Electrolux EGT6345YOK User Manual [pt]

EGT6345YOK
................................................ .............................................
CS VARNÁ DESKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 FR TABLE DE CUISSON NOTICE D'UTILISATION 16 PT PLACA MANUAL DE INSTRUÇÕES 32 SK VARNÝ PANEL NÁVOD NA POUŽÍVANIE 47 ES PLACA DE COCCIÓN MANUAL DE
INSTRUCCIONES
www.electrolux.com
2
OBSAH
1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3. POPIS SPOTŘEBIČE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5. UŽITEČNÉ RADY A TIPY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
6. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
7. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
8. INSTALACE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
9. TECHNICKÉ INFORMACE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
MYSLÍME NA VÁS
Děkujeme, že jste si zakoupili spotřebič značky Electrolux. Vybrali jste si produkt, se kterým jsou spjaty desítky let profesionálních zkušeností a inovací. Tento důmyslný a stylový spotřebič byl navržen s ohledem na jeho uživatele. Kdykoliv jej tak používáte, můžete se spolehnout, že pokaždé dosáhnete skvělých výsledků.
Vítá Vás Electrolux. Navštivte naše stránky ohledně:
Rady ohledně používání, brožury, poradce při potížích, servisních informací: www.electrolux.com
Registrace vašeho spotřebiče, kterou získáte lepší servis: www.electrolux.com/productregistration
Nákupu příslušenství, spotřebního materiálu a originálních náhradních dílů pro váš spotřebič: www.electrolux.com/shop
PÉČE O ZÁKAZNÍKY A SERVIS
Doporučujeme používat originální náhradní díly. Při kontaktu se servisním střediskem se ujistěte, že máte k dispozici následující údaje. Tyto informace jsou uvedeny na typovém štítku. Model, výrobní číslo (PNC), sériové číslo.
Upozornění / Důležité bezpečnostní informace. Všeobecné informace a rady Upozornění k ochraně životního prostředí
Zmĕny vyhrazeny.
1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před instalací spotřebiče a je‐ ho prvním použitím. Výrobce nezodpovídá za škody a zranění způ‐ sobená nesprávnou instalací či chybným používáním. Návod k použití vždy uchovávejte spolu se spotřebičem pro jeho budoucí použití.
1.1 Bezpečnost dětí a postižených osob
UPOZORNĚNÍ Hrozí nebezpečí udušení, úrazu nebo jiných trvalých násled‐ ků.
Tento spotřebič smí používat děti starší osmi let nebo osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby bez patřičných zkušeností a znalostí pouze, pokud tak činí pod dozorem osoby, která je zodpovědná za jejich bez‐ pečnost.
Nenechte děti hrát si se spotřebičem.
Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí.
Je-li spotřebič v provozu nebo pokud chladne, nedovolte dětem a domácím zvířatům, aby se k němu přibližovaly. Přístupné části jsou horké.
Pokud je spotřebič vybaven dětskou bezpečnostní pojistkou, do‐ poručuje se ji aktivovat.
Čištění a uživatelskou údržbu spotřebiče by neměly provádět děti bez dozoru.
ČESKY 3
1.2 Všeobecné bezpečnostní informace
Spotřebič a jeho dostupné části se mohou během používání zahřát na vysokou teplotu. Nedotýkejte se topných článků.
Spotřebič nepoužívejte spolu s externím časovačem nebo sa‐ mostatným dálkovým ovládáním.
Příprava jídel s tuky či oleji na varné desce bez dozoru může být nebezpečná a způsobit požár.
www.electrolux.com
4
Oheň se nikdy nesnažte uhasit vodou, ale vypněte spotřebič a
Nepokládejte věci na varnou desku.
K čištění spotřebiče nepoužívejte čisticí zařízení na páru.
Na varnou desku nepokládejte žádné kovové předměty jako no‐
Je-li sklokeramický povrch desky prasklý, vypněte spotřebič,
poté plameny zakryjte např. víkem nebo hasicí rouškou.
že, vidličky, lžíce nebo pokličky, protože by se mohly zahřát na velmi vysokou teplotu.
abyste zabránili úrazu elektrickým proudem.
2.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Tento spotřebič je vhodný pro následující trhy:
FR PT SK ES
CZ
2.1 Instalace
UPOZORNĚNÍ Tento spotřebič smí instalovat jen kvali‐ fikovaná osoba.
• Odstraňte veškerý obalový materiál.
• Poškozený spotřebič neinstalujte ani nepouží‐
vejte.
• Řiďte se pokyny k instalaci dodanými spolu s
tímto spotřebičem.
• Dodržujte minimální vzdálenosti od ostatních
spotřebičů a nábytku.
• Při přemisťování spotřebiče buďte vždy opatr‐
ní, protože je těžký. Vždy noste ochranné ru‐ kavice.
• Utěsněte výřez v povrchu pomocí těsniva,
abyste zabránili bobtnání z důvodu vlhkosti.
• Chraňte dno spotřebiče před párou a vlhkostí.
• Spotřebič neinstalujte vedle dveří či pod
oknem. Zabráníte tak převržení horkého nád‐ obí ze spotřebiče při otevírání dveří či okna.
• Pokud je spotřebič instalován nad zásuvkami,
ujistěte se, že prostor mezi dnem spotřebiče a horní zásuvkou zajišťuje dostatečnou cirkulaci vzduchu.
• Spodek spotřebiče se může silně zahřát. Do‐
poručujeme proto instalovat nehořlavý samo‐ statný panel pod spotřebičem, který bude za‐ krývat spodek spotřebiče.
Připojení k elektrické síti
UPOZORNĚNÍ Hrozí nebezpečí požáru nebo úrazu elektrickým proudem.
• Veškerá elektrická připojení musí být provede‐ na kvalifikovaným elektrikářem.
• Spotřebič musí být uzemněn.
• Před každou údržbou nebo čištěním je nutné se ujistit, že je spotřebič odpojen od elektrické sítě.
• Použijte správný typ napájecího kabelu.
• Elektrické kabely nesmí být zamotané.
• Dbejte na to, aby se elektrické přívodní kabely nebo zástrčky (jsou-li součástí výbavy) nedo‐ týkaly horkého spotřebiče nebo horkého nád‐ obí, když spotřebič připojujete do blízké zá‐ suvky.
• Ujistěte se, že je spotřebič nainstalován správně. Volné a nesprávné zapojení napáje‐ cího kabelu či zástrčky (je-li součástí výbavy) může mít za následek přehřátí svorky.
• Ujistěte se, že je nainstalována ochrana před úrazem elektrickým proudem.
• Použijte svorku k odlehčení kabelu od tahu.
• Dbejte na to, abyste nepoškodili napájecí ka‐ bel nebo síťovou zástrčku (je-li součástí výba‐ vy). Pro výměnu napájecího kabelu se obraťte na servisní středisko nebo elektrikáře.
• Je nutné instalovat vhodný vypínač nebo izo‐ lační zařízení k řádnému odpojení všech na‐ pájecích vodičů spotřebiče. Toto izolační zařízení musí mít mezeru mezi kontakty ale‐ spoň 3 mm širokou.
• Používejte pouze správná izolační zařízení: ochranné vypínače vedení, pojistky (pojistky šroubového typu se musí odstranit z držáku), ochranné zemnicí jističe a stykače.
Připojení plynu
• Veškerá plynová připojení by měla být prove‐ dena kvalifikovanou osobou.
• Zkontrolujte, zda kolem spotřebiče může ob‐ íhat chladný vzduch.
• Informace ohledně přívodu plynu naleznete na typovém štítku.
• Tento spotřebič není připojen k zařízení na odvod spalin. Ujistěte se, že je spotřebič připojen dle aktuálních instalačních vyhlášek. Dbejte na požadavky týkající se dostatečné ventilace.
2.2 Použití spotřebiče
UPOZORNĚNÍ Hrozí nebezpečí zranění, popálení či úrazu elektrickým proudem.
• Tento spotřebič používejte výhradně v domác‐ nosti.
• Neměňte technické parametry tohoto spotřebi‐ če.
• Spotřebič nepoužívejte spolu s externím časo‐ vačem nebo samostatným dálkovým ovládá‐ ním.
• Zapnutý spotřebič nenechávejte bez dozoru.
• Nepracujte se spotřebičem, když máte vlhké ruce nebo když je v kontaktu s vodou.
• Na varné zóny nepokládejte příbory nebo po‐ kličky. Byly by horké.
• Po použití nastavte varnou zónu do polohy „vypnuto“.
• Nepoužívejte spotřebič jako pracovní nebo odkládací plochu.
• Pokud je povrch spotřebiče prasklý, okamžitě jej odpojte ze sítě. Zabráníte tak úrazu elek‐ trickým proudem.
UPOZORNĚNÍ Hrozí nebezpečí požáru nebo výbuchu.
• Tuky a oleje mohou při zahřátí uvolňovat hořlavé páry. Když vaříte s tuky a oleji, držte plameny a ohřáté předměty mimo jejich do‐ sah.
• Páry uvolňované velmi horkými oleji se mohou samovolně vznítit.
ČESKY 5
• Použitý olej, který obsahuje zbytky potravin, může způsobit požár při nižších teplotách než olej, který se používá poprvé.
• Do spotřebiče, do jeho blízkosti nebo na spotřebič neumísťujte hořlavé předměty nebo předměty obsahující hořlavé látky.
• Nepokoušejte se hasit oheň vodou. Odpojte spotřebiče a plameny přikryjte víkem nebo ha‐ sicí rouškou.
UPOZORNĚNÍ Hrozí nebezpečí poškození spotřebiče.
• Nepokládejte horké nádoby na ovládací panel.
• Nenechte vyvařit vodu v nádobách.
• Dbejte na to, aby na spotřebič nespadly varné nádoby či jiné předměty. Mohl by se poškodit jeho povrch.
• Nezapínejte varné zóny s prázdnými nádoba‐ mi nebo zcela bez nádob.
• Na spotřebič nepokládejte hliníkovou fólii.
• Nádoby vyrobené z litiny či hliníku nebo nád‐ oby s poškozeným dnem mohou způsobit po‐ škrábání sklokeramiky. Tyto předměty při přesouvání na varné desce vždy zdvihněte.
• V místě instalace spotřebiče zařiďte dobrou ventilaci.
• Ujistěte se, že nejsou ventilační otvory zakry‐ té.
• Používejte pouze nádobí se správným tvarem a průměrem dna větším než jsou rozměry hořáků. Hrozí nebezpečí přehřátí a prasknutí skleněné desky (je-li součástí spotřebiče).
• Zkontrolujte, zda plamen nezhasne, otočíte-li ovladačem rychle z maximální do minimální polohy.
• Ujistěte se, že jsou nádoby umístěny na středu plotýnek a nepřečnívají přes okraje var‐ né desky.
• Používejte pouze příslušenství dodávané se spotřebičem.
• Na hořáky neinstalujte rozptylovač plamene.
2.3 Čištění a údržba
UPOZORNĚNÍ Hrozí nebezpečí poškození spotřebiče.
• Spotřebič čistěte pravidelně, abyste zabránili poškození materiálu jeho povrchu.
• K čištění spotřebiče nepoužívejte proud vody nebo páru.
• Hořáky nemyjte v myčce nádobí.
www.electrolux.com
6
• Vyčistěte spotřebič vlhkým měkkým hadrem. Používejte pouze neutrální mycí prostředky. Nepoužívejte prostředky s drsnými částicemi, drátěnky, rozpouštědla nebo kovové předmě‐ ty.
2.4 Likvidace
UPOZORNĚNÍ Hrozí nebezpečí úrazu či udušení.
3. POPIS SPOTŘEBIČE
3.1 Uspořádání varné desky
1 2 3
• Pro informace ohledně správné likvidace spotřebiče se obraťte na místní úřady.
• Odpojte spotřebič od elektrické sítě.
• Odřízněte a vyhoďte síťový kabel.
• Vnější plynové potrubí slisujte.
Povrch varné desky
1
Rychlý hořák
2
Středně rychlý hořák
3
Ovladače
4
3.2 Ovladače
Symbol Popis
4. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ
UPOZORNĚNÍ Viz kapitoly o bezpečnosti.
4
bez přívodu plynu / poloha vypnuto
poloha pro zapálení / maximální přívod plynu
Symbol Popis
minimální přívod ply‐ nu
4.1 Zapálení hořáku
UPOZORNĚNÍ Při používání otevřeného ohně v kuchy‐ ni buďte velmi opatrní. Výrobce odmítá jakoukoli odpovědnost za chybné použi‐ tí plamene.
Hořák vždy zapalte před tím, než na něj postavíte nádobu.
Zapálení hořáku:
1.
Zatlačte na ovladač a otočte jím proti směru hodinových ručiček do krajní polohy
.
2.
Držte ovladač zatlačený asi 5 sekund, aby se termočlánek zahřál. V opačném případě bude přívod plynu přerušen.
3.
Když se plamen ustálí, nastavte jeho inten‐ zitu.
Jestliže se hořák ani po několika poku‐ sech nezapálí, zkontrolujte, zda je ko‐ runka a její víčko ve správné poloze.
A
B
ČESKY 7
D)
Zapalovací svíčka
E)
Termočlánek
UPOZORNĚNÍ Ovladač stiskněte na maximálně 15 se‐ kund. Jestliže se hořák po uplynutí 15 sekund nezapálí, uvolněte ovladač, otočte ho do polohy vypnuto a před dalším poku‐ sem o zapálení hořáku alespoň jednu minutu počkejte.
Při přerušení dodávky elektrického pro‐ udu můžete hořák zapálit i bez elektric‐ kého zařízení. V takovém případě přiložte k hořáku plamen, zatlačte na příslušný ovladač a otočte jím proti směru hodinových ručiček na maximální pozici puštěného plynu.
Jestliže z nějakého důvodu plamen zhasne, otočte ovladačem do polohy vypnuto, počkejte nejméně jednu minu‐ tu a pokuste se hořák znovu zapálit.
A)
Víčko hořáku
B)
Mosazná korunka hořáku
C)
Korunka hořáku
5. UŽITEČNÉ RADY A TIPY
UPOZORNĚNÍ Viz kapitoly o bezpečnosti.
5.1 Úspora energie
• Je-li to možné, vždy zakrývejte nádoby poklič‐ kami.
• Jakmile se jídlo začne vařit, stáhněte plamen, aby se jen dusilo.
Používejte nádoby na vaření s průměrem vhod‐ ným pro rozměry hořáků.
C
Generátor jisker se může automaticky spouštět, když zapnete elektřinu, po in‐ stalaci nebo po výpadku proudu. Nejde o závadu.
D
E
4.2 Vypnutí hořáku
Chcete-li plamen zavřít, otočte ovladačem na symbol
.
UPOZORNĚNÍ Před sejmutím nádobí z hořáku vždy nejdříve ztlumte nebo zhasněte plamen.
Hořák Průměry nádobí
Středně ry‐
120 - 240 mm
chlý (pravý
zadní)
Středně ry‐
120 - 180 mm
chlý (levý
přední)
Středně ry‐
120 - 180 mm
chlý (pravý
přední)
www.electrolux.com
8
Hořák Průměry nádobí
Rychlý 180 - 260 mm
UPOZORNĚNÍ Na plynových hořácích nepoužívejte liti‐ nové, mastkové, grilovací nebo opékací pláty.
UPOZORNĚNÍ Ujistěte se, že dna varných nádob ne‐ stojí nad ovladači. Pokud jsou ovladače pode dny varných nádob, plameny je budou zahřívat. Nedávejte stejnou pánev na dva hořáky.
UPOZORNĚNÍ Ujistěte se, že držadla hrnců nepřeční‐ vají nad předním okrajem varné desky. Ujistěte se, že jsou hrnce umístěné na středu hořáků, čímž získají maximální stabilitu a sníží se spotřeba plynu.
Abyste zabránili rozlití a případnému poranění, nepokládejte na hořáky nestabilní nebo poškoze‐ né nádoby.
UPOZORNĚNÍ Nepoužívejte rozptylovač plamene.
UPOZORNĚNÍ Tekutiny rozlité během vaření mohou způsobit prasknutí skla.
Varování ohledně akrylamidů
Důležité Podle nejnovějších vědeckých poznatků mohou akrylamidy vznikající při smažení jídel dohněda (zejména u škrobnatých potravin) poškozovat zdraví. Doporučujeme proto vařit při nejnižších teplotách a nenechávat jídlo příliš zhnědnout.
6. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
UPOZORNĚNÍ Viz kapitoly o bezpečnosti.
UPOZORNĚNÍ Před čištěním spotřebič vypněte a ne‐ chte ho vychladnout. Před každou údržbou nebo čištěním odpojte spotřebič od zdroje elektrického napáje‐ ní.
Škrábance nebo tmavé skvrny na po‐ vrchu nemají vliv na funkci spotřebiče.
UPOZORNĚNÍ Vysoká koncentrace vlhkosti nebo po‐ noření hořáků do vody na příliš dlouhou dobu může poškodit jejich povrch.
• Mřížky pod nádoby lze pro pohodlnější čištění vyjmout.
• Smaltovaný kryt umyjte vlažnou vodou se sa‐ ponátem a před jeho vložením zpět jej řádně osušte.
• Po dlouhém užívání mohou korunky mosa‐ zných hořáků ztmavnout. K odstranění tma‐ vých skvrn proveďte následující:
– Připravte směs 50 % vody a 50 % vinného
octa.
– Nenechávejte korunky v této směsi namá‐
čet déle než 10 minut. Pomocí houbičky od‐ straňte tmavé skvrny.
– Opláchněte korunky ve vodě, abyste od‐
stranili zbytky směsi, a pečlivě je osušte.
• Části z nerezové oceli omyjte vodou a pak osušte měkkým hadrem.
• Mřížky pod nádoby nejsou odolné pro mytí v myčce nádobí. Musí se mýt ručně.
• Při ručním mytí mřížek pod nádoby buďte opatrní při jejich osušování, protože smaltová‐ ní může mít někdy drsné hrany. V případě
potřeby můžete odstranit odolné skvrny pomo‐ cí pastového čisticího prostředku.
• Po vyčištění mřížek pod nádoby se ujistěte, že jsou umístěné ve správné poloze.
• Ujistěte se, že jsou ramena mřížek pod nád‐ oby na středu hořáku, aby mohl hořák správ‐ ně fungovat.
• Při vyměňování mřížek pod nádoby dávejte velký pozor, abyste nepoškodili varnou desku.
Po vyčištění spotřebič osušte měkkým hadrem. Mřížky pod nádoby jsou namontované na kovo‐ vých čepech umístěných na bočních stranách varné desky, aby se udržely ve správné poloze. Mřížky pod nádoby lze pro snazší čištění z varné desky odstranit. Mřížky pod nádoby zdvihněte tak, že je podržíte ve vodorovné poloze dle po‐ sledního obrázku.
Dávejte pozor, abyste mřížky pod nád‐ oby nezdvihali šikmo, protože to by mě‐ lo za následek přílišný tlak na kovové čepy. Čepy by se mohly poškodit a prasknout.
ČESKY 9
Tvar mřížek pod nádoby a počet hořáků se může lišit u ostatních modelů tohoto spotřebiče.
Odstranění nečistot:
1.
– Okamžitě odstraňte: roztavený plast, pla‐
stovou folii nebo jídlo obsahující cukr.
