Ohutuse huvides ja õige kasutuse tagamiseks lugege enne seadme paigaldamist ja kasutamist kasutusjuhend hoolega läbi. Hoidke juhend alles, et see
oleks käepärast ka siis, seadme teise
kohta viite või selle maha müüte. Kasutajad peavad olema kursis seadme
kasutus- ja ohutusfunktsioonidega.
LASTE JA OHUSTATUD ISIKUTE
OHUTUS
Hoiatus Ärge lubage seadet kasutada
lastel ega füüsilise või vaimse puudega
inimestel; samuti isikutel, kel puuduvad
selleks vajalikud kogemused või
oskused. Kui nad siiski seadmega
töötavad, peab neid juhendama või
jälgima isik, kes vastutab nende
turvalisuse eest.
• Hoidke pakkematerjalid lastele kättesaamatus kohas. Lämbumis- või vigastusoht!
• Hoidke kasutamise ajal ja pärast seda
lapsed seadmest eemal, kuni see on maha jahtunud.
Hoiatus Kasutage lapselukku, et
väikesed lapsed ja loomad ei saaks
seadet kogemata tööle panna.
OHUTUS KASUTAMISEL
• Enne esmakordset kasutamist eemaldage seadmelt pakend, kleebised ja kattekihid.
• Lülitage keeduväljad pärast iga kasutamist välja.
• Nahapõletusoht! Ärge pange pange metallist esemeid, näiteks potikaasi, sisselülitatud keeduväljale. Need võivad minna
kuumaks.
Vihjeid ja näpunäiteid 9
Puhastus ja hooldus 10
Mida teha, kui... 11
Jäätmekäitlus 12
Jäetakse õigus teha muutusi
• Südamestimulaatoriga isikud peavad jälgima, et nende ülakeha oleks sisselülitatud induktsioonkeeduväljast vähemalt 30
cm kaugusel.
HoiatusTuleoht! Ülekuumenenud
rasvad ja õlid süttivad väga kiirelt.
ÕIGE KASUTAMINE
• Kui seade töötab, tuleb seda pidevalt jälgida.
• See seade on ette nähtud ainult koduseks kasutamiseks!
• Ärge kasutage seadet tööpinnana ega
hoiukohana.
• Ärge asetage seadmele ega selle lähedusse ega hoidke seal kergestisüttivaid
vedelikke, materjale või sulavaid esemeid
(plastikust, alumiiniumist).
• Olge ettevaatlik, kui ühendate seadme lähedalasuvatesse pistikupesadesse. Vältige elektrijuhtmete kokkupuudet seadme
või tuliste nõudega. Vältige elektrijuhtmete sassiminekut.
KUIDAS VÄLTIDA SEADME
KAHJUSTAMIST.
• Kui klaaspinnale kukub esemeid või nõusid, võivad need pinda vigastada.
• Malmist, alumiiniumvalust või katkise
põhjaga nõud võivad klaaspinda kriimustada. Ärge neid pliidi pinnal nihutage.
• Vältimaks keedunõude ja klaasplaadi
kahjustamist ei tohi lasta nõudel tühjaks
keeda.
• Ärge kasutage keeduvälju tühjade nõudega või ilma nõudeta.
• Ärge asetage seadme pinnale alumiiniumfooliumit.
Page 3
electrolux 3
• Jälgige, et tööpinna ja selle all oleva kapi
vahele jääks õhu ringlemiseks vähemalt 5
mm vaba ruumi.
Hoiatus Kui seadme pind on
mõranenud, siis ühendage seade
PAIGALDUSJUHISED
Enne paigaldamist kirjutage üles andmeplaadil olev seerianumber (Ser.
Nr.).Seadme andmeplaat asub kor-
puse alaosal.
EHD60134P
58 GAD DD AU
ELECTROLUX
220-240 V 50-60 Hz
OHUTUSJUHISED
Hoiatus Alustage lugemist siit.
• Veenduge, et seade ei ole transportimisel
viga saanud. Vigastatud seadet ei tohi
vooluvõrku ühendada. Vajadusel konsulteerige tarnijaga.
• Seda seadet tohib paigaldada, ühendada
või remontida ainult volitatud hooldustehnik. Kasutage ainult originaalvaruosi.
• Sisseehitatud seadmeid võib kasutada alles pärast seda, kui need on paigutatud
sobivatesse standardile vastavatesse sisseehitatud mööbliesemetesse ja tööpindadesse.
• Ärge muutke seadme parameetreid ega
muutke seda toodet. Seadme vigastamise või kahjustamise oht!
• Järgida tuleb seadme kasutuskoha riigis
kehtivaid seadusi, määrusi, direktiive ja
standardeid (ohutuseeskirjad, materjalide
korduvkasutamist puudutavad määrused,
elektriohutuse reeglid jne)!
• Järgida tuleb minimaalset kaugust teistest seadmetest ja moodulitest!
• Paigaldamisel tuleb tagada elektriohutus,
näiteks tohib sahtleid paigutada ainult
seadmest eraldava vaheplaadi alla!
• Kaitske tööpinna lõikepindu niiskuse eest
nõuetekohase tihendi abil!
949 594 268 00
Induction 7,4kW
7,4 kW
vooluvõrgust lahti, et vältida
elektrilööki.
• Tihendage seadme ja tööpinna üleminekukoht nõuetekohase tihendi abil nii, et
sinna ei jääks vahesid.
• Kaitske seadme alakülge nt nõudepesumasinast või ahjust tuleva auru ja niiskuse
eest!
• Ärge paigaldage seadet uste lähedale
ega akende alla! Vastasel korral võite uksi
või aknaid avades seadmel olevad kuumad keedunõud maha lükata.
• Lahtiste ja sobimatute pistikühenduste
korral võib klemm üle kuumeneda.
• Ühenduste nõuetekohane kinnitamine tuleb jätta kvalifitseeritud elektriku hooleks.
• Paigaldage kaablile tõmbetõkis.
• Ühe- või kahefaasilise ühenduse puhul
tuleb kasutada sobivat toitekaablit tüüp
H05BB-F Tmax 90°C (või üle selle).
• Kui seadme toitekaabel on kahjustatud,
tuleb see asendada spetsiaalse kaabliga
(tüüp H05BB-F Tmax 90°C või üle selle).
Võtke ühendust kohaliku teeninduskeskusega.
Seadme võib ühendada vooluvõrguga, mille
lahklüliti võimaldab katkestada kõik poolused vähemalt 3 mm suuruse kontaktide vahega.
Isoleerimiseks läheb tarvis õigeid vahendeid: kaitselüliteid, kaitsmeid (keermega
kaitsmed tuleb pesast eemaldada), maalekkevoolu kaitsmeid ja kontraktoreid.
Page 4
4 electrolux
KOKKUPANEK
min.
50mm
min.
500mm
min.
50mm
min.
5mm
R 5mm
600mm
=
490
+1
mm
=
560
+1
mm
min.
25 mm
min.
min.
5 mm
20 mm
Kui kasutate kaitsekarpi (lisatarvik1)), ei
ole eesmine 5 mm õhuava ega seadme
ees põrandal olev kaitsepind vajalikud.
Kui paigutate seadme ahju kohale, siis
te kaitsekarpi kasutada ei saa.
min.
38 mm
min.
5 mm
1) Kõigis riikides ei pruugi kaitsekarbi-lisatarvik saadaval olla. Pöörduge kohaliku edasimüüja poole.
Page 5
SEADME KIRJELDUS
ÜLEVAADE
electrolux 5
1
180/280
43
JUHTPANEELI SKEEM
1
2
1211
mm
2
Induktsioonkeeduväli 2300 W, millel on
1
3200 W toite funktsioon.
Kaheringiline induktsioonkeeduväli
2
1800/2800 W, millel on 3500/3700 W
toite funktsioon (minimaalne nõude diameeter = 145 mm).
Juhtpaneel
3
Induktsioonkeeduväli 2300 W, millel on
4
3200 W toite funktsioon.
4
3
576
10
9
8
Kasutage seadmega töötades sensorvälju. Indikaatorid ja helid näitavad, millised
funktsioonid on sees.
sensorvälifunktsioon
1
2
3
Keeduväljade taimeri indikaatoridNäitavad, millise keeduvälja jaoks on aeg määra-
4
Taimeri ekraanNäitab aega minutites.
5
Soojusastme indikaatoridNäitavad soojusastet.
6
7
Seadme sisse- ja väljalülitamiseks.
Juhtpaneeli lukustamiseks/avamiseks.
Lülitab sisse toite funktsiooni.
tud.
Näitab, et:
• keeduväljal ei ole keedunõud
• tegemist on sobimatu keedunõuga
• automaatne väljalülitus on sisse lülitatud.
Page 6
6 electrolux
sensorvälifunktsioon
8
JuhtribaSoojusastme määramiseks.
9
10
11
12
/
+number taimeri ekraanil näitab, et
tegemist on rikkega.
Näitab, et keeduväli on endiselt tuline.
Pikendab või lühendab aega.
Määrab keeduvälja.
Funktsiooni STOP+GO sisse- ja väljalülitamiseks.
Induktsiooniga keeduväljad toodavad vajalikku kuumust keedunõude põhjas. Klaaskeraamika soojeneb nõu soojuse tõttu.
JÄÄKKUUMUSE INDIKAATOR
Hoiatus Põletusoht jääkkuumuse
tõttu!
KÄITUSJUHISED
SISSE- JA VÄLJALÜLITAMINE
Seadme sisse- või väljalülitamiseks puudutage 1 sekundi vältel
.
AUTOMAATNE VÄLJALÜLITUS
Funktsioon seiskab seadme
automaatselt, kui:
• Kõik keeduväljad on välja lülitatud.
• Pärast seadme käivitamist ei määrata
soojusastet.
• Kui juhtpaneelile on midagi maha läinud
või asetatud (nõu, lapp vms) ja seda pole
sealt 10 sekundi jooksul eemaldatud.
Automaatse väljalülituse ajad
Soojusaste1 - 23 - 456 - 9
Keeduväli lülitub
välja pärast
6 tundi5 tundi4 tundi1,5 tundi
SOOJUSASTE
Mõnda aega kõlab helisignaal ja pliit lülitub välja. Eemaldage ese või puhastage
juhtpaneeli.
• Pliidiplaat läheb liiga kuumaks (nt pott on
kuivaks keenud). Enne pliidi uuesti kasutamist peab keeduväli piisavalt jahtuma.
• Kasutada tuleb sobivaid keedunõusid.
Sümbol
süttib ja 2 minuti pärast lülitub
keeduväli automaatselt välja.
• Keeduvälja pole välja lülitatud või soojusastet muudetud. Mõne aja möödudes
süttib
ja pliit lülitub välja. Vaadake ta-
belit.
Vajutage juhtriba vajaliku soojusastme juures. Soojusastme indikaatorid süttivad.
Page 7
00
electrolux 7
AUTOMAATNE KIIRSOOJENDUS
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
123456789
Automaatse kiirsoojenduse funktsiooni abil
saavutate kiiremini soovitud soojusastme.
Selle funktsiooni puhul rakendatakse mõnda aega kõrgeimat soojusastet (vt joonist)
ning seejärel seda vähendatakse, kuni jõutakse sobiva soojusastmeni.
Automaatse kiirsoojenduse funktsiooni käivitamiseks keeduväljale:
1.
Puudutage
(süttib indikaator).
2. Puudutage kohe sobivat soojusastet.
Funktsiooni seiskamiseks muutke kuumusastet.
TOITE FUNKTSIOON
Toite funktsioon võimaldab induktsiooniga
keeduväljal suuremat võimsust kasutada.
Toite funktsioon lülitub sisse maksimaalselt
10 minutiks. Pärast seda lülitub induktsioonkeeduväli automaatselt tagasi kõrgeimale soojusastmele. Sisselülitamiseks puu-
dutage
, indikaator süttib. Funktsiooni
väljalülitamiseks muutke soojusastet.
KAHERINGILISE KEEDUVÄLJA
VÕIMSUSFUNKTSIOON
Sisemise keeduringi toitefunktsioon käivitub, kui seade tuvastab, et keedunõu läbimõõt on sisemisest ringist väiksem. Välimise keeduringi toitefunktsioon käivitub, kui
seade tuvastab, et keedunõu läbimõõt on
sisemisest ringist suurem.
TOITEHALDUS
Toitehaldus jagab võimsuse kahe keeduvälja vahel paaridena (vaadake joonist). Võimsusfunktsioon suurendab ühe paari kuuluva
keeduvälja võimsuse maksimumtasemele.
Teise paari kuuluva keeduvälja võimsus kahandatakse automaatselt madalamale tasemele. Vähendatud võimsusega keeduvälja
ekraan vaheldub kahe taseme vahel.
TAIMER
Pöördloenduse taimer
Kasutage pöördloenduse taimerit, et määrata, kui kaua keeduväli sellel korral töötab.
Valige pöördloenduse taimer pärast
keeduvälja valimist.
Soojusastme saab määrata enne või pärast
taimeri määramist.
•
Keeduvälja valimine: vajutage järjest
, kuni süttib vajaliku keeduvälja indikaator.
Pöördloenduse taimeri aktiveerimi-
•
seks: puudutage taimeri nuppu
määrata aeg (
- 99 minutit). Kui kee-
00
, et
duvälja indikaator hakkab aeglaselt vilkuma, toimub aja pöördloendus.
• Järelejäänud aja kontrollimine: valige
keeduväli, kasutades
. Keeduvälja indikaator hakkab kiiremini vilkuma. Ekraanil kuvatakse järelejäänud aeg.
• Pöördloenduse taimeri muutmi-seks:valige keeduväli, kasutades
Puudutage
või .
.
• Taimeri väljalülitamiseks: valige keeduväli, kasutades
. Vajutage . Järe-
lejäänud aeg loetakse maha kuni näiduni
. Keeduvälja indikaator kustub. Välja-
Page 8
8 electrolux
lülitamiseks võib vajutada ka samaaegselt
ja .
Kui pöördloendus jõuab lõpule, kostab
helisignaal ja
lülitatud.
•
Heli peatamine: puudutage
CountUp Timer (loendustaimer)
Et vaadata, kui kaua keeduväli töötab, kasutage CountUp Timer.
• Keeduvälja valimine (kui kasutaterohkem kui 1 keeduvälja): vajutage jär-
, kuni süttib vajaliku keeduvälja in-
jest
dikaator.
• Et aktiveerida CountUp Timer: puudu-
taimeril ja süttib. Kui keeduväl-
tage
ja indikaator hakkab aeglaselt vilkuma,
toimub aja loendus. Ekraanil vaheldub
ja loendatud aeg (minutites).
Et vaadata, kui kaua keeduväli töö-
•
tab: valige keeduväli, kasutades
Keeduvälja indikaator hakkab kiiremini vilkuma. Ekraanile kuvatakse keeduvälja
tööaeg.
• Et CountUp Timer välja lülitada: valige
keeduväli
taimer välja lülitada. Keeduvälja indikaator
kustub.
Alarmkell
Taimerit võib kasutada ka alarmkellana,
kui keeduväljad ei tööta. Vajutage
valimiseks vajutage taimeri nuppu
Kui aeg jõuab lõpule, kostab helisignaal ja
vilgub.
