Electrolux EGE6172NOK User Manual [pt]

Page 1
EGE6172
.................................................. ...............................................
HR PLOČA ZA KUHANJE UPUTE ZA UPORABU 2 CS VARNÁ DESKA NÁVOD K POUŽITÍ 15 PT PLACA MANUAL DE INSTRUÇÕES 28 SL KUHALNA PLOŠČA NAVODILA ZA UPORABO 43
Page 2
www.electrolux.com
2
SADRŽAJ
1. INFORMACIJE O SIGURNOSTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
3. SVAKODNEVNA UPORABA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4. KORISNI SAVJETI I PREPORUKE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
5. ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
6. RJEŠAVANJE PROBLEMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
7. POSTAVLJANJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
8. TEHNIČKI PODACI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
9. BRIGA ZA OKOLIŠ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
MISLIMO NA VAS
Hvala vam što ste kupili Electrolux uređaj. Izabrali ste proizvod koji sa sobom donosi desetljeća profesionalnog iskustva i inovacija. Genijalan i elegantan, projektiran je s vama u mislima. Stoga, uvijek kada ga koristite, možete biti sigurni znajući da ćete svaki put dobiti izvrsne rezultate.
Dobrodošli u Electrolux.
Posjetite našu internetsku stranicu za:
Dobivanje savjeta o korištenju, prospekata, rješavanju problema, servisnim informacija: www.electrolux.com
Registriranje vašeg proizvoda za bolji servis: www.electrolux.com/productregistration
Kupovinu dodatne opreme, potrošnog materijala i originalnih rezervnih dijelova za vaš uređaj: www.electrolux.com/shop
BRIGA O KUPCIMA I SERVIS
Preporučujemo uporabu originalnih rezervnih dijelova. Kada se obraćate servisu, provjerite da su Vam dostupni sljedeći podaci. Informacije možete pronaći na nazivnoj pločici. Model, PNC, serijski broj.
Upozorenje / Oprez - sigurnosne informacije. Opće informacije i savjeti Informacije o zaštiti okoliša
Zadržava se pravo na izmjene.
Page 3
HRVATSKI 3
1.
INFORMACIJE O SIGURNOSTI
Uređaj je prikladan za sljedeća tržišta: HR
CZ PT SI Prije postavljanja i uporabe uređaja, pažljivo pro‐ čitajte isporučene upute. Proizvođač nije odgovo‐ ran ako nepravilno postavljanje i uporaba ure‐ đaja uzrokuje ozljede i oštećenja. Upute uvijek čuvajte s uređajem, za buduće potrebe.
1.1 Sigurnost djece i slabijih osoba
UPOZORENJE Opasnost od gušenja, ozljede ili trajne nesposobnosti.
• Osobama, uključujući i djecu, sa smanjenim fi‐
zičkim, osjetilnim ili mentalnim funkcijama ili osobama bez iskustva i znanja nikada nemojte dozvoliti da koriste uređaj. Njih prilikom rukovanja uređajem mora nadzirati ili u rukovanje uređajem uputiti osoba odgovorna za njihovu sigurnost.
• Ne dozvolite djeci da se igraju s uređajem.
• Svu ambalažu čuvajte izvan dohvata djece.
• Djeci i kućnim ljubimcima ne dozvoljavajte
približavanje uređaju dok je u radu ili dok se hladi. Dostupni dijelovi su vrući.
• Ako je uređaj opremljen sigurnosnom
blokadom za djecu, preporučujemo da je uključite.
1.2 Postavljanje
UPOZORENJE Ovaj uređaj mora postaviti kvalificirana osoba.
• Odstranite svu ambalažu.
• Ne postavljajte i ne koristite oštećeni uređaj.
• Pridržavajte se uputa za postavljanje isporu‐
čenih s uređajem.
• Održavajte minimalnu udaljenost od drugih
uređaja i kuhinjskih elemenata.
• Budite pažljivi kada pomičete uređaj jer je te‐
žak. Obavezno nosite zaštitne rukavice.
• Izrezane površine zabrtvite sredstvom za
brtvljenje kako biste spriječili bubrenje uz‐ rokovano vlagom.
• Donji dio uređaja zaštite od pare i vlage.
• Uređaj ne postavljajte u blizini vrata ili ispod
prozora. Na taj način se sprječava pad vrućeg
posuđa s uređaja kada se vrata ili prozor otvo‐ re.
• Ako je uređaj postavljen iznad ladica provjerite je li prostor, između dna uređaja i gornje ladi‐ ce, dovoljan za cirkulaciju zraka.
• Dno uređaja može postati vruće. Preporu‐ čujemo da ispod uređaja postavite nezapaljivu pregradnu ploču kako biste spriječili pristup donjoj strani.
Spajanje na električnu mrežu
UPOZORENJE Opasnost od požara i strujnog udara.
• Sva spajanja na električnu mrežu mora izvršiti kvalificirani električar.
• Prije bilo kakvog provlačenja kabela uvjerite se da glavna stezaljka uređaja nije pod napo‐ nom.
• Provjerite je li uređaj pravilno postavljen. La‐ bavi i nepravilni utikač i utičnica mogu uz‐ rokovati pregrijavanje stezaljke.
• Provjerite je li ugrađena zaštita od strujnog udara.
• Ne dopustite da električni kablovi dodiruju ure‐ đaj ili vruće posuđe kada uređaj priključujete na utičnice u blizini.
• Ne dopustite da se električni kablovi zapletu.
• Koristite stezaljku za uklanjanje napetosti na kabelu.
• Koristite odgovarajući kabel napajanja.
• Pazite da ne oštetite utikač i kabel napajanja. Za zamjenu oštećenog kabela napajanja kon‐ taktirajte ovlašteni servis ili električara.
• Električna instalacija mora imati izolacijski ure‐ đaj koji vam omogućuje iskapčanje uređaja iz električne mreže na svim polovima. Izolacijski uređaj mora imati kontakte s otvorom od minimalno 3 mm.
• Koristite samo odgovarajuće izolacijske ure‐ đaje: automatske sklopke, osigurače (osigura‐ če na uvrtanje izvaditi iz ležišta), prekidače i sklopnike struje zemnog spoja.
Spajanje na dovod plina
• Sva spajanja na dovod plina treba izvršiti kvalificirana osoba.
• Provjerite kruži li zrak oko uređaja.
Page 4
www.electrolux.com
4
• Podaci o dovodu plina nalaze se na nazivnoj
• Ovaj uređaj nije spojen na uređaj koji izvlači
1.3 Uporaba
• Ovaj uređaj koristite u kućanstvu.
• Ne mijenjajte specifikacije ovog uređaja.
• Uređajem ne upravljajte pomoću vanjskog
• Uređaj ne ostavljajte bez nadzora dok radi.
• Ne upravljajte uređajem s vlažnim rukama ili
• Pribor za jelo ili poklopce lonaca ne stavljajte
• Zonu kuhanja postavite na "isključeno" nakon
• Uređaj ne koristite kao radnu površinu ili za
• Ako je površina uređaja napukla, uređaj
pločici.
proizvode izgaranja. Uređaj obavezno priključite u skladu s važećim pravilima po‐ stavljanja. Obratite pozornost na zahtjeve koji se odnose na odgovarajuće prozračivanje.
UPOZORENJE Opasnost od ozljede, opeklina ili strujnog udara.
tajmera ili preko odvojenog sustava za daljinsko upravljanje.
kada je u doticaju s vodom.
na zone kuhanja. Zagrijat će se.
svake uporabe.
čuvanje stvari.
odmah isključite iz električne mreže. Na taj način sprječavate strujni udar.
UPOZORENJE Opasnost od požara ili eksplozije.
• Nemojte dopustiti da posuđe presuši.
• Pazite da vam predmeti ili posuđe na padnu na uređaj. Površina se može oštetiti.
• Zone kuhanja ne koristite s praznim posuđem ili bez posuđa.
• Na uređaj nemojte stavljati aluminijsku foliju.
• Posuđe od lijevanoga željeza, aluminija ili po‐ suđe s oštećenim dnom može ogrebati staklokeramiku. Te predmete uvijek podignite kada ih morate pomaknuti na površini za kuhanje.
• Osigurajte dobru ventilaciju u prostoriji u kojoj je uređaj postavljen.
• Provjerite da otvori za ventilaciju nisu blokira‐ ni.
• Upotrebljavajte samo stabilno posuđe odgova‐ rajućeg oblika i promjera većeg od plamenika. Postoji opasnost od pregrijavanja i pucanja staklene ploče (ako je primjenjivo).
• Pripazite da se plamenik ne ugasi kada brzo okrenete regulator iz maksimalnog u minimalni položaj.
• Posuđe mora biti centrirano na krugove i ne smije viriti izvan rubova površine za kuhanje.
• Koristite isključivo pribor isporučen s ure‐ đajem.
• Nemojte postavljati difuzor plamena na plamenik.
1.4 Čišćenje i održavanje
UPOZORENJE Postoji opasnost od oštećenja uređaja.
• Masti i ulja prilikom zagrijavanja mogu stvoriti zapaljive pare. Plamen ili zagrijane predmete držite dalje od masti i ulja kad kuhate s njima.
• Pare koje ispušta vrlo vruće ulje mogu uz‐ rokovati spontano izgaranje.
• Korišteno ulje, koje sadrži ostatke hrane, može uzrokovati vatru pri nižim temperatu‐ rama nego ulje koje se koristi prvi put.
• Zapaljive predmete ili predmete namočene za‐ paljivim sredstvima ne stavljajte u, pored ili na uređaj.
• Vatru ne pokušavajte ugasiti vodom. Uređaj isključite i plamen pokrijte poklopcem ili protu‐ požarnim prekrivačem.
UPOZORENJE Postoji opasnost od oštećenja uređaja.
• Vruće posuđe ne držite na upravljačkoj ploči.
• Uređaj redovito očistite kako biste spriječili propadanje materijala površine.
• Za čišćenje uređaja ne koristite raspršivanje vode i pare.
• Uređaj očistite vlažnom mekom krpom. Kori‐ stite samo neutralna sredstva za čišćenje. Nikada ne koristite abrazivna sredstva, jastu‐ čiće za ribanje, otapala ili metalne predmete.
1.5 Odlaganje
UPOZORENJE Opasnost od ozljede ili gušenja.
• Uređaj iskopčajte iz električne mreže.
• Odrežite električni kabel i bacite ga.
Page 5
2. OPIS PROIZVODA
1
7
6
5
180 mm
145 mm
HRVATSKI 5
2
3
4
Površina ploče za kuhanje
1
Električna zona za kuhanje 1800 W
2
Upravljački gumbi
3
Električna zona za kuhanje 1200 W
4
Pokazivač preostale topline
5
Brzi plamenik
6
Polubrzi plamenik
7
2.1 Regulatori
Simbol Opis
nema dovoda plina / položaj isključenosti
položaj za paljenje / maksimalni dovod plina
minimalni dovod plina
2.2 Upravljački gumbi električnih zona kuhanja
Simbol Funkcija
0 položaj „OFF“
(Isključeno)
3. SVAKODNEVNA UPORABA
UPOZORENJE Pogledajte poglavlje "Informacije o si‐ gurnosti".
3.1 Paljenje plamenika
UPOZORENJE Prilikom uporabe otvorenog plamena u kuhinji budite vrlo oprezni. Proizvođač ne snosi nikakvu odgovornost u slučaju neodgovarajuće uporabe plamena.
Simbol Funkcija
1 minimalna toplina 6 maksimalna toplina
2.3 Indikator preostale topline
Indikator preostale topline uključuje se kada je polje za kuhanje vruće.
UPOZORENJE Opasnost od opeklina uslijed preostale topline!
Paljenje plamenika:
1.
Okrenite regulator u smjeru suprotnom od kretanja kazaljki na satu u najviši položaj (
) i pritisnite ga.
2.
Držite regulator pritisnutim otprilike 5 sekun‐ di; to će omogućiti da se termoelement za‐ grije. Ako se to ne dogodi, napajanje plinom će se prekinuti.
3.
Nakon što plamen počne gorjeti podesite snagu plamena.
Uvijek upalite plamenik prije stavljanja posuđa.
Page 6
www.electrolux.com
6
Ako nakon nekoliko pokušaja plamenik ne gori, provjerite da li su kruna i poklopac u pravilnim položajima.
A
B
UPOZORENJE Uvijek smanjite plamen ili ga isključite prije skidanja posuda s plamenika.
3.3 Rukovanje električnim zonama
Za uključivanje i povećavanje stupnja topline okrenite regulator u smjeru kazaljke na satu. Za smanjenje postavke topline pokrenite regulator u smjeru suprotnom od kazaljke na satu. Za isključivanje okrenite regulator na 0.
Kada radi polje za kuhanje, neko vrijeme se čuje zvuk. To je tipično za sve staklokeramičke ploče i to ne znači da uređaj ne radi ispravno.
A)
Poklopac i kruna plamenika
B)
Termoelement
C)
Svjećica za paljenje
UPOZORENJE Nemojte držati regulator pritisnut duže od 15 sekundi. Ako se plamenik ne upali ni nakon 15 sekundi, otpustite regulator, okrenite ga na položaj "OFF" i pričekajte barem 1 minutu prije ponovnog pokušaja paljenja.
Kada nema električne energije plamenik možete upaliti bez električnog uređaja; u tom slučaju približite plameniku plamen, gurnite odgovarajuću ručicu i okrenite je u smjeru suprotnom kazaljki na satu dok ne dostigne položaj maksimum.
Ako se plamenik slučajno ugasi, okreni‐ te regulator na položaj "OFF" i pri‐ čekajte barem 1 minutu prije ponovnog pokušaja paljenja.
Generator iskre može se automatski aktivirati kada uključite prekidač električne energije, nakon postavljanja ili nestanka struje. To je normalno.
C
Indikator napajanja aktivira se kad se uključi električna zona kuhanja i ostaje uključen dok se električna zona kuhanja ne isključi.
3.4 Prije prve uporabe
Na sve zone kuhanja stavite posude u kojima ima vode. Postavite maksimalni položaj i pustite da uređaj radi približno 10 minuta dok voda u po‐ sudama ne zakuha. Nakon toga pustite da uređaj 20 minuta radi u minimalnom položaju. Tijekom tog perioda može se osjetiti neugodan miris i pojaviti dim. To je normalno. Provjerite je li pro‐ tok zraka dovoljan. Nakon ovog zahvata očistite uređaj mekom krpom namočenom u toplu vodu.
3.5 Primjeri primjene za kuhanje
Stupanj kuhanja:
Koristite za:
1 Držanje na toplom 2 Lagano vrenje 3 Vrenje 4 Pečenje / završno pečenje 5 Priprema za ključanje 6 Priprema za ključanje / brzo pr‐
ženje / prženje
3.2 Gašenje plamenika
Za gašenje plamena, okrenite regulator na simbol
.
Page 7
4. KORISNI SAVJETI I PREPORUKE
HRVATSKI 7
UPOZORENJE Pogledajte poglavlje "Informacije o si‐ gurnosti".
4.1 Ušteda energije
• Ako je moguće, posuđe uvijek poklopite poklopcem.
Plin
• Čim tekućina zavre, smanjite plamen toliko da se tek održava vrenje.
Električna energija
• Posuđe za kuhanje stavite na polje za kuhanje prije uključivanja.
• Polje za kuhanje isključite prije završetka kuhanja kako biste iskoristili preostalu toplinu.
• Dno posude i polje za kuhanje trebali bi biti jednake veličine.
• Dno posuđa za kuhanje treba biti što je moguće deblje i ravnije.
Koristite isključivo posuđe promjera koji odgova‐ ra dimenzijama plamenika.
Plamenik Promjeri posuđa
Brzi 160 - 260 mm
Polu-brzi 120 - 220 mm
UPOZORENJE Na plinskim plamenicima ne koristite posude od lijevanog željeza, kamene podloške za posuđe niti ploče za ro‐ štiljanje ili tost.
UPOZORENJE Jednu posudu ne postavljajte na dva plamenika.
UPOZORENJE Provjerite da li posuđe prelazi preko ru‐ bova površine ploče za kuhanje i da se nalazi u sredini plamenika kako bi se postigla maksimalna stabilnost i smanjila potrošnja plina.
Ne stavljajte nestabilne ili deformirane posude na prstenove za zaštitu od prolijevanja i ozljeda.
UPOZORENJE Tekućine prolivene tijekom kuhanja mogu prouzročiti pucanje stakla
Podaci o akrilamidima
Važno rema najnovijim znanstvenim spoznajama, ako hrana puno potamni (naročito ona koja sadrži škrob), akrilamidi mogu dovesti zdravlje u opasnost. Stoga preporučujemo da kuhate na nižim temperaturama i da ne tamnite previše hranu.
5. ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
UPOZORENJE Pogledajte poglavlje "Informacije o si‐ gurnosti".
UPOZORENJE Isključite uređaj. Prije obavljanja bilo kakvog zahvata održavanja ili čišćenja uređaj isključite iz električne mreže.
Neka se plamenik ohladi prije nego što započnete čišćenje.
Električnu zonu kuhanja najbolje je čisti‐ ti dok je još topla jer se proliveno može lakše očistiti.
UPOZORENJE Oštri predmeti i gruba sredstva za čiš‐ ćenje mogu oštetiti uređaj. Za vašu sigurnost, nemojte čistiti ovaj uređaj aparatima na paru ili pod visokim tlakom.
Ogrebotine ili tamne mrlje na površini ne utječu na rad uređaja.
Page 8
www.electrolux.com
8
• Skinite nosače posuđa kako biste lakše očistili
• Emajlirane dijelove, poklopac i krunu operite u
• Dijelove od nehrđajućeg čelika operite vodom,
• Nosači posuđa ne smiju se prati u perilici po‐
• Prilikom ručnog pranja nosača posuđa pazite
• Nakon što očistite nosače posuđa provjerite
• Provjerite jesu li krakovi nosača posuđa u sre‐
• Prilikom postavljanja nosača budite vrlo
Nakon čišćenja uređaj osušite suhom krpom. Uklanjanje prljavštine:
1.
ploču za kuhanje.
toploj vodi sa sapunicom te ih pažljivo osušite prije no što ih vratite na uređaj.
a zatim ih osušite mekom krpom.
suđa. Morate ih ručno prati.
kad ih sušite jer postupak emajliranja ponekad ostavlja oštre rubove. Ako je potrebno, pa‐ stom za čišćenje uklonite tvrdokorne mrlje.
jeste li ih postavili u pravilan položaj.
dištu plamenika kako bi plamenik mogao ispravno raditi.
oprezni kako biste spriječili oštećenje ploče za kuhanje.
– Odmah uklonite: plastiku koja se topi,
plastičnu foliju i hranu koja sadrži šećer.
– Isključite uređaj i ostavite ga da se ohladi
prije čišćenja: krugova od vapnenca i vo‐ de, mrlja od masnoće, metalnosjajne promjene boje. Koritite posebno sredstvo
za čišćenje primjenjivo s površinom ploče za kuhanje.
2.
Očistite uređaj vlažnom krpom i s malo sredstva za čišćenje.
3.
Po završetku obrišite uređaj čistom krpom.
UPOZORENJE Ne upotrebljavajte noževe, strugače ili slično za čišćenje površine stakla ili područja između ruba plamenika i okvi‐ ra (ako postoji).
UPOZORENJE Posuđe ne kližite preko stakla jer mogu ogrepsti površinu. Također, ne dozvolite da teški ili oštri predmeti padnu na staklo ili udare u rub ploče.
5.1 Čišćenje generatora iskre
Ta se funkcija ostvaruje putem keramičke svjeći‐ ce za paljenje i metalne elektrode. Te dijelove održavajte posebno čistima kako bi se spriječile poteškoće prilikom paljenja i provjeravajte da ru‐ pice na kruni plamenika nisu začepljene.
5.2 Periodično održavanje
Periodično pozovite najbliži ovlašteni servis radi provjere stanja plinske cijevi i regulatora tlaka ­ako postoji.
6. RJEŠAVANJE PROBLEMA
Problem Mogući uzrok Rješenje
Nema iskrenja prilikom paljenja plina.
Nema iskrenja prilikom paljenja plina.
Plamen se ugasio odmah nakon paljenja.
• Nema električnog na‐ pajanja.
• Poklopac i kruna plamenika nisu pravilno postavljeni.
• Termoelement nije do‐ voljno zagrijan.
• Uvjerite se da je uređaj priključen i da je električno napajanje uključeno.
• Provjerite osigurač. Ako osigurač iskoči više puta, obratite se ovlaštenom ser‐ viseru.
• Provjerite da su poklopac i kruna plamenika pravilno postavljeni.
• Nakon što se plamen upali, regulator držite pritisnutim još otprilike 5 sekundi.
Page 9
Problem Mogući uzrok Rješenje
Plamen nije jednoličan. • Kruna plamenika za‐
čepljena je ostacima hrane.
Uređaj ne radi. • Nema električnog na‐
pajanja.
Električna zona kuhanja se ne grije.
• Nema električnog na‐ pajanja.
• Korišten je pogrešan re‐ gulator za upravljanje zo‐ nom kuhanja.
Učinkovitost ploče za kuhanje nije zadovoljavajuća.
Ako postoji pogreška, najprije pokušajte sami pronaći rješenje. Ako ne možete sami pronaći rješenje problema, obratite se dobavljaču ili najbližoj servisnoj službi.
Ako ste nepravilno rukovali uređajem ili postavljanje nije izvršio registrirani teh‐ ničar, rad servisera službe za kupce ili dobavljača neće biti besplatan, čak ni za vrijeme jamstvenog roka.
Ovi podaci su potrebni za brzu i učinkovitu pomoć. Ovi podaci dostupni su na isporučenoj nazivnoj pločici.
• Opis modela .................
• Ploča za kuhanje nije čista.
• Posuđe nije odgovarajuće.
• Broj proizvoda (PNC) .................
• Serijski broj (S.N.) .................
Koristite samo originalne rezervne dijelove. Na raspolaganju su u servisnom centru i trgovinama s originalnim rezervnim dijelovima.
6.1 Naljepnice u vrećici s priborom
Samoljepive naljepnice nalijepite kao što je prikazano dolje:
HRVATSKI 9
• Provjerite da mlaznica nije začepljena i da na kruni plamenika nema ostataka hrane.
• Uvjerite se da je uređaj priključen i da je električno napajanje uključeno.
• Provjerite osigurač. Ako osigurač iskoči više puta, obratite se ovlaštenom ser‐ viseru.
• Uvjerite se da je uređaj priključen i da je električno napajanje uključeno.
• Provjerite jeste li okrenuli odgovarajući regulator.
• Provjerite osigurač. Ako osigurač iskoči više puta, obratite se ovlaštenom ser‐ viseru.
• Provjerite je li ploča za kuhanje čista i suha.
• Provjerite odgovara li veliči‐ na posuđa veličini zone kuhanja.
• Provjerite je li dno posuđa ravno.
• Provjerite odgovara li stu‐ panj topline vrsti kuhanja.
Page 10
www.electrolux.com
10
1 2 3
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
Nalijepite na jamstveni list i pošaljite ovaj
1
dio Nalijepite na jamstvenii list i zadržite ovaj
2
dio
7. POSTAVLJANJE
UPOZORENJE Pogledajte poglavlje "Informacije o si‐ gurnosti".
UPOZORENJE Sljedeće upute o postavljanju, priključi‐ vanju i održavanju mora provoditi ovlašteno osoblje, u skladu sa standar‐ dima i propisima na snazi.
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
0049
03 IT
MADE IN ITALY
MOD. PROD.NO. SER.NO.
Nalijepite na knjižicu s uputama
3
B
TYPE 230V-50Hz IP20
A
C
7.1 Priključak plina
Odaberite fiksne priključke ili koristite savitljivu cijev od nehrđajućeg čelika u skladu s važećim propisima. Ako koristite savitljive metalne cijevi, pazite da ne dođu u kontakt s pomičnim dijelovima ili da nisu prignječene. Također pripa‐ zite prilikom povezivanja ploče i pećnice.
Provjerite je li tlak dovoda plina u skladu s preporučenim vrijednostima za uređaj. Podesivi priključak pričvršćen je za rampu pomoću matice s navojem G 1/2". Zategnite dijelove bez upotrebe sile, namjestite priključak u odgova‐ rajući smjer i zatim sve zategnite.
D
A)
Kraj osovine s maticom
B)
Podloška (dodatna podloška isporučuje se samo za Sloveniju i Tursku)
C)
Koljeno
D)
Priključak gumene cijevi za ukapljeni plin
(samo za Sloveniju i Tursku) Ukapljeni plin: koristite držač gumenog crijeva. Uvijek stavite brtvu. Zatim priključite dovod plina. Fleksibilno crijevo spremno je za uporabu kad:
– se ne može zagrijati više od sobne temperatu‐
re ili 30 °C;
– nije dulje od 1500 mm;
Page 11
– nema pregiba; – nije nategnuto ili zavrnuto; – ne dodiruje oštre rubove ili kutove; – je lako pregledno za provjeru stanja.
Kontrola stanja fleksibilnog crijeva sastoji se od sljedećih provjera:
– nema pukotina, rezova, znakova izgaranja na
krajevima i njegovom cijelom duljinom;
– materijal nije postao krut, već je uobičajeno
elastičan;
– obujmice koje pričvršćuju crijevo nisu zahr‐
đale;
– rok trajanja nije istekao. Ako primijetite jednu ili više neispravnosti, ne po‐ pravljajte crijevo već ga zamijenite novim.
Kad je postavljanje završeno, provjerite da je brtvljenje svih priključaka crijeva ispravno. Koristite sapunicu, ne plamen!
7.2 Zamjena sapnica
1.
Skinite metalne nosače posuđa.
2.
Skinite poklopce i krune s plamenika.
3.
Ključem br. 7 skinite sapnice i zamijenite ih onima koje su potrebne za vrstu plina koji koristite (pogledajte tablicu u poglavlju "Teh‐ nički podaci").
4.
Ponovo sastavite dijelove obrnutim re‐ doslijedom.
5.
Nazivnu pločicu zamijenite (nalazi se pored cijevi dovoda plina) onom koja odgovara no‐ voj vrsti dovoda plina. Pločica se nalazi u
vrećici isporučenoj s uređajem. Ako se tlak plina mijenja, ili je vrijednost druga‐ čija od potrebne vrijednosti tlaka na dovodnu plinsku cijev priključite odgovarajući uređaj za ujednačavanje tlaka.
7.3 Podešavanje minimalne razine
Za podešavanje minimalne razine plamena plamenika:
1.
Upalite plamenik.
2.
Okrenite tipku na položaj najmanjeg
plamena.
3.
Skinite tipku.
4.
Tankim odvijačem prilagodite položaj re‐
gulacijskog vijka.
HRVATSKI 11
A
A)
Regulacijski vijak
• Ako mijenjate iz prirodnog plina G20 20 mbar (ili prirodnog plina G20 13 mbar
1)
) na tekući
plin, regulacijski vijak pritegnite do kraja.
• Ako mijenjate s tekućeg plina na prirodni plin G20 20 mbar, regulacijski vijak odvijte za ot‐ prilike 1/4 okretaja.
• Ako mijenjate s prirodnog plina G20 20 mbar na prirodni plin G20 13 mbar
1)
, regulacijski
vijak odvijte za otprilike 1/4 okretaja.
• Ako mijenjate s tekućeg plina na prirodni plin
1)
G20 13 mbar
, regulacijski vijak odvijte za ot‐
prilike 1/2 okretaja.
• Ako mijenjate s prirodnog plina G20 13
1)
na prirodni plin G20 20 mbar, re‐
mbar gulacijski vijak pritegnite za otprilike 1/4 okre‐ taja.
UPOZORENJE Pripazite da se plamenik ne ugasi kada brzo okrenete regulator iz maksimalnog u minimalni položaj.
7.4 Spajanje na električnu mrežu
• Uređaj uzemljite u skladu sa sigurnosnim pro‐ pisima.
• Nazivni napon i vrsta napajanja na nazivnoj pločici trebaju biti u skladu s naponom i sna‐ gom lokalne niskonaponske mreže.
• Ovaj uređaj opremljen je kabelom napajanja. Kabel treba imati odgovarajući utikač koji može izdržati opterećenje navedeno na naziv‐ noj pločici uređaja. Utikač se treba utaknuti u odgovarajuću utičnicu.
• Sve električne komponente mora postaviti i mijenjati tehničar servisne službe ili kvalificira‐ no servisno osoblje.
• Uvijek koristite pravilno ugrađenu utičnicu sa zaštitom od strujnog udara.
• Provjerite može li se utičnici lako pristupiti nakon postavljanja.
1)
vrijedi samo za Rusiju
Page 12
www.electrolux.com
12
• Ne povlačite kabel napajanja kako biste utikač
• Uređaj se ne smije priključivati produžnim
• Kabel napajanja mora biti postavljen tako da
• Uređaj priključite na napajanje pomoću napra‐
• Niti jedan dio kabela napajanja ne smije dose‐
7.5 Zamjena električnog kabela
Za zamjenu kabela za priključivanje koristite samo H05V2V2-F T90 ili odgovarajuću vrstu. Provjerite je li presjek kabela u skladu s napo‐ nom i radnom temperaturom. Žuto-zelena žica uzemljenja mora biti otprilike 2 cm dulja od smeđe (ili crne) žice faze.
7.6 Ugradnja
izvukli iz utičnice. Uvijek uhvatite i povucite utikač.
kabelom, adapterom ili višestrukom priključni‐ com (opasnost od požara). Provjerite da je priključak uzemljenja u skladu sa standardom i važećim propisima.
ne dira nijedan vrući dio.
ve koja omogućuje isključivanje uređaja s na‐ pajanja na svim polovima s otvorom kontakta od najmanje 3 mm, kao što su, na primjer, au‐ tomatske sklopke, prekidači ili osigurači uzemljenja.
ći temperaturu od 90 °C. Plava žica nule mora se priključiti na stezaljku označenu slovom "N". Smeđa (ili crna) žica faze (priključena na stezaljku označenu slovom "L") uvijek mora bi‐ ti spojena na fazu pod naponom.
A
B
A)
isporučena brtva
B)
isporučeni nosači
7.7 Mogućnosti ugradnje
Na kuhinjski element s vratima
Ploča koja se postavlja ispod ploče za kuhanje mora se lako uklanjati i omogućavati jednostavan pristup u slučaju intervencije servisa.
30 mm
A
60 mm
B
min 20 mm (max 150 mm)
min. 55 mm
470 mm
min. 450 mm
30 mm
min. 650 mm
550 mm
A)
Ploča koja se može ukloniti
B)
Mjesto za priključke
Page 13
Na kuhinjski element s pećnicom
Dimenzije otvora ploče za kuhanje moraju odgo‐ varati prikazu i kuhinjski element mora biti opremljen otvorima za provjetravanje kako bi omogućio neprekidan dovod zraka. Spajanje na električnu mrežu ploče za kuhanje i pećnice mora se postaviti odvojeno radi sigurnosnih
HRVATSKI 13
razloga i radi omogućavanja jednostavnog uklanjanja pećnice iz kuhinjskog elementa.
50 cm2
120 cm2
8. TEHNIČKI PODACI
Dimenzije ploče za kuhanje
Širina: 580 mm Duljina: 510 mm
Dimenzije otvora za ploču
Širina: 550 mm Duljina: 470 mm
Ulazna toplina
Brzi plamenik: 2,7 kW Polu-brzi plamenik: 1,9 kW Električna grijača
ploča (prednja des‐ na):
Električna grijača ploča (stražnja des‐ na):
UKUPNA SNAGA PLINA:
G20 (2H) 20 mbar =
G30 (3B/P) 30 mbar
G31 (3B/P) 30 mbar
1,2 kW 1,8 kW
4,6 kW
= 334 g/h
= 329 g/h
360 cm2
UKUPNA ELEK‐
180 cm2
3,0 kW
TRIČNA SNAGA: Električno napajanje: 230 V ~ 50 Hz Kategorija: II2H3B/P Priključak plina: G 1/2" Dovod plina: G20 (2H) 20 mbar Klasa uređaja: 3
Promjeri regulacijskih ventila
Plamenik Ø regulacijskog ven‐
tila u 1/100 mm
Polu-brzi 32
Brzi 42
Page 14
www.electrolux.com
14
Plinski plamenici
Polu-brzi 1.9 0.45 96 0.181 71 138 136 Brzi 2.7 0.75 130 0.257 86 196 193
Sapnice samo za ruski PRIRODNI PLIN G20 - 13 mbar
Polu-brzi 2.0 0.45 111 0.212 Brzi 3.0 0.75 149 0.318
PLAMENIK
PLAMENIK
NORMAL‐
NA SNA‐
GA
kW kW
SMA‐
NJENA
SNAGA
PRIRODNI PLIN
G20 (2H) 20 mbar
ubrizg.
1/100 mm
NORMALNA SNAGA
m³/h
NORMALNA SNA‐GASMANJENA
SNAGA
kW kW ubrizg.
Ukapljeni naftni plin (LPG)
(Butan/Propan) G30/G31
(3+) 28-30/37 mbar
g/h
ubrizg.