– Spotřebič vypněte a nechte jej vychlad‐
nout před čištěním: skvrn od vodního ka‐ mene, vodových kroužků, tukových skvrn nebo kovově lesklého zbarvení. Použijte speciální čisticí prostředek vhodný na po‐ vrch varné desky.
2.
Vyčistěte spotřebič vlhkým hadrem s malým množstvím čisticího prostředku.
3.
Nakonec spotřebič vytřete čistým hadrem do sucha.
UPOZORNĚNÍ K čištění povrchu skla nebo prostoru mezi okrajem hořáků a rámem (je-li součástí spotřebiče) nepoužívejte nože, škrabky či podobné nástroje.
UPOZORNĚNÍ Nádobí neposouvejte po skle, protože by mohlo dojít k poškrábání povrchu. Také dbejte na to, aby na sklo nebo na okraje varné desky nespadly tvrdé či ostré předměty.
6.1 Čištění zapalovací svíčky
Elektrické zapalování se provádí pomocí kera‐ mické zapalovací svíčky s kovovou elektrodou. Udržujte tyto součásti čisté, aby hořáky dobře zapalovaly, a kontrolujte průchodnost otvorů v koruně hořáků.
6.2 Pravidelná údržba
Pravidelně si v servisním středisku objednávejte kontrolu stavu přívodní plynové trubky a nastavo‐ vače tlaku, je-li instalován.
www.electrolux.com
10
7. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD
Problém Možná příčina Řešení
Při zapalování plynu nevzniká jiskra.
• Víčko hořáku a rozdělovač
Plamen zhasíná ihned po za‐ pálení.
Plynový kroužek hoří nerov‐ noměrně.
Pokud dojde k poruše, pokuste se nejprve záva‐ du odstranit sami. Pokud problém nemůžete vyřešit sami, obraťte se prosím na svého prodej‐ ce nebo místní servisní středisko.
V případě chyby v obsluze spotřebiče nebo v případě, že instalaci neprovedl autorizovaný technik, budete muset ná‐ vštěvu servisního technika nebo prodej‐ ce zaplatit, i když je spotřebič ještě v záruce.
K rychlé a účinné pomoci jsou nezbytné tyto úda‐ je. Tyto údaje jsou k dispozici na typovém štítku.
• Označení modelu ............
• Je přerušena dodávka elektrického proudu.
plamene jsou nasazeny nesymetricky.
• Termočlánek není zahřátý na dostatečnou teplotu.
• Rozdělovač plamene je ucpaný zbytky jídla.
• Výrobní číslo (PNC) ............
• Sériové číslo (S.N.) ............
Používejte pouze originální náhradní díly. Může‐ te je zakoupit pouze v našem servisním středisku a autorizovaných obchodech s náhradními díly.
7.1 Štítky dodávané v sáčku s příslušenstvím
Nalepte samolepící štítky následujícím způso‐ bem:
• Zkontrolujte, zda je spotřebič připojen a zda je zapnut zdroj elektrického proudu.
• Zkontrolujte pojistku. Jestli‐ že pojistka vypadne více‐ krát, obraťte se na kvalifi‐ kovaného elektrikáře.
• Zkontrolujte, zda jsou víčko hořáku a rozdělovač pla‐ mene správně nasazeny.
• Po zapálení plamene pod‐ ržte ovladač stisknutý ještě asi 5 sekund.
• Zkontrolujte, zda není hlav‐ ní tryska zanesená a zda na rozdělovači plamene nejsou zbytky jídel.
1 2 3
ČESKY 11
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
Nalepte jej na záruční list a odešlete tuto
1
část Nalepte jej na záruční list a uschovejte si tu‐
2
to část
8. INSTALACE
UPOZORNĚNÍ Viz kapitoly o bezpečnosti.
UPOZORNĚNÍ Následující pokyny k instalaci, připojení a údržbě smí provádět pouze kvalifiko‐ vaní pracovníci v souladu s platnými normami a místními předpisy.
8.1 Připojení plynu
Zvolte pevné přípojky nebo použijte ohebnou ha‐ dici z nerezové oceli v souladu s platnými předpi‐ sy. Pokud použijete ohebné kovové hadice, dbej‐ te na to, aby se nikde nedotýkaly pohyblivých částí, ani nebyly nikde přiskřípnuté. Také dávejte pozor, když je varná deska nainstalovaná spo‐ lečně s troubou.
Zajistěte, aby tlak přívodu plynu do zařízení odpovídal doporučeným hod‐ notám. Nastavitelná přípojka je připev‐ něna k úplné rampě pomocí matice se závitem G 1/2". Volně našroubujte sou‐ části, nastavte připojení do požadova‐ ného směru a vše utáhněte.
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
0049
03 IT
MADE IN ITALY
MOD. PROD.NO. SER.NO.
Nalepte jej na návod k použití
3
TYPE 230V-50Hz IP20
ABC
A)
Konec hřídele s maticí
B)
Pračka
C)
Potrubní koleno
Zkapalněný plyn
U zkapalněného plynu použijte držák gumové hadice. Vždy použijte těsnění. Pak pokračujte s připojením plynu. Pružnou hadici lze použít za těchto podmínek:
– nesmí se zahřát na vyšší než pokojovou teplo‐
tu, vyšší než 30 °C; – nesmí být delší než 1500 mm; – nesmí být přiškrcena; – nesmí být vystavena tahu nebo zkroucení; – nesmí být v kontaktu s ostrými kraji nebo rohy;
www.electrolux.com
12
– musí být snadno přístupná, aby mohl být kon‐
Při kontrole stavu pružné hadice se zjišťuje, zda: – nemá po celé délce ani na koncích trhliny,
– materiál není ztvrdlý, ale má svou normální
– spojovací svorky nejsou rezavé; – doba její životnosti není prošlá.
Zjistíte-li jakoukoli z uvedených závad, hadici ne‐ opravujte, ale vyměňte ji.
8.2 Výměna trysek
1.
2.
3.
4.
5.
Pokud je tlak plynu při napájení jiný nebo nestálý v porovnání s požadovaným tlakem, je nutné in‐ stalovat na přívodní plynové potrubí nastavovač tlaku.
8.3 Nastavení minimální úrovně
Postup nastavení minimální úrovně hořáku:
1.
2.
3.
4.
trolován její stav.
zářezy nebo známky ohoření;
pružnost;
Po dokončení instalace se ujistěte, že jsou těsnění u všech spojek v pořádku. Použijte mýdlový roztok, nikoliv plamen!
Sundejte mřížky určené pod nádoby. Odstraňte víčka a korunky hořáku. Pomocí nástrčného klíče 7 odšroubujte
vstřikovací trysky a nahraďte je tryskami potřebnými pro používaný druh plynu (viz tabulka v kapitole „Technické informace“).
Stejným postupem v opačném pořadí zase jednotlivé části smontujte.
Vyměňte typový štítek (nachází se v blíz‐ kosti přívodního plynového potrubí) za tako‐ vý, který odpovídá novému druhu dodáva‐ ného plynu. Tento štítek můžete najít v ba‐ líčku dodávaném se spotřebičem.
Zapalte hořák. Otočte ovladač do minimální polohy. Odmontujte regulační kohout. Úzkým šroubovákem nastavte polohu obto‐
kového šroubu.
A
A)
Obtokový šroub
• Jestliže přejdete ze zemního plynu G20 20
mbar (nebo na zemní plyn G20 13 mbar
1)
) na zkapalněný plyn obtokový šroub zcela zašrou‐ bujte a utáhněte.
• Při přechodu ze zkapalnělého plynu na zemní plyn G20 20 mbar povolte obtokový šroub asi o 1/4 otáčky.
• Při přechodu ze zemního plynu G20 20 mbar
1)
na zemní plyn G20 13 mbar
povolte obtoko‐
vý šroub asi o 1/4 otáčky.
• Při přechodu ze zkapalnělého plynu na zemní plyn G20 13 mbar
1)
povolte obtokový šroub
asi o 1/2 otáčky.
• Při přechodu ze zemního plynu G20 13
1)
mbar
na zemní plyn G20 20 mbar utáhněte
obtokový šroub asi o 1/4 otáčky.
UPOZORNĚNÍ Zkontrolujte, zda plamen nezhasne, ot‐ očíte-li ovladačem rychle z maximální do minimální polohy.
8.4 Připojení k elektrické síti
• Přesvědčte se, že jmenovité napětí a typ na‐ pájení na typovém štítku odpovídají napětí a výkonu místního zdroje napájení.
• Spotřebič se dodává s napájecím kabelem. Ten musí být vybaven správnou zástrčkou vhodnou pro danou zátěž vyznačenou na ty‐ povém štítku. Ujistěte se, že je zástrčka zapo‐ jena do správné zásuvky.
• Vždy používejte správně instalovanou síťovou zásuvku s ochranou proti úrazu elektrickým proudem.
• Po instalaci musí zůstat síťová zástrčka nad‐ ále dostupná.
• Neodpojujte spotřebič ze zásuvky tahem za kabel. Vždy tahejte za zástrčku.
• Při připojení spotřebiče pomocí prodlužovací‐ ho kabelu, rozdvojky nebo vícenásobného
1)
pouze pro Rusko
připojení hrozí nebezpečí požáru. Ujistěte se, že uzemnění splňuje platné normy a nařízení.
• Napájecí kabel nesmí být vystaven teplotám vyšším než 90 °C.
Ujistěte se, že jste připojili modře zbarvený nulo‐ vý vodič ke svorce označené písmenem „N“. Hnědě (nebo černě) zabarvený fázový vodič připojte ke svorce označené písmenem „L“. Fá‐ zový vodič musí být vždy připojen.
8.5 Výměna připojovacího kabelu
Připojovací kabel vyměňte pouze za kabel H05V2V2-F T90 nebo ekvivalentní typ. Ujistěte se, že průřez kabelu odpovídá napětí a provozní teplotě. Zemnící vodič zbarvený žlutozeleně mu‐ sí být přibližně o 2 cm delší než hnědý (nebo čer‐ ný) fázový vodič.
8.6 Vestavba
min. 650 mm
560 mm
min. 55 mm
480 mm
min. 450 mm
30 mm
ČESKY 13
A
B
A)
dodávané těsnivo
B)
dodávané konzole
POZOR Spotřebič instalujte pouze na pracovní plochu s rovným povrchem.
8.7 Možnosti zapuštění
Kuchyňská skříňka s dvířky
Panel instalovaný pod varnou deskou musí být snadno odnímatelný a umožňovat snadný přístup v případě, že je nutný technický zásah.
30 mm
60 mm
B
A)
Odnímatelný panel
B)
Prostor pro přípojky
A
min 20 mm (max 150 mm)
www.electrolux.com
14
Kuchyňská skříňka s troubou
Rozměry výřezu pro varnou desku musí odpoví‐ dat uvedeným hodnotám a kuchyňská linka musí být vybavena otvory pro trvalý přívod vzduchu. Elektrické připojení varné desky a trouby musí
být z bezpečnostních důvodů instalováno oddě‐ leně a umožňovat snadné vyjmutí trouby z linky.
50 cm
2
120 cm
2
9. TECHNICKÉ INFORMACE
Rozměry varné desky
Šířka: 590 mm Délka: 520 mm
Tepelný výkon
Rychlý hořák: 2.2 kW Středně rychlý hořák: 1.65 kW CELKOVÝ VÝKON: G20 (2H) 20 mbar = 7.15 kW
Elektrické napájení: 230 V ~ 50 Hz Kategorie: II2H3B/P Připojení plynu: G 1/2" Přívod plynu: G20 (2H) 20 mbar Třída spotřebiče: 3
360 cm
Rozměry výřezu pro varnou desku
Šířka: 560 mm Délka: 480 mm
G30/G31 (3B/P) 30/30 mbar = 502 g/h G20 (2H) 13 mbar = 6.9 kW
2
180 cm
2
Průměry ventilů
Hořák Ø trysek v 1/100 mm
Středně rychlý 32
Rychlý 52
Plynové hořáky pro ZEMNÍ PLYN G20 20 mbar
HOŘÁK NORMÁLNÍ VÝKON kW vstřikování 1/100 mm
Středně rychlý 1.65
Rychlý 2.2
x
x
Plynové hořáky pro LPG (Propan/Butan) G30 30 mbar
HOŘÁK
NORMÁLNÍ VÝKON
kW
vstřikování
1/100 mm Středně rychlý 1.6 64 116 Rychlý 2.1 076 153
Plynové hořáky pro ZEMNÍ PLYN G20 13 mbar
HOŘÁK NORMÁLNÍ VÝKON kW vstřikování 1/100 mm
Středně rychlý 1.6 096
Rychlý 2.1
10. POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
spotřebiče určené k likvidaci. Spotřebiče
Recyklujte materiály označené symbolem Obaly vyhoďte do příslušných odpadních
kontejnerů k recyklaci. Pomáhejte chránit životní prostředí a lidské zdraví a recyklovat elektrické a elektronické
.
označené příslušným symbolem spolu s domovním odpadem. Spotřebič
odevzdejte v místním sběrném dvoře nebo kontaktujte místní úřad.
ČESKY 15
g/h
112
o
nelikvidujte
www.electrolux.com
16
SOMMAIRE
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
2. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
4. UTILISATION QUOTIDIENNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5. CONSEILS UTILES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
6. ENTRETIEN ET NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
7. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
8.
INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
9. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
NOUS PENSONS À VOUS
Merci d'avoir choisi ce produit Electrolux. Avec ce produit, vous bénéficiez de dizaines d'années d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et élégant, il a été conçu sur mesure pour vous. Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez Electrolux.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :
www.electrolux.com
Enregistrer votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.electrolux.com/productregistration
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour votre appareil :
www.electrolux.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine. Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations suivantes : Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique. Modèle, PNC, numéro de série.
Avertissement/Attention : consignes de sécurité. Informations générales et conseils Informations écologiques
Sous réserve de modifications.
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneuse­ment les instructions fournies. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages et blessures liés à une mauvaise installation ou utilisation. Conservez tou­jours cette notice avec votre appareil pour vous y référer ultérieurement.
1.1 Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
AVERTISSEMENT
Risque d'asphyxie, de blessure ou d'invalidité per­manente.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans, ainsi que des personnes dont les capacités phy­siques, sensorielles et mentales sont réduites ou dont les connaissances et l'expérience sont insuffisantes, à condition d'être surveillés par une personne responsa­ble de leur sécurité.
• Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
• Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants.
• Tenez les enfants et les animaux éloignés de l'appareil lorsqu'il est en cours de fonctionnement ou lorsqu'il re­froidit. Les parties accessibles sont chaudes.
• Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité en­fants, nous vous recommandons de l'activer.
• Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre une opération de maintenance sur l'appareil sans sur­veillance.
FRANÇAIS 17
1.2 Sécurité générale
• L'appareil et ses parties accessibles deviennent chauds pendant son fonctionnement. Ne touchez pas les éléments chauffants.
www.electrolux.com
18
• Ne faites pas fonctionner l'appareil avec un minuteur
• Il peut être dangereux de laisser chauffer de la graisse
• N'essayez jamais d'éteindre un feu avec de l'eau. Met-
• N'entreposez rien sur les surfaces de cuisson.
• N’utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer l'ap-
• Ne posez pas d'objets métalliques tels que couteaux,
• Si la surface vitrocéramique est fissurée, mettez à l'ar-
externe ou un système de commande à distance.
ou de l'huile sans surveillance sur une table de cuisson car cela pourrait provoquer un incendie.
tez à l'arrêt l'appareil puis couvrez les flammes, par exemple avec un couvercle ou une couverture ignifuge.
pareil.
fourchettes, cuillères ou couvercles sur la table de cuis­son car ils pourraient chauffer.
rêt l'appareil pour éviter tout risque d'électrocution.
2.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Cet appareil est adapté aux marchés suivants : CZ
FR PT SK ES
2.1 Installation
AVERTISSEMENT
L'appareil doit être installé unique­ment par un professionnel qualifié.
• Retirez l'intégralité de l'emballage.
• N'installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé.
• Suivez scrupuleusement les instructions
d'installation fournies avec l'appareil.
• Respectez la distance minimale requise
avec les autres appareils et éléments.
• Soyez toujours vigilants lorsque vous
déplacez l'appareil car il est lourd. Por­tez toujours des gants de sécurité.
• Isolez les surfaces découpées à l'aide
d'un matériau d'étanchéité pour éviter que la moisissure ne provoque de gon­flements.
• Protégez la partie inférieure de l'appa­reil de la vapeur et de l'humidité.
• N'installez pas l'appareil près d'une porte ou sous une fenêtre. Les réci­pients chauds risqueraient de tomber de l'appareil lors de l'ouverture de cel­les-ci.
• Si l'appareil est installé au-dessus de ti­roirs, assurez-vous qu'il y a suffisam­ment d'espace entre le fond de l'appa­reil et le tiroir supérieur pour que l'air puisse circuler.
• Le dessous de l'appareil peut devenir très chaud. Nous vous recommandons d'installer un panneau de séparation ignifuge sous l'appareil pour en bloquer l'accès.
Branchement électrique
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie ou d'électrocu­tion.
• L'ensemble des branchements électri­ques doit être effectué par un techni­cien qualifié.
• L'appareil doit être relié à la terre.
• Avant toute intervention, assurez-vous que l'appareil est débranché.
• Utilisez le câble d'alimentation électri­que approprié.
• Ne laissez pas le câble d'alimentation s'emmêler.
• Assurez-vous que le câble d'alimenta­tion ou la fiche (si présente) n'entrent pas en contact avec les surfaces brû­lantes de l'appareil ou les récipients brûlants lorsque vous branchez l'appa­reil à des prises électriques situées à proximité.
• Assurez-vous que l'appareil est bien in­stallé. Un câble d'alimentation lâche et inapproprié ou une fiche (si présente) non serrée peuvent être à l'origine d'une surchauffe des bornes.
• Assurez-vous qu'une protection anti­électrocution est installée.
• Utilisez un collier anti-traction sur le câ­ble.
• Veillez à ne pas endommager la fiche secteur (si présente) ni le câble d'ali­mentation. Contactez le service après­vente ou un électricien pour remplacer le câble d'alimentation s'il est endom­magé.
• L'installation électrique doit être équi­pée d'un dispositif d'isolement à cou­pure omnipolaire. Le dispositif d'isole­ment doit présenter une distance d'ou­verture des contacts d'au moins 3 mm.
• N'utilisez que des systèmes d'isolation appropriés : des coupe-circuits, des fu­sibles (les fusibles à visser doivent être retirés du support), un disjoncteur diffé­rentiel et des contacteurs.
Raccordement au gaz
• Tous les raccordements au gaz doivent être effectués par une personne quali­fiée.
• Assurez-vous que l'air circule autour de l'appareil.
• Les informations concernant l'alimenta­tion en gaz se trouvent sur la plaque si­gnalétique.
FRANÇAIS 19
• Cet appareil n'est pas raccordé à un dispositif d'évacuation des produits de combustion. Assurez-vous de brancher l'appareil selon les réglementations d'installation en vigueur. Veillez à res­pecter les exigences en matière d'aéra­tion.
2.2 Utilisation
AVERTISSEMENT
Risque de blessures, de brûlures ou d'électrocution.
• Utilisez cet appareil dans un environne­ment domestique.
• Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.
• Ne faites pas fonctionner l'appareil avec un minuteur externe ou un système de commande à distance.
