ELECTROLUX EHH3320FOK User Manual

Page 1
EHH3320FOK
................................................ .............................................
FR TABLE DE CUISSON NOTICE D'UTILISATION 2 SV INBYGGNADSHÄLL BRUKSANVISNING 19
Page 2
www.electrolux.com
2
SOMMAIRE
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5. CONSEILS UTILES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
6. ENTRETIEN ET NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
7. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
8.
INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
9. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
NOUS PENSONS À VOUS
Merci d'avoir choisi ce produit Electrolux. Avec ce produit, vous bénéficiez de dizaines d'années d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et élégant, il a été conçu sur mesure pour vous. Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez Electrolux.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :
www.electrolux.com
Enregistrer votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.electrolux.com/productregistration
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour votre appareil :
www.electrolux.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine. Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations suivantes : Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique. Modèle, PNC, numéro de série.
Avertissement/Attention : consignes de sécurité. Informations générales et conseils Informations écologiques
Sous réserve de modifications.
Page 3
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneuse­ment les instructions fournies. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages et blessures liés à une mauvaise installation ou utilisation. Conservez tou­jours cette notice avec votre appareil pour vous y référer ultérieurement.
1.1 Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
AVERTISSEMENT
Risque d'asphyxie, de blessure ou d'invalidité per­manente.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans, ainsi que des personnes dont les capacités phy­siques, sensorielles et mentales sont réduites ou dont les connaissances et l'expérience sont insuffisantes, à condition d'être surveillés par une personne responsa­ble de leur sécurité.
• Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
• Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants.
• Tenez les enfants et les animaux éloignés de l'appareil lorsqu'il est en cours de fonctionnement ou lorsqu'il re­froidit. Les parties accessibles sont chaudes.
• Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité en­fants, nous vous recommandons de l'activer.
• Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre une opération de maintenance sur l'appareil sans sur­veillance.
FRANÇAIS 3
1.2 Sécurité générale
• L'appareil et ses parties accessibles deviennent chauds pendant son fonctionnement. Ne touchez pas les éléments chauffants.
Page 4
www.electrolux.com
4
• Ne faites pas fonctionner l'appareil avec un minuteur
• Il peut être dangereux de laisser chauffer de la graisse
• N'essayez jamais d'éteindre un feu avec de l'eau. Met-
• N'entreposez rien sur les surfaces de cuisson.
• N’utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer l'ap-
• Ne posez pas d'objets métalliques tels que couteaux,
• Si la surface vitrocéramique est fissurée, mettez à l'ar-
• Après utilisation, éteignez toujours la zone de cuisson à
externe ou un système de commande à distance.
ou de l'huile sans surveillance sur une table de cuisson car cela pourrait provoquer un incendie.
tez à l'arrêt l'appareil puis couvrez les flammes, par exemple avec un couvercle ou une couverture ignifuge.
pareil.
fourchettes, cuillères ou couvercles sur la table de cuis­son car ils pourraient chauffer.
rêt l'appareil pour éviter tout risque d'électrocution.
l'aide de la manette de commande correspondante et ne vous fiez pas à la détection des récipients.
2.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
2.1 Installation
AVERTISSEMENT
L'appareil doit être installé unique­ment par un professionnel qualifié.
• Retirez l'intégralité de l'emballage.
• N'installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé.
• Suivez scrupuleusement les instructions
d'installation fournies avec l'appareil.
• Respectez l'espacement minimal requis
par rapport aux autres appareils.
• L'appareil est lourd, prenez toujours
des précautions lorsque vous le dépla­cez. Portez toujours des gants de sécu­rité.
• Isolez les surfaces découpées à l'aide
d'un matériau d'étanchéité pour éviter
que la moisissure ne provoque de gon­flements.
• Protégez la partie inférieure de l'appa­reil de la vapeur et de l'humidité.
• N'installez pas l'appareil près d'une porte ou sous une fenêtre. Les réci­pients chauds risqueraient de tomber de l'appareil lors de l'ouverture de cel­les-ci.
• Si l'appareil est installé au-dessus de ti­roirs, assurez-vous qu'il y a suffisam­ment d'espace entre le fond de l'appa­reil et le tiroir supérieur pour que l'air puisse circuler.
• Assurez-vous de laisser un espace de ventilation de 2 mm entre le plan de tra­vail et l'avant de l'unité qui se trouve dessous. La garantie ne couvre pas les dommages causés par l'absence d'un espace de ventilation adéquat.
Page 5
• Le dessous de l'appareil peut devenir très chaud. Nous vous recommandons d'installer un panneau de séparation ignifuge sous l'appareil pour en bloquer l'accès.
Branchement électrique
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie ou d'électrocu­tion.
• L'ensemble des branchements électri­ques doit être effectué par un techni­cien qualifié.
• L'appareil doit être relié à la terre.
• Avant toute intervention, assurez-vous que l'appareil est débranché.
• Utilisez le câble d'alimentation électri­que approprié.
• Ne laissez pas le câble d'alimentation s'emmêler.
• Assurez-vous que le câble d'alimenta­tion ou la fiche (si présente) n'entrent pas en contact avec les surfaces brû­lantes de l'appareil ou les récipients brûlants lorsque vous branchez l'appa­reil à des prises électriques situées à proximité.
• Assurez-vous que l'appareil est bien in­stallé. Un câble d'alimentation lâche et inapproprié ou une fiche (si présente) non serrée peuvent être à l'origine d'une surchauffe des bornes.
• Assurez-vous qu'une protection anti­électrocution est installée.
• Utilisez un collier anti-traction sur le câ­ble.
• Veillez à ne pas endommager la fiche secteur (si présente) ni le câble d'ali­mentation. Contactez le service après­vente ou un électricien pour remplacer le câble d'alimentation s'il est endom­magé.
• L'installation électrique doit être équi­pée d'un dispositif d'isolement à cou­pure omnipolaire. Le dispositif d'isole­ment doit présenter une distance d'ou­verture des contacts d'au moins 3 mm.
• N'utilisez que des systèmes d'isolation appropriés : des coupe-circuits, des fu­sibles (les fusibles à visser doivent être retirés du support), un disjoncteur diffé­rentiel et des contacteurs.
FRANÇAIS 5
2.2 Utilisation
AVERTISSEMENT
Risque de blessures, de brûlures ou d'électrocution.
• Utilisez cet appareil dans un environne­ment domestique.
• Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.
• Ne laissez jamais l'appareil sans surveil­lance pendant son fonctionnement.
• N'utilisez jamais cet appareil avec les mains mouillées ou lorsqu'il est en con­tact avec de l'eau.
• Ne posez pas de couverts ou de cou­vercles sur les zones de cuisson. Elles sont chaudes.
• Éteignez les zones de cuisson après chaque utilisation. Ne vous fiez pas uni­quement au détecteur de récipient.
• N'utilisez jamais l'appareil comme plan de travail ou comme plan de stockage.
• Si la surface de l'appareil présente des fêlures, débranchez immédiatement l'appareil pour éviter tout risque d'élec­trocution.
• Les porteurs de pacemakers doivent rester à une distance minimale de 30 cm des zones de cuisson à induc­tion lorsque l'appareil est en cours de fonctionnement.
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion ou d'incendie.
• Les graisses et l'huile chaude peuvent dégager des vapeurs inflammables. Te­nez les flammes ou les objets chauds éloignés des graisses et de l'huile lors­que vous vous en servez pour cuisiner.
• Les vapeurs dégagées par l'huile très chaude peuvent provoquer une com­bustion spontanée.
