ELECTROLUX EGT6343LOK User Manual

Page 1
EGT6343
................................................ .............................................
BG ПЛОЧА РЪКОВОДСТВО ЗА
УПОТРЕБА CS VARNÁ DESKA NÁVOD K POUŽITÍ 16 FR TABLE DE CUISSON NOTICE D'UTILISATION 29 SK VARNÝ PANEL NÁVOD NA POUŽÍVANIE 45 TR OCAK KULLANMA KILAVUZU 58
2
Page 2
www.electrolux.com
2
СЪДЪРЖАНИЕ
1. ИНФОРМАЦИЯ ЗА СИГУРНОСТ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. ИНСТРУКЦИИ ЗА СИГУРНОСТ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3. ОПИСАНИЕ НА УРЕДА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4. ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
5. ПОЛЕЗНИ ПРЕПОРЪКИ И СЪВЕТИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
6. ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
7. ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
8. ИНСТАЛИРАНЕ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
9. ТЕХНИЧЕСКА ИНФОРМАЦИЯ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
МИСЛИМ ЗА ВАС
Благодарим ви, че закупихте уред от Electrolux. Избрахте продукт, който носи със себе си десетилетия професионален опит и нововъведения. Оригинален и стилен, той е създаден с мисъл за вас. Така че когато и да го използвате, можете да сте сигурни, че ще получите страхотни резултати по всяко време.
Добре дошли в Electrolux. Посетете нашата уебстраница на:
Вижте полезни съвети, брошури, отстраняване на неизправности, сервизна информация: www.electrolux.com
Регистрирайте своя продукт за по-добро обслужване: www.electrolux.com/productregistration
Купете принадлежности, консумативи и оригинални резервни части за вашия уред: www.electrolux.com/shop
ГРИЖИ ЗА КЛИЕНТА И СЕРВИЗ
Препоръчваме използването на оригинални резервни части. Когато се свързвате с отдел "Обслужване", трябва да имате под ръка следната информация. Информацията можете да намерите на табелката с данни. Модел, PNC (номер на продукт), Сериен номер.
Предупреждение / Внимание-Важна информация за безопасност. Обща информация и съвети Информация за опазване на околната среда
Запазваме си правото на изменения.
Page 3
1. ИНФОРМАЦИЯ ЗА СИГУРНОСТ
Внимателно прочетете предоставените инструкции преди ин‐ сталиране и употреба на уреда. Производителят не носи отго‐ ворност за неправилно инсталиране и употреба, предизвикани от неправилно използване. Винаги запазвайте инструкциите с уреда за бъдещи справки.
1.1 Безопасност за децата и хората с ограничени способности
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Риск от задушаване, нараняване или трайно увреждане.
Този уред може да бъде използван от деца над 8-годишна възраст, както и лица с намалени физически, сетивни и ум‐ ствени възможности или лица без опит и познания, само ако те са под наблюдение от възрастен или лице, което е отго‐ ворно за тяхната безопасност.
Не позволявайте на децата да си играят с уреда.
Съхранявайте всички опаковъчни материали далеч от деца.
Пазете децата и домашните любимци далеч от уреда, кога‐ то работи или когато изстива. Достъпните части са горещи.
Ако уредът има механизъм за защита от деца, препоръчва‐ ме да го активирате.
Почистването и поддръжката не трябва да се извършват от деца, ако не са под наблюдение.
БЪЛГАРСКИ 3
1.2 Общи мерки за безопасност
Уредът и неговите достъпни части се нагорещяват по време на употреба. Не докосвайте нагряващите елементи.
Не използвайте уреда с външен таймер или отделна систе‐ ма за дистанционно управление.
Готвене на котлон без надзор с мазнина или олио, може да е опасно и да предизвика пожар.
Page 4
www.electrolux.com
4
Не се опитвайте да загасите пожар с вода, но изключете
Не съхранявайте предмети върху повърхностите за готвене.
Не почиствайте уреда с пара.
Не трябва да се поставят на повърхността на плочата ме‐
Ако повърхността на стъклокерамиката е напукана, изключе‐
уреда и след това покрийте пламъка напр. с капак или ог‐ неупорно одеало.
тални предмети като ножове, вилици, лъжици и капаци, тъй като могат да се загреят.
те уреда, за да избегнете вероятността от токов удар.
2.
ИНСТРУКЦИИ ЗА СИГУРНОСТ
Този уред е подходящ за следните пазари:
CZ FR SK TR
BG
2.1 Монтаж
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Уредът трябва да се инсталира само от квалифицирани лица.
• Отстранете всички опаковки.
• Не инсталирайте и не използвайте повре‐
ден уред.
• Спазвайте инструкциите за монтаж, прило‐
жени към уреда.
• Трябва да спазвате минималното разстоя‐
ние до други уреди и устройства.
• Винаги внимавайте, когато местите уреда,
тъй като е тежък. Винаги носете предпазни ръкавици.
• Уплътнете срязаните повърхности с уплът‐
нител, за да предотвратите издуване пора‐ ди влага.
• Предпазвайте долната част на уреда от па‐
ра и влага.
• Не поставяйте уреда близо до врата или
под прозорец. Така ще предотвратите па‐ дането на горещи съдове от уреда, когато се отвори вратата или прозорецът.
• Ако уредът е инсталиран над чекмеджета,
се уверете, че мястото между долната част на уреда и горното чекмедже е достатъчно за вентилация.
• Дъното на уреда може да се нагорещи. Препоръчваме ви да инсталиране незапа‐ лимо разделителено табло под уреда, за да предотвратите достъп до дъното.
Свързване към електрическата мрежа
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Риск от пожар и токов удар.
• Всички електрически свързвания трябва да бъдат извършени от квалифициран елек‐ тротехник.
• Уредът трябва да е заземен.
• Преди за извършите действие, уверете се, че уредът е изключен от електрозахранва‐ нето.
• Използвайте правилен кабел за захранва‐ нето.
• Не позволявайте електрическите кабели да се преплитат.
• Уверете се, че кабелът за електрозахран‐ ването и щепсела (ако е наличен) не се до‐ косват до нагорещения уред или горещи съдове за готвене, когато включите уреда в близките контакти.
• Уверете се, че уредът е инсталиран пра‐ вилно. Хлабави и неправилни електрически кабели или щепсели (ако са налични) могат да доведат до пренагряване на клемите.
• Уверете се, че е монтирана защита от то‐ ков удар.
Page 5
• Закрепете кабела с притягаща скоба про‐ тив опъване.
• Не повреждайте захранващия щепсел (ако е наличен) и захранващия кабел. Свържете се със сервиза или електротехник за смя‐ ната на повреден захранващ кабел.
• Електрическата инсталация трябва да има изолиращо устройство, което ви позволява да изключите уреда от ел. мрежата при всички полюси. Изолиращото устройство трябва да е с ширина на отваряне на кон‐ такта минимум 3 мм.
• Използвайте само правилни устройства за изолация: предпазни прекъсвачи на мрежа‐ та, предпазители (предпазителите от вин‐ тов тип трябва да се извадят от фасунга‐ та), изключватели и контактори за утечка на заземяването.
Свързване към газ
• Всички електрически връзки трябва да бъ‐ дат извършени от квалифицирано лице.
• Преди монтажа се уверете, че настройките (тип и налягане на газта) и регулирането на уреда са съвместими с местните условия на газоподаване.
• Уверете се, че има циркулация на въздух в уреда.
• Информацията за газоподаване можете да видите върху табелката с данни.
• Този уред не е свързан към устройство за отвеждане на продуктите от горенето. Свържете уреда съобразно текущите раз‐ поредби за инсталиране. Внимавайте за изискванията относно правилната вентила‐ ция.
2.2 Експлоатация
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Риск от нараняване, изгаряния или токов удар.
• Използвайте този уред в домашна среда.
• Не променяйте спецификациите на уреда.
• Не използвайте външен таймер или отдел‐ на система за дистанционно управление.
• Не оставяйте уреда без надзор, докато ра‐ боти.
• Не използвайте уреда с мокри ръце или ако е в контакт с вода.
• Не поставяйте прибори или капаци от тига‐ ни и тенджери върху зоните за готвене. Те сe нагорещяват.
БЪЛГАРСКИ 5
• Изключвайте зоната за готвене след упо‐ треба.
• Не използвайте уреда като работна по‐ върхност или за съхранение.
• When you place food into a hot oil, it may splash.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Риск от пожар или експлозия.
• Нагорещени мазнини или масло може да предизвикат възпламеними пари. Дръжте пламъците или нагорещените предмети да‐ лече от мазнини или масло, когато готвите с тях.
• Парите, които освобождава много нагоре‐ щеното масло, може да причинят спонтан‐ но запалване.
• Използваното масло, което съдържа храни‐ телни остатъци, може да причини пожар при по-ниски температури, отколкото мас‐ лото, използвано първия път.
• Не поставяйте запалителни материали или предмети, намокрени със запалителни ма‐ териали, в уреда, в близост до него или върху него.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасност от повреда в уреда.
• Не оставяйте горещи уреди върху команд‐ ното табло.
• Не оставяйте готварските съдове на врят на сухо.
• Внимавайте да не позволявате върху уре‐ да да падат предмети или съдове. Повърх‐ ността може да се повреди.
• Не активирайте зоните за готвене при праз‐ ни готварски съдове или ако няма готвар‐ ски съдове.
• Не поставяйте алуминиево фолио върху уреда.
• Готварски съдове от чугун, алуминий или с повредено дъно, могат да надраскат стъ‐ клокерамиката. Винаги повдигайте тези предмети нагоре, когато трябва да ги пре‐ местите по повърхността за готвене.
• Този уред е предназначен само за готвене. Не използвайте уреда за други цели като например затопляне на стаята.
• Използването на уред за готвене с газ води до отделяне на топлина и влага в помеще‐ нието. Осигурете добра вентилация в по‐ мещението, в което ще бъде инсталиран уредът.
Page 6
www.electrolux.com
6
• Уверете се, че вентилационните отвори не
• Продължителното и интензивно използване
• Използвайте само стабилен готварски съд
• Уверете се, че не излиза пламък, когато
• Уверете се, че тиганите са разположени
• Използвайте само аксесоарите, доставени
• Не инсталирайте разпределител за пламъ‐
2.3 Грижи и почистване
са блокирани.
на уреда може да изисква допълнителна вентилация, например отварянето на про‐ зорец, или по-ефективна вентилация, на‐ пример увеличаване на механичната вен‐ тилация, където е възможно.
с правилната форма и диаметър, по-голям от размерите на горелките. В противен слу‐ чай съществува риск от прегряване и на‐ пукване на стъклената плоча (ако има така‐ ва).
бързо превъртите ключа от максимално на минимално положение.
правилно върху пръстените и не се пода‐ ват извън ръбовете на повърхността за го‐ твене.
заедно с уреда.
ка върху горелките.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасност от повреда в уреда.
• Почиствайте редовно уреда, за да предот‐ вратите разваляне на материала на по‐ върхността.
• Не почиствайте уреда чрез воден спрей или пара.
• Не почиствайте горелките в съдомиялната машина.
• Почиствайте уреда с навлажнена мека кър‐ па. Използвайте само неутрални препара‐ ти. Не използвайте абразивни продукти, абразивни стъргалки, разтворители или ме‐ тални предмети.
2.4 Изхвърляне
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Риск от нараняване или задушаване.
• Свържете се с общинските власти за ин‐ формация за това как да изхвърлите уреда правилно.
• Изключете уреда от електрозахранването.
• Отрежете захранващия кабел и го изхвър‐ лете.
• Смачкайте външните тръби за газ.
3. ОПИСАНИЕ НА УРЕДА
3.1 Разположение на повърхността за готвене
1 2
4
Среднонагряваща горелка
1
Тройна горелка:
2
Спомагателна горелка
3
Копчета за управление
3
4
Page 7
БЪЛГАРСКИ 7
3.2 Ключове за управление
Символ Описание
няма подаване на газ/изключено по‐ ложение
положение за за‐ палване/максимал‐ но подаване на газ
4. ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Вижте главате за безопастност.
4.1 Запалване на горелката
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Бъдете много внимателни, когато из‐ ползвате открит огън в кухненска среда. Производителят не носи отго‐ ворност в случай на неправилно из‐ ползване на пламъка.
Винаги запалвайте горелката, преди да поставите съда за готвене.
За да запалите горелката:
1.
Завъртете ключа за управление обратно на часовниковата стрелка до максимално
положение (
2.
Задръжте ключа за управление натиснат около 5 секунди; по този начин термод‐ войката ще се нагрее. Ако това не стане, притокът на газ ще прекъсне.
3.
Регулирайте пламъка, след като се нор‐ мализира.
Ако след няколко опита горелката не се запали, проверете дали короната на горелката и нейното капаче са в правилни позиции.
) и го натиснете.
Символ Описание
минимално подава‐ не на газ
A)
Капачка и корона на горелката
B)
Термодвойка
C)
Запалителна свещ
A
B
C
Page 8
www.electrolux.com
8
A) B) C) D)
Капачка на горелката Корона на горелката Запалителна свещ Термодвойка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не дръжте ключа за управление на‐ тиснат повече от 15 секунди. Ако горелката не се запали и след 15 секунди, отпуснете ключа за управле‐ ние, завъртете го на положение "из‐ ключено" и изчакайте най-малко 1 минута, след което опитайте отново да запалите горелката.
В случай на липса на електричество,
A
B
C
D
можете да запалите горелката без електрическото устройство; в този случай, подайте искра към горелката, натиснете съответния ключ и го за‐ въртете обратно на часовниковата стрелка до положение на максимално подаване на газ.
Ако горелката случайно угасне, за‐ въртете ключа за управление на по‐ ложение "изключено" и изчакайте най-малко една минута, след което опитайте отново да запалите горел‐ ката.
Генераторът на искра може да се стартира автоматично, когато вклю‐ чите електроснабдяването - след ин‐ сталиране или след спиране на тока. Това е нормално.
4.2 Изключване на горелката
За да изключите пламъка, завъртете ключа на символа
.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Винаги намалявайте или изключвай‐ те пламъка, преди да свалите съдо‐ вете от горелката.
5. ПОЛЕЗНИ ПРЕПОРЪКИ И СЪВЕТИ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Вижте главате за безопастност.
5.1 Икономия на енергия
• При възможност винаги поставяйте капак на съдовете.
• След като течността започне да кипи, на‐ малете пламъка, така че той да продължи съвсем леко да поддържа течността да ври леко.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Използвайте само готварски съдове с диаметър, подходящ за размера на горелките.
Горелка Диаметър на готварски
съдове
Тройна коро‐
220 - 260 мм
на
Среднона‐
220 - 260 мм
гряваща
(вляво)
Среднона‐
140 - 180 мм
гряваща
(задна)
Спомагател‐
140 - 180 мм
на
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не използвайте тигани от стеатит, чу‐ гунени тигани, съдове за грил или то‐ стер върху газовите горелки.
Page 9
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Уверете се, че дъната на съдовете не стоят над ключовете за управле‐ ние. Ако ключовете за управление са под дъната на съдовете, пламъкът ги нагрява. Не поставяйте един и същ тиган на две горелки.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Уверете се, че дръжките на съдовете не са над предния ръб на плота. Уве‐ рете се, че съдовете са поставени централно върху пръстените, за да получите максимална стабилност и за по-ниска консумация на газ.
6. ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ
БЪЛГАРСКИ 9
Не поставяйте нестабилни или повредени съ‐ дове върху пръстените, за да предотвратите разливане и нараняване.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не използвайте дифузер за пламъка.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Разливането на течности по време на готвене може да доведе до счупване на стъклото.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Вижте главате за безопастност.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Изключете уреда и го оставете да се охлади, преди да го почистите. Из‐ ключете уреда от електрозахранва‐ нето, преди да предприемете техни‐ ческо обслужване или почистване.
Надрасквания или тъмни петна по по‐ върхността не влияят върху функцио‐ нирането на уреда.
• За по-лесно почистване на плочата можете да отстраните поставките за съдове.
• За да почистите емайлираните части, коро‐ ните и горелките, измийте ги с топла сапу‐ нена вода и ги подсушете внимателно преди да ги поставите обратно.
• Измийте с вода елементите от неръждаема стомана и след това подсушете с мека кър‐ па.
• Поставките за съдовете не могат да се ми‐ ят в съдомиялна машина Те трябва да се измиват на ръка.
• Емайлираното покритие понякога може да има груби ръбове, затова внимавайте, ко‐
гато миете и подсушавате поставките за съдове ръчно. Ако е необходимо, премах‐ нете упоритите петна, като използвате кре‐ мообразен почистващ препарат.
• Уверете се, че поставките за съдове са правилно поставени след почистване.
• За да могат горелките да работят правил‐ но, се уверете, че рамената на поставките за съдове се намират в центъра на горел‐ ката.
• Когато подменяте поставките за съдове, внимавайте да не допуснете повреди на горната част на плочата.
След почистване подсушете уреда с мека кърпа.
Отстраняване на замърсяванията:
1.
– Отстранявайте незабавно: топяща се
пластмаса, пластмасово фолио и хра‐ ни, съдържащи захар.
– Изключете уреда и го оставете да се
охлади преди да го почистите от: сле‐ ди от варовик, вода, петна от мазнина, лъскави металически обезцветявания. Използвайте специален почистващ препарат, предназначен за повърх‐ ността на плочата.
Page 10
www.electrolux.com
10
2.
Почиствайте уреда с влажна кърпа и по‐ чистващ препарат.
3.
Най-накрая подсушете уреда с чиста кър‐ па.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не използвайте ножове, стъргалки или подобни инструменти за почи‐ стване на повърхността от стъкло или между краищата на горелките и рамката (ако е приложимо).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не плъзгайте съдовете върху стъкло‐ то, защото може да одраскате по‐ върхността. Също така, не позволя‐ вайте на твърди или остри предмети да падат върху стъклото или да удр‐ ят ръба на плота.
6.1 Почистване на свещите за
запалване
Тази функция се получава чрез керамична за‐ палителна свещ с метален електрод. Поддър‐ жайте тези компоненти добре почистени, за да избегнете трудности при запалването, и проверявайте дали не са запушени отворите на короните на горелките.
6.2 Периодична поддръжка
Периодично се обаждайте в най-близкия сер‐ визен център да проверява състоянието на газоснабдителната тръба и на регулатора на налягането, ако такъв е поставен.
7. ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ
Проблем Възможна причина Отстраняване
При запалването на газта не се появява искра
• Капачката и короната на
Пламъкът изгасва непо‐ средствено след запалване
Пръстенът, образуван от газта, гори неравномерно
Ако има неизправност, първо опитайте да на‐ мерите решение на проблема сами. Ако не можете да намерите решение на проблема сами, обърнете се към продавача или към най-близкия Сервизен център.
• Няма електрозахранване • Уверете се, че уредът е
горелката са неравни
• Термодвойката не се е подгряла достатъчно
• Короната на горелката е запушена с остатъци от храна
свързан и че електрозах‐ ранването е включено.
• Проверете предпазителя. Ако предпазителят се из‐ ключи повече от един път, се обърнете към ква‐ лифициран електротех‐ ник.
• Уверете се, че капачката и короната на горелката са правилно положение.
• След запалване на пла‐ мъка задръжте копчето натиснато около 5 секун‐ ди.
• Проверете дали дюзата не е запушена и дали по короната на горелката ня‐ ма остатъци от храна.
Ако сте боравили с уреда по непра‐ вилен начин или инсталирането не е извършено от правоспособен техник, посещението на техника от Сервиза за поддръжка или на дистрибутора може да не бъде безплатно, дори по време на гаранционния срок.
Page 11
За да получите бърза и адекватна помощ, са необходими следните данни. Тези данни се намират на табелката с данни.
• Описание на модела .................
• Номер на продукта (PNC) .................
• Сериен номер (S.N.) .................
Използвайте само оригинални резервни ча‐ сти. Те се предлагат в сервизния център и от‐ оризираните магазини за резервни части.
1 2 3
БЪЛГАРСКИ 11
7.1 Предоставени етикети с чантата с принадлежности
Прикрепете залепващите етикети, както е ука‐ зано по-долу:
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
Залепете го върху гаранционната карта и
1
изпратете тази част Залепете го върху гаранционната карта и
2
запазете тази част.
8. ИНСТАЛИРАНЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Вижте главате за безопастност.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Следните инструкции за инсталира‐ не, свързване и поддръжка трябва да бъдат извършени от квалифициран персонал, в съответствие с действа‐ щата нормативна уредба и стандар‐ ти.
