ELECTROLUX EGC3322NVK, EGG 3322 NOX, EGG3322NVX, EWP147105W, EWP1472TDW User Manual

Page 1
EGG3322
................................................ .............................................
EN HOB USER MANUAL 2 ET PLIIDIPLAAT KASUTUSJUHEND 16 FI KEITTOTASO KÄYTTÖOHJE 28 FR TABLE DE CUISSON NOTICE D'UTILISATION 41
Page 2
www.electrolux.com
2
CONTENTS
1. SAFETY INFORMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
3. PRODUCT DESCRIPTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4. DAILY USE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5. HELPFUL HINTS AND TIPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
6. CARE AND CLEANING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
7. TROUBLESHOOTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
8.
INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
9. TECHNICAL INFORMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
10.
SERVICE AND GUARANTEE IN TAIWAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
WE’RE THINKING OF YOU
Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that brings with it decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has been designed with you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the knowledge that you’ll get great results every time.
Welcome to Electrolux.
Visit our website for:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.electrolux.com
Register your product for better service:
www.electrolux.com/productregistration
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.electrolux.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
We recommend the use of original spare parts. When contacting Service, ensure that you have the following data available. The information can be found on the rating plate. Model, PNC, Serial Number.
Warning / Caution-Safety information General information and tips Environmental information
Subject to change without notice.
Page 3
1. SAFETY INFORMATION
Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible if an incorrect installation and use causes in­juries and damages. Always keep the instructions with the appliance for future reference.
1.1 Children and vulnerable people safety
WARNING!
Risk of suffocation, injury or permanent disability.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they are supervised by an adult or a per­son who is responsible for their safety.
• Do not let children play with the appliance.
• Keep all packaging away from children.
• Keep children and pets away from the appliance when it operates or when it cools down. Accessible parts are hot.
• If the appliance has a child safety device, we recom­mend that you activate it.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
ENGLISH 3
1.2 General Safety
• The appliance and its accessible parts become hot during use. Do not touch the heating elements.
• Do not operate the appliance by means of an external timer or separate remote-control system.
• Unattended cooking on a hob with fat or oil can be dangerous and may result in fire.
Page 4
www.electrolux.com
4
• Never try to extinguish a fire with water, but switch off
• Do not store items on the cooking surfaces.
• Do not use a steam cleaner to clean the appliance.
• Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids
the appliance and then cover flame e.g. with a lid or a fire blanket.
should not be placed on the hob surface since they can get hot.
2.
SAFETY INSTRUCTIONS
This appliance is suitable for the following markets: EE
FI FR TW
2.1 Installation
WARNING!
Only a qualified person must in­stall this appliance.
• Remove all the packaging.
• Do not install or use a damaged appli-
ance.
• Obey the installation instruction sup-
plied with the appliance.
• Keep the minimum distance from the
other appliances and units.
• Always be careful when you move the
appliance because it is heavy. Always wear safety gloves.
• Seal the cut surfaces with a sealant to
prevent moisture to cause swelling.
• Protect the bottom of the appliance
from steam and moisture.
• Do not install the appliance adjacent to
a door or under a window. This pre­vents hot cookware to fall from the ap­pliance when the door or the window is opened.
• If the appliance is installed above draw-
ers make sure that the space, between the bottom of the appliance and the up­per drawer, is sufficient for air circula­tion.
• The bottom of the appliance can get
hot. We recommend to install a non­combustile separation panel under the
appliance to prevent access to the bot­tom.
Electrical connection
WARNING!
Risk of fire and electrical shock.
• All electrical connections must be made by a qualified electrician.
• The appliance must be earthed.
• Before carrying out any operation make sure that the appliance is disconnected from the power supply.
• Use the correct electricity mains cable.
• Do not let the electricity mains cable tangle.
• Make sure the mains cable or plug (if applicable) does not touch the hot ap­pliance or hot cookware, when you connect the appliance to the near sock­ets
• Make sure the appliance is installed correctly. Loose and incorrect electricity mains cable or plug (if applicable) can make the terminal become too hot.
• Make sure that a shock protection is in­stalled.
• Use the strain relief clamp on cable.
• Make sure not to cause damage to the mains plug (if applicable) or to the mains cable. Contact the Service or an electrician to change a damaged mains cable.
• The electrical installation must have an isolation device which lets you discon-
Page 5
nect the appliance from the mains at all poles. The isolation device must have a contact opening width of minimum 3 mm.
• Use only correct isolation devices: line protecting cut-outs, fuses (screw type fuses removed from the holder), earth leakage trips and contactors.
ENGLISH 5
• Used oil, that can contain food rem­nants, can cause fire at a lower temper­ature than oil used for the first time.
• Do not put flammable products or items that are wet with flammable products in, near or on the appliance.
WARNING!
Risk of damage to the appliance.
Gas connection
• All gas connections should be made by a qualified person.
• Make sure that there is air circulation around the appliance.
• The information about the gas supply is on the rating plate.
• This appliance is not connected to a device, which evacuates the products of combustion. Make sure to connect the appliance according to current in­stallation regulations. Pay attention to requirements regarding adequate venti­lation.
2.2 Use
WARNING!
Risk of injury, burns or electric shock.
• Use this appliance in a household envi­ronment.
• Do not change the specification of this appliance.
• Do not let the appliance stay unatten­ded during operation.
• Do not operate the appliance with wet hands or when it has contact with wa­ter.
• Do not put cutlery or saucepan lids on the cooking zones. They become hot.
• Set the cooking zone to “off” after use.
WARNING!
Risk of fire or explosion.
• Fats and oil when heated can release flammable vapours. Keep flames or heated objects away from fats and oils when you cook with them.
• The vapours that very hot oil releases can cause spontaneous combustion
• Do not keep hot cookware on the con­trol panel.
• Do not let cookware to boil dry.
• Do not activate the cooking zones with empty cookware or without cookware.
• Be careful not to let objects or cook­ware fall on the appliance. The surface can be damaged.
• Do not put aluminium foil on the appli­ance.
• Do not let acid liquids, for example vin­egar, lemon juice or limescale remover touch the hob. This can cause matt patches.
• Provide good ventilation in the room where the appliance is installed.
• Make sure that the ventilation openings are not blocked.
• Use only stable cookware with the cor­rect shape and diameter larger than the dimensions of the burners. There is a risk of overheating and rupture of the glass plate (if applicable).
• Make sure the flame does not go out when you quickly turn the knob from the maximum to the minimum position.
• Make sure pots are centrally positioned on the rings and do not stick out over edges of the cooking surface.
• Use only the accessories supplied with the appliance.
• Do not install a flame diffuser on the burner.
2.3 Care and Cleaning
WARNING!
Risk of damage to the appliance.
• Clean regularly the appliance to prevent the deterioration of the surface material.
• Do not use water spray and steam to clean the appliance.
Page 6
www.electrolux.com
6
• Do not clean the burners in the dish­washer.
• Clean the appliance with a moist soft cloth. Only use neutral detergents. Do not use abrasive products, abrasive cleaning pads, solvents or metal ob­jects.
2.4 Disposal
WARNING!
Risk of injury or suffocation.
3. PRODUCT DESCRIPTION
3.1 Cooking surface layout
1
2
• Contact your municipal authority for in­formation on how to discard the appli­ance correctly.
• Disconnect the appliance from the mains supply.
• Cut off the mains cable and discard it.
• Flat the external gas pipes.
Rapid burner
1
Auxiliary burner
2
Control knobs
3
3.2 Control knobs
Symbol Description
4. DAILY USE
WARNING!
Refer to the Safety chapters.
3
Symbol Description
minimum gas
no gas supply /
supply off position ignition position /
maximum gas supply
4.1 Ignition of the burner
WARNING!
Be very careful when you use open fire in kitchen environment. Manufacturer decline any respon­sibility in case misuse of the flame
Page 7
Always light the burner before you put cookware.
To light the burner:
1.
Push the control knob down and turn it counterclockwise to the maximum
position (
2.
Keep the control knob pushed for ap­proximately 5 seconds; this will let thermocouple to warm up. If not, the gas supply will be interrupted.
3.
Adjust the flame after it is regular.
If after some tries the burner does not light, check if the crown and its cap are in correct positions.
).
ENGLISH 7
In the absence of electricity you can ignite the burner without elec­trical device; in this case approach the burner with a flame, push the relevant knob down and turn it counter-clockwise to maximum gas release position.
If the burner accidentally goes out, turn the control knob to the off position and try to light the burner again after minimum 1 minute.
The spark generator can start au­tomatically when you switch on the mains, after installation or a power cut. It is normal.
A
B
C
D
A)
Burner cap
B)
Burner crown
C)
Ignition candle
D)
Thermocouple
WARNING!
Do not keep the control knob pushed for more than 15 sec­onds. If the burner does not light after 15 seconds, release the control knob, turn it into off position and try to light the burner again after minimum 1 minute.
5. HELPFUL HINTS AND TIPS
4.2 Turning the burner off
To put the flame out, turn the knob to the symbol
.
WARNING!
Always turn the flame down or switch it off before you remove the pans from the burner.
WARNING!
Refer to the Safety chapters.
5.1 Energy savings
• If possible, always put the lids on the pans.
• When the liquid starts to boil, turn down the flame to barely simmer the liquid.
Page 8
www.electrolux.com
8
Use cookware with diameters applicable to the size of burners.
Burner Diameters of cook-
ware
Rapid 180 - 260 mm
Auxiliary 80 - 180 mm
WARNING!
Make sure that the bottoms of pots do not stand above the con­trol knobs. If the control knobs are under the bottoms of pots, the flame heats them up. Do not put the same pan on two burners.
6. CARE AND CLEANING
WARNING!
Make sure that pot handles is not above the front edge of the cook­top. Make sure that pots are cen­trally put on the rings in order to get maximum stability and to get lower gas consumption.
Do not put unstable or damaged pots on the rings to prevent from spill and injury.
WARNING!
Do not use a flame diffuser.
Information on acrylamides
Important! According to the newest
scientific knowledge, if you brown food (specially the one which contains starch), acrylamides can pose a health risk. Thus, we recommend that you cook at the lowest temperatures and do not brown food too much.
WARNING!
Refer to the Safety chapters.
WARNING!
Deactivate the appliance and let it cool down before you clean it. Disconnect the appliance from the electrical supply before you do cleaning or maintenance work.
Scratches or dark stains on the surface have no effect on how the appliance operates.
• You can remove the pan supports to easily clean the hob.
• To clean the enamelled parts, cap and crown, wash them with warm soapy water and dry them carefully before you put them back.
• Wash stainless steel parts with water, and then dry them with a soft cloth.
• The pan supports are not dishwasher proof. They must be washed by hand.
• When you wash the pan supports by hand, take care when you dry them as the enamelling process occasionally
leaves rough edges. If necessary, re­move stubborn stains using a paste cleaner.
• Make sure you position the pan sup­ports correctly after cleaning.
• To make the burners work correctly, make sure that the arms of the pan supports are in the centre of the burner.
Be very careful when you replace
the pan supports to prevent the hob top from damage.
After cleaning, dry the appliance with a soft cloth.
Removing the dirt:
1.
Remove immediately: melting
plastic, plastic foil, and food con­taining sugar.
Stop the appliance and let it
cool down before you clean: lime­scale rings, water rings, fat stains, shiny metallic discolorations. Use a special cleaner applicable for sur­face of hob.
2.
Clean the appliance with a damp cloth and some detergent.
Page 9
3.
At the end rub the appliance dry with a clean cloth.
The stainless steel can become tarnished if it is too much heated. Refer to this you must not cook with potstones, earthen­ware pans or cast iron plates.
6.1 Cleaning of the spark plug
This feature is obtained through a ceramic ignition candle with a metal electrode.
7. TROUBLESHOOTING
Problem Possible cause Remedy
There is no spark when lighting the gas
• Burner cap and crown
The flame is blow out im­mediately after ignition
The gas ring burns un­evenly
If there is a fault, first try to find a solution to the problem yourself. If you cannot find a solution to the problem yourself, speak your dealer or the local Service Force Centre.
If you operated the appliance in­correctly, or the installation was not carried out by a registered en­gineer, the visit from the customer service technician or dealer may not take place free of charge, even during the warranty period.
Keep these components well clean to prevent difficult lighting and check that the burner crown holes are not obstructed.
6.2 Periodic maintenance
Periodically speak your local Service Force Centre to check the conditions of the gas supply pipe and the pressure ad­juster, if fitted.
• There is no electrical supply
are placed uneven
• Thermocouple is not heated sufficient
• Burner crown is blocked with food resi­dues
These data are necessary to help you quickly and correctly. These data are available on the supplied rating plate.
• Model description .................
• Product number (PNC) .................
• Serial Number (S.N.) .................
Use the original spare parts only. They are available at Service Force Centre and ap­proved spare parts shops.
ENGLISH 9
• Make sure that the unit is connected and the electrical supply is switched on.
• Control the fuse. If the fuse is released more than one time, refer to a qualified electrician.
• Make sure that the burner cap and crown are in correct positions.
• After lightning the flame, keep the knob pushed for approxi­mately 5 seconds.
• Make sure that the in­jector is not blocked and the burner crown is clear of food parti­cles.
Page 10
www.electrolux.com
10
7.1 Labels supplied with the
accessories bag
Stick the adhesive labels as indicated be­low:
1 2 3
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
Stick it on Guarantee Card and send
1
this part Stick it on Guarantee Card and keep
2
this part
8. INSTALLATION
WARNING!
Refer to the Safety chapters.
WARNING!
The following instructions about installation, connection and main­tenance must be carried out by qualified personnel in compliance with standards and local regula­tions in force.
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
0049
03 IT
MADE IN ITALY
MOD. PROD.NO. SER.NO.
Stick it on instruction booklet
3
TYPE 230V-50Hz IP20
Make sure that the gas supply pressure of the appliance obeys the recommended values. The ad­justable connection is fixed to the comprehensive ramp with a threa­ded nut G 1/2". Screw the parts and tighten everything with teflon tape, if necessary, to get the right direction.
8.1 Gas Connection
Choose fixed connections or use a flexible pipe in stainless steel in compliance with the regulation in force. If you use flexible metallic pipes, be careful they do not come in touch with mobile parts or they are not squeezed. Also be careful when the hob is put together with an oven.
