ELECTROLUX EHG6435X User Manual

Page 1
notice d'utilisation istruzioni per l’uso
Инструкция по
эксплуатации
Інструкція
FR IT RU UA
Table de cuisson gaz
Piano di cottura a gas
Газовая варочная панель
EHG6415 EHG6435
Page 2
2 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
Partagez notre imagination sur www.electrolux.com
SOMMAIRE
Consignes de sécurité 2 Installation 4 Description de l'appareil 8 Fonctionnement 8 Conseils utiles 9
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avertissement Ces instructions s'appliquent uniquement aux pays dont les symboles figurent sur la couverture de cette notice d'utilisation.
Pour votre sécurité et le bon fonction­nement de l'appareil, lisez attentive­ment ce manuel avant l'installation et l'utilisation. Conservez ces instructions à proximité de l'appareil. Les utilisa­teurs doivent connaître parfaitement le fonctionnement et les fonctions de sé­curité de l'appareil.
Avertissements importants
Avertissement Cet appareil n'est pas
conçu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les facultés physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou qui manquent d'expérience et de connaissances, à moins qu'une personne responsable de leur sécurité ne les supervise ou leur donne des instructions sur la manière de l'utiliser.
Sécurité enfants
• Cet appareil ne doit être utilisé que par des adultes Surveillez les enfants, pour vous assurer qu'ils ne jouent pas avec cet appareil.
• Ne laissez aucun emballage à la portée des enfants. Ils risquent en effet de s'étouffer ou de se blesser.
• Ne laissez pas les enfants s'approcher de l'appareil pendant ou après son utili­sation, et cela jusqu'à ce qu'il soit froid.
Entretien et nettoyage 9 En cas d'anomalie de fonctionnement 10 Caractéristiques techniques 11 En matière de protection de l'environnement 12
Sous réserve de modifications
Application
• Retirez tous les emballages, les étiquet­tes et le film protecteur du panneau de la table de cuisson en acier inoxydable (le cas échéant) avant de l’utiliser pour la première fois. Ne retirez pas la plaque si­gnalétique Cela peut annuler la garantie.
• Mettez à l'arrêt les zones de cuisson après chaque utilisation.
• Les brûleurs et les parties accessibles sont chauds pendant et après la cuisson. Ne posez pas de couverts ou de couver­cles sur le plan de cuisson. Les récipients et leur contenu peuvent basculer. Risque de brûlure.
• Surveillez attentivement la cuisson lors de friture dans l'huile ou la graisse : les graisses surchauffées s'enflamment faci­lement. Risque d'incendie !
• Ne laissez pas l'appareil sans surveillance en cours de fonctionnement.
• Surveillez toujours l'appareil pendant son fonctionnement.
• Evitez tout écoulement dans les orifices de la table de cuisson.
• N'utilisez jamais l'appareil sans récipients de cuisson dessus.
• Cet appareil est destiné à un usage do­mestique normal. N'utilisez jamais l'appa­reil à des fins commerciales ou industriel­les.
• Votre appareil est destiné à la cuisson des aliments. Vous éviterez ainsi des ris­ques matériels et corporels.
• Utilisez uniquement des récipients dont le diamètre correspond aux diamètres indi­qués pour chaque zone de cuisson. Ris­que de surchauffe et de rupture de la ta-
Page 3
electrolux 3
ble en verre (si votre appareil en est équi­pé) !
• N'utilisez pas un récipient dont le diamè­tre est plus petit que celui de la zone de cuisson - la flamme va s'étendre et sur­chauffer la poignée du récipient.
• Les récipients ne doivent pas entrer en contact avec les commandes.
• N'utilisez pas de récipients de cuisson instables : ils peuvent se renverser et provoquer un accident.
• Ne conservez pas ou ne placez pas de produits inflammables (ou d'éléments im­bibés de produits inflammables, et/ou des produits susceptibles de fondre (plastique, aluminium,...) ou du matériel (torchon,...) sur ou à proximité de l'appa­reil. Risque d'explosion ou d'incendie !
• N'utilisez que les accessoires fournis avec l'appareil.
• Faites attention si vous branchez d'autres appareils électriques à des prises situées à proximité de la table de cuisson. Con­trôlez que les câbles d'alimentation n'en­trent pas en contact avec les surfaces brûlantes de l'appareil ou les récipients brûlants. Contrôlez que les câbles ne soient pas enchevêtrés.
Installation
Veuillez lire attentivement cette noti­ce d'utilisation. Le fabricant ne pour­ra être tenu pour responsable en cas de dommages corporels ou matériels résultant du non-respect des pre­scriptions suivantes. Pour éviter tout risque (mobilier, im-
mobilier, corporel,...), l'installation, les raccordements (gaz, électrici­té,...), la mise en service et la mainte­nance de votre appareil doivent être effectués uniquement par un profes­sionnel qualifié, selon les normes et règlements en vigueur.
• Vérifiez que l'appareil n'a pas été endom­magé pendant le transport. Ne branchez jamais un appareil endommagé. Si né­cessaire, contactez le magasin vendeur.
• N'utilisez les appareils encastrables qu'après les avoir installés dans des meubles d'encastrement appropriés et qui répondent aux normes en vigueur.
• N'installez pas la table de cuisson au­dessus d'un appareil électroménager si celui-ci ne l'a pas formellement prévu.
• Installez l'appareil uniquement sur un plan de travail dont la surface est plane.
• Ne modifiez pas ou n'essayez pas de modifier les caractéristiques de cet appa­reil. Vous risqueriez de vous blesser et d'endommager l'appareil.
• Respectez la législation, la réglementa­tion, les directives et les normes en vi­gueur dans le pays où est installé l'appa­reil (réglementations de sécurité sur le re­cyclage, consignes de sécurité électrique et/ou gaz).
• Respectez l'espacement minimal requis par rapport aux autres appareils.
• La protection contre les contacts acci­dentels doit être assurée par le montage, par exemple les tiroirs doivent être instal­lés uniquement avec un panneau de pro­tection directement sous l'appareil.
• Pour protéger l'appareil de l'humidité, mettez du mastic (joint) adapté sur les surfaces de découpe du plan de travail.
• Le joint comble les fentes entre le plan de travail et l'appareil.
• Protégez la partie inférieure de l'appareil de la vapeur et de l'humidité émanant, par exemple, d’un lave-vaisselle ou d'un four.
• N'installez pas l'appareil à proximité d'une porte ou sous une fenêtre. Les ré­cipients chauds sur la table de cuisson pourraient se renverser à l'ouverture de celles-ci.
• Avant d'installer et d'utiliser l'appareil, as­surez-vous que les réglages de l'appareil soient compatibles avec les conditions d'installation du local (type de gaz, pres­sion du gaz,...). Les paramètres de régla­ge de l'appareil figurent sur la plaquette située à proximité du tuyau d'arrivée du gaz.
• Cet appareil n’est pas raccordé à un dis­positif d’évacuation des produits de com­bustion. Il doit être installé et raccordé conformément aux règles d’installation en vigueur. Une attention particulière sera accordée aux dispositions applicables en matière de ventilation.
L'utilisation d'un appareil de cuisson
au gaz conduit à la production de
Page 4
4 electrolux
chaleur et d'humidité dans la pièce où il est installé. Veillez à assurer une bonne aération de la cuisine : main­tenez ouverts les orifices d'aération naturelle ou installez un dispositif d'aération mécanique (hotte à ex­traction mécanique). Une utilisation intensive et prolongée
de l'appareil peut nécessiter une aé­ration supplémentaire en ouvrant la fenêtre, ou une aération plus effica­ce, par exemple en augmentant la puissance de la ventilation mécani­que (si elle existe).
• Les opérations d'installation et de bran­chement doivent être réalisées par un technicien qualifié. Risque de blessure due à un choc électrique !
Débranchez l'appareil du réseau
électrique avant toute opération de nettoyage ou d'entretien.
• La borne d'alimentation est sous tension.
• Mettez la borne d'alimentation hors ten­sion.
• Assurez-vous que l'appareil est correcte­ment installé de manière à éviter tout contact.
• Si les prises males et femelles sont mal serrées ou mal installées, la borne peut surchauffer.
• Le raccordement électrique ne doit être effectué que par un électricien qualifié.
• Le câble ne doit pas être tendu.
• Utilisez le câble d'alimentation approprié et remplacez-le par un câble spéciale­ment adapté s'il est endommagé. Adres­sez-vous à votre service après vente pour le remplacement du câble d'alimen­tation.
• Dans le cas d'une installation fixe, le rac­cordement au réseau doit être effectué par l'intermédiaire d'un interrupteur à coupure omnipolaire, ayant une distance d'ouverture des contacts d'au moins 3 mm.
• Si la patte de scellement se trouve à proximité du répartiteur, vérifiez toujours que le câble d'alimentation n'entre pas en contact avec le bord de la patte.
• Les dispositifs d'isolement comprennent : des disjoncteurs, des fusibles (les fusibles à visser doivent être retirés du support), des disjoncteurs différentiels et des con­tacteurs.
Mise au rebut de l'appareil
• Pour éviter tout dommage corporel ou matériel. – Débranchez l'appareil électriquement. – Coupez le câble d'alimentation au ras
de l'appareil et mettez-le au rebut.
– Ecrasez les tuyaux de gaz extérieures,
s'ils existent.
– Informez-vous auprès des services de
votre commune des endroits autorisés pour la mise au rebut de l'appareil.
INSTALLATION
Avertissement Les instructions suivantes concernant l’installation, le raccordement et la maintenance de l'appareil doivent être effectuées par un professionnel qualifié selon les normes et règlements en vigueur.
Raccordement au gaz
Choisissez un raccordement fixe ou utilisez un tuyau flexible en acier inoxydable confor­me à la réglementation en vigueur. Si vous utilisez des tuyaux métalliques flexibles, as­surez-vous qu'ils n'entrent pas en contact avec les parties mobiles et qu'ils ne sont pas tordus. Faites également attention lors­que la table de cuisson est reliée à un four.
Important Assurez-vous que la pression d’alimentation de l'appareil répond aux
valeurs recommandées. Le raccordement réglable est relié à la rampe complète par un écrou fileté G 1/2". Vissez les pièces sans forcer, réglez le raccordement dans le sens nécessaire et serrez le tout.
Page 5
1
2
3
2
4
1 Extrémité de l'arbre avec écrou 2 Rondelle (la rondelle supplémentaire ne
concerne que la Slovénie et la Turquie)
3 Coude 4 Porte-tuyau en caoutchouc pour gaz li-
quide (uniquement pour la Slovénie et
la Turquie)
Raccordement rigide :
Effectuez le raccordement en utilisant des tuyaux métalliques rigides (en cuivre avec embout mécanique).
Raccordement « flexible » avec embout mécanique :
Gaz naturel : le raccordement s'effectue
avec un tuyau flexible à embout mécani­que qui se visse directement sur le coude terminant la rampe de l'appareil.
Butane / Propane : Un tube souple,
équipé de ses colliers, peut être utilisé s'il est visitable sur toute sa longueur et si l'appareil ne fonctionne qu'au butane. Si l'appareil fonctionne au propane, il faut utiliser un tuyau flexible à embout métalli­que approprié.
Raccordement de tuyaux flexibles non métalliques :
S'il est visitable sur toute sa longueur, vous pouvez utiliser un tuyau flexible. Fixez fer­mement le tuyau flexible à l'aide de colliers.
Gaz liquide : utilisez le détendeur en caoutchouc. Intercalez toujours le joint.
electrolux 5
Continuez alors le raccordement au gaz. Le tuyau flexible s'applique lorsque : – il ne doit pas devenir plus chaud que la
température ambiante, à savoir plus de
30 °C ; – il n'est pas plus long que 1,50 m ; – il ne montre aucun étranglement ; – il n'est soumis à aucune traction et aucu-
ne torsion ; – il n'entre pas en contact avec la découpe
ou les coins tranchants ; – il est visitable sur toute sa longueur afin
de vérifier son état. Vérifiez les points suivants pour contrôler le bon état du tuyau flexible : – il ne présente aucune fente, coupure,
marque de brûlure sur les deux extrémi-
tés et sur toute sa longueur ; – le matériau n'est pas durci, mais présen-
te une élasticité correcte ; – les colliers de serrage ne sont pas rouil-
lés ; – la date d'expiration n'est pas passée. Si vous constatez au moins un de ces dé­fauts, ne réparez pas le tuyau, mais rempla­cez-le.
Important Quand l'installation est terminée, assurez-vous que chaque raccord est étanche en utilisant une solution savonneuse, et non une flamme !
Remplacement des injecteurs
1. Enlevez les supports de casseroles.
2. Retirez le chapeau et la couronne du
brûleur.
3. À l'aide d'une clé 7, retirez les injec-
teurs et remplacez-les par ceux requis pour le type de gaz utilisé (reportez­vous au tableau de la section Caracté­ristiques techniques).
4. Assemblez les pièces, en suivant la
même procédure dans l'ordre inverse.
5. Remplacez l'étiquette (qui se trouve
près du tuyau d'arrivée du gaz) par celle qui est prévue pour le nouveau ty­pe d'alimentation au gaz. Vous trouve­rez cette étiquette dans le sachet fourni
avec l'appareil. Si la pression du gaz d'alimentation est va­riable ou diffère de la pression nécessaire, vous devez installer un régulateur de pres­sion approprié sur le tuyau d'arrivée de gaz.
Page 6
6 electrolux
Réglage du niveau minimum
Pour régler le niveau minimum des brû­leurs :
1. Allumez le brûleur.
2. Tournez la commande en position mini­mum.
3. Enlevez la manette.
4. À l'aide d'un tournevis fin, réglez la po­sition de la vis de dérivation.
1
1
Vis de dérivation
– Si vous passez du gaz naturel 20
mbar à du gaz liquéfié, serrez entiè­rement la vis de réglage.
– Si vous passez du gaz liquéfié au gaz
naturel 20 mbar dévissez la vis de dérivation d'environ 1/4 de tour.
Avertissement Assurez-vous que la flamme ne s'éteint pas lorsque vous tournez rapidement la manette de la position maximum à la position minimum.
Branchement électrique
• L'appareil doit être relié à la terre en res-
pectant bien les précautions de sécurité.
• Vérifiez que la tension nominale et le type
d'alimentation figurant sur la plaque si­gnalétique correspondent aux valeurs d'alimentation locales.
