Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that brings
with it decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has
been designed with you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the knowledge
that you’ll get great results every time.
Welcome to Electrolux.
Visit our website for:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.electrolux.com
Register your product for better service:
www.registerelectrolux.com
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.electrolux.com/shop
3
5
5
5
7
CUSTOMER CARE AND SERVICE
Always use original spare parts.
When contacting our Authorised Service Centre, ensure that you have the following data
available: Model, PNC, Serial Number.
The information can be found on the rating plate.
Warning / Caution-Safety information
General information and tips
Environmental information
Subject to change without notice.
ENGLISH
3
1. RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS
• The Instructions for Use apply to several versions of
this appliance. Accordingly, you may nd descriptions
of individual features that do not apply to your specic
appliance.
• The manufacturer will not be held liable for any damages
resulting from incorrect or improper installation.
• The minimum safety distance between the cooker top
and the extractor hood is 650 mm (some models can be
installed at a lower height, please refer to the paragraphs
on working dimensions and installation).
• Check that the mains voltage corresponds to that indi-
cated on the rating plate xed to the inside of the hood.
• For Class I appliances, check that the domestic power
supply guarantees adequate earthing. Connect the ex-
tractor to the exhaust ue through a pipe of minimum
diameter 120 mm. The route of the ue must be as short
as possible.
• Do not connect the extractor hood to exhaust ducts car-
• If the extractor is used in conjunction with non-electrical
appliances (e.g. gas burning appliances), a sufcient
degree of aeration must be guaranteed in the room
in order to prevent the backow of exhaust gas. The
kitchen must have an opening communicating directly
with the open air in order to guarantee the entry of clean
air. When the cooker hood is used in conjunction with
appliances supplied with energy other than electric, the
negative pressure in the room must not exceed 0,04
mbar to prevent fumes being drawn back into the room
by the cooker hood.
• In the event of damage to the power cable, it must be
replaced by the manufacturer or by the technical service
department, in order to prevent any risks.
• If the instructions for installation for the gas hob specify
a greater distance specied above, this has to be taken
into account. Regulations concerning the discharge of air
have to be fullled.
• Use only screws and small parts in support of the hood.
www.electrolux.com
4
• Connect the hood to the mains through a two-pole switch
• Do not ambè under the range hood; risk of re.
• This appliance can be used by children aged from 8
• “CAUTION: Accessible parts may become hot when used
• The symbol on the product or on its packaging indicates
• Switch off or unplug the appliance from the mains supply
• Clean and/or replace the Filters after the specied time
Warning: Failure to install the screws or xing device in
accordance with these instructions may result in electrical hazards.
having a contact gap of at least 3 mm.
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children without supervision.
with cooking appliances.”
that this product may not be treated as household waste.
Instead it shall be handed over to the applicable collection
point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly,
you will help prevent potential negative consequences for
the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this
product. For more detailed information about recycling
of this product, please contact your local city ofce, your
household waste disposal service or the shop where you
purchased the product.
before carrying out any maintenance work.
period (Fire hazard).
ENGLISH
ZZ
T1T2T3T4L
5
2. USE
• The extractor hood has been designed exclusively for domestic use
to eliminate kitchen smells.
• Never use the hood for purposes
other than for which it has been
designed.
• Never leave high naked ames un-
der the hood when it is in operation.
• Adjust the ame intensity to direct
it onto the bottom of the pan only,
making sure that it does not engulf
the sides.
• Deep fat fryers must be continuously monitored during use: over-
heated oil can burst into ames.
3. MAINTENANCE
- The Activated charcoal lter is
not washable and cannot be regenerated, and must be replaced
approximately every 4 months of
operation, or more frequently for
particularly heavy usage (W).
WW
- The Grease lters must be cleaned
every 2 months of operation, or
more frequently for particularly
heavy usage, and can be washed
in a dishwasher (Z).
4. CONTROLS
Button FunctionDisplay
T1Turns the suction
motor on and off at
speed one.
Press and hold the
button for approximately 5 seconds, with
all the loads turned
off (Motor and Lights),
to turn the Activated
Charcoal Filter alarm
on/off.
T2Decreases the wor-
king speed.
When the lters alarm
is triggered, the alarm
can be reset by pressing and holding this
button for approximately 3 seconds. These
indications are only
visible when the motor
is turned off.
T3Increases the working
speed.
T4Activates Power
speed from any other
speed, including motor off. This speed is
set to operate for 10
minutes, after which
the system returns to
the speed that was
set before. Suitable to
deal with maximum levels of cooking fumes.
LTurns the lighting sy-
stem on and off at
maximum intensity.
Displays the set speed.
- C ashes once , A.C.
Filter alarm Activated
- C ashes twice, A.C.
Filter alarm Deactivated
Displays the set speed.
F indicates the need to
wash the metal grease
fil-ters. The alarm is
triggered after the Hood
has been in operation
for 100 working hours.
C indicates the need
to change the activated
char-coal filters, and
also to wash the me-
tal grease lters. The
alarm is triggered after
the Hood has been
in operation for 200
working hours.
Displays the set speed
Displays P.
- Control lights, if present.
• Clean the hood using a damp cloth
and a neutral liquid detergent.
www.electrolux.com
6
5. LIGHTINGFor replace-
ment contact technical support
(“To purchase contact technical
support”).
Wir freuen uns, dass Sie sich für ein Gerät von Electrolux entschieden haben. Sie haben
ein Produkt gewählt, dass auf Jahrzehnte an Erfahrung und Innovation zurückblicken
kann. Es ist durchdacht und elegant, und wurde extra für Sie entwickelt. Darum können
Sie bei jedem Gebrauch sicher sein, beste Ergebnisse zu erhalten.
