Electrolux EGC3313NOK User Manual [it]

EGC3313NOK
................................................ .............................................
CS VARNÁ DESKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 FR TABLE DE CUISSON NOTICE D'UTILISATION 15 IT PIANO COTTURA ISTRUZIONI PER L’USO 30 SK VARNÝ PANEL NÁVOD NA POUŽÍVANIE 44 TR OCAK KULLANMA KILAVUZU 57
www.electrolux.com
2
OBSAH
2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3. POPIS SPOTŘEBIČE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5. UŽITEČNÉ RADY A TIPY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
6. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
7. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
8. INSTALACE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
9. TECHNICKÉ INFORMACE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
MYSLÍME NA VÁS
Děkujeme, že jste si zakoupili spotřebič značky Electrolux. Vybrali jste si produkt, se kterým jsou spjaty desítky let profesionálních zkušeností a inovací. Tento důmyslný a stylový spotřebič byl navržen s ohledem na jeho uživatele. Kdykoliv jej tak používáte, můžete se spolehnout, že pokaždé dosáhnete skvělých výsledků.
Vítá Vás Electrolux. Navštivte naše stránky ohledně:
Rady ohledně používání, brožury, poradce při potížích, servisních informací: www.electrolux.com
Registrace vašeho spotřebiče, kterou získáte lepší servis: www.electrolux.com/productregistration
Nákupu příslušenství, spotřebního materiálu a originálních náhradních dílů pro váš spotřebič: www.electrolux.com/shop
PÉČE O ZÁKAZNÍKY A SERVIS
Doporučujeme používat originální náhradní díly. Při kontaktu se servisním střediskem se ujistěte, že máte k dispozici následující údaje. Tyto informace jsou uvedeny na typovém štítku. Model, výrobní číslo (PNC), sériové číslo.
Upozornění / Důležité bezpečnostní informace. Všeobecné informace a rady Upozornění k ochraně životního prostředí
Zmĕny vyhrazeny.
1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před instalací spotřebiče a je‐ ho prvním použitím. Výrobce nezodpovídá za škody a zranění způ‐ sobená nesprávnou instalací či chybným používáním. Návod k použití vždy uchovávejte spolu se spotřebičem pro jeho budoucí použití.
1.1 Bezpečnost dětí a postižených osob
UPOZORNĚNÍ Hrozí nebezpečí udušení, úrazu nebo jiných trvalých násled‐ ků.
Tento spotřebič smí používat děti starší osmi let nebo osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby bez patřičných zkušeností a znalostí pouze, pokud tak činí pod dozorem osoby, která je zodpovědná za jejich bez‐ pečnost.
Nenechte děti hrát si se spotřebičem.
Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí.
Je-li spotřebič v provozu nebo pokud chladne, nedovolte dětem a domácím zvířatům, aby se k němu přibližovaly. Přístupné části jsou horké.
Pokud je spotřebič vybaven dětskou bezpečnostní pojistkou, do‐ poručuje se ji aktivovat.
Čištění a uživatelskou údržbu spotřebiče by neměly provádět děti bez dozoru.
ČESKY 3
1.2 Všeobecné bezpečnostní informace
Spotřebič a jeho dostupné části se mohou během používání zahřát na vysokou teplotu. Nedotýkejte se topných článků.
Spotřebič nepoužívejte spolu s externím časovačem nebo sa‐ mostatným dálkovým ovládáním.
Příprava jídel s tuky či oleji na varné desce bez dozoru může být nebezpečná a způsobit požár.
www.electrolux.com
4
Oheň se nikdy nesnažte uhasit vodou, ale vypněte spotřebič a
Nepokládejte věci na varnou desku.
K čištění spotřebiče nepoužívejte čisticí zařízení na páru.
Na varnou desku nepokládejte žádné kovové předměty jako no‐
Je-li sklokeramický povrch desky prasklý, vypněte spotřebič,
poté plameny zakryjte např. víkem nebo hasicí rouškou.
že, vidličky, lžíce nebo pokličky, protože by se mohly zahřát na velmi vysokou teplotu.
abyste zabránili úrazu elektrickým proudem.
2.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Tento spotřebič je vhodný pro následující trhy:
IT FR SK TR
CZ
2.1 Instalace
UPOZORNĚNÍ Tento spotřebič smí instalovat jen kvali‐ fikovaná osoba.
• Odstraňte veškerý obalový materiál.
• Poškozený spotřebič neinstalujte ani nepouží‐
vejte.
• Řiďte se pokyny k instalaci dodanými spolu s
tímto spotřebičem.
• Dodržujte minimální vzdálenosti od ostatních
spotřebičů a nábytku.
• Při přemisťování spotřebiče buďte vždy opatr‐
ní, protože je těžký. Vždy noste ochranné ru‐ kavice.
• Utěsněte výřez v povrchu pomocí těsniva,
abyste zabránili bobtnání z důvodu vlhkosti.
• Chraňte dno spotřebiče před párou a vlhkostí.
• Spotřebič neinstalujte vedle dveří či pod
oknem. Zabráníte tak převržení horkého nád‐ obí ze spotřebiče při otevírání dveří či okna.
• Pokud je spotřebič instalován nad zásuvkami,
ujistěte se, že prostor mezi dnem spotřebiče a horní zásuvkou zajišťuje dostatečnou cirkulaci vzduchu.
• Spodek spotřebiče se může silně zahřát. Do‐
poručujeme proto instalovat nehořlavý samo‐ statný panel pod spotřebičem, který bude za‐ krývat spodek spotřebiče.
Připojení k elektrické síti
UPOZORNĚNÍ Hrozí nebezpečí požáru nebo úrazu elektrickým proudem.
• Veškerá elektrická připojení musí být provede‐ na kvalifikovaným elektrikářem.
• Spotřebič musí být uzemněn.
• Před každou údržbou nebo čištěním je nutné se ujistit, že je spotřebič odpojen od elektrické sítě.
• Použijte správný typ napájecího kabelu.
• Elektrické kabely nesmí být zamotané.
• Dbejte na to, aby se elektrické přívodní kabely nebo zástrčky (jsou-li součástí výbavy) nedo‐ týkaly horkého spotřebiče nebo horkého nád‐ obí, když spotřebič připojujete do blízké zá‐ suvky.
• Ujistěte se, že je spotřebič nainstalován správně. Volné a nesprávné zapojení napáje‐ cího kabelu či zástrčky (je-li součástí výbavy) může mít za následek přehřátí svorky.
• Ujistěte se, že je nainstalována ochrana před úrazem elektrickým proudem.
• Použijte svorku k odlehčení kabelu od tahu.
• Dbejte na to, abyste nepoškodili napájecí ka‐ bel nebo síťovou zástrčku (je-li součástí výba‐ vy). Pro výměnu napájecího kabelu se obraťte na servisní středisko nebo elektrikáře.
• Je nutné instalovat vhodný vypínač nebo izo‐ lační zařízení k řádnému odpojení všech na‐ pájecích vodičů spotřebiče. Toto izolační zařízení musí mít mezeru mezi kontakty ale‐ spoň 3 mm širokou.
• Používejte pouze správná izolační zařízení: ochranné vypínače vedení, pojistky (pojistky šroubového typu se musí odstranit z držáku), ochranné zemnicí jističe a stykače.
Připojení plynu
• Veškerá plynová připojení by měla být prove‐ dena kvalifikovanou osobou.
• Zkontrolujte, zda kolem spotřebiče může ob‐ íhat chladný vzduch.
• Informace ohledně přívodu plynu naleznete na typovém štítku.
• Tento spotřebič není připojen k zařízení na odvod spalin. Ujistěte se, že je spotřebič připojen dle aktuálních instalačních vyhlášek. Dbejte na požadavky týkající se dostatečné ventilace.
2.2 Použití spotřebiče
UPOZORNĚNÍ Hrozí nebezpečí zranění, popálení či úrazu elektrickým proudem.
• Tento spotřebič používejte výhradně v domác‐ nosti.
• Neměňte technické parametry tohoto spotřebi‐ če.
• Zapnutý spotřebič nenechávejte bez dozoru.
• Nepracujte se spotřebičem, když máte vlhké ruce nebo když je v kontaktu s vodou.
• Na varné zóny nepokládejte příbory nebo po‐ kličky. Byly by horké.
• Po použití nastavte varnou zónu do polohy „vypnuto“.
• Nepoužívejte spotřebič jako pracovní nebo odkládací plochu.
• Pokud je povrch spotřebiče prasklý, okamžitě jej odpojte ze sítě. Zabráníte tak úrazu elek‐ trickým proudem.
UPOZORNĚNÍ Hrozí nebezpečí požáru nebo výbuchu.
• Tuky a oleje mohou při zahřátí uvolňovat hořlavé páry. Když vaříte s tuky a oleji, držte plameny a ohřáté předměty mimo jejich do‐ sah.
• Páry uvolňované velmi horkými oleji se mohou samovolně vznítit.
• Použitý olej, který obsahuje zbytky potravin, může způsobit požár při nižších teplotách než olej, který se používá poprvé.
ČESKY 5
• Do spotřebiče, do jeho blízkosti nebo na spotřebič neumísťujte hořlavé předměty nebo předměty obsahující hořlavé látky.
UPOZORNĚNÍ Hrozí nebezpečí poškození spotřebiče.
• Nepokládejte horké nádoby na ovládací panel.
• Nenechte vyvařit vodu v nádobách.
• Dbejte na to, aby na spotřebič nespadly varné nádoby či jiné předměty. Mohl by se poškodit jeho povrch.
• Nezapínejte varné zóny s prázdnými nádoba‐ mi nebo zcela bez nádob.
• Na spotřebič nepokládejte hliníkovou fólii.
• Nádoby vyrobené z litiny či hliníku nebo nád‐ oby s poškozeným dnem mohou způsobit po‐ škrábání sklokeramiky. Tyto předměty při přesouvání na varné desce vždy zdvihněte.
• V místě instalace spotřebiče zařiďte dobrou ventilaci.
• Ujistěte se, že nejsou ventilační otvory zakry‐ té.
• Používejte pouze nádobí se správným tvarem a průměrem dna větším než jsou rozměry hořáků. Hrozí nebezpečí přehřátí a prasknutí skleněné desky (je-li součástí spotřebiče).
• Zkontrolujte, zda plamen nezhasne, otočíte-li ovladačem rychle z maximální do minimální polohy.
• Ujistěte se, že jsou nádoby umístěny na středu plotýnek a nepřečnívají přes okraje var‐ né desky.
• Používejte pouze příslušenství dodávané se spotřebičem.
• Na hořáky neinstalujte rozptylovač plamene.
2.3 Čištění a údržba
UPOZORNĚNÍ Hrozí nebezpečí poškození spotřebiče.
• Spotřebič čistěte pravidelně, abyste zabránili poškození materiálu jeho povrchu.
• K čištění spotřebiče nepoužívejte proud vody nebo páru.
• Hořáky nemyjte v myčce nádobí.
• Vyčistěte spotřebič vlhkým měkkým hadrem. Používejte pouze neutrální mycí prostředky. Nepoužívejte prostředky s drsnými částicemi, drátěnky, rozpouštědla nebo kovové předmě‐ ty.
www.electrolux.com
6
2.4 Likvidace
UPOZORNĚNÍ Hrozí nebezpečí úrazu či udušení.
• Pro informace ohledně správné likvidace spotřebiče se obraťte na místní úřady.
3. POPIS SPOTŘEBIČE
3.1 Uspořádání varné desky
• Odpojte spotřebič od elektrické sítě.
• Odřízněte a vyhoďte síťový kabel.
• Vnější plynové potrubí slisujte.
3.2 Ovladače
Symbol Popis
4. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ
UPOZORNĚNÍ Viz kapitoly o bezpečnosti.
4.1 Zapálení hořáku
UPOZORNĚNÍ Při používání otevřeného ohně v kuchy‐ ni buďte velmi opatrní. Výrobce odmítá jakoukoli odpovědnost za chybné použi‐ tí plamene.
Hořák vždy zapalte před tím, než na něj postavíte nádobu.
1
2
bez přívodu plynu / poloha vypnuto
poloha pro zapálení / maximální přívod plynu
Hořák s trojitou korunkou
1
Ovladač
2
Symbol Popis
minimální přívod ply‐ nu
1.
Zatlačte na ovladač a otočte jím proti směru hodinových ručiček do krajní polohy
.
2.
Držte ovladač zatlačený asi 5 sekund, aby se termočlánek zahřál. V opačném případě bude přívod plynu přerušen.
3.
Když se plamen ustálí, nastavte jeho inten‐ zitu.
Jestliže se hořák ani po několika poku‐ sech nezapálí, zkontrolujte, zda je ko‐ runka a její víčko ve správné poloze.
Zapálení hořáku:
A)
Víčko hořáku
B)
Korunka hořáku
C)
Zapalovací svíčka
D)
Termočlánek
UPOZORNĚNÍ Ovladač stiskněte na maximálně 15 vteřin. Jestliže se hořák nezapálí ani po 15 vteřinách, uvolněte ovladač, otočte ho do polohy vypnuto a po 1 minutě ho zkuste znovu zapálit.
ČESKY 7
Při přerušení dodávky elektrického pro‐
A
B
C
D
udu můžete hořák zapálit i bez elektric‐ kého zařízení. V takovém případě přiložte k hořáku plamen, zatlačte na příslušný ovladač a otočte jím proti směru hodinových ručiček na maximální pozici puštěného plynu.
Jestliže plamen z nějakého důvodu zhasne, otočte ovladačem do polohy vypnuto a po nejméně 1 minutě se po‐ kuste hořák znovu zapálit.
Generátor jisker se může spustit auto‐ maticky při zapnutí elektrické sítě, po in‐ stalaci nebo výpadku proudu. Je to nor‐ mální jev.
4.2 Zavření hořáku
Chcete-li plamen zavřít, otočte ovladačem na symbol
.
UPOZORNĚNÍ Před sejmutím nádobí z hořáku vždy nejdříve ztlumte nebo zhasněte plamen.
5. UŽITEČNÉ RADY A TIPY
UPOZORNĚNÍ Viz kapitoly o bezpečnosti.
5.1 Úspora energie
• Je-li to možné, vždy zakrývejte nádoby poklič‐ kami.
• Jakmile se jídlo začne vařit, stáhněte plamen, aby se jen dusilo.
Používejte nádoby na vaření s průměrem vhod‐ ným pro rozměry hořáků.
Hořák Průměry nádobí
Trojitá korun‐
ka
UPOZORNĚNÍ Na plynových hořácích nepoužívejte liti‐ nové, mastkové, grilovací nebo opékací pláty.
160 - 240 mm
UPOZORNĚNÍ Ujistěte se, že držadla nádobí nepřesa‐ hují přes přední okraj varné desky. Nád‐ obí je také nutné pokládat přímo na střed hořáků, aby byla zajištěna jeho řádná stabilita a nižší spotřeba plynu.
Abyste zabránili rozlití a případnému poranění, nepokládejte na hořáky nestabilní nebo deformo‐ vané nádobí.
UPOZORNĚNÍ Nepoužívejte rozptylovač plamene.
UPOZORNĚNÍ Tekutiny rozlité během vaření mohou způsobit prasknutí skla.
www.electrolux.com
8
6. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
UPOZORNĚNÍ Viz kapitoly o bezpečnosti.
UPOZORNĚNÍ Před čištěním spotřebič vypněte a ne‐ chte ho vychladnout. Před každou údržbou nebo čištěním odpojte spotřebič od zdroje elektrického napáje‐ ní.
Škrábance nebo tmavé skvrny na po‐ vrchu nemají vliv na funkci spotřebiče.
• Mřížky pod nádoby lze pro pohodlnější čištění vyjmout.
• Smaltované části, kryt a korunku hořáků umyj‐ te vlažnou vodou se saponátem a před jejich vložením zpět je řádně osušte.
• Části z nerezové oceli omyjte vodou a pak osušte měkkým hadrem.
• Mřížky pod nádoby nejsou vhodné pro mytí v myčce nádobí. Musí se mýt ručně.
• Při ručním mytí mřížek pod nádoby buďte opatrní při jejich osušování, protože smaltová‐ ní někdy zanechává drsné hrany. V případě potřeby odstraňte odolné skvrny pomocí pa‐ stového čisticího prostředku.
• Po vyčistění mřížky pod nádoby správně umí‐ stěte.
• Mají-li hořáky správně fungovat, musí být ra‐ mena mřížek pod nádoby ve středu hořáků.
• Při snímání mřížek pod nádoby buďte velmi opatrní, aby nedošlo k poškození varné des‐ ky.
Po vyčištění spotřebič osušte měkkým hadrem. Odstranění nečistot:
1.
– Okamžitě odstraňte: roztavený plast, pla‐
stovou folii nebo jídlo obsahující cukr.
– Spotřebič vypněte a nechte jej vychlad‐
nout před čištěním: skvrn od vodního ka‐ mene, vodových kroužků, tukových skvrn nebo kovově lesklého zbarvení. Použijte speciální čisticí prostředek vhodný na po‐ vrch varné desky.
2.
Vyčistěte spotřebič vlhkým hadrem s malým množstvím čisticího prostředku.
3.
Nakonec spotřebič vytřete čistým hadrem do sucha.
UPOZORNĚNÍ K čištění povrchu skla nebo prostoru mezi okrajem hořáků a rámem (je-li součástí spotřebiče) nepoužívejte nože, škrabky či podobné nástroje.
UPOZORNĚNÍ Nádobí neposouvejte po skle, protože by mohlo dojít k poškrábání povrchu. Také dbejte na to, aby na sklo nebo na okraje varné desky nespadly tvrdé či ostré předměty.
6.1 Čištění zapalovací svíčky
Elektrické zapalování se provádí pomocí kera‐ mické zapalovací svíčky s kovovou elektrodou. Udržujte tyto součásti čisté, aby hořáky dobře zapalovaly, a kontrolujte průchodnost otvorů v koruně hořáků.
6.2 Pravidelná údržba
Pravidelně si v servisním středisku objednávejte kontrolu stavu přívodní plynové trubky a nastavo‐ vače tlaku, je-li instalován.
7. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD
Problém Možná příčina Řešení
Při zapalování plynu nevzniká jiskra.
• Víčko hořáku a rozdělovač
Plamen zhasíná ihned po za‐ pálení.
Plynový kroužek hoří nerov‐ noměrně.
Pokud dojde k poruše, pokuste se nejprve záva‐ du odstranit sami. Pokud problém nemůžete vyřešit sami, obraťte se prosím na svého prodej‐ ce nebo místní servisní středisko.
V případě chyby v obsluze spotřebiče nebo v případě, že instalaci neprovedl autorizovaný technik, budete muset ná‐ vštěvu servisního technika nebo prodej‐ ce zaplatit, i když je spotřebič ještě v záruce.
K rychlé a účinné pomoci jsou nezbytné tyto úda‐ je. Tyto údaje jsou k dispozici na typovém štítku.
• Označení modelu ............
• Je přerušena dodávka elektrického proudu.
plamene jsou nasazeny nesymetricky.
• Termočlánek není zahřátý na dostatečnou teplotu.
• Rozdělovač plamene je ucpaný zbytky jídla.
• Výrobní číslo (PNC) ............
• Sériové číslo (S.N.) ............
