Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that brings
with it decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has
been designed with you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the knowledge
that you’ll get great results every time.
Welcome to Electrolux.
Visit our website for:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.electrolux.com
Register your product for better service:
www.registerelectrolux.com
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.electrolux.com/shop
3
5
5
5
7
CUSTOMER CARE AND SERVICE
Always use original spare parts.
When contacting our Authorised Service Centre, ensure that you have the following data
available: Model, PNC, Serial Number.
The information can be found on the rating plate.
Warning / Caution-Safety information
General information and tips
Environmental information
Subject to change without notice.
Page 3
ENGLISH
3
1. RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS
• The Instructions for Use apply to several versions of
this appliance. Accordingly, you may nd descriptions
of individual features that do not apply to your specic
appliance.
• The manufacturer will not be held liable for any damages
resulting from incorrect or improper installation.
• The minimum safety distance between the cooker top
and the extractor hood is 650 mm (some models can be
installed at a lower height, please refer to the paragraphs
on working dimensions and installation).
• Check that the mains voltage corresponds to that indi-
cated on the rating plate xed to the inside of the hood.
• For Class I appliances, check that the domestic power
supply guarantees adequate earthing. Connect the ex-
tractor to the exhaust ue through a pipe of minimum
diameter 120 mm. The route of the ue must be as short
as possible.
• Do not connect the extractor hood to exhaust ducts car-
• If the extractor is used in conjunction with non-electrical
appliances (e.g. gas burning appliances), a sufcient
degree of aeration must be guaranteed in the room
in order to prevent the backow of exhaust gas. The
kitchen must have an opening communicating directly
with the open air in order to guarantee the entry of clean
air. When the cooker hood is used in conjunction with
appliances supplied with energy other than electric, the
negative pressure in the room must not exceed 0,04
mbar to prevent fumes being drawn back into the room
by the cooker hood.
• In the event of damage to the power cable, it must be
replaced by the manufacturer or by the technical service
department, in order to prevent any risks.
• If the instructions for installation for the gas hob specify
a greater distance specied above, this has to be taken
into account. Regulations concerning the discharge of air
have to be fullled.
• Use only screws and small parts in support of the hood.
Page 4
www.electrolux.com
4
• Connect the hood to the mains through a two-pole switch
• Do not ambè under the range hood; risk of re.
• This appliance can be used by children aged from 8
• “CAUTION: Accessible parts may become hot when used
• The symbol on the product or on its packaging indicates
• Switch off or unplug the appliance from the mains supply
• Clean and/or replace the Filters after the specied time
Warning: Failure to install the screws or xing device in
accordance with these instructions may result in electrical hazards.
having a contact gap of at least 3 mm.
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children without supervision.
with cooking appliances.”
that this product may not be treated as household waste.
Instead it shall be handed over to the applicable collection
point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly,
you will help prevent potential negative consequences for
the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this
product. For more detailed information about recycling
of this product, please contact your local city ofce, your
household waste disposal service or the shop where you
purchased the product.
before carrying out any maintenance work.
period (Fire hazard).
Page 5
ENGLISH
ZZ
T1T2T3T4L
5
2. USE
• The extractor hood has been designed exclusively for domestic use
to eliminate kitchen smells.
• Never use the hood for purposes
other than for which it has been
designed.
• Never leave high naked ames un-
der the hood when it is in operation.
• Adjust the ame intensity to direct
it onto the bottom of the pan only,
making sure that it does not engulf
the sides.
• Deep fat fryers must be continuously monitored during use: over-
heated oil can burst into ames.
3. MAINTENANCE
- The Activated charcoal lter is
not washable and cannot be regenerated, and must be replaced
approximately every 4 months of
operation, or more frequently for
particularly heavy usage (W).
WW
- The Grease lters must be cleaned
every 2 months of operation, or
more frequently for particularly
heavy usage, and can be washed
in a dishwasher (Z).
4. CONTROLS
Button FunctionDisplay
T1Turns the suction
motor on and off at
speed one.
Press and hold the
button for approximately 5 seconds, with
all the loads turned
off (Motor and Lights),
to turn the Activated
Charcoal Filter alarm
on/off.
T2Decreases the wor-
king speed.
When the lters alarm
is triggered, the alarm
can be reset by pressing and holding this
button for approximately 3 seconds. These
indications are only
visible when the motor
is turned off.
T3Increases the working
speed.
T4Activates Power
speed from any other
speed, including motor off. This speed is
set to operate for 10
minutes, after which
the system returns to
the speed that was
set before. Suitable to
deal with maximum levels of cooking fumes.
LTurns the lighting sy-
stem on and off at
maximum intensity.
Displays the set speed.
- C ashes once , A.C.
Filter alarm Activated
- C ashes twice, A.C.
Filter alarm Deactivated
Displays the set speed.
F indicates the need to
wash the metal grease
fil-ters. The alarm is
triggered after the Hood
has been in operation
for 100 working hours.
C indicates the need
to change the activated
char-coal filters, and
also to wash the me-
tal grease lters. The
alarm is triggered after
the Hood has been
in operation for 200
working hours.
Displays the set speed
Displays P.
- Control lights, if present.
• Clean the hood using a damp cloth
and a neutral liquid detergent.
Page 6
www.electrolux.com
6
5. LIGHTINGFor replace-
ment contact technical support
(“To purchase contact technical
support”).
Wir freuen uns, dass Sie sich für ein Gerät von Electrolux entschieden haben. Sie haben
ein Produkt gewählt, dass auf Jahrzehnte an Erfahrung und Innovation zurückblicken
kann. Es ist durchdacht und elegant, und wurde extra für Sie entwickelt. Darum können
Sie bei jedem Gebrauch sicher sein, beste Ergebnisse zu erhalten.
Willkommen bei Electrolux.
Besuchen Sie unsere Website, wo Sie:
Tipps für den Gebrauch nden, unsere Broschüren herunterladen, etwaige Probleme
lösen und Informationen zum Kundendienst erhalten können:
www.electrolux.com
Ihr Produkt registrieren und so besseren Kundendienst erhalten können:
www.registerelectrolux.com
Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät bestellen können:
www.electrolux.com/shop
8
10
10
10
11
KUNDENDIENST UND WARTUNG
Verwenden Sie stets Original-Ersatzteile.
Bevor Sie die autorisierte Kundendienststelle kontaktieren, legen Sie sich bitte die folgenden
Daten zurecht: Modell, Artikelnummer (PNC), Seriennummer.
Diese Angaben nden Sie auf dem Typenschild des Geräts.
Hinweis / Achtung - Für die Sicherheit wichtige Informationen
Allgemeine Tipps und Informationen
Informationen zum Umweltschutz
Vorbehaltlich Änderungen.
Page 8
www.electrolux.com
8
1. EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE
• Diese Gebrauchsanleitungen beziehen sich auf die ver-
• Der Hersteller haftet nicht für etwaige Schäden, die durch
• Der min. Sicherheitsabstand zwischen Kochfeld und Ab-
• Kontrollieren Sie, ob die Netzspannung den Daten des
• Für Geräte der Klasse I muss kontrolliert werden, ob
• Die Abzugshaube darf nicht an einen Schacht ange-
• Falls in dem Raum neben dem Abzug auch nicht mit
• Schadhafte Kabel müssen durch den Hersteller oder vom
• Falls die Montageanweisungen für die gasbetriebene
schiedenen Modelle der Abzugshaube. Darum kann es
möglich sein, dass die Beschreibung bestimmter Merkmale
für das vorliegende Gerät nicht zutrifft.
die fehlerhafte Installation oder falschen Gebrauch entstehen könnten.
zugshaube beträgt 650 mm (einige Modelle können auch
das häusliche Versorgungsnetz korrekt geerdet ist. Die
Absaughaube mit Hilfe eines Rohrs mit einem Mindestdurchmesser von 120 mm mit dem Rauchabzug verbinden. Der Verlauf des Rauchabzugs soll so kurz wie
möglich sein.
schlossen werden, in den Rauchgase geleitet werden (z.
B. von Heizkessel, Kaminen, usw.).
Strom betriebene Geräte (zum Beispiel Gasgeräte) eingesetzt werden, muss für eine ausreichende Belüftung
gesorgt werden, damit der Rückuss der Abgase verhindert wird. Die Küche muss eine direkte Öffnung nach
Außen aufweisen, damit ein ausreichender Luftaustausch
gewährleistet wird. Wird die Abzugshaube zusammen mit
nicht mit Strom betriebenen Geräte eingesetzt, darf der
Unterdruck im Raum 0,04 mbar nicht überschreiten, damit
die Abgase nicht wieder angesaugt werden.
Kundendienst ausgewechselt werden, damit jedes Risiko
ausgeschlossen wird.
Kochmulde einen größeren Abstand vorschreiben, als der
oben angegebene, muss diese Vorgabe befolgt werden.
Es sind sämtliche Abluftvorschriften zu beachten.
Page 9
GERMAN
9
• Nur für die Abzugshaube geeignete Schrauben und
Kleinteile verwenden.
Achtung: Werden die Schrauben und Befestigungselemente nicht entsprechend der vorliegenden Anleitungen
verwendet, besteht Stromschlaggefahr.
• Die Abzugshaube mittels zweipoligem Schalter mit einer
Öffnung der Kontakte von mindestens 3 mm an das Netz
anschließen.
• Auf keinen Fall unter der Haube ambieren: Brandgefahr.
• Kinder ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten,
oder mit mangelnden Erfahrungen oder Kenntnissen dürfen
nicht mit dem Gerät umgehen, es sei denn, sie werden
von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person
beaufsichtigt oder angeleitet. Sicherstellen, dass Kinder
nicht mit dem Gerät herumspielen können. Reinigungsund Wartungsarbeiten dürfen nicht von unbeaufsichtigten
Kindern durchgeführt werden.
• ACHTUNG: Die zugänglichen Teile können während des
Gebrauchs der Kochgeräte sehr heiß werden.
• Das Symbol am Produkt oder auf der Verpackung weist
darauf hin, dass das Gerät nicht als normaler Hausmüll
entsorgt werden darf. Das ausrangierte Gerät muss vielmehr bei einer speziellen Sammelstelle für elektrische
und elektronische Geräte abgegeben werden. Mit der
vorschriftsmäßigen Entsorgung des Gerätes trägt der
Benutzer dazu bei, schädliche Auswirkungen auf Umwelt
und Gesundheit zu vermeiden. Weitere Informationen zum
Recycling dieses Produktes können bei der zuständigen
Behörde, der örtlichen Abfallbeseitigung oder bei dem
Händler, der das Gerät verkauft hat, eingeholt werden.
• Vor Reinigungs- oder Wartungsarbeiten am Gerät, muss
dieses ausgeschaltet und spannungslos gemacht werden.
• Die Filter stets nach den angegebenen Intervallen reinigen
oder auswechseln (Brandgefahr).
Page 10
www.electrolux.com
ZZ
T1T2T3T4L
10
2. GEBRAUCH
• Die Abzugshaube wurde aus-
schließlich für den häuslichen Gebrauch entwickelt, um Kochdünste
zu beseitigen.
• Die Haube darf nur für die ihr zu-
gedachten Zwecke benutzt werden.
• Unter der eingeschalteten Haube
keine offenen Flammen benutzen.
• Die Flamme so regulieren, dass
sie nicht über den Boden des
Kochgeschirrs hinausreicht.
• Fritteusen müssen während des
Gebrauchs ständig überwacht
werden: überhitztes Öl könnte sich
entzünden.
3. WARTUNG
- Der Aktivkohlelter ist weder wasch-
bar, noch regenerierbar und muss
bei normalem Betrieb zirka alle 4
Monate oder auch öfter ausgewechselt werden, je nach Intensität
des Gebrauchs (W).
- Die Fettlter sind alle 2 Monate
oder bei intensiver Nutzung öfter
zu reinigen und können in der
Spülmaschine gespült werden (Z).
- Kontrolllampen der Steuerungen,
wo vorhanden.
• Die Haube mit einem feuchten
Lappen und einem neutralen Reinigungsmittel abwischen.
WW
4. BEDIENELEMENTE
FunktionDisplay
Taste
T1
Schaltet den Absaugmotor
bei der ersten Geschwindigkeitsstufe ein und aus.
Mit zirka 5 Sekunden
langem Gedrückt halten der Taste bei abgeschalteten Verbrauchern
(Motor+Licht) wird der
Alarm der Aktivkohlelter
aktiviert / deaktiviert.
T2Vermindert die Betriebs-
geschwindigkeit.
Bei laufendem Filteralarm
wird durch 3 Sekunden
anhaltendes Drücken der
Taste ein Reset des Alarms ausgelöst. Derlei
Anzeigen sind nur bei abgestelltem Motor sichtbar.
T3Erhöht die Betriebsge-
schwindigkeit.
T4Aktiviert von jeder Ge-
schwindigkeit aus, auch
bei abgestelltem Motor,
die Geschwindigkeit Power, die auf 10 Minuten
zeitgeregelt ist. Nach
Ablauf dieser Zeit kehrt
das System zu der zuvor
eingestellten Geschwindigkeit zurück. Für die
Beseitigung von sehr
intensiven Kochdünsten
geeignet.
LSchaltet die Beleuch-
tungsanlage auf höchster
Intensitätsstufe ein und
aus.
Zeigt die eingestellte
Geschwindigkeit an
- 1 Mal Blinken C
Alarm Aktivkohlelter
aktiviert
- 2 Mal Blinken C
Alarm Aktivkohlelter
deaktiviert
Zeigt die eingestellte
Geschwindigkeit an
F Zeigt an, dass die
Metallfettlter gewaschen werden müssen. Dieser Alarm
wird nach 100 effektiven Betriebsstunden
der Abzugshaube
ausgelöst.
C Zeigt an, dass
die Aktivkohlefilter
ausgewech-selt
und die Metallfettfilter gewaschen
werden müssen.
Dieser Alarm wird
nach 200 effektiven
Betriebsstun-den
der Abzugshaube
ausgelöst.
Zeigt die eingestellte
Geschwindigkeit an.
Zeigt P an.
Page 11
5. BELEUCHTUNG
LED-Strahler
• Für den Austausch der LEDStrahler wenden Sie sich bitte
an den Kundendienst.
Nous vous remercions d’avoir acheté un appareil Electrolux. Le produit que vous avez choisi
bénécie de dizaines d’années d’expérience professionnelle et d’innovation. Ingénieux et
élégant, il a été conçu en pensant à vous. C’est pourquoi, chaque fois que vous l’utilisez,
vous avez la certitude de toujours obtenir de meilleurs résultats.
Bienvenue chez Electrolux.
Visitez notre site web pour:
Recevoir des conseils d’utilisation, télécharger nos brochures, résoudre des
problèmes éventuels et obtenir des renseignements sur le service après-vente:
www.electrolux.com
Enregistrer votre produit et obtenir un meilleur service:
www.registerelectrolux.com
Acheter des accessoires, des consommables et des pièces de rechange d’origine
pour votre appareil:
www.electrolux.com/shop
13
16
16
16
17
SERVICE APRES-VENTE ET ENTRETIEN
Nous vous conseillons de toujours utiliser des pièces de rechange d’origine.
Lorsque vous contactez le Service Après-Vente agréé, munissez-vous des données
suivantes : Modèle, Code produit (PNC), Numéro de série.
Les informations se trouvent sur la plaque des données.
Avertissement / Attention – Informations importantes pour la sécurité
Conseils et suggestions
Informations sur l’environnement
Sous réserve de modications.
Page 13
FRENCH
13
1. CONSEILS ET SUGGESTIONS
• Les instructions pour l’utilisation se réfèrent aux différents
modèles de cet appareil. Par conséquent, certaines
descriptions de caractéristiques particulières pourraient
ne pas appartenir spéciquement à cet appareil.
• En aucun cas le fabricant ne peut être tenu pour responsable d’éventuels dommages dus à une installation
ou à une utilisation impropre.
• La distance de sécurité minimum entre le plan de
cuisson et la hotte aspirante est de 650 mm (certains
modèles peuvent être installés à une hauteur inférieure;
voir le paragraphe concernant les dimensions de travail
et l’installation).
• Assurez-vous que la tension de votre secteur correspond
à celle indiquée sur la plaque des données appliquée
à l’intérieur de la hotte.
• Pour les appareils de Classe I, s’assurer que l’installation
électrique de votre intérieur dispose d’une mise à la terre
adéquate. Relier l’aspirateur au conduit de cheminée
avec un tube d’un diamètre minimum de 120 mm. Le
parcours des fumées doit être le plus court possible.
• Ne pas relier la hotte aspirante aux conduits de cheminée qui acheminent les fumées de combustion (par
exemple de chaudières, de cheminées, etc.).
• Si vous utilisez l’aspirateur en combinaison avec des
appareils non électriques (par ex. appareils à gaz), vous
devez garantir un degré d’aération sufsant dans la pièce,
an d’empêcher le retour du ux des gaz de sortie.
La cuisine doit présenter une ouverture communiquant
directement vers l’extérieur pour garantir l’amenée d’air
propre. Si vous utilisez la hotte de cuisine en combinaison avec des appareils non alimentés à l’électricité, la
pression négative dans la pièce ne doit pas dépasser
0,04 mbar an d’éviter que la hotte ne réaspire les
fumées dans la pièce.
• Si le cordon d’alimentation est endommagé, veuillez le
faire remplacer par le fabricant ou par un service après-
vente agréé pour éviter tout risque d’accident.
• Si les instructions d’installation du plan de cuisson à gaz
Page 14
www.electrolux.com
14
• Utiliser exclusivement des vis et des petites pièces du
• Brancher la hotte à l’alimentation de secteur avec un
• Ne pas amber des mets sous la hotte : sous risque
• Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des enfants
• ATTENTION: les parties accessibles peuvent devenir
• Le symbole marqué sur le produit ou sur son embal-
spécient une distance supérieure à celle indiquée ci-
dessus, veuillez impérativement en tenir compte. Toutes
les normes concernant l’évacuation de l’air doivent être
respectées.
type adapté pour la hotte.
Attention: toute installation des vis et des dispositifs de
xation non conforme aux présentes instructions peut
entraîner des risques de décharges électriques.
interrupteur bipolaire ayant une ouverture des contacts
d’au moins 3 mm.
de provoquer un incendie.
d’un âge inférieur à 8 ans, ni par des personnes dont
les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
diminuées ou qui ont une expérience et des connais-
sances insufsantes, à moins que ces enfants ou ces
personnes ne soient attentivement surveillés et instruits
sur la manière d’utiliser cet appareil en sécurité et sur
les dangers que cela comporte. Assurez-vous que les
enfants ne jouent pas avec cet appareil. Le nettoyage
et l’entretien de la part de l’utilisateur ne doivent pas
être effectués par des enfants, à moins que ce ne soit
sous la surveillance d’une personne responsable.
très chaudes durant l’utilisation des appareils de cuisson.
lage indique que ce produit ne peut pas être éliminé
comme déchet ménager normal. Lorsque ce produit
doit être éliminé, veuillez le remettre à un centre de
collecte prévu pour le recyclage du matériel électrique
et électronique. En vous assurant que cet appareil est
éliminé correctement, vous participez à prévenir des
conséquences potentiellement négatives pour l'environnement et pour la santé, qui risqueraient de se présenter
en cas d’élimination inappropriée. Pour toute information
supplémentaire sur le recyclage de ce produit, contactez
Page 15
FRENCH
15
votre municipalité, votre déchetterie locale ou le magasin
où vous avez acheté ce produit.
• Avant d’effectuer toute opération de nettoyage et d’entretien, éteindre ou débrancher l’appareil du secteur.
• Nettoyer et/ou remplacer les ltres après le délai indiqué
(danger d’incendie).
Page 16
www.electrolux.com
ZZ
T1T2T3T4L
16
2. UTILISATION
• Cette hotte aspirante a été conçue
exclusivement pour un usage
domestique, dans le but d’éliminer
les odeurs de cuisine.
