Hvala vam što ste kupili Electrolux uređaj. Izabrali ste proizvod koji sa sobom donosi desetljeća profesionalnog
iskustva i inovacija. Genijalan i elegantan, projektiran je s vama u mislima. Stoga, uvijek kada ga koristite, možete
biti sigurni znajući da ćete svaki put dobiti izvrsne rezultate.
Dobrodošli u Electrolux.
Posjetite našu internetsku stranicu za:
Dobivanje savjeta o korištenju, prospekata, rješavanju problema, servisnim informacija:
www.electrolux.com
Registriranje vašeg proizvoda za bolji servis:
www.electrolux.com/productregistration
Kupovinu dodatne opreme, potrošnog materijala i originalnih rezervnih dijelova za vaš uređaj:
www.electrolux.com/shop
BRIGA O KUPCIMA I SERVIS
Preporučujemo uporabu originalnih rezervnih dijelova.
Kada se obraćate servisu, provjerite da su Vam dostupni sljedeći podaci.
Informacije možete pronaći na nazivnoj pločici. Model, PNC, serijski broj.
Upozorenje / Oprez - sigurnosne informacije.
Opće informacije i savjeti
Informacije o zaštiti okoliša
Zadržava se pravo na izmjene.
Page 3
HRVATSKI3
1.
INFORMACIJE O SIGURNOSTI
Uređaj je prikladan za sljedeća tržišta: HR
CZ PT SI
Prije postavljanja i uporabe uređaja, pažljivo pro‐
čitajte isporučene upute. Proizvođač nije odgovo‐
ran ako nepravilno postavljanje i uporaba ure‐
đaja uzrokuje ozljede i oštećenja. Upute uvijek
čuvajte s uređajem, za buduće potrebe.
1.1 Sigurnost djece i slabijih osoba
UPOZORENJE
Opasnost od gušenja, ozljede ili trajne
nesposobnosti.
• Osobama, uključujući i djecu, sa smanjenim fi‐
zičkim, osjetilnim ili mentalnim funkcijama ili
osobama bez iskustva i znanja nikada
nemojte dozvoliti da koriste uređaj. Njih
prilikom rukovanja uređajem mora nadzirati ili
u rukovanje uređajem uputiti osoba odgovorna
za njihovu sigurnost.
• Ne dozvolite djeci da se igraju s uređajem.
• Svu ambalažu čuvajte izvan dohvata djece.
• Djeci i kućnim ljubimcima ne dozvoljavajte
približavanje uređaju dok je u radu ili dok se
hladi. Dostupni dijelovi su vrući.
• Ako je uređaj opremljen sigurnosnom
blokadom za djecu, preporučujemo da je
uključite.
1.2 Postavljanje
UPOZORENJE
Ovaj uređaj mora postaviti kvalificirana
osoba.
• Odstranite svu ambalažu.
• Ne postavljajte i ne koristite oštećeni uređaj.
• Pridržavajte se uputa za postavljanje isporu‐
čenih s uređajem.
• Održavajte minimalnu udaljenost od drugih
uređaja i kuhinjskih elemenata.
• Budite pažljivi kada pomičete uređaj jer je te‐
žak. Obavezno nosite zaštitne rukavice.
• Izrezane površine zabrtvite sredstvom za
brtvljenje kako biste spriječili bubrenje uz‐
rokovano vlagom.
• Donji dio uređaja zaštite od pare i vlage.
• Uređaj ne postavljajte u blizini vrata ili ispod
prozora. Na taj način se sprječava pad vrućeg
posuđa s uređaja kada se vrata ili prozor otvo‐
re.
• Ako je uređaj postavljen iznad ladica provjerite
je li prostor, između dna uređaja i gornje ladi‐
ce, dovoljan za cirkulaciju zraka.
• Dno uređaja može postati vruće. Preporu‐
čujemo da ispod uređaja postavite nezapaljivu
pregradnu ploču kako biste spriječili pristup
donjoj strani.
Spajanje na električnu mrežu
UPOZORENJE
Opasnost od požara i strujnog udara.
• Sva spajanja na električnu mrežu mora izvršiti
kvalificirani električar.
• Prije bilo kakvog provlačenja kabela uvjerite
se da glavna stezaljka uređaja nije pod napo‐
nom.
• Provjerite je li uređaj pravilno postavljen. La‐
bavi i nepravilni utikač i utičnica mogu uz‐
rokovati pregrijavanje stezaljke.
• Provjerite je li ugrađena zaštita od strujnog
udara.
• Ne dopustite da električni kablovi dodiruju ure‐
đaj ili vruće posuđe kada uređaj priključujete
na utičnice u blizini.
• Ne dopustite da se električni kablovi zapletu.
• Koristite stezaljku za uklanjanje napetosti na
kabelu.
• Koristite odgovarajući kabel napajanja.
• Pazite da ne oštetite utikač i kabel napajanja.
Za zamjenu oštećenog kabela napajanja kon‐
taktirajte ovlašteni servis ili električara.
• Električna instalacija mora imati izolacijski ure‐
đaj koji vam omogućuje iskapčanje uređaja iz
električne mreže na svim polovima. Izolacijski
uređaj mora imati kontakte s otvorom od
minimalno 3 mm.
• Koristite samo odgovarajuće izolacijske ure‐
đaje: automatske sklopke, osigurače (osigura‐
če na uvrtanje izvaditi iz ležišta), prekidače i
sklopnike struje zemnog spoja.
Spajanje na dovod plina
• Sva spajanja na dovod plina treba izvršiti
kvalificirana osoba.
• Provjerite kruži li zrak oko uređaja.
Page 4
www.electrolux.com
4
• Podaci o dovodu plina nalaze se na nazivnoj
• Ovaj uređaj nije spojen na uređaj koji izvlači
1.3 Uporaba
• Ovaj uređaj koristite u kućanstvu.
• Ne mijenjajte specifikacije ovog uređaja.
• Uređajem ne upravljajte pomoću vanjskog
• Uređaj ne ostavljajte bez nadzora dok radi.
• Ne upravljajte uređajem s vlažnim rukama ili
• Pribor za jelo ili poklopce lonaca ne stavljajte
• Zonu kuhanja postavite na "isključeno" nakon
• Uređaj ne koristite kao radnu površinu ili za
• Ako je površina uređaja napukla, uređaj
pločici.
proizvode izgaranja. Uređaj obavezno
priključite u skladu s važećim pravilima po‐
stavljanja. Obratite pozornost na zahtjeve koji
se odnose na odgovarajuće prozračivanje.
UPOZORENJE
Opasnost od ozljede, opeklina ili
strujnog udara.
tajmera ili preko odvojenog sustava za
daljinsko upravljanje.
kada je u doticaju s vodom.
na zone kuhanja. Zagrijat će se.
svake uporabe.
čuvanje stvari.
odmah isključite iz električne mreže. Na taj
način sprječavate strujni udar.
UPOZORENJE
Opasnost od požara ili eksplozije.
• Nemojte dopustiti da posuđe presuši.
• Pazite da vam predmeti ili posuđe na padnu
na uređaj. Površina se može oštetiti.
• Zone kuhanja ne koristite s praznim posuđem
ili bez posuđa.
• Na uređaj nemojte stavljati aluminijsku foliju.
• Posuđe od lijevanoga željeza, aluminija ili po‐
suđe s oštećenim dnom može ogrebati
staklokeramiku. Te predmete uvijek podignite
kada ih morate pomaknuti na površini za
kuhanje.
• Osigurajte dobru ventilaciju u prostoriji u kojoj
je uređaj postavljen.
• Provjerite da otvori za ventilaciju nisu blokira‐
ni.
• Upotrebljavajte samo stabilno posuđe odgova‐
rajućeg oblika i promjera većeg od plamenika.
Postoji opasnost od pregrijavanja i pucanja
staklene ploče (ako je primjenjivo).
• Pripazite da se plamenik ne ugasi kada brzo
okrenete regulator iz maksimalnog u
minimalni položaj.
• Posuđe mora biti centrirano na krugove i ne
smije viriti izvan rubova površine za kuhanje.
• Koristite isključivo pribor isporučen s ure‐
đajem.
• Nemojte postavljati difuzor plamena na
plamenik.
1.4 Čišćenje i održavanje
UPOZORENJE
Postoji opasnost od oštećenja uređaja.
• Masti i ulja prilikom zagrijavanja mogu stvoriti
zapaljive pare. Plamen ili zagrijane predmete
držite dalje od masti i ulja kad kuhate s njima.
• Pare koje ispušta vrlo vruće ulje mogu uz‐
rokovati spontano izgaranje.
• Korišteno ulje, koje sadrži ostatke hrane,
može uzrokovati vatru pri nižim temperatu‐
rama nego ulje koje se koristi prvi put.
• Zapaljive predmete ili predmete namočene za‐
paljivim sredstvima ne stavljajte u, pored ili na
uređaj.
• Vatru ne pokušavajte ugasiti vodom. Uređaj
isključite i plamen pokrijte poklopcem ili protu‐
požarnim prekrivačem.
UPOZORENJE
Postoji opasnost od oštećenja uređaja.
• Vruće posuđe ne držite na upravljačkoj ploči.
• Uređaj redovito očistite kako biste spriječili
propadanje materijala površine.
• Za čišćenje uređaja ne koristite raspršivanje
vode i pare.
• Uređaj očistite vlažnom mekom krpom. Kori‐
stite samo neutralna sredstva za čišćenje.
Nikada ne koristite abrazivna sredstva, jastu‐
čiće za ribanje, otapala ili metalne predmete.
1.5 Odlaganje
UPOZORENJE
Opasnost od ozljede ili gušenja.
• Uređaj iskopčajte iz električne mreže.
• Odrežite električni kabel i bacite ga.
Page 5
2. OPIS PROIZVODA
1
7
6
5
180 mm
145 mm
HRVATSKI5
2
3
4
Površina ploče za kuhanje
1
Električna zona za kuhanje 1800 W
2
Upravljački gumbi
3
Električna zona za kuhanje 1200 W
4
Pokazivač preostale topline
5
Brzi plamenik
6
Polubrzi plamenik
7
2.1 Regulatori
SimbolOpis
nema dovoda plina /
položaj isključenosti
položaj za paljenje /
maksimalni dovod
plina
minimalni dovod
plina
2.2 Upravljački gumbi električnih zona
kuhanja
SimbolFunkcija
0položaj „OFF“
(Isključeno)
3. SVAKODNEVNA UPORABA
UPOZORENJE
Pogledajte poglavlje "Informacije o si‐
gurnosti".
3.1 Paljenje plamenika
UPOZORENJE
Prilikom uporabe otvorenog plamena u
kuhinji budite vrlo oprezni. Proizvođač
ne snosi nikakvu odgovornost u slučaju
neodgovarajuće uporabe plamena.
SimbolFunkcija
1minimalna toplina
6maksimalna toplina
2.3 Indikator preostale topline
Indikator preostale topline uključuje se kada je
polje za kuhanje vruće.
UPOZORENJE
Opasnost od opeklina uslijed preostale
topline!
Paljenje plamenika:
1.
Okrenite regulator u smjeru suprotnom od
kretanja kazaljki na satu u najviši položaj (
) i pritisnite ga.
2.
Držite regulator pritisnutim otprilike 5 sekun‐
di; to će omogućiti da se termoelement za‐
grije. Ako se to ne dogodi, napajanje plinom
će se prekinuti.
3.
Nakon što plamen počne gorjeti podesite
snagu plamena.
Uvijek upalite plamenik prije stavljanja
posuđa.
Page 6
www.electrolux.com
6
Ako nakon nekoliko pokušaja plamenik
ne gori, provjerite da li su kruna i
poklopac u pravilnim položajima.
A
B
UPOZORENJE
Uvijek smanjite plamen ili ga isključite
prije skidanja posuda s plamenika.
3.3 Rukovanje električnim zonama
Za uključivanje i povećavanje stupnja topline
okrenite regulator u smjeru kazaljke na satu. Za
smanjenje postavke topline pokrenite regulator u
smjeru suprotnom od kazaljke na satu. Za
isključivanje okrenite regulator na 0.
Kada radi polje za kuhanje, neko
vrijeme se čuje zvuk. To je tipično za
sve staklokeramičke ploče i to ne znači
da uređaj ne radi ispravno.
A)
Poklopac i kruna plamenika
B)
Termoelement
C)
Svjećica za paljenje
UPOZORENJE
Nemojte držati regulator pritisnut duže
od 15 sekundi.
Ako se plamenik ne upali ni nakon 15
sekundi, otpustite regulator, okrenite ga
na položaj "OFF" i pričekajte barem 1
minutu prije ponovnog pokušaja
paljenja.
Kada nema električne energije plamenik
možete upaliti bez električnog uređaja;
u tom slučaju približite plameniku
plamen, gurnite odgovarajuću ručicu i
okrenite je u smjeru suprotnom kazaljki
na satu dok ne dostigne položaj
maksimum.
Ako se plamenik slučajno ugasi, okreni‐
te regulator na položaj "OFF" i pri‐
čekajte barem 1 minutu prije ponovnog
pokušaja paljenja.
Generator iskre može se automatski
aktivirati kada uključite prekidač
električne energije, nakon postavljanja
ili nestanka struje. To je normalno.
C
Indikator napajanja aktivira se kad se uključi
električna zona kuhanja i ostaje uključen dok se
električna zona kuhanja ne isključi.
3.4 Prije prve uporabe
Na sve zone kuhanja stavite posude u kojima
ima vode. Postavite maksimalni položaj i pustite
da uređaj radi približno 10 minuta dok voda u po‐
sudama ne zakuha. Nakon toga pustite da uređaj
20 minuta radi u minimalnom položaju. Tijekom
tog perioda može se osjetiti neugodan miris i
pojaviti dim. To je normalno. Provjerite je li pro‐
tok zraka dovoljan.
Nakon ovog zahvata očistite uređaj mekom
krpom namočenom u toplu vodu.
3.5 Primjeri primjene za kuhanje
Stupanj
kuhanja:
Koristite za:
1Držanje na toplom
2Lagano vrenje
3Vrenje
4Pečenje / završno pečenje
5Priprema za ključanje
6Priprema za ključanje / brzo pr‐
ženje / prženje
3.2 Gašenje plamenika
Za gašenje plamena, okrenite regulator na
simbol
.
Page 7
4. KORISNI SAVJETI I PREPORUKE
HRVATSKI7
UPOZORENJE
Pogledajte poglavlje "Informacije o si‐
gurnosti".
4.1 Ušteda energije
• Ako je moguće, posuđe uvijek poklopite
poklopcem.
Plin
• Čim tekućina zavre, smanjite plamen toliko da
se tek održava vrenje.
Električna energija
• Posuđe za kuhanje stavite na polje za kuhanje
prije uključivanja.
• Polje za kuhanje isključite prije završetka
kuhanja kako biste iskoristili preostalu toplinu.
• Dno posude i polje za kuhanje trebali bi biti
jednake veličine.
• Dno posuđa za kuhanje treba biti što
je moguće deblje i ravnije.
Koristite isključivo posuđe promjera koji odgova‐
ra dimenzijama plamenika.
PlamenikPromjeri posuđa
Brzi160 - 260 mm
Polu-brzi120 - 220 mm
UPOZORENJE
Na plinskim plamenicima ne koristite
posude od lijevanog željeza, kamene
podloške za posuđe niti ploče za ro‐
štiljanje ili tost.
UPOZORENJE
Jednu posudu ne postavljajte na dva
plamenika.
UPOZORENJE
Provjerite da li posuđe prelazi preko ru‐
bova površine ploče za kuhanje i da se
nalazi u sredini plamenika kako bi se
postigla maksimalna stabilnost i
smanjila potrošnja plina.
Ne stavljajte nestabilne ili deformirane posude na
prstenove za zaštitu od prolijevanja i ozljeda.