• Ne laissez jamais l'appareil sans surveil­lance pendant son fonctionnement.
• N'utilisez jamais cet appareil avec les mains mouillées ou lorsqu'il est en con­tact avec de l'eau.
• Ne posez pas de couverts ou de cou­vercles sur les zones de cuisson. Elles sont chaudes.
• Éteignez les zones de cuisson après chaque utilisation.
• N'utilisez jamais l'appareil comme plan de travail ou comme plan de stockage.
• Si la surface de l'appareil présente des fêlures, débranchez immédiatement l'appareil pour éviter tout risque d'élec­trocution.
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion ou d'incendie.
• Les graisses et l'huile chaude peuvent dégager des vapeurs inflammables. Te­nez les flammes ou les objets chauds éloignés des graisses et de l'huile lors­que vous vous en servez pour cuisiner.
• Les vapeurs dégagées par l'huile très chaude peuvent provoquer une com­bustion spontanée.
• L'huile qui a servi contient des restes d'aliments qui peuvent provoquer un in­cendie à température plus faible que l'huile n'ayant jamais servi.
• Ne placez pas de produits inflamma­bles ou d'éléments imbibés de produits
www.electrolux.com
20
• Ne tentez pas d'éteindre un incendie
inflammables à l'intérieur, à proximité ou sur l'appareil.
avec de l'eau. Débranchez l'appareil et couvrez les flammes à l'aide d'un cou­vercle ou d'une couverture à incendie.
AVERTISSEMENT
Risque de dommage de l'appareil.
• Veillez à ce que les récipients se trou­vent bien au centre des cercles et qu'ils ne dépassent pas des rebords de la ta­ble de cuisson.
• N'utilisez que les accessoires fournis avec l'appareil.
• N'installez pas de diffuseur de flamme sur le brûleur.
• Ne laissez pas de récipients chauds sur le bandeau de commande.
• Ne laissez pas le contenu des réci­pients de cuisson s'évaporer.
• Prenez soin de ne pas laisser tomber d'objets ou de récipients sur l'appareil. Sa surface risque d'être endommagée.
• Ne faites jamais fonctionner les zones de cuisson avec des récipients de cuis­son vides ou sans aucun récipient de cuisson.
• Ne placez jamais de papier aluminium sur l'appareil.
• N'utilisez pas de récipients en fonte ou en aluminium, ni de récipients dont le fond est endommagé et rugueux. Ils ris­queraient de rayer la surface vitrocéra­mique. Soulevez toujours ces objets lorsque vous devez les déplacer sur la surface de cuisson.
• Veillez à ce que la pièce où est installé l'appareil soit bien aérée.
• Assurez-vous que les orifices de venti­lation ne sont pas bouchés.
• Utilisez uniquement des récipients sta­bles avec une forme adaptée et un plus grand diamètre que les dimensions des brûleurs. Risque de surchauffe et de rupture de la plaque en verre (si votre appareil en est équipé) !
• Assurez-vous que la flamme ne s'éteint pas lorsque vous tournez rapidement la manette de la position maximale à la position minimale.
2.3 Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT
Risque d'endommagement de l'appareil.
• Nettoyez régulièrement l'appareil afin de maintenir le revêtement en bon état.
• Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur pour nettoyer l'appareil.
• Ne lavez pas les brûleurs au lave-vais­selle.
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide. Utilisez uniquement des pro­duits de lavage neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à ré­curer, de solvants ou d'objets métalli­ques.
2.4 Mise au rebut
AVERTISSEMENT
Risque de blessure ou d'asphyxie.
• Contactez votre service municipal pour obtenir des informations sur la marche à suivre pour mettre conformément l'appareil au rebut.
• Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique.
• Coupez le câble d'alimentation au ras de l'appareil et mettez-le au rebut.
• Aplatissez les tuyaux de gaz externes.
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
3.1 Description de la table de cuisson
1 2 3
4
Table de cuisson
1
Brûleur rapide
2
Brûleur semi-rapide
3
Manettes de commande
4
FRANÇAIS 21
3.2 Manettes de commande
Symbole Description
pas d'alimenta­tion en gaz / posi­tion arrêt
position d'alluma­ge / alimentation en gaz maximum
4. UTILISATION QUOTIDIENNE
AVERTISSEMENT
Reportez-vous aux chapitres con­cernant la sécurité.
4.1 Allumage du brûleur
AVERTISSEMENT
Faites très attention lorsque vous utilisez une flamme nue dans une cuisine. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de mauvaise utilisation de la flamme
Allumez toujours le brûleur avant de poser un récipient dessus.
Symbole Description
alimentation en gaz minimum
gauche jusqu'à la position maximale (
).
2.
Maintenez la manette de commande enfoncée pendant environ 5 secon­des pour permettre au thermocouple de chauffer. Sinon, l'alimentation en gaz sera interrompue.
3.
Une fois que la flamme brûle réguliè­rement, réglez son débit.
Si, après plusieurs tentatives, le brûleur ne s'allume pas, vérifiez que la couronne et son chapeau sont correctement placés.
Pour allumer le brûleur :
1.
Enfoncez la manette de commande correspondante et tournez-la vers la
www.electrolux.com
22
A) B) C) D) E)
Chapeau du brûleur Triple couronne en laiton Couronne du brûleur Bougie d'allumage Thermocouple
AVERTISSEMENT
Ne maintenez pas la manette de commande enfoncée plus de 15 secondes. Si le brûleur ne s'allume pas au bout de 15 secondes, relâchez la manette de commande, tournez­la sur la position d'arrêt et atten­dez au moins 1 minute avant de réessayer d'allumer le brûleur.
En cas de coupure d'électricité,
A
B
C
D
E
vous pouvez allumer le brûleur sans dispositif électrique : pour cela, approchez une flamme du brûleur, enfoncez la manette cor­respondante et tournez-la vers la gauche jusqu'à la position d'arri­vée de gaz maximale.
Si le brûleur s'éteint accidentelle­ment, tournez la manette de com­mande sur la position Arrêt et at­tendez au moins 1 minute avant de réessayer d'allumer le brûleur.
Le générateur d'étincelles peut s'activer automatiquement lors­que vous allumez l'alimentation secteur, après l'installation ou après une coupure de courant. C'est normal.
4.2 Arrêt du brûleur
Pour éteindre la flamme, tournez la ma­nette sur le symbole
AVERTISSEMENT
Abaissez ou coupez toujours la flamme avant de retirer les réci­pients du brûleur.
.
5. CONSEILS UTILES
AVERTISSEMENT
Reportez-vous aux chapitres con­cernant la sécurité.
5.1 Économies d'énergie
• Si possible, couvrez les casseroles.
• Lorsque le liquide commence à bouillir, baissez le feu pour laisser légèrement frémir le liquide.
Utilisez uniquement des récipients dont le diamètre correspond aux dimensions des brûleurs.
Brûleur Diamètres des réci-
pients
Semi-rapi-
120 - 240 mm
de (arrière
droit)
Semi-rapi-
120 - 180 mm
de (avant
gauche)
Semi-rapi-
120 - 180 mm
de (avant
droit)
Rapide 180 - 260 mm
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas de plats en fonte, en stéatite, de grils ou de plats à gra­tin sur les brûleurs à gaz.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que le fond des ré­cipients ne dépasse pas au-des­sus des manettes de commande. Si les manettes de commande se trouvent sous le fond des réci­pients, la flamme peut les faire chauffer. Ne placez pas le même récipient sur deux brûleurs.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que les poignées des récipients ne dépassent pas du devant de la table de cuisson. Assurez-vous que les récipients de cuisson sont bien centrés sur les brûleurs afin de garantir leur stabilité et de réduire la consom­mation de gaz.
FRANÇAIS 23
Ne placez pas de récipients instables ou déformés sur les zones de cuisson afin d'éviter les débordements et les blessu­res.
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas de diffuseur de flam­me.
AVERTISSEMENT
Des liquides renversés durant la cuisson peuvent provoquer le bris du verre.
6. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT
Reportez-vous aux chapitres con­cernant la sécurité.
AVERTISSEMENT
Pour nettoyer l'appareil, éteignez­le puis laissez-le refroidir. Avant toute opération de nettoyage ou intervention technique, assurez­vous que l'appareil est débranché de la prise électrique.
Les rayures ou les taches som­bres sur la surface n'ont aucune incidence sur le fonctionnement de l'appareil.
AVERTISSEMENT
Un taux d'humidité élevé ou l'im­mersion prolongée des brûleurs dans l'eau peut endommager leur surface.
• Vous pouvez retirer les supports de casserole pour nettoyer facilement la table de cuisson.
• Pour nettoyer le chapeau en émail, utili­sez de l'eau chaude et un détergent doux et séchez-le soigneusement avant de le remettre en place.
• La couleur des couronnes des brûleurs en laiton peut foncer après une longue utilisation. Pour retirer ces marques sombres, procédez comme suit :
www.electrolux.com
24
• Lavez les éléments en acier inoxydable
• Les supports de casserole ne sont
• Lorsque vous lavez les supports de
• Après avoir lavé les supports de casse-
• Assurez-vous que les bras des sup-
Après le nettoyage, séchez l'appareil à l'aide d'un chiffon doux. De façon à ce que les supports de casse­roles restent en position correcte, ceux-ci sont montés sur des picots métalliques sur les côtés de la table de cuisson. Pour faciliter le nettoyage, les supports de cas­seroles sont démontables. Soulevez les supports de casseroles en les maintenant en position horizontale comme illustré dans la dernière figure.
– Préparez un mélange composé de
50 % d'eau et de 50 % de vinaigre de vin.
– Faites tremper les brûleurs dans ce
mélange pendant 10 minutes maxi­mum. Retirez les marques avec une éponge.
– Rincez les couronnes à l'eau pour éli-
miner toute trace du mélange, puis séchez-les soigneusement.
à l'eau, puis séchez-les à l'aide d'un chiffon doux.
pas adaptés au lavage dans un lave­vaisselle. Ils doivent être lavés à la main.
casserole à la main, faites bien attention lorsque vous les essuyez, car le revête­ment en émail peut présenter des bords coupants. Si nécessaire, retirez les taches tenaces à l'aide d'une pâte nettoyante.
role, veillez à les remettre correctement en place.
ports de casserole se trouvent bien au centre du brûleur pour que ce dernier puisse fonctionner correctement.
Pour éviter d'endommager la surfa­ce de la table de cuisson, faites très attention lorsque vous remettez les supports de casserole en place.
Évitez de soulever les supports de casseroles d'un mouvement an­gulaire, car cela pour exercer une contrainte sur les picots métalli­ques. Cela risquerait d'endomma­ger les picots et d'entraîner leur rupture.
La forme des supports de casseroles et le nombre de brûleurs dépend du modèle de l'appareil.
Enlevez les salissures :
1.
Enlevez immédiatement : plasti-
que fondu, feuilles plastique et les aliments contenant du sucre.
Mettez l'appareil à l'arrêt et
laissez le refroidir avant de pro­céder au nettoyage : des cernes de calcaire, traces d'eau, projections de graisse, décolorations métalli­ques luisantes. Utiliser un nettoyant spécial pour la surface de la table de cuisson.
2.
Nettoyez l'appareil à l'aide d'un chif­fon humide et un peu de détergent.
3.
Pour finir essuyez l'appareil à l'aide d'un chiffon propre.
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas de couteau, de grat­toir ou d'instruments similaires pour nettoyer les surfaces en ver­re ou entre les bords des brûleurs et l'encadrement (si présent).
AVERTISSEMENT
Ne faites pas glisser les récipients sur le verre car ils pourraient en rayer la surface. De même, ne fai­tes pas tomber d'objets durs ou pointus sur le verre. Ne cognez pas non plus contre les rebords de la table de cuisson.
métallique. Maintenez ces éléments pro­pres pour prévenir un allumage difficile et vérifier que les trous de la couronne du brûleur ne sont pas obstrués.
6.2 Entretien périodique
Demandez régulièrement à votre service après-vente local de vérifier l'état du tuyau d'arrivée de gaz et du régulateur de pres­sion, si l'appareil en est équipé.
6.1 Nettoyage du générateur d'étincelles
Cette fonction emploie une bougie d'allu­mage en céramique et d'une électrode
7. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
Anomalie Cause possible Solution
Aucune étincelle ne se produit à l'allumage.
• Le couvercle et la cou-
La flamme s'éteint immé­diatement après l'alluma­ge.
Les flammes sont irrégu­lières.
Certaines anomalies de fonctionnement peuvent dépendre d'opérations d'entre­tien non correctes ou d'oubli et peuvent être résolues à l'aide des indications four-
• Il n'y a pas d'alimenta­tion électrique.
ronne du brûleur sont mal positionnés.
• Le thermocouple n'est pas suffisamment chauffé.
• La couronne du brûleur doit être encrassés avec des restes d'ali­ments.
nies dans le tableau, sans faire appel à un service après-vente. Si l'anomalie persis­te, contactez votre magasin vendeur ou votre service après-vente.
• Vérifiez si l'appareil est bien branché et allumé;
• Contrôlez le fusible. Si le fusible est dégagé plusieurs fois, contac­tez un électricien quali­fié.
• Assurez-vous que le couvercle et la couron­ne du brûleur sont bien positionnés.
• Après avoir allumé la flamme, continuez à appuyez sur le bouton pendant environ 5 se­condes.
• vérifiez si l'injecteur n'est pas bouché et s'il n'y pas de particules alimentaires dans la couronne.
FRANÇAIS 25
www.electrolux.com
26
Ces informations sont nécessaires pour pouvoir vous offrir une aide rapi­de et adaptée. Ces données figurent sur la plaque signalétique fournie.
• Description du modèle ............
Si un problème résulte d'une mauvaise utilisation ou si l'installa­tion de l'appareil n'a pas été réali­sée par un professionnel qualifié, le déplacement du technicien du service après vente ou du reven­deur peut être facturé même en cours de garantie.
• Référence produit (PNC) ............
• Numéro de série (S.N.) ............
Utilisez exclusivement des pièces d'origi­ne certifiées constructeur. Elles sont dis­ponibles auprès de votre service après­vente.
7.1 Étiquettes fournies avec le sac d'accessoires
Collez les étiquettes adhésives comme in­diqué ci-dessous :
1 2 3
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
Collez-la sur la carte de garantie et
1
envoyez cette partie Collez-la sur la carte de garantie et
2
conservez cette partie
8. INSTALLATION
AVERTISSEMENT
Reportez-vous aux chapitres con­cernant la sécurité.
AVERTISSEMENT
Les instructions suivantes concer­nant l'installation, le raccordement et l'entretien de l'appareil doivent être effectuées par un profession­nel qualifié selon les normes et rè­glements locaux en vigueur.
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
0049
03 IT
MADE IN ITALY
MOD. PROD.NO. SER.NO.
Collez-la sur la notice d'utilisation
3
TYPE 230V-50Hz IP20
8.1 Raccordement au gaz
Effectuez un raccordement fixe (« rigide ») ou utilisez un tuyau flexible en acier inoxy­dable selon les normes en vigueur. Si vous utilisez des tuyaux flexibles métalli­ques, ils ne doivent pas entrer en contact avec des parties mobiles ni être compri­més. Soyez également vigilant lorsque la table est installée avec un four.
Assurez-vous que la pression de l'alimentation en gaz de l'appareil correspond aux valeurs recom­mandées. Le raccordement régla­ble est relié à la rampe complète par un écrou fileté G 1/2 po. Vis­sez les pièces sans forcer, réglez le raccordement dans le sens né­cessaire et serrez le tout.
ABC
A)
Extrémité du tuyau avec écrou
B)
Rondelle
C)
Coude
Raccordement rigide :
Effectuez le raccordement en utilisant des tuyaux métalliques rigides (en cuivre avec embout mécanique).
Raccordement « flexible » avec embout mécanique :
Gaz naturel : le raccordement s'effec-
tue avec un tuyau flexible à embout mécanique qui se visse directement sur le coude terminant la rampe de l'appa­reil.
Butane/Propane : utilisez un tube
souple, équipé de ses colliers, s'il peut être contrôlé sur toute sa longueur et si l'appareil ne fonctionne qu'au butane. Si l'appareil fonctionne au propane, uti­lisez un tuyau flexible avec un embout métallique approprié.
Raccordement avec des tuyaux flexibles non métalliques :
Si le raccordement peut être facilement contrôlé dans son ensemble, vous pouvez utiliser un tuyau flexible. Fixez fermement le tuyau flexible à l'aide de colliers. Gaz liquéfié : utilisez le support de tuyau en caoutchouc. Intercalez toujours le joint. Continuez alors le raccordement au gaz.
FRANÇAIS 27
L'utilisation d'un tuyau flexible s'applique lorsque :
– il ne peut pas devenir plus chaud que la
température ambiante, à savoir plus de
30 °C ; – il n'est pas plus long que 1 500 mm ; – il ne montre aucun étranglement ; – il n'est soumis à aucune traction ni au-
cune torsion ; – il n'entre pas en contact avec des
bords ni des coins tranchants ; – il peut être facilement contrôlé sur toute
sa longueur afin de vérifier son état. Vérifiez les points suivants pour contrôler le bon état du tuyau flexible :
– il ne présente aucune fente, coupure,
marque de brûlure sur les deux extré-
mités et sur toute sa longueur ; – le matériau n'est pas durci, mais pré-
sente une élasticité correcte ; – les colliers de serrage ne sont pas rouil-
lés ; – la date d'expiration n'est pas dépassée.
Si vous constatez au moins un de ces dé­fauts, ne réparez pas le tuyau, mais rem­placez-le.
Lorsque l'installation est terminée, assurez-vous que chaque raccord est étanche. Utilisez une solution savonneuse et pas de flamme !
8.2 Remplacement des injecteurs
1.
Démontez les supports des cassero­les.
2.
Démontez les chapeaux et les cou­ronnes du brûleur.
3.
À l'aide d'une clé de 7, démontez les injecteurs et remplacez-les par ceux qui sont nécessaires pour le type de gaz que vous utilisez (voir le tableau dans le chapitre « Caractéristiques techniques »).
4.
Assemblez les pièces et suivez la mê­me procédure dans l'ordre inverse.
5.
Remplacez la plaque signalétique (qui se trouve près du tuyau d'arrivée de gaz) par celle correspondant au nou­veau type d'alimentation en gaz. Vous trouverez cette plaque dans le sachet fourni avec l'appareil.
www.electrolux.com
28
Si la pression de l'alimentation en gaz peut être modifiée ou est différente de la pression nécessaire, vous devez monter un système de réglage de la pression sur le tuyau d'arrivée de gaz.
8.3 Réglage du niveau minimal
Pour régler le niveau minimal des brû­leurs :
1.
2.
3.
4.
A)
• Si vous passez du gaz naturel G20/G25
• Si vous passez du gaz liquéfié au gaz
• Si vous passez du gaz naturel G20/G25
• Si vous passez du gaz de ville G130
• Si vous passez du gaz liquide au gaz
Allumez le brûleur. Tournez la manette en position mini-
male. Retirez la manette. À l'aide d'un tournevis fin, ajustez la
position de la vis de réglage.
A
Vis de réglage
20/25 mbar au gaz liquéfié, serrez au maximum la vis de réglage.
naturel G20/G25 20/25 mbar dévissez la vis de dérivation d'environ 1/4 de tour.
