ELECTROLUX EGC8000 User Manual

Page 1
822 949 427_ECG8000_Elux.book Seite 1 Freitag, 23. Mai 2008 8:57 08
Contact Grill and Sandwich Press EGC8000
S
ANDWI
P
R E
C
SS
H
C
O
N
T
A
C
G
T
R
I L
L
S Bruksanvisning . . . . . . . . . . . 3
N Bruksanvisning . . . . . . . . . . . 8
Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . 13
Instruction book . . . . . . . . . 18
D Gebrauchsanweisung . . . . . 23
F Mode d’emploi . . . . . . . . . . 29
Gebruiksaanwijzing. . . . . . . 35
I Istruzione per l'uso . . . . . . . 41
PAGE
E Instrucciones de uso . . . . . .47
Návod k použití . . . . . . . . . .59
Priručnik . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Návod na obsluhu . . . . . . . .64
Instrucţiuni de utilizare . . . . .74
Инструкция по эксплуатации
. .80
Page 2
822 949 427_ECG8000_Elux.book Seite 2 Freitag, 23. Mai 2008 8:57 08
E
S
AND
WI
P
R E
C
SS
H
D
F
G
C
O
N T
A
C
G
T
R
I L L
K, L
C
H
B
A
J
1
2
2
Page 3
822 949 427_ECG8000_Elux.book Seite 3 Freitag, 23. Mai 2008 8:57 08
s
Bästa köpare,
s
läs noga igenom denna bruksan­visning. Beakta särskilt säkerhets­föreskrifterna på de första sidorna. Förvara bruksanvisningen för ett senare bruk på ett säkert ställe och ge den vidare till möjliga senare ägare.
Med hjälp av varningstriangeln
1
och/eller signalorden (Varning! Se upp! Obs!) framhävs punkter som
är viktiga för en säker och funge­rande användning av apparaten. De ska absolut beaktas.
0 Det här tecknet handleder dig steg
för steg när du använder vattenko­karen.
Det här tecknet står för komplette-
3
rande uppgifter som gäller den praktiska användningen av appa­raten.
Med klöverbladet betecknas hän-
2
visningar och tips om en sparsam och miljövänlig användning av apparaten.
Modellbeskrivning (Fig. 1)
A Droppbehållare (borttagbar) B Bottenplatta (platt), lutar för att fet-
tet ska tömmas ut, med non-stickbeläggning.
C Topplatta (räfflad)
med non-stickbeläggning
D Variabel värmekontroll med
termostat
E "Cool touch"-handtag F Uppvärmningslampa (röd) G Färdig-att-användas-lampa (grön) H Låsspärr J Glidskyddade gummifötter K Typskylt (apparatens undersida) L Kabelförvaring (apparatens under-
sida)
1Säkerhetsinstruktioner
Denna apparat överensstämmer med accepterade teknologiska standarder gällande säkerheten. Trots det anser vi som tillverkare att det är vår skyldighet att göra dig uppmärksam på följande säkerhetsinformation.
Allmänna säkerhetsåtgärder
• Apparaten får endast anslutas till nätspänning som har samma spänning och frekvens som den som anges på apparatens typskylt.
• Drag alltid ut kontakten när appa­raten inte används.
• Om fel uppstår, koppla först ifrån apparaten!
• Drag aldrig i sladden för att dra ur stickkontakten ur vägguttaget.
• Använd inte apparaten om nätka­beln är skadad eller huset är syn­bart skadat.
• Försök aldrig använda apparaten om – höljet är skadat, – nätsladden är skadad.
• Om nätsladden är skadad måste den bytas ut av tillverkaren, inköpsstället, eller annan kvalifice­rad person för att risker inte ska uppstå.
• Reparationer av denna utrustning får bara utföras av behörig service­tekniker. innebära risk för a skador. Om reparation nödvändig, kontakta då behörig viceverkstad eller din återförsäl­jare av utrustningen.
• Denna utrustning är inte avsedd att användas av personer (inklude­rande barn) med nedsatt fysiska, sensoriska eller mentala förmågor, eller bristande erfarenhet och kun­skap, såvida de inte har betryg­gande övervakning eller har anvisningar rörande användning av utrustningen av en person som ansvarar
Felaktig reparation kan
llvarliga person-
skulle bli
fått
för deras säkerhet.
ser-
3
Page 4
822 949 427_ECG8000_Elux.book Seite 4 Freitag, 23. Mai 2008 8:57 08
s
• Om apparaten används för syften den inte är avsedd för eller om den används felaktigt, kommer inget ansvar att accepteras för eventu­ella skador som uppstår.
Barns säkerhet
• Lämna aldrig apparaten utan tillsyn
• Barn bör övervakas för att säker-
• Förpackningsmaterial, t.ex. plast-
användningen och låt aldrig
under barn
vara obevakade i närheten av
apparaten.
ställa att de inte leker med utrust­ningen.
påsar, ska inte vara åtkomliga för barn.
Säkerhet under driften
• Placera alltid apparaten på en platt, jämn yta.
• Använd den på säkert avstånd från väggar och gardiner.
• Använd den inte på metallytor, t.ex. en diskbänk.
• Använd den inte på begränsade ytor.
• Kontrollera noga att kabeln inte är i närheten av grillplattorna under användning.
• Kontrollera att droppbehållaren är på plats innan grillning startar.
• Rör inte vid utsidan av grillens topp under användning.
Temperaturen på dessa ytor kan vara
Öppna alltid grillens topplatta
hög. med handtaget. Undvik att röra vid varma ytor.
Det kan bildas ånga mellan grillplat­torna
på den här grillen under mat-
lagning och när topplattan öppnas.
• Var försiktig när maten flyttas från grillen.
• Den här apparaten ska inte använ­das tillsammans med extern timer eller separat fjärrkontrollsystem.
Säkerhetsanvisningar för skötsel och rengöring
• Följ rengöringsanvisningarna.
• Dra ut kontakten och låt apparaten svalna innan den rengörs!
• Sänk aldrig ned apparaten i vatten eller någon annan vätska om så inte anges särskilt.
• Ställ inte apparaten i diskmaski­nen.
Drift
Grillen har en non-stickbeläggning
3
med
ett speciellt repnings- och nötningsmotstånd som gör att man kan
använda matlagningsredskap
av metall. Vi rekommenderar dock att man
oavsett med non-stickbeläggningen vid användning av metallredskap.
Använd inte vassa föremål och skär inte kan inte hållas ansvariga för ska­dor på non-stickbeläggningen som uppstått på grund av oriktig användning av metallredskap.
Varning:
1
platta Undvik att röra vid varma ytor.
Innan första användningen
0
Innan apparaten används första gången och topplattan med en fuktig trasa och torka torrt.
0 Sedan måste grillplattorna med
non-stickbeläggning härdas. Sätt nätkabeln i vägguttaget. Vrid tem­peraturreglaget till "Contact Grill" (kontaktgrill) och förvärm tills den gröna färdig-att-användas-lampan (Fig. 1/G) tänds.
0 Dra ut kontakten ur vägguttaget
och låt apparaten svalna.
0
Gnid försiktigt in lite smör, margarin eller bort eventuellt överskott.
När grillen används första gången
3
kan det synas lite tunn rök som kommer från enheten. Detta är
detta handskas försiktigt
upp maten ovanpå grillen. Vi
Öppna alltid grillens top-
med handtaget (Fig. 1/E).
ska du torka av botten-
matolja på plattorna och torka
4
Page 5
822 949 427_ECG8000_Elux.book Seite 5 Freitag, 23. Mai 2008 8:57 08
s
normalt. Det beror på den första upphettningen av de inre kompo­nenterna.
Användning av kontaktgril­len och sandwichgrillen
0 Sätt nätkabeln i vägguttaget.
Kontrollera noga att kabeln inte är i
1
närheten av grillplattorna under användning.
0 Lossa droppbehållaren från appa-
ratens
undersida. Placera den under den lutande så att fett och safter kan rinna ner i droppbehållaren.
0 Välj den temperaturinställning som
passar maten som ska grillas. Vrid temperaturreglaget till "Contact Grill" (kontaktgrill) eller "Sandwich Press" (sandwichgrill).
Förvärm tills den gröna färdig-att­användas-lampan (Fig. 1/G) tänds. Under uppvärmningen lyser den röda uppvärmningslampan (Fig. 1/ F).
Uppvärmnings- och färdig-att-
3
användas-lamporna är termostat­reglerade och de tänds och släcks under matlagningen för att att korrekt temperatur bibehålls.
Kontaktgrillen och sandwichgrillen
3
kan användas för att grilla livs­medel med topplattan öppen eller stängd.
0
När du har grillat eller rostat färdigt ska du dra ut kontakten ur väggut­taget. Låt du rengör den.
bottenplattans utlopp
försäkra
apparaten svalna innan
Grilla kött och grönsaker
0 Vrid temperaturreglaget till "Con-
0 Spreja alltid matlagningsspray på
Grill" (kontaktgrill) och förvärm
tact tills den lampan (Fig. 1/G) tänds.
grillplattorna innan du lägger på kött, fisk och skaldjur eller grönsa­ker på grillplattan.
gröna färdig-att-användas-
0 Sänk försiktigt locket (om så öns-
kas) med handtaget (Fig. 1/E). Det flytande gångjärnssystemet jus-
3
0 Om så önskas kan man vända på
0
3
0 Använd då en värmetålig plast-
1
sig automatiskt och ser till att
terar grillens topplatta ligger jämnt på maten för en perfekt grillning varje gång.
maten halvvägs igenom grill­ningen för att få fina grillmönster på både ovan- och undersidan av maten.
Vid grillning av en del livsmedel kan man
behöva spreja grillens top­platta med matlagningsspray igen för att maten inte ska fastna.
Grillplattorna har en non­läggning av höggradig hållbarhet. En del livsmedel som är marine­rade eller har annan beläggning kan fastna på grillplattorna.
skrapa eller träsked för att få loss maten.
Använd aldrig vassa metallföremål eftersom dessa skulle skada non­stickbeläggningen.
stickbe-
Varma mackor
0 Vrid temperaturreglaget till "Sand-
wich Press" (sandwichgrill) och för­värm tills användas-lampan
0 Bred alltid smör på brödskivornas
respektive utsida. Smörgåsfyll­ningen ska osmörade sidorna av brödet.
0 Lägg den smörade sidan av brödet
på grillplattan och bred sedan på önskad mängd fyllning på brödet.
0 Lägg den översta brödskivan
ovanpå sidan uppåt.
0 Stäng försiktigt locket med hand-
taget (Fig. 1/E).
den gröna färdig-att-
(Fig. 1/G) tänds.
läggas mellan de två
fyllningen med den smörade
5
Page 6
822 949 427_ECG8000_Elux.book Seite 6 Freitag, 23. Mai 2008 8:57 08
s
Rosta mackorna i cirka 3 minuter,
3
beroende på bröd, fyllning och per­sonlig
smak. Denna kontaktgrill och sandwichgrill rostar bägge sidorna av brödet samtidigt.
Tips för bättre resultat
Tips för grillning
• Möra köttbitar som entrecôte och rostbiff är perfekta för grillning. Segare högrev möras par timmar eller över natten.
• Grilla inte kött för länge, då blir det segt.
• Rekommenderade bitar: – Nöt: rostbiff, fransyska,
– Lamm: lammstek, filé, rack,
– Fläsk: kotletter, revbensspjäll,
• Man kan även grilla tärnat kött på grillspett.
• Grillen klarar av att grilla kött­stycken utan problem.
• Perfekt för att grilla olika typer av kött, försiktig vid använd en plaststekspade.
• Den lutande grillytan gör att fett och safter kan rinna ner i droppbe­hållaren, vilket ger en sundare mat­lagning med mindre fett.
• Vid tärning av kött, kyckling, grön­saker och/eller skaldjur och fisk till grillspett, samma storlek s grillade.
Blanda inte olika typer av mat: skär inte samma bräda. Använd separata skärbrädor för kött, grönsaker respektive skaldjur och fisk. Skär inte upp tillagat kött på samma skärbräda som det råa köttet förbereddes på om inte kni-
köttbitar som innanlår och
om de marineras i ett
entrecôte, filé eller T-benstek.
sadel eller kotletter
karré eller filé
som är tjockare än 2,5 cm
inkl. nöt, fisk och fågel. Var
grillning av fisk,
tänk på att skära bitarna i
å att de blir jämnt
råa grönsaker och rått kött med
kniv eller på samma skär-
ven och skärbrädan har diskats noga i varmt vatten med diskme­del.
• Den stora platta bottenplattan med non-stickbeläggning är perfekt för att grilla olika typer av mat på, t.ex. ägg, bacon, svamp, tomater och lök.
Tips för varma mackor
• Bröd med högt sockerinnehåll (bröd med frukt i, etc.) går fortare att rosta än vanligt vitt bröd.
• Alla typer av bröd går att använda, vitt, grahams, grovmalet eller full­korn.
• För söta efterrätter kan man hälla strösocker på brödets smörade sidor.
• Om man använder russinbröd, bri­oche eller andra söta brödsorter med högt sockerinnehåll, tänk på att de kommer att bli bruna fortare än andra sorters bröd.
• För en hälsosam måltid kan man rosta stora bitar av focaccia med valfri fyllning.
• Man kan även rosta småfranska med valfri fyllning.
• För ett lätt mellanmål kan man rosta bullar eller söta bagels med valfri fyllning.
Det är inte nödvändigt att smöra utsidan grillplattor För att få brödet eller vid bröd rekommenderas ändå att man brer lite smör på brödet.
Var försiktig när du biter i varma
1
mackor sådant som ost, tomat eller sylt, eftersom de bevarar och kan orsaka brännskador man äter dem för snabbt.
på allt bröd eftersom grillens
har non-stickbeläggning. jämnare brunfärgning av
användning av torrt
som har fyllningar med
värmen bra
om
6
Page 7
822 949 427_ECG8000_Elux.book Seite 7 Freitag, 23. Mai 2008 8:57 08
s
Skötsel och rengöring
Använd inte rengöringsmedel med
1
slipmedel eller slipande svampar. Rengör efter varje användning för
att förhindra att det byggs upp grillrester på grillen.
Rengöring av grillplattorna
Grillplattorna har en non-stickbe­läggning och det finns inga fällor, därför behövs inte så mycket rengöring.
Använd inte stålull (eller något
1
annat slipmedel) för att rengöra non-stickbeläggningen.
0 När de har svalnat kan man helt
enkelt torka av grillplattorna med en fuktig trasa.
0
Torka torrt efter rengöring av grillen och
locket med en mjuk trasa
innan apparaten ställs undan.
Rengöring av droppbehålla­ren
Låt alltid innehållet i droppbehålla-
1
ren svalna innan du tar bort behål­laren från sin plats och slänger innehållet.
0 Tvätta droppbehållaren i varmt vat-
ten och tvål.
Rengöring utvändigt
Använd inte stålull, slipande svam-
1
par eller rengöringsmedel med slipmedel. Dessa kommer att repa ytan.
0 Torka bara av med en fuktad trasa
och polera torrt med en mjuk torr trasa.
Förvaring
Grillen går att förvara stående i skåp, på hyllor eller på köksbänken (Fig. 2).
0
För ihop plattorna och vrid om lås­spärren handtagsarmen låser ihop plattorna.
som sitter på den högra
(Fig. 1/H). Detta
smuts-
0 Vira anslutningssladden runt
kabelförvaringen på apparatens undersida.
Tekniska data
Nätspänning: 230 – 240 V / 50 Hz Strömförbrukning: 2000 – 2400 W
Den här produkten är anpassad
;
enligt följande EG-direktiv:
• Lågspänningsdirektiv 2006/95/EG
• EMC-direktiv 89/336/EEG med ändringarna 92/31/EEG och 93/68/EEG
Avfallshantering
Förpackningsmaterial
2
Förpackningsmaterialet är miljö­vänligt och kan återanvändas. Plastdelarna är märkta, till exempel >PE<, >PS<, etc. Lämna förpack­ningsmaterialet vid de kommunala återvinningsstationerna i därför avsedda behållare.
Avfallshantering när produkten
2
är utsliten
Symbolen emballaget anger att produkten inte får hanteras som hushållsav­fall. Den skall i stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av el- och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att produk­ten hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuellt nega­tiva miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå om produkten kasse­ras som vanligt avfall. För ytterli­gare upplysningar om återvinning bör du kontakta lokala myndighe­ter eller sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan.
W på produkten eller
7
Page 8
822 949 427_ECG8000_Elux.book Seite 8 Freitag, 23. Mai 2008 8:57 08
n
Kjære kunde,
n
les nøye gjennom denne bruksan­visningen. Vær spesielt oppmerksom på sik­kerhetsreglene på de første sidene i bruksanvisningen! Ta vare på bruksanvisningen for senere bruk. Gi den videre til eventuelle nye eiere av apparatet.
Varseltrekanten og/eller signalor-
1
dene (Advarsel!, Forsiktig!, Merk!) markerer punkter som er
viktig med tanke på sikkerheten eller funksjonen til apparatet. Følg disse henvisningene.
0 Dette tegnet leder deg trinnvis
gjennom bruk av apparatet. Etter dette tegnet får du utfyllende
3
informasjon vedrørende betjening og praktisk bruk av apparatet.
Etter kløverbladet får du tips og
2
råd for økonomisk og miljøvennlig bruk av apparatet
Modellbeskrivelse (Fig. 1)
A Dryppbrett (avtakbart) B Bunnplate (flat),
med helling for at fett skal renne av, og med klebefritt belegg
C Topplate (med ribber)
med klebefritt belegg
D Termostat for temperaturkontroll E Kjølig håndtak F Oppvarmingslampe (rød) G Klar-lampe (grønn) H Lås J Sklisikre gummiføtter K Typeskilt (under apparatet) L Ledningsrom (under apparatet)
1 Sikkerhetsinstrukser
Dette apparatet følger aksepterte tekniske standarder relatert til sik-
Som produsenter anser vi
kerhet. imidlertid at deg oppmerksom kerhetsinformasjon.
Generell sikkerhet
• Apparatet bør kun kobles til nett­strøm som har samme spenning og frekvens som verdiene indikert på typeskiltet.
• Trekk alltid ut støpslet når appara­tet ikke brukes.
• Ved funksjonsfeil må du først trekke ut støpslet!
• Ta aldri støpslet ut av stikkontakten ved å trekke i ledningen.
• Ikke bruk apparatet hvis ledningen skades, eller hvis det er synlig skade på huset.
• Forsøk aldri å bruke apparatet hvis: – ytre deler er skadet, – ledningen er skadet.
• Hvis strømledningen er skadet må den skiftes av produsenten, servi­cerepresentanten eller en tilsva­rende, kvalifisert person. Dette for å unngå farer.
• Dette apparatet kan kun repareres av en kvalifisert servicetekniker. Uriktig reparasjon kan føre til stor fare. Hvis det er behov for repara­sjon, bes du kontakte vår kunde­serviceavdeling eller din autoriserte forhandler.
• Denne maskinen er ikke beregnet brukt av personer (inkludert barn) med reduserte fysiske, sansemes­sige eller mentale evner eller man­gel på erfaring mindre de rettledes bruken av en person som har ansvar for deres sikkerhet.
• Hvis apparatet brukes feil eller til noe annet enn det det er beregnet til, vil produsenten ikke akseptere noe ansvar for eventuelle skader.
det er vår plikt å gjøre
på følgende sik-
eller kunnskap, med
og instrueres i
8
Page 9
822 949 427_ECG8000_Elux.book Seite 9 Freitag, 23. Mai 2008 8:57 08
n
Barnesikkerhet
• La aldri apparatet stå på uten til­syn, og la aldri barn komme nær apparatet.
• Barn må ha tilsyn for å sørge for at de ikke leker med apparatet.
• Barn bør ikke ha tilgang til embal­lasjematerialer som f.eks. plastpo­ser.
Sikkerhet under bruk
• Sett alltid enheten på et flatt og jevnt underlag.
• Må brukes på god avstand fra veg­ger og gardiner.
• Unngå å bruke apparatet på metallunderlag som f.eks. på opp­vaskbenken.
• Må ikke brukes i innestengte rom.
• Påse at ledningen holdes på god avstand fra kokeplater under bruk.
• Påse at dryppbrettet er på plass før du griller.
• Ikke berør toppen av grillen/pres­sen når den er i bruk.
• Tilgjengelige flater kan bli meget varme. Sørg for at du bruker hånd­taket til å åpne grillen/pressens plate. Unngå å berøre varme flater.
• Grillen/pressen kan utvikle damp fra mellom grillplatene når det ste­kes mat og når topplaten åpnes.
• Vær forsiktig når du tar mat ut av grillen/pressen.
• Dette apparatet er ikke beregnet til å brukes med eksternt tidsur eller separate fjernkontrollsystem.
Sikkerhet ved rengjøring og stell
• Følg rengjøringsinstruksene.
• Før rengjøring må støpslet trekkes ut og apparatet må kjøles ned!
• Ikke senk apparatet i vann eller annen væske med mindre dette er anbefalt.
• Ikke plasser apparatet i oppvask­maskinen.
Bruk
Grillen/pressen har et spesielt ripe-
3
bestandig og klebefritt belegg som gjør det trygt å bruke kjøkkenred­skaper av metall ved steking.
Til tross for dette anbefaler vi at du er forsiktig med det klebefrie belegget, spesielt når du bruker kjøkkenredskaper av metall.
Ikke bruk skarpe objekter eller skjær opp mat på toppen av gril­len/pressen. Vi vil ikke akseptere ansvar for det klebefrie belegget hvis metallredskaper har vært mis­brukt.
Forsiktig: Sørg for at du bruker
1
håndtaket (Fig. 1/E) til å åpne gril­len/pressens plate. Unngå å berøre varme flater.
Før første gangs bruk
0 Før du bruker apparatet første
gang bør du tørke bunn- og topp­laten med en fuktig klut og deretter tørke av.
0 Deretter må de klebefrie stekepla-
tene herdes. Sett støpslet i stikk­kontakten. Drei temperaturbryteren til "Contact Grill" (kontaktgrill) og forvarm til den grønne klar-lampen (Fig. 1/G) lyser.
0 Trekk ut støpslet og la apparatet
kjøles ned.
0 Smør litt smør, margarin eller olje
på platene, gni lett og tørk vekk det overflødige.
Når du bruker grillen/pressen for
3
første gang vil du kanskje oppleve at det kommer litt røyk fra enheten. Dette er normalt. Det skyldes før­ste gangs oppvarming av indre komponenter.
Slik bruker du din kontaktgrill og sandwichpresse
0 Sett støpslet i stikkontakten.
Påse at ledningen holdes på god
1
avstand fra stekeplater under bruk.
9
Page 10
822 949 427_ECG8000_Elux.book Seite 10 Freitag, 23. Mai 2008 8:57 08
n
0 Løsne dryppbrettet fra undersiden
av apparatet. Plasser det under utløpet til den hellende bunnpla­ten, slik at fett og safter kan renne ned på dryppbrettet.
0 Velg temperaturinnstillingen som
passer til typen mat du vil steke. Drei temperaturbryteren til "Con­tact Grill" (kontaktgrill) eller "Sand­wich Press" (sandwichpresse).
Forvarm til den grønne klar-lampen (Fig. 1/G) lyser. Mens apparatet varmes opp lyser den røde oppvar­mingslampen (Fig. 1/F).
Oppvarmingslampen og klar-lam-
3
pen kontrolleres med termostat og vil slå seg på og av under stekin­gen for å sørge for at apparatet holder korrekt temperatur.
Kontaktgrillen/sandwichpressen
3
kan
brukes til å grille matvarer med
topplaten
0
Etter at du har grillet eller ristet, trek­ker La apparatet kjøles ned før rengjø­ring.
åpen eller lukket.
du støpslet ut av stikkontakten.
Grilling av kjøtt og grønnsa­ker
0 Drei temperaturbryteren til "Con-
tact Grill" (kontaktgrill) og forvarm til den grønne klar-lampen (Fig. 1/G) lyser.
0 Ha alltid fett på grillplatene før du
plasserer kjøtt, fisk, skalldyr eller grønnsaker på platen.
0 Senk lokket forsiktig (hvis ønskelig)
med håndtaket (Fig. 1/E). De justerende hengslende vil auto-
3
matisk
sørge for at den øvre platen ligger jevnt å gi perfekt grilling hver gang.
0 Hvis du ønsker det kan du halvveis
gjennom stekingen snu matvarene for å få grillmerker på begge sider.
0
Når du steker enkelte matvarer må du kanskje også ha fett på den øver­ste grillplaten for å unngå klebing.
over matvarene din for
Stekeplatene er dekket av et varig,
3
førsteklasses klebegritt belegg. Enkelte marinerte eller tilsmurte matvarer kan komme til å klebe seg til grillplatene.
0 For å løsne matvarene bruker du
en varmebestandig plaststeke­spade eller en treskje.
Bruk aldri skarpe metallobjekter,
1
da dette vil skade det klebefrie belegget.
Riste sandwicher
0 Drei temperaturbryteren til "Sand-
wich Press" (sandwichpresse) og forvarm til den grønne klar-lampen (Fig. 1/G) lyser.
0 Smør alltid smør på utsiden av
brødet. Sandwichfyllet plasseres mellom sidene av brødet som ikke har smør.
0 Plasser den smurte siden av brø-
det på stekeplaten, og deretter legger du en passe mengde av fyl­let på brødet.
0
Plasser den øvre brødskiven på top­pen av
fyllingen, med den smurte
siden vendt opp.
0 Senk lokket forsiktig med håndta-
ket (Fig. 1/E). La sandwichene riste i ca. 3 minut-
3
ter, avhengig av type brød, fylling og personlig smak. Din kontakt­grill/sandwichpresse rister begge sider av brødet samtidig.
Tips for å oppnå de beste resultater
Tips om grilling
Møre kjøttstykker som fileter og mør­brad
er ideelle for grilling. Seigere stykker som kunne mørnes hvis noen timer over natten.
• Unngå å steke kjøtt for lenge, da det vil bli seigere.
lår eller entrecote vil
de marineres
10
Page 11
822 949 427_ECG8000_Elux.book Seite 11 Freitag, 23. Mai 2008 8:57 08
n
• Anbefalte stykker: – Storfe: Mørbrad, rundbiff, entre-
cote, filet eller t-benstek
– Lam: Lår, filet, kam eller kotelet-
ter
– Svin: Filter, koteletter, ribbe eller
skinkestek
Du kan også grille kjøtterninger på
for kebabs.
spidd
• Grillen/pressen kan lett grille kjøtt med over 2,5 cm tykkelse.
• Ideel for steking av kjøtt, fisk og fjærfe. Vær forsiktig når du griller fisk, bruk en stekespade i plast.
• Den hellende grillflaten gjør at fett og safter renner ned på dryppbret­tet, noe som gir sunnere, fettfri mat.
• Når du kutter kjøtt, kylling, grønn­saker og/eller sjømat for kebabs, må du kutte like store biter for å oppnå en jevn steking.
• Ikke krysskontaminer matvarer: Ikke skjær rå grønnsaker og rått kjøtt med samme skjærebrett. Bruk forskjellige skjærebrett for kjøtt, grønnsaker og sjømat. Ikke skjær stekt kjøtt på samme skjære­brett der du forberedte det rå kjøt­tet uten først å vaske både brettet og kniven grundig i varmt såpe­vann.
Den store, klebefrie (bunn) stekepla­ten er matvarer som f.eks. egg, bacon, sopp, tomater og løk.
samme kniv eller på
ideell for steking av en rekke
Tips for bruning av snacks
• Brød med høyt sukkerinnhold vil ristes raskere en vanlig brød.
• Alle typer brød kan brukes: hvitt, sammalt, grovbrød eller helkorn­brød.
• På søtesaker bør du strø farin over brødets smørsider.
• Når du bruker rosinbrød, gjærdeig eller andre søte brødtyper som inneholder huske at de vil enn andre brødtyper.
mye sukker, må du
brunes mye fortere
• For et godt måltid kan du riste store stykker focaccia-brød med ønsket fyll.
• Du kan også brune rundstykker.
Du kan også riste søte bagels med ønsket
fyll.
• Det er ikke nødvendig å smøre utsiden av alle brødtyper med smør, da grillen/pressen har klebe­frie stekeplater. Det anbefales alli­kevel å bruke en liten for å oppnå en jevn risting det.
Vær forsiktig når du tar en bit av
1
sandwicher som inneholder ost, tomater eller sultetøy, da disse hol­der på varmen og kan brenne deg hvis du spiser dem for raskt etter stekingen.
mengde smør
av brø-
Rengjøring og stell
Ikke bruk skurende rengjørings-
1
midler, stålull eller lignende. Gjør alltid apparatet rent etter hver
bruk for å unngå at det bygges opp stekerester på grillen.
Rengjøring av stekeplatene
Stekeplatene har et klebefritt belegg, og det er ingen steder der urenheter kan samles. Derfor kre­ves det veldig lite rengjøring.
Når du rengjør det klebefrie beleg-
1
get må du ikke bruke stålull eller andre skuremidler.
0 Når stekeplatene er nedkjølt kan
du simpelthen tørke av dem med en fuktig klut.
0 Etter rengjøring må du tørke gril-
len/pressen godt med en myk klut før den settes bort.
Rengjøring av dryppbrettet
La alltid innholdet på dryppbrettet
1
kjøles ned før du tar ut brettet og kaster
innholdet.
0 Vask dryppbrettet i varmt såpe-
vann.
11
Page 12
822 949 427_ECG8000_Elux.book Seite 12 Freitag, 23. Mai 2008 8:57 08
n
Rengjøring av eksteriøret
Ikke bruk stålull, skureputer eller
1
skuremidler, da disse vil ripe over­flaten.
0 Tørk simpelthen av med en fuktig
klut og avslutt med en tørr, myk klut.
Oppbevaring
Grillen/pressen kan oppbevares stående på høykant i skap, på hyl­ler eller på en kjøkkenbenk (Fig. 2).
0
Legg simpelthen grillen sammen og drei
på låsen (Fig. 1/H) som sitter på den høyre støpejernsarmen. Dette vil låse platene sammen.
0 Vikle strømledningen i lednings-
rommet på undersiden av appara­tet.
Tekniske data
Nettspenning: 230 – 240 V / 50 Hz Strømforbruk: 2000 – 2400 W
Dette apparatet er i overrensstem-
;
melse med EUs direktiver:
• Lavspennings direktiv
2006/95/EC
• EMC direktiv 89/336/EEC med
tilføyelser 93/31/EEC og 93/68/EEC
Avfallsbehandling
2 Emballasjemateriale
Emballasjematerialene er miljø­vennlige og kan resirkuleres. Kunststoffene er merket med f.eks. >PE<, >PS< osv. Sørg for å kaste emballasjematerialene ifølge mer­kingen i den kommunale avfalls­håndteringens oppsamlingsbeholdere.
2 Kassert ovn
Symbolet W på produktet eller
på emballasjen viser at dette pro­duktet ikke må behandles som husholdningsavfall. Det skal deri­mot bringes til et mottak for resir­kulering av elektrisk og elektronisk utstyr. Ved å sørge for korrekt avhending av apparatet, vil du bidra til å forebygge de negative konsekvenser for miljø og helse som gal håndtering kan medføre. For nærmere informasjon om resir­kulering av dette produktet, venn­ligst kontakt kommunen, renovasjonsselskapet eller forret­ningen der du anskaffet det.