A)
End of shaft with nut
B)
Washer
C)
Elbow (if needed)
A
B
C
Page 11
Liquid gas
Use the rubber pipe holder for liquid gas. Always engage the gasket. Then continue with the gas connection. The flexible pipe is prepared for apply when:
– it can not get hot more than room tem-
perature, higher than 30°C; – it is no longer than 1500 mm; – it shows no throttles; – it is not subject to traction or torsion; – it does not get in touch with cutting
edges or corners; – it can be easily examined in order to
make sure its condition. The control of preservation of the flexible pipe consists in checking that:
– it does not show cracks, cuts, marks of
burnings on the two ends and on its full
length; – the material is not hardened, but shows
its correct elasticity; – the fastening clamps are not rusted; –expired term is not due.
If one or more defects are visible, do not repair the pipe, but replace it.
When installation is complete, make sure that the seal of each pipe fitting is correct. Use a soapy solution, not a flame!
8.2 Injectors replacement
1.
Remove the pan supports.
2.
Remove the caps and crowns of the burner.
3.
With a socket spanner 7 remove the injectors and replace them with the ones which are necessary for the type of gas you use (see table in "Techni­cal Information" chapter).
4.
Assemble the parts, follow the same procedure backwards.
5.
Replace the rating plate (it is near the gas supply pipe) with the one for the new type of gas supply. You can find this plate in the package supplied
with the appliance. If the supply gas pressure is changeable or different from the necessary pressure,
1)
only for Russia
ENGLISH 11
you must fit an applicable pressure ad­juster on the gas supply pipe.
8.3 Adjustment of minimum level
To adjust the minimum level of the burn­ers:
1.
Light the burner.
2.
Turn the knob on the minimum posi­tion.
3.
Remove the control knob.
4.
With a thin screwdriver, adjust the by­pass screw position.
A
A)
The by-pass screw
• If you change from natural gas G20 20 mbar (or natural gas G20 13 mbar
liquid gas, fully tighten the by-pass screw in.
• If you change from liquid gas to natural gas G20 20 mbar, undo the by-pass screw approximately 1/4 of a turn.
• If you change from natural gas G20 20 mbar to natural gas G20 13 mbar
do the by-pass screw about 1/4 of a turn.
• If you change from liquid gas to natural gas G20 13 mbar
screw about 1/2 of a turn.
• If you change from natural gas G20 13
1)
to natural gas G20 20 mbar to
mbar tighten the by-pass screw about 1/4 of a turn.
WARNING!
Make sure the flame does not go out when you quickly turn the knob from the maximum position to the minimum position.
1)
, undo the by-pass
1)
) to
1)
un-
8.4 Electrical connection
• Make sure that the rated voltage and type of power on the rating plate agree
Page 12
www.electrolux.com
12
• This appliance is supplied with a mains
• Always use a correctly installed shock-
• Make sure that there is an access to
• Do not pull the mains cable to discon-
• There is a risk of fire when the appli-
• Do not let the power cable to heat up
Make sure that you connect the blue neu­tral cable to the terminal with a letter "N" on it. Connect the brown (or black) phase cable to the terminal which has a letter "L". Keep the phase cable connected at all times.
8.5 Replacement of the connection cable
To replace the connection cable use only H05V2V2-F T90 or equivalent type. Make sure that the cable section is applicable to the voltage and the working temperature. The yellow/green earth wire must be ap­proximately 2 cm longer than the brown (or black) phase wire.
with the voltage and the power of the local power supply.
cable. It has to be supplied with a cor­rect plug which can hold the load that the rating plate rates. Make sure that you install the plug in a correct socket.
proof socket.
the mains plug after the installation.
nect the appliance. Always pull the mains plug.
ance is in connection with an extension cable, an adapter or a multiple connec­tion. Make sure that the ground con­nection agrees with the standards and regulations.
to a temperature higher than 90° C.
et and supplementary seals is available at our Service Centres. The relevant installa­tion instructions are supplied within the kit package.
A
B
A)
supplied seal
B)
supplied bracket
CAUTION!
Install the appliance only on a worktop with flat surface.
8.7 Possibilities for insertion
Kitchen unit with door
The panel installed below the hob must be easy to remove and let an easy access in case a technical assistance intervention is necessary.
30 mm
A
60 mm
B
min 20 mm (max 150 mm)
8.6 Building In
min. 650 mm
55 mm
If several 30 cm hobs are to be installed side by side into the same cut out, an as­sembly kit including a support side brack-
40-50 mm
30 mm
min. 450 mm
490 mm
270 mm
A)
Removable panel
B)
Space for connections
Page 13
Kitchen unit with oven
The hob recess dimensions must obey the indication and the kitchen unit must be equipped with vents to let a continu­ous supply of air. The electrical connec­tion of the hob and the oven must be in-
ENGLISH 13
stalled separately for safety reasons and to let easy remove oven from the unit.
2
50 cm
120 cm
2
9. TECHNICAL INFORMATION
Hob dimensions
Width: 290 mm Length: 510 mm
Heat input
Rapid burner: 3.0 kW
2.8 kW (liquid gas) Auxiliary burner: 1.0 kW TOTAL POWER: G20 (2H) 20 mbar = 4 kW
G30/G31 (3B/P) 30/30 mbar = 277 g/h
G20 (2H) 13 mbar = 4 kW Electric supply: 230 V ~ 50 Hz Gas connection: G 1/2” Category: II2H3B/P Gas supply: G20 (2H) 20 mbar Appliance class: 3
2
360 cm
Hob recess dimensions
Width: 270 mm Length: 490 mm
180 cm
2
By-pass diameters
Burner Ø By-pass in 1/100 mm
Auxiliary 28
Rapid 42
Page 14
www.electrolux.com
14
Gas burners
Auxiliary 1.0 0.33 70 0.095 50 73 Rapid 3.0 (nat.
Gas burners G20 13 mbar - only Russia
Auxiliary 1.0 0.33 82 0.106 Rapid 3.0 0.75 149 0.318
BURNER NOR-
MAL
POWER
kW kW inj. 1/100mmm³/h inj.
gas)
2.8 (LPG)
BURNER NORMAL
POWER
kW kW inj. 100/mm m³/h
RE-
DUCED
POWER
NATURAL GAS
G20 (2H) 20 mbar
NORMAL POWER
LPG
(Butane/Pro-
pane) G30/G31
(3B/P) 30/30
mbar
1/100
mm
0.75 119 0.286 86 204
REDUCED
POWER
NORMAL POWER
NATURAL GAS
G20 (2H) 13 mbar
g/h
10. SERVICE AND GUARANTEE IN TAIWAN
This appliance is guaranteed by Taiwan Sakura, the authorized agent of Electrolux major kitchen appliance in Taiwan. Taiwan Sakura guarantees to the end user 1-year free warranty services, subject to the terms and conditions listed below:
1.
Service and warranty are only applied to Electrolux major kitchen appliances sold by Taiwan Sakura in Taiwan.
2.
The warranty card is offered with ev­ery Electrolux appliance sold by Tai­wan Sakura in Taiwan.
3.
Taiwan Sakura provides free mainte­nance service for 1 year commencing from the date of appliance installation or the date out of warehouse shown on the warranty card. The free service including free repairing and parts re­placement should only provide to the product under normal use. Any de­fective parts which have been re-
placed shall become the company’s property.
4.
This warranty is invalid in the following cases:
– The product has been modified, al-
tered and/or repaired by persons other than qualified installers.
– The product has been damaged
through misuse, negligence, acci­dent or natural calamities.
– The product has been malfunction
as caused by power interruption or abnormal voltage input.
– The product is not a fixed installa-
tion on land.
– The product is used for industrial or
commercial purposes.
– Fail to follow the installation instruc-
tions provided.
Page 15
– The serial number has been al-
tered, effaced and/or removed.
5.
The service will only be provided un­der safe condition and circumstan­ces.
6.
This warranty does not cover any case cover, cosmetic items and ac­cessories.
7.
The company will not be liable for any losses directly or indirectly caused from the breakdown of the appliance.
8.
Service shall be rendered within regu­lar working hours of the customary working week.
9.
Please keep and present the warranty card to the technician for inspection during each service.
11. ENVIRONMENT CONCERNS
ENGLISH 15
10.
In case of any disputes, the company reserves the right for the final deci­sion.
11.
When requiring service to the appli­ance, you can dial the Toll Free serv­ice number (only in Taiwan area): 0800-021-818. Before calling out an engineer, please ensure you have read the details under the heading “What to do if...” When contacting the service center, you will be asked to offer the product information on the warranty card and customer name, telephone, address, etc.
Recycle the materials with the symbol . Put the packaging in applicable
containers to recycle it. Help protect the environment and human health and to recycle waste of electrical
and electronic appliances. Do not dispose appliances marked with the symbol
with the household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office.
Page 16
www.electrolux.com
16
SISUKORD
1. OHUTUSINFO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
2. OHUTUSJUHISED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
3. SEADME KIRJELDUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4. IGAPÄEVANE KASUTAMINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5. VIHJEID JA NÄPUNÄITEID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
6. PUHASTUS JA HOOLDUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
7. VEAOTSING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
8. PAIGALDAMINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
9. TEHNILISED ANDMED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
SULLE MÕELDES
Täname Teid selle Electroluxi seadme ostmise eest. Olete valinud toote, mille loomisel on rakendatud pikaaegset professionaalset kogemust ja innovatsiooni. Nutika ja stiilse disaini kõrval ei ole unustatud ka Teid. Ükskõik, millal Te seda ka ei kasuta – suurepärastes tulemustes võite alati alati kindel olla.
Teretulemast Electroluxi! Külastage meie veebisaiti:
Leiate nõuandeid, brošüüre, veaotsingu, teavet teeninduse kohta: www.electrolux.com
Võite registreerida oma toote parema teeninduse saamiseks: www.electrolux.com/productregistration
Saate osta lisaseadmeid, tarvikuid ja originaalvaruosi: www.electrolux.com/shop
KLIENDITEENINDUS
Soovitame alati kasutada originaalvaruosi. Teenindusse pöördumisel peaksid teil olema varuks järgmised andmed. Andmed leiate andmesildilt. Mudel, tootenumber (PNC), seerianumber.
Hoiatus / oluline ohutusinfo. Üldine info ja nõuanded Keskkonnainfo
Jäetakse õigus teha muutusi.
Page 17
1. OHUTUSINFO
Enne seadme paigaldamist ja kasutamist lugege kaasasolev ju‐ hend tähelepanelikult läbi. Tootja ei vastuta vale paigaldamise või ebaõige kasutuse tõttu tekkinud vigastuste ja kahjude eest. Hoidke juhend alles, et saaksite seda ka edaspidi kasutada.
1.1 Laste ja ohustatud inimeste turvalisus
HOIATUS Lämbumise, vigastuse või püsiva kahjustuse oht!
Seda seadet võivad kasutada vähemalt 8-aastased lapsed ning samuti füüsilise, sensoorse või vaimse puudega või kogemuste ja teadmisteta isikud juhul, kui neid valvab täiskasvanud inimene või nende turvalisuse eest vastutav isik.
Ärge lubage lastel seadmega mängida.
Hoidke pakendid lastele kättesaamatuna.
Hoidke lapsed ja lemmikloomad seadmest eemal, kui see töötab või maha jahtub. Katmata osad on kuumad.
Kui seadmel on olemas lapselukk, soovitame selle sisse lülitada.
Ilma järelvalveta ei tohi lapsed seadet puhastada ega hooldus‐ toiminguid läbi viia.
EESTI 17
1.2 Üldine ohutus
Seade ja selle juurde kuuluvad osad lähevad kasutamise ajal kuumaks. Ärge kütteelemente puudutage.
Ärge kasutage seadet välise taimeriga või eraldi kaugjuhtimis‐ süsteemi abil.
Kui kasutate toiduvalmistamisel kuuma õli, ärge jätke toitu järel‐ valveta – see võib kaasa tuua tulekahju.
Ärge kunagi üritage kustutada tuld veega, vaid lülitage seade välja ja katke leek näiteks kaane või tulekustutustekiga.
Ärge hoidke keeduväljadel esemeid.
Ärge kasutage pliidi puhastamiseks aurupuhastit.
Metallesemeid – nuge, kahvleid, lusikaid ega potikaasi ei tohiks pliidipinnale panna, sest need võivad kuumeneda.
Page 18
www.electrolux.com
18
2.
OHUTUSJUHISED
See seade sobib järgmiste turgude puhul: EE
FI FR TW
2.1 Paigaldamine
HOIATUS Seadet tohib paigaldada ainult kvalifit‐ seeritud elektrik!
• Eemaldage kõik pakkematerjalid.
• Kahjustatud seadet ei tohi paigaldada ega ka‐
sutada.
• Järgige seadmega kaasas olevaid paigaldus‐
juhiseid.
• Tagage minimaalne kaugus muudest seadme‐
test ja mööbliesemetest.
• Olge seadme teise kohta viimisel ettevaatlik,
sest see on raske. Kasutage alati kaitsekin‐ daid.
• Kaitske lõikepindu niiskuskahjustuste eest so‐
biva tihendi abil.
• Kaitske seadme põhja auru ja niiskuse eest.
• Ärge paigutage seadet ukse kõrvale ega akna
alla. Vastasel korral võivad nõud ukse või ak‐ na avamisel seadme pealt maha kukkuda.
• Kui paigaldate seadme sahtlite kohale, siis jäl‐
gige, et seadme põhja ja ülemise sahtli vahele jääks piisavalt ruumi õhuringluse jaoks.
• Seadme põhi võib minna kuumaks. Põhjale
juurdepääsu tõkestamiseks on soovitatav seadme alla paigaldada eralduspaneel.
• Veenduge, et paigaldatud on põrutuskaitse.
• Paigaldage juhtmetele tõmbetõkis.
• Veenduge, et te ei vigastaks toitepistikut ega ­juhet. Vigastatud toitejuhtme vahetamiseks võtke ühendust teeninduskeskusega.
• Seadme ühendus vooluvõrguga tuleb varusta‐ da mitmepooluselise isolatsiooniseadisega. Isolatsiooniseadise lahutatud kontaktide vahe‐ mik peab olema vähemalt 3 mm.
