822 949 427_ECG8000_Elux.book Seite 1 Freitag, 23. Mai 2008 8:57 08
Contact Grill and Sandwich Press EGC8000
S
ANDWI
P
R
E
C
SS
H
C
O
N
T
A
C
G
T
R
I
L
L
S Bruksanvisning . . . . . . . . . . . 3
N Bruksanvisning . . . . . . . . . . . 8
Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . 13
Instruction book . . . . . . . . . 18
D Gebrauchsanweisung . . . . . 23
F Mode d’emploi . . . . . . . . . . 29
Gebruiksaanwijzing. . . . . . . 35
I Istruzione per l'uso . . . . . . . 41
PAGE
E Instrucciones de uso . . . . . .47
P Instruções de utilização . . . .53
Návod k použití . . . . . . . . . .59
Priručnik . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Návod na obsluhu . . . . . . . .64
Instrucţiuni de utilizare . . . . .74
Инструкция по эксплуатации
. .80
Page 2
822 949 427_ECG8000_Elux.book Seite 2 Freitag, 23. Mai 2008 8:57 08
E
S
AND
WI
P
R
E
C
SS
H
D
F
G
C
O
N
T
A
C
G
T
R
I
L
L
K, L
C
H
B
A
J
1
2
2
Page 3
822 949 427_ECG8000_Elux.book Seite 3 Freitag, 23. Mai 2008 8:57 08
s
Bästa köpare,
s
läs noga igenom denna bruksanvisning. Beakta särskilt säkerhetsföreskrifterna på de första sidorna.
Förvara bruksanvisningen för ett
senare bruk på ett säkert ställe och
ge den vidare till möjliga senare
ägare.
Med hjälp av varningstriangeln
1
och/eller signalorden (Varning! Se
upp! Obs!) framhävs punkter som
är viktiga för en säker och fungerande användning av apparaten.
De ska absolut beaktas.
0 Det här tecknet handleder dig steg
för steg när du använder vattenkokaren.
Det här tecknet står för komplette-
3
rande uppgifter som gäller den
praktiska användningen av apparaten.
Med klöverbladet betecknas hän-
2
visningar och tips om en sparsam
och miljövänlig användning av
apparaten.
Modellbeskrivning (Fig. 1)
ADroppbehållare (borttagbar)
BBottenplatta (platt), lutar för att fet-
Denna apparat överensstämmer
med accepterade teknologiska
standarder gällande säkerheten.
Trots det anser vi som tillverkare
att det är vår skyldighet att göra
dig uppmärksam på följande
säkerhetsinformation.
Allmänna säkerhetsåtgärder
• Apparaten får endast anslutas till
nätspänning som har samma
spänning och frekvens som den
som anges på apparatens typskylt.
• Drag alltid ut kontakten när apparaten inte används.
• Om fel uppstår, koppla först ifrån
apparaten!
• Drag aldrig i sladden för att dra ur
stickkontakten ur vägguttaget.
• Använd inte apparaten om nätkabeln är skadad eller huset är synbart skadat.
• Försök aldrig använda apparaten
om
– höljet är skadat,
– nätsladden är skadad.
• Om nätsladden är skadad måste
den bytas ut av tillverkaren,
inköpsstället, eller annan kvalificerad person för att risker inte ska
uppstå.
• Reparationer av denna utrustning
får bara utföras av behörig servicetekniker.
innebära risk för a
skador. Om reparation
nödvändig, kontakta då behörig
viceverkstad eller din återförsäljare av utrustningen.
• Denna utrustning är inte avsedd att
användas av personer (inkluderande barn) med nedsatt fysiska,
sensoriska eller mentala förmågor,
eller bristande erfarenhet och kunskap, såvida de inte har betryggande övervakning eller har
anvisningar rörande användning av
utrustningen av en person som
ansvarar
Felaktig reparation kan
llvarliga person-
skulle bli
fått
för deras säkerhet.
ser-
3
Page 4
822 949 427_ECG8000_Elux.book Seite 4 Freitag, 23. Mai 2008 8:57 08
s
• Om apparaten används för syften
den inte är avsedd för eller om den
används felaktigt, kommer inget
ansvar att accepteras för eventuella skador som uppstår.
Barns säkerhet
• Lämna aldrig apparaten utan tillsyn
• Barn bör övervakas för att säker-
• Förpackningsmaterial, t.ex. plast-
användningen och låt aldrig
under
barn
vara obevakade i närheten av
apparaten.
ställa att de inte leker med utrustningen.
påsar, ska inte vara åtkomliga för
barn.
Säkerhet under driften
• Placera alltid apparaten på en
platt, jämn yta.
• Använd den på säkert avstånd från
väggar och gardiner.
• Använd den inte på metallytor, t.ex.
en diskbänk.
• Använd den inte på begränsade
ytor.
• Kontrollera noga att kabeln inte är i
närheten av grillplattorna under
användning.
• Kontrollera att droppbehållaren är
på plats innan grillning startar.
• Rör inte vid utsidan av grillens topp
under användning.
Temperaturen på dessa ytor kan vara
•
Öppna alltid grillens topplatta
hög.
med handtaget. Undvik att röra vid
varma ytor.
•
Det kan bildas ånga mellan grillplattorna
på den här grillen under mat-
lagning och när topplattan öppnas.
• Var försiktig när maten flyttas från
grillen.
• Den här apparaten ska inte användas tillsammans med extern timer
eller separat fjärrkontrollsystem.
Säkerhetsanvisningar för
skötsel och rengöring
• Följ rengöringsanvisningarna.
• Dra ut kontakten och låt apparaten
svalna innan den rengörs!
• Sänk aldrig ned apparaten i vatten
eller någon annan vätska om så
inte anges särskilt.
• Ställ inte apparaten i diskmaskinen.
Drift
Grillen har en non-stickbeläggning
3
med
ett speciellt repnings- och
nötningsmotstånd som gör att man
kan
använda matlagningsredskap
av metall.
Vi rekommenderar dock att man
oavsett
med non-stickbeläggningen vid
användning av metallredskap.
Använd inte vassa föremål och skär
inte
kan inte hållas ansvariga för skador på non-stickbeläggningen som
uppstått på grund av oriktig
användning av metallredskap.
Varning:
1
platta
Undvik att röra vid varma ytor.
Innan första användningen
0
Innan apparaten används första
gången
och topplattan med en fuktig trasa
och torka torrt.
0 Sedan måste grillplattorna med
non-stickbeläggning härdas. Sätt
nätkabeln i vägguttaget. Vrid temperaturreglaget till "Contact Grill"
(kontaktgrill) och förvärm tills den
gröna färdig-att-användas-lampan
(Fig. 1/G) tänds.
0 Dra ut kontakten ur vägguttaget
och låt apparaten svalna.
0
Gnid försiktigt in lite smör, margarin
eller
bort eventuellt överskott.
När grillen används första gången
3
kan det synas lite tunn rök som
kommer från enheten. Detta är
detta handskas försiktigt
upp maten ovanpå grillen. Vi
Öppna alltid grillens top-
med handtaget (Fig. 1/E).
ska du torka av botten-
matolja på plattorna och torka
4
Page 5
822 949 427_ECG8000_Elux.book Seite 5 Freitag, 23. Mai 2008 8:57 08
s
normalt. Det beror på den första
upphettningen av de inre komponenterna.
Användning av kontaktgrillen och sandwichgrillen
0 Sätt nätkabeln i vägguttaget.
Kontrollera noga att kabeln inte är i
1
närheten av grillplattorna under
användning.
0 Lossa droppbehållaren från appa-
ratens
undersida. Placera den under
den lutande
så att fett och safter kan rinna ner i
droppbehållaren.
0 Välj den temperaturinställning som
passar maten som ska grillas. Vrid
temperaturreglaget till "Contact
Grill" (kontaktgrill) eller "Sandwich
Press" (sandwichgrill).
Förvärm tills den gröna färdig-attanvändas-lampan (Fig. 1/G) tänds.
Under uppvärmningen lyser den
röda uppvärmningslampan (Fig. 1/
F).
Uppvärmnings- och färdig-att-
3
användas-lamporna är termostatreglerade och de tänds och släcks
under matlagningen för att
att korrekt temperatur bibehålls.
Kontaktgrillen och sandwichgrillen
3
kan användas för att grilla livsmedel med topplattan öppen eller
stängd.
0
När du har grillat eller rostat färdigt
ska du dra ut kontakten ur vägguttaget. Låt
du rengör den.
bottenplattans utlopp
försäkra
apparaten svalna innan
Grilla kött och grönsaker
0 Vrid temperaturreglaget till "Con-
0 Spreja alltid matlagningsspray på
Grill" (kontaktgrill) och förvärm
tact
tills den
lampan (Fig. 1/G) tänds.
grillplattorna innan du lägger på
kött, fisk och skaldjur eller grönsaker på grillplattan.
gröna färdig-att-användas-
0 Sänk försiktigt locket (om så öns-
kas) med handtaget (Fig. 1/E).
Det flytande gångjärnssystemet jus-
3
0 Om så önskas kan man vända på
0
3
0 Använd då en värmetålig plast-
1
sig automatiskt och ser till att
terar
grillens topplatta ligger jämnt på
maten för en perfekt grillning varje
gång.
maten halvvägs igenom grillningen för att få fina grillmönster
på både ovan- och undersidan av
maten.
Vid grillning av en del livsmedel kan
man
behöva spreja grillens topplatta med matlagningsspray igen
för att maten inte ska fastna.
Grillplattorna har en nonläggning av höggradig hållbarhet.
En del livsmedel som är marinerade eller har annan beläggning
kan fastna på grillplattorna.
skrapa eller träsked för att få loss
maten.
Använd aldrig vassa metallföremål
eftersom dessa skulle skada nonstickbeläggningen.
stickbe-
Varma mackor
0 Vrid temperaturreglaget till "Sand-
wich Press" (sandwichgrill) och förvärm tills
användas-lampan
0 Bred alltid smör på brödskivornas
respektive utsida. Smörgåsfyllningen ska
osmörade sidorna av brödet.
0 Lägg den smörade sidan av brödet
på grillplattan och bred sedan på
önskad mängd fyllning på brödet.
0 Lägg den översta brödskivan
ovanpå
sidan uppåt.
0 Stäng försiktigt locket med hand-
taget (Fig. 1/E).
den gröna färdig-att-
(Fig. 1/G) tänds.
läggas mellan de två
fyllningen med den smörade
5
Page 6
822 949 427_ECG8000_Elux.book Seite 6 Freitag, 23. Mai 2008 8:57 08
s
Rosta mackorna i cirka 3 minuter,
3
beroende på bröd, fyllning och personlig
smak. Denna kontaktgrill
och sandwichgrill rostar bägge
sidorna av brödet samtidigt.
Tips för bättre resultat
Tips för grillning
• Möra köttbitar som entrecôte och
rostbiff är perfekta för grillning.
Segare
högrev möras
par timmar eller över natten.
• Grillen klarar av att grilla köttstycken
utan problem.
• Perfekt för att grilla olika typer av
kött,
försiktig vid
använd en plaststekspade.
• Den lutande grillytan gör att fett
och safter kan rinna ner i droppbehållaren, vilket ger en sundare matlagning med mindre fett.
• Vid tärning av kött, kyckling, grönsaker och/eller skaldjur och fisk till
grillspett,
samma storlek s
grillade.
•
Blanda inte olika typer av mat: skär
inte
samma
bräda.
Använd separata skärbrädor för
kött, grönsaker respektive skaldjur
och fisk. Skär inte upp tillagat kött
på samma skärbräda som det råa
köttet förbereddes på om inte kni-
köttbitar som innanlår och
om de marineras i ett
entrecôte, filé eller T-benstek.
sadel eller kotletter
karré eller filé
som är tjockare än 2,5 cm
inkl. nöt, fisk och fågel. Var
grillning av fisk,
tänk på att skära bitarna i
å att de blir jämnt
råa grönsaker och rått kött med
kniv eller på samma skär-
ven och skärbrädan har diskats
noga i varmt vatten med diskmedel.
• Den stora platta bottenplattan med
non-stickbeläggning är perfekt för
att grilla olika typer av mat på, t.ex.
ägg, bacon, svamp, tomater och
lök.
Tips för varma mackor
• Bröd med högt sockerinnehåll
(bröd med frukt i, etc.) går fortare
att rosta än vanligt vitt bröd.
• Alla typer av bröd går att använda,
vitt, grahams, grovmalet eller fullkorn.
• För söta efterrätter kan man hälla
strösocker på brödets smörade
sidor.
• Om man använder russinbröd, brioche eller andra söta brödsorter
med högt sockerinnehåll, tänk på
att de kommer att bli bruna fortare
än andra sorters bröd.
• För en hälsosam måltid kan man
rosta stora bitar av focaccia med
valfri fyllning.
• Man kan även rosta småfranska
med valfri fyllning.
• För ett lätt mellanmål kan man
rosta bullar eller söta bagels med
valfri fyllning.
•
Det är inte nödvändigt att smöra
utsidan
grillplattor
För att få
brödet eller vid
bröd rekommenderas ändå att
man brer lite smör på brödet.
Var försiktig när du biter i varma
1
mackor
sådant som ost, tomat eller sylt,
eftersom de bevarar
och kan orsaka brännskador
man äter dem för snabbt.
på allt bröd eftersom grillens
har non-stickbeläggning.
jämnare brunfärgning av
användning av torrt
som har fyllningar med
värmen bra
om
6
Page 7
822 949 427_ECG8000_Elux.book Seite 7 Freitag, 23. Mai 2008 8:57 08
s
Skötsel och rengöring
Använd inte rengöringsmedel med
1
slipmedel eller slipande svampar.
Rengör efter varje användning för
att förhindra att det byggs upp
grillrester på grillen.
Rengöring av grillplattorna
Grillplattorna har en non-stickbeläggning och det finns inga
fällor, därför behövs inte så mycket
rengöring.
Använd inte stålull (eller något
1
annat slipmedel) för att rengöra
non-stickbeläggningen.
0 När de har svalnat kan man helt
enkelt torka av grillplattorna med
en fuktig trasa.
0
Torka torrt efter rengöring av grillen
och
locket med en mjuk trasa
innan apparaten ställs undan.
Rengöring av droppbehållaren
Låt alltid innehållet i droppbehålla-
1
ren svalna innan du tar bort behållaren från sin plats och slänger
innehållet.
0 Tvätta droppbehållaren i varmt vat-
ten och tvål.
Rengöring utvändigt
Använd inte stålull, slipande svam-
1
par eller rengöringsmedel med
slipmedel. Dessa kommer att repa
ytan.
0 Torka bara av med en fuktad trasa
och polera torrt med en mjuk torr
trasa.
Förvaring
Grillen går att förvara stående i
skåp, på hyllor eller på köksbänken
(Fig. 2).
0
För ihop plattorna och vrid om låsspärren
handtagsarmen
låser ihop plattorna.
som sitter på den högra
(Fig. 1/H). Detta
smuts-
0 Vira anslutningssladden runt
kabelförvaringen på apparatens
undersida.
Tekniska data
Nätspänning: 230 – 240 V / 50 Hz
Strömförbrukning: 2000 – 2400 W
Den här produkten är anpassad
;
enligt följande EG-direktiv:
• Lågspänningsdirektiv
2006/95/EG
• EMC-direktiv 89/336/EEG med
ändringarna 92/31/EEG och
93/68/EEG
Avfallshantering
Förpackningsmaterial
2
Förpackningsmaterialet är miljövänligt och kan återanvändas.
Plastdelarna är märkta, till exempel
>PE<, >PS<, etc. Lämna förpackningsmaterialet vid de kommunala
återvinningsstationerna i därför
avsedda behållare.
Avfallshantering när produkten
2
är utsliten
Symbolen
emballaget anger att produkten
inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på
uppsamlingsplats för återvinning
av el- och elektronikkomponenter.
Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du
till att förebygga eventuellt negativa miljö- och hälsoeffekter som
kan uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall. För ytterligare upplysningar om återvinning
bör du kontakta lokala myndigheter eller sophämtningstjänst eller
affären där du köpte varan.
W på produkten eller
7
Page 8
822 949 427_ECG8000_Elux.book Seite 8 Freitag, 23. Mai 2008 8:57 08
n
Kjære kunde,
n
les nøye gjennom denne bruksanvisningen.
Vær spesielt oppmerksom på sikkerhetsreglene på de første sidene
i bruksanvisningen! Ta vare på
bruksanvisningen for senere bruk.
Gi den videre til eventuelle nye
eiere av apparatet.
Varseltrekanten og/eller signalor-
1
dene (Advarsel!, Forsiktig!,
Merk!) markerer punkter som er
viktig med tanke på sikkerheten
eller funksjonen til apparatet. Følg
disse henvisningene.
0 Dette tegnet leder deg trinnvis
gjennom bruk av apparatet.
Etter dette tegnet får du utfyllende
3
informasjon vedrørende betjening
og praktisk bruk av apparatet.
Etter kløverbladet får du tips og
2
råd for økonomisk og miljøvennlig
bruk av apparatet
Modellbeskrivelse (Fig. 1)
ADryppbrett (avtakbart)
BBunnplate (flat),
med helling for at fett skal renne
av, og med klebefritt belegg
Dette apparatet følger aksepterte
tekniske standarder relatert til sik-
Som produsenter anser vi
kerhet.
imidlertid at
deg oppmerksom
kerhetsinformasjon.
Generell sikkerhet
• Apparatet bør kun kobles til nettstrøm som har samme spenning
og frekvens som verdiene indikert
på typeskiltet.
• Trekk alltid ut støpslet når apparatet ikke brukes.
• Ved funksjonsfeil må du først
trekke ut støpslet!
• Ta aldri støpslet ut av stikkontakten
ved å trekke i ledningen.
• Ikke bruk apparatet hvis ledningen
skades, eller hvis det er synlig
skade på huset.
• Forsøk aldri å bruke apparatet
hvis:
– ytre deler er skadet,
– ledningen er skadet.
• Hvis strømledningen er skadet må
den skiftes av produsenten, servicerepresentanten eller en tilsvarende, kvalifisert person. Dette for
å unngå farer.
• Dette apparatet kan kun repareres
av en kvalifisert servicetekniker.
Uriktig reparasjon kan føre til stor
fare. Hvis det er behov for reparasjon, bes du kontakte vår kundeserviceavdeling eller din
autoriserte forhandler.
• Denne maskinen er ikke beregnet
brukt av personer (inkludert barn)
med reduserte fysiske, sansemessige eller mentale evner eller mangel på erfaring
mindre de rettledes
bruken av en person som har
ansvar for deres sikkerhet.
• Hvis apparatet brukes feil eller til
noe annet enn det det er beregnet
til, vil produsenten ikke akseptere
noe ansvar for eventuelle skader.
det er vår plikt å gjøre
på følgende sik-
eller kunnskap, med
og instrueres i
8
Page 9
822 949 427_ECG8000_Elux.book Seite 9 Freitag, 23. Mai 2008 8:57 08
n
Barnesikkerhet
• La aldri apparatet stå på uten tilsyn, og la aldri barn komme nær
apparatet.
• Barn må ha tilsyn for å sørge for at
de ikke leker med apparatet.
• Barn bør ikke ha tilgang til emballasjematerialer som f.eks. plastposer.
Sikkerhet under bruk
• Sett alltid enheten på et flatt og
jevnt underlag.
• Må brukes på god avstand fra vegger og gardiner.
• Unngå å bruke apparatet på
metallunderlag som f.eks. på oppvaskbenken.
• Må ikke brukes i innestengte rom.
• Påse at ledningen holdes på god
avstand fra kokeplater under bruk.
• Påse at dryppbrettet er på plass
før du griller.
• Ikke berør toppen av grillen/pressen når den er i bruk.
• Tilgjengelige flater kan bli meget
varme. Sørg for at du bruker håndtaket til å åpne grillen/pressens
plate. Unngå å berøre varme flater.
• Grillen/pressen kan utvikle damp
fra mellom grillplatene når det stekes mat og når topplaten åpnes.
• Vær forsiktig når du tar mat ut av
grillen/pressen.
• Dette apparatet er ikke beregnet til
å brukes med eksternt tidsur eller
separate fjernkontrollsystem.
Sikkerhet ved rengjøring og
stell
• Følg rengjøringsinstruksene.
• Før rengjøring må støpslet trekkes
ut og apparatet må kjøles ned!
• Ikke senk apparatet i vann eller
annen væske med mindre dette er
anbefalt.
• Ikke plasser apparatet i oppvaskmaskinen.
Bruk
Grillen/pressen har et spesielt ripe-
3
bestandig og klebefritt belegg som
gjør det trygt å bruke kjøkkenredskaper av metall ved steking.
Til tross for dette anbefaler vi at du
er forsiktig med det klebefrie
belegget, spesielt når du bruker
kjøkkenredskaper av metall.
Ikke bruk skarpe objekter eller
skjær opp mat på toppen av grillen/pressen. Vi vil ikke akseptere
ansvar for det klebefrie belegget
hvis metallredskaper har vært misbrukt.
Forsiktig: Sørg for at du bruker
1
håndtaket (Fig. 1/E) til å åpne grillen/pressens plate. Unngå å berøre
varme flater.
Før første gangs bruk
0 Før du bruker apparatet første
gang bør du tørke bunn- og topplaten med en fuktig klut og deretter
tørke av.
0 Deretter må de klebefrie stekepla-
tene herdes. Sett støpslet i stikkkontakten. Drei temperaturbryteren
til "Contact Grill" (kontaktgrill) og
forvarm til den grønne klar-lampen
(Fig. 1/G) lyser.
0 Trekk ut støpslet og la apparatet
kjøles ned.
0 Smør litt smør, margarin eller olje
på platene, gni lett og tørk vekk det
overflødige.
Når du bruker grillen/pressen for
3
første gang vil du kanskje oppleve
at det kommer litt røyk fra enheten.
Dette er normalt. Det skyldes første gangs oppvarming av indre
komponenter.
Slik bruker du din kontaktgrill
og sandwichpresse
0 Sett støpslet i stikkontakten.
Påse at ledningen holdes på god
1
avstand fra stekeplater under bruk.
9
Page 10
822 949 427_ECG8000_Elux.book Seite 10 Freitag, 23. Mai 2008 8:57 08
n
0 Løsne dryppbrettet fra undersiden
av apparatet. Plasser det under
utløpet til den hellende bunnplaten, slik at fett og safter kan renne
ned på dryppbrettet.
0 Velg temperaturinnstillingen som
passer til typen mat du vil steke.
Drei temperaturbryteren til "Contact Grill" (kontaktgrill) eller "Sandwich Press" (sandwichpresse).
Forvarm til den grønne klar-lampen
(Fig. 1/G) lyser. Mens apparatet
varmes opp lyser den røde oppvarmingslampen (Fig. 1/F).
Oppvarmingslampen og klar-lam-
3
pen kontrolleres med termostat og
vil slå seg på og av under stekingen for å sørge for at apparatet
holder korrekt temperatur.
Kontaktgrillen/sandwichpressen
3
kan
brukes til å grille matvarer med
topplaten
0
Etter at du har grillet eller ristet, trekker
La apparatet kjøles ned før rengjøring.
åpen eller lukket.
du støpslet ut av stikkontakten.
Grilling av kjøtt og grønnsaker
0 Drei temperaturbryteren til "Con-
tact Grill" (kontaktgrill) og forvarm
til den grønne klar-lampen (Fig.
1/G) lyser.
0 Ha alltid fett på grillplatene før du
plasserer kjøtt, fisk, skalldyr eller
grønnsaker på platen.
0 Senk lokket forsiktig (hvis ønskelig)
med håndtaket (Fig. 1/E).
De justerende hengslende vil auto-
3
matisk
sørge for at den øvre platen
ligger jevnt
å gi perfekt grilling hver gang.
0 Hvis du ønsker det kan du halvveis
gjennom stekingen snu matvarene
for å få grillmerker på begge sider.
0
Når du steker enkelte matvarer må
du kanskje også ha fett på den øverste grillplaten for å unngå klebing.
over matvarene din for
Stekeplatene er dekket av et varig,
3
førsteklasses klebegritt belegg.
Enkelte marinerte eller tilsmurte
matvarer kan komme til å klebe
seg til grillplatene.
0 For å løsne matvarene bruker du
en varmebestandig plaststekespade eller en treskje.
Bruk aldri skarpe metallobjekter,
1
da dette vil skade det klebefrie
belegget.
Riste sandwicher
0 Drei temperaturbryteren til "Sand-
wich Press" (sandwichpresse) og
forvarm til den grønne klar-lampen
(Fig. 1/G) lyser.
0 Smør alltid smør på utsiden av
brødet. Sandwichfyllet plasseres
mellom sidene av brødet som ikke
har smør.
0 Plasser den smurte siden av brø-
det på stekeplaten, og deretter
legger du en passe mengde av fyllet på brødet.
0
Plasser den øvre brødskiven på toppen av
fyllingen, med den smurte
siden vendt opp.
0 Senk lokket forsiktig med håndta-
ket (Fig. 1/E).
La sandwichene riste i ca. 3 minut-
3
ter, avhengig av type brød, fylling
og personlig smak. Din kontaktgrill/sandwichpresse rister begge
sider av brødet samtidig.
Tips for å oppnå de beste
resultater
Tips om grilling
•
Møre kjøttstykker som fileter og mørbrad
er ideelle for grilling. Seigere
stykker som
kunne mørnes hvis
noen timer over natten.
• Unngå å steke kjøtt for lenge, da
det vil bli seigere.
lår eller entrecote vil
de marineres
10
Page 11
822 949 427_ECG8000_Elux.book Seite 11 Freitag, 23. Mai 2008 8:57 08
• Grillen/pressen kan lett grille kjøtt
med over 2,5 cm tykkelse.
• Ideel for steking av kjøtt, fisk og
fjærfe. Vær forsiktig når du griller
fisk, bruk en stekespade i plast.
• Den hellende grillflaten gjør at fett
og safter renner ned på dryppbrettet, noe som gir sunnere, fettfri
mat.
• Når du kutter kjøtt, kylling, grønnsaker og/eller sjømat for kebabs,
må du kutte like store biter for å
oppnå en jevn steking.
• Ikke krysskontaminer matvarer:
Ikke skjær rå grønnsaker og rått
kjøtt med
samme skjærebrett.
Bruk forskjellige skjærebrett for
kjøtt, grønnsaker og sjømat. Ikke
skjær stekt kjøtt på samme skjærebrett der du forberedte det rå kjøttet uten først å vaske både brettet
og kniven grundig i varmt såpevann.
•
Den store, klebefrie (bunn) stekeplaten er
matvarer som f.eks. egg, bacon,
sopp, tomater og løk.
samme kniv eller på
ideell for steking av en rekke
Tips for bruning av snacks
• Brød med høyt sukkerinnhold vil
ristes raskere en vanlig brød.
• Alle typer brød kan brukes: hvitt,
sammalt, grovbrød eller helkornbrød.
• På søtesaker bør du strø farin over
brødets smørsider.
• Når du bruker rosinbrød, gjærdeig
eller andre søte brødtyper som
inneholder
huske at de vil
enn andre brødtyper.
mye sukker, må du
brunes mye fortere
• For et godt måltid kan du riste
store stykker focaccia-brød med
ønsket fyll.
• Du kan også brune rundstykker.
•
Du kan også riste søte bagels med
ønsket
fyll.
• Det er ikke nødvendig å smøre
utsiden av alle brødtyper med
smør, da grillen/pressen har klebefrie stekeplater. Det anbefales allikevel å bruke en liten
for å oppnå en jevn risting
det.
Vær forsiktig når du tar en bit av
1
sandwicher som inneholder ost,
tomater eller sultetøy, da disse holder på varmen og kan brenne deg
hvis du spiser dem for raskt etter
stekingen.
mengde smør
av brø-
Rengjøring og stell
Ikke bruk skurende rengjørings-
1
midler, stålull eller lignende.
Gjør alltid apparatet rent etter hver
bruk for å unngå at det bygges opp
stekerester på grillen.
Rengjøring av stekeplatene
Stekeplatene har et klebefritt
belegg, og det er ingen steder der
urenheter kan samles. Derfor kreves det veldig lite rengjøring.
Når du rengjør det klebefrie beleg-
1
get må du ikke bruke stålull eller
andre skuremidler.
0 Når stekeplatene er nedkjølt kan
du simpelthen tørke av dem med
en fuktig klut.
0 Etter rengjøring må du tørke gril-
len/pressen godt med en myk klut
før den settes bort.
Rengjøring av dryppbrettet
La alltid innholdet på dryppbrettet
1
kjøles ned før du tar ut brettet og
kaster
innholdet.
0 Vask dryppbrettet i varmt såpe-
vann.
11
Page 12
822 949 427_ECG8000_Elux.book Seite 12 Freitag, 23. Mai 2008 8:57 08
n
Rengjøring av eksteriøret
Ikke bruk stålull, skureputer eller
1
skuremidler, da disse vil ripe overflaten.
0 Tørk simpelthen av med en fuktig
klut og avslutt med en tørr, myk
klut.
Oppbevaring
Grillen/pressen kan oppbevares
stående på høykant i skap, på hyller eller på en kjøkkenbenk (Fig. 2).
0
Legg simpelthen grillen sammen og
drei
på låsen (Fig. 1/H) som sitter
på den høyre støpejernsarmen.
Dette vil låse platene sammen.
0 Vikle strømledningen i lednings-
rommet på undersiden av apparatet.
Tekniske data
Nettspenning: 230 – 240 V / 50 Hz
Strømforbruk:2000 – 2400 W
Dette apparatet er i overrensstem-
;
melse med EUs direktiver:
• Lavspennings direktiv
2006/95/EC
• EMC direktiv 89/336/EEC med
tilføyelser 93/31/EEC og
93/68/EEC
Avfallsbehandling
2Emballasjemateriale
Emballasjematerialene er miljøvennlige og kan resirkuleres.
Kunststoffene er merket med f.eks.
>PE<, >PS< osv. Sørg for å kaste
emballasjematerialene ifølge merkingen i den kommunale avfallshåndteringens
oppsamlingsbeholdere.
2Kassert ovn
Symbolet W på produktet eller
på emballasjen viser at dette produktet ikke må behandles som
husholdningsavfall. Det skal derimot bringes til et mottak for resirkulering av elektrisk og elektronisk
utstyr. Ved å sørge for korrekt
avhending av apparatet, vil du
bidra til å forebygge de negative
konsekvenser for miljø og helse
som gal håndtering kan medføre.
For nærmere informasjon om resirkulering av dette produktet, vennligst kontakt kommunen,
renovasjonsselskapet eller forretningen der du anskaffet det.
12
Page 13
822 949 427_ECG8000_Elux.book Seite 13 Freitag, 23. Mai 2008 8:57 08
q
Arvoisa asiakas,
q
lue tämä käyttöohje huolellisesti
läpi. Ota ennen kaikkea huomioon
tämän käyttöohjeen ensimmäisillä
sivuilla olevat turvallisuusohjeet!
Säilytä käyttöohje myöhempää tarvetta varten. Luovuta ohje mahdolliselle seuraavalle omistajalle.
Huomioi varoituskolmio ja/tai
1
varoitussanat (Varoitus!, Varo!,
Huomio!), joiden avulla tuodaan
esille turvallisuutesi ja laitteen toimintakyvyn kannalta tärkeitä
ohjeita. Noudata niitä ehdottomasti!
0 Tämä merkki ohjaa sinua askel
askeleelta laitteen käytössä.
Tämän merkin jälkeen saat laitteen
3
hallintaan ja käyttöön liittyviä lisätietoja.