Willkommen bei Electrolux.
Besuchen Sie unsere Website, wo Sie:
Tipps für den Gebrauch nden, unsere Broschüren herunterladen, etwaige Probleme
lösen und Informationen zum Kundendienst erhalten können:
www.electrolux.com
Ihr Produkt registrieren und so besseren Kundendienst erhalten können:
www.registerelectrolux.com
Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät bestellen können:
www.electrolux.com/shop
8
10
10
10
11
KUNDENDIENST UND WARTUNG
Verwenden Sie stets Original-Ersatzteile.
Bevor Sie die autorisierte Kundendienststelle kontaktieren, legen Sie sich bitte die folgenden
Daten zurecht: Modell, Artikelnummer (PNC), Seriennummer.
Diese Angaben nden Sie auf dem Typenschild des Geräts.
Hinweis / Achtung - Für die Sicherheit wichtige Informationen
Allgemeine Tipps und Informationen
Informationen zum Umweltschutz
Vorbehaltlich Änderungen.
www.electrolux.com
8
1. EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE
• Diese Gebrauchsanleitungen beziehen sich auf die ver-
• Der Hersteller haftet nicht für etwaige Schäden, die durch
• Der min. Sicherheitsabstand zwischen Kochfeld und Ab-
• Kontrollieren Sie, ob die Netzspannung den Daten des
• Für Geräte der Klasse I muss kontrolliert werden, ob
• Die Abzugshaube darf nicht an einen Schacht ange-
• Falls in dem Raum neben dem Abzug auch nicht mit
• Schadhafte Kabel müssen durch den Hersteller oder vom
• Falls die Montageanweisungen für die gasbetriebene
schiedenen Modelle der Abzugshaube. Darum kann es
möglich sein, dass die Beschreibung bestimmter Merkmale
für das vorliegende Gerät nicht zutrifft.
die fehlerhafte Installation oder falschen Gebrauch entstehen könnten.
zugshaube beträgt 650 mm (einige Modelle können auch
das häusliche Versorgungsnetz korrekt geerdet ist. Die
Absaughaube mit Hilfe eines Rohrs mit einem Mindestdurchmesser von 120 mm mit dem Rauchabzug verbinden. Der Verlauf des Rauchabzugs soll so kurz wie
möglich sein.
schlossen werden, in den Rauchgase geleitet werden (z.
B. von Heizkessel, Kaminen, usw.).
Strom betriebene Geräte (zum Beispiel Gasgeräte) eingesetzt werden, muss für eine ausreichende Belüftung
gesorgt werden, damit der Rückuss der Abgase verhindert wird. Die Küche muss eine direkte Öffnung nach
Außen aufweisen, damit ein ausreichender Luftaustausch
gewährleistet wird. Wird die Abzugshaube zusammen mit
nicht mit Strom betriebenen Geräte eingesetzt, darf der
Unterdruck im Raum 0,04 mbar nicht überschreiten, damit
die Abgase nicht wieder angesaugt werden.
Kundendienst ausgewechselt werden, damit jedes Risiko
ausgeschlossen wird.
Kochmulde einen größeren Abstand vorschreiben, als der
oben angegebene, muss diese Vorgabe befolgt werden.
Es sind sämtliche Abluftvorschriften zu beachten.
GERMAN
9
• Nur für die Abzugshaube geeignete Schrauben und
Kleinteile verwenden.
Achtung: Werden die Schrauben und Befestigungselemente nicht entsprechend der vorliegenden Anleitungen
verwendet, besteht Stromschlaggefahr.
• Die Abzugshaube mittels zweipoligem Schalter mit einer
Öffnung der Kontakte von mindestens 3 mm an das Netz
anschließen.
• Auf keinen Fall unter der Haube ambieren: Brandgefahr.
• Kinder ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten,
oder mit mangelnden Erfahrungen oder Kenntnissen dürfen
nicht mit dem Gerät umgehen, es sei denn, sie werden
von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person
beaufsichtigt oder angeleitet. Sicherstellen, dass Kinder
nicht mit dem Gerät herumspielen können. Reinigungsund Wartungsarbeiten dürfen nicht von unbeaufsichtigten
Kindern durchgeführt werden.
• ACHTUNG: Die zugänglichen Teile können während des
Gebrauchs der Kochgeräte sehr heiß werden.
• Das Symbol am Produkt oder auf der Verpackung weist
darauf hin, dass das Gerät nicht als normaler Hausmüll
entsorgt werden darf. Das ausrangierte Gerät muss vielmehr bei einer speziellen Sammelstelle für elektrische
und elektronische Geräte abgegeben werden. Mit der
vorschriftsmäßigen Entsorgung des Gerätes trägt der
Benutzer dazu bei, schädliche Auswirkungen auf Umwelt
und Gesundheit zu vermeiden. Weitere Informationen zum
Recycling dieses Produktes können bei der zuständigen
Behörde, der örtlichen Abfallbeseitigung oder bei dem
Händler, der das Gerät verkauft hat, eingeholt werden.
• Vor Reinigungs- oder Wartungsarbeiten am Gerät, muss
dieses ausgeschaltet und spannungslos gemacht werden.
• Die Filter stets nach den angegebenen Intervallen reinigen
oder auswechseln (Brandgefahr).
www.electrolux.com
ZZ
T1T2T3T4L
10
2. GEBRAUCH
• Die Abzugshaube wurde aus-
schließlich für den häuslichen Gebrauch entwickelt, um Kochdünste
zu beseitigen.
