Electrolux EGT7353YOK User Manual [cz]

EGT7353
.................................................. ...............................................
CS VARNÁ DESKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 FR TABLE DE CUISSON NOTICE D'UTILISATION 17 RU ВАРОЧНАЯ ПАНЕЛЬ ИНСТРУКЦИЯ ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
34
SK VARNÝ PANEL NÁVOD NA POUŽÍVANIE 51 TR OCAK KULLANMA KILAVUZU 66 UK ВАРИЛЬНА ПОВЕРХНЯ ІНСТРУКЦІЯ 81
www.electrolux.com
2
OBSAH
BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
POPIS SPOTŘEBIČE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
DENNÍ POUŽÍVÁNÍ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
UŽITEČNÉ RADY A TIPY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
TECHNICKÉ INFORMACE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
INSTALACE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
MYSLÍME NA VÁS
Děkujeme, že jste si zakoupili spotřebič značky Electrolux. Vybrali jste si produkt, se kterým jsou spjaty desítky let profesionálních zkušeností a inovací. Tento důmyslný a stylový spotřebič byl navržen s ohledem na jeho uživatele. Kdykoliv jej tak používáte, můžete se spolehnout, že pokaždé dosáhnete skvělých výsledků.
Vítá Vás Electrolux.
Navštivte naše stránky ohledně:
Rady ohledně používání, brožury, poradce při potížích, servisních informací: www.electrolux.com
Registrace vašeho spotřebiče, kterou získáte lepší servis: www.electrolux.com/productregistration
Nákupu příslušenství, spotřebního materiálu a originálních náhradních dílů pro váš spotřebič: www.electrolux.com/shop
PÉČE O ZÁKAZNÍKY A SERVIS
Doporučujeme používat originální náhradní díly. Při kontaktu se servisním střediskem se ujistěte, že máte k dispozici následující údaje. Tyto informace jsou uvedeny na typovém štítku. Model, výrobní číslo (PNC), sériové číslo.
Upozornění / Důležité bezpečnostní informace. Všeobecné informace a rady Upozornění k ochraně životního prostředí
Zmĕny vyhrazeny.
BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
ČESKY 3
Tento spotřebič je vhodný pro následující trhy:
FR RU SK TR UA
CZ
UPOZORNĚNÍ Tyto pokyny platí jen pro ty země, je‐ jichž zkratky jsou uvedeny na obalu ná‐ vodu k použití.
Přečtěte si pečlivě tento návod ještě před instalací spotřebiče a jeho prvním použitím k zajištění bezpečného a správného provozu. Tento návod k pou‐ žití vždy uchovejte spolu se spotřebi‐ čem, i při případném stěhování nebo prodeji. Uživatelé musí dokonale sezná‐ meni s obsluhou a bezpečnostními funkcemi spotřebiče.
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
UPOZORNĚNÍ Tento spotřebič nesmějí používat osoby (včetně dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnost‐ mi, nebo bez patřičných zkušeností a znalostí. Spotřebič mohou používat jen v případě, že je sledují osoby odpověd‐ né za jejich bezpečnost, nebo jim dávají příslušné pokyny k použití spotřebiče.
DĚTSKÁ POJISTKA
• Tento spotřebič smějí používat pouze dospělí. Na děti je třeba dohlédnout, aby si se spotřebičem nehrály.
• Všechny obaly uschovejte mimo dosah dětí. Hrozí nebezpečí udušení nebo zranění.
• Dbejte na to, aby se děti ke spotřebiči nepřibli‐ žovaly během a po jeho používání, a to až do doby, než spotřebič vychladne.
POUŽITÍ SPOTŘEBIČE
• Před prvním použitím odstraňte ze spotřebiče všechny obaly, nálepky a ochrannou fólii nere‐ zového panelu varné desky (pokud je součástí spotřebiče). Neodstraňujte typový štítek. Mo‐ hlo by dojít k porušení záruky.
• Po každém použití nastavte varné zóny do po‐ lohy vypnuto.
• Hořáky a přístupné části jsou během a po použití horké. Na varnou desku nepokládejte
příbory nebo pokličky. Nádobí a jeho obsah se mohou převrhnout. Hrozí nebezpečí popálení.
• Horké tuky a oleje se mohou velmi rychle vznítit. Hrozí nebezpečí požáru.
• Zapnutý spotřebič nenechávejte bez dozoru.
• Při vaření spotřebič vždy sledujte.
• Nedovolte, aby do otvorů na povrchu varné desky přetekly tekutiny.
• Nepoužívejte varnou desku bez nádobí.
• Tento spotřebič je určen pouze k domácímu použití. Nepoužívejte jej ke komerčním nebo průmyslovým účelům.
POZOR Tento spotřebič je určen výhradně pro přípravu jídel. Nesmí být používán k ji‐ ným účelům, například k vytápění míst‐ ností.
• Používejte pouze nádobí s průměrem vhod‐ ným pro rozměry hořáků. Hrozí nebezpečí přehřátí a prasknutí skleněné desky (je-li sou‐ částí spotřebiče).
• Nepoužívejte pánve s průměrem menším než rozměr hořáku. Plameny by mohly ohřát drža‐ dlo pánve. Viz tabulka v kapitole „Užitečné ra‐ dy a tipy“.
• Nádobí nesmí přesahovat do zóny s ovladači.
• Ujistěte se, že nádobí nepřesahuje přes okra‐ je varné desky a že je umístěno na střed hořáků, aby se zabránilo bezpečnostním rizi‐ kům.
• Nepoužívejte nestabilní nádobí nebo nádobí s poškozeným dnem. Hrozí riziko jeho náhod‐ ného převržení.
• Do spotřebiče, do jeho blízkosti nebo na spotřebič neumisťujte hořlavé předměty, předměty nasáklé hořlavinami, spékavé předměty (například z plastu nebo hliníku) ne‐ bo tkaniny. Hrozí nebezpečí výbuchu nebo požáru.
• Používejte pouze příslušenství dodávané se spotřebičem.
• Během připojování spotřebiče do síťové zá‐ suvky buďte opatrní. Dbejte na to, aby se elektrické přívodní kabely nedotýkaly spotřebi‐ če nebo horkého nádobí. Elektrické kabely ne‐ smí být zamotané.
• Jestliže povrch praskne, odpojte spotřebič od elektrické sítě, aby nedošlo k úrazu elektric‐ kým proudem.
www.electrolux.com
4
INSTALACE
• Přečtěte si tyto pokyny. Výrobce nezodpovídá
• Aby nedošlo k poškození zařízení nebo zraně‐
• Zkontrolujte, zda se spotřebič při dopravě ne‐
• Vestavné spotřebiče se smějí používat pouze
• Neinstalujte varnou desku nad domácí
• Spotřebič instalujte pouze na pracovní plochu
• Spotřebič neupravujte, ani nijak neměňte jeho
• Vždy dodržujte zákony, předpisy, směrnice a
• Dodržujte minimální vzdálenosti od ostatních
• Instalujte ochranu před úrazem elektrickým
• Oříznuté okraje pracovní desky chraňte před
• Izolujte spotřebič pomocí vhodného těsniva
• Chraňte spodní stranu spotřebiče před poško‐
• Neinstalujte spotřebič v blízkosti dveří nebo
• Před instalací se ujistěte, že místní podmínky
za úrazy osob či zvířat nebo za škody na ma‐ jetku způsobené nedodržením těchto poža‐ davků.