• L'huile qui a servi contient des restes d'aliments qui peuvent provoquer un in­cendie à température plus faible que l'huile n'ayant jamais servi.
• Ne placez pas de produits inflamma­bles ou d'éléments imbibés de produits inflammables à l'intérieur, à proximité ou sur l'appareil.
AVERTISSEMENT
Risque de dommage de l'appareil.
Page 6
www.electrolux.com
6
• Ne laissez pas de récipients chauds sur
• Ne laissez pas le contenu des réci-
• Prenez soin de ne pas laisser tomber
• Ne faites jamais fonctionner les zones
• Ne placez jamais de papier aluminium
• N'utilisez pas de récipients en fonte ou
2.3 Entretien et nettoyage
le bandeau de commande.
pients de cuisson s'évaporer.
d'objets ou de récipients sur l'appareil. Sa surface risque d'être endommagée.
de cuisson avec des récipients de cuis­son vides ou sans aucun récipient de cuisson.
sur l'appareil.
en aluminium, ni de récipients dont le fond est endommagé et rugueux. Ils ris­queraient de rayer la surface vitrocéra­mique. Soulevez toujours ces objets lorsque vous devez les déplacer sur la surface de cuisson.
AVERTISSEMENT
Risque de dommage de l'appareil.
• Nettoyez régulièrement l'appareil afin de maintenir le revêtement en bon état.
• Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur pour nettoyer l'appareil.
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide. Utilisez uniquement des pro­duits de lavage neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à ré­curer, de solvants ou d'objets métalli­ques.
2.4 Mise au rebut
AVERTISSEMENT
Risque de blessure ou d'asphyxie.
• Contactez votre service municipal pour obtenir des informations sur la marche à suivre pour mettre l'appareil au rebut.
• Débranchez l'appareil de l'alimentation secteur.
• Coupez le câble d'alimentation et met­tez-le au rebut.
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
3.1 Vue d'ensemble
1
145 mm
210 mm
2
3
Zone de cuisson à induction.
1
Zone de cuisson à induction.
2
Bandeau de commande
3
Page 7
FRANÇAIS 7
3.2 Description du bandeau de commande
1 2 4 5 63
7810 9
Appuyez sur les touches sensitives pour faire fonctionner l'appareil. Les affichages, les voyants et les signaux sonores indiquent quelles fonctions sont activées.
touche sensitive fonction
1 2
3
4 5
/
Affichage du niveau de cuisson Pour indiquer le niveau de cuisson. Voyants du minuteur des zo-
nes de cuisson Affichage du minuteur Pour indiquer la durée, en minutes.
6 7
8 9
/
10
Pour allumer et éteindre l'appareil. Pour verrouiller ou déverrouiller le ban-
deau de commande. Pour augmenter ou diminuer le niveau de
cuisson
Pour indiquer la zone à laquelle se réfère la durée sélectionnée.
Pour sélectionner une zone de cuisson. Pour augmenter ou diminuer la durée. Pour activer la fonction « Booster » Pour activer ou désactiver la fonction
STOP+GO.
3.3 Affichage du niveau de cuisson
Affichage Description
La zone de cuisson est désactivée. La fonction Maintien au chaud/STOP+GO est active.
- / -
La zone de cuisson est activée. La fonction de démarrage automatique de la cuisson est
active. Récipient de cuisson inadapté ou trop petit, ou absence
de récipient sur la zone de cuisson. Une anomalie de fonctionnement s'est produite.
Page 8
www.electrolux.com
8
Affichage Description
Une zone de cuisson est encore chaude (chaleur rési­duelle).
Le dispositif de verrouillage/sécurité enfants est activé. La fonction Booster est activée. La fonction d'arrêt automatique est activée.
3.4 Voyant de chaleur résiduelle
AVERTISSEMENT
La chaleur résiduelle peut être
source de brûlures !
4. UTILISATION QUOTIDIENNE
Les zones de cuisson à induction génè­rent la chaleur nécessaire directement sur le fond des plats de cuisson. La table vi­trocéramique est chauffée par la chaleur des récipients.
4.1 Activation et désactivation
Appuyez sur pendant 1 seconde pour activer ou désactiver l'appareil.
4.2 Arrêt automatique
Cette fonction arrête l'appareil automatiquement si :
• Toutes les zones de cuisson sont dés­activées (
• Vous ne réglez pas le niveau de cuisson après avoir allumé l'appareil.
• Vous avez renversé quelque chose ou placé un objet sur le bandeau de com­mande pendant plus de 10 secondes (une casserole, un torchon, etc.). Un si­gnal sonore retentit pendant quelques instants et l'appareil s'éteint. Retirez l'objet du bandeau de commande ou nettoyez celui-ci.
• L'appareil surchauffe (par ex., lorsque tout le liquide s'est évaporé du réci­pient). Laissez refroidir la zone de cuis­son avant de réutiliser l'appareil.
• Vous utilisez des récipients inadaptés. Le symbole
cuisson se désactive automatiquement au bout de 2 minutes.
• Vous ne désactivez pas la zone de cuisson ou ne modifiez pas le niveau de cuisson. Au bout de quelques instants,
s'allume et l'appareil s'éteint. Voir ci-
dessous.
).
s'allume et la zone de
• La relation entre le niveau de cuisson et les durées de la fonction d'arrêt auto­matique :
, - : 6 heures
- : 5 heures
: 4 heures
- : 1 heure 30 minutes
4.3 Niveau de cuisson
Appuyez sur pour augmenter le niveau de cuisson. Appuyez sur
nuer le niveau de cuisson. L'affichage in­dique le niveau de cuisson. Appuyez sur
et en même temps pour désactiver
la zone de cuisson.
pour dimi-
4.4 Démarrage automatique de
la cuisson
La fonction de démarrage automatique de la cuisson permet d'atteindre plus rapide­ment le niveau de cuisson souhaité. Cette fonction active le niveau de cuisson le plus élevé pendant un certain temps (voir le schéma) puis redescend au niveau sé­lectionné. Pour activer la fonction de démarrage au­tomatique de la cuisson pour une zone de cuisson :
1.
Appuyez sur . Le symbole ap­paraît sur l'affichage.
2.
Appuyez immédiatement sur . Le symbole
apparaît sur l'affichage.
Page 9
3.
99
00
Appuyez immédiatement sur à plusieurs reprises jusqu'à ce que le niveau de cuisson souhaité s'affiche.
Au bout de 3 secondes,
s'affiche.
Pour désactiver cette fonction, appuyez sur
.
11 10
9 8 7
6 5 4 3 2 1
0
123456789
4.5 Fonction Booster
La fonction Booster vous permet d'aug­menter la puissance des zones de cuis­son à induction. La fonction Booster peut être activée pour une durée limitée (voir le chapitre « Caractéristiques techniques »). La zone de cuisson à induction revient en­suite automatiquement au niveau de cuis­son le plus élevé. Pour activer cette fonc-
tion, appuyez sur
, s'affiche. Pour la désactiver, modifiez le niveau de cuis­son.
4.6 Gestionnaire de puissance
Le gestionnaire de puissance répartit la puissance disponible entre deux zones de cuisson qui sont couplées pour former une paire (voir la figure). La fonction Boos­ter augmente la puissance au niveau maximal pour l'une des zones de cuisson de la paire. La puissance de la seconde zone de cuisson diminue automatique­ment. L'affichage du niveau de cuisson de la zone à puissance réduite oscille entre deux niveaux.
FRANÇAIS 9
4.7 Minuteur
Minuteur dégressif
Utilisez le minuteur pour régler la durée de fonctionnement de la zone de cuisson pendant une session.