• Kasutage ainult õigeid isolatsiooniseadiseid: kaitselüliteid, kaitsmeid (keermega kaitsmed tuleb pesast eemaldada), maalekkevoolu kaitsmeid ja kontaktoreid.
Gaasiühendus
• Kõik gaasiühendused peab ühendama kvalifit‐ seeritud tehnik.
• Veenduge, et seadme ümber oleks tagatud õhuringlus.
• Teave gaasivarustuse kohta on kirjas andme‐ sildil.
• See seade ei ole ühendatud seadmega, mis põlemissaadusi väljutaks. Veenduge, et ühen‐ date seadme vastavalt kehtivatele paigaldu‐ seeskirjadele. Pöörake tähelepanu piisava ventilatsiooni tagamisele.
2.2 Kasutamine
HOIATUS Vigastuse, põletuse või elektrilöögioht!
Elektriühendus
HOIATUS Tulekahju- ja elektrilöögioht!
• Kõik elektriühendused peab teostama kvalifit‐ seeritud elektrik.
• Seade peab olema maandatud.
• Enne mis tahes toimingute läbiviimist veendu‐ ge, et seade on vooluvõrgust eemaldatud.
• Kasutage õiget elektrijuhet.
• Vältige elektrijuhtmete sassiminekut.
• Veenduge, et toitejuhe või -pistik ei puutuks vastu kuuma seadet või toidunõusid, kui te seadme lähedalasuvasse pistikupesasse ühendate.
• Veenduge, et seade on õigesti paigaldatud. Lahtiste või valede toitejuhtmete või -pistikute kasutamisel võib kontakt minna tuliseks.
• Kasutage seda seadet ainult kodustes tingi‐ mustes.
• Ärge muutke seadme tehnilisi omadusi.
• Ärge jätke töötavat seadet järelevalveta.
• Ärge kasutage seadet märgade kätega või ju‐ hul, kui seade on kontaktis veega.
• Ärge pange söögiriistu või potikaasi keeduväl‐ jadele. Need lähevad tuliseks.
• Lülitage keeduväli pärast kasutamist välja.
HOIATUS Plahvatuse või tulekahju oht!
• Kuumutamisel võivad rasvad ja õlid eraldada süttivaid aure. Kui kasutate toiduvalmistamisel õli või rasvu, hoidke need eemal lahtisest lee‐ gist või kuumadest esemetest.
• Väga kuumast õlist eralduvad aurud võivad iseeneslikult süttida.
Page 19
• Kasutatud õli, milles võib leiduda toidujääke, võib süttida madalamal temperatuuril kui ka‐ sutamata õli.
• Ärge pange süttivaid või süttiva ainega määr‐ dunud esemeid seadmesse, selle lähedusse või peale.
HOIATUS Seadme vigastamise või kahjustamise oht!
• Ärge pange tuliseid nõusid juhtpaneelile.
• Ärge laske keedunõudel kuivaks keeda.
• Ärge lülitage keeduvälju sisse tühjade nõude‐ ga või ilma nõudeta.
• Olge ettevaatlik ja ärge laske nõudel ega muudel esemetel seadmele kukkuda. Pliidi pind võib puruneda.
• Ärge asetage seadmele alumiiniumfooliumit.
• Ärge laske pliidil kokku puutuda happeliste ve‐ delikega, näiteks äädika, sidrunimahla või kat‐ lakivieemaldajaga. See jätab pinnale tuhmid plekid.
• Ruumi, kuhu seade paigaldatakse, peab ole‐ ma tagatud hea ventilatsioon.
• Veenduge, et ventilatsiooniavad ei oleks tõ‐ kestatud.
• Kasutage ainult korralikke terveid keedunõu‐ sid, mille põhi on põletite diameetrist suurem. Vastasel korral tekib klaasplaadi (kui see on olemas) ülekuumenemise ja mõranemise oht.
• Veenduge, et leek ei kustu, kui keerate nuppu kiiresti maksimaalasendist minimaalasendis‐ se.
EESTI 19
• Jälgige, et nõud oleks paigutatud rõngaste keskele ega ulatuks üle pliidiplaadi äärte.
• Kasutage ainult seadmega kaasasolevaid tar‐ vikuid.
• Ärge paigutage põletitele leegihajutajat.
2.3 Hooldus ja puhastus
HOIATUS Seadme vigastamise või kahjustamise oht!
• Puhastage seadet regulaarselt, et vältida plii‐ dipinna materjali kahjustumist.
• Ärge kasutage seadme puhastamiseks vee­või aurupihustit.
• Ärge peske põleteid nõudepesumasinas.
• Puhastage seadet pehme niiske lapiga. Kasu‐ tage ainult neutraalseid puhastusaineid. Ärge kasutage abrasiivseid tooteid, küürimisšvam‐ me, lahusteid ega metallist esemeid.
2.4 Jäätmekäitlus
HOIATUS Lämbumis- või vigastusoht!
• Seadme õige kõrvaldamise kohta saate täpse‐ maid juhiseid kohalikust omavalitsusest.
• Eemaldage seade vooluvõrgust.
• Lõigake toitekaabel seadme küljest lahti ja vi‐ sake ära.
• Suruge välised gaasitorud lamedaks.
3. SEADME KIRJELDUS
3.1 Pliidipinna skeem
1
Kiirpõleti
1
2
3
Lisapõleti
2
Juhtnupud
3
Page 20
www.electrolux.com
20
3.2 Juhtnupud
Sümbol Kirjeldus
gaasi pealevool puu‐ dub / asend "väljas"
süüteasend / maksi‐ maalne gaasi peale‐ vool
4. IGAPÄEVANE KASUTAMINE
HOIATUS Vt ohutust käsitlevaid peatükke.
4.1 Põletite süütamine
HOIATUS Tulega tuleb köögis väga ettevaatlikult ümber käia. Tootja ei vastuta selle nõu‐ de eiramisest tulenevate tagajärgede eest.
Süüdake põleti alati enne kööginõu ase‐ tamist pliidile.
Põleti süütamiseks:
1.
Vajutage vastavat juhtnuppu ja keerake siis vastupäeva maksimumasendisse (
2.
Hoidke juhtnuppu umbes 5 sekundit sisse‐ vajutatuna; see on vajalik termoelemendi soojendamiseks. Vastasel korral katkeb gaasi pealevool.
3.
Kui leek on normaalne, võite seda reguleeri‐ da.
Kui põletit ei õnnestu süüdata ka mitme katsega, kontrollige, kas põletikroon ja selle kaas on õiges asendis.
).
Sümbol Kirjeldus
minimaalne gaasi pealevool
A)
Põleti kaas
B)
Põleti kroon
C)
Süüteküünal
D)
Termoelement
HOIATUS Ärge hoidke nuppu all üle 15 sekundi. Kui põleti 15 sekundi jooksul ei sütti, siis vabastage nupp, keerake see välja ja oodake vähemalt 1 minut enne kui ürita‐ te põletit uuesti süüdata.
Kui elektrit ei ole, saate põleti süüdata ilma elektrisüütelita. Selleks süüdake põleti juures leek, vajutage vastavat nuppu ja keerake seda vastupäeva maksimaalse gaasivarustuse asendis‐ se.
Kui põleti peaks kustuma, siis keerake juhtnupp välja ja proovige põletit uuesti süüdata ühe minuti möödudes.
Süütaja võib käivituda automaatselt toi‐ te sisselülitamisel, kas siis pärast pai‐ galdamist või voolukatkestust. See on normaalne.
4.2 Põleti väljalülitamine
A
B
C
D
Leegi kustutamiseks keerake nupp asendisse
.
HOIATUS Enne toidunõude põletilt ära võtmist keerake tuli väiksemaks või lülitage hoopis välja.
Page 21
5. VIHJEID JA NÄPUNÄITEID
EESTI 21
HOIATUS Vt ohutust käsitlevaid peatükke.
5.1 Energia kokkuhoid
• Võimaluse korral pange nõudele alati kaas peale.
• Kui vedelik hakkab keema, siis keerake leeki väiksemaks, et vedelik vaid õrnalt keema jääks.
Kasutage ainult keedunõusid, mille põhja läbi‐ mõõt vastab põletite suurusele.
Põleti Keedunõude läbimõõt
Kiire 180 - 260 mm
Lisapõleti 80 - 180 mm
HOIATUS Jälgige, et nõude põhjad ei kataks juht‐ nuppe. Kui juhtnupud jäävad nõu põhja alla, võivad need leegi tõttu kuumene‐ da. Ärge asetage ühte nõud korraga kahele põletile.
HOIATUS Jälgige, et potikäepidemed ei ulatuks üle pliidi serva. Jälgige, et nõud aset‐ seksid täpselt ringi kohal – nii ei lähe need ümber ja ka gaasikulu on väik‐ sem.
Ärge pange keeduringidele ebatasase põhjaga või mõlkis nõusid, et vältida ümberminekut ja vi‐ gastusi.
HOIATUS Ärge kasutage leegihajutajat.
Teave akrüülamiidide koht
Tähtis Uusimate teaduslike andmete kohaselt on toidu pruunistamisel (eriti tärklist sisaldavate toiduainete puhul) tekkivad akrüülamiidid tervisele ohtlikud. Seetõttu soovitame valmistada toitu võimalikult madalal temperatuuril ning toitu mitte liialt pruunistada.
6. PUHASTUS JA HOOLDUS
HOIATUS Vt ohutust käsitlevaid peatükke.
HOIATUS Lülitage seade välja ja laske sel enne puhastamist maha jahtuda. Enne hool‐ dus- või puhastustööde tegemist ühen‐ dage seade vooluvõrgust lahti.
Kriimustused või tumedad plekid pinnal ei mõjuta seadme tööd.
• Saate anumatoed lihtsalt eemaldada, et pliidi puhastamist hõlbustada.
• Emailitud osade, kaane ja krooni puhastami‐ seks peske neid sooja seebiveega ja kuivata‐ ge enne tagasipanekut hoolikalt.
• Roostevabast terasest osi peske veega ja kui‐ vatage seejärel pehme lapiga.
• Anumatoed ei ole nõudepesumasinakindlad. Neid tuleb pesta käsitsi.
• Kui pesete anumatugesid käsitsi, siis olge kui‐ vatamisel ettevaatlik, kuna emailimisel jäävad toote servad mõnikord konarlikeks. Vajaduse korral eemaldage tugevad plekid puhastus‐ pastaga.
• Pärast puhastamist paigutage anumatoed et‐ tenähtud kohale.
• Põletite õige töö tagamiseks veenduge, et anumatugede labad jäävad põleti keskmesse.
Page 22
www.electrolux.com
22
• Olge anumatugede paigutamisel äärmiselt et‐ tevaatlik, et vältida pliidiplaadi kahjustamist.
Pärast puhastamist kuivatage seadet pehme la‐ piga.
Mustuse eemaldamine:
1.
– Eemaldada koheselt: sulav plast, plastki‐
le ja suhkrut sisaldava toidu jäägid.
– Lülitage seade välja ja laske sel enne pu‐
hastamist jahtuda: katlakiviringid, veerin‐ gid, rasvaplekid, läikivad metalsed plekid. Kasutage pliidi pinna jaoks sobivat pu‐ hastusvahendit.
2.
Puhastage seadet niiske lapi ja vähese ko‐ guse pesuainega.
3.
Lõpus pühkige seade kuiva lapiga puhtaks. Kui roostevaba teras liiga tuliseks läheb, võib see tuhmuda. Seetõttu ei tohi küpsetamisel ka‐
7. VEAOTSING
Gaasi süüdates puudub säde • Elektrivool puudub • Kontrollige, kas seade on
• Põleti kübar ja kroon on vil‐
Leek kustub kohe pärast süü‐ tamist
Leegiring põleb ebaühtlaselt • Põleti kroon on toidujäät‐
Vigade ilmnemisel proovige leida kõigepealt ise‐ seisvalt lahendus. Kui Te ei leia probleemile la‐ hendust, pöörduge edasimüüja poole või kohalik‐ ku teeninduskeskusse.
Juhul, kui kasutate seadet ebaõigesti või paigaldust ei ole läbi viinud volitatud mehhaanik, ei ole klienditeeninduse tehniku visiit teile tasuta, isegi mitte ga‐ rantiiajal.
sutada talgikivist nõusid, keraamilisi panne või valumalmist nõusid.
6.1 Süüteseadme puhastamine
Süütamine toimub keraamilise süüteküünla me‐ tallelektroodi abil. Hoidke need osad väga puh‐ tad, et ennetada süütamistõrkeid ja veenduge, et põleti krooni avaused ei ole ummistunud.
6.2 Perioodiline hooldus
Laske kohalikul teeninduskeskusel regulaarsete ajavahemike tagant kontrollida gaasi pealevoolu‐ toru ja rõhu regulaatori seisundit (kui selline on paigaldatud).
Probleem Võimalik põhjus Lahendus
vooluvõrguga ühendatud ja elektrivool sisse lülitatud.
• Kontrollige kaitset. Kui kait‐ se vallandub rohkem kui üks kord, kutsuge välja elektrik.
tuses asendis
• Termoelement ei ole piisa‐ valt soojenenud
metest ummistatud
Järgmised andmed on vajalikud selleks, et teid kiiresti ja õigesti aidata. Need andmed on kirjas seadmele kinnitatud andmesildil.
• Mudeli kirjeldus .................
• Toote number (PNC) .................
• Seerianumber (S.N.) .................
Kasutage ainult oroginaalvaruosi. Need on saa‐ daval teeninduskeskusel ja volitatud varuosapoo‐ didest.
• Veenduge, et põleti kübar ja kroon on õiges asendis.
• Pärast leegi süttimist hoid‐ ke nuppu umbes 5 sekun‐ dit sissevajutatuna.
• Veenduge, et gaasipõleti ei ole ummistunud ja põleti‐ kroon on toidujäätmetest vaba.
Page 23
7.1 Tarvikute kotis olevad sildid
Kleepige iseliimuvad sildid nii, nagu allpool näha:
1 2 3
EESTI 23
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
Kleepige see garantiikaardile ja saatke see
1
osa Kleepige see garantiikaardile ja hoidke see
2
osa alles
8. PAIGALDAMINE
HOIATUS Vt ohutust käsitlevaid peatükke.