1/100
mm
G30 28 -
30
mbar
G31
37
mbar
NORMALNA SNAGA
PRIRODNI PLIN
G20 13 mbar
m³/h
1/100 mm
9. BRIGA ZA OKOLIŠ
Reciklirajte materijale sa simbolom Ambalažu za recikliranje odložite u prikladne
spremnike. Pomozite u zaštiti okoliša i ljudskog zdravlja, kao i u recikliranju otpada od električnih i
.
elektroničkih uređaja. Uređaje označene simbolom
otpadom. Proizvod odnesite na lokalno reciklažno mjesto ili kontaktiraje nadležnu službu.
ne bacajte zajedno s kućnim
Page 15
ČESKY 15
OBSAH
1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
2. POPIS SPOTŘEBIČE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
3. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4. UŽITEČNÉ RADY A TIPY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
6. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
7. INSTALACE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
8. TECHNICKÉ INFORMACE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
9. POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
MYSLÍME NA VÁS
Děkujeme, že jste si zakoupili spotřebič značky Electrolux. Vybrali jste si produkt, se kterým jsou spjaty desítky let profesionálních zkušeností a inovací. Tento důmyslný a stylový spotřebič byl navržen s ohledem na jeho uživatele. Kdykoliv jej tak používáte, můžete se spolehnout, že pokaždé dosáhnete skvělých výsledků.
Vítá Vás Electrolux.
Navštivte naše stránky ohledně:
Rady ohledně používání, brožury, poradce při potížích, servisních informací: www.electrolux.com
Registrace vašeho spotřebiče, kterou získáte lepší servis: www.electrolux.com/productregistration
Nákupu příslušenství, spotřebního materiálu a originálních náhradních dílů pro váš spotřebič: www.electrolux.com/shop
PÉČE O ZÁKAZNÍKY A SERVIS
Doporučujeme používat originální náhradní díly. Při kontaktu se servisním střediskem se ujistěte, že máte k dispozici následující údaje. Tyto informace jsou uvedeny na typovém štítku. Model, výrobní číslo (PNC), sériové číslo.
Upozornění / Důležité bezpečnostní informace. Všeobecné informace a rady Upozornění k ochraně životního prostředí
Zmĕny vyhrazeny.
Page 16
www.electrolux.com
16
1.
BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
Tento spotřebič je vhodný pro následující trhy:
CZ PT SI
HR Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před insta‐ lací spotřebiče a jeho prvním použitím. Výrobce nezodpovídá za škody a zranění způsobená ne‐ správnou instalací či chybným používáním. Ná‐ vod k použití vždy uchovávejte spolu se spotřebi‐ čem pro jeho budoucí použití.
1.1 Bezpečnost dětí a postižených osob
UPOZORNĚNÍ Hrozí nebezpečí udušení, úrazu nebo ji‐ ných trvalých následků.
• Nedovolte, aby spotřebič používaly osoby,
včetně dětí, se zhoršenými fyzickými a smys‐ lovými schopnostmi, sníženými mentálními funkcemi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí. Takové osoby mohou spotřebič pou‐ žívat jen pod dozorem nebo vedením osob odpovědných za jejich bezpečnost.
• Nenechte děti hrát si se spotřebičem.
• Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí.
• Je-li spotřebič v provozu nebo pokud chladne,
nedovolte dětem a domácím zvířatům, aby se k němu přibližovaly. Přístupné části jsou hor‐ ké.
• Pokud je spotřebič vybaven dětskou bezpeč‐
nostní pojistkou, doporučuje se ji aktivovat.
1.2 Instalace
UPOZORNĚNÍ Tento spotřebič smí instalovat jen kvali‐ fikovaná osoba.
• Odstraňte veškerý obalový materiál.
• Poškozený spotřebič neinstalujte ani nepouží‐
vejte.
• Řiďte se pokyny k instalaci dodanými spolu s
tímto spotřebičem.
• Dodržujte minimální vzdálenosti od ostatních
spotřebičů a nábytku.
• Při přemisťování spotřebiče buďte vždy opatr‐
ní, protože je těžký. Vždy noste ochranné ru‐ kavice.
• Utěsněte výřez v povrchu pomocí těsniva,
abyste zabránili bobtnání z důvodu vlhkosti.
• Chraňte dno spotřebiče před párou a vlhkostí.
• Spotřebič neinstalujte vedle dveří či pod oknem. Zabráníte tak převržení horkého nád‐ obí ze spotřebiče při otevírání dveří či okna.
• Pokud je spotřebič instalován nad zásuvkami, ujistěte se, že prostor mezi dnem spotřebiče a horní zásuvkou zajišťuje dostatečnou cirkulaci vzduchu.
• Spodek spotřebiče se může silně zahřát. Do‐ poručujeme proto instalovat nehořlavý samo‐ statný panel pod spotřebičem, který bude za‐ krývat spodek spotřebiče.
Připojení k elektrické síti
UPOZORNĚNÍ Hrozí nebezpečí požáru nebo úrazu elektrickým proudem.
• Veškerá elektrická připojení musí být provede‐ na kvalifikovaným elektrikářem.
• Před jakýmkoliv zapojováním se ujistěte, že není hlavní svorka pod proudem.
• Ujistěte se, že je spotřebič nainstalován správně. Volné a nesprávné spojení zástrčky se zásuvkou může mít za následek přehřátí svorky.
• Ujistěte se, že je nainstalována ochrana před úrazem elektrickým proudem.
• Dbejte na to, aby se elektrické přívodní kabely nedotýkaly spotřebiče nebo horkého nádobí, když spotřebič připojujete do blízké zásuvky.
• Elektrické kabely nesmí být zamotané.
• K odlehčení silového pnutí v kabelu použijte odlehčovací sponu.
• Použijte správný typ napájecího kabelu.
• Dbejte na to, abyste nepoškodili napájecí ka‐ bel a síťovou zástrčku. Pro výměnu napájecí‐ ho kabelu se obraťte na servisní středisko ne‐ bo elektrikáře.
• Je nutné instalovat vhodný vypínač nebo izo‐ lační zařízení k řádnému odpojení všech na‐ pájecích vodičů spotřebiče. Toto izolační zařízení musí mít mezeru mezi kontakty ale‐ spoň 3 mm širokou.
• Používejte pouze správná izolační zařízení: ochranné vypínače vedení, pojistky (pojistky šroubového typu se musí odstranit z držáku), ochranné zemnicí jističe a stykače.
Page 17
Připojení plynu
• Veškerá plynová připojení by měla být prove‐ dena kvalifikovanou osobou.
• Zkontrolujte, zda kolem spotřebiče může ob‐ íhat chladný vzduch.
• Informace ohledně přívodu plynu naleznete na typovém štítku.
• Tento spotřebič není připojen k zařízení na odvod spalin. Ujistěte se, že je spotřebič připojen dle aktuálních instalačních vyhlášek. Dbejte na požadavky týkající se dostatečné ventilace.
1.3 Použití spotřebiče
UPOZORNĚNÍ Hrozí nebezpečí zranění, popálení či úrazu elektrickým proudem.
• Tento spotřebič používejte výhradně v domác‐ nosti.
• Neměňte technické parametry tohoto spotřebi‐ če.
• Spotřebič nepoužívejte spolu s externím časo‐ vačem nebo samostatným dálkovým ovládá‐ ním.
• Zapnutý spotřebič nenechávejte bez dozoru.
• Nepracujte se spotřebičem, když máte vlhké ruce nebo když je v kontaktu s vodou.
• Na varné zóny nepokládejte příbory nebo po‐ kličky. Byly by horké.
• Po použití nastavte varnou zónu do polohy „vypnuto“.
• Nepoužívejte spotřebič jako pracovní nebo odkládací plochu.
• Pokud je povrch spotřebiče prasklý, okamžitě jej odpojte ze sítě. Zabráníte tak úrazu elek‐ trickým proudem.
UPOZORNĚNÍ Hrozí nebezpečí požáru nebo výbuchu.
• Tuky a oleje mohou při zahřátí uvolňovat hořlavé páry. Když vaříte s tuky a oleji, držte plameny a ohřáté předměty mimo jejich do‐ sah.
• Páry uvolňované velmi horkými oleji se mohou samovolně vznítit.
• Použitý olej, který obsahuje zbytky potravin, může způsobit požár při nižších teplotách než olej, který se používá poprvé.
• Do spotřebiče, do jeho blízkosti nebo na spotřebič neumísťujte hořlavé předměty nebo předměty obsahující hořlavé látky.
ČESKY 17
• Nepokoušejte se hasit oheň vodou. Odpojte spotřebiče a plameny přikryjte víkem nebo ha‐ sicí rouškou.
UPOZORNĚNÍ Hrozí nebezpečí poškození spotřebiče.
• Nepokládejte horké nádoby na ovládací panel.
• Nenechte vyvařit vodu v nádobách.
• Dbejte na to, aby na spotřebič nespadly varné nádoby či jiné předměty. Mohl by se poškodit jeho povrch.
• Nezapínejte varné zóny s prázdnými nádoba‐ mi nebo zcela bez nádob.
• Na spotřebič nepokládejte hliníkovou fólii.
• Nádoby vyrobené z litiny či hliníku nebo nád‐ oby s poškozeným dnem mohou způsobit po‐ škrábání sklokeramiky. Tyto předměty při přesouvání na varné desce vždy zdvihněte.
• V místě instalace spotřebiče zařiďte dobrou ventilaci.
• Ujistěte se, že nejsou ventilační otvory zakry‐ té.
• Používejte pouze nádobí se správným tvarem a průměrem dna větším než jsou rozměry hořáků. Hrozí nebezpečí přehřátí a prasknutí skleněné desky (je-li součástí spotřebiče).
• Zkontrolujte, zda plamen nezhasne, otočíte-li ovladačem rychle z maximální do minimální polohy.
• Ujistěte se, že jsou nádoby umístěny na středu plotýnek a nepřečnívají přes okraje var‐ né desky.
• Používejte pouze příslušenství dodávané se spotřebičem.
• Na hořáky neinstalujte rozptylovač plamene.
1.4 Čištění a údržba
UPOZORNĚNÍ Hrozí nebezpečí poškození spotřebiče.
• Spotřebič čistěte pravidelně, abyste zabránili poškození materiálu jeho povrchu.
• K čištění spotřebiče nepoužívejte proud vody nebo páru.
• Vyčistěte spotřebič vlhkým měkkým hadrem. Používejte pouze neutrální mycí prostředky. Nepoužívejte prostředky s drsnými částicemi, drátěnky, rozpouštědla nebo kovové předmě‐ ty.
Page 18
www.electrolux.com
18
1.5 Likvidace
UPOZORNĚNÍ Hrozí nebezpečí úrazu či udušení.
2. POPIS SPOTŘEBIČE
1
7
6
5
180 mm
145 mm
• Odpojte spotřebič od elektrické sítě.
• Odřízněte a vyhoďte síťový kabel.
2
3
4
Povrch varné desky
1
Elektrická varná zóna 1800 W
2
Ovládací knoflíky
3
Elektrická varná zóna 1200 W
4
Kontrolka zbytkového tepla
5
Rychlý hořák
6
Středně rychlý hořák
7
2.1 Ovladače
Symbol Popis
2.2 Ovladače elektrické varné zóny
Symbol Funkce
0 poloha VYP
3. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ
UPOZORNĚNÍ Viz kapitola „Bezpečnostní informace“.
bez přívodu plynu / poloha vypnuto
poloha pro zapálení / maximální přívod plynu
minimální přívod ply‐ nu
Symbol Funkce
1 minimální tepelný
výkon
6 maximální tepelný
výkon
2.3 Ukazatel zbytkového tepla
Kontrolka zbytkového tepla se rozsvítí, když je varná zóna horká.
UPOZORNĚNÍ Nebezpečí popálení zbytkovým teplem!
3.1 Zapálení hořáku
UPOZORNĚNÍ Při používání otevřeného ohně v kuchy‐ ni buďte velmi opatrní. Výrobce odmítá jakoukoli odpovědnost za chybné použi‐ tí plamene.
Page 19
Hořák vždy zapalte před tím, než na něj postavíte nádobu.
Zapálení hořáku:
1.
Otočte ovladačem doleva do mezní polohy (
) a stiskněte jej.
2.
Držte ovladač zatlačený asi 5 sekund, aby se termočlánek zahřál. V opačném případě bude přívod plynu přerušen.
3.
Když se plamen ustálí, nastavte jeho inten‐ zitu.
Jestliže se hořák ani po několika poku‐ sech nezapálí, zkontrolujte, zda je roz‐ dělovač plamene a jeho víčko ve správ‐ né poloze.
ČESKY 19
Generátor jisker se může spustit auto‐ maticky při zapnutí elektrické sítě, po in‐ stalaci nebo výpadku proudu. Je to nor‐ mální jev.
3.2 Zavření hořáku
Chcete-li plamen zavřít, otočte ovladačem na symbol
.
UPOZORNĚNÍ Před sejmutím nádobí z hořáku vždy nejdříve ztlumte nebo zhasněte plamen.
3.3 Použití elektrických zón
Otoèením ovládacího knoflíku varnou zónu za‐ pnete a nastavíte teplotu. Chcete-li teplotu snížit, otoète knoflíkem doleva. Chcete-li zónu vypnout, otoète knoflíkem na 0.
A
B
Po zapnutí varná zóna chvíli bzučí. To je typické pro varné zóny všech skloke‐ ramických varných desek a nemá to vliv na správný chod spotřebiče.
Kontrolka napájení se rozsvítí při zapnutí elek‐ trické varné zóny a zůstane svítit, dokud elektric‐ kou varnou zónu nevypnete.
A)
Víčko a korunka hořáku
B)
Termočlánek
C)
Zapalovací svíčka
UPOZORNĚNÍ Ovladač stiskněte na maximálně 15 vteřin. Jestliže se hořák nezapálí ani po 15 vteřinách, uvolněte ovladač, otočte ho do polohy vypnuto a po 1 minutě ho zkuste znovu zapálit.
Při přerušení dodávky elektrického pro‐ udu můžete hořák zapálit i bez elektric‐ kého zařízení. V takovém případě přiložte k hořáku plamen, zatlačte na příslušný ovladač a otočte jím proti směru hodinových ručiček na maximální pozici puštěného plynu.
Jestliže plamen z nějakého důvodu zhasne, otočte ovladačem do polohy vypnuto a po nejméně 1 minutě se po‐ kuste hořák znovu zapálit.
C
3.4 Před prvním použitím
Na všechny varné zóny postavte nádobu s tro‐ chou vody. Nastavte maximální teplotu a nechte spotřebič běžet přibližně 10 minut, dokud nezač‐ ne voda v nádobě vřít. Poté nechte spotřebič běžet při minimální teplotě po dobu 20 minut. Bě‐ hem této doby může docházet k uvolňování kouře a zápachu. To je normální jev. Zajistěte dostatečné větrání. Po této proceduře spotřebič vyčistěte měkkým hadrem namočeným ve vlažné vodě.
3.5 Příklady použití varné desky
Nastave‐ ní teplo‐ ty:
Vhodné pro:
1 Uchování teploty 2 Lehké ohřívání 3 Mírné vaření 4 Smažení 5 Uvedení do varu
Page 20
www.electrolux.com
20
Nastave‐
Vhodné pro: ní teplo‐ ty:
6 Uvedení do varu / prudké sma‐
žení / fritování
4. UŽITEČNÉ RADY A TIPY
UPOZORNĚNÍ Viz kapitola „Bezpečnostní informace“.
4.1 Úspora energie
• Je-li to možné, vždy zakrývejte nádobí poklič‐ kami.
Plynová
• Když začnou tekutiny vřít, ztlumte plamen, aby jen mírně perlily.
Elektrická
• Nádobu postavte na varnou zónu, a teprve potom ji zapněte.
• Varné zóny vypněte několik minut před kon‐ cem pečení, abyste využili zbytkového tepla.
• Dno nádobí musí být stejně velké jako přísluš‐ né varné zóny.
• Dno nádoby musí být co nejrovnější a nejsilnější.
Používejte nádoby na vaření s průměrem vhod‐ ným pro rozměry hořáků.
Hořák Průměry nádobí
Rychlý 160 - 260 mm
Středně ry‐
chlý
UPOZORNĚNÍ Na plynových hořácích nepoužívejte liti‐ nové, mastkové, grilovací nebo opékací pláty.
120 - 220 mm
UPOZORNĚNÍ Nedávejte stejnou pánev na dva hořáky.
UPOZORNĚNÍ K dosažení co největší stability a nižší spotřeby plynu postavte hrnce vždy tak, aby držadla nepřečnívala přes okraje varné desky a hrnce byly umístěné na středu hořáků.
Abyste zabránili rozlití a případnému poranění, nepokládejte na hořáky nestabilní nebo deformo‐ vané hrnce.
UPOZORNĚNÍ Tekutiny rozlité během vaření mohou způsobit prasknutí skla.