• Ne jamais utiliser la hotte pour des
objectifs différents de ceux pour
lesquels elle a été conçue.
• Ne jamais laisser un feu vif allumé
sous la hotte lorsque celle-ci est
en fonction.
• Régler l’intensité du feu de manière à
l’orienter exclusivement vers le fond
de la casserole, en vous assurant
qu’il ne déborde pas sur les côtés.
• Contrôler constamment les friteuses
durant leur utilisation: l’huile surchauffée risque de s’incendier.
3. ENTRETIEN
- Le ltre à charbon actif ne peut être
ni lavé ni régénéré et il doit être
remplacé environ tous les 4 mois
de fonctionnement ou plus souvent
en cas d’utilisation particulièrement
intense (W).
- Nettoyer les ltres à graisse tous
les 2 mois de fonctionnement ou
plus souvent en cas d’utilisation
particulièrement intense. Ces
ltres peuvent être lavés au lave-
vaisselle (Z).
- Voyants commandes si présents.
WW
• Nettoyer la hotte avec un chiffon
humide et un détergent liquide
neutre.
4. COMMANDES
Touche FonctionDisplay
T1Branche et débranche le
moteur d’aspiration à la
première vitesse.
Garder la touche appuyée
pendant environ 5 secondes, lorsque toutes les
charges sont éteintes (Moteur+ Éclairage), l’alarme
des filtres à charbon actif
se branche/se débranche.
T2Diminue la vitesse d’exer-
cice.
L’alarme filtres étant en
cours, appuyer sur la
touche pendant environ
3 secondes pour restaurer
l’alarme. Ces signalisations sont visibles seulement lorsque le moteur
est arrêté.
T3Augmente la vitesse d’exer-
cice.
T4Active la vitesse Power à
partir de n’importe quelle
vitesse, même lorsque le
moteur est éteint. Cette
vitesse est réglée pour une
durée de 10 minutes, après
quoi le système retournera
à la vitesse précédemment
réglée. Fonction indiquée
pour faire face aux pointes
d’émission de fumées de
cuisson.
LBranche et débranche
l’éclairage à l’intensité
maximum.
Affiche la vitesse
réglée
- 1 clignotement C
– Alarme filtres à
charbon actif Activée
- 2 clignotements
C – Alarme filtres
à charbon actif
Désactivée
Affiche la vitesse
réglée
F signale la nécessité de laver
les filtres à graisse
métalliques. L’alarme
entre en fonction
après 100 heures
de travail effectif de
la hotte.
C signale la nécessité de remplacer
les filtres à charbon
actif. Laver également les filtres à
graisse métalliques.
L’alarme entre en
fonction après 200
heures de travail
effectif de la hotte.
Affiche la vitesse
réglée.
Wij danken u voor de aankoop van een apparaat van Electrolux. U hebt een product
gekozen dat kan bogen op decennia professionele ervaring en innovatie. Een ingenieus
en elegant product dat speciaal voor u is ontwikkeld. Daarom kunt u er bij elk gebruik
zeker van zijn dat u altijd de beste resultaten krijgt.
Welkom in Electrolux.
Bezoek onze website om:
Gebruikstips te ontvangen, onze brochures te downloaden, eventuele problemen
op te lossen, informatie over de assistentie te krijgen:
www.electrolux.com
Uw product te registreren en een betere service te ontvangen:
www.registerelectrolux.com
Accessoires, verbruiksmaterialen en originele onderdelen voor uw apparaat aan
te schaffen:
www.electrolux.com/shop
19
21
21
21
22
KLANTENSERVICE EN ONDERHOUD
Wij adviseren altijd het gebruik van originele onderdelen.
Controleer of u over de volgende gegevens beschikt als u contact opneemt met een
erkend servicecentrum: model, productcode (PNC), serienummer.
Deze informatie vindt u op het gegevensplaatje.
Waarschuwing / Let op - Belangrijke veiligheidsinformatie
Algemene informatie en adviezen
Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden.
Page 19
DUTCH
19
1. ADVIEZEN EN SUGGESTIES
• De gebruiksaanwijzingen hebben betrekking op verschillende modellen van dit apparaat. Mogelijk vindt u dan ook
beschrijvingen van aparte kenmerken die niet over uw
specieke apparaat gaan.
• De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade als
gevolg van een onjuiste installatie of oneigenlijk gebruik.
• De minimale veiligheidsafstand tussen de kookplaat en de
afzuigkap is 650 mm (sommige modellen kunnen op een
kleinere afstand worden geïnstalleerd; zie de paragraaf
over de werkafmetingen en de installatie).
• Controleer of de netspanning overeenstemt met de spanning
die op het typeplaatje aan de binnenkant van de afzuigkap
staat vermeld.
• Controleer voor apparaten van klasse I of het elektriciteitsnet in uw woning over een goede aarding beschikt. Sluit
de afzuiginrichting op het rookkanaal aan met een pijp met
een minimale diameter van 120 mm. De rook moet een
zo kort mogelijk traject aeggen.
• Sluit de afzuigkap niet op rookkanalen aan die verbrandingsgassen afvoeren (bijv. van verwarmingsketels, open
haarden, enz.).
• Als de afzuiginrichting in combinatie met niet-elektrische
apparaten wordt gebruikt (bijv. gasapparaten), moet het
vertrek voldoende geventileerd zijn om te voorkomen dat
de uitgestoten gassen terugstromen. De keuken dient
over een opening te beschikken die direct in verbinding
staat met de buitenlucht om de toevoer van schone lucht
te garanderen. Wanneer de afzuigkap in combinatie met
niet-elektrische apparaten wordt gebruikt, mag de onderdruk in het vertrek niet groter zijn dan 0,04 mbar om te
voorkomen dat de damp opnieuw door de afzuigkap in het
vertrek gezogen wordt.
• Een beschadigd netsnoer moet door de producent of de
technische servicedienst worden gerepareerd om elk risico
te vermijden.
• Als de installatievoorschriften van de gaskookplaat bepalen
dat een grotere afstand in acht moet worden genomen dan
hierboven is aangegeven, dan moet daar rekening mee
Page 20
www.electrolux.com
20
• Gebruik alleen schroeven en kleine onderdelen die geschikt
• Sluit de afzuigkap op het elektriciteitsnet aan met een
• Er mag niet onder de afzuigkap geambeerd worden:
• Het apparaat mag worden gebruikt door kinderen ouder dan
• “LET OP: tijdens het gebruik van de kooktoestellen kunnen
• Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop
• Schakel het apparaat uit of koppel het los van het elektrici-
• De lters reinigen en/vervangen na de aangegeven tijd-
worden gehouden. Alle regels voor de luchtafvoer moeten
in acht worden genomen.
zijn voor de afzuigkap.
Waarschuwing: indien de schroeven en bevestigingssystemen niet volgens deze aanwijzingen worden geïnstalleerd,
bestaat het gevaar voor elektrische schokken.
tweepolige schakelaar met een afstand tussen de contacten
van minstens 3 mm.
brandgevaar.
8 jaar en door personen met een lichamelijke, zintuiglijke
of geestelijke beperking of met onvoldoende ervaring en
kennis, mits ze onder toezicht staan en goed geïnstrueerd
zijn over een veilig gebruik van het apparaat en de gevaren
die ermee samenhangen. Zorg ervoor dat kinderen niet
met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud door de
gebruiker mogen niet door kinderen worden uitgevoerd,
tenzij ze onder toezicht staan.
de toegankelijke delen erg heet worden”.
dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld.
Het moet echter naar een speciaal verzamelcentrum worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur
wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de
correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor
mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen
voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. Neem
voor meer details over het recyclen van dit product contact
op met uw gemeente, de plaatselijke vuilophaaldienst of
de winkel waar u het product hebt gekocht.
teitsnet alvorens reinigings- of onderhoudswerkzaamheden
uit te voeren.
speriode (brandgevaar).
Page 21
DUTCH
ZZ
T1T2T3T4L
21
2. GEBRUIK
• De afzuigkap is uitsluitend bedoeld
voor huishoudelijk gebruik om kookgeuren te verwijderen.
• Gebruik de afzuigkap nooit voor
andere doeleinden dan waarvoor
hij bedoeld is.
• Laat nooit hoog brandende branders onbedekt onder een werkende
afzuigkap.
• Regel de vlammen altijd zo dat ze
niet langs de pannen omhoogkomen.
• Controleer frituurpannen tijdens het
gebruik: de oververhitte olie zou vlam
kunnen vatten.
3. ONDERHOUD
- Het actieve koolstoflter is niet
afwasbaar of regenereerbaar en
moeten ongeveer om de 4 maanden worden vervangen, of vaker bij
zeer intensief gebruik (W).
WW
- De vetfilters moeten om de 2
maanden worden schoongemaakt,
of vaker bij zeer intensief gebruik.
Ze kunnen in de afwasmachine
worden gewassen (Z).
- Lampjes bedieningen, indien
aanwezig.
• Maak de afzuigkap schoon met een
vochtige doek en een mild vloeibaar
schoonmaakmiddel.
4. BEDIENINGEN
Toets FunctieDisplay
T1Schakelt de eerste snel-
heid van de zuigmotor
in en uit.
Als de toets ongeveer
5 seconden ingedrukt
wordt gehouden als alle
belastingen (motor+lamp)
uitgeschakeld zijn, dan
wordt het alarm van de
actieve koolstoflters in-
of uitgeschakeld.
T2Verlaagt de bedrijfssnel-
heid.
Als tijdens het lteralarm
ongeveer 3 seconden op
deze toets wordt gedrukt,
wordt het alarm gereset.
Deze signaleringen zijn
alleen zichtbaar als de
motor uitstaat.
T3Verhoogt de bedrijfssnel-
heid.
T4Activeert de snelheid
Power vanuit elke snelheidsstand, ook vanuit
de uitgeschakelde stand
van de motor. Deze snelheid wordt 10 minuten
aangehouden en daarna
keert het systeem terug
naar de eerder ingestelde
snelheid. Geschikt voor
het opvangen van de
maximale uitstoot van
kookdampen.
LSchakelt de verlichtings-
installatie op de hoogste
lichtsterkte in en uit.
Toont de ingestelde snelheid.
- 1 maal knipperen
C Alarm actieve
koolstoflters aan
- 2 maal knipperen
C Alarm actieve
koolstoflters uit
Toont de ingestelde snelheid.
F signaleert dat de
metalen vetfilters
moeten worden
gewassen. Het
alarm wordt na
100 bedrijfsuren
van de afzuigkap
ingeschakeld.
C signaleert dat
de actieve koolstoflters moeten worden vervangen en
dat ook de metalen
vetfilters moeten
worden gewassen.
Het alarm wordt na
200 bedrijfsuren
van de afzuigkap
ingeschakeld.
Toont de ingestelde snelheid.
Toont P.
Page 22
www.electrolux.com
22
5. VERLICHTING
• Neem voor de vervanging con-
tact op met de klantenservice
(‘Wend u voor de aankoop tot
de klantenservice’).
Gracias por elegir un equipo Electrolux. Ha elegido un producto soportado por décadas
de experiencia e innovación. Ingenioso y elegante, está diseñado pensando en usted. Por
lo tanto, cada vez que lo utilice, puede estar seguro de obtener los mejores resultados.
Bienvenido a Electrolux.
Visite nuestro sitio web para:
Recibir consejos de uso, descargar nuestros folletos, solucionar posibles
problemas, obtener información sobre el servicio:
www.electrolux.com
Registre su producto y obtenga un mejor servicio:
www.registerelectrolux.com
Compre accesorios, consumibles y repuestos originales para su equipo:
www.electrolux.com/shop
24
26
26
26
27
ATENCIÓN AL CLIENTE Y MANTENIMIENTO
Siempre recomendamos el uso de repuestos originales.
Al comunicarse con el Centro de Servicio Autorizado, asegúrese de tener los siguientes
datos: Modelo, código del producto (PNC), número de serie.
La información se encuentra en la placa de identicación.
Advertencia/Atención - Información importante para la seguridad
Información y consejos generales
Información sobre el medio ambiente
Sujeto a cambios.
Page 24
www.electrolux.com
24
1. CONSEJOS Y SUGERENCIAS
• Las instrucciones de uso se aplican a varios modelos de
• El fabricante no se hace responsable de los daños provo-
• La distancia mínima de seguridad entre el plano de cocción
• Compruebe que la tensión de alimentación corresponda
• Para los aparatos de Clase I, compruebe que la red eléctrica
• No conecte la campana extractora a los conductos de
• Si la campana extractora se utiliza en combinación con
• En caso de daños en el cable de alimentación, éste debe
• Si las instrucciones de instalación del plano de cocción de
este aparato. Por lo tanto, usted puede encontrar descripciones de características individuales que no pertenecen
a su aparato en concreto.
cados por una instalación o uso indebido.
y la campana extractora es de 650 mm (algunos modelos
pueden ser instalados a una altura inferior; véase el párrafo
relativo a las dimensiones de trabajo y la instalación).
a la indicada en la placa de datos colocada en el interior
de la campana.
doméstica tenga una conexión a tierra adecuada. Conecte
la campana extractora al conducto de humo a través de un
tubo con un diámetro mínimo de 120 mm. La trayectoria
del humo debe ser lo más corta posible.
humo que transportan humo de combustión (ej. calderas,
chimeneas, etc.).
aparatos no eléctricos (por ejemplo, aparatos de gas),
debe garantizarse un grado suciente de ventilación en
el recinto para evitar el retorno del ujo de los gases de
escape. La cocina debe tener una abertura comunicante
directamente con el exterior para asegurar la entrada de
aire fresco. Cuando se utiliza la campana para cocina en
combinación con aparatos no alimentados por corriente
eléctrica, la presión negativa en el recinto no debe superar
los 0,04 mbar para evitar que el humo sea reaspirado en
el recinto por la campana.
ser sustituido por el fabricante o el departamento de servicio
para evitar cualquier riesgo.
gas especican una distancia mayor de la indicada anteriormente, es necesario tenerlo en cuenta. Se tienen que
Page 25
SPANISH
25
respetar todas las normativas con respecto a la descarga
del aire.
• Utilizar sólo los tornillos y accesorios metálicos de un tipo
adecuado para la campana.
Advertencia: No instalar tornillos o sujetadores de acuerdo
con estas instrucciones puede provocar descargas eléctricas.
• Conectar la campana a la alimentación de red interponiendo
un interruptor bipolar con distancia entre los contactos de
por lo menos 3 mm.
• No realice ambeados bajo la campana: se podría producir
un incendio.
• Este aparato puede ser usado por niños de edad no inferior a 8 años y por personas con reducidas capacidades
psicológicas, físicas y sensoriales o con experiencia o
conocimiento inadecuados, siempre que estén cuidadosamente supervisados e instruidos sobre cómo utilizar de
forma segura el equipo y los peligros que esto implica.
Asegúrese de que los niños no jueguen con el aparato. La
limpieza y mantenimiento por parte del usuario no deben ser
realizados por los niños, a menos que sean supervisados.
• ATENCIÓN: las partes accesibles pueden calentarse mucho
durante el uso de aparatos de cocción.
• El símbolo
en el producto o en el embalaje indica que
el producto no se debe considerar un desecho doméstico
normal. El producto a eliminar se debe llevar a un centro de
recogida apropiado para el reciclado de equipos eléctricos
y electrónicos. Mediante la eliminación de este producto de
manera apropiada, se contribuye a evitar consecuencias
negativas para el medio ambiente y para la salud, que
pudieran derivarse de una eliminación inadecuada del producto. Para obtener informaciones más detalladas sobre
el reciclaje de este producto, ponerse en contacto con el
ayuntamiento, el servicio local de eliminación de desechos
o la tienda donde se compró el producto.
• Apague o desconecte el aparato de la red eléctrica antes
de cualquier operación de limpieza o mantenimiento.
• Limpie y/o reemplace los ltros después del período de
tiempo especicado (peligro de incendio).
Page 26
www.electrolux.com
ZZ
T1T2T3T4L
26
2. USO
• La campana extractora está diseñada
exclusivamente para uso doméstico,
para eliminar los olores de la cocina.
• Nunca utilice la campana para nes
distintos de aquellos para los que
fue diseñada.
• No deje nunca llamas altas bajo la
campana cuando está en funcionamiento.
• Ajuste la intensidad de la llama para
dirigirla sólo a la parte inferior del
recipiente de cocción, asegurándose
de que no llegue a los lados.
• Las freidoras deben ser controladas
continuamente durante su uso: el
aceite recalentado puede incendiarse.
3. MANTENIMIENTO
- El ltro de carbón activo no se puede
lavar ni regenerar, y se debe cambiar
cada 4 meses de funcionamiento
aproximadamente, o con mayor
frecuencia si se utiliza muy frecuentemente (W).
- Los ltros de grasa deben limpiarse
cada 2 meses de operación, o con
mayor frecuencia si se utilizan muy
frecuentemente y se pueden lavar
en el lavavajillas (Z).
- Luces testigo mandos donde estén
presentes.
• Limpie la campana con un paño húmedo y un detergente líquido suave.
WW
4. MANDOS
Tecla FunciónDisplay
T1Enciende y apaga el
motor de aspiración a la
primera velocidad.
Manteniendo la tecla presionada por aproximadamente
5 segundos, cuando todas
las cargas están apagadas
(motor-luz) se activa/desac-
tiva la alarma de los ltros
al carbono activo.
T2Decrementa la velocidad
de ejercicio.
Con la alarma filtros en
curso presionando la tecla
por aproximadamente 3
segundos se efectúa el
reset de la alarma. Dichas
señalizaciones son visibles
sólo con el motor apagado.
T3Incrementa la velocidad
de ejercicio.
T4Activa la velocidad Power
desde cualquier velocidad incluso desde motor
apagado, dicha velocidad
está temporizada en 10
minutos, al nal del tiempo el sistema regresa a
la velocidad implementada precedentemente.
Adecuada para enfrentar
las máximas emisiones
de humos de cocción.
LEnciende y apaga la
instalación de iluminación
a la máxima intensidad.
Visualiza la velocidad implementada
- 1 parpadeo C -
alarma filtros CA
activa
- 2 parpadeos C
- alarma ltros CA
desactivada
Visualiza la velocidad implementada
F señala la necesidad de lavar
los ltros antigrasa metálicos. La
alarma entra en
función después
de 100 horas de
trabajo efectivo de
la campana.
C señala la necesidad de sustituir los
filtros al carbono
activo y deben
lavarse además
los ltros antigrasa metálicos. La
alarma entra en
función después
de 200 horas de
trabajo efectivo de
la campana.
Visualiza la velocidad implementada
Visualiza P.
Page 27
5. ILUMINACIÓN
• Para la sustitución ponerse
en contacto con la Asistencia
Técnica (“Para la compra dirigirse a la asistencia técnica”).
Obrigado por ter adquirido um aparelho Electrolux. Escolheu um produto que traz com ele
décadas de experiência prossional e inovação. Engenhoso e elegante, foi concebido a
pensar em si. Assim, todas as vezes que o utilizar, terá a tranquilidade de saber que irá
obter sempre os melhores resultados.
Bem-vindo(a) à Electrolux.
Visite o nosso website para:
Conselhos de utilização, fazer download das nossas brochuras, resolver problemas
e obter informações sobre a assistência:
www.electrolux.com
Registar o seu produto e beneciar de um serviço melhor:
www.registerelectrolux.com
Comprar acessórios, consumíveis e peças de substituição originais para o seu
aparelho:
www.electrolux.com/shop
29
31
31
31
32
APOIO AO CLIENTE E ASSISTÊNCIA
Aconselhamos sempre a utilização de peças de substituição originais.
Antes de contactar o Centro de Assistência Autorizado, assegure-se de que tem consigo
os dados seguintes: Modelo, Código do produto (PNC), Número de série.
As informações encontram-se na placa de características do aparelho.
Aviso / Cuidado - Informações importantes de segurança
Informações e sugestões de caráter geral
Informações ambientais
Reservado o direito de alteração.
