ELECTROLUX EHG6412X, EHG6412K, EHG641W, EHG641B, EHG6412W User Manual

...
Page 1
user manual
notice d'utilisation
Қолдану туралы
нұсқаулары
Инструкция по
эксплуатации
Інструкція
FR KZ RU UA
Gas hob
Газ пеш
Газовая варочная панель
Газова варильна поверхня
EHG6415 EHG6435
Page 2
2 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
Share more of our thinking at www.electrolux.com
CONTENTS
Safety information 2 Installation 4 Product description 7 Operation 7 Helpful hints and tips 8
SAFETY INFORMATION
Warning! These instructions are only valid in the countries whose symbols appear on this booklet's cover.
For your safety and correct operation of the appliance, read this manual carefully before installation and use. Al­ways keep these instructions with the appliance even if you move or sell it. Users must fully know the operation and safety features of the appliance.
General safety
Warning! Persons (including children)
with reduced physical sensory, mental capabilities or lack of experience and knowledge must not use the appliance. They must have supervision or instruction for the operation of the appliance by a person responsible for their safety.
Child safety
• Only adults can use this appliance. Chil­dren must get supervision to make sure that they do not play with the appliance.
• Keep all packaging away from children. There is a risk of suffocation and physical injury.
• Keep children away from the appliance during and after the operation, until the appliance is cold.
Use
• Remove all packaging, stickers and the protective layer of the stainless steel hob panel (if present) from the appliance be­fore first use. Do not remove the rating plate. It can invalidate the guarantee.
Care and cleaning 9 What to do if… 9 Technical data 10 Environment concerns 11
Subject to change without notice
• Set the cooking zones to the "off" posi­tion after each use.
• Burners and accessible part become hot during and after use. Do not put cutlery or saucepan lids on the cooking surface. Cookware and its contents can tip over. There is the risk of burns.
• Too hot fats and oils can ignite very quickly. There is the risk of fire.
• Do not leave the appliance unattended during operation.
• Always monitor the appliance during op­eration.
• Do not let the liquids overflow into the holes of the top of the hob
• Do not use the hob without cookware.
• The appliance is only for domestic use. Do not use the appliance for commercial and industrial use.
• Only use the appliance for domestic cooking tasks. This is to prevent physical injury to persons or prevent damage to property.
• Use only cookware with diameter appli­cable to the dimensions of burners. There is a risk of overheating and rupture of the glass plate (if applicable).
• Do not use a pan with diameter smaller than burner dimension - flames will heat up the pan handle.
• Pots must not enter the control zone.
• Do not use not stable cookware to pre­vent from tilt and accident.
• Do not put flammable products or items that are wet with flammable products, and/or fusible objects (made of plastic or aluminium) and/or fabrics in, near or on the appliance. There is the risk of explo­sion or fire.
Page 3
electrolux 3
• Use only the accessories supplied with appliance.
• Be careful when you connect the appli­ance to the near sockets. Do not let elec­tricity bonds touch the appliance or hot cookware. Do not let electricity bonds tangle.
Installation
You must read these instructions. The manufacturer is not responsible for any injury to persons and pets or damage to property caused by failure to obey these requirements.
To prevent the risks of structural damage or physical injury, installa­tion, connection of the appliance to the power supply and gas system, setting up and maintenance must on­ly be done by qualified personnel in compliance with standards and local regulation force.
• Make sure that the appliance is not dam­aged because of transport. Do not con­nect a damaged appliance. If it is neces­sary, speak to the supplier.
• Only use built-in appliances after you as­semble the appliance into correct built-in units and work surfaces that obey the standards.
• Do not install the hob over a domestic appliances if the installation instructions do not allow it.
• Install the appliance only on a worktop with flat surface.
• Do not change the specifications or mod­ify this product. There is the risk of injury and damage to the appliance.
• Fully obey the laws, ordinances, direc­tives and standards in force in the coun­try where you use the appliance (safety regulations, recycling regulations, electri­cal safety rules etc.)
• Keep the minimum distances to other ap­pliances and units.
• Install anti-shock protection, for example install the drawers only with a protective panel directly below the appliance.
• Prevent damage of the cut surfaces of the worktop against moisture with a cor­rect sealant.
• Seal the appliance to the worktop with no space left with a correct sealant.
• Prevent damage to the bottom of the ap­pliance from steam and moisture, e.g. from a dishwasher or oven.
• Do not install the appliance adjacent to doors and below windows. Hot cook­ware can be hit off the hob when you open the doors or windows.
• Before installation, make sure that the lo­cal supply conditions (gas type and pres­sure) agree with the adjustment of appli­ance. The adjustment conditions for the appliance are on the rating plate, which you can find near the gas supply pipe.
• This appliance is not connected to a combustion products evacuation device. It must be installed and connected in ac­cordance with current installation regula­tions. Particular attention must be given to the relevant requirements regarding ventilation.
The use of a gas cooking appliance
cause heat and moisture in the room in which it is installed. Make sure that the ventilation in the kitchen is good: keep natural ventilation holes open or install a mechanical ventila­tion device (mechanical extractor hood). More ventilation (for example open-
ing of a window or increasing the lev­el of mechanical ventilation where present) is necessary when you oper­ate the appliance with intensity for a long time.
• Carefully obey the instructions for electri­cal connections. There is the risk of injury from electrical current.
Disconnect the appliance from the
electrical supply, before you do the maintenance work or you clean it.
• The electrical mains terminal is live.
• Make electrical mains terminal free of voltage.
• Install correctly to give anti-shock protec­tion.
• A loose and incorrect mains plug and socket connections can make the termi­nal become too hot.
• A qualified electrician must install the clamping connections correctly.
• Use a strain relief clamp on cable.
• Use the correct mains connection cable and replace the damaged mains cable
Page 4
4 electrolux
with applicable cable. Speak to your local Service Force Centre.
• The appliance must have the electrical in­stallation which lets you disconnect the appliance from the mains at all poles with a contact opening width of minimum 3 mm.
• If the fixing bracket is near to the terminal block, always make sure the connection cable does not come in contact with the edge of the bracket.
• You must have correct isolation devices: line protecting cut-outs, fuses (screw type fuses removed from the holder), ground leakage trips and contactors.
INSTALLATION
Warning! The following instructions about installation, connection and maintenance must be carried out by qualified personnel in compliance with standards and local regulations in force.
Gas Connection
Choose fixed connections or use a flexible pipe in stainless steel in compliance with the regulation in force. If you use flexible metallic pipes, be careful they do not come in touch with mobile parts or they are not squeezed. Also be careful when the hob is put together with an oven.
Important! Make sure that the gas supply pressure of the appliance obeys the recommended values. The adjustable connection is fixed to the comprehensive ramp by means of a threaded nut G 1/2". Screw the parts without force, adjust the connection in the necessary direction and tighten everything.
Disposal of the appliance
• To prevent the risk of physical injury or damage – Disconnect the appliance from the
power supply.
– Cut off the mains cable where it con-
nects with the appliance and discard it.
– Flat the external gas pipes if there are
fitted.
– Speak to your local authorised facilities
for disposal of your appliance.
1
2
3
2
4
1 End of shaft with nut 2 Washer (additional washer is only for
Slovenia and Turkey)
3 Elbow 4 Rubber pipe holder for liquid gas (only
for Slovenia and Turkey)
Flexible nonmetal pipes connection:
If it is possible to easily control the connec­tion in its full area, you can use a flexible pipe. Tightly attach the flexible pipe by clamps.
Liquid gas: use the rubber pipe holder. Al­ways engage the gasket. Then continue with the gas connection. The flexible pipe is prepared for apply when: – it can not get hot more than room tem-
perature, higher than 30°C;
Page 5
electrolux 5
– it is no longer than 1500 mm; – it shows no throttles; – it is not subject to traction or torsion; – it does not get in touch with cutting
edges or corners;
– it can be easily examined in order to
check its condition. The control of preservation of the flexible pipe consists in checking that: – it does not show cracks, cuts, marks of
burnings on the two ends and on its full
length; – the material is not hardened, but shows
its correct elasticity; – the fastening clamps are not rusted; – expired term is not due. If one or more defects are visible, do not re­pair the pipe, but replace it.
Important! When installation is complete, make sure that the seal of each pipe fitting is correct. Use a soapy solution, not a
flame! Injectors replacement
1. Remove the pan supports.
2. Remove the caps and crowns of the
burner.
3. With a socket spanner 7 remove the in-
jectors and replace them with the ones which are necessary for the type of gas you use (see table in Technical Data section).
4. Assemble the parts, follow the same
procedure backwards.
5. Replace the rating plate (it is near the
gas supply pipe) with the one for the new type of gas supply. You can find this plate in the package supplied with
the appliance. If the supply gas pressure is changeable or different from the necessary pressure, you must fit an applicable pressure adjuster on the gas supply pipe.
Adjustment of minimum level
To adjust the minimum level of the burners:
1. Light the burner.
2. Turn the knob on the minimum posi-
tion.
3. Remove the control knob.
4. With a thin screwdriver, adjust the by­pass screw position.
1
1 The by-pass screw
– If you change from natural gas 20
mbar (or natural gas 13 mbar
1)
) to liquid gas, fully tighten the by-pass screw in.
– If you change from liquid gas to natu-
ral gas 20 mbar, undo the by-pass screw approximately 1/4 of a turn.
– If you change from natural gas 20
1)
mbar to natural gas 13 mbar
undo the by-pass screw about 1/4 of a turn.
– If you change from liquid gas to natu-
1)
ral gas 13 mbar
, undo the by-pass
screw about 1/2 of a turn.
– If you change from natural gas 13
1)
to natural gas 20 mbar to
mbar tighten the by-pass screw about 1/4 of a turn.
Warning! Make sure the flame does not go out when you quickly turn the knob from the maximum position to the minimum position.
Electrical connection
• Ground the appliance according to safety precautions.
• Make sure that the rated voltage and type of power on the rating plate agree with the voltage and the power of the lo­cal power supply.
• This appliance is supplied with a mains cable. It has to be supplied with a correct plug, able to support the load marked on the rating plate. The plug has to be fitted in a correct socket.
1) only for Russia
Page 6
6 electrolux
• Any electrical component must be instal­led or replaced by the Service Force Centre technician or qualified service per­sonnel.
• Always use a correctly installed shock­proof socket.
• Make sure that there is an access to the mains plug after installation.
• Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull the mains plug.
• The appliance must not be connected with an extension cable, an adapter or a multiple connection (risk of fire). Check that the ground connection is in conform­ity with the standard and regulations force.
• The power cable must be placed in such a way that it does not touch any hot part.
• Connect the appliance to the mains with a device that lets to disconnect the appli­ance from the mains at all poles with a contact opening width of minimum 3 mm, eg. automatic line protecting cut­out, earth leakage trips or fuse.
• None of a parts of the connection cable can not get a temperature 90 °C. The blue neutral cable must be connected to the terminal block label with "N". The brown (or black) phase cable (fitted in the terminal block contact marked with "L") must always be connected to the live phase.
Replacement of the connection cable
To replace the connection cable use only H05V2V2-F T90 or equivalent type. Make sure that the cable section is applicable to the voltage and the working temperature. The yellow/green earth wire must be ap­proximately 2 cm longer than the brown (or black) phase wire.
Building In
min. 600 mm
min. 450 mm
min. 55 mm
30 mm
480 mm
10 mm
3 mm
min. 650 mm
560 mm
A
11 mm
11 mm
A
B
A) supplied seal B) supplied brackets
Possibilities for insertion Kitchen unit with door
The panel installed below the hob must be easy to remove and let an easy access in case a technical assistance intervention is necessary.
Page 7
60 mm
b
electrolux 7
equipped with vents to let a continuous
30 mm
supply of air. The electrical connection of the hob and the oven must be installed separately for safety reasons and to let easy
a
min 20 mm (max 150 mm)
remove oven from the unit.
2
50 cm
120 cm
2
a) Removable panel b) Space for connections
Kitchen unit with oven
The hob recess dimensions must obey the indication and the kitchen unit must be
PRODUCT DESCRIPTION
Cooking surface layout
1
2
Control knobs
Symbol Description
3
45
no gas supply / off position
ignition position / maximum gas supply
2
360 cm
1 Cooktop 2 Semi-rapid burner 3 Rapid burner 4 Auxiliary burner 5 Control knobs
Symbol Description
180 cm
minimum gas supply
2
OPERATION
Ignition of the burner
Warning! Be very careful when you
use open fire in kitchen environment. Manufacturer decline any responsibility in case misuse of the flame
Always light the burner before you put cookware.
To light the burner:
1. Turn the control knob counterclockwise to the maximum position (
) and
push it down.
Page 8
8 electrolux
2. Keep the control knob pushed for ap­proximately 5 seconds; this will let ther­mocouple to warm up. If not, the gas supply will be interrupted.
3. Adjust the flame after it is regular. If after some tries the burner does not
light, check if the crown and its cap are in correct positions.
1
2
3
4
1 Burner cap 2 Burner crown 3 Ignition candle 4 Thermocouple
Warning! Do not keep the control knob pushed for more than 15 seconds.
If the burner does not light after 15 seconds, release the control knob, turn it into off position and try to light the burner again after minimum 1 minute.
Important! In the absence of electricity you can ignite the burner without electrical device; in this case approach the burner with a flame, push the relevant knob down and turn it counter-clockwise to maximum gas release position.
If the burner accidentally goes out, turn the control knob to the off position and try to light the burner again after mini­mum 1 minute.
The spark generator can start automat­ically when you switch on the mains, after installation or a power cut. It is normal.
Turning the burner off
To put the flame out, turn the knob to the symbol
.
Warning! Always turn the flame down or switch it off before you remove the pans of the burner.
HELPFUL HINTS AND TIPS
Energy savings
• If possible, always put the lids on the
pans.
• When the liquid starts to boil, turn down
the flame to barely simmer the liquid.
Warning! Use pots and pans with bottom applicable to the dimension of burner. Do not use cooking vessels on the hot­plate that overlap its edges.
Burner Diameters of cookware
Rapid 180 - 260 mm
Front Semi-
rapid
Rear Semi-
rapid
Auxiliary 80 - 180 mm
120 - 180 mm
120 - 220 mm
Warning! Pots must not enter the control zone.
Warning! Make sure pot handles do not protrude over the front edge of the cooktop and that pots are centrally positioned on the rings in order to achieve maximum stability and to obtain lower gas consumption.
Do not place unstable or deformed pots on the rings to prevent from spill and injury.
Warning! Flame diffuser are not recommended.
Information on acrylamides Important! According to the newest
scientific knowledge, if you brown food (specially the one which contains starch), acrylamides can pose a health risk. Thus, we recommend that you cook at the lowest
Page 9
temperatures and do not brown food too much.
CARE AND CLEANING
Warning! Switch the appliance off and let it cool down before you clean it. Disconnect the appliance from the electrical supply, before carrying out any cleaning or maintenance work.
Warning! For safety reasons, do not clean the appliance with steam cleaners or high-pressure cleaners.
Warning! Do not use abrasive cleaners, steel wool pads or acids, they can cause damage to the appliance.
• You can remove the pan supports to
easily clean the hob.
• To clean the enamelled parts, cap and
crown, wash it with warm soapy water and dry it carefully before you put them back.
• Wash stainless steel parts with water,
and then dry with a soft cloth.
• The pan supports are not dishwasher
proof; they must be washed by hand.
• When you wash the pan supports by
hand, take care when you dry them as the enamelling process occasionally leaves rough edges. If necessary, remove stubborn stains using a paste cleaner.
• Make sure you position the pan supports
correctly after cleaning.
• To make burners work correctly, make
sure that the arms of the pan supports are in the centre of the burner.
Be very careful when you replace the
pan supports to prevent the hob top from damage.
electrolux 9
After cleaning, dry the appliance with a soft cloth. The stainless steel can become tarnished if it is too much heated. Refer to this you must not cook with potstones, earthenware pans or cast iron plates. Do not use alumi­nium foil to prevent damage the top during operation.
Removing the dirt:
1. – Remove immediately: melting plas­tic, plastic foil, and food containing sugar.
Stop the appliance and let it cool
down before you clean: limescale rings, water rings, fat stains, shiny metallic discolorations. Use a special cleaner applicable for surface of hob.
2. Clean the appliance with a damp cloth
and some detergent.
3. At the end rub the appliance dry
with a clean cloth.
Cleaning of the spark plug
This feature is obtained through a ceramic ignition candle with a metal electrode. Keep these components well clean to prevent dif­ficult lighting and check that the burner crown holes are not obstructed.
Periodic maintenance
Periodically speak your local Service Force Centre to check the conditions of the gas supply pipe and the pressure adjuster, if fit­ted.
WHAT TO DO IF…
Problem Possible cause Remedy
There is no spark when lighting the gas
• There is no electrical supply • Make sure that the unit is connected and the electrical supply is switched on.
• Control the fuse. If the fuse is released more than one time, refer to a qualified electrician.
Page 10
10 electrolux
Problem Possible cause Remedy
• Burner cap and crown are
The flame is blow out immedi­ately after ignition
The gas ring burns unevenly • Burner crown is blocked with
If there is a fault, first try to find a solution to the problem yourself. If you cannot find a solution to the problem yourself, speak your dealer or the local Service Force Centre.
If you operated the appliance incorrect­ly, or the installation was not carried out by a registered engineer, the visit from the customer service technician or
1 2 3
placed uneven
• Thermocouple is not heated sufficient
food residues
dealer may not take place free of charge, even during the warranty peri­od.
Labels supplied with the accessories bag
Stick the adhesive labels as indicated be­low:
• Make sure that the burner cap and crown are in correct positions.
• After lightning the flame, keep the knob pushed for approximately 5 seconds.
• Make sure that the injector is not blocked and the burner crown is clear of food parti­cles.
