Děkujeme, že jste si zakoupili spotřebič značky Electrolux. Vybrali jste si produkt, se kterým jsou spjaty desítky let
profesionálních zkušeností a inovací. Tento důmyslný a stylový spotřebič byl navržen s ohledem na jeho
uživatele. Kdykoliv jej tak používáte, můžete se spolehnout, že pokaždé dosáhnete skvělých výsledků.
Vítá Vás Electrolux.
Navštivte naše stránky ohledně:
Rady ohledně používání, brožury, poradce při potížích, servisních informací:
www.electrolux.com
Registrace vašeho spotřebiče, kterou získáte lepší servis:
www.electrolux.com/productregistration
Nákupu příslušenství, spotřebního materiálu a originálních náhradních dílů pro váš spotřebič:
www.electrolux.com/shop
PÉČE O ZÁKAZNÍKY A SERVIS
Doporučujeme používat originální náhradní díly.
Při kontaktu se servisním střediskem se ujistěte, že máte k dispozici následující údaje.
Tyto informace jsou uvedeny na typovém štítku. Model, výrobní číslo (PNC), sériové číslo.
Upozornění / Důležité bezpečnostní informace.
Všeobecné informace a rady
Upozornění k ochraně životního prostředí
Zmĕny vyhrazeny.
BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
ČESKY3
Tento spotřebič je vhodný pro následující trhy:
FR RU SK TR UA
CZ
UPOZORNĚNÍ
Tyto pokyny platí jen pro ty země, je‐
jichž zkratky jsou uvedeny na obalu ná‐
vodu k použití.
Přečtěte si pečlivě tento návod ještě
před instalací spotřebiče a jeho prvním
použitím k zajištění bezpečného a
správného provozu. Tento návod k pou‐
žití vždy uchovejte spolu se spotřebi‐
čem, i při případném stěhování nebo
prodeji. Uživatelé musí dokonale sezná‐
meni s obsluhou a bezpečnostními
funkcemi spotřebiče.
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ
INFORMACE
UPOZORNĚNÍ
Tento spotřebič nesmějí používat osoby
(včetně dětí) se sníženými fyzickými,
smyslovými nebo duševními schopnost‐
mi, nebo bez patřičných zkušeností a
znalostí. Spotřebič mohou používat jen
v případě, že je sledují osoby odpověd‐
né za jejich bezpečnost, nebo jim dávají
příslušné pokyny k použití spotřebiče.
DĚTSKÁ POJISTKA
• Tento spotřebič smějí používat pouze dospělí.
Na děti je třeba dohlédnout, aby si se
spotřebičem nehrály.
• Všechny obaly uschovejte mimo dosah dětí.
Hrozí nebezpečí udušení nebo zranění.
• Dbejte na to, aby se děti ke spotřebiči nepřibli‐
žovaly během a po jeho používání, a to až do
doby, než spotřebič vychladne.
POUŽITÍ SPOTŘEBIČE
• Před prvním použitím odstraňte ze spotřebiče
všechny obaly, nálepky a ochrannou fólii nere‐
zového panelu varné desky (pokud je součástí
spotřebiče). Neodstraňujte typový štítek. Mo‐
hlo by dojít k porušení záruky.
• Po každém použití nastavte varné zóny do po‐
lohy vypnuto.
• Hořáky a přístupné části jsou během a po
použití horké. Na varnou desku nepokládejte
příbory nebo pokličky. Nádobí a jeho obsah se
mohou převrhnout. Hrozí nebezpečí popálení.
• Horké tuky a oleje se mohou velmi rychle
vznítit. Hrozí nebezpečí požáru.
• Zapnutý spotřebič nenechávejte bez dozoru.
• Při vaření spotřebič vždy sledujte.
• Nedovolte, aby do otvorů na povrchu varné
desky přetekly tekutiny.
• Nepoužívejte varnou desku bez nádobí.
• Tento spotřebič je určen pouze k domácímu
použití. Nepoužívejte jej ke komerčním nebo
průmyslovým účelům.
POZOR
Tento spotřebič je určen výhradně pro
přípravu jídel. Nesmí být používán k ji‐
ným účelům, například k vytápění míst‐
ností.
• Používejte pouze nádobí s průměrem vhod‐
ným pro rozměry hořáků. Hrozí nebezpečí
přehřátí a prasknutí skleněné desky (je-li sou‐
částí spotřebiče).
• Nepoužívejte pánve s průměrem menším než
rozměr hořáku. Plameny by mohly ohřát drža‐
dlo pánve. Viz tabulka v kapitole „Užitečné ra‐
dy a tipy“.
• Nádobí nesmí přesahovat do zóny s ovladači.
• Ujistěte se, že nádobí nepřesahuje přes okra‐
je varné desky a že je umístěno na střed
hořáků, aby se zabránilo bezpečnostním rizi‐
kům.
• Nepoužívejte nestabilní nádobí nebo nádobí s
poškozeným dnem. Hrozí riziko jeho náhod‐
ného převržení.
• Do spotřebiče, do jeho blízkosti nebo na
spotřebič neumisťujte hořlavé předměty,
předměty nasáklé hořlavinami, spékavé
předměty (například z plastu nebo hliníku) ne‐
bo tkaniny. Hrozí nebezpečí výbuchu nebo
požáru.
• Používejte pouze příslušenství dodávané se
spotřebičem.
• Během připojování spotřebiče do síťové zá‐
suvky buďte opatrní. Dbejte na to, aby se
elektrické přívodní kabely nedotýkaly spotřebi‐
če nebo horkého nádobí. Elektrické kabely ne‐
smí být zamotané.
• Jestliže povrch praskne, odpojte spotřebič od
elektrické sítě, aby nedošlo k úrazu elektric‐
kým proudem.
www.electrolux.com
4
INSTALACE
• Přečtěte si tyto pokyny. Výrobce nezodpovídá
• Aby nedošlo k poškození zařízení nebo zraně‐
• Zkontrolujte, zda se spotřebič při dopravě ne‐
• Vestavné spotřebiče se smějí používat pouze
• Neinstalujte varnou desku nad domácí
• Spotřebič instalujte pouze na pracovní plochu
• Spotřebič neupravujte, ani nijak neměňte jeho
• Vždy dodržujte zákony, předpisy, směrnice a
• Dodržujte minimální vzdálenosti od ostatních
• Instalujte ochranu před úrazem elektrickým
• Oříznuté okraje pracovní desky chraňte před
• Izolujte spotřebič pomocí vhodného těsniva
• Chraňte spodní stranu spotřebiče před poško‐
• Neinstalujte spotřebič v blízkosti dveří nebo
• Před instalací se ujistěte, že místní podmínky
za úrazy osob či zvířat nebo za škody na ma‐
jetku způsobené nedodržením těchto poža‐
davků.
ní osob, smí instalaci a připojení spotřebiče k
napájení a plynu nebo jeho seřízení a údržbu
provádět pouze kvalifikovaní pracovníci v sou‐
ladu s platnými normami a místními předpisy.
poškodil. Poškozený spotřebič nezapojujte. V
případě potřeby se obraťte na dodavatele.
pro zabudování do vhodných vestavných mo‐
dulů a pracovních ploch, které splňují přísluš‐
né normy.
spotřebiče, pokud to pokyny k instalaci nedo‐
volují.
s rovným povrchem.
technické parametry. Hrozí nebezpečí úrazu
nebo poškození spotřebiče.
normy platné v zemi použití spotřebiče (bez‐
pečnostní a recyklační předpisy, elektrické
bezpečnostní normy atd.).
spotřebičů a nábytku.
proudem, například při instalaci zásuvek
přímo pod varnou desku je nutné pod
spotřebič umístit ochrannou desku.
poškozením a izolujte před vlhkostí správným
těsnicím prostředkem.
tak, aby mezi pracovní deskou a spotřebičem
nebyla žádná mezera.
zením vlhkem a párou, např. z myčky nádobí
nebo trouby.
pod okna. Při otevření dveří nebo oken byste
mohli srazit horké nádoby z varné desky.
přívodní sítě (typ a tlak plynu) odpovídají
potřebám spotřebiče. Podmínky pro nastavení
spotřebiče jsou uvedeny na typovém štítku,
který se nachází u přívodní plynové trubky.