Page 29
PORTUGUESE
29
1. CONSELHOS E SUGESTÕES
• As instruções para uso aplicam-se a vários modelos deste
aparelho. Por isso, é possível que estejam aqui descritas
algumas características do equipamento que não digam
respeito ao seu aparelho especíco.
• O fabricante declina toda e qualquer responsabilidade por
eventuais danos decorrentes de instalação ou utilização
incorreta ou imprópria.
• A distância mínima de segurança entre a placa de cozedura e o exaustor é de 650 mm (alguns modelos podem
ser instalados a altura inferior; consulte o parágrafo sobre
as dimensões de trabalho e a instalação).
• Verique se a tensão da rede elétrica corresponde à indicada na chapa de características xada no interior do
exaustor.
• Para os aparelhos da Classe I, certique-se de que a
rede elétrica da habitação dispõe de um sistema ecaz
de ligação à terra. Ligue o exaustor à conduta de fumos
utilizando um tubo com diâmetro mínimo de 120 mm. O
percurso do tubo de exaustão de fumo deve ser o mais
curto possível.
• Não ligue o exaustor a condutas de exaustão que trans-
portem fumos de combustão (caldeiras, lareiras, etc.).
• Se o exaustor for utilizado em conjunto com aparelhos
não elétricos (por ex. aparelhos alimentados a gás), é
necessário que haja no aposento ventilação suciente
para impedir o retorno dos gases de escape. Deve haver
uma abertura na cozinha que comunique diretamente com
o exterior, para garantir a entrada de ar limpo. Quando
o exaustor é utilizado em conjunto com outros aparelhos
não alimentados eletricamente, a pressão negativa no
aposento não deve ultrapassar 0,04 mbar, para evitar que
os fumos voltem a entrar no aposento através do exaustor.
• No caso de danos no cabo elétrico, é necessário que seja
substituído pelo serviço de assistência técnica, a m de
evitar quaisquer riscos.
• Se as instruções de instalação da placa de cozinha a gás
indicarem uma distância acima desta superior à indicada,
é necessário respeitá-las. Devem ser respeitados todos
Page 30
www.electrolux.com
30
• Utilize apenas parafusos e peças pequenas apropriadas
• Ligue o exaustor à fonte de energia através de um in-
• Não cozinhe amejados debaixo do exaustor, porque há
• Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade
• “CUIDADO: As partes acessíveis podem aquecer muito
• O símbolo colocado no produto ou na sua embalagem
• Desligue o interruptor de alimentação do aparelho ou retire
• Limpe e/ou substitua os ltros, respeitando os intervalos
os regulamentos em matéria de evacuação de ar.
para o exaustor.
Advertência: a não utilização de parafusos ou elementos
de xação em conformidade com estas instruções pode
causar riscos elétricos.
terruptor bipolar com, pelos menos, 3 mm de distância
entre os contactos.
risco que incêndio.
igual ou superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais diminuídas ou com
experiência e conhecimento insucientes, desde que sejam
vigiados e tenham recebido instrução sobre a utilização
do aparelho de forma segura e compreendam os perigos
que o seu uso comporta. As crianças não devem brincar
com o aparelho. A limpeza e manutenção do aparelho
não devem ser realizadas por crianças, a não ser que
sejam vigiadas.
durante a utilização dos aparelhos de cozedura.”
indica que o produto não pode ser eliminado como lixo
doméstico. Deverá ser entregue num centro de recolha
seletiva próprio para reciclagem de resíduos de equipa-
mentos elétricos e eletrónicos. A eliminação correta deste
produto contribui para evitar os possíveis efeitos negativos
para o meio ambiente e a saúde que seriam criados pela
manipulação imprópria dos seus resíduos. Para mais informações sobre onde entregar o produto para reciclagem,
contacte a delegação local, os serviços municipais ou a
loja onde comprou o produto.
a cha da tomada de corrente, antes de realizar qualquer
serviço de manutenção.
especicados pelo fabricante (perigo de incêndio).
Page 31
PORTUGUESE
ZZ
T1T2T3T4L
31
2. UTILIZAÇÃO
• O exaustor foi concebido exclusivamente para uso doméstico, para
eliminar os cheiros da cozinha.
• Nunca utilize o exaustor senão para
o m para que foi concebido.
• Nunca deixe chamas altas desprotegidas sob o exaustor, quando estiver
em funcionamento.
• Ajuste a intensidade da chama de ma-
neira a não ultrapassar o diâmetro do
fundo da panela utilizada, certicando-
-se de que não incide dos lados.
• As fritadeiras devem ser vigiadas
constantemente durante o funcionamento, porque as gorduras e óleos
excessivamente aquecidos são facilmente inamáveis.
3. MANUTENÇÃO
- O ltro de carvão ativado não é
lavável e não pode ser regenerado.
Deve ser substituído cada 4 meses
de funcionamento, ou com maior
frequência no caso de uso muito
intenso (W).
- Os ltros antigordura devem ser lim-
pos cada 2 meses de funcionamento,
ou com maior frequência no caso de
uso muito intenso, e podem ser lavados na máquina de lavar louça (Z).
- Indicadores luminosos, onde disponíveis.
• Limpe o exaustor com um pano
WW
húmido e detergente líquido neutro.
4. COMANDOS
Tecla FunçãoDisplay
T1Liga e desliga o motor de
aspiração na velocidade I.
Se a tecla for mantida
pressionada, durante cerca de 5 segundos, quando
todas as cargas estão
desligadas (Motor+Luz),
o alarme dos filtros de
carvão activo Activa-se /
Desactiva-se.
T2Diminui a velocidade de
funcionamento.
Com o alarme dos ltros
disparado, se o utilizador
premir esta tecla durante
cerca de 3 segundos, o
sistema fará o reset do
alarme. Estas indicações
só são visíveis se o motor
estiver desligado.
T3Aumenta a velocidade de
funcionamento.
T4Activa a velocidade Power
seja qual for a velocidade
com que o motor estiver
a funcionar, mesmo se
estiver parado. Esta velocidade funciona durante
um período de tempo
limitado, 10 minutos, decorrido o qual o sistema
regressa à velocidade
denida anteriormente. É
indicada para condições
de máxima emissão de
fumos de cozedura.
LLiga e desliga o sistema
de iluminação com intensidade máxima.
Mostra a velocidade
denida
- 1 piscadela da
letra C Alarme dos
Filtros CA disparado
- 2 piscadelas da
letra C Alarme dos
Filtros CA inactivo
Mostra a velocidade
denida
F indica a necessidade de lavar os
ltros metálicos antigordura. O alarme
dispara ao m de
100 horas de funcionamento efectivo
do exaustor.
C indica a necessidade de substituir
os ltros de carvão
activo. Nesta altura devem lavar-se
também os filtros
metálicos antigordura. O alarme dis-
para ao m de 200
horas de funcionamento efectivo do
exaustor.
Mostra a velocidade
denida
No display aparece
um P.
Page 32
www.electrolux.com
32
5. ILUMINAÇÃO
• Para substituição, contacte
a assistência técnica (“Para
compra, dirija-se à assistência
técnica”).
Grazie per aver acquistato un'apparecchiatura Electrolux. Avete scelto un prodotto che
ha alle spalle decenni di esperienza professionale e innovazione. Ingegnoso ed elegante,
è stato progettato pensando a voi. Per questo, ogni qualvolta lo utilizzate, potete essere
certi di ottenere sempre i migliori risultati.
Benvenuti in Electrolux.
Visitate il nostro sito web per:
Ricevere consigli per l'uso, scaricare i nostri opuscoli, risolvere eventuali problemi,
ottenere informazioni sull'assistenza:
www.electrolux.com
Registrare il vostro prodotto e ottenere un servizio migliore:
www.registerelectrolux.com
Acquistare accessori, materiali di consumo e ricambi originali per la vostra
apparecchiatura:
www.electrolux.com/shop
34
36
36
36
37
SUPPORTO CLIENTI E MANUTENZIONE
Consigliamo sempre l'impiego di ricambi originali.
Quando si contatta il Centro di Assistenza Autorizzato, accertarsi di disporre dei seguenti
dati: Modello, Codice prodotto (PNC), Numero di serie.
Le informazioni si trovano sulla targhetta dati.
Avvertenza / Attenzione - Importanti informazioni per la sicurezza
Informazioni e suggerimenti generali
Informazioni sull'ambiente
Con riserva di modiche.
Page 34
www.electrolux.com
34
1. AVVERTENZE E SUGGERIMENTI
• Le Istruzioni per l’uso si riferiscono ai diversi modelli di
• Il fabbricante non potrà ritenersi responsabile per eventuali
• La distanza minima di sicurezza tra il piano cottura e la
• Controllare che la tensione di rete corrisponda a quella
• Per gli apparecchi di Classe I, controllare che la rete di
• Non collegare la cappa aspirante ai condotti fumari che
• Se l’aspiratore è utilizzato in combinazione con apparec-
• In caso di danneggiamento del cavo di alimentazione,
• Se le istruzioni di installazione del piano cottura a gas
• Usare solo viti e minuteria di tipo idoneo per la cappa.
questo apparecchio. Pertanto, si potrebbero trovare descrizioni di singole caratteristiche che non appartengono
al proprio apparecchio specico.
danni risultanti da un’installazione o utilizzazione impropria.
cappa aspirante è di 650 mm (alcuni modelli possono
essere installati a un’altezza inferiore; vedere il paragrafo
relativo alle dimensioni di lavoro e all’installazione).
indicata sulla targa dati applicata all’interno della cappa.
alimentazione domestica disponga di un adeguato collegamento a massa. Collegare l’aspiratore al condotto dei
fumi mediante un tubo con diametro minimo di 120 mm.
Il percorso dei fumi deve essere il più corto possibile.
trasportano fumi di combustione (per es. caldaie, camini
ecc.).
chi non elettrici (per es. apparecchi a gas), deve essere
garantito un sufciente grado di aerazione nel locale per
impedire il ritorno di usso dei gas di scarico. La cucina deve
avere un’apertura comunicante direttamente con l’esterno
per garantire l’afusso di aria pulita. Quando la cappa per
cucina è utilizzata in combinazione con apparecchi non
alimentati dalla corrente elettrica, la pressione negativa
nel locale non deve superare 0,04 mbar per evitare che i
fumi vengano riaspirati nel locale dalla cappa.
occorre farlo sostituire dal produttore o dal reparto di assistenza tecnica per evitare qualsiasi rischio.
specicano una distanza maggiore di quella sopra indicata,
è necessario tenerne conto. Devono essere rispettate tutte
le normative riguardanti lo scarico dell’aria.
Page 35
ITALIAN
35
Avvertenza: la mancata installazione delle viti o dei di-
spositivi di ssaggio in conformità alle presenti istruzioni
può comportare rischi di scosse elettriche.
• Collegare la cappa all’alimentazione di rete mediante un
interruttore bipolare con distanza tra i contatti di almeno
3 mm.
• Non cuocere al ambé sotto la cappa: si potrebbe sviluppare un incendio.
• Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età
non inferiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità
psico-sico-sensoriali o con esperienza e conoscenze insufcienti, purché attentamente sorvegliati e istruiti su come
utilizzare in modo sicuro l’apparecchio e sui pericoli che
ciò comporta. Assicurarsi che i bambini non giochino con
l’apparecchio. Pulizia e manutenzione da parte dell’utente
non devono essere effettuate da bambini, a meno che non
siano sorvegliati.
• “ATTENZIONE: le parti accessibili possono diventare molto
calde durante l’uso degli apparecchi di cottura”.
• Il simbolo sul prodotto o sulla sua confezione indica
che il prodotto non può essere smaltito come un normale
riuto domestico. Il prodotto da smaltire deve essere conferito presso un apposito centro di raccolta per il riciclaggio
dei componenti elettrici ed elettronici. Assicurandosi che
questo prodotto sia smaltito correttamente, si contribuirà a
prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente
e per la salute che potrebbero altrimenti derivare dal suo
smaltimento inadeguato. Per informazioni più dettagliate
sul riciclaggio di questo prodotto, contattare il Comune, il
servizio locale di smaltimento riuti oppure il negozio dove
è stato acquistato il prodotto.
• Spegnere o scollegare l’apparecchio dalla rete di alimentazione prima di qualunque operazione di pulizia o manutenzione.
• Pulire e/o sostituire i ltri dopo il periodo di tempo specicato (pericolo di incendio).
Page 36
www.electrolux.com
ZZ
T1T2T3T4L
36
2. USO
• La cappa aspirante è progettata
esclusivamente per l’uso domestico allo scopo di eliminare gli odori
dalla cucina.
• Non usare mai la cappa per scopi
diversi da quelli per cui è stata
progettata.
• Non lasciare mai amme alte sotto
la cappa quando è in funzione.
• Regolare l’intensità della amma in
modo da dirigerla esclusivamente
verso il fondo del recipiente di
cottura, assicurandosi che non ne
avvolga i lati.
• Le friggitrici devono essere costante-
mente controllate durante l’uso: l’olio
surriscaldato potrebbe incendiarsi.
3. MANUTENZIONE
- Il ltro al carbone attivo non è lavabile né è rigenerabile e deve essere
sostituito ogni 4 mesi di funzionamento circa o più frequentemente
in caso di utilizzo molto intenso (W).
WW
- I ltri antigrasso devono essere
puliti ogni 2 mesi di funzionamento
o più frequentemente in caso di
utilizzo molto intenso e possono
essere lavati in lavastoviglie (Z).
4. COMANDI
Tasto FunzioneDisplay
T1Accende e spegne il mo-
tore di aspirazione alla
prima velocità.
Tenendo il tasto premuto
per circa 5 secondi, quando tutti i carichi sono spenti
(Motore+Luce), si Attiva /
Disattiva l’allarme dei Filtri
al Carbone attivo.
T2Decrementa la velocità di
esercizio.
Con l’allarme ltri in corso
premendo il tasto per
circa 3 secondi si effettua
il reset dell’allarme. Tali
segnalazioni sono visibili
solo a motore spen-to.
T3Incrementa la velocità di
esercizio.
T4Attiva la velocità Power da
qualsiasi velocità anche
da motore spento, tale
velocità è temporizzata a
10 minuti, al termine del
tempo il sistema ritorna
alla velocità precedentemente impostata. Adatta
a fronteggiare le massime
emissioni di fumi di cottura.
LAccende e spegne l’im-
pianto di illuminazione alla
massima intensità.
Visualizza la velocità impostata
- 1 Lampeggi C Allarme Filtri CA Attivo
- 2 Lampeggio C
Allarme Filtri CA
Disattivo
Visualizza la velocità impostata.
F segnala la neces-
sità di lavare i ltri
antigrasso metallici.
L’allarme entra in
funzione dopo 100
ore di lavoro effettivo della Cappa.
C segnala la necessità di sostituire i
ltri al carbo-ne attivo e devono anche
essere lavati i ltri
antigrasso metallici.
L’allarme entra in
funzione dopo 200
ore di lavoro effettivo della Cappa.
Visualizza la velocità impostata
Visualizza P.
- Spie comandi ove presenti.
• Pulire la cappa utilizzando un panno umido e un detergente liquido
neutro.
Page 37
5. ILLUMINAZIONE
• Per la sostituzione contattare
l’Assistenza Tecnica (“Per l’acquisto rivolgersi all’assistenza
tecnica”).
Tack för att du har köpt en apparat från Electrolux. Du har valt en produkt som är resultatet
av era decennier av professionell erfarenhet och innovation. Den är smart och snygg.
Och den har utformats just för dig. Därför kan du vara säker på att du alltid kommer att få
de bästa resultaten när du använder den.
Välkommen till Electrolux.
Besök vår webbplats för att:
Ta emot råd om användningen, ladda ned våra broschyrer, lösa eventuella problem
och få information om service:
www.electrolux.com
Registrera din produkt och få en bättre service:
www.registerelectrolux.com
Köpa originaltillbehör, förbrukningsmaterial och reservdelar till din apparat:
www.electrolux.com/shop
39
41
41
41
42
KUNDSERVICE OCH UNDERHÅLL
Vi rekommenderar att det bara används originalreservdelar.
Se till att du har följande uppgifter till hands när du kontaktar den auktoriserade
serviceverkstaden: Modell, Produktkod (PNC), Serienummer.
Du hittar dessa uppgifter på typskylten.
Varning / Observera - Viktig säkerhetsinformation
Allmän information och allmänna råd
Miljöinformation
Rätt till ändringar förbehålles.
Page 39
SWEDISH
39
1. REKOMMENDATIONER OCH TIPS
• Bruksanvisningen refererar till olika modeller av denna ap-
parat. Med anledning av detta kan det nnas beskrivningar
av enskilda egenskaper som inte gäller den specika ap-
paraten.
• Tillverkaren ansvarar inte för eventuella skador som orsakas av felaktig installation eller användning.
• Min. säkerhetsavstånd mellan spishällen och köksäkten är
650 mm (vissa modeller kan installeras på en lägre höjd;
se avsnittet gällande drift- och installationsmått).
• Kontrollera att nätspänningen motsvarar den som anges
på märkplåten inuti köksäkten.
• För apparater i klass I, säkerställ att bostadens elsystem
har en lämplig jordanslutning. Anslut köksäkten till en rökgaskanal med en min. rördiameter på 120 mm. Sträckan
där matos avleds ska vara så kort som möjligt.
• Anslut inte äkten till rökgaskanaler för förbränningsrök
från värmepannor, öppna spisar o.s.v.
• Om köksäkten används i kombination med andra apparater som inte är eldrivna (t.ex. gasdrivna apparater),
ska du sörja för en tillräcklig ventilation av lokalen för att
förhindra returöde av förbränningsgas. I köket ska det
nnas en öppning i direkt förbindelse med utsidan för att
garantera tillödet av ren luft. När köksäkten används i
kombination med andra apparater som inte är eldrivna, får
inte lokalens negativa lufttryck överskrida 0,04 mbar för att
förhindra att rök sugs tillbaka in i lokalen via köksäkten.
• Om elkabeln skadas, ska den bytas av tillverkaren eller
av servicecentret för att undvika varje risk.
• Om installationsanvisningarna för gasspishällen anger ett
större avstånd än det ovan angivna, måste det beaktas.
Följ gällande lagstiftning angående utsugning av luft.
• Använd endast skruvar och beslag som är lämpliga för
köksäkten.
Obs! Om det inte installeras skruvar och fästanordningar
som överensstämmer med dessa anvisningar kan det leda
till risk för elektrisk stöt.
• Anslut köksäkten till elnätet genom att använda en tvåpolig
brytare som har min. 3 mm kontaktavstånd.
Page 40
www.electrolux.com
40
• Flambera inte under köksäkten. Det nns risk för eldsvåda.
• Denna apparat får användas av barn (över 8 år), personer
• VARNING! De åtkomliga delarna kan bli mycket varma
• Symbolen på apparaten eller emballaget anger att ap-
• Stäng av eller frånkoppla apparaten från elnätet före ren-
• Rengör och/eller byt ut ltren efter den angivna tidsperioden
med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental funktionsförmåga
eller personer som saknar erfarenhet eller kunskap om
hur den används, under förutsättning att de övervakas av
någon som kan ansvara för deras säkerhet eller som har
lärt dem hur apparaten används på ett säkert sätt och
gjort dem medvetna om riskerna. Barn får inte leka med
apparaten. Rengöring och underhåll får inte utföras av barn
utan tillsyn av en vuxen.
under användningen av spisar, matlagningsapparater o.dyl.
paraten inte får hanteras som hushållsavfall. Den ska i
stället lämnas in på en uppsamlingsplats för återvinning av
el- och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att
apparaten hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga
eventuella negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå
om apparaten kasseras som vanligt avfall. För ytterligare
upplysningar om återvinning av apparaten bör du kontakta
lokala myndigheter, sophämtningstjänsten eller affären där
du köpte apparaten.
göring eller underhåll.
(brandrisk).
Page 41
SWEDISH
ZZ
T1T2T3T4L
41
2. ANVÄNDNING
• Köksäkten har uteslutande konstruerats för hushållsbruk, för att
avlägsna matos i köket.