UPOZORENJE
Tekućine prolivene tijekom kuhanja
mogu prouzročiti pucanje stakla
Podaci o akrilamidima
Važno rema najnovijim znanstvenim
spoznajama, ako hrana puno potamni (naročito
ona koja sadrži škrob), akrilamidi mogu dovesti
zdravlje u opasnost. Stoga preporučujemo da
kuhate na nižim temperaturama i da ne tamnite
previše hranu.
5. ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
UPOZORENJE
Pogledajte poglavlje "Informacije o si‐
gurnosti".
UPOZORENJE
Isključite uređaj. Prije obavljanja bilo
kakvog zahvata održavanja ili čišćenja
uređaj isključite iz električne mreže.
Neka se plamenik ohladi prije nego što
započnete čišćenje.
Električnu zonu kuhanja najbolje je čisti‐
ti dok je još topla jer se proliveno može
lakše očistiti.
UPOZORENJE
Oštri predmeti i gruba sredstva za čiš‐
ćenje mogu oštetiti uređaj.
Za vašu sigurnost, nemojte čistiti ovaj
uređaj aparatima na paru ili pod visokim
tlakom.
Ogrebotine ili tamne mrlje na površini
ne utječu na rad uređaja.
Page 8
www.electrolux.com
8
• Skinite nosače posuđa kako biste lakše očistili
• Emajlirane dijelove, poklopac i krunu operite u
• Dijelove od nehrđajućeg čelika operite vodom,
• Nosači posuđa ne smiju se prati u perilici po‐
• Prilikom ručnog pranja nosača posuđa pazite
• Nakon što očistite nosače posuđa provjerite
• Provjerite jesu li krakovi nosača posuđa u sre‐
• Prilikom postavljanja nosača budite vrlo
Nakon čišćenja uređaj osušite suhom krpom.
Uklanjanje prljavštine:
1.
ploču za kuhanje.
toploj vodi sa sapunicom te ih pažljivo osušite
prije no što ih vratite na uređaj.
a zatim ih osušite mekom krpom.
suđa. Morate ih ručno prati.
kad ih sušite jer postupak emajliranja ponekad
ostavlja oštre rubove. Ako je potrebno, pa‐
stom za čišćenje uklonite tvrdokorne mrlje.
jeste li ih postavili u pravilan položaj.
dištu plamenika kako bi plamenik mogao
ispravno raditi.
oprezni kako biste spriječili oštećenje ploče za
kuhanje.
– Odmah uklonite: plastiku koja se topi,
plastičnu foliju i hranu koja sadrži šećer.
– Isključite uređaj i ostavite ga da se ohladi
prije čišćenja: krugova od vapnenca i vo‐
de, mrlja od masnoće, metalnosjajne
promjene boje. Koritite posebno sredstvo
za čišćenje primjenjivo s površinom ploče
za kuhanje.
2.
Očistite uređaj vlažnom krpom i s malo
sredstva za čišćenje.
3.
Po završetku obrišite uređaj čistom krpom.
UPOZORENJE
Ne upotrebljavajte noževe, strugače ili
slično za čišćenje površine stakla ili
područja između ruba plamenika i okvi‐
ra (ako postoji).
UPOZORENJE
Posuđe ne kližite preko stakla jer mogu
ogrepsti površinu. Također, ne dozvolite
da teški ili oštri predmeti padnu na
staklo ili udare u rub ploče.
5.1 Čišćenje generatora iskre
Ta se funkcija ostvaruje putem keramičke svjeći‐
ce za paljenje i metalne elektrode. Te dijelove
održavajte posebno čistima kako bi se spriječile
poteškoće prilikom paljenja i provjeravajte da ru‐
pice na kruni plamenika nisu začepljene.
5.2 Periodično održavanje
Periodično pozovite najbliži ovlašteni servis radi
provjere stanja plinske cijevi i regulatora tlaka ako postoji.
6. RJEŠAVANJE PROBLEMA
ProblemMogući uzrokRješenje
Nema iskrenja prilikom
paljenja plina.
Nema iskrenja prilikom
paljenja plina.
Plamen se ugasio odmah
nakon paljenja.
• Nema električnog na‐
pajanja.
• Poklopac i kruna plamenika
nisu pravilno postavljeni.
• Termoelement nije do‐
voljno zagrijan.
• Uvjerite se da je uređaj
priključen i da je električno
napajanje uključeno.
• Provjerite osigurač. Ako
osigurač iskoči više puta,
obratite se ovlaštenom ser‐
viseru.
• Provjerite da su poklopac i
kruna plamenika pravilno
postavljeni.
• Nakon što se plamen upali,
regulator držite pritisnutim
još otprilike 5 sekundi.
Page 9
ProblemMogući uzrokRješenje
Plamen nije jednoličan.• Kruna plamenika za‐
čepljena je ostacima hrane.
Uređaj ne radi.• Nema električnog na‐
pajanja.
Električna zona kuhanja se ne
grije.
• Nema električnog na‐
pajanja.
• Korišten je pogrešan re‐
gulator za upravljanje zo‐
nom kuhanja.
Učinkovitost ploče za kuhanje
nije zadovoljavajuća.
Ako postoji pogreška, najprije pokušajte sami
pronaći rješenje. Ako ne možete sami pronaći
rješenje problema, obratite se dobavljaču ili
najbližoj servisnoj službi.
Ako ste nepravilno rukovali uređajem ili
postavljanje nije izvršio registrirani teh‐
ničar, rad servisera službe za kupce ili
dobavljača neće biti besplatan, čak ni
za vrijeme jamstvenog roka.
Ovi podaci su potrebni za brzu i učinkovitu
pomoć. Ovi podaci dostupni su na isporučenoj
nazivnoj pločici.
• Opis modela .................
• Ploča za kuhanje nije čista.
• Posuđe nije odgovarajuće.
• Broj proizvoda (PNC) .................
• Serijski broj (S.N.) .................
Koristite samo originalne rezervne dijelove. Na
raspolaganju su u servisnom centru i trgovinama
s originalnim rezervnim dijelovima.
6.1 Naljepnice u vrećici s priborom
Samoljepive naljepnice nalijepite kao što je
prikazano dolje:
HRVATSKI9
• Provjerite da mlaznica nije
začepljena i da na kruni
plamenika nema ostataka
hrane.
• Uvjerite se da je uređaj
priključen i da je električno
napajanje uključeno.
• Provjerite osigurač. Ako
osigurač iskoči više puta,
obratite se ovlaštenom ser‐
viseru.
• Uvjerite se da je uređaj
priključen i da je električno
napajanje uključeno.
• Provjerite jeste li okrenuli
odgovarajući regulator.
• Provjerite osigurač. Ako
osigurač iskoči više puta,
obratite se ovlaštenom ser‐
viseru.
• Provjerite je li ploča za
kuhanje čista i suha.
• Provjerite odgovara li veliči‐
na posuđa veličini zone
kuhanja.
• Provjerite je li dno posuđa
ravno.
• Provjerite odgovara li stu‐
panj topline vrsti kuhanja.
Page 10
www.electrolux.com
10
123
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
Nalijepite na jamstveni list i pošaljite ovaj
1
dio
Nalijepite na jamstvenii list i zadržite ovaj
2
dio
7. POSTAVLJANJE
UPOZORENJE
Pogledajte poglavlje "Informacije o si‐
gurnosti".
UPOZORENJE
Sljedeće upute o postavljanju, priključi‐
vanju i održavanju mora provoditi
ovlašteno osoblje, u skladu sa standar‐
dima i propisima na snazi.
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
0049
03 IT
MADE IN ITALY
MOD.
PROD.NO.
SER.NO.
Nalijepite na knjižicu s uputama
3
B
TYPE
230V-50Hz
IP20
A
C
7.1 Priključak plina
Odaberite fiksne priključke ili koristite savitljivu
cijev od nehrđajućeg čelika u skladu s važećim
propisima. Ako koristite savitljive metalne cijevi,
pazite da ne dođu u kontakt s pomičnim
dijelovima ili da nisu prignječene. Također pripa‐
zite prilikom povezivanja ploče i pećnice.
Provjerite je li tlak dovoda plina u skladu
s preporučenim vrijednostima za uređaj.
Podesivi priključak pričvršćen je za
rampu pomoću matice s navojem G
1/2". Zategnite dijelove bez upotrebe
sile, namjestite priključak u odgova‐
rajući smjer i zatim sve zategnite.
D
A)
Kraj osovine s maticom
B)
Podloška (dodatna podloška isporučuje se
samo za Sloveniju i Tursku)
C)
Koljeno
D)
Priključak gumene cijevi za ukapljeni plin
(samo za Sloveniju i Tursku)
Ukapljeni plin: koristite držač gumenog crijeva.
Uvijek stavite brtvu. Zatim priključite dovod plina.
Fleksibilno crijevo spremno je za uporabu kad:
– se ne može zagrijati više od sobne temperatu‐
re ili 30 °C;
– nije dulje od 1500 mm;
Page 11
– nema pregiba;
– nije nategnuto ili zavrnuto;
– ne dodiruje oštre rubove ili kutove;
– je lako pregledno za provjeru stanja.
Kontrola stanja fleksibilnog crijeva sastoji se od
sljedećih provjera:
– nema pukotina, rezova, znakova izgaranja na
krajevima i njegovom cijelom duljinom;
– materijal nije postao krut, već je uobičajeno
elastičan;
– obujmice koje pričvršćuju crijevo nisu zahr‐
đale;
– rok trajanja nije istekao.
Ako primijetite jednu ili više neispravnosti, ne po‐
pravljajte crijevo već ga zamijenite novim.
Kad je postavljanje završeno, provjerite
da je brtvljenje svih priključaka crijeva
ispravno. Koristite sapunicu, ne plamen!
7.2 Zamjena sapnica
1.
Skinite metalne nosače posuđa.
2.
Skinite poklopce i krune s plamenika.
3.
Ključem br. 7 skinite sapnice i zamijenite ih
onima koje su potrebne za vrstu plina koji
koristite (pogledajte tablicu u poglavlju "Teh‐
nički podaci").
4.
Ponovo sastavite dijelove obrnutim re‐
doslijedom.
5.
Nazivnu pločicu zamijenite (nalazi se pored
cijevi dovoda plina) onom koja odgovara no‐
voj vrsti dovoda plina. Pločica se nalazi u
vrećici isporučenoj s uređajem.
Ako se tlak plina mijenja, ili je vrijednost druga‐
čija od potrebne vrijednosti tlaka na dovodnu
plinsku cijev priključite odgovarajući uređaj za
ujednačavanje tlaka.
7.3 Podešavanje minimalne razine
Za podešavanje minimalne razine plamena
plamenika:
1.
Upalite plamenik.
2.
Okrenite tipku na položaj najmanjeg
plamena.
3.
Skinite tipku.
4.
Tankim odvijačem prilagodite položaj re‐
gulacijskog vijka.
HRVATSKI11
A
A)
Regulacijski vijak
• Ako mijenjate iz prirodnog plina G20 20 mbar
(ili prirodnog plina G20 13 mbar
1)
) na tekući
plin, regulacijski vijak pritegnite do kraja.
• Ako mijenjate s tekućeg plina na prirodni plin
G20 20 mbar, regulacijski vijak odvijte za ot‐
prilike 1/4 okretaja.
• Ako mijenjate s prirodnog plina G20 20 mbar
na prirodni plin G20 13 mbar
1)
, regulacijski
vijak odvijte za otprilike 1/4 okretaja.
• Ako mijenjate s tekućeg plina na prirodni plin
1)
G20 13 mbar
, regulacijski vijak odvijte za ot‐
prilike 1/2 okretaja.
• Ako mijenjate s prirodnog plina G20 13
1)
na prirodni plin G20 20 mbar, re‐
mbar
gulacijski vijak pritegnite za otprilike 1/4 okre‐
taja.
UPOZORENJE
Pripazite da se plamenik ne ugasi kada
brzo okrenete regulator iz maksimalnog
u minimalni položaj.
7.4 Spajanje na električnu mrežu
• Uređaj uzemljite u skladu sa sigurnosnim pro‐
pisima.
• Nazivni napon i vrsta napajanja na nazivnoj
pločici trebaju biti u skladu s naponom i sna‐
gom lokalne niskonaponske mreže.
• Ovaj uređaj opremljen je kabelom napajanja.
Kabel treba imati odgovarajući utikač koji
može izdržati opterećenje navedeno na naziv‐
noj pločici uređaja. Utikač se treba utaknuti u
odgovarajuću utičnicu.
• Sve električne komponente mora postaviti i
mijenjati tehničar servisne službe ili kvalificira‐
no servisno osoblje.
• Uvijek koristite pravilno ugrađenu utičnicu sa
zaštitom od strujnog udara.
• Provjerite može li se utičnici lako pristupiti
nakon postavljanja.
1)
vrijedi samo za Rusiju
Page 12
www.electrolux.com
12
• Ne povlačite kabel napajanja kako biste utikač
• Uređaj se ne smije priključivati produžnim
• Kabel napajanja mora biti postavljen tako da
• Uređaj priključite na napajanje pomoću napra‐
• Niti jedan dio kabela napajanja ne smije dose‐
7.5 Zamjena električnog kabela
Za zamjenu kabela za priključivanje koristite
samo H05V2V2-F T90 ili odgovarajuću vrstu.
Provjerite je li presjek kabela u skladu s napo‐
nom i radnom temperaturom. Žuto-zelena žica
uzemljenja mora biti otprilike 2 cm dulja od
smeđe (ili crne) žice faze.
7.6 Ugradnja
izvukli iz utičnice. Uvijek uhvatite i povucite
utikač.
kabelom, adapterom ili višestrukom priključni‐
com (opasnost od požara). Provjerite da je
priključak uzemljenja u skladu sa standardom
i važećim propisima.
ne dira nijedan vrući dio.
ve koja omogućuje isključivanje uređaja s na‐
pajanja na svim polovima s otvorom kontakta
od najmanje 3 mm, kao što su, na primjer, au‐
tomatske sklopke, prekidači ili osigurači
uzemljenja.
ći temperaturu od 90 °C. Plava žica nule mora
se priključiti na stezaljku označenu slovom
"N". Smeđa (ili crna) žica faze (priključena na
stezaljku označenu slovom "L") uvijek mora bi‐
ti spojena na fazu pod naponom.
A
B
A)
isporučena brtva
B)
isporučeni nosači
7.7 Mogućnosti ugradnje
Na kuhinjski element s vratima
Ploča koja se postavlja ispod ploče za kuhanje
mora se lako uklanjati i omogućavati jednostavan
pristup u slučaju intervencije servisa.
30 mm
A
60 mm
B
min 20 mm
(max 150 mm)
min.
55 mm
470 mm
min.
450 mm
30 mm
min.
650 mm
550 mm
A)
Ploča koja se može ukloniti
B)
Mjesto za priključke
Page 13
Na kuhinjski element s pećnicom
Dimenzije otvora ploče za kuhanje moraju odgo‐
varati prikazu i kuhinjski element mora biti
opremljen otvorima za provjetravanje kako bi
omogućio neprekidan dovod zraka. Spajanje na
električnu mrežu ploče za kuhanje i pećnice
mora se postaviti odvojeno radi sigurnosnih
HRVATSKI13
razloga i radi omogućavanja jednostavnog
uklanjanja pećnice iz kuhinjskog elementa.
Děkujeme, že jste si zakoupili spotřebič značky Electrolux. Vybrali jste si produkt, se kterým jsou spjaty desítky let
profesionálních zkušeností a inovací. Tento důmyslný a stylový spotřebič byl navržen s ohledem na jeho
uživatele. Kdykoliv jej tak používáte, můžete se spolehnout, že pokaždé dosáhnete skvělých výsledků.
Vítá Vás Electrolux.
Navštivte naše stránky ohledně:
Rady ohledně používání, brožury, poradce při potížích, servisních informací:
www.electrolux.com
Registrace vašeho spotřebiče, kterou získáte lepší servis:
www.electrolux.com/productregistration
Nákupu příslušenství, spotřebního materiálu a originálních náhradních dílů pro váš spotřebič:
www.electrolux.com/shop
PÉČE O ZÁKAZNÍKY A SERVIS
Doporučujeme používat originální náhradní díly.
