Electrolux EC2640AOW User Manual [hr]

Page 1
EC2640AOW
CS Truhlicová mraznička Návod k použití 2 ET Sügavkülmkirst Kasutusjuhend 18 LV Horizontālā saldētava Lietošanas instrukcija 33 PL Zamrażarka skrzyniowa Instrukcja obsługi 49
Page 2
www.electrolux.com2

OBSAH

1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE......................................................................... 3
2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY................................................................................4
3. PROVOZ.............................................................................................................6
4. PŘI PRVNÍM POUŽITÍ........................................................................................8
5. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ............................................................................................ 8
6. TIPY A RADY................................................................................................... 10
7. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA........................................................................................ 11
8. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD................................................................................ 12
9. INSTALACE......................................................................................................14
10. ZVUKY............................................................................................................15
11. TECHNICKÉ INFORMACE............................................................................ 16
MYSLÍME NA VÁS
Děkujeme, že jste si zakoupili spotřebič značky Electrolux. Vybrali jste si produkt, se kterým jsou spjaty desítky let profesionálních zkušeností a inovací. Tento důmyslný a stylový spotřebič byl navržen s ohledem na jeho uživatele. Kdykoliv jej proto používáte, můžete se spolehnout, že pokaždé dosáhnete skvělých výsledků. Vítá Vás Electrolux.
Navštivte naše stránky ohledně:
Rady ohledně používání, brožury, poradce při potížích, servisních informací:
www.electrolux.com/webselfservice
Registrace vašeho spotřebiče, kterou získáte lepší servis:
www.registerelectrolux.com
Nákupu příslušenství, spotřebního materiálu a originálních náhradních dílů pro váš spotřebič:
www.electrolux.com/shop
PÉČE O ZÁKAZNÍKY A SERVIS
Doporučujeme používat originální náhradní díly. Při kontaktu se servisním střediskem se ujistěte, že máte k dispozici následující údaje: Model, výrobní číslo (PNC), sériové číslo. Tyto informace jsou uvedeny na typovém štítku.
Upozornění / Důležité bezpečnostní informace Všeobecné informace a rady Poznámky k ochraně životního prostředí
Zmĕny vyhrazeny.
Page 3

1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE

Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před instalací spotřebiče a jeho prvním použitím. Výrobce nezodpovídá za škody a zranění způsobená nesprávnou instalací či chybným používáním. Návod k použití vždy uchovávejte spolu se spotřebičem pro jeho budoucí použití.

1.1 Bezpečnost dětí a postižených osob

Tento spotřebič smí používat děti starší osmi let nebo
osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby bez patřičných zkušeností a znalostí, pouze pokud tak činí pod dozorem nebo vedením, které zohledňuje bezpečný provoz spotřebiče, a pokud rozumí rizikům spojeným s provozem spotřebiče.
Nenechte děti hrát si se spotřebičem.
Čištění a uživatelskou údržbu spotřebiče by neměly
provádět děti bez dozoru.
Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí.
ČESKY 3

1.2 Všeobecné bezpečnostní informace

Tento spotřebič je určen pro použití v domácnosti a
pro následující způsoby použití:
Ve farmářských domech, v kuchyňkách pro
zaměstnance v obchodech, kancelářích a jiných pracovních prostředích
Pro zákazníky hotelů, motelů, penzionů a jiných
ubytovacích zařízení
Udržujte volně průchodné větrací otvory na povrchu
spotřebiče nebo kolem vestavěného spotřebiče.
K urychlení odmrazování nepoužívejte mechanické
ani jiné pomocné prostředky, které nejsou doporučeny výrobcem.
Nepoškozujte chladicí okruh.
Page 4
www.electrolux.com4
V prostoru chladicích spotřebičů nepoužívejte jiné
elektrické přístroje, než typy schválené k tomuto účelu výrobcem.
K čištění spotřebiče nepoužívejte proud vody nebo
páru.
Vyčistěte spotřebič vlhkým měkkým hadrem.
Používejte pouze neutrální mycí prostředky. Nepoužívejte prostředky s drsnými částicemi, drátěnky, rozpouštědla nebo kovové předměty.
V tomto spotřebiči neuchovávejte výbušné směsi, jako
např. aerosolové spreje s hořlavým hnacím plynem.
Jestliže je poškozený přívodní kabel, smí ho vyměnit
pouze výrobce, autorizované servisní středisko nebo osoba s podobnou příslušnou kvalifikací, jinak by mohlo dojít k úrazu.
Pokud je spotřebič vybaven výrobníkem ledu nebo
dávkovačem vody, plňte je pouze pitnou vodou.
Pokud spotřebič vyžaduje vodovodní přípojku, připojte
jej pouze ke zdroji pitné vody.
Hodnota vstupního tlaku vody (minimální a maximální)
musí být v rozmezí 1 bar (0,1 MPa) a 10 bar (1 MPa).

2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY

2.1 Instalace

UPOZORNĚNÍ!
Tento spotřebič smí instalovat jen kvalifikovaná osoba.
• Odstraňte veškerý obalový materiál.
• Poškozený spotřebič neinstalujte ani nepoužívejte.
• Řiďte se pokyny k instalaci dodanými spolu s tímto spotřebičem.
• Při přemisťování spotřebiče buďte vždy opatrní, protože je těžký. Vždy noste ochranné rukavice.
• Přesvědčte se, že vzduch může okolo spotřebiče volně proudit.
• Počkejte alespoň čtyři hodiny, než spotřebič připojíte k napájení. Olej tak může natéct zpět do kompresoru.
• Neinstalujte spotřebič v blízkosti topidel, sporáků, trub či varných desek.
• Zadní stěna spotřebiče musí být umístěna směrem ke zdi.
• Neinstalujte spotřebič tam, kde by se dostal do přímého slunečního světla.
• Neinstalujte spotřebič v příliš vlhkých či příliš chladných místech, jako jsou přístavby, garáže či vinné sklepy.
• Při přemisťování spotřebiče jej nadzdvihněte za přední okraj, abyste zabránili poškrábání podlahy.

2.2 Připojení k elektrické síti

UPOZORNĚNÍ!
Hrozí nebezpečí požáru nebo úrazu elektrickým proudem.
Page 5
• Spotřebič musí být uzemněn.
• Zkontrolujte, zda údaje o napájení na typovém štítku souhlasí s parametry elektrické sítě. Pokud tomu tak není, obraťte se na kvalifikovaného elektrikáře.
• Vždy používejte správně instalovanou síťovou zásuvku s ochranou proti úrazu elektrickým proudem.
• Nepoužívejte rozbočovací zástrčky ani prodlužovací kabely.
• Dbejte na to, abyste nepoškodili elektrické součásti (např. napájecí kabel, síťovou zástrčku, kompresor). Při výměně elektrických součástí se obraťte na autorizované servisní středisko či elektrikáře.
• Napájecí kabel musí zůstat pod úrovní síťové zástrčky.
• Síťovou zástrčku zapojte do síťové zásuvky až na konci instalace spotřebiče. Po instalaci musí zůstat síťová zástrčka nadále dostupná.
• Neodpojujte spotřebič ze zásuvky tahem za kabel. Vždy tahejte za zástrčku.

2.3 Použití spotřebiče

UPOZORNĚNÍ!
Hrozí nebezpečí zranění, popálení, úrazu elektrickým proudem nebo požáru.
• Neměňte technické parametry tohoto spotřebiče.
• Do spotřebiče nevkládejte jiná elektrická zařízení (jako např. výrobníky zmrzliny), pokud nejsou výrobcem označena jako použitelná.
• Dbejte na to, abyste nepoškodili chladicí okruh. Obsahuje isobutan (R600a) - zemní plyn, který je dobře snášen životním prostředím. Tento plyn je hořlavý.
• Pokud dojde k poškození chladicího okruhu, ujistěte se, že se v místnosti nenachází zdroje otevřeného ohně či možného vznícení. Místnost vyvětrejte.
• Zabraňte kontaktu horkých předmětů s plastovými částmi spotřebiče.
• Do mrazicího oddílu nevkládejte sycené nápoje. V nádobě takových nápojů by vznikl přetlak.
ČESKY 5
• Ve spotřebiči neuchovávejte hořlavé plyny a kapaliny.
• Do spotřebiče, do jeho blízkosti nebo na spotřebič neumísťujte hořlavé předměty nebo předměty obsahující hořlavé látky.
• Nedotýkejte se kompresoru či kondenzátoru. Jsou horké.
• Nedotýkejte se a neodstraňujte předměty či potraviny z mrazicího oddílu, pokud máte mokré či vlhké ruce.
• Nezmrazujte znovu potraviny, které byly rozmražené.
• Dodržujte skladovací pokyny uvedené na balení mražených potravin.

2.4 Vnitřní osvětlení

• Typ žárovky použitý v tomto spotřebiči není vhodný pro osvětlení místností.

2.5 Čištění a údržba

UPOZORNĚNÍ!
Hrozí nebezpečí poranění nebo poškození spotřebiče.
• Před čištěním nebo údržbou spotřebič vždy vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
• Tento spotřebič obsahuje uhlovodíky v chladicí jednotce. Údržbu a doplnění jednotky smí provádět pouze kvalifikovaná osoba.
• Pravidelně kontrolujte vypouštěcí otvor spotřebiče a v případě potřeby jej vyčistěte. Jestliže je otvor ucpaný, bude se na dně spotřebiče shromažďovat voda.

2.6 Likvidace

UPOZORNĚNÍ!
Hrozí nebezpečí úrazu či udušení.
• Odpojte spotřebič od elektrické sítě.
• Odřízněte a vyhoďte síťový kabel.
• Odstraňte dveře, abyste zabránili uvěznění dětí a domácích zvířat ve spotřebiči.
• Chladicí okruh a izolační materiály tohoto spotřebiče neškodí ozonové vrstvě.
Page 6
Mode
OK
1 32 54
www.electrolux.com6
• Izolační pěna obsahuje hořlavé plyny. Pro informace ohledně správné likvidace spotřebiče se obraťte na místní úřady.

3. PROVOZ

3.1 Ovládací panel

• Nepoškozujte část chladicí jednotky, která se nachází blízko výměníku tepla.
Tlačítko regulace teploty
1
Tlačítko ON/OFF
2
Displej
3

3.2 Displej

Kontrolka výstrahy
Kontrolka ON/OFF
Když je funkce ActionFreeze zapnutá, tato kontrolka bliká.
Kontrolka záporné teploty
Kontrolka teploty
Funkce časovače
Funkce ChildLock
Funkce ActionFreeze
Funkce DrinksChill
Funkce EcoMode
Tlačítko OK
4
Tlačítko Mode
5
Seznam funkcí zobrazuje všechny dostupné možnosti. Počet ikon zobrazených na displeji se může lišit v závislosti konkrétních specifikacích spotřebiče.

3.3 Zapnutí spotřebiče

Zapojte spotřebič do zásuvky.
1. Pokud displej nesvítí, stiskněte
tlačítko ON/OFF. Ihned po zapnutí se spotřebič
nachází v režimu výstrahy. Kontrolka teploty bliká a zní zvuková signalizace.
2. Zvukovou signalizaci vypnete
stisknutím tlačítka OK. (viz rovněž
část „Výstraha vysoké teploty“) Ikona bliká a ukazatel zobrazuje
nejvyšší dosaženou teplotu. Pro správné uložení potravin vyberte
funkci EcoMode, která je zárukou nastavení následující teploty -18 °C v mrazničce.
Page 7
Před vložením potravin do mrazicího oddílu počkejte, dokud teplota uvnitř oddílu nedosáhne -18 °C.
Chcete-li zvolit jinou teplotu, prostudujte si oddíl „Regulace teploty“.

3.4 Vypnutí spotřebiče

Spotřebič vypnete stisknutím tlačítka ON/OFF na více než jednu sekundu. Zobrazí odpočet začínající od 3 -2 -1.
UPOZORNĚNÍ!
Nepokládejte na ovládací panel žádné předměty, jelikož by mohlo dojít k náhodnému vypnutí mrazničky. Delší životnost spotřebiče zajistíte tím, že mrazničku nebudete opakovaně zapínat a vypínat v rozmezí alespoň 10 minut.

3.5 Regulace teploty

Teplotu lze nastavit v rozsahu -15 °C až
-24 °C. Doporučujeme nastavit vnitřní teplotu na cca -18 °C, která je optimální pro správné zmražení potravin a jejich uchovávání.
1. Po stisknutí tlačítka regulace teploty na displeji bliká aktuální nastavení teploty.
2. Teplotu změníte opětovným stisknutím tlačítka regulace teploty.
3. Stisknutím tlačítka OK volbu potvrďte.
Nastavené teploty bude dosaženo do 24 hodin.
Po dlouhé odstávce spotřebiče není nutné znovu nastavovat teplotu, neboť zůstává uložena.

3.6 Výstraha vysoké teploty

Zvýšení teploty v oddílu mrazničky (například z důvodu výpadku proudu) je signalizováno:
• blikajícími kontrolkami výstrahy a
ukazateli teploty mrazničky;
ČESKY 7
• zvukovým signálem. Možné příčiny výstrahy:
• velké množství vložených čerstvých potravin;
• víko bylo otevřené dlouho;
• jakákoliv jiná závada systému (viz „Odstraňování závad“).
Stisknutím tlačítka OK resetujte výstrahu. Zvukový signál se vypne.
Na displeji zobrazí nejvyšší dosažená teplota v oddílu. Poté opět zobrazuje nastavenou teplotu.
Ukazatel výstrahy bude stále blikat, dokud nedojde k obnovení normálních provozních podmínek.
se na několik sekund

3.7 Funkce ActionFreeze

Oddíl mrazničky umožňuje uchovávání zakoupených zmrazených a hlubokozmrazených potravin a zmrazování čerstvých potravin.
Po předchlazení v délce 24 hodin vložte potraviny do mrazničky.
Zmrazovací proces trvá 24 hodin. V této době nedávejte do mrazničky jiné potraviny. Maximální množství potravin, které lze zmrazit za 24 hodin, je uvedeno na typovém štítku.
1. Funkci ActionFreeze zapnete
stisknutím tlačítka Mode (popřípadě několikrát), dokud se nezobrazí
příslušná ikona .
2. K potvrzení volby stiskněte na
několik sekund tlačítko OK.
Zazní zvukový signál a na displeji zůstane zobrazeno . Funkce se automaticky vypne za 52
hodin. Funkci je možné kdykoli vypnout
stisknutím tlačítka Mode, dokud se nerozbliká příslušná ikona, a následovným stisknutím tlačítka OK.
Page 8
www.electrolux.com8

3.8 Funkce ChildLock

1. Funkce dětské bezpečnostní pojistky
se zapíná stisknutím tlačítka Mode (popřípadě několikrát).
Zobrazí se příslušná ikona
2. K potvrzení volby stiskněte na několik sekund tlačítko OK.
Zazní zvukový signál a ikona zůstane svítit. Nyní jsou všechny funkce po stisknutí tlačítek zablokovány tak dlouho, dokud je funkce dětské pojistky zapnutá.
Funkci je možné kdykoli vypnout stisknutím tlačítka Mode, dokud se nerozbliká příslušná ikona, a následovným stisknutím tlačítka OK.
.

3.9 Funkce DrinksChill

Funkce DrinksChill se používá jako bezpečnostní varování při vložení lahví do oddílu mrazničky.
1. Zapněte stisknutím tlačítka Mode (popřípadě několikrát), dokud se
nezobrazí příslušná ikona
2. K potvrzení volby stiskněte na několik sekund tlačítko OK.
Zazní zvukový signál a zobrazí se ikona
.
3. Stisknutím tlačítka regulace teploty změňte hodnotu časovače z výchozího nastavení 30 min. Časovač lze nastavit v rozsahu od 1 do 90 min.
Uplynutí zvolené doby je indikováno následovně:
• na displeji bliká symbol ;
• ikona bliká;
• ikona
• zní zvukový signál, dokud nestisknete tlačítko OK.
V tomto okamžiku je nutné nápoje z oddílu mrazničky vyjmout.
Funkci je možné kdykoli vypnout stisknutím tlačítka Mode, dokud se nerozbliká příslušná ikona, a následovným stisknutím tlačítka OK.
bliká;

3.10 Funkce EcoMode

Nyní se automaticky nastaví zvolené teploty (-18 °C) k vytvoření nejlepších podmínek pro uložení potravin.
1. Funkce EcoMode se zapíná
stisknutím tlačítka Mode (popřípadě několikrát) nebo nastavením teploty
.
na -18 °C.
Zobrazí se příslušná ikona .
2. K potvrzení volby stiskněte na
několik sekund tlačítko OK. Zazní zvukový signál a ikona zůstane svítit.
Funkci je možné kdykoli vypnout změnou zvolené teploty v oddílu.

4. PŘI PRVNÍM POUŽITÍ

4.1 Čistění vnitřku spotřebiče

Před prvním použitím spotřebiče omyjte vnitřek a veškeré vnitřní příslušenství vlažnou vodou s trochou neutrálního mycího prostředku, abyste odstranili typický pach nového výrobku, pak vše důkladně vytřete do sucha.

5. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ

UPOZORNĚNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.
POZOR!
Nepoužívejte čisticí prostředky nebo abrazivní prášky, které mohou poškodit povrch spotřebiče.

5.1 Zmrazování čerstvých potravin

Mrazicí oddíl se hodí pro zmrazování čerstvých potravin a pro dlouhodobé
Page 9
uložení zmrazených a hlubokozmrazených potravin.
Maximální množství čerstvých potravin, které je možné zmrazit během 24 hodin,
je uvedeno na typovém štítku. Zmrazování trvá 24 hodin: po tuto dobu
nevkládejte do spotřebiče žádné další potraviny ke zmrazení.
1)
5.2 Uskladnění zmrazených
potravin
Po prvním spuštění spotřebiče nebo po jeho dlouhodobé odstávce nechte spotřebič před vložením potravin běžet nejméně dvě hodiny na vyšší nastavení.
POZOR!
V případě náhodného rozmrazení, například z důvodu výpadku proudu, a pokud výpadek proudu trval delší dobu, než je uvedeno v tabulce technických údajů, je nutné rozmrazené potraviny rychle spotřebovat nebo ihned uvařit či upéct a potom opět zmrazit (po ochlazení).