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
03 IT
MADE IN ITALY
1 Stick it on Guarantee Card and send
this part
2 Stick it on Guarantee Card and keep
this part
3 Stick it on instruction booklet
These data are necessary to help you quickly and correctly. These data are available on the supplied rating plate.
• Model description .................
TECHNICAL DATA
Hob dimensions
Width: 594 mm
0049
MOD. PROD.NO. SER.NO.
TYPE 230V-50Hz IP20
• Product number (PNC) .................
• Serial Number (S.N.) .................
Use the original spare parts only. They are available at Service Force Centre and ap­proved spare parts shops.
Length: 510 mm
Page 11
electrolux 11
Hob recess dimensions
Width: 560 mm Length: 480 mm
Heat input
Rapid burner: 3.0 kW Semi-rapid burner: 2.0 kW Auxiliary burner: 1.0 kW TOTAL POWER: G20 (2H) 20 mbar = 8
kW
G30 (3B/P) 30 mbar =
567 g/h
G31 (3B/P) 30 mbar =
557 g/h
Electric supply: 230 V ~ 50 Hz Gas connection: G 1/2 " Category: II2H3B/P Gas supply: G20 (2H) 20 mbar Appliance class: 3
By-pass diameters
Burner Ø By-pass in 1/100
mm
Auxiliary 28
Semi-rapid 32
Rapid 42
Gas burners
BURNER NORMAL
POWER
kW kW inj. 1/100
Auxiliary 1.0 0.33 70 0.095 50 73 Semi-rapid 2.0 0.45 96 0.190 71 145 Rapid 3.0 (natural
gas)
2.8 (LPG)
REDUCED
POWER
0.75 119 0.286 86 204
NATURAL GAS
G20 (2H) 20 mbar
mm
NORMAL POWER
LPG (Butane/Propane) G30/ G31 (3B/P) 30/30 mbar
m³/h inj. 1/100
mm
g/h
Gas burners G20 13 mbar - only Russia
BURNER NORMAL
POWER
kW kW inj. 1/100 mm m³/h
Auxiliary 0.9 0.33 80 0.095 Semi-rapid 1.4 0.45 105 0.148 Rapid 1.9 0.75 120 0.201
REDUCED
POWER
NORMAL POWER
NATURAL GAS
G20 (2H) 13 mbar
ENVIRONMENT CONCERNS
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be
caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local council, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Page 12
12 electrolux
Packaging material
The packaging materials are friendly to the environment and can be recycled. The plastic components are identified
by marking: >PE<,>PS<, etc. Discard the packaging materials as household waste at the waste disposal facilities in your municipality.
Page 13
Electrolux. Thinking of you.
Partagez notre imagination sur www.electrolux.com
SOMMAIRE
Consignes de sécurité 13 Installation 15 Description de l'appareil 19 Fonctionnement 19 Conseils utiles 20
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avertissement Ces instructions s'appliquent uniquement aux pays dont les symboles figurent sur la couverture de cette notice d'utilisation.
Pour votre sécurité et le bon fonction­nement de l'appareil, lisez attentive­ment ce manuel avant l'installation et l'utilisation. Conservez ces instructions à proximité de l'appareil. Les utilisa­teurs doivent connaître parfaitement le fonctionnement et les fonctions de sé­curité de l'appareil.
Avertissements importants
Avertissement Cet appareil n'est pas
conçu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les facultés physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou qui manquent d'expérience et de connaissances, à moins qu'une personne responsable de leur sécurité ne les supervise ou leur donne des instructions sur la manière de l'utiliser.
Sécurité enfants
• Cet appareil ne doit être utilisé que par des adultes Surveillez les enfants, pour vous assurer qu'ils ne jouent pas avec cet appareil.
• Ne laissez aucun emballage à la portée des enfants. Ils risquent en effet de s'étouffer ou de se blesser.
• Ne laissez pas les enfants s'approcher de l'appareil pendant ou après son utili­sation, et cela jusqu'à ce qu'il soit froid.
electrolux 13
Entretien et nettoyage 20 En cas d'anomalie de fonctionnement 21 Caractéristiques techniques 22 En matière de protection de l'environnement 23
Sous réserve de modifications
Application
• Retirez tous les emballages, les étiquet­tes et le film protecteur du panneau de la table de cuisson en acier inoxydable (le cas échéant) avant de l’utiliser pour la première fois. Ne retirez pas la plaque si­gnalétique Cela peut annuler la garantie.
• Mettez à l'arrêt les zones de cuisson après chaque utilisation.
• Les brûleurs et les parties accessibles sont chauds pendant et après la cuisson. Ne posez pas de couverts ou de couver­cles sur le plan de cuisson. Les récipients et leur contenu peuvent basculer. Risque de brûlure.
• Surveillez attentivement la cuisson lors de friture dans l'huile ou la graisse : les graisses surchauffées s'enflamment faci­lement. Risque d'incendie !
• Ne laissez pas l'appareil sans surveillance en cours de fonctionnement.
• Surveillez toujours l'appareil pendant son fonctionnement.
• Evitez tout écoulement dans les orifices de la table de cuisson.
• N'utilisez jamais l'appareil sans récipients de cuisson dessus.
• Cet appareil est destiné à un usage do­mestique normal. N'utilisez jamais l'appa­reil à des fins commerciales ou industriel­les.
• Votre appareil est destiné à la cuisson des aliments. Vous éviterez ainsi des ris­ques matériels et corporels.
• Utilisez uniquement des récipients dont le diamètre correspond aux diamètres indi­qués pour chaque zone de cuisson. Ris­que de surchauffe et de rupture de la ta-
Page 14
14 electrolux
ble en verre (si votre appareil en est équi­pé) !
• N'utilisez pas un récipient dont le diamè­tre est plus petit que celui de la zone de cuisson - la flamme va s'étendre et sur­chauffer la poignée du récipient.
• Les récipients ne doivent pas entrer en contact avec les commandes.
• N'utilisez pas de récipients de cuisson instables : ils peuvent se renverser et provoquer un accident.
• Ne conservez pas ou ne placez pas de produits inflammables (ou d'éléments im­bibés de produits inflammables, et/ou des produits susceptibles de fondre (plastique, aluminium,...) ou du matériel (torchon,...) sur ou à proximité de l'appa­reil. Risque d'explosion ou d'incendie !
• N'utilisez que les accessoires fournis avec l'appareil.
• Faites attention si vous branchez d'autres appareils électriques à des prises situées à proximité de la table de cuisson. Con­trôlez que les câbles d'alimentation n'en­trent pas en contact avec les surfaces brûlantes de l'appareil ou les récipients brûlants. Contrôlez que les câbles ne soient pas enchevêtrés.
Installation
Veuillez lire attentivement cette noti­ce d'utilisation. Le fabricant ne pour­ra être tenu pour responsable en cas de dommages corporels ou matériels résultant du non-respect des pre­scriptions suivantes. Pour éviter tout risque (mobilier, im-
mobilier, corporel,...), l'installation, les raccordements (gaz, électrici­té,...), la mise en service et la mainte­nance de votre appareil doivent être effectués uniquement par un profes­sionnel qualifié, selon les normes et règlements en vigueur.
• Vérifiez que l'appareil n'a pas été endom­magé pendant le transport. Ne branchez jamais un appareil endommagé. Si né­cessaire, contactez le magasin vendeur.
• N'utilisez les appareils encastrables qu'après les avoir installés dans des meubles d'encastrement appropriés et qui répondent aux normes en vigueur.
• N'installez pas la table de cuisson au­dessus d'un appareil électroménager si celui-ci ne l'a pas formellement prévu.
• Installez l'appareil uniquement sur un plan de travail dont la surface est plane.
• Ne modifiez pas ou n'essayez pas de modifier les caractéristiques de cet appa­reil. Vous risqueriez de vous blesser et d'endommager l'appareil.
• Respectez la législation, la réglementa­tion, les directives et les normes en vi­gueur dans le pays où est installé l'appa­reil (réglementations de sécurité sur le re­cyclage, consignes de sécurité électrique et/ou gaz).
• Respectez l'espacement minimal requis par rapport aux autres appareils.
• La protection contre les contacts acci­dentels doit être assurée par le montage, par exemple les tiroirs doivent être instal­lés uniquement avec un panneau de pro­tection directement sous l'appareil.
• Pour protéger l'appareil de l'humidité, mettez du mastic (joint) adapté sur les surfaces de découpe du plan de travail.
• Le joint comble les fentes entre le plan de travail et l'appareil.
• Protégez la partie inférieure de l'appareil de la vapeur et de l'humidité émanant, par exemple, d’un lave-vaisselle ou d'un four.
• N'installez pas l'appareil à proximité d'une porte ou sous une fenêtre. Les ré­cipients chauds sur la table de cuisson pourraient se renverser à l'ouverture de celles-ci.
• Avant d'installer et d'utiliser l'appareil, as­surez-vous que les réglages de l'appareil soient compatibles avec les conditions d'installation du local (type de gaz, pres­sion du gaz,...). Les paramètres de régla­ge de l'appareil figurent sur la plaquette située à proximité du tuyau d'arrivée du gaz.
• Cet appareil n’est pas raccordé à un dis­positif d’évacuation des produits de com­bustion. Il doit être installé et raccordé conformément aux règles d’installation en vigueur. Une attention particulière sera accordée aux dispositions applicables en matière de ventilation.
L'utilisation d'un appareil de cuisson
au gaz conduit à la production de chaleur et d'humidité dans la pièce
Page 15
electrolux 15
où il est installé. Veillez à assurer une bonne aération de la cuisine : main­tenez ouverts les orifices d'aération naturelle ou installez un dispositif d'aération mécanique (hotte à ex­traction mécanique).
Une utilisation intensive et prolongée de l'appareil peut nécessiter une aé­ration supplémentaire en ouvrant la fenêtre, ou une aération plus effica­ce, par exemple en augmentant la puissance de la ventilation mécani­que (si elle existe).
• Les opérations d'installation et de bran­chement doivent être réalisées par un technicien qualifié. Risque de blessure due à un choc électrique !
Débranchez l'appareil du réseau
électrique avant toute opération de nettoyage ou d'entretien.
• La borne d'alimentation est sous tension.
• Mettez la borne d'alimentation hors ten­sion.
• Assurez-vous que l'appareil est correcte­ment installé de manière à éviter tout contact.
• Si les prises males et femelles sont mal serrées ou mal installées, la borne peut surchauffer.
• Le raccordement électrique ne doit être effectué que par un électricien qualifié.
• Le câble ne doit pas être tendu.
• Utilisez le câble d'alimentation approprié et remplacez-le par un câble spéciale-
ment adapté s'il est endommagé. Adres­sez-vous à votre service après vente pour le remplacement du câble d'alimen­tation.
• Dans le cas d'une installation fixe, le rac­cordement au réseau doit être effectué par l'intermédiaire d'un interrupteur à coupure omnipolaire, ayant une distance d'ouverture des contacts d'au moins 3 mm.
• Si la patte de scellement se trouve à proximité du répartiteur, vérifiez toujours que le câble d'alimentation n'entre pas en contact avec le bord de la patte.
• Les dispositifs d'isolement comprennent : des disjoncteurs, des fusibles (les fusibles à visser doivent être retirés du support), des disjoncteurs différentiels et des con­tacteurs.
Mise au rebut de l'appareil
• Pour éviter tout dommage corporel ou matériel. – Débranchez l'appareil électriquement. – Coupez le câble d'alimentation au ras
de l'appareil et mettez-le au rebut.
– Ecrasez les tuyaux de gaz extérieures,
s'ils existent.
– Informez-vous auprès des services de
votre commune des endroits autorisés pour la mise au rebut de l'appareil.
INSTALLATION
Avertissement Les instructions suivantes concernant l’installation, le raccordement et la maintenance de l'appareil doivent être effectuées par un professionnel qualifié selon les normes et règlements en vigueur.
Raccordement au gaz
Choisissez un raccordement fixe ou utilisez un tuyau flexible en acier inoxydable confor­me à la réglementation en vigueur. Si vous utilisez des tuyaux métalliques flexibles, as­surez-vous qu'ils n'entrent pas en contact avec les parties mobiles et qu'ils ne sont pas tordus. Faites également attention lors­que la table de cuisson est reliée à un four.
Important Assurez-vous que la pression d’alimentation de l'appareil répond aux valeurs recommandées. Le raccordement réglable est relié à la rampe complète par un écrou fileté G 1/2". Vissez les pièces sans forcer, réglez le raccordement dans le sens nécessaire et serrez le tout.
Page 16
16 electrolux
1
2
3
2
4
1 Extrémité de l'arbre avec écrou 2 Rondelle (la rondelle supplémentaire ne
concerne que la Slovénie et la Turquie)
3 Coude 4 Porte-tuyau en caoutchouc pour gaz li-
quide (uniquement pour la Slovénie et
la Turquie)
Raccordement rigide :
Effectuez le raccordement en utilisant des tuyaux métalliques rigides (en cuivre avec embout mécanique).
Raccordement « flexible » avec embout mécanique :
Gaz naturel : le raccordement s'effectue
avec un tuyau flexible à embout mécani­que qui se visse directement sur le coude terminant la rampe de l'appareil.
Butane / Propane : Un tube souple,
équipé de ses colliers, peut être utilisé s'il est visitable sur toute sa longueur et si l'appareil ne fonctionne qu'au butane. Si l'appareil fonctionne au propane, il faut utiliser un tuyau flexible à embout métalli­que approprié.
Raccordement de tuyaux flexibles non métalliques :
S'il est visitable sur toute sa longueur, vous pouvez utiliser un tuyau flexible. Fixez fer­mement le tuyau flexible à l'aide de colliers.
Gaz liquide : utilisez le détendeur en caoutchouc. Intercalez toujours le joint.
Continuez alors le raccordement au gaz. Le tuyau flexible s'applique lorsque : – il ne doit pas devenir plus chaud que la
température ambiante, à savoir plus de
30 °C ; – il n'est pas plus long que 1,50 m ; – il ne montre aucun étranglement ; – il n'est soumis à aucune traction et aucu-
ne torsion ; – il n'entre pas en contact avec la découpe
ou les coins tranchants ; – il est visitable sur toute sa longueur afin
de vérifier son état. Vérifiez les points suivants pour contrôler le bon état du tuyau flexible : – il ne présente aucune fente, coupure,
marque de brûlure sur les deux extrémi-
tés et sur toute sa longueur ; – le matériau n'est pas durci, mais présen-
te une élasticité correcte ; – les colliers de serrage ne sont pas rouil-
lés ; – la date d'expiration n'est pas passée. Si vous constatez au moins un de ces dé­fauts, ne réparez pas le tuyau, mais rempla­cez-le.
Important Quand l'installation est terminée, assurez-vous que chaque raccord est étanche en utilisant une solution savonneuse, et non une flamme !
Remplacement des injecteurs
1. Enlevez les supports de casseroles.
2. Retirez le chapeau et la couronne du
brûleur.
3. À l'aide d'une clé 7, retirez les injec-
teurs et remplacez-les par ceux requis pour le type de gaz utilisé (reportez­vous au tableau de la section Caracté­ristiques techniques).
4. Assemblez les pièces, en suivant la
même procédure dans l'ordre inverse.
5. Remplacez l'étiquette (qui se trouve
près du tuyau d'arrivée du gaz) par celle qui est prévue pour le nouveau ty­pe d'alimentation au gaz. Vous trouve­rez cette étiquette dans le sachet fourni
avec l'appareil. Si la pression du gaz d'alimentation est va­riable ou diffère de la pression nécessaire, vous devez installer un régulateur de pres­sion approprié sur le tuyau d'arrivée de gaz.
Page 17
electrolux 17
Réglage du niveau minimum
Pour régler le niveau minimum des brû­leurs :
1. Allumez le brûleur.
2. Tournez la commande en position mini­mum.
3. Enlevez la manette.
4. À l'aide d'un tournevis fin, réglez la po­sition de la vis de dérivation.
1
1
Vis de dérivation
– Si vous passez du gaz naturel 20
mbar à du gaz liquéfié, serrez entiè­rement la vis de réglage.
– Si vous passez du gaz liquéfié au gaz
naturel 20 mbar dévissez la vis de dérivation d'environ 1/4 de tour.
Avertissement Assurez-vous que la flamme ne s'éteint pas lorsque vous tournez rapidement la manette de la position maximum à la position minimum.
Branchement électrique
• L'appareil doit être relié à la terre en res-
pectant bien les précautions de sécurité.
• Vérifiez que la tension nominale et le type
d'alimentation figurant sur la plaque si­gnalétique correspondent aux valeurs d'alimentation locales.
• Cet appareil est alimenté à l'aide d'un câ-
ble principal. Une fiche appropriée doit être adaptée au cordon d'alimentation (reportez-vous à la charge électrique spé­cifiée sur la plaque signalétique). La fiche doit être insérée dans une prise murale appropriée.
• Pour toute intervention sur votre appareil,
faites appel au service après-vente de votre magasin vendeur.
•Utilisez toujours une prise antichoc cor-
rectement installée.
• Assurez-vous que la prise principale est accessible après installation.
• Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation électrique pour débrancher l'appareil. Ti­rez toujours sur la prise de courant.
• L'appareil ne doit pas être raccordé à l'aide d'un prolongateur, d'un raccorde­ment multiple ou d'une prise multiple (ris­que d'incendie). Vérifiez que la prise de terre est conforme aux règlements en vi­gueur.
• Le câble d'alimentation doit être placé de manière à ce qu'il n'entre pas en contact avec une surface chaude.
• Raccordez l'appareil au secteur à l'aide d'un système permettant le débranche­ment de l'appareil à tous les pôles, avec une largeur d'ouverture de contact d'au moins 3 mm., par exemple, un disjonc­teur automatique de protection, des dé­clencheurs de perte à la terre ou un fu­sible.
