Electrolux EGG6243NOX User Manual [pt]

EGG6243 EGG6343
.................................................. ...............................................
CS PLYNOVÁ VARNÁ DESKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 PT PLACA A GÁS MANUAL DE INSTRUÇÕES 16 SK PLYNOVÝ VARNÝ PANEL NÁVOD NA POUŽÍVANIE 32 TR GAZLI OCAK KULLANMA KILAVUZU 46
www.electrolux.com
2
OBSAH
BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
DENNÍ POUŽÍVÁNÍ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
UŽITEČNÉ RADY A TIPY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
TECHNICKÉ INFORMACE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
INSTALACE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
MYSLÍME NA VÁS
Děkujeme, že jste si zakoupili spotřebič značky Electrolux. Vybrali jste si produkt, se kterým jsou spjaty desítky let profesionálních zkušeností a inovací. Tento důmyslný a stylový spotřebič byl navržen s ohledem na jeho uživatele. Kdykoliv jej tak používáte, můžete se spolehnout, že pokaždé dosáhnete skvělých výsledků.
Vítá Vás Electrolux.
Navštivte naše stránky ohledně:
Rady ohledně používání, brožury, poradce při potížích, servisních informací: www.electrolux.com
Registrace vašeho spotřebiče, kterou získáte lepší servis: www.electrolux.com/productregistration
Nákupu příslušenství, spotřebního materiálu a originálních náhradních dílů pro váš spotřebič: www.electrolux.com/shop
PÉČE O ZÁKAZNÍKY A SERVIS
Doporučujeme používat originální náhradní díly. Při kontaktu se servisním střediskem se ujistěte, že máte k dispozici následující údaje. Tyto informace jsou uvedeny na typovém štítku. Model, výrobní číslo (PNC), sériové číslo.
Upozornění / Důležité bezpečnostní informace. Všeobecné informace a rady Upozornění k ochraně životního prostředí
Zmĕny vyhrazeny.
BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
ČESKY 3
Tento spotřebič je vhodný pro následující trhy: CZ
PT SK TR
UPOZORNĚNÍ Tyto pokyny platí jen pro ty země, je‐ jichž zkratky jsou uvedeny na obalu ná‐ vodu k použití.
Přečtěte si pečlivě tento návod ještě před instalací spotřebiče a jeho prvním použitím k zajištění bezpečného a správného provozu. Tento návod k pou‐ žití vždy uchovejte spolu se spotřebi‐ čem, i při případném stěhování nebo prodeji. Uživatelé musí dokonale sezná‐ meni s obsluhou a bezpečnostními funkcemi spotřebiče.
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
UPOZORNĚNÍ Tento spotřebič nesmějí používat osoby (včetně dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnost‐ mi, nebo bez patřičných zkušeností a znalostí. Spotřebič mohou používat jen v případě, že je sledují osoby odpověd‐ né za jejich bezpečnost, nebo jim dávají příslušné pokyny k použití spotřebiče.
DĚTSKÁ POJISTKA
• Tento spotřebič smějí používat pouze dospělí. Na děti je třeba dohlédnout, aby si se spotřebičem nehrály.
• Všechny obaly uschovejte mimo dosah dětí. Hrozí nebezpečí udušení nebo zranění.
• Dbejte na to, aby se děti ke spotřebiči nepřibli‐ žovaly během a po jeho používání, a to až do doby, než spotřebič vychladne.
POUŽITÍ SPOTŘEBIČE
• Před prvním použitím odstraňte ze spotřebiče všechny obaly, nálepky a ochrannou fólii nere‐ zového panelu varné desky (pokud je součástí spotřebiče). Neodstraňujte typový štítek. Mo‐ hlo by dojít k porušení záruky.
• Po každém použití nastavte varné zóny do po‐ lohy vypnuto.
• Hořáky a přístupné části jsou během a po použití horké. Na varnou desku nepokládejte
příbory nebo pokličky. Nádobí a jeho obsah se mohou převrhnout. Hrozí nebezpečí popálení.
• Horké tuky a oleje se mohou velmi rychle vznítit. Hrozí nebezpečí požáru.
• Zapnutý spotřebič nenechávejte bez dozoru.
• Při vaření spotřebič vždy sledujte.
• Nedovolte, aby do otvorů na povrchu varné desky přetekly tekutiny.
• Nepoužívejte varnou desku bez nádobí.
• Tento spotřebič je určen pouze k domácímu použití. Nepoužívejte jej ke komerčním nebo průmyslovým účelům.
POZOR Tento spotřebič je určen výhradně pro přípravu jídel. Nesmí být používán k ji‐ ným účelům, například k vytápění míst‐ ností.
• Používejte pouze nádobí s průměrem vhod‐ ným pro rozměry hořáků. Hrozí nebezpečí přehřátí a prasknutí skleněné desky (je-li sou‐ částí spotřebiče).
• Nepoužívejte pánve s průměrem menším než rozměr hořáku. Plameny by mohly ohřát drža‐ dlo pánve. Viz tabulka v kapitole „Užitečné ra‐ dy a tipy“.
• Nádobí nesmí přesahovat do zóny s ovladači.
• Ujistěte se, že nádobí nepřesahuje přes okra‐ je varné desky a že je umístěno na střed hořáků, aby se zabránilo bezpečnostním rizi‐ kům.
• Nepoužívejte nestabilní nádobí nebo nádobí s poškozeným dnem. Hrozí riziko jeho náhod‐ ného převržení.
• Do spotřebiče, do jeho blízkosti nebo na spotřebič neumisťujte hořlavé předměty, předměty nasáklé hořlavinami, spékavé předměty (například z plastu nebo hliníku) ne‐ bo tkaniny. Hrozí nebezpečí výbuchu nebo požáru.
• Používejte pouze příslušenství dodávané se spotřebičem.
• Během připojování spotřebiče do síťové zá‐ suvky buďte opatrní. Dbejte na to, aby se elektrické přívodní kabely nedotýkaly spotřebi‐ če nebo horkého nádobí. Elektrické kabely ne‐ smí být zamotané.
www.electrolux.com
4
INSTALACE
• Přečtěte si tyto pokyny. Výrobce nezodpovídá
• Aby nedošlo k poškození zařízení nebo zraně‐
• Zkontrolujte, zda se spotřebič při dopravě ne‐
• Vestavné spotřebiče se smějí používat pouze
• Neinstalujte varnou desku nad domácí
• Spotřebič instalujte pouze na pracovní plochu
• Spotřebič neupravujte, ani nijak neměňte jeho
• Vždy dodržujte zákony, předpisy, směrnice a
• Dodržujte minimální vzdálenosti od ostatních
• Instalujte ochranu před úrazem elektrickým
• Oříznuté okraje pracovní desky chraňte před
• Izolujte spotřebič pomocí vhodného těsniva
• Chraňte spodní stranu spotřebiče před poško‐
• Neinstalujte spotřebič v blízkosti dveří nebo
• Před instalací se ujistěte, že místní podmínky
za úrazy osob či zvířat nebo za škody na ma‐ jetku způsobené nedodržením těchto poža‐ davků.
ní osob, smí instalaci a připojení spotřebiče k napájení a plynu nebo jeho seřízení a údržbu provádět pouze kvalifikovaní pracovníci v sou‐ ladu s platnými normami a místními předpisy.
poškodil. Poškozený spotřebič nezapojujte. V případě potřeby se obraťte na dodavatele.
pro zabudování do vhodných vestavných mo‐ dulů a pracovních ploch, které splňují přísluš‐ né normy.
spotřebiče, pokud to pokyny k instalaci nedo‐ volují.
s rovným povrchem.
technické parametry. Hrozí nebezpečí úrazu nebo poškození spotřebiče.
normy platné v zemi použití spotřebiče (bez‐ pečnostní a recyklační předpisy, elektrické bezpečnostní normy atd.).
spotřebičů a nábytku.
proudem, například při instalaci zásuvek přímo pod varnou desku je nutné pod spotřebič umístit ochrannou desku.
poškozením a izolujte před vlhkostí správným těsnicím prostředkem.
tak, aby mezi pracovní deskou a spotřebičem nebyla žádná mezera.
zením vlhkem a párou, např. z myčky nádobí nebo trouby.
pod okna. Při otevření dveří nebo oken byste mohli srazit horké nádoby z varné desky.
přívodní sítě (typ a tlak plynu) odpovídají potřebám spotřebiče. Podmínky pro nastavení spotřebiče jsou uvedeny na typovém štítku, který se nachází u přívodní plynové trubky.
• Tento spotřebič není připojen k zařízení na odvod spalin. Musí být instalován a připojen podle platných instalačních předpisů. Zvláštní pozornost věnujte požadavkům na správné větrání.
• Při použití plynového varného spotřebiče vzni‐ ká v místnosti, ve které je spotřebič instalova‐ ný, teplo a vlhko. Zajistěte, aby bylo v kuchyni dobré odvětrávání: přirozené větrací otvory nechte otevřené, nebo instalujte mechanické větrací zařízení (mechanickou odsávací dige‐ stoř).
• Dlouhodobé intenzivní používání spotřebiče vyžaduje dodatečné větrání (například otevřením okna nebo zvýšením stupně me‐ chanického větrání – pokud je jím místnost vy‐ bavena).
• Dodržujte pečlivě pokyny k elektrickému připojení. Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
• Před každou údržbou nebo čištěním odpojte spotřebič od zdroje elektrického napájení.
• Elektrická svorkovnice je pod napětím.
• Odpojte elektrickou svorkovnici od zdroje na‐ pětí.
• Instalaci proveďte tak, aby správně zajišťovala ochranu před úrazem elektrickým proudem.
• Volné a nesprávné spojení síťové zástrčky se zásuvkou může mít za následek přehřátí svor‐ ky.
• Správné připojení svorek musí provést kvalifi‐ kovaný elektrikář.
• K odlehčení silového pnutí v kabelu použijte odlehčovací sponu.
• Použijte správný přívodní kabel a poškozený síťový kabel nahraďte správným kabelem. Ob‐ raťte se na místní servisní středisko.
• Spotřebič musí mít elektrickou instalaci, která umožňuje odpojení všech pólů spotřebiče od sítě s mezerou mezi kontakty nejméně 3 mm.
• Pokud je blízko svorkovnice upevňovací kon‐ zole, vždy dbejte na to, aby připojovací kabel nepřišel do styku s hranou konzole.
• Je nutné instalovat správná izolační zařízení: ochranné vypínače vedení, pojistky (pojistky šroubového typu se musí odstranit z držáku), ochranné jističe a stykače.
LIKVIDACE SPOTŘEBIČE
• Aby nedošlo k úrazu nebo vzniku škod: – Odpojte zařízení od elektrické sítě. – Odřízněte napájecí kabel v místě napojení
na spotřebič a zlikvidujte jej.
– Pokud jsou osazeny vnější plynové trubky,
zbruste je.
– Informace o likvidaci spotřebiče získáte od
místních autorizovaných zařízení.
ČESKY 5
www.electrolux.com
6
POPIS SPOTŘEBIČE
USPOŘÁDÁNÍ VARNÉ DESKY
1
2
OVLADAČE
Symbol Popis
3
45
bez přívodu plynu / poloha vypnuto
poloha pro zapálení / maximální přívod plynu
minimální přívod ply‐ nu
Povrch varné desky
1
Středně rychlý hořák
2
Hořák s trojitou korunkou
3
Pomocný hořák
4
Ovladače
5
DENNÍ POUŽÍVÁNÍ
ZAPÁLENÍ HOŘÁKU
UPOZORNĚNÍ Při používání otevřeného ohně v kuchy‐ ni buďte velmi opatrní. Výrobce odmítá jakoukoli odpovědnost za chybné použi‐ tí plamene.
Hořák vždy zapalte před tím, než na něj postavíte nádobu.
Zapálení hořáku:
1.
Otočte ovladačem doleva do mezní polohy (
) a stiskněte jej.
2.
Držte ovladač zatlačený asi 5 sekund, aby se termočlánek zahřál. V opačném případě bude přívod plynu přerušen.
3.
Když se plamen ustálí, nastavte jeho inten‐ zitu.
Jestliže se hořák ani po několika poku‐ sech nezapálí, zkontrolujte, zda je roz‐ dělovač plamene a jeho víčko ve správ‐ né poloze.
ČESKY 7
A
B
C
D
A)
Víčko hořáku
B)
Korunka hořáku
C)
Zapalovací svíčka
D)
Termočlánek
UPOZORNĚNÍ Ovladač stiskněte na maximálně 15 vteřin. Jestliže se hořák nezapálí ani po 15 vteřinách, uvolněte ovladač, otočte ho do polohy vypnuto a po 1 minutě ho zkuste znovu zapálit.
Při přerušení dodávky elektrického pro‐
A
B
C
udu můžete hořák zapálit i bez elektric‐ kého zařízení. V takovém případě přiložte k hořáku plamen, zatlačte na příslušný ovladač a otočte jím proti směru hodinových ručiček na maximální pozici puštěného plynu.
Jestliže plamen z nějakého důvodu zhasne, otočte ovladačem do polohy
D
vypnuto a po nejméně 1 minutě se po‐ kuste hořák znovu zapálit.
Generátor jisker se může spustit auto‐ maticky při zapnutí elektrické sítě, po in‐ stalaci nebo výpadku proudu. Je to nor‐ mální jev.
ZAVŘENÍ HOŘÁKU
Chcete-li plamen zavřít, otočte ovladačem na symbol
.
UPOZORNĚNÍ Před sejmutím nádobí z hořáku vždy nejdříve ztlumte nebo zhasněte plamen.
www.electrolux.com
8
UŽITEČNÉ RADY A TIPY
ÚSPORA ENERGIE
• Je-li to možné, vždy zakrývejte nádoby poklič‐ kami.
• Jakmile se jídlo začne vařit, stáhněte plamen, aby se jen dusilo.
UPOZORNĚNÍ Používejte hrnce a pánve, jejichž prů‐ měr je vhodný pro rozměr hořáku. Nepoužívejte nádoby na vaření, které přesahují přes okraje plotýnky.
Hořák Průměry nádobí
Trojitá ko‐
runka
Přední
středně ry‐
chlý
Zadní
středně ry‐
chlý
Pomocný 80 - 180 mm
UPOZORNĚNÍ Hrnce nesmí přesahovat do zóny s ovladači. Plamen ohřeje ovládací ob‐ last. Nedávejte stejnou pánev na dva hořáky.
180 - 260 mm
120 - 180 mm
120 - 220 mm
Varování ohledně akrylamidů
Důležité Podle nejnovějších vědeckých poznatků mohou akrylamidy vznikající při smažení jídel dohněda (zejména u škrobnatých potravin) poškozovat zdraví. Doporučujeme proto vařit při nejnižších teplotách a nenechávat jídlo příliš zhnědnout.
UPOZORNĚNÍ K dosažení co největší stability a nižší spotřeby plynu postavte hrnce vždy tak, aby držadla nepřečnívala přes okraje varné desky a hrnce byly umístěné na středu hořáků.
Abyste zabránili rozlití a případnému poranění, nepokládejte na hořáky nestabilní nebo deformo‐ vané hrnce.
UPOZORNĚNÍ Nedoporučujeme používat rozptylovače plamene.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
ČESKY 9
UPOZORNĚNÍ Před čištěním spotřebič vypněte a ne‐ chte ho vychladnout. Před každou údržbou nebo čištěním odpojte spotřebič od zdroje elektrického napáje‐ ní.
UPOZORNĚNÍ Z bezpečnostních důvodů nečistěte spotřebič parními nebo vysokotlakými čisticí přístroji.
UPOZORNĚNÍ Nepoužívejte drátěnky, kyseliny nebo abrazivní materiály. Spotřebič by se mohl poškodit.
Škrábance nebo tmavé skvrny na po‐ vrchu nemají vliv na funkci spotřebiče.
• Mřížky pod nádoby lze pro pohodlnější čištění vyjmout.
• Smaltované části, kryt a korunku hořáků umyj‐ te vlažnou vodou se saponátem a před jejich vložením zpět je řádně osušte.
