Electrolux EBM8000 User Manual

MARQUE: ELECTROLUX

REFERENCE: EBM 8000

CODIC: 3495388

F

Manuel d'utilisation

.........3–11

 

Tableau des programmes de pré-

 

paration des pains / pâtes, Gestion

 

des pannes, Recettes..................

21–29

 

Avant d'utiliser l'appareil pour la

 

première fois, veuillez lire attentive-

 

ment les consignes de sécurité

 

en page 4.

 

Electrolux EBM8000 User Manual

 

 

B

 

 

 

A

N

 

GB

 

O

 

f

 

 

 

 

C

K

 

I

 

 

L

J

 

 

G

 

E

 

M

 

 

 

 

 

 

 

 

P

 

P

 

 

 

 

D

F

S

 

S

 

Q

 

NL

 

 

 

 

 

R

 

 

 

 

FI

 

 

 

 

 

 

T

 

N

 

 

 

 

RU

 

 

U

 

SK

 

 

 

 

 

 

 

 

CZ

 

E

H

 

 

 

 

 

 

 

 

I

 

 

 

 

 

 

HR

GB

F

I

E

 

Components

Éléments

Componenti

Componentes

A. Lid handle

A. Poignée du couvercle

A. Impugnatura del coperchio

A. Asa de la tapa

B. Viewing window

B. Hublot de contrôle

B. Finestra di controllo

B. Ventana de visualización

C. Heating element

C. Élément chauffant

C. Elemento riscaldante

C. Elemento calentador

D. Bread pan

D. Moule à pain

D. Stampo per pane

D. Molde para pan

E. Cake pan

E. Moule à gâteau

E. Stampo per dolci

E. Molde para tartas

F.

Kneader

F.

Pale auto-rabattable

F.

Impastatrice

F.

Amasadora

G.

Drive shaft

G.

Axe d'entraînement

G.

Albero motore

G.

Eje de transmisión

H.

Measuring cup

H.

Récipient gradué

H.

Bicchierino graduato

H.

Taza de medición

I.

Dual measuring spoon

I.

Double cuillère doseur

I.

Misurino doppio

I.

Cucharilla de medición

J.

Control panel

J.

Panneau de commande

J.

Pannello di controllo

 

doble

K. LCD display

K. Écran LCD

K. Display LCD

J.

Panel de control

L. Programme status

L. Indicateurs de l'avancée du

L. Indicatori di stato del

K. Pantalla LCD

 

indicators

 

programme

 

programma

L. Indicadores de estado del

M. Crust colour indicators

M. Indicateurs du

M. Indicatori del colore della

 

programa

N. Loaf size indicators

 

brunissement de la croûte

 

crosta

M. Indicadores de color de la

O. Pan indicators

N. Indicateurs du poids du

N. Indicatori delle dimensioni

 

corteza

P.

Delayed Start buttons

 

pain

 

del prodotto da forno

N. Indicadores de tamaño del

Q. Loaf size button

O. Indicateur de présence du

O. Indicatori degli stampi

 

pan

R. Menu button

 

moule

P.

Pulsanti del ritardo di avvio

O. Indicadores del molde

S. Crust colour button

P.

Boutons de départ différé

Q. Pulsante delle dimensioni

P.

Botones de inicio aplazado

T. Start/Stop button

Q. Sélection du poids du pain

 

del prodotto da forno

Q. Botón de tamaño del pan

U. Programme list

R. Bouton de sélection du

R. Pulsante Menu

R. Botón de menú

 

 

 

menu

S. Pulsante del colore della

S. Botón de color de la

 

 

S. Sélection du niveau de

 

crosta

 

corteza

 

 

 

brunissement de la croûte

T. Pulsante di avvio/arresto

T. Botón de marcha/parada

 

 

T. Bouton marche/arrêt

U. Elenco dei programmi

U. Lista de programas

 

 

U. Liste des programmes

 

 

 

 

3

ELX12539_IFU_Baguette_bakmaskin_ELX_13lang.indd 3

2009-12-07 16:51:15

Avant d'utiliser l'appareil pour la F première fois, il est impératif de lire attentivement les instructions

suivantes.

• Cet appareil n'est pas destiné à

être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont diminuées, ou qui ne disposent pas des connaissances ou de l'expérience nécessaires, à moins qu'elles n'aient été formées ou encadrées pour l'utilisation

de cet appareil par une personne responsable de leur sécurité.

• Les enfants doivent être surveillés, pour éviter qu'ils ne jouent avec cet appareil.

• L'appareil doit être branché sur un réseau électrique correspondant à la tension et à la fréquence

d'alimentation indiquées sur la plaque signalétique.

• Ne jamais utiliser ou prendre l'appareil si

– le cordon d'alimentation est endommagé,

– le boîtier est endommagé.

L'appareil doit être raccordé à la terre.

Si nécessaire, il est possible d'utiliser une rallonge compatible 10 A.

Si l'appareil ou le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, l'un de ses réparateurs ou toute autre personne dûment qualifiée, afin d'éviter tout danger.

