Electrolux EC2830AOW1 User Manual [en, fr, it]

Page 1
EC2830AOW1
................................................ .............................................
EN CHEST FREEZER USER MANUAL 2 FI SÄILIÖPAKASTIN KÄYTTÖOHJE 15 FR CONGÉLATEUR COFFRE NOTICE D'UTILISATION 28 IT CONGELATORE A POZZO ISTRUZIONI PER L’USO 44 SV FRYSBOX BRUKSANVISNING 59
Page 2
www.electrolux.com
2
CONTENTS
2. PRODUCT DESCRIPTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3. OPERATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4. CONTROL PANEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5. FIRST USE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
6. DAILY USE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
7. HELPFUL HINTS AND TIPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
8.
CARE AND CLEANING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
9. WHAT TO DO IF… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
10.
INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
11. NOISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
12.
TECHNICAL DATA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
WE’RE THINKING OF YOU
Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that brings with it decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has been designed with you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the knowledge that you’ll get great results every time.
Welcome to Electrolux.
Visit our website for:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.electrolux.com
Register your product for better service:
www.electrolux.com/productregistration
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.electrolux.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
We recommend the use of original spare parts. When contacting Service, ensure that you have the following data available. The information can be found on the rating plate. Model, PNC, Serial Number.
Warning / Caution-Safety information General information and tips Environmental information
Subject to change without notice.
Page 3
ENGLISH 3
1.
SAFETY INSTRUCTIONS
In the interest of your safety and to ensure the correct use, before installing and first using the appliance, read this user manual carefully, including its hints and warnings. To avoid unnecessary mistakes and acci­dents, it is important to ensure that all people using the appliance are thoroughly familiar with its operation and safety fea­tures. Save these instructions and make sure that they remain with the appliance if it is moved or sold, so that everyone using it through its life will be properly informed on appliance use and safety. For the safety of life and property keep the precautions of these user's instruc­tions as the manufacturer is not responsi­ble for damages caused by omission.
1.1 Children and vulnerable people safety
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with re­duced physical, sensory or mental ca­pabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been giv­en supervision or instruction concerning use of the appliance by a person re­sponsible for their safety.
Children should be supervised to en­sure that they do not play with the ap­pliance.
• Keep all packaging well away from chil­dren. There is risk of suffocation.
• If you are discarding the appliance pull the plug out of the socket, cut the con­nection cable (as close to the appliance as you can) and remove the door to prevent playing children to suffer elec­tric shock or to close themselves into it.
• If this appliance featuring magnetic door seals is to replace an older appli­ance having a spring lock (latch) on the door or lid, be sure to make that spring lock unusable before you discard the old appliance. This will prevent it from becoming a death trap for a child.
1.2 General safety
WARNING!
Keep ventilation openings, in the appli­ance enclosure or in the built-in structure, clear of obstruction.
• The appliance is intended for keeping foodstuff and/or beverages in a normal household and similar applications such as:
– staff kitchen areas in shops, offices
and other working environments;
– farm houses and by clients in hotels,
motels and other residential type en­vironments;
– bed and breakfast type environ-
ments;
– catering and similar non-retail appli-
cations.
• Do not use a mechanical device or any artificial means to speed up the thawing process.
• Do not use other electrical appliances (such as ice cream makers) inside of re­frigerating appliances, unless they are approved for this purpose by the manu­facturer.
• Do not damage the refrigerant circuit.
• The refrigerant isobutane (R600a) is contained within the refrigerant circuit of the appliance, a natural gas with a high level of environmental compatibility, which is nevertheless flammable.
During transportation and installation of the appliance, be certain that none of the components of the refrigerant cir­cuit become damaged.
If the refrigerant circuit should become damaged:
– avoid open flames and sources of ig-
nition
– thoroughly ventilate the room in
which the appliance is situated
• It is dangerous to alter the specifica­tions or modify this product in any way. Any damage to the cord may cause a short-circuit, fire and/or electric shock.
WARNING!
Any electrical component (power cord, plug, compressor) must be replaced by a certified service agent or qualified service person­nel to avoid hazard.
Page 4
www.electrolux.com
4
• This appliance is heavy. Care should be
• Do not remove nor touch items from
• Avoid prolonged exposure of the appli-
• Bulb lamps (if foreseen) used in this ap-
1.3 Daily Use
• Do not put hot pot on the plastic parts
• Do not store flammable gas and liquid
• Do not place food products directly
• Frozen food must not be re-frozen once
• Store pre-packed frozen food in ac-
• Appliance's manufacturers storage rec-
• Do not place carbonated or fizzy drinks
1.
Power cord must not be length­ened.
2.
Make sure that the power plug is not squashed or damaged by the back of the appliance. A squashed or damaged power plug may over­heat and cause a fire.
3.
Make sure that you can come to the mains plug of the appliance.
4.
Do not pull the mains cable.
5.
If the power plug socket is loose, do not insert the power plug. There is a risk of electric shock or fire.
6.
You must not operate the appli­ance without the lamp cover (if foreseen) of interior lighting.
taken when moving it.
the freezer compartment if your hands are damp/wet, as this could cause skin abrasions or frost/freezer burns.
ance to direct sunlight.
pliance are special purpose lamps se­lected for household appliances use only. They are not suitable for house­hold room illumination.
in the appliance.
in the appliance, because they may ex­plode.
against the air outlet on the rear wall. (If the appliance is Frost Free)
it has been thawed out.
cordance with the frozen food manu­facturer's instructions.
ommendations should be strictly ad­hered to. Refer to relevant instructions.
in the freezer compartment as it creates pressure on the container, which may cause it to explode, resulting in damage to the appliance.
• Ice lollies can cause frost burns if con­sumed straight from the appliance.
1.4 Care and cleaning
• Before maintenance, switch off the ap­pliance and disconnect the mains plug from the mains socket.
• Do not clean the appliance with metal objects.
• Do not use sharp objects to remove frost from the appliance. Use a plastic scraper.
1.5 Installation
For electrical connection carefully follow the instructions given in specific paragraph.
• Unpack the appliance and check if there are damages on it. Do not con­nect the appliance if it is damaged. Re­port possible damages immediately to the place you bought it. In that case re­tain packing.
• It is advisable to wait at least four hours before connecting the appliance to al­low the oil to flow back in the compres­sor.
• Adequate air circulation should be around the appliance, lacking this leads to overheating. To achieve sufficient ventilation follow the instructions rele­vant to installation.
• The appliance must not be located close to radiators or cookers.
• Make sure that the mains plug is acces­sible after the installation of the appli­ance.
1.6 Service
• Any electrical work required to do the servicing of the appliance should be carried out by a qualified electrician or competent person.
• This product must be serviced by an authorized Service Centre, and only genuine spare parts must be used.
1.7 Environment Protection
This appliance does not contain gasses which could damage the ozone layer, in either its refrigerant
Page 5
circuit or insulation materials. The appliance shall not be discarded together with the urban refuse and rubbish. The insulation foam con­tains flammable gases: the appli­ance shall be disposed according to the applicable regulations to
2. PRODUCT DESCRIPTION
7
6
5
ENGLISH 5
obtain from your local authorities. Avoid damaging the cooling unit, especially at the rear near the heat exchanger. The materials used on this appliance marked by the sym-
are recyclable.
bol
1
4
1
Lid handle
2
Rating plate
3
Control panel and temperature regula-
tor
4
Defrost water drain
5
Valve:easy re-opening of lid
6
Low-frost system
7
Light
2
3
Page 6
www.electrolux.com
6
3. OPERATION
3.1 Switching on
A Temperature Regulator B Half Loaded position C Full Loaded position
3.2 Switching off
To turn off the appliance, turn the Tem­perature Regulator to the “OFF” position.
3.3 Temperature regulation
The temperature within the appliance is controlled by the Temperature Regulator situated on the control panel. To operate the appliance, proceed as fol­lows:
Insert the plug into the wall socket. Turn the Temperature Regulator to the
A
B
C
Full Loaded position and let the appliance run for 24 hours to allow the correct tem­perature to be reached before placing food inside. Adjust the Temperature Regulator ac­cording to the quantity of the stored foods.
• turn the Temperature Regulator toward lower settings to obtain the minimum coldness.
• turn the Temperature Regulator toward higher settings to obtain the maximum coldness.
In case of freezing less food vol­umes, the Half Loaded setting is the most suitable. In case of freezing much food vol­umes, the Full Loaded setting is the most suitable.
4. CONTROL PANEL
21 3
Temperature regulator
1
Pilot light
2
High temperature alarm light
3
4.1 High temperature alarm
An increase in the temperature in the freezer (for example due to an power fail­ure) is indicated by switching on of the Alarm light During the alarm phase, don't place food inside the freezer. When normal conditions are restored the Alarm light will switch off automatically.
Page 7
5. FIRST USE
ENGLISH 7
5.1 Cleaning the interior
Before using the appliance for the first time, wash the interior and all internal ac­cessories with lukewarm water and some neutral soap so as to remove the typical
6. DAILY USE
6.1 Freezing fresh food
The freezer compartment is suitable for freezing fresh food and storing frozen and deep-frozen food for a long time. The maximum amount of food that can be frozen in 24 hours is specified on the rat-
ing plate The freezing process lasts 24 hours: dur­ing this period do not add other food to be frozen.
6.2 Storage of frozen food
When first starting-up or after a period out of use, before putting the products in the compartment let the appliance run for 24 hours with the Temperature Regulator to the Full Loaded position.
In the event of accidental defrost­ing, for example due to a power failure, if the power has been off for longer than the value shown in the technical characteristics chart under "rising time", the defrosted food must be consumed quickly or cooked immediately and then re-frozen (after cooling).
smell of a brand-new product, then dry thoroughly.
Do not use detergents or abrasive powders, as these will damage the finish.
6.3 Opening and closing the lid
As the lid is equipped with a tightly closing seal, it is not easy to reopen it shortly after closing (due to the vacuum formed in­side).
1)
Wait a few minutes before reopening the appliance. The vacuum valve will help you to open the lid.
WARNING!
Never pull the handle with im­mense force.
6.4 Low frost System
The appliance is equipped with Low frost System (you can see a valve inside the freezer in the backside) what reduces ice­build-up in the chest freezer by up to 80 percent.
6.5 Storage baskets
AB
1)
Refer to "Technical data"
Hang the baskets on the upper edge of the freezer (A) or place them inside the freezer (B). Turn and fix the handles for these two positions as shown in the pic­ture.
Page 8
www.electrolux.com
8
806606 946 1061
230
1201 1336 1611
7. HELPFUL HINTS AND TIPS
7.1 Hints for freezing
To help you make the most of the freezing process, here are some important hints:
• the maximum quantity of food which can be frozen in 24 hrs. is shown on the rating plate;
• the freezing process takes 24 hours. No further food to be frozen should be added during this period;
• only freeze top quality, fresh and thor­oughly cleaned, foodstuffs;
• prepare food in small portions to enable it to be rapidly and completely frozen and to make it possible subsequently to thaw only the quantity required;
• wrap up the food in aluminium foil or polythene and make sure that the packages are airtight;
• do not allow fresh, unfrozen food to touch food which is already frozen, thus avoiding a rise in temperature of the lat­ter;
• lean foods store better and longer than fatty ones; salt reduces the storage life of food;
The baskets will slide into each other. The following pictures show how many baskets can be placed inside the various freezer models. You can purchase additional baskets from your local Service Centre.
• water ices, if consumed immediately af­ter removal from the freezer compart­ment, can possibly cause the skin to be freeze burnt;
• it is advisable to show the freezing in date on each individual pack to enable you to keep tab of the storage time.
7.2 Hints for storage of frozen
food
To obtain the best performance from this appliance, you should:
• make sure that the commercially frozen foodstuffs were adequately stored by the retailer;
• be sure that frozen foodstuffs are trans­ferred from the foodstore to the freezer in the shortest possible time;
• not open the lid frequently or leave it open longer than absolutely necessary.
• Once defrosted, food deteriorates rap­idly and cannot be refrozen.
• Do not exceed the storage period indi­cated by the food manufacturer.
8. CARE AND CLEANING
CAUTION!
Unplug the appliance before car­rying out any maintenance opera­tion.
This appliance contains hydrocar­bons in its cooling unit; mainte­nance and recharging must there-
fore only be carried out by author­ized technicians.
8.1 Periodic cleaning
1.
Switch off the appliance.
2.
Disconnect the mains plug from the mains socket.
Page 9
3.
Regularly clean the appliance and the accessories with warm water and neutral soap. Clean the lid seal care­fully.
4.
Fully dry the appliance.
5.
Connect the mains plug to the mains socket.
6.
Switch on the appliance.
CAUTION!
Do not use detergents, abrasive products, highly perfumed clean­ing products or wax polishes to clean the inner side of the appli­ance. Prevent damage to the cooling system.
There is no need to clean the compressor area.
Many proprietary kitchen surface cleaners contain chemicals that can attack/dam­age the plastics used in this appliance. For this reason it is recommended that the outer casing of this appliance is only cleaned with warm water with a little washing-up liquid added.
8.2 Defrosting the freezer
Defrost the freezer when the frost layer reaches a thickness of about 10-15 mm. The best time to defrost the freezer when it contains no or only a little food. To remove the frost, do these steps:
1.
Switch off the appliance.
2.
Remove any stored food, wrap it in several layers of newspaper and put it in a cool place.
3.
Leave the lid open , remove the plug from the defrost water drain and col­lect all defrost water on a tray. Use a scraper to remove ice quickly.
4.
When defrosting is completed, dry the interior thoroughly and refit the plug.
ENGLISH 9
5.
Switch on the appliance.
6.
Set the temperature regulator to ob­tain the maximum coldness and run the appliance for two or three hours using this setting.
7.
Reload the previously removed food into the compartment.
Never use sharp metal tools to scrape off frost as you could dam­age the appliance. Do not use a mechanical device or any artificial means to speed up the thawing process other than those recom­mended by the manufacturer. A temperature rise of the frozen food packs, during defrosting, may shorten their safe storage life. The amount of frost on the walls of the appliance will be increased by the high level of the outer envi­ronment humidity and if the frozen food is not wrapped properly.
8.3 Periods of non-operation
When the appliance is not in use for long periods, take the following precautions:
1.
Switch off the appliance.
2.
Disconnect the mains plug from the mains socket.
3.
Remove all food.
4.
Defrost and clean the appliance and all accessories.
5.
Leave the lid open to prevent un­pleasant smells.
If the cabinet will be kept on, ask somebody to check it once in a while to prevent the food inside from spoiling in case of a power failure.
Page 10
www.electrolux.com
10
9. WHAT TO DO IF…
CAUTION!
Before troubleshooting, discon­nect the power supply. Only a qualified electrician or com­petent person must do the trou­bleshooting that is not in this man­ual.
There are some sounds during normal use (compressor, refriger­ant circulation).
Problem Possible cause Solution The appliance is
noisy.
The appliance is not sup­ported properly.
Check if the appliance stands stable (all the four feet should be on the floor).
The compressor op­erates continually.
The lid has been opened
The lid is not closed prop-
The temperature is not set correctly.
too frequently.
erly.
Set a warmer temperature.
Do not leave the lid open longer than necessary.
Check if the lid closes well and the gaskets are un­damaged and clean.
Large quantities of food to
be frozen were put in at the same time.
Food placed in the appli-
ance was too warm.
The temperature of the
room that contains the ap­pliance is too high for effi-
Wait some hours and then check the temperature again.
Allow food to cool to room temperature before storing.
Try to reduce the tempera­ture in the room where the appliance stands.
cient operation.
The High tempera­ture alarm light is
It is too warm inside the freezer.
Refer to "High Temperature Alarm".
on.
The cabinet has been re-
cently switched on and the
Refer to "High Temperature
Alarm". temperature is still too high.
There is too much frost and ice.
The lid is not shut properly
Products are not wrapped properly.
or do not close tightly.
Wrap the products better.
Check if the lid closes well
and the gaskets are un-
damaged and clean.
The temperature is not set
Set a warmer temperature. correctly.
The water drainage plug is
not correctly positioned.
The lid doesn't close
There is excessive frost. Eliminate excess frost.
Position the water drainage
plug in the correct way.
completely.
Page 11
Problem Possible cause Solution
The lid gaskets are dirty or
Clean the lid gaskets. sticky.
Food packages are block-
ing the lid.
Arrange the packages in
the right way, see the stick-
er in the appliance.
The lid is difficult to open.
The lid gaskets are dirty or sticky.
Clean the lid gaskets.
The valve is blocked. Check the valve.
The lamp does not work.
It is too warm in the freezer.
The lid does not close
Before freezing the appli-
The lamp is defective. Refer to "Replacing the
lamp". The temperature is not set
Set a lower temperature. correctly.
Check if the lid closes well tightly or it is not shut properly.
and the gasket is undam-
aged and clean.
Pre-cool the appliance for ance was not precooled
enough time. sufficiently.
Large quantities of food to
be frozen were put in at the same time.
Wait some hours and then
check the temperature
again. Next time insert
smaller quantities of food to
be frozen at any one time.
Food placed in the appli-
ance was too warm.
Products to be frozen are
placed too closely to each other.
The lid has been opened
often.
The lid has been opened
for a long time.
It is too cold inside the freezer.
