičem pro jeho budoucí
použití.
1.1 Bezpečnost dětí a postižených osob
UPOZORNĚNÍ
Hrozí nebezpečí udušení, úrazu nebo jiných trvalých násled‐
ků.
•Tento spotřebič smí používat děti starší osmi let nebo osoby se
sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi
nebo osoby bez patřičných zkušeností a znalostí pouze, pokud
tak činí pod dozorem osoby, která je zodpovědná za jejich bez‐
pečnost.
•Nenechte děti hrát si se spotřebičem. Děti mladší tří let nesmí
být ponechány v blízkosti spotřebiče bez dozoru.
•Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí.
•Je-li spotřebič v provozu nebo pokud chladne, nedovolte dětem
a domácím zvířatům, aby se k němu přibližovaly. Přístupné části
jsou horké.
•Pokud je spotřebič vybaven dětskou bezpečnostní pojistkou, do‐
poručuje se ji aktivovat.
•Čištění a uživatelskou údržbu spotřebiče by neměly provádět
děti bez dozoru.
ČESKY3
1.2 Všeobecné bezpečnostní informace
•Spotřebič a jeho dostupné části se mohou během používání
zahřát na vysokou teplotu. Nedotýkejte se topných článků.
•Spotřebič nepoužívejte spolu s externím časovačem nebo sa‐
mostatným dálkovým ovládáním.
•Příprava jídel s tuky či oleji na varné desce bez dozoru může být
nebezpečná a způsobit požár.
www.electrolux.com
4
•Oheň se nikdy nesnažte uhasit vodou, ale vypněte spotřebič a
•Nepokládejte věci na varnou desku.
•K čištění spotřebiče nepoužívejte čisticí zařízení na páru.
•Na varnou desku nepokládejte žádné kovové předměty jako no‐
•Je-li sklokeramický povrch desky prasklý, vypněte spotřebič,
•Po použití vypněte příslušnou část varné desky ovladačem a ne‐
•Jestliže je poškozený přívodní kabel, smí ho vyměnit pouze vý‐
poté plameny zakryjte např. víkem nebo hasicí rouškou.
že, vidličky, lžíce nebo pokličky, protože by se mohly zahřát na
velmi vysokou teplotu.
abyste zabránili úrazu elektrickým proudem.
spoléhejte na detektor nádoby.
robce, servisní technik nebo osoba s podobnou příslušnou kvali‐
fikací, jinak by mohlo dojít k úrazu.
2.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
2.1 Instalace
UPOZORNĚNÍ
Tento spotřebič smí instalovat jen kvali‐
fikovaná osoba.
• Odstraňte veškerý obalový materiál.
• Poškozený spotřebič neinstalujte ani nepouží‐
vejte.
• Řiďte se pokyny k instalaci dodanými spolu s
tímto spotřebičem.
• Dodržujte minimální vzdálenosti od ostatních
spotřebičů a nábytku.
• Při přemisťování spotřebiče buďte vždy opatr‐
ní, protože je těžký. Vždy noste ochranné ru‐
kavice.
• Utěsněte výřez v povrchu pomocí těsniva,
abyste zabránili bobtnání z důvodu vlhkosti.
• Chraňte dno spotřebiče před párou a vlhkostí.
• Spotřebič neinstalujte vedle dveří či pod
oknem. Zabráníte tak převržení horkého nád‐
obí ze spotřebiče při otevírání dveří či okna.
• Pokud je spotřebič instalován nad zásuvkami,
ujistěte se, že prostor mezi dnem spotřebiče a
horní zásuvkou zajišťuje dostatečnou cirkulaci
vzduchu.
• Ujistěte se, že je mezi pracovní deskou a
přední stranou spotřebiče umístěného pod ní
prostor pro proudění vzduchu alespoň 2 mm.
Záruka nekryje škody způsobené nedostateč‐
ným prostorem pro proudění vzduchu.
• Spodek spotřebiče se může silně zahřát. Do‐
poručujeme proto instalovat nehořlavý samo‐
statný panel pod spotřebičem, který bude za‐
krývat spodek spotřebiče.
Připojení k elektrické síti
UPOZORNĚNÍ
Hrozí nebezpečí požáru nebo úrazu
elektrickým proudem.
• Veškerá elektrická připojení musí být provede‐
na kvalifikovaným elektrikářem.
• Spotřebič musí být uzemněn.
• Před každou údržbou nebo čištěním je nutné
se ujistit, že je spotřebič odpojen od elektrické
sítě.
• Použijte správný typ napájecího kabelu.
• Elektrické kabely nesmí být zamotané.
• Dbejte na to, aby se elektrické přívodní kabely
nebo zástrčky (jsou-li součástí výbavy) nedo‐
týkaly horkého spotřebiče nebo horkého nád‐
obí, když spotřebič připojujete do blízké zá‐
suvky.
• Ujistěte se, že je spotřebič nainstalován
správně. Volné a nesprávné zapojení napáje‐
cího kabelu či zástrčky (je-li součástí výbavy)
může mít za následek přehřátí svorky.
• Ujistěte se, že je nainstalována ochrana před
úrazem elektrickým proudem.
• Použijte svorku k odlehčení kabelu od tahu.
• Dbejte na to, abyste nepoškodili napájecí ka‐
bel nebo síťovou zástrčku (je-li součástí výba‐
vy). Pro výměnu napájecího kabelu se obraťte
na servisní středisko nebo elektrikáře.
• Je nutné instalovat vhodný vypínač nebo izo‐
lační zařízení k řádnému odpojení všech na‐
pájecích vodičů spotřebiče. Toto izolační
zařízení musí mít mezeru mezi kontakty ale‐
spoň 3 mm širokou.
• Používejte pouze správná izolační zařízení:
ochranné vypínače vedení, pojistky (pojistky
šroubového typu se musí odstranit z držáku),
ochranné zemnicí jističe a stykače.
2.2 Použití spotřebiče
UPOZORNĚNÍ
Hrozí nebezpečí zranění, popálení či
úrazu elektrickým proudem.
• Před prvním použitím odstraňte veškerý ob‐
alový materiál (je-li přítomen), štítky a ochran‐
nou fólii.
• Tento spotřebič používejte v domácnosti.
• Neměňte technické parametry tohoto spotřebi‐
če.
• Zapnutý spotřebič nenechávejte bez dozoru.
• Nepracujte se spotřebičem, když máte vlhké
ruce nebo když je v kontaktu s vodou.
• Na varné zóny nepokládejte příbory nebo po‐
kličky. Mohly by se zahřát.
• Po každém použití nastavte varnou zónu do
polohy „vypnuto“. Nespoléhejte se na detektor
nádoby.
• Nepoužívejte spotřebič jako pracovní nebo
odkládací plochu.
• Pokud je povrch spotřebiče prasklý, okamžitě
jej odpojte ze sítě. Zabráníte tak úrazu elek‐
trickým proudem.
• Když je spotřebič zapnutý, uživatelé s kardio‐
stimulátory se nesmějí přiblížit k indukčním
varným zónám blíže než na 30 cm.
• Vložíte-li jídlo do horkého oleje, může olej
vystříknout.
ČESKY5
UPOZORNĚNÍ
Hrozí nebezpečí požáru nebo výbuchu.
• Tuky a oleje mohou při zahřátí uvolňovat
hořlavé páry. Když vaříte s tuky a oleji, držte
plameny a ohřáté předměty mimo jejich do‐
sah.
• Páry uvolňované velmi horkými oleji se mohou
samovolně vznítit.
• Použitý olej, který obsahuje zbytky potravin,
může způsobit požár při nižších teplotách než
olej, který se používá poprvé.
• Do spotřebiče, do jeho blízkosti nebo na
spotřebič neumísťujte hořlavé předměty nebo
předměty obsahující hořlavé látky.
UPOZORNĚNÍ
Hrozí nebezpečí poškození spotřebiče.
• Nepokládejte horké nádoby na ovládací panel.
• Nenechte vyvařit vodu v nádobách.
• Dbejte na to, aby na spotřebič nespadly varné
nádoby či jiné předměty. Mohl by se poškodit
jeho povrch.
• Nezapínejte varné zóny s prázdnými nádoba‐
mi nebo zcela bez nádob.
• Na spotřebič nepokládejte hliníkovou fólii.
• Nádoby vyrobené z litiny či hliníku nebo nád‐
oby s poškozeným dnem mohou způsobit po‐
škrábání sklokeramiky nebo skla. Tyto
předměty při přesouvání na varné desce vždy
zdvihněte.
2.3 Čištění a údržba
UPOZORNĚNÍ
Hrozí nebezpečí poškození spotřebiče.
• Spotřebič čistěte pravidelně, abyste zabránili
poškození materiálu jeho povrchu.
• K čištění spotřebiče nepoužívejte proud vody
nebo páru.
• Vyčistěte spotřebič vlhkým měkkým hadrem.
Používejte pouze neutrální mycí prostředky.
Nepoužívejte prostředky s drsnými částicemi,
drátěnky, rozpouštědla nebo kovové předmě‐
ty.
2.4 Likvidace
UPOZORNĚNÍ
Hrozí nebezpečí úrazu či udušení.
• Pro informace ohledně správné likvidace
spotřebiče se obraťte na místní úřady.
www.electrolux.com
6
• Odpojte spotřebič od elektrické sítě.• Odřízněte a vyhoďte síťový kabel.
3. POPIS SPOTŘEBIČE
3.1 Celkový pohled
12
180 mm180 mm
210 mm
145 mm
45
3
Indukční varná zóna
1
Indukční varná zóna
2
Indukční varná zóna
3
Ovládací panel
4
Indukční varná zóna
5
3.2 Uspořádání ovládacího panelu
1245 36
89107
K ovládání spotřebiče používejte senzorová tlačítka. Displeje, ukazatele a zvukové signály
signalizují, jaké funkce jsou zapnuté.
Senzorové tlačítkoFunkce
1
2
3
4
5
6
7
/
Ukazatele časovače varných zónUkazují, pro kterou zónu je nastavený čas
Displej časovačeUkazuje čas v minutách
Displej nastavení teplotyUkazuje nastavení teploty
Slouží k zapnutí a vypnutí spotřebiče
Slouží k zablokování a odblokování ovládacího
panelu
Slouží ke zvýšení nebo snížení nastavení teplo‐
ty
Slouží k zapnutí funkce posílení výkonu
Senzorové tlačítkoFunkce
Volba varné zóny
Slouží ke zvýšení nebo snížení času
Slouží k zapnutí a vypnutí funkce STOP+GO
10
8
9
/
3.3 Displeje nastavení teploty
DisplejPopis
Varná zóna je vypnutá.
Je zapnutá funkce Uchovat teplé / STOP+GO.
- / -
3.4 Kontrolka zbytkového tepla
UPOZORNĚNÍ
Nebezpečí popálení zbytkovým te‐
plem!
Varná zóna je zapnutá.
Je zapnutá funkce automatického ohřevu.
Nevhodná nádoba, příliš malá nádoba nebo na varné zóně není
žádné nádobí.
Došlo k poruše.
Varná zóna je stále horká (zbytkové teplo).
Je zapnuté blokování tlačítek / dětská bezpečnostní pojistka.
Funkce posílení výkonu je zapnutá.
Je zapnutá funkce automatického vypnutí.
Indukční varné zóny vytvářejí teplo potřebné k
vaření přímo ve dně varné nádoby. Sklokeramic‐
ká varná deska se ohřívá teplem nádoby.
ČESKY7
4. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ
4.1 Zapnutí a vypnutí
Stisknutím na jednu sekundu spotřebič za‐
pnete nebo vypnete.
4.2 Automatické vypnutí
Tato funkce spotřebič automaticky vypne v
následujících případech:
•
Všechny varné zóny jsou vypnuté (
• Po zapnutí spotřebiče jste nenastavili teplotu.
• Něco jste rozlili nebo položili na ovládací pan‐
el na déle než 10 sekund (pánev, utěrka,
atd.). Na určitou dobu zazní zvukový signál a
spotřebič se vypne. Odstraňte všechny
předměty, nebo vyčistěte ovládací panel.
• Spotřebič se příliš zahřál (např. při vyvaření
obsahu varné nádoby). Před novým použitím
spotřebiče je nutné nechat varnou zónu vy‐
chladnout.
•
Použijete nevhodné nádoby. Symbol
rozsvítí a za dvě minuty se varná zóna auto‐
maticky vypne.
• Po určité době nevypnete varnou zónu nebo
).
nezměníte nastavení teploty. Po určité době
se rozsvítí
• Vztah mezi nastavením teploty a času funkce
automatického vypnutí:
•
•
•
a spotřebič se vypne. Viz níže.
, - — 6 hodin
- — 5 hodin
— 4 hodiny
se
www.electrolux.com
8
4.3 Nastavená teplota
Pomocí zvýšíte nastavenou teplotu. Pomocí
nastavenou teplotu. Současným stisknutím
4.4 Automatický ohřev
Zapnutím funkce automatického ohřevu získáte
potřebné nastavení teploty za kratší dobu. Tato
funkce nastaví na určitou dobu nejvyšší teplotu
(viz obrázek) a pak ji sníží na požadované nasta‐
vení teploty.
Funkci Automatického ohřevu pro varnou zónu
zapnete následovně:
1.
2.
3.
Pokud chcete funkci vypnout, stiskněte
•
- — 1,5 hodiny
snížíte nastavenou teplotu. Displej ukazuje
vypnete varnou zónu.
Stiskněte . Na displeji se zobrazí sym‐
bol
.