12
Page 13
822 949 427_ECG8000_Elux.book Seite 13 Freitag, 23. Mai 2008 8:57 08
q
Arvoisa asiakas,
q
lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi. Ota ennen kaikkea huomioon tämän käyttöohjeen ensimmäisillä sivuilla olevat turvallisuusohjeet! Säilytä käyttöohje myöhempää tar­vetta varten. Luovuta ohje mahdolli­selle seuraavalle omistajalle.
Huomioi varoituskolmio ja/tai
1
varoitussanat (Varoitus!, Varo!, Huomio!), joiden avulla tuodaan
esille turvallisuutesi ja laitteen toi­mintakyvyn kannalta tärkeitä ohjeita. Noudata niitä ehdotto­masti!
0 Tämä merkki ohjaa sinua askel
askeleelta laitteen käytössä. Tämän merkin jälkeen saat laitteen
3
hallintaan ja käyttöön liittyviä lisä­tietoja.
Laitteen taloudelliseen ja ympäris-
2
töystävälliseen käyttöön liittyvät vinkit ja ohjeet on merkitty apilan­lehdellä.
Kuvaus laitteesta (kuva 1)
A Tarjotin (irrotettava) B Alalevy (tasainen), kalteva rasvan
valumista varten, tarttumaton pinta
C Ylälevy (harjapintainen)
tarttumaton pinta
D Termostaattitoiminen lämmön
säätö
E Kuumenematon kahva F Kuumennuksen merkkivalo (punai-
nen)
G Valmiuden merkkivalo (vihreä) H Tur va lu kk o J Liukumista estävät kumijalat K Arvokilpi (laitteen alla) L Johdon säilytystila (laitteen alla)
1Turvallisuusohjeet
Tämä laite vastaa hyväksyttyjä tur­vallisuuteen liittyviä teknologisia standardeja. Joka tapauksessa valmistajina pidämme velvollisuu­tenamme tehdä sinut tietoiseksi seuraavista turvallisuustiedoista.
Yleinen turvallisuus
• Tämä laite tulee kytkeä ainoastaan verkkovirtaan, jonka jännite- ja taa­juusarvot vastaavat laitteen tyyppi­kilvessä olevia arvoja.
• Irrota pistoke pistorasiasta aina kun laitetta ei käytetä.
• Jos laitteessa tapahtuu toiminta­häiriö, irrota laite ensin pistok­keesta!
• Älä koskaan vedä virtajohdosta pistoketta irrottaessa pistorasiasta.
• Älä käytä laitetta jos virtajohto on vahingoittunut tai kotelo näkyvästi vaurioitunut.
• Älä koskaan yritä käyttää laitetta, jos – ulkokuori on vaurioitunut, – virtajohto on vaurioitunut.
• Jos virtajohto on vaurioitunut, vaa­ratilanteiden välttämiseksi se tulee vaihdattaa liikkeessä.
• Laitteeseen saavat tehdä korjauk­sia ainoastaan pätevät huoltotekni­kot. Virheellisesti tehdyt korjaustyöt kittävän vaaran. ovat tarpeen, ota yhteyttä valtuu­tettuun huoltoliikkeeseen, kulutta­janeuvontaan tai jälleenmyyjääsi.
• Tätä laitetta eivät saa käyttää hen­kilöt (mukaan lukien lapset), jotka eivät ole henkisesti täysin joilla ei ole kokemusta ja tietoa lait­teen käytöstä, paitsi jos henkilöi­den turvallisuudesta vastuussa oleva henkilö valvoo tai ohjaa heitä alussa.
valtuutetussa huolto-
saattavat aiheuttaa mer-
Jos korjaustyöt
fyysisesti, aistillisesti tai
kehittyneitä tai
13
Page 14
822 949 427_ECG8000_Elux.book Seite 14 Freitag, 23. Mai 2008 8:57 08
q
• Jos laitetta käytetään muuhun kuin sen alkuperäiseen käyttötarkoituk­seen tai sitä väärinkäytetään, val­mistaja ei voi hyväksyä vastuuta mistään siitä aiheutuvasta vauri­osta.
Lasten turvallisuus
Älä koskaan jätä laitetta ilman val­vontaa
käytön aikana, tai anna las­ten olla laitteen lähellä ilman valvontaa.
• Valvo lapsia varmistaaksesi ettei­vät he leiki laitteella.
• Pakkausmateriaali esim. muovi­pussit täytyy pitää poissa lasten ulottuvilta.
Käyttöturvallisuus
• Aseta yksikkö aina vaakasuoralle ja tasaiselle pinnalle.
• Käytä laitetta kaukana seinistä ja verhoista.
• Vältä metallisia alustoja, kuten lavu­aaria.
• Älä käytä rajoitettuja tiloja.
Varmista, että johto on kaukana lait­teen
levyistä käytön aikana.
• Varmista, että tarjotin on paikallaan ennen grillausta.
• Älä koske grillin/paahtimen ylä­osan ulkopintaan käytön aikana.
• Kosketuspinnat voivat kuumentua. Varmista, että grillin/paahtimen avaamiseen käytetään kahvaa. Vältä koskemasta kuumiin pintoi­hin.
• Grillauslevyjen välistä voi tulla höy­ryä käytön aikana ja silloin, kun ylälevy avataan.
• Poista ruoat varoen grillistä/paahti­mesta.
• Tätä laitetta ei ole tarkoitettu käy­tettäväksi ulkoisella ajastimella tai erillisellä kaukosäätimellä.
Perushuoltoon liittyvä turvalli­suus
• Noudata puhdistusohjeita.
• Ennen puhdistusta on laite ensin kytkettävä pois verkkovirrasta ja annettava jäähtyä!
• Älä upota laitetta veteen tai muu­hun nesteeseen ellei niin suositella.
• Älä aseta laitetta astianpesukonee­seen.
Käyttö
Grillissä/paahtimessa on erityinen
3
naarmuuntumisen ja kulutuksen estävä sekä tarttumaton pinta, jonka ansiosta metallisia välineitä voidaan käyttää turvallisesti.
Tästä huolimatta on tarttumatonta pintaa käsiteltävä varoen, varsinkin metallisia välineitä käytettäessä.
Älä käytä teräviä esineitä tai puu­kappaleita grillin/paahtimen päällä. Emme ota vastuuta tarttumatto­man pinnan vaurioista, jotka johtu­vat välineiden väärinkäytöstä.
Huomio: Varmista, että grillin
1
miseen käytetään kahvaa (kuva 1/E). Vältä koskemasta kuumiin pintoi­hin.
Ennen ensimmäistä käyttö­kertaa
0
Ennen laitteen ensimmäistä käyttö-
on sen ala- ja ylälevy pyyhit-
kertaa tävä kostealla pyyhkeellä ja sen jälkeen kuivattava.
0 Tarttumattomat levyt tulee antaa
sen jälkeen kuivua. Kytke pistoke verkkovirtalähteeseen. Käännä lämpötilasäädin asentoon „Kontak-
ja esikuumenna laitetta, kun-
tigrilli“ nes valmiuden G) syttyy.
0 Irrota laitteen pistoke
lähteestä ja anna sen jäähtyä.
0 Pyyhi levyihin pieni määrä voita,
margariinia tai öljyä ja poista liika­rasva levityksen jälkeen.
merkkivalo (kuva 1/
verkkovirta-
avaa-
14
Page 15
822 949 427_ECG8000_Elux.book Seite 15 Freitag, 23. Mai 2008 8:57 08
q
Kun grilliä/paahdinta käytetään
3
ensimmäistä kertaa, laitteesta voi tulla hiukan savua. Tämä on nor­maalia. Se johtuu sisäosien alusta­vasta kuumentumisesta.
Kontaktigrillin ja leivänpaahti­men
käyttö
0 Kytke pistoke verkkovirtalähtee-
seen. Varmista, että johto on kaukana lait-
1
teen
levyistä käytön aikana.
0 Irrota tarjotin laitteen alaosasta.
Aseta tarjotin kaltevan alalevyn aukon alle valuvat siihen.
0 Valitse haluamasi lämpötila-asetus
valmistettavan ruoan mukaan. Käännä „Kontaktigrilli“
Esikuumenna laite, kunnes valmiu­den merkkivalo (kuva 1/G) syttyy. Kuumennuksen aikana syttyy kuu­mennuksen merkkivalo (kuva 1/F).
Kuumennuksen ja valmiuden merkki-
3
valot ne
kytkeytyvät käytön aikana niin, että oikea läm­pötila säilyy.
Kontaktigrilliä ja leivänpaahdinta
3
voidaan käyttää ruokien grillauk­seen ylälevy auki tai suljettuna.
0 Kun grillaus tai paahto on suori-
tettu loppuun, kytke laite pois verk­kovirtalähteestä. Anna laitteen jäähtyä ennen sen puhdistusta.
niin, että rasvat ja mehut
lämpötilasäädin kohtaan
tai „Leivänpaahdin“.
ovat termostaattisääteisiä ja
päälle ja pois päältä
Lihojen tai vihannesten gril­laus
0 Käännä lämpötilasäädin asentoon
„Kontaktigrilli“ ja esikuumenna lai­tetta,
kunnes valmiuden merkkivalo
(kuva 1/G)
0
Sumuta grillilevyihin aina paistones­tettä vihannesten päälle.
syttyy.
ennen lihan, kalaruokien tai
asetusta grillauslevyn
0
Laske kansi kevyesti (halutessasi) kahvaa
käyttäen (kuva 1/E).
Erityinen saranajärjestelmä säätyy
3
automaattisesti ja varmistaa, että paistolevy on tasaisesti ruokaa vasten täydellisen grillaustuloksen saavuttamiseksi.
0 Halutessasi voit kääntää ruokien
puolta puolessa välissä niin, että ruokien molemmille puolille jää gril­lauksen merkit.
0 Jos laitteella grillataan suuria mää-
riä ruokia, sumuta ylälevyyn uudel­leen
nestettä ruokien tarttumisen estämiseksi. Levyt on päällystetty kestävällä ja
3
tarttumattomalla pintamateriaa­lilla. Jotkin marinoidut tai kuorrute­tut ruoat voivat tarttua grillauslevyihin.
0 Ruoat voidaan irrottaa levyistä
kuumuutta kestävällä muovilas­talla tai puulusikalla.
Älä koskaan käytä teräviä metalliesi-
1
neitä,
sillä ne voivat vaurioittaa tart-
tumatonta
pintaa.
Leipien paahtaminen
0 Käännä lämpötilasäädin asentoon
„Leivänpaahdin“ ja esikuumenna lai-
,
kunnes valmiuden merkkivalo
tetta (kuva 1/G)
0 Voitele aina leipien ulkopuoli. Lei-
pien mattomien
0
Aseta voideltu leipäpuoli levyä vas­ten ja aseta haluamasi määrä täy­tettä leivälle.
0 Aseta leivän yläpuoli täytteen
päälle taa ylöspäin.
0 Laske kansi kevyesti kahvaa käyt-
täen (kuva 1/E). Anna leipien paahtua noin
3
3 minuutin ajan leivästä, täytteestä ja käyttäjän mieltymyksistä riip­puen. Kontaktigrilli ja leivänpaah-
syttyy.
täyte asetetaan leipien voitele-
puolien väliin.
niin, että voideltu puoli osoit-
15
Page 16
822 949 427_ECG8000_Elux.book Seite 16 Freitag, 23. Mai 2008 8:57 08
q
din paahtaa leipien molemmat puolet samanaikaisesti.
Vinkkejä parhaisiin tuloksiin
Vinkkejä grillaukseen
Mureat lihapalat, kuten naudanlihafi-
ja sisäpaisti ovat ihaanteellisia
lee grillaukseen. Muut lihapalat, kuten reisipaisti ja lapapaisti, murenevat, jos ne marinoidaan muutaman tun­nin tai yön ajan.
• Vältä lihan ylikypsentämistä, sillä sen mureus heikkenee.
• Suositeltavat grillauspalat: – Naudanliha: sisäpaisti, reisi-
paisti, välikyljys, filee tai T-luu­pihvi
– Lammas: lampaanpaisti, filee,
munuaispaisti tai leikkeet
– Sianliha: perhospihvit, grillikylki-
palat, reisipaisti tai fileet
• Voit myös grillata lihapaloja var­taissa.
• Grilli/paahdin voi ongelmitta gril­lata 2,5 cm paksuisia lihoja.
• Ihanteellinen eri lihojen, kuten danlihan, kalan ja kanan grillauk­seen. Ole erityisen varovainen kalaa grillatessa,
• Kalteva grillauspinta mahdollistaa rasvojen ja mehojen valumisen jottimelle man ruoan valmistamiseksi.
• Kun lihoja, kanaa, vihanneksia ja/ tai varten, koisia paloja tasaisen kypsennyk­sen varmistamiseksi. Älä koskaan sekoita eri kypsyisiä
• ruokia: sia tai lihoja samaa leikkuualustaa Käytä eri leikkuualustoja lihoille, kasviksille ja merenherkuille. Älä leikkaa samalla leikkuualustalla, jossa leik­kasit raa'at lihat, ellei alustaa ja veitseä ole puhdistettu täysin kuu­malla saippuavedellä.
käytä muovilastaa.
terveellisen ja rasvatto-
merenherkkuja leikataan vartaita
leikkaa tasaisia ja samanko-
Älä leikkaa raakoja vihannek-
samalla veitsellä tai
kypsennettyjä lihoja
käyttäen.
nau-
tar-
Suuri tarttumaton ja tasainen alalevy on
ihanteellinen eri ruokien kypsen­nykseen, pekonin, sienien, tomaattien ja sipulien valmistukseen.
kuten kananmunien,
Vinkkejä paahtamiseen
• Korkean sokeripitoisuuden omaa­vat leivät (hedelmäleipä jne.) paah­tuvat nopeammin kuin tavalliset leivät.
Paahtimella voidaan paahtaa kaiken­laisia
leipiä (vaaleaa, tummaa,
sekaleipää).
• Kun valmistat makeita välipaloja, ripottele sokeria leipien voideltuun puoleen.
• Kun rusinaleipää, briosseja tai muita makeita korkean sokeripitoi­suuden omaavia leipiä paahde­taan, on muistettava, että ne ruskistuvat nopeammin kuin muut leivät.
• Luo täyttävä ateria paahtamalla suuria focaccia-leipäpaloja halua­mallasi täytteellä.
• Myös sämpyläpuoliskoja voidaan paahtaa täytteellä.
Luo kevyt välipala paahtamalla suo­laisia
tai makeita rinkilöitä halua-
mallasi täytteellä.
• Kaikkien leipien ulkopuolta ei vält­tämättä tarvitse voidella, sillä lissä/paahtimessa on tarttumattomat vän ruskistumisen saavuttami­seksi tai kuivaa leipää paahdattaessa on kuitenkin suositel-
levittää ohut kerros voita.
tavaa Ole varovainen syödessäsi leipiä,
1
joiden täytteenä on esimerkiksi juustoa, tomaattia tai hilloa, sillä ne voivat olla erittäin kuumia ja aiheut­taa palovammoja.
levyt. Tasaisen lei-
Ylläpito ja puhdistus
Älä käytä kuluttavia hankausväli-
1
neitä tai jauheita.
gril-
16
Page 17
822 949 427_ECG8000_Elux.book Seite 17 Freitag, 23. Mai 2008 8:57 08
q
Puhdista laite aina jokaisen käyttö­kerran
jälkeen estääksesi jäämien
kerääntymisen
grilliin.
Levyjen puhdistus
Levyt on päällystetty tarttumatto­malla pinnalla eikä niissä ei ole lika-aukkoja, joten niiden puhdis­tus on helppoa.
Älä käytä metallisia (tai muita kulut-
1
tavia)
hankausvälineitä tarttumatto-
man pinnan
0 Kun laite on jäähtynyt, pyyhi levyt
yksinkertaisesti kostealla kan­kaalla.
0 Kuivaa grilli/paahdin puhdistuksen
jälkeen ja suojaa laite kokonaan pehmeällä kankaalla ennen sen ase­tusta
puhdistukseen.
säilöön.
Tarjottimen puhdistus
Anna tarjottimen sisällön aina jääh-
1
tyä ennen tarjottimen siirtämistä ja sisältöjen hävitystä.
0
Pese tarjotin lämpimällä saippuave­dellä.
Ulkokuoren puhdistus
Älä käytä teräsvillaa, hankausväli-
1
neitä tai kuluttavia puhdistusai­neita, sillä ne aiheuttavat pintaan naarmuja.
0 Pyyhi pinnat yksinkertaisesti kos-
tealla kankaalla ja kuivaa ne kui­valla ja pehmeällä kankaalla.
Säilytys
Grilli/paahdin voidaan säilyttää ylä­asennossa kaapeissa, hyllyissä tai työtasojen päällä (kuva 2).
0 Liitä levyt yhteen ja käännä metalli-
varressa oleva turvalukko kiinni (kuva 1/H). Tällöin levyt lukkiutuvat yhteen.
0 Kierrä virtajohto laitteen alla ole-
vaan johdon säilytystilaan.
Tekniset tiedot
Verkkojännite: 230 – 240 V / 50 Hz Virrankulutus: 2000 – 2400 W
Laite täyttää seuraavat EU-direktii-
;
vit:
• Pienjännitedirektiivi 2006/95/EU
• EMC direktiivi (sähkömagneetti­nen yhteensopivuus) 89/336/ EEC ja seurannaismuutokset 92/31/EEC ja 93/68/EEC
Jätehuolto
Pakkausmateriaalit
2
Pakkausmateriaalit ovat ekologi­sesti kestäviä ja ne voidaan käyt­tää uudelleen. Muoviosat tunnistaa mm. merkinnöistä >PE<, >PS< jne. Toimita käytetyt pakkausmateriaa­lit niille varattuihin keräyspisteisiin ja noudata materiaalimerkinnöistä annettuja ohjeita.
Käytöstä poistettujen laitteiden
2
hävittäminen
Symboli tuotteeseen tai sen pakkaukseen, osoittaa, että tätä tuotetta ei saa käsitellä talousjätteenä. Tuote on sen sijaan luovutettava sopivaan sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätyksestä huolehtivaan kerä­yspisteeseen. Tämän tuotteen asianmukaisen hävittämisen var­mistamisella autetaan estämään sen mahdolliset ympäristöön ja terveyteen kohdistuvat haittavaiku­tukset, joita voi aiheutua muussa tapauksessa tämän tuotteen epä­asianmukaisesta jätekäsittelystä. Tarkempia tietoja tämän tuotteen kierrättämisestä saa paikallisesta kunnantoimistosta, talousjätehuol­topalvelusta tai liikkeestä, josta tuote on ostettu.
W, joka on merkitty
17
Page 18
822 949 427_ECG8000_Elux.book Seite 18 Freitag, 23. Mai 2008 8:57 08
g
Dear Customer,
g
Please read these instructions carefully.
Pay special attention to the safety instructions on the first pages. Keep the instructions in a safe place for future reference. Give them to any new owners of the ap­pliance.
Using the warning triangle and/or
1
the key words (Danger!, Caution!, Important!), information that is
important for your safety or the correct functioning of the appli­ance is highlighted. It is essential that this information is observed.
0 This symbol guides you step by
step through the operation of the appliance.
Next to this symbol you will find
3
additional information and practi­cal tips on using the appliance.
Tips and information about the
2
economical and environmentally friendly use of the appliance are marked with the clover.
Appliance Description (Fig. 1)
A Drip tray (detachable) B Bottom plate (flat), sloping to drain
fat away, with non stick coating
C Top plate (ribbed)
with non stick coating
D Thermostat variable heat control E Cool touch grip F Warm Up Light (red) G Ready Light (green) H Securing latch J Non-slip rubber feet K Rating label (underside of
appliance)
L Cord storage (underside of
appliance)
1Safety Instructions
This appliance corresponds to accepted technological standards with regards to safety. Neverthe­less, as a manufacturer we con­sider it our obligation to make you aware of the following safety infor­mation.
General Safety
• The appliance should only be con­nected to mains supplies with the same voltage and frequency rat­ings as those indicated on the Rat­ings Label.
• Always remove the plug when the appliance is not in use.
• In the event of a malfunction, unplug the appliance first!
• Never pull the plug out of the power socket by pulling on the cord.
• Do not use the appliance if the mains cable is damaged or the housing is visibly damaged.
• Never try to operate the appliance if – the casing has been damaged, – the cord has been damaged.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufac­turer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
• Repairs to this appliance may only be carried out by qualified service engineers. Considerable danger may result from improper repairs. If repairs become necessary, please contact the Customer Care Department or your authorised dealer.
• This appliance is not intended for use by persons (including chil­dren) with reduced physical, sen­sory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concern-
18
Page 19
822 949 427_ECG8000_Elux.book Seite 19 Freitag, 23. Mai 2008 8:57 08
g
ing use of the appliance by a per­son responsible for their safety.
• If the appliance is used for pur­poses other than those intended or used incorrectly, no liability can be accepted for any damage that may be caused.
Child Safety
• Never leave the appliance unat­tended while in use, or let children near the appliance unsupervised.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Packaging material, e.g. plastic bags, should not be accessible to children.
Safety in operation
• Always place the unit on a flat, level surface.
• Use well away from walls and cur­tains.
• Avoid using on metal surfaces e.g. sink.
• Do not use in confined spaces.
• Ensure that the cable is kept well away from the cooking plates dur­ing use.
• Ensure the drip tray is in position before grilling.
• Do not touch the outside of the top of the grill/press when in use.
• The temperature of accessible sur­faces may be high. Ensure you use the handle to open the top grill/ press plate. Avoid touching hot surfaces.
• This grill/press may generate steam from between the grill plates while cooking and when the top plate is opened.
• Take care when removing food from the grill/press.
• This appliance is not intended to be operated by means of an exter­nal timer or separate remote-con­trol system.
Safety in cleaning and care
• Follow the cleaning instructions.
• Prior to cleaning, unplug the appli­ance first and let it cool down!
• Do not immerse the appliance in water or any other liquid unless recommended.
• Do not place the appliance in the dishwasher.
Operating
Your grill/press features a special
3
scratch and abrasive-resistant non-stick coating that makes it safe to use metal utensils when cooking.
Regardless of this fact, we recom­mend that care is taken with the non-stick coating particularly when using metal utensils.
Do not use sharp objects or cut food on top of the grill/press. We will not be liable for damage to the non-stick coating where metal utensils have been misused.
Caution: Ensure you use the han-
1
dle (Fig. 1/E) to open the top grill plate. Avoid touching hot surfaces.
Before using for the first time
0 Before using your appliance for the
first time, wipe the bottom and top plate with a damp cloth and dry.
0 Then the non-stick cooking plates
must be seasoned. Plug the power cable into a power outlet. Turn the temperature dial to „Contact Grill“ and pre-heat until the green Ready Light (Fig. 1/G) illuminates.
0 Unplug the appliance from the
power outlet and let cool down.
0 Wipe a small amount of butter,
margarine or oil onto the plates, rub lightly and wipe away any excess.
19
Page 20
822 949 427_ECG8000_Elux.book Seite 20 Freitag, 23. Mai 2008 8:57 08
g
When using your grill/press for the
3
first time you may notice a fine smoke haze being emitted from the unit. This is normal. It is due to the initial heating of internal com­ponents.
Using your Contact Grill and Sandwich Press
0 Plug the power cable into a power
outlet. Ensure that the cable is kept well
1
away from the cooking plates when in use.
0 Detach the drip tray from the
underside of the appliance. Place it under the outlet of the sloping bot­tom plate to allow the fats and juices to drain into the drip tray.
0 Select your desired temperature
setting to suit the type of food you wish to cook. Turn the temperature dial to „Contact Grill“ or „Sand­wich Press“.
Pre-heat until the green Ready Light (Fig. 1/G) illuminates. While heating up, the red Warm Up Light (Fig. 1/F) is lit.
The Warm Up and Ready Lights
3
are thermostatically controlled and will cycle on and off during cooking to ensure that the correct tempera­ture is maintained.
The Contact Grill and Sandwich
3
Press can be used to grill foods with the top plate opened or closed.
0 After you have completed grilling
or toasting, unplug the appliance from the power outlet. Let cool it down before cleaning.
Grilling Meats and Vegeta­bles
0 Turn the temperature dial to „Con-
tact Grill“ and pre-heat until the green Ready Light (Fig. 1/G) will illuminate.
0 Always spray the grill plates with
cooking spray before placing meat, seafood or vegetables onto the grill plate.
0 Gently lower the lid (if desired)
using the handle (Fig. 1/E). The floating hinge system will
3
adjust automatically ensuring the top cooking plate lies evenly on your food for perfect grilling every time.
0 If desired halfway through cooking
turn your food over to achieve attractive grill marks on both the top and bottom of your food.
0 When cooking some foods you
may want to re-spray the top grill plate to prevent food from sticking.
The cooking plates are coated in a
3
durable high grade non-stick coat­ing. Some foods that are mari­nated or coated may cause the food to stick to the grill plates.
0 To free the food use a heat-resi-
stant plastic spatula or wooden spoon.
Never use sharp metal objects as
1
this will damage the non-stick sur­face.
Toasting Sandwiches
0 Turn the temperature dial to
„Sandwich Press“ and pre-heat until the green Ready Light (Fig. 1/ G) will illuminate.
0 Always butter the outside of the
bread. The sandwich filling will be placed between the unbuttered sides of the bread.
0 Place the buttered side of the
bread onto the cooking plate, then spoon the recommended quantity of filling onto the bread.
0 Place the top slice of bread on top
of the filling with the buttered side facing upwards.
20
Page 21
822 949 427_ECG8000_Elux.book Seite 21 Freitag, 23. Mai 2008 8:57 08
g
0 Gently close the lid using the
handle (Fig. 1/E). Allow the sandwiches to toast for
3
approximately 3 minutes, depend­ing on the bread, filling and per­sonal taste. Your Contact Grill and Sandwich Press toasts both sides of bread at the same time.
Hints for best results
Hints for grilling
• Tender cuts of meat such as scotch fillet and sirloin are ideal for grilling. Tougher cuts of meat such as topside or blade steak will ten­derise if marinated for a few hours or overnight.
• Avoid overcooking meat as the texture will toughen.
• Recommended cuts: – Beef: Sirloin, Rump, Rib Eye, Fil-
let or T-Bone
– Lamb: Leg Steak, Fillet, Loin or
Cutlets
– Pork: Butterfly Steaks, Spare
Ribs, Leg Steaks or Fillets
• You can also grill diced meat on skewers for Kebabs.
• The grill/press can grill meats over
2.5 cm thickness with ease.
• Ideal for cooking a variety of meats, including beef, fish and poultry. Take care when grilling fish, use a plastic spatula.
• The sloping grilling surface allows the fats and juices to drain into the drip tray for healthy, fat free cook­ing.
• When cutting meats, chicken, veg­etables and/or seafood for kebabs, cut evenly and uniform in size to ensure even cooking.
• Never cross - contaminate foods: Do not cut raw vegetables and raw meats with the same knife or on the same chopping board. Try to use separate chopping boards for meats, vegetables and seafood. Do not cut cooked meats
on the same chopping board as you prepared the raw meat unless the board and knife have been thoroughly sanitised and cleaned in hot soapy water.
• The large non-stick flat (bottom) cooking plate is ideal for cooking a variety of foods such as eggs, bacon, mushrooms, tomatoes and onions.
Hints for toasting snacks
• Breads with a high sugar content (fruit loaf, etc.) will toast more quickly than plain sandwich breads.
• Any type of bread can be used, white, wholemeal, kibbled wheat or wholegrain.
• For sweet snacks, sprinkle castor sugar over the buttered sides of the bread.
• When using raisin bread, brioche or other sweet breads which con­tain a high sugar content, keep in mind that they will brown much more quickly than other breads.
• For a wholesome meal, large pieces of focaccia bread may be toasted with desired filling.
• Bread rolls may also be toasted with desired filling.
• For a light snack savoury or sweet bagels may be toasted with desired filling.
• It is not necessary to butter the outside of all breads as the grill/ press has non-stick cooking plates. However, to encourage even browning of bread or when using stale bread, spreading with a small amount of butter is recom­mended.
Be careful when biting into sand-
1
wiches containing fillings such as cheese, tomato or jam as they retain heat and can burn if eaten too quickly.
21
Page 22
822 949 427_ECG8000_Elux.book Seite 22 Freitag, 23. Mai 2008 8:57 08
g
Care and Cleaning
Do not use abrasive scouring pads
1
or powders. Always clean after each use to pre-
vent a build up of cooking residue on the grill.
Cleaning the cooking plates
The cooking plates are coated with a non-stick surface, and there are no dirt traps, therefore little clean­ing is required.
When cleaning the non-stick coat-
1
ing do not use metal (or other abrasive) scourers.
0 Once cooled, simply wipe the coo-
king plates with a dampened cloth.
0 After cleaning, dry the grill/press
and lid thoroughly with a soft cloth before storing.
Cleaning the drip tray
Always allow the contents of the
1
drip tray to cool before removing the tray from its position and dis­carding the contents.
0 Wash the drip tray in warm soapy
water.
Cleaning the exterior
Do not use steel wool, scouring
1
pads or abrasive cleaners as these will scratch the surface.
0 Simply wipe over with a dampened
cloth and polish dry with a dry soft cloth.
Storage
Your grill/press will store in an upright position in cupboards, shelves or on the bench top (Fig. 2).
0
Simply bring the plates together and located on the right cast metal arm, turn the securing latch (Fig. 1/H). This will lock the plates together.
0 Wrap the connection cord around
the cord storage at the underside of the appliance.
Tec hn ic al Data
Mains voltage: 230 – 240 V / 50 Hz Power consumption:
This appliance conforms with the
;
following EC Directives:
• Low Voltage Directive 2006/95/EC
• EMC Directive 89/336/EEC with amendments 92/31/EEC and 93/68/EEC
Disposal
Packaging material
2
The packaging materials are envi­ronmentally friendly and can be recycled. The plastic components are identified by markings, e.g. >PE<, >PS<, etc. Please dispose of the packaging materials in the appropriate container at the com­munity waste disposal facilities.
Old appliance
2
The symbol on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equip­ment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative conse­quences for the environment and human health, which could other­wise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
W on the product or
2000 – 2400 W
22
Page 23
822 949 427_ECG8000_Elux.book Seite 23 Freitag, 23. Mai 2008 8:57 08
d
Sehr geehrte Kundin,
d
sehr geehrter Kunde,
lesen Sie bitte diese Gebrauchsan­weisung sorgfältig durch. Beachten Sie vor allem die Sicher­heitshinweise auf den ersten Sei­ten dieser Gebrauchsanweisung! Bewahren Sie bitte die Gebrauchs­anweisung zum späteren Nach­schlagen auf. Geben Sie diese an eventuelle Nachbesitzer des Gerä­tes weiter.
Mit dem Warndreieck und/oder
1
durch Signalwörter (Warnung!, Vorsicht!, Achtung!) sind Hin-
weise hervorgehoben, die für Ihre Sicherheit oder für die Funktions­fähigkeit des Gerätes wichtig sind. Bitte unbedingt beachten.