• Tento spotřebič není připojen k zařízení na
odvod spalin. Musí být instalován a připojen
podle platných instalačních předpisů. Zvláštní
pozornost věnujte požadavkům na správné
větrání.
• Při použití plynového varného spotřebiče vzni‐
ká v místnosti, ve které je spotřebič instalova‐
ný, teplo a vlhko. Zajistěte, aby bylo v kuchyni
dobré odvětrávání: přirozené větrací otvory
nechte otevřené, nebo instalujte mechanické
větrací zařízení (mechanickou odsávací dige‐
stoř).
• Dlouhodobé intenzivní používání spotřebiče
vyžaduje dodatečné větrání (například
otevřením okna nebo zvýšením stupně me‐
chanického větrání – pokud je jím místnost vy‐
bavena).
• Dodržujte pečlivě pokyny k elektrickému
připojení. Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým
proudem.
• Před každou údržbou nebo čištěním odpojte
spotřebič od zdroje elektrického napájení.
• Elektrická svorkovnice je pod napětím.
• Odpojte elektrickou svorkovnici od zdroje na‐
pětí.
• Instalaci proveďte tak, aby správně zajišťovala
ochranu před úrazem elektrickým proudem.
• Volné a nesprávné spojení síťové zástrčky se
zásuvkou může mít za následek přehřátí svor‐
ky.
• Správné připojení svorek musí provést kvalifi‐
kovaný elektrikář.
• K odlehčení silového pnutí v kabelu použijte
odlehčovací sponu.
• Použijte správný přívodní kabel a poškozený
síťový kabel nahraďte správným kabelem. Ob‐
raťte se na místní servisní středisko.
• Spotřebič musí mít elektrickou instalaci, která
umožňuje odpojení všech pólů spotřebiče od
sítě s mezerou mezi kontakty nejméně 3 mm.
• Pokud je blízko svorkovnice upevňovací kon‐
zole, vždy dbejte na to, aby připojovací kabel
nepřišel do styku s hranou konzole.
• Je nutné instalovat správná izolační zařízení:
ochranné vypínače vedení, pojistky (pojistky
šroubového typu se musí odstranit z držáku),
ochranné jističe a stykače.
LIKVIDACE SPOTŘEBIČE
• Aby nedošlo k úrazu nebo vzniku škod:
– Odpojte zařízení od elektrické sítě.
– Odřízněte napájecí kabel v místě napojení
na spotřebič a zlikvidujte jej.
– Pokud jsou osazeny vnější plynové trubky,
zbruste je.
– Informace o likvidaci spotřebiče získáte od
místních autorizovaných zařízení.
ČESKY5
www.electrolux.com
6
POPIS SPOTŘEBIČE
USPOŘÁDÁNÍ VARNÉ DESKY
1 234 5
OVLADAČE
SymbolPopis
6
bez přívodu plynu /
poloha vypnuto
poloha pro zapálení /
maximální přívod
plynu
minimální přívod ply‐
nu
Středně rychlý hořák
1
Středně rychlý hořák
2
Hořák s trojitou korunkou
3
Středně rychlý hořák
4
Pomocný hořák
5
Ovladače
6
DENNÍ POUŽÍVÁNÍ
ZAPÁLENÍ HOŘÁKU
UPOZORNĚNÍ
Při používání otevřeného ohně v kuchy‐
ni buďte velmi opatrní. Výrobce odmítá
jakoukoli odpovědnost za chybné použi‐
tí plamene.
Hořák vždy zapalte před tím, než na něj
postavíte nádobu.
Zapálení hořáku:
1.
Otočte ovladačem doleva do mezní polohy (
) a stiskněte jej.
2.
Držte ovladač zatlačený asi 5 sekund, aby
se termočlánek zahřál. V opačném případě
bude přívod plynu přerušen.
3.
Když se plamen ustálí, nastavte jeho inten‐
zitu.
Jestliže se hořák ani po několika poku‐
sech nezapálí, zkontrolujte, zda je roz‐
dělovač plamene a jeho víčko ve správ‐
né poloze.
ČESKY7
A
B
C
D
A)
Víčko hořáku
B)
Korunka hořáku
C)
Zapalovací svíčka
D)
Termočlánek
UPOZORNĚNÍ
Ovladač stiskněte na maximálně 15
vteřin.
Jestliže se hořák nezapálí ani po 15
vteřinách, uvolněte ovladač, otočte ho
do polohy vypnuto a po 1 minutě ho
zkuste znovu zapálit.
Při přerušení dodávky elektrického pro‐
A
B
C
udu můžete hořák zapálit i bez elektric‐
kého zařízení. V takovém případě
přiložte k hořáku plamen, zatlačte na
příslušný ovladač a otočte jím proti
směru hodinových ručiček na maximální
pozici puštěného plynu.
Jestliže plamen z nějakého důvodu
zhasne, otočte ovladačem do polohy
D
vypnuto a po nejméně 1 minutě se po‐
kuste hořák znovu zapálit.
Generátor jisker se může spustit auto‐
maticky při zapnutí elektrické sítě, po in‐
stalaci nebo výpadku proudu. Je to nor‐
mální jev.
ZAVŘENÍ HOŘÁKU
Chcete-li plamen zavřít, otočte ovladačem na
symbol
.
UPOZORNĚNÍ
Před sejmutím nádobí z hořáku vždy
nejdříve ztlumte nebo zhasněte plamen.
www.electrolux.com
8
UŽITEČNÉ RADY A TIPY
ÚSPORA ENERGIE
• Je-li to možné, vždy zakrývejte nádoby poklič‐
kami.
• Jakmile se jídlo začne vařit, stáhněte plamen,
aby se jen dusilo.
UPOZORNĚNÍ
Používejte hrnce a pánve, jejichž prů‐
měr je vhodný pro rozměr hořáku.
Nepoužívejte nádoby na vaření, které
přesahují přes okraje plotýnky.
HořákPrůměry nádobí
Trojitá ko‐
runka
Středně
rychlý (le‐
vý zadní)
Středně
rychlý
(pravý za‐
dní)
Středně
rychlý (le‐
vý přední)
Pomocný80 - 180 mm
UPOZORNĚNÍ
Na plynových hořácích nepoužívejte liti‐
nové, mastkové, grilovací nebo opékací
pláty.
180 - 260 mm
120 - 220 mm
120 - 220 mm
120 - 180 mm
UPOZORNĚNÍ
K dosažení co největší stability a nižší
spotřeby plynu postavte hrnce vždy tak,
aby držadla nepřečnívala přes okraje
varné desky a hrnce byly umístěné na
středu hořáků.