Ihned zmáčkněte . Na displeji se zobrazí
symbol
.
Ihned opakovaně stiskněte , dokud se
nezobrazí nastavení požadované teploty.
Na displeji se po třech sekundách zobrazí
symbol
.
.
4.6 Řízení výkonu
Řízení výkonu rozděluje výkon mezi varné zóny
(viz obrázek). Funkce posílení výkonu nastaví
poslední zvolenou teplotu pro jednu varnou zó‐
nu. Výkon ostatních varných zón se automaticky
sníží. Displej varné zóny se sníženým výkonem
a
se mění v rozmezí dvou úrovní.
Řízení výkonu s funkcí omezení výkonu
• Když nastavíte funkci omezení výkonu na 4,5
kW nebo méně, výkon spotřebiče se rozdělí
mezi všechny varné zóny.
• Když nastavíte funkci omezení výkonu na 4,5
kW nebo více, výkon spotřebiče se rozdělí
mezi dvě spárované varné zóny.
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
123456789
4.5 Funkce posílení výkonu
Funkce posílení výkonu dodá indukčním varným
zónám více elektrické energie. Funkci posílení
výkonu lze zapnout na omezenou dobu (viz kapi‐
tola „Technické informace“). Poté se indukční
varná zóna automaticky přepne na nejvyšší te‐
plotu. Funkci zapnete stisknutím
symbol
. Funkci vypnete změnou nastavení
teploty.
, rozsvítí se
4.7 Omezení výkonu
Ve výchozím nastavení spotřebič pracuje na nej‐
vyšší možný výkon.
Snížení / zvýšení stupně výkonu:
1.
Vypněte spotřebič.
2.
Na tři sekundy se dotkněte . Displej se
rozsvítí a zhasne.
3.
Na tři sekundy se dotkněte . Zobrazí se
P0 až P9.
4.
Dotykem přední levé zóny nastavíte stu‐
peň výkonu.
Stupně výkonu
00
• P0 — 7 200 W (viz kapitola „Technické infor‐
mace“)
• P1 — 1 500 W
• P2 — 2 000 W
• P3 — 2 500 W
• P4 — 3 000 W
• P5 — 3 500 W
• P6 — 4 000 W
• P7 — 4 500 W
• P8 — 5 000 W
• P9 — 6 000 W
POZOR
Ujistěte se, že zvolený výkon odpovídá
jističům domácí instalace.
4.8 Časovač
Odpočítávání času
Odpočítání času použijte k nastavení délky za‐
pnutí varné zóny při jednom vaření.
Časovač nastavte až po výběru varné zóny.
Teplotu můžete nastavit před nebo po nastavení
časovače.
• Nastavení varné zóny: opakovaně se dotkněte
, dokud se nerozsvítí kontrolka požadova‐
né varné zóny.
• Zapnutí nebo změna nastavení časovače: do‐
tkněte se
čas (
zóny začne blikat pomaleji, odpočítává se čas.
•
Vypnutí časovače: pomocí
nou zónu a pomocí
vající čas se bude odečítat zpět až do
Kontrolka varné zóny zhasne.
• Kontrola zbývajícího času: zvolte varnou zónu
pomocí
kat rychleji. Na displeji se zobrazí zbývající
čas.
Jakmile uplyne nastavený čas, zazní zvukový
signál a začne blikat
•
Vypnutí zvukového signálu: stiskněte
nebo časovače a nastavte
- 99 minut). Když kontrolka varné
nastavte var‐
časovač vypněte. Zbý‐
.
00
. Kontrolka varné zóny začne bli‐
. Varná zóna se vypne.
00
Minutku
Když není zapnutá žádná varná zóna, můžete
časovač použít jako Minutku. Stiskněte
mocí
nebo nastavte čas. Jakmile uplyne
. Po‐
ČESKY9
nastavený čas, zazní zvukový signál a začne bli‐
.
kat
00
•
Vypnutí zvukového signálu: stiskněte
4.9 STOP+GO
Funkce přepne všechny zapnuté varné zóny
na nejnižší teplotu (
Při zapnuté funkci
vení.
Funkce
•
•
nevypne funkci časovače.
Tuto funkci zapnete zmáčknutím . Zobrazí
se symbol
Tuto funkci vypnete zmáčknutím
se předchozí zvolené tepelné nastavení.
).
nelze měnit tepelné nasta‐
.
. Zapne
4.10 Zámek
Když jsou varné zóny zapnuté, můžete zabloko‐
vat ovládací panel, ale nikoliv
náhodné změně nastavení teploty.
Nejprve nastavte teplotu.
Tuto funkci zapnete dotykem
kundy se rozsvítí symbol
Časovač zůstane zapnutý.
Tuto funkci vypnete dotykem
předchozí zvolené nastavení teploty.
Vypnutím spotřebiče vypnete také tuto funkci.
. Zabráníte tak
. Na čtyři se‐
.
. Zapne se
4.11 Dětská bezpečnostní pojistka
Tato funkce brání neúmyslnému použití spotřebi‐
če.
Zapnutí dětské bezpečnostní pojistky
•
Pomocí
teplotu.
•
Na čtyři sekundy stiskněte
symbol
•
Pomocí
Vypnutí dětské bezpečnostní pojistky
•
Pomocí
teplotu. Na čtyři sekundy stiskněte
brazí se symbol
•
Pomocí
Vyřazení dětské bezpečnostní pojistky na jedno
vaření
•
Pomocí
symbol
zapněte spotřebič. Nenastavujte
. Zobrazí se
.
spotřebič vypněte.
zapněte spotřebič. Nenastavujte
. Zo‐
.
spotřebič vypněte.
zapněte spotřebič. Zobrazí se
.
www.electrolux.com
10
•
Na čtyři sekundy stiskněte
nastavte teplotu. Nyní můžete spotřebič pou‐
žít.
5. UŽITEČNÉ RADY A TIPY
. Do 10 sekund
•
Když spotřebič vypnete pomocí
bezpečnostní pojistka se znovu zapne.
, dětská
INDUKČNÍ VARNÉ ZÓNY
U indukčních varných zón vytváří silné elektro‐
magnetické pole teplo v nádobách velmi rychle.
5.1 Nádoby pro indukční varné zóny
Indukční varné zóny používejte s vhod‐
nými nádobami.
Materiál nádobí
• vhodné: litina, ocel, smaltovaná ocel, nerezo‐
vá ocel, sendvičová dna nádob (označeno ja‐
ko vhodné výrobcem).
Nádoba je pro indukční varnou desku vhodná,
jestliže …
• ... se malé množství vody na indukční varné
zóně nastavené na nejvyšší teplotu velmi ry‐
chle ohřeje.
• ... magnet přilne na dno nádoby.
Dno nádoby musí být zcela rovné a co
nejtlustší.
Rozměry nádoby: indukční varné zóny se do
určité míry automaticky přizpůsobí velikosti dna
nádoby.
5.2 Zvuky během používání
Jestliže slyšíte
• praskání: nádobí je vyrobeno z různých mate‐
riálů (sendvičová konstrukce).
• pískání: používáte jednu varnou zónu nebo
několik varných zón na vysoký výkon a nád‐
oby jsou vyrobeny z různých materiálů (se‐
ndvičové dno).
• hučení: používáte vysoký výkon.
• cvakání: dochází ke spínání elektrických
přepínačů.
• syčení, bzučení: pracuje ventilátor.
Popsané zvuky jsou normální a neznamenají žá‐
dnou závadu spotřebiče.
5.3 Úspora energie
Jak ušetřit energii
• Je-li to možné, vždy zakrývejte nádoby poklič‐
kami.
• Nádobu postavte na varnou zónu, a teprve
potom ji zapněte.
• Využijte zbytkové teplo k udržování teploty jí‐
dle nebo k jeho rozpouštění.
Výkon varné zóny
Výkon varné zóny závisí na průměru varné nád‐
oby. Nádoby s menším než minimálním průmě‐
rem přijímají pouze část výkonu vytvářeného var‐
nou zónou. Minimální průměry viz kapitola
„Technické informace“.
5.4 Příklady použití spotřebiče pro
přípravu jídel
Vztah mezi nastavením teploty a spotřebou ener‐
gie příslušené varné zóny není přímo úměrný.
Když zvýšíte nastavení teploty, nezvýší se úměr‐
ně spotřeba energie dané varné desky.
To znamená, že varná zóna se středním nasta‐
vením teploty spotřebuje méně než polovinu své‐
ho výkonu.
Údaje v následující tabulce jsou jen
orientační.
Na‐
Vhodné pro:ČasTipyNominální
sta‐
vení
te‐
plo‐
ty
K uchování teploty již
připraveného jídla
1
1 –2Holandská omáčka, roz‐
podle potřebyNádobu zakryjte poklič‐
kou
5 - 25 minČas od času zamíchejte3 – 5 %
pouštění: másla, čokolády,
želatiny
tolik vody než rýže, mléč‐
ná jídla během ohřívání
občas zamíchejte
3 –4Podušení zeleniny, ryb,
masa
20 - 45 minPřidejte několik lžic teku‐
tiny
4 –5Vaření brambor v páře20 - 60 minPoužijte max. ¼ l vody
na 750 g brambor
4 –5Vaření většího množství jí‐
60 - 150 minAž 3 l vody a přísady15 – 21 %
del, dušeného masa se ze‐
leninou a polévek
6 –7Mírné smažení: plátků ma‐
dle potřebyV polovině doby obraťte31 – 45 %
sa nebo ryb, Cordon Bleu z
telecího masa, kotlet, ma‐
sových kroket, uzenin, ja‐
ter, jíšky, vajec, palačinek
a koblih
7 –8Prudké smažení, pečená
5 - 15 minV polovině doby obraťte45 – 64 %
bramborová kaše, silné říz‐
ky, steaky
9Vaření vody, vaření těstovin, opražení masa (guláš, dušené maso v
hrnci), fritování hranolků
Vaření velkých množství vody. Funkce posílení výkonu je zapnutá.
ČESKY11
spotřeba
energie
3 %
5 – 10 %
10 – 15 %
15 – 21 %
100 %
6. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Spotřebič čistěte po každém použití.
Nádoby používejte vždy s čistou spodní stranou.
Škrábance nebo tmavé skvrny na sklo‐
keramické desce nemají vliv na její
funkci.
Odstranění nečistot:
1.
– Okamžitě odstraňte: roztavený plast, pla‐
stovou folii nebo jídlo obsahující cukr.
Pokud tak neučiníte, nečistota může
spotřebič poškodit. Použijte speciální
škrabku na sklo. Škrabku přiložte šikmo
www.electrolux.com
12
ke skleněnému povrchu a posunujte ostří
po povrchu desky.
– Odstraňte po dostatečném vychladnutí
spotřebiče: skvrny od vodního kamene,
vodové kroužky, tukové skvrny nebo ko‐
vově lesklé zbarvení. Použijte speciální
7. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD
ProblémMožná příčinaŘešení
Spotřebič nelze zapnout ani
používat.
Dotkli jste se dvou nebo více
Funkce STOP+GO je zapnu‐
Na ovládacím panelu je voda
Ozve se zvukový signál a
spotřebič se vypne.
Když je spotřebič vypnutý,
ozve se zvukový signál.
Spotřebič se vypne.Něčím jste zakryli senzorové
Kontrolka zbytkového tepla se
nerozsvítí.
Funkce automatického ohřevu
nefunguje.
Je nastavena nejvyšší teplo‐
Nastavení teploty kolísá mezi
dvěma nastaveními.
Senzorová tlačítka se
zahřívají.
Rozsvítí se .
Rozsvítí se .
čisticí prostředek na sklokeramiku nebo
nerezovou ocel.
2.
Vyčistěte spotřebič vlhkým hadříkem s ma‐
lým množstvím čisticího prostředku.
3.
Nakonec spotřebič otřete do sucha čistým
hadříkem.
Zapněte spotřebič znovu a
maximálně do 10 sekund na‐
stavte teplotu.
Dotkněte se pouze jednoho
senzorových tlačítek součas‐
senzorového tlačítka.
ně.
Viz kapitola „Denní používání“.
tá.
Vyčistěte ovládací panel.
nebo skvrny od tuku.
Zakryli jste jedno nebo více
senzorových tlačítek.
Odstraňte předmět ze senzo‐
rových tlačítek.
Odstraňte předmět ze senzo‐
tlačítko
.
Varná zóna byla zapnutá jen
krátkou dobu a není tedy hor‐
ká.
rového tlačítka.
Jestliže byla varná zóna za‐
pnutá dostatečně dlouho, aby
byla horká, obraťte se na se‐
rvisní středisko.
Varná zóna je horká.Nechte varnou zónu dostateč‐
ně vychladnout.
Nejvyšší stupeň teploty má
ta.
stejný výkon jako funkce auto‐
matického ohřevu.
Je zapnutá funkce řízení vý‐
Viz „Řízení výkonu“.
konu.
Nádoba je příliš velká nebo
jste ji postavili příliš blízko
ovládacích prvků.
Je zapnutá funkce automatic‐
kého vypnutí.
Je zapnutá funkce dětské
Je-li nutné vařit ve velkých
nádobách, postavte je na za‐
dní varné zóny.
Vypněte spotřebič a znovu jej
zapněte.
Viz kapitola „Denní používání“.
bezpečnostní pojistky nebo
blokování tlačítek.
ČESKY13
ProblémMožná příčinaŘešení
Rozsvítí se .
Na varné zóně není žádná
nádoba.