20/25 mbar au gaz de ville G130 8 mbar, dévissez-la d'environ 3/4 de tour.
8 mbar au gaz naturel G20/G25 20/25 mbar, vissez d'environ 3/4 de tour.
de ville G130 8 mbar, dévissez d'envi­ron 1 tour.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que la flamme ne s'éteint pas lorsque vous tournez rapidement la manette de la posi­tion maximale à la position mini­male.
8.4 Branchement électrique
• Vérifiez que la tension nominale et le ty-
pe d'alimentation figurant sur la plaque
signalétique correspondent aux valeurs
d'alimentation locales.
• Cet appareil est fourni avec un câble
d'alimentation. Une fiche appropriée,
capable de supporter la charge indi-
quée sur la plaque signalétique, doit
être adaptée au câble d'alimentation.
Assurez-vous que la fiche est branchée
dans une prise correcte.
• Utilisez toujours une prise de courant
de sécurité correctement installée.
• Assurez-vous que la prise de courant
est accessible une fois l'appareil instal-
lé.
• Ne tirez jamais sur le câble d'alimenta-
tion pour débrancher l'appareil. Tirez
toujours sur la fiche.
• L'appareil ne doit pas être raccordé à
l'aide d'un prolongateur, d'un adapta-
teur ni d'une prise multiple (risque d'in-
cendie). Assurez-vous que le raccorde-
ment à la terre est conforme aux nor-
mes et réglementations.
• Le câble d'alimentation ne doit pas être
exposé à une température supérieure à
90 °C. Assurez-vous de connecter le câble neu­tre bleu à la borne portant la lettre « N ». Connectez le câble de phase marron (ou noir) à la borne portant la lettre « L ». Le câble de phase doit rester connecté en permanence.
8.5 Remplacement du câble d'alimentation
Ne remplacez le câble de raccordement qu'avec un câble de type H05V2V2-F T90 ou équivalent. Assurez-vous que la sec­tion du câble convient à la tension et à la température de fonctionnement. Le câble de terre jaune/vert doit être plus long d'environ 2 cm que le câble de phase marron (ou noir).
8.6 Encastrement
FRANÇAIS 29
accessible au cas où une intervention technique serait nécessaire.
30 mm
min.
min. 55 mm
480 mm
450 mm
30 mm
B
A)
joint fourni
B)
équerres fournies
ATTENTION
Installez l'appareil uniquement sur un plan de travail dont la surface est plane.
min. 650 mm
560 mm
A
60 mm
min 20 mm (max 150 mm)
B
A)
Panneau amovible
B)
Espace pour les branchements
Élément de cuisine avec four
Les dimensions de la niche d'encastre­ment doivent être conformes aux indica­tions et l'élément de cuisine doit être équipé d'aérations pour assurer un apport
A
d'air continu. Les branchements électri­ques de la table de cuisson et du four doi­vent être installés séparément pour des raisons de sécurité et pour permettre un retrait facile du four de l'ensemble.
50 cm
360 cm
2
2
120 cm
180 cm
2
2
8.7 Possibilités d'insertion
Élément de cuisine avec porte
Le panneau installé sous la table de cuis­son doit être facile à retirer et facilement
www.electrolux.com
30
9. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Dimensions de la table de cuisson
Largeur : 590 mm Longueur : 520 mm
Dimensions de la niche d'encastrement de la table de cuisson
Largeur : 560 mm
Puissance
Brûleur rapide : 2.2 kW Brûleur semi-rapi-
de : PUISSANCE TOTA-LEG20/G25 (2E+) 20/25 mbar = 7.15 kW
Alimentation électri­que :
Catégorie : III1c2E+3+ Raccordement au
gaz : Alimentation en
gaz : Classe de l'appa-
reil :
1.65 kW
G30 (3+) 28-30 mbar = 502 g/h G31 (3+) 37 mbar = 493 g/h G130 (1c) 8 mbar = 7 kW
230 V ~ 50 Hz
G 1/2"
G20/G25 (2E+) 20/25 mbar
3
Longueur : 480 mm
Diamètres de by-pass
Brûleur Ø by-pass en 1/100 mm
Semi-rapide 32
Rapide 52
Brûleurs à gaz pour GAZ NATUREL G20/25 20/25 mbar
BRÛLEUR PUISSANCE NORMALE
kW
Semi-rapide 1.65 86
Rapide 2.2 98
inj. 1/100 mm
x
x
Brûleurs à gaz pour LPG (butane/propane)
PUISSAN-
BRÛLEUR
Semi-rapide 1.6 64 116 114 Rapide 2.1 076 153 150
Brûleurs à gaz pour GAZ DE VILLE G130 8 mbar
BRÛLEUR PUISSANCE NORMALE
Semi-rapide 1.6 153 Rapide 2.2 184
CE
NORMALE
kW
inj.
1/100 mm
kW
10. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE
L'ENVIRONNEMENT
G30
28–30 mbar
g/h g/h
inj. 1/100 mm
FRANÇAIS 31
G31
37 mbar
Recyclez les matériaux portant le symbole
. Déposez les emballages dans les
conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et
électroniques. Ne jetez pas les appareils portant le symbole
ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux.
avec les ordures
www.electrolux.com
32
ÍNDICE
1. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
3. DESCRIÇÃO DO PRODUTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
4. UTILIZAÇÃO DIÁRIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
5. SUGESTÕES E CONSELHOS ÚTEIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
6. MANUTENÇÃO E LIMPEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
7. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
8.
INSTALAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
9. INFORMAÇÃO TÉCNICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
ESTAMOS A PENSAR EM SI
Obrigado por ter adquirido um aparelho Electrolux. Escolheu um produto que traz consigo décadas de experiência profissional e inovação. Engenhoso e elegante, foi concebido a pensar em si. Assim, quando o utilizar, terá a tranquilidade de quem sabe que terá sempre óptimos resultados.
Bem-vindo(a) à Electrolux.
Visite o nosso website para:
Resolver problemas e obter conselhos de utilização, catálogos e informações sobre serviços:
www.electrolux.com
Registar o seu produto para beneficiar de um serviço melhor:
www.electrolux.com/productregistration
Adquirir acessórios, consumíveis e peças de substituição originais para o seu aparelho:
www.electrolux.com/shop
APOIO AO CLIENTE E ASSISTÊNCIA
Recomendamos a utilização de peças de substituição originais. Quando contactar a Assistência, certifique-se de que tem os seguintes dados disponíveis. A informação encontra-se na placa de características. Modelo, PNC, Número de Série.
Aviso / Cuidado - Informações de segurança. Informações gerais e conselhos úteis Informações ambientais
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
1. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Leia atentamente as instruções fornecidas antes de insta­lar e utilizar o aparelho. O fabricante não é responsável por lesões ou danos resultantes da instalação e utilização incorrectas. Guarde sempre as instruções junto do apa­relho para futura referência.
1.1 Segurança para crianças e pessoas vulneráveis
ADVERTÊNCIA
Risco de asfixia, ferimentos ou incapacidade perma­nente.
• Este aparelho pode ser utilizado por crianças com 8 anos ou mais e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com pouca experi­ência e conhecimento se forem supervisionadas por um adulto que seja responsável pela sua segurança.
• Não permita que as crianças brinquem com o apare­lho.
• Mantenha todos os materiais de embalagem fora do alcance das crianças.
• Mantenha as crianças e os animais domésticos afasta­dos do aparelho quando este estiver a funcionar ou a arrefecer. As partes acessíveis estão quentes.
• Se o aparelho tiver um dispositivo de segurança para crianças, recomendamos que o active.
• A limpeza e a manutenção básica não devem ser efec­tuadas por crianças sem supervisão.
PORTUGUÊS 33
1.2 Segurança geral
• O aparelho fica quente durante a utilização. Não toque nos aquecimentos.
• Não utilize o aparelho com um temporizador externo ou um sistema de controlo remoto separado.
• Deixar alimentos com gorduras ou óleos na placa, sem vigilância, pode ser perigoso e provocar um incêndio.
www.electrolux.com
34
• Nunca tente extinguir um incêndio com água. Em vez
• Não coloque objectos sobre as zonas de cozedura.
• Não use uma máquina de limpar a vapor para limpar o
• Os objectos metálicos como facas, garfos, colheres e
• Se a superfície da vitrocerâmica apresentar alguma
disso, desligue o aparelho e cubra as chamas com uma tampa de tacho ou manta de incêndio.
aparelho.
tampas não devem ser colocados na superfície da pla­ca, uma vez que podem ficar quentes.
fenda, desligue o aparelho para evitar a possibilidade de choque eléctrico.
2.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Este aparelho é adequado para os seguintes mercados: CZ
ES
SK
FR PT
2.1 Instalação
ADVERTÊNCIA
A instalação deste aparelho só deve ser efectuada por uma pes­soa qualificada.
• Remova toda a embalagem.
• Não instale nem utilize o aparelho se
este estiver danificado.
• Cumpra as instruções de instalação
fornecidas com o aparelho.
• Respeite as distâncias mínimas relativa-
mente a outros aparelhos e unidades.
• Tenha sempre cuidado quando deslo-
car o aparelho porque é pesado. Use sempre luvas de protecção.
• Vede as superfícies cortadas com um
vedante para impedir que a humidade cause dilatações.
• Proteja a parte inferior do aparelho con-
tra vapor e humidade.
• Não instale o aparelho ao lado de uma
porta ou debaixo de uma janela. Isso evita que a abertura de portas ou jane-
las faça cair algum tacho quente do aparelho.
• Se o aparelho for instalado por cima de gavetas, certifique-se de que o espaço entre o fundo do aparelho e a gaveta superior é suficiente para permitir a cir­culação de ar.
• A parte inferior do aparelho pode ficar quente. Recomendamos a instalação de um painel de separação não com­bustível debaixo do aparelho para evitar o acesso à parte inferior.
Ligação eléctrica
ADVERTÊNCIA
Risco de incêndio e choque eléc­trico.
• Todas as ligações eléctricas têm de ser efectuadas por um electricista qualifica­do.
• O aparelho tem de ficar ligado à terra.
• Antes de efectuar qualquer operação de manutenção, certifique-se de que o aparelho está desligado da corrente eléctrica.
• Utilize um cabo de alimentação eléctri­ca adequado.
• Não permita que o cabo de alimenta­ção fique enredado.
• Certifique-se de que o cabo e a ficha de alimentação (se aplicável) não en­tram em contacto com o aparelho ou com algum tacho quente quando ligar o aparelho a uma tomada.
• Certifique-se de que o aparelho é insta­lado correctamente. Ligações de cabo de alimentação e ficha (se aplicável) soltas ou incorrectas podem provocar o sobreaquecimento dos terminais.
• Certifique-se de que a protecção con­tra choque é instalada.
• Utilize a braçadeira de fixação para li­bertar tensão do cabo.
• Certifique-se de que não causa danos na ficha (se aplicável) e no cabo de ali­mentação. Contacte a Assistência Téc­nica ou um electricista para substituir o cabo de alimentação se estiver danifi­cado.
• A instalação eléctrica deve possuir um dispositivo de isolamento que lhe per­mita desligar o aparelho da corrente eléctrica em todos os pólos. O disposi­tivo de isolamento deve ter uma abertu­ra de contacto com uma largura míni­ma de 3 mm.
• Utilize apenas dispositivos de isolamen­to correctos: disjuntores de protecção, fusíveis (os fusíveis de rosca devem ser retirados do suporte), diferenciais e contactores.
Ligação do gás
• Todas as ligações de gás devem ser efectuadas por uma pessoa qualificada.
• Certifique-se de que existe circulação de ar em torno do aparelho.
• A informação relativa ao fornecimento de gás encontra-se na placa de carac­terísticas.
• Este aparelho não está ligado a um dis­positivo de evacuação de produtos de combustão. Certifique-se de que o aparelho é ligado em conformidade com os regulamentos de instalação em vigor. Tenha em atenção os requisitos para uma ventilação adequada.
2.2 Utilização
ADVERTÊNCIA
Risco de ferimentos, queimaduras ou choque eléctrico.
PORTUGUÊS 35
• Utilize este aparelho em ambiente do­méstico.
• Não altere as especificações deste aparelho.
• Não utilize um temporizador externo ou um sistema de controlo remoto separa­do para activar/desactivar o aparelho.
• Não deixe o aparelho a funcionar sem vigilância.
• Não utilize o aparelho com as mãos hú­midas, nem se este tiver estado em contacto com água.
• Não coloque talheres ou tampas de pa­nelas sobre as zonas de cozedura. Fi­cam quentes.
• Desligue (off) a zona de cozedura após cada utilização.
• Não utilize o aparelho como superfície de trabalho ou armazenamento.
• Se a superfície do aparelho tiver racha­da, desligue-o imediatamente da cor­rente eléctrica. Isso evitará choques eléctricos.
ADVERTÊNCIA
Risco de incêndio ou explosão.
• As gorduras e os óleos podem libertar vapores inflamáveis quando aquecidos. Mantenha as chamas e os objectos aquecidos afastados das gorduras e dos óleos quando cozinhar com este ti­po de produtos.
• Os vapores que o óleo muito quente li­berta podem causar combustão es­pontânea.
• O óleo usado, que pode conter restos de alimentos, pode inflamar a uma tem­peratura inferior à de um óleo usado pela primeira vez.
• Não coloque produtos inflamáveis ou objectos molhados com produtos infla­máveis no interior, ao lado ou em cima do aparelho.
• Não tente extinguir o fogo com água. Desligue o aparelho e cubra a chama com uma tampa de tacho ou uma manta de incêndio.
ADVERTÊNCIA
Risco de danos no aparelho.
• Não coloque nenhum tacho quente so­bre o painel de comandos.
www.electrolux.com
36
• Não deixe que nenhum tacho ferva até
• Tenha cuidado e não permita que al-
• Não active zonas de cozedura com um
• Não coloque folha de alumínio no apa-
• Os tachos de ferro fundido e de alumí-
• Providencie boa ventilação na cozinha
• Certifique-se de que as aberturas de
• Utilize apenas tachos e panelas está-
• Certifique-se de que a chama não se
• Certifique-se de que os tachos ficam
• Utilize apenas os acessórios fornecidos
ficar sem água.
gum objecto ou tacho caia sobre o aparelho. A superfície pode ficar danifi­cada.
tacho vazio ou sem tacho.
relho.
nio ou que tenham a base danificada podem riscar a vitrocerâmica. Levante sempre estes objectos quando precisar de os deslocar na mesa de trabalho.
onde o aparelho fica instalado.
ventilação não ficam bloqueadas.
veis, com forma correcta e diâmetro superior às dimensões dos queimado­res. Existe o risco de sobreaquecimen­to e ruptura da placa de vidro (se apli­cável).
apaga quando roda rapidamente o bo­tão da posição do máximo para a posi­ção do mínimo.
centrados nos anéis e que não ficam salientes sobre a mesa de trabalho.
com o aparelho.
• Não instale um difusor de chama sobre um queimador.
2.3 Manutenção e limpeza
ADVERTÊNCIA
Risco de danos no aparelho.
• Limpe o aparelho com regularidade pa­ra evitar que o material da superfície se deteriore.
• Não utilize jactos de água ou vapor pa­ra limpar o aparelho.
• Não lave os queimadores na máquina de lavar loiça.
• Limpe o aparelho com um pano macio e húmido. Utilize apenas detergentes neutros. Não utilize produtos abrasivos, esfregões, solventes ou objectos metá­licos.
2.4 Eliminação
ADVERTÊNCIA
Risco de ferimentos e asfixia.
• Contacte a sua autoridade municipal para mais informações sobre a forma como eliminar o aparelho correctamen­te.
• Desligue o aparelho da alimentação eléctrica.
• Corte o cabo de alimentação eléctrica e elimine-o.
• Achate os tubos de gás externos.
3. DESCRIÇÃO DO PRODUTO
3.1 Disposição da mesa de trabalho
1 2 3
4
Placa
1
Queimador rápido
2
Queimador semi-rápido
3
Comandos
4
PORTUGUÊS 37
3.2 Botões de comando
Símbolo Descrição
sem fornecimento de gás / posição desligado
posição de igni­ção / fornecimen­to máximo de gás
4. UTILIZAÇÃO DIÁRIA
ADVERTÊNCIA
Consulte os capítulos relativos à segurança.
4.1 Ignição do queimador
ADVERTÊNCIA
Tenha muito cuidado quando utili­zar uma chama aberta em ambi­ente de cozinha. O fabricante de­clina qualquer responsabilidade em caso de utilização incorrecta da chama
Acenda sempre o queimador an­tes de colocar o tacho.
Para acender o queimador:
Símbolo Descrição
fornecimento mí­nimo de gás
1.
Pressione o respectivo botão de co­mando e rode-o para a esquerda pa-
ra a posição do nível máximo ( ).
2.
Mantenha o botão de comando pres­sionado durante aproximadamente 5 segundos; isso permite o aquecimen­to do termopar. Caso contrário, o for­necimento de gás será interrompido.
3.
Regule a chama quando esta estiver homogénea.
Se o queimador não acender após algumas tentativas, verifique se a coroa e a respectiva tampa estão nas posições correctas.
www.electrolux.com
38
A) B) C) D) E)
A
B
C
D
E
Tampa do queimador Coroa do queimador em latão Coroa do queimador Ignição Termóstato
ADVERTÊNCIA
Não mantenha o botão de co­mando pressionado por mais de 15 segundos. Se o queimador não acender após 15 segundos, solte o botão de comando, rode-o para a posi­ção OFF (desligado) e aguarde no mínimo 1 minuto antes de tentar acender novamente o queimador.
Na ausência de electricidade, é possível acender o queimador sem o dispositivo eléctrico; neste caso, aproxime uma chama do queimador, pressione o respecti­vo botão e rode-o para a esquer­da para a posição de libertação máxima de gás.
Se o queimador se apagar aci­dentalmente, rode o botão de co­mando para a posição OFF (desli­gado) e aguarde no mínimo 1 mi­nuto antes de tentar acender o queimador novamente.
A ignição pode iniciar-se automa­ticamente ao ligar a rede eléctrica, após a instalação ou após um corte de energia. Isso é normal.
4.2 Desligar o queimador
Para apagar a chama, rode o botão para o símbolo
.
ADVERTÊNCIA
Reduza sempre a chama ou apa­gue-a antes de remover o tacho do queimador.
5. SUGESTÕES E CONSELHOS ÚTEIS
ADVERTÊNCIA
Consulte os capítulos relativos à segurança.
5.1 Poupança de energia
• Sempre que possível, coloque as tam­pas nas panelas.
• Quando o líquido começa a ferver, re­duza a chama para cozinhar em lume brando.
Utilize apenas tachos com diâmetro ade­quado às dimensões dos queimadores.
Queima-
dor
Semi-rápi-
do (posteri-
or, direito)
Semi-rápi-
do (frente, esquerdo)
Semi-rápi-
do (frente,
direito)
Rápido 180 - 260 mm
Diâmetros de tacho
120 - 240 mm
120 - 180 mm
120 - 180 mm
ADVERTÊNCIA
Não utilize panelas de ferro fundi­do, panelas de pedra ou placas de grelhador ou tostador sobre os queimadores de gás.
ADVERTÊNCIA
Certifique-se de que os fundos dos tachos e panelas não tocam nos botões de comando. Se os botões de comando ficarem de­baixo dos fundos dos tachos, a chama aquece-os. Não coloque a mesma panela so­bre dois queimadores.