00
•
Heli peatamine: puudutage
STOP+GO
Funktsiooniga
vad keeduväljad madalaimale soojusastmele.
Kui
töötab, ei saa soojusastet muuta.
Funktsioon
• Selle funktsiooni aktiveerimiseks puu-
dutage
• Selle funktsiooni deaktiveerimiseks
puudutage
varem määrasite.
vilgub. Keeduväli on välja
00
abil ja vajutage või , et
. Aja
või .
lülitatakse kõik kasutata-
ei peata taimerifunktsiooni.
. Süttib indikaator.
. Süttib soojusaste, mille
.
LUKUSTAMINE
Keeduväljade kasutamise ajal saate lukustada juhtpaneeli, kuid mitte
ära soojusastme kogemata muutmise.
Valige kõigepealt soojusastmed.
Selle funktsiooni aktiveerimiseks puudutage
. Süttib indikaator.
Taimer jääb sisselülitatuks.
Selle funktsiooni väljalülitamiseks puuduta-
. Indikaator kustub.
ge
Seadme väljalülitamisel lülitub välja ka see
funktsioon.
LAPSELUKK
See funktsioon hoiab ära seadme juhusliku
sisselülitamise.
Tähtis Asetage keedunõu ristile, mis asub
kasutataval keedupinnal. Katke rist täielikult.
Toidunõu põhjas olev magnetosa pikkus
peab olema vähemalt 125 mm. Induktsiooni
keeduväljad kohanduvad automaatselt nõu
põhja suurusega. Suurema nõu puhul võite
samaaegselt kasutada kahte keeduvälja.
INDUKTSIOONKEEDUVÄLJADELE
SOBIVAD KEEDUNÕUD
Tähtis Induktsioonkeeduvälja puhul
kuumutab tugev elektromagnetväli
keedunõusid kiiresti.
• ... väike kogus vett hakkab keeduvälja
kõrgeima soojusastme valimisel väga kiirelt keema.
• ... magnet tõmbab nõu enda külge kinni.
Nõu põhi peab olema võimalikult paks
ja sile.
Nõude mõõtmed: induktsioonkeeduväli kohandub automaatselt nõu põhja
suurusega kuni teatud piirini.
Soo-
jusas-
te
1Valmistatud toidu soojashoidmiseksvastavalt
1-2Hollandi kaste, sulatamine: või, šoko-
laad, želatiin
1-2Kalgendamine: kohevad omletid, küpse-
tatud munad
Kasutamine:AegNäpunäited
KASUTAMISEGA KAASNEVAD HELID
Kui kuulete
• pragisevat heli: nõud on tehtud erinevatest materjalidest (mitmekihiline põhi).
• vilinat: te kasutate ühte või mitut keedutsooni suurel võimsusel ja nõud on tehtud
erinevatest materjalidest (mitmekihiline
põhi).
• surinat: te kasutate kõrget võimsust.
• klõpsumist: toimub elektriline lülitumine.
• sisinat, suminat: ventilaator töötab.
Kirjeldatud helid on normaalsed ega
ole märgiks rikkest.
ENERGIA KOKKUHOID
• Võimalusel pange nõule alati kaas
• Pange keedunõud keeduväljale enne
ÖKO TIMER (ÖKOTAIMER)
Energia säästmiseks lülitub keeduvälja
soojendus välja varem, kui kostab
pöördloenduse taimeri signaal. Tööaja
pikkus sõltub valitud soojusastmest ja
küpsetusajast.
9Suurte koguste vee ja pasta keetmine, liha pruunistamine (guljašš, pajapraad), friikartulite
valmistamine
Võimsusfunktsioon sobib suure vedelikukoguse soojendamiseks.
Teave akrüülamiidide koht
Tähtis Uusimate teaduslike andmete
kohaselt on toidu pruunistamisel (eriti
Kasutamine:AegNäpunäited
25-50
min
min
min
60-150
min
vastavalt
vajadusele
5-15
min
Vedeliku kogus peab olema riisi kogusest vähemalt kaks korda suurem, piimatoite tuleb valmistamise
ajal segada
Lisage paar supilusikatäit vedelikku
Kasutage maks. ¼ l vett 750 g kartulite kohta
Kuni 3 l vedelikku pluss komponendid
Pöörake poole aja möödudes
Pöörake poole aja möödudes
tärklist sisaldavate toiduainete puhul)
tekkivad akrüülamiidid tervisele ohtlikud.
Seetõttu soovitame valmistada toitu
võimalikult madalal temperatuuril ning toitu
mitte liialt pruunistada.
PUHASTUS JA HOOLDUS
Puhastage seadet pärast igakordset kasutamist.
Kasutage alati puhta põhjaga nõusid.
Hoiatus Teravad esemed ja
abrasiivsed puhastusvahendid võivad
seadet kahjustada.
Turvakaalutlustel ei tohi seadet puhastada aurupuhastite või kõrgsurvepuhastitega.
Kriimustused või tumedad plekid klaaskeraamikal ei mõjuta seadme tööd.
Mustuse eemaldamiseks:
1. – Eemaldage koheselt:sulav plast,
plastkile ja suhkrut sisaldava toidu
jäägid. Vastasel korral võib mustus
seadet kahjustada. Kasutage spetsiaalset klaasikaabitsat. Pange kaabits õige nurga all klaaspinnale ja liigutage tera pliidi pinnal.
Eemaldage, kui seade on piisa-
–
valt jahtunud: katlakiviplekid, veeplekid, rasvaplekid, läikivad metalsed
plekid. Kasutage spetsiaalset klaaskeraamika või roostevaba terase puhastusvahendit.
2. Puhastage seadet niiske lapi ja vähese
koguse pesuainega.
3. Lõpuks hõõruge seade puhta lapiga
kuivaks.
Page 11
MIDA TEHA, KUI...
ProbleemVõimalik põhjus ja lahendus
Seadet ei saa käivitada või kasutada.
Kostab signaal ja seade lülitub
välja.
Kui seade välja lülitatakse, kostab helisignaal.
Seade lülitub välja.
Jääkkuumuse indikaator ei lülitu
sisse.
Automaatne kiirsoojenduse
funktsioon ei tööta.
Soojusaste lülitub ühelt soojusastmelt teisele.
Sensorväljad muutuvad kuumaks.
Kui puudutate paneeli sensorvälju, puudub signaal.
süttib
süttib
ja number süttivad.
süttib
Kui ülalkirjeldatud meetmete abil ei olnud
võimalik probleemi kõrvaldada, pöörduge
müüja või klienditeeninduse poole. Esitage
andmeplaadi andmed, kolmekohaline numbritest ja tähtedest koosnev klaaskeraamika
• Käivitage seade uuesti ja valige 10 sekundi jooksul soojusaste.
• Puudutasite korraga 2 või enamat sensorvälja. Puudutage ainult üht sensorvälja.
• Lapselukk või klahvilukk või Stop+Go on sisse lülitatud. Vt jaotist Kasutusjuhised.
• Juhtpaneelil on vett või rasvapritsmeid. Pühkige juhtpaneel
puhtaks.
Katsite kinni ühe või mitu sensorvälja. Vaadake, et sensorväljad
oleksid vabad.
Väli on kinni kaetud. Vaadake, et sensorväljad oleksid vabad.
Keeduväli ei ole kuum, sest see töötas vaid lühikest aega. Kui
keeduväli peaks olema kuum, pöörduge teeninduskeskusesse.
• Keeduväljal on ikka veel jääkkuumust. Laske keeduväljal piisavalt jahtuda.
• Valitud on kõige kõrgem soojusaste. Kõrgeimal soojusastmel
on sama võimsus kui automaatsel kiirkuumutuse funktsioonil.
Toitehaldus on aktiivne. Vt jaotist „Toitehaldus”.
Keedunõu on liialt suur või asub sensorväljale liiga lähedal. Asetage suuremad anumad tagumistele keeduväljadele.
Signaalid on välja lülitatud. Lülitage signaalid sisse (vt Heli juhtimine).
Automaatne väljalülitus on sisse lülitatud. Lülitage seade välja ja
käivitage uuesti.
• Keeduväljal pole keedunõud. Pange keedunõu keeduväljale.
• Keedunõu põhja läbimõõt on selle keeduvälja jaoks liiga väike.
Valige väiksem keeduväli.
Seadmel ilmes tõrge.
Ühendage seade mõneks ajaks vooluvõrgust lahti. Lülitage maja
elektrisüsteemi kaitse välja. Lülitage see uuesti sisse. Kui
tib uuesti, pöörduge müügijärgsesse teenindusse.
Seadmel ilmnes tõrge, kuna keedunõu on tühjaks keenud. Keeduvälja liigse kuumuse vastane kaitsemehhanism töötab. Automaatne väljalülitus on sisse lülitatud.
Lülitage seade välja. Eemaldage kuum keedunõu. Pärast 30 se-
kundi möödumist lülitage keeduväli uuesti sisse.
tuma, jääkkuumuse indikaator võib põlema jääda. Jahutage keedunõu piisavalt maha ja kontrollige seda, lähtudes alajaotisest "Induktsiooni-keeduväljale sobivad nõud".
electrolux 11
süt-
peaks kus-
kood (selle leiate klaasplaadi nurgast) ja kuvatud veateade.
Veenduge, et kasutasite seadet õigesti. Kui
seadet on valesti kasutatud, ei tarvitse
klienditeeninduse tehniku või edasimüüja
töö isegi garantiiajal tasuta olla. Klienditee-
Page 12
12 electrolux
nindust ja garantiitingimusi puudutavad juhised leiate garantiibrošüürist.
JÄÄTMEKÄITLUS
Tootel või selle pakendil asuv sümbol
näitab, et seda toodet ei tohi kohelda
majapidamisjäätmetena. Selle asemel tuleb
toode anda taastöötlemiseks vastavasse
elektri- ja elektroonikaseadmete kogumise
punkti. Toote õige utiliseerimise
kindlustamisega aitate ära hoida võimalikke
negatiivseid tagajärgi keskkonnale ja
inimtervisele, mida võiks vastasel juhul
põhjustada selle toote ebaõige käitlemine.
Lisainfo saamiseks selle toote
taastöötlemise kohta võtke ühendust
kohaliku omavalitsuse, oma
majapidamisjäätmete käitlejaga või
kauplusega, kust te toote ostsite.
PAKKEMATERJALID
Pakkematerjalid on keskkonnasõbralikud ja need saab suunata korduvkasutusse. Plastikust komponendid tunnete
ära markeeringu järgi: >PE<,>PS< jne.
Viige pakkematerjalid kohalikku jäätmejaama majapidamisjäätmetena.
Page 13
Electrolux. Thinking of you.
Partagez notre imagination sur www.electrolux.com
SOMMAIRE
Consignes de sécurité 13
Instructions d'installation 14
Description de l'appareil 16
Notice d'utilisation 18
Conseils utiles 21
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Pour votre sécurité et pour garantir une
utilisation correcte de l'appareil, lisez
attentivement cette notice d'utilisation,
ainsi que ses conseils et avertissements, avant d'installer et d'utiliser
l'appareil pour la première fois. Conservez cette notice d'utilisation avec l'appareil, même si vous veniez à le déplacer ou à le vendre. Pour éviter toute erreur ou accident, veillez à ce que toute
personne qui utilise l'appareil connaisse bien son fonctionnement et ses options de sécurité.
SÉCURITÉ DES ENFANTS ET DES
PERSONNES VULNÉRABLES
Avertissement Cet appareil n'est pas
destiné à être utilisé par des enfants ou
des personnes dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales,
ou le manque d'expérience et de
connaissance les empêchent d'utiliser
l'appareil sans risque lorsqu'ils sont
sans surveillance ou en l'absence
d'instruction d'une personne
responsable qui puisse leur assurer
une utilisation de l'appareil sans
danger.
• Ne laissez jamais les emballages à la portée des enfants. Risque d'asphyxie ou de
blessure !
• Éloignez les enfants de l'appareil pendant
et après son fonctionnement, jusqu'à ce
que l'appareil ait refroidi.
Avertissement Activez la sécurité
enfants pour empêcher les enfants ou
electrolux 13
Entretien et nettoyage 22
En cas d'anomalie de fonctionnement 23
En matière de protection de
l'environnement 24
Sous réserve de modifications
animaux de compagnie d'activer
accidentellement l'appareil.
SÉCURITÉ D'UTILISATION
• Retirez tous les emballages, les étiquettes (sauf la plaque signalétique) et les
films protecteurs de l'appareil avant de
l’utiliser pour la première fois.
• Mettez à l'arrêt les zones de cuisson
après chaque utilisation.
• Risque de brûlures ! Ne posez pas d'objets métalliques, comme par exemple des
couverts ou des couvercles de casseroles sur le plan de cuisson. Ils risqueraient
de chauffer.
• Les utilisateurs porteurs d’un pacemaker
doivent se tenir à une distance d'au
moins 30 cm (au niveau du buste) des
zones de cuisson à induction activées.
AvertissementRisque d'incendie !
Les graisses surchauffées
s'enflamment facilement.
UTILISATION
• Surveillez toujours l'appareil pendant son
fonctionnement.
• Cet appareil est destiné à un usage domestique normal.
• N'utilisez pas l'appareil comme plan de
travail ou support.
• Ne posez pas ou ne stockez pas de liquides ou des matériaux inflammables, des
objets susceptibles de fondre (plastique,
aluminium) sur ou à proximité de l'appareil.
• Faites attention si vous branchez d'autres
appareils électriques à des prises situées
Page 14
14 electrolux
à proximité de la table de cuisson. Contrôlez que les câbles d'alimentation n'entrent pas en contact avec les surfaces
brûlantes de l'appareil ou les récipients
brûlants. Contrôlez que les câbles ne
soient pas enchevêtrés.
POUR ÉVITER D'ENDOMMAGER
L'APPAREIL.
• Évitez de laisser tomber des objets ou
des récipients sur la surface vitrocéramique au risque d'endommager la table de
cuisson.
• Les récipients en fonte ou les récipients
dont le fond est endommagé et rugueux
risquent de rayer la table de cuisson. Ne
les déplacez pas sur la surface.
• Ne laissez pas le contenu des récipients
s'évaporer en totalité au risque d'endom-
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
Avant l'installation, notez le numéro
de série (Ser. Nr.) figurant sur la plaque
signalétique.La plaque signalétique
de l'appareil se trouve sur son boîtier inférieur.
EHD60134P
58 GAD DD AU
ELECTROLUX
220-240 V 50-60 Hz
LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avertissement Lisez-les
attentivement !
• Vérifiez si l'appareil n'a pas été endommagé pendant le transport. Ne branchez
pas un appareil endommagé. En cas de
nécessité, contactez votre magasin vendeur.
• Les opérations d'installation, de branchement et de réparation sont du ressort exclusif d'un professionnel qualifié et selon
les normes et règles en vigueur. Utilisez
exclusivement des pièces d'origine.
• Les appareils encastrables ne peuvent
être mis en fonctionnement qu'après
avoir été installés dans des meubles et
sur des plans de travail homologués et
adaptés.
• Ne modifiez pas les caractéristiques ou
cet appareil. Risque de blessure corporelle et de dommage matériel.
949 594 268 00
Induction 7,4kW
7,4 kW
mager les récipients, ainsi que la surface
vitrocéramique.