• Cet appareil est alimenté à l'aide d'un câ-
ble principal. Une fiche appropriée doit être adaptée au cordon d'alimentation (reportez-vous à la charge électrique spé­cifiée sur la plaque signalétique). La fiche doit être insérée dans une prise murale appropriée.
• Pour toute intervention sur votre appareil,
faites appel au service après-vente de votre magasin vendeur.
•Utilisez toujours une prise antichoc cor-
rectement installée.
• Assurez-vous que la prise principale est accessible après installation.
• Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation électrique pour débrancher l'appareil. Ti­rez toujours sur la prise de courant.
• L'appareil ne doit pas être raccordé à l'aide d'un prolongateur, d'un raccorde­ment multiple ou d'une prise multiple (ris­que d'incendie). Vérifiez que la prise de terre est conforme aux règlements en vi­gueur.
• Le câble d'alimentation doit être placé de manière à ce qu'il n'entre pas en contact avec une surface chaude.
• Raccordez l'appareil au secteur à l'aide d'un système permettant le débranche­ment de l'appareil à tous les pôles, avec une largeur d'ouverture de contact d'au moins 3 mm., par exemple, un disjonc­teur automatique de protection, des dé­clencheurs de perte à la terre ou un fu­sible.
• Aucune partie du cordon d'alimentation ne doit afficher une température supéri­eure à 90 °C. Le câble neutre bleu doit être raccordé à la borne « N » de la pla­que à bornes. Le câble de phase marron (ou noir) (partant de la borne « L » de la plaque à bornes doit toujours être relié à la phase sous tension.
Remplacement du câble d'alimentation
Ne remplacez le câble de raccordement qu'avec un câble de type H05V2V2-F T90. Assurez-vous que la section du câble con­vient à la tension et à la température de fonctionnement. Le câble de terre jaune/ vert doit être plus long d'environ 2 cm que le câble de phase marron (ou noir).
Encastrement
min. 600 mm
min. 450 mm
min. 55 mm
30 mm
480 mm
min. 650 mm
560 mm
Page 7
10 mm
3 mm
11 mm
A
11 mm
electrolux 7
a) Panneau amovible b) Espace pour les branchements
Au-dessus d'un four
Les dimensions de la niche d'encastrement doivent être conformes aux indications et l'élément de cuisine doit être équipé d'aéra­tions pour assurer un apport d'air continu. Les raccordements électriques de la table de cuisson et du four doivent être installés séparément pour des raisons de sécurité et pour permettre un retrait facile du four de l'ensemble.
A
B
A) joint fourni B) équerres fournies
Possibilités d'insertion Élément de cuisine avec porte
Le panneau installé sous la table de cuisson doit être facilement amovible et facile d'ac­cès au cas où une intervention technique serait nécessaire.
30 mm
a
60 mm
b
min 20 mm (max 150 mm)
50 cm
360 cm
2
2
120 cm
180 cm
2
2
Page 8
8 electrolux
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
Description de la surface de cuisson
1
2
3
45
1 Table de cuisson 2 Brûleur semi-rapide 3 Brûleur rapide 4 Brûleur auxiliaire 5 Manettes de commande
Manettes de commande
Symbole Description
pas d'alimentation en gaz / position arrêt
position d'allumage / alimentation en gaz maximum
FONCTIONNEMENT
Allumage du brûleur
Avertissement Faites très attention
lorsque vous utilisez une flamme nue dans une cuisine. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de mauvais usage de la flamme
Allumez toujours le brûleur avant de poser les plats.
Pour allumer le brûleur :
1. Tournez le sélecteur dans le sens inver­se des aiguilles d'une montre jusqu'à
sa position maximale ( puyer dessus pour l'enfoncer.
2. Maintenez la commande appuyée pen­dant environ 5 secondes, cela permet au thermocouple de se réchauffer. Si­non, l'alimentation en gaz sera inter­rompue.
3. Une fois que la flamme brûle régulière­ment, réglez son débit.
Si, après plusieurs tentatives, le brûleur ne s'allume pas, vérifiez que la couron­ne et son chapeau sont correctement placés.
), puis ap-
Symbole Description
alimentation en gaz minimum
1
2
3
4
1 Chapeau de brûleur 2 Couronne de brûleur 3 Bougie d'allumage 4 Thermocouple
Page 9
electrolux 9
Avertissement Ne maintenez pas la manette de commande appuyée plus de 15 secondes. Si le brûleur ne s'allume pas au bout de 15 secondes, relâchez la manette et positionnez-la sur Arrêt. Attendez au moins 1 minute avant d'essayer une nouvelle fois d'allumer le brûleur.
Important En cas de coupure d'électricité, vous pouvez utiliser votre table de cuisson sans avoir recours au système automatique. Dans ce cas, approchez une flamme du brûleur, enfoncez la manette correspondante et tournez-la dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à la position de libération maximum du gaz.
Si le brûleur s'éteint accidentellement, tournez la manette de commande sur
CONSEILS UTILES
Économies d'énergie
• Si possible, couvrez les casseroles.
• Lorsque le liquide commence à bouillir,
baissez le feu pour laisser légèrement fré­mir le liquide.
Avertissement Utilisez des casseroles et poêles dont le fond correspond à la taille de la zone de cuisson utilisée. N'utilisez pas de récipients de cuisson qui dépasseraient les rebords de la pla­que.
Brûleur Diamètre du récipient
Rapide 180 - 260 mm
Avant semi-
rapide
Arrière semi-
rapide
120 - 180 mm
120 - 220 mm
la position Arrêt et attendez au moins 1 minute avant d'essayer une nouvelle fois d'allumer le brûleur.
Le générateur d'étincelles se déclen­che automatiquement à la mise sous tension de l'appareil, après l'installation ou une coupure d'électricité. Ce phé­nomène est normal.
Pour éteindre les brûleurs
Tournez la manette jusqu'au symbole
Avertissement Baissez ou éteignez toujours la flamme d'un brûleur avant de retirer un récipient.
Brûleur Diamètre du récipient
Auxiliaire 80 - 180 mm
Avertissement Les récipients ne doivent pas entrer en contact avec les commandes.
Avertissement Assurez-vous que les queues des récipients ne dépassent pas du rebord avant de la table de cuisson et que les récipients sont placés au centre des brûleurs pour une stabilité maximale et pour consommer moins de gaz.
Ne placez pas de casseroles instables ou déformées sur les brûleurs pour éviter des renversements et des blessures.
Avertissement Il n'est pas conseillé d'utiliser un diffuseur de flamme.
.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Avertissement Avant de procéder au nettoyage, assurez-vous que toutes les manettes se trouvent sur la position « arrêt », que l'appareil soit débranché électriquement et qu'il soit complètement refroidi. Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique avant de procéder à toute opération de nettoyage ou d'entretien.
Avertissement Pour des raisons de sécurité, n'utilisez jamais d'appareil à vapeur ou à haute pression pour nettoyer la table de cuisson.
Page 10
10 electrolux
Avertissement N'utilisez pas de
produits nettoyants abrasifs, de tampons à récurer ou de substances acides, sous peine d'endommager l'appareil.
• Vous pouvez retirer les porte-casseroles
pour nettoyer la table de cuisson.
• Nettoyez les éléments en émail, le cha-
peau et la couronne avec de l'eau chau­de et un détergent doux et séchez-les soigneusement avant de les remettre en place.
• Lavez les éléments en acier inoxydable à
l'eau, puis séchez-les à l'aide d'un chif­fon doux.
• Les porte-casseroles ne peuvent pas
être lavés au lave-vaisselle, mais doivent être lavés à la main.
• Lorsque vous lavez les porte-casseroles
à la main, faites attention au moment de les sécher car l'émaillage produit parfois des aspérités sur les bords. Si nécessai­re, enlevez les taches rebelles à l'aide d'une crème détergente.
• Après avoir lavé les porte-casseroles,
veillez à les remettre en place correcte­ment.
• Pour que les brûleurs fonctionnent cor-
rectement, assurez-vous que les bras des porte-casseroles sont au milieu du brûleur.
Replacez les supports de casserole
avec soin afin de ne pas endomma­ger le dessus de la table de cuisson.
Après nettoyage, séchez l'appareil à l'aide d'un chiffon doux.
L'acier inoxydable peut ternir s'il est trop chauffé. Gardez à l'esprit que vous ne de­vez pas cuisiner avec des plats en terre cui­te ou en fonte. N'utilisez pas de papier alu­minium pour ne pas endommager la partie supérieure durant le fonctionnement.
Enlevez les salissures :
1. – Enlevez immédiatement : plasti­que fondu, feuilles plastique et les ali­ments contenant du sucre.
Mettez l'appareil à l'arrêt et lais-
sez le refroidir avant de procéder au nettoyage : des cernes de calcai­re, traces d'eau, projections de graisse, décolorations métalliques lui­santes. Utiliser un nettoyant spécial pour la surface de la table de cuis­son.
2. Nettoyez l'appareil à l'aide d'un chiffon
humide et un peu de détergent.
3. Pour finir essuyez l'appareil à l'aide
d'un chiffon propre.
Nettoyage du générateur d'étincelles
Cette fonction emploie une bougie d'allu­mage en céramique et d'une électrode mé­tallique. Maintenez ces éléments propres pour prévenir un allumage difficile et vérifier que les trous de la couronne du brûleur ne sont pas obstrués.
Entretien périodique
Demandez régulièrement à votre service après-vente local de vérifier l'état du tuyau d'arrivée de gaz et du régulateur de pres­sion, si l'appareil en est équipé.
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
Anomalie Cause possible Solution
Aucune étincelle ne se produit à l'allumage.
• Le couvercle et la couronne
La flamme s'éteint immédiate­ment après l'allumage.
• Il n'y a pas d'alimentation électrique.
du brûleur sont mal position­nés.
• Le thermocouple n'est pas suffisamment chauffé.
• Vérifiez si l'appareil est bien
• Contrôlez le fusible. Si le fu-
• Assurez-vous que le couver-
• Après avoir allumé la flamme,
branché et allumé;
sible est dégagé plusieurs fois, contactez un électricien qualifié.
cle et la couronne du brûleur sont bien positionnés.
continuez à appuyez sur le bouton pendant environ 5 secondes.
Page 11
Anomalie Cause possible Solution
Les flammes sont irrégulières. • La couronne du brûleur doit
Certaines anomalies de fonctionnement peuvent dépendre d'opérations d'entretien non correctes ou d'oubli et peuvent être ré­solues à l'aide des indications fournies dans le tableau, sans faire appel à un service après-vente. Si l'anomalie persiste, contac­tez votre magasin vendeur ou votre service après-vente.
Si un problème résulte d'une mauvaise utilisation ou si l'installation de l'appareil
1 2 3
être encrassés avec des res­tes d'aliments.
n'a pas été réalisée par un profession­nel qualifié, le déplacement du techni­cien du service après vente ou du re­vendeur peut être facturé même en cours de garantie.
Étiquettes fournies avec le sac d'accessoires
Collez les étiquettes adhésives comme indi­qué ci-dessous :
electrolux 11
• vérifiez si l'injecteur n'est pas bouché et s'il n'y pas de par­ticules alimentaires dans la couronne.
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
1 Collez-la sur la carte de garantie et en-
voyez cette partie
2 Collez-la sur la carte de garantie et
conservez cette partie
3 Collez-la sur la notice d'utilisation
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
0049
03 IT
MADE IN ITALY
• Référence produit (PNC) ............
• Numéro de série (S.N.) ............
Utilisez exclusivement des pièces d'origine certifiées constructeur. Elles sont disponi­bles auprès de votre service après-vente.
Ces informations sont nécessaires pour pouvoir vous offrir une aide rapide et adaptée. Ces données figurent sur la plaque signalétique fournie.
• Description du modèle ............
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Dimensions de la table de cuisson
Largeur : 594 mm Longueur : 510 mm
Dimensions de la niche d'encastrement de la table de cuisson
MOD. PROD.NO. SER.NO.
Largeur : 560 mm
TYPE 230V-50Hz IP20
Page 12
12 electrolux
Longueur : 480 mm
Puissance
Brûleur rapide : 3.0 kW Brûleur semi-rapide 2.0 kW Brûleur auxiliaire 1.0 kW PUISSANCE TOTA-
LE :
Alimentation électri­que :
G20/G25 (2E+) 20/25
mbar = 8 kW
G30 (3+) 28-30 mbar
= 567 g/h
G31 (3+) 37 mbar =
557 g/h
230 V ~ 50 Hz
Raccordement au gaz :
Catégorie : II2E +3 + Alimentation en gaz : G20/G25 (2E+) 20/25
Classe de l'appareil : 3
G 1/2 "
mbar
Diamètres de by-pass
Brûleur Ø by-pass en
Auxiliaire 28
Semi-rapide 32
Rapide 42
1/100 mm
Brûleurs à gaz
PUISSANCE NORMALE
BRÛ­LEUR
Auxiliaire 1.0 0.33 70 0.095 0.111 50 73 71 Semi-ra-
pide
Rapide
PUIS-
SANCE
NOR­MALE
2.0 0.45 96 0.190 0.221 71 145 143
3.0 (gaz naturel)
2.8
(LPG)
PUIS­SANCE RÉDUI-
TE
0.75 119 0.286 0.332 86 204 200
GAZ NATUREL
G20/G25 (2E+) 20/25 mbar
inj.
1/100
mm
G20 20
mbar
m³/h m³/h g/h g/h
G25 25
mbar
(Butane/Propane) G30/G31
inj.
1/100
mm
LPG
(3+) 28-30/37 mbar
G30
28-30 m
bar
37 mbar
G31
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit être remis au point de collecte dédié à cet effet (collecte et recyclage du matériel électrique et électronique). En procédant à la mise au rebut de l'appareil dans les règles de l’art, nous préservons l'environnement et notre sécurité, s’assurant ainsi que les déchets seront traités dans des conditions optimum. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec
les services de votre commune ou le magasin où vous avez effectué l'achat.
Emballage
Tous les matériaux d'emballage sont écologiques et recyclables. Les com­posants en plastique sont identifiables grâce aux sigles : >PE<,>PS<, etc. Veuillez jeter les matériaux d'emballage dans le conteneur approprié du centre de collecte des déchets de votre com­mune.
Page 13
Electrolux. Thinking of you.