Při kontaktu se servisním střediskem se ujistěte, že máte k dispozici následující údaje.
Tyto informace jsou uvedeny na typovém štítku. Model, výrobní číslo (PNC), sériové číslo.
Upozornění / Důležité bezpečnostní informace.
Všeobecné informace a rady
Upozornění k ochraně životního prostředí
Zmĕny vyhrazeny.
Page 16
www.electrolux.com
16
1.
BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
Tento spotřebič je vhodný pro následující trhy:
CZ PT SI
HR
Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před insta‐
lací spotřebiče a jeho prvním použitím. Výrobce
nezodpovídá za škody a zranění způsobená ne‐
správnou instalací či chybným používáním. Ná‐
vod k použití vždy uchovávejte spolu se spotřebi‐
čem pro jeho budoucí použití.
1.1 Bezpečnost dětí a postižených
osob
UPOZORNĚNÍ
Hrozí nebezpečí udušení, úrazu nebo ji‐
ných trvalých následků.
• Nedovolte, aby spotřebič používaly osoby,
včetně dětí, se zhoršenými fyzickými a smys‐
lovými schopnostmi, sníženými mentálními
funkcemi nebo nedostatkem zkušeností a
znalostí. Takové osoby mohou spotřebič pou‐
žívat jen pod dozorem nebo vedením osob
odpovědných za jejich bezpečnost.
• Nenechte děti hrát si se spotřebičem.
• Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí.
• Je-li spotřebič v provozu nebo pokud chladne,
nedovolte dětem a domácím zvířatům, aby se
k němu přibližovaly. Přístupné části jsou hor‐
ké.
• Pokud je spotřebič vybaven dětskou bezpeč‐
nostní pojistkou, doporučuje se ji aktivovat.
1.2 Instalace
UPOZORNĚNÍ
Tento spotřebič smí instalovat jen kvali‐
fikovaná osoba.
• Odstraňte veškerý obalový materiál.
• Poškozený spotřebič neinstalujte ani nepouží‐
vejte.
• Řiďte se pokyny k instalaci dodanými spolu s
tímto spotřebičem.
• Dodržujte minimální vzdálenosti od ostatních
spotřebičů a nábytku.
• Při přemisťování spotřebiče buďte vždy opatr‐
ní, protože je těžký. Vždy noste ochranné ru‐
kavice.
• Utěsněte výřez v povrchu pomocí těsniva,
abyste zabránili bobtnání z důvodu vlhkosti.
• Chraňte dno spotřebiče před párou a vlhkostí.
• Spotřebič neinstalujte vedle dveří či pod
oknem. Zabráníte tak převržení horkého nád‐
obí ze spotřebiče při otevírání dveří či okna.
• Pokud je spotřebič instalován nad zásuvkami,
ujistěte se, že prostor mezi dnem spotřebiče a
horní zásuvkou zajišťuje dostatečnou cirkulaci
vzduchu.
• Spodek spotřebiče se může silně zahřát. Do‐
poručujeme proto instalovat nehořlavý samo‐
statný panel pod spotřebičem, který bude za‐
krývat spodek spotřebiče.
Připojení k elektrické síti
UPOZORNĚNÍ
Hrozí nebezpečí požáru nebo úrazu
elektrickým proudem.
• Veškerá elektrická připojení musí být provede‐
na kvalifikovaným elektrikářem.
• Před jakýmkoliv zapojováním se ujistěte, že
není hlavní svorka pod proudem.
• Ujistěte se, že je spotřebič nainstalován
správně. Volné a nesprávné spojení zástrčky
se zásuvkou může mít za následek přehřátí
svorky.
• Ujistěte se, že je nainstalována ochrana před
úrazem elektrickým proudem.
• Dbejte na to, aby se elektrické přívodní kabely
nedotýkaly spotřebiče nebo horkého nádobí,
když spotřebič připojujete do blízké zásuvky.
• Elektrické kabely nesmí být zamotané.
• K odlehčení silového pnutí v kabelu použijte
odlehčovací sponu.
• Použijte správný typ napájecího kabelu.
• Dbejte na to, abyste nepoškodili napájecí ka‐
bel a síťovou zástrčku. Pro výměnu napájecí‐
ho kabelu se obraťte na servisní středisko ne‐
bo elektrikáře.
• Je nutné instalovat vhodný vypínač nebo izo‐
lační zařízení k řádnému odpojení všech na‐
pájecích vodičů spotřebiče. Toto izolační
zařízení musí mít mezeru mezi kontakty ale‐
spoň 3 mm širokou.
• Používejte pouze správná izolační zařízení:
ochranné vypínače vedení, pojistky (pojistky
šroubového typu se musí odstranit z držáku),
ochranné zemnicí jističe a stykače.
Page 17
Připojení plynu
• Veškerá plynová připojení by měla být prove‐
dena kvalifikovanou osobou.
• Zkontrolujte, zda kolem spotřebiče může ob‐
íhat chladný vzduch.
• Informace ohledně přívodu plynu naleznete na
typovém štítku.
• Tento spotřebič není připojen k zařízení na
odvod spalin. Ujistěte se, že je spotřebič
připojen dle aktuálních instalačních vyhlášek.
Dbejte na požadavky týkající se dostatečné
ventilace.
1.3 Použití spotřebiče
UPOZORNĚNÍ
Hrozí nebezpečí zranění, popálení či
úrazu elektrickým proudem.
• Tento spotřebič používejte výhradně v domác‐
nosti.
• Neměňte technické parametry tohoto spotřebi‐
če.
• Spotřebič nepoužívejte spolu s externím časo‐
vačem nebo samostatným dálkovým ovládá‐
ním.
• Zapnutý spotřebič nenechávejte bez dozoru.
• Nepracujte se spotřebičem, když máte vlhké
ruce nebo když je v kontaktu s vodou.
• Na varné zóny nepokládejte příbory nebo po‐
kličky. Byly by horké.
• Po použití nastavte varnou zónu do polohy
„vypnuto“.
• Nepoužívejte spotřebič jako pracovní nebo
odkládací plochu.
• Pokud je povrch spotřebiče prasklý, okamžitě
jej odpojte ze sítě. Zabráníte tak úrazu elek‐
trickým proudem.
UPOZORNĚNÍ
Hrozí nebezpečí požáru nebo výbuchu.
• Tuky a oleje mohou při zahřátí uvolňovat
hořlavé páry. Když vaříte s tuky a oleji, držte
plameny a ohřáté předměty mimo jejich do‐
sah.
• Páry uvolňované velmi horkými oleji se mohou
samovolně vznítit.
• Použitý olej, který obsahuje zbytky potravin,
může způsobit požár při nižších teplotách než
olej, který se používá poprvé.
• Do spotřebiče, do jeho blízkosti nebo na
spotřebič neumísťujte hořlavé předměty nebo
předměty obsahující hořlavé látky.
ČESKY17
• Nepokoušejte se hasit oheň vodou. Odpojte
spotřebiče a plameny přikryjte víkem nebo ha‐
sicí rouškou.
UPOZORNĚNÍ
Hrozí nebezpečí poškození spotřebiče.
• Nepokládejte horké nádoby na ovládací panel.
• Nenechte vyvařit vodu v nádobách.
• Dbejte na to, aby na spotřebič nespadly varné
nádoby či jiné předměty. Mohl by se poškodit
jeho povrch.
• Nezapínejte varné zóny s prázdnými nádoba‐
mi nebo zcela bez nádob.
• Na spotřebič nepokládejte hliníkovou fólii.
• Nádoby vyrobené z litiny či hliníku nebo nád‐
oby s poškozeným dnem mohou způsobit po‐
škrábání sklokeramiky. Tyto předměty při
přesouvání na varné desce vždy zdvihněte.
• V místě instalace spotřebiče zařiďte dobrou
ventilaci.
• Ujistěte se, že nejsou ventilační otvory zakry‐
té.
• Používejte pouze nádobí se správným tvarem
a průměrem dna větším než jsou rozměry
hořáků. Hrozí nebezpečí přehřátí a prasknutí
skleněné desky (je-li součástí spotřebiče).
• Zkontrolujte, zda plamen nezhasne, otočíte-li
ovladačem rychle z maximální do minimální
polohy.
• Ujistěte se, že jsou nádoby umístěny na
středu plotýnek a nepřečnívají přes okraje var‐
né desky.
• Používejte pouze příslušenství dodávané se
spotřebičem.
• Na hořáky neinstalujte rozptylovač plamene.
1.4 Čištění a údržba
UPOZORNĚNÍ
Hrozí nebezpečí poškození spotřebiče.
• Spotřebič čistěte pravidelně, abyste zabránili
poškození materiálu jeho povrchu.
• K čištění spotřebiče nepoužívejte proud vody
nebo páru.
• Vyčistěte spotřebič vlhkým měkkým hadrem.
Používejte pouze neutrální mycí prostředky.
Nepoužívejte prostředky s drsnými částicemi,
drátěnky, rozpouštědla nebo kovové předmě‐
ty.
Page 18
www.electrolux.com
18
1.5 Likvidace
UPOZORNĚNÍ
Hrozí nebezpečí úrazu či udušení.
2. POPIS SPOTŘEBIČE
1
7
6
5
180 mm
145 mm
• Odpojte spotřebič od elektrické sítě.
• Odřízněte a vyhoďte síťový kabel.
2
3
4
Povrch varné desky
1
Elektrická varná zóna 1800 W
2
Ovládací knoflíky
3
Elektrická varná zóna 1200 W
4
Kontrolka zbytkového tepla
5
Rychlý hořák
6
Středně rychlý hořák
7
2.1 Ovladače
SymbolPopis
2.2 Ovladače elektrické varné zóny
SymbolFunkce
0poloha VYP
3. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ
UPOZORNĚNÍ
Viz kapitola „Bezpečnostní informace“.
bez přívodu plynu /
poloha vypnuto
poloha pro zapálení /
maximální přívod
plynu
minimální přívod ply‐
nu
SymbolFunkce
1minimální tepelný
výkon
6maximální tepelný
výkon
2.3 Ukazatel zbytkového tepla
Kontrolka zbytkového tepla se rozsvítí, když je
varná zóna horká.
UPOZORNĚNÍ
Nebezpečí popálení zbytkovým teplem!
3.1 Zapálení hořáku
UPOZORNĚNÍ
Při používání otevřeného ohně v kuchy‐
ni buďte velmi opatrní. Výrobce odmítá
jakoukoli odpovědnost za chybné použi‐
tí plamene.
Page 19
Hořák vždy zapalte před tím, než na něj
postavíte nádobu.
Zapálení hořáku:
1.
Otočte ovladačem doleva do mezní polohy (
) a stiskněte jej.
2.
Držte ovladač zatlačený asi 5 sekund, aby
se termočlánek zahřál. V opačném případě
bude přívod plynu přerušen.
3.
Když se plamen ustálí, nastavte jeho inten‐
zitu.
Jestliže se hořák ani po několika poku‐
sech nezapálí, zkontrolujte, zda je roz‐
dělovač plamene a jeho víčko ve správ‐
né poloze.
ČESKY19
Generátor jisker se může spustit auto‐
maticky při zapnutí elektrické sítě, po in‐
stalaci nebo výpadku proudu. Je to nor‐
mální jev.
3.2 Zavření hořáku
Chcete-li plamen zavřít, otočte ovladačem na
symbol
.
UPOZORNĚNÍ
Před sejmutím nádobí z hořáku vždy
nejdříve ztlumte nebo zhasněte plamen.
Po zapnutí varná zóna chvíli bzučí. To
je typické pro varné zóny všech skloke‐
ramických varných desek a nemá to vliv
na správný chod spotřebiče.
Kontrolka napájení se rozsvítí při zapnutí elek‐
trické varné zóny a zůstane svítit, dokud elektric‐
kou varnou zónu nevypnete.
A)
Víčko a korunka hořáku
B)
Termočlánek
C)
Zapalovací svíčka
UPOZORNĚNÍ
Ovladač stiskněte na maximálně 15
vteřin.
Jestliže se hořák nezapálí ani po 15
vteřinách, uvolněte ovladač, otočte ho
do polohy vypnuto a po 1 minutě ho
zkuste znovu zapálit.
Při přerušení dodávky elektrického pro‐
udu můžete hořák zapálit i bez elektric‐
kého zařízení. V takovém případě
přiložte k hořáku plamen, zatlačte na
příslušný ovladač a otočte jím proti
směru hodinových ručiček na maximální
pozici puštěného plynu.
Jestliže plamen z nějakého důvodu
zhasne, otočte ovladačem do polohy
vypnuto a po nejméně 1 minutě se po‐
kuste hořák znovu zapálit.
C
3.4 Před prvním použitím
Na všechny varné zóny postavte nádobu s tro‐
chou vody. Nastavte maximální teplotu a nechte
spotřebič běžet přibližně 10 minut, dokud nezač‐
ne voda v nádobě vřít. Poté nechte spotřebič
běžet při minimální teplotě po dobu 20 minut. Bě‐
hem této doby může docházet k uvolňování
kouře a zápachu. To je normální jev. Zajistěte
dostatečné větrání.
Po této proceduře spotřebič vyčistěte měkkým
hadrem namočeným ve vlažné vodě.
3.5 Příklady použití varné desky
Nastave‐
ní teplo‐
ty:
Vhodné pro:
1Uchování teploty
2Lehké ohřívání
3Mírné vaření
4Smažení
5Uvedení do varu
Page 20
www.electrolux.com
20
Nastave‐
Vhodné pro:
ní teplo‐
ty:
6Uvedení do varu / prudké sma‐
žení / fritování
4. UŽITEČNÉ RADY A TIPY
UPOZORNĚNÍ
Viz kapitola „Bezpečnostní informace“.
4.1 Úspora energie
• Je-li to možné, vždy zakrývejte nádobí poklič‐
kami.
Plynová
• Když začnou tekutiny vřít, ztlumte plamen,
aby jen mírně perlily.
Elektrická
• Nádobu postavte na varnou zónu, a teprve
potom ji zapněte.
• Varné zóny vypněte několik minut před kon‐
cem pečení, abyste využili zbytkového tepla.
• Dno nádobí musí být stejně velké jako přísluš‐
né varné zóny.
• Dno nádoby musí být co nejrovnější
a nejsilnější.
Používejte nádoby na vaření s průměrem vhod‐
ným pro rozměry hořáků.
HořákPrůměry nádobí
Rychlý160 - 260 mm
Středně ry‐
chlý
UPOZORNĚNÍ
Na plynových hořácích nepoužívejte liti‐
nové, mastkové, grilovací nebo opékací
pláty.
120 - 220 mm
UPOZORNĚNÍ
Nedávejte stejnou pánev na dva
hořáky.
UPOZORNĚNÍ
K dosažení co největší stability a nižší
spotřeby plynu postavte hrnce vždy tak,
aby držadla nepřečnívala přes okraje
varné desky a hrnce byly umístěné na
středu hořáků.
Abyste zabránili rozlití a případnému poranění,
nepokládejte na hořáky nestabilní nebo deformo‐
vané hrnce.
UPOZORNĚNÍ
Tekutiny rozlité během vaření mohou
způsobit prasknutí skla.
Varování ohledně akrylamidů
Důležité Podle nejnovějších vědeckých poznatků
mohou akrylamidy vznikající při smažení jídel
dohněda (zejména u škrobnatých potravin)
poškozovat zdraví. Doporučujeme proto vařit při
nejnižších teplotách a nenechávat jídlo příliš
zhnědnout.
5. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
UPOZORNĚNÍ
Viz kapitola „Bezpečnostní informace“.
Page 21
UPOZORNĚNÍ
Vypněte spotřebič. Před každou
údržbou nebo čištěním odpojte
spotřebič od zdroje elektrického napáje‐
ní.
Před čištěním nechte plynový hořák vy‐
chladnout.
Elektrické varné zóny se nejlépe čistí,
když jsou ještě teplé, protože lze snad‐
něji odstranit přichycené zbytky jídel.