• Ne faites jamais fonctionner les zones de
cuisson avec des plats de cuisson vides
ou sans aucun récipient.
• Ne placez jamais d'aluminium sur l'appareil.
• Veillez à ce que l'espace de circulation
d'air de 5 mm entre le plan de travail et
l'avant de l'appareil situé au dessous reste dégagé.
Avertissement Si votre table de
cuisson est endommagée (éclat,
fêlure,...), débranchez votre
appareil pour éviter tout risque
d'électrocution.
• Respectez la législation, la réglementation, les directives et les normes en vigueur dans le pays où est installé l'appareil (réglementations de sécurité sur le recyclage, consignes de sécurité électrique
et/ou gaz,...)!
• Respectez l'espacement minimal requis
par rapport aux autres appareils !
• La protection contre les contacts accidentels doit être assurée par le montage,
par exemple les tiroirs doivent être installés uniquement avec un plancher de protection directement sous l'appareil.
• Pour les protéger de l'humidité, mettez
du mastic (joint) adapté sur les surfaces
de découpe du plan de travail.
• Scellez l'appareil jusqu'au plan de travail
avec un bon joint d'étanchéité en ne laissant aucun espace !
• Protégez la partie inférieure de l'appareil
de la vapeur et de l'humidité émanant,
par exemple, d'un lave-vaisselle ou d'un
four !
• Protégez les surfaces de la découpe du
plan de travail contre l'humidité avec un
joint d'étanchéité approprié.
Avertissement Risque de dommages
dûs au courant électrique. Respectez
soigneusement les instructions pour le
raccordement électrique.
• La borne d'alimentation est sous tension.
Page 15
electrolux 15
• Mettez la borne d'alimentation hors tension.
• Installez l'appareil correctement de manière à le protéger contre tout choc électrique.
• Des connexions desserrées ou incorrectes peuvent être à l'origine d'une surchauffe des bornes.
• Le raccordement électrique ne doit être
effectué que par un électricien qualifié.
• Poser un serre-câble anti-traction sur le
câble.
• En cas de raccordement monophasé ou
biphasé, utilisez impérativement le câble
d'alimentation approprié de type H05BBF Tmax 90°C (ou plus).
MONTAGE
• Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un câble
spécial (type H05BB-F Tmax 90 °C ou de
calibre supérieur). Contactez votre service après-vente.
Dans le cas d'une installation fixe, le raccordement au réseau doit être effectué par l'intermédiaire d'un interrupteur à coupure omnipolaire ayant une distance d'ouverture
des contacts d'au moins 3 mm.
Les dispositifs d'isolement comprennent :
des coupe-circuits, des fusibles (les fusibles
à visser doivent être retirés du support), un
disjoncteur différentiel et des contacteurs.
min.
500mm
min.
50mm
min.
50mm
min.
5mm
R 5mm
600mm
=
490
+1
mm
=
560
+1
mm
Page 16
16 electrolux
min.
25 mm
min.
min.
5 mm
20 mm
Si vous utilisez une enceinte de protection (accessoire en option
de circulation d'air de 5 mm et le fond
de protection installé directement sous
l'appareil ne sont plus nécessaires.
Vous ne pouvez pas utiliser le boîtier de
protection si vous installez l'appareil
au-dessus d'un four.
2)
), l'espace
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
VUE D'ENSEMBLE
1
2
180/280
mm
min.
38 mm
min.
5 mm
Zone de cuisson à induction 2 300 W,
1
avec fonction Booster 3 200 W.
Zone de cuisson à induction à double
2
circuit 1 800/2 800 W, avec fonction
Booster 3 700/3 500 W (diamètre minimum du récipient de cuisson =
145 mm).
Bandeau de commande
3
Zone de cuisson à induction 2 300 W,
4
avec fonction Booster 3 200 W.
43
2) L'enceinte de protection n'est pas disponible dans tous les pays. Veuillez contacter votre revendeur local.
Page 17
DESCRIPTION DU BANDEAU DE COMMANDE
electrolux 17
1
2
1211
4
3
576
10
9
8
Les touches sensitives permettent de commander l'appareil. Les voyants et les
signaux sonores confirment l'activation des fonctions sélectionnées.
touche sensitivefonction
1
2
3
Voyants du minuteur des zones de
4
cuisson
Affichage du minuteurIl affiche la durée en minutes.
5
Voyant du niveau de cuissonIl affiche le niveau de cuisson.
6
7
8
Bandeau de commandeRégler le niveau de cuisson.
9
10
11
12
/
+ le chiffre dans l'affichage du minuteur, indique une anomalie de fonctionnement.
Elle met en fonctionnement ou à l'arrêt l'appareil.
Elle verrouille ou déverrouille le bandeau de commande.
Elle active la fonction Booster.
Ils indiquent la zone de cuisson pour laquelle vous
avez réglé le temps.
Il indique ce qui suit :
• Absence de récipient sur la zone de cuisson.
• Le récipient de cuisson n'est pas adapté.
• La fonction Arrêt de sécurité est activée.
Il indique que la zone de cuisson est encore chau-
de.
Il augmente ou diminue la durée.
Il règle la zone de cuisson.
Il active ou désactive la fonction STOP+GO.
Les foyers de cuisson à induction génèrent
la chaleur nécessaire directement sur le
fond des plats de cuisson. La table vitrocéramique est chauffée par la chaleur des ré-
VOYANT DE CHALEUR RÉSIDUELLE
cipients.
Avertissement La chaleur
résiduelle peut être source de brûlures !
Page 18
18 electrolux
NOTICE D'UTILISATION
ACTIVATION ET DÉSACTIVATION
Appuyez sur
activer ou désactiver l'appareil.
ARRÊT AUTOMATIQUE
L'appareil est automatiquement mis à
l'arrêt si :
• Toutes les zones de cuisson sont désactivées.
• Vous ne réglez pas le niveau de cuisson
après avoir activé la table.
• Vous avez renversé quelque chose ou
placé un objet sur le bandeau de commande pendant plus de 10 secondes
(une casserole, un torchon, etc.). Un signal sonore retentit pendant un court ins-
Temporisation de la fonction Arrêt de sécurité
Niveau de cuis-
son
La zone de cuis-
son se met à
l'arrêt après
LE NIVEAU DE CUISSON
pendant 1 seconde pour
• L'appareil surchauffe (par ex., lorsque
• Vous n'utilisez pas un plat de cuisson ap-
• La zone de cuisson n'est pas désactivée
1 - 23 - 456 - 9
6 heures5 heures4 heures1,5 heure
DÉMARRAGE AUTOMATIQUE
tant, et la table de cuisson se désactive.
Enlevez l'objet ou nettoyez le bandeau de
commande.
tout le liquide s'est évaporé du récipient).
Laissez refroidir la zone de cuisson avant
de réutiliser la table de cuisson.
proprié. Le symbole
s'allume et, 2 minutes après, la zone de cuisson est automatiquement désactivée.
ou le niveau de cuisson n'est pas modifié. Après un certain temps,
s'affiche
et l'appareil est désactivé. Reportez-vous
au tableau.
Appuyez, sur le bandeau de commande,
sur le niveau de cuisson souhaité. Les voyants du niveau de cuisson s'allument.
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
123456789
On peut obtenir plus rapidement la température de cuisson choisie en activant la
fonction de démarrage automatique. Cette
fonction active la température la plus élevée
pendant un certain temps (voir l'illustration)
puis redescend à la température sélectionnée.
Activation de la fonction pour une zone de
cuisson :
Page 19
electrolux 19
1.
Appuyez sur
2. Appuyez immédiatement sur le niveau
de cuisson souhaité.
Pour désactiver cette fonction, modifiez le
niveau de cuisson.
FONCTION BOOSTER
La fonction Booster vous permet d'augmenter la puissance des zones de cuisson
à induction. La fonction Booster est activée
pendant une durée maximale de 10 minutes. Après cela, la zone de cuisson revient
ensuite automatiquement au niveau de
cuisson maximum. Pour activer cette fonc-
tion, appuyez sur
Pour la désactiver, changez le niveau de
cuisson.
FONCTION BOOSTER DE LA ZONE DE
CUISSON À DOUBLE CIRCUIT
La fonction Booster du circuit interne s'active dès que l'appareil détecte un récipient
dont le diamètre est plus petit que celui du
circuit interne. La fonction Booster du circuit externe s'active dès que l'appareil détecte un récipient dont le diamètre est plus
grand que celui du circuit interne.
GESTION DU NIVEAU DE PUISSANCE
Le dispositif de gestion de la puissance répartit la puissance disponible entre deux
zones de cuisson qui sont couplées pour
former une paire (voir l'illustration). La fonction Booster augmente la puissance au niveau maximum pour l'une des zones de
cuisson de la paire. Cela diminue automatiquement la puissance pour la seconde zone de cuisson à un niveau inférieur. L'affi-
(le voyant s'allume).
. Le voyant s'allume.
chage de la zone de puissance réduite alterne d'un niveau à l'autre.
MINUTEUR
Minuteur (Décompte du temps)
Utilisez le minuteur pour régler la durée de
fonctionnement de la zone de cuisson pour
cette cuisson uniquement.
Réglez le minuteur après la sélection
de la zone de cuisson.
Le niveau de cuisson peut être défini avant
ou après le réglage du minuteur.
• Pour choisir la zone de cuisson : appuyez plusieurs fois sur
que l'indicateur correspondant s'affiche.
Pour activer le minuteur en fonction
•
Décompte du temps : appuyez sur
du minuteur pour régler la durée ( 00 -
minutes). Lorsque le voyant de la zo-
99
ne de cuisson commence à clignoter
plus lentement, le décompte a commencé.
• Vérification du temps restant : choisissez la zone de cuisson à l'aide de
Le voyant de la zone de cuisson clignote
rapidement. L'écran indique le temps
restant.
• Pour modifier le minuteur : choisissez
la zone de cuisson à l'aide de
puyez sur
• Pour désactiver le minuteur : sélectionnez la zone de cuisson à l'aide de la
touche
te du temps restant s'effectue jusqu'à
. Le voyant de la zone de cuisson
00
s'éteint. Pour désactiver, vous pouvez
aussi appuyer sur
temps.
Lorsque le décompte du temps est terminé, le signal sonore retentit et
te. La zone de cuisson se met à l'arrêt.
• Pour arrêter le signal sonore : appuyez sur
CountUp Timer (minuteur progressif)
Utiliser la fonction CountUp Timer pour vérifier la durée de fonctionnement de la zone
de cuisson sélectionnée.
Pour choisir la zone de cuisson (si
•
plusieurs zones de cuisson sont en
ou .
. Appuyez sur . Le décomp-
jusqu'à ce
. Ap-
et en même
cligno-
00
.
Page 20
00
20 electrolux
cours de fonctionnement) : appuyez
plusieurs fois sur
cateur correspondant s'affiche.
Pour activer la fonction CountUp Ti-
•
mer : appuyez sur la touche
teur jusqu'à ce que
le voyant de la zone de cuisson clignote
lentement, le minuteur démarre. L'écran
affiche, en alternance,
minutes écoulées.
• Pour vérifier la durée de fonctionne-
ment de la zone de cuisson sélectionnée. sélectionnez la zone de cuisson
à l'aide de la touche
zone de cuisson commence à clignoter
rapidement. L'affichage indique la durée
de fonctionnement de la zone de cuisson
sélectionnée.
Pour désactiver le CountUp Timer :
•
sélectionnez la zone de cuisson avec
et appuyez sur ou pour désactiver
le minuteur. Le voyant de la zone de
cuisson s'éteint.
Minuterie
Vous pouvez utiliser le minuteur comme
Minuterie lorsque les zones de cuisson ne
sont pas en fonctionnement. Appuyez sur
. Appuyez sur la touche ou du minuteur pour régler la durée. Lorsque le décompte du temps est terminé, le signal so-
nore retentit et
• Pour arrêter le signal sonore : ap-
puyez sur
STOP+GO
La fonction
nément toutes les zones de cuisson actives
en position de maintien au chaud.
Il n'est désormais plus possible de modifier
le niveau de cuisson en cours
La fonction
• Pour activer cette fonction, appuyez sur
. Le voyant s'allume.
• Pour désactiver cette fonction, appuyez
sur
s'allume.
VERROUILLAGE
Lorsque vous utilisez la zone de cuisson,
vous pouvez verrouiller le bandeau, mais
pas
permet de basculer simulta-
n’interrompt pas le minuteur.
. Le niveau de cuisson précédent
. Vous éviterez ainsi une modifica-
jusqu'à ce que l'indi-
du minu-
s'allume. Lorsque
et le nombre de
. Le voyant de la
clignote.
.
tion accidentelle du réglage du niveau de
cuisson.
Commencez par procéder aux réglages du
niveau de cuisson.
Pour activer cette fonction, appuyez sur
. Le voyant s'allume.
Le minuteur reste activé.
Pour désactiver cette fonction, appuyez sur
. Le voyant s'éteint.
Lorsque vous désactivez l'appareil, vous
désactivez également cette fonction.
SÉCURITÉ ENFANTS
Ce dispositif permet d'éviter une utilisation
involontaire de l'appareil.
Pour activer le dispositif de sécurité
enfants :
•
Activez l'appareil avec
tionnez aucun niveau de cuisson.
•
Appuyez sur
voyant s'allume.
•
Désactivez l'appareil avec
Pour désactiver le dispositif de sécurité
enfants
•
Activez l'appareil avec
tionnez aucun niveau de cuisson. Appuyez sur
voyant de contrôle s’éteint.
•
Désactivez l'appareil avec
Pour désactiver le dispositif de sécurité
enfants pour une seule session de
cuisson
•
Activez l'appareil avec
s'allume.
•
Appuyez sur
Réglez le niveau de cuisson dans les
10 secondes qui suivent. Vous pouvez
utiliser l'appareil.
• Lorsque vous désactivez l'appareil avec
, la sécurité enfants est à nouveau ac-
tivée.
OFFSOUND CONTROL
(DÉSACTIVATION ET ACTIVATION DES
SIGNAUX SONORES)
Désactivation des signaux sonores
Mettez l'appareil à l'arrêt.
Appuyez sur
les indicateurs s'allument et s'éteignent.
Appuyez sur
s'allume, le signal sonore est activé. Ap-
pendant 4 secondes. Le
pendant 4 secondes. Le
pendant 4 secondes.
pendant 3 secondes. Tous
pendant 3 secondes.
. Ne sélec-
.
. Ne sélec-
.
. Le voyant
Page 21
electrolux 21
puyez sur , s'allume, le signal sonore
est désactivé.
Lorsque cette fonction est activée, l'appareil émet des signaux sonores uniquement
dans les circonstances suivantes :
•
quand vous appuyez sur
• quand le minuteur arrive en fin de course
• quand le décompte se termine
• quand vous posez un objet sur le bandeau de commande.
CONSEILS UTILES
Utilisez des récipients adaptés aux zones de cuisson à induction.
Important Posez le récipient de cuisson
sur la croix dessinée sur la surface de
cuisson. Recouvrez complètement la croix.
La zone magnétique au fond du récipient
doit avoir un diamètre minimum de
125 mm. Les zones de cuisson à induction
s’adaptent automatiquement au diamètre
du fond du récipient utilisé. Les récipients
de grande taille peuvent reposer sur deux
zones de cuisson en même temps.