Na varnou zónu postavte nád‐
obu.
Nádoba není vhodná.Použijte vhodnou nádobu.
Průměr dna nádoby je pro
varnou zónu příliš malý.
Rozsvítí se a číslo.
Porucha spotřebiče.Spotřebič na chvíli odpojte z
Přesuňte ji na menší varnou
zónu.
elektrické sítě. Vypojte pojistku
v domácí elektroinstalaci. Opět
ji připojte. Jestliže se
rozsvítí, obraťte se na místní
servis.
Rozsvítí se .
U spotřebiče došlo k chybě,
protože se vyvařila voda z
nádoby. Zafungovala ochra‐
na proti přehřátí varné zóny a
funkce automatického vypnu‐
tí.
Vypněte spotřebič. Odstraňte
horkou nádobu. Po přibližně
30 sekundách varnou zónu
opět zapněte. Pokud byl pro‐
blém ve varné nádobě, chybo‐
vé hlášení se na displeji
přestane zobrazovat, může se
však dále zobrazovat ukazatel
zbytkového tepla. Nechte nád‐
obu dostatečně vychladnout a
dle části „Nádoby pro indukční
varnou zónu“ zkontrolujte, zda
je tato nádoba vhodná pro
použití s tímto spotřebičem.
Pokud problém nemůžete vyřešit s pomocí výše
uvedených pokynů sami, obraťte se prosím na
svého prodejce nebo na oddělení péče o záka‐
zníky. Uveďte údaje z typového štítku, kód ze tří
číslic a písmen pro sklokeramiku (je v rohu varné
desky) a chybové hlášení, které se zobrazuje.
Ujistěte se, že jste spotřebič používali správným
způsobem. Pokud ne, budete muset návštěvu
technika z poprodejního servisu nebo prodejce
zaplatit, i když je spotřebič ještě v záruce. Infor‐
mace o zákaznickém servisu a záručních pod‐
mínkách jsou uvedeny v záruční příručce.
opět
8. INSTALACE
UPOZORNĚNÍ
Viz kapitoly o bezpečnosti.
Před instalací spotřebiče
Před instalací spotřebiče si poznamenejte vše‐
chny údaje, které jsou uvedeny vespod na typo‐
vém štítku. Typový štítek se nachází na spodní
straně skříně spotřebiče.
• Model ...........................
• Výrobní číslo (PNC) .............................
• Sériové číslo (S.N.) ....................
8.1 Vestavné spotřebiče
• Vestavné spotřebiče se smějí používat pouze
po zabudování do vhodných vestavných mo‐
dulů a pracovních ploch, které splňují přísluš‐
né normy.
8.2 Spojovací kabel
• Spotřebič se dodává s připojovacím kabelem.
• Poškozený napájecí kabel vyměňte pouze za
kabel z náhradních dílů. Obraťte se na místní
autorizované servisní středisko.
www.electrolux.com
14
Dvoufázové připojení
1.
2.
3.
Odstraňte kabelovou koncovku z černého a
hnědého vodiče.
Odstraňte izolaci z hnědého a černého ka‐
belu.
Použijte novou kabelovou koncovku 1,5
mm² na konec každého kabelu. (Je za‐
potřebí speciální nástroj)
UPOZORNĚNÍ
Veškerá elektrická připojení musí být
provedena kvalifikovaným elektrikářem.
230V~400V 2~N
POZOR
Konce vodičů nevrtejte nebo nepájejte.
Je to přísně zakázáno!
UPOZORNĚNÍ
Nepřipojujte kabel bez kabelové kon‐
covky.
N
L
N
L1
L2
Jednofázové připojení — 230 V~Dvoufázové připojení — 400 V 2 ~ N
Zelený — žlutýZelený — žlutý
NModrý a šedýModrý a šedýN
LČerný a hnědýČernýL1
HnědýL2
8.3 Montáž
min.
500mm
min.
50mm
min.
2mm
ČESKY15
B
< 20 mm
B
A
57 mm
12 mm
41 mm
28 mm
31 mm
38 mm
R 5mm
min.
55mm
A
min. 500 mm
490+1mm
560+1mm
min. 2 mm
min
30 mm
min.
38 mm
min.
2 mm
B
> 20 mm
B
A
57 mm
12 mm
41 mm
28 mm
31 mm
38 mm
A
min. 500 mm
min. 2 mm
min.
12 mm
min.
2 mm
Pokud používáte ochrannou skříň (doplňkové
1)
příslušenství
), není nutné zachovat přední pro‐
stor pro proudění vzduchu o šířce 2 mm a insta‐
lovat ochranné dno přímo pod spotřebičem.
Ochrannou skříň nelze použít, pokud spotřebič
instalujete nad troubou.
1)
Ochranná skříň nemusí být v některých zemích v nabídce. Obraťte se prosím na svého místního
dodavatele.
www.electrolux.com
16
9. TECHNICKÉ INFORMACE
Modell EHH3634F9KProd.Nr. 949 596 242 00
Typ 58 GAD D5 AT220 - 240 V 50 - 60 Hz
Induction 7.2 kWMade in Germany
Ser.Nr. ..........7.2 kW
ELECTROLUX
Výkon varných zón
Varná zónaNominální výkon
Pravá zadní —
180 mm
Pravá přední —
145 mm
Levá zadní —
180 mm
Levá přední —
210 mm
Výkon varných zón se může nepatrně lišit od
údajů uvedených v této tabulce. Mění se na zá‐
kladě materiálu a průměru varných nádob.
(maximální na‐
stavení teploty)
[W]
1800 W2800W10145
1400 W2500W4125
1800 W2800W10145
2300 W3600W10180
Zapnutá funkce
posílení výkonu
[W]
Délka chodu
funkce posílení
výkonu [min]
Minimální prů‐
měr nádoby
[mm]
10. POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
spotřebiče určené k likvidaci. Spotřebiče
Recyklujte materiály označené symbolem
Obaly vyhoďte do příslušných odpadních
kontejnerů k recyklaci.
Pomáhejte chránit životní prostředí a lidské
zdraví a recyklovat elektrické a elektronické
.
označené příslušným symbolem
spolu s domovním odpadem. Spotřebič
odevzdejte v místním sběrném dvoře nebo
kontaktujte místní úřad.
Dziękujemy za zakup urządzenia Electrolux. Jest ono owocem dziesięcioleci doświadczeń i innowacji. To
pomysłowe i stylowe urządzenie zaprojektowano z myślą o Tobie. Użytkując je masz zawsze pewność uzyskania
wspaniałych efektów.
Witamy w świecie marki Electrolux!
Odwiedź naszą witrynę internetową, aby uzyskać:
Wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w rozwiązywaniu problemów oraz informacje
dotyczące serwisu:
www.electrolux.com
Zarejestruj swój produkt, aby uprościć jego obsługę serwisową:
www.RegisterElectrolux.com
Kupuj akcesoria, materiały eksploatacyjne i oryginalne części zamienne do swojego urządzenia:
www.electrolux.com/shop
OBSŁUGA KLIENTA
Zalecamy stosowanie oryginalnych części zamiennych.
Kontaktując się z serwisem, należy przygotować poniższe dane.
Informacje można znaleźć na tabliczce znamionowej. Model, numer produktu, numer seryjny.
Ostrzeżenie/przestroga – informacje dotyczące bezpieczeństwa.
Informacje i wskazówki ogólne
Informacje dot. ochrony środowiska
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego powiadomienia.
www.electrolux.com
18
1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Przed instalacją i rozpoczęciem eksploatacji urządzenia należy do‐
kładnie przeczytać dołączoną instrukcję obsługi. Producent nie od‐
powiada za uszkodzenia i obrażenia ciała spowodowane niepra‐
widłową instalacją i eksploatacją. Należy zachować instrukcję wraz
z urządzeniem do wykorzystania w przyszłości.
1.1 Bezpieczeństwo dzieci i osób o ograniczonych
zdolnościach ruchowych, sensorycznych lub umysłowych
OSTRZEŻENIE!
Występuje zagrożenie uduszeniem lub odniesieniem obrażeń
mogących skutkować trwałym kalectwem.
•Urządzenie mogą obsługiwać dzieci po ukończeniu ósmego ro‐
ku życia oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych,
sensorycznych lub umysłowych bądź nieposiadające odpowied‐
niej wiedzy i doświadczenia, jeśli będą one nadzorowane przez
dorosłą osobę lub osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeń‐
stwo.
•Nie należy pozwalać, aby dzieci bawiły się urządzeniem. Dzieci
poniżej 3 lat nie wolno pozostawiać bez opieki w pobliżu urzą‐
dzenia.
•Wszystkie opakowania należy przechowywać poza zasięgiem
dzieci.
•Dzieci i zwierzęta nie powinny zbliżać się do pracującego lub
stygnącego urządzenia. Łatwo dostępne elementy urządzenia
mocno się nagrzewają.
•Jeśli urządzenie jest wyposażone w blokadę uruchomienia, zale‐
ca się jej włączenie.
•Czyszczeniem i konserwacją nie mogą zajmować się dzieci bez
nadzoru dorosłych.
1.2 Ogólne zasady bezpieczeństwa
•Urządzenie oraz jego nieosłonięte elementy nagrzewają się pod‐
czas pracy do wysokiej temperatury. Nie dotykać elementów
grzejnych.
POLSKI19
•Nie sterować urządzeniem za pomocą zewnętrznego zegara ani
niezależnego układu zdalnego sterowania.
•Pozostawienie bez nadzoru potraw zawierających tłuszcz lub
olej na włączonej płycie grzejnej może być przyczyną pożaru.
•Nie gasić pożaru wodą – należy wyłączyć urządzenie, a następ‐
nie przykryć płomień pokrywą lub kocem gaśniczym.
•Nie przechowywać żadnych przedmiotów na powierzchni goto‐
wania.
•Nie czyścić urządzenia za pomocą myjek parowych.
•Na powierzchni płyty grzejnej nie wolno kłaść przedmiotów me‐
talowych, takich jak sztućce lub pokrywki do garnków, ponieważ
mogą one bardzo się rozgrzać.
•Jeśli na powierzchni szkła ceramicznego pojawią się pęknięcia,
należy wyłączyć urządzenie, aby uniknąć ryzyka porażenia prą‐
dem elektrycznym.
•Po zakończeniu używania płyty należy wyłączyć pole grzejne za
pomocą elementu sterującego. Nie polegać na działaniu układu
wykrywania obecności naczyń.
•Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, ze względów bezpie‐
czeństwa musi go wymienić producent, autoryzowany serwis lub
inna wykwalifikowana osoba.
2.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
• Zachować ostrożność podczas przenoszenia
2.1 Instalacja
OSTRZEŻENIE!
Urządzenie może zainstalować wyłącz‐
nie wykwalifikowana osoba.
• Usunąć wszystkie elementy opakowania.
• Nie instalować ani nie używać uszkodzonego
urządzenia.
• Należy postępować zgodnie z instrukcją insta‐
lacji dostarczoną wraz z urządzeniem.
• Zachować minimalne odstępy od innych urzą‐
dzeń i mebli.
urządzenia, ponieważ jest ono ciężkie. Za‐
wsze używać rękawic ochronnych.
• Po przycięciu zabezpieczyć krawędzie blatu
przed wilgocią za pomocą odpowiedniego
uszczelniacza.
• Zabezpieczyć spód urządzenia przed dostę‐
pem pary i wilgoci.
• Nie instalować urządzenia przy drzwiach ani
pod oknem. Zapobiegnie to możliwości strące‐
nia gorącego naczynia z urządzenia przy ot‐
wieraniu okna lub drzwi.
• Instalując urządzenie nad szufladami należy
zapewnić wystarczająco dużo miejsca między
dolną częścią urządzenia a górną szufladą,
aby umożliwić prawidłowy obieg powietrza.
www.electrolux.com
20
• Pozostawić 2 mm przestrzeni wentylacyjnej
• Spód urządzenia może być gorący. Zalecamy
Podłączenie do sieci elektrycznej
• Wszystkie połączenia elektryczne muszą być
• Urządzenie musi być uziemione.
• Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynności
• Użyć odpowiedniego przewodu zasilającego.
• Nie dopuszczać do splątania przewodów elek‐
• Podczas podłączania urządzenia do gniazda
• Upewnić się, że urządzenie jest prawidłowo
• Upewnić się, że zostało zainstalowane zabez‐
• Przewód zasilający należy przymocować obej‐
• Należy uważać, aby nie uszkodzić wtyczki (je‐
• W instalacji elektrycznej należy zastosować
• Konieczne jest zastosowanie odpowiednich
między blatem roboczym a przednią częścią
zamontowanego pod nim urządzenia. Gwa‐
rancja nie obejmuje uszkodzeń spowodowa‐
nych brakiem odpowiedniej przestrzeni wenty‐
lacyjnej.
zamontowanie pod urządzeniem niepalnej pły‐
ty uniemożliwiającej dostęp do urządzenia od
spodu
OSTRZEŻENIE!
Występuje zagrożenie pożarem i pora‐
żeniem prądem elektrycznym.
wykonane przez wykwalifikowanego elektryka.
upewnić się, że urządzenie jest odłączone od
zasilania.
trycznych.
sieciowego upewnić się, że przewód zasilają‐
cy lub jego wtyczka (jeśli dotyczy) nie będzie
dotykać rozgrzanych elementów urządzenia
lub naczyń.
zainstalowane. Luźny lub niewłaściwy prze‐
wód zasilający bądź wtyczka (jeśli dotyczy)
może być przyczyną przegrzania styków.
pieczenie przed porażeniem prądem.
mą w celu jego mechanicznego odciążenia.