8.1 Свързване към газ
Изберете твърди връзки или използвайте гъв‐ кава тръба с покритие от нръждаема стомана в съответствие с действащата нормативна уредба. Ако използвате гъвкави метални тръ‐ би, внимавайте да не се допират до движещи
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
0049
03 IT
MADE IN ITALY
MOD. PROD.NO. SER.NO.
Залепете го върху книжката с инструк‐
3
циите
TYPE 230V-50Hz IP20
се части и да не бъдат усукани. Внимавайте също така, когато плочата се поставя заедно с фурна.
Уверете се, че налягането на подава‐ нето на газ към уреда отговаря на препоръчителните стойности. Под‐ вижното свързване е фиксирано към общата рампа посредством резбова‐ на гайка G 1/2". Завинтете частите, без да ги насилвате, нагласете свързването в необходимата посока и затегнете всичко.
Page 12
www.electrolux.com
12
A) B) C)
Втечнен газ: използвайте каучуковия държач за тръба. Винаги използвайте уплътнителя. След това продължете свързването с газ. Гъвкавата тръба е готова за използване, кога‐ то:
– не може да се нагрее повече от стайната
– не е по-дълга от 1500 мм; – няма никакви стеснени места; – не е подложена на опъване или усукване; – не се допира до режещи краища или ъгли; – може да бъде прегледана лесно, за да се
Контролът за опазването на гъвкавата тръба се състои в проверка дали:
– по нея няма пукнатини, резки или белези от
– материалът не е втвърден, а показва съо‐
– затягащите скоби не са ръждясали; – срокът на годност не изтича скоро.
Ако се наблюдават един или повече дефекти, не поправяйте тръбата, а я сменете.
8.2 Смяна на дюзите
1.
2.
3.
ABC
Край на вала с гайка Шайба Коляно
температура или над 30°C;
провери нейното състояние.
горене, както в двата края, така и по цялата й дължина;
тветната си еластичност;
След приключване на монтажа про‐ верете дали уплътнението на всяка тръба е поставено правилно. Използ‐ вайте сапунен разтвор, а не пламък!
Свалете поставките за съдове. Свалете капачките и короните на горел‐
ките. С гаечен ключ 7 свалете дюзите и ги за‐
менете с подходящи такива за типа газ, който се използва (вижте таблицата в глава "Техническа информация").
4.
Сглобете частите, като изпълните съща‐ та процедура в обратен ред.
5.
Сменете табелката с данни (намира се в близост до газоснабдителната тръба) с тази за съответния нов тип подаване на газ. Можете да намерите тази табелка в
опаковката, доставена с уреда. Ако налягането на газоподаването се проме‐ ня или е различно от необходимото налягане, е необходимо да монтирате подходящ регу‐ латор на налягане на газоснабдителната тръ‐ ба.
8.3 Регулиране на минимално ниво
За да регулирате минималното ниво на горел‐ ките:
1.
Запалете горелката.
2.
Завъртете ключа на минимално положе‐
ние.
3.
Отстранете ключа за управление.
4.
С тънка отвертка нагласете винта за пре‐
ливане.
A
A)
Винт преливане
• Ако преминавате от природен газ G20 20
мбар (или природен газ G20 13 мбар към течен газ, затегнете напълно винта за преливане.
• Ако преминавате от втечнен газ към приро‐
ден газ G20 20 мбар, развийте винта за преливане на около 1/4 оборот.
• Ако преминавате от природен газ G20 20
mbar към природен газ G20 13 mbar вийте страничния винт на около 1/4 оборот
• Ако преминавате от втечнен газ към приро‐
1)
ден газ G20 13 мбар
, развийте винта за
преливане на около 1/2 оборот.
• Ако преминавате от природен газ G20 13
1)
към природен газ G20 20 мбар, раз‐
мбар вийте страничния винт на около 1/4 оборот
1)
1)
)
, раз‐
1)
само за Русия
Page 13
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Уверете се, че не излиза пламък, ко‐ гато бързо превъртите ключа от мак‐ симално на минимално положение.
8.4 Свързване към електрическата мрежа
• Заземете уреда в съответствие с мерките за безопасност.
• Уверете се, че номиналното напрежение и типът на захранването на табелката с дан‐ ни отговарят на напрежението и захранва‐ нето на местното електроснабдяване.
• Този уред е снабден със захранващ кабел. Той трябва да има подходящ щепсел, кой‐ то да издържа натоварването, показано на табелката с данни. Щепселът трябва да се постави в подходящ контакт.
• Всички електрически компоненти трябва да се инсталират или подменят от техник от сервиза или от квалифициран сервизен персонал.
• Винаги използвайте правилно инсталиран, устойчив на удар контакт.
• Уверете се, че щепселът за захранване е достъпен след монтирането.
• Не дърпайте захранващия кабел, за да из‐ ключите уреда. Винаги издърпвайте за щепсела.
• Уредът не бива да се свързва с удължител, адаптер или разклонител (съществува риск от пожар). Проверете дали заземяващата връзка отговаря на стандартите и местното законодателство.
• Захранващият кабел трябва да се постави по такъв начин, че да не се докосва до ни‐ коя гореща част.
• Свържете уреда към мрежата с устройство, което позволява уреда да бъде изключен от мрежата с всички свои полюси при ши‐ рина на отваряне на контактите минимум 3 мм, напр. автоматичен предпазен прекъс‐ вач, дефектнотокова защита или предпази‐ тел.
• Никоя част от свързващия кабел не може да достига температура 90 °C. Синият неу‐ трален кабел трябва да бъде свързан към клемореда, обозначен с "N". Кафявият (или черният) фазов кабел (който е поставен в клемореда, обозначен с "L") трябва винаги да бъде свързан с мрежовата фаза.
БЪЛГАРСКИ 13
8.5 Смяна на захранващия кабел
За подмяна на свързващия кабел използвай‐ те само H05V2V2-F T90 или еквивалентен. Уверете се, че сечението на кабела е подхо‐ дящо за напрежението и работната темпера‐ тура. Жълтият/зеленият заземителен провод‐ ник трябва да бъде приблизително с 2 см по­дълъг от кафявия (или черен) проводник на фазата.
8.6 Вграждане
min.
min. 55 mm
480 mm
100 mm
30 mm
B
A)
предоставено уплътнение
B)
предоставени скоби
ВНИМАНИЕ! Монтирайте уреда само върху кух‐ ненски плот с равна и гладка повърх‐ ност.
min. 650 mm
560 mm
A
Page 14
www.electrolux.com
14
8.7 Възможности за вграждане
Кухненски шкаф с вратичка
Панелът, монтиран под плочата трябва да се отстранява лесно и да бъде оставен лесен достъп, в случай че се наложи техническо обслужване.
30 mm
A
60 mm
min 20 mm (max 150 mm)
B
A)
Сменяем панел
B)
Място за връзките
9. ТЕХНИЧЕСКА ИНФОРМАЦИЯ
Размери на плочата
Ширина: 590 мм Дължина: 520 мм
Размери на изреза за плочата
Ширина: 560 мм Дължина: 480 мм
Мощност на нагряване
Горелка с тройна корона:
Среднонагряваща горелка:
Спомагателна го‐ релка:
ОБЩА МОЩНОСТ: G20 (2H) 20 мбар =
3,8 kW
1,9 kW
1.0 kW
8,6 kW
G30/G31 (3B/P)
30/30 милибара =
625 г/ч.
Кухненски шкаф с фурна
Размерите на изреза за плочата трябва да от‐ говарят на посочените и на кухненския блок трябва да бъдат оставени отвори, за да се осигури непрекъснато захранване с въздух. Електрическите свързвания на плочата и фурната трябва да бъдат направени отделно с цел безопасност, както и лесно отстранява‐ не на фурната от блока.
2
50 cm
2
360 cm
Електрозахранва‐
230 V ~ 50 Hz
не: Категория: II2H3B/P Свързване към из‐
G 1/2"
точник на газ: Подаване на газ: G20 (2H) 20 мбар Клас на уреда: 3
Диаметри на преливане
Горелка Ø Преливане в
1/100 мм
Спомагателна 28
Среднонагряваща 32
Тройна корона 56
120 cm
180 cm
2
2
Page 15
БЪЛГАРСКИ 15
Газови горелки
НОРМАЛНА МОЩНОСТ
ГОРЕЛКА
Спомага‐
НОРМАЛНА
МОЩНОСТ
kW kW
1.0 0.33 70 0.095 50 73
НАМАЛЕНА
МОЩНОСТ
ПРИРОДЕН ГАЗ
G20 (2H) 20 мбар
дюза
1/100 mm
куб.м/ч
Втечнен газ пропан
(Пропан/бутан) G30/
G31 (3B/P) 30/30 мбар
дюза
1/100 mm
телна Среднона‐
1.9 0.45 96 0.181 71 138
гряваща Тройна ко‐
3.8 1.4 146 0.362 98 276
рона
Газови горелки G20 13 мбар - само за Русия
НОРМАЛНА МОЩНОСТ
ПРИРОДЕН ГАЗ
G20 (2H) 13 мбар
ГОРЕЛКА
НОРМАЛНА
МОЩНОСТ
НАМАЛЕН
МОЩНОСТ
kW kW дюза 1/100 mm куб.м/ч Спомагателна 1.0 0.33 82 0.106 Среднонагрява‐
2.0 0.45 111 0.212
ща Тройна корона 4.0 1.4 174 0.424
г/ч
10. ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА
Рециклирайте материалите със символа Поставяйте опаковките в съответните
контейнери за рециклирането им. Помогнете за опазването на околната среда и човешкото здраве, както и за рециклирането
на отпадъци от електрически и електронни
.
уреди. Не изхвърляйте уредите, означени със символа
уреда в местния пункт за рециклиране или се обърнете към вашата общинска служба.
, заедно с битовата смет. Върнете
Page 16
www.electrolux.com
16
OBSAH
1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
3. POPIS SPOTŘEBIČE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5. UŽITEČNÉ RADY A TIPY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
6. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
7. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
8. INSTALACE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
9. TECHNICKÉ INFORMACE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
MYSLÍME NA VÁS
Děkujeme, že jste si zakoupili spotřebič značky Electrolux. Vybrali jste si produkt, se kterým jsou spjaty desítky let profesionálních zkušeností a inovací. Tento důmyslný a stylový spotřebič byl navržen s ohledem na jeho uživatele. Kdykoliv jej tak používáte, můžete se spolehnout, že pokaždé dosáhnete skvělých výsledků.
Vítá Vás Electrolux. Navštivte naše stránky ohledně:
Rady ohledně používání, brožury, poradce při potížích, servisních informací: www.electrolux.com
Registrace vašeho spotřebiče, kterou získáte lepší servis: www.electrolux.com/productregistration
Nákupu příslušenství, spotřebního materiálu a originálních náhradních dílů pro váš spotřebič: www.electrolux.com/shop
PÉČE O ZÁKAZNÍKY A SERVIS
Doporučujeme používat originální náhradní díly. Při kontaktu se servisním střediskem se ujistěte, že máte k dispozici následující údaje. Tyto informace jsou uvedeny na typovém štítku. Model, výrobní číslo (PNC), sériové číslo.
Upozornění / Důležité bezpečnostní informace. Všeobecné informace a rady Upozornění k ochraně životního prostředí
Zmĕny vyhrazeny.
Page 17
1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před instalací spotřebiče a je‐ ho prvním použitím. Výrobce nezodpovídá za škody a zranění způ‐ sobená nesprávnou instalací či chybným používáním. Návod k použití vždy uchovávejte spolu se spotřebičem pro jeho budoucí použití.
1.1 Bezpečnost dětí a postižených osob
UPOZORNĚNÍ Hrozí nebezpečí udušení, úrazu nebo jiných trvalých násled‐ ků.
Tento spotřebič smí používat děti starší osmi let nebo osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby bez patřičných zkušeností a znalostí pouze, pokud tak činí pod dozorem osoby, která je zodpovědná za jejich bez‐ pečnost.
Nenechte děti hrát si se spotřebičem.
Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí.
Je-li spotřebič v provozu nebo pokud chladne, nedovolte dětem a domácím zvířatům, aby se k němu přibližovaly. Přístupné části jsou horké.
Pokud je spotřebič vybaven dětskou bezpečnostní pojistkou, do‐ poručuje se ji aktivovat.
Čištění a uživatelskou údržbu spotřebiče by neměly provádět děti bez dozoru.
ČESKY 17
1.2 Všeobecné bezpečnostní informace
Spotřebič a jeho dostupné části se mohou během používání zahřát na vysokou teplotu. Nedotýkejte se topných článků.
Spotřebič nepoužívejte spolu s externím časovačem nebo sa‐ mostatným dálkovým ovládáním.
Příprava jídel s tuky či oleji na varné desce bez dozoru může být nebezpečná a způsobit požár.
Page 18
www.electrolux.com
18
Oheň se nikdy nesnažte uhasit vodou, ale vypněte spotřebič a
Nepokládejte věci na varnou desku.
K čištění spotřebiče nepoužívejte čisticí zařízení na páru.
Na varnou desku nepokládejte žádné kovové předměty jako no‐
Je-li sklokeramický povrch desky prasklý, vypněte spotřebič,
poté plameny zakryjte např. víkem nebo hasicí rouškou.
že, vidličky, lžíce nebo pokličky, protože by se mohly zahřát na velmi vysokou teplotu.
abyste zabránili úrazu elektrickým proudem.
2.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Tento spotřebič je vhodný pro následující trhy:
CZ FR SK TR
BG
2.1 Instalace
UPOZORNĚNÍ Tento spotřebič smí instalovat jen kvali‐ fikovaná osoba.
• Odstraňte veškerý obalový materiál.
• Poškozený spotřebič neinstalujte ani nepouží‐
vejte.
• Řiďte se pokyny k instalaci dodanými spolu s
tímto spotřebičem.
• Dodržujte minimální vzdálenosti od ostatních
spotřebičů a nábytku.
• Při přemisťování spotřebiče buďte vždy opatr‐
ní, protože je těžký. Vždy noste ochranné ru‐ kavice.
• Utěsněte výřez v povrchu pomocí těsniva,
abyste zabránili bobtnání z důvodu vlhkosti.
• Chraňte dno spotřebiče před párou a vlhkostí.
• Spotřebič neinstalujte vedle dveří či pod
oknem. Zabráníte tak převržení horkého nád‐ obí ze spotřebiče při otevírání dveří či okna.
• Pokud je spotřebič instalován nad zásuvkami,
ujistěte se, že prostor mezi dnem spotřebiče a horní zásuvkou zajišťuje dostatečnou cirkulaci vzduchu.
• Spodek spotřebiče se může silně zahřát. Do‐
poručujeme proto instalovat nehořlavý samo‐ statný panel pod spotřebičem, který bude za‐ krývat spodek spotřebiče.
Připojení k elektrické síti
UPOZORNĚNÍ Hrozí nebezpečí požáru nebo úrazu elektrickým proudem.
• Veškerá elektrická připojení musí být provede‐ na kvalifikovaným elektrikářem.
• Spotřebič musí být uzemněn.
• Před každou údržbou nebo čištěním je nutné se ujistit, že je spotřebič odpojen od elektrické sítě.
• Použijte správný typ napájecího kabelu.
• Elektrické kabely nesmí být zamotané.
• Dbejte na to, aby se elektrické přívodní kabely nebo zástrčky (jsou-li součástí výbavy) nedo‐ týkaly horkého spotřebiče nebo horkého nád‐ obí, když spotřebič připojujete do blízké zá‐ suvky.
• Ujistěte se, že je spotřebič nainstalován správně. Volné a nesprávné zapojení napáje‐ cího kabelu či zástrčky (je-li součástí výbavy) může mít za následek přehřátí svorky.
• Ujistěte se, že je nainstalována ochrana před úrazem elektrickým proudem.
• Použijte svorku k odlehčení kabelu od tahu.
• Dbejte na to, abyste nepoškodili napájecí ka‐ bel nebo síťovou zástrčku (je-li součástí výba‐ vy). Pro výměnu napájecího kabelu se obraťte na servisní středisko nebo elektrikáře.
• Je nutné instalovat vhodný vypínač nebo izo‐ lační zařízení k řádnému odpojení všech na‐ pájecích vodičů spotřebiče. Toto izolační zařízení musí mít mezeru mezi kontakty ale‐ spoň 3 mm širokou.
Page 19
• Používejte pouze správná izolační zařízení: ochranné vypínače vedení, pojistky (pojistky šroubového typu se musí odstranit z držáku), ochranné zemnicí jističe a stykače.
Připojení plynu
• Veškerá plynová připojení by měla být prove‐ dena kvalifikovanou osobou.
• Před instalací je nutné zajistit, aby seřízení spotřebiče odpovídalo podmínkám místního rozvodu plynu (druhu plynu a tlaku plynu).
• Zkontrolujte, zda kolem spotřebiče může ob‐ íhat chladný vzduch.
• Informace ohledně přívodu plynu naleznete na typovém štítku.
• Tento spotřebič není připojen k zařízení na odvod spalin. Ujistěte se, že je spotřebič připojen dle aktuálních instalačních vyhlášek. Dbejte na požadavky týkající se dostatečné ventilace.
2.2 Použití spotřebiče
UPOZORNĚNÍ Hrozí nebezpečí zranění, popálení či úrazu elektrickým proudem.
• Tento spotřebič používejte výhradně v domác‐ nosti.
• Neměňte technické parametry tohoto spotřebi‐ če.
• Spotřebič nepoužívejte spolu s externím časo‐ vačem nebo samostatným dálkovým ovládá‐ ním.
• Zapnutý spotřebič nenechávejte bez dozoru.
• Nepracujte se spotřebičem, když máte vlhké ruce nebo když je v kontaktu s vodou.
• Na varné zóny nepokládejte příbory nebo po‐ kličky. Byly by horké.
• Po použití nastavte varnou zónu do polohy „vypnuto“.
• Nepoužívejte spotřebič jako pracovní nebo odkládací plochu.
• When you place food into a hot oil, it may spl‐ ash.
UPOZORNĚNÍ Hrozí nebezpečí požáru nebo výbuchu.
• Tuky a oleje mohou při zahřátí uvolňovat hořlavé páry. Když vaříte s tuky a oleji, držte plameny a ohřáté předměty mimo jejich do‐ sah.
ČESKY 19
• Páry uvolňované velmi horkými oleji se mohou samovolně vznítit.
• Použitý olej, který obsahuje zbytky potravin, může způsobit požár při nižších teplotách než olej, který se používá poprvé.
• Do spotřebiče, do jeho blízkosti nebo na spotřebič neumísťujte hořlavé předměty nebo předměty obsahující hořlavé látky.
UPOZORNĚNÍ Hrozí nebezpečí poškození spotřebiče.
• Nepokládejte horké nádoby na ovládací panel.
• Nenechte vyvařit vodu v nádobách.
• Dbejte na to, aby na spotřebič nespadly varné nádoby či jiné předměty. Mohl by se poškodit jeho povrch.
• Nezapínejte varné zóny s prázdnými nádoba‐ mi nebo zcela bez nádob.
• Na spotřebič nepokládejte hliníkovou fólii.
• Nádoby vyrobené z litiny či hliníku nebo nád‐ oby s poškozeným dnem mohou způsobit po‐ škrábání sklokeramiky. Tyto předměty při přesouvání na varné desce vždy zdvihněte.
• Tento spotřebič je určen výhradně pro přípra‐ vu jídel. Nesmí být používán k jiným účelům, například k vytápění místností.
• Při použití plynového varného spotřebiče vzni‐ ká teplo a vlhko. V místě instalace spotřebiče zařiďte dobrou ventilaci.
• Ujistěte se, že nejsou ventilační otvory zakry‐ té.
• Prodloužené intenzivní používání spotřebiče může vyžadovat přídavné větrání, například otevřením okna, nebo účinnější větrání, například zvýšením stupně mechanického vě‐ trání - pokud je jím místnost vybavena.
• Používejte pouze nádobí se správným tvarem a průměrem dna větším než jsou rozměry hořáků. Hrozí nebezpečí přehřátí a prasknutí skleněné desky (je-li součástí spotřebiče).
• Zkontrolujte, zda plamen nezhasne, otočíte-li ovladačem rychle z maximální do minimální polohy.
• Ujistěte se, že jsou nádoby umístěny na středu plotýnek a nepřečnívají přes okraje var‐ né desky.
• Používejte pouze příslušenství dodávané se spotřebičem.
