Electrolux EHD7740FOK User Manual

Page 1
EHD7740FOK
CS Varná deska Návod k použití 2 FR Table de cuisson Notice d'utilisation 21 PL Płyta grzejna Instrukcja obsługi 42
Page 2
www.electrolux.com2

OBSAH

1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE......................................................................... 3
2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY................................................................................4
3. POPIS SPOTŘEBIČE.........................................................................................7
4. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ............................................................................................ 9
5. TIPY A RADY................................................................................................... 12
6. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA........................................................................................ 13
7. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD................................................................................ 14
8. INSTALACE......................................................................................................16
9. TECHNICKÉ INFORMACE.............................................................................. 19
10. ENERGETICKÁ ÚČINNOST.......................................................................... 19
MYSLÍME NA VÁS
Děkujeme, že jste si zakoupili spotřebič značky Electrolux. Vybrali jste si produkt, se kterým jsou spjaty desítky let profesionálních zkušeností a inovací. Tento důmyslný a stylový spotřebič byl navržen s ohledem na jeho uživatele. Kdykoliv jej proto používáte, můžete se spolehnout, že pokaždé dosáhnete skvělých výsledků. Vítá Vás Electrolux.
Navštivte naše stránky ohledně:
Rady ohledně používání, brožury, poradce při potížích, servisních informací:
www.electrolux.com/webselfservice
Registrace vašeho spotřebiče, kterou získáte lepší servis:
www.registerelectrolux.com
Nákupu příslušenství, spotřebního materiálu a originálních náhradních dílů pro váš spotřebič:
www.electrolux.com/shop
PÉČE O ZÁKAZNÍKY A SERVIS
Doporučujeme používat originální náhradní díly. Při kontaktu se servisním střediskem se ujistěte, že máte k dispozici následující údaje: Model, výrobní číslo (PNC), sériové číslo. Tyto informace jsou uvedeny na typovém štítku.
Upozornění / Důležité bezpečnostní informace Všeobecné informace a rady Poznámky k ochraně životního prostředí
Zmĕny vyhrazeny.
Page 3

1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE

Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před instalací spotřebiče a jeho prvním použitím. Výrobce nenese odpovědnost za žádný úraz ani škodu v důsledku nesprávné instalace nebo použití. Návod k použití vždy uchovávejte na bezpečném a přístupném místě pro jeho budoucí použití.

1.1 Bezpečnost dětí a postižených osob

Tento spotřebič smí používat děti starší osmi let nebo
osoby se sníženými schopnostmi, pouze pokud tak činí pod dozorem nebo vedením, které zohledňuje bezpečný provoz spotřebiče, a pokud rozumí rizikům spojeným s provozem spotřebiče.
Nenechte děti hrát si se spotřebičem.
Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí a řádně je
zlikvidujte.
Je-li spotřebič v provozu nebo pokud chladne,
nedovolte dětem a domácím zvířatům, aby se k němu přibližovaly. Přístupné části jsou horké.
Pokud je spotřebič vybaven dětskou bezpečnostní
pojistkou, doporučuje se ji aktivovat.
Čištění a uživatelskou údržbu spotřebiče by neměly
provádět děti bez dozoru.
Děti mladší tří let bez stálého dozoru držte z dosahu
spotřebiče.
ČESKY 3

1.2 Všeobecné bezpečnostní informace

Spotřebič a jeho dostupné části se mohou během
používání zahřát na vysokou teplotu. Nedotýkejte se topných článků.
Spotřebič nepoužívejte spolu s externím časovačem
nebo samostatným dálkovým ovládáním.
Příprava jídel s tuky či oleji na varné desce bez dozoru
může být nebezpečná a způsobit požár.
Page 4
www.electrolux.com4
Oheň se nikdy nesnažte uhasit vodou, ale vypněte
spotřebič a poté plameny zakryjte např. víkem nebo hasicí rouškou.
Nepokládejte věci na varnou desku.
Na varnou desku nepokládejte žádné kovové
předměty jako nože, vidličky, lžíce nebo pokličky, protože by se mohly zahřát na velmi vysokou teplotu.
K čištění spotřebiče nepoužívejte čisticí zařízení na
páru.
Po použití vypněte příslušnou část varné desky
ovladačem a nespoléhejte na detektor nádoby.
Je-li sklokeramický nebo skleněný povrch desky
prasklý, vypněte spotřebič, abyste zabránili úrazu elektrickým proudem.
Jestliže je poškozený přívodní kabel, smí ho vyměnit
pouze výrobce, servisní technik nebo osoba s podobnou příslušnou kvalifikací, jinak by mohlo dojít k úrazu.

2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY

2.1 Instalace

UPOZORNĚNÍ!
Tento spotřebič smí instalovat jen kvalifikovaná osoba.
• Odstraňte veškerý obalový materiál.
• Poškozený spotřebič neinstalujte ani nepoužívejte.
• Řiďte se pokyny k instalaci dodanými spolu s tímto spotřebičem.
• Dodržujte minimální vzdálenosti od ostatních spotřebičů a nábytku.
• Při přemisťování spotřebiče buďte vždy opatrní, protože je těžký. Vždy používejte ochranné rukavice a uzavřenou obuv.
• Utěsněte výřez v povrchu pomocí těsniva, abyste zabránili bobtnání z důvodu vlhkosti.
• Chraňte dno spotřebiče před párou a vlhkostí.
• Spotřebič neinstalujte vedle dveří či pod oknem. Zabráníte tak převržení
horkého nádobí ze spotřebiče při otevírání dveří či okna.
• Pokud je spotřebič instalován nad zásuvkami, ujistěte se, že prostor mezi dnem spotřebiče a horní zásuvkou zajišťuje dostatečnou cirkulaci vzduchu.
• Spodek spotřebiče se může silně zahřát. Zajistěte instalaci samostatného nehořlavého panelu, který bude zakrývat spodek spotřebiče.
• Ujistěte se, že je mezi pracovní deskou a přední stranou spotřebiče umístěného pod ní prostor pro proudění vzduchu alespoň 2 mm. Záruka nekryje škody způsobené nedostatečným prostorem pro proudění vzduchu.
Page 5

2.2 Připojení k elektrické síti

UPOZORNĚNÍ!
Hrozí nebezpečí požáru nebo úrazu elektrickým proudem.
• Veškerá elektrická připojení by měla být provedena kvalifikovaným elektrikářem.
• Spotřebič musí být uzemněn.
• Před každou údržbou nebo čištěním je nutné se ujistit, že je spotřebič odpojen od elektrické sítě.
• Zkontrolujte, zda údaje o napájení na typovém štítku souhlasí s parametry elektrické sítě. Pokud tomu tak není, obraťte se na elektrikáře.
• Ujistěte se, že je spotřebič nainstalován správně. Volné a nesprávné zapojení napájecího kabelu či zástrčky (je-li součástí výbavy) může mít za následek přehřátí svorky.
• Použijte správný typ napájecího kabelu.
• Elektrické kabely nesmí být zamotané.
• Ujistěte se, že je nainstalována ochrana před úrazem elektrickým proudem.
• Použijte svorku k odlehčení kabelu od tahu.
• Dbejte na to, aby se elektrické přívodní kabely nebo zástrčky (jsou-li součástí výbavy) nedotýkaly horkého spotřebiče nebo horkého nádobí, když spotřebič připojujete do blízké zásuvky.
• Nepoužívejte rozbočovací zástrčky ani prodlužovací kabely.
• Dbejte na to, abyste nepoškodili napájecí kabel nebo síťovou zástrčku (je-li součástí výbavy). Pro výměnu napájecího kabelu se obraťte na autorizované servisní středisko nebo elektrikáře.
• Ochrana před úrazem elektrickým proudem u živých či izolovaných částí musí být připevněna tak, aby nešla odstranit bez použití nástrojů.
• Síťovou zástrčku zapojte do síťové zásuvky až na konci instalace spotřebiče. Po instalaci musí zůstat síťová zástrčka nadále dostupná.
ČESKY 5
• Pokud je síťová zásuvka uvolněná, nezapojujte do ni síťovou zástrčku.
• Neodpojujte spotřebič ze zásuvky tahem za kabel. Vždy tahejte za zástrčku.
• Používejte pouze správná izolační zařízení: ochranné vypínače vedení, pojistky (pojistky šroubového typu se musí odstranit z držáku), ochranné zemnicí jističe a stykače.
• Je nutné instalovat vhodný vypínač nebo izolační zařízení k řádnému odpojení všech napájecích vodičů spotřebiče. Toto izolační zařízení musí mít mezeru mezi kontakty alespoň 3 mm širokou.

2.3 Použití spotřebiče

UPOZORNĚNÍ!
Hrozí nebezpečí zranění, popálení či úrazu elektrickým proudem.
• Před prvním použitím odstraňte veškerý obalový materiál (je-li přítomen), štítky a ochrannou fólii.
• Tento spotřebič používejte v domácnosti.
• Neměňte technické parametry tohoto spotřebiče.
• Ujistěte se, že nejsou ventilační otvory zakryté.
• Zapnutý spotřebič nenechávejte bez dozoru.
• Po každém použití nastavte varnou zónu do polohy „vypnuto“.
• Nespoléhejte se na detektor nádoby.
• Na varné zóny nepokládejte příbory nebo pokličky. Mohly by se zahřát.
• Nepracujte se spotřebičem, když máte vlhké ruce nebo když je v kontaktu s vodou.
• Nepoužívejte spotřebič jako pracovní nebo odkládací plochu.
• Pokud je povrch spotřebiče prasklý, okamžitě jej odpojte ze sítě. Zabráníte tak úrazu elektrickým proudem.
• Když je spotřebič zapnutý, uživatelé s kardiostimulátory se nesmějí přiblížit k indukčním varným zónám blíže než na 30 cm.
• Vložíte-li jídlo do horkého oleje, může olej vystříknout.
Page 6
www.electrolux.com6
UPOZORNĚNÍ!
Hrozí nebezpečí požáru nebo výbuchu
• Tuky a oleje mohou při zahřátí uvolňovat hořlavé páry. Když vaříte s tuky a oleji, držte plameny a ohřáté předměty mimo jejich dosah.
• Páry uvolňované velmi horkými oleji se mohou samovolně vznítit.
• Použitý olej, který obsahuje zbytky potravin, může způsobit požár při nižších teplotách než olej, který se používá poprvé.
• Do spotřebiče, do jeho blízkosti nebo na spotřebič neumísťujte hořlavé předměty nebo předměty obsahující hořlavé látky.
UPOZORNĚNÍ!
Hrozí nebezpečí poškození spotřebiče.
• Nepokládejte horké nádoby na ovládací panel.
• Nenechte vyvařit vodu v nádobách.
• Dbejte na to, aby na spotřebič nespadly varné nádoby či jiné předměty. Mohl by se poškodit jeho povrch.
• Nezapínejte varné zóny s prázdnými nádobami nebo zcela bez nádob.
• Na spotřebič nepokládejte hliníkovou fólii.
• Nádoby vyrobené z litiny či hliníku nebo nádoby s poškozeným dnem mohou způsobit poškrábání sklokeramiky nebo skla. Tyto předměty při přesouvání na varné desce vždy zdvihněte.
• Tento spotřebič je určen výhradně pro přípravu jídel. Nesmí být používán k
jiným účelům, například k vytápění místností.

2.4 Čištění a údržba

• Spotřebič čistěte pravidelně, abyste zabránili poškození materiálu jeho povrchu.
• Před čištěním spotřebič vypněte a nechte ho vychladnout.
• Před prováděním údržby spotřebič odpojte od elektrické sítě.
• K čištění spotřebiče nepoužívejte proud vody nebo páru.
• Vyčistěte spotřebič vlhkým měkkým hadrem. Používejte pouze neutrální mycí prostředky. Nepoužívejte prostředky s drsnými částicemi, drátěnky, rozpouštědla nebo kovové předměty.

2.5 Likvidace

UPOZORNĚNÍ!
Hrozí nebezpečí úrazu či udušení.
• Pro informace ohledně správné likvidace spotřebiče se obraťte na místní úřady.
• Odpojte spotřebič od elektrické sítě.
• Odřízněte síťový kabel v blízkosti spotřebiče a zlikvidujte jej.

2.6 Obsluha

• Pro opravu spotřebiče se obraťte na autorizované servisní středisko.
• Používejte výhradně originální náhradní díly.
Page 7

3. POPIS SPOTŘEBIČE

1 1
11
22
54 6
2
10
3
1
9
8
7

3.1 Uspořádání varné desky

3.2 Rozvržení ovládacího panelu

Indukční varná zóna
1
Ovládací panel
2
ČESKY 7
K zobrazení ovládacího panelu zapněte spotřebič pomocí . K ovládání spotřebiče používejte senzorová tlačítka. Displeje, ukazatele a zvukové
signály signalizují, jaké funkce jsou zapnuté.
Sen‐ zor‐ ové tlačít‐ ko
1
2
- Displej nastavení teploty
3
Funkce Poznámka
ZAP/VYP Slouží k zapnutí a vypnutí varné desky.
Bridge Slouží k zapnutí a vypnutí funkce.
a časovače
Ukazuje nastavení teploty a čas v minu‐ tách.
Page 8
www.electrolux.com8
Sen‐ zor‐ ové tlačít‐ ko
4
5
6
7
- Ovládací lišta Slouží k nastavení teploty.
8
9
10
Funkce Poznámka
CountUp Timer Ukazuje zapnutou funkci.
- Slouží k nastavení funkce časovače.
- Slouží ke zvýšení nebo snížení času.
/
Funkce posílení výkonu Slouží k zapnutí a vypnutí funkce.
Blokování tlačítek / Dět‐ ská bezpečnostní pojist‐ ka
STOP+GO Slouží k zapnutí a vypnutí funkce.

3.3 Displeje nastavení teploty

Displej Popis
Varná zóna je vypnutá.
-
Varná zóna je zapnutá.
Je zapnutá funkce STOP+GO.
Slouží k zablokování a odblokování ovlá‐ dacího panelu.
+ číslice
/ /
Je zapnutá funkce Automatický ohřev.
Je zapnutá funkce Funkce posílení výkonu.
Došlo k poruše.
OptiHeat Control (Třístupňový ukazatel zbytkového tepla): pokra‐ čovat ve vaření / uchovat teplé / zbytkové teplo.
Je zapnutá funkce Blokování tlačítek /Dětská bezpečnostní po‐ jistka.
Nevhodná nádoba, příliš malá nádoba nebo na varné zóně není žádná nádoba.
Je zapnutá funkce Automatické vypnutí.
Page 9

3.4 OptiHeat Control (Třístupňový ukazatel zbytkového tepla)

UPOZORNĚNÍ!
/ / Nebezpečí popálení zbytkovým teplem. Ukazatel zobrazuje úroveň zbytkového tepla.

4. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ

ČESKY 9
Indukční varné zóny vytvářejí teplo potřebné k vaření přímo ve dně varné nádoby. Sklokeramická varná deska se ohřívá teplem nádoby.
UPOZORNĚNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.

4.1 Zapnutí a vypnutí

Stisknutím na jednu sekundu varnou desku zapnete nebo vypnete.
Ovládací panel se rozsvítí po zapnutí varné desky a zhasne po jejím vypnutí. Když je varná deska vypnutá, lze vidět
jen senzorové tlačítko .