The appliance does not work at all. Nei-
The temperature is not set correctly.
Plug is not connected to the mains socket properly.
Allow food to cool to room
temperature before storing.
Place the products in a way
so that cold air could circu-
late among them.
Try to not open the lid of-
ten.
Do not leave the lid open
longer than necessary.
Set a warmer temperature.
Connect the mains plug
properly.
ther cooling nor lighting works.
Power does not reach the
appliance.
Try connecting another
electrical device to the
power outlet.
The appliance is not
Switch on the appliance. switched on.
ENGLISH 11
Page 12
www.electrolux.com
12
Problem Possible cause Solution
There is no voltage in the
9.1 Customer Service
If your appliance is still not working prop­erly after making the above checks, con­tact the nearest service centre. To obtain fast service, it is essential that when you apply for it you specify the
9.2 Replacing the lamp
mains socket (try to con­nect another appliance in­to it).
WARNING!
Do not remove the lamp cover at the time of replacement. Do not operate the freezer if the lamp cover is damaged or miss­ing.
Call an electrician.
model and serial number of your appli­ance which can be found either on the guarantee certificate or on the rating plate located on the external right side of the appliance.
1.
Disconnect the mains plug from the mains socket.
2.
Replace the used lamp with a new lamp of the same power and specifi­cally designed for household applian­ces. (the maximum power is shown on the lamp cover)
3.
Connect the mains plug to the mains socket.
4.
Open the lid. Make sure that the lamp comes on.
10. INSTALLATION
10.1 Positioning
WARNING!
If you are discarding an old appli­ance that has a lock or catch on the lid, you must ensure that it is made unusable to prevent young children being trapped inside.
The appliance shall have the plug accessible after installation.
This appliance can be installed in a dry, well ventilated indoor (garage or cellar), but for optimum performance install this appliance at a location where the ambient temperature corresponds to the climate
class indicated on the rating plate of the appliance:
Cli-
Ambient temperature mate class
SN +10°C to + 32°C N +16°C to + 32°C ST +16°C to + 38°C T +16°C to + 43°C
Page 13
ENGLISH 13
10.2 Electrical connection
Before plugging in, ensure that the volt­age and frequency shown on the rating plate correspond to your domestic power supply. The appliance must be earthed. The pow­er supply cable plug is provided with a contact for this purpose. If the domestic power supply socket is not earthed, con­nect the appliance to a separate earth in compliance with current regulations, con­sulting a qualified electrician. The manufacturer declines all responsibili­ty if the above safety precautions are not observed. This appliance complies with the E.E.C. Directives.
11. NOISE
There are some sounds during normal running (compressor, refrigerant circula­tion).
10.3 Ventilation requirements
1.
Put the freezer in horizontal position on a firm surface. The cabinet must be on all four feet.
2.
Make sure that the clearance be­tween the appliance and rear wall is 5 cm.
3.
Make sure that the clearance be­tween the appliance and the sides is
5 cm. The airflow behind the appliance must be sufficient.
SSSRR
R!
HISSS!
CLICK!
BRRR!
OK
SSSRRR!
SSSRRR!
BLUBB!
CLICK!
CRACK!
CLICK!
Page 14
www.electrolux.com
14
HISSS!
BLUBB!
12. TECHNICAL DATA
HISSS!
BLUBB!
BRRR!
BRRR!
CRACK!CRACK!
Dimensions Height × Width × Depth (mm): Further technical information are 876 × 946 × 665
Rising Time 32 hours
13. ENVIRONMENT CONCERNS
Recycle the materials with the symbol
. Put the packaging in applicable
containers to recycle it. Help protect the environment and human health and to recycle waste of electrical
situated in the rating plate on the external right side of the ap­pliance.
and electronic appliances. Do not dispose appliances marked with the symbol
with the household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office.
Page 15
SUOMI 15
SISÄLLYS
1. TURVALLISUUSOHJEET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
2. LAITTEEN KUVAUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
3. KÄYTTÖ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4. KÄYTTÖPANEELI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5. ENSIMMÄINEN KÄYTTÖKERTA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
6. PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
7. HYÖDYLLISIÄ NEUVOJA JA VINKKEJÄ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
8.
HOITO JA PUHDISTUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
9. KÄYTTÖHÄIRIÖT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
10.
ASENNUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
11. ÄÄNET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
12.
TEKNISET TIEDOT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
WE’RE THINKING OF YOU
Kiitämme teitä Electrolux-laitteen hankinnasta. Olette valinneet tuotteen, joka perustuu vuosikymmenien aikana saatuun kokemukseen ja innovaatioon. Kekseliäs ja tyylikäs laite, joka on suunniteltu teitä ajatellen. Laitetta käyttäessänne voitte olla aina varma erinomaisista tuloksista.
Tervetuloa Electroluxin maailmaan.
Vieraile verkkosivullamme:
Saadaksesi käyttöön liittyviä neuvoja, esitteitä, vianmääritysohjeita ja huolto-ohjeita:
www.electrolux.com
Tuotteen rekisteröimiseksi parempaa huoltoa varten:
www.electrolux.com/productregistration
Ostaaksesi laitteesi lisävarusteita, kulutusosia ja alkuperäisiä varaosia:
www.electrolux.com/shop
KULUTTAJANEUVONTA JA HUOLTO
Suosittelemme alkuperäisten varaosien käyttöä. Pidä seuraavat tiedot saatavilla ottaessasi yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen. Kyseiset tiedot löytyvät laitteen arvokilvestä. Malli, tuotenumero, sarjanumero.
Varoitukset/huomautukset ja turvallisuusohjeet. Yleistietoja ja vinkkejä Ympäristönsuojeluohjeita
Oikeus muutoksiin pidätetään.
Page 16
www.electrolux.com
16
1.
TURVALLISUUSOHJEET
Lue tämä käyttöohje ja sen sisältämät neuvot sekä varoitukset huolellisesti en­nen laitteen asentamista ja ensimmäistä käyttöä, jotta osaisit käyttää laitetta turval­lisesti ja oikealla tavalla. Turhien virheiden ja onnettomuuksien välttämiseksi on tär­keää, että kaikki laitteen käyttäjät perehty­vät huolellisesti sen toimintaan ja turvalli­suusominaisuuksiin. Pidä tämä ohje talles­sa ja varmista, että se kulkee aina laitteen mukana esimerkiksi asunnon vaihdon yh­teydessä tai luovutetaan mahdolliselle uu­delle omistajalle. Näin kaikilla laitteen käyt­täjillä on asianmukaiset ohjeet turvallista käyttöä varten. Huomioi tarkasti käyttöohjeen sisältämät varoitukset käyttäjien turvallisuuden var­mistamiseksi ja omaisuusvahinkojen vält­tämiseksi. Valmistaja ei vastaa vahingois­ta, jotka ovat aiheutuneet varoitusten ja turvallisuusohjeiden vastaisesta toiminnas­ta.
1.1 Lasten ja taitamattomien henkilöiden turvallisuus
• Tämä laite ei ole tarkoitettu fyysisesti, motorisesti tai henkisesti rajoitteisten tai kokemattomien tai taitamattomien hen­kilöiden (eikä lasten) käyttöön, ellei hei­dän turvallisuudestaan vastuussa oleva henkilö valvo ja opasta heitä laitteen käytössä.
Pikkulapsia on valvottava eikä heidän pidä antaa leikkiä laitteella.
• Pidä kaikki pakkausmateriaalit poissa lasten ulottuvilta. Ne voisivat aiheuttaa tukehtumisvaaran.
• Kun poistat laitteen käytöstä lopullisesti, irrota pistoke pistorasiasta, leikkaa virta­johto irti (mahdollisimman läheltä lait­teen liitäntäkohtaa) ja irrota laitteen ovi. Tällä tavoin voidaan välttää leikkiville lapsille aiheutuva sähköiskun tai louk­kuunjäämisen vaara.
• Tässä laitteessa on magneettiset oven tiivisteet. Jos entisen laitteesi ovessa on jousilukitus (salpa), riko jousilukitus, en­nen kuin poistat vanhan laitteen käytös­tä estääksesi lasten loukkuunjäämisen vaaran.
1.2 Yleiset turvallisuusohjeet
VAROITUS!
Pidä kalusteen sisään asennetun laitteen syvennyksen tai kalustekaapin ilmanvaih­toaukot vapaina.
• Laite on tarkoitettu elintarvikkeiden ja/tai juomien säilyttämiseen normaalissa ko­titalouskäytössä ja vastaavissa käytös­sä, joita ovat muun muassa:
– henkilöstön keittiöympäristöt liikkeis-
sä, toimistoissa ja muissa työympä­ristöissä
– hotellien, motellien ja muiden majata-
lojen asiakkaiden käyttöympäristöt – majoitus ja aamiainen -ympäristöt – ateriapalvelut ja vastaavat vähittäis-
myynnistä poikkeavat käytöt.
• Älä yritä nopeuttaa sulatusta mekaanis­ten laitteiden tai muun keinotekoisen sulatusvälineen avulla.
• Älä käytä muita sähkölaitteita (esim. jää­telökonetta) jäähdytyslaitteiden sisällä, ellei valmistaja ole hyväksynyt niitä ky­seiseen käyttötarkoitukseen.
• Varo vahingoittamasta jäähdytysputkis­toa.
• Laitteen jäähdytysputkisto sisältää iso­butaania (R600a), joka on hyvin ympä­ristöystävällinen maakaasu, mutta kui­tenkin tulenarka.
Varmista, etteivät jäähdytysputkiston komponentit pääse vaurioitumaan lait­teen kuljetuksen ja asennuksen aikana.
Jos jäähdytysputkisto vaurioituu: – Vältä avotulta ja muita syttymislähtei-
tä.
– Tuuleta huolellisesti huone, johon laite
on sijoitettu.
• Laitteen teknisten ominaisuuksien muuttaminen tai muiden muutosten te­keminen laitteeseen on vaarallista. Va­hingoittunut virtajohto voi aiheuttaa oi­kosulun, tulipalon ja/tai sähköiskun.
VAROITUS!
Sähköosien (virtajohto, pistoke, kompressori) vaihdon saa suorit­taa vain valtuutettu huoltoliike vaa­ratilanteiden välttämiseksi.
Page 17
1.
Virtajohtoa ei saa jatkaa.
2.
Varmista, että virtajohto ei joudu puristuksiin tai pääse vahingoittu­maan laitteen takana. Litistynyt tai vahingoittunut virtajohto voi ylikuu­mentua ja aiheuttaa tulipalon.
3.
Laitteen verkkovirtakytkennän on oltava hyvin ulottuvilla siten, että pistoke on helppo irrottaa pistorasi­asta.
4.
Älä vedä virtajohdosta pistoketta ir­rottaessasi.
5.
Jos pistoke on löysästi kiinni virta­johdossa, älä kiinnitä sitä pistorasi­aan. Tämä aiheuttaa sähköiskun tai tulipalon vaaran.
6.
Laitetta ei saa käyttää, jos sisävalon lampun suojus (jos varusteena) puuttuu.
• Laite on painava. Sen siirtämisessä on noudatettava varovaisuutta.
• Älä koske pakastimessa oleviin tuottei­siin kostein tai märin käsin. Koskettami­nen voi aiheuttaa ihon hankautumista tai kylmävammoja.
• Laite ei saa olla pitkään suorassa aurin­gonvalossa.
• Tässä laitteessa olevat polttimot (jos va­rusteena) ovat erityisesti kodinkoneita varten suunniteltuja erikoispolttimoita. Ne eivät sovi huoneiden valaistukseen.
1.3 Päivittäinen käyttö
• Älä laita kuumia kattiloita laitteen muo­viosien päälle.
• Älä säilytä tulenarkoja kaasuja tai nes­teitä jääkaapissa, sillä ne voivat räjäh­tää.
• Älä laita elintarvikkeita suoraan takasei­nän ilmanvaihtoaukkoa vasten. (Mikäli kyseessä on huurtumaton Frost Free ­malli)
• Pakasteita ei saa pakastaa uudelleen sen jälkeen, kun ne on kerran sulatettu.
• Säilytä valmispakasteet pakkauksen oh­jeita noudattaen.
• Noudata tarkasti laitteen valmistajan säilytysohjeita. Lue ohjeet.
• Älä laita pakastimeen hiilihappopitoisia tai poreilevia juomia, sillä jäätyessä pak­kaukseen muodostuu painetta, jolloin se voi räjähtää ja vahingoittaa laitetta.
SUOMI 17
• Mehujäät voivat aiheuttaa kylmävam­moja, jos ne nautitaan suoraan pakasti­mesta otettuina.
1.4 Huolto ja puhdistus
• Ennen kuin aloitat huoltoa tai puhdis­tusta, kytke laite pois toiminnasta ja ir­rota pistoke pistorasiasta.
• Älä käytä laitteen puhdistuksessa me­talliesineitä.
• Älä käytä huurteen poistamisessa terä­viä esineitä. Käytä muovista kaavinta.
1.5 Asennus
Noudata tarkasti sähköliitäntää käsittelevessä kappaleessa annet­tuja ohjeita.
• Pura laite pakkauksestaan ja tarkista mahdolliset kuljetusvauriot. Vaurioitu­nutta laitetta ei saa kytkeä verkkovir­taan. Ilmoita mahdollisista vahingoista välittömästi jälleenmyyjälle. Säilytä tässä tapauksessa pakkausmateriaalit.
• Odota vähintään neljä tuntia ennen kuin kytket laitteen verkkovirtaan, jotta öljy ehtii virrata kompressoriin.
• Laitteen ympärillä on oltava hyvä ilman­kierto, jotta ylikuumenemisen vaaraa ei ole. Noudata asennusohjeissa esitettyjä ilmanvaihtomääräyksiä.
• Laitetta ei saa sijoittaa lämpöpatterin tai lieden viereen.
• Varmista, että laitteen verkkovirtakyt­kentä on hyvin ulottuvilla laitteen asen­nuksen jälkeen.
1.6 Huoltopalvelu
• Kaikki laitteen asennukseen liittyvät sähkötyöt on annettava ammattitaitoi­sen sähköasentajan tehtäväksi.
• Laitteen huoltotyöt saa suorittaa vain valtuutettu huoltoliike, ja ainoastaan al­kuperäisten varaosien käyttäminen on sallittua.
1.7 Ympäristönsuojelu
Tämä laite ei sisällä otsonikerrosta tuhoavia kaasuja jäähdytyspiirissä eikä eristemateriaaleissa. Käytös­täpoistettua laitetta ei saa toimit­taa tavallisen yhdyskuntajätteen
Page 18
www.electrolux.com
18
keräykseen. Eristevaahto sisältää tulenarkoja kaasuja: laitteen käy­töstäpoistossa ja hävittämisessä tulee noudattaa paikallisia jäte­huoltomääräyksiä. Vältä vahingoit-
2. LAITTEEN KUVAUS
7
6
5
tamasta jäähdytysyksikköä, erityi­sesti lämmönvaihtimen läheltä. Tässä laitteessa käytetyt, symbo-
merkityt materiaalit ovat
lilla kierrätettäviä.
1
2
4
1
Kannen kahva
2
Arvokilpi
3
Käyttöpaneeli ja lämpötilan säädin
4
Sulatusveden tyhjennys
5
Venttiili: kannen helppo uudelleen
avaaminen
6
Huurtumaton järjestelmä
7
Valo
3
Page 19
3. KÄYTTÖ
3.1 Laitteen käynnistäminen
A Lämpötilan säädin B Puolitäyttö-asento C Täysi-asento
3.2 Laitteen kytkeminen pois
toiminnasta
Laite kytketään pois toiminnasta kääntä­mällä lämpötilan säädin asentoon “OFF”.
3.3 Lämpötilan säätäminen
Laitteen lämpötilaa säädetään käyttöpa­neelissa sijaitsevan lämpötilan säätimen avulla. Laitetta käytetään seuraavasti:
SUOMI 19
Kiinnitä pistoke pistorasiaan. Käännä lämpötilan säädin Täysi-asentoon
A
B
ja anna laitteen käydä 24 tuntia oikean lämpötilan saavuttamiseksi ennen ruokien asettamista laitteeseen. Säädä lämpötilan säädintä säilytettävän ruokamäärän mukaan.
C
• Lämpötila säädetään lämpimämmäksi kääntämällä lämpötilan säädintä pie­nempiä asetusarvoja kohti.
• Lämpötila säädetään kylmemmäksi kääntämällä lämpötilan säädintä suu­rempia asetusarvoja kohti.
Jos pakastat pienemmän ruoka­määrän, Puolitäyttö-asetus on so­pivin. Jos pakastat suuremman ruoka­määrän, Täysi-asetus on sopivin.
4. KÄYTTÖPANEELI
21 3
Lämpötilan säädin
1
Merkkivalo
2
Korkean lämpötilan hälytysmerkkivalo
3
4.1 Korkean lämpötilan hälytys
Jos pakastimen lämpötila nousee liian korkeaksi (esimerkiksi sähkökatkon vuok­si), hälytysmerkkivalo syttyy. Älä pane elintarvikkeita pakastimeen häly­tystilan aikana. Kun lämpötila on palautunut normaaliksi, hälytysmerkkivalo sammuu automaatti­sesti.