• Na hořáky neinstalujte rozptylovač plamene.
Page 20
www.electrolux.com
20
2.3 Čištění a údržba
UPOZORNĚNÍ Hrozí nebezpečí poškození spotřebiče.
• Spotřebič čistěte pravidelně, abyste zabránili poškození materiálu jeho povrchu.
• K čištění spotřebiče nepoužívejte proud vody nebo páru.
• Hořáky nemyjte v myčce nádobí.
• Vyčistěte spotřebič vlhkým měkkým hadrem. Používejte pouze neutrální mycí prostředky. Nepoužívejte prostředky s drsnými částicemi,
3. POPIS SPOTŘEBIČE
3.1 Uspořádání varné desky
1 2
drátěnky, rozpouštědla nebo kovové předmě‐ ty.
2.4 Likvidace
UPOZORNĚNÍ Hrozí nebezpečí úrazu či udušení.
• Pro informace ohledně správné likvidace spotřebiče se obraťte na místní úřady.
• Odpojte spotřebič od elektrické sítě.
• Odřízněte a vyhoďte síťový kabel.
• Vnější plynové potrubí slisujte.
Středně rychlý hořák
1
Hořák s trojitou korunkou
2
Pomocný hořák
3
Ovladače
3
4
3.2 Ovladače
Symbol Popis
4. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ
UPOZORNĚNÍ Viz kapitoly o bezpečnosti.
4
bez přívodu plynu / poloha vypnuto
poloha pro zapálení / maximální přívod plynu
Symbol Popis
minimální přívod ply‐ nu
Page 21
4.1 Zapálení hořáku
UPOZORNĚNÍ Při používání otevřeného ohně v kuchy‐ ni buďte velmi opatrní. Výrobce odmítá jakoukoli odpovědnost za chybné použi‐ tí plamene.
Hořák vždy zapalte před tím, než na něj postavíte nádobu.
Zapálení hořáku:
1.
Otočte ovladačem doleva do mezní polohy (
) a stiskněte jej.
2.
Držte ovladač zatlačený asi 5 sekund, aby se termočlánek zahřál. V opačném případě bude přívod plynu přerušen.
3.
Když se plamen ustálí, nastavte jeho inten‐ zitu.
Jestliže se hořák ani po několika poku‐ sech nezapálí, zkontrolujte, zda je roz‐ dělovač plamene a jeho víčko ve správ‐ né poloze.
ČESKY 21
A
B
C
D
A)
Víčko hořáku
B)
Korunka hořáku
C)
Zapalovací svíčka
D)
Termočlánek
UPOZORNĚNÍ Ovladač stiskněte na maximálně 15 vteřin. Jestliže se hořák nezapálí ani po 15 vteřinách, uvolněte ovladač, otočte ho
A
do polohy vypnuto a po 1 minutě ho zkuste znovu zapálit.
A)
Víčko a korunka hořáku
B)
Termočlánek
C)
Zapalovací svíčka
Při přerušení dodávky elektrického pro‐ udu můžete hořák zapálit i bez elektric‐ kého zařízení. V takovém případě přiložte k hořáku plamen, zatlačte na
B
C
příslušný ovladač a otočte jím proti směru hodinových ručiček na maximální pozici puštěného plynu.
Jestliže plamen z nějakého důvodu zhasne, otočte ovladačem do polohy vypnuto a po nejméně 1 minutě se po‐ kuste hořák znovu zapálit.
Generátor jisker se může spustit auto‐ maticky při zapnutí elektrické sítě, po in‐ stalaci nebo výpadku proudu. Je to nor‐ mální jev.
4.2 Zavření hořáku
Chcete-li plamen zavřít, otočte ovladačem na symbol
.
UPOZORNĚNÍ Před sejmutím nádobí z hořáku vždy nejdříve ztlumte nebo zhasněte plamen.
Page 22
www.electrolux.com
22
5. UŽITEČNÉ RADY A TIPY
UPOZORNĚNÍ Viz kapitoly o bezpečnosti.
5.1 Úspora energie
• Je-li to možné, vždy zakrývejte nádoby poklič‐ kami.
• Jakmile se jídlo začne vařit, stáhněte plamen, aby se jen dusilo.
UPOZORNĚNÍ Používejte nádoby na vaření s průmě‐ rem vhodným pro rozměry hořáků.
UPOZORNĚNÍ Ujistěte se, že držadla hrnců nepřeční‐ vají nad předním okrajem varné desky. Ujistěte se, že jsou hrnce umístěné na středu hořáků, čímž získají maximální stabilitu a sníží se spotřeba plynu.
Hořák Průměry nádobí
Trojitá korun‐
220 - 260 mm
ka
Středně ry‐
220 - 260 mm
chlý (levý)
Středně ry‐
140 - 180 mm
chlý (zadní)
Pomocný 140 - 180 mm
UPOZORNĚNÍ Na plynových hořácích nepoužívejte liti‐ nové, mastkové, grilovací nebo opékací pláty.
UPOZORNĚNÍ Ujistěte se, že dna varných nádob ne‐ stojí nad ovladači. Pokud jsou ovladače pode dny varných nádob, plameny je budou zahřívat. Nedávejte stejnou pánev na dva hořáky.
6. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
UPOZORNĚNÍ Viz kapitoly o bezpečnosti.
UPOZORNĚNÍ Před čištěním spotřebič vypněte a ne‐ chte ho vychladnout. Před každou údržbou nebo čištěním odpojte spotřebič od zdroje elektrického napáje‐ ní.
Škrábance nebo tmavé skvrny na po‐ vrchu nemají vliv na funkci spotřebiče.
Abyste zabránili rozlití a případnému poranění, nepokládejte na hořáky nestabilní nebo poškoze‐ né nádoby.
UPOZORNĚNÍ Nepoužívejte rozptylovač plamene.
UPOZORNĚNÍ Tekutiny rozlité během vaření mohou způsobit prasknutí skla.
• Mřížky pod nádoby lze pro pohodlnější čištění vyjmout.
• Smaltované části, kryt a korunku hořáků umyj‐ te vlažnou vodou se saponátem a před jejich vložením zpět je řádně osušte.
• Části z nerezové oceli omyjte vodou a pak osušte měkkým hadrem.
• Mřížky pod nádoby nejsou vhodné pro mytí v myčce nádobí. Musí se mýt ručně.
• Při ručním mytí mřížek pod nádoby buďte opatrní při jejich osušování, protože smaltová‐
Page 23
ní může mít někdy drsné hrany. V případě potřeby odstraňte odolné skvrny pomocí pa‐ stového čisticího prostředku.
• Po vyčistění mřížky pod nádoby správně umí‐ stěte.
• Mají-li hořáky správně fungovat, musí být ra‐ mena mřížek pod nádoby ve středu hořáků.
• Při snímání mřížek pod nádoby buďte velmi opatrní, aby nedošlo k poškození varné des‐ ky.
Po vyčištění spotřebič osušte měkkým hadrem. Odstranění nečistot:
1.
– Okamžitě odstraňte: roztavený plast, pla‐
stovou folii nebo jídlo obsahující cukr.
– Spotřebič vypněte a nechte jej vychlad‐
nout před čištěním: skvrn od vodního ka‐ mene, vodových kroužků, tukových skvrn nebo kovově lesklého zbarvení. Použijte speciální čisticí prostředek vhodný na po‐ vrch varné desky.
2.
Vyčistěte spotřebič vlhkým hadrem s malým množstvím čisticího prostředku.
3.
Nakonec spotřebič vytřete čistým hadrem do sucha.
ČESKY 23
UPOZORNĚNÍ K čištění povrchu skla nebo prostoru mezi okrajem hořáků a rámem (je-li součástí spotřebiče) nepoužívejte nože, škrabky či podobné nástroje.
UPOZORNĚNÍ Nádobí neposouvejte po skle, protože by mohlo dojít k poškrábání povrchu. Také dbejte na to, aby na sklo nebo na okraje varné desky nespadly tvrdé či ostré předměty.
6.1 Čištění zapalovací svíčky
Elektrické zapalování se provádí pomocí kera‐ mické zapalovací svíčky s kovovou elektrodou. Udržujte tyto součásti čisté, aby hořáky dobře zapalovaly, a kontrolujte průchodnost otvorů v koruně hořáků.
6.2 Pravidelná údržba
Pravidelně si v servisním středisku objednávejte kontrolu stavu přívodní plynové trubky a nastavo‐ vače tlaku, je-li instalován.
7. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD
Problém Možná příčina Řešení
Při zapalování plynu nevzniká jiskra.
• Víčko hořáku a rozdělovač
Plamen zhasíná ihned po za‐ pálení.
Plynový kroužek hoří nerov‐ noměrně.
• Je přerušena dodávka elektrického proudu.
plamene jsou nasazeny nesymetricky.
• Termočlánek není zahřátý na dostatečnou teplotu.
• Rozdělovač plamene je ucpaný zbytky jídla.
• Zkontrolujte, zda je spotřebič připojen a zda je zapnut zdroj elektrického proudu.
• Zkontrolujte pojistku. Jestli‐ že pojistka vypadne více‐ krát, obraťte se na kvalifi‐ kovaného elektrikáře.
• Zkontrolujte, zda jsou víčko hořáku a rozdělovač pla‐ mene správně nasazeny.
• Po zapálení plamene pod‐ ržte ovladač stisknutý ještě asi 5 sekund.
• Zkontrolujte, zda není hlav‐ ní tryska zanesená a zda na rozdělovači plamene nejsou zbytky jídel.
Page 24
www.electrolux.com
24
Pokud dojde k poruše, pokuste se nejprve záva‐ du odstranit sami. Pokud problém nemůžete vyřešit sami, obraťte se prosím na svého prodej‐ ce nebo místní servisní středisko.
K rychlé a účinné pomoci jsou nezbytné tyto úda‐ je. Tyto údaje jsou k dispozici na typovém štítku.
• Označení modelu ............
• Výrobní číslo (PNC) ............
• Sériové číslo (S.N.) ............
Používejte pouze originální náhradní díly. Může‐ te je zakoupit pouze v našem servisním středisku
V případě chyby v obsluze spotřebiče
a autorizovaných obchodech s náhradními díly.
nebo v případě, že instalaci neprovedl autorizovaný technik, budete muset ná‐ vštěvu servisního technika nebo prodej‐ ce zaplatit, i když je spotřebič ještě v záruce.
7.1 Štítky dodávané v sáčku s příslušenstvím
Nalepte samolepící štítky následujícím způso‐ bem:
1 2 3
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
Nalepte jej na záruční list a odešlete tuto
1
část Nalepte jej na záruční list a uschovejte si tu‐
2
to část
8. INSTALACE
UPOZORNĚNÍ Viz kapitoly o bezpečnosti.
UPOZORNĚNÍ Následující pokyny k instalaci a údržbě smí provádět pouze kvalifikovaní pra‐ covníci v souladu s platnými předpisy.
8.1 Připojení plynu
Zvolte pevné přípojky nebo použijte ohebnou ha‐ dici z nerezové oceli v souladu s platnými předpi‐ sy. Pokud použijete ohebné kovové hadice, dbej‐
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
0049
03 IT
MADE IN ITALY
MOD. PROD.NO. SER.NO.
Nalepte jej na návod k použití
3
TYPE 230V-50Hz IP20
te na to, aby se nikde nedotýkaly pohyblivých částí, ani nebyly nikde přiskřípnuté. Také dávejte pozor, když je varná deska nainstalovaná spo‐ lečně s troubou.
Zajistěte, aby tlak přívodu plynu do zařízení odpovídal doporučeným hod‐ notám. Nastavitelná přípojka je připev‐ něna k úplné rampě pomocí matice se závitem G 1/2". Volně našroubujte sou‐ části, nastavte připojení do požadova‐ ného směru a vše utáhněte.
Page 25
ČESKY 25
ného plynu. Tento štítek můžete najít v ba‐
líčku dodávaném se spotřebičem. Pokud je tlak plynu při napájení jiný nebo nestálý v porovnání s požadovaným tlakem, je nutné in‐ stalovat na přívodní plynové potrubí nastavovač tlaku.
ABC
A)
Konec hřídele s maticí
B)
Pračka
C)
Potrubní koleno Zkapalněný plyn: použijte držák gumové hadice. Vždy použijte těsnění. Pak pokračujte s připoje‐ ním plynu. Pružnou hadici lze použít za těchto podmínek:
– nesmí se zahřát na vyšší než pokojovou teplo‐
tu, vyšší než 30 °C; – nesmí být delší než 1500 mm; – nesmí být přiškrcena; – nesmí být vystavena tahu nebo zkroucení; – nesmí být v kontaktu s ostrými kraji nebo rohy; – musí být snadno přístupná, aby mohl být kon‐
trolován její stav. Při kontrole stavu pružné hadice se zjišťuje, zda:
– nemá po celé délce ani na koncích trhliny,
zářezy nebo známky ohoření; – materiál není ztvrdlý, ale má svou normální
pružnost; – spojovací svorky nejsou rezavé; – doba její životnosti není prošlá.
Zjistíte-li jakoukoli z uvedených závad, hadici ne‐ opravujte, ale vyměňte ji.
Po dokončení instalace se ujistěte, že jsou těsnění u všech spojek v pořádku. Použijte mýdlový roztok, nikoliv plamen!
8.2 Výměna trysek
1.
Sundejte mřížky určené pod nádoby.
2.
Odstraňte víčka a korunky hořáku.
3.
Pomocí nástrčného klíče 7 odšroubujte vstřikovací trysky a nahraďte je tryskami potřebnými pro používaný druh plynu (viz tabulka v kapitole „Technické informace“).
4.
Stejným postupem v opačném pořadí zase jednotlivé části smontujte.
5.
Vyměňte typový štítek (nachází se v blíz‐ kosti přívodního plynového potrubí) za tako‐ vý, který odpovídá novému druhu dodáva‐
8.3 Nastavení minimální úrovně
Postup nastavení minimální úrovně hořáku:
1.
Zapalte hořák.
2.
Otočte ovladač do minimální polohy.
3.
Odmontujte regulační kohout.
4.
Úzkým šroubovákem nastavte polohu obto‐ kového šroubu.
A
A)
Obtokový šroub
• Jestliže přejdete ze zemního plynu G20 20
2)
mbar (nebo na zemní plyn G20 13 mbar
) na zkapalněný plyn obtokový šroub zcela zašrou‐ bujte a utáhněte.
• Při přechodu ze zkapalnělého plynu na zemní plyn G20 20 mbar povolte obtokový šroub asi o 1/4 otáčky.
• Při přechodu ze zemního plynu G20 20 mbar
2)
na zemní plyn G20 13 mbar
povolte obtoko‐
vý šroub asi o 1/4 otáčky.
• Při přechodu ze zkapalnělého plynu na zemní plyn G20 13 mbar
2)
povolte obtokový šroub
asi o 1/2 otáčky.
• Při přechodu ze zemního plynu G20 13
2)
na zemní plyn G20 20 mbar utáhněte
mbar obtokový šroub asi o 1/4 otáčky.
UPOZORNĚNÍ Zkontrolujte, zda plamen nezhasne, ot‐ očíte-li ovladačem rychle z maximální do minimální polohy.
8.4 Připojení k elektrické síti
• Uzemněte spotřebič v souladu s bezpečnost‐ ními pokyny.
2)
pouze pro Rusko
Page 26
www.electrolux.com
26
• Přesvědčte se, že jmenovité napětí a typ na‐
• Spotřebič se dodává s napájecím kabelem.
• Jakoukoliv elektrickou součást smí nainstalo‐
• Vždy používejte správně instalovanou síťovou
• Po instalaci musí zůstat síťová zástrčka nad‐
• Neodpojujte spotřebič ze zásuvky tahem za
• Spotřebič nesmí být připojen pomocí prodlu‐
• Napájecí kabel musí být veden tak, aby se ne‐
• Připojte spotřebič k síti pomocí zařízení, které
• Žádná z části připojovacího kabelu nesmí mít
8.5 Výměna připojovacího kabelu
Připojovací kabel vyměňte pouze za kabel H05V2V2-F T90 nebo ekvivalentní typ. Ujistěte se, že průřez kabelu odpovídá napětí a provozní teplotě. Zemnící vodič zbarvený žlutozeleně mu‐ sí být přibližně o 2 cm delší než hnědý (nebo čer‐ ný) fázový vodič.
pájení na typovém štítku odpovídají napětí a výkonu místního zdroje napájení.
Ten musí být vybaven správnou zástrčkou vhodnou pro danou zátěž vyznačenou na ty‐ povém štítku. Zástrčka musí být zasunuta do správné zásuvky.
vat či vyměnit pouze technik servisního středi‐ ska nebo jiný kvalifikovaný servisní pracovník.
zásuvku s ochranou proti úrazu elektrickým proudem.
ále dostupná.
kabel. Vždy tahejte za zástrčku.
žovacího kabelu, rozdvojky ani vícenásobné‐ ho připojení (nebezpečí požáru). Zkontrolujte, zda uzemnění splňuje platné normy a naříze‐ ní.
dotýkal horkých částí.
umožňuje odpojení všech pólů spotřebiče od zdroje napájení s mezerou mezi kontakty nej‐ méně 3 mm, tj. např. ochranné vypínače ve‐ dení, spouštěče uzemnění nebo pojistky.
teplotu vyšší než 90 °C. Modrý nulový vodič musí být připojen do svorkovnice označené písmenem „N“. Hnědě (nebo černě) zabarve‐ ný fázový vodič (připojený ve svorkovnici ke kontaktu označenému písmenem „L“) musí být vždy připojen k fázi (živý).
8.6 Vestavba
min.
min. 55 mm
480 mm
100 mm
30 mm
B
A)
dodávané těsnivo
B)
dodávané konzole
POZOR Spotřebič instalujte pouze na pracovní plochu s rovným povrchem.
min. 650 mm
560 mm
A
8.7 Možnosti zapuštění
Kuchyňská skříňka s dvířky
Panel instalovaný pod varnou deskou musí být snadno odnímatelný a umožňovat snadný přístup v případě, že je nutný technický zásah.
Page 27
60 mm
B
ČESKY 27
být vybavena otvory pro trvalý přívod vzduchu.
30 mm
Elektrické připojení varné desky a trouby musí být z bezpečnostních důvodů instalováno oddě‐ leně a umožňovat snadné vyjmutí trouby z linky.
A
min 20 mm (max 150 mm)
50 cm
2
120 cm
2
A)
Odnímatelný panel
B)
Prostor pro přípojky
Kuchyňská skříňka s troubou
Rozměry výřezu pro varnou desku musí odpoví‐ dat uvedeným hodnotám a kuchyňská linka musí
9. TECHNICKÉ INFORMACE
Rozměry varné desky
Šířka: 590 mm Délka: 520 mm
Rozměry výřezu pro varnou desku
Šířka: 560 mm Délka: 480 mm
Tepelný výkon
Hořák s trojitou ko‐ runkou:
Středně rychlý hořák:
Pomocný hořák: 1,0 kW CELKOVÝ VÝKON: G20 (2H) 20 mbar =
3,8 kW
1,9 kW
8,6 kW
G30/G31 (3B/P)
30/30 mbar = 625 g/
360 cm
2
180 cm
2
Elektrické napájení: 230 V ~ 50 Hz Kategorie: II2H3B/P Připojení plynu: G 1/2" Přívod plynu: G20 (2H) 20 mbar Třída spotřebiče: 3
Průměry trysek
Hořák Ø trysek v 1/100 mm
Pomocný 28
Středně rychlý 32
Trojitá korunka 56
h
Page 28
www.electrolux.com
28
Plynové hořáky
Pomocný 1.0 0.33 70 0.095 50 73 Středně ry‐
chlý Trojitá ko‐
runka
Plynové hořáky G20 13 mbar - jen Rusko
Pomocný 1.0 0.33 82 0.106 Středně rychlý 2.0 0.45 111 0.212 Trojitá korunka 4.0 1.4 174 0.424
HOŘÁK
HOŘÁK
NORMÁLNÍ VÝKON
NORMÁLNÍ
VÝKON
kW kW
SNÍŽENÝ
VÝKON
ZEMNÍ PLYN
G20 (2H) 20 mbar
vstřikování
1/100 mm
m³/h
(Propan-butan) G30/
G31 (3B/P) 30/30 mbar
vstřikování
1/100 mm
1.9 0.45 96 0.181 71 138
3.8 1.4 146 0.362 98 276
NORMÁLNÍ
VÝKON
kW kW
SNÍŽENÝ
VÝKON
NORMÁLNÍ VÝKON
ZEMNÍ PLYN
G20 (2H) 13 mbar
vstřikování 1/100
mm
LPG
g/h
m³/h
10. POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Recyklujte materiály označené symbolem Obaly vyhoďte do příslušných odpadních
kontejnerů k recyklaci. Pomáhejte chránit životní prostředí a lidské zdraví a recyklovat elektrické a elektronické
spotřebiče určené k likvidaci. Spotřebiče
.
označené příslušným symbolem spolu s domovním odpadem. Spotřebič
odevzdejte v místním sběrném dvoře nebo kontaktujte místní úřad.
nelikvidujte
Page 29
FRANÇAIS 29
SOMMAIRE
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
2. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
4. UTILISATION QUOTIDIENNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
5. CONSEILS UTILES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
6. ENTRETIEN ET NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
7. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
8.
INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
9. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
NOUS PENSONS À VOUS
Merci d'avoir choisi ce produit Electrolux. Avec ce produit, vous bénéficiez de dizaines d'années d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et élégant, il a été conçu sur mesure pour vous. Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez Electrolux.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :
www.electrolux.com
Enregistrer votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.electrolux.com/productregistration
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour votre appareil :
www.electrolux.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine. Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations suivantes : Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique. Modèle, PNC, numéro de série.
Avertissement/Attention : consignes de sécurité. Informations générales et conseils Informations écologiques
Sous réserve de modifications.
Page 30
www.electrolux.com
30
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneuse­ment les instructions fournies. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages et blessures liés à une mauvaise installation ou utilisation. Conservez tou­jours cette notice avec votre appareil pour vous y référer ultérieurement.
1.1 Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
AVERTISSEMENT
Risque d'asphyxie, de blessure ou d'invalidité per­manente.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans, ainsi que des personnes dont les capacités phy­siques, sensorielles et mentales sont réduites ou dont les connaissances et l'expérience sont insuffisantes, à condition d'être surveillés par une personne responsa­ble de leur sécurité.
• Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
• Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants.
• Tenez les enfants et les animaux éloignés de l'appareil lorsqu'il est en cours de fonctionnement ou lorsqu'il re­froidit. Les parties accessibles sont chaudes.
• Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité en­fants, nous vous recommandons de l'activer.
• Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre une opération de maintenance sur l'appareil sans sur­veillance.
1.2 Sécurité générale
• L'appareil et ses parties accessibles deviennent chauds pendant son fonctionnement. Ne touchez pas les éléments chauffants.
Page 31
FRANÇAIS 31
• Ne faites pas fonctionner l'appareil avec un minuteur externe ou un système de commande à distance.
• Il peut être dangereux de laisser chauffer de la graisse ou de l'huile sans surveillance sur une table de cuisson car cela pourrait provoquer un incendie.
• N'essayez jamais d'éteindre un feu avec de l'eau. Met­tez à l'arrêt l'appareil puis couvrez les flammes, par exemple avec un couvercle ou une couverture ignifuge.
• N'entreposez rien sur les surfaces de cuisson.
• N’utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer l'ap­pareil.
• Ne posez pas d'objets métalliques tels que couteaux, fourchettes, cuillères ou couvercles sur la table de cuis­son car ils pourraient chauffer.
• Si la surface vitrocéramique est fissurée, mettez à l'ar­rêt l'appareil pour éviter tout risque d'électrocution.
2.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Cet appareil est adapté aux marchés suivants : BG
CZ FR SK TR
2.1 Installation
AVERTISSEMENT
L'appareil doit être installé unique­ment par un professionnel qualifié.
• Retirez l'intégralité de l'emballage.
• N'installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé.
• Suivez scrupuleusement les instructions
d'installation fournies avec l'appareil.
• Respectez la distance minimale requise
avec les autres appareils et éléments.
• Soyez toujours vigilants lorsque vous
déplacez l'appareil car il est lourd. Por­tez toujours des gants de sécurité.
• Isolez les surfaces découpées à l'aide
d'un matériau d'étanchéité pour éviter que la moisissure ne provoque de gon­flements.
• Protégez la partie inférieure de l'appa­reil de la vapeur et de l'humidité.
• N'installez pas l'appareil près d'une porte ou sous une fenêtre. Les réci­pients chauds risqueraient de tomber de l'appareil lors de l'ouverture de cel­les-ci.
• Si l'appareil est installé au-dessus de ti­roirs, assurez-vous qu'il y a suffisam­ment d'espace entre le fond de l'appa­reil et le tiroir supérieur pour que l'air puisse circuler.
• Le dessous de l'appareil peut devenir très chaud. Nous vous recommandons d'installer un panneau de séparation ignifuge sous l'appareil pour en bloquer l'accès.
Branchement électrique
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie ou d'électrocu­tion.
Page 32
www.electrolux.com
32
• L'ensemble des branchements électri-
• L'appareil doit être relié à la terre.
• Avant toute intervention, assurez-vous
• Utilisez le câble d'alimentation électri-
• Ne laissez pas le câble d'alimentation
• Assurez-vous que le câble d'alimenta-
• Assurez-vous que l'appareil est bien in-
• Assurez-vous qu'une protection anti-
• Utilisez un collier anti-traction sur le câ-
• Veillez à ne pas endommager la fiche
• L'installation électrique doit être équi-
• N'utilisez que des systèmes d'isolation
Raccordement au gaz
• Tout raccordement au gaz doit être ef-
• Avant l'installation, vérifiez que les con-
• Assurez-vous que l'air circule autour de
ques doit être effectué par un techni­cien qualifié.
que l'appareil est débranché.
que approprié.
s'emmêler.
tion ou la fiche (si présente) n'entrent pas en contact avec les surfaces brû­lantes de l'appareil ou les récipients brûlants lorsque vous branchez l'appa­reil à des prises électriques situées à proximité.
stallé. Un câble d'alimentation lâche et inapproprié ou une fiche (si présente) non serrée peuvent être à l'origine d'une surchauffe des bornes.
électrocution est installée.
ble.
secteur (si présente) ni le câble d'ali­mentation. Contactez le service après­vente ou un électricien pour remplacer le câble d'alimentation s'il est endom­magé.
pée d'un dispositif d'isolement à cou­pure omnipolaire. Le dispositif d'isole­ment doit présenter une distance d'ou­verture des contacts d'au moins 3 mm.
appropriés : des coupe-circuits, des fu­sibles (les fusibles à visser doivent être retirés du support), un disjoncteur diffé­rentiel et des contacteurs.
fectué par une personne qualifiée.
ditions de distribution locales (nature et pression du gaz) sont compatibles avec le réglage de l'appareil.
l'appareil.
• Les informations relatives à l'alimenta­tion en gaz se trouvent sur la plaque si­gnalétique.
• Cet appareil n'est pas raccordé à un dispositif d'évacuation des produits de combustion. Veillez à brancher l'appa­reil en conformité avec les réglementa­tions d'installation en vigueur. Veillez à respecter les exigences en matière d'aération.
2.2 Utilisation
AVERTISSEMENT
Risque de blessures, de brûlures ou d'électrocution.
• Utilisez cet appareil dans un environne­ment domestique.
• Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.
• Ne faites pas fonctionner l'appareil avec un minuteur externe ou un système de commande à distance.
• Ne laissez jamais l'appareil sans surveil­lance pendant son fonctionnement.
• N'utilisez jamais cet appareil avec les mains mouillées ou lorsqu'il est en con­tact avec de l'eau.
• Ne posez pas de couverts ou de cou­vercles sur les zones de cuisson. Elles sont chaudes.
• Éteignez les zones de cuisson après chaque utilisation.
• N'utilisez jamais l'appareil comme plan de travail ou comme plan de stockage.
• When you place food into a hot oil, it may splash.
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion ou d'incendie.
• Les graisses et l'huile chaude peuvent dégager des vapeurs inflammables. Te­nez les flammes ou les objets chauds éloignés des graisses et de l'huile lors­que vous vous en servez pour cuisiner.
• Les vapeurs dégagées par l'huile très chaude peuvent provoquer une com­bustion spontanée.
• L'huile qui a servi contient des restes d'aliments qui peuvent provoquer un in­cendie à température plus faible que l'huile n'ayant jamais servi.
Page 33
• Ne placez pas de produits inflamma­bles ou d'éléments imbibés de produits inflammables à l'intérieur, à proximité ou sur l'appareil.
AVERTISSEMENT
Risque de dommage de l'appareil.
• Ne laissez pas de récipients chauds sur le bandeau de commande.
• Ne laissez pas le contenu des réci­pients de cuisson s'évaporer.
• Prenez soin de ne pas laisser tomber d'objets ou de récipients sur l'appareil. Sa surface risque d'être endommagée.
• Ne faites jamais fonctionner les zones de cuisson avec des récipients de cuis­son vides ou sans aucun récipient de cuisson.
• Ne placez jamais de papier aluminium sur l'appareil.
• N'utilisez pas de récipients en fonte ou en aluminium, ni de récipients dont le fond est endommagé et rugueux. Ils ris­queraient de rayer la surface vitrocéra­mique. Soulevez toujours ces objets lorsque vous devez les déplacer sur la surface de cuisson.
• Cet appareil est exclusivement destiné à un usage culinaire. Ne l'utilisez pas pour des usages autres que celui pour lequel il a été conçu, à des fins de chauffage par exemple.
• L'utilisation d'un appareil de cuisson au gaz génère de la chaleur et de l'humi­dité. Veillez à ce que la pièce où est in­stallé l'appareil soit bien aérée.
• Assurez-vous que les orifices de venti­lation ne sont pas bouchés.
• L'utilisation intensive et prolongée de l'appareil peut nécessiter une ventilation supplémentaire comme l'ouverture d'une fenêtre, ou une aération plus effi­cace en augmentant par exemple la puissance de la ventilation mécanique contrôlée si la pièce en est dotée.
• Utilisez uniquement des récipients sta­bles ayant une forme adaptée et un dia­mètre supérieur à celui des brûleurs. Risque de surchauffe et de rupture de
FRANÇAIS 33
la plaque en verre (si votre appareil en est équipé) !
• Assurez-vous que la flamme ne s'éteint pas lorsque vous tournez rapidement la manette de la position maximale à la position minimale.
• Veillez à ce que les récipients se trou­vent bien au centre des zones de cuis­son et qu'ils ne dépassent pas des re­bords de la table de cuisson.
• N'utilisez que les accessoires fournis avec l'appareil.
• N'installez pas de diffuseur de flamme sur le brûleur.
2.3 Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT
Risque d'endommagement de l'appareil.
• Nettoyez régulièrement l'appareil afin de maintenir le revêtement en bon état.
• Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur pour nettoyer l'appareil.
• Ne lavez pas les brûleurs au lave-vais­selle.
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide. Utilisez uniquement des pro­duits de lavage neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à ré­curer, de solvants ou d'objets métalli­ques.
2.4 Mise au rebut
AVERTISSEMENT
Risque de blessure ou d'asphyxie.
• Contactez votre service municipal pour obtenir des informations sur la marche à suivre pour mettre conformément l'appareil au rebut.
• Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique.
• Coupez le câble d'alimentation au ras de l'appareil et mettez-le au rebut.
• Aplatissez les tuyaux de gaz externes.
Page 34
www.electrolux.com
34
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
3.1 Description de la table de cuisson
1 2
3
4
Brûleur semi-rapide
1
Brûleur à triple couronne
2
Brûleur auxiliaire
3
Manettes de commande
4
3.2 Manettes de commande
Symbole Description
pas d'alimenta­tion en gaz / posi­tion arrêt
position d'alluma­ge / alimentation en gaz maximum
4. UTILISATION QUOTIDIENNE
AVERTISSEMENT
Reportez-vous aux chapitres con­cernant la sécurité.
4.1 Allumage du brûleur
AVERTISSEMENT
Faites très attention lorsque vous utilisez une flamme nue dans une cuisine. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de mauvais usage de la flamme
Allumez toujours le brûleur avant de poser les plats.
Symbole Description
alimentation en gaz minimum
2.
Maintenez la commande appuyée pendant environ 5 secondes, cela permet au thermocouple de se ré­chauffer. Sinon, l'alimentation en gaz sera interrompue.
3.
Une fois que la flamme brûle réguliè­rement, réglez son débit.
Si, après plusieurs tentatives, le brûleur ne s'allume pas, vérifiez que la couronne et son chapeau sont correctement placés.
Pour allumer le brûleur :
1.
Tournez le sélecteur dans le sens in­verse des aiguilles d'une montre jus-
qu'à sa position maximale ( puis appuyer dessus pour l'enfoncer.
),
Page 35
A)
Chapeau et couronne du brûleur
B)
Thermocouple
C)
Bougie d'allumage
FRANÇAIS 35
En cas de coupure d'électricité, vous pouvez utiliser votre table de cuisson sans avoir recours au sys-
A
tème automatique. Dans ce cas, approchez une flamme du brûleur, enfoncez la manette correspon­dante et tournez-la dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à la position de libération maximum du gaz.
B
Si le brûleur s'éteint accidentelle­ment, tournez la manette de com-
C
A
mande sur la position Arrêt et at­tendez au moins 1 minute avant d'essayer une nouvelle fois d'allu­mer le brûleur.
Le générateur d'étincelles se dé­clenche automatiquement à la mi­se sous tension de l'appareil, après l'installation ou une coupure d'électricité. Ce phénomène est normal.
A)
Couvercle du brûleur
B)
Couronne du brûleur
C)
Bougie d'allumage
D)
Thermocouple
AVERTISSEMENT
Ne maintenez pas la manette de commande appuyée plus de 15 secondes. Si le brûleur ne s'allume pas au bout de 15 secondes, relâchez la manette et positionnez-la sur Ar­rêt. Attendez au moins 1 minute avant d'essayer une nouvelle fois d'allumer le brûleur.
B
C
4.2 Pour éteindre les brûleurs
Tournez la manette jusqu'au symbole .
AVERTISSEMENT
Abaissez ou coupez toujours la flamme avant de retirer les réci­pients du brûleur.
D
Page 36
www.electrolux.com
36
5. CONSEILS UTILES
AVERTISSEMENT
Reportez-vous aux chapitres con­cernant la sécurité.
5.1 Économies d'énergie
• Si possible, couvrez les casseroles.
• Lorsque le liquide commence à bouillir, baissez le feu pour laisser légèrement frémir le liquide.
AVERTISSEMENT
Utilisez uniquement des récipients dont le diamètre correspond aux dimensions des brûleurs.
Brûleur Diamètres des réci-
Triple cou-
ronne
Semi-rapi-
de (gauche)
Semi-rapi­de (arrière)
Auxiliaire 140 - 180 mm
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas de plats en fonte, en stéatite, de grils ou de plats à gra­tin sur les brûleurs à gaz.
220 - 260 mm
220 - 260 mm
140 - 180 mm
pients
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que les poignées des récipients ne dépassent pas du devant de la table de cuisson. Assurez-vous que les récipients de cuisson sont bien centrés sur les brûleurs afin de garantir leur stabilité et de réduire la consom­mation de gaz.
Ne placez pas de récipients instables ou déformés sur les zones de cuisson afin d'éviter les débordements et les blessu­res.
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas de diffuseur de flam­me.
AVERTISSEMENT
Des liquides renversés durant la cuisson peuvent provoquer le bris du verre.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que le fond des ré­cipients ne dépasse pas au-des­sus des manettes de commande. Si les manettes de commande se trouvent sous le fond des réci­pients, la flamme peut les faire chauffer. Ne placez pas le même récipient sur deux brûleurs.
6. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT
Reportez-vous aux chapitres con­cernant la sécurité.
Page 37
AVERTISSEMENT
Éteignez l'appareil et laissez-le re­froidir avant de le nettoyer. Avant toute opération de nettoyage ou intervention technique, assurez­vous que l'appareil est débranché de la prise électrique.
Les rayures ou les taches som­bres sur la surface n'ont aucune incidence sur le fonctionnement de l'appareil.
• Vous pouvez retirer les supports de casserole pour nettoyer facilement la table de cuisson.
• Nettoyez les éléments en émail, le cha­peau et la couronne avec de l'eau chaude savonneuse et séchez-les soi­gneusement avant de les remettre en place.
• Lavez les éléments en acier inoxydable à l'eau, puis séchez-les à l'aide d'un chiffon doux.
• Les supports de casserole ne doivent pas être placés dans le lave-vaisselle. Ils doivent être lavés à la main.
• Lorsque vous lavez les supports de casserole à la main, faites bien attention lorsque vous les essuyez, car le revête­ment en émail peut présenter des bords coupants. Si nécessaire, retirez les taches tenaces à l'aide d'une pâte nettoyante.
• Après avoir lavé les supports de casse­roles, veillez à les remettre correcte­ment en place.
• Pour que les brûleurs fonctionnent cor­rectement, assurez-vous que les bras des supports de casseroles sont au mi­lieu du brûleur.
Faites très attention lorsque vous
remplacez les supports de cassero­les afin de ne pas endommager le dessus de la table de cuisson.
Après le nettoyage, séchez l'appareil à l'aide d'un chiffon doux.
Enlevez les salissures :
1.
Enlevez immédiatement : plasti-
que fondu, feuilles plastique et les aliments contenant du sucre.
FRANÇAIS 37
– Mettez l'appareil à l'arrêt et
laissez le refroidir avant de pro-
céder au nettoyage : des cernes de calcaire, traces d'eau, projections de graisse, décolorations métalli­ques luisantes. Utiliser un nettoyant spécial pour la surface de la table de cuisson.
2.
Nettoyez l'appareil à l'aide d'un chif­fon humide et un peu de détergent.
3.
Pour finir essuyez l'appareil à l'aide d'un chiffon propre.
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas de couteau, de grat­toir ou d'instruments similaires pour nettoyer les surfaces en ver­re ou entre les bords des brûleurs et l'encadrement (si présent).
AVERTISSEMENT
Ne faites pas glisser les récipients sur le verre car ils pourraient en rayer la surface. De même, ne fai­tes pas tomber d'objets durs ou pointus sur le verre. Ne cognez pas non plus contre les rebords de la table de cuisson.
6.1 Nettoyage du générateur d'étincelles
Cette fonction emploie une bougie d'allu­mage en céramique et d'une électrode métallique. Maintenez ces éléments pro­pres pour prévenir un allumage difficile et vérifier que les trous de la couronne du brûleur ne sont pas obstrués.
6.2 Entretien périodique
Demandez régulièrement à votre service après-vente local de vérifier l'état du tuyau d'arrivée de gaz et du régulateur de pres­sion, si l'appareil en est équipé.
Page 38
www.electrolux.com
38
7. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
Anomalie Cause possible Solution
Aucune étincelle ne se produit à l'allumage.
• Le couvercle et la cou-
La flamme s'éteint immé­diatement après l'alluma­ge.
Les flammes sont irrégu­lières.
Certaines anomalies de fonctionnement peuvent dépendre d'opérations d'entre­tien non correctes ou d'oubli et peuvent être résolues à l'aide des indications four­nies dans le tableau, sans faire appel à un service après-vente. Si l'anomalie persis­te, contactez votre magasin vendeur ou votre service après-vente.
Si un problème résulte d'une mauvaise utilisation ou si l'installa­tion de l'appareil n'a pas été réali­sée par un professionnel qualifié, le déplacement du technicien du service après vente ou du reven­deur peut être facturé même en cours de garantie.
• Il n'y a pas d'alimenta­tion électrique.
ronne du brûleur sont mal positionnés.
• Le thermocouple n'est pas suffisamment chauffé.
• La couronne du brûleur doit être encrassés avec des restes d'ali­ments.
de et adaptée. Ces données figurent sur la plaque signalétique fournie.
• Description du modèle ............
• Référence produit (PNC) ............
• Numéro de série (S.N.) ............
Utilisez exclusivement des pièces d'origi­ne certifiées constructeur. Elles sont dis­ponibles auprès de votre service après­vente.
7.1 Étiquettes fournies avec le sac d'accessoires
Collez les étiquettes adhésives comme in­diqué ci-dessous :
• Vérifiez si l'appareil est bien branché et allumé;
• Contrôlez le fusible. Si le fusible est dégagé plusieurs fois, contac­tez un électricien quali­fié.
• Assurez-vous que le couvercle et la couron­ne du brûleur sont bien positionnés.
• Après avoir allumé la flamme, continuez à appuyez sur le bouton pendant environ 5 se­condes.
• vérifiez si l'injecteur n'est pas bouché et s'il n'y pas de particules alimentaires dans la couronne.