0
Dieses Zeichen leitet Sie Schritt für Schritt beim Bedienen des Gerätes.
Nach diesem Zeichen erhalten Sie
3
ergänzende Informationen zur Bedienung und praktischen Anwendung des Gerätes.
Mit dem Kleeblatt sind Tipps und
2
Hinweise zum wirtschaftlichen und umweltschonenden Einsatz des Gerätes gekennzeichnet.
Gerätebeschreibung (Abb. 1)
A Abtropfschale (abnehmbar) B Untere Platte (flach),
geneigt, damit das Fett abfließt, mit Anti-Haft-Beschichtung
C Obere Platte (gerippt),
mit Anti-Haft-Beschichtung
D Variable Thermostat-Hitzeregelung E "Cool-Touch"-Griff F Aufwärmleuchte (rot) G Bereitschaftsleuchte (grün) H Sicherungsriegel J Rutschfeste Gummifüße K Typschild
(auf der Unterseite des Geräts)
L Anschlussleitungsverwahrung
(auf der Unterseite des Geräts)
1Sicherheitsanweisungen
Die Sicherheit dieses Geräts ent­spricht den anerkannten Regeln der Technik. Dennoch sehen wir uns als Hersteller veranlasst, Sie mit den nachfolgenden Sicher­heitshinweisen vertraut zu machen.
Allgemeine Sicherheit
• Das Gerät darf nur an Netzen mit der gleichen Netzspannung und Netzfrequenz gemäß den Anga­ben auf sen werden.
• Ziehen Sie stets den Stecker aus der Steckdose, wenn das Gerät nicht gebraucht wird.
Ziehen Sie im Falle einer Störung zuerst Steckdose!
• Ziehen Sie den Stecker niemals an der Leitung aus der Steckdose.
Verwenden Sie das Gerät niemals, wenn oder das Gehäuse sichtbare Schä­den aufweist.
• Versuchen Sie niemals, das Gerät zu betreiben, wenn – das Gehäuse beschädigt wurde, – die Leitung beschädigt wurde.
• Ist die Netzleitung beschädigt, muss sie zur Vorbeugung von Gefahren vom Hersteller, dessen Servicevertreter oder entsprechen­den qualifizierten Stellen ersetzt werden.
Reparaturen an diesem Gerät dürfen nur nikern durchgeführt werden. Unsachgerechte nen zu großen Gefahren Falls Reparaturen erforderlich wer­den, nehmen Sie bitte Kontakt mit dem Kundendienst oder Ihrem autorisierten Händler auf.
• Dieses Gerät darf nicht von Perso­nen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sen­sorischen
dem Typschild angeschlos-
den Gerätestecker aus der
das Netzkabel beschädigt ist
von qualifizierten Servicetech-
Reparaturen kön-
führen.
oder geistigen Fähigkei-
23
Page 24
822 949 427_ECG8000_Elux.book Seite 24 Freitag, 23. Mai 2008 8:57 08
d
ten oder mangelnder Erfahrung und
Kenntnis über das Gerät benutzt werden, werden von einer für heit verantwortlichen Person Gebrauch des Geräts eingewiesen und beaufsichtigt.
• Wird das Gerät zweckentfremdet oder falsch gebraucht, kann keine Haftung für eventuell verursachte Schäden übernommen werden.
es sei denn, sie
deren Sicher-
in den
Sicherheit von Kindern
• Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt im Gebrauch, und lassen
Sie Kinder niemals ohne
Aufsicht in die Nähe des Geräts.
• Kinder müssen beaufsichtigt wer­den, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Verpackungsmaterial wie beispiels-
• weise
Plastikbeutel dürfen für Kin-
der nicht zugänglich sein.
Sicherheit beim Betrieb
• Stellen Sie das Gerät stets auf eine flache ebene Oberfläche.
• Halten Sie es ausreichend von Wänden und Gardinen entfernt.
• Vermeiden Sie einen Gebrauch auf Metalloberflächen wie beispiels­weise der Spüle.
• Verwenden Sie das Gerät nicht an schlecht zugänglichen Stellen.
• Stellen Sie sicher, dass das Kabel beim Gebrauch ausreichend von den Kochplatten entfernt gehalten wird.
• Vergewissern Sie sich vor dem Grillen, dass sich die Abtropf­schale in ihrer Position befindet.
Fassen Sie das Äußere der Grillo-
• berseite/ Gebrauch nicht an.
• Die zugänglichen Oberflächen können heiß sein. Öffnen Sie die obere Grill-/Pressplatte nur mit dem Handgriff. Berührung der heißen
• Dieser Grill/diese Presse kann beim Grillen und beim Öffnen der
der Presse beim
Vermeiden Sie eine
Flächen.
oberen Platte Dampf zwischen den Grillplatten entwickeln.
• Gehen Sie vorsichtig vor, wenn Sie das Lebensmittel vom Grill/der Presse nehmen.
• Dieses Gerät ist nicht dafür ausge­legt, mit einer externen Zeitschal­tung oder einem separaten Fernbediensystem betrieben zu werden.
Sicherheit bei der Reinigung und Pflege
• Befolgen Sie die Reinigungsanwei­sungen.
• Ziehen Sie vor der Reinigung zunächst den Gerätestecker und lassen Sie das Gerät abkühlen!
• Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser ein, es sei denn, drücklich empfohlen.
• Legen Sie das Gerät nicht in die Spülmaschine.
Bedienung
Ihr Grill/Ihre Presse hat eine spezi-
3
elle kratz- und scheuerbeständige Anti-Haft-Beschichtung, die den Gebrauch von Küchenutensilien aus Metall beim Kochen sicher macht.
Dennoch empfehlen wir, dass Sie vorsichtig mit der Anti-Haft­Beschichtung ders beim Gebrauch von Metallu­tensilien.
Verwenden Sie keine scharfen Gegenstände und schneiden Sie keine seite des Grills/ len, in denen Metallutensilien falsch gebraucht men wir keine Haftung an der Anti-Haft-Beschichtung.
Vorsicht:
1
platte Handgriff. Vermeiden Sie eine Berührung der heißen Flächen.
oder andere Flüssigkeiten
dies wird aus-
umgehen, beson-
Lebensmittel auf der Ober-
der Presse. In Fäl-
wurden, überneh-
für Schäden
Öffnen Sie die obere Grill-
(Abb. 1/E) nur mit dem
24
Page 25
822 949 427_ECG8000_Elux.book Seite 25 Freitag, 23. Mai 2008 8:57 08
d
Vor dem ersten Gebrauch
0 Bevor Sie Ihr Gerät zum ersten Mal
verwenden, wischen Sie die untere und
obere Platte mit einem feuch­ten Lappen die Platten.
0 Danach müssen die Anti-Haft-
Kochplatten konditioniert werden. Stecken Sie das Netzkabel in eine Steckdose. Drehen Sie den Tem­peraturregler auf "Contact Grill" (Kontaktgrill) und lassen Sie das Gerät vorheizen, bis die grüne Bereitschaftsleuchte (Abb. 1/G) aufleuchtet.
0 Ziehen Sie den Gerätestecker aus
der Steckdose und lassen Sie das Gerät abkühlen.
0 Streichen Sie etwas Butter, Marga-
rine oder Öl auf die Platten, reiben Sie sie leicht ein und wischen Sie das überschüssige Fett weg.
Wenn Sie Ihren Grill/Ihre Presse das
3
erste unter Umständen einen vom Gerät ausgehenden feinen Rauchnebel fest. Dies ist normal und entsteht durch die Komponenten.
ab und trocknen Sie
Mal verwenden, stellen Sie
Ersterhitzung der internen
Verwendung Ihres Kontakt­grills und Ihrer Sandwich­Presse
0 Stecken Sie das Netzkabel in eine
Steckdose. Stellen Sie sicher, dass das Kabel
1
beim Gebrauch ausreichend von den Kochplatten entfernt gehalten wird.
0 Entfernen Sie die Abtropfschale
aus der Unterseite des Geräts. Stellen Sie sie unter den Auslass der geneigten unteren Platte, damit Fett und Saft in die Abtropf­schale laufen können.
0 Wählen Sie die gewünschte Tem-
peratureinstellung, die für das zuzubereitende Lebensmittel
geeignet ist. Drehen Sie den Tem­peraturregler auf "Contact Grill" (Kontaktgrill) oder "Sandwich Press" (Sandwich-Presse).
Lassen Sie das Gerät vorheizen, bis die grüne Bereitschaftsleuchte (Abb. 1/G) aufleuchtet. Beim Auf­heizen leuchtet die rote Aufwärm­leuchte (Abb. 1/F).
Die Aufwärm- und Bereitschafts-
3
leuchten und schalten während der Zuberei­tung ein und aus, um sicherzustel­len, dass die richtige Temperatur aufrecht erhalten wird.
Kontaktgrill und Sandwich-Presse
3
können Lebensmittel zu grillen. Dabei kann die obere Platte geöffnet oder geschlossen sein.
0 Nach Beendigung des Grill- oder
Toast-Vorgangs ziehen Sie den Gerätestecker aus der Netzsteck­dose. Lassen Sie das Gerät vor der Reinigung abkühlen.
sind thermostatgesteuert
verwendet werden, um
Grillen von Fleisch und Gemüse
0 Drehen Sie den Temperaturregler
auf "Kontaktgrill" und lassen Sie das Gerät vorheizen, bis die grüne Bereitschaftsleuchte (Abb. 1/G) aufleuchtet.
0 Sprühen Sie die Grillplatten immer
mit Grillspray ein, bevor Sie Fleisch, Meeresfrüchte oder Gemüse auf die Grillplatte legen.
0
Senken Sie den Deckel (falls gewünscht) wendung des Griffs (Abb. 1/E).
Das schwimmende Scharniersystem
3
stellt sichergestellt wird, dass die obere Kochplatte eben auf dem Lebens­mittel liegt, damit jederzeit ein per­fektes Grillergebnis erzielt wird.
0 Falls gewünscht, können Sie das
Lebensmittel zur Hälfte der Grillzeit
behutsam unter Ver-
sich automatisch so ein, dass
25
Page 26
822 949 427_ECG8000_Elux.book Seite 26 Freitag, 23. Mai 2008 8:57 08
d
umdrehen, damit appetitliche Grill­marken auf der Ober- und Unter­seite des Fleisches entstehen.
0 Beim Grillen bestimmter Lebens-
mittel möchten Sie vielleicht die obere Grillplatte neu einsprühen, damit das Lebensmittel nicht haf­ten bleibt. Die Kochplatten haben eine langle-
3
bige hochwertige Anti-Haft­Beschichtung. Einige marinierte Lebensmittel können an den Grill­platten haften bleiben.
0 Um das Lebensmittel zu lösen,
verwenden Sie einen hitzebestän­digen Kunststoff-Pfannenwender oder einen Holzlöffel.
Verwenden Sie niemals scharfe
1
Metallgegenstände, da diese die Anti-Haft-Beschichtung beschädi­gen.
Toasten von Sandwiches
0 Drehen Sie den Temperaturregler
auf „Sandwich Press“ (Sandwich­Presse) und lassen Sie das Gerät vorheizen, bis schaftsleuchte (Abb. 1/G) tet.
0 Bestreichen Sie immer die Außen-
seite des Brotes mit Butter. Die Sandwich-Füllung wird zwischen die nicht mit Butter bestrichenen Seiten des Brotes gelegt.
0 Legen Sie die mit Butter bestri-
chene Seite des Brotes auf die Kochplatte und legen Sie dann mit einem Löffel die empfohlene Fül­lungsmenge auf das Brot.
0 Legen Sie die obere Brotscheibe
auf die bestrichene sen muss.
0 Schließen Sie den Deckel behut-
sam unter Verwendung des Griffs (Abb. 1/E).
Toasten Sie die Sandwiches je nach
3
Brot,
Füllung und persönlichem
Geschmack
die grüne Bereit-
aufleuch-
Füllung, wobei die mit Butter
Seite nach oben wei-
ca. 3 Minuten lang. Ihr
Kontaktgrill und Presse toastet beide Seiten Brots gleichzeitig.
Ihre Sandwich-
Hinweise für optimale Ergebnisse
Hinweise zum Grillen
• Zarte Teilstücke wie Rinderfilets und Sirloin-Steaks sind zum Grillen ideal. Weniger zarte Teilstücke wie Nackensteaks werden zart, wenn sie einige Stunden oder über Nacht in Marinade eingelegt wer­den.
• Vermeiden Sie ein Verkochen des Fleisches, da dies die Beschaffen­heit zäh macht.
• Empfohlene Teilstücke: – Rind: Sirloin, Rump, Rib Eye,
Filet oder T-Bone
– Lamm: Beinsteak, Filetsteak,
Hüftsteak oder Koteletts
– Schwein: Schmetterlingssteaks,
Spare Ribs, Beinsteaks oder Filets
• Sie können auch Fleischwürfel auf Bratspießen für Kebabs grillen.
• Der Grill/die Presse kann Fleisch mit einer Dicke von 2,5 cm mit Leichtigkeit grillen.
• Ideal zum Grillen verschiedenster Fleischsorten wie Rind, Fisch und Geflügel. Verwenden Sie beim Gril­len von Fisch einen Kunststoff­Pfannenwender.
• Durch die geneigte Grillfläche kön­nen Fett und Saft in die Abtropf­schale fließen. Auf diese Weise können Sie gesund und fettfrei kochen.
• Beim Schneiden von Fleisch, Geflügel, Gemüse und/oder Mee­resfrüchten für Kebabs schneiden Sie gleichmäßig und mit einheitli­cher Größe, um einen gleichmäßi­gen Grillvorgang sicherzustellen.
• Verunreinigen Sie Lebensmittel niemals gegenseitig: Schneiden Sie kein rohes Gemüse und rohes
des
26
Page 27
822 949 427_ECG8000_Elux.book Seite 27 Freitag, 23. Mai 2008 8:57 08
d
Fleisch mit dem gleichen Messer oder auf dem gleichen Schneide­brett. Versuchen Sie, für Fleisch, Gemüse und getrennte Schneidebretter wenden. Schneiden Sie gegrilltes Fleisch nicht auf dem gleichen Schneidebrett, auf dem Sie das rohe Fleisch vorbereitet haben, es sei denn, wurden vorher Seifenwasser desinfiziert und gereinigt.
• Die große flache Anti-Haft-Koch­platte (unten) ist ideal zum Grillen verschiedenster Lebensmittel wie Eiern, Speck, Pilzen, Tomaten und Zwiebeln.
Meeresfrüchte
zu ver-
Schneidebrett und Messer
gründlich in heißem
Hinweise für das Toasten von Snacks
• Brot mit einem hohen Zuckergehalt (Früchtebrot, usw.) lässt sich schneller toasten als gewöhnliches Sandwich-Brot.
• Jedes beliebige Brot kann verwen­det werden: Weißbrot, Vollkorn­brot oder (Weich-)Weizenbrot.
Streuen Sie für süße Snacks Streu­zucker
auf die mit Butter bestriche-
nen Seiten des Brots.
• Falls Sie Rosinenbrot, Brioche (Apostelkuchen) oder andere süße Brotsorten mit einem hohen Zuckergehalt verwenden, beden­ken Sie, dass diese Brotsorten viel schneller braun werden als andere.
• Für eine Vollwert-Mahlzeit können große Stücke Focaccia (Fladen­brot) mit der gewünschten Füllung getoastet werden.
• Auch lassen sich Brötchen mit der gewünschten Füllung toasten.
Für einen leichten Snack können
• Es ist nicht nötig, die Außenseite
oder süße Bagels mit der
pikante gewünschten Füllung getoastet werden.
aller Brote mit Butter zu bestrei­chen, da der Grill/die Presse Koch-
platten mit Anti-Haft-Beschichtung hat. Um ein gleichmäßiges Bräu­nen des Brotes zu erzielen oder bei altbackenem Brot wird das Bestreichen mit etwas Butter jedoch empfohlen.
Beißen Sie vorsichtig in einen Sand-
1
wich
mit Füllungen wie Käse, Tomaten oder Schinken hinein, da diese Lebensmittel die Hitze halten und beim zu raschen Verzehr Ver­brennungen verursachen können.
Pflege und Reinigung
Verwenden Sie keine Topfkratzer
1
oder Scheuerpulver. Reinigen Sie das Gerät stets nach
Gebrauch, um einen Aufbau von Grillrückständen am Grill zu vermei­den.
Reinigung der Kochplatten
Die Kochplatten haben eine Anti­Haft-Beschichtung ohne Schmutz­fallen. Insofern ist nur wenig Reini­gungsaufwand erforderlich.
Verwenden Sie zur Reinigung der
1
Anti-Haft-Beschichtung keine Metall-Topfkratzer (oder andere scheuernde Gegenstände).
0
Sobald das Gerät abgekühlt ist, wischen fach mit einem feuchten Lappen ab.
0 Trocknen Sie nach der Reinigung
den gründlich pen, bevor Sie das Gerät ver­stauen.
Reinigung der Abtropfschale
Lassen Sie den Inhalt der Abtropf-
1
schale stets abkühlen, bevor Sie die Schale herausnehmen und den Inhalt vernichten.
0 Waschen Sie die Abtropfschale in
warmem Seifenwasser ab.
Sie die Kochplatten ein-
Grill/die Presse und den Deckel
mit einem weichen Lap-
27
Page 28
822 949 427_ECG8000_Elux.book Seite 28 Freitag, 23. Mai 2008 8:57 08
d
Reinigung des Äußeren
Verwenden Sie keine Stahlwolle,
1
Topfkratzer oder Scheuermittel, da hierdurch die Oberfläche zerkratzt wird.
0
Wischen Sie einfach mit einem feuchten und polieren Sie es mit einem tro­ckenen weichen Tuch trocken.
Lappen über das Gerät
Aufbewahrung
Ihr Grill/Ihre Presse lässt sich in aufrechter Position in Schränken, Regalen oder auf der Arbeitsplatte verstauen (Abb. 2).
0 Bringen Sie die Platten einfach
zusammen und drehen Sie den Sicherungsriegel (Abb. 1/H) auf der rechten Seite des Gusseisenarms. Dadurch werden die Platten zusammengehalten.
0
Wickeln Sie die Anschlussleitung um die
Leitungsverwahrung an der
Unterseite des Geräts.
Technische Daten
Netzspannung: 230 – 240 V / 50 Hz
Leistungsaufnahme:
Dieses Gerät erfüllt folgende EC
;
Normen:
• Niedrig-Spannungs-Norm 2006/95/EC
• EMC Norm 89/336/EEC und Ergänzung 92/31/EEC sowie 93/68/EEC
2000 – 2400 W
Entsorgung
2 Verpackungsmaterial
Die Verpackungsmaterialien sind umweltverträglich und wiederver­wertbar. Die Kunststoffteile sind gekennzeichnet, z. B. >PE<, >PS< etc. Entsorgen Sie die Verpa­ckungsmaterialien entsprechend ihrer Kennzeichnung bei den kom­munalen Entsorgungsstellen in den dafür vorgesehenen Sammelbehäl­tern.
2 Altgerät
Das Symbol W auf dem Produkt
oder seiner Verpackung weist dar­auf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu be­handeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektroni­schen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Pro­dukts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmen­schen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Pro­dukts erhalten Sie von Ihrem Rat­haus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
28
Page 29
822 949 427_ECG8000_Elux.book Seite 29 Freitag, 23. Mai 2008 8:57 08
f
Chère cliente,
f
cher client,
Veuillez lire très attentivement les instructions indiquées dans ce mode d'emploi. Observez spécia­lement les indications de sécurité figurant en première page. Conser­vez ce mode d'emploi pour toute référence ultérieure. Et transmet­tez-le à un éventuel nouveau pro­priétaire.
Ce symbole et/ou les mots d’aver-
1
tissement (Avertissement !, Prudence !, Attention !) mettent
en évidence des indications impor­tantes pour votre sécurité ou pour le bon fonctionnement de l’appa­reil. Elles doivent être absolument respectées.
0 Ce repère vous guide pas à pas
dans la commande de l’appareil. Ce symbole indique la présence
3
d’informations complémentaires sur la commande et l’utilisation pratique de l’appareil.
Le trèfle signale les conseils ou indi-
2
cations concernant un emploi plus économique et plus respectueux de l'environnement de l'appareil.
Description d'appareil (Fig. 1)
A Bac amovible récupérateur du jus
de cuisson
B Plaque inférieure plate inclinée,
avec revêtement antiadhésif
C Plaque supérieure rainurée avec
revêtement antiadhésif
D Bouton de réglage du thermostat E Poignée thermo-isolante F Témoin rouge : préchauffage G Témoin vert : prêt à l'emploi H Loquet de verrouillage, permet un
rangement vertical du grill
J Pieds caoutchoutés anti-dérapant K
Plaque signalétique (sous l'appareil)
L Rangement du cordon (sous
l'appareil)
1Instructions de sécurité
Cet appareil est conforme aux règles et à la législation en vigueur sur la sécurité du matériel électri­que. Néanmoins, en notre qualité de fabriquant, nous souhaitons vous familiariser avec les consi­gnes de sécurité suivantes.
Sécurité générale
• L'appareil doit être raccordé au secteur uniquement s'il présente une tension et une fréquence iden­tiques à celles l'étiquette signalétique.
• Débranchez toujours l'appareil s'il n'est pas utilisé.
• En cas de panne, débranchez d'abord l'appareil !
• Ne débranchez jamais la fiche de la prise en tirant sur le cordon !
• N'utilisez pas l'appareil si le cor­don secteur est endommagé ou si le boîtier est visiblement endom­magé.
• Ne tentez jamais d'utiliser l'appa­reil si – le boîtier est endommagé, – le cordon est endommagé.
Si le cordon d'alimentation est
• endommagé, il doit être par le fabricant, son ou
par des spécialistes agréés afin
d'éviter tout risque.
• Confiez les réparations de cet appareil listes agréés. Des réparations inappropriées sont sources de ris­ques considérables. Si des répara­tions s'avèrent nécessaires, veuillez contacter notre Service Clientèle ou votre revendeur agréé.
• Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (notamment des enfants) présen­tant des capacités sorielles ou intellectuelles ou manquant d'expérience et de connaissances, çi ne soient sous surveillance où
mentionnées sur
remplacé
service client
uniquement à des
physiques, sen-
réduites
à moins que celles-
spécia-
29
Page 30
822 949 427_ECG8000_Elux.book Seite 30 Freitag, 23. Mai 2008 8:57 08
f
qu'elles aient reçu des instructions quant à l'utilisation de l'appareil par une personne responsable de leur sécurité.
• Si l'appareil est utilisé pour une uti­lisation différente de celle prévue ou s'il est mal utilisé, nous décli­nons
toute responsabilité pour tous
les dégâts
causés.
Sécurité des enfants
• Ne laissez jamais l'appareil en marche sans surveillance, surtout si des enfants sont à proximité.
• Les enfants doivent être supervi­sés afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
• Les enfants ne doivent pas avoir accès aux emballages, notamment aux sacs plastiques.
Sécurité en fonctionnement
• Placez toujours l'unité sur une sur­face plane et de niveau.
Utilisez suffisamment à l'écart des
et rideaux.
murs
• Évitez d'utiliser sur des surfaces métalliques, comme un évier.
• N'utilisez pas dans des espaces confinés.
• Assurez-vous que le cordon est bien éloigné des plaques de cuis­son pendant l'utilisation.
• Assurez-vous que le bac de col­lecte est en position avant de met­tre les aliments à chauffer/griller.
• Ne touchez pas l'extérieur de la partie
supérieure de l'appareil
dant l'utilisation.
• La température des surfaces accessibles peut être élevée. Assurez-vous d'utiliser la poignée pour ouvrir la plaque l'appareil. faces chaudes.
• Cet appareil peut générer de la vapeur entre les plaques du grill pendant la cuisson et lorsque la plaque supérieure est ouverte.
• Faites attention en retirant les ali­ments de l'appareil.
Éviter de toucher les sur-
supérieure de
pen-
• Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé avec une minuterie externe ou un système de télé­commande séparé.
Sécurité du nettoyage et de l'entretien
• Suivez attentivement les instruc­tions de nettoyage.
Avant tout nettoyage, débranchez d'abord
l'appareil et laissez-le
refroidir !
• Ne jamais plonger l'appareil dans l'eau ou dans tout autre liquide que ce soit.
• Ne placez pas l'appareil dans le lave-vaisselle.
Fonctionnement
Ce grill bénéficie
3
antiadhésif résistant aux rayures et à l'abrasion rendant son utilisation sûre avec des ustensiles métalli­ques pendant la cuisson.
Nous vous recommandons toute­fois de prendre soin du antiadhésif, plus particulièrement lorsque vous utilisez des ustensiles métalliques.
N'employez pas d'objets coupants et ne coupez pas les aliments sur le grill. Nous déclinons toute res­ponsabilité quant à une possible détérioration du revêtement anti­adhésif en cas de mauvais emploi des ustensiles métalliques.
Attention : Assurez-vous d'utiliser
1
la poignée (Fig. 1/E) pour ouvrir la plaque de grill supérieure. Évitez de toucher les surfaces chaudes.
Avant la première utilisation
0 Avant la première utilisation de
l'appareil, rieure et supérieure avec un chiffon humide et séchez.
0 Les plaques de cuisson antiadhé-
sives doivent ensuite être prépa­rées. Connectez le cordon
d'un revêtement
revêtement
essuyez les plaques infé-
30
Page 31
822 949 427_ECG8000_Elux.book Seite 31 Freitag, 23. Mai 2008 8:57 08
d'alimentation à Positionnez le sélecteur rature sur "Contact Grill" et pré­chauffez pour que le témoin vert "prêt à l'emploi" (Fig. 1/G) s'allume.
0 Débranchez alors l'appareil du
secteur et laissez refroidir.
0 Graissez les plaques avec un peu
de beurre, de margarine ou d'huile en frottant légèrement puis essuyez tout excès.
Lors de la première utilisation, il se
3
peut qu'une légère fumée se dégage de l'appareil. Ceci est tout à fait normal.
Utilisation
0 Connectez le cordon d'alimenta-
tion à une prise secteur. Assurez-vous que le cordon est
1
bien éloigné des plaques de cuis­son pendant l'utilisation.
0 Détachez le bac de récupération
du jus de cuisson. Placez-le sous la sortie de la plaque inférieure inclinée afin de recueillir graisses et jus.
0 Sélectionnez le réglage de tempé-
rature voulu, adapté au type d'ali­ment à cuire. Positionnez le sélecteur de température sur "Contact Grill" ou "Sandwich".
Préchauffez pour que le témoin vert "prêt à l'emploi" Pendant le rouge (Fig. 1/F)
Les témoins "préchauffage" et "prêt
3
à l'emploi" sont thermostat et s'éteignent/ ment pendant la cuisson afin d'assurer le maintien de la tempé­rature correcte.
une prise secteur.
de tempé-
du grill
(Fig. 1/G) s'allume.
préchauffage, le témoin
est allumé.
contrôlés par le
s'allu-
3
0
0 Positionnez le sélecteur de tempé-
0 Vaporisez toujours les plaques de
0
3
0 Si vous le souhaitez, à mi-cuisson,
0 Pour la cuisson de certains ali-
3
0 Pour décoller les aliments, utilisez
f
Le
grill peut les aliments avec rieure ouverte ou fermée.
Une fois la cuisson terminée, débranchez Laissez-le refroidir avant de le net­toyer.
Griller viandes et légumes
rature sur "Contact Grill" et pré­chauffez pour que le témoin vert "prêt à l'emploi" (Fig. 1/G) s'allume.
grill avec un vaporisateur de cuis­son avant de placer viandes, fruits de mer ou légumes sur la plaque de grill.
Abaissez doucement le couvercle (si
le souhaitez) avec la poignée
vous (Fig. 1/E).
Le système de charnière flottante s'ajuste d'assurer que la plaque de cuisson supérieure recouvre uniformément vos aliments pour une grillade par­faite à chaque fois.
retournez vos aliments pour obte­nir des marques de grillade attrayantes sur les faces inférieure et supérieure de vos aliments.
ments, vous pouvez souhaiter vaporiser à nouveau la plaque de grill afin d'éviter que les aliments n'adhèrent. Les plaques de cuisson bénéfi­cient d'un revêtement antiadhésif durable de qualité supérieure. Cer­tains aliments peuvent adhérer aux grill.
une spatule en plastique thermoré­sistant ou une spatule en bois.
peuvent servir à griller
la plaque supé-
simplement l'appareil.
automatiquement afin
marinés ou enduits
plaques de
31
Page 32
822 949 427_ECG8000_Elux.book Seite 32 Freitag, 23. Mai 2008 8:57 08
f
N'utilisez jamais d'objets métalli-
1
ques coupants qui pourraient endommager la surface antiadhé­sive.
Toaster des sandwich
0 Positionnez le sélecteur de tempé-
rature
sur "Sandwich" et préchauf-
pour que le témoin vert "prêt à
fez l'emploi" (Fig. 1/G) s'allume.
0 Beurrez toujours l'extérieur du
pain. La garniture du sandwich est placée entre les côtés non beurrés du pain.
0 Placez le côté beurré du pain sur la
plaque de cuisson puis appliquez la quantité recommandée de garni­ture sur le pain.
0
Placez la tranche de pain supérieure sur
la garniture, le côté beurré
dirigé vers le haut.
0 Fermez doucement le couvercle
avec la poignée (Fig. 1/E). Laissez le sandwich se toaster
3
pendant 3 minutes environ, selon le pain, la garniture et les goûts personnels. Votre appareil toaste les deux côtés du pain à la fois.
Conseils pour optimiser les résultats
Conseils pour griller
• Les pièces de viande tendre comme le faux-filet et la surlonge sont idéales pour le grill. Les vian­des plus dures comme la tranche de palette ou la tende de tranche deviennent plus tendre avec une marinade de quelques heures (ou une nuit).
• Évitez de trop cuire la viande dont la texture pourrait alors devenir trop dure.
• Coupes recommandées : –
Bœuf : surlonge, rumsteck, entre­côte,
filet ou T-bone
– Agneau : tranche de gigot, filet,
aloyau ou côtelettes
– Porc : steak papillon, côtes
levées, tranche de gigot ou filets
• Vous pouvez également griller de la viande en dés sur des brochet­tes pour les kebabs.
• L'appareil peut griller facilement des viandes d'une épaisseur de 2,5 cm.
Idéal pour la cuisson de diverses viandes, aussi le poisson et la volaille. Attention pour griller le poisson : uti­liser
• La surface de grill inclinée laisse couler graisses et jus dans le bac de collecte, saine, sans graisse.
• Pour les volailles, légumes ou fruits de mer destinés aux kebabs, effec­tuez des découpes uniformes et régulières afin d'assurer une cuis­son homogène.
• Ne contaminez jamais des vian­des par croisement : ne coupez pas les légumes et viandes crus avec le même couteau ou sur la même planche de découpe. Faites en sorte d'utiliser des plan­ches de découpe différentes pour couper viandes, légumes et fruits de mer. Ne coupez pas des vian­des cuites sur la vous a servi à préparer crue sauf si la planche et le cou­teau ont été lavés avec soin et net­toyés dans de l'eau chaude savonneuse.