Varování ohledně akrylamidů
Důležité Podle nejnovějších vědeckých poznatků mohou akrylamidy vznikající při smažení jídel dohněda (zejména u škrobnatých potravin) poškozovat zdraví. Doporučujeme proto vařit při nejnižších teplotách a nenechávat jídlo příliš zhnědnout.
5. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
UPOZORNĚNÍ Viz kapitola „Bezpečnostní informace“.
Page 21
UPOZORNĚNÍ Vypněte spotřebič. Před každou údržbou nebo čištěním odpojte spotřebič od zdroje elektrického napáje‐ ní.
Před čištěním nechte plynový hořák vy‐ chladnout.
Elektrické varné zóny se nejlépe čistí, když jsou ještě teplé, protože lze snad‐ něji odstranit přichycené zbytky jídel.
UPOZORNĚNÍ Ostré předměty a abrazivní čisticí prostředky mohou spotřebič poškodit. Z bezpečnostních důvodů nečistěte spotřebič parními nebo vysokotlakými čisticí přístroji.
Škrábance nebo tmavé skvrny na po‐ vrchu nemají vliv na funkci spotřebiče.
• Mřížky pod nádoby lze pro pohodlnější čištění vyjmout.
• Smaltované části, kryt a korunku hořáků umyj‐ te vlažnou vodou se saponátem a před jejich vložením zpět je řádně osušte.
• Části z nerezové oceli omyjte vodou a pak osušte měkkým hadrem.
• Mřížky pod nádoby nejsou vhodné pro mytí v myčce nádobí. Musí se mýt ručně.
• Při ručním mytí mřížek pod nádoby buďte opatrní při jejich osušování, protože smaltová‐ ní může mít někdy drsné hrany. V případě potřeby můžete odstranit odolné skvrny pomo‐ cí pastového čisticího prostředku.
• Po vyčištění mřížek pod nádoby se ujistěte, že jsou umístěné ve správné poloze.
• Ujistěte se, že jsou ramena mřížek pod nád‐ oby na středu hořáku, aby mohl hořák správ‐ ně fungovat.
ČESKY 21
• Při vyměňování mřížek pod nádoby dávejte velký pozor, abyste nepoškodili varnou desku.
Po vyčištění spotřebič osušte měkkým hadrem. Odstranění nečistot:
1.
– Okamžitě odstraňte: roztavený plast, pla‐
stovou folii nebo jídlo obsahující cukr.
– Spotřebič vypněte a nechte jej vychlad‐
nout před čištěním: skvrn od vodního ka‐ mene, vodových kroužků, tukových skvrn nebo kovově lesklého zbarvení. Použijte speciální čisticí prostředek vhodný na po‐ vrch varné desky.
2.
Vyčistěte spotřebič vlhkým hadrem s malým množstvím čisticího prostředku.
3.
Nakonec spotřebič vytřete čistým hadrem do sucha.
UPOZORNĚNÍ K čištění povrchu skla nebo prostoru mezi okrajem hořáků a rámem (je-li součástí spotřebiče) nepoužívejte nože, škrabky či podobné nástroje.
UPOZORNĚNÍ Nádobí neposouvejte po skle, protože by mohlo dojít k poškrábání povrchu. Také dbejte na to, aby na sklo nebo na okraje varné desky nespadly tvrdé či ostré předměty.
5.1 Čištění zapalovací svíčky
Elektrické zapalování se provádí pomocí kera‐ mické zapalovací svíčky s kovovou elektrodou. Udržujte tyto součásti čisté, aby hořáky dobře zapalovaly, a kontrolujte průchodnost otvorů v koruně hořáků.
5.2 Pravidelná údržba
Pravidelně si v servisním středisku objednávejte kontrolu stavu přívodní plynové trubky a nastavo‐ vače tlaku, je-li instalován.
Page 22
www.electrolux.com
22
6. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD
Problém Možná příčina Řešení
Při zapalování plynu nevzniká jiskra.
Při zapalování plynu nevzniká jiskra.
Plamen zhasíná ihned po za‐ pálení.
Plynový kroužek hoří nerov‐ noměrně.
Spotřebič vůbec nefunguje. • Je přerušena dodávka
Elektrická varná zóna nehřeje.
• Je přerušena dodávka elektrického proudu.
• Víčko a korunka hořáku jsou nasazeny nesymetric‐ ky.
• Termočlánek není zahřátý na dostatečnou teplotu.
• Korunka hořáku je ucpaná zbytky jídla.
elektrického proudu.
• Je přerušena dodávka elektrického proudu.
• Při použití varné zóny byl použit špatný knoflík.
• Zkontrolujte, zda je spotřebič připojen a zda je zapnut zdroj elektrického proudu.
• Zkontrolujte pojistku (jistič). Jestliže pojistka (jistič) vy‐ padne vícekrát, obraťte se na kvalifikovaného elektri‐ káře.
• Zkontrolujte, zda je víčko a korunka hořáku správně nasazena.
• Po zapálení plamene pod‐ ržte ovladač stisknutý ještě asi pět sekund.
• Ujistěte se, že není tryska zanesená a korunka hořáku není ucpaná zbytky jídla.
• Zkontrolujte, zda je spotřebič připojen a zda je zapnut zdroj elektrického proudu.
• Zkontrolujte pojistku. Jestli‐ že pojistka (jistič) vypadne vícekrát, obraťte se na kva‐ lifikovaného elektrikáře.
• Zkontrolujte, zda je spotřebič připojen a zda je zapnut zdroj elektrického proudu.
• Ujistěte se, že jste otočili správným ovladačem.
• Zkontrolujte pojistku. Jestli‐ že pojistka (jistič) vypadne vícekrát, obraťte se na kva‐ lifikovaného elektrikáře.
Page 23
Problém Možná příčina Řešení
Výkon varné desky není uspokojivý.
• Varná deska není čistá.
• Nádoba není vhodná.
Pokud dojde k poruše, pokuste se nejprve záva‐ du odstranit sami. Pokud problém nemůžete vyřešit sami, obraťte se prosím na svého prodej‐ ce nebo místní servisní středisko.
V případě chyby v obsluze spotřebiče nebo v případě, že instalaci neprovedl autorizovaný technik, budete muset ná‐ vštěvu servisního technika nebo prodej‐ ce zaplatit, i když je spotřebič ještě v záruce.
K rychlé a účinné pomoci jsou nezbytné tyto úda‐ je. Tyto údaje jsou k dispozici na typovém štítku.
• Označení modelu ............
1 2 3
ČESKY 23
• Zajistěte, aby byla varná deska čistá a suchá.
• Ujistěte se, že jste pro var‐ nou zónu vybrali nádobu vhodné velikosti.
• Ujistěte se, že má nádoba ploché dno.
• Ujistěte se, že nastavená teplota odpovídá požado‐ vanému způsobu vaření.
• Výrobní číslo (PNC) ............
• Sériové číslo (S.N.) ............
Používejte pouze originální náhradní díly. Může‐ te je zakoupit pouze v našem servisním středisku a autorizovaných obchodech s náhradními díly.
6.1 Štítky dodávané v sáčku s příslušenstvím
Nalepte samolepící štítky následujícím způso‐ bem:
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
Nalepte jej na záruční list a odešlete tuto
1
část Nalepte jej na záruční list a uschovejte si tu‐
2
to část
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
0049
03 IT
MADE IN ITALY
MOD. PROD.NO. SER.NO.
Nalepte jej na návod k použití
3
TYPE 230V-50Hz IP20
Page 24
www.electrolux.com
24
7. INSTALACE
UPOZORNĚNÍ Viz kapitola „Bezpečnostní informace“.
UPOZORNĚNÍ Následující pokyny k instalaci a údržbě smí provádět pouze kvalifikovaní pra‐ covníci v souladu s platnými předpisy.
7.1 Připojení plynu
Zvolte pevné přípojky nebo použijte ohebnou ha‐ dici z nerezové oceli v souladu s platnými předpi‐ sy. Pokud použijete ohebné kovové hadice, dbej‐ te na to, aby se nikde nedotýkaly pohyblivých částí, ani nebyly nikde přiskřípnuté. Také dávejte pozor, když je varná deska nainstalovaná spo‐ lečně s troubou.
Zajistěte, aby tlak přívodu plynu do zařízení odpovídal doporučeným hod‐ notám. Nastavitelná přípojka je připev‐ něna k úplné rampě pomocí matice se závitem G 1/2". Volně našroubujte sou‐ části, nastavte připojení do požadova‐ ného směru a vše utáhněte.
A
B
A)
Konec hřídele s maticí
B)
Podložka (dodatková podložka pouze pro Slovinsko a Turecko)
C)
Potrubní koleno
D)
Gumový držák na potrubí pro kapalný plyn
(pouze pro Slovinsko a Turecko) Zkapalněný plyn: použijte držák gumové hadice. Vždy použijte těsnění. Pak pokračujte s připoje‐ ním plynu. Pružnou hadici lze použít za těchto podmínek:
– nesmí se zahřát na vyšší než pokojovou teplo‐
tu, vyšší než 30 °C;
– nesmí být delší než 1500 mm;
C
D
– nesmí být přiškrcena; – nesmí být vystavena tahu nebo zkroucení; – nesmí být v kontaktu s ostrými kraji nebo rohy; – musí být snadno přístupná, aby mohl být kon‐
trolován její stav.
Při kontrole stavu pružné hadice se zjišťuje, zda: – nemá po celé délce ani na koncích trhliny,
zářezy nebo známky ohoření;
– materiál není ztvrdlý, ale má svou normální
pružnost; – spojovací svorky nejsou rezavé; – doba její životnosti není prošlá.
Zjistíte-li jakoukoli z uvedených závad, hadici ne‐ opravujte, ale vyměňte ji.
Po dokončení instalace se ujistěte, že jsou těsnění u všech spojek v pořádku. Použijte mýdlový roztok, nikoliv plamen!
7.2 Výměna trysek
1.
Sundejte mřížky určené pod nádoby.
2.
Odstraňte víčka a korunky hořáku.
3.
Pomocí nástrčného klíče 7 odšroubujte vstřikovací trysky a nahraďte je tryskami potřebnými pro používaný druh plynu (viz tabulka v kapitole „Technické informace“).
4.
Stejným postupem v opačném pořadí zase jednotlivé části smontujte.
5.
Vyměňte typový štítek (nachází se v blíz‐ kosti přívodního plynového potrubí) za tako‐ vý, který odpovídá novému druhu dodáva‐ ného plynu. Tento štítek můžete najít v ba‐
líčku dodávaném se spotřebičem. Pokud je tlak plynu při napájení jiný nebo nestálý v porovnání s požadovaným tlakem, je nutné in‐ stalovat na přívodní plynové potrubí nastavovač tlaku.
7.3 Nastavení minimální úrovně
Postup nastavení minimální úrovně hořáku:
1.
Zapalte hořák.
2.
Otočte ovladač do minimální polohy.
3.
Odmontujte regulační kohout.
4.
Úzkým šroubovákem nastavte polohu obto‐
kového šroubu.
Page 25
A
A)
Obtokový šroub
• Jestliže přejdete ze zemního plynu G20 20 mbar (nebo na zemní plyn G20 13 mbar
2)
) na zkapalněný plyn obtokový šroub zcela zašrou‐ bujte a utáhněte.
• Při přechodu ze zkapalnělého plynu na zemní plyn G20 20 mbar povolte obtokový šroub asi o 1/4 otáčky.
• Při přechodu ze zemního plynu G20 20 mbar
2)
na zemní plyn G20 13 mbar
povolte obtoko‐
vý šroub asi o 1/4 otáčky.
• Při přechodu ze zkapalnělého plynu na zemní plyn G20 13 mbar
2)
povolte obtokový šroub
asi o 1/2 otáčky.
• Při přechodu ze zemního plynu G20 13
2)
mbar
na zemní plyn G20 20 mbar utáhněte
obtokový šroub asi o 1/4 otáčky.
UPOZORNĚNÍ Zkontrolujte, zda plamen nezhasne, ot‐ očíte-li ovladačem rychle z maximální do minimální polohy.
ČESKY 25
• Neodpojujte spotřebič ze zásuvky tahem za kabel. Vždy tahejte za zástrčku.
• Spotřebič nesmí být připojen pomocí prodlu‐ žovacího kabelu, rozdvojky ani vícenásobné‐ ho připojení (nebezpečí požáru). Zkontrolujte, zda uzemnění splňuje platné normy a naříze‐ ní.
• Napájecí kabel musí být veden tak, aby se ne‐ dotýkal horkých částí.
• Připojte spotřebič k síti pomocí zařízení, které umožňuje odpojení všech pólů spotřebiče od zdroje napájení s mezerou mezi kontakty nej‐ méně 3 mm, tj. např. ochranné vypínače ve‐ dení, spouštěče uzemnění nebo pojistky.
• Žádná z části připojovacího kabelu nesmí mít teplotu vyšší než 90 °C. Modrý nulový vodič musí být připojen do svorkovnice označené písmenem „N“. Hnědě (nebo černě) zabarve‐ ný fázový vodič (připojený ve svorkovnici ke kontaktu označenému písmenem „L“) musí být vždy připojen k fázi (živý).
7.5 Výměna připojovacího kabelu
Připojovací kabel vyměňte pouze za kabel H05V2V2-F T90 nebo ekvivalentní typ. Ujistěte se, že průřez kabelu odpovídá napětí a provozní teplotě. Zemnící vodič zbarvený žlutozeleně mu‐ sí být přibližně o 2 cm delší než hnědý (nebo čer‐ ný) fázový vodič.
7.6 Vestavba
7.4 Připojení k elektrické síti
• Uzemněte spotřebič v souladu s bezpečnost‐ ními pokyny.
• Přesvědčte se, že jmenovité napětí a typ na‐ pájení na typovém štítku odpovídají napětí a výkonu místního zdroje napájení.
• Spotřebič se dodává s napájecím kabelem. Ten musí být vybaven správnou zástrčkou vhodnou pro danou zátěž vyznačenou na ty‐ povém štítku. Zástrčka musí být zasunuta do správné zásuvky.
• Jakoukoliv elektrickou součást smí nainstalo‐ vat či vyměnit pouze technik servisního středi‐ ska nebo jiný kvalifikovaný servisní pracovník.
• Vždy používejte správně instalovanou síťovou zásuvku s ochranou proti úrazu elektrickým proudem.
• Po instalaci musí zůstat síťová zástrčka nad‐ ále dostupná.
2)
pouze pro Rusko
min. 55 mm
470 mm
min. 450 mm
30 mm
min. 650 mm
550 mm
Page 26
www.electrolux.com
26
Kuchyňská skříňka s troubou
A
Rozměry výřezu pro varnou desku musí odpoví‐ dat uvedeným hodnotám a kuchyňská linka musí být vybavena otvory pro trvalý přívod vzduchu. Elektrické připojení varné desky a trouby musí být z bezpečnostních důvodů instalováno oddě‐ leně a umožňovat snadné vyjmutí trouby z linky.
B
A)
dodávané těsnivo
B)
dodávané konzole
7.7 Možnosti zapuštění
Kuchyňská skříňka s dvířky
Panel instalovaný pod varnou deskou musí být snadno odnímatelný a umožňovat snadný přístup v případě, že je nutný technický zásah.