ní osob, smí instalaci a připojení spotřebiče k napájení a plynu nebo jeho seřízení a údržbu provádět pouze kvalifikovaní pracovníci v sou‐ ladu s platnými normami a místními předpisy.
poškodil. Poškozený spotřebič nezapojujte. V případě potřeby se obraťte na dodavatele.
pro zabudování do vhodných vestavných mo‐ dulů a pracovních ploch, které splňují přísluš‐ né normy.
spotřebiče, pokud to pokyny k instalaci nedo‐ volují.
s rovným povrchem.
technické parametry. Hrozí nebezpečí úrazu nebo poškození spotřebiče.
normy platné v zemi použití spotřebiče (bez‐ pečnostní a recyklační předpisy, elektrické bezpečnostní normy atd.).
spotřebičů a nábytku.
proudem, například při instalaci zásuvek přímo pod varnou desku je nutné pod spotřebič umístit ochrannou desku.
poškozením a izolujte před vlhkostí správným těsnicím prostředkem.
tak, aby mezi pracovní deskou a spotřebičem nebyla žádná mezera.
zením vlhkem a párou, např. z myčky nádobí nebo trouby.
pod okna. Při otevření dveří nebo oken byste mohli srazit horké nádoby z varné desky.
přívodní sítě (typ a tlak plynu) odpovídají potřebám spotřebiče. Podmínky pro nastavení spotřebiče jsou uvedeny na typovém štítku, který se nachází u přívodní plynové trubky.
• Tento spotřebič není připojen k zařízení na odvod spalin. Musí být instalován a připojen podle platných instalačních předpisů. Zvláštní pozornost věnujte požadavkům na správné větrání.
• Při použití plynového varného spotřebiče vzni‐ ká v místnosti, ve které je spotřebič instalova‐ ný, teplo a vlhko. Zajistěte, aby bylo v kuchyni dobré odvětrávání: přirozené větrací otvory nechte otevřené, nebo instalujte mechanické větrací zařízení (mechanickou odsávací dige‐ stoř).
• Dlouhodobé intenzivní používání spotřebiče vyžaduje dodatečné větrání (například otevřením okna nebo zvýšením stupně me‐ chanického větrání – pokud je jím místnost vy‐ bavena).
• Dodržujte pečlivě pokyny k elektrickému připojení. Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
• Před každou údržbou nebo čištěním odpojte spotřebič od zdroje elektrického napájení.
• Elektrická svorkovnice je pod napětím.
• Odpojte elektrickou svorkovnici od zdroje na‐ pětí.
• Instalaci proveďte tak, aby správně zajišťovala ochranu před úrazem elektrickým proudem.
• Volné a nesprávné spojení síťové zástrčky se zásuvkou může mít za následek přehřátí svor‐ ky.
• Správné připojení svorek musí provést kvalifi‐ kovaný elektrikář.
• K odlehčení silového pnutí v kabelu použijte odlehčovací sponu.
• Použijte správný přívodní kabel a poškozený síťový kabel nahraďte správným kabelem. Ob‐ raťte se na místní servisní středisko.
• Spotřebič musí mít elektrickou instalaci, která umožňuje odpojení všech pólů spotřebiče od sítě s mezerou mezi kontakty nejméně 3 mm.
• Pokud je blízko svorkovnice upevňovací kon‐ zole, vždy dbejte na to, aby připojovací kabel nepřišel do styku s hranou konzole.
• Je nutné instalovat správná izolační zařízení: ochranné vypínače vedení, pojistky (pojistky šroubového typu se musí odstranit z držáku), ochranné jističe a stykače.
LIKVIDACE SPOTŘEBIČE
• Aby nedošlo k úrazu nebo vzniku škod: – Odpojte zařízení od elektrické sítě. – Odřízněte napájecí kabel v místě napojení
na spotřebič a zlikvidujte jej.
– Pokud jsou osazeny vnější plynové trubky,
zbruste je.
– Informace o likvidaci spotřebiče získáte od
místních autorizovaných zařízení.
ČESKY 5
www.electrolux.com
6
POPIS SPOTŘEBIČE
USPOŘÁDÁNÍ VARNÉ DESKY
1 2 3 4 5
OVLADAČE
Symbol Popis
6
bez přívodu plynu / poloha vypnuto
poloha pro zapálení / maximální přívod plynu
minimální přívod ply‐ nu
Středně rychlý hořák
1
Středně rychlý hořák
2
Hořák s trojitou korunkou
3
Středně rychlý hořák
4
Pomocný hořák
5
Ovladače
6
DENNÍ POUŽÍVÁNÍ
ZAPÁLENÍ HOŘÁKU
UPOZORNĚNÍ Při používání otevřeného ohně v kuchy‐ ni buďte velmi opatrní. Výrobce odmítá jakoukoli odpovědnost za chybné použi‐ tí plamene.
Hořák vždy zapalte před tím, než na něj postavíte nádobu.
Zapálení hořáku:
1.
Otočte ovladačem doleva do mezní polohy (
) a stiskněte jej.
2.
Držte ovladač zatlačený asi 5 sekund, aby se termočlánek zahřál. V opačném případě bude přívod plynu přerušen.
3.
Když se plamen ustálí, nastavte jeho inten‐ zitu.
Jestliže se hořák ani po několika poku‐ sech nezapálí, zkontrolujte, zda je roz‐ dělovač plamene a jeho víčko ve správ‐ né poloze.
ČESKY 7
A
B
C
D
A)
Víčko hořáku
B)
Korunka hořáku
C)
Zapalovací svíčka
D)
Termočlánek
UPOZORNĚNÍ Ovladač stiskněte na maximálně 15 vteřin. Jestliže se hořák nezapálí ani po 15 vteřinách, uvolněte ovladač, otočte ho do polohy vypnuto a po 1 minutě ho zkuste znovu zapálit.
Při přerušení dodávky elektrického pro‐
A
B
C
udu můžete hořák zapálit i bez elektric‐ kého zařízení. V takovém případě přiložte k hořáku plamen, zatlačte na příslušný ovladač a otočte jím proti směru hodinových ručiček na maximální pozici puštěného plynu.
Jestliže plamen z nějakého důvodu zhasne, otočte ovladačem do polohy
D
vypnuto a po nejméně 1 minutě se po‐ kuste hořák znovu zapálit.
Generátor jisker se může spustit auto‐ maticky při zapnutí elektrické sítě, po in‐ stalaci nebo výpadku proudu. Je to nor‐ mální jev.
ZAVŘENÍ HOŘÁKU
Chcete-li plamen zavřít, otočte ovladačem na symbol
.
UPOZORNĚNÍ Před sejmutím nádobí z hořáku vždy nejdříve ztlumte nebo zhasněte plamen.
www.electrolux.com
8
UŽITEČNÉ RADY A TIPY
ÚSPORA ENERGIE
• Je-li to možné, vždy zakrývejte nádoby poklič‐ kami.
• Jakmile se jídlo začne vařit, stáhněte plamen, aby se jen dusilo.
UPOZORNĚNÍ Používejte hrnce a pánve, jejichž prů‐ měr je vhodný pro rozměr hořáku. Nepoužívejte nádoby na vaření, které přesahují přes okraje plotýnky.
Hořák Průměry nádobí
Trojitá ko‐
runka
Středně
rychlý (le‐
vý zadní)
Středně
rychlý
(pravý za‐
dní)
Středně rychlý (le‐ vý přední)
Pomocný 80 - 180 mm
UPOZORNĚNÍ Na plynových hořácích nepoužívejte liti‐ nové, mastkové, grilovací nebo opékací pláty.