La grande (inférieure) plaque de cuisson pour cuire tout un éventail d'ali­ments ainsi les œufs, le lard, les champignons, les tomates et les oignons par exemple.
comme le boeuf, mais
une spatule en plastique.
assurant une cuisson
même planche qui
la viande
antiadhésive est idéale
Conseils pour toaster des en-cas
• Les pains présentant une teneur élevée en sucre (pains aux fruits, etc.) se toastent plus rapidement que les pains à sandwich normaux.
32
Page 33
822 949 427_ECG8000_Elux.book Seite 33 Freitag, 23. Mai 2008 8:57 08
f
• Tous les types de pain sont utilisa­bles : blanc, au blé entier, à la farine concassée ou complet.
• Pour les en-cas sucrés, saupou­drez du sucre semoule sur les côtés beurrés du pain.
• Avec du pain aux raisins, de la brioche ou d'autres pains sucrés présentant une teneur élevée en sucre, n'oubliez pas nir plus vite que les autres
• Pour un repas complet, vous pou­vez toaster de grandes tranches de pain avec la garniture voulue.
• Les petits pains peuvent égale­ment être toastés avec la garniture voulue.
Pour un repas léger, vous pouvez toaster
des bagels salés ou sucrés
avec la garniture voulue.
• Il n'est pas nécessaire de beurrer l'extérieur de tous les pains car l'appareil adhésives. Cependant, pour faciliter le brunissage uniforme du pain, ou si vous utilisez du pain rassis, beurrer même en faible quantité est recommandé.
Attention lorsque vous mordez des
1
sandwich garnis de fromage, de tomate ple. En effet, ces garnitures vent très bien la chaleur et peuvent vous brûler si vous les consommez trop tôt.
dispose de plaques
ou de confiture par exem-
qu'ils vont bru-
Nettoyage et entretien
N'utilisez pas de poudres ou de
1
tampons Nettoyez toujours après chaque
utilisation afin d'éviter l'accumula­tion de résidus de cuisson sur le grill.
à récurer abrasifs.
pains.
anti-
conser-
Nettoyage des plaques de cuisson
Les plaques de cuisson bénéfi­cient d'une revêtement antiadhésif. Les besoins de nettoyage sont donc limités.
Pour nettoyer le revêtement antiad-
1
hésif,
n'employez pas de grattoirs métalliques ou abrasifs de toute sorte.
0 Une fois refroidies, essuyez sim-
plement les plaques de cuisson avec un chiffon humide.
0 Après le nettoyage, séchez l'appa-
reil avec un chiffon doux avant de le ranger.
Nettoyage du bac de collecte
Laissez toujours le contenu du bac
1
de collecte refroidir avant de le retirer de sa position et d'en élimi­ner le contenu.
0
Nettoyez le bac de collecte avec de l'eau
tiède savonneuse.
Nettoyage de l'extérieur
N'utilisez pas de grattoirs ou de
1
tampons produits abrasifs car ils risquent d'endommager la surface.
0 Essuyez simplement avec un chif-
fon humide et polissez pour sécher avec un chiffon doux sec.
en laine de verre voire de
Rangement
Rangez votre appareil en position verticale dans une armoire, sur une étagère voire ou sur un plan de tra­vail (Fig. 2).
0 Refermez simplement les plaques
et
tournez le loquet de verrouillage situé sur le bras droit métallique en fonte (Fig. 1/H). les plaques ensemble.
0
Enroulez le cordon d'alimentation autour
de son rangement, sous
l'appareil.
Vous bloquez ainsi
33
Page 34
822 949 427_ECG8000_Elux.book Seite 34 Freitag, 23. Mai 2008 8:57 08
f
Données techniques
Ten s io n sec te ur :
Consommation électrique :
Cet appareil est conforme aux
;
directives suivantes de la C.E. :
• 2006/95/CE relative a la "basse tension"
• 89/336/CEE "Directive CEM" y compris les directives de modifi­cations 92/31/CEE et 93/68/CEE
230 – 240 V / 50 Hz
2000 – 2400 W
Protection de l’environnement
Elimination du matériel
2
d’emballage
Les matériaux d’emballage sont écologiques et recyclables. Les matières plastiques portent un signe distinctif, par ex. >PE<, >PS<, etc. Eliminez les matériaux d’emballage en fonction de leur signe distinctif dans les contai­neurs prévus à cet effet sur le site de collecte de votre commune.
Appareils usagés
2
Le symbole son emballage indique que ce pro­duit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage con­cerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et électroni­que. En vous assurant que ce pro­duit est éliminé correctement, vous favorisez la prévention des consé­quences négatives pour l’environ­nement et la santé humaine qui, sinon, seraient le résultat d’un trai­tement inapproprié des déchets de ce produit. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce pro­duit, veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre région, votre service d’élimination des déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit.
W sur le produit ou
34
Page 35
822 949 427_ECG8000_Elux.book Seite 35 Freitag, 23. Mai 2008 8:57 08
l
Geachte klant
l
Lees deze gebruiksaanwijzing aan­dachtig door. Lees vooral de aan­wijzingen m.b.t. de veiligheid op de eerste pagina's van deze gebruiks­aanwijzing. Bewaar het boekje, zodat u nog eens iets kunt nale­zen. Geef de gebruiksaanwijzing door aan een eventuele volgende eigenaar van het apparaat.
Met de waarschuwingsdriehoek
1
en/of door signaalwoorden (Waar­schuwing!, Voorzichtig!, Let op!)
wordt de aandacht gevestigd op aanwijzingen die van belang zijn voor Uw veiligheid of voor het goed functioneren van het appa­raat. Hier goed op letten.
0 Dit teken begeleidt u stap voor
stap bij de bediening van het toe­stel.
Bij dit symbool vindt u aanvullende
3
informatie m.b.t. bediening en praktisch gebruik van het toestel.
Tips en aanwijzingen m.b.t. de ren-
2
dabele en milieuvriendelijke toe­passing van het toestel zijn met een klaverblad gekenmerkt.
Beschrijving van het apparaat (Fig. 1)
A Lekbak (verwijderbaar) B Onderplaat (vlak),
schuin aflopend om het vet af te voeren, met anti-aanbaklaag
C Bovenplaat (geribbeld)
met anti-aanbaklaag
D Met thermostaat afstelbare warm-
teregeling
E Koelblijvende handgreep F Lamp voor opwarmen (rood) G Lamp voor gereed (groen) H Vergrendeling J Antislip rubberen voeten
K Specificatieplaatje (onderkant van
het apparaat)
L Snoeropberging (onderkant van
het apparaat)
1Veiligheidsvoorschriften
Dit apparaat voldoet aan de geac­cepteerde technische veilig­heidsnormen. Toch vinden we dat wij als fabrikant verplicht zijn u op de
volgende veiligheidsgegevens te
wijzen.
Algemene veiligheid
• Sluit het apparaat altijd aan op een netvoeding met dezelfde voltage­en frequentiewaarden als op het specificatieplaatje staan vermeld.
Haal altijd de stekker uit het stop-
als het apparaat niet in
contact gebruik is.
• Haal bij een storing eerst de stekker uit het stopcontact!
• Trek de stekker nooit aan het snoer uit het stopcontact.
• Gebruik het apparaat niet als het netsnoer is beschadigd of de behuizing zichtbaar beschadigd is.
• Gebruik het apparaat nooit als – de behuizing beschadigd is, – het snoer beschadigd is.
• Laat een beschadigd netsnoer door de fabrikant, een onder­houdsmonteur of een vergelijk­baar bevoegde persoon vervangen om gevaarlijke situaties te voorkomen.
• Laat reparaties aan dit apparaat uitsluitend uitvoeren door hiervoor opgeleide onderhoudsmonteurs. Ondeskundig uitgevoerde repara­ties kunnen tot zeer gevaarlijke sit­uaties leiden. Neem als reparatie noodzakelijk is contact op met de klantenservice of uw bevoegde dealer.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik
door personen (inclusief kinderen) met verminderde fysieke, sensorische of verstandelijke ver-
35
Page 36
822 949 427_ECG8000_Elux.book Seite 36 Freitag, 23. Mai 2008 8:57 08
l
mogens of met een gebrek aan ervaring en kennis, tenzij onder toezicht of met instructies fende het gebruik van het apparaat van iemand die verantwoordelijk is voor
hun veiligheid.
Als het apparaat voor andere doe­leinden
wordt gebruikt dan waar­voor het is bedoeld, accepteren wij geen aansprakelijkheid voor enige hieruit voortvloeiende schade.
betref-
Veiligheid voor kinderen
• Laat het apparaat nooit onbewaakt achter terwijl het in gebruik is en laat kinderen nooit zonder toezicht in de buurt van het apparaat komen.
• Houd toezicht op kinderen en zorg dat ze niet met het apparaat spe­len.
Houd verpakkingsmateriaal zoals plasti
c
zakken en dergelijke altijd
buiten bereik
van kinderen.
Veiligheid tijdens het gebruik
• Zet het apparaat altijd op een vlakke, waterpas gestelde onder­grond.
• Gebruik het apparaat op gepaste afstand van wanden en gordijnen.
• Gebruik het apparaat niet op met­alen oppervlakken, zoals de goots­teen.
• Gebruik het apparaat niet in beslo­ten ruimtes.
• Houd het snoer tijdens gebruik uit de buurt van de grillplaten.
• Controleer voordat u gaat grillen of de lekbak is geplaatst.
• Raak tijdens gebruik de buitenkant van de bovenkant van het grill-/ tosti-apparaat niet aan.
• De bereikbare oppervlakken kun­nen heet zijn. Gebruik de hand­greep om de bovenste grillplaat te openen. Raak hete oppervlakken niet aan.
• Tijdens gebruik kan bij het openen
• Volg de reinigingsinstructies.
• Haal vóór het reinigen eerst de
• Dompel het apparaat niet onder in
• Het apparaat is niet geschikt voor
Bediening
3
1
van de bovenste plaat tussen de grillplaten gevormde stoom ont­snappen.
Wees voorzichtig bij het verwijderen
gerechten uit het grill-/tosti-
van apparaat. Het apparaat is niet bedoeld voor gebruik
met behulp van een externe tijdklok of een aparte afstandsbediening.
Veiligheid bij reiniging en onderhoud
stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen!
water of enige andere vloeistof, tenzij dit wordt geadviseerd.
de afwasmachine.
Uw grill/tosti-apparaat is voorzien van een speciale kras- en schu­urbestendige zodat u veilig metalen kan gebruiken bij het bereiden van gerechten.
Desalniettemin raden wij u aan om de anti-aanbaklaag voorzichtig te behandelen, vooral bij gebruik van metalen keukengerei.
Gebruik geen scherpe voorwerpen en snijd geen gerechten bovenop het grill-/tosti-apparaat. We stellen ons niet aansprakelijk voor schade aan de anti-aanbaklaag bij ver­keerd gebruik van metalen keuke­ngerei.
Voorzichtig: Gebruik de hand­greep
( de bovenste oppervlakken niet aan.
anti-aanbaklaag,
keukengerei
Fig. 1/E) bij het openen van
grillplaat. Raak hete
36
Page 37
822 949 427_ECG8000_Elux.book Seite 37 Freitag, 23. Mai 2008 8:57 08
l
Voorafgaande aan het eerste gebruik
0 Veeg voordat u het apparaat voor
de eerste keer gaat gebruiken de onder- en de bovenplaat met een vochtige doek af en droog ze weer af.
0
Vervolgens moeten de anti-aanbak­platen
geschikt voor gebruik wor­den gemaakt. Steek de stekker van het netsnoer in een stopcon­tact. Zet de temperatuurknop op 'Contact Grill' en apparaat voor tot de groene voor gereed (Fig. 1/G) gaat branden.
0 Haal de stekker van het apparaat
uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen.
0 Wrijf een kleine hoeveelheid boter,
margarine of olie op de platen, wrijf dit
licht in en verwijder eventueel
overtollig Bij het eerste gebruik van het grill-/
3
tosti­rook uit het normaal en heeft voor de eerste keer opwarmen van de interne onderdelen.
vet.
apparaat kan er een beetje
verwarm het
lamp
apparaat komen. Dit is
te maken met het
Gebruik van uw contactgrill en tosti-apparaat
0 Steek de stekker van het netsnoer
in een stopcontact. Houd het snoer tijdens gebruik uit
1
de buurt van de grillplaten.
0 Verwijder de lekbak uit de onder-
kant van het apparaat en plaats deze onder de uitgang van de schuin aflopende onderplaat, zodat vetten en sappen in de lek­bak druipen.
0 Kies de door u gewenste tempera-
tuur voor het soort gerecht dat u wilt bereiden. Zet de temperatuur­knop op of 'Sandwich raat).
'Contact Grill' (contractgril)
Press' (tosti-appa-
Verwarm het apparaat voor tot de groene
lamp voor gereed (Fig. 1/G) gaat branden. men brandt de rode lamp voor opwarmen (Fig. 1/F).
De lampen voor opwarmen en ger-
3
eed worden met een thermostaat geregeld en gaan tijdens het grillen aan en uit om te zorgen dat het apparaat op de juiste temperatuur blijft.
Het contactgrill/tosti-apparaat kan
3
worden gebruikt voor het grillen van gerechten met de bovenplaat geopend of gesloten.
0 Haal na het grillen of roosteren de
stekker van het apparaat uit het stopcontact. Laat het apparaat voor het
Tijdens het verwar-
reinigen afkoelen.
Grillen van vlees en groenten
0 Zet de temperatuurknop op 'Con-
tact Grill' en verwarm het apparaat voor tot de groene lamp voor gereed (Fig. 1/G) gaat branden.
0 Behandel de grillplaten altijd met
bakspray voordat u het vlees, de vis of de groenten op de grillplaat legt.
0 Laat de bovenplaat rustig zakken
(indien gewenst) met behulp van de handgreep (Fig. 1/E).
Het zwevende scharniersysteem
3
zal zich automatisch aanpassen, zodat de bovenste grillplaat gelijk­matig op uw gerecht ligt voor iedere keer weer een perfect grill­resultaat.
0 Draai indien gewenst het gerecht
halverwege de bereidingstijd voor
grillindrukken op zowel de
mooie bovenkant als de onderkant van het gerecht.
0
Bij het bereiden van meerdere gerechten plaat nogmaals inspuiten om te voorkomen dat het gerecht blijft plakken.
kunt u de bovenste grill-
37
Page 38
822 949 427_ECG8000_Elux.book Seite 38 Freitag, 23. Mai 2008 8:57 08
l
De grillplaten zijn voorzien van een
3
duurzame anti-aanbaklaag van hoge kwaliteit. Sommige gemarineerde gerechten of gerechten met een laagje erom­heen kunnen aan de grillplaten bli­jven plakken.
0 Maak het gerecht los met een hit-
tebestendige, kunststof spatel of een houten lepel.
Gebruik nooit scherpe metalen
1
voorwerpen. Deze kunnen de anti­aanbaklaag beschadigen.
Maken van tosti's
0 Zet de temperatuurknop op 'Sand-
wich
Press' en verwarm het appa­raat voor tot gereed (Fig. 1/G) gaat branden.
0
Smeer de buitenkant van het brood altijd van de tosti tussen de niet bebo­terde kanten van het
0 Plaats de beboterde kant van het
brood op de grillplaat en leg ver­volgens de aanbevolen hoeveel­heid vulling op het brood.
0
Leg de bovenste snee brood op de vulling boven gericht.
0 Sluit de bovenplaat voorzichtig
met behulp van de handgreep (Fig. 1/E).
Laat de tosti ongeveer 3 minuten
3
bakken, en de persoonlijke voorkeur. Uw contactgrill/tosti-apparaat roostert beide kanten van het brood tegeli­jkertijd.
de groene lamp voor
in met boter. Leg de vulling
brood.
met de beboterde kant naar
afhankelijk van het brood
Tips voor de beste resultaten
Tips voor grillen
• Malse stukken vlees zoals ribeye en lendebiefstuk zijn ideaal voor grillen. Taaier vlees, zoals een gewone biefstuk of biefstuk van de schouder, worden malser door ze
een paar uur of een nacht te mari­neren.
• Bak vlees niet te hard, anders wordt het taai.
• Aanbevolen vlees: – Rundvlees: lendebiefstuk, biefs-
tuk van de billen, ribeye, filet of een T-bone steak
– Lamsvlees: een stuk van de
poot, filet, lendestuk of kotelet­ten
– Varkensvlees: varkenshaas,
spareribs, een stuk van de poot of filet
• U kunt ook stukjes vlees aan spiesen grillen voor kebab.
Het grill-/tosti-apparaat kan gemakkelijk meer dan 2,5 cm dik grillen.
• Ideaal voor het bereiden van ver­schillende vleesgerechten, zoals rundvlees, vis en gevogelte. Wees voorzichtig bij het grillen van vis en gebruik hierbij een kunststof spa­tel.
Door het schuin aflopende grillop­pervlak naar de lekbak gezonde en vetarme bereiding.
• Zorg bij het snijden van vlees, kip, groenten en/of vis voor spiesen dat
gelijkmatige stukken van gelijke
u grootte bereiding.
• Besmet nooit voedingsmiddelen met elkaar: Snijd geen rauwe groenten en rauw vlees met het­zelfde mes of op dezelfde snij­plank. Probeer verschillende snijplanken te gebruiken voor vlees, groente en vis. Snij bereid vlees niet op dezelfde snijplank als waar u het rauwe vlees op heeft gesneden, tenzij de plank en het mes grondig zijn gereinigd en in warm zeepsop zijn afgewassen.
stukken vlees van
wordt het vet en het sap
afgevoerd voor
snijdt voor een gelijkmatige
38
Page 39
822 949 427_ECG8000_Elux.book Seite 39 Freitag, 23. Mai 2008 8:57 08
l
• De grote vlakke (onderste) grillp­laat met anti-aanbaklaag is ideaal voor het bereiden van verschil­lende gerechten, zoals eieren, bacon, champignons, tomaten en uien.
Tips voor het roosteren van snacks
• Broodsoorten met een hoog suik­ergehalte (vruchtenbrood, enz.) roosteren sneller dan gewone broodsoorten.
• Alle broodsoorten zijn geschikt voor
gebruik, zoals wit, volkoren,
grove tarwe
• Strooi voor zoete snacks poeder­suiker van het brood.
• Bedenk bij gebruik van rozijnen­brood, brioche of andere zoete broodsoorten met een hoog suik­ergehalte dat deze sneller bruin worden dan andere broodsoorten.
• Voor een gezonde maaltijd kunt u ook gewenste
• Ook broodjes kunnen met de gewenste vulling worden geroost­erd.
Voor een lichte snack kunnen har­tige of ste vulling worden geroosterd.
Het is niet bij alle broodsoorten
• nodig om eren, aangezien het grill-/tosti­apparaat grillplaten met anti-aan­baklaag heeft. Voor meer gelijk­matige bruining van het brood of bij gebruik van oud brood wordt u echter hoeveelheid boter op het brood te smeren.
Bijt voorzichtig in tosti's met vull-
1
ingen zoals kaas, tomaten of jam, aangezien deze vullingen warmte vasthouden en u zich kan branden als u te snel eet.
of grof volkoren.
over de beboterde kanten
grote stukken focaccia met de
vulling roosteren.
zoete bagels met de gewen-
de buitenkant te bebot-
aangeraden om een kleine
Onderhoud en reiniging
Gebruik geen schurende schuur-
1
sponsjes Reinig na ieder gebruik om opeen-
hoping voorkomen.
Reinigen van de grillplaten
De grillplaten zijn voorzien van een anti­plaatsen waar vuil zich kan ver­zamelen. Daarom is weinig reinig­ing nodig.
Gebruik geen metalen (of andere
1
schurende) schuursponsjes.
0 Neem als het apparaat is afgeko-
eld de grillplaten gewoon af met een vochtige doek.
0 Droog na het reinigen het grill-/
tosti-apparaat en de deksel zorg­vuldig met dat u het apparaat
Reinigen van de lekbak
Laat de inhoud van de lekbak altijd
1
afkoelen voordat u de bak verwi­jdert en de inhoud weggooit.
0 Was de lekbak af in warm zeep-
sop.
Reinigen van de buitenkant
Gebruik geen staalwol, schuur-
1
sponsjes of schuurmiddelen, aangezien hierdoor oppervlak zullen ontstaan.
0 Gewoon afnemen met een voch-
tige doek en droogwrijven met een droge, zachte doek.
Opbergen
U kunt het grill-tosti-apparaat rechtop staand opbergen in een kast, op een plank of op het aan­recht (Fig. 2).
0 Breng eenvoudig de platen naar
elkaar en draai de vergrendeling op de rechter arm van gietmetaal (Fig. 1/H). Hierdoor aan elkaar vergrendeld.
of schuurpoeder.
van etensresten op de grill te
aanbaklaag en er zijn geen
een zachte doek voor-
opbergt.
krassen op het
worden de platen
39
Page 40
822 949 427_ECG8000_Elux.book Seite 40 Freitag, 23. Mai 2008 8:57 08
l
0 Wikkel het snoer om de hiervoor
bedoelde opbergplaats aan de onderkant
van het apparaat.
Technische gegevens
Netspanning: 230 – 240 V / 50 Hz Stroomverbruik: 2000 – 2400 W
Dit apparaat voldoet aan de vol-
;
gende EU richtlijnen:
• Laagspanningsrichtlijn 2006/95/ EC
• EMC-richtlijn 89/336/EEC met toevoeging 92/31/EEC en 93/68/ EEC
Afvalverwerking
Verpakkingsmateriaal
2
De verpakkingsmaterialen zijn niet schadelijk voor het milieu en her­bruikbaar. De kunststoffen hebben de volgende aanduidingen, bijv. >PE<, >PS<, enz. Verwijder de ver­pakkingsmaterialen in overeen­stemming met de aanduiding bij de gemeentelijke inzamelplaatsen in de daarvoor bestemde containers.
Oud apparaat verwijderen
2
Het symbool of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elek­tronische apparatuur wordt gere­cycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zou­den kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, neemt u het best contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht.
W op het product
40
Page 41
822 949 427_ECG8000_Elux.book Seite 41 Freitag, 23. Mai 2008 8:57 08
Gentile cliente,
i
La preghiamo di leggere attenta­mente le presenti istruzioni per l’uso, osservando in particolare le avvertenze di sicurezza riportate nelle prime pagine! Si prega inoltre di conservare le presenti istruzioni per l’uso per consultarle in seguito e consegnarle ad un eventuale futu­ro proprietario dell’apparecchio.
Con il triangolo d'avvertimento e/o
1
con gli avvertimenti (Avverti­mento!, Prudenza!, Attenzione!)
sono state evidenziate indicazioni, importanti per la sua sicurezza o per la funzionalità dell'apparec­chio. Si prega di osservarle rigoro­samente.
0 Questa sigla l'accompagna passo
dopo passo durante l'uso dell'apparecchio.
Presso questa sigla si ottengono
3
informazioni complementari rela­tive ai comandi e all'uso pratico dell'apparecchio.
Con il quadrifoglio si distinguono i
2
consigli e le osservazioni adatte all'impiego economico ed ecolo­gico dell'apparecchio.
K
L Supporto di avvolgimento del cavo
1Istruzioni di sicurezza
Descrizione dell'apparecchio (Fig. 1)
A
Vassoio di raccolta dei grassi (stac­cabile)
B Placca inferiore (piatta),
inclinata per far colare il grasso, con rivestimento antiaderente
C Placca superiore (con nervature)
con rivestimento antiaderente
D Controllo variabile del calore a
mezzo termostato
E Impugnatura anti-scottatura F Spia "Apparecchio in fase di riscal-
damento" (rossa)
G Spia "Apparecchio pronto" (verde) H Dispositivo di bloccaggio J Piedini in gomma anti-scivolo
i
Targhetta nominale (sotto l'apparec­chio)
(sotto l'apparecchio)
Questo apparecchio risulta con­forme agli standard tecnologici approvati in Tuttavia, in quanto sideriamo nostro dovere l'utente sulle seguenti istruzioni di sicurezza.
Sicurezza generale
• L'apparecchio deve essere colle­gato solo alla rete di alimentazione avente quenza nominale sulla targhetta nominale.
• Quando l'apparecchio non viene utilizzato disinserire sempre la spina.
• In caso di funzionamento difettoso, scollegare innanzitutto la spina dell'apparecchio!
• Non scollegare mai la spina dalla presa di alimentazione afferrando il cavo.
• Non utilizzare l'apparecchio se il cavo di alimentazione è danneg­giato o se l'alloggiamento presenta danni visibili.
• Non cercare mai di azionare l'apparecchio se – l'involucro è stato danneggiato, – il cavo è stato danneggiato.
• Se il cavo di alimentazione è dan­neggiato, deve essere sostituito dal fabbricante, dal relativo servi­zio di assistenza o da persone con qualifica analoga, al fine di evitare ogni rischio.
• La riparazione di questo apparec­chio può essere effettuata esclusi­vamente da tecnici dell'assistenza qualificati. Le riparazioni non ese­guite correttamente possono com­portare gravi pericoli. Quando si rende necessario un intervento di
materia di sicurezza.
fabbricanti, con-
informare
la stessa tensione e fre-
di quella riportata
41
Page 42
822 949 427_ECG8000_Elux.book Seite 42 Freitag, 23. Mai 2008 8:57 08
i
riparazione, rivolgersi al Reparto di assistenza clienti o al rivenditore di fiducia autorizzato.
• Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (inclusi i bambini) con ridotte capa­cità fisiche, sensoriali o mentali o privi di esperienza e conoscenza, se queste non sono state seguite nella fase di apprendimento iniziale o non hanno ricevuto istruzioni adeguate sull'uso dell'apparec­chio da una persona responsabile per la loro sicurezza.
• Decliniamo ogni responsabilità per eventuali danni derivanti da un uso
corretto dell'apparecchio o per
non scopi diversi da quelli previsti.
Sicurezza dei bambini
• Non lasciare mai l'apparecchio incustodito durante il suo utilizzo, né lasciare dei bambini nelle vici­nanze dell'apparecchio senza la supervisione di un adulto.
• I bambini devono essere sorve­gliati per assicurarsi che non gio­chino con l'apparecchio.
• Il materiale da imballaggio, ad esempio i sacchetti di plastica, non deve essere accessibile ai bam­bini.
Sicurezza durante l'uso
• Posizionare sempre l'apparecchio su una superficie liscia e orizzon­tale.
Assicurarsi che sia a distanza di sicurezza
•Evitare di utilizzarlo su superfici metalliche, per esempio il lavan­dino.
• Non usarlo in spazi ristretti e chiusi.
• Assicurarsi che il cavo rimanga lontano dalle placche di cottura durante l'uso dell'apparecchio.
• Verificare che il vassoio di raccolta dei grassi sia in posizione prima di usare il grill.
da pareti e tende.
• Non toccare la superficie esterna superiore del grill/piastra quando l'apparecchio è in uso.
La temperatura delle superfici accessibili elevata. Per aprire riore del grill/piastra, ricordare di usare sempre l'apposita maniglia. Evitare di toccare le superfici calde.
• Durante la cottura e al momento di aprire la placca superiore, si potrebbe generare del vapore tra le placche del grill/bistecchiera.
• Al momento di rimuovere il cibo dal grill/piastra, prestare attenzione.
• Il presente apparecchio non è destinato un timer esterno comandato separato.
potrebbe essere molto
ad essere utilizzato con
la placca supe-
o un sistema tele-
Sicurezza durante pulizia e manutenzione
• Seguire le istruzioni per la pulizia.
• Prima della pulizia, scollegare innanzitutto la spina dell'apparec­chio e lasciarlo raffreddare!
• Non immergere l'apparecchio in acqua o in qualsiasi altro liquido, se non consigliato.
• Non mettere l'apparecchio in lava­stoviglie.
Funzionamento
Questo grill/piastra presenta uno
3
speciale resistente ai graffi ed alle abrasioni, che permette l'utilizzo di utensili metallici durante la cottura.
Indipendentemente da questo fatto, consigliamo di trattare con cautela il in particolare metallici.
Non usare oggetti affilati, non tagliare il cibo sopra al grill/piastra. In caso di uso improprio degli uten­sili metallici, decliniamo ogni responsabilità per il danneggia­mento del rivestimento antiaderente.
rivestimento antiaderente,
rivestimento antiaderente,
se si utilizzano utensili
42
Page 43
822 949 427_ECG8000_Elux.book Seite 43 Freitag, 23. Mai 2008 8:57 08
i
Attenzione:
1
superiore di usare sempre l'apposita mani­glia (Fig. 1/E). Evitare di toccare le superfici calde.
Per aprire la placca
del grill/piastra, ricordare
Prima di usare l'apparecchio per la prima volta
0 Prima di utilizzare l'apparecchio
per la prima volta, passare la placca inferiore e la placca supe­riore con un panno umido, e asciu­gare.
0 A questo punto, si devono sotto-
porre a stagionatura le placche di cottura con rivestimento antiade­rente. Inserire la spina del cavo in una presa di alimentazione. Ruo­tare la rotella della temperatura su "Contact Grill" (Grill) e pre-riscaldare l'apparecchio finché non
si illumina la spia verde "Appa-
recchio pronto" (Fig. 1/G).
0 Scollegare l'apparecchio dalla
presa di alimentazione e lasciarlo raffreddare.
0
Spalmare una piccola quantità di burro,
margarina od olio sulle plac­che, strofinarle leggermente e rimuovere la quantità in eccesso.
Al primo utilizzo del grill/piastra, si
3
potrebbe notare la fuoriuscita di un fumo
leggero dall'unità. Questo fenomeno è dovuto al riscaldamento componenti interni.
normale. Esso è
iniziale dei
Uso del Grill/piastra
0 Inserire la spina del cavo in una
presa di alimentazione. Assicurarsi che il cavo rimanga
1
lontano dalle placche di cottura durante il funzionamento dell'apparecchio.
0 Staccare il vassoio di raccolta dei
grassi dal lato inferiore dell'appa­recchio. Disporlo sotto all'uscita della placca raccogliere i grassi
inferiore inclinata, per
e succhi che
fuoriusciranno dal cibo durante la cottura.
0 Selezionare la temperatura deside-
rata in base al tipo di cibo che si desidera cuocere. Ruotare la rotella della temperatura su "Con­tact Grill" (Grill) oppure su "Sand­wich Press" (Panini alla piastra).
Pre-riscaldare l'apparecchio finché non si
illumina la spia verde "Appa­recchio pronto" Fig. 1/G). Durante la fase di riscaldamento dell'appa­recchio, si accende la spia rossa "Apparecchio in fase di riscalda­mento" (Fig. 1/F).
La spia "Apparecchio in fase di
3
riscaldamento" e la spia "Apparec­chio pronto" sono controllate ter­mostaticamente e si accendono/ spengono durante la cottura, per assicurare il mantenimento della
temperatura.
corretta Il Grill/Piastra possono essere uti-
3
lizzati per cuocere i cibi alla griglia con la placca superiore aperta o chiusa.
0 Terminata la cottura con il grill o il
riscaldamento dei panini con la piastra, scollegare l'apparecchio dalla presa di alimentazione. Lasciarlo raffreddare prima di pulirlo.