ADVERTÊNCIA
Certifique-se de que as pegas dos tachos e panelas não ficam direc­tamente acima da extremidade di­anteira do fogão. Certifique-se de que os tachos e panelas ficam centrados nos anéis, para maxi­mizar a estabilidade e minimizar o consumo de gás.
PORTUGUÊS 39
Não coloque tachos instáveis ou danifica­dos nos anéis, para evitar derrames de lí­quidos e ferimentos.
ADVERTÊNCIA
Não utilize um difusor de chama.
ADVERTÊNCIA
O derrame de líquidos durante a cozedura pode originar a quebra do vidro
Informação relativa à acrilamida
Importante De acordo com os
conhecimentos científicos mais recentes, se deixar tostar alimentos (especialmente alimentos que contenham amido), a acrilamida pode representar um risco para a saúde. Assim, aconselhamos que cozinhe a baixa temperaturas e não deixe tostar demais os alimentos.
6. MANUTENÇÃO E LIMPEZA
ADVERTÊNCIA
Consulte os capítulos relativos à segurança.
ADVERTÊNCIA
Para limpar o aparelho, desligue-o e deixe-o arrefecer. Antes de exe­cutar qualquer trabalho de manu­tenção ou limpeza, desligue o aparelho da alimentação eléctrica.
Riscos ou manchas escuras na superfície não afectam o funcio­namento do aparelho.
ADVERTÊNCIA
Muita humidade nos queimadores ou a imersão destes em água du­rante demasiado tempo pode da­nificar as superfícies.
• Pode remover os suportes para pane­las para facilitar a limpeza da placa.
• Para limpar a tampa esmaltada, lave-a com água e detergente e seque-a cui­dadosamente antes de voltar a colocá-
-la.
• As coroas dos queimadores de latão podem escurecer após utilização pro­longada. Para remover as manchas es­curas, proceda do seguinte modo:
– Prepare uma mistura com 50% de
água e 50% de vinagre de vinho.
– Coloque as coroas de molho na mis-
tura durante 10 minutos, no máximo. Remova as manchas com uma es­ponja.
– Enxagúe as coroas em água para re-
mover a mistura e seque-as com cui­dado.
www.electrolux.com
40
• Limpe as peças de aço inoxidável com
• Os suportes para panelas não são re-
• Quando lavar os suportes para panelas
• Após a limpeza dos suportes para pa-
• Para que os queimadores funcionem
água e seque com um pano macio.
sistentes à máquina de lavar loiça. É necessário lavá-los à mão.
à mão, tenha cuidado quando os secar porque o revestimento de esmalte po­de ter extremidades pouco polidas. Se necessário, pode remover as manchas difíceis com um produto de limpeza em pasta.
nelas, certifique-se de que ficam bem posicionados.
correctamente, certifique-se de que os braços dos suportes para panelas fi­cam centrados nos queimadores.
Tenha muito cuidado quando voltar
a colocar os suportes para panelas, para evitar danos na superfície da placa.
Após a limpeza, seque o aparelho com um pano macio. Para manter os suportes para panelas na posição correcta, deve colocá-los nos pi­nos metálicos das partes laterais da pla­ca. Para facilitar a limpeza, os suportes para panelas podem ser removidos da placa. Levante os suportes para panelas, mantendo-os na horizontal como indica­do na ilustração.
Não levante os suportes para pa­nelas inclinados, uma vez que po­derá forçar os pinos metálicos. Is­so pode danificar os pinos e fazer com que partam.
A forma dos suportes para panelas e a quantidade de queimadores pode ser di­ferente noutros modelos de aparelho.
Remoção de sujidades:
1.
Remova imediatamente: plástico
derretido, película de plástico e re­síduos de alimentos que conte­nham açúcar.
Desligue o aparelho e deixe-o
arrefecer antes de limpar: man­chas de calcário, de água, salpicos de gordura, descolorações metáli­cas brilhantes. Utilize um agente de limpeza especial adequado à su­perfície da placa.
2.
Limpe o aparelho com um pano hú­mido e um pouco de detergente.
3.
No final, seque o aparelho com um pano limpo.
ADVERTÊNCIA
Não utilize facas, raspadores ou outros instrumentos semelhantes para limpar a superfície do vidro ou entre os rebordos dos queima­dores e a estrutura (se aplicável).
ADVERTÊNCIA
Não arraste tachos sobre o vidro porque podem riscar a superfície. Não permita também que caiam objectos rígidos ou aguçados so­bre o vidro ou sobre as extremi­dades da placa.
PORTUGUÊS 41
6.1 Limpeza do disparador
Esta funcionalidade é obtida através de uma vela cerâmica de ignição com um eléctrodo de metal. Mantenha estes com­ponentes bem limpos para evitar dificul­dades ao ligar e verifique se os orifícios da coroa do queimador não estão obstruí­dos.
7. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Problema Possível causa Solução
Não existe faísca quando acende o gás.
• A tampa e a coroa do
A chama apaga-se ime­diatamente após a igni­ção.
O anel de gás arde irre­gularmente.
Se existir uma falha, tente primeiro encon­trar uma solução para o problema. Se não conseguir encontrar uma solução pa­ra o problema, contacte o seu fornecedor ou o centro de assistência local.
Se tiver utilizado o aparelho de forma incorrecta ou se a instala­ção não tiver sido executada por um engenheiro qualificado, a visita do técnico do serviço de assistên­cia ou do fornecedor pode não ser gratuita, mesmo durante o pe­ríodo de garantia.
• Não existe alimentação eléctrica.
queimador não estão bem colocadas.
•O termopar não é aquecido de forma su­ficiente.
• A coroa do queimador está bloqueada com resíduos de alimentos.
6.2 Manutenção periódica
Entre em contacto periodicamente com o seu centro de assistência local para verifi­car as condições do tubo de fornecimen­to de gás e do regulador de pressão, se instalado.
• Certifique-se de que a unidade está ligada e de que a alimentação eléctrica está activa.
• Verifique o fusível. Se o fusível se soltar mais do que uma vez, con­tacte um electricista qualificado.
• Certifique-se de que a tampa e a coroa do queimador estão nas posições correctas.
• Após acender a cha­ma, mantenha o botão pressionado durante aproximadamente 5 segundos.
• Certifique-se de que o injector não está blo­queado e de que a co­roa do queimador está isenta de partículas de alimentos.
Estes dados são necessários para o ajudar rapidamente e correctamente. Estes dados estão disponíveis na pla­ca de características fornecida.
• Descrição do modelo ................
• Número do produto (PNC) .................
•Número de série
(S.N.) ........................................
Utilize apenas peças sobresselentes origi­nais. Estas peças sobresselentes estão disponíveis junto do centro de assistência e lojas autorizadas para a venda das mesmas.
www.electrolux.com
42
7.1 Etiquetas fornecidas
juntamente com o saco de acessórios
Coloque os autocolantes tal como indica­do abaixo:
1 2 3
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
Cole-o no Cartão de Garantia e envie
1
esta parte Cole-o no Cartão de Garantia e guar-
2
de esta parte
8. INSTALAÇÃO
ADVERTÊNCIA
Consulte os capítulos relativos à segurança.
ADVERTÊNCIA
As seguintes instruções de insta­lação, ligação e manutenção de­vem ser executadas por pessoal qualificado, em conformidade com as normas e os regulamen­tos locais em vigor.
8.1 Ligação do gás
Escolha ligações fixas ou utilize um tubo flexível de aço inoxidável em conformida­de com as normas em vigor. Caso utilize tubos metálicos flexíveis, tome as medi­das necessárias para que estes não en­trem em contacto com partes móveis nem sejam esmagados. Tenha cuidado
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
0049
03 IT
MADE IN ITALY
MOD. PROD.NO. SER.NO.
Cole-o no manual de instruções
3
TYPE 230V-50Hz IP20
também quando a placa estiver instalada em conjunto com um forno.
Certifique-se de que a pressão do fornecimento de gás ao aparelho cumpre os valores recomenda­dos. A ligação ajustável é fixada no suporte global através de uma porca roscada G 1/2". Aparafuse as peças sem força excessiva, ajuste a ligação na direcção ne­cessária e aperte tudo.
ABC
A)
Extremidade do veio com porca de parafuso
B)
Anilha
C)
Cotovelo
Gás líquido
Utilize o suporte de tubo em borracha pa­ra gás líquido. Encaixe sempre a junta. De seguida, prossiga com a ligação de gás. O tubo flexível está pronto para aplicação quando:
– não ultrapassa a temperatura ambiente,
ou seja, não ultrapassa os 30 °C;
– não ultrapassa 1500 mm de compri-
mento; – não apresenta estrangulamentos; – não está sujeito a tracção ou torção; – não entra em contacto com extremida-
des ou cantos cortantes; – pode ser facilmente examinado para
verificação do seu estado. O controlo e a preservação do tubo flexí­vel consistem em verificar se:
– não apresenta fendas, cortes ou mar-
cas de queimaduras nas duas extremi-
dades, nem em toda a sua extensão; – o material não apresenta sinais de en-
durecimento, mas sim a sua correcta
elasticidade; – os grampos de fixação não estão enfer-
rujados; – o prazo de validade não foi ultrapassa-
do. Caso detecte uma ou mais anomalias, não repare o tubo e substitua-o.
Quando a instalação estiver con­cluída, certifique-se de que a ve­dação de cada tubo foi realizada correctamente. Utilize uma solu­ção à base de sabão e não uma
chama!
PORTUGUÊS 43
8.2 Substituição dos injectores
1.
Remova os suportes para panelas.
2.
Remova as tampas e as coroas dos queimadores.
3.
Com uma chave de porcas de 7 mm, remova os injectores e substitua-os pelos necessários para o tipo de gás que utiliza (consulte a tabela no capí­tulo “Informação Técnica”).
4.
Monte as peças e siga o mesmo pro­cedimento na ordem inversa.
5.
Substitua a placa de características (localizada perto do tubo de forneci­mento de gás) pela correspondente ao novo tipo de fornecimento de gás. Pode encontrar esta placa na emba-
lagem fornecida com o aparelho. Se a pressão de fornecimento de gás for inconstante ou diferente da pressão ne­cessária, deve instalar um regulador de pressão adequado ao tubo de forneci­mento de gás.
8.3 Regulação do nível mínimo
Para regular o nível mínimo dos queima­dores:
1.
Acenda o queimador.
2.
Rode o botão para a posição do nível
mínimo.
3.
Remova o botão.
4.
Com uma chave de fendas fina, regu-
le a posição do parafuso de by-pass.
A
A)
Parafuso de by-pass
• Se mudar de gás natural G20 a 20
mbar para gás líquido, aperte totalmen­te o parafuso.
• Se mudar de gás líquido para gás natu-
ral G20 a 20 mbar, desaperte o parafu­so de by-pass cerca de 1/4 de volta.
www.electrolux.com
44
8.4 Ligação eléctrica
• Certifique-se de que a voltagem nomi-
• Este aparelho é fornecido com um ca-
• Utilize sempre uma tomada devidamen-
• Certifique-se de que a ficha fica acessí-
• Não puxe o cabo de alimentação para
• Existe o risco de incêndio quando o
• Não permita que alguma parte do cabo
Certifique-se de que liga o cabo azul do neutro no terminal identificado com a letra “N”. Ligue o cabo de fase castanho (ou preto) no terminal identificado com a letra “L”. Mantenha o cabo de fase sempre li­gado.
8.5 Substituição do cabo de ligação
Para substituir o cabo de ligação, utilize apenas um cabo do tipo H05V2V2-F T90 ou equivalente. Certifique-se de que a secção do cabo é adequada à voltagem e à temperatura de funcionamento. O ca­bo de terra amarelo/verde tem de ser aproximadamente 2 cm mais comprido
ADVERTÊNCIA
Certifique-se de que a chama não se apaga quando roda rapida­mente o botão da posição do ní­vel máximo para a posição do ní­vel mínimo.
nal e o tipo de alimentação apresenta­dos na placa de características estão em conformidade com a voltagem e a potência da corrente eléctrica local.
bo de alimentação. Este tem de ser for­necido com uma ficha adequada e ca­paz de suportar a carga assinalada na placa de características. Certifique-se de que instala a ficha numa tomada correcta.
te instalada e à prova de choques eléc­tricos.
vel após a instalação.
desligar o aparelho. Puxe sempre a fi­cha.
aparelho é ligado com uma extensão eléctrica, um adaptador ou uma toma­da múltipla. Certifique-se de que a liga­ção à terra cumpre as normas e os re­gulamentos aplicáveis.
de alimentação atinja uma temperatura superior a 90 °C.
do que o cabo de fase castanho (ou pre­to).
8.6 Encastre
min.
min. 55 mm
480 mm
450 mm
30 mm
B
A)
vedante fornecido
B)
suportes fornecidos
CUIDADO
Instale o aparelho apenas numa bancada que tenha a superfície plana.
min. 650 mm
560 mm
A
8.7 Possibilidades para encastrar
Móvel de cozinha com porta
O painel instalado por baixo da placa tem de ser fácil de remover e permitir um acesso fácil no caso de ser necessária a intervenção da assistência técnica.
30 mm
A
60 mm
min 20 mm (max 150 mm)
B
A)
Painel amovível
B)
Espaço para ligações
Móvel de cozinha com forno
As dimensões da cavidade destinada à placa devem respeitar as indicações e o
9. INFORMAÇÃO TÉCNICA
PORTUGUÊS 45
móvel de cozinha deve estar equipado com aberturas de ventilação para permitir um fornecimento de ar contínuo. As liga­ções eléctricas da placa e do forno de­vem ser efectuadas separadamente por razões de segurança e para permitir a fá­cil remoção do forno do móvel.
50 cm
360 cm
2
2
120 cm
180 cm
2
2
Dimensões da placa
Largura: 590 mm Comprimento: 520 mm
Dimensões da cavidade para a placa
Largura: 560 mm Comprimento: 480 mm
Produção de calor
Queimador rápido: 2.2 kW Queimador semi-rápido: 1.65 kW POTÊNCIA TOTAL: G20 (2H) 20 mbar = 7.15 kW
G30 (3+) 28-30 mbar = 502 g/h
G31 (3+) 37 mbar = 493 g/h Alimentação eléctrica: 230 V ~ 50 Hz Ligação do gás: G 1/2” Categoria: II2H3+ Fornecimento de gás: G20 (2H) 20 mbar Classe do aparelho: 3
Diâmetros de bypass
Queimador Ø bypass em 1/100 mm
Semi-rápido 32
Rápido 52
www.electrolux.com
46
Queimadores de gás para GÁS NATURAL G20/25 20/25 mbar
QUEIMADOR POTÊNCIA NORMAL
kW
Semi-rápido 1.65 86
Rápido 2.2 98
Queimadores de gás para GPL (Butano/Propano)
NORMAL
QUEIMADOR
POTÊNCIA
kW
1/100 mm
Semi-rápido 1.6 64 116 114 Rápido 2.1 076 153 150
10. PREOCUPAÇÕES AMBIENTAIS
inj.
inj. 1/100 mm
G30
28–30 mbar
g/h g/h
x
x
G31
37 mbar
Recicle os materiais que apresentem o símbolo
contentores indicados para reciclagem. Ajude a proteger o ambiente e a saúde pública através da reciclagem de aparelhos eléctricos e electrónicos. Não
. Coloque a embalagem nos
elimine os aparelhos que tenham o símbolo juntamente com os resíduos
domésticos. Coloque o produto num ponto de recolha para reciclagem local ou contacte as suas autoridades municipais.
SLOVENSKY 47
OBSAH
1. BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
3. POPIS VÝROBKU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
4. KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
5. UŽITOČNÉ RADY A TIPY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
6. OŠETROVANIE A ČISTENIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
7. RIEŠENIE PROBLÉMOV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
8. INŠTALÁCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
9. TEHNIČNE INFORMACIJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
WE’RE THINKING OF YOU
Ďakujeme vám, že ste si kúpili spotrebič Electrolux. Vybrali ste si výrobok, ktorý v sebe skrýva desaťročia odborných skúseností a inovácií. Pri vývoji tohto dômyselného a štýlového spotrebiča sme mysleli na vás. Preto si pri každom použití môžete byť istí, že dosiahnete vynikajúce výsledky.
Vitajte vo svete Electrolux. Navštívte našu stránku, kde nájdete:
Tipy na používanie, brožúry, riešenie problémov a informácie o údržbe: www.electrolux.com
Zaregistrujte si produkt a využite tak ešte lepší servis: www.electrolux.com/productregistration
Do spotrebiča si môžete zakúpiť príslušenstvo, spotrebný materiál a originálne náhradné diely: www.electrolux.com/shop
STAROSTLIVOSŤ A SLUŽBY ZÁKAZNÍKOM
Odporúčame, aby ste používali originálne náhradné diely. Keď budete kontaktovať servis, nezabudnite si pripraviť nasledujúce údaje. Tieto informácie nájdete na výrobnom štítku. Model, číslo výrobku, sériové číslo.
Varovanie/upozornenie – Bezpečnostné pokyny. Všeobecné informácie a tipy Environmentálne informácia
Vyhradzujeme si právo na zmeny bez predchádzajúceho upozornenia.
www.electrolux.com
48
1. BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE
Pred inštaláciou a používaním spotrebiča si pozorne prečítajte pri‐ ložený návod na používanie. Výrobca nie je zodpovedný za škody a zranenia spôsobené nesprávnou inštaláciou a používaním. Ná‐ vod na používanie uchovávajte vždy v blízkosti spotrebiča, aby ste doň mohli v budúcnosti nahliadnuť.
1.1 Bezpečnosť detí a zraniteľných osôb
VAROVANIE Nebezpečenstvo udusenia, poranenia alebo trvalého postih‐ nutia.
Deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmy‐ slovými alebo psychickými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí môžu tento spotrebič používať len vtedy, ak sú pod dozorom dospelej osoby alebo osoby, ktorá je zodpo‐ vedná za ich bezpečnosť.
Nedovoľte, aby sa deti hrali so spotrebičom.
Obaly uschovajte mimo dosahu detí.
Nedovoľte deťom ani domácim zvieratám priblížiť sa k spotrebi‐ ču počas prevádzky alebo keď je horúci. Prístupné časti sú ho‐ rúce.
Ak má spotrebič detskú poistku, odporúčame ju zapnúť.
Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
1.2 Všeobecné bezpečnostné pokyny
Spotrebič a jeho prístupné časti sa počas používania môžu veľ‐ mi zohrievať. Nedotýkajte sa výhrevných telies.
Spotrebič nepoužívajte prostredníctvom externého časovača ani samostatného diaľkového ovládania.
Varenie na varnom paneli s tukom alebo olejom bez dohľadu môže byť nebezpečné a môže spôsobiť požiar.
Nikdy sa nepokúšajte zahasiť oheň vodou, ale vypnite spotrebič a potom zakryte plameň, napr. pokrievkou alebo nehorľavou po‐ krývkou.
SLOVENSKY 49
Na varnom povrchu nenechávajte žiadne predmety.
Na čistenie spotrebiča nepoužívajte parné čističe.
Kovové predmety, napríklad nože, vidličky, lyžice a pokrievky by sa nemali klásť na povrch varného panela, pretože sa môžu roz‐ páliť.
Ak je sklokeramický povrch prasknutý, vypnite spotrebič, aby ste vylúčili možnosť úrazu elektrickým prúdom.