• Die Haube darf nur für die ihr zu-
gedachten Zwecke benutzt werden.
• Unter der eingeschalteten Haube
keine offenen Flammen benutzen.
• Die Flamme so regulieren, dass
sie nicht über den Boden des
Kochgeschirrs hinausreicht.
• Fritteusen müssen während des
Gebrauchs ständig überwacht
werden: überhitztes Öl könnte sich
entzünden.
3. WARTUNG
- Der Aktivkohlelter ist weder wasch-
bar, noch regenerierbar und muss
bei normalem Betrieb zirka alle 4
Monate oder auch öfter ausgewechselt werden, je nach Intensität
des Gebrauchs (W).
- Die Fettlter sind alle 2 Monate
oder bei intensiver Nutzung öfter
zu reinigen und können in der
Spülmaschine gespült werden (Z).
- Kontrolllampen der Steuerungen,
wo vorhanden.
• Die Haube mit einem feuchten
Lappen und einem neutralen Reinigungsmittel abwischen.
WW
4. BEDIENELEMENTE
FunktionDisplay
Taste
T1
Schaltet den Absaugmotor
bei der ersten Geschwindigkeitsstufe ein und aus.
Mit zirka 5 Sekunden
langem Gedrückt halten der Taste bei abgeschalteten Verbrauchern
(Motor+Licht) wird der
Alarm der Aktivkohlelter
aktiviert / deaktiviert.
T2Vermindert die Betriebs-
geschwindigkeit.
Bei laufendem Filteralarm
wird durch 3 Sekunden
anhaltendes Drücken der
Taste ein Reset des Alarms ausgelöst. Derlei
Anzeigen sind nur bei abgestelltem Motor sichtbar.
T3Erhöht die Betriebsge-
schwindigkeit.
T4Aktiviert von jeder Ge-
schwindigkeit aus, auch
bei abgestelltem Motor,
die Geschwindigkeit Power, die auf 10 Minuten
zeitgeregelt ist. Nach
Ablauf dieser Zeit kehrt
das System zu der zuvor
eingestellten Geschwindigkeit zurück. Für die
Beseitigung von sehr
intensiven Kochdünsten
geeignet.
LSchaltet die Beleuch-
tungsanlage auf höchster
Intensitätsstufe ein und
aus.
Zeigt die eingestellte
Geschwindigkeit an
- 1 Mal Blinken C
Alarm Aktivkohlelter
aktiviert
- 2 Mal Blinken C
Alarm Aktivkohlelter
deaktiviert
Zeigt die eingestellte
Geschwindigkeit an
F Zeigt an, dass die
Metallfettlter gewaschen werden müssen. Dieser Alarm
wird nach 100 effektiven Betriebsstunden
der Abzugshaube
ausgelöst.
C Zeigt an, dass
die Aktivkohlefilter
ausgewech-selt
und die Metallfettfilter gewaschen
werden müssen.
Dieser Alarm wird
nach 200 effektiven
Betriebsstun-den
der Abzugshaube
ausgelöst.
Zeigt die eingestellte
Geschwindigkeit an.
Zeigt P an.
5. BELEUCHTUNG
LED-Strahler
• Für den Austausch der LEDStrahler wenden Sie sich bitte
an den Kundendienst.
Nous vous remercions d’avoir acheté un appareil Electrolux. Le produit que vous avez choisi
bénécie de dizaines d’années d’expérience professionnelle et d’innovation. Ingénieux et
élégant, il a été conçu en pensant à vous. C’est pourquoi, chaque fois que vous l’utilisez,
vous avez la certitude de toujours obtenir de meilleurs résultats.
Bienvenue chez Electrolux.
Visitez notre site web pour:
Recevoir des conseils d’utilisation, télécharger nos brochures, résoudre des
problèmes éventuels et obtenir des renseignements sur le service après-vente:
www.electrolux.com
Enregistrer votre produit et obtenir un meilleur service:
www.registerelectrolux.com
Acheter des accessoires, des consommables et des pièces de rechange d’origine
pour votre appareil:
www.electrolux.com/shop
13
16
16
16
17
SERVICE APRES-VENTE ET ENTRETIEN
Nous vous conseillons de toujours utiliser des pièces de rechange d’origine.
Lorsque vous contactez le Service Après-Vente agréé, munissez-vous des données
suivantes : Modèle, Code produit (PNC), Numéro de série.
Les informations se trouvent sur la plaque des données.
Avertissement / Attention – Informations importantes pour la sécurité
Conseils et suggestions
Informations sur l’environnement
Sous réserve de modications.
FRENCH
13
1. CONSEILS ET SUGGESTIONS
• Les instructions pour l’utilisation se réfèrent aux différents
modèles de cet appareil. Par conséquent, certaines
descriptions de caractéristiques particulières pourraient
ne pas appartenir spéciquement à cet appareil.
• En aucun cas le fabricant ne peut être tenu pour responsable d’éventuels dommages dus à une installation
ou à une utilisation impropre.
• La distance de sécurité minimum entre le plan de
cuisson et la hotte aspirante est de 650 mm (certains
modèles peuvent être installés à une hauteur inférieure;
voir le paragraphe concernant les dimensions de travail
et l’installation).
• Assurez-vous que la tension de votre secteur correspond
à celle indiquée sur la plaque des données appliquée
à l’intérieur de la hotte.
• Pour les appareils de Classe I, s’assurer que l’installation
électrique de votre intérieur dispose d’une mise à la terre
adéquate. Relier l’aspirateur au conduit de cheminée
avec un tube d’un diamètre minimum de 120 mm. Le
parcours des fumées doit être le plus court possible.