Laitteen taloudelliseen ja ympäris-
2
töystävälliseen käyttöön liittyvät
vinkit ja ohjeet on merkitty apilanlehdellä.
GValmiuden merkkivalo (vihreä)
HTur va lu kk o
JLiukumista estävät kumijalat
KArvokilpi (laitteen alla)
LJohdon säilytystila (laitteen alla)
1Turvallisuusohjeet
Tämä laite vastaa hyväksyttyjä turvallisuuteen liittyviä teknologisia
standardeja. Joka tapauksessa
valmistajina pidämme velvollisuutenamme tehdä sinut tietoiseksi
seuraavista turvallisuustiedoista.
Yleinen turvallisuus
• Tämä laite tulee kytkeä ainoastaan
verkkovirtaan, jonka jännite- ja taajuusarvot vastaavat laitteen tyyppikilvessä olevia arvoja.
• Irrota pistoke pistorasiasta aina
kun laitetta ei käytetä.
• Jos laitteessa tapahtuu toimintahäiriö, irrota laite ensin pistokkeesta!
• Älä koskaan vedä virtajohdosta
pistoketta irrottaessa pistorasiasta.
• Älä käytä laitetta jos virtajohto on
vahingoittunut tai kotelo näkyvästi
vaurioitunut.
• Älä koskaan yritä käyttää laitetta,
jos
– ulkokuori on vaurioitunut,
– virtajohto on vaurioitunut.
• Jos virtajohto on vaurioitunut, vaaratilanteiden välttämiseksi se tulee
vaihdattaa
liikkeessä.
• Laitteeseen saavat tehdä korjauksia ainoastaan pätevät huoltoteknikot. Virheellisesti tehdyt
korjaustyöt
kittävän vaaran.
ovat tarpeen, ota yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen, kuluttajaneuvontaan tai jälleenmyyjääsi.
• Tätä laitetta eivät saa käyttää henkilöt (mukaan lukien lapset), jotka
eivät ole
henkisesti täysin
joilla ei ole kokemusta ja tietoa laitteen käytöstä, paitsi jos henkilöiden turvallisuudesta vastuussa
oleva henkilö valvoo tai ohjaa heitä
alussa.
valtuutetussa huolto-
saattavat aiheuttaa mer-
Jos korjaustyöt
fyysisesti, aistillisesti tai
kehittyneitä tai
13
Page 14
822 949 427_ECG8000_Elux.book Seite 14 Freitag, 23. Mai 2008 8:57 08
q
• Jos laitetta käytetään muuhun kuin
sen alkuperäiseen käyttötarkoitukseen tai sitä väärinkäytetään, valmistaja ei voi hyväksyä vastuuta
mistään siitä aiheutuvasta vauriosta.
Lasten turvallisuus
•
Älä koskaan jätä laitetta ilman valvontaa
käytön aikana, tai anna lasten olla laitteen lähellä ilman
valvontaa.
• Valvo lapsia varmistaaksesi etteivät he leiki laitteella.
• Pakkausmateriaali esim. muovipussit täytyy pitää poissa lasten
ulottuvilta.
Käyttöturvallisuus
• Aseta yksikkö aina vaakasuoralle
ja tasaiselle pinnalle.
• Käytä laitetta kaukana seinistä ja
verhoista.
• Vältä metallisia alustoja, kuten lavuaaria.
• Älä käytä rajoitettuja tiloja.
•
Varmista, että johto on kaukana laitteen
levyistä käytön aikana.
• Varmista, että tarjotin on paikallaan
ennen grillausta.
• Älä koske grillin/paahtimen yläosan ulkopintaan käytön aikana.
• Kosketuspinnat voivat kuumentua.
Varmista, että grillin/paahtimen
avaamiseen käytetään kahvaa.
Vältä koskemasta kuumiin pintoihin.
• Grillauslevyjen välistä voi tulla höyryä käytön aikana ja silloin, kun
ylälevy avataan.
• Poista ruoat varoen grillistä/paahtimesta.
• Tätä laitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi ulkoisella ajastimella tai
erillisellä kaukosäätimellä.
Perushuoltoon liittyvä turvallisuus
• Noudata puhdistusohjeita.
• Ennen puhdistusta on laite ensin
kytkettävä pois verkkovirrasta ja
annettava jäähtyä!
• Älä upota laitetta veteen tai muuhun nesteeseen ellei niin suositella.
• Älä aseta laitetta astianpesukoneeseen.
Käyttö
Grillissä/paahtimessa on erityinen
3
naarmuuntumisen ja kulutuksen
estävä sekä tarttumaton pinta,
jonka ansiosta metallisia välineitä
voidaan käyttää turvallisesti.
Tästä huolimatta on tarttumatonta
pintaa käsiteltävä varoen, varsinkin
metallisia välineitä käytettäessä.
Älä käytä teräviä esineitä tai puukappaleita grillin/paahtimen päällä.
Emme ota vastuuta tarttumattoman pinnan vaurioista, jotka johtuvat välineiden väärinkäytöstä.
Huomio: Varmista, että grillin
1
miseen käytetään kahvaa (kuva 1/E).
Vältä koskemasta kuumiin pintoihin.
Ennen ensimmäistä käyttökertaa
0
Ennen laitteen ensimmäistä käyttö-
on sen ala- ja ylälevy pyyhit-
kertaa
tävä kostealla pyyhkeellä ja sen
jälkeen kuivattava.
0 Tarttumattomat levyt tulee antaa
sen jälkeen kuivua. Kytke pistoke
verkkovirtalähteeseen. Käännä
lämpötilasäädin asentoon „Kontak-
ja esikuumenna laitetta, kun-
tigrilli“
nes valmiuden
G) syttyy.
0 Irrota laitteen pistoke
lähteestä ja anna sen jäähtyä.
0 Pyyhi levyihin pieni määrä voita,
margariinia tai öljyä ja poista liikarasva levityksen jälkeen.
merkkivalo (kuva 1/
verkkovirta-
avaa-
14
Page 15
822 949 427_ECG8000_Elux.book Seite 15 Freitag, 23. Mai 2008 8:57 08
q
Kun grilliä/paahdinta käytetään
3
ensimmäistä kertaa, laitteesta voi
tulla hiukan savua. Tämä on normaalia. Se johtuu sisäosien alustavasta kuumentumisesta.
Kontaktigrillin ja leivänpaahtimen
käyttö
0 Kytke pistoke verkkovirtalähtee-
seen.
Varmista, että johto on kaukana lait-
1
teen
levyistä käytön aikana.
0 Irrota tarjotin laitteen alaosasta.
Aseta tarjotin kaltevan alalevyn
aukon alle
valuvat siihen.
0 Valitse haluamasi lämpötila-asetus
valmistettavan ruoan mukaan.
Käännä
„Kontaktigrilli“
Esikuumenna laite, kunnes valmiuden merkkivalo (kuva 1/G) syttyy.
Kuumennuksen aikana syttyy kuumennuksen merkkivalo (kuva 1/F).
Kuumennuksen ja valmiuden merkki-
3
valot
ne
kytkeytyvät
käytön aikana niin, että oikea lämpötila säilyy.
Kontaktigrilliä ja leivänpaahdinta
3
voidaan käyttää ruokien grillaukseen ylälevy auki tai suljettuna.
0 Kun grillaus tai paahto on suori-
tettu loppuun, kytke laite pois verkkovirtalähteestä. Anna laitteen
jäähtyä ennen sen puhdistusta.
niin, että rasvat ja mehut
lämpötilasäädin kohtaan
tai „Leivänpaahdin“.
ovat termostaattisääteisiä ja
päälle ja pois päältä
Lihojen tai vihannesten grillaus
0 Käännä lämpötilasäädin asentoon
„Kontaktigrilli“ ja esikuumenna laitetta,
kunnes valmiuden merkkivalo
(kuva 1/G)
0
Sumuta grillilevyihin aina paistonestettä
vihannesten
päälle.
syttyy.
ennen lihan, kalaruokien tai
asetusta grillauslevyn
0
Laske kansi kevyesti (halutessasi)
kahvaa
käyttäen (kuva 1/E).
Erityinen saranajärjestelmä säätyy
3
automaattisesti ja varmistaa, että
paistolevy on tasaisesti ruokaa
vasten täydellisen grillaustuloksen
saavuttamiseksi.
0 Halutessasi voit kääntää ruokien
puolta puolessa välissä niin, että
ruokien molemmille puolille jää grillauksen merkit.
0 Jos laitteella grillataan suuria mää-
riä ruokia, sumuta ylälevyyn uudelleen
nestettä ruokien tarttumisen
estämiseksi.
Levyt on päällystetty kestävällä ja
3
tarttumattomalla pintamateriaalilla. Jotkin marinoidut tai kuorrutetut ruoat voivat tarttua
grillauslevyihin.
0 Ruoat voidaan irrottaa levyistä
kuumuutta kestävällä muovilastalla tai puulusikalla.
Älä koskaan käytä teräviä metalliesi-
1
neitä,
sillä ne voivat vaurioittaa tart-
tumatonta
pintaa.
Leipien paahtaminen
0 Käännä lämpötilasäädin asentoon
„Leivänpaahdin“ ja esikuumenna lai-
,
kunnes valmiuden merkkivalo
tetta
(kuva 1/G)
0 Voitele aina leipien ulkopuoli. Lei-
pien
mattomien
0
Aseta voideltu leipäpuoli levyä vasten ja aseta haluamasi määrä täytettä leivälle.
0 Aseta leivän yläpuoli täytteen
päälle
taa ylöspäin.
0 Laske kansi kevyesti kahvaa käyt-
täen (kuva 1/E).
Anna leipien paahtua noin
3
3 minuutin ajan leivästä, täytteestä
ja käyttäjän mieltymyksistä riippuen. Kontaktigrilli ja leivänpaah-
syttyy.
täyte asetetaan leipien voitele-
puolien väliin.
niin, että voideltu puoli osoit-
15
Page 16
822 949 427_ECG8000_Elux.book Seite 16 Freitag, 23. Mai 2008 8:57 08
q
din paahtaa leipien molemmat
puolet samanaikaisesti.
Vinkkejä parhaisiin tuloksiin
Vinkkejä grillaukseen
•
Mureat lihapalat, kuten naudanlihafi-
ja sisäpaisti ovat ihaanteellisia
lee
grillaukseen. Muut lihapalat, kuten
reisipaisti ja lapapaisti, murenevat,
jos ne marinoidaan muutaman tunnin tai yön ajan.
• Vältä lihan ylikypsentämistä, sillä
sen mureus heikkenee.
• Grilli/paahdin voi ongelmitta grillata 2,5 cm paksuisia lihoja.
• Ihanteellinen eri lihojen, kuten
danlihan, kalan ja kanan grillaukseen. Ole erityisen varovainen kalaa
grillatessa,
• Kalteva grillauspinta mahdollistaa
rasvojen ja mehojen valumisen
jottimelle
man ruoan valmistamiseksi.
• Kun lihoja, kanaa, vihanneksia ja/
tai
varten,
koisia paloja tasaisen kypsennyksen varmistamiseksi.
Älä koskaan sekoita eri kypsyisiä
•
ruokia:
sia tai lihoja
samaa leikkuualustaa
Käytä eri leikkuualustoja lihoille,
kasviksille ja merenherkuille. Älä
leikkaa
samalla leikkuualustalla, jossa leikkasit raa'at lihat, ellei alustaa ja
veitseä ole puhdistettu täysin kuumalla saippuavedellä.
käytä muovilastaa.
terveellisen ja rasvatto-
merenherkkuja leikataan vartaita
leikkaa tasaisia ja samanko-
Älä leikkaa raakoja vihannek-
samalla veitsellä tai
kypsennettyjä lihoja
käyttäen.
nau-
tar-
•
Suuri tarttumaton ja tasainen alalevy
on
ihanteellinen eri ruokien kypsennykseen,
pekonin, sienien, tomaattien ja
sipulien valmistukseen.
kuten kananmunien,
Vinkkejä paahtamiseen
• Korkean sokeripitoisuuden omaavat leivät (hedelmäleipä jne.) paahtuvat nopeammin kuin tavalliset
leivät.
•
Paahtimella voidaan paahtaa kaikenlaisia
leipiä (vaaleaa, tummaa,
sekaleipää).
• Kun valmistat makeita välipaloja,
ripottele sokeria leipien voideltuun
puoleen.
• Kun rusinaleipää, briosseja tai
muita makeita korkean sokeripitoisuuden omaavia leipiä paahdetaan, on muistettava, että ne
ruskistuvat nopeammin kuin muut
leivät.
• Luo täyttävä ateria paahtamalla
suuria focaccia-leipäpaloja haluamallasi täytteellä.
• Myös sämpyläpuoliskoja voidaan
paahtaa täytteellä.
•
Luo kevyt välipala paahtamalla suolaisia
tai makeita rinkilöitä halua-
mallasi täytteellä.
• Kaikkien leipien ulkopuolta ei välttämättä tarvitse voidella, sillä
lissä/paahtimessa on
tarttumattomat
vän ruskistumisen saavuttamiseksi tai kuivaa leipää
paahdattaessa on kuitenkin suositel-
levittää ohut kerros voita.
tavaa
Ole varovainen syödessäsi leipiä,
1
joiden täytteenä on esimerkiksi
juustoa, tomaattia tai hilloa, sillä ne
voivat olla erittäin kuumia ja aiheuttaa palovammoja.
levyt. Tasaisen lei-
Ylläpito ja puhdistus
Älä käytä kuluttavia hankausväli-
1
neitä tai jauheita.
gril-
16
Page 17
822 949 427_ECG8000_Elux.book Seite 17 Freitag, 23. Mai 2008 8:57 08
q
Puhdista laite aina jokaisen käyttökerran
jälkeen estääksesi jäämien
kerääntymisen
grilliin.
Levyjen puhdistus
Levyt on päällystetty tarttumattomalla pinnalla eikä niissä ei ole
lika-aukkoja, joten niiden puhdistus on helppoa.
Älä käytä metallisia (tai muita kulut-
1
tavia)
hankausvälineitä tarttumatto-
man pinnan
0 Kun laite on jäähtynyt, pyyhi levyt
yksinkertaisesti kostealla kankaalla.
0 Kuivaa grilli/paahdin puhdistuksen
jälkeen ja suojaa laite kokonaan
pehmeällä kankaalla ennen sen asetusta
puhdistukseen.
säilöön.
Tarjottimen puhdistus
Anna tarjottimen sisällön aina jääh-
1
tyä ennen tarjottimen siirtämistä ja
sisältöjen hävitystä.
0
Pese tarjotin lämpimällä saippuavedellä.
Ulkokuoren puhdistus
Älä käytä teräsvillaa, hankausväli-
1
neitä tai kuluttavia puhdistusaineita, sillä ne aiheuttavat pintaan
naarmuja.
0 Pyyhi pinnat yksinkertaisesti kos-
tealla kankaalla ja kuivaa ne kuivalla ja pehmeällä kankaalla.
Säilytys
Grilli/paahdin voidaan säilyttää yläasennossa kaapeissa, hyllyissä tai
työtasojen päällä (kuva 2).
0 Liitä levyt yhteen ja käännä metalli-
varressa oleva turvalukko kiinni
(kuva 1/H). Tällöin levyt lukkiutuvat
yhteen.
0 Kierrä virtajohto laitteen alla ole-
vaan johdon säilytystilaan.
Tekniset tiedot
Verkkojännite: 230 – 240 V / 50 Hz
Virrankulutus:2000 – 2400 W
Laite täyttää seuraavat EU-direktii-
;
vit:
• Pienjännitedirektiivi 2006/95/EU
• EMC direktiivi (sähkömagneettinen yhteensopivuus) 89/336/
EEC ja seurannaismuutokset
92/31/EEC ja 93/68/EEC
Jätehuolto
Pakkausmateriaalit
2
Pakkausmateriaalit ovat ekologisesti kestäviä ja ne voidaan käyttää uudelleen. Muoviosat tunnistaa
mm. merkinnöistä >PE<, >PS< jne.
Toimita käytetyt pakkausmateriaalit niille varattuihin keräyspisteisiin
ja noudata materiaalimerkinnöistä
annettuja ohjeita.
Käytöstä poistettujen laitteiden
2
hävittäminen
Symboli
tuotteeseen tai sen pakkaukseen,
osoittaa, että tätä tuotetta ei saa
käsitellä talousjätteenä. Tuote on
sen sijaan luovutettava sopivaan
sähkö- ja elektroniikkalaitteiden
kierrätyksestä huolehtivaan keräyspisteeseen. Tämän tuotteen
asianmukaisen hävittämisen varmistamisella autetaan estämään
sen mahdolliset ympäristöön ja
terveyteen kohdistuvat haittavaikutukset, joita voi aiheutua muussa
tapauksessa tämän tuotteen epäasianmukaisesta jätekäsittelystä.
Tarkempia tietoja tämän tuotteen
kierrättämisestä saa paikallisesta
kunnantoimistosta, talousjätehuoltopalvelusta tai liikkeestä, josta
tuote on ostettu.
W, joka on merkitty
17
Page 18
822 949 427_ECG8000_Elux.book Seite 18 Freitag, 23. Mai 2008 8:57 08
g
Dear Customer,
g
Please read these instructions
carefully.
Pay special attention to the safety
instructions on the first pages.
Keep the instructions in a safe
place for future reference. Give
them to any new owners of the appliance.
Using the warning triangle and/or
1
the key words (Danger!, Caution!,
Important!), information that is
important for your safety or the
correct functioning of the appliance is highlighted. It is essential
that this information is observed.
0 This symbol guides you step by
step through the operation of the
appliance.
Next to this symbol you will find
3
additional information and practical tips on using the appliance.
Tips and information about the
2
economical and environmentally
friendly use of the appliance are
marked with the clover.
Appliance Description (Fig. 1)
ADrip tray (detachable)
BBottom plate (flat), sloping to drain
fat away, with non stick coating
CTop plate (ribbed)
with non stick coating
DThermostat variable heat control
ECool touch grip
FWarm Up Light (red)
GReady Light (green)
HSecuring latch
JNon-slip rubber feet
KRating label (underside of
appliance)
LCord storage (underside of
appliance)
1Safety Instructions
This appliance corresponds to
accepted technological standards
with regards to safety. Nevertheless, as a manufacturer we consider it our obligation to make you
aware of the following safety information.
General Safety
• The appliance should only be connected to mains supplies with the
same voltage and frequency ratings as those indicated on the Ratings Label.
• Always remove the plug when the
appliance is not in use.
• In the event of a malfunction,
unplug the appliance first!
• Never pull the plug out of the
power socket by pulling on the
cord.
• Do not use the appliance if the
mains cable is damaged or the
housing is visibly damaged.
• Never try to operate the appliance
if
– the casing has been damaged,
– the cord has been damaged.
• If the supply cord is damaged, it
must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly
qualified persons in order to avoid
a hazard.
• Repairs to this appliance may only
be carried out by qualified service
engineers. Considerable danger
may result from improper repairs. If
repairs become necessary, please
contact the Customer Care
Department or your authorised
dealer.
• This appliance is not intended for
use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack
of experience and knowledge,
unless they have been given
supervision or instruction concern-
18
Page 19
822 949 427_ECG8000_Elux.book Seite 19 Freitag, 23. Mai 2008 8:57 08
g
ing use of the appliance by a person responsible for their safety.
• If the appliance is used for purposes other than those intended or
used incorrectly, no liability can be
accepted for any damage that may
be caused.
Child Safety
• Never leave the appliance unattended while in use, or let children
near the appliance unsupervised.
• Children should be supervised to
ensure that they do not play with
the appliance.
• Packaging material, e.g. plastic
bags, should not be accessible to
children.
Safety in operation
• Always place the unit on a flat,
level surface.
• Use well away from walls and curtains.
• Avoid using on metal surfaces e.g.
sink.
• Do not use in confined spaces.
• Ensure that the cable is kept well
away from the cooking plates during use.
• Ensure the drip tray is in position
before grilling.
• Do not touch the outside of the top
of the grill/press when in use.
• The temperature of accessible surfaces may be high. Ensure you use
the handle to open the top grill/
press plate. Avoid touching hot
surfaces.
• This grill/press may generate
steam from between the grill plates
while cooking and when the top
plate is opened.
• Take care when removing food
from the grill/press.
• This appliance is not intended to
be operated by means of an external timer or separate remote-control system.
Safety in cleaning and care
• Follow the cleaning instructions.
• Prior to cleaning, unplug the appliance first and let it cool down!
• Do not immerse the appliance in
water or any other liquid unless
recommended.
• Do not place the appliance in the
dishwasher.
Operating
Your grill/press features a special
3
scratch and abrasive-resistant
non-stick coating that makes it
safe to use metal utensils when
cooking.
Regardless of this fact, we recommend that care is taken with the
non-stick coating particularly when
using metal utensils.
Do not use sharp objects or cut
food on top of the grill/press. We
will not be liable for damage to the
non-stick coating where metal
utensils have been misused.
Caution: Ensure you use the han-
1
dle (Fig. 1/E) to open the top grill
plate. Avoid touching hot surfaces.
Before using for the first time
0 Before using your appliance for the
first time, wipe the bottom and top
plate with a damp cloth and dry.
0 Then the non-stick cooking plates
must be seasoned. Plug the power
cable into a power outlet. Turn the
temperature dial to „Contact Grill“
and pre-heat until the green Ready
Light (Fig. 1/G) illuminates.
0 Unplug the appliance from the
power outlet and let cool down.
0 Wipe a small amount of butter,
margarine or oil onto the plates,
rub lightly and wipe away any
excess.
19
Page 20
822 949 427_ECG8000_Elux.book Seite 20 Freitag, 23. Mai 2008 8:57 08
g
When using your grill/press for the
3
first time you may notice a fine
smoke haze being emitted from
the unit. This is normal. It is due to
the initial heating of internal components.
Using your Contact Grill and
Sandwich Press
0 Plug the power cable into a power
outlet.
Ensure that the cable is kept well
1
away from the cooking plates
when in use.
0 Detach the drip tray from the
underside of the appliance. Place it
under the outlet of the sloping bottom plate to allow the fats and
juices to drain into the drip tray.
0 Select your desired temperature
setting to suit the type of food you
wish to cook. Turn the temperature
dial to „Contact Grill“ or „Sandwich Press“.
Pre-heat until the green Ready
Light (Fig. 1/G) illuminates. While
heating up, the red Warm Up Light
(Fig. 1/F) is lit.
The Warm Up and Ready Lights
3
are thermostatically controlled and
will cycle on and off during cooking
to ensure that the correct temperature is maintained.
The Contact Grill and Sandwich
3
Press can be used to grill foods
with the top plate opened or
closed.
0 After you have completed grilling
or toasting, unplug the appliance
from the power outlet. Let cool it
down before cleaning.
Grilling Meats and Vegetables
0 Turn the temperature dial to „Con-
tact Grill“ and pre-heat until the
green Ready Light (Fig. 1/G) will
illuminate.
0 Always spray the grill plates with
cooking spray before placing
meat, seafood or vegetables onto
the grill plate.
0 Gently lower the lid (if desired)
using the handle (Fig. 1/E).
The floating hinge system will
3
adjust automatically ensuring the
top cooking plate lies evenly on
your food for perfect grilling every
time.
0 If desired halfway through cooking
turn your food over to achieve
attractive grill marks on both the
top and bottom of your food.
0 When cooking some foods you
may want to re-spray the top grill
plate to prevent food from sticking.
The cooking plates are coated in a
3
durable high grade non-stick coating. Some foods that are marinated or coated may cause the
food to stick to the grill plates.
0 To free the food use a heat-resi-
stant plastic spatula or wooden
spoon.
Never use sharp metal objects as
1
this will damage the non-stick surface.
Toasting Sandwiches
0 Turn the temperature dial to
„Sandwich Press“ and pre-heat
until the green Ready Light (Fig. 1/
G) will illuminate.
0 Always butter the outside of the
bread. The sandwich filling will be
placed between the unbuttered
sides of the bread.
0 Place the buttered side of the
bread onto the cooking plate, then
spoon the recommended quantity
of filling onto the bread.
0 Place the top slice of bread on top
of the filling with the buttered side
facing upwards.
20
Page 21
822 949 427_ECG8000_Elux.book Seite 21 Freitag, 23. Mai 2008 8:57 08
g
0 Gently close the lid using the
handle (Fig. 1/E).
Allow the sandwiches to toast for
3
approximately 3 minutes, depending on the bread, filling and personal taste. Your Contact Grill and
Sandwich Press toasts both sides
of bread at the same time.
Hints for best results
Hints for grilling
• Tender cuts of meat such as
scotch fillet and sirloin are ideal for
grilling. Tougher cuts of meat such
as topside or blade steak will tenderise if marinated for a few hours
or overnight.
• Avoid overcooking meat as the
texture will toughen.
• You can also grill diced meat on
skewers for Kebabs.
• The grill/press can grill meats over
2.5 cm thickness with ease.
• Ideal for cooking a variety of
meats, including beef, fish and
poultry. Take care when grilling
fish, use a plastic spatula.
• The sloping grilling surface allows
the fats and juices to drain into the
drip tray for healthy, fat free cooking.
• When cutting meats, chicken, vegetables and/or seafood for kebabs,
cut evenly and uniform in size to
ensure even cooking.
• Never cross - contaminate foods:
Do not cut raw vegetables and raw
meats with the same knife or on
the same chopping board.
Try to use separate chopping
boards for meats, vegetables and
seafood. Do not cut cooked meats
on the same chopping board as
you prepared the raw meat unless
the board and knife have been
thoroughly sanitised and cleaned
in hot soapy water.
• The large non-stick flat (bottom)
cooking plate is ideal for cooking a
variety of foods such as eggs,
bacon, mushrooms, tomatoes and
onions.
Hints for toasting snacks
• Breads with a high sugar content
(fruit loaf, etc.) will toast more
quickly than plain sandwich
breads.
• Any type of bread can be used,
white, wholemeal, kibbled wheat
or wholegrain.
• For sweet snacks, sprinkle castor
sugar over the buttered sides of
the bread.
• When using raisin bread, brioche
or other sweet breads which contain a high sugar content, keep in
mind that they will brown much
more quickly than other breads.
• For a wholesome meal, large
pieces of focaccia bread may be
toasted with desired filling.
• Bread rolls may also be toasted
with desired filling.
• For a light snack savoury or sweet
bagels may be toasted with
desired filling.
• It is not necessary to butter the
outside of all breads as the grill/
press has non-stick cooking
plates. However, to encourage
even browning of bread or when
using stale bread, spreading with a
small amount of butter is recommended.
Be careful when biting into sand-
1
wiches containing fillings such as
cheese, tomato or jam as they
retain heat and can burn if eaten
too quickly.
21
Page 22
822 949 427_ECG8000_Elux.book Seite 22 Freitag, 23. Mai 2008 8:57 08
g
Care and Cleaning
Do not use abrasive scouring pads
1
or powders.
Always clean after each use to pre-
vent a build up of cooking residue
on the grill.
Cleaning the cooking plates
The cooking plates are coated with
a non-stick surface, and there are
no dirt traps, therefore little cleaning is required.
When cleaning the non-stick coat-
1
ing do not use metal (or other
abrasive) scourers.
0 Once cooled, simply wipe the coo-
king plates with a dampened cloth.
0 After cleaning, dry the grill/press
and lid thoroughly with a soft cloth
before storing.
Cleaning the drip tray
Always allow the contents of the
1
drip tray to cool before removing
the tray from its position and discarding the contents.
0 Wash the drip tray in warm soapy
water.
Cleaning the exterior
Do not use steel wool, scouring
1
pads or abrasive cleaners as these
will scratch the surface.
0 Simply wipe over with a dampened
cloth and polish dry with a dry soft
cloth.
Storage
Your grill/press will store in an
upright position in cupboards,
shelves or on the bench top (Fig. 2).
0
Simply bring the plates together and
located on the right cast metal arm,
turn the securing latch (Fig. 1/H).
This will lock the plates together.
0 Wrap the connection cord around
the cord storage at the underside
of the appliance.
Tec hn ic al Data
Mains voltage: 230 – 240 V / 50 Hz
Power consumption:
This appliance conforms with the
;
following EC Directives:
• Low Voltage Directive
2006/95/EC
• EMC Directive 89/336/EEC with
amendments 92/31/EEC and
93/68/EEC
Disposal
Packaging material
2
The packaging materials are environmentally friendly and can be
recycled. The plastic components
are identified by markings, e.g.
>PE<, >PS<, etc. Please dispose
of the packaging materials in the
appropriate container at the community waste disposal facilities.
Old appliance
2
The symbol
on its packaging indicates that this
product may not be treated as
household waste. Instead it shall
be handed over to the applicable
collection point for the recycling of
electrical and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help
prevent potential negative consequences for the environment and
human health, which could otherwise be caused by inappropriate
waste handling of this product. For
more detailed information about
recycling of this product, please
contact your local city office, your
household waste disposal service
or the shop where you purchased
the product.
W on the product or
2000 – 2400 W
22
Page 23
822 949 427_ECG8000_Elux.book Seite 23 Freitag, 23. Mai 2008 8:57 08
d
Sehr geehrte Kundin,
d
sehr geehrter Kunde,
lesen Sie bitte diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch.
Beachten Sie vor allem die Sicherheitshinweise auf den ersten Seiten dieser Gebrauchsanweisung!
Bewahren Sie bitte die Gebrauchsanweisung zum späteren Nachschlagen auf. Geben Sie diese an
eventuelle Nachbesitzer des Gerätes weiter.
Mit dem Warndreieck und/oder
1
durch Signalwörter (Warnung!,
Vorsicht!, Achtung!) sind Hin-
weise hervorgehoben, die für Ihre
Sicherheit oder für die Funktionsfähigkeit des Gerätes wichtig sind.
Bitte unbedingt beachten.
0
Dieses Zeichen leitet Sie Schritt für
Schritt beim Bedienen des Gerätes.
Nach diesem Zeichen erhalten Sie
3
ergänzende Informationen zur
Bedienung und praktischen
Anwendung des Gerätes.
Mit dem Kleeblatt sind Tipps und
2
Hinweise zum wirtschaftlichen und
umweltschonenden Einsatz des
Gerätes gekennzeichnet.
Die Sicherheit dieses Geräts entspricht den anerkannten Regeln
der Technik. Dennoch sehen wir
uns als Hersteller veranlasst, Sie
mit den nachfolgenden Sicherheitshinweisen vertraut zu
machen.
Allgemeine Sicherheit
• Das Gerät darf nur an Netzen mit
der gleichen Netzspannung und
Netzfrequenz gemäß den Angaben auf
sen werden.
• Ziehen Sie stets den Stecker aus
der Steckdose, wenn das Gerät
nicht gebraucht wird.
•
Ziehen Sie im Falle einer Störung
zuerst
Steckdose!
• Ziehen Sie den Stecker niemals an
der Leitung aus der Steckdose.
•
Verwenden Sie das Gerät niemals,
wenn
oder das Gehäuse sichtbare Schäden aufweist.
• Versuchen Sie niemals, das Gerät
zu betreiben, wenn
– das Gehäuse beschädigt wurde,
– die Leitung beschädigt wurde.
• Ist die Netzleitung beschädigt,
muss sie zur Vorbeugung von
Gefahren vom Hersteller, dessen
Servicevertreter oder entsprechenden qualifizierten Stellen ersetzt
werden.
•
Reparaturen an diesem Gerät dürfen
nur
nikern durchgeführt werden.
Unsachgerechte
nen zu großen Gefahren
Falls Reparaturen erforderlich werden, nehmen Sie bitte Kontakt mit
dem Kundendienst oder Ihrem
autorisierten Händler auf.
• Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen
dem Typschild angeschlos-
den Gerätestecker aus der
das Netzkabel beschädigt ist
von qualifizierten Servicetech-
Reparaturen kön-
führen.
oder geistigen Fähigkei-
23
Page 24
822 949 427_ECG8000_Elux.book Seite 24 Freitag, 23. Mai 2008 8:57 08
d
ten oder mangelnder Erfahrung
und
Kenntnis über das Gerät
benutzt werden,
werden von einer für
heit verantwortlichen Person
Gebrauch des Geräts eingewiesen
und beaufsichtigt.
• Wird das Gerät zweckentfremdet
oder falsch gebraucht, kann keine
Haftung für eventuell verursachte
Schäden übernommen werden.
es sei denn, sie
deren Sicher-
in den
Sicherheit von Kindern
• Lassen Sie das Gerät niemals
unbeaufsichtigt im Gebrauch, und
lassen
Sie Kinder niemals ohne
Aufsicht in die Nähe des Geräts.
• Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen.
Verpackungsmaterial wie beispiels-
•
weise
Plastikbeutel dürfen für Kin-
der nicht zugänglich sein.
Sicherheit beim Betrieb
• Stellen Sie das Gerät stets auf eine
flache ebene Oberfläche.
• Halten Sie es ausreichend von
Wänden und Gardinen entfernt.
• Vermeiden Sie einen Gebrauch auf
Metalloberflächen wie beispielsweise der Spüle.
• Verwenden Sie das Gerät nicht an
schlecht zugänglichen Stellen.
• Stellen Sie sicher, dass das Kabel
beim Gebrauch ausreichend von
den Kochplatten entfernt gehalten
wird.
• Vergewissern Sie sich vor dem
Grillen, dass sich die Abtropfschale in ihrer Position befindet.
Fassen Sie das Äußere der Grillo-
•
berseite/
Gebrauch nicht an.
• Die zugänglichen Oberflächen
können heiß sein. Öffnen Sie die
obere Grill-/Pressplatte nur mit
dem Handgriff.
Berührung der heißen
• Dieser Grill/diese Presse kann
beim Grillen und beim Öffnen der
der Presse beim
Vermeiden Sie eine
Flächen.
oberen Platte Dampf zwischen den
Grillplatten entwickeln.
• Gehen Sie vorsichtig vor, wenn Sie
das Lebensmittel vom Grill/der
Presse nehmen.
• Dieses Gerät ist nicht dafür ausgelegt, mit einer externen Zeitschaltung oder einem separaten
Fernbediensystem betrieben zu
werden.
Sicherheit bei der Reinigung
und Pflege
• Befolgen Sie die Reinigungsanweisungen.
• Ziehen Sie vor der Reinigung
zunächst den Gerätestecker und
lassen Sie das Gerät abkühlen!
• Tauchen Sie das Gerät nicht in
Wasser
ein, es sei denn,
drücklich empfohlen.
• Legen Sie das Gerät nicht in die
Spülmaschine.
Bedienung
Ihr Grill/Ihre Presse hat eine spezi-
3
elle kratz- und scheuerbeständige
Anti-Haft-Beschichtung, die den
Gebrauch von Küchenutensilien
aus Metall beim Kochen sicher
macht.
Dennoch empfehlen wir, dass Sie
vorsichtig mit der Anti-HaftBeschichtung
ders beim Gebrauch von Metallutensilien.
Verwenden Sie keine scharfen
Gegenstände und schneiden Sie
keine
seite des Grills/
len, in denen Metallutensilien
falsch gebraucht
men wir keine Haftung
an der Anti-Haft-Beschichtung.
Vorsicht:
1
platte
Handgriff. Vermeiden Sie eine
Berührung der heißen Flächen.
oder andere Flüssigkeiten
dies wird aus-
umgehen, beson-
Lebensmittel auf der Ober-
der Presse. In Fäl-
wurden, überneh-
für Schäden
Öffnen Sie die obere Grill-
(Abb. 1/E) nur mit dem
24
Page 25
822 949 427_ECG8000_Elux.book Seite 25 Freitag, 23. Mai 2008 8:57 08
d
Vor dem ersten Gebrauch
0 Bevor Sie Ihr Gerät zum ersten Mal
verwenden, wischen Sie die untere
und
obere Platte mit einem feuchten Lappen
die Platten.
0 Danach müssen die Anti-Haft-
Kochplatten konditioniert werden.
Stecken Sie das Netzkabel in eine
Steckdose. Drehen Sie den Temperaturregler auf "Contact Grill"
(Kontaktgrill) und lassen Sie das
Gerät vorheizen, bis die grüne
Bereitschaftsleuchte (Abb. 1/G)
aufleuchtet.
0 Ziehen Sie den Gerätestecker aus
der Steckdose und lassen Sie das
Gerät abkühlen.
0 Streichen Sie etwas Butter, Marga-
rine oder Öl auf die Platten, reiben
Sie sie leicht ein und wischen Sie
das überschüssige Fett weg.
Wenn Sie Ihren Grill/Ihre Presse das
3
erste
unter Umständen einen vom Gerät
ausgehenden feinen Rauchnebel
fest. Dies ist normal und entsteht
durch die
Komponenten.
ab und trocknen Sie
Mal verwenden, stellen Sie
Ersterhitzung der internen
Verwendung Ihres Kontaktgrills und Ihrer SandwichPresse
0 Stecken Sie das Netzkabel in eine
Steckdose.
Stellen Sie sicher, dass das Kabel
1
beim Gebrauch ausreichend von
den Kochplatten entfernt gehalten
wird.
0 Entfernen Sie die Abtropfschale
aus der Unterseite des Geräts.
Stellen Sie sie unter den Auslass
der geneigten unteren Platte,
damit Fett und Saft in die Abtropfschale laufen können.
0 Wählen Sie die gewünschte Tem-
peratureinstellung, die für das
zuzubereitende Lebensmittel
geeignet ist. Drehen Sie den Temperaturregler auf "Contact Grill"
(Kontaktgrill) oder "Sandwich
Press" (Sandwich-Presse).
Lassen Sie das Gerät vorheizen,
bis die grüne Bereitschaftsleuchte
(Abb. 1/G) aufleuchtet. Beim Aufheizen leuchtet die rote Aufwärmleuchte (Abb. 1/F).
Die Aufwärm- und Bereitschafts-
3
leuchten
und schalten während der Zubereitung ein und aus, um sicherzustellen, dass die richtige Temperatur
aufrecht erhalten wird.
Kontaktgrill und Sandwich-Presse
3
können
Lebensmittel zu grillen. Dabei kann
die obere Platte geöffnet oder
geschlossen sein.
0 Nach Beendigung des Grill- oder
Toast-Vorgangs ziehen Sie den
Gerätestecker aus der Netzsteckdose. Lassen Sie das Gerät vor der
Reinigung abkühlen.
sind thermostatgesteuert
verwendet werden, um
Grillen von Fleisch und
Gemüse
0 Drehen Sie den Temperaturregler
auf "Kontaktgrill" und lassen Sie
das Gerät vorheizen, bis die grüne
Bereitschaftsleuchte (Abb. 1/G)
aufleuchtet.
0 Sprühen Sie die Grillplatten immer
mit Grillspray ein, bevor Sie
Fleisch, Meeresfrüchte oder
Gemüse auf die Grillplatte legen.
0
Senken Sie den Deckel (falls
gewünscht)
wendung des Griffs (Abb. 1/E).
Das schwimmende Scharniersystem
3
stellt
sichergestellt wird, dass die obere
Kochplatte eben auf dem Lebensmittel liegt, damit jederzeit ein perfektes Grillergebnis erzielt wird.
0 Falls gewünscht, können Sie das
Lebensmittel zur Hälfte der Grillzeit
behutsam unter Ver-
sich automatisch so ein, dass
25
Page 26
822 949 427_ECG8000_Elux.book Seite 26 Freitag, 23. Mai 2008 8:57 08
d
umdrehen, damit appetitliche Grillmarken auf der Ober- und Unterseite des Fleisches entstehen.
0 Beim Grillen bestimmter Lebens-
mittel möchten Sie vielleicht die
obere Grillplatte neu einsprühen,
damit das Lebensmittel nicht haften bleibt.
Die Kochplatten haben eine langle-
3
bige hochwertige Anti-HaftBeschichtung. Einige marinierte
Lebensmittel können an den Grillplatten haften bleiben.
0 Um das Lebensmittel zu lösen,
verwenden Sie einen hitzebeständigen Kunststoff-Pfannenwender
oder einen Holzlöffel.
Verwenden Sie niemals scharfe
1
Metallgegenstände, da diese die
Anti-Haft-Beschichtung beschädigen.
Toasten von Sandwiches
0 Drehen Sie den Temperaturregler
auf „Sandwich Press“ (SandwichPresse) und lassen Sie das Gerät
vorheizen, bis
schaftsleuchte (Abb. 1/G)
tet.
0 Bestreichen Sie immer die Außen-
seite des Brotes mit Butter. Die
Sandwich-Füllung wird zwischen
die nicht mit Butter bestrichenen
Seiten des Brotes gelegt.
0 Legen Sie die mit Butter bestri-
chene Seite des Brotes auf die
Kochplatte und legen Sie dann mit
einem Löffel die empfohlene Füllungsmenge auf das Brot.
0 Legen Sie die obere Brotscheibe
auf die
bestrichene
sen muss.
0 Schließen Sie den Deckel behut-
sam unter Verwendung des Griffs
(Abb. 1/E).
Toasten Sie die Sandwiches je nach
3
Brot,
Füllung und persönlichem
Geschmack
die grüne Bereit-
aufleuch-
Füllung, wobei die mit Butter
Seite nach oben wei-
ca. 3 Minuten lang. Ihr
Kontaktgrill und
Presse toastet beide Seiten
Brots gleichzeitig.
Ihre Sandwich-
Hinweise für optimale
Ergebnisse
Hinweise zum Grillen
• Zarte Teilstücke wie Rinderfilets
und Sirloin-Steaks sind zum Grillen
ideal. Weniger zarte Teilstücke wie
Nackensteaks werden zart, wenn
sie einige Stunden oder über
Nacht in Marinade eingelegt werden.
• Vermeiden Sie ein Verkochen des
Fleisches, da dies die Beschaffenheit zäh macht.
• Sie können auch Fleischwürfel auf
Bratspießen für Kebabs grillen.
• Der Grill/die Presse kann Fleisch
mit einer Dicke von 2,5 cm mit
Leichtigkeit grillen.
• Ideal zum Grillen verschiedenster
Fleischsorten wie Rind, Fisch und
Geflügel. Verwenden Sie beim Grillen von Fisch einen KunststoffPfannenwender.
• Durch die geneigte Grillfläche können Fett und Saft in die Abtropfschale fließen. Auf diese Weise
können Sie gesund und fettfrei
kochen.
• Beim Schneiden von Fleisch,
Geflügel, Gemüse und/oder Meeresfrüchten für Kebabs schneiden
Sie gleichmäßig und mit einheitlicher Größe, um einen gleichmäßigen Grillvorgang sicherzustellen.
• Verunreinigen Sie Lebensmittel
niemals gegenseitig: Schneiden
Sie kein rohes Gemüse und rohes
des
26
Page 27
822 949 427_ECG8000_Elux.book Seite 27 Freitag, 23. Mai 2008 8:57 08
d
Fleisch mit dem gleichen Messer
oder auf dem gleichen Schneidebrett.
Versuchen Sie, für Fleisch,
Gemüse und
getrennte Schneidebretter
wenden. Schneiden Sie gegrilltes
Fleisch nicht auf dem gleichen
Schneidebrett, auf dem Sie das
rohe Fleisch vorbereitet haben, es
sei denn,
wurden vorher
Seifenwasser desinfiziert und
gereinigt.
• Die große flache Anti-Haft-Kochplatte (unten) ist ideal zum Grillen
verschiedenster Lebensmittel wie
Eiern, Speck, Pilzen, Tomaten und
Zwiebeln.
Meeresfrüchte
zu ver-
Schneidebrett und Messer
gründlich in heißem
Hinweise für das Toasten von
Snacks
• Brot mit einem hohen Zuckergehalt
(Früchtebrot, usw.) lässt sich
schneller toasten als gewöhnliches
Sandwich-Brot.
• Jedes beliebige Brot kann verwendet werden: Weißbrot, Vollkornbrot oder (Weich-)Weizenbrot.
•
Streuen Sie für süße Snacks Streuzucker
auf die mit Butter bestriche-
nen Seiten des Brots.
• Falls Sie Rosinenbrot, Brioche
(Apostelkuchen) oder andere süße
Brotsorten mit einem hohen
Zuckergehalt verwenden, bedenken Sie, dass diese Brotsorten viel
schneller braun werden als andere.
• Für eine Vollwert-Mahlzeit können
große Stücke Focaccia (Fladenbrot) mit der gewünschten Füllung
getoastet werden.
• Auch lassen sich Brötchen mit der
gewünschten Füllung toasten.
Für einen leichten Snack können
•
• Es ist nicht nötig, die Außenseite
oder süße Bagels mit der
pikante
gewünschten Füllung getoastet
werden.
aller Brote mit Butter zu bestreichen, da der Grill/die Presse Koch-
platten mit Anti-Haft-Beschichtung
hat. Um ein gleichmäßiges Bräunen des Brotes zu erzielen oder bei
altbackenem Brot wird das
Bestreichen mit etwas Butter
jedoch empfohlen.
Beißen Sie vorsichtig in einen Sand-
1
wich
mit Füllungen wie Käse,
Tomaten oder Schinken hinein, da
diese Lebensmittel die Hitze halten
und beim zu raschen Verzehr Verbrennungen verursachen können.
Pflege und Reinigung
Verwenden Sie keine Topfkratzer
1
oder Scheuerpulver.
Reinigen Sie das Gerät stets nach
Gebrauch, um einen Aufbau von
Grillrückständen am Grill zu vermeiden.
Reinigung der Kochplatten
Die Kochplatten haben eine AntiHaft-Beschichtung ohne Schmutzfallen. Insofern ist nur wenig Reinigungsaufwand erforderlich.
Verwenden Sie zur Reinigung der
1
Anti-Haft-Beschichtung keine
Metall-Topfkratzer (oder andere
scheuernde Gegenstände).
0
Sobald das Gerät abgekühlt ist,
wischen
fach mit einem feuchten Lappen
ab.
0 Trocknen Sie nach der Reinigung
den
gründlich
pen, bevor Sie das Gerät verstauen.
Reinigung der Abtropfschale
Lassen Sie den Inhalt der Abtropf-
1
schale stets abkühlen, bevor Sie
die Schale herausnehmen und den
Inhalt vernichten.
0 Waschen Sie die Abtropfschale in
warmem Seifenwasser ab.
Sie die Kochplatten ein-
Grill/die Presse und den Deckel
mit einem weichen Lap-
27
Page 28
822 949 427_ECG8000_Elux.book Seite 28 Freitag, 23. Mai 2008 8:57 08
d
Reinigung des Äußeren
Verwenden Sie keine Stahlwolle,
1
Topfkratzer oder Scheuermittel, da
hierdurch die Oberfläche zerkratzt
wird.
0
Wischen Sie einfach mit einem
feuchten
und polieren Sie es mit einem trockenen weichen Tuch trocken.
Lappen über das Gerät
Aufbewahrung
Ihr Grill/Ihre Presse lässt sich in
aufrechter Position in Schränken,
Regalen oder auf der Arbeitsplatte
verstauen (Abb. 2).
0 Bringen Sie die Platten einfach
zusammen und drehen Sie den
Sicherungsriegel (Abb. 1/H) auf der
rechten Seite des Gusseisenarms.
Dadurch werden die Platten
zusammengehalten.
0
Wickeln Sie die Anschlussleitung um
die
Leitungsverwahrung an der
Unterseite des Geräts.
Technische Daten
Netzspannung: 230 – 240 V /
50 Hz
Leistungsaufnahme:
Dieses Gerät erfüllt folgende EC
;
Normen:
• Niedrig-Spannungs-Norm
2006/95/EC
• EMC Norm 89/336/EEC und
Ergänzung 92/31/EEC sowie
93/68/EEC
2000 – 2400 W
Entsorgung
2Verpackungsmaterial
Die Verpackungsmaterialien sind
umweltverträglich und wiederverwertbar. Die Kunststoffteile sind
gekennzeichnet, z. B. >PE<, >PS<
etc. Entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien entsprechend
ihrer Kennzeichnung bei den kommunalen Entsorgungsstellen in den
dafür vorgesehenen Sammelbehältern.
2Altgerät
Das Symbol W auf dem Produkt
oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht
als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem
Sammelpunkt für das Recycling
von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden
muss. Durch Ihren Beitrag zum
korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt
und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit
werden durch falsches Entsorgen
gefährdet. Weitere Informationen
über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem
Geschäft, in dem Sie das Produkt
gekauft haben.
28
Page 29
822 949 427_ECG8000_Elux.book Seite 29 Freitag, 23. Mai 2008 8:57 08
f
Chère cliente,
f
cher client,
Veuillez lire très attentivement les
instructions indiquées dans ce
mode d'emploi. Observez spécialement les indications de sécurité
figurant en première page. Conservez ce mode d'emploi pour toute
référence ultérieure. Et transmettez-le à un éventuel nouveau propriétaire.
en évidence des indications importantes pour votre sécurité ou pour
le bon fonctionnement de l’appareil. Elles doivent être absolument
respectées.
0 Ce repère vous guide pas à pas
dans la commande de l’appareil.
Ce symbole indique la présence
3
d’informations complémentaires
sur la commande et l’utilisation
pratique de l’appareil.
Le trèfle signale les conseils ou indi-
2
cations concernant un emploi plus
économique et plus respectueux de
l'environnement de l'appareil.
Description d'appareil (Fig. 1)
ABac amovible récupérateur du jus
de cuisson
BPlaque inférieure plate inclinée,
avec revêtement antiadhésif
CPlaque supérieure rainurée avec
revêtement antiadhésif
DBouton de réglage du thermostat
EPoignée thermo-isolante
FTémoin rouge : préchauffage
GTémoin vert : prêt à l'emploi
HLoquet de verrouillage, permet un
rangement vertical du grill
JPieds caoutchoutés anti-dérapant
K
Plaque signalétique (sous l'appareil)
LRangement du cordon (sous
l'appareil)
1Instructions de sécurité
Cet appareil est conforme aux
règles et à la législation en vigueur
sur la sécurité du matériel électrique. Néanmoins, en notre qualité
de fabriquant, nous souhaitons
vous familiariser avec les consignes de sécurité suivantes.
Sécurité générale
• L'appareil doit être raccordé au
secteur uniquement s'il présente
une tension et une fréquence identiques à celles
l'étiquette signalétique.
• Débranchez toujours l'appareil s'il
n'est pas utilisé.
• En cas de panne, débranchez
d'abord l'appareil !
• Ne débranchez jamais la fiche de
la prise en tirant sur le cordon !
• N'utilisez pas l'appareil si le cordon secteur est endommagé ou si
le boîtier est visiblement endommagé.
• Ne tentez jamais d'utiliser l'appareil si
– le boîtier est endommagé,
– le cordon est endommagé.
Si le cordon d'alimentation est
•
endommagé, il doit être
par le fabricant, son
ou
par des spécialistes agréés afin
d'éviter tout risque.
• Confiez les réparations de cet
appareil
listes agréés. Des réparations
inappropriées sont sources de risques considérables. Si des réparations s'avèrent nécessaires,
veuillez contacter notre Service
Clientèle ou votre revendeur agréé.
• Cet appareil n'est pas destiné à
être utilisé par des personnes
(notamment des enfants) présentant des capacités
sorielles ou intellectuelles
ou manquant d'expérience et de
connaissances,
çi ne soient sous surveillance où
mentionnées sur
remplacé
service client
uniquement à des
physiques, sen-
réduites
à moins que celles-
spécia-
29
Page 30
822 949 427_ECG8000_Elux.book Seite 30 Freitag, 23. Mai 2008 8:57 08
f
qu'elles aient reçu des instructions
quant à l'utilisation de l'appareil par
une personne responsable de leur
sécurité.
• Si l'appareil est utilisé pour une utilisation différente de celle prévue
ou s'il est mal utilisé, nous déclinons
toute responsabilité pour tous
les dégâts
causés.
Sécurité des enfants
• Ne laissez jamais l'appareil en
marche sans surveillance, surtout
si des enfants sont à proximité.
• Les enfants doivent être supervisés afin de s'assurer qu'ils ne
jouent pas avec l'appareil.
• Les enfants ne doivent pas avoir
accès aux emballages, notamment
aux sacs plastiques.
Sécurité en fonctionnement
• Placez toujours l'unité sur une surface plane et de niveau.
Utilisez suffisamment à l'écart des
•
et rideaux.
murs
• Évitez d'utiliser sur des surfaces
métalliques, comme un évier.
• N'utilisez pas dans des espaces
confinés.
• Assurez-vous que le cordon est
bien éloigné des plaques de cuisson pendant l'utilisation.
• Assurez-vous que le bac de collecte est en position avant de mettre les aliments à chauffer/griller.
• Ne touchez pas l'extérieur de la
partie
supérieure de l'appareil
dant l'utilisation.
• La température des surfaces
accessibles peut être élevée.
Assurez-vous d'utiliser la poignée
pour ouvrir la plaque
l'appareil.
faces chaudes.
• Cet appareil peut générer de la
vapeur entre les plaques du grill
pendant la cuisson et lorsque la
plaque supérieure est ouverte.
• Faites attention en retirant les aliments de l'appareil.
Éviter de toucher les sur-
supérieure de
pen-
• Cet appareil n'est pas conçu pour
être utilisé avec une minuterie
externe ou un système de télécommande séparé.
Sécurité du nettoyage et de
l'entretien
• Suivez attentivement les instructions de nettoyage.
•
Avant tout nettoyage, débranchez
d'abord
l'appareil et laissez-le
refroidir !
• Ne jamais plonger l'appareil dans
l'eau ou dans tout autre liquide
que ce soit.
• Ne placez pas l'appareil dans le
lave-vaisselle.
Fonctionnement
Ce grill bénéficie
3
antiadhésif résistant aux rayures et
à l'abrasion rendant son utilisation
sûre avec des ustensiles métalliques pendant la cuisson.
Nous vous recommandons toutefois de prendre soin du
antiadhésif, plus particulièrement
lorsque vous utilisez des ustensiles
métalliques.
N'employez pas d'objets coupants
et ne coupez pas les aliments sur
le grill. Nous déclinons toute responsabilité quant à une possible
détérioration du revêtement antiadhésif en cas de mauvais emploi
des ustensiles métalliques.
Attention : Assurez-vous d'utiliser
1
la poignée (Fig. 1/E) pour ouvrir la
plaque de grill supérieure. Évitez
de toucher les surfaces chaudes.
Avant la première utilisation
0 Avant la première utilisation de
l'appareil,
rieure et supérieure avec un chiffon
humide et séchez.
0 Les plaques de cuisson antiadhé-
sives doivent ensuite être préparées. Connectez le cordon
d'un revêtement
revêtement
essuyez les plaques infé-
30
Page 31
822 949 427_ECG8000_Elux.book Seite 31 Freitag, 23. Mai 2008 8:57 08
d'alimentation à
Positionnez le sélecteur
rature sur "Contact Grill" et préchauffez pour que le témoin vert
"prêt à l'emploi" (Fig. 1/G)
s'allume.
0 Débranchez alors l'appareil du
secteur et laissez refroidir.
0 Graissez les plaques avec un peu
de beurre, de margarine ou d'huile
en frottant légèrement puis
essuyez tout excès.
Lors de la première utilisation, il se
3
peut qu'une légère fumée se
dégage de l'appareil. Ceci est tout
à fait normal.
Utilisation
0 Connectez le cordon d'alimenta-
tion à une prise secteur.
Assurez-vous que le cordon est
1
bien éloigné des plaques de cuisson pendant l'utilisation.
0 Détachez le bac de récupération
du jus de cuisson. Placez-le sous
la sortie de la plaque inférieure
inclinée afin de recueillir graisses
et jus.
0 Sélectionnez le réglage de tempé-
rature voulu, adapté au type d'aliment à cuire. Positionnez le
sélecteur de température sur
"Contact Grill" ou "Sandwich".
Préchauffez pour que le témoin vert
"prêt à l'emploi"
Pendant le
rouge (Fig. 1/F)
Les témoins "préchauffage" et "prêt
3
à l'emploi" sont
thermostat et s'éteignent/
ment pendant la cuisson afin
d'assurer le maintien de la température correcte.
une prise secteur.
de tempé-
du grill
(Fig. 1/G) s'allume.
préchauffage, le témoin
est allumé.
contrôlés par le
s'allu-
3
0
0 Positionnez le sélecteur de tempé-
0 Vaporisez toujours les plaques de
0
3
0 Si vous le souhaitez, à mi-cuisson,
0 Pour la cuisson de certains ali-
3
0 Pour décoller les aliments, utilisez
f
Le
grill peut
les aliments avec
rieure ouverte ou fermée.
Une fois la cuisson terminée,
débranchez
Laissez-le refroidir avant de le nettoyer.
Griller viandes et légumes
rature sur "Contact Grill" et préchauffez pour que le témoin vert
"prêt à l'emploi" (Fig. 1/G)
s'allume.
grill avec un vaporisateur de cuisson avant de placer viandes, fruits
de mer ou légumes sur la plaque
de grill.
Abaissez doucement le couvercle (si
le souhaitez) avec la poignée
vous
(Fig. 1/E).
Le système de charnière flottante
s'ajuste
d'assurer que la plaque de cuisson
supérieure recouvre uniformément
vos aliments pour une grillade parfaite à chaque fois.
retournez vos aliments pour obtenir des marques de grillade
attrayantes sur les faces inférieure
et supérieure de vos aliments.
ments, vous pouvez souhaiter
vaporiser à nouveau la plaque de
grill afin d'éviter que les aliments
n'adhèrent.
Les plaques de cuisson bénéficient d'un revêtement antiadhésif
durable de qualité supérieure. Certains aliments
peuvent adhérer aux
grill.
une spatule en plastique thermorésistant ou une spatule en bois.
peuvent servir à griller
la plaque supé-
simplement l'appareil.
automatiquement afin
marinés ou enduits
plaques de
31
Page 32
822 949 427_ECG8000_Elux.book Seite 32 Freitag, 23. Mai 2008 8:57 08
f
N'utilisez jamais d'objets métalli-
1
ques coupants qui pourraient
endommager la surface antiadhésive.
Toaster des sandwich
0 Positionnez le sélecteur de tempé-
rature
sur "Sandwich" et préchauf-
pour que le témoin vert "prêt à
fez
l'emploi" (Fig. 1/G) s'allume.
0 Beurrez toujours l'extérieur du
pain. La garniture du sandwich est
placée entre les côtés non beurrés
du pain.
0 Placez le côté beurré du pain sur la
plaque de cuisson puis appliquez
la quantité recommandée de garniture sur le pain.
0
Placez la tranche de pain supérieure
sur
la garniture, le côté beurré
dirigé vers le haut.
0 Fermez doucement le couvercle
avec la poignée (Fig. 1/E).
Laissez le sandwich se toaster
3
pendant 3 minutes environ, selon
le pain, la garniture et les goûts
personnels. Votre appareil toaste
les deux côtés du pain à la fois.
Conseils pour optimiser les
résultats
Conseils pour griller
• Les pièces de viande tendre
comme le faux-filet et la surlonge
sont idéales pour le grill. Les viandes plus dures comme la tranche
de palette ou la tende de tranche
deviennent plus tendre avec une
marinade de quelques heures (ou
une nuit).
• Évitez de trop cuire la viande dont
la texture pourrait alors devenir
trop dure.
• Coupes recommandées :
–
Bœuf : surlonge, rumsteck, entrecôte,
filet ou T-bone
– Agneau : tranche de gigot, filet,
aloyau ou côtelettes
– Porc : steak papillon, côtes
levées, tranche de gigot ou filets
• Vous pouvez également griller de
la viande en dés sur des brochettes pour les kebabs.
• L'appareil peut griller facilement
des viandes d'une épaisseur de
2,5 cm.
•
Idéal pour la cuisson de diverses
viandes,
aussi le poisson et la volaille.
Attention pour griller le poisson : utiliser
• La surface de grill inclinée laisse
couler graisses et jus dans le bac
de collecte,
saine, sans graisse.
• Pour les volailles, légumes ou fruits
de mer destinés aux kebabs, effectuez des découpes uniformes et
régulières afin d'assurer une cuisson homogène.
• Ne contaminez jamais des viandes par croisement : ne coupez
pas les légumes et viandes crus
avec le même couteau ou sur la
même planche de découpe.
Faites en sorte d'utiliser des planches de découpe différentes pour
couper viandes, légumes et fruits
de mer. Ne coupez pas des viandes cuites sur la
vous a servi à préparer
crue sauf si la planche et le couteau ont été lavés avec soin et nettoyés dans de l'eau chaude
savonneuse.
•
La grande (inférieure) plaque de
cuisson
pour cuire tout un éventail d'aliments ainsi les œufs, le lard, les
champignons, les tomates et les
oignons par exemple.
comme le boeuf, mais
une spatule en plastique.
assurant une cuisson
même planche qui
la viande
antiadhésive est idéale
Conseils pour toaster des
en-cas
• Les pains présentant une teneur
élevée en sucre (pains aux fruits,
etc.) se toastent plus rapidement
que les pains à sandwich normaux.
32
Page 33
822 949 427_ECG8000_Elux.book Seite 33 Freitag, 23. Mai 2008 8:57 08
f
• Tous les types de pain sont utilisables : blanc, au blé entier, à la
farine concassée ou complet.
• Pour les en-cas sucrés, saupoudrez du sucre semoule sur les
côtés beurrés du pain.
• Avec du pain aux raisins, de la
brioche ou d'autres pains sucrés
présentant une teneur élevée en
sucre, n'oubliez pas
nir plus vite que les autres
• Pour un repas complet, vous pouvez toaster de grandes tranches
de pain avec la garniture voulue.
• Les petits pains peuvent également être toastés avec la garniture
voulue.
•
Pour un repas léger, vous pouvez
toaster
des bagels salés ou sucrés
avec la garniture voulue.
• Il n'est pas nécessaire de beurrer
l'extérieur de tous les pains car
l'appareil
adhésives. Cependant, pour faciliter
le brunissage uniforme du pain, ou
si vous utilisez du pain rassis,
beurrer même en faible quantité
est recommandé.
Attention lorsque vous mordez des
1
sandwich garnis de fromage, de
tomate
ple. En effet, ces garnitures
vent très bien la chaleur et peuvent
vous brûler si vous les consommez
trop tôt.
dispose de plaques
ou de confiture par exem-
qu'ils vont bru-
Nettoyage et entretien
N'utilisez pas de poudres ou de
1
tampons
Nettoyez toujours après chaque
utilisation afin d'éviter l'accumulation de résidus de cuisson sur le
grill.
à récurer abrasifs.
pains.
anti-
conser-
Nettoyage des plaques de
cuisson
Les plaques de cuisson bénéficient d'une revêtement antiadhésif.
Les besoins de nettoyage sont
donc limités.
Pour nettoyer le revêtement antiad-
1
hésif,
n'employez pas de grattoirs
métalliques ou abrasifs de toute
sorte.
0 Une fois refroidies, essuyez sim-
plement les plaques de cuisson
avec un chiffon humide.
0 Après le nettoyage, séchez l'appa-
reil avec un chiffon doux avant de
le ranger.
Nettoyage du bac de collecte
Laissez toujours le contenu du bac
1
de collecte refroidir avant de le
retirer de sa position et d'en éliminer le contenu.
