11. TECHNICKÉ INFORMACE............................................................................ 15
MYSLÍME NA VÁS
Děkujeme, že jste si zakoupili spotřebič značky Electrolux. Vybrali jste si produkt,
se kterým jsou spjaty desítky let profesionálních zkušeností a inovací. Tento
důmyslný a stylový spotřebič byl navržen s ohledem na jeho uživatele. Kdykoliv
jej proto používáte, můžete se spolehnout, že pokaždé dosáhnete skvělých
výsledků.
Vítá Vás Electrolux.
Navštivte naše stránky ohledně:
Rady ohledně používání, brožury, poradce při potížích, servisních informací:
www.electrolux.com/webselfservice
Registrace vašeho spotřebiče, kterou získáte lepší servis:
www.registerelectrolux.com
Nákupu příslušenství, spotřebního materiálu a originálních náhradních dílů pro
váš spotřebič:
www.electrolux.com/shop
PÉČE O ZÁKAZNÍKY A SERVIS
Doporučujeme používat originální náhradní díly.
Při kontaktu se servisním střediskem se ujistěte, že máte k dispozici následující
údaje: Model, výrobní číslo (PNC), sériové číslo.
Tyto informace jsou uvedeny na typovém štítku.
Upozornění / Důležité bezpečnostní informace
Všeobecné informace a rady
Poznámky k ochraně životního prostředí
Zmĕny vyhrazeny.
Page 3
1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před instalací
spotřebiče a jeho prvním použitím. Výrobce
nezodpovídá za škody a zranění způsobená nesprávnou
instalací či chybným používáním. Návod k použití vždy
uchovávejte spolu se spotřebičem pro jeho budoucí
použití.
1.1 Bezpečnost dětí a postižených osob
• Tento spotřebič smí používat děti starší osmi let nebo
osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnostmi nebo osoby bez patřičných
zkušeností a znalostí, pouze pokud tak činí pod
dozorem nebo vedením, které zohledňuje bezpečný
provoz spotřebiče, a pokud rozumí rizikům spojeným s
provozem spotřebiče.
• Nenechte děti hrát si se spotřebičem.
• Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí.
• Čištění a uživatelskou údržbu spotřebiče by neměly
provádět děti bez dozoru.
ČESKY3
1.2 Všeobecné bezpečnostní informace
• Tento spotřebič je určen pro použití v domácnosti a
pro následující způsoby použití:
– Ve farmářských domech, v kuchyňkách pro
zaměstnance v obchodech, kancelářích a jiných
srovnatelných pracovních prostředích
– Pro zákazníky hotelů, motelů, penzionů a jiných
ubytovacích zařízení
• Udržujte volně průchodné větrací otvory na povrchu
spotřebiče nebo kolem vestavěného spotřebiče.
• K urychlení odmrazování nepoužívejte mechanické
ani jiné pomocné prostředky, které nejsou doporučeny
výrobcem.
• Nepoškozujte chladicí okruh.
Page 4
www.electrolux.com4
• V prostoru chladicích spotřebičů nepoužívejte jiné
elektrické přístroje, než typy schválené k tomuto účelu
výrobcem.
• K čištění spotřebiče nepoužívejte proud vody nebo
páru.
• Vyčistěte spotřebič vlhkým měkkým hadrem.
Používejte pouze neutrální mycí prostředky.
Nepoužívejte prostředky s drsnými částicemi,
drátěnky, rozpouštědla nebo kovové předměty.
• V tomto spotřebiči neuchovávejte výbušné směsi, jako
např. aerosolové spreje s hořlavým hnacím plynem.
• Jestliže je poškozený přívodní kabel, smí ho vyměnit
pouze výrobce, servisní technik nebo osoba s
podobnou příslušnou kvalifikací, jinak by mohlo dojít k
úrazu.
• Pokud je spotřebič vybaven výrobníkem ledu nebo
dávkovačem vody, plňte je pouze pitnou vodou.
• Pokud spotřebič vyžaduje vodovodní přípojku, připojte
jej pouze ke zdroji pitné vody.
• Hodnota vstupního tlaku vody (minimální a maximální)
musí být v rozmezí 1 bar (0,1 MPa) a 10 bar (1 MPa).
2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
2.1 Instalace
UPOZORNĚNÍ!
Tento spotřebič smí
instalovat jen kvalifikovaná
osoba.
• Odstraňte veškerý obalový materiál.
• Poškozený spotřebič neinstalujte ani
nepoužívejte.
• Řiďte se pokyny k instalaci dodanými
spolu s tímto spotřebičem.
• Při přemisťování spotřebiče buďte
vždy opatrní, protože je těžký. Vždy
noste ochranné rukavice.
• Přesvědčte se, že vzduch může okolo
spotřebiče volně proudit.
• Počkejte alespoň čtyři hodiny, než
spotřebič připojíte k napájení. Olej tak
může natéct zpět do kompresoru.
• Neinstalujte spotřebič v blízkosti
topidel, sporáků, trub či varných
desek.
• Zadní stěna spotřebiče musí být
umístěna směrem ke zdi.
• Neinstalujte spotřebič tam, kde by se
dostal do přímého slunečního světla.
• Neinstalujte spotřebič v příliš vlhkých
či příliš chladných místech, jako jsou
přístavby, garáže či vinné sklepy.
• Při přemisťování spotřebiče jej
nadzdvihněte za přední okraj, abyste
zabránili poškrábání podlahy.
2.2 Připojení k elektrické síti
UPOZORNĚNÍ!
Hrozí nebezpečí požáru
nebo úrazu elektrickým
proudem.
Page 5
• Spotřebič musí být uzemněn.
• Veškerá elektrická připojení by měla
být provedena kvalifikovaným
elektrikářem.
• Zkontrolujte, zda údaje o napájení na
typovém štítku souhlasí s parametry
elektrické sítě. Pokud tomu tak není,
obraťte se na kvalifikovaného
elektrikáře.
• Vždy používejte správně instalovanou
síťovou zásuvku s ochranou proti
úrazu elektrickým proudem.
• Nepoužívejte rozbočovací zástrčky
ani prodlužovací kabely.
• Dbejte na to, abyste nepoškodili
elektrické součásti (např. napájecí
kabel, síťovou zástrčku, kompresor).
Při výměně elektrických součástí se
obraťte na autorizované servisní
středisko či kvalifikovaného
elektrikáře.
• Napájecí kabel musí zůstat pod
úrovní síťové zástrčky.
• Síťovou zástrčku zapojte do síťové
zásuvky až na konci instalace
spotřebiče. Po instalaci musí zůstat
síťová zástrčka nadále dostupná.
• Neodpojujte spotřebič ze zásuvky
tahem za kabel. Vždy tahejte za
zástrčku.
2.3 Použití spotřebiče
UPOZORNĚNÍ!
Hrozí nebezpečí zranění,
popálení, úrazu elektrickým
proudem nebo požáru.
• Neměňte technické parametry tohoto
spotřebiče.
• Do spotřebiče nevkládejte jiná
elektrická zařízení (jako např.
výrobníky zmrzliny), pokud nejsou
výrobcem označena jako použitelná.
• Dbejte na to, abyste nepoškodili
chladicí okruh. Obsahuje isobutan
(R600a) - zemní plyn, který je dobře
snášen životním prostředím. Tento
plyn je hořlavý.
• Pokud dojde k poškození chladicího
okruhu, ujistěte se, že se v místnosti
nenachází zdroje otevřeného ohně či
možného vznícení. Místnost
vyvětrejte.
ČESKY5
• Zabraňte kontaktu horkých předmětů
s plastovými částmi spotřebiče.
• Do mrazicího oddílu nevkládejte
sycené nápoje. V nádobě takových
nápojů by vznikl přetlak.
• Ve spotřebiči neuchovávejte hořlavé
plyny a kapaliny.
• Do spotřebiče, do jeho blízkosti nebo
na spotřebič neumísťujte hořlavé
předměty nebo předměty obsahující
hořlavé látky.
• Nedotýkejte se kompresoru či
kondenzátoru. Jsou horké.
• Nedotýkejte se a neodstraňujte
předměty či potraviny z mrazicího
oddílu, pokud máte mokré či vlhké
ruce.
• Nezmrazujte znovu potraviny, které
byly rozmražené.
• Dodržujte skladovací pokyny uvedené
na balení mražených potravin.
2.4 Vnitřní osvětlení
• Typ žárovky použitý v tomto spotřebiči
není vhodný pro osvětlení místností.
2.5 Čištění a údržba
UPOZORNĚNÍ!
Hrozí nebezpečí poranění
nebo poškození spotřebiče.
• Před čištěním nebo údržbou spotřebič
vždy vypněte a vytáhněte síťovou
zástrčku ze zásuvky.
• Tento spotřebič obsahuje uhlovodíky
v chladicí jednotce. Údržbu a doplnění
jednotky smí provádět pouze
kvalifikovaná osoba.
• Pravidelně kontrolujte vypouštěcí
otvor spotřebiče a v případě potřeby
jej vyčistěte. Jestliže je otvor ucpaný,
bude se na dně spotřebiče
shromažďovat voda.
2.6 Likvidace
UPOZORNĚNÍ!
Hrozí nebezpečí úrazu či
udušení.
• Odpojte spotřebič od elektrické sítě.
• Odřízněte a vyhoďte síťový kabel.
Page 6
213
B
C
A
www.electrolux.com6
• Odstraňte dveře, abyste zabránili
uvěznění dětí a domácích zvířat ve
spotřebiči.
• Chladicí okruh a izolační materiály
tohoto spotřebiče neškodí ozonové
vrstvě.
• Izolační pěna obsahuje hořlavé plyny.
Pro informace ohledně správné
3. PROVOZ
3.1 Ovládací panel
likvidace spotřebiče se obraťte na
místní úřady.
• Nepoškozujte část chladicí jednotky,
která se nachází blízko výměníku
tepla.
Regulátor teploty
1
Provozní kontrolka
2
Výstražná kontrolka vysoké teploty
3
3.2 Zapnutí spotřebiče
1. Zasuňte zástrčku do síťové zásuvky.
2. Otočte regulátorem teploty do polohy
pro plnou náplň a nechte spotřebič
pracovat alespoň 24 hodin, aby mohl
dosáhnout správné teploty před
vložením potravin.
Provozní kontrolka se rozsvítí.
3. Nastavte regulátor teploty podle
množství uložených potravin.
3.3 Vypnutí spotřebiče
Otočte regulátorem teploty do polohy
OFF.
A) Regulátor teploty
B) Poloha Poloviční náplň
C) Poloha Plná náplň
3.4 Regulace teploty
Teplota ve spotřebiči se nastavuje
regulátorem teploty umístěným na
ovládacím panelu.
Chcete-li spotřebič nastavit, postupujte
takto:
• otočte regulátorem teploty směrem na
nižší nastavení, chcete-li dosáhnout
vyšší teploty.
• otočte regulátorem teploty směrem na
vyšší nastavení, chcete-li dosáhnout
nižší teploty.
Page 7
V případě mrazení menšího
množství potravin je
nejvhodnější použít
nastavení Poloviční náplň. V
případě mrazení většího
množství potravin je
nejvhodnější použít
nastavení Plná náplň.
3.5 Výstraha vysoké teploty
Zvýšení teploty v mrazničce (například z
důvodu výpadku proudu) je
4. PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
ČESKY7
signalizováno blikáním výstražné
kontrolky
Během fáze poplachu nedávejte
potraviny do mrazničky.
Po obnovení normálních podmínek
výstražná kontrolka automaticky zhasne.
UPOZORNĚNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.
4.1 Čistění vnitřku spotřebiče
Před prvním použitím spotřebiče omyjte
vnitřek a veškeré vnitřní příslušenství
vlažnou vodou s trochou neutrálního
5. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ
UPOZORNĚNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.
5.1 Zmrazování čerstvých
potravin
Mrazicí oddíl se hodí pro zmrazování
čerstvých potravin a pro dlouhodobé
uložení zmrazených a
hlubokozmrazených potravin.
Maximální množství čerstvých potravin,
které je možné zmrazit během 24 hodin,
je uvedeno na typovém štítku.
Zmrazování trvá 24 hodin: po tuto dobu
nevkládejte do spotřebiče žádné další
potraviny ke zmrazení.
mycího prostředku, abyste odstranili
typický pach nového výrobku, pak vše
důkladně vytřete do sucha.
POZOR!
Nepoužívejte čisticí
prostředky nebo abrazivní
prášky, které mohou
poškodit povrch spotřebiče.
spotřebič před vložením potravin do
oddílu běžet nejméně 24 hodin s
regulátorem teploty v poloze pro plnou
náplň.
POZOR!
V případě náhodného
rozmrazení, například z
důvodu výpadku proudu, a
pokud výpadek proudu trval
delší dobu, než je uvedeno v
tabulce technických údajů, je
nutné rozmrazené potraviny
1)
rychle spotřebovat nebo
ihned uvařit či upéct a potom
opět zmrazit (po ochlazení).
5.3 Otevírání a zavírání víka
5.2 Uskladnění zmrazených
potravin
Po prvním spuštění spotřebiče nebo po
jeho dlouhodobé odstávce nechte
1)
Viz „Technické údaje“
POZOR!
Nikdy za držadlo netahejte
silou.
Page 8
AB
230
8066069461061
120113361611
www.electrolux.com8
Protože je víko opatřeno vzduchotěsným
těsněním, není snadné je krátce po
zavření znovu otevřít (je to důsledek
podtlaku, který se uvnitř vytvoří při
ochlazení). Několik minut počkejte, než
spotřebič znovu otevřete.
Při otevírání víka vám pomůže vakuový
ventil.
5.4 Úložné koše
Koše zavěšujte na horní okraj mrazničky
(A) nebo je vložte dovnitř mrazničky (B).
Držadla otočte do jedné z těchto dvou
poloh a zajistěte podle obrázku.
6. TIPY A RADY
Následující obrázky ukazují, kolik košů
lze umístit do různých modelů mrazniček.