• Ne pas relier la hotte aspirante aux conduits de cheminée qui acheminent les fumées de combustion (par
exemple de chaudières, de cheminées, etc.).
• Si vous utilisez l’aspirateur en combinaison avec des
appareils non électriques (par ex. appareils à gaz), vous
devez garantir un degré d’aération sufsant dans la pièce,
an d’empêcher le retour du ux des gaz de sortie.
La cuisine doit présenter une ouverture communiquant
directement vers l’extérieur pour garantir l’amenée d’air
propre. Si vous utilisez la hotte de cuisine en combinaison avec des appareils non alimentés à l’électricité, la
pression négative dans la pièce ne doit pas dépasser
0,04 mbar an d’éviter que la hotte ne réaspire les
fumées dans la pièce.
• Si le cordon d’alimentation est endommagé, veuillez le
faire remplacer par le fabricant ou par un service après-
vente agréé pour éviter tout risque d’accident.
• Si les instructions d’installation du plan de cuisson à gaz
www.electrolux.com
14
• Utiliser exclusivement des vis et des petites pièces du
• Brancher la hotte à l’alimentation de secteur avec un
• Ne pas amber des mets sous la hotte : sous risque
• Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des enfants
• ATTENTION: les parties accessibles peuvent devenir
• Le symbole marqué sur le produit ou sur son embal-
spécient une distance supérieure à celle indiquée ci-
dessus, veuillez impérativement en tenir compte. Toutes
les normes concernant l’évacuation de l’air doivent être
respectées.
type adapté pour la hotte.
Attention: toute installation des vis et des dispositifs de
xation non conforme aux présentes instructions peut
entraîner des risques de décharges électriques.
interrupteur bipolaire ayant une ouverture des contacts
d’au moins 3 mm.
de provoquer un incendie.
d’un âge inférieur à 8 ans, ni par des personnes dont
les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
diminuées ou qui ont une expérience et des connais-
sances insufsantes, à moins que ces enfants ou ces
personnes ne soient attentivement surveillés et instruits
sur la manière d’utiliser cet appareil en sécurité et sur
les dangers que cela comporte. Assurez-vous que les
enfants ne jouent pas avec cet appareil. Le nettoyage
et l’entretien de la part de l’utilisateur ne doivent pas
être effectués par des enfants, à moins que ce ne soit
sous la surveillance d’une personne responsable.
très chaudes durant l’utilisation des appareils de cuisson.
lage indique que ce produit ne peut pas être éliminé
comme déchet ménager normal. Lorsque ce produit
doit être éliminé, veuillez le remettre à un centre de
collecte prévu pour le recyclage du matériel électrique
et électronique. En vous assurant que cet appareil est
éliminé correctement, vous participez à prévenir des
conséquences potentiellement négatives pour l'environnement et pour la santé, qui risqueraient de se présenter
en cas d’élimination inappropriée. Pour toute information
supplémentaire sur le recyclage de ce produit, contactez
FRENCH
15
votre municipalité, votre déchetterie locale ou le magasin
où vous avez acheté ce produit.
• Avant d’effectuer toute opération de nettoyage et d’entretien, éteindre ou débrancher l’appareil du secteur.
• Nettoyer et/ou remplacer les ltres après le délai indiqué
(danger d’incendie).
www.electrolux.com
ZZ
T1T2T3T4L
16
2. UTILISATION
• Cette hotte aspirante a été conçue
exclusivement pour un usage
domestique, dans le but d’éliminer
les odeurs de cuisine.
• Ne jamais utiliser la hotte pour des
objectifs différents de ceux pour
lesquels elle a été conçue.
• Ne jamais laisser un feu vif allumé
sous la hotte lorsque celle-ci est
en fonction.
• Régler l’intensité du feu de manière à
l’orienter exclusivement vers le fond
de la casserole, en vous assurant
qu’il ne déborde pas sur les côtés.
• Contrôler constamment les friteuses
durant leur utilisation: l’huile surchauffée risque de s’incendier.
3. ENTRETIEN
- Le ltre à charbon actif ne peut être
ni lavé ni régénéré et il doit être
remplacé environ tous les 4 mois
de fonctionnement ou plus souvent
en cas d’utilisation particulièrement
intense (W).
- Nettoyer les ltres à graisse tous
les 2 mois de fonctionnement ou
plus souvent en cas d’utilisation
particulièrement intense. Ces
ltres peuvent être lavés au lave-
vaisselle (Z).
- Voyants commandes si présents.
WW
• Nettoyer la hotte avec un chiffon
humide et un détergent liquide
neutre.
4. COMMANDES
Touche FonctionDisplay
T1Branche et débranche le
moteur d’aspiration à la
première vitesse.
Garder la touche appuyée
pendant environ 5 secondes, lorsque toutes les
charges sont éteintes (Moteur+ Éclairage), l’alarme
des filtres à charbon actif
se branche/se débranche.
T2Diminue la vitesse d’exer-
cice.
L’alarme filtres étant en
cours, appuyer sur la
touche pendant environ
3 secondes pour restaurer
l’alarme. Ces signalisations sont visibles seulement lorsque le moteur
est arrêté.
T3Augmente la vitesse d’exer-
cice.
T4Active la vitesse Power à
partir de n’importe quelle
vitesse, même lorsque le
moteur est éteint. Cette
vitesse est réglée pour une
durée de 10 minutes, après
quoi le système retournera
à la vitesse précédemment
réglée. Fonction indiquée
pour faire face aux pointes
d’émission de fumées de
cuisson.