Ces informations sont nécessaires pour pouvoir vous offrir une aide rapi-
Page 39
1 2 3
FRANÇAIS 39
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
Collez-la sur la carte de garantie et
1
envoyez cette partie Collez-la sur la carte de garantie et
2
conservez cette partie
8. INSTALLATION
AVERTISSEMENT
Reportez-vous aux chapitres con­cernant la sécurité.
AVERTISSEMENT
Les instructions suivantes concer­nant l’installation, le raccordement et la maintenance de l'appareil doivent être effectuées par un professionnel qualifié selon les normes et règlements en vigueur.
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
0049
03 IT
MADE IN ITALY
MOD. PROD.NO. SER.NO.
Collez-la sur la notice d'utilisation
3
TYPE 230V-50Hz IP20
Assurez-vous que la pression de l'alimentation en gaz de l'appareil correspond aux valeurs recom­mandées. Le raccordement régla­ble est relié à la rampe complète par un écrou fileté G 1/2 po. Vis­sez les pièces sans forcer, réglez le raccordement dans le sens né­cessaire et serrez le tout.
8.1 Raccordement au gaz
Effectuez un raccordement fixe (« rigide ») ou utilisez un tuyau flexible en acier inoxy­dable selon les normes en vigueur. Si vous utilisez des tuyaux flexibles métalli­ques, ils ne doivent pas entrer en contact avec des parties mobiles ni être compri­més. Soyez également vigilant lorsque la table est installée avec un four.
ABC
A)
Extrémité du tuyau avec écrou
B)
Rondelle
C)
Coude
Page 40
www.electrolux.com
40
Raccordement rigide :
Effectuez le raccordement en utilisant des tuyaux métalliques rigides (en cuivre avec embout mécanique).
Raccordement « flexible » avec embout mécanique :
Gaz naturel : le raccordement s'effec-
Butane / Propane : Un tube souple,
Raccordement de tuyaux flexibles non métalliques :
S'il est visitable sur toute sa longueur, vous pouvez utiliser un tuyau flexible. Fi­xez fermement le tuyau flexible à l'aide de colliers. Gaz liquide : utilisez le détendeur en caoutchouc. Intercalez toujours le joint. Continuez alors le raccordement au gaz. Le tuyau flexible s'applique lorsque :
– il ne doit pas devenir plus chaud que la
– il n'est pas plus long que 1,50 m ; – il ne montre aucun étranglement ; – il n'est soumis à aucune traction et au-
– il n'entre pas en contact avec la décou-
– il est visitable sur toute sa longueur afin
Vérifiez les points suivants pour contrôler le bon état du tuyau flexible :
– il ne présente aucune fente, coupure,
– le matériau n'est pas durci, mais pré-
– les colliers de serrage ne sont pas rouil-
– la date d'expiration n'est pas passée.
tue avec un tuyau flexible à embout mécanique qui se visse directement sur le coude terminant la rampe de l'appa­reil.
équipé de ses colliers, peut être utilisé s'il est visitable sur toute sa longueur et si l'appareil ne fonctionne qu'au butane. Si l'appareil fonctionne au propane, il faut utiliser un tuyau flexible à embout métallique approprié.
température ambiante, à savoir plus de 30 °C ;
cune torsion ;
pe ou les coins tranchants ;
de vérifier son état.
marque de brûlure sur les deux extré­mités et sur toute sa longueur ;
sente une élasticité correcte ;
lés ;
Si vous constatez au moins un de ces dé­fauts, ne réparez pas le tuyau, mais rem­placez-le.
Quand l'installation est terminée, assurez-vous que chaque raccord est étanche en utilisant une solu­tion savonneuse, et non une
flamme !
8.2 Remplacement des
injecteurs
1.
Démontez les supports des cassero­les.
2.
Démontez les chapeaux et les cou­ronnes du brûleur.
3.
À l'aide d'une clé de 7, démontez les injecteurs et remplacez-les par ceux qui sont nécessaires pour le type de gaz que vous utilisez (voir le tableau dans le chapitre « Caractéristiques techniques »).
4.
Assemblez les pièces et suivez la mê­me procédure dans l'ordre inverse.
5.
Remplacez la plaque signalétique (qui se trouve près du tuyau d'arrivée de gaz) par celle correspondant au nou­veau type d'alimentation en gaz. Vous trouverez cette plaque dans le sachet
fourni avec l'appareil. Si la pression de l'alimentation en gaz peut être modifiée ou est différente de la pression nécessaire, vous devez monter un système de réglage de la pression sur le tuyau d'arrivée de gaz.
8.3 Réglage du niveau minimal
Pour régler le niveau minimal des brû­leurs :
1.
Allumez le brûleur.
2.
Tournez la manette en position mini-
male.
3.
Retirez la manette.
4.
À l'aide d'un tournevis fin, ajustez la
position de la vis de réglage.
Page 41
A
A)
Vis de réglage
• Si vous passez du gaz naturel G20/G25 20/25 mbar au gaz liquéfié, serrez au maximum la vis de réglage.
• Si vous passez du gaz liquéfié au gaz naturel G20/G25 20/25 mbar, dévissez la vis de réglage d'environ 1/4 de tour (1/2 tour pour un brûleur à triple cou­ronne).
• Si vous passez du gaz naturel G20/G25 20/25 mbar au gaz de ville G130 8 mbar, dévissez la vis de réglage d'en­viron 3/4 de tour (1/4 tour pour un brû­leur à triple couronne).
• Si vous passez du gaz de ville G130 8 mbar au gaz naturel G20/G25 20/25 mbar, vissez la vis de réglage d'environ 3/4 de tour (1/4 tour pour un brûleur à triple couronne).
• Si vous passez du gaz liquéfié au gaz de ville G130 8 mbar, dévissez la vis de réglage d'environ 1 tour (1/2 tour pour un brûleur à triple couronne).
• Si vous passez du gaz de ville G130 8 mbar au gaz liquéfié, serrez au maxi­mum la vis de réglage.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que la flamme ne s'éteint pas lorsque vous tournez rapidement la manette de la posi­tion maximale à la position mini­male.
8.4 Branchement électrique
• L'appareil doit être relié à la terre en respectant bien les précautions de sé­curité.
• Vérifiez que la tension nominale et le ty­pe d'alimentation figurant sur la plaque signalétique correspondent aux valeurs d'alimentation locales.
• Cet appareil est alimenté à l'aide d'un câble principal. Une fiche appropriée doit être adaptée au cordon d'alimenta-
FRANÇAIS 41
tion (reportez-vous à la charge électri­que spécifiée sur la plaque signaléti­que). La fiche doit être insérée dans une prise murale appropriée.
• Pour toute intervention sur votre appa­reil, faites appel au service après-vente de votre magasin vendeur.
• Utilisez toujours une prise antichoc cor­rectement installée.
• Assurez-vous que la prise principale est accessible après installation.
• Ne tirez jamais sur le câble d'alimenta­tion électrique pour débrancher l'appa­reil. Tirez toujours sur la prise de cou­rant.
• L'appareil ne doit pas être raccordé à l'aide d'un prolongateur, d'un raccorde­ment multiple ou d'une prise multiple (risque d'incendie). Vérifiez que la prise de terre est conforme aux règlements en vigueur.
• Le câble d'alimentation doit être placé de manière à ce qu'il n'entre pas en contact avec une surface chaude.
• Raccordez l'appareil au secteur à l'aide d'un système permettant le débranche­ment de l'appareil à tous les pôles, avec une largeur d'ouverture de con­tact d'au moins 3 mm., par exemple, un disjoncteur automatique de protec­tion, des déclencheurs de perte à la ter­re ou un fusible.
• Aucune partie du cordon d'alimentation ne doit afficher une température supéri­eure à 90 °C. Le câble neutre bleu doit être raccordé à la borne « N » de la pla­que à bornes. Le câble de phase mar­ron (ou noir) (partant de la borne « L » de la plaque à bornes doit toujours être relié à la phase sous tension.
8.5 Remplacement du câble
d'alimentation
Ne remplacez le câble de raccordement qu'avec un câble de type H05V2V2-F T90 ou équivalent. Assurez-vous que la sec­tion du câble convient à la tension et à la température de fonctionnement. Le câble de terre jaune/vert doit être plus long d'environ 2 cm que le câble de phase marron (ou noir).
Page 42
www.electrolux.com
42
8.6 Encastrement
d'accès au cas où une intervention tech­nique serait nécessaire.
30 mm
min.
min. 55 mm
480 mm
100 mm
30 mm
B
A)
joint fourni
B)
équerres fournies
ATTENTION
Installez l'appareil uniquement sur un plan de travail dont la surface est plane.
min. 650 mm
560 mm
A
A
60 mm
min 20 mm (max 150 mm)
B
A)
Panneau amovible
B)
Espace pour les branchements
Élément de cuisine avec four
Les dimensions de la niche d'encastre­ment doivent être conformes aux indica­tions et l'élément de cuisine doit être équipé d'aérations pour assurer un apport d'air continu. Les branchements électri­ques de la table de cuisson et du four doi­vent être installés séparément pour des raisons de sécurité et pour permettre un retrait facile du four de l'ensemble.
50 cm
360 cm
2
2
120 cm
180 cm
2
2
8.7 Possibilités d'insertion
Élément de cuisine avec porte
Le panneau installé sous la table de cuis­son doit être facilement amovible et facile
Page 43
9. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
FRANÇAIS 43
Dimensions de la table de cuisson
Largeur : 590 mm Longueur : 520 mm
Dimensions de la niche d'encastrement de la table de cuisson
Largeur : 560 mm Longueur : 480 mm
Puissance
Brûleur à triple couronne :
Brûleur semi-rapi­de :
Brûleur auxiliaire : 1,0 kW PUISSANCE TO-
TALE :
3,8 kW
1,9 kW
G20/G25 (2E+)
20/25 mbar =
8,6 kW
G30 (3+)
28-30 mbar =
625 g/h
G31 (3+) 37 mbar
= 614 g/h
G130 (1c) 8 mbar
= 8,5 kW
Alimentation élec­trique :
Catégorie : III1c2E+3+ Raccordement au
gaz : Alimentation en
gaz : Classe de l'appa-
reil :
Diamètres de by-pass
Brûleur Ø by-pass en
Auxiliaire 28
Semi-rapide 32
Triple couronne 56
230 V ~ 50 Hz
G 1/2"
G20/G25 (2E+)
20/25 mbar
3
1/100 mm
Brûleurs à gaz
PUIS-
SAN-
CE
NOR-
BRÛ
MALE
LEU
R
kW kW
Auxi­liaire
1.0 0.33 70
PUIS SAN-
CE
RÉ-
DUI-
TE
PUISSANCE NORMALE
GAZ NATUREL
G20/G25 (2E+)
20/25 mbar
G20
inj.
20 m
1/10
0 m
m
25 m
bar
m³/h m³/h g/h g/h
0.0950.11
LPG (butane/pro-
28-30/37 mbar
G25
bar
1
inj.
1/10
0 m
m
50 73 71 127
pane)
G30/G31 (3+)
G30
28-3
37 m
0 mb
ar
G31
bar
GAZ DE
VILLE
G130 (1c)
8 mbar
inj.
1/10
m³/h
0 m
m
0.14 0
Page 44
www.electrolux.com
44
BRÛ
LEU
R
PUIS-
SAN-
CE
NOR-
MALE
kW kW
PUIS SAN-
CE
RÉ-
DUI-
TE
GAZ NATUREL
G20/G25 (2E+)
20/25 mbar
G20
inj.
20 m
1/10
0 m
m
m³/h m³/h g/h g/h
PUISSANCE NORMALE
LPG (butane/pro-
G25
25 m
bar
1/10
0 m
bar
Se­mi­rapi-
1.9 0.45 96
0.1810.21 0
de Triple
cou­ronne
3.8
(G20/
G25, G30/ G31)
1.4 146
0.3620.42 1
3.7
(G130)
10. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
pane)
G30/G31 (3+)
G130 (1c)
28-30/37 mbar
G30
28-3
ar
G31
37 m
bar
inj.
1/10
0 m
m
inj.
0 mb
m
71 138 136 195
98 276 271 348
GAZ DE
VILLE
8 mbar
m³/h
0.26 6
0.51 7
Recyclez les matériaux portant le symbole
. Déposez les emballages dans les
conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et
électroniques. Ne jetez pas les appareils portant le symbole
ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux.
avec les ordures
Page 45
SLOVENSKY 45
OBSAH
1. BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
3. POPIS VÝROBKU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
4. KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
5. UŽITOČNÉ RADY A TIPY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
6. OŠETROVANIE A ČISTENIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
7. RIEŠENIE PROBLÉMOV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
8. INŠTALÁCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
9. TECHNICKÉ INFORMÁCIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
WE’RE THINKING OF YOU
Ďakujeme vám, že ste si kúpili spotrebič Electrolux. Vybrali ste si výrobok, ktorý v sebe skrýva desaťročia odborných skúseností a inovácií. Pri vývoji tohto dômyselného a štýlového spotrebiča sme mysleli na vás. Preto si pri každom použití môžete byť istí, že dosiahnete vynikajúce výsledky.
Vitajte vo svete Electrolux. Navštívte našu stránku, kde nájdete:
Tipy na používanie, brožúry, riešenie problémov a informácie o údržbe: www.electrolux.com
Zaregistrujte si produkt a využite tak ešte lepší servis: www.electrolux.com/productregistration
Do spotrebiča si môžete zakúpiť príslušenstvo, spotrebný materiál a originálne náhradné diely: www.electrolux.com/shop
STAROSTLIVOSŤ A SLUŽBY ZÁKAZNÍKOM
Odporúčame, aby ste používali originálne náhradné diely. Keď budete kontaktovať servis, nezabudnite si pripraviť nasledujúce údaje. Tieto informácie nájdete na výrobnom štítku. Model, číslo výrobku, sériové číslo.
Varovanie/upozornenie – Bezpečnostné pokyny. Všeobecné informácie a tipy Environmentálne informácia
Vyhradzujeme si právo na zmeny bez predchádzajúceho upozornenia.
Page 46
www.electrolux.com
46
1. BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE
Pred inštaláciou a používaním spotrebiča si pozorne prečítajte pri‐ ložený návod na používanie. Výrobca nie je zodpovedný za škody a zranenia spôsobené nesprávnou inštaláciou a používaním. Ná‐ vod na používanie uchovávajte vždy v blízkosti spotrebiča, aby ste doň mohli v budúcnosti nahliadnuť.
1.1 Bezpečnosť detí a zraniteľných osôb
VAROVANIE Nebezpečenstvo udusenia, poranenia alebo trvalého postih‐ nutia.
Deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmy‐ slovými alebo psychickými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí môžu tento spotrebič používať len vtedy, ak sú pod dozorom dospelej osoby alebo osoby, ktorá je zodpo‐ vedná za ich bezpečnosť.
Nedovoľte, aby sa deti hrali so spotrebičom.
Obaly uschovajte mimo dosahu detí.
Nedovoľte deťom ani domácim zvieratám priblížiť sa k spotrebi‐ ču počas prevádzky alebo keď je horúci. Prístupné časti sú ho‐ rúce.
Ak má spotrebič detskú poistku, odporúčame ju zapnúť.
Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
1.2 Všeobecné bezpečnostné pokyny
Spotrebič a jeho prístupné časti sa počas používania môžu veľ‐ mi zohrievať. Nedotýkajte sa výhrevných telies.
Spotrebič nepoužívajte prostredníctvom externého časovača ani samostatného diaľkového ovládania.
Varenie na varnom paneli s tukom alebo olejom bez dohľadu môže byť nebezpečné a môže spôsobiť požiar.
Nikdy sa nepokúšajte zahasiť oheň vodou, ale vypnite spotrebič a potom zakryte plameň, napr. pokrievkou alebo nehorľavou po‐ krývkou.
Page 47
SLOVENSKY 47
Na varnom povrchu nenechávajte žiadne predmety.
Na čistenie spotrebiča nepoužívajte parné čističe.
Kovové predmety, napríklad nože, vidličky, lyžice a pokrievky by sa nemali klásť na povrch varného panela, pretože sa môžu roz‐ páliť.
Ak je sklokeramický povrch prasknutý, vypnite spotrebič, aby ste vylúčili možnosť úrazu elektrickým prúdom.
2.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Tento spotrebič je vhodný pre nasledovné trhy:
CZ FR SK TR
BG
2.1 Inštalácia
VAROVANIE Tento spotrebič smie nainštalovať iba kvalifikovaná osoba.
• Odstráňte všetok obalový materiál.
• Poškodený spotrebič neinštalujte ani nepouží‐
vajte.
• Dodržiavajte pokyny na inštaláciu dodané so
spotrebičom.
• Dodržiavajte požadovanú minimálnu vzdiale‐
nosť od iných spotrebičov a nábytku.
• Pri premiestňovaní spotrebiča buďte vždy
opatrní, pretože je ťažký. Vždy používajte bezpečnostné rukavice.
• Plochy výrezu utesnite tesniacim materiálom,
aby ste predišli vydutiu spôsobenému vlhko‐ sťou.
• Spodnú časť spotrebiča chráňte pred parou a
vlhkosťou.
• Spotrebič neinštalujte vedľa dverí ani pod ok‐
no. Predídete tak zhodeniu horúceho kuchyn‐ ského riadu zo spotrebiča pri otvorení dverí alebo okna.
• Ak je spotrebič nainštalovaný nad zásuvkami,
uistite sa, že je priestor medzi spodnou ča‐ sťou spotrebiča a hornou zásuvkou postačujú‐ ci na cirkuláciu vzduchu.
• Spodná časť spotrebiča sa môže zohriať. Pod
spotrebič odporúčame nainštalovať nehorľavý oddeľovací panel, ktorý zamedzí prístup k je‐ ho spodnej časti.
Zapojenie do elektrickej siete
VAROVANIE Nebezpečenstvo požiaru a zásahu elek‐ trickým prúdom.
• Všetky práce súvisiace s elektrickým zapoje‐ ním musí vykonať kvalifikovaný elektrikár.
• Spotrebič musí byť uzemnený.
• Pred akýmkoľvek zásahom sa presvedčte, že je spotrebič odpojený od elektrickej siete.
• Použite vhodný elektrický sieťový kábel.
• Elektrické sieťové káble sa nesmú zamotať.
• Presvedčte sa, že sa sieťový kábel alebo zá‐ strčka (ak je k dispozícii) pri zapájaní spotrebi‐ ča do blízkej zásuvky nedotýka horúceho spo‐ trebiča alebo horúcej varnej nádoby
• Skontrolujte, či je spotrebič správne nainštalo‐ vaný. Uvoľnený a nesprávny elektrický sieťový kábel alebo zástrčka (ak sa používa) môže spôsobiť nadmerné zohriatie zásuvky.
• Skontrolujte, či je nainštalovaná ochrana proti zásahu elektrickým prúdom.
• Použite káblovú svorku na odľahčenie ťahu.
• Uistite sa, že zástrčka (ak sa používa) alebo prívodný elektrický kábel nie je poškodený. Ak chcete vymeniť prívodný elektrický kábel, kon‐ taktujte servis alebo elektrikára.
• Elektrická sieť v domácnosti musí mať odpája‐ cie zariadenie, ktoré umožní odpojenie spotre‐ biča od elektrickej siete na všetkých póloch. Vzdialenosť kontaktov odpájacieho zariadenia musí byť minimálne 3 mm.
• Použite iba správne izolačné zariadenia: ochranné ističe alebo poistky (skrutkovacie poistky treba vybrať z držiaka).
Page 48
www.electrolux.com
48
Prívod plynu
• Všetky práce súvisiace s pripojením na prívod
• Pred inštaláciou sa ubezpečte, že sú pod‐
• Zabezpečte prúdenie vzduchu v okolí spotre‐
• Informácie o prívode plynu nájdete na typo‐
• Tento spotrebič nie je pripojený k zariadeniu,
2.2 Použitie
• Tento spotrebič používajte v domácom pro‐
• Nemeňte technické charakteristiky tohto spo‐
• Na obsluhu spotrebiča nepoužívajte externý
• Počas činnosti nenechávajte spotrebič bez
• Spotrebič nepoužívajte, keď máte mokré ruky
• Na varné zóny neklaďte príbor ani pokrievky.
• Po použití varnú zónu vypnite.