RÉCIPIENTS DE CUISSON
COMPATIBLES AVEC LES ZONES DE
CUISSON À INDUCTION
Important Sur les zones de cuisson, un
champ électro-magnétique puissant
chauffe les plats de cuisson très
rapidement.
Matériaux des ustensiles de cuisson
• adaptés : fonte, acier, acier émaillé, acier
inoxydable, fond multicouches (homologué par le fabricant),
Les plats de cuisson conviennent pour
l’induction si :
• ... une petite quantité d'eau contenue
dans un récipient chauffe dans un bref
laps de temps sur une zone de cuisson
réglée sur le niveau de cuisson maximal.
• ... un aimant adhère au fond du plat de
cuisson.
Le fond du récipient doit être aussi
plat et épais que possible.
Activation des signaux sonores
Mettez l'appareil à l'arrêt.
Appuyez sur
les indicateurs s'allument et s'éteignent.
Appuyez sur
s'allume, le signal sonore est désactivé. Appuyez sur
nores sont activés.
Dimensions du récipient : les zones
de cuisson à induction s’adaptent automatiquement au diamètre du fond du
récipient utilisé, jusqu'à une certaine limite.
BRUIT PENDANT LE
FONCTIONNEMENT
Si vous entendez :
• un craquement : le récipient est composé
de différents matériaux (conception
"sandwich").
• un bruit de sifflement : vous utilisez une
ou plusieurs zones de cuisson avec des
niveaux de cuisson élevés et le récipient
est composé de différents matériaux
(conception "sandwich").
• Un bourdonnement : vous utilisez des
puissances élevées.
• Un cliquètement : des commutations
électriques se produisent.
• Un sifflement, un bourdonnement : le
ventilateur fonctionne.
Les bruits décrits sont normaux et ne
constituent pas un dysfonctionnement.
ÉCONOMIE D'ÉNERGIE
• Si possible, couvrez toujours les récipients de cuisson avec un couvercle
pendant la cuisson.
• Déposez toujours le récipient sur la
zone de cuisson avant de mettre
celle-ci en fonctionnement.
pendant 3 secondes. Tous
pendant 3 secondes.
, s'allume. Les signaux so-
Page 22
22 electrolux
ÖKO TIMER (MINUTEUR ECO)
Pour réaliser des économies d'énergie,
la zone de cuisson se désactive auto-
LES EXEMPLES DE CUISSON
Les valeurs figurant dans le tableau suivant
sont fournies à titre indicatif.
matiquement avant le signal du minuteur. La différence de temps de fonctionnement dépend du réglage de la
température et de la durée de cuisson.
Ni-
veau
de
cuis-
son
1Maintenir au chaud les plats déjà cuitsselon les
1-2Sauce hollandaise ; faire fondre : beurre,
chocolat, gélatine
1-2Solidifier : omelettes baveuses, œufs au
plat
2-3Faire cuire à feu doux le riz et les plats à
base de produits laitiers ; réchauffage
des plats cuisinés
9Faire bouillir de grandes quantités d'eau, cuire des pâtes, griller la viande (goulasch, bœuf
braisé), cuisson des frites.
Utilisation :DuréeConseils
besoins
5-25
min.
10-40
min
25-50
min
20-45
min
20-60
min
60-150
min
au besoin
5-15
min
Placer un couvercle sur le plat de
cuisson
Mélanger de temps en temps
Couvrir pendant la cuisson.
Ajouter au moins deux fois plus de
liquide que de riz. Remuer car les
aliments à base de lait se séparent
durant la cuisson.
Verser quelques cuillerées de liquide
Utiliser max. ¼ l d'eau pour 750 g
de pommes de terre.
Ajouter jusqu'à 3 l de liquide, plus
les ingrédients.
Retourner à mi-cuisson.
Retourner à mi-cuisson.
La fonction Booster convient le mieux pour
faire chauffer de grands volumes d'eau.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Nettoyez l'appareil après chaque utilisation.
Utilisez toujours des récipients de cuisson
dont le fond est propre.
Avertissement Les objets coupants et
les produits de nettoyage abrasifs
peuvent endommager l'appareil.
Pour des raisons de sécurité, n'utilisez
jamais d'appareil à vapeur ou à haute
pression pour nettoyer la table de cuisson.
Les égratignures ou les taches sombres sur la vitrocéramique n'ont aucune influence sur le fonctionnement de
l'appareil.
Page 23
electrolux 23
Pour enlever les salissures :
1. – Retirez immédiatement : plastique
fondu, films plastiques et aliments
contenant du sucre. Sinon, la saleté
pourrait endommager l'appareil. Utilisez un racloir spécial pour la vitre.
Tenez le racloir incliné sur la surface
vitrée et faites glisser la lame du racloir pour enlever les salissures.
Une fois que l'appareil a suffi-
–
de calcaire et d'eau, projections de
graisse, décolorations métalliques luisantes. Utilisez un agent de nettoyage pour vitrocéramique ou acier inoxydable.
2. Nettoyez l'appareil à l'aide d'un chiffon
humide et d'un peu de détergent.
3. Et enfin, essuyez l'appareil à l'aide
d'un chiffon propre.
samment refroidi, enlevez : traces
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
AnomalieCause possible et solution
Vous ne réussissez pas à mettre l'appareil en fonctionnement.
Un signal sonore retentit, l'appareil se met automatiquement
à l'arrêt.
Un signal sonore retentit lorsque l'appareil est désactivé.
L'appareil s'arrête.
Le voyant de chaleur résiduelle
ne s'allume pas.
La fonction de démarrage automatique de la cuisson ne fonctionne pas.
L'affichage alterne entre deux
niveaux de cuisson.
Les touches sensitives commencent à chauffer.
Aucun signal sonore lorsque
vous appuyez sur les touches
sensitives.
s'allume.
• Remettez l'appareil en fonctionnement et réglez le niveau de
cuisson dans les 10 secondes qui suivent.
• Vous avez appuyé sur 2 touches sensitives ou plus en même
temps. N'appuyez que sur une seule touche sensitive à la fois.
• Le dispositif de sécurité enfants, la fonction de verrouillage ou
la fonction Stop+Go est activé(e). Reportez-vous au chapitre
Notice d'utilisation.
• Il y a de l'eau ou des projections de graisse sur le bandeau de
commande. Nettoyez le bandeau de commande.
Vous avez recouvert une ou plusieurs touches sensitives. Retirez
l'objet des touches sensitives.
Vous avez posé un objet sur . Retirez l'objet de la touche sensitive.
La zone de cuisson n'est pas chaude car elle n'a été activée que
pendant un court laps de temps. Si la zone de cuisson est censée être chaude, faites appel à votre service après-vente.
• La zone de cuisson est encore chaude. Laissez refroidir la zone
de cuisson
• Le niveau de cuisson maximum est réglé. Le niveau de cuisson
maximum offre la même puissance que la fonction de démarrage automatique de la cuisson.
Le dispositif de gestion de la puissance est activé. Reportez-vous
au chapitre Gestion de puissance.
Le récipient de cuisson est trop grand ou vous l'avez posé trop
près des commandes. Placez les casseroles de grande taille sur
les zones de cuisson arrière, si nécessaire.
Les signaux sont désactivés. Activez les signaux (reportez-vous
au chapitre Contrôle du son).
L'arrêt de sécurité est activé. Éteignez l'appareil puis rallumez-le.
Page 24
24 electrolux
AnomalieCause possible et solution
s'allume.
et un chiffre s'affiche.
s'allume.
• Aucun récipient sur la zone de cuisson Placez un récipient sur
la zone de cuisson.
• Récipient de cuisson inadapté. Utilisez un récipient de cuisson
adapté.
• Le diamètre du fond du récipient est trop petit pour la zone de
cuisson. Déplacez le récipient sur une zone de cuisson plus
petite.
L'appareil présente une anomalie.
Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique pendant quelques minutes. Déconnectez le fusible de l'installation domestique.
Reconnectez-le. Si
après-vente.
L'appareil présente une anomalie car un récipient brûle. La protection contre les surchauffes des zones de cuisson fonctionne.
L'arrêt de sécurité est activé.
Éteignez l'appareil. Retirez le récipient de cuisson chaud. Après
environ 30 secondes, réactivez la zone de cuisson.
paraître de l'affichage, l'indicateur de chaleur résiduelle peut rester. Laissez le récipient refroidir suffisamment et vérifiez s'il figure
dans la section Récipients de cuisson compatibles avec les zones
de cuisson à induction.
Si les indications ci-dessus ne vous permettent pas de remédier au problème,
veuillez vous adresser à votre revendeur ou
au service après-vente. Veuillez lui fournir
les informations figurant sur la plaque signalétique, la combinaison à 3 lettres et
chiffres pour la vitrocéramique (située dans
un des coins de la table de cuisson) et le type de message d'erreur qui s'affiche.
s'affiche à nouveau, contactez le service
doit dis-
Veillez à faire fonctionner l'appareil correctement. En cas d'erreur de manipulation de
la part de l'utilisateur, le déplacement du
technicien du service après-vente ou du
magasin vendeur peut être facturé même
en cours de garantie. Les instructions relatives au service après-vente et aux conditions de garantie figurent dans le livret de
garantie.
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Le symbole sur le produit ou son
emballage indique que ce produit ne peut
être traité comme déchet ménager. Il doit
être remis au point de collecte dédié à cet
effet (collecte et recyclage du matériel
électrique et électronique).
En procédant à la mise au rebut de
l'appareil dans les règles de l’art, nous
préservons l'environnement et notre
sécurité, s’assurant ainsi que les déchets
seront traités dans des conditions
optimum.
Pour obtenir plus de détails sur le recyclage
de ce produit, veuillez prendre contact avec
les services de votre commune ou le
magasin où vous avez effectué l'achat.
EMBALLAGE
Tous les matériaux d'emballage sont
écologiques et recyclables. Les composants en plastique sont identifiables
grâce aux sigles : >PE<,>PS<, etc.
Veuillez jeter les matériaux d'emballage
dans le conteneur approprié du centre
de collecte des déchets de votre commune.
Page 25
Electrolux. Thinking of you.
Біздің басқа идеяларымызбен www.electrolux.com веб-
сайтынан танысыңыз.
МАЗМҰНЫ
Қауіпсіздік туралы мағлұматтар 25
Орнату туралы нұсқаулар 26
Бұйым сипаттамасы 28
Жұмыс жүйесі туралы нұсқаулар 29
Пайдалы нұсқаулар менен кеңестер
Күту менен тазалау 34
Не істерсіңіз, егер... 35
Қоршаған ортаға зиян келдірмеу туралы
мағлұматтар 36
32
Өндірушіескертусізөзгерісенгізуқұқығынаие.
ҚАУІПСІЗДІКТУРАЛЫМАҒЛҰМАТТАР
Өз қауіпсіздігіңіз үшін жəне құрылғы
дұрыс жұмыс істеуі үшін оны
орнатып, пайдаланбас бұрын осы
нұсқаулықты мұқият оқып шығыңыз.
Осы нұсқаулықты əрқашан, тіпті
құрылғыны сатсаңыз да, көшірсеңіз
де, онымен бірге қалдырыңыз.
Пайдаланушылар құрылғының
жұмысы мен қауіпсіздік
функцияларын толық білуге тиіс.
БАЛАЛАР МЕН ДƏРМЕНСІЗ
АДАМДАРДЫҢ ҚАУІПСІЗДІГІ
Назарыңызда болсын! Кембағал,
сезім мүкістігі бар немесе ақыл-есі
кем, құрылғыны қолдану тəжірибесі
жоқ немесе қолдана білмейтін
адамдарға, балаларға оны іске
қосуға рұқсат бермеңіз. Олар осы
құрылғыны өз қауіпсіздігін
қамтамасыз ететін адамның
нұсқауы немесе қадағалауы
бойынша пайдалануға тиіс.
• Орам материалдарының барлығын
балалардан алыс ұстаңыз. Тұншығып
қалу немесе жарақат алу қаупі бар.
• Құрылғыны қолдану барысында
қолданып болғаннан кейін суығанша
балаларды алыс ұстаңыз.
Назарыңыздаболсын! Балалар
мен үй жануарлары құрылғыны
кездейсоқ іске қосып қоймас үшін
бала қауіпсіздігінің құралын
қосыңыз.
жəне
ПАЙДАЛАНУ КЕЗІНДЕГІ ҚАУІПСІЗДІК
• Құрылғыны бірінші рет пайдаланар
алдында барлық орамдарын,
жапсырмалары мен төсемдерін
алыңыз.
• Пісіру алаңын қолданып болғаннан
кейін əрқашан "off" (сөндіру) қалпына
қойыңыз.
• Күйіп қалу қаупі бар! Темірден
жасалған, мысалы ас үй құралдарын
немесе табаның қақпағын пештің
үстіне қоймаңыз
• Кардиостимуляторы бар науқастар
денесінің үстіңгі жағын іске қосылып
тұрған индукциялық алаңнан кем
дегенде 30 см жоғары ұстауы керек.
Назарыңызда болсын! Өрт шығу
қаупі бар! Қаттықызғантоңмай
мен өсімдік майлары тез тұтануы
мүмкін.
ДҰРЫС ПАЙДАЛАНУ
• Жұмыс барысында құрылғыны үнемі
қадағалап отырыңыз.
• Бұл тек үйде қолдануға арналған
құрылғы!
• Құрылғыны жұмыс орны немесе зат
сақтайтын орын ретінде
қолданбаңыз.
• Құрылғының үстіне немесе жанына
жанғыш сұйықтықтар мен
материалдарды немесе балқығыш
(пластмассадан не алюминийден
жасалған) заттарды
сақтамаңыз.
electrolux 25
. Қызып кетуі мүмкін.
қоймаңыз жəне
Page 26
26 electrolux
• Құрылғыны жақын розеткаларға
жалғаған кезде абай болыңыз. Электр
сымдарын құрылғыға немесе ыстық
ыдысқа тигізбеңіз. Электр
сымдарының оратылуына жол
бермеңіз.
ҚҰРЫЛҒЫ АҚАУЛЫҒЫНЫҢ АЛДЫН
АЛУ ЖОЛДАРЫ.
• Заттар немесе ыдыс-аяқтар пештің
керамика бетіне құласа, оны бүлдіруі
мүмкін.
• Шойын, алюминийден жасалған, не
түбіне нұқсан келген ыдыстар
шыныға сызат түсіруі мүмкін. Оларды
беткі қабатында қозғамаңыз.
ОРНАТУ ТУРАЛЫ НҰСҚАУЛАР
Орнатардыңалдында, сериялық
нөмірін (Ser. Nr.) техникалық
ақпарат тақтайшасынан жазып
алыңыз.Құрылғыныңтехникалық
ақпарат тақтайшасы, оның
астыңғы корпусында
орналасқан.
EHD60134P
58 GAD DD AU
ELECTROLUX
220-240 V 50-60 Hz
ҚАУІПСІЗДІК НҰСҚАУЛАРЫ
Назарыңызда болсын! Осы
нұсқаулардыміндеттітүрдеоқыңыз!
• Электржелісініңағытпасыныңкернеуібар.
• Электржелісініңағытпасынкернеуденажыратыңыз.
• Электртоғынанқорғануүшіндұрысорнатыңыз.