0
Nettoyez le bac de collecte avec de
l'eau
tiède savonneuse.
Nettoyage de l'extérieur
N'utilisez pas de grattoirs ou de
1
tampons
produits abrasifs car ils risquent
d'endommager la surface.
0 Essuyez simplement avec un chif-
fon humide et polissez pour sécher
avec un chiffon doux sec.
en laine de verre voire de
Rangement
Rangez votre appareil en position
verticale dans une armoire, sur une
étagère voire ou sur un plan de travail (Fig. 2).
0 Refermez simplement les plaques
et
tournez le loquet de verrouillage
situé sur le bras droit métallique en
fonte (Fig. 1/H).
les plaques ensemble.
0
Enroulez le cordon d'alimentation
autour
de son rangement, sous
l'appareil.
Vous bloquez ainsi
33
Page 34
822 949 427_ECG8000_Elux.book Seite 34 Freitag, 23. Mai 2008 8:57 08
f
Données techniques
Ten s io n sec te ur :
Consommation électrique :
Cet appareil est conforme aux
;
directives suivantes de la C.E. :
• 2006/95/CE relative a la "basse
tension"
• 89/336/CEE "Directive CEM" y
compris les directives de modifications 92/31/CEE et 93/68/CEE
230 – 240 V / 50 Hz
2000 – 2400 W
Protection de
l’environnement
Elimination du matériel
2
d’emballage
Les matériaux d’emballage sont
écologiques et recyclables. Les
matières plastiques portent un
signe distinctif, par ex. >PE<,
>PS<, etc. Eliminez les matériaux
d’emballage en fonction de leur
signe distinctif dans les containeurs prévus à cet effet sur le site
de collecte de votre commune.
Appareils usagés
2
Le symbole
son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme
déchet ménager. Il doit plutôt être
remis au point de ramassage concerné, se chargeant du recyclage
du matériel électrique et électronique. En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous
favorisez la prévention des conséquences négatives pour l’environnement et la santé humaine qui,
sinon, seraient le résultat d’un traitement inapproprié des déchets de
ce produit. Pour obtenir plus de
détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec
le bureau municipal de votre
région, votre service d’élimination
des déchets ménagers ou le
magasin où vous avez acheté le
produit.
W sur le produit ou
34
Page 35
822 949 427_ECG8000_Elux.book Seite 35 Freitag, 23. Mai 2008 8:57 08
l
Geachte klant
l
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door. Lees vooral de aanwijzingen m.b.t. de veiligheid op de
eerste pagina's van deze gebruiksaanwijzing. Bewaar het boekje,
zodat u nog eens iets kunt nalezen. Geef de gebruiksaanwijzing
door aan een eventuele volgende
eigenaar van het apparaat.
Met de waarschuwingsdriehoek
1
en/of door signaalwoorden (Waarschuwing!, Voorzichtig!, Let op!)
wordt de aandacht gevestigd op
aanwijzingen die van belang zijn
voor Uw veiligheid of voor het
goed functioneren van het apparaat. Hier goed op letten.
0 Dit teken begeleidt u stap voor
stap bij de bediening van het toestel.
Bij dit symbool vindt u aanvullende
3
informatie m.b.t. bediening en
praktisch gebruik van het toestel.
Tips en aanwijzingen m.b.t. de ren-
2
dabele en milieuvriendelijke toepassing van het toestel zijn met
een klaverblad gekenmerkt.
Beschrijving van het
apparaat (Fig. 1)
ALekbak (verwijderbaar)
BOnderplaat (vlak),
schuin aflopend om het vet af te
voeren,
met anti-aanbaklaag
CBovenplaat (geribbeld)
met anti-aanbaklaag
DMet thermostaat afstelbare warm-
teregeling
EKoelblijvende handgreep
FLamp voor opwarmen (rood)
GLamp voor gereed (groen)
HVergrendeling
JAntislip rubberen voeten
KSpecificatieplaatje (onderkant van
het apparaat)
LSnoeropberging (onderkant van
het apparaat)
1Veiligheidsvoorschriften
Dit apparaat voldoet aan de geaccepteerde technische veiligheidsnormen. Toch vinden we dat
wij als fabrikant verplicht zijn u op
de
volgende veiligheidsgegevens te
wijzen.
Algemene veiligheid
• Sluit het apparaat altijd aan op een
netvoeding met dezelfde voltageen frequentiewaarden als op het
specificatieplaatje staan vermeld.
•
Haal altijd de stekker uit het stop-
als het apparaat niet in
contact
gebruik is.
• Haal bij een storing eerst de
stekker uit het stopcontact!
• Trek de stekker nooit aan het snoer
uit het stopcontact.
• Gebruik het apparaat niet als het
netsnoer is beschadigd of de
behuizing zichtbaar beschadigd is.
• Gebruik het apparaat nooit als
– de behuizing beschadigd is,
– het snoer beschadigd is.
• Laat een beschadigd netsnoer
door de fabrikant, een onderhoudsmonteur of een vergelijkbaar bevoegde persoon vervangen
om gevaarlijke situaties te
voorkomen.
• Laat reparaties aan dit apparaat
uitsluitend uitvoeren door hiervoor
opgeleide onderhoudsmonteurs.
Ondeskundig uitgevoerde reparaties kunnen tot zeer gevaarlijke situaties leiden. Neem als reparatie
noodzakelijk is contact op met de
klantenservice of uw bevoegde
dealer.
•
Dit apparaat is niet bedoeld voor
gebruik
door personen (inclusief
kinderen) met verminderde fysieke,
sensorische of verstandelijke ver-
35
Page 36
822 949 427_ECG8000_Elux.book Seite 36 Freitag, 23. Mai 2008 8:57 08
l
mogens of met een gebrek aan
ervaring en kennis, tenzij onder
toezicht of met instructies
fende het gebruik van het apparaat
van iemand die verantwoordelijk is
voor
hun veiligheid.
•
Als het apparaat voor andere doeleinden
wordt gebruikt dan waarvoor het is bedoeld, accepteren wij
geen aansprakelijkheid voor enige
hieruit voortvloeiende schade.
betref-
Veiligheid voor kinderen
• Laat het apparaat nooit onbewaakt
achter terwijl het in gebruik is en
laat kinderen nooit zonder toezicht
in de buurt van het apparaat
komen.
• Houd toezicht op kinderen en zorg
dat ze niet met het apparaat spelen.
•
Houd verpakkingsmateriaal zoals
plasti
c
zakken en dergelijke altijd
buiten bereik
van kinderen.
Veiligheid tijdens het gebruik
• Zet het apparaat altijd op een
vlakke, waterpas gestelde ondergrond.
• Gebruik het apparaat op gepaste
afstand van wanden en gordijnen.
• Gebruik het apparaat niet op metalen oppervlakken, zoals de gootsteen.
• Gebruik het apparaat niet in besloten ruimtes.
• Houd het snoer tijdens gebruik uit
de buurt van de grillplaten.
• Controleer voordat u gaat grillen of
de lekbak is geplaatst.
• Raak tijdens gebruik de buitenkant
van de bovenkant van het grill-/
tosti-apparaat niet aan.
• De bereikbare oppervlakken kunnen heet zijn. Gebruik de handgreep om de bovenste grillplaat te
openen. Raak hete oppervlakken
niet aan.
• Tijdens gebruik kan bij het openen
•
•
• Volg de reinigingsinstructies.
• Haal vóór het reinigen eerst de
• Dompel het apparaat niet onder in
• Het apparaat is niet geschikt voor
Bediening
3
1
van de bovenste plaat tussen de
grillplaten gevormde stoom ontsnappen.
Wees voorzichtig bij het verwijderen
gerechten uit het grill-/tosti-
van
apparaat.
Het apparaat is niet bedoeld voor
gebruik
met behulp van een
externe tijdklok of een aparte
afstandsbediening.
Veiligheid bij reiniging en
onderhoud
stekker uit het stopcontact en laat
het apparaat afkoelen!
water of enige andere vloeistof,
tenzij dit wordt geadviseerd.
de afwasmachine.
Uw grill/tosti-apparaat is voorzien
van een speciale kras- en schuurbestendige
zodat u veilig metalen
kan gebruiken bij het bereiden van
gerechten.
Desalniettemin raden wij u aan om
de anti-aanbaklaag voorzichtig te
behandelen, vooral bij gebruik van
metalen keukengerei.
Gebruik geen scherpe voorwerpen
en snijd geen gerechten bovenop
het grill-/tosti-apparaat. We stellen
ons niet aansprakelijk voor schade
aan de anti-aanbaklaag bij verkeerd gebruik van metalen keukengerei.
Voorzichtig: Gebruik de handgreep
(
de bovenste
oppervlakken niet aan.
anti-aanbaklaag,
keukengerei
Fig. 1/E) bij het openen van
grillplaat. Raak hete
36
Page 37
822 949 427_ECG8000_Elux.book Seite 37 Freitag, 23. Mai 2008 8:57 08
l
Voorafgaande aan het eerste
gebruik
0 Veeg voordat u het apparaat voor
de eerste keer gaat gebruiken de
onder- en de bovenplaat met een
vochtige doek af en droog ze weer
af.
0
Vervolgens moeten de anti-aanbakplaten
geschikt voor gebruik worden gemaakt. Steek de stekker
van het netsnoer in een stopcontact. Zet de temperatuurknop op
'Contact Grill' en
apparaat voor tot de groene
voor gereed (Fig. 1/G) gaat branden.
0 Haal de stekker van het apparaat
uit het stopcontact en laat het
apparaat afkoelen.
0 Wrijf een kleine hoeveelheid boter,
margarine of olie op de platen, wrijf
dit
licht in en verwijder eventueel
overtollig
Bij het eerste gebruik van het grill-/
3
tostirook uit het
normaal en heeft
voor de eerste keer opwarmen van
de interne onderdelen.
vet.
apparaat kan er een beetje
verwarm het
lamp
apparaat komen. Dit is
te maken met het
Gebruik van uw contactgrill
en tosti-apparaat
0 Steek de stekker van het netsnoer
in een stopcontact.
Houd het snoer tijdens gebruik uit
1
de buurt van de grillplaten.
0 Verwijder de lekbak uit de onder-
kant van het apparaat en plaats
deze onder de uitgang van de
schuin aflopende onderplaat,
zodat vetten en sappen in de lekbak druipen.
0 Kies de door u gewenste tempera-
tuur voor het soort gerecht dat u
wilt bereiden. Zet de temperatuurknop op
of 'Sandwich
raat).
'Contact Grill' (contractgril)
Press' (tosti-appa-
Verwarm het apparaat voor tot de
groene
lamp voor gereed (Fig. 1/G)
gaat branden.
men brandt de rode lamp voor
opwarmen (Fig. 1/F).
De lampen voor opwarmen en ger-
3
eed worden met een thermostaat
geregeld en gaan tijdens het grillen
aan en uit om te zorgen dat het
apparaat op de juiste temperatuur
blijft.
Het contactgrill/tosti-apparaat kan
3
worden gebruikt voor het grillen
van gerechten met de bovenplaat
geopend of gesloten.
0 Haal na het grillen of roosteren de
stekker van het apparaat uit het
stopcontact. Laat het apparaat
voor het
Tijdens het verwar-
reinigen afkoelen.
Grillen van vlees en groenten
0 Zet de temperatuurknop op 'Con-
tact Grill' en verwarm het apparaat
voor tot de groene lamp voor
gereed (Fig. 1/G) gaat branden.
0 Behandel de grillplaten altijd met
bakspray voordat u het vlees, de
vis of de groenten op de grillplaat
legt.
0 Laat de bovenplaat rustig zakken
(indien gewenst) met behulp van
de handgreep (Fig. 1/E).
Het zwevende scharniersysteem
3
zal zich automatisch aanpassen,
zodat de bovenste grillplaat gelijkmatig op uw gerecht ligt voor
iedere keer weer een perfect grillresultaat.
0 Draai indien gewenst het gerecht
halverwege de bereidingstijd voor
grillindrukken op zowel de
mooie
bovenkant als de onderkant van
het gerecht.
0
Bij het bereiden van meerdere
gerechten
plaat nogmaals inspuiten om te
voorkomen dat het gerecht blijft
plakken.
kunt u de bovenste grill-
37
Page 38
822 949 427_ECG8000_Elux.book Seite 38 Freitag, 23. Mai 2008 8:57 08
l
De grillplaten zijn voorzien van een
3
duurzame anti-aanbaklaag van
hoge kwaliteit. Sommige
gemarineerde gerechten of
gerechten met een laagje eromheen kunnen aan de grillplaten blijven plakken.
0 Maak het gerecht los met een hit-
tebestendige, kunststof spatel of
een houten lepel.
Gebruik nooit scherpe metalen
1
voorwerpen. Deze kunnen de antiaanbaklaag beschadigen.
Maken van tosti's
0 Zet de temperatuurknop op 'Sand-
wich
Press' en verwarm het apparaat voor tot
gereed (Fig. 1/G) gaat branden.
0
Smeer de buitenkant van het brood
altijd
van de tosti tussen de niet beboterde kanten van het
0 Plaats de beboterde kant van het
brood op de grillplaat en leg vervolgens de aanbevolen hoeveelheid vulling op het brood.
0
Leg de bovenste snee brood op de
vulling
boven gericht.
0 Sluit de bovenplaat voorzichtig
met behulp van de handgreep (Fig.
1/E).
Laat de tosti ongeveer 3 minuten
3
bakken,
en de persoonlijke voorkeur. Uw
contactgrill/tosti-apparaat roostert
beide kanten van het brood tegelijkertijd.
de groene lamp voor
in met boter. Leg de vulling
brood.
met de beboterde kant naar
afhankelijk van het brood
Tips voor de beste resultaten
Tips voor grillen
• Malse stukken vlees zoals ribeye
en lendebiefstuk zijn ideaal voor
grillen. Taaier vlees, zoals een
gewone biefstuk of biefstuk van de
schouder, worden malser door ze
tuk van de billen, ribeye, filet of
een T-bone steak
– Lamsvlees: een stuk van de
poot, filet, lendestuk of koteletten
– Varkensvlees: varkenshaas,
spareribs, een stuk van de poot
of filet
• U kunt ook stukjes vlees aan
spiesen grillen voor kebab.
•
Het grill-/tosti-apparaat kan
gemakkelijk
meer dan 2,5 cm dik grillen.
• Ideaal voor het bereiden van verschillende vleesgerechten, zoals
rundvlees, vis en gevogelte. Wees
voorzichtig bij het grillen van vis en
gebruik hierbij een kunststof spatel.
•
Door het schuin aflopende grilloppervlak
naar de lekbak
gezonde en vetarme bereiding.
• Zorg bij het snijden van vlees, kip,
groenten en/of vis voor spiesen dat
gelijkmatige stukken van gelijke
u
grootte
bereiding.
• Besmet nooit voedingsmiddelen
met elkaar: Snijd geen rauwe
groenten en rauw vlees met hetzelfde mes of op dezelfde snijplank.
Probeer verschillende snijplanken
te gebruiken voor vlees, groente en
vis. Snij bereid vlees niet op
dezelfde snijplank als waar u het
rauwe vlees op heeft gesneden,
tenzij de plank en het mes grondig
zijn gereinigd en in warm zeepsop
zijn afgewassen.
stukken vlees van
wordt het vet en het sap
afgevoerd voor
snijdt voor een gelijkmatige
38
Page 39
822 949 427_ECG8000_Elux.book Seite 39 Freitag, 23. Mai 2008 8:57 08
l
• De grote vlakke (onderste) grillplaat met anti-aanbaklaag is ideaal
voor het bereiden van verschillende gerechten, zoals eieren,
bacon, champignons, tomaten en
uien.
Tips voor het roosteren van
snacks
• Broodsoorten met een hoog suikergehalte (vruchtenbrood, enz.)
roosteren sneller dan gewone
broodsoorten.
• Alle broodsoorten zijn geschikt
voor
gebruik, zoals wit, volkoren,
grove tarwe
• Strooi voor zoete snacks poedersuiker
van het brood.
• Bedenk bij gebruik van rozijnenbrood, brioche of andere zoete
broodsoorten met een hoog suikergehalte dat deze sneller bruin
worden dan andere broodsoorten.
• Voor een gezonde maaltijd kunt u
ook
gewenste
• Ook broodjes kunnen met de
gewenste vulling worden geroosterd.
•
Voor een lichte snack kunnen hartige of
ste vulling worden geroosterd.
Het is niet bij alle broodsoorten
•
nodig om
eren, aangezien het grill-/tostiapparaat grillplaten met anti-aanbaklaag heeft. Voor meer gelijkmatige bruining van het brood of
bij gebruik van oud brood wordt u
echter
hoeveelheid boter op het brood te
smeren.
Bijt voorzichtig in tosti's met vull-
1
ingen zoals kaas, tomaten of jam,
aangezien deze vullingen warmte
vasthouden en u zich kan branden
als u te snel eet.
of grof volkoren.
over de beboterde kanten
grote stukken focaccia met de
vulling roosteren.
zoete bagels met de gewen-
de buitenkant te bebot-
aangeraden om een kleine
Onderhoud en reiniging
Gebruik geen schurende schuur-
1
sponsjes
Reinig na ieder gebruik om opeen-
hoping
voorkomen.
Reinigen van de grillplaten
De grillplaten zijn voorzien van een
antiplaatsen waar vuil zich kan verzamelen. Daarom is weinig reiniging nodig.
Gebruik geen metalen (of andere
1
schurende) schuursponsjes.
0 Neem als het apparaat is afgeko-
eld de grillplaten gewoon af met
een vochtige doek.
0 Droog na het reinigen het grill-/
tosti-apparaat en de deksel zorgvuldig met
dat u het apparaat
Reinigen van de lekbak
Laat de inhoud van de lekbak altijd
1
afkoelen voordat u de bak verwijdert en de inhoud weggooit.
0 Was de lekbak af in warm zeep-
sop.
Reinigen van de buitenkant
Gebruik geen staalwol, schuur-
1
sponsjes of schuurmiddelen,
aangezien hierdoor
oppervlak zullen ontstaan.
0 Gewoon afnemen met een voch-
tige doek en droogwrijven met een
droge, zachte doek.
Opbergen
U kunt het grill-tosti-apparaat
rechtop staand opbergen in een
kast, op een plank of op het aanrecht (Fig. 2).
0 Breng eenvoudig de platen naar
elkaar en draai de vergrendeling op
de rechter arm van gietmetaal (Fig.
1/H). Hierdoor
aan elkaar vergrendeld.
of schuurpoeder.
van etensresten op de grill te
aanbaklaag en er zijn geen
een zachte doek voor-
opbergt.
krassen op het
worden de platen
39
Page 40
822 949 427_ECG8000_Elux.book Seite 40 Freitag, 23. Mai 2008 8:57 08
l
0 Wikkel het snoer om de hiervoor
bedoelde opbergplaats aan de
onderkant
van het apparaat.
Technische gegevens
Netspanning: 230 – 240 V / 50 Hz
Stroomverbruik:2000 – 2400 W
Dit apparaat voldoet aan de vol-
;
gende EU richtlijnen:
• Laagspanningsrichtlijn 2006/95/
EC
• EMC-richtlijn 89/336/EEC met
toevoeging 92/31/EEC en 93/68/
EEC
Afvalverwerking
Verpakkingsmateriaal
2
De verpakkingsmaterialen zijn niet
schadelijk voor het milieu en herbruikbaar. De kunststoffen hebben
de volgende aanduidingen, bijv.
>PE<, >PS<, enz. Verwijder de verpakkingsmaterialen in overeenstemming met de aanduiding bij de
gemeentelijke inzamelplaatsen in
de daarvoor bestemde containers.
Oud apparaat verwijderen
2
Het symbool
of op de verpakking wijst erop dat
dit product niet als huishoudafval
mag worden behandeld. Het moet
echter naar een plaats worden
gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit
product op de correcte manier
wordt verwijderd, voorkomt u
mogelijk voor mens en milieu
negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van
verkeerde afvalbehandeling. Voor
meer details in verband met het
recyclen van dit product, neemt u
het best contact op met de
gemeentelijke instanties, het
bedrijf of de dienst belast met de
verwijdering van huishoudafval of
de winkel waar u het product hebt
gekocht.
W op het product
40
Page 41
822 949 427_ECG8000_Elux.book Seite 41 Freitag, 23. Mai 2008 8:57 08
Gentile cliente,
i
La preghiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni per
l’uso, osservando in particolare le
avvertenze di sicurezza riportate
nelle prime pagine! Si prega inoltre
di conservare le presenti istruzioni
per l’uso per consultarle in seguito
e consegnarle ad un eventuale futuro proprietario dell’apparecchio.
Con il triangolo d'avvertimento e/o
1
con gli avvertimenti (Avvertimento!, Prudenza!, Attenzione!)
sono state evidenziate indicazioni,
importanti per la sua sicurezza o
per la funzionalità dell'apparecchio. Si prega di osservarle rigorosamente.
0 Questa sigla l'accompagna passo
dopo passo durante l'uso
dell'apparecchio.
Presso questa sigla si ottengono
3
informazioni complementari relative ai comandi e all'uso pratico
dell'apparecchio.
Con il quadrifoglio si distinguono i
2
consigli e le osservazioni adatte
all'impiego economico ed ecologico dell'apparecchio.
K
LSupporto di avvolgimento del cavo
1Istruzioni di sicurezza
Descrizione dell'apparecchio
(Fig. 1)
A
Vassoio di raccolta dei grassi (staccabile)
BPlacca inferiore (piatta),
inclinata per far colare il grasso,
con rivestimento antiaderente
CPlacca superiore (con nervature)
con rivestimento antiaderente
DControllo variabile del calore a
mezzo termostato
EImpugnatura anti-scottatura
FSpia "Apparecchio in fase di riscal-
damento" (rossa)
GSpia "Apparecchio pronto" (verde)
HDispositivo di bloccaggio
JPiedini in gomma anti-scivolo
i
Targhetta nominale (sotto l'apparecchio)
(sotto l'apparecchio)
Questo apparecchio risulta conforme agli standard tecnologici
approvati in
Tuttavia, in quanto
sideriamo nostro dovere
l'utente sulle seguenti istruzioni di
sicurezza.
Sicurezza generale
• L'apparecchio deve essere collegato solo alla rete di alimentazione
avente
quenza nominale
sulla targhetta nominale.
• Quando l'apparecchio non viene
utilizzato disinserire sempre la
spina.
• In caso di funzionamento difettoso,
scollegare innanzitutto la spina
dell'apparecchio!
• Non scollegare mai la spina dalla
presa di alimentazione afferrando il
cavo.
• Non utilizzare l'apparecchio se il
cavo di alimentazione è danneggiato o se l'alloggiamento presenta
danni visibili.
• Non cercare mai di azionare
l'apparecchio se
– l'involucro è stato danneggiato,
– il cavo è stato danneggiato.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito
dal fabbricante, dal relativo servizio di assistenza o da persone con
qualifica analoga, al fine di evitare
ogni rischio.
• La riparazione di questo apparecchio può essere effettuata esclusivamente da tecnici dell'assistenza
qualificati. Le riparazioni non eseguite correttamente possono comportare gravi pericoli. Quando si
rende necessario un intervento di
materia di sicurezza.
fabbricanti, con-
informare
la stessa tensione e fre-
di quella riportata
41
Page 42
822 949 427_ECG8000_Elux.book Seite 42 Freitag, 23. Mai 2008 8:57 08
i
riparazione, rivolgersi al Reparto di
assistenza clienti o al rivenditore di
fiducia autorizzato.
• Questo apparecchio non deve
essere utilizzato da persone
(inclusi i bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o
privi di esperienza e conoscenza,
se queste non sono state seguite
nella fase di apprendimento iniziale
o non hanno ricevuto istruzioni
adeguate sull'uso dell'apparecchio da una persona responsabile
per la loro sicurezza.
• Decliniamo ogni responsabilità per
eventuali danni derivanti da un uso
corretto dell'apparecchio o per
non
scopi diversi da quelli previsti.
Sicurezza dei bambini
• Non lasciare mai l'apparecchio
incustodito durante il suo utilizzo,
né lasciare dei bambini nelle vicinanze dell'apparecchio senza la
supervisione di un adulto.
• I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.
• Il materiale da imballaggio, ad
esempio i sacchetti di plastica, non
deve essere accessibile ai bambini.
Sicurezza durante l'uso
• Posizionare sempre l'apparecchio
su una superficie liscia e orizzontale.
•
Assicurarsi che sia a distanza di
sicurezza
•Evitare di utilizzarlo su superfici
metalliche, per esempio il lavandino.
• Non usarlo in spazi ristretti e
chiusi.
• Assicurarsi che il cavo rimanga
lontano dalle placche di cottura
durante l'uso dell'apparecchio.
• Verificare che il vassoio di raccolta
dei grassi sia in posizione prima di
usare il grill.
da pareti e tende.
• Non toccare la superficie esterna
superiore del grill/piastra quando
l'apparecchio è in uso.
•
La temperatura delle superfici
accessibili
elevata. Per aprire
riore del grill/piastra, ricordare di
usare sempre l'apposita maniglia.
Evitare di toccare le superfici calde.
• Durante la cottura e al momento di
aprire la placca superiore, si
potrebbe generare del vapore tra le
placche del grill/bistecchiera.
• Al momento di rimuovere il cibo dal
grill/piastra, prestare attenzione.
• Il presente apparecchio non è
destinato
un timer esterno
comandato separato.
potrebbe essere molto
ad essere utilizzato con
la placca supe-
o un sistema tele-
Sicurezza durante pulizia
e manutenzione
• Seguire le istruzioni per la pulizia.
• Prima della pulizia, scollegare
innanzitutto la spina dell'apparecchio e lasciarlo raffreddare!
• Non immergere l'apparecchio in
acqua o in qualsiasi altro liquido,
se non consigliato.
• Non mettere l'apparecchio in lavastoviglie.
Funzionamento
Questo grill/piastra presenta uno
3
speciale
resistente ai graffi ed alle abrasioni,
che permette l'utilizzo di utensili
metallici durante la cottura.
Indipendentemente da questo
fatto, consigliamo di trattare con
cautela il
in particolare
metallici.
Non usare oggetti affilati, non
tagliare il cibo sopra al grill/piastra.
In caso di uso improprio degli utensili metallici, decliniamo ogni
responsabilità per il danneggiamento del rivestimento antiaderente.
rivestimento antiaderente,
rivestimento antiaderente,
se si utilizzano utensili
42
Page 43
822 949 427_ECG8000_Elux.book Seite 43 Freitag, 23. Mai 2008 8:57 08
i
Attenzione:
1
superiore
di usare sempre l'apposita maniglia (Fig. 1/E). Evitare di toccare le
superfici calde.
Per aprire la placca
del grill/piastra, ricordare
Prima di usare l'apparecchio
per la prima volta
0 Prima di utilizzare l'apparecchio
per la prima volta, passare la
placca inferiore e la placca superiore con un panno umido, e asciugare.
0 A questo punto, si devono sotto-
porre a stagionatura le placche di
cottura con rivestimento antiaderente. Inserire la spina del cavo in
una presa di alimentazione. Ruotare la rotella della temperatura su
"Contact Grill" (Grill)
e pre-riscaldare l'apparecchio finché
non
si illumina la spia verde "Appa-
recchio pronto" (Fig. 1/G).
0 Scollegare l'apparecchio dalla
presa di alimentazione e lasciarlo
raffreddare.
0
Spalmare una piccola quantità di
burro,
margarina od olio sulle placche, strofinarle leggermente e
rimuovere la quantità in eccesso.
Al primo utilizzo del grill/piastra, si
3
potrebbe notare la fuoriuscita di un
fumo
leggero dall'unità. Questo
fenomeno è
dovuto al riscaldamento
componenti interni.
normale. Esso è
iniziale dei
Uso del Grill/piastra
0 Inserire la spina del cavo in una
presa di alimentazione.
Assicurarsi che il cavo rimanga
1
lontano dalle placche di cottura
durante il funzionamento
dell'apparecchio.
0 Staccare il vassoio di raccolta dei
grassi dal lato inferiore dell'apparecchio. Disporlo sotto all'uscita
della placca
raccogliere i grassi
inferiore inclinata, per
e succhi che
fuoriusciranno dal cibo durante la
cottura.
0 Selezionare la temperatura deside-
rata in base al tipo di cibo che si
desidera cuocere. Ruotare la
rotella della temperatura su "Contact Grill" (Grill) oppure su "Sandwich Press" (Panini alla piastra).
Pre-riscaldare l'apparecchio finché
non si
illumina la spia verde "Apparecchio pronto" Fig. 1/G). Durante
la fase di riscaldamento dell'apparecchio, si accende la spia rossa
"Apparecchio in fase di riscaldamento" (Fig. 1/F).
La spia "Apparecchio in fase di
3
riscaldamento" e la spia "Apparecchio pronto" sono controllate termostaticamente e si accendono/
spengono durante la cottura, per
assicurare il mantenimento della
temperatura.
corretta
Il Grill/Piastra possono essere uti-
3
lizzati per cuocere i cibi alla griglia
con la placca superiore aperta o
chiusa.
0 Terminata la cottura con il grill o il
riscaldamento dei panini con la
piastra, scollegare l'apparecchio
dalla presa di alimentazione.
Lasciarlo raffreddare prima di
pulirlo.
Cottura sul grill di carne e verdure
0 Ruotare la rotella della temperatura
su "Contact Grill" (Grill) e preriscaldare l'apparecchio finché non
si illumina la spia verde "Apparecchio pronto" (Fig. 1/G).
0 Prima di appoggiare sulla placca
del grill carne, pesce o verdure
spalmare una piccolissima quantità d'olio su entrambe le placche
di cottura.
0
Abbassare il coperchio delicatamente (se desiderato) usando la
maniglia (Fig. 1/E).
43
Page 44
822 949 427_ECG8000_Elux.book Seite 44 Freitag, 23. Mai 2008 8:57 08
i
Il sistema a cerniera flottante si
3
regola automaticamente, garantendo sempre una posizione uniforme della placca di cottura
superiore sul cibo, per offrire ogni
volta una cottura perfetta.
0 Se desiderato, a metà cottura
girare il cibo, per ottenere i classici
segni del grill da entrambi i lati.
0 Durante la cottura di certi cibi
potrebbe essere necessario spalmare nuovamente un piccolissima
quantità d'olio sulla placca superiore del grill per evitare che il cibo
si attacchi.
Le placche di cottura sono rivestite
3
con un rivestimento antiaderente
durevole di alta qualità. Nel caso di
cibi marinati o impanati, questi si
potrebbero attaccare alle placche
di cottura.
0
Per staccarli, usare una spatola di
plastica
resistente al calore o un
cucchiaio di legno.
Non usare assolutamente oggetti
1
metallici affilati, dato che si danneggerebbe la superficie antiaderente.
Panini alla piastra
0 Ruotare la rotella della temperatura
su "Sandwich Press" (Panini alla
piastra) e pre-riscaldare l'apparecchio finché non si illumina la spia
verde "Apparecchio pronto" (Fig.
1/G).
0 Imburrare sempre l'esterno del
pane.
Disporre la farcitura dei panini
a contatto
pane.
0
Disporre il lato imburrato del pane
sulla
applicare sul
citura consigliata.
0
Disporre la fetta di pane superiore
sopra
imburrato rivolto verso l'alto.
dei lati non imburrati del
placca di cottura, quindi
pane la quantità di far-
alla farcitura, con il lato
0 Abbassare il coperchio delicata-
mente usando la maniglia (Fig.
1/E).