• Använd aldrig köksäkten för andra
ändamål än vad den är konstruerad
för.
• Se till att det aldrig uppkommer
höga lågor under köksäkten när
den är igång.
• Justera lågans styrka så att den
endast berör kokkärlets botten och
inte slickar utmed dess sidor.
• Fritöserna ska kontrolleras hela tiden
under användningen. Den överhettade oljan kan ta eld.
3. UNDERHÅLL
- Det aktiva kolltret kan varken
diskas eller regenereras. Filtret
ska bytas cirka var 4:e månad eller
oftare vid intensiv användning (W).
WW
- Fettltren ska rengöras varannan
månad eller oftare vid intensiv
användning. De kan diskas i disk-
maskin (Z).
- Kontrollampor där sådan nns.
• Rengör köksäkten med en fuktig trasa och ett neutralt ytande ren-
göringsmedel.
4. KOMMANDON
Knapp FunktionDisplay
T1Slår på och stänger av
utsugningsmotorn med
den första hastigheten.
Genom att hålla knappen intryckt i cirka 5
sekunder, när alla belastningar är avstängda
(Motor+Belysning), Aktiveras / Avaktiveras larmet
för lter med aktivt kol.
T2Sänker motorhastigheten. Visar den inställda
Larmet återställs genom
att trycka på knappen
i cirka 3 sekunder un-
der pågående lterlarm.
Dessa meddelanden är
enbart synliga med avstängd motor.
T3Ökar motorhastigheten. Visar den inställda
T4Aktiverar hastigheten Po-
wer från vilken hastighet som helst även från
avstängd motor. Denna
hastighet är tidsinställd på
10 minuter, när denna tid
förutit återgår systemet
till den tidigare inställda
hastigheten. Lämplig att
hålla stånd mot max.
spridning av matos.
LTänder och släcker
belysningen med max.
intensitet.
Visar den inställda
hastigheten.
- 1 Blinkning C
larm aktivt kollter
aktivt
- 2 Blinkningar C
larm aktivt kollter
avaktiverat
hastigheten
F signalerar nöd-
vändigheten att
diska metallfettfiltren. Larmet träder
i funktion efter 100
timmar av effektivt
arbete av köks-
äkten.
C signalerar nödvändigheten att
byta filtren med
aktivt kol och att
även metallfettfiltren måste diskas.
Larmet träder i
funktion efter 200
timmar av effektivt
arbete av köks-
Takk for å ha kjøpt et apparat fra Electrolux. Du har valgt et produkt som er resultatet av
ere tiår med profesjonell erfaring og innovasjon. Det er genialt og elegant, og designet
med deg i tankene. Du kan derfor være sikker på å få de beste resultatene hver gang
du bruker det.
Velkommen til Electrolux.
Besøk vårt nettsted for å:
Motta praktiske råd om bruk, nedlaste våre brosjyrer, løse eventuelle problemer
og få opplysninger om service:
www.electrolux.com
Registrere ditt produkt og oppnå en bedre tjeneste:
www.registerelectrolux.com
Kjøpe originalt tilbehør, forbruksdeler og reservedeler til ditt apparat:
www.electrolux.com/shop
44
45
45
45
46
KUNDESERVICE OG VEDLIKEHOLD
Vi anbefaler kun bruk av originale reservedeler.
Sørg for å ha følgende opplysninger for hånden når du kontakter det autoriserte
servicesenteret: Modell, Produktkode (PNC), Serienummer.
Disse opplysningene nnes på typeskiltet.
Advarsel / Forsiktig - Viktige opplysninger om din sikkerhet
Generelle opplysninger og råd
Miljøhensyn
Vi forbeholder oss retten til å utføre endringer.
Page 44
www.electrolux.com
44
1. ANBEFALINGER OG FORSLAG
• Bruksveiledningen refererer til ulike apparatmodeller. Du
• Produsenten er ikke ansvarlig for eventuelle skader som
• Minste sikkerhetsavstand mellom platetopp og kjøkkenvifte
• Kontroller at nettspenningen stemmer med spenningen
• For apparater i klasse I må du kontrollere at hjemmets
• Ikke koble kjøkkenviften til røkkanaler for utslipp av for-
• Hvis kjøkkenviften brukes sammen med apparater som
• Hvis nettkabelen ødelegges, må den byttes ut av produ-
• Hvis installasjonsinstruksjonene for gassplatetoppen spe-
• Bruk kun skruer og beslag som passer til kjøkkenviften.
• Koble kjøkkenviften til strømnettet med en topolet bryter
• Ikke ambér under kjøkkenviften, fordi det kan utvikles
• Barn (over 8 år) eller personer med nedsatte fysiske,
kan derfor nne beskrivelser av enkelte egenskaper som
ikke gjelder ditt apparat.
skyldes feil installasjon eller bruk.
er 650 mm (noen modeller kan monteres ved lavere høyde.
Se avsnittet om arbeidsmål og installasjon).
oppgitt på merkeplaten på innsiden av kjøkkenviften.
strømnett er jordet. Koble kjøkkenviften til røkkanalen med
et rør med en diameter på min. 120 mm. Røret må være
så kort som mulig.
brenningsrøk (f.eks. fra kjeler, peiser, osv.).
ikke bruker strøm (f.eks. gassapparater), må det garanteres en god ventilasjon i rommet for å unngå retur av
forbrenningsgassen. Kjøkkenet må ha en åpning direkte
til utsiden for å sikre inntak av frisk luft. Når kjøkkenviften
brukes sammen med apparater som ikke bruker strøm,
må ikke det negative trykket i rommet overstige 0,04 mbar
for å unngå en retur av røkene.
senten eller servicesenteret for å unngå enhver risiko.
siserer en større avstand enn angitt ovenfor, må du
overholde dette. Følg alle bestemmelsene for luftutløp.
Advarsel: Manglende installasjon av skruer eller festeanordninger i samsvar med disse instruksjonene kan medføre
risiko for elsjokk.
med en kontaktåpning på minst 3 mm.
brann.
Page 45
NORWEGIAN
45
sensoriske eller psykiske evner, eller personer uten erfaring og kunnskap må kun bruke apparatet dersom de
får tilsyn eller opplæring i en sikker bruk av apparatet og
farene knyttet til bruken. Ikke la barn leke med apparatet.
Rengjøring og vedlikehold må ikke utføres av barn med
mindre de er under tilsyn.
• ADVARSEL: De tilgjengelige delene kan bli veldige varme
når platetopper, komfyrer og andre kokeapparater er i bruk.
• Symbolet
på apparatet eller emballasjen angir at apparatet
ikke skal kastes sammen med vanlig husholdningsavfall.
Apparatet må leveres til et innsamlingssenter for resirkulering av elektrisk og elektronisk materiale. Ved å kassere
dette apparatet på riktig måte, bidrar du til å forhindre de
negative virkningene på miljøet og menneskehelsen som
kan forårsakes av en feilaktig avfallshåndtering av dette
apparatet. For mer informasjon om gjenvinning av dette
apparatet, kontakt kommunen, renovasjonsselskapet eller
forhandleren hvor apparatet ble kjøpt.
• Slå av apparatet eller koble det fra strømnettet før rengjøring eller vedlikehold.
• Rengjør og/eller skift ut ltrene etter oppgitt intervall
(brannfare).
Page 46
www.electrolux.com
ZZ
T1T2T3T4L
46
2. BRUK
• Kjøkkenviften er kun utviklet til hus-
holdningsbruk for å fjerne matos fra
kjøkkenet.
• Bruk aldri kjøkkenviften til annet
formål enn tiltenkt bruk.
• Gå aldri fra en tent brenner uten
at det står en gryte oppå mens
kjøkkenviften er i funksjon.
• Reguler ammestyrken slik at am-
men kun dekker grytebunnen og
ikke stikker utover kantene.
• Vær alltid veldig oppmerksom ved
frityrsteking, fordi den varme oljen
kan ta fyr.
3. VEDLIKEHOLD
- Det aktive kulllteret kan ikke vas-
kes eller regenereres, og må byttes
ut ca. hver fjerde måned, eller oftere
ved hyppig bruk (W).
WW
- Fettltrene må rengjøres hver andre
måned eller oftere ved hyppig bruk.
De kan vaskes i oppvaskmaskin (Z).
- Kontrollamper hvis installert.
• Bruk kun en fuktig klut og et mildt
rengjøringsmiddel til rengjøringen av
kjøkkenviften.
4. KONTROLLER
Knapp FunksjonDisplay
T1Slår sugemotoren på
og av ved den første
hastigheten.
Hvis du holder knappen
inntrykt i ca. 5 sekunder
når både motor og lys
er slått av, aktiveres/
deaktiveres alarmen for
de aktive kullltrene.
T2Reduserer driftshasti-
gheten.
Trykker du på knappen
i ca. 3 sekunder når
alarm for lter er i gang,
tilbakestilles alarmen.
Disse signaleringene er
kun synlige når motoren
er stanse
T3Øker driftshastigheten.Viser den innstilte
T4Aktiverer Power hasti-
gheten fra hvilken som
helst hastighet eller fra
avslått motor. Kjøkkenviften fungerer med den
intensive hastigheten i
10 minutter. Når tiden
er utløpt går systemet
automatisk tilbake til
den tidligere innstilte
hastigheten. Egnet til å
fjerne mye os.
LTenner og slukker
belysningen med maks
styrke.
Viser den innstilte
hastigheten.
- C blinker én
gang: Alarm for
aktive kullfiltre er
aktivert.
- C blinker to
ganger: Alarm for
aktive kullfiltre er
deaktivert.
Viser den innstilte
hastigheten.
F Signalerer at
de metalliske fettltrene må vaskes.
Alarmsignalet gis
etter at kjøkkenviften har fungert i
100 timer.
C Signalerer at de
aktive kullfiltrene
må byttes ut og at
de metalliske fettltrene må vaskes.
Alarmsignalet gis
etter at kjøkkenviften har fungert i
200 timer.
hastigheten.
Viser P.
Page 47
5. BELYSNING
• Kontakt kundeservice for
utbytting (”Kontakt kundeservice for kjøp”).
Kiitos, että hankit Electrolux-laitteen. Olet valinnut tuotteen, joka perustuu vuosikymmenien
aikana saatuun kokemukseen ja innovaatioon. Kekseliäs ja tyylikäs laite, joka on suunniteltu
sinua ajatellen. Laitetta käyttäessäsi voit olla aina varma erinomaisista tuloksista.
Tervetuloa Electroluxiin.
Vieraile verkkosivullamme:
Saat käyttöön liittyviä neuvoja, voit ladata esitteitä, vianmääritysohjeita ja
huoltoohjeita:
www.electrolux.com
Voit rekisteröidä tuotteen parempaa huoltoa varten:
www.registerelectrolux.com
Voit ostaa laitettasi varten lisävarusteita, kulutusosia ja alkuperäisiä varaosia:
www.electrolux.com/shop
49
51
51
51
52
ASIAKASPALVELU JA HUOLTO
Suosittelemme alkuperäisten varaosien käyttöä.
Pidä seuraavat tiedot saatavilla ottaessasi yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen: Malli,
tuotenumero (PNC), sarjanumero.
Tiedot löytyvät laitteen arvokilvestä.
Varoitus/Huomio – Tärkeitä turvallisuutta koskevia tietoja
Yleisiä tietoja ja neuvoja
Tietoja ympäristönsuojelusta
Oikeus muutoksiin pidätetään.
Page 49
FINNISH
49
1. OHJEET JA SUOSITUKSET
• Käyttöohjeet koskevat useampia laitemalleja. On siis mahdollista, että niissä on sellaisten yksittäisten ominaisuuksien
kuvauksia, joita ei sinun laitteessasi ole.
• Valmistaja ei vastaa väärästä asennuksesta tai käytöstä
aiheutuneista vahingoista.
• Pienin turvallinen etäisyys keittotason ja liesituulettimen
välillä on 650 mm (jotkut mallit voidaan asentaa alemmas,
katso työ- ja asennusmittoja koskevaa kappaletta).
• Tarkista, että sähköverkon jännite vastaa liesituulettimen
sisällä olevan arvokilven tietoja.
• Luokan I laitteita varten on tarkistettava, että kodin sähköverkossa on sopiva maadoitus. Liitä liesituuletin savuhormiin
putkella, jonka läpimitta on vähintään 120 mm. Savun
poistoreitin on oltava mahdollisimman lyhyt.
• Älä liitä liesituuletinta savukanaviin, joiden kautta poistetaan
palamishöyryjä (esimerkiksi lämmityskattilat, takat jne.).
• Jos liesituuletinta käytetään yhdessä muiden kuin sähkölaitteiden (esimerkiksi kaasulaitteiden) kanssa, on pystyttävä takaamaan riittävä huoneen tuuletus poistokaasujen
paluuvirtauksen estämiseksi. Keittiössä täytyy olla aukko
suoraan ulos puhtaan ilman virtauksen takaamiseksi. Kun
liesituuletinta käytetään yhdessä muiden kuin sähkölaitteiden kanssa, huoneen negatiivinen paine ei saa ylittää 0,04
mbar, jotta liesituuletin ei palauta höyryjä huoneeseen.
• Mikäli virtajohto on vahingoittunut, vaarojen välttämiseksi
sen vaihtaminen täytyy antaa valmistajan tai huoltopalvelun
tehtäväksi.
• Jos kaasukäyttöisen keittotason asennusohjeet määräävät,
että etäisyyden on oltava yllä mainittua suurempi, ohjeita
on noudatettava. Kaikkia ilman poistoa koskevia määräyksiä on noudatettava.
• Käytä vain liesituulettimelle sopivia ruuveja ja kiinnitysosia.
Varoitus: Jos ruuveja ja kiinnitysosia ei asenneta näiden
ohjeiden mukaisesti, voi aiheutua sähköiskuvaara.
• Liitä liesituuletin sähköverkkoon asentamalla kaksinapainen
kytkin, jonka koskettimien väli on vähintään 3 mm.
• Älä liekitä liesituulettimen alla: se voi aiheuttaa tulipalon.
• Alle 8-vuotiaat lapset ja psyykkisesti, fyysisesti tai sensori-
Page 50
www.electrolux.com
50
• “HUOMIO: Kosketettavissa olevat osat voivat tulla hyvin
• Merkki
• Sammuta laite tai kytke se irti sähköverkosta ennen min-
• Puhdista ja/tai vaihda suodattimet määrätyn ajan kuluttua
sesti rajoitteiset henkilöt tai kokemattomat ja taitamattomat
henkilöt saavat käyttää tätä laitetta vain, jos heitä valvotaan
ja heille on annettu tiedot laitteen turvallisesta käytöstä ja
siihen liittyvistä vaaroista. Varmista, etteivät lapset pääse
leikkimään laitteella. Lapset eivät saa tehdä käyttäjän puhdistus- ja huoltotoimenpiteitä ilman valvontaa.
kuumiksi keittolaitteiden käytön aikana”.
tuotteessa tai sen pakkauksessa osoittaa, että
tuotetta ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana. Tuote täytyy toimittaa asianmukaiseen sähköisten ja
elektronisten osien keräyskeskukseen. Varmistamalla, että
tuote hävitetään oikealla tavalla, on mahdollista auttaa
välttämään ympäristöä ja henkilöiden terveyttä uhkaavia
haittavaikutuksia, joita voi syntyä vääränlaisesta hävittämisestä. Lisätietoja tuotteen kierrättämisestä saat paikallisilta
viranomaisilta, paikallisesta jätehuollosta tai liikkeestä, josta
tuote on ostettu.
kään puhdistus- tai huoltotoimenpiteen aloittamista.
(tulipalovaara).
Page 51
FINNISH
ZZ
T1T2T3T4L
51
2. KÄYTTÖ
• Liesituuletin on suunniteltu ainoastaan kotitalouskäyttöön, keittiön
hajujen poistamiseen.
• Älä koskaan käytä liesituuletinta
muuhun tarkoitukseen kuin siihen,
mitä varten se on suunniteltu.
• Älä koskaan pidä korkeita liekkejä
toiminnassa olevan liesituulettimen
alla.
• Säädä liekkien koko sillä tavoin, että
ne kohdistuvat vain kypsennysastian
pohjaan. Varmista, etteivät liekit tule
astian reunojen alta.
• Rasvakeittimiä on valvottava jatkuvasti käytön aikana: ylikuumentunut
öljy voi syttyä palamaan.
3. HUOLTO
- Aktiivihiilisuodattimia ei voi pestä
eikä regeneroida, ne täytyy vaihtaa
noin 4 kuukauden
käytön jälkeen
tai useammin, jos laitetta käytetään
paljon (W).
WW
- Rasvasuodattimet täytyy puhdistaa
ain
a 2 kuukauden käytön jälkeen
tai useammin, jos laitetta käytetään
paljon. Ne voidaan pestä astianpesukoneessa (Z).
4. OHJAIMET
Painike ToimintoNäyttö
T1Sytyttää ja sammuttaa
imumoottorin ensimmäisellä nopeudella.
Jos pidät painiketta painettuna noin 5 sekuntia kun kaikki toiminnot
(moottori ja valot) on
sammutettu, aktivoit tai
poistat käytöstä aktiivihiilisuodattimen hälytyksen.
T2Alentaa käyttönopeutta. Näyttää asetetun
Jos suodattimien hälytys
on toiminnassa, hälytyksen voi kuitata painamalla
painiketta noin 3 sekunnin
ajan. Ilmoitukset ovat näkyvissä vain moottorin
ollessa sammutettu.
T3Lisää käyttönopeutta.Näyttää asetetun
T4Aktivoi tehonopeuden
Power mistä tahansa
nopeudesta tai moottorin ollessa sammutettu,
tämä nopeus on ajastettu
10 minuutiksi ja tämän
ajan kuluttua järjestelmä
palaa aiemmin asetettuun nopeuteen. Soveltuu
käytettäväksi kun savua
on paljon.
LSytyttää ja sammuttaa
valaistuksen suurimmalla
teholla.
Näyttää asetetun
nopeuden
- 1 vilkutus C aktiivihiilisuodattimien
hälytys aktiivinen
- 2 vilkutusta C
aktiivihiilisuodattimien hälytys pois
käytöstä
nopeuden
F osoittaa, että me-
talliset rasvasuodattimet täytyy pestä.
Hälytys käynnistyy liesituulettimen
100 käyttötunnin
jälkeen.
C osoittaa, että aktiivihiilisuodattimet
täytyy vaihtaa ja
metalliset rasvasuodattimet täytyy pestä. Hälytys käynnistyy liesituulettimen
200 käyttötunnin
jälkeen.
nopeuden
Näytössä näkyy P.
- Kytkimien merkkivalot, mallikohtaiset.
• Puhdista liesituuletin kostealla liinalla
ja neutraalilla pesunesteellä.
Page 52
www.electrolux.com
52
5. VALAISTUS
• Vaihtoa varten ota yhteys
huoltopalveluun (”Hankintaa
varten ota yhteys huoltopalveluun”).
Tak for købet af et apparat fra Electrolux. Du har valgt et produkt, som er resultatet af
ere årtiers professionel erfaring og innovation. Det er smart og elegant. Det er blevet
udformet netop til dig. Derfor kan du være sikker på, at du vil opnå de bedste resultater,
når du benytter det.
Velkommen til Electrolux.
Besøg vores websted for at:
Få praktiske råd vedrørende brug, downloade vores brochurer, afhjælpe
eventuelle problemer og få oplysninger om service:
www.electrolux.com
Registrere dit produkt og opnå en bedre service:
www.registerelectrolux.com
Købe originalt tilbehør, sliddele og reservedele til dit apparat:
www.electrolux.com/shop
54
KUNDESERVICE OG VEDLIGEHOLDELSE
Vi anbefaler, at der kun anvendes originale reservedele.
Sørg for at have følgende oplysninger parat, når du kontakter det autoriserede servicecenter:
Model, Produktkode (PNC), Serienummer.