Réglez le minuteur après avoir choisi la zone de cuisson.
Le réglage du niveau de cuisson peut être défini avant ou après celui du minuteur.
Pour régler la zone de cuisson:ap­puyez sur
ce que l'indicateur d'une zone de cuis­son nécessaire s'allume.
Pour activer ou changer le minu- teur : appuyez sur la touche du minuteur pour régler la durée ( 00 -
minutes). Lorsque le voyant de la zone de cuisson clignote plus lente­ment, le décompte a commencé.
Pour désactiver le minuteur : réglez la zone de cuisson avec sur
décompte du temps restant s'effectue jusqu'à
cuisson s'éteint.
Vérification du temps restant : sé­lectionnez la zone de cuisson à l'aide
de la touche de cuisson clignote plus rapidement. L'affichage indique le temps restant.
Une fois le temps écoulé, le signal sonore retentit et
son se désactive.
Arrêt du signal sonore : appuyez sur
à plusieurs reprises juqu'à
ou
et appuyez
pour désactiver le minuteur. Le
. Le voyant de la zone de
. Le voyant de la zone
clignote. La zone de cuis-
00
Page 10
www.electrolux.com
10
Minuterie
Vous pouvez utiliser le minuteur comme minuterie lorsque les zones de cuisson ne sont pas en fonctionnement. Appuyez
sur pour régler la durée souhaitée. Une fois le temps écoulé, le signal sonore retentit et
00
Arrêt du signal sonore : appuyez sur
4.8 STOP+GO
La fonction permet de basculer simul­tanément toutes les zones de cuisson ac­tives en position de maintien au chaud (
Il n'est désormais plus possible de modi­fier le niveau de cuisson en cours La fonction
teur.
Pour activer cette fonction, appuyez
Pour désactiver cette fonction, ap-
4.9 Verrouillage
Pendant l'utilisation des zones de cuis­son, vous pouvez verrouiller le bandeau de commande, à l'exception de la touche
volontaire du niveau de cuisson. Réglez tout d'abord le niveau de cuisson. Pour démarrer cette fonction, appuyez
sur 4 secondes. Le minuteur reste allumé.
. Appuyez sur la touche ou
clignote.
).
.
n’interrompt pas le minu-
. Le symbole s'allume.
sur
puyez sur précédent s'allume.
. Ceci empêchera une modification in-
. Le symbole s'allume pendant
. Le niveau de cuisson
Pour mettre à l'arrêt cette fonction, ap­puyez sur
cédent s'allume. Lorsque vous mettez l'appareil à l'arrêt, vous désactivez également cette fonction.
. Le niveau de cuisson pré-
4.10 Dispositif de sécurité
enfants
Ce dispositif permet d'éviter une utilisation involontaire de l'appareil.
Pour activer le dispositif de sécurité enfants
Activez l'appareil avec tionnez aucun niveau de cuisson.
Appuyez sur Le symbole
Désactivez l'appareil avec
Pour désactiver le dispositif de sécurité enfants
Activez l'appareil avec tionnez aucun niveau de cuisson.
Appuyez sur Le symbole
Désactivez l'appareil avec .
Pour désactiver le dispositif de sécurité enfants pour une seule session de cuisson
Activez l'appareil avec
s'allume.
Appuyez sur pendant 4 secondes.
Réglez le niveau de cuisson dans les 10 secondes qui suivent Vous
pouvez utiliser l'appareil.
• Lorsque vous éteignez l'appareil en ap­puyant sur
tionne à nouveau.
pendant 4 secondes.
s'allume.
pendant 4 secondes.
s'allume.
, la sécurité enfants fonc-
. Ne sélec-
.
. Ne sélec-
. Le symbole
5. CONSEILS UTILES
ZONES DE CUISSON À INDUC­TION
Sur les zones de cuisson à induction, un champ électromagnétique puissant chauf­fe les récipients très rapidement.
5.1 Récipients de cuisson
compatibles avec les zones de cuisson à induction
Utilisez des récipients adaptés aux zones de cuisson à induction.
Page 11
Matériaux des récipients
adaptés : fonte, acier, acier émaillé, acier inoxydable, fond multicouche (ho­mologué par le fabricant).
inadaptés : aluminium, cuivre, laiton, verre, céramique, porcelaine.
Un récipient convient à l'induction si :
• ... une petite quantité d'eau contenue dans un récipient chauffe dans un bref laps de temps sur une zone de cuisson réglée sur le niveau de cuisson maxi­mal.
• ... un aimant adhère au fond du réci­pient.
Le fond du récipient de cuis­son doit être aussi plat et épais
que possible.
Dimensions du récipient de cuisson : les zones de cuisson à induction s'adap­tent automatiquement au diamètre du fond du récipient utilisé, jusqu'à une cer­taine limite.
5.2 Bruit pendant le
fonctionnement
Si vous entendez :
• un craquement : le récipient est com­posé de différents matériaux (concep­tion "sandwich").
• un bruit de sifflement : vous utilisez une ou plusieurs zones de cuisson avec des niveaux de cuisson élevés et le récipient est composé de différents matériaux (conception "sandwich").
• Un bourdonnement : vous utilisez des puissances élevées.
• Un cliquètement : des commutations électriques se produisent.
• Un sifflement, un bourdonnement : le ventilateur fonctionne.
Les bruits décrits sont normaux et ne constituent pas un dysfonctionne­ment.
FRANÇAIS 11
5.3 Économies d'énergie
Comment réaliser des économies d'énergie
• Si possible, couvrez toujours les réci­pients de cuisson avec un couvercle pendant la cuisson.
• Déposez toujours le récipient sur la zo­ne de cuisson avant de mettre celle-ci en fonctionnement.
• Vous pouvez utiliser la chaleur résiduel­le pour conserver les aliments au chaud ou pour faire fondre.
Efficacité de la zone de cuisson
L'efficacité de la zone de cuisson est liée au diamètre du récipient. Un récipient plus petit que le diamètre minimal recomman­dé ne reçoit qu'une petite partie de la puissance générée par la zone de cuis­son. Pour connaître les diamètres mini­maux, reportez-vous au chapitre « Carac­téristiques techniques ».
5.4 Exemples de cuisson
Le rapport entre le niveau de cuisson et la consommation énergétique de la zone de cuisson n'est pas linéaire. Lorsque vous augmentez le niveau de cuisson, l'augmentation énergétique de la zone de cuisson n'est pas proportionnel­le. Cela signifie que la zone de cuisson utili­sée à un niveau de cuisson moyen utilise moins de la moitié de sa puissance.
Les valeurs figurant dans le ta­bleau suivant sont fournies à titre indicatif.
Page 12
www.electrolux.com
12
Ni­vea u de cui ss on
1
1 -2Sauce hollandaise, fai-
1 -2Solidifier : omelettes
2 -3Cuire à feu doux le riz
3 -4Cuire les légumes, le
4 -5Cuire des pommes de
4 -5Cuire de grandes
6 -7Poêler à feu doux : es-
7 -8Poêler à feu vif des
9 Faire bouillir de l'eau, cuire des pâtes, griller la viande (gou-
Utilisation : Durée Conseils Consom-
mation énergéti­que nomi­nale
Maintenir au chaud les plats que vous venez
selon les besoins.
Mettez un couvercle sur le récipient
3 %
de cuire
re fondre : du beurre,
5 - 25 min Remuez de temps en
temps
3 – 5 %
du chocolat, de la gé­latine
baveuses, œufs au plat
et les plats à base de produits laitiers ; ré­chauffage des plats cuisinés
10 - 40 min Couvrez pendant la
cuisson.