Page 20
www.electrolux.com
20
5. ENSIMMÄINEN KÄYTTÖKERTA
5.1 Sisätilan puhdistaminen
Ennen kuin otat laitteen käyttöön, pese si­säosat ja kaikki kaapin sisään sijoitettavat varusteet haalealla vedellä ja käsitiskiai­neella poistaaksesi näin uudelle laitteelle
6. PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ
6.1 Ruokien pakastaminen
Pakastinosasto soveltuu tuoreiden elintar­vikkeiden pakastamiseen sekä valmispa­kasteiden pitkäaikaiseen säilyttämiseen. 24 tunnin aikana pakastettavien elintarvik­keiden enimmäismäärä on merkitty arvo-
kilpeen Ruokien pakastuminen kestää 24 tuntia: tänä aikana pakastimeen ei saa lisätä uu­sia pakastettavia ruokia.
6.2 Pakasteiden säilyttäminen
Kun käytät pakastinta ensimmäistä kertaa tai pitkän käyttämättömän jakson jälkeen, anna laitteen toimia 24 tunnin ajan lämpö­tilan säädin Täysi-asennossa ennen ruo­kien asettamista pakastusosastoon.
2)
Jos pakastin sulaa vahingossa esimerkiksi sähkökatkon vuoksi, kun sähkö on ollut poikki pitem­pään kuin teknisissä ominaisuuk­sissa (kohdassa Lämmönnousuai­ka) mainitun ajan, sulaneet elintar­vikkeet on käytettävä nopeasti tai valmistettava ruoaksi, jonka jäl­keen ne voidaan pakastaa uudel­leen (kun ne ovat jäähtyneet).
tyypillisen hajun. Kuivaa pinnat ja varus­teet lopuksi huolellisesti.
Älä käytä puhdistusaineita tai han­kaavia jauheita, sillä ne vahingoit­tavat pintoja.
6.3 Kannen avaaminen ja
sulkeminen
Koska kannessa on tiukasti sulkeutuva tii­viste, se ei avaudu helposti uudelleen heti sulkemisen jälkeen (sisäpuolelle muodos­tuvan imun vuoksi). Odota muutama minuutti, ennen kuin avaat kannen uudelleen. Tyhjiöventtiili aut­taa kannen avautumisessa.
VAROITUS!
Älä koskaan vedä kahvasta koval­la voimalla.
6.4 Low Frost -tekniikka
Laitteen Low Frost -tekniikka (pakastimen takaosassa näkyvä venttiili) hidastaa säili­öpakastimen huurtumista jopa 80 pro­senttia.
6.5 Säilytyskorit
AB
2)
Katso Tekniset tiedot.
Aseta korit pakastimen yläreunaan (A) tai laita ne pakastimen sisään (B). Käännä ja kiinnitä korien kahvat sijoitustapaa vastaa­vaan asentoon kuvan mukaisesti.
Page 21
SUOMI 21
806606 946 1061
230
1201 1336 1611
Korit liukuvat toistensa sisään. Seuraavasta kuvasta näet, kuinka monta koria voidaan asettaa sisäkkäin eri pakas­tinmalleissa. Voit hankkia lisäkoreja valtuutetusta huol­toliikkeestä.
7. HYÖDYLLISIÄ NEUVOJA JA VINKKEJÄ
7.1 Pakastusohjeita
Seuraavassa on muutamia tärkeitä ohjeita tehokkaan pakastamisen varmistamiseksi:
• 24 tunnin aikana pakastettavien elintar­vikkeiden maksimimäärä on mainittu laitteen arvokilvessä.
• Ruokien pakastuminen kestää 24 tun­tia. Tänä aikana pakastimeen ei saa li­sätä uusia pakastettavia ruokia.
• Pakasta vain korkealaatuisia, tuoreita ja puhdistettuja elintarvikkeita.
• Jaa ruoka pieniin annoksiin, jotta se pa­kastuu nopeasti ja täydellisesti. Tällöin voit myöhemmin sulattaa vain tarvitse­masi määrän.
• Kääri elintarvikkeet alumiinifolioon tai pakkaa muovipusseihin mahdollisim­man ilmatiiviisti.
• Älä anna tuoreiden pakastamattomien ruokien koskea jo pakastuneita tuottei­ta, jotta niiden lämpötila ei nouse.
• Vähärasvaiset ruoat säilyvät paremmin kuin rasvaiset. Suola lyhentää elintarvik­keiden säilytysaikaa.
• Jos jääpaloja nautitaan suoraan pakas­timesta otettuina, ne voivat aiheuttaa kylmävammoja.
• Merkitse pakastuspäivämäärä kaikkiin pakkauksiin, jotta voit helposti seurata säilytysaikoja.
7.2 Pakasteiden säilytysohjeita
Noudata seuraavia ohjeita varmistaaksesi laitteen parhaan suorituskyvyn:
• tarkista, että kaupasta ostamasi pakas­teet on säilytetty oikein;
• laita pakasteet pakastimeen mahdolli­simman nopeasti ostoksilla käynnin jäl­keen;
• älä avaa ovea usein äläkä pidä ovea au­ki pitempään kuin on tarpeen.
• Sulatettu pakaste pilaantuu nopeasti, eikä sitä saa pakastaa uudelleen.
• Älä käytä tuotetta pakkaukseen merki­tyn viimeisen käyttöpäivän jälkeen.
8. HOITO JA PUHDISTUS
HUOMIO
Kytke laite irti verkkovirrasta ennen puhdistus- ja huoltotöiden aloitta­mista.
Laitteen jäähdytysyksikkö sisältää hiilivetyä; Jäähdytysyksikön huol­lon ja täytön saa suorittaa ainoas­taan valtuutettu huoltoliike.
8.1 Säännöllinen puhdistus
1.
Katkaise virta laitteesta.
2.
Irrota pistoke pistorasiasta.
3.
Puhdista pakastin ja siihen kuuluvat li­sätarvikkeet säännöllisesti ja lämpi­mällä vedellä ja käsitiskiaineella. Puh­dista kannen tiiviste huolellisesti.
Page 22
www.electrolux.com
22
4.
5.
6.
Monet keittiön pintojen puhdistusaineet si­sältävät kemikaaleja, jotka voivat vahin­goittaa laitteen muoviosia. Tästä syystä laitteen ulkopintojen puhdistuksessa on suositeltavaa käyttää vain lämmintä vettä ja käsitiskiainetta.
8.2 Pakastimen sulattaminen
Sulata pakastin, kun huurrekerroksen paksuus on noin 10-15 mm. Pakastin on paras sulattaa silloin, kun sii­nä on vain vähän ruokaa. Huurteen poistaminen:
1.
2.
3.
4.
Kuivaa pakastin kauttaaltaan. Kiinnitä pistoke pistorasiaan. Kytke virta laitteeseen.
HUOMIO
Älä käytä pakastimen sisäpuolen puhdistukseen voimakkaita tai hankaavia puhdistusaineita, voi­makastuoksuisia tuotteita tai kiillo­tusaineita. Ehkäise jäähdytysjärjestelmän vioittuminen.
Kompressorialuetta ei tarvitse puhdistaa.
Katkaise virta laitteesta. Poista pakastimesta kaikki elintarvik-
keet, kääri ne paksulti sanomalehteen ja laita viileään paikkaan.
Jätä kansi auki, irrota sulamisveden poistoputken tulppa ja anna kaiken sulamisveden kertyä alustalle. Poista jää nopeasti kaapimen avulla.
Kun pakastin on sulanut, kuivaa sisä­pinnat huolellisesti ja kytke laite takai­sin verkkovirtaan.
5.
Kytke virta laitteeseen.
6.
Aseta lämpötilan säädin maksimijääh­dytyksen asentoon ja anna laitteen käydä 2-3 tuntia tällä asetuksella.
7.
Laita pakasteet takaisin pakastimeen.
Älä koskaan käytä teräviä metalli­työkaluja huurteen poistoon, kos­ka ne voivat vahingoittaa laitetta. Älä yritä nopeuttaa sulatusta me­kaanisilla tai muilla keinotekoisilla välineillä, joita valmistaja ei ole neuvonut käyttämään. Pakastei­den lämpötilan nouseminen sula­tuksen aikana voi lyhentää niiden turvallista säilytysaikaa. Laitteen seinissä on enemmän huurretta, jos ulkoilman kosteus on suuri ja jos pakasteita ei ole pakattu oikein.
8.3 Jos laitetta ei käytetä
pitkään aikaan
Jos laitetta ei ole tarkoitus käyttää pitkään aikaan, suorita seuraavat toimenpiteet:
1.
Katkaise virta laitteesta.
2.
Irrota pistoke pistorasiasta.
3.
Ota kaikki ruoat pois.
4.
Sulata ja puhdista laite sekä kaikki sen varusteet.
5.
Jätä kansi auki, jotta pakastimeen ei jää epämiellyttäviä hajuja.
Jos jätät laitteen toimintaan, pyy­dä jotakin henkilöä tarkistamaan kaappiin jätetyt elintarvikkeet aika ajoin, jotta ne eivät pilaannu esi­merkiksi sähkökatkon sattuessa.
9. KÄYTTÖHÄIRIÖT
HUOMIO
Irrota pistoke pistorasiasta ennen kuin aloitat vianmäärityksen. Vianmääritystoimenpiteet, joita ei ole mainittu tässä käyttöohjeessa, on annettava ammattitaitoisen sähköasentajan tehtäväksi.
Tietynlaiset äänet kuuluvat laitteen normaaliin toimintaan (kompresso­ri, jäähdytysaineen kierto).
Page 23
SUOMI 23
Häiriö Mahdollinen syy Korjaustoimenpide Laite on äänekäs.
Laite ei ole kunnolla tuettu. Tarkasta, että laite seisoo
vakaasti (kaikki neljä jalkaa ovat lattialla).
Kompressori käy jatkuvasti.
Kantta on avattu liian
Lämpötilaa ei ole säädetty oikein.
usein.
Säädä lämpötila korkeam­maksi.
Älä pidä kantta auki pitem­pään kuin on tarpeen.
Kansi ei ole kunnolla kiinni. Tarkista, että kansi sulkeu-
tuu kunnolla ja tiivisteet ovat ehjät ja puhtaat.
Pakastimeen on pantu
suuria määriä elintarvikkei-
Odota muutama tunti ja tar­kista lämpötila uudelleen.
ta samanaikaisesti.
Ruoka on pantu pakasti-
meen liian lämpimänä.
Anna ruoan jäähtyä huo­neen lämpötilaan ennen pa­kastimista.
Huoneen lämpötila on liian
korkea pakastimen tehok­kaaseen toimintaan.
Korkean lämpötilan hälytysmerkkivalo
Pakastimen sisällä on liian lämmintä.
Yritä laskea sen huoneen lämpötilaa, johon pakastin on sijoitettu.
Katso kohta Korkean läm­pötilan hälytys.
palaa.
Pakastin on juuri kytketty
päälle, ja lämpötila on vielä
Katso kohta Korkean läm­pötilan hälytys.
liian korkea.
Huurretta ja jäätä muodostuu runsaas-
Elintarvikkeita ei ole pakat­tu kunnolla.
Pakkaa tuotteet paremmin.
ti.
Kantta ei ole suljettu kun-
nolla tai se ei sulkeudu tii­viisti.
Lämpötilaa ei ole säädetty
oikein.
Veden poistoputken tulp-
paa ei ole asetettu oikein.
Kansi ei sulkeudu kokonaan.
Pakastimessa on liikaa huurretta.
Kannen tiivisteet ovat likai-
Tarkista, että kansi sulkeu­tuu kunnolla ja tiivisteet ovat ehjät ja puhtaat.
Säädä lämpötila korkeam­maksi.
Aseta veden poistoputken tulppa oikein.
Poista liika huurre.
Puhdista kannen tiivisteet.
set tai tahmeat.
Elintarvikepakkaukset es-
tävät kannen sulkeutumi­sen.
Kantta on vaikea avata.
Kannen tiivisteet ovat likai­set tai tahmeat.
Järjestä pakasteet oikealla tavalla. Katso pakastimessa olevaa tarraa.
Puhdista kannen tiivisteet.
Page 24
www.electrolux.com
24
Häiriö Mahdollinen syy Korjaustoimenpide
Venttiili on tukossa. Tarkista venttiili.
Valo ei syty.
Pakastimen sisällä on liian lämmintä.
Kansi ei sulkeudu tiukasti,
Pakastinta on esijäähdy-
Pakastimeen on pantu
Ruoka on pantu pakasti-
Pakastettavat elintarvik-
Kantta on avattu liian
Kantta on pidetty auki pit-
Pakastimen sisällä on liian kylmä.
Laite ei toimi lain­kaan. Sekä jäähdy­tys että valot ovat poissa toiminnasta.
Laite ei saa virtaa. Yritä yhdistää toinen sähkö-
Laitetta ei ole kytketty
Pistorasiassa ei ole jänni-
9.1 Asiakaspalvelu
Jos laite ei edellä mainittujen tarkastusten jälkeenkään toimi oikein, ota yhteys lähim­pään valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
Lamppu on palanut. Lue ohjeet kohdasta Lam-
pun vaihtaminen.
Lämpötilaa ei ole säädetty oikein.
Säädä lämpötila alhaisem­maksi.
Tarkista, että kansi sulkeu­tai sitä ei ole suljettu kun­nolla.
tuu kunnolla ja tiiviste on
ehjä ja puhdas.
Esijäähdytä pakastinta tar­tettävä riittävästi ennen
peeksi kauan. pakastusta.
Odota muutama tunti ja tar­suuria määriä elintarvikkei­ta samanaikaisesti.
kista lämpötila uudelleen.
Sijoita seuraavalla kerralla
pakastimeen pienempiä
ruokamääriä yhdellä kertaa.
Anna ruoan jäähtyä huo­meen liian lämpimänä.
neen lämpötilaan ennen pa-
kastimista.
Sijoittele tuotteet siten, että keet ovat liian lähellä toisi­aan.
kylmä ilma pääsee kiertä-
mään niiden ympärillä.
Yritä olla avaamatta kantta usein.
usein.
Älä pidä kantta auki pitem­kän aikaa.
Lämpötilaa ei ole säädetty oikein.
Pistoke ei ole kunnolla pis­torasiassa.
pään kuin on tarpeen.
Säädä lämpötila korkeam-
maksi.
Yhdistä pistoke kunnolla
pistorasiaan.
laite virtalähteeseen.
Kytke virta laitteeseen. päälle.
Ota yhteys sähköasenta­tettä. (Yritä kytkeä pistora-
jaan. siaan jokin toinen sähkölai­te.)
Jotta saisit laitteen huolletuksi mahdolli­simman nopeasti, on ehdottoman tärke­ää, että kerrot laitteen mallin ja sarjanume­ron, jotka löytyvät joko takuutodistuksesta tai laitteen ulkopinnassa oikealla puolella olevasta arvokilvestä.
Page 25
9.2 Lampun vaihtaminen
VAROITUS!
Älä poista lampun suojusta vaih­don aikana. Älä käytä pakastinta, jos lampun suojus on viallinen tai sitä ei ole.
10. ASENNUS
1.
Irrota pistoke pistorasiasta.
2.
Vaihda käytetty lamppu saman tehoi­seen uuteen lamppuun, joka on tar­koitettu erityisesti kodinkoneisiin. (maksimiteho on merkitty lampun suojaan)
3.
Kiinnitä pistoke pistorasiaan.
4.
Avaa kansi. Tarkista, että valo syttyy.
SUOMI 25
10.1 Sijoittaminen
VAROITUS!
Jos poistat käytöstä vanhan lait­teen, jonka kansi on varustettu lu­kolla tai salvalla, riko lukko, jotta pikkulapset eivät voi jäädä louk­kuun laitteen sisään.
Pistokkeen on oltava helposti ulot­tuvilla laitteen asennuksen jälkeen.
Laitteen voi asentaa kuivaan, hyvin tuule­tettuun sisätilaan (autotalliin tai kellariin), mutta parhaiten se toimii paikassa, jossa ympäristön lämpötila vastaa laitteen arvo­kilvessä määritettyä ilmaa koskevaa luoki­tusta:
Ilmaa koske­va luo­kitus
SN +10 °C - +32 °C N +16 °C - +32 °C ST +16 °C - +38 °C T +16 °C - +43 °C
Ympäristön lämpötila
10.2 Sähköliitäntä
Ennen kuin kytket laitteen verkkovirtaan, tarkista, että arvokilvessä mainittu jännite ja taajuus vastaavat verkkovirran arvoja. Laite on kytkettävä maadoitettuun pistora­siaan. Virtajohdon pistoke on varustettu maadoituskoskettimella. Jos pistorasia, johon laite kytketään, ei ole maadoitettu, ota yhteys sähköasentajaan ja pyydä asentajaa kytkemään laite erilliseen maa­doitusliittimeen voimassa olevien mää­räysten mukaisesti. Valmistaja ei vastaa millään tavalla vahin­goista, mikäli edellä olevia turvallisuusoh­jeita ei ole noudatettu. Tämä laite vastaa Euroopan yhteisön. di­rektiivejä.
10.3 Ilmanvaihtovaatimukset
1.
Sijoita pakastin vaaka-asentoon tuke­valle pinnalle. Laitteen kaikkien neljän jalan tulee olla tukevasti lattiassa.