• Části z nerezavějící oceli omyjte vodou a pak osušte měkkým hadrem.
• Mřížky pod nádoby nejsou vhodné pro mytí v myčce. Musí být myty ručně.
• Při ručním mytí mřížek pod nádoby buďte opatrní při jejich osušování, protože smaltová‐ ní někdy zanechává drsné hrany. V případě potřeby odstraňte odolné skvrny pomocí pa‐ stového čisticího prostředku.
• Po vyčistění mřížky pod nádoby správně umí‐ stěte.
• Mají-li hořáky správně fungovat, musí být ra‐ mena mřížek pod nádoby ve středu hořáků.
Při vysokém zahřátí může nerezová ocel ztratit lesk. Z tohoto důvodu nesmíte vařit v nádobách z mastku, v kameninových pánvích nebo na litino‐ vých plátech. Povrch varné desky nechraňte při používání hliníkovou fólií.
Odstranění nečistot:
1.
– Okamžitě odstraňte: roztavený plast, pla‐
stovou folii nebo jídlo obsahující cukr.
– Spotřebič vypněte a nechte jej vychlad‐
nout před čištěním: skvrn od vodního ka‐ mene, vodových kroužků, tukových skvrn nebo kovově lesklého zbarvení. Použijte speciální čisticí prostředek vhodný na po‐ vrch varné desky.
2.
Vyčistěte spotřebič vlhkým hadrem s malým množstvím čisticího prostředku.
3.
Nakonec spotřebič vytřete čistým hadrem do sucha.
ČIŠTĚNÍ ZAPALOVACÍ SVÍČKY
Elektrické zapalování se provádí pomocí kera‐ mické zapalovací svíčky s kovovou elektrodou. Udržujte tyto součásti čisté, aby hořáky dobře zapalovaly, a kontrolujte průchodnost otvorů v koruně hořáků.
PRAVIDELNÁ ÚDRŽBA
Pravidelně si v servisním středisku objednávejte kontrolu stavu přívodní plynové trubky a nastavo‐ vače tlaku, je-li instalován.
• Při snímání mřížek pod nádoby buďte velmi opatrní, aby nedošlo k poškození varné des‐ ky.
Po vyčištění spotřebič osušte měkkým hadrem.
www.electrolux.com
10
ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD
Problém Možná příčina Řešení
Při zapalování plynu nevzniká jiskra.
• Víčko hořáku a rozdělovač
Plamen zhasíná ihned po za‐ pálení.
Plynový kroužek hoří nerov‐ noměrně.
Pokud dojde k poruše, pokuste se nejprve záva‐ du odstranit sami. Pokud problém nemůžete vyřešit sami, obraťte se prosím na svého prodej‐ ce nebo místní servisní středisko.
V případě chyby v obsluze spotřebiče nebo v případě, že instalaci neprovedl autorizovaný technik, budete muset ná‐ vštěvu servisního technika nebo prodej‐ ce zaplatit, i když je spotřebič ještě v záruce.
K rychlé a účinné pomoci jsou nezbytné tyto úda‐ je. Tyto údaje jsou k dispozici na typovém štítku.
• Označení modelu ............
• Je přerušena dodávka elektrického proudu.
plamene jsou nasazeny nesymetricky.
• Termočlánek není zahřátý na dostatečnou teplotu.
• Rozdělovač plamene je ucpaný zbytky jídla.
• Výrobní číslo (PNC) ............
• Sériové číslo (S.N.) ............
Používejte pouze originální náhradní díly. Může‐ te je zakoupit pouze v našem servisním středisku a autorizovaných obchodech s náhradními díly.
ŠTÍTKY DODÁVANÉ V SÁČKU S PŘÍSLUŠENSTVÍM
Nalepte samolepící štítky následujícím způso‐ bem:
• Zkontrolujte, zda je spotřebič připojen a zda je zapnut zdroj elektrického proudu.
• Zkontrolujte pojistku. Jestli‐ že pojistka vypadne více‐ krát, obraťte se na kvalifi‐ kovaného elektrikáře.
• Zkontrolujte, zda jsou víčko hořáku a rozdělovač pla‐ mene správně nasazeny.
• Po zapálení plamene pod‐ ržte ovladač stisknutý ještě asi 5 sekund.
• Zkontrolujte, zda není hlav‐ ní tryska zanesená a zda na rozdělovači plamene nejsou zbytky jídel.
1 2 3
ČESKY 11
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
Nalepte jej na záruční list a odešlete tuto
1
část Nalepte jej na záruční list a uschovejte si tu‐
2
to část
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
TECHNICKÉ INFORMACE
Rozměry varné desky
Šířka: 594 mm Délka: 510 mm
Rozměry výřezu pro varnou desku
Šířka: 560 mm Délka: 480 mm
Tepelný výkon
Hořák s trojitou ko‐ runkou:
Středně rychlý hořák:
Pomocný hořák: 1,0 kW CELKOVÝ VÝKON: G20 (2H) 20 mbar =
G30/G31 (3B/P)
30/30 mbar = 654 g/
G20 (2H) 13 mbar =
4,0 kW
2,0 kW
9 kW
h
6,7 kW
0049
03 IT
MADE IN ITALY
MOD. PROD.NO. SER.NO.
Nalepte jej na návod k použití
3
TYPE 230V-50Hz IP20
Elektrické napájení: 230 V ~ 50 Hz Kategorie: II2H3B/P Připojení plynu: G 1/2” Přívod plynu: G20 (2H) 20 mbar Třída spotřebiče: 3
Průměry trysek
Hořák Ø trysek v 1/100 mm
Pomocný 28 Středně rychlý 32 Trojitá korunka 56
www.electrolux.com
12
Plynové hořáky
Pomocný 1.0 0.33 70 0.095 50 73 Středně ry‐
chlý Trojitá ko‐
runka
Plynové hořáky G20 13 mbar - jen Rusko
Pomocný 1.0 0.33 82 0.106 Středně rychlý 2.0 0.45 111 0.212 Trojitá korunka 4.0 1.4 174 0.424
HOŘÁK
HOŘÁK
NORMÁLNÍ VÝKON
NORMÁLNÍ
VÝKON
kW kW
SNÍŽENÝ
VÝKON
ZEMNÍ PLYN
G20 (2H) 20 mbar
vstřikování
1/100 mm
m³/h
LPG
(Propan-butan) G30/
G31 (3B/P) 30/30 mbar
vstřikování
1/100 mm
2.0 0.45 96 0.190 71 145
4.0 1.4 146 0.381 98 291
NORMÁLNÍ
VÝKON
kW kW
SNÍŽENÝ
VÝKON
NORMÁLNÍ VÝKON
ZEMNÍ PLYN
G20 (2H) 13 mbar
vstřikování 1/100
mm
g/h
m³/h
INSTALACE
ČESKY 13
UPOZORNĚNÍ Následující pokyny k instalaci a údržbě smí provádět pouze kvalifikovaní pra‐ covníci v souladu s platnými předpisy.
PŘIPOJENÍ PLYNU
Zvolte pevné přípojky nebo použijte ohebnou ha‐ dici z nerezové oceli v souladu s platnými předpi‐ sy. Pokud použijete ohebné kovové hadice, dbej‐ te na to, aby se nikde nedotýkaly pohyblivých částí, ani nebyly nikde přiskřípnuté. Také dávejte pozor, když je varná deska nainstalovaná spo‐ lečně s troubou.
Zajistěte, aby tlak přívodu plynu do zařízení odpovídal doporučeným hod‐ notám. Nastavitelná přípojka je připev‐ něna k úplné rampě pomocí matice se závitem G 1/2". Volně našroubujte sou‐ části, nastavte připojení do požadova‐ ného směru a vše utáhněte.
ABC
A)
Konec hřídele s maticí
B)
Podložka
C)
Potrubní koleno Zkapalněný plyn: použijte držák gumové hadice. Vždy použijte těsnění. Pak pokračujte s připoje‐ ním plynu. Pružnou hadici lze použít za těchto podmínek:
– nesmí se zahřát na vyšší než pokojovou teplo‐
tu, vyšší než 30 °C; – nesmí být delší než 1500 mm; – nesmí být přiškrcena; – nesmí být vystavena tahu nebo zkroucení; – nesmí být v kontaktu s ostrými kraji nebo rohy; – musí být snadno přístupná, aby mohl být kon‐
trolován její stav. Při kontrole stavu pružné hadice se zjišťuje, zda:
– nemá po celé délce ani na koncích trhliny,
zářezy nebo známky ohoření;
– materiál není ztvrdlý, ale má svou normální
pružnost; – spojovací svorky nejsou rezavé; – doba její životnosti není prošlá.
Zjistíte-li jakoukoli z uvedených závad, hadici ne‐ opravujte, ale vyměňte ji.
Po dokončení instalace se ujistěte, že jsou těsnění u všech spojek v pořádku. Použijte mýdlový roztok, nikoliv plamen!
VÝMĚNA TRYSEK
1.
Sundejte mřížky určené pod nádoby.
2.
Odstraňte víčka a korunky hořáku.
3.
Pomocí nástrčného klíče 7 odšroubujte vstřikovací trysky a nahraďte je tryskami potřebnými pro používaný druh plynu (viz tabulka v kapitole „Technické informace“).
4.
Stejným postupem v opačném pořadí zase jednotlivé části smontujte.
5.
Vyměňte typový štítek (nachází se v blíz‐ kosti přívodního plynového potrubí) za tako‐ vý, který odpovídá novému druhu dodáva‐ ného plynu. Tento štítek můžete najít v ba‐
líčku dodávaném se spotřebičem. Pokud je tlak plynu při napájení jiný nebo nestálý v porovnání s požadovaným tlakem, je nutné in‐ stalovat na přívodní plynové potrubí nastavovač tlaku.
NASTAVENÍ MINIMÁLNÍ ÚROVNĚ
Postup nastavení minimální úrovně hořáku:
1.
Zapalte hořák.
2.
Otočte ovladač do minimální polohy.
3.
Odstraňte ovladač.
4.
Úzkým šroubovákem nastavte polohu obto‐
kového šroubu.
A
A)
Seřizovací šroub pro minimální úroveň
www.electrolux.com
14
• Jestliže přejdete ze zemního plynu G20 20
• Při přechodu ze zkapalněného plynu na zemní
• Při přechodu ze zemního plynu G20 20 mbar
• Při přechodu ze zkapalněného plynu na zemní
• Při přechodu ze zemního plynu G20 13
PŘIPOJENÍ K ELEKTRICKÉ SÍTI
• Uzemněte spotřebič v souladu s bezpečnost‐
• Přesvědčte se, že jmenovité napětí a typ na‐
• Spotřebič se dodává s napájecím kabelem.
• Jakoukoliv elektrickou součást smí nainstalo‐
• Vždy používejte správně instalovanou síťovou
• Po instalaci musí zůstat síťová zástrčka nad‐
• Neodpojujte spotřebič ze zásuvky tahem za
• Spotřebič nesmí být připojen pomocí prodlu‐
1)
1)
mbar (nebo na zemní plyn G20 13 mbar
) na zkapalněný plyn obtokový šroub zcela zašrou‐ bujte a utáhněte.
plyn G20 20 mbar uvolněte obtokový šroub asi o 1/4 otáčky (1/2 otáčky v případě hořáku s trojitou korunkou).
1)
na zemní plyn 13 mbar
uvolněte obtokový šroub asi o 1/4 otáčky (1/2 otáčky v případě hořáku s trojitou korunkou).
1)
plyn G20 13 mbar
povolte obtokový šroub asi o 1/2 otáčky (o celou otáčku v případě hořáku s trojitou korunkou).
1)
mbar
na zemní plyn G20 20 mbar utáhněte obtokový šroub asi o 1/4 otáčky (1/2 otáčky v případě hořáku s trojitou korunkou).
UPOZORNĚNÍ Zkontrolujte, zda plamen nezhasne, ot‐ očíte-li ovladačem rychle z maximální do minimální polohy.
ními pokyny.
pájení na typovém štítku odpovídají napětí a výkonu místního zdroje napájení.
Ten musí být vybaven správnou zástrčkou vhodnou pro danou zátěž vyznačenou na ty‐ povém štítku. Zástrčka musí být zasunuta do správné zásuvky.
vat či vyměnit pouze technik servisního středi‐ ska nebo jiný kvalifikovaný servisní pracovník.
zásuvku s ochranou proti úrazu elektrickým proudem.
ále dostupná.
kabel. Vždy tahejte za zástrčku.
žovacího kabelu, rozdvojky ani vícenásobné‐ ho připojení (nebezpečí požáru). Zkontrolujte, zda uzemnění splňuje platné normy a naříze‐ ní.
pouze pro Rusko
• Napájecí kabel musí být veden tak, aby se ne‐ dotýkal horkých částí.
• Připojte spotřebič k síti pomocí zařízení, které umožňuje odpojení všech pólů spotřebiče od zdroje napájení s mezerou mezi kontakty nej‐ méně 3 mm, tj. např. ochranné vypínače ve‐ dení, spouštěče uzemnění nebo pojistky.
• Žádná z části připojovacího kabelu nesmí mít teplotu vyšší než 90 °C. Modrý nulový vodič musí být připojen do svorkovnice označené písmenem „N“. Hnědě (nebo černě) zabarve‐ ný fázový vodič (připojený ve svorkovnici ke kontaktu označenému písmenem „L“) musí být vždy připojen k fázi (živý).
VÝMĚNA PŘIPOJOVACÍHO KABELU
Připojovací kabel vyměňte pouze za kabel H05V2V2-F T90 nebo ekvivalentní typ. Ujistěte se, že průřez kabelu odpovídá napětí a provozní teplotě. Zemnící vodič zbarvený žlutozeleně mu‐ sí být přibližně o 2 cm delší než hnědý (nebo čer‐ ný) fázový vodič.
VESTAVBA
min. 650 mm
560 mm
A
11 mm
min. 55 mm
480 mm
10 mm
min. 450 mm
30 mm
3 mm
11 mm
ČESKY 15
Kuchyňská skříňka s troubou
A
Rozměry výřezu pro varnou desku musí odpoví‐ dat uvedeným hodnotám a kuchyňská linka musí být vybavena otvory pro trvalý přívod vzduchu. Elektrické připojení varné desky a trouby musí být z bezpečnostních důvodů instalováno oddě‐ leně a umožňovat snadné vyjmutí trouby z linky.
B
A)
dodávané těsnivo
B)
dodávané konzole
MOŽNOSTI ZAPUŠTĚNÍ
50 cm2
360 cm2
Kuchyňská skříňka s dvířky
Panel instalovaný pod varnou deskou musí být snadno odnímatelný a umožňovat snadný přístup v případě, že je nutný technický zásah.
30 mm
A
60 mm
min 20 mm (max 150 mm)
B
A)
Odnímatelný panel
B)
Prostor pro přípojky
POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
120 cm2
180 cm2
Recyklujte materiály označené symbolem Obaly vyhoďte do příslušných odpadních
kontejnerů k recyklaci. Pomáhejte chránit životní prostředí a lidské zdraví a recyklovat elektrické a elektronické
spotřebiče určené k likvidaci. Spotřebiče
.
označené příslušným symbolem spolu s domovním odpadem. Spotřebič
odevzdejte v místním sběrném dvoře nebo kontaktujte místní úřad.
nelikvidujte
www.electrolux.com
16
ÍNDICE
INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
DESCRIÇÃO DO PRODUTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
UTILIZAÇÃO DIÁRIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
SUGESTÕES E CONSELHOS ÚTEIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
MANUTENÇÃO E LIMPEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
INFORMAÇÃO TÉCNICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
INSTALAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
PREOCUPAÇÕES AMBIENTAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
ESTAMOS A PENSAR EM SI
Obrigado por ter adquirido um aparelho Electrolux. Escolheu um produto que traz consigo décadas de experiência profissional e inovação. Engenhoso e elegante, foi concebido a pensar em si. Assim, quando o utilizar, terá a tranquilidade de quem sabe que terá sempre óptimos resultados.