LBranche et débranche
l’éclairage à l’intensité
maximum.
Affiche la vitesse
réglée
- 1 clignotement C
– Alarme filtres à
charbon actif Activée
- 2 clignotements
C – Alarme filtres
à charbon actif
Désactivée
Affiche la vitesse
réglée
F signale la nécessité de laver
les filtres à graisse
métalliques. L’alarme
entre en fonction
après 100 heures
de travail effectif de
la hotte.
C signale la nécessité de remplacer
les filtres à charbon
actif. Laver également les filtres à
graisse métalliques.
L’alarme entre en
fonction après 200
heures de travail
effectif de la hotte.
Affiche la vitesse
réglée.
Wij danken u voor de aankoop van een apparaat van Electrolux. U hebt een product
gekozen dat kan bogen op decennia professionele ervaring en innovatie. Een ingenieus
en elegant product dat speciaal voor u is ontwikkeld. Daarom kunt u er bij elk gebruik
zeker van zijn dat u altijd de beste resultaten krijgt.
Welkom in Electrolux.
Bezoek onze website om:
Gebruikstips te ontvangen, onze brochures te downloaden, eventuele problemen
op te lossen, informatie over de assistentie te krijgen:
www.electrolux.com
Uw product te registreren en een betere service te ontvangen:
www.registerelectrolux.com
Accessoires, verbruiksmaterialen en originele onderdelen voor uw apparaat aan
te schaffen:
www.electrolux.com/shop
19
21
21
21
22
KLANTENSERVICE EN ONDERHOUD
Wij adviseren altijd het gebruik van originele onderdelen.
Controleer of u over de volgende gegevens beschikt als u contact opneemt met een
erkend servicecentrum: model, productcode (PNC), serienummer.
Deze informatie vindt u op het gegevensplaatje.
Waarschuwing / Let op - Belangrijke veiligheidsinformatie
Algemene informatie en adviezen
Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden.
DUTCH
19
1. ADVIEZEN EN SUGGESTIES
• De gebruiksaanwijzingen hebben betrekking op verschillende modellen van dit apparaat. Mogelijk vindt u dan ook
beschrijvingen van aparte kenmerken die niet over uw
specieke apparaat gaan.
• De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade als
gevolg van een onjuiste installatie of oneigenlijk gebruik.
• De minimale veiligheidsafstand tussen de kookplaat en de
afzuigkap is 650 mm (sommige modellen kunnen op een
kleinere afstand worden geïnstalleerd; zie de paragraaf
over de werkafmetingen en de installatie).
• Controleer of de netspanning overeenstemt met de spanning
die op het typeplaatje aan de binnenkant van de afzuigkap
staat vermeld.
• Controleer voor apparaten van klasse I of het elektriciteitsnet in uw woning over een goede aarding beschikt. Sluit
de afzuiginrichting op het rookkanaal aan met een pijp met
een minimale diameter van 120 mm. De rook moet een
zo kort mogelijk traject aeggen.
• Sluit de afzuigkap niet op rookkanalen aan die verbrandingsgassen afvoeren (bijv. van verwarmingsketels, open
haarden, enz.).
• Als de afzuiginrichting in combinatie met niet-elektrische
apparaten wordt gebruikt (bijv. gasapparaten), moet het
vertrek voldoende geventileerd zijn om te voorkomen dat
de uitgestoten gassen terugstromen. De keuken dient
over een opening te beschikken die direct in verbinding
staat met de buitenlucht om de toevoer van schone lucht
te garanderen. Wanneer de afzuigkap in combinatie met
niet-elektrische apparaten wordt gebruikt, mag de onderdruk in het vertrek niet groter zijn dan 0,04 mbar om te
voorkomen dat de damp opnieuw door de afzuigkap in het
vertrek gezogen wordt.
• Een beschadigd netsnoer moet door de producent of de
technische servicedienst worden gerepareerd om elk risico
te vermijden.
• Als de installatievoorschriften van de gaskookplaat bepalen
dat een grotere afstand in acht moet worden genomen dan
hierboven is aangegeven, dan moet daar rekening mee
www.electrolux.com
20
• Gebruik alleen schroeven en kleine onderdelen die geschikt
• Sluit de afzuigkap op het elektriciteitsnet aan met een
• Er mag niet onder de afzuigkap geambeerd worden:
• Het apparaat mag worden gebruikt door kinderen ouder dan
• “LET OP: tijdens het gebruik van de kooktoestellen kunnen
• Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop
• Schakel het apparaat uit of koppel het los van het elektrici-
• De lters reinigen en/vervangen na de aangegeven tijd-
worden gehouden. Alle regels voor de luchtafvoer moeten
in acht worden genomen.
zijn voor de afzuigkap.
Waarschuwing: indien de schroeven en bevestigingssystemen niet volgens deze aanwijzingen worden geïnstalleerd,
bestaat het gevaar voor elektrische schokken.
tweepolige schakelaar met een afstand tussen de contacten
van minstens 3 mm.
brandgevaar.
8 jaar en door personen met een lichamelijke, zintuiglijke
of geestelijke beperking of met onvoldoende ervaring en
kennis, mits ze onder toezicht staan en goed geïnstrueerd
zijn over een veilig gebruik van het apparaat en de gevaren
die ermee samenhangen. Zorg ervoor dat kinderen niet
met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud door de
gebruiker mogen niet door kinderen worden uitgevoerd,
tenzij ze onder toezicht staan.
de toegankelijke delen erg heet worden”.
dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld.