180 - 260 mm
120 - 220 mm
120 - 220 mm
120 - 180 mm
UPOZORNĚNÍ K dosažení co největší stability a nižší spotřeby plynu postavte hrnce vždy tak, aby držadla nepřečnívala přes okraje varné desky a hrnce byly umístěné na středu hořáků.
Abyste zabránili rozlití a případnému poranění, nepokládejte na hořáky nestabilní nebo deformo‐ vané hrnce.
UPOZORNĚNÍ Nedoporučujeme používat rozptylovače plamene.
UPOZORNĚNÍ Tekutiny rozlité během vaření mohou způsobit prasknutí skla.
Varování ohledně akrylamidů
Důležité Podle nejnovějších vědeckých poznatků mohou akrylamidy vznikající při smažení jídel dohněda (zejména u škrobnatých potravin) poškozovat zdraví. Doporučujeme proto vařit při nejnižších teplotách a nenechávat jídlo příliš zhnědnout.
UPOZORNĚNÍ Na povrch varné desky nepokládejte hli‐ níkové fólie a udržujte jej během vaření čistý.
UPOZORNĚNÍ Hrnce nesmí přesahovat do zóny s ovladači. Plamen ohřeje ovládací ob‐ last. Nedávejte stejnou pánev na dva hořáky.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
ČESKY 9
UPOZORNĚNÍ Před čištěním spotřebič vypněte a ne‐ chte ho vychladnout. Před každou údržbou nebo čištěním odpojte spotřebič od zdroje elektrického napáje‐ ní.
UPOZORNĚNÍ Z bezpečnostních důvodů nečistěte spotřebič parními nebo vysokotlakými čisticí přístroji.
UPOZORNĚNÍ Nepoužívejte drátěnky, kyseliny nebo abrazivní materiály. Spotřebič by se mohl poškodit.
Škrábance nebo tmavé skvrny na po‐ vrchu nemají vliv na funkci spotřebiče.
• Mřížky pod nádoby lze pro pohodlnější čištění vyjmout.
• Smaltované části, kryt a korunku hořáků umyj‐ te vlažnou vodou se saponátem a před jejich vložením zpět je řádně osušte.
• Části z nerezavějící oceli omyjte vodou a pak osušte měkkým hadrem.
• Mřížky pod nádoby nejsou vhodné pro mytí v myčce. Musí být myty ručně.
• Při ručním mytí mřížek pod nádoby buďte opatrní při jejich osušování, protože smaltová‐ ní někdy zanechává drsné hrany. V případě potřeby odstraňte odolné skvrny pomocí pa‐ stového čisticího prostředku.
• Po vyčistění mřížky pod nádoby správně umí‐ stěte.
• Mají-li hořáky správně fungovat, musí být ra‐ mena mřížek pod nádoby ve středu hořáků.
• Při snímání mřížek pod nádoby buďte velmi opatrní, aby nedošlo k poškození varné des‐ ky.
Po vyčištění spotřebič osušte měkkým hadrem. Mřížky pod nádoby jsou namontované na kovo‐ vých čepech umístěných na bočních stranách varné desky, aby se udržely ve správné poloze. Mřížky pod nádoby lze pro snazší čištění z varné desky odstranit. Mřížky pod nádoby zdvihněte tak, že je podržíte ve vodorovné poloze jako na obrázku 2.
Dávejte pozor, abyste mřížky pod nád‐ oby nezdvihali šikmo, protože to by mě‐ lo za následek přílišný tlak na kovové čepy. Čepy by se mohly poškodit a prasknout.
Obrázek 2 Odstranění nečistot:
1.
– Okamžitě odstraňte: roztavený plast, pla‐
stovou folii nebo jídlo obsahující cukr.
– Spotřebič vypněte a nechte jej vychlad‐
nout před čištěním: skvrn od vodního ka‐ mene, vodových kroužků, tukových skvrn nebo kovově lesklého zbarvení. Použijte speciální čisticí prostředek vhodný na po‐ vrch varné desky.
2.
Vyčistěte spotřebič vlhkým hadrem s malým množstvím čisticího prostředku.
3.
Nakonec spotřebič vytřete čistým hadrem do sucha.
www.electrolux.com
10
ČIŠTĚNÍ ZAPALOVACÍ SVÍČKY
Elektrické zapalování se provádí pomocí kera‐ mické zapalovací svíčky s kovovou elektrodou. Udržujte tyto součásti čisté, aby hořáky dobře zapalovaly, a kontrolujte průchodnost otvorů v koruně hořáků.
PRAVIDELNÁ ÚDRŽBA
Pravidelně si v servisním středisku objednávejte kontrolu stavu přívodní plynové trubky a nastavo‐ vače tlaku, je-li instalován.
UPOZORNĚNÍ K čištění povrchu skla nebo prostoru mezi okrajem hořáků a rámem (je-li součástí spotřebiče) nepoužívejte nože, škrabky či podobné nástroje.
UPOZORNĚNÍ Nádobí neposouvejte po skle, protože by mohlo dojít k poškrábání povrchu. Také dbejte na to, aby na sklo nebo na okraje varné desky nespadly tvrdé či ostré předměty.
ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD
Problém Možná příčina Řešení
Při zapalování plynu nevzniká jiskra.
• Víčko hořáku a rozdělovač
Plamen zhasíná ihned po za‐ pálení.
Plynový kroužek hoří nerov‐ noměrně.
Pokud dojde k poruše, pokuste se nejprve záva‐ du odstranit sami. Pokud problém nemůžete vyřešit sami, obraťte se prosím na svého prodej‐ ce nebo místní servisní středisko.
V případě chyby v obsluze spotřebiče nebo v případě, že instalaci neprovedl autorizovaný technik, budete muset ná‐ vštěvu servisního technika nebo prodej‐ ce zaplatit, i když je spotřebič ještě v záruce.
K rychlé a účinné pomoci jsou nezbytné tyto úda‐ je. Tyto údaje jsou k dispozici na typovém štítku.
• Označení modelu ............
• Je přerušena dodávka elektrického proudu.
plamene jsou nasazeny nesymetricky.
• Termočlánek není zahřátý na dostatečnou teplotu.
• Rozdělovač plamene je ucpaný zbytky jídla.
• Výrobní číslo (PNC) ............
• Sériové číslo (S.N.) ............
Používejte pouze originální náhradní díly. Může‐ te je zakoupit pouze v našem servisním středisku a autorizovaných obchodech s náhradními díly.
ŠTÍTKY DODÁVANÉ V SÁČKU S PŘÍSLUŠENSTVÍM
Nalepte samolepící štítky následujícím způso‐ bem:
ČESKY 11
• Zkontrolujte, zda je spotřebič připojen a zda je zapnut zdroj elektrického proudu.
• Zkontrolujte pojistku. Jestli‐ že pojistka vypadne více‐ krát, obraťte se na kvalifi‐ kovaného elektrikáře.
• Zkontrolujte, zda jsou víčko hořáku a rozdělovač pla‐ mene správně nasazeny.
• Po zapálení plamene pod‐ ržte ovladač stisknutý ještě asi 5 sekund.