Bem-vindo(a) à Electrolux.
Visite o nosso website para:
Resolver problemas e obter conselhos de utilização, catálogos e informações sobre serviços:
www.electrolux.com
Registar o seu produto para beneficiar de um serviço melhor:
www.electrolux.com/productregistration
Adquirir acessórios, consumíveis e peças de substituição originais para o seu aparelho:
www.electrolux.com/shop
APOIO AO CLIENTE E ASSISTÊNCIA
Recomendamos a utilização de peças de substituição originais. Quando contactar a Assistência, certifique-se de que tem os seguintes dados disponíveis. A informação encontra-se na placa de características. Modelo, PNC, Número de Série.
Aviso / Cuidado - Informações de segurança. Informações gerais e conselhos úteis Informações ambientais
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
PORTUGUÊS 17
Este aparelho é adequado para os seguintes mercados: CZ
TR
ADVERTÊNCIA
Estas instruções são apenas váli­das nos países cujos símbolos são apresentados na capa deste ma­nual.
Para sua segurança e funciona­mento correcto da máquina, leia este manual cuidadosamente antes da instalação e utilização. Guarde sempre estas instruções com a máquina mesmo que seja transferi­da ou vendida. Os utilizadores de­vem conhecer por completo o fun­cionamento e as características de segurança da máquina.
PT SK
SEGURANÇA GERAL
ADVERTÊNCIA
O aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensori­ais e mentais reduzidas, ou que não possuam o conhecimento e a experiência necessários. Devem ser vigiadas ou receber formação para a utilização do aparelho por parte de uma pessoa responsável pela sua segurança.
SEGURANÇA PARA CRIANÇAS
• O aparelho só pode ser utilizado por adultos. As crianças têm de ser supervi­sionadas de modo a não brincarem com o aparelho.
• Mantenha todas as embalagens fora do alcance das crianças. Existe o risco de asfixia e ferimentos pessoais.
• Mantenha as crianças afastadas do apa­relho, durante e após o seu funciona­mento, até o aparelho arrefecer.
UTILIZAÇÃO
• Antes da primeira utilização, remova do aparelho todo o material de embalagem, os autocolantes e a película de protec­ção do painel da placa em aço inoxidá-
vel (se aplicável). Não remova a placa de características. Isso pode invalidar a ga­rantia.
• Desactive (posição "off") as zonas de co­zedura após cada utilização.
• Os queimadores e as partes acessíveis ficam quentes durante e após a utiliza­ção. Não coloque talheres ou tampas de panelas sobre a mesa de trabalho. O ta­cho e o respectivo conteúdo podem vi­rar. Existe o risco de queimaduras.
• As gorduras e os óleos quentes podem inflamar muito rapidamente. Existe o ris­co de incêndio.
• Não deixe o aparelho a funcionar sem vi­gilância.
• Monitorize sempre o aparelho durante o funcionamento.
• Não deixe verter líquidos para os orifícios na parte superior da placa
• Não utilize a placa sem tachos.
• Este aparelho destina-se apenas a uso doméstico. Não utilize o aparelho para fins comerciais e industriais.
CUIDADO Este aparelho destina-se ape­nas para cozinhar. Não pode ser usado para outras funções como, por exemplo, aqueci­mento de divisões.
• Utilize apenas tachos com um diâmetro adequado às dimensões dos queimado­res. Existe o risco de sobreaquecimento e ruptura da placa de vidro (se aplicável).
• Não utilize uma panela com um diâmetro inferior à dimensão do queimador. As chamas podem aquecer as pegas da panela. Consulte as tabelas no capítulo "Sugestões e conselhos úteis".
• Os tachos não devem alcançar a zona de comando.
• Certifique-se de que os tachos não ultra­passam as extremidades da mesa de trabalho e que estão posicionados nos centros dos anéis, de forma a evitar ris­cos de segurança.
• Não utilize tachos instáveis ou tachos que tenham a base danificada. Existe o risco de tombamento e acidente.
www.electrolux.com
18
• Não coloque produtos inflamáveis, arti-
• Utilize apenas os acessórios fornecidos
• Tenha cuidado quando ligar o aparelho
INSTALAÇÃO
Para evitar os riscos de danos estru-
• Certifique-se de que o aparelho não está
• Utilize aparelhos de encastrar apenas
• Não instale a placa sobre aparelhos do-
• Instale o aparelho apenas numa banca-
• Não altere as especificações, nem modi-
• Respeite na totalidade as leis, regula-
gos embebidos em produtos inflamáveis e/ou objectos que derretam (feitos de plástico ou alumínio) dentro, perto ou so­bre o aparelho. Existe o risco de explo­são ou incêndio.
com o aparelho.
às tomadas próximas. Não permita que as ligações eléctricas entrem em contac­to com o aparelho ou com tachos quen­tes. Não permita que as ligações eléctri­cas fiquem enredadas.
Leia atentamente estas instruções. O fabricante não se responsabiliza por quaisquer ferimentos causados em pessoas e animais ou por danos a propriedade causados pela não observância destes requisitos.
turais ou ferimentos pessoais, a ins­talação, a ligação do aparelho à ali­mentação eléctrica e ao sistema de gás, a configuração e a manutenção apenas devem ser efectuadas por pessoal qualificado, em conformida­de com as normas e regulamentos locais em vigor.
danificado devido ao transporte. Não li­gue um aparelho danificado. Caso seja necessário, contacte o fornecedor.
após a montagem dos mesmos em uni­dades de encastrar adequadas e super­fícies de trabalho em conformidade com as normas.
mésticos se as instruções de instalação não permitirem fazê-lo.
da plana.
fique este produto. Existe o risco de feri­mentos e danos no aparelho.
mentos, directivas e normas vigentes no país onde utiliza o aparelho (normas de segurança, normas de reciclagem, re­gras de segurança eléctrica, etc.).
• Respeite as distâncias mínimas relativa­mente a outros aparelhos e unidades.
• Instale uma protecção anti-choque, por exemplo, as gavetas só devem ser insta­ladas com um painel protector directa­mente por baixo do aparelho.
• Evite danos nas superfícies de corte da bancada devido à humidade utilizando um vedante adequado.
• Instale o aparelho na bancada sem dei­xar folga e utilizando um vedante adequ­ado.
• Evite danos na parte inferior do aparelho devido ao vapor e à humidade, por exemplo, originários de uma máquina de lavar loiça ou de um forno.
• Não instale o aparelho perto de portas ou debaixo de janelas. Os tachos quen­tes podem ser derrubados da placa ao abrir portas ou janelas.
• Antes de proceder à instalação, certifi­que-se de que as condições de forneci­mento locais (tipo de gás e pressão) es­tão de acordo com o ajuste do aparelho. As condições de ajuste para este apare­lho estão indicadas na placa de caracte­rísticas que pode ser encontrada no tu­bo de fornecimento de gás.
• Este aparelho não está ligado a um dis­positivo de evacuação de produtos de combustão. O mesmo deverá ser insta­lado e ligado de acordo com as normas de instalação vigentes. Deve tomar es­pecial atenção aos requisitos relativos à ventilação.
A utilização de um aparelho para co-
zedura a gás resulta em calor e hu­midade na divisão na qual está insta­lado. Certifique-se da existência de uma boa ventilação na cozinha: mantenha as aberturas naturais de ventilação abertas ou instale um dis­positivo de ventilação mecânica (exaustor).
É necessária ventilação adicional (por exemplo, a abertura de uma ja­nela ou o aumento do nível da venti­lação mecânica existente) aquando do funcionamento intensivo do apa­relho durante um período de tempo alargado.
• Cumpra cuidadosamente as instruções relativas às ligações eléctricas. Existe o risco de ferimentos devido à corrente eléctrica.
Desligue o aparelho da alimentação
eléctrica antes de executar qualquer trabalho de manutenção ou limpeza.
• A tomada da rede eléctrica está sob ten­são.
• Desligue a tomada da rede eléctrica.
• Assegure-se de que a instalação é reali­zada correctamente de forma a propor­cionar protecção anti-choque.
• Uma ligação de fichas de alimentação eléctrica e de tomadas soltas ou inade­quadas poderão provocar o sobreaque­cimento do terminal.
• Todas as ligações devem ser efectuadas por um electricista qualificado.
• Utilize um aperta-cabo para libertar a tensão do mesmo.
• Utilize o cabo de ligação à alimentação correcto e substitua o cabo de alimenta­ção danificado por um cabo adequado. Contacte o centro de assistência local.
• O aparelho deve dispor de uma instala­ção eléctrica que lhe permita desligar o aparelho da fonte de alimentação em to­dos os pólos com uma largura de aber­tura de contacto de, no mínimo, 3 mm.
• Se o suporte de fixação estiver próximo do bloco de terminais, certifique-se sem­pre de que o cabo de ligação não entra em contacto com a extremidade do su­porte.
• Deve dispor de dispositivos de isolamen­to correctos: disjuntores de protecção, fusíveis (os fusíveis de rosca devem ser retirados do suporte), barras de fuga à terra e contactores.
PORTUGUÊS 19
ELIMINAÇÃO DO APARELHO
• Para evitar riscos de ferimentos pessoais ou danos
– Desligue o aparelho da corrente. – Corte o cabo de alimentação no ponto
de ligação com o aparelho e elimine-o.
– Achate os tubos de gás externos se
estes estiverem instalados.
– Contacte as autoridades locais res-
ponsáveis pela eliminação do seu aparelho.
www.electrolux.com
20
DESCRIÇÃO DO PRODUTO
DISPOSIÇÃO DA MESA DE TRABALHO
1
2
3
45
BOTÕES DE COMANDO
Símbolo Descrição
sem fornecimento de gás / posição desligado
posição de igni­ção / fornecimen­to máximo de gás
fornecimento míni­mo de gás
Placa
1
Queimador semi-rápido
2
Queimador com coroa tripla
3
Queimador auxiliar
4
Botões de comando
5
UTILIZAÇÃO DIÁRIA
IGNIÇÃO DO QUEIMADOR
ADVERTÊNCIA
Seja extremamente cuidadoso aquando da utilização de chama aberta no ambiente da cozinha. O fabricante declina qualquer respon­sabilidade em caso de utilização in­correcta da chama.
Acenda o queimador sempre antes de colocar o tacho.
Para acender o queimador:
1.
Rode o botão de comando para a es­querda para a posição do nível máxi-
mo (
) e pressione-o.
2.
Mantenha o botão de controlo pressio­nado durante aproximadamente 5 se­gundos; tal irá permitir o aquecimento do termopar. Caso contrário, o forneci­mento de gás será interrompido.
3.
Regule a chama após a regularização da mesma.
Se, após algumas tentativas, o queimador não acender, verifique se a coroa e a respectiva tampa estão nas posições correctas.
PORTUGUÊS 21
A
B
C
D
A)
Tampa do queimador
B)
Coroa do queimador
C)
Vela de ignição
D)
Termóstato
ADVERTÊNCIA
Não mantenha o botão de coman­do pressionado por mais de 15 se­gundos. Se o queimador não acender após 15 segundos, solte o botão de co­mando, rode-o para a posição de desligado e aguarde no mínimo 1 minuto antes de tentar acender no­vamente o queimador.
Na ausência de electricidade, é possível acender o queimador sem
A
B
o dispositivo eléctrico. Neste caso, aproxime uma chama do queima­dor, pressione o respectivo botão e rode-o para a esquerda para a po­sição de libertação máxima de gás.
C
D
Se o queimador se apagar aciden­talmente, rode o botão de coman­do para a posição de desligado e aguarde no mínimo 1 minuto antes de tentar acender o queimador no­vamente.
A ignição pode iniciar-se automati­camente ao ligar a rede eléctrica, após a instalação ou após um cor­te de energia. Isto é normal.
DESLIGAR O QUEIMADOR
Para apagar a chama, rode o botão para o símbolo
.
www.electrolux.com
22
ADVERTÊNCIA
Reduza sempre a chama ou apa­gue-a antes de remover o tacho do queimador.
SUGESTÕES E CONSELHOS ÚTEIS
PORTUGUÊS 23
POUPANÇA DE ENERGIA
• Sempre que possível, coloque as tam­pas nas panelas.
• Quando o líquido começa a ferver, redu­za a chama para cozinhar em lume bran­do.
ADVERTÊNCIA
Utilize tachos e panelas com diâ­metro adequado à dimensão do queimador. Não utilize recipientes para cozi­nhar com dimensões superiores às extremidades do disco em utiliza­ção.
Queima-
dor
Coroa tri-
pla
Semi-rá-
pido
frontal
Semi-rá­pido tra-
seiro
Auxiliar 80 - 180 mm
Diâmetros do ta-
cho
180 - 260 mm
120 - 180 mm
120 - 220 mm
Não coloque tachos instáveis ou deforma­dos nos anéis, para evitar que sejam derra­mados líquidos ou haja ferimentos.
ADVERTÊNCIA
Não é recomendável utilizar difuso­res de chamas.
Informação relativa à acrilamida
Importante De acordo com os
conhecimentos científicos mais recentes, se deixar tostar alimentos (especialmente alimentos que contenham amido), a acrilamida pode representar um risco para a saúde. Assim, aconselhamos que cozinhe a baixa temperaturas e não deixe tostar demais os alimentos.
ADVERTÊNCIA
Os tachos não devem alcançar a zona de comando. As chamas po­deriam aquecer a zona de coman­do. Não coloque a mesma panela so­bre dois queimadores.
ADVERTÊNCIA
Certifique-se de que as pegas dos tachos não ultrapassam a extremi­dade dianteira da placa e de que os tachos estão posicionados cen­tralmente nos anéis, de forma a conseguir estabilidade máxima e uma redução do consumo de gás.
www.electrolux.com
24
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
ADVERTÊNCIA
Desligue o aparelho e deixe-o arre­fecer antes de o limpar. Desligue o aparelho da alimentação eléctrica antes de executar qualquer traba­lho de limpeza ou manutenção.
ADVERTÊNCIA
Por motivos de segurança, não limpe o aparelho com aparelhos de limpeza a vapor ou agentes de lim­peza de alta pressão.
ADVERTÊNCIA
Não utilize produtos de limpeza abrasivos, palha de aço ou ácidos. Podem danificar o aparelho.
Riscos ou manchas escuras na su­perfície não afectam o funciona­mento do aparelho.
• Pode remover os suportes para panelas para limpar facilmente a placa.
• Para limpar as partes esmaltadas, a tampa e a coroa, lave-as com água e detergente e seque-as cuidadosamente antes de voltar a colocá-las.
• Limpe as peças de aço inoxidável com água e seque com um pano macio.
• Os suportes para panelas não são re­sistentes à máquina de lavar loiça. É ne­cessário lavá-los à mão.
• Quando lavar os suportes para panelas à mão, tenha cuidado quando os secar porque o processo de aplicação do es­malte pode deixar extremidades pouco polidas. Se necessário, remova as man­chas difíceis com um produto de limpeza em pasta.
• Certifique-se de que posiciona os supor­tes para panelas correctamente após a limpeza.
• Para que os queimadores funcionem correctamente, certifique-se de que os braços dos suportes para panelas se en­contram no centro do queimador.
Tenha muito cuidado quando substi-
tuir os suportes para panelas, para evitar danos na superfície da placa.
Após a limpeza, seque o aparelho com um pano macio. O aço inoxidável pode escurecer quando sobreaquecido. Consequentemente, não deve cozinhar utilizando tachos de barro, panelas de terracota ou chapas de ferro fundido. Não utilize folha de alumínio para evitar danos na superfície durante o funcio­namento.
Remoção de sujidades:
1.
Remova imediatamente: plástico
derretido, película de plástico e resí­duos de alimentos que contenham açúcar.
Desligue o aparelho e deixe-o ar-
refecer antes de limpar: manchas de calcário, de água, salpicos de gordura, descolorações metálicas brilhantes. Utilize um agente de lim­peza especial adequado à superfície da placa.
2.
Limpe o aparelho com um pano húmi­do e um pouco de detergente.
3.