30 mm
min 20 mm (max 150 mm)
60 mm
B
A)
Odnímatelný panel
B)
Prostor pro přípojky
A
50 cm2
360 cm2
120 cm2
180 cm2
8. TECHNICKÉ INFORMACE
Rozměry varné desky
Šířka: 580 mm Délka: 510 mm
Rozměry výřezu pro varnou desku
Šířka: 550 mm Délka: 470 mm
Tepelný výkon
Rychlý hořák: 2,7 kW Středně rychlý
1,9 kW
hořák: Elektrická plotýnka
(vpředu vpravo):
1,2 kW
Page 27
ČESKY 27
Elektrická plotýnka (vzadu vpravo):
CELKOVÝ VÝKON – PLYN:
1,8 kW
G20 (2H) 20 mbar =
4,6 kW
G30 (3B/P) 30 mbar
Kategorie: II2H3B/P Připojení plynu: G 1/2" Přívod plynu: G20 (2H) 20 mbar Třída spotřebiče: 3
= 334 g/h
G31 (3B/P) 30 mbar
= 329 g/h
CELKOVÝ VÝKON –
3,0 kW
ELEKTŘINA: Elektrické napájení: 230 V ~, 50 Hz
Průměry ventilů
Hořák Ø trysek v 1/100 mm
Středně rychlý 32
Rychlý 42
Plynové hořáky
NORMÁLNÍ VÝKON
(Propan-butan) G30/G31
(3+) 28-30/37 mbar
vstřiková‐
m³/h
ní 1/100
mm
LPG
G30
28–30
mbar
g/h
G31
mbar
HOŘÁK
NORMÁL‐
NÍ VÝ‐
KON
kW kW
SNÍŽE‐
NÝ VÝ‐
KON
ZEMNÍ PLYN
G20 (2H) 20 mbar
vstřikování
1/100 mm
Středně rychlý 1.9 0.45 96 0.181 71 138 136 Rychlý 2.7 0.75 130 0.257 86 196 193
Trysky pouze pro Rusko ZEMNÍ PLYN G20 - 13 mbar
NORMÁLNÍ VÝKON
ZEMNÍ PLYN G20/13 mbar
m³/h
HOŘÁK
NORMÁLNÍ VÝ‐
KON
SNÍŽENÝ VÝ‐
KON
kW kW vstřikování
1/100 mm Středně rychlý 2.0 0.45 111 0.212 Rychlý 3.0 0.75 149 0.318
37
9. POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
spotřebiče určené k likvidaci. Spotřebiče
Recyklujte materiály označené symbolem Obaly vyhoďte do příslušných odpadních
kontejnerů k recyklaci. Pomáhejte chránit životní prostředí a lidské zdraví a recyklovat elektrické a elektronické
.
označené příslušným symbolem spolu s domovním odpadem. Spotřebič
odevzdejte v místním sběrném dvoře nebo kontaktujte místní úřad.
nelikvidujte
Page 28
www.electrolux.com
28
ÍNDICE
1. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
2. DESCRIÇÃO DO PRODUTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
3. UTILIZAÇÃO DIÁRIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
4. SUGESTÕES E CONSELHOS ÚTEIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
5. MANUTENÇÃO E LIMPEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
6. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
7. INSTALAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
8. INFORMAÇÃO TÉCNICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
9. PREOCUPAÇÕES AMBIENTAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
ESTAMOS A PENSAR EM SI
Obrigado por ter adquirido um aparelho Electrolux. Escolheu um produto que traz consigo décadas de experiência profissional e inovação. Engenhoso e elegante, foi concebido a pensar em si. Assim, quando o utilizar, terá a tranquilidade de quem sabe que terá sempre óptimos resultados.
Bem-vindo(a) à Electrolux.
Visite o nosso website para:
Resolver problemas e obter conselhos de utilização, catálogos e informações sobre serviços:
www.electrolux.com
Registar o seu produto para beneficiar de um serviço melhor:
www.electrolux.com/productregistration
Adquirir acessórios, consumíveis e peças de substituição originais para o seu aparelho:
www.electrolux.com/shop
APOIO AO CLIENTE E ASSISTÊNCIA
Recomendamos a utilização de peças de substituição originais. Quando contactar a Assistência, certifique-se de que tem os seguintes dados disponíveis. A informação encontra-se na placa de características. Modelo, PNC, Número de Série.
Aviso / Cuidado - Informações de segurança. Informações gerais e conselhos úteis Informações ambientais
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
Page 29
PORTUGUÊS 29
1.
INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Este aparelho é adequado para os seguintes mercados: HR
SI Leia atentamente as instruções fornecidas antes de instalar e utilizar o aparelho. O fa­bricante não é responsável por lesões ou danos resultantes de instalação e utilização incorrectas. Guarde sempre as instruções junto do aparelho para futura referência.
CZ PT
1.1 Segurança para crianças e
• Respeite as distâncias mínimas relativa-
•Tenha sempre cuidado quando deslocar
• Vede as superfícies cortadas com um
• Proteja a parte inferior do aparelho con-
• Não instale o aparelho ao lado de uma
pessoas vulneráveis
ADVERTÊNCIA
Risco de asfixia, ferimentos ou in­capacidade permanente.
• Não permita que o aparelho seja utiliza-
do por pessoas, incluindo crianças, com capacidades físicas e sensoriais reduzi­das, funções mentais reduzidas ou sem experiência e conhecimento de utilização do mesmo. Estas pessoas devem ser vi­giadas ou ensinadas a utilizar o aparelho por uma pessoa que seja responsável pela sua segurança.
• Não permita que as crianças brinquem
com o aparelho.
• Mantenha todos os materiais de embala-
gem fora do alcance das crianças.
• Mantenha as crianças e os animais do-
mésticos afastados do aparelho quando este estiver a funcionar ou a arrefecer. As partes acessíveis estão quentes.
• Se o aparelho tiver um dispositivo de se-
gurança para crianças, recomendamos que o active.
1.2 Instalação
ADVERTÊNCIA
A instalação deste aparelho só de­ve ser efectuada por uma pessoa qualificada.
• Remova todos os elementos da embala-
gem.
• Não instale nem utilize o aparelho se es-
te estiver danificado.
• Cumpra as instruções de instalação for-
necidas com o aparelho.
• Se o aparelho for instalado por cima de
• A parte inferior do aparelho pode ficar
Ligação eléctrica
• Todas as ligações eléctricas têm de ser
• Antes de fazer qualquer ligação eléctrica,
• Certifique-se de que o aparelho é insta-
• Certifique-se de que a protecção contra
• Não permita que as ligações eléctricas
• Não permita que as ligações eléctricas
mente a outros aparelhos e unidades.
o aparelho porque é pesado. Use sem­pre luvas de protecção.
vedante para impedir que a humidade cause dilatações.
tra vapor e humidade.
porta ou debaixo de uma janela. Isso evita que a abertura de portas ou janelas faça cair algum tacho quente do apare­lho.
gavetas, certifique-se de que o espaço entre o fundo do aparelho e a gaveta su­perior é suficiente para permitir a circula­ção de ar.
quente. Recomendamos a instalação de um painel de separação não combustível debaixo do aparelho para evitar o aces­so à parte inferior.
ADVERTÊNCIA
Risco de incêndio e choque eléctri­co.
efectuadas por um electricista qualifica­do.
é necessário garantir que o terminal prin­cipal do aparelho não está sob tensão.
lado correctamente. Fichas de alimenta­ção eléctrica e tomadas soltas ou inade­quadas poderão provocar o sobreaque­cimento dos terminais.
choque é instalada.
entrem em contacto com o aparelho ou com algum tacho quente quando ligar o aparelho a uma tomada próxima.
fiquem enredadas.
Page 30
www.electrolux.com
30
• Utilize uma braçadeira para libertar a
• Utilize um cabo de alimentação adequa-
• Certifique-se de que não danifica a ficha
• A instalação eléctrica deve possuir um
• Utilize apenas dispositivos de isolamento
Ligação do gás
• Todas as ligações de gás devem ser
• Certifique-se de que existe circulação de
• A informação relativa ao fornecimento de
• Este aparelho não está ligado a um dis-
1.3 Utilização
• Utilize este aparelho em ambiente do-
• Não altere as especificações deste apa-
• Não utilize um temporizador externo ou
• Não deixe o aparelho a funcionar sem vi-
tensão do cabo.
do.
e o cabo de alimentação eléctrica. Con­tacte a Assistência Técnica ou um elec­tricista para substituir o cabo de alimen­tação se estiver danificado.
dispositivo de isolamento que lhe permi­ta desligar o aparelho da corrente eléctri­ca em todos os pólos. O dispositivo de isolamento deve ter uma abertura de contacto com uma largura mínima de 3 mm.
correctos: disjuntores de protecção, fu­síveis (os fusíveis de rosca devem ser re­tirados do suporte), diferenciais e con­tactores.
efectuadas por uma pessoa qualificada.
ar em torno do aparelho.
gás encontra-se na placa de característi­cas.
positivo de evacuação de produtos de combustão. Certifique-se de que o apa­relho é ligado em conformidade com os regulamentos de instalação em vigor. Tenha em atenção os requisitos para uma ventilação adequada.
ADVERTÊNCIA
Risco de ferimentos, queimaduras ou choque eléctrico.
méstico.
relho.
um sistema de controlo remoto separa­do para activar/desactivar o aparelho.
gilância.
• Não utilize o aparelho com as mãos hú­midas, nem se este tiver estado em con­tacto com água.
• Não coloque talheres ou tampas de pa­nelas sobre as zonas de cozedura. Fi­cam quentes.
• Desligue (off) a zona de cozedura após cada utilização.
• Não utilize o aparelho como superfície de trabalho ou armazenamento.
• Se a superfície do aparelho tiver racha­da, desligue-o imediatamente da corren­te eléctrica. Isso evitará choques eléctri­cos.
ADVERTÊNCIA
Risco de incêndio ou explosão.
• As gorduras e os óleos podem libertar vapores inflamáveis quando aquecidos. Mantenha as chamas e os objectos aquecidos afastados das gorduras e dos óleos quando cozinhar com este tipo de produtos.
• Os vapores que o óleo muito quente li­berta podem causar combustão espon­tânea.
• O óleo usado, que pode conter restos de alimentos, pode inflamar a uma tem­peratura inferior à de um óleo usado pela primeira vez.
• Não coloque produtos inflamáveis ou objectos molhados com produtos infla­máveis no interior, ao lado ou em cima do aparelho.
• Não tente extinguir o fogo com água. Desligue o aparelho e cubra a chama com uma tampa de tacho ou uma manta de incêndio.
ADVERTÊNCIA
Risco de danos no aparelho.
• Não coloque nenhum tacho quente so­bre o painel de comandos.
• Não deixe que nenhum tacho ferva até ficar sem água.
• Tenha cuidado e não permita que algum objecto ou tacho caia sobre o aparelho. A superfície pode ficar danificada.
• Não active zonas de cozedura com um tacho vazio ou sem tacho.
• Não coloque folha de alumínio no apare­lho.
Page 31
• Os tachos de ferro fundido e de alumínio ou que tenham a base danificada podem riscar a vitrocerâmica. Levante sempre estes objectos quando precisar de os deslocar na mesa de trabalho.
• Providencie boa ventilação na cozinha onde o aparelho fica instalado.
• Certifique-se de que as aberturas de ventilação não ficam bloqueadas.
• Utilize apenas tachos e panelas estáveis, com forma correcta e diâmetro superior às dimensões dos queimadores. Existe o risco de sobreaquecimento e ruptura da placa de vidro (se aplicável).
• Certifique-se de que a chama não se apaga quando roda rapidamente o bo­tão da posição do máximo para a posi­ção do mínimo.
• Certifique-se de que os tachos ficam centrados nos anéis e que não ficam sa­lientes sobre a mesa de trabalho.
• Utilize apenas os acessórios fornecidos com o aparelho.
• Não instale um difusor de chama sobre um queimador.
PORTUGUÊS 31
1.4 Manutenção e limpeza
ADVERTÊNCIA
Risco de danos no aparelho.
• Limpe o aparelho com regularidade para evitar que o material da superfície se de­teriore.
• Não utilize jactos de água ou vapor para limpar o aparelho.
• Limpe o aparelho com um pano macio e húmido. Utilize apenas detergentes neu­tros. Não utilize produtos abrasivos, es­fregões, solventes ou objectos metáli­cos.
1.5 Eliminação
ADVERTÊNCIA
Risco de ferimentos e asfixia.
• Desligue o aparelho da alimentação eléctrica.
• Corte o cabo de alimentação eléctrica e elimine-o.
2. DESCRIÇÃO DO PRODUTO
1
7
6
5
2.1 Botões de comando
Símbolo Descrição
180 mm
145 mm
sem fornecimento de gás / posição desligado
posição de igni­ção / fornecimen­to máximo de gás
2
3
4
Parte superior da placa
1
Zona de cozedura eléctrica 1800 W
2
Botões de comando
3
Zona de cozedura eléctrica 1200 W
4
Indicador de calor residual
5
Queimador rápido
6
Queimador semi-rápido
7
Símbolo Descrição
fornecimento míni­mo de gás
Page 32
www.electrolux.com
32
2.2 Botões de controlo das
zonas de cozedura eléctricas
Símbolo Função
0 posição desligado 1
6
aquecimento míni-
aquecimento má-
3. UTILIZAÇÃO DIÁRIA
ADVERTÊNCIA
Consulte o capítulo "Informações de segurança".
3.1 Ignição do queimador
ADVERTÊNCIA
Seja extremamente cuidadoso aquando da utilização de chama aberta no ambiente da cozinha. O fabricante declina qualquer respon­sabilidade em caso de utilização in­correcta da chama.
Acenda o queimador sempre antes de colocar o tacho.
Para acender o queimador:
1.
Rode o botão de comando para a es­querda para a posição do nível máxi-
mo (
) e pressione-o.
2.
Mantenha o botão de controlo pressio­nado durante aproximadamente 5 se­gundos; tal irá permitir o aquecimento do termopar. Caso contrário, o forneci­mento de gás será interrompido.
3.
Regule a chama após a regularização da mesma.
Se, após algumas tentativas, o queimador não acender, verifique se a coroa e a respectiva tampa estão nas posições correctas.
mo
ximo
2.3 Indicação de calor residual
O indicador de calor residual acende quan­do um foco está quente.
ADVERTÊNCIA
Perigo de queimaduras devido ao calor residual!
A
B
C
A)
Tampa e coroa do queimador
B)
Termóstato
C)
Ignição
ADVERTÊNCIA
Não mantenha o botão de coman­do pressionado por mais de 15 se­gundos. Se o queimador não acender após 15 segundos, solte o botão de co­mando, rode-o para a posição de desligado e aguarde no mínimo 1 minuto antes de tentar acender no­vamente o queimador.
Na ausência de electricidade, é possível acender o queimador sem o dispositivo eléctrico. Neste caso, aproxime uma chama do queima­dor, pressione o respectivo botão e rode-o para a esquerda para a po­sição de libertação máxima de gás.
Page 33
Se o queimador se apagar aciden­talmente, rode o botão de coman­do para a posição de desligado e aguarde no mínimo 1 minuto antes de tentar acender o queimador no­vamente.
A ignição pode iniciar-se automati­camente ao ligar a rede eléctrica, após a instalação ou após um cor­te de energia. Isto é normal.
3.2 Desligar o queimador
Para apagar a chama, rode o botão para o símbolo
.
ADVERTÊNCIA
Reduza sempre a chama ou apa­gue-a antes de remover o tacho do queimador.
3.3 Funcionamento das zonas eléctricas
Para ligar e aumentar a temperatura, rode o botão para a direita. Para diminuir a tem­peratura, rode o botão para a esquerda. Para desligar, rode o botão para 0.
Quando um foco é activado, emite um zumbido durante um curto pe­ríodo. Isto é uma característica de todas as placas de vitrocerâmica e não significa que o aparelho esteja avariado.
O indicador de funcionamento acende quando a zona de cozedura eléctrica é li-
PORTUGUÊS 33
gada e permanece aceso até a zona de cozedura eléctrica ser desligada.
3.4 Antes da primeira utilização
Coloque um tacho com alguma água em todas as zonas de cozedura. Seleccione a regulação máxima e deixe o aparelho em funcionamento durante 10 minutos ou até que a água ferva em todos os tachos. Em seguida, deixe o aparelho em funciona­mento na regulação mínima durante 20 mi­nutos. Durante este período, é possível que se liberte um odor e fumo. Isso é normal. Certifique-se de que a circulação de ar é suficiente. Após esta operação, limpe o aparelho com um pano macio embebido em água quente e detergente.
3.5 Exemplos de modos de
cozinhar
Grau de co­zedu­ra:
Utilize para:
1 Manter quente 2 Lume muito brando 3 Lume brando 4 Fritar / alourar 5 Levar à fervura 6 Levar à fervura / fritura rápi-
da / fritura prolongada
4. SUGESTÕES E CONSELHOS ÚTEIS
ADVERTÊNCIA
Consulte o capítulo "Informações de segurança".
4.1 Poupança de energia
• Coloque sempre que possível as tampas nos tachos.
Gás
• Quando o líquido começa a ferver, redu­za a chama para cozinhar o líquido em lume brando.
Eléctrico
• Coloque o tacho na zona de cozedura antes de ligar a mesma.
• Desligue as zonas de cozedura antes do fim do tempo de cozedura para utilizar o calor residual.
• O fundo dos tachos e a zona de cozedu­ra deverão ter dimensões idênticas.
• A base do tacho deve ser o mais espessa e plana possível.
Page 34
www.electrolux.com
34
Utilize apenas tachos com diâmetro ade­quado às dimensões dos queimadores.
Queimador Diâmetro do tacho
Semi-rápido 120 - 220 mm
Rápido 160 - 260 mm
ADVERTÊNCIA
Não utilize panelas de ferro fundi­do, panelas de pedra ou placas de grelhador ou tostador sobre os queimadores de gás.
ADVERTÊNCIA
Não coloque a mesma panela so­bre dois queimadores.
ADVERTÊNCIA
Certifique-se de que as pegas dos tachos não ultrapassam a extremi­dade dianteira da placa e de que os tachos estão centrados nos anéis, de forma a conseguir a má­xima estabilidade e reduzir o con­sumo de gás.