• Zkontrolujte, zda není hlav‐ ní tryska zanesená a zda na rozdělovači plamene nejsou zbytky jídel.
www.electrolux.com
12
1 2 3
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
Nalepte jej na záruční list a odešlete tuto
1
část Nalepte jej na záruční list a uschovejte si tu‐
2
to část
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
TECHNICKÉ INFORMACE
Rozměry varné desky
Šířka: 680 mm Délka: 510 mm
Rozměry výřezu pro varnou desku
Šířka: 560 mm Délka: 480 mm
Tepelný výkon
Hořák s trojitou ko‐ runkou:
Středně rychlý hořák:
Pomocný hořák: 1.0 kW CELKOVÝ VÝKON: G20 (2H) 20 mbar =
G30 (3B/P) 30/30
mbar = 763 g/h
G20 (2H) 13 mbar =
3.8 kW
1.9 kW
10.5 kW
6.6 kW
0049
03 IT
MADE IN ITALY
MOD. PROD.NO. SER.NO.
Nalepte jej na návod k použití
3
TYPE 230V-50Hz IP20
Elektrické napájení: 230 V ~ 50 Hz Kategorie: II2H3B/P Připojení plynu: G 1/2" Přívod plynu: G20 (2H) 20 mbar Třída spotřebiče: 3
Průměry trysek
Hořák Ø trysek v 1/100 mm
Pomocný 28 Středně rychlý 32 Trojitá korunka 56
ČESKY 13
Plynové hořáky
NORMÁLNÍ VÝKON
HOŘÁK
NORMÁLNÍ
VÝKON
kW kW
SNÍŽENÝ
VÝKON
ZEMNÍ PLYN
G20 (2H) 20 mbar
vstřikování
1/100 mm
m³/h
LPG
(Propan-butan) G30/
G31 (3B/P) 30/30 mbar
vstřikování
1/100 mm Pomocný 1.0 0.33 70 0.095 50 73 Středně ry‐
1.9 0.45 96 0.181 71 138
chlý Trojitá ko‐
3.8 1.4 146 0.362 98 276
runka
Plynové hořáky G20 13 mbar - jen pro Rusko
HOŘÁK NORMÁLNÍ
VÝKON
SNÍŽENÝ
VÝKON
NORMÁLNÍ VÝKON
ZEMNÍ PLYN G20 13 mbar
kW kW vstřikování 1/100
m³/h
mm Pomocný 0.9 0.33 80 0.095 Středně rychlý 1.4 0.45 105 0.148 Trojitá korunka 2.9 1.4 147 0.307
g/h
www.electrolux.com
14
INSTALACE
UPOZORNĚNÍ Následující pokyny k instalaci a údržbě smí provádět pouze kvalifikovaní pra‐ covníci v souladu s platnými předpisy.
PŘIPOJENÍ PLYNU
Zvolte pevné přípojky nebo použijte ohebnou ha‐ dici z nerezové oceli v souladu s platnými předpi‐ sy. Pokud použijete ohebné kovové hadice, dbej‐ te na to, aby se nikde nedotýkaly pohyblivých částí, ani nebyly nikde přiskřípnuté. Také dávejte pozor, když je varná deska nainstalovaná spo‐ lečně s troubou.
Zajistěte, aby tlak přívodu plynu do zařízení odpovídal doporučeným hod‐ notám. Nastavitelná přípojka je připev‐ něna k úplné rampě pomocí matice se závitem G 1/2". Volně našroubujte sou‐ části, nastavte připojení do požadova‐ ného směru a vše utáhněte.
A
B
A)
Konec hřídele s maticí
B)
Podložka (dodatková podložka pouze pro Slovinsko a Turecko)
C)
Potrubní koleno
D)
Gumový držák na potrubí pro kapalný plyn
(pouze pro Slovinsko a Turecko) Zkapalněný plyn: použijte držák gumové hadice. Vždy použijte těsnění. Pak pokračujte s připoje‐ ním plynu. Pružnou hadici lze použít za těchto podmínek:
– nesmí se zahřát na vyšší než pokojovou teplo‐
tu, vyšší než 30 °C; – nesmí být delší než 1500 mm; – nesmí být přiškrcena; – nesmí být vystavena tahu nebo zkroucení;
C
D
– nesmí být v kontaktu s ostrými kraji nebo rohy; – musí být snadno přístupná, aby mohl být kon‐
trolován její stav.
Při kontrole stavu pružné hadice se zjišťuje, zda: – nemá po celé délce ani na koncích trhliny,
zářezy nebo známky ohoření;
– materiál není ztvrdlý, ale má svou normální
pružnost; – spojovací svorky nejsou rezavé; – doba její životnosti není prošlá.
Zjistíte-li jakoukoli z uvedených závad, hadici ne‐ opravujte, ale vyměňte ji.
Po dokončení instalace se ujistěte, že jsou těsnění u všech spojek v pořádku. Použijte mýdlový roztok, nikoliv plamen!
VÝMĚNA TRYSEK
1.
Sundejte mřížky určené pod nádoby.
2.
Odstraňte víčka a korunky hořáku.
3.
Pomocí nástrčného klíče 7 odšroubujte vstřikovací trysky a nahraďte je tryskami potřebnými pro používaný druh plynu (viz tabulka v kapitole „Technické informace“).
4.
Stejným postupem v opačném pořadí zase jednotlivé části smontujte.
5.
Vyměňte typový štítek (nachází se v blíz‐ kosti přívodního plynového potrubí) za tako‐ vý, který odpovídá novému druhu dodáva‐ ného plynu. Tento štítek můžete najít v ba‐
líčku dodávaném se spotřebičem. Pokud je tlak plynu při napájení jiný nebo nestálý v porovnání s požadovaným tlakem, je nutné in‐ stalovat na přívodní plynové potrubí nastavovač tlaku.
NASTAVENÍ MINIMÁLNÍ ÚROVNĚ
Postup nastavení minimální úrovně hořáku:
1.
Zapalte hořák.
2.
Otočte ovladač do minimální polohy.
3.
Odstraňte ovladač.
4.
Úzkým šroubovákem nastavte polohu obto‐
kového šroubu.
A
A)
Seřizovací šroub pro minimální úroveň
• Jestliže přejdete ze zemního plynu G20 20 mbar (nebo na zemní plyn G20 13 mbar
1)
) na zkapalněný plyn obtokový šroub zcela zašrou‐ bujte a utáhněte.
• Při přechodu ze zkapalněného plynu na zemní plyn G20 20 mbar uvolněte obtokový šroub asi o 1/4 otáčky (1/2 otáčky v případě hořáku s trojitou korunkou).
• Při přechodu ze zemního plynu G20 20 mbar
1)
na zemní plyn 13 mbar
uvolněte obtokový šroub asi o 1/4 otáčky (1/2 otáčky v případě hořáku s trojitou korunkou).
• Při přechodu ze zkapalněného plynu na zemní
1)
plyn G20 13 mbar
povolte obtokový šroub asi o 1/2 otáčky (o celou otáčku v případě hořáku s trojitou korunkou).
• Při přechodu ze zemního plynu G20 13
1)
mbar
na zemní plyn G20 20 mbar utáhněte obtokový šroub asi o 1/4 otáčky (1/2 otáčky v případě hořáku s trojitou korunkou).
UPOZORNĚNÍ Zkontrolujte, zda plamen nezhasne, ot‐ očíte-li ovladačem rychle z maximální do minimální polohy.
ČESKY 15
• Vždy používejte správně instalovanou síťovou zásuvku s ochranou proti úrazu elektrickým proudem.
• Po instalaci musí zůstat síťová zástrčka nad‐ ále dostupná.
• Neodpojujte spotřebič ze zásuvky tahem za kabel. Vždy tahejte za zástrčku.
• Spotřebič nesmí být připojen pomocí prodlu‐ žovacího kabelu, rozdvojky ani vícenásobné‐ ho připojení (nebezpečí požáru). Zkontrolujte, zda uzemnění splňuje platné normy a naříze‐ ní.