25 - 50 min Ajoutez au moins
deux fois plus d'eau que de riz. Remuez car les aliments à ba­se de lait se séparent
3 – 5 %
5 – 10 %
durant la cuisson.
poisson, la viande à la vapeur
terre à la vapeur
20 - 45 min Ajoutez quelques
cuillerées à soupe de liquide
20 - 60 min Utilisez max. ¼ l
d'eau pour 750 g de
10 – 15 %
15 – 21 %
pommes de terre.
quantités d'aliments, ragoûts et soupes
calopes, cordons bleus
60 ­150 min
au besoin Retournez à la moitié
Ajoutez jusqu'à 3 l de liquide, plus les ingré­dients.
du temps
15 – 21 %
31 – 45 %
de veau, côtelettes, ris­soles, saucisses, foie, roux, œufs, crêpes, beignets
pommes de terre risso-
5 - 15 min Retournez à la moitié
du temps
45 – 64 %
lées, filets, steaks
100 %
lasch, bœuf braisé), cuire des frites. Faire bouillir une grande quantité d'eau. La fonction Booster
est activée.
Page 13
6. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
FRANÇAIS 13
Nettoyez l'appareil après chaque utilisa­tion. Utilisez toujours des récipients de cuisson dont le fond est propre.
Les égratignures ou les taches sombres sur la vitrocéramique n'ont aucune influence sur le fonc­tionnement de l'appareil.
Pour enlever les salissures :
1.
Enlevez immédiatement : plasti-
que fondu, films plastiques et ali­ments contenant du sucre. Sinon, la saleté pourrait endommager l'ap­pareil. Utilisez un racloir spécial
pour la vitre. Tenez le racloir incliné sur la surface vitrée et faites glisser la lame du racloir pour enlever les salissures.
Une fois que l'appareil a suffi-
samment refroidi, enlevez : tra­ces de calcaire et d'eau, projec­tions de graisse, décolorations mé­talliques luisantes. Utilisez un agent de nettoyage pour vitrocéramique ou acier inoxydable.
2.
Nettoyez l'appareil à l'aide d'un chif­fon humide et d'un peu de détergent.
3.
Et enfin, essuyez l'appareil à l'aide d'un chiffon propre.
7. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
Problème Cause probable Solution
Vous ne pouvez pas allu­mer l'appareil ou le faire fonctionner.
Vous avez appuyé sur
La fonction STOP+GO
Il y a de l'eau ou des ta-
Un signal sonore retentit et l'appareil s'éteint. Un signal sonore retentit lorsque l'appareil est éteint.
L'appareil s'éteint. Vous avez posé quelque
Le voyant de chaleur rési­duelle ne s'allume pas.
Allumez de nouveau l'ap-
pareil et réglez le niveau de cuisson en moins de 10 secondes.
N'appuyez que sur une plusieurs touches sensiti­ves en même temps.
seule touche sensitive à la
fois.
Reportez-vous au chapitre est activée.
« Utilisation quotidienne ».
Nettoyez le bandeau de ches de graisse sur le
commande. bandeau de commande.
Vous avez posé quelque chose sur une ou plu-
Retirez l'objet des touches
sensitives. sieurs touches sensitives.
Retirez l'objet de la touche chose sur la touche sen-
sitive
.
La zone de cuisson n'est pas chaude parce qu'elle n'a fonctionné que peu de temps.
sensitive.
Si la zone de cuisson a eu
assez de temps pour
chauffer, faites appel à vo-
tre service après-vente.
Page 14
www.electrolux.com
14
La fonction de démarrage automatique de la cuis­son ne fonctionne pas.
Le niveau de cuisson le
Le niveau de cuisson change.
Les touches sensitives sont chaudes.
Le récipient n'est pas
Le diamètre du fond du
chent.
Problème Cause probable Solution
La zone de cuisson est chaude.
Laissez la zone de cuis-
son refroidir.
Le niveau de cuisson le plus élevé est réglé.
plus élevé est identique à
la fonction de démarrage
automatique de la cuis-
son. Le gestionnaire de puis-
sance est activé.
Reportez-vous au chapitre
« Gestionnaire de puissan-
ce ».
s'allume.
s'allume.
Le récipient est trop grand ou vous l'avez pla­cé trop près des com­mandes.
La fonction d'arrêt auto­matique est activée.
La fonction Sécurité en­fants ou Verrouillage est
Placez les récipients de
grande taille sur les zones
de cuisson arrière, si né-
cessaire.
Éteignez l'appareil puis al-
lumez-le de nouveau.
Reportez-vous au chapitre
« Utilisation quotidienne ». activée.
s'allume.
Aucun récipient ne se trouve sur la zone de
Placez un récipient sur la
zone de cuisson. cuisson.
Utilisez un récipient adap­adapté.
té.
Déplacez le récipient sur
et un chiffre s'affi-
récipient est trop petit pour la zone de cuisson.
Une erreur s'est produite dans l'appareil.
une zone de cuisson plus
petite.
Débranchez l'appareil de
l'alimentation électrique
pendant quelques minu-
tes. Déconnectez le fu-
sible de l'installation do-
mestique. Rebranchez
l'appareil. Si
nouveau, contactez votre
service après-vente.
s'allume à
Page 15
Problème Cause probable Solution
s'allume.
Une erreur s'est produite dans l'appareil car un ré­cipient chauffe à vide. La protection anti-surchauf­fe des zones de cuisson et l'arrêt automatique sont activés.
Si les indications ci-dessus ne vous per­mettent pas de remédier au problème, veuillez vous adresser à votre revendeur ou au service après-vente. Veuillez lui fournir les informations figurant sur la pla­que signalétique, la combinaison à 3 let­tres et chiffres pour la vitrocéramique (si­tuée dans un des coins de la table de cuisson) et le type de message d'erreur qui s'affiche.
FRANÇAIS 15
Éteignez l'appareil. Enle-
vez le récipient chaud. Au
bout d'environ 30 secon-
des, remettez la zone de
cuisson en fonctionne-
ment. Si le récipient était
la cause du problème, le
message d'erreur dispa-
raît de l'affichage, mais le
voyant de chaleur rési-
duelle peut demeurer.
Laissez le récipient refroi-
dir et reportez-vous au
chapitre « Récipients de
cuisson compatibles avec
les zones de cuisson à in-
duction » pour voir si votre
récipient est compatible
avec l'appareil.
Veillez à faire fonctionner l'appareil correc­tement. En cas d'erreur de manipulation de la part de l'utilisateur, le déplacement du technicien du service après-vente ou du magasin vendeur peut être facturé mê­me en cours de garantie. Les instructions relatives au service après-vente et aux conditions de garantie figurent dans le li­vret de garantie.
8. INSTALLATION
AVERTISSEMENT
Reportez-vous aux chapitres con­cernant la sécurité.
Avant l'installation
Avant l'installation de l'appareil, notez ci­dessous les informations figurant sur la plaque signalétique. La plaque signaléti­que se trouve au bas de l'enveloppe exté­rieure de l'appareil.
• Modèle ...........................
• PNC .............................
• Numéro de série ....................
8.1 Appareils encastrables
• Les appareils encastrables ne peuvent être mis en fonctionnement qu'après avoir été installés dans des meubles et sur des plans de travail homologués et adaptés.
8.2 Câble d'alimentation
• L'appareil est fourni avec le câble d'ali­mentation.
• Si le câble d'alimentation est endom­magé, il doit être remplacé par un câble spécial (type H05BB-F Tmax 90 °C ou de calibre supérieur). Contactez votre service après-vente.
