Merci d'avoir choisi ce produit Electrolux. Avec ce produit, vous bénéficiez de dizaines d'années
d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et élégant, il a été conçu sur mesure pour
vous. Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez Electrolux.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :
www.electrolux.com
Enregistrer votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.electrolux.com/productregistration
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour votre
appareil :
www.electrolux.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine.
Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations suivantes :
Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique. Modèle, PNC, numéro de série.
Avertissement/Attention : consignes de sécurité.
Informations générales et conseils
Informations écologiques
Sous réserve de modifications.
Page 3
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne peut être
tenu pour responsable des dommages et blessures liés à
une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours cette notice avec votre appareil pour vous y référer
ultérieurement.
1.1 Sécurité des enfants et des personnes
vulnérables
AVERTISSEMENT
Risque d'asphyxie, de blessure ou d'invalidité permanente.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de
8 ans, ainsi que des personnes dont les capacités physiques, sensorielles et mentales sont réduites ou dont
les connaissances et l'expérience sont insuffisantes, à
condition d'être surveillés par une personne responsable de leur sécurité.
• Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
• Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants.
• Tenez les enfants et les animaux éloignés de l'appareil
lorsqu'il est en cours de fonctionnement ou lorsqu'il refroidit. Les parties accessibles sont chaudes.
• Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité enfants, nous vous recommandons de l'activer.
• Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre
une opération de maintenance sur l'appareil sans surveillance.
FRANÇAIS3
1.2 Sécurité générale
• L'appareil et ses parties accessibles deviennent
chauds pendant son fonctionnement. Ne touchez pas
les éléments chauffants.
Page 4
www.electrolux.com
4
• Ne faites pas fonctionner l'appareil avec un minuteur
• Il peut être dangereux de laisser chauffer de la graisse
• N'essayez jamais d'éteindre un feu avec de l'eau. Met-
• N'entreposez rien sur les surfaces de cuisson.
• N’utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer l'ap-
• Ne posez pas d'objets métalliques tels que couteaux,
• Si la surface vitrocéramique est fissurée, mettez à l'ar-
• Après utilisation, éteignez toujours la zone de cuisson à
externe ou un système de commande à distance.
ou de l'huile sans surveillance sur une table de cuisson
car cela pourrait provoquer un incendie.
tez à l'arrêt l'appareil puis couvrez les flammes, par
exemple avec un couvercle ou une couverture ignifuge.
pareil.
fourchettes, cuillères ou couvercles sur la table de cuisson car ils pourraient chauffer.
rêt l'appareil pour éviter tout risque d'électrocution.
l'aide de la manette de commande correspondante et
ne vous fiez pas à la détection des récipients.
2.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
2.1 Installation
AVERTISSEMENT
L'appareil doit être installé uniquement par un professionnel qualifié.
• Retirez l'intégralité de l'emballage.
• N'installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé.
• Suivez scrupuleusement les instructions
d'installation fournies avec l'appareil.
• Respectez l'espacement minimal requis
par rapport aux autres appareils.
• L'appareil est lourd, prenez toujours
des précautions lorsque vous le déplacez. Portez toujours des gants de sécurité.
• Isolez les surfaces découpées à l'aide
d'un matériau d'étanchéité pour éviter
que la moisissure ne provoque de gonflements.
• Protégez la partie inférieure de l'appareil de la vapeur et de l'humidité.
• N'installez pas l'appareil près d'une
porte ou sous une fenêtre. Les récipients chauds risqueraient de tomber
de l'appareil lors de l'ouverture de celles-ci.
• Si l'appareil est installé au-dessus de tiroirs, assurez-vous qu'il y a suffisamment d'espace entre le fond de l'appareil et le tiroir supérieur pour que l'air
puisse circuler.
• Assurez-vous de laisser un espace de
ventilation de 2 mm entre le plan de travail et l'avant de l'unité qui se trouve
dessous. La garantie ne couvre pas les
dommages causés par l'absence d'un
espace de ventilation adéquat.
Page 5
• Le dessous de l'appareil peut devenir
très chaud. Nous vous recommandons
d'installer un panneau de séparation
ignifuge sous l'appareil pour en bloquer
l'accès.
Branchement électrique
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie ou d'électrocution.
• L'ensemble des branchements électriques doit être effectué par un technicien qualifié.
• L'appareil doit être relié à la terre.
• Avant toute intervention, assurez-vous
que l'appareil est débranché.
• Utilisez le câble d'alimentation électrique approprié.
• Ne laissez pas le câble d'alimentation
s'emmêler.
• Assurez-vous que le câble d'alimentation ou la fiche (si présente) n'entrent
pas en contact avec les surfaces brûlantes de l'appareil ou les récipients
brûlants lorsque vous branchez l'appareil à des prises électriques situées à
proximité.
• Assurez-vous que l'appareil est bien installé. Un câble d'alimentation lâche et
inapproprié ou une fiche (si présente)
non serrée peuvent être à l'origine
d'une surchauffe des bornes.
• Assurez-vous qu'une protection antiélectrocution est installée.
• Utilisez un collier anti-traction sur le câble.
• Veillez à ne pas endommager la fiche
secteur (si présente) ni le câble d'alimentation. Contactez le service aprèsvente ou un électricien pour remplacer
le câble d'alimentation s'il est endommagé.
• L'installation électrique doit être équipée d'un dispositif d'isolement à coupure omnipolaire. Le dispositif d'isolement doit présenter une distance d'ouverture des contacts d'au moins 3 mm.
• N'utilisez que des systèmes d'isolation
appropriés : des coupe-circuits, des fusibles (les fusibles à visser doivent être
retirés du support), un disjoncteur différentiel et des contacteurs.
FRANÇAIS5
2.2 Utilisation
AVERTISSEMENT
Risque de blessures, de brûlures
ou d'électrocution.
• Utilisez cet appareil dans un environnement domestique.
• Ne modifiez pas les caractéristiques de
cet appareil.
• Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance pendant son fonctionnement.
• N'utilisez jamais cet appareil avec les
mains mouillées ou lorsqu'il est en contact avec de l'eau.
• Ne posez pas de couverts ou de couvercles sur les zones de cuisson. Elles
sont chaudes.
• Éteignez les zones de cuisson après
chaque utilisation. Ne vous fiez pas uniquement au détecteur de récipient.
• N'utilisez jamais l'appareil comme plan
de travail ou comme plan de stockage.
• Si la surface de l'appareil présente des
fêlures, débranchez immédiatement
l'appareil pour éviter tout risque d'électrocution.
• Les porteurs de pacemakers doivent
rester à une distance minimale de
30 cm des zones de cuisson à induction lorsque l'appareil est en cours de
fonctionnement.
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion ou d'incendie.
• Les graisses et l'huile chaude peuvent
dégager des vapeurs inflammables. Tenez les flammes ou les objets chauds
éloignés des graisses et de l'huile lorsque vous vous en servez pour cuisiner.
• Les vapeurs dégagées par l'huile très
chaude peuvent provoquer une combustion spontanée.
• L'huile qui a servi contient des restes
d'aliments qui peuvent provoquer un incendie à température plus faible que
l'huile n'ayant jamais servi.
• Ne placez pas de produits inflammables ou d'éléments imbibés de produits
inflammables à l'intérieur, à proximité
ou sur l'appareil.
AVERTISSEMENT
Risque de dommage de l'appareil.