Koše do sebe zapadají.
Další koše můžete zakoupit v nejbližším
autorizovaném servisním středisku.
6.1 Tipy pro zmrazování
potravin
K dosažení dokonalého zmrazovacího
procesu vám nabízíme následující rady:
• Maximální množství potravin, které je
možné zmrazit za 24 hodin, je
uvedeno na typovém štítku.
• Zmrazovací proces trvá 24 hodin. V
této době nepřidávejte žádné další
potraviny ke zmrazení.
• Mrazte pouze potraviny prvotřídní
kvality, čerstvé a dokonale očištěné.
• Připravte potraviny v malých porcích,
aby se mohly rychle a zcela zmrazit, a
bylo pak možné rozmrazit pouze
požadované množství.
• Zabalte potraviny do alobalu nebo
polyetylénu a přesvědčte se, že jsou
balíčky vzduchotěsné.
• Čerstvé, nezmrazené potraviny se
nesmí dotýkat již zmrazených
UPOZORNĚNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.
potravin, protože by zvýšily jejich
teplotu.
• Libové potraviny vydrží uložené déle
a v lepším stavu, než tučné; sůl
zkracuje délku bezpečného
skladování potravin.
• Vodové zmrzliny mohou při
konzumaci okamžitě po vyjmutí z
mrazicího oddílu způsobit v ústech a
na pokožce popáleniny mrazem.
• Doporučujeme napsat na každý
balíček viditelně datum uskladnění,
abyste mohli správně dodržet dobu
uchování potravin.
6.2 Tipy pro skladování
zmrazených potravin
K dosažení nejlepšího výkonu
zakoupeného spotřebiče dodržujte
následující podmínky:
• vždy si při nákupu ověřte, že
zakoupené zmrazené potraviny byly
prodejcem správně skladovány;
Page 9
• zajistěte, aby zmrazené potraviny byly
z obchodu přineseny v co nejkratším
možném čase;
• neotvírejte víko často, ani je
nenechávejte otevřené déle, než je
nezbytně nutné.
7. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
ČESKY9
• Již rozmrazené potraviny se rychle
kazí a nesmí se znovu zmrazovat.
• Nepřekračujte dobu skladování
uvedenou výrobcem na obalu.
UPOZORNĚNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.
7.1 Pravidelné čištění
POZOR!
Před každou údržbou nebo
čištěním spotřebič odpojte
od elektrické sítě.
K čištění vnitřních stěn
mrazničky nepoužívejte
saponáty, abrazivní prášky
ani podobné výrobky, silně
parfémované čisticí
prostředky nebo vosková
leštidla.
Dbejte na to, abyste
nepoškodili chladicí systém.
Není nutné čistit prostor
kompresoru.
1. Vypněte spotřebič.
2. Pravidelně myjte spotřebič a
příslušenství vlažnou vodou a
neutrálním čisticím prostředkem.
Těsnění víka čistěte opatrně.
3. Spotřebič důkladně vysušte.
4. Zasuňte zástrčku do zásuvky.
5. Zapněte spotřebič.
7.2 Odmrazování mrazničky
POZOR!
Nikdy k odstraňování
námrazy z mrazničky
nepoužívejte ostré kovové
nástroje. Mohli byste ji
poškodit. K urychlení
odmrazování nepoužívejte
mechanické nebo jiné
pomocné prostředky, které
nejsou doporučeny
výrobcem. Zvýšení teploty
zmrazených potravin během
odmrazování může zkrátit
dobu jejich skladování.
Mrazničku odmrazujte, když vrstva
námrazy dosáhne tloušťky kolem 10 - 15
mm.
Množství námrazy na stěnách spotřebiče
se zvyšuje se zvyšující se úrovní vlhkosti
venkovního prostředí a je ovlivňováno
řádným zabalením mražených potravin.
Nejlepší čas na odmrazování mrazničky
je v době, kdy obsahuje jen málo nebo
žádné potraviny.
1. Vypněte spotřebič.
2. Vyjměte všechny zmrazené
potraviny, zabalte je do několika
vrstev novin a dejte je na chladné
místo.
3. Nechejte víko otevřené, z výpusti
rozmražené vody vytáhněte zátku a
rozmraženou vodu jímejte do ploché
nádoby. K rychlému odstranění ledu
použijte škrabku.
4. Po skončení odmrazování vysušte
důkladně vnitřní prostor a zástrčku
opět zasuňte do zásuvky.
5. Zapněte spotřebič.
6. Otočte regulátorem teploty na
nejvyšší nastavení a nechte
Page 10
www.electrolux.com10
spotřebič takto běžet na dvě až tři
hodiny.
7. Vyjmuté potraviny vložte zpět do
oddílu.
7.3 Vyřazení spotřebiče z
provozu
Jestliže spotřebič nebudete po dlouhou
dobu používat, proveďte následná
opatření:
1. Spotřebič vypněte a odpojte od
síťového napájení.
8. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD
UPOZORNĚNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.
8.1 Co dělat, když...
ProblémMožná příčinaŘešení
Spotřebič nefunguje.Spotřebič je vypnutý.Zapněte spotřebič.
Zástrčka není správně za‐
Zásuvka není pod pro‐
Spotřebič je hlučný.Spotřebič není správně po‐
Rozpěrky na zadní straně
Je spuštěna optická či zvu‐
ková výstraha.
Kontrolka napájení bliká.Při měření teploty došlo k
sunutá do zásuvky.
udem.
staven.
skříně spotřebiče a hadice
se uvolnily.
Spotřebič byl zapnut ne‐
dávno nebo teplota ve
spotřebiči je ještě příliš vy‐
soká.
chybě.
2. Vyjměte všechny potraviny.
3. Odmrazte a vyčistěte spotřebič a
všechno příslušenství.
4. Víko nechejte otevřené, abyste
zabránili vzniku nepříjemných pachů.
Pokud necháte spotřebič
zapnutý, požádejte někoho,
aby jej občas zkontroloval,
zda se uchovávaný obsah
nekazí, např. z důvodu
výpadku proudu.
Zasuňte zástrčku správně
do zásuvky.
Zasuňte do zásuvky zá‐
strčku jiného elektrického
spotřebiče. Obraťte se na
kvalifikovaného elektrikáře.
Zkontrolujte stabilní polohu
spotřebiče.
Vraťte je zpět na své
místo.
Viz „Výstraha otevřených
dveří“ nebo „Výstraha vy‐
soké teploty“, a pokud pro‐
blém stále přetrvává, ob‐
raťte se na kvalifikovaného
elektrikáře nebo na nejbliž‐
ší autorizované servisní
středisko.
Obraťte se na kvalifikova‐
ného elektrikáře nebo na
nejbližší autorizované se‐
rvisní středisko.
Page 11
ČESKY11
ProblémMožná příčinaŘešení
Spotřebič nefunguje správ‐
ně.
Obraťte se na kvalifikova‐
ného elektrikáře nebo na
nejbližší autorizované se‐
rvisní středisko.
Víko není zcela zavřené.Těsnění víka je znečištěné
Počkejte několik hodin a
pak znovu zkontrolujte te‐
plotu.
Viz tabulka klimatické třídy
na typovém štítku.
Vložili jste příliš teplé jídlo. Nechte potraviny vychlad‐
nout na teplotu místnosti a
teprve pak je vložte do
spotřebiče.
Otvírali jste příliš často ví‐
ko.
Nenechávejte víko
otevřené déle, než je ne‐
zbytně nutné.
Víko není řádně zavřeno.Zkontrolujte, zda je víko
dobře zavřené a těsnění je
nepoškozené a čisté.
Příliš mnoho námrazy a le‐
du.
Dveře nejsou správně
zavřené nebo je deformo‐
Viz „Zavření dveří“.
vané či znečištěné těsnění.
Zátka výpusti vody není ve
správné poloze.
Zasuňte zátku výpusti vody
do správné polohy.
Page 12
www.electrolux.com12
ProblémMožná příčinaŘešení
Potraviny nejsou řádně za‐
balené.
Nesprávně nastavená te‐
plota.
Víko není řádně zavřeno
nebo při zavření netěsní.
Teplota ve spotřebiči je
příliš nízká/vysoká.
Dveře nejsou správně
Teplota potravin je příliš
Vložili jste příliš velké
Otvírali jste často dveře.Dveře otevírejte jen v
Ve spotřebiči neobíhá
Není správně nastavený
regulátor teploty.
zavřené.
vysoká.
množství lahví najednou.
Síla námrazy je větší než 4
- 5 mm.
chladný vzduch.
Zabalte potraviny lépe.
Viz pokyny v části „Pro‐
voz“.
Zkontrolujte, zda je víko
dobře zavřené a těsnění je
nepoškozené a čisté.
Nastavte vyšší/nižší teplo‐
tu.
Viz „Zavření dveří“.
Nechte potraviny vychlad‐
nout na teplotu místnosti,
teprve pak je vložte do
spotřebiče.
Ukládejte do spotřebiče
menší množství potravin.
Spotřebič odmrazte.
případě potřeby.
Zkontrolujte, zda ve
spotřebiči může dobře ob‐
íhat chladný vzduch.
8.2 Servis
Projevuje-li se závada i po provedení
výše uvedených úkonů, zavolejte do
nejbližšího autorizovaného servisního
střediska.
Ke zrychlení servisní služby je důležité
sdělit při žádosti model a sériové číslo
svého spotřebiče (tyto údaje jsou
uvedeny na záručním listě nebo na
typovém štítku, umístěném na vnější
pravé straně spotřebiče).
8.3 Výměna žárovky
UPOZORNĚNÍ!
Při výměně kryt žárovky
nevyhazujte. Nepoužívejte
mrazničku, pokud je kryt
žárovky poškozen nebo
zcela chybí.
1. Vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
2. Použitou žárovku vyměňte za novou
o stejném výkonu a určenou pouze
pro použití v domácích spotřebičích
(maximální výkon je uveden na krytu
žárovky).
3. Zasuňte zástrčku do zásuvky.
4. Otevřete víko. Přesvědčte se, že se
osvětlení rozsvítí.
Page 13
9. INSTALACE
ČESKY13
UPOZORNĚNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.
9.1 Umístění
POZOR!
Jestliže likvidujete starý
spotřebič se zámkem nebo
západkou na víku, musíte ho
znehodnotit tak, aby se malé
děti nemohly uvnitř zavřít.
Spotřebič instalujte na suchém, dobře
větraném místě, jehož okolní teplota
odpovídá klimatické třídě uvedené na
typovém štítku spotřebiče:
Klima‐
tická
třída
SN+10 °C až 32 °C
N+16 °C až 32 °C
ST+16 °C až 38 °C
T+16 °C až 43 °C
Okolní teplota
U některých typů modelů
může při provozu mimo daný
rozsah docházet k
problémům s fungováním.
Správný provoz lze zaručit
pouze v rámci stanoveného
teplotního rozsahu. Pokud
máte jakékoliv pochyby
ohledně místa instalace
spotřebiče, obraťte se na
prodejce, na náš zákaznický
servis nebo na nejbližší
autorizované servisní
středisko.
Síťová zástrčka musí být po
instalaci volně přístupná.
9.2 Připojení k elektrické síti
• Spotřebič smí být připojen k síti až po
ověření, že napětí a frekvence
uvedené na typovém štítku odpovídají
napětí v domácí síti.
• Spotřebič musí být uzemněn.
Zástrčka napájecího kabelu je k
tomuto účelu vybavena příslušným
kontaktem. Pokud není domácí
zásuvka uzemněná, poraďte se s
odborníkem a připojte spotřebič k
samostatnému uzemnění v souladu s
platnými předpisy.
• Výrobce odmítá veškerou
odpovědnost v případě nedodržení
výše uvedených pokynů.
• Tento spotřebič je v souladu se
směrnicemi EHS.
Page 14
BRRR!
HISSS!
CLICK!
BLUBB!
CRACK!
SSSRR
R!
OK
CLICK!
CLICK!
SSSRRR!
SSSRRR!
BRRR!
BRRR!
HISSS!
HISSS!
www.electrolux.com14
9.3 Požadavky na větrání
Prostor za spotřebičem musí umožňovat
dostatečné proudění vzduchu.
10. ZVUKY
Během normálního provozu vydává spotřebič různé zvuky (kompresor, cirkulace
chladiva).
1. Postavte mrazničku do vodorovné
polohy na pevný povrch. Skříň musí
stát na všech čtyřech nožičkách.
2. Dbejte na to, aby mezi spotřebičem a
stěnou za ním byla volná vzdálenost
5 cm.
3. Dbejte na to, aby mezi spotřebičem a
předměty po stranách byla volná
vzdálenost 5 cm.
Page 15
BLUBB!
BLUBB!
CRACK!CRACK!
11. TECHNICKÉ INFORMACE
11.1 Technické údaje
Výškamm876
Šířkamm795
Hloubkamm665
Skladovací doba při porušehodin28
NapětíV230 - 240
FrekvenceHz50
ČESKY15
Technické údaje jsou uvedeny na
typovém štítku umístěném na vnější
straně spotřebiče a na energetickém
štítku.
12. POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Recyklujte materiály označené
symbolem . Obaly vyhoďte do
příslušných odpadních kontejnerů k
recyklaci. Pomáhejte chránit životní
prostředí a lidské zdraví a recyklovat
elektrické a elektronické spotřebiče
určené k likvidaci. Spotřebiče označené
příslušným symbolem nelikvidujte
spolu s domovním odpadem. Spotřebič
odevzdejte v místním sběrném dvoře
nebo kontaktujte místní úřad.
Täname teid selle Electroluxi seadme ostmise eest. Olete valinud toote, mille
loomisel on rakendatud pikaaegset asjatundlikku kogemust ja uuenduslikkust.
Nutika ja stiilse disaini kõrval ei ole unustatud ka teid. Ükskõik, millal te seda ka ei
kasuta – suurepärastes tulemustes võite te alati kindel olla.