Abyste zabránili rozlití a případnému poranění,
nepokládejte na hořáky nestabilní nebo deformo‐
vané hrnce.
UPOZORNĚNÍ
Nedoporučujeme používat rozptylovače
plamene.
UPOZORNĚNÍ
Tekutiny rozlité během vaření mohou
způsobit prasknutí skla.
Varování ohledně akrylamidů
Důležité Podle nejnovějších vědeckých poznatků
mohou akrylamidy vznikající při smažení jídel
dohněda (zejména u škrobnatých potravin)
poškozovat zdraví. Doporučujeme proto vařit při
nejnižších teplotách a nenechávat jídlo příliš
zhnědnout.
UPOZORNĚNÍ
Na povrch varné desky nepokládejte hli‐
níkové fólie a udržujte jej během vaření
čistý.
UPOZORNĚNÍ
Hrnce nesmí přesahovat do zóny s
ovladači. Plamen ohřeje ovládací ob‐
last.
Nedávejte stejnou pánev na dva
hořáky.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
ČESKY9
UPOZORNĚNÍ
Před čištěním spotřebič vypněte a ne‐
chte ho vychladnout. Před každou
údržbou nebo čištěním odpojte
spotřebič od zdroje elektrického napáje‐
ní.
UPOZORNĚNÍ
Z bezpečnostních důvodů nečistěte
spotřebič parními nebo vysokotlakými
čisticí přístroji.
UPOZORNĚNÍ
Nepoužívejte drátěnky, kyseliny nebo
abrazivní materiály. Spotřebič by se
mohl poškodit.
Škrábance nebo tmavé skvrny na po‐
vrchu nemají vliv na funkci spotřebiče.
• Mřížky pod nádoby lze pro pohodlnější čištění
vyjmout.
• Smaltované části, kryt a korunku hořáků umyj‐
te vlažnou vodou se saponátem a před jejich
vložením zpět je řádně osušte.
• Části z nerezavějící oceli omyjte vodou a pak
osušte měkkým hadrem.
• Mřížky pod nádoby nejsou vhodné pro mytí v
myčce. Musí být myty ručně.
• Při ručním mytí mřížek pod nádoby buďte
opatrní při jejich osušování, protože smaltová‐
ní někdy zanechává drsné hrany. V případě
potřeby odstraňte odolné skvrny pomocí pa‐
stového čisticího prostředku.
• Po vyčistění mřížky pod nádoby správně umí‐
stěte.
• Mají-li hořáky správně fungovat, musí být ra‐
mena mřížek pod nádoby ve středu hořáků.
• Při snímání mřížek pod nádoby buďte velmi
opatrní, aby nedošlo k poškození varné des‐
ky.
Po vyčištění spotřebič osušte měkkým hadrem.
Mřížky pod nádoby jsou namontované na kovo‐
vých čepech umístěných na bočních stranách
varné desky, aby se udržely ve správné poloze.
Mřížky pod nádoby lze pro snazší čištění z varné
desky odstranit. Mřížky pod nádoby zdvihněte
tak, že je podržíte ve vodorovné poloze jako na
obrázku 2.
Dávejte pozor, abyste mřížky pod nád‐
oby nezdvihali šikmo, protože to by mě‐
lo za následek přílišný tlak na kovové
čepy. Čepy by se mohly poškodit a
prasknout.
Obrázek 2
Odstranění nečistot:
1.
– Okamžitě odstraňte: roztavený plast, pla‐
stovou folii nebo jídlo obsahující cukr.
– Spotřebič vypněte a nechte jej vychlad‐
nout před čištěním: skvrn od vodního ka‐
mene, vodových kroužků, tukových skvrn
nebo kovově lesklého zbarvení. Použijte
speciální čisticí prostředek vhodný na po‐
vrch varné desky.
2.
Vyčistěte spotřebič vlhkým hadrem s malým
množstvím čisticího prostředku.
3.
Nakonec spotřebič vytřete čistým hadrem
do sucha.
www.electrolux.com
10
ČIŠTĚNÍ ZAPALOVACÍ SVÍČKY
Elektrické zapalování se provádí pomocí kera‐
mické zapalovací svíčky s kovovou elektrodou.
Udržujte tyto součásti čisté, aby hořáky dobře
zapalovaly, a kontrolujte průchodnost otvorů v
koruně hořáků.
PRAVIDELNÁ ÚDRŽBA
Pravidelně si v servisním středisku objednávejte
kontrolu stavu přívodní plynové trubky a nastavo‐
vače tlaku, je-li instalován.
UPOZORNĚNÍ
K čištění povrchu skla nebo prostoru
mezi okrajem hořáků a rámem (je-li
součástí spotřebiče) nepoužívejte nože,
škrabky či podobné nástroje.
UPOZORNĚNÍ
Nádobí neposouvejte po skle, protože
by mohlo dojít k poškrábání povrchu.
Také dbejte na to, aby na sklo nebo na
okraje varné desky nespadly tvrdé či
ostré předměty.
ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD
ProblémMožná příčinaŘešení
Při zapalování plynu nevzniká
jiskra.
• Víčko hořáku a rozdělovač
Plamen zhasíná ihned po za‐
pálení.
Plynový kroužek hoří nerov‐
noměrně.
Pokud dojde k poruše, pokuste se nejprve záva‐
du odstranit sami. Pokud problém nemůžete
vyřešit sami, obraťte se prosím na svého prodej‐
ce nebo místní servisní středisko.
V případě chyby v obsluze spotřebiče
nebo v případě, že instalaci neprovedl
autorizovaný technik, budete muset ná‐
vštěvu servisního technika nebo prodej‐
ce zaplatit, i když je spotřebič ještě v
záruce.
K rychlé a účinné pomoci jsou nezbytné tyto úda‐
je. Tyto údaje jsou k dispozici na typovém štítku.
• Označení modelu ............
• Je přerušena dodávka
elektrického proudu.
plamene jsou nasazeny
nesymetricky.
• Termočlánek není zahřátý
na dostatečnou teplotu.
• Rozdělovač plamene je
ucpaný zbytky jídla.
• Výrobní číslo (PNC) ............
• Sériové číslo (S.N.) ............
Používejte pouze originální náhradní díly. Může‐
te je zakoupit pouze v našem servisním středisku
a autorizovaných obchodech s náhradními díly.
ŠTÍTKY DODÁVANÉ V SÁČKU S
PŘÍSLUŠENSTVÍM
Nalepte samolepící štítky následujícím způso‐
bem:
ČESKY11
• Zkontrolujte, zda je
spotřebič připojen a zda je
zapnut zdroj elektrického
proudu.
• Zkontrolujte pojistku. Jestli‐
že pojistka vypadne více‐
krát, obraťte se na kvalifi‐
kovaného elektrikáře.
• Zkontrolujte, zda jsou víčko
hořáku a rozdělovač pla‐
mene správně nasazeny.
• Po zapálení plamene pod‐
ržte ovladač stisknutý ještě
asi 5 sekund.
• Zkontrolujte, zda není hlav‐
ní tryska zanesená a zda
na rozdělovači plamene
nejsou zbytky jídel.
www.electrolux.com
12
123
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
Nalepte jej na záruční list a odešlete tuto
1
část
Nalepte jej na záruční list a uschovejte si tu‐
2
to část
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
TECHNICKÉ INFORMACE
Rozměry varné desky
Šířka:680 mm
Délka:510 mm
Rozměry výřezu pro varnou desku
Šířka:560 mm
Délka:480 mm
Tepelný výkon
Hořák s trojitou ko‐
runkou:
Středně rychlý
hořák:
Pomocný hořák:1.0 kW
CELKOVÝ VÝKON:G20 (2H) 20 mbar =
G30 (3B/P) 30/30
mbar = 763 g/h
G20 (2H) 13 mbar =
3.8 kW
1.9 kW
10.5 kW
6.6 kW
0049
03 IT
MADE IN ITALY
MOD.