• Napájecí kabel musí být veden tak, aby se ne‐ dotýkal horkých částí.
• Připojte spotřebič k síti pomocí zařízení, které umožňuje odpojení všech pólů spotřebiče od zdroje napájení s mezerou mezi kontakty nej‐ méně 3 mm, tj. např. ochranné vypínače ve‐ dení, spouštěče uzemnění nebo pojistky.
• Žádná z části připojovacího kabelu nesmí mít teplotu vyšší než 90 °C. Modrý nulový vodič musí být připojen do svorkovnice označené písmenem „N“. Hnědě (nebo černě) zabarve‐ ný fázový vodič (připojený ve svorkovnici ke kontaktu označenému písmenem „L“) musí být vždy připojen k fázi (živý).
VÝMĚNA PŘIPOJOVACÍHO KABELU
Připojovací kabel vyměňte pouze za kabel H05V2V2-F T90 nebo ekvivalentní typ. Ujistěte se, že průřez kabelu odpovídá napětí a provozní teplotě. Zemnící vodič zbarvený žlutozeleně mu‐ sí být přibližně o 2 cm delší než hnědý (nebo čer‐ ný) fázový vodič.
PŘIPOJENÍ K ELEKTRICKÉ SÍTI
• Uzemněte spotřebič v souladu s bezpečnost‐ ními pokyny.
• Přesvědčte se, že jmenovité napětí a typ na‐ pájení na typovém štítku odpovídají napětí a výkonu místního zdroje napájení.
• Spotřebič se dodává s napájecím kabelem. Ten musí být vybaven správnou zástrčkou vhodnou pro danou zátěž vyznačenou na ty‐ povém štítku. Zástrčka musí být zasunuta do správné zásuvky.
• Jakoukoliv elektrickou součást smí nainstalo‐ vat či vyměnit pouze technik servisního středi‐ ska nebo jiný kvalifikovaný servisní pracovník.
1)
pouze pro Rusko
VESTAVBA
min. 55 mm
480 mm
30 mm
min. 450 mm
min. 650 mm
560 mm
www.electrolux.com
16
30 mm
A
B
A)
dodávané těsnivo
B)
dodávané konzole
MOŽNOSTI ZAPUŠTĚNÍ
Kuchyňská skříňka s dvířky
Panel instalovaný pod varnou deskou musí být snadno odnímatelný a umožňovat snadný přístup v případě, že je nutný technický zásah.
A
60 mm
min 20 mm (max 150 mm)
B
A)
Odnímatelný panel
B)
Prostor pro přípojky
Kuchyňská skříňka s troubou
Rozměry výřezu pro varnou desku musí odpoví‐ dat uvedeným hodnotám a kuchyňská linka musí být vybavena otvory pro trvalý přívod vzduchu. Elektrické připojení varné desky a trouby musí být z bezpečnostních důvodů instalováno oddě‐ leně a umožňovat snadné vyjmutí trouby z linky.
50 cm2
360 cm2
120 cm2
180 cm2
POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
spotřebiče určené k likvidaci. Spotřebiče
Recyklujte materiály označené symbolem Obaly vyhoďte do příslušných odpadních
kontejnerů k recyklaci. Pomáhejte chránit životní prostředí a lidské zdraví a recyklovat elektrické a elektronické
.
označené příslušným symbolem spolu s domovním odpadem. Spotřebič
odevzdejte v místním sběrném dvoře nebo kontaktujte místní úřad.
nelikvidujte
FRANÇAIS 17
SOMMAIRE
CONSIGNES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
DESCRIPTION DE L'APPAREIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
UTILISATION QUOTIDIENNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
CONSEILS UTILES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
ENTRETIEN ET NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
NOUS PENSONS À VOUS
Merci d'avoir choisi ce produit Electrolux. Avec ce produit, vous bénéficiez de dizaines d'années d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et élégant, il a été conçu sur mesure pour vous. Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez Electrolux.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :
www.electrolux.com
Enregistrer votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.electrolux.com/productregistration
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour votre appareil :
www.electrolux.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine. Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations suivantes : Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique. Modèle, PNC, numéro de série.
Avertissement/Attention : consignes de sécurité. Informations générales et conseils Informations écologiques
Sous réserve de modifications.
www.electrolux.com
18
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Cet appareil est adapté aux marchés suivants : CZ
UA
AVERTISSEMENT
Ces instructions s'appliquent uni­quement aux pays dont les symbo­les figurent sur la couverture de cette notice d'utilisation.
Pour votre sécurité et le bon fonc­tionnement de l'appareil, lisez at­tentivement ce manuel avant l'ins­tallation et l'utilisation. Conservez ces instructions à proximité de l'appareil. Les utilisateurs doivent connaître parfaitement le fonction­nement et les fonctions de sécurité de l'appareil.
FR RU SK TR
AVERTISSEMENTS IMPORTANTS
AVERTISSEMENT
Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les fa­cultés physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou qui manquent d'expérience et de con­naissances, à moins qu'une per­sonne responsable de leur sécurité ne les supervise ou leur donne des instructions sur la manière de l'utili­ser.
SÉCURITÉ ENFANTS
• Cet appareil ne doit être utilisé que par des adultes Surveillez les enfants, pour vous assurer qu'ils ne jouent pas avec cet appareil.
• Ne laissez aucun emballage à la portée des enfants. Ils risquent en effet de s'étouffer ou de se blesser.
• Ne laissez pas les enfants s'approcher de l'appareil pendant ou après son utili­sation, et cela jusqu'à ce qu'il soit froid.
APPLICATION
• Retirez tous les emballages, les étiquet­tes et le film protecteur du panneau de la table de cuisson en acier inoxydable (le
cas échéant) avant de l’utiliser pour la première fois. Ne retirez pas la plaque si­gnalétique Cela peut annuler la garantie.
• Mettez à l'arrêt les zones de cuisson après chaque utilisation.
• Les brûleurs et les parties accessibles sont chauds pendant et après la cuis­son. Ne posez pas de couverts ou de couvercles sur le plan de cuisson. Les récipients et leur contenu peuvent bas­culer. Risque de brûlure.
• Surveillez attentivement la cuisson lors de friture dans l'huile ou la graisse : les graisses surchauffées s'enflamment faci­lement. Risque d'incendie !
• Ne laissez pas l'appareil sans surveillan­ce en cours de fonctionnement.
• Surveillez toujours l'appareil pendant son fonctionnement.
• Evitez tout écoulement dans les orifices de la table de cuisson.
• N'utilisez jamais l'appareil sans récipients de cuisson dessus.
• Cet appareil est destiné à un usage do­mestique normal. N'utilisez jamais l'ap­pareil à des fins commerciales ou indus­trielles.
ATTENTION Cet appareil est exclusivement destiné à un usage culinaire. Ne l'utilisez pas pour des usages autres que celui pour lequel il a été conçu, à des fins de chauf­fage par exemple.
• Utilisez uniquement des récipients dont le diamètre correspond aux diamètres in­diqués pour chaque brûleur. Risque de surchauffe et de rupture de la plaque en verre (si votre appareil en est équipé) !
• N'utilisez pas de récipient dont le diamè­tre est inférieur à la dimension du brû­leur. Des flammes pourraient brûler le manche du récipient. Reportez-vous au tableau du chapitre « Conseils utiles ».
• Les récipients ne doivent pas toucher la zone de commande.