Page 6
www.electrolux.com
6
• Ne laissez pas de récipients chauds sur
• Ne laissez pas le contenu des réci-
• Prenez soin de ne pas laisser tomber
• Ne faites jamais fonctionner les zones
• Ne placez jamais de papier aluminium
• N'utilisez pas de récipients en fonte ou
2.3 Entretien et nettoyage
le bandeau de commande.
pients de cuisson s'évaporer.
d'objets ou de récipients sur l'appareil.
Sa surface risque d'être endommagée.
de cuisson avec des récipients de cuisson vides ou sans aucun récipient de
cuisson.
sur l'appareil.
en aluminium, ni de récipients dont le
fond est endommagé et rugueux. Ils risqueraient de rayer la surface vitrocéramique. Soulevez toujours ces objets
lorsque vous devez les déplacer sur la
surface de cuisson.
AVERTISSEMENT
Risque de dommage de l'appareil.
• Nettoyez régulièrement l'appareil afin
de maintenir le revêtement en bon état.
• Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur
pour nettoyer l'appareil.
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux
humide. Utilisez uniquement des produits de lavage neutres. N'utilisez pas
de produits abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ou d'objets métalliques.
2.4 Mise au rebut
AVERTISSEMENT
Risque de blessure ou d'asphyxie.
• Contactez votre service municipal pour
obtenir des informations sur la marche
à suivre pour mettre l'appareil au rebut.
• Débranchez l'appareil de l'alimentation
secteur.
• Coupez le câble d'alimentation et mettez-le au rebut.
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
3.1 Vue d'ensemble
1
145 mm
210 mm
2
3
Zone de cuisson à induction.
1
Zone de cuisson à induction.
2
Bandeau de commande
3
Page 7
FRANÇAIS7
3.2 Description du bandeau de commande
124563
78109
Appuyez sur les touches sensitives pour faire fonctionner l'appareil. Les
affichages, les voyants et les signaux sonores indiquent quelles fonctions
sont activées.
touche sensitivefonction
1
2
3
4
5
/
Affichage du niveau de cuisson Pour indiquer le niveau de cuisson.
Voyants du minuteur des zo-
nes de cuisson
Affichage du minuteurPour indiquer la durée, en minutes.
6
7
8
9
/
10
Pour allumer et éteindre l'appareil.
Pour verrouiller ou déverrouiller le ban-
deau de commande.
Pour augmenter ou diminuer le niveau de
cuisson
Pour indiquer la zone à laquelle se réfère
la durée sélectionnée.
Pour sélectionner une zone de cuisson.
Pour augmenter ou diminuer la durée.
Pour activer la fonction « Booster »
Pour activer ou désactiver la fonction
STOP+GO.
3.3 Affichage du niveau de cuisson
AffichageDescription
La zone de cuisson est désactivée.
La fonction Maintien au chaud/STOP+GO est active.
- / -
La zone de cuisson est activée.
La fonction de démarrage automatique de la cuisson est
active.
Récipient de cuisson inadapté ou trop petit, ou absence
de récipient sur la zone de cuisson.
Une anomalie de fonctionnement s'est produite.
Page 8
www.electrolux.com
8
AffichageDescription
Une zone de cuisson est encore chaude (chaleur résiduelle).
Le dispositif de verrouillage/sécurité enfants est activé.
La fonction Booster est activée.
La fonction d'arrêt automatique est activée.
3.4 Voyant de chaleur résiduelle
AVERTISSEMENT
La chaleur résiduelle peut être
source de brûlures !
4. UTILISATION QUOTIDIENNE
Les zones de cuisson à induction génèrent la chaleur nécessaire directement sur
le fond des plats de cuisson. La table vitrocéramique est chauffée par la chaleur
des récipients.
4.1 Activation et désactivation
Appuyez sur pendant 1 seconde pour
activer ou désactiver l'appareil.
4.2 Arrêt automatique
Cette fonction arrête l'appareil
automatiquement si :
• Toutes les zones de cuisson sont désactivées (
• Vous ne réglez pas le niveau de cuisson
après avoir allumé l'appareil.
• Vous avez renversé quelque chose ou
placé un objet sur le bandeau de commande pendant plus de 10 secondes
(une casserole, un torchon, etc.). Un signal sonore retentit pendant quelques
instants et l'appareil s'éteint. Retirez
l'objet du bandeau de commande ou
nettoyez celui-ci.
• L'appareil surchauffe (par ex., lorsque
tout le liquide s'est évaporé du récipient). Laissez refroidir la zone de cuisson avant de réutiliser l'appareil.
• Vous utilisez des récipients inadaptés.
Le symbole
cuisson se désactive automatiquement
au bout de 2 minutes.
• Vous ne désactivez pas la zone de
cuisson ou ne modifiez pas le niveau de
cuisson. Au bout de quelques instants,
s'allume et l'appareil s'éteint. Voir ci-
dessous.
).
s'allume et la zone de
• La relation entre le niveau de cuisson et
les durées de la fonction d'arrêt automatique :
•
, - : 6 heures
•
- : 5 heures
•
: 4 heures
•
- : 1 heure 30 minutes
4.3 Niveau de cuisson
Appuyez sur pour augmenter le niveau
de cuisson. Appuyez sur
nuer le niveau de cuisson. L'affichage indique le niveau de cuisson. Appuyez sur
et en même temps pour désactiver
la zone de cuisson.
pour dimi-
4.4 Démarrage automatique de
la cuisson
La fonction de démarrage automatique de
la cuisson permet d'atteindre plus rapidement le niveau de cuisson souhaité. Cette
fonction active le niveau de cuisson le
plus élevé pendant un certain temps (voir
le schéma) puis redescend au niveau sélectionné.
Pour activer la fonction de démarrage automatique de la cuisson pour une zone de
cuisson :
1.
Appuyez sur . Le symbole apparaît sur l'affichage.
2.
Appuyez immédiatement sur . Le
symbole
apparaît sur l'affichage.
Page 9
3.
99
00
Appuyez immédiatement sur à
plusieurs reprises jusqu'à ce que le
niveau de cuisson souhaité s'affiche.
Au bout de 3 secondes,
s'affiche.
Pour désactiver cette fonction, appuyez
sur
.
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
123456789
4.5 Fonction Booster
La fonction Booster vous permet d'augmenter la puissance des zones de cuisson à induction. La fonction Booster peut
être activée pour une durée limitée (voir le
chapitre « Caractéristiques techniques »).
La zone de cuisson à induction revient ensuite automatiquement au niveau de cuisson le plus élevé. Pour activer cette fonc-
tion, appuyez sur
, s'affiche. Pour
la désactiver, modifiez le niveau de cuisson.
4.6 Gestionnaire de puissance
Le gestionnaire de puissance répartit la
puissance disponible entre deux zones de
cuisson qui sont couplées pour former
une paire (voir la figure). La fonction Booster augmente la puissance au niveau
maximal pour l'une des zones de cuisson
de la paire. La puissance de la seconde
zone de cuisson diminue automatiquement. L'affichage du niveau de cuisson de
la zone à puissance réduite oscille entre
deux niveaux.
FRANÇAIS9
4.7 Minuteur
Minuteur dégressif
Utilisez le minuteur pour régler la durée de
fonctionnement de la zone de cuisson
pendant une session.
Réglez le minuteur après avoir choisi
la zone de cuisson.
Le réglage du niveau de cuisson peut être
défini avant ou après celui du minuteur.
• Pour régler la zone de cuisson:appuyez sur
ce que l'indicateur d'une zone de cuisson nécessaire s'allume.