PROD.NO.
SER.NO.
Nalepte jej na návod k použití
3
TYPE
230V-50Hz
IP20
Elektrické napájení:230 V ~ 50 Hz
Kategorie:II2H3B/P
Připojení plynu:G 1/2"
Přívod plynu:G20 (2H) 20 mbar
Třída spotřebiče:3
Průměry trysek
HořákØ trysek v 1/100 mm
Pomocný28
Středně rychlý32
Trojitá korunka56
ČESKY13
Plynové hořáky
NORMÁLNÍ VÝKON
HOŘÁK
NORMÁLNÍ
VÝKON
kWkW
SNÍŽENÝ
VÝKON
ZEMNÍ PLYN
G20 (2H) 20 mbar
vstřikování
1/100 mm
m³/h
LPG
(Propan-butan) G30/
G31 (3B/P) 30/30 mbar
vstřikování
1/100 mm
Pomocný1.00.33700.0955073
Středně ry‐
1.90.45960.18171138
chlý
Trojitá ko‐
3.81.41460.36298276
runka
Plynové hořáky G20 13 mbar - jen pro Rusko
HOŘÁKNORMÁLNÍ
VÝKON
SNÍŽENÝ
VÝKON
NORMÁLNÍ VÝKON
ZEMNÍ PLYN
G20 13 mbar
kWkWvstřikování 1/100
m³/h
mm
Pomocný0.90.33800.095
Středně rychlý1.40.451050.148
Trojitá korunka2.91.41470.307
g/h
www.electrolux.com
14
INSTALACE
UPOZORNĚNÍ
Následující pokyny k instalaci a údržbě
smí provádět pouze kvalifikovaní pra‐
covníci v souladu s platnými předpisy.
PŘIPOJENÍ PLYNU
Zvolte pevné přípojky nebo použijte ohebnou ha‐
dici z nerezové oceli v souladu s platnými předpi‐
sy. Pokud použijete ohebné kovové hadice, dbej‐
te na to, aby se nikde nedotýkaly pohyblivých
částí, ani nebyly nikde přiskřípnuté. Také dávejte
pozor, když je varná deska nainstalovaná spo‐
lečně s troubou.
Zajistěte, aby tlak přívodu plynu do
zařízení odpovídal doporučeným hod‐
notám. Nastavitelná přípojka je připev‐
něna k úplné rampě pomocí matice se
závitem G 1/2". Volně našroubujte sou‐
části, nastavte připojení do požadova‐
ného směru a vše utáhněte.
A
B
A)
Konec hřídele s maticí
B)
Podložka (dodatková podložka pouze pro
Slovinsko a Turecko)
C)
Potrubní koleno
D)
Gumový držák na potrubí pro kapalný plyn
(pouze pro Slovinsko a Turecko)
Zkapalněný plyn: použijte držák gumové hadice.
Vždy použijte těsnění. Pak pokračujte s připoje‐
ním plynu. Pružnou hadici lze použít za těchto
podmínek:
– nesmí se zahřát na vyšší než pokojovou teplo‐
tu, vyšší než 30 °C;
– nesmí být delší než 1500 mm;
– nesmí být přiškrcena;
– nesmí být vystavena tahu nebo zkroucení;
C
D
– nesmí být v kontaktu s ostrými kraji nebo rohy;
– musí být snadno přístupná, aby mohl být kon‐
trolován její stav.
Při kontrole stavu pružné hadice se zjišťuje, zda:
– nemá po celé délce ani na koncích trhliny,
zářezy nebo známky ohoření;
– materiál není ztvrdlý, ale má svou normální
pružnost;
– spojovací svorky nejsou rezavé;
– doba její životnosti není prošlá.
Zjistíte-li jakoukoli z uvedených závad, hadici ne‐
opravujte, ale vyměňte ji.
Po dokončení instalace se ujistěte, že
jsou těsnění u všech spojek v pořádku.
Použijte mýdlový roztok, nikoliv plamen!
VÝMĚNA TRYSEK
1.
Sundejte mřížky určené pod nádoby.
2.
Odstraňte víčka a korunky hořáku.
3.
Pomocí nástrčného klíče 7 odšroubujte
vstřikovací trysky a nahraďte je tryskami
potřebnými pro používaný druh plynu (viz
tabulka v kapitole „Technické informace“).
4.
Stejným postupem v opačném pořadí zase
jednotlivé části smontujte.
5.
Vyměňte typový štítek (nachází se v blíz‐
kosti přívodního plynového potrubí) za tako‐
vý, který odpovídá novému druhu dodáva‐
ného plynu. Tento štítek můžete najít v ba‐
líčku dodávaném se spotřebičem.
Pokud je tlak plynu při napájení jiný nebo nestálý
v porovnání s požadovaným tlakem, je nutné in‐
stalovat na přívodní plynové potrubí nastavovač
tlaku.
NASTAVENÍ MINIMÁLNÍ ÚROVNĚ
Postup nastavení minimální úrovně hořáku:
1.
Zapalte hořák.
2.
Otočte ovladač do minimální polohy.
3.
Odstraňte ovladač.
4.
Úzkým šroubovákem nastavte polohu obto‐
kového šroubu.
A
A)
Seřizovací šroub pro minimální úroveň
• Jestliže přejdete ze zemního plynu G20 20
mbar (nebo na zemní plyn G20 13 mbar
1)
) na
zkapalněný plyn obtokový šroub zcela zašrou‐
bujte a utáhněte.
• Při přechodu ze zkapalněného plynu na zemní
plyn G20 20 mbar uvolněte obtokový šroub
asi o 1/4 otáčky (1/2 otáčky v případě hořáku
s trojitou korunkou).
• Při přechodu ze zemního plynu G20 20 mbar
1)
na zemní plyn 13 mbar
uvolněte obtokový
šroub asi o 1/4 otáčky (1/2 otáčky v případě
hořáku s trojitou korunkou).
• Při přechodu ze zkapalněného plynu na zemní
1)
plyn G20 13 mbar
povolte obtokový šroub
asi o 1/2 otáčky (o celou otáčku v případě
hořáku s trojitou korunkou).
• Při přechodu ze zemního plynu G20 13
1)
mbar
na zemní plyn G20 20 mbar utáhněte
obtokový šroub asi o 1/4 otáčky (1/2 otáčky v
případě hořáku s trojitou korunkou).
UPOZORNĚNÍ
Zkontrolujte, zda plamen nezhasne, ot‐
očíte-li ovladačem rychle z maximální
do minimální polohy.
ČESKY15
• Vždy používejte správně instalovanou síťovou
zásuvku s ochranou proti úrazu elektrickým
proudem.
• Po instalaci musí zůstat síťová zástrčka nad‐
ále dostupná.
• Neodpojujte spotřebič ze zásuvky tahem za
kabel. Vždy tahejte za zástrčku.
• Spotřebič nesmí být připojen pomocí prodlu‐
žovacího kabelu, rozdvojky ani vícenásobné‐
ho připojení (nebezpečí požáru). Zkontrolujte,
zda uzemnění splňuje platné normy a naříze‐
ní.