5.3 Otevírání a zavírání víka

POZOR!
Nikdy za držadlo netahejte silou.
ČESKY 9
víko pouze pokud jste předtím zatlačili klíč do zámku.
1. Chcete-li mrazničku uzamknout, opatrně vsuňte klíč do zámku a otočte ve směru hodinových ručiček
k symbolu .
2. Chcete-li mrazničku odemknout, opatrně vsuňte klíč do zámku a otočte proti směru hodinových
ručiček k symbolu .
Náhradní klíče můžete zakoupit v nejbližším autorizovaném servisním středisku.
UPOZORNĚNÍ!
Klíč uschovejte mimo dosah dětí. Před likvidací starého spotřebiče nezapomeňte vytáhnout klíč ze zámku.

5.5 Kalendář pro zmrazování

Symboly ukazují různé druhy zmrazených potravin.
Čísla udávají dobu uskladnění v měsících pro příslušné druhy zmrazených potravin. Zda platí horní nebo dolní hodnota uvedeného času skladování, závisí na kvalitě potravin a jejich zpracování před zmrazením.
Protože je víko opatřeno vzduchotěsným těsněním, není snadné je krátce po zavření znovu otevřít (je to důsledek podtlaku, který se uvnitř vytvoří při ochlazení). Několik minut počkejte, než spotřebič znovu otevřete.
Při otevírání víka vám pomůže vakuový ventil.

5.4 Bezpečnostní zámek

Mraznička je opatřena speciálním zámkem, který zabraňuje neúmyslnému uzamčení. Zámek je zkonstruován tak, abyste mohli otočit klíčem a zamknout
1)
Viz „Technické údaje“

5.6 Úložné koše

Koše zavěšujte na horní okraj mrazničky (A) nebo je vložte dovnitř mrazničky (B). Držadla otočte do jedné z těchto dvou poloh a zajistěte podle obrázku.
Page 10
A B
230
200
946 1061
1201
1336 1611
A
B
www.electrolux.com10
Následující obrázky ukazují, kolik košů lze umístit do různých modelů mrazniček.
Koše do sebe zapadají.
Další koše můžete zakoupit v nejbližším autorizovaném servisním středisku.

5.7 Koš pro rychlé zmrazení

Tento koš je určen k rychlému zmrazování.
POZOR!
Jelikož je koš chráněn beznámrazovým systémem a pomáhá zajišťovat ventilaci pro správný chod spotřebiče, je nutné jej udržovat na zobrazeném místě a nikdy jej nevyjímat.

5.8 Tvorba kostek ledu

UPOZORNĚNÍ!
K vyjmutí výrobníku kostek ledu nikdy nepoužívejte ostré nebo špičaté nástroje.
1. Výrobník kostek ledu držte svisle a naplňte jej vodou až po maximální hladinu (A) zobrazenou na obrázku.
2. Uzavřete jej víčkem (B) a zasuňte jej do příslušného držáku ve vrchní části mrazničky.
3. Kostky ledu uvolníte tak, že misku výrobníku kostek ledu ohnete nebo na ni necháte několik sekund téct vodu.

6. TIPY A RADY

UPOZORNĚNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.
6.1 Tipy pro zmrazování
potravin
K dosažení dokonalého zmrazovacího procesu vám nabízíme následující rady:
Page 11
• Maximální množství potravin, které je možné zmrazit za 24 hodin, je uvedeno na typovém štítku.
• Zmrazovací proces trvá 24 hodin. V této době nepřidávejte žádné další potraviny ke zmrazení.
• Mrazte pouze potraviny prvotřídní kvality, čerstvé a dokonale očištěné.
• Připravte potraviny v malých porcích, aby se mohly rychle a zcela zmrazit, a bylo pak možné rozmrazit pouze požadované množství.
• Zabalte potraviny do alobalu nebo polyetylénu a přesvědčte se, že jsou balíčky vzduchotěsné.
• Čerstvé, nezmrazené potraviny se nesmí dotýkat již zmrazených potravin, protože by zvýšily jejich teplotu.
• Libové potraviny vydrží uložené déle a v lepším stavu, než tučné; sůl zkracuje délku bezpečného skladování potravin.
• Vodové zmrzliny mohou při konzumaci okamžitě po vyjmutí z mrazicího oddílu způsobit v ústech a na pokožce popáleniny mrazem.

7. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA

ČESKY 11
• Doporučujeme napsat na každý balíček viditelně datum uskladnění, abyste mohli správně dodržet dobu uchování potravin.
6.2 Tipy pro skladování
zmrazených potravin
K dosažení nejlepšího výkonu zakoupeného spotřebiče dodržujte následující podmínky:
• vždy si při nákupu ověřte, že zakoupené zmrazené potraviny byly prodejcem správně skladovány;
• zajistěte, aby zmrazené potraviny byly z obchodu přineseny v co nejkratším možném čase;
• neotvírejte víko často, ani je nenechávejte otevřené déle, než je nezbytně nutné.
• Již rozmrazené potraviny se rychle kazí a nesmí se znovu zmrazovat.
• Nepřekračujte dobu skladování uvedenou výrobcem na obalu.
UPOZORNĚNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.

7.1 Pravidelné čištění

POZOR!
Před každou údržbou nebo čištěním spotřebič odpojte od elektrické sítě.
K čištění vnitřních stěn mrazničky nepoužívejte saponáty, abrazivní prášky ani podobné výrobky, silně parfémované čisticí prostředky nebo vosková leštidla. Dbejte na to, abyste nepoškodili chladicí systém. Není nutné čistit prostor kompresoru.
1. Vypněte spotřebič.
2. Pravidelně myjte spotřebič a
příslušenství vlažnou vodou a neutrálním čisticím prostředkem. Těsnění víka čistěte opatrně.
3. Odstraňte odvětrávané dno.
4. Spotřebič důkladně vysušte.
5. Namontujte odvětrávané dno.
6. Zasuňte zástrčku do zásuvky.
7. Zapněte spotřebič.

7.2 Odmrazování mrazničky

Tento spotřebič je beznámrazový. To znamená, že se v zapnutém spotřebiči nevytváří námraza ani na vnitřních stěnách, ani na potravinách.
Zajišťuje to nepřetržitá cirkulace chladného vzduchu uvnitř oddílu automaticky řízeným ventilátorem.
Page 12
www.electrolux.com12
POZOR!
Řada prostředků na čistění povrchů v kuchyni obsahuje chemikálie, které mohou poškodit umělou hmotu použitou v tomto spotřebiči. Doporučujeme proto čistit povrch spotřebiče pouze teplou vodou s trochou tekutého mycího prostředku na nádobí.

7.3 Vyřazení spotřebiče z provozu

Jestliže spotřebič nebudete po dlouhou dobu používat, proveďte následná opatření:

8. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD

UPOZORNĚNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.

8.1 Co dělat, když...

Problém Možná příčina Řešení
Spotřebič nefunguje. Spotřebič je vypnutý. Zapněte spotřebič.
Zástrčka není správně za‐
Zásuvka není pod prou‐
Spotřebič je hlučný. Spotřebič není správně
Je spuštěna optická či zvu‐ ková výstraha.
Kontrolka napájení bliká. Při měření teploty došlo k
Víko není zcela zavřené. Obaly potravin blokují víko. Uspořádejte obaly
sunutá do zásuvky.
dem.
postaven.
Spotřebič byl zapnut ne‐ dávno nebo teplota ve spotřebiči je ještě příliš vy‐ soká.
chybě nebo spotřebič ne‐ funguje správně.
1. Spotřebič vypněte a odpojte od síťového napájení.
2. Vyjměte všechny potraviny.
3. Vyčistěte spotřebič a všechno
příslušenství.
4. Víko nechejte otevřené, abyste zabránili vzniku nepříjemných pachů.
Pokud necháte spotřebič zapnutý, požádejte někoho, aby jej občas zkontroloval, zda se uchovávaný obsah nekazí, např. z důvodu výpadku proudu.
Zasuňte zástrčku správně do zásuvky.
Zasuňte zástrčku do jiné zásuvky. Obraťte se na kvalifikovaného elektrikáře.
Zkontrolujte stabilní polohu spotřebiče.
Viz „Výstraha vysoké teplo‐ ty“, a pokud problém stále přetrvává, obraťte se na nejbližší autorizované ser‐ visní středisko.
Obraťte se na autorizo‐ vané servisní středisko.
správně, viz nálepka v mrazničce.
Page 13
ČESKY 13
Problém Možná příčina Řešení
Víko mrazničky se obtížně otevírá.
Těsnění víka je znečištěné nebo lepkavé.
Vyčistěte těsnění víka.
Ventil je zablokovaný. Zkontrolujte ventil.
Osvětlení nefunguje. Vadná žárovka. Viz „Výměna žárovky“.
Kompresor funguje nepřetržitě.
Příčinou může být vložení
Teplota v místnosti je příliš
Nesprávně nastavená te‐ plota.
velkého množství potravin ke zmrazení najednou.
vysoká.
Viz pokyny v části „Pro‐ voz“.
Počkejte několik hodin a pak znovu zkontrolujte te‐ plotu.
Viz tabulka klimatické třídy na typovém štítku.
Vložili jste příliš teplé jídlo. Nechte potraviny vychladn‐
out na teplotu místnosti a teprve pak je vložte do spotřebiče.
Víko není řádně zavřeno. Zkontrolujte, zda je víko
dobře zavřené a těsnění je nepoškozené a čisté.
Funkce ActionFreeze je
Viz „Funkce ActionFreeze“.
zapnutá.
Po stisknutí ActionFreeze nebo po změně teploty se kompresor nespustí okam‐
Toto je normální jev, který nepřestavuje poruchu spotřebiče.
Kompresor se spouští až po určité době.
žitě.
Teplotu nelze nastavit. Funkce ActionFreeze je
Viz „Funkce ActionFreeze“.
zapnutá.
Teplota ve spotřebiči je příliš nízká/vysoká.
Víko není správně
Teplota potravin je příliš
Není správně nastavený regulátor teploty.
zavřeno.
vysoká.
Nastavte vyšší/nižší teplo‐ tu.
Viz „Otevírání a zavírání víka“.
Nechte potraviny vychladn‐ out na teplotu místnosti, teprve pak je vložte do spotřebiče.
Vložili jste příliš velké
množství lahví najednou.
Ukládejte do spotřebiče menší množství potravin.
Otvírali jste často víko. Víko otevírejte jen v
případě potřeby.
Funkce ActionFreeze je
Viz „Funkce ActionFreeze“.
zapnutá.
Page 14
www.electrolux.com14
Problém Možná příčina Řešení
Potraviny ke zmrazení jsou
položeny příliš těsně u sebe.
Zkontrolujte, zda ve spotřebiči může dobře obí‐ hat chladný vzduch.

8.2 Servis

Projevuje-li se závada i po provedení výše uvedených úkonů, zavolejte do nejbližšího autorizovaného servisního střediska.
Ke zrychlení servisní služby je důležité sdělit při žádosti model a sériové číslo svého spotřebiče (tyto údaje jsou uvedeny na záručním listě nebo na typovém štítku, umístěném na vnější pravé straně spotřebiče).

8.3 Výměna žárovky

UPOZORNĚNÍ!
Při výměně kryt žárovky nevyhazujte. Nepoužívejte mrazničku, pokud je kryt žárovky poškozen nebo zcela chybí.

9. INSTALACE

UPOZORNĚNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.

9.1 Umístění

POZOR!
Jestliže likvidujete starý spotřebič se zámkem nebo západkou na víku, musíte ho znehodnotit tak, aby se malé děti nemohly uvnitř zavřít.
1. Vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
2. Použitou žárovku vyměňte za novou
o stejném výkonu a určenou pouze pro použití v domácích spotřebičích (maximální výkon je uveden na krytu žárovky).
3. Zasuňte zástrčku do zásuvky.
4. Otevřete víko. Přesvědčte se, že se
osvětlení rozsvítí.
Klima‐ tická třída
N +16 °C až 32 °C
ST +16 °C až 38 °C
T +16 °C až 43 °C
Okolní teplota
Spotřebič instalujte na suchém, dobře větraném místě, jehož okolní teplota odpovídá klimatické třídě uvedené na typovém štítku spotřebiče:
Klima‐ tická třída
SN +10 °C až 32 °C
Okolní teplota
Page 15

9.2 Připojení k elektrické síti

BRRR!
HISSS!
CLICK!
BLUBB!
CRACK!
SSSRR
R!
OK
• Spotřebič smí být připojen k síti až po ověření, že napětí a frekvence uvedené na typovém štítku odpovídají napětí v domácí síti.
• Spotřebič musí být uzemněn. Zástrčka napájecího kabelu je k

10. ZVUKY

Během normálního provozu vydává spotřebič různé zvuky (kompresor, cirkulace chladiva).
U některých typů modelů může při provozu mimo daný rozsah docházet k problémům s fungováním. Správný provoz lze zaručit pouze v rámci stanoveného teplotního rozsahu. Pokud máte jakékoliv pochyby ohledně místa instalace spotřebiče, obraťte se na prodejce, na náš zákaznický servis nebo na nejbližší autorizované servisní středisko.
Síťová zástrčka musí být po instalaci volně přístupná.
ČESKY 15
tomuto účelu vybavena příslušným kontaktem. Pokud není domácí zásuvka uzemněná, poraďte se s odborníkem a připojte spotřebič k samostatnému uzemnění v souladu s platnými předpisy.
• Výrobce odmítá veškerou odpovědnost v případě nedodržení výše uvedených pokynů.
• Tento spotřebič je v souladu se směrnicemi EHS.

9.3 Požadavky na větrání

Prostor za spotřebičem musí umožňovat dostatečné proudění vzduchu.
1. Postavte mrazničku do vodorovné
polohy na pevný povrch. Skříň musí stát na všech čtyřech nožičkách.
2. Dbejte na to, aby mezi spotřebičem a
stěnou za ním byla volná vzdálenost 5 cm.
3. Dbejte na to, aby mezi spotřebičem a
předměty po stranách byla volná vzdálenost 5 cm.
Page 16
CLICK!
CLICK!
SSSRRR!
SSSRRR!
BRRR!
BRRR!
HISSS!
HISSS!
BLUBB!
BLUBB!
CRACK!CRACK!
www.electrolux.com16

11. TECHNICKÉ INFORMACE

11.1 Technické údaje

Výška mm 876
Šířka mm 1336
Hloubka mm 667,5
Skladovací doba při poruše hodin 49
Page 17
Napětí V 230 - 240
Frekvence Hz 50
ČESKY 17
Technické údaje jsou uvedeny na typovém štítku umístěném na vnější
straně spotřebiče a na energetickém štítku.
12. POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Recyklujte materiály označené symbolem . Obaly vyhoďte do
příslušných odpadních kontejnerů k recyklaci. Pomáhejte chránit životní prostředí a lidské zdraví a recyklovat elektrické a elektronické spotřebiče
určené k likvidaci. Spotřebiče označené příslušným symbolem nelikvidujte
spolu s domovním odpadem. Spotřebič odevzdejte v místním sběrném dvoře nebo kontaktujte místní úřad.
Page 18
www.electrolux.com18

SISUKORD

1. OHUTUSINFO.................................................................................................. 19
2. OHUTUSJUHISED........................................................................................... 20
3. KASUTAMINE.................................................................................................. 22
4. ESIMENE KASUTAMINE................................................................................. 24
5. IGAPÄEVANE KASUTAMINE.......................................................................... 24
6. VIHJEID JA NÄPUNÄITEID..............................................................................26
7. PUHASTUS JA HOOLDUS.............................................................................. 27
8. VEAOTSING.....................................................................................................28
9. PAIGALDAMINE...............................................................................................30
10. HELID............................................................................................................. 31
11. TEHNILISED ANDMED.................................................................................. 32
SULLE MÕELDES
Täname teid selle Electroluxi seadme ostmise eest. Olete valinud toote, mille loomisel on rakendatud pikaaegset asjatundlikku kogemust ja uuenduslikkust. Nutika ja stiilse disaini kõrval ei ole unustatud ka teid. Ükskõik, millal te seda ka ei kasuta – suurepärastes tulemustes võite te alati kindel olla. Teretulemast Electroluxi.
Külastage meie veebisaiti:
Kasutusnõuanded, brošüürid, veaotsing, teave teeninduse kohta:
www.electrolux.com/webselfservice
Registreerige oma toode parema teeninduse saamiseks:
www.registerelectrolux.com
Ostke lisaseadmeid, tarvikuid ja originaalvaruosi:
www.electrolux.com/shop
KLIENDITEENINDUS
Soovitame alati kasutada originaalvaruosi. Teenindusse pöördumisel peaksid teil olema varuks järgmised andmed. Mudel, tootenumber (PNC), seerianumber. Andmed leiate andmesildilt.
Hoiatus / oluline ohutusinfo Üldine informatsioon ja nõuanded Keskkonnateave
Jäetakse õigus teha muutusi.
Page 19

1. OHUTUSINFO

Enne seadme paigaldamist ja kasutamist lugege kaasasolev juhend tähelepanelikult läbi. Tootja ei vastuta vale paigaldamise või ebaõige kasutuse tõttu tekkinud vigastuste ja kahjude eest. Hoidke juhend alles, et saaksite seda ka edaspidi kasutada.