4.2 Automatické vypnutí

Tato funkce varnou desku automaticky vypne v následujících případech:
• všechny varné zóny jsou vypnuté,
• po zapnutí varné desky jste nenastavili teplotu,
• něco jste rozlili nebo položili na ovládací panel na déle než 10 sekund (pánev, utěrka, atd.). Ozve se zvukový signál a varná deska se vypne. Odstraňte všechny předměty, nebo vyčistěte ovládací panel.
• se deska se příliš zahřeje (např. když se vyvaří obsah nádoby). Před dalším použitím varné desky je nutné nechat varnou zónu vychladnout.
• použijete nevhodné nádoby. Symbol
se rozsvítí a za dvě minuty se
varná zóna automaticky vypne.
• po určité době nevypnete varnou zónu nebo nezměníte nastavení
teploty. Po určité době se rozsvítí a varná deska se vypne.
Vztah mezi nastavením teploty a dobou, po níž se varná deska vypne:
Nastavení teploty Varná deska se
, 1 - 3
4 - 7 5 hodin
8 - 9 4 hodiny
10 - 14 1,5 hodiny
vypne po
6 hodin

4.3 Nastavení teploty

Nastavení nebo změna teploty: Stiskněte ovládací lištu u požadovaného
nastavení teploty nebo posuňte prstem po ovládací liště až k požadovanému nastavení teploty.

4.4 Použití varných zón

Nádobu položte na kříž / čtverec, který je označen na povrchu varné desky. Zakryjte celý kříž / čtverec. Indukční varné zóny se automaticky přizpůsobují velikosti dna nádoby. S velkými nádobami můžete vařit na dvou varných zónách zároveň.
Page 10
www.electrolux.com10

4.5 Funkce Bridge

Tato funkce spojí obě varné zóny, které pak fungují jako jedna.
Nejprve nastavte teplotu pro jednu z varných zón.
Tuto funkci pro levé/pravé varné zóny zapnete: stisknutím
nastavíte nebo změníte stisknutím jednoho ze senzorových tlačítek na levé či pravé straně.
Vypnutí funkce: stisknutím Varné zóny fungují opět nezávisle.
Když k vaření používáte pouze jednu varnou zónu z páru, doporučujeme používat zadní varnou zónu. Když používáte velké nádoby, doporučujeme je také položit v blízkosti zadní varné zóny.
/ . Teplotu
/ .

4.6 Automatický ohřev

Zapnete-li tuto funkci, lze tak dosáhnout potřebné teploty za kratší dobu. Když je funkce zapnutá, varná zóna funguje zpočátku při maximálním tepelném výkonu a poté pokračuje dle požadovaného nastavení.
Aby bylo možné funkci zapnout, varná zóna musí být chladná.
Zapnutí funkce pro varnou zónu:
stiskněte (rozsvítí se ). Ihned stiskněte požadované nastavení teploty.
Po pěti sekundách se zobrazí . Vypnutí funkce: změňte nastavení
teploty.

4.7 Funkce posílení výkonu

Tato funkce dodá indukčním varným zónám více elektrické energie. Funkci lze zapnout pro indukční varnou zónu pouze na omezenou dobu. Poté se indukční varná zóna automaticky přepne na nejvyšší teplotu.
Viz část „Technické informace“.
Zapnutí funkce pro varnou zónu:
stiskněte . Rozsvítí se . Vypnutí funkce: změňte nastavení
teploty.

4.8 Časovač

Odpočítávání času
Tuto funkci můžete použít k nastavení délky zapnutí varné zóny při jednom vaření.
Nejprve nastavte teplotu pro danou varnou zónu, poté nastavte funkci.
Zapnutí funkce nebo změna času:
stiskněte časovače a nastavte čas (00 - 99 minut). Funkce se spustí automaticky. Po třech sekundách se na displeji zobrazí nastavení teploty dané varné zóny.
Kontrola zbývajícího času: stiskněte
pro požadovanou varnou zónu. Na
displeji se zobrazí zbývající čas.
Vypnutí funkce: stiskněte Zbývající čas se bude odpočítávat až do
00.
CountUp Timer (Měřič času)
Tato funkce slouží ke sledování doby provozu varné zóny.
Zapnutí funkce: stiskněte . Na displeji se zobrazí 00. Dalším stisknutím
zapnete danou funkci. Když je tato funkce zapnutá, rozsvítí se
displeji se zobrazí délka provozu zóny. Vypnutí funkce: zvolte varnou zónu pomocí
časovače se zobrazí 00 a po třech sekundách se zobrazí nastavení
teploty.Symbol zobrazovat.
Minutka
Když je varná deska zapnutá, ale není zapnutá žádná varná zóna, můžete tuto funkci použít jako Minutku. Na displeji
nastavení teploty se zobrazí
Zapnutí funkce: stiskněte
nebo časovače a nastavte čas.
a poté stiskněte nebo
a poté .
. Na
a stiskněte . Na displeji
se přestane
.
. Stiskněte
Page 11
Jakmile uplyne nastavený čas, zazní zvukový signál a začne blikat 00.
Vypnutí zvukové signalizace: stiskněte
.
Tato funkce nemá žádný vliv na provoz varných zón.

4.9 STOP+GO

Tato funkce přepne všechny zapnuté varné zóny na nejnižší teplotu.
Když je tato funkce zapnutá, nelze měnit tepelné nastavení.
Tato funkce nevypne funkce časovače.
Zapnutí funkce: stiskněte . Rozsvítí
.
se
Vypnutí funkce: stiskněte . Zobrazí se předchozí nastavení teploty.

4.10 Blokování tlačítek

Když jsou varné zóny zapnuté, ovládací panel lze zablokovat. Zabráníte tak náhodné změně nastavení teploty.
Nejprve nastavte tepelný výkon.
Zapnutí funkce: stiskněte . Na čtyři
sekundy se rozsvítí .Časovač zůstane zapnutý.
Vypnutí funkce: stiskněte . Zobrazí se předchozí nastavení teploty.
Funkci také vypnete vypnutím varné desky.
4.11 Dětská bezpečnostní
pojistka
Tato funkce brání neúmyslnému použití varné desky.
Zapnutí funkce: pomocí zapněte varnou desku. Nenastavujte teplotu. Na
čtyři sekundy stiskněte . Zobrazí se
. Pomocí varnou desku vypněte.
Vypnutí funkce: pomocí zapněte varnou desku. Nenastavujte teplotu. Na
ČESKY 11
čtyři sekundy stiskněte . Zobrazí se
. Pomocí varnou desku vypněte.
Vyřazení funkce na jedno vaření:
zapněte varnou desku pomocí Rozsvítí se . Na čtyři sekundy stiskněte . Do 10 sekund nastavte
teplotu. Nyní můžete varnou desku použít. Když varnou desku vypnete
pomocí , funkce se opět zapne.
.

4.12 OffSound Control (Vypnutí a zapnutí zvukové signalizace)

Vypněte varnou desku. Na tři sekundy stiskněte . Displej se rozsvítí a zhasne. Na tři sekundy stiskněte . Rozsvítí se nebo . Stisknutím
časovače zvolte jedno z těchto nastavení:
- zvuková signalizace je vypnutá
- zvuková signalizace je zapnutá
• Pro potvrzení volby vyčkejte, než se
varná deska automaticky vypne.
Když je tato funkce nastavena na , uslyšíte zvukovou signalizaci pouze když:
• stisknete
• se dokončí funkce Minutka
• se dokončí funkce Odpočítávání času
• něco položíte na ovládací panel.

4.13 Funkce Řízení výkonu

• Varné zóny jsou seskupeny podle umístění a počtu fází ve varné desce. Viz obrázek.
• Každá fáze má maximální elektrické zatížení 3 700 W.
• Tato funkce rozděluje výkon mezi varné zóny zapojené do stejné fáze.
• Funkce se zapne, když celkové elektrické zatížení varných zón zapojených do jedné fáze přesáhne 3 700 W.
• Tato funkce snižuje výkon pro ostatní varné zóny zapojené do stejné fáze.
• Displej varných zón se sníženým výkonem se mění v rozmezí dvou úrovní.
Page 12
www.electrolux.com12

5. TIPY A RADY

UPOZORNĚNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.

5.1 Nádobí

U indukčních varných zón vytváří silné elektromagnetické pole teplo v nádobách velmi rychle.
Indukční varné zóny používejte s vhodnými nádobami.
Materiál varných nádob
vhodné: litina, ocel, smaltovaná ocel, nerezová ocel, sendvičová dna nádob (označeno jako vhodné výrobcem).
nevhodné: hliník, měď, mosaz, sklo, keramika, porcelán.
Nádoba je pro indukční varnou desku vhodná, jestliže:
• se malé množství vody na indukční varné zóně nastavené na nejvyšší teplotu velmi rychle ohřeje.
• magnet přilne na dno nádoby.
Dno nádoby musí být zcela rovné a co nejsilnější.
Rozměry nádoby
Indukční varné zóny se do určité míry automaticky přizpůsobí velikosti dna nádoby.
Výkon varné zóny závisí na průměru varné nádoby. Nádoby s menším než
minimálním průměrem přijímají pouze část výkonu vytvářeného varnou zónou.
Viz část „Technické informace“.

5.2 Zvuky během používání

Jestliže slyšíte:
• praskání: nádobí je vyrobeno z různých materiálů (sendvičová konstrukce).
• pískání: používáte varnou zónu na vysoký výkon a nádobí je vyrobeno z různých materiálů (sendvičová konstrukce).
• hučení: používáte vysoký výkon.
• cvakání: dochází ke spínání elektrických přepínačů.
• syčení, bzučení: pracuje ventilátor.
Tyto zvuky jsou normální a neznamenají žádnou závadu varné desky.
5.3 Öko Timer (Ekologický
časový spínač)
Za účelem úspory energie se topný článek varné zóny sám vypne dřív, než zazní signál odpočítávání času. Rozdíl mezi dobou provozu závisí na nastavené teplotě a délce vaření.
5.4 Příklady použití varné
desky
Vztah mezi nastavením teploty a spotřebou energie příslušené varné zóny není přímo úměrný. Když zvýšíte
Page 13
nastavení teploty, nezvýší se úměrně spotřeba energie dané varné desky. To znamená, že varná zóna se středním nastavením teploty spotřebuje méně než polovinu svého výkonu.
ČESKY 13
Údaje v následující tabulce jsou jen orientační.
Nastavení teploty
- 1
1 - 3 Holandská omáčka, rozpouš‐
1 - 3 Zahuštění: nadýchané omel‐
3 - 5 Dušení jídel z rýže a mléč‐
5 - 7 Podušení zeleniny, ryb, ma‐
7 - 9 Vaření brambor v páře. 20 - 60 Použijte max. ¼ l vody na
7 - 9 Vaření většího množství jí‐
9 - 12 Mírné smažení: plátků masa
12 - 13 Prudké smažení, pečená
14 Vaření vody, vaření těstovin, opražení masa (guláš, dušené maso v
Vhodné pro: Čas
Udržení teploty hotového jí‐ dla.
tění: másla, čokolády, želati‐ ny.
ety, míchaná vejce.
ných jídel, ohřívání hotových jídel.
sa.
del, dušeného masa se zele‐ ninou a polévek.
nebo ryb, Cordon Bleu z tele‐ cího masa, kotlet, masových kroket, uzenin, jater, jíšky, vajec, palačinek a koblih.
bramborová kaše, silné řízky, steaky.
hrnci), fritování hranolků.
Vaření velkých množství vody. Funkce posílení výkonu je zapnutá.
(min)
dle potřeby
5 - 25 Čas od času zamíchejte.
10 - 40 Vařte s pokličkou.
25 - 50 Přidejte alespoň dvakrát tolik
20 - 45 Přidejte několik lžic tekutiny.
60 ­150
dle potřeby
5 - 15 V polovině doby obraťte.
Tipy
Nádobu zakryjte pokličkou.
vody než rýže, mléčná jídla během ohřívání občas zamí‐ chejte.
750 g brambor.
Až 3 l vody a přísady.
V polovině doby obraťte.

6. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA

UPOZORNĚNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.

6.1 Všeobecné informace

• Varnou desku po každém použití očistěte.
• Nádoby používejte vždy s čistou spodní stranou.
Page 14
www.electrolux.com14
• Škrábance nebo tmavé skvrny na povrchu nemají vliv na funkci varné desky.
• Použijte speciální čisticí prostředek vhodný na povrch varné desky.
• Použijte speciální škrabku na sklo.

6.2 Čištění varné desky

Okamžitě odstraňte: roztavený plast, plastovou folii nebo jídlo obsahující cukr. Pokud tak neučiníte, nečistota může varnou desku poškodit.

7. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD

UPOZORNĚNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.

7.1 Co dělat, když...

Problém Možná příčina Řešení
Varnou desku nelze zapn‐ out ani používat.
Je spálená pojistka. Zkontrolujte, zda příčinou
Zapněte varnou desku
Stiskli jste dvě nebo více
Je zapnutá funkce STOP
Na ovládacím panelu je
Ozve se zvukový signál a varná deska se vypne. Když je varná deska vyp‐ nutá, ozve se zvukový sig‐ nál.
Varná deska není zapoje‐ na do elektrické sítě nebo není připojena správně.
senzorových tlačítek sou‐ časně.
+GO.
voda nebo skvrny od tuku.
Zakryli jste jedno nebo více senzorových tlačítek.
Speciální škrabku přiložte šikmo ke skleněnému povrchu a posunujte ostří po povrchu desky.
Odstraňte po dostatečném vychladnutí varné desky: skvrny od vodního kamene, vodové kroužky, tukové skvrny nebo kovově lesklé zbarvení. Vyčistěte varnou desku vlhkým hadříkem s neabrazivním mycím prostředkem. Po vyčištění varnou desku osušte měkkým hadrem.
Zkontrolujte, zda je varná deska správně zapojena do elektrické sítě. Viz schéma zapojení.
závady není pojistka. Po‐ kud se pojistka spaluje opakovaně, obraťte se na autorizovaného elektrikáře.
znovu a maximálně do 10 sekund nastavte teplotu.
Stiskněte pouze jedno sen‐ zorové tlačítko.
Viz část „Denní používání“.
Vyčistěte ovládací panel.
Odstraňte předmět ze sen‐ zorových tlačítek.
Page 15
ČESKY 15
Problém Možná příčina Řešení
Varná deska se vypne. Něčím jste zakryli senzor‐
ové tlačítko .
Kontrolka zbytkového tepla se nerozsvítí.
Varná zóna byla zapnutá jen krátkou dobu, a není proto horká.
Odstraňte předmět ze sen‐ zorového tlačítka.
Jestliže byla varná zóna zapnutá dostatečně dlou‐ ho, aby byla horká, obraťte se na autorizované servis‐ ní středisko.
Funkce automatického ohřevu nefunguje.
Je nastavena nejvyšší te‐
Nastavení teploty kolísá mezi dvěma nastaveními.
Senzorová tlačítka se zahřívají.
Při dotyku senzorových tla‐ čítek nezazní žádný zvuko‐ vý signál.
Zobrazí se .
Zobrazí se .
Varná zóna je horká. Nechte varnou zónu dosta‐
tečně vychladnout.
Nejvyšší stupeň teploty má
plota.
Funkce řízení výkonu je
stejný výkon jako funkce.
Viz část „Denní používání“.
zapnutá.
Nádoba je příliš velká nebo jste ji postavili příliš blízko ovládacích prvků.
Zvuková signalizace je vypnutá.
Je-li to možné, na zadních varných zónách používejte velké nádoby.
Zapněte zvukovou signali‐ zaci. Viz část „Denní používání“.
Funkce automatického vypnutí je zapnutá.
Je zapnutá funkce dětské
Vypněte varnou desku a znovu ji zapněte.
Viz část „Denní používání“. bezpečnostní pojistky nebo blokování tlačítek.
Zobrazí se .
Na varné zóně není žádná nádoba.
Na varnou zónu postavte
nádobu.
Nádoba není vhodná. Použijte vhodnou nádobu.
Viz část „Tipy a rady“.
Průměr dna nádoby je pro
varnou zónu příliš malý.
Použijte varné nádoby se
správnými rozměry.
Viz část „Technické infor‐
mace“.
Nádoba nezakrývá kříž /
Zakryjte celý kříž / čtverec. čtverec.
Zobrazí se a číslo.
Porucha varné desky. Varnou desku na chvíli od‐
pojte z elektrické sítě. Vy‐
pojte pojistku v domácí
elektroinstalaci. Opět ji
připojte. Jestliže se
opět rozsvítí, obraťte se na
autorizované servisní
středisko.
Page 16
www.electrolux.com16
Problém Možná příčina Řešení
Zobrazí se .
Zobrazí se .
Zobrazí se .
Zobrazí se .
Elektrické zapojení je ne‐ správné. Napájecí napětí je mimo rozsah.
U varné desky došlo k chybě, protože se vyvařila voda z nádoby. Spustila se funkce automatického vyp‐ nutí a ochrana proti přehřátí varné zóny.
Chladicí ventilátor je zablo‐ kovaný.
Elektrické zapojení je ne‐ správné. Varná deska je připojena pouze k jedné fá‐ zi.
Požádejte kvalifikovaného elektrikáře, aby instalaci zkontroloval.
Vypněte varnou desku. Odstraňte horkou nádobu. Po přibližně 30 sekundách varnou zónu opět zapněte. Pokud byl problém ve varné nádobě, chybové hlášení se přestane zobra‐ zovat. Ukazatel zbytkové‐ ho tepla se může nadále zobrazovat. Nechte varnou nádobu dostatečně vy‐ chladnout. Zkontrolujte, zda lze varnou nádobu použít s varnou deskou. Viz část „Tipy a rady“.
Zkontrolujte, zda nějaké předměty neblokují chladi‐ cí ventilátor. Jestliže se
opět rozsvítí, obraťte se na autorizované servis‐ ní středisko.
Požádejte kvalifikovaného elektrikáře, aby instalaci zkontroloval. Viz schéma zapojení.