śli dotyczy) ani przewodu zasilającego. Wy‐
mianę uszkodzonego przewodu zasilającego
należy zlecić przedstawicielowi serwisu lub
wykwalifikowanemu elektrykowi.
wyłącznik obwodu umożliwiający odłączenie
urządzenia od zasilania na wszystkich biegu‐
nach. Wyłącznik obwodu musi mieć rozwarcie
styków wynoszące minimum 3 mm.
wyłączników obwodu zasilania: wyłączniki au‐
tomatyczne, bezpieczniki topikowe (typu wy‐
kręcanego — wyjmowane z oprawki), wyłącz‐
niki różnicowo-prądowe (RCD) oraz styczniki.
• Przed pierwszym użyciem urządzenia należy
usunąć z niego wszystkie elementy opakowa‐
nia, etykiety i folię ochronną (jeśli dotyczy).
• Z urządzenia należy korzystać w warunkach
domowych.
• Nie zmieniać parametrów technicznych urzą‐
dzenia.
• Nie pozostawiać włączonego urządzenia bez
nadzoru.
• Nie obsługiwać urządzenia mokrymi rękami
lub jeśli ma ono kontakt z wodą.
• Nie kłaść sztućców ani pokrywek naczyń na
polach grzejnych. Mogą one stać się gorące.
• Po każdym użyciu wyłączyć pole grzejne. Nie
polegać na działaniu układu wykrywania obec‐
ności naczyń.
• Nie używać urządzenia jako powierzchni robo‐
czej ani miejsca do przechowywania przed‐
miotów.
• Jeśli na powierzchni urządzenia pojawią się
pęknięcia, należy natychmiast odłączyć je od
zasilania. Pozwoli to uniknąć zagrożenia pora‐
żeniem prądem elektrycznym.
• Gdy urządzenie jest włączone, użytkownicy z
wszczepionym rozrusznikiem serca nie powin‐
ni zbliżać się do indukcyjnych pól grzejnych
na odległość mniejszą niż 30 cm.
• Podczas wkładania żywności do gorącego
oleju może on pryskać.
OSTRZEŻENIE!
Występuje zagrożenie pożarem lub wy‐
buchem.
• Pod wpływem wysokiej temperatury tłuszcze i
olej mogą uwalniać łatwopalne opary. Pod‐
czas podgrzewania tłuszczów i oleju nie wolno
zbliżać do nich źródeł ognia ani rozgrzanych
przedmiotów.
• Opary uwalniane przez gorący olej mogą ulec
samoczynnemu zapłonowi.
• Zużyty olej zawierający pozostałości produk‐
tów spożywczych ma niższą temperaturę za‐
płonu niż świeży olej.
• Nie umieszczać łatwopalnych produktów lub
przedmiotów nasączonych łatwopalnymi pro‐
duktami w urządzeniu, na nim lub w jego po‐
bliżu.
OSTRZEŻENIE!
Występuje zagrożenie uszkodzeniem
urządzenia.
• Nie stawiać gorących naczyń na panelu stero‐
wania.
• Nie dopuszczać do wygotowania się potraw.
• Nie dopuszczać do upadku naczyń ani innych
przedmiotów na powierzchnię urządzenia.
Może to spowodować jej uszkodzenie.
• Nie włączać pól grzejnych bez naczyń ani z
pustymi naczyniami.
• Nie kłaść na urządzeniu folii aluminiowej.
• Naczynia żeliwne, aluminiowe lub ze zni‐
szczonym spodem mogą spowodować zary‐
sowanie szkła lub szkła ceramicznego. Dlate‐
go nie należy przesuwać ich po powierzchni
gotowania.
2.3 Konserwacja i czyszczenie
OSTRZEŻENIE!
Występuje zagrożenie uszkodzenia
urządzenia.
3. OPIS URZĄDZENIA
POLSKI21
• Aby zapobiec uszkodzeniu powierzchni urzą‐
dzenia, należy regularnie ją czyścić.
• Do czyszczenia urządzenia nie wolno używać
wody pod ciśnieniem ani pary wodnej.
• Czyścić urządzenie za pomocą wilgotnej
szmatki. Stosować wyłącznie neutralne środki
czyszczące. Nie używać produktów ściernych,
myjek do szorowania, rozpuszczalników ani
metalowych przedmiotów.
2.4 Utylizacja
OSTRZEŻENIE!
Występuje zagrożenie odniesienia obra‐
żeń ciała lub uduszenia.
• Aby uzyskać informacje dotyczące prawidło‐
wej utylizacji urządzenia, należy skontaktować
się z lokalnymi władzami.
• Odłączyć urządzenie od źródła zasilania.
• Odciąć i wyrzucić przewód zasilający.
3.1 Widok urządzenia
12
180 mm180 mm
210 mm
145 mm
Indukcyjne pole grzejne
1
Indukcyjne pole grzejne
2
Indukcyjne pole grzejne
3
Panel sterowania
4
3
45
Indukcyjne pole grzejne
5
www.electrolux.com
22
3.2 Układ panelu sterowania
Urządzenie obsługuje się dotykając pól czujników. Wyświetlacz, wskaźniki i sygnały dźwiękowe
informują użytkownika o włączonych funkcjach.
Pole czujnikaFunkcja
10
1245 36
89107
1
2
3
4
/
Wskaźniki funkcji zegara dla po‐
Włączanie i wyłączanie urządzenia
Blokowanie/odblokowanie panelu sterowania
Zwiększanie lub zmniejszanie mocy grzania
Wskazują, dla którego pola ustawiono czas
szczególnych pól grzejnych
Wyświetlacz zegaraPokazuje czas w minutach
5
Wskazanie mocy grzaniaWskazuje ustawienie mocy grzania
6
7
8
9
/
Włączanie funkcji Power
Wybór pola grzejnego
Przedłużanie lub skracanie czasu
Włączanie i wyłączanie funkcji STOP+GO
3.3 Wskazania ustawień mocy grzania
WskazanieOpis
Pole grzejne jest wyłączone.
Funkcja podtrzymywania temp./funkcja STOP+GO jest włączona.
- / -
Pole grzejne jest włączone.
Funkcja automatycznego podgrzewania jest włączona.
Na polu grzejnym umieszczono nieodpowiednie lub zbyt małe na‐
czynie, bądź nie umieszczono na nim żadnego naczynia.
Nieprawidłowe działanie.
Pole grzejne jest nadal gorące (ciepło resztkowe).
Włączona jest blokada/blokada uruchomienia.
Włączona jest funkcja Power.
WskazanieOpis
Włączona jest funkcja samoczynnego wyłączenia.
3.4 Wskaźnik ciepła resztkowego
OSTRZEŻENIE!
Ryzyko poparzenia z powodu ciepła
resztkowego!
4. CODZIENNA EKSPLOATACJA
POLSKI23
Indukcyjne pola grzejne wytwarzają ciepło po‐
trzebne do przyrządzania potraw bezpośrednio w
dnie naczynia. Powierzchnia ceramiczna jest na‐
grzewana przez ciepło pochodzące z naczyń.
4.1 Włączanie i wyłączenie
Dotknąć przez 1 sekundę, aby włączyć lub
wyłączyć urządzenie.
4.2 Samoczynne wyłączenie
Funkcja ta powoduje samoczynne wyłączenie
urządzenia, gdy:
•
Wszystkie pola grzejne są wyłączone (
• Po włączeniu urządzenia nie ustawiono mocy
grzania.
• Panel sterowania został zalany lub przez po‐
nad 10 sekund znajduje się na nim jakiś
przedmiot (garnek, ściereczka itp). Przez pe‐
wien czas rozlega się sygnał dźwiękowy i
urządzenie wyłącza się. Należy usunąć przed‐
miot lub wyczyścić panel sterowania.
• Urządzenie uległo nadmiernemu rozgrzaniu
(np. gdy wygotowała się zawartość naczynia).
Przed ponownym użyciem urządzenia pole
grzejne musi ostygnąć.
• Użyto nieodpowiedniego naczynia. Wyświetla
się symbol
ne wyłącza się samoczynnie.
• Nie wyłączono pola grzejnego lub nie zmienio‐
no mocy grzania. Po pewnym czasie wyświet‐
la się
żej.
• Zależność między ustawieniem mocy grzania
a czasem działania funkcji samoczynnego wy‐
łączenia:
•
•
•
•
i po upływie 2 minut pole grzej‐
i urządzenie wyłącza się. Patrz poni‐
, - — 6 godz.
- — 5 godz.
— 4 godz.
- — 1,5 godz.
).
4.3 Ustawienie mocy grzania
Dotknąć , aby zwiększyć moc grzania. Do‐
tknąć
, aby zmniejszyć moc grzania. Na wy‐
świetlaczu pojawi się ustawienie mocy grzania.
Dotknąć jednocześnie
pole grzejne.
i , aby wyłączyć
4.4 Automatyczne podgrzewanie
Włączenie funkcji automatycznego podgrzewa‐
nia umożliwia, w razie potrzeby, wstępne pod‐
grzanie potrawy w krótszym czasie. Funkcja ta
uruchamia na pewien czas największą moc grza‐
nia (patrz wykres), a następnie zmniejsza ją do
wybranego poziomu.
Aby włączyć funkcję automatycznego podgrze‐
wania pola grzejnego:
1.
Dotknąć . Na wyświetlaczu pojawi się
symbol
2.
Natychmiast dotknąć . Na wyświetlaczu
pojawi się symbol
3.
Natychmiast dotknąć kilkakrotnie , aż
pojawi się wymagane ustawienie mocy
grzania. Po upływie 3 sekund na wyświetla‐
czu pojawi się
Aby wyłączyć funkcję, należy dotknąć
.
.
.
.
www.electrolux.com
24
4.5 Funkcja Power
Funkcja Power zapewnia dodatkową moc induk‐
cyjnym polom grzejnym. Funkcja Power może
być włączona przez ograniczony czas (patrz roz‐
dział „Dane techniczne”). Po tym czasie indukcyj‐
ne pole grzejne automatycznie przełącza się na
najwyższą moc grzania. W celu włączenia funkcji
należy dotknąć
wyłączyć tę funkcję, należy zmienić ustawienie
mocy grzania.
4.6 Zarządzanie energią
Funkcja zarządzania energią dzieli moc między
pola grzejne (patrz rysunek). Funkcja Power
zwiększa do maksimum ostatnio wybraną moc
jednego pola grzejnego. Moc pozostałych pól
grzejnych zostaje automatycznie zmniejszona.
Wskazanie dla pola o zmniejszonej mocy grzania
zmienia się w zakresie dwóch poziomów.
Zarządzanie energią przy użyciu funkcji Power
limitation
• Jeśli wartość funkcji Power limitation jest usta‐
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
123456789
— wyświetli się . Aby
wiona na 4,5 kW lub mniej, moc urządzenia
jest dzielona na wszystkie pola grzejne.
• Jeśli wartość funkcji Power limitation jest usta‐
wiona na ponad 4,5 kW, moc urządzenia jest
dzielona na dwa pola grzejne w parze.
4.7 Power limitation
Początkowo urządzenie jest ustawione na naj‐
wyższą możliwą moc.
Zmniejszanie/zwiększanie mocy:
1.
Wyłączyć urządzenie.
2.
Dotknąć i przytrzymać przez 3 sekundy.
Wyświetlacz włączy się i wyłączy.
3.
Dotknąć i przytrzymać przez 3 sekundy.
Włączą się symbole od P0 do P9.
4.
Dotknąć odpowiadający przedniemu le‐
wemu polu, aby ustawić moc.
Poziomy mocy
• P0 – 7200 W (patrz rozdział „Dane technicz‐
ne”)
• P1 – 1500 W
• P2 – 2000 W
• P3 – 2500 W
• P4 – 3000 W
• P5 – 3500 W
• P6 – 4000 W
• P7 – 4500 W
• P8 – 5000 W
• P9 – 6000 W
UWAGA!
Należy upewnić się, że wybrana moc
nie przekracza wartości bezpieczników
w instalacji domowej.
4.8 Zegar
00
00
Wyłącznik czasowy
Wyłącznik czasowy służy do określenia czasu
działania danego pola grzejnego tylko w danej
chwili.
Zegar należy ustawić po dokonaniu wyboru pola
grzejnego.
Moc grzania można ustawić przed lub po usta‐
wieniu zegara.
• Aby ustawić pole grzejne:dotknąć kilkakrotnie
, aż włączy się wskaźnik odpowiedniego
pola grzejnego.
• Aby włączyć lub zmienić ustawienie zegara:
dotknąć
00
ka pola grzejnego oznacza rozpoczęcie odli‐
czania czasu.
• Aby wyłączyć zegar: ustawić pole grzejne do‐
tykając symbolu
aby wyłączyć zegar. Wartość pozostałego
czasu zmniejszy się do
grzejnego wyłączy się.
• Aby wyświetlić pozostały czas: ustawić pole
grzejne dotykając symbolu
la grzejnego zacznie szybko migać. Na wy‐
świetlaczu pojawi się pozostały czas.
Gdy odliczanie czasu dobiegnie końca, rozlegnie
się sygnał dźwiękowy i zacznie migać wskazanie
. Pole grzejne wyłączy się.