• Spotrebič nepoužívajte ako pracovný ani od‐
• When you place food into a hot oil, it may
• Z horúcich olejov a tukov sa môžu uvoľňovať
• Výpary uvoľňované veľmi horúcim olejom mô‐
• Použitý olej, ktorý môže obsahovať zvyšky po‐
plynu musí vykonať kvalifikovaná osoba.
mienky v miestnych rozvodoch (druhu plynu a tlak plynu) a nastavenie spotrebiča navzájom kompatibilné.
biča.
vom štítku.
ktoré odvádza spaliny. Dbajte na to, aby ste spotrebič zapojili podľa aktuálnych inštalač‐ ných predpisov. Venujte pozornosť požiadav‐ kám ohľadne primeraného vetrania.
VAROVANIE Nebezpečenstvo zranenia, popálenín alebo zásahu elektrickým prúdom.
stredí.
trebiča.
časovač ani samostatné diaľkové ovládanie.
dozoru.
ani keď je v kontakte s vodou.
Môžu sa zohriať.
kladací povrch.
splash.
VAROVANIE Hrozí nebezpečenstvo požiaru alebo výbuchu.
horľavé výpary. Pri príprave pokrmov musia byť plamene alebo horúce predmety v dosta‐ točnej vzdialenosti od tukov a olejov.
žu spôsobiť spontánne vznietenie.
krmov, môže spôsobiť požiar pri nižšej teplo‐ te, než je tomu pri novom oleji.
• Horľavé produkty alebo predmety, ktoré obsa‐ hujú horľavé látky, nevkladajte do spotrebiča, do jeho blízkosti ani naň.
VAROVANIE Hrozí nebezpečenstvo poškodenia spo‐ trebiča.
• Horúci kuchynský riad nenechávajte na ovlá‐ dacom paneli.
• Obsah kuchynského riadu nenechajte vyvrieť.
• Dávajte pozor, aby na spotrebič nespadli predmety alebo kuchynský riad. Mohlo by dôjsť k poškodeniu povrchu spotrebiča.
• Varné zóny nikdy nepoužívajte s prázdnym kuchynským riadom ani bez riadu.
• Neklaďte na spotrebič alobal.
• Riad vyrobený z liatiny, hliníka alebo s poško‐ deným dnom môže spôsobiť poškrabanie sklokeramiky. Pri premiestňovaní týchto pred‐ metov po varnom povrchu ich vždy nadvihnite.
• Tento spotrebič je určený iba na varenie. Ne‐ používajte ho na iné účely, ako napríklad na vykurovanie miestnosti.
• Pri používaní plynového kuchynského spotre‐ biča vzniká teplo a vlhkosť. Zabezpečte dobré vetranie v miestnosti, kde je spotrebič nainšta‐ lovaný.
• Zabezpečte, aby boli vetracie otvory voľné.
• Dlhodobé intenzívne používanie spotrebiča si môže vyžadovať prídavné vetranie, napríklad otvorenie okna alebo účinnejšie vetranie, na‐ príklad zvýšením intenzity mechanickej venti‐ lácie, ak je k dispozícii.
• Používajte len stabilný kuchynský riad so správnym tvarom a priemerom väčším ako rozmery horákov. Hrozí nebezpečenstvo pre‐ hriatia a prasknutia skleneného panela (ak je k dispozícii).
• Skontrolujte, či plameň nezhasne pri rýchlom otočení ovládača z maximálnej do minimálnej polohy.
• Dbajte na to, aby sa hrnce nachádzali v strede varných zón a nepresahovali cez okraje var‐ ného povrchu.
• Používajte iba príslušenstvo dodané so spo‐ trebičom.
• Na horák neinštalujte rozptyľovač plameňa.
2.3 Ošetrovanie a čistenie
VAROVANIE Hrozí nebezpečenstvo poškodenia spo‐ trebiča.
Page 49
• Spotrebič pravidelne čistite, aby ste predišli opotrebeniu povrchového materiálu.
• Na čistenie spotrebiča nepoužívajte prúd vody ani paru.
• Horáky sa nesmú umývať v umývačke riadu.
• Spotrebič vyčistite vlhkou mäkkou handričkou. Používajte iba neutrálne saponáty. Nepouží‐ vajte abrazívne prostriedky, drôtenky, rozpú‐ šťadlá ani kovové predmety.
2.4 Likvidácia
VAROVANIE Nebezpečenstvo poranenia alebo udu‐ senia.
3. POPIS VÝROBKU
3.1 Rozloženie varného povrchu
1 2
SLOVENSKY 49
• Informácie o správnej likvidácii spotrebiča vám poskytne váš miestny úrad.
• Spotrebič odpojte od elektrickej siete.
• Odrežte elektrický napájací kábel a zlikvidujte ho.
• Zarovnajte vonkajšie plynové trubice.
Stredne rýchly horák
1
Trojitý horák
2
Pomocný horák
3
Otočné ovládače
3
4
4
3.2 Ovládacie gombíky
Symbol Popis
plyn sa neprivádza / poloha vypnutia
zapaľovacia poloha/ maximálny prívod plynu
4. KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE
VAROVANIE Pozrite si kapitoly týkajúce sa bezpeč‐ nosti.
Symbol Popis
minimálny prívod plynu
Page 50
www.electrolux.com
50
4.1 Zapálenie horáka
Zapálenie horáka:
1.
2.
3.
VAROVANIE Buďte opatrní, keď používate otvorený oheň v kuchyni. Výrobca odmieta akú‐ koľvek zodpovednosť za nevhodné za‐ obchádzanie s plameňom.
Pred položením kuchynského riadu ho‐ rák vždy zapáľte.
Otočte otočným ovládačom proti smeru ho‐ dinových ručičiek do maximálnej polohy (
) a zatlačte ho nadol.
Nechajte otočný ovládač stlačený na približ‐ ne 5 sekúnd, čím sa zahreje termočlánok. Ak tak neurobíte, prívod plynu sa preruší.
Keď bude plameň pravidelný, upravte ho.
Ak sa horák po opakovaných pokusoch správne nezapáli, skontrolujte, či je v správnej polohe korunka a kryt horáka.
A
A)
Kryt horáka
B)
Korunka horáka
C)
Zapaľovacia sviečka
D)
Termočlánok
VAROVANIE Nedržte ovládací gombík stlačený dlh‐ šie ako 15 sekúnd. Ak sa horák po 15 sekundách nezapáli, pusťte ovládací gombík, otočte ho do polohy vypnutia, počkajte aspoň 1 mi‐ nútu a znovu skúste zapáliť horák.
A
B
C
D
A)
Kryt a korunka horáka
B)
Termočlánok
C)
Zapaľovacia sviečka
Ak nemáte k dispozícii elektrinu, horák môžete zapáliť aj bez elektrického za‐ paľovača. V tomto prípade sa priblížte k
B
horáku s plameňom, stlačte príslušný otočný ovládač a otočte ho proti smeru hodinových ručičiek do maximálnej po‐ lohy.
C
Ak horák náhodou zhasne, otočte ovlá‐ dací gombík do polohy vypnutia, po‐ čkajte aspoň 1 minútu a skúste znovu zapáliť horák.
Po inštalácii alebo zapnutí napájania po výpadku sa môže generátor iskier akti‐ vovať automaticky. Je to normálne.
4.2 Vypnutie horáka
Aby ste zhasli palmeň, otočte gombík na symbol
.
VAROVANIE Pred odstraňovaním hrncov z horáka vždy znížte plameň na minimum alebo ho vypnite.
Page 51
5. UŽITOČNÉ RADY A TIPY
VAROVANIE Pozrite si kapitoly týkajúce sa bezpeč‐ nosti.
5.1 Úspora energie
• Ak je to možné, vždy nádoby prikrývajte po‐ krievkami.
• Po zovretí kvapaliny znížte plameň, aby kva‐ palina iba mierne vrela.
VAROVANIE Používajte kuchynský riad s priemerom zodpovedajúcim veľkosti horákov.
Horák Priemery kuchynského ria‐
Trojitý 220 - 260 mm
Stredne rých‐
ly (ľavý)
Stredne rých‐
ly (zadný)
Pomocný 140 - 180 mm
VAROVANIE Na plynových horákoch nepoužívajte liatinové panvice, keramické hrnce, gri‐ lovacie ani hriankovacie platne.
du
220 - 260 mm
140 - 180 mm
SLOVENSKY 51
VAROVANIE Uistite sa, že rukoväte nie sú nad hor‐ ným okrajom varnej dosky. Uistite sa, že sú hrnce položené do stredu varných zón, aby bola zabezpečená maximálna stabilita a nižšia spotreba plynu.
Na varné zóny neklaďte nestabilné alebo poško‐ dené nádoby, aby nedošlo k vyliatiu pokrmu a zraneniu.
VAROVANIE Nepoužívajte rozptylovač plameňa.
VAROVANIE Tekutiny rozliate počas varenia by mohli spôsobiť poškodenie skla
VAROVANIE Uistite sa, že dná hrncov nie sú umiest‐ nené nad otočnými ovládačmi. Ak sú otočné ovládače pod dnami hrncov, pô‐ sobením plameňa sa zohrejú. Jednu varnú nádobu nikdy nedávajte na dva horáky.
6. OŠETROVANIE A ČISTENIE
VAROVANIE Pozrite si kapitoly týkajúce sa bezpeč‐ nosti.
VAROVANIE Pred čistením spotrebič vypnite a ne‐ chajte vychladnúť. Pred akýmikoľvek či‐ stiacimi prácami alebo údržbou odpojte spotrebič od elektrickej napájacej siete.
Škrabance a tmavé škvrny na povrchu neovplyvňujú funkčnosť spotrebiča.
• V záujme jednoduchšieho čistenia varného panela je možné podstavce na hrnce odstrá‐ niť.
• Nečistoty zo smaltovaných dielov, viečok a koruniek odstráňte teplou mydlovou vodou a pred opätovným nasadením ich dôkladne osu‐ šte.
Page 52
www.electrolux.com
52
• Diely z nehrdzavejúcej ocele umyte vodou a
• Podstavce na varné nádoby nie sú určené na
• Smaltovaný povrch môže mať niekedy drsné
• Po čistení skontrolujte, či sú podstavce
• Skontrolujte, či sú ramená podstavcov na hr‐
• Pri umiestňovaní podstavcov postupujte opatr‐
Po čistení utrite spotrebič mäkkou handričkou. Odstráňte nečistoty:
1.
utrite ich dosucha mäkkou handrou.
umývanie v umývačke riadu. Musíte ich umý‐ vať ručne.
okraje, preto buďte opatrní pri ručnom umýva‐ ní a sušení podstavcov na nádoby. V prípade potreby odstráňte odolné škvrny použitím či‐ stiacej pasty.
umiestnené správne.
nce umiestnené v strede horáka, aby horáky správne fungovali.
ne, aby ste zabránili poškodeniu hornej časti varného panela.
– Okamžite odstráňte: taviaci sa plast, pla‐
stovú fóliu a potraviny s obsahom cukru.
– Spotrebič vypnite a nechajte ho vychlad‐
núť, až potom vyčistite: usadeniny vod‐ ného kameňa, škvrny od vody, mastné škvrny, lesklé farebné škvrny na kove. Používajte špeciálny čistič určený na po‐ vrch varného panela.
2.
Spotrebič vyčistite vlhkou handričkou a ma‐ lým množstvom čistiaceho prostriedku.
3.
Nakoniec utrite spotrebič dosucha čistou handričkou.
VAROVANIE Na čistenie skleného povrchu alebo po‐ vrchu medzi okrajmi horákov a rámom (ak je použitý) nepoužívajte nože, škrabky ani iné podobné nástroje.
VAROVANIE Kuchynský riad nešúchajte po sklenom povrchu, mohli by ste tým poškriabať povrch. Zabráňte tiež tomu, aby na sklený povrch alebo okraj varného pa‐ nela spadli tvrdé alebo ostré predmety.
6.1 Čistenie zapaľovacej sviečky
Funkciu zapaľovania zabezpečuje keramická za‐ paľovacia sviečka s kovovou elektródou. Tieto časti udržiavajte vždy čisté, aby ste predišli ťaž‐ kostiam pri zapaľovaní, a kontrolujte, či nie sú otvory korunky horáka zanesené.
6.2 Pravidelná údržba
Pravidelne požiadajte svoje miestne servisné stredisko o kontrolu stavu rúrok na prívod plynu a regulátora, ak je namontovaný.
7. RIEŠENIE PROBLÉMOV
Problém Možná príčina Riešenie
Pri zapaľovaní plynu chýba iskra
• Kryt a korunka horáka nie
Plameň zhasína ihneď po za‐ pálení
• Nie je k dispozícii elektrické napätie
sú v správnej polohe
• Termočlánok nie je dosta‐ točne zohriaty
• Skontrolujte, či je spotrebič zapojený a či je zapnuté elektrické napájanie.
• Skontrolujte poistku. Ak sa poistka vypáli viackrát, opravu zverte kvalifikova‐ nému elektrikárovi.
• Skontrolujte, či sú kryt a korunka horáka v správnej polohe.
• Po zapálení plameňa držte ovládač stlačený približne 5 sekúnd.
Page 53
Problém Možná príčina Riešenie
Plameň horáka je nerovno‐ merný
• Korunka horáka je upcha‐ ná zvyškami potravín
Pri výskyte problému sa najprv pokúste vyriešiť ho sami. Ak problém nedokážete odstrániť sami, zavolajte predajcu alebo servisné stredisko.
Ak ste spotrebič nepoužívali správne alebo inštaláciu nevykonal autorizovaný technik, môže sa stať, že za návštevu pracovníka servisného strediska alebo predajcu budete musieť zaplatiť, aj keď k poruche dôjde počas záručnej doby.
Tieto údaje sú potrebné na rýchle a správne po‐ skytnutie pomoci. Tieto údaje nájdete na doda‐ nom typovom štítku.
• Popis modelu .................
1 2 3
SLOVENSKY 53
• Skontrolujte, či nie je up‐ chaná dýza a či korunka horáka nie je znečistená zvyškami potravín.
• Výrobné číslo (PNC) .................
• Sériové číslo (S.N.) .................
Používajte iba originálne náhradné diely. Získate ich v autorizovanom servisnom stredisku alebo v autorizovaných predajňach s náhradnými dielmi.
7.1 Štítky dodané vo vrecku s príslušenstvom
Samolepiace štítky nalepte podľa nižšie uvede‐ ných pokynov:
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
Nalepte ho na záručný list a túto časť pošli‐
1
te. Nalepte ho na záručný list a túto časť si
2
odložte.
8. INŠTALÁCIA
VAROVANIE Pozrite si kapitoly týkajúce sa bezpeč‐ nosti.
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
0049
03 IT
MADE IN ITALY
MOD. PROD.NO. SER.NO.
Nalepte ho na návod na používanie.
3
TYPE 230V-50Hz IP20
VAROVANIE Úkony podľa nasledujúcich pokynov na inštaláciu, pripojenie a údržbu môže vy‐ konať výhradne vyškolený pracovník v súlade s platnými normami a miestnymi predpismi.
Page 54
www.electrolux.com
54
8.1 Prívod plynu
Zvoľte si pevné pripojenie alebo použite ohybnú rúrku z nehrdzavejúcej ocele v súlade s platnými predpismi. Ak použijete ohybné kovové rúrky, dávajte pozor, aby sa nedotýkali pohyblivých ča‐ stí alebo aby neboli pokrútené a stlačené. Dávaj‐ te pozor aj pri kombinovaní varného panela a rú‐ ry.
A) B) C)
Skvapalnený plyn: použite držiak na gumenú ha‐ dicu. Vždy použite tesnenie. Potom pripojte spo‐ trebič na prívod plynu. Ohybnú hadicu je možné použiť vtedy, keď:
– sa nemôže zahriať na vyššiu ako izbovú teplo‐
– nie je dlhšia ako 1 500 mm, – nie je priškrtená, – nie je napnutá ani stočená, – sa nikde nedotýka ostrých hrán alebo rohov
– možno ľahko skontrolovať jej stav. Kontrola stavu ohybnej hadice pozostáva z kon‐ troly, či:
– na nej nie sú praskliny, zárezy, znaky obhore‐
– materiál nestvrdol a či je stále správne ohyb‐
– upevňovacia svorka nezhrdzavela, – neuplynula doba životnosti.
Ak spozorujete jednu alebo viac chýb, hadicu ne‐ opravujte, ale ju vymeňte.
3)
Ubezpečte sa, že tlak prívodu plynu do spotrebiča zodpovedá odporúčaným hodnotám. Nastaviteľná prípojka je upevnená k ústrednej prípojke plynu po‐ mocou matice so závitom G 1/2". Dielce zaskrutkujte bez použitia sily, prípojku nastavte do požadovaného smeru a všetko dotiahnite.
ABC
Koncovka nástavca s maticou Tesnenie Ohyb
tu, teda na viac ako 30 °C,
predmetov,
nia na koncoch, ale aj po celej dĺžke,
ný,
iba pre Rusko
Po dokončení inštalácie sa uistite, že každý spoj správne tesní. Na kontrolu použite mydlový roztok, nie plameň!
8.2 Výmena dýz
1.
Odstráňte podstavce na varné nádoby.
2.
Odstráňte kryty a korunky z horáka.
3.
Nástrčným kľúčom 7 odstráňte dýzy a na‐ hraďte ich dýzami potrebnými pre druh ply‐ nu, ktorý používate (pozrite si tabuľku v ča‐ sti „Technické údaje“).
4.
Namontujte všetky diely na miesto, pri inšta‐ lácii zvoľte opačný postup.
5.
Typový štítok (nachádza sa v blízkosti rúrky prívodu plynu) vymeňte za štítok pre nový druh privádzaného plynu. Tento štítok náj‐
dete vo vrecku pribalenom k spotrebiču. Ak je tlak prívodu plynu premenlivý alebo sa líši od požadovaného tlaku, musíte na prívodnú ply‐ novú rúrku namontovať vhodný adaptér tlaku.
8.3 Nastavenie minimálnej úrovne
Úprava minimálnej úrovne horákov:
1.
Zapáľte horák.
2.
Otočte ovládač do minimálnej polohy.
3.
Vyberte ovládač.
4.
Pomocou skrutkovača nastavte polohu ob‐
tokovej skrutky.
A
A)
Obtoková skrutka
• Pri prechode zo zemného plynu G20 20 mbar
(alebo zemného plynu G20 13 mbar skvapalnený plyn úplne dotiahnite obtokovú skrutku.
• Pri prechode zo skvapalneného plynu na zem‐
ný plyn G20 20 mbar odskrutkujte obtokovú skrutku o približne 1/4 otáčky.
• Pri prechode zo zemného plynu G20 20 mbar
na zemný plyn G20 13 mbar obtokovú skrutku o približne 1/4 otáčky.
3)
) na
3)
odskrutkujte
Page 55
• Pri prechode zo skvapalneného plynu na zem‐
3)
ný plyn G20 13 mbar
odskrutkujte obtokovú
skrutku o približne 1/2 otáčky.
• Pri prechode zo zemného plynu G20
3)
13 mbar
na zemný plyn G20 20 mbar do‐ tiahnite obtokovú skrutku o približne 1/4 otáč‐ ky.
VAROVANIE Nakoniec skontrolujte, či plameň ne‐ zhasne pri rýchlom otočení ovládača z maximálnej do minimálnej polohy.
SLOVENSKY 55
8.5 Výmena napájacieho kábla
Ak chcete napájací kábel vymeniť, použite iba H05V2V2-F T90 alebo ekvivalentný typ. Skontro‐ lujte, či zvolený kábel vyhovuje danému napätiu a pracovnej teplote. Žlto/zelený uzemňovací vo‐ dič musí byť o približne 2 cm dlhší ako hnedý (alebo čierny) fázový vodič.
8.6 Zabudovanie
8.4 Zapojenie do elektrickej siete
• Spotrebič uzemnite v súlade s bezpečnostný‐ mi predpismi.
• Skontrolujte, či nominálne napätie, typ prúdu a príkon uvedené na štítku spotrebiča zodpove‐ dajú parametrom elektrickej siete.
• Spotrebič sa dodáva s prívodným elektrickým káblom. Ku káblu treba pripojiť vhodnú zá‐ strčku, ktorá zodpovedá zaťaženiu uvedené‐ mu na typovom štítku. Zástrčku treba zapojiť do vhodnej zásuvky.
• Akýkoľvek elektrický komponent smie vymeniť iba technik autorizovaného servisného stredi‐ ska alebo kvalifikovaný servisný pracovník.
• Vždy používajte správne nainštalovanú uzem‐ nenú zásuvku.