• Босағанəрідұрысемесжеліашасы
мен розеткалар ағытпаны тым
ысытып жіберуі мүмкін.
• Қапсырма қосылымдарды білікті
техник маман дұрыс орнатуға тиіс.
• Сымға қысқыш қапсырма
пайдаланыңыз.
• Бірфазағане
екіфазағаарналған
H05BB-F Tмакс. 90°C (немесе
жоғары) түріндегі дұрыс қорек сымын
қолданыңыз.
• Бүлінгенқорексымынарнайысымға
(H05BB-F Tмакс. 90°C; немесе
949 594 268 00
Induction 7,4kW
7,4 kW
• Ыдыстар мен керамика
бетке нұқсан
келмес үшін ыдыстарды ішіндегісі
əбден сарқылғанша қайнатпаңыз.
• Пісіру алаңдарын еш ыдыссыз не бос
ыдыс қойып пайдаланбаңыз.
• Құрылғының үстіне алюминий
жұқалтыр қоймаңыз.
• Құрылғының жұмыс беті мен алдыңғы
жағының арасында ауа ағыны өтетін
5 мм жерді үнемі ашық қалдырыңыз.
Назарыңызда болсын!
Құрылғының бетіне сызат түссе,
электр тоғының қатеріне
ұшырамас үшін оны ажыратып
қойыңыз.
жоғары) ауыстырыңыз. Жергілікті
қызмет көрсету орталығына
хабарласыңыз.
• Жұмыс үстелін дұрыс тұмшалағыш
материалмен бос жер қалдырмастан
тұмшалаңыз!
• Құрылғының астының бу мен
ылғалдан, яғни, ыдыс жуғыш машина
немесе тұмшапештен бүлінуіне жол
бермеңіз!
• Құрылғыны есіктерге жапсарлас
немесе терезелердің астында
орнатпаңыз! Əйтпесе, есіктер мен
терезені ашқан кезде пештегі
ыдыстарды құлатып жіберуі мүмкін.
Назарыңыздаболсын! Электр
тоғынан жарақат алу қатері бар.
Электр қосылымдарына қатысты
нұсқауларды мұқият орындаңыз.
• Электр желісінің ағытпасының кернеуі
бар.
• Электр желісінің ағытпасын
кернеуден ажыратыңыз.
• Электр тоғынан қорғану үшін дұрыс
орнатыңыз.
• Босаған əрі дұрыс емес желі ашасы
мен розеткалар ағытпаны тым
ысытып жіберуі мүмкін.
• Қапсырма қосылымдарды білікті
техник маман дұрыс орнатуға тиіс.
Сымға қысқыш қапсырма
•
пайдаланыңыз.
• Бірфазағанеекіфазағаарналған
H05BB-F Tмакс. 90°C (немесе
Page 27
electrolux 27
жоғары) түріндегі дұрыс қорек сымын
қолданыңыз.
• Бүлінгенқорексымынарнайысымға
(H05BB-F Tмакс. 90°C; немесе
жоғары) ауыстырыңыз. Жергілікті
қызмет көрсету орталығына
хабарласыңыз.
Құрылғыда ішкі электрлік қондырғы
болуға тиіс, ол құрылғыны барлық
ҚҰРАСТЫРУ
R 5mm
600mm
магниттік полюстерде ені кем дегенде 3
мм түйіспелі саңылаудың көмегімен
желіден ажыратуға мүмкіндік береді.
Дұрыс ажыратқыш құралдарды
қолдануыңыз керек: желіні қорғайтын
ажыратқыштар, сақтандырғыштар
(ұстатқыштан алынған бұрандалы
сақтандырғыштар),
жерге тұйықталудан
қорғау тетіктері мен тұйықтағыштар.
min.
500mm
min.
50mm
min.
50mm
min.
5mm
=
490
+1
=
mm
min.
560
+1
mm
min.
25 mm
min.
5 mm
min.
38 mm
min.
5 mm
20 mm
Page 28
28 electrolux
Егер қорғаныс қорабын
қолдансаңыз (қосымша керек-
3)
жарақ
), алдыңғы жақтан 5 мм
орын қалдыру жəне құрылғының
тура астында қорғаныс едені болуы
қажет емес.
Егер құрылғыны тұмшапештің
үстіне орнатсаңыз, қорғағыш
қорапты қолдана алмайсыз.
БҰЙЫМ СИПАТТАМАСЫ
ЖАЛПЫ ШОЛУ
1
43
2
180/280
mm
БАСҚАРУ ПАНЕЛІНІҢ КӨРІНІСІ
1
2
1211
Индукциялықпісіруалаңы 2300 Вт,
1
Қуат функциясы 3200 Вт.
Екі сақиналы индукциялық пісіру
2
алаңы 1800/2800 Вт, Қуат
функциясы 3500/3700 Вт (ыдыстың
ең кіші диаметрі = 145 мм).
Басқару панелі
3
Индукциялықпісіруалаңы 2300 Вт,
4
Қуатфункциясы 3200 Вт.
4
3
576
10
9
8
Құрылғыны іске қосу үшін сенсорлық өрістерді пайдаланыңыз. Шамдар мен
дыбыстық сигналдар қай функцияның жұмыс ісеп тұрғанын көрсетеді.
сенсорлық өрісфункция
1
2
3) Керек-жарақ болып есептелетін қорғаныс қорабы кей елдерде берілмеуі мүмкін. Жергілікті
жабдықтаушыға хабарласыңыз.
Құрылғыны іске қосуға жəне сөндіруге
арналған.
Басқару панелін құрсаулайды/құрсауын
ағытады.
Page 29
сенсорлықөрісфункция
3
Пісіру алаңдары таймерінің
4
индикаторлары
Таймер бейнебетіУақытты минут бойынша көрсетеді.
5
Қызу параметрінің индикаторларыҚыздыру параметрін көрсетеді.
6
7
8
Басқару жолағыҚызу параметрін орнатуға арналған.
9
10
11
12
/
+ таймер бейнебетіндегі сан
ақаулық бар екенін көрсетеді.
Қуат функциясын іске қосады.
Уақыттың қай пісіру алаңы үшін орнатылғанын
көрсетеді.
Ол мыналарды көрсетеді:
• пісіруалаңындаешқандайыдысжоқ
• Тамақпісіретіныдысдұрысемес
• Автоматты түрде сөндіру функциясы жұмыс
істеп тұр.
Пісіру алаңының ыстық күйде тұрғанын
көрсетеді.
Уақытты көбейтуге немесе азайтуға арналған.
Пісіру алаңын орнатады.
STOP+GO функциясын іске қосуға жəне
сөндіруге арналған.
Индукциялық пісіру алаңдары тамақты
ыдыстың түбінен тура пісіру үшін
қажетті қызуды қамтамасыз етеді.
ҚАЛДЫҚ ҚЫЗУ ИНДИКАТОРЫ
Назарыңызда болсын!
Ыдыстағы қалдық қызу пештің шыны
керамикасын қыздырады.
Суымаған пешке күйіп қалу қаупі
бар!
electrolux 29
ЖҰМЫС ЖҮЙЕСІ ТУРАЛЫ НҰСҚАУЛАР
ҚОСУ ЖƏНЕ СӨНДІРУ
Құрылғыны қосу немесе сөндіру үшін
белгісін 1 секунд басыңыз.
АВТОМАТТЫ ТҮРДЕ СӨНДІРУ
Функция құрылғыны төмендегі
жағдайларда автоматты түрде
тоқтатады:
• Барлық пісіру алаңдары сөндірулі
болса.
• Пештің үстін іске қосқан соң қызу
параметрін орнатпасаңыз.
• Басқару панеліне бір нəрсе төгіліп
қалса немесе ол 10 секундтан артық
(ыдыс, киім т.с.с.) жабық қалса.
Дыбыстық сигнал біраз уақыт естіліп
тұрады да, пештің үсті өшіп
қалады.
Автоматты түрде сөндіру уақыттары
Қызу параметрі1 - 23 - 456 - 9
Заттарды алыңыз немесе басқару
панелін тазалаңыз.
• Құрылғы қатты қызып кетсе (мысалы,
кəстрөлдің ішіндегісі сарқылғанша
қайнаса). Пештің үстін қайта іске
қоспас бұрын пісіру алаңын суытып
алу керек.
• Егер сай келмейтін ыдыс
пайдаланылса.
белгісі жанып,
пісіру алаңы 2 минуттан кейін
автоматты түрде сөнеді.
• Пісіру алаңын тоқтатпасаңыз немесе
қызу параметрін өзгертпесеңіз.
Шамалы уақыттан кейін
жанады
да, құрылғы жұмысын тоқтатады.
Кестеге қараңыз.
Қызу параметрлерін орнатқан кезде
басқару жолағын түртіңіз. Қызу
параметрінің индикаторлары жанады.
АВТОМАТТЫ ТҮРДЕ ҚЫЗДЫРУ
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
123456789
кейін
2. Қажетті қыздыру параметріне дереу
басыңыз.
Функцияны тоқтату үшін қызу
параметрін өзгертіңіз.
ҚУАТ ФУНКЦИЯСЫ
Қуат функциясы индукциялық пісіру
алаңдарына көп қуат береді. Көп
жағдайда Қуат функциясы 10 минут
ішінде іске қосылады. Содан кейін
индукциялық пісіру алаңы автоматты
түрде ең жоғары қызу параметріне
қойылады. Осы функцияны іске қосу
үшін
белгішесін түртіңіз, индикатор
жанады. Функцияны тоқтату үшін қызу
параметрін өзгертіңіз.
ЕКІ САҚИНАЛЫ ПІСІРУ АЛАҢЫНЫҢ
ҚУАТ ФУНКЦИЯСЫ
Ішкі шеңбердің қуат функциясы,
құрылғы ішкі шеңбердің диаметрінен
кіші ыдыс қойылғанын сезген кезде іске
қосылады. Сыртқы шеңбердің қуат
функциясы, құрылғы ішкі шеңбердің
диаметрінен үлкен ыдыс қойылғанын
сезген кезде іске қосылады.
ҚУАТТЫ БАСҚАРУ
Автоматты түрде қыздыру функциясын
қоссаңыз, қызу параметрінің қажетті
мəніне жылдамырақ жетуге болады.
Бұл функция біраз уақыт (сызбаны
қараңыз) қыздыру параметрінің ең
жоғары мəнін орнатад да, содан кейін
қажетті қыздыру параметріне дейін
түсіреді.
Пісіру алаңын автоматты түрде
қыздыру функциясымен бірге бастау
үшін:
1.
түймешігінбасыңыз (индикатор
жанады).
Қуатты басқару жүйесі пісіру алаңдарын
жұптастыра отырып топтайды
(суретке
қараңыз). Қуат функциясы жұпқа кіретін
пісіру алаңдарының бірінің қуатын
максимум деңгейге қояды. Екінші пісіру
алаңының қуатын автоматты түрде ең
төмен деңгейге түсіреді. Қуаты азайған
алаңның бейнебеті екі деңгейді кезеккезек көрсетіп тұрады.
Page 31
00
00
electrolux 31
ТАЙМЕР
Кері санақ таймері
Кері санақ таймерін қолданып пісіру
алаңы осы жолы қанша уақыт жұмыс
істейтінін көрсетіңіз.
Кері санақ таймерін пісіру алаңын
таңдағаннан кейін орнатыңыз.
Қызу параметрін таймерді орнатпай
тұрып немесе орнатып болғаннан кейін
орнатуыңызға болады.
•
Пісіруалаңынорнатуүшін:
түймешігін қажетті пісіру алаңының
индикаторы жанғанша, қайта-қайта
басыңыз.
• Керісанақтаймерініскеқосуүшін:
Таймердің
уақытты (
Пісіру алаңының индикаторы баяу
жыпылықтай бастаған кезде, уақыт
кері санала бастайды.
• Қалғануақыттықарауүшін: пісіру
алаңын
алаңының индикаторы жылдам
жыпылықтай бастайды. Бейнебетте
қалған уақыт көрсетіледі.
• Кері санақ таймерін өзгерту
үшін:пісіруалаңын
орнатыңыз.
• Таймердіажыратуүшін: пісіру
алаңын
түймешігін басыңыз. Қалған уақыт
дейін кері саналады. Пісіру алаңының
индикаторы сөнеді. Сөндіру үшін
жəне қатар басыңыз.
Кері санақ аяқталған кезде, дыбыстық
сигнал естіліп,
Пісіру алаңы сөндіріледі.
• Дыбыстықсигналдытоқтатуүшін:
түртіңіз:
CountUp Timer (Санақ таймері).
Пісіру алаңының қанша уақыт жұмыс
істейтінін бақылау үшін CountUp Timer
функциясын пайдаланыңыз.
• Пісіру алаңын орнату үшін (егер 1-
ден көп пісіру алаңы жұмыс
алаңының индикаторы баяу
жыпылықтай бастаған кезде, уақыт
алға санала бастайды. Бейнебет
жəне кері саналған (минут) уақытты
көрсетуге ауысады.
• Пісіру алаңының қанша уақыт
жұмыс істейтінін көру үшін: пісіру
алаңын
алаңының индикаторы жылдам
жыпылықтай бастайды. Бейнебетте
пісіру алаңының қанша уақыт жұмыс
істейтіні көрсетіледі.
• CountUp Timer ажыратуүшін: пісіру
алаңын
сөндіру үшін
басыңыз. Пісіру алаңының
индикаторы сөнеді.
Минут операторы
Таймерді пісіру алаңдары жұмыс
істемей тұрған кезде минутоператоры
ретінде қолдануыңызға болады.
түймешігін басыңыз. Уақытты орнату
үшін таймердің
басыңыз. Уақыт аяқталған кезде,
дыбыстық сигнал естіліп,
жыпылықтайды.
• Дыбыстықсигналдытоқтатуүшін:
түртіңіз:
STOP+GO
функциясы пісіру алаңдарының
барлығын ең төменгі қыздыру
параметріне орнатады.
жұмыс істеп тұрғанда, қызу
параметрін өзгерте алмайсыз.
функциясы таймер функциясын
тоқтатпайды.
•
Осы функцияны іскеқосуүшін
түймешігін басыңыз. Индикатор
жанады.
•
Осыфункцияны ажырату үшін
түймешігін басыңыз. Алдында
орнатылған қызу параметрі жанады.
ҚҰЛЫП
Қыздыру алаңдары жұмыс істеген кезде
басқару панелін құрсаулауға болады,
арқылыорнатыңыз. Пісіру
арқылыорнатып, таймерді
түймешігін
жанады. Пісіру
немесетүймешігін
немесетүймешігін
Page 32
32 electrolux
бірақ құрсауланбайды. Ол қызу
параметрінің кездейсоқ өзгеруіне жол
бермейді.
Əуелі қызу параметрлерін орнатыңыз.
Осы функцияны іске қосу үшін
белгісін түртіңіз. Индикатор жанады.
Таймер қосулы күйде қалады.
Осы функцияны сөндіру үшін
түртіңіз. Индикатор сөнеді.
Құрылғыны сөндірген кезде, осы
функция да тоқтайды.
БАЛАЛАР ҚАУІПСІЗДІГІ ҚҰРАЛЫ
Бұл функция құрылғы кездейсоқ
қосылып кетуге жол бермейді.