• Aucune partie du cordon d'alimentation ne doit afficher une température supéri­eure à 90 °C. Le câble neutre bleu doit être raccordé à la borne « N » de la pla­que à bornes. Le câble de phase marron (ou noir) (partant de la borne « L » de la plaque à bornes doit toujours être relié à la phase sous tension.
Remplacement du câble d'alimentation
Ne remplacez le câble de raccordement qu'avec un câble de type H05V2V2-F T90. Assurez-vous que la section du câble con­vient à la tension et à la température de fonctionnement. Le câble de terre jaune/ vert doit être plus long d'environ 2 cm que le câble de phase marron (ou noir).
Encastrement
min. 600 mm
min. 450 mm
min. 55 mm
30 mm
480 mm
min. 650 mm
560 mm
Page 18
18 electrolux
10 mm
3 mm
11 mm
A
11 mm
a) Panneau amovible b) Espace pour les branchements
Au-dessus d'un four
Les dimensions de la niche d'encastrement doivent être conformes aux indications et l'élément de cuisine doit être équipé d'aéra­tions pour assurer un apport d'air continu. Les raccordements électriques de la table de cuisson et du four doivent être installés séparément pour des raisons de sécurité et pour permettre un retrait facile du four de l'ensemble.
A
B
A) joint fourni B) équerres fournies
Possibilités d'insertion Élément de cuisine avec porte
Le panneau installé sous la table de cuisson doit être facilement amovible et facile d'ac­cès au cas où une intervention technique serait nécessaire.
30 mm
a
60 mm
b
min 20 mm (max 150 mm)
50 cm
360 cm
2
2
120 cm
180 cm
2
2
Page 19
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
Description de la surface de cuisson
1
2
3
45
electrolux 19
1 Table de cuisson 2 Brûleur semi-rapide 3 Brûleur rapide 4 Brûleur auxiliaire 5 Manettes de commande
Manettes de commande
Symbole Description
pas d'alimentation en gaz / position arrêt
position d'allumage / alimentation en gaz maximum
FONCTIONNEMENT
Allumage du brûleur
Avertissement Faites très attention
lorsque vous utilisez une flamme nue dans une cuisine. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de mauvais usage de la flamme
Allumez toujours le brûleur avant de poser les plats.
Pour allumer le brûleur :
1. Tournez le sélecteur dans le sens inver­se des aiguilles d'une montre jusqu'à
sa position maximale ( puyer dessus pour l'enfoncer.
2. Maintenez la commande appuyée pen­dant environ 5 secondes, cela permet au thermocouple de se réchauffer. Si­non, l'alimentation en gaz sera inter­rompue.
3. Une fois que la flamme brûle régulière­ment, réglez son débit.
Si, après plusieurs tentatives, le brûleur ne s'allume pas, vérifiez que la couron-
), puis ap-
Symbole Description
alimentation en gaz minimum
ne et son chapeau sont correctement placés.
1
2
3
4
1 Chapeau de brûleur 2 Couronne de brûleur 3 Bougie d'allumage 4 Thermocouple
Page 20
20 electrolux
Avertissement Ne maintenez pas la
manette de commande appuyée plus de 15 secondes. Si le brûleur ne s'allume pas au bout de 15 secondes, relâchez la manette et positionnez-la sur Arrêt. Attendez au moins 1 minute avant d'essayer une nouvelle fois d'allumer le brûleur.
Important En cas de coupure d'électricité, vous pouvez utiliser votre table de cuisson sans avoir recours au système automatique. Dans ce cas, approchez une flamme du brûleur, enfoncez la manette correspondante et tournez-la dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à la position de libération maximum du gaz.
Si le brûleur s'éteint accidentellement, tournez la manette de commande sur
CONSEILS UTILES
Économies d'énergie
• Si possible, couvrez les casseroles.
• Lorsque le liquide commence à bouillir,
baissez le feu pour laisser légèrement fré­mir le liquide.
Avertissement Utilisez des casseroles et poêles dont le fond correspond à la taille de la zone de cuisson utilisée. N'utilisez pas de récipients de cuisson qui dépasseraient les rebords de la pla­que.
Brûleur Diamètre du récipient
Rapide 180 - 260 mm
Avant semi-
rapide
Arrière semi-
rapide
120 - 180 mm
120 - 220 mm
la position Arrêt et attendez au moins 1 minute avant d'essayer une nouvelle fois d'allumer le brûleur.
Le générateur d'étincelles se déclen­che automatiquement à la mise sous tension de l'appareil, après l'installation ou une coupure d'électricité. Ce phé­nomène est normal.
Pour éteindre les brûleurs
Tournez la manette jusqu'au symbole
Avertissement Baissez ou éteignez toujours la flamme d'un brûleur avant de retirer un récipient.
Brûleur Diamètre du récipient
Auxiliaire 80 - 180 mm
Avertissement Les récipients ne doivent pas entrer en contact avec les commandes.
Avertissement Assurez-vous que les queues des récipients ne dépassent pas du rebord avant de la table de cuisson et que les récipients sont placés au centre des brûleurs pour une stabilité maximale et pour consommer moins de gaz.
Ne placez pas de casseroles instables ou déformées sur les brûleurs pour éviter des renversements et des blessures.
Avertissement Il n'est pas conseillé d'utiliser un diffuseur de flamme.
.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Avertissement Avant de procéder au nettoyage, assurez-vous que toutes les manettes se trouvent sur la position « arrêt », que l'appareil soit débranché électriquement et qu'il soit complètement refroidi. Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique avant de procéder à toute opération de nettoyage ou d'entretien.
Avertissement Pour des raisons de sécurité, n'utilisez jamais d'appareil à vapeur ou à haute pression pour nettoyer la table de cuisson.
Avertissement N'utilisez pas de produits nettoyants abrasifs, de tampons à récurer ou de substances acides, sous peine d'endommager l'appareil.
Page 21
electrolux 21
• Vous pouvez retirer les porte-casseroles
pour nettoyer la table de cuisson.
• Nettoyez les éléments en émail, le cha-
peau et la couronne avec de l'eau chau­de et un détergent doux et séchez-les soigneusement avant de les remettre en place.
• Lavez les éléments en acier inoxydable à
l'eau, puis séchez-les à l'aide d'un chif­fon doux.
• Les porte-casseroles ne peuvent pas
être lavés au lave-vaisselle, mais doivent être lavés à la main.
• Lorsque vous lavez les porte-casseroles
à la main, faites attention au moment de les sécher car l'émaillage produit parfois des aspérités sur les bords. Si nécessai­re, enlevez les taches rebelles à l'aide d'une crème détergente.
• Après avoir lavé les porte-casseroles,
veillez à les remettre en place correcte­ment.
• Pour que les brûleurs fonctionnent cor-
rectement, assurez-vous que les bras des porte-casseroles sont au milieu du brûleur.
Replacez les supports de casserole
avec soin afin de ne pas endomma­ger le dessus de la table de cuisson.
Après nettoyage, séchez l'appareil à l'aide d'un chiffon doux. L'acier inoxydable peut ternir s'il est trop chauffé. Gardez à l'esprit que vous ne de­vez pas cuisiner avec des plats en terre cui-
te ou en fonte. N'utilisez pas de papier alu­minium pour ne pas endommager la partie supérieure durant le fonctionnement.
Enlevez les salissures :
1. – Enlevez immédiatement : plasti­que fondu, feuilles plastique et les ali­ments contenant du sucre.
Mettez l'appareil à l'arrêt et lais-
sez le refroidir avant de procéder au nettoyage : des cernes de calcai­re, traces d'eau, projections de graisse, décolorations métalliques lui­santes. Utiliser un nettoyant spécial pour la surface de la table de cuis­son.
2. Nettoyez l'appareil à l'aide d'un chiffon
humide et un peu de détergent.
3. Pour finir essuyez l'appareil à l'aide
d'un chiffon propre.
Nettoyage du générateur d'étincelles
Cette fonction emploie une bougie d'allu­mage en céramique et d'une électrode mé­tallique. Maintenez ces éléments propres pour prévenir un allumage difficile et vérifier que les trous de la couronne du brûleur ne sont pas obstrués.
Entretien périodique
Demandez régulièrement à votre service après-vente local de vérifier l'état du tuyau d'arrivée de gaz et du régulateur de pres­sion, si l'appareil en est équipé.
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
Anomalie Cause possible Solution
Aucune étincelle ne se produit à l'allumage.
• Le couvercle et la couronne
La flamme s'éteint immédiate­ment après l'allumage.
• Il n'y a pas d'alimentation électrique.
du brûleur sont mal position­nés.
• Le thermocouple n'est pas suffisamment chauffé.
• Vérifiez si l'appareil est bien
• Contrôlez le fusible. Si le fu-
• Assurez-vous que le couver-
• Après avoir allumé la flamme,
branché et allumé;
sible est dégagé plusieurs fois, contactez un électricien qualifié.
cle et la couronne du brûleur sont bien positionnés.
continuez à appuyez sur le bouton pendant environ 5 secondes.
Page 22
22 electrolux
Anomalie Cause possible Solution
Les flammes sont irrégulières. • La couronne du brûleur doit
Certaines anomalies de fonctionnement peuvent dépendre d'opérations d'entretien non correctes ou d'oubli et peuvent être ré­solues à l'aide des indications fournies dans le tableau, sans faire appel à un service après-vente. Si l'anomalie persiste, contac­tez votre magasin vendeur ou votre service après-vente.
Si un problème résulte d'une mauvaise utilisation ou si l'installation de l'appareil
1 2 3
être encrassés avec des res­tes d'aliments.
n'a pas été réalisée par un profession­nel qualifié, le déplacement du techni­cien du service après vente ou du re­vendeur peut être facturé même en cours de garantie.
Étiquettes fournies avec le sac d'accessoires
Collez les étiquettes adhésives comme indi­qué ci-dessous :
• vérifiez si l'injecteur n'est pas bouché et s'il n'y pas de par­ticules alimentaires dans la couronne.
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
1 Collez-la sur la carte de garantie et en-
voyez cette partie
2 Collez-la sur la carte de garantie et
conservez cette partie
3 Collez-la sur la notice d'utilisation
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
0049
03 IT
MADE IN ITALY
• Référence produit (PNC) ............
• Numéro de série (S.N.) ............
Utilisez exclusivement des pièces d'origine certifiées constructeur. Elles sont disponi­bles auprès de votre service après-vente.
Ces informations sont nécessaires pour pouvoir vous offrir une aide rapide et adaptée. Ces données figurent sur la plaque signalétique fournie.
• Description du modèle ............
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Dimensions de la table de cuisson
Largeur : 594 mm Longueur : 510 mm
Dimensions de la niche d'encastrement de la table de cuisson
MOD. PROD.NO. SER.NO.
Largeur : 560 mm Longueur : 480 mm
TYPE 230V-50Hz IP20
Page 23
electrolux 23
Puissance
Brûleur rapide : 3.0 kW Brûleur semi-rapide 2.0 kW Brûleur auxiliaire 1.0 kW PUISSANCE TOTA-
LE :
Alimentation électri­que :
Raccordement au gaz :
G20/G25 (2E+) 20/25
mbar = 8 kW
G30 (3+) 28-30 mbar
= 567 g/h
G31 (3+) 37 mbar =
557 g/h
230 V ~ 50 Hz
G 1/2 "
Catégorie : II2E +3 + Alimentation en gaz : G20/G25 (2E+) 20/25
mbar
Classe de l'appareil : 3
Diamètres de by-pass
Brûleur Ø by-pass en
1/100 mm
Auxiliaire 28
Semi-rapide 32
Rapide 42
Brûleurs à gaz
PUISSANCE NORMALE
BRÛ­LEUR
Auxiliaire 1.0 0.33 70 0.095 0.111 50 73 71 Semi-ra-
pide
Rapide
PUIS-
SANCE
NOR­MALE
2.0 0.45 96 0.190 0.221 71 145 143
3.0 (gaz naturel)
2.8
(LPG)
PUIS­SANCE RÉDUI-
TE
0.75 119 0.286 0.332 86 204 200
GAZ NATUREL
G20/G25 (2E+) 20/25 mbar
inj.
1/100
mm
G20 20
mbar
m³/h m³/h g/h g/h
G25 25
mbar
(Butane/Propane) G30/G31
inj.
1/100
mm
LPG
(3+) 28-30/37 mbar
G30
28-30 m
bar
37 mbar
G31
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit être remis au point de collecte dédié à cet effet (collecte et recyclage du matériel électrique et électronique). En procédant à la mise au rebut de l'appareil dans les règles de l’art, nous préservons l'environnement et notre sécurité, s’assurant ainsi que les déchets seront traités dans des conditions optimum. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec
les services de votre commune ou le magasin où vous avez effectué l'achat.
Emballage
Tous les matériaux d'emballage sont écologiques et recyclables. Les com­posants en plastique sont identifiables grâce aux sigles : >PE<,>PS<, etc. Veuillez jeter les matériaux d'emballage dans le conteneur approprié du centre de collecte des déchets de votre com­mune.
Page 24
24 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
Біздің басқа идеяларымызбен www.electrolux.com веб-
сайтынан танысыңыз.
МАЗМҰНЫ
Қауіпсіздік туралы мағлұматтар 24 Орнату 26 Бұйым сипаттамасы 30 Жұмыс жүйесі 30 Пайдалы нұсқаулар менен кеңестер
Күту менен тазалау 32 Не істерсіңіз, егер... 33 Техникалық сиппатама 34 Қоршаған ортаға зиян келдірмеу туралы мағлұматтар 35
31
Өндіруші ескертусіз өзгеріс енгізу құқығына ие.
ҚАУІПСІЗДІК ТУРАЛЫ МАҒЛҰМАТТАР
Назарыңызда болсын! Осы нұсқаулық тек осы кітапшаның мұқабасында рəміздері берілген елдер үшін ғана қолданылады.
Осы нұсқаулықты өз қауіпсіздігіңіз бен құрылғыны дұрыс пайдалану үшін, оны орнатып іске қоспас бұрын мұқият оқып шығыңыз. Нұсқаулықты əрқашан тіпті құрылғыны көшірсеңіз не сатсаңыз да онымен бірге қалдырыңыз. Пайдаланушылар құрылғының қауіпсіздік функциясы мен оны іске қосу жолдарын толық білуге тиіс.
Қауіпсіздікке қатысты жалпы нұсқаулар
Назарыңызда болсын!
Физиологиялық, сезімдік не қабілет деңгейі төмен немесе пеш жұмысына қатысты тəжірибесі мен білімі аз адамдар (балаларды қоса алғанда) құрылғыны пайдаланбауға тиіс. Олар құрылғыны міндетті түрде өз қауіпсіздігін қамтамасыз ететін адамның нұсқауы не қадағалауы бойынша пайдалануға тиіс.
Бала қауіпсіздігі
• Бұл құрылғыны тек ересек адамдар ғана қолдана алады. Балалар құрылғымен ойнамауы үшін оларды үнемі қадағалап отыру керек
• Орам материалдарының барлығын балалардан алыс ұстаңыз. Тұншығып қалу жəне жарақат алу қаупі бар.
.
Құрылғыны қолдану барысында жəне
қолданып болғаннан кейін суығанша балаларды алыс ұстаңыз.
Қолданылуы
• Ең алғаш қолданар алдында барлық орам материалдары мен жапсырмаларын, пеш үстінің тот баспайтын панелінің қорғағыш қабатын (егер бар болса) алыңыз. Техникалық ақпарат тақтайшасын алмаңыз. Бұл кепілдікті заңды күшінен айырады.
• Пісіру алаңдарын əр қолданып болған сайын "off" қалпына қойыңыз.
• Пайдалану кезінде жəне одан кейін оттықтары мен қол жететін бөліктері ысып кетуі мүмкін. Тамақ пісіретін бетіне ас құралдарын немесе кəстрөлдердің қақпақтарын қоймаңыз. Ыдыс ішіндегісімен қоса аударылып кетуі мүмкін. Күйіп қалу қаупі бар.
• Қатты қызған тоңмай мен өсімдік майлары тез тұтануы мүмкін. Өрт шығу қаупі бар.
• Жұмыс істеп тұрған құрылғыны назардан тыс қалдырмаңыз.
• Жұмыс барысында құрылғыны үнемі қадағалап отырыңыз.
• Пештің үстіндегі саңылауларға сұйық зат төгіп алмаңыз
Пештің үстін ыдыссыз іске қоспаңыз.
Бұл тек үйде қолдануға арналған
құрылғы. Құрылғыны коммерциялық немесе өндірістік мақсатта қолданбаңыз.
• Құрылғыны тек үйде тамақ пісіру үшін ғана пайдаланыңыз. Бұл адам
Page 25
electrolux 25
жарақаттанып немесе мүлікке зиян келмес үшін қажет.
• Табанының диаметрі оттықтың диаметріне сай келетін ыдыс-аяқты ғана қолданыңыз. Шыны плита (егер болса) қатты қызып, жарылып кету қаупі бар.
• Диаметрі оттық диаметрінен кіші кəстрөлді қолданбаңыз - жалын кəстрөлдің тұтқасын қыздырып жібереді.
• Кəстрөлдер басқару аймағына кіріп тұрмауға тиіс.
• Аударылып кетіп, жазатайым жағдай орын алмас үшін, орнықсыз ыдыс-
қолданбаңыз.
аяқты
• Тұтанғыш заттарды немесе тұтанғыш зат сіңген дымқыл заттарды жəне/не балқығыш заттарды (пластик немесе алюминийден жасалған), маталарды құрылғының ішіне, қасына немесе үстіне қоймаңыз. Жарылыс немесе өрт шығу қаупі бар.