Page 16
www.electrolux.com
16
8.3 Pour fixer le joint.
• Nettoyez la zone de découpe du plan
• Reliez le joint d'étanchéité fourni au ni-
8.4 Montage
de travail.
veau de la surface inférieure de l'appa­reil le long des bords externes de la
min. 500mm
min. 50mm
min. 2mm
section vitrocéramique. N'étirez pas le joint. Les points de jonction doivent se trouver au milieu d'un des côtés. Après avoir mesuré la longueur (prévoyez quelques mm en plus), appuyez ferme­ment les deux extrémités l'une contre l'autre.
B
< 20 mm
B
A
57 mm
12 mm
41 mm
28 mm
31 mm
38 mm
R 5mm
490+1mm
min. 55mm
A
min. 500 mm
270+1mm
min. 2 mm
min 30 mm
B
> 20 mm
B
A
57 mm
12 mm
41 mm
28 mm
31 mm
38 mm
A
min. 2 mm
min. 500 mm
min. 12 mm
min. 2 mm
Page 17
min. 38 mm
min. 2 mm
FRANÇAIS 17
9. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Modell EHH3320FOK Prod.Nr. 949 596 012 00 Typ 58 GAD D9 AT 220-240 V 50-60 Hz Induction 3.7 kW Made in Germany
Ser.Nr. .......... 3.7 kW
ELECTROLUX
Puissance des zones de cuisson
Zone de cuisson
Puissance nominale (ni­veau de cuis­son max.) [W]
Arrière centra-
1400 W 2500 W 4 125
le — 145 mm Avant centrale
2300 W 3700 W 10 180
— 210 mm
Fonction Booster acti­vée [W]
Durée maxi­male de la fonction Booster [min]
Diamètre mi­nimal du ré­cipient [mm]
Page 18
www.electrolux.com
18
10. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE
L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole
. Déposez les emballages dans les
conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et
électroniques. Ne jetez pas les appareils portant le symbole
ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux.
avec les ordures
Page 19
SVENSKA 19
INNEHÅLL
1. SÄKERHETSINFORMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
2. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
3. PRODUKTBESKRIVNING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4. DAGLIG ANVÄNDNING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5. RÅD OCH TIPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
6. UNDERHÅLL OCH RENGÖRING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
7. FELSÖKNING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
8.
INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
9. TEKNISKA DATA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
WE’RE THINKING OF YOU
Tack för att du köpt en Electrolux-produkt. Du har valt en produkt som för med sig årtionden av yrkeserfarenhet och innovation. Genial och snygg har den utformats med dig i åtanke. Så när du än använder den kan du känna dig trygg med att veta att du får fantastiska resultat varje gång.
Välkommen till Electrolux.
Besök vår webbplats för att:
Få tips om användning, broschyrer, felsökare, serviceinformation:
www.electrolux.com
Registrera din produkt för bättre service:
www.electrolux.com/productregistration
Köp tillbehör, förbrukningsvaror och originalreservdelar till din produkt:
www.electrolux.com/shop
KUNDTJÄNST OCH SERVICE
Vi rekommenderar att originalreservdelar används. Ha följande uppgifter till hands när du kontaktar serviceavdelningen. Informationen finns på typskylten. Modell, PNC, serienummer.
Varnings-/viktig säkerhetsinformation. Allmän information och tips Miljöinformation
Med reservation för ändringar.
Page 20
www.electrolux.com
20
1. SÄKERHETSINFORMATION
Läs noga de bifogade instruktionerna före installation och användning av produkten. Tillverkaren kan inte hållas an­svarig för personskador eller skador på egendom som or­sakats av felaktig installation eller användning. Förvara all­tid instruktionerna tillsammans med produkten för framti­da bruk.
1.1 Säkerhet för barn och handikappade
VARNING
Risk för kvävning, skador eller permanent invaliditet.
• Den här produkten kan användas av barn från åtta års ålder och personer med reducerad fysik, sensorisk eller mental förmåga, eller som saknar erfarenhet och kun­skap, såvida de inte har tillsyn av någon person som är ansvarig för deras säkerhet.
• Låt inte barn leka med produkten.
• Håll allt förpackningsmaterial utom räckhåll för barn.
• Håll barn och husdjur borta från produkten när den är igång eller när den svalnar. Åtkomliga delar är mycket varma.
• Om produkten har ett barnlås rekommenderar vi att du aktiverar det.
• Rengöring och användarunderhåll ska inte utföras av barn utan tillsyn.
1.2 Allmän säkerhet
• Produkten och åtkomliga delar blir heta under använd­ning. Vidrör inte värmeelementen.
• Använd inte produkten med en extern timer eller ett se­parat fjärrkontrollsystem.
• Oövervakad matlagning på en häll med fett eller olja kan vara farligt och kan leda till brand.
Page 21
SVENSKA 21
• Försök aldrig att släcka en eld med vatten, men stäng av produkten och täck över flamman, t.ex. med ett lock eller brandfilt.
• Förvara inte saker på kokytorna.
• Använd ej ångrengörare vid rengöring av produkten.
• Metallföremål som knivar, gafflar, skedar och lock bör inte placeras på hällens yta eftersom de blir varma.
• Om ytan är sprucken, stäng av hushållsapparaten för att undvika risken för elektriska stötar.
• Efter användning, stäng av hällen med dess kontroll och lita inte på kokkärlsavkänningen.
2.
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
2.1 Installation
VARNING
Endast en behörig person får in­stallera den här produkten.
• Avlägsna all paketering.
• Installera och använd inte produkten
om den är skadad.
• Följ de installationsinstruktioner som föl-
jer med produkten.
• Minsta avstånd till andra produkter ska
beaktas.
• Produkten är tung, så var alltid försiktig
när du flyttar den. Använd alltid skydds­handskar.
• Täta skurna ytor med tätningsmedel för
att förhindra att fukt får den att svälla.
• Skydda produktens botten mot ånga
och fukt.
• Installera inte produkten nära en dörr el-
ler under ett fönster. Detta förhindrar att heta kokkärl faller ned från produkten när dörren eller fönstret är öppet.
• Om produkten är installerad ovanför lå-
dor måste utrymmet mellan produktens botten och den övre lådan var tillräckligt så att luft kan cirkulera.
• Säkerställ att ett luftcirkulationsutrymme
på 2 mm mellan arbetsytan och enhe-
tens framsida upprätthålls. Garantin täcker inte skador som orsakats av brist på tillräckligt ventilationsutrymme.
• Produktens undersida kan bli het. Vi re­kommenderar att en skyddsplåt monte­ras under produkten så att man inte kommer åt undersidan.
Elektrisk anslutning
VARNING
Risk för brand och elektriska stö­tar.
• Alla elektriska anslutningar måste göras av en behörig elektriker.
• Produkten måste vara jordad.
• Produkten måste göras strömlös före alla rengöringsarbeten
• Använd rätt nätkabel.
• Låt inte elektriska ledningar trassla in sig.
• Kontrollera att nätkabeln eller kontakten (i förekommande fall) inte vidrör den heta produkten eller det heta kokkärlet när du ansluter produkten till närliggan­de uttag
• Kontrollera att produkten är rätt installe­rad. Lösa och ej fackmässigt montera­de nätkablar eller kontakter (i förekom­mande fall) kan orsaka överhettning i kopplingsplinten.
Page 22
www.electrolux.com
22
• Kontrollera att ett skydd mot elektriska
•Dragavlasta kabeln
• Kontrollera så att du inte skadar kon-
• Den elektriska installationen måste ha
• Använd endast rätt isoleringsenheter:
2.2 Använd
• Använd denna produkt i en hushållsmil-
• Ändra inte produktens specifikationer.