2.
Varmista, että laitteen ja takana ole­van seinän välinen rako on 5 cm.
3.
Varmista, että laitteen ja sen sivuilla
olevien seinien välinen rako on 5 cm. Ilmanvaihdon on oltava riittävä laitteen ta­kana.
Page 26
www.electrolux.com
26
11. ÄÄNET
Tietynlaiset äänet kuuluvat laitteen nor­maaliin toimintaan (kompressori, jäähdy­tysaineen kierto).
SSSRR
HISSS!
R!
CLICK!
BRRR!
OK
SSSRRR!
HISSS!
SSSRRR!
HISSS!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
CRACK!
CLICK!
BRRR!
Page 27
SUOMI 27
BLUBB!
BLUBB!
12. TEKNISET TIEDOT
Mitat Korkeus × Leveys × Syvyys
876 × 946 × 665
Nousuaika
(mm):
32 tuntia
13. YMPÄRISTÖNSUOJELU
Kierrätä materiaalit, jotka on merkitty merkillä
se asianmukaiseen kierrätysastiaan. Suojele ympäristöä ja ihmisten terveyttä kierrättämällä sähkö- ja
. Kierrätä pakkaus laittamalla
CRACK!CRACK!
Muut tekniset tiedot on ilmoitet­tu laitteen ulkopinnassa oikealla puolella sijaitsevassa tyyppikil­vessä.
elektroniikkaromut. Älä hävitä merkillä merkittyjä kodinkoneita kotitalousjätteen
mukana. Palauta tuote paikalliseen kierrätyskeskukseen tai ota yhteyttä paikalliseen viranomaiseen.
Page 28
www.electrolux.com
28
SOMMAIRE
1. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
2. DESCRIPTION DE L'APPAREIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
3. FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
4. BANDEAU DE COMMANDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
5. PREMIÈRE UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
6. UTILISATION QUOTIDIENNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
7. CONSEILS UTILES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
8.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
9. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
10.
INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
11. BRUITS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
12.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
NOUS PENSONS À VOUS
Merci d'avoir choisi ce produit Electrolux. Avec ce produit, vous bénéficiez de dizaines d'années d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et élégant, il a été conçu sur mesure pour vous. Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez Electrolux.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :
www.electrolux.com
Enregistrer votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.electrolux.com/productregistration
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour votre appareil :
www.electrolux.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine. Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations suivantes : Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique. Modèle, PNC, numéro de série.
Avertissement/Attention : consignes de sécurité. Informations générales et conseils Informations écologiques
Sous réserve de modifications.
Page 29
FRANÇAIS 29
1.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Pour votre sécurité et garantir une utilisa­tion correcte de l'appareil, lisez attentive­ment cette notice, y compris les conseils et avertissements, avant d'installer et d'utiliser l'appareil pour la première fois. Pour éviter toute erreur ou accident, veil­lez à ce que toute personne qui utilise l'appareil connaisse bien son fonctionne­ment et ses fonctions de sécurité. Con­servez cette notice avec l'appareil. Si l'ap­pareil doit être vendu ou cédé à une autre personne, veillez à remettre cette notice au nouveau propriétaire, afin qu'il puisse se familiariser avec son fonctionnement et sa sécurité. Pour la sécurité des personnes et des biens, conservez et respectez les consi­gnes de sécurité figurant dans cette noti­ce. Le fabricant décline toute responsabi­lité en cas de dommages dus au non-res­pect de ces instructions.
1.1 Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
• Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des enfants ou des person­nes dont les capacités physiques, sen­sorielles ou mentales, ou le manque d'expérience et de connaissance les empêchent d'utiliser l'appareil sans ris­que lorsqu'ils sont sans surveillance ou en l'absence d'instruction d'une per­sonne responsable qui puisse leur as­surer une utilisation de l'appareil sans danger.
Empêchez les enfants de jouer avec l'appareil.
• Ne laissez pas les différents emballages à portée des enfants. Ils pourraient s'asphyxier.
• Si l'appareil doit être mis au rebut, sor­tez la fiche de la prise électrique, cou­pez le cordon d'alimentation au ras de l'appareil et démontez la porte pour évi­ter les risques d'électrocution et que des enfants ne restent enfermés à l'in­térieur.
• Cet appareil est muni de fermetures magnétiques. S'il remplace un appareil équipé d'une fermeture à ressort, nous vous conseillons de rendre celle-ci inuti­lisable avant de vous en débarrasser.
Ceci afin d'éviter aux enfants de s'en­fermer dans l'appareil et de mettre ainsi leur vie en danger.
1.2 Consignes générales de sécurité
AVERTISSEMENT
Veillez à ce que les orifices de ventilation, situés dans l'enceinte de l'appareil ou la structure intégrée, ne soient pas obstrués.
• Les appareils sont destinés uniquement à la conservation des aliments et/ou des boissons dans le cadre d’un usage domestique normal, tel que celui décrit dans la présente notice.
– dans des cuisines réservées aux em-
ployés dans des magasins, bureaux et autres lieux de travail ;
– dans les fermes et par les clients
dans des hôtels, motels et autres lieux de séjour ;
– dans des hébergements de type
chambre d'hôte ;
– pour la restauration et autres utilisa-
tions non commerciales.
• N'utilisez pas d'appareils électriques, d'agents chimiques ou tout autre systè­me artificiel pour accélérer le processus de dégivrage.
• Ne faites pas fonctionner d'appareils électriques (comme des sorbetières électriques, ...) à l'intérieur des appa­reils de réfrigération à moins que cette utilisation n'ait reçu l'agrément du fabri­cant.
• N'endommagez pas le circuit frigorifi­que.
• Le circuit frigorifique de l’appareil con­tient de l’isobutane (R600a), un gaz na­turel offrant un haut niveau de compati­bilité avec l’environnement mais qui est néanmoins inflammable.
Pendant le transport et l'installation de votre appareil, assurez-vous qu'aucune partie du circuit frigorifique n'est en­dommagée.
Si le circuit frigorifique est endomma­gé :
Page 30
www.electrolux.com
30
• Ne modifiez pas les spécifications de
• Cet appareil est lourd. Faite attention
• Ne touchez pas avec les mains humi-
• Évitez une exposition prolongée de
• Les ampoules (si présentes) utilisées
– évitez les flammes vives et toute au-
tre source d'allumage
– aérez soigneusement la pièce où se
trouve l'appareil
l'appareil. Si le câble d'alimentation est endommagé, il peut causer un court circuit, un incendie et/ou une électrocu­tion.
AVERTISSEMENT
Les éventuelles réparations ou in­terventions sur votre appareil, ain­si que le remplacement du câble d'alimentation, ne doivent être ef­fectuées que par un professionnel qualifié.
1.
Ne branchez pas le cordon d'ali­mentation à une rallonge.
2.
Assurez-vous que la prise n'est pas écrasée ou endommagée par l'ar­rière de l'appareil. Une prise de courant écrasée ou endommagée peut s'échauffer et causer un in­cendie.
3.
Vérifiez que la prise murale de l'ap­pareil est accessible.
4.
Ne débranchez pas l'appareil en ti­rant sur le câble.
5.
Si la prise murale n'est pas bien fi­xée, n'introduisez pas de prise de­dans. Risque d'électrocution ou d'incendie.
6.
N'utilisez pas l'appareil sans le dif­fuseur de l'ampoule (si présent) de l'éclairage intérieur.
lors de son déplacement.
des les surfaces givrées et les produits congelés (risque de brûlure et d'arra­chement de la peau).
l'appareil aux rayons solaires.
dans cet appareil sont des ampoules spécifiques uniquement destinées à être utilisées sur des appareils ména­gers. Elles ne sont pas du tout adap­tées à un éclairage quelconque d'une habitation.
1.3 Utilisation quotidienne
• Ne posez pas d'éléments chauds sur les parties en plastique de l'appareil.
• Ne stockez pas de gaz ou de liquides inflammables dans l'appareil (risque d'explosion).
• Ne placez pas d'aliments directement contre la sortie d'air sur la paroi arrière de l'appareil. (Si l'appareil est sans gi­vre.)
• Un produit décongelé ne doit jamais être recongelé.
• Conservez les aliments emballés con­formément aux instructions de leur fa­bricant.
• Respectez scrupuleusement les con­seils de conservation donnés par le fa­bricant de l'appareil. Consultez les ins­tructions respectives.
• Ne mettez pas de bouteilles ni de boî­tes de boissons gazeuses dans le com­partiment congélateur, car la pression se formant à l'intérieur du contenant pourrait le faire éclater et endommager ainsi l'appareil.
• Ne consommez pas certains produits tels que les bâtonnets glacés dès leur sortie de l'appareil, car ils peuvent pro­voquer des brûlures.
1.4 Entretien et nettoyage
• Avant toute opération d'entretien, met­tez l'appareil à l'arrêt et débranchez-le.
• N'utilisez pas d'objets métalliques pour nettoyer l'appareil.
• N'utilisez pas d'objet tranchant pour gratter la couche de givre. N'employez pour cela qu'une spatule en plastique.
1.5 Installation
Avant de procéder au branche­ment électrique, respectez scru­puleusement les instructions four­nies dans le paragraphe corres­pondant.
• Déballez l'appareil et vérifiez qu'il n'est pas endommagé. Ne branchez pas l'appareil s'il est endommagé. Signalez immédiatement au revendeur de l'ap­pareil les dommages constatés. Dans ce cas, gardez l'emballage.
Page 31
• Avant de brancher votre appareil, lais­sez-le au moins 4 heures au repos afin de permettre à l'huile de refluer dans le compresseur.
• Veillez à ce que l'air circule librement autour de l'appareil pour éviter qu'il ne surchauffe. Pour assurer une ventilation suffisante, respectez les instructions d'installation.
• L'appareil ne doit pas être placé à proximité de radiateurs ou de cuisiniè­res.
• Assurez-vous que la prise principale est accessible une fois l'appareil installé.
1.6 Maintenance
• Les branchements électriques néces­saires à l'entretien de l'appareil doivent être réalisés par un électricien qualifié ou une personne compétente.
• Cet appareil ne doit être entretenu et réparé que par un Service après-vente autorisé, exclusivement avec des piè­ces d'origine.
1.7 Protection de l'environnement
Le système frigorifique et l'isola­tion de votre appareil ne contien­nent pas de C.F.C. contribuant ainsi à préserver l'environnement. L'appareil ne doit pas être mis au rebut avec les ordures ménagères et les déchets urbains. La mousse d'isolation contient des gaz in­flammables : l'appareil sera mis au rebut conformément aux règle­ments applicables disponibles au­près des autorités locales. Veillez à ne pas détériorer les circuits fri­gorifiques, notamment au niveau du condenseur. Les matériaux uti­lisés dans cet appareil identifiés
par le symbole bles.
FRANÇAIS 31
sont recycla-
Page 32
www.electrolux.com
32
2. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
7
6
5
1
2
4
1
Poignée du couvercle
2
Plaque signalétique
3
Bandeau de commande et dispositif
de réglage de température
4
Goulotte d'évacuation de l'eau de dé-
givrage
5
Vanne de réouverture facile du couver-
cle
6
Système Low Frost
7
Éclairage
3
Page 33
3. FONCTIONNEMENT
3.1 Mise en marche
A Thermostat B Position Demi-charge C Position Charge pleine
3.2 Mise à l'arrêt
Pour éteindre, tournez le thermostat sur la position “OFF”.
3.3 Réglage de la température
La température à l'intérieur de l'appareil est contrôlée par un thermostat situé sur le bandeau de commande. Pour utiliser l'appareil, procédez comme suit :
FRANÇAIS 33
Insérez la fiche dans la prise murale. Placez le thermostat sur la position Char-
A
B
ge pleine et attendez 24 heures pour que la température à l'intérieur de l'appareil soit bonne avant d'y placer les aliments. Ajustez le thermostat selon la quantité d'aliments entreposés dans l'appareil.
C
• tournez le thermostat sur la position mi­nimale pour obtenir moins de froid.
• tournez le thermostat sur la position maximale pour obtenir plus de froid.
Si vous devez congeler de petites quantités d'aliments, le réglage Demi-charge est le plus adapté. Si vous devez congeler de gran­des quantités d'aliments, le régla­ge Charge pleine est le plus adap­té.
4. BANDEAU DE COMMANDE
21 3
Thermostat
1
Voyant lumineux
2
Voyant de l'alarme haute température
3
4.1 Alarme haute température
Une augmentation de la température dans le congélateur (par exemple à cause d'une panne de courant) est indiquée par l'allumage du voyant Alarme Pendant la phase d'alarme, ne placez au­cun aliment à l'intérieur du congélateur. Une fois rétablies les conditions normales de fonctionnement, le voyant Alarme s'éteint automatiquement.
Page 34
www.electrolux.com
34
5. PREMIÈRE UTILISATION
5.1 Nettoyage intérieur
Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, nettoyez l'intérieur et tous les acces­soires internes avec de l'eau tiède savon­neuse pour supprimer l'odeur caractéristi-
6. UTILISATION QUOTIDIENNE
6.1 Congélation d'aliments frais
Le compartiment congélateur est idéal pour congeler des denrées fraîches et conserver des aliments surgelés ou con­gelés pendant longtemps. La quantité maximale de denrées que vous pouvez congeler par 24 heures est
indiquée sur la plaque signalétique Le processus de congélation prend 24 heures : vous ne devez ajouter aucune autre denrée à congeler au cours de cette période.
6.2 Conservation d'aliments congelés et surgelés
Lorsque vous allumez l'appareil pour la première fois, ou après une période de non-utilisation, laissez l'appareil fonction­ner pendant 24 heures avec le thermostat sur la position Charge pleine avant de pla­cer les aliments dans le compartiment.
En cas de décongélation acciden­telle, due par exemple à une cou­pure de courant, si la coupure a duré plus de temps qu'indiqué au paragraphe « Autonomie de fonc­tionnement » du chapitre « Carac­téristiques techniques », consom­mez rapidement les aliments dé­congelés ou cuisez-les immédia­tement avant de les recongeler (une fois refroidis).
3)
que du "neuf" puis séchez soigneuse­ment.
N'utilisez pas de produits abrasifs, poudre à récurer, éponge métalli­que pour ne pas abîmer la finition.
6.3 Ouverture et fermeture du
couvercle
Le couvercle est équipé d'un joint d'étan­chéité qui empêche l'humidité de pénétrer dans la cuve et de nuire à la production de froid. Le couvercle est alors difficile à ouvrir juste après que vous l'ayez refermé (création d'un vide d'air). Attendez quelques minutes et le couver­cle s'ouvrira sans difficulté. La valve d'évacuation d'air facilite l'ouverture du couvercle.
AVERTISSEMENT
Ne tirez jamais violemment sur la poignée.
6.4 Système Low Frost
L'appareil est équipé du système Low Frost (une vanne est visible à l'intérieur du congélateur, à l'arrière) réduisant la forma­tion de givre dans le congélateur coffre jusqu'à 80 %.
3)
Consultez le paragraphe "Caractéristiques techniques"
Page 35
6.5 Paniers de rangement
FRANÇAIS 35
AB
806606 946 1061
230
1201 1336 1611
7. CONSEILS UTILES
7.1 Conseils pour la congélation
Pour obtenir les meilleurs résultats, voici quelques conseils importants :
• la quantité maximale de denrées que vous pouvez congeler par 24 heures est indiquée sur la plaque signalétique.
• le temps de congélation est de 24 heu­res. Aucune autre denrée à congeler ne doit être ajoutée pendant cette période.
• congelez seulement les denrées ali­mentaires fraîches, de qualité supérieu­re (une fois nettoyées).
• préparez la nourriture en petits paquets pour une congélation rapide et unifor­me, adaptés à l'importance de la con­sommation.
• enveloppez les aliments dans des feuil­les d'aluminium ou de polyéthylène et assurez-vous que les emballages sont étanches ;
• ne laissez pas des aliments frais, non congelés, toucher des aliments déjà congelés pour éviter une remontée en température de ces derniers.
• les aliments maigres se conservent mieux et plus longtemps que les ali-
Accrochez les paniers sur le bord supéri­eur du congélateur (A) ou placez-les à l'in­térieur (B). Tournez et bloquez les poi­gnées en fonction de ces deux positions, comme indiqué.
Les paniers s'emboîtent l'un dans l'autre. Les figures suivantes vous indiquent les différentes possibilités de chargement en fonction du type d'appareil. Vous pouvez acheter des paniers supplé­mentaires auprès de votre service après­vente local.
ments gras ; le sel réduit la durée de conservation des aliments
• la température très basse à laquelle se trouvent les bâtonnets glacés, s'ils sont consommés dès leur sortie du compar­timent congélateur, peut provoquer des brûlures.
• L'identification des emballages est im­portante : indiquez la date de congéla­tion du produit, et respectez la durée de conservation indiquée par le fabri­cant.
7.2 Conseils pour la
conservation des produits surgelés et congelés du commerce
Pour une bonne conservation des pro­duits surgelés et congelés, vous devez :
• vous assurer qu'ils ont bien été conser­vés au magasin ;
• prévoir un temps réduit au minimum pour leur transport du magasin d'ali­mentation à votre domicile ;
Page 36
www.electrolux.com
36
• éviter d'ouvrir trop souvent le couvercle du congélateur et ne le laisser ouvert que le temps nécessaire.