1.1 Laste ja ohustatud inimeste turvalisus

Seda seadet võivad kasutada vähemalt 8-aastased
lapsed ning füüsilise, sensoorse või vaimse puudega inimesed või kogemuste ja teadmisteta isikud juhul, kui nende tegevuse üle on järelvalve ja neid juhendatakse seadme turvalise kasutamise osas ning nad mõistavad seadme kasutamisega kaasnevaid ohte.
Ärge lubage lastel seadmega mängida.
Ilma järelvalveta ei tohi lapsed seadet puhastada ega
hooldustoiminguid läbi viia.
Hoidke pakendid lastele kättesaamatuna.
EESTI 19

1.2 Üldine ohutus

See seade on mõeldud kasutamiseks koduses
majapidamises või muudes sarnastes kohtades, näiteks:
Talumajapidamistes, personalile mõeldud köökides
kauplustes või kontorites
Hotellides, motellides ja muudes majutuskohtades.
Hoidke ventilatsiooniavad vabad nii eraldiseisva kui ka
sisseehitatud seadme puhul.
Ärge kasutage sulamisprotsessi kiirendamiseks
mehhaanilisi ega muid vahendeid – kasutage ainult tooja soovitatud tarvikuid.
Vältige külmutusagensi süsteemi kahjustamist.
Ärge kasutage toiduainete hoidmiseks mõeldud
osades elektrilisi seadmeid, kui need pole tootja poolt spetsiaalselt soovitatud.
Page 20
www.electrolux.com20
Ärge kasutage seadme puhastamiseks vee- või
aurupihustit.
Puhastage seadet pehme niiske lapiga. Kasutage
ainult neutraalseid pesuaineid. Ärge kasutage abrasiivseid tooteid, küürimisšvamme, lahusteid ega metallist esemeid.
Ärge hoidke selles seadmes süttivaid aineid ega
plahvatusohtlikke esemeid (nt aerosoolpihusteid).
Kui toitejuhe on vigastatud, laske see ohutuse mõttes
välja vahetada tootja, selle volitatud hooldekeskuses või lihtsalt kvalifitseeritud isiku poolt.
Kui seadme juurde kuulub jäävalmistaja või
veeautomaat, täitke see ainult joogiveega.
Kui seade eeldab ühendust veevärgiga, kasutage
ainult joogivee-varustust.
Sissetuleva vee surve (minimaalne ja maksimaalne)
peab olema vahemikus 1 baari (0,1 MPa) kuni 10 baari (1 MPa)

2. OHUTUSJUHISED

2.1 Paigaldamine

HOIATUS!
Seadet tohib paigaldada ainult kvalifitseeritud elektrik!
• Eemaldage kõik pakkematerjalid.
• Kahjustatud seadet ei tohi paigaldada ega kasutada.
• Järgige seadmega kaasas olevaid paigaldusjuhiseid.
• Olge seadme teise kohta viimisel ettevaatlik, sest see on raske. Kasutage alati kaitsekindaid.
• Jälgige, et õhk saaks seadme ümber vabalt liikuda.
• Enne seadme vooluvõrku ühendamist oodake vähemalt 4 tundi. See on vajalik selleks, et õli saaks kompressorisse tagasi valguda.
• Ärge paigutage seadet radiaatorite, pliitide ega ahjude lähedusse.
• Seadme tagakülg tuleb paigutada vastu seina.
• Ärge paigutage seadet otsese päikesevalgusega kohta.
• Ärge paigaldage seda seadet liiga niiskesse või külma kohta, näiteks soojustamata ruumi, garaaži või keldrisse.
• Seadme teise kohta viimisel tõstke seda esiservast, et vältida põranda kriimustamist.

2.2 Elektriühendus

HOIATUS!
Tulekahju- ja elektrilöögioht!
• Seade peab olema maandatud.
• Kontrollige, kas andmesildil toodud elektrilised parameetrid vastavad vooluvõrgu näitajatele. Vastasel juhul võtke ühendust elektrikuga.
• Kasutage alati nõuetekohaselt paigaldatud ohutut pistikupesa.
• Ärge kasutage mitmikpistikuid ega pikenduskaableid.
Page 21
• Veenduge, et te elektrilisi osi ei vigastaks (nt toitepistikut, toitejuhet, kompressorit). Elektriliste osade vahetamiseks pöörduge volitatud teeninduskeskusse või elektriku poole.
• Toitejuhe peab jääma toitepistikust allapoole.
• Ühendage toitepistik seinakontakti alles pärast paigalduse lõpuleviimist. Veenduge, et pärast paigaldamist säilib juurdepääs toitepistikule.
• Seadet välja lülitades ärge tõmmake toitekaablist. Hoidke alati kinni toitepistikust.

2.3 Kasutamine

HOIATUS!
Vigastuse, põletuse või elektrilöögioht!
• Ärge muutke seadme tehnilisi omadusi.
• Ärge pange seadmesse muid elektriseadmeid (nt jäätisevalmistajat), kui see pole tootja poolt ette nähtud.
• Olge ettevaatlik külmutusagensi süsteemiga – see on õrn. Külmutusagens sisaldab isobutaani (R600a), mis on suhteliselt keskkonnaohutu gaas. Siiski on see tuleohtlik.
• Kui külmutusagens on viga saanud, siis veenduge, ega seadmest ei tule leeke või suitsu. Õhutage ruum korralikult.
• Jälgige, et kuumad esemed ei puutuks vastu seadme plastpindu.
• Ärge asetage kihisevaid jooke sügavkülmikusse. See tekitab joogipudelis rõhku.
• Ärge hoidke seadmes süttivaid gaase ega vedelikke.
• Ärge pange süttivaid või süttiva ainega määrdunud esemeid seadmesse, selle lähedusse või peale.
• Ärge katsuge kompressorit ega kondensaatorit. Need on kuumad.
EESTI 21
• Ärge eemaldage sügavkülmikust toiduaineid ega puutuge neid märgade või niiskete kätega.
• Ärge külmutage juba ülessulatatud toiduaineid.
• Järgige külmutatud toiduainete pakenditel olevaid säilitusjuhiseid.

2.4 Sisevalgusti

• Selle seadme valgusti tüüp ei sobi eluruumide valgustamiseks.

2.5 Puhastus ja hooldus

HOIATUS!
Seadme vigastamise või kahjustamise oht!
• Enne hooldust lülitage seade välja ja ühendage toitepistik pistikupesast lahti.
• Selle seadme jahutusüksus sisaldab süsivesinikke. Süsteemi tohib hooldada ja laadida ainult kvalifitseeritud tehnik.
• Kontrollige regulaarselt külmiku äravooluava; vajadusel puhastage. Kui äravooluava on ummistunud, koguneb sulamisvesi seadme põhjale.

2.6 Jäätmekäitlus

HOIATUS!
Lämbumis- või vigastusoht!
• Eemaldage seade vooluvõrgust.
• Lõigake toitekaabel seadme küljest lahti ja visake ära.
• Eemaldage uksekäepide, et vältida laste ja loomade seadmesse lõksujäämist.
• Selle seadme külmutusagensi süsteem ja isolatsioonimaterjalid on osoonisõbralikud.
• Isolatsioonivaht sisaldab tuleohtlikku gaasi. Seadme õige kõrvaldamise kohta saate täpsemaid juhiseid kohalikust omavalitsusest.
• Ärge vigastage soojusvaheti läheduses paiknevat jahutusüksust.
Page 22
Mode
OK
1 32 54
www.electrolux.com22

3. KASUTAMINE

3.1 Juhtpaneel

Temperatuuri reguleerimise nupp
1
ON/OFF-nupp
2
Ekraan
3

3.2 Ekraan

Hoiatusindikaator
Funktsiooni ON/OFF indikaator
Kui ActionFreeze-funktsioon on sees, siis indikaator vilgub.
Negatiivse temperatuuri indikaator
Temperatuuri indikaator
Taimeri funktsioon
ChildLock-funktsioon
ActionFreeze-funktsioon
DrinksChill-funktsioon
EcoMode-funktsioon
Funktsioonide loendis on näha kõik võimalikud valikud. Sõltuvalt seadme tehnilistest omadustest võib ekraanil kuvatavate ikoonide arv olla erinev.
OK-nupp
4
Mode-nupp
5

3.3 Sisselülitamine

Pange seadme pistik pistikupessa.
1. Kui ekraan ei sütti, vajutage nuppu ON/OFF. Kui seade sisse lülitatakse, on see hoiatusrežiimis.
Temperatuurinäit vilgub ja kõlab signaal.
2. Signaali väljalülitamiseks vajutage nuppu OK . (vt ka jaotist "Kõrge temperatuuri hoiatus")
Ikoon kõrgeimat saavutatud temperatuuri.
Toidu õigeks hoiustamiseks valige EcoMode-funktsioon, millega tagatakse sügavkülmikus -18°C temperatuur.
Muu temperatuuri valimiseks vt jaotist "Temperatuuri reguleerimine".
vilgub ja indikaator näitab
Enne toiduainete sügavkülmikusse asetamist oodake, kuni sisetemperatuur jõuab -18°C juurde.

3.4 Väljalülitamine

Seadme väljalülitamiseks vajutage üle 1 sekundi nuppu ON/OFF. Kuvatakse pöördloendus 3 -2 -1.
Page 23
HOIATUS!
Ärge asetage ühtegi eset juhtpaneelile, kuna see võib sügavkülmiku välja lülitada. Seadme eluea pikendamiseks ärge lülitage seadet 10 minuti jooksul sisse ja välja.

3.5 Temperatuuri reguleerimine

Temperatuuri saab reguleerida vahemikus -15°C kuni -24°C. Soovitatav on valida sisetemperatuuriks umbes
-18°C, mis tagab külmutatud toitude õige külmutamise ja säilitamise.
1. Vajutage temperatuuriregulaatorit, kuni ekraanil hakkab vilkuma olemasolev temperatuuriseade.
2. Temperatuuri muutmiseks vajutage uuesti temperatuuriregulaatorit.
3. Kinnitamiseks vajutage nuppu OK.
Valitud temperatuur saavutatakse 24 tunni jooksul.
Pärast pikka kasutamata perioodi ei ole temperatuuri uuesti vaja valida, sest see on juba salvestatud.

3.6 Kõrge temperatuuri hoiatus

Temperatuuri tõusust külmiku sektsioonis (näiteks varasema elektrikatkestuse tõttu) annab märku:
• hoiatuse ja temperatuuri indikaatorite
vilkumine;
• helisignaal.
Võimalikud hoiatuse põhjused:
• seadmesse on pandud suur kogus
värsket toitu;
• kaas on olnud pikka aega lahti;
• mõni muu süsteemirike (vt
"Veaotsing").
Vajutage hoiatuse lähtestamiseks nuppu OK . Helisignaal lülitub välja.
Sektsioonis saavutatud kõrgeima temperatuuri näit ilmub mõneks
sekundiks indikaatorile kuvatakse taas valitud temperatuur.
. Seejärel
EESTI 23
Hoiatuse indikaator jätkab vilkumist normaaltingimuste taastumiseni.

3.7 ActionFreeze-funktsioon

Sügavkülmikuosa sobib külmutatud ja sügavkülmutatud toidu pikaajaliseks säilitamiseks ning värske toidu külmutamiseks.
Pange toit sügavkülmikusse pärast seadme 24-tunnist eelnevat jahutamist.
Külmutamisprotsess kestab 24 tundi. Selle aja sees ärge muid toiduaineid külmikusse asetage. Maksimaalne 24 tunni jooksul külmutatava toidu kogus on näidatud seerianumbri plaadil.
1. ActionFreeze-funktsiooni sisselülitamiseks vajutage nuppu Mode (vajadusel mitu korda), kuni
ilmub vastav ikoon
2. Kinnitage valik, vajutades mõne sekundi jooksul kinnitamise nuppu OK.
Kõlab helisignaal ja jääb ekraanile. See funktsioon lülitub 52 tunni pärast
automaatselt välja. Funktsiooni saab igal ajal välja lülitada,
vajutades nuppu Mode, kuni vastav ikoon hakkab villkuma, ja seejärel kinnitamise nuppu OK.
.

3.8 ChildLock-funktsioon

1. Lapsluku saab sisse lülitada,
vajutades nuppu Mode (vajadusel mitu korda).
Ilmub vastav ikoon
2. Kinnitage valik, vajutades mõne sekundi jooksul kinnitamise nuppu OK.
Kostab signaal ja ikoon jääb valgustatuks. Sellises olekus ei põhjusta nuppude vajutamine mingit muutust niikaua, kuni funktsioon on sisse lülitatud.
Funktsiooni saab igal ajal välja lülitada, vajutades funktsiooni nuppu Mode, kuni vastav ikoon hakkab villkuma, ja seejärel kinnitamise nuppu OK.
.
Page 24
www.electrolux.com24

3.9 DrinksChill-funktsioon

DrinksChill-funktsiooni kasutatakse kui turvahoiatust, kui sügavkülmikusse paigutatakse pudeleid.
1. Lülitage sisse, vajutades nuppu Mode (vajadusel mitu korda), kuni
ekraanile ilmub vastav ikoon
2. Kinnitage valik, vajutades mõne sekundi jooksul kinnitamise nuppu OK.
Kostab helisignaal ja ilmub ikoon .
3. Taimeri vaikeväärtuse (30 min) muutmiseks vajutage temperatuuriregulaatorit. Taimeri muutmise vahemik on 1 kuni 90 min.
Valitud aja lõppemist tähistavad järgmised indikaatorid:
• indikaatoril
• ikoon vilgub;
• ikoon vilgub;
• kuni kinnitamise nuppu OK ei ole
vajutatud, kostab helisignaal.
sümbol vilgub;

4. ESIMENE KASUTAMINE

Ärge unustage külmikus olevaid pudeleid sealt välja võtta.
Funktsiooni saab igal ajal välja lülitada, vajutades nuppu Mode, kuni vastav ikoon hakkab villkuma, ja seejärel kinnitamise nuppu OK.
.

3.10 EcoMode-funktsioon

Sellises olekus valitakse temperatuur automaatselt (-18°C), mis on toiduainete säilitamiseks sobivaim.
1. Funktsioon EcoMode lülitatakse sisse funktsiooninuppu Mode vajutades (vajadusel mitu korda) või valides temperatuuriks -18°C.
Ilmub vastav ikoon .
2. Valik tuleb kinnitada, vajutades mõne sekundi jooksul kinnitamise nuppu OK.
Kostab signaal ja ikoon jääb valgustatuks.
Funktsiooni saab igal ajal ka välja lülitada, muutes külmikus olevat valitud temperatuuri.

4.1 Sisemuse puhastamine

Enne seadme esmakordset kasutamist peske leige vee ja neutraalse seebiga üle seadme sisemus ja kõik sisetarvikud, et eemaldada uuele tootele omane lõhn, seejärel kuivatage täielikult.

5. IGAPÄEVANE KASUTAMINE

HOIATUS!
Vt ohutust käsitlevaid peatükke.

5.1 Värske toidu külmutamine

Sügavkülmikuosa sobib värske toidu külmutamiseks ning külmutatud ja sügavkülmutatud toidu pikaajaliseks säilitamiseks.
1)
Vt jaotist "Tehnilised andmed"
ETTEVAATUST!
Ärge kasutage pesuaineid või abrasiivpulbreid, mis võivad seadme viimistluskihti kahjustada.
24 tunni jooksul külmutatava toidu maksimaalne kogus on näidatud
andmeplaadil. Külmutusprotsess kestab 24 tundi: selle
aja jooksul ärge muid toiduaineid külmutamiseks lisage.
1)
5.2 Külmutatud toidu
säilitamine
Esmakordsel käivitamisel või pärast pikemaajalist kasutuspausi laske
Page 25
seadmel vähemalt 2 tundi suuremal
A B
230
200
946 1061
1201
1336 1611
võimsusel töötada, enne kui sügavkülmikuosasse toiduaineid asetate.
ETTEVAATUST!
Sulatamisprotsessi tahtmatul käivitumisel, näiteks elektrikatkestuse tõttu, kui seade on olnud toiteta kauem kui tehniliste andmete tabelis toodud "tempreatuuri tõusu aeg" seda lubaks, tuleb sulatatud toit kiiresti ära tarvitada või koheselt küpsetada ja seejärel uuesti külmutada (pärast jahtumist).

5.3 Kaane avamine ja sulgemine

ETTEVAATUST!
Ärge kunagi tõmmake käepidet äkilise jõuga.
Kuna kaas on varustatud tihedalt sulguva tihendiga, ei ole kiire avamine pärast sulgemist lihtne (sees on tekkinud vaakum). Enne uuesti avamist oodake mõni minut.
Vaakumventiil teeb kaane avamise lihtsamaks.
EESTI 25
HOIATUS!
Hoidke võtmed lastele kättesaamatus kohas. Enne vana seadme äraviskamist võtke võti kindlasti eest ära.

5.5 Külmutuskalender

Sümbolid tähistavad eri tüüpi külmutatud toiduaineid.
Numbrid tähistavad külmutatavate toiduainete jaoks sobivat säilitusaega kuudes. See, kas kõige pikem ja kõige lühem säilitusaeg kindla toiduaine puhul kehtib, sõltub toidu kvaliteedist ja külmutamiseelsest töötlusest.

5.6 Säilituskorvid

Riputage korvid sügavkülmiku ülemise serva külge (A) või paigutage seadme sisse (B). Keerake ja fikseerige sangad olenevalt korvi paigutusest, nagu näha joonisel.

5.4 Turvalukk

Külmiku juurde kuulub spetsiaalne lukk, mis hoiab ära seadme kogemata lukustamise. Lukk on välja töötatud selliselt, et võtit saab keerata ja kaant sulgeda ainult siis, kui olete võtme enne lukuauku lükanud.
1. Külmiku lukustamiseks lükake võti õrnalt lukuauku ja keerake võtit
päripäeva sümboli suunas.
2. Külmiku lukust avamiseks lükake võti õrnalt lukuauku ja keerake võtit
vastupäeva sümboli suunas.
Varuvõtmed on saadaval kohalikus teeninduskeskuses.
Piltidelt on näha, kui palju korve eri sügavkülmikumudelid mahutavad.
Korvid libisevad üksteise sisse.
Page 26
A
B
www.electrolux.com26
Lisakorve saate osta oma kohalikust teeninduskeskusest.