Бала қауіпсіздігі құралын қосу үшін
•
Құрылғыны
қосыңыз. Қызупараметрлерін
орнатпаңыз.
•
белгішесін 4 секундбасыңыз.
Индикаторжанады.
•
Құрылғыны
Бала қауіпсіздігі құралын сөндіру
үшін
•
Құрылғыны
қосыңыз. Қызупараметрлерін
орнатпаңыз.
басыңыз. Индикаторсөнеді.
•
Құрылғыны
Бала қауіпсіздігін сақтау құралын тек
бір ғана пісіру циклі үшін ажыратып
қою үшін
•
Құрылғыны
Индикатор жанады.
көмегіменіске
арқылысөндіріңіз.
көмегіменіске
белгішесін 4 секунд
арқылысөндіріңіз.
арқылыіскеқосыңыз.
белгісін
•
белгішесін 4 секундбасыңыз.
Қызу параметрін 10 секунд ішінде
орнатыңыз. Құрылғыныіске
қосуыңызғаболады.
•
Құрылғыны
кезде, бала қауіпсіздігінің құралы
қайта іске қосылады.
OFFSOUND CONTROL
(СИГНАЛДАРДЫҢСӨНДІРІЛУІЖƏНЕ
ҚОСЫЛУЫ)
Сигналдардың сөндірілуі
Құрылғынысөндіріңіз.
белгішесін 3 секундбасыңыз.
Бейнебеттер жанып, сөнеді.
белгішесін 3 секунд басыңыз.
жанады да, сигнал қосылады.
белгішесін басыңыз, жанады да,
сигнал өшеді.
Осы функция жұмыс істеп тұрғанда, тек
төмендегі жағдайларда дыбыс шығады:
Индукциялық пісіру алаңына дұрыс
ыдыс қойып пайдаланыңыз.
Өтемаңызды! Ыдысты пісіру
алаңының бетіндегі айқышқа қойыңыз.
Айқышты ыдыспен толық жабыңыз.
Ыдыстың магнитті табаны кем дегенде
125мм болуға тиіс. Индукциялық пісіру
алаңдары, ыдыс табанының өлшеміне
автоматты түрде бейімделеді. Үлкен
ыдысты екі пісіру алаңына қатар қойып,
оларды бір уақытта қолдануыңызға
болады.
ИНДУКЦИЯЛЫҚ ПІСІРУ
АЛАҢДАРЫНА АРНАЛҒАН ЫДЫСАЯҚ
Өте маңызды! Индукциялықпісіру
алаңдарында, электр-магнитті өріс
ыдыс ішінде жылдам қызу пайда
болдырады.
Ыдыс-аяқтың материалы
• жарамды: шойын, темір, эмальмен
қапталған болат, тоттанбайтын темір,
табаны көп қабаттан тұратын ыдыс
(өндіруші тарапынан жарамдылығы
көрсетілген).
Page 33
electrolux 33
• жарамсыз: алюминий, мыс, сары
мыс, шыны, керамика, фарфор.
Ыдыс индукциялық пісіру алаңына
сай келеді, егер ...
•... жоғары қызу параметрі орнатылған
пісіру алаңындағы аз су жылдам
қайнап кетеді.
•... ыдыстың түбіне магнит жабысады.
• шыртылдау: электртоғықосылыпажыратылады.
• ысылдау, ызыңдау: желдеткішжұмысістейді.
Бұл шуыл түрлері қалыпты жайт
жəне құрылғының ақаулығына
жатпайды.
ҚУАТ ҮНЕМДЕУ
Ыдыстың түбі барыншақалың,
барынша тегіс болуы керек.
Ыдыс-аяқтің өлшемдері:
иИндукциялық пісіру алаңдары,
ыдыс түбінің өлшеміне белгілі бір
шамада автоматты түрде
бейімделеді.
ÖKO TIMER (ЭКО ТАЙМЕРІ)
ЖҰМЫС КЕЗІНДЕГІ ШУЫЛ
Егер
• сыртылдаған дыбыс естісеңіз: ыдыс
əр түрлі материалдардан жасалған
(көпқатпарлықұрылма).
• ысқырғандыбыс: бірнемесебірнеше
пісіру алаңдарын жоғары қуат
деңгейлерінде пайдаланғансыз жəне
ыдыс əр түрлі материалдардан
жасалған (көп қатпарлы құрылма).
• гуілдеу: жоғары қуат деңгейлерін
ТАҒАМ ПІСІРУ ҮЛГІЛЕРІ
Кестедегі деректер тек бағдар ретінде
беріледі.
пайдаланғансыз.
Қызу
парам
етрі
1Піскентағамдыжылыкүйдеұстау(қажет
1-2Голландтұздығы, балқытылған: май,
шоколад, желатин
1-2Қойылту: шайқалғаномлет, піскен
жұмыртқа
2-3Суға піскен күріш жəне сүтке
пісірілген тағамдар, аспаздық
тағамдарды жылыту
3-4Буғапіскенкөкөніс, балық, ет20-45
4-5Буғапіскенкартоп20-60
4-5Көпмөлшердегітағамдар,
бұқтырылған тағамдар мен көже
пісіру
Пайдалану:УақытАқыл-кеңес
болған
ына
қарай)
5-25
мин
10-40
мин
25-50
мин
мин
мин
60-150
мин
• Егер мүмкіндік болса, ыдысқа
əрқашан қақпақ жабыңыз.
• Пісіру алаңын ыдысты үстіне
қойғаннан кейін ғана іске
қосыңыз.
Қуатты үнемдеу үшін пісіру
алаңының қыздырғышы кері санақ
таймерінің сигналы естілмей тұрып
сөнеді. Жұмыс істеу уақытының əр
түрлі болуы қызу параметрінің
деңгейіне жəне пісіру уақытына
байланысты.
Ыдыстың қақпағын жабыңыз
Ара-тұра араластырыңыз
Қақпағын жауып пісіру керек
Күріштен кем дегенде екі есе
артық су қйыңыз, сүт
тағамдарын арасында
араластырыңыз
9Көп мөлшердегі суды қайнату, макарон пісіру, етті қызартып қуыру (гуляш,
бұқтырып пісіру), фри
Қуат функциясы - көп мөлшердегі суды
қыздыруға тамаша жарайтын функция.
Акриламидтер бойынша ақпарат
Өте маңызды! Еңсоңғығылыми
мəліметтерге сəйкес, тағамды (əсіресе
Пайдалану:УақытАқыл-кеңес
қажетін
е орай
5-15
мин
Орта тұсында аударыңыз
Орта тұсында аударыңыз
құрамында крахмал бар) қуырған кезде,
акриламидтер денсаулыққа қатер
төндіруі мүмкін.Сондықтан, біз тағамды
ең төмен температурада пісіруді жəне
тым қатты қуырмауды ұсынамыз.
КҮТУ МЕНЕН ТАЗАЛАУ
Құрылғыны əр пайдаланғаннан кейін
тазалап отырыңыз.
Ыдысты қолданғанда табаны əрқашан
таза болсын.
Назарыңыздаболсын! Өткір
заттар мен түрпілі тазалағыш
заттар құрылғыға зиян келтіруі
мүмкін.
Қауіпсіздік мақсатында құрылғыны
бумен тазалағыш немесе жоғары
қысыммен тазалағыш құралдармен
тазаламаңыз.
Шыны керамикаға түскен сызаттар
немесе қошқыл дақтар құрылғының
жұмысына ешқандай əсер етпейді.
Қоқысты тазалау үшін:
1. – Дереу тазалаңыз:балқыған
пластик, пластик фольга, қант
қосылған тағам. Дереу
тазаламасаңыз, құрылғыны
бүлдіріп алуыңыз мүмкін. Шыныға
арналған арнайы қырғышты
қолданыңыз. Қырғышты шыны
бетке сүйір бұрыш жасап қойып,
жылжыту арқылы тазалаңыз.
– Құрылғы жеткілікті түрде
суығаннан кейін келесіні
алыңыз:əкжолақтары, су
дақтары
, май дақтары жəне
металл дақтары. Шыны
керамикаға немесе тоттанбайтын
болатқа арналған арнайы
тазартқыш құралдарды
қолданыңыз.
2. Құрылғыны дымқыл шүберекпен,
шамалы жуғыш зат қосып
тазалаңыз.
3. Соңында, құрылғыны таза
шүберекпен əбден құрғатыңыз.
Page 35
НЕ ІСТЕРСІҢІЗ, ЕГЕР...
АқаулықЫқтимал себептері жəне шешімі
Құрылғыны қосып, немесе
пайдалана алмайсыз.
Дыбыстық сигнал естіледі
де, құрылғы тоқтайды.
Құрылғыны сөндірген кезде
дыбыстық сигнал естіледі.
Құрылғы сөнеді.
Қалдық жылу индикаторы
жанбайды.
Автоматты қыздыру
функциясы іске қосылмайды.
Екі қызу параметрі ауысып
көрсетіледі.
Сенсорлық өрістер қызып
кетеді.
Сенсорлық өрістерді түрткен
кезде ешбір сигнал
естілмейді.
Қуатты басқару функциясы іске қосылған. Қуатты басқару
тарауын қараңыз.
Тым үлкен ыдыс қолданылған немесе ыдыстар басқару
құралдарына тым жақын қойылған. Қажет болса, үлкен
ыдыстарды артқы пісіру алаңдарына қойыңыз.
Дыбыстық сигналдар өшірулі. Сигналдарды қосыңыз
("Сөндірулі дыбыстарды басқару" тарауын қараңыз).
Автоматты түрде ажыратқыш қосылады. Құрылғыны
ажыратыңыз да, қайтадан іске қосыңыз.
• Пісіруалаңындаешқандай ыдыс жоқ. Пісіру алаңына
• Жарамсызыдысқойылған. Дұрысыдысты
• Ыдыстүбініңдиаметрі пісіру алаңы үшін тым кішкене.
Құрылғыда ақау бар.
Құрылғыны электр желісінен біраз уақыт ажырата тұрыңыз.
Сақтандырғышты электр желісінен ағытып қойыңыз. Қайта
қосыңыз. Егер
орталығына хабарласыңыз.
electrolux 35
ішінде орнатыңыз.
басып қойғансыз. Тек бір ғана сенсорлық өрісті басыңыз.
Stop+Go қосулы. Іске қолдану бойынша нұсқаулар
берілген тарауды қараңыз.
панелін тазалаңыз.
бетіне бірнəрсе қойылған. Сенсорлық өрістердегі
əбден салқындатып алыңыз.
қызу параметрінің қуаты, автоматты түрде қыздыру
функциясының қуатымен бірдей.
ыдыс қойыңыз.
пайдаланыңыз.
Ыдысты кішірек пісіру алаңына қойыңыз.
қайта көрініс берсе, қызмет көрсету
Page 36
36 electrolux
АқаулықЫқтимал себептері жəне шешімі
жанады
Егер жоғарыда берілген шешімдерді
қолданып ақаулықты түзете алмасаңыз,
дилеріңізге немесе қызмет көрсету
орталығына хабарласыңыз. Техникалық
ақпарат тақтайшасындағы деректерді,
шыны керамиканың үш саннан тұратын
нөмірін, (шынының бетіндегі бұрышта)
жəне ақаулық орын алғанда көрсетілген
хабарды беріңіз.
Құрылғыда ақау пайда болды, себебі ыдыстың ішіндегісі
таусылып қалады. Қосулы тұрған пісіру алаңының
қорғағышы тым ыстық. Автоматты түрде ажыратқыш
қосылады.
Құрылғыны сөндіріңіз. Ыстық ыдысты алыңыз. Соңынан,
шамамен 30 секунд өткеннен кейін, пісіру алаңын қайта іске
қосыңыз. Бейнебеттен
индикаторы жанған қалпы тұрады. Ыдысты əбден суытыңыз
да, оны "Индукция арқылы пісіретін алаңға арналған
ыдыстар" тарауынан қараңыз.
өшуге тиіс, қалдық қызу
Құрылғыны іске дұрыс қосқаныңызға көз
жеткізіңіз. Бұлай істемеген жағдайда,
қызмет көрсету орталығының технигі
немесе дилер көрсеткен қызмет,
кепілдік мерзімі кезінде
мүмкін. Тұтынушыға қызмет көрсетуге
қатысты нұсқаулар мен кепілдік
шарттары кепілдік кітапшасында
берілген.
ҚОРШАҒАН ОРТАҒА ЗИЯН КЕЛДІРМЕУ ТУРАЛЫ
МАҒЛҰМАТТАР
Бұйымдағы немесе бұйым
қорапшасындағы
белгісі осы бұйым
кəдімгі үй қалдығы емес екенін көрсетіп
білдіреді. Сондықтан оны ескі электр
жəне электроникалық бұйымдарды
жинап утилизация үшін арнайы
контейнерлерге салуыңыз керек. Осы
бұйымды дұрыс түрде утилизация
арқылы Сіз қоршаған орта менен адам
денсаулығына түсіп пайда бола алатын
зиянын болдыртпауын үшін үлес қоса
аласыз; осы зиян бұл бұйымды дұрыс
емес қолданғанда пайда болуы мүмкін
Осы бұйымның утилизациясы туралы
көбірек білуіңіз үшін жергілікті
əкімшілігіңізбен, қалдықтарды жинап
əкететін мекемеңізбен немесе осы
бұйымды Өзіңізге сатқан дүкенімен
хабарласыңыз.
ОРАМ МАТЕРИАЛДАРЫ
Орам материалдар қоршаған
ортаға зиян келтірмейді жəне
оларды қайта өңдеуге болады.
Пластик бөліктер мынадай
таңбамен белгіленген: >PE<,>PS<
т.с.с. Орам материалдарын
.
тұрмыстық қалдықтармен бірге
тұратын жеріңіздегі қоқыс
жəшіктеріне салыңыз.
де ақылы болуы
Page 37
Electrolux. Thinking of you.
Dalieties ar mums savā pieredzē un pārdomās vietnē
www.electrolux.com
SATURS
Drošības informācija 37
Uzstādīšanas norādes 38
Izstrādājuma apraksts 40
Lietošanas norādes 41
DROŠĪBAS INFORMĀCIJA
Pirms uzstādīšanas un lietošanas, kā
arī, lai nodrošinātu drošību un ierīces
pareizu lietošanu, rūpīgi izlasiet šo rokasgrāmatu. Pamācībai vienmēr jāatrodas kopā ar ierīci, arī tad, ja tā tiek pār-
vietota vai pārdota. Ierīces lietotājiem
pilnībā jāiepazīstas ar tās darbības un
drošības funkcijām.
BĒRNU UN NESPĒJĪGU CILVĒKU
DROŠĪBA
Brīdinājums Neļaujiet ierīci izmantot
cilvēkiem, tostarp bērniem, ar
ierobežotām fiziskām un garīgām
spējām vai ar ierīces lietošanas
pieredzes un zināšanu trūkumu. Tiem,
kas ir atbildīgi par šādām personām,
jānodrošina nepieciešamā uzraudzība
vai jāsniedz norādījumi par ierīces
darbību.
•Glabājiet iesaiņojuma materiālus bērniem
nepieejamās vietās. Pastāv nosmakšanas
vai savainošanās risks.
•Turiet bērnus prom no ierīces tās lietoša-
nas laikā un pēc tam, līdz ierīce atdziest.