Disse oplysninger ndes på typeskiltet.
Advarsel / Forsigtig - Vigtige oplysninger vedrørende din sikkerhed
Generelle oplysninger og tips
Miljøhensyn
Med forbehold for ændringer.
Page 54
www.electrolux.com
54
1. RÅD OG ANVISNINGER
• Brugsanvisningerne refererer til forskellige modeller af
• Producenten kan ikke gøres ansvarlig for eventuelle skader,
• Der skal mindst være en afstand på 650 mm mellem
• Kontrollér, at netspændingen svarer til angivelserne på
• For apparater i klasse I: Kontrollér, at husstandens strøm-
• Emhætten må ikke forbindes med røgaftrækket til udled-
• Hvis emhætten benyttes sammen med apparater, som
• Hvis forsyningskablet til apparatet er beskadiget, skal det
• Hvis der i gaskomfurets installationsvejledning er angivet
• Brug kun skruer og beslag, som er egnede til emhætten.
dette apparat. De vil derfor indeholde beskrivelser af visse
karakteristika, som ikke vedrører det konkrete apparat.
som skyldes forkert installation eller brug.
komfuret og emhætten (enkelte modeller kan installeres
i en lavere højde; se afsnittet vedrørende arbejdsmål og
installation).
skiltet inden i emhætten.
forsyning har en passende jordforbindelse. Slut emhætten
til røgaftrækket ved hjælp af et rør med en diameter på
min. 120 mm. Rørforbindelsens gennemgang skal være
så kort som mulig.
ning af røggas fra forbrændingsprocessen (eksempelvis
kedler, pejse osv.).
ikke er elektriske (eksempelvis gasdrevne apparater),
skal der sikres en tilstrækkelig udluftning i lokalet for at
hindre tilbagestrømning af den udledte gas. Køkkenet skal
have en åbning med direkte forbindelse til de udendørs
omgivelser for at sikre tilførsel af ren luft. Når emhætten
benyttes sammen med apparater, som ikke er elektriske,
må det negative tryk i lokalet ikke overskride 0,04 mbar
for at undgå, at emhætten suger røgen tilbage til lokalet.
udskiftes af producenten eller det tekniske servicecenter
for at undgå fare.
en større afstand end den ovenstående, skal der tages
højde for dette. Overhold alle lovbestemmelser vedrørende
luftudledning.
Bemærk: Manglende installation af skruerne eller beslagene
i overensstemmelse med disse instruktioner kan medføre
Page 55
DANISH
55
risiko for elektrisk stød.
• Forbind emhætten til elforsyningsnettet ved hjælp af en
topolet afbryder med en afstand mellem kontakterne på
mindst 3 mm.
• Flambér ikke under emhætten. Der er risiko for brand.
• Dette apparat må ikke anvendes af børn under 8 år, af personer med psykiske, fysiske og sansemæssige handicaps
eller af personer med manglende erfaring eller kendskab,
medmindre de overvåges og instrueres vedrørende sikker
brug af apparatet og de farer, der er forbundet hermed.
Sørg for, at børn ikke har mulighed for at lege med apparatet. Den rengøring og vedligeholdelse, som skal udføres
af brugeren, må ikke udføres af børn, medmindre de er
under opsyn.
• ADVARSEL: De tilgængelige dele kan blive meget varme
i forbindelse med brug af kogeplader, komfurer og andre
madlavningsapparater.
• Symbolet på apparatet eller på pakningen betyder, at
apparatet ikke skal betragtes som almindeligt husholdningsaffald. Det skal derimod indleveres på et opsamlingscenter,
der tager sig af genanvendelse af elektrisk og elektronisk
udstyr. Ved at sørge for, at dette apparat bortskaffes korrekt,
bidrager du til at forebygge alvorlige følger for miljøet og
menneskers helbred; disse kan derimod opstå, hvis dette
apparat bortskaffes forkert. Ret venligst henvendelse til
kommunen, den lokale affaldsbortskaffelsesordning eller
den forretning, hvor du har k
øbt apparatet, for udførlige
oplysninger om genanvendelse af dette apparat.
• Sluk apparatet eller kobl det fra elforsyningsnettet inden
enhver form for rengøring eller vedligeholdelse.
• Rengør og/eller udskift ltrene efter den angivne periode
(brandfare).
Page 56
www.electrolux.com
ZZ
T1T2T3T4L
56
2. ANVENDELSE
• Emhætten er udelukkende pro-
jekteret til husholdningsbrug for at
fjerne mados.
• Brug aldrig emhætten til andre for-
mål end de, hvortil den er projekteret.
• Sørg for, at der aldrig er høje
ammer under emhætten, når den
er tændt.
• Regulér ammens intensitet, så den
udelukkende rettes mod grydens/
pandens bund. Sørg for, at den ikke
kommer omkring siderne.
• Hold hele tiden øje med fritureste-
gerne, mens de er i brug. Der er fare
for, at der går ild i den hede olie.
3. VEDLIGEHOLDELSE
- Det aktive kullter kan ikke afvaskes
eller genbruges. Det skal udskiftes
ca. hver 4. måned eller hyppigere i
tilfælde af meget intensiv brug (W).
WW
- Fedtltrene skal rengøres hver 2.
måned eller hyppigere i tilfælde af
meget intensiv brug. De kan vaskes
i opvaskemaskine (Z).
- Eventuelle kontrollamper.
• Rengør emhætten ved hjælp af en
fugtig klud og ydende skånsomt
rengøringsmiddel.
4. BETJENING
Tast FunktionDisplay
T1Tænder og slukker ud-
sugningsmotoren ved den
første hastighed.
Alarmen for ltrene med
aktivt kul aktiveres/inaktiveres ved at trykke og
holde tasten trykket nede i
cirka 5 sekunder, når alle
belastninger er slukket
(motor + lys).
T2Nedsætter driftshastig-
heden.
Hvis der trykkes på denne
tast i cirka 3 sekunder,
mens filteralarmen er i
gang, tilbagestilles alarmen. Denne signalgivning
er kun synlig, når motoren
er slukket.
T3Sætter driftshastigheden
op.
T4Aktiverer Power hastighe-
den fra en hvilken som
helst hastighed, også når
motoren er slukket; denne
hastighed er tidsindstillet
til 10 minutter. Herefter
vender systemet tilbage
til den hastighed, der var
indstillet forudgående.
Er i stand til at klare
selv den kraftigste os fra
madlavningen.
LTænder og slukker for
belysningssystemet med
maksimal styrke.
Viser den indstillede
hastighed.
- 1 blink ordlyden C:
Alarm for ltre med
aktivt kul aktiveret
- 2 blink ordlyden C:
Alarm for ltre med
aktivt kul inaktiveret
Viser den indstillede
hastighed.
F Giver besked
om, at fedtltrene af
metal skal skylles.
Alarmen går i gang,
når emhætten har
været i funktion i
100 timer.
C Giver besked
om, at filtrene
med aktivt kul skal
udskiftes samt at
fedtltrene af metal
skal skylles. Alarmen går i gang,
når emhætten har
været i funktion i
200 timer.
Viser den indstillede
hastighed.
Viser ordlyden P.
Page 57
5. BELYSNING
• Udskiftning skal ske hos det
tekniske servicecenter. Bestilling kan ske hos det tekniske
servicecenter.
Благодарим вас за приобретение изделия марки Electrolux. Его созданию
предшествовали десятки лет высокопрофессиональной работы и неустанного
обновления продукции. Прибор отличается оригинальной конструкцией и элегантным
дизайном и сконструирован специально для вас. Поэтому всякий раз, когда вы им
пользуетесь, будьте уверены в получении отличного результата.
Добро пожаловать в мир компании Electrolux.
Посетите наш сайт и вы сможете:
Получить советы по эксплуатации, скачать наши брошюры, разрешить
возникающие проблемы, получить информацию по обслуживанию:
www.electrolux.com
Зарегистрировать ваше изделие и воспользоваться услугами компании:
www.registerelectrolux.com
Приобрести аксессуары, расходные материалы и оригинальные запчасти
для вашего прибора:
www.electrolux.com/shop
59
62
62
62
63
ПОДДЕРЖКА КЛИЕНТОВ И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ
Рекомендуем всегда использовать оригинальные запчасти.
В случае обращения в Официальный Сервисный Центр убедитесь в наличии у вас
следующих данных: Модель, Код изделия (PNC), Серийный номер.
Эти сведения указаны на табличке технических данных.
Предупреждение / Внимание - Важная информация по технике безопасности
Информация и рекомендации общего характера
Информация по защите окружающей среды
Возможность внесения изменений.
Page 59
RUSSIAN
59
1. СОВЕТЫ И РЕКОМЕНДАЦИИ
• В Инструкциях по эксплуатации описаны различные
модели прибора. Поэтому вы можете встретить описание некоторых характеристик, не относящихся к
приобретенному вами прибору.
• Изготовитель не несет ответственность за убытки,
возникающие в результате неправильной установки
или эксплуатации прибора.
• Безопасное расстояние между варочной панелью и
всасывающей вытяжкой должно быть не менее 650
мм (некоторые модели можно устанавливать ниже; см.
раздел, посвященный рабочим размерам и операциям
по установке прибора).
• Проверьте соответствие напряжения сети указанному
на табличке, закрепленной внутри вытяжки.
• Для приборов класса I проверьте, чтобы в электрической сети вашего дома была предусмотрена соответствующая система заземления. Соедините вытяжку с
дымоходом с помощью трубы минимального диаметра
120 мм. Труба для отведения дыма должна быть как
можно короче.
• Не соединяйте всасывающую вытяжку с дымоходами,
по которым выводится дым, образующийся в процессе горения (например, отопительные котлы, камины
и проч.).
• Если вытяжной аппарат используется в сочетании с
приборами, работающими не от электрического тока
(например, газовые приборы), помещение должно хорошо проветриваться во избежание обратного потока
отходящих газов. Для притока в помещение свежего
воздуха на кухне должно быть предусмотрено выходящее на улицу окно. При пользовании кухонной
вытяжкой в сочетании с приборами, работающими не
от электрического тока, отрицательное давление в помещении не должно превышать 0,04 мбар с тем, чтобы
дым не всасывался вытяжкой обратно в помещение.
• Во избежание опасности в случае повреждения кабеля
питания, он должен быть заменен изготовителем или
специалистами отдела технического обслуживания.
Page 60
www.electrolux.com
60
• Если в инструкциях по установке газовой плиты сказано,
• Используйте только винты и метизы, пригодные для
• Соедините вытяжку с сетью питания с помощью двух-
• Не готовьте блюда фламбе под вытяжкой: опасность
• Прибором могут пользоваться дети старше 8 лет и
• ВНИМАНИЕ: доступные части вытяжки могут сильно
• Символ на изделии или на упаковке указывает, что
что расстояние до вытяжки должно быть больше указанного выше, следует придерживаться предписанных
размеров. Соблюдайте все нормативные требования
по отведению отработанного воздуха.
установки вытяжки.
Предупреждение: использование винтов и зажимных
устройств, не соответствующих указаниям данных инструкций, может привести к возникновению опасных
ситуаций и к электрическим ударам.
полюсного выключателя с минимальным разведением
контактов 3 мм.
возникновения пожара.
лица с ограниченными психическими, физическими и
сенсорными способностями, а также не имеющие достаточного опыта и знаний, но только под присмотром
ответственных лиц и при условии, что они обучены
безопасной эксплуатации прибора и знают о связанных с его неправильным использованием опасностях.
Следите, чтобы дети не играли с прибором. Очистку и
уход за прибором должен обеспечивать пользователь,
такие действия могут выполнять и дети, но только под
надзором взрослых.
нагреваться во время работы газовых приборов.
прибор нельзя выбрасывать, как обычный бытовой
мусор. Прибор, подлежащий уничтожению, необходимо
сдать в специальный сборный пункт для повторного
использования электрических и электронных компонентов. Пользователь, правильно сдающий прибор на
переработку, помогает предотвратить потенциальные
негативные последствия для окружающей среды и для
здоровья людей, возникающие в случае неправильного
его уничтожения. За более подробной информацией
Page 61
RUSSIAN
61
о вторичном использовании прибора обращайтесь в
городской совет, в местную службу по переработке
отходов или в магазин, где прибор был приобретен.
• Перед выполнением любой операции по очистке и
уходу выключите или отсоедините прибор от электрической сети.
• Очищайте и/или заменяйте фильтры по истечении
указанного периода времени (опасность возникновения пожара).
Page 62
www.electrolux.com
ZZ
T1T2T3T4L
62
2. ЭКСПЛУАТАЦИЯ
• Всасывающая вытяжка предназначе-
на только для применения в быту для
удаления из кухни запахов от готовки.
• Никогда не пользуйтесь вытяжкой
в иных целях, отличных от тех, для
которых она предназначена.
• Никогда не оставляйте высокое
пламя под вытяжкой, находящейся
в работе.
• Регулируйте силу пламени таким
образом, чтобы оно оставалось под
дном емкости для готовки и не вырывалось за его пределы.
• При готовке во фритюрнице постоян-
но следите за ее работой: сильно нагретое масло может воспламениться.
3. УХОД
- Фильтр на активированном угле
нельзя мыть и восстанавливать,
его следует менять примерно раз в
4 месяца работы или чаще в случае
очень интенсивного использования
прибора (W).
WW
- Жировые фильтры необходимо
очищать раз в 2 месяца работы или
чаще в случае очень интенсивного
использования прибора; жировые
фильтры можно мыть в посудомоечной машине (Z).
Нажатием кнопки в течение
примерно 5 секунд, когда
все нагрузки отключены
(двигатель + освещение),
включается / отключается
аварийный сигнал фильтров на активированном
угле.
T2Снижает скорость работы. Отображает на-
При наличии аварийного
сигнала о состоянии фильтров нажатием кнопки в
течение примерно 3 секунд
сигнал можно сбросить.
Указанная сигнализация
видна только при отключенном двигателе.
T3Повышает скорость ра-
боты.
T4Включает интенсивную
скорость из любой скорости даже при выключенном двигателе; такая
скорость задается на 10
минут. По истечении этого
времени система возвращается на настроенную
ранее скорость. Функция
пригодна для обработки
максимальных объемов
дыма от готовки.
LВключает и выключает
осветительную систему
максимальной яркости.
Отображает настроенную скорость
работы.
- 1 вспышка C аварийный сигнал фильтров на активированном угле включен
- 2 вспышки C аварийный сигнал фильтров на активированном угле выключен
строенную скорость
работы.
F указывает на
необходимость помыть металлические
жировые фильтры.
Сигнал включается после 100 часов
фактической работы
вытяжки.
C указывает на
необходимость заменить фильтры
на активированном
угле, а также помыть металлические
жировые фильтры.
Сигнал включается после 200 часов
фактической работы
вытяжки.
Отображает настроенную скорость
работы.
Отображает P.
Page 63
5. ОСВЕЩЕНИЕ
• Для замены светодиода
обращайтесь в обслуживающий центр («Для приобретения обращайтесь в
обслуживающий центр»).
Единственный импортер, уполномоченный
изготовителем на территории Российской
Федерации: ООО «Электролюкс Рус»; фактический и юридический адрес : 115114, г.
Москва, Кожевнический проезд, д. 1; тел.:
Täname teid Electroluxi seadme ostmise eest. Olete valinud toote, mis toob endaga kaasa
aastakümnete pikkused professionaalsed kogemused ja uuendused. See on nutikas
ja stiilne, loodud teid meeles pidades. Nii teate seda kasutades kindlalt, et saate alati
suurepärased tulemused.
Tere tulemast Electroluxi juurde.
Külastage meie veebisaiti, et:
Saada nõuandeid kasutamise kohta, brošüüre, tõrkeotsingu abi, hooldusteavet:
www.electrolux.com
Registreerida oma toode parema hoolduse saamiseks:
www.registerelectrolux.com
Osta oma seadmele tarvikuid, kulumaterjale ja originaalvaruosi:
www.electrolux.com/shop
65
67
67
67
68
KLIENDITEENINDUS JA HOOLDUS
Kasutage alati originaalvaruosi.
Volitatud hoolduskeskusega ühendust võttes veenduge, et teil on saadaval järgmised
andmed: mudel, PNC, seerianumber.
Selle teabe leiate nimiandmete plaadilt.
Hoiatus / Ettevaatust - Ohutusteave
Üldine teave ja nõuanded
Keskkonnateave
Käesolevat dokumenti võidakse ette teatamata muuta.
Page 65
ESTONIAN
65
1. SOOVITUSED JA ETTEPANEKUD
• Kasutusjuhised kehtivad selle seadme mitmele versioonile. Seetõttu võite siit leida individuaalsete funktsioonide
kirjeldusi, mis ei kehti teie spetsiilisele seadmele.
• Tootja ei vastuta mingite kahjustuste eest, mille põhjuseks
on ebaõige paigaldamine.
• Minimaalne ohutu vahemaa pliidi pinna ja pliidikummi vahel
on 650 mm (mõned mudelid on paigaldatavad madalamale, palun vaadake töömõõtmete ja paigaldamise lõike).
• Veenduge, et vooluvõrgu pinge vastaks pliidikummi sisse
kinnitatud andmeplaadil toodule.
• I klassi seadmete puhul veenduge, et majapidamistoide
garanteeriks adekvaatse maanduse. Ühendage pliidikumm
tõmbelõõriga vähemalt 120 mm läbimõõduga toru abil.
Tee lõõrini peab olema võimalikult lühike.
• Ärge ühendage pliidikummi põlemisaurusid (boilerid, kaminad jne) kandvate tõmbelõõridega.
• Kui pliidikummi kasutatakse koos mitte-elektriliste seadmetega (nt gaasipliidid), tuleb heitgaaside tagasivoolamise vältimiseks tagada ruumis piisav õhuvahetus. Köögil
peab olema puhta õhu sisenemise garanteerimiseks
otsene ühendus vaba õhuga. Pliidikummi kasutamisel
koos seadmetega, mille energiaallikaks ei ole elekter, ei
tohi ruumi negatiivne rõhk ületada 0,04 mbar, et vältida
aurude tagasi tõmbamist ruumi pliidikummi poolt.
• Toitekaabli kahjustuste korral tuleb ohtude vältimiseks
lasta see tootja või tehnilise hoolduse osakonna poolt
asendada.
• Kui gaasipliidi paigaldusjuhised määravad suurema ülaltoodud vahemaa, tuleb arvestada sellega. Täidetud peavad
olema õhu väljutamisega seotud määrused.
• Kasutage pliidikummi toetamiseks ainult kruvisid ja väikesi osi.
Hoiatus: Kruvide või kinnitusseadme mitte vastavalt nendele juhistele paigaldamine võib põhjustada elektriohtusid.
• Ühendage pliidikumm võrgutoitega vähemalt 3 mm kontaktivahega kahepooluselise lülitiga.
• Ärge pliidikummi all ambeerige – tuleoht.
• 8-aastased ja vanemad lapsed ning isikud, kellel on piira-
Page 66
www.electrolux.com
66
• “ETTEVAATUST: Ligipääsetavad osad võivad koos toi-
• sümbol toote või selle pakendi peal tähendab seda, et
• Enne hooldustööde teostamist lülitage seade välja või
• Määratud perioodi möödumisel puhastage või vahetage
tud füüsilised, sensoorsed või vaimsed võimed või kellel
puuduvad kogemused ja teadmised seadme kasutamise
kohta, võivad seda seadet kasutada, kui neid jälgitakse
või juhendatakse seadme ohutul kasutamisel ning nad
mõistavad sellega seotud ohtusid. Lapsed ei tohi seadmega mängida. Puhastamist ja kasutajapoolset hooldust
ei tohi teostada järelevalveta lapsed.
duvalmistusseadmetega kasutamisel kuumaks minna”.
antud toodet ei saa käsitleda olmeprügina. Selle asemel
tuleb see anda üle elektrilise ja elektroonilise varustuse
jäätmete ümbertöötlemisega tegelevale asutusele. Toote
õige kõrvaldamise tagamisega aitate te ära hoida võimalikke negatiivseid tagajärgi keskkonnale ja inimeste tervisele,
mis võib vastasel juhul tekkida selle toote vale käsitlemise
käigus. Täpsemat teavet selle toote ümbertöötlemise kohta
saate te oma linnakantseleist, olmejäätmete kõrvaldamise
teenistusest või poest, kust te selle toote ostsite.