Cottura sul grill di carne e ver­dure
0 Ruotare la rotella della temperatura
su "Contact Grill" (Grill) e pre­riscaldare l'apparecchio finché non si illumina la spia verde "Apparec­chio pronto" (Fig. 1/G).
0 Prima di appoggiare sulla placca
del grill carne, pesce o verdure spalmare una piccolissima quan­tità d'olio su entrambe le placche di cottura.
0
Abbassare il coperchio delicata­mente (se desiderato) usando la maniglia (Fig. 1/E).
43
Page 44
822 949 427_ECG8000_Elux.book Seite 44 Freitag, 23. Mai 2008 8:57 08
i
Il sistema a cerniera flottante si
3
regola automaticamente, garan­tendo sempre una posizione uni­forme della placca di cottura superiore sul cibo, per offrire ogni volta una cottura perfetta.
0 Se desiderato, a metà cottura
girare il cibo, per ottenere i classici segni del grill da entrambi i lati.
0 Durante la cottura di certi cibi
potrebbe essere necessario spal­mare nuovamente un piccolissima quantità d'olio sulla placca supe­riore del grill per evitare che il cibo si attacchi.
Le placche di cottura sono rivestite
3
con un rivestimento antiaderente durevole di alta qualità. Nel caso di cibi marinati o impanati, questi si potrebbero attaccare alle placche di cottura.
0
Per staccarli, usare una spatola di plastica
resistente al calore o un
cucchiaio di legno. Non usare assolutamente oggetti
1
metallici affilati, dato che si dan­neggerebbe la superficie antiade­rente.
Panini alla piastra
0 Ruotare la rotella della temperatura
su "Sandwich Press" (Panini alla piastra) e pre-riscaldare l'apparec­chio finché non si illumina la spia verde "Apparecchio pronto" (Fig. 1/G).
0 Imburrare sempre l'esterno del
pane.
Disporre la farcitura dei panini a contatto pane.
0
Disporre il lato imburrato del pane sulla applicare sul citura consigliata.
0
Disporre la fetta di pane superiore sopra imburrato rivolto verso l'alto.
dei lati non imburrati del
placca di cottura, quindi
pane la quantità di far-
alla farcitura, con il lato
0 Abbassare il coperchio delicata-
mente usando la maniglia (Fig. 1/E).
Lasciare scaldare i panini per 3
3
minuti circa, a seconda del tipo di pane, di Il Grill/Piastra del panino contemporaneamente.
farcitura e dei propri gusti.
tosta entrambi i lati
Suggerimenti per avere i migliori risultati
Suggerimenti per la cottura con il grill
Le parti di carne ideali per la cottura sul
grill sono le parti tenere, quali il
filetto
e la lombata di manzo. Per i tagli di carne esempio il girello o le braciole, per renderli più teneri si consiglia di metterli a marinare per alcune ore o per tutta la notte.
• Evitare di cuocere troppo a lungo la carne, dato che tende ad indu­rirsi.
• Tagli consigliati: – Manzo: Lombata, scamone,
costata, filetto o bistecca con l'osso
– Agnello: Coscia, filetto, lombata
o costolette
– Maiale: Braciole, costine, coscia
o filetto
• Si possono anche cuocere sul grill gli spiedini di carne tagliata a cubetti per il Kebab.
• Il grill/piastra può cuocere con facilità carne spessa ben 2,5 cm e più.
• Ideale per cucinare un'ampia scelta di carni, fra cui vitello, pesce e pollame. Per cuocere sul grill il pesce, si consiglia di utilizzare una spatola di plastica.
• La superficie inclinata del grill per­mette di raccogliere i grassi e i succhi dei cibi nell'apposito vas­soio di raccolta, per una cucina sana e senza grassi.
meno teneri, per
44
Page 45
822 949 427_ECG8000_Elux.book Seite 45 Freitag, 23. Mai 2008 8:57 08
i
• Per preparare il Kebab, si ricorda che è bene tagliare la carne, il pol­lame e le verdure e/o il pesce in maniera eguale, per assicurare una cottura uniforme.
• Non contaminare i cibi di tipi diffe­renti
utilizzando gli stessi utensili per
tagliarli:
Non tagliare le verdure crude usando lo stesso coltello o lo stesso tagliere utilizzati per la carne. Cercare di usare sempre un tagliere diverso sia per la carne, che per le verdure e il pesce. Non tagliare la carne cotta sullo stesso tagliere usato per carne cruda, a meno che non già provveduto a disinfettare e pulire accuratamente sia il tagliere che
il coltello in acqua saponata
molto calda.
• L'ampia placca di cottura con rive­stimento antiaderente (inferiore) è l'ideale per cuocere una varietà di cibi,
fra cui uova, pancetta, funghi,
pomodori
e cipolle.
preparare la
si sia
Suggerimenti per preparare spuntini caldi
• Il pane con un elevato contenuto di zucchero (per esempio le pagnotte con aggiunta di semi) si tosta più rapidamente del normale pane per sandwich.
• Si può utilizzare qualsiasi tipo di pane, bianco, integrale, di grano spezzato o di grano duro.
• Per gli snack dolci, spruzzare dello zucchero semolato sopra ai lati imburrati
Se si utilizzano pane all'uvetta, pan-
• brioche aventi un elevato contenuto di zuc­chero, tendono a tostare molto più rapi­damente degli altri tipi di pane.
• Per uno spuntino completo, si pos­sono tostare grossi pezzi di focac­cia con la farcitura desiderata.
Si possono anche tostare i panini rotondi
del pane.
o altri tipi di pane dolce
tenere presente che questi
con la farcitura desiderata.
• Per uno spuntino leggero, si pos­sono tostare panini a ciambella piccanti o tura desiderata.
• Non è necessario imburrare sem­pre la parte esterna dei panini, dato che il grill/piastra è dotato di placche con rivestimento antiade­rente. Tuttavia, per favorire una tostatura uniforme del se si utilizza pane raffermo, glia di spalmarne la superficie con una piccola quantità di burro.
Se si preparano sandwich conte-
1
nenti pomodoro attenzione nell'addentarli, in quanto tendono a calore più a lungo e possono nare se mangiati troppo rapida­mente.
dolci, riempiti con la farci-
pane oppure
si consi-
farcitura a base di formaggio,
o marmellata, prestare
trattenere il
ustio-
Pulizia e manutenzione
Non usare polveri detergenti o spu-
1
1
0 Una volta raffreddate le placche di
0
abrasive.
gnette Dopo ciascun utilizzo, pulire sem-
pre l'apparecchio per prevenire l'accumulo di residui della cottura sul grill.
Pulizia delle placche di cot­tura
Le placche di cottura sono rivestite con
una superficie antiaderente, e non sono intercettazione tanto richiedono una pulizia minima.
Per pulire il rivestimento antiade­rente, non usare pagliette metalli­che (o altri tipi di utensili abrasivi).
cottura, è sufficiente strofinarle con uno
Dopo la pulizia, asciugare accurata­mente con uno straccio morbido, prima di riporre l'apparecchio.
dotate di pozzetti di
della
sporcizia, per-
straccio inumidito.
il grill/piastra e il coperchio
45
Page 46
822 949 427_ECG8000_Elux.book Seite 46 Freitag, 23. Mai 2008 8:57 08
i
Pulizia del vassoio di raccolta dei grassi
Prima di rimuovere il vassoio dalla
1
sua sede e gettarne il contenuto, attendere sempre che quest'ultimo si sia raffreddato.
0 Lavare il vassoio di raccolta dei
grassi in acqua calda saponata.
Pulizia dell'esterno
Non usare lana d'acciaio, pagliette
1
o detergenti abrasivi, dato che si graffierebbe la superficie.
0 Passare semplicemente uno strac-
cio umido ed asciugare accurata­mente con uno straccio morbido e asciutto.
Dove riporre l'apparecchio
Il grill/piastra può essere riposto in posizione eretta nella credenza, su uno scaffale o sul piano di appog­gio della cucina (Fig. 2).
0 Basta unire le placche e posizio-
nare il braccio metallico presso­fuso, ruotando bloccaggio (Fig. 1/H). modo, le placche verranno bloc­cate assieme.
0 Avvolgere il cavo di collegamento
attorno all'apposito supporto di avvolgimento posto sotto all'appa­recchio.
poi il dispositivo di
In questo
Dati tecnici
Tensione di alimentazione:
230 – 240 V / 50 Hz
Assorbimento: 2000 – 2400 W
Smaltimento
2 Materiale di imballaggio
I materiali di imballaggio sono eco­logici e riciclabili. Gli elementi in materiale plastico sono contrasse­gnati ad es. >PE< (polietilene), >PS< (polistirolo espanso), ecc. Smaltite i materiali di imballaggio a seconda del loro contrassegno conferendoli negli appositi conte­nitori sistemati presso le discariche comunali.
2 Vecchio elettrodomestico
Il simbolo W sul prodotto o sulla
confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclag­gio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo appropriato, si contribuisce a evi­tare potenziali conseguenze nega­tive, che potrebbero derivare da uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per informazioni più det­tagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare l’ufficio comu­nale, il servizio locale di smalti­mento rifiuti o il negozio in cui è stato acquistato il prodotto.
Questa apparecchiatura è con-
;
forme alle seguenti Direttive CE:
• Direttiva Bassa tensione 2006/95/CE
• Direttiva EMC 89/336/EEC e successivi emendamenti 92/31/EEC e 93/68/EEC
46
Page 47
822 949 427_ECG8000_Elux.book Seite 47 Freitag, 23. Mai 2008 8:57 08
e
Estimado/a cliente:
e
Lea detenida y completamente las instrucciones de uso. En especial, observe las normas de seguridad incluidas en las primeras páginas de estas instrucciones de uso. Conserve las instrucciones de uso para realiza consultas en el futuro. Asimismo, proporcione estas ins­trucciones a otros posibles usuarios del aparato.
El triángulo de alerta y/o las pala-
1
bras (¡Advertencia!, ¡Cuidado!, ¡Atención!) sirven para destacar
indicaciones importantes para su seguridad o para el normal funcio­namiento de la máquina. Sígalas sin falta.
0 Este indicativo le conducirá paso a
paso por el manejo del electro­doméstico.
Después de este indicativo recibirá
3
usted información complementa­ria sobre el manejo y la aplicación práctica de la máquina.
La hoja de trébol se aplica para
2
destacar consejos e indicaciones útiles para trabajar con esta máquina de forma ahorrativa y ecológica.
Descripción del aparato (Fig. 1)
A Bandeja de goteo (desmontable) B Plancha inferior (plana),
inclinada para drenar la grasa, con revestimiento antiadherente
C Plancha superior (ondulada)
con revestimiento antiadherente
D Termostato de control de calor
variable
E Asa con aislamiento térmico F Luz de calentamiento (roja) G Luz de preparado (verde) H Cierre de seguridad J Pies de goma antideslizantes
K Etiqueta de características
(parte inferior del aparato)
L Almacenamiento del cable
(parte inferior del aparato)
1Instrucciones de
seguridad
Este aparato es conforme con las normas respecto a la tante, como fabricante mos nuestra obligación poner en su conocimiento la siguiente infor­mación de seguridad.
Seguridad general
• El aparato sólo debe conectarse a suministros de red con la misma tensión en la etiqueta
• Desenchufe siempre que el apa­rato no se esté utilizando.
• En caso de fallo, ¡desenchufe pri­mero el aparato!
• Nunca saque el enchufe de la toma tirando del cable.
No utilice el aparato si el cable eléctrico casa está visiblemente dañada.
• Nunca intente poner en marcha el aparato si – la carcasa ha sufrido daños, – el cable ha sufrido daños.
• Si el cable de suministro sufre daños, debe ser sustituido por el fabricante, su agente de servicio o personas con una cualificación similar para evitar riesgos.
• La reparaciones de este aparato únicamente deben realizarlas téc­nicos de servicio cualificados. Una reparación inadecuada podría pro­vocar un peligro considerable. En caso de que sean necesarias repa­raciones, póngase en contacto con el departamento de cliente o con un distribuidor zado.
tecnológicas aceptadas con
seguridad. No obs-
considera-
y frecuencia que se indican
de características.
ha sufrido daños o la car-
atención al
autori-
47
Page 48
822 949 427_ECG8000_Elux.book Seite 48 Freitag, 23. Mai 2008 8:57 08
e
• Este aparato no es apto para su uso por personas (niños incluidos) con capacidades físicas, sensoria­les o mentales disminuidas o falta de
experiencia y conocimiento a menos que sión o instrucción uso del aparato por una persona responsable de su seguridad.
• Si el aparato se utiliza para fines distintos a los previstos o se utiliza incorrectamente, no se aceptarán responsabilidades por los daños que pudieran producirse.
hayan recibido supervi-
con respecto al
Seguridad de los niños
• Nunca deje el aparato desatendido mientras esté en uso ni permita que haya
niños cerca de un aparato sin
supervisión.
• Debe supervisarse a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
• El material de embalaje, p. ej. bol­sas de plástico, nunca debe dejarse al alcance de los niños.
Seguridad durante el funcio­namiento
• Coloque siempre la unidad sobre una superficie plana y nivelada.
• Utilice alejado de paredes y corti­nas.
• Evite la utilización sobre superfi­cies metálicas, p. ej. el fregadero.
• No utilice en espacios confinados.
• Asegúrese de que el cable se man­tenga alejado de las planchas para cocinar durante el uso.
• Asegúrese de que la bandeja de goteo esté en su posición antes de utilizar el grill.
No toque el exterior de la parte superior cuando esté en uso.
• La temperatura de las superficies accesibles puede ser elevada. Asegúrese de utilizar el asa para abrir la plancha sandwichera. Evite tocar cies calientes.
del grill/sandwichera
superior del grill/
las superfi-
• Este grill/sandwichera puede generar vapor entre las planchas del grill mientras cocina y cuando la plancha superior se abre.
• Tenga cuidado al retirar alimentos del grill/sandwichera.
• Este aparato no se ha diseñado para funcionar mediante un tem­porizador externo o un sistema de control remoto independiente.
Seguridad durante la lim­pieza y el cuidado
• Siga las instrucciones de limpieza.
• Antes de la limpieza, ¡desenchufe primero el aparato y deje que se enfríe!
• No sumerja el aparato en agua o cualquier otro líquido a menos que se recomiende.
• No coloque el aparato en el lava­vajillas.
Funcionamiento
El grill/sandwichera dispone de un
3
revestimiento especial antiadhe­rente resistente a los arañazos y la abrasión que permite que se utili­cen utensilios metálicos cuando se está cocinando.
Independientemente de esto, recomendamos que se cuide el revestimiento antiadherente, espe­cialmente al utilizar utensilios metálicos.
No utilice objetos afilados ni corte alimentos encima del grill/sandwi­chera. No nos responsabilizamos de los daños al revestimiento antiadherente cuando se utilicen indebidamente utensilios metáli­cos.
¡Atención!: Asegúrese de utilizar el
1
asa (Fig. 1/E) para abrir la plancha superior del grill. Evite tocar las superficies calientes.
48
Page 49
822 949 427_ECG8000_Elux.book Seite 49 Freitag, 23. Mai 2008 8:57 08
e
Antes del primero uso
0 Antes de utilizar el aparato por pri-
mera vez, limpie las planchas infe­rior y superior con un paño húmedo y seque.
0 Entonces deben prepararse las
planchas antiadherentes. Enchufe el cable eléctrico en la toma. Sitúe el control de temperatura en la posición "Contact liente hasta que la luz verde parado (Fig. 1/G) se encienda.
0
Desenchufe el aparato de la toma y deje
que se enfríe.
0 Unte una pequeña cantidad de
mantequilla, margarina o aceite en las planchas, frote ligeramente y quite el exceso.
Cuando utilice el grill/sandwichera
3
por
primera vez puede que observe
una fina
nube de humo que sale de la unidad. Esto es algo normal. Se debe al componentes
calentamiento inicial de los
Grill" y preca-
de pre-
internos.
Uso del grill de contacto y la sandwichera
0 Enchufe el cable eléctrico en la
toma. Asegúrese de que el cable se man-
1
tenga alejado de las planchas para cocinar durante el uso.
0 Quite la bandeja de goteo de la
parte inferior del aparato. Coló­quela bajo la salida de la plancha inferior inclinada para permitir que las grasas y los jugos drenen en la bandeja.
0 Seleccione el ajuste de tempera-
tura deseado adecuado para el tipo de alimento que desea coci­nar. Sitúe el control de temperatura en la posición "Contact Grill" o "Sandwich Press".
Precaliente hasta que la luz verde de preparado (Fig. 1/G) se encienda. miento, está encendida calentamiento roja (Fig. 1/F).
Durante el calenta-
la luz de
Las luces de calentamiento y pre-
3
parado tienen control termostático y se apagarán y encenderán durante el para garantizar que temperatura correcta.
El grill de contacto y sandwichera
3
puede tos al grill abierta o cerrada.
0 Una vez que haya terminado de
hacer al grill o tostar, desenchufe el aparato de la toma eléctrica. Deje que se enfríe antes de lim­piarlo.
proceso de cocinado
se mantenga la
utilizarse para hacer alimen-
con la plancha superior
Cómo cocinar al grill carnes y verduras
0 Sitúe el control de temperatura en
la posición "Contact Grill" y preca­liente hasta que la luz verde de preparado (Fig. 1/G) se encienda.
0 Pulverice siempre las planchas del
grill con spray para cocinar antes de colocar carnes, mariscos o ver­duras sobre ellas.
0 Baje suavemente la tapa (si lo
desea) utilizando el asa (Fig. 1/E). El sistema de bisagra flotante se
3
ajustará zando que la plancha superior se coloque uniformemente sobre el alimento para que quede hecho a la perfección cada vez.
0 Si lo desea, a mitad del proceso
gire el alimento para lograr unas atractivas parte superior mento.
0 Cuando cocine varios alimentos es
conveniente que vuelva a pulveri­zar la evitar que Las planchas para cocinar tienen
3
un revestimiento antiadherente duradero y de alta calidad. Algu­nos alimentos marinados o adoba­dos pueden quedar pegados a las planchas del grill.
automáticamente garanti-
marcas de grill tanto en la
como inferior del ali-
plancha superior del grill para
se peguen.
49
Page 50
822 949 427_ECG8000_Elux.book Seite 50 Freitag, 23. Mai 2008 8:57 08
e
0 Para soltar los alimentos utilice
una paleta de plástico resistente al calor o una cuchara de madera.
Nunca utilice objetos metálicos afi-
1
lados ya que pueden dañar la superficie antiadherente.
Cómo tostar sándwiches
0 Sitúe el control de temperatura en
la posición "Sandwich Press" y precaliente hasta que la luz verde de preparado (Fig. 1/G) se encienda.
0
Unte siempre con mantequilla el exterior
del pan. El relleno del sándwich se lados no untados con mantequilla del pan.
0
Coloque el lado untado con mante­quilla cocinar, a continuación coloque la cantidad recomendada de relleno sobre el pan.
0 Coloque la rebanada superior de
pan encima del relleno con el lado untado con mantequilla hacia arriba.
0 Cierre suavemente la tapa utili-
zando el asa (Fig. 1/E). Deje que los sándwiches se tues-
3
ten durante aproximadamente 3 minutos, en función del pan, el relleno y el gusto personal. El grill de contacto y ambos lados del pan tiempo.
colocará
del pan sobre la plancha para
entre los
sandwichera tuesta
al mismo
Consejos para los mejores resultados
Consejos para hacer al grill
• Los cortes tiernos de carne como solomillo y entrecot son ideales para hacer al grill. Los cortes más duros de carne como la falda o el bistec se ablandarán si se marinan durante unas horas o durante toda la noche.
• Evite cocinar la carne en exceso ya que la textura se pondrá dura.
• Cortes recomendados: – Ternera: Entrecot, cadera, costi-
llar, solomillo o chuletón
– Cordero: Filete de pierna, solo-
millo, lomo o chuletillas
Cerdo: Bistecs a la mariposa, costillas, millos
• También es posible hacer al grill carne en dados o lonchas para kebabs.
• El grill/sandwichera puede hacer al grill carnes de más de 2,5 cm de grosor con facilidad.
• Es ideal para cocinar una variedad de carnes, incluyendo ternera, pescado y pollo. Tenga cuidado al hacer pescado al grill, utilice una paleta de plástico.
• La superficie con pendiente del grill jugos drenen goteo para una cocina saludable y sin grasas.
Cuando corte carnes, pollo, verdu­ras y/o regularmente forme para cocine por igual.
• Cuidado con la contaminación cruzada de los alimentos: No corte verduras crudas y carnes crudas con el mismo cuchillo o en la misma tabla de cortar. Intente utilizar tablas de cortar sepa­radas marisco. No corte das en la misma tabla de la que haya preparado la carne cruda a menos que la tabla y el cuchillo a fondo con
• La plancha para cocinar grande, plana y antiadherente (inferior) es ideal para alimentos como hongos, tomates y cebollas.
filetes de pierna o solo-
permite que las grasas y los
en la bandeja de
marisco para kebabs, corte
y con un tamaño uni-
garantizar
para carnes, verduras y
se hayan limpiado y lavado
agua caliente y jabón.
cocinar una variedad de
que todo se
carnes cocina-
cortar en
huevos, bacon,
50
Page 51
822 949 427_ECG8000_Elux.book Seite 51 Freitag, 23. Mai 2008 8:57 08
e
Consejos para tostar tentempiés
• Los panes con un alto contenido de azúcar (pan con fruta, etc.) se tostarán más rápidamente que los panes de sándwich normales.
• Puede utilizarse cualquier tipo de pan, blanco, integral, de copos de trigo o grano entero.
• Para tentempiés dulces, espolvo­ree azúcar lustre sobre los lados untados con mantequilla del pan.
• Cuando utilice pan con pasas, brioche u otros panes dulces que contengan un contenido elevado de azúcar, tenga en cuenta que se tostarán mucho antes que otros panes.
• Para una comida completa, es posible tostar piezas grandes de pan focaccia con el relleno deseado.
• También es posible tostar rollos de pan con el relleno deseado.
• Para un tentempié ligero es posible tostar bagels salados o dulces con el relleno deseado.
• No es necesario untar con mante­quilla el exterior de todos los panes ya que el grill/sandwichera tiene planchas para cocinar antia­dherentes. No obstante, ner un tueste uniforme del pan cuando utilice pan duro, se reco­mienda
untar una pequeña canti-
dad de mantequilla. Tenga cuidado al comer sándwiches
1
contengan rellenos de queso,
que tomate o jamón ya que guardan mucho el calor y pueden quemar si se comen enseguida.
Cuidado y limpieza
No utilice detergentes abrasivos ni
1
estropajos. Limpie siempre tras cada uso para
evitar la acumulación de residuos de alimentos en el grill.
para obte-
o
Limpieza de las planchas para cocinar
Las planchas para cocinar están revestidas de una superficie antia­dherente y no hay trampillas para eliminar la suciedad, por tanto es necesaria su limpieza.
No utilice estropajos metálicos (u
1
0 Una vez frías, limpie las planchas
0 Tras la limpieza, seque el grill/
abrasivos) cuando limpie el
otros revestimiento
para cocinar con un paño húmedo.
sandwichera y la tapa a fondo con un paño seco antes de almacenar.
antiadherente.
Limpieza de la bandeja de goteo
Deje siempre que se enfríe el con-
1
tenido
de la bandeja de goteo antes de retirarla echar el contenido.
0 Lave la bandeja de goteo con agua
caliente y jabón.
de su posición y des-
Limpieza del exterior
No utilice lana de acero, estropajos
1
o limpiadores abrasivos ya que arañarán la superficie.
0
Limpie con un paño humedecido y seque
con un paño suave seco.
Almacenamiento
El grill/sandwichera debe almace­narse en posición vertical en arma­rios, estanterías encimera (Fig. 2).
0 Junte las planchas y gire el cierre
de seguridad (Fig. 1/H), situado en el brazo metálico derecho. Esto bloqueará las planchas en esta posición.
0
Enrolle el cable de conexión alrede­dor del
almacenamiento de cable
en la parte inferior del aparato.
o sobre la
51
Page 52
822 949 427_ECG8000_Elux.book Seite 52 Freitag, 23. Mai 2008 8:57 08
e
Datos técnicos
Tensión de red:
Consumo eléctrico: 2000 – 2400 W
Este aparato cumple los requisitos
;
de las siguientes directivas euro­peas:
• Directiva de baja tensión 2006/95/CE
• Directiva EMC (Compatibilildad electromagnética) 89/336/CEE con las modificaciones 92/31/ CEE y 93/68/CEE
230 – 240 V / 50 Hz
Eliminación de desechos
Material de embalaje
2
Los materiales de embalaje respe­tan el medio ambiente y son reci­clables. Los elementos de materia plástica están identificados; por ejemplo, >PE<, >PS< etc. Elimine los materiales de embalaje, según su identificación, en los contene­dores de recogida disponibles en los puntos de gestión de desechos locales.
Aparato viejo
2
El símbolo en su empaque indica que este producto no se puede tratar como desperdicios normales del hogar. Este producto se debe entregar al punto de recolección de equipos eléctricos y electrónicos para reci­claje. Al asegurarse de que este producto se deseche correcta­mente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se manipula de forma adecuada. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, pón­gase en contacto con la adminis­tración de su ciudad, con su servicio de desechos del hogar o con la tienda donde compró el producto.
W en el producto o
52
Page 53
822 949 427_ECG8000_Elux.book Seite 53 Freitag, 23. Mai 2008 8:57 08
p
Prezado cliente,
p
Leia este manual de instruções com atenção. Tenha especial aten­ção às Instruções de segurança nas primeiras páginas deste manual de instruções! Guarde este manual de instruções para posteri­ores consultas. Dê este manual a um eventual novo proprietário do aparelho.
O que está marcado com um triân-
1
gulo de advertência e/ou palavras de aviso (Aviso!, Cuidado!, Aten- ção!) são instruções importantes para a sua segurança ou para o bom funcionamento do aparelho. Observá-las, portanto, imprescin­divelmente.
0
Este símbolo encaminha-o, passo a passo, durante a utilização do aparelho.
A seguir a este símbolo receberá
3
informações complementares para o comando e sobre a utilização prática do aparelho.
São ressaltadas com a folha de
2
trevo as instruções referentes a utilização económica do aparelho, além de instruções relativas à pre­servação do meio ambiente.
Descrição do aparelho (fig. 1)
A Tabuleiro de pingos (amovível) B Placa inferior (lisa),
com inclinação para escorrer gor­dura, com revestimento anti-ader­ente
C Placa superior (canelada)
com revestimento anti-aderente
D
Controlo de calor variável por ter­móstato
E Pega com isolamento térmico F Luz de aquecimento (vermelha) G Luz de operacional (verde) H Sistema de fixação J Pés de borracha anti-deslizantes
K Etiqueta de características
(na parte inferior do aparelho)
L Compartimento de arrumação do
cabo (na parte inferior do aparelho)
1Instruções de segurança
Em termos de segurança, este aparelho corresponde a padrões tecnológicos enquanto fabricantes, mos ser nossa obrigação chamar a sua atenção para as seguintes informações de segurança.
Aspectos gerais de seg­urança
• O aparelho só deve ser ligado a uma fonte de alimentação com a mesma como é indicado características.
• Sempre que o aparelho não estiver a ser utilizado, retire a ficha da tomada.
Em caso de avaria, retire primeiro a ficha
da tomada!
Nunca puxe a ficha da tomada pelo cabo
de alimentação!
• Não utilize o aparelho se o cabo de alimentação estiver danificado ou se a estrutura apresentar danos visíveis.
• Nunca tente utilizar o aparelho se – a estrutura estiver danificada, – o cabo estiver danificado.
• Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído pelo fabricante, o respectivo téc­nico de qualificado, uação de perigo.
• As reparações poderão apenas ser efectuadas por técnicos qualifica­dos do serviço de assistência. As reparações incorrectas poderão provocar perigos for necessário efectuar contacte o Departamento de ao Cliente ou o seu revendedor autorizado.
aceitáveis. Todavia,
tensão e frequência, tal
assistência ou outro técnico
para evitar qualquer sit-
considera-
na etiqueta de
consideráveis. Se
reparações,
Apoio
53
Page 54
822 949 427_ECG8000_Elux.book Seite 54 Freitag, 23. Mai 2008 8:57 08
p
• Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou que não possuam qualquer exper­iência e estiverem sob tiverem obtido instruções quanto à utilização do aparelho, por parte de uma pessoa responsável pela sua segurança.
Se o aparelho for utilizado para finalidades que se destina ou se for utilizado de forma responsabilizaremos danos que possam surgir.
conhecimento, excepto se
supervisão ou se
diferentes daquelas a
incorrecta, não nos
por eventuais
Segurança das crianças
• Nunca abandone o aparelho sem supervisão quando este estiver a ser utilizado ou se estiverem cri­anças por perto.
• Para assegurar que as crianças não brincam com o aparelho, estas devem ser supervisionadas.
• Materiais de embalagem como, por exemplo, sacos de plástico não devem estar acessíveis para as crianças.
Segurança durante a utiliza­ção
• Coloque o aparelho sempre sobre uma superfície plana e nivelada.
• Utilize o aparelho afastado de paredes e cortinas.
Evite utilizar o aparelho sobre super-
metálicas, por exemplo, lava-
fícies louças.
• Não o utilize em espaços confina­dos.
• Certifique-se de que o cabo é mantido cozedura durante
• Certifique-se de que o tabuleiro de pingos está colocado antes de grelhar alimentos.
• Não toque no exterior da tampa do grelhador/prensa durante a utiliza­ção.
bem longe das placas de
a utilização.
A temperatura das superfícies acessíveis Certifique-se de que utiliza a pega para abrir a placa superior do grel­hador/prensa. Evite tocar nas superfícies quentes.
• O grelhador/prensa poderá produzir grelhar durante abrir a placa superior.
• Tenha cuidado ao remover os ali­mentos do grelhador/prensa.
O aparelho não se destina a ser utili­zado externo ou remoto separado.
poderá ser elevada.
vapor entre as placas de
a utilização e ao
através de um temporizador
sistema de controlo
Segurança durante as tarefas de limpeza e de cuidados
• Siga as instruções de limpeza.
• Antes de proceder à limpeza, retire a ficha da tomada e deixe o aparelho arrefecer!
• Não mergulhe o aparelho em água ou outro líquido excepto se reco­mendado.
• Não coloque o aparelho no lava­louça.
Funcionamento
O seu grelhador/prensa integra um
3
revestimento anti-aderente e anti­riscos,
resistente a abrasivos, que torna a metálicos segura mentos.
Independentemente deste facto, recomendamos todo o cuidado com o revestimento anti-aderente especialmente durante a utiliza­ção de utensílios metálicos.
Não utilize objectos afiados nem corte alimentos sobre a placa do grelhador/ sabilizaremos por mento anti-aderente nos que os utensílios metálicos forem indevidamente utilizados.
utilização de utensílios
para cozinhar ali-
prensa. Não nos respon-
danos no revesti-
casos em
54
Page 55
822 949 427_ECG8000_Elux.book Seite 55 Freitag, 23. Mai 2008 8:57 08
p
Atenção: Certifique-se de que uti-
1
liza a
pega (Fig. 1/E) para abrir a placa superior tocar nas superfícies quentes.
de grelhar. Evite
Antes de utilizar pela pri­meira vez
0
Antes de utilizar o aparelho pela pri­meira
vez, limpe as placas inferior e superior com um pano húmido e seque-as.