• une fois décongelés, les aliments se détériorent rapidement et ne peuvent pas être recongelés.
8. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
• respecter la durée de conservation indi­quée par le fabricant.
ATTENTION
débrancher l'appareil avant toute opération d'entretien.
Cet appareil contient des hydro­carbures dans son circuit réfrigé­rant : l'entretien et la recharge ne doivent donc être effectués que par du personnel autorisé.
8.1 Nettoyage périodique
1.
Mettez l'appareil à l'arrêt.
2.
Débranchez l'appareil.
3.
Nettoyez régulièrement les parois de l'appareil et les accessoires avec de l'eau tiède et un détergent liquide ino­dore (produit utilisé pour la vaisselle par exemple). Lavez le joint du cou­vercle avec précaution sans omettre de nettoyer également sous le joint.
4.
Rincez et séchez soigneusement les parois et les accessoires de l'appareil.
5.
Branchez l'appareil.
6.
Mettez l'appareil en marche.
ATTENTION
N'utilisez jamais de produits abra­sifs ou caustiques, ni d'éponges avec grattoir ou d'objets métélli­ques pour procéder au nettoyage intérieur et extérieur de votre ap­pareil. Vous risquez de l'endom­mager. Attention à ne pas endommager le système de réfrigération.
Il n'est pas nécessaire de nettoyer la zone du compresseur.
De nombreux détergents pour la cuisine recommandés par les fabricants contien­nent des produits chimiques qui peuvent attaquer/endommager les pièces en plas­tique utilisées dans cet appareil. Il est par
conséquent recommandé d'utiliser seule­ment de l'eau chaude additionnée d'un peu de savon liquide pour nettoyer la car­rosserie de l'appareil.
8.2 Dégivrage du congélateur
Dégivrez le congélateur lorsque l'épais­seur de la couche de givre est d'environ 10-15 mm. Nous vous conseillons de dégivrer le con­gélateur lorsque l'appareil est peu chargé (ou vide). Pour enlever le givre, suivez les instruc­tions ci-dessous :
1.
Mettez l'appareil à l'arrêt.
2.
Sortez les denrées congelées, enve­loppez celles-ci dans plusieurs feuilles de papier journal et conservez-les dans un endroit frais.
3.
Maintenez le couvercle ouvert. Ôtez le bouchon de la gouttière d'évacuation de l'eau de dégivrage. Placez un réci­pient dessous pour récupérer l'eau de dégivrage. Vous pouvez accélérer le dégivrage en retirant la couche de glace avec précaution à l'aide d'une spatule en plastique prévue à cet ef­fet.
4.
Le dégivrage terminé, épongez et sé­chez bien l'intérieur, et remettez le bouchon.
5.
Mettez l'appareil en marche.
6.
Réglez le thermostat pour obtenir un réglage de froid maximum et faites fonctionner l'appareil pendant deux ou trois heures en utilisant ce réglage.
7.
Replacez les produits surgelés ou congelés dans le compartiment.
Page 37
N'utilisez en aucun cas de cou­teau ou tout autre objet tranchant, d'objet métallique pour gratter la couche de givre, vous risquez de détériorer irrémédiablement l'éva­porateur. N'utilisez aucun autre dispositif mécanique ou moyen ar­tificiel que ceux qui sont recom­mandés par le fabricant pour ac­célérer le dégivrage de votre ap­pareil. Une élévation de la tempé­rature des denrées congelées, pendant la décongélation, peut ré­duire leur durée de conservation. La quantité de givre sur les parois de l'appareil augmente si l'humi­dité ambiante est élevée et si les aliments surgelés ne sont pas bien emballés.
8.3 En cas d'absence prolongée ou de non-utilisation
Si l'appareil n'est pas utilisé pendant de longues périodes, prenez les précautions suivantes :
FRANÇAIS 37
1.
Mettez l'appareil à l'arrêt.
2.
Débranchez l'appareil.
3.
Retirez tous les aliments.
4.
Dégivrez et nettoyez l'appareil et tous les accessoires.
5.
Maintenez le couvercle ouvert pen­dant toute la durée de non-utilisation pour éviter la formation d'odeurs.
Si, toutefois, vous n'avez pas la possibilité de débrancher et vider l'appareiI, faites vérifier régulière­ment son bon fonctionnement pour éviter la détérioration des ali­ments en cas de panne de cou­rant.
9. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
ATTENTION
Avant d'intervenir sur l'appareil, débranchez-le. La résolution des problèmes, non mentionnés dans le présent ma­nuel, doit être exclusivement con­fiée à un électricien qualifié ou une personne compétente.
Anomalie Cause possible Solution L'appareil est bruy-
ant.
Le compresseur fonctionne en conti-
L'appareil n'est pas cor­rectement calé.
La température n'est pas bien réglée.
nu.
Le couvercle a été ouvert
trop longtemps
Le couvercle n'est pas
correctement fermé.
Le fonctionnement de l'appareil produit certains bruits (compres­seur et système réfrigérant).
Vérifiez la stabilité de l'ap­pareil (les quatre pieds doi­vent reposer sur le sol).
Choisissez une température plus élevée.
Ne laissez pas le couvercle ouvert plus longtemps que nécessaire.
Vérifiez que le couvercle ferme correctement et que le joint est en bon état et propre.
Page 38
www.electrolux.com
38
Anomalie Cause possible Solution
Trop de produits frais ont
Les aliments introduits
La température ambiante
Le voyant Alarme haute température est allumé.
L'appareil a été mis en
Il y a trop de givre. Les produits ne sont pas
Le couvercle n'est pas
La température n'est pas
Le bouchon de la gouttière
Le couvercle ne fer­me pas correcte­ment.
Le joint du couvercle n'est
Des aliments bloquent la
Le couvercle est dif­ficile à ouvrir.
La valve est bloquée. Vérifiez la valve.
été introduits dans l'appa­reil.
et vérifiez de nouveau la température.
Laissez refroidir les aliments
Attendez quelques heures
dans l'appareil étaient trop chauds.
à température ambiante avant de les stocker.
Veillez à respecter la tem­du local où est installé l'appareil est trop élevée pour permettre un fonc-
pérature idéale (classe cli-
matique) dans la pièce où
est installé l'appareil. tionnement optimal.
La température à l'intérieur du congélateur est trop élevée.
Consultez le paragraphe
"Alarme haute températu-
re".
Consultez le paragraphe fonctionnement il y a peu de temps et la températu-
"Alarme haute températu-
re". re est encore trop élevée.
Enveloppez correctement bien enveloppés.
les aliments.
Vérifiez que le couvercle correctement fermé ou ne ferme pas de façon her­métique.
ferme correctement et que
le joint est en bon état et
propre.
Choisissez une température bien réglée.
plus élevée.
Placez-le correctement. d'évacuation de l'eau de dégivrage n'est pas bien placé.
Il y a trop de givre. Procédez au dégivrage de
l'appareil.
Nettoyez le joint du couver­pas propre.
cle.
Reportez-vous aux instruc­fermeture du couvercle.
tions qui figurent sur l'auto-
collant à l'intérieur de l'ap-
pareil pour le stockage des
aliments dans l'appareil. Le joint du couvercle n'est
pas propre.
Nettoyez le joint du couver-
cle.
Page 39
Anomalie Cause possible Solution L'ampoule ne fonc-
tionne pas.
L'ampoule est défectueu­se.
Consultez le paragraphe
"Remplacement de l'am-
poule d'éclairage".
La température à l'intérieur du congé-
La température n'est pas bien réglée.
Choisissez une température
plus basse.
lateur est trop éle­vée.
Le couvercle ne ferme pas
hermétiquement ou n'est pas correctement fermé.
Vérifiez que le couvercle
ferme correctement et que
le joint est en bon état et
propre.
Avant la congélation, la
température à l'intérieur de l'appareil n'était pas suffi-
Laissez refroidir l'appareil à
vide pendant un temps suf-
fisant. samment froide.
Trop de produits frais ont
été introduits dans l'appa­reil.
Attendez quelques heures
et vérifiez de nouveau la
température. La prochaine
fois, introduisez de plus pe-
tites quantités d'aliments à
congeler en même temps.
Les aliments introduits
dans l'appareil étaient trop chauds.
Les produits à congeler
sont placés trop près les uns des autres.
Le couvercle a été ouvert
trop souvent.
Le couvercle est resté ou-
vert pendant un long mo­ment.
La température à l'intérieur du congé-
La température n'est pas bien réglée.
Laissez refroidir les aliments
à température ambiante
avant de les stocker.
Placez les produits de fa-
çon à ce que l'air puisse
circuler entre eux.
Evitez d'ouvrir trop souvent
le couvercle.
Ne laissez pas le couvercle
ouvert plus longtemps que
nécessaire.
Choisissez une température
plus élevée.
lateur est trop bas­se.
L'appareil ne fonc­tionne pas du tout.
L'appareil n'est pas cor­rectement branché.
Branchez correctement
l'appareil.
Ni la réfrigération ni l'éclairage ne fonc­tionne.
L'appareil n'est pas ali-
menté électriquement.
Vérifiez l'alimentation élec-
trique en branchant un au-
tre appareil électrique sur la
prise.
FRANÇAIS 39
Page 40
www.electrolux.com
40
Anomalie Cause possible Solution
Le dispositif de réglage de
La prise n'est pas alimen-
9.1 Service après-vente
En cas d'anomalie de fonctionnement et si malgré toutes les vérifications une inter­vention s'avère nécessaire, le service après-vente de votre magasin vendeur est le premier habilité à intervenir.
9.2 Remplacement de l'ampoule
température n'est pas sur une position de fonction­nement.
tée (essayez de brancher un autre appareil sur la pri­se).
AVERTISSEMENT
N'enlevez pas le diffuseur au mo­ment de changer l'ampoule. N'utilisez pas le congélateur si le diffuseur n'est pas installé ou s'il est endommagé.
Mettez l'appareil en mar-
che.
Faites appel à un électricien
qualifié.
Pour obtenir un service rapide, il est es­sentiel qu'au moment où vous appelez le service après-vente vous communiquiez le modèle et le numéro de série de votre appareil. Ces numéros se trouvent sur la plaque signalétique, située sur le côté ex­térieur droit de l'appareil.
1.
Débranchez l'appareil de la prise sec­teur.
2.
Remplacez l'ampoule défectueuse par une ampoule neuve de puissance identique, spécifiquement conçue pour les appareils électroménagers. (La puissance maximale est indiquée sur le diffuseur.)
3.
Branchez l'appareil sur le secteur.
4.
Ouvrez le couvercle. Vérifiez que l'ampoule s'allume.
10. INSTALLATION
10.1 Emplacement
AVERTISSEMENT
Lors de la mise au rebut de votre appareil, veillez à détruire le systè­me de verrouillage et fermeture, ceci afin d'éviter aux enfants de s'enfermer dans le congélateur et de mettre ainsi leur vie en danger.
La prise de l'appareil doit être fa­cilement accessible après son in­stallation.
Cet appareil peut être installé dans un en­droit sec et bien aéré (un garage ou une cave). Cependant, pour atteindre une per­formance optimale, installez l’appareil dans un endroit dont la température am­biante correspond à la classe climatique indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil :
Page 41
Classe clima­tique
SN + 10 °C à + 32 °C N + 16 °C à + 32 °C ST + 16 °C à + 38 °C T + 16 °C à + 43 °C
10.2 Branchement électrique
Contrôlez, avant de brancher l'appareil, si la tension et la fréquence indiquées sur la plaque signalétique correspondent à cel­les de votre réseau. L'appareil doit être relié à la terre. La fiche du câble d'alimentation comporte un lo­gement pour mise à la terre. Si la prise de courant murale n'est pas mise à la terre, branchez l'appareil sur une prise de terre conformément aux normes en vigueur, en
11. BRUITS
L'appareil émet certains bruits pendant son fonctionnement (compresseur, circuit frigorifique).
Température ambiante
FRANÇAIS 41
demandant conseil à un électricien quali­fié. Le fabricant décline toute responsabilité en cas d'incident suite au non-respect des consignes de sécurité sus-mention­nées. Cet appareil est conforme aux directives communautaires.
10.3 Conditions requises en matière de circulation d'air
1.
Placez l'appareil parfaitement d'aplomb sur une surface plane et solide. L'appareil doit reposer sur ses quatre pieds.
2.
Laissez un espace de 5 cm entre l'appareil et le mur arrière.
3.
Laissez un espace de 5 cm entre
l'appareil et les côtés. Veillez à garantir une circulation d'air suffi­sante à l'arrière de l'appareil.
OK
SSSRR
HISSS!
BLUBB!
R!
CLICK!
BRRR!
CRACK!
Page 42
www.electrolux.com
42
SSSRRR!
HISSS!
BLUBB!
SSSRRR!
HISSS!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
CLICK!
BRRR!
CRACK!CRACK!
12. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Dimensions Hauteur × Largeur × Profon-
876 × 946 × 665
Temps de montée en température
deur (mm) :
32 heures
Les caractéristiques techniques détaillées figurent sur la plaque signalétique située sur le côté droit à l'extérieur de l'appareil.
Page 43
13. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
FRANÇAIS 43
Recyclez les matériaux portant le symbole
. Déposez les emballages dans les
conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et
électroniques. Ne jetez pas les appareils portant le symbole
ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux.
avec les ordures
Page 44
www.electrolux.com
44
INDICE
1. ISTRUZIONI DI SICUREZZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
2. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
3. USO DELL'APPARECCHIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
4. PANNELLO DEI COMANDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
5. PRIMO UTILIZZO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
6. UTILIZZO QUOTIDIANO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
7. CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
8.
PULIZIA E CURA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
9. COSA FARE SE… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
10.
INSTALLAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
11. RUMOROSITÀ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
12.
DATI TECNICI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
PENSATI PER VOI
Grazie per aver acquistato un'apparecchiatura Electrolux. Avete scelto un prodotto che ha alle spalle decenni di esperienza professionale e innovazione. Ingegnoso ed elegante, è stato progettato pensando a voi. Quindi, in qualsiasi momento desiderate utilizzarlo, potete esser certi di ottenere sempre i migliori risultati.
Benvenuti in Electrolux.
Visitate il nostro sito web per:
ricevere consigli, scaricare i nostri opuscoli, eliminare eventuali anomalie, ottenere informazioni sull'assistenza.
www.electrolux.com
registrare il vostro prodotto e ricevere un servizio migliore:
www.electrolux.com/productregistration
acquistare accessori, materiali di consumo e ricambi originali per la vostra apparecchiatura:
www.electrolux.com/shop
SERVIZIO CLIENTI E MANUTENZIONE
Consigliamo sempre l’impiego di ricambi originali. Quando si contatta l'Assistenza, accertarsi di disporre dei seguenti dati. Le informazioni si trovano sulla targhetta di identificazione. Modello, numero dell'apparecchio (PNC), numero di serie.
Avvertenza / Attenzione - Importanti Informazioni di Sicurezza Informazioni e consigli generali Informazioni in materia di sicurezza ambientale
Con riserva di modifiche.
Page 45
ITALIANO 45
1.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Per garantire un impiego corretto e sicuro dell'apparecchio, prima dell'installazione e del primo utilizzo leggere con attenzione il libretto istruzioni, inclusi i suggerimenti e le avvertenze. Per evitare errori e incidenti, è importante garantire che tutte le persone che utilizzano l'apparecchio ne conosca­no il funzionamento e le caratteristiche di sicurezza. Conservare queste istruzioni e accertarsi che rimangano unite all'appa­recchio in caso di vendita o trasloco, in modo che chiunque lo utilizzi sia corretta­mente informato sull'uso e sulle norme di sicurezza. Per la sicurezza delle persone e delle cose osservare le precauzioni indicate nelle presenti istruzioni per l'utente, il produtto­re non è responsabile dei danni provocati da eventuali omissioni.
1.1 Sicurezza dei bambini e delle persone fragili
• Questo apparecchio non deve essere usato da persone, bambini inclusi, con ridotte capacità fisiche, sensoriali o psi­chiche, oppure prive di conoscenza e esperienza, a meno che non siano state istruite all'uso dell'apparecchio da parte dei responsabili della loro sicurezza, op­pure sotto vigilanza di questi.
I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l'ap­parecchio.
• Tenere i materiali di imballaggio al di fuori della portata dei bambini. Alcuni materiali possono creare rischi di soffo­camento.
• Qualora l'apparecchio venga demolito, estrarre la spina dalla presa, tagliare il cavo di collegamento (il più vicino pos­sibile all'apparecchio) e smontare lo sportello per evitare che i bambini gio­cando possano subire scosse elettriche o chiudersi dentro l'apparecchio.
• Se questo nuovo apparecchio, che è dotato di guarnizioni magnetiche nello sportello, va a sostituirne uno più vec­chio avente sportello o coperchio con chiusure a molla, si deve rendere inuti­lizzabili tali chiusure prima di eliminare l'apparecchio sostituito, per evitare che
diventi una trappola mortale per i bam­bini.
1.2 Norme di sicurezza generali
AVVERTENZA!