ühendage see võrgutoitest lahti.
ltrid (tuleoht).
Page 67
ESTONIAN
ZZ
T1T2T3T4L
67
2. KASUTAMINE
• Pliidikumm on loodud eksklusiivselt
koduseks kasutamiseks köögilõhnade eemaldamiseks.
• Ärge kasutage seda kunagi eesmärkidel, mille jaoks see mõeldud
pole.
• Ärge jätke töötava pliidikummi alla
kunagi kõrgeid avatud leeke.
• Reguleerige leekide tugevust nii,
et need oleks suunatud ainult
panni põhjale ega ei haaraks selle
külgesid.
• Rasvas kuumutamisel tuleb seda
pidevalt jälgida: ülekuumutatud õli
võib põlema süttida.
3. HOOLDUS
- Aktiivsöelter ei ole pestav ega
regenereeritav ning tuleb vahetada ligikaudu iga 4 kasutuskuu järel
või eriti suurel kasutuskoormusel
sagedamini (W).
WW
- Rasvaltrid tuleb puhastada iga 2
kasutuskuu järel, eriti suurel kasutuskoormusel sagedamini, ning
pesta nõudepesumasinas (Z).
- Juhikute valgustid, kui olemas.
• Puhastage pliidikummi niiske lapi
ja neutraalse vedela puhastusvahendiga.
4. JUHIKUD
Nupp FunktsioonDisplei
T1Lülitab imemismootori
sisse ja välja esimesel
kiirusel.
Aktiivsöefiltri häire sisse/
välja lülitamiseks vajutage
ja hoidke nuppu umbes 5
sekundit, kui kõik koormused (mootor ja valgustus)
on väljalülitatud.
T2Vähendab töökiirust.Kuvab määratud
Filtrite häire rakendumisel saab häire lähtestada,
vajutades ja hoides seda
nuppu umbes 3 sekundit.
Need näidud on nähtavad
ainult siis, kui mootor on
välja lülitatud.
T3Suurendab töökiirust.Kuvab määratud
T4Aktiveerib võimsuse kiiru-
se kõigilt teistelt kiirustelt,
sealhulgas väljalülitatud
mootorilt. See kiirus on
seatud töötama 10 minutit, mille järel pöördub
süsteem tagasi eelnevalt
seatud kiirusele. Sobib
maksimaalsete lõhnatasemete käsitsemiseks.
LValgustussüsteemi sisse-
ja väljalülitamine maksimaalsel tugevusel.
Kuvab määratud
kiiruse.
- C vilgub ühe korra
- aktiivsöeltri häire
aktiveeritud.
- C vilgub kaks korda
- aktiivsöeltri häire
desaktiveeritud.
kiiruse
F tähistab metal-
list rasvaltrite pesemise vajadust.
Häire rakendub
pärast pliidikummi 100 töötunni
pikkust kasutamist.
C tähistab
aktiivsöefiltrite
vahetamise ning
ka metallist rasvafiltrite pesemise
vajadust. Häire
rakendub pärast
pliidikummi 200
töötunni pikkust
kasutamist.
Pateicamies Jums par to, ka iegādājāties Electrolux ierīci. Jūs esat izvēlējušies produktu,
kas radīts, balstoties uz desmitiem gadu ilgu profesionālo pieredzi un inovācijām. Šis
asprātīgais un stilīgais produkts ir radīts, domājot par Jums. Tāpēc ikvienā lietošanas
reizē Jūs varat būt droši par to, ka vienmēr sasniegsiet vislabākos rezultātus.
Laipni lūgti Electrolux!
Apmeklējiet mūsu interneta vietni, lai:
Saņemtu konsultācijas, brošūras, padomus problēmu atrisināšanai, informāciju
par apkopi:
www.electrolux.com
Reģistrētu savu produktu labāku pakalpojumu saņemšanai:
www.registerelectrolux.com
Iegādātos piederumus, preces un oriģinālās rezerves daļas Jūsu ierīcei:
www.electrolux.com/shop
70
72
72
72
73
RŪPES PAR KLIENTU UN APKALPOŠANA
Vienmēr izmantojiet oriģinālās rezerves daļas!
Sazinoties ar pilnvaroto servisa centru, pārliecinieties par to, lai Jums būtu pieejama
turpmāk minētā informācija: modelis, PNC, sērijas numurs.
Informāciju iespējams atrast uz datu plāksnītes.
Brīdinājuma/ drošības informācija
Vispārējā informācija un padomi
Ar vidi saistīta informācija
Informācija var tikt mainīta bez iepriekšēja brīdinājuma.
Page 70
www.electrolux.com
70
1. IETEIKUMI UN PRIEKŠLIKUMI
• Lietošanas norādījumi attiecas uz vairākām šīs ierīces
• Izgatavotājs neuzņemas atbildību par bojājumiem, kas
• Minimālais drošais attālums starp plīts virsmu un tvaiku
• Pārbaudiet vai strāva mājas elektrotīklā atbilst tehnisko datu
• 1. klases ierīces gadījumā pārbaudiet, vai mājas elektro-
• Nepievienojiet nosūcēju izplūdes cauruļvadiem, kas izva-
• Ja nosūcējs tiek izmantots kopā ar neelektriskām ierīcēm
• Gadījumā, ja bojāts strāvas padeves kabelis, to jāno-
• Ja gāzes plīts uzstādīšanas instrukcijās norādīts lielāks
• Tvaika nosūcēja atbalstam izmantot tikai skrūves un
• Pievienojiet elektrotīklam ar divu polu slēdža palīdzību,
• Neuzstādīt zem tvaika nosūcēja gabarītiem; aizdegšanās
versijām. Tādējādi iespējams, ka atradīsit atsevišķas
funkcijas, kas nepiemīt konkrētajai ierīcei.
radušies nepareizas uzstādīšanas rezultātā.
nosūcēju ir 650 mm (dažus modeļus var uzstādīt zemāk,
skatiet sadaļu par darba izmēriem un uzstādīšanu).
plāksnītē norādītajā, kas piestiprināta nosūcēja iekšpusē.
tīkls nodrošina pareizu zemējumu. Pievienojiet nosūcēju
izvades plūsmai ar cauruli 120 mm diametrā. Plūsmas
ceļam jābūt pēc iespējas īsākam.
da sadegšanas atlikuma produktus (boileri, kamīni utt.).
(piem., gāzes plītīm), telpā jānodrošina pietiekama ventilācija, lai nepieļautu izvadāmi gāzu plūšanu atpakaļ. Virtuvei
jābūt aprīkotai ar atveri, pa kuru var ieplūst āra gaiss.
Ja tvaika nosūcējs uzstādīts savienojumā ar neelektriskā
ierīcēm, telpas negatīvais spiediens nedrīkst pārsniegt
0,04 mbar, lai nepieļautu garaiņu ieplūšanu atpakaļ telpā.
maina izgatavotāja vai tehniskās apkalpošanas dienesta
pārstāvim, lai nepieļautu nekādus riskus.
attālums, nekā noteikts iepriekš, tad tas ir jāņem vērā.
Jāizpilda noteikumi, kas saistīti ar gaisa atbrīvošanu.
mazās sastāvdaļas.
Brīdinājums: Ja skrūvju vai stiprinājuma ierīces uzstādīšanā nav ievērotas šīs instrukcijas, tad var rasties
elektriskās strāvas trieciena riski.
kam saskares atstarpe ir vismaz 3 mm.
risks.
Page 71
LATVIAN
• Šo ierīci lietot drīkst 8 gadus veci un vecāki bērni, kā arī personas ar ierobežotām ziskām, sensoriskām vai garīgām spējām,
vai personas, kam nav pieredzes un zināšanu, ja tām ir nodrošināta uzraudzība vai instrukcijas, kas saistītas ar drošu ierīces
lietošanu un ietverto bīstamības risku izpratni. Bērni nedrīkst
spēlēties ar ierīci. Tīrīšanu un ierīces kopšanu nedrīkst veikt
bērni, ja tie n
etiek uzraudzīti.
71
• “UZMANĪBU: Atklātās detaļas gatavošanas iekārtu izmantošanas laikā var kļūt karstas.”
• Simbols uz izstrādājuma un tam pievienotajos dokumentos nozīmē, ka šo ierīci nedrīkst izmest kopā ar parastiem sadzīves atkritumiem. Tā jānodod elektrisko vai
elektronisko preču savākšanas punktā, kur tos pieņem
pārstrādei. Nodrošinot šī izstrādājuma pareizu utilizāciju,
Jūs palīdziet novērst potenciāli negatīvu ietekmi uz vidi
un cilvēku veselību, kas tomēr var notikt, ja neievērosiet
šī izstrādājuma utilizācijas noteikumus. Lai iegūtu papildinformāciju par šī produkta pārstrādi, sazinieties ar savu
pašvaldību, vietējo atkritumu savākšanas dienestu vai
veikalu, kurā iegādājāties šo produktu.
• Pirms jebkādu apkopes darbu veikšanas atslēdziet ierīci
no elektrotīkla.
• Tīriet un/vai mainiet ltrus pēc noteikta laika perioda
(aizdegšanās briesmas).
Page 72
www.electrolux.com
ZZ
T1T2T3T4L
72
2. IZMANTOŠANA
• Tvaika nosūcējs ir izstrādāts eks-
kluzīvi lietošanai mājsaimniecībā,
lai novērstu virtuves smakas.
• Nekad nelietot tvaika nosūcēju
tādiem mērķiem, kādiem to nav
paredzēts lietot.
• Nekad zem funkcionējoša tvaika
nosūcēja neatstāt lielas atklātas
liesmas.
• Noregulēt liesmas intensitāti tikai
tieši zem pannas, pārliecinoties, ka
liesma atrodas arī ārpus pannas
malām.
• Dziļās tauku cepšanas ierīces lieto-
šanas laikā ir nepārtraukti jānovēro:
pārkarsēta eļļa var liesmās sadegt.
3. APKOPE
- A
ktīvās ogles ltrs nav mazgājams
un nav atjaunojams, to jāmaina
apmēram pēc 4 mēnešu darbības
vai biežāk, ja ierīce tiek izmantota
intensīvi (W).
WW
- Tau
ku ltri jātīra ik pēc 2 darbības
mēnešiem vai biežāk, ja ierīce tiek
intensīvi lietota, ltrus var mazgāt
trauku mazgājamajā mašīnā (Z).
- Vadības apgaismojums, ja uzstādīts.
• Nosūcēju tīriet ar mitru lupatiņu un
neitrālu šķidru mazgāšanas līdzekli.
4. VADĪBAS ELEMENTI
Taustiņš FunkcijaRādījums
T1Ieslēdz un izslēdz
sūkšanas motoru
pirmajā ātrumā.
Lai ieslēgtu un izslēgtu aktīvās ogles ltra
brīdinājumu, piespiediet taustiņu un turiet
apmēram 5 sekun-
des, kad noslogojums
ir izslēgts (motors un
apgaismojums).
T2Samazina darba
ātrumu.
Ja ltru brīdinājums
ir ieslēdzies, to var
atiestatīt, piespiežot
un turot šo taustiņu
apmēram 3. sekundes. Šie rādījumi
redzam tikai tad, ja
motors ir izslēgts.
T3Palielina darba
ātrumu.
T4Aktivē intensīvu
ātrumu, ja iestatīts
cits ātrums, tostarp,
ja motors izslēgts. Šis
ātrums tiek uzturēts
10 minūtes, pēc
tam sistēma atjauno
iepriekš iestatīto
ātrumu. Piemērots
darbībām, kad gatavošanas laikā izdalās
daudz tvaiku.
LIeslēdz un izslēdz
apgaismojuma
sistēmu ar maksimālu
intensitāti.
Rāda iestatīto
ātrumu.
- C mirgo vien-
reiz - aktīvās ogles
filtra brīdinājums
aktivēts
- C mirgo divreiz
- aktīvās ogles
filtra brīdinājums
deaktivēts
Rāda iestatīto
ātrumu
F rāda, ka
jāizmazgā metāla
tauku ltri.
Brīdinājums ieslēdzas pēc 100
tvaiku atsūcēja
darba stundām.
C rāda, ka
jānomaina aktīvās
ogles ltrus un
jāizmazgā arī
metāla tauku ltri.
Brīdinājums ieslēdzas pēc 200
tvaiku atsūcēja
darba stundām.
Rāda iestatīto
ātrumu
Rāda P.
Page 73
5. APGAISMOJUMS
• Par nomaiņu vērsties
tehniskajā atbalstā (“Lai
iegūtu tehniskā atbalsta
kontaktinformāciju”).
Dėkojame, kad įsigijote „Electrolux“ įrenginį. Pasirinkite gaminį, kuriam sukurti buvo panaudoti dešimtmečiai profesinės patirties ir inovacijų. Originalūs ir stilingi, jie buvo sukurti
atsižvelgiant į jūsų norus. Todėl bet kada juos naudodami galite būti saugūs, žinodami,
kad kiekvieną kartą pasieksite puikių rezultatų.
Sveiki, apsilankę „Electrolux“.
Aplankykite mūsų tinklalapį:
Gaukite naudojimo patarimų, brošiūrų, gedimų nustatymo, priežiūros informacijos:
www.electrolux.com
Kad priežiūra būtų geresnė, savo produktą užregistruokite:
www.registerelectrolux.com
Pirkite priedų, vartojimo reikmenų ir originalių atsarginių dalių savo įrenginiui:
www.electrolux.com/shop
75
77
77
77
78
RŪPINIMASIS KLIENTAIS IR PRIEŽIŪRA
Visada naudokite originalias atsargines dalis.
Kreipdamiesi į mūsų įgaliotąjį priežiūros centrą, pasirūpinkite, kad turėtumėte šiuos duomenis: modelis, GNK, serijos numeris.
Šią informaciją galite rasti ant duomenų plokštelės.
Įspėjimas / atsargumo ir saugumo informacija
Bendra informacija ir patarimai
Informacija apie aplinkos apsaugą
Gali būti keičiama be išankstinio įspėjimo.
Page 75
LITHUANIAN
75
1. PATARIMAI IR NUORODOS
• Naudojimo instrukcijos taikomos keliems šio prietaiso
variantams. Taigi galite rasti aprašytas tokias savybes,
kurios nebūdingos konkrečiam jūsų prietaisui.
• Gamintojas nebus atsakingas už jokią žalą, atsiradusią
netaisyklingai arba netinkamai sumontavus prietaisą.
• Mažiausiasis saugus atstumas tarp viryklės viršaus ir
rinktuvo gaubto yra 650 mm (kai kurie modeliai gali
būti montuojami žemiau, žr. paragrafus apie atstumus ir
montavimą).
• Patikrinkite, ar tinklo įtampa atitinka įtampą, nurodytą ant
techninių duomenų lentelės, esančios gaubto viduje.
• Patikrinkite, ar I klasės prietaisai yra tinkamai įžeminti.
Rinktuvą prijunkite prie ventiliacijos kanalo, naudokite ne
mažesnio kaip 120 mm skersmens vamzdį. Atstumas
nuo garų rinktuvo iki ventiliacijos kanalo turėtų būti kuo
trumpesnis.
• Garų rinktuvo nejunkite prie dūmtakių, per kuriuos šalina-
mi degimo metu susidarę dūmai (boilerių, židinių ir t. t.).
• Jei rinktuvas yra naudojamas ne su elektros įrenginiais
(pvz., dujų degikliais), kambaryje turi būti įrengta tinkama
ventiliacija, kad išmetamosios dujos nepatektų atgal į
patalpą. Tarp virtuvės ir lauko turi būti tiesioginė orlaidė,
kad į patalpą galėtų patekti gryno oro. Kai gartraukis
yra naudojamas su įrenginiais, kuriems reikalinga kitokia
energijos rūšis (ne elektra), neigiamas slėgis patalpoje
neturi viršyti 0,04 mbar – taip bus užtikrinta, kad gartraukis
nestums garų į patalpą.
• Jei pažeidžiamas elektros kabelis, jį turi pakeisti gamintojas arba techninės priežiūros skyrius, kad būtų išvengta
bet kokių pavojų.
• Jei pagal dujų degiklio įrengimo instrukcijas nurodomas
didesnis atstumas, į tai turi būti atsižvelgta. Tai pat reikia
laikytis nurodymų, kurie reguliuoja oro išmetimą.
• Gartraukiui tvirtinti naudokite tik sraigtus ir mažas dalis.
Įspėjimas! Jei sraigtai ar tvirtinimo priemonės nebus
montuojami pagal šias instrukcijas, tai gali sukelti elektros
saugumo pavojų.
• Prijunkite gaubtą į elektros tinklą, naudodami dvipolį jun-
Page 76
www.electrolux.com
76
• Po garų surinktuvu negaminkite patiekalų, kuriuos prieš
• Šį prietaisą gali naudoti 8 metų ir vyresni vaikai bei
• ATSARGIAI! Jei viryklės naudojamos, rankomis paliečia-
• Ant gaminio arba jo pakuotės esantis simbolis nuro-
• Prieš atlikdami bet kokius priežiūros darbus, prietaisą
• Po nurodyto laiko išvalykite ir (arba) pakeiskite ltrus (dėl
giklį, tarpas tarp kontaktų turi būti ne mažesnis nei 3 mm.
patiekimą ant stalo užpila spiritu arba konjaku ir uždega;
yra gaisro pavojus.
asmenys, turintys zinių, jutiminių ar protinių gebėjimų
sutrikimų, taip pat asmenys, nemokėję ir nežinoję, kaip
elgtis su prietaisu, jei tokie asmenys yra prižiūrimi, buvo
apmokyti, kaip saugiai su juo elgtis, ir supranta esamą
pavojų. Vaikams negalima žaisti su prietaisu. Vaikams
valymo ir priežiūros darbų atlikti be priežiūros negalima.
mos dalys gali būti karštos.
do, kad šis prietaisas nepriskiriamas prie įprastų buities
atliekų. Prietaisas turi būti perduotas į reikiamą surinkimo
punktą, užsiimantį elektros ir elektroninės įrangos perdirbimu. Tinkamai sunaikindami šį gaminį, aplinką ir žmogaus
sveikatą apsaugosite nuo galimų neigiamų pasekmių,
kurių gali atsirasti dėl netinkamo šio gaminio utilizavimo.
Norėdami gauti daugiau informacijos apie šio gaminio
utilizavimą, kreipkitės į vietines miesto institucijas, savo
buitinių atliekų tvarkymo tarnybą arba parduotuvę, kurioje
prietaisą nusipirkote.
išjunkite arba ištraukite kištuką iš elektros tinklo.
gaisro pavojaus).
Page 77
LITHUANIAN
ZZ
T1T2T3T4L
77
2. NAUDOJIMAS
• Garų rinktuvas buvo sukurtas naudoti tik namuose virtuvės kvapams
šalinti.
• Rinktuvo niekada nenaudokite
kitiems tikslams, kurie nenumatyti
instrukcijoje.
• Garų rinktuvui veikiant, po juo
niekada nepalikite didelės atviros
ugnies.
• Sureguliuokite liepsnos intensyvu-
mą taip, kad liepsna būtų nukreipta
į keptuvės apačią, ji negali apimti
šonų.
• Naudodami gilią keptuvę, turite
būti atidūs: perkaitęs aliejus gali
užsiliepsnoti.
3. PRIEŽIŪRA
- Aktyvuotos
plaunamas ir antrą kartą nenaudojamas, turi būti pakeistas apytiksliai
kas 4 darbo mėnesius arba dažniau, jei viryklė ir garų surinktuvas
naudojami intensyviai (W).