HOIATUS Kvalifitseeritud tehnik peab vastavalt kehtivatele nõuetele ja kohalikele ees‐ kirjadele järgima järgmisi paigaldus-, ühendus- ja hooldusjuhiseid.
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
0049
03 IT
MADE IN ITALY
MOD. PROD.NO. SER.NO.
Kleepige see juhistebrošüürile
3
TYPE 230V-50Hz IP20
Veenduge, et seadme gaasivarustuse rõhk vastab ette nähtud rõhuväärtuste‐ le. Reguleeritav ühendusdetail kinnita‐ takse platvormi külge G 1/2" keermega mutriga. Keerake osad kinni ja vajadu‐ sel tihendage kõik õige suuna saavuta‐ miseks teflonribaga.
8.1 Gaasiühendus
Kasutage fikseeritud ühendusi või roostevabast terasest painduvat toru vastavalt kehtivatele ees‐ kirjadele. Painduvate metalltorude kasutamisel jälgige, et need ei puutuks vastu liikuvaid osi või et neid ei muljutaks. Olge ettevaatlik, kui pliidiga koos kasutatakse ka ahju.
A)
Mutriga toruots
B)
Seib
C)
Põlv (vajadusel)
A
B
C
Page 24
www.electrolux.com
24
Vedelgaas
Vedelgaasi puhul kasutage kummist voolikuhoi‐ dikut. Kinnitage alati kõigepealt tihend. Alles see‐ järel jätkake gaasiühendusega. Painduvat toru võib kasutada, kui:
– see ei lähe kuumemaks kui toatemperatuur,
– toru ei ole pikem kui 1500 mm; – torul ei ole ventiile; – toru ei ole paindes ega muljutud; – see ei puutu vastu teravaid servi ega nurki; – toru on kontrollimiseks kergesti ligipääsetav.
Painduva toru korrasoleku kontrollimisel tuleb jäl‐ gida, et:
– poleks näha pragusid, sisselõikeid ega jälgi
– toru materjal ei ole muutunud jäigaks; see
– kinnitusklambrid ei ole roostes; – kasutusaeg ei ole möödas.
Kui märkate torul kahjustusi, siis ärge seda pa‐ randage, vaid asendage uuega.
8.2 Injektorite asendamine
1.
2.
3.
4.
5.
Kui gaasivarustuse rõhk on muutuv või kui see erineb vajalikust survest, tuleb gaasitorule pai‐ galdada sobiv rõhumuundur.
8.3 Minimaalse taseme reguleerimine
Põletite minimaalse taseme reguleerimiseks:
1.
2.
3.
mitte üle 30 °C;
põletusest nii toru otstes kui ka kogu ulatuses;
peab olema elastne;
Pärast paigaldamist veenduge, et kõigi toruliitmike kinnitused on õiged. Kasuta‐ ge seebilahust, mitte leeki!
Eemaldage anumatoed. Eemaldage põletite katted ja kroonid. Keerake mutrivõtmega nr 7 injektorid lahti ja
asendage need kasutatava gaasi tüübi jaoks sobivatega (vt tabelit jaotises "Tehnili‐ sed andmed").
Pange osad uuesti kokku, järgides sama protseduuri vastupidises järjekorras.
Asendage andmesilt (asub gaasivarustuse toru lähedal) sildiga, mis vastab uut tüüpi gaasivarustusele. Andmesildi leiate seadme juurde kuuluvast pakendist.
Süüdake põleti. Keerake nupp minimaalsesse asendisse. Eemaldage juhtnupp.
4.
Reguleerige õhukese kruvikeerajaga möö‐ daviigukruvi asendit.
A
A)
Möödaviigukruvi
• Lülitudes 20-millibaariselt G20 maagaasilt (või 13-millibaariselt G20 maagaasilt
2)
) vedelgaa‐
sile, keerake möödaviigukruvi täielikult kinni.
• Üleminekul vedelgaasilt 20-millibaarisele G20 maagaasile keerake möödaviigukruvi umbes 1/4 pöörde võrra lahti.
• Üleminekul 20-millibaariselt G20 maagaasilt 13-millibaarisele G20 maagaasile
2)
keerake
möödaviigukruvi 1/4 pööret lahti.
• Üleminekul vedelgaasilt 13-millibaarisele G20 maagaasile
2)
keerake möödaviigukruvi umbes
1/2 pöörde võrra lahti.
Üleminekul 13-millibaariselt G20 maagaasilt
2)
20-millibaarisele G20 maagaasile keerake möödaviigukruvi 1/4 pööret kinni.
HOIATUS Veenduge, et leek ei kustu, kui keerate nuppu kiiresti maksimaalasendist mini‐ maalasendisse.
8.4 Elektriühendus
• Veenduge, et nimivõimsus ja andmesildil too‐ dud voolutüüp on kooskõlas kohaliku pinge ja vooluga.
• Selle seadme juurde kuulub ka toitejuhe. Selle juurde peab kuuluma õige pistik ning see peab taluma andmesildil toodud koormust. Veenduge, et panete pistiku õigesse pistiku‐ pessa.
• Kasutage alati nõuetekohaselt paigaldatud ohutut pistikupesa.
• Veenduge, et pärast paigaldamist säilib juur‐ depääs toitepistikule.
• Seadet välja lülitades ärge tõmmake toitekaa‐ blist. Hoidke alati kinni toitepistikust.
• Seadme ühendamisel pikendusjuhet, adapterit või mitmikpistikut kasutades tekib tulekah‐
2)
vaid Venemaal
Page 25
juoht. Jälgige, et maandus vastaks kehtivatele nõuetele ja eeskirjadele.
• Ärge laske toitejuhtmel kuumeneda üle 90° C. Veenduge, et sinine neutraalkaabel on ühenda‐ tud klemmiga, mille tähis on "N". Ühendage pruun (või must) faasikaabel klemmiga, mille tä‐ his on "L". Hoidke faasikaabel alati ühendatuna.
B)
komplekti kuuluv tugi
ETTEVAATUST Pliidi võib paigaldada ainult tasasele tööpinnale.
8.7 Paigaldusvõimalused
EESTI 25
8.5 Ühenduskaabli vahetamine
Ühenduskaabli asendamiseks kasutage ainult H05V2V2-F T90 või teist sama tüüpi kaablit. Veenduge, et kaabli ristlõige vastab pingele ja töötemperatuurile. Kollane/roheline maandusjuhe peab olema ligikaudu 2 cm pikem kui pruun (või must) faasijuhe.
8.6 Paigutamine mööblisse
min. 650 mm
55 mm
Kui samasse väljalõigatud avasse üksteise kõr‐ vale soovitakse paigutada mitu 30 cm pliidiplaati, võib teeninduskeskusest hankida külgtoendiga paigalduskomplekti ja täiendavad tihendid. Kom‐ plektiga on kaasas ka spetsiaalsed paigaldusju‐ hised.
40-50 mm
30 mm
min. 450 mm
490 mm
270 mm
A
Uksega köögikapp
Pliidi alla paigaldatavat plaati peab saama ker‐ gelt eemaldada ning see peab võimaldama hõlp‐ sat juurdepääsu tehnilise abi vajaduse korral.
30 mm
A
60 mm
min 20 mm (max 150 mm)
B
A)
Eemaldatav plaat
B)
Vaba ruum ühenduste jaoks
Köögikapis olev ahi
Pliidi avause mõõtmed peavad vastama joonise‐ le ning köögikapp peab olema varustatud õhu‐ avadega pideva õhu juurdepääsu tagamiseks. Ohutuse tagamiseks ja ahju hõlpsaks eemalda‐ miseks köögikapist tuleb pliidi ja ahju elektriü‐ hendused paigaldada eraldi.
50 cm
2
120 cm
2
A)
komplekti kuuluv tihend
360 cm
2
180 cm
2
B
Page 26
www.electrolux.com
26
9. TEHNILISED ANDMED
Pliidi mõõtmed
Laius : 290 mm Pikkus: 510 mm
Kuumutusvõimsus
Kiirpõleti: 3,0 kW
Lisapõleti: 1,0 kW KOGUVÕIMSUS: G20 (2H) 20 mbaari = 4 kW
Elektrivarustus: 230 V ~ 50 Hz Gaasiühendus: G 1/2” Kategooria: II2H3B/P Gaasivarustus: G20 (2H) 20 mbaari Seadme klass: 3
Möödaviikude diameetrid
Põleti Möödaviigu Ø 1/100 mm
Lisapõleti 28
Kiire 42
Gaasipõletid
PÕLETI TAVA‐
VÕIMSUS
kW kW inj. 1/100 mm m³/h inj. 1/100mmg/h
2,8 kW (vedelgaas)
G30/G31 (3B/P) 30/30 mbaari = 277 g/h G20 (2H) 13 mbaari = 4 kW
VÄHEN‐
DATUD
VÕIMSUS
Pliidi süvendi mõõtmed
Laius : 270 mm Pikkus: 490 mm
MAAGAAS
G20 (2H) 20 mbaari
TAVAVÕIMSUS
Vedelgaas
(butaan/propaan)
G30/G31 (3B/P)
30/30 mbaari
Lisapõleti 1.0 0.33 70 0.095 50 73 Kiire 3.0 (maa‐
gaas)
2.8 (vedel‐ gaas)
0.75 119 0.286 86 204
Page 27
Gaasipõletid G20 13 mbaari — ainult Venemaal
PÕLETI TAVALINE
Lisapõleti 1.0 0.33 82 0.106 Kiire 3.0 0.75 149 0.318
10. JÄÄTMEKÄITLUS
VÕIMSUS
VÄHENDATUD
VÕIMSUS
TAVAVÕIMSUS
MAAGAAS
G20 (2H) 13 mbaari
kW kW inj. 100/mm m³/h
EESTI 27
Sümboliga ringlusse suunata. Selleks viige pakendid
vastavatesse konteineritesse Aidake hoida keskkonda ja inimeste tervist ja suunake elektri- ja elektroonilised jäätmed
tähistatud materjalid võib
ringlusse. Ärge visake sümboliga seadmeid muude majapidamisjäätmete hulka.
Viige seade kohalikku ringluspunkti või pöörduge abi saamiseks kohalikku omavalitsusse.
tähistatud
Page 28
www.electrolux.com
28
SISÄLLYS
1. TURVALLISUUSTIEDOT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
2. TURVALLISUUSOHJEET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
3. LAITTEEN KUVAUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
4. PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
5. HYÖDYLLISIÄ NEUVOJA JA VINKKEJÄ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
6. HOITO JA PUHDISTUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
7. VIANMÄÄRITYS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
8.
ASENNUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
9. TEKNISET TIEDOT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
WE’RE THINKING OF YOU
Kiitämme teitä Electrolux-laitteen hankinnasta. Olette valinneet tuotteen, joka perustuu vuosikymmenien aikana saatuun kokemukseen ja innovaatioon. Kekseliäs ja tyylikäs laite, joka on suunniteltu teitä ajatellen. Laitetta käyttäessänne voitte olla aina varma erinomaisista tuloksista.
Tervetuloa Electroluxin maailmaan.
Vieraile verkkosivullamme:
Saadaksesi käyttöön liittyviä neuvoja, esitteitä, vianmääritysohjeita ja huolto-ohjeita:
www.electrolux.com
Tuotteen rekisteröimiseksi parempaa huoltoa varten:
www.electrolux.com/productregistration
Ostaaksesi laitteesi lisävarusteita, kulutusosia ja alkuperäisiä varaosia:
www.electrolux.com/shop
KULUTTAJANEUVONTA JA HUOLTO
Suosittelemme alkuperäisten varaosien käyttöä. Pidä seuraavat tiedot saatavilla ottaessasi yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen. Kyseiset tiedot löytyvät laitteen arvokilvestä. Malli, tuotenumero, sarjanumero.
Varoitukset/huomautukset ja turvallisuusohjeet. Yleistietoja ja vinkkejä Ympäristönsuojeluohjeita
Oikeus muutoksiin pidätetään.
Page 29
1. TURVALLISUUSTIEDOT
Lue laitteen mukana toimitetut ohjeet ennen laitteen asen­nusta ja käyttöä. Valmistaja ei ota vastuuta henkilö- tai omaisuusvahingoista, jotka aiheutuvat laitteen virheellises­tä asennuksesta tai käytöstä. Pidä ohjeet aina laitteen mukana tulevia käyttökertoja varten.
1.1 Lasten ja taitamattomien henkilöiden turvallisuus
VAROITUS!
Tukehtumis-, henkilövamma- tai pysyvän vammau­tumisen vaara.
• Vähintään 8 vuotta täyttäneet lapset ja sellaiset henki­löt, joiden fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt eivät ole tähän riittäviä tai joilla ei ole laitteen tuntemusta tai kokemusta sen käytöstä, saavat käyttää tätä laitetta ai­noastaan silloin, kun heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö valvoo heitä.
• Älä anna lasten leikkiä laitteella.
• Pidä kaikki pakkausmateriaalit lasten ulottumattomissa.
• Pidä lapset ja kotieläimet poissa laitteen luota silloin, kun laite on toiminnassa tai se jäähtyy. Laitteen osat ovat kuumia.
• Jos laitteessa on lapsilukko, suosittelemme sen käyttä­mistä.
• Lapset eivät saa suorittaa puhdistusta tai huoltoa ilman valvontaa.
SUOMI 29
1.2 Yleiset turvallisuusohjeet
• Laite ja sen osat kuumenevat käytön aikana. Älä koske­ta lämpövastuksiin.
• Älä käytä tätä laitetta ulkoisella ajastimella tai erillisellä kaukosäädinjärjestelmällä.
• Rasvalla tai öljyllä kypsentäminen ilman valvontaa voi olla vaarallista ja se voi johtaa tulipaloon.
Page 30
www.electrolux.com
30
• Älä koskaan yritä sammuttaa tulta vedellä, vaan kytke
• Älä säilytä mitään keittotason päällä.
• Laitteen puhdistuksessa ei saa käyttää painepesuria.