Používejte pouze originální náhradní díly. Může‐ te je zakoupit pouze v našem servisním středisku a autorizovaných obchodech s náhradními díly.
7.1 Štítky dodávané v sáčku s příslušenstvím
Nalepte samolepící štítky následujícím způso‐ bem:
ČESKY 9
• Zkontrolujte, zda je spotřebič připojen a zda je zapnut zdroj elektrického proudu.
• Zkontrolujte pojistku. Jestli‐ že pojistka vypadne více‐ krát, obraťte se na kvalifi‐ kovaného elektrikáře.
• Zkontrolujte, zda jsou víčko hořáku a rozdělovač pla‐ mene správně nasazeny.
• Po zapálení plamene pod‐ ržte ovladač stisknutý ještě asi 5 sekund.
• Zkontrolujte, zda není hlav‐ ní tryska zanesená a zda na rozdělovači plamene nejsou zbytky jídel.
www.electrolux.com
10
1 2 3
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
Nalepte jej na záruční list a odešlete tuto
1
část Nalepte jej na záruční list a uschovejte si tu‐
2
to část
8. INSTALACE
UPOZORNĚNÍ Viz kapitoly o bezpečnosti.
UPOZORNĚNÍ Následující pokyny k instalaci, připojení a údržbě smí provádět pouze kvalifiko‐ vaní pracovníci v souladu s platnými normami a místními předpisy.
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
0049
03 IT
MADE IN ITALY
MOD. PROD.NO. SER.NO.
Nalepte jej na návod k použití
3
TYPE 230V-50Hz IP20
Zajistěte, aby tlak přívodu plynu do zařízení odpovídal doporučeným hod‐ notám. Nastavitelná přípojka je připev‐ něna k úplné rampě pomocí matice se závitem G 1/2". Všechny části našrou‐ bujte a vše utěsněte teflonovou páskou, pokud je zapotřebí části správně na‐ směrovat.
8.1 Připojení plynu
Zvolte pevné přípojky nebo použijte ohebnou ha‐ dici z nerezové oceli v souladu s platnými předpi‐ sy. Pokud použijete ohebné kovové hadice, dbej‐ te na to, aby se nikde nedotýkaly pohyblivých částí, ani nebyly nikde přiskřípnuté. Také dávejte pozor, když je varná deska nainstalovaná spo‐ lečně s troubou.
A
B
C
A)
Konec hřídele s maticí
B)
Podložka
C)
Koleno (je-li zapotřebí)
Zkapalněný plyn
U zkapalněného plynu použijte držák gumové hadice. Vždy použijte těsnění. Pak pokračujte s připojením plynu. Pružnou hadici lze použít za těchto podmínek:
– nesmí se zahřát na vyšší než pokojovou teplo‐
tu, vyšší než 30 °C; – nesmí být delší než 1500 mm; – nesmí být přiškrcena; – nesmí být vystavena tahu nebo zkroucení; – nesmí být v kontaktu s ostrými kraji nebo rohy; – musí být snadno přístupná, aby mohl být kon‐
trolován její stav. Při kontrole stavu pružné hadice se zjišťuje, zda:
– nemá po celé délce ani na koncích trhliny,
zářezy nebo známky ohoření; – materiál není ztvrdlý, ale má svou normální
pružnost; – spojovací svorky nejsou rezavé; – doba její životnosti není prošlá.
Zjistíte-li jakoukoli z uvedených závad, hadici ne‐ opravujte, ale vyměňte ji.
Po dokončení instalace se ujistěte, že jsou těsnění u všech spojek v pořádku. Použijte mýdlový roztok, nikoliv plamen!
8.2 Výměna trysek
1.
Sundejte mřížky určené pod nádoby.
2.
Odstraňte víčka a korunky hořáku.
3.
Pomocí nástrčného klíče 7 odšroubujte vstřikovací trysky a nahraďte je tryskami potřebnými pro používaný druh plynu (viz tabulka v kapitole „Technické informace“).
4.
Stejným postupem v opačném pořadí zase jednotlivé části smontujte.
5.
Vyměňte typový štítek (nachází se v blíz‐ kosti přívodního plynového potrubí) za tako‐ vý, který odpovídá novému druhu dodáva‐ ného plynu. Tento štítek můžete najít v ba‐
líčku dodávaném se spotřebičem. Pokud je tlak plynu při napájení jiný nebo nestálý v porovnání s požadovaným tlakem, je nutné in‐ stalovat na přívodní plynové potrubí nastavovač tlaku.
8.3 Nastavení minimální úrovně
Postup nastavení minimální úrovně hořáku:
1.
Zapalte hořák.
2.
Otočte ovladač do minimální polohy.
3.
Odstraňte ovladač.
4.
Úzkým šroubovákem nastavte polohu obto‐
kového šroubu.
ČESKY 11
A
A)
Obtokový šroub
• Jestliže přejdete ze zemního plynu G20 20 mbar (nebo na zemní plyn G20 13 mbar
1)
) na zkapalněný plyn obtokový šroub zcela zašrou‐ bujte a utáhněte.
• Při přechodu ze zkapalněného plynu na zemní plyn G20 20 mbar uvolněte obtokový šroub asi o 1/4 otáčky (1/2 otáčky v případě hořáku s trojitou korunkou).
• Při přechodu ze zemního plynu G20 20 mbar
1)
na zemní plyn G20 13 mbar
uvolněte obto‐ kový šroub asi o 1/4 otáčky (1/2 otáčky v případě hořáku s trojitou korunkou).
• Při přechodu ze zkapalněného plynu na zemní
1)
plyn G20 13 mbar
povolte obtokový šroub asi o 1/2 otáčky (o celou otáčku v případě hořáku s trojitou korunkou).
• Při přechodu ze zemního plynu G20 13
1)
mbar
na zemní plyn G20 20 mbar utáhněte obtokový šroub asi o 1/4 otáčky (1/2 otáčky v případě hořáku s trojitou korunkou).
UPOZORNĚNÍ Zkontrolujte, zda plamen nezhasne, ot‐ očíte-li ovladačem rychle z maximální do minimální polohy.
8.4 Připojení k elektrické síti
• Přesvědčte se, že jmenovité napětí a typ na‐ pájení na typovém štítku odpovídají napětí a výkonu místního zdroje napájení.
• Spotřebič se dodává s napájecím kabelem. Ten musí být vybaven správnou zástrčkou vhodnou pro danou zátěž vyznačenou na ty‐ povém štítku. Ujistěte se, že je zástrčka zapo‐ jena do správné zásuvky.
• Vždy používejte správně instalovanou síťovou zásuvku s ochranou proti úrazu elektrickým proudem.
• Po instalaci musí zůstat síťová zástrčka nad‐ ále dostupná.
1)
pouze pro Rusko
www.electrolux.com
12
• Neodpojujte spotřebič ze zásuvky tahem za
• Při připojení spotřebiče pomocí prodlužovací‐
• Napájecí kabel nesmí být vystaven teplotám
Ujistěte se, že jste připojili modře zbarvený nulo‐ vý vodič ke svorce označené písmenem „N“. Hnědě (nebo černě) zabarvený fázový vodič připojte ke svorce označené písmenem „L“. Fá‐ zový vodič musí být vždy připojen.
8.5 Výměna připojovacího kabelu
Připojovací kabel vyměňte pouze za kabel H05V2V2-F T90 nebo ekvivalentní typ. Ujistěte se, že průřez kabelu odpovídá napětí a provozní teplotě. Zemnící vodič zbarvený žlutozeleně mu‐ sí být přibližně o 2 cm delší než hnědý (nebo čer‐ ný) fázový vodič.
8.6 Vestavba
kabel. Vždy tahejte za zástrčku.
ho kabelu, rozdvojky nebo vícenásobného připojení hrozí nebezpečí požáru. Ujistěte se, že uzemnění splňuje platné normy a nařízení.
vyšším než 90 °C.
POZOR Spotřebič instalujte pouze na pracovní plochu s rovným povrchem.
8.7 Možnosti zapuštění
min. 650 mm
55 mm
40-50 mm
30 mm
min. 450 mm
490 mm
270 mm
Jestliže instalujete několik varných desek o vel‐ ikosti 30 cm vedle sebe do stejného výřezu, mů‐ žete si v autorizovaném servisním středisku za‐ koupit instalační soupravu včetně bočního držá‐ ku a dalších těsnění. Pokyny potřebné k instalaci jsou uvedeny v balení soupravy.
R 5mm
min. 55mm
490+1mm
270+1mm
Kuchyňská skříňka s dvířky
Panel instalovaný pod varnou deskou musí být snadno odnímatelný a umožňovat snadný přístup v případě, že je nutný technický zásah.
30 mm
min 20 mm (max 150 mm)
60 mm
B
A)
Odnímatelný panel
B)
Prostor pro přípojky
A
Kuchyňská skříňka s troubou
Rozměry výřezu pro varnou desku musí odpoví‐ dat uvedeným hodnotám a kuchyňská linka musí být vybavena otvory pro trvalý přívod vzduchu. Elektrické připojení varné desky a trouby musí
ČESKY 13
být z bezpečnostních důvodů instalováno oddě‐ leně a umožňovat snadné vyjmutí trouby z linky.
50 cm
2
120 cm
2
9. TECHNICKÉ INFORMACE
Rozměry varné desky
Šířka: 290 mm Délka: 520 mm
Tepelný výkon
Hořák s trojitou korunkou 3.8 kW CELKOVÝ VÝKON: G20 (2H) 20 mbar = 3.8 kW
Elektrické napájení: 230 V ~ 50 Hz Kategorie: II2H3B/P Připojení plynu: G 1/2" Přívod plynu: G20 (2H) 20 mbar Třída spotřebiče: 3
Průměry ventilů
Hořák Ø trysek v 1/100 mm
Hořák s trojitou korunkou 56
360 cm
Rozměry výřezu pro varnou desku
Šířka: 270 (0/+1) mm Délka: 490 (0+1) mm
G30/G31 (3B/P) 30/30 mbar = 276 g/h G20 (2H) 13 mbar = 4 kW
2
180 cm
2
Plynové hořáky pro ZEMNÍ PLYN G20 20 mbar
HOŘÁK NORMÁLNÍ VÝKON kW vstřikování 1/100 mm
Trojitá korunka 3.8 146
Plynové hořáky pro LPG G30/G31 30/30 mbar
HOŘÁK
NORMÁLNÍ VÝKON
kW
vstřikování
1/100 mm
g/h
Trojitá korunka 3.8 98 276
www.electrolux.com
14
Plynové hořáky pro ZEMNÍ PLYN G20 13 mbar
HOŘÁK NORMÁLNÍ VÝKON kW vstřikování 1/100 mm
Trojitá korunka 4.0 174
10. POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
spotřebiče určené k likvidaci. Spotřebiče
Recyklujte materiály označené symbolem Obaly vyhoďte do příslušných odpadních
kontejnerů k recyklaci. Pomáhejte chránit životní prostředí a lidské zdraví a recyklovat elektrické a elektronické
.
označené příslušným symbolem spolu s domovním odpadem. Spotřebič
odevzdejte v místním sběrném dvoře nebo kontaktujte místní úřad.
nelikvidujte
FRANÇAIS 15
SOMMAIRE
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
2. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4. UTILISATION QUOTIDIENNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5. CONSEILS UTILES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
6. ENTRETIEN ET NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
7. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
8.
INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
9. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
NOUS PENSONS À VOUS
Merci d'avoir choisi ce produit Electrolux. Avec ce produit, vous bénéficiez de dizaines d'années d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et élégant, il a été conçu sur mesure pour vous. Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez Electrolux.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :
www.electrolux.com
Enregistrer votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.electrolux.com/productregistration
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour votre appareil :
www.electrolux.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine. Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations suivantes : Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique. Modèle, PNC, numéro de série.
Avertissement/Attention : consignes de sécurité. Informations générales et conseils Informations écologiques
Sous réserve de modifications.
www.electrolux.com
16
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneuse­ment les instructions fournies. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages et blessures liés à une mauvaise installation ou utilisation. Conservez tou­jours cette notice avec votre appareil pour vous y référer ultérieurement.
1.1 Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
AVERTISSEMENT
Risque d'asphyxie, de blessure ou d'invalidité per­manente.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans, ainsi que des personnes dont les capacités phy­siques, sensorielles et mentales sont réduites ou dont les connaissances et l'expérience sont insuffisantes, à condition d'être surveillés par une personne responsa­ble de leur sécurité.
• Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
• Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants.
• Tenez les enfants et les animaux éloignés de l'appareil lorsqu'il est en cours de fonctionnement ou lorsqu'il re­froidit. Les parties accessibles sont chaudes.
• Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité en­fants, nous vous recommandons de l'activer.
• Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre une opération de maintenance sur l'appareil sans sur­veillance.
1.2 Sécurité générale
• L'appareil et ses parties accessibles deviennent chauds pendant son fonctionnement. Ne touchez pas les éléments chauffants.
FRANÇAIS 17
• Ne faites pas fonctionner l'appareil avec un minuteur externe ou un système de commande à distance.
• Il peut être dangereux de laisser chauffer de la graisse ou de l'huile sans surveillance sur une table de cuisson car cela pourrait provoquer un incendie.
• N'essayez jamais d'éteindre un feu avec de l'eau. Met­tez à l'arrêt l'appareil puis couvrez les flammes, par exemple avec un couvercle ou une couverture ignifuge.
• N'entreposez rien sur les surfaces de cuisson.
• N’utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer l'ap­pareil.
• Ne posez pas d'objets métalliques tels que couteaux, fourchettes, cuillères ou couvercles sur la table de cuis­son car ils pourraient chauffer.
• Si la surface vitrocéramique est fissurée, mettez à l'ar­rêt l'appareil pour éviter tout risque d'électrocution.
2.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Cet appareil est adapté aux marchés suivants : CZ
IT FR SK TR
2.1 Installation
AVERTISSEMENT
L'appareil doit être installé unique­ment par un professionnel qualifié.
• Retirez l'intégralité de l'emballage.
• N'installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé.
• Suivez scrupuleusement les instructions
d'installation fournies avec l'appareil.
• Respectez la distance minimale requise
avec les autres appareils et éléments.
• Soyez toujours vigilants lorsque vous
déplacez l'appareil car il est lourd. Por­tez toujours des gants de sécurité.
• Isolez les surfaces découpées à l'aide
d'un matériau d'étanchéité pour éviter que la moisissure ne provoque de gon­flements.
• Protégez la partie inférieure de l'appa­reil de la vapeur et de l'humidité.
• N'installez pas l'appareil près d'une porte ou sous une fenêtre. Les réci­pients chauds risqueraient de tomber de l'appareil lors de l'ouverture de cel­les-ci.
• Si l'appareil est installé au-dessus de ti­roirs, assurez-vous qu'il y a suffisam­ment d'espace entre le fond de l'appa­reil et le tiroir supérieur pour que l'air puisse circuler.
• Le dessous de l'appareil peut devenir très chaud. Nous vous recommandons d'installer un panneau de séparation ignifuge sous l'appareil pour en bloquer l'accès.
Branchement électrique
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie ou d'électrocu­tion.
www.electrolux.com
18
• L'ensemble des branchements électri-
• L'appareil doit être relié à la terre.
• Avant toute intervention, assurez-vous
• Utilisez le câble d'alimentation électri-
• Ne laissez pas le câble d'alimentation
• Assurez-vous que le câble d'alimenta-
• Assurez-vous que l'appareil est bien in-
• Assurez-vous qu'une protection anti-
• Utilisez un collier anti-traction sur le câ-
• Veillez à ne pas endommager la fiche
• L'installation électrique doit être équi-
• N'utilisez que des systèmes d'isolation
Raccordement au gaz
• Tous les raccordements au gaz doivent
• Assurez-vous que l'air circule autour de
• Les informations concernant l'alimenta-
ques doit être effectué par un techni­cien qualifié.
que l'appareil est débranché.
que approprié.
s'emmêler.
tion ou la fiche (si présente) n'entrent pas en contact avec les surfaces brû­lantes de l'appareil ou les récipients brûlants lorsque vous branchez l'appa­reil à des prises électriques situées à proximité.
stallé. Un câble d'alimentation lâche et inapproprié ou une fiche (si présente) non serrée peuvent être à l'origine d'une surchauffe des bornes.
électrocution est installée.
ble.
secteur (si présente) ni le câble d'ali­mentation. Contactez le service après­vente ou un électricien pour remplacer le câble d'alimentation s'il est endom­magé.
pée d'un dispositif d'isolement à cou­pure omnipolaire. Le dispositif d'isole­ment doit présenter une distance d'ou­verture des contacts d'au moins 3 mm.
appropriés : des coupe-circuits, des fu­sibles (les fusibles à visser doivent être retirés du support), un disjoncteur diffé­rentiel et des contacteurs.
être effectués par une personne quali­fiée.
l'appareil.
tion en gaz se trouvent sur la plaque si­gnalétique.
• Cet appareil n'est pas raccordé à un dispositif d'évacuation des produits de combustion. Assurez-vous de brancher l'appareil selon les réglementations d'installation en vigueur. Veillez à res­pecter les exigences en matière d'aéra­tion.
2.2 Utilisation
AVERTISSEMENT
Risque de blessures, de brûlures ou d'électrocution.
• Utilisez cet appareil dans un environne­ment domestique.
• Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.
• Ne laissez jamais l'appareil sans surveil­lance pendant son fonctionnement.
• N'utilisez jamais cet appareil avec les mains mouillées ou lorsqu'il est en con­tact avec de l'eau.
• Ne posez pas de couverts ou de cou­vercles sur les zones de cuisson. Elles sont chaudes.
• Éteignez les zones de cuisson après chaque utilisation.
• N'utilisez jamais l'appareil comme plan de travail ou comme plan de stockage.
• Si la surface de l'appareil présente des fêlures, débranchez immédiatement l'appareil pour éviter tout risque d'élec­trocution.
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion ou d'incendie.
• Les graisses et l'huile chaude peuvent dégager des vapeurs inflammables. Te­nez les flammes ou les objets chauds éloignés des graisses et de l'huile lors­que vous vous en servez pour cuisiner.
• Les vapeurs dégagées par l'huile très chaude peuvent provoquer une com­bustion spontanée.
• L'huile qui a servi contient des restes d'aliments qui peuvent provoquer un in­cendie à température plus faible que l'huile n'ayant jamais servi.
• Ne placez pas de produits inflamma­bles ou d'éléments imbibés de produits inflammables à l'intérieur, à proximité ou sur l'appareil.
AVERTISSEMENT
Risque de dommage de l'appareil.
• Ne laissez pas de récipients chauds sur le bandeau de commande.
• Ne laissez pas le contenu des réci­pients de cuisson s'évaporer.
• Prenez soin de ne pas laisser tomber d'objets ou de récipients sur l'appareil. Sa surface risque d'être endommagée.
• Ne faites jamais fonctionner les zones de cuisson avec des récipients de cuis­son vides ou sans aucun récipient de cuisson.
• Ne placez jamais de papier aluminium sur l'appareil.
• N'utilisez pas de récipients en fonte ou en aluminium, ni de récipients dont le fond est endommagé et rugueux. Ils ris­queraient de rayer la surface vitrocéra­mique. Soulevez toujours ces objets lorsque vous devez les déplacer sur la surface de cuisson.
• Veillez à ce que la pièce où est installé l'appareil soit bien aérée.