• Pour activer ou changer le minu-teur : appuyez sur la touche
du minuteur pour régler la durée ( 00 -
minutes). Lorsque le voyant de la
zone de cuisson clignote plus lentement, le décompte a commencé.
• Pour désactiver le minuteur : réglez
la zone de cuisson avec
sur
décompte du temps restant s'effectue
jusqu'à
cuisson s'éteint.
• Vérification du temps restant : sélectionnez la zone de cuisson à l'aide
de la touche
de cuisson clignote plus rapidement.
L'affichage indique le temps restant.
Une fois le temps écoulé, le signal sonore
retentit et
son se désactive.
• Arrêt du signal sonore : appuyez sur
à plusieurs reprises juqu'à
ou
et appuyez
pour désactiver le minuteur. Le
. Le voyant de la zone de
. Le voyant de la zone
clignote. La zone de cuis-
00
Page 10
www.electrolux.com
10
Minuterie
Vous pouvez utiliser le minuteur comme
minuterie lorsque les zones de cuisson
ne sont pas en fonctionnement. Appuyez
sur
pour régler la durée souhaitée. Une fois le
temps écoulé, le signal sonore retentit et
00
• Arrêt du signal sonore : appuyez sur
4.8 STOP+GO
La fonction permet de basculer simultanément toutes les zones de cuisson actives en position de maintien au chaud (
Il n'est désormais plus possible de modifier le niveau de cuisson en cours
La fonction
teur.
• Pour activer cette fonction, appuyez
• Pour désactiver cette fonction, ap-
4.9 Verrouillage
Pendant l'utilisation des zones de cuisson, vous pouvez verrouiller le bandeau
de commande, à l'exception de la touche
volontaire du niveau de cuisson.
Réglez tout d'abord le niveau de cuisson.
Pour démarrer cette fonction, appuyez
sur
4 secondes.
Le minuteur reste allumé.
. Appuyez sur la touche ou
clignote.
).
.
n’interrompt pas le minu-
. Le symbole s'allume.
sur
puyez sur
précédent s'allume.
. Ceci empêchera une modification in-
. Le symbole s'allume pendant
. Le niveau de cuisson
Pour mettre à l'arrêt cette fonction, appuyez sur
cédent s'allume.
Lorsque vous mettez l'appareil à l'arrêt,
vous désactivez également cette fonction.
. Le niveau de cuisson pré-
4.10 Dispositif de sécurité
enfants
Ce dispositif permet d'éviter une utilisation
involontaire de l'appareil.
Pour activer le dispositif de sécurité
enfants
•
Activez l'appareil avec
tionnez aucun niveau de cuisson.
•
Appuyez sur
Le symbole
•
Désactivez l'appareil avec
Pour désactiver le dispositif de
sécurité enfants
•
Activez l'appareil avec
tionnez aucun niveau de cuisson.
Appuyez sur
Le symbole
•
Désactivez l'appareil avec .
Pour désactiver le dispositif de
sécurité enfants pour une seule
session de cuisson
•
Activez l'appareil avec
s'allume.
•
Appuyez sur pendant 4 secondes.
Réglez le niveau de cuisson dans
les 10 secondes qui suivent Vous
pouvez utiliser l'appareil.
• Lorsque vous éteignez l'appareil en appuyant sur
tionne à nouveau.
pendant 4 secondes.
s'allume.
pendant 4 secondes.
s'allume.
, la sécurité enfants fonc-
. Ne sélec-
.
. Ne sélec-
. Le symbole
5. CONSEILS UTILES
ZONES DE CUISSON À INDUCTION
Sur les zones de cuisson à induction, un
champ électromagnétique puissant chauffe les récipients très rapidement.
5.1 Récipients de cuisson
compatibles avec les zones de
cuisson à induction
Utilisez des récipients adaptés aux
zones de cuisson à induction.
Page 11
Matériaux des récipients
• adaptés : fonte, acier, acier émaillé,
acier inoxydable, fond multicouche (homologué par le fabricant).
• ... une petite quantité d'eau contenue
dans un récipient chauffe dans un bref
laps de temps sur une zone de cuisson
réglée sur le niveau de cuisson maximal.
• ... un aimant adhère au fond du récipient.
Le fond du récipient de cuisson doit être aussi plat et épais
que possible.
Dimensions du récipient de cuisson :
les zones de cuisson à induction s'adaptent automatiquement au diamètre du
fond du récipient utilisé, jusqu'à une certaine limite.
5.2 Bruit pendant le
fonctionnement
Si vous entendez :
• un craquement : le récipient est composé de différents matériaux (conception "sandwich").
• un bruit de sifflement : vous utilisez une
ou plusieurs zones de cuisson avec des
niveaux de cuisson élevés et le récipient
est composé de différents matériaux
(conception "sandwich").
• Un bourdonnement : vous utilisez des
puissances élevées.
• Un cliquètement : des commutations
électriques se produisent.
• Un sifflement, un bourdonnement : le
ventilateur fonctionne.
Les bruits décrits sont normaux et ne
constituent pas un dysfonctionnement.
FRANÇAIS11
5.3 Économies d'énergie
Comment réaliser des économies
d'énergie
• Si possible, couvrez toujours les récipients de cuisson avec un couvercle
pendant la cuisson.
• Déposez toujours le récipient sur la zone de cuisson avant de mettre celle-ci
en fonctionnement.
• Vous pouvez utiliser la chaleur résiduelle pour conserver les aliments au chaud
ou pour faire fondre.
Efficacité de la zone de cuisson
L'efficacité de la zone de cuisson est liée
au diamètre du récipient. Un récipient plus
petit que le diamètre minimal recommandé ne reçoit qu'une petite partie de la
puissance générée par la zone de cuisson. Pour connaître les diamètres minimaux, reportez-vous au chapitre « Caractéristiques techniques ».
5.4 Exemples de cuisson
Le rapport entre le niveau de cuisson et la
consommation énergétique de la zone de
cuisson n'est pas linéaire.
Lorsque vous augmentez le niveau de
cuisson, l'augmentation énergétique de la
zone de cuisson n'est pas proportionnelle.
Cela signifie que la zone de cuisson utilisée à un niveau de cuisson moyen utilise
moins de la moitié de sa puissance.
Les valeurs figurant dans le tableau suivant sont fournies à titre
indicatif.
Page 12
www.electrolux.com
12
Nivea
u
de
cui
ss
on
1
1 -2Sauce hollandaise, fai-
1 -2Solidifier : omelettes
2 -3Cuire à feu doux le riz
3 -4Cuire les légumes, le
4 -5Cuire des pommes de
4 -5Cuire de grandes
6 -7Poêler à feu doux : es-
7 -8Poêler à feu vif des
9Faire bouillir de l'eau, cuire des pâtes, griller la viande (gou-
Utilisation :DuréeConseilsConsom-
mation
énergétique nominale
Maintenir au chaud les
plats que vous venez
selon les
besoins.
Mettez un couvercle
sur le récipient
3 %
de cuire
re fondre : du beurre,
5 - 25 minRemuez de temps en
temps
3 – 5 %
du chocolat, de la gélatine
baveuses, œufs au plat
et les plats à base de
produits laitiers ; réchauffage des plats
cuisinés
10 - 40 min Couvrez pendant la
cuisson.