• Lämna inte produkten utan tillsyn under
• Använd inte produkten med våta hän-
• Lägg inte bestick eller kastrullock på
• Stäng av kokzonen efter varje använd-
• Använd inte produkten som arbets- el-
• Om produktens yta är sprucken ska du
• Användare med pacemaker måste hålla
• Fetter och olja kan frigöra lättantändliga
stötar är installerat.
takten (i förekommande fall) och nätka­beln. Kontakta service eller en elektriker för att ersätta en skadad nätkabel.
en isolationsenhet så att du kan koppla från produkten från nätet vid alla poler. Kontaktöppningen på isolationsenheten måste vara minst 3 mm bred.
strömbrytare, säkringar (säkringar av skruvtyp tas ur hållaren), jordfelsbrytare och kontaktorer.
VARNING
Risk för skador, brännskador eller elstötar föreligger.
jö.
användning.
der eller när den är i kontakt med vat­ten.
kokzonerna. De kan bli varma.
ningstillfälle. Lita inte på kastrullvarna­ren.
ler avlastningsyta.
omedelbart koppla loss den från elutta­get. Detta för att förhindra elstötar.
ett avstånd på minst 30 cm från induk­tionskokzonerna när produkten är igång.
VARNING
Det finns risk för eldsvåda eller ex­plosion.
ångor när de värms upp. Håll flammor eller uppvärmda föremål borta från fet­ter och oljor när du lagar mat med dem.
• Ångorna som frigörs i mycket het olja kan orsaka spontan förbränning.
• Använd olja, som kan innehålla matres­ter, kan orsaka brand vi lägre tempera­tur än olja som används för första gången.
• Placera inga lättantändliga produkter el­ler föremål som är fuktiga med lättan­tändliga produkter i, nära eller på pro­dukten.
VARNING
Risk för skador på produkten före­ligger.
• Placera inga heta kokkärl på kontrollpa­nelen.
• Låt inte kokkärl torrkoka.
• Var försiktig så att inte föremål eller kokkärl faller på produkten. Ytan kan skadas.
• Aktivera inte kokzonerna med tomma kokkärl eller utan kokkärl.
• Lägg inte aluminiumfolie på produkten.
• Kokkärl av gjutjärn, aluminium eller med skadad botten kan repa glaskeramiken. Lyft alltid upp dessa föremål när du måste flytta dem på kokhällen.
2.3 Skötsel och rengöring
VARNING
Risk för skador på produkten före­ligger.
• Rengör produkten regelbundet för att förhindra att ytmaterialet försämras.
• Spruta inte vatten eller ånga för att ren­göra produkten.
• Rengör produkten med en fuktig, mjuk trasa. Använd bara neutrala rengörings­medel. Använd inte produkter med slip­effekt, skursvampar, lösningsmedel eller metallföremål.
2.4 Avfallshantering
VARNING
Risk för kvävning eller skador.
• Kontakta kommunen för information om hur produkten kasseras korrekt.
• Koppla loss produkten från eluttaget.
• Klipp av strömkabeln och kassera den.
Page 23
3. PRODUKTBESKRIVNING
3.1 Allmän översikt
1
SVENSKA 23
145 mm
210 mm
2
3
Induktionskokzon.
1
Induktionskokzon.
2
Kontrollpanelen
3
3.2 Beskrivning av kontrollpanelen
1 2 4 5 63
7810 9
Använd touch-kontrollerna för att manövrera produkten. Displayerna, indikeringarna och ljudsignalerna markerar vilka funktioner som är aktiverade.
touch-kontroll funktion
1
2 3
4 5
6 7
8 9
/
Värmelägesdisplay För att visa det inställda värmeläget. Timerindikatorer för kokzoner-naFör att visa för vilken kokzon tiden är in-
Timerdisplay För att visa tiden i minuter.
/
För att aktivera och avaktivera produkten. För att låsa/låsa upp kontrollpanelen. För att öka eller minska värmeläget.
ställd.
För att välja en kokzon. För att öka eller minska tiden. För att aktivera effektfunktionen.
Page 24
www.electrolux.com
24
touch-kontroll funktion 10
3.3 Visningar av värmelägen
3.4 Restvärmeindikering
För att aktivera och avaktivera STOP +GO-funktionen.
Display Beskrivning
Kokzonen är avstängd. Funktionen Håll varm/STOP+GO är påslagen.
- / -
Kokzonen är på. Funktionen Automax är aktiverad. Kokkärlet är olämpligt eller för litet, eller inget kokkärl är
placerat på kokzonen. Ett fel har uppstått.
En kokzon är fortfarande varm (restvärme). Funktionslåset/Barnlåset är aktiverat. Strömmen är påslagen. Den automatiska avstängningen har aktiverats.
Induktionskokzonerna skapar den värme
VARNING
Risk för brännskador från re-
stvärme!
som behövs för tillagningen direkt i kok­kärlets botten. Glaskeramiken värms upp av restvärmen hos kokkärlet.
4. DAGLIG ANVÄNDNING
4.1 Aktivering och inaktivering
Tryck på i 1 sekund för att sätta på el­ler stänga av produkten.
4.2 Automatisk avstängning
Funktionen stänger av produkten automatiskt om:
Alla kokzoner är inaktiverade (
• Du inte ställer in värmeläge efter pro­dukten har aktiverats.
• Du spiller något eller sätter något på kontrollpanelen längre än 10 sekunder (en kastrull, en handduk osv.). En ljud­signal ljuder ett tag och produkten stängs av. Ta bort föremålet eller rengör kontrollpanelen.
• Produkten blir för het (t.ex. om ett kok­kärl kokar torrt). Innan du använder pro­dukten igen måste kokzonen kallna.
• Du använder ett olämpligt kokkärl. Symbolen
stängs av automatiskt efter 2 minuter.
• Du inaktiverar inte en kokzon eller än­drar värmeläget. Efter en viss tid tänds
).
och produkten stängs av. Se nedan.
• Förhållandet mellan värmeläget och ti­derna för funktionen Automatisk av­stängning:
, - - 6 timmar
- - 5 timmar
- 4 hours
- - 1,5 timmar
tänds och kokzonen
Page 25
SVENSKA 25
4.3 Värmeläge
Tryck på för att öka värmeläget. Tryck på
för att minska värmeläget. Dis-
playen visar värmeläget. Tryck på
samtidigt för att inaktivera kokzonen.
och
4.4 Automax
Du kan uppnå önskat värmeläge snabba­re om du aktiverar funktionen Automax. Funktionen ställer in det högsta värmelä­get under en viss tid (se diagrammet) och sänker sedan värmen till valt läge. Starta funktionen Automax för en kokzon:
1.
Tryck på . Symbolen visas på displayen.
2.
Tryck omedelbart på . Symbolen
visas på displayen.
3.
Tryck omedelbart på flera gånger tills önskad värmeinställning visas. Ef-
ter 3 sekunder syns
Stäng av funktionen genom att trycka på
.
11 10
9 8 7
6 5 4 3 2 1
0
123456789
på displayen.
4.5 Effektfunktion
Effektfunktionen gör mer effekt tillgänglig för induktionskokzonerna. Effektfunktio­nen kan aktiveras under en begränsad tid­speriod (se avsnittet Teknisk information). Därefter kopplar induktionskokzonen au­tomatiskt tillbaka till inställt värmeläge. För
att aktivera funktionen, tryck på tänds. För att avaktivera funktionen ändrar du värmeläget.