Teretulemast Electroluxi.
Registreerige oma toode parema teeninduse saamiseks:
www.registerelectrolux.com
Ostke lisaseadmeid, tarvikuid ja originaalvaruosi:
www.electrolux.com/shop
KLIENDITEENINDUS
Soovitame alati kasutada originaalvaruosi.
Teenindusse pöördumisel peaksid teil olema varuks järgmised andmed. Mudel,
tootenumber (PNC), seerianumber.
Andmed leiate andmesildilt.
Hoiatus / oluline ohutusinfo
Üldine informatsioon ja nõuanded
Keskkonnateave
Jäetakse õigus teha muutusi.
Page 17
1. OHUTUSINFO
Enne seadme paigaldamist ja kasutamist lugege
kaasasolev juhend tähelepanelikult läbi. Tootja ei
vastuta vale paigaldamise või ebaõige kasutuse tõttu
tekkinud vigastuste ja kahjude eest. Hoidke juhend alles,
et saaksite seda ka edaspidi kasutada.
1.1 Laste ja ohustatud inimeste turvalisus
• Seda seadet võivad kasutada vähemalt 8-aastased
lapsed ning füüsilise, sensoorse või vaimse puudega
inimesed või kogemuste ja teadmisteta isikud juhul,
kui nende tegevuse üle on järelvalve ja neid
juhendatakse seadme turvalise kasutamise osas ning
nad mõistavad seadme kasutamisega kaasnevaid
ohte.
• Ärge lubage lastel seadmega mängida.
• Hoidke pakendid lastele kättesaamatuna.
• Ilma järelvalveta ei tohi lapsed seadet puhastada ega
hooldustoiminguid läbi viia.
EESTI17
1.2 Üldine ohutus
• See seade on mõeldud kasutamiseks koduses
majapidamises või muudes sarnastes kohtades,
näiteks:
– talumajapidamistes, personalile mõeldud köökides
kauplustes, kontorites ja mujal;
– hotellides, motellides ja muudes majutuskohtades.
• Hoidke ventilatsiooniavad vabad nii eraldiseisva kui ka
sisseehitatud seadme puhul.
• Ärge kasutage sulamisprotsessi kiirendamiseks
mehhaanilisi ega muid vahendeid – kasutage ainult
tooja soovitatud tarvikuid.
• Vältige külmutusagensi süsteemi kahjustamist.
• Ärge kasutage toiduainete hoidmiseks mõeldud
osades elektrilisi seadmeid, kui need pole tootja poolt
spetsiaalselt soovitatud.
Page 18
www.electrolux.com18
• Ärge kasutage seadme puhastamiseks vee- või
aurupihustit.
• Puhastage seadet pehme niiske lapiga. Kasutage
ainult neutraalseid pesuaineid. Ärge kasutage
abrasiivseid tooteid, küürimisšvamme, lahusteid ega
metallist esemeid.
• Ärge hoidke selles seadmes süttivaid aineid ega
plahvatusohtlikke esemeid (nt aerosoolpihusteid).
• Kui toitejuhe on vigastatud, laske see ohutuse mõttes
välja vahetada tootja, selle volitatud hooldekeskuses
või lihtsalt kvalifitseeritud isiku poolt.
• Kui seadme juurde kuulub jäävalmistaja või
veeautomaat, täitke see ainult joogiveega.
• Kui seade eeldab ühendust veevärgiga, kasutage
ainult joogivee-varustust.
• Sissetuleva vee surve (minimaalne ja maksimaalne)
peab olema vahemikus 1 baari (0,1 MPa) kuni 10
baari (1 MPa)
2. OHUTUSJUHISED
2.1 Paigaldamine
HOIATUS!
Seadet tohib paigaldada
ainult kvalifitseeritud elektrik!
• Eemaldage kõik pakkematerjalid.
• Kahjustatud seadet ei tohi paigaldada
ega kasutada.
• Järgige seadmega kaasas olevaid
paigaldusjuhiseid.
• Olge seadme teise kohta viimisel
ettevaatlik, sest see on raske.
Kasutage alati kaitsekindaid.
• Jälgige, et õhk saaks seadme ümber
vabalt liikuda.
• Enne seadme vooluvõrku ühendamist
oodake vähemalt 4 tundi. See on
vajalik selleks, et õli saaks
kompressorisse tagasi valguda.
• Ärge paigutage seadet radiaatorite,
pliitide ega ahjude lähedusse.
• Seadme tagakülg tuleb paigutada
vastu seina.
• Ärge paigutage seadet otsese
päikesevalgusega kohta.
• Ärge paigaldage seda seadet liiga
niiskesse või külma kohta, näiteks
soojustamata ruumi, garaaži või
keldrisse.
• Seadme teise kohta viimisel tõstke
seda esiservast, et vältida põranda
kriimustamist.
2.2 Elektriühendus
HOIATUS!
Tulekahju- ja elektrilöögioht!
• Seade peab olema maandatud.
• Kõik elektriühendused peab teostama
kvalifitseeritud elektrik.
• Kontrollige, kas andmesildil toodud
elektrilised parameetrid vastavad
vooluvõrgu näitajatele. Vastasel juhul
võtke ühendust elektrikuga.
• Kasutage alati nõuetekohaselt
paigaldatud ohutut pistikupesa.
Page 19
• Ärge kasutage mitmikpistikuid ega
pikenduskaableid.
• Veenduge, et te elektrilisi osi ei
vigastaks (nt toitepistikut, toitejuhet,
kompressorit). Elektriliste osade
vahetamiseks pöörduge
teeninduskeskusse või elektriku
poole.
• Toitejuhe peab jääma toitepistikust
allapoole.
• Ühendage toitepistik seinakontakti
alles pärast paigalduse lõpuleviimist.
Veenduge, et pärast paigaldamist
säilib juurdepääs toitepistikule.
• Seadet välja lülitades ärge tõmmake
toitekaablist. Hoidke alati kinni
toitepistikust.
2.3 Kasutamine
HOIATUS!
Vigastuse, põletuse või
elektrilöögioht!
• Ärge muutke seadme tehnilisi
omadusi.
• Ärge pange seadmesse muid
elektriseadmeid (nt jäätisevalmistajat),
kui see pole tootja poolt ette nähtud.
• Olge ettevaatlik külmutusagensi
süsteemiga – see on õrn.
Külmutusagens sisaldab isobutaani
(R600a), mis on suhteliselt
keskkonnaohutu gaas. Siiski on see
tuleohtlik.
• Kui külmutusagens on viga saanud,
siis veenduge, ega seadmest ei tule
leeke või suitsu. Õhutage ruum
korralikult.
• Jälgige, et kuumad esemed ei
puutuks vastu seadme plastpindu.
• Ärge asetage kihisevaid jooke
sügavkülmikusse. See tekitab
joogipudelis rõhku.
• Ärge hoidke seadmes süttivaid gaase
ega vedelikke.
• Ärge pange süttivaid või süttiva
ainega määrdunud esemeid
seadmesse, selle lähedusse või
peale.
• Ärge katsuge kompressorit ega
kondensaatorit. Need on kuumad.
EESTI19
• Ärge eemaldage sügavkülmikust
toiduaineid ega puutuge neid
märgade või niiskete kätega.
• Ärge külmutage juba ülessulatatud
toiduaineid.
• Järgige külmutatud toiduainete
pakenditel olevaid säilitusjuhiseid.
2.4 Sisevalgusti
• Selle seadme valgusti tüüp ei sobi
eluruumide valgustamiseks.
2.5 Puhastus ja hooldus
HOIATUS!
Seadme vigastamise või
kahjustamise oht!
• Enne hooldust lülitage seade välja ja
ühendage toitepistik pistikupesast
lahti.
• Selle seadme jahutusüksus sisaldab
süsivesinikke. Süsteemi tohib
hooldada ja laadida ainult
kvalifitseeritud tehnik.
• Kontrollige regulaarselt külmiku
äravooluava; vajadusel puhastage.
Kui äravooluava on ummistunud,
koguneb sulamisvesi seadme põhjale.
2.6 Jäätmekäitlus
HOIATUS!
Lämbumis- või vigastusoht!
• Eemaldage seade vooluvõrgust.
• Lõigake toitekaabel seadme küljest
lahti ja visake ära.
• Eemaldage uksekäepide, et vältida
laste ja loomade seadmesse
lõksujäämist.
• Selle seadme külmutusagensi
süsteem ja isolatsioonimaterjalid on
osoonisõbralikud.
• Isolatsioonivaht sisaldab tuleohtlikku
gaasi. Seadme õige kõrvaldamise
kohta saate täpsemaid juhiseid
kohalikust omavalitsusest.
• Ärge vigastage soojusvaheti
läheduses paiknevat jahutusüksust.
Page 20
213
B
C
A
www.electrolux.com20
3. KASUTAMINE
3.1 Juhtpaneel
Temperatuuri regulaator
1
Märgutuli
2
Kõrge temperatuuri hoiatustuli
3
3.2 Sisselülitamine
1. Pange toitepistik pistikupessa.
2. Enne toiduainete sissepanekut
keerake temperatuuriregulaator
asendisse "täis" ja jätke seade 24
tunniks ootele, et saavutada õige
temperatuur.
Märgutuli süttib.
3. Reguleerige temperatuuriregulaatorit
vastavalt säilitatava toidu hulgale.
3.3 Väljalülitamine
Seadke temperatuuriregulaator OFFasendisse.
3.4 Temperatuuri reguleerimine
Seadme sisetemperatuuri juhitakse
juhtpaneelil asuva
temperatuuriregulaatoriga.
Seadme töölerakendamiseks toimige
järgmiselt.
• keerake temperatuuriregulaatorit
madalama sätte suunas, et valida
minimaalne külmutustase.
A) Temperatuuriregulaator
B) "Poolenisti täis" asend
C) "Täis" asend
• keerake temperatuuriregulaatorit
kõrgema sätte suunas, et valida
maksimaalne külmutustase.
Kui külmutate väiksemat
kogust toiduaineid, on
sobivaim valik "poolenisti
täis". Kui külmutate suurt
hulka toiduaineid, on
sobivaim valik "täis".
3.5 Kõrge temperatuuri hoiatus
Temperatuuri tõusust sügavkülmikus
(näiteks varasema elektrikatkestuse
tõttu) annab märku hoiatustule süttimine
Hoiatusfaasi ajal ärge sügavkülmikusse
toitu pange.
Normaalse olukorra taastumisel lülitub
hoiatustuli automaatselt välja.
Page 21
4. ENNE ESIMEST KASUTAMIST
EESTI21
HOIATUS!
Vt ohutust käsitlevaid
peatükke.
4.1 Sisemuse puhastamine
Enne seadme esmakordset kasutamist
peske leige vee ja neutraalse seebiga
5. IGAPÄEVANE KASUTAMINE
HOIATUS!
Vt ohutust käsitlevaid
peatükke.
5.1 Värske toidu külmutamine
Sügavkülmikuosa sobib värske toidu
külmutamiseks ning külmutatud ja
sügavkülmutatud toidu pikaajaliseks
säilitamiseks.
24 tunni jooksul külmutatava toidu
maksimaalne kogus on näidatud
andmeplaadil.
Külmutusprotsess kestab 24 tundi: selle
aja jooksul ärge muid toiduaineid
külmutamiseks lisage.
5.2 Külmutatud toidu
säilitamine
Esmakordsel käivitamisel või pärast
pikemaajalist kasutuspausi laske
seadmel enne toiduainete sissepanemist
vähemalt 24 tundi seista, seades
temperatuuriregulaatori "täis" asendisse.
1)
üle seadme sisemus ja kõik sisetarvikud,
et eemaldada uuele tootele omane lõhn,
seejärel kuivatage täielikult.
ETTEVAATUST!
Ärge kasutage pesuaineid
või abrasiivpulbreid, mis
võivad seadme viimistluskihti
kahjustada.
ETTEVAATUST!
Sulatamisprotsessi tahtmatul
käivitumisel, näiteks
elektrikatkestuse tõttu, kui
seade on olnud toiteta
kauem kui tehniliste
andmete tabelis toodud
"tempreatuuri tõusu aeg"
seda lubaks, tuleb sulatatud
toit kiiresti ära tarvitada või
koheselt küpsetada ja
seejärel uuesti külmutada
(pärast jahtumist).
5.3 Kaane avamine ja
sulgemine
ETTEVAATUST!
Ärge kunagi tõmmake
käepidet äkilise jõuga.
Kuna kaas on varustatud tihedalt sulguva
tihendiga, ei ole kiire avamine pärast
sulgemist lihtne (sees on tekkinud
vaakum). Enne uuesti avamist oodake
mõni minut.
Vaakumventiil teeb kaane avamise
lihtsamaks.
1)
Vt jaotist "Tehnilised andmed"
5.4 Säilituskorvid
Riputage korvid sügavkülmiku ülemise
serva külge (A) või paigutage seadme
sisse (B). Keerake ja fikseerige sangad
olenevalt korvi paigutusest, nagu näha
joonisel.
Page 22
AB
230
8066069461061
120113361611
www.electrolux.com22
Piltidelt on näha, kui palju korve eri
sügavkülmikumudelid mahutavad.
Korvid libisevad üksteise sisse.
6. VIHJEID JA NÄPUNÄITEID
HOIATUS!
Vt ohutust käsitlevaid
peatükke.
6.1 Näpunäiteid
sügavkülmutamiseks
Sügavkülmutamise kõige tõhusamaks
kasutamiseks järgige paari soovitust:
• Toidu maksimaalne kogus, mida võib
24 tunni jooksul külmutada, on toodud
seadme andmesildil.
• Külmutamisprotsess kestab 24 tundi.
Selle aja vältel ei tohiks seadmesse
toiduaineid lisada.
• Külmutage ainult kvaliteetset, värsket
ja korralikult puhastatud toitu.