25 - 50 min Ajoutez au moins
deux fois plus d'eau
que de riz. Remuez
car les aliments à base de lait se séparent
3 – 5 %
5 – 10 %
durant la cuisson.
poisson, la viande à la
vapeur
terre à la vapeur
20 - 45 min Ajoutez quelques
cuillerées à soupe de
liquide
20 - 60 min Utilisez max. ¼ l
d'eau pour 750 g de
10 – 15 %
15 – 21 %
pommes de terre.
quantités d'aliments,
ragoûts et soupes
calopes, cordons bleus
60 150 min
au besoinRetournez à la moitié
Ajoutez jusqu'à 3 l de
liquide, plus les ingrédients.
du temps
15 – 21 %
31 – 45 %
de veau, côtelettes, rissoles, saucisses, foie,
roux, œufs, crêpes,
beignets
pommes de terre risso-
5 - 15 minRetournez à la moitié
du temps
45 – 64 %
lées, filets, steaks
100 %
lasch, bœuf braisé), cuire des frites.
Faire bouillir une grande quantité d'eau. La fonction Booster
est activée.
Page 13
6. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
FRANÇAIS13
Nettoyez l'appareil après chaque utilisation.
Utilisez toujours des récipients de cuisson
dont le fond est propre.
Les égratignures ou les taches
sombres sur la vitrocéramique
n'ont aucune influence sur le fonctionnement de l'appareil.
Pour enlever les salissures :
1.
– Enlevez immédiatement : plasti-
que fondu, films plastiques et aliments contenant du sucre. Sinon,
la saleté pourrait endommager l'appareil. Utilisez un racloir spécial
pour la vitre. Tenez le racloir incliné
sur la surface vitrée et faites glisser
la lame du racloir pour enlever les
salissures.
Une fois que l'appareil a suffi-
–
samment refroidi, enlevez : traces de calcaire et d'eau, projections de graisse, décolorations métalliques luisantes. Utilisez un agent
de nettoyage pour vitrocéramique
ou acier inoxydable.
2.
Nettoyez l'appareil à l'aide d'un chiffon humide et d'un peu de détergent.
3.
Et enfin, essuyez l'appareil à l'aide
d'un chiffon propre.
7. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
ProblèmeCause probableSolution
Vous ne pouvez pas allumer l'appareil ou le faire
fonctionner.
Vous avez appuyé sur
La fonction STOP+GO
Il y a de l'eau ou des ta-
Un signal sonore retentit
et l'appareil s'éteint.
Un signal sonore retentit
lorsque l'appareil est
éteint.
L'appareil s'éteint.Vous avez posé quelque
Le voyant de chaleur résiduelle ne s'allume pas.
Allumez de nouveau l'ap-
pareil et réglez le niveau
de cuisson en moins de
10 secondes.
N'appuyez que sur une
plusieurs touches sensitives en même temps.
seule touche sensitive à la
fois.
Reportez-vous au chapitre
est activée.
« Utilisation quotidienne ».
Nettoyez le bandeau de
ches de graisse sur le
commande.
bandeau de commande.
Vous avez posé quelque
chose sur une ou plu-
Retirez l'objet des touches
sensitives.
sieurs touches sensitives.
Retirez l'objet de la touche
chose sur la touche sen-
sitive
.
La zone de cuisson n'est
pas chaude parce qu'elle
n'a fonctionné que peu
de temps.
sensitive.
Si la zone de cuisson a eu
assez de temps pour
chauffer, faites appel à vo-
tre service après-vente.
Page 14
www.electrolux.com
14
La fonction de démarrage
automatique de la cuisson ne fonctionne pas.
Le niveau de cuisson le
Le niveau de cuisson
change.
Les touches sensitives
sont chaudes.
Le récipient n'est pas
Le diamètre du fond du
chent.
ProblèmeCause probableSolution
La zone de cuisson est
chaude.
Laissez la zone de cuis-
son refroidir.
Le niveau de cuisson le
plus élevé est réglé.
plus élevé est identique à
la fonction de démarrage
automatique de la cuis-
son.
Le gestionnaire de puis-
sance est activé.
Reportez-vous au chapitre
« Gestionnaire de puissan-
ce ».
s'allume.
s'allume.
Le récipient est trop
grand ou vous l'avez placé trop près des commandes.
La fonction d'arrêt automatique est activée.
La fonction Sécurité enfants ou Verrouillage est
Placez les récipients de
grande taille sur les zones
de cuisson arrière, si né-
cessaire.
Éteignez l'appareil puis al-
lumez-le de nouveau.
Reportez-vous au chapitre
« Utilisation quotidienne ».
activée.
s'allume.
Aucun récipient ne se
trouve sur la zone de
Placez un récipient sur la
zone de cuisson.
cuisson.
Utilisez un récipient adapadapté.
té.
Déplacez le récipient sur
et un chiffre s'affi-
récipient est trop petit
pour la zone de cuisson.
Une erreur s'est produite
dans l'appareil.
une zone de cuisson plus
petite.
Débranchez l'appareil de
l'alimentation électrique
pendant quelques minu-
tes. Déconnectez le fu-
sible de l'installation do-
mestique. Rebranchez
l'appareil. Si
nouveau, contactez votre
service après-vente.
s'allume à
Page 15
ProblèmeCause probableSolution
s'allume.
Une erreur s'est produite
dans l'appareil car un récipient chauffe à vide. La
protection anti-surchauffe des zones de cuisson
et l'arrêt automatique
sont activés.
Si les indications ci-dessus ne vous permettent pas de remédier au problème,
veuillez vous adresser à votre revendeur
ou au service après-vente. Veuillez lui
fournir les informations figurant sur la plaque signalétique, la combinaison à 3 lettres et chiffres pour la vitrocéramique (située dans un des coins de la table de
cuisson) et le type de message d'erreur
qui s'affiche.
FRANÇAIS15
Éteignez l'appareil. Enle-
vez le récipient chaud. Au
bout d'environ 30 secon-
des, remettez la zone de
cuisson en fonctionne-
ment. Si le récipient était
la cause du problème, le
message d'erreur dispa-
raît de l'affichage, mais le
voyant de chaleur rési-
duelle peut demeurer.
Laissez le récipient refroi-
dir et reportez-vous au
chapitre « Récipients de
cuisson compatibles avec
les zones de cuisson à in-
duction » pour voir si votre
récipient est compatible
avec l'appareil.
Veillez à faire fonctionner l'appareil correctement. En cas d'erreur de manipulation
de la part de l'utilisateur, le déplacement
du technicien du service après-vente ou
du magasin vendeur peut être facturé même en cours de garantie. Les instructions
relatives au service après-vente et aux
conditions de garantie figurent dans le livret de garantie.
8. INSTALLATION
AVERTISSEMENT
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.
Avant l'installation
Avant l'installation de l'appareil, notez cidessous les informations figurant sur la
plaque signalétique. La plaque signalétique se trouve au bas de l'enveloppe extérieure de l'appareil.
• Modèle ...........................
• PNC .............................
• Numéro de série ....................
8.1 Appareils encastrables
• Les appareils encastrables ne peuvent
être mis en fonctionnement qu'après
avoir été installés dans des meubles et
sur des plans de travail homologués et
adaptés.
8.2 Câble d'alimentation
• L'appareil est fourni avec le câble d'alimentation.
• Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un câble
spécial (type H05BB-F Tmax 90 °C ou
de calibre supérieur). Contactez votre
service après-vente.
Page 16
www.electrolux.com
16
8.3 Pour fixer le joint.
• Nettoyez la zone de découpe du plan
• Reliez le joint d'étanchéité fourni au ni-
8.4 Montage
de travail.
veau de la surface inférieure de l'appareil le long des bords externes de la
min.