- Riebalų ltrai turi būti valomi kas
2 darbo mėnesius arba dažniau,
jei viryklė ir rinktuvas naudojami
labai intensyviai; ltrus galima
plauti indaplove (Z).
- Valdymo lemputės, jei tokios yra.
• Rinktuvą valykite drėgnu skudurėliu,
naudodami neutralų skystą ploviklį.
anglies ltras yra ne-
WW
4. VALDYMAS
Mygtukas FunkcijaEkranas
T1Įjungia ir išjungia
traukos variklį (pirmu
greičiu).
Paspauskite myg-
tuką ir laikykite nuspaudę apytiksliai 5
sekundes, kai visos
apkrovos išjungtos
(variklis ir lemputės),
kad įjungtumėte ir išjungtumėte aktyvintosios anglies ltro
įspėjamąjį signalą.
Дякуємо вам за придбання пристрою Electrolux. Ви обрали виріб, який втілює в собі
десятиріччя професійного досвіду та інновацій. Стильний зовні та сповнений винахідливих рішень всередині, цей пристрій був спроектований із думкою про вас. Тому
кожного разу, коли будете ним користуватися, ви беззаперечно отримаєте чудові
результати.
Ласкаво просимо до світу Electrolux!
Відвідайте наш веб-сайт та отримайте додаткові переваги:
Отримуйте консультації з користування приладами, брошури, поради з
вирішення проблем, інформацію про технічне обслуговування:
www.electrolux.com
Зареєструйте виріб, щоб отримувати кращій сервіс:
www.registerelectrolux.com
Купуйте аксесуари, витратні матеріали та оригінальні запасні частини для
пристрою:
www.electrolux.com/shop
80
68
68
68
68
ОБСЛУГОВУВАННЯ КЛІЄНТІВ ТА СЕРВІС
Використовуйте тільки оригінальні запасні частини.
При зверненні до нашого авторизованого сервісного центру переконайтеся, що у вас
є такі дані: модель, PNC, серійний номер.
Цю інформацію вказано на паспортній табличці.
Попередження / Інформація про заходи безпеки
Загальна інформація та корисні поради
Інформація щодо навколишнього середовища
Надану інформацію може бути змінено без попереднього повідомлення.
Page 80
www.electrolux.com
80
1. РЕКОМЕНДАЦІЇ ТА ПОРАДИ
• Ця інструкція з експлуатації застосовується до декількох
• Виробник не нестиме відповідальності за жодні пошко-
• Мінімальна безпечна відстань між поверхнею плити
• Переконайтеся, що напруга в мережі відповідає напру-
• У разі використання пристроїв класу I переконайтеся в
• Не підключайте витяжку до витяжних каналів, через
• Якщо витяжка використовується разом із неелектрич-
• У разі пошкодження кабелю живлення його заміну по-
• Якщо в інструкції з монтажу газової плити вказано більшу
моделей пристрою. У зв’язку з цим у ній можна знайти описи окремих функцій, які не належать до вашого
конкретного пристрою.
дження, що виникли в результаті неправильного або
неналежного встановлення.
та витяжкою становить 650 мм (деякі моделі можуть
бути встановлені нижче, дивіться розділи про робочі
габарити та монтаж).
зі, указаній на паспортній табличці, що розташована з
внутрішньої сторони витяжки.
тому, що внутрішнє джерело живлення має відповідне
заземлення. Підключайте витяжку до димоходу за допомогою труби діаметром щонайменше 120 мм. Шлях
до димоходу повинен бути якомога коротшим.
які виводяться гази горіння (з бойлерів, камінів тощо).
ними пристроями (наприклад, пристроями для спалювання газів), у приміщенні необхідно забезпечити
достатню вентиляцію, щоб уникнути зворотної тяги
відпрацьованих газів. На кухні повинен бути отвір,
зв’язаний безпосередньо з джерелом свіжого повітря,
щоб забезпечити надходження чистого повітря. Якщо
кухонна витяжка використовується в поєднанні з пристроями, які працюють від неелектричних джерел енергії,
від’ємний тиск у приміщенні не повинен перевищувати
0,04 мбар, щоб уникнути повернення витяжкою газів
назад у приміщення.
винен здійснити представник виробника або відділу технічного обслуговування, щоб уникнути загрози безпеки.
відстань, ніж вище, слід взяти це до уваги. Необхідно
Page 81
UKRAINIAN
81
дотримуватися норм щодо випуску повітря.
• Використовуйте тільки гвинти та малі деталі для підтримки витяжки.
Попередження. Якщо установити гвинти або кріпильний
пристрій із порушенням наведених інструкцій, це може
призвести до небезпеки ураження електричним струмом.
• Підключіть витяжку до розетки за допомогою двополюсного вимикача з контактним зазором щонайменше 3 мм.
• Не готуйте за допомогою фламбування (відкритого
вогню в самому посуді) під витяжкою через ризик виникнення пожежі.
• Цей пристрій можуть використовувати діти віком від
8 років, особи з обмеженими фізичними, сенсорними
або розумовими здібностями, а також особи, які не
мають досвіду чи знань, якщо за такими особами наглядатимуть або якщо вони отримають вказівки щодо
безпечного користування пристроєм і зрозуміють, які
можуть виникнути небезпеки. Дітям забороняється
гратися з пристроєм. Дітям забороняється чистити та
обслуговувати пристрій без нагляду.
• «ПОПЕРЕДЖЕННЯ: досяжні частини можуть дуже нагрітися під час використання з електроплитою».
• Позначення на виробі або його пакуванні вказує на
те, що цей виріб не можна викидати як побутові відходи. Замість цього його потрібно передати у відповідне
місце збору для повторної переробки електричного та
електронного обладнання. Забезпечивши належну утилізацію виробу, можна допомогти в запобіганні негативним
наслідкам для навколишнього середовища та людського здоров’я, які можуть бути викликані неправильною
утилізацією цього виробу. Для отримання докладнішої
інформації щодо утилізації цього виробу звертайтеся до
місцевих органів влади, в службу утилізації побутових
відходів або в магазин, де було придбано виріб.
• Вимикайте пристрій або від'єднуйте його від електромережі, перш ніж виконувати будь-які роботи з обслуговування.
• Чистьте та/або замінюйте фільтри через зазначений
період (небезпека виникнення пожежі).
Page 82
www.electrolux.com
ZZ
T1T2T3T4L
82
2. ВИКОРИСТАННЯ
• Витяжку було розроблено винятково
для домашнього використання з
метою усунення запахів на кухні.
• Ніколи не використовуйте витяжку в
цілях, для яких вона не призначена.
• Ніколи не залишайте високе від-
крите полум’я під витяжкою, коли
вона працює.
• Регулюйте інтенсивність вогню, щоб
він був направлений тільки на дно
каструлі, не допускаючи, щоб вогонь
охоплював її сторони.
• Під час користування глибокими
фритюрницями слід постійно за ними
слідкувати, щоб перегріте масло не
потрапило на полум’я.
3. ОБСЛУГОВУВАННЯ
- Фільтри з активованим вугіллям
не можна мити або відновлювати.
Їх потрібно замінювати приблизно
через кожні 4 місяці роботи або частіше в разі особливо інтенсивного
користування (W).
- Фільтри, що уловлюють жири, необхідно чистити через кожні 2 місяці
роботи або частіше у разі особливо
інтенсивного користування. Їх можна мити в посудомийній машині (Z).
- Контрольні лампочки, у разі наявності.
• Чистьте витяжку за допомогою зволоженої тканини або нейтрального
WW
рідкого мийного засобу.
4. ЕЛЕМЕНТИ
КЕРУВАННЯ
Кнопка ФункціяДисплей
T1Вмикання та вимкнен-
ня двигуна всмоктування на першій
швидкості.
Натисніть та втримуйте кнопку приблизно
5 секунд при вимкненому навантаженні
(двигун та освітлення),
щоб увімкнути/вимкнути попередження про
забруднення фільтра з
активованим вугіллям.
T2Зменшення робочої
швидкості.
При спрацьовуванні
попередження про
забруднення фільтра
його можна скинути,
натиснувши та втримуючи цю кнопку протягом приблизно 3
секунд. Ця індикація
відображається тільки при вимкненому
двигуні.
T3Збільшення робочої
швидкості.
T4Вмикання підвищеної
швидкості з будьякого іншого режиму
швидкості, включно з
вимкненим двигуном.
Цей режим триває
протягом 10 хвилин,
після чого система
повертається до попередньо встановленої
швидкості. Підходить
для поглинання кухонних випарів максимального рівня.
LУвімкнення та ви-
мкнення системи
освітлення з максимальною яскравістю.
Відображення встановленої швидкості
- Символ «C» блимає
один раз - попередження про забруднення
фільтра з активованим
вугіллям вмикається.
- Символ «C» блимає
двічі - попередження про забруднення
фільтра з активованим
вугіллям вимикається.
Відображення встановленої швидкості
F Вказівка на необхідність помити металеві
фільтри-жироуловлювачі. Попередження
спрацьовує, якщо витяжка пропрацювала
100 годин.
C Вказівка на необхідність замінити фільтри
з активованим вугіллям, а також помити
металеві фільтри-жироуловлювачі. Попередження спрацьовує,
якщо витяжка пропрацювала 200 годин.
Відображення встановленої швидкості
Відображається символ «P».
Page 83
5. ОСВІТЛЮВАЛЬНИЙ
ПРИЛАД
• Для заміни звертайтесь в
технічну підтримку («Для
придбання звертайтесь в
технічну підтримку»).
Köszönjük, hogy egy Electrolux készüléket vásárolt. Olyan terméket választott amely
mögött több évtizedes szakmai tapasztalat és innováció áll. Olyan terméket választott
amely mögött több évtizedes szakmai tapasztalat és innováció áll. Ezért minden alkalommal
amikor használja, biztos lehet benne, hogy mindig a legjobb eredményt kapja.
Üdvözöljük az Electroluxnál.
Látogasson el honlapunkra, ahol:
Ajánlásokat talál a használathoz, le tudja tölteni tájékoztató füzeteinket, megoldást
talál esetleges problémáira, szervizinformációkhoz juthat:
www.electrolux.com
Regisztrálhatja termékét, és jobb szolgáltatást kaphat:
www.registerelectrolux.com
Tartozékokat, fogyóanyagokat és eredeti alkatrészeket vásárolhat készülékéhez:
www.electrolux.com/shop
85
87
87
87
88
VEVŐTÁMOGATÁS ÉS KARBANTARTÁS
Mindig az eredeti alkatrészek alkalmazását javasoljuk.
Amikor felveszi a kapcsolatot a hivatalos vevőszolgálati központtal, mindig bizonyosodjon
meg arról, hogy rendelkezésére állnak az alábbi adatok: Modell, termékkód (PNC),
sorozatszám.
Az információk az adattáblán találhatók.
Figyelmeztetés / Figyelem - Fontos biztonsági információk
Általános információk és ajánlások
Környezetvédelmi információk
A változtatás jogát fenntartva.
Page 85
HUNGARIAN
85
1. TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK
• A használati útmutató a készülék különböző típusaira
vonatkozik. Ezért az egyes jellemzők bemutatásánál elő-
fordulhatnak benne olyan leírások, amelyek az Ön által
választott típusra nem vonatkoznak.
• A gyártót nem terheli felelősség a nem megfelelő üzembe
helyezés vagy használat miatt bekövetkező esetleges
károkért.
• A főzőfelület és a kivezetéses páraelszívó közötti biztonsági
távolság minimum 650 mm (egyes típusok alacsonyabban
is felszerelhetők; lásd az üzemi méretekre és az üzembe
helyezésre vonatkozó fejezetet).
• Ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség megfelel-e a ké-
szülék belsejében levő adattáblán feltüntetett értéknek.
• Az I. kategóriájú készülékeknél ellenőrizni kell, hogy az
otthoni elektromos hálózat megfelelő földelést biztosít-e.
Egy legalább 120 mm átmérőjű csővel csatlakoztassa
a készüléket a füstelvezetőhöz. A füst útjának a lehető
legrövidebbnek kell lennie.
• Tilos a készüléket az égésből származó (kazán, kandalló
stb.) füstök elvezetésére szolgáló vezetékbe bekötni.
• A füstgázok visszaáramlásának megakadályozása ér-
dekében megfelelő szellőzésről kell gondoskodni abban
a helyiségben, ahol a készülék mellett nem elektromos
üzemű (például gázüzemű) berendezések is vannak. A
tiszta levegőáramlás biztosítása érdekében fontos, hogy a
konyha egy nyíláson keresztül közvetlenül legyen összekötve a külvilággal. Ha a konyhai elszívót nem villamos
készülékekkel együtt használja, a környezeti negatív
nyomás nem haladhatja meg a 0,04 mbar értéket, mert
csak így kerülhető el az, hogy a készülék visszaszívja
a füstgázokat a helyiségbe.
• A kockázatok elkerülése érdekében a megsérült hálózati
zsinór cseréjét kizárólag a gyártó vagy a műszaki vevőszolgálat végezheti.
• Amennyiben a gázfőzőlap üzembe helyezési útmutatója a
fentinél nagyobb távolságot ír elő, úgy azt kell betartani.
A levegő elvezetésére vonatkozó összes előírást be kell
tartani.
Page 86
www.electrolux.com
86
• Csak a készülékhez megfelelő típusú csavarokat és apró
• A készüléket olyan kétpólusú megszakító közbeiktatásával
• Ne készítsen ambírozott ételt az elszívó alatt: ez tűz-
• A készüléket 8 évnél nem atalabb gyermekek, illetve
• "FIGYELEM: A főzőberendezés használata közben az
• A terméken, illetve a csomagoláson látható szimbólum
• Mielőtt bármilyen tisztítási vagy karbantartási művelet-
• Az előírt időtartam lejárata után tisztítsa meg és/vagy
alkatrészeket használjon.
Figyelem: áramütés kockázatával járhat az, ha nem
szereli fel a jelen utasításban foglaltak szerint a rögzítést
szolgáló csavarokat vagy eszközöket.
kell csatlakoztatni az elektromos hálózathoz, amelyen az
érintkezők távolsága minimum 3 mm.
veszélyes lehet.
csökkent zikai, érzékelő vagy szellemi képességgel
rendelkező, megfelelő tapasztalatok és ismeretek nélküli
személyek is használhatják szigorú felügyelet mellett,
illetve ha ismerik a készülék biztonságos használati
módját és a kapcsolódó veszélyeket. Ügyeljen arra, hogy
ne játszhassanak gyermekek a készülékkel. A készülék
tisztítását és karbantartását nem végezhetik gyermekek,
amennyiben nincsenek felügyelve.
elérhető alkatrészek nagyon felmelegedhetnek.
arra utal, hogy a termék nem kezelhető normál háztartási
hulladékként. Az ártalmatlanítandó terméket megfelelő
gyűjtőhelyen kell leadni, ahol elvégzik az elektromos és
elektronikus alkatrészek újrahasznosítását. Ha Ön gon-
doskodik a termék megfelelő ártalmatlanításáról, akkor
ezzel hozzájárul ahhoz, hogy elkerülhetők legyenek a
hulladékká vált termék nem szabályos ártalmatlanítása
miatt a környezetre és egészségre nézve potenciálisan
káros következmények. A termék újrahasznosításával
kapcsolatban a helyi önkormányzat, a háztartási hulla-
dékgyűjtő szolgálat vagy a terméket értékesítő bolt tud
részletes tájékoztatással szolgálni.
re sor kerülne, fontos a készülék kikapcsolása vagy
áramtalanítása.
cserélje ki a szűrőket (tűzveszély).
Page 87
HUNGARIAN
ZZ
T1T2T3T4L
87
2. HASZNÁLAT
• A készülék kizárólag otthoni használatra, a konyhai szagok eltávolítására szolgál.
• Tilos a készüléket a rendeltetéssze-
rű céloktól eltérő célokra használni.
• Tilos a működésben levő készülék
alatt magas lángot hagyni.
• A láng erősségét úgy kell beállítani, hogy az kizárólag a főzőedény aljára irányuljon, és ne vegye körbe
a főzőedény oldalát.
• Az olajsütőt használat közben végig
gyelni kell: a felforrósodott olaj
könnyen meggyulladhat.
3. KARBANTARTÁS
- Mivel az aktív szénszűrő nem
mosható és nem regenerálható,
ezért az 4 havonta vagy – nagyon
intenzív használat esetén – még
gyakrabban cserélendő (W).
WW
- A zsírszűrők 2 havonta vagy –
nagyon intenzív használat esetén
– ennél gyakrabban tisztítandók,
és mosogatógépben is tisztíthatók (Z).
- Kezelőszervek jelzőfényei, ha
vannak.
• A készüléket nedves ruhával és
semleges kémhatású folyékony
tisztítószerrel kell tisztítani.
4. KEZELŐSZERVEK
Gomb FunkcióKijelző
T1Első sebességfoko-
zaton be- és kikapcsol az elszívómotor.
Az összes fogyasztó
(motor+világítás)
kikapcsolt állapotában
a gomb kb. 5 másodpercig való lenyomása
bekapcsolja / kikapcsol-
ja a szénszűrők
vészjelzését.
T2Csökkenti az üzemi
sebességet.
Beindult szűrőriasz-
tás esetén a gomb
3 másodperces
megnyomásával
nullázható a riasztás.
Ezek a jelzések csak
kikapcsolt motor esetén
láthatók.
T3Növeli az üzemi
sebességet.
T4
A Power sebességfokozatot kapcsolja
bármilyen sebességfokozatról, akár álló
helyzetből is, de csak
10 percre, majd ennek
végén a rendszer visz-
szatér az előzetesen
beállított sebességre.
Nagymennyiségű
főzési gőz kezelésére
alkalmas.
LMaximális intenzitá-
son be- és kikapcsolja a világítási
rendszert.
Mutatja a beállított
sebességet.
- C 1 villogása - aktív
szenes szűrő riasztása
aktiválva
- C 2 villogása - aktív
szenes szűrő riasztása
kiiktatva
Mutatja a beállított
sebességet
F azt jelzi, hogy ki
kell mosni a fém
zsírszűrőket. A vészjelzés az elszívó 100
üzemórájának eltelte
után lép működésbe.
C azt jelzi, hogy ki
kell cserélni az aktív
szenes szűrőket és
hogy ki kell mosni a
fém zsírszűrőket is. A
vészjelzés az elszívó
200 üzemórájának
eltelte után lép
működésbe.
Mutatja a beállított
sebességet.
P jelenik meg.
Page 88
www.electrolux.com
88
5. VILÁGÍTÁS
• Csere esetén forduljon a vevő-
szolgálathoz („Vásárlás esetén
forduljon a vevőszolgálathoz”).
Děkujeme Vám, že jste zakoupili spotřebič Electrolux. Zvolili jste si výrobek, který má za sebou
desítky let profesních zkušeností a inovace. Důmyslný a elegantní, byl navržen přímo pro Vás. Z
tohoto důvodu si pokaždé, když ho používáte, můžete být jisti, že vždy dosáhnete těch nejlepších
výsledků.
Vítejte v Electroluxu.
Navštivte naše webové stránky pro:
Získání rad pro použití spotřebiče, stažení našich brožur, vyřešení případných
problémů, získání informací o servisu:
www.electrolux.com
Zaregistrujte svůj výrobek a získáte lepší servis:
www.registerelectrolux.com
Nákup příslušenství, spotřebního materiálu a originálních náhradních dílů pro
Váš spotřebič:
www.electrolux.com/shop
90
92
92
92
93
ZÁKAZNICKÁ PODPORA A ÚDRŽBA
Doporučujeme vždy používat originální náhradní díly.
Při kontaktování autorizovaného servisního střediska zkontrolujte, zda máte vždy k dispozici
následující údaje: model, kód výrobku (PNC), sériové číslo.
Tyto informace se nacházejí na datovém štítku.
Upozornění/Pozor - Důležité bezpečnostní informace
Všeobecné informace a rady
Informace o životním prostředí
Změny vyhrazeny.