• Assurez-vous que les orifices de venti­lation ne sont pas bouchés.
• Utilisez uniquement des récipients sta­bles avec une forme adaptée et un plus grand diamètre que les dimensions des brûleurs. Risque de surchauffe et de rupture de la plaque en verre (si votre appareil en est équipé) !
• Assurez-vous que la flamme ne s'éteint pas lorsque vous tournez rapidement la manette de la position maximale à la position minimale.
• Veillez à ce que les récipients se trou­vent bien au centre des cercles et qu'ils ne dépassent pas des rebords de la ta­ble de cuisson.
FRANÇAIS 19
• N'utilisez que les accessoires fournis avec l'appareil.
• N'installez pas de diffuseur de flamme sur le brûleur.
2.3 Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT
Risque d'endommagement de l'appareil.
• Nettoyez régulièrement l'appareil afin de maintenir le revêtement en bon état.
• Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur pour nettoyer l'appareil.
• Ne lavez pas les brûleurs au lave-vais­selle.
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide. Utilisez uniquement des pro­duits de lavage neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à ré­curer, de solvants ou d'objets métalli­ques.
2.4 Mise au rebut
AVERTISSEMENT
Risque de blessure ou d'asphyxie.
• Contactez votre service municipal pour obtenir des informations sur la marche à suivre pour mettre conformément l'appareil au rebut.
• Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique.
• Coupez le câble d'alimentation au ras de l'appareil et mettez-le au rebut.
• Aplatissez les tuyaux de gaz externes.
www.electrolux.com
20
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
3.1 Description de la table de cuisson
1
2
3.2 Manettes de commande
Symbole Description
pas d'alimenta­tion en gaz / posi­tion arrêt
position d'alluma­ge / alimentation en gaz maximum
4. UTILISATION QUOTIDIENNE
AVERTISSEMENT
Reportez-vous aux chapitres con­cernant la sécurité.
4.1 Allumage du brûleur
AVERTISSEMENT
Faites très attention lorsque vous utilisez une flamme nue dans une cuisine. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de mauvaise utilisation de la flamme
Brûleur à triple couronne
1
Manette de commande
2
Symbole Description
alimentation en gaz minimum
des pour permettre au thermocouple de chauffer. Sinon, l'alimentation en gaz sera interrompue.
3.
Une fois que la flamme brûle réguliè­rement, réglez son débit.
Si, après plusieurs tentatives, le brûleur ne s'allume pas, vérifiez que la couronne et son chapeau sont correctement placés.
Allumez toujours le brûleur avant de poser un récipient dessus.
Pour allumer le brûleur :
1.
Enfoncez la manette de commande correspondante et tournez-la vers la gauche jusqu'à la position maximale (
).
2.
Maintenez la manette de commande enfoncée pendant environ 5 secon-
A)
Chapeau du brûleur
B)
Couronne du brûleur
C)
Bougie d'allumage
D)
Thermocouple
AVERTISSEMENT
Ne maintenez pas la manette de commande appuyée plus de 15 secondes. Si le brûleur ne s'allume pas au bout de 15 secondes, relâchez la manette et positionnez-la sur Ar­rêt. Attendez au moins 1 minute avant d'essayer une nouvelle fois d'allumer le brûleur.
FRANÇAIS 21
En cas de coupure d'électricité,
A
B
C
D
vous pouvez utiliser votre table de cuisson sans avoir recours au sys­tème automatique. Dans ce cas, approchez une flamme du brûleur, enfoncez la manette correspon­dante et tournez-la dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à la position de libération maximum du gaz.
Si le brûleur s'éteint accidentelle­ment, tournez la manette de com­mande sur la position Arrêt et at­tendez au moins 1 minute avant d'essayer une nouvelle fois d'allu­mer le brûleur.
Le générateur d'étincelles se dé­clenche automatiquement à la mi­se sous tension de l'appareil, après l'installation ou une coupure d'électricité. Ce phénomène est normal.
4.2 Pour éteindre les brûleurs
Tournez la manette jusqu'au symbole .
AVERTISSEMENT
Abaissez ou coupez toujours la flamme avant de retirer les réci­pients du brûleur.
5. CONSEILS UTILES
AVERTISSEMENT
Reportez-vous aux chapitres con­cernant la sécurité.
5.1 Économies d'énergie
• Si possible, couvrez les casseroles.
• Lorsque le liquide commence à bouillir, baissez le feu pour laisser légèrement frémir le liquide.
Utilisez uniquement des récipients dont le diamètre correspond aux dimensions des brûleurs.
Brûleur Diamètres des réci-
Triple cou-
ronne
160 - 240 mm
pients
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas de plats en fonte, en stéatite, de grils ou de plats à gra­tin sur les brûleurs à gaz.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que les poignées des récipients ne dépassent pas du bord de la table de cuisson. Vous devez placer les récipients bien au centre des brûleurs afin d'assurer leur stabilité et de rédui­re la consommation de gaz.
Afin d'éviter toute blessure liée à des ren­versements, ne placez pas de récipients déformés ou non stables sur les brûleurs.
www.electrolux.com
22
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas de diffuseur de flam­me.
6. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT
Des liquides renversés durant la cuisson peuvent provoquer le bris du verre.
AVERTISSEMENT
Reportez-vous aux chapitres con­cernant la sécurité.
AVERTISSEMENT
Éteignez l'appareil et laissez-le re­froidir avant de le nettoyer. Avant toute opération de nettoyage ou intervention technique, assurez­vous que l'appareil est débranché de la prise électrique.
Les rayures ou les taches som­bres sur la surface n'ont aucune incidence sur le fonctionnement de l'appareil.
• Vous pouvez retirer les supports de casserole pour nettoyer facilement la table de cuisson.
• Nettoyez les éléments en émail, le cha­peau et la couronne avec de l'eau chaude savonneuse et séchez-les soi­gneusement avant de les remettre en place.
• Lavez les éléments en acier inoxydable à l'eau, puis séchez-les à l'aide d'un chiffon doux.
• Les supports de casserole ne doivent pas être placés dans le lave-vaisselle. Ils doivent être lavés à la main.
• Lorsque vous lavez les supports de casserole à la main, faites bien attention lorsque vous les essuyez, car le revête­ment en émail peut présenter des bords coupants. Si nécessaire, retirez les taches tenaces à l'aide d'une pâte nettoyante.
• Après avoir lavé les supports de casse­roles, veillez à les remettre correcte­ment en place.
• Pour que les brûleurs fonctionnent cor­rectement, assurez-vous que les bras des supports de casseroles sont au mi­lieu du brûleur.
Faites très attention lorsque vous
remplacez les supports de cassero­les afin de ne pas endommager le dessus de la table de cuisson.
Après le nettoyage, séchez l'appareil à l'aide d'un chiffon doux.
Enlevez les salissures :
1.
Enlevez immédiatement : plasti-
que fondu, feuilles plastique et les aliments contenant du sucre.
Mettez l'appareil à l'arrêt et
laissez le refroidir avant de pro­céder au nettoyage : des cernes de calcaire, traces d'eau, projections de graisse, décolorations métalli­ques luisantes. Utiliser un nettoyant spécial pour la surface de la table de cuisson.
2.
Nettoyez l'appareil à l'aide d'un chif­fon humide et un peu de détergent.
3.
Pour finir essuyez l'appareil à l'aide d'un chiffon propre.
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas de couteau, de grat­toir ou d'instruments similaires pour nettoyer les surfaces en ver­re ou entre les bords des brûleurs et l'encadrement (si présent).
AVERTISSEMENT
Ne faites pas glisser les récipients sur le verre car ils pourraient en rayer la surface. De même, ne fai­tes pas tomber d'objets durs ou pointus sur le verre. Ne cognez pas non plus contre les rebords de la table de cuisson.
6.1 Nettoyage du générateur d'étincelles
Cette fonction emploie une bougie d'allu­mage en céramique et d'une électrode métallique. Maintenez ces éléments pro­pres pour prévenir un allumage difficile et
vérifier que les trous de la couronne du brûleur ne sont pas obstrués.
d'arrivée de gaz et du régulateur de pres­sion, si l'appareil en est équipé.
6.2 Entretien périodique
Demandez régulièrement à votre service après-vente local de vérifier l'état du tuyau
7. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
Anomalie Cause possible Solution
Aucune étincelle ne se produit à l'allumage.
• Le couvercle et la cou-
La flamme s'éteint immé­diatement après l'alluma­ge.
Les flammes sont irrégu­lières.
Certaines anomalies de fonctionnement peuvent dépendre d'opérations d'entre­tien non correctes ou d'oubli et peuvent être résolues à l'aide des indications four­nies dans le tableau, sans faire appel à un service après-vente. Si l'anomalie persis­te, contactez votre magasin vendeur ou votre service après-vente.
Si un problème résulte d'une mauvaise utilisation ou si l'installa­tion de l'appareil n'a pas été réali­sée par un professionnel qualifié, le déplacement du technicien du service après vente ou du reven­deur peut être facturé même en cours de garantie.
• Il n'y a pas d'alimenta­tion électrique.
ronne du brûleur sont mal positionnés.
• Le thermocouple n'est pas suffisamment chauffé.
• La couronne du brûleur doit être encrassés avec des restes d'ali­ments.
Ces informations sont nécessaires pour pouvoir vous offrir une aide rapi­de et adaptée. Ces données figurent sur la plaque signalétique fournie.
• Description du modèle ............
• Référence produit (PNC) ............
• Numéro de série (S.N.) ............
Utilisez exclusivement des pièces d'origi­ne certifiées constructeur. Elles sont dis­ponibles auprès de votre service après­vente.
7.1 Étiquettes fournies avec le sac d'accessoires
Collez les étiquettes adhésives comme in­diqué ci-dessous :
• Vérifiez si l'appareil est bien branché et allumé;
• Contrôlez le fusible. Si le fusible est dégagé plusieurs fois, contac­tez un électricien quali­fié.
• Assurez-vous que le couvercle et la couron­ne du brûleur sont bien positionnés.
• Après avoir allumé la flamme, continuez à appuyez sur le bouton pendant environ 5 se­condes.
• vérifiez si l'injecteur n'est pas bouché et s'il n'y pas de particules alimentaires dans la couronne.
FRANÇAIS 23
www.electrolux.com
24
1 2 3
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
Collez-la sur la carte de garantie et
1
envoyez cette partie Collez-la sur la carte de garantie et
2
conservez cette partie
8. INSTALLATION
AVERTISSEMENT
Reportez-vous aux chapitres con­cernant la sécurité.
AVERTISSEMENT
Les instructions suivantes concer­nant l'installation, le raccordement et l'entretien de l'appareil doivent être effectuées par un profession­nel qualifié selon les normes et rè­glements locaux en vigueur.
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
0049
03 IT
MADE IN ITALY
MOD. PROD.NO. SER.NO.
Collez-la sur la notice d'utilisation
3
TYPE 230V-50Hz IP20
Assurez-vous que la pression de l'alimentation en gaz de l'appareil correspond aux valeurs recom­mandées. Le raccordement régla­ble est relié à la rampe complète par un écrou fileté G 1/2 pouce. Vissez l'ensemble et serrez avec du ruban de téflon si nécessaire, pour orienter le raccord dans la direction souhaitée.
8.1 Raccordement au gaz
Effectuez un raccordement fixe (« rigide ») ou utilisez un tuyau flexible en acier inoxy­dable selon les normes en vigueur. Si vous utilisez des tuyaux flexibles métalli­ques, ils ne doivent pas entrer en contact avec des parties mobiles ni être compri­més. Soyez également vigilant lorsque la table est installée avec un four.
A
B
C
A)
Extrémité du tuyau avec écrou
B)
Rondelle
C)
Raccord coudé (si nécessaire)
Raccordement rigide :
Effectuez le raccordement en utilisant des tuyaux métalliques rigides (en cuivre avec embout mécanique).
Raccordement « flexible » avec embout mécanique :
Gaz naturel : le raccordement s'effec-
tue avec un tuyau flexible à embout mécanique qui se visse directement sur le coude terminant la rampe de l'appa­reil.
Butane/Propane : utilisez un tube
souple, équipé de ses colliers, s'il peut être contrôlé sur toute sa longueur et si l'appareil ne fonctionne qu'au butane. Si l'appareil fonctionne au propane, uti­lisez un tuyau flexible avec un embout métallique approprié.
Raccordement avec des tuyaux flexibles non métalliques :
Si le raccordement peut être facilement contrôlé dans son ensemble, vous pouvez utiliser un tuyau flexible. Fixez fermement le tuyau flexible à l'aide de colliers. Gaz liquéfié : utilisez le support de tuyau en caoutchouc. Intercalez toujours le joint. Continuez alors le raccordement au gaz. L'utilisation d'un tuyau flexible s'applique lorsque :
– il ne peut pas devenir plus chaud que la
température ambiante, à savoir plus de
30 °C ; – il n'est pas plus long que 1 500 mm ; – il ne montre aucun étranglement ; – il n'est soumis à aucune traction ni au-
cune torsion ; – il n'entre pas en contact avec des
bords ni des coins tranchants ; – il peut être facilement contrôlé sur toute
sa longueur afin de vérifier son état. Vérifiez les points suivants pour contrôler le bon état du tuyau flexible :
– il ne présente aucune fente, coupure,
marque de brûlure sur les deux extré-
mités et sur toute sa longueur ; – le matériau n'est pas durci, mais pré-
sente une élasticité correcte ; – les colliers de serrage ne sont pas rouil-
lés ;
FRANÇAIS 25
– la date d'expiration n'est pas dépassée. Si vous constatez au moins un de ces dé­fauts, ne réparez pas le tuyau, mais rem­placez-le.
Lorsque l'installation est terminée, assurez-vous que chaque raccord est étanche. Utilisez une solution savonneuse et pas de flamme !
8.2 Remplacement des injecteurs
1.
Démontez les supports des cassero­les.
2.
Démontez les chapeaux et les cou­ronnes du brûleur.
3.
À l'aide d'une clé de 7, démontez les injecteurs et remplacez-les par ceux qui sont nécessaires pour le type de gaz que vous utilisez (voir le tableau dans le chapitre « Caractéristiques techniques »).
4.
Assemblez les pièces et suivez la mê­me procédure dans l'ordre inverse.
5.
Remplacez la plaque signalétique (qui se trouve près du tuyau d'arrivée de gaz) par celle correspondant au nou­veau type d'alimentation en gaz. Vous trouverez cette plaque dans le sachet
fourni avec l'appareil. Si la pression de l'alimentation en gaz peut être modifiée ou est différente de la pression nécessaire, vous devez monter un système de réglage de la pression sur le tuyau d'arrivée de gaz.
8.3 Réglage du niveau minimal
Pour régler le niveau minimal des brû­leurs :
1.
Allumez le brûleur.
2.
Tournez la manette en position mini-
male.
3.
Retirez la manette.
4.
À l'aide d'un tournevis fin, ajustez la
position de la vis de réglage.
www.electrolux.com
26
A)
• Si vous passez du gaz naturel G20/G25
• Si vous passez du gaz liquéfié au gaz
• Si vous passez du gaz naturel G20/G25
• Si vous passez du gaz de ville G130
• Si vous passez du gaz liquéfié au gaz
• Si vous passez du gaz de ville G130
8.4 Branchement électrique
• Vérifiez que la tension nominale et le ty-
• Cet appareil est fourni avec un câble
A
Vis de réglage
20/25 mbar au gaz liquéfié, serrez au maximum la vis de réglage.
naturel G20/G25 20/25 mbar, dévissez la vis de réglage d'environ 1/4 de tour (1/2 tour pour un brûleur à triple cou­ronne).
20/25 mbar au gaz de ville G130 8 mbar, dévissez la vis de réglage d'en­viron 3/4 de tour (1/4 tour pour un brû­leur à triple couronne).
8 mbar au gaz naturel G20/G25 20/25 mbar, vissez la vis de réglage d'environ 3/4 de tour (1/4 tour pour un brûleur à triple couronne).
de ville G130 8 mbar, dévissez la vis de réglage d'environ 1 tour (1/2 tour pour un brûleur à triple couronne).
8 mbar au gaz liquéfié, serrez au maxi­mum la vis de réglage.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que la flamme ne s'éteint pas lorsque vous tournez rapidement la manette de la posi­tion maximale à la position mini­male.
pe d'alimentation figurant sur la plaque signalétique correspondent aux valeurs d'alimentation locales.
d'alimentation. Une fiche appropriée, capable de supporter la charge indi­quée sur la plaque signalétique, doit être adaptée au câble d'alimentation.
Assurez-vous que la fiche est branchée dans une prise correcte.
• Utilisez toujours une prise de courant
de sécurité correctement installée.
• Assurez-vous que la prise de courant
est accessible une fois l'appareil instal­lé.
• Ne tirez jamais sur le câble d'alimenta-
tion pour débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la fiche.
• L'appareil ne doit pas être raccordé à
l'aide d'un prolongateur, d'un adapta­teur ni d'une prise multiple (risque d'in­cendie). Assurez-vous que le raccorde­ment à la terre est conforme aux nor­mes et réglementations.
• Le câble d'alimentation ne doit pas être
exposé à une température supérieure à
90 °C. Assurez-vous de connecter le câble neu­tre bleu à la borne portant la lettre « N ». Connectez le câble de phase marron (ou noir) à la borne portant la lettre « L ». Le câble de phase doit rester connecté en permanence.
8.5 Remplacement du câble d'alimentation
Ne remplacez le câble de raccordement qu'avec un câble de type H05V2V2-F T90 ou équivalent. Assurez-vous que la sec­tion du câble convient à la tension et à la température de fonctionnement. Le câble de terre jaune/vert doit être plus long d'environ 2 cm que le câble de phase marron (ou noir).
8.6 Encastrement
min. 650 mm
55 mm
Si vous devez installer plusieurs tables de cuisson de 30 cm les unes à côté des au­tres dans la même découpe, vous pouvez vous procurer un kit de montage compre­nant un support latéral et des joints sup-
40-50 mm
30 mm
min. 450 mm
490 mm
270 mm
plémentaires auprès de votre service après vente. Les instructions d'installation correspondantes sont fournies avec le kit.
FRANÇAIS 27
accessible au cas où une intervention technique serait nécessaire.
30 mm
R 5mm
min. 55mm
490+1mm
270+1mm
ATTENTION
Installez l'appareil uniquement sur un plan de travail dont la surface est plane.
A
60 mm
min 20 mm (max 150 mm)
B
A)
Panneau amovible
B)
Espace pour les branchements
Élément de cuisine avec four
Les dimensions de la niche d'encastre­ment doivent être conformes aux indica­tions et l'élément de cuisine doit être équipé d'aérations pour assurer un apport d'air continu. Les branchements électri­ques de la table de cuisson et du four doi­vent être installés séparément pour des raisons de sécurité et pour permettre un retrait facile du four de l'ensemble.