500mm
min.
50mm
min.
2mm
section vitrocéramique. N'étirez pas le
joint. Les points de jonction doivent se
trouver au milieu d'un des côtés. Après
avoir mesuré la longueur (prévoyez
quelques mm en plus), appuyez fermement les deux extrémités l'une contre
l'autre.
B
< 20 mm
B
A
57 mm
12 mm
41 mm
28 mm
31 mm
38 mm
R 5mm
490+1mm
min.
55mm
A
min. 500 mm
270+1mm
min. 2 mm
min
30 mm
B
> 20 mm
B
A
57 mm
12 mm
41 mm
28 mm
31 mm
38 mm
A
min. 2 mm
min. 500 mm
min.
12 mm
min.
2 mm
Page 17
min.
38 mm
min.
2 mm
FRANÇAIS17
9. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Modell EHH3320FOKProd.Nr. 949 596 012 00
Typ 58 GAD D9 AT220-240 V 50-60 Hz
Induction 3.7 kWMade in Germany
Ser.Nr. ..........3.7 kW
ELECTROLUX
Puissance des zones de cuisson
Zone de
cuisson
Puissance
nominale (niveau de cuisson
max.) [W]
Arrière centra-
1400 W2500 W4125
le — 145 mm
Avant centrale
2300 W3700 W10180
— 210 mm
Fonction
Booster activée [W]
Durée maximale de la
fonction
Booster
[min]
Diamètre minimal du récipient [mm]
Page 18
www.electrolux.com
18
10. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE
L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole
. Déposez les emballages dans les
conteneurs prévus à cet effet.
Contribuez à la protection de
l'environnement et à votre sécurité,
recyclez vos produits électriques et
électroniques. Ne jetez pas les appareils
portant le symbole
ménagères. Emmenez un tel produit dans
votre centre local de recyclage ou
contactez vos services municipaux.
Tack för att du köpt en Electrolux-produkt. Du har valt en produkt som för med sig årtionden av
yrkeserfarenhet och innovation. Genial och snygg har den utformats med dig i åtanke. Så när du
än använder den kan du känna dig trygg med att veta att du får fantastiska resultat varje gång.
Välkommen till Electrolux.
Besök vår webbplats för att:
Få tips om användning, broschyrer, felsökare, serviceinformation:
www.electrolux.com
Registrera din produkt för bättre service:
www.electrolux.com/productregistration
Köp tillbehör, förbrukningsvaror och originalreservdelar till din produkt:
www.electrolux.com/shop
KUNDTJÄNST OCH SERVICE
Vi rekommenderar att originalreservdelar används.
Ha följande uppgifter till hands när du kontaktar serviceavdelningen.
Informationen finns på typskylten. Modell, PNC, serienummer.
Varnings-/viktig säkerhetsinformation.
Allmän information och tips
Miljöinformation
Med reservation för ändringar.
Page 20
www.electrolux.com
20
1. SÄKERHETSINFORMATION
Läs noga de bifogade instruktionerna före installation och
användning av produkten. Tillverkaren kan inte hållas ansvarig för personskador eller skador på egendom som orsakats av felaktig installation eller användning. Förvara alltid instruktionerna tillsammans med produkten för framtida bruk.
1.1 Säkerhet för barn och handikappade
VARNING
Risk för kvävning, skador eller permanent invaliditet.
• Den här produkten kan användas av barn från åtta års
ålder och personer med reducerad fysik, sensorisk eller
mental förmåga, eller som saknar erfarenhet och kunskap, såvida de inte har tillsyn av någon person som är
ansvarig för deras säkerhet.
• Låt inte barn leka med produkten.
• Håll allt förpackningsmaterial utom räckhåll för barn.
• Håll barn och husdjur borta från produkten när den är
igång eller när den svalnar. Åtkomliga delar är mycket
varma.
• Om produkten har ett barnlås rekommenderar vi att du
aktiverar det.
• Rengöring och användarunderhåll ska inte utföras av
barn utan tillsyn.
1.2 Allmän säkerhet
• Produkten och åtkomliga delar blir heta under användning. Vidrör inte värmeelementen.
• Använd inte produkten med en extern timer eller ett separat fjärrkontrollsystem.
• Oövervakad matlagning på en häll med fett eller olja
kan vara farligt och kan leda till brand.
Page 21
SVENSKA21
• Försök aldrig att släcka en eld med vatten, men stäng
av produkten och täck över flamman, t.ex. med ett lock
eller brandfilt.
• Förvara inte saker på kokytorna.
• Använd ej ångrengörare vid rengöring av produkten.
• Metallföremål som knivar, gafflar, skedar och lock bör
inte placeras på hällens yta eftersom de blir varma.
• Om ytan är sprucken, stäng av hushållsapparaten för
att undvika risken för elektriska stötar.
• Efter användning, stäng av hällen med dess kontroll
och lita inte på kokkärlsavkänningen.
2.
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
2.1 Installation
VARNING
Endast en behörig person får installera den här produkten.
• Avlägsna all paketering.
• Installera och använd inte produkten
om den är skadad.
• Följ de installationsinstruktioner som föl-
jer med produkten.
• Minsta avstånd till andra produkter ska
beaktas.
• Produkten är tung, så var alltid försiktig
när du flyttar den. Använd alltid skyddshandskar.
• Täta skurna ytor med tätningsmedel för
att förhindra att fukt får den att svälla.
• Skydda produktens botten mot ånga
och fukt.
• Installera inte produkten nära en dörr el-
ler under ett fönster. Detta förhindrar att
heta kokkärl faller ned från produkten
när dörren eller fönstret är öppet.
• Om produkten är installerad ovanför lå-
dor måste utrymmet mellan produktens
botten och den övre lådan var tillräckligt
så att luft kan cirkulera.
• Säkerställ att ett luftcirkulationsutrymme
på 2 mm mellan arbetsytan och enhe-
tens framsida upprätthålls. Garantin
täcker inte skador som orsakats av
brist på tillräckligt ventilationsutrymme.
• Produktens undersida kan bli het. Vi rekommenderar att en skyddsplåt monteras under produkten så att man inte
kommer åt undersidan.
Elektrisk anslutning
VARNING
Risk för brand och elektriska stötar.
• Alla elektriska anslutningar måste göras
av en behörig elektriker.
• Produkten måste vara jordad.
• Produkten måste göras strömlös före
alla rengöringsarbeten
• Använd rätt nätkabel.
• Låt inte elektriska ledningar trassla in
sig.
• Kontrollera att nätkabeln eller kontakten
(i förekommande fall) inte vidrör den
heta produkten eller det heta kokkärlet
när du ansluter produkten till närliggande uttag
• Kontrollera att produkten är rätt installerad. Lösa och ej fackmässigt monterade nätkablar eller kontakter (i förekommande fall) kan orsaka överhettning i
kopplingsplinten.
Page 22
www.electrolux.com
22
• Kontrollera att ett skydd mot elektriska
•Dragavlasta kabeln
• Kontrollera så att du inte skadar kon-
• Den elektriska installationen måste ha
• Använd endast rätt isoleringsenheter:
2.2 Använd
• Använd denna produkt i en hushållsmil-
• Ändra inte produktens specifikationer.