• Jagage toiduained väiksemateks
portsjoniteks, et see kiiresti läbi
külmuks ja et hiljem saaksite ainult
vajaliku koguse üles sulatada.
• Mässige toit fooliumisse või
polüetüleenkilesse ja veenduge, et
pakend on õhukindel.
• Ärge pange värsket külmutamata toitu
külmutatud toidu vastu, kuna vastasel
korral külmutatud toidu temperatuur
tõuseb.
Lisakorve saate osta oma kohalikust
teeninduskeskusest.
• Lahjad toiduained säilivad paremini ja
kauem kui rasvased toiduained, sool
vähendab toidu säilitusaega.
• Jäätunud toidu tarbimine kohe pärast
sügavkülmikust väljavõtmist võib
põhjustada naha külmakahjustusi.
• Säilitusaja jälgimiseks on soovitav
igale säilitatavale toidule märkida
külmutamiskuupäev.
6.2 Nõuandeid külmutatud toidu
säilitamiseks
Parima tööjõudluse tagamiseks peaksite:
• veenduma, et poest ostetud
külmutatud toiduaineid säilitatakse
juhiseid järgides;
• panema külmutatud toidu pärast
ostmist võimalikult kiirelt
sügavkülmikusse;
• mitte avama sügavkülmiku ust sageli
ega jätma ust lahti kauemaks, kui
hädavajalik.
• Ülessulanud toit rikneb üsna ruttu ja
seda ei tohi enam uuesti külmutada.
• Ärge ületage toidu tootja poolt
määratletud säilitusaega.
7. PUHASTUS JA HOOLDUS
HOIATUS!
Vt ohutust käsitlevaid
peatükke.
Page 23
7.1 Regulaarne puhastamine
ETTEVAATUST!
Eemaldage seade
vooluvõrgust enne
igasuguste hooldustööde
tegemist.
Ärge kasutage seadme
seesmise osa
puhastamiseks
pesuvahendeid, söövitavaid
tooteid, lõhnastatud
puhastusvahendeid või
poleerimisvaha.
Vältige jahutussüsteemi
kahjustusi.
Kompressorit ei ole vaja
puhastada.
1. Lülitage seade välja.
2. Puhastage seadet ning selle tarvikuid
regulaarselt sooja vee ja neutraalse
pesuvahendiga.
Puhastage kaane tihend
ettevaatlikult.
3. Kuivatage seade täielikult.
4. Ühendage toitepistik pistikupessa.
5. Lülitage seade sisse.
7.2 Sügavkülmiku sulatamine
ETTEVAATUST!
Ärge kunagi kasutage
härmatise eemaldamiseks
teravaid metallist
instrumente, sest see võib
külmikut kahjustada. Ärge
kasutage sulatamise
kiirendamiseks mehhaanilisi
seadmeid või muid
kunstlikke vahendeid peale
tootja poolt soovitatute.
Külmutatud toiduainete
temperatuuri tõus sulatamise
ajal võib lühendada nende
säilimisaega.
EESTI23
Seadme seintele koguneva härmatise
hulk suureneb, kui välisõhu
niiskusesisaldus on suur või juhul, kui
külmutatav toit ei ole korralikult pakitud.
Parim aeg külmiku sulatamiseks on siis,
kui seal on vähe või üldse mitte
toiduaineid.
1. Lülitage seade välja.
2. Eemaldage säilitatavad toiduained,
pakkige need mitme ajalehekihi sisse
ja asetage jahedasse kohta.
3. Jätke kaas lahti, eemaldage kork
sulamisvee äravooluavast ja koguge
sulamisvesi veekandikule. Kasutage
kaabitsat, et jää kiiresti eemaldada.
4. Kui sulatamine on lõppenud,
kuivatage seadme sisemus
põhjalikult ja asetage kork tagasi.
5. Lülitage seade sisse.
6. Seadke temperatuuriregulaator
maksimaalsele külmale ja laske
seadmel selle seadistusega kaks või
kolm tundi töötada.
7. Pange eelnevalt väljavõetud toit
sektsiooni tagasi.
7.3 Seadme mittekasutamise
perioodid
Kui seadet pikema aja jooksul ei
kasutata, siis rakendage järgmisi
ohutusmeetmeid:
1. Lülitage seade välja ja lahutage
seade elektrivõrgust.
2. Eemaldage kõik toiduained.
3. Sulatage ja puhastage seade ja kõik
tarvikud.
4. Jätke uks lahti, et vältida
ebameeldivate lõhnade tekkimist.
Kui seade jääb sisse, siis
paluge kellelgi seda aegajalt kontrollida, et vältida
säilitatava toidu riknemist
elektrikatkestuse korral.
Sulatage külmik, kui härmatisekihi
paksus on jõudnud 10-15 millimeetrini.
Page 24
www.electrolux.com24
8. VEAOTSING
HOIATUS!
Vt ohutust käsitlevaid
peatükke.
8.1 Mida teha, kui...
ProbleemVõimalik põhjusLahendus
Seade ei tööta.Seade on välja lülitatud.Lülitage seade sisse.
Toitepistik ei ole korralikult
Pistikupesas ei ole voolu.Ühendage pistikupessa
Seade teeb liiga valju mü‐
ra.
Seadme tagakülje ja toru‐
Heli- või nähtav alarm on
sees.
Toiteindikaatori tuli vilgub.Temperatuuri mõõtmisel il‐
Kaas ei sulgu täielikult.Kaane tihendid on määrdu‐
Toiduained blokeerivad
Kaant on raske avada.Kaane tihendid on määrdu‐
pistikupessa ühendatud.
Seade ei ole paigutatud ta‐
sapinnaliselt.
de vahel asuvad vaheti‐
hendid on lahti tulnud.
Seade on hiljuti sisse lülita‐
tud või on temperatuur
seadmes veel liiga kõrge.
mes tõrge.
Seade ei tööta korralikult.Pöörduge kvalifitseeritud
nud või kleepuvad.
Härmatist on liiga palju.Eemaldage liigne härmatis.
kaane.
nud või kleepuvad.
Klapp on ummistunud.Kontrollige klappi.
Ühendage toitepistik korra‐
likult pistikupessa.
mõni muu elektriseade.
Võtke ühendust kvalifitsee‐
ritud elektrikuga.
Kontrollige, kas seade
paikneb stabiilselt.
Pange need tagasi oma
kohale.
Vt jaotist "Avatud ukse
hoiatus" või "Kõrge tempe‐
ratuuri hoiatus"; kui pro‐
bleem ei kao, pöörduge
kvalifitseeritud elektriku või
lähima teeninduskeskuse
poole.
Pöörduge kvalifitseeritud
elektriku või lähima teenin‐
duskeskuse poole.
elektriku või lähima teenin‐
duskeskuse poole.
Puhastage tihendid.
Paigutage toiduained õi‐
gesti; vt seadme sees asu‐
vat kleebist.
Puhastage tihendid.
Page 25
EESTI25
ProbleemVõimalik põhjusLahendus
Lamp ei põle.Lamp on ooterežiimis.Sulgege ja avage uks.
Lamp on rikkis.Vt jaotist "Lambi vahetami‐
ne".
Kompressor töötab pide‐
valt.
Külmutamiseks paigutati
Toa temperatuur on liiga
Seadmesse paigutatud toit
Temperatuur on valesti va‐
litud.
seadmesse korraga liiga
suur kogus toiduaineid.
kõrge.
oli liiga soe.
Vt jaotist "Kasutamine".
Oodake paar tundi, seejä‐
rel kontrollige uuesti tem‐
peratuuri.
Kontrollige andmesildil ole‐
vat kliimaklassi.
Enne toidu hoiustamist las‐
ke sel jahtuda toatempera‐
tuurini.
Kaant on avatud liiga tihti.Ärge hoidke kaant lahti
kauem kui vaja.
Kaas ei ole korralikult sule‐
tud.
Veenduge, et kaas sulguks
korralikult ja et tihendid on
kahjustusteta ja puhtad.
Härmatist ja jääd on liiga
palju.
Uks ei ole korralikult kinni
või on tihend deformeeru‐
Vt jaotist "Ukse sulgemi‐
ne".
nud/määrdunud.
Vee väljalaske kork ei ole
korralikult paigas.
Toiduained ei ole korrali‐
kult pakendatud.
Temperatuur on valesti va‐
Paigutage vee väljalaske
kork õigesti.
Pakendage toiduained pa‐
remini.
Vt jaotist "Kasutamine".
litud.
Kaas ei ole korralikult sule‐
tud või ei sulgu tihedalt.
Veenduge, et kaas sulguks
korralikult ja et tihendid on
kahjustusteta ja puhtad.
Temperatuur seadmes on
liiga madal/kõrge.
Uks ei ole korralikult sule‐
Mõne toiduaine tempera‐
Temperatuuriregulaator ei
ole õigesti seadistatud.
tud.
tuur on liiga kõrge.
Valige kõrgem/madalam
temperatuur.
Vt jaotist "Ukse sulgemi‐
ne".
Laske toidul jahtuda toa‐
temperatuurini, enne kui
selle seadmesse panete.
Samaaegselt on külmikus‐
se pandud liiga palju toi‐
duaineid.
Ärge pange külmikusse sa‐
maaegselt liiga palju toi‐
duaineid.
Page 26
www.electrolux.com26
ProbleemVõimalik põhjusLahendus
Härmatise paksus on üle
4-5 mm.
Ust on avatud liiga tihti.Avage uks ainult vajadu‐
Seadmes ei ole külma õhu
ringlust.
Sulatage seade.
sel.
Veenduge, et seadmes on
tagatud külma õhu ringlus.
8.2 Klienditeenindus
Kui seade ei hakka tööle ka pärast
loetletud punktide kontrollimist, pöörduge
lähimasse teeninduskeskusse.
Kiire teeninduse saamiseks on oluline, et
abi küsimisel teaksite oma seadme
mudelit või seerianumbrit; need andmed
leiate garantiikaardilt või seadme
parempoolsel välisküljel olevalt
andmesildilt.
8.3 Lambi asendamine
HOIATUS!
Asendamise ajal ärge
eemaldage lambi katet. Kui
lambi kate on katki või
kadunud, ärge
sügavkülmikut kasutage.
9. PAIGALDAMINE
HOIATUS!
Vt ohutust käsitlevaid
peatükke.
9.1 Paigaldamine
ETTEVAATUST!
Kui te soovite ära visata
seadet, millel on kaanel lukk
või riiv, peate te selle
kindlasti kasutuskõlbmatuks
tegema, et ära hoida laste
kogemata seadmesse
lõksujäämist.
1. Ühendage toitepistik pistikupesast
lahti.
2. Asendage lamp uue, sama võimsa ja
spetsiaalselt kodumasinate jaoks ette
nähtud lambiga (maksimaalne
võimsus on märgitud lambi kattele).
3. Ühendage toitepistik pistikupessa.
4. Avage kaas. Veenduge, et lamp
süttib.
Klii‐
mak‐
lass
SN+10°C kuni + 32°C
N+16°C kuni + 32°C
ST+16°C kuni + 38°C
T+16°C kuni + 43°C
Ümbritseva õhu tempera‐
tuur
Selle seadme võib paigaldada kuiva,
hästiventileeritud kohta, kus ümbritsev
temperatuur jääb seadme andmesildil
olevasse kliimaklassi vahemikku:
Page 27
9.2 Elektriühendus
BRRR!
HISSS!
CLICK!
BLUBB!
CRACK!
SSSRR
R!
OK
CLICK!
CLICK!
SSSRRR!
SSSRRR!
• Enne vooluvõrguga ühendamist
veenduge, et andmesildil olevad
elektriandmed vastavad teie
kohalikule vooluvõrgule.
10. HELID
Tavakasutusel võib seade tuua kuuldavale mõningaid helisid (kompressor,
külmutusagensi süsteem).
Kui temperatuur jääb sellest
vahemikust väljapoole,
võivad mõne mudeli töös
tekkida probleemid. Õige töö
on tagatud ainult ette nähtud
temperatuurivahemikus. Kui
te pole kindel, kuhu seade
paigaldada, siis pöörduge
müüja, klienditeeninduse või
lähima teeninduskeskuse
poole.
Pärast seadme paigaldamist
peab pistik jääma
kättesaadavaks.
EESTI27
• Seade peab olema maandatud.
Toitekaabli pistikul on selle jaoks
vastav kontakt. Kui pistikupesa ei ole
maandatud, konsulteerige pädeva
elektrikuga ja ühendage seade eraldi
maandusjuhiga, mis vastab
kehtivatele normidele.
• Seadme ohutusmeetmete eiramisel
vabaneb tootja mis tahes vastutusest.
• See seade vastab EMÜ direktiividele.
9.3 Ventilatsiooninõuded
Seadme taga tuleb tagada piisav
õhuringlus.
1. Asetage külmik tasasele pinnale
horisontaalasendisse. Korpus peab
toetuma kõigile neljale tugijalale.
2. Jälgige, et seadme ja tagaseina
vahele jääks 5 cm vaba ruumi.
3. Jälgige, et seadme ja külgmiste
seinte vahele jääb 5 cm vaba ruumi.
Page 28
BRRR!
BRRR!
HISSS!
HISSS!
BLUBB!
BLUBB!
CRACK!CRACK!
www.electrolux.com28
11. TEHNILISED ANDMED
11.1 Tehnilised andmed
Kõrgusmm876
Laiusmm795
Sügavusmm665
Temperatuuri tõusu aegTundi28
PingeVolti230 - 240
SagedusHz50
Täiendavad tehnilised andmed on kirjas
andmesildil, mis asub seadme välisküljel,
ja energiasildil.
12. JÄÄTMEKÄITLUS
Sümboliga tähistatud materjalid võib
ringlusse suunata. Selleks viige pakendid
vastavatesse konteineritesse. Aidake
hoida keskkonda ja inimeste tervist ja
suunake elektri- ja elektroonilised
jäätmed ringlusse. Ärge visake
Page 29
sümboliga tähistatud seadmeid muude
majapidamisjäätmete hulka. Viige seade
EESTI29
kohalikku ringluspunkti või pöörduge abi
saamiseks kohalikku omavalitsusse.