• Assurez-vous que les récipients ne dé­passent pas des bords de la table de cuisson et qu'ils sont positionnés au
centre des anneaux afin d'éviter tout ris­que pour la sécurité.
• N'utilisez pas de récipient instable ou dont le fond est endommagé. Risque de renversement et d'accident.
• Ne placez jamais, dans, sur ou à proxi­mité de l'appareil, des produits inflam­mables ou des articles imprégnés de produits inflammables ou des objets sus­ceptibles de fondre (en plastique ou en aluminium). Risque d'explosion ou d'in­cendie.
• N'utilisez que les accessoires fournis avec l'appareil.
• Soyez prudent lorsque vous branchez l'appareil à des prises électriques situées à proximité. Contrôlez que les câbles d'alimentation n'entrent pas en contact avec les surfaces brûlantes de l'appareil ou des récipients brûlants. Ne laissez pas les connexions s'emmêler.
• Si votre table de cuisson est endomma­gée (éclat, fêlure,...), débranchez-la de la prise électrique pour éviter tout risque d'électrocution.
INSTALLATION
Veuillez lire attentivement cette noti-
ce d'utilisation. Le fabricant ne pour­ra être tenu pour responsable en cas de dommages corporels ou maté­riels résultant du non-respect des prescriptions suivantes.
Pour éviter tout risque (mobilier, im-
mobilier, corporel,...), l'installation, les raccordements (gaz, électrici­té,...), la mise en service et la mainte­nance de votre appareil doivent être effectués uniquement par un profes­sionnel qualifié, selon les normes et règlements en vigueur.
• Vérifiez que l'appareil n'a pas été en­dommagé pendant le transport. Ne branchez jamais un appareil endomma­gé. Si nécessaire, contactez le magasin vendeur.
• N'utilisez les appareils encastrables qu'après les avoir installés dans des meubles d'encastrement appropriés et qui répondent aux normes en vigueur.
• N'installez pas la table de cuisson au­dessus d'un appareil électroménager si celui-ci ne l'a pas formellement prévu.
FRANÇAIS 19
• Installez l'appareil uniquement sur un plan de travail dont la surface est plane.
• Ne modifiez pas ou n'essayez pas de modifier les caractéristiques de cet ap­pareil. Vous risqueriez de vous blesser et d'endommager l'appareil.
• Respectez la législation, la réglementa­tion, les directives et les normes en vi­gueur dans le pays où est installé l'appa­reil (réglementations de sécurité sur le re­cyclage, consignes de sécurité électrique et/ou gaz).
• Respectez l'espacement minimal requis par rapport aux autres appareils.
• La protection contre les contacts acci­dentels doit être assurée par le montage, par exemple les tiroirs doivent être instal­lés uniquement avec un panneau de pro­tection directement sous l'appareil.
• Pour protéger l'appareil de l'humidité, mettez du mastic (joint) adapté sur les surfaces de découpe du plan de travail.
• Le joint comble les fentes entre le plan de travail et l'appareil.
• Protégez la partie inférieure de l'appareil de la vapeur et de l'humidité émanant, par exemple, d’un lave-vaisselle ou d'un four.
• N'installez pas l'appareil à proximité d'une porte ou sous une fenêtre. Les ré­cipients chauds sur la table de cuisson pourraient se renverser à l'ouverture de celles-ci.
• Avant d'installer et d'utiliser l'appareil, assurez-vous que les réglages de l'appa­reil soient compatibles avec les condi­tions d'installation du local (type de gaz, pression du gaz,...). Les paramètres de réglage de l'appareil figurent sur la pla­quette située à proximité du tuyau d'arri­vée du gaz.
• Cet appareil n’est pas raccordé à un dis­positif d’évacuation des produits de combustion. Il doit être installé et raccor­dé conformément aux règles d’installa­tion en vigueur. Une attention particulière sera accordée aux dispositions applica­bles en matière de ventilation.
L'utilisation d'un appareil de cuisson
au gaz conduit à la production de chaleur et d'humidité dans la pièce où il est installé. Veillez à assurer une bonne aération de la cuisine : maintenez ouverts les orifices d'aé­ration naturelle ou installez un dispo-
www.electrolux.com
20
• Les opérations d'installation et de bran-
Débranchez l'appareil du réseau
• La borne d'alimentation est sous tension.
• Mettez la borne d'alimentation hors ten-
• Assurez-vous que l'appareil est correcte-
• Si les prises males et femelles sont mal
• Le raccordement électrique ne doit être
• Le câble ne doit pas être tendu.
• Utilisez le câble d'alimentation approprié
• Dans le cas d'une installation fixe, le rac-
• Si la patte de scellement se trouve à
• Les dispositifs d'isolement compren-
sitif d'aération mécanique (hotte à extraction mécanique).
Une utilisation intensive et prolongée de l'appareil peut nécessiter une aé­ration supplémentaire en ouvrant la fenêtre, ou une aération plus effica­ce, par exemple en augmentant la puissance de la ventilation mécani­que (si elle existe).
chement doivent être réalisées par un technicien qualifié. Risque de blessure due à un choc électrique !
électrique avant toute opération de nettoyage ou d'entretien.
sion.
ment installé de manière à éviter tout contact.
serrées ou mal installées, la borne peut surchauffer.
effectué que par un électricien qualifié.
et remplacez-le par un câble spéciale­ment adapté s'il est endommagé. Adres­sez-vous à votre service après vente pour le remplacement du câble d'alimen­tation.
cordement au réseau doit être effectué par l'intermédiaire d'un interrupteur à coupure omnipolaire, ayant une distance d'ouverture des contacts d'au moins 3 mm.
proximité du répartiteur, vérifiez toujours que le câble d'alimentation n'entre pas en contact avec le bord de la patte.
nent : des disjoncteurs, des fusibles (les fusibles à visser doivent être retirés du support), des disjoncteurs différentiels et des contacteurs.
MISE AU REBUT DE L'APPAREIL
• Pour éviter tout dommage corporel ou matériel.
– Débranchez l'appareil électriquement. – Coupez le câble d'alimentation au ras
de l'appareil et mettez-le au rebut.
– Ecrasez les tuyaux de gaz extérieures,
s'ils existent.
– Informez-vous auprès des services de
votre commune des endroits autorisés pour la mise au rebut de l'appareil.
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
DESCRIPTION DE LA TABLE DE CUISSON
1 2 3 4 5
MANETTES DE COMMANDE
Symbole Description
pas d'alimentation en gaz / position arrêt
position d'alluma­ge / alimentation en gaz maximum
alimentation en gaz minimum
FRANÇAIS 21
Brûleur semi-rapide
1
Brûleur semi-rapide
2
Brûleur à triple couronne
3
Brûleur semi-rapide
4
Brûleur auxiliaire
6
5
Manettes de commande
6
www.electrolux.com
22
UTILISATION QUOTIDIENNE
ALLUMAGE DU BRÛLEUR
AVERTISSEMENT
Faites très attention lorsque vous utilisez une flamme nue dans une cuisine. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de mauvais usage de la flamme
Allumez toujours le brûleur avant de poser les plats.
A
B
C
D
Pour allumer le brûleur :
1.
Tournez le sélecteur dans le sens in­verse des aiguilles d'une montre jus-
qu'à sa position maximale ( puis appuyer dessus pour l'enfoncer.
2.
Maintenez la commande appuyée pen­dant environ 5 secondes, cela permet au thermocouple de se réchauffer. Si­non, l'alimentation en gaz sera inter­rompue.
3.
Une fois que la flamme brûle régulière­ment, réglez son débit.