7.2 Když nenaleznete řešení...

Pokud problém nemůžete vyřešit sami, obraťte se na autorizované servisní středisko. Uveďte údaje z typového štítku. Uveďte rovněž kód ze tří číslic a písmen pro sklokeramiku (je v rohu varné desky) a chybové hlášení, které se zobrazuje. Ujistěte se, že jste varnou

8. INSTALACE

UPOZORNĚNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.

8.1 Před instalací spotřebiče

Před instalací varné desky si z typového štítku opište níže uvedené informace.
desku používali správným způsobem. Pokud ne, budete muset návštěvu technika z autorizovaného servisu nebo prodejce zaplatit, i když je spotřebič ještě v záruce. Informace o servisním středisku a záručních podmínkách jsou uvedeny v záruční příručce.
Typový štítek je umístěn na spodní straně varné desky.
Sériové číslo ............................

8.2 Vestavné varné desky

Vestavné varné desky se smějí používat pouze po zabudování do vhodných
Page 17
vestavných modulů a pracovních ploch,
min. 50mm
min. 500mm
min. 2mm
min. 2 mm
A
B
A
12 mm 28 mm 38 mm
B
57 mm 41 mm 31 mm
min 30 mm
min. 500 mm
< 20 mm
> 20 mm
min. 2 mm
A
B
A
12 mm 28 mm 38 mm
B
57 mm 41 mm 31 mm
min. 500 mm
které splňují příslušné normy.

8.3 Připojovací kabel

• Varná deska se dodává s připojovacím kabelem.

8.4 Montáž

ČESKY 17
• Poškozený síťový kabel vyměňte za síťový kabel tohoto typu (nebo vyšší): H05BB-F T min 90°C. Obraťte se na místní autorizované servisní středisko.
Page 18
min. 55mm
R 5mm
680+1mm
490+1mm
min. 38 mm
min. 2 mm
min. 12 mm
min. 2 mm
www.electrolux.com18

8.5 Ochranná skříň

Pokud použijete ochrannou skříň (dodatečné příslušenství), není nutné zachovat přední prostor o šířce 2 mm pro proudění vzduchu a instalovat ochranné dno přímo pod varnou deskou. Ochranná skříň nemusí být v některých zemích v nabídce. Obraťte se na svého místního dodavatele.
Ochrannou skříň nelze použít, pokud varnou desku instalujete nad troubou.
Page 19

9. TECHNICKÉ INFORMACE

9.1 Typový štítek

Model EHD7740FOK PNC 949 596 425 00 Typ 58 GDD CC AU 220 - 240 V 50 - 60 Hz Indukce 7.4 kW Vyrobeno v Německu
Sér. č. ................. 7.4 kW
ELECTROLUX

9.2 Technické údaje varných zón

ČESKY 19
Varná zóna Nominální vý‐
Levá přední 2300 3200 10 125 - 210
Levá zadní 2300 3200 10 125 - 210
Pravá přední 2300 3200 10 125 - 210
Pravá zadní 2300 3200 10 125 - 210
Rozměry varných nádob pro režim spojení varných zón
Poloha spojení varných zón
Vlevo 160 x 360 200 x 420
Vpravo 160 x 360 200 x 420
kon (maximál‐ ní nastavení teploty) [W]
Minimální průměr ná‐ doby [mm]
Maximální průměr ná‐ doby [mm]
Funkce posí‐ lení výkonu [W]

10. ENERGETICKÁ ÚČINNOST

10.1 Produktové informace dle směrnice komise EU 66/2014

Označení modelu EHD7740FOK
Typ varné desky Vestavná varná
Počet varných zón 4
Technologie ohřevu Indukční deska
Průměr kruhových var‐ ných zón (Ø)
Levá přední Levá zadní Pravá přední Pravá zadní
Délka chodu funkce Funkce posílení výko‐ nu [min]
Výkon varných zón se může nepatrně lišit od údajů uvedených v této tabulce. Mění se na základě materiálu a průměru varných nádob.
Pro dosažení nejlepších výsledků vaření používejte nádoby, které nejsou větší než průměr uvedený v tabulce.
Průměr nádo‐ by [mm]
deska
21,0 cm 21,0 cm 21,0 cm 21,0 cm
Page 20
www.electrolux.com20
Spotřeba energie varných zón (EC electric cooking)
Spotřeba energie varné desky (EC electric hob)
EN 60350-2 - Elektrické spotřebiče na vaření pro domácnost - část 2: Varné desky - metody pro měření výkonu
Energetické hodnoty vztahující se k dané varné zóně jsou označeny křížkem.

10.2 Úspora energie

Během každodenního pečení můžete ušetřit energii, budete-li se řídit níže uvedenými radami.
• Při ohřevu vody používejte pouze takové množství, které potřebujete.
Levá přední Levá zadní Pravá přední Pravá zadní
174,5 Wh / kg
• Je-li to možné, vždy zakrývejte nádoby pokličkami.
• Před zapnutím varné zóny na ni položte varnou nádobu.
• Na menší varné zóny postavte menší varné nádoby.
• Postavte nádobu přímo na střed varné zóny.
• Využijte zbytkové teplo k udržování teploty jídle nebo k jeho rozpouštění.
174,3 Wh / kg 167,5 Wh / kg 189,0 Wh / kg 167,5 Wh / kg
11. POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Recyklujte materiály označené symbolem . Obaly vyhoďte do
příslušných odpadních kontejnerů k recyklaci. Pomáhejte chránit životní prostředí a lidské zdraví a recyklovat elektrické a elektronické spotřebiče
určené k likvidaci. Spotřebiče označené příslušným symbolem nelikvidujte
spolu s domovním odpadem. Spotřebič odevzdejte v místním sběrném dvoře nebo kontaktujte místní úřad.
Page 21
FRANÇAIS

TABLE DES MATIÈRES

1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ........................................................................... 22
2. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ......................................................................23
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL......................................................................26
4. UTILISATION QUOTIDIENNE..........................................................................28
5. CONSEILS........................................................................................................31
6. ENTRETIEN ET NETTOYAGE.........................................................................33
7. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT.............................................34
8. INSTALLATION................................................................................................ 37
9. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES.............................................................39
10. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE......................................................................40
NOUS PENSONS À VOUS
Merci d'avoir choisi ce produit Electrolux. Avec ce produit, vous bénéficiez de dizaines d'années d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et élégant, il a été conçu sur mesure pour vous. Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation vous apportera satisfaction. Bienvenue chez Electrolux.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :
www.electrolux.com/webselfservice
Enregistrer votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.registerelectrolux.com
21
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour votre appareil :
www.electrolux.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine. Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations suivantes : Modèle, PNC, numéro de série. Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique.
Avertissement/Attention : consignes de sécurité. Informations générales et conseils. Informations en matière de protection de l'environnement.
Sous réserve de modifications.
Page 22
www.electrolux.com22

1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable des blessures et dégâts résultant d'une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours les instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement.

1.1 Sécurité des enfants et des personnes vulnérables

Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus
de 8 ans et par des personnes dont les capacités sont réduites, à condition qu'ils soient surveillés ou qu'ils aient reçu des instructions concernant l'utilisation sécurisée de l'appareil et qu'ils comprennent les risques encourus.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants
et jetez-les convenablement.
Tenez les enfants et les animaux éloignés de
l'appareil lorsqu'il est en cours de fonctionnement ou lorsqu'il refroidit. Les parties accessibles sont chaudes.
Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité
enfants, nous vous recommandons de l'activer.
Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre
une opération de maintenance sur l'appareil sans surveillance.
Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à
l'écart de l'appareil, à moins d'être surveillés en permanence.

1.2 Sécurité générale

L'appareil et ses parties accessibles deviennent
chauds pendant son fonctionnement. Ne touchez pas les résistances.
Page 23
FRANÇAIS 23
Ne faites pas fonctionner l'appareil avec un minuteur
externe ou un système de commande à distance.
Il peut être dangereux de laisser chauffer de la graisse
ou de l'huile sans surveillance sur une table de cuisson car cela pourrait provoquer un incendie.
N'essayez jamais d'éteindre un feu avec de l'eau.
Éteignez l'appareil puis couvrez les flammes, par exemple avec un couvercle ou une couverture ignifuge.
N'entreposez rien sur les surfaces de cuisson.
Ne posez pas d'objets métalliques tels que couteaux,
fourchettes, cuillères ou couvercles sur la table de cuisson car ils pourraient chauffer.
N'utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer
l'appareil.
Après utilisation, éteignez toujours la zone de cuisson
à l'aide de la manette de commande correspondante et ne vous fiez pas à la détection des récipients.
Si la surface vitrocéramique / en verre est fissurée,
éteignez l'appareil pour éviter tout risque d'électrocution.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, un service de maintenance agréé ou un technicien qualifié afin d'éviter tout danger.

2. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ

2.1 Installation

AVERTISSEMENT!
L'appareil doit être installé uniquement par un professionnel qualifié.
• Retirez l'intégralité de l'emballage.
• N'installez pas et ne branchez pas un appareil endommagé.
• Suivez scrupuleusement les instructions d'installation fournies avec l'appareil.
• Respectez l'espacement minimal
• Soyez toujours vigilants lorsque vous
• Isolez les surfaces découpées à l'aide
• Protégez la partie inférieure de
requis par rapport aux autres appareils et éléments.
déplacez l'appareil car il est lourd. Utilisez toujours des gants de sécurité et des chaussures fermées.
d'un matériau d'étanchéité pour éviter que la moisissure ne provoque de gonflements.
l'appareil de la vapeur et de l'humidité.
Page 24
www.electrolux.com24
• N'installez pas l'appareil près d'une porte ou sous une fenêtre. Les récipients chauds risqueraient de tomber de l'appareil lors de l'ouverture de celles-ci.
• Si l'appareil est installé au-dessus de tiroirs, assurez-vous qu'il y a suffisamment d'espace entre le fond de l'appareil et le tiroir supérieur pour que l'air puisse circuler.
• Le dessous de l'appareil peut devenir très chaud. Veillez à installer un panneau de séparation ignifuge sous l'appareil pour en bloquer l'accès.
• Assurez-vous de laisser un espace de ventilation de 2 mm entre le plan de travail et l'avant de l'unité qui se trouve dessous. La garantie ne couvre pas les dommages causés par l'absence d'un espace de ventilation adéquat.

2.2 Branchement électrique

AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie ou d'électrocution.
• L'ensemble des branchements électriques doit être effectué par un technicien qualifié.
• L'appareil doit être relié à la terre.
• Avant toute intervention, assurez­vous que l'appareil est débranché.
• Vérifiez que les données électriques figurant sur la plaque signalétique correspondent à celles de votre réseau. Si ce n'est pas le cas, contactez un électricien.
• Assurez-vous que l'appareil est bien installé. Un câble d'alimentation lâche et inapproprié ou une fiche (si présente) non serrée peuvent être à l'origine d'une surchauffe des bornes.
• Utilisez le câble d'alimentation électrique approprié.
• Ne laissez pas le câble d'alimentation s'emmêler.
• Assurez-vous qu'une protection anti­électrocution est installée.
• Utilisez un collier anti-traction sur le câble.
• Assurez-vous que le câble d'alimentation ou la fiche (si présente) n'entrent pas en contact avec les
surfaces brûlantes de l'appareil ou les récipients brûlants lorsque vous branchez l'appareil à des prises électriques situées à proximité.
• N'utilisez pas d'adaptateurs multiprises ni de rallonges.
• Veillez à ne pas endommager la fiche secteur (si présente) ni le câble d'alimentation. Contactez notre centre de maintenance agréé ou un électricien pour remplacer le câble d'alimentation s'il est endommagé.
• La protection contre les chocs des parties sous tension et isolées doit être fixée de telle manière qu'elle ne peut pas être enlevée sans outils.
• Ne branchez la fiche d'alimentation à la prise de courant qu'à la fin de l'installation. Assurez-vous que la prise de courant est accessible une fois l'appareil installé.
• Si la prise de courant est lâche, ne branchez pas la fiche d'alimentation secteur.
• Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation pour débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la fiche.
• N'utilisez que des systèmes d'isolation appropriés : des coupe­circuits, des fusibles (les fusibles à visser doivent être retirés du support), un disjoncteur différentiel et des contacteurs.
• L'installation électrique doit être équipée d'un dispositif d'isolement à coupure omnipolaire. Le dispositif d'isolement doit présenter une distance d'ouverture des contacts d'au moins 3 mm.