Per conoscere meglio il nostro modo di pensare, visitate il
sito www.electrolux.com
INDICE
Informazioni per la sicurezza 13 Installazione 15 Descrizione del prodotto 18 Uso dell'apparecchio 18 Consigli e suggerimenti utili 19
INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA
Avvertenza! Le presenti istruzioni sono valide esclusivamente nei paesi i cui simboli sono indicati nella copertina di questo libretto.
Per la sicurezza dell'utente e per il buon funzionamento dell'apparecchio, è importante leggere attentamente il presente libretto di istruzioni prima del­l'installazione e dell'uso. Conservare sempre queste istruzioni assieme al­l'apparecchio anche in caso di trasferi­mento o vendita dell'apparecchio stes­so. L'utente deve acquisire dimesti­chezza con le funzioni e dotazioni di si­curezza dell'apparecchio.
Sicurezza generale
Avvertenza! Le persone (inclusi i
bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o con mancanza di esperienza e conoscenza non devono utilizzare l'apparecchio. Per il funzionamento dell'apparecchio devono ricevere il controllo o le istruzioni di una persona responsabile della loro sicurezza.
Sicurezza bambini
• Questa apparecchiatura deve essere uti­lizzato esclusivamente da persone adulte. Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.
• Tenere i materiali di imballaggio al di fuori della portata dei bambini. Sussiste il ri­schio di soffocamento e lesioni fisiche.
electrolux 13
Pulizia e cura 20 Cosa fare se… 21 Dati tecnici 22 Considerazioni ambientali 23
Con riserva di modifiche
• Tenere lontani i bambini dall'apparecchio durante e dopo il funzionamento, fino a quando l'apparecchio sia freddo.
Uso
• Togliere tutti gli imballaggi, gli adesivi e lo strato protettivo del piano di cottura in acciaio inox (se presente) dall'apparec­chiatura prima del primo uso. Non rimuo­vere la targhetta di identificazione. Que­sta operazione potrebbe invalidare la ga­ranzia.
• Spegnere le zone di cottura dopo ogni utilizzo.
• I bruciatori e la parte accessibile sono molto caldi durante e dopo l'uso. Non appoggiare posate o coperchi sulla su­perficie di cottura. Le pentole ed i loro contenuti potrebbero rovesciarsi. Vi è il ri­schio di scottature.
• I grassi e gli oli surriscaldati si infiammano molto rapidamente Vi è il rischio di incen­dio.
• Non lasciare mai l'apparecchio incustodi­to durante il funzionamento.
• Controllare sempre l'apparecchiatura du­rante il funzionamento.
• Evitare che i liquidi entrino nei fori sul lato superiore del piano di cottura
• Non utilizzare la zona di cottura senza pentole.
• Questo apparecchio è destinato solo al­l'uso domestico. Non utilizzare l'apparec­chiatura per uso commerciale e industria­le.
• Utilizzare esclusivamente l'apparecchio per uso domestico. Solo così si possono
Page 14
14 electrolux
evitare ferimenti alle persone e danni alle cose.
• Usare esclusivamente pentole con dia­metro adatto alle dimensioni dei bruciato­ri. La lastra di vetro (se è il caso) può sur­riscaldarsi e rompersi.
• Non usare pentole del diametro inferiore alle dimensioni dei bruciatori; le fiamme riscalderebbero le impugnature delle pen­tole.
• Le pentole non devono raggiungere la zona di comando.
• Non utilizzare pentole instabili perché in­clinandosi potrebbero causare incidenti.
• Non appoggiare o tenere liquidi o mate­riali infiammabili, né oggetti facilmente in­cendiabili (di plastica od alluminio) e/o tessuti sull'apparecchio o nelle immediate vicinanze. Si può verificare un'esplosione od un incendio.
• Usare esclusivamente gli accessori in do­tazione all'apparecchio.
• Fare attenzione quando si collega l'appa­recchiatura alle prese vicine. Evitare che i collegamenti elettrici entrino in contatto con l'apparecchiatura e le stoviglie calde. Evitare che i collegamenti elettrici si ag­groviglino.
Installazione
Leggere attentamente queste istru­zioni. Il costruttore non risponde di eventuali lesioni a persone e animali domestici o danni causati dalla man­cata osservanza di queste racco­mandazioni. Per evitare il rischio di danni struttu-
rali o lesioni fisiche, le procedure di installazione e collegamento dell'ap­parecchiatura alla rete elettrica e all’impianto del gas, oltre che quelle di manutenzione, devono essere ese­guite solo da personale tecnico qua­lificato nel rispetto scrupoloso delle disposizioni e normative vigenti a li­vello locale.
• Controllare che l'elettrodomestico non sia stato danneggiato durante il trasporto. Se danneggiata, non collegare l'apparec­chiatura. In caso di necessità, rivolgersi al fornitore.
• Utilizzare le apparecchiature da incasso solo dopo l'installazione in appositi piani di lavoro e mobili conformi alle norme.
• Non installare il piano cottura su elettro­domestici se le istruzioni di installazione non lo consentono.
• Installare l'apparecchio esclusivamente su un piano di lavoro dalla superficie piat­ta.
• Non modificare le caratteristiche o il pro­dotto. Vi è il rischio di ferirsi o danneggia­re l'apparecchiatura.
• Rispettare rigorosamente le leggi, le di­sposizioni, le direttive e le norme vigenti nel paese d'impiego dell'apparecchiatura (norme di sicurezza, sul riciclaggio e nor­me sulla sicurezza elettrica ecc.)
• È necessario rispettare le distanze mini­me dalle altre apparecchiature.
• Installare una protezione salvavita, p.es., montare i cassetti direttamente sotto l'apparecchiatura solo in presenza di un pannello di protezione adeguato.
• Proteggere le superfici di taglio del piano di lavoro dall'umidità con del sigillante adeguato.
• Sigillare perfettamente lo spazio fra l'ap­parecchiatura e il piano di lavoro.
• Proteggere il lato inferiore dell'elettrodo­mestico dal vapore e dall'umidità che po­trebbero provenire per esempio da un forno o una lavastoviglie.
• Non montare l'apparecchiatura diretta­mente accanto a porte e sotto finestre. L'apertura improvvisa di porte e finestre può provocare la rottura di pentole calde in seguito alla caduta dalla zona di cottu­ra.
• Prima dell'installazione, verificare la com­patibilità tra le condizioni di alimentazione locali (tipo e pressione del gas) e la rego­lazione dell'elettrodomestico. Le condi­zioni sulla regolazione di questo elettro­domestico sono riportate sulla targhetta del modello, che si trova vicino al tubo di collegamento gas.
• La presente apparecchiatura non è colle­gata a un dispositivo per l’evacuazione dei residui di combustione. Deve essere installata e collegata conformemente alle regole di installazione in vigore. Prestare particolare attenzione ai requisiti relativi alla ventilazione.
L'utilizzo di un'apparecchiatura per
la cottura a gas produce calore e umidità nel locale in cui è installato. Fare in modo di garantire una buona
Page 15
electrolux 15
aerazione della cucina: tenere aperti i fori di aerazione naturale o installare un dispositivo di aerazione meccani­co (cappa di aspirazione meccanica).
In caso di utilizzo intensivo e prolun­gato dell'elettrodomestico, si consi­glia un'aerazione aggiuntiva (ad esempio aprendo una finestra o au­mentando il livello del dispositivo di ventilazione meccanica, ove presen­te).
• Seguire attentamente le istruzioni per i collegamenti elettrici. La corrente elettrica può provocare incidenti.
Scollegare l'apparecchio dalla presa
elettrica prima di eseguire la manu­tenzione o pulizia.
• Il terminale di rete è sotto tensione.
• Togliere tensione al terminale di rete.
• Eseguire una corretta installazione per garantire protezione contro le scosse.
• In caso di collegamento allentato o scor­retto tra spina e presa di corrente si può verificare un surriscaldamento del termi­nale.
• I collegamenti elettrici devono essere eseguiti esclusivamente da elettricisti qualificati.
• Sul cavo utilizzare un serracavo specifico.
• Utilizzare un cavo di collegamento alla re­te adeguato e sostituire l'eventuale cavo
danneggiato con uno specifico. Contatta­re il servizio di assistenza locale.
• L'impianto elettrico dell'elettrodomestico deve prevedere un dispositivo che con­senta di scollegare l'apparecchio dalla re­te in modo onnipolare con un'apertura tra i contatti di almeno 3 mm.
• Se la staffa di fissaggio è vicina alla mor­settiera, accertarsi sempre che il cavo di connessione non venga a contatto col bordo della staffa.
• È necessario disporre di sezionatori ido­nei: interruttori automatici, fusibili (quelli a tappo devono essere rimossi dal portafu­sibile), sganciatori per correnti di guasto a terra e i relè.
Smaltimento dell'apparecchio
• Per evitare il rischio di danni o lesioni fisi­che: – Staccare la spina dall'alimentazione. – Tagliare il cavo di alimentazione nel
punto di collegamento con l'apparec­chio e buttarlo.
– Appiattire i tubi del gas esterni, se pre-
senti.
– Contattare il servizio locale autorizzato
allo smaltimento dell'apparecchio.
INSTALLAZIONE
Avvertenza! Le seguenti istruzioni d'installazione, manutenzione e ventilazione devono essere eseguite da personale qualificato conformemente alle disposizioni vigenti (UNI-CIG 7129 -
7131). Accertarsi che la cucina sia adeguatamente ventilata: tenere aperti i fori di ventilazione naturali (almeno 100 cm²) o installare una cappa meccanica.
Collegamento gas
Scegliere dei collegamenti fissi o usare un tubo flessibile in acciaio inossidabile confor­me alle disposizioni vigenti. Se si utilizzano tubi in metallo flessibili, fare attenzione che non entrino in contatto con parti mobili o non siano schiacciati. Ulteriore attenzione è richiesta qualora al piano di cottura fosse abbinato il forno.
Importante Accertarsi che la pressione del gas di alimentazione dell'apparecchio sia conforme ai valori consigliati. Se la pressione fornita non ha il valore specificato, è necessario montare un adeguato regolatore di pressione in conformità allo standard UNI EN 88. Per il gas liquido (GPL), l'utilizzo di un regolatore di pressione è consentito solo in conformità allo standard UNI EN 12864. Il collegamento regolabile è fissato alla rampa per mezzo di un dado filettato G 1/2". Avvitare le parti senza forzare, regolare il raccordo nella direzione voluta e serrare il tutto.
Page 16
16 electrolux
1
2
3
2
4
1 Estremità dell'albero con dado 2 Rondella (la rondella aggiuntiva è dispo-
nibile solo per la Slovenia e la Turchia)
3 Gomito 4 Portatubo in gomma per gas liquido
(solo per la Slovenia e la Turchia)
Collegamento rigido:
Eseguire il collegamento mediante tubi in metallo rigidi (rame con finecorsa meccani­co) (UNI-CIG 7129).
5. Sostituire la targhetta di identificazione (posizionata vicino al tubo di alimenta­zione del gas) con quella corrisponden­te al nuovo tipo di gas. Questa targhet­ta è presente nell’imballo fornito con l’apparecchiatura.
Se la pressione del gas di alimentazione è variabile o differente da quella prevista, montare un adattatore di pressione perti­nente nel tubo di alimentazione del gas.
Regolazione del livello minimo
Per regolare il livello minimo dei bruciatori:
1. Accendere il bruciatore.
2. Ruotare la manopola al minimo della fiamma.
3. Togliere la manopola.
4. Regolare la vite di by-pass con un cac­ciavite sottile.
1
Collegamento flessibile:
Utilizzare un tubo flessibile in acciaio inox (UNI-CIG 9891) con una lunghezza massi­ma di 2 m.
Importante Al termine dell'installazione, verificare la tenuta di ciascun raccordo dei tubi. Usare una soluzione saponata, non
una fiamma! sostituzione degli iniettori
1. Rimuovere i supporti pentole.
2. Rimuovere gli spartifiamma e le corone dei bruciatori.
3. Con una chiave a bussola N. 7, togliere gli iniettori e sostituirli con quelli richiesti per il tipo di gas utilizzato (vedere la ta­bella della sezione Dati tecnici).
4. Rimontare i componenti seguendo la stessa procedura in senso inverso.
1
Vite di by-pass
– Se si passa da gas naturale 20 mbar
a gas liquido, serrare a fondo la vite di regolazione.
– Se si passa da gas liquido a gas na-
turale 20 mbar, svitare la vite di by­pass di circa 1/4 di giro.
Avvertenza! Accertarsi che la fiamma non si spegna quando si gira rapidamente la manopola dalla posizione massima a quella minima.
Collegamento elettrico
• Collegare l'apparecchio a terra come prescritto dalle norme di sicurezza.
• Verificare che la tensione nominale e il ti­po di corrente della rete di distribuzione corrispondano ai valori indicati sulla tar­ghetta di identificazione dell'apparecchio.
• L'apparecchiatura è provvista di cavo di collegamento alla rete. Deve essere dota­ta di una spina in grado di supportare il carico indicato sulla targhetta di identifi-
Page 17
electrolux 17
cazione. La spina deve essere inserita in una presa idonea.
• Tutti i componenti elettrici devono essere installati o sostituiti da un tecnico del Ser­vizio assistenza o da personale qualifica­to.
• Utilizzare sempre una presa di corrente collegata a terra e correttamente installa­ta.
• Verificare che la spina di alimentazione ri­manga accessibile dopo l'installazione.
• Non tirare il cavo di alimentazione per scollegare l’apparecchio. Tirare solo la spina.
• Non è possibile collegare l'apparecchia­tura per mezzo di una prolunga, adatta­tore o presa multipla (rischio di incendio). Verificare che il collegamento a massa sia conforme agli standard e disposizioni vi­genti.
• Il cavo di alimentazione deve essere si­stemato in maniera da non toccare parti calde.
• Nell'impianto elettrico deve essere previ­sto un dispositivo (per esempio un sezio­natore di linea, uno sganciatore di prote­zione verso terra o un fusibile) che per­metta di staccare l'apparecchio dalla rete in modo onnipolare con un'apertura tra i contatti di almeno 3 mm.
Nessuna parte del cavo di alimentazione deve riscaldarsi ad una temperatura supe­riore a 90 °C. Utilizzare fascette installate sul lato del mo­bile per prevenire il contatto con l'apparec­chiatura sotto il piano di cottura. Vedere un esempio di un percorso ottimale in Figura.