5.7 Kiirkülmutuskorv

See korv on ette nähtud toiduainete kiireks külmutamiseks.

5.8 Jääkuubikute valmistamine

HOIATUS!
Ärge kasutage teravaid asju jää eemaldamiseks valmistajast.
1. Hoidke jäävalmistajat vertikaalasendis ning täitke see veega kuni jooneni (A) nagu näidatud joonisel.
ETTEVAATUST!
Kuna korv kaitseb härmatisevaba süsteemi ja aitab tagada seadme tööks vajalikku õhutust, peab seda hoidma joonisel näidatud kohas ning seda ei tohi eemaldada.

6. VIHJEID JA NÄPUNÄITEID

HOIATUS!
Vt ohutust käsitlevaid peatükke.

6.1 Näpunäiteid sügavkülmutamiseks

Sügavkülmutamise kõige tõhusamaks kasutamiseks järgige paari soovitust:
• Toidu maksimaalne kogus, mida võib 24 tunni jooksul külmutada, on toodud seadme andmesildil.
• Külmutamisprotsess kestab 24 tundi. Selle aja vältel ei tohiks seadmesse toiduaineid lisada.
• Külmutage ainult kvaliteetset, värsket ja korralikult puhastatud toitu.
• Jagage toiduained väiksemateks portsjoniteks, et see kiiresti läbi
2. Sulgege see korgiga (B) ning sisestage jäävalmistaja seadme ülemises osas olevasse hoidikusse.
3. Jää kättesaamiseks keerake jäävalmistajat või hoidke seda paar sekundit jooksva vee all.
külmuks ja et hiljem saaksite ainult vajaliku koguse üles sulatada.
• Mässige toit fooliumisse või
polüetüleenkilesse ja veenduge, et pakend on õhukindel.
• Ärge pange värsket külmutamata toitu
külmutatud toidu vastu, kuna vastasel korral külmutatud toidu temperatuur tõuseb.
• Lahjad toiduained säilivad paremini ja
kauem kui rasvased toiduained, sool vähendab toidu säilitusaega.
• Jäätunud toidu tarbimine kohe pärast
sügavkülmikust väljavõtmist võib põhjustada naha külmakahjustusi.
• Säilitusaja jälgimiseks on soovitav
igale säilitatavale toidule märkida külmutamiskuupäev.
Page 27

6.2 Nõuandeid külmutatud toidu säilitamiseks

Parima tööjõudluse tagamiseks peaksite:
• veenduma, et poest ostetud külmutatud toiduaineid säilitatakse juhiseid järgides;
• panema külmutatud toidu pärast ostmist võimalikult kiirelt sügavkülmikusse;

7. PUHASTUS JA HOOLDUS

EESTI 27
• mitte avama sügavkülmiku ust sageli ega jätma ust lahti kauemaks, kui hädavajalik.
• Ülessulanud toit rikneb üsna ruttu ja seda ei tohi enam uuesti külmutada.
• Ärge ületage toidu tootja poolt määratletud säilitusaega.
HOIATUS!
Vt ohutust käsitlevaid peatükke.

7.1 Regulaarne puhastamine

ETTEVAATUST!
Eemaldage seade vooluvõrgust enne igasuguste hooldustööde tegemist.
Ärge kasutage seadme seesmise osa puhastamiseks pesuvahendeid, söövitavaid tooteid, lõhnastatud puhastusvahendeid või poleerimisvaha. Vältige jahutussüsteemi kahjustusi. Kompressorit ei ole vaja puhastada.
1. Lülitage seade välja.
2. Puhastage seadet ning selle tarvikuid
regulaarselt sooja vee ja neutraalse pesuvahendiga. Puhastage kaane tihend ettevaatlikult.
3. Eemaldage eemaldatav põrand.
4. Kuivatage seade täielikult.
5. Paigaldage uuesti eemaldatav
põrand.
6. Ühendage toitepistik pistikupessa.
7. Lülitage seade sisse.

7.2 Sügavkülmiku sulatamine

Teie seade on härmatisevaba. See tähendab, et kasutamise käigus ei teki
härmatist ei seadme siseseintele ega ka toiduainetele.
Härmatise puudumise tagab automaatselt juhitav ventilaator, mis paneb külma õhu seadme sees ringlema.
ETTEVAATUST!
Paljud spetsiaalsed köögipindade puhastusvahendid sisaldavad kemikaale, mis mõjutavad/kahjustavad seadmes kasutatatud plastmaterjale. Seetõttu on soovitatav seadme välispinda puhastada ainult sooja veega, kuhu on lisatud väike kogust nõudepesuvahendit.
7.3 Seadme mittekasutamise
perioodid
Kui seadet pikema aja jooksul ei kasutata, siis rakendage järgmisi ohutusmeetmeid:
1. Lülitage seade välja ja lahutage
seade elektrivõrgust.
2. Eemaldage kõik toiduained.
3. Puhastage seade ja kõik tarvikud.
4. Jätke uks lahti, et vältida
ebameeldivate lõhnade tekkimist.
Kui seade jääb sisse, siis paluge kellelgi seda aeg­ajalt kontrollida, et vältida säilitatava toidu riknemist elektrikatkestuse korral.
Page 28
www.electrolux.com28

8. VEAOTSING

HOIATUS!
Vt ohutust käsitlevaid peatükke.

8.1 Mida teha, kui...

Probleem Võimalik põhjus Lahendus
Seade ei tööta. Seade on välja lülitatud. Lülitage seade sisse.
Toitepistik ei ole korralikult
Pistikupesas ei ole voolu. Ühendage seade teise pis‐
Seade teeb liiga valju müra.
Heli- või visuaalne hoiatus on sees.
Toiteindikaatori tuli vilgub. Temperatuuri mõõtmisel
Kaas ei sulgu täielikult. Toiduained blokeerivad
Kaant on raske avada. Kaane tihendid on määrdu‐
Lamp ei põle. Lamp on rikkis. Vt jaotist "Lambi vaheta‐
Kompressor töötab pide‐ valt.
Külmutamiseks paigutati
Toa temperatuur on liiga
Seadmesse paigutatud toit
pistikupessa ühendatud.
Seade ei ole paigutatud ta‐ sapinnaliselt.
Seade on hiljuti sisse lülita‐ tud või on temperatuur seadmes veel liiga kõrge.
on tekkinud tõrge või ei tööta seade õigesti.
kaane.
nud või kleepuvad.
Klapp on ummistunud. Kontrollige klappi.
Temperatuur on valesti va‐ litud.
seadmesse korraga liiga suur kogus toiduaineid.
kõrge.
oli liiga soe.
Ühendage toitepistik korra‐ likult pistikupessa.
tikupessa. Võtke ühendust kvalifitseeritud elektrikuga.
Kontrollige, kas seade pai‐ kneb stabiilselt.
Vt Jaotist "Kõrge tempera‐ tuuri hoiatus" ja kui pro‐ bleem ei kao, pöörduge lä‐ himasse volitatud teenin‐ duskeskusse.
Pöörduge teeninduske‐ skusse.
Paigutage toiduained õi‐ gesti; vt seadme sees asu‐ vat kleebist.
Puhastage tihendid.
mine".
Vt jaotist "Kasutamine".
Oodake paar tundi, seejär‐ el kontrollige uuesti tem‐ peratuuri.
Kontrollige andmesildil ole‐ vat kliimaklassi.
Enne toidu hoiustamist laske sel jahtuda toatem‐ peratuurini.
Page 29
EESTI 29
Probleem Võimalik põhjus Lahendus
Kaas ei ole korralikult sule‐
Kompressor ei hakka kohe tööle pärast ActionFreeze­lüliti vajutamist või pärast temperatuuri muutmist.
Temperatuuri ei saa määr‐ ata.
Temperatuur seadmes on liiga madal/kõrge.
Seadme kaas ei ole korrali‐
Mõne toiduaine tempera‐
Samaaegselt on külmi‐
Kaant on avatud liiga tihti. Avage kaas ainult vajadu‐
Külmutatavad tooted on
tud.
Funktsioon ActionFreeze on sisse lülitatud.
See on normaalne, viga ei ole.
Funktsioon ActionFreeze on sisse lülitatud.
Temperatuuriregulaator ei ole õigesti seadistatud.
kult kinni.
tuur on liiga kõrge.
kusse pandud liiga palju toiduaineid.
Funktsioon ActionFreeze on sisse lülitatud.
paigutatud üksteisele liiga lähedale.
Veenduge, et kaas sulguks korralikult ja et tihendid on kahjustusteta ja puhtad.
Vt "Funktsioon Action‐ Freeze".
Kompressor käivitub mõne aja pärast.
Vt "Funktsioon Action‐ Freeze".
Valige kõrgem/madalam temperatuur.
Vt jaotist "Kaane avamine ja sulgemine".
Laske toidul jahtuda toa‐ temperatuurini, enne kui selle seadmesse panete.
Ärge pange külmikusse sa‐ maaegselt liiga palju toi‐ duaineid.
sel.
Vt "Funktsioon Action‐ Freeze".
Veenduge, et seadmes on tagatud külma õhu ringlus.

8.2 Klienditeenindus

Kui seade ei hakka tööle ka pärast loetletud punktide kontrollimist, pöörduge lähimasse volitatud teeninduskeskusse.
Kiire teeninduse saamiseks on oluline, et abi küsimisel teaksite oma seadme mudelit või seerianumbrit; need andmed leiate garantiikaardilt või seadme parempoolsel välisküljel olevalt andmesildilt.

8.3 Lambi asendamine

HOIATUS!
Asendamise ajal ärge eemaldage lambi katet. Kui lambi kate on katki või kadunud, ärge sügavkülmikut kasutage.
1. Ühendage toitepistik pistikupesast
lahti.
2. Asendage lamp uue, sama võimsa ja
spetsiaalselt kodumasinate jaoks ette
Page 30
www.electrolux.com30
nähtud lambiga (maksimaalne võimsus on märgitud lambi kattele).
3. Ühendage toitepistik pistikupessa.
4. Avage kaas. Veenduge, et lamp
süttib.

9. PAIGALDAMINE

HOIATUS!
Vt ohutust käsitlevaid peatükke.

9.1 Paigaldamine

ETTEVAATUST!
Kui te soovite ära visata seadet, millel on kaanel lukk või riiv, peate te selle kindlasti kasutuskõlbmatuks tegema, et ära hoida laste kogemata seadmesse lõksujäämist.
Selle seadme võib paigaldada kuiva, hästiventileeritud kohta, kus ümbritsev temperatuur jääb seadme andmesildil olevasse kliimaklassi vahemikku:
Kliima‐ klass
SN +10°C kuni + 32°C
N +16°C kuni + 32°C
ST +16°C kuni + 38°C
T +16°C kuni + 43°C
Ümbritseva õhu tempera‐ tuur
Kui temperatuur jääb sellest vahemikust väljapoole, võivad mõne mudeli töös tekkida probleemid. Õige töö on tagatud ainult ette nähtud temperatuurivahemikus. Kui te pole kindel, kuhu seade paigaldada, siis pöörduge müüja, klienditeeninduse või lähima teeninduskeskuse poole.
Pärast seadme paigaldamist peab pistik jääma kättesaadavaks.

9.2 Elektriühendus

• Enne vooluvõrguga ühendamist veenduge, et andmesildil olevad elektriandmed vastavad teie kohalikule vooluvõrgule.
• Seade peab olema maandatud. Toitekaabli pistikul on selle jaoks vastav kontakt. Kui pistikupesa ei ole maandatud, konsulteerige pädeva elektrikuga ja ühendage seade eraldi maandusjuhiga, mis vastab kehtivatele normidele.
• Seadme ohutusmeetmete eiramisel vabaneb tootja mis tahes vastutusest.
• See seade vastab EMÜ direktiividele.

9.3 Ventilatsiooninõuded

Seadme taga tuleb tagada piisav õhuringlus.
1. Asetage külmik tasasele pinnale
horisontaalasendisse. Korpus peab toetuma kõigile neljale tugijalale.
2. Jälgige, et seadme ja tagaseina
vahele jääks 5 cm vaba ruumi.
3. Jälgige, et seadme ja külgmiste
seinte vahele jääb 5 cm vaba ruumi.
Page 31

10. HELID

BRRR!
HISSS!
CLICK!
BLUBB!
CRACK!
SSSRR
R!
OK
CLICK!
CLICK!
SSSRRR!
SSSRRR!
BRRR!
BRRR!
HISSS!
HISSS!
Tavakasutusel võib seade tuua kuuldavale mõningaid helisid (kompressor, külmutusagensi süsteem).
EESTI 31
Page 32
BLUBB!
BLUBB!
CRACK!CRACK!
www.electrolux.com32

11. TEHNILISED ANDMED

11.1 Tehnilised andmed

Kõrgus mm 876
Laius mm 1336
Sügavus mm 667,5
Temperatuuri tõusu aeg Tundi 49
Pinge Volti 230 - 240
Sagedus Hz 50
Täiendavad tehnilised andmed on kirjas andmesildil, mis asub seadme välisküljel, ja energiasildil.
12. JÄÄTMEKÄITLUS
Sümboliga tähistatud materjalid võib ringlusse suunata. Selleks viige pakendid vastavatesse konteineritesse. Aidake hoida keskkonda ja inimeste tervist ja suunake elektri- ja elektroonilised jäätmed ringlusse. Ärge visake
sümboliga tähistatud seadmeid muude majapidamisjäätmete hulka. Viige seade kohalikku ringluspunkti või pöörduge abi saamiseks kohalikku omavalitsusse.
Page 33
LATVIEŠU

SATURS

1. DROŠĪBAS INFORMĀCIJA..............................................................................34
2. DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI................................................................................35
3. LIETOŠANA......................................................................................................37
4. PIRMĀ IESLĒGŠANA.......................................................................................39
5. IZMANTOŠANA IKDIENĀ................................................................................ 39
6. PADOMI UN IETEIKUMI.................................................................................. 41
7. KOPŠANA UN TĪRĪŠANA.................................................................................42
8. PROBLĒMRISINĀŠANA.................................................................................. 43
9. UZSTĀDĪŠANA.................................................................................................45
10. TROKŠŅI........................................................................................................46
11. TEHNISKĀ INFORMĀCIJA............................................................................ 47
MĒS DOMĀJAM PAR JUMS
Pateicamies, ka iegādājāties Electrolux ierīci. Ierīces ražošanā un modernizēšanā uzkrāta gadu desmitiem ilga pieredze. Tā radīta pārdomāta un mūsdienīga, tieši kā jums. Katru reizi to lietojot, varat būt pārliecināti, ka gūsiet labus rezultātus. Laipni lūdzam Electrolux!
Apmeklējiet mūsu mājas lapu:
Atradīsiet lietošanas padomus, brošūras, informāciju par traucējumu novēršanu un apkopi:
www.electrolux.com/webselfservice
Reģistrējiet savu produktu, lai uzlabotu pakalpojumu:
www.registerelectrolux.com
33
Iegādājieties ierīcei oriģinālās rezerves daļas, materiālus un piederumus:
www.electrolux.com/shop
KLIENTU APKALPOŠANA UN PAKALPOJUMI
Iesakām izmantot oriģinālās rezerves daļas. Sazinoties ar apkalpes dienestu, pārliecinieties, vai jums ir šādi dati: Modelis, izstrādājuma Nr., sērijas numurs. Šo informāciju var atrast tehnisko datu plāksnītē.
Drošības informācija brīdinājumam un piesardzībai Vispārēja informācija un padomi Informācija par apkārtējo vidi
Izmaiņu tiesības rezervētas.
Page 34
www.electrolux.com34

1. DROŠĪBAS INFORMĀCIJA

Pirms ierīces uzstādīšanas un lietošanas rūpīgi izlasiet pievienotos norādījumus. Ražotājs neatbild par bojājumiem, ko radījusi ierīces nepareiza uzstādīšana vai lietošana. Saglabājiet šos norādījumus ierīces tuvumā turpmākām uzziņām.

1.1 Bērnu un nespējīgu cilvēku drošība

Šo ierīci drīkst izmantot bērni no 8 gadu vecuma un
cilvēki ar ierobežotām fiziskām, sensorām vai garīgām spējām, vai pieredzes un zināšanu trūkumu atbildīgās personas uzraudzībā vai, ja tie ir apmācīti par ierīces drošu lietošanu un izprot potenciālos riskus.
Neļaujiet bērniem rotaļāties ar ierīci.
Tīrīšanu un lietotāja veikto apkopi nedrīkst veikt bērni
bez uzraudzības.
Glabājiet iesaiņojuma materiālus bērniem
nepieejamās vietās.