2.3 Utilisation

AVERTISSEMENT!
Risque de blessures, de brûlures ou d'électrocution.
• Avant la première utilisation, retirez les emballages, les étiquettes et les films de protection (si présents).
• Utilisez cet appareil dans un environnement domestique.
• Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.
• Assurez-vous que les orifices de ventilation ne sont pas bouchés.
Page 25
• Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance pendant son fonctionnement.
• Éteignez les zones de cuisson après chaque utilisation.
• Ne vous fiez pas uniquement au détecteur de récipient.
• Ne posez pas de couverts ou de couvercles sur les zones de cuisson. Elles sont chaudes.
• N'utilisez jamais cet appareil avec les mains mouillées ou lorsqu'il est en contact avec de l'eau.
• N'utilisez jamais l'appareil comme plan de travail ou comme plan de stockage.
• Si la surface de l'appareil présente des fêlures, débranchez immédiatement l'appareil. pour éviter tout risque d'électrocution.
• Les porteurs de pacemakers doivent rester à une distance minimale de 30 cm des zones de cuisson à induction lorsque l'appareil est en cours de fonctionnement.
• Lorsque vous versez un aliment dans de l'huile chaude, elle peut éclabousser.
AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie et d'explosion.
• Les graisses et l'huile chaudes peuvent dégager des vapeurs inflammables. Tenez les flammes ou les objets chauds éloignés des graisses et de l'huile lorsque vous vous en servez pour cuisiner.
• Les vapeurs dégagées par l'huile très chaude peuvent provoquer une combustion spontanée.
• L'huile qui a servi contient des restes d'aliments pouvant provoquer un incendie à température plus faible que l'huile n'ayant jamais servi.
• Ne placez pas de produits inflammables ou d'éléments imbibés de produits inflammables à l'intérieur ou à proximité de l'appareil, ni sur celui-ci.
AVERTISSEMENT!
Risque d'endommagement de l'appareil.
FRANÇAIS 25
• Ne laissez pas de récipients chauds sur le bandeau de commande.
• Ne laissez pas le contenu des récipients de cuisson s'évaporer complètement.
• Prenez soin de ne pas laisser tomber d'objets ou de récipients sur l'appareil. Sa surface risque d'être endommagée.
• Ne faites jamais fonctionner les zones de cuisson avec des récipients de cuisson vides ou sans aucun récipient de cuisson.
• Ne placez jamais de papier aluminium sur l'appareil.
• N'utilisez pas de récipients en fonte ou en aluminium, ni de récipients dont le fond est endommagé et rugueux. Ils risqueraient de rayer le verre ou la surface vitrocéramique. Soulevez toujours ces objets lorsque vous devez les déplacer sur la surface de cuisson.
• Cet appareil est exclusivement destiné à un usage culinaire. Ne l'utilisez pas pour des usages autres que celui pour lequel il a été conçu, à des fins de chauffage par exemple.

2.4 Entretien et nettoyage

• Nettoyez régulièrement l'appareil afin de maintenir le revêtement en bon état.
• Éteignez l'appareil et laissez-le refroidir avant de le nettoyer.
• Débranchez l’appareil de l'alimentation électrique avant toute opération de maintenance.
• Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur pour nettoyer l'appareil.
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide. Utilisez uniquement des produits de lavage neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ni d'objets métalliques.

2.5 Mise au rebut

AVERTISSEMENT!
Risque de blessure ou d'asphyxie.
Page 26
1 1
11
22
54 6
2
10
3
1
9
8
7
www.electrolux.com26
• Contactez votre service municipal pour obtenir des informations sur la marche à suivre pour mettre l'appareil au rebut.
• Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique.
• Coupez le câble d'alimentation au ras de l'appareil et mettez-le au rebut.

2.6 Maintenance

• Pour réparer l'appareil, contactez un
• Utilisez exclusivement des pièces

3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL

3.1 Description de la table de cuisson

1 2

3.2 Description du bandeau de commande

service après-vente agréé.
d'origine.
Zone de cuisson à induction Panneau de commande
Pour afficher le bandeau de commande, allumez l'appareil en appuyant sur . Les touches sensitives permettent de faire fonctionner l'appareil. Les affichages, les
voyants et les signaux sonores indiquent les fonctions activées.
Page 27
FRANÇAIS 27
Tou‐ che sensi‐ tive
1
2
- Affichage du minuteur et
3
4
5
6
7
- Bandeau de sélection Pour sélectionner un niveau de cuisson.
8
9
10
Fonction Description
MARCHE/ARRÊT Pour allumer et éteindre la table de cuis‐
Bridge Pour activer et désactiver la fonction.
du niveau de cuisson
CountUp Timer Pour indiquer que la fonction est active.
- Pour régler la fonction Minuteur.
- Pour augmenter ou diminuer la durée.
/
Fonction Booster Pour activer et désactiver la fonction.
Verrouillage / Dispositif de sécurité enfants
STOP+GO Pour activer et désactiver la fonction.
son.
Pour afficher le niveau de cuisson et la durée, en minutes.
Pour verrouiller ou déverrouiller le ban‐ deau de commande.

3.3 Indicateurs de niveau de cuisson

Écran Description
La zone de cuisson est désactivée.
-
+ chiffre
/ /
La zone de cuisson est activée.
La fonction STOP+GO est activée.
La fonction Démarrage automatique de la cuisson est activée.
Fonction Booster est activé.
Une anomalie de fonctionnement s'est produite.
OptiHeat Control (Voyant de chaleur résiduelle à trois niveaux) : continuer la cuisson / maintien au chaud / chaleur résiduelle.
La fonction Verrouillage /Dispositif de sécurité enfants est ac‐ tivée.
Le récipient est inapproprié ou trop petit, ou il n'y a pas de récipi‐ ent sur la zone de cuisson.
La fonction Arrêt automatique est activée.
Page 28
www.electrolux.com28
3.4 OptiHeat Control (Voyant
de chaleur résiduelle à trois niveaux)
AVERTISSEMENT!
/ / Il y a risque de brûlures par la chaleur résiduelle. Les voyants indiquent le niveau de chaleur résiduelle.

4. UTILISATION QUOTIDIENNE

Les zones de cuisson à induction génèrent la chaleur nécessaire directement sur le fond des récipients de cuisson. La vitrocéramique est chauffée par la chaleur des récipients.
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

4.1 Activation et désactivation

Appuyez sur pendant 1 seconde pour activer ou désactiver la table de cuisson.
Le bandeau de commande s'allume lorsque vous allumez la table de cuisson et s'éteint lorsque vous éteignez la table de cuisson. Lorsque la table de cuisson
est éteinte, seule la touche sensitive est visible.

4.2 Arrêt automatique

Cette fonction arrête la table de cuisson automatiquement si :
• toutes les zones de cuisson sont désactivées,
• vous ne réglez pas le niveau de cuisson après avoir allumé la table de cuisson,
• vous avez renversé quelque chose ou placé un objet sur le bandeau de commande pendant plus de 10 secondes (une casserole, un torchon, etc.). Un signal sonore retentit et la table de cuisson s'éteint. Retirez l'objet du bandeau de commande ou nettoyez celui-ci.
• la table de cuisson surchauffe (par ex. lorsqu'un récipient chauffe à vide). Laissez refroidir la zone de cuisson avant de réutiliser la table de cuisson.
• vous avez utilisé un récipient inadapté. Le symbole s'allume et
la zone de cuisson se désactive automatiquement au bout de 2 minutes.
• vous ne désactivez pas la zone de cuisson ou ne modifiez pas le niveau de cuisson. Au bout de quelques
instants, s'allume et la table de cuisson s'éteint.
La relation entre le niveau de cuisson et la durée après laquelle la table de cuisson s'éteint :
Niveau de cuis‐ son
, 1 - 3
4 - 7 5 heures
8 - 9 4 heures
10 - 14 1,5 heure
La table de cuis‐ son s'éteint au bout de
6 heures

4.3 Niveau de cuisson

Pour régler ou modifier le niveau de cuisson :
Appuyez sur le niveau de cuisson souhaité sur le bandeau de sélection, ou déplacez votre doigt sur le bandeau de sélection jusqu'à atteindre le niveau de cuisson souhaité.
Page 29
FRANÇAIS 29
4.6 Démarrage automatique de
la cuisson
Activez cette fonction pour obtenir le niveau de cuisson souhaité plus rapidement. Lorsqu'elle est activée, la zone commence par chauffer au niveau de cuisson le plus élevé, puis revient au niveau de cuisson souhaité.
Pour activer la fonction, la zone de cuisson doit être froide.

4.4 Utilisation des zones de cuisson

Posez le récipient sur la croix / le carré se trouvant sur la surface de cuisson. Recouvrez complètement la croix / le carré. Les zones de cuisson à induction s'adaptent automatiquement au diamètre du fond du récipient utilisé. Les récipients de grande taille peuvent reposer sur deux zones de cuisson en même temps.

4.5 Fonction Bridge

Cette fonction couple deux zones de cuisson de telle façon qu'elles fonctionnent comme une seule.
Réglez d'abord le niveau de cuisson de l'une des zones de cuisson.
Pour activer la fonction pour les zones de cuisson de gauche/droite :
appuyez sur / . Pour régler ou modifier le niveau de cuisson, appuyez sur les touches sensitives de gauche/ droite.
Pour désactiver la fonction : appuyez sur / . Les zones de cuisson
fonctionnent de nouveau de manière indépendante.
Lorsque vous n'utilisez qu'une seule zone de cuisson, nous vous recommandons d'utiliser celle située à l'arrière. De même, lorsque vous utilisez un récipient de grande taille, nous vous recommandons de le placer vers la zone de cuisson arrière.
Pour activer la fonction pour une zone de cuisson : appuyez sur
s'allume). Réglez immédiatement le niveau de cuisson souhaité. Au bout de
5 secondes, s'allume. Pour désactiver la fonction : modifiez
le niveau de cuisson.
(

4.7 Fonction Booster

Cette fonction vous permet d'augmenter la puissance des zones de cuisson à induction. La fonction peut être activée pour la zone de cuisson à induction uniquement pour une durée limitée. Lorsque cette durée est écoulée, la zone de cuisson à induction revient automatiquement au niveau de cuisson le plus élevé.
Reportez-vous au chapitre « Caractéristiques techniques ».
Pour activer la fonction pour une zone de cuisson : appuyez sur
s'allume. Pour désactiver la fonction : modifiez
le niveau de cuisson.
.

4.8 Minuteur

Minuteur dégressif
Vous pouvez utiliser cette fonction pour régler la durée de fonctionnement de la zone de cuisson, uniquement pour une session.
Sélectionnez d'abord le niveau de cuisson de la zone de cuisson, puis réglez la fonction.
Page 30
www.electrolux.com30
Pour activer la fonction ou modifier la durée : appuyez sur puis sur ou
pour régler la durée (de 00 à 99 minutes). La fonction démarre automatiquement. Au bout de 3 secondes, le niveau de cuisson de la zone de cuisson s'affiche.
Pour voir le temps restant : appuyez
pour la zone de cuisson
sur souhaitée. L'affichage indique la durée restante.
Pour désactiver la fonction : appuyez sur puis sur . Le temps restant est
décompté jusqu'à 00.
CountUp Timer (Minuteur progressif)
Cette fonction permet de vérifier la durée de fonctionnement de la zone de cuisson sélectionnée.
Pour activer la fonction : appuyez sur
. 00 s'affiche sur l'écran. Appuyez à nouveau sur pour activer la fonction. Quand cette fonction est activée,
s'affiche. L'affichage indique la durée de fonctionnement de la zone.
Pour désactiver la fonction :
sélectionnez la zone de cuisson avec et appuyez sur . 00 apparaît sur
l'affichage du minuteur et, au bout de 3 secondes, le niveau de cuisson
s'affiche.Le symbole
Minuteur
Vous pouvez utiliser cette fonction comme Minuteur lorsque la table de cuisson est allumée mais que les zones de cuisson ne sont pas activées. L'affichage du niveau de cuisson indique
. Pour activer la fonction : appuyez sur
. Appuyez sur la touche ou du minuteur pour régler la durée. Lorsque la durée s'est écoulée, un signal sonore retentit et 00 clignote.
Pour arrêter le signal sonore : appuyez sur .
disparaît.
Cette fonction est sans effet sur le fonctionnement des zones de cuisson.

4.9 STOP+GO

Cette fonction sélectionne le niveau de cuisson le plus bas pour toutes les zones de cuisson activées.
Lorsque la fonction est en cours, vous ne pouvez pas modifier le niveau de cuisson.
La fonction ne désactive pas les fonctions du minuteur.
Pour activer la fonction : appuyez sur
. s'allume. Pour désactiver la fonction : appuyez sur . Le niveau de cuisson précédent
s'allume.

4.10 Verrouillage

Vous pouvez verrouiller le bandeau de commande pendant que les zones de cuisson fonctionnent. Vous éviterez ainsi une modification accidentelle du réglage du niveau de cuisson.
Réglez d'abord le niveau de cuisson. Pour activer la fonction : appuyez sur
. s'affiche pendant 4 secondes.Le
minuteur reste activé. Pour désactiver la fonction : appuyez sur
. Le niveau de cuisson précédent
s'allume.
Lorsque vous éteignez la table de cuisson, cette fonction est également désactivée.

4.11 Dispositif de sécurité enfants

Cette fonction permet d'éviter une utilisation involontaire de la table de cuisson.
Pour activer la fonction : allumez la table de cuisson en appuyant sur . Ne
sélectionnez pas de réglage de niveau
Page 31
FRANÇAIS 31
de cuisson. Appuyez sur pendant 4 secondes. s'allume. Éteignez la table de cuisson en appuyant sur . Pour désactiver la fonction : allumez la table de cuisson en appuyant sur
sélectionnez pas de réglage de niveau de cuisson. Appuyez sur pendant 4 secondes. s'allume. Éteignez la table de cuisson en appuyant sur .
Pour désactiver la fonction le temps d'une cuisson : allumez la table de
cuisson en appuyant sur Appuyez sur pendant 4 secondes.
Réglez le niveau de cuisson dans les 10 secondes qui suivent. Vous pouvez
utiliser la table de cuisson. Lorsque vous éteignez la table de cuisson avec , la
fonction est de nouveau activée.
. s'allume.
. Ne

4.12 OffSound Control (Activation et désactivation des signaux sonores)

Éteignez la table de cuisson. Appuyez sur pendant 3 secondes. L'affichage s'allume, puis s'éteint. Appuyez sur pendant 3 secondes ; ou s'allume. Appuyez sur la touche
pour choisir l'une des options suivantes :
- les signaux sonores sont désactivés
- les signaux sonores sont activés
Pour confirmer le réglage, attendez que la table de cuisson s'éteigne automatiquement.
du minuteur
• vous appuyez sur
• Minuteur se termine
• Minuteur dégressif se termine
• vous posez un objet sur le bandeau de commande.
4.13 Fonction Gestionnaire de
puissance
• Des zones de cuisson sont regroupées en fonction de l'emplacement et du nombre de phases de la table de cuisson. Reportez-vous à l'illustration.
• Chaque phase dispose d'une charge électrique maximale de 3 700 W.
• La fonction répartit la puissance entre les zones de cuisson raccordées à la même phase.
• La fonction s'active lorsque la charge électrique totale des zones de cuisson raccordées à une phase simple dépasse 3 700 W.
• La fonction diminue la puissance des autres zones de cuisson raccordées à la même phase.
• L'affichage du niveau de cuisson des zones à puissance réduite oscille entre deux niveaux.
Lorsque cette fonction est réglée sur , l'appareil émet des signaux sonores uniquement lorsque :

5. CONSEILS

AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.
Page 32
www.electrolux.com32

5.1 Ustensiles de cuisson

Sur les zones de cuisson à induction, un champ électromagnétique puissant chauffe les récipients très rapidement.
Utilisez des récipients adaptés aux zones de cuisson à induction.
Matériaux des récipients
adaptés : fonte, acier, acier émaillé, acier inoxydable, fond multicouche (homologué par le fabricant).
inadaptés : aluminium, cuivre, laiton, verre, céramique, porcelaine.
Les plats de cuisson conviennent pour l'induction si :
• une petite quantité d'eau contenue dans un récipient chauffe dans un bref laps de temps sur une zone de cuisson réglée sur le niveau de cuisson maximal.
• un aimant adhère au fond du récipient.
Le fond de l'ustensile de cuisson doit être aussi plat et épais que possible.
Dimensions de l'ustensile
Les zones de cuisson à induction s'adaptent automatiquement au diamètre du fond du récipient utilisé, jusqu'à une certaine limite.
L'efficacité de la zone de cuisson est liée au diamètre du récipient. Un récipient plus petit que le diamètre minimal recommandé ne reçoit qu'une petite partie de la puissance générée par la zone de cuisson.
Reportez-vous au chapitre « Caractéristiques techniques ».