Accertarsi che il cavo sia di sezione idonea alla tensione e alla temperatura di esercizio. Il cavo di terra giallo/verde deve essere cir­ca 2 cm più lungo del cavo di fase marrone (o nero).
Incasso
min. 600 mm
min. 450 mm
min. 55 mm
30 mm
480 mm
10 mm
3 mm
min. 650 mm
560 mm
A
11 mm
11 mm
A
1
1 Condotto rigido in rame o tubo flessibi-
le in acciaio inox
Sostituzione del cavo di collegamento
Per sostituire il cavo di collegamento usare solo H05V2V2-F T90 o un tipo equivalente.
B
A) guarnizione in dotazione B) staffe in dotazione
Possibilità di inserimento Mobile da incasso con sportello
Il pannello installato sotto il piano di cottura deve essere facilmente rimovibile e altret-
Page 18
18 electrolux
tanto facilmente deve consentire l'accesso in caso di interventi dell'assistenza tecnica.
30 mm
a
60 mm
b
min 20 mm (max 150 mm)
a) Pannello rimovibile b) Spazio per gli allacciamenti
Mobile da incasso con forno
Le dimensioni del piano cottura devono es­sere conformi all'indicazione e la cucina de-
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
Disposizione della superficie di cottura
1
2
3
ve essere dotata di una corretta ventilazione per consentire la circolazione continua del­l'aria. Il collegamento elettrico del piano di cottura e del forno devono essere eseguiti separatamente per questioni di sicurezza oltre che per consentire una facile rimozio­ne del forno dall'unità.
2
50 cm
360 cm
2
120 cm
180 cm
2
1 Piano di cottura 2 Bruciatore semi-rapido 3 Bruciatore rapido 4 Bruciatore ausiliario 5 Manopole di regolazione
2
45
Manopole di regolazione
Simbolo Descrizione
manca l’alimentazione del gas / posizione off
posizione di accensio­ne / alimentazione massima del gas
USO DELL'APPARECCHIO
Accensione del bruciatore
Avvertenza! Fare molta attenzione
all'uso di fiamme libere in cucina. Il costruttore declina qualsiasi
Simbolo Descrizione
alimentazione minima del gas
responsabilità in caso di utilizzo improprio delle fiamme.
Accendere sempre il bruciatore prima di posizionare una pentola.
Page 19
electrolux 19
Per accendere il bruciatore:
1. Ruotare la manopola di regolazione in
senso antiorario fino alla posizione massima (
) e spingerla verso il
basso.
2. Tenere premuta la manopola di regola-
zione per 5 secondi circa, al fine di consentire il riscaldamento della termo­coppia. In caso contrario, l'alimentazio­ne del gas sarà interrotta.
3. Una volta che la fiamma è normale, re-
golarla sui valori desiderati. Se dopo alcuni tentativi il bruciatore
non si accende, verificare che la coro­na e il relativo cappello siano nelle loro posizioni corrette.
1
2
3
4
1 Cappello bruciatore 2 Corona bruciatore 3 Candela di accensione 4 Termocoppia
Avvertenza! Non tenere la manopola di regolazione premuta per oltre 15 secondi.
Se il bruciatore non si accende dopo 15 secondi, rilasciare la manopola di regolazione, ruotarla in posizione off e attendere almeno 1 minuto prima di tentare di riaccendere il bruciatore.
Importante In assenza di elettricità, è possibile accendere il bruciatore senza utilizzare il dispositivo elettrico; in tal caso sarà sufficiente avvicinarsi al bruciatore con una fiamma, premere verso il basso la relativa manopola e ruotarla in senso antiorario verso la posizione di massimo rilascio del gas.
Nel caso in cui il bruciatore si dovesse spegnere, ruotare la manopola di con­trollo in posizione Off per cercare di riaccendere il bruciatore dopo almeno 1 minuto.
Il generatore di scintille si avvia in modo automatico all'accensione delle prese, dopo l'installazione o dopo un'interru­zione di corrente. Non si tratta di un'a­nomalia.
Spegnimento del bruciatore
Per spegnere la fiamma, ruotare la mano­pola sul simbolo
.
Avvertenza! Ridurre o estinguere sempre la fiamma prima di rimuovere le pentole dal bruciatore.
CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI
Per risparmiare energia
• Se possibile, coprire sempre le pentole con il relativo coperchio.
• Quando il liquido inizia a bollire, abbassa­re la fiamma per provocare una lenta ebollizione del liquido.
Avvertenza! Utilizzare pentole e recipienti con un fondo appropriato alle dimensioni del bruciatore.
Non utilizzare tegami di cottura che si sovrappongono ai bordi della piastra di cottura.
Bruciatore Diametro delle pentole
Rapido 180 - 260 mm
Semirapido
anteriore
Semirapido
posteriore
120 - 180 mm
120 - 220 mm
Page 20
20 electrolux
Bruciatore Diametro delle pentole
Ausiliario 80 - 180 mm
Avvertenza! Le pentole non devono raggiungere la zona di comando.
Avvertenza! Assicurarsi che le impugnature delle pentole non sporgano dal bordo anteriore del piano cottura e che le pentole siano posizionate centralmente rispetto ai fornelli al fine di ottenere la massima stabilità e un minore consumo di gas.
Evitare di posare sui fornelli recipienti insta­bili o deformati per prevenire versamenti e lesioni.
PULIZIA E CURA
Avvertenza! Spegnere l'apparecchio e lasciarlo raffreddare prima di procedere con la pulizia. Scollegare l'apparecchio dalla presa elettrica prima di eseguire la manutenzione o pulizia.
Avvertenza! Per motivi di sicurezza, è vietata la pulizia dell'apparecchio con idropulitrici a vapore o ad alta pressione.
Avvertenza! Non utilizzare detergenti abrasivi, pagliette metalliche o acidi che potrebbero danneggiare l'apparecchio.
• È possibile rimuovere i supporti pentole per pulire più facilmente il piano cottura.
• Lavare gli elementi smaltati, lo spartifiam­ma e la corona con acqua calda sapona­ta.
• Lavare le parti in acciaio inox con acqua e asciugarle con un panno morbido.
• I supporti pentole non sono lavabili in la­vastoviglie, devono essere lavati a mano.
• Quando si lavano i supporti pentole a mano, fare attenzione quando li si asciu­ga in quanto il processo di smaltatura la­scia di tanto in tanto degli spigoli irregola­ri. Se necessario, eliminare le macchie ostinate con un detergente in pasta.
• Accertarsi di sistemare correttamente i supporti pentole dopo la pulizia.
• Accertarsi che i bracci dei supporti pen­tole siano al centro del bruciatore, in mo­do che il suddetto funzioni correttamente.
Avvertenza! Non è consigliabile un diffusore di fiamma.
Informazioni sulle acrilamidi Importante Secondo le più recenti
scoperte scientifiche, se si rosolano alimenti (in particolari quelli contenenti amido), le acrilamidi possono rappresentare un rischio per la salute. Raccomandiamo pertanto di cuocere alle temperature più basse e di non rosolare eccessivamente gli alimenti.
Fare molta attenzione quando si risi-
stemano le griglie onde evitare danni alla superficie del piano cottura.
Dopo la pulizia, asciugare l'apparecchio con un panno morbido. L’acciaio inox può brunire se sottoposto ad eccessivo riscaldamento. Non cucinare con pietre ollari, teglie in terracotta o piastre in ghisa. Non usare fogli di alluminio a prote­zione del piano durante il funzionamento.
Come eliminare lo sporco:
1. – Togliere immediatamente: plastica fondente, pellicola in plastica, e ali­menti contenenti zucchero.
Spegnere l'apparecchio e lasciar-
lo raffreddare prima di pulire: aloni d'acqua e di calcare, macchie di grasso, macchie opalescenti. Usare un prodotto di pulizia speciale adatto alla superficie del piano di cottura.
2. Pulire l'apparecchio con un panno umi-
do e una piccola quantità di detergen­te.
3. Infine, asciugare l’apparecchio con
un panno pulito.
Pulizia della candela
Questa caratteristica viene ottenuta tramite una candela ceramica ed un elettrodo di metallo. Tenere questi componenti ben pu­liti per evitare difficoltà di accensione e con­trollare che i fori spartifiamma non siano ostruiti.
Page 21
electrolux 21
Manutenzione periodica
Consultare periodicamente il Centro Locale
nitura di gas e del regolatore di pressione, se presente.
per verificare le condizioni del tubo della for-
COSA FARE SE…
Problema Possibile causa Soluzione
Quando si accende il gas, non viene prodotta alcuna scintilla
• Lo spartifiamma del bruciato-
La fiamma si spegne immedia­tamente dopo l’accensione
L'anello del gas non brucia in modo uniforme
• L’alimentazione elettrica manca
re e la corona non sono po­sizionati correttamente
• La termocoppia non è abba­stanza calda
• La corona del bruciatore è bloccata da residui di cibo
• Verificare che la spina dell’unità sia inserita e che vi sia corrente elettrica.
• Controllare il fusibile. Se il fu­sibile è scattato più volte, ri­volgersi a un elettricista qua­lificato.
• Accertarsi che lo spartifiam­ma e la corona siano posizio­nati correttamente.
• Dopo aver acceso la fiamma, tenere premuta la manopola per circa 5 secondi.
• Controllare che l'iniettore principale non sia ostruito e che la corona del bruciatore sia priva di residui di cibo.
Page 22
22 electrolux
In caso di malfunzionamento, cercare dap­prima di risolvere il problema senza contat­tare l’assistenza tecnica. Qualora non sia possibile trovare una soluzione al problema, contattare il rivenditore o il Centro di Assi­stenza Locale.
In caso di utilizzo improprio dell'appa­recchiatura o installazione non eseguita
1 2 3
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
03 IT
MADE IN ITALY
1 Attaccarla sul Foglietto di garanzia ed
inviare questa parte
2 Attaccarla sul Foglietto di garanzia e
conservare questa parte
3 Attaccarla sul libretto istruzioni
Per consentirci di effettuare un inter­vento corretto e tempestivo, tenere a portata di mano questi dati, che si tro­vano sulla targhetta identificativa in do­tazione.
• Descrizione del modello................
da personale qualificato, l'intervento del tecnico del servizio assistenza o del ri­venditore potrà essere effettuato dietro richiesta di pagamento anche durante il periodo di garanzia
Etichette fornite con la borsa accessori
Attaccare le etichette adesive come indica­to di seguito:
0049
MOD. PROD.NO. SER.NO.
TYPE 230V-50Hz IP20
• Numero di prodotto (PNC).................
• Numero di serie (S.N.).................
Richiedere sempre l’impiego di ricambi ori­ginali. I ricambi originali si trovano solo presso i nostri Centri di assistenza tecnica e negozi di ricambi autorizzati.
DATI TECNICI
Dimensioni del piano cottura
Larghezza: 594 mm Lunghezza: 510 mm
Dimensioni del piano cottura
Larghezza: 560 mm Lunghezza: 480 mm
Ingresso calore
Bruciatore rapido: 3,0 kW
Bruciatore semi rapi­do:
Bruciatore ausiliario: 1,0 kW POTENZA TOTALE: G20 (2H) 20 mbar = 8
Alimentazione elettri­ca:
2,0 kW
kW
G30 (3+) 28-30 mbar
= 567 g/h
G31 (3+) 37 mbar =
557 g/h
230 V ~ 50 Hz
Page 23
electrolux 23
Collegamento gas: G 1/2 " Categoria: II2H3+ Alimentazione del gas: G20 (2H) 20 mbar Classe apparecchiatu-
ra:
3
Diametri del by-pass
Bruciatore Ø By-pass 1/100
Ausiliario 28
mm
Bruciatori a gas
BRUCIA-
TORE
Bruciatore ausiliario
Bruciatore semi rapi­do
Bruciatore rapido
POTENZA
NORMALE
kW kW ini. 1/100mmm³/h ini. 1/100mmG30
1,0 0,33 70 0,095 50 73 71
2,0 0,45 96 0,190 71 145 143
3,0 (meta-
no)
2,8 (GPL)
POTEN-
ZA RI-
DOTTA
0,75 119 0,286 86 204 200
Bruciatore Ø By-pass 1/100
Semi-rapido 32
POTENZA NORMALE
METANO
G20 (2H) 20 mbar
mm
Rapido 42
GPL
(Butano/Propano) G30/G31 (3+)
28-30/37 mbar
28–30
mbar
g/h g/h
G31
37 mbar
CONSIDERAZIONI AMBIENTALI
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo appropriato, si contribuisce a evitare potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute, che potrebbero derivare da uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di
questo prodotto, contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti o il negozio in cui è stato acquistato il prodotto.
Materiale di imballaggio
I materiali di imballaggio sono ecologici e possono essere riciclati. I componenti in plastica sono identificati dal contras­segno: >PE<,>PS<, ecc. Smaltire i ma­teriali di imballaggio come rifiuti dome­stici conferendoli presso gli appositi centri di smaltimento comunali.
Page 24
24 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
Обменяйтесь с нами своими мыслями на
www.electrolux.com
СОДЕРЖАНИЕ
Сведения по технике безопасности
Установка 26 Описание изделия 30 Описание работы 31
Полезные советы 32
24
Уход и очистка 32 Что делать, если ... 33 Технические данные 35 Охрана окружающей среды 36
Право на изменения сохраняется
СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
ВНИМАНИЕ! Данные инструкции действительны только для стран, обозначенных символами, напечатанными на обложке настоящего буклета.
Для собственной безопасности и правильной эксплуатации машины перед ее установкой и использова­нием внимательно прочитайте на­стоящее руководство. Всегда хра­ните настоящие инструкции вместе с машиной, даже если передаете или продаете ее. Пользователи должны хорошо знать, как работает машина, и правила безопасности при ее эксплуатации.
Общие правила техники безопасности
ВНИМАНИЕ! Лица (включая детей)
с нарушенными физическими, сенсорными или умственными способностями или с недостатком опыта или знаний не должны пользоваться данным прибором. Они должны находиться под присмотром или получать инструкции от лица, ответственного за их безопасность.
Безопасность детей
• Данным прибором могут пользовать­ся только взрослые. Следите за тем, чтобы дети не играли с
• Храните все упаковочные материалы вне досягаемости детей. Существует опасность удушья или получения травм.