1.2 Vispārīgi drošības norādījumi

Ierīce paredzēta izmantošanai mājsaimniecībā un
līdzīgiem mērķiem, piemēram:
lauku mājās, darbinieku virtuves zonās veikalos,
birojos un citās darba vietās
Viesu lietošanai viesnīcās, moteļos, privātajās
viesnīcās un citās apdzīvojamās vidēs
Sekojiet, lai ierīces korpusa vai iebūvētās
konstrukcijas ventilācijas atveres nebūtu aizsērējušas.
Nelietojiet ražotāja neieteiktas mehāniskas ierīces vai
citus līdzekļus atkušanas procesa paātrināšanai.
Nesabojājiet dzesētāja shēmu.
Nelietojiet ēdiena uzglabāšanas paredzētajos
nodalījumos elektroierīces, ja vien to izmantošanu neparedz ražotājs.
Ierīces tīrīšanai neizmantojiet tvaiku un neizsmidziniet
ūdeni.
Page 35
Tīriet ierīci ar mitru, mīkstu drānu. Izmantojiet tikai
neitrālus mazgāšanas līdzekļus. Neizmantojiet abrazīvus izstrādājumus, abrazīvus sūkļus, šķīdinātājus vai metāla priekšmetus.
Neglabājiet ierīcē sprāgstošas vielas, tādas kā
aerosoli ar uzliesmojošu virzošo spēku.
Ja elektrības padeves vads ir bojāts, lai izvairītos no
nelaimes gadījumiem, to jānomaina ražotājam, autorizētajam servisa centram vai kvalificētam speciālistam.
Ja ierīce ir aprīkota ar ledus mašīnu vai ūdens
dozatoru, uzpildiet tos tikai ar dzeramo ūdeni.
Ja ierīci nepieciešams pieslēgt ūdens piegādes
avotam, pieslēdziet to tikai dzeramā ūdens padevei.
Ūdens pievada spiedienam (minimālajam un
maksimālajam) ir jābūt no 1 bāra (0,1 MPa) līdz 10 bāriem (1 MPa)

2. DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI

LATVIEŠU 35

2.1 Uzstādīšana

BRĪDINĀJUMS!
Ierīci drīkst uzstādīt tikai kvalificēta persona.
• Noņemiet visu iepakojumu.
• Neuzstādiet un nelietojiet bojātu ierīci.
• Ievērojiet kopā ar ierīci piegādātās uzstādīšanas norādes.
• Ievērojiet piesardzību, pārvietojot ierīci, jo tā ir smaga. Vienmēr lietojiet aizsargcimdus.
• Pārliecinieties, ka ap ierīci brīvi cirkulē gaiss.
• Nogaidiet vismaz četras stundas, pirms pieslēdzat ierīci pie elektrības padeves. Tas nepieciešams, lai ļautu eļļai ieplūst atpakaļ kompresorā.
• Neuzstādiet ierīci blakus radiatoriem, plītīm, cepeškrāsnīm vai plīts virsmām.
• Ierīces aizmugurējā virsma jānovieto pret sienu.
• Neuzstādiet ierīci tiešos saules staros.
• Neuzstādiet ierīci vietās, kas ir pārāk mitras vai pārāk aukstas, piemēram, piebūvēs, garāžās vai vīna pagrabos.
• Pārvietojot ierīci, paceliet to aiz priekšējās malas, lai nesaskrāpētu grīdu.
2.2 Elektrības padeves
pieslēgšana
BRĪDINĀJUMS!
Var izraisīt ugunsgrēku un elektrošoku.
• Ierīce jābūt iezemētai.
• Pārliecinieties, ka informācija uz tehnisko datu plāksnītes atbilst jūsu elektrosistēmas parametriem. Ja neatbilst, sazinieties ar elektriķi.
• Vienmēr izmantojiet pareizi uzstādītu, drošu kontaktligzdu.
• Nelietojiet daudzkontaktu adapterus vai pagarinātājus.
• Rīkojieties uzmanīgi, lai nesabojātu elektriskās detaļas (piem., kontaktspraudni, kabeli, kompresoru). Sazinieties ar pilnvarotu servisa
Page 36
www.electrolux.com36
centru vai elektriķi, lai nomainītu elektriskās detaļas.
• Strāvas kabelim jāatrodas zemāk par kontaktspraudni.
• Pieslēdziet kontaktspraudni kontaktligzdai tikai uzstādīšanas beigās. Pārbaudiet, vai pēc uzstādīšanas kontaktspraudnim var brīvi piekļūt.
• Nekad neatslēdziet ierīci no tīkla, velkot aiz barošanas kabeļa. Vienmēr velciet aiz spraudkontakta.

2.3 Pielietojums

BRĪDINĀJUMS!
Savainojumu, apdegumu vai elektrošoka risks.
• Nemainiet šīs ierīces specifikācijas.
• Neievietojiet elektriskās ierīces (piem., saldējuma pagatavošanas ierīci) ierīcē, izņemot, ja ražotājs norādījis, ka to var darīt.
• Rīkojieties uzmanīgi, lai nesabojātu dzesētāja shēmu. Tas satur izobutānu (R600a), dabasgāzi, kas ir videi praktiski nekaitīga. Šī gāze uzliesmo.
• Ja dzesētāja shēmā rodas bojājumi, pārliecinieties, ka telpā nav liesmas vai aizdegšanās avoti. Izvēdiniet telpu.
• Neļaujiet karstiem priekšmetiem saskarties ar ierīces plastmasas daļām.
• Neglabājiet bezalkoholiskos dzērienus saldētavas nodalījumā. Tas radīs spiedienu dzēriena tvertnē.
• Neuzglabājiet ierīcē viegli uzliesmojošas gāzes vai šķidrumus.
• Neievietojiet ierīcē, neturiet tās tuvumā vai uz tās viegli uzliesmojošas vielas vai ar viegli uzliesmojošām vielām piesūcinātus priekšmetus.
• Nepieskarieties kompresoram vai kondensatoram. Tie ir karsti.
• Neizņemiet un nepieskarieties saldētavā ievietotajiem produktiem ar slapjām vai mitrām rokām.
• Nesasaldējiet atkārtoti atkausētu pārtiku.
• Ievērojiet uzglabāšanas norādījumus, kas norādīti uz pārtikas iesaiņojuma.

2.4 Iekšējais apgaismojums

• Šajā ierīcē esošā lampa nav paredzēta telpu apgaismojumam mājsaimniecībā.

2.5 Apkope un tīrīšana

BRĪDINĀJUMS!
Pastāv savainojumu vai ierīces bojājumu risks.
• Pirms apkopes izslēdziet ierīci un atvienojiet to no elektrotīkla.
• Šīs ierīces dzsētājagregātā ir ogļūdeņradis. Dzesētājagregāta atkārtotas uzpildes darbus var veikt tikai kvalificētas personas.
• Regulāri pārbaudiet ierīces aizplūdes atveri un, ja nepieciešams, iztīriet to. Ja izplūdes sistēma nosprostota, atkausētais ūdens sakrāsies ierīces apakšējā daļā.

2.6 Ierīces utilizācija

BRĪDINĀJUMS!
Pastāv savainošanās vai nosmakšanas risks.
• Atvienojiet ierīci no elektropadeves.
• Nogrieziet strāvas kabeli un izmetiet to.
• Izņemiet durvis, lai novērstu bērnu vai dzīvnieku ieslēgšanu ierīcē.
• Šīs ierīces dzesētāja shēma un izolācijas materiāli nekaitē ozona slānim.
• Izolācijas slānis satur viegli uzliesmojošu gāzi. Sazinieties ar vietējo pašvaldību, lai noskaidrotu, kā pareizi atbrīvoties no ierīces.
• Nesabojājiet dzesēšanas bloka daļu, kas atrodas blakus siltummainim.
Page 37

3. LIETOŠANA

Mode
OK
1 32 54

3.1 Vadības panelis

LATVIEŠU 37
Temperatūras regulēšanas taustiņš
1
ON/OFF taustiņš
2
Displejs
3

3.2 Displejs

Brīdinājuma indikators
ON/OFF indikators
Kad ir ieslēgta ActionFreeze funkcija, mirgo šis indikators.
Negatīvās temperatūras indikators
Temperatūras indikators
Taimera funkcija
ChildLock funkcija
ActionFreeze funkcija
DrinksChill funkcija
EcoMode funkcija
Funkciju saraksts attēlo visas pieejamās iespējas. Atkarībā no konkrētās ierīces specifikācijām displejā attēloto ikonu skaits var atšķirties.
OK taustiņš
4
Mode taustiņš
5

3.3 Ierīces ieslēgšana

Pievienojiet ierīci kontaktligzdai.
1. Ja displejs neizgaismojas, nospiediet ON/OFF pogu. Kad ierīce ieslēdzas, tā ir brīdinājuma režīmā.
Mirgo temperatūra un atskan skaņas signāls.
2. Lai izslēgtu skaņas signālu, nospiediet OK pogu. (skatiet arī sadaļu "Paaugstinātas temperatūras brīdinājums")
Mirgo vissiltāko sasniegto temperatūru.
Lai pareizi uzglabātu pārtiku, izvēlieties EcoMode funkciju, kas garantē -18 °C temperatūras iestatīšanu saldētavā.
Lai izvēlētos citu temperatūru, skatiet sadaļu “Temperatūras regulēšana”.
ikona, un indikators rāda
Pirms produktu ievietošanas saldētavā pagaidiet, līdz temperatūra tajā nokrītas līdz
-18 °C.

3.4 Ierīces izslēgšana

Lai izslēgtu ierīci, nospiediet ON/OFF pogu uz ilgāk nekā 1 sekundi. Tiek attēlota 3-2-1 laika atskaite.
Page 38
www.electrolux.com38
BRĪDINĀJUMS!
Nenovietojiet nekādus priekšmetus uz vadības paneļa, jo tā var nejauši izslēgt saldētavu. Lai iekārtu varētu ilgāk lietot, neieslēdziet un neizslēdziet saldētavu 10 minūšu laikā.

3.5 Temperatūras regulēšana

Temperatūru var regulēt no -15°C līdz
-24°C. Mēs iesakām iekšējās temperatūras iestatījumu apmēram ­18°C, kas nodrošina pareizu sasaldētas pārtikas sasaldēšanu un saglabāšanu.
1. Nospiediet temperatūras regulēšanas pogu, lai indikatorā sāktu mirgot pašreizējais temperatūras iestatījums.
2. Nospiediet temperatūras regulēšanas pogu vēlreiz, lai izmainītu temperatūru.
3. Lai apstiprinātu, nospiediet taustiņu OK.
Iestatītā temperatūra tiks sasniegta 24 stundu laikā.
Pēc ilgāka nelietošanas perioda temperatūru nav nepieciešams iestatīt no jauna, jo tā tiek automātiski saglabāta.
3.6 Paaugstinātas
temperatūras brīdinājuma signāls
Nodalījuma temperatūras paaugstināšanās (piemēram, elektrības piegādes pārtraukuma dēļ) tiek norādīta šādi:
• mirgojoši brīdinājuma un
temperatūras indikatori;
• atskan skaņas signāls.
Iespējamie trauksmes iemesli:
• ir ievietots liels svaigas pārtikas
daudzums;
• vāks ir atvērts ilgu laiku;
• citi sistēmas defekti (skatiet sadaļu
"Problēmrisināšana").
Nospiediet OK pogu, lai atiestatītu brīdinājumu. Skaņas signāls izslēdzas.
indikatorā uz dažām sekundēm parādās visaugstākā nodalījumā sasniegtā temperatūra. Pēc tam atkal parādās iestatītā temperatūra.
Brīdinājuma indikators turpina mirgot, līdz atjaunojas normālais režīms.

3.7 ActionFreeze funkcija

Saldētavas nodalījums piemērots komerciāli sasaldētas un stipri sasaldētas pārtikas ilglaicīgai uzglabāšanai un svaigas pārtikas uzglabāšanai.
Ievietojiet produktus saldētavā pēc tam, kad ierīce ir tikusi atdzesēta 24 stundas.
Sasaldēšanas process ilgst 24 stundas. Šajā laikposmā saldētavā neievietojiet citu pārtiku. Maksimāls 24 stundās sasaldējamās pārtikas daudzums norādīts uz sērijas numura plāksnītes.
1. Lai aktivizētu ActionFreeze funkciju,
nospiediet Mode pogu (vairākas
reizes, ja nepieciešams), līdz
parādās attiecīgā ikona
2. Apstipriniet izvēli, nospiežot OK pogu
dažu sekunžu laikā. Atskanēs skaņas signāls, un uz displeja
paliks . Šī funkcija automātiski izslēdzas pēc 52
stundām. Iespējams jebkurā laikā deaktivizēt
funkciju, vispirms nospiežot Mode taustiņu, līdz sāk mirgot attiecīgā ikona, un pēc tam OK taustiņu.
.

3.8 ChildLock funkcija

1. Bērnu drošības funkciju aktivizē,
nospiežot Mode pogu (vairākas
reizes, ja nepieciešams). Parādās attiecīgā ikona .
2. Apstipriniet izvēli, nospiežot OK pogu
dažu sekunžu laikā. Dzirdēsiet skaņas signālu un ikona paliks izgaismota. Šādā stāvoklī jebkura iespējamā darbība ar taustiņiem neizraisa nekādas izmaiņas tik ilgi, cik šī funkcija ir aktivizēta.
Page 39
Iespējams jebkurā laikā deaktivizēt funkciju, vispirms nospiežot Mode taustiņu, līdz sāk mirgot attiecīgā ikona, un pēc tam OK taustiņu.

3.9 DrinksChill funkcija

DrinksChill funkcija tiek lietota kā drošības brīdinājums, saldētavas nodalījumā ievietojot pudeles.
1. Lai aktivizētu, nospiediet Mode pogu (ja nepieciešams, vairākas reizes), līdz displejā parādīsies attiecīgā
ikona .
2. Apstipriniet izvēli, nospiežot OK pogu dažu sekunžu laikā.
Dzirdēsiet skaņas signālu, un parādīsies
ikona.
3. Nospiediet temperatūras regulēšanas pogu, lai izmainītu taimera vērtību no standarta 30 minūšu iestatījuma. Taimeri var iestatīt no 1 līdz 90 minūtēm.
Iestatītā laika beigās būs šādas norādes:
• indikatorā sāk mirgot simbols ;
• mirgo ikona ;
• mirgo ikona ;
LATVIEŠU 39
• skaņas signāls skan, līdz piespiežat OK taustiņu.
Paturiet prātā, ka šajā laikā dzērieni no saldētavas nodalījuma jāizņem.
Iespējams jebkurā laikā deaktivizēt funkciju, vispirms nospiežot Mode taustiņu, līdz sāk mirgot attiecīgā ikona, un pēc tam OK taustiņu.

3.10 EcoMode funkcija

Šajā stāvoklī tiek automātiski iestatītas izvēlētās temperatūras (-18°C), kas vislabāk piemērotas produktu uzglabāšanai.
1. EcoMode funkciju aktivizē, nospiežot
Mode pogu (vairākas reizes, ja nepieciešams) vai iestatot -18°C temperatūru.
Parādās attiecīgā ikona .
2. Jums jāapstiprina izvēle, dažu
sekunžu laikā piespiežot OK taustiņu. Dzirdēsiet skaņas signālu un ikona paliks izgaismota.
Iespējams jebkurā laikā deaktivizēt funkciju, mainot kāda nodalījuma izvēlēto temperatūru.

4. PIRMĀ IESLĒGŠANA

4.1 Ierīces iekšpuses tīrīšana

Lai neitralizētu sākotnējo izstrādājuma aromātu, pirms ierīces pirmās lietošanas reizes mazgājiet iekšpusi un iekšējos piederumus ar remdenu ziepjūdeni un pēc tam rūpīgi nosusiniet tos.

5. IZMANTOŠANA IKDIENĀ

BRĪDINĀJUMS!
Skatiet sadaļu "Drošība".

5.1 Svaigas pārtikas sasaldēšana

Saldētava piemērota svaigu produktu sasaldēšanai un sasaldētu produktu ilgstošai uzglabāšanai.
1)
Skatiet sadaļu “Tehniskie dati"
UZMANĪBU!
Nelietojiet mazgāšanas līdzekļus vai abrazīvus pulverus, jo tie sabojās apdari.
Maksimālais saldētavā ievietojamo produktu daudzums, ko var sasaldēt 24 stundu laikā, ir minēts tehnisko datu
plāksnītē. Sasaldēšana ilgst 24 stundas: šajā laikā
neievietojiet citus produktus.
1)
Page 40
A B
www.electrolux.com40
5.2 Saldētas pārtikas
uzglabāšana
Pirmo reizi ieslēdzot ierīci vai arī pēc ilgstošas ledusskapja neizmantošanas, pirms ievietojat nodalījumā produktus, ļaujiet ierīcei darboties vismaz 2 stundas, iestatot visaugstāko temperatūru.
UZMANĪBU!
Ja sākas nejaušs atkausēšanas process, piemēram, elektroenerģijas piegādes pārtraukuma dēļ (elektrības piegādes pārtraukuma laiks ir ilgāks par tehnisko datu plāksnītē minēto uzglabāšanas ilgumu elektroenerģijas piegādes pārtraukuma gadījumā), atkausētos produktus nekavējoties jāizmanto vai jāpagatavo un pēc to atdzišanas — atkārtoti jāsasaldē.

5.3 Vāka atvēršana un aizvēršana

2. Lai atvērtu saldētavu, uzmanīgi ievietojiet atslēgu slēdzenē un pagrieziet atslēgu pretēji pulksteņrādītāja virzienam uz simbola
pusi.
Rezerves atslēgas var iegādāties klientu apkalpošanas centrā.
BRĪDINĀJUMS!
Glabājiet atslēgu bērniem nepieejamā vietā. Pirms atbrīvošanās no nolietotās ierīces pārbaudiet, vai izņēmāt no tās atslēgu.

5.5 Sasaldēšanas kalendārs

Simboli parāda dažādus sasaldēto produktu veidus.
Skaitļi norāda uz attiecīgo saldēto produktu uzglabāšanas laiku mēnešos. Norādīto uzglabāšanas laiku lielākās vai mazākās vērtības ir atkarīgas no produktu kvalitātes un apstrādes pirms sasaldēšanas.
UZMANĪBU!
Nevelciet rokturi ar pārmērīgu spēku
Tā kā vāks ir aprīkots ar efektīvu blīvējumu, to ir grūti atvērt uzreiz pēc aizvēršanas (vakuuma klātbūtnes dēļ). Pirms vāka atkārtotas atvēršanas pagaidiet dažas minūtes.
Vakuuma vārsts palīdzēs jums atvērt vāku.

5.4 Drošības slēdzene

Lai nepieļautu nejaušu bloķēšanu, saldētava ir aprīkota ar slēdzeni. Slēdzene ir izgatavota tā, lai varat pagriezt atslēgu un tādējādi aizvērtu vāku tikai tad, ja iepriekš ievietojāt slēdzenē atslēgu.
1. Lai aizslēgtu saldētavu, uzmanīgi ievietojiet atslēgu slēdzenē un pagrieziet atslēgu pulksteņrādītāja
virzienā uz simbola pusi.