• Napájecí kabel musí být veden tak, aby se ne‐
dotýkal horkých částí.
• Připojte spotřebič k síti pomocí zařízení, které
umožňuje odpojení všech pólů spotřebiče od
zdroje napájení s mezerou mezi kontakty nej‐
méně 3 mm, tj. např. ochranné vypínače ve‐
dení, spouštěče uzemnění nebo pojistky.
• Žádná z části připojovacího kabelu nesmí mít
teplotu vyšší než 90 °C. Modrý nulový vodič
musí být připojen do svorkovnice označené
písmenem „N“. Hnědě (nebo černě) zabarve‐
ný fázový vodič (připojený ve svorkovnici ke
kontaktu označenému písmenem „L“) musí
být vždy připojen k fázi (živý).
VÝMĚNA PŘIPOJOVACÍHO
KABELU
Připojovací kabel vyměňte pouze za kabel
H05V2V2-F T90 nebo ekvivalentní typ. Ujistěte
se, že průřez kabelu odpovídá napětí a provozní
teplotě. Zemnící vodič zbarvený žlutozeleně mu‐
sí být přibližně o 2 cm delší než hnědý (nebo čer‐
ný) fázový vodič.
PŘIPOJENÍ K ELEKTRICKÉ SÍTI
• Uzemněte spotřebič v souladu s bezpečnost‐
ními pokyny.
• Přesvědčte se, že jmenovité napětí a typ na‐
pájení na typovém štítku odpovídají napětí a
výkonu místního zdroje napájení.
• Spotřebič se dodává s napájecím kabelem.
Ten musí být vybaven správnou zástrčkou
vhodnou pro danou zátěž vyznačenou na ty‐
povém štítku. Zástrčka musí být zasunuta do
správné zásuvky.
• Jakoukoliv elektrickou součást smí nainstalo‐
vat či vyměnit pouze technik servisního středi‐
ska nebo jiný kvalifikovaný servisní pracovník.
1)
pouze pro Rusko
VESTAVBA
min.
55 mm
480 mm
30 mm
min.
450 mm
min.
650 mm
560 mm
www.electrolux.com
16
30 mm
A
B
A)
dodávané těsnivo
B)
dodávané konzole
MOŽNOSTI ZAPUŠTĚNÍ
Kuchyňská skříňka s dvířky
Panel instalovaný pod varnou deskou musí být
snadno odnímatelný a umožňovat snadný
přístup v případě, že je nutný technický zásah.
A
60 mm
min 20 mm
(max 150 mm)
B
A)
Odnímatelný panel
B)
Prostor pro přípojky
Kuchyňská skříňka s troubou
Rozměry výřezu pro varnou desku musí odpoví‐
dat uvedeným hodnotám a kuchyňská linka musí
být vybavena otvory pro trvalý přívod vzduchu.
Elektrické připojení varné desky a trouby musí
být z bezpečnostních důvodů instalováno oddě‐
leně a umožňovat snadné vyjmutí trouby z linky.
50 cm2
360 cm2
120 cm2
180 cm2
POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
spotřebiče určené k likvidaci. Spotřebiče
Recyklujte materiály označené symbolem
Obaly vyhoďte do příslušných odpadních
kontejnerů k recyklaci.
Pomáhejte chránit životní prostředí a lidské
zdraví a recyklovat elektrické a elektronické
.
označené příslušným symbolem
spolu s domovním odpadem. Spotřebič
odevzdejte v místním sběrném dvoře nebo
kontaktujte místní úřad.
Merci d'avoir choisi ce produit Electrolux. Avec ce produit, vous bénéficiez de dizaines d'années
d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et élégant, il a été conçu sur mesure pour
vous. Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez Electrolux.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :
www.electrolux.com
Enregistrer votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.electrolux.com/productregistration
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour votre
appareil :
www.electrolux.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine.
Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations suivantes :
Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique. Modèle, PNC, numéro de série.
Avertissement/Attention : consignes de sécurité.
Informations générales et conseils
Informations écologiques
Sous réserve de modifications.
www.electrolux.com
18
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Cet appareil est adapté aux marchés
suivants : CZ
UA
AVERTISSEMENT
Ces instructions s'appliquent uniquement aux pays dont les symboles figurent sur la couverture de
cette notice d'utilisation.
Pour votre sécurité et le bon fonctionnement de l'appareil, lisez attentivement ce manuel avant l'installation et l'utilisation. Conservez
ces instructions à proximité de
l'appareil. Les utilisateurs doivent
connaître parfaitement le fonctionnement et les fonctions de sécurité
de l'appareil.
FR RU SK TR
AVERTISSEMENTS
IMPORTANTS
AVERTISSEMENT
Cet appareil n'est pas conçu pour
être utilisé par des personnes (y
compris des enfants) dont les facultés physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites, ou qui
manquent d'expérience et de connaissances, à moins qu'une personne responsable de leur sécurité
ne les supervise ou leur donne des
instructions sur la manière de l'utiliser.
SÉCURITÉ ENFANTS
• Cet appareil ne doit être utilisé que par
des adultes Surveillez les enfants, pour
vous assurer qu'ils ne jouent pas avec
cet appareil.
• Ne laissez aucun emballage à la portée
des enfants. Ils risquent en effet de
s'étouffer ou de se blesser.
• Ne laissez pas les enfants s'approcher
de l'appareil pendant ou après son utilisation, et cela jusqu'à ce qu'il soit froid.
APPLICATION
• Retirez tous les emballages, les étiquettes et le film protecteur du panneau de la
table de cuisson en acier inoxydable (le
cas échéant) avant de l’utiliser pour la
première fois. Ne retirez pas la plaque signalétique Cela peut annuler la garantie.
• Mettez à l'arrêt les zones de cuisson
après chaque utilisation.
• Les brûleurs et les parties accessibles
sont chauds pendant et après la cuisson. Ne posez pas de couverts ou de
couvercles sur le plan de cuisson. Les
récipients et leur contenu peuvent basculer. Risque de brûlure.
• Surveillez attentivement la cuisson lors
de friture dans l'huile ou la graisse : les
graisses surchauffées s'enflamment facilement. Risque d'incendie !
• Ne laissez pas l'appareil sans surveillance en cours de fonctionnement.
• Surveillez toujours l'appareil pendant son
fonctionnement.
• Evitez tout écoulement dans les orifices
de la table de cuisson.
• N'utilisez jamais l'appareil sans récipients
de cuisson dessus.
• Cet appareil est destiné à un usage domestique normal. N'utilisez jamais l'appareil à des fins commerciales ou industrielles.
ATTENTION
Cet appareil est exclusivement
destiné à un usage culinaire. Ne
l'utilisez pas pour des usages
autres que celui pour lequel il a
été conçu, à des fins de chauffage par exemple.
• Utilisez uniquement des récipients dont
le diamètre correspond aux diamètres indiqués pour chaque brûleur. Risque de
surchauffe et de rupture de la plaque en
verre (si votre appareil en est équipé) !
• N'utilisez pas de récipient dont le diamètre est inférieur à la dimension du brûleur. Des flammes pourraient brûler le
manche du récipient. Reportez-vous au
tableau du chapitre « Conseils utiles ».
• Les récipients ne doivent pas toucher la
zone de commande.