50 cm
360 cm
2
2
120 cm
180 cm
2
2
8.7 Possibilités d'insertion
Élément de cuisine avec porte
Le panneau installé sous la table de cuis­son doit être facile à retirer et facilement
www.electrolux.com
28
9. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Dimensions de la table de cuisson
Largeur : 290 mm Longueur : 520 mm
Dimensions de la niche d'encastrement de la table de cuisson
Largeur : 270 (0/+1) mm
Puissance
Brûleur à triple couronne : 3.8 kW PUISSANCE TOTALE : G20/G25 (2E+) 20/25 mbar = 3.8 kW
G30 (3+) 28-30 mbar = 276 g/h G31 (3+) 37 mbar = 271 g/h
G130 (1c) 8 mbar = 3.7 kW Alimentation électrique : 230 V ~ 50 Hz Catégorie : III1c2E+3+ Raccordement au gaz : G 1/2" Alimentation en gaz : G20/G25 (2E+) 20/25 mbar Classe de l'appareil : 3
Diamètres de by-pass
Brûleur Ø by-pass en 1/100 mm
Brûleur à triple couronne 56
Longueur : 490 (0+1) mm
Brûleurs à gaz pour GAZ NATUREL G20/G25 20/25 mbar
BRÛLEUR
Triple couronne 3.8 146
Brûleurs à gaz pour LPG G30/G31 28-30/37 mbar
BRÛLEUR
Triple couronne 3.8 98 276 271
PUISSANCE NORMALE
PUISSANCE
NORMALE
kW
kW
inj.
1/100 mm
inj. 1/100 mm
G30
28–
30 mbar
g/h g/h
G31
37 mbar
Brûleurs à gaz pour GAZ DE VILLE G130 8 mbar
BRÛLEUR
Triple couronne 3.7 348
PUISSANCE NORMALE
kW
10. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE
L'ENVIRONNEMENT
FRANÇAIS 29
inj. 1/100 mm
Recyclez les matériaux portant le symbole
. Déposez les emballages dans les
conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et
électroniques. Ne jetez pas les appareils portant le symbole avec les ordures
ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux.
www.electrolux.com
30
INDICE
1. INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
3. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
4. UTILIZZO QUOTIDIANO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
5. CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
6. PULIZIA E CURA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
7. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
8.
INSTALLAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
9. DATI TECNICI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
PENSATI PER VOI
Grazie per aver acquistato un'apparecchiatura Electrolux. Avete scelto un prodotto che ha alle spalle decenni di esperienza professionale e innovazione. Ingegnoso ed elegante, è stato progettato pensando a voi. Quindi, in qualsiasi momento desiderate utilizzarlo, potete esser certi di ottenere sempre i migliori risultati.
Benvenuti in Electrolux.
Visitate il nostro sito web per:
ricevere consigli, scaricare i nostri opuscoli, eliminare eventuali anomalie, ottenere informazioni sull'assistenza.
www.electrolux.com
registrare il vostro prodotto e ricevere un servizio migliore:
www.electrolux.com/productregistration
acquistare accessori, materiali di consumo e ricambi originali per la vostra apparecchiatura:
www.electrolux.com/shop
SERVIZIO CLIENTI E MANUTENZIONE
Consigliamo sempre l’impiego di ricambi originali. Quando si contatta l'Assistenza, accertarsi di disporre dei seguenti dati. Le informazioni si trovano sulla targhetta di identificazione. Modello, numero dell'apparecchio (PNC), numero di serie.
Avvertenza / Attenzione - Importanti Informazioni di Sicurezza Informazioni e consigli generali Informazioni in materia di sicurezza ambientale
Con riserva di modifiche.
1. INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA
Leggere attentamente le istruzioni fornite prima di installa­re e utilizzare l'apparecchiatura. Il produttore non è re­sponsabile se un'installazione ed un uso non corretto del­l'apparecchiatura provocano lesioni e danni. Tenere sem­pre le istruzioni a portata di mano in caso di necessità du­rante l'utilizzo.
1.1 Sicurezza dei bambini e delle persone vulnerabili
AVVERTENZA!
Rischio di soffocamento, lesioni o invalidità perma­nente.
• Questa apparecchiatura può essere usata da bambini a partire dagli 8 anni e da adulti con limitate capacità fi­siche, sensoriali o mentali o con scarsa esperienza o conoscenza sull'uso dell'apparecchiatura, se sorvegliati o se sono stati istruiti relativamente all'uso dell'appa­recchiatura e hanno capito i rischi coinvolti.
• Non consentire ai bambini di giocare con l'apparec­chiatura.
• Tenere i materiali di imballaggio al di fuori della portata dei bambini.
• Tenere i bambini e gli animali domestici lontano dall'ap­parecchiatura durante il funzionamento o raffredda­mento. Le parti accessibili sono incandescenti.
• Se l’apparecchiatura dispone di un dispositivo di sicu­rezza per i bambini, consigliamo di attivarlo.
• La pulizia e gli interventi di manutenzione non devono essere eseguiti dai bambini senza supervisione.
ITALIANO 31
1.2 Avvertenze di sicurezza generali
• L'apparecchiatura e le parti accessibili si riscaldano molto durante l'uso Non toccare le resistenze.
www.electrolux.com
32
• Non utilizzare un timer esterno o un sistema di controllo
• Non lasciare mai il piano di cottura incustodito durante
• Non tentare mai di spegnere un incendio con dell'ac-
• Non conservare nulla sulle superfici di cottura.
• Non usare dispositivi per la pulizia a vapore per pulire
• Oggetti metallici quali coltelli, forchette, cucchiai e co-
• Se la superficie di vetroceramica presenta delle crepe,
remoto distinto per mettere in funzione l'apparecchiatu­ra.
la preparazione di cibi in quanto olio e grassi potrebbe­ro provocare un incendio.
qua; spegnere l'apparecchiatura e coprire le fiamme ad es. con un coperchio o una coperta di protezione dal fuoco.
l'apparecchiatura.
perchi non dovrebbero essere posti sulla superficie del piano di cottura in quanto possono diventare caldi.
spegnere l'apparecchiatura per evitare il rischio di scossa elettrica.
2.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Questa apparecchiatura è adatta ai seguenti mercati: CZ
TR
IT FR SK
2.1 Installazione
AVVERTENZA!
L’installazione dell'apparecchiatu­ra deve essere eseguita da perso­nale qualificato.
• Rimuovere tutti i materiali di imballag-
gio.
• Non installare o utilizzare l'apparecchia-
tura se è danneggiata.
• Attenersi alle istruzioni fornite insieme
all'apparecchiatura.
• È necessario rispettare la distanza mini-
ma dalle altre apparecchiature.
• Fare sempre attenzione quando si spo­sta l'apparecchiatura, perché è pesan­te. Indossare sempre guanti di sicurez­za.
•Proteggere le superfici di taglio con un materiale di tenuta per evitare che l'u­midità causi dei rigonfiamenti.
• Proteggere la base dell'apparecchiatura da vapore e umidità.
• Non installare l'apparecchiatura accan­to ad una porta o sotto una finestra, per evitare che pentole calde cadano dal­l'apparecchiatura quando la porta o la finestra sono aperte.
• Se l'apparecchiatura viene installata so­pra dei cassetti, assicurarsi che lo spa­zio, tra la base dell'apparecchiatura e il cassetto superiore, sia sufficiente per il ricircolo d'aria.
• La base dell'apparecchiatura può surri­scaldarsi. Si consiglia di prevedere un pannello divisorio in materiale non in­fiammabile al di sotto dell'apparecchia­tura per rendere inaccessibile la base.
Collegamento elettrico
AVVERTENZA!
Rischio di incendio e scossa elet­trica.
• Tutti i collegamenti elettrici devono es­sere eseguiti da un elettricista qualifica­to.
• L'apparecchiatura deve disporre di una messa a terra.
• Prima di qualsiasi intervento, è neces­sario verificare che l'apparecchiatura sia disinserita dalla rete elettrica.
• Utilizzare il cavo di alimentazione appro­priato.
• Evitare che i collegamenti elettrici si ag­groviglino.
• Assicurarsi che il cavo di alimentazione o la spina (ove prevista) non sfiori l'ap­parecchiatura calda o pentole calde quando si collega l'apparecchiatura alle prese vicine
• Verificare che l'apparecchiatura sia in­stallata correttamente. Un collegamento elettrico o una spia lenti (ove previsti) potrebbe far diventare il terminale in­candescente.
• Assicurarsi che la protezione da scosse elettriche sia installata.
• Utilizzare il morsetto fermacavo sul ca­vo.
• Accertarsi di non danneggiare la spina e il cavo (ove previsti). Contattare il Centro di Assistenza o un elettricista qualificato per sostituire un cavo dan­neggiato.
• L'impianto elettrico deve essere dotato di un dispositivo di isolamento che con­senta di scollegare l'apparecchiatura dalla presa di corrente a tutti i poli. Il di­spositivo di isolamento deve avere una larghezza dell'apertura di contatto non inferiore ai 3 mm.
• Servirsi unicamente di dispositivi di iso­lamento adeguati: interruttori automati­ci, fusibili (quelli a tappo devono essere rimossi dal portafusibile), sganciatori per correnti di guasto a terra e relè.
ITALIANO 33
Collegamento gas
• Tutti i collegamenti del gas devono es­sere eseguiti da una persona qualifica­ta.
• Adottare le misure necessarie per ga­rantire una corretta circolazione intorno all'apparecchiatura.
• Le informazioni relative all'alimentazione del gas si trovano sulla targhetta dei dati.
• La presente apparecchiatura non è col­legata a un dispositivo per l’evacuazio­ne dei residui di combustione. Assicu­rarsi di collegare l'apparecchiatura con­formemente alle disposizioni vigenti sul­l'installazione. Fare attenzione ai requi­siti relativi ad un'adeguata ventilazione.
2.2 Uso dell’apparecchiatura
AVVERTENZA!
Rischio di lesioni, scottature o scosse elettriche.
• Utilizzare l’apparecchiatura in un am­biente domestico.
• Non apportare modifiche alle specifiche di questa apparecchiatura.
• Non lasciare mai l'apparecchiatura in­custodita durante il funzionamento.
• Non mettere in funzione l'apparecchia­tura con le mani umide o quando c'è un contatto con l'acqua.
• Non appoggiare posate o coperchi sul­le zone di cottura. Possono diventare roventi.
• Spegnere la zona di cottura dopo ogni utilizzo.
• Non utilizzare l'apparecchiatura come superficie di lavoro o come piano di ap­poggio.
• Se la superficie dell'apparecchiatura presenta delle incrinature, scollegare immediatamente l'apparecchiatura dal­l'alimentazione per evitare scosse elet­triche.
AVVERTENZA!
Si può verificare un'esplosione o un incendio.
• Grassi e olio caldi possono rilasciare vapori infiammabili. Mantenere fiamme o oggetti caldi lontani da grassi e olio quando li si utilizza per cucinare.
www.electrolux.com
34
• I vapori rilasciati da un olio molto caldo
• Olio usato, che può contenere residui di
• Non appoggiare o tenere liquidi o mate-
• Non poggiare pentole calde sul pannel-
• Non esporre al calore pentole vuote.
• Fare attenzione a non lasciar cadere
• Non mettere in funzione le zone di cot-
• Non appoggiare la pellicola di alluminio
• Lo spostamento di pentole in ghisa, in
• Provvedere ad un'adeguata ventilazione
• Assicurarsi che le aperture di ventilazio-
• Utilizzare solo pentole stabili, di forma
• Accertarsi che la fiamma non si spenga
possono provocare una combustione spontanea.
cibo, può liberare delle fiamme ad una temperatura inferiore rispetto ad un olio utilizzato per la prima volta.
riali infiammabili, né oggetti facilmente incendiabili sull'apparecchiatura, al suo interno o nelle immediate vicinanze.
AVVERTENZA!
Vi è il rischio di danneggiare l'ap­parecchiatura.
lo dei comandi.
oggetti o pentole sull'apparecchiatura. La superficie si potrebbe danneggiare.
tura in assenza di pentole o con pentole vuote.
direttamente sull'apparecchiatura.
alluminio o con fondi danneggiati può graffiare la vetroceramica. Per spostare questi oggetti sollevarli sempre dalla su­perficie di cottura.
nell'ambiente in cui si trova l'apparec­chiatura.
ne non siano ostruite.
corretta e con un diametro superiore al­le dimensioni dei bruciatori. La lastra di vetro (ove presente) può surriscaldarsi e rompersi.
quando si gira rapidamente la manopo-
la dalla posizione massima a quella mi­nima.
• Accertarsi che le pentole si trovino al centro degli anelli e non tocchino i bordi della superficie di cottura.
• Usare esclusivamente gli accessori in dotazione all'apparecchiatura.
• Non utilizzare un diffusore di fiamma sul bruciatore.
2.3 Pulizia e manutenzione
AVVERTENZA!
Vi è il rischio di danneggiare l'ap­parecchiatura.
• Pulire regolarmente l'apparecchiatura per evitare il deterioramento dei mate­riali che compongono la superficie.
• Non nebulizzare acqua né utilizzare va­pore per pulire l'apparecchiatura.
• Non pulire i bruciatori in lavastoviglie.
• Pulire l'apparecchiatura con un panno inumidito e morbido. Utilizzare solo de­tergenti neutri. Non usare prodotti abra­sivi, spugnette abrasive, solventi o og­getti metallici.
2.4 Smaltimento
AVVERTENZA!
Rischio di lesioni o soffocamento.
• Contattare le autorità locali per ricevere informazioni su come smaltire corretta­mente l'apparecchiatura.
• Staccare la spina dall'alimentazione elettrica.
• Tagliare il cavo di rete e smaltirlo.
• Appiattire i tubi del gas esterni.
3. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
3.1 Disposizione della superficie di cottura
ITALIANO 35
3.2 Manopole di regolazione
Simbolo Descrizione
manca l’alimenta­zione del gas / posizione off
posizione di ac­censione / ali­mentazione mas­sima del gas
4. UTILIZZO QUOTIDIANO
AVVERTENZA!
Fare riferimento ai capitoli sulla si­curezza.
4.1 Accensione del bruciatore
AVVERTENZA!
Fare attenzione in fase di utilizzo di fiamme libere all'interno della cucina. Il costruttore declina qual­siasi responsabilità in caso di cat­tivo utilizzo delle fiamme.
1
2
Bruciatore a tripla corona
1
Manopola di regolazione
2
Simbolo Descrizione
alimentazione mi­nima del gas
2.
Premere la manopola e mantenerla premuta per non più di 5 secondi. Questo consentirà il riscaldamento della termocoppia. In caso contrario, la fornitura di gas verrà interrotta.
3.
Regolare la fiamma, dopo che si è stabilizzata.
Se il bruciatore non si accende dopo alcuni tentativi, controllare che la corona e lo spartifiamma siano correttamente posizionati.
Accendere sempre il bruciatore prima di posizionare le pentole.
Accensione del bruciatore:
1.
Premere verso il basso la manopola di regolazione e ruotarla in senso antio­rario fino a farle raggiungere la posi-
zione massima (
).
www.electrolux.com
36
A) B) C) D)
Spartifiamma bruciatore Corona bruciatore Candela di accensione Termocoppia
AVVERTENZA!
Non tenere la manopola di regola­zione premuta per oltre 15 secon­di. Se il bruciatore non si accende dopo 15 secondi, rilasciare la ma­nopola di regolazione, ruotarla in posizione off e attendere almeno 1 minuto prima di tentare di riaccen­dere il bruciatore.
In assenza di elettricità, è possibile
A
B
C
D
accendere il bruciatore senza uti­lizzare il dispositivo elettrico; in tal caso sarà sufficiente avvicinarsi al bruciatore con una fiamma, pre­mere verso il basso la relativa ma­nopola e ruotarla in senso antiora­rio verso la posizione di massimo rilascio del gas.
Nel caso in cui il bruciatore si do­vesse spegnere, ruotare la mano­pola di controllo in posizione Off per cercare di riaccendere il bru­ciatore dopo almeno 1 minuto.
Il generatore di scintille si avvia in modo automatico all'accensione delle prese, dopo l'installazione o dopo un'interruzione di corrente. Non si tratta di un'anomalia.
4.2 Spegnimento del bruciatore
Per spegnere la fiamma, ruotare la mano­pola sul simbolo
AVVERTENZA!
Ridurre o spegnere sempre la fiamma prima di rimuovere le pen­tole dal bruciatore.
.
5. CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI
AVVERTENZA!
Fare riferimento ai capitoli sulla si­curezza.
5.1 Per risparmiare energia
• Se possibile, coprire sempre le pentole con il relativo coperchio.
• Quando il liquido inizia a bollire, abbas­sare la fiamma per provocare una lenta ebollizione del liquido.
Usare pentole con diametro adatto alle di­mensioni dei bruciatori.
Bruciatore Diametro delle pento-
le
Tripla coro-
160 - 240 mm
na
Per evitare lesioni dovute a eventuali fuo­riuscite, non posizionare pentole deforma­te o non stabili sugli anelli.
AVVERTENZA!
Sui bruciatori a gas, non usare pentole in ghisa, teglie in terracot­ta, grill o piastre tostapane.
AVVERTENZA!
Assicurarsi che i manici delle pen­tole non sporgano dal bordo ante­riore del piano di cottura. Le pen­tole inoltre devono essere siste­mate al centro degli anelli per po­ter essere stabili e permettere un consumo di gas inferiore.
AVVERTENZA!
Non utilizzare il diffusore di fiam­ma.
6. PULIZIA E CURA
ITALIANO 37
AVVERTENZA!
I liquidi versati durante la cottura possono causare la rottura del ve­tro
AVVERTENZA!
Fare riferimento ai capitoli sulla si­curezza.
AVVERTENZA!
Disattivare l'apparecchiatura e la­sciarla raffreddare prima di proce­dere con la pulizia. Scollegare l'apparecchiatura dalla presa elet­trica prima di eseguire la pulizia o la manutenzione.
I graffi o le macchie scure sulla su­perficie non compromettono il fun­zionamento dell'apparecchiatura.
• È possibile rimuovere i supporti delle pentole e pulire in modo facile il piano di cottura.
• Per pulire gli elementi smaltati, lo sparti­fiamma e la corona, lavarli con acqua calda saponata e asciugarli attenta­mente prima di riporli.
• Lavare le parti in acciaio inox con acqua e asciugarle con un panno morbido.
• I supporti delle pentole non sono lava­bili in lavastoviglie. Devono essere lavati a mano.
• Lavando i supporti della pentola a ma­no, fare attenzione quando vengono asciugati in quanto il processo di smal­tatura lascia di tanto in tanto dei bordi arrugginiti. Qualora fosse necessario, ri­muovere le macchie più ostinate ser­vendosi di un apposito prodotto pulen­te.
• Verificare di posizionare correttamente le griglie del piano cottura dopo la puli­zia.
• Per fare in modo che i bruciatori funzio­nino correttamente, verificare che le braccia dei supporti delle pentole si tro­vino al centro del bruciatore.
il piano di cottura si potrebbe dan­neggiare.
Al termine della pulizia, asciugare l'appa­recchiatura con un panno morbido.
Come eliminare lo sporco:
1.
Togliere immediatamente: plasti-
ca fondente, pellicola in plastica, e alimenti contenenti zucchero.
Spegnere l'apparecchiatura e
lasciarla raffreddare prima della pulizia: aloni d'acqua e di calcare, macchie di grasso, macchie opale­scenti. Usare un prodotto di pulizia speciale adatto alla superficie del piano di cottura.
2.
Pulire l'apparecchiatura con un panno umido e una piccola quantità di deter­gente.
3.
Al termine asciugare l'apparec­chiatura con un panno pulito.