Page 90
www.electrolux.com
90
1. RADY A DOPORUČENÍ
• Tento Návod k použití se týká různých modelů tohoto pří-
• Výrobce není odpovědný za případné škody způsobené
• Minimální bezpečnostní vzdálenost mezi varnou plochou
• Zkontrolujte, zda síťové napětí odpovídá hodnotám uve-
• U přístrojů Třídy I zkontrolujte, zda je síť domácího na-
• Nepřipojujte odsávací digestoř ke komínům, které odvádějí
• Pokud je odsávač používán v kombinaci s neelektrickými
• Výměnu napájecího kabelu v případě jeho poškození musí
• Jestliže je v návodu k instalaci plynového sporáku uve-
• Použijte pouze šrouby a spojovací materiál vhodného
stroje. Z tohoto důvodu je možné, že se setkáte s popisem
různých charakteristik, které se netýkají Vašeho přístroje.
nesprávně provedenou instalací či nesprávným používáním přístroje.a.
a odsávací digestoří je 650 mm (některé modely mohou
být nainstalovány do nižší výšky; viz odstavec týkající se
provozních rozměrů a instalace).
deným na štítku uvnitř digestoře.
pájení vhodně uzemněna. Připojte odsávač k dýmníku
pomocí trubice o minimálním průměru 120 mm. Trasa
výparů musí být co nejkratší.
zplodiny ze spalování (např. kotle, komíny apod.).
přístroji (např. plynovými), musí být v místnosti zaručeno
dostatečné větrání, aby nemohlo dojít k návratu plynových
zplodin. Kuchyň musí být vybavena otvorem, který je
přímo propojen s vnějším prostorem, aby bylo zaručeno
proudění čistého vzduchu. Jestliže je kuchyňská digestoř
používána v kombinaci s přístroji, které nejsou napájeny
elektrickým proudem, záporný tlak v místnosti nesmí být
vyšší než 0,04 mbar, aby nemohlo dojít ke zpětnému
nasávání výparů do místnosti, kde se nachází digestoř.
provést výrobce nebo oddělení technického servisu, aby
bylo vyloučeno jakékoliv riziko.
dena větší vzdálenost než výše uvedená, je třeba to vzít
v úvahu. Musí být dodrženy všechny normy týkající se
odvodu vzduchu.
typu pro digestoř.
Upozornění: nebude-li provedena instalace šroubů nebo
Page 91
CZECH
91
upevňovacích zařízení podle tohoto návodu, mohlo by
vzniknout nebezpečí zasažení elektrickým proudem.
• Připojte digestoř k napájecí síti za použití dvoupólového
vypínače s nejméně 3 mm vzdáleností mezi kontakty.
• Pod kuchyňskou digestoří nepřipravujte ambované pokrmy, je zde nebezpečí požáru.
• Tento spotřebič může být používán dětmi ve věku nad 8
let a osobami se sníženými fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnostmi nebo bez patřičných zkušeností
a znalostí, pokud jsou pod pečlivým dohledem nebo
byly seznámeny s pokyny k použití přístroje bezpečným
způsobem a rozumí jeho rizikům. Zkontrolujte, zda si děti
nehrají s přístrojem. Čištění a údržba, které mají být vykonávány uživatelem, nesmí být prováděny dětmi, pokud
nejsou pod dozorem.
• “POZOR: přístupné části mohou při používání varných
přístrojů dosahovat vysokých teplot„.
• Symbol na výrobku nebo na jeho obalu označuje, že
výrobek nemůže být zlikvidován jako normální domácí odpad. Výrobek, který má být likvidován, musí být odevzdán
do specializovaných sběren pro recyklaci elektrických a
elektronických komponentů. Tím, že se ujistíte o řádném
provedení likvidace tohoto výrobku, přispějete k zabránění
případného negativního dopadu na životní prostředí a na
zdraví osob, který by mohla mít nesprávně provedená likvidace. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku
získáte na obecním úřadě, v místním podniku pro sběr
domácího odpadu nebo v obchodě, kde jste spotřebič
zakoupili.
• Před čištěním či jakoukoliv operací údržby přístroj vypněte
nebo jej odpojte od napájecí sítě.
• Vyčistěte a/nebo vyměňte ltry po uvedené době (nebezpečí vznícení).
Page 92
www.electrolux.com
ZZ
T1T2T3T4L
92
2. POUŽITÍ
• Odsávací digestoř je projektována
výlučně pro domácí použití, k odstraňování pachů z kuchyně.
• Nikdy nepoužívejte digestoř k jiným
účelům než k těm, pro které je
určena.
• Nikdy nenechávejte pod digestoří
při chodu vysoký plamen.
• Seřiďte intenzitu plamene tak, aby
byl nasměrován pouze na dno varné
nádoby a ujistěte se, aby nešlehal
po jejích stranách.
• Kontrolujte fritovací hrnce během
používání: příliš zahřátý olej by se
mohl vznítit.
3. ÚDRŽBA
- Uhlíkový ltr nelze mýt ani regenerovat, ale je třeba ho vyměnit
zhruba po každých 4 měsících
používání nebo v případě potřeby
i častěji (W).
WW
- Tukové ltry je třeba čistit po každých 2 měsících používání nebo i
častěji v případě intenzívního používání, je možné je mýt v myčce (Z).
- Kontrolky ovládání, pokud jsou
přítomny.
• Digestoř čistěte navlhčeným hadrem a neutrálním tekutým čisticím
prostředkem.
4. PŘÍKAZY
Tlačítko FunkceDisplej
T1Spouští a vypíná
motor nasávání s
první rychlostí.
Při stisknutí tohoto
tlačítka zhruba na 5
sekund, při vypnutí
všech spotřebičů
(motor + světla),
se bude aktivovat/
deaktivovat alarm
uhlíkových ltrů.
T2Snižuje provozní
rychlost.
Při probíhajícím
alarmu ltrů se
při stisknutí tohoto
tlačítka zhruba na
3 sekundy provede
reset alarmu. Tuto
signalizaci je možné
vidět pouze při
vypnutém motoru.
T3Zvyšuje provozní
rychlost.
T4Spouští rychlost
Power z jakékoliv
rychlosti, i u vypnutého motoru, na
dobu 10 minut, poté
se systém navrátí k
rychlosti nastavené
předtím. Je vhodná
pro použití při
maximální produkci
výparů z vaření.
LZapíná a vypíná
systém osvětlení o
maximální intenzitě.
Zobrazuje nastavenou rychlost.
- 1 blikání C Alarm
uhlíkových ltrů
aktivní
- 2 blikání C Alarm
uhlíkových ltrů není
aktivní
Zobrazuje nastavenou rychlost
F signalizuje nutnost
umýt kovové tukové
ltry. Tento alarm
se spustí po 100
hodinách skutečného
provozu digestoře.
C signalizuje nutnost
vyměnit uhlíkové ltry
a rovněž je třeba
umýt kovové tukové
ltry. Tento alarm
se spustí po 200
hodinách skutečného
provozu digestoře.
Zobrazuje nastavenou rychlost
Zobrazuje P.
Page 93
5. OSVĚTLENÍ
• V případě výměny kontaktujte
technický servis („V případě
nákupu kontaktujte technický
Ďakujeme Vám, že ste si kúpili spotrebič značky Electrolux. Zvolili ste si výrobok, ktorý navrhli
odborníci s dlhoročnými skúsenosťami snažiaci sa o neustálu inováciu. Vysoko funkčný a
elegantný spotrebič bol navrhnutý mysliac na Vás. Preto pri každom jeho použití môžete byť istí,
že dosiahnete najlepšie výsledky.
Vitajte vo svete značky Electrolux.
Navštívte našu internetovú stránku:
Nájdete na nej pokyny na použitie, môžete si z nej prevziať príručky, nájdete tu
riešenia problémov, získate informácie o servise:
www.electrolux.com
Zaregistrujte svoj výrobok a získajte tak lepší servis:
www.registerelectrolux.com
Nakúpte príslušenstvo, spotrebný materiál a originálne náhradné diely pre svoj
spotrebič:
www.electrolux.com/shop
95
97
97
97
98
PODPORA PRE ZÁKAZNÍKOV A ÚDRŽBA
Odporúčame vám vždy používať originálne náhradné diely.
Keď kontaktujete autorizované servisné stredisko, uistite sa, že máte nasledujúce údaje:
Model, Kód výrobku (PNC), Sériové číslo.
Informácie nájdete na výrobnom štítku.
Upozornenie / Pozor - Dôležité bezpečnostné informácie
Všeobecné informácie a odporúčania
Informácie o životnom prostredí
Vyhradzujeme si právo na úpravy.
Page 95
SLOVAK
95
1. RADY A ODPORÚČANIA
• Návod na použitie sa vzťahuje na rôzne modely tohto
spotrebiča. Preto by ste v ňom mohli nájsť opisy niektorých
charakteristík, ktoré sa netýkajú niektorého konkrétneho
spotrebiča.
• Výrobca nepreberá žiadnu zodpovednosť za prípadné
škody vyplývajúce z nesprávnej inštalácie alebo nesprávneho používania.
• Minimálna bezpečná vzdialenosť medzi varnou doskou
a odsávačom pár musí byť 650 mm (niektoré modely sa
môžu nainštalovať v menšej výške; pozrite si príslušný
odsek o pracovných rozmeroch a o inštalácii).
• Skontrolujte, či napätie v elektrickej sieti v domácnosti
zodpovedá napätiu uvedenému na štítku sa vnútri odsá-
vača pár.
• Pri spotrebičoch Triedy I skontrolujte, či je elektrická sieť
v domácnosti vybavené primeraným uzemnením. Odsávač
pár zapojte ku komínu rúrou s minimálny priemerom 120
mm. Dĺžka rúry musí byť čo najkratšia.
• Nezapájajte odsávač pár ku komínom, ktoré odvádzajú
dymy spaľovania (napr. kotle, kozuby a pod.).
• Ak sa odsávač pár používa v kombinácii s neelektrickými
spotrebičmi (napr. plynovými spotrebičmi), v miestnosti sa
musí zaručiť dostatočný stupeň vetrania, aby sa zabránilo
spätnému toku spalín. V kuchyni musí byť otvor prepojený priamo s vonkajším prostredím, aby sa zaručil prívod
čerstvého vzduchu. Keď sa odsávač pár v kuchyni používa v kombinácii so spotrebičmi, ktoré nie sú napájané
elektrickým prúdom, negatívny tlak v miestnosti nesmie
prekročiť 0,04 mbar, aby sa zabránilo tomu, že dym bude
z odsávača pár naspäť prúdiť do miestnosti.
• V prípade poškodenia napájacieho elektrického kábla ho
budete musieť dať vymeniť výrobcovi alebo v autorizovanom servise, aby sa predišlo všetkým rizikám.
• Ak je v návode na použitie plynovej varnej dosky uvedené, že sa vyžaduje väčší odstup než je uvedený, dodržte
pokyny z návodu. Musia sa dodržať všetky normy spojené
s odvodom vzduchu.
• Používajte iba skrutky a úchytky vhodné pre odsávač pár.
Page 96
www.electrolux.com
96
• Zapojte odsávač pár ku elektrickej sieti zaradením dvojpó-
• Pod odsávačom pár neambujte jedlá: mohlo by dôjsť k
• Tento spotrebič smú používať deti vo veku od 8 rokov a
• “POZOR: prístupné časti sa počas používania spotrebičov
• Symbol na spotrebiči alebo na jeho obale indikuje,
• Pred akýmkoľvek úkonom čistenia alebo údržby spotrebič
• Po určenom čase vyčistite a/alebo vymeňte ltre (nebez-
Upozornenie: ak skrutky alebo upevňovacie prvky nenamontujete podľa týchto pokynov, mohlo by to spôsobiť
zásahy elektrickým prúdom.
lového vypínača so vzdialenosťou kontaktov aspoň 3 mm.
požiaru.
osoby s obmedzenými psychickými, zmyslovými a rozumovými schopnosťami, ako aj osoby, ktoré nemajú skúsenosti a dostatok poznatkov o obsluhe spotrebiča, pokiaľ
sú pod dohľadom a boli poučené o obsluhe spotrebiča
a o nebezpečenstve, ktoré môže predstavovať. Dávajte
pozor na deti, aby sa so spotrebičom nehrali. Čistenie a
údržbu spotrebiča nesmú vykonávať deti, pokiaľ nebudú
pod dohľadom.
na varenie môžu veľmi zohriať."
že spotrebič sa nesmie likvidovať ako bežný komunálny
odpad. Spotrebič určený na likvidáciu sa musí odovzdať
v príslušnom stredisku na zber a recykláciu odpadu z
elektrických a elektronických zariadení. Zabezpečením
správnej likvidácie spotrebiča prispejete k predchádzaniu
negatívnych dopadov na životné prostredie a zdravie ľudí,
ktoré by sa ináč mohli prejaviť pri nevhodnom spôsobe
jeho likvidácie. Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto
spotrebiča si vyžiadajte na svojom miestnom úrade, v
zberných surovinách alebo v obchode, kde ste spotrebič
kúpili.
vypnite alebo ho odpojte od elektrického napájania.
pečenstvo požiaru).
Page 97
SLOVAK
ZZ
T1T2T3T4L
97
2. POUŽITIE
• Odsávač pár je navrhnutý iba na
používanie v domácnosti, na odstraňovanie pachov v kuchyni.
• Odsávač pár nikdy nepoužívajte na
iné ako navrhnuté účely.
• Pod zapnutým odsávačom pár
nenechávajte zapálený vysoký
plameň.
• Intenzitu plameňa nastavte tak,
aby smeroval iba na dno nádoby
na varenie, pričom sa uistite, že
nedosahuje až na jej okraje.
• Fritézu musíte počas používania
nepretržite kontrolovať: prehriaty
olej by sa mohol zapáliť.
3. ÚDRŽBA
- Filter s aktívnym uhlíkom sa nedá
umývať ani regenerovať a musí sa
vymieňať po približne každých 4
mesiacoch činnosti alebo, v prípade veľmi intenzívneho používania,
aj častejšie (W).
- Tukové ltre sa musia čistiť každé
2 mesiace prevádzky alebo aj častejšie v prípade veľmi intenzívneho
používania, pričom sa ltre môžu
umývať v umývačke riadu (Z).
- Kontrolky ovládačov, ak sú k
dispozícii.
• Očistite odsávač pár vlhkou handrou
a neutrálnym kvapalným čistiacim
prostriedkom.
WW
4. OVLÁDAČE
Tlačidlo FunkciaDisplej
T1Zapne a vypne
motor nasávania pri
prvej rýchlosti.
Ak podržíte tlačidlo
stlačené približne 5
sekúnd, po vypnutí
všetkých zaťažení
(motor + osvetlenie)
sa aktivuje/vypne
alarm ltrov s aktívnym uhlíkom.
T2Zníženie pracovnej
rýchlosti.
Keď je aktívny
alarm ltrov, stlačením tlačidla na
približne 3 sekundy
sa alarm zruší. Tieto
signalizácie vidno
iba pri vypnutom
motore.
T3Zvýšenie pracovnej
rýchlosti.
T4Aktivuje rýchlosť
Power z ľubovoľnej
rýchlosti, aj pri
vypnutom motore,
táto rýchlosť bude
aktívna počas 10
minút, po tejto dobe
sa systém vráti k
predchádzajúcej
nastavenej rýchlosti.
Vhodná na odsáva-
nie veľmi veľkých
množstiev pár z
varenia.
LZapne a vypne
zariadenie osvetlenia s maximálnou
intenzitou.
Zobrazí nastavenú
rýchlosť.
- 1 bliknutie C Alarm
nasýtenia ltra s aktívnym uhlíkom Akti-
vovaný
- 2 bliknutia C Alarm
nasýtenia ltra s aktívnym uhlíkom Vypnutý
Zobrazí nastavenú
rýchlosť.
F signalizuje potrebu
umyť tukové kovové
ltre. Alarm sa zapne
po 100 vykonaných
pracovných hodinách
odsávača pár.
C signalizuje potrebu
vymeniť ltre s aktívnym uhlíkom a treba
umyť aj tukové kovové
ltre. Alarm sa zapne
po 200 vykonaných
pracovných hodinách
odsávača pár.
Zobrazí nastavenú
rýchlosť.
Zobrazí P.
Page 98
www.electrolux.com
98
5. OSVETLENIE
• V prípade potreby výmeny
kontaktujte technický servis
(„Ohľadom nákupu kontaktujte prosím technický servis“).
Vă mulţumim că aţi achiziţionat un echipament Electrolux. Aţi ales un produs care are la bază
zeci de ani de experienţă profesională şi inovaţie. Ingenios şi elegant, a fost proiectat special
pentru dvs. De aceea, de ecare dată când îl utilizaţi, puteţi siguri că veţi obţine întotdeauna
rezultate optime.
Bun venit la Electrolux.
Vizitaţi site-ul nostru web:
Pentru a primi sfaturi referitoare la utilizare, pentru a descărca broşurile noastre,
pentru a rezolva eventualele probleme, pentru a obţine informaţii privind asistenţa:
www.electrolux.com
Înregistraţi-vă produsul şi obţineţi un serviciu superior:
www.registerelectrolux.com
Achiziţionaţi accesorii, consumabile şi piese de schimb originale pentru echipamentul
dvs.:
www.electrolux.com/shop
100
102
102
102
103
ASISTENŢĂ CLIENŢI ŞI ÎNTREŢINERE
Recomandăm întotdeauna utilizarea de piese de schimb originale.
Când contactaţi Centrul de Asistenţă Autorizat, asiguraţi-vă că aveţi la îndemână datele
următoare: modelul, codul produsului (PNC), seria.
Informaţiile se aă pe plăcuţa cu specicaţii.
Avertisment/Atenţie - Informaţii importante pentru siguranţă
Informaţii şi recomandări generale
Informaţii privind mediul
Sub rezerva modicărilor.
Page 100
www.electrolux.com
100
1. RECOMANDĂRI ŞI SUGESTII
• Instrucţiunile de utilizare se referă la diverse modele ale
• Producătorul nu este responsabil pentru eventualele daune
• Distanţa minimă de siguranţă între plită şi hotă este de
• Controlaţi ca tensiunea de reţea să corespundă celei
• Pentru aparatele din Clasa I, controlaţi ca reţeaua casnică
• Nu conectaţi hota aspirantă la conducte de evacuare
• Dacă ventilatorul extractor este utilizat în combinaţie cu
• Dacă este deteriorat, cablul de alimentare trebuie înlocuit
• Dacă în instrucţiunile de instalare pentru plita pe gaz se
acestui aparat. Prin urmare, ar putea exista descrieri
ale unor elemente individuale care nu aparţin aparatului
dumneavoastră specic.
cauzate de instalarea şi utilizarea incorectă.
650 mm (unele modele pot montate la o înălţime mai
mică; a se vedea paragraful referitor la dimensiunile de
lucru şi la instalare).
indicate pe plăcuţa cu date tehnice aplicată pe partea
interioară a hotei.
de alimentare să dispună de o împământare adecvată.
Conectaţi ventilatorul extractor la conducta de evacuare
a fumului cu ajutorul unei conducte cu diametrul minim
de 120 mm. Traseul fumului trebuie să e cât mai scurt
posibil.
care transportă fumuri de ardere (de ex. de la boilere,
şemineuri etc.).
aparate neelectrice (de ex. aparate pe gaz), trebuie să
se asigure un nivel sucient de aerisire în încăpere pentru a împiedica returul gazelor de evacuare. Bucătăria
trebuie să prezinte o deschidere care comunică direct cu
exteriorul, pentru a asigura intrarea aerului curat. Dacă
hota de bucătărie este utilizată în combinaţie cu aparate
nealimentate cu curent electric, presiunea negativă din
încăpere nu trebuie să depăşească 0,04 mbari, pentru a
evita ca hota să aspire fumurile înapoi în încăpere.
de către producător sau de serviciul de asistenţă tehnică,
pentru a evita orice risc.
precizează o distanţă mai mare decât cea indicată mai
sus, aceasta trebuie respectată. Trebuie să se respecte
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.