• Uistite sa, že je napájací elektrický kábel po inštalácii prístupný.
• Pri odpájaní spotrebiča od elektrickej siete ne‐ ťahajte za napájací kábel. Vždy ťahajte za zá‐ strčku napájacieho kábla.
• Spotrebič sa nesmie pripájať pomocou pred‐ lžovacieho kábla, adaptéra alebo rozdvojky (hrozí riziko požiaru). Skontrolujte, či je uzem‐ nenie v súlade s príslušnou normou a predpis‐ mi.
• Napájací kábel nesmie byť umiestnený tak, aby sa dotýkal horúcich častí.
• Pri zapojení spotrebiča do elektrickej siete musíte použiť elektrické odpojovacie zariade‐ nie, ktoré umožní odpojenie spotrebiča od elektrickej siete na všetkých póloch a ktoré má vzdialenosť medzi kontaktmi aspoň 3 mm, napr. automatický istič alebo poistku.
• Žiadna časť napájacieho kábla nesmie byť vy‐ stavená teplote vyššej ako 90 °C. Modrý nulo‐ vý vodič musí byť pripojený k svorke označe‐ nej „N“ na svorkovnici. Hnedý (alebo čierny) fázový vodič (pripojený k svorke označenej „L“ na svorkovnici) sa vždy musí pripojiť k fázové‐ mu (živému) kontaktu.
min.
min. 55 mm
480 mm
100 mm
30 mm
B
A)
dodané tesnenie
B)
dodané konzoly
POZOR Spotrebič inštalujte iba do pracovnej do‐ sky s rovným povrchom.
min. 650 mm
560 mm
A
Page 56
www.electrolux.com
56
8.7 Možnosti zabudovania
Kuchynský dielec s dvierkami
Ochranná priečka nainštalovaná pod varným pa‐ nelom sa musí jednoducho vyberať a v prípade potreby zásahu servisného pracovníka musí byť spotrebič jednoducho prístupný.
30 mm
A
60 mm
min 20 mm (max 150 mm)
B
A)
Vyberateľný panel
B)
Priestor pre prípojky
9. TECHNICKÉ INFORMÁCIE
Rozmery varného panela
Šírka: 590 mm Dĺžka: 520 mm
Rozmery priestoru pre varný panel
Šírka: 560 mm Dĺžka: 480 mm
Tepelný výkon
Trojitý horák: 3,8 kW Stredne rýchly ho‐
rák: Pomocný horák: 1,0 kW CELKOVÝ VÝKON: G20 (2H) 20 mbar =
1,9 kW
8,6 kW
G30/G31 (3B/P)
30/30 mbar = 625 g/
h
Kuchynský dielec s rúrou
Rozmery priestoru pre varný panel musia zodpo‐ vedať príslušným údajom a kuchynská jednotka musí mať otvory na nepretržitý prívod vzduchu. Elektrická prípojka varného panela a rúry sa mu‐ sí z bezpečnostných dôvodov inštalovať samo‐ statne aj preto, aby sa dala rúra z jednotky jed‐ noducho vybrať.
2
50 cm
2
360 cm
Elektrické napájanie: 230 V ~ 50 Hz Kategória: II2H3B/P Pripojenie plynu: G 1/2" Prívod plynu: G20 (2H) 20 mbar Trieda spotrebiča: 3
Priemery prívodov
Horák Ø prívodu v 1/100
mm
Pomocný 28
Stredne rýchly 32
Trojitý 56
120 cm
180 cm
2
2
Page 57
SLOVENSKY 57
Plynové horáky
NORMÁLNY VÝKON
HORÁK
NORMÁLNY
VÝKON
kW kW
ZNÍŽENÝ
VÝKON
ZEMNÝ PLYN
G20 (2H) 20 mbar
tryska
1/100 mm
m³/h
Propán-bután
(bután/propán) G30/
G31 (3B/P) 30/30 mbar
tryska
1/100 mm Pomocný 1.0 0.33 70 0.095 50 73 Stredne
1.9 0.45 96 0.181 71 138
rýchly Trojitý 3.8 1.4 146 0.362 98 276
Plynové horáky G20 13 mbar – iba pre Rusko
NORMÁLNY VÝKON
ZEMNÝ PLYN
G20 (2H) 13 mbar
HORÁK
NORMÁLNY
VÝKON
ZNÍŽENÝ
VÝKON
kW kW tryska 1/100 mm m³/h Pomocný 1.0 0.33 82 0.106 Stredne rýchly 2.0 0.45 111 0.212 Trojitý 4.0 1.4 174 0.424
g/h
10. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Materiály označené symbolom na recykláciu. Obal hoďte do príslušných
kontajnerov na recykláciu. Chráňte životné prostredie a zdravie ľudí a recyklujte odpad z elektrických a elektronických
odovzdajte
spotrebičov. Nelikvidujte spotrebiče označené symbolom
Výrobok odovzdajte v miestnom recyklačnom zariadení alebo sa obráťte na obecný alebo mestský úrad.
spolu s odpadom z domácnosti.
Page 58
www.electrolux.com
58
İÇINDEKILER
1. GÜVENLIK BILGILERI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
2. GÜVENLIK TALIMATLARI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
3. ÜRÜN TANIMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
4. GÜNLÜK KULLANIM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
5. YARARLI IPUÇLARI VE BILGILER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
6. BAKIM VE TEMIZLIK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
7. SORUN GIDERME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
8. MONTAJ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
9. TEKNIK BILGILER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
SİZİ DÜŞÜNÜR
Bir Electrolux ürünü aldığınız için teşekkür ederiz. Size onlarca yıllık profesyonel deneyim ve yenilik sunan bir ürün tercih ettiniz. Sizi düşünerek tasarlanan yaratıcı ve şık bir ürün. Bu ürünü her kullandığınızda, daima en iyi sonuçları alacağınızdan emin olabilirsiniz.
Electrolux'e hoş geldiniz. Web sitemizi aşağıdakiler için ziyaret edin:
Kullanım önerileri, broşürler, sorun giderme bilgileri, servis bilgileri alın: www.electrolux.com
Ürününüzü daha iyi servis için kaydedin: www.electrolux.com/productregistration
Cihazınız için Aksesuarlar, Sarf Malzemeleri ve Orijinal yedek parçalar satın alın: www.electrolux.com/shop
MÜŞTERİ HİZMETLERİ VE SERVİS
Orijinal yedek parça kullanılmasını tavsiye ederiz. Servis ile iletişim sırasında, aşağıdaki verilerin bulunduğunu kontrol edin. Bilgiler, bilgi etiketinde yazılıdır. Model, PNC, Seri Numarası.
Uyarı / Dikkat-Güvenlik bilgileri. Genel bilgiler ve ipuçları Çevresel bilgiler
Önceden haber verilmeksizin değişiklik yapma hakkı saklıdır.
Page 59
1. GÜVENLİK BİLGİLERİ
Cihazın montaj ve kullanımından önce, verilen talimatları dikkatlice okuyun. Üretici, yanlış bir montaj ve kullanımın hasara neden olma‐ sı durumunda sorumluluk kabul etmez. Kullanma kılavuzunu daha sonra kullanmak için daima cihazın yakınında bulundurun.
1.1 Çocukların ve tehlikeye açık kişilerin güvenliği
UYARI Boğulma, yaralanma ya da kalıcı sakatlık riski vardır.
Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu bir yetişkin ya da kişi tarafın‐ dan gözetim altında tutuldukları sürece 8 yaş ve üzeri çocuklar ve fiziksel, duyumsal veya zihinsel kapasitesi düşük veya bilgi ve deneyimi olmayan kişiler tarafından kullanılabilir.
Çocukların cihazla oynamalarına izin vermeyin.
Tüm ambalaj malzemelerini çocuklardan uzak tutun.
Cihaz çalışırken veya soğuma aşamasındayken çocukları ve ev‐ cil hayvanları cihazdan uzak tutun. Erişilebilir parçalar sıcaktır.
Cihazda çocuk güvenliği aygıtı varsa bu aygıtı etkinleştirmenizi tavsiye ederiz.
Temizlik ve kullanıcı bakımı çocuklar tarafından, gözetim altında bulunmadıkları müddetçe, yapılmamalıdır.
TÜRKÇE 59
1.2 Genel Güvenlik
Cihaz ve erişilebilir parçalar kullanım esnasında ısınırlar. Isıtıcı elemanlara dokunmayın.
Cihazı çalıştırmak için harici bir zamanlayıcı ya da ayrı bir uzak‐ tan kumanda sistemi kullanmayın.
Başında bulunmadığınız durumlarda ocak üzerinde katı veya sı‐ vı yağ kullanarak pişirme yapmanız yangınla sonuçlanabilir.
Yangını asla su ile söndürmeye çalışmayın. Cihazın elektrik bağlantısını kesin ve ateşin üstünü bir kapak veya yangın batta‐ niyesi ile kapatın.
Pişirme alanları üzerinde bir şey bırakmayın.
Cihazı temizlemek için buharlı bir temizleyici kullanmayın.
Page 60
www.electrolux.com
60
Isınabileceklerinden dolayı ocak yüzeyleri üzerine bıçak, çatal,
Cam seramik yüzeyin çatlak olması halinde, elektrik çarpması
kaşık ve tencere kapakları gibi metal nesneler bırakmayın.
olasılığını engellemek için cihazı kapayın.
2.
GÜVENLİK TALİMATLARI
Bu cihaz aşağıdaki pazarlar için uygundur:
CZ FR SK TR
BG
2.1 Montaj
UYARI Cihazın montajı sadece kalifiye bir kişi tarafından yapılmalıdır.
• Tüm ambalajları çıkarın.
• Hasarlı bir cihazı monte etmeyin ya da kullan‐
mayın.
• Cihazla birlikte verilen montaj talimatlarına
uyun.
• Diğer cihazlar ve üniteler arasında olması ge‐
reken minimum mesafeyi koruyun.
• Ağır olduğundan, cihazı taşırken daima dikkat
edin. Her zaman güvenlik eldivenleri kullanın.
• Nemin kabarmaya neden olmasını önlemek
için kesik yüzeyleri yalıtkan malzeme ile yalı‐ tın.
• Cihazın altını buhar ve nemden koruyun.
• Cihazı kapının yakınına veya pencere altına
monte etmeyin. Bu durum, sıcak pişirme kap‐ larının kapı ya da pencere açıldığında cihaz‐ dan düşmesini önler.
• Cihaz çekmecelerin üzerine takılmış ise, cihaz
ile üst çekmece arasındaki boşluğun hava do‐ laşımı için yeterli olduğundan emin olun.
• Cihazın alt kısmı ısınabilir. Cihazın altına, yere
temas etmesini engelleyecek ısıya dayanıklı bir panel konmasını tavsiye ediyoruz.
Elektrik bağlantısı
UYARI Yangın ve elektrik çarpması riski vardır.
• Tüm elektrik bağlantıları kalifiye bir elektrikçi
tarafından yapılmalıdır.
• Cihaz topraklanmalıdır.
• Cihaz üzerinde herhangi bir müdahale yapma‐ dan önce elektrik bağlantısının kesildiğinden emin olun.
• Doğru elektrik kablosunu kullanın.
• Elektrik bağlantılarının dolanmasını önleyin.
• Cihazı yakındaki prizlere taktığınızda elektrik bağlantılarının veya prizin (varsa) cihaza ya da sıcak pişirme kaplarına temas etmesini ön‐ leyin.
• Cihazın montajının doğru yapıldığından emin olun. Gevşek ve uygun olmayan fiş ve priz bağlantıları (varsa) terminalin çok fazla ısın‐ masına neden olabilir.
• Bir şok korumasının bulunduğundan emin olun.
• Kablo üzerinde gerilim azaltıcı kelepçe kulla‐ nın.
• Elektrik fişine (varsa) veya kablosuna zarar vermemeye özen gösterin. Hasarlı bir kabloyu değiştirmek için yetkili servise ya da bir elek‐ trikçiye başvurun.
• Elektrik tesisatı cihazın ana şebeke bağlantısı‐ nı tüm kutuplardan kesebilmenize olanak sağlayan bir yalıtım malzemesine sahip olma‐ lıdır. Yalıtım malzemesinin kontak açıklığının genişliği en az 3 mm olmalıdır.
• Sadece doğru yalıtım malzemelerini kullanın: hat koruyucu devre kesiciler, sigortalar (yuva‐ sından çıkarılan vidalı tip sigortalar), toprak kaçağı kesicileri ve kontaktörler.
Gaz bağlantısı
• Tüm gaz bağlantıları, kalifiye bir personel tara‐ fından yapılmalıdır.
• Montaj öncesinde, yerel dağıtım koşullarının (gaz tipi ve gaz basıncı) ve cihaz ayarlarının uyumlu olduğundan emin olun.
• Cihaz çevresinde hava devridaimi olduğundan emin olun.
• Gaz beslemesi ile ilgili bilgiler bilgi etiketinde bulunmaktadır.
Page 61
• Bu cihaz, yanma ürünlerini boşaltan bir cihaza bağlı değildir. Cihazı mutlaka geçerli montaj yönetmeliklerine göre bağlayın. Yeterli hava‐ landırma ile ilgili gereksinimlere dikkat edin.
2.2 Kullanım amacı
UYARI Yaralanma, yanık ya da elektrik çarp‐ ması riski vardır.
• Bu cihazı ev ortamında kullanın.
• Bu cihazın teknik özelliklerini değiştirmeyin.
• Cihazı çalışır durumdayken denetimsiz bırak‐ mayın.
• Cihazı suyla temas halindeyken veya ıslak el‐ lerle kullanmayın.
• Pişirme bölgelerinin üzerine çatal-bıçak veya tencere kapağı koymayın. Isınırlar.
• Kullandıktan sonra pişirme bölgelerini "kapalı" konumuna getirin.
• Cihazı çalışma tezgahı veya eşya koyma yeri gibi kullanmayın.
• Cihazın yüzeyi çatlarsa, cihazın elektriğini he‐ men güç kaynağından kesin. Bunun amacı elektrik çarpmasını önlemektir.
• Kızgın yağa yiyecek koyarken yağ sıçrayabilir.
UYARI Patlama veya yangın riski vardır.
• Katı ve sıvı yağlar ısıtıldıklarında yanıcı buhar‐ lar çıkarabilirler. Bunlarla pişirme yaparken açık alev ya da ısınmış nesneleri yağlardan uzak tutun.
• Çok sıcak yağdan çıkan buharlar anlık yanma‐ ya neden olabilir.
• Yiyecek artıkları içerebilen kullanılmış yağ, ilk kez kullanılan yağdan daha düşük sıcaklıkta yangına neden olabilir.
• Cihazın içine, üzerine veya yakınına yanıcı ürünler ya da yanıcı ürünlerle ıslanmış eşyalar koymayın.
UYARI Cihazın zarar görme riski vardır.
• Kontrol paneli üzerine sıcak pişirme kapları koymayın.
• Pişirme kaplarını kuruyana dek kaynatmayın.
• Nesnelerin ya da pişirme kaplarının cihaz üze‐ rine düşmesine izin vermeyin. Yüzey zarar gö‐ rebilir.
TÜRKÇE 61
• Pişirme bölgelerini, üzerindeki pişirme kapları boşken veya üzerinde pişirme kabı yokken kullanmayın.
• Cihazın üzerine alüminyum folyo koymayın.
• Dökme demir, alüminyum ya da altları hasarlı pişirme kapları cam seramiğin çizilmesine yol açabilir. Ocak bölmesindaki nesnelerin yerini değiştirirken daima kaldırın.
• Bu cihaz sadece pişirme amacı taşır. Cihazı bu amaçlar dışında, örneğin odayı ısıtmak için kullanmayın.
• Gazlı bir pişirme cihazının kullanımı ısı ve nem oluşumuna sebep olur. Cihazın yerleştiril‐ diği odayı iyice havalandırın.
• Havalandırma boşluklarının kapalı olmadığın‐ dan emin olun.
• Cihazın uzun süre yoğun bir şekilde kullanıl‐ ması ek bir havalandırma gerektirebilir, ör‐ neğin bir pencere açılması gibi, veya varsa aspiratörün havalandırma gücü seviyesinin ar‐ tırılması gibi daha etkin bir havalandırma ge‐ rektirebilir.
• Ocak bekinin boyutlarından büyük olan doğru şekil ve çapa sahip, sağlam yapıdaki pişirme kaplarını kullanın. Cam plakanın (varsa) aşırı ısınması ve kırılması riski vardır.
• Düğmeyi maksimum pozisyondan minimum pozisyona hızlı bir şekilde döndürürken alevin sönmediğinden emin olun.
• Tavaların halkaların ortasına konumlandığın‐ dan ve ocak bölmesinin kenarlarından taşma‐ dığından emin olun.
• Sadece cihaz ile verilen aksesuarları kullanın.
• Ocak bekine bir alev dağıtıcı takmayın.
2.3 Bakım ve Temizlik
UYARI Cihazın zarar görme riski vardır.
• Yüzey malzemesinin bozulmasını önlemek için cihazı düzenli olarak temizleyin.
• Cihazı temizlemek için su spreyi ve buhar kul‐ lanmayın.
• Ocak beklerini bulaşık makinesinde yıkama‐ yın.
• Cihazı yumuşak nemli bir bezle temizleyin. Sadece nötr deterjanlar kullanın. Aşındırıcı ürünleri, aşındırıcı temizleme bezlerini, çözü‐ cüleri veya metal cisimleri kullanmayın.
Page 62
www.electrolux.com
62
2.4 Elden çıkarma
UYARI Yaralanma ya da boğulma riski.
• Cihazı nasıl doğru şekilde elden çıkaracağını‐ za ilişkin bilgi için belediyenize başvurun.
• Cihazın fişini prizden çekin.
• Elektrik kablosunu kesin ve atın.
• Harici gaz borularınının bağlantısını kesin.
Üretici / İhracatçı : ELECTROLUX APPLIANCES AB
BUSINESS SECTOR EMA-EMEA (SEE)
3. ÜRÜN TANIMI
3.1 Pişirme yüzeyi düzeni
1 2
ST GÖRANSGATAN 143 SE-105 45 STOCKHOLM SWEDEN TEL: +46 (8) 738 60 00 FAX: +46 (8) 738 63 35 www.electrolux.com
Kullanım Ömrü Bilgisi : Kullanım ömrü küçük ev aletlerinde 7 yıl, diğer
beyaz eşya ürünlerinde ise 10 yıldır. Kullanım ömrü, üretici ve/veya ithalatçı firmanın cihazınızla ilgili yedek parça temini ve bakım süresini ifade eder.
Yarı-hızlı ocak beki
1
Triple Crown ocak beki
2
Yardımcı ocak beki
3
Kontrol düğmeleri
3
4
3.2 Kontrol düğmeleri
Sembol Açıklama
4. GÜNLÜK KULLANIM
UYARI Güvenlik bölümlerine bakın.
4
Gaz beslemesi yok / off (kapalı) konum
Ateşleme pozisyo‐ nu / maksimum gaz beslemesi
Sembol Açıklama
Minimum gaz besle‐ mesi
Page 63
4.1 Ocak bekini ateşleme
UYARI Mutfakta açık ateş kullanırken çok dik‐ katli olun. Üretici, ateşin yanlış kullanımı nedeniyle ortaya çıkan durumlardan hiç‐ bir şekilde sorumlu değildir.
Her zaman ocak bekini pişirme kabını koymadan önce yakın.
Ocak bekini yakmak için:
1.
Kontrol düğmesini saatin tersi yönde, maksi‐ mum konuma çevirin (
bastırın.
2.
Kontrol düğmesini yaklaşık 5 saniye basılı tutun; bu sayede gaz kesme emniyeti ısına‐ caktır. Aksi takdirde gaz beslemesi kesile‐ cektir.
3.
Normal hale geldikten sonra alevi ayarlayın.
Birkaç denemeden sonra ocak beki yanmazsa, bek alev başlığının ve ka‐ pağının doğru yerleştirildiğinden emin olun.
) ve aşağı
TÜRKÇE 63
A
B
C
D
A)
Ocak beki kapağı
B)
Ocak beki başlığı
C)
Ateşleme ucu
D)
Gaz kesme emniyeti
UYARI Kontrol düğmesini 15 saniyeden daha uzun süre basılı tutmayınız. Eğer brülör 15 saniye geçmesine rağmen yanmazsa, kontrol düğmesini bırakınız, düğmeyi "off" (kapalı) konu‐
A
muna getiriniz ve en az 1 dakika sonra brülörü tekrar yakmaya çalışınız.