прибором.
• Не подпускайте детей к прибору во время и после его работы, пока он не остынет.
Использование
• Перед началом эксплуатации прибо­ра удалите с него все элементы упа­ковки, наклейки и защитную пленку варочной панели из нержавеющей стали (если таковая снимайте табличку с техническими данными. Это может привести к анну­лированию гарантии.
• После каждого использования выклю­чайте конфорки.
• Во время работы и после нее горелки и прилегающие к ним части сильно нагреваются. Не кладите столовые приборы или крышки кастрюль на ва­рочную панель. Посуда может опро­кинуться, а ее содержимое Существует опасность получения ожогов.
• Перегретый жир и растительное мас­ло легко воспламеняются. Суще­ствует опасность пожара.
• Не оставляйте прибор без присмотра во время его работы.
• Следите за прибором во время его работы.
• Не допускайте попадания жидкостей в отверстия верхней части варочной панели.
• Не используйте варочную панель без посуды.
• Настоящий электроприбор начен только для бытового использо­вания. Не используйте его в коммер­ческих и промышленных целях.
имеется). Не
вытечь.
предназ-
Page 25
electrolux 25
• Используйте прибор только для при­готовления пищи в домашних услови­ях. Это позволит избежать травмы или повреждения имущества.
• Используйте только ту посуду, диа­метр которой соответствует разме­рам конфорок. Существует опасность перегрева и повреждения стеклянной панели (если таковая имеется).
• На используйте сковородки, диаметр которых меньше размеров горелки ­пламя будет нагревать ручку
сково-
родки.
• Нельзя ставить посуду на зону упра­вления прибором.
• Во избежание опрокидывания и воз­никновения несчастного случая не ис­пользуйте неустойчивую кухонную по­суду.
• Не ставьте в прибор, на него или ря­дом с ним легковоспламеняющиеся материалы или пропитанные ими предметы, а также предметы из легко плавящихся материалов (из пластика или алюминия) и (или) тканей. Суще­ствует риск взрыва или возгорания.
• Используйте только принадлежности, поставляемые вместе с прибором.
• Соблюдайте осторожность при под­ключении прибора к розеткам, распо­ложенными на близком от него рас­стоянии. Не допускайте контакта электрических проводов с прибором или горячей посудой. Не допускайте спутывания электропроводов.
Установка
Перед установкой
обязательно оз­накомьтесь с данными инструк­циями. Изготовитель не несет от­ветственность за причинение лю­бых травм людям и домашним жи­вотным или за повреждение иму­щества, возникших в результате несоблюдения этих требований.
Установка и подключение прибора к электрической и газовой сети, на­стройка и обслуживание должны проводиться только квалифициро­ванным специалистом
, чтобы ис­ключить опасность повреждения прибора или получения травмы.
• Убедитесь, что прибор не поврежден при транспортировке. Не подключай­те поврежденный прибор. В случае необходимости обратитесь в магазин, где был приобретен прибор.
• Встраиваемые приборы можно эк­сплуатировать лишь после их уста­новки в мебель и на рабочие поверх­ности, отвечающие требованиям со
-
ответствующих стандартов.
Не устанавливайте варочную панель
над бытовыми приборами, если ин­струкции по их установке запрещают подобную установку.
• Варочную панель следует встраивать только в столешницу с ровной по­верхностью.
• Не изменяйте параметры и не вноси­те изменений в конструкцию данного прибора. Существует опасность полу­чения травм и повреждения прибора.
Неукоснительно
соблюдайте законы, распоряжения, предписания и нормы (требования техники безопасности, правила и порядок утилизации, пра­вила техники электробезопасности и т.д.), действующие в стране, на тер­ритории которой используется при­бор.
• Выдерживайте допустимые мини­мальные зазоры между соседними приборами.
• Обеспечьте защиту от поражения электрическим током; например, ус­танавливайте выдвижные ящики только при наличии
защитной панели
непосредственно под прибором.
• Поверхности срезов в столешнице необходимо защитить от воздействия влаги соответствующим герметиком.
• Стык электроприбора и столешницы должен быть полностью и без зазо­ров заполнен соответствующим гер­метиком.
• Защитите нижнюю часть прибора от воздействия пара и влаги, например, от посудомоечной машины или духо­вого шкафа.
Не устанавливайте прибор
возле две-
рей и под окнами. Открывающиеся двери или окна могут сбить с вароч­ной панели горячую посуду.
Page 26
26 electrolux
• Перед установкой убедитесь, что на­стройки прибора соответствуют ха­рактеристикам сети газоснабжения (типу газа и давлению в сети). Пара­метры настроек данного прибора ука­заны на табличке с техническими ха­рактеристиками, которая находится рядом с трубой подвода газа.
• Данный прибор не соединяется с вы­тяжным устройством. Он должен быть установлен и ветствии с действующими правила­ми. Особое внимание следует уде­лить соблюдению требований в отно­шении вентиляции.
При использовании газового при­бора для приготовления пищи в помещении, в котором он устано­влен, выделяются тепло и влага. Убедитесь, что в кухне имеется хо­рошая вентиляция: держите откры­тыми отверстия вентиляции или установите ус­тройство для механической вы­тяжки (вытяжной вентилятор).
При необходимости, во время ин­тенсивного и длительного исполь­зования прибора, обеспечьте до­полнительную вентиляцию (напри­мер, откройте окно или установите более высокую мощность устрой­ства механической вытяжки, если имеется).
• Тщательно соблюдайте инструкцию по подключению к электросети. Су­ществует трическим током.
Перед проведением технического обслуживания или чисткой прибо­ра отсоедините его от сети элек­тропитания.
• Клеммная колодка находится под на­пряжением.
Обесточьте клеммную колодку.
Производите установку так, чтобы
обеспечить защиту от поражения электрическим током.
опасность поражения элек-
подключен в соот-
для естественной
• Несоответствие, а также неплотное прилегание вилки и розетки, может привести к перегреву
• Подсоединение к клеммам должно производиться квалифицированным электриком.
• Используйте кабельный зажим для сетевого кабеля.
• Используйте соответствующий сете­вой кабель; для замены поврежден­ного сетевого кабеля используйте ка­бель, подходящий по характеристи­кам. Обратитесь в местный сервис­ный центр.
• Прибор должен быть подключен че­рез устройство, позволяющее отсое­динять его от расстояние между всеми разомкнуты­ми контактами было не менее 3 мм.
• Если фиксирующий кронштейн распо­ложен рядом с клеммным блоком, убедитесь в том, что соединительный кабель не находится в контакте с краем кронштейна.
• Следует использовать подходящие устройства для изоляции: предохра­нительные автоматические выключа­тели, плавкие предохранители (резь­бовые плавкие предохранители дует выкручивать из гнезда), автома­ты защиты от тока утечки и пускате­ли.
Утилизация прибора
• Для предотвращения риска получе­ния травм или повреждения имуще­ства выполните следующие дей­ствия:
Отключите питание прибора. – Отрежьте и утилизируйте сетевой
шнур.
Расплющите наружные газовые
трубы, если они имеются.
По поводу утилизации прибора
ратитесь в местную авторизован­ную службу.
электросети так, чтобы
контактов.
сле-
об-
УСТАНОВКА
ВНИМАНИЕ! Следующие указания по установке, подключению и техобслуживанию относятся к операциям, которые должны
выполняться только квалифицированными специалистами в соответствии с
Page 27
electrolux 27
действующими стандартами и местными нормами.
Подсоединение к системе газоснабжения
Для подключения следует использовать неподвижное соединение либо гибкий шланг в оплетке из нержавеющей стали в соответствии с действующими норма­ми. При использовании гибких шлангов в металлической оплетке необходимо тщательно проследить, чтобы они не соприкасались с подвижными элемен­тами и не пережимались. Также будьте осторожны при подключении варочной панели к духовому шкафу.
ВАЖНО! Убедитесь, что давление подачи газа соответствует рекомендуемой величине. Регулируемое колено крепится к трубе газовой магистрали с помощью гайки G 1/2". Закрутите все детали, не прикладывая чрезмерных усилий, выставите колено в нужном направлении и затяните все резьбовые соединения.
1
2
3
2
4
1 Конец трубы с гайкой 2 Прокладка (дополнительная про-
кладка входит в комплекты поставок только для Словении и Турции)
3 Колено 4 Держатель резиновой трубы для
сжиженного газа (только для Слове­нии и Турции)
Подключение с помощью гибкого шланга без металлической оплетки
При наличии возможности свободно проверять состояние подсоединения на всем его протяжении допускается ис­пользовать гибкий шланг. Надежно за­крепите гибкий шланг при помощи хо­мутов.
Сжиженный газ: используйте штуцер для резиновых шлангов. Необходимо
устанавливать прокладку. Затем
всегда приступайте к выполнению подсоедине­ния. Гибкий шланг можно использовать при соблюдении следующих условий: – шланг не должен нагреваться выше
комнатной температуры (выше 30°C);
– длина шланга не превышает 1500
мм;
– в шланге отсутствуют участки суже-
ния просвета;
шланг не натянут и не перекручен;шланг не соприкасается с острыми
кромками или углами
;
шланг можно легко осмотреть для
проверки его состояния.
При выполнении проверки состояния гибкого шланга необходимо обследо­вать шланг на предмет того, что: – как на концах шланга, так и на всем
его протяжении отсутствуют трещи­ны, надрезы или следы обгорания;
– материал шланга не стал жестким и
сохраняет нормальную эластичность;
– на хомутах
крепления отсутствует
ржавчина;
– срок службы шланга не истек. При выявлении одного или нескольких дефектов следует заменить шланг, а не ремонтировать его.
ВАЖНО! По завершении монтажа проверьте герметичность всех трубных соединений. Проверку следует выполнять с помощью мыльного раствора, ни в коем случае не применяйте для этого открытое
пламя! Замена инжекторов горелок
1. Снимите решетки горелок.
2. Снимите
с горелок крышки и рассе-
катели пламени.
Page 28
28 electrolux
3. С помощью торцевого ключа 7 от­винтите инжекторы и замените их на те, которые соответствуют ис­пользуемому типу газа (см. таблицу
"Технические данные").
4. Установите все детали на место,
выполнив вышеприведенную после­довательность действий в обратном порядке.
5. Замените табличку с техническими данными (размещенную вблизи тру­бы подвода газа) табличкой, соот­ветствующей новому типу
исполь­зуемого газа. Эта табличка находит­ся в пакете с принадлежностями, поставляемыми вместе с прибором.
Если давление подачи газа отличается от требуемой величины или подверже­но колебаниям, на трубу подачи газа следует установить соответствующий регулятор давления в соответствии с действующими нормами.
Регулировка минимального уровня пламени
Для регулировки минимального уровня пламени горелок:
1. Зажгите горелку.
2. Поверните ручку в положение, соот-
ветствующее минимальному пламе­ни.
3. Снимите ручку управления.
4. Тонкой отверткой отрегулируйте по­ложение винта обводного клапана.
1
1 Винт регулировки минимума
При переходе с подачи природно-
го газа 20 мбар (или природного
1)
газа 13 мбар
) на сжиженный газ
закрутите винт обводного клапана до упора.
– При переоборудовании со сжи-
женного газа на природный газ с давлением 20 мбар выверните винт обводного клапана обратно, примерно на 1/4 оборота.
– При переходе с подачи природно-
го газа 20 мбар на природный газ
1)
13 мбар
выверните регулиро-
вочный винт примерно на 1/4 обо­рота.
– При переходе с подачи сжижен-
ного газа на природный газ 13
1)
, открутите винт обводного
мбар клапана примерно на 1/2 оборота.
При переходе с подачи природно-
1)
го газа давлением 13 мбар
на природный газ 20 мбар затяните регулировочный винт обратно примерно на 1/4 оборота.
ВНИМАНИЕ! Убедитесь, что пламя не гаснет при быстром повороте ручки из максимального в минимальное положение.
Подключение к электросети
• Заземлите прибор в соответствии с требованиями техники безопасности.
• Проверьте, чтобы напряжение и тип электропитания, указанные на та­бличке с техническими характеристи­ками, соответствовали напряжению и
1) только для России
Page 29
electrolux 29
типу электропитания местной элек­тросети.
• В комплект поставки прибора входит сетевой кабель. Его следует оборудо­вать вилкой, соответствующей на­грузке, указанной на табличке с тех­ническими данными. Вилку следует вставлять в розетку надлежащего ти­па и мощности.
• Установка или замена любых элек­трических компонентов должна вы­полняться только сотрудником сер­висного
центра или квалифицирован-
ным специалистом.
• Включайте прибор только в устано­вленную надлежащим образом элек­тророзетку с защитным контактом.
• Убедитесь, что после установки к вилке имеется доступ.
• Для отключения прибора от электро­сети не тяните за сетевой кабель. Всегда беритесь за вилку.
• Запрещается подключать прибор че­рез удлинитель, переходник или тройник (опасность возгорания). Про­верьте заземление на соответствие стандартам и нормативам.
• Кабель электропитания должен быть расположен таким образом, чтобы он не касался горячих частей прибора.
• При подключении к электросети необ­ходимо обеспечить наличие устрой­ства, которое позволяет полностью отключать прибор от сети с мини­мальным зазором между контактами 3 мм, например, защитного автомати ческого выключателя, защитных вы­ключателей, срабатывающих в слу­чае замыкания на заземление, или плавкого предохранителя.
• Ни одна из частей соединительного кабеля не должна нагреваться до температуры 90°C. Синий нейтраль­ный провод должен быть подсоеди­нен к клеммной колодке с буквой «N». Коричневый (или черный) фазовый провод (подключен к контакту клемм­ной колодки, помеченному буквой «L») всегда должен соединяться с фазой сети.
Замена сетевого шнура
При замене сетевого шнура используй­те только специальный кабель типа H05V2V2-F T90 или эквивалентный. Удостоверьтесь, что провод имеет се­чение, допускающее его использование при данном напряжении и рабочей тем­пературе. Желто-зеленый провод зазе­мления должен быть примерно на 2 см длиннее коричневого (или черного) про­вода, идущего на фазу.