• Assurez-vous que les récipients ne dépassent pas des bords de la table de
cuisson et qu'ils sont positionnés au
centre des anneaux afin d'éviter tout risque pour la sécurité.
• N'utilisez pas de récipient instable ou
dont le fond est endommagé. Risque de
renversement et d'accident.
• Ne placez jamais, dans, sur ou à proximité de l'appareil, des produits inflammables ou des articles imprégnés de
produits inflammables ou des objets susceptibles de fondre (en plastique ou en
aluminium). Risque d'explosion ou d'incendie.
• N'utilisez que les accessoires fournis
avec l'appareil.
• Soyez prudent lorsque vous branchez
l'appareil à des prises électriques situées
à proximité. Contrôlez que les câbles
d'alimentation n'entrent pas en contact
avec les surfaces brûlantes de l'appareil
ou des récipients brûlants. Ne laissez
pas les connexions s'emmêler.
• Si votre table de cuisson est endommagée (éclat, fêlure,...), débranchez-la de la
prise électrique pour éviter tout risque
d'électrocution.
INSTALLATION
Veuillez lire attentivement cette noti-
•
ce d'utilisation. Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable en cas
de dommages corporels ou matériels résultant du non-respect des
prescriptions suivantes.
Pour éviter tout risque (mobilier, im-
•
mobilier, corporel,...), l'installation,
les raccordements (gaz, électricité,...), la mise en service et la maintenance de votre appareil doivent être
effectués uniquement par un professionnel qualifié, selon les normes et
règlements en vigueur.
• Vérifiez que l'appareil n'a pas été endommagé pendant le transport. Ne
branchez jamais un appareil endommagé. Si nécessaire, contactez le magasin
vendeur.
• N'utilisez les appareils encastrables
qu'après les avoir installés dans des
meubles d'encastrement appropriés et
qui répondent aux normes en vigueur.
• N'installez pas la table de cuisson audessus d'un appareil électroménager si
celui-ci ne l'a pas formellement prévu.
FRANÇAIS19
• Installez l'appareil uniquement sur un
plan de travail dont la surface est plane.
• Ne modifiez pas ou n'essayez pas de
modifier les caractéristiques de cet appareil. Vous risqueriez de vous blesser et
d'endommager l'appareil.
• Respectez la législation, la réglementation, les directives et les normes en vigueur dans le pays où est installé l'appareil (réglementations de sécurité sur le recyclage, consignes de sécurité électrique
et/ou gaz).
• Respectez l'espacement minimal requis
par rapport aux autres appareils.
• La protection contre les contacts accidentels doit être assurée par le montage,
par exemple les tiroirs doivent être installés uniquement avec un panneau de protection directement sous l'appareil.
• Pour protéger l'appareil de l'humidité,
mettez du mastic (joint) adapté sur les
surfaces de découpe du plan de travail.
• Le joint comble les fentes entre le plan
de travail et l'appareil.
• Protégez la partie inférieure de l'appareil
de la vapeur et de l'humidité émanant,
par exemple, d’un lave-vaisselle ou d'un
four.
• N'installez pas l'appareil à proximité
d'une porte ou sous une fenêtre. Les récipients chauds sur la table de cuisson
pourraient se renverser à l'ouverture de
celles-ci.
• Avant d'installer et d'utiliser l'appareil,
assurez-vous que les réglages de l'appareil soient compatibles avec les conditions d'installation du local (type de gaz,
pression du gaz,...). Les paramètres de
réglage de l'appareil figurent sur la plaquette située à proximité du tuyau d'arrivée du gaz.
• Cet appareil n’est pas raccordé à un dispositif d’évacuation des produits de
combustion. Il doit être installé et raccordé conformément aux règles d’installation en vigueur. Une attention particulière
sera accordée aux dispositions applicables en matière de ventilation.
L'utilisation d'un appareil de cuisson
•
au gaz conduit à la production de
chaleur et d'humidité dans la pièce
où il est installé. Veillez à assurer
une bonne aération de la cuisine :
maintenez ouverts les orifices d'aération naturelle ou installez un dispo-
www.electrolux.com
20
•
• Les opérations d'installation et de bran-
• Débranchez l'appareil du réseau
• La borne d'alimentation est sous tension.
• Mettez la borne d'alimentation hors ten-
• Assurez-vous que l'appareil est correcte-
• Si les prises males et femelles sont mal
• Le raccordement électrique ne doit être
• Le câble ne doit pas être tendu.
• Utilisez le câble d'alimentation approprié
• Dans le cas d'une installation fixe, le rac-
• Si la patte de scellement se trouve à
• Les dispositifs d'isolement compren-
sitif d'aération mécanique (hotte à
extraction mécanique).
Une utilisation intensive et prolongée
de l'appareil peut nécessiter une aération supplémentaire en ouvrant la
fenêtre, ou une aération plus efficace, par exemple en augmentant la
puissance de la ventilation mécanique (si elle existe).
chement doivent être réalisées par un
technicien qualifié. Risque de blessure
due à un choc électrique !
électrique avant toute opération de
nettoyage ou d'entretien.
sion.
ment installé de manière à éviter tout
contact.
serrées ou mal installées, la borne peut
surchauffer.
effectué que par un électricien qualifié.
et remplacez-le par un câble spécialement adapté s'il est endommagé. Adressez-vous à votre service après vente
pour le remplacement du câble d'alimentation.
cordement au réseau doit être effectué
par l'intermédiaire d'un interrupteur à
coupure omnipolaire, ayant une distance
d'ouverture des contacts d'au moins 3
mm.
proximité du répartiteur, vérifiez toujours
que le câble d'alimentation n'entre pas
en contact avec le bord de la patte.
nent : des disjoncteurs, des fusibles (les
fusibles à visser doivent être retirés du
support), des disjoncteurs différentiels et
des contacteurs.
MISE AU REBUT DE
L'APPAREIL
• Pour éviter tout dommage corporel ou
matériel.
– Débranchez l'appareil électriquement.
– Coupez le câble d'alimentation au ras
de l'appareil et mettez-le au rebut.
– Ecrasez les tuyaux de gaz extérieures,
s'ils existent.
– Informez-vous auprès des services de
votre commune des endroits autorisés
pour la mise au rebut de l'appareil.
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
DESCRIPTION DE LA TABLE DE CUISSON
1 234 5
MANETTES DE COMMANDE
SymboleDescription
pas d'alimentation
en gaz / position
arrêt
position d'allumage / alimentation
en gaz maximum
alimentation en
gaz minimum
FRANÇAIS21
Brûleur semi-rapide
1
Brûleur semi-rapide
2
Brûleur à triple couronne
3
Brûleur semi-rapide
4
Brûleur auxiliaire
6
5
Manettes de commande
6
www.electrolux.com
22
UTILISATION QUOTIDIENNE
ALLUMAGE DU BRÛLEUR
AVERTISSEMENT
Faites très attention lorsque vous
utilisez une flamme nue dans une
cuisine. Le fabricant décline toute
responsabilité en cas de mauvais
usage de la flamme
Allumez toujours le brûleur avant
de poser les plats.
A
B
C
D
Pour allumer le brûleur :
1.
Tournez le sélecteur dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jus-
qu'à sa position maximale (
puis appuyer dessus pour l'enfoncer.
2.
Maintenez la commande appuyée pendant environ 5 secondes, cela permet
au thermocouple de se réchauffer. Sinon, l'alimentation en gaz sera interrompue.
3.
Une fois que la flamme brûle régulièrement, réglez son débit.