• Lämna inte produkten utan tillsyn under
• Använd inte produkten med våta hän-
• Lägg inte bestick eller kastrullock på
• Stäng av kokzonen efter varje använd-
• Använd inte produkten som arbets- el-
• Om produktens yta är sprucken ska du
• Användare med pacemaker måste hålla
• Fetter och olja kan frigöra lättantändliga
stötar är installerat.
takten (i förekommande fall) och nätkabeln. Kontakta service eller en elektriker
för att ersätta en skadad nätkabel.
en isolationsenhet så att du kan koppla
från produkten från nätet vid alla poler.
Kontaktöppningen på isolationsenheten
måste vara minst 3 mm bred.
strömbrytare, säkringar (säkringar av
skruvtyp tas ur hållaren), jordfelsbrytare
och kontaktorer.
VARNING
Risk för skador, brännskador eller
elstötar föreligger.
jö.
användning.
der eller när den är i kontakt med vatten.
kokzonerna. De kan bli varma.
ningstillfälle. Lita inte på kastrullvarnaren.
ler avlastningsyta.
omedelbart koppla loss den från eluttaget. Detta för att förhindra elstötar.
ett avstånd på minst 30 cm från induktionskokzonerna när produkten är
igång.
VARNING
Det finns risk för eldsvåda eller explosion.
ångor när de värms upp. Håll flammor
eller uppvärmda föremål borta från fetter och oljor när du lagar mat med dem.
• Ångorna som frigörs i mycket het olja
kan orsaka spontan förbränning.
• Använd olja, som kan innehålla matrester, kan orsaka brand vi lägre temperatur än olja som används för första
gången.
• Placera inga lättantändliga produkter eller föremål som är fuktiga med lättantändliga produkter i, nära eller på produkten.
VARNING
Risk för skador på produkten föreligger.
• Placera inga heta kokkärl på kontrollpanelen.
• Låt inte kokkärl torrkoka.
• Var försiktig så att inte föremål eller
kokkärl faller på produkten. Ytan kan
skadas.
• Aktivera inte kokzonerna med tomma
kokkärl eller utan kokkärl.
• Lägg inte aluminiumfolie på produkten.
• Kokkärl av gjutjärn, aluminium eller med
skadad botten kan repa glaskeramiken.
Lyft alltid upp dessa föremål när du
måste flytta dem på kokhällen.
2.3 Skötsel och rengöring
VARNING
Risk för skador på produkten föreligger.
• Rengör produkten regelbundet för att
förhindra att ytmaterialet försämras.
• Spruta inte vatten eller ånga för att rengöra produkten.
• Rengör produkten med en fuktig, mjuk
trasa. Använd bara neutrala rengöringsmedel. Använd inte produkter med slipeffekt, skursvampar, lösningsmedel eller
metallföremål.
2.4 Avfallshantering
VARNING
Risk för kvävning eller skador.
• Kontakta kommunen för information om
hur produkten kasseras korrekt.
• Koppla loss produkten från eluttaget.
• Klipp av strömkabeln och kassera den.
Page 23
3. PRODUKTBESKRIVNING
3.1 Allmän översikt
1
SVENSKA23
145 mm
210 mm
2
3
Induktionskokzon.
1
Induktionskokzon.
2
Kontrollpanelen
3
3.2 Beskrivning av kontrollpanelen
124563
78109
Använd touch-kontrollerna för att manövrera produkten. Displayerna,
indikeringarna och ljudsignalerna markerar vilka funktioner som är
aktiverade.
touch-kontrollfunktion
1
2
3
4
5
6
7
8
9
/
VärmelägesdisplayFör att visa det inställda värmeläget.
Timerindikatorer för kokzoner-naFör att visa för vilken kokzon tiden är in-
TimerdisplayFör att visa tiden i minuter.
/
För att aktivera och avaktivera produkten.
För att låsa/låsa upp kontrollpanelen.
För att öka eller minska värmeläget.
ställd.
För att välja en kokzon.
För att öka eller minska tiden.
För att aktivera effektfunktionen.
Page 24
www.electrolux.com
24
touch-kontrollfunktion
10
3.3 Visningar av värmelägen
3.4 Restvärmeindikering
För att aktivera och avaktivera STOP
+GO-funktionen.
DisplayBeskrivning
Kokzonen är avstängd.
Funktionen Håll varm/STOP+GO är påslagen.
- / -
Kokzonen är på.
Funktionen Automax är aktiverad.
Kokkärlet är olämpligt eller för litet, eller inget kokkärl är
placerat på kokzonen.
Ett fel har uppstått.
En kokzon är fortfarande varm (restvärme).
Funktionslåset/Barnlåset är aktiverat.
Strömmen är påslagen.
Den automatiska avstängningen har aktiverats.
Induktionskokzonerna skapar den värme
VARNING
Risk för brännskador från re-
stvärme!
som behövs för tillagningen direkt i kokkärlets botten. Glaskeramiken värms upp
av restvärmen hos kokkärlet.
4. DAGLIG ANVÄNDNING
4.1 Aktivering och inaktivering
Tryck på i 1 sekund för att sätta på eller stänga av produkten.
4.2 Automatisk avstängning
Funktionen stänger av produkten
automatiskt om:
•
Alla kokzoner är inaktiverade (
• Du inte ställer in värmeläge efter produkten har aktiverats.
• Du spiller något eller sätter något på
kontrollpanelen längre än 10 sekunder
(en kastrull, en handduk osv.). En ljudsignal ljuder ett tag och produkten
stängs av. Ta bort föremålet eller rengör
kontrollpanelen.
• Produkten blir för het (t.ex. om ett kokkärl kokar torrt). Innan du använder produkten igen måste kokzonen kallna.
• Du använder ett olämpligt kokkärl.
Symbolen
stängs av automatiskt efter 2 minuter.
• Du inaktiverar inte en kokzon eller ändrar värmeläget. Efter en viss tid tänds
).
och produkten stängs av. Se nedan.
• Förhållandet mellan värmeläget och tiderna för funktionen Automatisk avstängning:
•
, - - 6 timmar
•
- - 5 timmar
•
- 4 hours
•
- - 1,5 timmar
tänds och kokzonen
Page 25
SVENSKA25
4.3 Värmeläge
Tryck på för att öka värmeläget. Tryck
på
för att minska värmeläget. Dis-
playen visar värmeläget. Tryck på
samtidigt för att inaktivera kokzonen.
och
4.4 Automax
Du kan uppnå önskat värmeläge snabbare om du aktiverar funktionen Automax.
Funktionen ställer in det högsta värmeläget under en viss tid (se diagrammet) och
sänker sedan värmen till valt läge.
Starta funktionen Automax för en kokzon:
1.
Tryck på . Symbolen visas på
displayen.
2.
Tryck omedelbart på . Symbolen
visas på displayen.
3.
Tryck omedelbart på flera gånger
tills önskad värmeinställning visas. Ef-
ter 3 sekunder syns
Stäng av funktionen genom att trycka på
.
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
123456789
på displayen.
4.5 Effektfunktion
Effektfunktionen gör mer effekt tillgänglig
för induktionskokzonerna. Effektfunktionen kan aktiveras under en begränsad tidsperiod (se avsnittet Teknisk information).
Därefter kopplar induktionskokzonen automatiskt tillbaka till inställt värmeläge. För
att aktivera funktionen, tryck på
tänds. För att avaktivera funktionen ändrar
du värmeläget.
,
4.6 Effektreglering
Effektregleringen delar upp effekten mellan två kokzoner parvis (se illustrationen).