Não coloque tachos instáveis ou deforma­dos nos anéis, para evitar que sejam derra­mados líquidos ou haja ferimentos.
ADVERTÊNCIA
O derrame de líquidos durante a cozedura pode originar a quebra do vidro
Informação relativa à acrilamida
Importante De acordo com os
conhecimentos científicos mais recentes, se deixar tostar alimentos (especialmente alimentos que contenham amido), a acrilamida pode representar um risco para a saúde. Assim, aconselhamos que cozinhe a baixa temperaturas e não deixe tostar demais os alimentos.
5. MANUTENÇÃO E LIMPEZA
ADVERTÊNCIA
Consulte o capítulo "Informações de segurança".
ADVERTÊNCIA
Desligue o aparelho. Desligue o aparelho da alimentação eléctrica antes de executar qualquer traba­lho de limpeza ou manutenção.
Deixe o queimador de gás arrefe­cer antes de o limpar.
Quanto à zona de cozedura eléctri­ca, é melhor limpá-la ainda morna para ser mais fácil remover a suji­dade.
ADVERTÊNCIA
Os objectos aguçados e os produ­tos de limpeza abrasivos danificam o aparelho. Para sua segurança, não limpe o aparelho com dispositivos de lim­peza a vapor ou a alta pressão.
Riscos ou manchas escuras na su­perfície não afectam o funciona­mento do aparelho.
• Pode remover os suportes para panelas para facilitar a limpeza da placa.
• Para limpar as partes esmaltadas, a tampa e a coroa, lave-as com água e detergente e seque-as bem antes de voltar a colocá-las.
• Limpe as peças de aço inoxidável com água e seque com um pano macio.
Page 35
• Os suportes para panelas não são re­sistentes à máquina de lavar loiça. Deve lavá-los à mão.
• Quando lavar os suportes para panelas à mão, tenha cuidado quando os secar porque o revestimento de esmalte pode ter extremidades pouco polidas. Se ne­cessário, pode remover as manchas difí­ceis com um produto de limpeza em pasta.
• Após a limpeza dos suportes para pane­las, certifique-se de que ficam bem posi­cionados.
• Para que os queimadores funcionem correctamente, certifique-se de que os braços dos suportes para panelas ficam centrados nos queimadores.
Tenha muito cuidado quando voltar
a colocar os suportes para panelas, para evitar danos na superfície da placa.
Após a limpeza, seque o aparelho com um pano macio.
Remoção de sujidades:
1.
Remova imediatamente: plástico
derretido, película de plástico e resí­duos de alimentos que contenham açúcar.
Desligue o aparelho e deixe-o ar-
refecer antes de limpar: manchas de calcário, de água, salpicos de gordura, descolorações metálicas brilhantes. Utilize um agente de lim­peza especial adequado à superfície da placa.
PORTUGUÊS 35
2.
Limpe o aparelho com um pano húmi­do e um pouco de detergente.
3.
No final, seque o aparelho com um pano limpo.
ADVERTÊNCIA
Não utilize facas, raspadores ou outros instrumentos semelhantes para limpar a superfície do vidro ou entre os rebordos dos queimado­res e da estrutura (se aplicável).
ADVERTÊNCIA
Não arraste tachos sobre o vidro porque podem riscar a superfície. Não permita também que caiam objectos rígidos ou aguçados so­bre o vidro ou sobre as extremida­des da placa.
5.1 Limpeza do disparador
Esta funcionalidade é obtida através de uma vela cerâmica de ignição com um eléctrodo de metal. Mantenha estes com­ponentes bem limpos para evitar dificulda­des ao ligar e verifique se os orifícios da coroa do queimador não estão obstruídos.
5.2 Manutenção periódica
Entre em contacto periodicamente com o seu centro de assistência local para verifi­car as condições do tubo de fornecimento de gás e do regulador de pressão, se ins­talado.
6. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Problema Causa possível Solução
Não existe faísca ao tentar acender o gás.
• Não existe alimentação eléctrica.
• Certifique-se de que o aparelho está ligado e de que a alimentação eléctrica está activa.
• Verifique o disjuntor. Se o disjuntor disparar mais vezes, contacte um electricista qualifica­do.
Page 36
www.electrolux.com
36
Não existe faísca ao tentar acender o gás.
A chama apaga-se ime­diatamente após a igni­ção.
O anel de gás em com­bustão não é uniforme.
O aparelho não funciona. • Não existe alimentação
A zona de cozedura eléc­trica não aquece.
A eficácia da placa não é satisfatória.
Problema Causa possível Solução
• A tampa e a coroa do queimador não estão bem colocadas.
• Certifique-se de que a tampa e a coroa do queimador estão nas posições correctas.
• O termóstato não está suficientemente quente.
• Após acender a chama, mantenha o botão pres­sionado durante 5 se­gundos.
• A coroa do queimador está bloqueada com re­síduos de alimentos.
• Certifique-se de que o injector não está blo­queado e de que não há partículas de alimen­tos na coroa do quei­mador.
• Certifique-se de que o
eléctrica.
aparelho está ligado e de que a alimentação eléctrica está activa.
• Verifique o disjuntor. Se o disjuntor disparar mais vezes, contacte um electricista qualifica­do.
• Não existe alimentação eléctrica.
• Utilizou o botão errado para activar a zona de cozedura.
• Certifique-se de que o aparelho está ligado e de que a alimentação eléctrica está activa.
• Certifique-se de que ro­dou o botão de coman­do correcto.
• Verifique o disjuntor. Se o disjuntor disparar mais vezes, contacte um electricista qualifica­do.
• A placa não está limpa.
• O tacho não é adequa­do.
• Certifique-se de que a placa está limpa e seca.
• Certifique-se de que uti­liza um tacho com a di­mensão correcta para a zona de cozedura.
• Certifique-se de que o tacho tem a base plana.
• Certifique-se de que a regulação de calor é a correcta para o tipo de cozedura.
Page 37
Se existir uma falha, tente primeiro encon­trar uma solução para o problema. Se não conseguir encontrar uma solução para o problema, contacte o seu fornecedor ou o centro de assistência local.
Se tiver utilizado o aparelho de for­ma incorrecta ou se a instalação não tiver sido executada por um engenheiro qualificado, a visita do técnico do serviço de assistência ou do fornecedor pode não ser gratuita, mesmo durante o período de garantia.
Estes dados são necessários para o ajudar rapidamente e correctamente. Estes dados estão disponíveis na pla­ca de características fornecida.
• Descrição do modelo ................
1 2 3
PORTUGUÊS 37
• Número do produto (PNC) .................
•Número de série
(S.N.) ........................................
Utilize apenas peças sobresselentes origi­nais. Estas peças sobresselentes estão disponíveis junto do centro de assistência e lojas autorizadas para a venda das mes­mas.
6.1 Etiquetas fornecidas
juntamente com o saco de acessórios
Coloque os autocolantes tal como indicado abaixo:
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
Cole-o no Cartão de Garantia e envie
1
esta parte Cole-o no Cartão de Garantia e guarde
2
esta parte
7. INSTALAÇÃO
ADVERTÊNCIA
Consulte o capítulo "Informações de segurança".
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
0049
03 IT
MADE IN ITALY
MOD. PROD.NO. SER.NO.
Cole-o no manual de instruções
3
TYPE 230V-50Hz IP20
ADVERTÊNCIA
As seguintes instruções de instala­ção, ligação e manutenção devem ser executadas por pessoal qualifi­cado em conformidade com as normas e leis locais em vigor.
Page 38
www.electrolux.com
38
7.1 Ligação do gás
Escolha ligações fixas ou utilize um tubo flexível em aço inoxidável em conformidade com as normas em vigor. Caso utilize tu­bos metálicos flexíveis, tome as medidas necessárias para que estes não entrem em contacto com partes móveis nem sejam esmagados. Tenha cuidado também quan­do a placa estiver instalada em conjunto com um forno.
Certifique-se de que a pressão de fornecimento de gás do aparelho cumpre os valores recomendados. A ligação ajustável está fixada no suporte global através de uma por­ca roscada G 1/2". Aparafuse as peças sem força excessiva, ajuste a ligação na direcção necessária e aperte tudo.
A
– não entra em contacto com extremida-
des ou cantos cortantes;
– pode ser facilmente examinado para ve-
rificação do seu estado.
O controlo e a preservação do tubo flexível consistem em verificar se:
– não apresenta fendas, cortes ou marcas
de queimaduras em nenhuma extremi­dade, nem em toda a sua extensão;
– o material não apresenta sinais de endu-
recimento, mas sim a sua correcta elas­ticidade;
– os grampos de fixação não estão enfer-
rujados;
– o prazo de validade não foi ultrapassa-
do.
Caso sejam detectáveis uma ou mais ano­malias, não repare o tubo e substitua-o.
Quando a instalação estiver con­cluída, certifique-se de que a veda­ção de cada tubo foi realizada cor­rectamente. Utilize uma solução à base de sabão e não uma cha- ma!
B
C
D
A)
Extremidade do veio com porca
B)
Anilha (anilha adicional apenas para Es­lovénia e Turquia)
C)
Cotovelo
D)
Suporte de tubo em borracha para gás líquido (apenas para Eslovénia e Tur-
quia) Gás líquido: utilize o suporte de tubo em borracha. Encaixe sempre a junta. De se­guida, prossiga com a ligação de gás. O tubo flexível está pronto para aplicação quando:
– não ultrapassa a temperatura ambiente,
ou seja, não ultrapassa os 30 °C;
– não ultrapassa 1500 mm de comprimen-
to; – não apresenta estrangulamentos; – não está sujeito a tracção ou torção;
7.2 Substituição dos injectores
1.
Remova os suportes para panelas.
2.
Remova as tampas e as coroas dos queimadores.
3.
Com uma chave de porcas de 7 mm, remova os injectores e substitua-os pelos necessários para o tipo de gás que utiliza (consulte a tabela no capítu­lo "Informação Técnica").
4.
Monte as peças e siga o mesmo pro­cedimento na ordem inversa.
5.
Substitua a placa de características (localizada perto do tubo de forneci­mento de gás) pela correspondente ao novo tipo de fornecimento de gás. Po­de encontrar esta placa na embalagem
fornecida com o aparelho. Se a pressão de fornecimento de gás for inconstante ou diferente da pressão neces­sária, deve instalar um regulador de pres­são adequado ao tubo de fornecimento de gás.
7.3 Regulação para o nível mínimo
Para regular o nível mínimo dos queimado­res:
Page 39
1.
Acenda o queimador.
2.
Rode o botão para a posição do nível mínimo.
3.
Remova o botão.
4.
Com uma chave de fendas fina, regule a posição do parafuso de by-pass.
A
A)
Parafuso de by-pass
• Se mudar de gás natural G20 a 20 mbar para gás líquido, aperte totalmente o pa­rafuso.
• Se mudar de gás líquido para gás natu­ral G20 a 20 mbar, desaperte o parafuso de by-pass cerca de 1/4 de volta.
ADVERTÊNCIA
Certifique-se de que a chama não se apaga quando roda rapidamen­te o botão da posição do nível má­ximo para a posição do nível míni­mo.
7.4 Ligação eléctrica
• Ligue o aparelho de acordo com as pre­cauções de segurança.
• Certifique-se de que a tensão nominal e o tipo de alimentação na placa de carac­terísticas estão em conformidade com a tensão e a potência da corrente eléctrica local.
• Este aparelho é fornecido com um cabo de alimentação. Este tem de ser forneci­do com uma ficha adequada e capaz de suportar a carga assinalada na placa de características. A ficha tem de ficar ins­talada numa tomada adequada.
• Qualquer componente eléctrico tem de ser instalado ou substituído pelo técnico do centro de assistência ou por um téc­nico de assistência qualificado.
• Utilize sempre uma tomada devidamente instalada e à prova de choques eléctri­cos.
• Certifique-se de que existe acesso à fi­cha de alimentação após a instalação.
PORTUGUÊS 39
• Não puxe o cabo de alimentação eléctri­ca para desligar o aparelho. Puxe sem­pre a ficha de alimentação.
• O aparelho não deve ser ligado a um ca­bo de extensão, a um adaptador ou a uma ligação múltipla (risco de incêndio). Verifique se a ligação à terra está em conformidade com as normas e leis vi­gentes.
• O cabo de alimentação deve ser coloca­do de forma a que não possa entrar em contacto com qualquer peça quente.
• Ligue o aparelho à alimentação com um dispositivo que permita desligar o apare­lho da alimentação em todos os pólos com uma largura de abertura de contac­to de, pelo menos, 3 mm, por exemplo, corte automático de protecção da linha ou fusíveis de corte de alimentação.
• Nenhuma das partes do cabo de ligação pode atingir uma temperatura de 90 °C. O cabo azul neutro deve ser ligado ao bloco de terminais com uma etiqueta onde consta a letra "N". O cabo de fase castanho (ou preto) (instalado no termi­nal indicado com a letra "L") tem de es­tar sempre ligado à fase com corrente.
7.5 Substituição do cabo de
ligação
Para substituir o cabo de ligação, utilize apenas um do tipo H05V2V2-F T90 ou equivalente. Certifique-se de que a secção do cabo é adequada à voltagem e à tem­peratura de funcionamento. O cabo de ter­ra amarelo/verde tem de ser aproximada­mente 2 cm mais comprido do que o cabo de fase castanho (ou preto).
7.6 Encastre
min. 650 mm
550 mm
min. 55 mm
470 mm
min. 450 mm
30 mm
Page 40
www.electrolux.com
40
Móvel de cozinha com forno
As dimensões da cavidade destinada à placa devem respeitar as indicações e o móvel de cozinha deve estar equipado com aberturas de ventilação para permitir um fornecimento de ar contínuo. As liga­ções eléctricas da placa e do forno devem ser efectuadas separadamente por razões de segurança e para permitir a fácil remo­ção do forno do móvel.
A
50 cm2
120 cm2
B
A)
vedante fornecido
B)
suportes fornecidos
7.7 Possibilidade de encastrar
Móvel de cozinha com porta
O painel instalado por baixo da placa tem de ser de fácil remoção e permitir um aces­so fácil no caso de ser necessária a inter­venção da assistência técnica.
30 mm
A
60 mm
B
A)
Painel amovível
B)
Espaço para ligações
min 20 mm (max 150 mm)
360 cm2
180 cm2
Page 41
8. INFORMAÇÃO TÉCNICA
PORTUGUÊS 41
Dimensões da placa
Largura: 580 mm Comprimento: 510 mm
Dimensões da cavidade da placa
Largura: 550 mm Comprimento: 470 mm
Produção de calor
Queimador rápi­do:
Queimador semi-
-rápido: Disco eléctrico
(frente direito): Disco eléctrico
(posterior direito): POTÊNCIA TO-
TAL DO GÁS:
2,7 kW
1,9 kW
1,2 kW 1,8 kW
G20 (2H) 20 mbar
= 4,6 kW G30 (3+) 28–30 mbar = 334 g/h
G31 (3+) 37 mbar
= 329 g/h
POTÊNCIA ELÉC­TRICA TOTAL:
Alimentação eléc­trica:
Categoria: II2H3+ Ligação do gás: G 1/2" Fornecimento de
gás: Classe do apare-
lho:
Diâmetros de bypass
Queimador Ø bypass em
Semi-rápido 32
Rápido 42
3,0 kW
230 V ~ 50 Hz
G20 (2H) 20 mbar
3
1/100 mm
Queimadores de gás
POTÊN-
CIA
NOR-
MAL
QUEIMA-
DOR
kW kW
Semi-rápido 1.9 0.45 96 0.181 71 138 136 Rápido 2.7 0.75 130 0.257 86 196 193
PO-
TÊN-
CIA
REDU-
ZIDA
GÁS NATURAL
G20 (2H) 20 mbar
inj. 1/100
mm
POTÊNCIA NORMAL
(Butano/Propano)
G30/G31 (3+)
28-30/37 mbar
m³/h
inj.
1/100
mm
GPL
G30
28–
mbar
30
g/h
G31
37
mba
r
Page 42
www.electrolux.com
42
9. PREOCUPAÇÕES AMBIENTAIS
Recicle os materiais que apresentem o símbolo
contentores indicados para reciclagem. Ajude a proteger o ambiente e a saúde pública através da reciclagem de aparelhos eléctricos e electrónicos. Não elimine os
. Coloque a embalagem nos
aparelhos que tenham o símbolo juntamente com os resíduos domésticos.
Coloque o produto num ponto de recolha para reciclagem local ou contacte as suas autoridades municipais.