No final, seque o aparelho com um pano limpo.
LIMPEZA DO DISPARADOR
Esta funcionalidade é obtida através de uma vela cerâmica de ignição com um eléctrodo de metal. Mantenha estes com­ponentes bem limpos para evitar dificulda­des ao ligar e verifique se os orifícios da coroa do queimador não estão obstruídos.
MANUTENÇÃO PERIÓDICA
Entre em contacto periodicamente com o seu centro de assistência local para verifi­car as condições do tubo de fornecimento de gás e do regulador de pressão, se ins­talado.
PORTUGUÊS 25
www.electrolux.com
26
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Problema Possível causa Solução
Não existe faísca quando acende o gás.
• A tampa e a coroa do
A chama apaga-se ime­diatamente após a igni­ção.
O anel de gás arde irregu­larmente.
Se existir uma falha, tente primeiro encon­trar uma solução para o problema. Se não conseguir encontrar uma solução para o problema, contacte o seu fornecedor ou o centro de assistência local.
Se tiver utilizado o aparelho de for­ma incorrecta ou se a instalação não tiver sido executada por um engenheiro qualificado, a visita do técnico do serviço de assistência ou do fornecedor pode não ser gratuita, mesmo durante o período de garantia.
Estes dados são necessários para o ajudar rapidamente e correctamente. Estes dados estão disponíveis na pla­ca de características fornecida.
• Descrição do modelo ................
• Não existe alimentação eléctrica.
queimador não estão bem colocadas.
• O termopar não é aque­cido de forma suficien­te.
• A coroa do queimador está bloqueada com re­síduos de alimentos.
• Certifique-se de que a unidade está ligada e de que a alimentação eléctrica está activa.
• Verifique o fusível. Se o fusível se soltar mais do que uma vez, contacte um electricista qualifica­do.
• Certifique-se de que a tampa e a coroa do queimador estão nas posições correctas.
• Após acender a chama, mantenha o botão pres­sionado durante aproxi­madamente 5 segun­dos.
• Certifique-se de que o injector não está blo­queado e de que a co­roa do queimador está isenta de partículas de alimentos.
• Número do produto (PNC) .................
•Número de série
(S.N.) ........................................
Utilize apenas peças sobresselentes origi­nais. Estas peças sobresselentes estão disponíveis junto do centro de assistência e lojas autorizadas para a venda das mes­mas.
ETIQUETAS FORNECIDAS JUNTAMENTE COM O SACO DE ACESSÓRIOS
Coloque os autocolantes tal como indicado abaixo:
1 2 3
PORTUGUÊS 27
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
Cole-o no Cartão de Garantia e envie
1
esta parte Cole-o no Cartão de Garantia e guarde
2
esta parte
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
INFORMAÇÃO TÉCNICA
Dimensões da placa
Largura: 594 mm Comprimento: 510 mm
Dimensões da cavidade da placa
Largura: 560 mm Comprimento: 480 mm
Entrada de calor
Queimador com coroa tripla:
Queimador semi-
-rápido: Queimador auxili-
ar: POTÊNCIA TO-
TAL:
G20 (2H) 20 mbar
G30 (3+) 28-30
mbar = 654 g/h
G31 (3+) 37 mbar
= 643 g/h
4,0 kW
2,0 kW
1,0 kW
= 9.0 kW
0049
03 IT
MADE IN ITALY
MOD. PROD.NO. SER.NO.
Cole-o no manual de instruções
3
Alimentação eléc-
TYPE 230V-50Hz IP20
230 V ~ 50 Hz
trica: Categoria: II2H3+ Ligação do gás: G 1/2” Fornecimento de
G20 (2H) 20 mbar
gás: Classe do apare-
3
lho:
Diâmetro do bypass
Queimador Ø bypass em
1/100 mm
Auxiliar 28
Semi-rápido 32
Coroa tripla 56
www.electrolux.com
28
Queimadores de gás
Auxiliar 1.0 0.33 70 0.095 50 73 71 Semi-rá-
pido Coroa
tripla
QUEI-
MA-
DOR
POTÊN-
CIA
NORMAL
kW kW
PO-
TÊNCIA
REDU-
ZIDA
GÁS NATURAL
G20 (2H) 20
inj.
1/100
mm
POTÊNCIA NORMAL
mbar
m³/h
GPL (Butano/Propano)
G30/G31 (3+) 28-30/37
mbar
inj.
1/100
mm
G30 G31
g/h g/h
2.0 0.45 96 0.190 71 145 143
4.0 1.4 146 0.381 98 291 286
INSTALAÇÃO
PORTUGUÊS 29
ADVERTÊNCIA
As seguintes instruções de instala­ção, ligação e manutenção devem ser executadas por pessoal qualifi­cado em conformidade com as normas e leis locais em vigor.
LIGAÇÃO DO GÁS
Escolha ligações fixas ou utilize um tubo flexível de aço inoxidável em conformidade com as normas em vigor. Caso utilize tu­bos metálicos flexíveis, tome as medidas necessárias para que estes não entrem em contacto com partes móveis nem sejam esmagados. Tenha cuidado também quan­do a placa estiver instalada em conjunto com um forno.
Certifique-se de que a pressão do fornecimento de gás ao aparelho cumpre os valores recomendados. A ligação ajustável é fixada no su­porte global através de uma porca roscada G 1/2". Aparafuse as pe­ças sem força excessiva, ajuste a ligação na direcção necessária e aperte tudo.
ABC
A)
Extremidade do veio com porca
B)
Anilha
C)
Cotovelo Gás líquido: utilize o suporte de tubo em borracha. Encaixe sempre a junta. De se­guida, prossiga com a ligação de gás. O tubo flexível está pronto para aplicação quando:
– não ultrapassa a temperatura ambiente,
ou seja, não ultrapassa os 30 °C;
– não ultrapassa 1500 mm de comprimen-
to; – não apresenta estrangulamentos; – não está sujeito a tracção ou torção;
– não entra em contacto com extremida-
des ou cantos cortantes;
– pode ser facilmente examinado para ve-
rificação do seu estado. O controlo e a preservação do tubo flexível consistem em verificar se:
– não apresenta fendas, cortes ou marcas
de queimaduras em nenhuma extremi-
dade, nem em toda a sua extensão; – o material não apresenta sinais de endu-
recimento, mas sim a sua correcta elas-
ticidade; – os grampos de fixação não estão enfer-
rujados; – o prazo de validade não foi ultrapassa-
do. Caso sejam detectáveis uma ou mais ano­malias, não repare o tubo e substitua-o.
Quando a instalação estiver con­cluída, certifique-se de que a veda­ção de cada tubo foi realizada cor­rectamente. Utilize uma solução à base de sabão e não uma cha- ma!
SUBSTITUIÇÃO DOS INJECTORES
1.
Remova os suportes para panelas.
2.
Remova as tampas e as coroas dos queimadores.
3.
Com uma chave de porcas de 7 mm, remova os injectores e substitua-os pelos necessários para o tipo de gás que utiliza (consulte a tabela no capítu­lo "Informação Técnica").
4.
Monte as peças e siga o mesmo pro­cedimento na ordem inversa.
5.
Substitua a placa de características (localizada perto do tubo de forneci­mento de gás) pela correspondente ao novo tipo de fornecimento de gás. Po­de encontrar esta placa na embalagem
fornecida com o aparelho. Se a pressão de fornecimento de gás for inconstante ou diferente da pressão neces­sária, deve instalar um regulador de pres­são adequado ao tubo de fornecimento de gás.
www.electrolux.com
30
REGULAÇÃO PARA O NÍVEL MÍNIMO
Para regular o nível mínimo dos queimado­res:
1.
2.
3.
4.
A)
• Se mudar de gás natural G20 a 20 mbar
• Se mudar de gás líquido para gás natu-
LIGAÇÃO ELÉCTRICA
• Ligue o aparelho de acordo com as pre-
• Certifique-se de que a tensão nominal e
• Este aparelho é fornecido com um cabo
• Qualquer componente eléctrico tem de
Acenda o queimador. Rode o botão para a posição do nível
mínimo. Remova o botão. Com uma chave de fendas fina, regule
a posição do parafuso de by-pass.
A
Parafuso de by-pass
para gás líquido, aperte totalmente o pa­rafuso de by-pass.
ral G20 a 20 mbar, desaperte o parafuso de by-pass cerca de 1/4 de volta (1/2 volta no caso do queimador com coroa tripla).
ADVERTÊNCIA
Certifique-se de que a chama não se apaga quando roda rapidamen­te o botão da posição do nível má­ximo para a posição do nível míni­mo.
cauções de segurança.
o tipo de alimentação na placa de carac­terísticas estão em conformidade com a tensão e a potência da corrente eléctrica local.
de alimentação. Este tem de ser forneci­do com uma ficha adequada e capaz de suportar a carga assinalada na placa de características. A ficha tem de ficar ins­talada numa tomada adequada.
ser instalado ou substituído pelo técnico
do centro de assistência ou por um téc­nico de assistência qualificado.
• Utilize sempre uma tomada devidamente
instalada e à prova de choques eléctri­cos.
• Certifique-se de que existe acesso à fi-
cha de alimentação após a instalação.
• Não puxe o cabo de alimentação eléctri-
ca para desligar o aparelho. Puxe sem­pre a ficha de alimentação.
• O aparelho não deve ser ligado a um ca-
bo de extensão, a um adaptador ou a uma ligação múltipla (risco de incêndio). Verifique se a ligação à terra está em conformidade com as normas e leis vi­gentes.
• O cabo de alimentação deve ser coloca-
do de forma a que não possa entrar em contacto com qualquer peça quente.
• Ligue o aparelho à alimentação com um
dispositivo que permita desligar o apare­lho da alimentação em todos os pólos com uma largura de abertura de contac­to de, pelo menos, 3 mm, por exemplo, corte automático de protecção da linha ou fusíveis de corte de alimentação.
• Nenhuma das partes do cabo de ligação
pode atingir uma temperatura de 90 °C. O cabo azul neutro deve ser ligado ao bloco de terminais com uma etiqueta onde consta a letra "N". O cabo de fase castanho (ou preto) (instalado no termi­nal indicado com a letra "L") tem de es­tar sempre ligado à fase com corrente.
SUBSTITUIÇÃO DO CABO DE LIGAÇÃO
Para substituir o cabo de ligação, utilize apenas um do tipo H05V2V2-F T90 ou equivalente. Certifique-se de que a secção do cabo é adequada à voltagem e à tem­peratura de funcionamento. O cabo de ter­ra amarelo/verde tem de ser aproximada­mente 2 cm mais comprido do que o cabo de fase castanho (ou preto).
ENCASTRE
PORTUGUÊS 31
so fácil no caso de ser necessária a inter­venção da assistência técnica.
30 mm
min. 55 mm
480 mm
10 mm
3 mm
A)
vedante fornecido
B)
suportes fornecidos
min. 450 mm
30 mm
11 mm
B
min. 650 mm
560 mm
A
11 mm
A
A
60 mm
min 20 mm (max 150 mm)
B
A)
Painel amovível
B)
Espaço para ligações
Móvel de cozinha com forno
As dimensões da cavidade destinada à placa devem respeitar as indicações e o móvel de cozinha deve estar equipado com aberturas de ventilação para permitir um fornecimento de ar contínuo. As liga­ções eléctricas da placa e do forno devem ser efectuadas separadamente por razões de segurança e para permitir a fácil remo­ção do forno do móvel.
50 cm2
360 cm2
120 cm2
180 cm2
POSSIBILIDADE DE ENCASTRAR
Móvel de cozinha com porta
O painel instalado por baixo da placa tem de ser de fácil remoção e permitir um aces-
PREOCUPAÇÕES AMBIENTAIS
Recicle os materiais que apresentem o símbolo
contentores indicados para reciclagem. Ajude a proteger o ambiente e a saúde pública através da reciclagem de aparelhos eléctricos e electrónicos. Não elimine os
. Coloque a embalagem nos
aparelhos que tenham o símbolo juntamente com os resíduos domésticos.
Coloque o produto num ponto de recolha para reciclagem local ou contacte as suas autoridades municipais.
www.electrolux.com
32
OBSAH
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
POPIS VÝROBKU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
UŽITOČNÉ RADY A TIPY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
OŠETROVANIE A ČISTENIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
RIEŠENIE PROBLÉMOV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
TEHNIČNE INFORMACIJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
INŠTALÁCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
WE’RE THINKING OF YOU
Ďakujeme vám, že ste si kúpili spotrebič Electrolux. Vybrali ste si výrobok, ktorý v sebe skrýva desaťročia odborných skúseností a inovácií. Pri vývoji tohto dômyselného a štýlového spotrebiča sme mysleli na vás. Preto si pri každom použití môžete byť istí, že dosiahnete vynikajúce výsledky.
Vitajte vo svete Electrolux.
Navštívte našu stránku, kde nájdete:
Tipy na používanie, brožúry, riešenie problémov a informácie o údržbe: www.electrolux.com
Zaregistrujte si produkt a využite tak ešte lepší servis: www.electrolux.com/productregistration
Do spotrebiča si môžete zakúpiť príslušenstvo, spotrebný materiál a originálne náhradné diely: www.electrolux.com/shop
STAROSTLIVOSŤ A SLUŽBY ZÁKAZNÍKOM
Odporúčame, aby ste používali originálne náhradné diely. Keď budete kontaktovať servis, nezabudnite si pripraviť nasledujúce údaje. Tieto informácie nájdete na výrobnom štítku. Model, číslo výrobku, sériové číslo.
Varovanie/upozornenie – Bezpečnostné pokyny. Všeobecné informácie a tipy Environmentálne informácia
Vyhradzujeme si právo na zmeny bez predchádzajúceho upozornenia.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
SLOVENSKY 33
Tento spotrebič je vhodný pre nasledovné trhy: CZ
PT SK TR
VAROVANIE Tento návod platí iba v krajinách, kto‐ rých symboly sa uvádzajú na jeho obál‐ ke.
V záujme vašej bezpečnosti a správnej činnosti spotrebiča si pred jeho inštalá‐ ciou a používaním spotrebiča prečítajte tento návod na používanie. Návod musí ostať so spotrebičom aj v prípade pre‐ sťahovania alebo predaja inej osobe. Používatelia musia poznať spôsob ob‐ sluhy a bezpečnostné opatrenia pri pou‐ žívaní spotrebiča.
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
VAROVANIE Spotrebič nesmú používať osoby (vráta‐ ne detí) so zníženými zmyslovými a du‐ ševnými schopnosťami alebo bez po‐ trebných skúseností a vedomostí. Musí sa zabezpečiť dohľad alebo ich pouče‐ nie o používaní spotrebiča osobou zod‐ povednou za ich bezpečnosť.
DETSKÁ POISTKA
• Spotrebič smú používať výhradne dospelé osoby. Dohliadajte na deti, aby sa nehrali so spotrebičom.
• Obaly uschovajte mimo dosahu detí. Hrozí ne‐ bezpečenstvo udusenia a fyzického zranenia.
• Počas prevádzky spotrebiča a po nej udržujte deti mimo spotrebiča, až kým spotrebič nevy‐ chladne.
POUŽÍVANIE
• Pred prvým použitím zo spotrebiča odstráňte všetky obaly, nálepky a ochrannú vrstvu na ovládacom paneli z nehrdzavejúcej ocele (ak sa na ňom nachádzajú). Neodstraňujte typový štítok. Môže tým zaniknúť záruka.
• Po každom použití varné zóny nastavte do po‐ lohy „vypnuté“ (off).
• Horáky a dostupné diely sa počas používania a po ňom môžu veľmi zohriať. Na varnú plo‐ chu neklaďte príbor ani pokrievky. Kuchynský
riad a jeho obsah sa môžu prevrhnúť. Hrozí ri‐ ziko popálenín.
• Prehriate tuky a oleje sa môžu ľahko vznietiť. Hrozí nebezpečenstvo požiaru.
• Počas činnosti nenechávajte spotrebič bez dozoru.
• Na spotrebič počas používania neustále do‐ hliadajte.