5.2 Bruits pendant le fonctionnement

Si vous entendez :
• un craquement : le récipient est composé de différents matériaux (conception « sandwich »).
• un sifflement : vous utilisez la zone de cuisson avec un niveau de puissance élevé et le récipient est composé de différents matériaux (conception « sandwich »).
• un bourdonnement : vous utilisez un niveau de puissance élevé.
• un cliquetis : des commutations électriques se produisent.
• un sifflement, un bourdonnement : le ventilateur fonctionne.
Ces bruits sont normaux et n'indiquent pas une anomalie de la table de cuisson.

5.3 Öko Timer (Minuteur éco)

Pour réaliser des économies d'énergie, la zone de cuisson se désactive automatiquement avant le signal du minuteur. La différence de temps de fonctionnement dépend du niveau et de la durée de cuisson.

5.4 Exemples de cuisson

Le rapport entre le niveau de cuisson et la consommation énergétique de la zone de cuisson n'est pas linéaire. Lorsque vous augmentez le niveau de cuisson, l'augmentation énergétique de la zone de cuisson n'est pas proportionnelle. Cela signifie que la zone de cuisson utilisée à un niveau de cuisson moyen utilise moins de la moitié de sa puissance.
Les valeurs figurant dans le tableau suivant sont fournies à titre indicatif.
Page 33
FRANÇAIS 33
Niveau de cuisson
- 1
1 - 3 Sauce hollandaise, faire fon‐
1 - 3 Solidifier : omelettes, œufs
3 - 5 Faire mijoter des plats à
5 - 7 Cuire à la vapeur des lé‐
7 - 9 Cuire des pommes de terre à
7 - 9 Cuire de grandes quantités
9 - 12 Faire revenir : escalopes,
12 - 13 Cuisson à température éle‐
14 Faire bouillir de l'eau, cuire des pâtes, griller de la viande (goulasch,
Utilisation : Durée
Conservez les aliments cuits au chaud.
dre : beurre, chocolat, gélat‐ ine.
cocotte.
base de riz et de laitage, ré‐ chauffer des plats cuisinés.
gumes, du poisson et de la viande.
la vapeur.
d'aliments, des ragoûts et des soupes.
cordons bleus de veau, côte‐ lettes, rissolettes, saucisses, foie, roux, œufs, crêpes, beignets.
vée des pommes de terre ris‐ solées, filets, steaks.
bœuf braisé), cuire des frites.
Faire bouillir une grande quantité d'eau. La fonction Booster est ac‐ tivée.
(min)
au be‐ soin
5 - 25 Mélangez de temps en
10 - 40 Couvrez pendant la cuisson.
25 - 50 Ajoutez au moins deux fois
20 - 45 Ajoutez quelques cuillerées
20 - 60 Utilisez max. ¼ l d'eau pour
60 ­150
au be‐ soin
5 - 15 Retournez à la moitié du
Conseils
Placez un couvercle sur le récipient.
temps.
plus d'eau que de riz. Re‐ muez les plats à base de lait durant la cuisson.
de liquide.
750 g de pommes de terre.
Ajoutez jusqu’à 3 litres de liquide, plus les ingrédients.
Retournez à la moitié du temps.
temps.

6. ENTRETIEN ET NETTOYAGE

AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

6.1 Informations générales

• Nettoyez la table de cuisson après chaque utilisation.
• Utilisez toujours un plat de cuisson dont le fond est propre.
• Les rayures ou les taches sombres sur la surface n'ont aucune incidence sur le fonctionnement de la table de cuisson.
• Utilisez un nettoyant spécialement adapté à la surface de la table de cuisson.
• Utilisez un racloir spécial pour la vitre.
Page 34
www.electrolux.com34

6.2 Nettoyage de la table

Enlevez immédiatement : plastique fondu, films plastiques et aliments contenant du sucre. Sinon, la saleté pourrait endommager la table de cuisson. Tenez le racloir spécial incliné sur la surface vitrée et faites glisser la lame du racloir pour enlever les salissures.
Enlevez lorsque la table a suffisamment refroidi :traces de calcaire, traces d'eau, taches de graisses, décoloration métallique brillante. Nettoyez la table de cuisson à l'aide d'un chiffon humide et d'un détergent non-abrasif. Après le nettoyage, séchez l'appareil à l'aide d'un chiffon doux.

7. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT

AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

7.1 En cas d'anomalie de fonctionnement

Problème Cause probable Solution
Vous ne pouvez pas allum‐ er la table de cuisson ni la faire fonctionner.
Le fusible a disjoncté. Vérifiez que le fusible est
Allumez de nouveau la ta‐
Vous avez appuyé sur plu‐
La fonction STOP+GO est
Il y a de l'eau ou des ta‐
La table de cuisson n'est pas connectée à une source d'alimentation élec‐ trique ou le branchement est incorrect.
sieurs touches sensitives en même temps.
activée.
ches de graisse sur le ban‐ deau de commande.
Vérifiez que la table de cuisson est correctement branchée à une source d'alimentation électrique. Consultez le schéma de raccordement.
bien la cause de l'anoma‐ lie. Si les fusibles disjonc‐ tent de manière répétée, faites appel à un électri‐ cien qualifié.
ble de cuisson et réglez le niveau de cuisson en moins de 10 secondes.
N'appuyez que sur une seule touche sensitive à la fois.
Reportez-vous au chapitre « Utilisation quotidienne ».
Nettoyez le bandeau de commande.
Page 35
Problème Cause probable Solution
Un signal sonore retentit et la table de cuisson s'éteint. Un signal sonore retentit
Vous avez posé quelque chose sur une ou plusieurs touches sensitives.
Retirez l'objet des touches sensitives.
lorsque la table de cuisson est éteinte.
La table de cuisson est dé‐ sactivée.
Vous avez posé quelque chose sur la touche sensi‐
Retirez l'objet de la touche sensitive.
tive .
Le voyant de chaleur rési‐ duelle ne s'allume pas.
La zone de cuisson n'est pas chaude parce qu'elle n'a fonctionné que peu de temps.
Si la zone de cuisson a eu assez de temps pour chauffer, faites appel à vo‐ tre service après-vente agréé.
La fonction de démarrage automatique de la cuisson
La zone est chaude. Laissez la zone de cuisson
refroidir.
ne fonctionne pas.
Le niveau de cuisson le
plus élevé est réglé.
Le niveau de cuisson le plus élevé est identique à la fonction.
Le niveau de cuisson change.
Les touches sensitives sont chaudes.
La fonction Gestionnaire de puissance est activée.
Le récipient est trop grand ou vous l'avez placé trop près des commandes.
Reportez-vous au chapitre « Utilisation quotidienne ».
Placez les récipients de grande taille sur les zones de cuisson arrière, si pos‐ sible.
Aucun signal sonore ne se fait entendre lorsque vous appuyez sur les touches sensitives du bandeau.
s'allume.
Les signaux sonores sont désactivés.
La fonction Arrêt automa‐ tique est activée.
Activez les signaux so‐ nores. Reportez-vous au chapitre « Utilisation quotidienne ».
Éteignez la table de cuis‐ son puis allumez-la de nouveau.
s'allume.
Le dispositif de sécurité enfants ou de verrouillage
Reportez-vous au chapitre « Utilisation quotidienne ».
est activé.
s'allume.
Il n'y a pas de récipient sur la zone de cuisson.
Le récipient n'est pas
adapté.
Placez un récipient sur la zone de cuisson.
Utilisez un récipient adapté. Reportez-vous au chapitre « Conseils ».
FRANÇAIS 35
Page 36
www.electrolux.com36
Problème Cause probable Solution
Le diamètre du fond du ré‐
cipient de cuisson est trop petit pour la zone de cuis‐ son.
Le récipient de cuisson ne
recouvre pas la croix / le carré.
et un chiffre s'affichent.
s'allume.
Une erreur s'est produite dans la table de cuisson.
Le branchement électrique n'est pas adapté. La ten‐ sion d'alimentation est hors limites.
s'allume.
Une erreur s'est produite dans la table de cuisson car un récipient chauffe à vide. La fonction Arrêt au‐ tomatique et la protection anti-surchauffe des zones sont activées.
s'allume.
Le ventilateur de refroi‐ dissement est bloqué.
Utilisez un récipient de di‐ mensions appropriées. Reportez-vous au chapitre « Caractéristiques techni‐ ques ».
Recouvrez complètement la croix / le carré.
Débranchez la table de cuisson de l'alimentation électrique pendant quel‐ ques minutes. Déconnec‐ tez le fusible de l'installa‐ tion domestique. Rebran‐
chez l'appareil. Si s'affi‐ che à nouveau, faites ap‐ pel au service après-vente agréé.
Demandez à un électricien qualifié de vérifier l'installa‐ tion.
Éteignez la table de cuis‐ son. Enlevez le récipient chaud. Au bout d'environ 30 secondes, remettez la zone de cuisson en fonc‐ tionnement. Si le récipient était bien le problème, le message d'erreur dispar‐ aît. Le voyant de chaleur résiduelle peut rester al‐ lumé. Laissez le récipient de cuisson refroidir. Véri‐ fiez que le récipient est compatible avec la table de cuisson. Reportez-vous au chapitre « Conseils ».
Assurez-vous qu'aucun ob‐ jet ne bloque le ventilateur
de refroidissement. Si s'affiche à nouveau, faites appel au service après­vente agréé.
Page 37
Problème Cause probable Solution
s'allume.
Le branchement électrique n'est pas adapté. La table de cuisson n'est branchée qu'à une seule phase.
Demandez à un électricien qualifié de vérifier l'installa‐ tion. Consultez le schéma de raccordement.
FRANÇAIS 37
7.2 Si vous ne trouvez pas de
solution...
Si vous ne trouvez pas de solution au problème, veuillez contacter votre revendeur ou un service après-vente agréé. Veuillez lui fournir les informations se trouvant sur la plaque signalétique. Donnez également la combinaison à 3 lettres et chiffres pour la vitrocéramique (située dans un des coins de la surface

8. INSTALLATION

AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

8.1 Avant l'installation

Avant d'installer la table de cuisson, notez les informations de la plaque signalétique ci-dessous. La plaque signalétique se trouve au bas de la table de cuisson.
Numéro de série ....................

8.2 Tables de cuisson intégrées

Les tables de cuisson encastrables ne peuvent être mises en fonctionnement
en verre) et le message d'erreur qui s'affiche. Assurez-vous d'utiliser correctement l'appareil. En cas d'erreur de manipulation de la part de l'utilisateur, le déplacement du technicien du service après-vente ou du vendeur pourra être facturé, même en cours de garantie. Les instructions relatives au service après­vente et aux conditions de garantie figurent dans le livret de garantie.
qu'après avoir été installées dans des meubles et sur des plans de travail homologués et adaptés.

8.3 Câble d'alimentation

• La table de cuisson est fournie avec un câble d'alimentation.
• Pour remplacer le câble d'alimentation endommagé, utilisez le type de câble d'alimentation suivant (ou supérieur) : H05BB-F T min 90°C. Contactez votre service après-vente.
Page 38
min. 50mm
min. 500mm
min. 2mm
min. 2 mm
A
B
A
12 mm 28 mm 38 mm
B
57 mm 41 mm 31 mm
min 30 mm
min. 500 mm
< 20 mm
> 20 mm
min. 2 mm
A
B
A
12 mm 28 mm 38 mm
B
57 mm 41 mm 31 mm
min. 500 mm
min. 55mm
R 5mm
680+1mm
490+1mm
min. 38 mm
min. 2 mm
www.electrolux.com38

8.4 Montage

Page 39
min. 12 mm
min. 2 mm
FRANÇAIS 39

8.5 Enceinte de protection

Si vous utilisez une enceinte de protection (accessoire supplémentaire), l'espace de circulation d'air de 2 mm et le fond de protection installé directement sous la table de cuisson ne sont plus nécessaires. L'enceinte de protection n'est pas disponible dans tous les pays. Veuillez contacter votre revendeur local.
Vous ne pouvez pas utiliser l'enceinte de protection si vous installez la table de cuisson au-dessus d'un four.

9. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

9.1 Plaque de calibrage

Modèle EHD7740FOK PNC 949 596 425 00 Type 58 GDD CC AU 220 - 240 V 50 - 60 Hz Induction 7.4 kW Fabriqué en Allemagne
Numéro de série .......... 7.4 kW
ELECTROLUX
Page 40
www.electrolux.com40

9.2 Caractéristiques des zones de cuisson

Zone de cuis‐ son
Avant gauche 2300 3200 10 125 - 210
Arrière gauche 2300 3200 10 125 - 210
Avant droite 2300 3200 10 125 - 210
Arrière droite 2300 3200 10 125 - 210
Dimensions du récipient pour le mode Bridge
Posi‐ tion Bridge
Gauche 160 x 360 200 x 420
Droite 160 x 360 200 x 420
Puissance nominale (ni‐ veau de cuis‐ son max.) [W]
Diamètre minimum du récipient [mm]
Fonction Booster [W]
Diamètre maximum du récipient [mm]
La puissance des zones de cuisson peut légèrement différer des données du tableau. Elle dépend de la matière et des dimensions du récipient.
Pour des résultats de cuisson optimaux, utilisez des récipients qui ne dépassent pas les diamètres indiqués dans le tableau.

10. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE

10.1 Informations de produit selon la norme EU 66/2014

Identification du modèle EHD7740FOK
Type de table de cuisson Table de cuisson
Nombre de zones de cuisson
Technologie de chauffage Induction
Diamètre des zones de cuisson circulaires (Ø)
Consommation d'énergie selon la zone de cuisson (EC electric cooking)
Consommation d'énergie de la table de cuisson (EC electric hob)
4
Avant gauche Arrière gauche Avant droite Arrière droite
Avant gauche Arrière gauche Avant droite Arrière droite
174,5 Wh/kg
Fonction Booster durée maximale [min]
Diamètre du récipient [mm]
intégrée
21,0 cm 21,0 cm 21,0 cm 21,0 cm
174,3 Wh/kg 167,5 Wh/kg 189,0 Wh/kg 167,5 Wh/kg
EN 60350-2 - Appareils de cuisson domestiques électriques - Partie 2 :
Tables de cuisson - Méthodes de mesure des performances
Page 41
Les mesures d'énergie se rapportant à la zone de cuisson sont identifiées par les croix des zones de cuisson correspondantes.