UPOZORNĚNÍ
Ostré předměty a abrazivní čisticí
prostředky mohou spotřebič poškodit.
Z bezpečnostních důvodů nečistěte
spotřebič parními nebo vysokotlakými
čisticí přístroji.
Škrábance nebo tmavé skvrny na po‐
vrchu nemají vliv na funkci spotřebiče.
• Mřížky pod nádoby lze pro pohodlnější čištění
vyjmout.
• Smaltované části, kryt a korunku hořáků umyj‐
te vlažnou vodou se saponátem a před jejich
vložením zpět je řádně osušte.
• Části z nerezové oceli omyjte vodou a pak
osušte měkkým hadrem.
• Mřížky pod nádoby nejsou vhodné pro mytí v
myčce nádobí. Musí se mýt ručně.
• Při ručním mytí mřížek pod nádoby buďte
opatrní při jejich osušování, protože smaltová‐
ní může mít někdy drsné hrany. V případě
potřeby můžete odstranit odolné skvrny pomo‐
cí pastového čisticího prostředku.
• Po vyčištění mřížek pod nádoby se ujistěte, že
jsou umístěné ve správné poloze.
• Ujistěte se, že jsou ramena mřížek pod nád‐
oby na středu hořáku, aby mohl hořák správ‐
ně fungovat.
ČESKY21
• Při vyměňování mřížek pod nádoby dávejte
velký pozor, abyste nepoškodili varnou desku.
Po vyčištění spotřebič osušte měkkým hadrem.
Odstranění nečistot:
1.
– Okamžitě odstraňte: roztavený plast, pla‐
stovou folii nebo jídlo obsahující cukr.
– Spotřebič vypněte a nechte jej vychlad‐
nout před čištěním: skvrn od vodního ka‐
mene, vodových kroužků, tukových skvrn
nebo kovově lesklého zbarvení. Použijte
speciální čisticí prostředek vhodný na po‐
vrch varné desky.
2.
Vyčistěte spotřebič vlhkým hadrem s malým
množstvím čisticího prostředku.
3.
Nakonec spotřebič vytřete čistým hadrem
do sucha.
UPOZORNĚNÍ
K čištění povrchu skla nebo prostoru
mezi okrajem hořáků a rámem (je-li
součástí spotřebiče) nepoužívejte nože,
škrabky či podobné nástroje.
UPOZORNĚNÍ
Nádobí neposouvejte po skle, protože
by mohlo dojít k poškrábání povrchu.
Také dbejte na to, aby na sklo nebo na
okraje varné desky nespadly tvrdé či
ostré předměty.
5.1 Čištění zapalovací svíčky
Elektrické zapalování se provádí pomocí kera‐
mické zapalovací svíčky s kovovou elektrodou.
Udržujte tyto součásti čisté, aby hořáky dobře
zapalovaly, a kontrolujte průchodnost otvorů v
koruně hořáků.
5.2 Pravidelná údržba
Pravidelně si v servisním středisku objednávejte
kontrolu stavu přívodní plynové trubky a nastavo‐
vače tlaku, je-li instalován.
Page 22
www.electrolux.com
22
6. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD
ProblémMožná příčinaŘešení
Při zapalování plynu nevzniká
jiskra.
Při zapalování plynu nevzniká
jiskra.
Plamen zhasíná ihned po za‐
pálení.
Plynový kroužek hoří nerov‐
noměrně.
Spotřebič vůbec nefunguje.• Je přerušena dodávka
Elektrická varná zóna
nehřeje.
• Je přerušena dodávka
elektrického proudu.
• Víčko a korunka hořáku
jsou nasazeny nesymetric‐
ky.
• Termočlánek není zahřátý
na dostatečnou teplotu.
• Korunka hořáku je ucpaná
zbytky jídla.
elektrického proudu.
• Je přerušena dodávka
elektrického proudu.
• Při použití varné zóny byl
použit špatný knoflík.
• Zkontrolujte, zda je
spotřebič připojen a zda je
zapnut zdroj elektrického
proudu.
• Zkontrolujte pojistku (jistič).
Jestliže pojistka (jistič) vy‐
padne vícekrát, obraťte se
na kvalifikovaného elektri‐
káře.
• Zkontrolujte, zda je víčko a
korunka hořáku správně
nasazena.
• Po zapálení plamene pod‐
ržte ovladač stisknutý ještě
asi pět sekund.
• Ujistěte se, že není tryska
zanesená a korunka
hořáku není ucpaná zbytky
jídla.
• Zkontrolujte, zda je
spotřebič připojen a zda je
zapnut zdroj elektrického
proudu.
• Zkontrolujte pojistku. Jestli‐
že pojistka (jistič) vypadne
vícekrát, obraťte se na kva‐
lifikovaného elektrikáře.
• Zkontrolujte, zda je
spotřebič připojen a zda je
zapnut zdroj elektrického
proudu.
• Ujistěte se, že jste otočili
správným ovladačem.
• Zkontrolujte pojistku. Jestli‐
že pojistka (jistič) vypadne
vícekrát, obraťte se na kva‐
lifikovaného elektrikáře.
Page 23
ProblémMožná příčinaŘešení
Výkon varné desky není
uspokojivý.
• Varná deska není čistá.
• Nádoba není vhodná.
Pokud dojde k poruše, pokuste se nejprve záva‐
du odstranit sami. Pokud problém nemůžete
vyřešit sami, obraťte se prosím na svého prodej‐
ce nebo místní servisní středisko.
V případě chyby v obsluze spotřebiče
nebo v případě, že instalaci neprovedl
autorizovaný technik, budete muset ná‐
vštěvu servisního technika nebo prodej‐
ce zaplatit, i když je spotřebič ještě v
záruce.
K rychlé a účinné pomoci jsou nezbytné tyto úda‐
je. Tyto údaje jsou k dispozici na typovém štítku.
• Označení modelu ............
123
ČESKY23
• Zajistěte, aby byla varná
deska čistá a suchá.
• Ujistěte se, že jste pro var‐
nou zónu vybrali nádobu
vhodné velikosti.
• Ujistěte se, že má nádoba
ploché dno.
• Ujistěte se, že nastavená
teplota odpovídá požado‐
vanému způsobu vaření.
• Výrobní číslo (PNC) ............
• Sériové číslo (S.N.) ............
Používejte pouze originální náhradní díly. Může‐
te je zakoupit pouze v našem servisním středisku
a autorizovaných obchodech s náhradními díly.
6.1 Štítky dodávané v sáčku s
příslušenstvím
Nalepte samolepící štítky následujícím způso‐
bem:
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
Nalepte jej na záruční list a odešlete tuto
1
část
Nalepte jej na záruční list a uschovejte si tu‐
2
to část
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
0049
03 IT
MADE IN ITALY
MOD.
PROD.NO.
SER.NO.
Nalepte jej na návod k použití
3
TYPE
230V-50Hz
IP20
Page 24
www.electrolux.com
24
7. INSTALACE
UPOZORNĚNÍ
Viz kapitola „Bezpečnostní informace“.
UPOZORNĚNÍ
Následující pokyny k instalaci a údržbě
smí provádět pouze kvalifikovaní pra‐
covníci v souladu s platnými předpisy.
7.1 Připojení plynu
Zvolte pevné přípojky nebo použijte ohebnou ha‐
dici z nerezové oceli v souladu s platnými předpi‐
sy. Pokud použijete ohebné kovové hadice, dbej‐
te na to, aby se nikde nedotýkaly pohyblivých
částí, ani nebyly nikde přiskřípnuté. Také dávejte
pozor, když je varná deska nainstalovaná spo‐
lečně s troubou.
Zajistěte, aby tlak přívodu plynu do
zařízení odpovídal doporučeným hod‐
notám. Nastavitelná přípojka je připev‐
něna k úplné rampě pomocí matice se
závitem G 1/2". Volně našroubujte sou‐
části, nastavte připojení do požadova‐
ného směru a vše utáhněte.
A
B
A)
Konec hřídele s maticí
B)
Podložka (dodatková podložka pouze pro
Slovinsko a Turecko)
C)
Potrubní koleno
D)
Gumový držák na potrubí pro kapalný plyn
(pouze pro Slovinsko a Turecko)
Zkapalněný plyn: použijte držák gumové hadice.
Vždy použijte těsnění. Pak pokračujte s připoje‐
ním plynu. Pružnou hadici lze použít za těchto
podmínek:
– nesmí se zahřát na vyšší než pokojovou teplo‐
tu, vyšší než 30 °C;
– nesmí být delší než 1500 mm;
C
D
– nesmí být přiškrcena;
– nesmí být vystavena tahu nebo zkroucení;
– nesmí být v kontaktu s ostrými kraji nebo rohy;
– musí být snadno přístupná, aby mohl být kon‐
trolován její stav.
Při kontrole stavu pružné hadice se zjišťuje, zda:
– nemá po celé délce ani na koncích trhliny,
zářezy nebo známky ohoření;
– materiál není ztvrdlý, ale má svou normální
pružnost;
– spojovací svorky nejsou rezavé;
– doba její životnosti není prošlá.
Zjistíte-li jakoukoli z uvedených závad, hadici ne‐
opravujte, ale vyměňte ji.
Po dokončení instalace se ujistěte, že
jsou těsnění u všech spojek v pořádku.
Použijte mýdlový roztok, nikoliv plamen!
7.2 Výměna trysek
1.
Sundejte mřížky určené pod nádoby.
2.
Odstraňte víčka a korunky hořáku.
3.
Pomocí nástrčného klíče 7 odšroubujte
vstřikovací trysky a nahraďte je tryskami
potřebnými pro používaný druh plynu (viz
tabulka v kapitole „Technické informace“).
4.
Stejným postupem v opačném pořadí zase
jednotlivé části smontujte.
5.
Vyměňte typový štítek (nachází se v blíz‐
kosti přívodního plynového potrubí) za tako‐
vý, který odpovídá novému druhu dodáva‐
ného plynu. Tento štítek můžete najít v ba‐
líčku dodávaném se spotřebičem.
Pokud je tlak plynu při napájení jiný nebo nestálý
v porovnání s požadovaným tlakem, je nutné in‐
stalovat na přívodní plynové potrubí nastavovač
tlaku.
7.3 Nastavení minimální úrovně
Postup nastavení minimální úrovně hořáku:
1.
Zapalte hořák.
2.
Otočte ovladač do minimální polohy.
3.
Odmontujte regulační kohout.
4.
Úzkým šroubovákem nastavte polohu obto‐
kového šroubu.
Page 25
A
A)
Obtokový šroub
• Jestliže přejdete ze zemního plynu G20 20
mbar (nebo na zemní plyn G20 13 mbar
2)
) na
zkapalněný plyn obtokový šroub zcela zašrou‐
bujte a utáhněte.
• Při přechodu ze zkapalnělého plynu na zemní
plyn G20 20 mbar povolte obtokový šroub asi
o 1/4 otáčky.
• Při přechodu ze zemního plynu G20 20 mbar
2)
na zemní plyn G20 13 mbar
povolte obtoko‐
vý šroub asi o 1/4 otáčky.
• Při přechodu ze zkapalnělého plynu na zemní
plyn G20 13 mbar
2)
povolte obtokový šroub
asi o 1/2 otáčky.
• Při přechodu ze zemního plynu G20 13
2)
mbar
na zemní plyn G20 20 mbar utáhněte
obtokový šroub asi o 1/4 otáčky.
UPOZORNĚNÍ
Zkontrolujte, zda plamen nezhasne, ot‐
očíte-li ovladačem rychle z maximální
do minimální polohy.
ČESKY25
• Neodpojujte spotřebič ze zásuvky tahem za
kabel. Vždy tahejte za zástrčku.
• Spotřebič nesmí být připojen pomocí prodlu‐
žovacího kabelu, rozdvojky ani vícenásobné‐
ho připojení (nebezpečí požáru). Zkontrolujte,
zda uzemnění splňuje platné normy a naříze‐
ní.
• Napájecí kabel musí být veden tak, aby se ne‐
dotýkal horkých částí.
• Připojte spotřebič k síti pomocí zařízení, které
umožňuje odpojení všech pólů spotřebiče od
zdroje napájení s mezerou mezi kontakty nej‐
méně 3 mm, tj. např. ochranné vypínače ve‐
dení, spouštěče uzemnění nebo pojistky.
• Žádná z části připojovacího kabelu nesmí mít
teplotu vyšší než 90 °C. Modrý nulový vodič
musí být připojen do svorkovnice označené
písmenem „N“. Hnědě (nebo černě) zabarve‐
ný fázový vodič (připojený ve svorkovnici ke
kontaktu označenému písmenem „L“) musí
být vždy připojen k fázi (živý).
7.5 Výměna připojovacího kabelu
Připojovací kabel vyměňte pouze za kabel
H05V2V2-F T90 nebo ekvivalentní typ. Ujistěte
se, že průřez kabelu odpovídá napětí a provozní
teplotě. Zemnící vodič zbarvený žlutozeleně mu‐
sí být přibližně o 2 cm delší než hnědý (nebo čer‐
ný) fázový vodič.
7.6 Vestavba
7.4 Připojení k elektrické síti
• Uzemněte spotřebič v souladu s bezpečnost‐
ními pokyny.
• Přesvědčte se, že jmenovité napětí a typ na‐
pájení na typovém štítku odpovídají napětí a
výkonu místního zdroje napájení.
• Spotřebič se dodává s napájecím kabelem.
Ten musí být vybaven správnou zástrčkou
vhodnou pro danou zátěž vyznačenou na ty‐
povém štítku. Zástrčka musí být zasunuta do
správné zásuvky.
• Jakoukoliv elektrickou součást smí nainstalo‐
vat či vyměnit pouze technik servisního středi‐
ska nebo jiný kvalifikovaný servisní pracovník.
• Vždy používejte správně instalovanou síťovou
zásuvku s ochranou proti úrazu elektrickým
proudem.
• Po instalaci musí zůstat síťová zástrčka nad‐
ále dostupná.
2)
pouze pro Rusko
min.
55 mm
470 mm
min.
450 mm
30 mm
min.
650 mm
550 mm
Page 26
www.electrolux.com
26
Kuchyňská skříňka s troubou
A
Rozměry výřezu pro varnou desku musí odpoví‐
dat uvedeným hodnotám a kuchyňská linka musí
být vybavena otvory pro trvalý přívod vzduchu.
Elektrické připojení varné desky a trouby musí
být z bezpečnostních důvodů instalováno oddě‐
leně a umožňovat snadné vyjmutí trouby z linky.
B
A)
dodávané těsnivo
B)
dodávané konzole
7.7 Možnosti zapuštění
Kuchyňská skříňka s dvířky
Panel instalovaný pod varnou deskou musí být
snadno odnímatelný a umožňovat snadný
přístup v případě, že je nutný technický zásah.
30 mm
min 20 mm
(max 150 mm)
60 mm
B
A)
Odnímatelný panel
B)
Prostor pro přípojky
A
50 cm2
360 cm2
120 cm2
180 cm2
8. TECHNICKÉ INFORMACE
Rozměry varné desky
Šířka:580 mm
Délka:510 mm
Rozměry výřezu pro varnou desku
Šířka:550 mm
Délka:470 mm
Tepelný výkon
Rychlý hořák:2,7 kW
Středně rychlý
1,9 kW
hořák:
Elektrická plotýnka
(vpředu vpravo):
1,2 kW
Page 27
ČESKY27
Elektrická plotýnka
(vzadu vpravo):
CELKOVÝ VÝKON –
PLYN:
1,8 kW
G20 (2H) 20 mbar =
4,6 kW
G30 (3B/P) 30 mbar
Kategorie:II2H3B/P
Připojení plynu:G 1/2"
Přívod plynu:G20 (2H) 20 mbar
Třída spotřebiče:3
Obrigado por ter adquirido um aparelho Electrolux. Escolheu um produto que traz consigo décadas
de experiência profissional e inovação. Engenhoso e elegante, foi concebido a pensar em si. Assim,
quando o utilizar, terá a tranquilidade de quem sabe que terá sempre óptimos resultados.