,
4.6 Effektreglering
Effektregleringen delar upp effekten mel­lan två kokzoner parvis (se illustrationen). Effektfunktionen ökar effekten till den maximala nivån för en kokzon i paret. Ef­fekten i den andra kokzonen reduceras automatiskt. Värmeläget för den reduce­rade kokzonen ändras mellan två nivåer.
4.7 Timer
Nedräkningstimern
Använd nedräkningstimern för att ställa in hur länge kokzonen ska vara igång vid en­bart detta tillagningstillfälle.
Ställ in timern efter valet av kokzon.
Du kan ställa in värmeläget innan eller ef­ter att du har ställt in timern.
Så här anger du kokzon:tryck på om och om igen tills indikatorn för den önskade kokzonen visas.
För att aktivera eller ändra timern: Tryck på ställa in tiden (
indikeringen för kokzonen börjar blinka långsammare räknas tiden ned.
För att inaktivera timern: välj kokzon med
ra timern. Den återstående tiden räknas ner till
slocknar.
För att se återstående tid: välj kokzo­nen med
börjar blinka snabbt. På displayen visas den återstående tiden.
När tiden gått ut ljuder en signal och blinkar. Kokzonen inaktiveras.
Så här stänger du av ljudet: tryck på
eller för timern för att
- 99 minuter). När
00
och tryck på för att inaktive-
. Kokzonens indikering
00
. Kokzonens indikering
00
Page 26
www.electrolux.com
26
Signalur
Timern kan användas som signalur när kokzonerna inte används. Tryck på Tryck på När tiden gått ut ljuder en signal och
blinkar.
Så här stänger du av ljudet: tryck på
4.8 STOP+GO
Funktionen ställer in alla påslagna kok­zoner på det lägsta värmeläget ( När
läget. Funktionen
nen.
För att aktivera denna funktion, tryck
För att inaktivera denna funktion,
4.9 Lås
När kokzonen är aktiverad kan du låsa kontrollpanelen men inte
förhindrar oavsiktliga ändringar av värme­läget. Ställ först in värmeläget.
För att starta denna funktion, tryck på . Symbolen tänds i 4 sekunder.
Timern förblir på.
eller för att ställa in tiden.
är igång kan du inte ändra värme-
stoppar inte timerfunktio-
. Symbolen tänds.
tryck på meläget tänds.
. Det tidigare inställda vär-
. Funktionen
).
00
För att stoppa denna funktion, tryck på
. Det tidigare inställda värmeläget
tänds.
.
När du stänger av produkten stängs även denna funktion av.
4.10 Barnlås
Denna funktion förhindrar oavsiktlig an­vändning av produkten.
För att aktivera/avaktivera Barnlåset
Aktivera produkten med in något värmeläge.
Tryck på tänds.
Inaktivera produkten med .
För att avaktivera Barnlåset
Aktivera produkten med in något värmeläge. Tryck på sekunder. Symbolen
Inaktivera produkten med .
För att kringgå Barnlåset för ett enskilt tillagningstillfälle
Aktivera produkten med
tänds.
Tryck på i 4 sekunder. Ställ in vär- meläge inom 10 sekunder. Produk­ten kan nu användas.
När du inaktiverar produkten med aktiveras Barnlåset igen.
i 4 sekunder. Symbolen
. Ställ inte
. Ställ inte
i 4
tänds.
. Symbolen
5. RÅD OCH TIPS
INDUKTIONSKOKZONER
För induktionskokzoner genereras värme mycket snabbt i kokkärlet av ett kraftigt elektromagnetiskt fält.
5.1 Kokkärl för induktionskokzoner
Använd induktionskokzonerna med korrekt kokkärl.
Kokkärlsmaterial
Lämpliga: gjutjärn, stål, emaljerat stål, rostfritt stål, botten med flera lager (märkt som lämpligt av tillverkaren).
Olämpliga: aluminium, koppar, mäss­ing, glas, keramik, porslin.
Kokkärl är lämpliga för en induktionshäll om …
• ... lite vatten kokar mycket snabbt upp på en kokzon som är inställd på det högsta värmeläget.
• ... en magnet fastnar på kokkärlets bot­ten.
Page 27
Kokkärlets botten skall vara så tjock och plan som möjligt.
Kokkärlets mått: Induktionskokzonerna anpassar sig automatiskt till storleken på kokkärlets botten upp till en viss gräns.
SVENSKA 27
• Sätt kokkärl på kokzonen innan den slås på.
• Använd restvärmen för att hålla maten varm eller för att smälta den.
Kokzonens effektivitet
5.2 Ljud under användning
Om du hör
• knackande ljud: är kokkärlet tillverkat av olika material ("sandwichkonstruktion").
• visslande ljud: använder du en eller flera kokzoner med höga effektnivåer och kokkärlet är tillverkat av olika material ("sandwichkonstruktion").
• surrande: använder du höga effektnivå­er.
• klickande: beror detta på elektriska om­kopplingar.
• susande: beror detta på att fläkten är i drift.
Dessa ljud är normala och innebär inte att det är fel på produkten.
5.3 Spara energi
Så här sparar du energi
• Sätt om möjligt alltid ett lock på kokkär­let.
Vär
Använd för: Tid Tips Nominell
Kokzonens effektivitet är beroende på dia­metern av kokkärlet. Kokkärl med en mindre diameter än minimum mottager endast en del av den värme som genere­ras av kokzonen. För minimumdiameter se det Tekniska Informationskapitlet.
5.4 Exempel på olika typer av tillagning
Relationen mellan värmelägets och kokzo­nens förbrukning är inte linjär. När du ökar värmeläget är det inte pro­portionellt mot att öka kokzonens effekt­förbrukning. Det betyder att kokzonen med medelhögt värmeläge använder mindre än hälften av sin effekt.
Uppgifterna i tabellen är endast avsedda som vägledning.
me läg e
Håll maten som du till­agat varm
1 1 -2Hollandaisesås, smält-
efter behov Lägg ett lock på ett
kokkärl
5 - 25 min Rör om då och då 3 – 5 % ning av: smör, choklad, gelatin
1 -2Stanning: fluffiga ome-
10 - 40 min Tillaga med lock 3 – 5 % letter, äggstanning
2 -3Småkoka ris och mjölk-
rätter, värma färdigla­gade rätter
25 - 50 min Minst dubbelt så
mycket vätska som ris, rör om mjölkbase­rade rätter under till­agningen
3 -4Ångkoka grönsaker,
fisk, kött
20 - 45 min Tillsätt några matske-
dar vätska
effektför­brukning
3 %
5 – 10 %
10 – 15 %
Page 28
www.electrolux.com
28
Vär
Använd för: Tid Tips Nominell
me läg e
4 -5Ångkoka potatis 20 - 60 min Använd max. ¼ liter
4 -5Tillaga större mängder
mat, stuvningar och
60 - 150
min soppor
6 -7Lätt stekning: schnitzel,
efter behov Vänd efter halva ti­cordon bleu, kotletter, kroketter, korv, lever, redning, ägg, pannka­kor, munkar
7 -8Kraftig stekning, pota-
5 - 15 min Vänd efter halva ti­tiskroketter, biff
9 Koka vatten, koka pasta, bryna kött (gulasch, grytstek), fritera
pommes frites Koka stora mängder vatten. Effektfunktionen är aktiverad.
6. UNDERHÅLL OCH RENGÖRING
vatten till 750 g pota­tis
Upp till 3 l vätska plus ingredienser
den.
den.
effektför­brukning
15 – 21 %
15 – 21 %
31 – 45 %
45 – 64 %
100 %
Rengör produkten efter varje använd­ningstillfälle. Använd alltid kokkärl med ren botten.