AVVERTENZA!
Non usare coltelli, raschietti o strumenti simili per pulire la super­ficie del vetro o tra i bordi del bru­ciatore e del telaio (se pertinente).
AVVERTENZA!
Non far scivolare le pentole sul ve­tro perché potrebbe graffiare la superficie. Inoltre, non lasciar che oggetti duri o appuntiti cadano sul vetro o colpiscano il bordo del piano di cottura.
6.1 Pulizia della candela
Questa caratteristica viene ottenuta trami­te una candela ceramica ed un elettrodo di metallo. Tenere questi componenti ben puliti per evitare difficoltà di accensione e controllare che i fori spartifiamma non sia­no ostruiti.
Fare molta attenzione quando si so-
stituiscono i supporti delle pentole:
www.electrolux.com
38
6.2 Manutenzione periodica
Consultare periodicamente il Centro Lo­cale per verificare le condizioni del tubo
7. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema Possibile causa Soluzione
Quando si accende il gas, non viene prodotta alcuna scintilla
• Lo spartifiamma del
La fiamma si spegne im­mediatamente dopo l’ac­censione
L'anello del gas non bru­cia in modo uniforme
In caso di malfunzionamento, cercare dapprima di risolvere il problema senza contattare l’assistenza tecnica. Qualora non sia possibile trovare una soluzione al problema, contattare il rivenditore o il Centro di Assistenza Locale.
In caso di utilizzo improprio del­l'apparecchiatura o installazione non eseguita da personale qualifi­cato, l'intervento del tecnico del servizio assistenza o del rivendito­re potrà essere effettuato dietro ri­chiesta di pagamento anche du­rante il periodo di garanzia
Per consentirci di effettuare un inter­vento corretto e tempestivo, tenere a
• L’alimentazione elettri­ca manca
bruciatore e la corona non sono posizionati correttamente
• La termocoppia non è abbastanza calda
• La corona del bruciato­re è bloccata da residui di cibo
della fornitura di gas e del regolatore di pressione, se presente.
• Verificare che la spina dell’unità sia inserita e che vi sia corrente elet­trica.
• Controllare il fusibile. Se il fusibile è scattato più volte, rivolgersi a un elettricista qualificato.
• Accertarsi che lo sparti­fiamma e la corona sia­no posizionati corretta­mente.
• Dopo aver acceso la fiamma, tenere premu­ta la manopola per cir­ca 5 secondi.
• Controllare che l'iniet­tore principale non sia ostruito e che la corona del bruciatore sia priva di residui di cibo.
portata di mano questi dati, che si trovano sulla targhetta identificativa in dotazione.
• Descrizione del modello................
• Numero di prodotto (PNC).................
• Numero di serie (S.N.).................
Richiedere sempre l’impiego di ricambi originali. I ricambi originali si trovano solo presso i nostri Centri di assistenza tecnica e negozi di ricambi autorizzati.
7.1 Etichette fornite con la borsa accessori
Attaccare le etichette adesive come indi­cato di seguito:
1 2 3
ITALIANO 39
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
Attaccarla sul Foglietto di garanzia ed
1
inviare questa parte Attaccarla sul Foglietto di garanzia e
2
conservare questa parte
8. INSTALLAZIONE
AVVERTENZA!
Fare riferimento ai capitoli sulla si­curezza.
AVVERTENZA!
Le seguenti istruzioni d'installazio­ne, manutenzione e ventilazione devono essere eseguite da perso­nale qualificato conformemente al­le disposizioni vigenti (UNI-CIG 7129 - 7131). Accertarsi che la cucina sia adeguatamente ventila­ta: tenere aperti i fori di ventilazio­ne naturali (almeno 100 cm²) o in­stallare una cappa meccanica.
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
0049
03 IT
MADE IN ITALY
MOD. PROD.NO. SER.NO.
Attaccarla sul libretto istruzioni
3
TYPE 230V-50Hz IP20
8.1 Collegamento gas
Scegliere dei collegamenti fissi o usare un tubo flessibile in acciaio inossidabile con­forme alle disposizioni vigenti. Se si utiliz­zano tubi in metallo flessibili, fare attenzio­ne che non entrino in contatto con parti mobili o non siano schiacciati. Ulteriore at­tenzione è richiesta qualora al piano di cottura fosse abbinato il forno.
www.electrolux.com
40
Accertarsi che la pressione del gas di alimentazione dell'apparec­chiatura sia conforme ai valori consigliati. Se la pressione fornita non ha il valore specificato, è ne­cessario montare un adeguato re­golatore di pressione in conformità allo standard UNI EN 88. Per il gas liquido (GPL), l'utilizzo di un regolatore di pressione è consen­tito solo in conformità allo stan­dard UNI EN 12864. Il collega­mento regolabile è fissato alla rampa per mezzo di un dado filet­tato G 1/2". Avvitare le parti inter­ponendo, se necessario, del na­stro di teflon per ottenere la cor­retta direzione.
A
B
C
A)
Estremità dell'albero con dado
B)
Lavatrice
C)
Gomito (se necessario)
dere la tabella della sezione "Dati tec­nici").
4.
Rimontare i componenti, seguendo la stessa procedura in senso inverso.
5.
Sostituire la targhetta di identificazio­ne (posizionata vicino al tubo di ali­mentazione del gas) con quella corri­spondente al nuovo tipo di gas. Que­sta targhetta è presente nell’imballo
fornito con l’apparecchiatura. Se la pressione del gas di alimentazione è variabile o differente da quella prevista, montare un adattatore di pressione ade­guato nel tubo di alimentazione del gas.
8.3 Regolazione del livello minimo
Per regolare il livello minimo dei bruciatori:
1.
Accendere il bruciatore.
2.
Ruotare la manopola al minimo della
fiamma.
3.
Togliere la manopola.
4.
Regolare la vite di by-pass con un
cacciavite sottile.
A
Collegamento rigido:
Eseguire il collegamento mediante tubi in metallo rigidi (rame con finecorsa mecca­nico) (UNI-CIG 7129).
Collegamento flessibile:
Utilizzare un tubo flessibile in acciaio inox (UNI-CIG 9891) con una lunghezza massi­ma di 2 m.
Al termine dell'installazione, verifi­care la tenuta di ciascun raccordo dei tubi. Usare una soluzione sa­ponata, non una fiamma!
8.2 Sostituzione degli iniettori
1.
Rimuovere i supporti pentole.
2.
Rimuovere gli spartifiamma e le coro­ne dei bruciatori.
3.
Con una chiave a bussola N. 7, to­gliere gli iniettori e sostituirli con quelli richiesti per il tipo di gas utilizzato (ve-
A)
Vite di by-pass
• Se si passa da gas naturale a gas liqui-
do G20 a 20 mbar, serrare a fondo la vite di by-pass.
• Se si passa da gas liquido a gas natu-
rale G20 a 20 mbar svitare la vite by­pass di circa 1/4 di giro (1/2 giro per il bruciatore a tripla corona).
AVVERTENZA!
Accertarsi che la fiamma non si spenga quando si gira rapidamen­te la manopola dalla posizione massima a quella minima.
8.4 Collegamento elettrico
• Verificare che la tensione nominale e il
tipo di corrente della rete di distribuzio­ne corrispondano ai valori indicati sulla
targhetta di identificazione dell'apparec­chiatura.
• L'apparecchiatura è provvista di cavo di collegamento alla rete. Deve essere do­tato di una spina in grado di supportare il carico indicato sulla targhetta dei dati. Assicurarsi di installare la spina in una presa idonea.
• Utilizzare sempre una presa elettrica con contatto di protezione correttamen­te installata.
• Verificare che la spina di alimentazione rimanga accessibile dopo l'installazione.
• Non tirare il cavo di alimentazione per scollegare l’apparecchiatura. Tirare solo la spina.
• Vi è il rischio di incendio quando l'appa­recchiatura è collegata mediante pro­lunga, adattatore o mediante collega­mento multiplo. Assicurarsi che la mes­sa a terra sia conforme agli standard e alle normative.
• Non lasciar surriscaldare il cavo di ali­mentazione oltre i 90°C.
Per evitare il contatto tra il cavo e l'appa­recchiatura al di sotto del piano di cottura, utilizzare dei morsetti sul lato dell'unità.
A
ITALIANO 41
8.6 Incasso
min. 650 mm
55 mm
Se devono essere installati diversi piani di cottura di 30 cm fianco a fianco nello stesso incasso, presso i nostri centri di assistenza sono disponibili: un kit di as­semblaggio che include una staffa di sup­porto laterale e chiusure a tenuta supple­mentari. Le relative istruzioni di installazio­ne vengono fornite assieme al kit.
R 5mm
490+1mm
min. 55mm
40-50 mm
30 mm
270+1mm
min. 450 mm
490 mm
270 mm
A)
Condotto rigido in rame o tubo flessi­bile in acciaio inox
8.5 Sostituzione del cavo di
collegamento
Per sostituire il cavo di collegamento usa­re solo H05V2V2-F T90 o un tipo equiva­lente. Accertarsi che il cavo sia di sezione idonea alla tensione e alla temperatura di esercizio. Il cavo di terra giallo/verde deve essere circa 2 cm più lungo del cavo di fase marrone (o nero).
ATTENZIONE
Installare l'apparecchiatura esclu­sivamente su un piano di lavoro dalla superficie piatta.
www.electrolux.com
42
8.7 Possibilità di inserimento
Mobile da incasso con porta
Il pannello installato sotto il piano di cottu­ra deve essere facilmente rimovibile e al­trettanto facilmente deve consentire l'ac­cesso in caso di interventi dell'assistenza tecnica.
Se si installa il piano di cottura sotto a una cappa da cucina, fare riferimento alle istruzioni per l'in­stallazione della cappa per la di­stanza minima tra le apparecchia­ture.
Mobile da incasso con forno
Le dimensioni del piano cottura devono essere conformi all'indicazione e la cucina deve essere dotata di una corretta ventila­zione per consentire la circolazione conti­nua dell'aria. Il collegamento elettrico del piano di cottura e del forno devono essere eseguiti separatamente per questioni di sicurezza oltre che per consentire una fa­cile rimozione del forno dall'unità.
50 cm
2
120 cm
2
A
60 mm
B
A)
Pannello rimovibile
B)
Spazio per gli allacciamenti
9. DATI TECNICI
Dimensioni del piano di cottura
Larghezza: 290 mm Lunghezza: 520 mm
Ingresso calore
Bruciatore a tripla corona: 3.8 kW POTENZA TOTALE: G20 (2H) 20 mbar = 3.8 kW
Alimentazione elettrica: 230 V ~ 50 Hz Collegamento gas: G 1/2" Categoria: II2H3+
30 mm
min 20 mm (max 150 mm)
Dimensioni dell'incasso
Larghezza: 270 (0/+1) mm Lunghezza: 490 (0+1) mm
G30 (3+) 28-30 mbar = 276 g/h G31 (3+) 37 mbar = 271 g/h
360 cm
2
180 cm
2
Alimentazione del gas: G20 (2H) 20 mbar Classe apparecchiatura: 3
Diametri del by-pass
Bruciatore Ø By-pass 1/100 mm
Bruciatore a tripla corona 56
Bruciatori per GAS NATURALE G20 20 mbar mbar
BRUCIATORE
POTENZA NORMALE
kW
Tripla corona 3.8 146
Bruciatori a gas GPL G30/G31 - 28-30/37 mbar
NORMALE
BRUCIATORE
POTENZA
kW
1/100 mm
Tripla corona 3.8 98 276 271
10. CONSIDERAZIONI AMBIENTALI
ini.
ITALIANO 43
ini. 1/100 mm
G30
28-30
mbar
37 mbar
g/h g/h
G31
Riciclare i materiali con il simbolo Buttare l'imballaggio negli appositi
contenitori per il riciclaggio. Aiutare a proteggere l’ambiente e la salute umana e a riciclare rifiuti derivanti da apparecchiature elettriche ed elettroniche.
.
Non smaltire le apparecchiature che riportano il simbolo
rifiuti domestici. Portare il prodotto al punto di riciclaggio più vicino o contattare il comune di residenza.
insieme ai normali
www.electrolux.com
44
OBSAH
1. BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
3. POPIS VÝROBKU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
4. KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
5. UŽITOČNÉ RADY A TIPY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
6. OŠETROVANIE A ČISTENIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
7. RIEŠENIE PROBLÉMOV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
8. INŠTALÁCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
9. TECHNICKÉ INFORMÁCIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
WE’RE THINKING OF YOU
Ďakujeme vám, že ste si kúpili spotrebič Electrolux. Vybrali ste si výrobok, ktorý v sebe skrýva desaťročia odborných skúseností a inovácií. Pri vývoji tohto dômyselného a štýlového spotrebiča sme mysleli na vás. Preto si pri každom použití môžete byť istí, že dosiahnete vynikajúce výsledky.
Vitajte vo svete Electrolux. Navštívte našu stránku, kde nájdete:
Tipy na používanie, brožúry, riešenie problémov a informácie o údržbe: www.electrolux.com
Zaregistrujte si produkt a využite tak ešte lepší servis: www.electrolux.com/productregistration
Do spotrebiča si môžete zakúpiť príslušenstvo, spotrebný materiál a originálne náhradné diely: www.electrolux.com/shop
STAROSTLIVOSŤ A SLUŽBY ZÁKAZNÍKOM
Odporúčame, aby ste používali originálne náhradné diely. Keď budete kontaktovať servis, nezabudnite si pripraviť nasledujúce údaje. Tieto informácie nájdete na výrobnom štítku. Model, číslo výrobku, sériové číslo.
Varovanie/upozornenie – Bezpečnostné pokyny. Všeobecné informácie a tipy Environmentálne informácia
Vyhradzujeme si právo na zmeny bez predchádzajúceho upozornenia.
1. BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE
Pred inštaláciou a používaním spotrebiča si pozorne prečítajte pri‐ ložený návod na používanie. Výrobca nie je zodpovedný za škody a zranenia spôsobené nesprávnou inštaláciou a používaním. Ná‐ vod na používanie uchovávajte vždy v blízkosti spotrebiča, aby ste doň mohli v budúcnosti nahliadnuť.
1.1 Bezpečnosť detí a zraniteľných osôb
VAROVANIE Nebezpečenstvo udusenia, poranenia alebo trvalého postih‐ nutia.
Deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmy‐
slovými alebo psychickými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí môžu tento spotrebič používať len vtedy, ak sú pod dozorom dospelej osoby alebo osoby, ktorá je zodpo‐ vedná za ich bezpečnosť.
Nedovoľte, aby sa deti hrali so spotrebičom.
Obaly uschovajte mimo dosahu detí.
Nedovoľte deťom ani domácim zvieratám priblížiť sa k spotrebi‐
ču počas prevádzky alebo keď je horúci. Prístupné časti sú ho‐ rúce.
Ak má spotrebič detskú poistku, odporúčame ju zapnúť.
Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
SLOVENSKY 45
1.2 Všeobecné bezpečnostné pokyny
Spotrebič a jeho prístupné časti sa počas používania môžu veľ‐
mi zohrievať. Nedotýkajte sa výhrevných telies.
Spotrebič nepoužívajte prostredníctvom externého časovača ani
samostatného diaľkového ovládania.
Varenie na varnom paneli s tukom alebo olejom bez dohľadu
môže byť nebezpečné a môže spôsobiť požiar.
Nikdy sa nepokúšajte zahasiť oheň vodou, ale vypnite spotrebič
a potom zakryte plameň, napr. pokrievkou alebo nehorľavou po‐ krývkou.
www.electrolux.com
46
Na varnom povrchu nenechávajte žiadne predmety.
Na čistenie spotrebiča nepoužívajte parné čističe.
Kovové predmety, napríklad nože, vidličky, lyžice a pokrievky by
Ak je sklokeramický povrch prasknutý, vypnite spotrebič, aby ste
sa nemali klásť na povrch varného panela, pretože sa môžu roz‐ páliť.
vylúčili možnosť úrazu elektrickým prúdom.
2.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Tento spotrebič je vhodný pre nasledovné trhy:
IT FR SK TR
CZ
2.1 Inštalácia
VAROVANIE Tento spotrebič smie nainštalovať iba kvalifikovaná osoba.
• Odstráňte všetok obalový materiál.
• Poškodený spotrebič neinštalujte ani nepouží‐
vajte.
• Dodržiavajte pokyny na inštaláciu dodané so
spotrebičom.
• Dodržiavajte požadovanú minimálnu vzdiale‐
nosť od iných spotrebičov a nábytku.
• Pri premiestňovaní spotrebiča buďte vždy
opatrní, pretože je ťažký. Vždy používajte bezpečnostné rukavice.
• Plochy výrezu utesnite tesniacim materiálom,
aby ste predišli vydutiu spôsobenému vlhko‐ sťou.
• Spodnú časť spotrebiča chráňte pred parou a
vlhkosťou.
• Spotrebič neinštalujte vedľa dverí ani pod ok‐
no. Predídete tak zhodeniu horúceho kuchyn‐ ského riadu zo spotrebiča pri otvorení dverí alebo okna.
• Ak je spotrebič nainštalovaný nad zásuvkami,
uistite sa, že je priestor medzi spodnou ča‐ sťou spotrebiča a hornou zásuvkou postačujú‐ ci na cirkuláciu vzduchu.
• Spodná časť spotrebiča sa môže zohriať. Pod
spotrebič odporúčame nainštalovať nehorľavý oddeľovací panel, ktorý zamedzí prístup k je‐ ho spodnej časti.
Zapojenie do elektrickej siete
VAROVANIE Nebezpečenstvo požiaru a zásahu elek‐ trickým prúdom.
• Všetky práce súvisiace s elektrickým zapoje‐ ním musí vykonať kvalifikovaný elektrikár.
• Spotrebič musí byť uzemnený.
• Pred akýmkoľvek zásahom sa presvedčte, že je spotrebič odpojený od elektrickej siete.
• Použite vhodný elektrický sieťový kábel.
• Elektrické sieťové káble sa nesmú zamotať.
• Presvedčte sa, že sa sieťový kábel alebo zá‐ strčka (ak je k dispozícii) pri zapájaní spotrebi‐ ča do blízkej zásuvky nedotýka horúceho spo‐ trebiča alebo horúcej varnej nádoby
• Skontrolujte, či je spotrebič správne nainštalo‐ vaný. Uvoľnený a nesprávny elektrický sieťový kábel alebo zástrčka (ak sa používa) môže spôsobiť nadmerné zohriatie zásuvky.
• Skontrolujte, či je nainštalovaná ochrana proti zásahu elektrickým prúdom.
• Použite káblovú svorku na odľahčenie ťahu.
• Uistite sa, že zástrčka (ak sa používa) alebo prívodný elektrický kábel nie je poškodený. Ak chcete vymeniť prívodný elektrický kábel, kon‐ taktujte servis alebo elektrikára.
• Elektrická sieť v domácnosti musí mať odpája‐ cie zariadenie, ktoré umožní odpojenie spotre‐ biča od elektrickej siete na všetkých póloch. Vzdialenosť kontaktov odpájacieho zariadenia musí byť minimálne 3 mm.
• Použite iba správne izolačné zariadenia: ochranné ističe alebo poistky (skrutkovacie poistky treba vybrať z držiaka).
Prívod plynu
• Všetky práce súvisiace s pripojením na prívod plynu musí vykonať kvalifikovaná osoba.