Bem-vindo(a) à Electrolux.
Visite o nosso website para:
Resolver problemas e obter conselhos de utilização, catálogos e informações sobre
serviços:
www.electrolux.com
Registar o seu produto para beneficiar de um serviço melhor:
www.electrolux.com/productregistration
Adquirir acessórios, consumíveis e peças de substituição originais para o seu aparelho:
www.electrolux.com/shop
APOIO AO CLIENTE E ASSISTÊNCIA
Recomendamos a utilização de peças de substituição originais.
Quando contactar a Assistência, certifique-se de que tem os seguintes dados disponíveis.
A informação encontra-se na placa de características. Modelo, PNC, Número de Série.
Aviso / Cuidado - Informações de segurança.
Informações gerais e conselhos úteis
Informações ambientais
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
Page 29
PORTUGUÊS29
1.
INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Este aparelho é adequado para os
seguintes mercados: HR
SI
Leia atentamente as instruções fornecidas
antes de instalar e utilizar o aparelho. O fabricante não é responsável por lesões ou
danos resultantes de instalação e utilização
incorrectas. Guarde sempre as instruções
junto do aparelho para futura referência.
CZ PT
1.1 Segurança para crianças e
• Respeite as distâncias mínimas relativa-
•Tenha sempre cuidado quando deslocar
• Vede as superfícies cortadas com um
• Proteja a parte inferior do aparelho con-
• Não instale o aparelho ao lado de uma
pessoas vulneráveis
ADVERTÊNCIA
Risco de asfixia, ferimentos ou incapacidade permanente.
• Não permita que o aparelho seja utiliza-
do por pessoas, incluindo crianças, com
capacidades físicas e sensoriais reduzidas, funções mentais reduzidas ou sem
experiência e conhecimento de utilização
do mesmo. Estas pessoas devem ser vigiadas ou ensinadas a utilizar o aparelho
por uma pessoa que seja responsável
pela sua segurança.
• Não permita que as crianças brinquem
com o aparelho.
• Mantenha todos os materiais de embala-
gem fora do alcance das crianças.
• Mantenha as crianças e os animais do-
mésticos afastados do aparelho quando
este estiver a funcionar ou a arrefecer.
As partes acessíveis estão quentes.
• Se o aparelho tiver um dispositivo de se-
gurança para crianças, recomendamos
que o active.
1.2 Instalação
ADVERTÊNCIA
A instalação deste aparelho só deve ser efectuada por uma pessoa
qualificada.
• Remova todos os elementos da embala-
gem.
• Não instale nem utilize o aparelho se es-
te estiver danificado.
• Cumpra as instruções de instalação for-
necidas com o aparelho.
• Se o aparelho for instalado por cima de
• A parte inferior do aparelho pode ficar
Ligação eléctrica
• Todas as ligações eléctricas têm de ser
• Antes de fazer qualquer ligação eléctrica,
• Certifique-se de que o aparelho é insta-
• Certifique-se de que a protecção contra
• Não permita que as ligações eléctricas
• Não permita que as ligações eléctricas
mente a outros aparelhos e unidades.
o aparelho porque é pesado. Use sempre luvas de protecção.
vedante para impedir que a humidade
cause dilatações.
tra vapor e humidade.
porta ou debaixo de uma janela. Isso
evita que a abertura de portas ou janelas
faça cair algum tacho quente do aparelho.
gavetas, certifique-se de que o espaço
entre o fundo do aparelho e a gaveta superior é suficiente para permitir a circulação de ar.
quente. Recomendamos a instalação de
um painel de separação não combustível
debaixo do aparelho para evitar o acesso à parte inferior.
ADVERTÊNCIA
Risco de incêndio e choque eléctrico.
efectuadas por um electricista qualificado.
é necessário garantir que o terminal principal do aparelho não está sob tensão.
lado correctamente. Fichas de alimentação eléctrica e tomadas soltas ou inadequadas poderão provocar o sobreaquecimento dos terminais.
choque é instalada.
entrem em contacto com o aparelho ou
com algum tacho quente quando ligar o
aparelho a uma tomada próxima.
fiquem enredadas.
Page 30
www.electrolux.com
30
• Utilize uma braçadeira para libertar a
• Utilize um cabo de alimentação adequa-
• Certifique-se de que não danifica a ficha
• A instalação eléctrica deve possuir um
• Utilize apenas dispositivos de isolamento
Ligação do gás
• Todas as ligações de gás devem ser
• Certifique-se de que existe circulação de
• A informação relativa ao fornecimento de
• Este aparelho não está ligado a um dis-
1.3 Utilização
• Utilize este aparelho em ambiente do-
• Não altere as especificações deste apa-
• Não utilize um temporizador externo ou
• Não deixe o aparelho a funcionar sem vi-
tensão do cabo.
do.
e o cabo de alimentação eléctrica. Contacte a Assistência Técnica ou um electricista para substituir o cabo de alimentação se estiver danificado.
dispositivo de isolamento que lhe permita desligar o aparelho da corrente eléctrica em todos os pólos. O dispositivo de
isolamento deve ter uma abertura de
contacto com uma largura mínima de 3
mm.
correctos: disjuntores de protecção, fusíveis (os fusíveis de rosca devem ser retirados do suporte), diferenciais e contactores.
efectuadas por uma pessoa qualificada.
ar em torno do aparelho.
gás encontra-se na placa de características.
positivo de evacuação de produtos de
combustão. Certifique-se de que o aparelho é ligado em conformidade com os
regulamentos de instalação em vigor.
Tenha em atenção os requisitos para
uma ventilação adequada.
ADVERTÊNCIA
Risco de ferimentos, queimaduras
ou choque eléctrico.
méstico.
relho.
um sistema de controlo remoto separado para activar/desactivar o aparelho.
gilância.
• Não utilize o aparelho com as mãos húmidas, nem se este tiver estado em contacto com água.
• Não coloque talheres ou tampas de panelas sobre as zonas de cozedura. Ficam quentes.
• Desligue (off) a zona de cozedura após
cada utilização.
• Não utilize o aparelho como superfície
de trabalho ou armazenamento.
• Se a superfície do aparelho tiver rachada, desligue-o imediatamente da corrente eléctrica. Isso evitará choques eléctricos.
ADVERTÊNCIA
Risco de incêndio ou explosão.
• As gorduras e os óleos podem libertar
vapores inflamáveis quando aquecidos.
Mantenha as chamas e os objectos
aquecidos afastados das gorduras e dos
óleos quando cozinhar com este tipo de
produtos.
• Os vapores que o óleo muito quente liberta podem causar combustão espontânea.
• O óleo usado, que pode conter restos
de alimentos, pode inflamar a uma temperatura inferior à de um óleo usado pela
primeira vez.
• Não coloque produtos inflamáveis ou
objectos molhados com produtos inflamáveis no interior, ao lado ou em cima
do aparelho.
• Não tente extinguir o fogo com água.
Desligue o aparelho e cubra a chama
com uma tampa de tacho ou uma manta
de incêndio.
ADVERTÊNCIA
Risco de danos no aparelho.
• Não coloque nenhum tacho quente sobre o painel de comandos.
• Não deixe que nenhum tacho ferva até
ficar sem água.
• Tenha cuidado e não permita que algum
objecto ou tacho caia sobre o aparelho.
A superfície pode ficar danificada.
• Não active zonas de cozedura com um
tacho vazio ou sem tacho.
• Não coloque folha de alumínio no aparelho.
Page 31
• Os tachos de ferro fundido e de alumínio
ou que tenham a base danificada podem
riscar a vitrocerâmica. Levante sempre
estes objectos quando precisar de os
deslocar na mesa de trabalho.
• Providencie boa ventilação na cozinha
onde o aparelho fica instalado.
• Certifique-se de que as aberturas de
ventilação não ficam bloqueadas.
• Utilize apenas tachos e panelas estáveis,
com forma correcta e diâmetro superior
às dimensões dos queimadores. Existe o
risco de sobreaquecimento e ruptura da
placa de vidro (se aplicável).
• Certifique-se de que a chama não se
apaga quando roda rapidamente o botão da posição do máximo para a posição do mínimo.
• Certifique-se de que os tachos ficam
centrados nos anéis e que não ficam salientes sobre a mesa de trabalho.
• Utilize apenas os acessórios fornecidos
com o aparelho.
• Não instale um difusor de chama sobre
um queimador.
PORTUGUÊS31
1.4 Manutenção e limpeza
ADVERTÊNCIA
Risco de danos no aparelho.
• Limpe o aparelho com regularidade para
evitar que o material da superfície se deteriore.
• Não utilize jactos de água ou vapor para
limpar o aparelho.
• Limpe o aparelho com um pano macio e
húmido. Utilize apenas detergentes neutros. Não utilize produtos abrasivos, esfregões, solventes ou objectos metálicos.
1.5 Eliminação
ADVERTÊNCIA
Risco de ferimentos e asfixia.
• Desligue o aparelho da alimentação
eléctrica.
• Corte o cabo de alimentação eléctrica e
elimine-o.
2. DESCRIÇÃO DO PRODUTO
1
7
6
5
2.1 Botões de comando
SímboloDescrição
180 mm
145 mm
sem fornecimento
de gás / posição
desligado
posição de ignição / fornecimento máximo de gás
2
3
4
Parte superior da placa
1
Zona de cozedura eléctrica 1800 W
2
Botões de comando
3
Zona de cozedura eléctrica 1200 W
4
Indicador de calor residual
5
Queimador rápido
6
Queimador semi-rápido
7
SímboloDescrição
fornecimento mínimo de gás
Page 32
www.electrolux.com
32
2.2 Botões de controlo das
zonas de cozedura eléctricas
SímboloFunção
0posição desligado
1
6
aquecimento míni-
aquecimento má-
3. UTILIZAÇÃO DIÁRIA
ADVERTÊNCIA
Consulte o capítulo "Informações
de segurança".
3.1 Ignição do queimador
ADVERTÊNCIA
Seja extremamente cuidadoso
aquando da utilização de chama
aberta no ambiente da cozinha. O
fabricante declina qualquer responsabilidade em caso de utilização incorrecta da chama.
Acenda o queimador sempre antes
de colocar o tacho.
Para acender o queimador:
1.
Rode o botão de comando para a esquerda para a posição do nível máxi-
mo (
) e pressione-o.
2.
Mantenha o botão de controlo pressionado durante aproximadamente 5 segundos; tal irá permitir o aquecimento
do termopar. Caso contrário, o fornecimento de gás será interrompido.
3.
Regule a chama após a regularização
da mesma.
Se, após algumas tentativas, o
queimador não acender, verifique
se a coroa e a respectiva tampa
estão nas posições correctas.
mo
ximo
2.3 Indicação de calor residual
O indicador de calor residual acende quando um foco está quente.
ADVERTÊNCIA
Perigo de queimaduras devido ao
calor residual!
A
B
C
A)
Tampa e coroa do queimador
B)
Termóstato
C)
Ignição
ADVERTÊNCIA
Não mantenha o botão de comando pressionado por mais de 15 segundos.
Se o queimador não acender após
15 segundos, solte o botão de comando, rode-o para a posição de
desligado e aguarde no mínimo 1
minuto antes de tentar acender novamente o queimador.
Na ausência de electricidade, é
possível acender o queimador sem
o dispositivo eléctrico. Neste caso,
aproxime uma chama do queimador, pressione o respectivo botão e
rode-o para a esquerda para a posição de libertação máxima de gás.
Page 33
Se o queimador se apagar acidentalmente, rode o botão de comando para a posição de desligado e
aguarde no mínimo 1 minuto antes
de tentar acender o queimador novamente.
A ignição pode iniciar-se automaticamente ao ligar a rede eléctrica,
após a instalação ou após um corte de energia. Isto é normal.
3.2 Desligar o queimador
Para apagar a chama, rode o botão para o
símbolo
.
ADVERTÊNCIA
Reduza sempre a chama ou apague-a antes de remover o tacho do
queimador.
3.3 Funcionamento das zonas
eléctricas
Para ligar e aumentar a temperatura, rode
o botão para a direita. Para diminuir a temperatura, rode o botão para a esquerda.
Para desligar, rode o botão para 0.
Quando um foco é activado, emite
um zumbido durante um curto período. Isto é uma característica de
todas as placas de vitrocerâmica e
não significa que o aparelho esteja
avariado.
O indicador de funcionamento acende
quando a zona de cozedura eléctrica é li-
PORTUGUÊS33
gada e permanece aceso até a zona de
cozedura eléctrica ser desligada.
3.4 Antes da primeira utilização
Coloque um tacho com alguma água em
todas as zonas de cozedura. Seleccione a
regulação máxima e deixe o aparelho em
funcionamento durante 10 minutos ou até
que a água ferva em todos os tachos. Em
seguida, deixe o aparelho em funcionamento na regulação mínima durante 20 minutos. Durante este período, é possível que
se liberte um odor e fumo. Isso é normal.
Certifique-se de que a circulação de ar é
suficiente.
Após esta operação, limpe o aparelho com
um pano macio embebido em água quente
e detergente.
3.5 Exemplos de modos de
cozinhar
Grau
de cozedura:
Utilize para:
1Manter quente
2Lume muito brando
3Lume brando
4Fritar / alourar
5Levar à fervura
6Levar à fervura / fritura rápi-
da / fritura prolongada
4. SUGESTÕES E CONSELHOS ÚTEIS
ADVERTÊNCIA
Consulte o capítulo "Informações
de segurança".
4.1 Poupança de energia
• Coloque sempre que possível as tampas
nos tachos.
Gás
• Quando o líquido começa a ferver, reduza a chama para cozinhar o líquido em
lume brando.
Eléctrico
• Coloque o tacho na zona de cozedura
antes de ligar a mesma.
• Desligue as zonas de cozedura antes do
fim do tempo de cozedura para utilizar o
calor residual.
• O fundo dos tachos e a zona de cozedura deverão ter dimensões idênticas.
• A base do tacho deve ser o mais
espessa e plana possível.
Page 34
www.electrolux.com
34
Utilize apenas tachos com diâmetro adequado às dimensões dos queimadores.
QueimadorDiâmetro do tacho
Semi-rápido120 - 220 mm
Rápido160 - 260 mm
ADVERTÊNCIA
Não utilize panelas de ferro fundido, panelas de pedra ou placas de
grelhador ou tostador sobre os
queimadores de gás.
ADVERTÊNCIA
Não coloque a mesma panela sobre dois queimadores.
ADVERTÊNCIA
Certifique-se de que as pegas dos
tachos não ultrapassam a extremidade dianteira da placa e de que
os tachos estão centrados nos
anéis, de forma a conseguir a máxima estabilidade e reduzir o consumo de gás.
Não coloque tachos instáveis ou deformados nos anéis, para evitar que sejam derramados líquidos ou haja ferimentos.
ADVERTÊNCIA
O derrame de líquidos durante a
cozedura pode originar a quebra
do vidro
Informação relativa à
acrilamida
Importante De acordo com os
conhecimentos científicos mais recentes,
se deixar tostar alimentos (especialmente
alimentos que contenham amido), a
acrilamida pode representar um risco para
a saúde. Assim, aconselhamos que
cozinhe a baixa temperaturas e não deixe
tostar demais os alimentos.
5. MANUTENÇÃO E LIMPEZA
ADVERTÊNCIA
Consulte o capítulo "Informações
de segurança".
ADVERTÊNCIA
Desligue o aparelho. Desligue o
aparelho da alimentação eléctrica
antes de executar qualquer trabalho de limpeza ou manutenção.
Deixe o queimador de gás arrefecer antes de o limpar.
Quanto à zona de cozedura eléctrica, é melhor limpá-la ainda morna
para ser mais fácil remover a sujidade.
ADVERTÊNCIA
Os objectos aguçados e os produtos de limpeza abrasivos danificam
o aparelho.
Para sua segurança, não limpe o
aparelho com dispositivos de limpeza a vapor ou a alta pressão.
Riscos ou manchas escuras na superfície não afectam o funcionamento do aparelho.