5.6 Produktu uzglabāšanas grozi

Uzkariniet grozus uz saldētavas augšējās malas (A) vai novietojiet tos saldētavā (B). Pagrieziet un nofiksējiet rokturus šajās divās pozīcijās, kā tas parādīts attēlā.
Tālāk redzamajos attēlos parādīts, cik daudz grozu var ievietot dažāda veida saldētavās.
Grozi tiks iebīdīti viens otrā.
Page 41
230
200
946 1061
1201
1336 1611
Papildu grozus varat iegādāties tuvākajā
A
B
servisa centrā.

5.7 Ātrās sasaldēšanas grozs

Šis grozs paredzēts ātrai sasaldēšanai.
LATVIEŠU 41

5.8 Ledus gabaliņu gatavošana

BRĪDINĀJUMS!
Nedrīkst izmantot asus priekšmetus ledus mašīnas noņemšanai.
1. Turiet vertikāli ledus kuba veidotāju un piepildiet to ar ūdeni līdz max. iedaļai (A), kas parādīta attēlā.
2. Aizveriet to ar vāciņu (B) un iebīdiet ledus gabaliņu mašīnas turētājā saldētavas augšpusē.
3. Lai izņemtu ledus gabaliņus, pagrieziet ledus mašīnu vai turiet to tekošā ūdenī dažas sekundes.
UZMANĪBU!
Tā kā grozs aizsargā bezsarmas sistēmu un palīdz nodrošināt ventilāciju pareizai darbībai, tas ir jāuzglabā tur, kur parādīts attēlā, un tas nekad nav noņemams.

6. PADOMI UN IETEIKUMI

BRĪDINĀJUMS!
Skatiet sadaļu "Drošība".

6.1 Ieteikumi produktu sasaldēšanai

Lai iegūtu optimālu sasaldēšanas rezultātu, šeit ir daži ieteikumi:
• Maksimālais pārtikas daudzums, ko
var sasaldēt 24 stundu laikā, ir norādīts tehnisko datu plāksnītē.
• Sasaldēšanas process ilgst 24
stundas. Šajā laikā nedrīkst pievienot papildu produktus.
• Sasaldējiet tikai augstākās kvalitātes,
svaigus un rūpīgi notīrītus produktus.
• Sagatavojiet produktus nelielās
porcijās, lai paātrinātu sasaldēšanu
Page 42
www.electrolux.com42
un pēc tam izmantotu tikai nepieciešamo daudzumu.
• Iesaiņojiet produktus alumīnija folijā vai polietilēna maisiņos un pārbaudiet, vai iesaiņojumi ir gaisa necaurlaidīgi.
• Neļaujiet svaigai, nesasaldētai pārtikai saskarties ar jau sasaldētiem produktiem, kuru temperatūra tādējādi var paaugstināties.
• Liesi produkti uzglabājas labāk nekā trekni produkti; sāls samazina pārtikas uzglabāšanas ilgumu.
• Saldētas sulas, tās lietojot uzreiz pēc izņemšanas no saldētavas, var izraisīt ādas apdegumus.
• Lai atcerētos produktu sasaldēšanas laiku, ieteicams to pierakstīt uz katra individuālā iepakojuma.
6.2 Ieteikumi saldētu produktu
uzglabāšanai
Lai iegūtu no šīs iekārtas labāko sniegumu, Jums vajadzētu:

7. KOPŠANA UN TĪRĪŠANA

• pārbaudīt, vai tirdzniecībā pieejamie produkti tika pareizi uzglabāti;
• pārbaudīt, vai saldētie produkti tiek ievietoti saldētavā iespējami īsākā laikā posmā;
• nevērt un neatstāt vāku atvērtā stāvoklī bieži vai ilgāk nekā tas nepieciešams.
• Tiklīdz produkti ir atkausēti, tie ātri bojājas un tos nedrīkst atkārtoti sasaldēt.
• Nepārsniedziet produktu ražotāja norādīto uzglabāšanas laiku.
BRĪDINĀJUMS!
Skatiet sadaļu "Drošība".

7.1 Periodiska tīrīšana

UZMANĪBU!
Pirms apkopes veikšanas atvienojiet ierīci no elektrotīkla.
Lai tīrītu ierīces iekšpusi, nelietojiet mazgāšanas līdzekļus, abrazīvus produktus, tīrīšanas līdzekļus ar augstu aromatizācijas pakāpi vai vasku. Nesabojājiet atdzesēšanas sistēmu. Netīriet kompresoru.
1. Izslēdziet ierīci.
2. Regulāri tīriet ierīci un piederumus,
izmantojot siltu ūdeni un neitrālas ziepes. Tīriet saudzīgi vāka blīvējumu.
3. Noņemiet ventilācijas grīdu.
4. Pilnībā nosusiniet ierīci.
5. Uzlieciet ventilācijas grīdu.
6. Pievienojiet kontaktdakšu
kontaktligzdai.
7. Ieslēdziet ierīci.

7.2 Saldētavas atkausēšana

Jūsu ierīcei ir bezsarmas funkcija. Tas nozīmē, ka, saldētavai darbojoties, apsarmojums uz iekšējām sienām un produktiem neveidojas.
Apsarmojums iekšpusē neveidojas, jo ventilators automātiski nodrošina nepārtrauktu aukstā gaisa plūsmas cirkulāciju.
UZMANĪBU!
Daudzi virtuves virsmu tīrīšanas līdzekļi satur ķimikālijas, kas var sabojāt ledusskapja plastmasas daļas. Tādēļ ieteicams ierīces korpusu tīrīt tikai ar silta ūdens un tam pievienota šķidra mazgāšanas līdzekļa maisījumu.
Page 43

7.3 Ierīces ilgstoša neizmantošana

Ja ierīce netiek ilgstoši lietota, veiciet šādus piesardzības pasākumus:
1. Izslēdziet ierīci un atvienojiet to no elektrotīkla.
2. Izņemiet produktus
3. Iztīriet ierīci un visus piederumus

8. PROBLĒMRISINĀŠANA

BRĪDINĀJUMS!
Skatiet sadaļu "Drošība".

8.1 Ko darīt, ja ...

Problēma Iespējamie iemesli Risinājums
Ierīce nedarbojas. Ierīce ir izslēgta. Ieslēdziet ierīci.
Kontaktdakša nav pareizi
Elektrotīkla kontaktligzdā
Ierīce darbojoties rada troksni.
Redzama vai dzirdama trauksme.
Mirgo jaudas indikators. Temperatūras mērījumos ir
Vāks pilnībā neaizveras. Vāku bloķē produkti. Pārkārtojiet produktus;
Vāku ir grūti atvērt. Vāka blīvējums ir netīrs vai
Lampa nedeg. Lampa ir bojāta. Skatiet sadaļu "Lampas
Kompresors nepārtraukti darbojas.
pievienota elektrotīkla kon‐ taktligzdai.
nav strāvas.
Ierīce nav pareizi atbalstī‐ ta.
Ierīce ir nesen ieslēgta, vai temperatūra tajā ir par augstu.
ieviesusies kļūme, vai ier‐ īce nedarbojas pareizi.
lipīgs.
Bloķēts vārsts. Pārbaudiet vārstu.
Temperatūra ir iestatīta ne‐ pareizi.
LATVIEŠU 43
4. Lai nepieļautu nepatīkamu aromātu,
atstājiet vāku atvērtu.
Ja ierīce tomēr paliek ieslēgta, palūdziet, lai kāds pārbauda saldētavu, neļaujot produktiem sabojāties elektroenerģijas padeves pārtraukuma gadījumā.
Pareizi ievietojiet kontakt‐ dakšu kontaktligzdā.
Pievienojiet ierīci citai kon‐ taktligzdai. Sazinieties ar kvalificētu elektriķi.
Pārbaudiet, vai ierīce stāv stabili.
Skatiet sadaļu "Paaugsti‐ nātas temperatūras brīdi‐ nājuma signāls" un, ja problēma atkārtojas, sazi‐ nieties ar vietējo autorizēto servisa centru.
Sazinieties ar pilnvarotu servisa centru.
skatiet ierīcē esošo uzlīmi.
Notīriet vāka blīvējumu.
nomainīšana".
Skatiet sadaļu "Lietošana".
Page 44
www.electrolux.com44
Problēma Iespējamie iemesli Risinājums
Vienlaikus sasaldēšanai ie‐
Telpas temperatūra ir pār‐
Saldētavā ievietotie pro‐
Vāks nav pareizi aizvērts. Pārbaudiet, vai vāks aizve‐
Kompresors nesāk darbo‐ ties uzreiz pēc Action‐ Freeze nospiešanas vai pēc temperatūras mainīša‐ nas.
Nevar iestatīt temperatūru. Ir aktivizēta ActionFreeze
Temperatūra ierīcē ir pārāk zema/augsta.
Vāks nav pareizi aizvērts. Skatiet sadaļu "Vāka atvēr‐
Produktu temperatūra ir
Vienlaicīgi tiek uzglabāts
Vāks tiek atvērts pārāk bie‐
Sasaldēšanai paredzētie
vietots liels daudzums pro‐ duktu.
āk augsta.
dukti ir par siltu.
Ir aktivizēta ActionFreeze funkcija.
Tas ir normāli. Kļūda nav radusies.
funkcija.
Temperatūras regulators nav pareizi iestatīts.
pārāk augsta.
pārāk daudz produktu.
ži.
Ir aktivizēta ActionFreeze funkcija.
produkti saskaras.
Pagaidiet dažas stundas un pēc tam vēlreiz pārbau‐ diet temperatūru.
Skatiet klimata klases tab‐ ulu uz datu plāksnītes.
Pirms produktu uzglabāša‐ nas ļaujiet tiem atdzist līdz istabas temperatūrai.
ras pareizi, un durvju blīvē‐ jums ir tīrs un nebojāts.
Skatiet sadaļu "Funkcija ActionFreeze".
Kompresors sāk darboties pēc kāda laika posma.
Skatiet sadaļu "Funkcija ActionFreeze".
Iestatiet augstāku/zemāku temperatūru.
šana un aizvēršana".
Ļaujiet produkta tempera‐ tūrai nokristies līdz telpas temperatūrai pirms to nov‐ ietojiet uzglabāšanai.
Glabājiet mazāk produktu vienlaicīgi.
Atveriet vāku tikai tad, ja tas ir nepieciešams.
Skatiet sadaļu "Funkcija ActionFreeze".
Pārliecinieties, vai ierīcē notiek aukstā gaisa cirkulā‐ cija.

8.2 Patērētāja pakalpojumi

Ja pēc iepriekš minētajām pārbaudēm ierīce vēl arvien nedarbojas pareizi, sazinieties ar vietējo autorizēto klientu apkalpošanas centru.
Lai nodrošinātu savlaicīgu apkalpošanu, sazinoties ar klientu apkalpošanas centru, ir būtiski norādīt ierīces modeļa nosaukumu un sērijas numuru, kuru var atrast uz garantijas sertifikāta vai ierīces
Page 45
ārējā, labajā pusē izvietotajā tehnisko datu plāksnītē.

8.3 Lampas maiņa

BRĪDINĀJUMS!
Nenoņemiet spuldzes pārsegu nomaiņas laikā. Nelietojiet saldētavu, ja ir bojāts vai nav uzstādīts spuldzes pārsegs.
1. Atvienojiet kontaktdakšu no kontaktligzdas.
2. Nomainiet veco spuldzi ar jaunu tādas pašas jaudas spuldzi, kas paredzēta mājsaimniecībā

9. UZSTĀDĪŠANA

LATVIEŠU 45
(maksimālā jauda norādīta uz spuldzes pārsega).
3. Pievienojiet kontaktdakšu kontaktligzdai.
4. Atveriet vāciņu. Pārliecinieties, vai lampa ieslēdzas.
BRĪDINĀJUMS!
Skatiet sadaļu "Drošība".

9.1 Novietojums

UZMANĪBU!
Ja atbrīvojaties no nolietotās ierīces, kurai ir vāka bloķēšanas mehānisms vai aizkritnis, sabojājiet to, lai bērni nevarētu saldētavā iesprostoties.
Šī ierīce jāuzstāda sausā, labi vēdināmā telpā, kuras temperatūra atbilst ierīces tehnisko datu plāksnītē norādītajai klimatiskajai klasei:
Klima‐ tiskā klase
SN no +10 °C līdz +32 °C
N no +16 °C līdz +32 °C
ST no +16 °C līdz 38 °C
T no +16 °C līdz 43 °C
Apkārtējās vides tempera‐ tūra
Ierīces izmantošana ārpus noteiktā temperatūras diapazona var radīt darbības problēmas dažiem modeļiem. Pareizu ierīces darbību var garantēt, izmantojot to tikai noteiktajā temperatūras diapazonā. Ja jums ir kādas šaubas par ierīces uzstādīšanas vietu, lūdzu, sazinieties ar pārdevēju, mūsu klientu apkalpošanas centru vai tuvāko servisa centru.
Pēc ierīces uzstādīšanas kontaktspraudnim jābūt ērti pieejamam.
9.2 Elektrības padeves
pieslēgšana
• Pirms ierīces pieslēgšanas
elektrotīklam pārbaudiet, vai tehnisko datu plāksnītē minētie sprieguma un frekvences parametri atbilst mājas elektrotīkla parametriem.
• Ierīcei jābūt iezemētai. Lai
nodrošinātu zemējumu, strāvas kabeļa kontaktspraudnis ir aprīkots ar papildu kontaktu. Ja mājas elektrotīkla kontaktligzda nav iezemēta, iepriekš sazinoties ar kvalificētu speciālistu, pievienojiet ierīcei atsevišķu, spēkā
Page 46
BRRR!
HISSS!
CLICK!
BLUBB!
CRACK!
SSSRR
R!
OK
CLICK!
CLICK!
SSSRRR!
SSSRRR!
www.electrolux.com46
esošiem noteikumiem atbilstošu zemējumu.
• Ražotājs neuzņemsies atbildību par sekām, kas būs radušās, neievērojot iepriekš minētos norādījumus.
• Ierīce atbilst EEK direktīvām. Direktīvas.

9.3 Ventilācijas prasības

Nodrošiniet ierīces aizmugurē piemērotu ventilāciju.

10. TROKŠŅI

Normālas darbības laikā var dzirdēt dažādas skaņas (kompresora, aukstumaģenta cirkulācijas).
1. Novietojiet saldētavu uz cietas, horizontālas virsmas. Korpusa kājiņām jāsaskaras ar grīdu.
2. Pārbaudiet, vai atstarpe starp ierīci un aizmugurējo sienu ir 5 cm.
3. Pārbaudiet, vai atstarpe starp ierīci un sānu pusēm ir 5 cm.
Page 47
BRRR!
BRRR!
HISSS!
HISSS!
BLUBB!
BLUBB!
CRACK!CRACK!

11. TEHNISKĀ INFORMĀCIJA

LATVIEŠU 47

11.1 Tehniskie dati

Augstums mm 876
Platums mm 1336
Dziļums mm 667,5
Uzglabāšanas ilgums elektroenerģi‐ jas piegādes pārtraukuma gadījumā
Spriegums Volti 230 - 240
Frekvence Hz 50
Tehniskā informācija atrodama uz tehnisko datu plāksnītes ierīces ārpusē un uz elektroenerģijas datu plāksnītes.
Stundas 49
12. APSVĒRUMI PAR VIDES AIZSARDZĪBU
Nododiet otrreizējai pārstrādei materiālus ar simbolu . Ievietojiet iepakojuma
materiālus atbilstošajos konteineros to otrreizējai pārstrādei. Palīdziet aizsargāt apkārtējo vidi un cilvēku veselību,
Page 48
www.electrolux.com48
atkārtoti pārstrādājot elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumus. Neizmetiet ierīces, kas apzīmētas ar šo
simbolu , kopā ar mājsaimniecības
atkritumiem. Nododiet izstrādājumu vietējā otrreizējās pārstrādes punktā vai sazinieties ar vietējo pašvaldību.
Page 49

SPIS TREŚCI

1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA......................................... 50
2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA.......................................... 52
3. EKSPLOATACJA..............................................................................................53
4. PIERWSZE UŻYCIE.........................................................................................56
5. CODZIENNA EKSPLOATACJA....................................................................... 56
6. WSKAZÓWKI I PORADY................................................................................. 58
7. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE.................................................................. 59
8. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW.................................................................. 60
9. INSTALACJA....................................................................................................63
10. HAŁAS/GŁOŚNA PRACA...............................................................................64
11. DANE TECHNICZNE......................................................................................65
Z MYŚLĄ O TOBIE
Dziękujemy za zakup urządzenia Electrolux. Jest ono owocem dziesięcioleci doświadczeń i innowacji. To pomysłowe i stylowe urządzenie zostało zaprojektowane z myślą o Tobie. Użytkując je, możesz mieć zawsze pewność uzyskania wspaniałych efektów. Witamy w świecie marki Electrolux!
Zapraszamy na naszą witrynę internetową, aby:
Otrzymać wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w rozwiązywaniu problemów oraz informacje dotyczące serwisu:
www.electrolux.com/webselfservice
Zarejestrować swój produkt i uprościć jego obsługę serwisową:
www.registerelectrolux.com
POLSKI
49
Nabyć akcesoria, materiały eksploatacyjne i oryginalne części zamienne do swojego urządzenia:
www.electrolux.com/shop
OBSŁUGA KLIENTA
Zalecamy stosowanie oryginalnych części zamiennych. Kontaktując się z autoryzowanym centrum serwisowym, należy przygotować poniższe dane: model, numer produktu, numer seryjny. Stosowne informacje można znaleźć na tabliczce znamionowej.
Ostrzeżenie / Przestroga – Informacje dotyczące bezpieczeństwa Ogólne informacje i wskazówki Informacje dotyczące środowiska naturalnego
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego powiadomienia.
Page 50
www.electrolux.com50

1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA

Przed instalacją i rozpoczęciem eksploatacji urządzenia należy uważnie zapoznać się z załączoną instrukcją obsługi. Producent nie odpowiada za uszkodzenia i obrażenia ciała spowodowane nieprawidłową instalacją i eksploatacją. Należy zachować instrukcję wraz z urządzeniem do wykorzystania w przyszłości.