Встраивание
min. 600 mm
-
min. 450 mm
min. 55 mm
30 mm
480 mm
10 mm
3 mm
min. 650 mm
560 mm
11 mm
A
11 mm
Page 30
30 electrolux
A
B
A) идущая в комплекте герметизирую-
щая прокладка
B) идущие в комплекте крепежные ско-
бы
Возможности встраивания Кухонный шкаф с дверцей
Панель, установленная под варочной панелью, должна легко сниматься для обеспечения доступа к узлам, нуждаю­щимся в техническом обслуживании.
30 mm
a) Съемная панель b) Пространство для подключения про-
водов
Кухонный шкаф с духовым шкафом
Размеры ниши под варочную панель должны соответствовать указанным, в кухонном шкафу должны быть предус­мотрены вентиляционные отверстия для постоянного притока воздуха. Из соображений безопасности, а также для упрощения процедуры извлечения ду­хового шкафа из шкафа, электрические соединения для варочной панели и ду­хового шкафа должны быть выполнены раздельно.
2
50 cm
360 cm
2
120 cm
180 cm
2
2
a
60 mm
b
min 20 mm (max 150 mm)
ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ
Функциональные элементы варочной панели
1
2
3
1 Варочная панель 2 Горелка для ускоренного пригото-
вления
3 Горелка повышенной мощности 4 Вспомогательная горелка 5 Ручки управления
45
Page 31
electrolux 31
Ручки управления
Символ Описание
отсутствует подача газа / положение ВЫКЛ
положение розжи­га / максимальной подачи газа
ОПИСАНИЕ РАБОТЫ
Розжиг горелки
ВНИМАНИЕ! Будьте внимательны
при использовании открытого огня на кухне. Изготовитель не несет ответственности в случае неправильного обращения с огнем
Всегда зажигайте горелку перед тем, как ставить на нее посуду.
Включение горелки:
1. Поверните ручку управления против
часовой стрелки в положение мак­симума (
2. Удерживайте ручку управления на-
жатой приблизительно 5 секунд; это необходимо, чтобы термопара на­грелась. В противном случае пода­ча газа будет прекращена.
3. Отрегулируйте пламя после того,
как оно станет равномерным. Если после нескольких попыток за-
жечь горелку не удалось, проверьте правильность положения рассека­теля и крышки горелки.
1 Крышка горелки 2 Рассекатель горелки
) и нажмите на нее.
1
2
3
4
Символ Описание
минимальная пода­ча газа
3 Свеча розжига 4 Термопара
ВНИМАНИЕ! Не удерживайте ручку управления нажатой более 15 секунд. Если горелка не загорится через 15 секунд, отпустите ручку управле­ния, установите ее в положение "Выкл" и попробуйте выполнить розжиг горелки снова как минимум через 1 минуту.
ВАЖНО! При отсутствии электропитания можно зажигать горелку без помощи электроподжига; для этого поднесите к горелке источник огня, нажмите соответствующую ручку и поверните ее против часовой стрелки в положение максимальной подачи газа.
Если горелка случайно погаснет, установите соответствующую ручку управления в положение "Выкл" и попробуйте выполнить розжиг го­релки снова как минимум через 1 минуту.
Электророзжиг может срабатывать автоматически при подаче электро­питания на прибор после установки или восстановления электроснаб­жения. Это - нормальное явление.
Выключение горелки
Чтобы потушить пламя, поверните руч­ку на символ
.
ВНИМАНИЕ! Прежде чем снимать посуду с горелки, сначала всегда уменьшайте ее пламя или выключайте ее.
Page 32
32 electrolux
ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ
Экономия энергии
• По возможности всегда накрывайте посуду крышками.
• Как только жидкость начинает заки­пать, уменьшайте пламя горелки до самого низкого уровня, достаточного для кипения жидкости.
ВНИМАНИЕ! Пользуйтесь посудой, дно которой подходит по размеру к используемой конфорке. Не пользуйтесь кухонной посудой, если ее дно выходит за края вароч­ной панели.
Горелка Диаметры посуды
Быстрая 180 - 260 мм
Фронталь-
ная горелка
для уско-
ренного
приготовле-
ния
Задняя го-
релка для ускоренно­го пригото-
вления
Вспомога-
тельная
120 - 180 мм
120 - 220 мм
80 - 180 мм
ВНИМАНИЕ! Следите, чтобы кастрюля не выступала за края варочной панели и стояла на горелке по центру – таким образом снижается расход газа и достигается максимальная устойчивость.
Не ставьте на конфорки неустойчивую или деформированную посуду. Это мо­жет привести к разбрызгиванию ее со­держимого и возникновению несчастно­го случая.
ВНИМАНИЕ! Не рекомендуется использование рассекателей пламени.
Информация об акриламидах ВАЖНО! Согласно самым последним
научным исследованиям жарка пищевых продуктов (в частности, крахмалосодержащих) может представлять опасность для здоровья из-за образования акриламидов. Поэтому мы рекомендуем жарить продукты при минимально возможной температуре и не обжаривать их до образования корочки интенсивного коричневого цвета.
ВНИМАНИЕ! Нельзя ставить посуду на зону управления прибором.
УХОД И ОЧИСТКА
ВНИМАНИЕ! Перед чисткой выключите прибор и дайте ему остыть. Перед проведением технического обслуживания или чисткой прибора отсоедините его от сети электропитания и подождите, пока он остынет
ВНИМАНИЕ! Чистка прибора струей пара или очистителем высокого давления запрещена из соображений безопасности.
ВНИМАНИЕ! Не используйте абразивные чистящие средства, металлические мочалки или
кислоты, поскольку они могут вызвать повреждение прибора.
• Подставки для посуды снимаются для облегчения чистки варочной па­нели.
• Для мытья эмалированных элемен­тов, крышки и рассекателя вымойте их водой с мылом и тщательно просу­шите перед установкой на место.
Промойте элементы из нержавеющей
водой, а затем вытрите насухо
стали мягкой тряпкой.
Подставки для посуды не предназна- чены для мойки в посудомоечной ма­шине; их необходимо мыть вручную.
Page 33
electrolux 33
• При мойке подставок для посуды вручную будьте внимательны, когда их протираете, так как у них могут быть острые края. При необходимо­сти удалите трудноудалимые загряз­нения с помощью чистящей пасты.
• Убедитесь в правильности установки подставок для посуды после очистки.
• Чтобы горелки работали надлежа­щим образом, убедитесь, что стержни подставок для посуды находятся
в
центре горелки.
Чтобы не повредить варочную па­нель, будьте внимательны при ус­тановке подставок для посуды.
После чистки вытрите прибор насухо мягкой тканью. Под воздействием высокой температу­ры нержавеющая сталь может потус­кнеть. Поэтому запрещается использо­вать для приготовления пищи глиняную или керамическую посуду, а также чу­гунные подставки. Чтобы
предотвра­тить повреждение верхней части вароч­ной панели во время эксплуатации, не используйте алюминиевую фольгу.
Удаление загрязнений:
1. – Удалить немедленно: распла-
вленную пластмассу, полиэтиле­новую пленку и пищевые продук­ты, содержащие сахар.
– Выключите устройство и дайте
ему остыть, прежде, чем очи-
щать от: известковых отложений, водяных разводов, пятен жира, блестящих обесцвеченных
пятен. Используйте для очистки спе­циальное средство, предназна­ченное для данной поверхности.
2. Чистить прибор следует влажной тканью с небольшим количеством моющего средства.
3. По окончании очистки насухо вы­трите прибор чистой тканью.
Очистка свечи зажигания
Электрический розжиг выполняется с помощью керамической свечи зажига­ния и металлического электрода. Со­держите эти детали в чистоте
для пред­отвращения трудностей с розжигом, а также проверяйте, чтобы отверстия в рассекателе пламени горелки не были засорены.
Периодическое техобслуживание
Периодически обращайтесь в местный авторизованный сервисный центр для проверки состояния трубы подачи газа и редуктора, если таковым оборудова­на ваша варочная панель.
ЧТО ДЕЛАТЬ, ЕСЛИ ...
Неисправность Возможная причина Способ устранения
При розжиге газа отсут­ствует искра
• Отсутствует электропита­ние
• Убедитесь в том, что при­бор подключен к электро­сети и электроэнергия по­дается.
• Проверьте предохрани­тель. Если предохрани­тель сработает повторно, обратитесь к квалифици­рованному электрику.
Page 34
34 electrolux
Неисправность Возможная причина Способ устранения
• Крышка и рассекатель го-
Пламя гаснет сразу после розжига
Газ неравномерно горит по окружности горелки
В случае неисправности сначала попы­тайтесь самостоятельно найти решение проблемы. Если вам не удалось само­стоятельно устранить неисправность, обращайтесь к продавцу или в местный авторизованный сервисный центр.
Если прибор эксплуатировался не­правильно или установка была вы­полнена не сертифицированным
1 2 3
релки установлены неров­но
Термопара недостаточно нагрелась
• Рассекатель горелки засо­рен остатками пищи
специалистом, посещение техника сервисного центра или поставщика может оказаться платным даже во время гарантийного срока.
Наклейки, вложенные в пакет с принадлежностями
Приклейте самоклеющиеся наклейки, как указано ниже:
• Убедитесь, что крышка и рассекатель горелки уста­новлены правильно.
• После появления пламени удерживайте ручку нажа­той около 5 секунд.
• Убедитесь, что инжектор не засорен, а в рассекате­ле горелки нет остатков пищи.
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
03 IT
MADE IN ITALY
1 Приклеить на гарантийный талон и
отправить
2 Приклеить на гарантийный талон и
сохранить
3 Приклеить на инструкцию по эк-
сплуатации
Чтобы быстро получить надлежа­щую помощь, необходимо предоста­вить следующие данные. Они приве-
0049
MOD. PROD.NO. SER.NO.
TYPE 230V-50Hz IP20
дены на табличке с техническими данными.
Название модели .................
Номер изделия (PNC) .................
Серийный номер (S.N.) .................
Следует использовать только ориги­нальные запасные части. Их можно приобрести в сервисном центре и авто­ризованных магазинах запчастей.
Page 35
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
electrolux 35
Размеры варочной панели
Ширина: 594 мм Длина: 510 мм
Размеры выреза для варочной поверхности
Ширина: 560 мм Длина: 480 мм
Тепловая мощность
Горелка повышен­ной мощности:
Горелка для уско­ренного приготовле­ния:
Вспомогательная горелка:
ОБЩАЯ МОЩ­НОСТЬ:
3 кВт
2 кВт
1 кВт
G20 (2H) 20 мбар =
8 кВт
G30 (3B/P) 30 мбар
= 567 г/час
G31 (3B/P) 30 мбар
= 557 г/час
Газовые горелки
ГОРЕЛКА ОБЫЧНАЯ
МОЩНОСТЬ
кВт кВт инж. 1/100ммм³/час инж. 1/100ммг/час
ПОНИ-
ЖЕННАЯ
МОЩ-
НОСТЬ
Электропитание: 230 В ~ 50 Гц Подключение к газо-
вой магистрали: Категория: II2H3B/P Подвод газа: G20 (2H) 20 мбар Класс прибора: 3
G 1/2"
Диаметры обводных клапанов
Горелка Ø обводного кла-
Вспомогательная 28
Для ускоренного
приготовления
Повышенной мощ-
ности
ОБЫЧНАЯ МОЩНОСТЬ
ПРИРОДНЫЙ ГАЗ
G20 (2H) 20 мбар
пана в 1/100 мм
Сжиженный газ
(Бутан/Пропан) G30/
G31 (3B/P) 30/30 мбар
32
42
Вспомога­тельная
Для уско­ренного пригото­вления
Быстрый режим
1.0 0.33 70 0.095 50 73
2.0 0.45 96 0.190 71 145
3.0 (природ- ный газ)
2.8 (сжижен- ный газ)
0.75 119 0.286 86 204
Газовые горелки G20 13 мбар - только для России
ГОРЕЛКА ОБЫЧНАЯ
МОЩНОСТЬ
Вспомогатель­ная
кВт кВт инж. 1/100 мм м³/час
0.9 0.33 80 0.095
ПОНИЖЕННАЯ
МОЩНОСТЬ
ОБЫЧНАЯ МОЩНОСТЬ
ПРИРОДНЫЙ ГАЗ
G20 (2H) 13 мбар
Page 36
36 electrolux
ГОРЕЛКА ОБЫЧНАЯ
Для ускоренного приготовления
Быстрый режим 1.9 0.75 120 0.201
МОЩНОСТЬ
кВт кВт инж. 1/100 мм м³/час
1.4 0.45 105 0.148
ПОНИЖЕННАЯ
МОЩНОСТЬ
ОБЫЧНАЯ МОЩНОСТЬ
ПРИРОДНЫЙ ГАЗ
G20 (2H) 13 мбар
ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Символ на изделии или на его упаковке указывает, что оно не подлежит утилизации в качестве бытовых отходов. Вместо этого его следует сдать в соответствующий пункт приемки электронного и электрооборудования для последующей утилизации. Соблюдая правила утилизации изделия, Вы поможете предотвратить причинение окружающей среде и здоровью людей потенциального ущерба, который возможен в противном случае, вследствие неподобающего обращения с подобными отходами
. За более подробной информацией об утилизации этого изделия просьба обращаться к
местным властям, в службу по вывозу и утилизации отходов или в магазин, в котором Вы приобрели изделие.
Упаковочные материалы
Упаковка изготовлена из экологич­ных материалов и может быть по­вторно переработана. На пластмас­совых деталях указан материал, из которого они изготовлены: >PE< (полиэтилен), >PS< (полистирол) и т.п. Упаковочные материалы сле­дует выбрасывать как бытовые от­ходы в соответствующие контейне­ры местных служб по утилизации отходов.
Page 37
Electrolux. Thinking of you.
Дізнайтеся більше про нас на сайті www.electrolux.com
ЗМІСТ
Інформація з техніки безпеки 37 Установка 39 Опис виробу 43 Опис роботи 43 Корисні поради 44
Догляд та чистка 45 Що робити, коли ... 46 Технічні дані 47 Охорона довкілля 48
ІНФОРМАЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
Попередження! Ця інструкція дійсна тільки для тих країн, чиї символи вказані на обкладинці брошури.
Щоб ознайомитися з правилами безпеки і правильної експлуатації приладу, уважно прочитайте цей посібник перед встановленням та експлуатацією приладу. Зберігайте посібник користувача разом з при­ладом, навіть коли перевозите чи продаєте його. Користувачі повинні бути повністю обізнаними з прави­лами експлуатації й технікою безпе­ки приладу.