• Pode remover os suportes para panelas
para facilitar a limpeza da placa.
• Para limpar as partes esmaltadas, a
tampa e a coroa, lave-as com água e
detergente e seque-as bem antes de
voltar a colocá-las.
• Limpe as peças de aço inoxidável com
água e seque com um pano macio.
Page 35
• Os suportes para panelas não são resistentes à máquina de lavar loiça. Deve
lavá-los à mão.
• Quando lavar os suportes para panelas
à mão, tenha cuidado quando os secar
porque o revestimento de esmalte pode
ter extremidades pouco polidas. Se necessário, pode remover as manchas difíceis com um produto de limpeza em
pasta.
• Após a limpeza dos suportes para panelas, certifique-se de que ficam bem posicionados.
• Para que os queimadores funcionem
correctamente, certifique-se de que os
braços dos suportes para panelas ficam
centrados nos queimadores.
• Tenha muito cuidado quando voltar
a colocar os suportes para panelas,
para evitar danos na superfície da
placa.
Após a limpeza, seque o aparelho com um
pano macio.
Remoção de sujidades:
1.
– Remova imediatamente: plástico
derretido, película de plástico e resíduos de alimentos que contenham
açúcar.
– Desligue o aparelho e deixe-o ar-
refecer antes de limpar: manchas
de calcário, de água, salpicos de
gordura, descolorações metálicas
brilhantes. Utilize um agente de limpeza especial adequado à superfície
da placa.
PORTUGUÊS35
2.
Limpe o aparelho com um pano húmido e um pouco de detergente.
3.
No final, seque o aparelho com um
pano limpo.
ADVERTÊNCIA
Não utilize facas, raspadores ou
outros instrumentos semelhantes
para limpar a superfície do vidro ou
entre os rebordos dos queimadores e da estrutura (se aplicável).
ADVERTÊNCIA
Não arraste tachos sobre o vidro
porque podem riscar a superfície.
Não permita também que caiam
objectos rígidos ou aguçados sobre o vidro ou sobre as extremidades da placa.
5.1 Limpeza do disparador
Esta funcionalidade é obtida através de
uma vela cerâmica de ignição com um
eléctrodo de metal. Mantenha estes componentes bem limpos para evitar dificuldades ao ligar e verifique se os orifícios da
coroa do queimador não estão obstruídos.
5.2 Manutenção periódica
Entre em contacto periodicamente com o
seu centro de assistência local para verificar as condições do tubo de fornecimento
de gás e do regulador de pressão, se instalado.
6. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
ProblemaCausa possívelSolução
Não existe faísca ao tentar
acender o gás.
• Não existe alimentação
eléctrica.
• Certifique-se de que o
aparelho está ligado e
de que a alimentação
eléctrica está activa.
• Verifique o disjuntor. Se
o disjuntor disparar
mais vezes, contacte
um electricista qualificado.
Page 36
www.electrolux.com
36
Não existe faísca ao tentar
acender o gás.
A chama apaga-se imediatamente após a ignição.
O anel de gás em combustão não é uniforme.
O aparelho não funciona.• Não existe alimentação
A zona de cozedura eléctrica não aquece.
A eficácia da placa não é
satisfatória.
ProblemaCausa possívelSolução
• A tampa e a coroa do
queimador não estão
bem colocadas.
• Certifique-se de que a
tampa e a coroa do
queimador estão nas
posições correctas.
• O termóstato não está
suficientemente quente.
• Após acender a chama,
mantenha o botão pressionado durante 5 segundos.
• A coroa do queimador
está bloqueada com resíduos de alimentos.
• Certifique-se de que o
injector não está bloqueado e de que não
há partículas de alimentos na coroa do queimador.
• Certifique-se de que o
eléctrica.
aparelho está ligado e
de que a alimentação
eléctrica está activa.
• Verifique o disjuntor. Se
o disjuntor disparar
mais vezes, contacte
um electricista qualificado.
• Não existe alimentação
eléctrica.
• Utilizou o botão errado
para activar a zona de
cozedura.
• Certifique-se de que o
aparelho está ligado e
de que a alimentação
eléctrica está activa.
• Certifique-se de que rodou o botão de comando correcto.
• Verifique o disjuntor. Se
o disjuntor disparar
mais vezes, contacte
um electricista qualificado.
• A placa não está limpa.
• O tacho não é adequado.
• Certifique-se de que a
placa está limpa e seca.
• Certifique-se de que utiliza um tacho com a dimensão correcta para a
zona de cozedura.
• Certifique-se de que o
tacho tem a base plana.
• Certifique-se de que a
regulação de calor é a
correcta para o tipo de
cozedura.
Page 37
Se existir uma falha, tente primeiro encontrar uma solução para o problema. Se não
conseguir encontrar uma solução para o
problema, contacte o seu fornecedor ou o
centro de assistência local.
Se tiver utilizado o aparelho de forma incorrecta ou se a instalação
não tiver sido executada por um
engenheiro qualificado, a visita do
técnico do serviço de assistência
ou do fornecedor pode não ser
gratuita, mesmo durante o período
de garantia.
Estes dados são necessários para o
ajudar rapidamente e correctamente.
Estes dados estão disponíveis na placa de características fornecida.
• Descrição do modelo ................
123
PORTUGUÊS37
• Número do produto (PNC) .................
•Número de série
(S.N.) ........................................
Utilize apenas peças sobresselentes originais. Estas peças sobresselentes estão
disponíveis junto do centro de assistência e
lojas autorizadas para a venda das mesmas.
6.1 Etiquetas fornecidas
juntamente com o saco de
acessórios
Coloque os autocolantes tal como indicado
abaixo:
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
Cole-o no Cartão de Garantia e envie
1
esta parte
Cole-o no Cartão de Garantia e guarde
2
esta parte
7. INSTALAÇÃO
ADVERTÊNCIA
Consulte o capítulo "Informações
de segurança".
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
0049
03 IT
MADE IN ITALY
MOD.
PROD.NO.
SER.NO.
Cole-o no manual de instruções
3
TYPE
230V-50Hz
IP20
ADVERTÊNCIA
As seguintes instruções de instalação, ligação e manutenção devem
ser executadas por pessoal qualificado em conformidade com as
normas e leis locais em vigor.
Page 38
www.electrolux.com
38
7.1 Ligação do gás
Escolha ligações fixas ou utilize um tubo
flexível em aço inoxidável em conformidade
com as normas em vigor. Caso utilize tubos metálicos flexíveis, tome as medidas
necessárias para que estes não entrem em
contacto com partes móveis nem sejam
esmagados. Tenha cuidado também quando a placa estiver instalada em conjunto
com um forno.
Certifique-se de que a pressão de
fornecimento de gás do aparelho
cumpre os valores recomendados.
A ligação ajustável está fixada no
suporte global através de uma porca roscada G 1/2". Aparafuse as
peças sem força excessiva, ajuste
a ligação na direcção necessária e
aperte tudo.
A
– não entra em contacto com extremida-
des ou cantos cortantes;
– pode ser facilmente examinado para ve-
rificação do seu estado.
O controlo e a preservação do tubo flexível
consistem em verificar se:
– não apresenta fendas, cortes ou marcas
de queimaduras em nenhuma extremidade, nem em toda a sua extensão;
– o material não apresenta sinais de endu-
recimento, mas sim a sua correcta elasticidade;
– os grampos de fixação não estão enfer-
rujados;
– o prazo de validade não foi ultrapassa-
do.
Caso sejam detectáveis uma ou mais anomalias, não repare o tubo e substitua-o.
Quando a instalação estiver concluída, certifique-se de que a vedação de cada tubo foi realizada correctamente. Utilize uma solução à
base de sabão e não uma cha-ma!
B
C
D
A)
Extremidade do veio com porca
B)
Anilha (anilha adicional apenas para Eslovénia e Turquia)
C)
Cotovelo
D)
Suporte de tubo em borracha para gás
líquido (apenas para Eslovénia e Tur-
quia)
Gás líquido: utilize o suporte de tubo em
borracha. Encaixe sempre a junta. De seguida, prossiga com a ligação de gás. O
tubo flexível está pronto para aplicação
quando:
– não ultrapassa a temperatura ambiente,
ou seja, não ultrapassa os 30 °C;
– não ultrapassa 1500 mm de comprimen-
to;
– não apresenta estrangulamentos;
– não está sujeito a tracção ou torção;
7.2 Substituição dos injectores
1.
Remova os suportes para panelas.
2.
Remova as tampas e as coroas dos
queimadores.
3.
Com uma chave de porcas de 7 mm,
remova os injectores e substitua-os
pelos necessários para o tipo de gás
que utiliza (consulte a tabela no capítulo "Informação Técnica").
4.
Monte as peças e siga o mesmo procedimento na ordem inversa.
5.
Substitua a placa de características
(localizada perto do tubo de fornecimento de gás) pela correspondente ao
novo tipo de fornecimento de gás. Pode encontrar esta placa na embalagem
fornecida com o aparelho.
Se a pressão de fornecimento de gás for
inconstante ou diferente da pressão necessária, deve instalar um regulador de pressão adequado ao tubo de fornecimento de
gás.
7.3 Regulação para o nível
mínimo
Para regular o nível mínimo dos queimadores:
Page 39
1.
Acenda o queimador.
2.
Rode o botão para a posição do nível
mínimo.
3.
Remova o botão.
4.
Com uma chave de fendas fina, regule
a posição do parafuso de by-pass.
A
A)
Parafuso de by-pass
• Se mudar de gás natural G20 a 20 mbar
para gás líquido, aperte totalmente o parafuso.
• Se mudar de gás líquido para gás natural G20 a 20 mbar, desaperte o parafuso
de by-pass cerca de 1/4 de volta.
ADVERTÊNCIA
Certifique-se de que a chama não
se apaga quando roda rapidamente o botão da posição do nível máximo para a posição do nível mínimo.
7.4 Ligação eléctrica
• Ligue o aparelho de acordo com as precauções de segurança.
• Certifique-se de que a tensão nominal e
o tipo de alimentação na placa de características estão em conformidade com a
tensão e a potência da corrente eléctrica
local.
• Este aparelho é fornecido com um cabo
de alimentação. Este tem de ser fornecido com uma ficha adequada e capaz de
suportar a carga assinalada na placa de
características. A ficha tem de ficar instalada numa tomada adequada.
• Qualquer componente eléctrico tem de
ser instalado ou substituído pelo técnico
do centro de assistência ou por um técnico de assistência qualificado.
• Utilize sempre uma tomada devidamente
instalada e à prova de choques eléctricos.
• Certifique-se de que existe acesso à ficha de alimentação após a instalação.
PORTUGUÊS39
• Não puxe o cabo de alimentação eléctrica para desligar o aparelho. Puxe sempre a ficha de alimentação.
• O aparelho não deve ser ligado a um cabo de extensão, a um adaptador ou a
uma ligação múltipla (risco de incêndio).
Verifique se a ligação à terra está em
conformidade com as normas e leis vigentes.
• O cabo de alimentação deve ser colocado de forma a que não possa entrar em
contacto com qualquer peça quente.
• Ligue o aparelho à alimentação com um
dispositivo que permita desligar o aparelho da alimentação em todos os pólos
com uma largura de abertura de contacto de, pelo menos, 3 mm, por exemplo,
corte automático de protecção da linha
ou fusíveis de corte de alimentação.
• Nenhuma das partes do cabo de ligação
pode atingir uma temperatura de 90 °C.
O cabo azul neutro deve ser ligado ao
bloco de terminais com uma etiqueta
onde consta a letra "N". O cabo de fase
castanho (ou preto) (instalado no terminal indicado com a letra "L") tem de estar sempre ligado à fase com corrente.
7.5 Substituição do cabo de
ligação
Para substituir o cabo de ligação, utilize
apenas um do tipo H05V2V2-F T90 ou
equivalente. Certifique-se de que a secção
do cabo é adequada à voltagem e à temperatura de funcionamento. O cabo de terra amarelo/verde tem de ser aproximadamente 2 cm mais comprido do que o cabo
de fase castanho (ou preto).
7.6 Encastre
min.
650 mm
550 mm
min.
55 mm
470 mm
min.
450 mm
30 mm
Page 40
www.electrolux.com
40
Móvel de cozinha com forno
As dimensões da cavidade destinada à
placa devem respeitar as indicações e o
móvel de cozinha deve estar equipado
com aberturas de ventilação para permitir
um fornecimento de ar contínuo. As ligações eléctricas da placa e do forno devem
ser efectuadas separadamente por razões
de segurança e para permitir a fácil remoção do forno do móvel.
A
50 cm2
120 cm2
B
A)
vedante fornecido
B)
suportes fornecidos
7.7 Possibilidade de encastrar
Móvel de cozinha com porta
O painel instalado por baixo da placa tem
de ser de fácil remoção e permitir um acesso fácil no caso de ser necessária a intervenção da assistência técnica.
30 mm
A
60 mm
B
A)
Painel amovível
B)
Espaço para ligações
min 20 mm
(max 150 mm)
360 cm2
180 cm2
Page 41
8. INFORMAÇÃO TÉCNICA
PORTUGUÊS41
Dimensões da placa
Largura:580 mm
Comprimento:510 mm
Dimensões da cavidade da placa
Largura:550 mm
Comprimento:470 mm
Produção de calor
Queimador rápido:
Queimador semi-
-rápido:
Disco eléctrico
(frente direito):
Disco eléctrico
(posterior direito):
POTÊNCIA TO-
TAL DO GÁS:
2,7 kW
1,9 kW
1,2 kW
1,8 kW
G20 (2H) 20 mbar
= 4,6 kW
G30 (3+) 28–30
mbar = 334 g/h
G31 (3+) 37 mbar
= 329 g/h
POTÊNCIA ELÉCTRICA TOTAL:
Alimentação eléctrica:
Categoria:II2H3+
Ligação do gás:G 1/2"
Fornecimento de
contentores indicados para reciclagem.
Ajude a proteger o ambiente e a saúde
pública através da reciclagem de aparelhos
eléctricos e electrónicos. Não elimine os
. Coloque a embalagem nos
aparelhos que tenham o símbolo
juntamente com os resíduos domésticos.
Coloque o produto num ponto de recolha
para reciclagem local ou contacte as suas
autoridades municipais.
Zahvaljujemo se vam za nakup Electroluxove naprave. Izbrali ste izdelek, ki vključuje desetletja profesionalnih
izkušenj in izboljšav. Inovativen in eleganten je bil zasnovan z mislijo na vas. Kadarkoli ga boste uporabili, ste
lahko prepričani v zagotovitev odličnih rezultatov.
Dobrodošli pri Electroluxu.
Obiščite našo spletno stran za:
nasvete glede uporabe, brošure, odpravljanje motenj, servisne informacije:
www.electrolux.com
registrirajte vaš izdelek za boljši servis:
www.electrolux.com/productregistration
kupite dodatke, potrošni material in originalne nadomestne dele za vaš aparat:
www.electrolux.com/shop
POMOČ STRANKAM IN SERVIS
Priporočamo uporabo originalnih nadomestnih delov.
Ko kličete servis, imejte pri roki naslednje podatke.
Podatke najdete na ploščici s tehničnimi podatki. Model, PNC, serijska številka.
Opozorilo / Pozor - varnostne informacije.
Splošne informacije in nasveti
Okoljske informacije
Pridržujemo si pravico do sprememb.
Page 44
www.electrolux.com
44
1.
VARNOSTNA NAVODILA
Ta naprava je primerna za naslednje trge: HR
CZ PT SI
Pred namestitvijo in uporabo naprave natančno
preberite priložena navodila. Proizvajalec ni od‐
govoren za poškodbe in škodo, nastalo zaradi
napačne namestitve in uporabe. Navodila shrani‐
te skupaj z napravo za poznejšo uporabo.
1.1 Varnost otrok in ranljivih oseb
OPOZORILO!
Nevarnost zadušitve, poškodbe ali traj‐
ne telesne okvare.