•
Aby wyłączyć sygnał dźwiękowy: dotknąć
lub zegara, aby ustawić czas (
– 99 minut). Powolne miganie wskaźni‐
, a następnie dotknąć ,
Wskaźnik pola
. Wskaźnik po‐
Minutnika
Gdy pola grzejne są włączone, można używać
zegara jako minutnika. Dotknąć
lub , aby ustawić czas. Gdy odliczanie
czasu dobiegnie końca, rozlegnie się sygnał
dźwiękowy i zacznie migać
•
Aby wyłączyć sygnał dźwiękowy: dotknąć
00
. Dotknąć
.
4.9 STOP+GO
Funkcja służy do przestawiania wszystkich
włączonych pól grzejnych na najniższą moc
grzania (
Gdy działa funkcja
tawienia mocy grzania.
Funkcja
).
, nie można zmieniać us‐
nie blokuje funkcji zegara.
POLSKI25
• Aby włączyć tę funkcję, należy dotknąć sym‐
. Pojawi się symbol .
bolu
•
Aby wyłączyć tę funkcję, należy dotknąć
Wyświetli się ustawiona poprzednio moc grza‐
nia.
.
4.10 Blokada
Gdy włączone są pola grzejne, istnieje możli‐
wość zablokowania panelu sterowania z wyjąt‐
. Zapobiega to przypadkowej zmianie
kiem
ustawienia mocy grzania.
Najpierw należy ustawić moc grzania.
Aby włączyć tę funkcję, należy dotknąć
4 sekundy zaświeci się symbol
Zegar pozostanie włączony.
Aby wyłączyć tę funkcję, należy dotknąć
Pojawi się wskazanie ustawionej wcześniej mocy
grzania.
Zatrzymanie pracy urządzenia spowoduje rów‐
nież wyłączenie tej funkcji.
. Na
.
.
4.11 Blokada uruchomienia
Ta funkcja zapobiega przypadkowemu urucho‐
mieniu urządzenia.
Włączanie blokady uruchomienia
•
Włączyć urządzenie dotykając
wiać mocy grzania.
•
Dotknąć
Zaświeci się symbol
•
Wyłączyć urządzenie dotykając
Wyłączanie blokady uruchomienia
•
Włączyć urządzenie dotykając
wiać mocy grzania. Dotknąć
przez 4 sekundy. Zaświeci się symbol
•
Wyłączyć urządzenie dotykając .
Tymczasowe wyłączenie blokady uruchomienia
na czas jednego cyklu gotowania
•
Włączyć urządzenie dotykając
się symbol
•
Dotknąć i przytrzymać przez 4 sekundy. W
ciągu 10 sekund ustawić moc grzania. Teraz
można korzystać z urządzenia.
• Po wyłączeniu urządzenia poprzez dotknięcie
cona.
i przytrzymać przez 4 sekundy.
.
.
, blokada uruchomienia zostanie przywró‐
. Nie usta‐
.
. Nie usta‐
i przytrzymać
.
. Zaświeci
www.electrolux.com
26
5. PRZYDATNE RADY I WSKAZÓWKI
INDUKCYJNE POLA GRZEJNE
Silne pole elektromagnetyczne generowane
przez indukcyjne pole grzejne nagrzewa naczy‐
nie w bardzo krótkim czasie.
5.1 Naczynia do indukcyjnych pól
grzejnych
Do gotowania na indukcyjnych polach
grzejnych należy używać wyłącznie od‐
powiednich naczyń.
Materiał, z którego wykonane są naczynia
• odpowiedni: żeliwo, stal, stal emaliowana, stal
nierdzewna, dno wielowarstwowe (odpowied‐
nio oznaczone przez producenta).
Naczynie nadaje się do stosowania na płycie
indukcyjnej, jeżeli:
• ... można szybko zagotować niewielką ilości
wody w naczyniu postawionym na polu grzej‐
nym ustawionym na maksymalną moc.
• ... magnes przywiera do dna naczynia.
Dno naczynia powinno być możliwie jak
najbardziej grube i płaskie.
Wymiary naczyń: indukcyjne pola grzejne w pew‐
nym stopniu dopasowują się automatycznie do
średnicy dna naczyń.
5.2 Odgłosy podczas ogrzewania
Jeżeli słychać
• odgłos trzaskania: naczynie jest wykonane z
różnych materiałów (konstrukcja wielowar‐
stwowa).
• odgłos gwizdania: jedno lub więcej pól grzej‐
nych jest ustawione na wysoką moc grzania, a
naczynia są wykonane z różnych materiałów
(konstrukcja wielowarstwowa).
• odgłos brzęczenia: ustawiona jest wysoka
moc grzania.
• odgłos klikania: następuje przełączanie elek‐
tryczne.
• odgłos syczenia, brzęczenia: uruchomiony
jest wentylator.
Odgłosy te są normalnym zjawiskiem i nie świad‐
czą o usterce urządzenia.
5.3 Oszczędzanie energii
Jak oszczędzać energię
• W miarę możliwości należy zawsze przykry‐
wać naczynia pokrywką.
• Naczynie do gotowania należy postawić na
polu grzejnym przed jego włączeniem.
• Ciepło resztkowe można wykorzystać do pod‐
trzymywania ciepła potraw lub roztapiania
składników.
Sprawność pola grzejnego
Sprawność pola grzejnego zależy od średnicy
dna naczynia. Naczynie o średnicy dna mniejszej
niż minimalna pochłania tylko część energii ge‐
nerowanej przez pole grzejne. Informacje doty‐
czące minimalnej średnicy dna naczyń znajdują
się w rozdziale „Dane techniczne”.
5.4 Przykłady zastosowań
Zależność między ustawieniem mocy grzania a
poborem mocy przez pole grzejne nie jest linio‐
wa.
Zwiększenie mocy grzania nie powoduje propor‐
cjonalnego zwiększenia poboru mocy przez pole
grzejne.
Oznacza to, że przy ustawieniu średniej mocy
grzania pole grzejne wykorzystuje mniej niż poło‐
wę swojej mocy.
Dane przedstawione w tabeli mają wy‐
łącznie charakter orientacyjny.
Us‐
Zastosowanie:CzasWskazówkiWykorzysta‐
ta‐
wie‐
nie
mo‐
cy
grza
nia
Podtrzymywanie ciepła
ugotowanej potrawy
1
1 - 2 Sos holenderski, roztapia‐
nie: masła, czekolady, że‐
latyny
1 - 2 Ścinanie: puszystych omle‐
tów, smażonych jajek
2 - 3 Gotowanie ryżu lub potraw
Gotowanie dużej ilości wody. Funkcja Power jest włączona.
zależnie od
potrzeb
5-25 minMieszać od czasu do
10-40 minGotować pod przykry‐
25-50 minWlać przynajmniej dwu‐
20-45 minDodać kilka łyżek płynu10 – 15 %
20-60 minUżyć maksymalnie 0,25
60-150 minDo 3 litrów wody + skład‐
zależnie od
potrzeb
5-15 minObrócić po upływie poło‐
Przykryć naczynie3 %
czasu
ciem
krotnie więcej płynu niż
ryżu; potrawy mleczne
mieszać od czasu do
czasu
litra wody na 750 g ziem‐
niaków
niki
Obrócić po upływie poło‐
wy czasu
wy czasu
POLSKI27
nie mocy zna‐
mionowej
3 – 5 %
3 – 5 %
5 – 10 %
15 – 21 %
15 – 21 %
31 – 45 %
45 – 64 %
100 %
6. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
Urządzenie należy oczyścić po każdym użyciu.
Zawsze używać naczyń z czystym dnem.
Zarysowania lub ciemne plamy na pły‐
cie ceramicznej nie mają wpływu na
działanie urządzenia.
www.electrolux.com
28
Usuwanie zabrudzeń:
1.
– Usuwać natychmiast: stopiony plastik, fo‐
lię oraz zabrudzenia z potraw zawierają‐
cych cukier. W przeciwnym razie zabru‐
dzenia mogą spowodować uszkodzenie
urządzenia. Użyć specjalnego skrobaka
do szkła. Przyłożyć skrobak pod ostrym
kątem do szklanej powierzchni i przesu‐
wać po niej ostrzem.
– Usunąć, gdy urządzenie wystarczająco
ostygnie: ślady osadu kamienia i wody,
7. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
ProblemPrawdopodobna przyczynaŚrodek zaradczy
Nie można uruchomić urzą‐
dzenia lub sterować nim.
Dotknięto równocześnie 2 lub
Włączona jest funkcja STOP
Na panelu sterowania znaj‐
Rozlega się sygnał dźwięko‐
wy i urządzenie wyłącza się.
Gdy urządzenie jest wyłączo‐
ne, rozlega się sygnał dźwię‐
kowy.
Urządzenie wyłącza się.Położono przedmiot na polu
Wskaźnik ciepła resztkowego
nie włącza się.
Nie działa funkcja automa‐
tycznego podgrzewania.
Ustawiono maksymalną moc
Moc grzania przełącza się
między dwoma poziomami.
Ponownie uruchomić urządze‐
więcej pól czujników.
+GO.
dują się plamy tłuszczu lub
woda.
Zakryto jedno lub więcej pól
czujników.
czujnika
Pole grzejne nie jest gorące,
ponieważ było używane
przez krótki czas.
Pole grzejne jest wyłączone.Należy odczekać, aż pole
grzania.
Włączona jest funkcja zarzą‐
dzania energią.
plamy tłuszczu, metaliczne odbarwienia.
Użyć specjalnego środka czyszczącego
do szkła ceramicznego lub stali nie‐
rdzewnej.
2.
Przetrzeć urządzenie wilgotną szmatką z
dodatkiem detergentu.
3.
Na koniec wytrzeć urządzenie do sucha
czystą ściereczką.
nie i w ciągu mniej niż 10 se‐
kund ustawić moc grzania.
Dotknąć tylko jednego pola
czujnika.
Patrz rozdział „Codzienna eks‐
ploatacja”.
Wyczyścić panel sterowania.
Usunąć przedmiot z pól czujni‐
ków.
Zdjąć przedmiot z pola czujni‐
.
ka.
Jeśli pole grzejne było używa‐
ne wystarczająco długo, aby
się rozgrzać, należy skontak‐
tować się z punktem serwiso‐
wym.
grzejne odpowiednio wystyg‐
nie.
Maksymalna moc grzania jest
równa mocy uruchamianej
przy włączeniu funkcji automa‐
tycznego podgrzewania.
Patrz „Zarządzanie energią”.
ProblemPrawdopodobna przyczynaŚrodek zaradczy
Pola czujników nagrzewają
się.
Naczynie jest zbyt duże lub
ustawione zbyt blisko ele‐
mentów sterowania.
Wyświetla się .
Włączona jest funkcja samo‐
czynnego wyłączenia.
Wyświetla się .
Włączona jest funkcja bloka‐
dy uruchomienia lub blokady.
Wyświetla się .
Na polu grzejnym nie ma na‐
czynia.
Użyto niewłaściwego naczy‐
nia.
Średnica dna naczynia jest
za mała w stosunku do pola
grzejnego.
Wyświetla się oraz liczba.
Wyświetla się .
Urządzenie wykryło błąd.Odłączyć urządzenie na pe‐
Urządzenie wykryło błąd, po‐
nieważ wygotowała się za‐
wartość naczynia. Zadziałało
zabezpieczenie przed prze‐
grzaniem pól grzejnych oraz
funkcja samoczynnego wyłą‐
czenia.
Jeśli powyższe rozwiązania nie pomogą w roz‐
wiązaniu problemu, należy skontaktować się ze
sprzedawcą lub najbliższym punktem serwiso‐
wym. Należy podać dane z tabliczki znamiono‐
wej: kod szkła ceramicznego składający się z
trzech znaków (znajdujący się w rogu powierzch‐
ni szklanej) oraz wyświetlany komunikat o błę‐
dzie.
Należy sprawdzić, czy urządzenie było użytko‐
wane prawidłowo. W przeciwnym razie interwen‐
cja pracownika serwisu lub sprzedawcy może
być płatna nawet w okresie gwarancyjnym. Infor‐
macje dotyczące obsługi klienta oraz warunków
gwarancji znajdują się w broszurze gwarancyj‐
nej.
POLSKI29
Jeśli to konieczne, duże na‐
czynia należy ustawiać na tyl‐
nych polach grzejnych.
Wyłączyć urządzenie i włączyć
je ponownie.
Patrz rozdział „Codzienna eks‐
ploatacja”.
Postawić naczynie na polu
grzejnym.
Użyć odpowiedniego naczy‐
nia.
Przenieść naczynie na mniej‐
sze pole grzejne.
wien czas od zasilania. Odłą‐
czyć bezpiecznik w domowej
instalacji elektrycznej. Podłą‐
czyć ponownie. Jeśli wskaza‐
pojawi się ponownie,
nie
należy skontaktować się z ser‐
wisem.
Wyłączyć urządzenie. Zdjąć
gorące naczynie. Po upływie
około 30 sekund ponownie
włączyć pole grzejne. Jeśli
problem był związany z naczy‐
niem, z wyświetlacza zniknie
komunikat o błędzie, ale może
nadal świecić się wskaźnik
ciepła resztkowego. Należy
odczekać, aż naczynie wystar‐
czająco ostygnie i sprawdzić,
czy jest ono odpowiednie, ko‐
rzystając z informacji zawar‐
tych w rozdziale „Naczynia do
indukcyjnych pól grzejnych”.
Przed instalacją urządzenia należy spisać wska‐
zane poniżej dane z tabliczki znamionowej. Tab‐
liczka znamionowa znajduje się na spodzie obu‐
dowy urządzenia.
• Model ...........................