• Zabezpečte prúdenie vzduchu v okolí spotre‐ biča.
• Informácie o prívode plynu nájdete na typo‐ vom štítku.
• Tento spotrebič nie je zapojený k zariadeniu, ktoré odvádza spaliny. Dbajte na to, aby ste spotrebič zapojili podľa aktuálnych inštalač‐ ných predpisov. Venujte pozornosť požiadav‐ kám týkajúcim sa primeranému vetraniu.
2.2 Použitie
VAROVANIE Nebezpečenstvo zranenia, popálenín alebo zásahu elektrickým prúdom.
• Tento spotrebič používajte v domácom pro‐ stredí.
• Nemeňte technické charakteristiky tohto spo‐ trebiča.
• Počas činnosti nenechávajte spotrebič bez dozoru.
• Spotrebič nepoužívajte, keď máte mokré ruky, ani keď je v kontakte s vodou.
• Na varné zóny neklaďte príbor ani pokrievky. Môžu sa zohriať.
• Po použití varnú zónu vypnite.
• Nepoužívajte spotrebič ako pracovný alebo odkladací povrch.
• Ak je povrch spotrebiča popraskaný, ihneď odpojte spotrebič z elektrickej siete. Predídete tak zásahu elektrickým prúdom.
VAROVANIE Hrozí nebezpečenstvo požiaru alebo výbuchu.
• Z horúcich olejov a tukov sa môžu uvoľňovať horľavé výpary. Pri príprave pokrmov musia byť plamene alebo horúce predmety v dosta‐ točnej vzdialenosti od tukov a olejov.
• Výpary uvoľňované veľmi horúcim olejom mô‐ žu spôsobiť spontánne vznietenie.
• Použitý olej, ktorý môže obsahovať zvyšky po‐ krmov, môže spôsobiť požiar pri nižšej teplo‐ te, než je tomu pri novom oleji.
• Horľavé produkty alebo predmety, ktoré obsa‐ hujú horľavé látky, nevkladajte do spotrebiča, do jeho blízkosti ani naň.
SLOVENSKY 47
VAROVANIE Hrozí nebezpečenstvo poškodenia spo‐ trebiča.
• Horúci kuchynský riad nenechávajte na ovlá‐ dacom paneli.
• Obsah kuchynského riadu nenechajte vyvrieť.
• Dávajte pozor, aby na spotrebič nespadli predmety alebo kuchynský riad. Mohlo by dôjsť k poškodeniu povrchu spotrebiča.
• Varné zóny nikdy nepoužívajte s prázdnym kuchynským riadom ani bez riadu.
• Neklaďte na spotrebič alobal.
• Riad vyrobený z liatiny, hliníka alebo s poško‐ deným dnom môže spôsobiť poškrabanie sklokeramiky. Pri premiestňovaní týchto pred‐ metov po varnom povrchu ich vždy nadvihnite.
• Zabezpečte dobré vetranie v miestnosti, kde je spotrebič nainštalovaný.
• Zabezpečte, aby boli vetracie otvory voľné.
• Používajte len stabilný kuchynský riad so správnym tvarom a priemerom väčším ako rozmery horákov. Hrozí nebezpečenstvo pre‐ hriatia a prasknutia skleneného panela (ak je k dispozícii).
• Nakoniec skontrolujte, či plameň nezhasne pri rýchlom otočení ovládača z maximálnej do mi‐ nimálnej polohy.
• Dbajte na to, aby sa hrnce nachádzali v strede varných zón a nepresahovali cez okraje var‐ ného povrchu.
• Používajte iba príslušenstvo dodané so spo‐ trebičom.
• Na horák neinštalujte rozptyľovač plameňa.
2.3 Ošetrovanie a čistenie
VAROVANIE Hrozí nebezpečenstvo poškodenia spo‐ trebiča.
• Spotrebič pravidelne čistite, aby ste predišli opotrebeniu povrchového materiálu.
• Na čistenie spotrebiča nepoužívajte prúd vody ani paru.
• Horáky sa nesmú umývať v umývačke riadu.
• Spotrebič vyčistite vlhkou mäkkou handričkou. Používajte iba neutrálne saponáty. Nepouží‐ vajte abrazívne prostriedky, drôtenky, rozpú‐ šťadlá ani kovové predmety.
www.electrolux.com
48
2.4 Likvidácia
VAROVANIE Nebezpečenstvo poranenia alebo udu‐ senia.
• Informácie o správnej likvidácii spotrebiča vám poskytne váš miestny úrad.
3. POPIS VÝROBKU
3.1 Rozloženie varného povrchu
• Spotrebič odpojte od elektrickej siete.
• Odrežte elektrický napájací kábel a zlikvidujte ho.
• Zarovnajte vonkajšie plynové trubice.
1
2
3.2 Ovládacie gombíky
Symbol Popis
plyn sa neprivádza / poloha vypnutia
zapaľovacia poloha/ maximálny prívod plynu
4. KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE
VAROVANIE Pozrite si kapitoly týkajúce sa bezpeč‐ nosti.
4.1 Zapálenie horáka
VAROVANIE Buďte veľmi opatrní, keď používate otvorený oheň v kuchyni. Výrobca od‐ mieta akúkoľvek zodpovednosť pri ne‐ vhodnom zaobchádzaní s plameňom.
Pred položením kuchynského riadu ho‐ rák vždy zapáľte.
Trojitý horák
1
Otočný ovládač
2
Symbol Popis
minimálny prívod plynu
Zapálenie horáka:
1.
Stlačte otočný ovládač a otočte ho proti smeru hodinových ručičiek do maximálnej
polohy (
2.
Nechajte otočný ovládač stlačený na približ‐ ne 5 sekúnd, čím sa zahreje termočlánok. Ak tak neurobíte, prívod plynu sa preruší.
3.
Keď je plameň pravidelný, upravte ho.
).
Ak sa horák po opakovaných pokusoch správne nezapáli, skontrolujte, či je v správnej polohe korunka a kryt horáka.
A)
Kryt horáka
B)
Korunka horáka
C)
Zapaľovacia sviečka
D)
Termočlánok
VAROVANIE Nedržte ovládací gombík stlačený dlh‐ šie ako 15 sekúnd. Ak sa horák po 15 sekundách nezapáli, pusťte ovládací gombík, otočte ho do polohy vypnutia, počkajte aspoň 1 mi‐ nútu a znovu skúste zapáliť horák.
SLOVENSKY 49
Ak nemáte k dispozícii elektrinu, horák
A
B
C
D
môžete zapáliť aj bez elektrického za‐ paľovača. V tomto prípade sa priblížte k horáku s plameňom, stlačte príslušný otočný ovládač a otočte ho proti smeru hodinových ručičiek do maximálnej po‐ lohy.
Ak horák náhodou zhasne, otočte ovlá‐ dací gombík do polohy vypnutia, po‐ čkajte aspoň 1 minútu a skúste znovu zapáliť horák.
Po inštalácii alebo zapnutí napájania po výpadku sa môže generátor iskier akti‐ vovať automaticky. Je to normálne.
4.2 Vypnutie horáka
Aby ste zhasli palmeň, otočte gombík na symbol
.
VAROVANIE Pred odstraňovaním hrncov z horáka vždy znížte plameň na minimum alebo ho vypnite.
5. UŽITOČNÉ RADY A TIPY
VAROVANIE Pozrite si kapitoly týkajúce sa bezpeč‐ nosti.
5.1 Úspora energie
• Ak je to možné, vždy nádoby prikrývajte po‐ krievkami.
• Po zovretí kvapaliny znížte plameň, aby kva‐ palina iba mierne vrela.
Používajte kuchynský riad s priemerom zodpove‐ dajúcim veľkosti horákov.
Horák Priemery kuchynského ria‐
du
Trojitý 160 - 240 mm
VAROVANIE Na plynových horákoch nepoužívajte liatinové panvice, keramické hrnce, gri‐ lovacie ani hriankovacie platne.
VAROVANIE Skontrolujte, či rukoväte kuchynského riadu nepresahujú cez predný okraj var‐ ného panela. Kuchynský riad umiestnite priamo doprostred horákov, aby bol riad stabilný a spotreba plynu čo najnižšia.
Aby ste predišli zraneniu alebo vyliatiu obsahu, neklaďte na kruhy kuchynský riad, ktorý je defor‐ movaný alebo nie je stabilný.
VAROVANIE Nepoužívajte rozptyľovač plameňa.
VAROVANIE Tekutiny rozliate počas varenia by mohli spôsobiť poškodenie skla
www.electrolux.com
50
6. OŠETROVANIE A ČISTENIE
VAROVANIE Pozrite si kapitoly týkajúce sa bezpeč‐ nosti.
VAROVANIE Pred čistením spotrebič vypnite a ne‐ chajte vychladnúť. Pred akýmikoľvek či‐ stiacimi prácami alebo údržbou odpojte spotrebič od elektrickej napájacej siete.
Škrabance a tmavé škvrny na povrchu neovplyvňujú funkčnosť spotrebiča.
• V záujme jednoduchšieho čistenia varného panela je možné podstavce na hrnce odstrá‐ niť.
• Nečistoty zo smaltovaných dielov, viečok a koruniek odstráňte teplou mydlovou vodou a pred opätovným nasadením ich dôkladne osu‐ šte.
• Diely z nehrdzavejúcej ocele umyte vodou a utrite ich dosucha mäkkou handrou.
• Podstavce na varné nádoby nie sú určené na umývanie v umývačke riadu. Musíte ich umý‐ vať ručne.
• Pri ručnom umývaní a sušení podstavcov na varné nádoby postupujte opatrne, pretože pro‐ ces smaltovania niekedy zanecháva ostré hra‐ ny. V prípade potreby odstráňte odolné škvrny použitím čistiacej pasty.
• Po čistení skontrolujte, či sú podstavce umiestnené správne.
• Skontrolujte, či sú ramená podstavcov na hr‐ nce umiestnené v strede horáka, aby horáky správne fungovali.
• Pri umiestňovaní podstavcov postupujte opatr‐ ne, aby ste zabránili poškodeniu hornej časti varného panela.
Po čistení utrite spotrebič mäkkou handričkou.
Odstráňte nečistoty:
1.
– Okamžite odstráňte: taviaci sa plast, pla‐
stovú fóliu a potraviny s obsahom cukru.
– Spotrebič vypnite a nechajte ho vychlad‐
núť, až potom vyčistite: usadeniny vod‐ ného kameňa, škvrny od vody, mastné škvrny, lesklé farebné škvrny na kove. Používajte špeciálny čistič určený na po‐ vrch varného panela.
2.
Spotrebič vyčistite vlhkou handričkou a ma‐ lým množstvom čistiaceho prostriedku.
3.
Nakoniec utrite spotrebič dosucha čistou handričkou.
VAROVANIE Na čistenie skleného povrchu alebo po‐ vrchu medzi okrajmi horákov a rámom (ak je použitý) nepoužívajte nože, škrabky ani iné podobné nástroje.
VAROVANIE Kuchynský riad nešúchajte po sklenom povrchu, mohli by ste tým poškriabať povrch. Zabráňte tiež tomu, aby na sklený povrch alebo okraj varného pa‐ nela spadli tvrdé alebo ostré predmety.
6.1 Čistenie zapaľovacej sviečky
Funkciu zapaľovania zabezpečuje keramická za‐ paľovacia sviečka s kovovou elektródou. Tieto časti udržiavajte vždy čisté, aby ste predišli ťaž‐ kostiam pri zapaľovaní, a kontrolujte, či nie sú otvory korunky horáka zanesené.
6.2 Pravidelná údržba
Pravidelne požiadajte svoje miestne servisné stredisko o kontrolu stavu rúrok na prívod plynu a regulátora, ak je namontovaný.
7. RIEŠENIE PROBLÉMOV
Problém Možná príčina Riešenie
Pri zapaľovaní plynu chýba iskra
• Kryt a korunka horáka nie
Plameň zhasína ihneď po za‐ pálení
Plameň horáka je nerovno‐ merný
Pri výskyte problému sa najprv pokúste vyriešiť ho sami. Ak problém nedokážete odstrániť sami, zavolajte predajcu alebo servisné stredisko.
Ak ste spotrebič nepoužívali správne alebo inštaláciu nevykonal autorizovaný technik, môže sa stať, že za návštevu pracovníka servisného strediska alebo predajcu budete musieť zaplatiť, aj keď k poruche dôjde počas záručnej doby.
Tieto údaje sú potrebné na rýchle a správne po‐ skytnutie pomoci. Tieto údaje nájdete na doda‐ nom typovom štítku.
• Popis modelu .................
• Nie je k dispozícii elektrické napätie
sú v správnej polohe
• Termočlánok nie je dosta‐ točne zohriaty
• Korunka horáka je upcha‐ ná zvyškami potravín
• Výrobné číslo (PNC) .................
• Sériové číslo (S.N.) .................
Používajte iba originálne náhradné diely. Získate ich v autorizovanom servisnom stredisku alebo v autorizovaných predajňach s náhradnými dielmi.
7.1 Štítky dodané vo vrecku s príslušenstvom
Samolepiace štítky nalepte podľa nižšie uvede‐ ných pokynov:
SLOVENSKY 51
• Skontrolujte, či je spotrebič zapojený a či je zapnuté elektrické napájanie.
• Skontrolujte poistku. Ak sa poistka vypáli viackrát, opravu zverte kvalifikova‐ nému elektrikárovi.
• Skontrolujte, či sú kryt a korunka horáka v správnej polohe.
• Po zapálení plameňa držte ovládač stlačený približne 5 sekúnd.
• Skontrolujte, či nie je up‐ chaná dýza a či korunka horáka nie je znečistená zvyškami potravín.
www.electrolux.com
52
1 2 3
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
Nalepte ho na záručný list a túto časť pošli‐
1
te. Nalepte ho na záručný list a túto časť si
2
odložte.
8. INŠTALÁCIA
VAROVANIE Pozrite si kapitoly týkajúce sa bezpeč‐ nosti.
VAROVANIE Úkony podľa nasledujúcich pokynov na inštaláciu, pripojenie a údržbu môže vy‐ konať výhradne vyškolený pracovník v súlade s platnými normami a miestnymi predpismi.
8.1 Prívod plynu
Zvoľte si pevné pripojenie alebo použite ohybnú rúrku z nehrdzavejúcej ocele v súlade s platnými predpismi. Ak použijete ohybné kovové rúrky, dávajte pozor, aby sa nedotýkali pohyblivých ča‐ stí alebo aby neboli pokrútené a stlačené. Dávaj‐ te pozor aj pri kombinovaní varného panela a rú‐ ry.
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
0049
03 IT
MADE IN ITALY
MOD. PROD.NO. SER.NO.
Nalepte ho na návod na používanie.
3
TYPE 230V-50Hz IP20
Ubezpečte sa, že tlak prívodu plynu do spotrebiča zodpovedá odporúčaným hodnotám. Nastaviteľná prípojka je upevnená k ústrednej prípojke plynu po‐ mocou matice so závitom G 1/2". Jed‐ notlivé diely zmontujte a v prípade po‐ treby všetko utesnite teflónovou pá‐ skou, aby ste dosiahli správny smer.
A)
Koncovka nástavca s maticou
B)
Tesnenie
C)
Koleno (v prípade potreby)
A
B
C
Propán-bután
Pre skvapalnený plyn použite držiak na gumenú hadičku. Vždy použite tesnenie. Potom pripojte spotrebič na prívod plynu. Ohybnú hadicu je možné použiť vtedy, keď:
– sa nemôže zahriať na vyššiu ako izbovú teplo‐
tu, teda na viac ako 30 °C, – nie je dlhšia ako 1 500 mm, – nie je priškrtená, – nie je napnutá ani stočená, – sa nikde nedotýka ostrých hrán alebo rohov
predmetov, – možno ľahko skontrolovať jej stav.
Kontrola stavu ohybnej hadice pozostáva z kon‐ troly, či:
– na nej nie sú praskliny, zárezy, znaky obhore‐
nia na koncoch, ale aj po celej dĺžke, – materiál nestvrdol a či je stále správne ohyb‐
ný, – upevňovacia svorka nezhrdzavela, – neuplynula doba životnosti.
Ak spozorujete jednu alebo viac chýb, hadicu ne‐ opravujte, ale ju vymeňte.
Po dokončení inštalácie sa uistite, že každý spoj správne tesní. Na kontrolu použite mydlový roztok, nie plameň!
8.2 Výmena dýz
1.
Odstráňte podstavce na varné nádoby.
2.
Odstráňte kryty a korunky z horáka.
3.
Nástrčným kľúčom 7 odstráňte dýzy a na‐ hraďte ich dýzami potrebnými pre druh ply‐ nu, ktorý používate (pozrite si tabuľku v ča‐ sti „Technické údaje“).
4.
Namontujte všetky diely na miesto, pri inšta‐ lácii zvoľte opačný postup.
5.
Typový štítok (nachádza sa v blízkosti rúrky prívodu plynu) vymeňte za štítok pre nový druh privádzaného plynu. Tento štítok náj‐
dete vo vrecku pribalenom k spotrebiču. Ak je tlak prívodu plynu premenlivý alebo sa líši od požadovaného tlaku, musíte na prívodnú ply‐ novú rúrku namontovať vhodný adaptér tlaku.
8.3 Nastavenie minimálnej úrovne
Úprava minimálnej úrovne horákov:
1.
Zapáľte horák.
2.
Otočte ovládač do minimálnej polohy.
3.
Vyberte ovládač.
4.
Pomocou skrutkovača nastavte polohu ob‐
tokovej skrutky.
SLOVENSKY 53
A
A)
Obtoková skrutka
• Pri prechode zo zemného plynu G20 20 mbar (alebo zemného plynu G20 13 mbar
2)
) na skvapalnený plyn úplne dotiahnite obtokovú skrutku.
• Pri prechode zo skvapalneného plynu na zem‐ ný plyn G20 20 mbar uvoľnite obtokovú skrut‐ ku približne o 1/4 závitu (1/2 závitu pre trojitý horák).
• Pri prechode zo zemného plynu G20 20 mbar
2)
na zemný plyn G20 13 mbar
uvoľnite obto‐ kovú skrutku približne o 1/4 závitu (1/2 závitu pre trojitý horák).
• Pri prechode zo skvapalneného plynu na zem‐
2)
ný plyn G20 13 mbar
uvoľnite obtokovú skrutku približne o 1/2 závitu (1 závit pre trojitý horák).
• Pri prechode zo zemného plynu G20 13
2)
mbar
na zemný plyn G20 20 mbar dotiahnite obtokovú skrutku približne o 1/4 závitu (1/2 závitu pre trojitý horák).
VAROVANIE Nakoniec skontrolujte, či plameň ne‐ zhasne pri rýchlom otočení ovládača z maximálnej do minimálnej polohy.
8.4 Zapojenie do elektrickej siete
• Skontrolujte, či nominálne napätie, typ prúdu a príkon uvedené na štítku spotrebiča zodpove‐ dajú parametrom elektrickej siete.
• Spotrebič sa dodáva s prívodným elektrickým káblom. Ku káblu treba pripojiť vhodnú zá‐ strčku, ktorá zodpovedá zaťaženiu uvedené‐ mu na typovom štítku. Uistite sa, že ste zá‐ strčku zapojili do správnej zásuvky.