• Naprave ne smejo uporabljati osebe, vključno
z otroki, z zmanjšanimi telesnimi in duševnimi
sposobnostmi ali s pomanjkanjem izkušenj ter
znanja. Oseba, ki je odgovorna za njihovo var‐
nost, mora zagotoviti nadzor ali jih natančno
seznaniti z uporabo naprave.
• Preprečite, da bi se otroci igrali z napravo.
• Vse dele embalaže hranite zunaj dosega
otrok.
• Ko naprava deluje ali se ohlaja, poskrbite, da
bodo otroci in hišni ljubljenčki dovolj oddaljeni
od nje. Dostopni deli so vroči.
• Če ima naprava varovalo za otroke, priporoča‐
mo, da ga vklopite.
1.2 Namestitev
OPOZORILO!
To napravo lahko namesti le strokovno
usposobljena oseba.
• Odstranite vso embalažo.
• Ne nameščajte ali uporabljajte poškodovane
naprave.
• Upoštevajte navodila za namestitev, priložena
napravi.
• Upoštevajte predpisano najmanjšo razdaljo do
drugih naprav in enot.
• Pri premikanju naprave bodite previdni, ker je
težka. Vedno nosite zaščitne rokavice.
• Izreze zatesnite s tesnilom, da vlaga ne po‐
vzroči nabrekanja.
• Spodnjo stran naprave zaščitite pred paro in
vlago.
• Naprave ne nameščajte v bližino vrat ali pod
okna. Na ta način preprečite, da bi vroča po‐
soda padla z naprave, ko odprete vrata ali ok‐
no.
• Če napravo namestite nad predale, mora biti
razmak med spodnjim delom naprave in zgor‐
njim predalom dovolj velik za kroženje zraka.
• Spodnji del naprave se lahko segreje. Priporo‐
čamo, da pod napravo namestite nevnetljivo
ločevalno ploščo za preprečitev dostopa do
spodnjega dela.
Priključitev na električno napetost
OPOZORILO!
Nevarnost požara in električnega udara.
• Električno priključitev mora opraviti usposob‐
ljen električar.
• Pred električno priključitvijo poskrbite za od‐
klop fazne napetosti.
• Naprava mora biti nameščena pravilno. Slaba
in nepravilna vtič in vtičnica lahko povzročita
pregrevanje priključka.
• Poskrbite za namestitev zaščite pred udarom.
• Električni napajalni kabel se ne sme dotikati
naprave ali vroče posode, ko napravo vključite
v bližnje vtičnice.
• Napajalni kabli se ne smejo zaplesti.
• Kabel zaščitite pred natezno obremenitvijo.
• Uporabite pravi priključni kabel.
• Pazite, da ne poškodujete vtiča in kabla. Za
zamenjavo poškodovanega kabla se obrnite
na servis ali električarja.
• Električna napeljava mora imeti izolacijsko na‐
pravo, ki omogoča odklop naprave z omrežja
na vseh polih. Izolacijska naprava mora imeti
med posameznimi kontakti minimalno razdaljo
3 mm.
• Uporabite le prave izolacijske naprave: od‐
klopnike, varovalke (talilne varovalke odvijte iz
nosilca), zaščitne naprave na diferenčni tok in
kontaktorje.
Priključitev plina
• Vse priključitve plina mora opraviti strokovno
usposobljena oseba.
• Poskrbite za kroženje zraka okrog naprave.
• Informacije o dovodu plina so na ploščici za
tehnične navedbe.
• Ta naprava ni priključena na napravo za pre‐
zračevanje in odvajanje plinov, ki nastajajo pri
Page 45
gorenju. Napravo priključite v skladu z veljav‐
nimi predpisi za namestitev. Bodite pozorni na
zahteve glede ustreznega prezračevanja.
1.3 Uporaba
OPOZORILO!
Nevarnost poškodbe, opeklin ali elek‐
tričnega udara.
• To napravo uporabljajte v gospodinjstvu.
• Ne spreminjajte specifikacij te naprave.
• Naprave ne upravljajte z zunanjo programsko
uro ali ločenim sistemom za daljinsko uprav‐
ljanje.
• Med delovanjem naprave ne puščajte brez na‐
dzora.
• Naprave ne upravljajte z mokrimi rokami ali ko
je v stiku z vodo.
• Na kuhališča ne odlagajte pribora ali pokrovov
posod. Segrejejo se.
• Kuhališče po uporabi »izklopite«.
• Naprave ne uporabljajte kot delovno površino
ali za odlaganje.
• Če je površina naprave počena, napravo takoj
izključite iz napajanja. Na ta način preprečite
električni udar.
OPOZORILO!
Obstaja nevarnost požara ali eksplozije.
• Maščobe in olja lahko ob segrevanju sprošča‐
jo vnetljive hlape. Plamenov ali segretih pred‐
metov ne približujte maščobam in olju, ko ku‐
hate z njimi.
• Hlapi, ki jih sproščajo zelo vroča olja, lahko
povzročijo nepričakovan vžig.
• Uporabljena olja, ki lahko vsebujejo ostanke
hrane, lahko povzročijo požar pri nižjih tempe‐
raturah od prvič uporabljenih olj.
• V napravo, njeno bližino ali nanjo ne postav‐
ljajte vnetljivih izdelkov ali mokrih predmetov z
vnetljivimi izdelki.
• Ognja ne poskušajte pogasiti z vodo. Napravo
izključite iz električnega omrežja in ogenj po‐
krijte s pokrovom ali požarno odejo.
OPOZORILO!
Obstaja nevarnost škode na napravi.
• Vroče posode ne postavljajte na upravljalno
ploščo.
SLOVENŠČINA45
• Ne dovolite, da iz posode povre vsa tekočina.
• Pazite, da predmeti ali posode ne padejo na
napravo. Lahko se poškoduje površina.
• Ne vklapljajte kuhališč s prazno posodo ali
brez posode.
• Na napravo ne dajajte aluminijaste folije.
• Posoda iz litega železa, aluminija ali s poško‐
dovanim dnom lahko opraska steklokeramično
ploščo. To posodo pri prestavljanju na kuhal‐
no površino vedno dvignite.
• V prostoru, kjer je nameščena naprava, po‐
skrbite za dobro prezračevanje.
• Prepričajte se, da prezračevalne odprtine niso
blokirane.
• Uporabljajte le stabilno posodo ustrezne obli‐
ke in premera, ki je večji od dimenzij gorilni‐
kov. Obstaja nevarnost, da se steklena plošča
(če obstaja) pregreje ali poči.
• Na koncu se še prepričajte, da plamen pri hi‐
trem zasuku gumba iz položaja za največjo
moč v položaj za najmanjšo moč ne ugasne.
• Posoda mora biti postavljena na sredino goril‐
nika in ne sme gledati preko robov kuhalne
površine.
• Uporabljajte le opremo, priloženo napravi.
• Na gorilnik ne nameščajte difuzorja plamena.
1.4 Nega in čiščenje
OPOZORILO!
Obstaja nevarnost škode na napravi.
• Napravo redno čistite, da preprečite poškodbe
materiala na površini.
• Za čiščenje naprave ne uporabljajte vodnega
curka in pare.
• Napravo očistite z vlažno mehko krpo. Upo‐
rabljajte samo nevtralne detergente. Za čišče‐
nje ne uporabljajte abrazivnih čistil, grobih go‐
bic, topil ali kovinskih predmetov.
1.5 Odstranjevanje
OPOZORILO!
Nevarnost poškodbe ali zadušitve.
• Napravo izključite iz napajanja.
• Odrežite električni priključni kabel in ga zavrzi‐
te.
Page 46
www.electrolux.com
46
2. OPIS IZDELKA
1
7
6
5
180 mm
145 mm
2
3
4
Površina kuhalne plošče
1
Električno kuhališče 1800 W
2
Upravljalni gumbi
3
Električno kuhališče 1200 W
4
Indikator akumulirane toplote
5
Hitri gorilnik
6
Srednje hitri gorilnik
7
2.1 Upravljalni gumbi
SimbolOpis
ni dovoda plina / iz‐
klop
položaj vžiga / naj‐
večji dovod plina
najmanjši dovod pli‐
na
2.2 Upravljalni gumbi za električno
kuhališče
SimbolFunkcija
0Položaj za izklop
3. VSAKODNEVNA UPORABA
OPOZORILO!
Glejte poglavje »Varnostna navodila«.
3.1 Vžig gorilnika
OPOZORILO!
Bodite zelo previdni, ko zanetite ogenj v
kuhinji. Proizvajalec ne prevzema nobe‐
ne odgovornosti za zlorabo plamena.
Gorilnik vedno prižgite, preden nanj po‐
ložite posodo.
SimbolFunkcija
1Najnižja stopnja gre‐
tja
6Najvišja stopnja gre‐
tja
2.3 Indikator akumulirane toplote
Indikator akumulirane toplote zasveti, ko je pod‐
ročje kuhanja vroče.
OPOZORILO!
Nevarnost opeklin zaradi akumulirane
toplote!
1.
Obrnite upravljalni gumb v levo do maksi‐
malnega položaja (
navzdol.
2.
Zadržite ga v tem položaju približno 5 se‐
kund, da se toplotni člen segreje. V nasprot‐
nem primeru, se bo dovod plina prekinil.
3.
Prilagodite plamen, ko se zaneti.
Če po nekaj poskusih gorilnika ni mogo‐
če prižgati, preverite, ali sta njegova
krona in pokrov na pravem položaju.
) in ga pritisnite
Za vžig gorilnika:
Page 47
A
B
C
A)
Pokrov in krona gorilnika
B)
Termočlen
C)
Vžigalna elektroda
OPOZORILO!
Kontrolnega gumba ne zadržite pritis‐
njenega za več kot 15 sekund.
Če se gorilnik tudi po 15 sekundah ne
vžge, spustite kontrolni gumb in ga za‐
vrtite v položaj za "izklop" ter pred po‐
novnim poskusom vžiga počakajte naj‐
manj eno minuto.
Če nimate elektrike, lahko gorilnik priž‐
gete brez električne naprave; v tem pri‐
meru gorilniku približajte plamen, pritis‐
nite potreben gumb in ga obrnite v na‐
sprotni smeri urinega kazalca v položaj
za največji dovod plina.
Če plamen gorilnika po nesreči ugasne,
zavrtite gumb v položaj za "izklop" ter
pred ponovnim poskusom vžiga poča‐
kajte najmanj 1 minuto.
Ko priključite omrežno napetost po na‐
mestitvi ali po izpadu električne napeto‐
sti, se generator isker lahko samodejno
vključi. To je normalno.
3.2 Izklop gorilnika
Plamen ugasnete tako, da zavrtite krmilni gumb
do oznake
.
SLOVENŠČINA47
OPOZORILO!
Preden odmaknete posodo z gorilnika,
vedno zmanjšajte višino plamena ali ga
povsem ugasnite.
3.3 Upravljanje električnega kuhališča
Za vklop in višanje stopnje kuhanja zavrtite gumb
v smeri urinega kazalca. Za nižanje stopnje ku‐
hanja zavrtite gumb v nasprotni smeri urinega
kazalca. Za izklop zavrtite gumb v položaj 0.
Ob vklopu kuhališča zaslišite kratek
zvok brenčanja. To je tipično za vsa ste‐
klokeramična kuhališča in ne pomeni
nepravilnega delovanja naprave.
Indikator napajanja sveti, ko je vklopljeno elek‐
trično kuhališče, ter sveti, dokler se kuhališče ne
izklopi.
3.4 Pred prvo uporabo
Na vsa kuhalna področja postavite posode z ne‐
kaj vode. Nastavite najvišjo temperaturo in pusti‐
te, da naprava deluje 10 minut, dokler voda v po‐
sodah ne zavre. Po tem pustite napravo 20 minut
nastavljeno na najnižjo temperaturo. V tem času
se lahko sproščata vonj in dim. To je običajno.
Poskrbite za zadostno zračenje.
Po končanem postopku napravo očistite z mehko
krpo, namočeno v toplo vodo.
3.5 Primeri kuhanja
Stopnja
kuhanja:
Uporaba:
1Ohranjanje toplote
2Nežno počasno kuhanje
3Počasno kuhanje
4Cvrenje / porjavenje
5Vrenje
6Vrenje / hitro cvrenje / globoko
cvrenje
Page 48
www.electrolux.com
48
4. KORISTNI NAMIGI IN NASVETI
OPOZORILO!
Glejte poglavje »Varnostna navodila«.
4.1 Varčevanje z energijo
• Posodo po možnosti vedno pokrijte s pokrov‐
ko.
Plin
• Takoj ko začne tekočina vreti, zmanjšajte pla‐
men, da tekočina počasi vre.
Elektrika
• Posodo postavite na kuhališče tik pred vklo‐
pom.
• Kuhališča izklopite pred zaključkom časa ku‐
hanja ter za dokončanje izkoristite akumulira‐
no toploto.
• Dno posod in kuhališča mora biti enakih di‐
menzij.
• Dno posode mora biti čim bolj debelo
in ravno.
Uporabite posodo s primernim premerom glede
na velikosti kuhališč.
GorilnikPremeri posode za kuhanje
Hitri160 - 260 mm
Srednje hitri120 - 220 mm
OPOZORILO!
Na plinskih gorilnikih ne uporabljajte li‐
toželezne, keramične posode, žar plošč
ali plošč opekačev.
OPOZORILO!
Iste posode ne postavljajte na dva goril‐
nika.
OPOZORILO!
Ročaji posode ne smejo segati preko
sprednjega roba kuhalne površine, po‐
soda pa mora biti postavljena na sredi‐
no gorilnika za najvišjo stabilnost in
manjšo porabo plina.
Na gorilnike ne postavljajte nestabilne ali defor‐
mirane posode, da preprečite razlitje in telesne
poškodbe.
OPOZORILO!
Zaradi politih tekočin med kuhanjem
lahko poči steklo.
Informacije o akrilamidih
Pomembno! Glede na najnovejša znanstvena
dognanja lahko prekomerno zapečena hrana
(zlasti jedi, ki vsebujejo škrob) predstavlja
tveganje za zdravje zaradi akrilamidov. Zato
priporočamo, da hrano pripravljate pri najnižjih
možnih temperaturah in je ne zapečete preveč.
5. VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE
OPOZORILO!
Glejte poglavje »Varnostna navodila«.
OPOZORILO!
Izklopite napravo. Pred čiščenjem ali
vzdrževanjem napravo izključite iz elek‐
tričnega omrežja.
Pred čiščenjem naj se plinski gorilnik
ohladi.
Električno kuhališče je najbolje čistiti, ko
je še toplo, ker lahko tako lažje odstra‐
nite razlito tekočino.
OPOZORILO!
Ostri predmeti in abrazivna čistilna
sredstva lahko poškodujejo napravo.
Za čiščenje plošče zaradi varnosti ne
uporabljajte parnih čistilnikov ali visoko‐
tlačnih naprav.
Praske ali temni madeži na površini ne
vplivajo na delovanje naprave.
• Odstranite lahko podstavke za posodo, da bo‐
ste lažje očistili ploščo.
Page 49
• Za čiščenje emajliranih delov, pokrovov in
kron gorilnikov uporabite toplo milnico, preden
jih namestite nazaj, pa jih dobro osušite.
• Dele iz nerjavnega jekla očistite z vodo in do
suhega obrišite z mehko krpo.
• Podstavki za posodo niso primerni za pomiva‐
nje v pomivalnem stroju. Pomivati jih morate
ročno.
• Pri ročnem pomivanju in sušenju podstavkov
za posodo bodite pozorni na morebitne ostre
robove emajla. Po potrebi lahko trdovratne
madeže odstranite s čistilno pasto.
• Po čiščenju podstavkov za posodo se prepri‐
čajte, da so v pravem položaju.
• Poskrbite, da bodo ročice podstavkov za po‐
sodo na sredini gorilnika, da bo ta deloval pra‐
vilno.
• Pri nameščanju podstavkov za posodo bodite
zelo previdni, da ne poškodujete površine plo‐
šče.
Po čiščenju osušite napravo s suho krpo.