0 De seguida, as placas anti-aderen-
tes devem ser tratadas. Ligue o cabo de alimentação a uma tomada eléctrica. Rode o botão da temperatura para "Contact Grill" e pré-aqueça até a luz verde de ope­racional (Fig. 1/G) se acender.
0 Desligue o aparelho na tomada e
deixe arrefecer.
0 Unte as placas levemente com
uma pequena quantidade de man­teiga, margarina ou óleo e elimine o excesso.
Ao utilizar o grelhador/prensa pela
3
primeira vez, verificará que a uni­dade produz uma fina névoa de fumo. Isto é normal. Isto deve-se ao aquecimento inicial dos com­ponentes internos.
Utilizar o grelhador de prensa
0 Ligue o cabo de alimentação a
uma tomada eléctrica. Certifique-se de que o cabo é
1
mantido bem longe das placas de cozedura durante a utilização.
0 Retire o tabuleiro de pingos da
parte
inferior do aparelho. Coloque o tabuleiro placa inferior inclinada para permi­tir que as gorduras e líquidos escorram para o mesmo.
0
Seleccione a temperatura que pre­tender, mento que pretende cozinhar. Rode o botão da temperatura para "Contact Grill" ou "Sandwich Press".
de pingos sob a saída da
adequada ao tipo de ali-
Pré-aqueça até a luz verde de operacional (Fig. 1/G) se acender. Durante melha de aquecimento (Fig. 1/F) acende-se.
As luzes de aquecimento e opera-
3
cional são controladas por ter­mostato e desligar-se-ão durante de cozedura para assegurar que é mantida a temperatura correcta.
As posições "Contact Grill" e
3
"Sandwich zadas para grelhar a placa superior aberta ou fechada.
0
Depois de tostar ou grelhar os ali­mentos, tomada. Deixe-o limpar.
o aquecimento, a luz ver-
acender-se-ão e
o processo
Press" podem ser utili-
alimentos com
desligue o aparelho da
arrefecer antes de
Grelhar carne e vegetais
0 Rode o botão da temperatura para
"Contact Grill" e pré-aqueça até a luz verde de operacional (Fig. 1/G) se acender.
0 Pulverize sempre as placas de
grelhar com spray específico para cozinhar antes de colocar carne, marisco ou vegetais sobre a placa de grelhar.
0
Baixe lentamente a tampa (se pre­tender)
utilizando a pega (Fig. 1/E).
O sistema de dobradiças flutu-
3
antes irá ajustar-se automatica­mente, assegurando que a placa superior fica uniformemente colo­cada sobre os alimentos para grel­har de uma forma sempre perfeita.
0 Caso deseje, durante o processo
de
cozedura, contrário para lhes conferir marcas de grelhados atractivas tanto em cima como em baixo.
0
Ao cozinhar certos alimentos, poderá ser pulverizar a placa de grelhar supe­rior para evitar que os alimentos adiram.
vire os alimentos ao
aconselhável voltar a
55
Page 56
822 949 427_ECG8000_Elux.book Seite 56 Freitag, 23. Mai 2008 8:57 08
p
As placas de cozedura possuem
3
um revestimento anti-aderente resistente de elevada qualidade. Alguns alimentos marinados ou com pele poderão aderir às placas de grelhar.
0 Para libertar os alimentos, utilize
uma
espátula plástica termoresi-
stente ou uma Nunca utilize objectos metálicos afi-
1
uma vez que isso danificará a
ados, superfície
colher de pau.
anti-aderente.
Tostar sanduíches
0 Rode o botão da temperatura para
"Sandwich Press" e pré-aqueça até a luz verde de operacional (Fig. 1/G) se acender.
0 Revista sempre o exterior do pão
com manteiga. O recheio das san­duíches será colocado entre as partes sem manteiga.
0
Ponha a parte amanteigada do pão
a placa de cozedura e,
sobre depois, coloque a quantidade de recheio recomendada no pão.
0 Coloque a fatia superior do pão
sobre o teigada voltada
0 Feche lentamente a tampa uti-
lizando a pega (Fig. 1/E). Deixe a sanduíche torrar cerca de
3
3 minutos, dependendo do tipo de pão, grelhador os lados do pão em simultâneo.
recheio com a parte aman-
para cima.
recheio e gosto pessoal. O seu
de prensa torra ambos
Sugestões para a obtenção de melhores resultados
Sugestões para grelhar
• Pedaços de carne terna, tais como filé mignon e lombo de vaca, são ideias para grelhar. Carne mais dura, tal como chã de dentro ou bife do acém ficará mais tenra se for marinada durante algumas horas ou durante a noite.
Evite cozer a carne em excesso, uma vez endurece.
• Tipos recomendados: – Carne de vaca: lombo, alcatra,
– Cordeiro: bife da perna, filete,
– Porco: bife mariposa, costelas,
• Pode também grelhar carne aos cubos em espetos para Kebabs.
• O grelhador/prensa grelha facil­mente carne com mais de 2,5 cm de espessura.
• É ideal para cozinhar uma varie­dade de carnes, incluindo carne de vaca, peixe e aves domésticas. Tenha cuidado ao grelhar peixe, utilize uma espátula plástica.
A superfície de grelhar inclinada per­mite escorram para o tabuleiro de pin­gos, para uma cozedura saudável, sem gordura.
• Ao cortar carne, frango, vegetais e/ou marisco para kebabs, corte tudo uniformemente em tamanho para assegurar uma cozedura homogénea.
• Nunca contamine os alimentos: Não corte vegetais crus e carne crua com a mesma faca ou na mesma tábua de cortar. Tente utilizar tábuas de corte individ­uais isco. Não corte carne cozinhada na mesma tábua de cortar que uti­lizou para preparar a carne crua, a menos que a tábua e a carne ten­ham sido devidamente higieniza­das e lavadas em água quente com sabão.
A ampla placa lisa (inferior) de cozedura anti-aderente é ideal para preparar uma variedade de alimen­tos, tais como ovos, cogumelos, tomates e cebolas.
que a sua textura
costela, bife ou T-bone
lombo ou costeletas
bifes da perna ou febras
que as gorduras e líquidos
para carnes, vegetais e mar-
bacon,
56
Page 57
822 949 427_ECG8000_Elux.book Seite 57 Freitag, 23. Mai 2008 8:57 08
p
Sugestões para snacks torrados
• O pão com um elevado teor de açúcar
(pão de forma com frutas, etc.), irá torrar do que pão normal.
• Poderá utilizar qualquer tipo de pão, branco, integral, trigo moído ou com grãos integrais.
• Para snacks doces, salpique açú­car castor sobre as partes aman­teigadas do pão.
Ao utilizar pão com uvas passas, brioches que possuem açúcar, tenha em mente que tor­rarão mais facilmente do que outro tipo de pão.
Para uma refeição integral, poderá
focaccia com o recheio que
torrar pretender.
Poderá também torrar rolos de pão
o recheio que pretender.
com
• Para um snack ligeiro, poderá tor-
salgados ou bagels doces com
rar o recheio
Não e necessário pôr manteiga na parte
exterior de todos os tipos de pão, uma prensa possui placas de cozedura anti-aderentes. No entanto, um torrar uniforme ou quando uti­liza pão duro, recomenda-se que utilize uma pequena quantidade de manteiga.
Tenha cuidado ao trincar san-
1
duíches que contenham recheios como queijo, tomate ou compota, uma vez que quentes e queimar.
mais rapidamente
ou outro tipo de pão doce
um elevado teor de
que pretender.
vez que o grelhador/
poderão estar muito
Cuidados e limpeza
Não utilize esfregões nem pós abra-
1
sivos. Limpe sempre o aparelho após
cada utilização para evitar a acu­mulação de resíduos de alimentos no grelhador.
para
Limpeza das placas de coze­dura
As placas de cozedura são revesti­das com uma superfície anti-ader­ente e não existem quaisquer dispositivos de pelo que é necessária mínima.
Para limpar o revestimento anti-
1
aderente esfregões metálicos abrasivos).
0 Uma vez arrefecidas, basta limpar
as placas de cozedura com um pano humedecido.
0
Após a limpeza, seque o grelhador/
e tampa devidamente com
prensa um pano macio antes de guardar.
recolha de sujidade,
uma limpeza
não utilize quaisquer
(ou outros
Limpeza do tabuleiro de pingos
Deixe sempre o conteúdo do tab-
1
uleiro de pingos arrefecer antes de o remover da respectiva posição e descartar o seu conteúdo.
0 Lave o tabuleiro de pingos com
água morna com sabão.
Limpeza do exterior
Não utilize palha-de-aço,
1
esfregões ou detergentes abra­sivos, uma vez que arranharão a superfície.
0
Basta limpar com um pano humede­cido
e secar com um pano macio
seco.
Armazenamento
Poderá guardar o seu grelhador/ prensa na vertical em armários, prateleiras ou em cima de uma bancada (Fig. 2).
0
Basta unir as placas e rodar o dis­positivo zado no braço metálico fundido direito. Isto irá bloquear as placas.
0 Enrole o cabo de ligação à volta do
compartimento de arrumação na parte inferior do aparelho.
de fixação (Fig. 1/H) locali-
57
Page 58
822 949 427_ECG8000_Elux.book Seite 58 Freitag, 23. Mai 2008 8:57 08
p
Dados técnicos
Tensão da rede:
Consumo energético:
Este aparelho está de acordo com
;
as seguintes Directivas EC:
• Directiva Baixa Voltagem 2006/95/EC
• Directiva EMC 89/336/EEC com aditamentos 92/31/EEC e 93/68/EEC
230 – 240 V / 50 Hz
Eliminação
Material de embalagem
2
Os materiais utilizados na emba­lagem deste aparelho são com­patíveis com o ambiente e recicláveis. As peças em plástico estão identificadas, por exemplo, >PE<, >PS< etc. Elimine os mate­riais de embalagem de acordo com a sua identificação, utilizando para o efeito os contentores de recolha existentes para essa finali­dade nos locais de eliminação de resíduos da sua área de residên­cia.
2000 – 2400 W
Aparelho usado
2
O símbolo embalagem indica que este pro­duto não pode ser tratado como lixo doméstico. Em vez disso, deve ser entregue ao centro de recolha selectiva para a reciclagem de equipamento eléctrico e electró­nico. Ao garantir uma eliminação adequada deste produto, irá aju­dar a evitar eventuais consequên­cias negativas para o meio ambiente e para a saúde pública, que, de outra forma, poderiam ser provocadas por um tratamento incorrecto do produto. Para obter informações mais pormenorizadas sobre a reciclagem deste produto, contacte os serviços municipaliza­dos locais, o centro de recolha sel­ectiva da sua área de residência ou o estabelecimento onde adquiriu o produto.
W no produto ou na
58
Page 59
822 949 427_ECG8000_Elux.book Seite 59 Freitag, 23. Mai 2008 8:57 08
c
Vážená zákaznice,
c
vážený zákazníku,
Přečtěte si pozorně tyto pokyny. Zvláštní pozornost věnujte
bezpečnostním pokynům uvedeným na prvních stránkách. Uschovejte si tyto pokyny pro příští potřebu. Odevzdejte je novému majiteli zařízení.
Výstražný trojúhelník a/nebo klíčová
1
slova (Nebezpečí!, Upozornění!, Důležité!) vás upozorňují na informace, které jsou důležité pro vaši bezpečnost nebo správný chod přístroje. Je nezbytné tyto informace dodržovat.
0 Tento symbol vás krok za krokem
obeznámí s postupem obsluhy vašeho přístroje.
Vedle tohoto symbolu naleznete
3
dodatečné informace a praktické rady o používání přístroje.
Rady a informace o úsporném a
2
ekologickém používání přístroje jsou označeny jetelovým lístkem.
Popis přístroje (obr. 1)
A Odkapní mísa (odpojitelná) B Dolní plotna (plochá), nakloně
pro odtok tuku, s nepřilnavým povrchem
C Horní plotna (žebrovaná)
s nepřilnavým povrchem
D Termostat s proměnlivým
nastavením teploty
E Tepelně izolovaná rukojet’ F Kontrolka zahřívání (červená) G Kontrolka připravenosti (zelená) H Pojistka J Protiskluzová pryžová podložka K Typový štítek
(spodní strana zařízení)
L Uložení kabelu
(spodní strana zařízení)
1Bezpečnostní pokyny
Toto zařízení je v souladu se schválenými technologickými standardy pro bezpečnost. Nicméně vás jako výrobce musíme seznámit s následujícími bezpečnostními pokyny.
Obecná bezpečnost
Zařízení se smí zapojovat pouze do elektrické sítě se stejným napětím a frekvencí jako jsou uvedeny na typovém štítku.
• Pokud se zařízení nepoužívá, vždy vytáhněte zástrčku.
•V případě poruchy nejprve odpojte zařízení!
Nikdy netahejte zástrčku ze zásuvky za napájecí kabel.
•Zařízení nepoužívejte, pokud je napájecí kabel poškozen nebo kryt viditelně poškozen.
• Nezkoušejte provozovat zařízení, pokud – byl kryt poškozen, – byl poškozen kabel.
Pokud je poškozený napájecí kabel, musí se vyměnit výrobcem nebo autorizovaným servisním technikem nebo jinou kvalifikovanou osobou, aby nedošlo k ohrožení.
• Opravy tohoto přístroje smí vykonávat pouze kvalifikovaní servisní technici. Když se přístroj nesprávně opraví, může dojít k vážným ohrožením. Pokud je oprava nezbytná, vyhledejte zákaznické oddělení nebo autorizovaného prodejce.
Tent o přístroj nesmí používat osoby (včetně dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými nebo rozumovými schopnostmi, nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud nebyly obeznámené s používáním přístroje nebo nepracují pod dohledem osoby odpovědné za jejich bezpečnost.
59
Page 60
822 949 427_ECG8000_Elux.book Seite 60 Freitag, 23. Mai 2008 8:57 08
c
Když se zařízení používá na jiný než určený účel nebo když se nepoužívá správně, tak výrobce nezodpovídá za jakékoli vzniklé škody.
Bezpečnost dě
• Nikdy nenechávejte z dohledu zapnuté zařízení, nebo děti v blízkosti zařízení.
•Na děti je nutno dohlížet, aby si s tímto přístrojem nehráli.
• Obalový materiál, např. plastikové sáčky, se nesmí dostat do rukou dětí.
Bezpečnost během provozu
•Zařízení vždy postavte na plochý a rovný povrch.
Používejte v dostatečné vzdálenosti
• od stěn a záclon.
Nepoužívejte na kovových površích,
• např. dřezu.
• Nepoužívejte ve stísněných prostorech.
•Zajistěte, aby byl kabel během používaní v dostatečné vzdálenosti od varných ploten.
•Před grilováním zkontrolujte, či je odkapní mísa na svém místě.
• Nedotýkejte se vnější strany horní části grilu/lisu, když se používá.
• Teplota přístupních částí může být vysoká. Pro otvírání horní plotny grilu/lisu používejte rukojet’. Nedotýkejte se horkých povrchů.
• Tento gril/lis může tvořit páru mezi grilovacími plotnami během vaření a když se otevře horní plotna.
•Při odebíraní jídla z grilu/lisu buďte opatrní.
Tot o za řízení není určeno na provoz
• ve spojení s externím časovačem nebo samostatným systémem na dálkové ovládání.
Bezpečnost při čistění a údržbě
• Postupujte dle pokynů na čištění.
•Před čištěním odpojte nejprve zařízení z elektrické zásuvky a nechte ho vychladnout!
•Zařízení neponořujte do vody ani do jiných kapalin, pokud tak není doporučeno.
•Zařízení nedávejte do myčky nádobí.
Obsluha
Váš gril/lis má speciální nepřilnavý
3
povrch odolný proti poškrábání a obroušení, který ho dělá bezpečným i pro používání kovových nástrojů při vaření.
Nehledě na tuto skutečnost vám doporučujeme, abyste při práci s kovovými nástroji byli opatrní k nepřilnavému povrchu.
Nepoužívejte ostré předměty nebo nekrájejte jídlo na grilu/lisu. Nejsme odpovědni za poškození nepřilnavého povrchu, pokud se nesprávně použije kovové nářadí.
Upozornění: Pro otvírání horní
1
plotny grilu/lisu používejte rukojet’ (obr. 1/E). Nedotýkejte se horkých povrchů.
Před prvním použitím
0 Před prvním použitím poutírejte
spodní a horní plotnu navlhčeným hadříkem a usušte.
0
Nepřilnavé varné plotny je zapotřebí nejprve zahřát. Zapojte napájecí kabel do elektrické zásuvky. Přetočte ovladač teploty na "Kontaktní gril" a předhřejte, dokud se nerozsvítí zelená kontrolka připravenosti (obr. 1/G).
0 Odpojte zařízení z elektrické
zásuvky a nechte vychladnout.
0 Naneste malé množství másla,
margarinu nebo oleje na plotny, jemně rozetřete a zbytky setřete.
Při prvním použití vašeho grilu/lisu
3
můžete zaznamenat jemný dýmový opar vycházející z přístroje. Je to normální. Je to v důsledku počátečního zahřátí vnitřních součástek.
60
Page 61
822 949 427_ECG8000_Elux.book Seite 61 Freitag, 23. Mai 2008 8:57 08
c
Používání vašeho kontaktního grilu a sendvičovače
0
Zapojte napájecí kabel do elektrické zásuvky.
Zajistěte, aby byl kabel během
1
používání v dostatečné vzdálenosti od varných ploten.
0
Odpojte odkapní mísu ze spodní strany
zařízení. Položte ji pod odtok zešikmené spodní plotny, aby mohl tuk a št’áva vytékat do mísy.
0
Nastavte požadovanou teplotu podle typu jídla, které si připravujete. Otočte ovládač teploty na "Kontaktní gril" nebo "Sendvičovač".
Nechte rozehřát, dokud se nerozsvítí zelená kontrolka připravenosti (obr. 1/G). Během zahřívání svítí červená kontrolka zahřívání (obr. 1/F).
Kontrolka zahřívání a připravenosti
3
jsou termostaticky řízené a střídavě se zapínají a vypínají během vaření, za účelem udržení správné teploty.
Kontaktní gril a sendvičovač lze
3
použít ke grilování potravin s horní plotnou otevřenou nebo zavřenou.
0
Po skončení grilování nebo přípravy toastů, odpojte zařízení z elektrické zásuvky. Před čištěním ho nechte vychladnout.
Grilování masa a zeleniny
0 Přetočte ovladač teploty na
"Kontaktní gril" a rozehřejte, dokud se nerozsvítí zelená kontrolka připravenosti (obr. 1/G).
0
Dříve než na grilovací plotny položíte maso, dary moře nebo zeleninu vždy je nejprve postříkejte sprejem pro vaření.
0 Pomocí rukojeti (obr. 1/E) zlehka
sklopte kryt (pokud si to přejete).
Pohyblivý závěsný systém
3
automaticky přizpůsobí horní varnou plotnu, aby rovnoměrně ležela na vašem jídle pro perfektní grilování po celou dobu.
0 Pokud si přejete, tak v polovině
grilování můžete jídlo přetočit, abyste dosáhli přitažlivého vzhledu grilovaného jídla po obou stranách.
0 Pokud vaříte nějaké jídlo, můžete
přesprejovat horní grilovací plotnu, aby nedocházelo k přilepení jídla. Varné plotny jsou pokryté odolným
3
vysoce nepřilnavým povrchem. Některá jídla, která jsou marinována nebo obalená, se mohou přilepit na grilovací plotny.
0 Pro odlepení jídla použijte
teplovzdornou plastikovou špachtli nebo dřevenou lžíci.
Nikdy nepoužívejte ostré kovové
1
předměty, které můžou poškodit nepřilnavý povrch.
Příprava sendvičů
0 Přetočte ovladač teploty na
"Sendvič" a rozehřejte, dokud se nerozsvítí zelená kontrolka připravenosti (obr. 1/G).
0
Vždy natírejte máslem vnější stranu chleba. Sendvičová náplň se dává mezi nenatřené strany chleba.
0 Položte máslem natřenou stranu
na varnou plotnu, pak lžící přidejte na chléb doporučované množství náplně.
0 Přiložte vrchní stranu chleba na
náplň s máslem natřenou stranou nahoru.
0 Pomocí rukojeti (obr. 1/E) zlehka
spust’te kryt. Sendviče toastujte přibližně 3
3
minuty, podle druhu chleba, náplně a vaší chuti. Váš kontaktní gril a sendvičovač najednou opeče obě strany chleba.
61
Page 62
822 949 427_ECG8000_Elux.book Seite 62 Freitag, 23. Mai 2008 8:57 08
c
Rady pro lepší výsledky
Rady pro grilování
Jemné odřezky masa jako je plátek a svíčková jsou ideální pro grilování. Tužší kousky masa jako je libový plátek nebo biftek je zapotřebí zjemnit marinádou po dobu několika hodin nebo přes noc.
•Zabraňte rozvaření masa, protože struktura pak ztuhne.
• Doporučené řezy: –Hovězí: Svíčková, kýta, žebírko,
řízek, s kostí
–Jehněčí: Stehenní steak, řízek,
roštěnka nebo kotlety
–Vepřové: Steaky, žebírka,
stehenní steaky nebo plátky
•Rovněž můžete grilovat pokrájené maso na špejlích pro kebab.
• Gril/lis může grilovat maso až do tloušt’ky 2,5 cm.
Je ideální pro úpravu různých druhů masa, včetně hovězího, ryb a drůběže. Při grilování ryby buďte opatrní a použijte plastikovou špachtli.
Skloněný grilovací povrch umožňuje tuku a št’ávě odtékat do odkapní mísy pro zdravé a beztukové vaření.
•Při přípravě masa, kuřat, zeleniny a/nebo darů moře na kebab, rozkrájejte maso na stejné a rovnoměrné části, aby došlo k rovnoměrnému uvaření.
• Nikdy nemíchejte potraviny: Nekrájejte syrovou zeleninu a syrové maso stejným nožem nebo na stejném prkénku. Pokuste se oddělit prkénka na maso, zeleninu a mořské živočichy. Nekrájejte uvařené maso na stejném prkénku, jako jste použili k přípravě syrového masa, pokud prkénko a nůž nebyli důkladně umyté v horké mýdlové vodě.
• Velká nepřilnavá plochá (spodní) varní plotna je ideální k přípravě různých jídel jako jsou vejce, slanina, houby, rajčata a cibule.
skotský
Rady k přípravě toastů
• Sendvič s vysokým obsahem cukru (ovocný koláč atd.) se upeče rychleji než čistý sendvičový chléb.
•Můžete použít jakýkoli typ chleba - bílý, celozrnný, pšeničný.
• Pro sladké občerstvení rozprašte práškový cukr na natřené strany chleba.
• Pokud používáte hrozinkový chléb, briošku nebo jiné sladké pečivo, které obsahuje vysoké procento cukru, zapamatujte si, že rychleji zhnědnou než jiný chléb.
• Pro zdravé jídlo lze toastovat veliké kousky focaccia s požadovanou nádivkou.
•Rovněž lze toastovat i rohlíky.
• Lze opékat i žemle pro lehkou a chutnou, či sladkou svačinku.
• Není nutné natírat máslem vnější stranu chleba, protože gril/lis má nepřilnavé povrchy. Nicméně jako pomůcka pro rovnoměrné opečení chleba, nebo pokud používáte oschnutý chléb, se doporučuje natření malým množstvím másla.
Buďte opatrní při kousaní sendvičů
1
naplněných sýrem, rajčetem nebo džemem, protože udržují horko a můžou popálit, když se jedí příliš rychle.
Čištění a údržba
Nepoužívejte drhnoucí čistící
1
prostředky nebo houby. Po každém použití vždy zařízení
vyčistěte, aby na grilu nedocházelo k usazování zbytků po vaření.
Čištění varných ploten
Varné plotny jdou pokryté nepřilnavou vrstvou, na kterou se nezachycuje nečistota a proto se vyžaduje pouze minimální čištění.
62
Page 63
822 949 427_ECG8000_Elux.book Seite 63 Freitag, 23. Mai 2008 8:57 08
K čištění nepřilnavého povrchu
1
nepoužívejte kovové (nebo jiné brusné) čistící prostředky.
0
Po vychladnutí jednoduše poutírejte varné plotny navlhčeným hadříkem.
0 Po vyčistění před uskladněním
důkladně poutírejte gril/lis a poklop měkkým hadříkem.
Likvidace
2
Čištění odkapní mísy
Před odstraněním a vylitím vždy
1
nechte obsah odkapní mísy vychladnout.
0 Odkapní mísu umyjte v teplé
saponátové vodě.
2
Čištění zevnějšku
Nepoužívejte drátěnku, drsné
1
houbičky nebo drhnoucí čistící prostředky, protože poškrábou povrch.
0 Jednoduše poutírejte navlhčeným
hadříkem a vytřete dosucha.
Skladování
Váš gril/lis skladujte ve svislé poloze ve skříních, na policích nebo na desce stolu (obr. 2).
0 Jednoduše dejte plotny k sobě a na
pravé straně zajistěte západkou (obr. 1/H). Tak se plotny spojí dohromady.
0 Obmotejte napájecí kabel kolem
vinutí pro kabel na spodní straně zařízení.
c
Obalový materiál
Použité obalové materiály jsou ekologické a recyklovatelné. Umělé hmoty jsou označeny následujícím způsobem: >PE<, >PS<, atd. Obalový materiál zlikvidujte v souladu s jeho označením ve speciálních sběrných dvorech ve své obci.
Staré zařízení
Symbol balení udává, že tento výrobek nepatří do domácího odpadu. Je nutné odvézt ho do sb pro recyklaci elektrického a elektronického zařízení. Zajišt správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit negativním důsledkům pro životní prostředí a lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidací tohoto výrobku. Podrobn informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu, služby pro likvidaci domovního odpadu nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
W na výrobku nebo jeho
ě
rného místa
ě
ním
ě
jší
Technické údaje
Sít’ové napětí: 230–240V / 50Hz Příkon: 2000 – 2400 W
Tento spotřebič odpovídá
;
následujícím směrnicím ES:
•Směrnice pro nízké napětí 2006/95/EC
•Směrnice pro elektromagnetickou slučitelnost 89/336/EEC s dodatky 92/31/EEC a 93/68/EEC
63
Page 64
822 949 427_ECG8000_Elux.book Seite 64 Freitag, 23. Mai 2008 8:57 08
v
Vážený zákazník,
v
Prečítajte si pozorne tieto pokyny. Špeciálnu pozornost’ venujte
bezpečnostným pokynom uvedeným na prvých stránkach. Odložte si tieto pokyny pre neskoršiu potrebu. Odovzdajte ich novému vlastníkovi zariadenia.
Výstražný trojuholník a/alebo
1
kľúčové slová (Nebezpečenstvo!, Upozornenie!, Dôležité!) vás upozorňujú na informácie, ktoré sú dôležité pre vašu bezpečnost’ alebo správne fungovanie spotrebiča. Je nevyhnutné, aby sa tieto informácie dodržiavali.
0 Tento symbol vás krok za krokom
prevedie cez postup obsluhy vášho prístroja.
Vedľa tohto symbolu sa budú
3
nachádzat’ dodatočné informácie a praktické rady o používaní prístroja.
Rady a informácie o hospodárnom
2
a ekologickom používaní prístroja sú označené ďatelinou.
Popis prístroja (obr. 1)
A Odkvapová misa (odpojiteľná) B Spodná platňa (plochá), naklonená
pre odvádzanie tuku, s nepriľnavým povrchom
C Horná platňa (rebrovaná)
s nepriľnavým povrchom
D Termostat s premenlivým
nastavením teploty
E Tepelne izolovaná rukovät’ F Kontrolka zohrievania (červená) G Kontrolka pripravenosti (zelená) H Poistka J Protisklzová gumová podložka K Typový štítok
(spodná strana zariadenia)
L Uloženie kábla
(spodná strana zariadenia)
1Bezpečnostné pokyny
Toto zariadenie je v súlade so schválenými technologickými štandardmi pre bezpečnost’. Jednako však ako výrobca vás musíme oboznámit’ s nasledujúcimi bezpečnostnými pokynmi.
Všeobecná bezpečnost’
• Zariadenie sa smie pripájat’ len do elektrickej siete s rovnakým napätím a frekvenciou, ako sú uvedené na typovom štítku.
• Ak sa zariadenie nepoužíva, vždy vytiahnite zástrčku.
• V prípade poruchy najprv odpojte zariadenie!
• Nikdy nevyt’ahujte zástrčku zo zásuvky t’ahom za siet’ový kábel.
• Zariadenie nepoužívajte, ak sú napájací kábel alebo kryt viditeľne poškodené.
• Nepokúšajte sa prevádzkovat’ zariadenie, ak – bol poškodený kryt, – bol poškodený kábel.
• Ak je napájací kábel poškodený, musí byt’ vymenený výrobcom alebo autorizovaným servisným technikom alebo inou kvalifikovanou osobou, aby nedošlo k ohrozeniu.
• Opravy tohto prístroja smú vykonávat’ technici. Ak sa prístroj nesprávne opraví, môže dôjst’ k vážnym ohrozeniam. Ak je oprava nevyhnutná, vyhľadajte zákaznícke oddelenie alebo autorizovaného predajcu.
Tento prístroj nesmú používat’ osoby (vrátane detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo rozumovými schopnost’ami, nedostatkom skúseností a vedomostí, pokiaľ neboli upovedomení o používaní prístroja alebo nepracujú pod dozorom osoby zodpovednej za ich bezpečnost’.
len kvalifikovaní servisní
64
Page 65
822 949 427_ECG8000_Elux.book Seite 65 Freitag, 23. Mai 2008 8:57 08
v
• Ak sa zariadenie používa na iný ako určený účel alebo ak sa nepoužíva správne, tak výrobca nezodpovedá za akékoľvek vzniknuté škody.
Bezpečnost’ detí
• Nikdy nenechávajte bez dohľadu zapnuté zariadenie, alebo deti v blízkosti zariadenia.
• Je potrebné dohliadnut’ na to, aby sa deti nehrali s týmto spotrebičom.
• Obalový materiál, napr. plastikové vrecká, sa nesmú dostat’ do rúk detí.
Bezpečnost’ počas prevádzky
• Zariadenie vždy postavte na hladký a rovný povrch.
• Používajte ho v dostatočnej vzdialenosti od stien a záclon.
• Nepoužívajte ho na kovových povrchoch, napr. na umývadle.
• Nepoužívajte ho v stiesnených priestoroch.
• Zaistite, aby bol kábel počas používania v dostatočnej vzdialenosti od varných platní.
• Pred grilovaním skontrolujte, či je odkvapkávacia miska na svojom mieste.
• Nedotýkajte sa vonkajšej strany hornej časti grilu/lisu, ak sa používa.
• Teplota prístupných častí môže byt’ vysoká. Na otváranie hornej platne grilu/lisu používajte rukovät’. Nedotýkajte sa horúcich povrchov.
• Tento gril/lis môže vytvárat’ paru medzi grilovacími platňami počas varenia a keď sa otvorí horná platňa
• Pri vyberaní jedla z grilu/lisu buďte opatrní.