Effektfunktionen ökar effekten till den
maximala nivån för en kokzon i paret. Effekten i den andra kokzonen reduceras
automatiskt. Värmeläget för den reducerade kokzonen ändras mellan två nivåer.
4.7 Timer
Nedräkningstimern
Använd nedräkningstimern för att ställa in
hur länge kokzonen ska vara igång vid enbart detta tillagningstillfälle.
Ställ in timern efter valet av kokzon.
Du kan ställa in värmeläget innan eller efter att du har ställt in timern.
•
Så här anger du kokzon:tryck på
om och om igen tills indikatorn för den
önskade kokzonen visas.
• För att aktivera eller ändra timern:
Tryck på
ställa in tiden (
indikeringen för kokzonen börjar blinka
långsammare räknas tiden ned.
• För att inaktivera timern: välj kokzon
med
ra timern. Den återstående tiden räknas
ner till
slocknar.
• För att se återstående tid: välj kokzonen med
börjar blinka snabbt. På displayen visas
den återstående tiden.
När tiden gått ut ljuder en signal och
blinkar. Kokzonen inaktiveras.
• Så här stänger du av ljudet: tryck på
eller för timern för att
- 99 minuter). När
00
och tryck på för att inaktive-
. Kokzonens indikering
00
. Kokzonens indikering
00
Page 26
www.electrolux.com
26
Signalur
Timern kan användas som signalur när
kokzonerna inte används. Tryck på
Tryck på
När tiden gått ut ljuder en signal och
blinkar.
• Så här stänger du av ljudet: tryck på
4.8 STOP+GO
Funktionen ställer in alla påslagna kokzoner på det lägsta värmeläget (
När
läget.
Funktionen
nen.
• För att aktivera denna funktion, tryck
• För att inaktivera denna funktion,
4.9 Lås
När kokzonen är aktiverad kan du låsa
kontrollpanelen men inte
förhindrar oavsiktliga ändringar av värmeläget.
Ställ först in värmeläget.
För att starta denna funktion, tryck på
. Symbolen tänds i 4 sekunder.
Timern förblir på.
eller för att ställa in tiden.
är igång kan du inte ändra värme-
stoppar inte timerfunktio-
på
. Symbolen tänds.
tryck på
meläget tänds.
. Det tidigare inställda vär-
. Funktionen
).
00
För att stoppa denna funktion, tryck på
. Det tidigare inställda värmeläget
tänds.
.
När du stänger av produkten stängs även
denna funktion av.
4.10 Barnlås
Denna funktion förhindrar oavsiktlig användning av produkten.
För att aktivera/avaktivera Barnlåset
•
Aktivera produkten med
in något värmeläge.
•
Tryck på
tänds.
•
Inaktivera produkten med .
För att avaktivera Barnlåset
•
Aktivera produkten med
in något värmeläge. Tryck på
sekunder. Symbolen
•
Inaktivera produkten med .
För att kringgå Barnlåset för ett
enskilt tillagningstillfälle
•
Aktivera produkten med
tänds.
•
Tryck på i 4 sekunder. Ställ in vär-meläge inom 10 sekunder. Produkten kan nu användas.
•
När du inaktiverar produkten med
aktiveras Barnlåset igen.
i 4 sekunder. Symbolen
. Ställ inte
. Ställ inte
i 4
tänds.
. Symbolen
5. RÅD OCH TIPS
INDUKTIONSKOKZONER
För induktionskokzoner genereras värme
mycket snabbt i kokkärlet av ett kraftigt
elektromagnetiskt fält.
5.1 Kokkärl för
induktionskokzoner
Använd induktionskokzonerna
med korrekt kokkärl.
Kokkärlsmaterial
• Lämpliga: gjutjärn, stål, emaljerat stål,
rostfritt stål, botten med flera lager
(märkt som lämpligt av tillverkaren).
• ... lite vatten kokar mycket snabbt upp
på en kokzon som är inställd på det
högsta värmeläget.
• ... en magnet fastnar på kokkärlets botten.
Page 27
Kokkärlets botten skall vara så
tjock och plan som möjligt.
Kokkärlets mått: Induktionskokzonerna
anpassar sig automatiskt till storleken på
kokkärlets botten upp till en viss gräns.
SVENSKA27
• Sätt kokkärl på kokzonen innan den
slås på.
• Använd restvärmen för att hålla maten
varm eller för att smälta den.
Kokzonens effektivitet
5.2 Ljud under användning
Om du hör
• knackande ljud: är kokkärlet tillverkat av
olika material ("sandwichkonstruktion").
• visslande ljud: använder du en eller flera
kokzoner med höga effektnivåer och
kokkärlet är tillverkat av olika material
("sandwichkonstruktion").
• surrande: använder du höga effektnivåer.
• klickande: beror detta på elektriska omkopplingar.
• susande: beror detta på att fläkten är i
drift.
Dessa ljud är normala och innebär
inte att det är fel på produkten.
5.3 Spara energi
Så här sparar du energi
• Sätt om möjligt alltid ett lock på kokkärlet.
Vär
Använd för:TidTipsNominell
Kokzonens effektivitet är beroende på diametern av kokkärlet. Kokkärl med en
mindre diameter än minimum mottager
endast en del av den värme som genereras av kokzonen. För minimumdiameter
se det Tekniska Informationskapitlet.
5.4 Exempel på olika typer av
tillagning
Relationen mellan värmelägets och kokzonens förbrukning är inte linjär.
När du ökar värmeläget är det inte proportionellt mot att öka kokzonens effektförbrukning.
Det betyder att kokzonen med medelhögt
värmeläge använder mindre än hälften av
sin effekt.
Uppgifterna i tabellen är endast
avsedda som vägledning.
me
läg
e
Håll maten som du tillagat varm
1
1 -2Hollandaisesås, smält-
efter behovLägg ett lock på ett
kokkärl
5 - 25 minRör om då och då3 – 5 %
ning av: smör, choklad,
gelatin
1 -2Stanning: fluffiga ome-
10 - 40 min Tillaga med lock3 – 5 %
letter, äggstanning
2 -3Småkoka ris och mjölk-
rätter, värma färdiglagade rätter
25 - 50 min Minst dubbelt så
mycket vätska som
ris, rör om mjölkbaserade rätter under tillagningen
3 -4Ångkoka grönsaker,
fisk, kött
20 - 45 min Tillsätt några matske-
dar vätska
effektförbrukning
3 %
5 – 10 %
10 – 15 %
Page 28
www.electrolux.com
28
Vär
Använd för:TidTipsNominell
me
läg
e
4 -5Ångkoka potatis20 - 60 min Använd max. ¼ liter
4 -5Tillaga större mängder
mat, stuvningar och
60 - 150
min
soppor
6 -7Lätt stekning: schnitzel,
efter behovVänd efter halva ticordon bleu, kotletter,
kroketter, korv, lever,
redning, ägg, pannkakor, munkar
7 -8Kraftig stekning, pota-
5 - 15 minVänd efter halva titiskroketter, biff
9Koka vatten, koka pasta, bryna kött (gulasch, grytstek), fritera
pommes frites
Koka stora mängder vatten. Effektfunktionen är aktiverad.
6. UNDERHÅLL OCH RENGÖRING
vatten till 750 g potatis
Upp till 3 l vätska plus
ingredienser
den.
den.
effektförbrukning
15 – 21 %
15 – 21 %
31 – 45 %
45 – 64 %
100 %
Rengör produkten efter varje användningstillfälle.
Använd alltid kokkärl med ren botten.