Page 30
www.electrolux.com30
TABLE DES MATIÈRES
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ........................................................................... 31
2. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ......................................................................32
Merci d'avoir choisi ce produit Electrolux. Avec ce produit, vous bénéficiez de
dizaines d'années d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et
élégant, il a été conçu sur mesure pour vous. Grâce à cet appareil, vous savez
que chaque utilisation vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez Electrolux.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :
www.electrolux.com/webselfservice
Enregistrer votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.registerelectrolux.com
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour
votre appareil :
www.electrolux.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine.
Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations
suivantes : Modèle, PNC, numéro de série.
Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique.
Avertissement/Attention : consignes de sécurité.
Informations générales et conseils.
Informations en matière de protection de l'environnement.
Sous réserve de modifications.
Page 31
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez
soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne
peut être tenu pour responsable des dommages et
blessures liés à une mauvaise installation ou utilisation.
Conservez toujours cette notice avec votre appareil pour
vous y référer ultérieurement.
1.1 Sécurité des enfants et des personnes
vulnérables
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés
d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou dénuées d’expérience ou de
connaissance, s’ils (si elles) sont correctement
surveillé(e)s ou si des instructions relatives à
l’utilisation de l'appareil en toute sécurité leur ont été
données et si les risques encourus ont été
appréhendées.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
• Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants.
• Le nettoyage et l’entretien par l'usager ne doivent pas
être effectués par des enfants sans surveillance.
FRANÇAIS31
1.2 Consignes générales de sécurité
• Cet appareil est conçu uniquement pour un usage
domestique et des utilisation telles que :
– dans les bâtiments de ferme, dans des cuisines
réservées aux employés dans des magasins,
bureaux et autres lieux de travail ;
– pour une utilisation privée, par les clients, dans des
hôtels et autres lieux de séjour.
• Veillez à ce que les orifices de ventilation, situés dans
l'enceinte de l'appareil ou dans la structure intégrée,
ne soient pas obstrués.
Page 32
www.electrolux.com32
• N'utilisez aucun dispositif mécanique ou autre appareil
pour accélérer le processus de dégivrage que ceux
recommandés par le fabricant.
• N'endommagez pas le circuit frigorifique.
• N'utilisez pas d'appareils électriques à l'intérieur des
compartiments de conservation des aliments de
l'appareil, sauf s'ils sont du type recommandé par le
fabricant.
• Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur pour nettoyer
l'appareil.
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide.
Utilisez uniquement des produits de nettoyage
neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs, de
tampons à récurer, de solvants ni d'objets métalliques.
• Ne conservez aucune substance explosive dans cet
appareil, comme des aérosols contenant un produit
inflammable.
• Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après vente ou
des personnes de qualification similaire afin d'éviter
un danger.
• Si l'appareil est équipé d'un distributeur de glaçons ou
d'eau, remplissez-le uniquement avec de l'eau
potable.
• Si l'appareil nécessite un raccordement à l'arrivée
d'eau, raccordez-le uniquement à une arrivée d'eau
potable.
• La pression de l'arrivée d'eau (minimale et maximale)
doit être comprise entre 1 bar (0,1 MPa) et 10 bars
(1 MPa).
2. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
2.1 Installation
AVERTISSEMENT!
L'appareil doit être installé
uniquement par un
professionnel qualifié.
• Retirez l'intégralité de l'emballage
• N'installez pas et ne branchez pas un
• Suivez scrupuleusement les
appareil endommagé.
instructions d'installation fournies
avec l'appareil.
Page 33
• Soyez toujours vigilants lorsque vous
déplacez l'appareil car il est lourd.
Portez toujours des gants de sécurité.
• Assurez-vous que l'air circule autour
de l'appareil.
• Attendez au moins 4 heures avant de
brancher l'appareil sur le secteur.
Cela permet à l'huile de refouler dans
le compresseur.
• N'installez pas l'appareil à proximité
d'un radiateur, d'une cuisinière, d'un
four ou d'une table de cuisson.
• La surface arrière de l'appareil doit
être positionnée contre un mur.
• N'installez pas l'appareil dans un
endroit exposé à la lumière directe du
soleil.
• N'installez pas l'appareil dans un
endroit trop humide ou trop froid,
comme une dépendance extérieure,
un garage ou une cave.
• Lorsque vous déplacez l'appareil,
veillez à le soulever par l'avant pour
éviter de rayer le sol.
2.2 Branchement électrique
AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie ou
d'électrocution.
• L'appareil doit être relié à la terre.
• L'ensemble des branchements
électriques doit être effectué par un
technicien qualifié.
• Vérifiez que les données électriques
figurant sur la plaque signalétique
correspondent à celles de votre
réseau. Si ce n'est pas le cas,
contactez un électricien.
• Utilisez toujours une prise antichoc
correctement installée.
• N'utilisez pas d'adaptateurs
multiprises ni de rallonges.
• Veillez à ne pas endommager les
composants électriques tels que la
fiche secteur, le câble d'alimentation
ou le compresseur. Contactez le
service après-vente ou un électricien
pour changer les composants
électriques.
• Le câble d'alimentation doit rester en
dessous du niveau de la fiche
secteur.
FRANÇAIS33
• Ne branchez la fiche d'alimentation à
la prise de courant qu'à la fin de
l'installation. Assurez-vous que la
prise de courant est accessible une
fois l'appareil installé.
• Ne tirez jamais sur le câble
d'alimentation pour débrancher
l'appareil. Tirez toujours sur la fiche.
2.3 Usage
AVERTISSEMENT!
Risque de blessures, de
brûlures, d'électrocution ou
d'incendie.
• Ne modifiez pas les caractéristiques
de cet appareil.
• Ne placez aucun appareil électrique
(sorbetière, etc.) dans l'appareil, en
l'absence d'indications du fabricant.
• Veillez à ne pas endommager le
circuit frigorifique. Il contient de
l'isobutane (R600a), un gaz naturel
ayant un niveau élevé de compatibilité
environnementale. Ce gaz est
inflammable.
• Si le circuit frigorifique est
endommagé, assurez-vous de
l'absence de flammes et de sources
d'ignition dans la pièce. Aérez la
pièce.
• Évitez tout contact d'éléments chauds
avec les parties en plastique de
l'appareil.
• Ne placez jamais de boissons
gazeuses dans le congélateur. Cela
engendrerait une pression sur le
récipient de la boisson.
• Ne stockez jamais de gaz ou de
liquide inflammable dans l'appareil.
• Ne placez pas de produits
inflammables ou d'éléments imbibés
de produits inflammables à l'intérieur
ou à proximité de l'appareil, ni sur
celui-ci.
• Ne touchez pas le compresseur ni le
condenseur. Ils sont chauds.
• Ne retirez pas et ne touchez pas les
éléments du compartiment
congélateur avec les mains mouillées
ou humides.
• Ne recongelez jamais un aliment qui a
été décongelé.
Page 34
213
www.electrolux.com34
• Respectez les instructions de
stockage figurant sur l'emballage des
aliments surgelés.
nettoyez-le. Si l'orifice est bouché,
l'eau provenant du dégivrage
s'écoulera en bas de l'appareil.
2.4 Éclairage interne
• Le type d'ampoule utilisé dans cet
appareil n'est pas adapté à l'éclairage
de votre habitation.
2.5 Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure
corporelle ou de dommages
matériels.
• Avant toute opération d'entretien,
éteignez l'appareil et débranchez la
fiche de la prise secteur.
• Cet appareil contient des
hydrocarbures dans son circuit de
réfrigération. L'entretien et la recharge
du circuit de réfrigération doivent être
effectués par un professionnel
qualifié.
• Examinez régulièrement l'écoulement
de l'appareil et si nécessaire,
3. FONCTIONNEMENT
3.1 Bandeau de commande
2.6 Mise au rebut
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure ou
d'asphyxie.
• Débranchez l'appareil de
l'alimentation électrique.
• Coupez le câble d'alimentation et
mettez-le au rebut.
• Retirez la porte pour empêcher les
enfants et les animaux de s'enfermer
dans l'appareil.
• Le circuit frigorifique et les matériaux
d'isolation de cet appareil préservent
la couche d'ozone.
• La mousse isolante contient un gaz
inflammable. Contactez votre service
municipal pour obtenir des
informations sur la marche à suivre
pour mettre l'appareil au rebut.
• N'endommagez pas la partie du
circuit de réfrigération située à
proximité du condenseur thermique.
Thermostat
1
Voyant lumineux
2
Voyant de l'alarme haute
3
température
Page 35
3.2 Mise en marche
B
C
A
FRANÇAIS35
A) Thermostat
B) Position Demi-charge
C) Position Charge pleine
1. Insérez la fiche dans la prise murale.
2. Placez le thermostat sur la position
Charge pleine et attendez 24 heures
pour que la température à l'intérieur
de l'appareil soit bonne avant d'y
placer les aliments.
Le voyant lumineux s'allume.
3. Ajustez le thermostat selon la
quantité d'aliments entreposés dans
l'appareil.
• pour obtenir le froid maximum,
tournez le thermostat sur la position
maximale.
Si vous devez congeler de
petites quantités d'aliments,
le réglage Demi-charge est
le plus adapté. Si vous
devez congeler de grandes
quantités d'aliments, le
réglage Charge pleine est le
plus adapté.
3.3 Mise à l'arrêt
Tournez le thermostat sur la position
OFF.
3.4 Réglage de la température
La température à l'intérieur de l'appareil
est contrôlée par un thermostat situé sur
le bandeau de commande.
Pour utiliser l'appareil, procédez comme
suit :
• pour obtenir le froid minimum, tournez
le thermostat sur la position minimale.
3.5 Alarme haute température
Une augmentation de la température
dans le congélateur (par exemple à
cause d'une panne de courant) est
indiquée par l'allumage du voyant Alarme
Pendant la phase d'alarme, ne placez
aucun aliment à l'intérieur du
compartiment congélateur.
Une fois rétablies les conditions
normales de fonctionnement, le voyant
Alarme s'éteint automatiquement.
4. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
4.1 Nettoyage de l'intérieur
Avant d'utiliser l'appareil pour la première
fois, nettoyez l'intérieur et tous les
accessoires avec de l'eau tiède
savonneuse (pour supprimer toute odeur
de neuf), puis séchez-les
soigneusement.
ATTENTION!
N'utilisez jamais de produits
abrasifs ou caustiques car ils
pourraient endommager le
revêtement.
Page 36
AB
230
8066069461061
120113361611
www.electrolux.com36
5. UTILISATION QUOTIDIENNE
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
5.1 Congeler les aliments frais
Le compartiment congélateur est idéal
pour congeler des aliments frais et
conserver à long terme des aliments
congelés ou surgelés.
La quantité maximale d'aliments frais
que vous pouvez congeler par tranche
de 24 heures est indiquée sur la plaque
signalétique.
Le processus de congélation dure
24 heures : vous ne devez ajouter aucun
autre aliment à congeler pendant cette
période.
1)
5.2 Conservation d'aliments
congelés et surgelés
Lorsque vous allumez l'appareil pour la
première fois, ou après une période de
non-utilisation, laissez l'appareil
fonctionner au moins 24 heures avec le
thermostat sur la position Charge pleine
avant de placer les aliments dans le
compartiment.
ATTENTION!
En cas de décongélation
accidentelle, due par
exemple à une coupure de
courant, si la coupure a duré
plus de temps qu'indiqué au
paragraphe « Autonomie de
fonctionnement » du
chapitre « Caractéristiques
techniques », consommez
rapidement les aliments
décongelés ou cuisez-les
immédiatement avant de les
recongeler (une fois
refroidis).
5.3 Ouverture et fermeture du
couvercle
ATTENTION!
Ne tirez jamais violemment
sur la poignée.
Le couvercle est équipé d'un joint
d'étanchéité qui empêche l'humidité de
pénétrer dans la cuve et de nuire à la
production de froid. Le couvercle est
alors difficile à ouvrir juste après que
vous l'ayez refermé (création d'un vide
d'air). Attendez quelques minutes et le
couvercle s'ouvrira sans difficulté.
La valve d'évacuation d'air facilite
l'ouverture du couvercle.
5.4 Paniers de rangement
Suspendez les paniers sur le bord
supérieur du congélateur (A) ou placezles à l'intérieur (B). Tournez et bloquez
les poignées en fonction de ces deux
positions, comme indiqué.
Les figures suivantes vous indiquent les
différentes possibilités de chargement en
fonction du type d'appareil.
Les paniers s'emboîtent l'un dans l'autre.
1)
Consultez le paragraphe « Caractéristiques techniques »
Page 37
Vous pouvez acheter des paniers
supplémentaires auprès de votre service
après-vente local.
6. CONSEILS
FRANÇAIS37
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
6.1 Conseils pour la
congélation
Voici quelques conseils pour exploiter au
mieux les avantages de votre appareil :
• Respectez le pouvoir de congélation
de votre appareil (c'est-à-dire la
quantité maximale de denrées
fraîches que vous pouvez congeler
par 24 heures) qui figure sur la plaque
signalétique.
• Le temps de congélation est de 24
heures. N'ajoutez pas d'autres
aliments à congeler pendant cette
période.
• Congelez seulement les denrées
alimentaires fraîches, de qualité
supérieure (une fois nettoyées).
• Préparez la nourriture en petits
paquets adaptés à l'importance de la
consommation pour une congélation
rapide et uniforme.
• Enveloppez les aliments dans des
feuilles d'aluminium ou de
polyéthylène et assurez-vous que les
emballages sont étanches.
• Ne laissez pas des aliments frais, non
congelés, toucher des aliments déjà
congelés pour éviter une remontée en
température de ces derniers.
• Les aliments maigres se conservent
mieux et plus longtemps que les
aliments gras ; le sel réduit la durée
de conservation des aliments.