Brīdinājums Aktivizējiet bērnu
aizsardzības ierīci, lai nepieļautu, ka
mazi bērni un mājdzīvnieki nejauši
ieslēdz ierīci.
DROŠĪBA LIETOŠANAS LAIKĀ
• Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes no-
ņemiet visus iesaiņojuma materiālus un
uzlīmes.
•Pēc katras izmantošanas reizes, iestatiet
gatavošanas zonas stāvoklī Izslēgt.
electrolux 37
Noderīgi ieteikumi un padomi 44
Kopšana un tīrīšana 45
Ko darīt, ja ... 46
Apsvērumi par vides aizsardzību 47
Izmaiņu tiesības rezervētas
• Var apdedzināties! Nenovietojiet metāla
priekšmetus, piemēram, galda piederumus vai katlu vākus, uz virsmas, uz kuras
gatavojat. Tie var sakarst.
•Ierīces lietotājiem, kuriem ir elektrokar-
diostimulatori, ir jāatrodas vismaz 30 cm
attālumā no aktivizētajām gatavošanas
zonām.
Brīdinājums Pastāv aizdegšanās
risks! Pārkarsēti tauki un eļļa var ātri
uzliesmot.
PAREIZA DARBĪBA
•Ieslēdzot ierīci, neatstājiet to bez uzrau-
dzības.
•Šī ierīce ir paredzēta izmantošanai vienīgi
mājsaimniecībā!
• Nelietojiet ierīci kā darbvirsmu vai uzglabāšanai paredzētu virsmu.
• Nenovietojiet uz ierīces vai tās tuvumā
viegli uzliesmojošus materiālus un priekšmetus, kas izgatavoti no plastmasas vai
alumīnija.
•Pieslēdzot ierīci tuvumā esošām kontakt-
ligzdām, rīkojieties uzmanīgi. Neļaujiet
elektrības vadiem saskarties ar ierīci vai
sakarsušajiem virtuves traukiem. Nepieļaujiet elektrī
IZVAIRĪŠANĀS NO IEKĀRTAS
BOJĀJUMIEM.
• Uz stikla virsmas krītoši priekšmeti vai
ēdiena gatavošanas trauki var sabojāt
virsmu.
• Ēdiena gatavošanas trauki, kas izgatavoti
no čuguna vai alumīnija lējuma, vai kuru
bas vadu samezglošanos.
Page 38
38 electrolux
apakša ir bojāta, var saskrāpēt stiklu. Nepārvietojiet tos pa virsmu.
•Nepieļaujiet ēdiena gatavošanas traukos
esošā šķidruma pārvārīšanos, jo tādējādi
var tikt sabojāti gan trauki, gan stikla virsma.
•Neieslēdziet sildriņķus bez trauka vai, ja
uz tiem ir novietots tukšs ēdiena gatavošanas trauks.
UZSTĀDĪŠANAS NORĀDES
Pirms uzstādīšanas atzīmējiet sērijas
numuru (Sēr. Nr.) no datu plāksnītes.
Iekārtas plāksnīte atrodas tās korpusa apakšdaļā.
EHD60134P
58 GAD DD AU
ELECTROLUX
220-240 V 50-60 Hz
DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
Brīdinājums Izlasiet!
•Pārbaudiet, vai ierīces transportēšanas
laikā tai nav radušies bojājumi. Nepievienojiet bojātu ierīci. Ja nepieciešams, sazi-
nieties ar ierīces piegādātāju.
•Šo ierīci drīkst uzstādīt, pieslēgt un re-
montēt tikai pilnvaroti tehniskās apkopes
darbinieki. Lietojiet tikai oriģinālas rezerves daļas.
• Lietojiet iebūvējamās ierīces tikai pēc
tam, kad tās ir pareizi iebūvētas virtuves
mēbelēs un darba virsmās atbilstoši spēkā esošiem standartiem.
•Nepārveidojiet šo ierīci un nemainiet šīs
ierīces specifikācijas. Pastāv savainojumu
īces bojājumu risks.
un ier
•Ievērojiet tās valsts spēkā esošos liku-
mus, nosacījumus, direktīvas un standartus, kurā tiek uzstādīta ierīce (drošības
noteikumus, otrreizējās pārstrādes noteikumus, elektriskās drošības prasības un
citus noteikumus)!
• Nodrošiniet piemērotu attālumu starp šo
ierīci un blakus uzstādītām ierīcēm!
• Nodrošiniet aizsardzību pret elektrošoku,
piemēram, uzstādot tieši zem ierīces atvilktnes ar aizsargpamatni!
• Nodrošiniet darba virsmas izgriezumu ar
piemērotu blīvējumu, tādējādi nepieļaujot
mitruma ietekmi uz ierīci!
949 594 268 00
Induction 7,4kW
7,4 kW
• Nenovietojiet alumīnija foliju uz ierīces.
•Pārliecinieties, ka starp darbvirsmu un ie-
rīces priekšdaļu vienmēr pieejams 5 mm
liels attālums.
Brīdinājums Ja virsma saplaisā,
atvienojiet ierīci no elektrotīkla, lai
nepieļautu elektrošoku.
•Noblīvējiet ierīci un darba virsmu, lai starp
tām nepaliktu atveres, izmantojot piemērotu blīvējuma materiālu!
•Aizsargājiet ierīces apakšējo daļu no tvai-
kiem un mitruma, ko var radīt, piemēram,
trauku mazgājamā mašīna vai cepeškrāsns!
•Neuzstādiet ierīci blakus durvīm vai zem
logiem! Pretējā gadījumā, atverot durvis
vai logus, tie var noraust karstus ēdiena
gatavošanas traukus no ierīces.
•Atslēdziet tīkla pieslēguma spaili no sprie-
guma.
•Uzstādiet ierīci pareizi, lai nodrošinātu aiz-
sardzību pret elektrošoku.
•Vaļīgi un nepareizi spraudkontaktu savie-
nojumi var pārkarsēt spaili.
• Uzticiet savienojumu veikšanu kvalificē-
tam speciālistam.
• Izmantojiet kabeļa atspriegotājskavu.
• Ja tiek lietots vienas vai divu fāžu savienojums, izmantojiet atbilstošu strāvas kabeļa tipu H05BB-F ar maks. temperatūru
90 °C (vai augstāku).
• Nomainiet bojātu strāvas kabeli pret strā-
vas kabeli, kura tips ir H05BB-F T ar
maks. temperatūru 90 °C (vai augstāku).
Sazinieties ar vietējo klientu atbalsta centru.
Ierīcei jābū
t elektriskajai ietaisei, kas ļauj atvienot ierīci no visiem elektrotīkla poliem tā,
lai atstarpe starp kontaktiem būtu vismaz
3 mm.
Izolācijai nepieciešams lietot pareizas ietaises: automātslēdžus, drošinātājus (no turē-
tājiem izskrūvējamos drošinātājus), zemēju-
Page 39
ma noplūdes automātslēdžus un savienotā-
jus.
MONTĀŽA
min.
50mm
electrolux 39
min.
500mm
min.
50mm
min.
5mm
R 5mm
600mm
=
490
+1
mm
=
560
+1
mm
min.
25 mm
min.
min.
5 mm
20 mm
Ja izmantojat aizsargnodalījumu (pa-
pildpiederums)
lācijas atvere un aizsarggrīda tieši zem
ierīces nav nepieciešamas.
Ja uzstādāt ierīci virs cepeškrāsns, aizsargnodalījumu nedrīkst izmantot.
4)
), priekšējā 5 mm venti-
min.
38 mm
min.
5 mm
4) Aizsargnodalījums kā papildaprīkojums dažās valstīs var nebūt pieejams. Lūdzu, sazinieties ar vietējo piegādātāju.
Page 40
40 electrolux
IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS
KOPSKATS
1
43
2
180/280
mm
VADĪBAS PANEĻA APRĪKOJUMS
1
2
1211
2300 W indukcijas gatavošanas zona
1
ar 3200 W jaudas funkciju.
1800/2800 W dubultā sildriņķa indukci-
2
ja gatavošanas zonā, ar 3500/3700 W
jaudas funkciju (minimālais ēdiena gatavošanas trauka diametrs ir 145 mm).
Vadības panelis
3
2300 W indukcijas gatavošanas zona
4
ar 3200 W jaudas funkciju.
4
3
576
10
9
8
Ierīces vadībai izmantojiet sensoru laukus. Indikatori un skaņas signāli norāda uz
aktivizētām funkcijām.
sensora lauksfunkcija
1
2
3
Gatavošanas zonu taimeru indikatoriRāda, kurai gatavošanas zonai tiek iestatīts laiks.
4
Taimera displejsRāda laiku minūtēs.
5
Sildīšanas pakāpes indikatoriRāda sildīšanas pakāpi.
6
7
Ieslēdz un izslēdz ierīci.
Bloķē/atbloķē vadības paneli.
Aktivizē jaudas funkciju.
Parāda, vai:
• gatavošanas zonā nav ēdiena gatavošanas trauku;
• nav novietots pareizs ēdiena gatavošanas
trauks;
• darbojas automātiskās izslēgšanās funkcija.
Page 41
sensora lauksfunkcija
8
Vadības joslaIestata sildīšanas pakāpi.
9
10
11
12
/
+ cipars taimera displejā norāda par
nepareizu darbību.
Norāda, ka gatavošanas zona vēl ir karsta.
Palielina vai samazina laiku.
Iestata gatavošanas zonu.
Aktivizē un deaktivizē STOP+GO funkciju.
Indukcijas gatavošanas zonas rada nepieciešamo siltumu tieši ēdiena gatavošanas
trauka pamatnē. Stikla keramika tiek sakar-
ATLIKUŠĀ SILTUMA INDIKATORS
Brīdinājums Risks gūt
sēta, izmantojot ēdiena gatavošanas trauku
siltumu.
apdegumus atlikušā siltuma dēļ!
LIETOŠANAS NORĀDES
AKTIVIZĒŠANA UN DEAKTIVIZĒŠANA
Pieskarieties pie
1 sekundi, lai aktivizētu
vai deaktivizētu ierīci.
AUTOMĀTISKĀ IZSLĒGŠANĀS
Funkcija automātiski deaktivizēs ierīci,
ja:
• visas gatavošanas zonas tiek izslēgtas;
•jūs neiestatījāt sildīšanas pakāpi pēc ierī-
ces aktivizēšanas;
•jūs izlējāt vai nolikāt kaut ko uz vadības
paneļa ilgāk par 10 sekundēm (piem.,
pannu, dvieli utt.). Atskanēs īslaicīgs skaņas signāls un ierīce izslēgsies. Noņemiet
priekšmetu vai notīriet vadības paneli.
Automātiskās izslēgšanās laiki
Sildīšanas iesta-
tījums
Gatavošanas zo-
na deaktivizējas
pēc
1 - 23 - 456 - 9
6 stundas5 stundas4 stundas1,5 stundas
•ierīce kļuvusi pārāk karsta (piemēram,
kad kastrolis ir izvārī
kārtotas plīts virsmas lietošanas gatavošanas zonai jāatdziest;
• tiek izmantots nepareiza veida ēdiena gatavošanas trauks. Iedegas simbols
pēc 2 minūtēm gatavošanas zona automātiski deaktivizējas;
• gatavošanas zona netika izslēgta vai netika mainīta sildīšanas pakāpe. Pēc kāda
laika izgaismojas
jas. Skatiet tabulu.
electrolux 41
jies sauss). Pirms at-
un
un ierīce deaktivizē-
Page 42
42 electrolux
SILDĪŠANAS PAKĀPE
Pieskarieties vadības joslas sildīšanas pakā-
pes iestatījumam. Izgaismojas sildīšanas
pakāpes iestatījuma indikatori.
AUTOMĀTISKĀ SAKARSĒŠANA
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
123456789
Jūs varat iegūt vajadzīgo sildīšanas pakāpi
īsākā laikā, aktivizējot automātiskās sakar-
sēšanas funkciju. Šī funkcija uz laiku (skatiet
attēlu) iestata augstāko sildīšanas pakāpi un
pēc tam samazina temperatūru līdz vajadzīgajai sildīšanas pakāpei.
Lai aktivizētu gatavošanas zonas automāti-
skās uzsilšanas funkciju:
1.
Pieskarieties
(iedegsies indikators);
2. Uzreiz pieskarieties vajadzīgajai sildīša-
nas pakāpei.
Lai apturētu funkciju, mainiet sildīšanas pakāpi.
JAUDAS FUNKCIJA
Jaudas funkcija piegādā vairāk jaudas indukcijas gatavošanas zonām. Jaudas funk-
cija tiek aktivizēta ne ilgāk kā 10 minūtes.
Pēc tam indukcijas gatavošanas zona automātiski pārslēdzas atpakaļ uz augstāko sildīšanas pakāpi. Lai to aktivizētu, pieskarie-
un iedegsies indikators. Lai deaktivi-
ties
zētu, mainiet sildīšanas pakāpi.
DUBULTĀS GATAVOŠANAS ZONAS
JAUDAS FUNKCIJA
Iekšējā riņķa jaudas funkcija aktivizējas tad,
kad ierīce konstatē, ka uzlikts gatavošanas
trauks ar diametru, kas mazāks par iekšējā
riņķa diametru. Ārējā riņķa jaudas funkcija
aktivizējas tad, kad ierīce konstatē, ka uzlikts gatavošanas trauks ar diametru, kas
lielāks par iekšējā riņķa diametru.
JAUDAS PĀRVALDĪBA
Jaudas pārvaldība sadala jaudu starp divām
gatavošanas zonām pārī (skatiet attēlu).
Jaudas funkcija palielina jaudas padevi līdz
maksimālam līmenim vienai no divām gatavošanas zonām. Automātiski samazina jaudu otrajā gatavošanas zonā uz zemā
ku lī-
meni. Displejs samazinātās zonas maiņai
starp diviem līmeņiem.
TAIMERIS
Laika atskaites taimeris
Lietojiet laika atskaites taimeri, lai iestatītu,
cik ilgi gatavošanas zonai jādarbojas tikai
šajā reizē.
Iestatiet laika atskaites taimeri pēc gatavošanas zonas izvēles.
Varat iestatīt sakarsēšanas līmeni pirms vai
pēc taimera iestatīšanas.
• Lai iestatītu gatavošanas zonu: vairā-
kas reizes pieskarieties
, līdz iedegas
vajadzīgās gatavošanas zonas indikators.
Page 43
00
electrolux 43
• Lai aktivizētu laika atskaites taimeri:
pieskarieties pie taimera
laiku (
nas zonas indikators sāks mirgot lēnāk,
tiks aktivizēta laika atskaite.
• Lai pārbaudītu atlikušo laiku: izvēlieties gatavošanas zonu, izmantojot
Gatavošanas zonas indikators sāk mirgot
ātri. Ekrānā redzams atlikušais laiks.
• Lai mainītu laika atskaites taimeri: izvēlieties gatavošanas zonu, izmantojot
. Pieskarieties vai .
• Lai deaktivizētu taimeri: izvēlieties gatavošanas zonu, izmantojot
ties
. Gatavošanas zonas indikators nodziest.
Lai deaktivizētu, varat vienlaikus pieskarties pie
Kad laika atskaite beidzas, atskan skaņas
signāls un sāk mirgot
zona ir izslēgta.