Lasciare scaldare i panini per 3
3
minuti circa, a seconda del tipo di
pane, di
Il Grill/Piastra
del panino contemporaneamente.
farcitura e dei propri gusti.
tosta entrambi i lati
Suggerimenti per avere i
migliori risultati
Suggerimenti per la cottura
con il grill
•
Le parti di carne ideali per la cottura
sul
grill sono le parti tenere, quali il
filetto
e la lombata di manzo. Per i
tagli di carne
esempio il girello o le braciole, per
renderli più teneri si consiglia di
metterli a marinare per alcune ore
o per tutta la notte.
• Evitare di cuocere troppo a lungo
la carne, dato che tende ad indurirsi.
• Tagli consigliati:
– Manzo: Lombata, scamone,
costata, filetto o bistecca con
l'osso
– Agnello: Coscia, filetto, lombata
o costolette
– Maiale: Braciole, costine, coscia
o filetto
• Si possono anche cuocere sul grill
gli spiedini di carne tagliata a
cubetti per il Kebab.
• Il grill/piastra può cuocere con
facilità carne spessa ben 2,5 cm e
più.
• Ideale per cucinare un'ampia
scelta di carni, fra cui vitello, pesce
e pollame. Per cuocere sul grill il
pesce, si consiglia di utilizzare una
spatola di plastica.
• La superficie inclinata del grill permette di raccogliere i grassi e i
succhi dei cibi nell'apposito vassoio di raccolta, per una cucina
sana e senza grassi.
meno teneri, per
44
Page 45
822 949 427_ECG8000_Elux.book Seite 45 Freitag, 23. Mai 2008 8:57 08
i
• Per preparare il Kebab, si ricorda
che è bene tagliare la carne, il pollame e le verdure e/o il pesce in
maniera eguale, per assicurare una
cottura uniforme.
• Non contaminare i cibi di tipi differenti
utilizzando gli stessi utensili per
tagliarli:
Non tagliare le verdure
crude usando lo stesso coltello o
lo stesso tagliere utilizzati per la
carne.
Cercare di usare sempre un
tagliere diverso sia per la carne,
che per le verdure e il pesce. Non
tagliare la carne cotta sullo stesso
tagliere usato per
carne cruda, a meno che non
già provveduto a disinfettare e
pulire accuratamente sia il tagliere
che
il coltello in acqua saponata
molto calda.
• L'ampia placca di cottura con rivestimento antiaderente (inferiore) è
l'ideale per cuocere una varietà di
cibi,
fra cui uova, pancetta, funghi,
pomodori
e cipolle.
preparare la
si sia
Suggerimenti per preparare
spuntini caldi
• Il pane con un elevato contenuto di
zucchero (per esempio le pagnotte
con aggiunta di semi) si tosta più
rapidamente del normale pane per
sandwich.
• Si può utilizzare qualsiasi tipo di
pane, bianco, integrale, di grano
spezzato o di grano duro.
• Per gli snack dolci, spruzzare dello
zucchero semolato sopra ai lati
imburrati
Se si utilizzano pane all'uvetta, pan-
•
brioche
aventi un elevato contenuto di zucchero,
tendono a tostare molto più rapidamente degli altri tipi di pane.
• Per uno spuntino completo, si possono tostare grossi pezzi di focaccia con la farcitura desiderata.
•
Si possono anche tostare i panini
rotondi
del pane.
o altri tipi di pane dolce
tenere presente che questi
con la farcitura desiderata.
• Per uno spuntino leggero, si possono tostare panini a ciambella
piccanti o
tura desiderata.
• Non è necessario imburrare sempre la parte esterna dei panini,
dato che il grill/piastra è dotato di
placche con rivestimento antiaderente. Tuttavia, per favorire una
tostatura uniforme del
se si utilizza pane raffermo,
glia di spalmarne la superficie con
una piccola quantità di burro.
Se si preparano sandwich conte-
1
nenti
pomodoro
attenzione nell'addentarli, in
quanto tendono a
calore più a lungo e possono
nare se mangiati troppo rapidamente.
dolci, riempiti con la farci-
pane oppure
si consi-
farcitura a base di formaggio,
o marmellata, prestare
trattenere il
ustio-
Pulizia e manutenzione
Non usare polveri detergenti o spu-
1
1
0 Una volta raffreddate le placche di
0
abrasive.
gnette
Dopo ciascun utilizzo, pulire sem-
pre l'apparecchio per prevenire
l'accumulo di residui della cottura
sul grill.
Pulizia delle placche di cottura
Le placche di cottura sono rivestite
con
una superficie antiaderente, e
non sono
intercettazione
tanto richiedono una pulizia
minima.
Per pulire il rivestimento antiaderente, non usare pagliette metalliche (o altri tipi di utensili abrasivi).
cottura, è sufficiente strofinarle con
uno
Dopo la pulizia, asciugare accuratamente
con uno straccio morbido, prima di
riporre l'apparecchio.
dotate di pozzetti di
della
sporcizia, per-
straccio inumidito.
il grill/piastra e il coperchio
45
Page 46
822 949 427_ECG8000_Elux.book Seite 46 Freitag, 23. Mai 2008 8:57 08
i
Pulizia del vassoio di raccolta
dei grassi
Prima di rimuovere il vassoio dalla
1
sua sede e gettarne il contenuto,
attendere sempre che quest'ultimo
si sia raffreddato.
0 Lavare il vassoio di raccolta dei
grassi in acqua calda saponata.
Pulizia dell'esterno
Non usare lana d'acciaio, pagliette
1
o detergenti abrasivi, dato che si
graffierebbe la superficie.
0 Passare semplicemente uno strac-
cio umido ed asciugare accuratamente con uno straccio morbido e
asciutto.
Dove riporre l'apparecchio
Il grill/piastra può essere riposto in
posizione eretta nella credenza, su
uno scaffale o sul piano di appoggio della cucina (Fig. 2).
0 Basta unire le placche e posizio-
nare il braccio metallico pressofuso, ruotando
bloccaggio (Fig. 1/H).
modo, le placche verranno bloccate assieme.
0 Avvolgere il cavo di collegamento
attorno all'apposito supporto di
avvolgimento posto sotto all'apparecchio.
poi il dispositivo di
In questo
Dati tecnici
Tensione di alimentazione:
230 – 240 V / 50 Hz
Assorbimento:2000 – 2400 W
Smaltimento
2Materiale di imballaggio
I materiali di imballaggio sono ecologici e riciclabili. Gli elementi in
materiale plastico sono contrassegnati ad es. >PE< (polietilene),
>PS< (polistirolo espanso), ecc.
Smaltite i materiali di imballaggio a
seconda del loro contrassegno
conferendoli negli appositi contenitori sistemati presso le discariche
comunali.
2Vecchio elettrodomestico
Il simbolo W sul prodotto o sulla
confezione indica che il prodotto
non deve essere considerato come
un normale rifiuto domestico, ma
deve essere portato nel punto di
raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche
ed elettroniche. Provvedendo a
smaltire questo prodotto in modo
appropriato, si contribuisce a evitare potenziali conseguenze negative, che potrebbero derivare da
uno smaltimento inadeguato del
prodotto. Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo
prodotto, contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti o il negozio in cui è
stato acquistato il prodotto.
Questa apparecchiatura è con-
;
forme alle seguenti Direttive CE:
• Direttiva Bassa tensione
2006/95/CE
• Direttiva EMC 89/336/EEC e
successivi emendamenti
92/31/EEC e 93/68/EEC
46
Page 47
822 949 427_ECG8000_Elux.book Seite 47 Freitag, 23. Mai 2008 8:57 08
e
Estimado/a cliente:
e
Lea detenida y completamente las
instrucciones de uso. En especial,
observe las normas de seguridad
incluidas en las primeras páginas
de estas instrucciones de uso.
Conserve las instrucciones de uso
para realiza consultas en el futuro.
Asimismo, proporcione estas instrucciones a otros posibles usuarios
del aparato.
El triángulo de alerta y/o las pala-
1
bras (¡Advertencia!, ¡Cuidado!,
¡Atención!) sirven para destacar
indicaciones importantes para su
seguridad o para el normal funcionamiento de la máquina. Sígalas
sin falta.
0 Este indicativo le conducirá paso a
paso por el manejo del electrodoméstico.
Después de este indicativo recibirá
3
usted información complementaria sobre el manejo y la aplicación
práctica de la máquina.
La hoja de trébol se aplica para
2
destacar consejos e indicaciones
útiles para trabajar con esta
máquina de forma ahorrativa y
ecológica.
Descripción del aparato
(Fig. 1)
ABandeja de goteo (desmontable)
BPlancha inferior (plana),
inclinada para drenar la grasa,
con revestimiento antiadherente
CPlancha superior (ondulada)
con revestimiento antiadherente
DTermostato de control de calor
variable
EAsa con aislamiento térmico
FLuz de calentamiento (roja)
GLuz de preparado (verde)
HCierre de seguridad
JPies de goma antideslizantes
KEtiqueta de características
(parte inferior del aparato)
LAlmacenamiento del cable
(parte inferior del aparato)
1Instrucciones de
seguridad
Este aparato es conforme con las
normas
respecto a la
tante, como fabricante
mos nuestra obligación poner en
su conocimiento la siguiente información de seguridad.
Seguridad general
• El aparato sólo debe conectarse a
suministros de red con la misma
tensión
en la etiqueta
• Desenchufe siempre que el aparato no se esté utilizando.
• En caso de fallo, ¡desenchufe primero el aparato!
• Nunca saque el enchufe de la
toma tirando del cable.
•
No utilice el aparato si el cable
eléctrico
casa está visiblemente dañada.
• Nunca intente poner en marcha el
aparato si
– la carcasa ha sufrido daños,
– el cable ha sufrido daños.
• Si el cable de suministro sufre
daños, debe ser sustituido por el
fabricante, su agente de servicio o
personas con una cualificación
similar para evitar riesgos.
• La reparaciones de este aparato
únicamente deben realizarlas técnicos de servicio cualificados. Una
reparación inadecuada podría provocar un peligro considerable. En
caso de que sean necesarias reparaciones, póngase en contacto
con el departamento de
cliente o con un distribuidor
zado.
tecnológicas aceptadas con
seguridad. No obs-
considera-
y frecuencia que se indican
de características.
ha sufrido daños o la car-
atención al
autori-
47
Page 48
822 949 427_ECG8000_Elux.book Seite 48 Freitag, 23. Mai 2008 8:57 08
e
• Este aparato no es apto para su
uso por personas (niños incluidos)
con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o falta
de
experiencia y conocimiento a
menos que
sión o instrucción
uso del aparato por una persona
responsable de su seguridad.
• Si el aparato se utiliza para fines
distintos a los previstos o se utiliza
incorrectamente, no se aceptarán
responsabilidades por los daños
que pudieran producirse.
hayan recibido supervi-
con respecto al
Seguridad de los niños
• Nunca deje el aparato desatendido
mientras esté en uso ni permita que
haya
niños cerca de un aparato sin
supervisión.
• Debe supervisarse a los niños para
asegurarse de que no jueguen con
el aparato.
• El material de embalaje, p. ej. bolsas de plástico, nunca debe
dejarse al alcance de los niños.
Seguridad durante el funcionamiento
• Coloque siempre la unidad sobre
una superficie plana y nivelada.
• Utilice alejado de paredes y cortinas.
• Evite la utilización sobre superficies metálicas, p. ej. el fregadero.
• No utilice en espacios confinados.
• Asegúrese de que el cable se mantenga alejado de las planchas para
cocinar durante el uso.
• Asegúrese de que la bandeja de
goteo esté en su posición antes de
utilizar el grill.
•
No toque el exterior de la parte
superior
cuando esté en uso.
• La temperatura de las superficies
accesibles puede ser elevada.
Asegúrese de utilizar el asa para
abrir la plancha
sandwichera. Evite tocar
cies calientes.
del grill/sandwichera
superior del grill/
las superfi-
• Este grill/sandwichera puede
generar vapor entre las planchas
del grill mientras cocina y cuando
la plancha superior se abre.
• Tenga cuidado al retirar alimentos
del grill/sandwichera.
• Este aparato no se ha diseñado
para funcionar mediante un temporizador externo o un sistema de
control remoto independiente.
Seguridad durante la limpieza
y el cuidado
• Siga las instrucciones de limpieza.
• Antes de la limpieza, ¡desenchufe
primero el aparato y deje que se
enfríe!
• No sumerja el aparato en agua o
cualquier otro líquido a menos que
se recomiende.
• No coloque el aparato en el lavavajillas.
Funcionamiento
El grill/sandwichera dispone de un
3
revestimiento especial antiadherente resistente a los arañazos y la
abrasión que permite que se utilicen utensilios metálicos cuando se
está cocinando.
Independientemente de esto,
recomendamos que se cuide el
revestimiento antiadherente, especialmente al utilizar utensilios
metálicos.
No utilice objetos afilados ni corte
alimentos encima del grill/sandwichera. No nos responsabilizamos
de los daños al revestimiento
antiadherente cuando se utilicen
indebidamente utensilios metálicos.
¡Atención!: Asegúrese de utilizar el
1
asa (Fig. 1/E) para abrir la plancha
superior del grill. Evite tocar las
superficies calientes.
48
Page 49
822 949 427_ECG8000_Elux.book Seite 49 Freitag, 23. Mai 2008 8:57 08
e
Antes del primero uso
0 Antes de utilizar el aparato por pri-
mera vez, limpie las planchas inferior y superior con un paño
húmedo y seque.
0 Entonces deben prepararse las
planchas antiadherentes. Enchufe
el cable eléctrico en la toma. Sitúe
el control de temperatura en la
posición "Contact
liente hasta que la luz verde
parado (Fig. 1/G) se encienda.
0
Desenchufe el aparato de la toma y
deje
que se enfríe.
0 Unte una pequeña cantidad de
mantequilla, margarina o aceite en
las planchas, frote ligeramente y
quite el exceso.
Cuando utilice el grill/sandwichera
3
por
primera vez puede que observe
una fina
nube de humo que sale de
la unidad. Esto es algo normal. Se
debe al
componentes
calentamiento inicial de los
Grill" y preca-
de pre-
internos.
Uso del grill de contacto y la
sandwichera
0 Enchufe el cable eléctrico en la
toma.
Asegúrese de que el cable se man-
1
tenga alejado de las planchas para
cocinar durante el uso.
0 Quite la bandeja de goteo de la
parte inferior del aparato. Colóquela bajo la salida de la plancha
inferior inclinada para permitir que
las grasas y los jugos drenen en la
bandeja.
0 Seleccione el ajuste de tempera-
tura deseado adecuado para el
tipo de alimento que desea cocinar. Sitúe el control de temperatura
en la posición "Contact Grill" o
"Sandwich Press".
Precaliente hasta que la luz verde
de preparado (Fig. 1/G) se
encienda.
miento, está encendida
calentamiento roja (Fig. 1/F).
Durante el calenta-
la luz de
Las luces de calentamiento y pre-
3
parado tienen control termostático
y se apagarán y encenderán
durante el
para garantizar que
temperatura correcta.
El grill de contacto y sandwichera
3
puede
tos al grill
abierta o cerrada.
0 Una vez que haya terminado de
hacer al grill o tostar, desenchufe
el aparato de la toma eléctrica.
Deje que se enfríe antes de limpiarlo.
proceso de cocinado
se mantenga la
utilizarse para hacer alimen-
con la plancha superior
Cómo cocinar al grill carnes
y verduras
0 Sitúe el control de temperatura en
la posición "Contact Grill" y precaliente hasta que la luz verde de
preparado (Fig. 1/G) se encienda.
0 Pulverice siempre las planchas del
grill con spray para cocinar antes
de colocar carnes, mariscos o verduras sobre ellas.
0 Baje suavemente la tapa (si lo
desea) utilizando el asa (Fig. 1/E).
El sistema de bisagra flotante se
3
ajustará
zando que la plancha superior se
coloque uniformemente sobre el
alimento para que quede hecho a
la perfección cada vez.
0 Si lo desea, a mitad del proceso
gire el alimento para lograr unas
atractivas
parte superior
mento.
0 Cuando cocine varios alimentos es
conveniente que vuelva a pulverizar la
evitar que
Las planchas para cocinar tienen
3
un revestimiento antiadherente
duradero y de alta calidad. Algunos alimentos marinados o adobados pueden quedar pegados a las
planchas del grill.
automáticamente garanti-
marcas de grill tanto en la
como inferior del ali-
plancha superior del grill para
se peguen.
49
Page 50
822 949 427_ECG8000_Elux.book Seite 50 Freitag, 23. Mai 2008 8:57 08
e
0 Para soltar los alimentos utilice
una paleta de plástico resistente al
calor o una cuchara de madera.
Nunca utilice objetos metálicos afi-
1
lados ya que pueden dañar la
superficie antiadherente.
Cómo tostar sándwiches
0 Sitúe el control de temperatura en
la posición "Sandwich Press" y
precaliente hasta que la luz verde
de preparado (Fig. 1/G) se
encienda.
0
Unte siempre con mantequilla el
exterior
del pan. El relleno del
sándwich se
lados no untados con mantequilla
del pan.
0
Coloque el lado untado con mantequilla
cocinar, a continuación coloque la
cantidad recomendada de relleno
sobre el pan.
0 Coloque la rebanada superior de
pan encima del relleno con el lado
untado con mantequilla hacia
arriba.
0 Cierre suavemente la tapa utili-
zando el asa (Fig. 1/E).
Deje que los sándwiches se tues-
3
ten durante aproximadamente 3
minutos, en función del pan, el
relleno y el gusto personal. El grill
de contacto y
ambos lados del pan
tiempo.
colocará
del pan sobre la plancha para
entre los
sandwichera tuesta
al mismo
Consejos para los mejores
resultados
Consejos para hacer al grill
• Los cortes tiernos de carne como
solomillo y entrecot son ideales
para hacer al grill. Los cortes más
duros de carne como la falda o el
bistec se ablandarán si se marinan
durante unas horas o durante toda
la noche.
• Evite cocinar la carne en exceso ya
que la textura se pondrá dura.
• También es posible hacer al grill
carne en dados o lonchas para
kebabs.
• El grill/sandwichera puede hacer al
grill carnes de más de 2,5 cm de
grosor con facilidad.
• Es ideal para cocinar una variedad
de carnes, incluyendo ternera,
pescado y pollo. Tenga cuidado al
hacer pescado al grill, utilice una
paleta de plástico.
• La superficie con pendiente del
grill
jugos drenen
goteo para una cocina saludable y
sin grasas.
•
Cuando corte carnes, pollo, verduras y/o
regularmente
forme para
cocine por igual.
• Cuidado con la contaminación
cruzada de los alimentos: No corte
verduras crudas y carnes crudas
con el mismo cuchillo o en la
misma tabla de cortar.
Intente utilizar tablas de cortar separadas
marisco. No corte
das en la misma tabla de
la que haya preparado la carne
cruda a menos que la tabla y el
cuchillo
a fondo con
• La plancha para cocinar grande,
plana y antiadherente (inferior) es
ideal para
alimentos como
hongos, tomates y cebollas.
filetes de pierna o solo-
permite que las grasas y los
en la bandeja de
marisco para kebabs, corte
y con un tamaño uni-
garantizar
para carnes, verduras y
se hayan limpiado y lavado
agua caliente y jabón.
cocinar una variedad de
que todo se
carnes cocina-
cortar en
huevos, bacon,
50
Page 51
822 949 427_ECG8000_Elux.book Seite 51 Freitag, 23. Mai 2008 8:57 08
e
Consejos para tostar
tentempiés
• Los panes con un alto contenido
de azúcar (pan con fruta, etc.) se
tostarán más rápidamente que los
panes de sándwich normales.
• Puede utilizarse cualquier tipo de
pan, blanco, integral, de copos de
trigo o grano entero.
• Para tentempiés dulces, espolvoree azúcar lustre sobre los lados
untados con mantequilla del pan.
• Cuando utilice pan con pasas,
brioche u otros panes dulces que
contengan un contenido elevado
de azúcar, tenga en cuenta que se
tostarán mucho antes que otros
panes.
• Para una comida completa, es
posible tostar piezas grandes de
pan focaccia con el relleno
deseado.
• También es posible tostar rollos de
pan con el relleno deseado.
• Para un tentempié ligero es posible
tostar bagels salados o dulces con
el relleno deseado.
• No es necesario untar con mantequilla el exterior de todos los
panes ya que el grill/sandwichera
tiene planchas para cocinar antiadherentes. No obstante,
ner un tueste uniforme del pan
cuando utilice pan duro, se recomienda
untar una pequeña canti-
dad de mantequilla.
Tenga cuidado al comer sándwiches
1
contengan rellenos de queso,
que
tomate o jamón ya que guardan
mucho el calor y pueden quemar si
se comen enseguida.
Cuidado y limpieza
No utilice detergentes abrasivos ni
1
estropajos.
Limpie siempre tras cada uso para
evitar la acumulación de residuos
de alimentos en el grill.
para obte-
o
Limpieza de las planchas
para cocinar
Las planchas para cocinar están
revestidas de una superficie antiadherente y no hay trampillas para
eliminar la suciedad, por tanto es
necesaria su limpieza.
No utilice estropajos metálicos (u
1
0 Una vez frías, limpie las planchas
0 Tras la limpieza, seque el grill/
abrasivos) cuando limpie el
otros
revestimiento
para cocinar con un paño húmedo.
sandwichera y la tapa a fondo con
un paño seco antes de almacenar.
antiadherente.
Limpieza de la bandeja de
goteo
Deje siempre que se enfríe el con-
1
tenido
de la bandeja de goteo antes
de retirarla
echar el contenido.
0 Lave la bandeja de goteo con agua
caliente y jabón.
de su posición y des-
Limpieza del exterior
No utilice lana de acero, estropajos
1
o limpiadores abrasivos ya que
arañarán la superficie.
0
Limpie con un paño humedecido y
seque
con un paño suave seco.
Almacenamiento
El grill/sandwichera debe almacenarse en posición vertical en armarios, estanterías
encimera (Fig. 2).
0 Junte las planchas y gire el cierre
de seguridad (Fig. 1/H), situado en
el brazo metálico derecho. Esto
bloqueará las planchas en esta
posición.
0
Enrolle el cable de conexión alrededor del
almacenamiento de cable
en la parte inferior del aparato.
o sobre la
51
Page 52
822 949 427_ECG8000_Elux.book Seite 52 Freitag, 23. Mai 2008 8:57 08
e
Datos técnicos
Tensión de red:
Consumo eléctrico: 2000 – 2400 W
Este aparato cumple los requisitos
;
de las siguientes directivas europeas:
• Directiva de baja tensión
2006/95/CE
• Directiva EMC (Compatibilildad
electromagnética) 89/336/CEE
con las modificaciones 92/31/
CEE y 93/68/CEE
230 – 240 V / 50 Hz
Eliminación de desechos
Material de embalaje
2
Los materiales de embalaje respetan el medio ambiente y son reciclables. Los elementos de materia
plástica están identificados; por
ejemplo, >PE<, >PS< etc. Elimine
los materiales de embalaje, según
su identificación, en los contenedores de recogida disponibles en
los puntos de gestión de desechos
locales.
Aparato viejo
2
El símbolo
en su empaque indica que este
producto no se puede tratar como
desperdicios normales del hogar.
Este producto se debe entregar al
punto de recolección de equipos
eléctricos y electrónicos para reciclaje. Al asegurarse de que este
producto se deseche correctamente, usted ayudará a evitar
posibles consecuencias negativas
para el ambiente y la salud
pública, lo cual podría ocurrir si
este producto no se manipula de
forma adecuada. Para obtener
información más detallada sobre el
reciclaje de este producto, póngase en contacto con la administración de su ciudad, con su
servicio de desechos del hogar o
con la tienda donde compró el
producto.
W en el producto o
52
Page 53
822 949 427_ECG8000_Elux.book Seite 53 Freitag, 23. Mai 2008 8:57 08
p
Prezado cliente,
p
Leia este manual de instruções
com atenção. Tenha especial atenção às Instruções de segurança
nas primeiras páginas deste
manual de instruções! Guarde este
manual de instruções para posteriores consultas. Dê este manual a
um eventual novo proprietário do
aparelho.
O que está marcado com um triân-
1
gulo de advertência e/ou palavras
de aviso (Aviso!, Cuidado!, Aten-ção!) são instruções importantes
para a sua segurança ou para o
bom funcionamento do aparelho.
Observá-las, portanto, imprescindivelmente.
0
Este símbolo encaminha-o, passo
a passo, durante a utilização do
aparelho.
A seguir a este símbolo receberá
3
informações complementares para
o comando e sobre a utilização
prática do aparelho.
São ressaltadas com a folha de
2
trevo as instruções referentes a
utilização económica do aparelho,
além de instruções relativas à preservação do meio ambiente.
Descrição do aparelho (fig. 1)
ATabuleiro de pingos (amovível)
BPlaca inferior (lisa),
com inclinação para escorrer gordura, com revestimento anti-aderente
CPlaca superior (canelada)
com revestimento anti-aderente
D
Controlo de calor variável por termóstato
EPega com isolamento térmico
FLuz de aquecimento (vermelha)
GLuz de operacional (verde)
HSistema de fixação
JPés de borracha anti-deslizantes
KEtiqueta de características
(na parte inferior do aparelho)
LCompartimento de arrumação do
cabo (na parte inferior do aparelho)
1Instruções de segurança
Em termos de segurança, este
aparelho corresponde a padrões
tecnológicos
enquanto fabricantes,
mos ser nossa obrigação chamar a
sua atenção para as seguintes
informações de segurança.
Aspectos gerais de segurança
• O aparelho só deve ser ligado a
uma fonte de alimentação com a
mesma
como é indicado
características.
• Sempre que o aparelho não estiver
a ser utilizado, retire a ficha da
tomada.
•
Em caso de avaria, retire primeiro a
ficha
da tomada!
•
Nunca puxe a ficha da tomada pelo
cabo
de alimentação!
• Não utilize o aparelho se o cabo de
alimentação estiver danificado ou
se a estrutura apresentar danos
visíveis.
• Nunca tente utilizar o aparelho se
– a estrutura estiver danificada,
– o cabo estiver danificado.
• Se o cabo de alimentação estiver
danificado, deve ser substituído
pelo fabricante, o respectivo técnico de
qualificado,
uação de perigo.
• As reparações poderão apenas ser
efectuadas por técnicos qualificados do serviço de assistência. As
reparações incorrectas poderão
provocar perigos
for necessário efectuar
contacte o Departamento de
ao Cliente ou o seu revendedor
autorizado.
aceitáveis. Todavia,
tensão e frequência, tal
assistência ou outro técnico
para evitar qualquer sit-
considera-
na etiqueta de
consideráveis. Se
reparações,
Apoio
53
Page 54
822 949 427_ECG8000_Elux.book Seite 54 Freitag, 23. Mai 2008 8:57 08
p
• Este aparelho não se destina a ser
utilizado por pessoas (incluindo
crianças) com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas ou
que não possuam qualquer experiência e
estiverem sob
tiverem obtido instruções quanto à
utilização do aparelho, por parte
de uma pessoa responsável pela
sua segurança.
•
Se o aparelho for utilizado para
finalidades
que se destina ou se for utilizado
de forma
responsabilizaremos
danos que possam surgir.
conhecimento, excepto se
supervisão ou se
diferentes daquelas a
incorrecta, não nos
por eventuais
Segurança das crianças
• Nunca abandone o aparelho sem
supervisão quando este estiver a
ser utilizado ou se estiverem crianças por perto.
• Para assegurar que as crianças
não brincam com o aparelho,
estas devem ser supervisionadas.
• Materiais de embalagem como,
por exemplo, sacos de plástico
não devem estar acessíveis para
as crianças.
Segurança durante a utilização
• Coloque o aparelho sempre sobre
uma superfície plana e nivelada.
• Utilize o aparelho afastado de
paredes e cortinas.
Evite utilizar o aparelho sobre super-
•
metálicas, por exemplo, lava-
fícies
louças.
• Não o utilize em espaços confinados.
• Certifique-se de que o cabo é
mantido
cozedura durante
• Certifique-se de que o tabuleiro de
pingos está colocado antes de
grelhar alimentos.
• Não toque no exterior da tampa do
grelhador/prensa durante a utilização.
bem longe das placas de
a utilização.
•
A temperatura das superfícies
acessíveis
Certifique-se de que utiliza a pega
para abrir a placa superior do grelhador/prensa. Evite tocar nas
superfícies quentes.
• O grelhador/prensa poderá
produzir
grelhar durante
abrir a placa superior.
• Tenha cuidado ao remover os alimentos do grelhador/prensa.
•
O aparelho não se destina a ser utilizado
externo ou
remoto separado.
poderá ser elevada.
vapor entre as placas de
a utilização e ao
através de um temporizador
sistema de controlo
Segurança durante as tarefas
de limpeza e de cuidados
• Siga as instruções de limpeza.
• Antes de proceder à limpeza, retire
a ficha da tomada e deixe o
aparelho arrefecer!
• Não mergulhe o aparelho em água
ou outro líquido excepto se recomendado.
• Não coloque o aparelho no lavalouça.
Funcionamento
O seu grelhador/prensa integra um
3
revestimento anti-aderente e antiriscos,
resistente a abrasivos, que
torna a
metálicos segura
mentos.
Independentemente deste facto,
recomendamos todo o cuidado
com o revestimento anti-aderente
especialmente durante a utilização de utensílios metálicos.
Não utilize objectos afiados nem
corte alimentos sobre a placa do
grelhador/
sabilizaremos por
mento anti-aderente nos
que os utensílios metálicos forem
indevidamente utilizados.
utilização de utensílios
para cozinhar ali-
prensa. Não nos respon-
danos no revesti-
casos em
54
Page 55
822 949 427_ECG8000_Elux.book Seite 55 Freitag, 23. Mai 2008 8:57 08
p
Atenção: Certifique-se de que uti-
1
liza a
pega (Fig. 1/E) para abrir a
placa superior
tocar nas superfícies quentes.
de grelhar. Evite
Antes de utilizar pela primeira vez
0
Antes de utilizar o aparelho pela primeira
vez, limpe as placas inferior
e superior com um pano húmido e
seque-as.
0 De seguida, as placas anti-aderen-
tes devem ser tratadas. Ligue o
cabo de alimentação a uma
tomada eléctrica. Rode o botão da
temperatura para "Contact Grill" e
pré-aqueça até a luz verde de operacional (Fig. 1/G) se acender.
0 Desligue o aparelho na tomada e
deixe arrefecer.
0 Unte as placas levemente com
uma pequena quantidade de manteiga, margarina ou óleo e elimine
o excesso.
Ao utilizar o grelhador/prensa pela
3
primeira vez, verificará que a unidade produz uma fina névoa de
fumo. Isto é normal. Isto deve-se
ao aquecimento inicial dos componentes internos.
Utilizar o grelhador de prensa
0 Ligue o cabo de alimentação a
uma tomada eléctrica.
Certifique-se de que o cabo é
1
mantido bem longe das placas de
cozedura durante a utilização.
0 Retire o tabuleiro de pingos da
parte
inferior do aparelho. Coloque o
tabuleiro
placa inferior inclinada para permitir que as gorduras e líquidos
escorram para o mesmo.
0
Seleccione a temperatura que pretender,
mento que pretende cozinhar.
Rode o botão da temperatura para
"Contact Grill" ou "Sandwich
Press".
de pingos sob a saída da
adequada ao tipo de ali-
Pré-aqueça até a luz verde de
operacional (Fig. 1/G) se acender.
Durante
melha de aquecimento (Fig. 1/F)
acende-se.
As luzes de aquecimento e opera-
3
cional são controladas por termostato e
desligar-se-ão durante
de cozedura para assegurar que é
mantida a temperatura correcta.