• La température très basse à laquelle
se trouvent les bâtonnets glacés, s'ils
sont consommés dès leur sortie du
compartiment congélateur, peut
provoquer des brûlures.
• L'identification des emballages est
importante : indiquez la date de
congélation du produit, et respectez la
durée de conservation indiquée par le
fabricant.
6.2 Conseils pour le stockage
des aliments surgelés
Pour obtenir les meilleures performances
possibles :
• assurez-vous que les denrées
surgelées achetées dans le
commerce ont été correctement
entreposées par le revendeur ;
• prévoyez un temps réduit au minimum
pour le transport des denrées du
magasin à votre domicile ;
• évitez d'ouvrir trop souvent le
couvercle du congélateur et ne le
laissez ouvert que le temps
nécessaire.
• Une fois décongelés, les aliments se
détériorent rapidement et ne peuvent
être recongelés.
• Ne dépassez pas la durée de
conservation indiquée par le fabricant.
7. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
7.1 Nettoyage périodique
ATTENTION!
Débranchez l'appareil avant
toute opération d'entretien et
de nettoyage.
Page 38
www.electrolux.com38
N'utilisez jamais de
détergents, de produits
abrasifs, de produits de
nettoyage très parfumés ni
d'encaustiques pour nettoyer
l'intérieur de votre appareil.
Veillez à ne pas
endommager le système de
réfrigération.
Il n'est pas nécessaire de
nettoyer la zone du
compresseur.
1. Éteignez l'appareil.
2. Nettoyez l'appareil et les accessoires
régulièrement avec de l'eau chaude
et un détergent doux.
Nettoyez soigneusement les joints du
couvercle.
3. Séchez soigneusement l'appareil.
4. Branchez l'appareil sur le secteur.
5. Mettez l'appareil en marche.
7.2 Dégivrage du congélateur
ATTENTION!
N'utilisez jamais d'objet
métallique tranchant pour
gratter le givre car vous
pourriez endommager
l'appareil. N'utilisez aucun
dispositif mécanique ou
autre moyen artificiel pour
accélérer le processus de
dégivrage hormis ceux
recommandés par le
fabricant. Une élévation de
la température des denrées
congelées, pendant le
dégivrage, peut réduire leur
durée de conservation.
Dégivrez le congélateur lorsque
l'épaisseur de la couche de givre est
comprise entre 10 et 15 mm.
La quantité de givre sur les parois de
l'appareil augmente si l'humidité
ambiante est élevée et si les aliments
surgelés ne sont pas bien emballés.
Il est conseillé de dégivrer le congélateur
lorsqu'il contient peu ou pas d'aliments.
1. Éteignez l'appareil.
2. Sortez les denrées congelées,
enveloppez-les dans plusieurs
feuilles de papier journal et
conservez-les dans un endroit frais.
3. Laissez le couvercle ouvert, retirez le
bouchon de la goulotte d'évacuation
de l'eau de dégivrage, puis recueillez
toute l'eau dans un bac. Utilisez une
spatule pour décoller rapidement la
glace.
4. Une fois le dégivrage terminé,
séchez soigneusement l'intérieur,
puis remettez le bouchon en place.
5. Mettez l'appareil en marche.
6. Réglez le thermostat pour obtenir le
plus de froid possible et faites
fonctionner l'appareil pendant deux
ou trois heures en utilisant ce
réglage.
7. Replacez les denrées dans le
compartiment.
7.3 En cas de non-utilisation
prolongée
Si l'appareil n'est pas utilisé pendant de
longues périodes, prenez les précautions
suivantes :
1. Éteignez l'appareil et débranchez-le.
2. Retirez tous les aliments
3. Dégivrez et nettoyez l'appareil et
tous les accessoires.
4. Maintenez le couvercle ouvert
pendant toute la durée de nonutilisation pour éviter la formation
d'odeurs.
Si, toutefois, vous n'avez
pas la possibilité de
débrancher et de vider
l'appareil, faites vérifier
régulièrement le bon de
fonctionnement de celui-ci
en tenant compte de sa
charge et de son autonomie
de fonctionnement.
Page 39
FRANÇAIS39
8. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
8.1 En cas d'anomalie de fonctionnement
ProblèmeCause probableSolution
L'appareil ne fonctionne
pas.
La fiche du câble d'alimen‐
La prise de courant n'est
L'appareil est bruyant.L'appareil n'est pas stable. Assurez-vous de la stabili‐
Les entretoises tampon si‐
Les signaux sonores et vi‐
suels sont activés.
Le voyant d'alimentation
clignote.
Le couvercle ne ferme pas
complètement.
L'appareil est éteint.Mettez l'appareil en mar‐
tation n'est pas correcte‐
ment insérée dans la prise
de courant.
pas alimentée.
tuées entre l'arrière de l'ap‐
pareil et les tuyaux sont
desserrées.
L'appareil a récemment été
mis en marche ou la tem‐
pérature à l'intérieur de
l'appareil est toujours trop
élevée.
Une erreur s'est produite
lors de la mesure de la
température.
L'appareil ne fonctionne
pas correctement.
Les joints du couvercle
sont sales ou collants.
Il y a trop de givre.Éliminez l'excédent de gi‐
che.
Branchez correctement la
fiche du câble d'alimenta‐
tion dans la prise de cou‐
rant.
Branchez un autre appareil
électrique à la prise de
courant. Contactez un
électricien qualifié.
té de l'appareil.
Remettez-les en place.
Reportez-vous au chapitre
« Alarme porte ouverte »
ou « Alarme haute tempé‐
rature » et si le problème
persiste, contactez un
électricien qualifié ou le
service après-vente agréé
le plus proche.
Contactez un électricien
qualifié ou le service
après-vente agréé le plus
proche.
Contactez un électricien
qualifié ou le service
après-vente agréé le plus
proche.
Nettoyez les joints du cou‐
vercle.
vre.
Page 40
www.electrolux.com40
ProblèmeCause probableSolution
Des emballages d'aliments
bloquent le couvercle.
Le couvercle est difficile à
ouvrir.
Les joints du couvercle
sont sales ou collants.
La valve est bloquée.Vérifiez la valve.
L'éclairage ne fonctionne
pas.
L'ampoule est en mode
veille.
L'éclairage est défectueux. Reportez-vous au chapitre
Le compresseur fonctionne
en permanence.
Il y a une erreur dans le ré‐
glage de la température.
Trop de produits à conge‐
ler ont été introduits en
même temps dans l'appa‐
reil.
La température ambiante
est trop élevée.
Les aliments introduits
dans l'appareil étaient trop
chauds.
Le couvercle a été ouvert
trop souvent.
Le couvercle n'est pas cor‐
rectement fermé.
Il y a trop de givre et de
glace.
La porte n'est pas correc‐
tement fermée ou le joint
est déformé/sale.
Le bouchon de la gouttière
d'évacuation de l'eau de
dégivrage n'est pas bien
placé.
Les produits ne sont pas
correctement emballés.
Placez correctement les
paquets en vous reportant
à l'autocollant dans l'appa‐
reil.
Nettoyez les joints du cou‐
vercle.
Fermez puis ouvrez la por‐
te.
« Remplacement de l'am‐
poule ».
Reportez-vous au chapitre
« Fonctionnement ».
Attendez quelques heures
et vérifiez de nouveau la
température.
Reportez-vous au tableau
des classes climatiques de
la plaque signalétique.
Laissez refroidir les ali‐
ments à température am‐
biante avant de les mettre
dans l'appareil.
Ne laissez pas le couvercle
ouvert plus longtemps que
nécessaire.
Vérifiez que le couvercle
se ferme correctement et
que le joint est propre et
en bon état.
Reportez-vous au chapitre
« Fermeture de la porte ».
Placez correctement le
bouchon de la gouttière
d'évacuation de l'eau.
Emballez les produits de
façon plus adaptée.
Page 41
ProblèmeCause probableSolution
Il y a une erreur dans le ré‐
glage de la température.
Le couvercle n'est pas cor‐
rectement fermé ou ne se
ferme pas de façon hermé‐
tique.
La température à l'intérieur
de l'appareil est trop bas‐
se/élevée.
La porte n'est pas fermée
La température des pro‐
Trop de produits ont été in‐
La porte a été ouverte trop
L'air froid ne circule pas
Le thermostat n'est pas ré‐
glé correctement.
correctement.
duits est trop élevée.
troduits simultanément.
L'épaisseur de givre est
supérieure à 4 - 5 mm.
souvent.
dans l'appareil.
Reportez-vous au chapitre
« Fonctionnement ».
Vérifiez que le couvercle
se ferme correctement et
que le joint est propre et
en bon état.
Augmentez/réduisez la
température.
Reportez-vous au chapitre
« Fermeture de la porte ».
Laissez le produit revenir à
température ambiante
avant de le placer dans
l'appareil.
Introduisez moins de pro‐
duits en même temps.
Dégivrez l'appareil.
N'ouvrez la porte qu'en cas
de nécessité.
Assurez-vous que de l'air
froid circule dans l'appareil.
FRANÇAIS41
8.2 Service après-vente
Si, malgré toutes les vérifications cidessus, le problème persiste et une
intervention s'avère nécessaire,
contactez le service après-vente de votre
magasin vendeur.
Pour obtenir un service rapide, il est
essentiel qu'au moment où vous appelez
le service après-vente vous
communiquiez le modèle et le numéro de
série de votre appareil. Ce numéro se
trouve sur la plaque signalétique, située
sur le côté extérieur droit de l'appareil.
8.3 Remplacement de
l'éclairage
AVERTISSEMENT!
N'enlevez pas le diffuseur au
moment du remplacement
N'utilisez pas le congélateur
si le diffuseur de l'ampoule
d'éclairage n'est pas installé
ou est endommagé.
1. Débranchez la fiche d'alimentation
de la prise secteur.
2. Remplacez l'ampoule défectueuse
par une ampoule neuve de
puissance identique, spécifiquement
conçue pour les appareils
électroménagers (la puissance
Page 42
www.electrolux.com42
maximale est indiquée sur le
diffuseur).
3. Branchez la prise de l'appareil sur le
secteur.
4. Ouvrez le couvercle. Vérifiez que
l'ampoule s'allume.
9. INSTALLATION
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
9.1 Installation
ATTENTION!
Lors de la mise au rebut de
votre appareil, veillez à
détruire le système de
verrouillage et fermeture afin
d'éviter aux enfants de
s'enfermer dans le
congélateur et de mettre
ainsi leur vie en danger.
Cet appareil peut être installé dans un
pièce intérieure sèche et bien ventilée où
la température ambiante correspond à la
classe climatique indiquée sur la plaque
signalétique de l'appareil :
Classe
climati‐
que
SN+ 10°C à + 32°C
N+ 16°C à + 32°C
ST+16°C à + 38°C
T+16°C à + 43 °C
Température ambiante
Des problèmes fonctionnels
peuvent se produire sur
certains types de modèles
fonctionnant hors de cette
plage de températures. Seul
le respect de la plage de
températures spécifiée peut
garantir un bon
fonctionnement de l'appareil.
En cas de doute concernant
l'emplacement d'installation
de l'appareil, veuillez
contacter le vendeur, notre
service après-vente ou le
centre de maintenance le
plus proche.
La prise de l'appareil doit
être facilement accessible
après son installation
9.2 Branchement électrique
• Avant de brancher l'appareil, assurezvous que la tension et la fréquence
indiquées sur la plaque signalétique
correspondent à celles de votre
réseau électrique domestique.
• L'appareil doit être relié à la terre. La
fiche du cordon d'alimentation est
fournie avec un contact à cette fin. Si
la prise de courant n'est pas mise à la
terre, branchez l'appareil à une mise
à la terre séparée conformément aux
réglementations en vigueur, en
consultant un électricien spécialisé.
• Le fabricant décline toute
responsabilité en cas de non-respect
de ces consignes de sécurité.
• Cet appareil est conforme aux
directives CEE.
Page 43
9.3 Exigences en matière de
BRRR!
HISSS!
CLICK!
BLUBB!
CRACK!
SSSRR
R!
OK
CLICK!
CLICK!
SSSRRR!
SSSRRR!
BRRR!
BRRR!
HISSS!
HISSS!
ventilation
Veillez à garantir une circulation d'air
suffisante à l'arrière de l'appareil.
1. Placez l'appareil parfaitement
d'aplomb sur une surface plane et
10. BRUITS
L'appareil émet certains bruits pendant son fonctionnement (compresseur, circuit
frigorifique).
FRANÇAIS43
solide. L'appareil doit reposer sur ses
quatre pieds.
2. Laissez un espace de 5 cm entre
l'appareil et le mur arrière.
3. Laissez un espace de 5 cm entre
l'appareil et les côtés.
Page 44
BLUBB!
BLUBB!
CRACK!CRACK!
www.electrolux.com44
11. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
11.1 Données techniques
Hauteurmm876
Largeurmm795
Profondeurmm665
Autonomie de fonctionnementheures28
TensionVolts230 - 240
FréquenceHz50
Les caractéristiques techniques figurent
sur la plaque signalétique située sur le
côté externe de l'appareil et sur
l'étiquette énergétique.
12. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE
L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le
symbole . Déposez les emballages
dans les conteneurs prévus à cet effet.
Contribuez à la protection de
l'environnement et à votre sécurité,
recyclez vos produits électriques et
électroniques. Ne jetez pas les appareils
portant le symbole avec les ordures
ménagères. Emmenez un tel produit
dans votre centre local de recyclage ou
contactez vos services municipaux.
Page 45
СОДЕРЖАНИЕ
1. СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ...............................................46
2. УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ................................................................. 48
3. ОПИСАНИЕ РАБОТЫ.....................................................................................50
4. ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ........................................................51
Благодарим Вас за приобретение прибора Electrolux. Вы выбрали изделие,
за которым стоят десятилетия профессионального опыта и инноваций.