1.1 Bezpieczeństwo dzieci i osób o ograniczonych zdolnościach ruchowych, sensorycznych lub umysłowych

Urządzenie mogą obsługiwać dzieci po ukończeniu
ósmego roku życia oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także nieposiadające odpowiedniej wiedzy lub doświadczenia, jeśli będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane w zakresie bezpiecznego korzystania z urządzenia i będą świadome związanych z tym zagrożeń.
Nie należy pozwalać, aby dzieci bawiły się
urządzeniem.
Czyszczeniem i konserwacją nie mogą zajmować się
dzieci bez nadzoru dorosłych.
Wszystkie opakowania należy przechowywać poza
zasięgiem dzieci.

1.2 Ogólne zasady bezpieczeństwa

Urządzenie jest przeznaczone do użytku w
gospodarstwie domowym oraz do podobnych zastosowań, w miejscach, jak:
Gospodarstwa rolne, kuchnie w obiektach
sklepowych, biurowych oraz innych placówkach pracowniczych
Do obsługi przez klientów w hotelach, motelach,
obiektach noclegowych i innych obiektach mieszkalnych
Page 51
POLSKI 51
Otwory wentylacyjne w obudowie urządzenia lub w
zabudowie nie mogą być zakryte ani zanieczyszczone.
Nie wolno używać żadnych urządzeń ani środków do
przyspieszania odmrażania urządzenia z wyjątkiem tych, które zaleca producent.
Należy zachować ostrożność, aby nie uszkodzić
układu chłodniczego.
Do wnętrza urządzenia nie wolno wkładać żadnych
urządzeń elektrycznych za wyjątkiem tych, które zaleca producent.
Urządzenia nie wolno czyścić wodą pod ciśnieniem
ani parą wodną.
Czyścić urządzenie za pomocą wilgotnej szmatki.
Stosować wyłącznie obojętne detergenty. Nie stosować produktów ściernych, myjek do szorowania, rozpuszczalników ani metalowych przedmiotów.
Nie przechowywać w urządzeniu substancji
wybuchowych, np. puszek z aerozolem zawierających łatwopalny gaz pędny.
Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, ze
względów bezpieczeństwa musi go wymienić producent, autoryzowane centrum serwisowe lub inna wykwalifikowana osoba.
Jeśli urządzenie wyposażono w kostkarkę do lodu lub
dozownik wody, należy je napełniać wyłącznie wodą pitną.
Jeśli urządzenie wymaga podłączenia do sieci
wodociągowej, należy podłączyć je wyłącznie do źródła wody pitnej.
Ciśnienie doprowadzanej wody (minimalne i
maksymalne) musi mieścić się w granicach od 1 bara (0,1 MPa) do 10 barów (1 MPa).
Page 52
www.electrolux.com52

2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA

2.1 Instalacja

OSTRZEŻENIE!
Urządzenie może zainstalować wyłącznie wykwalifikowana osoba.
• Usunąć wszystkie elementy opakowania.
• Nie instalować ani nie używać uszkodzonego urządzenia.
• Postępować zgodnie z instrukcją instalacji dostarczoną wraz z urządzeniem.
• Zachować ostrożność podczas przenoszenia urządzenia, ponieważ jest ono ciężkie. Zawsze używać rękawic ochronnych.
• Wokół urządzenia należy zapewnić przepływ powietrza.
• Odczekać co najmniej 4 godziny przed podłączeniem urządzenia do zasilania. Jest to niezbędne, aby olej spłynął z powrotem do sprężarki.
• Nie instalować urządzenia w pobliżu grzejników, kuchenek, piekarników ani płyt grzejnych.
• Tył urządzenia musi znajdować się przy ścianie.
• Nie instalować urządzenia w miejscu, gdzie występuje bezpośrednie nasłonecznienie.
• Nie instalować urządzenia w miejscach wilgotnych lub chłodnych, takich jak przybudówki, garaże, winiarnie.
• Przesuwając urządzenie, należy podnieść jego przednią krawędź, aby uniknąć zarysowania podłogi.
2.2 Podłączenie do sieci
elektrycznej
OSTRZEŻENIE!
Występuje zagrożenie pożarem i porażeniem prądem elektrycznym.
• Urządzenie musi być uziemione.
• Należy upewnić się, że informacje o podłączeniu elektrycznym podane na tabliczce znamionowej są zgodne z parametrami instalacji zasilającej. W
przeciwnym razie należy skontaktować się z elektrykiem.
• Należy używać wyłącznie prawidłowo zamontowanego gniazda elektrycznego z uziemieniem.
• Nie stosować rozgałęźników ani przedłużaczy.
• Należy zwrócić uwagę, aby nie uszkodzić elementów elektrycznych (np. wtyczki, przewodu zasilającego, sprężarki). Jeśli wystąpi konieczność wymiany elementów elektrycznych, należy skontaktować się z autoryzowanym punktem serwisowym lub elektrykiem.
• Przewód zasilający powinien znajdować się poniżej wtyczki.
• Podłączyć wtyczkę do gniazda elektrycznego dopiero po zakończeniu instalacji. Należy zadbać o to, aby w zainstalowanym urządzeniu wtyczka przewodu zasilającego była łatwo dostępna.
• Odłączając urządzenie, nie ciągnąć za przewód zasilający. Zawsze ciągnąć za wtyczkę.

2.3 Przeznaczenie

OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń ciała, oparzenia, porażenia prądem lub pożaru.
• Nie zmieniać parametrów technicznych urządzenia.
• Nie umieszczać w urządzeniu innych urządzeń elektrycznych (np. maszynek do lodów), chyba, że zostały one przeznaczone do tego celu przez producenta.
• Należy zachować ostrożność, aby nie uszkodzić układu chłodniczego. Zawiera on izobutan (R600a), który jest gazem ziemnym spełniającym wymogi dotyczące ochrony środowiska. Gaz ten jest łatwopalny.
• W razie uszkodzenia układu chłodniczego należy zadbać o to, aby w pomieszczeniu nie było otwartego płomienia ani źródeł zapłonu. Przewietrzyć pomieszczenie.
Page 53
• Nie dopuszczać, aby gorące
Mode
OK
1 32 54
przedmioty dotykały plastikowych elementów urządzenia.
• Nie wkładać do komory zamrażarki napojów gazowanych. Zamrażanie powoduje wzrost ciśnienia w opakowaniu z napojem.
• Nie wolno przechowywać w urządzeniu łatwopalnych gazów i płynów.
• Nie umieszczać w urządzeniu, na nim ani w jego pobliżu łatwopalnych substancji ani przedmiotów nasączonych łatwopalnymi substancjami.
• Nie dotykać sprężarki ani skraplacza. Są one gorące.
• Nie wyjmować ani nie dotykać produktów znajdujących się w komorze zamrażarki mokrymi lub wilgotnymi rękoma.
• Nie wolno ponownie zamrażać rozmrożonej żywności.
• Należy przestrzegać wskazówek dotyczących przechowywania mrożonej żywności, które znajdują się na jej opakowaniu.

2.4 Wewnętrzne oświetlenie

• Typ oświetlenia zastosowanego w urządzeniu nie jest odpowiedni do oświetlania pomieszczeń domowych

2.5 Konserwacja i czyszczenie

OSTRZEŻENIE!
Występuje zagrożenie odniesieniem obrażeń i uszkodzeniem urządzenia.
POLSKI 53
• Przed przystąpieniem do konserwacji należy wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazda elektrycznego.
• W układzie chłodniczym urządzenia znajdują się związki węglowodorowe. Konserwacją i napełnianiem układu chłodniczego może zajmować się wyłącznie wykwalifikowana osoba.
• Regularnie sprawdzać odpływ skroplin w urządzeniu i w razie potrzeby oczyszczać go. Gdy odpływ zablokuje się, na dnie urządzenia zbiera się woda.

2.6 Utylizacja

OSTRZEŻENIE!
Występuje zagrożenie odniesieniem obrażeń ciała lub uduszeniem.
• Odłączyć urządzenie od źródła zasilania.
• Odciąć i wyrzucić przewód zasilający.
• Wymontować drzwi, aby uniemożliwić zamknięcie się dziecka lub zwierzęcia wewnątrz urządzenia.
• Czynnik w układzie chłodniczym i materiały izolacyjne zastosowane w tym urządzeniu nie stanowią zagrożenia dla warstwy ozonowej.
• Pianka izolacyjna zawiera łatwopalny gaz. Aby uzyskać informacje dotyczące prawidłowej utylizacji urządzenia, należy skontaktować się z lokalnymi władzami.
• Należy uważać, aby nie uszkodzić układu chłodniczego w pobliżu wymiennika ciepła.

3. EKSPLOATACJA

3.1 Panel sterowania

Przycisk regulacji temperatury
1
Przycisk ON/OFF
2
Page 54
www.electrolux.com54
Wyświetlacz
3
Przycisk OK
4
Przycisk Mode
5

3.2 Wyświetlacz

Wskaźnik alarmu
Wskaźnik ON/OFF
Gdy funkcja ActionFreeze jest włączona, ten wskaźnik miga.
Wskaźnik ujemnej temperatury
Wskaźnik temperatury
Funkcja minutnika
Funkcja ChildLock
Funkcja ActionFreeze
Funkcja DrinksChill
Funkcja EcoMode
Lista funkcji obejmuje wszystkie możliwe opcje. Liczba symboli na wyświetlaczu może się różnić w zależności od specyfikacji danego urządzenia.

3.3 Włączanie

Włożyć wtyczkę urządzenia do gniazda elektrycznego.
1. Jeśli wyświetlacz nie zaświeci się, nacisnąć przycisk ON/OFF. Bezpośrednio po włączeniu urządzenia jest ono w trybie alarmu.
Miga wskazanie temperatury i emitowany jest sygnał dźwiękowy.
2. Aby włączyć sygnał dźwiękowy, nacisnąć przycisk OK. (Patrz także rozdział „Alarm wysokiej temperatury”)
Miga symbol , a wskaźnik pokazuje najwyższą osiągniętą temperaturę.
Aby zapewnić prawidłowe przechowywanie żywności, wybrać funkcję EcoMode, która zapewni ustawienie temperatury -18°C w zamrażarce.
Przed umieszczeniem żywności w komorze zamrażarki, należy odczekać, aż temperatura wewnątrz osiągnie -18°C.
Aby ustawić inną temperaturę, patrz „Regulacja temperatury”.

3.4 Wyłączanie

Aby wyłączyć urządzenie, nacisnąć przycisk ON/OFF przez co najmniej 1 sekundę. Wyświetlone zostanie odliczanie 3 -2 -1.
OSTRZEŻENIE!
Nie stawiać żadnych przedmiotów na panelu sterowania, ponieważ mogłoby to spowodować przypadkowe wyłączenie zamrażarki. Aby wydłużyć żywotność urządzenia nie należy włączać i wyłączać zamrażarki przed upływem 10 minut.

3.5 Regulacja temperatury

Temperaturę można regulować w zakresie od -15°C do -24°C. Zaleca się ustawienie temperatury wewnętrznej na około -18°C. Gwarantuje to prawidłowe zamrożenie i przechowywanie zamrożonej żywności.
1. Nacisnąć przycisk regulacji temperatury, na wskaźniku zacznie
Page 55
migać aktualne ustawienie temperatury.
2. Ponownie nacisnąć przycisk regulacji temperatury, aby zmienić temperaturę.
3. Nacisnąć przycisk OK, aby potwierdzić.
Urządzenie osiągnie ustawioną temperaturę w ciągu 24 godzin.
Temperatura zostaje zapamiętana, nie ma zatem konieczności ponownego jej nastawiania po dłuższej przerwie w pracy urządzenia.

3.6 Alarm wysokiej temperatury

Wzrost temperatury w komorze (spowodowany na przykład awarią zasilania) jest sygnalizowany poprzez:
• miganie wskaźników alarmu i
temperatury;
• sygnał dźwiękowy.
Możliwe przyczyny alarmu:
• w komorze umieszczono dużo świeżej
żywności;
• pokrywa była otwarta przez dłuższy
czas;
• inne usterki systemu (patrz
„Rozwiązywanie problemów”).
Nacisnąć przycisk OK , aby wyłączyć alarm. Sygnał dźwiękowy wyłączy się.
Na wskaźniku pojawi się najwyższa temperatura osiągnięta w komorze. Następnie powróci do wskazywania ustawionej temperatury.
Wskaźnik alarmu miga aż do chwili przywrócenia normalnych warunków.
na kilka sekund

3.7 Funkcja ActionFreeze

Komora zamrażarki jest przeznaczona do długotrwałego przechowywania żywności nabywanej jako mrożonki oraz głęboko zamrożonej, a także do zamrażania świeżej żywności.
Umieścić żywność w zamrażarce po wstępnym schłodzeniu jej przez 24 godziny.
POLSKI 55
Proces zamrażania trwa 24 godziny. W tym czasie do zamrażarki nie należy wkładać kolejnej partii żywności. Informację o maksymalnej ilości żywności, jaką można zamrozić w ciągu 24 godzin, podano na tabliczce znamionowej.
1. Aby włączyć funkcję ActionFreeze, nacisnąć przycisk Mode (w razie potrzeby kilkakrotnie), aż na
wyświetlaczu pojawi się symbol .
2. Dokonany wybór należy potwierdzić, naciskając w ciągu kilku sekund przycisk OK.
Rozlegnie się sygnał dźwiękowy, a symbol pozostanie podświetlony. Funkcja wyłącza się automatycznie po
52 godzinach. Funkcję można wyłączyć w dowolnej
chwili, naciskając przycisk Mode, aż zacznie migać odpowiedni symbol, a następnie przycisk OK.

3.8 Funkcja ChildLock

1. Blokadę uruchomienia włącza się za
pomocą przycisku Mode (naciskając kilkakrotnie w razie potrzeby).
Pojawi się odpowiedni symbol .
2. Dokonany wybór należy potwierdzić, naciskając w ciągu kilku sekund przycisk OK.
Rozlegnie się sygnał dźwiękowy, a symbol pozostanie widoczny na wyświetlaczu. Podczas działania tej funkcji naciskanie przycisków nie powoduje zmian w pracy urządzenia.
Funkcję można wyłączyć w dowolnej chwili, naciskając przycisk Mode, aż zacznie migać odpowiedni symbol, a następnie przycisk OK.

3.9 Funkcja DrinksChill

Funkcja DrinksChill służy jako sygnał ostrzegawczy w przypadku umieszczenia butelek w komorze zamrażarki.
1. Aby włączyć, nacisnąć przycisk Mode (w razie potrzeby kilkakrotnie),
Page 56
www.electrolux.com56
aż na wyświetlaczu pojawi się symbol .
2. Dokonany wybór należy potwierdzić, naciskając w ciągu kilku sekund przycisk OK.
Rozlegnie się sygnał dźwiękowy i pojawi się symbol .
3. Ponownie nacisnąć przycisk regulacji temperatury, aby zmienić wartość minutnika z domyślnych 30 minut. Wartość minutnika można zmieniać w przedziale od 1 do 90 minut.
Po upływie ustawionego czasu pojawią się następujące wskazania:
• na wskaźniku miga symbol ;
• miga symbol
• miga symbol ;
• sygnał dźwiękowy, emitowany do
czasu naciśnięcia przycisku OK.
Po włączeniu się alarmu należy wyjąć napoje umieszczone w komorze zamrażarki.
;

4. PIERWSZE UŻYCIE

Funkcję można wyłączyć w dowolnej chwili, naciskając przycisk Mode, aż zacznie migać odpowiedni symbol, a następnie przycisk OK.

3.10 Funkcja EcoMode

W tym trybie pracy wybrane temperatury są ustawiane automatycznie (-18°C), aby zapewnić optymalne warunki przechowywania żywności.
1. Funkcję EcoMode włącza się za pomocą przycisku Mode (naciskając kilkakrotnie w razie potrzeby) lub ustawiając temperaturę -18°C.
Pojawi się odpowiedni symbol .
2. Dokonany wybór należy potwierdzić, naciskając w ciągu kilku sekund przycisk OK.
Rozlegnie się sygnał dźwiękowy, a symbol pozostanie widoczny na wyświetlaczu.
Funkcję można w dowolnej chwili wyłączyć, zmieniając wybraną temperaturę w komorze.

4.1 Czyszczenie wnętrza

W celu usunięcia zapachu nowego produktu, przed pierwszym uruchomieniem urządzenia, należy umyć jego wnętrze i znajdujące się w nim akcesoria letnią wodą z dodatkiem neutralnego środka czyszczącego, a następnie dokładnie osuszyć.

5. CODZIENNA EKSPLOATACJA

OSTRZEŻENIE!
Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa.

5.1 Zamrażanie świeżej żywności

Komora zamrażarki jest przeznaczona do długotrwałego przechowywania mrożonek, głęboko zamrożonej żywności oraz do zamrażania świeżej żywności.
1)
Patrz „Dane techniczne”.
UWAGA!
Nie należy stosować silnych detergentów ani materiałów ściernych, ponieważ mogłoby to spowodować uszkodzenie powierzchni urządzenia.
Informacja o maksymalnej ilości żywności, jaką można zamrozić w ciągu 24 godzin, znajduje się na tabliczce
znamionowej. Proces zamrażania trwa 24 godziny: w
tym czasie nie wolno wkładać kolejnej partii żywności przeznaczonej do zamrożenia.
1)
Page 57
5.2 Przechowywanie
zamrożonej żywności
Przy pierwszym uruchomieniu lub po pewnym okresie wyłączenia urządzenia, przed umieszczeniem produktów w komorze należy uruchomić urządzenie na co najmniej 2 godziny z wyższym ustawieniem.
UWAGA!
Jeżeli dojdzie do przypadkowego rozmrożenia żywności spowodowanego na przykład awarią zasilania, jeśli awaria zasilania trwała dłużej niż podano w tabeli danych technicznych w punkcie „czas utrzymywania temperatury bez zasilania”, należy szybko spożyć rozmrożoną żywność lub niezwłocznie ją ugotować, po czym ponownie zamrozić (po ostudzeniu).