Si, après plusieurs tentatives, le brûleur ne s'allume pas, vérifiez que la couronne et son chapeau sont correctement placés.
),
A
B
C
D
A)
Chapeau du brûleur
B)
Couronne du brûleur
C)
Bougie d'allumage
D)
Thermocouple
AVERTISSEMENT
Ne maintenez pas la manette de commande appuyée plus de 15 secondes. Si le brûleur ne s'allume pas au bout de 15 secondes, relâchez la manette et positionnez-la sur Arrêt. Attendez au moins 1 minute avant d'essayer une nouvelle fois d'allu­mer le brûleur.
En cas de coupure d'électricité, vous pouvez utiliser votre table de cuisson sans avoir recours au sys­tème automatique. Dans ce cas, approchez une flamme du brûleur, enfoncez la manette correspon­dante et tournez-la dans le sens in­verse des aiguilles d'une montre jusqu'à la position de libération maximum du gaz.
Si le brûleur s'éteint accidentelle­ment, tournez la manette de com­mande sur la position Arrêt et at­tendez au moins 1 minute avant d'essayer une nouvelle fois d'allu­mer le brûleur.
Le générateur d'étincelles se dé­clenche automatiquement à la mise sous tension de l'appareil, après l'installation ou une coupure d'élec­tricité. Ce phénomène est normal.
POUR ÉTEINDRE LES BRÛLEURS
Tournez la manette jusqu'au symbole .
AVERTISSEMENT
Abaissez ou coupez toujours la flamme avant de retirer les réci­pients du brûleur.
FRANÇAIS 23
www.electrolux.com
24
CONSEILS UTILES
ÉCONOMIES D'ÉNERGIE
• Si possible, couvrez les casseroles.
• Lorsque le liquide commence à bouillir, baissez le feu pour laisser légèrement frémir le liquide.
AVERTISSEMENT
Utilisez des casseroles et des poê­les dont le diamètre est compatible avec la dimension du brûleur. N'utilisez pas de récipients de cuis­son qui dépasseraient des rebords de la zone de cuisson.
Brûleur Diamètre du réci-
Triple
couronne
Semi-ra-
pide (ar-
rière gau-
che)
Semi-ra-
pide (ar-
rière droi-
te)
Semi-ra-
pide
(avant
gauche)
Auxiliaire 80 - 180 mm
pient
180 - 260 mm
120 - 220 mm
120 - 220 mm
120 - 180 mm
AVERTISSEMENT
Les récipients ne doivent pas en­trer en contact avec les comman­des. Les flammes brûleraient la zo­ne de commande. Ne placez pas le même récipient sur deux zones de cuisson.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que les queues des récipients ne dépassent pas du re­bord avant de la table de cuisson et que les récipients sont placés au centre des brûleurs pour une stabi­lité maximale et pour consommer moins de gaz.
Ne placez pas de casseroles instables ou déformées sur les brûleurs pour éviter des renversements et des blessures.
AVERTISSEMENT
Il n'est pas conseillé d'utiliser un diffuseur de flamme.
AVERTISSEMENT
Des liquides renversés durant la cuisson peuvent provoquer le bris du verre.
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas de plats en fonte, en stéatite (ou en grès), de grils ou de plats à gratin sur les brûleurs à gaz.
AVERTISSEMENT
Ne mettez pas de feuille d'alumi­nium sur la table de cuisson pour que la surface reste propre pen­dant la cuisson.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
FRANÇAIS 25
AVERTISSEMENT
Débranchez l'appareil et laissez-le refroidir avant de le nettoyer. Dé­branchez l'appareil de la prise élec­trique avant tout nettoyage ou tra­vail d'entretien.
AVERTISSEMENT
Pour des raisons de sécurité, ne nettoyez pas l'appareil avec des appareils à vapeur ou à haute pres­sion.
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas d'éponges abrasives, de tampons en laine d'acier ou d'acides. Vous risqueriez d'endom­mager l'appareil.
Les égratignures ou les taches sombres sur la surface n'ont aucun effet sur le fonctionnement de l'ap­pareil.
• Vous pouvez retirer les supports de cas­serole pour bien nettoyer la plaque.
• Nettoyez les éléments en émail, le cha­peau et la couronne avec de l'eau chau­de et un détergent doux et séchez-les soigneusement avant de les remettre en place.
• Lavez les éléments en acier inoxydable à l'eau, puis séchez-les à l'aide d'un chif­fon doux.
• Les supports de casseroles ne doivent pas passer au lave-vaisselle. Ils doivent être lavés à la main.
• Lorsque vous laverez les supports à la main, faites bien attention lorsque vous les essuierez, car l'émail se détache par­fois des arêtes. Si nécessaire, retirez les taches tenaces à l'aide d'une pâte.
• Après avoir lavé les supports de casse­roles, veillez à les remettre en place cor­rectement.
• Pour que les brûleurs fonctionnent cor­rectement, assurez-vous que les bras des supports de casseroles sont au mi­lieu du brûleur.
Après nettoyage, séchez l'appareil à l'aide d'un chiffon doux. De façon à ce que les supports de casse­roles restent en position correcte, ceux-ci sont montés sur des picots métalliques sur les côtés de la table de cuisson. Pour facili­ter le nettoyage, les supports de casseroles sont démontables. Soulevez les supports de casseroles en les maintenant en posi­tion horizontale comme illustré dans la figu­re 2.
Évitez de soulever les supports de casseroles d'un mouvement angu­laire, car cela pour exercer une contrainte sur les picots métalli­ques. Cela risquerait d'endomma­ger les picots et d'entraîner leur rupture.
Replacez les supports de casserole
avec soin afin de ne pas endomma­ger le dessus de la table de cuisson.
Figure 2
www.electrolux.com
26
Enlevez les salissures :
1.
2.
3.
Enlevez immédiatement : plasti-
que fondu, feuilles plastique et les aliments contenant du sucre.
Mettez l'appareil à l'arrêt et lais-
sez le refroidir avant de procéder au nettoyage : des cernes de calcai­re, traces d'eau, projections de graisse, décolorations métalliques luisantes. Utiliser un nettoyant spé­cial pour la surface de la table de cuisson.
Nettoyez l'appareil à l'aide d'un chiffon humide et un peu de détergent.
Pour finir essuyez l'appareil à l'aide
d'un chiffon propre.
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas de couteau, de grat­toir ou d'instruments similaires pour nettoyer les surfaces en verre ou entre les bords des brûleurs et l'en­cadrement (si présent).
AVERTISSEMENT
Ne faites pas glisser les récipients sur le verre car ils pourraient en rayer la surface. De même, ne fai­tes pas tomber d'objets durs ou pointus sur le verre. Ne cognez pas non plus contre les rebords de la table de cuisson.
NETTOYAGE DU GÉNÉRATEUR D'ÉTINCELLES
Cette fonction emploie une bougie d'allu­mage en céramique et d'une électrode mé­tallique. Maintenez ces éléments propres pour prévenir un allumage difficile et vérifier que les trous de la couronne du brûleur ne sont pas obstrués.
ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Demandez régulièrement à votre service après-vente local de vérifier l'état du tuyau d'arrivée de gaz et du régulateur de pres­sion, si l'appareil en est équipé.
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
Anomalie Cause possible Solution
Aucune étincelle ne se produit à l'allumage.
• Le couvercle et la cou-
La flamme s'éteint immé­diatement après l'alluma­ge.
Les flammes sont irrégu­lières.