Odstranjevanje umazanije:
1.
– Takoj odstranite: stopljeno plastiko, pla‐
stično folijo in živila, ki vsebujejo sladkor.
– Ploščo izklopite in počakajte, da se ohla‐
di, preden začnete s čiščenjem: ostankov
vodnega kamna in vode, maščobnih ma‐
dežev in svetlih kovinskih obarvanj. Upo‐
SLOVENŠČINA49
rabite posebno čistilo, ki je primerno za
čiščenje kuhalnih plošč.
2.
Napravo očistite z vlažno krpo in malo de‐
tergenta.
3.
Na koncu jo s čisto krpo obrišite do suhega.
OPOZORILO!
Za čiščenje steklene površine ali med
obroči gorilnika in okvirjem (če obstaja)
ne uporabljajte nožev, strgal ali podob‐
nih predmetov.
OPOZORILO!
Posode ne vlecite po steklu, ker ga lah‐
ko opraska. Prav tako pazite, da na ste‐
klo ne padejo težki ali ostri predmeti in
da ne zadenejo ob rob kuhalne plošče.
5.1 Čiščenje vžigalne iskre
To funkcijo omogoča keramični vžigalnik s kovin‐
sko elektrodo. Te komponente morajo biti vedno
čiste, da lahko sprožijo iskro. Preverite tudi, da
luknjice na kroni gorilnika niso zamašene.
5.2 Redno vzdrževanje
Občasno se obrnite na lokalnega serviserja za
kontrolo stanja cevi za dovod plina in naprave za
uravnavanje tlaka, če je le-ta nameščena.
6. ODPRAVLJANJE TEŽAV
TežavaMožen vzrokRešitev
Pri vžiganju gorilnika se iskra
ne sproži.
Pri vžiganju gorilnika se iskra
ne sproži.
Plamen ugasne takoj po vži‐
gu.
• Ni električnega napajanja.• Prepričajte se, da je napra‐
va priključena in električno
napajanje vklopljeno.
• Preverite varovalko. Če se
varovalka sproži več kot
enkrat, se obrnite na uspo‐
sobljenega električarja.
• Pokrov in krona gorilnika
nista poravnana.
• Poskrbite, da bosta pokrov
in krona gorilnika pravilno
nameščena.
• Termočlen ni dovolj segret.• Ko plamen zagori, pridržite
gumb še približno pet se‐
kund.
Page 50
www.electrolux.com
50
Neenakomerno izgorevanje
plina na gorilniku.
Naprava ne deluje.• Ni električnega napajanja.• Prepričajte se, da je napra‐
Električno kuhališče se ne se‐
greje.
Učinkovitost kuhalne plošče ni
zadovoljiva.
Če pride do napake, le-to poskusite najprej od‐
praviti sami. Če sami ne najdete rešitve, se po
pomoč obrnite na pooblaščenega prodajalca ali
na lokalnega serviserja.
TežavaMožen vzrokRešitev
• Krona gorilnika je zamaše‐
na z ostanki hrane.
• Prepričajte se, da glavni
dotok plina ni blokiran in da
v kroni gorilnika ni delcev
hrane.
va priključena in električno
napajanje vklopljeno.
• Preverite varovalko. Če se
varovalka sproži več kot
enkrat, se obrnite na uspo‐
sobljenega električarja.
• Ni električnega napajanja.
• Za upravljanje kuhališča
ste uporabili napačen
gumb.
• Prepričajte se, da je napra‐
va priključena in električno
napajanje vklopljeno.
• Preverite, ali ste obrnili pra‐
vi upravljalni gumb.
• Preverite varovalko. Če se
varovalka sproži več kot
enkrat, se obrnite na uspo‐
sobljenega električarja.
• Kuhalna plošča ni čista.
• Posoda ni ustrezna.
• Kuhalna plošča mora biti
čista in suha.
• Preverite, ali velikost poso‐
de ustreza velikosti kuhališ‐
ča.
• Preverite, ali ima posoda
ravno dno.
• Preverite, ali stopnja kuha‐
nja ustreza vrsti kuhanja.
• Številka izdelka (PNC) .................
• Serijska številka (S.N.) .................
Uporabljajte le originalne nadomestne dele. Na
voljo so v pooblaščenem servisnem centru in
Če aparata niste uporabljali pravilno ali
namestitve ni izvedla pristojna oseba,
vam lahko pooblaščeni prodajalec ali
servisna služba svoje delo zaračunata,
tudi med garancijskim obdobjem.
preverjeni trgovini z nadomestnimi deli.
6.1 Nalepke v vrečki z opremo
Nalepke prilepite, kot je prikazano spodaj:
Podatki, ki so potrebni za hitro in pravilno pomoč.
Ti podatki so na voljo na ploščici za tehnične na‐
vedbe.
• Opis modela .................
Page 51
123
SLOVENŠČINA51
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
Prilepite na garancijski list in pošljite ta del
1
Prilepite na garancijski list in obdržite ta del
2
7. NAMESTITEV
OPOZORILO!
Glejte poglavje »Varnostna navodila«.
OPOZORILO!
Naslednjo namestitev, povezavo in
vzdrževalna dela mora izvesti strokovno
usposobljena oseba v skladu s standar‐
di in veljavnimi predpisi.
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
0049
03 IT
MADE IN ITALY
MOD.
PROD.NO.
SER.NO.
Prilepite na navodila za uporabo
3
B
TYPE
230V-50Hz
IP20
A
C
7.1 Priključitev plina
Skladno z veljavnimi predpisi izberite stalni prik‐
ljuček ali uporabljajte gibke cevi iz nerjavnega je‐
kla. Če uporabljate kovinske cevi, pazite, da ne
pridejo v stik s premičnimi deli ali da se ne zmeč‐
kajo. Pozorni pa bodite, ko kuhalno ploščo vgra‐
jujete skupaj s pečico.
Prepričajte se, da dovodni tlak plina na‐
prave ustreza priporočenim vrednostim.
Nastavljiv priključek je pritrjen na us‐
trezno cev z navojno matico G 1/2 pal‐
ca. Brez prevelike sile privijte sestavne
dele, priključek obrnite v želeno smer in
privijte do konca.
D
A)
Konec cevi z matico
B)
Tesnilo (dodatno tesnilo je samo za Sloveni‐
jo in Turčijo)
C)
Koleno
D)
Držalo gumijaste cevi za utekočinjeni plin
(samo za Slovenijo in Turčijo)
Utekočinjen plin: uporabite držalo za gumijasto
cev. Vedno uporabite tesnilo. Nato nadaljujte s
priključitvijo plinske napeljave. Gibka cev je pri‐
pravljena za uporabo, ko:
– ne more postati bolj vroča, kot je sobna tem‐
peratura, višja od 30 °C;
– ni daljša od 1500 mm;
Page 52
www.electrolux.com
52
– ni nikjer stisnjena;
– ni izpostavljena vlečnim silam in ni zavita;
– ni v stiku z ostrimi robovi ali vogali;
– je enostavno preveriti njeno stanje.
Za nadzor brezhibnosti gibke cevi preverite, da:
– na njej ni razpok, zarez ali drugih poškodb -
– je material pravilno prožen in ni otrdel;
– pritrditvene objemke niso zarjavele;
– njen rok uporabe še ni potekel.
V primeru ene ali več nepravilnosti cevi ne po‐
pravljajte, temveč jo zamenjajte.
7.2 Zamenjava šob
1.
2.
3.
4.
5.
Če je dovodni tlak plina spremenljiv ali se razliku‐
je od potrebnega tlaka, morate na priključno cev
za plin namestiti primeren regulator tlaka.
niti na koncih niti na celotni dolžini;
Ko je namestitev končana, se prepričaj‐
te, da je tesnjenje vsake cevne spojke
pravilno. Uporabite milno raztopino, ne
ognja!
Odstranite podstavke za posodo.
Odstranite pokrove in krone gorilnikov.
Z natičnim ključem št. 7 odstranite šobe in
jih zamenjajte s tistimi, ki so potrebne za vr‐
sto plina, ki ga uporabljate (glejte razpredel‐
nico v poglavju »Tehnične informacije«).
Dele sestavite po enakem postopku v obrat‐
nem vrstnem redu.
Ploščico za tehnične navedbe (poleg prik‐
ljučne cevi za plin) zamenjajte s ploščico za
novo vrsto plina. Ta ploščica je na voljo v
embalaži, priloženi napravi.
A
A)
Nastavitveni vijak
• Če nastavite z zemeljskega plina G20 s tla‐
kom 20 mbar (ali zemeljskega plina G20 s tla‐
kom 13 mbar
3)
) na utekočinjen plin, povsem
privijte nastavitveni vijak.
• Če napravo prilagajate z utekočinjenega plina
na zemeljski plin G20 s tlakom 20 mbar, odvij‐
te vijak za približno 1/4 obrata.
• Če napravo prilagajate z zemeljskega plina
G20 s tlakom 20 mbar na zemeljski plin G20 s
3)
tlakom 13 mbar
, odvijte nastavitveni vijak za
približno 1/4 obrata.
• Če napravo prilagajate z utekočinjenega plina
na zemeljski plin G20 s tlakom 13 mbar
3)
, od‐
vijte vijak za približno 1/2 obrata.
• Če napravo prilagajate z zemeljskega plina
3)
G20 s tlakom 13 mbar
na zemeljski plin G20
s tlakom 20 mbar, privijte nastavitveni vijak za
približno 1/4 obrata.
OPOZORILO!
Na koncu se še prepričajte, da plamen
pri hitrem zasuku gumba iz položaja za
največjo moč v položaj za najmanjšo
moč ne ugasne.
7.3 Nastavljanje najmanjše moči
Nastavitev najmanjše moči plamena na gorilniku:
1.
Prižgite gorilnik.
2.
Gumb zavrtite v položaj za najmanjši pla‐
men.
3.
Odstranite gumb.
4.
S tankim izvijačem nastavite položaj nasta‐
vitvenega vijaka.
3)
samo za Rusijo
7.4 Priključitev na električno napetost
• Napravo ozemljite v skladu z varnostnimi opo‐
zorili.
• Prepričajte se, da se nazivna napetost in tip
moči na ploščici za tehnične navedbe ujemata
z napetostjo in močjo vašega krajevnega om‐
režja.
• Naprava ima nameščen priključni kabel. Na
kabel je treba namestiti primeren vtič, ki ustre‐
za podatkom, navedenim na ploščici za teh‐
nične navedbe. Vtič vtaknite v ustrezno om‐
režno vtičnico.
• Vse električne sestavne dele mora namestiti
ali zamenjati tehnik pooblaščenega servisne‐
ga centra ali usposobljeno servisno osebje.
Page 53
• Vedno uporabite pravilno nameščeno varnost‐
no vtičnico.
• Poskrbite, da bo vtič dosegljiv tudi po name‐
stitvi.
• Ne vlecite za električni priključni kabel, če želi‐
te izključiti napravo. Vedno povlecite za vtič.
• Za priključitev naprave ne smete uporabiti
podaljška, adapterja ali povezave z več ko‐
nektorji (nevarnost požara). Prepričajte se, da
talna povezava ustreza lokalnim standardom
in krajevnim veljavnim predpisom.
• Električni kabel namestite tako, da se ne bo
dotikal vročih površin.
• Napravo priključite v električno omrežje s po‐
močjo naprave, ki omogoča odklop naprave iz
omrežja na vseh polih, z minimalno razdaljo 3
mm med posameznimi kontakti, na primer sa‐
modejnim izklopnim stikalom, detektorjem
uhajavega toka ali varovalko.
• Noben del priključnega kabla se ne sme se‐
greti nad 90 °C. Modri nevtralni kabel mora biti
priključen na priključnico z oznako »N«. Rjavi
(ali črni) fazni kabel (priključen v kontakt prik‐
ljučnice z oznako »L«) mora biti vedno priklju‐
čen na napetostno fazo.
7.5 Zamenjava priključnega kabla
Priključni kabel zamenjajte le s kablom
H05V2V2-F T90 ali enakovrednim. Prerez kabla
mora ustrezati napetosti in obratovalni tempera‐
turi. Rumeno-zeleni ozemljitveni vodnik mora biti
približno 2 cm daljši od rjavega (ali črnega) fa‐
znega vodnika.
SLOVENŠČINA53
A
B
A)
priloženo tesnilo
B)
priloženi nosilci
7.7 Možnosti vgradnje
Kuhinjski element z vrati
Plošča, nameščena pod kuhinjsko ploščo, mora
biti preprosto odstranljiva, omogočati mora do‐
stop v primeru tehničnega posega.
30 mm
7.6 Vgradnja
min.
55 mm
470 mm
30 mm
min.
450 mm
min.
650 mm
550 mm
60 mm
B
A)
Odstranljiva plošča
B)
Prostor za priključke
A
min 20 mm
(max 150 mm)
Page 54
www.electrolux.com
54
Kuhinjski element s pečico
Dimenzije izreza za kuhalno ploščo morajo biti v
skladu z navodili, kuhinjski element pa mora ime‐
ti prezračevalne odprtine, ki zagotavljajo stalen
dotok zraka. Električni priključek kuhalne plošče
in pečice je treba namestiti ločeno, tako zaradi
varnosti kot tudi enostavnega odstranjevanja pe‐
čice iz kuhinjskega elementa.
50 cm2
120 cm2
8. TEHNIČNE INFORMACIJE
Dimenzije kuhalne plošče
Širina:580 mm
Dolžina:510 mm
Dimenzije izreza za kuhalno ploščo
Širina:550 mm
Dolžina:470 mm
Moč gorilnikov
Hitri gorilnik:2,7 kW
Srednje hitri gorilnik:1,9 kW
Električna kuhalna
plošča (spredaj des‐
no):
Električna kuhalna
plošča (zadaj des‐
no):
SKUPNA MOČ
PLINSKIH GORILNI‐
KOV:
1,2 kW
1,8 kW
G20 (2H) 20 mbar =
4,6 kW
G30 (3B/P) 30 mbar
= 334 g/h
G31 (3B/P) 30 mbar
= 329 g/h
360 cm2
SKUPNA ELEK‐
180 cm2
3,0 kW
TRIČNA MOČ:
Električno napajanje:230 V ~ 50 Hz
Kategorija:II2H3B/P
Priključitev plina:G 1/2"
Dovod plina:G20 (2H) 20 mbar
Razred naprave:3
Premeri obvodne cevi
GorilnikØ obvoda v 1/100
mm
Srednje hitri32
Hitri42
Page 55
SLOVENŠČINA55
Plinski gorilniki
OBIČAJNA MOČ
(butan/propan) G30/G31
(3+) 28-30/37 mbar
šoba
m³/h
1/100
mm
UNP
G30
28–30
mbar
g/h
G31
mbar
GORILNIK
OBIČAJ‐
NA MOČ
kWkW
ZMANJ‐
ŠANA
MOČ
ZEMELJSKI PLIN
G20 (2H) 20 mbar
šoba 1/100
mm
Srednje hitri1.90.45960.18171138136
Hitri2.70.751300.25786196193
Šobe, namenjene samo za Rusijo ZEMELJSKI PLIN G20 - 13 mbar
OBIČAJNA MOČ
ZEMELJSKI PLIN
G20/13 mbar
m³/h
GORILNIK
OBIČAJNA MOČ
ZMANJŠANA
MOČ
kWkWšobe
1/100 mm
Srednje hitri2.00.451110.212
Hitri3.00.751490.318
37
9. SKRB ZA VARSTVO OKOLJA
Reciklirajte materiale, ki jih označuje simbol
Embalažo odložite v ustrezne zabojnike za
reciklažo.
Pomagajte zaščititi okolje in zdravje ljudi ter
reciklirati odpadke električnih in elektronskih
.
naprav. Naprav, označenih s simbolom
odstranjujte z gospodinjskimi odpadki. Izdelek
vrnite na krajevno zbirališče za recikliranje ali se
obrnite na občinski urad.
, ne
Page 56
www.electrolux.com/shop
397269501-A-102012
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.