Уникальное и стильное, оно создавалось с заботой о Вас. Поэтому когда бы
Вы ни воспользовались им, Вы можете быть уверены: результаты всегда
будут превосходными.
Добро пожаловать в Electrolux!
На нашем веб-сайте Вы сможете:
Найти рекомендации по использованию изделий, руководства по
эксплуатации, мастер устранения неисправностей, информацию о
техническом обслуживании:
www.electrolux.com/webselfservice
Зарегистрировать свое изделие для улучшения обслуживания:
www.registerelectrolux.com
РУССКИЙ
45
Приобрести дополнительные принадлежности, расходные материалы и
фирменные запасные части для своего прибора:
www.electrolux.com/shop
ПОДДЕРЖКА ПОТРЕБИТЕЛЕЙ И СЕРВИСНОЕ
ОБСЛУЖИВАНИЕ
Мы рекомендуем использовать оригинальные запчасти.
При обращении в сервис-центр следует иметь под рукой следующую
информацию: модель, код изделия (PNC), серийный номер.
Данная информация находится на табличке с техническими данными.
Внимание / Важные сведения по технике безопасности.
Общая информация и рекомендации
Информация по охране окружающей среды
Право на изменения сохраняется.
Page 46
www.electrolux.com46
1. СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед установкой и эксплуатацией прибора
внимательно ознакомьтесь с приложенным
руководством. Производитель не несет
ответственность за травмы и повреждения,
полученные/вызванные неправильной установкой и
эксплуатацией. Позаботьтесь о том, чтобы данное
руководство было у Вас под рукой на протяжении
всего срока службы прибора.
1.1 Безопасность детей и лиц с ограниченными
возможностями
• Данный прибор может эксплуатироваться детьми
старше 8 лет и лицами с ограниченными
физическими, сенсорными или умственными
способностями и с недостаточным опытом или
знаниями только при условии нахождения под
присмотром лица, отвечающего за их
безопасность, или после получения
соответствующих инструкций, позволяющих им
безопасно эксплуатировать электроприбор и
дающих им представление об опасности,
сопряженной с его эксплуатацией.
• Не позволяйте детям играть с прибором.
• Храните все упаковочные материалы вне
досягаемости детей.
• Очистка и доступное пользователю техническое
обслуживание не должно производиться детьми
без присмотра.
1.2 Общие правила техники безопасности
• Прибор предназначен для домашнего бытового и
аналогичного применения, например:
– В сельских жилых домах; в помещениях,
служащих кухнями для обслуживающего
Page 47
РУССКИЙ47
персонала в магазинах, офисах и на других
рабочих местах.
– Для использования клиентами отелей, мотелей
мини-гостиниц типа «ночлег и завтрак» и других
мест проживания.
• Не перекрывайте вентиляционные отверстия в
корпусе прибора или в мебели, в которую он
встроен.
• Не используйте механические устройства или
любые другие средства, кроме рекомендованных
производителем, для ускорения процесса
размораживания.
• Не допускайте повреждения холодильного
контура.
• Не используйте внутри отсеков для хранения
пищевых продуктов электрические приборы, если
они не рекомендованы производителем.
• Не используйте для очистки прибора подаваемую
под давлением воду или пар.
• Протирайте прибор мягкой влажной тряпкой.
Используйте только нейтральные моющие
средства. Не используйте абразивные средства,
царапающие губки, растворители или
металлические предметы.
• Не используйте прибор для хранения
взрывоопасных веществ, таких, как аэрозольные
баллоны с взрывоопасным газом-вытеснителем.
• В случае повреждения шнура питания во
избежание несчастного случая он должен быть
заменен изготовителем, специалистом
авторизованного сервисного центра или
специалистом с равнозначной квалификацией.
• Если прибор оснащен льдогенератором или
дозатором воды, наполняйте их только питьевой
водой.
Page 48
www.electrolux.com48
• Если в приборе предусмотрено подключение к
водопроводу, подключайте его только к питьевому
водоснабжению.
• Давление поступающей в прибор воды
(минимальное и максимальное) должно
находиться в пределах 1 бар (0,1 МПа) и 10 бар (1
МПа).
2. УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
2.1 Установка
ВНИМАНИЕ!
Установка прибора должна
осуществляться только
квалифицированным
персоналом!
• Удалите всю упаковку.
• Не устанавливайте и не
подключайте прибор, если он имеет
повреждения.
• Следуйте приложенным к прибору
инструкциям по его установке.
• Прибор имеет большой вес: не
забывайте о мерах
предосторожности при его
перемещении. Обязательно
используйте защитные перчатки.
• Убедитесь, что вокруг прибора
имеется достаточная вентиляция.
• Перед подключением прибора к
электросети подождите не менее 4
часов. Это необходимо сделать для
того, чтобы масло могло вернуться
в компрессор.
• Не устанавливайте прибор рядом с
радиаторами отопления, кухонными
плитами, духовыми шкафами или
варочными панелями.
• Задняя сторона прибора должна
располагаться у стены.
• Не устанавливайте прибор там, где
на него может падать прямой
солнечный свет.
• Не устанавливайте прибор в
слишком влажных или холодных
местах, например, в примыкающих
пристройках, гаражах или винных
погребах.
• При перемещении прибора
поднимайте его за передний край,
чтобы не допустить появления на
полу царапин.
2.2 Подключение к
электросети
ВНИМАНИЕ!
Существует риск пожара и
поражения электрическим
током.
• Прибор должен быть заземлен.
• Все электрические подключения
должны производиться
квалифицированным электриком.
• Убедитесь, что параметры
электропитания, указанные на
табличке с техническими данными,
соответствуют параметрам
электросети. В противном случае
вызовите электрика.
• Включайте прибор только в
установленную надлежащим
образом электророзетку с
защитным контактом.
• Не пользуйтесь тройниками и
удлинителями.
• Следите за тем, чтобы не
повредить электрические
компоненты прибора (вилку кабеля
электропитания, кабель
электропитания, компрессор и т.д.)
Для замены электрических
компонентов обратитесь в
сервисный центр или к электрику.
• Кабель электропитания должен
располагаться ниже уровня вилки
электропитания.
• Вставляйте вилку сетевого кабеля в
розетку только во конце установки
Page 49
прибора. Убедитесь, что после
установки имеется доступ к вилке.
• Для отключения прибора от
электросети не тяните за кабель
электропитания. Всегда беритесь
за саму вилку.
2.3 Эксплуатация
ВНИМАНИЕ!
Существует риск
получения травмы, ожога,
поражения электрическим
током или пожара.
• Не изменяйте параметры данного
прибора.
• Не помещайте в прибор
электроприборы (например,
мороженицы), если их
производителем не указано, что
подобное их применение
допустимо.
• Следите за тем, чтобы не
повредить контур холодильника. Он
содержит хладагент изобутан
(R600a), природный газ,
безвредный для окружающей
среды. Данный газ огнеопасен.
• В случае повреждения контура
холодильника следует исключить
появление в помещении открытого
пламени и источников возгорания.
Хорошо проветрите помещение.
• Не ставьте на пластмассовые части
прибора горячую посуду.
• Не помещайте прохладительные
напитки в морозильное отделение.
Это приведет к возникновению
излишнего давления в емкости, в
которой содержится напиток.
• Не храните внутри прибора
горючие газы и жидкости.
• Не помещайте на прибор, рядом с
ним или внутрь него
легковоспламеняющиеся вещества
или изделия, пропитанные
легковоспламеняющимися
веществами.
• Не прикасайтесь к компрессору или
конденсатору. Они горячие.
• Не извлекайте и не касайтесь
предметов в морозильном
отделении мокрыми или влажными
руками.
РУССКИЙ49
• На замораживайте повторно уже
размороженные продукты.
• Соблюдайте инструкции по
хранению, приведенные на
упаковке замороженных продуктов.
2.4 Внутреннее освещение
• Тип установленной в приборе
лампы не подходит для комнатного
освещения.
2.5 Уход и очистка
ВНИМАНИЕ!
Это может привести к
повреждению прибора или
травмам.
• Перед выполнением операций по
чистке и уходу выключите прибор и
извлеките вилку сетевого шнура из
розетки.
• В холодильном контуре данного
прибора содержатся углеводороды.
Техническое обслуживание и
перезарядка должны выполняться
только квалифицированным
специалистом.
• Регулярно проверяйте сливное
отверстие в корпусе прибора и при
необходимости прочищайте его. В
случае засорения отверстия талая
вода будет скапливаться в нижней
части прибора.
2.6 Утилизация
ВНИМАНИЕ!
Существует опасность
травмы или удушья.
• Отключите прибор от электросети.
• Отрежьте и утилизируйте кабель
электропитания.
• Удалите дверцу, чтобы
предотвратить риск ее запирания
при попадании внутрь прибора
детей и домашних животных.
• Содержимое холодильного контура
и изоляционные материалы
данного прибора не вредят
озоновому слою.
• Изоляционный пенопласт содержит
горючий газ. Для получения
информации о том, как надлежит
Page 50
213
B
C
A
www.electrolux.com50
утилизировать данный прибор,
обратитесь в местные
муниципальные органы власти.
3. ОПИСАНИЕ РАБОТЫ
3.1 Панель управления
• Не повреждайте часть узла
охлаждения, которая находится
рядом с теплообменником.
Регулятор температуры
1
Сигнальный индикатор
2
Световой индикатор сигнализации
3
превышения температуры
3.2 Включение
1. Вставьте вилку сетевого шнура в
розетку.
2. Перед размещением внутри
прибора продуктов поверните
регулятор температуры на отметку
«Полная загрузка» и дайте
прибору проработать 24 часа для
установления надлежащей
температуры.
Загорится контрольный индикатор.
3. Отрегулируйте положение
регулятора температуры
сообразно количеству хранящихся
продуктов.
3.3 Выключение
Установите селектор температуры на
отметку OFF.
A) Регулятор температуры
B) Отметка «Половинная загрузка»
C) Отметка «Полная загрузка»
3.4 Регулировка температуры
Температура внутри прибора
регулируется при помощи регулятора
температуры, расположенного на
панели управления.
Чтобы привести прибор в действие,
выполните следующие действия:
• для установки минимального
холода поверните регулятор
температуры по направлению к
нижним положениям.
• для установки максимального
холода поверните регулятор
температуры по направлению к
верхним положениям.
Page 51
Если объем продуктов для
замораживания невелик,
лучше всего подойдет
настройка «Половинная
загрузка». Если объем
продуктов для
замораживания ощутим,
лучше всего подойдет
настройка «Полная
загрузка».
перебоя в подаче электропитания)
указывает свечение сигнального
индикатора.
Пока светится сигнальный индикатор,
не помещайте продукты в
морозильник.
При восстановлении нормальных
условий сигнальный индикатор
автоматически погаснет.
3.5 Сигнализация
превышения температуры
На повышение температуры в
морозильнике (например, из-за
4. ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
РУССКИЙ51
ВНИМАНИЕ!
См. Главы, содержащие
Сведения по технике
безопасности.
4.1 Очистка внутренних
поверхностей
Перед первым включением прибора
вымойте его внутренние поверхности
и все внутренние принадлежности
теплой водой с нейтральным мылом,
чтобы удалить запах, характерный для
недавно изготовленного изделия, а
затем тщательно протрите их.
ОСТОРОЖНО!
Не используйте моющие
или абразивные средства,
т.к. они могут повредить
покрытие поверхностей
холодильника.
5. ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
ВНИМАНИЕ!
См. Главы, содержащие
Сведения по технике
безопасности.
5.1 Замораживание свежих
продуктов
Морозильное отделение
предназначено для замораживания
свежих продуктов и для
продолжительного хранения
замороженных продуктов, а также
продуктов глубокой заморозки.
Максимальное количество продуктов,
которое может быть заморожено в
течение 24 часов, указано на табличке
с техническими данными.
Процесс замораживания занимает 24
часа: в течение этого времени не
добавляйте другие продукты для
замораживания.
5.2 Хранение замороженных
продуктов
При первом запуске или после
длительного простоя перед закладкой
продуктов в отделение дайте прибору
поработать не менее 24 часов,
установив регулятор температуры на
отметку «Полная загрузка».
1)
1)
См. раздел «Технические данные»
Page 52
AB
230
8066069461061
120113361611
www.electrolux.com52
ОСТОРОЖНО!
При случайном
размораживании
продуктов, например, при
сбое электропитания, если
напряжение в сети
отсутствовало в течение
времени, превышающего
указанное в таблице
технических данных
«время повышения
температуры»,
размороженные продукты
следует быстро
употребить в пищу или
немедленно подвергнуть
тепловой обработке, затем
повторно заморозить
(после того, как они
остынут).
5.3 Открывание и закрывание
крышки
ОСТОРОЖНО!
Никогда не тяните за ручку
с чрезмерной силой.
Поскольку крышка оснащена плотно
прилегающим уплотнителем, ее
нелегко открыть вскоре после
закрывания (из-за образования
вакуума внутри). Подождите несколько
минут, прежде чем снова открывать
прибор.
Вакуумный клапан облегчает
открывание крышки.
5.4 Корзины для хранения
Навешивайте корзины на верхний
край морозильника (А) или ставьте их
внутрь морозильника (В).
Поворачивайте и фиксируйте ручки в
одном из двух положений, показанных
на иллюстрации.
На следующих иллюстрациях
показано, сколько корзин помещается
в различных моделях морозильников.
Корзины задвигаются друг в друга.
Дополнительные корзины можно
приобрести в местном сервисном
центре.
6. ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ
ВНИМАНИЕ!
См. Главы, содержащие
Сведения по технике
безопасности.
6.1 Рекомендации по
замораживанию
Ниже приведен ряд рекомендаций,
направленных на то, чтобы помочь
сделать процесс замораживания
максимально эффективным:
• Максимальное количество
продуктов, которое может быть
заморожено в течение 24 часов,
указано на паспортной табличке.
• Процесс замораживания длится 24
часа. В этот период не следует
добавлять новые продукты,
подлежащие замораживанию.