• Dbajte na to, aby vykypené kvapaliny nevtiekli do otvorov vo vrchnej časti varného panela.
• Varný panel nepoužívajte bez kuchynského riadu.
• Tento spotrebič je určený iba na použitie v do‐ mácnosti. Spotrebič nepoužívajte na komerč‐ né ani priemyselné účely.
POZOR Tento spotrebič je určený iba na vare‐ nie. Nesmie byť použitý na iné účely, napríklad na ohrev miestnosti.
• Používajte iba riad s priemerom zodpovedajú‐ cim rozmerom horákov. Hrozí nebezpečen‐ stvo prehriatia a prasknutia skleneného pane‐ la (ak je k dispozícii).
• Nepoužívajte varné nádoby, ktorých priemer je menší ako veľkosť horáka. Plamene by mohli zohriať rukoväť nádoby. Pozrite si tabuľ‐ ku v časti „Užitočné rady a tipy“.
• Riad sa nesmie dostať na ovládací panel.
• Dbajte na to, aby kuchynský riad neprečnieval za okraje varného povrchu a aby bol položený presne v strede varných zón. Vyhnete sa tak možným bezpečnostným rizikám.
• Nepoužívajte nestabilný kuchynský riad ani riad s poškodeným dnom. Hrozí riziko prevrá‐ tenia a nehody.
• Horľavé výrobky alebo veci, ktoré obsahujú horľavé látky, predmety, ktoré by sa mohli roz‐ taviť (zhotovené z plastu alebo hliníka) ani tkaniny nevkladajte do spotrebiča, do jeho blízkosti ani naň. Hrozí nebezpečenstvo výbu‐ chu alebo požiaru.
• Používajte iba príslušenstvo dodané so spo‐ trebičom.
• Pri pripájaní spotrebiča k okolitým zásuvkám postupujte opatrne. Elektrické napájacie káble sa nesmú dotýkať spotrebiča ani horúceho riadu. Elektrické napájacie káble sa nesmú zamotať.
www.electrolux.com
34
INŠTALÁCIA
• Prečítajte si tieto pokyny. Výrobca nezodpove‐
• Aby sa predišlo riziku poškodenia spotrebiča a
• Uistite sa, že spotrebič nebol pri preprave po‐
• Zabudovateľné spotrebiče sa môžu používať
• Neinštalujte varný panel nad domáce spotre‐
• Spotrebič inštalujte iba do pracovného priesto‐
• Nemeňte technické vlastnosti spotrebiča ani
• Dôsledne dodržiavajte zákony, nariadenia,
• Dodržiavajte minimálne vzdialenosti od iných
• Zabezpečte ochranu proti nebezpečnému zá‐
• Vyrezaný otvor v pracovnej doske chráňte
• Spotrebič utesnite na pracovnej doske správ‐
• Chráňte spodnú stranu spotrebiča pred parou
• Spotrebič neinštalujte vedľa dverí ani pod ok‐
• Pred inštaláciou skontrolujte, či podmienky v
dá za telesnú ujmu osôb ani domácich zvierat, ani za ujmu na majetku spôsobenú nedodržia‐ vaním nasledujúcich požiadaviek.
majetku a fyzickému zraneniu, inštaláciu, pri‐ pojenie spotrebiča k elektrickej sieti a plynové‐ mu rozvodu, nastavenie a údržbu spotrebiča zverte iba kvalifikovanému pracovníkovi; všet‐ ky úkony musia byť vykonané podľa prísluš‐ ných noriem a miestnych predpisov.
škodený. Poškodený spotrebič nezapájajte. Ak je to potrebné, obráťte sa na dodávateľa.
až po zabudovaní do vhodnej skrinky alebo pracovnej dosky, ktoré vyhovujú platným nor‐ mám.
biče, pokiaľ to inštalačné pokyny nedovoľujú.
ru s rovným povrchom.
ho nemodifikujte. Hrozí nebezpečenstvo pora‐ nenia alebo poškodenia spotrebiča.
smernice a normy platné v krajine použitia (bezpečnostné pravidlá, predpisy o recyklácii, pravidlá elektrickej bezpečnosti atď.)
spotrebičov a nábytku.
sahu elektrickým prúdom správnou inštaláciou spotrebiča, napr. zásuvky môžete namontovať iba spolu s ochranným panelom pod spotrebi‐ čom.
proti vlhkosti vhodným tesniacim materiálom.
nym tesniacim materiálom tak, aby nezostával žiadny voľný priestor.
a vlhkosťou, napr. z umývačky riadu alebo rú‐ ry.
nami. Inak môžu dvere alebo okno zhodiť ho‐ rúci kuchynský riad z varného panela.
miestnych rozvodoch (druh a tlak plynu) sú‐ hlasia s nastavením spotrebiča. Podmienky nastavenia pre tento spotrebič sú uvedené na
typovom štítku, ktorý sa nachádza v blízkosti rúry prívodu plynu.
• Tento spotrebič nie je zapojený k zariadeniu na odvod spalín. Musí byť nainštalovaný a pri‐ pojený v súlade s platnými predpismi na inšta‐ láciu. Mimoriadnu pozornosť venujte prísluš‐ ným požiadavkám na vetranie.
• Používanie plynového spotrebiča na prípravu jedál spôsobuje tvorbu tepla a vlhkosti v miestnosti, v ktorej je nainštalovaný. Skontro‐ lujte, či je vetranie v kuchyni dostatočné: otvo‐ ry na prirodzené vetranie nechávajte otvorené alebo nainštalujte mechanické vetracie zaria‐ denie (mechanický odsávací digestor).
• Ak intenzívne používate spotrebič dlhý čas, je potrebné doplnkové vetranie (napríklad otvo‐ renie okna alebo zvýšenie intenzity mechanic‐ kého vetrania, ak je k dispozícii).
• Dôsledne dodržiavajte pokyny pre elektrické zapojenie. Hrozí riziko zranenia elektrickým prúdom.
• Pred akýmikoľvek čistiacimi prácami alebo údržbou odpojte spotrebič od elektrickej siete.
• Svorkovnica prívodu elektrickej energie je pod napätím.
• Odpojte svorkovnicu prívodu elektrickej ener‐ gie od napätia.
• Kvalifikovanou montážou zabezpečte ochranu pred úrazom elektrickým prúdom.
• Voľné a neodborne zhotovené spoje zásuvky alebo zástrčky môžu spôsobiť prehriatie svor‐ kovnice.
• Svorky musí správne zapojiť kvalifikovaný elektrikár.
• Odľahčite ťah kábla pomocou vhodnej káblo‐ vej svorky.
• Použite vhodný prívodný elektrický kábel a poškodený kábel vymeňte za správny prísluš‐ ný kábel. Obráťte sa na autorizované servisné stredisko.
• Elektrické zapojenie spotrebiča musí obsaho‐ vať zariadenie s možnosťou odpojenia všet‐ kých pólov spotrebiča od siete, pričom vzdia‐ lenosť kontaktov zariadenia musí byť aspoň 3 mm.
• Ak je upevňovacia konzola v blízkosti svorkov‐ nice, vždy sa uistite, že sa napájací kábel ne‐ dotýka okraja konzoly.
• Musia sa používať správne izolačné zariade‐ nia: ochranné ističe, poistky (skrutkovacie po‐ istky treba vybrať z držiaka).
LIKVIDÁCIA SPOTREBIČA
• Aby ste predišli riziku fyzického zranenia ale‐ bo poškodenia
– Vytiahnite zástrčku zo zásuvky elektrickej
siete.
– Odrežte prívodný kábel na mieste, kde
vstupuje do spotrebiča a zlikvidujte ho.
– Ak je k spotrebiču pripojené vonkajšie ply‐
nové potrubie, zlisujte ho.
– Informácie o likvidácii spotrebiča vám po‐
skytnú miestne úrady.
SLOVENSKY 35
www.electrolux.com
36
POPIS VÝROBKU
ROZLOŽENIE VARNÉHO POVRCHU
1
2
3
45
OVLÁDACIE GOMBÍKY
Symbol Popis
plyn sa neprivádza / poloha vypnutia
zapaľovacia poloha/ maximálny prívod plynu
minimálny prívod plynu
Varný panel
1
Stredne rýchly horák
2
Trojitý horák
3
Pomocný horák
4
Otočné ovládače
5
KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE
SLOVENSKY 37
ZAPÁLENIE HORÁKA
VAROVANIE Buďte opatrní, keď používate otvorený oheň v kuchyni. Výrobca odmieta akú‐ koľvek zodpovednosť za nevhodné za‐ obchádzanie s plameňom.
Pred položením kuchynského riadu ho‐ rák vždy zapáľte.
Zapálenie horáka:
1.
Otočte otočným ovládačom proti smeru ho‐ dinových ručičiek do maximálnej polohy (
) a zatlačte ho nadol.
2.
Nechajte otočný ovládač stlačený na približ‐ ne 5 sekúnd, čím sa zahreje termočlánok. Ak tak neurobíte, prívod plynu sa preruší.
3.
Keď bude plameň pravidelný, upravte ho.
Ak sa horák po opakovaných pokusoch správne nezapáli, skontrolujte, či je v správnej polohe korunka a kryt horáka.
VAROVANIE Nedržte ovládací gombík stlačený dlh‐ šie ako 15 sekúnd. Ak sa horák po 15 sekundách nezapáli, pusťte ovládací gombík, otočte ho do polohy vypnutia, počkajte aspoň 1 mi‐ nútu a znovu skúste zapáliť horák.
Ak nemáte k dispozícii elektrinu, horák môžete zapáliť aj bez elektrického za‐ paľovača. V tomto prípade sa priblížte k horáku s plameňom, stlačte príslušný otočný ovládač a otočte ho proti smeru hodinových ručičiek do maximálnej po‐ lohy.
Ak horák náhodou zhasne, otočte ovlá‐ dací gombík do polohy vypnutia, po‐ čkajte aspoň 1 minútu a skúste znovu zapáliť horák.
Po inštalácii alebo zapnutí napájania po výpadku sa môže generátor iskier akti‐ vovať automaticky. Je to normálne.
A
B
C
VYPNUTIE HORÁKA
Aby ste zhasli palmeň, otočte gombík na symbol
.
VAROVANIE Pred odstraňovaním hrncov z horáka vždy znížte plameň na minimum alebo ho vypnite.
A)
Kryt horáka
B)
Korunka horáka
C)
Zapaľovacia sviečka
D)
Termočlánok
D
A
B
C
D
www.electrolux.com
38
UŽITOČNÉ RADY A TIPY
ÚSPORA ENERGIE
• Ak je to možné, vždy nádoby prikrývajte po‐ krievkami.
• Po zovretí kvapaliny znížte plameň, aby kva‐ palina iba mierne vrela.
VAROVANIE Používajte hrnce a panvice s prieme‐ rom vhodným pre rozmery horáka. Nepoužívajte varnú nádobu na varnej zóne, ak varná zóna presahuje za okra‐ je varnej nádoby.
Horák Priemery kuchynské‐
Trojitý 180 - 260 mm
Predný
stredne
rýchly
Zadný
stredne
rýchly
Pomocný 80 - 180 mm
VAROVANIE Hrnce sa nesmú dostať na ovládací pa‐ nel. Plameň zohreje ovládací panel. Jednu varnú nádobu nikdy nedávajte na dva horáky.
ho riadu
120 - 180 mm
120 - 220 mm
Informácie o akrylamidoch
Dôležité upozornenie Podľa najnovších vedeckých poznatkov môžu akrylamidy vznikajúce pri zapekaní jedla (predovšetkým u jedál s obsahom škrobu) predstavovať nebezpečenstvo pre zdravie. Preto vám odporúčame pripravovať jedlá pri čo najnižších teplotách a príliš jedlá nezapekať.
VAROVANIE Dbajte nato, aby rukoväte hrncov ne‐ vyčnievali cez predný okraj varného pa‐ nela a aby boli varné nádoby umiestne‐ né v strede na podstavcoch a tým sa dosiahla maximálna stabilita a spotreba plynu sa znížila na čo najnižšiu úroveň.
Na varné zóny neklaďte nestabilné alebo defor‐ mované nádoby, aby nedošlo k vyliatiu pokrmu a zraneniu.
VAROVANIE Neodporúča sa používať rozptyľovače plameňa.
OŠETROVANIE A ČISTENIE
SLOVENSKY 39
VAROVANIE Pred čistením spotrebič vypnite a ne‐ chajte vychladnúť. Pred akýmikoľvek či‐ stiacimi prácami alebo údržbou odpojte spotrebič od elektrickej napájacej siete.
VAROVANIE Z bezpečnostných dôvodov spotrebič nečistite parnými ani vysokotlakovým či‐ stičmi.
VAROVANIE Neodporúčame vám používať abrazív‐ ne čistiace prostriedky, drôtenky ani ky‐ seliny. Spôsobilo by to poškodenie spo‐ trebiča.
Škrabance a tmavé škvrny na povrchu neovplyvňujú funkčnosť spotrebiča.
• Za účelom jednoduchšieho čistenia varného panela je možné podstavce na hrnce odstrá‐ niť.
• Nečistoty zo smaltovaných dielov, viečok a koruniek odstráňte teplou mydlovou vodou a pred opätovným nasadením ich dôkladne osu‐ šte.
• Diely z nehrdzavejúcej ocele umyte vodou a utrite ich dosucha mäkkou handrou.
• Podstavce na hrnce sa nesmú umývať v umý‐ vačke riadu. Musíte ich umývať ručne.
• Pri ručnom umývaní podstavcov na hrnce po‐ stupujte opatrne, pretože smaltovací proces niekedy zanecháva ostré hrany. V prípade po‐ treby odstráňte odolné škvrny použitím čistia‐ cej pasty.
• Po čistení skontrolujte, či sú podstavce umiestnené správne.
• Aby horáky správne fungovali, skontrolujte, či sú podstavce na hrnce umiestnené v strede horáka.
• Pri umiestňovaní podstavcov postupujte opatr‐ ne, aby ste zabránili poškodeniu hornej časti varného panela.
Po čistení utrite spotrebič mäkkou handričkou. Pri nadmernom ohreve na nehrdzavejúcej oceli vznikajú škvrny. Vzhľadom na to nesmiete variť v keramických, kameninových hrncoch ani na liati‐ nových platniach. Nepoužívajte na ochranu var‐ ného panelu počas prevádzky hliníkovú fóliu.
Odstráňte nečistoty:
1.
– Okamžite odstráňte: taviaci sa plast, pla‐
stovú fóliu a potraviny s obsahom cukru.
– Spotrebič vypnite a nechajte ho vychlad‐
núť, až potom vyčistite: usadeniny vod‐ ného kameňa, škvrny od vody, mastné škvrny, lesklé farebné škvrny na kove. Používajte špeciálny čistič určený na po‐ vrch varného panela.
2.
Spotrebič vyčistite vlhkou handričkou a ma‐ lým množstvom čistiaceho prostriedku.
3.
Nakoniec utrite spotrebič dosucha čistou handričkou.
ČISTENIE ZAPAĽOVACEJ SVIEČKY
Funkciu zapaľovania zabezpečuje keramická za‐ paľovacia sviečka s kovovou elektródou. Tieto časti udržiavajte vždy čisté, aby ste predišli ťaž‐ kostiam pri zapaľovaní, a kontrolujte, či nie sú otvory korunky horáka zanesené.
PRAVIDELNÁ ÚDRŽBA
Pravidelne požiadajte svoje miestne servisné stredisko o kontrolu stavu rúrok na prívod plynu a regulátora, ak je namontovaný.
www.electrolux.com
40
RIEŠENIE PROBLÉMOV
Problém Možná príčina Riešenie
Pri zapaľovaní plynu chýba iskra
• Kryt a korunka horáka nie
Plameň zhasína ihneď po za‐ pálení
Plameň horáka je nerovno‐ merný
Pri výskyte problému sa najprv pokúste vyriešiť ho sami. Ak problém nedokážete odstrániť sami, zavolajte predajcu alebo servisné stredisko.