Verificare che le aperture di ventilazione, sia sull'apparecchiatura che nella struttura da incasso, siano libere da ostruzioni.
• L'apparecchiatura è progettata per la conservazione domestica di alimenti e/ o bevande e usi affini:
– cucine di negozi, uffici e altri ambienti
di lavoro;
– fattorie e clienti di hotel, motel e altri
ambienti residenziali; – bed and breakfast; – catering e usi simili non di vendita.
• Non utilizzare dispositivi meccanici o al­tri mezzi artificiali per accelerare lo sbri­namento.
• Non utilizzare altre apparecchiature elettriche (per esempio gelatiere) all'in­terno del frigorifero, salvo quelle appro­vate per tale scopo dal produttore.
• Non danneggiare il circuito refrigerante.
• Il circuito refrigerante dell'apparecchia­tura contiene isobutano (R600a), un gas naturale con un elevato livello di compatibilità ambientale che, tuttavia, è infiammabile.
Durante il trasporto e l'installazione del­l'apparecchiatura, assicurarsi che nes­suno dei componenti del circuito refri­gerante venga danneggiato.
In caso di danneggiamento del circuito refrigerante:
– evitare fiamme libere e scintille – aerare bene il locale in cui si trova
l'apparecchiatura
• È pericoloso cambiare le specifiche o modificare il prodotto in qualunque mo­do. Un danneggiamento del cavo po­trebbe provocare cortocircuiti, incendi e/o scosse elettriche.
Page 46
www.electrolux.com
46
• Questa apparecchiatura è pesante.
• Evitare di estrarre o di toccare gli ali-
• Evitare un'esposizione prolungata del-
• Le lampadine utilizzate in questa appa-
1.3 Uso quotidiano
• Non collocare pentole calde sulle parti
• Non collocare gas e liquidi infiammabili
• Evitare di appoggiare gli alimenti contro
AVVERTENZA!
Tutti i componenti elettrici (cavo di alimentazione, spina, compresso­re) devono essere sostituiti da un tecnico certificato o da personale d'assistenza qualificato al fine di evitare di correre rischi.
1.
Non collegare prolunghe al cavo di alimentazione.
2.
Evitare che il lato posteriore dell'ap­parecchiatura possa schiacciare o danneggiare la spina, causandone il surriscaldamento con un conse­guente rischio di incendio.
3.
La spina dell'apparecchiatura deve trovarsi in una posizione accessibi­le.
4.
Evitare di tirare il cavo di alimenta­zione.
5.
Se la presa elettrica non è perfetta­mente stabile, non inserire la spina. Il collegamento potrebbe provocare scosse elettriche o creare un ri­schio di incendio.
6.
L'apparecchiatura non deve essere messa in funzione senza il copri­lampada interno (se previsto).
Procedere con cautela durante gli spo­stamenti.
menti riposti nel vano congelatore con le mani bagnate o umide; il contatto po­trebbe provocare abrasioni o ustioni da freddo.
l'apparecchiatura alla luce solare diret­ta.
recchiatura (se previste) sono lampadi­ne speciali selezionate esclusivamente per elettrodomestici. Non sono adatte per l'illuminazione degli ambienti.
in plastica dell'apparecchio.
nell'apparecchio, perché potrebbero esplodere.
la presa d'aria situata nella parete po-
steriore (per le apparecchiature di tipo no-frost)
• Gli alimenti congelati non devono esse­re ricongelati una volta scongelati.
• Riporre gli alimenti surgelati preconfe­zionati secondo le istruzioni del produt­tore dell'alimento surgelato.
• Osservare rigorosamente i consigli per la conservazione degli alimenti del pro­duttore dell'apparecchio. Vedere le re­lative istruzioni.
• Non collocare bevande gassate o friz­zanti nello scomparto congelatore per­ché creano pressione sul recipiente che può esplodere danneggiando l'appa­recchio.
• I ghiaccioli possono provocare brucia­ture da gelo se consumati immediata­mente dopo averli tolti dall'apparecchio.
1.4 Pulizia e cura
• Prima di eseguire qualunque intervento di manutenzione, spegnere l'apparec­chiatura ed estrarre la spina dalla presa.
• Non pulire l'apparecchiatura con ogget­ti metallici.
• Non usare oggetti appuntiti per sbrinare l'apparecchiatura. Usare un raschietto di plastica.
1.5 Installazione
Per il collegamento elettrico, se­guire attentamente le istruzioni del paragrafo corrispondente.
• Estrarre l'apparecchiatura dall'imballag­gio e assicurarsi che non sia danneg­giata. Se l'apparecchiatura è danneg­giata, non collegarla. Segnalare imme­diatamente gli eventuali danni al punto vendita. Conservare inoltre l'imballaggio originale.
• Si consiglia di attendere almeno quattro ore prima di collegare l'apparecchiatura per consentire all'olio di rifluire nel com­pressore.
•È importante garantire un'adeguata cir­colazione d'aria intorno all'apparecchia­tura per evitare un possibile surriscalda­mento. Per ottenere un'aerazione suffi­ciente, seguire le relative istruzioni di in­stallazione.
Page 47
• L'apparecchiatura non deve essere col­locata vicino a termosifoni o piani di cottura.
• Installare l'apparecchiatura in modo che la presa rimanga accessibile.
1.6 Assistenza tecnica
• Gli interventi elettrici sull'apparecchiatu­ra devono essere eseguiti esclusiva­mente da elettricisti qualificati o da per­sonale competente.
• Gli interventi di assistenza devono esse­re eseguiti esclusivamente da tecnici autorizzati e utilizzando solo ricambi ori­ginali.
1.7 Tutela ambientale
Questo apparecchio non contiene gas che potrebbero danneggiare
ITALIANO 47
lo strato di ozono nel circuito refri­gerante o nei materiali isolanti. L'apparecchio non deve essere smaltito assieme ai rifiuti urbani e alla spazzatura. La schiuma dell'i­solamento contiene gas infiamma­bili: lo smaltimento dell'apparec­chio va eseguito secondo le pre­scrizioni vigenti da richiedere alle autorità locali. Evitare di danneg­giare il gruppo refrigerante, spe­cialmente nella parte posteriore vi­cino allo scambiatore di calore. I materiali usati su questo apparec­chio contrassegnati dal simbolo
sono riciclabili.
Page 48
www.electrolux.com
48
2. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
7
6
5
1
2
4
1
Maniglia di apertura del coperchio
2
Targhetta dei dati
3
Pannello dei comandi e regolatore del-
la temperatura
4
Scarico acqua di sbrinamento
5
Valvola: riapertura facile del coperchio
6
Sistema low-frost
7
Leggero
3
Page 49
3. USO DELL'APPARECCHIO
3.1 Accensione
A
B
C
A Regolatore di Temperatura B Posizione Mezzo carico C Posizione Pieno Carico
3.2 Spegnimento
Per spegnere l'apparecchiatura, ruotare il regolatore di temperatura in posizione “OFF”.
3.3 Regolazione della
temperatura
La temperatura all'interno dell'apparec­chiatura è controllata dal regolatore della temperatura che si trova sul pannello dei comandi. Per mettere in funzione l'apparecchiatura, procedere come segue:
ITALIANO 49
Inserire la spina nella presa a muro. Ruotare il regolatore di temperatura in po­sizione Pieno Carico e lasciare l'apparec­chiatura in funzione per 24 ore affinché raggiunga la corretta temperatura prima di conservare gli alimenti all'interno. Impostare il regolatore di temperatura in base alla quantità di cibi conservati.
• ruotare il regolatore della temperatura verso l'impostazione minima per otte­nere la minore intensità di raffredda­mento.
• ruotare il regolatore della temperatura verso l'impostazione massima per la massima intensità di raffreddamento.
In caso di minori quantità di cibo, Mezzo Carico è l'impostazione ideale. In caso di maggiori quantità di ci­bo, Pieno Carico è l'impostazione ideale.
4. PANNELLO DEI COMANDI
21 3
Regolatore di temperatura
1
Spia di controllo
2
Spia di allarme di temperatura alta
3
4.1 Allarme di alta temperatura
Un aumento di temperatura nel congela­tore (per esempio a causa di un'interruzio­ne dell'alimentazione elettrica) è indicato dall'accensione della spia di allarme Durante la fase di allarme, non introdurre alimenti nel congelatore. Al ripristino delle condizioni normali, la spia di allarme si spegne automaticamen­te.
Page 50
www.electrolux.com
50
5. PRIMO UTILIZZO
5.1 Pulizia dell'interno
Prima di utilizzare l'apparecchio per la pri­ma volta, lavare l'interno e gli accessori in­terni con acqua tiepida e un po' di sapone neutro in modo a togliere il tipico odore
6. UTILIZZO QUOTIDIANO
6.1 Congelazione dei cibi freschi
Il vano congelatore è adatto alla congela­zione di cibi freschi e alla conservazione a lungo termine di alimenti congelati e sur­gelati. La quantità massima di cibo che può es­sere congelata in 24 ore è riportata sulla
targhetta del modello Il processo di congelamento dura 24 ore: finché non è concluso, non aggiungere al­tro cibo da congelare.
6.2 Conservazione dei surgelati
Al primo avvio o dopo un periodo di inuti­lizzo, prima di introdurre gli alimenti nel vano, si consiglia di lasciare in funzione l'apparecchiatura per 24 ore con il regola­tore di temperatura in posizione di Pieno carico.
Se si verifica un'interruzione della corrente elettrica di durata supe­riore al "tempo di risalita" indicato nella tabella dei dati tecnici, il cibo scongelato deve essere consuma­to rapidamente o cucinato imme­diatamente e quindi ricongelato (dopo il raffreddamento).
4)
dei prodotti nuovi, quindi asciugare accu­ratamente.
Non usare detergenti corrosivi o polveri abrasive che danneggiano le finiture.
6.3 Apertura e chiusura del
coperchio
Poiché il coperchio è provvisto di una guarnizione ermetica, è difficile riaprirlo poco dopo la chiusura (a causa del vuoto che si forma all'interno). Attendere alcuni minuti prima di riaprire l'apparecchio. La valvola antivuoto facilite­rà l'apertura del coperchio.
AVVERTENZA!
Non tirare la maniglia con una for­za eccessiva.
6.4 Sistema Low Frost
Il sistema Low Frost presente in questo congelatore a pozzo (la cui valvola è visi­bile nella parte posteriore interna del con­gelatore) riduce dell'80% la formazione di ghiaccio.
6.5 Cestelli
AB
4)
Vedere la sezione "Dati tecnici"
Appendere i cestelli al bordo superiore del congelatore (A) o collocarli al suo interno (B). Ruotare e fissare le maniglie in base alla posizione prescelta, seguendo le indi­cazioni della figura.
Page 51
ITALIANO 51
806606 946 1061
230
1201 1336 1611
I cestelli possono scorrere l'uno nell'altro. Le figure seguenti mostrano il numero di cestelli che è possibile collocare nei vari modelli del congelatore. È possibile acquistare cestelli aggiuntivi presso il centro di assistenza locale.
7. CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI
7.1 Consigli per il congelamento
Per un processo di congelamento ottima­le, ecco alcuni consigli importanti:
• la quantità massima di cibo che può es­sere congelata in 24 h è riportata sulla targhetta;
• il processo di congelamento dura 24 ore. In questo periodo non aggiungere altro cibo da congelare;
• congelare solo alimenti freschi, di otti­ma qualità e accuratamente puliti;
• preparare il cibo in piccole porzioni per consentire un congelamento rapido e completo e per scongelare in seguito solo la quantità necessaria;
• avvolgere il cibo in pellicole di alluminio o in politene e verificare che i pacchetti siano ermetici;
• non lasciare che cibo fresco non con­gelato entri in contatto con quello già congelato, per evitare un aumento della temperatura in quest'ultimo;
• i cibi magri si conservano meglio e più a lungo di quelli grassi; il sale riduce il pe­riodo di conservazione del cibo;
• i ghiaccioli, se consumati immediata­mente dopo la rimozione dal vano con-
gelatore, possono causare ustioni da congelamento della pelle;
• si consiglia di riportare la data di conge­lamento su ogni singolo pacchetto per riuscire a tenere traccia del tempo di conservazione;
7.2 Consigli per la
conservazione dei surgelati
Per ottenere risultati ottimali:
• Controllare che i surgelati esposti nei punti vendita non presentino segni di in­terruzione della catena del freddo;
• Il tempo di trasferimento dei surgelati dal punto vendita al congelatore dome­stico deve essere il più breve possibile;
• Non aprire frequentemente o limitare il più possibile il tempo di apertura del coperchio.
• Una volta scongelati, gli alimenti si de­teriorano rapidamente e non possono essere ricongelati.
• Non superare la durata di conservazio­ne indicata sulla confezione.
8. PULIZIA E CURA
ATTENZIONE
Staccare la spina dell'apparecchio prima di eseguire lavori di manu­tenzione.
Questo apparecchio contiene idrocarburi nell'unità di raffredda­mento; la manutenzione e la ricari­ca devono pertanto essere effet­tuate esclusivamente da tecnici autorizzati.
Page 52
www.electrolux.com
52
8.1 Pulizia periodica
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Molti detergenti per cucine di marca con­tengono sostanze chimiche in grado di at­taccare/danneggiare la plastica impiegata in questo apparecchio. Per questo motivo si raccomanda di pulire l'involucro esterno dell'apparecchio solo con acqua calda con un po' di liquido detergente.
8.2 Sbrinamento del congelatore
Quando lo strato di brina raggiunge uno spessore di ca. 10-15 mm, il congelatore deve essere sbrinato. Preferibilmente, sbrinare il congelatore quando il contenuto di surgelati è minimo. Procedere come segue:
1.
2.
3.
Spegnere l'apparecchiatura. Estrarre la spina dalla presa di corren-
te. Lavare periodicamente l'apparecchia-
tura e gli accessori con acqua tiepida e sapone neutro. Pulire accuratamen­te la guarnizione del coperchio.
Asciugare perfettamente l'apparec­chiatura.
Inserire la spina nella presa. Accendere l'apparecchiatura.
ATTENZIONE
Non usare detersivi, prodotti abra­sivi, prodotti con forti profumazioni o cere lucidanti per pulire l'interno dell'apparecchiatura. Evitare di danneggiare il sistema refrigerante.
Non è necessario pulire l'area del compressore.
Spegnere l'apparecchiatura. Rimuovere i surgelati, avvolgerli in al-
cuni strati di carta di giornale e riporli in un luogo fresco.
Lasciare il coperchio aperto, rimuove­re il tappo dal canale di scarico del­l'acqua di sbrinamento e raccogliere quest'ultima in una bacinella. Usare un raschietto per rimuovere il ghiaccio più velocemente.
4.
Una volta completato lo sbrinamento, asciugare accuratamente l'interno e reinserire la spina.
5.
Accendere l'apparecchiatura.
6.
Impostare il regolatore di temperatura al livello di massimo raffreddamento e lasciare in funzione l'apparecchiatura per due o tre ore.
7.
Reintrodurre nel congelatore gli ali­menti precedentemente rimossi.
Per rimuovere la brina, non usare utensili metallici appuntiti che pos­sano danneggiare l'apparecchia­tura. Non usare dispositivi elettrici o altri mezzi artificiali non racco­mandati dal produttore allo scopo di accelerare il processo di sbrina­mento. Un innalzamento della temperatura dei surgelati durante lo sbrinamento può ridurre la loro durata di conservazione. Il quantitativo di accumulo di ghiaccio sulle pareti interne del­l'apparecchiatura è destinato ad aumentare in funzione del livello elevato dell'umidità ambiente esterna e se il cibo non è avvolto accuratamente.
8.3 Periodi di inutilizzo
Se l'apparecchiatura non viene utilizzata per un lungo periodo, adottare le seguenti precauzioni:
1.
Spegnere l'apparecchiatura.
2.
Estrarre la spina dalla presa di corren­te.
3.
Estrarre tutti gli alimenti.
4.
Sbrinare e pulire l'apparecchiatura e tutti gli accessori.
5.
Lasciare il coperchio aperto per evita­re la formazione di odori sgradevoli.
Se l'apparecchiatura rimane acce­sa, farla controllare periodicamen­te per evitare che gli alimenti si deteriorino in caso di interruzione della corrente elettrica.
Page 53
9. COSA FARE SE…
ITALIANO 53
ATTENZIONE
Prima della ricerca guasti, estrarre la spina dalla presa. Le operazioni di ricerca guasti non descritte nel presente manuale devono essere eseguite esclusiva­mente da elettricisti qualificati o da personale competente.
Durante l'uso, alcuni rumori di fun­zionamento (come quelli del com­pressore o del circuito refrigeran­te) sono da considerarsi normali.
Problema Possibile causa Soluzione L'apparecchiatura è
rumorosa.
L'apparecchiatura non è appoggiata in modo cor­retto.
Controllare che l'apparec­chiatura sia appoggiata in modo stabile (tutti i piedini devono essere a contatto con il pavimento).
Il compressore ri­mane sempre in fun-
La temperatura non è re­golata correttamente.
Impostare una temperatura superiore.
zione.
Il coperchio viene aperto
troppo frequentemente.
Limitare il più possibile il tempo di apertura del co­perchio.
Il coperchio non è perfet-
tamente chiuso.