A)
Ocak beki kapağı ve başlığı
B)
Gaz kesme emniyeti
C)
Ateşleme ucu
Elektrik olmaması halinde, ocak beki elektriksiz olarak da yakılabilir; böyle bir durumda, beke bir ateş yaklaştırıp, ilgili düğmeye basın ve maksimum gaz ko‐
B
C
numuna gelene kadar saatin tersi yönde çevirin.
Eğer brülör kazara sönerse, kontrol düğmesini off (kapalı) konumuna getiri‐ niz ve en az 1 dakika sonra brülörü tek‐ rar yakmaya çalışınız.
Cihazı monte ettikten veya bir elektrik kesintisinden sonra cihaza ilk kez elek‐ trik verdiğinizde, kıvılcım jeneratörünün otomatik olarak çalışabilir. Bu normaldir.
4.2 Brülörü kapatma
Alevi söndürmek için, düğmeyi çevirerek sembolüne getiriniz.
UYARI Pişirme kaplarını ocak bekinden alma‐ dan önce, mutlaka alevi kısın veya ta‐ mamen söndürün.
Page 64
www.electrolux.com
64
5. YARARLI İPUÇLARI VE BİLGİLER
UYARI Güvenlik bölümlerine bakın.
5.1 Enerji tasarrufu
• Mümkünse, daima kapaklarını pişirme kapları‐ nın üzerine koyunuz.
• Sıvı kaynamaya başladığında, sıvının yavaş yavaş kaynamaya devam etmesi için alevin şiddetini azaltınız.
UYARI Çapı ocak beklerinin boyutuna uygun olan pişirme kaplarını kullanın.
UYARI Tencere kulplarının ocağın ön kısmın‐ dan dışarı taşmadığından emin olun. Maksimum denge ve daha düşük gaz tüketimi elde etmek için tencerelerin halkalara ortalanmış olarak konumlandı‐ rılmalarını sağlayın.
Ocak beki Pişirme kaplarının çapları
Triple Crown 220 - 260 mm
Yarı-hızlı
(sol)
Yarı-hızlı (ar‐
ka)
Yardımcı 140 - 180 mm
UYARI Gazlı ocak bekleri üzerinde dökme de‐ mir pişirme kapları, taş kaplar, ızgara ya da kızartma kapları kullanmayın.
UYARI Tencere diplerinin kontrol düğmelerinin üzerinde durmadığından emin olun. Tencere dipleri kontrol düğmelerinin üzerine gelirse, alev düğmeleri de ısıtır. İki ocak beki üzerine aynı tavayı koyma‐ yın.
6. BAKIM VE TEMİZLİK
UYARI Güvenlik bölümlerine bakın.
UYARI Temizlemeden önce, cihazı devre dışı bırakın ve soğumasını bekleyin. Bakım işlemi veya temizlik yapmadan önce ci‐ hazın fişini elektrik prizinden çekin.
Yüzey üzerinde bulunan çiziklerin ve koyu lekelerin, cihazın çalışması üzerin‐ de etkisi yoktur.
220 - 260 mm
140 - 180 mm
Dökülme ve yaralanmaları önlemek için halkala‐ rın üzerine dengesiz veya hasarlı tencereler koy‐ mayın.
UYARI Alev dağıtıcı kullanmayın.
UYARI Pişirme esnasında sıvı dökülmesi ca‐ mın kırılmasına neden olabilir.
• Izgaraları ocağın kolayca temizlenmesi için çı‐ karabilirsiniz.
• Emaye kısımları, kapak ve alev başlığını te‐ mizlerken ılık sabunlu su ile yıkayın ve yerleri‐ ne takmadan önce iyice kurutun.
• Paslanmaz çelik kısımları su ile iyice yıkayın ve yumuşak bir bezle kurulayın.
• Ocak ızgaraları bulaşık makinesinde yıkana‐ maz. Bunların elde yıkanması gerekir.
• Emaye kaplama keskin uçlara sahip olabilir, bu yüzden tencere desteklerini elinizle yıkar‐
Page 65
ken ve kuruturken dikkatli olun. Gerekirse, inatçı lekeleri bir temizleme macunu kullana‐ rak çıkarın.
• Ocak ızgaralarını temizleme sonrasında doğru şekilde yerleştirdiğinizden emin olun.
• Ocak beklerinin doğru çalışmasını sağlamak için, ocak ızgarası kollarının ocak bekinin mer‐ kezinde olduğundan emin olun.
• Ocak yüzeyinin zarar görmemesi için, ocak ız‐ garalarını yerine koyarken çok dikkatli olun.
Temizlik sonrasında, cihazı yumuşak bir bezle kurulayın.
Kirlerin temizlenmesi:
1.
– Şunları derhal temizleyin: Erimiş plastik,
plastik folyo ve şeker içeren yiyecekler.
– Şunları temizlemeden önce cihazı kapa‐
yıp soğumaya bırakın: Kireç lekeleri, su lekeleri, yağ lekeleri, parlak metalik renk atmaları. Ocak yüzeyi için uygun bir te‐ mizlik maddesi kullanın.
2.
Cihazı nemli bir bezle ve biraz deterjanla te‐ mizleyin.
3.
Son olarak cihazı temiz bir bezle silerek ku‐ rulayın.
UYARI Camın yüzeyini ya da ocak beki ve çer‐ çeve (varsa) arasındaki bölümü temizle‐ mek için bıçak, kazıyıcı ve benzeri alet‐ ler kullanmayın.
TÜRKÇE 65
UYARI Pişirme kaplarını camın üzerinde kay‐ dırmayın, aksi halde yüzeyin çizilmesine neden olabilir. Ayrıca, camın üzerine sert ve keskin nesnelerin düşmesine ve‐ ya bu nesnelerin ocağın kenarına çarp‐ masına izin vermeyin.
6.1 Ateşleme ucunun temizlenmesi
Bunun için metal elektrotlu bir seramik ateşleme ucu kullanılır. Ateşlemede zorluk yaşamamak için bu parçaları çok temiz tutun ve ocak beki alev başlığı deliklerinin tıkalı olup olmadığını kon‐ trol edin.
6.2 Periyodik bakım
Gaz besleme borusunu ve basınç ayarlayıcısını (eğer varsa) Yetkili Servisinize periyodik olarak kontrol ettiriniz.
7. SORUN GİDERME
Sorun Olası neden Çözüm
Gazı ateşlerken kıvılcım çık‐ mıyor.
• Ocak beki kapağı ve bek
• Elektrik beslemesi yoktur. • Cihazın bağlantılarının ya‐ pıldığından ve elektrik kay‐ nağının açık olduğundan emin olun.
• Sigortayı kontrol edin. Si‐ gortanın birkaç defa atması durumunda, kalifiye bir elektrikçi çağırın.
• Ocak beki kapağının ve
alev başlığı dengesiz yer‐ leştirilmiş.
bek alev başlığının doğru yerleştirildiğinden emin olun.
Page 66
www.electrolux.com
66
Ateşlendikten sonra alev he‐ men sönüyor.
Gaz halkası düzensiz yanıyor. • Ocak beki alev başlığı yiye‐
Eğer bir arıza varsa, sorunun çözümünü öncelik‐ le kendiniz bulmaya çalışınız. Eğer sorunun çö‐ zümünü kendi başınıza bulamazsanız, satıcınızı veya yetkili servisinizi arayınız.
Bu bilgiler, size daha hızlı ve daha doğru destek sağlamak için gereklidir. Bu bilgiler verilen bilgi etiketinde mevcuttur.
• Model tanımı .................
Sorun Olası neden Çözüm
• Gaz kesme emniyeti yete‐ rince ısınmamıştır.
• Alevi yaktıktan sonra, düğmeyi yaklaşık 5 saniye daha basılı tutun.
• Enjektörün tıkalı olmadığın‐
cek artıkları ile tıkanmış olabilir.
dan ve ocak beki alev baş‐ lığında yemek kalıntıları ol‐ madığından emin olun.
• Ürün numarası (PNC) .................
• Seri Numarası (S.N.) .................
Sadece orijinal yedek parçalar kullanın. Orijinal yedek parçalar sadece yetkili servislerimizden el‐
Eğer cihazı yanlış şekilde çalıştırırsanız
de edilebilir.
veya cihazın montajı yetkili bir teknisyen tarafından yapılmazsa, yetkili servis tek‐ nisyeninin veya satıcının sizi ziyareti, garanti süresi sona ermemiş olsa bile ücretsiz olmayabilir.
7.1 Aksesuar çantasıyla birlikte verilen etiketler
Yapışkan etiketleri aşağıda gösterildiği gibi ya‐ pıştırın:
1 2 3
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
1
2
8. MONTAJ
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
03 IT
MADE IN ITALY
Garanti Kartına yapıştırın ve bu kısmı gön‐ derin.
Garanti Kartına yapıştırın ve bu kısmı sakla‐ yın.
UYARI Güvenlik bölümlerine bakın.
0049
MOD. PROD.NO. SER.NO.
Talimatlar kitapçığına yapıştırın.
3
TYPE 230V-50Hz IP20
Page 67
UYARI Montaj, bağlantı ve bakım ile ilgili aşağıdaki talimatlar, mutlaka standartla‐ ra ve yürürlükteki kurallara uygun olarak kalifiye bir personel tarafından gerçek‐ leştirilmelidir.
8.1 Gaz Bağlantısı
Yürürlükteki yönetmeliklere uygun olarak, sabit bağlantılar seçin veya paslanmaz çelikten yapıl‐ ma esnek bir boru kullanın. Eğer esnek metal bo‐ rular kullanıyorsanız, bunların hareketli kısımlara temas etmemesine veya sıkışmamasına dikkat edin. Ocak bir fırın ile birlikte monte edildiğinde de aynı dikkati gösterin.
Cihazın gaz besleme basıncının tavsiye edilen değerlere uygun olduğundan emin olun. Ayarlanabilir bağlantı, G 1/2" dişli bir somun ile çıkış kısmına bağla‐ nır. Parçaları zorlamadan birbirine vida‐ layın, bağlantıyı gereken yönde ayarla‐ yın ve her şeyi sıkın.
TÜRKÇE 67
– Malzeme sertleşmemiş halde, ancak doğru
esneklikte olmalıdır. – Sıkma kelepçeleri paslanmamış olmalıdır. – Son kullanma tarihi geçmemiş olmalıdır.
Bir veya daha fazla kusur görülürse, boruyu tamir etmeye çalışmayın, yenisiyle değiştirin.
Montaj tamamlandıktan sonra boru bağlantılarının doğru şekilde yapılıp ya‐ pılmadığını kontrol edin. Bir sabun çö‐ zeltisi kullanın, alev kullanmayın!
8.2 Enjektörlerin değiştirilmesi
1.
Ocak ızgaralarını çıkarın.
2.
Ocak bekinin kapaklarını ve alev başlıklarını çıkarın.
3.
Bir 7 numara lokma anahtarı kullanarak en‐ jektörleri sökün ve bunların yerine kullan‐ dığınız gaz tipine uygun enjektörler takın ("Teknik Bilgi" bölümündeki tabloya bakın).
4.
Aynı prosedürü geriye uygulayarak parçaları yerine takın.
5.
Bilgi etiketini (gaz besleme borusunun ya‐ nındadır) kullanılacak yeni gaz beslemesi ti‐ pine uygun etiketle değiştirin. Bu etiketi, ci‐ hazla birlikte verilen paket içerisinde bulabi‐
lirsiniz. Eğer gaz beslemesi basıncı değişkense veya ge‐ rekli olan basınçtan farklıysa, gaz beslemesi bo‐ rusuna uygun bir basınç regülatörü takın.
ABC
A)
Somunlu pimin ucu
B)
Rondela
C)
Dirsek Likit gaz: Lastik boru tutucu kullanın. Her zaman conta takın. Ardından, gaz bağlantısını yapmaya başlayın. Esnek boru aşağıdaki durumlarda kul‐ lanılması için hazırlanmıştır:
– Oda sıcaklığından ve 30°C'den daha fazla
ısınmamalıdır. – 1500 mm'den daha uzun olmamalıdır. – Herhangi bir boğum yapmamalıdır. – Çekilme veya bükülme olmamalıdır. – Keskin kenarlara veya köşelere temas etme‐
melidir. – Durumunu kontrol etmek için kolayca gözlene‐
bilir olmalıdır. Esnek borunun koruma kontrolü, aşağıdaki kon‐ trol aşamalarını içermektedir:
– Her iki ucunda ve tamamında çatlak, kesik ve
yanık izleri olmamalıdır.
8.3 Minimum seviye ayarlaması
Beklerin minimum seviyesinin ayarlanması:
1.
Beki yakın.
2.
Düğmeyi minimum pozisyonuna getirin.
3.
Kontrol düğmesini çıkarın.
4.
İnce uçlu bir tornavidayla, baypas vidasının konumunu ayarlayın.
A
A)
Baypas vidası
Page 68
www.electrolux.com
68
• G20 20 mbar'lık doğal gazdan (ya da G20 13
• Eğer likit gazdan G20 20 mbar'lık doğal gaza
• Eğer G20 20 mbar'lık doğal gazdan G20 13
8.4 Elektrik bağlantısı
• Cihazı, güvenlik önlemlerine uygun olarak top‐
• Bilgi etiketinde yazılı nominal gerilim değerinin
• Bu cihaz ile birlikte bir elektrik kablosu verilir.
• Herhangi bir elektrikli bileşen, yetkili servis
• Her zaman doğru monte edilmiş, darbelere
• Montajdan sonra fişe erişilebildiğinden emin
• Cihazın fişini prizden çıkarmak için elektrik
• Cihaz bir uzatma kablosu, adaptör veya çoklu
• Güç kablosu herhangi bir sıcak parçaya temas
• Cihazı elektrik tesisatına, kontak açıklığı en az
4)
mbar'lık doğal gaz
) likit gaza dönüşüm yapı‐
lıyorsa, baypas vidasını tamamen sıkın.
dönüşüm yapılıyorsa, baypas vidasını yakla‐
şık 1/4 tur gevşetin.
4)
doğal gaza dönüşüm yapılıyorsa,
mbar'lık
baypas vidasını yaklaşık 1/4 tur gevşetin.
4)
Eğer likit gazdan G20 13 mbar'lık
doğal ga‐ za dönüşüm yapılıyorsa, baypas vidasını yak‐ laşık 1/2 tur gevşetin.
4)
Eğer G20 13 mbar'lık
doğal gazdan G20 20 mbar'lık doğal gaza dönüşüm yapılıyorsa, baypas vidasını yaklaşık 1/4 tur sıkın.
UYARI Düğmeyi maksimum pozisyondan mini‐ mum pozisyona hızlı bir şekilde döndü‐ rürken alevin sönmediğinden emin olun.
raklayın.
ve güç tipinin, tesisatınızın gerilim ve güç özellikleriyle uyuştuğundan emin olun.
Kablonun, bilgi etiketinde yazılı yük değerini kaldırabilecek uygun bir fiş ile birlikte kullanıl‐ ması gerekir. Fiş, doğru prize takılmalıdır.
teknisyeni veya kalifiye servis personeli tara‐ fından takılmalı veya değiştirilmelidir.
dayanıklı bir priz kullanın.
olun.
kablosunu çekmeyin. Her zaman fişten tutarak çekin.
bağlantı üzerinden bağlanmamalıdır (yangın riski vardır). Toprak bağlantısının standartlara ve yürürlükteki kurallara uygun olduğundan emin olun.
etmeyecek şekilde yerleştirilmelidir.
3 mm olan ve cihazın elektrik bağlantısını tüm kutuplardan kesebilen bir aygıt kullanarak
(otomatik devre koruma şalteri, toprak kaçağı devresi veya sigorta gibi) monte edin.
• Bağlantı kablosunun hiçbir parçası 90°C sı‐ caklığa maruz bırakılmamalıdır. Mavi nötr kab‐ lo, "N" olarak etiketlenmiş terminal bloğuna bağlanmalıdır. Kahverengi (veya siyah) faz kablosu ("L" ile işaretlenmiş terminal blok kon‐ tağına takılıdır) daima şebeke fazına bağlan‐ malıdır.
8.5 Bağlantı kablosunun değiştirilmesi
Bağlantı kablosunu değiştirmek için sadece H05V2V2-F T90 veya eşdeğer tipte bir kablo kul‐ lanın. Kablo kesitinin gerilime ve çalışma sıcak‐ lığına uygun olduğundan emin olun. Sarı/yeşil toprak kablosu, kahverengi (veya siyah) faz kab‐ losundan yaklaşık 2 cm daha uzun olmalıdır.
8.6 Ankastre Montaj
min. 650 mm
560 mm
min. 55 mm
480 mm
min. 100 mm
30 mm
4)
sadece Rusya için
Page 69
TÜRKÇE 69
Fırınlı mutfak ünitesi
A
Ocak çıkıntısının boyutları talimatlara uygun ol‐ malı ve mutfak ünitesi sürekli hava dolaşımı sağlayacak deliklerle donatılmalıdır. Ocak ve fırı‐ nın elektrik bağlantısı güvenlik nedeniyle ve fırını üniteden kolayca çıkarabilmek için ayrı ayrı yapıl‐ malıdır.
B
A)
cihazla birlikte verilen conta
B)
cihazla birlikte verilen braketler
DİKKAT Cihazı sadece yüzeyi düz olan bir tez‐ gaha yerleştirin.
8.7 Yerleştirme olanakları
Kapaklı mutfak ünitesi
Ocağın altına monte edilen panel, teknik servis işlemi gerektiğinde kolay erişim için kolayca çıka‐ rılabilir olmalıdır.
30 mm
A
60 mm
B
min 20 mm (max 150 mm)
50 cm
360 cm
2
2
120 cm
180 cm
2
2
A)
Çıkarılabilir panel
B)
Bağlantılar için alan
9. TEKNİK BİLGİLER
Ocak boyutları
Genişlik: 590 mm Uzunluk: 520 mm
Ocak ankastre montaj boyutları
Genişlik: 560 mm Uzunluk: 480 mm
Page 70
www.electrolux.com
70
Isı girişi
Üç Başlı brülör: 3,8 kW Yarı-hızlı brülör: 1,9 kW Yardımcı ocak beki: 1,0 kW TOPLAM GÜÇ: G20 (2H) 20 mbar =
8,6 kW
G30/G31 (3B/P)
30/30 mbar = 625 g/
sa.
Elektrik beslemesi: 230 V ~ 50 Hz
Gaz bağlantısı: G 1/2" Gaz beslemesi: G20 (2H) 20 mbar Cihaz sınıfı: 3
Baypas çapları
Brülör Ø Baypas 1/100
mm'de Yardımcı 28 Yarı-hızlı 32
Üç Başlı 56
Kategori: II2H3B/P
Gazlı ocak bekleri
NORMAL GÜÇ
OCAK BE‐
NORMAL
GÜÇ
kW kW
AZALTILMIŞ
GÜÇ
DOĞAL GAZ
G20 (2H) 20 mbar
enj. 1/100
mm
m³/sa.
LPG
(Bütan/Propan) G30/
G31 (3B/P) 30/30 mbar enj. 1/100
mm
g/sa.
Yardımcı 1.0 0.33 70 0.095 50 73 Yarı hızlı 1.9 0.45 96 0.181 71 138 Triple
3.8 1.4 146 0.362 98 276
Crown
Gazlı ocak bekleri G20 13 mbar - sadece Rusya
OCAK BEKİ
NORMAL
GÜÇ
AZALTILMIŞ
GÜÇ
kW kW enj. 1/100 mm m³/sa. Yardımcı 1.0 0.33 82 0.106 Yarı hızlı 2.0 0.45 111 0.212 Triple Crown 4.0 1.4 174 0.424
10. ÇEVREYLE İLGİLİ BİLGİLER
Şu sembole sahip malzemeler geri dönüştürülebilir
uygun konteynerlere koyun. Elektrikli ve elektronik cihaz atıklarının geri dönüşümüne ve çevre ve insan sağlığının
. Ambalajı geri dönüşüm için
NORMAL GÜÇ
DOĞAL GAZ
G20 (2H) 13 mbar
korunmasına yardımcı olun. Ev atığı sembolü bulunan cihazları atmayın. Ürünü yerel geri
dönüşüm tesislerinize gönderin ya da belediye ile irtibata geçin. AEEE Yönetmeliğine Uygundur.
Page 71
TÜRKÇE 71
Page 72
www.electrolux.com/shop
397273707-A-072013
Loading...