Загальні правила техніки безпеки
Попередження! Прилад не повинні
використовувати особи (включаючи дітей) з обмеженими фізичними або розумовими здібностями чи особи без відповідного досвіду та знань. Особа, відповідальна за їхню безпеку, повинна наглядати за ними або давати вказівки щодо роботи приладу.
Безпека дітей
• Користуватися цим приладом можуть
лише дорослі особи. Необхідно пиль­но наглядати за дітьми, щоб вони не гралися
• Пакувальні матеріали слід тримати в
недоступному для дітей місці. Є ризик задушення або травмування.
• Не підпускайте дітей до приладу під
час та після його експлуатації, доки прилад не охолоне.
з приладом.
Використання
Перед початком користування слід
Після кожного використання встано-
Пальники і варильна поверхня нагрі-
Розігріті жири та олія дуже швидко
Не залишайте прилад без нагляду під
Завжди наглядайте за приладом під
Стежте за тим, щоб рідини не потра-
Користуйтеся варильною поверхнею
Прилад призначений виключно для
Користуйтеся приладом тільки для го-
electrolux 37
Може змінитися без оповіщення
вийняти прилад з упаковки, зняти всі наклейки і захисні плівки із сталевої варильної поверхні. Не знімайте та бличку з технічними даними. Це може призвести до втрати гарантії.
влюйте зони нагрівання у положення «вимкнено».
ваються під час користування і зали­шаються гарячими після приготуван­ня їжі. Не кладіть столові прибори або кришки каструль на варильну поверх­ню. Посуд може із вмістом. Існує ризик опіків.
спалахують. Існує ризик виникнення пожежі.
час його експлуатації.
час його роботи.
пляли в отвори на верхній частині ва­рильної поверхні.
лише для готування у посуді.
застосування у домашніх умовах. Не використовуйте його у комерційних чи виробничих цілях.
тування їжі вдома. Це необхідно, щоб запобігти травмуванню людей та пошкодженню майна.
перекинутися разом
-
Page 38
38 electrolux
• Користуйтеся лише посудом, діаметр
дна якого відповідає розмірам конфо­рок. Існує ризик перегріву і розколу скляної поверхні (за наявності).
• Не користуйтеся каструлями, діаметр
яких менший, ніж діаметр конфорок, оскільки полум'я може обпалити руч­ки каструлі.
• Каструлі не повинні загороджувати
зону керування.
• Не використовуйте нестійкий посуд,
щоб запобігти перекиданню і уникнути травмування.
• Не кладіть займисті речовини, пред-
мети, змочені в займистих речовинах, та легкоплавкі предмети (з пластмаси або алюмінію) і/або тканини всереди­ну приладу, поряд з ним або на нього. Це може призвести до вибуху чи по­жежі.
• Користуйтеся лише тим додатковим
приладдям, що постачається із при­ладом.
• Будьте обережні,
підключаючи при­лад до розетки. Не допускайте, щоб електричні проводи торкалися прила­ду або гарячого посуду. Стежте за тим, щоб проводи не заплутувалися.
Установка
Обов'язково прочитайте ці інструк­ції. Виробник не несе відповідаль­ності за травмування людей або домашніх тварин, а також за пош­кодження майна у разі недотриман­ня цих
вимог.
Із метою запобігання ризикам структурного пошкодження чи травмування, підключення прила­ду до електро- та газопостачання, а також його ремонт повинні здійс­нюватися кваліфікованим персона­лом згідно зі стандартами та місце­вим нормативами.
• Переконайтеся, що прилад не пошко­дився під час транспортування. Не підключайте пошкоджений прилад. У разі потреби зверніться до постачаль­ника.
• Експлуатувати прилади, що вбудову­ються, можна лише після правильно­го їх монтажу у секції для вбудовуван­ня та на робочі поверхні, які підходять для цього і відповідають вимогам.
• Не установлюйте варильну поверхню на домашні прилади, якщо цього не передбачено в інструкціях щодо уста­новки.
Установлюйте прилад лише на стіль-
із плоскою поверхнею.
ниці
• Заборонено змінювати технічні харак­теристики приладу або вносити зміни в його конструкцію. Існує ризик отри­мання травм та пошкодження прила­ду.
• Неухильно дотримуйтеся законів, роз­поряджень, директив та норм, що ді­ють у країні, де ви користуєтеся при­ладом (правила техніки безпеки, по­ложення про повторну переробку
,
правила встановлення електроприла­дів тощо)
• Дотримуйтеся мінімальної відстані до інших приладів і обладнання.
• Встановлюйте прилад так, щоб забез­печити захист від ураження струмом (наприклад, шухляди можна встано­влювати лише за наявності захисного перекриття безпосередньо під прила­дом).
• Захищайте торці на робочій поверхні столу від вологи за допомогою відпо­відного ущільнювального
матеріалу.
• Встановіть належну прокладку між приладом та робочою поверхнею сто­лу, щоб між ними не було проміжків.
• Захистіть дно приладу від пари та вологи, джерелом яких може бути, на­приклад, посудомийна машина чи ду­ховка.
• Не встановлюйте прилад близько до дверей або під вікнами. При різкому відкриванні дверей та вікон може
пе­рекинутися гарячий кухонний посуд, який стоїть на плиті.
• Перед встановленням упевніться, що налаштування приладу відповідають параметрам газопостачання (типу га­зу та його тиску) у вашій місцевості. Дані для налаштування приладу за­значені на табличці з технічними да­ними, що знаходиться неподалік газо­провідної труби.
Цей прилад не підключено до при
-
строю виведення продуктів згорання. Він має встановлюватися та підклю­чатися згідно з діючими правилами встановлення. Особливу увагу слід
Page 39
electrolux 39
приділити відповідним вимогам щодо вентиляції.
Користування приладом призво­дить до підвищення температури і вологості у приміщенні, в якому він встановлений. Подбайте про те, щоб в кухні була достатня вентиля­ція. Звичайні вентиляційні отвори мають бути відкритими; в іншому разі встановіть механічний венти­ляційний прилад (механічну витяж­ку).
Під час інтенсивного користування приладом протягом су необхідно забезпечити додатко­ву вентиляцію (наприклад, відкри­ти вікно або встановити інтенсив­ніший рівень для витяжки).
• Ретельно дотримуйтесь інструкцій щодо електричних з'єднань. Існує ри­зик ураження електричним струмом.
Перш ніж виконувати будь-які дії з технічного обслуговування, догля­ду або чищення, необхідно відклю­чити плиту від
• Клема під’єднання до електромережі знаходиться під напругою.
• Зніміть напругу з клеми під'єднання до мережі.
• Забезпечте захист від ураженням струмом шляхом правильної установ­ки приладу.
• Нещільні або неправильно виконані контактні з'єднання можуть призвести до перегрівання клеми.
• Правильне під'єднання клем повинен виконувати кваліфікований електрик.
Використовуйте кабельний затискач
Використовуйте належний кабель
електроживлення. В разі його пош­кодження замініть пошкоджений ка­бель на відповідний. Зверніться у міс-
тривалого ча-
джерела живлення.
цевий центр сервісного обслуговуван­ня.
• Прилад повинен бути обладнаним роз'єднувачем для відключення від електромережі, при цьому мінімаль­ний зазор між контактами і роз'єдну­вачем повинен складати 3 мм.
• Якщо скоба закріплення близько до блоку виходів, слід стежи­ти за тим, щоб кабель з'єднання не торкався краю скоби.
• Необхідно мати належні ізоляційні пристрої: лінійні роз’єднувачі, запо­біжники (гвинтові запобіжники слід ви­крутити з патрона), реле захисту від замикання на землю і контактори.
Утилізація приладу
• Щоб запобігти ризику отримання травм або пошкодженню майна тримуйтеся нижченаведених інструк­цій. – Відключіть прилад від електричної
мережі.
– Відріжте кабель живлення у місці
з'єднання з приладом і утилізуйте його.
– Сплющте зовнішні газові труби, як-
що вони приєднані до приладу.
– Зверніться до відповідних місцевих
служб щодо утилізації вашого при­ладу.
Цей продукт по змісту небезпечних речовин відповідає вимогам Технічного регламенту обмеження використання деяких небезпечних речовин в електричному та електронному
.
обладнанні (постанова Кабінета Міністрів України №1057 від 3 грудня 2008р.)
знаходиться
, до-
УСТАНОВКА
Попередження! Наведені нижче інструкції щодо встановлення, підключення й технічного обслуговування плити повинен виконувати кваліфікований фахівець згідно зі стандартами і місцевими вимогами.
Підведення газу
Застосовуйте фіксовані кріплення або гнучкий шланг з нержавіючої сталі згід­но з чинними нормативними вимогами. Якщо ви застосовуєте гнучкі металеві шланги, слідкуйте, щоб вони не контак­тували з рухомими частинами і стиснутими. Також будьте обережні, ко-
не були
Page 40
40 electrolux
ли варильна поверхня встановлюється разом з духовкою.
Важливо! Переконайтесь, що тиск газу приладу відповідає рекомендованим показникам. Регулівний штуцер кріпиться до труби газової магістралі за допомогою гайки G 1/2. Прикрутіть частини, не затягуючи, відрегулюйте штуцер у потрібному напрямі і затягніть усі з'єднання.
1
2
3
2
4
1 Кінець трубки з гайкою 2 Кільцева прокладка (додаткова кіль-
цева прокладка лише для Словенії та Туреччини)
3 Кутовий штуцер 4 Тримач гумового шлангу для рідкого
газу (лише для Словенії та Туреччи­ни)
З'єднання для гнучких неметалевих шлангів
Якщо можливо легко контролювати з'єднання у всій його ділянці, можна ви­користовувати гнучкий шланг. Міцно приєднайте гнучкий шланг за допомо­гою затискачів.
Рідкий газ: використовуйте тримач для гумових шлангів. Завжди використовуй­те прокладку. Після
цього продовжуйте підключення газу. Гнучкий шланг гото­вий до використання, коли: – він не нагрівається вище кімнатної
температури, вище 30°C;
він завдовжки не більше 1500 мм; – на ньому відсутні перешкоди;
він не натягнутий і не зігнутий;він не торкається гострих країв чи ку-
тів;
можна легко проводити огляд його
стану.
Перевірка збереження
гнучкого шлангу складається з перевірки наступного: – тріщини, порізи, ознаки горіння відсут-
ні як на кінцях шлангу, так і по всій йо­го довжині;
– матеріал не затвердів і зберігає свою
еластичність;
затискачі не покрилися іржею; – не скінчився термін використання.
Якщо спостерігається одне або більше відхилень, не ремонтуйте шланг, а замі-
його.
ніть Важливо! Після завершення установки,
переконайтесь у відсутності протікань. Використовуйте мильний розчин, а НЕ
вогонь! Заміна інжекторів
1. Зніміть підставку для посуду.
2. Зніміть з пальників кришечки та роз-
сікачі.
3. За допомогою торцевого ключа 7
зніміть інжектори та замініть їх на ті, які відповідають типу газу, що вико­ристовується (див. таблицю в розді лі «Технічні дані»).
4. Зберіть всі деталі назад, виконавши
процедуру у зворотному порядку.
5. Замініть табличку з технічними да-
ними (біля газової труби) на таблич­ку з параметрами газу того типу, що буде подаватися. Цю табличку мож­на знайти в упаковці, що входить до
комплекту приладу. Якщо тиск подачі газу коливається або відрізняється
від потрібного тиску, на трубу подачі газу слід встановити відпо­відний регулятор у відповідності з дію­чими нормами.
Регулювання мінімального рівня
Для регулювання мінімального рівня по­лум'я виконайте такі дії.
1. Запаліть конфорку.
2. Поверніть ручку в положення міні-
мального полум'я.
3. Зніміть ручку.
-
Page 41
electrolux 41
4. Тонкою викруткою відрегулюйте по­ложення гвинта обвідного клапану.
1
1 Гвинт для регулювання міні-
мального полум’я
– При переобладнанні приладу з
природного газу 20 мбар (або
2)
природного газу 13 мбар
) на
скраплений газ повністю закрутіть гвинт обвідного клапана.
– У разі заміни скрапленого газу на
природний газ 20 мбар викрутіть гвинт обвідного клапана приблиз­но на 1/4 оберту.
– При переобладнанні приладу з
природного газу 20 мбар на при-
2)
родний газ 13 мбар
відкрутіть
гвинт обвідного клапану приблиз­но на 1/4 оберту.
При переобладнанні з рідкого газу
2)
на природний газ 13 мбар
, від-
крутіть гвинт обвідного клапана приблизно на 1/2 оберту
При переобладнанні з природного
2)
газу 13 мбар
на природний газ 20 мбар закрутіть гвинт обвідного клапану приблизно на 1/4 оберту.
Попередження! Насамкінець упевніться, що коли ручку швидко повернути з максимального в мінімальне положення, полум’я не згасає.
Підключення до електромережі
• Прилад необхідно заземлити відпо­відно до вимог техніки безпеки.
• Перевірте, щоб напруга і тип електро­живлення, вказані на табличці з тех­нічними даними, відповідали напрузі і
2) лише для Росії
типу електроживлення у місцевій електромережі.
Прилад
оснащено електричним кабе­лем. На ньому має бути встановлена відповідна вилка, розрахована на на­вантаження, зазначене на табличці з технічними даними. Вилка має вста­влятися у пристосовану розетку.
• Будь-які електричні деталі повинні встановлюватися або замінятися спе­ціалістом центру технічного обслуго­вування або кваліфікованим фахів­цем.
• Завжди користуйтеся правильно вста­новленою
протиударною розеткою.
• Переконайтеся, що після встановлен­ня є вільний доступ до електричної розетки.
• Не тягніть за кабель живлення при відключенні приладу від мережі. Тяг­ніть тільки за штепсельну вилку.
• Забороняється підключати прилад за допомогою подовжувача, адаптера чи паралельного підключення (існує ри­зик виникнення пожежі). Впевніться у тому, що заземлення відповідає стан­дартам
і вимогам.
Кабель живлення потрібно розмістити
так, щоб він не торкався гарячих ча­стин.
• Підключайте прилад через пристрій, який забезпечує від’єднання від елек­тромережі на всіх полюсах, з міні­мальною відстанню між контактами 3 мм (наприклад, автоматичний запо­біжник, реле захисту від замикання на землю, плавкий запобіжник).