Controllare che il coperchio si chiuda perfettamente e che le guarnizioni siano in­tegre e pulite.
Sono stati introdotti insie-
me molti alimenti da sur-
Attendere alcune ore e ri­controllare la temperatura.
gelare.
Gli alimenti introdotti nel-
l'apparecchiatura erano troppo caldi.
Prima di introdurre alimenti caldi nel congelatore, la­sciarli raffreddare a tempe­ratura ambiente.
La temperatura ambiente
è troppo alta per consenti­re un funzionamento effi­ciente dell'apparecchiatu-
Provare ad abbassare la temperatura del locale in cui è installata l'apparec­chiatura.
ra.
La spia di allarme della temperatura è accesa.
L'apparecchio è stato ac-
La temperatura all'interno del congelatore è troppo alta.
ceso da poco e la tempe-
Vedere "Allarme di alta tem­peratura".
Vedere "Allarme di alta tem-
peratura". ratura è ancora troppo al­ta.
Lo strato di brina è troppo spesso.
Gli alimenti non sono av­volti correttamente.
Avvolgere correttamente gli
alimenti.
Page 54
www.electrolux.com
54
Problema Possibile causa Soluzione
Il coperchio non è perfet-
La temperatura non è re-
Il tappo dello scarico del-
Il coperchio non si chiude completa­mente.
Le guarnizioni del coper-
Le confezioni di surgelati
Il coperchio è diffici­le da aprire.
La valvola è bloccata. Controllare la valvola.
La lampadina non si accende.
La temperatura al­l'interno del conge­latore è troppo alta.
Il coperchio non si chiude
L'apparecchiatura non è
Sono stati introdotti insie-
Gli alimenti introdotti nel-
Gli alimenti da congelare
tamente chiuso.
si chiuda perfettamente e
che le guarnizioni siano in-
tegre e pulite.
Impostare una temperatura
Controllare che il coperchio
golata correttamente.
superiore.
Posizionare il tappo corret­l'acqua non è posizionato
tamente. correttamente.
Lo strato di brina è troppo spesso.
Eliminare la brina in ecces-
so.
Pulire le guarnizioni del co­chio sono sporche.
perchio.
Disporre i surgelati in modo impediscono la chiusura del coperchio.
Le guarnizioni del coper­chio sono sporche.
appropriato, osservando
l'adesivo interno.
Pulire le guarnizioni del co-
perchio.
La lampadina è difettosa. Vedere "Sostituzione della
lampadina". La temperatura non è re-
golata correttamente.
Impostare una temperatura
inferiore.
Controllare che il coperchio perfettamente.
si chiuda perfettamente e
che le guarnizioni siano in-
tegre e pulite.
Pre-raffreddare l'apparec­stata raffreddata a suffi­cienza prima di introdurre i
chiatura per un tempo suffi-
ciente. surgelati.
Attendere alcune ore e ri­me molti alimenti da sur­gelare.
controllare la temperatura.
Introdurre gli alimenti da
congelare poco alla volta.
Prima di introdurre alimenti l'apparecchiatura erano troppo caldi.
caldi nel congelatore, la-
sciarli raffreddare a tempe-
ratura ambiente.
Disporre i surgelati in modo sono troppo vicini tra loro.
da consentire una corretta
circolazione dell'aria fredda.
Page 55
Problema Possibile causa Soluzione
Il coperchio viene aperto
frequentemente.
Il coperchio è rimasto
aperto a lungo.
Limitare il più possibile l'a-
pertura del coperchio.
Limitare il più possibile il
tempo di apertura del co-
perchio.
La temperatura al­l'interno del conge-
La temperatura non è re­golata correttamente.
Impostare una temperatura
superiore.
latore è troppo bas­sa.
L'apparecchiatura non funziona. Non si
La spina non è inserita correttamente nella presa.
Inserire correttamente la
spina nella presa.
accendono né il cir­cuito refrigerante né la lampadina .
Non arriva corrente all'ap-
parecchiatura.
Provare a collegare alla pre-
sa un'altra apparecchiatura
elettrica.
L'apparecchiatura non è
accesa.
Non arriva tensione alla
Accendere l'apparecchiatu-
ra.
Rivolgersi a un elettricista. presa elettrica (provare a collegarvi un'altra appa­recchiatura elettrica).
9.1 Servizio di assistenza
Se le soluzioni indicate nella tabella prece­dente non consentono di risolvere il pro­blema, rivolgersi al centro di assistenza più vicino.
Per accelerare i tempi di intervento, è es­senziale specificare al momento della ri­chiesta il modello e il numero di serie del­l'apparecchio, riportati sul certificato di garanzia o sulla targhetta del modello ap­plicata sul lato esterno destro.
ITALIANO 55
9.2 Sostituzione della lampadina
AVVERTENZA!
Non rimuovere il coprilampada. Non accendere il congelatore se il coprilampada manca o è danneg­giato.
1.
Scollegare la spina dalla presa di cor­rente.
2.
Sostituire la lampadina con una nuova con la stessa potenza e studiata in modo specifico per gli elettrodomesti­ci (la potenza massima è indicata sul coprilampada).
3.
Inserire la spina nella presa.
4.
Aprire il coperchio. Controllare che la lampada si accenda.
Page 56
www.electrolux.com
56
10. INSTALLAZIONE
10.1 Luogo d'installazione
AVVERTENZA!
Qualora occorra ritirare dall'uso un'apparecchiatura con serratura, si raccomanda di rendere que­st'ultima inservibile per evitare che i bambini possano chiudersi all'in­terno.
La spina dell'apparecchiatura de­ve essere accessibile dopo l'in­stallazione.
Questo apparecchio può essere installato in un luogo asciutto e ben ventilato (gara­ge o una cantina); tuttavia, per ottenere prestazioni ottimali è consigliabile installar­lo in un luogo la cui temperatura ambiente corrisponda alla classe climatica indicata sulla targhetta del modello:
Classe clima­tica
SN da +10 °C a +32 °C N da +16 °C a +32 °C ST da +16 °C a +38 °C T da +16 °C a +43 °C
Temperatura ambiente
ghetta corrispondano ai valori della rete elettrica domestica. L'apparecchio deve essere collegato a massa. La spina del cavo di alimentazione è dotata di un contatto a tale scopo. Se la presa della rete elettrica domestica non è collegata a massa, collegare l'apparec­chio ad una massa separata in conformità alle norme relative alla corrente, consul­tando un elettricista qualificato. Il fabbricante declina qualsiasi responsabi­lità se le precauzioni suddette non sono ri­spettate. Il presente apparecchio è conforme alle direttive CEE.
10.3 Requisiti di ventilazione
1.
Posizionare il congelatore in piano su una pavimentazione solida. L'appa­recchiatura deve essere in appoggio su tutti i piedini.
2.
Lasciare una distanza libera di almeno 5 cm tra il lato posteriore dell'appa­recchiatura e la parete.
3.
Lasciare una distanza libera di almeno
5 cm ai lati dell'apparecchiatura. Il flusso d'aria dietro l'apparecchiatura de­ve essere sufficiente.
10.2 Collegamento elettrico
Prima di inserire la spina, verificare che la tensione e la frequenza riportate sulla tar-
11. RUMOROSITÀ
Durante l'uso, alcuni rumori di funziona­mento (come quelli del compressore o del circuito refrigerante) sono da considerarsi normali.
Page 57
SSSRR
HISSS!
R!
ITALIANO 57
CLICK!
BRRR!
OK
SSSRRR!
HISSS!
SSSRRR!
HISSS!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
CRACK!
CLICK!
BRRR!
BLUBB!
BLUBB!
CRACK!CRACK!
Page 58
www.electrolux.com
58
12. DATI TECNICI
Dimensioni Altezza x Larghezza x Profon-
dità (mm):
876 × 946 × 665
Tempo di sa-
32 ore
lita
13. CONSIDERAZIONI AMBIENTALI
Riciclare i materiali con il simbolo Buttare l'imballaggio negli appositi
contenitori per il riciclaggio. Aiutare a proteggere l’ambiente e la salute umana e a riciclare rifiuti derivanti da apparecchiature elettriche ed elettroniche.
.
Ulteriori dati tecnici sono ripor­tati sulla targhetta del modello applicata sul lato esterno destro dell'apparecchiatura.
Non smaltire le apparecchiature che riportano il simbolo
rifiuti domestici. Portare il prodotto al punto di riciclaggio più vicino o contattare il comune di residenza.
insieme ai normali
Page 59
SVENSKA 59
INNEHÅLL
1. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
2. PRODUKTBESKRIVNING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
3. ANVÄNDNING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
4. KONTROLLPANEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
5. NÄR MASKINEN ANVÄNDS FÖRSTA GÅNGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
6. DAGLIG ANVÄNDNING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
7. RÅD OCH TIPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
8.
UNDERHÅLL OCH RENGÖRING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
9. OM MASKINEN INTE FUNGERAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
10.
INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
11. BULLER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
12.
TEKNISKA DATA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
WE’RE THINKING OF YOU
Tack för att du köpt en Electrolux-produkt. Du har valt en produkt som för med sig årtionden av yrkeserfarenhet och innovation. Genial och snygg har den utformats med dig i åtanke. Så när du än använder den kan du känna dig trygg med att veta att du får fantastiska resultat varje gång.
Välkommen till Electrolux.
Besök vår webbplats för att:
Få tips om användning, broschyrer, felsökare, serviceinformation:
www.electrolux.com
Registrera din produkt för bättre service:
www.electrolux.com/productregistration
Köp tillbehör, förbrukningsvaror och originalreservdelar till din produkt:
www.electrolux.com/shop
KUNDTJÄNST OCH SERVICE
Vi rekommenderar att originalreservdelar används. Ha följande uppgifter till hands när du kontaktar serviceavdelningen. Informationen finns på typskylten. Modell, PNC, serienummer.
Varnings-/viktig säkerhetsinformation. Allmän information och tips Miljöinformation
Med reservation för ändringar.
Page 60
www.electrolux.com
60
1.
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
För din egen säkerhet och för att du skall kunna använda produkten på korrekt sätt är det viktigt att du noggrant läser igenom denna bruksanvisning, inklusive tips och varningar, innan du installerar och använ­der produkten första gången. För att und­vika onödiga misstag och olyckor är det viktigt att alla som använder produkten har god kännedom om dess skötsel och skyddsanordningar. Spara denna bruks­anvisning och se till att den följer med produkten om den flyttas eller säljs, så att alla som använder produkten får korrekt säkerhetsinformation och information om hur den skall skötas. För att minimera risken för skador på per­son och egendom är det viktigt att du lä­ser och följer säkerhetsföreskrifterna i denna bruksanvisning. Tillverkaren ansva­rar inte för skador orsakade av att före­skrifterna inte har följts.
1.1 Säkerhet för barn och handikappade
• Denna produkt är inte avsedd att an­vändas av personer (även barn) med nedsatt fysisk eller sensorisk förmåga, eller om de har bristande erfarenhet och kunskap, om de inte instrueras och övervakas av en person som ansvarar för deras säkerhet.
Barn bör alltid övervakas när de använ­der produkten för att säkerställa att de inte leker med den.
• Håll allt förpackningsmaterial utom räckhåll för barn. Risk för kvävning kan föreligga.
• När du skall kassera produkten: koppla loss den från eluttaget och klipp av nät­kabeln (så nära produkten som möjligt) och demontera dörrarna så att lekande barn inte utsätts för elektriska stötar el­ler löper risk att bli innestängda.
• Om denna produkt, som har magnetis­ka dörrtätningar, skall ersätta en äldre produkt som har en fjäderbelastad spärr i dörrarna, var noga med att göra fjäderspärren obrukbar innan du kasse­rar den gamla produkten. Då finns det ingen risk att produkten blir en dödsfälla för barn.
1.2 Allmän säkerhet
VARNING
Se till att ventilationsöppningarna inte blockeras i produktens hölje eller i inbygg­nadsutrymmet.
• Produkten är avsedd för förvaring av matvaror och/eller drycker i ett normalt hushåll enligt beskrivning i denna bruks­anvisning.
– personalkök i butiker, på kontor och
andra arbetsmiljöer
– av gäster på hotell, motell och andra
typer av boendemiljöer – miljöer av typen bed and breakfast – catering och liknande icke-återförsäl-
jarapplikationer.
• Använd inga mekaniska eller artificiella metoder för att påskynda upptinings­processen.
• Använd inga andra elektriska apparater inne i produkten, (t.ex. en glassmaskin), såvida de inte har godkänts för detta ändamål av tillverkaren.
• Var noga med att inte skada kylkretsen.
• I kylkretsen används isobutan (R600a) som köldmedel. Det är en miljövänlig naturgas, men den är dock brandfarlig.
Se till att inga komponenter i kylkretsen skadas under transport och installation av produkten.
Om kylkretsen skadas: – undvik att komma nära öppen eld
och antändande källor
– ventilera noga rummet där produkten
står
• Det är farligt att ändra specifikationerna eller att försöka modifiera denna pro­dukt på något sätt. En skadad nätkabel kan orsaka kortslutning, brand och/eller elektriska stötar.
VARNING
Elektriska delar (t.ex. nätkabel, stickkontakt, kompressor) får en­dast bytas ut av en certifierad ser­viceagent eller annan kvalificerad servicepersonal för att undvika fara.
Page 61
1.
Nätkabeln får inte förlängas.
2.
Se till att stickkontakten inte kläms eller skadas av produktens baksi­da. En skadad stickkontakt kan överhettas och orsaka brand.
3.
Se till att stickkontakten är åtkomlig när produkten har installerats.
4.
Dra inte i nätkabeln.
5.
Sätt inte i stickkontakten om elutta­get sitter löst. Risk för elektriska stötar eller brand föreligger.
6.
Produkten får inte användas utan att innerbelysningens lampglas (i fö­rekommande fall) sitter på plats.
• Denna produkt är tung. Var försiktig när du flyttar den.
• Plocka inte ut matvaror från frysfacket och ta inte i dem med våta eller fuktiga händer eftersom detta kan leda till ska­dor på huden eller frost-/frysskador.
• Se till att produkten inte exponeras för direkt solsken under långa perioder.
• Lamporna (i förekommande fall) som används i den här produkten är special­lampor som endast är avsedda för an­vändning i produkter som denna. De lämpar sig inte som rumsbelysning.
1.3 Daglig användning
• Ställ inte heta kärl på plastdelarna i pro­dukten.
•Förvara inte brandfarliga gaser eller vätskor i produkten eftersom de kan explodera.
• Placera inte matvaror direkt mot luftut­loppet på den bakre väggen. (Om pro­dukten är Frost Free)
• Fryst mat får inte frysas om när den har tinats.
• Förvara färdig fryst mat enligt tillverka­rens anvisningar.
• Följ noga rekommendationerna om för­varing från produktens tillverkare. Se re­levant avsnitt i bruksanvisningen.
• Placera inte kolsyrade eller mousseran­de drycker i frysen eftersom detta ska­par ett tryck i behållaren som då kan explodera och skada frysen.
• Isglassar kan orsaka frostskador om de konsumeras direkt från frysen.
SVENSKA 61
1.4 Skötsel och rengöring
• Stäng av produkten och dra ut stick­kontakten ur eluttaget före underhåll.
• Rengör inte produkten med metallföre­mål.
• Använd inga vassa föremål för att av­lägsna frost från produkten. Använd en plastskrapa.
1.5 Installation
Följ noga anvisningarna i avsnittet för elektrisk anslutning.
• Packa upp produkten och kontrollera att den inte har några utvändiga skador. Anslut inte produkten om den är ska­dad på något sätt. Rapportera omedel­bart eventuella skador till din återförsäl­jare, och spara i så fall förpackningsma­terialet.
• Vi rekommenderar att du väntar minst fyra timmar innan produkten ansluts till elnätet, så att oljan kan rinna tillbaka i kompressorn.
• Tillräcklig luftcirkulation måste säkerstäl­las runt produkten, annars överhettas den. För att erhålla tillräcklig ventilation, följ tillämpliga installationsanvisningar.
• Produkten får inte placeras nära värme­element eller spisar.
• Säkerställ att stickkontakten är åtkomlig efter installation av produkten.
1.6 Service
• Allt arbete avseende elektricitet som krävs för att utföra service på produkten skall utföras av en behörig elektriker el­ler annan kompetent person.
• Service på denna produkt får endast ut­föras av en auktoriserad serviceverk­stad. Endast originaldelar får användas.
1.7 Miljöskydd
Denna produkt innehåller inte, var­ken i kylkretsen eller i isolations­materialen, någon gas som kan skada ozonlagret. Produkten får inte kasseras tillsammans med det vanliga hushållsavfallet. Isolations­materialet innehåller brandfarliga gaser: Produkten skall därför kas­seras enligt tillämpliga bestämmel-
Page 62
www.electrolux.com
62
ser som kan erhållas från de loka­la myndigheterna. Undvik att ska­da kylenheten, särskilt på baksi-
2. PRODUKTBESKRIVNING
7
6
5
dan nära kondensorn. Material i denna produkt som är märkta
med symbolen
1
kan återvinnas.