• Numer produktu .............................
• Numer seryjny ....................
8.1 Urządzenia do zabudowy
• Urządzeń do zabudowy wolno używać dopiero
po ich zamontowaniu w odpowiednich szaf‐
kach lub blatach roboczych spełniających wy‐
mogi stosownych norm.
8.2 Przewód zasilający
• Przewód zasilający jest w zestawie z urządze‐
niem.
• Uszkodzony przewód zasilający można wy‐
mienić tylko na odpowiednią część zamienną.
230V~400V 2~N
Należy skontaktować się w tym celu z lokal‐
nym punktem serwisowym.
Połączenie dwufazowe
1.
Usunąć zaciski z czarnego i brązowego
przewodu.
2.
Zdjąć izolację z końców brązowego i czar‐
nego przewodu.
3.
Założyć nowy zacisk 1,5 mm² na każdym z
przewodów. (Wymagane jest specjalne na‐
rzędzie).
OSTRZEŻENIE!
Wszystkie połączenia elektryczne musi
wykonać wykwalifikowany elektryk.
UWAGA!
Końcówek przewodów nie wolno roz‐
wiercać ani lutować. Jest to kategorycz‐
nie zabronione!
OSTRZEŻENIE!
Nie podłączać przewodów bez założo‐
nych zacisków.
N
L
N
L1
L2
Połączenie jednofazowe – 230 V~Połączenie dwufazowe – 400 V 2 ~ N
zielony – żółtyzielony – żółty
Nniebieski i szaryniebieski i szaryN
Lczarny i brązowyczarnyL1
brązowyL2
8.3 Montaż
POLSKI31
min.
500mm
min.
50mm
min.
2mm
B
< 20 mm
B
A
57 mm
12 mm
41 mm
28 mm
31 mm
38 mm
R 5mm
min.
55mm
A
min. 500 mm
490+1mm
560+1mm
min. 2 mm
min
30 mm
min.
38 mm
min.
2 mm
B
> 20 mm
B
A
57 mm
12 mm
41 mm
28 mm
31 mm
38 mm
A
min. 500 mm
min. 2 mm
min.
12 mm
min.
2 mm
www.electrolux.com
32
1)
Wyposażenie dodatkowe w postaci kasety ochronnej może być niedostępne w niektórych krajach. W celu
uzyskania dodatkowych informacji należy skontaktować się z miejscowym dostawcą.
9. DANE TECHNICZNE
Modell EHH3634F9KProd.Nr. 949 596 242 00
Typ 58 GAD D5 AT220 - 240 V 50 - 60 Hz
Induction 7.2 kWMade in Germany
Ser.Nr. ..........7.2 kW
ELECTROLUX
Moc pól grzejnych
Pole grzejneMoc znamiono‐
Prawe tylne —
180 mm
Prawe przednie
— 145 mm
Lewe tylne —
180 mm
Lewe przednie
— 210 mm
Moc pól grzejnych może w niewielkim zakresie
odbiegać od wartości podanych w tabeli. Zmiany
wa (maksymalna
moc grzania) [W]
W przypadku zastosowania kasety ochronnej
(wyposażenie dodatkowe
pozostawienia 2 mm przestrzeni wentylacyjnej z
przodu, jak również montażu przegrody zabez‐
pieczającej bezpośrednio pod urządzeniem.
W przypadku montażu urządzenia nad piekarni‐
kiem nie można użyć kasety ochronnej.
Z włączoną funk‐
cją Power [W]
Maksymalny
czas działania
funkcji Power
1)
) nie ma konieczności
Minimalna śred‐
nica naczynia
[mm]
[min]
1800 W2800W10145
1400 W2500W4125
1800 W2800W10145
2300 W3600W10180
te zależą od wymiarów naczynia oraz materiału,
z którego zostało wykonane.
10. OCHRONA ŚRODOWISKA
Materiały oznaczone symbolem
poddać utylizacji. Opakowanie urządzenia
włożyć do odpowiedniego pojemnika w celu
przeprowadzenia recyklingu.
należy
Należy zadbać o ponowne przetwarzanie
odpadów urządzeń elektrycznych i
elektronicznych, aby chronić środowisko
naturalne oraz ludzkie zdrowie. Nie wolno
wyrzucać urządzeń oznaczonych symbolem
razem z odpadami domowymi. Należy zwrócić
produkt do miejscowego punktu ponownego
POLSKI33
przetwarzania lub skontaktować się z
odpowiednimi władzami miejskimi.
Ďakujeme vám, že ste si kúpili spotrebič Electrolux. Vybrali ste si výrobok, ktorý v sebe skrýva desaťročia
odborných skúseností a inovácií. Pri vývoji tohto dômyselného a štýlového spotrebiča sme mysleli na vás. Preto si
pri každom použití môžete byť istí, že dosiahnete vynikajúce výsledky.
Vitajte vo svete Electrolux.
Navštívte našu stránku, kde nájdete:
Tipy na používanie, brožúry, riešenie problémov a informácie o údržbe:
www.electrolux.com
Zaregistrujte si produkt a využite tak ešte lepší servis:
www.RegisterElectrolux.com
Do spotrebiča si môžete zakúpiť príslušenstvo, spotrebný materiál a originálne náhradné diely:
www.electrolux.com/shop
STAROSTLIVOSŤ A SLUŽBY ZÁKAZNÍKOM
Odporúčame, aby ste používali originálne náhradné diely.
Keď budete kontaktovať servis, nezabudnite si pripraviť nasledujúce údaje.
Tieto informácie nájdete na výrobnom štítku. Model, číslo výrobku, sériové číslo.
Varovanie/upozornenie – Bezpečnostné pokyny.
Všeobecné informácie a tipy
Environmentálne informácia
Vyhradzujeme si právo na zmeny bez predchádzajúceho upozornenia.
1. BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE
Pred inštaláciou a používaním spotrebiča si pozorne prečítajte pri‐
ložený návod na používanie. Výrobca nie je zodpovedný za škody
a zranenia spôsobené nesprávnou inštaláciou a používaním. Ná‐
vod na používanie uchovávajte vždy v blízkosti spotrebiča, aby ste
doň mohli v budúcnosti nahliadnuť.
1.1 Bezpečnosť detí a zraniteľných osôb
VAROVANIE
Nebezpečenstvo udusenia, poranenia alebo trvalého postih‐
nutia.
•Deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmy‐
slovými alebo psychickými schopnosťami alebo nedostatkom
skúseností a znalostí môžu tento spotrebič používať len vtedy,
ak sú pod dozorom dospelej osoby alebo osoby, ktorá je zodpo‐
vedná za ich bezpečnosť.
•Nedovoľte, aby sa deti hrali so spotrebičom. Deti do troch rokov
nesmú zostať v blízkosti spotrebiča bez dozoru.
•Obaly uschovajte mimo dosahu detí.
•Nedovoľte deťom ani domácim zvieratám priblížiť sa k spotrebi‐
ču počas prevádzky alebo keď je horúci. Prístupné časti sú ho‐
rúce.
•Ak má spotrebič detskú poistku, odporúčame ju zapnúť.
•Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
SLOVENSKY35
1.2 Všeobecné bezpečnostné pokyny
•Spotrebič a jeho prístupné časti sa počas používania môžu veľ‐
mi zohrievať. Nedotýkajte sa výhrevných telies.
•Spotrebič nepoužívajte prostredníctvom externého časovača ani
samostatného diaľkového ovládania.
•Varenie na varnom paneli s tukom alebo olejom bez dohľadu
môže byť nebezpečné a môže spôsobiť požiar.
www.electrolux.com
36
•Nikdy sa nepokúšajte zahasiť oheň vodou, ale vypnite spotrebič
•Kovové predmety, napríklad nože, vidličky, lyžice a pokrievky by
•Ak je sklokeramický povrch prasknutý, vypnite spotrebič, aby ste
•Varný panel vypínajte po každom použití jeho ovládacími prvka‐
•Ak je poškodený elektrický napájací kábel, musíte ho dať vyme‐
a potom zakryte plameň, napr. pokrievkou alebo nehorľavou po‐
krývkou.
sa nemali klásť na povrch varného panela, pretože sa môžu roz‐
páliť.
vylúčili možnosť úrazu elektrickým prúdom.
mi. Nespoliehajte sa na funkciu rozpoznávania varnej nádoby.
niť u výrobcu, v autorizovanom servise alebo kvalifikovanej oso‐
be, aby sa predišlo nebezpečenstvu.
2.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
2.1 Inštalácia
VAROVANIE
Tento spotrebič smie nainštalovať iba
kvalifikovaná osoba.
• Odstráňte všetok obalový materiál.
• Poškodený spotrebič neinštalujte ani nepouží‐
vajte.
• Dodržiavajte pokyny pre inštaláciu dodané so
spotrebičom.
• Dodržiavajte minimálnu vzdialenosť od iných
spotrebičov a nábytku.
• Pri premiestňovaní spotrebiča buďte vždy
opatrní, pretože je ťažký. Vždy používajte
bezpečnostné rukavice.
• Plochy výrezu utesnite tesniacim materiálom,
aby ste predišli vydutiu spôsobenému vlhko‐
sťou.
• Spodnú časť spotrebiča chráňte pred parou a
vlhkosťou.
• Spotrebič neinštalujte vedľa dverí ani pod ok‐
no. Predídete tak zhodeniu horúceho kuchyn‐
ského riadu zo spotrebiča pri otvorení dverí
alebo okna.
• Ak je spotrebič nainštalovaný nad zásuvkami,
uistite sa, že je priestor medzi spodnou ča‐
sťou spotrebiča a hornou zásuvkou postačujú‐
ci na cirkuláciu vzduchu.
• Dbajte na to, aby medzi pracovnou doskou a
prednou časťou spodnej kuchynskej jednotky
zostal voľný priestor s veľkosťou 2 mm na ve‐
tranie. Záruka sa nevzťahuje na poškodenia
spôsobené nedostatočným vetracím priesto‐
rom.
• Spodná časť spotrebiča sa môže zohriať. Pod
spotrebič odporúčame nainštalovať nehorľavý
oddeľovací panel, ktorý zamedzí prístup k je‐
ho spodnej časti.
Zapojenie do elektrickej siete
VAROVANIE
Nebezpečenstvo požiaru a zásahu elek‐
trickým prúdom.
• Všetky práce súvisiace s elektrickým zapoje‐
ním musí vykonať kvalifikovaný elektrikár.
• Spotrebič musí byť uzemnený.
• Pred akýmkoľvek zásahom sa presvedčte, že
je spotrebič odpojený od elektrickej siete.
• Použite vhodný elektrický sieťový kábel.
• Elektrické sieťové káble sa nesmú zamotať.
• Presvedčte sa, že sa sieťový kábel alebo zá‐
strčka (ak je k dispozícii) pri zapájaní spotrebi‐
ča do blízkej zásuvky nedotýka horúceho spo‐
trebiča alebo horúcej varnej nádoby
• Skontrolujte, či je spotrebič správne nainštalo‐
vaný. Uvoľnený a nesprávny elektrický sieťový
kábel alebo zástrčka (ak sa používa) môže
spôsobiť nadmerné zohriatie zásuvky.
• Skontrolujte, či je nainštalovaná ochrana proti
zásahu elektrickým prúdom.
• Použite káblovú svorku na odľahčenie ťahu.
• Uistite sa, že zástrčka (ak sa používa) alebo
prívodný elektrický kábel nie je poškodený. Ak
chcete vymeniť prívodný elektrický kábel, kon‐
taktujte servis alebo elektrikára.
• Elektrická sieť v domácnosti musí mať odpája‐
cie zariadenie, ktoré umožní odpojenie spotre‐
biča od elektrickej siete na všetkých póloch.
Vzdialenosť kontaktov odpájacieho zariadenia
musí byť minimálne 3 mm.
• Použite iba správne izolačné zariadenia:
ochranné ističe alebo poistky (skrutkovacie
poistky treba vybrať z držiaka).
2.2 Používanie
VAROVANIE
Nebezpečenstvo zranenia, popálenín
alebo zásahu elektrickým prúdom.
• Pred prvým použitím odstráňte zo spotrebiča
všetky obaly, značenia a ochrannú fóliu (ak je
použitá).
• Tento spotrebič používajte v domácom pro‐
stredí.
• Nemeňte technické charakteristiky tohto spo‐
trebiča.
• Počas činnosti nenechávajte spotrebič bez
dozoru.
• Spotrebič nepoužívajte, keď máte mokré ruky,
ani keď je v kontakte s vodou.
• Na varné zóny neklaďte príbor ani pokrievky.
Môžu sa zohriať.
• Po každom použití varnú zónu vypnite. Ne‐
spoliehajte sa na detektor varnej nádoby.
• Nepoužívajte spotrebič ako pracovný alebo
odkladací povrch.
• Ak je povrch spotrebiča popraskaný, ihneď
odpojte spotrebič z elektrickej siete. Predídete
tak zásahu elektrickým prúdom.
SLOVENSKY37
• Keď je spotrebič v prevádzke, používatelia s
kardiostimulátorom musia udržiavať vzdiale‐
nosť od indukčných varných zón minimálne
30 cm.
• Keď vkladáte jedlo do horúceho oleja, môže
olej vyprsknúť.
VAROVANIE
Hrozí nebezpečenstvo požiaru alebo
výbuchu.
• Tuky a oleje môžu pri zohriatí uvoľňovať horľa‐
vé výpary. Pri príprave jedla musia byť plame‐
ne alebo horúce predmety v dostatočnej
vzdialenosti od tukov a olejov.