Ak ste spotrebič nepoužívali správne alebo inštaláciu nevykonal autorizovaný technik, môže sa stať, že za návštevu pracovníka servisného strediska alebo predajcu budete musieť zaplatiť, aj keď k poruche dôjde počas záručnej doby.
Tieto údaje sú potrebné na rýchle a správne po‐ skytnutie pomoci. Tieto údaje nájdete na doda‐ nom typovom štítku.
• Popis modelu .................
• Nie je k dispozícii elektrické napätie
sú v správnej polohe
• Termočlánok nie je dosta‐ točne zohriaty
• Korunka horáka je upcha‐ ná zvyškami potravín
• Výrobné číslo (PNC) .................
• Sériové číslo (S.N.) .................
Používajte iba originálne náhradné diely. Získate ich v autorizovanom servisnom stredisku alebo v autorizovaných predajňach s náhradnými dielmi.
ŠTÍTKY DODANÉ VO VRECKU S PRÍSLUŠENSTVOM
Samolepiace štítky nalepte podľa nižšie uvede‐ ných pokynov:
• Skontrolujte, či je spotrebič zapojený a či je zapnuté elektrické napájanie.
• Skontrolujte poistku. Ak sa poistka vypáli viackrát, opravu zverte kvalifikova‐ nému elektrikárovi.
• Skontrolujte, či sú kryt a korunka horáka v správnej polohe.
• Po zapálení plameňa držte ovládač stlačený približne 5 sekúnd.
• Skontrolujte, či nie je up‐ chaná dýza a či korunka horáka nie je znečistená zvyškami potravín.
1 2 3
SLOVENSKY 41
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
Nalepte ho na záručný list a túto časť pošli‐
1
te. Nalepte ho na záručný list a túto časť si
2
odložte.
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
TEHNIČNE INFORMACIJE
Rozmery varného panela
Šírka: 594 mm Dĺžka: 510 mm
Rozmery priestoru pre varný panel
Šírka: 560 mm Dĺžka: 480 mm
Tepelný výkon
Trojitý horák: 4,0 kW Stredne rýchly ho‐
rák: Pomocný horák: 1,0 kW CELKOVÝ VÝKON: G20 (2H) 20 mbar =
G30/G31 (3B/P)
30/30 mbar = 654 g/
G20 (2H) 13 mbar =
2,0 kW
9 kW
h
6,7 kW
0049
03 IT
MADE IN ITALY
MOD. PROD.NO. SER.NO.
Nalepte ho na návod na používanie.
3
TYPE 230V-50Hz IP20
Elektrické napájanie: 230 V ~ 50 Hz Kategória: II2H3B/P Pripojenie plynu: G 1/2" Prívod plynu: G20 (2H) 20 mbar Trieda spotrebiča: 3
Priemery prívodov
Horák Ø prívodu v 1/100
mm
Pomocný 28
Stredne rýchly 32
Trojitý 56
www.electrolux.com
42
Plynové horáky
Pomocný 1.0 0.33 70 0.095 50 73 Stredne
rýchly Trojitý 4.0 1.4 146 0.381 98 291
Plynové horáky G20 13 mbar – iba pre Rusko
Pomocný 1.0 0.33 82 0.106 Stredne rýchly 2.0 0.45 111 0.212 Trojitý 4.0 1.4 174 0.424
HORÁK
HORÁK
NORMÁLNY VÝKON
NORMÁLNY
VÝKON
kW kW
ZNÍŽENÝ
VÝKON
ZEMNÝ PLYN
G20 (2H) 20 mbar
tryska
1/100 mm
m³/h
Propán-bután
(bután/propán) G30/G31
(3B/P) 30/30 mbar
tryska
1/100 mm
2.0 0.45 96 0.190 71 145
NORMÁLNY
VÝKON
ZNÍŽENÝ
VÝKON
NORMÁLNY VÝKON
ZEMNÝ PLYN
G20 (2H) 13 mbar
kW kW tryska 1/100 mm m³/h
g/h
INŠTALÁCIA
SLOVENSKY 43
VAROVANIE Úkony podľa nasledujúcich pokynov na inštaláciu, pripojenie a údržbu môže vy‐ konať výhradne vyškolený pracovník v súlade s platnými normami a miestnymi predpismi.
PRÍVOD PLYNU
Zvoľte si pevné pripojenie alebo použite ohybnú rúrku z nehrdzavejúcej ocele v súlade s platnými predpismi. Ak použijete ohybné kovové rúrky, dávajte pozor, aby sa nedotýkali pohyblivých ča‐ stí alebo aby neboli pokrútené a stlačené. Dávaj‐ te pozor aj pri kombinovaní varného panela a rú‐ ry.
Ubezpečte sa, že tlak prívodu plynu do spotrebiča zodpovedá odporúčaným hodnotám. Nastaviteľná prípojka je upevnená k ústrednej prípojke plynu po‐ mocou matice so závitom G 1/2". Dielce zaskrutkujte bez použitia sily, prípojku nastavte do požadovaného smeru a všetko dotiahnite.
– na nej nie sú praskliny, zárezy, znaky obhore‐
nia na koncoch, ale aj po celej dĺžke,
– materiál nestvrdol a či je stále správne ohyb‐
ný, – upevňovacia svorka nezhrdzavela, – neuplynula doba životnosti.
Ak spozorujete jednu alebo viac chýb, hadicu ne‐ opravujte, ale ju vymeňte.
Po dokončení inštalácie sa uistite, že každý spoj správne tesní. Na kontrolu použite mydlový roztok, nie plameň!
VÝMENA DÝZ
1.
Odstráňte podstavce na varné nádoby.
2.
Odstráňte kryty a korunky z horáka.
3.
Nástrčným kľúčom 7 odstráňte dýzy a na‐ hraďte ich dýzami potrebnými pre druh ply‐ nu, ktorý používate (pozrite si tabuľku v ča‐ sti „Technické údaje“).
4.
Namontujte všetky diely na miesto, pri inšta‐ lácii zvoľte opačný postup.
5.
Typový štítok (nachádza sa v blízkosti rúrky prívodu plynu) vymeňte za štítok pre nový druh privádzaného plynu. Tento štítok náj‐
dete vo vrecku pribalenom k spotrebiču. Ak je tlak prívodu plynu premenlivý alebo sa líši od požadovaného tlaku, musíte na prívodnú ply‐ novú rúrku namontovať vhodný adaptér tlaku.
ABC
A)
Koncovka nástavca s maticou
B)
Tesnenie
C)
Ohyb Skvapalnený plyn: použite držiak na gumenú ha‐ dicu. Vždy použite tesnenie. Potom pripojte spo‐ trebič na prívod plynu. Ohybnú hadicu je možné použiť vtedy, keď:
– sa nemôže zahriať na vyššiu ako izbovú teplo‐
tu, teda na viac ako 30 °C, – nie je dlhšia ako 1 500 mm, – nie je priškrtená, – nie je napnutá ani stočená, – sa nikde nedotýka ostrých hrán alebo rohov
predmetov, – možno ľahko skontrolovať jej stav.
Kontrola stavu ohybnej hadice pozostáva z kon‐ troly, či:
NASTAVENIE MINIMÁLNEJ ÚROVNE
Úprava minimálnej úrovne horákov:
1.
Zapáľte horák.
2.
Otočte ovládač do minimálnej polohy.
3.
Vyberte ovládač.
4.
Pomocou skrutkovača nastavte polohu ob‐ tokovej skrutky.
A
A)
Skrutka nastavenia minima
www.electrolux.com
44
• Pri prechode zo zemného plynu G20 20 mbar
• Pri prechode zo skvapalneného plynu na zem‐
• Pri prechode zo zemného plynu G20 20 mbar
• Pri prechode zo skvapalneného plynu na zem‐
• Pri prechode zo zemného plynu G20 13
2)
(alebo zemného plynu G20 13 mbar
) na skvapalnený plyn úplne dotiahnite obtokovú skrutku.
ný plyn G20 20 mbar uvoľnite obtokovú skrut‐ ku približne o 1/4 závitu (1/2 závitu pre trojitý horák).
2)
na zemný plyn 13 mbar
uvoľnite obtokovú skrutku približne o 1/4 závitu (1/2 závitu pre trojitý horák).
2)
ný plyn G20 13 mbar
uvoľnite obtokovú skrutku približne o 1/2 závitu (1 závit pre trojitý horák).
2)
mbar
na zemný plyn G20 20 mbar dotiahnite obtokovú skrutku približne o 1/4 závitu (1/2 závitu pre trojitý horák).
VAROVANIE Nakoniec skontrolujte, či plameň ne‐ zhasne pri rýchlom otočení ovládača z maximálnej do minimálnej polohy.
nenie v súlade s príslušnou normou a predpis‐ mi.
• Napájací kábel nesmie byť umiestnený tak, aby sa dotýkal horúcich častí.
• Pri zapojení spotrebiča do elektrickej siete musíte použiť elektrické odpojovacie zariade‐ nie, ktoré umožní odpojenie spotrebiča od elektrickej siete na všetkých póloch a ktoré má vzdialenosť medzi kontaktmi aspoň 3 mm, napr. automatický istič alebo poistku.
• Žiadna časť napájacieho kábla nesmie byť vy‐ stavená teplote vyššej ako 90 °C. Modrý nulo‐ vý vodič musí byť pripojený k svorke označe‐ nej „N“ na svorkovnici. Hnedý (alebo čierny) fázový vodič (pripojený k svorke označenej „L“ na svorkovnici) sa vždy musí pripojiť k fázové‐ mu (živému) kontaktu.
VÝMENA NAPÁJACIEHO KÁBLA
Ak chcete napájací kábel vymeniť, použite iba H05V2V2-F T90 alebo ekvivalentný typ. Skontro‐ lujte, či zvolený kábel vyhovuje danému napätiu a pracovnej teplote. Žlto/zelený uzemňovací vo‐ dič musí byť o približne 2 cm dlhší ako hnedý (alebo čierny) fázový vodič.
ZAPOJENIE DO ELEKTRICKEJ SIETE
• Spotrebič uzemnite v súlade s bezpečnostný‐ mi predpismi.
• Skontrolujte, či nominálne napätie, typ prúdu a príkon uvedené na štítku spotrebiča zodpove‐ dajú parametrom elektrickej siete.
• Spotrebič sa dodáva s prívodným elektrickým káblom. Ku káblu treba pripojiť vhodnú zá‐ strčku, ktorá zodpovedá zaťaženiu uvedené‐ mu na typovom štítku. Zástrčku treba zapojiť do vhodnej zásuvky.
• Akýkoľvek elektrický komponent smie vymeniť iba technik autorizovaného servisného stredi‐ ska alebo kvalifikovaný servisný pracovník.
• Vždy používajte správne nainštalovanú uzem‐ nenú zásuvku.
• Uistite sa, že je napájací elektrický kábel po inštalácii prístupný.
• Pri odpájaní spotrebiča od elektrickej siete ne‐ ťahajte za napájací kábel. Vždy ťahajte za zá‐ strčku napájacieho kábla.
• Spotrebič sa nesmie pripájať pomocou pred‐ lžovacieho kábla, adaptéra alebo rozdvojky (hrozí riziko požiaru). Skontrolujte, či je uzem‐
2)
iba pre Rusko
ZABUDOVANIE
min.
min. 55 mm
480 mm
10 mm
450 mm
30 mm
3 mm
11 mm
min. 650 mm
560 mm
A
11 mm
SLOVENSKY 45
Kuchynský dielec s rúrou
A
Rozmery priestoru pre varný panel musia zodpo‐ vedať príslušným údajom a kuchynská jednotka musí mať otvory na nepretržitý prívod vzduchu. Elektrická prípojka varného panela a rúry sa mu‐ sí z bezpečnostných dôvodov inštalovať samo‐ statne aj preto, aby sa dala rúra z jednotky jed‐ noducho vybrať.
B
A)
dodané tesnenie
B)
dodané konzoly
MOŽNOSTI ZABUDOVANIA
Kuchynský dielec s dvierkami
Ochranná priečka nainštalovaná pod varným pa‐ nelom sa musí jednoducho vyberať a v prípade potreby zásahu servisného pracovníka musí byť spotrebič jednoducho prístupný.
30 mm
A
60 mm
min 20 mm (max 150 mm)
B
A)
Vyberateľný panel
B)
Priestor pre prípojky
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
50 cm2
360 cm2
120 cm2
180 cm2
Materiály označené symbolom na recykláciu. Obal hoďte do príslušných
kontajnerov na recykláciu. Chráňte životné prostredie a zdravie ľudí a recyklujte odpad z elektrických a elektronických
odovzdajte
spotrebičov. Nelikvidujte spotrebiče označené symbolom
Výrobok odovzdajte v miestnom recyklačnom zariadení alebo sa obráťte na obecný alebo mestský úrad.
spolu s odpadom z domácnosti.
www.electrolux.com
46
İÇINDEKILER
GÜVENLIK BILGILERI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
ÜRÜN TANIMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
GÜNLÜK KULLANIM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
YARARLI IPUÇLARI VE BILGILER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
BAKIM VE TEMIZLIK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
SORUN GIDERME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
TEKNIK BILGILER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
MONTAJ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
ÇEVREYLE ILGILI BILGILER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
SİZİ DÜŞÜNÜR
Bir Electrolux ürünü aldığınız için teşekkür ederiz. Size onlarca yıllık profesyonel deneyim ve yenilik sunan bir ürün tercih ettiniz. Sizi düşünerek tasarlanan yaratıcı ve şık bir ürün. Bu ürünü her kullandığınızda, daima en iyi sonuçları alacağınızdan emin olabilirsiniz.
Electrolux'e hoş geldiniz.
Web sitemizi aşağıdakiler için ziyaret edin:
Kullanım önerileri, broşürler, sorun giderme bilgileri, servis bilgileri alın: www.electrolux.com
Ürününüzü daha iyi servis için kaydedin: www.electrolux.com/productregistration
Cihazınız için Aksesuarlar, Sarf Malzemeleri ve Orijinal yedek parçalar satın alın: www.electrolux.com/shop
MÜŞTERİ HİZMETLERİ VE SERVİS
Orijinal yedek parça kullanılmasını tavsiye ederiz. Servis ile iletişim sırasında, aşağıdaki verilerin bulunduğunu kontrol edin. Bilgiler, bilgi etiketinde yazılıdır. Model, PNC, Seri Numarası.
Uyarı / Dikkat-Güvenlik bilgileri. Genel bilgiler ve ipuçları Çevresel bilgiler
Önceden haber verilmeksizin değişiklik yapma hakkı saklıdır.
GÜVENLİK BİLGİLERİ
TÜRKÇE 47
Bu cihaz aşağıdaki pazarlar için uygundur:
PT SK TR
CZ
UYARI Bu talimatlar sadece, bu kitabın ka‐ pağında sembolleri bulunan ülkeler için geçerlidir.
Kendi güvenliğiniz ve cihazın doğru ça‐ lışması için cihazı monte etmeden ve kullanmadan önce, bu kılavuzu dikkatle okuyunuz. Bu kılavuzu saklayınız, ciha‐ zı başka bir yere taşıdığınızda veya sat‐ tığınızda dahi beraberinde veriniz. Kul‐ lanıcılar, cihazın çalışma ve emniyet özelliklerini tam olarak bilmelidir.
GENEL GÜVENLİK
UYARI Fiziksel, duyusal ve mental kapasiteleri düşük veya cihazın kullanımı hakkında deneyimi ve bilgisi olmayan kişiler (ço‐ cuklar da dahil) bu cihazı kullanmamalı‐ dır. Bu kişiler cihazı, güvenliklerinden sorumlu olan bir kişinin denetimi altında veya cihazın kullanımı hakkında bu kişi tarafından bilgilendirilmek kaydıyla kul‐ lanabilir.
ÇOCUK GÜVENLİĞİ
• Sadece yetişkinler bu cihazı kullanabilir. Ço‐ cuklar, cihazla oynamamaları için denetim al‐ tında tutulmalıdır.