• Metalliesineitä, kuten veitsiä, haarukoita, lusikoita ja
laite pois toiminnasta ja peitä sitten liekit esimerkiksi kannella tai sammutuspeitteellä.
kansia ei saa laittaa liesitasolle, koska ne voivat kuu­mentua.
2.
TURVALLISUUSOHJEET
Tämä laite sopii seuraaville markkina­alueille: EE
FI FR TW
2.1 Asennus
VAROITUS!
Asennuksen saa suorittaa vain ammattitaitoinen henkilö.
• Poista kaikki pakkausmateriaalit.
• Vaurioitunutta laitetta ei saa asentaa tai
käyttää.
• Noudata koneen mukana toimitettuja
ohjeita.
• Noudata mainittuja vähimmäisetäisyyk-
siä muihin laitteisiin ja kalusteisiin.
• Siirrä laitetta aina varoen, sillä se on
raskas. Käytä aina suojakäsineitä.
• Tiivistä pinnat tiivisteaineella estääksesi
kosteuden aiheuttaman turpoamisen.
• Suojaa laitteen alaosa höyryltä ja kos-
teudelta.
• Älä asenna laitetta oven viereen tai ikku-
nan alapuolelle. Tällöin keittoastioiden putoaminen laitteesta vältetään oven tai ikkunan avaamisen yhteydessä.
• Jos laite on asennettu laatikoiden ylä-
puolelle, varmista, että laitteen alaosan ja ylälaatikon välinen tila on riittävä il­mankierron kannalta.
• Laitteen alaosa voi kuumentua. Suosit-
telemme, että asennat lämmönkestävän erotuslevyn laitteen alapuolelle, jotta laitteen alaosaan ei voida koskettaa.
Sähköliitäntä
VAROITUS!
Tulipalo- ja sähköiskuvaara.
• Sähkökytkennät saa suorittaa vain asiantunteva sähköasentaja.
• Laite on kytkettävä maadoitettuun pis­torasiaan.
• Ennen toimenpiteiden suorittamista tu­lee varmistaa, että laite on irrotettu säh­köverkosta.
• Käytä oikeaa virtajohtoa.
• Varo, ettei virtajohto takerru kiinni mihin­kään.
• Varmista, ettei virtajohto tai pistoke (jos olemassa) kosketa kuumaan laitteeseen tai kuumiin keittoastioihin, kun liität lait­teen lähellä oleviin pistorasioihin.
• Varmista, että laite on asennettu oikein. Löysät tai vääränlaiset virtajohdot tai pistokkeet (jos olemassa) voivat aiheut­taa liittimen ylikuumenemisen.
• Varmista, että iskusuojaus on asennet­tu.
• Käytä kaapelissa vedonpoistajaa.
• Varmista, ettei pistoke (jos olemassa) tai virtajohto vaurioidu. Ota yhteyttä huolto­liikkeeseen tai sähköasentajaan vaurioi­tuneen virtajohdon vaihtamiseksi.
• Sähköasennuksessa on oltava erotin, joka mahdollistaa laitteen irrottamisen sähköverkosta kaikista navoista. Erotti­men kontaktiaukon leveys on oltava vä­hintään 3 mm.
Page 31
• Käytä vain asianmukaisia eristyslaitteita: suojakytkimet, sulakkeet (ruuvattavat sulakkeet on irrotettava kannasta), vika­virtakytkimet ja kontaktorit.
Kaasuliitäntä
• Kaikki kaasuliitännät tulee jättää asian­tuntevan asentajan vastuulle.
• Tarkista ilmankierto laitteen ympärillä.
• Kaasunsyöttöä koskevat tiedot löytyvät arvokilvestä.
• Tätä laitetta ei ole liitetty laitteeseen, jo­ka poistaa polton aiheuttamat tuotteet. Varmista, että liität laitteen voimassaole­vien asennusmääräyksien mukaisesti. Ota huomioon riittävää tuuletusta kos­kevat vaatimukset.
2.2 Käyttö
VAROITUS!
Henkilövahinkojen, palovammojen tai sähköiskujen vaara.
• Käytä laitetta kotiympäristössä.
• Älä muuta laitteen teknisiä ominaisuuk­sia.
• Älä jätä laitetta ilman valvontaa toimin­nan aikana.
• Älä käytä laitetta märillä käsillä tai kun se on kosketuksissa veteen.
• Älä aseta ruokavälineitä tai kattiloiden kansia keittoalueille. Ne kuumenevat.
• Kytke keittoalue off-asentoon käytön jälkeen.
VAROITUS!
Olemassa on tulipalon tai räjäh­dyksen vaara.
• Kuumista rasvoista ja öljyistä voi päästä syttyviä höyryjä. Pidä liekit tai kuumat esineet kaukana rasvoista ja öljyistä, kun käytät niitä ruoanvalmistukseen.
• Erittäin kuumasta öljystä pääsevät höy­ryt voivat sytyttää tulipalon.
• Käytetty öljy, jossa voi olla ruoka-aine­ksien jäämiä, voi aiheuttaa tulipalon al­haisemmassa lämpötilassa kuin ensim­mäistä kertaa käytettävä öljy.
• Älä aseta laitteeseen, sen lähelle tai päälle syttyviä tuotteita tai syttyviin tuot­teisiin kostutettuja esineitä.
SUOMI 31
VAROITUS!
Laite voi muutoin vaurioitua.
• Älä pidä kuumaa keittoastiaa käyttöpa­neelin päällä.
• Älä anna kattiloiden kiehua kuiviin.
• Älä kytke keittoalueita toimintaan keitto­astian ollessa tyhjä tai ilman keittoasti­aa.
• Älä anna esineiden tai keittoastioiden pudota laitteen päälle. Pinta voi vaurioi­tua.
• Älä aseta alumiinifoliota laitteen päälle.
• Älä anna happopitoisten nesteiden, esi­merkiksi viinietikan, sitruunamehun tai kalkinpoistoaineen koskettaa keittota­soa. Ne saattavat aiheuttaa mattapintai­sia läikkiä.
• Varmista hyvä tuuletus tilassa, johon lai­te asennetaan.
• Varmista, ettei tuuletusaukoissa ole es­teitä.
• Käytä ainoastaan vakaata ja oikean muotoista keittoastiaa, jonka halkaisija on polttimien kokoa suurempi. Olemas­sa on ylikuumenemisriski ja lasipinnan (jos olemassa) rikkoutumisvaara.
• Varmista, että liekki ei sammu, kun käännät kytkimen nopeasti maksimia­sennosta minimiasentoon.
• Varmista, että keittoastiat on asetettu keittoalueiden keskelle ja etteivät ne tule keittoalueiden reunojen yli.
• Käytä ainoastaan laitteen mukana toimi­tettuja lisävarusteita.
• Älä asenna liekinlevittäjää polttimen päälle.
2.3 Hoito ja puhdistus
VAROITUS!
Laite voi muutoin vaurioitua.
• Puhdista laite säännöllisesti, jotta pinta­materiaali ei vaurioidu.
• Älä suihkuta vettä tai käytä höyryä lait­teen puhdistamiseen.
• Polttimia ei saa pestä astianpesuko­neessa.
• Puhdista laite kostealla pehmeällä liinal­la. Käytä vain mietoja puhdistusaineita. Älä käytä hankausainetta, hankaavia pesulappuja, liuottimia tai metalliesinei­tä.
Page 32
www.electrolux.com
32
2.4 Hävittäminen
VAROITUS!
Tällöin on olemassa henkilövahin­ko- tai tukehtumisvaara.
• Kysy lisätietoa laitteen oikeaoppisesta hävittämisestä paikalliselta viranomai­selta.
3. LAITTEEN KUVAUS
3.1 Keittoalueet
• Irrota pistoke pistorasiasta.
• Leikkaa johto irti ja hävitä se.
• Litistä ulkoiset kaasuputket.
1
Pikapoltin
1
2
3
Lisäpoltin
2
Vääntimet
3
3.2 Vääntimet
Symboli Kuvaus
ei kaasunsyöt­töä / pois toimin­nasta
sytytysasento / suurin kaasun­syöttö
4. PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ
VAROITUS!
Lue turvallisuutta koskevat luvut.
4.1 Polttimen sytyttäminen
VAROITUS!
Ole erityisen varovainen käyttäes­säsi avotulta keittiössä. Valmistaja ei ota vastuuta vahingoista, jotka aiheutuvat liekin väärinkäytöstä.
Symboli Kuvaus
pienin kaasun­syöttö
Sytytä poltin aina ennen keittoa­stian asettamista paikoilleen.
Polttimen sytyttäminen:
1.
Paina väännin alas ja kierrä sitä vasta­päivään maksimiasentoon (
2.
Pidä väännintä painettuna noin 5 se­kuntia, jotta lämpöpari lämpenisi. Mi­käli näin ei tehdä, kaasunsyöttö kes­keytyy.
).
Page 33
3.
Säädä liekki sen jälkeen, kun se on tasainen.
Jos poltin ei syty muutaman yri­tyksen jälkeen, tarkista, ovatko polttimen suojus ja kupu oikein paikoillaan.
A)
Polttimen kupu
B)
Polttimen kansi
C)
Sytytystulppa
D)
Lämpöpari
VAROITUS!
Älä paina väännintä 15 sekuntia pitempään. Jos poltin ei syty 15 sekunnin ku­luessa, vapauta väännin, käännä se Pois toiminnasta -asentoon ja odota vähintään minuutti, ennen kuin yrität sytyttää polttimen uu­delleen.
SUOMI 33
Jos sähkövirtaa ei ole käytettävis­sä, voit sytyttää polttimen ilman sähkölaitetta viemällä liekin poltti­men lähelle, painamalla vastaavan vääntimen alas ja kääntämällä sitä vastapäivään kaasunsyötön mak­simiasentoon.
Jos poltin sammuu vahingossa,
A
B
C
käännä väännin Pois toiminnasta ­asentoon ja sytytä poltin uudelleen noin 1 minuutin kuluttua.
Kipinäelementti voi aktivoitua au­tomaattisesti virran kytkemisen yh­teydessä, asennuksen tai sähkö­katkoksen jälkeen. Tämä on nor­maalia.
D
4.2 Polttimen kytkeminen pois toiminnasta
Liekki sammutetaan kääntämällä poltti­men väännin asentoon
VAROITUS!
Pienennä liekkiä tai sammuta se aina ennen kuin otat keittoastian pois polttimen päältä.
.
5. HYÖDYLLISIÄ NEUVOJA JA VINKKEJÄ
VAROITUS!
Lue turvallisuutta koskevat luvut.
5.1 Energiansäästövinkkejä
• Mikäli mahdollista, peitä keittoastia aina kannella.
• Kun neste alkaa kiehua, vähennä liekin voimakkuutta niin, että neste kiehuu hil­jaa.
Käytä ainoastaan keittoastioita, joiden hal­kaisija vastaa polttimien mittoja.
Poltin Keittoastioiden hal-
Pikapoltin 180 - 260 mm Lisäpoltin 80 - 180 mm
VAROITUS!
Varmista, että keittoastioiden poh­jat eivät ole vääntimien päällä. Jos vääntimet ovat keittoastioiden pohjien alla, liekit kuumentavat ne. Älä aseta samaa keittoastiaa kah­den polttimen päälle.
kaisijat
Page 34
www.electrolux.com
34
VAROITUS!
Varmista, että keittoastian kahvat eivät ole keittotason etureunan yläpuolella. Varmista, että keittoa­stiat on asetettu keittoalueiden keskelle maksimaalisen vakauden ja pienemmän kaasun kulutuksen saavuttamiseksi.
Älä aseta epävakaita tai vaurioituneita keittoastioita keittoalueiden päälle roiskei­den ja henkilövahinkojen välttämiseksi.
6. HOITO JA PUHDISTUS
VAROITUS!
Älä käytä liekin levitintä.
Tietoa akryyliamidista
Tärkeää Tuoreimpien tieteellisten
tutkimustulosten mukaisesti (erityisesti tärkkelyspitoisten) ruokien voimakas ruskistaminen voi aiheuttaa terveysvaaran akryyliamidin vuoksi. Sen vuoksi suosittelemme ruokien kypsennystä mahdollisimman alhaisessa lämpötilassa sekä liiallisen ruskistamisen välttämistä.
VAROITUS!
Lue turvallisuutta koskevat luvut.
VAROITUS!
Kytke laite pois toiminnasta ja an­na sen jäähtyä ennen puhdistusta. Irrota laite sähköverkosta ennen puhdistus- tai kunnossapitotoi­menpiteiden suorittamista.
Pinnan naarmut tai tummat läiskät eivät vaikuta laitteen toimintaan.
• Keittoastioiden tuet voidaan poistaa keittotason puhdistamisen helpottami­seksi.
• Puhdista emaliosat, kupu ja kansi pese­mällä ne lämpimällä saippuavedellä ja kuivaamalla ne huolellisesti ennen niiden asettamista takaisin.
• Pese ruostumattomat teräsosat vedellä ja kuivaa pehmeällä liinalla.
• Keittoastioiden kattilatuet eivät kestä konepesua. Pese ne käsin.
• Kun keittoastian tuet pestään käsin, kuivaa osat varoen, sillä emalointipro­sessin takia niissä voi olla joskus karkei­ta reunoja. Poista vaikeat tahrat tarvit­taessa puhdistustahnalla.
• Varmista, että keittoastian tuet asenne­taan puhdistuksen jälkeen oikein pai­koilleen.
• Jotta polttimet toimisivat virheettömästi, alusritilöiden varsiosien on oltava poltti­men keskellä.
Aseta keittoastian tuet erityisen va-
rovaisesti paikoilleen, jotta keittota­soon ei tulisi vaurioita.
Kuivaa laite pehmeällä liinalla puhdistuk­sen jälkeen.
Lian poistaminen:
1.
Poista välittömästi: sulanut mu-
ovi, muovikelmu ja sokeripitoinen ruoka.
Katkaise virta laitteesta ja anna
sen jäähtyä ennen kuin puhdistat: kalkkijäljet, vesirenkaat, rasvarois­keet, metallimaiset kiiltävät läiskät. Käytä keittotason pintaan sopivaa erityistä puhdistusainetta.
2.
Puhdista laite kostealla liinalla käyt­täen vähän puhdistusainetta.
3.