As posições "Contact Grill" e
3
"Sandwich
zadas para grelhar
a placa superior aberta ou
fechada.
0
Depois de tostar ou grelhar os alimentos,
tomada. Deixe-o
limpar.
o aquecimento, a luz ver-
acender-se-ão e
o processo
Press" podem ser utili-
alimentos com
desligue o aparelho da
arrefecer antes de
Grelhar carne e vegetais
0 Rode o botão da temperatura para
"Contact Grill" e pré-aqueça até a
luz verde de operacional (Fig. 1/G)
se acender.
0 Pulverize sempre as placas de
grelhar com spray específico para
cozinhar antes de colocar carne,
marisco ou vegetais sobre a placa
de grelhar.
0
Baixe lentamente a tampa (se pretender)
utilizando a pega (Fig. 1/E).
O sistema de dobradiças flutu-
3
antes irá ajustar-se automaticamente, assegurando que a placa
superior fica uniformemente colocada sobre os alimentos para grelhar de uma forma sempre perfeita.
0 Caso deseje, durante o processo
de
cozedura,
contrário para lhes conferir marcas
de grelhados atractivas tanto em
cima como em baixo.
0
Ao cozinhar certos alimentos,
poderá ser
pulverizar a placa de grelhar superior para evitar que os alimentos
adiram.
vire os alimentos ao
aconselhável voltar a
55
Page 56
822 949 427_ECG8000_Elux.book Seite 56 Freitag, 23. Mai 2008 8:57 08
p
As placas de cozedura possuem
3
um revestimento anti-aderente
resistente de elevada qualidade.
Alguns alimentos marinados ou
com pele poderão aderir às placas
de grelhar.
0 Para libertar os alimentos, utilize
uma
espátula plástica termoresi-
stente ou uma
Nunca utilize objectos metálicos afi-
1
uma vez que isso danificará a
ados,
superfície
colher de pau.
anti-aderente.
Tostar sanduíches
0 Rode o botão da temperatura para
"Sandwich Press" e pré-aqueça
até a luz verde de operacional (Fig.
1/G) se acender.
0 Revista sempre o exterior do pão
com manteiga. O recheio das sanduíches será colocado entre as
partes sem manteiga.
0
Ponha a parte amanteigada do pão
a placa de cozedura e,
sobre
depois, coloque a quantidade de
recheio recomendada no pão.
0 Coloque a fatia superior do pão
sobre o
teigada voltada
0 Feche lentamente a tampa uti-
lizando a pega (Fig. 1/E).
Deixe a sanduíche torrar cerca de
3
3 minutos, dependendo do tipo de
pão,
grelhador
os lados do pão em simultâneo.
recheio com a parte aman-
para cima.
recheio e gosto pessoal. O seu
de prensa torra ambos
Sugestões para a obtenção
de melhores resultados
Sugestões para grelhar
• Pedaços de carne terna, tais como
filé mignon e lombo de vaca, são
ideias para grelhar. Carne mais
dura, tal como chã de dentro ou
bife do acém ficará mais tenra se
for marinada durante algumas
horas ou durante a noite.
•
Evite cozer a carne em excesso,
uma vez
endurece.
• Tipos recomendados:
– Carne de vaca: lombo, alcatra,
– Cordeiro: bife da perna, filete,
– Porco: bife mariposa, costelas,
• Pode também grelhar carne aos
cubos em espetos para Kebabs.
• O grelhador/prensa grelha facilmente carne com mais de 2,5 cm
de espessura.
• É ideal para cozinhar uma variedade de carnes, incluindo carne
de vaca, peixe e aves domésticas.
Tenha cuidado ao grelhar peixe,
utilize uma espátula plástica.
•
A superfície de grelhar inclinada permite
escorram para o tabuleiro de pingos, para uma cozedura saudável,
sem gordura.
• Ao cortar carne, frango, vegetais
e/ou marisco para kebabs, corte
tudo uniformemente em tamanho
para assegurar uma cozedura
homogénea.
• Nunca contamine os alimentos:
Não corte vegetais crus e carne
crua com a mesma faca ou na
mesma tábua de cortar.
Tente utilizar tábuas de corte individuais
isco. Não corte carne cozinhada
na mesma tábua de cortar que utilizou para preparar a carne crua, a
menos que a tábua e a carne tenham sido devidamente higienizadas e lavadas em água quente
com sabão.
•
A ampla placa lisa (inferior) de
cozedura anti-aderente é ideal para
preparar uma variedade de alimentos, tais como ovos,
cogumelos, tomates e cebolas.
que a sua textura
costela, bife ou T-bone
lombo ou costeletas
bifes da perna ou febras
que as gorduras e líquidos
para carnes, vegetais e mar-
bacon,
56
Page 57
822 949 427_ECG8000_Elux.book Seite 57 Freitag, 23. Mai 2008 8:57 08
p
Sugestões para snacks
torrados
• O pão com um elevado teor de
açúcar
(pão de forma com frutas,
etc.), irá torrar
do que pão normal.
• Poderá utilizar qualquer tipo de
pão, branco, integral, trigo moído
ou com grãos integrais.
• Para snacks doces, salpique açúcar castor sobre as partes amanteigadas do pão.
•
Ao utilizar pão com uvas passas,
brioches
que possuem
açúcar, tenha em mente que torrarão mais facilmente do que outro
tipo de pão.
•
Para uma refeição integral, poderá
focaccia com o recheio que
torrar
pretender.
•
Poderá também torrar rolos de pão
o recheio que pretender.
com
• Para um snack ligeiro, poderá tor-
salgados ou bagels doces com
rar
o recheio
•
Não e necessário pôr manteiga na
parte
exterior de todos os tipos de
pão, uma
prensa possui placas de cozedura
anti-aderentes. No entanto,
um torrar uniforme ou quando utiliza pão duro, recomenda-se que
utilize uma pequena quantidade de
manteiga.
Tenha cuidado ao trincar san-
1
duíches que contenham recheios
como queijo, tomate ou compota,
uma vez que
quentes e queimar.
mais rapidamente
ou outro tipo de pão doce
um elevado teor de
que pretender.
vez que o grelhador/
poderão estar muito
Cuidados e limpeza
Não utilize esfregões nem pós abra-
1
sivos.
Limpe sempre o aparelho após
cada utilização para evitar a acumulação de resíduos de alimentos
no grelhador.
para
Limpeza das placas de cozedura
As placas de cozedura são revestidas com uma superfície anti-aderente e não existem quaisquer
dispositivos de
pelo que é necessária
mínima.
Para limpar o revestimento anti-
1
aderente
esfregões metálicos
abrasivos).
0 Uma vez arrefecidas, basta limpar
as placas de cozedura com um
pano humedecido.
0
Após a limpeza, seque o grelhador/
e tampa devidamente com
prensa
um pano macio antes de guardar.
recolha de sujidade,
uma limpeza
não utilize quaisquer
(ou outros
Limpeza do tabuleiro de
pingos
Deixe sempre o conteúdo do tab-
1
uleiro de pingos arrefecer antes de
o remover da respectiva posição e
descartar o seu conteúdo.
0 Lave o tabuleiro de pingos com
água morna com sabão.
Limpeza do exterior
Não utilize palha-de-aço,
1
esfregões ou detergentes abrasivos, uma vez que arranharão a
superfície.
0
Basta limpar com um pano humedecido
e secar com um pano macio
seco.
Armazenamento
Poderá guardar o seu grelhador/
prensa na vertical em armários,
prateleiras ou em cima de uma
bancada (Fig. 2).
0
Basta unir as placas e rodar o dispositivo
zado no braço metálico fundido
direito. Isto irá bloquear as placas.
0 Enrole o cabo de ligação à volta do
compartimento de arrumação na
parte inferior do aparelho.
de fixação (Fig. 1/H) locali-
57
Page 58
822 949 427_ECG8000_Elux.book Seite 58 Freitag, 23. Mai 2008 8:57 08
p
Dados técnicos
Tensão da rede:
Consumo energético:
Este aparelho está de acordo com
;
as seguintes Directivas EC:
• Directiva Baixa Voltagem
2006/95/EC
• Directiva EMC 89/336/EEC com
aditamentos 92/31/EEC e
93/68/EEC
230 – 240 V / 50 Hz
Eliminação
Material de embalagem
2
Os materiais utilizados na embalagem deste aparelho são compatíveis com o ambiente e
recicláveis. As peças em plástico
estão identificadas, por exemplo,
>PE<, >PS< etc. Elimine os materiais de embalagem de acordo
com a sua identificação, utilizando
para o efeito os contentores de
recolha existentes para essa finalidade nos locais de eliminação de
resíduos da sua área de residência.
2000 – 2400 W
Aparelho usado
2
O símbolo
embalagem indica que este produto não pode ser tratado como
lixo doméstico. Em vez disso, deve
ser entregue ao centro de recolha
selectiva para a reciclagem de
equipamento eléctrico e electrónico. Ao garantir uma eliminação
adequada deste produto, irá ajudar a evitar eventuais consequências negativas para o meio
ambiente e para a saúde pública,
que, de outra forma, poderiam ser
provocadas por um tratamento
incorrecto do produto. Para obter
informações mais pormenorizadas
sobre a reciclagem deste produto,
contacte os serviços municipalizados locais, o centro de recolha selectiva da sua área de residência
ou o estabelecimento onde adquiriu
o produto.
W no produto ou na
58
Page 59
822 949 427_ECG8000_Elux.book Seite 59 Freitag, 23. Mai 2008 8:57 08
c
Vážená zákaznice,
c
vážený zákazníku,
Přečtěte si pozorně tyto pokyny.
Zvláštní pozornost věnujte
bezpečnostním pokynům uvedeným
na prvních stránkách. Uschovejte
si tyto pokyny pro příští potřebu.
Odevzdejte je novému majiteli
zařízení.
Výstražný trojúhelník a/nebo klíčová
1
slova (Nebezpečí!, Upozornění!, Důležité!) vás upozorňují na
informace, které jsou důležité pro
vaši bezpečnost nebo správný chod
přístroje. Je nezbytné tyto informace
dodržovat.
0 Tento symbol vás krok za krokem
obeznámí s postupem obsluhy
vašeho přístroje.
Vedle tohoto symbolu naleznete
3
dodatečné informace a praktické
rady o používání přístroje.
Rady a informace o úsporném a
2
ekologickém používání přístroje
jsou označeny jetelovým lístkem.
ETepelně izolovaná rukojet’
FKontrolka zahřívání (červená)
G Kontrolka připravenosti (zelená)
H Pojistka
JProtiskluzová pryžová podložka
K Typový štítek
(spodní strana zařízení)
LUložení kabelu
(spodní strana zařízení)
1Bezpečnostní pokyny
Toto zařízení je v souladu se
schválenými technologickými
standardy pro bezpečnost.
Nicméně vás jako výrobce musíme
seznámit s následujícími
bezpečnostními pokyny.
Obecná bezpečnost
•
Zařízení se smí zapojovat pouze do
elektrické sítě se stejným napětím
a frekvencí jako jsou uvedeny na
typovém štítku.
• Pokud se zařízení nepoužívá, vždy
vytáhněte zástrčku.
•V případě poruchy nejprve odpojte
zařízení!
•
Nikdy netahejte zástrčku ze zásuvky
za napájecí kabel.
•Zařízení nepoužívejte, pokud je
napájecí kabel poškozen nebo kryt
viditelně poškozen.
• Nezkoušejte provozovat zařízení,
pokud
– byl kryt poškozen,
– byl poškozen kabel.
•
Pokud je poškozený napájecí kabel,
musí se vyměnit výrobcem nebo
autorizovaným servisním technikem
nebo jinou kvalifikovanou osobou,
aby nedošlo k ohrožení.
• Opravy tohoto přístroje smí
vykonávat pouze kvalifikovaní
servisní technici. Když se přístroj
nesprávně opraví, může dojít k
vážným ohrožením. Pokud je oprava
nezbytná, vyhledejte zákaznické
oddělení nebo autorizovaného
prodejce.
•
Tent o přístroj nesmí používat osoby
(včetně dětí) se sníženými fyzickými,
smyslovými nebo rozumovými
schopnostmi, nedostatkem
zkušeností a znalostí, pokud nebyly
obeznámené s používáním přístroje
nebo nepracují pod dohledem osoby
odpovědné za jejich bezpečnost.
59
Page 60
822 949 427_ECG8000_Elux.book Seite 60 Freitag, 23. Mai 2008 8:57 08
c
•
Když se zařízení používá na jiný než
určený účel nebo když se nepoužívá
správně, tak výrobce nezodpovídá
za jakékoli vzniklé škody.
Bezpečnost dětí
• Nikdy nenechávejte z dohledu
zapnuté zařízení, nebo děti v
blízkosti zařízení.
•Na děti je nutno dohlížet, aby si s
tímto přístrojem nehráli.
• Obalový materiál, např. plastikové
sáčky, se nesmí dostat do rukou
dětí.
Bezpečnost během provozu
•Zařízení vždy postavte na plochý a
rovný povrch.
Používejte v dostatečné vzdálenosti
•
od stěn a záclon.
Nepoužívejte na kovových površích,
•
např. dřezu.
• Nepoužívejte ve stísněných
prostorech.
•Zajistěte, aby byl kabel během
používaní v dostatečné vzdálenosti
od varných ploten.
•Před grilováním zkontrolujte, či je
odkapní mísa na svém místě.
• Nedotýkejte se vnější strany horní
části grilu/lisu, když se používá.
• Teplota přístupních částí může být
vysoká. Pro otvírání horní plotny
grilu/lisu používejte rukojet’.
Nedotýkejte se horkých povrchů.
• Tento gril/lis může tvořit páru mezi
grilovacími plotnami během vaření
a když se otevře horní plotna.
•Při odebíraní jídla z grilu/lisu buďte
opatrní.
Tot o za řízení není určeno na provoz
•
ve spojení s externím časovačem
nebo samostatným systémem na
dálkové ovládání.
Bezpečnost při čistění
a údržbě
• Postupujte dle pokynů na čištění.
•Před čištěním odpojte nejprve
zařízení z elektrické zásuvky a
nechte ho vychladnout!
•Zařízení neponořujte do vody ani
do jiných kapalin, pokud tak není
doporučeno.
•Zařízení nedávejte do myčky
nádobí.
Obsluha
Váš gril/lis má speciální nepřilnavý
3
povrch odolný proti poškrábání a
obroušení, který ho dělá bezpečným
i pro používání kovových nástrojů
při vaření.
Nehledě na tuto skutečnost vám
doporučujeme, abyste při práci s
kovovými nástroji byli opatrní k
nepřilnavému povrchu.
Nepoužívejte ostré předměty nebo
nekrájejte jídlo na grilu/lisu. Nejsme
odpovědni za poškození
nepřilnavého povrchu, pokud se
nesprávně použije kovové nářadí.
Upozornění: Pro otvírání horní
1
plotny grilu/lisu používejte rukojet’
(obr. 1/E). Nedotýkejte se horkých
povrchů.
Před prvním použitím
0 Před prvním použitím poutírejte
spodní a horní plotnu navlhčeným
hadříkem a usušte.
0
Nepřilnavé varné plotny je zapotřebí
nejprve zahřát. Zapojte napájecí
kabel do elektrické zásuvky.
Přetočte ovladač teploty na
"Kontaktní gril" a předhřejte, dokud
se nerozsvítí zelená kontrolka
připravenosti (obr. 1/G).
0 Odpojte zařízení z elektrické
zásuvky a nechte vychladnout.
0 Naneste malé množství másla,
margarinu nebo oleje na plotny,
jemně rozetřete a zbytky setřete.
Při prvním použití vašeho grilu/lisu
3
můžete zaznamenat jemný dýmový
opar vycházející z přístroje. Je to
normální. Je to v důsledku
počátečního zahřátí vnitřních
součástek.
60
Page 61
822 949 427_ECG8000_Elux.book Seite 61 Freitag, 23. Mai 2008 8:57 08
c
Používání vašeho kontaktního
grilu a sendvičovače
0
Zapojte napájecí kabel do elektrické
zásuvky.
Zajistěte, aby byl kabel během
1
používání v dostatečné vzdálenosti
od varných ploten.
0
Odpojte odkapní mísu ze spodní
strany
zařízení. Položte ji pod odtok
zešikmené spodní plotny, aby mohl
tuk a št’áva vytékat do mísy.
0
Nastavte požadovanou teplotu podle
typu jídla, které si připravujete.
Otočte ovládač teploty na "Kontaktní
gril" nebo "Sendvičovač".
Nechte rozehřát, dokud se nerozsvítí
zelená kontrolka připravenosti
(obr. 1/G). Během zahřívání svítí
červená kontrolka zahřívání
(obr. 1/F).
Kontrolka zahřívání a připravenosti
3
jsou termostaticky řízené a střídavě
se zapínají a vypínají během vaření,
za účelem udržení správné teploty.
Kontaktní gril a sendvičovač lze
3
použít ke grilování potravin s horní
plotnou otevřenou nebo zavřenou.
0
Po skončení grilování nebo přípravy
toastů, odpojte zařízení z elektrické
zásuvky. Před čištěním ho nechte
vychladnout.
Grilování masa a zeleniny
0 Přetočte ovladač teploty na
"Kontaktní gril" a rozehřejte, dokud
se nerozsvítí zelená kontrolka
připravenosti (obr. 1/G).
0
Dříve než na grilovací plotny položíte
maso, dary moře nebo zeleninu
vždy je nejprve postříkejte sprejem
pro vaření.
0 Pomocí rukojeti (obr. 1/E) zlehka
sklopte kryt (pokud si to přejete).
Pohyblivý závěsný systém
3
automaticky přizpůsobí horní varnou
plotnu, aby rovnoměrně ležela na
vašem jídle pro perfektní grilování
po celou dobu.
0 Pokud si přejete, tak v polovině
grilování můžete jídlo přetočit,
abyste dosáhli přitažlivého vzhledu
grilovaného jídla po obou stranách.
0 Pokud vaříte nějaké jídlo, můžete
přesprejovat horní grilovací plotnu,
aby nedocházelo k přilepení jídla.
Varné plotny jsou pokryté odolným
3
vysoce nepřilnavým povrchem.
Některá jídla, která jsou
marinována nebo obalená, se
mohou přilepit na grilovací plotny.
0 Pro odlepení jídla použijte
teplovzdornou plastikovou špachtli
nebo dřevenou lžíci.
Nikdy nepoužívejte ostré kovové
1
předměty, které můžou poškodit
nepřilnavý povrch.
Příprava sendvičů
0 Přetočte ovladač teploty na
"Sendvič" a rozehřejte, dokud se
nerozsvítí zelená kontrolka
připravenosti (obr. 1/G).
0
Vždy natírejte máslem vnější stranu
chleba. Sendvičová náplň se dává
mezi nenatřené strany chleba.
0 Položte máslem natřenou stranu
na varnou plotnu, pak lžící přidejte
na chléb doporučované množství
náplně.
0 Přiložte vrchní stranu chleba na
náplň s máslem natřenou stranou
nahoru.
0 Pomocí rukojeti (obr. 1/E) zlehka
spust’te kryt.
Sendviče toastujte přibližně 3
3
minuty, podle druhu chleba, náplně
a vaší chuti. Váš kontaktní gril a
sendvičovač najednou opeče obě
strany chleba.
61
Page 62
822 949 427_ECG8000_Elux.book Seite 62 Freitag, 23. Mai 2008 8:57 08
c
Rady pro lepší výsledky
Rady pro grilování
•
Jemné odřezky masa jako je
plátek a svíčková jsou ideální pro
grilování. Tužší kousky masa jako je
libový plátek nebo biftek je zapotřebí
zjemnit marinádou po dobu několika
hodin nebo přes noc.
•Zabraňte rozvaření masa, protože
struktura pak ztuhne.
•Rovněž můžete grilovat pokrájené
maso na špejlích pro kebab.
• Gril/lis může grilovat maso až do
tloušt’ky 2,5 cm.
•
Je ideální pro úpravu různých druhů
masa, včetně hovězího, ryb a
drůběže. Při grilování ryby buďte
opatrní a použijte plastikovou
špachtli.
•
Skloněný grilovací povrch umožňuje
tuku a št’ávě odtékat do odkapní
mísy pro zdravé a beztukové vaření.
•Při přípravě masa, kuřat, zeleniny
a/nebo darů moře na kebab,
rozkrájejte maso na stejné a
rovnoměrné části, aby došlo k
rovnoměrnému uvaření.
• Nikdy nemíchejte potraviny:
Nekrájejte syrovou zeleninu a
syrové maso stejným nožem nebo
na stejném prkénku.
Pokuste se oddělit prkénka na maso,
zeleninu a mořské živočichy.
Nekrájejte uvařené maso na stejném
prkénku, jako jste použili k přípravě
syrového masa, pokud prkénko a
nůž nebyli důkladně umyté v horké
mýdlové vodě.
• Velká nepřilnavá plochá (spodní)
varní plotna je ideální k přípravě
různých jídel jako jsou vejce,
slanina, houby, rajčata a cibule.
skotský
Rady k přípravě toastů
• Sendvič s vysokým obsahem cukru
(ovocný koláč atd.) se upeče rychleji
než čistý sendvičový chléb.
•Můžete použít jakýkoli typ chleba -
bílý, celozrnný, pšeničný.
• Pro sladké občerstvení rozprašte
práškový cukr na natřené strany
chleba.
• Pokud používáte hrozinkový chléb,
briošku nebo jiné sladké pečivo,
které obsahuje vysoké procento
cukru, zapamatujte si, že rychleji
zhnědnou než jiný chléb.
• Pro zdravé jídlo lze toastovat veliké
kousky focaccia s požadovanou
nádivkou.
•Rovněž lze toastovat i rohlíky.
• Lze opékat i žemle pro lehkou a
chutnou, či sladkou svačinku.
• Není nutné natírat máslem vnější
stranu chleba, protože gril/lis má
nepřilnavé povrchy. Nicméně jako
pomůcka pro rovnoměrné opečení
chleba, nebo pokud používáte
oschnutý chléb, se doporučuje
natření malým množstvím másla.
Buďte opatrní při kousaní sendvičů
1
naplněných sýrem, rajčetem nebo
džemem, protože udržují horko a
můžou popálit, když se jedí příliš
rychle.
Čištění a údržba
Nepoužívejte drhnoucí čistící
1
prostředky nebo houby.
Po každém použití vždy zařízení
vyčistěte, aby na grilu nedocházelo
k usazování zbytků po vaření.
Čištění varných ploten
Varné plotny jdou pokryté
nepřilnavou vrstvou, na kterou se
nezachycuje nečistota a proto se
vyžaduje pouze minimální čištění.
62
Page 63
822 949 427_ECG8000_Elux.book Seite 63 Freitag, 23. Mai 2008 8:57 08
K čištění nepřilnavého povrchu
1
nepoužívejte kovové (nebo jiné
brusné) čistící prostředky.
0
Po vychladnutí jednoduše poutírejte
varné plotny navlhčeným hadříkem.
0 Po vyčistění před uskladněním
důkladně poutírejte gril/lis a poklop
měkkým hadříkem.
Likvidace
2
Čištění odkapní mísy
Před odstraněním a vylitím vždy
1
nechte obsah odkapní mísy
vychladnout.
0 Odkapní mísu umyjte v teplé
saponátové vodě.
2
Čištění zevnějšku
Nepoužívejte drátěnku, drsné
1
houbičky nebo drhnoucí čistící
prostředky, protože poškrábou
povrch.
0 Jednoduše poutírejte navlhčeným
hadříkem a vytřete dosucha.
Skladování
Váš gril/lis skladujte ve svislé poloze
ve skříních, na policích nebo na
desce stolu (obr. 2).
0 Jednoduše dejte plotny k sobě a na
pravé straně zajistěte západkou
(obr. 1/H). Tak se plotny spojí
dohromady.
0 Obmotejte napájecí kabel kolem
vinutí pro kabel na spodní straně
zařízení.
c
Obalový materiál
Použité obalové materiály jsou
ekologické a recyklovatelné. Umělé
hmoty jsou označeny následujícím
způsobem: >PE<, >PS<, atd.
Obalový materiál zlikvidujte v
souladu s jeho označením ve
speciálních sběrných dvorech ve
své obci.
Staré zařízení
Symbol
balení udává, že tento výrobek
nepatří do domácího odpadu. Je
nutné odvézt ho do sb
pro recyklaci elektrického a
elektronického zařízení. Zajišt
správné likvidace tohoto výrobku
pomůžete zabránit negativním
důsledkům pro životní prostředí a
lidské zdraví, které by jinak byly
způsobeny nevhodnou likvidací
tohoto výrobku. Podrobn
informace o recyklaci tohoto
výrobku zjistíte u příslušného
místního úřadu, služby pro likvidaci
domovního odpadu nebo v
obchodě, kde jste výrobek
zakoupili.
W na výrobku nebo jeho
ě
rného místa
ě
ním
ě
jší
Technické údaje
Sít’ové napětí: 230–240V / 50Hz
Příkon:2000 – 2400 W
Tento spotřebič odpovídá
;
následujícím směrnicím ES:
•Směrnice pro nízké napětí
2006/95/EC
•Směrnice pro
elektromagnetickou slučitelnost
89/336/EEC s dodatky
92/31/EEC a 93/68/EEC
63
Page 64
822 949 427_ECG8000_Elux.book Seite 64 Freitag, 23. Mai 2008 8:57 08
v
Vážený zákazník,
v
Prečítajte si pozorne tieto pokyny.
Špeciálnu pozornost’ venujte
bezpečnostným pokynom uvedeným
na prvých stránkach. Odložte si
tieto pokyny pre neskoršiu potrebu.
Odovzdajte ich novému vlastníkovi
zariadenia.
Výstražný trojuholník a/alebo
1
kľúčové slová (Nebezpečenstvo!, Upozornenie!, Dôležité!) vás
upozorňujú na informácie, ktoré sú
dôležité pre vašu bezpečnost’ alebo
správne fungovanie spotrebiča. Je
nevyhnutné, aby sa tieto informácie
dodržiavali.
0 Tento symbol vás krok za krokom
prevedie cez postup obsluhy vášho
prístroja.
Vedľa tohto symbolu sa budú
3
nachádzat’ dodatočné informácie a
praktické rady o používaní prístroja.
Rady a informácie o hospodárnom
2
a ekologickom používaní prístroja
sú označené ďatelinou.
Popis prístroja (obr. 1)
A Odkvapová misa (odpojiteľná)
B Spodná platňa (plochá), naklonená
pre odvádzanie tuku, s nepriľnavým
povrchom
C Horná platňa (rebrovaná)
s nepriľnavým povrchom
D Termostat s premenlivým
nastavením teploty
ETepelne izolovaná rukovät’
FKontrolka zohrievania (červená)
G Kontrolka pripravenosti (zelená)
H Poistka
JProtisklzová gumová podložka
K Typový štítok
(spodná strana zariadenia)
LUloženie kábla
(spodná strana zariadenia)
1Bezpečnostné pokyny
Toto zariadenie je v súlade so
schválenými technologickými
štandardmi pre bezpečnost’.
Jednako však ako výrobca vás
musíme oboznámit’ s
nasledujúcimi bezpečnostnými
pokynmi.
Všeobecná bezpečnost’
• Zariadenie sa smie pripájat’ len do
elektrickej siete s rovnakým
napätím a frekvenciou, ako sú
uvedené na typovom štítku.
• Ak sa zariadenie nepoužíva, vždy
vytiahnite zástrčku.
• V prípade poruchy najprv odpojte
zariadenie!
• Nikdy nevyt’ahujte zástrčku zo
zásuvky t’ahom za siet’ový kábel.
• Zariadenie nepoužívajte, ak sú
napájací kábel alebo kryt viditeľne
poškodené.
• Nepokúšajte sa prevádzkovat’
zariadenie, ak
– bol poškodený kryt,
– bol poškodený kábel.
• Ak je napájací kábel poškodený,
musí byt’ vymenený výrobcom
alebo autorizovaným servisným
technikom alebo inou kvalifikovanou
osobou, aby nedošlo k ohrozeniu.
• Opravy tohto prístroja smú
vykonávat’
technici. Ak sa prístroj nesprávne
opraví, môže dôjst’ k vážnym
ohrozeniam. Ak je oprava
nevyhnutná, vyhľadajte zákaznícke
oddelenie alebo autorizovaného
predajcu.
•
Tento prístroj nesmú používat’ osoby
(vrátane detí) so zníženými
fyzickými, zmyslovými alebo
rozumovými schopnost’ami,
nedostatkom skúseností a
vedomostí, pokiaľ neboli
upovedomení o používaní prístroja
alebo nepracujú pod dozorom osoby
zodpovednej za ich bezpečnost’.
len kvalifikovaní servisní
64
Page 65
822 949 427_ECG8000_Elux.book Seite 65 Freitag, 23. Mai 2008 8:57 08
v
• Ak sa zariadenie používa na iný
ako určený účel alebo ak sa
nepoužíva správne, tak výrobca
nezodpovedá za akékoľvek
vzniknuté škody.
Bezpečnost’ detí
• Nikdy nenechávajte bez dohľadu
zapnuté zariadenie, alebo deti v
blízkosti zariadenia.
• Je potrebné dohliadnut’ na to, aby
sa deti nehrali s týmto spotrebičom.
• Obalový materiál, napr. plastikové
vrecká, sa nesmú dostat’ do rúk detí.
Bezpečnost’ počas prevádzky
• Zariadenie vždy postavte na hladký
a rovný povrch.
• Používajte ho v dostatočnej
vzdialenosti od stien a záclon.
• Nepoužívajte ho na kovových
povrchoch, napr. na umývadle.
• Nepoužívajte ho v stiesnených
priestoroch.
• Zaistite, aby bol kábel počas
používania v dostatočnej vzdialenosti
od varných platní.
• Pred grilovaním skontrolujte, či je
odkvapkávacia miska na svojom
mieste.
• Nedotýkajte sa vonkajšej strany
hornej časti grilu/lisu, ak sa používa.
• Teplota prístupných častí môže byt’
vysoká. Na otváranie hornej platne
grilu/lisu používajte rukovät’.
Nedotýkajte sa horúcich povrchov.
• Tento gril/lis môže vytvárat’ paru
medzi grilovacími platňami počas
varenia a keď sa otvorí horná platňa
• Pri vyberaní jedla z grilu/lisu buďte
opatrní.
• Toto zariadenie nie je určené na
prevádzku v spojení s externým
časovačom alebo samostatným
systémom na diaľkové ovládanie.
Bezpečnost’ pri čistení
a údržbe
• Postupujte podľa pokynov na
čistenie.
• Pred čistením odpojte najprv
zariadenie od elektrickej zásuvky a
nechajte ho vychladnút’!
• Zariadenie neponárajte do vody ani
do iných kvapalín, ak sa to
neodporúča.
• Zariadenie nedávajte do umývačky
riadu.
Prevádzka
Váš gril/lis má špeciálny nepriľnavý
3
povrch odolný proti poškriabaniu a
obrúseniu, ktorý ho robí bezpečným
aj pre používanie kovových nástrojov
pri varení.
Bez ohľadu na túto skutočnost’
vám odporúčame, aby ste pri práci
s kovovými nástrojmi boli opatrní
.
vzhľadom na nepriľnavý povrch.
Nepoužívajte ostré predmety alebo
nekrájajte jedlo na grile/lise.
Nezodpovedáme za poškodenie
nepriľnavého povrchu, ak sa
nesprávne použije kovové náradie.
Upozornenie: Na otváranie hornej
1
platne grilu/lisu používajte rukovät’
(obr. 1/E). Nedotýkajte sa horúcich
povrchov.