2.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Tento spotrebič je vhodný pre nasledovné trhy:
FR PT SK ES
CZ
2.1 Inštalácia
VAROVANIE Tento spotrebič smie nainštalovať iba kvalifikovaná osoba.
• Odstráňte všetok obalový materiál.
• Poškodený spotrebič neinštalujte ani nepouží‐
vajte.
• Dodržiavajte pokyny na inštaláciu dodané so
spotrebičom.
• Dodržiavajte požadovanú minimálnu vzdiale‐
nosť od iných spotrebičov a nábytku.
• Pri premiestňovaní spotrebiča buďte vždy
opatrní, pretože je ťažký. Vždy používajte bezpečnostné rukavice.
• Plochy výrezu utesnite tesniacim materiálom,
aby ste predišli vydutiu spôsobenému vlhko‐ sťou.
• Spodnú časť spotrebiča chráňte pred parou a
vlhkosťou.
• Spotrebič neinštalujte vedľa dverí ani pod ok‐
no. Predídete tak zhodeniu horúceho kuchyn‐ ského riadu zo spotrebiča pri otvorení dverí alebo okna.
• Ak je spotrebič nainštalovaný nad zásuvkami,
uistite sa, že je priestor medzi spodnou ča‐ sťou spotrebiča a hornou zásuvkou postačujú‐ ci na cirkuláciu vzduchu.
• Spodná časť spotrebiča sa môže zohriať. Pod
spotrebič odporúčame nainštalovať nehorľavý oddeľovací panel, ktorý zamedzí prístup k je‐ ho spodnej časti.
Zapojenie do elektrickej siete
VAROVANIE Nebezpečenstvo požiaru a zásahu elek‐ trickým prúdom.
• Všetky práce súvisiace s elektrickým zapoje‐ ním musí vykonať kvalifikovaný elektrikár.
• Spotrebič musí byť uzemnený.
• Pred akýmkoľvek zásahom sa presvedčte, že je spotrebič odpojený od elektrickej siete.
• Použite vhodný elektrický sieťový kábel.
• Elektrické sieťové káble sa nesmú zamotať.
• Presvedčte sa, že sa sieťový kábel alebo zá‐ strčka (ak je k dispozícii) pri zapájaní spotrebi‐ ča do blízkej zásuvky nedotýka horúceho spo‐ trebiča alebo horúcej varnej nádoby
• Skontrolujte, či je spotrebič správne nainštalo‐ vaný. Uvoľnený a nesprávny elektrický sieťový kábel alebo zástrčka (ak sa používa) môže spôsobiť nadmerné zohriatie zásuvky.
• Skontrolujte, či je nainštalovaná ochrana proti zásahu elektrickým prúdom.
• Použite káblovú svorku na odľahčenie ťahu.
• Uistite sa, že zástrčka (ak sa používa) alebo prívodný elektrický kábel nie je poškodený. Ak chcete vymeniť prívodný elektrický kábel, kon‐ taktujte servis alebo elektrikára.
• Elektrická sieť v domácnosti musí mať odpája‐ cie zariadenie, ktoré umožní odpojenie spotre‐ biča od elektrickej siete na všetkých póloch. Vzdialenosť kontaktov odpájacieho zariadenia musí byť minimálne 3 mm.
• Použite iba správne izolačné zariadenia: ochranné ističe alebo poistky (skrutkovacie poistky treba vybrať z držiaka).
www.electrolux.com
50
Prívod plynu
• Všetky práce súvisiace s pripojením na prívod
• Zabezpečte prúdenie vzduchu v okolí spotre‐
• Informácie o prívode plynu nájdete na typo‐
• Tento spotrebič nie je zapojený k zariadeniu,
2.2 Použitie
• Tento spotrebič používajte v domácom pro‐
• Nemeňte technické charakteristiky tohto spo‐
• Na obsluhu spotrebiča nepoužívajte externý
• Počas činnosti nenechávajte spotrebič bez
• Spotrebič nepoužívajte, keď máte mokré ruky
• Na varné zóny neklaďte príbor ani pokrievky.
• Po použití varnú zónu vypnite.
• Spotrebič nepoužívajte ako pracovný ani od‐
• Ak je povrch spotrebiča popraskaný, ihneď
• Z horúcich olejov a tukov sa môžu uvoľňovať
• Výpary uvoľňované veľmi horúcim olejom mô‐
• Použitý olej, ktorý môže obsahovať zvyšky po‐
• Horľavé produkty alebo predmety, ktoré obsa‐
plynu musí vykonať kvalifikovaná osoba.
biča.
vom štítku.
ktoré odvádza spaliny. Dbajte na to, aby ste spotrebič zapojili podľa aktuálnych inštalač‐ ných predpisov. Venujte pozornosť požiadav‐ kám týkajúcim sa primeranému vetraniu.
VAROVANIE Nebezpečenstvo zranenia, popálenín alebo zásahu elektrickým prúdom.
stredí.
trebiča.
časovač ani samostatné diaľkové ovládanie.
dozoru.
ani keď je v kontakte s vodou.
Môžu sa zohriať.
kladací povrch.
odpojte spotrebič z elektrickej siete. Predídete tak zásahu elektrickým prúdom.
VAROVANIE Hrozí nebezpečenstvo požiaru alebo výbuchu.
horľavé výpary. Pri príprave pokrmov musia byť plamene alebo horúce predmety v dosta‐ točnej vzdialenosti od tukov a olejov.
žu spôsobiť spontánne vznietenie.
krmov, môže spôsobiť požiar pri nižšej teplo‐ te, než je tomu pri novom oleji.
hujú horľavé látky, nevkladajte do spotrebiča, do jeho blízkosti ani naň.
• Požiar sa nepokúšajte hasiť vodou. Spotrebič odpojte od elektrickej siete a plameň zakryte vekom alebo hasiacou prikrývkou.
VAROVANIE Hrozí nebezpečenstvo poškodenia spo‐ trebiča.
• Horúci kuchynský riad nenechávajte na ovlá‐ dacom paneli.
• Obsah kuchynského riadu nenechajte vyvrieť.
• Dávajte pozor, aby na spotrebič nespadli predmety alebo kuchynský riad. Mohlo by dôjsť k poškodeniu povrchu spotrebiča.
• Varné zóny nikdy nepoužívajte s prázdnym kuchynským riadom ani bez riadu.
• Neklaďte na spotrebič alobal.
• Riad vyrobený z liatiny, hliníka alebo s poško‐ deným dnom môže spôsobiť poškrabanie sklokeramiky. Pri premiestňovaní týchto pred‐ metov po varnom povrchu ich vždy nadvihnite.
• Zabezpečte dobré vetranie v miestnosti, kde je spotrebič nainštalovaný.
• Zabezpečte, aby boli vetracie otvory voľné.
• Používajte len stabilný kuchynský riad so správnym tvarom a priemerom väčším ako rozmery horákov. Hrozí nebezpečenstvo pre‐ hriatia a prasknutia skleneného panela (ak je k dispozícii).
• Nakoniec skontrolujte, či plameň nezhasne pri rýchlom otočení ovládača z maximálnej do mi‐ nimálnej polohy.
• Dbajte na to, aby sa hrnce nachádzali v strede varných zón a nepresahovali cez okraje var‐ ného povrchu.
• Používajte iba príslušenstvo dodané so spo‐ trebičom.
• Na horák neinštalujte rozptyľovač plameňa.
2.3 Ošetrovanie a čistenie
VAROVANIE Hrozí nebezpečenstvo poškodenia spo‐ trebiča.
• Spotrebič pravidelne čistite, aby ste predišli opotrebeniu povrchového materiálu.
• Na čistenie spotrebiča nepoužívajte prúd vody ani paru.
• Horáky sa nesmú umývať v umývačke riadu.
• Spotrebič vyčistite vlhkou mäkkou handričkou. Používajte iba neutrálne saponáty. Nepouží‐ vajte abrazívne prostriedky, drôtenky, rozpú‐ šťadlá ani kovové predmety.
2.4 Likvidácia
VAROVANIE Nebezpečenstvo poranenia alebo udu‐ senia.
• Informácie o správnej likvidácii spotrebiča vám poskytne váš miestny úrad.
3. POPIS VÝROBKU
3.1 Rozloženie varného povrchu
1 2 3
SLOVENSKY 51
• Spotrebič odpojte od elektrickej siete.
• Odrežte elektrický napájací kábel a zlikvidujte ho.
• Zarovnajte vonkajšie plynové trubice.
Varný panel
1
Rýchly horák
2
Stredne rýchly horák
3
Otočné ovládače
4
4
3.2 Ovládacie gombíky
Symbol Popis
plyn sa neprivádza / poloha vypnutia
zapaľovacia poloha/ maximálny prívod plynu
4. KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE
VAROVANIE Pozrite si kapitoly týkajúce sa bezpeč‐ nosti.
Symbol Popis
minimálny prívod plynu
4.1 Zapálenie horáka
VAROVANIE Buďte veľmi opatrní, keď používate otvorený oheň v kuchyni. Výrobca od‐ mieta akúkoľvek zodpovednosť pri ne‐ vhodnom zaobchádzaní s plameňom.
www.electrolux.com
52
Zapálenie horáka:
1.
2.
3.
A) B) C) D)
Pred položením kuchynského riadu ho‐ rák vždy zapáľte.
Stlačte otočný ovládač a otočte ho proti smeru hodinových ručičiek do maximálnej
polohy ( Nechajte otočný ovládač stlačený na približ‐
ne 5 sekúnd, čím sa zahreje termočlánok. Ak tak neurobíte, prívod plynu sa preruší.
Keď je plameň pravidelný, upravte ho.
).
Ak sa horák po opakovaných pokusoch správne nezapáli, skontrolujte, či je v správnej polohe korunka a kryt horáka.
A
B
C
D
E
Mosadzná korunka horáka Korunka horáka Zapaľovacia sviečka
E)
Termočlánok
VAROVANIE Otočný ovládač nedržte stlačený dlhšie ako 15 sekúnd. Ak sa horák nezapáli ani po 15 sekun‐ dách, uvoľnite otočný ovládač a otočte ho do vypnutej polohy. Počkajte najme‐ nej 1 minútu a skúste znova zapáliť ho‐ rák.
Ak nemáte k dispozícii elektrinu, horák môžete zapáliť aj bez elektrického za‐ paľovača. V tomto prípade sa priblížte k horáku s plameňom, stlačte príslušný otočný ovládač a otočte ho proti smeru hodinových ručičiek do maximálnej po‐ lohy.
Ak plameň na horáku náhodou zhasne, otočte otočný ovládač do vypnutej polo‐ hy a pred opakovaním pokusu o zapále‐ nie horáka počkajte minimálne 1 minú‐ tu.
Generátor iskier sa môže automaticky spustiť pri zapnutí napájania, po inštalá‐ cii alebo výpadku elektriny. Je to nor‐ málne.
4.2 Zhasínanie horáka
Plameň sa zhasína otočením ovládača na sym‐ bol
.
VAROVANIE Pred odstraňovaním hrncov z horáka vždy znížte plameň na minimum alebo ho vypnite.
5. UŽITOČNÉ RADY A TIPY
VAROVANIE Pozrite si kapitoly týkajúce sa bezpeč‐ nosti.
5.1 Úspora energie
• Ak je to možné, vždy nádoby prikrývajte po‐ krievkami.
• Po zovretí kvapaliny znížte plameň, aby kva‐ palina iba mierne vrela.
Používajte kuchynský riad s priemerom zodpove‐ dajúcim veľkosti horákov.
Horák Priemery kuchynského ria‐
du
Stredne rých‐
120 - 240 mm
ly (pravý za‐
dný)
Stredne rých‐
120 - 180 mm
ly (ľavý pred‐
ný)
Stredne rých‐
120 - 180 mm
ly (pravý
predný)
Horák Priemery kuchynského ria‐
du
Rýchly 180 - 260 mm
VAROVANIE Na plynových horákoch nepoužívajte liatinové panvice, keramické hrnce, gri‐ lovacie ani hriankovacie platne.
VAROVANIE Uistite sa, že dná hrncov nie sú umiest‐ nené nad otočnými ovládačmi. Ak sú otočné ovládače pod dnami hrncov, pô‐ sobením plameňa sa zohrejú. Jednu varnú nádobu nikdy nedávajte na dva horáky.
VAROVANIE Uistite sa, že rukoväte nie sú nad hor‐ ným okrajom varnej dosky. Uistite sa, že sú hrnce položené do stredu varných zón, aby bola zabezpečená maximálna stabilita a nižšia spotreba plynu.
SLOVENSKY 53
Na varné zóny neklaďte nestabilné alebo poško‐ dené nádoby, aby nedošlo k vyliatiu pokrmu a zraneniu.
VAROVANIE Nepoužívajte rozptylovač plameňa.
VAROVANIE Tekutiny rozliate počas varenia by mohli spôsobiť poškodenie skla
Informácie o akrylamidoch
Dôležité upozornenie Podľa najnovších vedeckých poznatkov môžu akrylamidy vznikajúce pri zapekaní jedla (predovšetkým u jedál s obsahom škrobu) predstavovať nebezpečenstvo pre zdravie. Preto vám odporúčame pripravovať jedlá pri čo najnižších teplotách a príliš jedlá nezapekať.
6. OŠETROVANIE A ČISTENIE
VAROVANIE Pozrite si kapitoly týkajúce sa bezpeč‐ nosti.
VAROVANIE Ak chcete vyčistiť spotrebič, najprv ho vypnite a nechajte vychladnúť. Pred či‐ stením alebo vykonávaním údržby od‐ pojte spotrebič od elektrickej siete.
Škrabance a tmavé škvrny na povrchu neovplyvňujú funkčnosť spotrebiča.
VAROVANIE Vysoká koncentrácia vlhkosti alebo nadmerne dlhé namočenie horákov do vody môže spôsobiť poškodenie ich po‐ vrchov.
• V záujme jednoduchšieho čistenia varného panela je možné podstavce na hrnce odstrá‐ niť.
• Nečistoty zo smaltovaných viečok odstráňte teplou mydlovou vodou a pred opätovným na‐ sadením ich dôkladne osušte.
• Korunky mosadzných horákov môžu po dlhom používaní stmavnúť. Tmavé miesta odstránite takto:
– Pripravte si zmes 50 % vody a 50 % octu. – Korunky namočte do tekutiny maximálne na
10 minút. Škvrny odstráňte špongiou.
– Korunky opláchnite vodou, aby ste odstrá‐
nili zvyšky roztoku a opatrne ich vysušte.
• Diely z nehrdzavejúcej ocele umyte vodou a utrite ich dosucha mäkkou handrou.
• Podstavce na varné nádoby nie sú vhodné na umývanie v umývačke riadu. Musíte ich umý‐ vať ručne.
www.electrolux.com
54
• Pri ručnom umývaní a sušení podstavcov na
• Po vyčistení podstavcov na varné nádoby
• Skontrolujte, či sú ramená podstavcov na var‐
• Pri umiestňovaní podstavcov postupujte opatr‐
Po čistení utrite spotrebič mäkkou handričkou. Podstavce sú umiestnené na kovových kolíkoch inštalovaných v bočných častiach varného pane‐ lu, aby sa zostali v správnej polohe. V záujme jednoduchšieho čistenia môžete podstavce var‐ ných nádob odstrániť. Mriežky vyberajte tak, že ich nadvihnete zvislo smerom nahor vo vodorov‐ nej polohe, ako je zobrazené na poslednom ob‐ rázku.
varné nádoby postupujte opatrne, pretože smaltovaná vrstva má niekedy ostré hrany. V prípade potreby môžete odstrániť odolné škvr‐ ny pomocou čistiacej pasty.
skontrolujte, či sú v správnej polohe.
né nádoby v strede horáka v záujme jeho správneho fungovania.
ne, aby ste zabránili poškodeniu hornej časti varného panela.
Nedvíhajte podstavce iba na jednom konci, pretože by sa tým mohli poškodiť kovové kolíky. Kolíky by sa tým mohli poškodiť a zlomiť.
Tvar podstavcov varných nádob a množstvo ho‐ rákov sa môžu líšiť podľa modelu spotrebiča.
Odstráňte nečistoty:
1.
– Okamžite odstráňte: taviaci sa plast, pla‐
stovú fóliu a potraviny s obsahom cukru.
– Spotrebič vypnite a nechajte ho vychlad‐
núť, až potom vyčistite: usadeniny vod‐ ného kameňa, škvrny od vody, mastné škvrny, lesklé farebné škvrny na kove. Používajte špeciálny čistič určený na po‐ vrch varného panela.
2.
Spotrebič vyčistite vlhkou handričkou a ma‐ lým množstvom čistiaceho prostriedku.
3.
Nakoniec utrite spotrebič dosucha čistou handričkou.
VAROVANIE Na čistenie skleného povrchu alebo po‐ vrchu medzi okrajmi horákov a rámom (ak je použitý) nepoužívajte nože, škrabky ani iné podobné nástroje.
VAROVANIE Kuchynský riad nešúchajte po sklenom povrchu, mohli by ste tým poškriabať povrch. Zabráňte tiež tomu, aby na sklený povrch alebo okraj varného pa‐ nela spadli tvrdé alebo ostré predmety.
6.1 Čistenie zapaľovacej sviečky
Funkciu zapaľovania zabezpečuje keramická za‐ paľovacia sviečka s kovovou elektródou. Tieto časti udržiavajte vždy čisté, aby ste predišli ťaž‐ kostiam pri zapaľovaní, a kontrolujte, či nie sú otvory korunky horáka zanesené.
6.2 Pravidelná údržba
Pravidelne požiadajte svoje miestne servisné stredisko o kontrolu stavu rúrok na prívod plynu a regulátora, ak je namontovaný.
7. RIEŠENIE PROBLÉMOV
Problém Možná príčina Riešenie
Pri zapaľovaní plynu chýba iskra
• Kryt a korunka horáka nie
Plameň zhasína ihneď po za‐ pálení
Plameň horáka je nerovno‐ merný
Pri výskyte problému sa najprv pokúste vyriešiť ho sami. Ak problém nedokážete odstrániť sami, zavolajte predajcu alebo servisné stredisko.
Ak ste spotrebič nepoužívali správne alebo inštaláciu nevykonal autorizovaný technik, môže sa stať, že za návštevu pracovníka servisného strediska alebo predajcu budete musieť zaplatiť, aj keď k poruche dôjde počas záručnej doby.
Tieto údaje sú potrebné na rýchle a správne po‐ skytnutie pomoci. Tieto údaje nájdete na doda‐ nom typovom štítku.
• Popis modelu .................
• Nie je k dispozícii elektrické napätie
sú v správnej polohe
• Termočlánok nie je dosta‐ točne zohriaty
• Korunka horáka je upcha‐ ná zvyškami potravín
• Výrobné číslo (PNC) .................
• Sériové číslo (S.N.) .................
Používajte iba originálne náhradné diely. Získate ich v autorizovanom servisnom stredisku alebo v autorizovaných predajňach s náhradnými dielmi.
7.1 Štítky dodané vo vrecku s príslušenstvom
Samolepiace štítky nalepte podľa nižšie uvede‐ ných pokynov:
SLOVENSKY 55
• Skontrolujte, či je spotrebič zapojený a či je zapnuté elektrické napájanie.