• Horúci kuchynský riad nenechávajte na ovlá‐
dacom paneli.
• Obsah kuchynského riadu nenechajte vyvrieť.
• Dávajte pozor, aby na spotrebič nespadli
predmety alebo kuchynský riad. Mohlo by
dôjsť k poškodeniu povrchu spotrebiča.
• Varné zóny nikdy nepoužívajte s prázdnym
kuchynským riadom ani bez riadu.
• Na spotrebič nedávajte alobal.
• Riad vyrobený z liatiny, hliníka alebo s poško‐
deným dnom môže spôsobiť poškriabanie
sklokeramiky. Pri premiestňovaní týchto pred‐
metov po varnom povrchu ich vždy nadvihnite.
• Spotrebič pravidelne čistite, aby ste predišli
znehodnoteniu povrchového materiálu.
• Na čistenie spotrebiča nepoužívajte prúd vody
ani paru.
• Spotrebič vyčistite vlhkou mäkkou handričkou.
Používajte iba neutrálne saponáty. Nepouží‐
vajte abrazívne prostriedky, drôtenky, rozpú‐
šťadlá ani kovové predmety.
www.electrolux.com
38
2.4 Likvidácia
VAROVANIE
Nebezpečenstvo poranenia alebo udu‐
senia.
3. POPIS VÝROBKU
3.1 Celkový prehľad
12
• Informácie o správnej likvidácii spotrebiča
vám poskytne váš miestny úrad.
• Spotrebič odpojte od elektrickej siete.
• Odrežte elektrický kábel a zlikvidujte ho.
180 mm180 mm
210 mm
145 mm
45
3
Indukčná varná zóna
1
Indukčná varná zóna
2
Indukčná varná zóna
3
Ovládací panel
4
Indukčná varná zóna
5
3.2 Rozloženie ovládacieho panela
1245 36
89107
Spotrebič sa ovláda senzorovými tlačidlami. Zobrazenia, ukazovatele a zvuky vám oznámia,
ktoré funkcie sú zapnuté.
Senzorové tlačidloFunkcia
1
2
3
4
/
Ukazovatele varných zón pre časo‐
mer
Displej časomeraZobrazenie času v minútach
5
Zapínanie a vypínanie spotrebiča
Zablokovanie a odblokovanie ovládacieho pane‐
la
Zvýšenie alebo zníženie varného stupňa
Ukazujú, pre ktorú zónu nastavujete čas.
Senzorové tlačidloFunkcia
Indikácia varného stupňaZobrazenie varného stupňa
6
Zapnutie výkonovej funkcie Power
Voľba varnej zóny
Predĺženie alebo skrátenie času
Zapnutie a vypnutie funkcie STOP+GO
10
7
8
9
/
3.3 Indikátory varného stupňa
DisplejPopis
Varná zóna je vypnutá.
Udržiavanie teploty / funkcia STOP+GO je zapnutá.
- / -
3.4 Indikátor zvyškového tepla
VAROVANIE
Nebezpečenstvo popálenia zvyško‐
vým teplom!
Varná zóna je zapnutá.
Funkcia automatického ohrevu je zapnutá.
Riad je nevhodný, príliš malý alebo na varnej zóne nie je riad.
Vyskytla sa porucha.
Varná zóna je ešte horúca (zvyškové teplo).
Je zapnutá funkcia blokovania/detskej poistky.
Výkonová funkcia Power je zapnutá.
Je zapnuté automatické vypínanie.
Indukčné varné zóny generujú teplo potrebné na
varenie priamo v dne nádoby na varenie. Skloke‐
ramika sa ohreje teplom riadu na varenie.
SLOVENSKY39
4. KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE
4.1 Aktivácia a deaktivácia
Dotykom počas 1 sekundy sa spotrebič akti‐
vuje alebo deaktivuje.
4.2 Automatické vypínanie
Funkcia automaticky vypne spotrebič, ak:
•
Všetky varné zóny sú vypnuté (
• Po zapnutí spotrebiča nenastavíte žiadny var‐
ný stupeň.
• Rozlejete alebo položíte niečo na ovládací pa‐
nel na viac ako 10 sekúnd (panvicu, handru a
pod.). Na chvíľu zaznie zvukový signál a spo‐
).
trebič sa vypne. Odstráňte príslušný predmet
alebo vyčistite ovládací panel.
• Spotrebič sa veľmi zohreje (napr. po vyvretí
celého obsahu nádoby). Pred opätovným pou‐
žitím spotrebiča musí varná zóna vychladnúť.
• Ak používate nesprávny kuchynský riad. Sym‐
sa zapne a po 2 minútach sa varná zó‐
bol
na automaticky vypne.
• Nevypnete varnú zónu ani nezmeníte nasta‐
venie varného stupňa. Po určitej dobe sa zo‐
brazí
a spotrebič sa vypne. Pozrite si infor‐
mácie uvedené nižšie.
• Súvislosť medzi nastaveným varným stupňom
a časmi automatického vypnutia:
www.electrolux.com
40
4.3 Varný stupeň
Dotknite sa na zvýšenie varného stupňa.
Dotknite sa
displeji sa zobrazí varný stupeň. Dotknite sa na‐
raz
4.4 Automatický ohrev
Potrebný varný stupeň dosiahnete rýchlejšie akti‐
vovaním funkcie automatického ohrevu. Táto
funkcia nastaví na určitý čas najvyšší varný stu‐
peň (pozrite si graf) a potom nastaví potrebný
nižší varný stupeň.
Zapnutie funkcie automatického ohrevu pre var‐
nú zónu:
1.
2.
3.
Funkciu vypnete dotknutím sa tlačidla
•
, – — 6 hodín
•
– — 5 hodín
•
— 4 hodiny
•
– — 1,5 hodiny
na zníženie varného stupňa. Na
a , aby ste vypli varnú zónu.
Stlačte tlačidlo . Symbol sa zobrazí
na displeji.
Okamžite sa dotknite tlačidla . Symbol
sa zobrazí na displeji.
Hneď potom sa opakovane dotýkajte tlačid‐
la
, až kým sa nezapne potrebný varný
stupeň. Po 3 sekundách sa na displeji zo‐
.
brazí
.
rozsvieti sa symbol
. Vypína sa zmenou na‐
stavenia varného stupňa.
4.6 Riadenie výkonu
Riadenie výkonu rozdeľuje dostupný výkon me‐
dzi varné zóny (pozrite si obrázok). Výkonová
funkcia Power zvýši výkon na naposledy nasta‐
venej zóne na maximálnu úroveň. Výkon ostat‐
ných varných zón sa automaticky zníži. Ukazo‐
vateľ varného stupňa pre zónu so zníženým vý‐
konom striedavo zobrazuje dve úrovne.
Riadenie výkonu pomocou funkcie obmedzenia
výkonu
• Keď nastavíte funkciu obmedzenia výkonu na
hodnotu 4,5 kW alebo menej, výkon spotrebi‐
ča sa rozdelí medzi všetky varné zóny.
• Keď nastavíte funkciu obmedzenia výkonu na
hodnotu viac ako 4,5 kW, výkon spotrebiča sa
rozdelí medzi dve varné zóny v páre.
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
123456789
4.5 Výkonová funkcia Power
Výkonová funkcia Power zvyšuje výkon indukč‐
ných varných zón. Výkonovú funkciu Power je
možné zapnúť na obmedzený čas (pozrite si ka‐
pitolu Technické informácie). Potom sa indukčná
varná zóna opäť automaticky prepne na najvyšší
varný stupeň. Zapína sa dotykom tlačidla
,
4.7 Funkcia obmedzenia výkonu
Spotrebič je pôvodne nastavený na najvyššiu
možnú úroveň výkonu.
Zníženie alebo zvýšenie úrovne výkonu:
1.
Spotrebič vypnite.
2.
Dotknite sa tlačidla na 3 sekundy. Di‐
splej sa zapne a vypne.
3.
Dotknite sa tlačidla na 3 sekundy. Roz‐
svietia sa symboly P0 až P9.
4.
Dotykom tlačidla zóny vľavo vpredu na‐
stavíte úroveň výkonu.
Úrovne výkonu
• P0 – 7 200 W (Pozrite si kapitolu „Technické
údaje“)
• P1 – 1 500 W
• P2 – 2 000 W
• P3 – 2 500 W
• P4 – 3 000 W
• P5 – 3 500 W
• P6 – 4 000 W
• P7 – 4 500 W
• P8 – 5 000 W
• P9 – 6 000 W
POZOR
Dbajte na to, aby zvolený výkon vyho‐
voval poistkám v domových rozvodoch.
4.8 Časomer
Časovač odpočítavajúci smerom
nado
Použite časomer s odratávaním smerom nadol
na nastavenie času prevádzky varnej zóny pri
jednom varení.
Časomer nastavujte po výbere varnej zóny.
Varný stupeň možno nastaviť pred alebo po na‐
stavení časomeru.
•
Nastavenie varnej zóny:Stláčajte
kým sa nezobrazí indikátor potrebnej varnej
zóny.
• Aktivácia alebo zmena nastavenia časomera:
dotknite sa
dobu (
zóny začne blikať pomalšie, odpočítava sa na‐
stavená doba.
• Deaktivácia časomera: nastavte varnú zónu
pomocou
časomer. Zostávajúci čas sa bude odpočíta‐
vať smerom k
zhasne.
• Kontrola zvyšného času: Zvoľte varnú zónu
pomocou
kať rýchlejšie. Na displeji sa zobrazí zostáva‐
júci čas.
alebo časomeru a nastavte
- 99 minút). Keď kontrolka varnej
00
a dotknutím sa deaktivujte
. Kontrolka varnej zóny
00
. Indikátor varnej zóny začne bli‐
dovtedy,
SLOVENSKY41
Po uplynutí nastavenej doby zaznie zvukový sig‐
nál a bude blikať
je.
•
Zastavenie zvuku: dotknite sa
. Varná zóna sa deaktivu‐
00
Kuchynské stopky
Keď varné zóny nie sú zapnuté, časomer môžete
používať ako kuchynské stopky. Dotknite sa tla‐
čidla
. Požadovanú dobu nastavte pomocou
dotykových ovládačov
nastavenej doby zaznie zvukový signál a bude
blikať
•
.
00
Zastavenie zvuku: dotknite sa
alebo . Po uplynutí
4.9 STOP+GO
Funkcia nastaví všetky zapnuté varné zóny
na najnižší varný stupeň (
Pri aktivovanej funkcii
stavenie varného stupňa.
Funkcia
• Ak chcete aktivovať túto funkciu, dotknite sa
• Ak chcete deaktivovať túto funkciu, dotknite
nezastaví funkciu časomera.
. Rozsvieti sa symbol .
sa
. Zapne sa varný stupeň, ktorý bol
predtým nastavený.
).
nemôžete zmeniť na‐
4.10 Blokovanie
Keď sú varné zóny zapnuté, môžete zablokovať
ovládací panel, ale nie tlačidlo
neúmyselným zmenám varného stupňa.
Najskôr nastavte varný stupeň.
Ak chcete spustiť túto funkciu, dotknite sa tlačid‐
. Na 4 sekundy sa rozsvieti symbol .
la
Časomer zostane zapnutý.
Ak chcete zrušiť túto funkciu, dotknite sa tlačidla
. Zobrazí sa varný stupeň, ktorý ste predtým
nastavili.
Keď vypnete spotrebič, vypnete aj túto funkciu.
. Zabraňuje
4.11 Detská poistka
Táto funkcia znemožňuje neúmyselné zapnutie
spotrebiča.
Aktivácia detskej poistky
•
Zapnite spotrebič pomocou
žiadny varný stupeň.
•
Dotknite sa
symbol
•
Vypnite spotrebič pomocou
na 4 sekundy. Rozsvieti sa
.
. Nenastavujte
.
www.electrolux.com
42
Vypnutie detskej poistky
•
Zapnite spotrebič pomocou
žiadny varný stupeň. Dotknite sa
undy. Rozsvieti sa symbol
•
Vypnite spotrebič pomocou
Na dočasné vypnutie detskej poistky iba na
jedno varenie
•
Zapnite spotrebič pomocou
symbol
.
. Nenastavujte
.
.
. Rozsvieti sa
5. UŽITOČNÉ RADY A TIPY
na 4 sek‐
•
Dotknite sa
nastavte varný stupeň. Spotrebič môžete pou‐
žívať.
•
Po vypnutí spotrebiča pomocou
poistka znova aktivuje.
na 4 sekundy. Do 10 sekúnd
sa detská
INDUKČNÉ VARNÉ ZÓNY
Pri indukčných varných zónach vytvára silné
elektromagnetické pole teplo v kuchynskom ria‐
de veľmi rýchlo.
5.1 Kuchynský riad pre indukčné
varné zóny
Indukčné varné zóny používajte s vhod‐
ným riadom.
Materiál kuchynského riadu
• vhodný: liatina, oceľ, smaltovaná oceľ, antiko‐
ro, riad s viacvrstvovým dnom (označený vý‐
robcom ako vhodný pre indukčné platne).
• nevhodný: hliník, meď, mosadz, sklo, kerami‐
ka, porcelán.
Riad je vhodný pre indukčný varný panel, ak…
• ... po nastavení najvyššieho varného stupňa
voda zovrie veľmi rýchlo.
• ... ak sa ku dnu riadu pritiahne magnet.
Dno riadu musí byť podľa možností čo
najhrubšie a najrovnejšie.