• Vždy používajte správne inštalovanú uzemne‐ nú zásuvku.
• Uistite sa, že je napájací elektrický kábel po inštalácii prístupný.
2)
iba pre Rusko
www.electrolux.com
54
• Pri odpájaní spotrebiča od elektrickej siete ne‐
• Keď je spotrebič zapojený pomocou predlžo‐
• Nenechajte napájací kábel nahriať sa na te‐
Uistite sa, že ste modrý nulový vodič zapojili do svorky označenej písmenom „N”. Fázový vodič hnedej (alebo čiernej) farby pripojte do svorky označenej písmenom „L”. Fázový vodič musí byť vždy pripojený.
8.5 Výmena napájacieho kábla
Ak chcete napájací kábel vymeniť, použite iba H05V2V2-F T90 alebo ekvivalentný typ. Skontro‐ lujte, či zvolený kábel vyhovuje danému napätiu a pracovnej teplote. Žlto/zelený uzemňovací vo‐ dič musí byť o približne 2 cm dlhší ako hnedý (alebo čierny) fázový vodič.
8.6 Zabudovanie
ťahajte za prívodný kábel. Vždy ťahajte za zá‐ strčku.
vacieho kábla, adaptéra alebo rozvodky, hrozí nebezpečenstvo požiaru. Uistite sa, že uzem‐ nenie vyhovuje štandardom a nariadeniam.
plotu vyššiu ako 90 °C.
min. 650 mm
55 mm
40-50 mm
30 mm
min. 450 mm
490 mm
270 mm
POZOR Spotrebič inštalujte iba do pracovnej do‐ sky s rovným povrchom.
8.7 Možnosti zabudovania
Kuchynský dielec s dvierkami
Ochranná priečka nainštalovaná pod varným pa‐ nelom sa musí jednoducho vyberať a v prípade potreby zásahu servisného pracovníka musí byť spotrebič jednoducho prístupný.
30 mm
Ak sa do toho istého výrezu má nainštalovať viac varných panelov so šírkou 30 cm vedľa seba, ob‐ jednajte si montážnu súpravu obsahujúcu pod‐ pornú konzolu a prídavné tesnenia v jednom z našich servisných stredísk. Príslušné pokyny na inštaláciu sa dodávajú so súpravou.
R 5mm
min. 55mm
490+1mm
270+1mm
60 mm
B
A)
Odnímateľný panel
B)
Priestor pre prípojky
A
min 20 mm (max 150 mm)
Kuchynský dielec s rúrou
Rozmery priestoru pre varný panel musia zodpo‐ vedať príslušným údajom a kuchynská jednotka musí mať otvory na nepretržitý prívod vzduchu. Elektrická prípojka varného panela a rúry sa mu‐ sí z bezpečnostných dôvodov inštalovať samo‐
SLOVENSKY 55
statne aj preto, aby sa dala rúra z jednotky jed‐ noducho vybrať.
2
50 cm
120 cm
2
9. TECHNICKÉ INFORMÁCIE
Rozmery varného panela
Šírka: 290 mm Dĺžka: 520 mm
Tepelný výkon
Trojitý horák 3.8kW CELKOVÝ VÝKON: G20 (2H) 20 mbar = 3.8 kW
G30/G31 (3B/P) 30/30 mbar = 276 g/h
G20 (2H) 13 mbar = 4 kW Elektrické napájanie: 230 V ~ 50 Hz Kategória: II2H3B/P Pripojenie plynu: G 1/2" Prívod plynu: G20 (2H) 20 mbar Trieda spotrebiča: 3
Priemery prívodov
Horák Ø prívodu v 1/100 mm
Trojitý horák 56
360 cm
2
180 cm
Rozmery priestoru pre varný panel
Šírka: 270 (0/+1) mm Dĺžka: 490 (0+1) mm
2
Plynové horáky pre ZEMNÝ PLYN G20 20 mbar
HORÁK NORMÁLNY VÝKON kW tryska 1/100 mm
Trojitý 3.8 146
Plynové horáky na propán-bután G30/G31 30/30 mbar
HORÁK
NORMÁLNY VÝKON
kW
tryska
1/100 mm
g/h
Trojitý 3.8 98 276
www.electrolux.com
56
Plynové horáky pre ZEMNÝ PLYN G20 13 mbar
HORÁK NORMÁLNY VÝKON kW tryska 1/100 mm
Trojitý 4.0 174
10. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Materiály označené symbolom na recykláciu. Obal hoďte do príslušných
kontajnerov na recykláciu. Chráňte životné prostredie a zdravie ľudí a recyklujte odpad z elektrických a elektronických
odovzdajte
spotrebičov. Nelikvidujte spotrebiče označené symbolom
Výrobok odovzdajte v miestnom recyklačnom zariadení alebo sa obráťte na obecný alebo mestský úrad.
spolu s odpadom z domácnosti.
TÜRKÇE 57
İÇINDEKILER
1. GÜVENLIK BILGILERI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
2. GÜVENLIK TALIMATLARI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
3. ÜRÜN TANIMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
4. GÜNLÜK KULLANIM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
5. YARARLI IPUÇLARI VE BILGILER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
6. BAKIM VE TEMIZLIK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
7. SORUN GIDERME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
8. MONTAJ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
9. TEKNIK BILGILER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
SİZİ DÜŞÜNÜR
Bir Electrolux ürünü aldığınız için teşekkür ederiz. Size onlarca yıllık profesyonel deneyim ve yenilik sunan bir ürün tercih ettiniz. Sizi düşünerek tasarlanan yaratıcı ve şık bir ürün. Bu ürünü her kullandığınızda, daima en iyi sonuçları alacağınızdan emin olabilirsiniz.
Electrolux'e hoş geldiniz. Web sitemizi aşağıdakiler için ziyaret edin:
Kullanım önerileri, broşürler, sorun giderme bilgileri, servis bilgileri alın: www.electrolux.com
Ürününüzü daha iyi servis için kaydedin: www.electrolux.com/productregistration
Cihazınız için Aksesuarlar, Sarf Malzemeleri ve Orijinal yedek parçalar satın alın: www.electrolux.com/shop
MÜŞTERİ HİZMETLERİ VE SERVİS
Orijinal yedek parça kullanılmasını tavsiye ederiz. Servis ile iletişim sırasında, aşağıdaki verilerin bulunduğunu kontrol edin. Bilgiler, bilgi etiketinde yazılıdır. Model, PNC, Seri Numarası.
Uyarı / Dikkat-Güvenlik bilgileri. Genel bilgiler ve ipuçları Çevresel bilgiler
Önceden haber verilmeksizin değişiklik yapma hakkı saklıdır.
www.electrolux.com
58
1. GÜVENLİK BİLGİLERİ
Cihazın montaj ve kullanımından önce, verilen talimatları dikkatlice okuyun. Üretici, yanlış bir montaj ve kullanımın hasara neden olma‐ sı durumunda sorumluluk kabul etmez. Kullanma kılavuzunu daha sonra kullanmak için daima cihazın yakınında bulundurun.
1.1 Çocukların ve tehlikeye açık kişilerin güvenliği
UYARI Boğulma, yaralanma ya da kalıcı sakatlık riski vardır.
Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu bir yetişkin ya da kişi tarafın‐ dan gözetim altında tutuldukları sürece 8 yaş ve üzeri çocuklar ve fiziksel, duyumsal veya zihinsel kapasitesi düşük veya bilgi ve deneyimi olmayan kişiler tarafından kullanılabilir.
Çocukların cihazla oynamalarına izin vermeyin.
Tüm ambalaj malzemelerini çocuklardan uzak tutun.
Cihaz çalışırken veya soğuma aşamasındayken çocukları ve ev‐ cil hayvanları cihazdan uzak tutun. Erişilebilir parçalar sıcaktır.
Cihazda çocuk güvenliği aygıtı varsa bu aygıtı etkinleştirmenizi tavsiye ederiz.
Temizlik ve kullanıcı bakımı çocuklar tarafından, gözetim altında bulunmadıkları müddetçe, yapılmamalıdır.
1.2 Genel Güvenlik
Cihaz ve erişilebilir parçalar kullanım esnasında ısınırlar. Isıtıcı elemanlara dokunmayın.
Cihazı çalıştırmak için harici bir zamanlayıcı ya da ayrı bir uzak‐ tan kumanda sistemi kullanmayın.
Başında bulunmadığınız durumlarda ocak üzerinde katı veya sı‐ vı yağ kullanarak pişirme yapmanız yangınla sonuçlanabilir.
Yangını asla su ile söndürmeye çalışmayın. Cihazın elektrik bağlantısını kesin ve ateşin üstünü bir kapak veya yangın batta‐ niyesi ile kapatın.
Pişirme alanları üzerinde bir şey bırakmayın.
Cihazı temizlemek için buharlı bir temizleyici kullanmayın.
TÜRKÇE 59
Isınabileceklerinden dolayı ocak yüzeyleri üzerine bıçak, çatal, kaşık ve tencere kapakları gibi metal nesneler bırakmayın.
Cam seramik yüzeyin çatlak olması halinde, elektrik çarpması olasılığını engellemek için cihazı kapayın.
2.
GÜVENLİK TALİMATLARI
Bu cihaz aşağıdaki pazarlar için uygundur:
IT FR SK TR
CZ
2.1 Montaj
UYARI Cihazın montajı sadece kalifiye bir kişi tarafından yapılmalıdır.
• Tüm ambalajları çıkarın.
• Hasarlı bir cihazı monte etmeyin ya da kullan‐
mayın.
• Cihazla birlikte verilen montaj talimatlarına
uyun.
• Diğer cihazlar ve üniteler arasında olması ge‐
reken minimum mesafeyi koruyun.
• Ağır olduğundan, cihazı taşırken daima dikkat
edin. Her zaman güvenlik eldivenleri kullanın.
• Nemin kabarmaya neden olmasını önlemek
için kesik yüzeyleri yalıtkan malzeme ile yalı‐ tın.
• Cihazın altını buhar ve nemden koruyun.
• Cihazı kapının yakınına veya pencere altına
monte etmeyin. Bu durum, sıcak pişirme kap‐ larının kapı ya da pencere açıldığında cihaz‐ dan düşmesini önler.
• Cihaz çekmecelerin üzerine takılmış ise, cihaz
ile üst çekmece arasındaki boşluğun hava do‐ laşımı için yeterli olduğundan emin olun.
• Cihazın alt kısmı ısınabilir. Cihazın altına, yere
temas etmesini engelleyecek ısıya dayanıklı bir panel konmasını tavsiye ediyoruz.
Elektrik bağlantısı
UYARI Yangın ve elektrik çarpması riski vardır.
• Tüm elektrik bağlantıları kalifiye bir elektrikçi
tarafından yapılmalıdır.
• Cihaz topraklanmalıdır.
• Cihaz üzerinde herhangi bir müdahale yapma‐ dan önce elektrik bağlantısının kesildiğinden emin olun.
• Doğru elektrik kablosunu kullanın.
• Elektrik bağlantılarının dolanmasını önleyin.
• Cihazı yakındaki prizlere taktığınızda elektrik bağlantılarının veya prizin (varsa) cihaza ya da sıcak pişirme kaplarına temas etmesini ön‐ leyin.
• Cihazın montajının doğru yapıldığından emin olun. Gevşek ve uygun olmayan fiş ve priz bağlantıları (varsa) terminalin çok fazla ısın‐ masına neden olabilir.
• Bir şok korumasının bulunduğundan emin olun.
• Kablo üzerinde gerilim azaltıcı kelepçe kulla‐ nın.
• Elektrik fişine (varsa) veya kablosuna zarar vermemeye özen gösterin. Hasarlı bir kabloyu değiştirmek için yetkili servise ya da bir elek‐ trikçiye başvurun.
• Elektrik tesisatı cihazın ana şebeke bağlantısı‐ nı tüm kutuplardan kesebilmenize olanak sağlayan bir yalıtım malzemesine sahip olma‐ lıdır. Yalıtım malzemesinin kontak açıklığının genişliği en az 3 mm olmalıdır.
• Sadece doğru yalıtım malzemelerini kullanın: hat koruyucu devre kesiciler, sigortalar (yuva‐ sından çıkarılan vidalı tip sigortalar), toprak kaçağı kesicileri ve kontaktörler.
Gaz bağlantısı
• Tüm gaz bağlantıları bir kalifiye personel tara‐ fından yapılmalıdır.
• Cihaz çevresinde hava devridaimi olduğundan emin olun.
• Gaz beslemesi ile ilgili bilgiler bilgi etiketinde bulunmaktadır.
• Bu cihaz, yanma ürünlerini boşaltan bir cihaza bağlanmaz. Cihazı mutlaka geçerli montaj yö‐
www.electrolux.com
60
2.2 Kullanım amacı
• Bu cihazı ev ortamında kullanın.
• Bu cihazın teknik özelliklerini değiştirmeyin.
• Cihazı çalışır durumdayken denetimsiz bırak‐
• Cihazı suyla temas halindeyken veya ıslak el‐
• Pişirme bölgelerinin üzerine çatal-bıçak veya
• Her kullanımdan sonra pişirme bölgesini "ka‐
• Cihazı bir çalışma tezgahı veya bir eşya koy‐
• Cihazın yüzeyi çatlarsa, cihazın elektriğini he‐
• Katı ve sıvı yağlar ısıtıldıklarında yanıcı buhar‐
• Çok sıcak yağdan çıkan buharlar anlık yanma‐
• Yiyecek artıkları içerebilen kullanılmış yağ, ilk
• Cihazın içine, üzerine veya yakınına yanıcı
• Kontrol paneli üzerine sıcak pişirme kapları
• Pişirme kaplarını kuruyana dek kaynatmayın.
• Nesnelerin ya da pişirme kaplarının cihaz üze‐
• Pişirme bölgelerini, üzerindeki pişirme kapları
• Cihazın üzerine alüminyum folyo koymayın.
netmeliklerine göre bağlayın. Yeterli havalan‐ dırma ile ilgili gereksinimlere dikkat edin.
UYARI Yaralanma, yanık ya da elektrik çarp‐ ması riski vardır.
mayın.
lerle kullanmayın.
tencere kapağı koymayın. Isınabilirler.
palı" konuma ayarlayın.
ma masası gibi kullanmayın.
men güç kaynağından kesin. Bunun amacı elektrik çarpmasını önlemektir.
UYARI Patlama veya yangın riski vardır.
lar çıkarabilirler. Bunlarla pişirme yaparken açık alev ya da ısınmış nesneleri yağlardan uzak tutun.
ya neden olabilir.
kez kullanılan yağdan daha düşük sıcaklıkta yangına neden olabilir.
ürünler ya da yanıcı ürünlerle ıslanmış eşyalar koymayın.
UYARI Cihazın zarar görme riski vardır.
koymayın.
rine düşmesine izin vermeyin. Yüzey zarar gö‐ rebilir.
boşken veya üzerinde pişirme kabı yokken kullanmayın.
• Dökme demir, alüminyum ya da altları hasarlı pişirme kapları cam seramiğin çizilmesine yol açabilir. Ocak bölmesindaki nesnelerin yerini değiştirirken daima kaldırın.
• Cihazın yerleştirildiği odayı iyice havalandırın.
• Havalandırma boşluklarının kapalı olmadığın‐ dan emin olun.
• Ocak bekinin boyutlarından büyük olan doğru şekil ve çapa sahip, sağlam yapıdaki pişirme kaplarını kullanın. Cam plakanın (varsa) aşırı ısınması ve yırtılması riski vardır.
• Düğmeyi maksimum pozisyondan minimum pozisyona hızlı bir şekilde döndürürken alevin sönmediğinden emin olun.
• Tavaların halkaların ortasına konumlandığın‐ dan ve pişirme alanının kenarlarından taşma‐ dığından emin olun.
• Sadece cihaz ile verilen aksesuarları kullanın.
• Ocak bekine bir alev dağıtıcı takmayın.
2.3 Bakım ve Temizlik
UYARI Cihazın zarar görme riski vardır.
• Yüzey malzemesinin bozulmasını önlemek için cihazı düzenli olarak temizleyin.
• Cihazı temizlemek için su spreyi ve buhar kul‐ lanmayın.
• Ocak beklerini bulaşık makinesinde yıkama‐ yın.
• Cihazı yumuşak nemli bir bezle temizleyin. Sadece nötr deterjanlar kullanın. Aşındırıcı ürünleri, aşındırıcı temizleme bezlerini, çözü‐ cüleri veya metal cisimleri kullanmayın.
2.4 Elden çıkarma
UYARI Yaralanma ya da boğulma riski.
• Cihazı nasıl doğru şekilde elden çıkaracağını‐ za ilişkin bilgi için belediyenize başvurun.
• Cihazın fişini prizden çekin.
• Elektrik kablosunu kesin ve atın.
• Harici gaz borularınının bağlantısını kesin.
Üretici / İhracatçı : ELECTROLUX APPLIANCES AB
BUSINESS SECTOR EMA-EMEA (SEE) ST GÖRANSGATAN 143 SE-105 45 STOCKHOLM SWEDEN TEL: +46 (8) 738 60 00 FAX: +46 (8) 738 63 35
www.electrolux.com Kullanım Ömrü Bilgisi :
Kullanım ömrü küçük ev aletlerinde 7 yıl, diğer beyaz eşya ürünlerinde ise 10 yıldır. Kullanım
3. ÜRÜN TANIMI
3.1 Pişirme yüzeyi düzeni
TÜRKÇE 61
ömrü, üretici ve/veya ithalatçı firmanın cihazınızla ilgili yedek parça temini ve bakım süresini ifade eder.
3.2 Kontrol düğmeleri
Sembol Açıklama
4. GÜNLÜK KULLANIM
UYARI Güvenlik bölümlerine bakın.
4.1 Ocak bekini yakma
UYARI Mutfakta açık ateş kullanırken çok dik‐ katli olun. Üretici, ateşin yanlış kullanımı nedeniyle ortaya çıkan durumlardan hiç‐ bir şekilde sorumlu değildir.
Ocak bekini her zaman pişirme kabı koymadan önce yakın.
1
2
Gaz beslemesi yok / off (kapalı) konum
Ateşleme pozisyo‐ nu / maksimum gaz beslemesi
Triple Crown Ocak Beki
1
Kontrol düğmesi
2
Sembol Açıklama
Minimum gaz besle‐ mesi
1.
Kontrol düğmesini aşağı bastırın ve maksi‐ mum konuma (
yönde çevirin.
2.
Kontrol düğmesini yaklaşık 5 saniye basılı tutun; bu sayede gaz kesme emniyeti ısına‐ caktır. Aksi takdirde gaz beslemesi kesilir.
3.
Normal hale geldikten sonra alevi ayarlayın.
Birkaç denemeden sonra ocak beki yanmazsa, bek alev başlığının ve ka‐ pağının doğru yerleştirildiğinden emin olun.
) kadar saatin tersi
Ocak bekini yakmak için:
www.electrolux.com
62
Elektrik olmaması halinde, ocak beki
A
B
elektriksiz olarak da yakılabilir; böyle bir durumda, beke bir ateş yaklaştırıp, ilgili düğmeye basın ve maksimum gaz ko‐ numuna gelene kadar saatin tersi yönde çevirin.