Кабель живлення повинен
бути розта-
шований таким чином, щоб будь-яка його частина не нагрівалася вище 90°C. Синій нейтральний кабель по­винен бути підключений до контакту клемної колодки, позначеного літе­рою «N». Фазовий кабель коричнево­го (або чорного) кольору (іде від ви­воду «L» клемної колодки) завжди має бути підключений до фази мере­жі.
Заміна електричного кабелю
заміни мережевого кабелю кори-
Для стуйтесь лише кабелем типу H05V2V2-F
Page 42
42 electrolux
T90 або еквівалентним. Переконайтесь, що перетин кабелю може застосовува­тись до передбаченої напруги і робочої температури. Жовтий/зелений провід заземлення повинен бути приблизно на 2 см довшим, ніж коричневий (або чор­ний) провід фази.
Вбудовування в кухонні меблі
min. 600 mm
min. 450 mm
min. 55 mm
30 mm
480 mm
10 mm
3 mm
min. 650 mm
560 mm
A
11 mm
11 mm
B) скоби, що постачаються
Варіанти вбудовування Кухонна секція з дверцятами
Панель, яка встановлюється під ва­рильною поверхнею, повинна легко зні­матись для забезпечення доступу у ви­падку проведення ремонтних робіт.
30 mm
a
60 mm
b
min 20 mm (max 150 mm)
a) Панель, що знімається b) Місце, що може використовуватись
для підключення
Кухонна секція з духовкою
Розміри ніші під варильну поверхню по­винні відповідати зазначеним розмірам, а кухня повинна бути оснащена венти­ляційними отворами для забезпечення безперервного надходження повітря. Варильну поверхню і духовку слід окре­мо підключати до джерела електрое­нергії з міркувань безпеки, а
також із метою полегшення від'єднання духовки від гарнітуру.
B
A) ущільнювач, що постачається
A
50 cm
360 cm
2
2
120 cm
180 cm
2
2
Page 43
ОПИС ВИРОБУ
Оснащення варильної поверхні
1
2
3
45
electrolux 43
1 Варильна поверхня 2 Конфорка середньої швидкості 3 Швидка конфорка 4 Допоміжна конфорка 5 Ручки керування
Ручки керування
Символ Опис
газ не подається / вимкнено
положення розпа­лювання / макси­мальна подача газу
ОПИС РОБОТИ
Запалювання конфорки
Попередження! Будьте дуже
обережні при використанні відкритого вогню в кухні. Виробник не несе відповідальності у випадку неправильного поводження з вогнем.
Завжди запалюйте конфорку перед тим, як ставити на неї каструлю.
Щоб запалити конфорку, виконайте на­ступні дії.
1. Поверніть ручку керування проти го­динникової стрілки у максимальне положення (
2. Тримайте ручку приблизно 5 секунд, щоб термопара нагрілась. У іншому випадку подача газу припиниться.
3. Коли встановиться рівномірне по­лум’я, відрегулюйте його рівень.
Якщо після декількох спроб конфор­ка не загорається, переконайтеся, що корона і кришка знаходяться у правильному положенні.
) і натисніть її.
Символ Опис
мінімальна подача газу
1
2
3
4
1 Кришечка пальника 2 Розсікач 3 Свіча запалювання 4 Термопара
Page 44
44 electrolux
Попередження! Не тримайте ручку керування натиснутою протягом більше 15 секунд. Якщо конфорка не запалюється че­рез 15 секунд, відпустіть ручку керу­вання, поверніть її в положення «вимкнено» та спробуйте знову за­палити конфорку мінімум через 1 хвилину.
Важливо! За відсутності електроживлення розпалювання конфорки можна здійснити без електричного пристрою; у цьому випадку піднесіть до пальника полум'я натисніть на відповідну ручку і поверніть її проти годинникової стрілки у положення «максимум».
Якщо пальник випадково згасне, по­верніть ручку в положення "вимк." і
КОРИСНІ ПОРАДИ
Економія електроенергії
• По можливості завжди накривайте ка-
струлі кришкою.
• Коли рідина починає кипіти, прикру-
чуйте газ, щоб вона кипіла на повіль­ному вогні.
Попередження! Використовуйте каструлі та сковорідки відповідно до діаметра конфорки. Не використовуйте казани, розмір яких перевищує розміри варильної поверхні.
Конфорка Діаметр посуду
Швидка
конфорка
Передня
конфорка середньої швидкості
Задня кон-
форка се-
редньої
швидкості
Допоміжна
конфорка
180 - 260 мм
120 - 180 мм
120 - 220 мм
80 - 180 мм
спробуйте підпалити пальник знову через 1 хвилину.
Генератор іскри може спрацювати автоматично, коли ви увімкнете по­дачу електроенергії після встано­влення або після того, як відновить­ся електропостачання після пере­боїв. Це нормально.
Вимикання пальника
Щоб загасити пальник, поверніть ручку
.
,
на символ
Попередження! Завжди спершу прикручуйте полум'я або вимикайте пальник, а вже потім знімайте з нього посуд.
Попередження! Подбайте про те, щоб ручки посуду не виступали за передній край варильної поверхні, а посуд стяв по центру конфорок, щоб досягти максимальної стійкості і зменшити споживання газу.
Щоб уникнути травм чи проливання вмі­сту посуду не розміщуйте на конфорках нестійкий або деформований посуд.
Попередження! Не рекомендується використовувати розсіювач полум'я.
Інформація про акриламіди Важливо! Згідно з останніми науковими
даними, якщо ви сильно смажите страву (особливо, якщо вона містить крохмаль), акриламіди можуть зашкодити вашому здоров'ю. Тому рекомендуємо готувати при найнижчих температурах і не підрум'янювати страви надто сильно.
Попередження! Каструлі не повинні загороджувати зону керування.
Page 45
ДОГЛЯД ТА ЧИСТКА
Попередження! Перш ніж чистити прилад, вимкніть його і дайте йому охолонути. Перед тим, як виконувати будь-які дії з догляду або чищення, необхідно відключити плиту від джерела електроживлення.
Попередження! З міркувань безпеки забороняється чистити прилад струменем пари або водою під високим тиском.
Попередження! Не використовуйте абразивні засоби для чищення, металеві мочалки чи кислоти, оскільки вони можуть пошкодити прилад.
• Підставки для посуду можна знімати для зручності миття варильної по­верхні.
• Щоб очистити емальовані частини, кришки та розсікачі, помийте їх миль­ним розчином.
• Частини з іржостійкої сталі промийте водою, а потім насухо витріть м'якою тканиною.
• Підставки для посуду не можнамити у посудомийній машині. Їх слід мити
вручну.
Будьте обережні, витираючи підстав-
ки для посуду після миття вручну, ос­кільки в процесі покриття емаллю іно­ді залишаються гострі краї. Якщо по­трібно, видаляйте стійкі плями за до­помогою пастоподібного засобу для чищення.
• Упевніться, що після ставки для посуду встановлено пра­вильно.
• Щоб конфорки працювали правильно, упевніться, що ребра підставок для посуду знаходяться в центрі конфор­ки.
Будьте дуже обережні, знімаючи і встановлюючи підставки для пос-
чищення під-
electrolux 45
уду, щоб запобігти пошкодженню варильної поверхні.
Після чищення протріть прилад насухо м'якою тканиною. Предмети з нержавіючої сталі тьмяні-
при сильному нагріванні. Не слід го-
ють тувати у кам’яному, глиняному або ча­вунному посуді. Не користуйтесь алюмі­нієвою фольгою, щоб не пошкодити ва­рильну поверхню.
Видалення забруднень:
1. – Негайно видаляйте: пластмасу,
полімерну плівку, що розплавили­ся, залишки страв, що містять цу­кор.
– Вимкніть прилад і дайте йому
охолонути, перш
вапняні та водяні розводи, бризки жиру та плями з металевим від­блиском. Використовуйте спе­ціальний засіб для чищення, що може використовуватись для да­ної варильної поверхні.
2. Чистіть прилад вологою ганчіркою з невеликою кількістю миючого засо­бу.
3. Після очищення протріть прилад насухо чистою ганчіркою.
Чищення свічки запалювання
Чищення свічки можливе завдяки що вона зроблена з керамічного мате­ріалу і металевого електрода. Ці еле­менти слід регулярно та ретельно очи­щувати. Крім того, потрібно перевіряти, чи не засмітилися отвори росікачів кон­форки.
Періодичне технічне обслуговування
Періодично звертайтеся до свого місце­вого центру технічного обслуговування з проханням перевірити подачу газу та роботу пристрою для ку, якщо він встановлений.
ніж видаляти:
тому,
регулювання тис-
Page 46
46 electrolux
ЩО РОБИТИ, КОЛИ ...
Проблема Можлива причина Спосіб усунення
Під час запалювання газу відсутня іскра
• Кришка та розсікач кон-
Полум’я згасає одразу після запалювання
Полум’я горить не по всьому колу конфорки
Якщо виникла несправність, спочатку спробуйте вирішити проблему самостій­но. Якщо ви не можете усунути пробле­му, зверніться до закладу, де ви при­дбали прилад, або до центру технічного обслуговування.
У разі неправильного користування приладом або його встановлення не вповноваженим спеціалістом ві-
• Не подається електрожи­влення
форки розміщені нерівно
• Термопара достатньо не нагрівається
• Розсікач конфорки заби­тий залишками їжі
зит фахівця центру післяпродажно­го обслуговування або продавця може бути платним навіть у гаран­тійний період.
Наклейки, що постачаються разом із приладом (містяться у пакунку з приладдям)
Відповідно до нижченаведених інструк­цій приліпіть клейкі наклейки.
• Перевірте, чи прилад під­ключено до електромережі та увімкнуто.
• Перевірте запобіжник. Як­що запобіжник спрацював декілька раз, викличте ква­ліфікованого електрика.
• Перевірте, щоб кришка та розсікач конфорки були встановлені правильно.
• Після запалювання утри­муйте ручку натиснутою приблизно 5 секунд.
• Перевірте, чи не заблоко­вана форсунка і чи не по­трапили залишки їжі до розсікача конфорки.
1 2 3
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
03 IT
MADE IN ITALY
1 Приліпіть на гарантійний талон та
відішліть цю частину
2 Приліпіть на гарантійний талон та
збережіть цю частину
0049
MOD. PROD.NO. SER.NO.
TYPE 230V-50Hz IP20
3 Приліпіть на інструкцію з експлуата-
ції
Ця інформація необхідна, щоб можна було швидко і правильно вам допо-
Page 47
electrolux 47
могти. Вона наведена на табличці з технічними даними.
Опис моделі ............
Номер виробу (PNC) ............
Серійний номер (S.N.) ............
ТЕХНІЧНІ ДАНІ
Розміри варильної поверхні
Ширина: 594 мм Довжина: 510 мм
Габарити ніші варильної поверхні
Ширина: 560 мм Довжина: 480 мм
Теплова потужність
Швидка конфорка: 3,0 кВт Конфорка середньої
швидкості: Допоміжна конфор-
ка: ЗАГАЛЬНА ПОТУЖ-
НІСТЬ:
Газові конфорки
КОНФОР-КАЗВИЧАЙНА
Допоміжна конфорка
Конфорка середньої швидкості
Швидка конфорка
ПОТУЖ-
НІСТЬ
кВт кВт форс.
1.0 0.33 70 0.095 50 73
2.0 0.45 96 0.190 71 145
3.0 (природ- ний газ)
2.8 (скрапле- ний газ)
2,0 кВт
1,0 кВт
G20 (2H) 20 мбар =
8 кВт
G30 (3B/P) 30 мбар
= 567 г/год
G31 (3B/P) 30 мбар
= 557 г/год
ЗНИЖЕНА
ПОТУЖ-
НІСТЬ
0.75 119 0.286 86 204
Використовуйте лише оригінальні за­пасні частини. Їх можна придбати у сер­вісному центрі та в авторизованих мага­зинах запчастин.
Електроживлення: 230 В ~ 50 Гц Підведення газу: G 1/2" Категорія: II2H3B/P Подача газу: G20 (2H) 20 мбар Клас приладу: 3
Діаметри обвідних клапанів
Конфорка Ø обвідного клапа-
Допоміжна конфор-
ка
Конфорка середньої
швидкості
Швидка конфорка 42
ЗВИЧАЙНА ПОТУЖНІСТЬ
ПРИРОДНИЙ ГАЗ G20 (2H) 20 мбар
м³/год форс.
1/100 мм
ну в 1/100 мм
28
32
скраплений газ
(Бутан/пропан) G30/
G31 (3B/P) 30/30 мбар
1/100 мм
г/год
Page 48
48 electrolux
Газові конфорки G20 13 мбар — лише для Росії
КОНФОРКА ЗВИЧАЙНА
Допоміжна кон­форка
Конфорка се­редньої швидко­сті
Швидка конфор­ка
ПОТУЖНІСТЬ
кВт кВт форс. 1/100 мм м³/год
0.9 0.33 80 0.095
1.4 0.45 105 0.148
1.9 0.75 120 0.201
ЗНИЖЕНА ПО-
ТУЖНІСТЬ
ОХОРОНА ДОВКІЛЛЯ
Цей символ на виробі або на його упаковці позначає, що з ним не можна поводитися, як із побутовим сміттям. Замість цього його необхідно повернути до відповідного пункту збору для переробки електричного та електронного обладнання. Забезпечуючи належну переробку цього виробу, Ви допомагаєте попередити потенційні негативні наслідки для навколишнього середовища та здоров’я людини, які могли би виникнути
за умов неналежного позбавлення від цього виробу. Щоб отримати детальнішу
інформацію стосовно переробки цього виробу, зверніться до свого місцевого офісу, Вашої служби утилізації або до магазина, де Ви придбали цей виріб.
Пакувальний матеріал
Пакувальні матеріали є безпечними для довкілля та придатні для пере­робки. На пластмасових компонен­тах нанесено маркування: >PE<,>PS< тощо. Викидайте паку­вальні матеріали у відповідні кон­тейнери для утилізації на перероб­ному підприємстві.
ЗВИЧАЙНА ПОТУЖНІСТЬ
ПРИРОДНИЙ ГАЗ
G20 (2H) 13 мбар
Page 49
electrolux 49
Page 50
50 electrolux
Page 51
electrolux 51
Page 52
www.electrolux.com/shop
357217601-A-242011
Loading...