Page 43
SLOVENŠČINA 43
VSEBINA
1. VARNOSTNA NAVODILA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
2. OPIS IZDELKA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
3. VSAKODNEVNA UPORABA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
4. KORISTNI NAMIGI IN NASVETI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
5. VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
6. ODPRAVLJANJE TEŽAV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
7. NAMESTITEV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
8. TEHNIČNE INFORMACIJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
9. SKRB ZA VARSTVO OKOLJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
MISLIMO NA VAS
Zahvaljujemo se vam za nakup Electroluxove naprave. Izbrali ste izdelek, ki vključuje desetletja profesionalnih izkušenj in izboljšav. Inovativen in eleganten je bil zasnovan z mislijo na vas. Kadarkoli ga boste uporabili, ste lahko prepričani v zagotovitev odličnih rezultatov.
Dobrodošli pri Electroluxu.
Obiščite našo spletno stran za:
nasvete glede uporabe, brošure, odpravljanje motenj, servisne informacije: www.electrolux.com
registrirajte vaš izdelek za boljši servis: www.electrolux.com/productregistration
kupite dodatke, potrošni material in originalne nadomestne dele za vaš aparat: www.electrolux.com/shop
POMOČ STRANKAM IN SERVIS
Priporočamo uporabo originalnih nadomestnih delov. Ko kličete servis, imejte pri roki naslednje podatke. Podatke najdete na ploščici s tehničnimi podatki. Model, PNC, serijska številka.
Opozorilo / Pozor - varnostne informacije. Splošne informacije in nasveti Okoljske informacije
Pridržujemo si pravico do sprememb.
Page 44
www.electrolux.com
44
1.
VARNOSTNA NAVODILA
Ta naprava je primerna za naslednje trge: HR
CZ PT SI Pred namestitvijo in uporabo naprave natančno preberite priložena navodila. Proizvajalec ni od‐ govoren za poškodbe in škodo, nastalo zaradi napačne namestitve in uporabe. Navodila shrani‐ te skupaj z napravo za poznejšo uporabo.
1.1 Varnost otrok in ranljivih oseb
OPOZORILO! Nevarnost zadušitve, poškodbe ali traj‐ ne telesne okvare.
• Naprave ne smejo uporabljati osebe, vključno
z otroki, z zmanjšanimi telesnimi in duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkanjem izkušenj ter znanja. Oseba, ki je odgovorna za njihovo var‐ nost, mora zagotoviti nadzor ali jih natančno seznaniti z uporabo naprave.
• Preprečite, da bi se otroci igrali z napravo.
• Vse dele embalaže hranite zunaj dosega
otrok.
• Ko naprava deluje ali se ohlaja, poskrbite, da
bodo otroci in hišni ljubljenčki dovolj oddaljeni od nje. Dostopni deli so vroči.
• Če ima naprava varovalo za otroke, priporoča‐
mo, da ga vklopite.
1.2 Namestitev
OPOZORILO! To napravo lahko namesti le strokovno usposobljena oseba.
• Odstranite vso embalažo.
• Ne nameščajte ali uporabljajte poškodovane
naprave.
• Upoštevajte navodila za namestitev, priložena
napravi.
• Upoštevajte predpisano najmanjšo razdaljo do
drugih naprav in enot.
• Pri premikanju naprave bodite previdni, ker je
težka. Vedno nosite zaščitne rokavice.
• Izreze zatesnite s tesnilom, da vlaga ne po‐
vzroči nabrekanja.
• Spodnjo stran naprave zaščitite pred paro in
vlago.
• Naprave ne nameščajte v bližino vrat ali pod
okna. Na ta način preprečite, da bi vroča po‐
soda padla z naprave, ko odprete vrata ali ok‐ no.
• Če napravo namestite nad predale, mora biti razmak med spodnjim delom naprave in zgor‐ njim predalom dovolj velik za kroženje zraka.
• Spodnji del naprave se lahko segreje. Priporo‐ čamo, da pod napravo namestite nevnetljivo ločevalno ploščo za preprečitev dostopa do spodnjega dela.
Priključitev na električno napetost
OPOZORILO! Nevarnost požara in električnega udara.
• Električno priključitev mora opraviti usposob‐ ljen električar.
• Pred električno priključitvijo poskrbite za od‐ klop fazne napetosti.
• Naprava mora biti nameščena pravilno. Slaba in nepravilna vtič in vtičnica lahko povzročita pregrevanje priključka.
• Poskrbite za namestitev zaščite pred udarom.
• Električni napajalni kabel se ne sme dotikati naprave ali vroče posode, ko napravo vključite v bližnje vtičnice.
• Napajalni kabli se ne smejo zaplesti.
• Kabel zaščitite pred natezno obremenitvijo.
• Uporabite pravi priključni kabel.
• Pazite, da ne poškodujete vtiča in kabla. Za zamenjavo poškodovanega kabla se obrnite na servis ali električarja.
• Električna napeljava mora imeti izolacijsko na‐ pravo, ki omogoča odklop naprave z omrežja na vseh polih. Izolacijska naprava mora imeti med posameznimi kontakti minimalno razdaljo 3 mm.
• Uporabite le prave izolacijske naprave: od‐ klopnike, varovalke (talilne varovalke odvijte iz nosilca), zaščitne naprave na diferenčni tok in kontaktorje.
Priključitev plina
• Vse priključitve plina mora opraviti strokovno usposobljena oseba.
• Poskrbite za kroženje zraka okrog naprave.
• Informacije o dovodu plina so na ploščici za tehnične navedbe.
• Ta naprava ni priključena na napravo za pre‐ zračevanje in odvajanje plinov, ki nastajajo pri
Page 45
gorenju. Napravo priključite v skladu z veljav‐ nimi predpisi za namestitev. Bodite pozorni na zahteve glede ustreznega prezračevanja.
1.3 Uporaba
OPOZORILO! Nevarnost poškodbe, opeklin ali elek‐ tričnega udara.
• To napravo uporabljajte v gospodinjstvu.
• Ne spreminjajte specifikacij te naprave.
• Naprave ne upravljajte z zunanjo programsko uro ali ločenim sistemom za daljinsko uprav‐ ljanje.
• Med delovanjem naprave ne puščajte brez na‐ dzora.
• Naprave ne upravljajte z mokrimi rokami ali ko je v stiku z vodo.
• Na kuhališča ne odlagajte pribora ali pokrovov posod. Segrejejo se.
• Kuhališče po uporabi »izklopite«.
• Naprave ne uporabljajte kot delovno površino ali za odlaganje.
• Če je površina naprave počena, napravo takoj izključite iz napajanja. Na ta način preprečite električni udar.
OPOZORILO! Obstaja nevarnost požara ali eksplozije.
• Maščobe in olja lahko ob segrevanju sprošča‐ jo vnetljive hlape. Plamenov ali segretih pred‐ metov ne približujte maščobam in olju, ko ku‐ hate z njimi.
• Hlapi, ki jih sproščajo zelo vroča olja, lahko povzročijo nepričakovan vžig.
• Uporabljena olja, ki lahko vsebujejo ostanke hrane, lahko povzročijo požar pri nižjih tempe‐ raturah od prvič uporabljenih olj.
• V napravo, njeno bližino ali nanjo ne postav‐ ljajte vnetljivih izdelkov ali mokrih predmetov z vnetljivimi izdelki.
• Ognja ne poskušajte pogasiti z vodo. Napravo izključite iz električnega omrežja in ogenj po‐ krijte s pokrovom ali požarno odejo.
OPOZORILO! Obstaja nevarnost škode na napravi.
• Vroče posode ne postavljajte na upravljalno ploščo.
SLOVENŠČINA 45
• Ne dovolite, da iz posode povre vsa tekočina.
• Pazite, da predmeti ali posode ne padejo na napravo. Lahko se poškoduje površina.
• Ne vklapljajte kuhališč s prazno posodo ali brez posode.
• Na napravo ne dajajte aluminijaste folije.
• Posoda iz litega železa, aluminija ali s poško‐ dovanim dnom lahko opraska steklokeramično ploščo. To posodo pri prestavljanju na kuhal‐ no površino vedno dvignite.
• V prostoru, kjer je nameščena naprava, po‐ skrbite za dobro prezračevanje.
• Prepričajte se, da prezračevalne odprtine niso blokirane.
• Uporabljajte le stabilno posodo ustrezne obli‐ ke in premera, ki je večji od dimenzij gorilni‐ kov. Obstaja nevarnost, da se steklena plošča (če obstaja) pregreje ali poči.
• Na koncu se še prepričajte, da plamen pri hi‐ trem zasuku gumba iz položaja za največjo moč v položaj za najmanjšo moč ne ugasne.
• Posoda mora biti postavljena na sredino goril‐ nika in ne sme gledati preko robov kuhalne površine.
• Uporabljajte le opremo, priloženo napravi.
• Na gorilnik ne nameščajte difuzorja plamena.
1.4 Nega in čiščenje
OPOZORILO! Obstaja nevarnost škode na napravi.
• Napravo redno čistite, da preprečite poškodbe materiala na površini.
• Za čiščenje naprave ne uporabljajte vodnega curka in pare.
• Napravo očistite z vlažno mehko krpo. Upo‐ rabljajte samo nevtralne detergente. Za čišče‐ nje ne uporabljajte abrazivnih čistil, grobih go‐ bic, topil ali kovinskih predmetov.
1.5 Odstranjevanje
OPOZORILO! Nevarnost poškodbe ali zadušitve.
• Napravo izključite iz napajanja.
• Odrežite električni priključni kabel in ga zavrzi‐ te.
Page 46
www.electrolux.com
46
2. OPIS IZDELKA
1
7
6
5
180 mm
145 mm
2
3
4
Površina kuhalne plošče
1
Električno kuhališče 1800 W
2
Upravljalni gumbi
3
Električno kuhališče 1200 W
4
Indikator akumulirane toplote
5
Hitri gorilnik
6
Srednje hitri gorilnik
7
2.1 Upravljalni gumbi
Simbol Opis
ni dovoda plina / iz‐ klop
položaj vžiga / naj‐ večji dovod plina
najmanjši dovod pli‐ na
2.2 Upravljalni gumbi za električno kuhališče
Simbol Funkcija
0 Položaj za izklop
3. VSAKODNEVNA UPORABA
OPOZORILO! Glejte poglavje »Varnostna navodila«.
3.1 Vžig gorilnika
OPOZORILO! Bodite zelo previdni, ko zanetite ogenj v kuhinji. Proizvajalec ne prevzema nobe‐ ne odgovornosti za zlorabo plamena.
Gorilnik vedno prižgite, preden nanj po‐ ložite posodo.
Simbol Funkcija
1 Najnižja stopnja gre‐
tja
6 Najvišja stopnja gre‐
tja
2.3 Indikator akumulirane toplote
Indikator akumulirane toplote zasveti, ko je pod‐ ročje kuhanja vroče.
OPOZORILO! Nevarnost opeklin zaradi akumulirane toplote!
1.
Obrnite upravljalni gumb v levo do maksi‐ malnega položaja (
navzdol.
2.
Zadržite ga v tem položaju približno 5 se‐ kund, da se toplotni člen segreje. V nasprot‐ nem primeru, se bo dovod plina prekinil.
3.
Prilagodite plamen, ko se zaneti.
Če po nekaj poskusih gorilnika ni mogo‐ če prižgati, preverite, ali sta njegova krona in pokrov na pravem položaju.
) in ga pritisnite
Za vžig gorilnika:
Page 47
A
B
C
A)
Pokrov in krona gorilnika
B)
Termočlen
C)
Vžigalna elektroda
OPOZORILO! Kontrolnega gumba ne zadržite pritis‐ njenega za več kot 15 sekund. Če se gorilnik tudi po 15 sekundah ne vžge, spustite kontrolni gumb in ga za‐ vrtite v položaj za "izklop" ter pred po‐ novnim poskusom vžiga počakajte naj‐ manj eno minuto.
Če nimate elektrike, lahko gorilnik priž‐ gete brez električne naprave; v tem pri‐ meru gorilniku približajte plamen, pritis‐ nite potreben gumb in ga obrnite v na‐ sprotni smeri urinega kazalca v položaj za največji dovod plina.
Če plamen gorilnika po nesreči ugasne, zavrtite gumb v položaj za "izklop" ter pred ponovnim poskusom vžiga poča‐ kajte najmanj 1 minuto.
Ko priključite omrežno napetost po na‐ mestitvi ali po izpadu električne napeto‐ sti, se generator isker lahko samodejno vključi. To je normalno.
3.2 Izklop gorilnika
Plamen ugasnete tako, da zavrtite krmilni gumb do oznake
.
SLOVENŠČINA 47
OPOZORILO! Preden odmaknete posodo z gorilnika, vedno zmanjšajte višino plamena ali ga povsem ugasnite.
3.3 Upravljanje električnega kuhališča
Za vklop in višanje stopnje kuhanja zavrtite gumb v smeri urinega kazalca. Za nižanje stopnje ku‐ hanja zavrtite gumb v nasprotni smeri urinega kazalca. Za izklop zavrtite gumb v položaj 0.
Ob vklopu kuhališča zaslišite kratek zvok brenčanja. To je tipično za vsa ste‐ klokeramična kuhališča in ne pomeni nepravilnega delovanja naprave.
Indikator napajanja sveti, ko je vklopljeno elek‐ trično kuhališče, ter sveti, dokler se kuhališče ne izklopi.
3.4 Pred prvo uporabo
Na vsa kuhalna področja postavite posode z ne‐ kaj vode. Nastavite najvišjo temperaturo in pusti‐ te, da naprava deluje 10 minut, dokler voda v po‐ sodah ne zavre. Po tem pustite napravo 20 minut nastavljeno na najnižjo temperaturo. V tem času se lahko sproščata vonj in dim. To je običajno. Poskrbite za zadostno zračenje. Po končanem postopku napravo očistite z mehko krpo, namočeno v toplo vodo.
3.5 Primeri kuhanja
Stopnja kuhanja:
Uporaba:
1 Ohranjanje toplote 2 Nežno počasno kuhanje 3 Počasno kuhanje 4 Cvrenje / porjavenje 5 Vrenje 6 Vrenje / hitro cvrenje / globoko
cvrenje
Page 48
www.electrolux.com
48
4. KORISTNI NAMIGI IN NASVETI
OPOZORILO! Glejte poglavje »Varnostna navodila«.
4.1 Varčevanje z energijo
• Posodo po možnosti vedno pokrijte s pokrov‐ ko.
Plin
• Takoj ko začne tekočina vreti, zmanjšajte pla‐ men, da tekočina počasi vre.
Elektrika
• Posodo postavite na kuhališče tik pred vklo‐ pom.
• Kuhališča izklopite pred zaključkom časa ku‐ hanja ter za dokončanje izkoristite akumulira‐ no toploto.
• Dno posod in kuhališča mora biti enakih di‐ menzij.
• Dno posode mora biti čim bolj debelo in ravno.
Uporabite posodo s primernim premerom glede na velikosti kuhališč.
Gorilnik Premeri posode za kuhanje
Hitri 160 - 260 mm
Srednje hitri 120 - 220 mm
OPOZORILO! Na plinskih gorilnikih ne uporabljajte li‐ toželezne, keramične posode, žar plošč ali plošč opekačev.
OPOZORILO! Iste posode ne postavljajte na dva goril‐ nika.
OPOZORILO! Ročaji posode ne smejo segati preko sprednjega roba kuhalne površine, po‐ soda pa mora biti postavljena na sredi‐ no gorilnika za najvišjo stabilnost in manjšo porabo plina.
Na gorilnike ne postavljajte nestabilne ali defor‐ mirane posode, da preprečite razlitje in telesne poškodbe.
OPOZORILO! Zaradi politih tekočin med kuhanjem lahko poči steklo.
Informacije o akrilamidih
Pomembno! Glede na najnovejša znanstvena dognanja lahko prekomerno zapečena hrana (zlasti jedi, ki vsebujejo škrob) predstavlja tveganje za zdravje zaradi akrilamidov. Zato priporočamo, da hrano pripravljate pri najnižjih možnih temperaturah in je ne zapečete preveč.
5. VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE
OPOZORILO! Glejte poglavje »Varnostna navodila«.
OPOZORILO! Izklopite napravo. Pred čiščenjem ali vzdrževanjem napravo izključite iz elek‐ tričnega omrežja.
Pred čiščenjem naj se plinski gorilnik ohladi.
Električno kuhališče je najbolje čistiti, ko je še toplo, ker lahko tako lažje odstra‐ nite razlito tekočino.
OPOZORILO! Ostri predmeti in abrazivna čistilna sredstva lahko poškodujejo napravo. Za čiščenje plošče zaradi varnosti ne uporabljajte parnih čistilnikov ali visoko‐ tlačnih naprav.
Praske ali temni madeži na površini ne vplivajo na delovanje naprave.
• Odstranite lahko podstavke za posodo, da bo‐ ste lažje očistili ploščo.