Repor eller mörka fläckor på glaskeramiken har ingen inverkan på
hur produkten fungerar.
För att ta bort smuts:
1.
– Ta omedelbart bort: smält plast,
plastfolie och mat med socker.
Smutsen kan skada produkten om
du inte gör detta. Använd en speciell skrapa för glaset. Sätt skrapan
7. FELSÖKNING
ProblemMöjlig orsakLösning
Det går inte att aktivera
eller använda produkten.
snett mot glasytan och för bladet
över ytan.
– Ta bort när produkten svalnat
tillräckligt: kalkringar, vattenringar,
fettstänk, glänsande metalliska
missfärgningar. Använd ett speciellt
rengöringsmedel för glaskeramik eller rostfritt stål.
2.
Rengör produkten med en fuktig duk
och lite rengöringsmedel.
3.
Torka sedan produkten torr med en
ren duk.
Sätt på hällen igen och
ställ in värmeläget inom
10 sekunder.
Page 29
SVENSKA29
ProblemMöjlig orsakLösning
Du har tryckt på 2 eller
flera touch-kontroller
Tryck bara på en touchkontroll.
samtidigt.
Funktionen STOP+GO är
påslagen.
Det finns vatten eller fett-
Se avsnittet "Daglig användning".
Rengör kontrollpanelen.
stänk på kontrollpanelen.
En ljudsignal ljuder och
produkten stängs av.
En ljudsignal ljuder när
Du har satt något på en
eller flera touch-kontroller.
Ta bort föremålet från
touch-kontrollerna.
produkten slår ifrån.
Produkten avaktiveras.Du satte något på touch-
.
Restvärmeindikatorn
tänds inte.
kontrollen
Kokzonen är inte varm
eftersom den bara har
varit påslagen en kort
stund.
Den automatiska upp-
Kokzonen är het.Låt kokzonen bli tillräckligt
värmningsfunktionen, Au-
Ta bort föremålet från
touch-kontrollen.
Kontakta vår serviceavdelning om kokzonen varit på
tillräckligt länge för att vara
varm.
sval.
tomax, aktiveras inte.
Det högsta värmeläget är
inställt.
Det högsta värmeläget har
samma effekt som den
automatiska uppvärmningsfunktionen.
Värmeläget ändras mellan
två nivåer.
Touch-kontrollerna blir
varma.
Effektregleringen är aktiverad.
Kokkärlet är för stort eller
står för nära kontrollerna.
Se "Effektreglering".
Placera stora kokkärl på
de bakre kokzonerna vid
behov.
tänds.
Den automatiska avstängningen har aktive-
Avaktivera produkten och
aktivera den igen.
rats.
tänds.
tänds.
Funktionslåset/Barnlåset
är aktiverat.
Inget kokkärl står på kokzonen.
Se avsnittet "Daglig användning".
Ställ ett kokkärl på kokzonen.
Fel kokkärl.Använd rätt typ av kok-
kärl.
Diametern på kokkärlets
botten är för liten för kok-
Flytta kokkärlet till en
mindre kokzon.
zonen.
Page 30
www.electrolux.com
30
Kontakta återförsäljaren eller kundtjänst
om du inte kan avhjälpa problemet med
ovanstående förslag. Meddela data från
typskylten, den tresiffriga koden och koden för glaskeramiken (den sitter i hörnet
på hällen) och felmeddelande som visas.
ProblemMöjlig orsakLösning
och en siffra tänds.
Det har uppstått ett fel
på produkten.
Koppla bort produkten
från elnätet några minuter.
Ta ur eller koppla från
säkringen i husets/lägenhetens säkringsskåp. Anslut igen. Om
igen ber vi dig kontakta
vår serviceavdelning.
tänds.
Det har uppstått ett fel
på produkten eftersom
ett kokkärl har kokat
torrt. Överhettningsskyddet för kokzonerna och
den automatiska avstängningsfunktionen är
igång.
Avaktivera produkten. Ta
bort det heta kokkärlet.
Slå på kokzonen igen efter
ca 30 sekunder. Om kokkärlet var problemet försvinner felmeddelandet
från dispalyen, men restvärmeindikatorn kan
fortfarande lysa. Låt kokkärlet bli tillräckligt svalt
och se "Kokkärl för induktionskokzonen" för att se
om det är kompatibelt
med produkten.
Säkerställ att du har använt produkten på
rätt sätt. Annars kommer besök från servicetekniker eller fackhandlare inte att vara
kostnadsfritt, inte ens under garantitiden.
Anvisningar för kundservice och garantibestämmelser finns i garantihäftet.
tänds
8. INSTALLATION
VARNING
Se säkerhetsavsnitten.
Före installationen
Anteckna informationen nedan på typskylten innan produkten installeras. Typskylten sitter på undersidan av produktens
hölje.
• Modell ...........................
• PNC (produktnr) .............................
• Serienummer ....................
8.1 Inbyggnadsprodukter
• Inbyggnadsprodukter får endast användas efter installation i lämpliga inbygg-
nadsenheter och arbetsbänkar enligt
gällande standarder.
8.2 Nätkabel
• Produkten är försedd med en nätkabel.
• Om nätkabeln skadats måste den bytas
ut mot en specialkabel (typ H05BB-F
Tmax 90 °C; eller högre). Kontakta din
lokala servicestation.
8.3 Sätta fast tätningen.
• Rengör kanterna på urtaget i bänkskivan.
• Sätt fast tätningslisten runt den nedre
kanten på produkten längs ytterkanten
på glaskeramiken. Dra inte ut den. Låt
ändarna vara kvar i mitten av ena sidan.
Page 31
När du skurit den i lagom längd (lägg till
några mm) trycker du samman de två
ändarna.
8.4 Montering
min.
500mm
min.
50mm
min.
2mm
SVENSKA31
B
< 20 mm
B
A
57 mm
12 mm
41 mm
28 mm
31 mm
38 mm
R 5mm
490+1mm
min.
55mm
A
min. 500 mm
270+1mm
min. 2 mm
min
30 mm
B
> 20 mm
B
A
57 mm
12 mm
41 mm
28 mm
31 mm
38 mm
A
min. 2 mm
min. 500 mm
min.
12 mm
min.
2 mm
Page 32
www.electrolux.com
32
min.
38 mm
min.
2 mm
9. TEKNISKA DATA
Modell EHH3320FOKProd.Nr. 949 596 012 00
Typ 58 GAD D9 AT220-240 V 50-60 Hz
Induction 3.7 kWMade in Germany
Ser.Nr. ..........3.7 kW
ELECTROLUX
Effekt för kokzonerna
KokzonNominell ef-
Mitten bak 145 mm
Mitten fram 210 mm
fekt (max
värmeläge)
[W]
1400 W2500 W4125
2300 W3700 W10180
Effektfunktion aktiverad [W]
Effektfunktionens maximala varaktighet [min]
Minsta kokkärlsdiameter [mm]
Page 33
10. MILJÖSKYDD
SVENSKA33
Återvinn material med symbolen
Återvinn förpackningen genom att placera
den i lämpligt kärl.
Bidra till att skydda vår miljö och vår hälsa
genom att återvinna avfall från elektriska
.
och elektroniska produkter. Släng inte
produkter märkta med symbolen
hushållsavfallet. Lämna in produkten på
närmaste återvinningsstation eller
kontakta kommunkontoret.
med
Page 34
www.electrolux.com
34
Page 35
SVENSKA35
Page 36
www.electrolux.com/shop
892947799-E-012013
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.