10.2 Économie d'énergie

Vous pouvez économiser de l'énergie au quotidien en suivant les conseils suivants.
• Si vous faites chauffer de l'eau, ne faites chauffer que la quantité dont vous avez réellement besoin.
• Si possible, couvrez toujours les récipients de cuisson avec un couvercle pendant la cuisson.
• Activez toujours la zone de cuisson après avoir posé le récipient dessus.
• Placez les plus petits récipients sur les plus petites zones de cuisson.
• Posez directement le récipient au centre de la zone de cuisson.
• Vous pouvez utiliser la chaleur résiduelle pour conserver les aliments au chaud ou pour faire fondre.
11. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
FRANÇAIS 41
Recyclez les matériaux portant le symbole . Déposez les emballages
dans les conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et
électroniques. Ne jetez pas les appareils portant le symbole avec les ordures
ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux.
Page 42
www.electrolux.com42

SPIS TREŚCI

1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA......................................... 43
2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA.......................................... 44
3. OPIS URZĄDZENIA......................................................................................... 47
4. CODZIENNA EKSPLOATACJA....................................................................... 49
5. WSKAZÓWKI I PORADY................................................................................. 52
6. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE.................................................................. 54
7. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW.................................................................. 54
8. INSTALACJA....................................................................................................57
9. DANE TECHNICZNE........................................................................................60
10. EFEKTYWNOŚĆ ENERGETYCZNA............................................................. 60
Z MYŚLĄ O TOBIE
Dziękujemy za zakup urządzenia Electrolux. Jest ono owocem dziesięcioleci doświadczeń i innowacji. To pomysłowe i stylowe urządzenie zostało zaprojektowane z myślą o Tobie. Użytkując je, możesz mieć zawsze pewność uzyskania wspaniałych efektów. Witamy w świecie marki Electrolux!
Zapraszamy na naszą witrynę internetową, aby:
Otrzymać wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w rozwiązywaniu problemów oraz informacje dotyczące serwisu:
www.electrolux.com/webselfservice
Zarejestrować swój produkt i uprościć jego obsługę serwisową:
www.registerelectrolux.com
Nabyć akcesoria, materiały eksploatacyjne i oryginalne części zamienne do swojego urządzenia:
www.electrolux.com/shop
OBSŁUGA KLIENTA
Zalecamy stosowanie oryginalnych części zamiennych. Kontaktując się z autoryzowanym centrum serwisowym, należy przygotować poniższe dane: model, numer produktu, numer seryjny. Stosowne informacje można znaleźć na tabliczce znamionowej.
Ostrzeżenie / Przestroga – Informacje dotyczące bezpieczeństwa Ogólne informacje i wskazówki Informacje dotyczące środowiska naturalnego
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego powiadomienia.
Page 43
POLSKI 43

1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA

Przed przystąpieniem do instalacji i rozpoczęciem eksploatacji urządzenia należy uważnie zapoznać się z załączoną instrukcją obsługi. Producent nie odpowiada za obrażenia ciała ani szkody spowodowane nieprawidłową instalacją lub eksploatacją urządzenia. Należy zachować instrukcję obsługi w bezpiecznym i łatwo dostępnym miejscu do wykorzystania w przyszłości.

1.1 Bezpieczeństwo dzieci i osób o ograniczonych zdolnościach ruchowych, sensorycznych lub umysłowych

Urządzenie mogą obsługiwać dzieci po ukończeniu
ósmego roku życia oraz osoby niepełnosprawne, jeśli będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane w zakresie bezpiecznego korzystania z urządzenia i będą świadome związanych z tym zagrożeń.
Nie pozwalać, aby dzieci bawiły się urządzeniem.
Przechowywać opakowanie w miejscu niedostępnym
dla dzieci lub pozbyć się go w odpowiedni sposób.
Dzieci i zwierzęta nie powinny zbliżać się do
pracującego lub stygnącego urządzenia. Łatwo dostępne elementy urządzenia mocno się nagrzewają.
Jeśli urządzenie jest wyposażone w blokadę
uruchomienia, zaleca się jej włączenie.
Dzieci nie powinny zajmować się czyszczeniem ani
konserwacją urządzenia bez odpowiedniego nadzoru.
Dzieci w wieku poniżej 3 lat nie wolno pozostawiać
bez opieki w pobliżu urządzenia.

1.2 Ogólne zasady bezpieczeństwa

Urządzenie oraz jego nieosłonięte elementy
nagrzewają się podczas pracy do wysokiej temperatury. Nie dotykać elementów grzejnych.
Page 44
www.electrolux.com44
Nie sterować urządzeniem za pomocą zewnętrznego
programatora czasowego ani niezależnego układu zdalnego sterowania.
Pozostawienie bez nadzoru potraw zawierających
tłuszcz lub olej na włączonej płycie grzejnej może być przyczyną pożaru.
Nie gasić pożaru wodą – należy wyłączyć urządzenie,
a następnie przykryć płomień pokrywą lub kocem gaśniczym.
Nie przechowywać żadnych przedmiotów na
powierzchni gotowania.
Na powierzchni płyty grzejnej nie wolno kłaść
przedmiotów metalowych, takich jak sztućce lub pokrywki do garnków, ponieważ mogą one bardzo się rozgrzać.
Nie czyścić urządzenia za pomocą myjek parowych.
Po zakończeniu używania płyty należy wyłączyć pole
grzejne za pomocą elementu sterującego. Nie polegać na działaniu układu wykrywania obecności naczyń.
Jeśli na powierzchni szkła ceramicznego / powierzchni
szklanej pojawią się pęknięcia, należy wyłączyć urządzenie, aby uniknąć zagrożenia porażeniem prądem elektrycznym.
Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, ze
względów bezpieczeństwa musi go wymienić producent, autoryzowany serwis lub inna wykwalifikowana osoba.

2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA

2.1 Instalacja

OSTRZEŻENIE!
Urządzenie może zainstalować wyłącznie wykwalifikowana osoba.
• Usunąć wszystkie elementy opakowania.
• Nie instalować ani nie używać uszkodzonego urządzenia.
• Należy postępować zgodnie z instrukcją instalacji dołączoną do urządzenia.
• Zachować minimalne odstępy od innych urządzeń i mebli.
• Zachować ostrożność podczas przenoszenia urządzenia, ponieważ jest ono ciężkie. Należy zawsze stosować rękawice ochronne i mieć na stopach pełne obuwie.
• Po przycięciu zabezpieczyć krawędzie blatu przed wilgocią za
Page 45
pomocą odpowiedniego uszczelniacza.
• Zabezpieczyć spód urządzenia przed dostępem pary i wilgoci.
• Nie instalować urządzenia przy drzwiach ani pod oknem. Zapobiegnie to możliwości strącenia gorącego naczynia z urządzenia przy otwieraniu okna lub drzwi.
• Instalując urządzenie nad szufladami, należy zapewnić wystarczająco dużo miejsca między dolną częścią urządzenia a górną szufladą, aby umożliwić prawidłowy obieg powietrza.
• Spód urządzenia może się mocno nagrzewać. Pod urządzeniem należy zamontować niepalną płytę, uniemożliwiającą dostęp do urządzenia od spodu.
• Pozostawić 2 mm przestrzeni wentylacyjnej między blatem roboczym a przednią częścią zamontowanego pod nim urządzenia. Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń spowodowanych brakiem odpowiedniej przestrzeni wentylacyjnej.
2.2 Podłączenie do sieci
elektrycznej
OSTRZEŻENIE!
Występuje zagrożenie pożarem i porażeniem prądem elektrycznym.
• Wszystkie połączenia elektryczne powinien wykonać wykwalifikowany elektryk.
• Urządzenie musi być uziemione.
• Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynności upewnić się, że urządzenie jest odłączone od zasilania.
• Należy upewnić się, że informacje o podłączeniu elektrycznym podane na tabliczce znamionowej są zgodne z parametrami instalacji zasilającej. W przeciwnym razie należy skontaktować się z elektrykiem.
• Upewnić się, że urządzenie jest prawidłowo zainstalowane. Luźny lub niewłaściwy przewód zasilający bądź wtyczka (jeśli dotyczy) może być przyczyną przegrzania styków.
POLSKI 45
• Użyć odpowiedniego przewodu zasilającego.
• Nie dopuszczać do splątania przewodów elektrycznych.
• Upewnić się, że zostało zainstalowane zabezpieczenie przed porażeniem prądem.
• Przewód zasilający należy przymocować obejmą w celu jego mechanicznego odciążenia.
• Podczas podłączania urządzenia do gniazda sieciowego upewnić się, że przewód zasilający lub jego wtyczka (jeśli dotyczy) nie będzie dotykać rozgrzanych elementów urządzenia lub naczyń
• Nie stosować rozgałęźników ani przedłużaczy.
• Należy uważać, aby nie uszkodzić wtyczki (jeśli dotyczy) ani przewodu zasilającego. Wymianę uszkodzonego przewodu zasilającego należy zlecić autoryzowanemu centrum serwisowemu lub wykwalifikowanemu elektrykowi.
• Zarówno dla elementów znajdujących się pod napięciem, jak i zaizolowanych części, zabezpieczenie przed porażeniem prądem należy zamocować w taki sposób, aby nie można go było odłączyć bez użycia narzędzi.
• Podłączyć wtyczkę do gniazda elektrycznego dopiero po zakończeniu instalacji. Należy zadbać o to, aby w zainstalowanym urządzeniu wtyczka przewodu zasilającego była łatwo dostępna.
• Jeśli gniazdo elektryczne jest obluzowane, nie wolno podłączać do niego wtyczki.
• Odłączając urządzenie, nie ciągnąć za przewód zasilający. Należy zawsze ciągnąć za wtyczkę sieciową.
• Konieczne jest zastosowanie odpowiednich wyłączników obwodu zasilania: wyłączniki automatyczne, bezpieczniki topikowe (typu wykręcanego – wyjmowane z oprawki), wyłączniki różnicowo­prądowe (RCD) oraz styczniki.
• W instalacji elektrycznej należy zastosować wyłącznik obwodu umożliwiający odłączenie urządzenia od zasilania na wszystkich biegunach.
Page 46
www.electrolux.com46
Wyłącznik obwodu musi mieć rozwarcie styków wynoszące minimum 3 mm.

2.3 Eksploatacja

OSTRZEŻENIE!
Zagrożenie odniesieniem obrażeń ciała, oparzeniem, porażeniem prądem.
• Przed pierwszym użyciem urządzenia należy usunąć z niego wszystkie elementy opakowania, etykiety i folię ochronną (jeśli dotyczy).
• Urządzenia należy używać w warunkach domowych.
• Nie zmieniać parametrów technicznych urządzenia.
• Należy upewnić się, że otwory wentylacyjne są drożne.
• Nie pozostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru.
• Po każdym użyciu wyłączyć pole grzejne.
• Nie polegać na działaniu układu wykrywania obecności naczyń.
• Nie kłaść sztućców ani pokrywek naczyń na polach grzejnych. Mogą one się one silnie rozgrzać.
• Nie obsługiwać urządzenia mokrymi rękami lub jeśli ma ono kontakt z wodą.
• Nie używać urządzenia jako powierzchni roboczej ani miejsca do przechowywania przedmiotów.
• Jeśli na powierzchni urządzenia pojawią się pęknięcia, należy natychmiast odłączyć je od zasilania. Pozwoli to uniknąć zagrożenia porażeniem prądem elektrycznym.
• Gdy urządzenie jest włączone, użytkownicy z wszczepionym rozrusznikiem serca nie powinni zbliżać się do indukcyjnych pól grzejnych na odległość mniejszą niż 30 cm.
• Podczas wkładania żywności do gorącego oleju może on pryskać.
OSTRZEŻENIE!
Zagrożenie pożarem i wybuchem
• Pod wpływem wysokiej temperatury tłuszcze i olej mogą uwalniać
łatwopalne opary. Podczas podgrzewania tłuszczów i oleju nie wolno zbliżać do nich źródeł ognia ani rozgrzanych przedmiotów.
• Opary uwalniane przez gorący olej mogą ulec samoczynnemu zapłonowi.
• Zużyty olej zawierający pozostałości produktów spożywczych ma niższą temperaturę zapłonu niż świeży olej.
• Nie umieszczać w urządzeniu, na nim ani w jego pobliżu łatwopalnych substancji ani przedmiotów nasączonych łatwopalnymi substancjami.
OSTRZEŻENIE!
Występuje zagrożenie uszkodzenia urządzenia.
• Nie stawiać gorących naczyń na panelu sterowania.
• Nie dopuszczać do wygotowania się potraw.
• Nie dopuszczać do upadku naczyń lub innych przedmiotów na powierzchnię urządzenia. Może to spowodować jej uszkodzenie.
• Nie włączać pól grzejnych bez naczyń ani z pustymi naczyniami.
• Nie kłaść na urządzeniu folii aluminiowej.
• Naczynia żeliwne, aluminiowe lub ze zniszczonym spodem mogą spowodować zarysowanie szkła lub szkła ceramicznego. Dlatego nie należy przesuwać ich po powierzchni gotowania.
• Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do przyrządzania potraw. Nie wolno go używać do innych celów, takich jak np. ogrzewanie pomieszczeń.

2.4 Konserwacja i czyszczenie

• Aby zapobiec uszkodzeniu powierzchni urządzenia, należy regularnie ją czyścić.
• Przed rozpoczęciem czyszczenia urządzenia należy je wyłączyć i zaczekać, aż ostygnie.
• Przed przystąpieniem do konserwacji urządzenia należy odłączyć je od zasilania.
• Urządzenia nie wolno czyścić wodą pod ciśnieniem ani parą wodną.
Page 47
• Czyścić urządzenie za pomocą
1 1
11
22
54 6
2
10
3
1
9
8
7
wilgotnej szmatki. Stosować wyłącznie obojętne detergenty. Nie stosować produktów ściernych, myjek do szorowania, rozpuszczalników ani metalowych przedmiotów.
POLSKI 47
skontaktować się z lokalnymi władzami.
• Odłączyć urządzenie od źródła zasilania.
• Odciąć przewód zasilający blisko urządzenia i oddać do utylizacji.

2.5 Utylizacja

OSTRZEŻENIE!
Występuje zagrożenie odniesieniem obrażeń ciała lub uduszeniem.
• Aby dowiedzieć się, jak prawidłowo utylizować urządzenie, należy

3. OPIS URZĄDZENIA

3.1 Układ powierzchni gotowania

3.2 Układ panelu sterowania

2.6 Serwis

• Należy skontaktować się z autoryzowanym punktem serwisowym, który naprawi urządzenie.
• Należy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne.
Indukcyjne pole grzejne
1
Panel sterowania
2
Aby wyświetlić panel sterowania, należy włączyć urządzenie za pomocą .
Page 48
www.electrolux.com48
Urządzenie obsługuje się, dotykając pól czujników. Wyświetlacz, wskaźniki i sygnały dźwiękowe informują użytkownika o włączonych funkcjach.
Pole czuj‐ nika
1
2
- Wskazanie ustawienia
3
4
5
6
7
- Pasek regulacji Ustawianie mocy grzania.
8
9
10
Funkcja Uwagi
WŁ. / WYŁ. Włączanie i wyłączanie płyty grzejnej.
Bridge Włączanie i wyłączanie funkcji.
mocy grzania i zegara
CountUp Timer Informuje o działaniu funkcji.
- Ustawianie funkcji zegara.
- Przedłużanie lub skracanie czasu.
/
Funkcja Power Włączanie i wyłączanie funkcji.
Blokada / Blokada uru‐ chomienia
STOP+GO Włączanie i wyłączanie funkcji.
Pokazuje ustawienie mocy grzania oraz czas w minutach.
Blokowanie/odblokowanie panelu stero‐ wania.