• Тек құрылғымен бірге жеткізілген керек-жарақтарды ғана қолданыңыз.
• Құрылғыны жақын розеткаларға жалғаған кезде абай болыңыз. Электр сымдарын құрылғыға немесе ыстық ыдысқа тигізбеңіз. Электр сымдарының
оратылуына жол
бермеңіз.
Орнату
Осы нұсқауларды міндетті түрде оқыңыз. Осы талаптарды орындамау себебінен адам жəне үй жануарлары жарақаттанса, өндіруші жауапкершілік көтермейді.
Құрылғының бүлінуіне немесе адамдардың жарақат алуына жол бермеу үшін құрылғыны орнатуды, сондай-ақ электр желісіне жəне газбен жабдықтау жүйесіне қосуды, баптауды жəне техникалық қызмет көрсетуді нормалар мен жергілікті заң ережелеріне сəйкес тек білікті маман ғана іске
асыруға тиіс.
• Құрылғының тасымалдау кезінде бүлінбегеніне көз жеткізіңіз. Бүлінген құрылғыны іске қоспаңыз. Қажет болса, жеткізушіге хабарласыңыз.
• Кіріктірілген құрылғыларды, аспапты дұрыс қондырылған құрылғыларға жəне стандартты талаптарға сай келетін жұмыс алаңдарына құрастырғаннан кейін ғана пайдаланыңыз.
• Пештің үстін құрылғыны кіріктіруге болмайтын тұрмыстық аспаптарға орнатпаңыз.
• Құрылғыны тек біртегіс жайпақ бетке ғана орнатыңыз.
• Осы құрылғының техникалық сиапттамаларын өзгертуге немесе түрлендіруге болмайды. Жарақат алу немесе құрылғыны бүлдіріп алу қаупі бар.
• Құрылғы пайдаланылатын елде қолданылатын заңдарды, жарлықтарды, нұсқаулар мен талаптарды (қауіпсіздік ережелері, қайта пайдалану ережелері, электрлік қауіпсіздік ережелері т.с.с.) толық орындаңыз.
• Басқа аспаптармен жəне құрылғылармен арада ең кіші қашықтықты сақтаңыз.
• Соққыдан қорғау құралын орнатыңыз, мысалы, тартпалы жəшіктерді тек құрылғының астына қорғаныс тақта
қана орнатыңыз.
қойып
• Жұмыс үстелінің кесілген беткі қабатын дұрыс тұмшалағыш материалдың көмегімен ылғалдан қорғаңыз.
• Жұмыс үстелін дұрыс бітегіш материалмен бос жер қалдырмастан бітеңіз.
• Құрылғының астының бу мен ылғалдан, яғни, ыдыс жуғыш машина немесе тұмшапештен бүлінуіне жол бермеңіз.
• Құрылғыны есіктерге жапсарлас немесе терезелердің астында орнатпаңыз. Есікті немесе терезені ашқан кезде, ыстық ыдыс пешке соғылуы мүмкін.
Орнатар
алдында жергілікті жабдықтау жағдайлары (газдың түрі мен қысымы) жəне құрылғының параметрлері сəйкес келетініне көз жеткізіңіз. Осы құрылғыға арналған баптау параметрлері газбен жабдықтау құбырының қасынан
Page 26
26 electrolux
табуға болатын техникалық ақпарат тақтайшасында жазылған.
• Бұл құрылғы жану өнімдерін тартып əкететін құрылғыға жалғанбаған. Бұл құрылғыны қолданыстағы орнату ережелеріне сай орнатып, желіге қосу қажет. Желдетуге қатысты талаптардың орындалуына ерекше назар аудару керек.
Газға тамақ пісіру құрылғысын пайдаланған кезде оны орнатқан бөлме ысып кетеді жəне ылғал түзіледі. Ас үйдің жақсы желдетілуін қамтамасыз етіңіз: табиғи жолмен желдететін саңылауларды механикалық желдету құралын орнатыңыз (механикалық тартқыш құрылғы).
Құрылғыны ұзақ уақыт қарқынды пайдаланған кезде, ас бөлмені көбірек желдету (мысалы, терезені ашу немесе механикалық желдеткіш бар болса, деңгейін көтеру) керек.
• Электр қосылымдарына қатысты нұсқауларды мұқият орындаңыз. Электр тоғынан жарақат алу қатері бар.
Құрылғыны жөндеу жұмыстарын жүргізердің немесе тазалардың алдында оны электр желісінен ажыратыңыз.
Электр
Электр желісінің ағытпасын
Электр тоғынан қорғану үшін дұрыс
Босаған əрі дұрыс емес желі ашасы
желісінің ағытпасының кернеуі
бар.
кернеуден ажыратыңыз.
орнатыңыз.
мен розеткалар ағытпаны тым ысытып жіберуі мүмкін.
ашып қойыңыз не
• Қапсырма қосылымдарды білікті техник маман дұрыс орнатуға тиіс.
• Сымға қысқыш қапсырма пайдаланыңыз.
• Электр желісіне қосу сымдарын пайдаланыңыз жəне бүлінген электр сымын дəл келетін арнайы ауыстырыңыз. Жергілікті электрлік қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз.
• Құрылғыда ішкі электрлік қондырғы болуға тиіс, ол құрылғыны барлық магниттік полюстерде ені кем дегенде 3 мм түйіспелі саңылаудың көмегімен желіден ажыратуға мүмкіндік береді.
• Егер қапсырмалар ағытпа блогының қасында тұрса, қосылым сымының ешқашан қапсырмаға тиіп кетуіне жол бермеңіз.
• Сізде дұрыс оқшаулағыш құралдар болуға тиіс: желіні қорғайтын ажыратқыштар, сақтандырғыштар
ұстатқыштан алынған бұрандалы
(
сақтандырғыштар), жерге тұйықталудан қорғау тетіктері мен тұйықтағыштар.
Құрылғыны тастау
• Адам жарақаттанып немесе мүлікке зиян келмес үшін – Құрылғыны электр желісінен
ажыратыңыз.
– Қорек сымын құрылғыға жалғанған
жерінен кесіп алып тастаңыз.
– Егер сырттан газ түтіктері
жалғанса, оларды біртегіс етіңіз.
– Құрылғыны тастау үшін жергілікті
қоқысты тастауға жауапты мекемеге хабарласыңыз.
сыммен
ОРНАТУ
Назарыңызда болсын! Құрылғыны орнату, жалғау мен жөндеу бойынша төмендегі нұсқауларды нормаларға жəне жергілікті заң ережелеріне сəйкес білікті техник қызқметкерлер іске асыруға тиіс.
Газға қосу
Қолданыстағы ережелерге сəйкес тұрақты қосылым сымдарын немесе тот
баспайтын болатпен қапталған иілгіш түтікті таңдаңыз. Егер иілгіш металл түтіктерді пайдаланатын болсаңыз, олардың жылжымалы бөлшектерге жанаспауын немесе қысылып қалмауын қадағалаңыз. Сондай-ақ пешті тұмшапешен бірге сақ болыңыз.
құрастырған кезде
Page 27
electrolux 27
Өте маңызды! Құрылғының газбен жабдықтау қысымының ұсынылған мəндерге сəйкес екеніне көз жеткізіңіз. Реттелетін қосылым бұрандалы G 1/2" сомынының көмегімен ауқымды еңіске бекітіледі. Бөлшектерін күш салмай бұраңыз, қосылымды қажетті бағытта реттеп орналастырыңыз да, барлығын қатайтып бұраңыз.
1
2
3
2
4
1 Сомыны бар сүмбінің ұшы 2 Тығырық (қосымша тығырық тек
Словения мен Түркия үшін жеткізіледі)
3 Бунақты келтеқұбыр 4 Сұйық газға арналған резеңке түтік
ұстатқыш (тек Словения мен Түркия үшін жеткізіледі)
Иілмелі, металл емес түтік қосылымы:
Егер қосылымды түгелдей оңай басқаруға болатын мүмкіндік болса, иілгіш түтікті пайдалануыңызға болады. Иілгіш түтікті қапсырмалардың көмегімен мықтап бекітіңіз.
Сұйылтылған газ: резеңке түтік ұстатқышты пайдаланыңыз. Əрдайым тығыздауышты орнатыңыз. Содан кейін газ желісіне қосуды жалғастырыңыз: Иілгіш түтік төмендегі жағдайларда қолдану
үшін дайындалады:
ол бөлме температурасынан жоғары,
30°C-тан асып қызып кете алмайды;
оның ұзындығы 1500 мм-ден
аспайды;
оның ысырмалары болмауы керек;тартылуға немесе бұратылуға тиіс
емес;
өткір қырлар немесе бұрыштарға
жанастырмау керек;
қалып-күйін оңай тексеруге
болатындай етіп орналастыру керек.
Иілгіш түтіктің жақсы сақталғанын бақылау үшін төмендегілерді тексеру керек:
ұшында жəне ұзына бойында
– екі
жарылған, кесілген жерлер, күйген белгілері болмауы керек;
– материал қатқылданбаған, керісінше,
серпімділігі дұрыс болуы керек;
– бекіткіш қапсырмаларды тот
баспаған;
– жарамдылық мерзімі өтіп кетпеген
болуы тиіс.
Егер бір немесе бірнеше ақаулығы байқалса, түтікті жөндеудің керегі жоқ, ауыстыру керек.
Өте маңызды! Орнату аяқталғаннан кейін əр түтік фиттингінің жақсылап бекітілгенін тексеріңіз. Жалынды
емес,
сабын ерітіндісін пайдаланыңыз!
Инжекторларды ауыстыру
1. Таба тағандарын алыңыз.
2. Оттықтың қақпақтары мен шілтерін
алыңыз.
3. 7-ші сомынкілттің көмегімен
инжекторларды алыңыз да, өзіңіз қолданатын газ түріне арналған инжекторлармен ауыстырыңыз (Техникалық деректер тарауындағы кестені қараңыз).
4. Осы əрекеттерді кері тəртіпте
орындау арқылы бөлшектерді құрастырыңыз.
5. Техникалық ақпарат тақтайшасын
(газбен жабдықтау құбырының
қасында) жаңа газ түріне сай келетін тақтайшаға
ауыстырыңыз. Бұл тақтайшаны құрылғымен бірге жеткізілген қалтадан таба аласыз.
Егер газбен жабдықтау қысымы өзгермелі немесе қажетті қысымнан басқаша болса, газбен жабдықтау түтігіне қолданылатын қысым өтпелігін орнату қажет.
Page 28
28 electrolux
Ең кіші деңгейді лайықтау
Оттықтардың ең төменгі деңгейін баптау үшін:
1. Оттықты жағыңыз.
2. Түймешені ең кіші қалыпқа бұраңыз.
3. Басқару түймешесін алыңыз.
4. Бұрағыштың көмегімен орағытпа бұранданы реттеп бұраңыз.
1
1 Орағытпа бұранда
Егер 20 мбар табиғи газды
(немесе 13 мбар табиғи газ
2)
)
сұйылтылған газға ауыстырсаңыз, реттегіш бұранданы мықтап қатайтыңыз.
– Егер сұйылтылған газды 20 мбар
табиғи газға ауыстырсаңыз, реттегіш бұранданы шамамен айналымның 1/4 дейін босатыңыз.
Егер 20 мбар табиғи газды 13
2)
табиғи газға
мбар ауыстырсаңыз, реттегіш бұранданы шамамен айналымның 1/4 дейін босатыңыз.
Егер сұйылтылған газды 13
2)
табиғи газға
мбар ауыстырсаңыз, реттегіш бұранданы шамамен айналымның 1/2 дейін босатыңыз.
Егер 13 мбар табиғи газды 20
2)
табиғи газға
мбар ауыстырсаңыз, реттегіш бұранданы шамамен айналымның 1/4 дейін қатайтыңыз.
Назарыңызда болсын! Тетікті ең үлкен қалпынан ең кіші қалпына дейін жылдам бұраған кезде,
2) тек Ресей үшін
жалынның өшіп қалмайтынына көз жеткізіңіз.
Электртоғына қосу
• Құрылғыны қауіпсіздік шараларына сəйкес жерге қосыңыз.
• Техникалық ақпарат тақтайшасындағы атаулы кернеу мен электрмен жабдықтау түрінің жергілікті кернеу мен қуатпен жабдықтау мəндеріне сай келетініне көз жеткізіңіз.
• Құрылғы электр сымымен жабдықталған. Бұған техникалық ақпарат тақтайшасында көрсетілген жүктемені
көтере алатын дұрыс ашаны жалғау керек. Ашаны дұрыс розеткаға жалғау керек.
• Кез келген электрлік құралас құрылғыны қызмет көрсету орталығының техник маманы немесе білікті қызметкерлер орнатуға немесе ауыстыруға тиіс.
• Əрқашан дұрыс орнатылған, қатерден сақтандырылған розетканы қолданыңыз.
• Құрылғыны орнатып болғаннан кейін ашаға қол жетіп тұруын қамтамасыз етіңіз.
• Құрылғыны тоқтан ажырату үшін сымынан тартпаңыз. Əрқашан ашасынан тартып суырыңыз
.
Құрылғыны ұзартқыш сым, адаптер
немесе көп бағытты розеткаға жалғамау керек (өрт шығу қауіп бар). Құрылғының қолданыстағы стандарттар мен ережелерге сəйкес жерге қосылғанын тексеріңіз.
• Қуат сымын құрылғының ыстық бөліктерінің ешқайсысына тимейтін етіп төсеу керек.
• Құрылғыны барлық магниттік полюстерде ені кем дегенде 3 мм түйіспелі саңылаудың көмегімен желіден ажыратуға мүміндік беретін қондырғыға, мысалы, желіні автоматты қорғайтын ажыратқышқа, жерге тұйықталудан қорғау тетігіне немесе сақтандырғышқа жалғаңыз.
• Қосылым сымының ешбір жері 90°C температураға төзе алмайды. Көк нейтрал сымды "N" таңбасы салынған ағытпаға жалғау керек. Қоңыр
Page 29
(немесе қара) фазалық сымды ("L" таңбасы салынған ағытпаға жалғанған) əрқашан тоқ жүріп тұрған фазаға жалғау керек.
Қосылым сымын ауыстыру
Қосылым сымын ауыстыру үшін тек H05V2V2-F T90 сымын немесе осының
баламасын қолданыңыз. Сымның қимасының кернеуге жəне жұмыс температурасына сəйкес екеніне көз жеткізіңіз. Сары/жасыл түсті жерге қосу сымы қоңыр (немесе қара) түсті фазалық сымнан шамамен 2 см ұзынырақ болуға тиіс.
Кіріктіру
min. 600 mm
min. 450 mm
min. 55 mm
30 mm
480 mm
min. 650 mm
560 mm
electrolux 29
A
B
A) жинақтағы тығыздағыштар B) жинақтағы қапсырмалар
Кірістіру жолдары Есігі бар ас үй жиһазы
Пештің астына орнатылатын тақта алуға оңай жəне техникалық қызмет көрсету қажет болғанда қол жеткізуге оңай болуға тиіс.
30 mm
a
60 mm
min 20 mm (max 150 mm)
10 mm
3 mm
11 mm
A
11 mm
b
a) Алмалы-салмалы тақта b) Қосылым сымдарына арналған орын
Тұмшапеш орнатылған ас үй жиһазы
Пеш орнатылатын ойықтың өлшемдері нұсқауларға сəйкес болуға жəне ауа үздіксіз өтіп тұруы үшін ас үй құрылғысының саңылаулары болуға тиіс. Қауіпсіздікті қамтамасыз ету үшін жəне тұмшапешті құрылғыдан оңай алу үшін пештің үсті мен тұмшапешті электр желісіне жеке-жеке қосу керек.
Page 30
30 electrolux
2
50 cm
2
360 cm
БҰЙЫМ СИПАТТАМАСЫ
Пісіру тақтасының орналасуы
1
2
Басқару түймешелері
Таңба Сипаттама
3
45
газ берілмейді / сөндірулі қалып
жану қалпы / газ барынша көп беріледі
120 cm
180 cm
2
2
1 Пештің үсті 2 Жартылай жылдам оттық 3 Жылдам оттық 4 Қосымша оттық 5 Басқару түймешелері
Таңба Сипаттама
газ барынша аз беріледі
ЖҰМЫС ЖҮЙЕСІ
Оттықты тұтату
Назарыңызда болсын! Ас үйде
ашық отты пайдаланған кезде өте абай болыңыз. Жалынды дұрыс пайдаланбау жағдайлары үшін өндіруші жауапкершілік көтермейді
Оттықты əрқашан ыдысты қоймай тұрып жағыңыз.
Оттықты жағу үшін:
1. Басқару түймешесін сағат тілінің бағытына қарсы түбіне дейін (
) бұраңыз да, төмен басыңыз.
2. Басқару түймешесін шамамен 5
секунд ұстап тұрыңыз; сонда жылыту элементі қызады. Егер олай етпесеңіз, газ беріліміне кедергі келтіріледі.
3. Жалынды бірқалыпты жанғаннан кейін реттеңіз.
Егер бірнеше əрекеттен кейін оттық жанбаса, шілтер мен қақпақтың дұрыс тұрғанын тексеріңіз.
Page 31
1
2
3
4
1 Оттықтың қақпағы 2 Оттықтың шілтері 3 Тұтатқыш жанарғы 4 Жылыту элементі
Назарыңызда болсын! Басқару түймешесін 15 секундтан артық басып тұрмаңыз. Егер оттық 15 секундтан кейін жанбаса, басқару түймешесін босатыңыз, оны өшірулі қалыпқа бұраңыз да, кем дегенде 1 минуттан кейін оттықты тағы бір рет жағып көріңіз.
electrolux 31
Өте маңызды! Электр қуаты болмаған кезде оттықты электрлік құралсыз жағуға болады; мұндай жағдайда оттыққа жанған шырпыны жақындатып, тиісті түймешені төмен басыңыз да,
тілінің бағытына қарсы газды
сағат барынша шығаратын қалыпқа бұраңыз.