• Skontrolujte poistku. Ak sa poistka vypáli viackrát, opravu zverte kvalifikova‐ nému elektrikárovi.
• Skontrolujte, či sú kryt a korunka horáka v správnej polohe.
• Po zapálení plameňa držte ovládač stlačený približne 5 sekúnd.
• Skontrolujte, či nie je up‐ chaná dýza a či korunka horáka nie je znečistená zvyškami potravín.
www.electrolux.com
56
1 2 3
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
Nalepte ho na záručný list a túto časť pošli‐
1
te. Nalepte ho na záručný list a túto časť si
2
odložte.
8. INŠTALÁCIA
VAROVANIE Pozrite si kapitoly týkajúce sa bezpeč‐ nosti.
VAROVANIE Úkony podľa nasledujúcich pokynov na inštaláciu, pripojenie a údržbu môže vy‐ konať výhradne vyškolený pracovník v súlade s platnými normami a miestnymi predpismi.
8.1 Prívod plynu
Zvoľte si pevné pripojenie alebo použite ohybnú rúrku z nehrdzavejúcej ocele v súlade s platnými predpismi. Ak použijete ohybné kovové rúrky, dávajte pozor, aby sa nedotýkali pohyblivých ča‐ stí alebo aby neboli pokrútené a stlačené. Dávaj‐ te pozor aj pri kombinovaní varného panela a rú‐ ry.
Ubezpečte sa, že tlak prívodu plynu do spotrebiča zodpovedá odporúčaným hodnotám. Nastaviteľná prípojka je upevnená k ústrednej prípojke plynu po‐ mocou matice so závitom G 1/2". Dielce zaskrutkujte bez použitia sily, prípojku nastavte do požadovaného smeru a všetko dotiahnite.
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
0049
03 IT
MADE IN ITALY
MOD. PROD.NO. SER.NO.
Nalepte ho na návod na používanie.
3
TYPE 230V-50Hz IP20
ABC
A)
Koncovka nástavca s maticou
B)
Tesnenie
C)
Ohyb
Propán-bután
Pre skvapalnený plyn použite držiak na gumenú hadičku. Vždy použite tesnenie. Potom pripojte spotrebič na prívod plynu. Ohybnú hadicu je možné použiť vtedy, keď:
– sa nemôže zahriať na vyššiu ako izbovú teplo‐
tu, teda na viac ako 30 °C, – nie je dlhšia ako 1 500 mm, – nie je priškrtená, – nie je napnutá ani stočená,
– sa nikde nedotýka ostrých hrán alebo rohov
predmetov,
– možno ľahko skontrolovať jej stav. Kontrola stavu ohybnej hadice pozostáva z kon‐ troly, či:
– na nej nie sú praskliny, zárezy, znaky obhore‐
nia na koncoch, ale aj po celej dĺžke,
– materiál nestvrdol a či je stále správne ohyb‐
ný, – upevňovacia svorka nezhrdzavela, – neuplynula doba životnosti.
Ak spozorujete jednu alebo viac chýb, hadicu ne‐ opravujte, ale ju vymeňte.
Po dokončení inštalácie sa uistite, že každý spoj správne tesní. Na kontrolu použite mydlový roztok, nie plameň!
8.2 Výmena dýz
1.
Odstráňte podstavce na varné nádoby.
2.
Odstráňte kryty a korunky z horáka.
3.
Nástrčným kľúčom 7 odstráňte dýzy a na‐ hraďte ich dýzami potrebnými pre druh ply‐ nu, ktorý používate (pozrite si tabuľku v ča‐ sti „Technické údaje“).
4.
Namontujte všetky diely na miesto, pri inšta‐ lácii zvoľte opačný postup.
5.
Typový štítok (nachádza sa v blízkosti rúrky prívodu plynu) vymeňte za štítok pre nový druh privádzaného plynu. Tento štítok náj‐
dete vo vrecku priloženom k spotrebiču. Ak je tlak prívodu plynu premenlivý alebo sa líši od požadovaného tlaku, musíte na prívodnú ply‐ novú rúrku namontovať vhodný adaptér tlaku.
8.3 Nastavenie minimálnej úrovne
Úprava minimálnej úrovne horákov:
1.
Zapáľte horák.
2.
Otočte ovládač do minimálnej polohy.
3.
Vyberte ovládač.
4.
Pomocou skrutkovača nastavte polohu ob‐
tokovej skrutky.
2)
iba pre Rusko
SLOVENSKY 57
A
A)
Obtoková skrutka
• Pri prechode zo zemného plynu G20 20 mbar (alebo zemného plynu G20 13 mbar
2)
) na skvapalnený plyn úplne dotiahnite obtokovú skrutku.
• Pri prechode zo skvapalneného plynu na zem‐ ný plyn G20 20 mbar odskrutkujte obtokovú skrutku o približne 1/4 otáčky.
• Pri prechode zo zemného plynu G20 20 mbar
2)
na zemný plyn G20 13 mbar
odskrutkujte
obtokovú skrutku o približne 1/4 otáčky.
• Pri prechode zo skvapalneného plynu na zem‐ ný plyn G20 13 mbar
2)
odskrutkujte obtokovú
skrutku o približne 1/2 otáčky.
• Pri prechode zo zemného plynu G20
2)
13 mbar
na zemný plyn G20 20 mbar do‐ tiahnite obtokovú skrutku o približne 1/4 otáč‐ ky.
VAROVANIE Nakoniec skontrolujte, či plameň ne‐ zhasne pri rýchlom otočení ovládača z maximálnej do minimálnej polohy.
8.4 Zapojenie do elektrickej siete
• Skontrolujte, či nominálne napätie, typ prúdu a príkon uvedené na štítku spotrebiča zodpove‐ dajú parametrom elektrickej siete.
• Spotrebič sa dodáva s prívodným elektrickým káblom. Ku káblu treba pripojiť vhodnú zá‐ strčku, ktorá zodpovedá zaťaženiu uvedené‐ mu na typovom štítku. Uistite sa, že ste zá‐ strčku zapojili do správnej zásuvky.
• Vždy používajte správne inštalovanú uzemne‐ nú zásuvku.
• Uistite sa, že je napájací elektrický kábel po inštalácii prístupný.
• Pri odpájaní spotrebiča od elektrickej siete ne‐ ťahajte za prívodný kábel. Vždy ťahajte za zá‐ strčku.
• Keď je spotrebič zapojený pomocou predlžo‐ vacieho kábla, adaptéra alebo rozvodky, hrozí
www.electrolux.com
58
• Nenechajte napájací kábel nahriať sa na te‐
Uistite sa, že ste modrý nulový vodič zapojili do svorky označenej písmenom „N”. Fázový vodič hnedej (alebo čiernej) farby pripojte do svorky označenej písmenom „L”. Fázový vodič musí byť vždy pripojený.
8.5 Výmena napájacieho kábla
Ak chcete napájací kábel vymeniť, použite iba H05V2V2-F T90 alebo ekvivalentný typ. Skontro‐ lujte, či zvolený kábel vyhovuje danému napätiu a pracovnej teplote. Žlto-zelený uzemňovací vo‐ dič musí byť o približne 2 cm dlhší ako hnedý (alebo čierny) fázový vodič.
8.6 Zabudovanie
nebezpečenstvo požiaru. Uistite sa, že uzem‐ nenie vyhovuje štandardom a nariadeniam.
plotu vyššiu ako 90 °C.
min. 650 mm
560 mm
min. 55 mm
480 mm
min. 450 mm
30 mm
A
B
A)
dodané tesnenie
B)
dodané konzoly
POZOR Spotrebič inštalujte iba do pracovnej do‐ sky s rovným povrchom.
8.7 Možnosti zabudovania
Kuchynský dielec s dvierkami
Ochranná priečka nainštalovaná pod varným pa‐ nelom sa musí jednoducho vyberať a v prípade potreby zásahu servisného pracovníka musí byť spotrebič jednoducho prístupný.
30 mm
60 mm
B
A)
Odnímateľný panel
B)
Priestor pre prípojky
A
min 20 mm (max 150 mm)
Kuchynský dielec s rúrou
Rozmery priestoru pre varný panel musia zodpo‐ vedať príslušným údajom a kuchynská jednotka musí mať otvory na nepretržitý prívod vzduchu. Elektrická prípojka varného panela a rúry sa mu‐ sí z bezpečnostných dôvodov inštalovať samo‐
SLOVENSKY 59
statne aj preto, aby sa dala rúra z jednotky jed‐ noducho vybrať.
2
50 cm
120 cm
2
9. TEHNIČNE INFORMACIJE
Rozmery varného panela
Šírka: 590 mm Dĺžka: 520 mm
Tepelný výkon
Rýchly horák: 2.2 kW Stredne rýchly horák: 1.65 kW CELKOVÝ VÝKON: G20 (2H) 20 mbar = 7.15 kW
Elektrické napájanie: 230 V ~ 50 Hz Kategória: II2H3B/P Pripojenie plynu: G 1/2" Prívod plynu: G20 (2H) 20 mbar Trieda spotrebiča: 3
360 cm
Rozmery priestoru pre varný panel
Šírka: 560 mm Dĺžka: 480 mm
G30/G31 (3B/P) 30/30 mbar = 502 g/h G20 (2H) 13 mbar = 6.9 kW
2
180 cm
2
Priemery prívodov
Horák Ø prívodu v 1/100 mm Stredne rýchly 32 Rapid (Rýchly) 52
Plynové horáky pre ZEMNÝ PLYN G20 20 mbar
HORÁK NORMÁLNY VÝKON kW tryska 1/100 mm
Stredne rýchly 1.65
Rýchly 2.2
x
x
www.electrolux.com
60
Plynové horáky pre LPG (propán-bután) G30 30 mbar
HORÁK
NORMÁLNY VÝKON
kW Stredne rýchly 1.6 64 116 Rýchly 2.1 076 153
Plynové horáky pre ZEMNÝ PLYN G20 13 mbar
HORÁK NORMÁLNY VÝKON kW tryska 1/100 mm
Stredne rýchly 1.6 096
Rýchly 2.1
10. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
tryska
1/100 mm
g/h
112
o
Materiály označené symbolom na recykláciu. Obal hoďte do príslušných
kontajnerov na recykláciu. Chráňte životné prostredie a zdravie ľudí a recyklujte odpad z elektrických a elektronických
odovzdajte
spotrebičov. Nelikvidujte spotrebiče označené symbolom
Výrobok odovzdajte v miestnom recyklačnom zariadení alebo sa obráťte na obecný alebo mestský úrad.
spolu s odpadom z domácnosti.
ESPAÑOL 61
ÍNDICE DE MATERIAS
1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
4. USO DIARIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
5. CONSEJOS ÚTILES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
6. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
7. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
8.
INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
9. INFORMACIÓN TÉCNICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
PENSAMOS EN USTED
Gracias por adquirir un producto Electrolux. Ha escogido un producto que contiene décadas de experiencia e innovación profesionales. Ingenioso y elegante, se ha diseñado pensando en usted. Así que, siempre que lo utilice puede tener la seguridad de que conseguirá excelentes resultados.
Bienvenido a Electrolux.
Visite nuestro sitio web para:
Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio:
www.electrolux.com
Registrar su producto para recibir un mejor servicio:
www.electrolux.com/productregistration
Adquirir accesorios, artículos de consumo y recambios originales para su aparato:
www.electrolux.com/shop
ATENCIÓN Y SERVICIO AL CLIENTE
Le recomendamos que utilice recambios originales. Al contactar con el Servicio, cerciórese de tener la siguiente información a mano. La información se puede encontrar en la placa de características. Modelo, PNC, Número de serie.
Advertencia - Precaución-Información sobre seguridad. Datos y recomendaciones generales Información medioambiental
Salvo modificaciones.
www.electrolux.com
62
1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace respon­sable de los daños y lesiones causados por una instala­ción y uso incorrectos. Guarde siempre las instrucciones junto con el aparato para futuras consultas.
1.1 Seguridad de niños y personas vulnerables
ADVERTENCIA
Existe riesgo de sufrir asfixia, lesiones o incapacidad permanente.
• Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años en adelante y por personas cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén disminuidas o que carez­can de la experiencia y conocimientos suficientes para manejarlo, siempre que cuenten con la supervisión de una persona que se responsabilice de su seguridad.
• No deje que los niños jueguen con el aparato.
• Mantenga los materiales de embalaje alejados de los niños.
• Mantenga a los niños y mascotas alejados del aparato cuando esté funcionando o enfriándose. Las piezas de fácil acceso están calientes.
• Si el aparato dispone de dispositivo de seguridad para niños, se recomienda activarlo.
• Evite que un niño lleve a cabo la limpieza y el manteni­miento de usuario sin la supervisión adecuada.
1.2 Seguridad general
• El aparato y las piezas accesibles se calientan mucho durante el funcionamiento. No toque las resistencias.
• No accione el aparato con un temporizador externo ni con un sistema de mando a distancia independiente.
ESPAÑOL 63
• Cocinar con grasa o aceite sin estar presente puede resultar peligroso, ya que podría ocasionarse un incen­dio.
• Nunca intente apagar un fuego con agua; apague el aparato y cubra la llama con una tapa o una manta ig­nífuga.
• No utilice las superficies de cocción para almacenar ali­mentos.
• No utilice un limpiador a vapor para limpiar el aparato.
• No deje objetos metálicos, como cuchillos, tenedores, cucharas o tapas sobre la superficie de cocción para evitar que se calienten.
• Si la superficie vitrocerámica está agrietada, apague el aparato para evitar el riesgo de descarga eléctrica.
2.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Este aparato es adecuado para los siguientes mercados: CZ
SK ES
FR PT
2.1 Instalación
ADVERTENCIA
Sólo un electricista cualificado puede instalar el aparato.
• Retire todo el embalaje.
• No instale ni utilice un aparato dañado.
• Siga las instrucciones de instalación su-
ministradas con el aparato.
• Respete siempre la distancia mínima
entre el aparato y los demás electrodo­mésticos y mobiliario.
• El aparato es pesado, tenga cuidado
siempre cuando lo mueva. Utilice siem­pre guantes de protección.
• Proteja las superficies cortadas con un
material sellante para evitar que la hu­medad las hinche.
• Proteja la parte inferior del aparato del
vapor y la humedad.
• No instale el aparato junto a una puerta
o debajo de una ventana. De esta for-
ma se evita que los recipientes calien­tes caigan del aparato cuando la puerta o la ventana estén abiertas.
• Cuando instale el aparato encima de cajones, asegúrese de que hay sufi­ciente espacio entre la parte inferior del aparato y el cajón superior para que cir­cule el aire.
• La base del aparato se puede calentar. Se recomienda colocar un panel de se­paración incombustible bajo el aparato para evitar acceder a la base.
Conexión eléctrica
• Todas las conexiones eléctricas deben realizarlas electricistas cualificados.
• El aparato debe quedar conectado a tierra.
• Antes de efectuar cualquier tipo de operación, compruebe que el aparato esté desenchufado de la corriente eléc­trica.
ADVERTENCIA
Riesgo de incendios y descargas eléctricas.
www.electrolux.com
64
• Utilice el cable de red eléctrica adecua-
• Coloque los cables eléctricos de forma
• Asegúrese de que el cable o el enchufe
• Asegúrese de que el aparato está insta-
• Asegúrese de que hay instalada una
• Establezca la descarga de tracción del
• Asegúrese de no provocar daños en el
• La instalación eléctrica debe tener un
• Use únicamente dispositivos de aisla-
Conexión del gas
• Todas las conexiones de gas deben
• Compruebe que el aire circula libre-
• La placa de características contiene in-
• Este aparato no está conectado a un
do.
que no se puedan enredar.
(en su caso) no toquen el aparato ca­liente ni utensilios de cocina calientes cuando conecte el aparato a las tomas cercanas.
lado correctamente. Un cable de red o enchufe (en su caso) flojo o inadecuado puede provocar que el terminal se ca­liente en exceso.
protección contra descargas eléctricas.
cable.
enchufe (en su caso) ni en el cable de red. Póngase en contacto con un elec­tricista o con el servicio técnico para cambiar un cable de red dañado.
dispositivo de aislamiento que permita desconectar el aparato de todos los polos de la red. El dispositivo de aisla­miento debe tener una apertura de contacto con una anchura mínima de 3 mm.
miento apropiados: línea con protec­ción contra los cortocircuitos, fusibles (tipo tornillo que puedan retirarse del soporte), dispositivos de fuga a tierra y contactores.
realizarse por personal cualificado.
mente alrededor del aparato.
formación sobre el suministro de gas.
dispositivo que evacúa los productos de combustión. Asegúrese de conectar el aparato según la normativa de insta­lación vigente. Preste atención a los re­quisitos sobre ventilación adecuada.
2.2 Uso
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones, quemaduras o descargas eléctricas.
• Utilice este aparato en entornos do­mésticos.
• No cambie las especificaciones de este aparato.
• No utilice un temporizador externo ni un sistema de mando a distancia separa­do para utilizar el aparato.
• No deje nunca el aparato desatendido mientras está en funcionamiento.
• No utilice el aparato con las manos mo­jadas o cuando esté en contacto con el agua.
• No coloque cubiertos ni tapaderas so­bre las zonas de cocción. Pueden al­canzar temperaturas elevadas.
• Apague las zonas de cocción después de cada uso.
• No utilice el aparato como superficie de trabajo o almacenamiento.
• Si la superficie del aparato está agrieta­da, desconecte inmediatamente el apa­rato de la fuente de alimentación. De esta forma evitará descargas eléctricas.
ADVERTENCIA
Existe peligro de explosión o in­cendio.
• Las grasas o aceites calientes pueden generar vapores inflamables. Mantenga las llamas u objetos calientes alejados de grasas y aceites cuando cocine con ellos.
• Los vapores que liberan los aceites muy calientes pueden provocar com­bustiones imprevistas.
• El aceite usado, que puede contener restos de alimentos, puede provocar in­cendios a temperaturas más bajas que el aceite utilizado por primera vez.
• No coloque productos inflamables ni objetos mojados con productos infla­mables, dentro, cerca o encima del aparato.
• No intente apagar un fuego con agua. Desconecte el aparato y cubra la llama con una tapa o una manta ignífuga.
ADVERTENCIA
Podría dañar el aparato.
• No coloque ningún utensilio de cocina caliente en el panel de control.
• No deje que el contenido de los utensi­lios de cocina hierva hasta evaporarse.
• Evite la caída de objetos o utensilios de cocina en el aparato. La superficie pue­de dañarse.
• No encienda las zonas de cocción sin utensilios de cocina o con éstos vacíos.
• No coloque papel de aluminio sobre el aparato.
• Los utensilios de cocina de hierro o alu­minio fundido, o que tengan la base da­ñada, pueden arañar la vitrocerámica. Levante siempre estos objetos cuando tenga que moverlos sobre la superficie de cocción.
• Disponga de buena ventilación en la sa­la donde instale el aparato.
• Cerciórese de que los orificios de venti­lación no están obstruidos.
• Utilice únicamente recipientes estables con forma adecuada y diámetro supe­rior al tamaño de los quemadores. Exis­te riesgo de sobrecalentamiento y rotu­ra de la placa de vidrio (en su caso).
• Asegúrese de que la llama no se apaga cuando gire rápidamente el mando de la posición máxima a la mínima.
• Asegúrese de que los recipientes están centrados sobre los anillos y no sobre­salen por los bordes de la superficie de cocción.