• Замораживайте только
высококачественные, свежие и
тщательно вымытые продукты.
• Перед замораживанием разделите
продукты на маленькие порции для
того, чтобы быстро и полностью их
Page 53
заморозить, а также, чтобы иметь
возможность размораживать только
нужное количество продуктов.
• Заверните продукты в
алюминиевую фольгу или в
полиэтиленовую пленку и
убедитесь, что к ним нет доступа
воздуха.
• Не допускайте, чтобы свежие не
замороженные продукты касались
замороженных (во избежание
повышения температуры
последних).
• Постные продукты сохраняются
лучше и дольше, чем жирные; соль
сокращает срок хранения
продуктов.
• Пищевой лед может вызвать
холодовой ожог кожи, если брать
его в рот прямо из морозильного
отделения.
• Чтобы контролировать срок
хранения, рекомендуется
указывать дату замораживания на
каждой упаковке.
6.2 Рекомендации по
хранению замороженных
продуктов
Для получения оптимальных
результатов следует:
РУССКИЙ53
• убедиться, что продукты
индустриальной заморозки
хранились у продавца в должных
условиях;
• обеспечить минимальный интервал
времени между приобретением
замороженных продуктов в
магазине и их помещением в
морозильник;
• не открывать крышку слишком
часто и не держать ее открытой
дольше, чем необходимо.
• После размораживания продукты
быстро портятся и не подлежат
повторному замораживанию.
• Не превышайте время хранения,
указанное изготовителем
продуктов.
7. УХОД И ОЧИСТКА
ВНИМАНИЕ!
См. Главы, содержащие
Сведения по технике
безопасности.
7.1 Периодическая чистка
ОСТОРОЖНО!
Перед выполнением какихлибо операций по чистке
или уходу за прибором
выньте вилку сетевого
шнура из розетки.
Для чистки внутренней
поверхности прибора не
используйте моющие и
абразивные средства,
чистящие средства с
сильным запахом и
полировальные пасты.
Будьте осторожны, чтобы
не повредить систему
охлаждения.
Место расположения
компрессора не нуждается
в чистке.
1. Выключите прибор.
2. Регулярно мойте прибор и
принадлежности теплой водой с
нейтральным мылом.
Page 54
www.electrolux.com54
Осторожно почистите уплотнитель
крышки.
3. Полностью просушите прибор.
4. Вставьте вилку сетевого кабеля в
розетку.
5. Включите прибор.
7.2 Размораживание
морозильника
ОСТОРОЖНО!
Никогда не используйте
острые металлические
инструменты для удаления
наледи во избежание
повреждения прибора. Не
используйте механические
устройства или любые
другие средства, кроме
рекомендованных
производителем, для
ускорения процесса
размораживания.
Повышение температуры
упаковок с замороженными
продуктами при
размораживании может
привести к сокращению
безопасного срока их
хранения.
Размораживайте морозильник, когда
слой инея достигнет толщины около
10-15 мм.
При высокой влажности воздуха в
помещении или ненадлежащей
упаковке продуктов слой инея на
стенках прибора может
увеличиваться.
Лучше всего размораживать
морозильник, когда в нем мало или
совсем нет продуктов.
1. Выключите прибор.
2. Извлеките из него все продукты,
заверните их в несколько слоев
газетной бумаги и поместите в
прохладное место.
3. Оставьте крышку открытой,
извлеките пробку из отверстия
канала для слива талой воды и
соберите всю талую воду в
поддон. Для быстрого удаления
льда используйте скребок.
4. После завершения
размораживания тщательно
протрите внутренние поверхности
и установите пробку на место.
5. Включите прибор.
6. Установите регулятор
температуры на максимальный
холод и дайте прибору поработать
с такой настройкой в течение двухтрех часов.
7. Уложите ранее извлеченные
продукты обратно в морозильное
отделение.
7.3 Перерывы в эксплуатации
Если прибор не будет использоваться
в течение длительного времени,
примите следующие меры
предосторожности:
1. Выключите прибор и отключите его
сети электропитания.
2. Выньте все продукты
3. Разморозьте и вымойте прибор и
все принадлежности.
4. Оставьте крышку открытой для
предотвращения образования
неприятных запахов.
Если прибор будет
продолжать работать,
попросите кого-либо
проверять его время от
времени, чтобы не
допустить порчи
находящихся в нем
продуктов в случае
отключения
электроэнергии.
8. ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
ВНИМАНИЕ!
См. Главы, содержащие
Сведения по технике
безопасности.
Page 55
РУССКИЙ55
8.1 Что делать, если...
НеисправностьВозможная причинаСпособ устранения
Прибор не работает.Прибор выключен.Включите прибор.
Вилка шнура питания не
Отсутствует напряжение
Прибор издает сильный
шум.
Открепились амортизи‐
Включена звуковая или
визуальная сигнализа‐
ция.
Мигает индикатор вклю‐
чения.
Крышка закрывается не
до конца.
Упаковки продуктов бло‐
вставлена как следует в
розетку.
в розетке электропита‐
ния.
Прибор не установлен
должным образом.
рующие прокладки, рас‐
положенные между за‐
дней панелью корпуса и
трубками.
Прибор был включен не‐
давно, или температура
внутри прибора слишком
высока.
Произошла ошибка в из‐
мерении температуры.
Прибор работает со
сбоями.
Уплотнители крышки
грязные или липкие.
Слишком много льда и
инея.
кируют крышку.
Как следует вставьте
вилку шнура питания в
розетку.
Подключите к этой сете‐
вой розетке другой при‐
бор. Обратитесь к квали‐
фицированному электри‐
ку.
Проверьте, устойчиво ли
стоит прибор.
Установите их на место.
См. Раздел «Сигнализа‐
ция открытой дверцы»
или «Сигнализация высо‐
кой температуры». В слу‐
чае повторения неис‐
правности обратитесь к
квалифицированному
электрику или в ближай‐
ший авторизованный
сервисный центр.
Обратитесь к квалифици‐
рованному электрику или
в ближайший авторизо‐
ванный сервисный центр.
Обратитесь к квалифици‐
рованному электрику или
в ближайший авторизо‐
ванный сервисный центр.
Очистите уплотнители
крышки.
Устраните излишки льда
и инея.
Правильно уложите упа‐
ковки - см. наклейку внут‐
ри прибора.
Page 56
www.electrolux.com56
НеисправностьВозможная причинаСпособ устранения
Крышка открывается с
усилием.
Уплотнители крышки
грязные или липкие.
Очистите уплотнители
крышки.
Заблокирован клапан.Проверьте клапан.
Лампа не горит.Лампа находится в режи‐
ме ожидания.
Закройте и снова открой‐
те дверцу.
Лампа перегорела.См. Главу «Замена лам‐
пы».
Компрессор работает не‐
прерывно.
Одновременно положено
Неверно задано значе‐
ние температуры.
слишком большое коли‐
чество продуктов для за‐
См. Главу «Описание ра‐
боты».
Подождите несколько ча‐
сов, а затем проверьте
температуру снова.
мораживания.
Слишком высокая темпе‐
ратура воздуха в поме‐
щении.
Помещенные в прибор
продукты были слишком
теплыми.
См. климатический класс
в табличке с технически‐
ми данными.
Прежде чем положить
продукты на хранение,
дайте им остыть до ком‐
натной температуры.
Часто открывалась кры‐
шка.
Не оставляйте крышку
открытой дольше, чем
это необходимо.
Неплотно закрыта кры‐
шка.
Проверьте, чтобы кры‐
шка хорошо закрывалась,
а уплотнитель не имел
повреждений и был чи‐
стым.
Слишком много льда и
инея.
Дверца закрыта неплотно
или деформирован/
См. «Закрывание двер‐
цы».
загрязнен уплотнитель.
Пробка отверстия канала
для слива талой воды не
вставлена как следует.
Установите пробку отвер‐
стия канала для слива
талой воды надлежащим
образом.
Продукты не упакованы
надлежащим образом.
Неверно задано значе‐
ние температуры.
Упакуйте продукты более
тщательно.
См. Главу «Описание ра‐
боты».
Page 57
РУССКИЙ57
НеисправностьВозможная причинаСпособ устранения
Крышка не закрыта как
следует или прилегает
неплотно
Температура внутри при‐
бора слишком низкая/
слишком высокая.
Неплотно закрыта двер‐
Температура продуктов
Одновременно хранится
Часто открывалась двер‐
Внутри прибора отсут‐
Неверно задана темпера‐
тура.
ца.
слишком высокая.
слишком много продук‐
тов.
Толщина наледи превы‐
шает 4-5 мм.
ца.
ствует циркуляция холод‐
ного воздуха.
Проверьте, чтобы кры‐
шка хорошо закрывалась,
а уплотнитель не имел
повреждений и был чи‐
стым.
Задайте более высокую/
более низкую температу‐
ру.
См. «Закрывание двер‐
цы».
Прежде чем положить
продукты на хранение,
дайте им охладиться до
комнатной температуры.
Одновременно заклады‐
вайте меньшее количе‐
ство продуктов.
Разморозьте прибор.
Открывайте дверцу толь‐
ко по необходимости.
Убедитесь, что внутри
прибора циркулирует хо‐
лодный воздух.
8.2 Техническое
обслуживание
Если Вы проверили все
перечисленное выше, а прибор попрежнему не работает должным
образом, обратитесь в ближайший
авторизованный сервисный центр.
Для обеспечения быстрого
обслуживания очень важно, чтобы вы
указали модель и серийный номер
вашего прибора - их можно найти в
гарантийном талоне или на табличке
технических данных, расположенной
снаружи прибора на его правой
стороне.
8.3 Замена лампы
ВНИМАНИЕ!
Не снимайте плафон во
время замены. Не
пользуйтесь
морозильником, если
плафон поврежден или
отсутствует.
1. Выньте вилку сетевого кабеля из
розетки.
2. Замените использованную лампу
новой лампой такой же мощности
и предназначенной специально
для бытовых приборов
(максимальная мощность указана
на плафоне).
3. Вставьте вилку сетевого кабеля в
розетку.
4. Откройте крышку. Убедитесь, что
лампа горит.
Page 58
www.electrolux.com58
9. УСТАНОВКА
ВНИМАНИЕ!
См. Главы, содержащие
Сведения по технике
безопасности.
9.1 Размещение
ОСТОРОЖНО!
Если вы выбрасываете
старый прибор с замком
(защелкой) на крышке,
необходимо вывести замок
из строя, чтобы дети,
играя, не оказались
запертыми внутри.
Прибор можно устанавливать в сухом,
хорошо вентилируемом помещении,
где температура окружающей среды
соответствует климатическому классу,
указанному на табличке с
техническими данными:
Клима‐
тиче‐
ский
класс
SNот +10°C до + 32°C
Nот +16°C до + 32°C
STот +16°C до + 38°C
Tот +16°C до + 43°C
Температура окружающей
среды
При работе за рамками
данного диапазона у ряда
моделей могут
наблюдаться
определенные проблемы с
функционированием.
Надлежащая работа может
быть гарантирована только
в рамках заданного
диапазона температур. В
случае сомнений при
выборе места установки
прибора обратитесь в
место продажи, в
сервисный центр или в
ближайший центр
обслуживания.
После установки прибора
должен быть обеспечен
свободный доступ к
сетевой вилке.
9.2 Подключение к
электросети
• Перед включением прибора в сеть
удостоверьтесь, что напряжение и
частота, указанные в табличке с
техническими данными,
соответствуют параметрам
домашней электрической сети.
• Прибор должен быть заземлен. Для
этого вилка сетевого кабеля имеет
специальный контакт заземления.
Если розетка электрической сети не
заземлена, выполните отдельное
заземление прибора в
соответствии с действующими
нормами, поручив эту операцию
квалифицированному электрику.
Page 59
• Изготовитель снимает с себя
BRRR!
HISSS!
CLICK!
BLUBB!
CRACK!
SSSRR
R!
OK
CLICK!
CLICK!
SSSRRR!
SSSRRR!
всякую ответственность в случае
несоблюдения вышеуказанных
правил техники безопасности.
• Данный прибор соответствует
Директивам ЕСС.
9.3 Требования к вентиляции
Необходимо обеспечить достаточную
циркуляцию воздуха с задней стороны
прибора.
10. ШУМЫ ПРИ РАБОТЕ
При нормальных условиях работы слышны некоторые звуки (работы
компрессора, циркуляции хладагента).
РУССКИЙ59
1. Устанавливайте морозильник в
горизонтальном положении на
прочной поверхности. Прибор
должен стоять на всех четырех
ножках.
2. Убедитесь, что сзади прибора есть
зазор 5 см.
3. Убедитесь, что по сторонам
прибора есть зазор 5 см.
Page 60
BRRR!
BRRR!
HISSS!
HISSS!
BLUBB!
BLUBB!
CRACK!CRACK!
www.electrolux.com60
11. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
11.1 Технические данные
Высотамм876
Ширинамм795
Глубинамм665
Время повышения температурыЧас28
НапряжениеВольт230 - 240
ЧастотаГц50
Технические данные указаны в
табличке с техническими данными на
12. ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Материалы с символом следует
сдавать на переработку. Положите
упаковку в соответствующие
контейнеры для сбора вторичного
наружной стенке прибора и на
табличке энергопотребления.
сырья. Принимая участие в
переработке старого электробытового
оборудования, Вы помогаете
защитить окружающую среду и
здоровье человека. Не выбрасывайте
Page 61
вместе с бытовыми отходами бытовую
технику, помеченную символом .
Доставьте изделие на местное
предприятие по переработке
вторичного сырья или обратитесь в
свое муниципальное управление.
Дата производства данного изделия указана в серийном
номере (serial numbеr), где первая цифра номера
соответствует последней цифре года производства, вторая и
третья цифры – порядковому номеру недели. Например,
серийный номер 43012345 означает, что изделие
произведено на тридцатой неделе 2014 года.