Het moet echter naar een speciaal verzamelcentrum worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur
wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de
correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor
mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen
voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. Neem
voor meer details over het recyclen van dit product contact
op met uw gemeente, de plaatselijke vuilophaaldienst of
de winkel waar u het product hebt gekocht.
teitsnet alvorens reinigings- of onderhoudswerkzaamheden
uit te voeren.
speriode (brandgevaar).
DUTCH
ZZ
T1T2T3T4L
21
2. GEBRUIK
• De afzuigkap is uitsluitend bedoeld
voor huishoudelijk gebruik om kookgeuren te verwijderen.
• Gebruik de afzuigkap nooit voor
andere doeleinden dan waarvoor
hij bedoeld is.
• Laat nooit hoog brandende branders onbedekt onder een werkende
afzuigkap.
• Regel de vlammen altijd zo dat ze
niet langs de pannen omhoogkomen.
• Controleer frituurpannen tijdens het
gebruik: de oververhitte olie zou vlam
kunnen vatten.
3. ONDERHOUD
- Het actieve koolstoflter is niet
afwasbaar of regenereerbaar en
moeten ongeveer om de 4 maanden worden vervangen, of vaker bij
zeer intensief gebruik (W).
WW
- De vetfilters moeten om de 2
maanden worden schoongemaakt,
of vaker bij zeer intensief gebruik.
Ze kunnen in de afwasmachine
worden gewassen (Z).
- Lampjes bedieningen, indien
aanwezig.
• Maak de afzuigkap schoon met een
vochtige doek en een mild vloeibaar
schoonmaakmiddel.
4. BEDIENINGEN
Toets FunctieDisplay
T1Schakelt de eerste snel-
heid van de zuigmotor
in en uit.
Als de toets ongeveer
5 seconden ingedrukt
wordt gehouden als alle
belastingen (motor+lamp)
uitgeschakeld zijn, dan
wordt het alarm van de
actieve koolstoflters in-
of uitgeschakeld.
T2Verlaagt de bedrijfssnel-
heid.
Als tijdens het lteralarm
ongeveer 3 seconden op
deze toets wordt gedrukt,
wordt het alarm gereset.
Deze signaleringen zijn
alleen zichtbaar als de
motor uitstaat.
T3Verhoogt de bedrijfssnel-
heid.
T4Activeert de snelheid
Power vanuit elke snelheidsstand, ook vanuit
de uitgeschakelde stand
van de motor. Deze snelheid wordt 10 minuten
aangehouden en daarna
keert het systeem terug
naar de eerder ingestelde
snelheid. Geschikt voor
het opvangen van de
maximale uitstoot van
kookdampen.
LSchakelt de verlichtings-
installatie op de hoogste
lichtsterkte in en uit.
Toont de ingestelde snelheid.
- 1 maal knipperen
C Alarm actieve
koolstoflters aan
- 2 maal knipperen
C Alarm actieve
koolstoflters uit
Toont de ingestelde snelheid.
F signaleert dat de
metalen vetfilters
moeten worden
gewassen. Het
alarm wordt na
100 bedrijfsuren
van de afzuigkap
ingeschakeld.
C signaleert dat
de actieve koolstoflters moeten worden vervangen en
dat ook de metalen
vetfilters moeten
worden gewassen.
Het alarm wordt na
200 bedrijfsuren
van de afzuigkap
ingeschakeld.
Toont de ingestelde snelheid.
Toont P.
www.electrolux.com
22
5. VERLICHTING
• Neem voor de vervanging con-
tact op met de klantenservice
(‘Wend u voor de aankoop tot
de klantenservice’).
Gracias por elegir un equipo Electrolux. Ha elegido un producto soportado por décadas
de experiencia e innovación. Ingenioso y elegante, está diseñado pensando en usted. Por
lo tanto, cada vez que lo utilice, puede estar seguro de obtener los mejores resultados.
Bienvenido a Electrolux.
Visite nuestro sitio web para:
Recibir consejos de uso, descargar nuestros folletos, solucionar posibles
problemas, obtener información sobre el servicio:
www.electrolux.com
Registre su producto y obtenga un mejor servicio:
www.registerelectrolux.com
Compre accesorios, consumibles y repuestos originales para su equipo:
www.electrolux.com/shop
24
26
26
26
27
ATENCIÓN AL CLIENTE Y MANTENIMIENTO
Siempre recomendamos el uso de repuestos originales.
Al comunicarse con el Centro de Servicio Autorizado, asegúrese de tener los siguientes
datos: Modelo, código del producto (PNC), número de serie.
La información se encuentra en la placa de identicación.
Advertencia/Atención - Información importante para la seguridad
Información y consejos generales
Información sobre el medio ambiente
Sujeto a cambios.
www.electrolux.com
24
1. CONSEJOS Y SUGERENCIAS
• Las instrucciones de uso se aplican a varios modelos de
• El fabricante no se hace responsable de los daños provo-
• La distancia mínima de seguridad entre el plano de cocción
• Compruebe que la tensión de alimentación corresponda
• Para los aparatos de Clase I, compruebe que la red eléctrica
• No conecte la campana extractora a los conductos de
• Si la campana extractora se utiliza en combinación con
• En caso de daños en el cable de alimentación, éste debe
• Si las instrucciones de instalación del plano de cocción de
este aparato. Por lo tanto, usted puede encontrar descripciones de características individuales que no pertenecen
a su aparato en concreto.
cados por una instalación o uso indebido.
y la campana extractora es de 650 mm (algunos modelos
pueden ser instalados a una altura inferior; véase el párrafo
relativo a las dimensiones de trabajo y la instalación).