Pred prvým použitím
0 Pred prvým použitím poutierajte
spodnú a hornú platňu navlhčenou
handričkou a usušte.
0
Nepriľnavé varné platne je potrebné
najprv zahriat’. Zapojte napájací
kábel do elektrickej zásuvky.
Pretočte ovládač teploty na
"Kontaktný gril" a predhrejte, pokým
sa nerozsvieti zelená kontrolka
pripravenosti (obr. 1/G).
0 Odpojte zariadenie z elektrickej
zásuvky a nechajte vychladnút’.
0 Naneste malé množstvo masla,
margarínu alebo oleja na platne,
jemne rozotrite a zvyšky poutierajte.
65
Page 66
822 949 427_ECG8000_Elux.book Seite 66 Freitag, 23. Mai 2008 8:57 08
v
Pri prvom použití vášho grilu/lisu
3
môžete zaznamenat’ jemný dymový
opar vychádzajúci z prístroja.
Tento jav nie je ničím
neobyčajným. Vzniká v dôsledku
počiatočného zahriatia vnútorných
súčiastok.
Používanie vášho kontaktného
grilu a sendvičovača
0
Zapojte napájací kábel do elektrickej
zásuvky.
Uistite sa, či je kábel počas
1
používania v dostatočnej
vzdialenosti od varných platní.
0 Odpojte odkvapkávaciu misku zo
spodnej strany zariadenia. Položte
ju pod odtok naklonenej spodnej
platne, aby mohol tuk a št’ava
odtekat’ do misky.
0
Nastavte požadovanú teplotu podľa
typu jedla, ktoré si pripravujete.
Otočte ovládač teploty na "Kontaktný
gril" alebo "Sendvičovač".
Nechajte zohriat’, pokým sa
nerozsvieti zelená kontrolka
pripravenosti (obr. 1/G). Počas
zahrievania svieti červená
kontrolka zohrievania (obr. 1/F).
Kontrolka zohrievania a
3
pripravenosti sú termostaticky
ovládané a striedavo sa zapínajú a
vypínajú počas varenia, za účelom
udržania správnej teploty.
Kontaktný gril a sendvičovač sa
3
môže použit’ na grilovanie potravín
s hornou platňou otvorenou alebo
zatvorenou.
0 Po skončení grilovania alebo
prípravy
z elektrickej zásuvky. Pred čistením
ho nechajte vychladnút’.
toastov, odpojte zariadenie
Grilovanie mäsa a zeleniny
0 Pretočte ovládač teploty na
"Kontaktný
sa nerozsvieti zelená kontrolka
pripravenosti (obr. 1/G).
gril" a predhrejte, pokým
0 Skôr ako na grilovacie platne
položíte mäso, dary mora alebo
zeleninu vždy ich najprv postriekajte
sprejom na varenie.
0
Pomocou rukoväte (obr. 1/E) pomaly
spustite kryt (ak si to želáte).
Pohyblivý závesný systém
3
automaticky
platňu, aby rovnomerne ležala na
vašom jedle pre perfektné grilovanie
0
Ak si želáte, v polovici grilovania
môžete otočit’ jedlo, aby ste dosiahli
prít’ažlivý vzhľad jedla na oboch
stranách.
0 Ak varíte nejaké jedlo, môžete
presprejovat’ hornú grilovaciu dosku,
aby nedochádzalo k prilepeniu jedla.
Varné platne sú pokryté odolným
3
vysoko nepriľnavým povrchom.
Niektoré jedlá, ktoré sú marinované
alebo obaľované, sa môžu prilepit’
na grilovacie platne.
0 Na odlepenie jedla použite
teplovzdornú plastickú špachtľu
alebo drevenú lyžicu.
Nikdy nepoužívajte ostré kovové
1
predmety, ktoré môžu poškodit’
nepriľnavý povrch.
prispôsobí hornú varnú
Príprava sendvičov
0 Pretočte ovládač teploty na
"Sendvič" a predhrejte, pokým sa
nerozsvieti zelená kontrolka
pripravenosti (obr. 1/G).
0 Vždy natrite maslom vonkajšiu
stranu chleba. Sendvičová náplň
sa dáva medzi nenatreté strany
chleba.
0 Položte maslom natretú stranu na
varnú platňu, potom lyžicou pridajte
odporúčané množstvo náplne na
chlieb.
0 Priložte vrchnú stranu chleba na
náplň maslom natretou stranou
nahor.
0
Pomocou rukoväte (obr. 1/E) pomaly
spustite kryt.
.
66
Page 67
822 949 427_ECG8000_Elux.book Seite 67 Freitag, 23. Mai 2008 8:57 08
v
Sendviče toastujte približne 3 minúty,
3
podľa druhu chleba, náplne a vašej
chuti. Váš kontaktný gril a
sendvičovač naraz opečie obe
strany chleba.
Rady pre lepšie výsledky
Rady pre grilovanie
•
Jemné odrezky mäsa ako je škótsky
rezeň a sviečková sú vhodné na
grilovanie. Tuhšie kúsky mäsa ako
je horné stehno alebo steak je
potrebné zjemnit’ marinádou počas
niekoľkých hodín alebo cez noc.
•
Zabráňte rozvareniu mäsa, nakoľko
textúra potom stvrdne.
• Odporúčané rezy:
– Hovädzie: Sviečková, zadné
stehno, rebro, rezeň, s kost’ou
–Jahňacina: Steak zo stehna,
rezeň, roštenka alebo kotletky
–Bravčové: Steaky, rebrá, stehno
alebo rezne
• Môžete takisto grilovat’ pokrájané
mäso na ihliciach pre kebab.
• Gril/lis môže grilovat’ mäso až do
hrúbky 2,5 cm.
• Je ideálny na úpravu rôznych
druhov mäsa, vrátane hovädziny,
rýb a hydiny. Pozor! Pri grilovaní
rýb použite plastovú špachtľu.
• Naklonený grilovací povrch
umožňuje tuku a št’ave odtekat’ do
odkvapkávacej misky pre zdravé a
beztukové varenie.
• Pri príprave mäsa, kurčiat, zeleniny
a/alebo darov mora na kebab,
rozkrájajte mäso na rovnaké a
rovnomerné časti, aby sa
rovnomerne uvarilo.
• Nikdy nemiešajte potraviny:
Nekrájajte surovú zeleninu a surové
mäso tým istým nožom alebo na tej
istej prípravnej doske.
Pokúste sa oddelit’ krájacie dosky
na mäso, zeleninu a morské
živočíchy.
na tej istej doske, ktorú ste použili
na prípravu surového mäsa, pokiaľ
doska a nôž neboli dôkladne
poumývané v horúcej mydlovej vode.
•Veľká nepriľnavá plochá (spodná)
varná platňa je ideálna na prípravu
rôznych jedál ako sú vajcia, slanina,
huby, paradajky a cibuľa.
Nekrájajte uvarené mäso
Rady na prípravu toastov
• Chlieb s vysokým obsahom cukru
(ovocný koláč atď.) sa upečie
rýchlejšie ako čistý sendvičový
chlieb.
•
Môžete použit’ akýkoľvek typ chleba
-
biely, celozrnný, pšeničný.
• Pre sladké občerstvenie rozprášte
práškový cukor na natreté strany
chleba.
• Ak používate hrozienkový chlieb,
briošku alebo iné sladké pečivo,
ktoré obsahuje vysoké percento
cukru, zapamätajte si, že rýchlejšie
zhnednú ako iný chlieb.
• Pre zdravé jedlo je možné opiect’
veľké kúsky focaccia s požadovanou
plnkou.
• Takisto je možné toastovat’ aj
rohlíky.
•
Je možné opekat’ aj žemle pre ľahkú
a chutnú, či sladkú desiatu.
• Nie je nevyhnutné natriet’ maslom
vonkajšiu stranu chleba, nakoľko
gril/lis má nepriľnavé povrchy.
Avšak
ako podpora pre
rovnomerné
ak používate
odporúča natrenie malým
množstvom masla.
Buďte opatrní pri jedení sendvičov
1
naplnených syrom, paradajkou alebo
džemom, pretože udržujú teplo a
môžu popálit’, ak sa jedia príliš
rýchlo.
opečenie chleba, alebo
obschnutý chlieb, sa
67
Page 68
822 949 427_ECG8000_Elux.book Seite 68 Freitag, 23. Mai 2008 8:57 08
v
Čistenie a údržba
Nepoužívajte drsné čistiace
1
prostriedky alebo drsné špongie.
Po každom použití vždy zariadenie
vyčistite, aby na grile nedochádzalo
k usadzovaniu zvyškov po varení.
Čistenie varných platní
Varné platne sú pokryté nepriľnavou
vrstvou, na ktorých sa nezachytáva
nečistota a preto sa vyžaduje len
minimálne čistenie.
Na čistenie nepriľnavého povrchu
1
nepoužívajte kovové (alebo iné
brúsiace) čistiace prostriedky.
0 Po vychladnutí jednoducho
poutierajte
handričkou.
0 Po vyčistení pred uskladnením
dôkladne poutierajte gril/lis a
poklop mäkkou handričkou.
varné platne navlhčenou
Čistenie odkvapkávacej misky
Pred vybraním a vyliatím vždy
1
nechajte obsah odkvapkávacej
misky vychladnút’.
0 Odkvapkávaciu misku poumývajte
v teplej saponátovej vode.
Čistenie vonkajšku
Nepoužívajte oceľovú vlnu, drhnúce
1
podložky alebo brúsne čistiace
prostriedky, pretože poškriabu
povrch.
0
Jednoducho poutierajte navlhčenou
handričkou a vytrite dosucha.
Skladovanie
Váš gril/lis skladujte vo zvislej polohe
v skrini, na polici alebo na stole
(obr. 2).
0 Jednoducho spojte platne ku sebe
a na pravej strane zaistite západkou
(obr. 1/H). Týmto sa platne spoja
dokopy.
0 Obmotajte napájací kábel okolo
vinutia pre kábel na spodnej strane
zariadenia.
Technické údaje
Siet’ové napätie:
Príkon:2000 – 2400 W
Tento prístroj je v súlade
;
s nesledujúcimi smernicami ES:
• Smernica o nízkom napätí
2006/95/EC
• EMC Smernica 89/336/EEC
v znení doplnkov 92/31/EEC
a 93/68/EEC
Likvidácia
Obalový materiál
2
Obalový materiál chráni životné
prostredie a je recyklovateľný.
Plastové súčiastky sú označené
značkami, napr. >PE<, >PS< atď.
Prosíme, aby ste obalový materiál
dali do príslušnej odpadovej
nádoby na mieste zberu
druhotných surovín.
Staré zariadenie
2
Symbol
obale označuje, že výrobok sa
nesmie odhodit’ do domového
odpadu. Namiesto toho sa musí
odniest’ na zberné miesto pre
recykláciu elektrických a
elektronických zariadení. Tým, že
zabezpečíte správnu likvidáciu
tohto výrobku, pomôžete zabránit’
prípadným negatívnym dôsledkom
na životné prostredie a ľudské
zdravie, ku ktorému by inak mohlo
dôjst’ v prípade nesprávnej likvidácie
tohto výrobku. Podrobnejšie
informácie o recyklácii tohto výrobku
môžete získat’ od vášho miestneho
úradu, spracovateľa vášho
domového odpadu alebo v obchode,
kde ste tento výrobok zakúpili.
W na výrobku alebo na
230 – 240 V / 50 Hz
68
Page 69
822 949 427_ECG8000_Elux.book Seite 69 Freitag, 23. Mai 2008 8:57 08
w
Dragi kupče,
w
Molimo, pažljivo pročitajte ove
upute za uporabu.
Posebno obratite pažnju na
sigurnosne upute na prvim
stranicama. Upute držite na
sigurnom mjestu radi budućih
potreba. Predajte ih svakom novom
vlasniku aparata.
Trokut upozorenja i/ili ključne riječi
1
(Opasnost !, Oprez !, Važno !)
privlače vašu pozornost na
informacije koje su važne za vašu
sigurnost ili za pravilan rad aparata.
Bitno je da se ove informacije
uvažavaju.
0
Ovaj simbol vas vodi korak po korak
kroz radnu proceduru vašeg aparata.
Uz ovaj simbol naći ćete dodatne
3
informacije i praktične savjete o
korištenju aparata.
Savjeti i informacije o ekonomičnom
2
i ekološkom korištenju ovoga
uređaja označeni su djetelinom.
Opis aparata (Sl. 1)
A Okapnica (odvojiva)
B Donja ploča (ravna), s premazom
protiv ljepljenja, nagnuta radi
cijeđenja masti
C Gornja ploča (rebrasta)
s premazom protiv ljepljenja
D Termostat regulatora temperature
EHladna ručka
FIndikator zagrijavanja (crveni)
G Indikator spremnosti za rad (zeleni)
H Spona za učvršćivanje
JProtuklizne gumene stope
K Nazivna pločica (ispod aparata)
LProstor za kabel (ispod aparata)
1Sigurnosne upute
Ovaj aparat odgovara prihvaćenim
tehnološkim standardima u pogledu
sigurnosti. Ipak, kao proizvođač
smatramo našom dužnošću upozoriti
vas na slijedeće sigurnosne
informacije.
Opća sigurnost
•Uređaj se smije priključiti na kućnu
el. mrežu samo ako napon i
frekvencija odgovaraju vrijednostima
navedenim na nazivnoj pločici.
•
Uvijek izvadite utikač kada se aparat
ne koristi.
• U slučaju kvara, najprije iskopčajte
aparat iz mrežne utičnice !
•
Nikada ne izvlačite utikač iz utičnice
povlačeći za kabel.
•
Nemojte koristiti uređaj ako je mrežni
kabel oštećen ili ako je kućište
vidljivo oštećeno.
• Ne pokušavajte koristite aparat ako
–je kućište oštećeno,
– je kabel oštećen.
• Ako je kabel napajanja oštećen,
mora ga zamijeniti proizvođač,
njegov serviser ili slično kvalificirane
osobe, kako bi se izbjegle opasnosti.
•
Popravke ovog aparata smije izvoditi
samo kvalificirano servisno osoblje.
Nepravilni popravci mogu biti izvor
značajnih opasnosti. Ako su potrebni
popravci, molimo da se obratite
Odjelu za brigu o korisnicima ili
vašem ovlaštenom trgovcu.
• Ovim aparatom ne smiju rukovati
osobe (uključujući djecu) sa
smanjenim fizičkim, osjetilnim ili
mentalnim sposobnostima ili s
nedovoljnim iskustvom i znanjem,
osim ako se takve osobe nalaze
pod nadzorom ili ih u uporabu
ovoga uređaja upućuju osobe
odgovorne za njihovu sigurnost.
69
Page 70
822 949 427_ECG8000_Elux.book Seite 70 Freitag, 23. Mai 2008 8:57 08
w
• Ako se aparat koristi u svrhe
drugačije od onih za koje je
namijenjen ili ako se koristi
nepravilno, ne može se prihvatiti
nikakva odgovornost za bilo kakve
štete koje bi mogle nastati.
Sigurnost djece
•
Nikada ne ostavljajte uključen aparat
bez nadzora i ne ostavljajte djecu
bez nadzora u blizini aparata.
• Djeca trebaju biti pod nadzorom
kako bi se osiguralo da se ne igraju
ovim aparatom.
• Ambalažni materijal, npr. plastične
vreće, ne smije biti dostupan djeci.
Sigurnost u radu
• Uvijek stavljajte jedinicu na ravnu i
horizontalnu površinu.
• Koristite aparat daleko od zidova i
zavjesa.
• Izbjegavajte njegovo korištenje na
metalnim površinama, npr. sudoper.
• Nemojte ga koristiti u tijesnim
prostorima.
• Osigurajte da se kabel tijekom
uporabe drži dovoljno daleko od
ploča za kuhanje.
•
Uvjerite se da je okapnica u pravilnu
položaju prije početka pečenja.
• Nemojte dirati vanjsku stranu
poklopca grila/preše dok se koristi.
• Temperatura dostupnih površina
može biti vrlo visoka. Za otvaranje
gornje ploče grila/preše uvijek
koristite ručku. Izbjegavajte
dodirivanje vrućih površina.
• Ovaj gril/preša može stvarati paru
između ploča grila za vrijeme
kuhanja i kada je gornja ploča
otvorena.
• Pazite kada vadite hranu iz grila/
preše.
• Ovaj aparat nije zamišljen za
upravljanje pomoću vanjskog
vremenskog prekidača ili posebnog
daljinskog sustava.
Sigurnost pri čišćenju
i održavanju
• Pridržavajte se uputa za čišćenje.
•Prije čišćenja, najprije isključite
aparat i ostavite ga da se potpuno
ohladi !
• Nemojte uranjati aparat u vodu ili
bilo koje druge tekućine, osim ako
nije tako preporučeno.
• Ne stavljajte aparat u perilicu suđa.
Rad
Vaš gril/preša sadrži specijalnu
3
presvlaku protiv ljepljenja, otpornu
na struganje i abrazivne materijale,
koja omogućuje sigurno korištenje
metalnog pribora pri kuhanju.
Bez obzira na to, mi preporučujemo
da pazite na presvlaku protiv
ljepljenja, posebna prilikom
korištenja metalnog pribora.
Nemojte koristiti oštre predmete niti
rezati hranu na gornjoj strani grila/
preše. Ako se metalni pribor
pogrešno koristi, mi nećemo biti
odgovorni za oštećenja protuljepljive
presvlake.
Oprez: Za otvaranje gornje ploče
1
grila/preše uvijek koristite ručku
(Sl. 1/E). Izbjegavajte dodirivanje
vrućih površina.
Prije prvog korištenja
0 Prije prvog korištenja vašega
aparata
obrišite donju i gornju ploču
mokrom krpom pa ih osušite.
0 Zatim treba osušiti protuljepljive
ploče za kuhanje. Ukopčajte
priključni kabel u el. utičnicu.
Zakrenite regulator temperature na
"Contact Grill" i predgrijavajte dok
se ne upali zeleni indikator
spremnosti za rad (Sl. 1/G).
0 Iskopčajte uređaj iz el. utičnice i
pustite ga da se ohladi.
0 Nanesite malu količinu maslaca,
margarina ili ulja na ploče, laganu
utrljajte i obrišite višak masnoće.
70
Page 71
822 949 427_ECG8000_Elux.book Seite 71 Freitag, 23. Mai 2008 8:57 08
w
Kada koristite vaš gril/prešu po prvi
3
put, možda ćete zapaziti da se iz
njega ispušta lagani dim. To je
normalno. To se događa zbog
početnog zagrijavanja unutarnjih
dijelova.
Korištenje vašeg kontaktnog
grila i preše za sendviče
0 Ukopčajte priključni kabel u el.
utičnicu.
Osigurajte da se kabel tijekom
1
uporabe drži dovoljno daleko od
ploča za kuhanje.
0 Odvojite okapnicu od donje strane
aparata. Postavite ju pod izlaz
nagnute donje ploče da bi se mast i
sokovi mogli ocjeđivati u okapnicu.
0 Odaberite željenu temperaturu
prikladnu za vrstu hrane koju želite
peći. Zakrenite regulator temperature
na "Contact Grill" ili "Preša za
sendviče".
Predgrijavajte dok se ne upali zeleni
indikator spremnosti za rad (Sl. 1/G).
Tijekom zagrijavanja gori crveni
indikator zagrijavanja (Sl. 1/F).
Indikator zagrijavanja i indikator
3
spremnosti za rad termostatski su
kontrolirani i tijekom pečenja će se
paliti i gasiti, radi održavanja
pravilne temperature.
Kontaktni gril i preša za sendviče
3
mogu se koristiti za pečenje hrane
s otvorenom ili zatvorenom gornjom
pločom.
0
Kada završite pečenje hrane ili tosta,
iskopčajte aparat iz el. utičnice.
Pustite ga da se ohladi prije čišćenja.
Pečenje mesa i povrća
0 Zakrenite regulator temperature na
"Contact Grill" i predgrijavajte dok
se ne upali zeleni indikator
spremnosti za rad (Sl. 1/G).
0 Uvijek poprskajte ploče grila
sprejom za pečenje prije nego što
na gril stavljate meso, morske
plodove ili povrće.
0 Nježno spustite poklopac (ako
želite) pomoću ručke (Sl. 1/E).
Sustav plutajuće šarke prilagodit
3
će se automatski, tako da gornja
ploča za pečenje leži ravnomjerno
na hrani za perfektno grilanje u
svakoj prilici.
0 Ako želite, tijekom pečenja
preokrenite hranu koja se peče
tako da dobijete atraktivne oznake
grila s obje strane pečene hrane.
0 Pri pečenju nekih jela, možda ćete
željeti dodatno poprskati gornju ploču
grila da spriječite sljepljivanje hrane.
Ploče za pečenje prekrivene su
3
otpornim visokokvalitetnim
protuljepljivim premazom Neka
marinirana ili obložena jela mogu
se ipak ljepiti uz ploče grila.
0 Za odvajanje hrane od ploča
koristite plastičnu lopaticu otpornu
na vrućinu ili drvenu kuhaču.
Nikada ne koristite oštre metalne
1
predmete jer bi oni mogli oštetiti
neljepljive površine.
Pečenje tost-sendviča
0 Zakrenite regulator temperature na
"Sandwich Press" i predgrijavajte
dok se ne upali zeleni indikator
spremnosti za rad (Sl. 1/G).
0 Uvijek premažite maslacem
vanjsku stranu kruha. Ispuna
sendviča treba se postavljati
između stranica kruha koje nisu
namazane maslacem.
0 Postavite maslacem namazanu
stranu kruha na ploču za pečenje,
a zatim žlicom nanesite na kruh
preporučenu količinu ispune
sendviča.
0 Postavite gornju šnitu kruha na
ispunu, tako da je maslacem
namazana strana okrenuta prema
gore.
0 Nježno spustite poklopac pomoću
ručke (Sl. 1/E).
71
Page 72
822 949 427_ECG8000_Elux.book Seite 72 Freitag, 23. Mai 2008 8:57 08
w
Pustite sendviče da se peku oko 3
3
minute, ovisno o vrsti kruha, ispuni
i osobnom ukusu. Vaš kontaktni gril
i preša za sendviče peče obje strane
kruha istovremeno.
Savjeti za najbolje rezultate
Savjeti za grilanje
• Mekši dijelovi mesa poput fileta ili
dijelova buta idealni su za pečenje.
Tvrđe meso poput leđnih dijelova ili
junećih odrezaka s lopatica omekšat
će ako se preko noći mariniraju
nekoliko sati.
• Izbjegavajte prejako pečenje mesa
da struktura ne postane žilava.
•Također možete peći mljeveno
meso na ražnjićima za kebab.
• Gril/preša može s lakoćom peći
meso debelo preko 2,5 cm.
• Idealno za grilanje različitih vrsta
mesa, uključujući govedinu, ribu i
piletinu. Prilikom pečenja ribe
dobro pazite; koristite plastičnu
lopaticu.
• Nagnuta površina za grilanje
omogućava da se mast i sokovi
cijede u okapnicu, čime se postiže
zdravije i bezmasnije pečenje.
• Kada režete meso, piletinu, povrće
i/ili morske plodove za kebab,
režite jednoliko i u istoj veličini da
postignete ravnomjerno pečenje.
• Nikada ne miješajte alat za obradu
hrane: Povrće i sirovo meso nemojte
rezati istim nožem ili na istoj dasci
za rezanje.
Nastojte koristiti odvojene daske za
rezanje mesa, povrće i morskih
plodova. Pečeno meso nemojte
rezati na istoj dasci za rezanje na
kojoj ste pripremali sirovo meso,
osim ako ste dasku i nož temeljito
oprali u vrućoj sapunjavoj vodi.
• Velika i plosnata neljepljiva (donja)
ploča za pečenje idealna je za
pečenje razne hrane poput jaja,
slanine, gljiva, rajčice i luka.
Savjeti za pečenje zakuski
• Vrste kruha s višim sadržajem
šećera (voćni kruh itd.) bit će
pečene brže od običnog sendvič
kruha.
• Može se koristiti svaka vrsta kruha,
bijeli, crni, integralni ili s ljuskama.
•
Za slatke zakuske, šećerom u prahu
pospite maslacem namazane strane
kruha.
• Kada koristite kruh s grožđicama,
brioš ili druge slatke kruhove koji
imaju visok sadržaj šećera, ne
zaboravite da će oni tamniti puno
brže nego ostale vrste kruha.
• Za integralno jelo mogu se peći
veliki komadi focaccia kruha sa
željenim punjenjem.
•Također se mogu peći kiflice sa
željenim punjenjem.
• Za lagane zakuske, mogu se peći
mirisni ili slatki uštipci sa željenim
punjenjem.
Nije potrebno maslacem premazivati
•
vanjsku stranu svih vrsta kruha, jer
gril/preša ima neljepljive ploče za
pečenje. Međutim, da bi se potaklo
jednoliko tamnjenje kruha ili kada
koristite stari kruh, preporučuje se
mala količina maslaca.
Budite pažljivi kada u sendviče
1
stavljate punjenja poput sira, rajčice
ili pekmeza, jer oni zadržavaju
toplinu i mogu opeći usta ako se
jedu prebrzo.
Čišćenje i skrb
Nemojte koristiti abrazivne praške
1
niti jastučiće za ribanje.
Nakon svakog korištenja očistite
aparat da spriječite nakupljanje
ostataka pečenja na grilu.
72
Page 73
822 949 427_ECG8000_Elux.book Seite 73 Freitag, 23. Mai 2008 8:57 08
w
Čišćenje ploča za pečenje
Ploče za pečenje su prekrivene
neljepljevim slojem i nemaju zamke
za prljavštinu.Stoga je potrebno
minimalno čišćenje.
Pri čišćenju neljepljivoga sloja
1
nemojte koristiti metalna (ili druge
abrazivna) sredstva.
0
Kada se aparat ohladio, jednostavno
obrišite ploče za pečenje mokrom
krpom.
0 Nakon čišćenja temeljito osušite
gril/prešu i poklopac mekom suhom
krpom.
Čišćenje okapnice
Uvijek pustite sadržaj okapnice da
1
se ohladi prije nego što vadite
okapnicu iz njena položaja da biste
izbacili nakupljeni sadržaj.
0
Operite okapnicu u toploj sapunjavoj
vodi.
Čišćenje vanjskih površina
Nemojte koristiti čeličnu vunu,
1
jastučiće za ribanje ili abrazivna
sredstva za čišćenje, jer sve to može
oštetiti površine.
0 Jednostavno prebrišite vlažnom
krpom i ispolirajte suhom mekom
krpom.
Spremanje
Vaš gril/prešu trebate spremati u
uspravnom položaju u ormarima,
na policama ili na radnoj površini
(Sl. 2).
0 Jednostavno sklopite ploče i ljevani
metalni krak na desnoj strani pa
zakrenite sigurnosnu bravu (Sl. 1/H).
To će zaključati ploče jednu uz
drugu.
0 Namotajte priključni kabel oko
prostora za spremanje kabela s
donje strane aparata.
Tehnički podaci
Mrežni napon: 230 – 240 V / 50 Hz
Potrošnja snage:2000 – 2400 W
Ovaj aparat je u skladu sa
;
sljedećim EC direktivama:
• Direktiva o niskom naponu
2006/95/EC
• EMC direktiva 89/336/EEC sa
dopunama 92/31/EEC i
93/68/EEC
Odlaganje
Materijal za pakiranje
2
Materijal za pakiranje bezopasan je
za okolinu i može se reciklirati.
Plastične komponente prepoznaju
se po oznakama, npr. >PE<, >PS<
itd. Molimo vas da materijal za
pakiranje odložite u odgovarajuću
kantu kod ustanove za otpad u
vašoj zajednici.
Stari uređaj
2
Simbol W na proizvodu ili
njegovoj ambalaži znak je da se
uređaj ne može tretirati kao kućni
otpad. Potrebno ga je predati na
odgovarajuće mjesto za recikliranje
električne i elektroničke opreme.
Osiguravanjem pravilnog
zbrinjavanja ovog proizvoda
pomažete u sprječavanju
potencijalno negativnih posljedica
za okoliš i ljudsko zdravlje, koje
može uzrokovati nepravilno
zbrinjavanje ovog proizvoda.
Podrobnije informacije o
recikliranju ovog proizvoda
potražite u lokalnoj gradskoj upravi,
komunalnom poduzeću ili u trgovini
u kojoj ste kupili proizvod
.
73
Page 74
822 949 427_ECG8000_Elux.book Seite 74 Freitag, 23. Mai 2008 8:57 08
z
Stimate client,
z
Vă rugăm să citiţi cu atenţie aceste
instrucţiuni de utilizare.
instrucţiunile de siguranţă din
primele pagini ale acestor
instrucţiuni de utilizare! Vă rugăm
să păstraţi aceste instrucţiuni de
utilizare pentru consultări
ulterioare. Dacă este cazul,
înmânaţi aceste instrucţiuni mai
departe unui eventual nou
proprietar al aparatului.
Informaţiile importante pentru
1
siguranţa dvs. sau pentru
funcţionarea corectă a aparatului
sunt evidenţiate utilizând triunghiul
de avertizare şi/sau cuvinte cheie
(Pericol!, Atenţie!, Important!).
Respectarea acestor informaţii
este esenţială.
0 Acest simbol vă ghidează pas cu
pas prin funcţionarea aparatului.
Lângă acest simbol găsiţi informaţii
3
suplimentare şi sfaturi practice
privind utilizarea aparatului.
Sfaturile şi informaţiile privind
2
utilizarea economică şi ecologică a
aparatului sunt marcate cu simbolul
„frunză de trifoi”.
Descrierea aparatului (fig. 1)
A Ta v ă de scurgere (detaşabilă)
B Placă inferioară (plată) – înclinată
pentru scurgerea grăsimii şi cu
suprafaţă antiadezivă
C Placă superioară (striată)
cu suprafaţă antiadezivă
D Buton pentru controlul termostatic
al temperaturii
EMâner izolat termic
FBec „Încălzire” (roşu)
G Bec „Pregătit” (verde)
H Zăvor de blocare
JPicioruşe de cauciuc antialunecare
K Etichetă cu datele nominale de
funcţionare (partea inferioară a
aparatului)
LCompartiment pentru cordonul de
alimentare (partea inferioară a
aparatului)
1Instrucţiuni de siguranţă
Acest aparat este se conformează
standardelor tehnologice de
siguranţă aprobate. Cu toate
acestea, în calitate de producător,
avem obligaţia să vă prezentăm
următoarele informaţii de siguranţă.
Instrucţiuni generale de
siguranţă
• Aparatul trebuie conectat numai la
reţele de alimentare electrică cu
aceleaşi caracteristici de tensiune
şi de frecvenţă ca cele specificate
pe eticheta cu datele nominale de
funcţionare.
• Scoateţi întotdeauna ştecărul din
priză atunci când nu utilizaţi aparatul.
• În caz de funcţionare defectuoasă,
deconectaţi aparatul!
•
Nu scoateţi ştecărul din priză trăgând
de cablu.
• În cazul în care cordonul de
alimentare este defect sau carcasa
este vizibil deteriorată, nu folosiţi
aparatul.
•Nu folosiţi niciodată aparatul atunci
când
– carcasa s-a deteriorat
– cordonul de alimentare s-a
deteriorat
•
Atunci când cablul de alimentare s-a
deteriorat, pentru a evita eventualele
accidente, acesta trebuie înlocuit
de către fabricant, de către
reprezentatul acestuia de service
sau de către o persoană calificată.
• Repararea aparatului poate fi
efectuată numai de către ingineri
de service calificaţi. Reparaţiile
necorespunzătoare pot avea drept
consecinţă riscuri considerabile la
folosirea aparatului. Dacă sunt
necesare reparaţii, contactaţi
departamentul de asistenţă pentru
clienţi sau distribuitorul autorizat.