Repor eller mörka fläckor på glas­keramiken har ingen inverkan på hur produkten fungerar.
För att ta bort smuts:
1.
Ta omedelbart bort: smält plast,
plastfolie och mat med socker. Smutsen kan skada produkten om du inte gör detta. Använd en speci­ell skrapa för glaset. Sätt skrapan
7. FELSÖKNING
Problem Möjlig orsak Lösning
Det går inte att aktivera eller använda produkten.
snett mot glasytan och för bladet över ytan.
Ta bort när produkten svalnat
tillräckligt: kalkringar, vattenringar, fettstänk, glänsande metalliska missfärgningar. Använd ett speciellt rengöringsmedel för glaskeramik el­ler rostfritt stål.
2.
Rengör produkten med en fuktig duk och lite rengöringsmedel.
3.
Torka sedan produkten torr med en ren duk.
Sätt på hällen igen och
ställ in värmeläget inom 10 sekunder.
Page 29
SVENSKA 29
Problem Möjlig orsak Lösning
Du har tryckt på 2 eller
flera touch-kontroller
Tryck bara på en touch­kontroll.
samtidigt.
Funktionen STOP+GO är
påslagen.
Det finns vatten eller fett-
Se avsnittet "Daglig an­vändning".
Rengör kontrollpanelen.
stänk på kontrollpanelen.
En ljudsignal ljuder och produkten stängs av. En ljudsignal ljuder när
Du har satt något på en eller flera touch-kontrol­ler.
Ta bort föremålet från touch-kontrollerna.
produkten slår ifrån. Produkten avaktiveras. Du satte något på touch-
.
Restvärmeindikatorn tänds inte.
kontrollen Kokzonen är inte varm
eftersom den bara har varit påslagen en kort stund.
Den automatiska upp-
Kokzonen är het. Låt kokzonen bli tillräckligt
värmningsfunktionen, Au-
Ta bort föremålet från touch-kontrollen.
Kontakta vår serviceavdel­ning om kokzonen varit på tillräckligt länge för att vara varm.
sval.
tomax, aktiveras inte. Det högsta värmeläget är
inställt.
Det högsta värmeläget har samma effekt som den automatiska uppvärm­ningsfunktionen.
Värmeläget ändras mellan två nivåer.
Touch-kontrollerna blir varma.
Effektregleringen är akti­verad.
Kokkärlet är för stort eller står för nära kontrollerna.
Se "Effektreglering".
Placera stora kokkärl på de bakre kokzonerna vid behov.
tänds.
Den automatiska av­stängningen har aktive-
Avaktivera produkten och aktivera den igen.
rats.
tänds.
tänds.
Funktionslåset/Barnlåset är aktiverat.
Inget kokkärl står på kok­zonen.
Se avsnittet "Daglig an­vändning".
Ställ ett kokkärl på kokzo­nen.
Fel kokkärl. Använd rätt typ av kok-
kärl.
Diametern på kokkärlets
botten är för liten för kok-
Flytta kokkärlet till en mindre kokzon.
zonen.
Page 30
www.electrolux.com
30
Kontakta återförsäljaren eller kundtjänst om du inte kan avhjälpa problemet med ovanstående förslag. Meddela data från typskylten, den tresiffriga koden och ko­den för glaskeramiken (den sitter i hörnet på hällen) och felmeddelande som visas.
Problem Möjlig orsak Lösning
och en siffra tänds.
Det har uppstått ett fel på produkten.
Koppla bort produkten från elnätet några minuter. Ta ur eller koppla från säkringen i husets/lägen­hetens säkringsskåp. An­slut igen. Om igen ber vi dig kontakta vår serviceavdelning.
tänds.
Det har uppstått ett fel på produkten eftersom ett kokkärl har kokat torrt. Överhettningsskyd­det för kokzonerna och den automatiska av­stängningsfunktionen är igång.
Avaktivera produkten. Ta bort det heta kokkärlet. Slå på kokzonen igen efter ca 30 sekunder. Om kok­kärlet var problemet för­svinner felmeddelandet från dispalyen, men re­stvärmeindikatorn kan fortfarande lysa. Låt kok­kärlet bli tillräckligt svalt och se "Kokkärl för induk­tionskokzonen" för att se om det är kompatibelt med produkten.
Säkerställ att du har använt produkten på rätt sätt. Annars kommer besök från servi­cetekniker eller fackhandlare inte att vara kostnadsfritt, inte ens under garantitiden. Anvisningar för kundservice och garanti­bestämmelser finns i garantihäftet.
tänds
8. INSTALLATION
VARNING
Se säkerhetsavsnitten.
Före installationen
Anteckna informationen nedan på typskyl­ten innan produkten installeras. Typskyl­ten sitter på undersidan av produktens hölje.
• Modell ...........................
• PNC (produktnr) .............................
• Serienummer ....................
8.1 Inbyggnadsprodukter
• Inbyggnadsprodukter får endast använ­das efter installation i lämpliga inbygg-
nadsenheter och arbetsbänkar enligt gällande standarder.
8.2 Nätkabel
• Produkten är försedd med en nätkabel.
• Om nätkabeln skadats måste den bytas ut mot en specialkabel (typ H05BB-F Tmax 90 °C; eller högre). Kontakta din lokala servicestation.
8.3 Sätta fast tätningen.
• Rengör kanterna på urtaget i bänkski­van.
• Sätt fast tätningslisten runt den nedre kanten på produkten längs ytterkanten på glaskeramiken. Dra inte ut den. Låt ändarna vara kvar i mitten av ena sidan.
Page 31
När du skurit den i lagom längd (lägg till några mm) trycker du samman de två ändarna.
8.4 Montering
min. 500mm
min. 50mm
min. 2mm
SVENSKA 31
B
< 20 mm
B
A
57 mm
12 mm
41 mm
28 mm
31 mm
38 mm
R 5mm
490+1mm
min. 55mm
A
min. 500 mm
270+1mm
min. 2 mm
min 30 mm
B
> 20 mm
B
A
57 mm
12 mm
41 mm
28 mm
31 mm
38 mm
A
min. 2 mm
min. 500 mm
min. 12 mm
min. 2 mm
Page 32
www.electrolux.com
32
min. 38 mm
min. 2 mm
9. TEKNISKA DATA
Modell EHH3320FOK Prod.Nr. 949 596 012 00 Typ 58 GAD D9 AT 220-240 V 50-60 Hz Induction 3.7 kW Made in Germany
Ser.Nr. .......... 3.7 kW
ELECTROLUX
Effekt för kokzonerna
Kokzon Nominell ef-
Mitten bak ­145 mm
Mitten fram ­210 mm
fekt (max värmeläge) [W]
1400 W 2500 W 4 125
2300 W 3700 W 10 180
Effektfunk­tion aktive­rad [W]
Effektfunk­tionens max­imala varak­tighet [min]
Minsta kok­kärlsdiame­ter [mm]
Page 33
10. MILJÖSKYDD
SVENSKA 33
Återvinn material med symbolen Återvinn förpackningen genom att placera
den i lämpligt kärl. Bidra till att skydda vår miljö och vår hälsa genom att återvinna avfall från elektriska
.
och elektroniska produkter. Släng inte produkter märkta med symbolen
hushållsavfallet. Lämna in produkten på närmaste återvinningsstation eller kontakta kommunkontoret.
med
Page 34
www.electrolux.com
34
Page 35
SVENSKA 35
Page 36
www.electrolux.com/shop
892947799-E-012013
Loading...