Егер оттық кездейсоқ сөніп қалса, басқару түймешесін сөндірулі қалыпқа бұраңыз да, кем дегенде 1 минуттан кейін оттықты тағы бір рет жағып көріңіз.
Пешті орнатқаннан кейін немесе қуат үзілісінен кейін электр қуатын қосқан кезде, тұтату генераторы өздігінен іске қосылуы мүмкін. Бұл қалыпты жағдай.
Оттықты сөндіру
Отты сөндіру үшін түймешені мына белгіге бұраңыз:
.
Назарыңызда болсын!
Кəстрөлдерді оттықтан алардан бұрын отты азайтыңыз немесе сөндіріп қойыңыз.
ПАЙДАЛЫ НҰСҚАУЛАР МЕНЕН КЕҢЕСТЕР
Қуат үнемдеу
• Егер мүмкіндік болса, кəстрөлдердің қақпағын əрдайым жабыңыз.
• Сұйықтық қайнай бастағанда, оны ақырындап қайнату үшін отты азайтыңыз.
Назарыңызда болсын! Түбі оттықтың өлшеміне дəл келетін табалар мен кəстрөлдерді пайдаланыңыз. Пеш тақтасының шетінен шығып тұратын қазан-кəстрөлдерді қолданбаңыз.
Оттық Тамақ пісіретін
Жылдам 180 - 260 мм
Алдыңғы
жартылай
жылдам
ыдыстың диаметрі
120 - 180 мм
Оттық Тамақ пісіретін
Артқы
жартылай
жылдам
Қосымша 80 - 180 мм
Назарыңызда болсын!
Кəстрөлдер басқару аймағына кіріп тұрмауға тиіс.
Назарыңызда болсын! Газ тұтынуды азайту үшін жəне ыдыстарды орнықты орналастыру үшін кəстрөлдердің пештің шетінен шығып тұрмауын жəне оттық шеңберінің тура ортасына қойылуын қадағалаңыз.
Орнықсыз жəне түбі деформацияланған кəстрөлдерді ішіндегісі төгіліп адам жарақат алмас үшін пісіру алаңдарына қоймаңыз.
ыдыстың диаметрі
120 - 220 мм
Page 32
32 electrolux
Назарыңызда болсын! Жалын диффузерін қолдану ұсынылмайды.
Акриламидтер бойынша ақпарат Өте маңызды! Ең соңғы ғылыми
мəліметтерге сəйкес, тағамды (əсіресе
КҮТУ МЕНЕН ТАЗАЛАУ
Назарыңызда болсын! Пешті тазалардан бұрын сөндіріңіз де, суығанша күтіңіз. Тазалау немесе күтіп ұстау жұмыстарын жүзеге асырмас бұрын,құрылғыны электр желісінен ағытыңыз.
Назарыңызда болсын! Қауіпсіздік мақсатында құрылғыны бумен тазалағыш немесе жоғары қысыммен тазалағыш құралдармен тазаламаңыз.
Назарыңызда болсын! Түрпілі тазартқыш, болат сымнан жасалған ысқыш немесе қышқылдарды қолданбаңыз, олар құрылғыны бүлдіруі мүмкін.
• Пешті тазалауды жеңілдету үшін таба қоятын тағандарды алып қоя тұруға болады.
• Эмальмен қапталған бөліктерін, қақпағы мен шілтерін тазалау үшін жылы сабын сумен жуыңыз.
• Тот баспайтын болат бөліктерін сумен жуыңыз да, жұмсақ шүберекпен құрғатыңыз.
• Таба тағандары ыдыс жуғыш машинаға
қолмен жуу керек.
Таба тағандарын қолмен жуған кезде,
оларды құрғатып сүрткенде абай болыңыз, себебі эмальмен қапталған жиектері өткір болуы мүмкін. Қажет болса, қатып қалған дақтарды тазартқыш пастамен кетіріңіз.
• Тазалап болғаннан кейін таба тағандарын дұрыс орнатуды ұмытпаңыз.
• Оттықтар дұрыс жануы үшін таба тағандарының тармақтары оттықтың ортасында тұрғанына көз жеткізіңіз.
Пештің үстін бүлдіріп таба тағандарын орнына қойған кезде абай болыңыз.
жарамайды; оларды
алмас үшін
құрамында крахмал бар) қуырған кезде, акриламидтер денсаулыққа қатер төндіруі мүмкін.Сондықтан, біз тағамды ең төмен температурада пісіруді жəне тым қатты қуырмауды ұсынамыз.
Тазалап болғаннан кейін құрылғыны жұмсақ шүберекпен құрғатыңыз. Тот баспайтын болат қатты қызғанда көмескі тартуы мүмкін. Осыған байланысты пеш тасында, қыш ыдыста немесе шойын табақтарда тамақ пісіруге болмайды. Жұмыс істеп тұрған пештің үсті бүлінбес үшін алюминий фольганы пайдаланбаңыз.
Қоқысты тазалау:
1. – Дереу тазалаңыз: балқыған
пластмасса, полимер үлдір, қант қосылған тағам.
– Мыналарды тазалауға кіріспес
бұрын пешті электр желісінен
ағытып, суытыңыз: əк дақтары, су дақтары, май дақтары, металдың жылтыраған дақтары. Пештің сыртқы қабатына жарамды арнайы тазалағышты пайдаланыңыз.
2. Аспапты дымқыл шүберекпен, шамалы сабын қосып тазалаңыз.
3. Тазалап болғаннан кейін
құрылғыны таза шүберекпен құрғатып сүртіңіз.
Тұтандырғыш оттықты тазалау
Бұл функция керамикалық тұтандыру білтесі мен металл электродтың көмегімен орындалады. қиынға соқпауы үшін осы құрамдас бөліктерді таза күйінде ұстаңыз жəне оттықтағы шілтер тесіктерінің бітелмегеніне көз жеткізіңіз.
Мерзімдік техникалық қызмет көрсету
Газбен жабдықтау түтігінің жəне, егер орнатылған болса, қысым өтпелігінің күйін тексеру үшін жергілікті қызмет көрсету орталығына аракідік хабарласыңыз.
Тұтандыру
Page 33
НЕ ІСТЕРСІҢІЗ, ЕГЕР...
Ақаулық Ықтимал себебі Жөндеу
Газды жаққан кезде ұшқын шықпайды
• Оттықтың қақпағы мен
Тұтатқан бетте жалын дереу сөніп қалады
Газ шеңбері біркелкі жанбайды
Егер ақаулық болса, мəселені əуелі өз бетіңізбен шешуге тырысыңыз. Егер мəселені өз бетіңізбен шеше алмасаңыз, сатушыға немесе жергілікті қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз.
Егер құрылғыны іске дұрыс пайдаланбасаңыз, немесе оны уəкілетті техник маман орнатпаған
• Электр қуаты жоқ • Құрылғының жалғанғанын
шілтері қисық салынған
• Қыздырғыш элемент жеткілікті қызбайды
• Оттықтың шілтерін тағам қалдығы бітеп тастаған
болса, тұтынушыларға қызмет көрсететін техниктің немесе сатушының өкілінің келуі тіпті кепілдік кезеңінде де тегін бола алмайды.
Керек-жарақ салынған қалтадағы жапсырмалар
Жабысқақ жапсырмаларды төменде көрсетілгендей жапсырыңыз:
electrolux 33
жəне электр қуатының іске қосылғанын тексеріңіз.
• Сақтандырғышты тексеріңіз. Сақтандырғыш бірнеше рет ағытылып қалса, білікті электрші маманға хабарласыңыз.
• Оттықтың қақпағы мен шілтері дұрыс қойылғанына көз жеткізіңіз.
• От жанғаннан кейін тетікті шамамен 5 секунд басып ұстап тұрыңыз.
• Инжектордың бітеліп қалмағанын жəне оттықтың шілтерінің тағам қалдығынан бос екенін тексеріңіз.
1 2 3
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
03 IT
MADE IN ITALY
1 Кепілдік түбіртегіне жапсырып, осы
бөлшекті жіберіңіз
0049
MOD. PROD.NO. SER.NO.
TYPE 230V-50Hz IP20
Page 34
34 electrolux
2 Кепілдік түбіртегіне жапсырып, осы
бөлшекті сақтап қойыңыз
3 Нұсқаулық кітапшасына
жапсырыңыз
Бұл деректер сізге тез əрі дұрыс көмек көрсету үшін қажет. Бұл деректер жинақпен бірге жеткізілген техникалық ақпарат тақтайшасында көрсетілген.
• Үлгінің сипаттамасы .................
ТЕХНИКАЛЫҚ СИППАТАМА
Пештің өлшемдерi
Ені: 594 мм Ұзындығы: 510 мм
Пештің ойығының өлшемдерi
Ені: 560 мм Ұзындығы: 480 мм
Жылу кірісі
Жылдам оттық: 3,0 кВт Жартылай жылдам
оттық: Қосымша оттық: 1,0 кВт ТОЛЫҚ ҚУАТЫ: G20 (2H) 20 мбар =
2,0 кВт
8 кВт
G30 (3B/P) 30 мбар
= 567 г/сағ.
G31 (3B/P) 30 мбар
= 557 г/сағ.
Құрылғының нөмірі (PNC) .................
Сериялық нөмірі (S.N.) .................
Тек фирмалық қосалқы бөлшектерді ғана қолданыңыз. Олар қызмет көрсету орталығында жəне қосалқы бөлшектер сататын уəкілетті дүкенде болады.
Электрмен жабдықтау:
Газға қосу: G 1/2" Санаты: II2H3B/P Газбен жабдықтау: G20 (2H) 20 мбар Құрылғының
сыныбы:
230 В ~ 50 Гц
3
Байпас диаметрлері
Оттық Ø Байпас, 1/100 мм
Қосымша 28
Жартылай жылдам 32
Жылдам 42
Газ оттықтары
ОТТЫҚ ҚАЛЫПТЫ
Қосымша 1.0 0.33 70 0.095 50 73 Жартылай
жылдам Жылдам 3.0 (табиғи
ҚУАТ
кВт кВт инж. 1/100ммм³/сағ инж. 1/100
2.0 0.45 96 0.190 71 145
газ)
2.8 (СГ)
АЗАЙТЫЛ ҒАН ҚУАТ
0.75 119 0.286 86 204
ТАБИҒИ ГАЗ
G20 (2H) 20 мбар
ҚАЛЫПТЫ ҚУАТ
СҰЙЫЛТ. ГАЗ
(Бутан/Пропан) G30/
G31 (3B/P) 30/30 мбар
мм
г/сағ
Page 35
electrolux 35
Газ оттықтары G20 13 мбар - тек Ресей үшін
ОТТЫҚ ҚАЛЫПТЫ
Қосымша 0.9 0.33 80 0.095 Жартылай
жылдам Жылдам 1.9 0.75 120 0.201
ҚУАТ
кВт кВт инж. 1/100 мм м³/сағ
1.4 0.45 105 0.148
АЗАЙТЫЛҒАН
ҚУАТ
ҚАЛЫПТЫ ҚУАТ
ТАБИҒИ ГАЗ
G20 (2H) 13 мбар
ҚОРШАҒАН ОРТАҒА ЗИЯН КЕЛДІРМЕУ ТУРАЛЫ МАҒЛҰМАТТАР
Бұйымдағы немесе бұйым қорапшасындағы
белгісі осы бұйым кəдімгі үй қалдығы емес екенін көрсетіп білдіреді. Сондықтан оны ескі электр жəне электроникалық бұйымдарды жинап утилизация үшін арнайы контейнерлерге салуыңыз керек. Осы бұйымды дұрыс түрде утилизация арқылы Сіз қоршаған орта менен адам денсаулығына түсіп пайда бола алатын зиянын болдыртпауын үшін үлес қоса аласыз; осы зиян бұл бұйымды дұрыс емес қолданғанда пайда болуы мүмкін Осы бұйымның утилизациясы туралы көбірек білуіңіз үшін жергілікті
əкімшілігіңізбен, қалдықтарды жинап əкететін мекемеңізбен немесе осы бұйымды Өзіңізге сатқан дүкенімен хабарласыңыз.
Орам материалдары
Орам материалдарының қоршаған ортаға зияны жоқ əрі оларды қайта өңдеуден өткізуге болады. Пластик бөлшектерге мынанадй белгішелер салынған: >PE<, >PS<, т.с.с. Орам материалдарын тұрмыстық қалдық
.
ретінде ауладағы қоқыс жəшіктеріне тастаңыз.
Page 36
36 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
Обменяйтесь с нами своими мыслями на
www.electrolux.com
СОДЕРЖАНИЕ
Сведения по технике безопасности
Установка 38 Описание изделия 42 Описание работы 43
Полезные советы 44
36
Уход и очистка 44 Что делать, если ... 45 Технические данные 47 Охрана окружающей среды 48
Право на изменения сохраняется
СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
ВНИМАНИЕ! Данные инструкции действительны только для стран, обозначенных символами, напечатанными на обложке настоящего буклета.
Для собственной безопасности и правильной эксплуатации машины перед ее установкой и использова­нием внимательно прочитайте на­стоящее руководство. Всегда хра­ните настоящие инструкции вместе с машиной, даже если передаете или продаете ее. Пользователи должны хорошо знать, как работает машина, и правила безопасности при ее эксплуатации.
Общие правила техники безопасности
ВНИМАНИЕ! Лица (включая детей)
с нарушенными физическими, сенсорными или умственными способностями или с недостатком опыта или знаний не должны пользоваться данным прибором. Они должны находиться под присмотром или получать инструкции от лица, ответственного за их безопасность.
Безопасность детей
• Данным прибором могут пользовать-
ся только взрослые. Следите за тем, чтобы дети не играли с
• Храните все упаковочные материалы
вне досягаемости детей. Существует опасность удушья или получения травм.
прибором.
• Не подпускайте детей к прибору во время и после его работы, пока он не остынет.
Использование
• Перед началом эксплуатации прибо­ра удалите с него все элементы упа­ковки, наклейки и защитную пленку варочной панели из нержавеющей стали (если таковая снимайте табличку с техническими данными. Это может привести к анну­лированию гарантии.
• После каждого использования выклю­чайте конфорки.
• Во время работы и после нее горелки и прилегающие к ним части сильно нагреваются. Не кладите столовые приборы или крышки кастрюль на ва­рочную панель. Посуда может опро­кинуться, а ее содержимое Существует опасность получения ожогов.
• Перегретый жир и растительное мас­ло легко воспламеняются. Суще­ствует опасность пожара.
• Не оставляйте прибор без присмотра во время его работы.
• Следите за прибором во время его работы.
• Не допускайте попадания жидкостей в отверстия верхней части варочной панели.
• Не используйте варочную панель без посуды.
• Настоящий электроприбор начен только для бытового использо­вания. Не используйте его в коммер­ческих и промышленных целях.
имеется). Не
вытечь.
предназ-
Page 37
electrolux 37
• Используйте прибор только для при­готовления пищи в домашних услови­ях. Это позволит избежать травмы или повреждения имущества.
• Используйте только ту посуду, диа­метр которой соответствует разме­рам конфорок. Существует опасность перегрева и повреждения стеклянной панели (если таковая имеется).
• На используйте сковородки, диаметр которых меньше размеров горелки ­пламя будет нагревать ручку
сково-
родки.
• Нельзя ставить посуду на зону упра­вления прибором.
• Во избежание опрокидывания и воз­никновения несчастного случая не ис­пользуйте неустойчивую кухонную по­суду.
• Не ставьте в прибор, на него или ря­дом с ним легковоспламеняющиеся материалы или пропитанные ими предметы, а также предметы из легко плавящихся материалов (из пластика или алюминия) и (или) тканей. Суще­ствует риск взрыва или возгорания.
• Используйте только принадлежности, поставляемые вместе с прибором.
• Соблюдайте осторожность при под­ключении прибора к розеткам, распо­ложенными на близком от него рас­стоянии. Не допускайте контакта электрических проводов с прибором или горячей посудой. Не допускайте спутывания электропроводов.
Установка
Перед установкой
обязательно оз­накомьтесь с данными инструк­циями. Изготовитель не несет от­ветственность за причинение лю­бых травм людям и домашним жи­вотным или за повреждение иму­щества, возникших в результате несоблюдения этих требований.
Установка и подключение прибора к электрической и газовой сети, на­стройка и обслуживание должны проводиться только квалифициро­ванным специалистом
, чтобы ис­ключить опасность повреждения прибора или получения травмы.
• Убедитесь, что прибор не поврежден при транспортировке. Не подключай­те поврежденный прибор. В случае необходимости обратитесь в магазин, где был приобретен прибор.
• Встраиваемые приборы можно эк­сплуатировать лишь после их уста­новки в мебель и на рабочие поверх­ности, отвечающие требованиям со
-
ответствующих стандартов.
Не устанавливайте варочную панель
над бытовыми приборами, если ин­струкции по их установке запрещают подобную установку.
• Варочную панель следует встраивать только в столешницу с ровной по­верхностью.
• Не изменяйте параметры и не вноси­те изменений в конструкцию данного прибора. Существует опасность полу­чения травм и повреждения прибора.
Неукоснительно
соблюдайте законы, распоряжения, предписания и нормы (требования техники безопасности, правила и порядок утилизации, пра­вила техники электробезопасности и т.д.), действующие в стране, на тер­ритории которой используется при­бор.
• Выдерживайте допустимые мини­мальные зазоры между соседними приборами.
• Обеспечьте защиту от поражения электрическим током; например, ус­танавливайте выдвижные ящики только при наличии
защитной панели
непосредственно под прибором.