Toujours placer l'appareil sur une surface plane et horizontale.

Débrancher l'appareil avant de le nettoyer ou de procéder à son entretien.

Pendant le fonctionnement, l'appareil et les accessoires sont chauds. Utiliser exclusivement les poignées et les boutons indiqués. Toujours utiliser des maniques pour retirer le moule à pain chaud. Laisser l'appareil refroidir avant de le nettoyer ou de le ranger.

Le cordon d'alimentation ne doit jamais entrer en contact avec les parties chaudes de l'appareil.

Ne pas faire obstruction aux grilles d'aération et s'assurer que l'appareil dispose d'une ventilation suffisante lorsqu'il fonctionne. Le non-respect de cette consigne peut endommager l'appareil et entraîner un danger.

Ne jamais toucher les pièces mobiles

àmains nues ou à l'aide d'un outil lorsque l'appareil est branché.

Ne pas plonger l'appareil dans l'eau ni dans aucun autre liquide.

Ne pas dépasser la capacité maximale indiquée dans les exemples de recettes des différents moules ; cela pourrait endommager l'appareil et entraîner un danger.

Cet appareil est exclusivement destiné

àun usage domestique. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages résultant d'une utilisation incorrecte de l'appareil.

4

Getting started / Première utilisation Operazioni preliminari / Introducción

GB

f

1.Before first use. Remove all packaging and labels. Mounting of the lid: hold lid with upper part of hinge in a vertical position. Slide down into slots on the lower part of the hinge. Lift out bread or cake pan, clean and dry. Put kneader into place.

1.Avant la première utilisation. Retirez tous les emballages et les étiquettes.

Montage du couvercle : tenez le couvercle de façon à ce que la partie supérieure de la charnière soit à la verticale. Faites-la glisser dans les encoches de la partie inférieure de la charnière. Retirez le moule à pain ou à gâteau, nettoyez-le et séchez-le. Installez la pale auto-rabattable dans le moule.

2.Measure of ingredients (it is important to follow the given order of ingredients in the recipe, see page 18–20). For best result, make sure to use accurate amounts of ingredients given in the recipes. Add all ingredients into bread or cake pan according to selected programme.

2.Mesure des ingrédients (il est important de respecter l'ordre d'incorporation des ingrédients fourni dans la recette, voir page 27–29). Pour un résultat optimal, assurez-vous de respecter précisément les quantités indiquées dans la recette. Incorporez tous les ingrédients dans le moule

à pain ou à gâteau en fonction du programme sélectionné.

3.a. Put the bread pan into place in baking compartment, push down until locked in position. Close lid.

b. Put the cake pan into place in

baking compartment and close lid. During startup, the cake pan will automatically be fixed.

3.a. Mettez le moule à pain en place dans la cavité et enfoncez-le jusqu'à ce

qu'il soit maintenu en position. Fermez le couvercle.

b. Mettez le moule à gâteau en place dans la cavité et fermez le couvercle. Le moule à gâteau est fixé automatiquement lors du démarrage.

4.Plug in cord and choose baking programme by pressing Menu repeatedly until required programme appears.

4.Branchez le cordon d'alimentation et sélectionnez le programme

de préparation en appuyant sur le bouton de menu à plusieurs

reprises jusqu'à ce que le programme souhaité s'affiche.

5.When using bread pan: Step 1 – choose loaf size and crust colour by pressing buttons repeatedly until indicators show required choices. Step 2 – press and hold “Start“ for

2-3 seconds. An alert will sound before the programme starts. When using cake pan, go directly to step 2.

5.Avec le moule à pain : Étape 1 – sé-

lectionnez le poids du pain et le brunissement de la croûte en appuyant sur les boutons de sélection correspondants.

Étape 2 – maintenez enfoncé le bouton “marche/arrêt“ pendant 2 à 3 secondes. Une alerte sonore retentit avant le démarrage du programme. Avec le moule à gâteau, commencez directement à l'étape 2.

6.1) To pause the programme, press the start/stop button . 2) To stop or cancel the programme, press the stop button for 1 sec. When baking cycle is finished, unplug cord. Lift out bread or cake pan using oven gloves, turn out onto a plate and leave bread to cool for at least 30 minutes before slicing it. Immediately clean bread pan and kneader after use (see Cleaning section).

6.1) Pour mettre en pause le programme, appuyez sur le bouton Start/

Stop . 2) Pour arrêter ou annuler le programme, appuyez le bouton Start/ Stop 1s. Lorsque le cycle de préparation est terminé, débranchez le cordon d'alimentation. Retirez le moule à pain ou à gâteau à l'aide de maniques, démoulez la préparation sur une assiette et laissezla refroidir au moins 30 minutes avant de la découper. Nettoyez le moule et le pétrisseur immédiatement après usage (voir la section Nettoyage).

GB f I E

P

S

NL fI

N

RU SK CZ

HR

Loading...
+ 14 hidden pages