Pyyhi laite kuivaksi puhtaalla liinal­la.
Ruostumaton teräs voi tummua, jos sitä kuumennetaan liikaa. Älä tämän vuoksi käytä vuolukiveä, saviastioita tai valurauta­levyjä.
Page 35
SUOMI 35
6.1 Sytytystulpan puhdistaminen
Tämä toiminto saavutetaan keraamisella sytytystulpalla, jossa on metallinen elek­trodi. Pidä nämä komponentit täysin puh­taina, jotta sytyttäminen ei olisi vaikeaa, ja tarkista, että polttimen kannen aukoissa ei ole tukkiutumia.
7. VIANMÄÄRITYS
Ongelma Mahdollinen syy Korjaustoimenpide
Ei kipinää kaasuliekkiä sy­tytettäessä
• Polttimen kupu ja suo-
Liekki sammuu heti sytty­misen jälkeen
Kaasurengas palaa epä­tasaisesti
Jos laitteen käytössä ilmenee häiriöitä, yri­tä ensin selvittää ongelma itse. Jos ratkai­sua ei löydy, ota yhteys jälleenmyyjään tai paikalliseen valtuutettuun huoltoliikkee­seen.
Asiakaspalvelukäynnistä aiheutu­vat kulut voidaan veloittaa myös takuuaikana, mikäli toimintahäiriö on aiheutunut virheellisen käytön tai valtuuttamattoman henkilön suorittaman asennuksen vuoksi.
Huoltoliike tarvitsee seuraavat tiedot voidakseen auttaa nopeasti ja oikein.
6.2 Jaksottainen hoito
Pyydä lähintä valtuutettua huoltoliikettä tarkistamaan kaasuputki ja mahdollinen paineensäädin säännöllisesti.
• Laitteeseen ei tule säh­kövirtaa
jus ovat huonosti pai­koillaan.
• Lämpöpari ei ole kuu­mentunut riittävästi.
• Polttimen kansi on tu­kossa ruokaroiskeista.
Nämä tiedot löytyvät mukana toimite­tusta arvokilvestä.
• Mallitunnus .................
• Tuotenumero (PNC) .................
• Sarjanumero (S-No.) .................
Käytä vain alkuperäisiä varaosia. Niitä on saatavana valtuutetuista huoltoliikkeistä ja varaosaliikkeistä.
7.1 Lisävarustepakkauksen mukana toimitetut merkit
Kiinnitä merkit seuraavasti:
• Tarkista, että pistoke on pistorasiassa ja vir­ransyöttö on kytketty.
• Tarkista sulake. Jos su­lake palaa useita kerto­ja, ota yhteys sähkö­asentajaan.
• Varmista, että polttimen kupu ja suojus ovat oi­kein paikoillaan.
• Pidä säädintä alhaalla noin viisi sekuntia liekin syttymisen jälkeen.
• Tarkista, ettei pääsuu­tin ole tukossa ja ettei polttimen kannessa ole likaa.
Page 36
www.electrolux.com
36
1 2 3
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
Kiinnitä se takuukorttiin ja lähetä tämä
1
osa Kiinnitä se takuukorttiin ja säilytä tämä
2
osa
8. ASENNUS
VAROITUS!
Lue turvallisuutta koskevat luvut.
VAROITUS!
Asennus, liitännät ja huolto on jä­tettävä hyväksytyn ja asiantunte­van henkilön tehtäväksi, ja ne on suoritettava seuraavien ohjeiden sekä voimassa olevien standar­dien ja paikallisten määräysten mukaisesti.
8.1 Kaasuliitäntä
Valitse pysyvät liitännät tai käytä ruostu­mattomasta teräksestä tehtyä joustavaa putkea voimassa olevien määräyksien mukaisesti. Jos käytät joustavia metalli­putkia, huolehdi siitä, että ne eivät joudu kosketuksiin liikkuvien osien kanssa ja että ne eivät joudu puristuksiin. Ole erityisen varovainen silloin, kun keittotaso asenne­taan uunin yhteyteen.
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
0049
03 IT
MADE IN ITALY
MOD. PROD.NO. SER.NO.
Kiinnitä se ohjekirjaan
3
TYPE 230V-50Hz IP20
Varmista, että laitteen kaasun syöttöpaine on suositeltujen arvo­jen mukainen. Säädettävä liitososa kiinnitetään välikappaleeseen kier­remutterilla (G 1/2"). Kierrä osat kiinni ja kiinnitä kaikki osat tarvit­taessa teflonteipillä oikean suun­nan varmistamiseksi.
A
B
C
A)
Akselin pää mutterilla
B)
Tiiviste
C)
Kulmaliitin (tarvittaessa)
Nestekaasu
Käytä nestekaasun kumista putken pidi­kettä. Asenna aina tiiviste. Jatka sen jäl­keen kaasuliitännän asentamista.
Page 37
Joustava putki sopii asennukseen silloin, kun:
– se ei voi kuumentua huoneen lämpöti-
laa korkeammaksi, yli 30 °C lämpötilaan – se on korkeintaan 1500 mm pitkä – siinä ei ole näkyviä esteitä – siihen ei kohdistu veto- tai vääntövoi-
maa – se ei kosketa teräviin reunoihin tai nurk-
kiin – sen kunto voidaan tutkia helposti.
Joustavan putken hyvän kunnon varmis­tamiseksi on tarkistettava, että:
– putken päissä tai missään putken osas-
sa ei ole halkeamia, viiltoja, palamisen
merkkejä – materiaali ei ole kovettunut ja se on riit-
tävän joustava – kiristimet eivät ole ruostuneet – viimeinen käyttöpäivämäärä ei ole men-
nyt umpeen. Jos putkessa havaitaan yksi tai useampi vaurio, älä korjaa putkea, vaan vaihda se uuteen.
Asennuksen jälkeen tulee varmis­taa, että kaikkien putkiliitoksien tii­viys on oikeaoppinen. Käytä apu­na saippuavettä, älä koskaan
liekkiä!
8.2 Suuttimien vaihtaminen
1.
Irrota keittoastian tuet.
2.
Poista polttimen suojukset ja kuvut.
3.
Irrota suuttimet ruuviavaimella 7 ja vaihda ne käytössä olevaan kaasu­tyyppiin sopiviin suuttimiin (katso "Tekniset tiedot" -luvun taulukko).
4.
Asenna osat takaisin päinvastaisessa järjestyksessä.
5.
Vaihda arvokilpi (lähellä kaasunsyöttö­putkea) uuden kaasutyypin mukaisek­si. Arvokilpitarra toimitetaan laitteen
mukana. Jos kaasun syöttöpaine on vaihteleva tai poikkeaa vaaditusta paineesta, kaasun­syöttöputkeen on asennettava asianmu­kainen paineensäädin.
8.3 Vähimmäistason säätäminen
Polttimien vähimmäistason säätäminen:
3)
koskee vain Venäjää
SUOMI 37
1.
Sytytä poltin.
2.
Käännä väännin minimiasentoon.
3.
Irrota väännin.
4.
Säädä ohivirtauksen säätöruuvia ohutta ruuvitalttaa käyttäen.
A
A)
Ohivirtauksen säätöruuvi
• Jos vaihdat maakaasusta G20 20 mbar (tai maakaasusta G20 13 mbar,
3)
) nes­tekaasuun, kiristä ohivirtauksen säätö­ruuvi kokonaan.
• Jos vaihdat nestekaasusta maakaasuun G20 20 mbar, löysää ohivirtauksen ruu­via noin 1/4 kierrosta.
• Jos vaihdat maakaasusta G20 20 mbar
3)
maakaasuun G20 13 mbar
, löysää
ohivirtauksen ruuvia noin 1/4 kierrosta.
• Jos vaihdat nestekaasusta maakaasuun
3)
G20 13 mbar
, löysää ohivirtauksen
ruuvia noin 1/2 kierrosta.
• Jos vaihdat maakaasusta G20 13
3)
maakaasuun G20 20 mbar, ki-
mbar ristä ohivirtauksen ruuvia noin 1/4 kier­rosta.
VAROITUS!
Varmista, että liekki ei sammu, kun käännät vääntimen nopeasti maksimiasennosta minimiasen­toon.
8.4 Sähköliitäntä
• Tarkista, että arvokilvessä mainittu jän­nite ja virtalaji vastaavat laitteen asen­nuspaikan arvoja.
• Laitteen mukana toimitetaan virtajohto. Siihen on kiinnitettävä asianmukainen pistoke, joka kestää arvokilvessä ilmoi­tetun kuormituksen. Varmista, että asennat pistokkeen oikeaan pistorasi­aan.
• Kytke pistoke maadoitettuun pistorasi­aan.
Page 38
www.electrolux.com
38
• Varmista, että laitteen verkkovirtakyt-
• Älä vedä virtajohdosta pistoketta irrot-
• Tulipalovaara on olemassa, jos laite liite-
• Älä anna virtajohdon kuumentua yli 90
Varmista, että sininen nollajohdin on liitetty kirjaimella "N" merkittyyn liittimeen. Liitä ruskea (tai musta) vaihejohdin kirjaimella "L" merkittyyn liittimeen. Pidä vaihejohdin aina kytkettynä.
kentä on ulottuvilla laitteen asennuksen jälkeen.
taessasi. Vedä aina pistokkeesta.
tään jatkojohdolla tai muulla vastaavalla tavalla. Varmista, että maadoitusliitäntä on standardien ja määräyksien mukai­nen.
°C lämpötilaan.
B
A)
tuotteen mukana toimitettu tiiviste
B)
tuotteen mukana toimitettu kannatin
HUOMIO
Asenna laite ainoastaan tasapin­taiselle työtasolle.
A
8.5 Liitäntäjohdon vaihtaminen
Virtajohto on vaihdettava tyyppiin H05V2V2-F T90 tai vastaavaan. Varmista, että kaapeliosa kestää jännitteen ja käyt­tölämpötilan. Keltavihreän maadoitusjohti­men on oltava noin 2 cm pitempi kuin rus­kea (tai musta) vaihejohdin.
8.6 Asentaminen kalusteeseen
min. 650 mm
55 mm
Jos samaan aukkoon asennetaan useita 30 cm keittotasoja, huoltoliikkeestä on saatavilla sivutuen ja lisätiivistettä sisältäviä asennussarjoja. Tarvittavat asennusohjeet toimitetaan sarjan pakkauksessa.
40-50 mm
30 mm
min. 450 mm
490 mm
270 mm
8.7 Asennusmahdollisuudet
Keittiökaluste, jossa on ovi
Keittotason alle kiinnitetty paneeli on voi­tava poistaa helposti mm. korjaustoimen­piteiden tarpeen varalta.
30 mm
A
60 mm
B
A)
Irrotettava paneeli
B)
Kytkennöille varattu tila
min 20 mm (max 150 mm)
Page 39
Kaluste, jossa on uuni
Keittotason aukon mittojen on oltava il­moitettujen mittojen mukaisia ja keittiöka­lusteessa on oltava tuuletusaukkoja hyvän ilmankierron takaamiseksi. Keittotason ja uunin sähköliitännät on asennettava erik-
SUOMI 39
seen turvallisuussyistä ja jotta uuni voitai­siin poistaa helposti.
2
50 cm
120 cm
2
9. TEKNISET TIEDOT
Keittotason mitat
Leveys: 290 mm Pituus: 510 mm
Teho
Pikapoltin: 3,0 kW
Lisäpoltin: 1,0 kW KOKONAISTEHO: G20 (2H) 20 mbar = 4 kW
Sähköliitäntä: 230 V ~ 50 Hz Kaasuliitäntä: G 1/2” Luokka: II2H3B/P Kaasunsyöttö: G20 (2H) 20 mbar Laitteen luokitus: 3
2
360 cm
Keittotason aukon mitat
Leveys: 270 mm Pituus: 490 mm
2,8 kW (nestekaasu)
G30/G31 (3B/P) 30/30 mbar = 277 g/h G20 (2H) 13 mbar = 4 kW
180 cm
2
Ohivirtauksen halkaisijat
Poltin Ø Ohivirtaus 1/100 mm.
Lisäpoltin 28 Pikapoltin 42
Page 40
www.electrolux.com
40
Kaasupolttimet
Lisä- 1.0 0.33 70 0.095 50 73 Pikapoltin 3.0 (maa-
Kaasupolttimet G20 13 mbar - koskee vain Venäjää
Lisäpoltin 1.0 0.33 82 0.106 Pikapoltin 3.0 0.75 149 0.318
TYYPPI NOR-
MAALI
TEHO
kW kW suut 1/100mmm³/h suut
kaasu)
2.8 (nes­tekaasu)
TYYPPI NORMAALI
TEHO
kW kW suut 100/mm m³/h
ALHAI-
NEN
TEHO
G20 (2H) 20 mbar
NORMAALI TEHO
MAAKAASU
Nestekaasu
(Butaani/Pro-
paani) G30/G31
(3B/P) 30/30
mbar
1/100
mm
0.75 119 0.286 86 204
ALHAINEN
TEHO
NORMAALI TEHO
MAAKAASU
G20 (2H) 13 mbar
g/h
10. YMPÄRISTÖNSUOJELU
Kierrätä materiaalit, jotka on merkitty merkillä
se asianmukaiseen kierrätysastiaan. Suojele ympäristöä ja ihmisten terveyttä kierrättämällä sähkö- ja
. Kierrätä pakkaus laittamalla
elektroniikkaromut. Älä hävitä merkillä merkittyjä kodinkoneita kotitalousjätteen
mukana. Palauta tuote paikalliseen kierrätyskeskukseen tai ota yhteyttä paikalliseen viranomaiseen.
Page 41
FRANÇAIS 41
SOMMAIRE
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
2. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
4. UTILISATION QUOTIDIENNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
5. CONSEILS UTILES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
6. ENTRETIEN ET NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
7. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
8.
INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
9. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
NOUS PENSONS À VOUS
Merci d'avoir choisi ce produit Electrolux. Avec ce produit, vous bénéficiez de dizaines d'années d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et élégant, il a été conçu sur mesure pour vous. Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez Electrolux.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :
www.electrolux.com
Enregistrer votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.electrolux.com/productregistration
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour votre appareil :
www.electrolux.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine. Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations suivantes : Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique. Modèle, PNC, numéro de série.