a la indicada en la placa de datos colocada en el interior
de la campana.
doméstica tenga una conexión a tierra adecuada. Conecte
la campana extractora al conducto de humo a través de un
tubo con un diámetro mínimo de 120 mm. La trayectoria
del humo debe ser lo más corta posible.
humo que transportan humo de combustión (ej. calderas,
chimeneas, etc.).
aparatos no eléctricos (por ejemplo, aparatos de gas),
debe garantizarse un grado suciente de ventilación en
el recinto para evitar el retorno del ujo de los gases de
escape. La cocina debe tener una abertura comunicante
directamente con el exterior para asegurar la entrada de
aire fresco. Cuando se utiliza la campana para cocina en
combinación con aparatos no alimentados por corriente
eléctrica, la presión negativa en el recinto no debe superar
los 0,04 mbar para evitar que el humo sea reaspirado en
el recinto por la campana.
ser sustituido por el fabricante o el departamento de servicio
para evitar cualquier riesgo.
gas especican una distancia mayor de la indicada anteriormente, es necesario tenerlo en cuenta. Se tienen que
SPANISH
25
respetar todas las normativas con respecto a la descarga
del aire.
• Utilizar sólo los tornillos y accesorios metálicos de un tipo
adecuado para la campana.
Advertencia: No instalar tornillos o sujetadores de acuerdo
con estas instrucciones puede provocar descargas eléctricas.
• Conectar la campana a la alimentación de red interponiendo
un interruptor bipolar con distancia entre los contactos de
por lo menos 3 mm.
• No realice ambeados bajo la campana: se podría producir
un incendio.
• Este aparato puede ser usado por niños de edad no inferior a 8 años y por personas con reducidas capacidades
psicológicas, físicas y sensoriales o con experiencia o
conocimiento inadecuados, siempre que estén cuidadosamente supervisados e instruidos sobre cómo utilizar de
forma segura el equipo y los peligros que esto implica.
Asegúrese de que los niños no jueguen con el aparato. La
limpieza y mantenimiento por parte del usuario no deben ser
realizados por los niños, a menos que sean supervisados.
• ATENCIÓN: las partes accesibles pueden calentarse mucho
durante el uso de aparatos de cocción.
• El símbolo
en el producto o en el embalaje indica que
el producto no se debe considerar un desecho doméstico
normal. El producto a eliminar se debe llevar a un centro de
recogida apropiado para el reciclado de equipos eléctricos
y electrónicos. Mediante la eliminación de este producto de
manera apropiada, se contribuye a evitar consecuencias
negativas para el medio ambiente y para la salud, que
pudieran derivarse de una eliminación inadecuada del producto. Para obtener informaciones más detalladas sobre
el reciclaje de este producto, ponerse en contacto con el
ayuntamiento, el servicio local de eliminación de desechos
o la tienda donde se compró el producto.
• Apague o desconecte el aparato de la red eléctrica antes
de cualquier operación de limpieza o mantenimiento.
• Limpie y/o reemplace los ltros después del período de
tiempo especicado (peligro de incendio).
www.electrolux.com
ZZ
T1T2T3T4L
26
2. USO
• La campana extractora está diseñada
exclusivamente para uso doméstico,
para eliminar los olores de la cocina.
• Nunca utilice la campana para nes
distintos de aquellos para los que
fue diseñada.
• No deje nunca llamas altas bajo la
campana cuando está en funcionamiento.
• Ajuste la intensidad de la llama para
dirigirla sólo a la parte inferior del
recipiente de cocción, asegurándose
de que no llegue a los lados.
• Las freidoras deben ser controladas
continuamente durante su uso: el
aceite recalentado puede incendiarse.
3. MANTENIMIENTO
- El ltro de carbón activo no se puede
lavar ni regenerar, y se debe cambiar
cada 4 meses de funcionamiento
aproximadamente, o con mayor
frecuencia si se utiliza muy frecuentemente (W).
- Los ltros de grasa deben limpiarse
cada 2 meses de operación, o con
mayor frecuencia si se utilizan muy
frecuentemente y se pueden lavar
en el lavavajillas (Z).
- Luces testigo mandos donde estén
presentes.
• Limpie la campana con un paño húmedo y un detergente líquido suave.
WW
4. MANDOS
Tecla FunciónDisplay
T1Enciende y apaga el
motor de aspiración a la
primera velocidad.
Manteniendo la tecla presionada por aproximadamente
5 segundos, cuando todas
las cargas están apagadas
(motor-luz) se activa/desac-
tiva la alarma de los ltros
al carbono activo.
T2Decrementa la velocidad
de ejercicio.
Con la alarma filtros en
curso presionando la tecla
por aproximadamente 3
segundos se efectúa el
reset de la alarma. Dichas
señalizaciones son visibles
sólo con el motor apagado.
T3Incrementa la velocidad
de ejercicio.
T4Activa la velocidad Power
desde cualquier velocidad incluso desde motor
apagado, dicha velocidad
está temporizada en 10
minutos, al nal del tiempo el sistema regresa a
la velocidad implementada precedentemente.
Adecuada para enfrentar
las máximas emisiones
de humos de cocción.
LEnciende y apaga la
instalación de iluminación
a la máxima intensidad.
Visualiza la velocidad implementada
- 1 parpadeo C -
alarma filtros CA
activa
- 2 parpadeos C
- alarma ltros CA
desactivada
Visualiza la velocidad implementada
F señala la necesidad de lavar
los ltros antigrasa metálicos. La
alarma entra en
función después
de 100 horas de
trabajo efectivo de
la campana.