• Utilice únicamente los accesorios sumi­nistrados con el aparato.
ESPAÑOL 65
• No instale en el quemador un difusor de llamas.
2.3 Mantenimiento y limpieza
ADVERTENCIA
Podría dañar el aparato.
• Limpie periódicamente el aparato para evitar el deterioro del material de la su­perficie.
• No utilice pulverizadores ni vapor de agua para limpiar el aparato.
• No lave los quemadores en el lavavaji­llas.
• Limpie el aparato con un paño suave humedecido. Utilice sólo detergentes neutros. No utilice productos abrasivos, estropajos duros, disolventes ni objetos de metal.
2.4 Eliminación
ADVERTENCIA
Existe riesgo de lesiones o asfixia.
• Póngase en contacto con las autorida­des locales para saber cómo desechar correctamente del aparato.
• Desconecte el aparato de la red.
• Corte el cable de conexión a la red y deséchelo.
• Aplaste los tubos de gas externos.
www.electrolux.com
66
3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
3.1 Disposición de las zonas de cocción
1 2 3
4
Placa de fuegos
1
Quemador rápido
2
Quemador semirápido
3
Mandos de control
4
3.2 Mandos de control
Símbolo Descripción
4. USO DIARIO
ADVERTENCIA
Consulte los capítulos sobre se­guridad.
4.1 Encendido del quemador
ADVERTENCIA
Tenga mucho cuidado cuando utilice el fuego destapado en el entorno de la cocina. El fabricante declina toda responsabilidad en caso de uso indebido de la llama.
Encienda siempre el quemador antes de colocar las cacerolas o sartenes.
No se suministra gas / posición de apagado
Posición de en­cendido / sumi­nistro de gas má­ximo
Símbolo Descripción
Suministro de gas mínimo
1.
Pulse el mando y gírelo a la izquierda hasta su posición máxima (
2.
Manténgalo presionado durante apro­ximadamente 5 segundos; de esta forma el termopar se calentará. De lo contrario, el suministro de gas se in­terrumpirá.
3.
Ajuste la llama después de que se normalice.
Si el quemador no se enciende tras varios intentos, compruebe que el anillo y la tapa del quema­dor están bien colocados.
).
Si desea encender el quemador:
A)
Tapa del quemador
B)
Corona del quemador de latón
C)
Corona del quemador
D)
Bujía de encendido
E)
Termopar
ADVERTENCIA
No mantenga pulsado el mando durante más de 15 segundos. Si el quemador no se enciende al cabo de 15 segundos, suelte el mando de control, gírelo hasta la posición de apagado y espere al menos 1 minuto antes de volver a intentar encender el quemador.
ESPAÑOL 67
Si no hay suministro eléctrico po-
A
B
C
D
E
drá encender el quemador sin ne­cesidad del dispositivo eléctrico; en este caso arrime una llama al quemador, empuje el mando de control pertinente hacia abajo y gírelo a izquierdas hasta la posi­ción de máxima salida de gas.
Si el quemador se apaga acciden­talmente, gire el mando de control hasta la posición de apagado y espere al menos 1 minuto antes de volver a intentar encenderlo.
Cuando se enciende la corriente, tras la instalación o después de un corte en el suministro eléctrico, suele ser normal que el generador de las chispas se active automáti­camente. Esto es correcto.
4.2 Apagado del quemador
Para apagar la llama, gire el mando hasta el símbolo
.
ADVERTENCIA
Recuerde que debe bajar o apa­gar la llama antes de retirar los re­cipientes de los quemadores.
5. CONSEJOS ÚTILES
ADVERTENCIA
Consulte los capítulos sobre se­guridad.
5.1 Menos consumo de energía
• En la medida de lo posible, cocine siempre con los recipientes tapados.
• Cuando el líquido comience a hervir, re­duzca la llama de tal forma que el líqui­do siga cociendo.
Utilice utensilios de cocina con diámetros adecuados para el tamaño de los quema­dores.
Quemador Diámetro de los uten-
silios de cocina
Semirápido
120 - 240 mm
(trasero de-
recho)
Semirápido
120 - 180 mm (delantero izquierdo)
Semirápido
120 - 180 mm (delantero
derecho)
Rapid (Rá-
180 - 260 mm
pido)
www.electrolux.com
68
ADVERTENCIA
No utilice sartenes de hierro fundi­do, fuentes de barro cocido ni placas de grill o de tostadora en los quemadores de gas.
ADVERTENCIA
Asegúrese de que las bases de los recipientes no cubran los man­dos de control. Si los mandos de control están bajo las bases de los recipientes, la llama los calien­ta. No coloque un mismo recipiente en dos quemadores.
ADVERTENCIA
Asegúrese de que las asas de los utensilios de cocina no sobresalen del borde frontal de la placa de cocción. Asegúrese de que los re­cipientes están centrados sobre los anillos para obtener la máxima estabilidad y reducir el consumo de gas.
No coloque recipientes inestables o de­formados en los anillos para evitar salpi­caduras y lesiones.
ADVERTENCIA
No use un difusor de llamas.
ADVERTENCIA
Los líquidos derramados durante la cocción pueden hacer que se rompa el cristal.
Información sobre acrilamidas
Importante Según los nuevos
descubrimientos científicos, el tostado intensivo de los alimentos, especialmente de los productos que contienen almidón, puede ser un riesgo para la salud. Por esta razón, se recomienda cocinar a bajas temperaturas y no tostar excesivamente los alimentos.
6. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
ADVERTENCIA
Consulte los capítulos sobre se­guridad.
ADVERTENCIA
Para limpiar el aparato, primero apáguelo y déjelo enfriar. Antes de limpiar o realizar tareas de mante­nimiento, desconecte el aparato de la red eléctrica.
Los arañazos o las marcas oscu­ras en la superficie no afectan al funcionamiento normal del apara­to.
ADVERTENCIA
Una elevada concentración de hu­medad o la inmersión de los que­madores en agua durante dema­siado tiempo puede dañar su su­perficie.
• Puede retirar las rejillas para facilitar la limpieza de la placa.
• Para limpiar la tapa esmaltada, utilice agua jabonosa templada y séquela cui­dadosamente antes de volver a colo­carla en su sitio.
• Las coronas de los quemadores de la­tón pueden oscurecerse con el uso. Para eliminar las marcas oscuras, pro­ceda de la siguiente forma:
– Prepare una mezcla de agua y vina-
gre de vino al 50%.
– Sumerja las coronas en la mezcla du-
rante un máximo de 10 minutos. Re­tire las marcas con una esponja.
– Enjuague las coronas con agua para
eliminar la mezcla y séquelas con cuidado.
• Lave las partes de acero inoxidable con agua y séquelas a fondo con un paño suave.
• Los soportes para sartenes no son re­sistentes al lavado en lavavajillas. De­ben lavarse a mano.
• Cuando lave los soportes para sartenes a mano, tenga cuidado al secarlos ya que el esmaltado deja en ocasiones aristas rugosas. Si fuera necesario, eli­mine las manchas difíciles con un lim­piador en pasta.
• Después de limpiar los soportes para sartenes, asegúrese de colocarlos en la posición correcta.
• Asegúrese de que los brazos de los so­portes para sartenes estén en el centro del quemador para que éste funcione correctamente.
Tenga mucho cuidado cuando
cambie los soportes para sartenes para evitar dañar la parte superior de la placa.
Después de limpiarlo, seque el aparato con un paño suave. Los soportes para sartenes se mantienen en la posición correcta porque se colocan en pasadores metálicos instalados en los lados de la placa de cocción. Para facilitar la limpieza, los soportes para sartenes pueden retirarse de la placa de cocción. Levante los soportes para sartenes y manténgalos en posición horizontal como se muestra en el último gráfico.
No levante los soportes para sar­tenes en ángulo, porque ejercerá presión en los pasadores metáli­cos. Esto podría dañar los pasa­dores y romperlos.
ESPAÑOL 69
La forma de los soportes para sartenes y la cantidad de quemadores pueden ser diferentes en otros modelos del aparato.
Eliminar la suciedad
1.
Elimine de inmediato: restos fun-
didos de plástico, papel de alumi­nio y alimentos que contengan azú­car.
Apague el aparato y déjelo en-
friar antes de limpiar: restos de cal, marcas de agua, manchas de gra­sa y decoloraciones metálicas. Utili­ce un limpiador especial para pla­cas o superficies.
2.
Limpie el aparato con un paño suave humedecido con agua y detergente.
3.
Al final seque el aparato con un paño limpio.
www.electrolux.com
70
ADVERTENCIA
No utilice cuchillos, rascadores o instrumentos similares para limpiar la superficie del cristal o entre los anillos de los quemadores y el marco (en su caso).
ADVERTENCIA
No deslice los utensilios de cocina sobre el cristal porque puede ra­yar la superficie. Además, no deje caer objetos duros o afilados so­bre el cristal o el borde de la placa de cocción.
6.1 Limpieza de la bujía de
encendido
Esta función se obtiene a través de una bujía de encendido cerámica con un elec-
7. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa probable Solución
No se produce chispa al tratar de encender el gas
• La tapa y la corona del
La llama se apaga justo después de encenderse
El círculo de gas no arde uniformemente
En caso de fallo, trate primero de solucio­nar el problema por sus medios. Si no lo­gra subsanar el problema, póngase en
• No hay suministro eléc­trico
quemador no están bien colocadas.
• El termopar no está lo suficientemente calien­te
• La corona del quema­dor está bloqueada con restos de comida
trodo metálico. Mantenga siempre limpios estos componentes para evitar problemas de encendido y asegúrese de que los ori­ficios de la corona del quemador no estén obstruidos.
6.2 Mantenimiento periódico
Haga revisar la instalación de gas y el ajustador de presión, si lo hubiera, regu­larmente y por el Centro de servicio técni­co local.
• Asegúrese de que la unidad está enchufada y de que el interruptor eléctrico está encendi­do.
• Compruebe los fusibles Si el fusible salta más de una vez, póngase en contacto con un electricista cualificado.
• Compruebe que la co­rona y la tapa del que­mador están bien colo­cadas.
• Después de encender la llama, mantenga pul­sado el mando durante unos 5 segundos.
• Asegúrese de que el in­yector principal no esté bloqueado y de que el anillo del quemador es­té limpio.
contacto con el Centro de servicio técnico local.
Si el aparato se ha utilizado de forma incorrecta o si la instalación no ha sido realizada por un técni­co homologado, se facturará la vi­sita del técnico del servicio o del distribuidor, incluso en el caso de que aparato se encuentre aún en garantía.
Estos datos son necesarios para po­der ayudarle de manera rápida y co­rrecta. Estos datos están disponibles en la placa de características sumi­nistrada.
• Descripción del modelo ................
1 2 3
ESPAÑOL 71
• Número de producto (PNC) .................
• Número de serie (S.N.) .................
Utilice sólo piezas de recambio originales. Pueden obtenerse del Centro de servicio técnico y en las tiendas de repuestos au­torizadas.
7.1 Etiquetas incluidas en la bolsa de accesorios
Pegue las etiquetas adhesivas como se muestra a continuación:
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
Péguela en la etiqueta de garantía y
1
envíe esta parte Péguela en la etiqueta de garantía y
2
guarde esta parte
8. INSTALACIÓN
ADVERTENCIA
Consulte los capítulos sobre se­guridad.
ADVERTENCIA
Las siguientes instrucciones de montaje, conexión y mantenimien­to las debe llevar a cabo personal cualificado de acuerdo con la le­gislación y la normativa vigentes.
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
0049
03 IT
MADE IN ITALY
MOD. PROD.NO. SER.NO.
Péguela en el manual de instruccio-
3
nes
TYPE 230V-50Hz IP20
8.1 Conexión de gas
Elija conexiones fijas o utilice un tubo flexi­ble de acero inoxidable que cumpla la normativa vigente. Si utiliza tubos metáli­cos flexibles, tenga cuidado de que no entren en contacto con las partes móviles ni estén retorcidos. Preste también aten­ción cuando la placa se instale junto con un horno.
www.electrolux.com
72
A) B) C)
Gas líquido
Use el soporte del tubo de goma para el gas líquido. Acople siempre la junta. Con­tinúe con la conexión del gas. El tubo flexible se puede aplicar cuando:
– la temperatura que alcance no supere
– no tenga una longitud superior a 1.500
– no presente obturaciones; – no esté sometido a tracción o torsión; – no entre en contacto con bordes o es-
– se pueda revisar con facilidad para veri-
El control de la correcta conservación del tubo flexible consiste en comprobar lo si­guiente:
– no presenta arañazos, cortes, marcas
– el material no está endurecido, sino que
– las abrazaderas de sujeción no están
– el plazo de caducidad no ha vencido. Si observa uno o más defectos, no repare el tubo: cámbielo.
Asegúrese de que la presión del suministro de gas del aparato cumple los valores recomenda­dos. La conexión ajustable se fija a la rampa por medio de una tuer­ca roscada G 1/2". Atornille las piezas sin fuerza, ajuste la cone­xión en la dirección adecuada y apriete todo.
ABC
Extremo del eje con tuerca Arandela Codo
la temperatura ambiente (más de 30 °C);
mm;
quinas cortantes;
ficar su estado.
de quemaduras en ambos extremos y toda la longitud;
presenta una elasticidad correcta;
oxidadas;
Cuando la instalación esté termi­nada, asegúrese de que el sello de cada racor del tubo es correc­to. Utilice una solución jabonosa,
nunca una llama.
8.2 Sustitución de los inyectores
1.
Retire los soportes para sartenes.
2.
Retire las tapas y las coronas del quemador.
3.
Con una llave tubular del 7, desatorni­lle y retire los inyectores y sustitúyalos por los adecuados al tipo de gas que va a utilizar (consulte la tabla del capí­tulo "Información técnica").
4.
Vuelva a montar las piezas siguiendo el procedimiento anterior en orden in­verso.
5.
Sustituya la placa de características (situada cerca del tubo de suministro de gas) por la correspondiente al nuevo tipo de suministro de gas. En­contrará esta placa en el embalaje del
aparato. Si la presión del suministro de gas se puede cambiar o es diferente de la nece­saria, debe instalar un regulador de pre­sión adecuado en el tubo del suministro de gas.
8.3 Ajuste del nivel mínimo
Para ajustar el nivel mínimo de los quema­dores:
1.
Encienda el quemador.
2.
Gire el mando hasta la posición míni-
ma.
3.
Retire el mando.
4.
Con un destornillador plano, ajuste la
posición del tornillo de derivación.
A
A)
Tornillo de derivación
• Si cambia de gas natural G20 de 20
mbares a gas líquido, apriete totalmen­te el tornillo de ajuste.
• Si cambia de gas líquido a gas natural G20 de 20 mbares, desatornille el torni­llo de derivación aproximadamente un cuarto de vuelta.
ADVERTENCIA
Asegúrese de que la llama no se apaga cuando gire rápidamente el mando de la posición máxima a la posición mínima.
8.4 Conexión eléctrica
• Asegúrese de que el voltaje nominal y el tipo de suministro que indica la placa de datos técnicos coinciden con los del lugar donde se va a instalar el aparato.
• Este aparato se suministra con un ca­ble de alimentación. Debe estar equipa­do con un enchufe adecuado capaz de soportar la carga indicada en la placa de características. Asegúrese de insta­lar el enchufe en una toma correcta.
• Utilice siempre una toma con aislamien­to de conexión a tierra correctamente instalada.
• Asegúrese de tener acceso al enchufe del suministro de red una vez instalado el aparato.
• No desconecte el aparato tirando del cable de conexión a la red. Tire siempre del enchufe.
• Hay riesgo de incendio si se conecta el aparato con un cable de prolongación, adaptador o conexión múltiple. Asegú­rese de que la conexión a tierra cumple con los reglamentos y las normas vi­gentes.
• No deje que el cable de alimentación se caliente a más de 90° C.
Asegúrese de conectar el cable neutro azul al borne que tiene la letra "N". Co­necte el cable de fase de color marrón (o negro) al borne con la letra "L". Mantenga el cable de fase conectado en todo mo­mento.
ESPAÑOL 73
amarillo/verde debe ser unos 2 cm más largo que el cable de fase marrón (o ne­gro).
8.6 Empotrado
min.
min. 55 mm
480 mm
450 mm
30 mm
B
A)
sello suministrado
B)
abrazaderas suministradas
PRECAUCIÓN
Coloque el aparato únicamente sobre encimeras de superficie pla­na.
min. 650 mm
560 mm
A
8.5 Sustitución del cable de
conexión
Si desea cambiar el cable de conexión, utilice únicamente H05V2V2-F T90 o un tipo equivalente. Asegúrese de que la sección de cable sea adecuada para la tensión y la temperatura de funcionamien­to. El cable de puesta a tierra de color
8.7 Posibilidades de inserción
Unidad de cocina con puerta
El panel instalado debajo de la placa debe poder retirarse fácilmente y permitir el ac­ceso en caso de que sea necesario reali­zar una intervención de asistencia técnica.
www.electrolux.com
74
30 mm
A
60 mm
min 20 mm (max 150 mm)
B
A)
Panel extraíble
B)
Espacio para las conexiones
Unidad de cocina con horno
Las dimensiones del hueco para la enci­mera deben respetar las indicaciones y el
9. INFORMACIÓN TÉCNICA
mueble de cocina debe contar con venti­laciones que permitan un suministro con­tinuo de aire. La conexión eléctrica de la encimera y el horno debe instalarse por separado para garantizar la seguridad y poder retirar fácilmente el horno de la uni­dad.
50 cm
360 cm
2
2
120 cm
180 cm
2
2
Dimensiones de la placa de cocción
Anchura: 590 mm Longitud: 520 mm
Dimensiones del hueco para la encimera
Anchura: 560 mm Longitud: 480 mm
Consumo calorífico
Quemador rápido: 2.2 kW Quemador semi rápido: 1.65 kW POTENCIA TOTAL: G20 (2H) 20 mbares = 7.15 kW
G30 (3+) 28-30 mbares = 502 g/h
G31 (3+) 37 mbares = 493 g/h Suministro eléctrico: 230 V ~ 50 Hz Conexión del gas: G 1/2” Categoría: II2H3+ Suministro de gas: G20 (2H) 20 mbares Clase de aparato: 3
Diámetros de las derivaciones
Quemador Ø de la derivación en 1/100 mm.
Semi rápido 32
Rápido 52
Quemadores de gas para GAS NATURAL a G20/25 20/25 mbares
QUEMADOR POTENCIA NORMAL
kW
Semi rápido 1.65 86
Rápido 2.2 98
Quemadores de gas para GLP (Butano / Propano)
QUEMADOR
POTENCIA
NORMAL
kW
iny.
1/100 mm
Semi rápido 1.6 64 116 114 Rápido 2.1 076 153 150
10. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
residuos de aparatos eléctricos y
Recicle los materiales con el símbolo Coloque el material de embalaje en los
contenedores adecuados para su reciclaje. Ayude a proteger el medio ambiente y la salud pública, así como a reciclar
.
electrónicos. No deseche los aparatos marcados con el símbolo
residuos domésticos. Lleve el producto a su centro de reciclaje local o póngase en contacto con su oficina municipal.
iny. 1/100 mm
G30
28-30 mba-
res g/h g/h
ESPAÑOL 75
x
x
G31
37 mbares
junto con los
www.electrolux.com/shop
397287101-A-352012
Loading...