Avertissement/Attention : consignes de sécurité. Informations générales et conseils Informations écologiques
Sous réserve de modifications.
Page 42
www.electrolux.com
42
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneuse­ment les instructions fournies. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages et blessures liés à une mauvaise installation ou utilisation. Conservez tou­jours cette notice avec votre appareil pour vous y référer ultérieurement.
1.1 Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
AVERTISSEMENT
Risque d'asphyxie, de blessure ou d'invalidité per­manente.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans, ainsi que des personnes dont les capacités phy­siques, sensorielles et mentales sont réduites ou dont les connaissances et l'expérience sont insuffisantes, à condition d'être surveillés par une personne responsa­ble de leur sécurité.
• Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
• Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants.
• Tenez les enfants et les animaux éloignés de l'appareil lorsqu'il est en cours de fonctionnement ou lorsqu'il re­froidit. Les parties accessibles sont chaudes.
• Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité en­fants, nous vous recommandons de l'activer.
• Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre une opération de maintenance sur l'appareil sans sur­veillance.
1.2 Sécurité générale
• L'appareil et ses parties accessibles deviennent chauds pendant son fonctionnement. Ne touchez pas les éléments chauffants.
Page 43
FRANÇAIS 43
• Ne faites pas fonctionner l'appareil avec un minuteur externe ou un système de commande à distance.
• Il peut être dangereux de laisser chauffer de la graisse ou de l'huile sans surveillance sur une table de cuisson car cela pourrait provoquer un incendie.
• N'essayez jamais d'éteindre un feu avec de l'eau. Met­tez à l'arrêt l'appareil puis couvrez les flammes, par exemple avec un couvercle ou une couverture ignifuge.
• N'entreposez rien sur les surfaces de cuisson.
• N’utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer l'ap­pareil.
• Ne posez pas d'objets métalliques tels que couteaux, fourchettes, cuillères ou couvercles sur la table de cuis­son car ils pourraient chauffer.
2.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Cet appareil est adapté aux marchés suivants : EE
FI FR TW
2.1 Installation
AVERTISSEMENT
L'appareil doit être installé unique­ment par un professionnel qualifié.
• Retirez l'intégralité de l'emballage.
• N'installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé.
• Suivez scrupuleusement les instructions
d'installation fournies avec l'appareil.
• Respectez la distance minimale requise
avec les autres appareils et éléments.
• Soyez toujours vigilants lorsque vous
déplacez l'appareil car il est lourd. Por­tez toujours des gants de sécurité.
• Isolez les surfaces découpées à l'aide
d'un matériau d'étanchéité pour éviter que la moisissure ne provoque de gon­flements.
• Protégez la partie inférieure de l'appa-
reil de la vapeur et de l'humidité.
• N'installez pas l'appareil près d'une
porte ou sous une fenêtre. Les réci-
pients chauds risqueraient de tomber de l'appareil lors de l'ouverture de cel­les-ci.
• Si l'appareil est installé au-dessus de ti­roirs, assurez-vous qu'il y a suffisam­ment d'espace entre le fond de l'appa­reil et le tiroir supérieur pour que l'air puisse circuler.
• Le dessous de l'appareil peut devenir très chaud. Nous vous recommandons d'installer un panneau de séparation ignifuge sous l'appareil pour en bloquer l'accès.
Branchement électrique
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie ou d'électrocu­tion.
• L'ensemble des branchements électri­ques doit être effectué par un techni­cien qualifié.
• L'appareil doit être relié à la terre.
• Avant toute intervention, assurez-vous que l'appareil est débranché.
• Utilisez le câble d'alimentation électri­que approprié.
Page 44
www.electrolux.com
44
• Ne laissez pas le câble d'alimentation
• Assurez-vous que le câble d'alimenta-
• Assurez-vous que l'appareil est bien in-
• Assurez-vous qu'une protection anti-
• Utilisez un collier anti-traction sur le câ-
• Veillez à ne pas endommager la fiche
• L'installation électrique doit être équi-
• N'utilisez que des systèmes d'isolation
Raccordement au gaz
• Tous les raccordements au gaz doivent
• Assurez-vous que l'air circule autour de
• Les informations concernant l'alimenta-
• Cet appareil n'est pas raccordé à un
s'emmêler.
tion ou la fiche (si présente) n'entrent pas en contact avec les surfaces brû­lantes de l'appareil ou les récipients brûlants lorsque vous branchez l'appa­reil à des prises électriques situées à proximité.
stallé. Un câble d'alimentation lâche et inapproprié ou une fiche (si présente) non serrée peuvent être à l'origine d'une surchauffe des bornes.
électrocution est installée.
ble.
secteur (si présente) ni le câble d'ali­mentation. Contactez le service après­vente ou un électricien pour remplacer le câble d'alimentation s'il est endom­magé.
pée d'un dispositif d'isolement à cou­pure omnipolaire. Le dispositif d'isole­ment doit présenter une distance d'ou­verture des contacts d'au moins 3 mm.
appropriés : des coupe-circuits, des fu­sibles (les fusibles à visser doivent être retirés du support), un disjoncteur diffé­rentiel et des contacteurs.
être effectués par une personne quali­fiée.
l'appareil.
tion en gaz se trouvent sur la plaque si­gnalétique.
dispositif d'évacuation des produits de combustion. Assurez-vous de brancher l'appareil selon les réglementations d'installation en vigueur. Veillez à res­pecter les exigences en matière d'aéra­tion.
2.2 Utilisation
AVERTISSEMENT
Risque de blessures, de brûlures ou d'électrocution.
• Utilisez cet appareil dans un environne­ment domestique.
• Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.
• Ne laissez jamais l'appareil sans surveil­lance pendant son fonctionnement.
• N'utilisez jamais cet appareil avec les mains mouillées ou lorsqu'il est en con­tact avec de l'eau.
• Ne posez pas de couverts ou de cou­vercles sur les zones de cuisson. Elles sont chaudes.
• Éteignez les zones de cuisson après chaque utilisation.
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion ou d'incendie.
• Les graisses et l'huile chaudes peuvent dégager des vapeurs inflammables. Te­nez les flammes ou les objets chauds éloignés des graisses et de l'huile lors­que vous vous en servez pour cuisiner.
• Les vapeurs dégagées par de l'huile très chaude peuvent provoquer une combustion spontanée
• L'huile qui a servi contient des restes d'aliments pouvant provoquer un incen­die à température plus faible que l'huile n'ayant jamais servi.
• Ne placez pas de produits inflamma­bles ou d'éléments imbibés de produits inflammables à l'intérieur ou à proximité de l'appareil, ni sur celui-ci.
AVERTISSEMENT
Risque d'endommagement de l'appareil.
• Ne laissez pas de récipients chauds sur le bandeau de commande.
• Ne laissez pas le contenu des réci­pients de cuisson s'évaporer complète­ment.
• Ne faites jamais fonctionner les zones de cuisson avec des récipients de cuis­son vides ou sans aucun récipient de cuisson.
Page 45
• Prenez soin de ne pas laisser tomber d'objets ou de récipients sur l'appareil. Sa surface risque d'être endommagée.
• Ne placez jamais de papier aluminium sur l'appareil.
• Ne laissez pas de liquides acides, tels que du vinaigre, du jus de citron ou du produit détartrant, entrer en contact avec la table de cuisson. Cela peut pro­voquer l'apparition de taches mates.
• Veillez à ce que la pièce où est installé l'appareil soit bien aérée.
• Assurez-vous que les orifices de venti­lation ne sont pas bouchés.
• Utilisez uniquement des récipients sta­bles avec une forme adaptée et un plus grand diamètre que les dimensions des brûleurs. Risque de surchauffe et de rupture de la plaque en verre (si votre appareil en est équipé) !
• Assurez-vous que la flamme ne s'éteint pas lorsque vous tournez rapidement la manette de la position maximale à la position minimale.
• Veillez à ce que les récipients se trou­vent bien au centre des cercles et qu'ils ne dépassent pas des rebords de la ta­ble de cuisson.
• N'utilisez que les accessoires fournis avec l'appareil.
• N'installez pas de diffuseur de flamme sur le brûleur.
FRANÇAIS 45
• Nettoyez régulièrement l'appareil afin de maintenir le revêtement en bon état.
• Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur pour nettoyer l'appareil.
• Ne lavez pas les brûleurs au lave-vais­selle.
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide. Utilisez uniquement des pro­duits de lavage neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à ré­curer, de solvants ou d'objets métalli­ques.
2.4 Mise au rebut
AVERTISSEMENT
Risque de blessure ou d'asphyxie.
• Contactez votre service municipal pour obtenir des informations sur la marche à suivre pour mettre conformément l'appareil au rebut.
• Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique.
• Coupez le câble d'alimentation au ras de l'appareil et mettez-le au rebut.
• Aplatissez les tuyaux de gaz externes.
2.3 Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT
Risque d'endommagement de l'appareil.
Page 46
www.electrolux.com
46
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
3.1 Description de la table de cuisson
1
2
3
Brûleur rapide
1
Brûleur auxiliaire
2
Manettes de commande
3
3.2 Manettes de commande
Symbole Description
pas d'alimenta­tion en gaz / posi­tion arrêt
position d'alluma­ge / alimentation en gaz maximum
4. UTILISATION QUOTIDIENNE
AVERTISSEMENT
Reportez-vous aux chapitres con­cernant la sécurité.
4.1 Allumage du brûleur
AVERTISSEMENT
Faites très attention lorsque vous utilisez une flamme nue dans une cuisine. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de mauvaise utilisation de la flamme
Allumez toujours le brûleur avant de poser un récipient dessus.
Symbole Description
alimentation en gaz minimum
des pour permettre au thermocouple de chauffer. Sinon, l'alimentation en gaz sera interrompue.
3.
Une fois que la flamme brûle réguliè­rement, réglez son débit.
Si, après plusieurs tentatives, le brûleur ne s'allume pas, vérifiez que la couronne et son chapeau sont correctement placés.
Pour allumer le brûleur :
1.
Enfoncez la manette de commande correspondante et tournez-la vers la gauche jusqu'à la position maximale (
).
2.
Maintenez la manette de commande enfoncée pendant environ 5 secon-
Page 47
A)
Chapeau du brûleur
B)
Couronne du brûleur
C)
Bougie d'allumage
D)
Thermocouple
AVERTISSEMENT
Ne maintenez pas la manette de commande appuyée plus de 15 secondes. Si le brûleur ne s'allume pas au bout de 15 secondes, relâchez la manette et positionnez-la sur Ar­rêt. Attendez au moins 1 minute avant d'essayer une nouvelle fois d'allumer le brûleur.
FRANÇAIS 47
Si le brûleur s'éteint accidentelle-
A
B
C
D
ment, tournez la manette de com­mande sur la position Arrêt et at­tendez au moins 1 minute avant d'essayer une nouvelle fois d'allu­mer le brûleur.
Le générateur d'étincelles se dé­clenche automatiquement à la mi­se sous tension de l'appareil, après l'installation ou une coupure d'électricité. Ce phénomène est normal.
4.2 Pour éteindre les brûleurs
Tournez la manette jusqu'au symbole .
AVERTISSEMENT
Abaissez ou coupez toujours la flamme avant de retirer les réci­pients du brûleur.
En cas de coupure d'électricité, vous pouvez utiliser votre table de cuisson sans avoir recours au sys­tème automatique. Dans ce cas, approchez une flamme du brûleur, enfoncez la manette correspon­dante et tournez-la dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à la position de libération maximum du gaz.
5. CONSEILS UTILES
AVERTISSEMENT
Reportez-vous aux chapitres con­cernant la sécurité.
5.1 Économies d'énergie
• Si possible, couvrez les casseroles.
• Lorsque le liquide commence à bouillir, baissez le feu pour laisser légèrement frémir le liquide.
Utilisez uniquement des récipients dont le diamètre correspond aux dimensions des brûleurs.
Brûleur Diamètres des réci-
pients
Rapide 180 - 260 mm
Auxiliaire 80 - 180 mm
Page 48
www.electrolux.com
48
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que le fond des ré­cipients ne dépasse pas au-des­sus des manettes de commande. Si les manettes de commande se trouvent sous le fond des réci­pients, la flamme peut les faire chauffer. Ne placez pas le même récipient sur deux brûleurs.
6. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que les poignées des récipients ne dépassent pas du devant de la table de cuisson. Assurez-vous que les récipients de cuisson sont bien centrés sur les brûleurs afin de garantir leur stabilité et de réduire la consom­mation de gaz.
Ne placez pas de récipients instables ou déformés sur les zones de cuisson afin d'éviter les débordements et les blessu­res.
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas de diffuseur de flam­me.
AVERTISSEMENT
Reportez-vous aux chapitres con­cernant la sécurité.
AVERTISSEMENT
Éteignez l'appareil et laissez-le re­froidir avant de le nettoyer. Avant toute opération de nettoyage ou intervention technique, assurez­vous que l'appareil est débranché de la prise électrique.
Les rayures ou les taches som­bres sur la surface n'ont aucune incidence sur le fonctionnement de l'appareil.
• Vous pouvez retirer les supports de casserole pour nettoyer facilement la table de cuisson.
• Nettoyez les éléments en émail, le cha­peau et la couronne avec de l'eau chaude savonneuse et séchez-les soi­gneusement avant de les remettre en place.
• Lavez les éléments en acier inoxydable à l'eau, puis séchez-les à l'aide d'un chiffon doux.
• Les supports de casserole ne doivent pas être placés dans le lave-vaisselle. Ils doivent être lavés à la main.
• Lorsque vous lavez les supports à la main, faites bien attention lorsque vous les essuyez, car le processus d'émailla-
ge laisse parfois des arêtes risquant de vous blesser. Si nécessaire, retirez les taches tenaces à l'aide d'une pâte net­toyante.
• Après avoir lavé les supports de casse­roles, veillez à les remettre correcte­ment en place.
• Pour que les brûleurs fonctionnent cor­rectement, assurez-vous que les bras des supports de casseroles sont au mi­lieu du brûleur.
Faites très attention lorsque vous
remplacez les supports de cassero­les afin de ne pas endommager le dessus de la table de cuisson.