C señala la necesidad de sustituir los
filtros al carbono
activo y deben
lavarse además
los ltros antigrasa metálicos. La
alarma entra en
función después
de 200 horas de
trabajo efectivo de
la campana.
Visualiza la velocidad implementada
Visualiza P.
5. ILUMINACIÓN
• Para la sustitución ponerse
en contacto con la Asistencia
Técnica (“Para la compra dirigirse a la asistencia técnica”).
Obrigado por ter adquirido um aparelho Electrolux. Escolheu um produto que traz com ele
décadas de experiência prossional e inovação. Engenhoso e elegante, foi concebido a
pensar em si. Assim, todas as vezes que o utilizar, terá a tranquilidade de saber que irá
obter sempre os melhores resultados.
Bem-vindo(a) à Electrolux.
Visite o nosso website para:
Conselhos de utilização, fazer download das nossas brochuras, resolver problemas
e obter informações sobre a assistência:
www.electrolux.com
Registar o seu produto e beneciar de um serviço melhor:
www.registerelectrolux.com
Comprar acessórios, consumíveis e peças de substituição originais para o seu
aparelho:
www.electrolux.com/shop
29
31
31
31
32
APOIO AO CLIENTE E ASSISTÊNCIA
Aconselhamos sempre a utilização de peças de substituição originais.
Antes de contactar o Centro de Assistência Autorizado, assegure-se de que tem consigo
os dados seguintes: Modelo, Código do produto (PNC), Número de série.
As informações encontram-se na placa de características do aparelho.
Aviso / Cuidado - Informações importantes de segurança
Informações e sugestões de caráter geral
Informações ambientais
Reservado o direito de alteração.
PORTUGUESE
29
1. CONSELHOS E SUGESTÕES
• As instruções para uso aplicam-se a vários modelos deste
aparelho. Por isso, é possível que estejam aqui descritas
algumas características do equipamento que não digam
respeito ao seu aparelho especíco.
• O fabricante declina toda e qualquer responsabilidade por
eventuais danos decorrentes de instalação ou utilização
incorreta ou imprópria.
• A distância mínima de segurança entre a placa de cozedura e o exaustor é de 650 mm (alguns modelos podem
ser instalados a altura inferior; consulte o parágrafo sobre
as dimensões de trabalho e a instalação).
• Verique se a tensão da rede elétrica corresponde à indicada na chapa de características xada no interior do
exaustor.
• Para os aparelhos da Classe I, certique-se de que a
rede elétrica da habitação dispõe de um sistema ecaz
de ligação à terra. Ligue o exaustor à conduta de fumos
utilizando um tubo com diâmetro mínimo de 120 mm. O
percurso do tubo de exaustão de fumo deve ser o mais
curto possível.
• Não ligue o exaustor a condutas de exaustão que trans-
portem fumos de combustão (caldeiras, lareiras, etc.).
• Se o exaustor for utilizado em conjunto com aparelhos
não elétricos (por ex. aparelhos alimentados a gás), é
necessário que haja no aposento ventilação suciente
para impedir o retorno dos gases de escape. Deve haver
uma abertura na cozinha que comunique diretamente com
o exterior, para garantir a entrada de ar limpo. Quando
o exaustor é utilizado em conjunto com outros aparelhos
não alimentados eletricamente, a pressão negativa no
aposento não deve ultrapassar 0,04 mbar, para evitar que
os fumos voltem a entrar no aposento através do exaustor.
• No caso de danos no cabo elétrico, é necessário que seja
substituído pelo serviço de assistência técnica, a m de
evitar quaisquer riscos.
• Se as instruções de instalação da placa de cozinha a gás
indicarem uma distância acima desta superior à indicada,
é necessário respeitá-las. Devem ser respeitados todos
www.electrolux.com
30
• Utilize apenas parafusos e peças pequenas apropriadas
• Ligue o exaustor à fonte de energia através de um in-
• Não cozinhe amejados debaixo do exaustor, porque há
• Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade
• “CUIDADO: As partes acessíveis podem aquecer muito
• O símbolo colocado no produto ou na sua embalagem
• Desligue o interruptor de alimentação do aparelho ou retire
• Limpe e/ou substitua os ltros, respeitando os intervalos
os regulamentos em matéria de evacuação de ar.
para o exaustor.
Advertência: a não utilização de parafusos ou elementos
de xação em conformidade com estas instruções pode
causar riscos elétricos.
terruptor bipolar com, pelos menos, 3 mm de distância
entre os contactos.
risco que incêndio.
igual ou superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais diminuídas ou com
experiência e conhecimento insucientes, desde que sejam
vigiados e tenham recebido instrução sobre a utilização
do aparelho de forma segura e compreendam os perigos
que o seu uso comporta. As crianças não devem brincar
com o aparelho. A limpeza e manutenção do aparelho
não devem ser realizadas por crianças, a não ser que
sejam vigiadas.
durante a utilização dos aparelhos de cozedura.”
indica que o produto não pode ser eliminado como lixo
doméstico. Deverá ser entregue num centro de recolha
seletiva próprio para reciclagem de resíduos de equipa-
mentos elétricos e eletrónicos. A eliminação correta deste
produto contribui para evitar os possíveis efeitos negativos
para o meio ambiente e a saúde que seriam criados pela
manipulação imprópria dos seus resíduos. Para mais informações sobre onde entregar o produto para reciclagem,
contacte a delegação local, os serviços municipais ou a
loja onde comprou o produto.
a cha da tomada de corrente, antes de realizar qualquer
serviço de manutenção.
especicados pelo fabricante (perigo de incêndio).
Loading...
+ 130 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.