Si, après plusieurs tentatives, le
brûleur ne s'allume pas, vérifiez
que la couronne et son chapeau
sont correctement placés.
),
A
B
C
D
A)
Chapeau du brûleur
B)
Couronne du brûleur
C)
Bougie d'allumage
D)
Thermocouple
AVERTISSEMENT
Ne maintenez pas la manette de
commande appuyée plus de 15
secondes.
Si le brûleur ne s'allume pas au
bout de 15 secondes, relâchez la
manette et positionnez-la sur Arrêt.
Attendez au moins 1 minute avant
d'essayer une nouvelle fois d'allumer le brûleur.
En cas de coupure d'électricité,
vous pouvez utiliser votre table de
cuisson sans avoir recours au système automatique. Dans ce cas,
approchez une flamme du brûleur,
enfoncez la manette correspondante et tournez-la dans le sens inverse des aiguilles d'une montre
jusqu'à la position de libération
maximum du gaz.
Si le brûleur s'éteint accidentellement, tournez la manette de commande sur la position Arrêt et attendez au moins 1 minute avant
d'essayer une nouvelle fois d'allumer le brûleur.
Le générateur d'étincelles se déclenche automatiquement à la mise
sous tension de l'appareil, après
l'installation ou une coupure d'électricité. Ce phénomène est normal.
POUR ÉTEINDRE LES
BRÛLEURS
Tournez la manette jusqu'au symbole .
AVERTISSEMENT
Abaissez ou coupez toujours la
flamme avant de retirer les récipients du brûleur.
FRANÇAIS23
www.electrolux.com
24
CONSEILS UTILES
ÉCONOMIES D'ÉNERGIE
• Si possible, couvrez les casseroles.
• Lorsque le liquide commence à bouillir,
baissez le feu pour laisser légèrement
frémir le liquide.
AVERTISSEMENT
Utilisez des casseroles et des poêles dont le diamètre est compatible
avec la dimension du brûleur.
N'utilisez pas de récipients de cuisson qui dépasseraient des rebords
de la zone de cuisson.
BrûleurDiamètre du réci-
Triple
couronne
Semi-ra-
pide (ar-
rière gau-
che)
Semi-ra-
pide (ar-
rière droi-
te)
Semi-ra-
pide
(avant
gauche)
Auxiliaire80 - 180 mm
pient
180 - 260 mm
120 - 220 mm
120 - 220 mm
120 - 180 mm
AVERTISSEMENT
Les récipients ne doivent pas entrer en contact avec les commandes. Les flammes brûleraient la zone de commande.
Ne placez pas le même récipient
sur deux zones de cuisson.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que les queues des
récipients ne dépassent pas du rebord avant de la table de cuisson
et que les récipients sont placés au
centre des brûleurs pour une stabilité maximale et pour consommer
moins de gaz.
Ne placez pas de casseroles instables ou
déformées sur les brûleurs pour éviter des
renversements et des blessures.
AVERTISSEMENT
Il n'est pas conseillé d'utiliser un
diffuseur de flamme.
AVERTISSEMENT
Des liquides renversés durant la
cuisson peuvent provoquer le bris
du verre.
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas de plats en fonte, en
stéatite (ou en grès), de grils ou de
plats à gratin sur les brûleurs à gaz.
AVERTISSEMENT
Ne mettez pas de feuille d'aluminium sur la table de cuisson pour
que la surface reste propre pendant la cuisson.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
FRANÇAIS25
AVERTISSEMENT
Débranchez l'appareil et laissez-le
refroidir avant de le nettoyer. Débranchez l'appareil de la prise électrique avant tout nettoyage ou travail d'entretien.
AVERTISSEMENT
Pour des raisons de sécurité, ne
nettoyez pas l'appareil avec des
appareils à vapeur ou à haute pression.
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas d'éponges abrasives,
de tampons en laine d'acier ou
d'acides. Vous risqueriez d'endommager l'appareil.
Les égratignures ou les taches
sombres sur la surface n'ont aucun
effet sur le fonctionnement de l'appareil.
• Vous pouvez retirer les supports de casserole pour bien nettoyer la plaque.
• Nettoyez les éléments en émail, le chapeau et la couronne avec de l'eau chaude et un détergent doux et séchez-les
soigneusement avant de les remettre en
place.
• Lavez les éléments en acier inoxydable à
l'eau, puis séchez-les à l'aide d'un chiffon doux.
• Les supports de casseroles ne doiventpas passer au lave-vaisselle. Ils doivent
être lavés à la main.
• Lorsque vous laverez les supports à la
main, faites bien attention lorsque vous
les essuierez, car l'émail se détache parfois des arêtes. Si nécessaire, retirez les
taches tenaces à l'aide d'une pâte.
• Après avoir lavé les supports de casseroles, veillez à les remettre en place correctement.
• Pour que les brûleurs fonctionnent correctement, assurez-vous que les bras
des supports de casseroles sont au milieu du brûleur.
Après nettoyage, séchez l'appareil à l'aide
d'un chiffon doux.
De façon à ce que les supports de casseroles restent en position correcte, ceux-ci
sont montés sur des picots métalliques sur
les côtés de la table de cuisson. Pour faciliter le nettoyage, les supports de casseroles
sont démontables. Soulevez les supports
de casseroles en les maintenant en position horizontale comme illustré dans la figure 2.
Évitez de soulever les supports de
casseroles d'un mouvement angulaire, car cela pour exercer une
contrainte sur les picots métalliques. Cela risquerait d'endommager les picots et d'entraîner leur
rupture.
Replacez les supports de casserole
•
avec soin afin de ne pas endommager le dessus de la table de cuisson.
Figure 2
www.electrolux.com
26
Enlevez les salissures :
1.
2.
3.
– Enlevez immédiatement : plasti-
que fondu, feuilles plastique et les
aliments contenant du sucre.
Mettez l'appareil à l'arrêt et lais-
–
sez le refroidir avant de procéder
au nettoyage : des cernes de calcaire, traces d'eau, projections de
graisse, décolorations métalliques
luisantes. Utiliser un nettoyant spécial pour la surface de la table de
cuisson.
Nettoyez l'appareil à l'aide d'un chiffon
humide et un peu de détergent.
Pour finir essuyez l'appareil à l'aide
d'un chiffon propre.
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas de couteau, de grattoir ou d'instruments similaires pour
nettoyer les surfaces en verre ou
entre les bords des brûleurs et l'encadrement (si présent).
AVERTISSEMENT
Ne faites pas glisser les récipients
sur le verre car ils pourraient en
rayer la surface. De même, ne faites pas tomber d'objets durs ou
pointus sur le verre. Ne cognez pas
non plus contre les rebords de la
table de cuisson.
NETTOYAGE DU GÉNÉRATEUR
D'ÉTINCELLES
Cette fonction emploie une bougie d'allumage en céramique et d'une électrode métallique. Maintenez ces éléments propres
pour prévenir un allumage difficile et vérifier
que les trous de la couronne du brûleur ne
sont pas obstrués.
ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Demandez régulièrement à votre service
après-vente local de vérifier l'état du tuyau
d'arrivée de gaz et du régulateur de pression, si l'appareil en est équipé.
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
AnomalieCause possibleSolution
Aucune étincelle ne se
produit à l'allumage.
• Le couvercle et la cou-
La flamme s'éteint immédiatement après l'allumage.
Les flammes sont irrégulières.