3.3 Wskazania ustawień mocy grzania

Wskazanie Opis
Pole grzejne jest wyłączone.
-
+ cyfra
/ /
Pole grzejne jest włączone.
Włączona jest funkcja STOP+GO.
Włączona jest funkcja Automatyczne podgrzewanie.
Działa funkcja Funkcja Power.
Nieprawidłowe działanie.
OptiHeat Control (3-stopniowy wskaźnik ciepła resztkowego): go‐ towanie / podtrzymywanie temperatury / ciepło resztkowe.
Włączona jest funkcja Blokada/Blokada uruchomienia.
Na polu grzejnym umieszczono nieodpowiednie lub zbyt małe naczynie bądź nie umieszczono na nim żadnego naczynia.
Włączona jest funkcja Samoczynne wyłączenie.
Page 49
3.4 OptiHeat Control (3­stopniowy wskaźnik ciepła resztkowego)
OSTRZEŻENIE!
/ / Występuje zagrożenie poparzenia ciepłem resztkowym. Wskaźnik pokazuje poziom ciepła resztkowego.

4. CODZIENNA EKSPLOATACJA

POLSKI 49
Indukcyjne pola grzejne wytwarzają ciepło potrzebne do gotowania potraw bezpośrednio w dnie naczyń. Powierzchnia ceramiczna jest nagrzewana przez ciepło pochodzące z naczyń.
OSTRZEŻENIE!
Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa.

4.1 Włączanie i wyłączanie

Dotknąć na 1 sekundę, aby włączyć lub wyłączyć płytę grzejną.
Panel sterowania wyświetla się po włączeniu płyty grzejnej i gaśnie po jej wyłączeniu. Gdy urządzenie jest wyłączone, widoczne jest tylko pole
czujnika
.

4.2 Samoczynne wyłączenie

Funkcja ta powoduje samoczynne wyłączenie płyty grzejnej, gdy:
• wszystkie pola grzejne są wyłączone,
• po włączeniu płyty grzejnej nie zostanie ustawiona moc grzania,
• panel sterowania został zalany lub od ponad 10 sekund znajduje się na nim przedmiot (garnek, ściereczka itp). Rozlegnie się sygnał dźwiękowy i urządzenie wyłączy się. Należy usunąć przedmiot lub wyczyścić panel sterowania.
• płyta ulega nadmiernemu rozgrzaniu (np. gdy wygotowała się zawartość naczynia). Przed ponownym użyciem płyty grzejnej odczekać, aż pole grzejne ostygnie.
• użyto nieodpowiedniego naczynia. Wyświetla się symbol i po upływie
2 minut pole grzejne wyłącza się samoczynnie.
• nie wyłączono pola grzejnego lub nie zmieniono mocy grzania. Po pewnym
czasie wyświetla się i urządzenie wyłącza się.
Zależność między ustawieniem mocy grzania a czasem, po jakim wyłącza się płyta grzejna:
Ustawienie mocy grzania
, 1 - 3
4 - 7 5 godz.
8 - 9 4 godz.
10 - 14 1,5 godz.
Płyta grzejna wy‐ łącza się po
6 godz.

4.3 Ustawianie mocy grzania

Aby wybrać lub zmienić ustawienie mocy grzania:
Dotknąć paska regulacji w miejscu odpowiadającym wybranej mocy grzania lub przesunąć palec wzdłuż paska regulacji w miejsce odpowiadające wybranej mocy grzania.
Page 50
www.electrolux.com50

4.4 Używanie pól grzejnych

Ustawić naczynie na krzyżyku/kwadracie znajdującym się na polu grzejnym, które ma być użyte do gotowania. Zakryć cały krzyżyk/kwadrat. Indukcyjne pola grzejne dostosowują się automatycznie do wielkości dna naczyń. Można stosować duże naczynia, ustawiając je jednocześnie na dwóch polach grzejnych.

4.5 Funkcja Bridge

Funkcja ta łączy dwa pola grzejne, które działają jak jedno pole grzejne.
Najpierw należy ustawić moc grzania jednego z pól grzejnych.
Aby włączyć funkcję dla pól grzejnych po lewej/prawej stronie: dotknąć
Aby ustawić lub zmienić ustawienie mocy grzania, należy dotknąć jednego z czujników sterowania po lewej/prawej stronie.
Aby wyłączyć funkcję: dotknąć / . Pola grzejne będą działać niezależnie od siebie.
Gdy korzysta się tylko z jednego pola grzejnego z pary pól grzejnych zaleca się korzystać z tylnego pola grzejnego. Także w przypadku gotowania w dużym naczyniu zaleca się postawienie go obok tylnego pola grzejnego.

4.6 Automatyczne podgrzewanie

Włączenie tej funkcji pozwala w krótszym czasie uzyskać żądaną moc grzania. Gdy funkcja jest włączona, pole grzejne pracuje na początku z największą mocą grzania, a następnie przełącza się na żądaną moc grzania.
Aby możliwe było włączenie tej funkcji, pole grzejne musi być zimne.
Aby włączyć funkcję dla pola grzejnego: dotknąć (zaświeci się
). Szybko dotknąć właściwego
ustawienia mocy grzania. Po upływie pięciu sekund wyświetli się .
Aby wyłączyć funkcję: zmienić ustawienie mocy grzania.

4.7 Funkcja Power

Funkcja ta zapewnia indukcyjnym polom grzejnym dodatkową moc. Funkcję tę można włączyć dla indukcyjnego pola grzejnego tylko przez ograniczony czas. Po upływie tego czasu indukcyjne pole grzejne automatycznie przełącza się na maksymalną moc grzania.
Patrz rozdział „Dane techniczne”.
Aby włączyć funkcję dla pola grzejnego: dotknąć . Zaświeci się
.
Aby wyłączyć funkcję: zmienić
/ .
ustawienie mocy grzania.

4.8 Zegar

Wyłącznik czasowy
Funkcja ta służy do określenia czasu pracy pola grzejnego w danym cyklu gotowania.
Najpierw należy wybrać moc grzania dla pola grzejnego, a następnie ustawić funkcję.
Aby włączyć funkcję lub zmienić czas: dotknąć
lub , aby ustawić czas (00-99 minut). Funkcja uruchomi się automatycznie. Po 3 sekundach na wyświetlaczu pojawi się moc grzania pola grzejnego.
Aby wyświetlić pozostały czas:
dotknąć symbol dla danego pola grzejnego. Wyświetlacz wyświetli pozostały czas.
Aby wyłączyć funkcję: dotknąć , a następnie . Wartość pozostałego
czasu zmniejszy się do 00.
CountUp Timer (Stoper)
Funkcja ta służy do sprawdzania czasu pracy pola grzejnego.
Aby włączyć funkcję: dotknąć . Na wyświetlaczu pojawi się wskazanie 00.
, a następnie dotknąć
Page 51
POLSKI 51
Ponownie dotknąć , aby włączyć funkcję. Gdy funkcja ta jest włączona,
wyświetla się . Na wyświetlaczu pojawi się czas działania pola grzejnego.
Aby wyłączyć funkcję: wybrać pole grzejne za pomocą dotknąć . Na wyświetlaczu zegara
pojawi się wskazanie 00, a po upływie 3 sekund pojawi się ustawienie mocy
grzania.Symbol zniknie.
Minutnik
Funkcji tej można używać jako minutnika, gdy płyta grzejna jest włączona, ale nie pracują pola grzejne.
Wskazanie mocy grzania: .
Aby włączyć funkcję: dotknąć Dotknąć lub zegara, aby ustawić
czas. Gdy odliczanie czasu dobiegnie końca, rozlegnie się sygnał dźwiękowy i zacznie migać wskazanie 00.
Aby wyciszyć sygnał dźwiękowy:
dotknąć .
Funkcja nie ma wpływu na działanie pól grzejnych.
, a następnie
.

4.9 STOP+GO

Funkcja ta służy do przestawiania wszystkich włączonych pól grzejnych na najniższą moc grzania.
Gdy działa ta funkcja, nie można zmienić ustawienia mocy grzania.
Funkcja nie blokuje funkcji zegara.
Aby włączyć funkcję: dotknąć . Zaświeci się .
Aby wyłączyć funkcję: dotknąć . Włączy się poprzednie ustawienie mocy grzania.

4.10 Blokada

Gdy włączone są pola grzejne można zablokować panel sterowania. Zapobiega to przypadkowej zmianie ustawienia mocy grzania.
Najpierw należy ustawić moc grzania.
Aby włączyć funkcję: dotknąć . Na 4
sekundy zaświeci się .Zegar pozostanie włączony.
Aby wyłączyć funkcję: dotknąć Włączy się poprzednie ustawienie mocy grzania.
Wyłączenie płyty grzejnej powoduje również wyłączenie tej funkcji.
.

4.11 Blokada uruchomienia

Funkcja ta zapobiega przypadkowemu uruchomieniu płyty grzejnej.
Aby włączyć funkcję: włączyć płytę grzejną za pomocą . Nie ustawiać mocy grzania. Dotknąć sekundy. Zaświeci się . Wyłączyć płytę grzejną za pomocą . Aby wyłączyć funkcję: włączyć płytę grzejną za pomocą mocy grzania. Dotknąć przez 4 sekundy. Zaświeci się . Wyłączyć płytę grzejną za pomocą .
Aby tymczasowo wyłączyć funkcję na czas jednego cyklu gotowania:
włączyć płytę grzejną za pomocą . Zaświeci się . Dotknąć przez 4
sekundy. W ciągu 10 sekund ustawić moc grzania. Teraz można używać płyty grzejnej. Po wyłączeniu płyty grzejnej za
pomocą funkcja będzie ponownie aktywna.
przez 4
. Nie ustawiać

4.12 OffSound Control (Wyłączanie i włączanie dźwięków)

Wyłączyć płytę grzejną. Dotknąć przez 3 sekundy. Wyświetlacz włączy się
i wyłączy. Dotknąć na 3 sekundy. Wyświetli się lub . Dotknąć
zegara, aby wybrać jedno z następujących ustawień:
Page 52
www.electrolux.com52
– sygnały dźwiękowe są wyłączone
– sygnały dźwiękowe są włączone
Aby potwierdzić wybór, należy zaczekać, aż urządzenie wyłączy się automatycznie.
Gdy dla funkcji wybrane jest ustawienie
, dźwięki będą emitowane tylko gdy:
• po dotknięciu
• po zakończeniu odliczania przez funkcję Minutnik
• po zakończeniu odliczania przez funkcję Wyłącznik czasowy
• na panelu sterowania zostanie położony jakiś przedmiot.
4.13 Funkcja Zarządzanie
energią
• Pola grzejne są pogrupowane zgodnie z umiejscowieniem i liczbą faz podłączonych do płyty grzejnej. Patrz rysunek.
• Maksymalne obciążenie każdej fazy wynosi 3700 W.

5. WSKAZÓWKI I PORADY

• Funkcja rozdziela moc między pola grzejne podłączone do tej samej fazy.
• Funkcja włącza się, gdy łączna moc pól grzejnych podłączonych do jednej fazy przekracza 3700 W.
• Funkcja zmniejsza moc pozostałych pól grzejnych podłączonych do tej samej fazy.
• Wskazanie dla pól o zmniejszonej mocy grzania zmienia się w zakresie dwóch poziomów.
OSTRZEŻENIE!
Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa.

5.1 Naczynia

Silne pole elektromagnetyczne generowane przez indukcyjne pole grzejne nagrzewa naczynie w bardzo krótkim czasie.
Do gotowania na indukcyjnych polach grzejnych należy używać wyłącznie odpowiednich naczyń.
Materiał, z którego wykonane są naczynia
odpowiedni: żeliwo, stal, stal emaliowana, stal nierdzewna, dno
wielowarstwowe (odpowiednio oznaczone przez producenta).
nieodpowiedni: aluminium, miedź, mosiądz, szkło, ceramika, porcelana.
Naczynie nadaje się do gotowania na płycie indukcyjnej, jeśli:
• można szybko zagotować niewielką ilości wody w naczyniu postawionym na polu grzejnym ustawionym na maksymalną moc;
• magnes przywiera do dna naczynia.
Dno naczynia powinno być możliwie jak najgrubsze i płaskie.
Wymiary naczyń
Indukcyjne pola grzejne w pewnym stopniu dopasowują się automatycznie do średnicy dna naczyń.
Sprawność pola grzejnego zależy od średnicy dna naczynia. Naczynie o średnicy dna mniejszej niż minimalna
Page 53
pochłania tylko część energii generowanej przez pole grzejne.
Patrz rozdział „Dane techniczne”.

5.2 Odgłosy podczas pracy

Jeżeli słychać:
• odgłos trzaskania: naczynie jest wykonane z różnych materiałów (konstrukcja wielowarstwowa).
• gwizd: pole grzejne ustawione jest na wysoką moc grzania, a naczynie jest wykonane z różnych materiałów (konstrukcja wielowarstwowa).
• odgłos brzęczenia: ustawiono wysoką moc grzania.
• odgłos klikania: odbywa się przełączanie obwodów elektrycznych.
• odgłos syczenia, brzęczenia: uruchomiony jest wentylator.
Odgłosy te są normalnym zjawiskiem i nie świadczą o usterce urządzenia.
POLSKI 53

5.3 Öko Timer (Zegar eko)

Aby oszczędzać energię, grzałka pola grzejnego wyłącza się zanim zabrzmi sygnał wyłącznika czasowego. Różnica w czasie pracy urządzenia zależy od ustawionego poziomu mocy grzania oraz czasu gotowania.