• Поверхности срезов в столешнице необходимо защитить от воздействия влаги соответствующим герметиком.
• Стык электроприбора и столешницы должен быть полностью и без зазо­ров заполнен соответствующим гер­метиком.
• Защитите нижнюю часть прибора от воздействия пара и влаги, например, от посудомоечной машины или духо­вого шкафа.
Не устанавливайте прибор
возле две-
рей и под окнами. Открывающиеся двери или окна могут сбить с вароч­ной панели горячую посуду.
Page 38
38 electrolux
• Перед установкой убедитесь, что на­стройки прибора соответствуют ха­рактеристикам сети газоснабжения (типу газа и давлению в сети). Пара­метры настроек данного прибора ука­заны на табличке с техническими ха­рактеристиками, которая находится рядом с трубой подвода газа.
• Данный прибор не соединяется с вы­тяжным устройством. Он должен быть установлен и ветствии с действующими правила­ми. Особое внимание следует уде­лить соблюдению требований в отно­шении вентиляции.
При использовании газового при­бора для приготовления пищи в помещении, в котором он устано­влен, выделяются тепло и влага. Убедитесь, что в кухне имеется хо­рошая вентиляция: держите откры­тыми отверстия вентиляции или установите ус­тройство для механической вы­тяжки (вытяжной вентилятор).
При необходимости, во время ин­тенсивного и длительного исполь­зования прибора, обеспечьте до­полнительную вентиляцию (напри­мер, откройте окно или установите более высокую мощность устрой­ства механической вытяжки, если имеется).
• Тщательно соблюдайте инструкцию по подключению к электросети. Су­ществует трическим током.
Перед проведением технического обслуживания или чисткой прибо­ра отсоедините его от сети элек­тропитания.
• Клеммная колодка находится под на­пряжением.
Обесточьте клеммную колодку.
Производите установку так, чтобы
обеспечить защиту от поражения электрическим током.
опасность поражения элек-
подключен в соот-
для естественной
• Несоответствие, а также неплотное прилегание вилки и розетки, может привести к перегреву
• Подсоединение к клеммам должно производиться квалифицированным электриком.
• Используйте кабельный зажим для сетевого кабеля.
• Используйте соответствующий сете­вой кабель; для замены поврежден­ного сетевого кабеля используйте ка­бель, подходящий по характеристи­кам. Обратитесь в местный сервис­ный центр.
• Прибор должен быть подключен че­рез устройство, позволяющее отсое­динять его от расстояние между всеми разомкнуты­ми контактами было не менее 3 мм.
• Если фиксирующий кронштейн распо­ложен рядом с клеммным блоком, убедитесь в том, что соединительный кабель не находится в контакте с краем кронштейна.
• Следует использовать подходящие устройства для изоляции: предохра­нительные автоматические выключа­тели, плавкие предохранители (резь­бовые плавкие предохранители дует выкручивать из гнезда), автома­ты защиты от тока утечки и пускате­ли.
Утилизация прибора
• Для предотвращения риска получе­ния травм или повреждения имуще­ства выполните следующие дей­ствия:
Отключите питание прибора. – Отрежьте и утилизируйте сетевой
шнур.
Расплющите наружные газовые
трубы, если они имеются.
По поводу утилизации прибора
ратитесь в местную авторизован­ную службу.
электросети так, чтобы
контактов.
сле-
об-
УСТАНОВКА
ВНИМАНИЕ! Следующие указания по установке, подключению и техобслуживанию относятся к операциям, которые должны
выполняться только квалифицированными специалистами в соответствии с
Page 39
electrolux 39
действующими стандартами и местными нормами.
Подсоединение к системе газоснабжения
Для подключения следует использовать неподвижное соединение либо гибкий шланг в оплетке из нержавеющей стали в соответствии с действующими норма­ми. При использовании гибких шлангов в металлической оплетке необходимо тщательно проследить, чтобы они не соприкасались с подвижными элемен­тами и не пережимались. Также будьте осторожны при подключении варочной панели к духовому шкафу.
ВАЖНО! Убедитесь, что давление подачи газа соответствует рекомендуемой величине. Регулируемое колено крепится к трубе газовой магистрали с помощью гайки G 1/2". Закрутите все детали, не прикладывая чрезмерных усилий, выставите колено в нужном направлении и затяните все резьбовые соединения.
1
2
3
2
4
1 Конец трубы с гайкой 2 Прокладка (дополнительная про-
кладка входит в комплекты поставок только для Словении и Турции)
3 Колено 4 Держатель резиновой трубы для
сжиженного газа (только для Слове­нии и Турции)
Подключение с помощью гибкого шланга без металлической оплетки
При наличии возможности свободно проверять состояние подсоединения на всем его протяжении допускается ис­пользовать гибкий шланг. Надежно за­крепите гибкий шланг при помощи хо­мутов.
Сжиженный газ: используйте штуцер для резиновых шлангов. Необходимо
устанавливать прокладку. Затем
всегда приступайте к выполнению подсоедине­ния. Гибкий шланг можно использовать при соблюдении следующих условий: – шланг не должен нагреваться выше
комнатной температуры (выше 30°C);
– длина шланга не превышает 1500
мм;
– в шланге отсутствуют участки суже-
ния просвета;
шланг не натянут и не перекручен;шланг не соприкасается с острыми
кромками или углами
;
шланг можно легко осмотреть для
проверки его состояния.
При выполнении проверки состояния гибкого шланга необходимо обследо­вать шланг на предмет того, что: – как на концах шланга, так и на всем
его протяжении отсутствуют трещи­ны, надрезы или следы обгорания;
– материал шланга не стал жестким и
сохраняет нормальную эластичность;
– на хомутах
крепления отсутствует
ржавчина;
– срок службы шланга не истек. При выявлении одного или нескольких дефектов следует заменить шланг, а не ремонтировать его.
ВАЖНО! По завершении монтажа проверьте герметичность всех трубных соединений. Проверку следует выполнять с помощью мыльного раствора, ни в коем случае не применяйте для этого открытое
пламя! Замена инжекторов горелок
1. Снимите решетки горелок.
2. Снимите
с горелок крышки и рассе-
катели пламени.
Page 40
40 electrolux
3. С помощью торцевого ключа 7 от­винтите инжекторы и замените их на те, которые соответствуют ис­пользуемому типу газа (см. таблицу
"Технические данные").
4. Установите все детали на место,
выполнив вышеприведенную после­довательность действий в обратном порядке.
5. Замените табличку с техническими данными (размещенную вблизи тру­бы подвода газа) табличкой, соот­ветствующей новому типу
исполь­зуемого газа. Эта табличка находит­ся в пакете с принадлежностями, поставляемыми вместе с прибором.
Если давление подачи газа отличается от требуемой величины или подверже­но колебаниям, на трубу подачи газа следует установить соответствующий регулятор давления в соответствии с действующими нормами.
Регулировка минимального уровня пламени
Для регулировки минимального уровня пламени горелок:
1. Зажгите горелку.
2. Поверните ручку в положение, соот-
ветствующее минимальному пламе­ни.
3. Снимите ручку управления.
4. Тонкой отверткой отрегулируйте по­ложение винта обводного клапана.
1
1 Винт регулировки минимума
При переходе с подачи природно-
го газа 20 мбар (или природного
3)
газа 13 мбар
) на сжиженный газ
закрутите винт обводного клапана до упора.
– При переоборудовании со сжи-
женного газа на природный газ с давлением 20 мбар выверните винт обводного клапана обратно, примерно на 1/4 оборота.
– При переходе с подачи природно-
го газа 20 мбар на природный газ
3)
13 мбар
выверните регулиро-
вочный винт примерно на 1/4 обо­рота.
– При переходе с подачи сжижен-
ного газа на природный газ 13
3)
, открутите винт обводного
мбар клапана примерно на 1/2 оборота.
При переходе с подачи природно-
3)
го газа давлением 13 мбар
на природный газ 20 мбар затяните регулировочный винт обратно примерно на 1/4 оборота.
ВНИМАНИЕ! Убедитесь, что пламя не гаснет при быстром повороте ручки из максимального в минимальное положение.
Подключение к электросети
• Заземлите прибор в соответствии с требованиями техники безопасности.
• Проверьте, чтобы напряжение и тип электропитания, указанные на та­бличке с техническими характеристи­ками, соответствовали напряжению и
3) только для России
Page 41
electrolux 41
типу электропитания местной элек­тросети.
• В комплект поставки прибора входит сетевой кабель. Его следует оборудо­вать вилкой, соответствующей на­грузке, указанной на табличке с тех­ническими данными. Вилку следует вставлять в розетку надлежащего ти­па и мощности.
• Установка или замена любых элек­трических компонентов должна вы­полняться только сотрудником сер­висного
центра или квалифицирован-
ным специалистом.
• Включайте прибор только в устано­вленную надлежащим образом элек­тророзетку с защитным контактом.
• Убедитесь, что после установки к вилке имеется доступ.
• Для отключения прибора от электро­сети не тяните за сетевой кабель. Всегда беритесь за вилку.
• Запрещается подключать прибор че­рез удлинитель, переходник или тройник (опасность возгорания). Про­верьте заземление на соответствие стандартам и нормативам.
• Кабель электропитания должен быть расположен таким образом, чтобы он не касался горячих частей прибора.
• При подключении к электросети необ­ходимо обеспечить наличие устрой­ства, которое позволяет полностью отключать прибор от сети с мини­мальным зазором между контактами 3 мм, например, защитного автомати ческого выключателя, защитных вы­ключателей, срабатывающих в слу­чае замыкания на заземление, или плавкого предохранителя.
• Ни одна из частей соединительного кабеля не должна нагреваться до температуры 90°C. Синий нейтраль­ный провод должен быть подсоеди­нен к клеммной колодке с буквой «N». Коричневый (или черный) фазовый провод (подключен к контакту клемм­ной колодки, помеченному буквой «L») всегда должен соединяться с фазой сети.
Замена сетевого шнура
При замене сетевого шнура используй­те только специальный кабель типа H05V2V2-F T90 или эквивалентный. Удостоверьтесь, что провод имеет се­чение, допускающее его использование при данном напряжении и рабочей тем­пературе. Желто-зеленый провод зазе­мления должен быть примерно на 2 см длиннее коричневого (или черного) про­вода, идущего на фазу.
Встраивание
min. 600 mm
-
min. 450 mm
min. 55 mm
30 mm
480 mm
10 mm
3 mm
min. 650 mm
560 mm
11 mm
A
11 mm
Page 42
42 electrolux
A
B
A) идущая в комплекте герметизирую-
щая прокладка
B) идущие в комплекте крепежные ско-
бы
Возможности встраивания Кухонный шкаф с дверцей
Панель, установленная под варочной панелью, должна легко сниматься для обеспечения доступа к узлам, нуждаю­щимся в техническом обслуживании.
30 mm
a) Съемная панель b) Пространство для подключения про-
водов
Кухонный шкаф с духовым шкафом
Размеры ниши под варочную панель должны соответствовать указанным, в кухонном шкафу должны быть предус­мотрены вентиляционные отверстия для постоянного притока воздуха. Из соображений безопасности, а также для упрощения процедуры извлечения ду­хового шкафа из шкафа, электрические соединения для варочной панели и ду­хового шкафа должны быть выполнены раздельно.
2
50 cm
360 cm
2
120 cm
180 cm
2
2
a
60 mm
b
min 20 mm (max 150 mm)
ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ
Функциональные элементы варочной панели
1
2
3
1 Варочная панель 2 Горелка для ускоренного пригото-
вления
3 Горелка повышенной мощности 4 Вспомогательная горелка 5 Ручки управления
45
Page 43
electrolux 43
Ручки управления
Символ Описание
отсутствует подача газа / положение ВЫКЛ
положение розжи­га / максимальной подачи газа
ОПИСАНИЕ РАБОТЫ
Розжиг горелки
ВНИМАНИЕ! Будьте внимательны
при использовании открытого огня на кухне. Изготовитель не несет ответственности в случае неправильного обращения с огнем
Всегда зажигайте горелку перед тем, как ставить на нее посуду.
Включение горелки:
1. Поверните ручку управления против
часовой стрелки в положение мак­симума (
2. Удерживайте ручку управления на-
жатой приблизительно 5 секунд; это необходимо, чтобы термопара на­грелась. В противном случае пода­ча газа будет прекращена.
3. Отрегулируйте пламя после того,
как оно станет равномерным. Если после нескольких попыток за-
жечь горелку не удалось, проверьте правильность положения рассека­теля и крышки горелки.
1 Крышка горелки 2 Рассекатель горелки
) и нажмите на нее.
1
2
3
4
Символ Описание
минимальная пода­ча газа
3 Свеча розжига 4 Термопара
ВНИМАНИЕ! Не удерживайте ручку управления нажатой более 15 секунд. Если горелка не загорится через 15 секунд, отпустите ручку управле­ния, установите ее в положение "Выкл" и попробуйте выполнить розжиг горелки снова как минимум через 1 минуту.
ВАЖНО! При отсутствии электропитания можно зажигать горелку без помощи электроподжига; для этого поднесите к горелке источник огня, нажмите соответствующую ручку и поверните ее против часовой стрелки в положение максимальной подачи газа.
Если горелка случайно погаснет, установите соответствующую ручку управления в положение "Выкл" и попробуйте выполнить розжиг го­релки снова как минимум через 1 минуту.
Электророзжиг может срабатывать автоматически при подаче электро­питания на прибор после установки или восстановления электроснаб­жения. Это - нормальное явление.
Выключение горелки
Чтобы потушить пламя, поверните руч­ку на символ
.
ВНИМАНИЕ! Прежде чем снимать посуду с горелки, сначала всегда уменьшайте ее пламя или выключайте ее.
Page 44
44 electrolux
ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ
Экономия энергии
• По возможности всегда накрывайте посуду крышками.
• Как только жидкость начинает заки­пать, уменьшайте пламя горелки до самого низкого уровня, достаточного для кипения жидкости.
ВНИМАНИЕ! Пользуйтесь посудой, дно которой подходит по размеру к используемой конфорке. Не пользуйтесь кухонной посудой, если ее дно выходит за края вароч­ной панели.
Горелка Диаметры посуды
Быстрая 180 - 260 мм
Фронталь-
ная горелка
для уско-
ренного
приготовле-
ния
Задняя го-
релка для ускоренно­го пригото-
вления
Вспомога-
тельная
120 - 180 мм
120 - 220 мм
80 - 180 мм
ВНИМАНИЕ! Следите, чтобы кастрюля не выступала за края варочной панели и стояла на горелке по центру – таким образом снижается расход газа и достигается максимальная устойчивость.
Не ставьте на конфорки неустойчивую или деформированную посуду. Это мо­жет привести к разбрызгиванию ее со­держимого и возникновению несчастно­го случая.
ВНИМАНИЕ! Не рекомендуется использование рассекателей пламени.
Информация об акриламидах ВАЖНО! Согласно самым последним
научным исследованиям жарка пищевых продуктов (в частности, крахмалосодержащих) может представлять опасность для здоровья из-за образования акриламидов. Поэтому мы рекомендуем жарить продукты при минимально возможной температуре и не обжаривать их до образования корочки интенсивного коричневого цвета.
ВНИМАНИЕ! Нельзя ставить посуду на зону управления прибором.
УХОД И ОЧИСТКА
ВНИМАНИЕ! Перед чисткой выключите прибор и дайте ему остыть. Перед проведением технического обслуживания или чисткой прибора отсоедините его от сети электропитания и подождите, пока он остынет
ВНИМАНИЕ! Чистка прибора струей пара или очистителем высокого давления запрещена из соображений безопасности.
ВНИМАНИЕ! Не используйте абразивные чистящие средства, металлические мочалки или
кислоты, поскольку они могут вызвать повреждение прибора.
• Подставки для посуды снимаются для облегчения чистки варочной па­нели.
• Для мытья эмалированных элемен­тов, крышки и рассекателя вымойте их водой с мылом и тщательно просу­шите перед установкой на место.
Промойте элементы из нержавеющей
водой, а затем вытрите насухо
стали мягкой тряпкой.
Подставки для посуды не предназна- чены для мойки в посудомоечной ма­шине; их необходимо мыть вручную.
Page 45
electrolux 45
• При мойке подставок для посуды вручную будьте внимательны, когда их протираете, так как у них могут быть острые края. При необходимо­сти удалите трудноудалимые загряз­нения с помощью чистящей пасты.
• Убедитесь в правильности установки подставок для посуды после очистки.
• Чтобы горелки работали надлежа­щим образом, убедитесь, что стержни подставок для посуды находятся
в
центре горелки.
Чтобы не повредить варочную па­нель, будьте внимательны при ус­тановке подставок для посуды.
После чистки вытрите прибор насухо мягкой тканью. Под воздействием высокой температу­ры нержавеющая сталь может потус­кнеть. Поэтому запрещается использо­вать для приготовления пищи глиняную или керамическую посуду, а также чу­гунные подставки. Чтобы
предотвра­тить повреждение верхней части вароч­ной панели во время эксплуатации, не используйте алюминиевую фольгу.
Удаление загрязнений:
1. – Удалить немедленно: распла-
вленную пластмассу, полиэтиле­новую пленку и пищевые продук­ты, содержащие сахар.
– Выключите устройство и дайте
ему остыть, прежде, чем очи-
щать от: известковых отложений, водяных разводов, пятен жира, блестящих обесцвеченных
пятен. Используйте для очистки спе­циальное средство, предназна­ченное для данной поверхности.
2. Чистить прибор следует влажной тканью с небольшим количеством моющего средства.
3. По окончании очистки насухо вы­трите прибор чистой тканью.
Очистка свечи зажигания
Электрический розжиг выполняется с помощью керамической свечи зажига­ния и металлического электрода. Со­держите эти детали в чистоте
для пред­отвращения трудностей с розжигом, а также проверяйте, чтобы отверстия в рассекателе пламени горелки не были засорены.