Rozmery riadu: Indukčné varné zóny sa automa‐
ticky prispôsobujú rozmerom dna kuchynského
riadu, a to až do určitej hranice.
5.2 Zvuky počas prevádzky
môžete počuť
• praskanie: riad je vyrobený z rôznych materiá‐
lov (sendvičová štruktúra).
• pískanie: pri používaní jednej varnej zóny ale‐
bo viacerých varných zón s vysokým výko‐
nom, ak je kuchynský riad vyrobený z rôznych
materiálov (sendvičová štruktúra).
• hučanie: pri používaní vysokých výkonov.
• cvakanie: pri spínaní elektrických obvodov.
• svišťanie, bzučanie: pri činnosti ventilátora.
Zvuky sú normálne a neznamenajú žiadne poru‐
chy spotrebiča.
5.3 Úspora energie
Ako ušetriť energiu
• Na kuchynský riad podľa možností vždy polo‐
žte pokrievku.
• Kuchynský riad položte na varnú zónu pred
zapnutím.
• Zvyškové teplo využite na udržiavanie teploty
jedla alebo na roztopenie.
Účinnosť varných zón
Účinnosť varných zón závisí od priemeru dna ku‐
chynského riadu. Kuchynský riad s priemerom
dna menším ako je minimálny rozmer absorbuje
iba časť ohrevného výkonu, ktorý vytvára varná
zóna. Údaje o minimálnych priemeroch nájdete v
kapitole Technické informácie.
5.4 Príklady použitia na varenie
Vzájomný vzťah medzi nastaveným varným
stupňom a spotrebou energie varnej zóny nie je
lineárny.
Zvýšenie nastavenia varného stupňa nie je pria‐
moúmerné zvýšeniu spotreby energie varnej zó‐
ny.
To znamená, že varná zóna nastavená na stred‐
ne intenzívny varný stupeň využíva menej ako
polovicu svojho výkonu.
Var‐
Použitie:ČasRadyNominálna
Údaje uvedené v tabuľke sú iba orien‐
tačné.
ný
stu‐
peň
Uchovanie teploty pripra‐
veného jedla
1
1 - 2 Holandská omáčka, tope‐
podľa potrebyNa riad položte pokrievku 3 %
5 – 25 minZ času na čas premiešaj‐te3 – 5 %
nie: maslo, čokoláda, žela‐
tína
1 - 2 Zahustenie: kypré omelety,
10 – 40 minVarte s pokrievkou3 – 5 %
volské oká
2 - 3 Varenie ryže a jedál s
mliečnym základom, pri‐
hrievanie hotových jedál
25 – 50 minPridajte aspoň dvakrát
toľko tekutiny ako ryže,
mliečne jedlá počas prí‐
pravy premiešajte
9Varenie vody, varenie cestovín, príprava mäsa (guláš, ragú), vyprážané
hranolčeky
Varenie veľkého množstva vody. Je zapnutá funkcia Power.
SLOVENSKY43
spotreba
energie
5 – 10 %
10 – 15 %
15 – 21 %
15 – 21 %
31 – 45 %
45 – 64 %
100 %
6. OŠETROVANIE A ČISTENIE
Spotrebič vyčistite po každom použití.
Dbajte na to, aby bola dolná časť kuchynského
riadu vždy čistá.
Škrabance a tmavé škvrny na sklokera‐
mike neovplyvňujú funkčnosť spotrebi‐
ča.
Odstránenie špiny:
1.
– Okamžite odstráňte:roztopený plast, pla‐
stovú fóliu a potraviny s obsahom cukru.
V opačnom prípade môžu nečistoty po‐
škodiť spotrebič. Na sklo použite špeciál‐
nu škrabku. Škrabku priložte na sklenený
povrch tak, aby bola naklonená v ostrom
uhle, a čepeľ posúvajte po povrchu.
www.electrolux.com
44
– Odstráňte po dostatočnom vychladnutí
spotrebiča: usadeniny vodného kameňa,
škvrny od vody, mastné škvrny, lesklé
kovové farebné fľaky. Použite špeciálny
čistiaci prostriedok na sklokeramiku ale‐
bo nehrdzavejúcu oceľ.
7. RIEŠENIE PROBLÉMOV
ProblémMožná príčinaRiešenie
Spotrebič sa nedá zapnúť ani
používať.
Naraz ste sa dotkli 2 alebo
Funkcia STOP+GO je zapnu‐
Na ovládacom paneli je voda
Zaznie zvukový signál a spo‐
trebič sa vypne.
Keď je spotrebič vypnutý, za‐
znie zvukový signál.
Spotrebič sa vypne.Niečo sa položili na senzoro‐
Ukazovateľ zvyškového tepla
sa nerozsvieti.
Funkcia automatického ohre‐
vu nefunguje.
Je nastavený najvyšší varný
Varný stupeň sa prepína me‐
dzi dvomi úrovňami.
Zohriali sa senzorové tlačidlá.Kuchynský riad je príliš veľký
Rozsvieti sa symbol .
Rozsvieti sa symbol .
2.
Spotrebič vyčistite vlhkou handričkou a ma‐
lým množstvom čistiaceho prostriedku.
3.
Nakoniec čistou handrou vyutierajte spotre‐
bič dosucha.
Znovu zapnite spotrebič a do
10 sekúnd nastavte varný stu‐
peň.
Dotknite sa iba jedného sen‐
viacerých senzorových tlači‐
zorového tlačidla.
diel.
Pozrite si kapitolu „Každoden‐
tá.
né používanie“.
Vyčistite ovládací panel.
alebo je ovládací panel zne‐
čistený tukom.
Niečo ste položili na jedno
alebo viaceré senzorové tla‐
Odstráňte predmet zo senzo‐
rových tlačidiel.
čidlá.
Odstráňte daný predmet zo
vé tlačidlo
.
Varná zóna ešte nie je horú‐
ca, pretože bola zapnutá iba
krátko.
senzorového tlačidla.
Ak bola varná zóna zapnutá
dostatočne dlho na to, aby bo‐
la horúca, obráťte sa na ser‐
visné stredisko.
Varná zóna je horúca.Varnú zónu nechajte dostatoč‐
ne vychladnúť.
Najvyšší varný stupeň má rov‐
stupeň.
naký výkon ako funkcia auto‐
matického ohrevu.
Funkcia riadenia výkonu je
zapnutá.
Pozrite si časť „Riadenie výko‐
nu“.
V prípade potreby preložte veľ‐
alebo ste ho položili príliš
ký riad na zadné varné zóny.
blízko ovládačov.
Je zapnuté automatické vypí‐
nanie.
Je zapnutá detská poistka
alebo funkcia zablokovania.
Spotrebič vypnite a znova ho
zapnite.
Pozrite si kapitolu „Každoden‐
né používanie“.
SLOVENSKY45
ProblémMožná príčinaRiešenie
Rozsvieti sa symbol .
Na varnej zóne nie je žiadny
kuchynský riad.
Položte kuchynský riad na var‐
nú zónu.
Riad nie je vhodný.Použite vhodný kuchynský
riad.
Priemer dna nádoby je pre
danú varnú zónu príliš malý.
Na displeji sa zobrazí symbol
Porucha spotrebiča.Spotrebič odpojte na určitý čas
a číslo.
Presuňte kuchynský riad na
menšiu varnú zónu.
od elektrického napájania. Na
chvíľu odpojte poistku elektric‐
kej siete domácnosti. Spotre‐
bič znova zapojte. Ak sa zno‐
va rozsvieti symbol
, obráť‐
te sa na servisné stredisko.
Rozsvieti sa symbol .
Na spotrebiči sa vyskytla
chyba, pretože pokrm vo var‐
nej nádobe vyvrel. Ochrana
pred prehriatím varných zón
a funkcia automatického vy‐
pnutia sú zapnuté.
Spotrebič vypnite. Odstráňte
horúci kuchynský riad. Počkaj‐
te približne 30 sekúnd a potom
opäť zapnite varnú zónu. Ak
bol problémom kuchynský
riad, chybové hlásenie na di‐
spleji zhasne, ale ukazovateľ
zvyškového tepla môže zostať
zapnutý. Kuchynský riad ne‐
chajte dostatočne vychladnúť
a pozrite si časť „Kuchynský
riad pre indukčné varné zóny“,
aby ste zistili, či je váš kuchyn‐
ský riad kompatibilný so spo‐
trebičom.
Ak ste vyskúšali hore uvedené riešenia a nedo‐
kážete opraviť tento problém, obráťte sa na
predajcu alebo na zákaznícke stredisko. Uveďte
údaje z typového štítku, trojmiestny kód skloke‐
ramiky (je v rohu skleneného povrchu) a zobra‐
zovanú chybovú správu.
Skontrolujte, či ste správne používali spotrebič.
Ak ste ho používali nesprávne, servisný zásah
technika servisného strediska alebo predajcu ne‐
bude bezplatný, a to ani počas záručnej lehoty.
Pokyny upravujúce záručné a servisné podmien‐
ky nájdete v záručnej brožúre.
8. INŠTALÁCIA
VAROVANIE
Pozrite si kapitoly týkajúce sa bezpeč‐
nosti.
Pred inštaláciou
Pred inštaláciou spotrebiča si zaznačte všetky
údaje, ktoré sú na typovom štítku. Typový štítok
sa nachádza na spodnej strane plášťa spotrebi‐
ča.
• Model ...........................
• Číslo výrobku .............................
• Sériové číslo ....................
8.1 Zabudovateľné spotrebiče
• Zabudovateľné spotrebiče sa môžu používať
až po zabudovaní do vhodnej skrinky alebo do
pracovnej dosky, ktoré vyhovujú platným nor‐
mám.
www.electrolux.com
46
8.2 Napájací kábel
• Spotrebič sa dodáva s napájacím káblom.
• Poškodený sieťový kábel vymeňte len za od‐
Dvojfázové pripojenie
1.
2.
3.
porúčaný náhradný diel. Obráťte sa na miest‐
ne autorizované servisné stredisko.
Odstráňte priechodku na koncoch čierneho
a hnedého vodiča.
Odstráňte izoláciu na koncoch hnedého a
čierneho vodiča.
Na koniec každého kábla navlečte novú
priechodku s plochou 1,5 mm². (Vyžaduje si
to špeciálny nástroj)
230V~400V 2~N
VAROVANIE
Všetky práce súvisiace s elektrickým
zapojením musí vykonať kvalifikovaný
elektrikár.
POZOR
Konce kábla nevŕtajte ani nespájkujte.
Je to prísne zakázané!
VAROVANIE
Kábel nepripájajte bez koncovej prie‐
chodky kábla.
N
L
N
L1
L2
Jednofázové pripojenie – 230 V ~Dvojfázové pripojenie – 400 V 2 ~ N
Zeleno-žltýZeleno-žltý
NModrý a sivýModrý a sivýN
LČierny a hnedýČiernyL1
HnedýL2
8.3 Montáž
min.
500mm
min.
50mm
min.
2mm
SLOVENSKY47
B
< 20 mm
B
A
57 mm
12 mm
41 mm
28 mm
31 mm
38 mm
R 5mm
min.
55mm
A
min. 500 mm
490+1mm
560+1mm
min. 2 mm
min
30 mm
min.
38 mm
min.
2 mm
B
> 20 mm
B
A
57 mm
12 mm
41 mm
28 mm
31 mm
38 mm
A
min. 500 mm
min. 2 mm
min.
12 mm
min.
2 mm
Ak používate ochranný box (doplnkové príslu‐
1)
šenstvo
), priestor na vetranie vpredu s veľko‐
sťou 2 mm a ochranná priehradka priamo pod
spotrebičom nie sú potrebné.
Ochranný box nemôžete použiť pri inštalácii spo‐
trebiča nad rúru.
1)
Ochranný box nemusí byť v niektorých krajinách dostupný. Obráťte sa na svojho miestneho dodávateľa.
www.electrolux.com
48
9. TECHNICKÉ INFORMÁCIE
Modell EHH3634F9KProd.Nr. 949 596 242 00
Typ 58 GAD D5 AT220 - 240 V 50 - 60 Hz
Induction 7.2 kWMade in Germany
Ser.Nr. ..........7.2 kW
ELECTROLUX
Výkon varných zón
Varná zónaNominálny výkon
(max. varný stu‐
peň) [W]
Pravá zadná —
1800 W2800W10145
180 mm
Pravá predná —
1400 W2500W4125
145 mm
Ľavá zadná —
1800 W2800W10145
180 mm
Ľavá predná —
2300 W3600W10180
210 mm
Výkon varných zón sa môže v určitej malej miere
odchyľovať od údajov v tabuľke. Mení sa podľa
materiálu a rozmeru kuchynského riadu.
Výkonová funk‐
cia Power za‐
pnutá [W]
Maximálne trva‐
nie výkonovej
funkcie Power
[min]
Minimálny prie‐
mer kuchynské‐
ho riadu [mm]
10. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Materiály označené symbolom
na recykláciu. Obal hoďte do príslušných
kontajnerov na recykláciu.
Chráňte životné prostredie a zdravie ľudí a
recyklujte odpad z elektrických a elektronických
odovzdajte
spotrebičov. Nelikvidujte spotrebiče označené
symbolom
Výrobok odovzdajte v miestnom recyklačnom
zariadení alebo sa obráťte na obecný alebo
mestský úrad.
spolu s odpadom z domácnosti.
SLOVENSKY49
www.electrolux.com
50
SLOVENSKY51
www.electrolux.com/shop
892965041-A-342013
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.