5.4 Przykłady zastosowania w gotowaniu

Zależność między ustawieniem mocy grzania a poborem mocy przez pole grzejne nie jest liniowa. Zwiększenie mocy grzania nie powoduje proporcjonalnego zwiększenia poboru mocy przez pole grzejne. Przy ustawieniu średniej mocy grzania pole grzejne wykorzystuje mniej niż połowę swojej mocy.
Dane przedstawione w tabeli mają wyłącznie charakter orientacyjny.
Ustawienie mocy grza‐ nia
- 1
1 - 3 Sos holenderski, roztapianie:
1 - 3 Ścinanie: puszyste omlety,
3 - 5 Gotowanie ryżu lub potraw
5 - 7 Gotowanie na parze warzyw,
7 - 9 Gotowanie ziemniaków na
7 - 9 Gotowanie większej ilości
Zastosowanie: Czas
Podtrzymywanie temperatury ugotowanych potraw.
masło, czekolada, żelatyna.
smażone jajka.
mlecznych, podgrzewanie gotowych potraw.
ryb, mięsa.
parze.
składników, potraw duszo‐ nych i zup.
(min)
zależ‐ nie od potrzeb
5 - 25 Mieszać od czasu do czasu.
10 - 40 Gotować pod przykryciem.
25 - 50 Wlać przynajmniej dwukrot‐
20 - 45 Dodać kilka łyżek wody.
20 - 60 Użyć maksymalnie ¼ l wody
60 ­150
Wskazówki
Przykryć naczynie.
nie więcej płynu niż ryżu; po‐ trawy mleczne mieszać od czasu do czasu.
na 750 g ziemniaków.
Do 3 litrów wody + składniki.
Page 54
www.electrolux.com54
Ustawienie mocy grza‐ nia
9 - 12 Delikatne smażenie: eska‐
12 - 13 Intensywne smażenie np.
14 Gotowanie wody, gotowanie makaronu, obsmażanie mięsa (gulasz,
Zastosowanie: Czas
lopki, cordon bleu, kotlety, bryzole, kiełbasa, wątróbki, zasmażki, jajka, naleśniki, pączki.
placków ziemniaczanych, polędwicy, steków.
mięso duszone w sosie własnym), smażenie frytek.
Gotowanie dużej ilości wody. Funkcja Power jest włączona.
(min)
zależ‐ nie od potrzeb
5 - 15 Obrócić po upływie połowy

6. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE

OSTRZEŻENIE!
Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa.

6.1 Informacje ogólne

• Czyścić płytę grzejną po każdym użyciu.
• Należy zawsze używać naczyń z czystym dnem.
• Zarysowania lub ciemne plamy na powierzchni nie mają wpływu na działanie płyty grzejnej.
• Stosować odpowiednie środki przeznaczone do czyszczenia powierzchni płyty grzejnej.
• Używać specjalnego skrobaka do szkła.
potraw zawierających cukier. W przeciwnym razie zabrudzenia mogą spowodować uszkodzenie płyty grzejnej. Przyłożyć specjalny skrobak pod ostrym kątem do szklanej powierzchni i przesuwać po niej ostrzem.
Usunąć, gdy płyta grzejna wystarczająco ostygnie: ślady osadu kamienia i wody, plamy tłuszczu, metaliczne odbarwienia. Przetrzeć płytę grzejną wilgotną szmatką z dodatkiem delikatnego detergentu. Po wyczyszczeniu wytrzeć płytę grzejną do sucha miękką szmatką.
Wskazówki
Obrócić po upływie połowy czasu.
czasu.

6.2 Czyszczenie płyty grzejnej

Usuwać natychmiast: stopiony plastik, folię oraz zabrudzenia z

7. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW

OSTRZEŻENIE!
Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa.
Page 55

7.1 Co zrobić, gdy…

POLSKI 55
Problem Prawdopodobna przyc‐
Nie można uruchomić płyty grzejnej lub sterować nią.
Zadziałał bezpiecznik. Sprawdzić, czy przyczyną
Ponownie uruchomić płytę
Dotknięto równocześnie
Włączona jest funkcja
Na panelu sterowania
Rozlegnie się sygnał dźwiękowy i urządzenie wyłączy się. Gdy płyta grzejna jest wy‐ łączona, rozlega się sygnał dźwiękowy.
Płyta grzejna wyłącza się. Położono przedmiot na po‐
Wskaźnik ciepła resztko‐ wego nie włącza się.
Nie działa funkcja automa‐ tycznego podgrzewania.
Ustawiono maksymalną
zyna
Płyta grzejna nie jest pod‐ łączona do zasilania lub jest podłączona nieprawi‐ dłowo.
dwóch lub więcej pól czuj‐ ników.
STOP+GO.
znajdują się plamy tłuszczu lub woda.
Zakryto jedno lub więcej pól czujników.
lu czujnika .
Pole grzejne nie jest gor‐ ące, ponieważ działało zbyt krótko.
Pole jest gorące. Należy zaczekać, aż pole
moc grzania.
Rozwiązanie
Sprawdzić, czy płytę grzej‐ ną prawidłowo podłączono do zasilania. Patrz sche‐ mat połączeń.
nieprawidłowego działania jest bezpiecznik. Jeżeli na‐ dal będzie dochodzić do wyzwalania bezpiecznika, należy skontaktować się z wykwalifikowanym elektry‐ kiem.
grzejną i w ciągu maksy‐ malnie 10 sekund ustawić moc grzania.
Dotknąć tylko jednego pola czujnika.
Patrz rozdział „Codzienna eksploatacja”.
Wyczyścić panel sterowa‐ nia.
Usunąć przedmiot z pól czujników.
Zdjąć przedmiot z pola czujnika.
Jeśli pole działało wystarc‐ zająco długo, aby było gor‐ ące, należy skontaktować się z autoryzowanym punk‐ tem serwisowym.
ostygnie.
Maksymalna moc grzania jest równa mocy urucha‐ mianej funkcji.
Page 56
www.electrolux.com56
Problem Prawdopodobna przyc‐
zyna
Moc grzania przełącza się między dwoma poziomami.
Pola czujników nagrzewają się.
Włączona jest funkcja zar‐ ządzania energią.
Naczynie jest zbyt duże lub ustawione zbyt blisko elementów sterowania.
Brak sygnałów dźwięko‐ wych podczas dotykania
Sygnały dźwiękowe są wy‐ łączone.
pól czujników na panelu.
Wyświetla się .
Wyświetla się .
Włączona jest funkcja sa‐ moczynnego wyłączenia.
Włączona jest funkcja blo‐ kady uruchomienia lub blo‐ kady.
Wyświetla się .
Brak naczynia na polu grzejnym.
Użyto nieodpowiedniego
naczynia.
Średnica dna naczynia jest
za mała w stosunku do po‐ la grzejnego.
Naczynie nie zakrywa krzy‐
żyka / kwadratu.
Wyświetla się oraz licz‐ ba.
Wyświetla się .
W płycie grzejnej wystąpiła usterka.
Podłączenie do sieci elek‐ trycznej jest nieprawi‐ dłowe. Napięcie zasilania jest poza zakresem.
Rozwiązanie
Patrz rozdział „Codzienna eksploatacja”.
Jeśli to możliwe, duże nac‐ zynia należy ustawiać na tylnych polach.
Włączyć sygnały dźwię‐ kowe. Patrz rozdział „Codzienna eksploatacja”.
Wyłączyć płytę grzejną i włączyć ją ponownie.
Patrz rozdział „Codzienna eksploatacja”.
Postawić naczynie na polu grzejnym.
Użyć odpowiedniego nac‐ zynia. Patrz rozdział „Wskazówki i porady”.
Stosować naczynia o od‐ powiednich wymiarach. Patrz rozdział „Dane tech‐ niczne”.
Zakryć cały krzyżyk / kwa‐ drat.
Odłączyć płytę grzejną od zasilania na pewien czas. Odłączyć bezpiecznik w domowej instalacji elek‐ trycznej. Podłączyć ponow‐
nie. Jeżeli wskazanie pojawi się ponownie, nale‐ ży skontaktować się z au‐ toryzowanym punktem ser‐ wisowym.
Skontaktować się z wyk‐ walifikowanym elektrykiem, który sprawdzi instalację.
Page 57
POLSKI 57
Problem Prawdopodobna przyc‐
Wyświetla się .
Wyświetla się .
Wyświetla się .
zyna
Płyta grzejna wykryła błąd, ponieważ wygotowała się zawartość naczynia. Nas‐ tąpiło samoczynne wyłąc‐ zenie oraz działa zabez‐ pieczenie przed przegrza‐ niem pól grzejnych.
Wentylator chłodzący za‐ blokował się.
Podłączenie do sieci elek‐ trycznej jest nieprawi‐ dłowe. Płytę grzejną pod‐ łączono tylko do jednej fa‐ zy.
Rozwiązanie
Wyłączyć płytę grzejną. Zdjąć gorące naczynie. Po upływie około 30 sekund ponownie włączyć pole grzejne. Jeśli powodem by‐ ło naczynie, komunikat o błędzie zniknie. Wskaźnik ciepła resztkowego nadal może być włączony. Nale‐ ży zaczekać, aż naczynie ostygnie. Sprawdzić, czy naczynie jest przeznac‐ zone do płyty grzejnej. Patrz rozdział „Wskazówki i porady”.
Sprawdzić, czy jakiś przed‐ miot blokuje wentylator chłodzący. Jeżeli wskaza‐
nie pojawi się ponow‐ nie, należy skontaktować się z autoryzowanym punk‐ tem serwisowym.
Skontaktować się z wyk‐ walifikowanym elektrykiem, który sprawdzi instalację. Patrz schemat połączeń.

7.2 Jeśli nie można znaleźć rozwiązania...

Jeżeli rozwiązanie problemu we własnym zakresie nie jest możliwe, należy skontaktować się ze sprzedawcą lub autoryzowanym punktem serwisowym. Należy podać dane z tabliczki znamionowej. Należy również podać składający się z trzech znaków kod szkła ceramicznego (umieszczony w rogu

8. INSTALACJA

OSTRZEŻENIE!
Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa.
szklanej powierzchni) oraz wyświetlany komunikat o błędzie. Należy upewnić się, że płyta grzejna była użytkowana prawidłowo. W przeciwnym razie interwencja pracownika serwisu lub sprzedawcy może być płatna nawet w okresie gwarancyjnym. Informacje dotyczące obsługi klienta oraz warunków gwarancji znajdują się w broszurze gwarancyjnej.

8.1 Przed instalacją

Przed przystąpieniem do instalacji płyty grzejnej należy zapisać poniższe informacje umieszczone na tabliczce znamionowej. Tabliczka znamionowa
Page 58
min. 50mm
min. 500mm
min. 2mm
min. 2 mm
A
B
A
12 mm 28 mm 38 mm
B
57 mm 41 mm 31 mm
min 30 mm
min. 500 mm
< 20 mm
> 20 mm
min. 2 mm
A
B
A
12 mm 28 mm 38 mm
B
57 mm 41 mm 31 mm
min. 500 mm
www.electrolux.com58
znajduje się w dolnej części płyty grzejnej.
Numer seryjny ...........................

8.2 Płyty grzejne do zabudowy

Płyt grzejnych do zabudowy wolno używać dopiero po ich zamontowaniu w odpowiednich szafkach lub blatach roboczych spełniających wymogi stosownych norm.

8.4 Montaż

8.3 Przewód zasilający

• W zestawie z płytą grzejną znajduje się przewód zasilający.
• W celu wymiany uszkodzonego przewodu należy użyć następującego przewodu zasilającego (lub przewodu o lepszych parametrach): H05BB-F T min 90°C. W tym celu należy skontaktować się z lokalnym punktem serwisowym.
Page 59
min. 55mm
R 5mm
680+1mm
490+1mm
min. 38 mm
min. 2 mm
min. 12 mm
min. 2 mm
POLSKI 59

8.5 Kaseta ochronna

Po zamontowaniu kasety ochronnej (wyposażenie dodatkowe), nie ma konieczności pozostawienia 2 mm przestrzeni wentylacyjnej z przodu, jak i montażu przegrody zabezpieczającej bezpośrednio pod płytą grzejną. Wyposażenie dodatkowe w postaci kasety ochronnej może być niedostępne w niektórych krajach. W celu uzyskania dodatkowych informacji należy skontaktować się z miejscowym dostawcą.
W przypadku montażu płyty grzejnej nad piekarnikiem nie można stosować kasety ochronnej.
Page 60
www.electrolux.com60

9. DANE TECHNICZNE

9.1 Tabliczka znamionowa

Model EHD7740FOK Numer produktu 949 596 425 00 Typ 58 GDD CC AU 220-240 V, 50-60 Hz Moc indukcyjna 7.4 kW Wyprodukowano w Niemczech
Nr seryjny ................. 7.4 kW
ELECTROLUX

9.2 Parametry pól grzejnych

Pole grzejne Moc znamio‐
Lewe przednie 2300 3200 10 125 - 210
Lewe tylne 2300 3200 10 125 - 210
Prawe przed‐ nie
Prawe tylne 2300 3200 10 125 - 210
Wymiary naczyń dla trybu połączonych pól
Położe‐ nie po‐ łączo‐ nych pól
Lewe 160 x 360 200 x 420
Prawe 160 x 360 200 x 420
nowa (maksy‐ malna moc grzania) [W]
2300 3200 10 125 - 210
Minimalna wielkość naczynia (mm)
Maksymalna wielkość naczynia (mm)
Funkcja Pow‐ er [W]
Moc pól grzejnych może w niewielkim zakresie odbiega od wartości podanych w tabeli. Zmiany te zależą od wymiarów naczynia oraz materiału, z którego zostało wykonane.
W celu uzyskania optymalnych efektów gotowania należy stosować naczynia o średnicy nie większej niż podano w tabeli.
Funkcja Pow‐ er maksymal‐ ny czas [min]

10. EFEKTYWNOŚĆ ENERGETYCZNA

10.1 Informacje o produkcie zgodnie z normą UE 66/2014

Oznaczenie modelu EHD7740FOK
Typ płyty grzejnej Płyta grzejna do
Liczba pól grzejnych 4
Technika grzania Płyta indukcyjna
Średnica nac‐ zynia [mm]
zabudowy
Page 61
POLSKI 61
Średnica okrągłych pól grzejnych (Ø)
Lewe przednie Lewe tylne Prawe przednie Prawe tylne
Zużycie energii na pole grzejne (EC electric cook‐ ing)
Lewe przednie Lewe tylne Prawe przednie Prawe tylne
Zużycie energii przez
174,5 Wh/kg płytę grzejną (EC electric hob)
EN 60350-2 – Elektryczny sprzęt do gotowania do użytku domowego – Część 2: Płyty grzejne – Metody pomiaru cech funkcjonalnych
Parametry elektryczne obszaru gotowania są oznaczane krzyżykami przy odpowiednich polach grzejnych.

10.2 Oszczędzanie energii

Stosowanie się do poniższych wskazówek pozwoli oszczędzać energię podczas codziennej eksploatacji.
• Należy podgrzewać tylko tyle wody, ile jest potrzebne.
11. OCHRONA ŚRODOWISKA
21,0 cm 21,0 cm 21,0 cm 21,0 cm
174,3 Wh/kg 167,5 Wh/kg 189,0 Wh/kg 167,5 Wh/kg
• W miarę możliwości należy zawsze przykrywać naczynia pokrywką.
• Przed włączeniem pola grzejnego należy postawić na nim naczynie.
• Mniejsze naczynia należy stawiać na mniejszych polach grzejnych.
• Naczynia należy stawiać bezpośrednio na środku pola grzejnego.
• Ciepło resztkowe można wykorzystać do podtrzymywania ciepła potraw lub roztapiania składników.
Materiały oznaczone symbolem należy poddać utylizacji. Opakowanie urządzenia włożyć do odpowiedniego pojemnika w celu przeprowadzenia recyklingu. Należy zadbać o ponowne przetwarzanie odpadów urządzeń elektrycznych i elektronicznych, aby chronić środowisko naturalne oraz
ludzkie zdrowie. Nie wolno wyrzucać urządzeń oznaczonych symbolem
razem z odpadami domowymi. Należy zwrócić produkt do miejscowego punktu ponownego przetwarzania lub skontaktować się z odpowiednimi władzami miejskimi.
*
Page 62
www.electrolux.com62
Page 63
POLSKI 63
Page 64
www.electrolux.com/shop
867322201-A-482015
Loading...