74
Page 75
822 949 427_ECG8000_Elux.book Seite 75 Freitag, 23. Mai 2008 8:57 08
z
• Acest aparat nu trebuie folosit de
persoane (inclusiv copii) cu
dizabilităţi fizice, senzoriale sau
mintale ori care nu deţin experienţă
sau cunoştinţe suficiente decât dacă
sunt supravegheate sau instruite în
ceea ce priveşte folosirea acestui
aparat de către o persoană
răspunzătoare de siguranţa lor.
•Dacă aparatul este utilizat pentru
alte scopuri decât cele destinate
sau este utilizat incorect, nu ne
asumăm nicio răspundere pentru
eventualele pagube.
Instrucţiuni pentru siguranţa
copiilor
•Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat
în timpul utilizării şi nu lăsaţi copiii
nesupravegheaţi în apropierea
aparatului.
• Copiii trebuie supravegheaţi pentru
a vă asigura că nu se joacă cu
aparatul.
• Ambalajele, de exemplu pungile de
plastic, nu trebuie să fie accesibile
copiilor.
Siguranţa în funcţionare
•Aşezaţi aparatul pe o suprafaţă
plată şi orizontală.
•Nu folosiţi aparatul în apropierea
pereţilor şi a perdelelor/draperiilor.
•Evitaţi folosirea aparatului pe
suprafeţe metalice (de exemplu pe
chiuvete).
•Nu folosiţi aparatul în spaţii închise.
• Ţineţi cordonul de alimentare la
distanţă de plite electrice.
• Înainte de a folosi aparatul,
asiguraţi-vă că tava de scurgere
este montată.
• Nu atingeţi suprafaţa superioară
exterioară a aparatului atunci când
acesta este în funcţiune.
• Este posibil ca temperatura
suprafeţelor accesibile să fie ridicată.
Nu ridicaţi placa superioară a
aparatului decât cu ajutorul
mânerului. Evitaţi atingerea
suprafeţelor fierbinţi.
• În timpul funcţionării acestui grătar
cu presare se poate degaja abur
fierbinte dintre plăci sau la ridicarea
plăcii superioare.
• Scoateţi cu grijă alimentele gătite
dintre plăcile aparatului.
• Acest aparat nu poate fi folosit cu
temporizatoare externe sau cu
sisteme de controlare la distanţă.
Măsuri de siguranţă la curăţare
şi întreţinere
• Respectaţi instrucţiunile de
curăţare.
Înainte de curăţare, scoateţi ştecărul
•
cordonului de alimentare din priză şi lăsaţi aparatul să se răcească!
• Nu introduceţi aparatul în apă sau
în alte lichide dacă nu există
recomandări în acest sens.
Nu curăţaţi aparatul folosind maşina
•
de spălat vase.
Funcţionarea aparatului
Acest grătar cu presare este
3
acoperit cu un material special
antiadeziv şi antiabraziv care
permite utilizarea de ustensile
metalice la gătirea alimentelor.
Cu toate acestea, vă recomandăm
să aveţi grijă atunci când folosiţi
ustensile metalice pe suprafaţa
antiadezivă.
Nu folosiţi obiecte ascuţite şi nu tăiaţi
alimente pe suprafaţa superioară a
aparatului. Nu ne asumăm nicio
responsabilitate pentru deteriorarea
suprafeţei antiadezive datorită
folosirii necorespunzătoare a unor
ustensile metalice.
75
Page 76
822 949 427_ECG8000_Elux.book Seite 76 Freitag, 23. Mai 2008 8:57 08
z
Atenţie!
1
a aparatului decât cu ajutorul
mânerului (fig. 1/E). Evitaţi atingerea
suprafeţelor fierbinţi.
Nu ridicaţi placa superioară
Înainte de prima utilizare
a aparatului
0 Înainte de a utiliza prima oară
aparatul, ştergeţi placa inferioară şi
placa superioară cu o cârpă umedă şi apoi lăsaţi-le să se usuce.
0 Apoi ştergeţi plăcile plăcile de gătit
antiadezive. Conectaţi cordonul de
alimentare la o priză de curent
alternativ. Rotiţi selectorul de
temperatură la poziţia „Contact Grill“
şi preîncălziţi plăcile până când
se aprinde becul verde „Pregătit”
(fig. 1/G).
0 Deconectaţi aparatul de la priza de
curent alternativ şi lăsaţi-l să se
răcească.
0
Ungeţi plăcile cu puţin unt, margarină
sau ulei şi ştergeţi cantitatea în
exces.
Este posibil ca la prima utilizare a
3
aparatului să se degajeze puţin fum.
Acest lucru este normal. Degajarea
de fum se datorează încălzirii iniţiale
a materialelor utilizate.
Utilizarea grătarului cu presare
pentru carne şi sandviciuri
0 Conectaţi cordonul de alimentare
la o priză de curent alternativ.
Ţineţi cordonul de alimentare la
1
distanţă de plite electrice.
0
Detaşaţi tava de scurgere din partea
inferioară a aparatului. Plasaţi-o
sub orificiul plăcii înclinate pentru a
permite scurgerea grăsimii şi a
lichidelor în tava de scurgere.
0 Selectaţi temperatura dorită în
funcţie de alimentele pe care le gătiţi.
Rotiţi selectorul de temperatură la
poziţia „Contact Grill“ sau „Sandwich
Press“.
Preîncălziţi plăcile până când se
aprinde becul verde „Pregătit” (fig.
1/G). În timpul încălzirii se aprinde
becul roşu „Încălzire” (fig. 1/F).
Becurile „Încălzire” şi „Pregătit” sunt
3
controlate termostatic şi se aprind
şi se sting succesiv în timpul gătitului
pentru a se asigura menţinerea
temperaturii corecte.
Grătarul cu presare pentru carne şi
3
sandviciuri poate fi folosit cu placa
superioară ridicată sau coborâtă.
0 După prepararea alimentelor,
deconectaţi aparatul de la priza de
curent alternativ. Înainte de a curăţa
aparatul, lăsaţi-l să se răcească.
Gătirea cărnii şi a legumelor
0 Rotiţi selectorul de temperatură la
poziţia „Contact Grill“ şi preîncălziţi
plăcile până când se aprinde becul
verde „Pregătit” (fig. 1/G).
0
Stropiţi întotdeauna plăcile cu spray
de gătit înainte de a pune carnea,
fructele de mare sau legumele pe
placa de gătit.
0 Coborâţi încet capacul (dacă este
necesar) folosind mânerul (fig. 1/E).
Sistemul cu balama autocentrată
3
se va regla automat, asigurând de
fiecare dată presarea uniformă a
alimentelor de către placa de gătit.
0
Dacă doriţi să obţineţi urme atractive
de grătar pe ambele părţi ale
alimentelor, întoarceţi-le la mijlocul
duratei de gătire.
0
Anumite alimente necesită repetarea
stropirii plăcii superioare pentru a
se preveni lipirea alimentelor.
Plăcile de gătit sunt acoperite cu
3
un material antiadeziv durabil.
Unele alimente marinate sau inse
se pot lipi de plăcile de gătit.
0 Pentru a dezlipi alimentele, folosiţi
o spatulă de plastic termorezistent
sau o lingură de lemn.
76
Page 77
822 949 427_ECG8000_Elux.book Seite 77 Freitag, 23. Mai 2008 8:57 08
z
Nu folosiţi niciodată obiecte
1
ascuţite din metal, deoarece
acestea pot deteriora suprafaţa
antiadezivă.
Pregătirea sandviciurilor
0 Rotiţi selectorul de temperatură la
poziţia „Sandwich Press“ şi
preîncălziţi plăcile până când se
aprinde becul verde „Pregătit”
(fig. 1/G).
0 Ungeţi întotdeauna cu unt părţile
exterioare ale feliilor de pâine.
Umplutura sandviciurilor se pune
între părţile neunse ale feliilor de
pâine.
0
Aşezaţi părţile unse cu unt ale feliilor
de pâine pe placa de gătit şi apoi
puneţi cantitatea recomandată de
umplutură pe acestea.
0 Aşezaţi al doilea rând de felii de
pâine peste umplutură cu partea
unsă a feliilor în sus.
0 Coborâţi încet capacul folosind
mânerul (fig. 1/E).
Lăsaţi sandviciurile aproximativ 3
3
minute, în funcţie de pâine, de
umplutură şi de gusturile personale.
Grătarul cu presare pentru carne şi
sandviciuri prăjeşte simultan ambele
părţi ale pâinii.
Sugestii pentru gătire optimă
Sugestii pentru frigere
• Pentru frigere sunt ideale bucăţi
fragede de carne, de exemplu
muşchi file sau muşchi de vită.
Bucăţile de carne mai tari se pot
frăgezi prin marinare (câteva ore
sau peste noapte).
• Pentru a preveni întărirea cărnii,
evitaţi frigerea excesivă a cărnii.
sau biftec
– Miel: Pulpă, file, spată sau cotlet
– Porc: Biftec-fluture, costiţe, pulpă
sau file
• De asemenea, puteţi frige frigărui.
• Aparatul poate frige şi bucăţi de
carne mai groase de 2,5 cm.
• Aparatul este ideal pentru diverse
tipuri de carne: vită, peşte şi pasăre.
Atunci când frigeţi peşte, folosiţi o
spatulă de plastic.
•Suprafaţa înclinată permite
scurgerea grăsimii şi a lichidelor în
tava de scurgere pentru un gătit
sănătos, fără grăsimi.
•
Bucăţile de carne, de legume şi/sau
fructe de mare pentru frigărui trebuie
tăiate cât mai egale pentru o gătire
uniformă.
•Evitaţi contaminarea încrucişată a
alimentelor! Nu tăiaţi legume şi carne
cu acelaşi cuţit şi pe acelaşi tocător.
Încercaţi să folosiţi tocătoare
separate pentru carne, legume şi
fructe de mare. Nu tăiaţi bucăţile
de carne friptă pe acelaşi tocător
pe care aţi pregătit carnea crudă
decât dacă aţi spălat tocătorul şi
cuţitul cu apă fierbinte şi detergent.
•
Placa antiadezivă inferioară de gătit
este ideală pentru gătirea ouălor, a
costiţei, a ciupercilor, a roşiilor şi a
cepei.
Sugestii pentru gustări
•
Pâinea cu un conţinut mare de zahăr
(pâine cu fructe etc.) se prăjeşte
mai repede decât pâinea obişnuită
pentru sandviciuri.
• Se poate folosi orice tip de pâine
(albă, din făină integrală, din tărâţe
de grâu sau din cereale integrale).
•
Pentru gustări dulci, presăraţi zahăr
pe părţile unse cu unt ale feliilor de
pâine.
77
Page 78
822 949 427_ECG8000_Elux.book Seite 78 Freitag, 23. Mai 2008 8:57 08
z
• Atunci când folosiţi felii de pâine cu
stafide, de brioşă sau de alt tip de
pâine cu conţinut ridicat de zahăr,
acestea se rumenesc mai repede.
• Pentru a obţine o gustare foarte
nutritivă, preparaţi sandviciuri cu
felii mari de pâine focaccia.
• La prepararea sandviciurilor puteţi
folosi şi chifle.
• Pentru a obţine o gustare uşoară,
preparaţi sandviciuri cu pâiniţe
beygel.
• Nu este necesar să ungeţi cu unt
suprafeţele exterioare ale tuturor
feliilor de pâine, deoarece aparatul
are plăci de gătit antiadezive. Cu
toate acestea, pentru o rumenire
uniformă a feliilor de pâine mai
veche, este recomandabil să ungeţi
pâinea cu puţin unt.
Aveţi grijă când muşcaţi din
1
sandviciurile umplute cu brânză, roşii
sau gem, deoarece aceste umpluturi
rămân fierbinţi mai mult timp.
Întreţinerea şi curăţarea
aparatului
Nu folosiţi obiecte sau prafuri de
1
curăţat abrazive.
Curăţaţi întotdeauna aparatul după
fiecare întrebuinţare pentru a preveni
depunerea de reziduuri de gătit.
Curăţarea plăcilor de gătit
Plăcile de gătit sunt acoperite cu
un material antiadezivă şi nu au
separatoare de impurităţi; de aceea,
aceste plăci nu necesită o curăţare
deosebită.
Nu curăţaţi suprafeţele antiadezive
1
cu bureţi de sârmă (sau alte obiecte
abrazive).
0 După ce se răcesc, curăţaţi plăcile
de gătit cu o cârpă umedă.
0 După curăţare – înainte de
depozitare –, ştergeţi aparatul cu o
cârpă uscată.
Curăţarea tăvii de scurgere
Lăsaţi întotdeauna conţinutul tăvii
1
de scurgere să se răcească înainte
de a o scoate.
0 Spălaţi tava de scurgere cu apă
caldă şi săpun.
Curăţarea suprafeţelor
exterioare
Nu utilizaţi lână metalică, bureţi de
1
sârmă sau substanţe de curăţat
abrazive, deoarece acestea zgârie
suprafeţele.
0
Ştergeţi aceste suprafeţe cu o cârpă
umedă şi apoi cu o cârpă uscată.
Depozitarea aparatului
Aparatul se poate depozita în poziţie
verticală în dulapuri pentru vase, pe
rafturi sau pe mese (fig. 2).
0 Uniţi cele două plăci şi rotiţi zăvorul
de blocare de pe braţul metalic din
dreapta (fig. 1/H). Zăvorul
împiedică depărtarea plăcilor.
0 Înfăşuraţi cordonul de alimentare în
compartimentul de sub aparat.
Date tehnice
Tensiune de alimentare:
230 – 240 V / 50 Hz
Consum de energie:
2000 – 2400 W
Acest aparat respectă următoarele
;
Directive CE:
• Directiva 2006/95/CE privind
tensiunea joasă
• Directiva 89/336/CEE referitoare
la compatibilitatea
electromagnetică, cu
amendamentele 92/31/CEE şi
93/68/CEE
78
Page 79
822 949 427_ECG8000_Elux.book Seite 79 Freitag, 23. Mai 2008 8:57 08
Îndepărtarea deşeurilor
Materiale de ambalare
2
Materialele de ambalare sunt
ecologice şi pot fi reciclate.
Componentele de plastic pot fi
identificate prin marcaje precum .
>PE<, >PS<, etc. Vă rugăm să
aruncaţi materialele de ambalare în
containerele corespunzătoare puse
la dispoziţie de serviciul comunitar
de depozitare a deşeurilor.
Aparatele vechi
2
z
Simbolul
pe ambalaj indică faptul că acesta
nu poate fi tratat ca un reziduu
menajer. În schimb, aparatul
trebuie să fie dus la un punct
adecvat de colectare pentru
reciclarea echipamentelor electrice
şi electronice. Asigurându-vă că aţi
aruncat corect acest produs, puteţi
evita posibile consecinţe negative
asupra mediului şi sănătăţii umane,
care pot fi afectate de eliminarea
necorespunzătoare a acestui
produs. Pentru mai multe informaţii
detaliate despre reciclarea acestui
produs, vă rugăm să contactaţi
biroul local, serviciul de eliminare a
reziduurilor sau magazinul unde aţi
achiziţionat produsul.
W de pe produs sau de
79
Page 80
822 949 427_ECG8000_Elux.book Seite 80 Freitag, 23. Mai 2008 8:57 08
u
Уважаемые покупатели!
u
Пожалуйста, внимательно
прочитайте эти инструкции.
Уделите особое внимание
инструкциям по безопасности на
первых страницах. Держите
инструкции в надежном месте для
обращения в будущем. Передайте
инструкции последующим
владельцам устройства.
Предупредительным
1
треугольником и/или ключевыми
словами (
Важно!
важная для вашей безопасности
или правильного
функционирования устройства.
Необходимо следовать данной
информации.
0 Этот символ будет
последовательно сопровождать
вас по всем инструкциям по
эксплуатации устройства.
Рядом с этим символом вы
3
найдете дополнительную
информацию и практические
советы по использованию
устройства.
Подсказки и информация об
2
экономичном и экологически
безопасном использовании
устройства отмечены значком
клевера.
Опасность!, Внимание!,
),
выделенаинформация
Описаниеустройства (рис. 1)
A Поддон (съемный)
B Нижняяплита (плоская),
наклонена для слива жира,
с антипригарным покрытием
C Верхняя плита (ребристая)
с антипригарным покрытием
D Ручка регулировки температуры
термостата
EХолоднаярукоятка
FИндикаторразогрева (красный)
G Индикаторготовности (зеленый)
H Защелкафиксатора
JНескользящаярезиноваяножка
K Паспортнаятабличка
(наднищеустройства)
LОтсекдляшнура
(наднищеустройства)
1Правила техники
безопасности
Это устройство отвечает
требованиям принятых
технологических стандартов в
отношении безопасности. Тем не
менее, будучи производителем мы
считаем своей обязанностью
ознакомить вас со следующими
правилами техники безопасности.
Общие положения по
безопасности
• Устройство следует подключать
только к сети питания с
напряжением и частотой, которые
указаны на паспортной табличке.
Когда устройство на используется
•
всегда извлекайте вилку из
розетки.
• В случае неисправной работы,
сначала отключите устройство от
сети!
• Никогда не извлекайте вилку из
розетки за сетевой шнур!
•
Не пользуйтесь устройством, если
сетевой шнур поврежден или на
корпусе видны повреждения.
• Не пытайтесь пользоваться
устройством, если
– корпусповрежден,
– сетевойшнурповрежден.
• Еслишнурпитанияповрежден,
то во избежание опасности его
должен заменить производитель,
его представитель по
техническому обслуживанию или
специалист, обладающий
соответствующей квалификацией.
• Ремонт данного прибора должны
проводить только
квалифицированные
по техническому обслуживанию.
специалисты
80
Page 81
822 949 427_ECG8000_Elux.book Seite 81 Freitag, 23. Mai 2008 8:57 08
u
Неправильное проведение
ремонта опасно. Если проведение
ремонта становится необходимым,
обратитесь в Отдел по
обслуживанию клиентов или
уполномоченному дилеру.
• Данный прибор не предназначен
для использования лицами
(включая детей) с физическими,
нервными или умственными
недостатками, а также не
обладающими достаточным
опытом и знаниями без
наблюдения или без проведения
инструктажа о порядке
пользования прибором лицом,
ответственным за их безопасность.
• Если устройство используется в
целях отличных от тех, для
которых оно предназначено, или
используется неправильно,
производитель не несет
ответственности за возможный
ущерб.
Безопасность детей
• Во время использования не
оставляйте устройство без
присмотра и не позволяйте детям
пользоваться устройством без
присмотра.
• За детьми следует наблюдать,
чтобы не допустить игр с
прибором.
• Упаковочные материалы,
например, пластиковые пакеты,
должны быть недоступны для
детей.
Безопасность во время
эксплуатации
• Всегда ставьте устройство на
гладкую, ровную поверхность.
• Устройство должно быть
установлено на расстоянии от стен
и штор.
• Не пользуйтесь устройством на
металлических поверхностях,
например, в кухонной раковине.
• Не используйте устройство в
замкнутом пространстве.
• Проверьте, чтобы во время
использования кабель
располагался на расстоянии от
рабочих плит.
• Перед готовкой на гриле
проверьте, чтобы поддон был
установлен.
• Не прикасайтесь к наружной
поверхности гриля/пресса во
время
использования.
• Температура доступных
поверхностей может быть
высокой. Для открытия гриля/
пресса используйте рукоятку.
Избегайте касания горячих
поверхностей.
• Этот гриль/пресс может
вырабатывать пар между
пластинами гриля во время
готовки, а также при открытии
верхней плиты.
•
Будьте осторожны при извлечении
продуктов из гриля/пресса.
•
Это устройство не предназначено
для управления с помощью
внешнего таймера или отдельной
системы дистанционного
управления.
Безопасность при чистке
и уходе
• Соблюдайте следующие
инструкции по чистке.
Перед чисткой сначала отключите
•
устройство от сети и дайте ему
остыть!
• Не погружайте устройство в воду
или другую жидкость, за
исключением тех случаев, когда
это рекомендовано.
• Не помещайте устройство в
посудомоечную машину.
81
Page 82
822 949 427_ECG8000_Elux.book Seite 82 Freitag, 23. Mai 2008 8:57 08
u
Эксплуатация
Ваш гриль/пресс имеет
3
специальное рифленое,
устойчивое к истиранию,
антипригарное покрытие,
которое позволяет безопасно
использовать металлическую
посуду при готовке.
Независимо от этого, мы
рекомендуем вам быть
осторожными с антипригарным
покрытием, в частности при
использовании металлической
посуды.
Не пользуйтесь острыми
предметами и не режьте
продукты на верхней плите
гриля/пресса. Мы не
ответственности за повреждение
антипригарного покрытия в
результате неправильного
использования металлической
посудой.
устройства в первый раз,
протрите нижнюю и верхнюю плиту
влажной, а затем сухой тканью.
0 Затем необходимо высушить
рабочие плиты с антипригарным
покрытием. Вставьте вилку
сетевого шнура в розетку.
Поверните диск регулировки
температуры в положение
"Contact Grill" (контактный гриль)
и нагрейте устройство, чтобы
загорелся зеленый индикатор
готовности (рис. 1/G).
0 Извлеките вилку из розетки и
дайте устройству остыть.
несем
0
3
0 Вставьтевилкусетевогошнура в
1
0
0 Выберитежелаемуюнастройку
3
Удал и те остатки масла, маргарина
или растительного масла с
плиты,
избыток.
При первом использовании
гриля/пресса вы можете заметить
небольшой дымок, выходящий из
устройства. Это нормально. Это
связано с первоначальным
разогревом внутренних
компонентов.
слегка потрите и вытрите
Использование контактного
гриля и пресса для
сэндвичей
розетку.
Проверьте, чтобы во время
использования кабель
располагался на расстоянии от
рабочих плит.
Снимите поддон, расположенный
под устройством. Установите его
под выход наклонной нижней
плиты, чтобы в него собирались
вытекающие жиры и соки.
температуры в соответствии с
типом продуктов, которые вы
хотите приготовить. Поверните
диск настройки температуры в
положение "Contact Grill"
(контактный гриль) или "Sandwich
Press" (пресс для сэндвичей).
Предварительно нагрейте
устройство, чтобы загорелся
зеленый индикатор готовности
(рис. 1/G). Во время разогрева
горит индикатор разогрева
(рис. 1/F).
Индикаторы разогрева и
готовности управляются
термостатом и во время готовки
попеременно включаются и
выключаются, что
свидетельствует о поддержании
должной температуры.
82
Page 83
822 949 427_ECG8000_Elux.book Seite 83 Freitag, 23. Mai 2008 8:57 08
u
Контактный гриль и пресс для
3
сэндвичей можно использовать
для приготовления продуктов на
решетке как с открытой, так и
закрытой верхней плитой.
0 По окончании жарки на гриле или
приготовления тостов, извлеките
вилку сетевого шнура из розетки.
Перед чисткой дайте устройству
остыть.
Жарка на гриле мяса
и овощей
0 Поверните диск регулировки
температуры в положение
"Contact Grill" (контактный гриль)
и нагрейте устройство, чтобы
загорелся зеленый индикатор
готовности (рис. 1/G).
0 Перед выкладкой мяса,
морепродуктов или овощей на
плиту гриля всегда спрыскивайте
плиту.
0 Мягко опустите крышку (при
желании) за рукоятку (рис. 1/E).
Система плавающих шарниров
3
регулируется автоматически, что
обеспечивает ровное положение
верхней плиты на продуктах и
постоянную равномерную жарку.
0 При желании по истечении
половины срока готовности вы
можете перевернуть продукты
для получения привлекательных
отметок решетки с обеих сторон
продукта.
0 При приготовлении отдельных
видов продуктов вам, возможно,
захочется повторно спрыснуть
верхнюю плиту для
предотвращения пригорания
продукта.
Плиты покрыты долговечным
3
высококачественным
антипригарным покрытием.
Некоторые продукты,
маринованные или с покрытием,
могут пригореть к плиткам гриля.
0 Для сняитя продукта
используйте термостойкую
пластмассовую лопатку или
деревянную ложку.
Не пользуйтесь острыми
1
металлическими предметами,
поскольку они могут повредить
антипригарное покрытие.
Поджаривание сэндвичей
0 Поверните диск регулировки
температуры в положение
"Sandwich Press" (пресс для
сэндвичей) и нагрейте устройство,
чтобы загорелся зеленый
индикатор готовности (рис. 1/G).
0 Масло должнобытьсвнешней
стороны хлеба. Начинка сэндвича
помещается между сторонами
ломтиков хлеба без масла.
0
Положите ломтик хлеба стороной
с маслом на плиту, затем положите
на хлеб необходимое количество
начинки.
0 Положите сверху второй ломтик
хлеба на начинку, стороной с
маслом вверх.
0
Мягкоопуститекрышку зарукоятку
(рис. 1/E).
Дайтесэндвичампрожаритьсяв
3
течение приблизительно 3 минут
в зависимости от хлеба, начинки
и личных предпочтений. Ваш
контактный гриль и пресс для
сэндвичей обжаривают обе
стороны хлеба одновременно.
Подсказки для достижения
наилучших результатов
Подсказки для жарки на
гриле
• Для приготовления на гриле
идеально подходят куски
нежного филе. Более жесткое
мясо, например, размягчается
если его замариновать на
несколько часов или на ночь.
• Старайтесь не готовить мясо
слишком долго, поскольку в этом
случае его текстура станет жестче.
83
Page 84
822 949 427_ECG8000_Elux.book Seite 84 Freitag, 23. Mai 2008 8:57 08
Кроме того, вы можете приготовить
кубики мяса на шампурах для
кебаба.
• Гриль /пресс способен легко
жарить мясо толщиной до 2,5 см.
• Идеально подходит для
приготовления мяса разных
сортов, включая говядину, рыбу и
птицу. Будьте осторожны при
жарке рыбы, используйте
пластмассовую лопатку.
• Наклонные поверхности гриля
позволяют жирам и сокам
сливаться в поддон, что позволяет
приготовить здоровую пищу без
жира.
•
При нарезке мяса, курицы, овощей
и/или морепродуктов для кебаба,
нарезайте продукты ровными
кусками одной формы, чтобы
обеспечить равномерное
прожаривание.
• Не допускайте перекрестного
загрязнения продуктов: Не режьте
овощи и сырое мясо одним и тем
же ножом или на одной
разделочной доске.
Используйте различные
разделочные доски для мяса,
овощей и морепродуктов. Не
режьте приготовленное мясо на
доске, на которой вы резали мясо
для готовки, если тщательно не
дезинфицировали и не вымыли
доску и нож горячей водой с
мылом.
• Большая плита с антипригарным
покрытием (нижняя) идеальн
пригодна для приготовления
различных продуктов, таких как
яйца, бекон, грибы, томаты и лук.
о
Подсказки по поджариванию
легких закусок
• Хлеб с высоким содержанием
сахара (фруктовый хлеб и т.д.)
жарится быстрее, чем обычный
хлеб для сэндвичей.
•
Можно использовать любой хлеб:
белый, хлеб из непросеянной
муки, из муки крупного помола или
цельнозерновой.
• Для приготовления сладких
закусок, посыпьте сахарной пудрой
сторону хлеба, намазанную
маслом.
• При использовании хлеба с
изюмом, булочек или других
сортов сладкого хлеба с высоким
содержанием сахара, примите
к сведению, что такой хлеб
покрывается корочкой быстрее,
чем другие сорта хлеба.
• Цельнозерновой хлеб, большие
куски хлеба фокаччо можно
поджаривать с желаемой
начинкой.
•
Рулеты, также, можно поджаривать
с желаемой начинкой.
•
Легкие острые закуски или сладкие
рогалики можно поджаривать с
желаемой начинкой.
• Нет необходимости смазывать
маслом хлеб снаружи, поскольку
плиты гриля/пресса имеют
антипригарное покрытие. Однако
для получения ровной коричневой
корочки хлеба или при
использовании черствого хлеба,
рекомендуется нанести тонкий
слой масла.
Будьте осторожны при
1
надкусывании сэндвичей с
начинкой, поскольку сыр, томаты
или джем сохраняют тепло и могут
обжечь, если начать их есть
немедленно после готовности.
84
Page 85
822 949 427_ECG8000_Elux.book Seite 85 Freitag, 23. Mai 2008 8:57 08
u
Уход и чистка
Не пользуйтесь абразивными
1
губками или порошками.
Всегда чистите устройство после
каждого использования во
избежание скопления остатков
продуктов на гриле.
Чистка плит
Плиты для готовки имеют
поверхность с антипригарным
покрытием и на них нет каких-либо
мест, где могла бы скапливаться
грязь, поэтому они требуют
незначительной чистки.
При чистке антипригарного
1
покрытия не используйте
металлические (или другие
абразивные) мочалки.
0 Когда устройство остынетпросто
протрите плиты влажной тканью.
0 После чистки, перед
помещением на хранение,
тщательно высушите гриль/
пресс и крышку мягкой тканью.
Чистка поддона
Перед извлечением поддона и
1
чисткой всегда давайте остыть
его содержимому.
0 Вымойте поддонвтеплой
мыльной воде.
Чистка устройства снаружи
Не пользуйтесь тонкой стальной
1
стружкой, абразивными губками
или порошками, поскольку они
царапают поверхность.
0 Просто протрите устройство
влажной тканью и насухо
вытрите сухой, мягкой тканью.
Хранение
Гриль /пресс можно хранить в
вертикальном положении в
буфете, на полке или на столе
(рис. 2).
0 Просто сведите плиты вместе и
установите на правую
металлическую стойку, поверните
защелку фиксатора (рис. 1/Н).
Это позволит закрепить обе плиты
вместе.
0
Обмотайте соединительный шнур
вокруг отсека для хранения под
днищем устройства.
Технические данные
Напряжениесетипитания:
230–240В / 50 Гц
Потребляемаямощность:
2000 – 2400 Вт
Данноеустройствоотвечает
;
требованиям следующих
Директив ЕС:
• Директива по низковольтной
аппаратуре 2006/95/EC
•
Директива по электромагнитной
совместимости 89/336/EEC
с изменениями 92/31/EEC
и 93/68/EEC
Утилизация
Упаковочный материал
2
Упаковочные материалы
экологически безопасны и
подлежат переработке.
Пластмассовые компоненты
имеют маркировку, например,
>PE<, >PS< и т.д. Проводите
утилизацию упаковочных
материалов в соответствующие
контейнеры на местном
предприятии по переработке
отходов.
85
Page 86
822 949 427_ECG8000_Elux.book Seite 86 Freitag, 23. Mai 2008 8:57 08
u
Старое устройство
2
Символ
его упаковке указывает, что с
данными материалами нельзя
обращаться как с обычными
бытовыми отходами. Их следует
передать в соответствующий
сборный пункт для переработки
электрических и электронных
приборов. Проводя правильную
утилизацию данного изделия, вы
помогаете предотвратить
потенциальные негативные
последствия для окружающей
среды и здоровья людей,
которые возможны
неправильном обращении с
данным изделием. За более
подробной информацией о
переработке данного изделия
обратитесь к местным органам
власти, службу по утилизации
бытовых отходов или в магазин,
где вы приобрели данное изделие.
W на изделии или на
при
86
Page 87
822 949 427_ECG8000_Elux.book Seite 87 Freitag, 23. Mai 2008 8:57 08
87
Page 88
822 949 427_ECG8000_Elux.book Seite 88 Freitag, 23. Mai 2008 8:57 08
Share more of our thinking at
www.electrolux.comEGC8000 (822 949 427 - 01 - 0508)
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.