• Tüm ambalaj malzemelerini çocuklardan uzak tutun. Boğulma ve yaralanma riski vardır.
• Cihazı kullanırken ve kullandıktan sonra cihaz soğuyana kadar çocukları cihazdan uzak tu‐ tun.
USE
• Cihazı ilk defa kullanmadan önce, tüm amba‐ laj malzemelerini, etiketleri ve paslanmaz çelik ocak panelinin (varsa) koruyucu katmanını çı‐ karın. Bilgi etiketini çıkarmayın. Garantinin ge‐ çersiz olmasına neden olabilir.
• Kullandıktan sonra pişirme bölgelerini "kapalı" konumuna ayarlayın.
• Ocak bekleri ve erişilebilir parçalar kullanım esnasında ısınırlar. Pişirme yüzeyinin üzerine çatal-bıçak veya tencere kapağı koymayın.
Tencereler ve içindekiler devrilebilir. Yanma riski söz konusudur.
• Aşırı ısınan bitkisel ve hayvansal yağlar çok çabuk alev alabilir. Yangın riski vardır.
• Cihaz çalışır durumdayken denetimsiz bırak‐ mayın.
• Çalışırken cihazı her zaman kontrol edin.
• Sıvıların ocağın üzerindeki deliklere sızmasını önleyin.
• Ocağı pişirme kabı olmadan kullanmayın.
• Bu cihaz, sadece ev içi kullanım içindir. Cihazı ticari veya endüstriyel amaçlarla kullanmayın.
DİKKAT Bu cihaz sadece pişirme amacı taşır. Oda ısıtma gibi başka amaçlarla kulla‐ nılmamalıdır.
• Yalnızca, ocakların boyutlarına uygun çaplı pi‐ şirme kaplarını kullanın. Cam plakanın aşırı ısınması ve yırtılması riski vardır (varsa).
• Ocak boyutundan küçük çaplı bir tava kullan‐ mayın. Alevler tavanın kolunu ısıtabilir. "Yarar‐ lı ipuçları ve bilgiler" bölümündeki tabloya ba‐ kın.
• Pişirme kapları kontrol bölgesine girmemelidir.
• Güvenlik risklerini azaltmak için pişirme kapla‐ rının pişirme yüzeyinin kenarlarından taşma‐ dığından ve halkaların ortasına konulduğun‐ dan emin olun.
• Dengesiz pişirme kaplarını ya da hasarlı taba‐ nı olan pişirme kaplarını kullanmayın. Devrilip kazaya sebebiyet verebilir.
• Tutuşabilen veya eriyebilen ürünleri (plastik ya da alüminyum) veya kumaşları cihazın yanına ya da üzerine koymayın. Patlama ya da yan‐ gın riski vardır.
• Sadece cihaz ile verilen aksesuarları kullanın.
• Cihazı prizler yakınına bağlarken dikkatli olun. Elektrik kablolarının cihaza ya da sıcak pişir‐ me kaplarına dokunmasına izin vermeyin. Elektrik kablolarının dolanmasına izin verme‐ yin.
MONTAJ
• Bu talimatları mutlaka okuyun. Üretici firma, bu gereksinimlere uyulmamasından kaynakla‐ nan insan ve evcil hayvan yaralanmalarından veya eşyalarda meydana gelen hasarlardan sorumlu değildir.
www.electrolux.com
48
• Yapısal hasar veya fiziksel yaralanma riskleri‐
• Cihazın nakliye nedeniyle zarar görmediğin‐
• Ankastre cihazları sadece, standartlara uygun
• Montaj talimatlarında izin verilmiyorsa, ocağı
• Cihazı sadece yüzeyi düz olan bir tezgaha
• Bu ürünün özelliklerini değiştirmeyin veya
• Cihazın kullanıldığı ülkede geçerli olan kanun‐
• Diğer cihazlar ve mutfak mobilyalarıyla arasın‐
• Elektrik çarpması koruması takın; örneğin çek‐
• Uygun bir izolasyon maddesi kullanarak, tez‐
• Cihazı uygun bir izolasyon maddesi kullanarak
• Cihazın alt kısmının bulaşık makinesi veya fı‐
• Cihazı kapıların yakınına ve pencere altlarına
• Montaj öncesinde, yerel besleme koşullarının
• Bu cihaz, bir yanma ürünleri tahliye cihazına
ni önlemek için, cihazın montajı ve güç kay‐ nağı ile gaz sistemine bağlanması, kurulumu ve bakımı mutlaka standartlara ve yürürlükteki kurallara uygun olarak kalifiye bir personel ta‐ rafından yapılmalıdır.
den emin olun. Hasarlı bir cihazın bağlantısını yapmayın. Gerekirse, tedarikçi ile temasa ge‐ çin.
ankastre bölmelere ve tezgah altlarına yerleş‐ tirildikten sonra kullanın.
ev aletlerinin üzerine yerleştirmeyin.
yerleştirin.
ürün üzerinde hiçbir değişiklik yapmayın. Ya‐ ralanma ve cihaza zarar verme riski vardır.
lara, tüzüklere, direktiflere ve standartlara (gü‐ venlik kanunları, geri-dönüştürme kanunları, elektriksel güvenlik kuralları, vs.) harfiyen uyun.
da olması gereken minimum mesafeleri muha‐ faza edin.
meceleri sadece koruyucu bir panelle birlikte doğrudan cihazın altına monte edin.
gahın kesilen yüzeylerinin nemden zarar gör‐ mesini önleyin.
arada boşluk kalmayacak şekilde tezgahla bir‐ leştirin.
rın gibi cihazların neden olacağı buhar ve nemden zarar görmesini önleyin.
monte etmeyin. Aksi takdirde, kapıları veya pencereleri açtığınızda ocağın üzerindeki sı‐ cak yemek kapları devrilebilir.
(gaz tipi ve basıncı) ve cihaz ayarlarının uyumlu olduğundan emin olun. Bu cihaz için ayar koşulları, gaz besleme borusunun yanın‐ da bulabileceğiniz bilgi etiketinde yazılıdır.
bağlanmamalıdır. Yürürlükteki montaj tüzükle‐ rine uygun olarak monte edilmeli ve bağlan‐ malıdır. Havalandırmayla ilgili gerekliliklere özel olarak dikkat edilmelidir.
• Bir gazlı pişirme cihazının kullanımı, monte edildiği odanın içinde ısı ve nem oluşumuna neden olur. Mutfak içindeki havalandırmanın yeterli olduğundan emin olun: Doğal havalan‐ dırma menfezlerini açık tutun veya mekanik bir havalandırma cihazı (mekanik aspiratör gi‐ bi) takın.
• Cihazı uzun bir süre yoğun bir şekilde kullana‐ caksanız daha fazla havalandırma (örneğin bir pencerenin açılması veya varsa mekanik ha‐ valandırma kademesinin artırılması) yapılması gerekir.
• Elektrik bağlantılarıyla ilgili talimatlara uyun. Elektrik akımından kaynaklanan yaralanma riski vardır.
• Bakım işlemi veya temizlik yapmadan önce ci‐ hazın fişini elektrik prizinden çekin.
• Elektrik şebekesi terminalinde elektrik akımı bulunmaktadır.
• Elektrik şebekesi terminalinde gerilim olma‐ masını sağlayın.
• Elektrik çarpmasına karşı koruma sağlamak için doğru şekilde monte edin.
• Gevşek ve uygun olmayan fiş ve priz bağlantı‐ ları, terminalin çok fazla ısınmasına neden olabilir.
• Kelepçe bağlantılarını kalifiye bir elektrikçiye doğru bir şekilde yaptırın.
• Kablo üzerinde gerilim azaltıcı bir kelepçe kul‐ lanın.
• Doğru elektrik bağlantı kablosu kullanın ve ha‐ sarlı elektrik kablosunu uygun kabloyla değiş‐ tirin. Yerel yetkili servisinizle temasa geçin.
• Cihaz, kontak açıklığı minimum 3 mm olan ve cihazın elektrik bağlantısını tüm kutuplardan kesebilmenizi sağlayan bir elektrik tesisatına sahip olmalıdır.
• Sabitleme braketi terminal bloğunun yakının‐ daysa, her zaman için bağlantı kablosunun braketin kenarına temas etmediğiden emin olun.
• Uygun yalıtım aygıtlarına sahip olmanız ge‐ rekmektedir: hat koruyucu devre açıcılar, si‐ gortalar (yuvasından çıkarılan vidalı tip sigor‐ talar), toprak kaçağı akım kesicileri ve kontak‐ törler.
CİHAZIN ATILMASI
• Fiziksel yaralanma veya hasar riskini ortadan kaldırmak için:
– Cihazın fişini prizden çekin. – Güç kablosunu cihaza bağlandığı noktadan
keserek atın.
– Varsa harici gaz borularını düzleştirin. – Cihazın atılması konusunda bulunduğunuz
yerdeki yetkililerle temasa geçin.
Üretici / İhracatçı : ELECTROLUX HOME PRODUCTS CORPORATION NV. RAKETSTRAAT 40 / RUE DE LA FUSEE 40 B-1130 BRUSSEL / BRUXELLES BELGIUM TEL: +32 2 716 26 00 FAX: +32 2 716 26 01 www.electrolux.com Kullanım Ömrü Bilgisi : Kullanım ömrü küçük ev aletlerinde 7 yıl, diğer beyaz eşya ürünlerinde ise 10 yıldır. Kullanım ömrü, üretici ve/veya ithalatçı firmanın cihazınızla ilgili yedek parça temini ve bakım süresini ifade eder.
TÜRKÇE 49
www.electrolux.com
50
ÜRÜN TANIMI
PİŞİRME YÜZEYİ DÜZENİ
1
2
KONTROL DÜĞMELERİ
Sembol Açıklama
Gaz beslemesi yok / off (kapalı) konum
Ateşleme pozisyo‐ nu / maksimum gaz beslemesi
Minimum gaz besle‐ mesi
3
Pişirme yüzeyi
1
Yarı-hızlı ocak beki
2
Triple Crown ocak beki
3
Yardımcı ocak beki
4
Kontrol düğmeleri
5
45
GÜNLÜK KULLANIM
OCAK BEKİNİ ATEŞLEME
UYARI Mutfakta açık ateş kullanırken çok dik‐ katli olun. Üretici, ateşin yanlış kullanımı nedeniyle ortaya çıkan durumlardan hiç‐ bir şekilde sorumlu değildir.
Her zaman ocak bekini pişirme kabını koymadan önce yakın.
Ocak bekini yakmak için:
1.
Kontrol düğmesini saatin tersi yönde, maksi‐ mum konuma çevirin (
bastırın.
2.
Kontrol düğmesini yaklaşık 5 saniye basılı tutun; bu sayede gaz kesme emniyeti ısına‐ caktır. Aksi takdirde gaz beslemesi kesile‐ cektir.
3.
Normal hale geldikten sonra alevi ayarlayın.
Birkaç denemeden sonra ocak beki yanmazsa, bek alev başlığının ve ka‐ pağının doğru yerleştirildiğinden emin olun.
) ve aşağı
A)
Ocak beki kapağı
B)
Ocak beki başlığı
C)
Ateşleme ucu
D)
Gaz kesme emniyeti
UYARI Kontrol düğmesini 15 saniyeden daha uzun süre basılı tutmayınız. Eğer brülör 15 saniye geçmesine rağmen yanmazsa, kontrol düğmesini bırakınız, düğmeyi "off" (kapalı) konu‐ muna getiriniz ve en az 1 dakika sonra brülörü tekrar yakmaya çalışınız.
TÜRKÇE 51
A
B
C
D
Elektrik olmaması halinde, ocak beki
A
B
elektriksiz olarak da yakılabilir; böyle bir durumda, beke bir ateş yaklaştırıp, ilgili düğmeye basın ve maksimum gaz ko‐ numuna gelene kadar saatin tersi yönde çevirin.
C
Eğer brülör kazara sönerse, kontrol düğmesini off (kapalı) konumuna getiri‐ niz ve en az 1 dakika sonra brülörü tek‐
D
rar yakmaya çalışınız.
Cihazı monte ettikten veya bir elektrik kesintisinden sonra cihaza ilk kez elek‐ trik verdiğinizde, kıvılcım jeneratörünün otomatik olarak çalışabilir. Bu normaldir.
BRÜLÖRÜ KAPATMA
Alevi söndürmek için, düğmeyi çevirerek sembolüne getiriniz.
UYARI Pişirme kaplarını ocak bekinden alma‐ dan önce, mutlaka alevi kısın veya ta‐ mamen söndürün.
www.electrolux.com
52
YARARLI İPUÇLARI VE BİLGİLER
ENERJİ TASARRUFU
• Mümkünse, daima kapaklarını pişirme kapları‐ nın üzerine koyunuz.
• Sıvı kaynamaya başladığında, sıvının yavaş yavaş kaynamaya devam etmesi için alevin şiddetini azaltınız.
UYARI Brülörün boyutuna uygun çapa sahip olan tencere ve tavalar kullanın. Elektrikli ocak bekinin kenarlarından da‐ ha geniş pişirme kapları kullanmayın.
Brülör Pişirme kaplarının
Üç Başlı 180 - 260 mm Ön Yarı-
hızlı
Arka Yarı-
hızlı
Yardımcı 80 - 180 mm
UYARI Tencereler kumanda bölgesini kapat‐ mamalıdır. Alev kumanda bölgesinin ısınmasına neden olur. İki ocak beki üzerine aynı tavayı koyma‐ yın.
çapları
120 - 180 mm
120 - 220 mm
Akrilamidler hakkında bilgi
Önemli Bilimsel kaynaklı son bilgilere göre, yiyecek yüzeyinin kızartılması halinde (özellikle nişasta içeren ürünlerde), akrilamidler sağlık için tehlike yaratabilmektedir. Bu nedenle, mümkün olan en düşük sıcaklıklarda pişirmenizi ve yiyeceğin yüzeyini çok fazla kızartmamanızı tavsiye ederiz.
UYARI Düşük gaz tüketimi için, kap kulplarının ocak kenarlarından dışarı taşmadığın‐ dan ve maksimum denge ve düşük gaz tüketimi için ocaklara ortalanmış olarak konumlandırıldıklarından emin olun.
Dökülme ve yaralanma olasılığını önlemek için, ocakların üzerine dengesiz veya deforme olmuş kaplar koymayın.
UYARI Alev dağıtıcılar önerilmez.
BAKIM VE TEMİZLİK
TÜRKÇE 53
UYARI Temizlemeden önce, cihazı kapayın ve soğumaya bırakın. Bakım işlemi veya temizlik yapmadan önce cihazın fişini elektrik prizinden çekin.
UYARI Güvenlik nedenlerinden dolayı, cihazı buharlı veya yüksek basınçlı temizleyici‐ lerle temizlemeyin.
UYARI Çelik yünü, asit veya aşındırıcı temizle‐ yiciler kullanmayın. Bunlar cihazın zarar görmesine neden olabilir.
Yüzey üzerinde bulunan çiziklerin ve koyu lekelerin, cihazın çalışması üzeri‐ ne etkisi yoktur.
• Izgaraları ocağın kolayca temizlenmesi için çı‐ karabilirsiniz.
• Emaye kısımları, kapak ve alev başlığını te‐ mizlerken ılık sabunlu su ile yıkayın ve yerleri‐ ne takmadan önce iyice kurutun.
• Paslanmaz çelik kısımları su ile iyice yıkayın ve yumuşak bir bezle kurulayın.
• Ocak ızgaraları bulaşık makinesinde yıkana‐ maz. Bunların elde yıkanması gereklidir.
• Ocak ızgaralarını elinizle yıkarken, emaye kaplama işlemi sırasında nadiren de olsa kes‐ kin kenarlar kalabileceğinden kurulama esna‐ sında dikkatli olun. Gerekirse, inatçı lekeleri bir temizleme macunuyla çıkarın.
• Izgaraları temizleme sonrasında doğru şekilde yerleştirdiğinizden emin olun.
• Ocak beklerinin doğru çalışmasını sağlamak için, ızgara kollarının ocak bekinin merkezinde olduğundan emin olun.