2
4
1
Lockets handtag
2
Typskylt
3
Kontrollpanel och temperaturregulator
4
Avfrostningsränna
5
Ventil: lättöppnat lock
6
Avfrostningssystem
7
Ljus
3
Page 63
3. ANVÄNDNING
3.1 Slå på
A Temperaturreglage B Halvfyllt läge C Välfyllt läge
3.2 Stänga av
Stäng av produkten genom att vrida tem­peraturreglaget till “OFF”-läget.
3.3 Temperaturreglering
Temperaturen inuti produkten kontrolleras av temperaturreglaget som sitter på kon­trollpanelen.
SVENSKA 63
Sätt i stickkontakten i eluttaget. Vrid temperaturreglaget till välfyllt läge och
A
B
lämna produkten igång i 24 timmar för att låta den nå rätt temperatur innan du pla­cerar mat inuti. Justera temperaturreglaget efter hur mycket livsmedel som lagras.
C
Gör följande för att använda produkten:
• Vrid temperaturreglaget mot de låga in­ställningarna för att få låga frysnivåer.
• Vrid temperaturreglaget mot de höga inställningarna för att få höga frysnivåer.
Om mindre mängder livsmedel ska frysas in är halvfyllt läge lämp­ligast. Om stora mängder livsmedel ska frysas in är Välfyllt läge lämpligast.
4. KONTROLLPANEL
Varningslampa vid för hög temperatur
21 3
3
4.1 Larm vid för hög temperatur
En temperaturökning i frysboxen (t.ex. på grund av ett strömavbrott) indikeras ge­nom att larmkontrollampan tänds. Lägg inte in mat i frysboxen under larm-
Temperaturreglage
1
Nätindikering
2
perioden. När normala förhållanden har återställts slocknar larmlampan automatiskt.
5. NÄR MASKINEN ANVÄNDS FÖRSTA GÅNGEN
5.1 Invändig rengöring
Innan du använder produkten första gången, rengör dess insida och alla invän­diga tillbehör med ljummet vatten och en liten mängd neutral såpa för att ta bort
den typiska lukten hos nya produkter. Ef­tertorka sedan noga.
Använd inga starka rengöringsme­del eller skurpulver eftersom såda­na produkter skadar ytfinishen.
Page 64
www.electrolux.com
64
6. DAGLIG ANVÄNDNING
6.1 Infrysning av färska
livsmedel
Frysfacket är lämpligt för infrysning av färska livsmedel och långvarig förvaring av frysta och djupfrysta matvaror. Den största mängd mat som kan frysas
inom 24 timmar anges på typskylten Infrysningsprocessen tar 24 timmar. Lägg inte in andra livsmedel som skall frysas under denna period.
5)
6.2 Förvaring av fryst mat
Vid första uppstart eller efter ett uppehåll i avstängt läge, låt produkten stå på i 24 timmar med temperaturreglaget i läget Välfyllt innan du lägger in några matvaror.
I händelse av en oavsiktlig avfrost­ning, t.ex. vid ett strömavbrott och avbrottet varar längre än den tid som anges i den tekniska informa­tionen under "Säkerhet vid strö­mavbrott", måste den tinade ma­ten konsumeras snabbt eller ome­delbart tillagas och sedan frysas in på nytt (när maten har kallnat).
6.5 Förvaringskorgar
6.3 Öppna och stänga locket
Eftersom locket har en tätt åtsittande tät­ning är det inte så lätt att öppna direkt ef­ter stängning (på grund av vakuumet som bildas på insidan). Vänta några minuter innan du öppnar frysboxen igen. Vakuumventilen hjälper dig att öppna locket.
VARNING
Dra aldrig i handtaget med över­driven kraft.
6.4 Avfrostningssystem
Produkten har ett avfrostningssystem (en ventil syns på baksidan inne i frysboxen) som minskar uppbyggnaden av is i frys­boxen med 80 procent.
AB
806606 946 1061
230
1201 1336 1611
5)
Se avsnittet "Tekniska data".
Häng korgarna på frysens övre kant (A) el­ler placera dem inuti frysen (B). Vänd och fixera handtagen för dessa två positioner såsom visas i figuren.
Korgarna glider in i varandra. Följande figurer visar hur många korgar som kan placeras i de olika frysmodeller­na Du kan köpa ytterligare korgar hos vår lo­kala serviceavdelning.
Page 65
7. RÅD OCH TIPS
SVENSKA 65
7.1 Tips om infrysning
Här följer några värdefulla tips som hjälper dig att använda infrysningsfunktionen på bästa sätt:
• Den maximala mängd mat som kan fry­sas in på 24 timmar anges på typskyl­ten.
• Infrysningsprocessen tar 24 timmar. Yt­terligare mat som skall frysas in bör inte läggas in under denna period.
• Frys endast in färska och rengjorda matvaror av hög kvalitet.
• Dela upp maten i små portioner för en snabbare och fullständig infrysning. Se­dan kan du dessutom plocka ut och tina endast den mängd du behöver.
• Slå in maten i aluminiumfolie, eller lägg den i plastpåsar, och se till att förpack­ningarna är lufttäta.
• Låt inte färsk, ej infryst mat komma i kontakt med redan infryst mat, detta för att temperaturen inte skall öka i den in­frysta maten.
• Magra matvaror håller bättre och längre än feta. Salt förkortar matens lagrings­tid.
• Isglass kan, om den konsumeras direkt från frysfacket, orsaka frysskador på huden.
• Det är lämpligt att anteckna datumet för infrysning på varje separat förpackning så att du kan hålla reda på förvaringsti­derna.
7.2 Tips om förvaring av fryst
mat
Observera följande för att utnyttja frysbox­ens prestanda på bästa sätt:
• Kontrollera att kommersiellt infrysta matvaror har förvarats på rätt sätt av återförsäljaren.
• Transportera frysta matvaror från affä­ren till frysen så snabbt som möjligt.
• Öppna inte locket för ofta och låt det inte stå öppet längre tid än absolut nödvändigt.
• När fryst mat tinas upp försämras den snabbt och får inte frysas in på nytt.
• Överskrid inte den förvaringsperiod som anges av matvarans tillverkare.
8. UNDERHÅLL OCH RENGÖRING
FÖRSIKTIGHET
Koppla loss produkten från elutta­get innan du utför någon form av underhåll.
Kylenheten i denna produkt inne­håller kolväten: underhåll och på­fyllning får därför endast utföras av en auktoriserad servicetekniker.
8.1 Regelbunden rengöring
1.
Stäng av frysboxen.
2.
Koppla loss frysboxen från eluttaget.
3.
Rengör regelbundet frysboxen och tillbehören med varmt vatten och ne­utral såpa. Rengör locktätningen noga.
4.
Torka frysboxen noga.
5.
Sätt i stickkontakten i eluttaget.
6.
Sätt på frysboxen.
FÖRSIKTIGHET
Använd aldrig skarpa rengörings­medel, skurpulver, parfymerade rengöringsprodukter eller vaxpo­lermedel för att rengöra frysboxen invändigt. Undvik att skada kylsystemet.
Kompressorområdet behöver inte rengöras.
Många produkter för rengöring av köks­ytor innehåller kemikalier som kan skada plastkomponenterna i produkten. Vi re­kommenderar därför att produktens ytter­hölje endast rengörs med varmt vatten och ett milt diskmedel.
Page 66
www.electrolux.com
66
8.2 Avfrostning av frysen
Avfrosta frysen när frostlagret når en tjocklek på cirka 10-15 mm. Bästa tillfället att avfrosta frysen är när den innehåller lite eller ingen mat alls. Utför följande steg för att avlägsna fros­ten:
1.
Stäng av frysboxen.
2.
Plocka ut matvarorna ur frysen, slå in dem i flera lager med tidningspapper och lägg dem på en sval plats.
3.
Låt locket stå öppet, lossa pluggen från tömningshålet och samla upp allt avfrostningsvatten på en bricka. An­vänd en skrapa för att snabbt ta bort is.
4.
När avfrostningen är klar, torka noga av insidan och anslut sedan frysboxen till eluttaget.
5.
Sätt på frysboxen.
6.
Ställ in temperaturreglaget på högsta kyleffekt och låt frysboxen stå i två el­ler tre timmar med denna inställning.
7.
Lägg tillbaka matvarorna som du tidi­gare plockade ut.
Använd aldrig vassa metallverktyg för att skrapa av frost eftersom frysboxen kan skadas. Använd inga mekaniska eller artificiella me­toder för att påskynda upptinings­processen utöver de som rekom­menderas av tillverkaren. En tem­peraturstigning hos frysta matför­packningar kan förkorta tiden som de kan förvaras utan säkerhets­risk. Mängden frost på väggarna i pro­dukten ökar om det är hög luftfuk­tighet i miljön på utsidan och om de frusna matvarorna inte för­packats ordentligt.
8.3 Långa uppehåll
Följ nedanstående anvisningar om frys­boxen inte skall användas under en längre tidsperiod:
1.
Stäng av frysboxen.
2.
Koppla loss frysboxen från eluttaget.
3.
Plocka ur alla matvaror.
4.
Avfrosta och rengör frysboxen och alla tillbehör.
5.
Låt luckan stå öppen för att undvika obehagliga lukter.
Om frysboxen lämnas påslagen, be någon titta till den då och då så att inte matvarorna i den för­störs i händelse av strömavbrott.
9. OM MASKINEN INTE FUNGERAR
FÖRSIKTIGHET
Koppla loss produkten från elutta­get innan du utför felsökning. Endast en behörig elektriker eller annan kompetent person får utfö­ra felsökning som inte beskrivs i denna bruksanvisning.
Vissa ljud hörs under normal an­vändning (kompressor, cirkulation av köldmedel).
Page 67
SVENSKA 67
Problem Möjlig orsak Åtgärd Produkten bullrar.
Produkten står ostadigt. Kontrollera att produkten
står stadigt (alla fyra fötter­na ska ha kontakt med gol­vet).
Kompressorn går oavbrutet.
Locket har öppnats för
Locket är inte stängt or-
Temperaturen är felaktigt inställd.
ofta.
dentligt.
Ställ in en högre tempera­tur.
Låt inte locket stå öppet längre än nödvändigt.
Kontrollera att locket stängs ordentligt och att tätningar­na är oskadda och rena.
Stora mängder mat har
lagts in för infrysning sam­tidigt.
Alltför varm mat har lagts
in.
Temperaturen i rummet
där produkten står är all­tför hög för effektiv drift.
Varningslampan för hög temperatur är
Det är för varmt inuti fry­sen.
Vänta några timmar och kontrollera sedan tempera­turen igen.
Låt mat svalna till rumstem­peratur före infrysning.
Försök att sänka tempera­turen i rummet där produk­ten är placerad.
Se avsnittet "Larm vid för hög temperatur".
tänd.
Produkten har nyligen sla-
gits på och temperaturen
Se avsnittet "Larm vid för hög temperatur".
är fortfarande för hög.
Det har bildats för mycket frost och is.
Locket stängs inte ordent-
Matvarorna är inte korrekt förpackade.
ligt eller sluter inte tätt.
Förpacka matvarorna or­dentligt.
Kontrollera att locket stängs ordentligt och att tätningar­na är oskadda och rena.
Temperaturen är felaktigt
inställd.
Vattentömningspluggen är
inte korrekt placerad.
Det går inte att stänga locket helt.
Det har bildats för mycket frost.
Lockets tätningar är
Ställ in en högre tempera­tur.
Placera vattentömnings­pluggen på rätt sätt.
Avlägsna överflödig frost.
Rengör lockets tätningar.
smutsiga eller klibbiga.
Matförpackningar blocke-
rar locket.
Arrangera förpackningarna på rätt sätt. Se dekalen i produkten.
Locket är svårt att öppna.
Lockets tätningar är smutsiga eller klibbiga.
Rengör lockets tätningar.
Ventilen är blockerad. Kontrollera ventilen.
Page 68
www.electrolux.com
68
Problem Möjlig orsak Åtgärd Belysningen funge-
rar inte. Det är för varmt inuti
frysen.
Locket sluter inte tätt eller
Produkten har inte kylts
Stora mängder mat har
Alltför varm mat har lagts
Produkter som ska frysas
Locket har öppnats för
Locket har stått öppet för
Det är för kallt inuti frysen.
Produkten fungerar inte alls. Varken kyl­ning eller belysning fungerar.
Produkten får ingen ström. Prova med att ansluta en
Produkten är inte påsla-
Eluttaget är strömlöst (pro-
9.1 Kundtjänst
Kontakta vår lokala serviceavdelning om frysboxen fortfarande inte fungerar korrekt efter ovanstående kontroller. För att erhålla snabb service är det viktigt att du uppger frysboxens modellbeteck-
Lampan är trasig. Se avsnittet "Byte av lam-
pan".
Temperaturen är felaktigt
Ställ in en lägre temperatur.
inställd.
Kontrollera att locket stäng-
är inte stängt ordentligt.
er ordentligt och att tätning­arna är oskadda och rena.
Förkyl produkten tillräckligt
tillräckligt före infrysning.
länge.
Vänta några timmar och lagts in för infrysning sam­tidigt.
kontrollera sedan tempera-
turen igen. Lägg in mindre
mängder mat för infrysning
nästa gång.
Låt mat svalna till rumstem­in.
peratur före infrysning.
Placera produkterna så att in har placerats för nära varandra.
kalluft kan cirkulera mellan
dem.
Försök att inte öppna locket ofta.
för ofta.
Låt inte locket stå öppet länge.
Temperaturen är felaktigt inställd.
Stickkontakten sitter inte ordentligt i eluttaget.
längre än nödvändigt.
Ställ in en högre tempera-
tur.
Sätt i stickkontakten or-
dentligt i eluttaget.
annan elektrisk apparat till
eluttaget.
Slå på produkten. gen.
Tillkalla en elektriker. va med att ansluta en an­nan apparat till eluttaget).
ning och serienummer. Dessa uppgifter finner du på garantisedeln eller på typskyl­ten som sitter på höger sida utanpå frys­boxen.
Page 69
9.2 Byte av lampan
VARNING
Avlägsna inte lampglaset vid tid­punkten för byte Använd inte frysboxen om lampg­laset är skadat eller saknas.
10. INSTALLATION
SVENSKA 69
1.
Koppla bort produkten från eluttaget.
2.
Byt den använda lampan mot en ny lampa med samma effekt och som är avsedd för produkten. (max. effekt anges på lampskyddet)
3.
Sätt i stickkontakten i eluttaget.
4.
Öppna locket. Kontrollera att belys­ningen tänds.
10.1 Placering
VARNING
Om du kasserar en gammal pro­dukt som har ett lås eller spärr i dörren måste du göra låsanord­ningen obrukbar för att förhindra att barn blir instängda i produkten.
När produkten har installerats skall stickkontakten vara åtkomlig.
Produkten kan installeras på en torr, väl­ventilerad plats inomhus (garage eller käl­lare), men för bästa funktion bör den in­stalleras i ett utrymme som har samma omgivningstemperatur som överensstäm­mer med klimatklassen som är angiven på typskylten:
Kli­mat­klass
SN +10 °C till + 32 °C N +16 °C till + 32 °C ST +16 °C till + 38 °C T +16 °C till + 43 °C
Omgivningstemperatur
10.2 Elektrisk anslutning
Kontrollera före anslutning till ett eluttag att nätspänningen och nätfrekvensen överensstämmer med de värden som anges på typskylten. Produkten måste jordas. Nätkabelns stickkontakt är försedd med en kontakt för detta ändamål. Om nätspänningsmat­ningen inte är jordad, kontakta en kvalifi­cerad elektriker för att ansluta produkten till en separat jord enligt gällande bestäm­melser. Tillverkaren ansvarar inte för skador orsa­kade av att ovanstående säkerhetsåtgär­der inte har följts. Denna produkt uppfyller kraven enligt EG­direktiven för CE-märkning.
10.3 Ventilationskrav
1.
Placera frysboxen i horisontell posi­tion på en plan och stabil yta. Frys­boxen måste stå stadigt på alla fyra fötterna.
2.
Se till att det är minst 5 cm fritt utrym­me bakom frysboxen.
3.
Se till att det är minst 5 cm fritt utrym-
me på frysboxens sidor. Luftflödet bakom frysboxen måste vara tillräckligt.
Page 70
www.electrolux.com
70
11. BULLER
Vissa ljud hörs under normal användning (kompressor, cirkulation av köldmedel).
SSSRR
HISSS!
R!
CLICK!
BRRR!
OK
SSSRRR!
HISSS!
SSSRRR!
HISSS!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
CRACK!
CLICK!
BRRR!
Page 71
SVENSKA 71
BLUBB!
12. TEKNISKA DATA
Mått Höjd × Bredd × Djup (mm): Ytterligare teknisk information
876 × 946 × 665
Temperatu­rökningstid
32 timmar
13. MILJÖSKYDD
Återvinn material med symbolen Återvinn förpackningen genom att placera
den i lämpligt kärl. Bidra till att skydda vår miljö och vår hälsa genom att återvinna avfall från elektriska
BLUBB!
CRACK!CRACK!
finner du på typskylten som sit­ter på höger sida utanpå pro­dukten.
.
och elektroniska produkter. Släng inte produkter märkta med symbolen
hushållsavfallet. Lämna in produkten på närmaste återvinningsstation eller kontakta kommunkontoret.
med
Page 72
www.electrolux.com/shop
804180597-A-192013
Loading...