• Toto zariadenie nie je určené na prevádzku v spojení s externým časovačom alebo samostatným systémom na diaľkové ovládanie.
Bezpečnost’ pri čistení a údržbe
• Postupujte podľa pokynov na čistenie.
• Pred čistením odpojte najprv zariadenie od elektrickej zásuvky a nechajte ho vychladnút’!
• Zariadenie neponárajte do vody ani do iných kvapalín, ak sa to neodporúča.
• Zariadenie nedávajte do umývačky riadu.
Prevádzka
Váš gril/lis má špeciálny nepriľnavý
3
povrch odolný proti poškriabaniu a obrúseniu, ktorý ho robí bezpečným aj pre používanie kovových nástrojov pri varení.
Bez ohľadu na túto skutočnost’ vám odporúčame, aby ste pri práci s kovovými nástrojmi boli opatrní
.
vzhľadom na nepriľnavý povrch. Nepoužívajte ostré predmety alebo
nekrájajte jedlo na grile/lise. Nezodpovedáme za poškodenie nepriľnavého povrchu, ak sa nesprávne použije kovové náradie.
Upozornenie: Na otváranie hornej
1
platne grilu/lisu používajte rukovät’ (obr. 1/E). Nedotýkajte sa horúcich povrchov.
Pred prvým použitím
0 Pred prvým použitím poutierajte
spodnú a hornú platňu navlhčenou handričkou a usušte.
0
Nepriľnavé varné platne je potrebné najprv zahriat’. Zapojte napájací kábel do elektrickej zásuvky. Pretočte ovládač teploty na "Kontaktný gril" a predhrejte, pokým sa nerozsvieti zelená kontrolka pripravenosti (obr. 1/G).
0 Odpojte zariadenie z elektrickej
zásuvky a nechajte vychladnút’.
0 Naneste malé množstvo masla,
margarínu alebo oleja na platne, jemne rozotrite a zvyšky poutierajte.
65
Page 66
822 949 427_ECG8000_Elux.book Seite 66 Freitag, 23. Mai 2008 8:57 08
v
Pri prvom použití vášho grilu/lisu
3
môžete zaznamenat’ jemný dymový opar vychádzajúci z prístroja. Tento jav nie je ničím neobyčajným. Vzniká v dôsledku počiatočného zahriatia vnútorných súčiastok.
Používanie vášho kontaktného grilu a sendvičovača
0
Zapojte napájací kábel do elektrickej zásuvky.
Uistite sa, či je kábel počas
1
používania v dostatočnej vzdialenosti od varných platní.
0 Odpojte odkvapkávaciu misku zo
spodnej strany zariadenia. Položte ju pod odtok naklonenej spodnej platne, aby mohol tuk a št’ava odtekat’ do misky.
0
Nastavte požadovanú teplotu podľa typu jedla, ktoré si pripravujete. Otočte ovládač teploty na "Kontaktný gril" alebo "Sendvičovač".
Nechajte zohriat’, pokým sa nerozsvieti zelená kontrolka pripravenosti (obr. 1/G). Počas zahrievania svieti červená kontrolka zohrievania (obr. 1/F).
Kontrolka zohrievania a
3
pripravenosti sú termostaticky ovládané a striedavo sa zapínajú a vypínajú počas varenia, za účelom udržania správnej teploty.
Kontaktný gril a sendvičovač sa
3
môže použit’ na grilovanie potravín s hornou platňou otvorenou alebo zatvorenou.
0 Po skončení grilovania alebo
prípravy z elektrickej zásuvky. Pred čistením ho nechajte vychladnút’.
toastov, odpojte zariadenie
Grilovanie mäsa a zeleniny
0 Pretočte ovládač teploty na
"Kontaktný sa nerozsvieti zelená kontrolka pripravenosti (obr. 1/G).
gril" a predhrejte, pokým
0 Skôr ako na grilovacie platne
položíte mäso, dary mora alebo zeleninu vždy ich najprv postriekajte sprejom na varenie.
0
Pomocou rukoväte (obr. 1/E) pomaly spustite kryt (ak si to želáte).
Pohyblivý závesný systém
3
automaticky platňu, aby rovnomerne ležala na vašom jedle pre perfektné grilovanie
0
Ak si želáte, v polovici grilovania môžete otočit’ jedlo, aby ste dosiahli prít’ažlivý vzhľad jedla na oboch stranách.
0 Ak varíte nejaké jedlo, môžete
presprejovat’ hornú grilovaciu dosku, aby nedochádzalo k prilepeniu jedla. Varné platne sú pokryté odolným
3
vysoko nepriľnavým povrchom. Niektoré jedlá, ktoré sú marinované alebo obaľované, sa môžu prilepit’ na grilovacie platne.
0 Na odlepenie jedla použite
teplovzdornú plastickú špachtľu alebo drevenú lyžicu.
Nikdy nepoužívajte ostré kovové
1
predmety, ktoré môžu poškodit’ nepriľnavý povrch.
prispôsobí hornú varnú
Príprava sendvičov
0 Pretočte ovládač teploty na
"Sendvič" a predhrejte, pokým sa nerozsvieti zelená kontrolka pripravenosti (obr. 1/G).
0 Vždy natrite maslom vonkajšiu
stranu chleba. Sendvičová náplň sa dáva medzi nenatreté strany chleba.
0 Položte maslom natretú stranu na
varnú platňu, potom lyžicou pridajte odporúčané množstvo náplne na chlieb.
0 Priložte vrchnú stranu chleba na
náplň maslom natretou stranou nahor.
0
Pomocou rukoväte (obr. 1/E) pomaly spustite kryt.
.
66
Page 67
822 949 427_ECG8000_Elux.book Seite 67 Freitag, 23. Mai 2008 8:57 08
v
Sendviče toastujte približne 3 minúty,
3
podľa druhu chleba, náplne a vašej chuti. Váš kontaktný gril a sendvičovač naraz opečie obe strany chleba.
Rady pre lepšie výsledky
Rady pre grilovanie
Jemné odrezky mäsa ako je škótsky rezeň a sviečková sú vhodné na grilovanie. Tuhšie kúsky mäsa ako je horné stehno alebo steak je potrebné zjemnit’ marinádou počas niekoľkých hodín alebo cez noc.
Zabráňte rozvareniu mäsa, nakoľko textúra potom stvrdne.
• Odporúčané rezy: – Hovädzie: Sviečková, zadné
stehno, rebro, rezeň, s kost’ou
–Jahňacina: Steak zo stehna,
rezeň, roštenka alebo kotletky
–Bravčové: Steaky, rebrá, stehno
alebo rezne
• Môžete takisto grilovat’ pokrájané mäso na ihliciach pre kebab.
• Gril/lis môže grilovat’ mäso až do hrúbky 2,5 cm.
• Je ideálny na úpravu rôznych druhov mäsa, vrátane hovädziny, rýb a hydiny. Pozor! Pri grilovaní rýb použite plastovú špachtľu.
• Naklonený grilovací povrch umožňuje tuku a št’ave odtekat’ do odkvapkávacej misky pre zdravé a beztukové varenie.
• Pri príprave mäsa, kurčiat, zeleniny a/alebo darov mora na kebab, rozkrájajte mäso na rovnaké a rovnomerné časti, aby sa rovnomerne uvarilo.
• Nikdy nemiešajte potraviny: Nekrájajte surovú zeleninu a surové mäso tým istým nožom alebo na tej istej prípravnej doske.
Pokúste sa oddelit’ krájacie dosky na mäso, zeleninu a morské živočíchy. na tej istej doske, ktorú ste použili na prípravu surového mäsa, pokiaľ doska a nôž neboli dôkladne poumývané v horúcej mydlovej vode.
•Veľká nepriľnavá plochá (spodná) varná platňa je ideálna na prípravu rôznych jedál ako sú vajcia, slanina, huby, paradajky a cibuľa.
Nekrájajte uvarené mäso
Rady na prípravu toastov
• Chlieb s vysokým obsahom cukru (ovocný koláč atď.) sa upečie rýchlejšie ako čistý sendvičový chlieb.
Môžete použit’ akýkoľvek typ chleba
-
biely, celozrnný, pšeničný.
• Pre sladké občerstvenie rozprášte práškový cukor na natreté strany chleba.
• Ak používate hrozienkový chlieb, briošku alebo iné sladké pečivo, ktoré obsahuje vysoké percento cukru, zapamätajte si, že rýchlejšie zhnednú ako iný chlieb.
• Pre zdravé jedlo je možné opiect’ veľké kúsky focaccia s požadovanou plnkou.
• Takisto je možné toastovat’ aj rohlíky.
Je možné opekat’ aj žemle pre ľahkú a chutnú, či sladkú desiatu.
• Nie je nevyhnutné natriet’ maslom vonkajšiu stranu chleba, nakoľko gril/lis má nepriľnavé povrchy. Avšak
ako podpora pre rovnomerné ak používate odporúča natrenie malým množstvom masla.
Buďte opatrní pri jedení sendvičov
1
naplnených syrom, paradajkou alebo džemom, pretože udržujú teplo a môžu popálit’, ak sa jedia príliš rýchlo.
opečenie chleba, alebo
obschnutý chlieb, sa
67
Page 68
822 949 427_ECG8000_Elux.book Seite 68 Freitag, 23. Mai 2008 8:57 08
v
Čistenie a údržba
Nepoužívajte drsné čistiace
1
prostriedky alebo drsné špongie. Po každom použití vždy zariadenie
vyčistite, aby na grile nedochádzalo k usadzovaniu zvyškov po varení.
Čistenie varných platní
Varné platne sú pokryté nepriľnavou vrstvou, na ktorých sa nezachytáva nečistota a preto sa vyžaduje len minimálne čistenie.
Na čistenie nepriľnavého povrchu
1
nepoužívajte kovové (alebo iné brúsiace) čistiace prostriedky.
0 Po vychladnutí jednoducho
poutierajte handričkou.
0 Po vyčistení pred uskladnením
dôkladne poutierajte gril/lis a poklop mäkkou handričkou.
varné platne navlhčenou
Čistenie odkvapkávacej misky
Pred vybraním a vyliatím vždy
1
nechajte obsah odkvapkávacej misky vychladnút’.
0 Odkvapkávaciu misku poumývajte
v teplej saponátovej vode.
Čistenie vonkajšku
Nepoužívajte oceľovú vlnu, drhnúce
1
podložky alebo brúsne čistiace prostriedky, pretože poškriabu povrch.
0
Jednoducho poutierajte navlhčenou handričkou a vytrite dosucha.
Skladovanie
Váš gril/lis skladujte vo zvislej polohe v skrini, na polici alebo na stole (obr. 2).
0 Jednoducho spojte platne ku sebe
a na pravej strane zaistite západkou (obr. 1/H). Týmto sa platne spoja dokopy.
0 Obmotajte napájací kábel okolo
vinutia pre kábel na spodnej strane zariadenia.
Technické údaje
Siet’ové napätie:
Príkon: 2000 – 2400 W
Tento prístroj je v súlade
;
s nesledujúcimi smernicami ES:
• Smernica o nízkom napätí 2006/95/EC
• EMC Smernica 89/336/EEC v znení doplnkov 92/31/EEC a 93/68/EEC
Likvidácia
Obalový materiál
2
Obalový materiál chráni životné prostredie a je recyklovateľný. Plastové súčiastky sú označené značkami, napr. >PE<, >PS< atď. Prosíme, aby ste obalový materiál dali do príslušnej odpadovej nádoby na mieste zberu druhotných surovín.
Staré zariadenie
2
Symbol obale označuje, že výrobok sa nesmie odhodit’ do domového odpadu. Namiesto toho sa musí odniest’ na zberné miesto pre recykláciu elektrických a elektronických zariadení. Tým, že zabezpečíte správnu likvidáciu tohto výrobku, pomôžete zabránit’ prípadným negatívnym dôsledkom na životné prostredie a ľudské zdravie, ku ktorému by inak mohlo dôjst’ v prípade nesprávnej likvidácie tohto výrobku. Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku môžete získat’ od vášho miestneho úradu, spracovateľa vášho domového odpadu alebo v obchode, kde ste tento výrobok zakúpili.
W na výrobku alebo na
230 – 240 V / 50 Hz
68
Page 69
822 949 427_ECG8000_Elux.book Seite 69 Freitag, 23. Mai 2008 8:57 08
w
Dragi kupče,
w
Molimo, pažljivo pročitajte ove upute za uporabu.
Posebno obratite pažnju na sigurnosne upute na prvim stranicama. Upute držite na sigurnom mjestu radi budućih potreba. Predajte ih svakom novom vlasniku aparata.
Trokut upozorenja i/ili ključne riječi
1
(Opasnost !, Oprez !, Važno !) privlače vašu pozornost na informacije koje su važne za vašu sigurnost ili za pravilan rad aparata. Bitno je da se ove informacije uvažavaju.
0
Ovaj simbol vas vodi korak po korak kroz radnu proceduru vašeg aparata.
Uz ovaj simbol naći ćete dodatne
3
informacije i praktične savjete o korištenju aparata.
Savjeti i informacije o ekonomičnom
2
i ekološkom korištenju ovoga uređaja označeni su djetelinom.
Opis aparata (Sl. 1)
A Okapnica (odvojiva) B Donja ploča (ravna), s premazom
protiv ljepljenja, nagnuta radi cijeđenja masti
C Gornja ploča (rebrasta)
s premazom protiv ljepljenja
D Termostat regulatora temperature E Hladna ručka F Indikator zagrijavanja (crveni) G Indikator spremnosti za rad (zeleni) H Spona za učvršćivanje J Protuklizne gumene stope K Nazivna pločica (ispod aparata) L Prostor za kabel (ispod aparata)
1Sigurnosne upute
Ovaj aparat odgovara prihvaćenim tehnološkim standardima u pogledu sigurnosti. Ipak, kao proizvođač smatramo našom dužnošću upozoriti vas na slijedeće sigurnosne informacije.
Opća sigurnost
•Uređaj se smije priključiti na kućnu el. mrežu samo ako napon i frekvencija odgovaraju vrijednostima navedenim na nazivnoj pločici.
Uvijek izvadite utikač kada se aparat ne koristi.
• U slučaju kvara, najprije iskopčajte aparat iz mrežne utičnice !
Nikada ne izvlačite utikač iz utičnice povlačeći za kabel.
Nemojte koristiti uređaj ako je mrežni kabel oštećen ili ako je kućište vidljivo oštećeno.
• Ne pokušavajte koristite aparat ako –je kućište oštećeno, – je kabel oštećen.
• Ako je kabel napajanja oštećen, mora ga zamijeniti proizvođač, njegov serviser ili slično kvalificirane osobe, kako bi se izbjegle opasnosti.
Popravke ovog aparata smije izvoditi samo kvalificirano servisno osoblje. Nepravilni popravci mogu biti izvor značajnih opasnosti. Ako su potrebni popravci, molimo da se obratite Odjelu za brigu o korisnicima ili vašem ovlaštenom trgovcu.
• Ovim aparatom ne smiju rukovati osobe (uključujući djecu) sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili s nedovoljnim iskustvom i znanjem, osim ako se takve osobe nalaze pod nadzorom ili ih u uporabu ovoga uređaja upućuju osobe odgovorne za njihovu sigurnost.
69
Page 70
822 949 427_ECG8000_Elux.book Seite 70 Freitag, 23. Mai 2008 8:57 08
w
• Ako se aparat koristi u svrhe drugačije od onih za koje je namijenjen ili ako se koristi nepravilno, ne može se prihvatiti nikakva odgovornost za bilo kakve štete koje bi mogle nastati.
Sigurnost djece
Nikada ne ostavljajte uključen aparat bez nadzora i ne ostavljajte djecu bez nadzora u blizini aparata.
• Djeca trebaju biti pod nadzorom kako bi se osiguralo da se ne igraju ovim aparatom.
• Ambalažni materijal, npr. plastične vreće, ne smije biti dostupan djeci.
Sigurnost u radu
• Uvijek stavljajte jedinicu na ravnu i horizontalnu površinu.
• Koristite aparat daleko od zidova i zavjesa.
• Izbjegavajte njegovo korištenje na metalnim površinama, npr. sudoper.
• Nemojte ga koristiti u tijesnim prostorima.
• Osigurajte da se kabel tijekom uporabe drži dovoljno daleko od ploča za kuhanje.
Uvjerite se da je okapnica u pravilnu položaju prije početka pečenja.
• Nemojte dirati vanjsku stranu poklopca grila/preše dok se koristi.
• Temperatura dostupnih površina može biti vrlo visoka. Za otvaranje gornje ploče grila/preše uvijek koristite ručku. Izbjegavajte dodirivanje vrućih površina.
• Ovaj gril/preša može stvarati paru između ploča grila za vrijeme kuhanja i kada je gornja ploča otvorena.
• Pazite kada vadite hranu iz grila/ preše.
• Ovaj aparat nije zamišljen za upravljanje pomoću vanjskog vremenskog prekidača ili posebnog daljinskog sustava.
Sigurnost pri čišćenju i održavanju
• Pridržavajte se uputa za čišćenje.
•Prije čišćenja, najprije isključite aparat i ostavite ga da se potpuno ohladi !
• Nemojte uranjati aparat u vodu ili bilo koje druge tekućine, osim ako nije tako preporučeno.
• Ne stavljajte aparat u perilicu suđa.
Rad
Vaš gril/preša sadrži specijalnu
3
presvlaku protiv ljepljenja, otpornu na struganje i abrazivne materijale, koja omogućuje sigurno korištenje metalnog pribora pri kuhanju.
Bez obzira na to, mi preporučujemo da pazite na presvlaku protiv ljepljenja, posebna prilikom korištenja metalnog pribora.
Nemojte koristiti oštre predmete niti rezati hranu na gornjoj strani grila/ preše. Ako se metalni pribor pogrešno koristi, mi nećemo biti odgovorni za oštećenja protuljepljive presvlake.
Oprez: Za otvaranje gornje ploče
1
grila/preše uvijek koristite ručku (Sl. 1/E). Izbjegavajte dodirivanje vrućih površina.
Prije prvog korištenja
0 Prije prvog korištenja vašega
aparata
obrišite donju i gornju ploču
mokrom krpom pa ih osušite.
0 Zatim treba osušiti protuljepljive
ploče za kuhanje. Ukopčajte priključni kabel u el. utičnicu. Zakrenite regulator temperature na "Contact Grill" i predgrijavajte dok se ne upali zeleni indikator spremnosti za rad (Sl. 1/G).
0 Iskopčajte uređaj iz el. utičnice i
pustite ga da se ohladi.
0 Nanesite malu količinu maslaca,
margarina ili ulja na ploče, laganu utrljajte i obrišite višak masnoće.
70
Page 71
822 949 427_ECG8000_Elux.book Seite 71 Freitag, 23. Mai 2008 8:57 08
w
Kada koristite vaš gril/prešu po prvi
3
put, možda ćete zapaziti da se iz njega ispušta lagani dim. To je normalno. To se događa zbog početnog zagrijavanja unutarnjih dijelova.
Korištenje vašeg kontaktnog grila i preše za sendviče
0 Ukopčajte priključni kabel u el.
utičnicu. Osigurajte da se kabel tijekom
1
uporabe drži dovoljno daleko od ploča za kuhanje.
0 Odvojite okapnicu od donje strane
aparata. Postavite ju pod izlaz nagnute donje ploče da bi se mast i sokovi mogli ocjeđivati u okapnicu.
0 Odaberite željenu temperaturu
prikladnu za vrstu hrane koju želite peći. Zakrenite regulator temperature na "Contact Grill" ili "Preša za sendviče".
Predgrijavajte dok se ne upali zeleni indikator spremnosti za rad (Sl. 1/G). Tijekom zagrijavanja gori crveni indikator zagrijavanja (Sl. 1/F).
Indikator zagrijavanja i indikator
3
spremnosti za rad termostatski su kontrolirani i tijekom pečenja će se paliti i gasiti, radi održavanja pravilne temperature.
Kontaktni gril i preša za sendviče
3
mogu se koristiti za pečenje hrane s otvorenom ili zatvorenom gornjom pločom.
0
Kada završite pečenje hrane ili tosta, iskopčajte aparat iz el. utičnice. Pustite ga da se ohladi prije čišćenja.
Pečenje mesa i povrća
0 Zakrenite regulator temperature na
"Contact Grill" i predgrijavajte dok se ne upali zeleni indikator spremnosti za rad (Sl. 1/G).
0 Uvijek poprskajte ploče grila
sprejom za pečenje prije nego što na gril stavljate meso, morske plodove ili povrće.
0 Nježno spustite poklopac (ako
želite) pomoću ručke (Sl. 1/E). Sustav plutajuće šarke prilagodit
3
će se automatski, tako da gornja ploča za pečenje leži ravnomjerno na hrani za perfektno grilanje u svakoj prilici.
0 Ako želite, tijekom pečenja
preokrenite hranu koja se peče tako da dobijete atraktivne oznake grila s obje strane pečene hrane.
0 Pri pečenju nekih jela, možda ćete
željeti dodatno poprskati gornju ploču grila da spriječite sljepljivanje hrane. Ploče za pečenje prekrivene su
3
otpornim visokokvalitetnim protuljepljivim premazom Neka marinirana ili obložena jela mogu se ipak ljepiti uz ploče grila.
0 Za odvajanje hrane od ploča
koristite plastičnu lopaticu otpornu na vrućinu ili drvenu kuhaču.
Nikada ne koristite oštre metalne
1
predmete jer bi oni mogli oštetiti neljepljive površine.
Pečenje tost-sendviča
0 Zakrenite regulator temperature na
"Sandwich Press" i predgrijavajte dok se ne upali zeleni indikator spremnosti za rad (Sl. 1/G).
0 Uvijek premažite maslacem
vanjsku stranu kruha. Ispuna sendviča treba se postavljati između stranica kruha koje nisu namazane maslacem.
0 Postavite maslacem namazanu
stranu kruha na ploču za pečenje, a zatim žlicom nanesite na kruh preporučenu količinu ispune sendviča.
0 Postavite gornju šnitu kruha na
ispunu, tako da je maslacem namazana strana okrenuta prema gore.
0 Nježno spustite poklopac pomoću
ručke (Sl. 1/E).
71
Page 72
822 949 427_ECG8000_Elux.book Seite 72 Freitag, 23. Mai 2008 8:57 08
w
Pustite sendviče da se peku oko 3
3
minute, ovisno o vrsti kruha, ispuni i osobnom ukusu. Vaš kontaktni gril i preša za sendviče peče obje strane kruha istovremeno.
Savjeti za najbolje rezultate
Savjeti za grilanje
• Mekši dijelovi mesa poput fileta ili dijelova buta idealni su za pečenje. Tvrđe meso poput leđnih dijelova ili junećih odrezaka s lopatica omekšat će ako se preko noći mariniraju nekoliko sati.
• Izbjegavajte prejako pečenje mesa da struktura ne postane žilava.
• Preporučeni odresci: – Govedina: Ramstek, ruža, meso
s rebara, file ili T-Bone odrezak.
– Janjetina: Odrezak s plećke, file,
but ili kotleti
– Svinjetina: Ruža, rebra, fileti ili
odresci s buta i lopatice
•Također možete peći mljeveno meso na ražnjićima za kebab.
• Gril/preša može s lakoćom peći meso debelo preko 2,5 cm.
• Idealno za grilanje različitih vrsta mesa, uključujući govedinu, ribu i piletinu. Prilikom pečenja ribe dobro pazite; koristite plastičnu lopaticu.
• Nagnuta površina za grilanje omogućava da se mast i sokovi cijede u okapnicu, čime se postiže zdravije i bezmasnije pečenje.
• Kada režete meso, piletinu, povrće i/ili morske plodove za kebab, režite jednoliko i u istoj veličini da postignete ravnomjerno pečenje.
• Nikada ne miješajte alat za obradu hrane: Povrće i sirovo meso nemojte rezati istim nožem ili na istoj dasci za rezanje. Nastojte koristiti odvojene daske za rezanje mesa, povrće i morskih plodova. Pečeno meso nemojte rezati na istoj dasci za rezanje na kojoj ste pripremali sirovo meso,
osim ako ste dasku i nož temeljito oprali u vrućoj sapunjavoj vodi.
• Velika i plosnata neljepljiva (donja) ploča za pečenje idealna je za pečenje razne hrane poput jaja, slanine, gljiva, rajčice i luka.
Savjeti za pečenje zakuski
• Vrste kruha s višim sadržajem šećera (voćni kruh itd.) bit će pečene brže od običnog sendvič kruha.
• Može se koristiti svaka vrsta kruha, bijeli, crni, integralni ili s ljuskama.
Za slatke zakuske, šećerom u prahu pospite maslacem namazane strane kruha.
• Kada koristite kruh s grožđicama, brioš ili druge slatke kruhove koji imaju visok sadržaj šećera, ne zaboravite da će oni tamniti puno brže nego ostale vrste kruha.
• Za integralno jelo mogu se peći veliki komadi focaccia kruha sa željenim punjenjem.
•Također se mogu peći kiflice sa željenim punjenjem.
• Za lagane zakuske, mogu se peći mirisni ili slatki uštipci sa željenim punjenjem.
Nije potrebno maslacem premazivati
• vanjsku stranu svih vrsta kruha, jer gril/preša ima neljepljive ploče za pečenje. Međutim, da bi se potaklo jednoliko tamnjenje kruha ili kada koristite stari kruh, preporučuje se mala količina maslaca.
Budite pažljivi kada u sendviče
1
stavljate punjenja poput sira, rajčice ili pekmeza, jer oni zadržavaju toplinu i mogu opeći usta ako se jedu prebrzo.
Čćenje i skrb
Nemojte koristiti abrazivne praške
1
niti jastučiće za ribanje. Nakon svakog korištenja očistite
aparat da spriječite nakupljanje ostataka pečenja na grilu.
72
Page 73
822 949 427_ECG8000_Elux.book Seite 73 Freitag, 23. Mai 2008 8:57 08
w
Čćenje ploča za pečenje
Ploče za pečenje su prekrivene neljepljevim slojem i nemaju zamke za prljavštinu.Stoga je potrebno minimalno čćenje.
Pri čćenju neljepljivoga sloja
1
nemojte koristiti metalna (ili druge abrazivna) sredstva.
0
Kada se aparat ohladio, jednostavno obrišite ploče za pečenje mokrom krpom.
0 Nakon čišćenja temeljito osušite
gril/prešu i poklopac mekom suhom krpom.
Čćenje okapnice
Uvijek pustite sadržaj okapnice da
1
se ohladi prije nego što vadite okapnicu iz njena položaja da biste izbacili nakupljeni sadržaj.
0
Operite okapnicu u toploj sapunjavoj vodi.
Čćenje vanjskih površina
Nemojte koristiti čeličnu vunu,
1
jastučiće za ribanje ili abrazivna sredstva za čišćenje, jer sve to može oštetiti površine.
0 Jednostavno prebrišite vlažnom
krpom i ispolirajte suhom mekom krpom.
Spremanje
Vaš gril/prešu trebate spremati u uspravnom položaju u ormarima, na policama ili na radnoj površini (Sl. 2).
0 Jednostavno sklopite ploče i ljevani
metalni krak na desnoj strani pa zakrenite sigurnosnu bravu (Sl. 1/H). To će zaključati ploče jednu uz drugu.
0 Namotajte priključni kabel oko
prostora za spremanje kabela s donje strane aparata.
Tehnički podaci
Mrežni napon: 230 – 240 V / 50 Hz Potrošnja snage: 2000 – 2400 W
Ovaj aparat je u skladu sa
;
sljedećim EC direktivama:
• Direktiva o niskom naponu 2006/95/EC
• EMC direktiva 89/336/EEC sa dopunama 92/31/EEC i 93/68/EEC
Odlaganje
Materijal za pakiranje
2
Materijal za pakiranje bezopasan je za okolinu i može se reciklirati. Plastične komponente prepoznaju se po oznakama, npr. >PE<, >PS< itd. Molimo vas da materijal za pakiranje odložite u odgovarajuću kantu kod ustanove za otpad u vašoj zajednici.
Stari uređaj
2
Simbol W na proizvodu ili
njegovoj ambalaži znak je da se uređaj ne može tretirati kao kućni otpad. Potrebno ga je predati na odgovarajuće mjesto za recikliranje električne i elektroničke opreme. Osiguravanjem pravilnog zbrinjavanja ovog proizvoda pomažete u sprječavanju potencijalno negativnih posljedica za okoliš i ljudsko zdravlje, koje može uzrokovati nepravilno zbrinjavanje ovog proizvoda. Podrobnije informacije o recikliranju ovog proizvoda potražite u lokalnoj gradskoj upravi, komunalnom poduzeću ili u trgovini u kojoj ste kupili proizvod
.
73
Page 74
822 949 427_ECG8000_Elux.book Seite 74 Freitag, 23. Mai 2008 8:57 08
z
Stimate client,
z
Vă rugăm să citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni de utilizare. instrucţiunile de siguranţă din primele pagini ale acestor instrucţiuni de utilizare! Vă rugăm să păstraţi aceste instrucţiuni de utilizare pentru consultări ulterioare. Dacă este cazul, înmânaţi aceste instrucţiuni mai departe unui eventual nou proprietar al aparatului.
Informaţiile importante pentru
1
siguranţa dvs. sau pentru funcţionarea corectă a aparatului sunt evidenţiate utilizând triunghiul de avertizare şi/sau cuvinte cheie (Pericol!, Atenţie!, Important!). Respectarea acestor informaţii este esenţială.
0 Acest simbol vă ghidează pas cu
pas prin funcţionarea aparatului. Lângă acest simbol găsiţi informaţii
3
suplimentare şi sfaturi practice privind utilizarea aparatului.
Sfaturile şi informaţiile privind
2
utilizarea economică şi ecologică a aparatului sunt marcate cu simbolul „frunză de trifoi”.
Descrierea aparatului (fig. 1)
A Ta v ă de scurgere (detaşabilă) B Placă inferioară (plată) – înclinată
pentru scurgerea grăsimii şi cu suprafaţă antiadezivă
C Placă superioară (striată)
cu suprafaţă antiadezivă
D Buton pentru controlul termostatic
al temperaturii
E Mâner izolat termic F Bec „Încălzire” (roşu) G Bec „Pregătit” (verde) H Zăvor de blocare J Picioruşe de cauciuc antialunecare K Etichetă cu datele nominale de
funcţionare (partea inferioară a aparatului)
L Compartiment pentru cordonul de
alimentare (partea inferioară a aparatului)
1Instrucţiuni de siguranţă
Acest aparat este se conformează standardelor tehnologice de siguranţă aprobate. Cu toate acestea, în calitate de producător, avem obligaţia să vă prezentăm următoarele informaţii de siguranţă.
Instrucţiuni generale de siguranţă
• Aparatul trebuie conectat numai la reţele de alimentare electrică cu aceleaşi caracteristici de tensiune şi de frecvenţă ca cele specificate pe eticheta cu datele nominale de funcţionare.
• Scoateţi întotdeauna ştecărul din priză atunci când nu utilizaţi aparatul.
• În caz de funcţionare defectuoasă, deconectaţi aparatul!