Page 49
• Za čiščenje emajliranih delov, pokrovov in kron gorilnikov uporabite toplo milnico, preden jih namestite nazaj, pa jih dobro osušite.
• Dele iz nerjavnega jekla očistite z vodo in do suhega obrišite z mehko krpo.
• Podstavki za posodo niso primerni za pomiva‐ nje v pomivalnem stroju. Pomivati jih morate ročno.
• Pri ročnem pomivanju in sušenju podstavkov za posodo bodite pozorni na morebitne ostre robove emajla. Po potrebi lahko trdovratne madeže odstranite s čistilno pasto.
• Po čiščenju podstavkov za posodo se prepri‐ čajte, da so v pravem položaju.
• Poskrbite, da bodo ročice podstavkov za po‐ sodo na sredini gorilnika, da bo ta deloval pra‐ vilno.
• Pri nameščanju podstavkov za posodo bodite zelo previdni, da ne poškodujete površine plo‐ šče.
Po čiščenju osušite napravo s suho krpo. Odstranjevanje umazanije:
1.
– Takoj odstranite: stopljeno plastiko, pla‐
stično folijo in živila, ki vsebujejo sladkor.
– Ploščo izklopite in počakajte, da se ohla‐
di, preden začnete s čiščenjem: ostankov vodnega kamna in vode, maščobnih ma‐ dežev in svetlih kovinskih obarvanj. Upo‐
SLOVENŠČINA 49
rabite posebno čistilo, ki je primerno za čiščenje kuhalnih plošč.
2.
Napravo očistite z vlažno krpo in malo de‐ tergenta.
3.
Na koncu jo s čisto krpo obrišite do suhega.
OPOZORILO! Za čiščenje steklene površine ali med obroči gorilnika in okvirjem (če obstaja) ne uporabljajte nožev, strgal ali podob‐ nih predmetov.
OPOZORILO! Posode ne vlecite po steklu, ker ga lah‐ ko opraska. Prav tako pazite, da na ste‐ klo ne padejo težki ali ostri predmeti in da ne zadenejo ob rob kuhalne plošče.
5.1 Čiščenje vžigalne iskre
To funkcijo omogoča keramični vžigalnik s kovin‐ sko elektrodo. Te komponente morajo biti vedno čiste, da lahko sprožijo iskro. Preverite tudi, da luknjice na kroni gorilnika niso zamašene.
5.2 Redno vzdrževanje
Občasno se obrnite na lokalnega serviserja za kontrolo stanja cevi za dovod plina in naprave za uravnavanje tlaka, če je le-ta nameščena.
6. ODPRAVLJANJE TEŽAV
Težava Možen vzrok Rešitev
Pri vžiganju gorilnika se iskra ne sproži.
Pri vžiganju gorilnika se iskra ne sproži.
Plamen ugasne takoj po vži‐ gu.
• Ni električnega napajanja. • Prepričajte se, da je napra‐ va priključena in električno napajanje vklopljeno.
• Preverite varovalko. Če se varovalka sproži več kot enkrat, se obrnite na uspo‐ sobljenega električarja.
• Pokrov in krona gorilnika nista poravnana.
• Poskrbite, da bosta pokrov in krona gorilnika pravilno nameščena.
• Termočlen ni dovolj segret. • Ko plamen zagori, pridržite gumb še približno pet se‐ kund.
Page 50
www.electrolux.com
50
Neenakomerno izgorevanje plina na gorilniku.
Naprava ne deluje. • Ni električnega napajanja. • Prepričajte se, da je napra‐
Električno kuhališče se ne se‐ greje.
Učinkovitost kuhalne plošče ni zadovoljiva.
Če pride do napake, le-to poskusite najprej od‐ praviti sami. Če sami ne najdete rešitve, se po pomoč obrnite na pooblaščenega prodajalca ali na lokalnega serviserja.
Težava Možen vzrok Rešitev
• Krona gorilnika je zamaše‐
na z ostanki hrane.
• Prepričajte se, da glavni dotok plina ni blokiran in da v kroni gorilnika ni delcev hrane.
va priključena in električno napajanje vklopljeno.
• Preverite varovalko. Če se varovalka sproži več kot enkrat, se obrnite na uspo‐ sobljenega električarja.
• Ni električnega napajanja.
• Za upravljanje kuhališča ste uporabili napačen gumb.
• Prepričajte se, da je napra‐ va priključena in električno napajanje vklopljeno.
• Preverite, ali ste obrnili pra‐ vi upravljalni gumb.
• Preverite varovalko. Če se varovalka sproži več kot enkrat, se obrnite na uspo‐ sobljenega električarja.
• Kuhalna plošča ni čista.
• Posoda ni ustrezna.
• Kuhalna plošča mora biti čista in suha.
• Preverite, ali velikost poso‐ de ustreza velikosti kuhališ‐ ča.
• Preverite, ali ima posoda ravno dno.
• Preverite, ali stopnja kuha‐ nja ustreza vrsti kuhanja.
• Številka izdelka (PNC) .................
• Serijska številka (S.N.) .................
Uporabljajte le originalne nadomestne dele. Na voljo so v pooblaščenem servisnem centru in
Če aparata niste uporabljali pravilno ali namestitve ni izvedla pristojna oseba, vam lahko pooblaščeni prodajalec ali servisna služba svoje delo zaračunata, tudi med garancijskim obdobjem.
preverjeni trgovini z nadomestnimi deli.
6.1 Nalepke v vrečki z opremo
Nalepke prilepite, kot je prikazano spodaj:
Podatki, ki so potrebni za hitro in pravilno pomoč. Ti podatki so na voljo na ploščici za tehnične na‐ vedbe.
• Opis modela .................
Page 51
1 2 3
SLOVENŠČINA 51
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
Prilepite na garancijski list in pošljite ta del
1
Prilepite na garancijski list in obdržite ta del
2
7. NAMESTITEV
OPOZORILO! Glejte poglavje »Varnostna navodila«.
OPOZORILO! Naslednjo namestitev, povezavo in vzdrževalna dela mora izvesti strokovno usposobljena oseba v skladu s standar‐ di in veljavnimi predpisi.
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
0049
03 IT
MADE IN ITALY
MOD. PROD.NO. SER.NO.
Prilepite na navodila za uporabo
3
B
TYPE 230V-50Hz IP20
A
C
7.1 Priključitev plina
Skladno z veljavnimi predpisi izberite stalni prik‐ ljuček ali uporabljajte gibke cevi iz nerjavnega je‐ kla. Če uporabljate kovinske cevi, pazite, da ne pridejo v stik s premičnimi deli ali da se ne zmeč‐ kajo. Pozorni pa bodite, ko kuhalno ploščo vgra‐ jujete skupaj s pečico.
Prepričajte se, da dovodni tlak plina na‐ prave ustreza priporočenim vrednostim. Nastavljiv priključek je pritrjen na us‐ trezno cev z navojno matico G 1/2 pal‐ ca. Brez prevelike sile privijte sestavne dele, priključek obrnite v želeno smer in privijte do konca.
D
A)
Konec cevi z matico
B)
Tesnilo (dodatno tesnilo je samo za Sloveni‐ jo in Turčijo)
C)
Koleno
D)
Držalo gumijaste cevi za utekočinjeni plin
(samo za Slovenijo in Turčijo) Utekočinjen plin: uporabite držalo za gumijasto cev. Vedno uporabite tesnilo. Nato nadaljujte s priključitvijo plinske napeljave. Gibka cev je pri‐ pravljena za uporabo, ko:
– ne more postati bolj vroča, kot je sobna tem‐
peratura, višja od 30 °C;
– ni daljša od 1500 mm;
Page 52
www.electrolux.com
52
– ni nikjer stisnjena; – ni izpostavljena vlečnim silam in ni zavita; – ni v stiku z ostrimi robovi ali vogali; – je enostavno preveriti njeno stanje.
Za nadzor brezhibnosti gibke cevi preverite, da: – na njej ni razpok, zarez ali drugih poškodb -
– je material pravilno prožen in ni otrdel; – pritrditvene objemke niso zarjavele; – njen rok uporabe še ni potekel.
V primeru ene ali več nepravilnosti cevi ne po‐ pravljajte, temveč jo zamenjajte.
7.2 Zamenjava šob
1.
2.
3.
4.
5.
Če je dovodni tlak plina spremenljiv ali se razliku‐ je od potrebnega tlaka, morate na priključno cev za plin namestiti primeren regulator tlaka.
niti na koncih niti na celotni dolžini;
Ko je namestitev končana, se prepričaj‐ te, da je tesnjenje vsake cevne spojke pravilno. Uporabite milno raztopino, ne ognja!
Odstranite podstavke za posodo. Odstranite pokrove in krone gorilnikov. Z natičnim ključem št. 7 odstranite šobe in
jih zamenjajte s tistimi, ki so potrebne za vr‐ sto plina, ki ga uporabljate (glejte razpredel‐ nico v poglavju »Tehnične informacije«).
Dele sestavite po enakem postopku v obrat‐ nem vrstnem redu.
Ploščico za tehnične navedbe (poleg prik‐ ljučne cevi za plin) zamenjajte s ploščico za novo vrsto plina. Ta ploščica je na voljo v embalaži, priloženi napravi.
A
A)
Nastavitveni vijak
• Če nastavite z zemeljskega plina G20 s tla‐
kom 20 mbar (ali zemeljskega plina G20 s tla‐ kom 13 mbar
3)
) na utekočinjen plin, povsem
privijte nastavitveni vijak.
• Če napravo prilagajate z utekočinjenega plina
na zemeljski plin G20 s tlakom 20 mbar, odvij‐ te vijak za približno 1/4 obrata.
• Če napravo prilagajate z zemeljskega plina
G20 s tlakom 20 mbar na zemeljski plin G20 s
3)
tlakom 13 mbar
, odvijte nastavitveni vijak za
približno 1/4 obrata.
• Če napravo prilagajate z utekočinjenega plina
na zemeljski plin G20 s tlakom 13 mbar
3)
, od‐
vijte vijak za približno 1/2 obrata.
• Če napravo prilagajate z zemeljskega plina
3)
G20 s tlakom 13 mbar
na zemeljski plin G20 s tlakom 20 mbar, privijte nastavitveni vijak za približno 1/4 obrata.
OPOZORILO! Na koncu se še prepričajte, da plamen pri hitrem zasuku gumba iz položaja za največjo moč v položaj za najmanjšo moč ne ugasne.
7.3 Nastavljanje najmanjše moči
Nastavitev najmanjše moči plamena na gorilniku:
1.
Prižgite gorilnik.
2.
Gumb zavrtite v položaj za najmanjši pla‐ men.
3.
Odstranite gumb.
4.
S tankim izvijačem nastavite položaj nasta‐ vitvenega vijaka.
3)
samo za Rusijo
7.4 Priključitev na električno napetost
• Napravo ozemljite v skladu z varnostnimi opo‐ zorili.
• Prepričajte se, da se nazivna napetost in tip moči na ploščici za tehnične navedbe ujemata z napetostjo in močjo vašega krajevnega om‐ režja.
• Naprava ima nameščen priključni kabel. Na kabel je treba namestiti primeren vtič, ki ustre‐ za podatkom, navedenim na ploščici za teh‐ nične navedbe. Vtič vtaknite v ustrezno om‐ režno vtičnico.
• Vse električne sestavne dele mora namestiti ali zamenjati tehnik pooblaščenega servisne‐ ga centra ali usposobljeno servisno osebje.
Page 53
• Vedno uporabite pravilno nameščeno varnost‐ no vtičnico.
• Poskrbite, da bo vtič dosegljiv tudi po name‐ stitvi.
• Ne vlecite za električni priključni kabel, če želi‐ te izključiti napravo. Vedno povlecite za vtič.
• Za priključitev naprave ne smete uporabiti podaljška, adapterja ali povezave z več ko‐ nektorji (nevarnost požara). Prepričajte se, da talna povezava ustreza lokalnim standardom in krajevnim veljavnim predpisom.
• Električni kabel namestite tako, da se ne bo dotikal vročih površin.
• Napravo priključite v električno omrežje s po‐ močjo naprave, ki omogoča odklop naprave iz omrežja na vseh polih, z minimalno razdaljo 3 mm med posameznimi kontakti, na primer sa‐ modejnim izklopnim stikalom, detektorjem uhajavega toka ali varovalko.
• Noben del priključnega kabla se ne sme se‐ greti nad 90 °C. Modri nevtralni kabel mora biti priključen na priključnico z oznako »N«. Rjavi (ali črni) fazni kabel (priključen v kontakt prik‐ ljučnice z oznako »L«) mora biti vedno priklju‐ čen na napetostno fazo.
7.5 Zamenjava priključnega kabla
Priključni kabel zamenjajte le s kablom H05V2V2-F T90 ali enakovrednim. Prerez kabla mora ustrezati napetosti in obratovalni tempera‐ turi. Rumeno-zeleni ozemljitveni vodnik mora biti približno 2 cm daljši od rjavega (ali črnega) fa‐ znega vodnika.
SLOVENŠČINA 53
A
B
A)
priloženo tesnilo
B)
priloženi nosilci
7.7 Možnosti vgradnje
Kuhinjski element z vrati
Plošča, nameščena pod kuhinjsko ploščo, mora biti preprosto odstranljiva, omogočati mora do‐ stop v primeru tehničnega posega.
30 mm
7.6 Vgradnja
min. 55 mm
470 mm
30 mm
min. 450 mm
min. 650 mm
550 mm
60 mm
B
A)
Odstranljiva plošča
B)
Prostor za priključke
A
min 20 mm (max 150 mm)
Page 54
www.electrolux.com
54
Kuhinjski element s pečico
Dimenzije izreza za kuhalno ploščo morajo biti v skladu z navodili, kuhinjski element pa mora ime‐ ti prezračevalne odprtine, ki zagotavljajo stalen dotok zraka. Električni priključek kuhalne plošče in pečice je treba namestiti ločeno, tako zaradi
varnosti kot tudi enostavnega odstranjevanja pe‐ čice iz kuhinjskega elementa.
50 cm2
120 cm2
8. TEHNIČNE INFORMACIJE
Dimenzije kuhalne plošče
Širina: 580 mm Dolžina: 510 mm
Dimenzije izreza za kuhalno ploščo
Širina: 550 mm Dolžina: 470 mm
Moč gorilnikov
Hitri gorilnik: 2,7 kW Srednje hitri gorilnik: 1,9 kW Električna kuhalna
plošča (spredaj des‐ no):
Električna kuhalna plošča (zadaj des‐ no):
SKUPNA MOČ PLINSKIH GORILNI‐ KOV:
1,2 kW 1,8 kW
G20 (2H) 20 mbar =
4,6 kW
G30 (3B/P) 30 mbar
= 334 g/h
G31 (3B/P) 30 mbar
= 329 g/h
360 cm2
SKUPNA ELEK‐
180 cm2
3,0 kW
TRIČNA MOČ: Električno napajanje: 230 V ~ 50 Hz Kategorija: II2H3B/P Priključitev plina: G 1/2" Dovod plina: G20 (2H) 20 mbar Razred naprave: 3
Premeri obvodne cevi
Gorilnik Ø obvoda v 1/100
mm
Srednje hitri 32
Hitri 42
Page 55
SLOVENŠČINA 55
Plinski gorilniki
OBIČAJNA MOČ
(butan/propan) G30/G31
(3+) 28-30/37 mbar
šoba
m³/h
1/100
mm
UNP
G30
28–30
mbar
g/h
G31
mbar
GORILNIK
OBIČAJ‐ NA MOČ
kW kW
ZMANJ‐
ŠANA
MOČ
ZEMELJSKI PLIN G20 (2H) 20 mbar
šoba 1/100
mm
Srednje hitri 1.9 0.45 96 0.181 71 138 136 Hitri 2.7 0.75 130 0.257 86 196 193
Šobe, namenjene samo za Rusijo ZEMELJSKI PLIN G20 - 13 mbar
OBIČAJNA MOČ
ZEMELJSKI PLIN
G20/13 mbar
m³/h
GORILNIK
OBIČAJNA MOČ
ZMANJŠANA
MOČ
kW kW šobe
1/100 mm Srednje hitri 2.0 0.45 111 0.212 Hitri 3.0 0.75 149 0.318
37
9. SKRB ZA VARSTVO OKOLJA
Reciklirajte materiale, ki jih označuje simbol Embalažo odložite v ustrezne zabojnike za
reciklažo. Pomagajte zaščititi okolje in zdravje ljudi ter reciklirati odpadke električnih in elektronskih
.
naprav. Naprav, označenih s simbolom odstranjujte z gospodinjskimi odpadki. Izdelek
vrnite na krajevno zbirališče za recikliranje ali se obrnite na občinski urad.
, ne
Page 56
www.electrolux.com/shop
397269501-A-102012
Loading...