Temizlik sonrasında, cihazı yumuşak bir bezle kurulayın. Paslanmaz çelik, aşırı ısınmaya maruz kalırsa kararabilir. Bu nedenle, taş kapları, pişmiş toprak kapları veya dökme demir sacları kullanarak pi‐ şirme yapmayın. Kullanım esnasında ocak yüze‐ yinin zarar görmesini önlemek için alüminyum folyo kullanmayın.
Kirlerin temizlenmesi:
1.
– Şunları derhal temizleyin: Erimiş plastik,
plastik folyo ve şeker içeren yiyecekler.
– Şunları temizlemeden önce cihazı kapa‐
yıp soğumaya bırakın: Kireç lekeleri, su lekeleri, yağ lekeleri, parlak metalik renk atmaları. Ocak yüzeyi için uygun bir te‐ mizlik maddesi kullanın.
2.
Cihazı nemli bir bezle ve biraz deterjanla te‐ mizleyin.
3.
Son olarak cihazı temiz bir bezle silerek ku‐ rulayın.
ATEŞLEME UCUNUN TEMİZLENMESİ
Bunun için metal elektrotlu bir seramik ateşleme ucu kullanılır. Ateşlemede zorluk yaşamamak için bu parçaları çok temiz tutun ve ocak beki alev başlığı deliklerinin tıkalı olup olmadığını kon‐ trol edin.
PERİYODİK BAKIM
Gaz besleme borusunu ve basınç ayarlayıcısını (eğer varsa) Yetkili Servisinize periyodik olarak kontrol ettiriniz.
• Ocak yüzeyinin zarar görmemesi için, ocak ız‐ garalarını yerine koyarken çok dikkatli olun.
www.electrolux.com
54
SORUN GİDERME
Sorun Olası neden Çözüm
Gazı ateşlerken kıvılcım çık‐ mıyor.
• Ocak beki kapağı ve bek
Ateşlendikten sonra alev he‐ men sönüyor.
Gaz halkası düzensiz yanıyor. • Ocak beki alev başlığı yiye‐
Eğer bir arıza varsa, sorunun çözümünü öncelik‐ le kendiniz bulmaya çalışınız. Eğer sorunun çö‐ zümünü kendi başınıza bulamazsanız, satıcınızı veya yetkili servisinizi arayınız.
Eğer cihazı yanlış şekilde çalıştırırsanız veya cihazın montajı yetkili bir teknisyen tarafından yapılmazsa, yetkili servis tek‐ nisyeninin veya satıcının sizi ziyareti, garanti süresi sona ermemiş olsa bile ücretsiz olmayabilir.
Bu bilgiler, size daha hızlı ve daha doğru destek sağlamak için gereklidir. Bu bilgiler verilen bilgi etiketinde mevcuttur.
• Model tanımı .................
• Elektrik beslemesi yoktur. • Cihazın bağlantılarının ya‐ pıldığından ve elektrik kay‐ nağının açık olduğundan emin olun.
• Sigortayı kontrol edin. Si‐ gortanın birkaç defa atması durumunda, kalifiye bir elektrikçi çağırın.
• Ocak beki kapağının ve
alev başlığı dengesiz yer‐ leştirilmiş.
bek alev başlığının doğru yerleştirildiğinden emin olun.
• Gaz kesme emniyeti yete‐ rince ısınmamıştır.
• Alevi yaktıktan sonra, düğmeyi yaklaşık 5 saniye daha basılı tutun.
• Enjektörün tıkalı olmadığın‐
cek artıkları ile tıkanmış olabilir.
dan ve ocak beki alev baş‐ lığında yemek kalıntıları ol‐ madığından emin olun.
• Ürün numarası (PNC) .................
• Seri Numarası (S.N.) .................
Sadece orijinal yedek parçalar kullanın. Orijinal yedek parçalar sadece yetkili servislerimizden el‐ de edilebilir.
AKSESUAR ÇANTASIYLA BİRLİKTE VERİLEN ETİKETLER
Yapışkan etiketleri aşağıda gösterildiği gibi ya‐ pıştırın:
1 2 3
TÜRKÇE 55
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
Garanti Kartına yapıştırın ve bu kısmı gön‐
1
derin. Garanti Kartına yapıştırın ve bu kısmı sakla‐
2
yın.
TEKNİK BİLGİLER
Ocak boyutları
Genişlik: 594 mm Uzunluk: 510 mm
Ocak ankastre montaj boyutları
Genişlik: 560 mm Uzunluk: 480 mm
Isı girişi
Üç başlı brülör: 4,0 kW Yarı-hızlı brülör: 2,0 kW Yardımcı brülör: 1,0 kW TOPLAM GÜÇ: G20 (2H) 20 mbar =
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
9 kW
G30/G31 (3B/P)
30/30 mbar = 654 g/
sa.
G20 (2H) 13 mbar =
6,7 kW
0049
03 IT
MADE IN ITALY
MOD. PROD.NO. SER.NO.
Talimatlar kitapçığına yapıştırın.
3
TYPE 230V-50Hz IP20
Elektrik beslemesi: 230 V ~ 50 Hz Kategori: II2H3B/P Gaz bağlantısı: G 1/2" Gaz beslemesi: G20 (2H) 20 mbar Cihaz sınıfı: 3
Baypas çapları
Brülör Ø Baypas 1/100
mm'de Yardımcı 28 Yarı-hızlı 32
Üç Başlı 56
www.electrolux.com
56
Gazlı ocak bekleri
Yardımcı 1.0 0.33 70 0.095 50 73 Yarı-hızlı 2.0 0.45 96 0.190 71 145 Triple
Crown
Gazlı ocak bekleri G20 13 mbar - sadece Rusya
Yardımcı 1.0 0.33 82 0.106 Yarı hızlı 2.0 0.45 111 0.212 Triple Crown 4.0 1.4 174 0.424
OCAK BE‐
OCAK BEKİ
NORMAL GÜÇ
NORMAL
GÜÇ
kW kW
AZALTIL‐ MIŞ GÜÇ
DOĞAL GAZ
G20 (2H) 20 mbar
enj. 1/100
mm
m³/sa.
LPG
(Bütan/Propan) G30/
G31 (3B/P) 30/30 mbar enj. 1/100
mm
4.0 1.4 146 0.381 98 291
NORMAL
GÜÇ
AZALTILMIŞ
GÜÇ
NORMAL GÜÇ
DOĞAL GAZ
G20 (2H) 13 mbar
kW kW enj. 1/100 mm m³/sa.
g/sa.
MONTAJ
TÜRKÇE 57
UYARI Montaj, bağlantı ve bakım ile ilgili aşağıdaki talimatlar, mutlaka standartla‐ ra ve yürürlükteki kurallara uygun olarak kalifiye bir personel tarafından gerçek‐ leştirilmelidir.
GAZ BAĞLANTISI
Yürürlükteki yönetmeliklere uygun olarak, sabit bağlantılar seçin veya paslanmaz çelikten yapıl‐ ma esnek bir boru kullanın. Eğer esnek metal bo‐ rular kullanıyorsanız, bunların hareketli kısımlara temas etmemesine veya sıkışmamasına dikkat edin. Ocak bir fırın ile birlikte monte edildiğinde de aynı dikkati gösterin.
Cihazın gaz besleme basıncının tavsiye edilen değerlere uygun olduğundan emin olun. Ayarlanabilir bağlantı, G 1/2" dişli bir somun ile çıkış kısmına bağla‐ nır. Parçaları zorlamadan birbirine vida‐ layın, bağlantıyı gereken yönde ayarla‐ yın ve her şeyi sıkın.
ABC
A)
Somunlu pimin ucu
B)
Rondela
C)
Dirsek Likit gaz: Lastik boru tutucu kullanın. Her zaman conta takın. Ardından, gaz bağlantısını yapmaya başlayın. Esnek boru aşağıdaki durumlarda kul‐ lanılması için hazırlanmıştır:
– Oda sıcaklığından ve 30°C'den daha fazla
ısınmamalıdır. – 1500 mm'den daha uzun olmamalıdır. – Herhangi bir boğum yapmamalıdır. – Çekilme veya bükülme olmamalıdır. – Keskin kenarlara veya köşelere temas etme‐
melidir. – Durumunu kontrol etmek için kolayca gözlene‐
bilir olmalıdır. Esnek borunun koruma kontrolü, aşağıdaki kon‐ trol aşamalarını içermektedir:
– Her iki ucunda ve tamamında çatlak, kesik ve
yanık izleri olmamalıdır.
– Malzeme sertleşmemiş halde, ancak doğru
esneklikte olmalıdır. – Sıkma kelepçeleri paslanmamış olmalıdır. – Son kullanma tarihi geçmemiş olmalıdır.
Bir veya daha fazla kusur görülürse, boruyu tamir etmeye çalışmayın, yenisiyle değiştirin.
Montaj tamamlandıktan sonra boru bağlantılarının doğru şekilde yapılıp ya‐ pılmadığını kontrol edin. Bir sabun çö‐ zeltisi kullanın, alev kullanmayın!
ENJEKTÖRLERİN DEĞİŞTİRİLMESİ
1.
Ocak ızgaralarını çıkarın.
2.
Ocak bekinin kapaklarını ve alev başlıklarını çıkarın.
3.
Bir 7 numara lokma anahtarı kullanarak en‐ jektörleri sökün ve bunların yerine kullan‐ dığınız gaz tipine uygun enjektörler takın ("Teknik Bilgi" bölümündeki tabloya bakın).
4.
Aynı prosedürü geriye uygulayarak parçaları yerine takın.
5.
Bilgi etiketini (gaz besleme borusunun ya‐ nındadır) kullanılacak yeni gaz beslemesi ti‐ pine uygun etiketle değiştirin. Bu etiketi, ci‐ hazla birlikte verilen paket içerisinde bulabi‐
lirsiniz. Eğer gaz beslemesi basıncı değişkense veya ge‐ rekli olan basınçtan farklıysa, gaz beslemesi bo‐ rusuna uygun bir basınç regülatörü takın.
MİNİMUM SEVİYE AYARLAMASI
Ocak beklerinin minimum seviyesinin ayarlanma‐ sı:
1.
Ocak bekini yakın.
2.
Düğmeyi minimum alev pozisyonuna getirin.
3.
Düğmeyi çıkarın.
4.
İnce uçlu bir tornavidayla, baypas vidasının
konumunu ayarlayın.
www.electrolux.com
58
A)
• G20 20 mbar'lık doğal gazdan (ya da G20 13
• Sıvı gazdan G20 20 mbar doğal gaza geçiyor‐
ELEKTRİK BAĞLANTISI
• Cihazı, güvenlik önlemlerine uygun olarak top‐
• Bilgi etiketinde yazılı nominal gerilim değerinin
• Bu cihaz ile birlikte bir elektrik kablosu verilir.
• Herhangi bir elektrikli bileşen, yetkili servis
• Her zaman doğru monte edilmiş, darbelere
• Montajdan sonra fişe erişilebildiğinden emin
A
Minimum ayar vidası
mbar'lık doğal gaz
3)
) likit gaza dönüşüm yapı‐
lıyorsa, baypas vidasını tamamen sıkın.
sanız baypas vidasını yaklaşık 1/4 tur gevşe‐ tin (Triple crown ocak beki için 1/2 tur).
3)
20 mbar doğal gazdan 13 mbar
doğal gaza geçiyorsanız baypas vidasını yaklaşık 1/4 tur gevşetin (Triple crown ocak beki için 1/2 tur).
3)
Eğer sıvı gazdan G20 13 mbar'lık
doğal ga‐ za dönüşüm yapılıyorsa, baypas vidasını yak‐ laşık 1/2 tur gevşetin (Triple Crown için 1 tur).
3)
G20 13 mbar
doğal gazdan G20 20 mbar doğal gaza geçiyorsanız baypas vidasını yak‐ laşık 1/4 tur sıkın (Triple crown ocak beki için 1/2 tur).
UYARI Düğmeyi maksimum pozisyondan mini‐ mum pozisyona hızlı bir şekilde döndü‐ rürken alevin sönmediğinden emin olun.
raklayın.
ve güç tipinin, tesisatınızın gerilim ve güç özellikleriyle uyuştuğundan emin olun.
Kablonun, bilgi etiketinde yazılı yük değerini kaldırabilecek uygun bir fiş ile birlikte kullanıl‐ ması gerekir. Fiş, doğru prize takılmalıdır.
teknisyeni veya kalifiye servis personeli tara‐ fından takılmalı veya değiştirilmelidir.
dayanıklı bir priz kullanın.
olun.
• Cihazın fişini prizden çıkarmak için elektrik kablosunu çekmeyin. Her zaman fişten tutarak çekin.
• Cihaz bir uzatma kablosu, adaptör veya çoklu bağlantı üzerinden bağlanmamalıdır (yangın riski vardır). Toprak bağlantısının standartlara ve yürürlükteki kurallara uygun olduğundan emin olun.
• Güç kablosu herhangi bir sıcak parçaya temas etmeyecek şekilde yerleştirilmelidir.
• Cihazı elektrik tesisatına, kontak açıklığı en az 3 mm olan ve cihazın elektrik bağlantısını tüm kutuplardan kesebilen bir aygıt kullanarak (otomatik devre koruma şalteri, toprak kaçağı devresi veya sigorta gibi) monte edin.
• Bağlantı kablosunun hiçbir parçası 90°C sı‐ caklığa maruz bırakılmamalıdır. Mavi nötr kab‐ lo, "N" olarak etiketlenmiş terminal bloğuna bağlanmalıdır. Kahverengi (veya siyah) faz kablosu ("L" ile işaretlenmiş terminal blok kon‐ tağına takılıdır) daima şebeke fazına bağlan‐ malıdır.
BAĞLANTI KABLOSUNUN DEĞİŞTİRİLMESİ
Bağlantı kablosunu değiştirmek için sadece H05V2V2-F T90 veya eşdeğer tipte bir kablo kul‐ lanın. Kablo kesitinin gerilime ve çalışma sıcak‐ lığına uygun olduğundan emin olun. Sarı/yeşil toprak kablosu, kahverengi (veya siyah) faz kab‐ losundan yaklaşık 2 cm daha uzun olmalıdır.
ANKASTRE MONTAJ
min. 650 mm
560 mm
min. 55 mm
480 mm
min. 450 mm
30 mm
3)
sadece Rusya için
TÜRKÇE 59
30 mm
A
10 mm
3 mm
11 mm
11 mm
A
B
A)
cihazla birlikte verilen conta
B)
cihazla birlikte verilen braketler
YERLEŞTİRME OLANAKLARI
Kapaklı mutfak ünitesi
Ocağın altına monte edilen panel, teknik servis işlemi gerektiğinde kolay erişim için kolayca çıka‐ rılabilir olmalıdır.
A
60 mm
min 20 mm (max 150 mm)
B
A)
Çıkarılabilir panel
B)
Bağlantılar için alan
Fırınlı mutfak ünitesi
Ocak çıkıntısının boyutları talimatlara uygun ol‐ malı ve mutfak ünitesi sürekli hava dolaşımı sağlayacak deliklerle donatılmalıdır. Ocak ve fırı‐ nın elektrik bağlantısı güvenlik nedeniyle ve fırını üniteden kolayca çıkarabilmek için ayrı ayrı yapıl‐ malıdır.
50 cm2
360 cm2
120 cm2
180 cm2
ÇEVREYLE İLGİLİ BİLGİLER
Şu sembole sahip malzemeler geri dönüştürülebilir
uygun konteynerlere koyun. Elektrikli ve elektronik cihaz atıklarının geri dönüşümüne ve çevre ve insan sağlığının
. Ambalajı geri dönüşüm için
korunmasına yardımcı olun. Ev atığı sembolü bulunan cihazları atmayın. Ürünü yerel geri
dönüşüm tesislerinize gönderin ya da belediye ile irtibata geçin. EEE Yönetmeliğine Uygundur.
www.electrolux.com/shop 397234901-A-082012
Loading...