Периодическое техобслуживание
Периодически обращайтесь в местный авторизованный сервисный центр для проверки состояния трубы подачи газа и редуктора, если таковым оборудова­на ваша варочная панель.
ЧТО ДЕЛАТЬ, ЕСЛИ ...
Неисправность Возможная причина Способ устранения
При розжиге газа отсут­ствует искра
• Отсутствует электропита­ние
• Убедитесь в том, что при­бор подключен к электро­сети и электроэнергия по­дается.
• Проверьте предохрани­тель. Если предохрани­тель сработает повторно, обратитесь к квалифици­рованному электрику.
Page 46
46 electrolux
Неисправность Возможная причина Способ устранения
• Крышка и рассекатель го-
Пламя гаснет сразу после розжига
Газ неравномерно горит по окружности горелки
В случае неисправности сначала попы­тайтесь самостоятельно найти решение проблемы. Если вам не удалось само­стоятельно устранить неисправность, обращайтесь к продавцу или в местный авторизованный сервисный центр.
Если прибор эксплуатировался не­правильно или установка была вы­полнена не сертифицированным
1 2 3
релки установлены неров­но
Термопара недостаточно нагрелась
• Рассекатель горелки засо­рен остатками пищи
специалистом, посещение техника сервисного центра или поставщика может оказаться платным даже во время гарантийного срока.
Наклейки, вложенные в пакет с принадлежностями
Приклейте самоклеющиеся наклейки, как указано ниже:
• Убедитесь, что крышка и рассекатель горелки уста­новлены правильно.
• После появления пламени удерживайте ручку нажа­той около 5 секунд.
• Убедитесь, что инжектор не засорен, а в рассекате­ле горелки нет остатков пищи.
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
03 IT
MADE IN ITALY
1 Приклеить на гарантийный талон и
отправить
2 Приклеить на гарантийный талон и
сохранить
3 Приклеить на инструкцию по эк-
сплуатации
Чтобы быстро получить надлежа­щую помощь, необходимо предоста­вить следующие данные. Они приве-
0049
MOD. PROD.NO. SER.NO.
TYPE 230V-50Hz IP20
дены на табличке с техническими данными.
Название модели .................
Номер изделия (PNC) .................
Серийный номер (S.N.) .................
Следует использовать только ориги­нальные запасные части. Их можно приобрести в сервисном центре и авто­ризованных магазинах запчастей.
Page 47
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
electrolux 47
Размеры варочной панели
Ширина: 594 мм Длина: 510 мм
Размеры выреза для варочной поверхности
Ширина: 560 мм Длина: 480 мм
Тепловая мощность
Горелка повышен­ной мощности:
Горелка для уско­ренного приготовле­ния:
Вспомогательная горелка:
ОБЩАЯ МОЩ­НОСТЬ:
3 кВт
2 кВт
1 кВт
G20 (2H) 20 мбар =
8 кВт
G30 (3B/P) 30 мбар
= 567 г/час
G31 (3B/P) 30 мбар
= 557 г/час
Газовые горелки
ГОРЕЛКА ОБЫЧНАЯ
МОЩНОСТЬ
кВт кВт инж. 1/100ммм³/час инж. 1/100ммг/час
ПОНИ-
ЖЕННАЯ
МОЩ-
НОСТЬ
Электропитание: 230 В ~ 50 Гц Подключение к газо-
вой магистрали: Категория: II2H3B/P Подвод газа: G20 (2H) 20 мбар Класс прибора: 3
G 1/2"
Диаметры обводных клапанов
Горелка Ø обводного кла-
Вспомогательная 28
Для ускоренного
приготовления
Повышенной мощ-
ности
ОБЫЧНАЯ МОЩНОСТЬ
ПРИРОДНЫЙ ГАЗ
G20 (2H) 20 мбар
пана в 1/100 мм
32
42
Сжиженный газ
(Бутан/Пропан) G30/
G31 (3B/P) 30/30 мбар
Вспомога­тельная
Для уско­ренного пригото­вления
Быстрый режим
1.0 0.33 70 0.095 50 73
2.0 0.45 96 0.190 71 145
3.0 (природ- ный газ)
2.8 (сжижен- ный газ)
0.75 119 0.286 86 204
Газовые горелки G20 13 мбар - только для России
ГОРЕЛКА ОБЫЧНАЯ
МОЩНОСТЬ
Вспомогатель­ная
кВт кВт инж. 1/100 мм м³/час
0.9 0.33 80 0.095
ПОНИЖЕННАЯ
МОЩНОСТЬ
ОБЫЧНАЯ МОЩНОСТЬ
ПРИРОДНЫЙ ГАЗ
G20 (2H) 13 мбар
Page 48
48 electrolux
ГОРЕЛКА ОБЫЧНАЯ
Для ускоренного приготовления
Быстрый режим 1.9 0.75 120 0.201
МОЩНОСТЬ
кВт кВт инж. 1/100 мм м³/час
1.4 0.45 105 0.148
ПОНИЖЕННАЯ
МОЩНОСТЬ
ОБЫЧНАЯ МОЩНОСТЬ
ПРИРОДНЫЙ ГАЗ
G20 (2H) 13 мбар
ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Символ на изделии или на его упаковке указывает, что оно не подлежит утилизации в качестве бытовых отходов. Вместо этого его следует сдать в соответствующий пункт приемки электронного и электрооборудования для последующей утилизации. Соблюдая правила утилизации изделия, Вы поможете предотвратить причинение окружающей среде и здоровью людей потенциального ущерба, который возможен в противном случае, вследствие неподобающего обращения с подобными отходами
. За более подробной информацией об утилизации этого изделия просьба обращаться к
местным властям, в службу по вывозу и утилизации отходов или в магазин, в котором Вы приобрели изделие.
Упаковочные материалы
Упаковка изготовлена из экологич­ных материалов и может быть по­вторно переработана. На пластмас­совых деталях указан материал, из которого они изготовлены: >PE< (полиэтилен), >PS< (полистирол) и т.п. Упаковочные материалы сле­дует выбрасывать как бытовые от­ходы в соответствующие контейне­ры местных служб по утилизации отходов.
Page 49
Electrolux. Thinking of you.
Дізнайтеся більше про нас на сайті www.electrolux.com
ЗМІСТ
Інформація з техніки безпеки 49 Установка 51 Опис виробу 55 Опис роботи 55 Корисні поради 56
Догляд та чистка 57 Що робити, коли ... 58 Технічні дані 59 Охорона довкілля 60
ІНФОРМАЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
Попередження! Ця інструкція дійсна тільки для тих країн, чиї символи вказані на обкладинці брошури.
Щоб ознайомитися з правилами безпеки і правильної експлуатації приладу, уважно прочитайте цей посібник перед встановленням та експлуатацією приладу. Зберігайте посібник користувача разом з при­ладом, навіть коли перевозите чи продаєте його. Користувачі повинні бути повністю обізнаними з прави­лами експлуатації й технікою безпе­ки приладу.
Загальні правила техніки безпеки
Попередження! Прилад не повинні
використовувати особи (включаючи дітей) з обмеженими фізичними або розумовими здібностями чи особи без відповідного досвіду та знань. Особа, відповідальна за їхню безпеку, повинна наглядати за ними або давати вказівки щодо роботи приладу.
Безпека дітей
• Користуватися цим приладом можуть
лише дорослі особи. Необхідно пиль­но наглядати за дітьми, щоб вони не гралися
• Пакувальні матеріали слід тримати в
недоступному для дітей місці. Є ризик задушення або травмування.
• Не підпускайте дітей до приладу під
час та після його експлуатації, доки прилад не охолоне.
з приладом.
Використання
Перед початком користування слід
Після кожного використання встано-
Пальники і варильна поверхня нагрі-
Розігріті жири та олія дуже швидко
Не залишайте прилад без нагляду під
Завжди наглядайте за приладом під
Стежте за тим, щоб рідини не потра-
Користуйтеся варильною поверхнею
Прилад призначений виключно для
Користуйтеся приладом тільки для го-
electrolux 49
Може змінитися без оповіщення
вийняти прилад з упаковки, зняти всі наклейки і захисні плівки із сталевої варильної поверхні. Не знімайте та бличку з технічними даними. Це може призвести до втрати гарантії.
влюйте зони нагрівання у положення «вимкнено».
ваються під час користування і зали­шаються гарячими після приготуван­ня їжі. Не кладіть столові прибори або кришки каструль на варильну поверх­ню. Посуд може із вмістом. Існує ризик опіків.
спалахують. Існує ризик виникнення пожежі.
час його експлуатації.
час його роботи.
пляли в отвори на верхній частині ва­рильної поверхні.
лише для готування у посуді.
застосування у домашніх умовах. Не використовуйте його у комерційних чи виробничих цілях.
тування їжі вдома. Це необхідно, щоб запобігти травмуванню людей та пошкодженню майна.
перекинутися разом
-
Page 50
50 electrolux
• Користуйтеся лише посудом, діаметр
дна якого відповідає розмірам конфо­рок. Існує ризик перегріву і розколу скляної поверхні (за наявності).
• Не користуйтеся каструлями, діаметр
яких менший, ніж діаметр конфорок, оскільки полум'я може обпалити руч­ки каструлі.
• Каструлі не повинні загороджувати
зону керування.
• Не використовуйте нестійкий посуд,
щоб запобігти перекиданню і уникнути травмування.
• Не кладіть займисті речовини, пред-
мети, змочені в займистих речовинах, та легкоплавкі предмети (з пластмаси або алюмінію) і/або тканини всереди­ну приладу, поряд з ним або на нього. Це може призвести до вибуху чи по­жежі.
• Користуйтеся лише тим додатковим
приладдям, що постачається із при­ладом.
• Будьте обережні,
підключаючи при­лад до розетки. Не допускайте, щоб електричні проводи торкалися прила­ду або гарячого посуду. Стежте за тим, щоб проводи не заплутувалися.
Установка
Обов'язково прочитайте ці інструк­ції. Виробник не несе відповідаль­ності за травмування людей або домашніх тварин, а також за пош­кодження майна у разі недотриман­ня цих
вимог.
Із метою запобігання ризикам структурного пошкодження чи травмування, підключення прила­ду до електро- та газопостачання, а також його ремонт повинні здійс­нюватися кваліфікованим персона­лом згідно зі стандартами та місце­вим нормативами.
• Переконайтеся, що прилад не пошко­дився під час транспортування. Не підключайте пошкоджений прилад. У разі потреби зверніться до постачаль­ника.
• Експлуатувати прилади, що вбудову­ються, можна лише після правильно­го їх монтажу у секції для вбудовуван­ня та на робочі поверхні, які підходять для цього і відповідають вимогам.
• Не установлюйте варильну поверхню на домашні прилади, якщо цього не передбачено в інструкціях щодо уста­новки.
Установлюйте прилад лише на стіль-
із плоскою поверхнею.
ниці
• Заборонено змінювати технічні харак­теристики приладу або вносити зміни в його конструкцію. Існує ризик отри­мання травм та пошкодження прила­ду.
• Неухильно дотримуйтеся законів, роз­поряджень, директив та норм, що ді­ють у країні, де ви користуєтеся при­ладом (правила техніки безпеки, по­ложення про повторну переробку
,
правила встановлення електроприла­дів тощо)
• Дотримуйтеся мінімальної відстані до інших приладів і обладнання.
• Встановлюйте прилад так, щоб забез­печити захист від ураження струмом (наприклад, шухляди можна встано­влювати лише за наявності захисного перекриття безпосередньо під прила­дом).
• Захищайте торці на робочій поверхні столу від вологи за допомогою відпо­відного ущільнювального
матеріалу.
• Встановіть належну прокладку між приладом та робочою поверхнею сто­лу, щоб між ними не було проміжків.
• Захистіть дно приладу від пари та вологи, джерелом яких може бути, на­приклад, посудомийна машина чи ду­ховка.
• Не встановлюйте прилад близько до дверей або під вікнами. При різкому відкриванні дверей та вікон може
пе­рекинутися гарячий кухонний посуд, який стоїть на плиті.
• Перед встановленням упевніться, що налаштування приладу відповідають параметрам газопостачання (типу га­зу та його тиску) у вашій місцевості. Дані для налаштування приладу за­значені на табличці з технічними да­ними, що знаходиться неподалік газо­провідної труби.
Цей прилад не підключено до при
-
строю виведення продуктів згорання. Він має встановлюватися та підклю­чатися згідно з діючими правилами встановлення. Особливу увагу слід
Page 51
electrolux 51
приділити відповідним вимогам щодо вентиляції.
Користування приладом призво­дить до підвищення температури і вологості у приміщенні, в якому він встановлений. Подбайте про те, щоб в кухні була достатня вентиля­ція. Звичайні вентиляційні отвори мають бути відкритими; в іншому разі встановіть механічний венти­ляційний прилад (механічну витяж­ку).
Під час інтенсивного користування приладом протягом су необхідно забезпечити додатко­ву вентиляцію (наприклад, відкри­ти вікно або встановити інтенсив­ніший рівень для витяжки).
• Ретельно дотримуйтесь інструкцій щодо електричних з'єднань. Існує ри­зик ураження електричним струмом.
Перш ніж виконувати будь-які дії з технічного обслуговування, догля­ду або чищення, необхідно відклю­чити плиту від
• Клема під’єднання до електромережі знаходиться під напругою.
• Зніміть напругу з клеми під'єднання до мережі.
• Забезпечте захист від ураженням струмом шляхом правильної установ­ки приладу.
• Нещільні або неправильно виконані контактні з'єднання можуть призвести до перегрівання клеми.
• Правильне під'єднання клем повинен виконувати кваліфікований електрик.
Використовуйте кабельний затискач
Використовуйте належний кабель
електроживлення. В разі його пош­кодження замініть пошкоджений ка­бель на відповідний. Зверніться у міс-
тривалого ча-
джерела живлення.
цевий центр сервісного обслуговуван­ня.
• Прилад повинен бути обладнаним роз'єднувачем для відключення від електромережі, при цьому мінімаль­ний зазор між контактами і роз'єдну­вачем повинен складати 3 мм.
• Якщо скоба закріплення близько до блоку виходів, слід стежи­ти за тим, щоб кабель з'єднання не торкався краю скоби.
• Необхідно мати належні ізоляційні пристрої: лінійні роз’єднувачі, запо­біжники (гвинтові запобіжники слід ви­крутити з патрона), реле захисту від замикання на землю і контактори.
Утилізація приладу
• Щоб запобігти ризику отримання травм або пошкодженню майна тримуйтеся нижченаведених інструк­цій. – Відключіть прилад від електричної
мережі.
– Відріжте кабель живлення у місці
з'єднання з приладом і утилізуйте його.
– Сплющте зовнішні газові труби, як-
що вони приєднані до приладу.
– Зверніться до відповідних місцевих
служб щодо утилізації вашого при­ладу.
Цей продукт по змісту небезпечних речовин відповідає вимогам Технічного регламенту обмеження використання деяких небезпечних речовин в електричному та електронному
.
обладнанні (постанова Кабінета Міністрів України №1057 від 3 грудня 2008р.)
знаходиться
, до-
УСТАНОВКА
Попередження! Наведені нижче інструкції щодо встановлення, підключення й технічного обслуговування плити повинен виконувати кваліфікований фахівець згідно зі стандартами і місцевими вимогами.
Підведення газу
Застосовуйте фіксовані кріплення або гнучкий шланг з нержавіючої сталі згід­но з чинними нормативними вимогами. Якщо ви застосовуєте гнучкі металеві шланги, слідкуйте, щоб вони не контак­тували з рухомими частинами і стиснутими. Також будьте обережні, ко-
не були
Page 52
52 electrolux
ли варильна поверхня встановлюється разом з духовкою.
Важливо! Переконайтесь, що тиск газу приладу відповідає рекомендованим показникам. Регулівний штуцер кріпиться до труби газової магістралі за допомогою гайки G 1/2. Прикрутіть частини, не затягуючи, відрегулюйте штуцер у потрібному напрямі і затягніть усі з'єднання.
1
2
3
2
4
1 Кінець трубки з гайкою 2 Кільцева прокладка (додаткова кіль-
цева прокладка лише для Словенії та Туреччини)
3 Кутовий штуцер 4 Тримач гумового шлангу для рідкого
газу (лише для Словенії та Туреччи­ни)
З'єднання для гнучких неметалевих шлангів
Якщо можливо легко контролювати з'єднання у всій його ділянці, можна ви­користовувати гнучкий шланг. Міцно приєднайте гнучкий шланг за допомо­гою затискачів.
Рідкий газ: використовуйте тримач для гумових шлангів. Завжди використовуй­те прокладку. Після
цього продовжуйте підключення газу. Гнучкий шланг гото­вий до використання, коли: – він не нагрівається вище кімнатної
температури, вище 30°C;
він завдовжки не більше 1500 мм; – на ньому відсутні перешкоди;
він не натягнутий і не зігнутий; – він не торкається гострих країв чи ку-
тів;
можна легко проводити огляд його
стану.
Перевірка збереження
гнучкого шлангу складається з перевірки наступного: – тріщини, порізи, ознаки горіння відсут-
ні як на кінцях шлангу, так і по всій йо­го довжині;
– матеріал не затвердів і зберігає свою
еластичність;
затискачі не покрилися іржею; – не скінчився термін використання.
Якщо спостерігається одне або більше відхилень, не ремонтуйте шланг, а замі-
його.
ніть Важливо! Після завершення установки,
переконайтесь у відсутності протікань. Використовуйте мильний розчин, а НЕ
вогонь! Заміна інжекторів
1. Зніміть підставку для посуду.
2. Зніміть з пальників кришечки та роз-
сікачі.