Après le nettoyage, séchez l'appareil à l'aide d'un chiffon doux.
Pour enlever les salissures :
1.
Enlevez immédiatement : plasti-
que fondu, films plastiques et ali­ments contenant du sucre.
Éteignez l'appareil et laissez-le
refroidir avant de nettoyer : traces de calcaire et d'eau, projections de graisse et décolorations métalliques luisantes. Utilisez un nettoyant spé­cialement adapté à la surface de la table de cuisson.
2.
Nettoyez l'appareil à l'aide d'un chif­fon humide et d'un peu de détergent.
Page 49
3.
Pour finir, frottez l'appareil avec un chiffon propre.
L'acier inoxydable peut ternir s'il est trop chauffé. Gardez à l'esprit que vous ne de­vez pas cuisiner avec des plats en terre cuite ou en fonte.
6.1 Nettoyage du générateur d'étincelles
Cette fonction emploie une bougie d'allu­mage en céramique et d'une électrode
métallique. Maintenez ces éléments pro­pres pour prévenir un allumage difficile et vérifier que les trous de la couronne du brûleur ne sont pas obstrués.
6.2 Entretien périodique
Demandez régulièrement à votre service après-vente local de vérifier l'état du tuyau d'arrivée de gaz et du régulateur de pres­sion, si l'appareil en est équipé.
7. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
Anomalie Cause possible Solution
Aucune étincelle ne se produit à l'allumage.
• Le couvercle et la cou-
La flamme s'éteint immé­diatement après l'alluma­ge.
Les flammes sont irrégu­lières.
Certaines anomalies de fonctionnement peuvent dépendre d'opérations d'entre­tien non correctes ou d'oubli et peuvent être résolues à l'aide des indications four­nies dans le tableau, sans faire appel à un service après-vente. Si l'anomalie persis­te, contactez votre magasin vendeur ou votre service après-vente.
• Il n'y a pas d'alimenta­tion électrique.
ronne du brûleur sont mal positionnés.
• Le thermocouple n'est pas suffisamment chauffé.
• La couronne du brûleur doit être encrassés avec des restes d'ali­ments.
Si un problème résulte d'une mauvaise utilisation ou si l'installa­tion de l'appareil n'a pas été réali­sée par un professionnel qualifié, le déplacement du technicien du service après vente ou du reven­deur peut être facturé même en cours de garantie.
• Vérifiez si l'appareil est bien branché et allumé;
• Contrôlez le fusible. Si le fusible est dégagé plusieurs fois, contac­tez un électricien quali­fié.
• Assurez-vous que le couvercle et la couron­ne du brûleur sont bien positionnés.
• Après avoir allumé la flamme, continuez à appuyez sur le bouton pendant environ 5 se­condes.
• vérifiez si l'injecteur n'est pas bouché et s'il n'y pas de particules alimentaires dans la couronne.
FRANÇAIS 49
Ces informations sont nécessaires pour pouvoir vous offrir une aide rapi-
Page 50
www.electrolux.com
50
de et adaptée. Ces données figurent sur la plaque signalétique fournie.
• Description du modèle ............
• Référence produit (PNC) ............
• Numéro de série (S.N.) ............
Utilisez exclusivement des pièces d'origi­ne certifiées constructeur. Elles sont dis­ponibles auprès de votre service après­vente.
7.1 Étiquettes fournies avec le sac d'accessoires
Collez les étiquettes adhésives comme in­diqué ci-dessous :
1 2 3
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
Collez-la sur la carte de garantie et
1
envoyez cette partie Collez-la sur la carte de garantie et
2
conservez cette partie
8. INSTALLATION
AVERTISSEMENT
Reportez-vous aux chapitres con­cernant la sécurité.
AVERTISSEMENT
Les instructions suivantes concer­nant l’installation, le raccordement et la maintenance de l'appareil doivent être effectuées par un professionnel qualifié selon les normes et règlements en vigueur.
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
0049
03 IT
MADE IN ITALY
MOD. PROD.NO. SER.NO.
Collez-la sur la notice d'utilisation
3
TYPE 230V-50Hz IP20
ques, ils ne doivent pas entrer en contact avec des parties mobiles ni être compri­més. Soyez également vigilant lorsque la table est installée avec un four.
8.1 Raccordement au gaz
Effectuez un raccordement fixe (« rigide ») ou utilisez un tuyau flexible en acier inoxy­dable selon les normes en vigueur. Si vous utilisez des tuyaux flexibles métalli-
Page 51
Assurez-vous que la pression de l'alimentation en gaz de l'appareil correspond aux valeurs recom­mandées. Le raccordement régla­ble est relié à la rampe complète par un écrou fileté G 1/2 pouce. Vissez l'ensemble et serrez avec du ruban de téflon si nécessaire, pour orienter le raccord dans la direction souhaitée.
A
B
C
A)
Extrémité du tuyau avec écrou
B)
Rondelle
C)
Raccord coudé (si nécessaire)
Raccordement rigide :
Effectuez le raccordement en utilisant des tuyaux métalliques rigides (en cuivre avec embout mécanique).
Raccordement « flexible » avec embout mécanique :
Gaz naturel : le raccordement s'effec-
tue avec un tuyau flexible à embout mécanique qui se visse directement sur le coude terminant la rampe de l'appa­reil.
Butane/Propane : utilisez un tube
souple, équipé de ses colliers, s'il peut être contrôlé sur toute sa longueur et si l'appareil ne fonctionne qu'au butane. Si l'appareil fonctionne au propane, uti­lisez un tuyau flexible avec un embout métallique approprié.
Raccordement avec des tuyaux flexibles non métalliques :
Si le raccordement peut être facilement contrôlé dans son ensemble, vous pouvez utiliser un tuyau flexible. Fixez fermement le tuyau flexible à l'aide de colliers. Gaz liquéfié : utilisez le support de tuyau en caoutchouc. Intercalez toujours le joint. Continuez alors le raccordement au gaz.
FRANÇAIS 51
L'utilisation d'un tuyau flexible s'applique lorsque :
– il ne peut pas devenir plus chaud que la
température ambiante, à savoir plus de
30 °C ; – il n'est pas plus long que 1 500 mm ; – il ne montre aucun étranglement ; – il n'est soumis à aucune traction ni au-
cune torsion ; – il n'entre pas en contact avec des
bords ni des coins tranchants ; – il peut être facilement contrôlé sur toute
sa longueur afin de vérifier son état. Vérifiez les points suivants pour contrôler le bon état du tuyau flexible :
– il ne présente aucune fente, coupure,
marque de brûlure sur les deux extré-
mités et sur toute sa longueur ; – le matériau n'est pas durci, mais pré-
sente une élasticité correcte ; – les colliers de serrage ne sont pas rouil-
lés ; – la date d'expiration n'est pas dépassée.
Si vous constatez au moins un de ces dé­fauts, ne réparez pas le tuyau, mais rem­placez-le.
Lorsque l'installation est terminée, assurez-vous que chaque raccord est étanche. Utilisez une solution savonneuse et pas de flamme !
8.2 Remplacement des injecteurs
1.
Démontez les supports des cassero­les.
2.
Démontez les chapeaux et les cou­ronnes du brûleur.
3.
À l'aide d'une clé de 7, démontez les injecteurs et remplacez-les par ceux qui sont nécessaires pour le type de gaz que vous utilisez (voir le tableau dans le chapitre « Caractéristiques techniques »).
4.
Assemblez les pièces et suivez la mê­me procédure dans l'ordre inverse.
5.
Remplacez la plaque signalétique (qui se trouve près du tuyau d'arrivée de gaz) par celle correspondant au nou­veau type d'alimentation en gaz. Vous trouverez cette plaque dans le sachet fourni avec l'appareil.
Page 52
www.electrolux.com
52
Si la pression de l'alimentation en gaz peut être modifiée ou est différente de la pression nécessaire, vous devez monter un système de réglage de la pression sur le tuyau d'arrivée de gaz.
8.3 Réglage du niveau minimal
Pour régler le niveau minimal des brû­leurs :
1.
2.
3.
4.
A)
• Si vous passez du gaz naturel G20/G25
• Si vous passez du gaz liquéfié au gaz
• Si vous passez du gaz naturel G20/G25
• Si vous passez du gaz de ville G130
• Si vous passez du gaz liquide au gaz
Allumez le brûleur. Tournez la manette en position mini-
male. Retirez la manette. À l'aide d'un tournevis fin, ajustez la
position de la vis de réglage.
A
Vis de réglage
20/25 mbar au gaz liquéfié, serrez au maximum la vis de réglage.
naturel G20/G25 20/25 mbar dévissez la vis de dérivation d'environ 1/4 de tour.
20/25 mbar au gaz de ville G130 8 mbar, dévissez-la d'environ 3/4 de tour.
8 mbar au gaz naturel G20/G25 20/25 mbar, vissez d'environ 3/4 de tour.
de ville G130 8 mbar, dévissez d'envi­ron 1 tour.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que la flamme ne s'éteint pas lorsque vous tournez rapidement la manette de la posi­tion maximale à la position mini­male.
8.4 Branchement électrique
• Vérifiez que la tension nominale et le ty-
pe d'alimentation figurant sur la plaque
signalétique correspondent aux valeurs
d'alimentation locales.
• Cet appareil est fourni avec un câble
d'alimentation. Une fiche appropriée,
capable de supporter la charge indi-
quée sur la plaque signalétique, doit
être adaptée au câble d'alimentation.
Assurez-vous que la fiche est branchée
dans une prise correcte.
• Utilisez toujours une prise de courant
de sécurité correctement installée.
• Assurez-vous que la prise de courant
est accessible une fois l'appareil instal-
lé.
• Ne tirez jamais sur le câble d'alimenta-
tion pour débrancher l'appareil. Tirez
toujours sur la fiche.
• L'appareil ne doit pas être raccordé à
l'aide d'un prolongateur, d'un adapta-
teur ni d'une prise multiple (risque d'in-
cendie). Assurez-vous que le raccorde-
ment à la terre est conforme aux nor-
mes et réglementations.
• Le câble d'alimentation ne doit pas être
exposé à une température supérieure à
90 °C. Assurez-vous de connecter le câble neu­tre bleu à la borne portant la lettre « N ». Connectez le câble de phase marron (ou noir) à la borne portant la lettre « L ». Le câble de phase doit rester connecté en permanence.
8.5 Remplacement du câble d'alimentation
Ne remplacez le câble de raccordement qu'avec un câble de type H05V2V2-F T90 ou équivalent. Assurez-vous que la sec­tion du câble convient à la tension et à la température de fonctionnement. Le câble de terre jaune/vert doit être plus long d'environ 2 cm que le câble de phase marron (ou noir).
Page 53
8.6 Encastrement
FRANÇAIS 53
accessible au cas où une intervention technique serait nécessaire.
30 mm
min. 650 mm
55 mm
40-50 mm
30 mm
min. 450 mm
490 mm
270 mm
Si vous devez installer plusieurs tables de cuisson de 30 cm les unes à côté des au­tres dans la même découpe, vous pouvez vous procurer un kit de montage compre­nant un support latéral et des joints sup­plémentaires auprès de votre service après vente. Les instructions d'installation correspondantes sont fournies avec le kit.
A
B
A)
joint fourni
B)
équerre fournie
ATTENTION
Installez l'appareil uniquement sur un plan de travail dont la surface est plane.
A
60 mm
min 20 mm (max 150 mm)
B
A)
Panneau amovible
B)
Espace pour les branchements
Élément de cuisine avec four
Les dimensions de la niche d'encastre­ment doivent être conformes aux indica­tions et l'élément de cuisine doit être équipé d'aérations pour assurer un apport d'air continu. Les branchements électri­ques de la table de cuisson et du four doi­vent être installés séparément pour des raisons de sécurité et pour permettre un retrait facile du four de l'ensemble.
50 cm
360 cm
2
2
120 cm
180 cm
2
2
8.7 Possibilités d'insertion
Élément de cuisine avec porte
Le panneau installé sous la table de cuis­son doit être facile à retirer et facilement
9. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Dimensions de la table de cuisson
Largeur : 290 mm
Longueur : 510 mm
Page 54
www.electrolux.com
54
Dimensions de la niche
Longueur : 490 mm
d'encastrement de la table de cuisson
Largeur : 270 mm
Puissance
Brûleur rapide : 3,0 kW (gaz naturel)
2,8 kW (gaz liquéfié) Brûleur auxiliaire : 1,0 kW PUISSANCE TOTALE : G20/G25 (2E+) 20/25 mbar = 4 kW
G30 (3+) 28-30 mbar = 277 g/h
G31 (3+) 37 mbar = 271 g/h Alimentation électrique : 230 V ~ 50 Hz Raccordement au gaz : G 1/2" Catégorie : III1c2E+3+ Alimentation en gaz : G20/G25 (2E+) 20/25 mbar Classe de l'appareil : 3
Diamètres de by-pass
Brûleur Ø by-pass en 1/100 mm
Auxiliaire 28
Rapide 42
Brûleurs à gaz
PUIS-
SAN-
CE NOR­MALE
BRÛ-
LEUR
kW kW
Auxi-
1.0 0.33 70 0.0950.11150 73 71 127 0.14
liaire Rapi-
de
3.0
(gaz
naturel)
2.8
(LPG)
PUIS-
SAN-
CE
RÉ-
DUI-
TE
GAZ NATUREL
G20/G25 (2E+)
20/25 mbar
inj.
1/10
0 m
m
PUISSANCE NORMALE
(Butane/Propane)
G30/G31 (3+)
28-30/37 mbar
G20
G25
20
25
mba
mba
r
m³/
m³/h g/h g/h
h
inj.
1/10
r
0 m
m
LPG
G30
28-3
0 m
bar
G31
37
mba
r
GAZ DE
VILLE
G130 (1c)
8 mbar
inj.
1/10
m³/h
0 m
m
0.75 119 0.2860.33286 204 200 240 0.42
0
0
Page 55
10. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
FRANÇAIS 55
Recyclez les matériaux portant le symbole
. Déposez les emballages dans les
conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et
électroniques. Ne jetez pas les appareils portant le symbole
ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux.
avec les ordures
Page 56
www.electrolux.com/shop
397300202-A-372012
Loading...