5.3 Otwieranie i zamykanie pokrywy

UWAGA!
Nigdy nie należy ciągnąć uchwytu pokrywy z dużą siłą.
Ponieważ pokrywa wyposażona jest w szczelne zamknięcie, otwarcie jej tuż po zamknięciu nie jest łatwe (z powodu podciśnienia powstającego wewnątrz zamrażarki). Należy odczekać kilka minut przed ponownym otwarciem urządzenia.
Zawór ciśnieniowy ułatwia otwarcie pokrywy.

5.4 Bezpieczny zamek

Zamrażarka wyposażona jest w specjalny zamek, zabezpieczający przed przypadkowym zamknięciem. Zamek jest zaprojektowany w taki sposób, że klucz można obrócić i tym samym zamknąć pokrywę wyłącznie po uprzednim wciśnięciu klucza w zamek.
POLSKI 57
1. Aby zamknąć zamrażarkę, ostrożnie
włożyć klucz do zamka i obrócić zgodnie z ruchem wskazówek zegara
do symbolu .
2. Aby otworzyć zamrażarkę, ostrożnie włożyć klucz do zamka i obrócić przeciwnie do ruchu wskazówek
zegara do symbolu .
Zapasowe klucze są dostępne w lokalnym punkcie serwisowym.
OSTRZEŻENIE!
Klucze należy przechowywać poza zasięgiem dzieci. Przed utylizacją starego urządzenia należy upewnić się, że klucz został wyjęty z zamka.

5.5 Kalendarz zamrażania

Symbole przedstawiają różne rodzaje mrożonej żywności.
Liczby wskazują okres przechowywania w miesiącach odpowiedni dla danego rodzaju produktów spożywczych. To, czy zastosowanie ma wyższa czy niższa wartość wskazanego okresu przechowywania, zależy od jakości żywności i stopnia przetworzenia przed zamrożeniem.
5.6 Koszyki do
przechowywania
Powiesić koszyki na górnej krawędzi zamrażarki (A) lub umieścić je w zamrażarce (B). Obrócić i zablokować uchwyty w jednej z dwóch pozycji, jak pokazano na ilustracji.
Page 58
A B
230
200
946 1061
1201
1336 1611
A
B
www.electrolux.com58
Poniższe ilustracje pokazują, ile koszyków można umieścić w różnych modelach zamrażarek.
Koszyki wsuną się w siebie.
Dodatkowe koszyki można zakupić w miejscowym punkcie serwisowym.

5.7 Kosz szybkiego zamrażania

Kosz ten jest przeznaczony do szybkiego zamrażania.
UWAGA!
Ponieważ kosz chroni układ Frost free i pomaga w zapewnieniu prawidłowej wentylacji, powinien zawsze pozostawać w miejscu wskazanym na ilustracji (nie należy go wyjmować).

5.8 Przygotowywanie kostek lodu

OSTRZEŻENIE!
Nigdy nie używać ostrych ani spiczastych przedmiotów do wyjmowania pojemnika.
1. Trzymając pojemnik do lodu w pozycji pionowej, napełnić go wodą do poziomu oznaczonego linią (A), widoczną na ilustracji.

6. WSKAZÓWKI I PORADY

OSTRZEŻENIE!
Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa.
2. Zamknąć pojemnik pokrywką (B) i wsunąć go w uchwyt w pokrywie zamrażarki.
3. Aby uwolnić kostki lodu, należy lekko skręcić pojemnik lub umieścić go na kilka sekund pod strumieniem bieżącej wody.
Page 59

6.1 Wskazówki dotyczące zamrażania

Aby uzyskać najlepsze wyniki zamrażania, należy korzystać z poniższych wskazówek:
• Maksymalna ilość żywności, jaką można zamrozić w ciągu 24 godzin, jest podana na tabliczce znamionowej.
• Proces zamrażania trwa 24 godziny. W tym czasie do zamrażarki nie należy wkładać kolejnej partii żywności.
• Należy zamrażać tylko artykuły spożywcze najwyższej jakości, świeże i dokładnie oczyszczone.
• Żywność należy dzielić na małe porcje w celu przyspieszenia zamrażania i zwiększenia skuteczności procesu oraz w celu umożliwienia rozmrażania tylko potrzebnych ilości.
• Żywność należy pakować w folię aluminiową lub polietylenową zapewniającą hermetyczne zamknięcie.
• Nie dopuszczać do stykania się świeżej, nie zamrożonej żywności z zamrożonymi produktami, aby uniknąć podniesienia temperatury zamrożonych produktów.
• Produkty niskotłuszczowe przechowują się lepiej i przez dłuższy
POLSKI 59
czas, niż te o dużej zawartości tłuszczu. Sól powoduje skrócenie okresu przechowywania żywności.
• Spożywanie sorbetu bezpośrednio po wyjęciu z komory zamrażarki może spowodować odmrożenia skóry.
• Zaleca się umieszczenie daty zamrożenia na każdym opakowaniu w celu kontroli długości okresu przechowywania.
6.2 Wskazówki dotyczące
przechowywania zamrożonej żywności
Aby urządzenie pracowało z najlepszą wydajnością, należy:
• upewnić się, że mrożonki były odpowiednio przechowywane w sklepie;
• starać się, aby zamrożona żywność była transportowana ze sklepu do zamrażarki w jak najkrótszym czasie;
• nie otwierać zbyt często pokrywy zamrażarki i nie zostawiać jej otwartej dłużej niż jest to absolutnie konieczne.
• Po rozmrożeniu żywność szybko traci świeżość i nie może być ponownie zamrażana.
• Nie przekraczać okresu przechowywania podanego przez producenta żywności.

7. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE

OSTRZEŻENIE!
Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa.

7.1 Okresowe czyszczenie

UWAGA!
Przed przeprowadzeniem jakichkolwiek prac konserwacyjnych należy odłączyć urządzenie od zasilania.
1. Wyłączyć urządzenie.
Nie wolno używać detergentów, środków ściernych, zapachowych środków czyszczących ani past woskowych do czyszczenia wnętrza urządzenia. Należy chronić układ chłodniczy przed uszkodzeniem. Nie ma potrzeby czyszczenia obszaru sprężarki.
Page 60
www.electrolux.com60
2. Regularnie czyścić urządzenie i
elementy dodatkowe ciepłą wodą z łagodnym mydłem. Ostrożnie czyścić uszczelkę pokrywy.
3. Wyjąć dno zapewniające obieg powietrza.
4. Dokładnie osuszyć urządzenie.
5. Założyć dno zapewniające obieg
powietrza.
6. Włożyć wtyczkę przewodu zasilającego do gniazda elektrycznego.
7. Włączyć urządzenie.

7.2 Rozmrażanie zamrażarki

Jest to urządzenie typu bezszronowego. Podczas działania urządzenia szron nie gromadzi się na wewnętrznych ściankach ani na żywności.
Szron nie osadza się dzięki ciągłej cyrkulacji zimnego powietrza wewnątrz komory, którą wywołuje automatycznie sterowany wentylator.
UWAGA!
Niektóre kuchenne środki czyszczące zawierają substancje chemiczne, które mogą uszkodzić tworzywa sztuczne zastosowane w urządzeniu. Z tego względu zaleca się mycie zewnętrznych części urządzenia ciepłą wodą z niewielką ilością płynu do mycia naczyń.

7.3 Przerwy w użytkowaniu urządzenia

Jeśli urządzenie nie będzie użytkowane przez długi czas, należy wykonać następujące czynności:
1. Wyłączyć urządzenie i odłączyć je od źródła zasilania.
2. Wyjąć wszystkie artykuły spożywcze
3. Wyczyścić urządzenie oraz wszystkie
akcesoria
4. Pozostawić pokrywę otwartą, aby zapobiec powstaniu przykrych zapachów.
Jeśli urządzenie pozostanie włączone, należy poprosić kogoś o regularne kontrole, aby uniknąć zepsucia się żywności w przypadku przerwy w zasilaniu.

8. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW

OSTRZEŻENIE!
Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa.

8.1 Co zrobić, gdy...

Problem Prawdopodobna przyc‐
zyna
Urządzenie nie działa. Urządzenie jest wyłączone. Włączyć urządzenie.
Rozwiązanie
Page 61
POLSKI 61
Problem Prawdopodobna przyc‐
Rozwiązanie
zyna
Wtyczki przewodu zasilają‐
cego nie włożono prawidło‐ wo do gniazda elektrycz‐
Włożyć prawidłowo wtyczkę do gniazda elek‐ trycznego.
nego.
Brak napięcia w gnieździe
elektrycznym.
Podłączyć do innego gniazda elektrycznego. Skontaktować się z wyk‐ walifikowanym elektrykiem.
Urządzenie pracuje głoś‐ no.
Działa alarm dźwiękowy lub wizualny.
Urządzenie nie stoi stabil‐ nie.
Urządzenie zostało nie‐ dawno włączone lub tem‐ peratura w urządzeniu jest wciąż zbyt wysoka.
Sprawdzić, czy urządzenie jest wypoziomowane.
Zapoznać się z punktem „Alarm wysokiej temperatu‐ ry” i jeśli problem wystę‐ puje nadal, skontaktować się z najbliższym punktem serwisowym.
Miga kontrolka zasilania. Wystąpił błąd pomiaru tem‐
peratury lub urządzenie nie działa prawidłowo.
Pokrywa nie zamyka się do
Żywność blokuje pokrywę. Ułożyć żywność w prawid‐
końca.
Skontaktować się z naj‐ bliższym autoryzowanym punktem serwisowym.
łowy sposób, zgodnie z na‐ klejką znajdującą się w ur‐ ządzeniu.
Pokrywę trudno otworzyć. Uszczelki pokrywy są zab‐
rudzone lub lepkie.
Wyczyścić uszczelki pokry‐ wy.
Zawór jest zablokowany. Sprawdzić zawór.
Nie działa oświetlenie. Żarówka jest przepalona. Patrz „Wymiana żarówki”.
Sprężarka pracuje w spo‐ sób ciągły.
W urządzeniu umieszczo‐
Temperatura w pomieszc‐
Nie ustawiono prawidłowo temperatury.
no naraz dużą ilość żywno‐ ści do zamrożenia.
zeniu jest zbyt wysoka.
Patrz rozdział „Eksploatac‐ ja”.
Odczekać kilka godzin i ponownie sprawdzić tem‐ peraturę.
Zapoznać się z informacją dotyczącą klasy klimatycz‐ nej na tabliczce znamiono‐ wej.
Włożono zbyt ciepłe potra‐
wy.
Przed umieszczeniem żyw‐ ności w urządzeniu należy odczekać, aż ostygnie ona do temperatury pokojowej.
Page 62
www.electrolux.com62
Problem Prawdopodobna przyc‐
Nie zamknięto prawidłowo
Sprężarka nie uruchamia się natychmiast po naciś‐ nięciu ActionFreeze lub zmianie ustawienia tem‐ peratury.
Nie można ustawić tem‐ peratury.
Temperatura w urządzeniu jest zbyt niska lub zbyt wy‐ soka.
Pokrywa nie została prawi‐
Temperatura produktów
Włożono jednocześnie
Pokrywa jest otwierana
Żywność do zamrożenia
zyna
pokrywy.
Włączona jest funkcja Ac‐ tionFreeze.
Jest to normalne zjawisko, które nie oznacza usterki.
Włączona jest funkcja Ac‐ tionFreeze.
Nie ustawiono prawidłowo regulatora temperatury.
dłowo zamknięta.
jest zbyt wysoka.
zbyt wiele produktów.
zbyt często.
Włączona jest funkcja Ac‐ tionFreeze.
umieszczono zbyt blisko siebie.
Rozwiązanie
Sprawdzić, czy pokrywa prawidłowo się zamyka or‐ az czy uszczelki są czyste i nieuszkodzone.
Patrz „Funkcja Action‐ Freeze”.
Sprężarka rozpoczyna pracę dopiero po pewnym czasie.
Patrz „Funkcja Action‐ Freeze”.
Ustawić wyższą/niższą temperaturę.
Patrz „Otwieranie i zamy‐ kanie pokrywy”.
Pozostawić produkty, aby ostygły do temperatury po‐ kojowej i dopiero wtedy włożyć je do urządzenia.
Ograniczyć ilość jednoc‐ ześnie wkładanych produk‐ tów.
Otwierać pokrywę tylko wtedy, gdy jest to ko‐ nieczne.
Patrz „Funkcja Action‐ Freeze”.
Zapewnić obieg zimnego powietrza w urządzeniu.

8.2 Serwis

Jeśli po wykonaniu powyższych czynności urządzenie nadal nie działa prawidłowo, należy skontaktować się z najbliższym autoryzowanym centrum serwisowym.
Aby uzyskać szybką pomoc serwisową, należy podczas zgłaszania problemu podać model i numer seryjny urządzenia,
które można znaleźć w umowie gwarancyjnej lub na tabliczce znamionowej umieszczonej na zewnętrznej prawej stronie urządzenia.
Page 63

8.3 Wymiana oświetlenia

OSTRZEŻENIE!
Nie należy zdejmować klosza żarówki podczas wymiany. Jeżeli klosz żarówki został uszkodzony lub nie ma go w ogóle, nie należy korzystać z zamrażarki.
1. Wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazda elektrycznego.
2. Wymienić starą żarówkę na nową o takiej samej mocy i przeznaczoną wyłącznie do urządzeń domowych

9. INSTALACJA

POLSKI 63
(maksymalną moc podano na kloszu żarówki).
3. Włożyć wtyczkę przewodu zasilającego do gniazda elektrycznego.
4. Otworzyć pokrywę. Sprawdzić, czy oświetlenie włącza się.
OSTRZEŻENIE!
Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa.

9.1 Ustawianie

UWAGA!
W przypadku utylizacji starego urządzenia posiadającego zamek lub rygiel na pokrywie, należy najpierw go uszkodzić, aby dzieci nie mogły zatrzasnąć się wewnątrz.
Urządzenie należy zainstalować w suchym, dobrze wietrzonym pomieszczeniu, w którym temperatura otoczenia będzie odpowiadać klasie klimatycznej wskazanej na tabliczce znamionowej urządzenia:
Klasa klima‐ tyczna
SN od +10°C do 32°C
N od +16°C do 32°C
ST od +16°C do 38°C
T od +16°C do 43°C
Temperatura otoczenia
Niektóre modele urządzeń mogą działać nieprawidłowo w temperaturze spoza podanego zakresu. Prawidłowe działanie jest gwarantowane tylko w podanym zakresie temperatury. W razie wątpliwości dotyczących miejsca instalacji należy skontaktować się ze sprzedawcą, działem obsługi klienta lub najbliższym autoryzowanym punktem serwisowym
Należy umożliwić dostęp do wtyczki przewodu zasilającego po zainstalowaniu urządzenia.
9.2 Podłączenie do sieci
elektrycznej
• Przed podłączeniem urządzenia do
gniazdka należy sprawdzić, czy napięcie oraz częstotliwość na tabliczce znamionowej odpowiadają napięciu w sieci domowej.
• Urządzenie musi być uziemione.
Wtyczka przewodu zasilającego jest w tym celu wyposażona w specjalny styk. Jeśli gniazdko nie ma wyprowadzonego uziemienia,
Page 64
BRRR!
HISSS!
CLICK!
BLUBB!
CRACK!
SSSRR
R!
OK
CLICK!
CLICK!
SSSRRR!
SSSRRR!
www.electrolux.com64
urządzenie należy podłączyć do oddzielnego uziemienia zgodnie z aktualnymi przepisami po konsultacji z wykwalifikowanym elektrykiem.
• Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności w przypadku nieprzestrzegania podanych zaleceń bezpieczeństwa.
• Urządzenie spełnia wymogi dyrektyw EWG.
9.3 Wymagania dotyczące
wentylacji
Przepływ powietrza za urządzeniem musi być wystarczający.

10. HAŁAS/GŁOŚNA PRACA

Podczas normalnej pracy urządzenia słychać odgłosy (sprężarka, obieg czynnika chłodniczego).
1. Umieścić zamrażarkę poziomo na stabilnej powierzchni. Urządzenie musi się opierać na wszystkich czterech nogach.
2. Należy upewnić się, że między urządzeniem a ścianą z tyłu jest 5 cm wolnej przestrzeni.
3. Należy upewnić się, że między urządzeniem a ścianą z boku jest 5 cm wolnej przestrzeni.
Page 65
BRRR!
BRRR!
HISSS!
HISSS!
BLUBB!
BLUBB!
CRACK!CRACK!

11. DANE TECHNICZNE

POLSKI 65

11.1 Dane techniczne

Wysokość mm 876
Szerokość mm 1336
Głębokość mm 667,5
Czas utrzymywania temperatury Godz. 49
Napięcie V 230 - 240
Częstotliwość Hz 50
Dane techniczne podano na tabliczce znamionowej umieszczonej na zewnątrz
12. OCHRONA ŚRODOWISKA
Materiały oznaczone symbolem należy poddać utylizacji. Opakowanie urządzenia włożyć do odpowiedniego pojemnika w celu przeprowadzenia
urządzenia oraz na etykiecie z oznaczeniem klasy energetycznej.
recyklingu. Należy zadbać o ponowne przetwarzanie odpadów urządzeń elektrycznych i elektronicznych, aby chronić środowisko naturalne oraz ludzkie zdrowie. Nie wolno wyrzucać
Page 66
www.electrolux.com66
urządzeń oznaczonych symbolem razem z odpadami domowymi. Należy zwrócić produkt do miejscowego punktu
ponownego przetwarzania lub skontaktować się z odpowiednimi władzami miejskimi.
*
Page 67
POLSKI 67
Page 68
www.electrolux.com/shop
804181164-A-282015
Loading...