3. За допомогою торцевого ключа 7
зніміть інжектори та замініть їх на ті, які відповідають типу газу, що вико­ристовується (див. таблицю в розді лі «Технічні дані»).
4. Зберіть всі деталі назад, виконавши
процедуру у зворотному порядку.
5. Замініть табличку з технічними да-
ними (біля газової труби) на таблич­ку з параметрами газу того типу, що буде подаватися. Цю табличку мож­на знайти в упаковці, що входить до
комплекту приладу. Якщо тиск подачі газу коливається або відрізняється
від потрібного тиску, на трубу подачі газу слід встановити відпо­відний регулятор у відповідності з дію­чими нормами.
Регулювання мінімального рівня
Для регулювання мінімального рівня по­лум'я виконайте такі дії.
1. Запаліть конфорку.
2. Поверніть ручку в положення міні-
мального полум'я.
3. Зніміть ручку.
-
Page 53
electrolux 53
4. Тонкою викруткою відрегулюйте по­ложення гвинта обвідного клапану.
1
1 Гвинт для регулювання міні-
мального полум’я
– При переобладнанні приладу з
природного газу 20 мбар (або
4)
природного газу 13 мбар
) на
скраплений газ повністю закрутіть гвинт обвідного клапана.
– У разі заміни скрапленого газу на
природний газ 20 мбар викрутіть гвинт обвідного клапана приблиз­но на 1/4 оберту.
– При переобладнанні приладу з
природного газу 20 мбар на при-
4)
родний газ 13 мбар
відкрутіть
гвинт обвідного клапану приблиз­но на 1/4 оберту.
При переобладнанні з рідкого газу
4)
на природний газ 13 мбар
, від-
крутіть гвинт обвідного клапана приблизно на 1/2 оберту
При переобладнанні з природного
4)
газу 13 мбар
на природний газ 20 мбар закрутіть гвинт обвідного клапану приблизно на 1/4 оберту.
Попередження! Насамкінець упевніться, що коли ручку швидко повернути з максимального в мінімальне положення, полум’я не згасає.
Підключення до електромережі
• Прилад необхідно заземлити відпо­відно до вимог техніки безпеки.
• Перевірте, щоб напруга і тип електро­живлення, вказані на табличці з тех­нічними даними, відповідали напрузі і
4) лише для Росії
типу електроживлення у місцевій електромережі.
Прилад
оснащено електричним кабе­лем. На ньому має бути встановлена відповідна вилка, розрахована на на­вантаження, зазначене на табличці з технічними даними. Вилка має вста­влятися у пристосовану розетку.
• Будь-які електричні деталі повинні встановлюватися або замінятися спе­ціалістом центру технічного обслуго­вування або кваліфікованим фахів­цем.
• Завжди користуйтеся правильно вста­новленою
протиударною розеткою.
• Переконайтеся, що після встановлен­ня є вільний доступ до електричної розетки.
• Не тягніть за кабель живлення при відключенні приладу від мережі. Тяг­ніть тільки за штепсельну вилку.
• Забороняється підключати прилад за допомогою подовжувача, адаптера чи паралельного підключення (існує ри­зик виникнення пожежі). Впевніться у тому, що заземлення відповідає стан-
і вимогам.
дартам
• Кабель живлення потрібно розмістити так, щоб він не торкався гарячих ча­стин.
• Підключайте прилад через пристрій, який забезпечує від’єднання від елек­тромережі на всіх полюсах, з міні­мальною відстанню між контактами 3 мм (наприклад, автоматичний запо­біжник, реле захисту від замикання на землю, плавкий запобіжник).
Кабель живлення повинен
бути розта-
шований таким чином, щоб будь-яка його частина не нагрівалася вище 90°C. Синій нейтральний кабель по­винен бути підключений до контакту клемної колодки, позначеного літе­рою «N». Фазовий кабель коричнево­го (або чорного) кольору (іде від ви­воду «L» клемної колодки) завжди має бути підключений до фази мере­жі.
Заміна електричного кабелю
заміни мережевого кабелю кори-
Для стуйтесь лише кабелем типу H05V2V2-F
Page 54
54 electrolux
T90 або еквівалентним. Переконайтесь, що перетин кабелю може застосовува­тись до передбаченої напруги і робочої температури. Жовтий/зелений провід заземлення повинен бути приблизно на 2 см довшим, ніж коричневий (або чор­ний) провід фази.
Вбудовування в кухонні меблі
min. 600 mm
min. 450 mm
min. 55 mm
30 mm
480 mm
10 mm
3 mm
min. 650 mm
560 mm
A
11 mm
11 mm
B) скоби, що постачаються
Варіанти вбудовування Кухонна секція з дверцятами
Панель, яка встановлюється під ва­рильною поверхнею, повинна легко зні­матись для забезпечення доступу у ви­падку проведення ремонтних робіт.
30 mm
a
60 mm
b
min 20 mm (max 150 mm)
a) Панель, що знімається b) Місце, що може використовуватись
для підключення
Кухонна секція з духовкою
Розміри ніші під варильну поверхню по­винні відповідати зазначеним розмірам, а кухня повинна бути оснащена венти­ляційними отворами для забезпечення безперервного надходження повітря. Варильну поверхню і духовку слід окре­мо підключати до джерела електрое­нергії з міркувань безпеки, а
також із метою полегшення від'єднання духовки від гарнітуру.
B
A) ущільнювач, що постачається
A
50 cm
360 cm
2
2
120 cm
180 cm
2
2
Page 55
ОПИС ВИРОБУ
Оснащення варильної поверхні
1
2
3
45
electrolux 55
1 Варильна поверхня 2 Конфорка середньої швидкості 3 Швидка конфорка 4 Допоміжна конфорка 5 Ручки керування
Ручки керування
Символ Опис
газ не подається / вимкнено
положення розпа­лювання / макси­мальна подача газу
ОПИС РОБОТИ
Запалювання конфорки
Попередження! Будьте дуже
обережні при використанні відкритого вогню в кухні. Виробник не несе відповідальності у випадку неправильного поводження з вогнем.
Завжди запалюйте конфорку перед тим, як ставити на неї каструлю.
Щоб запалити конфорку, виконайте на­ступні дії.
1. Поверніть ручку керування проти го­динникової стрілки у максимальне положення (
2. Тримайте ручку приблизно 5 секунд, щоб термопара нагрілась. У іншому випадку подача газу припиниться.
3. Коли встановиться рівномірне по­лум’я, відрегулюйте його рівень.
Якщо після декількох спроб конфор­ка не загорається, переконайтеся, що корона і кришка знаходяться у правильному положенні.
) і натисніть її.
Символ Опис
мінімальна подача газу
1
2
3
4
1 Кришечка пальника 2 Розсікач 3 Свіча запалювання 4 Термопара
Page 56
56 electrolux
Попередження! Не тримайте ручку керування натиснутою протягом більше 15 секунд. Якщо конфорка не запалюється че­рез 15 секунд, відпустіть ручку керу­вання, поверніть її в положення «вимкнено» та спробуйте знову за­палити конфорку мінімум через 1 хвилину.
Важливо! За відсутності електроживлення розпалювання конфорки можна здійснити без електричного пристрою; у цьому випадку піднесіть до пальника полум'я натисніть на відповідну ручку і поверніть її проти годинникової стрілки у положення «максимум».
Якщо пальник випадково згасне, по­верніть ручку в положення "вимк." і
КОРИСНІ ПОРАДИ
Економія електроенергії
• По можливості завжди накривайте ка-
струлі кришкою.
• Коли рідина починає кипіти, прикру-
чуйте газ, щоб вона кипіла на повіль­ному вогні.
Попередження! Використовуйте каструлі та сковорідки відповідно до діаметра конфорки. Не використовуйте казани, розмір яких перевищує розміри варильної поверхні.
Конфорка Діаметр посуду
Швидка
конфорка
Передня
конфорка середньої швидкості
Задня кон-
форка се-
редньої
швидкості
Допоміжна
конфорка
180 - 260 мм
120 - 180 мм
120 - 220 мм
80 - 180 мм
спробуйте підпалити пальник знову через 1 хвилину.
Генератор іскри може спрацювати автоматично, коли ви увімкнете по­дачу електроенергії після встано­влення або після того, як відновить­ся електропостачання після пере­боїв. Це нормально.
Вимикання пальника
Щоб загасити пальник, поверніть ручку
.
,
на символ
Попередження! Завжди спершу прикручуйте полум'я або вимикайте пальник, а вже потім знімайте з нього посуд.
Попередження! Подбайте про те, щоб ручки посуду не виступали за передній край варильної поверхні, а посуд стяв по центру конфорок, щоб досягти максимальної стійкості і зменшити споживання газу.
Щоб уникнути травм чи проливання вмі­сту посуду не розміщуйте на конфорках нестійкий або деформований посуд.
Попередження! Не рекомендується використовувати розсіювач полум'я.
Інформація про акриламіди Важливо! Згідно з останніми науковими
даними, якщо ви сильно смажите страву (особливо, якщо вона містить крохмаль), акриламіди можуть зашкодити вашому здоров'ю. Тому рекомендуємо готувати при найнижчих температурах і не підрум'янювати страви надто сильно.
Попередження! Каструлі не повинні загороджувати зону керування.
Page 57
ДОГЛЯД ТА ЧИСТКА
Попередження! Перш ніж чистити прилад, вимкніть його і дайте йому охолонути. Перед тим, як виконувати будь-які дії з догляду або чищення, необхідно відключити плиту від джерела електроживлення.
Попередження! З міркувань безпеки забороняється чистити прилад струменем пари або водою під високим тиском.
Попередження! Не використовуйте абразивні засоби для чищення, металеві мочалки чи кислоти, оскільки вони можуть пошкодити прилад.
• Підставки для посуду можна знімати для зручності миття варильної по­верхні.
• Щоб очистити емальовані частини, кришки та розсікачі, помийте їх миль­ним розчином.
• Частини з іржостійкої сталі промийте водою, а потім насухо витріть м'якою тканиною.
• Підставки для посуду не можнамити у посудомийній машині. Їх слід мити
вручну.
Будьте обережні, витираючи підстав-
ки для посуду після миття вручну, ос­кільки в процесі покриття емаллю іно­ді залишаються гострі краї. Якщо по­трібно, видаляйте стійкі плями за до­помогою пастоподібного засобу для чищення.
• Упевніться, що після ставки для посуду встановлено пра­вильно.
• Щоб конфорки працювали правильно, упевніться, що ребра підставок для посуду знаходяться в центрі конфор­ки.
Будьте дуже обережні, знімаючи і встановлюючи підставки для пос-
чищення під-
electrolux 57
уду, щоб запобігти пошкодженню варильної поверхні.
Після чищення протріть прилад насухо м'якою тканиною. Предмети з нержавіючої сталі тьмяні-
при сильному нагріванні. Не слід го-
ють тувати у кам’яному, глиняному або ча­вунному посуді. Не користуйтесь алюмі­нієвою фольгою, щоб не пошкодити ва­рильну поверхню.
Видалення забруднень:
1. – Негайно видаляйте: пластмасу,
полімерну плівку, що розплавили­ся, залишки страв, що містять цу­кор.
– Вимкніть прилад і дайте йому
охолонути, перш
вапняні та водяні розводи, бризки жиру та плями з металевим від­блиском. Використовуйте спе­ціальний засіб для чищення, що може використовуватись для да­ної варильної поверхні.
2. Чистіть прилад вологою ганчіркою з невеликою кількістю миючого засо­бу.
3. Після очищення протріть прилад насухо чистою ганчіркою.
Чищення свічки запалювання
Чищення свічки можливе завдяки що вона зроблена з керамічного мате­ріалу і металевого електрода. Ці еле­менти слід регулярно та ретельно очи­щувати. Крім того, потрібно перевіряти, чи не засмітилися отвори росікачів кон­форки.
Періодичне технічне обслуговування
Періодично звертайтеся до свого місце­вого центру технічного обслуговування з проханням перевірити подачу газу та роботу пристрою для ку, якщо він встановлений.
ніж видаляти:
тому,
регулювання тис-
Page 58
58 electrolux
ЩО РОБИТИ, КОЛИ ...
Проблема Можлива причина Спосіб усунення
Під час запалювання газу відсутня іскра
• Кришка та розсікач кон-
Полум’я згасає одразу після запалювання
Полум’я горить не по всьому колу конфорки
Якщо виникла несправність, спочатку спробуйте вирішити проблему самостій­но. Якщо ви не можете усунути пробле­му, зверніться до закладу, де ви при­дбали прилад, або до центру технічного обслуговування.
У разі неправильного користування приладом або його встановлення не вповноваженим спеціалістом ві-
• Не подається електрожи­влення
форки розміщені нерівно
• Термопара достатньо не нагрівається
• Розсікач конфорки заби­тий залишками їжі
зит фахівця центру післяпродажно­го обслуговування або продавця може бути платним навіть у гаран­тійний період.
Наклейки, що постачаються разом із приладом (містяться у пакунку з приладдям)
Відповідно до нижченаведених інструк­цій приліпіть клейкі наклейки.
• Перевірте, чи прилад під­ключено до електромережі та увімкнуто.
• Перевірте запобіжник. Як­що запобіжник спрацював декілька раз, викличте ква­ліфікованого електрика.
• Перевірте, щоб кришка та розсікач конфорки були встановлені правильно.
• Після запалювання утри­муйте ручку натиснутою приблизно 5 секунд.
• Перевірте, чи не заблоко­вана форсунка і чи не по­трапили залишки їжі до розсікача конфорки.
1 2 3
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
03 IT
MADE IN ITALY
1 Приліпіть на гарантійний талон та
відішліть цю частину
2 Приліпіть на гарантійний талон та
збережіть цю частину
0049
MOD. PROD.NO. SER.NO.
TYPE 230V-50Hz IP20
3 Приліпіть на інструкцію з експлуата-
ції
Ця інформація необхідна, щоб можна було швидко і правильно вам допо-
Page 59
electrolux 59
могти. Вона наведена на табличці з технічними даними.
Опис моделі ............
Номер виробу (PNC) ............
Серійний номер (S.N.) ............
ТЕХНІЧНІ ДАНІ
Розміри варильної поверхні
Ширина: 594 мм Довжина: 510 мм
Габарити ніші варильної поверхні
Ширина: 560 мм Довжина: 480 мм
Теплова потужність
Швидка конфорка: 3,0 кВт Конфорка середньої
швидкості: Допоміжна конфор-
ка: ЗАГАЛЬНА ПОТУЖ-
НІСТЬ:
Газові конфорки
КОНФОР-КАЗВИЧАЙНА
Допоміжна конфорка
Конфорка середньої швидкості
Швидка конфорка
ПОТУЖ-
НІСТЬ
кВт кВт форс.
1.0 0.33 70 0.095 50 73
2.0 0.45 96 0.190 71 145
3.0 (природ- ний газ)
2.8 (скрапле- ний газ)
2,0 кВт
1,0 кВт
G20 (2H) 20 мбар =
8 кВт
G30 (3B/P) 30 мбар
= 567 г/год
G31 (3B/P) 30 мбар
= 557 г/год
ЗНИЖЕНА
ПОТУЖ-
НІСТЬ
0.75 119 0.286 86 204
Використовуйте лише оригінальні за­пасні частини. Їх можна придбати у сер­вісному центрі та в авторизованих мага­зинах запчастин.
Електроживлення: 230 В ~ 50 Гц Підведення газу: G 1/2" Категорія: II2H3B/P Подача газу: G20 (2H) 20 мбар Клас приладу: 3
Діаметри обвідних клапанів
Конфорка Ø обвідного клапа-
Допоміжна конфор-
ка
Конфорка середньої
швидкості
Швидка конфорка 42
ЗВИЧАЙНА ПОТУЖНІСТЬ
ПРИРОДНИЙ ГАЗ G20 (2H) 20 мбар
м³/год форс.
1/100 мм
ну в 1/100 мм
28
32
скраплений газ
(Бутан/пропан) G30/
G31 (3B/P) 30/30 мбар
1/100 мм
г/год
Page 60
60 electrolux
Газові конфорки G20 13 мбар — лише для Росії
КОНФОРКА ЗВИЧАЙНА
Допоміжна кон­форка
Конфорка се­редньої швидко­сті
Швидка конфор­ка
ПОТУЖНІСТЬ
кВт кВт форс. 1/100 мм м³/год
0.9 0.33 80 0.095
1.4 0.45 105 0.148
1.9 0.75 120 0.201
ЗНИЖЕНА ПО-
ТУЖНІСТЬ
ОХОРОНА ДОВКІЛЛЯ
Цей символ на виробі або на його упаковці позначає, що з ним не можна поводитися, як із побутовим сміттям. Замість цього його необхідно повернути до відповідного пункту збору для переробки електричного та електронного обладнання. Забезпечуючи належну переробку цього виробу, Ви допомагаєте попередити потенційні негативні наслідки для навколишнього середовища та здоров’я людини, які могли би виникнути
за умов неналежного позбавлення від цього виробу. Щоб отримати детальнішу
інформацію стосовно переробки цього виробу, зверніться до свого місцевого офісу, Вашої служби утилізації або до магазина, де Ви придбали цей виріб.
Пакувальний матеріал
Пакувальні матеріали є безпечними для довкілля та придатні для пере­робки. На пластмасових компонен­тах нанесено маркування: >PE<,>PS< тощо. Викидайте паку­вальні матеріали у відповідні кон­тейнери для утилізації на перероб­ному підприємстві.
ЗВИЧАЙНА ПОТУЖНІСТЬ
ПРИРОДНИЙ ГАЗ
G20 (2H) 13 мбар
Page 61
electrolux 61
Page 62
62 electrolux
Page 63
electrolux 63
Page 64
www.electrolux.com/shop
357217801-A-242011
Loading...