Certaines anomalies de fonctionnement peuvent dépendre d'opérations d'entretien non correctes ou d'oubli et peuvent être ré­solues à l'aide des indications fournies dans le tableau, sans faire appel à un servi­ce après-vente. Si l'anomalie persiste, con­tactez votre magasin vendeur ou votre ser­vice après-vente.
Si un problème résulte d'une mau­vaise utilisation ou si l'installation de l'appareil n'a pas été réalisée par un professionnel qualifié, le dé­placement du technicien du service après vente ou du revendeur peut être facturé même en cours de ga­rantie.
• Il n'y a pas d'alimenta­tion électrique.
ronne du brûleur sont mal positionnés.
• Le thermocouple n'est pas suffisamment chauffé.
• La couronne du brûleur doit être encrassés avec des restes d'aliments.
de et adaptée. Ces données figurent sur la plaque signalétique fournie.
• Description du modèle ............
• Référence produit (PNC) ............
• Numéro de série (S.N.) ............
Utilisez exclusivement des pièces d'origine certifiées constructeur. Elles sont disponi­bles auprès de votre service après-vente.
ÉTIQUETTES FOURNIES AVEC LE SAC D'ACCESSOIRES
Collez les étiquettes adhésives comme in­diqué ci-dessous :
• Vérifiez si l'appareil est bien branché et allumé;
• Contrôlez le fusible. Si le fusible est dégagé plu­sieurs fois, contactez un électricien qualifié.
• Assurez-vous que le couvercle et la couron­ne du brûleur sont bien positionnés.
• Après avoir allumé la flamme, continuez à ap­puyez sur le bouton pendant environ 5 se­condes.
• vérifiez si l'injecteur n'est pas bouché et s'il n'y pas de particules ali­mentaires dans la cou­ronne.
FRANÇAIS 27
Ces informations sont nécessaires pour pouvoir vous offrir une aide rapi-
www.electrolux.com
28
1 2 3
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
Collez-la sur la carte de garantie et en-
1
voyez cette partie Collez-la sur la carte de garantie et
2
conservez cette partie
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
0049
03 IT
MADE IN ITALY
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Dimensions de la table de cuisson
Largeur : 680 mm Longueur : 510 mm
Dimensions de la niche d'encastrement de la table de cuisson
Largeur : 560 mm Longueur : 480 mm
Puissance
Brûleur à triple couronne :
Brûleur semi-rapi­de :
Brûleur auxiliaire : 1,0 KW
3,8 KW
1,9 KW
MOD. PROD.NO. SER.NO.
Collez-la sur la notice d'utilisation
3
PUISSANCE TO­TALE :
TYPE 230V-50Hz IP20
G20/G25 (2E+)
20/25 mbar =
10,5 kW
G30 (3+) 28-30
mbar = 763 g/h
G31 (3+) 37 mbar
= 750 g/h
G130 (1c) 8 mbar
= 10,4 kW
Alimentation élec-
230 V ~ 50 Hz
trique : Catégorie : III1c2E+3+ Raccordement au
G 1/2 "
gaz : Alimentation en
gaz : Classe de l'appa-
G20/G25 (2E+)
20/25 mbar
3
reil :
Diamètres de by-pass
Brûleur Ø by-pass en
Auxiliaire 28
Semi-rapide 32
1/100 mm
FRANÇAIS 29
Brûleur Ø by-pass en
1/100 mm
Triple couronne 56
Brûleurs à gaz
CE
PUIS SAN-
CE
RÉ-
DUI-
TE
BRÛ-
LEU
PUIS-
SAN-
NOR­MALE
R
kW kW
Auxi­liaire
1.0 0.33 70
Semi­rapi-
1.9 0.45 96
de Triple
cou­ronne
3.8
(G20/
G25, G30/
1.4 146
G31)
3.7
(G130)
PUISSANCE NORMALE
GAZ NATUREL
LPG (butane/pro-
G20/G25 (2E+)
20/25 mbar
G20
bar
G25
25 m
bar
inj.
20 m
1/10
0 m
m
m³/h m³/h g/h g/h
0.0950.11
0.1810.21
0.3620.42
28-30/37 mbar
inj.
1/10
0 m
m
50 73 71 127
1
71 138 136 195
0
98 276 271 348
1
pane)
G30/G31 (3+)
G30
28-3
37 m
0 mb
ar
G31
bar
GAZ DE
VILLE
G130 (1c)
8 mbar
inj.
1/10
m³/h
0 m
m
0.14 0
0.26 6
0.51 7
www.electrolux.com
30
INSTALLATION
AVERTISSEMENT
Les instructions suivantes concer­nant l’installation, le raccordement et la maintenance de l'appareil doi­vent être effectuées par un profes­sionnel qualifié selon les normes et règlements en vigueur.
RACCORDEMENT AU GAZ
Effectuez un raccordement fixe (« rigide ») ou utilisez un tuyau flexible en acier inoxy­dable selon les normes en vigueur. Si vous utilisez des tuyaux flexibles métalliques, ils ne doivent pas entrer en contact avec des parties mobiles ni être serrés. Soyez égale­ment vigilant lorsque la table est installée avec un four.
Assurez-vous que la pression d'ali­mentation en gaz de l'appareil cor­respond aux valeurs recomman­dées. Le raccordement réglable est relié à la rampe complète par un écrou fileté G 1/2 po. Vissez les pièces sans forcer, réglez le rac­cordement dans le sens nécessaire et serrez le tout.
A
B
A)
Bout du tuyau avec écrou
B)
Rondelle (la rondelle supplémentaire ne concerne que la Slovénie et la Turquie)
C)
Coude
D)
Porte-tuyau en caoutchouc pour gaz li­quide (uniquement pour la Slovénie et la Turquie)
C
D
Raccordement rigide :
Effectuez le raccordement en utilisant des tuyaux métalliques rigides (en cuivre avec embout mécanique).
Raccordement « flexible » avec embout mécanique :
Gaz naturel : le raccordement s'effec-
tue avec un tuyau flexible à embout mé­canique qui se visse directement sur le coude terminant la rampe de l'appareil.
Butane / Propane : Un tube souple,
équipé de ses colliers, peut être utilisé s'il est visitable sur toute sa longueur et si l'appareil ne fonctionne qu'au butane. Si l'appareil fonctionne au propane, il faut utiliser un tuyau flexible à embout métallique approprié.
Raccordement de tuyaux flexibles non métalliques :
S'il est visitable sur toute sa longueur, vous pouvez utiliser un tuyau flexible. Fixez fer­mement le tuyau flexible à l'aide de colliers. Gaz liquide : utilisez le détendeur en caoutchouc. Intercalez toujours le joint. Continuez alors le raccordement au gaz. Le tuyau flexible s'applique lorsque :
– il ne doit pas devenir plus chaud que la
température ambiante, à savoir plus de
30 °C ; – il n'est pas plus long que 1,50 m ; – il ne montre aucun étranglement ; – il n'est soumis à aucune traction et au-
cune torsion ; – il n'entre pas en contact avec la décou-
pe ou les coins tranchants ; – il est visitable sur toute sa longueur afin
de vérifier son état. Vérifiez les points suivants pour contrôler le bon état du tuyau flexible :
– il ne présente aucune fente, coupure,
marque de brûlure sur les deux extrémi-
tés et sur toute sa longueur ; – le matériau n'est pas durci, mais présen-
te une élasticité correcte ; – les colliers de serrage ne sont pas rouil-
lés ; – la date d'expiration n'est pas passée.
Loading...
+ 70 hidden pages