•
Lai deaktivizētu skaņu: pieskarieties
CountUp Timer ( Laika uzskaites
taimeris)
Lietojiet CountUp Timer funkciju, lai pārbau-
dītu, cik ilgi darbojas gatavošanas zona.
Lai izvēlētos gatavošanas zonu (ja
•
darbojas vairāk nekā 1 gatavošanas
zona): vairākas reizes pieskarieties
līdz iedegas vajadzīgās gatavošanas zonas indikators.
• Lai aktivizētu CountUp Timer: pieskarieties pie taimera
gatavošanas zonas indikators sāks mirgot lēnāk, tiks aktivizēta laika skaitīšana.
Ekrāns pārslēdzas starp
laiku (minūtes).
Lai redzētu, cik ilgi darbojas gatavo-
•
šanas zona: izvēlieties gatavošanas zo-
nu, izmantojot
indikators sāk mirgot ātri. Ekrānā redzams laiks, cik ilgi darbojas gatavošanas
zona.
• Lai deaktivizētu CountUp Timer: iestatiet gatavošanas zonu ar
rieties
Gatavošanas zonas indikators nodziest.
- 99 minūtes). Kad gatavoša-
00
. Atlikušais laiks samazinās līdz
un .
. Gatavošanas zonas
vai , lai deaktivizētu taimeri.
, lai iestatītu
.
. Pieskar-
00
. Gatavošanas
,
; iedegas . Kad
un skaitāmo
un pieska-
Laika atgādinājums
Kamēr gatavošanas zonas nedarbojas, varat lietot taimeri kā laika atgādinājumu.
Pieskarties
lauka
beidzies, atskan skaņas signāls un sāk mirgot
00
•
Lai deaktivizētu skaņu: pieskarieties
STOP+GO
Funkcija
šanas zonas zemākajā sildīšanas līmenī.
Kad funkcija
mainīt nevar.
Funkcija
• Lai aktivizētu šo funkciju, pieskarieties
. Iedegsies indikators.
• Lai deaktivizētu šo funkciju, pieskarie-
ties
sildīšanas pakāpe.
BLOĶĒŠANA
Kad darbojas gatavošanas zona, ir iespē-
jams nobloķēt vadības paneli, taču
bloķēt nevar. Tas novērsīs nejaušu sildīšanas pakāpes maiņu.
Vispirms iestatiet sildīšanas pakāpi.
Lai aktivizētu šo funkciju, pieskarieties
Iedegsies indikators.
Taimeris paliek ieslēgts.
Lai deaktivizētu šo funkciju, pieskarieties
. Indikators nodzisīs.
Kad deaktivizējat ierīci, jūs deaktivizējat arī
šo funkciju.
BĒRNU DROŠĪBAS SLĒDZIS
Šī funkcija nepieļauj nejaušu ierīces ieslēgšanu un lietošanu.
Lai aktivizētu bērnu drošības ierīci:
•
aktivizējiet ierīci ar
šanas pakāpi;
•
pieskarieties
indikators;
•
izslēdziet ierīci ar
Lai deaktivizētu bērnu drošības ierīci:
•
aktivizējiet ierīci ar
šanas pakāpi. Pieskarieties
des. Indikators nodzisīs;
•
izslēdziet ierīci ar
. Pieskarieties pie taimera
vai , lai iestatītu laiku. Kad laiks
.
iestata visas ieslēgtās gatavo-
darbojas, sildīšanas pakāpi
neaptur taimera funkciju.
. Tiks aktivizēta iepriekš iestatītā
no-
.
. Neiestatiet sildī-
4 sekundes. Iedegsies
.
. Neiestatiet sildī-
4 sekun-
.
Page 44
44 electrolux
Lai atceltu bērnu drošības ierīci tikai
vienai gatavošanas reizei:
•
aktivizējiet ierīci ar
tors;
•
pieskarieties
sildīšanas pakāpi 10 sekunžu laikā.
Ierīci var lietot;
•
Ja deaktivizējat ierīci, izmantojot
nu drošības ierīce sāks atkal darboties.
OFFSOUND CONTROL (SKAŅAS
SIGNĀLA DEAKTIVIZĒŠANA UN
AKTIVIZĒŠANA)
Skaņas signāla deaktivizēšana
Izslēdziet ierīci.
Pieskarieties
sies un izslēgsies. Pieskarieties
. Iedegsies indika-
4 sekundes. Iestatiet
, bēr-
3 sekundes. Ekrāns ieslēg-
3 sekun-
NODERĪGI IETEIKUMI UN PADOMI
Izmantojiet indukcijas gatavošanas zonas tikai kopā ar pareiziem ēdiena gatavošanas traukiem
Svarīgi Novietojiet ēdiena gatavošanas
traukus uz krusta, kas atrodas ir virmas, uz
kuras gatavojat. Nosedziet krustu pilnībā.Ēdienu gatavošanas trauka apakšējai
magnētiskajai daļai jābūt vismaz 125 mm.
Indukcijas gatavošanas zonas līdz zināmai
robežai automātiski pielāgojas ēdiena
gatavošanas trauka apakšas izmēram.
Varat gatavot, izmantojot lielāku ēdiena
gatavošanas trauku, uz divām gatavošanas
zonām vienlaikus.
•... magnēts pielīp pie ēdiena gatavošanas
trauku apakšpuses.
Ēdiena gatavošanas trauku apakš-
ējām daļām jābūt pēc iespējas biezā-
kām un plakanākām.
Ēdiena gatavošanas trauku izmēri:
indukcijas gatavošanas zonas līdz zinā-
mai robežai automātiski pielāgojas trauka apakšpuses izmēram.
TROKŠŅI DARBĪBAS LAIKĀ
Ja dzirdami
•krakšķi: ēdiena gatavošanas trauks ir iz-
gatavots no dažādiem materiāliem
(„sendviča” uzbūve).
• svilpieni: izmantota viena vai vairākas gatavošanas zonas ar augstu jaudas līmeni
un trauks ir gatavots no dažādiem materiāliem („sendviča” uzbūve).
•dūkoņa: tiek izmantots augsts jaudas lī-
menis.
• klikšķēšana: notiek elektrības pārslēgšana.
•sīkšana, sanēšana: darbojas ventilators.
Šie trokšņi ir parasta parādība, tie nenorāda, ka ir kādi darbības traucējumi.
ENERĢIJAS TAUPĪŠANA
•Ja iespējams, uzlieciet uz virtuves
traukiem vākus.
• Uzlieciet virtuves traukus uz gatavošanas zonas, pirms to ieslēdzat.
un tiks ieslēgta skaņa.
, iedegsies , un skaņa
;
3 sekundes. Ekrāns ieslēg-
3 sekun-
, jo skaņa ir izslēgta. Pie-
, iedegas . Skaņa ir ieslēg-
Page 45
electrolux 45
ÖKO TIMER (EKONOMIJAS TAIMERIS)
Lai taupītu elektroenerģiju, gatavošanas
zona tiek deaktivizēta pirms atskan lai-
ĒDIENU GATAVOŠANAS PIEMĒRI
Tabulās minētā informācija ir tikai informatī-
va.
ka atskaites taimera signāls. Darbības
laiks ir atkarīgs no sildīšanas pakāpes
līmeņa un gatavošanas ilguma.
9Vārītu lielu ūdens daudzumu, vārītu makaronus, apbrūninātu gaļu (gulašu, sautētu cepeti),
ceptu kartupeļus frī eļļā
Jaudas funkcija vislabāk piemērota liela šķi-
druma daudzuma sakarsēšanai.
Informācija par akrilamīdiem
Svarīgi Saskaņā ar jaunākajiem zinātnes
LietojumsLaiksIeteikumi
jadzības
5–25
min
10–40
min
25-50
min.
min.
min.
60-150
min.
Pēc va-
jadzības
5-15
min.
Uzlieciet vāku uz ēdiena gatavošanas trauka
Laiku pa laikam samaisiet
Gatavošanas laikā uzlieciet vāku
Šķidruma daudzumam jābūt vismaz
divreiz lielākam nekā rīsu daudzumam. Gatavošanas laikā maisiet
piena ēdienus
Pievienojiet dažas ēdamkarotes šķi-
druma
Lietojiet ne vairāk nekā ¼ l ūdens uz
750 g kartupeļu
Līdz 3 l šķidruma un sastāvdaļas
Cepšanas laikā apvērsiet
Cepšanas laikā apvērsiet
produktu) brūnināšana, var radīt risku
veselībai. Tādēļ mēs iesakām gatavot
ēdienu pie pēc iespējas zemākas
temperatūras un to pārlieku neapbrūnināt.
atzinumiem pārtikas (īpaši cieti saturošu
KOPŠANA UN TĪRĪŠANA
Tīriet ierīci pēc katras lietošanas reizes.
Lietojiet ēdiena gatavošanas traukus ar tī-
rām apakšpusēm.
Brīdinājums Asi priekšmeti un abrazīvi
tīrīšanas līdzekļi var bojāt ierīci.
Drošības apsvērumu dēļ, netīriet ierīci
ar tvaika strūklu vai augstspiediena tīrī-
šanas aprīkojumu.
Skrāpējumi vai tumši plankumi uz stikla
keramikas neietekmē ierīces darbību.
Page 46
46 electrolux
Netīrumu noņemšana:
1. – Noņemiet nekavējoties: izkusušu
plastmasu, plastmasas foliju un produktus, kas satur cukuru. Pretējā gadījumā var sabojāt ierīci. Stikla tīrīšanai izmantojiet speciālu skrāpi. Novietojiet skrāpi uz stikla keramikas virsmas piemērotā leņķī un virziet tā
traipus, kā arī spīdīgas metāliskas
krāsu izmaiņas. Lietojiet tīrīšanas līdzekļus, kas paredzēti stikla keramikas
vai nerūsošā tērauda virsmām.
īriet ierīci ar mitru drāniņu un mazgā-
2. T
šanas līdzekli.
3. Tīrīšanas beigās nosusiniet ierīci, iz-
mantojot tīru, sausu drāniņu.
asmeni pāri virsmai.
Noņemiet pēc iekārtas atdziša-
–
nas: kaļķakmens, ūdens un taukvielu
KO DARĪT, JA ...
ProblēmaIespējamais iemesls un risinājums
Nevar ieslēgt vai lietot ierīci.•Ieslēdziet ierīci vēlreiz un 10 sekunžu laikā iestatiet sildīšanas
Atskan skaņas signāls, ierīce izslēdzas.
Pēc ierīces izslēgšanas atskan
skaņas signāls.
Ierīces darbība apstāsies.
Atlikušā siltuma indikators neiedegas.
Automātiskās sakarsēšanas
funkcija neieslēdzas.
Sildīšanas pakāpe mainās starp
diviem līmeņiem.
Sensoru lauki sakarst.Ēdiena gatavošanas trauki ir par lielu vai arī novietoti pārāk tuvu
Pieskaroties vadības paneļa
sensora laukiem, nav signāla.
iedegas
iedegas
pakāpi.
• Skarti 2 vai vairāki sensoru lauki vienlaicīgi. Pieskarieties tikai
vienam sensora laukam.
•Ir aktivizējusies taustiņu bloķēšana, bērnu drošības ierīce vai
Stop+Go. Skatiet sadaļu „Lietošanas norādes”.
• Uz vadības paneļa nonācis ūdens vai tauku traipi. Noslaukiet
vadības paneli.
Uz viena vai vairākiem sensoru laukiem uzlikts kāds priekšmets.
Noņemiet priekšmetu no sensoru laukiem.
Kaut kas uzlikts uz . Noņemiet priekšmetu no sensoru lauka.
Gatavošanas zona nav karsta, jo darbojās pavisam īsu laiku. Ja
gatavošanas zonai jābūt karstai, sazinieties ar apkopes centru.
• Gatavošanas zonā joprojām ir atlikušais siltums. Ļaujiet gatavošanas zonai pietiekami atdzist.
•Iestatīta maksimālā sildīšanas pakāpe. Lielākais sildīšanas līme-
nis darbojas ar tādu pašu jaudu kā automātiskās sakarsēšanas
funkcija.
Ja, izmēģinot iepriekš minētos risinājumus,
problēmas neizdodas novērst, sazinieties ar
ierīces tirgotāju vai klientu apkalpošanas
centru. Sniedziet tehnisko datu plāksnītes
informāciju, nosauciet stikla keramikas virsmas trīs ciparu-burtu kodu (atrodas stikla
virsmas stūrī) un informējiet par redzamo
kļūdas paziņojumu.
Ierīces darbībā radies traucējums.
Uz laiku atvienojiet ierīci no elektrotīkla. Atslēdziet mājas elektro-
tīkla sistēmas drošinātāju. Pieslēdziet atpakaļ. Ja
kārtoti, sazinieties ar klientu apkalpošanas centru.
Radusies ierīces kļūda, jo ēdiena gatavošanas trauks ir izvārījies
sauss. Sāk darboties aizsardzība pret gatavošanas zonas pārkaršanu. Ir aktivizējusies automātiskās izslēgšanās funkcija.
Izslēdziet ierīci. Noņemiet karsto ēdiena gatavošanas trauku. Pēc
aptuveni 30 sekundēm atkal aktivizējiet gatavošanas zonu.
ekrānā jānodziest, kamēr atlikušā siltuma indikators var palikt ieslēgts. Ļaujiet ēdiena gatavošanas traukam atdzist un pārbaudiet
sadaļā „Indukcijas gatavošanas zonām paredzētie ēdiena gatavošanas trauki” minēto informāciju.
Pārliecinieties, ka darbinājāt ierīci pareizi. Ja
lietojāt ierīci nepareizi, par problēmu novēršanu, kuru veic klientu apkalpošanas centra
darbinieki vai ierīces tirgotājs, tiks ieturēta
papildu samaksa pat garantijas apkalpošanas laikā. Informāciju par klientu apkalpošanas centru un garantijas noteikumiem skatiet garantijas bukletā.
APSVĒRUMI PAR VIDES AIZSARDZĪBU
Simbols uz produkta vai tā iepakojuma
norāda, ka šo produktu nedrīkst izmest
saimniecības atkritumos. Tas jānodod
attiecīgos elektrisko un elektronisko iekārtu
savākšanas punktos pārstrādāšanai.
Nodrošinot pareizu atbrīvošanos no šī
produkta, jūs palīdzēsiet izvairīties no
potenciālām negatīvām sekām apkārtējai
videi un cilvēka veselībai, kuras iespējams
izraisīt, nepareizi izmetot atkritumos šo
produktu. Lai iegūtu detalizētāku informāciju
par atbrīvošanos no šī produkta, lūdzu
sazinieties ar jūsu pašvaldību, saimniecības
atkritumu savākšanas dienestu vai veikalu,
kurā jūs iegādājā
IEPAKOJUMA MATERIĀLI
electrolux 47
iedegas at-
ties šo produktu.
Iepakojuma materiāls ir dabai nekaitīgs
un izmantojams atkārtoti. Plastmasas
sastāvdaļas tiek apzīmētas ar attiecīgu
marķējumu: >PE<,>PS<, u.c. Lūdzu,
atbrīvojieties no iesaiņojuma materiā-
liem atbilstošās vietējās atkritumu savākšanas vietās.
Page 48
www.electrolux.com/shop
892934381-C-372011
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.