Nu scoateţi ştecărul din priză trăgând de cablu.
• În cazul în care cordonul de alimentare este defect sau carcasa este vizibil deteriorată, nu folosiţi aparatul.
•Nu folosiţi niciodată aparatul atunci când – carcasa s-a deteriorat – cordonul de alimentare s-a
deteriorat
Atunci când cablul de alimentare s-a deteriorat, pentru a evita eventualele accidente, acesta trebuie înlocuit de către fabricant, de către reprezentatul acestuia de service sau de către o persoană calificată.
• Repararea aparatului poate fi efectuată numai de către ingineri de service calificaţi. Reparaţiile necorespunzătoare pot avea drept consecinţă riscuri considerabile la folosirea aparatului. Dacă sunt necesare reparaţii, contactaţi departamentul de asistenţă pentru clienţi sau distribuitorul autorizat.
74
Page 75
822 949 427_ECG8000_Elux.book Seite 75 Freitag, 23. Mai 2008 8:57 08
z
• Acest aparat nu trebuie folosit de persoane (inclusiv copii) cu dizabilităţi fizice, senzoriale sau mintale ori care nu deţin experienţă sau cunoştinţe suficiente decât dacă sunt supravegheate sau instruite în ceea ce priveşte folosirea acestui aparat de către o persoană răspunzătoare de siguranţa lor.
•Dacă aparatul este utilizat pentru alte scopuri decât cele destinate sau este utilizat incorect, nu ne asumăm nicio răspundere pentru eventualele pagube.
Instrucţiuni pentru siguranţa copiilor
•Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat în timpul utilizării şi nu lăsaţi copiii nesupravegheaţi în apropierea aparatului.
• Copiii trebuie supravegheaţi pentru a vă asigura că nu se joacă cu aparatul.
• Ambalajele, de exemplu pungile de plastic, nu trebuie să fie accesibile copiilor.
Siguranţa în funcţionare
•Aşezaţi aparatul pe o suprafaţă plată şi orizontală.
•Nu folosiţi aparatul în apropierea pereţilor şi a perdelelor/draperiilor.
•Evitaţi folosirea aparatului pe suprafeţe metalice (de exemplu pe chiuvete).
•Nu folosiţi aparatul în spaţii închise.
Ţineţi cordonul de alimentare la distanţă de plite electrice.
• Înainte de a folosi aparatul, asiguraţi-vă că tava de scurgere este montată.
• Nu atingeţi suprafaţa superioară exterioară a aparatului atunci când acesta este în funcţiune.
• Este posibil ca temperatura suprafeţelor accesibile să fie ridicată. Nu ridicaţi placa superioară a aparatului decât cu ajutorul mânerului. Evitaţi atingerea suprafeţelor fierbinţi.
• În timpul funcţionării acestui grătar cu presare se poate degaja abur fierbinte dintre plăci sau la ridicarea plăcii superioare.
• Scoateţi cu grijă alimentele gătite dintre plăcile aparatului.
• Acest aparat nu poate fi folosit cu temporizatoare externe sau cu sisteme de controlare la distanţă.
Măsuri de siguranţă la curăţare şi întreţinere
• Respectaţi instrucţiunile de curăţare.
Înainte de curăţare, scoateţi ştecărul
• cordonului de alimentare din priză şi lăsaţi aparatul să se răcească!
• Nu introduceţi aparatul în apă sau în alte lichide dacă nu există recomandări în acest sens.
Nu curăţaţi aparatul folosind maşina
• de spălat vase.
Funcţionarea aparatului
Acest grătar cu presare este
3
acoperit cu un material special antiadeziv şi antiabraziv care permite utilizarea de ustensile metalice la gătirea alimentelor.
Cu toate acestea, vă recomandăm să aveţi grijă atunci când folosiţi ustensile metalice pe suprafaţa antiadezivă.
Nu folosiţi obiecte ascuţite şi nu tăiaţi alimente pe suprafaţa superioară a aparatului. Nu ne asumăm nicio responsabilitate pentru deteriorarea suprafeţei antiadezive datorită folosirii necorespunzătoare a unor ustensile metalice.
75
Page 76
822 949 427_ECG8000_Elux.book Seite 76 Freitag, 23. Mai 2008 8:57 08
z
Atenţie!
1
a aparatului decât cu ajutorul mânerului (fig. 1/E). Evitaţi atingerea suprafeţelor fierbinţi.
Nu ridicaţi placa superioară
Înainte de prima utilizare a aparatului
0 Înainte de a utiliza prima oară
aparatul, ştergeţi placa inferioară şi placa superioară cu o cârpă umedă şi apoi lăsaţi-le să se usuce.
0 Apoi ştergeţi plăcile plăcile de gătit
antiadezive. Conectaţi cordonul de alimentare la o priză de curent alternativ. Rotiţi selectorul de temperatură la poziţia „Contact Grill“ şi preîncălziţi plăcile până când se aprinde becul verde „Pregătit” (fig. 1/G).
0 Deconectaţi aparatul de la priza de
curent alternativ şi lăsaţi-l să se răcească.
0
Ungeţi plăcile cu puţin unt, margarină sau ulei şi ştergeţi cantitatea în exces.
Este posibil ca la prima utilizare a
3
aparatului să se degajeze puţin fum. Acest lucru este normal. Degajarea de fum se datorează încălzirii iniţiale a materialelor utilizate.
Utilizarea grătarului cu presare pentru carne şi sandviciuri
0 Conectaţi cordonul de alimentare
la o priză de curent alternativ. Ţineţi cordonul de alimentare la
1
distanţă de plite electrice.
0
Detaşaţi tava de scurgere din partea inferioară a aparatului. Plasaţi-o sub orificiul plăcii înclinate pentru a permite scurgerea grăsimii şi a lichidelor în tava de scurgere.
0 Selectaţi temperatura dorită în
funcţie de alimentele pe care le gătiţi. Rotiţi selectorul de temperatură la poziţia „Contact Grill“ sau „Sandwich Press“.
Preîncălziţi plăcile până când se aprinde becul verde „Pregătit” (fig. 1/G). În timpul încălzirii se aprinde becul roşu „Încălzire” (fig. 1/F).
Becurile „Încălzire” şi „Pregătit” sunt
3
controlate termostatic şi se aprind şi se sting succesiv în timpul gătitului pentru a se asigura menţinerea temperaturii corecte.
Grătarul cu presare pentru carne şi
3
sandviciuri poate fi folosit cu placa superioară ridicată sau coborâtă.
0 După prepararea alimentelor,
deconectaţi aparatul de la priza de curent alternativ. Înainte de a curăţa aparatul, lăsaţi-l să se răcească.
Gătirea cărnii şi a legumelor
0 Rotiţi selectorul de temperatură la
poziţia „Contact Grill“ şi preîncălziţi plăcile până când se aprinde becul verde „Pregătit” (fig. 1/G).
0
Stropiţi întotdeauna plăcile cu spray de gătit înainte de a pune carnea, fructele de mare sau legumele pe placa de gătit.
0 Coborâţi încet capacul (dacă este
necesar) folosind mânerul (fig. 1/E). Sistemul cu balama autocentrată
3
se va regla automat, asigurând de fiecare dată presarea uniformă a alimentelor de către placa de gătit.
0
Dacă doriţi să obţineţi urme atractive de grătar pe ambele părţi ale alimentelor, întoarceţi-le la mijlocul duratei de gătire.
0
Anumite alimente necesită repetarea stropirii plăcii superioare pentru a se preveni lipirea alimentelor. Plăcile de gătit sunt acoperite cu
3
un material antiadeziv durabil. Unele alimente marinate sau inse se pot lipi de plăcile de gătit.
0 Pentru a dezlipi alimentele, folosiţi
o spatulă de plastic termorezistent sau o lingură de lemn.
76
Page 77
822 949 427_ECG8000_Elux.book Seite 77 Freitag, 23. Mai 2008 8:57 08
z
Nu folosiţi niciodată obiecte
1
ascuţite din metal, deoarece acestea pot deteriora suprafaţa antiadezivă.
Pregătirea sandviciurilor
0 Rotiţi selectorul de temperatură la
poziţia „Sandwich Press“ şi preîncălziţi plăcile până când se aprinde becul verde „Pregătit” (fig. 1/G).
0 Ungeţi întotdeauna cu unt părţile
exterioare ale feliilor de pâine. Umplutura sandviciurilor se pune între părţile neunse ale feliilor de pâine.
0
Aşezaţi părţile unse cu unt ale feliilor de pâine pe placa de gătit şi apoi puneţi cantitatea recomandată de umplutură pe acestea.
0 Aşezaţi al doilea rând de felii de
pâine peste umplutură cu partea unsă a feliilor în sus.
0 Coborâţi încet capacul folosind
mânerul (fig. 1/E). Lăsaţi sandviciurile aproximativ 3
3
minute, în funcţie de pâine, de umplutură şi de gusturile personale. Grătarul cu presare pentru carne şi sandviciuri prăjeşte simultan ambele părţi ale pâinii.
Sugestii pentru gătire optimă
Sugestii pentru frigere
• Pentru frigere sunt ideale bucăţi fragede de carne, de exemplu muşchi file sau muşchi de vită. Bucăţile de carne mai tari se pot frăgezi prin marinare (câteva ore sau peste noapte).
• Pentru a preveni întărirea cărnii, evitaţi frigerea excesivă a cărnii.
•Cărnuri recomandate: –Vită: Muşchi, pulpă, spată, file
sau biftec – Miel: Pulpă, file, spată sau cotlet – Porc: Biftec-fluture, costiţe, pulpă
sau file
• De asemenea, puteţi frige frigărui.
• Aparatul poate frige şi bucăţi de carne mai groase de 2,5 cm.
• Aparatul este ideal pentru diverse tipuri de carne: vită, peşte şi pasăre. Atunci când frigeţi peşte, folosiţi o spatulă de plastic.
•Suprafaţa înclinată permite scurgerea grăsimii şi a lichidelor în tava de scurgere pentru un gătit sănătos, fără grăsimi.
Bucăţile de carne, de legume şi/sau fructe de mare pentru frigărui trebuie tăiate cât mai egale pentru o gătire uniformă.
•Evitaţi contaminarea încrucişată a alimentelor! Nu tăiaţi legume şi carne cu acelaşi cuţit şi pe acelaşi tocător. Încercaţi să folosiţi tocătoare separate pentru carne, legume şi fructe de mare. Nu tăiaţi bucăţile de carne friptă pe acelaşi tocător pe care aţi pregătit carnea crudă decât dacă aţi spălat tocătorul şi cuţitul cu apă fierbinte şi detergent.
Placa antiadezivă inferioară de gătit este ideală pentru gătirea ouălor, a costiţei, a ciupercilor, a roşiilor şi a cepei.
Sugestii pentru gustări
Pâinea cu un conţinut mare de zahăr (pâine cu fructe etc.) se prăjeşte mai repede decât pâinea obişnuită pentru sandviciuri.
• Se poate folosi orice tip de pâine (albă, din făină integrală, din tăţe de grâu sau din cereale integrale).
Pentru gustări dulci, presăraţi zahăr pe părţile unse cu unt ale feliilor de pâine.
77
Page 78
822 949 427_ECG8000_Elux.book Seite 78 Freitag, 23. Mai 2008 8:57 08
z
• Atunci când folosiţi felii de pâine cu stafide, de brioşă sau de alt tip de pâine cu conţinut ridicat de zahăr, acestea se rumenesc mai repede.
• Pentru a obţine o gustare foarte nutritivă, preparaţi sandviciuri cu felii mari de pâine focaccia.
• La prepararea sandviciurilor puteţi folosi şi chifle.
• Pentru a obţine o gustare uşoară, preparaţi sandviciuri cu pâiniţe beygel.
• Nu este necesar să ungeţi cu unt suprafeţele exterioare ale tuturor feliilor de pâine, deoarece aparatul are plăci de gătit antiadezive. Cu toate acestea, pentru o rumenire uniformă a feliilor de pâine mai veche, este recomandabil să ungeţi pâinea cu puţin unt.
Aveţi grijă când muşcaţi din
1
sandviciurile umplute cu brânză, roşii sau gem, deoarece aceste umpluturi rămân fierbinţi mai mult timp.
Întreţinerea şi curăţarea aparatului
Nu folosiţi obiecte sau prafuri de
1
curăţat abrazive. Curăţaţi întotdeauna aparatul după
fiecare întrebuinţare pentru a preveni depunerea de reziduuri de gătit.
Curăţarea plăcilor de gătit
Plăcile de gătit sunt acoperite cu un material antiadezivă şi nu au separatoare de impurităţi; de aceea, aceste plăci nu necesită o curăţare deosebită.
Nu curăţaţi suprafeţele antiadezive
1
cu bureţi de sârmă (sau alte obiecte abrazive).
0 După ce se răcesc, curăţaţi plăcile
de gătit cu o cârpă umedă.
0 După curăţare – înainte de
depozitare –, ştergeţi aparatul cu o cârpă uscată.
Curăţarea tăvii de scurgere
Lăsaţi întotdeauna conţinutul tăvii
1
de scurgere să se răcească înainte de a o scoate.
0 Spălaţi tava de scurgere cu apă
caldă şi săpun.
Curăţarea suprafeţelor exterioare
Nu utilizaţi lână metalică, bureţi de
1
sârmă sau substanţe de curăţat abrazive, deoarece acestea zgârie suprafeţele.
0
Ştergeţi aceste suprafeţe cu o cârpă umedă şi apoi cu o cârpă uscată.
Depozitarea aparatului
Aparatul se poate depozita în poziţie verticală în dulapuri pentru vase, pe rafturi sau pe mese (fig. 2).
0 Uniţi cele două plăci şi rotiţi zăvorul
de blocare de pe braţul metalic din dreapta (fig. 1/H). Zăvorul împiedică depărtarea plăcilor.
0 Înfăşuraţi cordonul de alimentare în
compartimentul de sub aparat.
Date tehnice
Tensiune de alimentare:
230 – 240 V / 50 Hz
Consum de energie:
2000 – 2400 W
Acest aparat respectă următoarele
;
Directive CE:
• Directiva 2006/95/CE privind tensiunea joasă
• Directiva 89/336/CEE referitoare la compatibilitatea electromagnetică, cu amendamentele 92/31/CEE şi 93/68/CEE
78
Page 79
822 949 427_ECG8000_Elux.book Seite 79 Freitag, 23. Mai 2008 8:57 08
Îndepărtarea deşeurilor
Materiale de ambalare
2
Materialele de ambalare sunt ecologice şi pot fi reciclate. Componentele de plastic pot fi identificate prin marcaje precum . >PE<, >PS<, etc. Vă rugăm să aruncaţi materialele de ambalare în containerele corespunzătoare puse la dispoziţie de serviciul comunitar de depozitare a deşeurilor.
Aparatele vechi
2
z
Simbolul pe ambalaj indică faptul că acesta nu poate fi tratat ca un reziduu menajer. În schimb, aparatul trebuie să fie dus la un punct adecvat de colectare pentru reciclarea echipamentelor electrice şi electronice. Asigurându-vă că aţi aruncat corect acest produs, puteţi evita posibile consecinţe negative asupra mediului şi sănătăţii umane, care pot fi afectate de eliminarea necorespunzătoare a acestui produs. Pentru mai multe informaţii detaliate despre reciclarea acestui produs, vă rugăm să contactaţi biroul local, serviciul de eliminare a reziduurilor sau magazinul unde aţi achiziţionat produsul.
W de pe produs sau de
79
Page 80
822 949 427_ECG8000_Elux.book Seite 80 Freitag, 23. Mai 2008 8:57 08
u
Уважаемые покупатели!
u
Пожалуйста, внимательно прочитайте эти инструкции.
Уделите особое внимание инструкциям по безопасности на первых страницах. Держите инструкции в надежном месте для обращения в будущем. Передайте инструкции последующим владельцам устройства.
Предупредительным
1
треугольником и/или ключевыми словами (
Важно!
важная для вашей безопасности или правильного функционирования устройства. Необходимо следовать данной информации.
0 Этот символ будет
последовательно сопровождать вас по всем инструкциям по эксплуатации устройства.
Рядом с этим символом вы
3
найдете дополнительную информацию и практические советы по использованию устройства.
Подсказки и информация об
2
экономичном и экологически безопасном использовании устройства отмечены значком клевера.
Опасность!, Внимание!,
),
выделена информация
Описание устройства (рис. 1)
A Поддон (съемный) B Нижняя плита (плоская),
наклонена для слива жира, с антипригарным покрытием
C Верхняя плита (ребристая)
с антипригарным покрытием
D Ручка регулировки температуры
термостата
E Холодная рукоятка F Индикатор разогрева (красный) G Индикатор готовности (зеленый) H Защелка фиксатора
J Нескользящая резиновая ножка K Паспортная табличка
(на днище устройства)
L Отсек для шнура
(на днище устройства)
1Правила техники
безопасности
Это устройство отвечает требованиям принятых технологических стандартов в отношении безопасности. Тем не менее, будучи производителем мы считаем своей обязанностью ознакомить вас со следующими правилами техники безопасности.
Общие положения по безопасности
• Устройство следует подключать только к сети питания с напряжением и частотой, которые указаны на паспортной табличке.
Когда устройство на используется
всегда извлекайте вилку из розетки.
• В случае неисправной работы, сначала отключите устройство от сети!
• Никогда не извлекайте вилку из розетки за сетевой шнур!
Не пользуйтесь устройством, если сетевой шнур поврежден или на корпусе видны повреждения.
• Не пытайтесь пользоваться устройством, если
корпус поврежден, – сетевой шнур поврежден.
Если шнур питания поврежден,
то во избежание опасности его должен заменить производитель, его представитель по техническому обслуживанию или специалист, обладающий соответствующей квалификацией.
• Ремонт данного прибора должны проводить только квалифицированные по техническому обслуживанию.
специалисты
80
Page 81
822 949 427_ECG8000_Elux.book Seite 81 Freitag, 23. Mai 2008 8:57 08
u
Неправильное проведение ремонта опасно. Если проведение ремонта становится необходимым, обратитесь в Отдел по обслуживанию клиентов или уполномоченному дилеру.
• Данный прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с физическими, нервными или умственными недостатками, а также не обладающими достаточным опытом и знаниями без наблюдения или без проведения инструктажа о порядке пользования прибором лицом, ответственным за их безопасность.
• Если устройство используется в целях отличных от тех, для которых оно предназначено, или используется неправильно, производитель не несет ответственности за возможный ущерб.
Безопасность детей
• Во время использования не оставляйте устройство без присмотра и не позволяйте детям пользоваться устройством без присмотра.
• За детьми следует наблюдать, чтобы не допустить игр с прибором.
• Упаковочные материалы, например, пластиковые пакеты, должны быть недоступны для детей.
Безопасность во время эксплуатации
• Всегда ставьте устройство на гладкую, ровную поверхность.
• Устройство должно быть установлено на расстоянии от стен и штор.
• Не пользуйтесь устройством на металлических поверхностях, например, в кухонной раковине.
• Не используйте устройство в замкнутом пространстве.
• Проверьте, чтобы во время использования кабель располагался на расстоянии от рабочих плит.
• Перед готовкой на гриле проверьте, чтобы поддон был установлен.
• Не прикасайтесь к наружной поверхности гриля/пресса во время
использования.
Температура доступных
поверхностей может быть высокой. Для открытия гриля/ пресса используйте рукоятку. Избегайте касания горячих поверхностей.
• Этот гриль/пресс может вырабатывать пар между пластинами гриля во время готовки, а также при открытии верхней плиты.
Будьте осторожны при извлечении продуктов из гриля/пресса.
Это устройство не предназначено для управления с помощью внешнего таймера или отдельной системы дистанционного управления.
Безопасность при чистке и уходе
• Соблюдайте следующие инструкции по чистке.
Перед чисткой сначала отключите
устройство от сети и дайте ему остыть!
• Не погружайте устройство в воду или другую жидкость, за исключением тех случаев, когда это рекомендовано.
• Не помещайте устройство в посудомоечную машину.
81
Page 82
822 949 427_ECG8000_Elux.book Seite 82 Freitag, 23. Mai 2008 8:57 08
u
Эксплуатация
Ваш гриль/пресс имеет
3
специальное рифленое, устойчивое к истиранию, антипригарное покрытие, которое позволяет безопасно использовать металлическую посуду при готовке.
Независимо от этого, мы рекомендуем вам быть осторожными с антипригарным покрытием, в частности при использовании металлической посуды.
Не пользуйтесь острыми предметами и не режьте продукты на верхней плите гриля/пресса. Мы не ответственности за повреждение антипригарного покрытия в результате неправильного использования металлической посудой.
Осторожно: Для поднятия
1
верхней плиты гриля используйте рукоятку (рис. 1/Е). Избегайте касания горячих поверхностей.
Перед использованием устройства в первый раз
0 Перед использованием
устройства в первый раз, протрите нижнюю и верхнюю плиту влажной, а затем сухой тканью.
0 Затем необходимо высушить
рабочие плиты с антипригарным покрытием. Вставьте вилку сетевого шнура в розетку. Поверните диск регулировки температуры в положение "Contact Grill" (контактный гриль) и нагрейте устройство, чтобы загорелся зеленый индикатор готовности (рис. 1/G).
0 Извлеките вилку из розетки и
дайте устройству остыть.
несем
0
3
0 Вставьте вилку сетевого шнура в
1
0
0 Выберите желаемую настройку
3
Удал и те остатки масла, маргарина или растительного масла с плиты, избыток.
При первом использовании гриля/пресса вы можете заметить небольшой дымок, выходящий из устройства. Это нормально. Это связано с первоначальным разогревом внутренних компонентов.
слегка потрите и вытрите
Использование контактного гриля и пресса для сэндвичей
розетку. Проверьте, чтобы во время
использования кабель располагался на расстоянии от рабочих плит.
Снимите поддон, расположенный под устройством. Установите его под выход наклонной нижней плиты, чтобы в него собирались вытекающие жиры и соки.
температуры в соответствии с типом продуктов, которые вы хотите приготовить. Поверните диск настройки температуры в положение "Contact Grill"
(контактный гриль) или "Sandwich Press" (пресс для сэндвичей).
Предварительно нагрейте устройство, чтобы загорелся зеленый индикатор готовности (рис. 1/G). Во время разогрева горит индикатор разогрева (рис. 1/F).
Индикаторы разогрева и готовности управляются термостатом и во время готовки попеременно включаются и выключаются, что свидетельствует о поддержании должной температуры.
82
Page 83
822 949 427_ECG8000_Elux.book Seite 83 Freitag, 23. Mai 2008 8:57 08
u
Контактный гриль и пресс для
3
сэндвичей можно использовать для приготовления продуктов на решетке как с открытой, так и закрытой верхней плитой.
0 По окончании жарки на гриле или
приготовления тостов, извлеките вилку сетевого шнура из розетки. Перед чисткой дайте устройству остыть.
Жарка на гриле мяса и овощей
0 Поверните диск регулировки
температуры в положение "Contact Grill" (контактный гриль) и нагрейте устройство, чтобы загорелся зеленый индикатор готовности (рис. 1/G).
0 Перед выкладкой мяса,
морепродуктов или овощей на плиту гриля всегда спрыскивайте плиту.
0 Мягко опустите крышку (при
желании) за рукоятку (рис. 1/E). Система плавающих шарниров
3
регулируется автоматически, что обеспечивает ровное положение верхней плиты на продуктах и постоянную равномерную жарку.
0 При желании по истечении
половины срока готовности вы можете перевернуть продукты для получения привлекательных отметок решетки с обеих сторон продукта.
0 При приготовлении отдельных
видов продуктов вам, возможно, захочется повторно спрыснуть верхнюю плиту для предотвращения пригорания продукта. Плиты покрыты долговечным
3
высококачественным антипригарным покрытием. Некоторые продукты, маринованные или с покрытием, могут пригореть к плиткам гриля.
0 Для сняитя продукта
используйте термостойкую
пластмассовую лопатку или деревянную ложку.
Не пользуйтесь острыми
1
металлическими предметами, поскольку они могут повредить антипригарное покрытие.
Поджаривание сэндвичей
0 Поверните диск регулировки
температуры в положение "Sandwich Press" (пресс для сэндвичей) и нагрейте устройство, чтобы загорелся зеленый индикатор готовности (рис. 1/G).
0 Масло должно быть с внешней
стороны хлеба. Начинка сэндвича помещается между сторонами ломтиков хлеба без масла.
0
Положите ломтик хлеба стороной с маслом на плиту, затем положите на хлеб необходимое количество начинки.
0 Положите сверху второй ломтик
хлеба на начинку, стороной с маслом вверх.
0
Мягко опустите крышку за рукоятку (рис. 1/E).
Дайте сэндвичам прожариться в
3
течение приблизительно 3 минут в зависимости от хлеба, начинки и личных предпочтений. Ваш контактный гриль и пресс для сэндвичей обжаривают обе стороны хлеба одновременно.
Подсказки для достижения наилучших результатов
Подсказки для жарки на гриле
• Для приготовления на гриле идеально подходят куски нежного филе. Более жесткое мясо, например, размягчается если его замариновать на несколько часов или на ночь.
• Старайтесь не готовить мясо слишком долго, поскольку в этом случае его текстура станет жестче.
83
Page 84
822 949 427_ECG8000_Elux.book Seite 84 Freitag, 23. Mai 2008 8:57 08
u
Рекомендуемая нарезка:Говядина : филейная часть,
огузок, мясистая часть спины или вырезка
– Баранина: стейки из бедреной
части, вырезка или котлеты
– Свинина: куски в виде бабочки,
ребрышки, мясо с ножек или филейной части
Кроме того, вы можете приготовить кубики мяса на шампурах для кебаба.
• Гриль /пресс способен легко жарить мясо толщиной до 2,5 см.
• Идеально подходит для приготовления мяса разных сортов, включая говядину, рыбу и птицу. Будьте осторожны при жарке рыбы, используйте пластмассовую лопатку.
• Наклонные поверхности гриля позволяют жирам и сокам сливаться в поддон, что позволяет приготовить здоровую пищу без жира.
При нарезке мяса, курицы, овощей и/или морепродуктов для кебаба, нарезайте продукты ровными кусками одной формы, чтобы обеспечить равномерное прожаривание.
• Не допускайте перекрестного загрязнения продуктов: Не режьте овощи и сырое мясо одним и тем же ножом или на одной разделочной доске. Используйте различные разделочные доски для мяса, овощей и морепродуктов. Не режьте приготовленное мясо на доске, на которой вы резали мясо для готовки, если тщательно не дезинфицировали и не вымыли доску и нож горячей водой с мылом.
• Большая плита с антипригарным покрытием (нижняя) идеальн пригодна для приготовления различных продуктов, таких как яйца, бекон, грибы, томаты и лук.
о
Подсказки по поджариванию легких закусок
• Хлеб с высоким содержанием сахара (фруктовый хлеб и т.д.) жарится быстрее, чем обычный хлеб для сэндвичей.
Можно использовать любой хлеб: белый, хлеб из непросеянной муки, из муки крупного помола или цельнозерновой.
• Для приготовления сладких закусок, посыпьте сахарной пудрой сторону хлеба, намазанную маслом.
• При использовании хлеба с изюмом, булочек или других сортов сладкого хлеба с высоким содержанием сахара, примите к сведению, что такой хлеб покрывается корочкой быстрее, чем другие сорта хлеба.
• Цельнозерновой хлеб, большие куски хлеба фокаччо можно поджаривать с желаемой начинкой.
Рулеты, также, можно поджаривать с желаемой начинкой.
Легкие острые закуски или сладкие рогалики можно поджаривать с желаемой начинкой.
• Нет необходимости смазывать маслом хлеб снаружи, поскольку плиты гриля/пресса имеют антипригарное покрытие. Однако для получения ровной коричневой корочки хлеба или при использовании черствого хлеба, рекомендуется нанести тонкий слой масла.
Будьте осторожны при
1
надкусывании сэндвичей с начинкой, поскольку сыр, томаты или джем сохраняют тепло и могут обжечь, если начать их есть немедленно после готовности.
84
Page 85
822 949 427_ECG8000_Elux.book Seite 85 Freitag, 23. Mai 2008 8:57 08
u
Уход и чистка
Не пользуйтесь абразивными
1
губками или порошками. Всегда чистите устройство после
каждого использования во избежание скопления остатков продуктов на гриле.
Чистка плит
Плиты для готовки имеют поверхность с антипригарным покрытием и на них нет каких-либо мест, где могла бы скапливаться грязь, поэтому они требуют незначительной чистки.
При чистке антипригарного
1
покрытия не используйте металлические (или другие абразивные) мочалки.
0 Когда устройство остынет просто
протрите плиты влажной тканью.
0 После чистки, перед
помещением на хранение, тщательно высушите гриль/ пресс и крышку мягкой тканью.
Чистка поддона
Перед извлечением поддона и
1
чисткой всегда давайте остыть его содержимому.
0 Вымойте поддон в теплой
мыльной воде.
Чистка устройства снаружи
Не пользуйтесь тонкой стальной
1
стружкой, абразивными губками или порошками, поскольку они царапают поверхность.
0 Просто протрите устройство
влажной тканью и насухо вытрите сухой, мягкой тканью.
Хранение
Гриль /пресс можно хранить в вертикальном положении в буфете, на полке или на столе (рис. 2).
0 Просто сведите плиты вместе и
установите на правую металлическую стойку, поверните защелку фиксатора (рис. 1/Н). Это позволит закрепить обе плиты вместе.
0
Обмотайте соединительный шнур вокруг отсека для хранения под днищем устройства.
Технические данные
Напряжение сети питания:
230–240В / 50 Гц
Потребляемая мощность:
2000 – 2400 Вт
Данное устройство отвечает
;
требованиям следующих Директив ЕС:
• Директива по низковольтной аппаратуре 2006/95/EC
Директива по электромагнитной совместимости 89/336/EEC с изменениями 92/31/EEC и 93/68/EEC
Утилизация
Упаковочный материал
2
Упаковочные материалы экологически безопасны и подлежат переработке. Пластмассовые компоненты имеют маркировку, например, >PE<, >PS< и т.д. Проводите утилизацию упаковочных материалов в соответствующие контейнеры на местном предприятии по переработке отходов.
85
Page 86
822 949 427_ECG8000_Elux.book Seite 86 Freitag, 23. Mai 2008 8:57 08
u
Старое устройство
2
Символ его упаковке указывает, что с данными материалами нельзя обращаться как с обычными бытовыми отходами. Их следует передать в соответствующий сборный пункт для переработки электрических и электронных приборов. Проводя правильную утилизацию данного изделия, вы помогаете предотвратить потенциальные негативные последствия для окружающей среды и здоровья людей, которые возможны неправильном обращении с данным изделием. За более подробной информацией о переработке данного изделия обратитесь к местным органам власти, службу по утилизации бытовых отходов или в магазин, где вы приобрели данное изделие.
W на изделии или на
при
86
Page 87
822 949 427_ECG8000_Elux.book Seite 87 Freitag, 23. Mai 2008 8:57 08
87
Page 88
822 949 427_ECG8000_Elux.book Seite 88 Freitag, 23. Mai 2008 8:57 08
Share more of our thinking at www.electrolux.com EGC8000 (822 949 427 - 01 - 0508)
Loading...