Eğer brülör kazara sönerse, kontrol düğmesini off (kapalı) konumuna getiri‐ niz ve en az 1 dakika sonra brülörü tek‐ rar yakmaya çalışınız.
C
D
A)
Ocak beki kapağı
B)
Ocak beki başlığı
C)
Ateşleme ucu
D)
Gaz kesme emniyeti
UYARI Kontrol düğmesini 15 saniyeden daha uzun süre basılı tutmayınız. Eğer brülör 15 saniye geçmesine rağmen yanmazsa, kontrol düğmesini bırakınız, düğmeyi "off" (kapalı) konu‐ muna getiriniz ve en az 1 dakika sonra brülörü tekrar yakmaya çalışınız.
5. YARARLI İPUÇLARI VE BİLGİLER
UYARI Güvenlik bölümlerine bakın.
5.1 Enerji tasarrufu
• Mümkünse, daima kapaklarını pişirme kapları‐ nın üzerine koyunuz.
• Sıvı kaynamaya başladığında, sıvının yavaş yavaş kaynamaya devam etmesi için alevin şiddetini azaltınız.
Sadece çapı ocak beklerinin boyutuna uygun olan pişirme kaplarını kullanın.
Ocak beki Pişirme kaplarının çapları
Triple Crown 160 - 240 mm
UYARI Gazlı ocak bekleri üzerinde dökme de‐ mir pişirme kapları, taş kaplar, ızgara ya da kızartma kapları kullanmayın.
Cihazı monte ettikten veya bir elektrik kesintisinden sonra cihaza ilk kez elek‐ trik verdiğinizde, kıvılcım jeneratörünün otomatik olarak çalışabilir. Bu normaldir.
4.2 Brülörü kapatma
Alevi söndürmek için, düğmeyi çevirerek sembolüne getiriniz.
UYARI Pişirme kaplarını ocak bekinden alma‐ dan önce, mutlaka alevi kısın veya ta‐ mamen söndürün.
UYARI Pişirme kaplarının kulplarının ocağın ön kenarından dışarı taşmadığından emin olun. Ayrıca, pişirme kaplarının tama‐ men sabit durmasını sağlamak ve dü‐ şük gaz tüketimi elde etmek için pişirme kapları halkaların tam ortasına yerleşti‐ rilmelidir.
Yaralanmaları ve dökülmelerini önlemek için hal‐ kaların üzerine yamuk veya dengesiz pişirme kapları koymayın.
UYARI Alev dağıtıcı kullanmayın.
UYARI Pişirme esnasında sıvı dökülmesi ca‐ mın kırılmasına neden olabilir.
6. BAKIM VE TEMİZLİK
TÜRKÇE 63
UYARI Güvenlik bölümlerine bakın.
UYARI Temizlemeden önce, cihazı devre dışı bırakın ve soğumasını bekleyin. Bakım işlemi veya temizlik yapmadan önce ci‐ hazın fişini elektrik prizinden çekin.
Yüzey üzerinde bulunan çiziklerin ve koyu lekelerin, cihazın çalışması üzerin‐ de etkisi yoktur.
• Izgaraları ocağın kolayca temizlenmesi için çı‐ karabilirsiniz.
• Emaye kısımları, kapak ve alev başlığını te‐ mizlerken ılık sabunlu su ile yıkayın ve yerleri‐ ne takmadan önce iyice kurutun.
• Paslanmaz çelik kısımları su ile iyice yıkayın ve yumuşak bir bezle kurulayın.
• Ocak ızgaraları bulaşık makinesinde yıkana‐ maz. Bunların elde yıkanması gerekir.
• Ocak ızgaralarını elinizle yıkarken, emaye kaplama işlemi sırasında nadiren de olsa kes‐ kin kenarlar kalabileceğinden kurulama esna‐ sında dikkatli olun. Gerekirse, inatçı lekeleri bir temizleme macunuyla çıkarın.
• Ocak ızgaralarını temizleme sonrasında doğru şekilde yerleştirdiğinizden emin olun.
• Ocak beklerinin doğru çalışmasını sağlamak için, ocak ızgarası kollarının ocak bekinin mer‐ kezinde olduğundan emin olun.
• Ocak yüzeyinin zarar görmemesi için, ocak ız‐ garalarını yerine koyarken çok dikkatli olun.
Temizlik sonrasında, cihazı yumuşak bir bezle kurulayın.
Kirlerin temizlenmesi:
1.
– Şunları derhal temizleyin: Erimiş plastik,
plastik folyo ve şeker içeren yiyecekler.
– Şunları temizlemeden önce cihazı kapa‐
yıp soğumaya bırakın: Kireç lekeleri, su lekeleri, yağ lekeleri, parlak metalik renk atmaları. Ocak yüzeyi için uygun bir te‐ mizlik maddesi kullanın.
2.
Cihazı nemli bir bezle ve biraz deterjanla te‐ mizleyin.
3.
Son olarak cihazı temiz bir bezle silerek ku‐ rulayın.
UYARI Camın yüzeyini ya da ocak beki ve çer‐ çeve (varsa) arasındaki bölümü temizle‐ mek için bıçak, kazıyıcı ve benzeri alet‐ ler kullanmayın.
UYARI Pişirme kaplarını camın üzerinde kay‐ dırmayın, aksi halde yüzeyin çizilmesine neden olabilir. Ayrıca, camın üzerine sert ve keskin nesnelerin düşmesine ve‐ ya bu nesnelerin ocağın kenarına çarp‐ masına izin vermeyin.
6.1 Ateşleme ucunun temizlenmesi
Bunun için metal elektrotlu bir seramik ateşleme ucu kullanılır. Ateşlemede zorluk yaşamamak için bu parçaları çok temiz tutun ve ocak beki alev başlığı deliklerinin tıkalı olup olmadığını kon‐ trol edin.
6.2 Periyodik bakım
Gaz besleme borusunu ve basınç ayarlayıcısını (eğer varsa) Yetkili Servisinize periyodik olarak kontrol ettiriniz.
www.electrolux.com
64
7. SORUN GİDERME
Sorun Olası neden Çözüm
Gazı ateşlerken kıvılcım çık‐ mıyor.
• Ocak beki kapağı ve bek
Ateşlendikten sonra alev he‐ men sönüyor.
Gaz halkası düzensiz yanıyor. • Ocak beki alev başlığı yiye‐
Eğer bir arıza varsa, sorunun çözümünü öncelik‐ le kendiniz bulmaya çalışınız. Eğer sorunun çö‐ zümünü kendi başınıza bulamazsanız, satıcınızı veya yetkili servisinizi arayınız.
Eğer cihazı yanlış şekilde çalıştırırsanız veya cihazın montajı yetkili bir teknisyen tarafından yapılmazsa, yetkili servis tek‐ nisyeninin veya satıcının sizi ziyareti, garanti süresi sona ermemiş olsa bile ücretsiz olmayabilir.
Bu bilgiler, size daha hızlı ve daha doğru destek sağlamak için gereklidir. Bu bilgiler verilen bilgi etiketinde mevcuttur.
• Model tanımı .................
• Elektrik beslemesi yoktur. • Cihazın bağlantılarının ya‐ pıldığından ve elektrik kay‐ nağının açık olduğundan emin olun.
• Sigortayı kontrol edin. Si‐ gortanın birkaç defa atması durumunda, kalifiye bir elektrikçi çağırın.
• Ocak beki kapağının ve
alev başlığı dengesiz yer‐ leştirilmiş.
bek alev başlığının doğru yerleştirildiğinden emin olun.
• Gaz kesme emniyeti yete‐ rince ısınmamıştır.
• Alevi yaktıktan sonra, düğmeyi yaklaşık 5 saniye daha basılı tutun.
• Enjektörün tıkalı olmadığın‐
cek artıkları ile tıkanmış olabilir.
dan ve ocak beki alev baş‐ lığında yemek kalıntıları ol‐ madığından emin olun.
• Ürün numarası (PNC) .................
• Seri Numarası (S.N.) .................
Sadece orijinal yedek parçalar kullanın. Orijinal yedek parçalar sadece yetkili servislerimizden el‐ de edilebilir.
7.1 Aksesuar çantasıyla birlikte verilen etiketler
Yapışkan etiketleri aşağıda gösterildiği gibi ya‐ pıştırın:
1 2 3
TÜRKÇE 65
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
1
2
8. MONTAJ
8.1 Gaz Bağlantısı
Yürürlükteki yönetmeliklere uygun olarak, sabit bağlantılar seçin veya paslanmaz çelikten yapıl‐ ma esnek bir boru kullanın. Esnek metal borular kullanıyorsanız, bunların hareketli kısımlara te‐ mas etmemesine veya sıkışmamasına dikkat edin. Ocak, bir fırın ile birlikte monte edildiğinde de aynı dikkati gösterin.
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
03 IT
MADE IN ITALY
Garanti Kartına yapıştırın ve bu kısmı gön‐ derin.
Garanti Kartına yapıştırın ve bu kısmı sakla‐ yın.
UYARI Güvenlik bölümlerine bakın.
UYARI Montaj, bağlantı ve bakım ile ilgili aşağıdaki talimatlar, mutlaka standartla‐ ra ve yürürlükteki kurallara uygun olarak kalifiye bir personel tarafından gerçek‐ leştirilmelidir.
0049
MOD. PROD.NO. SER.NO.
Talimatlar kitapçığına yapıştırın.
3
TYPE 230V-50Hz IP20
Cihazın gaz besleme basıncının tavsiye edilen değerlere uygun olduğundan emin olun. Ayarlanabilir bağlantı, G 1/2" dişli bir somun ile çıkış kısmına bağla‐ nır. Parçaları takın ve gerekirse doğru yönde tutmak için her şeyi teflon bant ile sarın.
A)
Somunlu pimin ucu
B)
Rondela
C)
Dirsek (gerekirse)
A
B
C
Likit gaz
Likit gaz için lastik boru tutucu kullanın. Her za‐ man conta takın. Ardından, gaz bağlantısını yap‐ maya başlayın. Esnek boru aşağıdaki durumlarda kullanılması için hazırlanmıştır:
www.electrolux.com
66
– Oda sıcaklığından ve 30°C'den daha fazla
– 1500 mm'den daha uzun olmamalıdır. – Herhangi bir boğum yapmamalıdır. – Çekilme veya bükülme olmamalıdır. – Keskin kenarlara veya köşelere temas etme‐
– Ne durumda olduğunun kontrol edilebilmesi
Esnek borunun koruma kontrolü, aşağıdaki kon‐ trol aşamalarını içermektedir:
– Her iki ucunda ve tamamında çatlak, kesik ve
– Malzeme sertleşmemiş halde, ancak doğru
– Sıkma kelepçeleri paslanmamış olmalıdır. – Son kullanma tarihi geçmemiş olmalıdır.
Bir veya daha fazla kusur görülürse, boruyu tamir etmeye çalışmayın, yenisiyle değiştirin.
8.2 Enjektörlerin değiştirilmesi
1.
2.
3.
4.
5.
Eğer gaz beslemesi basıncı değişkense veya ge‐ rekli olan basınçtan farklıysa, gaz beslemesi bo‐ rusuna uygun bir basınç regülatörü takın.
8.3 Minimum seviye ayarlaması
Ocak beklerinin minimum seviyesinin ayarlanma‐ sı:
1.
2.
3.
3)
ısınmamalıdır.
melidir.
için kolaylıkla incelenebilir şekilde konumlan‐ dırılmalıdır.
yanık izleri olmamalıdır.
esneklikte olmalıdır.
Montaj tamamlandıktan sonra boru bağlantılarının doğru şekilde yapılıp ya‐ pılmadığını kontrol edin. Bir sabun çö‐ zeltisi kullanın, alev kullanmayın!
Ocak ızgaralarını çıkarın. Ocak bekinin kapaklarını ve alev başlıklarını
çıkarın. Bir 7 numara lokma anahtarı kullanarak en‐
jektörleri sökün ve bunların yerine kullan‐ dığınız gaz tipine uygun enjektörler takın ("Teknik Bilgi" bölümündeki tabloya bakın).
Aynı prosedürü geriye uygulayarak parçaları yerine takın.
Bilgi etiketini (gaz besleme borusunun ya‐ nındadır) kullanılacak yeni gaz beslemesi ti‐ pine uygun etiketle değiştirin. Bu etiketi, ci‐ hazla birlikte verilen paket içerisinde bulabi‐ lirsiniz.
Ocak bekini ateşleyin. Düğmeyi minimum pozisyonuna getirin. Düğmeyi çıkarın.
sadece Rusya için
4.
İnce uçlu bir tornavidayla, baypas vidasının konumunu ayarlayın.
A
A)
Baypas vidası
• G20 20 mbar'lık doğal gazdan (ya da G20 13 mbar'lık doğal gaz
3)
) likit gaza dönüşüm yapı‐
lıyorsa, baypas vidasını tamamen sıkın.
• Likit gazdan G20 20 mbar doğal gaza geçiyor‐ sanız, baypas vidasını yaklaşık 1/4 tur gevşe‐ tin (Triple Crown ocak beki için 1/2 tur).
G20 20 mbar doğal gazdan G20 13 mbar
3)
doğal gaza geçiyorsanız, baypas vidasını yak‐ laşık 1/4 tur gevşetin (Triple Crown ocak beki için 1/2 tur).
Eğer likit gazdan G20 13 mbar'lık
3)
doğal ga‐ za dönüşüm yapılıyorsa, baypas vidasını yak‐ laşık 1/2 tur gevşetin (Triple Crown için 1 tur).
G20 13 mbar
3)
doğal gazdan G20 20 mbar doğal gaza geçiyorsanız, baypas vidasını yak‐ laşık 1/4 tur sıkın (Triple Crown ocak beki için 1/2 tur).
UYARI Düğmeyi maksimum pozisyondan mini‐ mum pozisyona hızlı bir şekilde döndü‐ rürken alevin sönmediğinden emin olun.
8.4 Elektrik bağlantısı
• Bilgi etiketinde yazılı nominal gerilim değerinin ve güç tipinin, tesisatınızın gerilim ve güç özellikleriyle uyuştuğundan emin olun.
• Bu cihaz ile birlikte bir elektrik kablosu verilir. Kablonun, bilgi etiketinde yazılı yük değerlerini kaldırabilecek uygun bir fiş ile birlikte kullanıl‐ ması gerekir. Fişi doğru prize taktığınızdan emin olun.
• Her zaman doğru monte edilmiş, darbelere dayanıklı bir priz kullanın.
• Montajdan sonra elektrik fişine erişilebildiğin‐ den emin olun.
• Cihazın fişini prizden çıkarmak için elektrik kablosunu çekmeyin. Her zaman fişten tutarak çekin.
• Cihaz bir uzatma kablosu, adaptör veya çoklu priz üzerinden bağlıyken yangın riski vardır. Toprak bağlantısının standartlar ve yönetme‐ likler ile uyumlu olduğundan emin olun.
• Elektrik kablosunun 90°C üzerinde sıcaklığa çıkmasına izin vermeyin.
Mavi toprak kablosunu üzerinde "N" harfi bulu‐ nan terminale bağladığınızdan emin olun. Kahve‐ rengi (ya da siyah) faz kablosunu "L" harfli termi‐ nale bağlayın. Faz kablosunu her zaman bağlı tutun.
8.5 Bağlantı kablosunun değiştirilmesi
Bağlantı kablosunu değiştirmek için sadece H05V2V2-F T90 veya eşdeğer tipte bir kablo kul‐ lanın. Kablo kesitinin gerilime ve çalışma sıcak‐ lığına uygun olduğundan emin olun. Sarı/yeşil toprak kablosu, kahverengi (veya siyah) faz kab‐ losundan yaklaşık 2 cm daha uzun olmalıdır.
TÜRKÇE 67
8.6 Ankastre montaj
min. 650 mm
55 mm
Eğer birden fazla 30 cm'lik ocak aynı tezgah üze‐ rinde yan yana monte edilecekse, bir destek yan braketi ve ilave contalar içeren bir montaj kiti yet‐ kili servislerimizden tedarik edilebilir. İlgili montaj talimatları, montaj kiti paketi içinde bulunmakta‐ dır.
R 5mm
490+1mm
min. 55mm
40-50 mm
30 mm
270+1mm
min. 450 mm
490 mm
270 mm
DİKKAT Cihazı sadece yüzeyi düz olan bir tez‐ gaha yerleştirin.
8.7 Yerleştirme olanakları
Kapaklı mutfak ünitesi
Ocağın altına monte edilen panel, teknik servis işlemi gerektiğinde kolay erişim için kolayca çıka‐ rılabilir olmalıdır.
30 mm
min 20 mm (max 150 mm)
60 mm
B
A)
Çıkarılabilir panel
B)
Bağlantılar için alan
A
www.electrolux.com
68
Fırınlı mutfak ünitesi
Ocak çıkıntısının boyutları talimatlara uygun ol‐ malı ve mutfak ünitesi sürekli hava dolaşımı sağlayacak deliklerle donatılmalıdır. Ocak ve fırı‐ nın elektrik bağlantısı güvenlik nedeniyle ve fırını
üniteden kolayca çıkarabilmek için ayrı ayrı yapıl‐ malıdır.
50 cm
2
120 cm
2
9. TEKNİK BİLGİLER
Ocak boyutları
Genişlik : 290 mm Uzunluk: 520 mm
Isı girişi
Triple Crown ocak beki 3.8 kW TOPLAM GÜÇ: G20 (2H) 20 mbar = 3.8 kW
Elektrik beslemesi: 230 V ~ 50 Hz Kategori: II2H3B/P Gaz bağlantısı: G 1/2" Gaz beslemesi: G20 (2H) 20 mbar Cihaz sınıfı: 3
Baypas çapları
Ocak beki Ø Baypas 1/100 mm'de
Triple Crown Ocak Beki 56
360 cm
Ocak ankastre montaj boyutları
Genişlik : 270 (0/+1) mm Uzunluk: 490 (0+1) mm
G30/G31 (3B/P) 30/30 mbar = 276 g/sa. G20 (2H) 13 mbar = 4 kW
2
180 cm
2
G20 20 mbar'lık DOĞAL GAZ için gazlı ocak bekleri
OCAK BEKİ NORMAL GÜÇ kW enj. 1/100 mm
Triple Crown 3.8 146
LPG G30/G31 30/30 mbar için gazlı ocak bekleri
OCAK BEKİ
NORMAL GÜÇ
kW
enj.
1/100 mm
g/sa.
Triple Crown 3.8 98 276
G20 13 mbar'lık DOĞAL GAZ için gazlı ocak bekleri
OCAK BEKİ NORMAL GÜÇ kW enj. 1/100 mm
Triple Crown 4.0 174
10. ÇEVREYLE İLGİLİ BİLGİLER
TÜRKÇE 69
Şu sembole sahip malzemeler geri dönüştürülebilir
uygun konteynerlere koyun. Elektrikli ve elektronik cihaz atıklarının geri dönüşümüne ve çevre ve insan sağlığının
. Ambalajı geri dönüşüm için
korunmasına yardımcı olun. Ev atığı sembolü bulunan cihazları atmayın. Ürünü yerel geri
dönüşüm tesislerinize gönderin ya da belediye ile irtibata geçin. AEEE Yönetmeliğine Uygundur.
www.electrolux.com
70
TÜRKÇE 71
www.electrolux.com/shop
397263301-E-022013
Loading...