Certaines anomalies de fonctionnement
peuvent dépendre d'opérations d'entretien
non correctes ou d'oubli et peuvent être résolues à l'aide des indications fournies
dans le tableau, sans faire appel à un service après-vente. Si l'anomalie persiste, contactez votre magasin vendeur ou votre service après-vente.
Si un problème résulte d'une mauvaise utilisation ou si l'installation
de l'appareil n'a pas été réalisée
par un professionnel qualifié, le déplacement du technicien du service
après vente ou du revendeur peut
être facturé même en cours de garantie.
• Il n'y a pas d'alimentation électrique.
ronne du brûleur sont
mal positionnés.
• Le thermocouple n'est
pas suffisamment
chauffé.
• La couronne du brûleur
doit être encrassés avec
des restes d'aliments.
de et adaptée. Ces données figurent
sur la plaque signalétique fournie.
• Description du modèle ............
• Référence produit (PNC) ............
• Numéro de série (S.N.) ............
Utilisez exclusivement des pièces d'origine
certifiées constructeur. Elles sont disponibles auprès de votre service après-vente.
ÉTIQUETTES FOURNIES AVEC
LE SAC D'ACCESSOIRES
Collez les étiquettes adhésives comme indiqué ci-dessous :
• Vérifiez si l'appareil est
bien branché et allumé;
• Contrôlez le fusible. Si le
fusible est dégagé plusieurs fois, contactez un
électricien qualifié.
• Assurez-vous que le
couvercle et la couronne du brûleur sont bien
positionnés.
• Après avoir allumé la
flamme, continuez à appuyez sur le bouton
pendant environ 5 secondes.
• vérifiez si l'injecteur
n'est pas bouché et s'il
n'y pas de particules alimentaires dans la couronne.
FRANÇAIS27
Ces informations sont nécessaires
pour pouvoir vous offrir une aide rapi-
www.electrolux.com
28
123
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
Collez-la sur la carte de garantie et en-
1
voyez cette partie
Collez-la sur la carte de garantie et
2
conservez cette partie
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
0049
03 IT
MADE IN ITALY
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Dimensions de la table de cuisson
Largeur :680 mm
Longueur :510 mm
Dimensions de la niche
d'encastrement de la table de
cuisson
Largeur :560 mm
Longueur :480 mm
Puissance
Brûleur à triple
couronne :
Brûleur semi-rapide :
Brûleur auxiliaire :1,0 KW
3,8 KW
1,9 KW
MOD.
PROD.NO.
SER.NO.
Collez-la sur la notice d'utilisation
3
PUISSANCE TOTALE :
TYPE
230V-50Hz
IP20
G20/G25 (2E+)
20/25 mbar =
10,5 kW
G30 (3+) 28-30
mbar = 763 g/h
G31 (3+) 37 mbar
= 750 g/h
G130 (1c) 8 mbar
= 10,4 kW
Alimentation élec-
230 V ~ 50 Hz
trique :
Catégorie :III1c2E+3+
Raccordement au
G 1/2 "
gaz :
Alimentation en
gaz :
Classe de l'appa-
G20/G25 (2E+)
20/25 mbar
3
reil :
Diamètres de by-pass
BrûleurØ by-pass en
Auxiliaire28
Semi-rapide32
1/100 mm
FRANÇAIS29
BrûleurØ by-pass en
1/100 mm
Triple couronne56
Brûleurs à gaz
CE
PUIS
SAN-
CE
RÉ-
DUI-
TE
BRÛ-
LEU
PUIS-
SAN-
NORMALE
R
kWkW
Auxiliaire
1.00.3370
Semirapi-
1.90.4596
de
Triple
couronne
3.8
(G20/
G25,
G30/
1.4146
G31)
3.7
(G130)
PUISSANCE NORMALE
GAZ NATUREL
LPG (butane/pro-
G20/G25 (2E+)
20/25 mbar
G20
bar
G25
25 m
bar
inj.
20 m
1/10
0 m
m
m³/h m³/hg/hg/h
0.0950.11
0.1810.21
0.3620.42
28-30/37 mbar
inj.
1/10
0 m
m
507371127
1
71138136195
0
98276271348
1
pane)
G30/G31 (3+)
G30
28-3
37 m
0 mb
ar
G31
bar
GAZ DE
VILLE
G130 (1c)
8 mbar
inj.
1/10
m³/h
0 m
m
0.14
0
0.26
6
0.51
7
www.electrolux.com
30
INSTALLATION
AVERTISSEMENT
Les instructions suivantes concernant l’installation, le raccordement
et la maintenance de l'appareil doivent être effectuées par un professionnel qualifié selon les normes et
règlements en vigueur.
RACCORDEMENT AU GAZ
Effectuez un raccordement fixe (« rigide »)
ou utilisez un tuyau flexible en acier inoxydable selon les normes en vigueur. Si vous
utilisez des tuyaux flexibles métalliques, ils
ne doivent pas entrer en contact avec des
parties mobiles ni être serrés. Soyez également vigilant lorsque la table est installée
avec un four.
Assurez-vous que la pression d'alimentation en gaz de l'appareil correspond aux valeurs recommandées. Le raccordement réglable est
relié à la rampe complète par un
écrou fileté G 1/2 po. Vissez les
pièces sans forcer, réglez le raccordement dans le sens nécessaire
et serrez le tout.
A
B
A)
Bout du tuyau avec écrou
B)
Rondelle (la rondelle supplémentaire ne
concerne que la Slovénie et la Turquie)
C)
Coude
D)
Porte-tuyau en caoutchouc pour gaz liquide (uniquement pour la Slovénie et la
Turquie)
C
D
Raccordement rigide :
Effectuez le raccordement en utilisant des
tuyaux métalliques rigides (en cuivre avec
embout mécanique).
Raccordement « flexible »
avec embout mécanique :
– Gaz naturel : le raccordement s'effec-
tue avec un tuyau flexible à embout mécanique qui se visse directement sur le
coude terminant la rampe de l'appareil.
– Butane / Propane : Un tube souple,
équipé de ses colliers, peut être utilisé
s'il est visitable sur toute sa longueur et
si l'appareil ne fonctionne qu'au butane.
Si l'appareil fonctionne au propane, il
faut utiliser un tuyau flexible à embout
métallique approprié.
Raccordement de tuyaux
flexibles non métalliques :
S'il est visitable sur toute sa longueur, vous
pouvez utiliser un tuyau flexible. Fixez fermement le tuyau flexible à l'aide de colliers.
Gaz liquide : utilisez le détendeur en
caoutchouc. Intercalez toujours le joint.
Continuez alors le raccordement au gaz. Le
tuyau flexible s'applique lorsque :
– il ne doit pas devenir plus chaud que la
température ambiante, à savoir plus de
30 °C ;
– il n'est pas plus long que 1,50 m ;
– il ne montre aucun étranglement ;
– il n'est soumis à aucune traction et au-
cune torsion ;
– il n'entre pas en contact avec la décou-
pe ou les coins tranchants ;
– il est visitable sur toute sa longueur afin
de vérifier son état.
Vérifiez les points suivants pour contrôler le
bon état du tuyau flexible :
– il ne présente aucune fente, coupure,
marque de brûlure sur les deux extrémi-
tés et sur toute sa longueur ;
– le matériau n'est pas durci, mais présen-
te une élasticité correcte ;
– les colliers de serrage ne sont pas rouil-
lés ;
– la date d'expiration n'est pas passée.
Loading...
+ 70 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.